733940
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/604
Pagina verder
LB 548i, LC 551iV
EN Operator's manual 10-28
BG Ръководство за експлоатация 29-51
CS Návod k použití 52-71
DA Brugsanvisning 72-90
DE Bedienungsanweisung 91-112
EL Οδηγίες χρήσης 113-135
ES Manual de usuario 136-156
ET Kasutusjuhend 157-175
FI Käyttöohje 176-194
FR Manuel d'utilisation 195-216
HR Priručnik za korištenje 217-235
HU Használati utasítás 236-256
IT Manuale dell'operatore 257-277
JA 取扱説明書 278-296
LT Operatoriaus vadovas 297-316
LV Lietošanas pamācība 317-337
NL Gebruiksaanwijzing 338-358
NO Bruksanvisning 359-377
PL Instrukcja obsługi 378-399
PT Manual do utilizador 400-420
RO Instrucţiuni de utilizare 421-441
RU Руководство по эксплуатации 442-465
SK Návod na obsluhu 466-485
SL Navodila za uporabo 486-504
SR Priručnik za rukovaoca 505-524
SV Bruksanvisning 525-543
TR Kullanım kılavuzu 544-562
UK Посібник користувача 563-585
ZH 操作手册 586-600
1
1
2
3
2
3
4
22
5
9
10
21
9
23
24
27
25
26
6
7
1116 12 17
1
14
18
15
13
28
1920
19
6
8
21
20
LB 548i
LC 551iV
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
19
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32 33
34 35
36 37
38 39
40 41
42 43
44 45
46 47
48 49
50 51
52 53
54 55
56 57
58 59
B
A
60 61
62 63
64 65
66 67
68 69
Contents
Introduction................................................................... 10
Safety............................................................................12
Assembly...................................................................... 19
Operation...................................................................... 20
Maintenance................................................................. 22
Troubleshooting............................................................ 24
Transportation, storage and disposal........................... 25
Technical data.............................................................. 26
EC Declaration of Conformity....................................... 28
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The model LB 548i uses BioClip to cut the grass
into fertilizer.
The model LC 551iV collects the grass in a grass
catcher. Remove the grass catcher to get rear discharge
of the grass. Attach a mulch kit (accessory) to cut the
grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass in private gardens. Do not
use the product for other tasks.
Product overview
(Fig. 1)
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Start inhibitor
4. Grass catcher (LC 551iV)
5. Rear cover(LC 551iV)
6. Safety key
7. Handle knob (LC 551iV)
8. Handle adjustment lever (LB 548i)
9. Battery cover
10. Cutting height control (LC 551iV)
11. ON/OFF button
12. SavE button
13. SavE indicator
14. Battery indicator
15. Speed level indicator
16. Decrease speed button
17. Increase speed button
18. Error LED
19. Cutting cover
20. Air intakes
21. Rating plate
22. Drive bail (LC 551iV)
23. Battery charger (Accessory)
24. Battery (Accessory)
25. Multi battery (Accessory)
26. Adapter plate (Accessory)
27. Multi battery adapter (Accessory)
28. Operator's manual
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: This product
can be dangerous and
cause serious injury or
death to the operator or
others. Be careful and
use the product correctly.
(Fig. 3)
Read the operator's
manual carefully and
make sure that you
understand the
instructions before you
use this product.
(Fig. 4)
Keep persons and
animals at a safe distance
from the work area.
(Fig. 5)
Look out for thrown
objects and ricochets.
10 1336 - 003 - 17.12.2019
(Fig. 6)
Warning: Keep hands and
feet away from the
rotating blade.
(Fig. 7)
Warning: Keep hands and
feet away from rotating
parts.
(Fig. 8)
Remove the safety key
before you do repair work
or maintenance.
(Fig. 9)
Environmental mark.The
product or package of the
product is not domestic
waste. Recycle it at an
approved disposal
location for electrical and
electronic equipment.
(Fig. 10)
The product agrees with
applicable EC directives.
(Fig. 11)
The product agrees with
applicable Eurasian
Customs Union
directives.
(Fig. 12)
The product agrees with
applicable UkrSEPRO
directives.
(Fig. 13)
The product agrees with
applicable RCM
directives. Applies to
AU/NZ only
(Fig. 14) Noise emission to the environment complies
with applicable EC Directives. The noise
emission of the product is specified in
Technical data on page 26
and on the
decal.
Protected against
splashing water.
(Fig. 19)
Start procedure: push
ON/OFF button, loosen
start inhibitor, push motor
brake handle down.
(Fig. 15)
Release motor brake
handle to stop.
(Fig. 16)
Slow
(Fig. 17)
Fast
(Fig. 18)
Scannable code
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Label on the product
(Fig. 20)
Keep hands and feet away from
the rotating blades.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
1336 - 003 - 17.12.2019
11
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes
are used to point out specially
important parts of the manual.
WARNING: Used if there
is a risk of injury or death
for the operator or
bystanders if the
instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the
product, other materials
or the adjacent area if
the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more
information that is necessary in
a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
This product is dangerous if
used incorrectly or if you are
not careful. Injury or death can
occur if you do not obey the
safety instructions.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Always be careful and use
your common sense. If you
are not sure how to operate
the product in a special
situation, stop and speak to
your Husqvarna dealer before
you continue.
Keep in mind that the operator
will be held responsible for
accidents that involve other
persons or their property.
Keep the product clean. Make
sure that you can clearly read
signs and decals.
Never allow children or people
unfamiliar with these
instructions to use the
appliance. Local regulations
may restrict the age of the
operator
12
1336 - 003 - 17.12.2019
Always monitor a person, with
decreased physical capacity or
mental capacity, that uses the
product. A responsible adult
must be there at all times.
Do not use the product if you
are tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs or
medicine. This has a negative
effect on your vision,
alertness, coordination and
judgment.
Do not use the product if it is
defective.
Do not change this product or
use it if it is possible that it has
been changed by others.
Work area safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove objects such as
branches, twigs and stones
from the work area before you
use the product.
Objects that hit against the
cutting equipment can eject
and cause damage to persons
and objects. Keep bystanders
and animals at a safe distance
from the product.
Never use the product in bad
weather such as fog, rain,
strong winds, intense cold and
risk of lightning. To use the
product in bad weather or in
moist or wet locations is tiring.
Bad weather can cause
dangerous conditions, such as
slippery surfaces.
Look out for persons, objects
and situations that can prevent
safe operation of the product.
Look out for obstacles, such
as roots, stones, twigs, pits
and ditches. Long grass can
hide obstacles.
To cut grass on slopes can be
dangerous. Do not mow
excessively steep slopes. Do
not use the product on ground
that slopes more than 15°
Exercise extreme caution
when changing direction on
slopes. Operate the product
across the face of slopes. Do
not move up and down.
Be careful when you go near
hidden corners and objects
that prevent a clear view.
Work safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
1336 - 003 - 17.12.2019 13
Use this product to cut grass
lawns only. It is not permitted
to use it for other tasks.
Use personal protective
equipment. Refer to
Personal
protective equipment on page
15
.
Make sure that you know how
to stop the motor quickly in an
emergency.
Do not operate the product in
rain or wet conditions. The risk
of electrical shock increases if
water enters the product.
Do not operate the product
unless the blade and all
covers are attached correctly.
An incorrectly attached blade
can come loose and cause
personal injury.
Make sure that the blade does
not hit objects such as stones
and roots. This can do
damage to the blade and bend
the motor shaft. A bent axle
causes heavy vibration and a
very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object or if
vibrations occur, stop the
product immediately. Stop the
motor, pull up the safety key
and remove the battery.
Examine the product for
damages. Repair damages or
let an authorised service agent
do the repair.
Never attach the motor brake
handle permanently to the
handle when the motor is
started.
Put the product on a stable,
flat surface and start it. Make
sure that the blade does not
hit the ground or other objects.
Always stay behind the
product when you operate it.
Let all the wheels stay on the
ground and keep 2 hands on
the handle when you operate
the product. Keep your hands
and feet away from the
rotating blades.
Do not tilt the product when
the motor is started.
Be careful when you pull the
product rearward.
Never lift up the product when
the motor is started. If you
must lift the product, first stop
the motor, pull up the safety
key and remove the battery.
Do not walk rearward when
you operate the product.
Stop the motor when you
move across areas without
grass, for example paths
made of gravel, stone and
asphalt.
Do not run with the product
when the motor is started.
14
1336 - 003 - 17.12.2019
Always walk when you operate
the product.
Stop the motor before you
change the cutting height.
Never make adjustments with
the motor started.
Never let the product stay out
of view with the motor started.
Stop the motor and make sure
that the cutting equipment
does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but
it decreases the degree of
injury if an accident does
occur. Let your dealer help
you select the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant
boots or shoes. Do not use
open shoes or go with bare
feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when
necessary, for example when
you attach, examine or clean
the cutting equipment.
Safety devices on the product
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Do not use a product with
defective safety devices.
Do a check of the safety
devices regularly. If the safety
devices are defective, speak
to your Husqvarna service
agent.
To do a check of the cutting
cover
The cutting cover decreases
vibrations in the product and
decreases the risk of injury from
the blade.
Examine the cutting cover to
make sure that there are no
damages such as cracks.
Safety key
The safety key is below the
battery lid. The safety key
connects the battery that
supplies the motor with power.
To do a check of the safety key
The safety key connects the
battery that supplies the motor
with power.
1336 - 003 - 17.12.2019
15
Start and stop the motor. If
the safety key operates
correctly, the motor can only
start when the key is in the
safety lock.
Motor brake handle
The motor brake handle stops
the motor. When the motor
brake handle is released, the
motor stops.
To do a check of the motor
brake, start the motor and then
release the motor brake handle.
If the motor does not stop in 3
seconds, let an approved
Husqvarna service agent adjust
the motor brake.
(Fig. 21)
To examine the start inhibitor
Do a check of the start inhibitor
to make sure that it prevents
operation of the motor.
1. Push the motor brake handle
in the direction of the
handlebar. The start inhibitor
stops the movement.
2. Push the start inhibitor out.
(Fig. 22)
3. Release the start inhibitor
and make sure that it goes
back to its initial position.
Battery safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use Husqvarna rechargeable
batteries as a power supply for
related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not
use the battery as a power
supply for other devices.
Do not use non-rechargeable
batteries.
Risk of electrical shock. Do not
connect the battery terminals
to keys, coins, screws or other
metal. This can cause a short
circuit of the battery.
Do not put objects into the air
slots of the battery.
Keep the battery away from
sunlight, heat or open flame.
The battery can explode and
cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from
rain and wet conditions.
Keep the battery away from
microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or
break the battery.
If the battery leaks, do not let
the liquid touch your body or
16
1336 - 003 - 17.12.2019
eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a
large quantity of water and get
medical aid.
Use the battery in
temperatures between -10°C
and 40°C.
Do not clean the battery or the
battery charger with water.
See
To clean the battery and
the battery charger on page
23
.
Do not use a defective or
damaged battery.
Keep batteries in storage
away from metal objects such
as nails, coins, jewellery.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Use the QC battery chargers
to charge Husqvarna
replacement batteries only.
Risk of electrical shock or
short circuit. Do not put
objects into the air slots of the
charger. Do not try to
disassemble the battery
charger. Do not connect the
charger terminals to metal
objects. Use an approved
mains socket.
This product produces an
electromagnetic field during
operation. This field may
under some circumstances
interfere with active or passive
medical implants. To reduce
the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons
with medical implants to
consult their physician and the
medical implant manufacturer
before operating this product.
Regularly make sure that the
power cord of the battery
charger is not damaged and
that there are no cracks in it.
Do not lift the battery charger
by the power cord. To
disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out
the plug. Do not pull the power
cord.
Keep the power cord and
extension cables away from
water, oil and sharp edges.
Make sure that the cable is not
pinched in doors, fences or
equivalent. It can cause the
charger to become energized.
Do not clean the battery
charger with water.
The battery charger can be
used by children aged from 8
years and above and persons
with reduced physical,
sensory, or mental capabilities
1336 - 003 - 17.12.2019
17
or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or
instruction concerning use of
the battery charger in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the battery
charger. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not charge non-
rechargeable batteries in the
battery charger.
Do not use the battery charger
near flammable materials or
materials that can cause
corrosion. Do not cover the
battery charger. Pull out the
plug to the battery charger if
there is smoke or fire.
Do not use a defective or
damaged battery charger.
Only charge the battery
indoors in a room with good
airflow and away from
sunlight. Do not charge the
battery in wet conditions.
Safety instructions for
maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that
follow before you use the
product.
Remove the safety key before
you do maintenance on the
product.
Do the maintenance work
correctly to increase the
lifetime of the product and
decrease the risk of accidents.
Let an approved service agent
do the professional repairs.
Speak to your nearest service
agent for more information.
Only do the maintenance work
written in this operator's
manual.
Put on heavy duty gloves
when you use the cutting
equipment. The blade is very
sharp and cuts can easily
occur.
Keep the cutting edges sharp
and clean for the best and
safest performance.
Let your service agent
regularly examine the product
and make necessary
adjustments and repairs.
Replace damaged, worn or
broken parts.
Obey the instructions for how
to change accessories. Only
use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep
the product, battery and
battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make
18
1336 - 003 - 17.12.2019
sure that children and persons
that are not approved cannot
get access to the product,
battery or battery charger.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you assemble the product.
To install and remove the multi battery
(accessory)
1. Remove the 4 rubber covers and the 4 screws from
the motor cover. (Fig. 23)
2. Put the adapter plate onto the motor cover.
3. Attach the adapter plate with the 4 supplied screws
to a torque of 5-6 Nm. (Fig. 24)
4. Open the battery hatch.
5. Remove the battery in slot 1. (Fig. 25)
6. Remove the seal stop. (Fig. 26)
7. Push the battery adapter into the battery
compartment until you hear a click. (Fig. 27)
8. Put the cord of the battery adapter through the seal
stop hole. Attach the cord with the clip. (Fig. 28)
9. Install the multi battery onto the battery adapter.
10. Connect the multi battery to the battery adapter. (Fig.
29)
11. Attach battery adapter cord to the handle with the 3
fabric straps. (Fig. 30)
12. Remove the multi battery in the opposite sequence.
WARNING:
Do not attach the cord too
loosely to the handle. The cord can come off
the handle and cause injury.
To assemble the handle (LC 551iV)
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 31)
3. Set the handle height in one of the 2 available
positions.
4. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 32)
5. Tighten the knobs fully.
To assemble the handle (LB 548i)
1. Remove the handle nut and the washer from the
plate on the upper handle.
2. Put the upper handle in position on top of the lower
handle.
CAUTION: Make sure that the wires are
not caught or become damaged.
3. Attach the washer and the handle adjustment lever.
(Fig. 33)
4. Turn the handle to the side for a good operation
position when you operate the product near a wall.
(Fig. 34)
To assemble the grass catcher (LC
551iV)
1. Attach the grass catcher frame to the grass bag with
the rigid part of the bag on the bottom. Keep the
handle of the frame on top of the grass bag. (Fig. 35)
2. Attach the bottom section of the grass catcher frame
in the groove on the bottom of the grass catcher.
3. Attach the grass bag to the grass catcher frame with
the clips. (Fig. 36)
4. Lift the rear cover.
5. Attach the grass catcher to the top edge of the
chassis.
6. Put the lower part of the grass catcher into the grass
discharge channel. (Fig. 37)
To assemble the mulch plug (LC 551iV
accessory)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig.
38)
3. Replace the blade with the mulch blade that is
supplied with the mulch kit. Refer to
To replace the
blade on page 23
.
1336 - 003 - 17.12.2019
19
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the product,
you must read and understand the safety
chapter.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product:
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Do the instruction steps in the Husqvarna Connect
app to connect and register the product.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is a cloud solution that gives
the commercial fleet manager an overview of all
products. Husqvarna Fleet Services
is included for the
LC 551iV. For more information about Husqvarna Fleet
Services
, refer to www.husqvarna.com.
To prepare the sensor (accessory)
1. Use the sensor key to open the lid of the sensor.
(Fig. 39)
2. Remove the sensor.
3. Connect the battery to the sensor. The LED light of
the sensor comes on. (Fig. 40)
4. Download the Husqvarna Fleet Services
app.
5. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
6. Do a pairing operation. Refer to
To do a pairing
operation between the app and the product on page
20
To do a pairing operation between the app
and the product
1. Log on to the Husqvarna Fleet Services
app.
2. Select your product in the app.
3. Scan the code behind the sensor with your mobile
device to install the sensor in the app.
Note:
It is only necessary to do a pairing operation
between the app and the product one time.
To install the sensor
1. Make sure that the sensor is connected to the
Husqvarna Fleet Services
app. Refer to
To do a
pairing operation between the app and the product
on page 20
.
2. Drill 2 holes by the marks in the enclosure slot. (Fig.
41)
Note: Make sure that the holes are the same
dimension as the rivets supplied with the sensor.
3. Use a pair of pliers to remove the outer holes on the
sensor slot. (Fig. 42)
4. Drill 2 holes by the marks in the sensor slot. (Fig. 43)
5. Align the sensor slot with the enclosure slot. (Fig. 44)
6. Attach the sensor slot with the rivets.
7. Install the sensor in the sensor slot. Align the white
mark on the sensor with the mark on the sensor slot.
(Fig. 45)
8. Close the lid to the sensor and lock it with the sensor
key. Make sure that the top of the Husqvarna "H"
points away from the safety key. (Fig. 46)
To set the product in operation position
(LC 551iV)
1. Lift the handle to upright position. (Fig. 47)
2. Move the knobs up in the direction of the handle until
they stop and you hear a click. (Fig. 32)
3. Tighten the knobs fully.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 6 levels.
1. Push the cutting height control in the direction of the
wheel and then rearward to increase the cutting
height.
2. Push the cutting height control in the direction of the
wheel and then forward to decrease the cutting
height. (Fig. 48)
CAUTION:
Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the
surface of the lawn is not level.
Battery
WARNING:
Before you use the battery, you
must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
20 1336 - 003 - 17.12.2019
Battery status
The display shows the remaining battery capacity and if
there are problems with the battery. The battery capacity
is shown for 5 seconds after the product is switched off
or the battery indicator button is pressed. The warning
symbol on the battery is on when an error has occurred.
See
Battery on page 24
.
(Fig. 49)
LED lights Battery status
All LEDs are lit Fully charged (75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit
The battery is 50%-75%
charged
LED 1, LED 2 are lit The battery is 25%-50%
charged
LED 1 is lit The battery is 0%-25%
charged.
LED 1 flashes The battery is empty.
Charge the battery.
To charge the battery
Charge the battery before the first use. The battery is
only 30% charged when supplied to the customer.
Note: The battery charger must be connected to the
voltage and frequency specified on the rating plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
above 50°C. The battery charger decreases the
temperature of the battery before it starts to charge.
1. Connect one end of the power cord for the battery
charger into the socket of the battery charger.
2. Connect the other end of the power cord for the
battery charger in an grounded mains socket. The
LED on the battery charger flashes green one time.
(Fig. 50)
3. Put the battery in the battery charger. The green light
on the charger comes on when the battery is
correctly connected to the battery charger. (Fig. 51)
4. When all LEDs on the battery have come on the
battery is fully charged. Charge the battery for
maximum 24 hours.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug, not the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged or used at all
charging levels. The battery is not damaged. A fully
charged battery will not decrease its charge when the
battery is left in the charger.
LED display
Charging status
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2 flashes 25%-50%
LED 1, LED 2 are lit, LED
3 flashes
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 are
lit, LED 4 flashes
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Fully charged
To charge the multi battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you use
it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Connect the multi battery to the adapter. (Fig. 52)
3. Put the adapter in the battery charger.
4. Make sure that the green charging LED on the
battery charger comes on. That means that the
adapter and multi battery are connected correctly.
(Fig. 53)
5. When all LEDs on the battery come on and the
adapter shows 100%, the battery is fully charged.
(Fig. 54)
The adapter shows the state of charge in steps of
1%. Small deviations are possible at the start of the
charge.
6. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
7. Remove the adapter from the battery charger.
8. Remove the multi battery from the adapter.
Note:
Refer to the multi battery and battery charger
manuals for more information.
To start the product
1. Lift the battery lid.
2. Put a charged battery in battery slot number 1 below
the battery lid. For longer operation time, put a
second charged battery in battery slot number 2.
3. Disconnect the safety key from the safety key holder.
4. Push the safety key into the safety lock. (Fig. 55)
5. Stay behind the product.
6. Push the ON/OFF button on the control panel. The
display comes on.
7. Loosen the start inhibitor. (Fig. 22)
8. Push the motor brake handle in the direction of the
handlebar. (Fig. 56)
1336 - 003 - 17.12.2019
21
To use the drive on the wheels (LC
551iV)
Pull the drive bail in the direction of the handlebar to
start the drive. (Fig. 57)
Push + and - on the control panel to set the drive
speed in 4 steps. (Fig. 58)
Release the drive bail to disengage the drive, for
example when you go near an obstacle.
To use the SavE function
The product has a battery saving function (SavE) that
gives longer operation time.
1. Push the SavE button (A) to start the function. The
SavE symbol (B) on the display comes on.
2. Push the SavE button again to stop the function. The
SavE symbol (B) on the display goes out. (Fig. 59)
The SavE function stops automatically if the ground
conditions make it necessary to have a higher output.
The SavE function starts automatically again when the
ground conditions let it.
PowerBoost function
When the product cuts long or wet grass, the motor
automatically increases rpm. To save battery time, the
motor goes back to standard mode automatically when
the PowerBoost function is not necessary.
To stop the product
The product stops automatically if you do not operate it
for 3 minutes.
1. Release the motor brake handle to stop the motor.
(Fig. 21)
2. Push the ON/OFF button on the control panel. All
LED lights and symbols on the display go out. (Fig.
60)
3. Remove the safety key from the safety lock and put
it in the safety key holder.
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives an
irregular result and the cut surface of the grass
becomes yellow. A sharp blade also uses less
energy than a blunt blade.
Do not cut more than ⅓ of the length of the grass.
Cut first with the cutting height set high. Examine the
result and lower the cutting height to an applicable
level. If the grass is very long, drive slowly and cut 2
times if necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached (LC 551iV)
1. Lift up the rear cover and remove the grass catcher.
2. If a mulch plug and a mulch blade are attached,
remove them.
3. Close the rear cover before you operate the product.
When you operate the product, the cut grass discharges
below the rear cover.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do maintenance, you
must read and understand the safety
chapter.
For all servicing and repair work on the product, special
training is necessary. We guarantee the availability of
professional repairs and servicing. If your dealer is not a
service agent, speak to them for information about the
nearest service agent.
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from daily use
of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
For maintenance identified with *, refer to
Safety
instructions for operation on page 15
.
Each use Monthly
Each
season
Do a general inspection X
Clean the transmission covers. Make sure that the motor does not have grass on
it
X
Do a check of the start inhibitor * X
Make sure that the safety devices on the product are not defective * X
22 1336 - 003 - 17.12.2019
Each use Monthly
Each
season
Check the grass catcher for wear or deterioration X
Examine the cutting equipment X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defective X
Examine the battery for damage X
Do a check of the battery charge X
Make sure that the release buttons on the battery operates correctly and that the
battery locks into the product
X
Clean the air intakes. Make sure that the air intakes does not have grass or dirt
on them
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it operates correctly X
Examine the connections between the battery and the product. Also examine the
connection between the battery and the battery charger
X
To do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
Make sure that the cables on the product are not in a
position where they can get damaged.
To replace the blade
1. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 61)
2. Remove the blade bolt, the spring washer and the
blade. (Fig. 62)
3. Examine the blade support and blade bolt for
damages.
a) If you replace the blade or the blade support,
also replace the blade bolt, the spring washer
and the friction washer.
4. Examine the motor shaft to make sure that it is not
bent.
5. When you attach the new blade, make sure that the
bent ends point in the direction of the cutting cover.
(Fig. 63)
6. Put the friction washer and the blade against the
blade support. (Fig. 64)
7. Make sure that the blade aligns with the center of the
motor shaft. (Fig. 65)
8. Lock the blade with a block of wood. (Fig. 66)
9. Attach the spring washer and tighten the bolt with a
torque of 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Pull the blade around by hand and make sure that it
turns freely.
WARNING: Use protective gloves. The
blade is very sharp and cuts can easily
occur.
11. Start the product to do a test of the blade. If the
blade is not correctly attached, there is vibration in
the product or the cutting result is unsatisfactory.
To clean the product
Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
Do not use water to clean the product. Water can
enter the battery or the motor and cause short circuit
or damage to the product.
Do not use a high pressure washer to clean the
product.
Do not flush water directly on the motor.
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery
charger
CAUTION: Do not clean the battery or the
battery charger with water.
Make sure that the battery and the battery charger
are clean and dry before you put the battery into the
battery charger.
Clean the battery terminals with compressed air or
use a soft and dry cloth.
Clean the surfaces of the battery and the battery
charger with a soft and dry cloth.
1336 - 003 - 17.12.2019
23
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental start, pull
up the safety key, remove the battery and
wait a minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves when you
do maintenance on the cutting equipment.
The blade is very sharp and cuts can easily
occur.
1. Examine the cutting equipment for damage or
cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after it is
sharpened. Let a service center sharpen, replace and
balance the blade. If you hit an obstacle that causes the
product to stop, replace the damaged blade. Let the
service center estimate if the blade can be sharpened or
must be replaced.
Troubleshooting
Battery
LED on the battery Possible faults Possible procedure
The green LED is flash-
ing
The battery voltage is low Charge the battery. See
To charge the battery on
page 21
.
The error LED flashes The battery is weak Charge the battery. See
Battery on page 24
.
The temperature in the work environ-
ment is too high or too low
Use the battery in temperatures between -10°C
and 40°C.
Overvoltage Check that the mains voltage is the same as on
the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charger. Wait
5 seconds and try again to charge the battery. If
the problem continues, speak to an authorised
service agent.
The error LED is on Cell difference too much (1V) Speak to an approved service agent.
Battery charger
LED on the battery
charger
Possible faults Possible procedure
The error LED flash-
es
The temperature in the work en-
vironment is too high or too low
Use the battery charger in temperatures between 5°C
and 40°C.
The error LED is on Speak to an approved service agent
Control panel
Error code (Number
of flashes)
Possible faults Possible procedure
1 The transmission motor is too hot. Let the product become cool. Make sure that
the transmission does not have grass on it.
Clean the transmission cover if it is necessa-
ry.
5 The motor speed decreases too much, and
the motor stops.
Clean the cutting deck and increase the cut-
ting height. Refer to
To set the cutting height
on page 20
. If the error stays, speak to your
approved service agent.
8 The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 21
.
24 1336 - 003 - 17.12.2019
Error code (Number
of flashes)
Possible faults Possible procedure
9 Battery error or no signal from battery. Put the battery in the product correctly and
examine the battery connector. If the error
LED on the battery flashes, refer to
Battery
on page 20
.
10 The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it is cool.
Other errors If other errors occur, remove the safety key and the battery and speak to an approved serv-
ice agent.
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent unintentional start
during transport pull up the safety key,
remove the battery and wait at least 5
seconds.
To set the product in transport position
(LC 551iV)
1. Loosen the lower knobs.
2. Move the knobs to the lower end of the grooves on
the left and the right side of the product. (Fig. 31)
3. Fold the handle forward. (Fig. 68)
4. Remove the grass catcher.
Transportation
The Dangerous Goods Legislation requirements
apply to the contained Li-ion batteries.
For commercial transports special requirements on
package and labels must be obeyed.
Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the product
for transport. Local regulations can apply.
Always remove the battery for transport.
Put tape on the battery connectors and make sure
that the battery cannot move around during
transport.
Attach the product during transport.
Storage
Always remove the battery for storage.
To prevent accidents, make sure that the battery is
not connected to the product during storage.
Keep the battery charger in a closed and dry space.
Keep the battery and the battery charger in a dry
space where there is no moisture or frost.
Disconnect the battery from the battery charger
during storage.
Do not keep the battery where static electricity can
occur. Do not keep the battery in a metal box.
Keep the battery where the temperature is between
5°C and 25°C and out of sunlight.
Keep the battery charger where the temperature is
between 5°C and 45°C and out of sunlight.
Make sure that the battery is charged to 30% - 50%
before you put it in storage for long periods.
Keep the product, battery and battery charger in a
locked area out of reach for children and not
approved persons.
Clean the product and do a complete servicing
before you put the product in storage for a long time.
Disposal
Symbols on the product or the packaging of the product
indicate that this product cannot be handled as domestic
waste. It must be submitted to an appropriate recycling
station for the recovery of electrical and electronic
equipment.
By ensuring that this product is taken care of correctly,
you can help to counteract the potential negative impact
on the environment and people that can otherwise result
through the incorrect waste management of this product.
For more detailed information about recycling this
product, contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased the
product.
(Fig. 69)
1336 - 003 - 17.12.2019
25
Technical data
Technical data
LB 548i LC 551iV
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V BLDC (brushless) 36V
Motor speed – SavE, rpm* 2600 2600
Motor speed – Nominal, rpm* 3000 3000
Motor speed – High load, rpm* 3300 3300
Motor output – max. kW 1.8 1.8
Motor output – Nominal, kW 1.5 1.5
Drive motor
Motor output – Nominal, kW N/A 0.3
Self walk speed, km/h N/A 3.0–5.0
Speed adjustment levels N/A 4
Weight
Weight without battery, kg 31 41
Battery
Type of battery Husqvarna Battery Series Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, min, (free run) with SavE activated, with
one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
40 30
Battery runtime, min, (free run) with standard mode acti-
vated, with one Husqvarna 5.2 Ah battery (Bli200).
30 20
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 93 97
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 93 97
Sound levels
2
Sound pressure level at the operator's ear, dB (A) 80 84
Vibration levels
3
Handle, m/s
2
0.3 0.3
Cutting equipment
Cutting height, mm 20-75 20-75
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s
2
. Vibration
standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105
26 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Cutting width, cm 48 51
Blade standard Mulch blade 597466510 Collect blade 597466310
Blade accessory N/A Mulch blade 597466410
Grass catcher capacity, l N/A 65
* Revolutions per minute
Approved batteries Type Battery capacity,
Ah
Voltage, V Weight, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithium-ion 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 Lithium-ion 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X Lithium-ion 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X Lithium-ion 31.1 36 15.4/7.0
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage, V Frequency, Hz Power, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 27
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the lawn mower
Husqvarna LB 548i, LC 551iV from the year 2019 and
onwards, complies with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVE:
of June 8, 2011 on the “restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC
Information relating to noise emissions, see Technical
data.
The following standards have been applied:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
If not otherwise stated, the above listed standards are
the latest published versions.
Notified body: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala has performed
conformity assessment according to Annex VI of
directive 2000/14/EC and issued a certificate with the
number:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation)
28
1336 - 003 - 17.12.2019
Содержание
Въведение................................................................... 29
Безопасност.................................................................31
Монтаж.........................................................................40
Операция..................................................................... 41
Поддръжка...................................................................44
Отстраняване на проблеми........................................46
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............47
Технически данни....................................................... 48
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 51
Въведение
Описание на продукта
Продуктът е пешеходна ротационна косачка.
Моделът LB 548i използва BioClip, за да нарежете
тревата на тор.
Моделът LC 551iV събира тревата в кош за трева.
Свалете коша за трева, за да се получи задно
разтоварване на тревата. Поставете комплект за
мулчиране (допълнителна принадлежност), за да
нарежете тревата в тора.
Предназначение
Използвайте продукта, за да косите трева в частни
градини. Не използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Пулт за управление
2. Ръкохватка за спирачката на двигателя
3. Инхибитор за стартиране
4. Кош за трева (LC 551iV)
5. Заден капак (LC 551iV)
6. Ключ за безопасност
7. Въртяща се ръкохватка (LC 551iV)
8. Регулиращ лост на ръкохватката (LB 548i)
9. Капак на акумулатора
10. Управление на височината на рязане (LC 551iV)
11. Бутон за ВКЛ./ИЗКЛ.
12. Бутон SavE
13. Индикатор за SavE
14. Индикатор за акумулатора
15. Индикатор за скоростта
16. Бутон за намаляване на скоростта
17. Бутон за увеличаване на скоростта
18. Светодиод за грешка
19. Капак срещу порязване
20. Смукателни въздухопроводи
21. Типова табелка
22. Дръжка за задвижване (LC 551iV)
23. Зарядно устройство за акумулатор
(Принадлежност)
24. Акумулатор (Принадлежност)
25. Мулти акумулатор (Принадлежност)
26. Пластина за адаптер (Принадлежност)
27. Адаптер за мулти акумулатор (Принадлежност)
28. Инструкция за експлоатация
Символи върху машината
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Този продукт може да
бъде опасен и да
причини сериозно
нараняване или смърт
на оператора или други
хора. Внимавайте и
използвайте продукта
правилно.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно
ръководството за
оператора и се уверете,
че разбирате
инструкциите, преди да
използвате този
продукт.
(Фиг. 4)
Дръжте хората и
животните на безопасно
1336 - 003 - 17.12.2019 29
разстояние от
работната зона.
(Фиг. 5)
Пазете се от отскачащи
предмети и рикошети.
(Фиг. 6)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящия се нож.
(Фиг. 7)
Предупреждение:
Дръжте ръцете и
краката си далеч от
въртящи се части.
(Фиг. 8)
Отстранете ключа за
безопасност преди
извършването на
поправка или
поддръжка.
(Фиг. 9)
Обозначения, свързани
с околната среда.
Продуктът или
опаковката на продукта
не е битов отпадък.
Рециклирайте го в
одобрен пункт за
изхвърляне за
електрическо и
електронно оборудване.
(Фиг. 10)
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на EO.
(Фиг. 11)
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на Евразийския
икономически съюз.
(Фиг. 12)
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на UkrSEPRO.
(Фиг. 13)
Този продукт е в
съответствие с
приложимите директиви
на Устройства за
наблюдение и контрол
на остатъчен ток за
битова и подобна
употреба (RCM). Важи
само за AU/NZ
(Фиг. 14) Шумовите емисиите в околната среда
отговарят на изискванията на
приложимите директиви на EO. Шумовите
емисиите на продукта са посочени в
Технически данни на страница 48
и
върху лепенката.
Със защита срещу
водни пръски.
(Фиг. 19)
Процедура по
стартиране: натиснете
бутона ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.), разхлабете
инхибитора за
стартиране, натиснете
ръкохватката на
спирачката на
двигателя надолу.
(Фиг. 15)
Освободете
ръкохватката на
30 1336 - 003 - 17.12.2019
спирачката на
двигателя за спиране.
(Фиг. 16)
Бавно
(Фиг. 17)
Бързо
(Фиг. 18)
Код с възможност за
сканиране
Забележка: Останалите символи/стикери на
машината се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за определени пазари.
Етикет върху продукта
(Фиг. 20)
Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се
ножове.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за
внимание и бележки се
използват за указване на
особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използва се, ако има
опасност от
нараняване или смърт
за оператора или за
околните, ако не се
спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва
се, ако има опасност от
повреждане на
машината, други
материали или
съседната зона, ако не
се спазват
инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за
предоставяне на повече
информация, която е
необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
1336 - 003 - 17.12.2019 31
Този продукт е опасен, ако
се използва неправилно или
ако не сте внимателни.
Неспазването на
инструкциите за безопасност
може да доведе до
нараняване или смърт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от тежко или
смъртоносно нараняване,
ние препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
тази машина.
Винаги бъдете внимателни и
подхождайте разумно. Ако
не сте сигурни как да
работите с продукта при
специална ситуация, спрете
и се обърнете към Вашия
дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че
операторът носи
отговорност за нещастни
случаи, включващи други
хора или тяхното
имущество.
Поддържайте продукта чист.
Уверете се, че разчитате
ясно знаците и стикерите.
Никога не позволявайте на
деца или на хора,
незапознати с тези
инструкции, да използват
уреда. Местните разпоредби
може да поставят
възрастови ограничения за
оператора
Винаги наблюдавайте лица с
намален физически или
умствен капацитет, които
използват продукта. През
цялото време трябва да
присъства отговорен
възрастен.
Не използвайте продукта,
ако сте уморени, болни или
под въздействието на
алкохол, наркотици или
лекарства. Това състояние
оказва отрицателно
въздействие върху Вашето
зрение, бдителност,
координация и преценка.
Не използвайте продукта,
ако е неизправен.
Не променяйте този продукт
или не го използвайте, ако
има вероятност той да е бил
променен от друг.
32
1336 - 003 - 17.12.2019
Безопасност на работната
област
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Отстранете препятствия
като клони, пръчки и камъни
от работната зона, преди да
използвате продукта.
Обектите, които се удрят в
режещото оборудване,
могат да бъдат изхвърлени и
да причинят нараняване на
лицата и щети на
предметите. Дръжте
страничните наблюдатели и
животните на безопасно
разстояние от продукта.
Никога не използвайте
продукта в лошо време –
например при мъгла, дъжд,
силни ветрове, много силен
студ и риск от мълнии.
Използването на продукта в
лошо време или върху
влажни или мокри терени е
изморително. Лошото време
може да създаде опасни
условия, като например
хлъзгави повърхности.
Внимавайте за лица,
предмети и ситуации, които
могат да са причина за
намаляване на безопасната
работа на продукта.
Внимавайте за препятствия
като корени, камъни, клони,
ями и канавки. Дългата
трева може да крие
препятствия.
Косенето на трева на склон
може да бъде опасно. Не
косете прекомерно стръмни
склонове. Не работете с
продукта, когато наклонът на
повърхността е повече от
15°
Бъдете изключително
внимателни, когато сменяте
посоката на движение по
наклони. Използвайте
продукта напречно на
склона. Не се движете
нагоре и надолу.
Внимавайте, когато
преминавате покрай
закриват ъгли и предмети,
които скриват зрителното Ви
поле.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
1336 - 003 - 17.12.2019 33
Използвайте този продукт
само за косене на морави.
Не се допуска използването
му за други цели.
Използвайте лични
предпазни средства.
Направете справка с
Лични
предпазни средства на
страница 35
.
Уверете се, че знаете как
бързо да спрете двигателя
при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта
при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се
повишава при навлизане на
вода в продукта.
Не работете с продукта,
докато ножът и всички
капаци не се монтират
правилно. Неправилно
монтираният нож може да се
разхлаби и да причини
телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма
да се удря в обекти, като
например камъни и корени.
Това може да доведе до
повреда на ножа и до
огъване на двусекционния
вал на двигателя. Огънатата
ос предизвиква силни
вибрации и има много
голяма опасност ножът да се
разхлаби.
Ако ножът се удари в
някакъв обект или се
получат вибрации, спрете
веднага продукта. Спрете
двигателя, издърпайте
ключа за безопасност и
извадете акумулатора.
Проверете продукта за
повреди. Ремонтирайте
повредите или потърсете
оторизиран сервиз за това.
Никога не прикрепяйте
ръкохватката за спирачката
на двигателя за постоянно
върху дръжката, когато
двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху
стабилна, равна повърхност
и го стартирайте. Уверете
се, че ножът не се допира в
земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта,
когато го използвате.
Всички колела трябва да
бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце,
когато работите с продукта.
Дръжте ръцете и краката си
далеч от въртящите се
остриета.
Не накланяйте продукта при
стартиран двигател.
Бъдете внимателни, когато
дърпате продукта назад.
34
1336 - 003 - 17.12.2019
Никога не повдигайте
продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи да
вдигате продукта, първо
спрете двигателя,
издърпайте ключа за
безопасност и извадете
акумулатора.
Не се движете назад при
работа с продукта.
Спрете двигателя, когато
преминавате през области
без трева, като например
пътеки от чакъл, камък и
асфалт.
Не тичайте с продукта,
докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато
работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да
промените височината на
рязане. Никога не
регулирайте при стартиран
двигател.
Никога не оставяйте
продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете
двигателя и се уверете, че
режещото оборудване не се
върти.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Личните предпазни средства
не изключват изцяло риска
от нараняване, но
намаляват степента на
нараняването при
злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да
изберете подходящото
оборудване.
Носете ботуши или обувки,
устойчиви на хлъзгане. Не
носете отворени обувки и не
ходете боси.
Използвайте дълги
панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете
защитни ръкавици,
например, когато
закрепвате, проверявате или
почиствате режещото
оборудване.
Приспособления за
безопасност на машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
1336 - 003 - 17.12.2019 35
Не използвайте машина с
неизправни приспособления
за безопасност.
Проверявайте редовно
приспособленията за
безопасност. Ако
приспособленията за
безопасност са дефектни,
говорете с Вашия сервиз
Husqvarna.
За проверка на капака срещу
порязване
Капакът срещу порязване
намалява вибрациите в
продукта и опасността от
нараняване, причинени от
острието.
Проверете капака срещу
порязване, за да се
уверите, че няма повреди,
като например пукнатини.
Ключ за безопасност
Ключът за безопасност е под
капака на акумулатора.
Ключът за безопасност
свързва акумулатора, който
захранва двигателя с
енергия.
За проверка на ключа за
безопасност
Ключът за безопасност
свързва акумулатора, който
захранва двигателя с
енергия.
Стартирайте и спрете
двигателя. Ако ключът за
безопасност работи
правилно, двигателят може
да стартира само когато
ключът за безопасност е в
осигурителна заключалка.
Ръкохватка за спирачката на
двигателя
Ръкохватка за спирачката на
двигателя спира двигателя.
Когато ръкохватката за
спирачката на двигателя бъде
пусната, двигателят спира.
За да извършите проверка на
спирачката на двигателя,
стартирайте двигателя и след
това отпуснете ръкохватката
за спирачката на двигателя.
Ако двигателят не спре след 3
секунди, позволете на
одобрен сервиз на Husqvarna
да регулира спирачката на
двигателя.
(Фиг. 21)
За да проверите
блокировката на пускането
Направете проверка на
блокировката на пускане, за
да се уверите, че тя не
допуска работата на
двигателя.
36
1336 - 003 - 17.12.2019
1. Натиснете ръкохватката за
спирачката на двигателя
по посока на
управлението.
Блокировката на пускането
спира движението.
2. Натиснете блокировката
на пускането навън. (Фиг.
22)
3. Освободете блокировката
на пускането и се уверете,
че тя се е върнала в
първоначалното си
положение.
Инструкции за безопасност за
батерията
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте акумулаторни
батерии Husqvarna като
източник на захранване
само на продукти Husqvarna.
За да предотвратите
нараняване, не използвайте
акумулатора като източник
на захранване за други
устройства.
Не използвайте батерии,
които не се презареждат.
Опасност от електрически
удар. Не свързвайте
клемите на акумулатора с
ключове, монети, винтове
или други метални
предмети. Това може да
доведе до късо съединение
на акумулатора.
Не поставяйте предмети във
въздушните отвори на
акумулатора.
Съхранявайте акумулатора
далеч от слънчева светлина,
топлина или открит огън.
Акумулаторът може да се
взриви и да причини
изгаряния и/или химически
изгаряния.
Съхранявайте акумулатора
далеч от дъжд или влага.
Съхранявайте
акумулаторната батерия
далеч от микровълни и
високо налягане.
Не се опитвайте да
разглобите или счупите
акумулатора.
Ако има в акумулатора има
теч, не оставяйте течността
да влиза в контакт с тялото и
очите. Ако докоснете
течността, измийте мястото
с обилно количество вода и
потърсете медицинска
помощ.
1336 - 003 - 17.12.2019
37
Използвайте акумулатора
при температури между
-10°C и 40°C.
Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с
вода. Вижте
За почистване
на акумулатора и зарядното
устройство на страница 46
.
Не използвайте дефектен
или повреден акумулатор.
Съхранявайте
акумулаторите далеч от
метални предмети като
пирони, монети, бижута.
Инструкции за безопасност за
зарядното устройство на
акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Използвайте зарядните
устройства QC за зареждане
само на резервни
акумулатори Husqvarna.
Опасност от токов удар или
късо съединение. Не
поставяйте предмети във
въздушните отвори на
зарядното устройство. Не
опитвайте да демонтирате
зарядното устройство. Не
свързвайте клемите на
зарядното устройство към
метални предмети.
Използвайте одобрен
електрически контакт.
Тази машина създава
електромагнитно поле по
време на работа. При някои
условия това поле може да
интерферира с активни или
пасивни медицински
имплантанти. За да
намалите риска от сериозно
или смъртоносно
нараняване, ние
препоръчваме лицата с
медицински импланти да
говорят с лекаря си и
производителя на
медицинския имплант, преди
да започнат да работят с
този продукт.
Редовно проверявайте дали
кабелът на зарядното
устройство на акумулатора
не е повреден и напукан.
Не вдигайте зарядното
устройство, като го държите
за кабела. За да изключите
зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете
щепсела. Не дърпайте
захранващия шнур.
Дръжте захранващия кабел
и удължаващите шнурове
далеч от вода, масло или
остри ръбове. Уверете се, че
кабелът не е защипан от
38
1336 - 003 - 17.12.2019
врати, огради и подобни.
Това може да доведе до
напрежение в зарядното
устройство.
Не почиствайте зарядното
устройство с вода.
Това зарядно устройство
може да се използва от деца
на възраст от 8 години
нагоре и лица с физически,
сетивни или умствени
способности или без знания
и опит, ако са под надзор
или са получили инструкции
за безопасното използване
на зарядното устройство и
разбират свързаните с това
рискове. Децата не трябва
да си играят със зарядното
устройство. Почистването и
потребителската поддръжка
не трябва да се извършват
от деца без надзор.
Не зареждайте акумулатори
без възможност за
зареждане в зарядното
устройство.
Не използвайте зарядното
устройство близо до
запалими материали или
материали, които
причиняват корозия. Не
покривайте зарядното
устройство. Ако има дим или
огън, извадете щепсела на
зарядното устройство.
Не използвайте дефектно
или повредено зарядно
устройство.
Зареждайте акумулатора
само на закрито, в
помещение с добра
вентилация и далеч от
слънчева светлина. Не
зареждайте акумулатора във
влажна условия.
Инструкции за безопасност
при техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
предупредителни
указания, преди да
използвате машината.
Извадете ключа за
безопасност преди
извършване на техническа
поддръжка на продукта.
Извършете правилно
техническото обслужване, за
да увеличите срока на
експлоатация на продукта и
да намалите опасността от
инциденти. Възложете
извършването на
професионалните ремонтни
дейности на упълномощен
сервиз. За повече
информация говорете с най-
близкия до Вас сервиз.
1336 - 003 - 17.12.2019
39
Изпълнявайте стъпките от
техническото обслужване,
посочени в тази инструкция
за експлоатация.
Сложете ръкавици за тежки
условия, когато използвате
режещото оборудване.
Ножът е много остър и
можете лесно да се
порежете.
Поддържайте режещите
краища остри и чисти за най-
добра и безопасна
производителност.
Редовно проверявайте
продукта при Вашия сервиз
и извършвайте
необходимите корекции и
ремонтни дейности.
Заменете повредени,
износени или счупени части.
Следвайте инструкциите за
смяна на аксесоарите.
Използвайте само аксесоари
от производителя.
Когато не ги използвате,
съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното
устройство отделно на
закрито сухо и заключено
място. Уверете се, че деца и
лица, които не са одобрени,
не могат да получат достъп
до продукта, акумулатора
или зарядното устройство.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете главата за безопасност, преди
да монтирате продукта.
За монтиране и премахване на
мулти акумулатора (принадлежност)
1. Премахнете 4-те гумени покрития и 4-те винта от
капака на двигателя. (Фиг. 23)
2. Поставете пластината на адаптера върху капака
на двигателя.
3. Прикрепете пластината на адаптера с 4-те
предоставени винта с въртящ момент от 5 – 6
Nm. (Фиг. 24)
4. Отворете капака на акумулатора.
5. Извадете акумулатора от отвор 1. (Фиг. 25)
6. Премахнете уплътнителя. (Фиг. 26)
7. Поставете адаптера за акумулатор в
отделението за акумулатори, докато не чуете
щракване. (Фиг. 27)
8. Вкарайте шнура на адаптера за акумулатор през
отвора на уплътнението. Прикрепете шнура с
щипката. (Фиг. 28)
9. Монтирайте мулти акумулатора върху адаптера
за акумулатор.
10. Свържете мулти акумулатора към адаптера за
акумулатор. (Фиг. 29)
11. Прикрепете шнура на адаптера за акумулатор
към ръкохватката с 3-те платнени ремъка. (Фиг.
30)
12. Отстранете мулти акумулатора в обратната
последователност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрепвайте
шнура прекалено разхлабено към
ръкохватката. Шнурът може да падне от
ръкохватката и да причини нараняване.
За да монтирате ръкохватката (LC
551iV)
1. Разхлабете долните копчета.
40 1336 - 003 - 17.12.2019
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 31)
3. Задайте височината на дръжката в едно от 2
възможни положения.
4. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 32)
5. Затегнете напълно фиксаторите.
За да монтирате ръкохватката (LB
548i)
1. Отстранете гайката на ръчката и шайбата от
плочата върху горната ръчка.
2. Поставете горната ръчка на позиция отгоре
спрямо долната ръчка.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че кабелите
не са заплетени и няма да се
повредят.
3. Закрепете шайбата и регулиращия лост на
ръкохватката. (Фиг. 33)
4. Завъртете ръчката настрани за добра работна
позиция, когато работите с продукта близо до
стена. (Фиг. 34)
За сглобяване на коша за трева (LC
551iV)
1. Прикрепете рамката на коша за трева към
торбата за събиране на трева, като твърдата
част на торбата трябва да е отдолу. Дръжте
ръкохватката на рамката от горната страна на
торбата за трева. (Фиг. 35)
2. Прикрепете долната секция на рамката на коша
за трева в канала от долната страна на коша за
трева.
3. Прикрепете торбата за трева към рамката на
коша за трева с фиксаторите. (Фиг. 36)
4. Вдигнете задния капак.
5. Прикрепете коша за трева към горния ръб на
шасито.
6. Поставете долната част на коша за трева в
канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 37)
За монтиране на приставката за
мулчиране (LC 551iV
принадлежност)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за
разтоварване на тревата. (Фиг. 38)
3. Заменете ножа с ножа за мулчиране, доставен с
комплекта за мулчиране. Вижте
За сменяне на
ножовете на страница 45
.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди работа с
продукта трябва да прочетете и
разберете главата за безопасност.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect е безплатно приложение за
Вашето мобилно устройство. Приложението
Husqvarna Connect осигурява разширени функции за
Вашия продукт на Husqvarna:
Разширена продуктова информация.
Информация и помощ за частите на продукта и
сервизното обслужване.
За да започнете да използвате Husqvarna
Connect
1. Изтеглете приложението Husqvarna Connect на
Вашето мобилно устройство.
2. Регистрирайте се в приложението Husqvarna
Connect.
3. Изпълнете стъпките с инструкции в
приложението Husqvarna Connect, за да
свържете и регистрирате продукта.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
е решение в облачна
среда, което осигурява преглед на мениджъра на
технологичния парк върху всички продукти.
Husqvarna Fleet Services
е включен за LC 551iV. За
повече информация относно Husqvarna Fleet
Services
направете справка с www.husqvarna.com.
За да подготвите сензора (принадлежност)
1. Използвайте сензорния ключ, за да отворите
капака на сензора. (Фиг. 39)
2. Извадете сензора.
3. Свържете акумулатора към сензора.
Светодиодната лампа на сензора ще се включи.
(Фиг. 40)
4. Изтеглете приложението Husqvarna Fleet
Services
.
5. Влезте в приложението Husqvarna Fleet
Services
.
1336 - 003 - 17.12.2019 41
6. Извършете операция по сдвояване. Направете
справка с
За извършване на операция по
сдвояване между приложението и продукта на
страница 42
За извършване на операция по сдвояване
между приложението и продукта
1. Влезте в приложението Husqvarna Fleet
Services
.
2. Изберете Вашия продукт в приложението.
3. Сканирайте кода зад сензора с мобилното си
устройство, за да инсталирате сензора в
приложението.
Забележка: Нужно е да извършите сдвояване
между приложението и продукта само веднъж.
За монтаж на сензора
1. Уверете се, че сензорът е свързан с
приложението Husqvarna Fleet Services
.
Направете справка с
За извършване на операция
по сдвояване между приложението и продукта на
страница 42
.
2. Пробийте 2 дупки върху маркировките в слота на
заграждението. (Фиг. 41)
Забележка: Уверете се, че отворите са със
същите размери като нитовете, предоставени със
сензора.
3. Използвайте чифт клещи, за да премахнете
външните отвори на слота за сензора. (Фиг. 42)
4. Пробийте 2 дупки върху маркировките в слота за
сензора. (Фиг. 43)
5. Подравнете слота за сензора със слота на
заграждението. (Фиг. 44)
6. Прикрепете слота за сензора с нитовете.
7. Монтирайте сензора в слота за сензора.
Подравнете бялата маркировка на сензора с
маркировката на слота за сензора. (Фиг. 45)
8. Затворете капака на сензора и го заключете със
сензорния ключ. Уверете се, че горната част на
Husqvarna "H" не е обърната към ключа за
безопасност. (Фиг. 46)
Задаване на продукта в положение
за работа (LC 551iV)
1. Вдигнете дръжката в изправено положение. (Фиг.
47)
2. Преместете фиксаторите по посока на дръжката,
докато спрат и се чуе щракване. (Фиг. 32)
3. Затегнете напълно фиксаторите.
За регулиране на височината на
рязане
Височината на рязане може да бъде регулирана в 6
нива.
1. Натиснете управлението на височината на
рязане в посоката на колелото и след това назад,
за да увеличите височината на рязане.
2. Натиснете управлението на височината на
рязане в посоката на колелото и след това
напред, за да намалите височината на рязане.
(Фиг. 48)
ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете
могат да се ударят в земята, ако
повърхността на моравата не е равна.
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулатора, трябва да
прочетете и разберете главата за
безопасност. Вие трябва също да
прочетете и разберете ръководството на
оператора за акумулатора и зарядното
устройство.
Статус на батерията
Дисплеят показва оставащия капацитет на
акумулатора и дали има проблеми с него.
Капацитетът на акумулатора се показва за 5
секунди, след като продуктът бъде изключен или
бутонът за индикатора на акумулатора бъде
натиснат. Символът за предупреждение върху
акумулатора се включва, когато има грешка. Вижте
Акумулатор на страница 46
.
(Фиг. 49)
Светодиодни лампи
Статус на батерията
Всички светодиоди
светят
Напълно зареден (75 –
100%)
Светодиоди 1, 2, 3
светят
Акумулаторът е зареден
на 50% – 75%
Светодиоди 1 и 2 светят Акумулаторът е зареден
на 25% – 50%
Светодиод 1 свети Акумулаторът е зареден
на 0% – 25%.
Светодиод 1 мига Батерията е изтощена.
Заредете батерията.
42 1336 - 003 - 17.12.2019
За зареждане на акумулатора
Заредете акумулатора преди използване за първи
път. Акумулаторът е зареден само на 30%, когато се
доставя на клиента.
Забележка: Зарядното устройство на акумулатора
трябва да бъде свързано към напрежението и
честотата, посочени на типовата табелка.
Акумулаторът не се зарежда, ако температурата на
акумулатора е над 50°C. Зарядното устройство
намалява температурата на акумулатора, преди да
започне да зарежда.
1. Свържете единия край на захранващия шнур на
зарядното устройство в гнездото на зарядното
устройство.
2. Свържете другия край на захранващия шнур за
зарядното устройство в заземен контакт.
Светодиодът на зарядното устройство примигва
един път в зелено. (Фиг. 50)
3. Поставете батерията в зарядното устройство.
Когато акумулаторът е правилно свързан към
зарядното устройство, на зарядното устройство
светва зелена светлина. (Фиг. 51)
4. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат, акумулаторът е напълно зареден.
Зареждайте акумулатора за най-много 24 часа.
5. За да разкачите зарядното устройство на
акумулатора от контакта, издърпайте щепсела, а
не кабела.
6. Извадете батерията от зарядното устройство.
Състояние на зареждане на акумулатора
Литиево-йонният акумулатор Husqvarna може да
бъде зареждан или използван във всички нива на
заряда. Батерията не се поврежда. Напълно
зареденият акумулатор няма да намали заряда си,
дори когато е оставен в зарядното устройство.
Светодиоден дисплей
Състояние на
зареждането
Светодиод 1 мига 0% – 25%
Светодиод 1 свети,
светодиод 2 мига
25%-50%
Светодиоди 1 и 2
светят, светодиод 3
мига
50%-75%
Светодиоди 1, 2 и 3
светят, светодиод 4
мига
75%-100%
Светодиоди 1, 2, 3 и 4
светят
Напълно зареден
За зареждане на мулти акумулатора
Забележка: Заредете батерията, ако това е първият
път, в който я използвате. Новата батерия е
заредена само на 30%.
1. Уверете се, че батерията е суха.
2. Свържете мулти акумулатора към адаптера. (Фиг.
52)
3. Поставете адаптера в зарядното устройство.
4. Уверете се, че зеленият светодиод за зареждане
на зарядното устройство светва. Това означава,
че адаптерът и мулти акумулаторът са свързани
правилно. (Фиг. 53)
5. Когато всички светодиоди на акумулатора
светнат и акумулаторът покаже 100%, той е
напълно зареден. (Фиг. 54)
Адаптерът показва статуса на зареждане в
стъпки от 1%. В началото на зареждането са
възможни отклонения.
6. За да изключите зарядното устройство от
стенния контакт, дръпнете щепсела. Не дърпайте
кабела.
7. Извадете адаптера от зарядното устройство.
8. Извадете мулти акумулатора от адаптера.
Забележка: Разгледайте инструкциите за мулти
акумулатора и за зарядното устройство за повече
информация.
За стартиране на продукта
1. Вдигнете капака на акумулатора.
2. Поставете зареден акумулатор в отделението за
акумулатор номер 1 под капака на акумулатора.
За по-дълъг период на работа поставете втори
зареден акумулатор в отделението за акумулатор
номер 2.
3. Разкачете ключа за безопасност от държача за
ключа за безопасност.
4. Поставете ключа за безопасност в
осигурителната заключалка. (Фиг. 55)
5. Останете зад продукта.
6. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Дисплеят се включва.
7. Разхлабете инхибитора за стартиране. (Фиг. 22)
8. Натиснете ръкохватката за спирачката на
двигателя по посока на управлението. (Фиг. 56)
За да използвате задвижването на
колелата, (LC 551iV)
Дръпнете дръжката за задвижване по посока на
управлението, за да стартирате задвижването.
(Фиг. 57)
1336 - 003 - 17.12.2019
43
Натиснете + и – на разпределителното табло, за
да зададете скоростта на задвижване в 4 стъпки.
(Фиг. 58)
Освободете дръжката за задвижване, за да
изключите задвижването, например, когато
приближите препятствие.
За да използвате функцията SavE
Продуктът разполага с функция за пестене на
акумулатора (SavE), която осигурява по-дълго време
на работа.
1. Натиснете бутона SavE (A), за да стартирате
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
показва.
2. Натиснете отново бутона SavE, за да спрете
функцията. Символът SavE (B) на дисплея се
изключва. (Фиг. 59)
Функцията SavE спира автоматично, ако условията
на терена изискват по-висока мощност. Функцията
SavE стартира автоматично, когато условията на
терена го позволяват.
Функция PowerBoost
Когато продуктът реже дълга или влажна трева,
двигателят автоматично повишава оборотите. За да
спести време на акумулатора, двигателят
автоматично се връща в стандартен режим, когато
функцията PowerBoost не е необходима.
Спиране на продукта
Продуктът спира автоматично, ако не работите с
него в продължение на 3 минути.
1. Освободете ръкохватката за спирачката на
двигателя, за да спрете двигателя. (Фиг. 21)
2. Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) на
разпределителното табло. Всички светодиодни
светлини и символи на дисплея се изключват.
(Фиг. 60)
3. Извадете ключа за безопасност от
осигурителната заключалка и го сложете в
държача за ключа за безопасност.
За получаване на добър резултат
Винаги използвайте остър нож. Косенето със
затъпен нож е неравномерно и окосената
повърхност пожълтява. При работа с остър нож
също така се използва по-малко енергия
отколкото при работа със затъпен нож.
Не отрязвайте повече от ⅓ от дължината на
тревата. Първо, косете със зададена висока
височина на рязане. Вижте какъв е резултатът и
намалете височината на рязане до подходящо
ниво. Ако тревата е много висока, карайте бавно
и – ако е необходимо – окосете два пъти.
Режете всеки път в различни посоки, за да
избегнете образуването на линии в моравата.
За да режете трева без монтиран
кош за трева или приставка за
мулчиране (LC 551iV)
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за
трева.
2. Ако има монтирани приставка за мулчиране и
острие за мулчиране, извадете ги.
3. Затворете задния капак преди работа с продукта.
Когато работите с продукта, изрязаната трева се
извежда под задния капак.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете раздела
за безопасност.
За всички работи по поддръжката и поправката на
продукта е необходимо специално обучение.
Осигуряваме предлагане на професионални
ремонти и обслужване. Ако Вашият дилър не
предлага сервизно обслужване, говорете с него, за
да Ви даде информация за най-близкия сервиз.
График за техническо обслужване
Интервалите за техническо обслужване са
изчислени в зависимост от ежедневната употреба на
продукта. Интервалите се променят, ако продуктът
не се използва ежедневно.
За техническо обслужване, маркирано със *,
направете справка с
Инструкции за безопасност за
работа на страница 35
.
При
всяка
употреб
а
Всеки
месец
Всеки
сезон
Обща проверка X
44 1336 - 003 - 17.12.2019
При
всяка
употреб
а
Всеки
месец
Всеки
сезон
Почистете капаците на трансмисията. Уверете се, че по двигателя няма
трева
X
Проверете инхибитора на стартирането * X
Уверете се, че устройствата за безопасност на продукта не са дефектни * X
Проверявайте коша за трева за износване или повреди X
Преглед на режещото оборудване X
Проверка на капака на режещите части * X
Извършване на проверка на ръкохватката за спирачката на двигателя * X
Уверете се, че бутонът ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) функционира правилно и не е
дефектен
X
Проверете акумулатора за повреда X
Проверка на заряда на акумулатора X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулатора работят
изправно и че акумулаторът е фиксиран в продукта
X
Почистете смукателните въздухопроводи. Уверете се, че по смукателните
въздухопроводи няма трева или мръсотия
X
Проверете зарядното устройство за повреда и се уверете, че функционира
изправно
X
Проверете връзките между акумулатора и продукта. Освен това проверете
връзката между акумулатора и зарядното устройство
X
За извършване на обща проверка
Уверете се, че всички гайки и винтове на
продукта са затегнати.
Уверете се, че кабелите на продукта не са в
положение, в което могат да бъдат повредени.
За сменяне на ножовете
1. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 61)
2. Отстранете придържащия болт на ножовете,
пружинната шайба и ножа. (Фиг. 62)
3. Проверете носача на ножа и придържащия болт
на ножовете за повреди.
a) Ако замените ножа или носача на ножа, също
така заменете придържащия болт на
ножовете, пружинната шайба и фрикционната
шайба.
4. Проверете двусекционния вал на двигателя, за
да се уверите, че не е огънат.
5. Когато поставяте новия нож, уверете се, че
извитите краища сочат по посока на капака
срещу порязване. (Фиг. 63)
6. Поставете фрикционната шайба и ножа към
носача на ножа. (Фиг. 64)
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на
двусекционния вал на двигателя. (Фиг. 65)
8. Застопорете ножа с дървен блок. (Фиг. 66)
9. Поставете пружинната шайба и затегнете болта с
въртящ момент от 65-75 Nm. (Фиг. 67)
10. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се
върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте
защитни ръкавици. Ножът е много
остър и можете лесно да се порежете.
11. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако
ножът не е поставен правилно, продуктът
вибрира или резултатът от косенето е
незадоволителен.
За почистване на машината
Почиствайте пластмасовите части със суха
кърпа.
Не използвайте вода за почистване на продукта.
Водата може да навлезе в акумулатора или в
1336 - 003 - 17.12.2019 45
двигателя и да причини късо съединение или
повреда на продукта.
Не мийте продукта с устройство за миене под
високо налягане.
Не пръскайте вода директно върху двигателя.
За отстраняване на листа, трева и прах
използвайте четка.
За почистване на акумулатора и
зарядното устройство
ВНИМАНИЕ: Не почиствайте батерията
или зарядното устройство с вода.
Преди да поставите батерията в зарядното
устройство се уверете, че батерията и зарядното
устройство са чисти и сухи.
Почистете клемите на акумулатора с въздух под
налягане или използвайте чиста и суха кърпа.
Почистете повърхностите на акумулатора и
зарядното устройство с чиста и суха кърпа.
За проверка на режещото
оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите случайно стартиране,
извадете ключа за безопасност,
отстранете акумулатора и изчакайте най-
малко 5 секунди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете защитни
ръкавици, когато ще изпълнявате
дейности, свързани с техническото
обслужване на режещото оборудване.
Ножът е много остър и можете лесно да
се порежете.
1. Проверете режещото оборудване за повреди или
пукнатини. Винаги заменяйте повреденото
режещо оборудване.
2. Погледнете ножа, за да разберете дали не е
повреден или затъпен.
Забележка: Необходимо е да балансирате ножа след
заточване. Ножът се заточва, сменя и балансира от
сервизен център. Ако ударите препятствие и
вследствие на това продуктът спре, сменете
повредения нож. Оставете специалистите в сервиза
да преценят дали ножът ще трябва да се заточи, или
да се смени.
Отстраняване на проблеми
Акумулатор
Светодиод на
акумулатора
Възможни неизправности Възможна процедура
Зеленият светодиод
мига
Зарядът на акумулатора е нисък Заредете батерията. Вижте
За зареждане на
акумулатора на страница 43
.
Светодиодът за
грешка мига
Акумулаторът е изтощен Заредете батерията. Вижте
Акумулатор на
страница 46
.
Температурата в работната среда
е прекалено висока или прекалено
ниска
Използвайте акумулатора при температури
между -10°C и 40°C.
Свръхнапрежение Проверете дали захранващото напрежение е
същото като на типовата табелка на продукта.
Извадете батерията от зарядното устройство.
Изчакайте 5 секунди и опитайте отново да
заредите акумулатора. Ако проблемът
продължи, обърнете се към упълномощен
сервиз.
Светодиодът за
грешка свети
Разликата в клетките е твърде
голяма (1 V)
Обърнете се към одобрен сервиз.
46 1336 - 003 - 17.12.2019
Зарядно устройство за батерията
Светодиод на
зарядното
устройство
Възможни неизправности Възможна процедура
Светодиодът за
грешка мига
Температурата в работната
среда е прекалено висока или
прекалено ниска
Използвайте зарядното устройство на акумулатора
при температури между 5°C и 40°C.
Светодиодът за
грешка свети
Обърнете се към одобрен сервиз
Разпределително табло
Код на грешка
(Брой премигвания)
Възможни неизправности Възможна процедура
1 Управлението на трансмисията е
прекалено горещо.
Оставете продукта да се охлади. Уверете
се, че по трансмисията няма трева.
Почистете капака на трансмисията, ако е
необходимо.
5 Оборотите на двигателя намаляват
прекалено много и двигателят спира.
Почистете платформата за рязане и
увеличете височината на рязане.
Направете справка с
За регулиране на
височината на рязане на страница 42
. Ако
грешката не се махне, говорете с Вашия
упълномощен сервиз.
8 Акумулаторът е изтощен. Заредете акумулаторната батерия. Вижте
За зареждане на акумулатора на страница
43
.
9 Грешка на акумулатора или липса на
сигнал от него.
Поставете правилно акумулатора в
продукта и проверете конектора на
акумулатора. Ако светодиодът за грешка
на акумулатора мига, направете справка с
Акумулатор на страница 42
.
10 Управлението на двигателя е прекалено
горещо.
Спрете двигателя и изчакайте докато
изстине.
Други грешки Ако се появят други грешки, извадете ключа за безопасност, извадете акумулатора и
се обърнете към упълномощен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите неволно стартиране по
време на транспортиране, извадете
ключа за безопасност, отстранете
акумулатора и изчакайте поне 5 секунди.
За да зададете продукта в
положение при транспортиране
(LC 551iV)
1. Разхлабете долните копчета.
2. Преместете фиксаторите към долния край на
каналите от лявата и дясната страна на продукта.
(Фиг. 31)
3. Сгънете ръкохватката напред. (Фиг. 68)
4. Извадете коша за трева.
Транспортиране
В сила са изискванията на Законодателството за
опасни продукти, отнасящи се до литиево-йонни
акумулатори.
За търговско транспортиране трябва да се
спазват специалните изисквания върху
опаковката и етикетите.
1336 - 003 - 17.12.2019 47
Уверете се, че спазвате разпоредбите за опасни
материали, когато подготвяте продукта за
транспорт. Може да са в сила местни
разпоредби.
Винаги изваждайте акумулатора при
транспортиране.
Поставете тиксо върху конекторите на
акумулатора и се уверете, че акумулаторът не
може да се движи по време на транспортиране.
Закрепете продукта по време на транспортиране.
Съхранение
Винаги изваждайте акумулатора за съхранение.
За да се избегнат инциденти, се уверете, че
акумулаторът не е свързан към продукта по
време на съхранение.
Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо помещение.
Съхранявайте акумулатора и зарядното
устройство на сухо място, където няма влага или
скреж.
При съхранение разкачете акумулатора от
зарядното устройство.
Не съхранявайте акумулатора, където може да
се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
Съхранявайте акумулатора при температура
между 5°C и 25°C и далече от слънчева
светлина.
Съхранявайте зарядното устройство при
температура между 5°C и 45°C и далече от
слънчева светлина.
Уверете се, че акумулаторът е зареден до 30% –
50% преди съхранение за продължителен
период.
Съхранявайте продукта, акумулатора и
зарядното устройство в заключено помещение
без достъп за деца или неупълномощени лица.
Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
Изхвърляне
Символите на продукта или на неговата опаковка
показват, че този продукт не може да бъде третиран
като битов отпадък. Той трябва да бъде подаден в
съответната рециклираща станция за използване на
електрическо и електронно оборудване.
Подавайки този продукт на правилното място, вие
спомагате за предотвратяване на потенциалното
негативно отражение върху околната среда и
хората, което би могло да настъпи иначе в резултат
на неправилно изхвърляне на този продукт. За
повече подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
местната администрация, услугите за битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
(Фиг. 69)
Технически данни
Технически данни
LB 548i LC 551iV
Двигател за рязане
Тип двигател BLDC (безчетков) 36 V BLDC (безчетков) 36 V
Обороти на двигателя – SavE, об/мин* 2600 2600
Обороти на двигателя – номинални, об/мин* 3000 3000
Обороти на двигателя – високо натоварване, об/мин* 3300 3300
Изходна мощност на двигателя – макс. kW 1,8 1,8
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW 1,5 1,5
Двигател за задвижване
Изходна мощност на двигателя – номинална, kW Не е налично 0,3
Обороти за самостоятелно задвижване, km/h Не е налично 3,0-5,0
Нива за регулиране на оборотите Не е налично 4
Тегло
48 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Тегло без акумулаторна батерия, kg 31 41
Акумулаторна батерия
Тип батерия Серия акумулатори Husq-
varna
Серия акумулатори Husq-
varna
Време на работа на батерията
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
работа) при активирана функция SavE, с един
акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
40 30
Време за работа на акумулатора, мин., (свободна
работа) при активиран стандартен режим с един
акумулатор Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
30 20
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 93 97
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 93 97
Нива на звука
5
Ниво на шума при ухото на оператора, dB (A) 80 84
Нива на вибрациите
6
Ръкохватка, m/s
2
0,3 0,3
Режещо оборудване
Височина на рязане, mm 20-75 20-75
Ширина на рязане, cm 48 51
Стандартен нож Нож за мулчиране
597466510
Нож за събиране
597466310
Приспособления за нож Не е налично Нож за мулчиране
597466410
Капацитет на коша за трева, l Не е налично 65
* Обороти в минута
Одобрени акумулатори Тип Капацитет на
акумулатора, Ah
Напрежение, V Тегло, lb/kg
BLi20 Литиево-йонен 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Литиево-йонен 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Литиево-йонен 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Литиево-йонен 15,6 36 12,4/5,6
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 0,2 m/s
2
. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 49
Одобрени акумулатори Тип Капацитет на
акумулатора, Ah
Напрежение, V Тегло, lb/kg
BLi950X Литиево-йонен 31,1 36 15,4/7,0
Одобрени зарядни устройства за определени
акумулатори, BLi
Входно
напрежение, V
Честота, Hz Мощност, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
50 1336 - 003 - 17.12.2019
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Хускварна, Швеция, тел.:
+46-36-146500, удостоверява, че косачката
Husqvarna LB 548i, LC 551iV от година 2019 и след
това отговаря на изискванията на ДИРЕКТИВАТА НА
СЪВЕТА:
от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС
от 17 май 2006 г., "свързани с машини"
2006/42/ЕО
от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО
За информация относно емисиите на шум, вж.
"Технически данни".
Приложени са следните стандарти:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Ако не е указано друго, посочените по-горе
стандарти са последните публикувани версии.
Нотифициран орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
извърши оценка на съответствието, съгласно анекс
VI на Директивата 2000/14/ЕО и издаде сертификат с
номер:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (Упълномощен
представител за Husqvarna AB и отговорно лице за
техническата документация)
1336 - 003 - 17.12.2019
51
Obsah
Úvod............................................................................. 52
Bezpečnost................................................................... 54
Montáž.......................................................................... 61
Provoz...........................................................................62
Údržba.......................................................................... 65
Odstraňování problémů................................................ 66
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 67
Technické údaje............................................................68
ES Prohlášení o shodě................................................. 71
Úvod
Popis výrobku
Výrobek je rotační sekačka na trávu s pěší obsluhou.
Model LB 548i používá systém BioClip k posečení trávy
na hnojivo.
Model LC 551iV sbírá trávu do koše na trávu. Chcete-li
otevřít zadní výhoz trávy, sejměte koš na trávu.
Připevněte mulčovací sadu (příslušenství), chcete-li
používat posečenou trávu jako hnojivo.
Doporučené použití
Výrobek používejte k sečení trávy na soukromých
zahradách. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukojeť brzdy motoru
3. Inhibitor spuštění
4. Koš na trávu (LC 551iV)
5. Zadní kryt (LC 551iV)
6. Bezpečnostní klíček
7. Knoflík řídítek (LC 551iV)
8. Páčka nastavení řídítek (LB 548i)
9. Kryt baterie
10. Nastavení výšky sečení (LC 551iV)
11. Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
12. Tlačítko SavE (Úspora energie)
13. Kontrolka funkce SavE
14. Kontrolka baterie
15. Ukazatel rychlosti
16. Tlačítko snížení rychlosti
17. Tlačítko zvýšení rychlosti
18. Chybová kontrolka LED
19. Kryt žacího ústrojí
20. Přívody vzduchu
21. Typový štítek
22. Páka pojezdu (LC 551iV)
23. Nabíječka baterie (příslušenství)
24. Baterie (příslušenství)
25. Multibaterie (příslušenství)
26. Deska adaptéru (příslušenství)
27. Adaptér multibaterie (příslušenství)
28. Návod k používání
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Tento
výrobek může být
nebezpečný a způsobit
obsluze či dalším osobám
vážné zranění. Buďte
opatrní a výrobek
používejte správně.
(Obr. 3)
Pečlivě si prostudujte
návod k použití a před
tím, než tento výrobek
budete používat, se
ujistěte o tom, že
pokynům rozumíte.
(Obr. 4)
Zajistěte, aby se
v pracovní oblasti a jejím
okolí nezdržovaly
nepovolané osoby či
zvířata.
52 1336 - 003 - 17.12.2019
(Obr. 5)
Pozor na odvržené a
odražené předměty.
(Obr. 6)
Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujícího nože.
(Obr. 7)
Varování: Ruce a nohy
udržujte mimo dosah
rotujících částí.
(Obr. 8)
Před zahájením oprav
nebo údržby vyjměte
bezpečnostní klíč.
(Obr. 9)
Označení týkající se
ochrany životního
prostředí. Výrobek ani
obal výrobku nelze
zlikvidovat jako domácí
odpad. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro
recyklaci elektrických
a elektronických zařízení.
(Obr. 10)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
ES.
(Obr. 11)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
Eurasijské celní unie.
(Obr. 12)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
UkrSEPRO.
(Obr. 13)
Výrobek odpovídá
příslušným směrnicím
RCM. Platné pouze pro
Austrálii/Nový Zéland
(Obr. 14) Emise hluku do okolního prostředí vyhovují
příslušným směrnicím ES. Emise hluku
výrobku jsou uvedeny v části
Technické
údaje na strani 68
a na štítku.
Chráněno proti stříkající
vodě.
(Obr. 19)
Startovací proces: stis-
kněte tlačítko ON/OFF
(ZAP/VYP), povolte inhib-
itor spuštění, zatlačte ru-
kojeť brzdy motoru směr-
em dolů.
(Obr. 15)
Uvolněním rukojeti brzdy
motoru zastavíte.
(Obr. 16)
Pomalu
(Obr. 17)
Rychle
(Obr. 18)
Skenovatelný kód
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro určité obchodní trhy.
Štítek na výrobku
(Obr. 20)
Ruce a nohy udržujte mimo
dosah rotujících nožů.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
1336 - 003 - 17.12.2019
53
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění
a poznámky slouží jako
upozornění na specifické
důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se
v případě nebezpečí
úrazu nebo usmrcení
obsluhy nebo okolních
osob, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se
v případě nebezpečí
poškození výrobku,
dalších materiálů či škod
na majetku v blízkém
okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny
uvedené v této příručce.
Povšimněte si: Používá se
k poskytnutí dalších informací,
které jsou nezbytné v dané
situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek je nebezpečný,
nepoužívá-li se správně nebo
není-li věnována provozu
řádná pozornost. Nedodržení
bezpečnostních pokynů může
vést ke zranění nebo
usmrcení.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem
a s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Buďte stále opatrní
a používejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat
výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej
a promluvte si s prodejcem
Husqvarna, než budete
pokračovat v práci.
54
1336 - 003 - 17.12.2019
Mějte na paměti, že obsluha je
odpovědná za nehody a škody
vzniklé jiným osobám nebo na
jejich majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte
se, že jsou značky a štítky
dobře čitelné.
Nikdy nedovolte dětem nebo
osobám, které se neseznámily
s těmito pokyny, aby zařízení
používaly. Věk obsluhy
přístroje může být omezen
místními předpisy.
Vždy sledujte osoby
s fyzickým nebo mentálním
postižením při práci
s výrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá
osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li
unavení, nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog nebo
léků. To by mohlo ovlivnit váš
zrak, ostražitost, koordinaci
a úsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek
a nepoužívejte jej, pokud je
možné, že jej upravil někdo
jiný.
Bezpečnost pracovního
prostoru
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před použitím výrobku,
odkliďte z pracovní oblasti
předměty, jako jsou větve,
větvičky a kameny.
Předměty, které mohou být
zachyceny žacím ústrojím
mohou být odmrštěny
a způsobit zranění osob
a poškození předmětů.
Udržujte osoby v okolí
a zvířata v bezpečné
vzdálenosti od výrobku.
Nikdy nepoužívejte výrobek za
špatného počasí, jako je mlha,
déšť, silný vítr, intenzívní
chlad a nebezpečí blesku.
Použití výrobku za špatného
počasí nebo ve vlhkých či
mokrých podmínkách je
namáhavé. Nepříznivé počasí
může vytvořit nebezpečné
podmínky, např. kluzký
povrch.
Dávejte pozor na osoby,
předměty a situace, které
mohou bránit bezpečnému
provozu výrobku.
Dávejte pozor na překážky,
jako jsou kořeny, kameny,
větve, díry a příkopy. Vysoká
tráva může překážky skrýt.
Sečení trávy na svazích může
být nebezpečné. Nesečte na
1336 - 003 - 17.12.2019
55
příliš prudkých svazích.
Nepoužívejte výrobek na
svahu se sklonem větším než
15°.
Při změně směru na svazích
buďte maximálně opatrní.
S výrobkem jezděte po
vrstevnicích. Nepohybujte se
na svahu nahoru a dolů.
Postupujte opatrně v blízkosti
skrytých rohů a objektů, které
mohou bránit ve výhledu.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Tento výrobek používejte
výhradně k sečení trávy. Není
dovoleno používat výrobek
k jiným činnostem.
Používejte osobní ochranné
pomůcky. Další informace
naleznete v části
Osobní
ochranné prostředky na strani
57
.
Ujistěte se, že víte, jak
v případě nouze rychle
zastavit motor.
Neprovozujte výrobek v dešti
a vlhku. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem se
zvyšuje, přijde-li výrobek do
styku s vodou.
Neprovozujte výrobek, pokud
není správně namontovaný
nůž a všechny kryty.
V opačném případě by se
mohl nůž uvolnit a způsobit
zranění osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do
předmětů, jako jsou kameny
a kořeny. Mohlo by dojít
k poškození nože a ohnutí
hřídele motoru. Ohnutý hřídel
způsobuje velké vibrace
a hrozí velmi vysoké riziko
uvolnění nože.
Pokud nůž narazí do nějakého
předmětu nebo se objeví
vibrace, okamžitě zastavte
výrobek. Zastavte motor,
vytáhněte bezpečnostní klíček
a vyjměte baterii. Zkontrolujte,
zda není výrobek poškozený.
Opravte poškozené díly nebo
svěřte opravu schválenému
servisnímu pracovníkovi.
Po nastartování motoru nikdy
nepřipevňujte rukojeť brzdy
motoru trvale k rukojeti
sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní,
rovný povrch a nastartujte jej.
Zkontrolujte, zda nůž nemůže
přijít do kontaktu se zemí nebo
cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za
výrobkem.
56
1336 - 003 - 17.12.2019
Při provozu nechte všechna
kola spočívat na zemi a držte
rukojeť oběma rukama. Ruce
a nohy udržujte mimo dosah
rotujících nožů.
Nenaklánějte výrobek, když je
spuštěný motor.
Dávejte pozor při tažení
výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte,
když je spuštěný motor. Pokud
musíte výrobek zvednout,
nejprve vypněte motor,
vytáhněte bezpečnostní klíček
a vyjměte baterii.
Při provozování výrobku
nechoďte směrem dozadu.
Před přejezdem ploch bez
trávy, jako jsou cesty
vytvořené ze štěrku, kamenů
nebo asfaltu, vypněte motor.
Neběhejte s výrobkem, když je
spuštěný motor. Při provozu
výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení
vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při
spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se
spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor
a ujistěte se, že se žací ústrojí
neotáčí.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Osobní ochranné prostředky
nemohou zcela eliminovat
nebezpečí úrazu, ale
v případě nehody pomáhají
snížit míru poranění.
Požádejte prodejce, aby vám
pomohl vybrat správné
vybavení.
Používejte odolnou obuv
s protiskluzovou podrážkou.
Nepoužívejte otevřenou obuv
ani nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé
kalhoty.
Při určitých činnostech
používejte ochranné rukavice,
například při nasazování,
prohlídce nebo čištění žacího
ústrojí.
Bezpečnostní zařízení na
produktu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
1336 - 003 - 17.12.2019 57
Nepoužívejte výrobek, jehož
bezpečnostní zařízení jsou
vadná!
Pravidelně kontrolujte
bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se
na servis Husqvarna.
Kontrola krytu žacího ústrojí
Kryt žacího ústrojí snižuje
vibrace výrobku a snižuje
nebezpečí poranění nožem.
Zkontrolujte kryt žacího
ústrojí, aby bylo zajištěno, že
nevykazuje známky
poškození, např. praskliny.
Bezpečnostní klíček
Bezpečnostní klíček se nachází
pod víkem baterie.
Bezpečnostní klíček připojuje
baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
Kontrola bezpečnostního klíčku
Bezpečnostní klíček připojuje
baterii, která slouží jako
napájecí zdroj motoru.
Zapněte a vypněte motor.
V případě správné funkce
bezpečnostního klíčku se
motor spustí, pouze když je
klíček v bezpečnostním
zámku.
Rukojeť brzdy motoru
Rukojeť brzdy motoru slouží
k zastavení motoru. Když
uvolníte rukojeť brzdy motoru,
motor se zastaví.
Chcete-li zkontrolovat funkci
brzdy motoru, nastartujte motor
a uvolněte rukojeť brzdy
motoru. Pokud se motor
nevypne během 3 sekund,
požádejte schváleného
servisního pracovníka
Husqvarna o seřízení brzdy
motoru.
(Obr. 21)
Kontrola inhibitoru spuštění
Proveďte kontrolu inhibitoru
spuštění a ujistěte se, že brání
provozu motoru.
1. Zatlačte rukojeť brzdy
motoru směrem k řídítkům.
Inhibitor spuštění přeruší
pohyb.
2. Zatlačte inhibitor spuštění
směrem ven. (Obr. 22)
3. Uvolněte inhibitor spuštění
a ujistěte se, že se vrátí do
své výchozí polohy.
Bezpečnostní pokyny týkající se
baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
58 1336 - 003 - 17.12.2019
přečtěte následující
varování.
Dobíjecí baterie Husqvarna
používejte jako zdroj napájení
pouze pro související produkty
Husqvarna. Abyste zabránili
zranění, nepoužívejte baterii
jako zdroj napájení pro jiná
zařízení.
Nepoužívejte baterie, které
nejsou určené k dobíjení.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Vývody baterie
nepřipojujte ke klíčům,
mincím, šroubkům nebo jiným
kovům. Může to způsobit zkrat
baterie.
Nevkládejte do větracích
otvorů baterie žádné
předměty.
Chraňte baterii před sluncem,
teplem nebo otevřeným
ohněm. Baterie může
explodovat a způsobit
popáleniny a/nebo chemické
popáleniny.
Chraňte baterii před deštěm
a vlhkým prostředím.
Chraňte baterii před
mikrovlnami a vysokým
tlakem.
Baterii nikdy nerozebírejte
nebo nerozbíjejte.
Pokud baterie netěsní,
kapalina nesmí přijít do styku
s kůží a očima. Po styku
s kapalinou omyjte zasaženou
oblast velkým množstvím vody
a získejte lékařskou pomoc.
Baterii používejte při teplotě
-10 °C až 40 °C.
Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou. Viz
Čištění
baterie nebo nabíječky baterií
na strani 66
.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou baterii.
Baterie uchovávejte mimo
dosah kovových předmětů,
jako jsou např. hřebíky, mince
nebo šperky.
Bezpečnostní pokyny pro
nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Nabíječku baterií QC
používejte pouze pro nabíjení
náhradních baterií Husqvarna.
Hrozí nebezpečí zkratu
a úrazu elektrickým proudem.
Nevkládejte do větracích
otvorů nabíječky žádné
předměty. Nabíječku baterií
nerozebírejte. Nepřipojujte
nabíjecí vývody ke kovovým
předmětům. Používejte
1336 - 003 - 17.12.2019
59
schválenou elektrickou
zásuvku.
Tento výrobek vytváří během
provozu elektromagnetické
pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat
funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení
rizika možného zranění nebo
smrtelného úrazu
doporučujeme osobám
s implantovanými lékařskými
přístroji poradit se před
použitím výrobku s lékařem a
s výrobcem implantovaného
lékařského přístroje.
Pravidelně kontrolujte, zda
není napájecí kabel
poškozený a nejsou na něm
praskliny.
Nabíječku nezvedejte pomocí
napájecího kabelu. Když
nabíječku baterií odpojujete
z elektrické zásuvky, tahejte
za zástrčku. Netahejte za
napájecí kabel.
Uchovávejte napájecí kabel
a prodlužovací šňůry mimo
dosah vody, oleje a ostrých
okrajů. Dejte pozor, aby nebyl
kabel přivřen ve dveřích,
nezachytil se za plot
a podobně. Mohlo by dojít
k probíjení nabíječky.
Nabíječku baterií nečistěte
vodou.
Nabíječku baterií smí používat
děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
či znalostmi pod dozorem
odpovědné osoby, nebo pokud
jim takováto osoba poskytne
pokyny, které zajistí, že budou
nabíječku používat
bezpečným způsobem. Děti si
s nabíječkou nesmí hrát.
Čištění a údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
V nabíječce nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny
k opětovnému dobíjení.
Nabíječku nepoužívejte
v blízkosti hořlavých nebo
korozivních materiálů.
Nabíječku baterií nezakrývejte.
V případě, že zaznamenáte
kouř nebo požár, vytáhněte
zástrčku kabelu nabíječky
baterií ze zásuvky.
Nepoužívejte vadnou nebo
poškozenou nabíječku baterií.
Baterii nabíjejte pouze uvnitř,
a to v dobře odvětrané
místnosti a mimo dosah
slunečních paprsků.
Nenabíjejte baterii ve vlhkém
prostředí.
60
1336 - 003 - 17.12.2019
Bezpečnostní pokyny pro
údržbu
VÝSTRAHA: Před
použitím výrobku si
přečtěte následující
varování.
Před prováděním údržby
výrobku vyjměte bezpečnostní
klíček.
Správným provedením údržby
zvýšíte životnost výrobku
a snížíte nebezpečí nehod.
Odborné opravy by měl
provést schválený servisní
pracovník. Pro další informace
se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
Provádějte pouze údržbu
uvedenou v tomto návodu
k používání.
Při manipulaci s žacím
ústrojím používejte silné
rukavice. Nůž je velmi ostrý
a může snadno dojít
k pořezání.
Pro dosažení nejlepšího
výsledku a bezpečnosti
zajistěte, aby byla ostří nože
čistá a ostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly
a provádění potřebného
seřízení a oprav výrobku
u servisního pracovníka.
Poškozené, opotřebené či
prasklé součásti vyměňte.
Dodržujte pokyny pro výměnu
příslušenství. Používejte
výhradně příslušenství od
výrobce.
Pokud není výrobek, baterie
a nabíječka baterií právě
v provozu, uchovávejte je
samostatně v suchém,
vnitřním a uzamčeném
prostoru. Zajistěte, aby
k výrobku, baterii či nabíječce
baterií neměly přístup děti ani
nepovolané osoby.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
o bezpečnosti.
Instalace a vyjmutí multibaterie
(příslušenství)
1. Sejměte 4 pryžové kryty a vyšroubujte 4 šrouby
z krytu motoru. (Obr. 23)
2. Nasaďte desku adaptéru na kryt motoru.
3. Připevněte desku adaptéru pomocí 4 dodaných
šroubů utahovacím momentem 5–6 Nm. (Obr. 24)
4. Otevřete víko baterie.
5. Vyjměte baterii ze slotu 1. (Obr. 25)
6. Demontujte zarážku těsnění. (Obr. 26)
7. Zatlačte adaptér baterie do přihrádky na baterii,
dokud neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 27)
8. Protáhněte kabel adaptéru baterie otvorem zarážky
těsnění. Připevněte kabel pomocí svorky. (Obr. 28)
9. Vložte multibaterii do adaptéru baterie.
10. Připojte multibaterii k adaptéru baterie. (Obr. 29)
11. Připojte kabel adaptéru baterie k řídítkům pomocí
3 látkových popruhů. (Obr. 30)
12. Demontáž multibaterie proveďte v opačném pořadí.
1336 - 003 - 17.12.2019 61
VÝSTRAHA: Nepřipojujte kabel k řídítkům
příliš volně. Kabel se může uvolnit od řídítek
a způsobit zranění.
Montáž rukojeti (LC 551iV)
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 31)
3. Nastavte výšku rukojeti do jedné ze 2 dostupných
poloh.
4. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 32)
5. Knoflíky řádně utáhněte.
Montáž řídítek (LB 548i)
1. Odmontujte matici řídítek a podložku z destičky na
horní části řídítek.
2. Umístěte horní část řídítek do polohy nad dolní část
řídítek.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda se
nezachytila lanka a zda nejsou
poškozená.
3. Namontujte podložku a páčku nastavení řídítek.
(Obr. 33)
4. Pokud pracujete s výrobkem v blízkosti stěny, otočte
řídítka do strany do vhodné provozní polohy. (Obr.
34)
Montáž koše na trávu (LC 551iV)
1. Vložte rám do koše na trávu tak, aby pevná část
koše směřovala dolů. Dbejte na to, aby bylo madlo
rámu na venkovní straně koše. (Obr. 35)
2. Nasaďte spodní část rámu do drážky na spodní
straně koše na trávu.
3. Připevněte koš na trávu k rámu pomocí svorek. (Obr.
36)
4. Zvedněte zadní kryt.
5. Upevněte sběrací koš k hornímu okraji podvozku.
6. Umístěte dolní část koše na trávu do kanálu výhozu
trávy. (Obr. 37)
Montáž mulčovací vložky (příslušenství
LC 551iV)
1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Vložte do kanálu výhozu trávy mulčovací vložku.
(Obr. 38)
3. Nahraďte nůž mulčovacím nožem dodaným
s mulčovací sadou. Další informace naleznete
v části
Postup výměny nože na strani 65
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Před používáním produktu je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikace pro mobilní
zařízení. Aplikace Husqvarna Connect dodá vašemu
výrobku Husqvarna doplňkové funkce:
Rozšířené informace o výrobku.
Informace o dílech a servisu a nápověda pro tyto
položky.
Jak začít používat aplikaci Husqvarna
Connect
1. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Connect do svého
mobilního zařízení.
2. V aplikaci Husqvarna Connect se zaregistrujte.
3. Při připojování a registraci výrobku postupujte podle
pokynů v aplikaci Husqvarna Connect.
Husqvarna Fleet Services
Aplikace Husqvarna Fleet Services
je cloudové řešení,
které poskytuje správci komerčního strojového parku
přehled o všech výrobcích. Aplikace Husqvarna Fleet
Services
je zahrnuta v modelu LC 551iV. Další
informace o aplikaci Husqvarna Fleet Services
naleznete na webu www.husqvarna.com.
Příprava senzoru (příslušenství)
1. Pomocí klíče snímače otevřete víko snímače. (Obr.
39)
2. Demontujte snímač.
3. Připojte baterii ke snímači. Rozsvítí se kontrolka
LED snímače. (Obr. 40)
4. Stáhněte si aplikaci Husqvarna Fleet Services
.
5. Přihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet
Services
.
6. Proveďte spárování. Viz část
Spárování aplikace
a výrobku na strani 62
Spárování aplikace a výrobku
1. Přihlaste se do aplikace Husqvarna Fleet
Services
.
2. V aplikaci vyberte svůj výrobek.
3. Naskenujte kód za snímačem pomocí mobilního
zařízení a nainstalujte snímač do aplikace.
62 1336 - 003 - 17.12.2019
Povšimněte si: Spárování aplikace a výrobku je
nutné provést pouze jednou.
Montáž snímače
1. Ujistěte se, že je snímač připojen k aplikaci
Husqvarna Fleet Services
. Další informace jsou
uvedeny v části
Spárování aplikace a výrobku na
strani 62
.
2. Vyvrtejte 2 otvory podle značek ve skříni. (Obr. 41)
Povšimněte si: Ujistěte se, že otvory mají stejný
rozměr jako nýty dodané se snímačem.
3. Pomocí kleští odstraňte vnější otvory na slotu
snímače. (Obr. 42)
4. Vyvrtejte 2 otvory podle značek na slotu snímače.
(Obr. 43)
5. Zarovnejte slot snímače se slotem ve skříni. (Obr.
44)
6. Připevněte slot snímače pomocí nýtů.
7. Nainstalujte snímač do slotu snímače. Zarovnejte
bílou značku na snímači se značkou na slotu
snímače. (Obr. 45)
8. Zavřete víko snímače a zajistěte jej klíčem snímače.
Ujistěte se, že horní část písmene „H“ Husqvarna
směřuje od bezpečnostního klíče. (Obr. 46)
Nastavení výrobku do provozní polohy
(LC 551iV)
1. Zvedněte řídítka do vzpřímené polohy. (Obr. 47)
2. Posuňte knoflíky směrem k rukojeti, dokud se
nezastaví a neuslyšíte cvaknutí. (Obr. 32)
3. Knoflíky řádně utáhněte.
Nastavení výšky sečení
Výšku sečení lze nastavit v 6 úrovních.
1. Zatlačte ovladač výšky sečení ve směru kola a poté
dozadu, pokud chcete zvýšit výšku sečení.
2. Zatlačte ovladač výšky sečení ve směru kola a poté
dopředu, pokud chcete snížit výšku sečení. (Obr. 48)
VAROVÁNÍ:
Nenastavujte výšku sečení
příliš nízko. V případě, že není povrch
trávníku rovný, mohou nože přijít do styku se
zemí.
Baterie
VÝSTRAHA:
Před použitím baterie je třeba,
abyste si přečetli a porozuměli kapitole
o bezpečnosti. Rovněž je nezbytné, abyste
si přečetli a pochopili návod k používání
baterie a nabíječky baterií.
Stav baterie
Displej ukazuje zbývající kapacitu baterie a zda došlo
k problémům s baterií. Kapacita baterie se zobrazuje
5 sekund po vypnutí produktu nebo po stisku tlačítka
ukazatele stavu baterie Pokud dojde k chybě, rozsvítí se
na baterii výstražný symbol. Viz
Baterie na strani 66
.
(Obr. 49)
Kontrolky LED Stav baterie
Všechny kontrolky LED
svítí
Plné nabití (75–100 %).
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3.
Nabití baterie je 50–75 %.
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2.
Nabití baterie je 25–50 %.
Svítí kontrolka LED 1. Baterie je nabitá na 0–
20 %.
Bliká kontrolka LED 1. Baterie je vybitá. Nabijte
baterii.
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte. Baterie je při
dodání zákazníkovi nabitá pouze na 30 %.
Povšimněte si: Nabíječka baterií musí být připojena ke
zdroji o napětí a frekvenci uvedené na typovém štítku.
Pokud teplota baterie přesahuje 50 °C, baterie se
nenabíjí. Před zahájením nabíjení zajistí nabíječka
baterií snížení teploty baterie.
1. Připojte jeden konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do zásuvky na nabíječce baterií.
2. Připojte druhý konec napájecího kabelu nabíječky
baterií do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka
LED na nabíječce baterií jednou zeleně blikne. (Obr.
50)
3. Vložte baterii do nabíječky baterií. Když je baterie
správně připojená k nabíječce baterií, rozsvítí se na
nabíječce zelené světlo. (Obr. 51)
4. Když svítí všechny kontrolky LED baterie, baterie je
plně nabitá. Baterii nabíjejte maximálně po dobu
24 hodin.
5. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku, nikoliv za kabel.
6. Vyjměte baterii z nabíječky.
Stav nabíjení baterie
Lithium-iontové baterie Husqvarna lze nabíjet i používat
bez ohledu na jejich úroveň nabití. Baterie není
poškozená. I když plně nabitou baterii ponecháte
v nabíječce, nedojde k poklesu jejího nabití.
1336 - 003 - 17.12.2019
63
LED displej Stav nabíjení
Bliká kontrolka LED 1. 0–25 %
Svítí kontrolka LED 1, bli-
ká kontrolka LED 2.
25–50 %
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, bliká kontrolka
LED 3.
50–75 %
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, bliká kon-
trolka LED 4.
75–100 %
Svítí kontrolky LED 1,
LED 2, LED 3, LED 4.
Plně nabitá
Nabití multibaterie
Povšimněte si: Před prvním použitím nabijte baterii.
Nová baterie je nabitá pouze na 30 %.
1. Zkontrolujte, zda je baterie suchá.
2. Připojte multibaterii k adaptéru. (Obr. 52)
3. Adaptér vložte do nabíječky baterie.
4. Zkontrolujte, zda se rozsvítí zelená kontrolka LED
nabíjení na nabíječce. To znamená, že adaptér
a multibaterie jsou správně připojeny. (Obr. 53)
5. Když svítí všechny kontrolky LED baterie a na
adaptéru se zobrazí 100 %, baterie je plně nabitá.
(Obr. 54)
Adaptér zobrazuje stav nabití v krocích po 1 %. Na
začátku nabíjení jsou možné malé odchylky.
6. Když nabíječku baterií odpojujete z elektrické
zásuvky, tahejte za zástrčku. Netahejte za kabel.
7. Vyjměte adaptér z nabíječky baterií.
8. Vyjměte multibaterii z adaptéru.
Povšimněte si:
Další informace naleznete v návodech
přiložených k multibaterii a nabíječce baterií.
Spuštění výrobku
1. Zvedněte víko baterie.
2. Vložte nabitou baterii do slotu baterie číslo 1 pod
víkem baterie. Pro dosažení delší doby provozu
vložte druhou baterii do slotu číslo 2.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč z držáku bezpečnostního
klíče.
4. Zatlačte bezpečnostní klíč do bezpečnostního
zámku. (Obr. 55)
5. Postavte se za výrobek.
6. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím
panelu. Rozsvítí se displej.
7. Povolte inhibitor spouštění. (Obr. 22)
8. Zatlačte rukojeť brzdy motoru směrem k řídítkům.
(Obr. 56)
Použití pohonu kol (LC 551iV)
Pojezd spustíte přitáhnutím páky pojezdu směrem
k řídítkům. (Obr. 57)
Stisknutím tlačítek + a - na ovládacím panelu lze
nastavit 4 úrovně rychlosti pojezdu. (Obr. 58)
V blízkosti překážek uvolněte páku pojezdu, aby se
deaktivoval pohon.
Použití funkce SavE
Výrobek má funkci úspory energie v bateriích (SavE),
která prodlužuje dobu provozu.
1. Funkci zapnete stisknutím tlačítka SavE (A). Na
displeji se rozsvítí symbol funkce SavE (B).
2. Opětovným stiskem tlačítka SavE funkci vypnete.
Symbol funkce SavE (B) na displeji zhasne. (Obr.
59)
Funkce SavE se vypne automaticky, pokud terénní
podmínky vyžadují vyšší výkon. Jakmile to terénní
podmínky dovolí, funkce SavE se automaticky znovu
zapne.
Funkce PowerBoost
Když výrobek seká dlouhou či mokrou trávu, motor
automaticky zvýší své otáčky. Pokud není funkce
PowerBoost nutná, motor se automaticky přepne zpět
do standardního režimu, aby se šetřila baterie.
Zastavení výrobku
Výrobek se automaticky vypne po 3 minutách, kdy s ním
nepracujete.
1. Zastavte motor uvolněním rukojeti brzdy motoru.
(Obr. 21)
2. Stiskněte tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) na ovládacím
panelu. Všechny kontrolky LED a symboly na displeji
zhasnou. (Obr. 60)
3. Vyjměte bezpečnostní klíč z bezpečnostního zámku
a vložte jej do držáku bezpečnostního klíče.
Jak docílit dobrých výsledků
Používejte vždy ostrý nůž. Při použití tupého nože je
střih nepravidelný a posečený povrch trávy žloutne.
Ostrý nůž také vyžaduje méně energie než tupý nůž.
Nesekejte více než ⅓ výšky trávy. Nejprve sekejte
se žacím ústrojím nastaveným vysoko. Zkontrolujte
výsledek a případně snižte výšku sečení na
požadovanou úroveň. Pokud je tráva velmi vysoká,
jezděte pomalu a v případě potřeby sekejte 2krát.
Sekejte vždy v jiném směru, aby na trávníku
nevznikly pruhy.
64
1336 - 003 - 17.12.2019
Sečení trávy bez koše na trávu nebo
mulčovací vložky (LC 551iV)
1. Zvedněte zadní kryt a vyjměte koš na trávu.
2. Pokud je namontována mulčovací vložka
a mulčovací nůž, odstraňte je.
3. Než začnete s výrobkem pracovat, zavřete zadní
kryt.
Při práci s výrobkem bude posečená tráva vylétávat pod
zadním krytem.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby je
třeba, abyste si přečetli a porozuměli
kapitole o bezpečnosti.
Pro servis a opravy výrobku je nezbytné speciální
školení. Garantujeme dostupnost profesionálních oprav
a servisu. Pokud neposkytuje prodejce servisní služby,
požádejte jej o informace o nejbližším servisu.
Plán údržby
Intervaly údržby se vypočítávají na základě
každodenního používání výrobku. Intervaly se mění,
není-li výrobek používán denně.
Pro údržbu označenou symbolem * najdete pokyny
v části
Bezpečnostní pokyny pro provoz na strani 57
.
Každé
použití
Měsíčně
Každou
sezónu
Proveďte běžnou kontrolu. X
Vyčistěte kryty převodovky. Zkontrolujte, zda na motoru nejsou zbytky trávy. X
Zkontrolujte inhibitor spuštění.* X
Zkontrolujte, zda nejsou vadná bezpečnostní zařízení výrobku.* X
Zkontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený nebo poškozený. X
Zkontrolujte žací ústrojí. X
Zkontrolujte kryt žacího ústrojí.* X
Zkontrolujte rukojeť brzdy motoru.* X
Zkontrolujte, že tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP) funguje správně a není vadné. X
Zkontrolujte, zda není baterie poškozena. X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Zkontrolujte, zda na baterii fungují tlačítka pro uvolnění baterie a zda drží baterii
v produktu.
X
Vyčistěte přívody vzduchu. Ujistěte se, že na přívodech vzduchu není tráva ani
nečistoty.
X
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozena a ujistěte se, že funguje
správně.
X
Zkontrolujte připojení mezi baterií a výrobkem. Rovněž zkontrolujte připojení me-
zi baterií a nabíječkou baterií.
X
Provedení běžné kontroly
Zajistěte, aby byly matice a šrouby na výrobku
správně dotažené.
Zkontrolujte, že kabely výrobku nejsou na místě, kde
by mohlo dojít k jejich poškození.
Postup výměny nože
1. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 61)
2. Odmontujte šroub nože, pružnou podložku a nůž.
(Obr. 62)
1336 - 003 - 17.12.2019 65
3. Zkontrolujte, zda nejsou unášeč nože a šroub nože
poškozené.
a) Při výměně nože nebo unášeče nože rovněž
vyměňte šroub nože, pružnou podložku a třecí
podložku.
4. Prohlédněte hřídel motoru a ujistěte se, že není
ohnutý.
5. Při montáži nového nože se ujistěte, že jsou konce
nože zahnuté ve směru krytu žacího ústrojí. (Obr.
63)
6. Nasaďte třecí podložku a nůž na unášeč nože. (Obr.
64)
7. Zkontrolujte, zda je nůž zarovnaný se středem
hřídele motoru. (Obr. 65)
8. Zajistěte nůž pomocí dřevěného špalíku. (Obr. 66)
9. Nasaďte pružnou podložku a dotáhněte šroub
utahovacím momentem 65-75 Nm. (Obr. 67)
10. Otočte nožem rukou a zkontrolujte, zda se volně
otáčí.
VÝSTRAHA: Používejte ochranné
rukavice. Nůž je velmi ostrý a může
snadno dojít k pořezání.
11. Nastartujte výrobek a proveďte test nože. Pokud
není nůž správně připevněn, výrobek vibruje
a výsledky sečení nejsou uspokojivé.
Čištění výrobku
Plastové části čistěte čistou a suchou utěrkou.
Nečistěte výrobek vodou. Voda může proniknout do
baterie nebo motoru a způsobit zkrat nebo
poškození výrobku.
K čištění výrobku nepoužívejte vodu pod vysokým
tlakem.
Motor nesmí být přímo oplachován vodou.
Pomocí kartáče odstraňte listí, trávu a nečistoty.
Čištění baterie nebo nabíječky baterií
VAROVÁNÍ: Baterii ani nabíječku baterií
nečistěte vodou.
Než vložíte baterii do nabíječky, zkontrolujte, zda
jsou baterie a nabíječka baterie čisté a suché.
Očistěte kontakty baterie stlačeným vzduchem nebo
použijte měkkou a suchou utěrku.
Očistěte povrch baterie a nabíječku baterie měkkou
a suchou utěrkou.
Kontrola žacího ústrojí
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění
můžete zabránit tím, že vytáhnete
bezpečnostní klíček, vyjmete baterii
a počkáte alespoň 5 sekund.
VÝSTRAHA: Při provádění údržby žacího
ústrojí používejte ochranné rukavice. Nůž je
velmi ostrý a může snadno dojít k pořezání.
1. Zkontrolujte žací ústrojí ohledně poškození
a prasklin. Poškozené žací ústrojí vždy vyměňte.
2. Prohlédněte nůž a zkontrolujte, zda není poškozený
nebo tupý.
Povšimněte si:
Po ostření je nezbytné nůž vyvážit.
Výměnu, ostření a vyvážení nože svěřte servisnímu
středisku. Dojde-li k nárazu do překážky, po kterém
dochází k vypínání výrobku, vyměňte poškozený nůž.
O tom, zda je možné nůž nabrousit či zda je nutné ho
vyměnit, rozhodne servisní středisko.
Odstraňování problémů
Baterie
Kontrolka LED na ba-
terii
Možné závady Možné řešení
Zelená kontrolka LED
bliká
Napětí baterie je nízké Nabijte baterii. Viz
Nabití baterie na strani 63
.
Chybová kontrolka LED
bliká
Baterie je slabá Nabijte baterii. Viz
Baterie na strani 66
.
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
Baterii používejte při teplotě -10 °C až 40 °C.
Přepětí Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku produktu.
Vyjměte baterii z nabíječky. Počkejte 5 sekund
a zkuste baterii znovu nabít. Pokud potíže přetrvá-
vají, obraťte se na autorizovaného servisního pra-
covníka.
66 1336 - 003 - 17.12.2019
Kontrolka LED na ba-
terii
Možné závady Možné řešení
Chybová kontrolka LED
svítí
Příliš velký rozdíl napětí článků (1 V) Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Možné závady Možné řešení
Chybová kontrolka
LED bliká
Teplota v pracovním prostředí je
příliš vysoká nebo nízká
Nabíječku baterií používejte při teplotě 5 °C až 40 °C.
Chybová kontrolka
LED svítí
Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Ovládací panel
Chybový kód (počet
bliknutí)
Možné závady Možné řešení
1 Došlo k přehřátí převodovky. Nechte výrobek vychladnout. Zkontrolujte,
zda na převodovce nejsou zbytky trávy.
V případě potřeby vyčistěte kryt převodovky.
5 Otáčky motoru klesnou příliš nízko a motor
se zastaví.
Vyčistěte žací ústrojí a zvyšte výšku sečení.
Další informace jsou uvedeny v části
Nasta-
vení výšky sečení na strani 63
. Pokud chyba
přetrvává, obraťte se na schváleného servis-
ního pracovníka.
8 Baterie je slabá. Nabijte baterii. Další informace naleznete
v části
Nabití baterie na strani 63
.
9 Chyba baterie nebo žádný signál z baterie. Vložte správně baterii do výrobku a zkontro-
luje konektor baterie. Pokud chybová kontrol-
ka LED na baterii bliká, vyhledejte informace
v části
Baterie na strani 63
.
10 Došlo k přehřátí ovládání motoru. Zastavte motor a počkejte, než vychladne.
Jiné chyby Pokud se objeví jiná chyba, vytáhněte bezpečnostní klíček a baterii a obraťte se na schvále-
ného servisního pracovníka.
Přeprava, skladování a likvidace
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyslnému spuštění během
přepravy můžete zabránit tím, že vytáhnete
bezpečnostní klíček a baterii a počkáte
alespoň 5 sekund.
Nastavení výrobku do přepravní polohy
(LC 551iV)
1. Povolte spodní matice.
2. Posuňte knoflíky na spodní konec drážek na pravé
i na levé straně výrobku. (Obr. 31)
3. Sklopte rukojeť dopředu. (Obr. 68)
4. Sundejte koš na trávu.
Přeprava
Na dodané Li-ion baterie se vztahují požadavky
legislativy o nebezpečném zboží.
Při komerční přepravě musí být dodrženy speciální
požadavky na balení a označení.
1336 - 003 - 17.12.2019 67
Při přípravě výrobku k přepravě nezapomeňte dbát
předpisů pro nebezpečné materiály. Mohou platit
místní předpisy.
Při přepravě vždy vyjměte baterii.
Přelepte konektory baterie páskou a zajistěte, aby se
baterie při přepravě nemohla pohybovat.
Během přepravy výrobek zajistěte.
Skladování
Při skladování baterii vždy vyjímejte.
Abyste zabránili nehodám, zajistěte, aby při
skladování nebyla baterie připojená k výrobku.
Nabíječku baterií uchovávejte na uzavřeném
a suchém místě.
Baterii a nabíječku baterií uchovávejte na suchém
místě, kde nehrozí vlhkost či mráz.
Při skladování baterii odpojte od nabíječky baterií.
Neskladujte baterii v místech, kde může docházet
k výbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
v kovovém obalu.
Baterii uchovávejte na místě s teplotou mezi 5 °C
a 25 °C a mimo dosah slunečních paprsků.
Nabíječku baterií uchovávejte na místě s teplotou
mezi 5 °C a 45 °C a mimo dosah slunečních
paprsků.
Ujistěte se, že je baterie před dlouhodobým
uskladněním nabitá na 30 % až 50 %.
Produkt, baterii a nabíječku baterií skladujte
v uzamčeném prostoru mimo dosah dětí
a nepovolaných osob.
Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte a proveďte kompletní údržbu.
Likvidace
Symboly na produktu nebo jeho obalu označují, že tento
výrobek nesmí být likvidován jako domácí odpad. Musí
být odevzdán do příslušné recyklační stanice pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Zajištěním odpovídající likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit potenciálnímu negativnímu dopadu
na životní prostředí a zdraví lidí, který by jinak mohl být
důsledkem nesprávné likvidace tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na městském úřadě, u služby zajišťující
zpracování domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste
výrobek zakoupili.
(Obr. 69)
Technické údaje
Technické údaje
LB 548i LC 551iV
Motor žacího systému
Typ motoru BLDC (bezkontaktní) 36V BLDC (bezkontaktní) 36V
Otáčky motoru – SavE, ot/min* 2600 2600
Otáčky motoru – jmenovité, ot/min* 3000 3000
Otáčky motoru – vysoké zatížení, ot/min* 3300 3300
Výkon motoru – max., kW 1,8 1,8
Výkon motoru – jmenovitý, kW 1,5 1,5
Hnací motor
Výkon motoru – jmenovitý, kW Není k dispozici 0,3
Rychlost vlastního pojezdu, km/h Není k dispozici 3,0–5,0
Úrovně rychlosti Není k dispozici 4
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 31 41
Baterie
Typ baterie Řada baterií Husqvarna Řada baterií Husqvarna
Doba provozu baterie
68 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovanou
funkcí SavE, s jednou baterií Husqvarna 5,2 Ah (Bli200).
40 30
Provozní doba baterie, min, (volný chod) s aktivovaným
standardním režimem, s jednou baterií Husqvarna
5,2 Ah (Bli200).
30 20
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 93 97
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 93 97
Hladina hluku
8
Hladina akustického tlaku na sluch obsluhy, dB (A) 80 84
Úrovně vibrací
9
Rukojeť, m/s
2
0,3 0,3
Řezací zařízení
Výška sečení, mm 20–75 20–75
Šířka střihu, cm 48 51
Nůž standardní Mulčovací nůž 597466510 Sběrací nůž 597466310
Příslušenství nože Není k dispozici Mulčovací nůž 597466410
Kapacita koše na trávu, l Není k dispozici 65
* Otáčky za minutu
Schválené baterie Typ Kapacita baterie,
Ah
Napětí, V Hmotnost, lb/kg
BLi20 Lithium-iontová 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-iontová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-iontová 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-iontová 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-iontová 31,1 36 15,4/7,0
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Kmitočet, Hz Výkon, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,2 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 0,2 m/s
2
. Norma vi-
brací EN 60335-2-77:2017 kapitola 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 69
Schválené nabíječky pro uvedené baterie, BLi Vstupní napětí, V Kmitočet, Hz Výkon, W
QC500 100–240 50–60 500
70 1336 - 003 - 17.12.2019
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Švédsko, tel:
+46-36-146500, prohlašuje, že sekačka na trávu
Husqvarna LB 548i, LC 551iV vyrobená v roce 2019
a později splňuje požadavky SMĚRNICE RADY:
z 8. června 2011 o „omezení používání některých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU,
z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v kapitole "Technické
údaje".
Byly uplatněny následující standardní normy:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Není-li uvedeno jinak, platí výše uvedené normy
v poslední vydané verzi.
Ohlašovací úřad: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
provedl vyhodnocení shody podle dodatku VI ke
Směrnici 2000/14/EC a vydal certifikát
s číslem:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci.)
1336 - 003 - 17.12.2019
71
Indhold
Indledning..................................................................... 72
Sikkerhed......................................................................74
Montering......................................................................81
Drift............................................................................... 82
Vedligeholdelse............................................................ 85
Fejlfinding..................................................................... 86
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 87
Tekniske data............................................................... 88
EU-overensstemmelseserklæring.................................90
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende plæneklipper med gående
fører. Modellen LB 548i bruger BioClip til at klippe
græsset til gødning.
Modellen LC 551iV opsamler græsset i en
græsopsamler. Fjern græsopsamleren for at få
bagudkast af græsset. Monter et bioklipsæt
(ekstraudstyr), og klip græsset til gødning.
Anvendelsesformål
Brug produktet til græsklipning i private haver. Brug ikke
produktet til andre opgaver.
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Betjeningspanel
2. Motorbremsehåndtag
3. Startspærre
4. Græsopsamler (LC 551iV)
5. Bageste dæksel (LC 551iV)
6. Sikkerhedsnøgle
7. Reguleringshåndgreb (LC 551iV)
8. Håndtagsjusteringsarm (LB 548i)
9. Batteridæksel
10. Klippehøjdejustering (LC 551iV)
11. ON/OFF-knap
12. SavE-knap
13. Indikator for SavE
14. Batteriindikator
15. Hastighedsniveauindikator
16. Hastighedsreduktionsknap
17. Hastighedsforøgelsesknap
18. Fejl-LED
19. Klippeskjold
20. Luftindtag
21. Typeskilt
22. Bøjle til fremtræk (LC 551iV)
23. Batterioplader (tilbehør)
24. Batteri (tilbehør)
25. Multibatteri (tilbehør)
26. Adapterplade (tilbehør)
27. Adapter til multibatteri (tilbehør)
28. Brugervejledning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette
produkt kan være farligt
og forårsage alvorlig
personskade eller død for
brugeren eller andre Vær
forsigtig, og brug
produktet korrekt.
(Fig. 3)
Læs brugsanvisningen,
og sørg for at have
forstået indholdet, inden
du bruger dette produkt.
(Fig. 4)
Hold uvedkommende
personer og dyr på sikker
afstand af arbejdsstedet.
(Fig. 5)
Pas på udslyngede
genstande og
rikochettering.
72 1336 - 003 - 17.12.2019
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af den roterende
klinge.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hænder
og fødder på sikker
afstand af bevægelige
dele.
(Fig. 8)
Fjern sikkerhedsnøglen,
inden du udfører
reparationsarbejde eller
vedligeholdelse.
(Fig. 9)
Miljømærke.Produktet og
produktemballagen er
ikke almindeligt
husholdningsaffald.
Aflever det på en
godkendt genbrugsstation
til elektrisk og elektronisk
udstyr.
(Fig. 10)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende EF-
direktiver.
(Fig. 11)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende Eurasian
Customs Union-direktiver.
(Fig. 12)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende UkrSEPRO-
direktiver.
(Fig. 13)
Produktet er i
overensstemmelse med
de gældende RCM-
direktiver. Gælder kun i
AU/NZ
(Fig. 14) Emission af støj til omgivelserne er i
overensstemmelse med gældende EU-
direktiver. Emission af støj fra produktet er
angivet i
Tekniske data på side 88
og på
mærkatet.
Beskyttet mod
stænkvand.
(Fig. 19)
Startprocedure: Tryk på
ON/OFF-knappen, løsn
startspærren, tryk motor-
bremsehåndtaget ned.
(Fig. 15)
Slip
motorbremsehåndtaget
for at stoppe.
(Fig. 16)
Langsomt
(Fig. 17)
Hurtigt
(Fig. 18)
Kode, der kan scannes
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav på visse markeder.
Mærkat på produktet
(Fig. 20)
Hold hænder og fødder på
sikker afstand af de roterende
klinger.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
1336 - 003 - 17.12.2019
73
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og
bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af
brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges,
hvis føreren udsætter sig
selv eller
omkringstående
personer for risiko for
personskade eller
dødsfald ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis
der er risiko for skader
på produktet, andre
materialer eller det
omgivende område ved
tilsidesættelse af
instruktionerne i
brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give
yderligere oplysninger, der er
nødvendige i en given situation.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt, hvis
det bruges forkert, eller hvis
du ikke er forsigtig.
Personskade eller dødsfald
kan forekomme, hvis du ikke
overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Vær altid forsigtig, og brug din
sunde fornuft. Hvis du ikke er
sikker på, hvordan produktet
74
1336 - 003 - 17.12.2019
betjenes en særlig situation:
Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du
fortsætter.
Vær opmærksom på, at
føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre
personer eller disses ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for,
at skilte og mærkater er
tydeligt læsbare.
Lad aldrig børn eller personer,
der ikke kender apparatet,
bruge det. Der kan være
lokale regler, for hvor gammel
brugeren skal være
Hold altid øje med personer
med nedsat fysisk eller mental
kapacitet, der bruger
produktet. En voksen skal
være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er
træt, syg eller påvirket af
alkohol, narkotika eller
medicin. Det har en negativ
virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og
dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det
er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på
produktet, og undlad af bruge
det, hvis der er risiko for, at
det er blevet ændret af andre.
Sikkerhed i arbejdsområdet
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Fjern genstande såsom grene,
kviste og sten fra
arbejdsområdet, inden du
bruger produktet.
Genstande, som rammer
skæreudstyret, kan udslynges
og forårsage person- og
tingskade. Hold
omkringstående personer og
dyr på sikker afstand af
produktet.
Undlad at bruge produktet i
dårligt vejr, som f.eks. tåge,
regn, hård vind, kraftig kulde
og ved risiko for lynnedslag.
Det kan være trættende at
bruge produktet i dårligt vejr
eller i fugtige eller våde
områder. Dårligt vejr kan
medføre farlige forhold, f.eks.
glatte underlag.
Pas på personer, genstande
og situationer, som kan
forhindre sikker brug af
produktet.
Pas på forhindringer som
f.eks. rødder, sten, kviste,
1336 - 003 - 17.12.2019
75
huller og grøfter. Langt græs
kan skjule hindringer.
Det kan være farligt at klippe
græs på skråninger. Slå ikke
græsset på meget stejle
skråninger. Brug ikke
produktet på skråninger, der
hælder mere end 15°.
Udvis den yderste forsigtighed
ved ændring af retning på
skråninger. Lad produktet køre
på tværs af skråninger. Kør
ikke op og ned.
Vær forsigtig, når du nærmer
dig uoverskuelige hjørner og
genstande, som blokerer for
udsynet.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til
græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt
beskyttelsesudstyr. Se
Personligt beskyttelsesudstyr
på side 77
.
Sørg for, at du ved, hvordan
du standser motoren hurtigt i
nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i regn
eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød
øges, hvis der trænger vand
ind i produktet.
Betjen ikke produktet,
medmindre klingen og alle
afskærmninger er monteret
korrekt. En forkert monteret
klinge kan løsne sig og
forårsage personskade.
Sørg for, at klingen ikke
rammer genstande som f.eks.
sten og rødder. Det kan
beskadige klingen og bøje
motorakslen. En bøjet aksel
giver kraftige vibrationer og
stor risiko for, at kniven løsner
sig.
Hvis kniven rammer en
genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks
standse produktet. Stands
motoren, træk
sikkerhedsnøglen op, og fjern
batteriet. Undersøg, om
produktet er blevet beskadiget.
Reparer skader, eller lad et
autoriseret serviceværksted
udføre reparationen.
Fastgør aldrig
motorbremsehåndtaget
permanent på styret, når
motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt,
fladt underlag, og start det.
76
1336 - 003 - 17.12.2019
Sørg for, at kniven ikke
rammer jorden eller andre
genstande.
Hold dig altid bag produktet,
mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på
jorden, og hold 2 hænder på
styret, når du betjener
produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de
roterende klinger.
Tip ikke produktet, når
motoren er startet.
Vær forsigtig, når du trækker
produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når
motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du
først standse motoren, trække
sikkerhedsnøglen op og
afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du
bruger produktet.
Stands motoren, når du
bevæger dig hen over
områder uden græs, f.eks.
stier med grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet,
når motoren er startet. Gå altid
fremad, når du bruger
produktet.
Stands motoren, inden du
ændrer klippehøjden. Foretag
aldrig justeringer, når motoren
er startet.
Efterlad aldrig produktet uden
opsyn, når motoren er startet.
Stands motoren, og sørg for,
at skæreudstyret ikke roterer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt
risikoen for personskader,
men det mindsker graden af
skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med
at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre
støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på
bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt
beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller
rengøring af skæreudstyret.
Sikkerhedsanordninger på
produktet
ADVARSEL: Læs
følgende
1336 - 003 - 17.12.2019 77
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med
defekte
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér
sikkerhedsanordningerne
regelmæssigt. Hvis
sikkerhedsanordningerne er
defekte, skal du henvende dig
til dit Husqvarna-
serviceværksted.
Sådan kontrolleres
klippeskjoldet
Klippeskjoldet mindsker
vibrationer i produktet og
reducerer risikoen for skader fra
klingen.
Undersøg klippeskjoldet for at
sikre, at der ikke er skader
såsom revner.
Sikkerhedsnøgle
Sikkerhedsnøglen er under
batterilåget. Sikkerhedsnøglen
forbinder det batteri, der
forsyner motoren med strøm.
Sådan kontrolleres
sikkerhedsnøglen
Sikkerhedsnøglen forbinder det
batteri, der forsyner motoren
med strøm.
Start og stands motoren. Hvis
sikkerhedsnøglen fungerer
korrekt, kan motoren kun
starte, når nøglen er i
sikkerhedslåsen.
Motorbremsehåndtag
Motorbremsehåndtaget
standser motoren. Når
motorbremsehåndtaget slippes,
standser motoren.
Ved kontrol af motorbremsen
startes motoren, hvorefter
motorbremsehåndtaget slippes.
Hvis motoren ikke standser
inden for 3 sekunder, skal et
godkendt Husqvarna-
serviceværksted justere
motorbremsen.
(Fig. 21)
Sådan efterses startspærren
Efterse startspærren for at
sikre, at den forhindrer drift af
motoren.
1. Skub bøjlen til fremtrækket i
retning mod styret.
Startspærren standser
bevægelsen.
2. Skub startspærren ud. (Fig.
22)
3. Slip startspærren, og sørg
for, at den returnerer til
udgangspositionen.
78
1336 - 003 - 17.12.2019
Batterisikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug kun genopladelige
Husqvarna-batterier som
strømforsyning til relaterede
Husqvarna-produkter. For at
undgå personskade, må
batteriet ikke anvendes som
strømforsyning til andre
produkter.
Undgå at bruge ikke-
genopladelige batterier.
Risiko for elektrisk stød. Tilslut
ikke batteripolerne til nøgler,
mønter, skruer eller andre
metalgenstande. Dette kan
medføre en kortslutning af
batteriet.
Sæt ikke genstande ind i
batteriets luftspalte.
Hold batteriet væk fra sollys,
varme og åben ild. Batteriet
kan eksplodere og medføre
forbrændinger og/eller
kemiske forbrændinger.
Hold batteriet væk fra regn og
våde omgivelser.
Hold batteriet væk fra
mikrobølger og højt tryk.
Forsøg ikke at skille batteriet
ad eller ødelægge det.
Hvis batteriet lækker, skal du
sørge for, at væsken ikke
kommer i kontakt med hud
eller øjne. Ved berøring af
væsken skal området skylles
med en stor mængde vand, og
opsøg derefter lægehjælp.
Brug batteriet i temperaturer
mellem -10 °C og 40 °C.
Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
Se
Sådan rengøres batteriet
og batteriopladeren på side
86
.
Brug ikke et defekt eller
beskadiget batteri.
Opbevar batterierne væk fra
metalgenstande som f.eks.
søm, mønter og smykker.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Brug udelukkende QC-
batteriopladerne til at oplade
udskiftelige Husqvarna-
batterier.
Minimér risikoen for elektrisk
stød eller kortslutning. Sæt
ikke genstande ind i
1336 - 003 - 17.12.2019
79
opladerens luftspalte. Forsøg
aldrig at adskille
batteriopladeren. Forbind ikke
batteriopladerens poler med
metalgenstande. Brug en
godkendt stikkontakt.
Dette produkt danner et
elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan i nogle
tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske
implantater. For at reducere
risikoen for alvorlige eller
dødbringende kvæstelser
anbefaler vi, at personer med
medicinske implantater
kontakter deres læge og
producenten af det medicinske
implantat, før de tager
produktet i brug.
Undersøg regelmæssigt, at
ledningen til batteriopladeren
er intakt, og at der ikke er
revner i den.
Løft aldrig batteriopladeren
ved hjælp af ledningen. Træk
stikket ud for at afbryde
batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i
ledningen.
Hold strømledningen og
forlængerledninger væk fra
vand, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at ledningen ikke
bliver klemt i døre, hegn eller
lignende. Det kan medføre, at
opladeren bliver strømførende.
Batteriopladeren må aldrig
rengøres med vand.
Batteriopladeren kan bruges af
børn fra 8 år og opad samt af
personer med nedsatte
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller manglede
erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller har
modtaget træning i brugen af
batteriopladeren på en sikker
måde og forstår farerne, der er
forbundet med brugen. Børn
må ikke lege med
batteriopladeren. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden
overvågning.
Ikke-genopladelige batterier
må ikke oplades i
batteriopladeren.
Brug ikke batteriopladeren i
nærheden af brandfarlige
materialer eller materialer, der
kan medføre korrosion.
Batteriopladeren må ikke
tildækkes. I tilfælde af
røgafgivelse eller brand skal
batteriopladeren afbrydes fra
stikkontakten.
Brug ikke defekte eller
beskadigede batteriopladere.
Oplad kun batteriet indendørs i
et rum med god ventilation og
beskyttet mod direkte sollys.
80
1336 - 003 - 17.12.2019
Oplad ikke batteriet under
våde forhold.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs
følgende
advarselsinstruktioner,
inden du bruger
produktet.
Tag sikkerhedsnøglen ud, før
der foretages vedligeholdelse
af produktet.
Udfør vedligeholdelsesarbejde
korrekt for at øge levetiden for
produktet og mindske risikoen
for ulykker. Lad et godkendt
serviceværksted udføre
professionelle reparationer.
Kontakt dit nærmeste
serviceværksted for at få flere
oplysninger.
Foretag kun den form for
vedligeholdelsesarbejde, der
er angivet i denne
brugsanvisning.
Ifør dig kraftige handsker, når
du anvender skæreudstyret.
Klingen er meget skarp, og du
kan nemt komme til at skære
dig.
Hold klingerne skarpe og rene
for at sikre den bedst mulige
ydeevne.
Lad jævnligt
serviceværkstedet efterse
produktet og foretage de
nødvendige justeringer og
reparationer.
Udskift beskadigede, slidte
eller defekte dele.
Følg vejledningen for, hvordan
du udskifter tilbehør. Brug kun
tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du
holde produktet, batteriet og
batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg
for, at børn og personer, som
ikke er godkendt, ikke kan få
adgang til produktet, batteriet
eller batteriopladeren.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres og afmonteres
multibatteriet (tilbehør)
1. Fjern de 4 gummidæksler og de 4 skruer fra
motordækslet. (Fig. 23)
2. Anbring adapterpladen på motordækslet.
3. Fastgør adapterpladen med de 4 medfølgende
skruer, der fastspændes til et moment på 5-6 Nm.
(Fig. 24)
4. Åbn batteridækslet.
5. Afmonter batteriet i batterirum 1. (Fig. 25)
6. Fjern seglstoppet. (Fig. 26)
7. Skub batteriadapteren ind i batterirummet, indtil du
hører et klik. (Fig. 27)
1336 - 003 - 17.12.2019 81
8. Før batteriadapterens ledning gennem seglstoppets
hul. Fastgør ledningen med clipsen. (Fig. 28)
9. Monter multibatteriet på batteriadapteren.
10. Tilslut multibatteriet til batteriadapteren. (Fig. 29)
11. Fastgør batteriadapterens ledning til styret med de 3
stofstropper. (Fig. 30)
12. Afmonter multibatteriet i modsat rækkefølge.
ADVARSEL: Fastgør ikke ledning for løst til
styret. Ledningen kan falde af styret og
forårsage skade.
Sådan samles håndtaget (LC 551iV)
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 31)
3. Sæt håndtagets højde i en af de 2 mulige stillinger.
4. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 32)
5. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan samles håndtaget (LB 548i)
1. Fjern håndtagsmøtrikken og skiven fra pladen på det
øverste håndtag.
2. Sæt det øvre håndtag på plads oven på det nederste
håndtag.
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne ikke
kommer i klemme eller bliver beskadiget.
3. Fastgør skiven og styrets justeringsarm. (Fig. 33)
4. Drej håndtaget til side for at få en god
betjeningsposition, når du bruger produktet i
nærheden af en væg. (Fig. 34)
Sådan samles græsopsamleren (LC
551iV)
1. Fastgør græsopsamlerens ramme til græsposen
med den afstivede del af posen nederst. Hold
håndtaget på rammen oven på græsposen. (Fig. 35)
2. Fastgør den nederste del af græsopsamlerens
ramme i sporet i bunden af græsopsamleren.
3. Fastgør græsposen til græsopsamlerens ramme
med clipsene. (Fig. 36)
4. Løft det bageste dæksel.
5. Fastgør græsopsamleren på chassisets øverste
kant.
6. Sæt græsopsamlerens nederste del i
græsudkastkanalen. (Fig. 37)
Sådan samles bioklipproppen (LC
551iV-tilbehør)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Sæt bioklipproppen i udkastkanalen. (Fig. 38)
3. Udskift klingen med findelingsklingen, der leveres
med findelingssættet. Se
Sådan udskiftes klingen på
side 85
.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal
du læse og forstå kapitlet om sikkerhed.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en gratis app til din mobile
enhed. Appen Husqvarna Connect giver udvidede
funktioner til dit Husqvarna produkt:
Yderligere produktoplysninger.
Oplysninger om, og hjælp til, dele og service.
Sådan kommer du i gang med at bruge
Husqvarna Connect
1. Download Husqvarna Connect appen på din mobile
enhed.
2. Tilmeld dig i Husqvarna Connect appen.
3. Følg instruktionerne i Husqvarna Connect appen for
at tilslutte og registrere produktet.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
er en cloudløsning, der
giver administratoren af den kommercielle flåde en
oversigt over alle produkterne. Husqvarna Fleet
Services
er inkluderet for LC 551iV. Se
www.husqvarna.com for at få flere oplysninger om
Husqvarna Fleet Services
.
Sådan klargøres sensoren (tilbehør)
1. Brug sensornøglen til at åbne dækslet på sensoren.
(Fig. 39)
2. Afmonter sensoren.
3. Tilslut batteriet til sensoren. LED-lyset på sensoren
tændes. (Fig. 40)
4. Download Husqvarna Fleet Services
-appen.
5. Log på Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Foretag en parring af produkterne. Se
Sådan parres
appen og produktet på side 83
82 1336 - 003 - 17.12.2019
Sådan parres appen og produktet
1. Log på Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Vælg dit produkt i appen.
3. Scan koden bag sensoren med din mobilenhed for at
installere sensoren i appen.
Bemærk: Det er kun nødvendigt at foretage en
parring mellem appen og produktet én gang.
Sådan monteres sensoren
1. Sørg for, at sensoren har forbindelse til Husqvarna
Fleet Services
-appen. Se
Sådan parres appen og
produktet på side 83
.
2. Bor 2 huller ved mærkerne i kabinetåbningen. (Fig.
41)
Bemærk: Sørg for, at hullerne har samme dimension
som de nitter, der leveres sammen med sensoren.
3. Brug en tang til at fjerne tapperne med huller i
sensoråbningen. (Fig. 42)
4. Bor 2 huller ved mærkerne i sensoråbningen. (Fig.
43)
5. Juster sensoråbningen ift. kabinetåbningen. (Fig. 44)
6. Fastgør sensoråbningen med nitterne.
7. Monter sensoren i sensoråbningen. Juster den hvide
markering på sensoren med mærket på sensorens
åbning. (Fig. 45)
8. Luk låget til sensoren, og lås den fast med
sensornøglen. Sørg for, at den øverste del af "H" i
Husqvarna peger væk fra sikkerhedsnøglen. (Fig.
46)
Sådan sættes produktet i driftsstilling
(LC 551iV)
1. Løft håndtaget til opretstående stilling. (Fig. 47)
2. Flyt grebene op i retning af håndtaget, indtil de
stopper, og der høres et klik. (Fig. 32)
3. Spænd skruehåndtagene hårdt.
Sådan indstilles klippehøjden
Klippehøjden kan justeres i 6 niveauer.
1. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter bagud for at øge klippehøjden.
2. Tryk klippehøjdejusteringen i retning af hjulet, og
træk derefter fremad for at reducere klippehøjden.
(Fig. 48)
BEMÆRK:
Indstil ikke klippehøjden for lavt.
Knivene kan ramme jorden, hvis
græsplænens overflade ikke er jævn.
Batteri
ADVARSEL: Inden brug af produktet skal du
læse og sætte dig ind i kapitlet om
sikkerhed. Du skal også læse og sætte dig
ind i brugsanvisningen for batteriet og
batteriopladeren.
Batteristatus
Displayet viser batteriets resterende batterikapacitet, og
om der er problemer med batteriet. Batterikapaciteten
vises i 5 sekunder, efter at produktet er slukket, eller
batteriindikatorknappen er trykket ned.
Advarselssymbolet på batteriet er tændt, når der er sket
en fejl. Se
Batteri på side 86
.
(Fig. 49)
LED-lys
Batteristatus
Alle LED'er er tændt Fuldt opladet (75-100 %)
LED 1, LED 2 og LED 3 er
tændt
Batteriet er opladet 50-75
%
LED 1 og LED 2 er tændt Batteriet er opladet 25-50
%
LED 1 er tændt Batteriet er opladet 0-25
%.
LED 1 blinker Batteriet er afladet. Oplad
batteriet.
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning. Batteriet er
kun 30 % opladet, når det leveres til kunden.
Bemærk:
Batteriopladeren skal tilsluttes til den
spænding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets temperatur er over
50 °C. Batteriopladeren sænker batteriets temperatur,
før det begynder at oplade.
1. Forbind den ene ende af ledningen til
batteriopladeren til stikket på batteriopladeren.
2. Forbind den anden ende af ledningen til
batteriopladeren til en jordet stikkontakt. LED'en på
batteriopladeren blinker grønt én gang. (Fig. 50)
3. Isæt batteriet i batteriopladeren. Den grønne lampe
på opladeren lyser, når batteriet er korrekt forbundet
med batteriopladeren. (Fig. 51)
4. Når alle LED'erne på batteriet er tændt, er batteriet
fuldt opladet. Oplad batteriet i maks. 24 timer.
5. For at afbryde batteriopladeren fra stikkontakten,
skal du trække i stikket, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
1336 - 003 - 17.12.2019
83
Batteriets ladestatus
Et Husqvarna-li-ion-batteri kan oplades eller bruges på
alle opladningsniveauer. Batteriet er ikke beskadiget. Et
fuldt opladet batteri vil ikke aflades, når batteriet
efterlades i opladeren.
LED-display Ladestatus
LED 1 blinker 0 %-25 %
LED 1 er tændt, LED 2
blinker
25 %-50 %
LED 1, LED 2 er tændt,
LED 3 blinker
50 %-75 %
LED 1, LED 2, LED 3 er
tændt, LED 4 blinker
75 %-100 %
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 er tændt
Fuldt opladet
Sådan oplades multibatteriet
Bemærk: Oplad batteriet, hvis det er første gang, du
bruger det. Et nyt batteri er kun 30 % opladet.
1. Kontroller, at batteriet er tørt.
2. Tilslut multibatteriet til adapteren. (Fig. 52)
3. Sæt adapteren i batteriopladeren.
4. Kontrollér, at den grønne LED-indikator på
batteriopladeren tændes. Det betyder, at adapteren
og multibatteriet er tilsluttet korrekt. (Fig. 53)
5. Når alle LED'erne på batteriet tændes, og adapteren
viser 100%, er batteriet fuldt opladet. (Fig. 54)
Adapteren viser opladningsstatus i trin a 1%. Små
afvigelser kan forekomme i starten af opladningen.
6. Træk stikket ud for at afbryde batteriopladeren fra
stikkontakten. Træk ikke i ledningen.
7. Fjern adapteren fra batteriopladeren.
8. Fjern multibatteriet fra adapteren.
Bemærk:
Der henvises til manualerne til multibatteriet
og batteriopladeren for yderligere oplysninger.
Sådan startes produktet
1. Løft batterilåget.
2. Isæt et opladet batteri i batterirum nummer 1 under
batterilåget. For længere driftstid, skal du isætte et
andet opladet batteri i batterirum nummer 2.
3. Tag sikkerhedsnøglen ud af
sikkerhedsnøgleholderen.
4. Skub sikkerhedsnøglen ind i sikkerhedslåsen. (Fig.
55)
5. Stil dig bag produktet.
6. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Displayet
tændes.
7. Løsn startspærren. (Fig. 22)
8. Skub bøjlen til fremtrækket i retning mod styret. (Fig.
56)
Sådan bruges hjulenes fremtræk (LC
551iV)
Træk bøjlen til fremtrækket i retning af styret for at
starte drevet. (Fig. 57)
Tryk på + og - på betjeningspanelet for at indstille
kørehastigheden i 4 trin. (Fig. 58)
Slip bøjlen til fremtrækket for at frakoble det, f.eks.
når du nærmer dig en forhindring.
Sådan bruges SavE-funktionen
Produktet har en batterisparefunktion (SavE), der giver
længere driftstid.
1. Tryk på SavE-knappen (A) for at aktivere funktionen.
SavE-symbolet (B) på displayet tændes.
2. Tryk på SavE-knappen igen for at standse
funktionen. SavE-symbolet (B) på displayet slukkes.
(Fig. 59)
SavE-funktionen standser automatisk, hvis
terrænforholdene gør det nødvendigt at have en højere
effekt. SavE-funktionen starter automatisk igen, når
terrænforholdene gør det muligt.
PowerBoost-funktion
Når produktet klipper langt eller vådt græs, øger
motoren automatisk o/min. For at spare batterilevetid
vender motoren automatisk tilbage til standardtilstand,
når PowerBoost-funktionen ikke er nødvendig.
Sådan standses produktet
Produktet standser automatisk, hvis du ikke betjener det
i 3 minutter.
1. Slip motorbremsehåndtaget for at standse motoren.
(Fig. 21)
2. Skub ON/OFF-knappen på kontrolpanelet. Alle LED-
lygter og symboler på displayet slukkes. (Fig. 60)
3. Fjern sikkerhedsnøglen fra sikkerhedslåsen, og læg
den tilbage i holderen.
Sådan opnår du et godt resultat
Sørg altid for, at klingen er skarp. En sløv klinge
giver et uregelmæssigt resultat, og græssets
snitflade bliver gul. En skarp klinge bruger desuden
mindre energi end en sløv klinge.
Klip aldrig mere end ⅓ af græssets længde. Klip
først med klippehøjden indstillet højt. Efterse
resultatet, og sænk derefter klippehøjden til det
ønskede niveau. Hvis græsset er meget højt, skal du
køre langsomt og om nødvendigt klippe 2 gange.
84
1336 - 003 - 17.12.2019
Klip i forskellige retninger hver gang for at undgå
striber i græsplænen.
Sådan klippes græs uden en monteret
græsopsamler eller bioklipprop (LC
551iV)
1. Løft det bageste dæksel, og fjern græsopsamleren.
2. Hvis der er monteret en bioklipprop og en
findelingsklinge, skal de fjernes.
3. Luk det bageste dæksel, før du betjener produktet.
Når du betjener produktet, udkastes det afskårne græs
under det bageste dæksel.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden der foretages
vedligeholdelse, skal du læse og forstå
kapitlet om sikkerhed.
Alt service- og reparationsarbejde på produktet kræver
specialuddannelse. Vi garanterer faglig korrekt
reparation og service. Hvis forhandleren ikke er et
serviceværksted, kan vedkommende oplyse om
nærmeste serviceværksted.
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelsesintervallerne er fastlagt baseret på
daglig brug af produktet. Intervallerne ændres, hvis
produktet ikke bruges dagligt.
For vedligeholdelse identificeret med * henvises til
Sikkerhedsinstruktioner for drift på side 77
.
Hver
brug
Måned-
ligt
Hver sæ-
son
Foretag et generelt eftersyn X
Rengør gearkassedækslerne. Sørg for, at der ikke er græs på motoren X
Kontrollér startspærren * X
Sørg for, at sikkerhedsanordningerne på produktet ikke er defekte * X
Kontrollér græsopsamleren for slitage og effektivitetsforringelse X
Efterse skæreudstyret X
Efterse klippeskjoldet * X
Kontrollér motorbremsehåndtaget * X
Sørg for, at ON/OFF-knappen fungerer korrekt og ikke er defekt X
Efterse batteriet for skader X
Kontrollér batteriopladeren X
Sørg for, at udløserknapperne på batteriet fungerer korrekt, og at batteriet låses
på plads i produktet
X
Rengør luftindtagene. Kontrollér, at luftindtagene ikke er dækket af græs og skidt X
Efterse batteriopladeren for skader, og sørg for, at den fungerer korrekt X
Efterse forbindelserne mellem batteriet og produktet. Efterse også forbindelsen
mellem batteriet og batteriopladeren
X
Sådan udføres et generelt eftersyn
Sørg for, at møtrikker og skruer på produktet er
spændt.
Sørg for, at ledningerne på produktet ikke er placeret
på en måde, så de kan blive beskadiget.
Sådan udskiftes klingen
1. Lås klingen med en træklods. (Fig. 61)
1336 - 003 - 17.12.2019 85
2. Fjern klingebolten, fjederskiven og klingen. (Fig. 62)
3. Undersøg klingeophænget og klingebolten for
skader.
a) Hvis du udskifter klingen eller klingeophænget,
skal du også udskifte klingebolten, fjederskiven
og friktionsskiven.
4. Efterse motorakslen for at sikre, at den ikke er bøjet.
5. Når du sætter den nye klinge på, skal du sørge for,
at de bøjede ender peger i retning af klippeskjoldet.
(Fig. 63)
6. Sæt friktionsskiven og klingen mod klingeophænget.
(Fig. 64)
7. Sørg for, at klingen flugter med motorakslens
centrum. (Fig. 65)
8. Lås klingen med en træklods. (Fig. 66)
9. Monter fjederskiven, og spænd bolten med et
tilspændingsmoment på 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Træk kniven rundt pr. håndkraft, og kontrollér, at den
drejer frit.
ADVARSEL: Bær altid
beskyttelseshandsker. Klingen er meget
skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
11. Start produktet for at afprøve klingen. Hvis skiven
ikke er korrekt fastgjort, forekommer der vibrationer i
produkt, eller klipperesultatet bliver utilfredsstillende.
Sådan rengøres produktet
Rengør plasticdele med en ren og tør klud.
Brug ikke vand til rengøring af produktet. Vand kan
trænge ind i batteriet eller motoren og forårsage
kortslutning eller beskadigelse af produktet.
Brug ikke en højtryksrenser til at rengøre produktet.
Sprøjt aldrig vand direkte på motoren.
Brug en børste til at fjerne blade, græs og snavs.
Sådan rengøres batteriet og
batteriopladeren
BEMÆRK: Batteriet eller batteriopladeren
må aldrig rengøres med vand.
Sørg for, at batteriet og opladeren er rene og tørre,
før du sætter batteriet i batteriopladeren.
Rengør batteriets poler med trykluft eller med en
blød og tør klud.
Rens overfladerne på batteriet og batteriladeren med
en blød og tør klud.
Sådan efterses skæreudstyret
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start skal
du trække sikkerhedsnøglen op, afmontere
batteriet og vente i mindst 5 sekunder.
ADVARSEL: Brug handsker, når du udfører
vedligeholdelse på skæreudstyret. Klingen
er meget skarp, og du kan nemt komme til at
skære dig.
1. Efterse skæreudstyret for skader eller revner. Udskift
altid skæreudstyret, hvis det er beskadiget.
2. Kig på klingen for at se, om den er beskadiget eller
sløv.
Bemærk:
Kniven skal afbalanceres, efter den er blevet
slebet. Lad et servicecenter skærpe, udskift og
afbalancere klingen. Hvis du rammer en forhindring, der
får produktet til at standse, udskiftes den beskadigede
klinge. Lad servicecenteret vurdere, om klingen kan
files, eller om den skal udskiftes.
Fejlfinding
Batteri
LED på batteriet Mulige fejl Mulig procedure
Den grønne LED blinker Batterispændingen er lav Oplad batteriet. Se
Sådan oplades batteriet på
side 83
.
Fejl-LED'en blinker Batteriet er svagt Oplad batteriet. Se
Batteri på side 86
.
Temperaturen i arbejdsmiljøet er for
høj eller for lav
Brug batteriet i temperaturer mellem -10 °C og 40
°C.
Overspænding Kontrollér, at netspændingen er den samme som
på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriopladeren. Vent 5 sekun-
der, og prøv igen for at oplade batteriet. Hvis prob-
lemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
serviceværksted.
86 1336 - 003 - 17.12.2019
LED på batteriet Mulige fejl Mulig procedure
Fejl-LED'en er tændt Celleforskel for stor (1 V) Kontakt et godkendt serviceværksted.
Batterioplader
LED på batteriopla-
deren.
Mulige fejl Mulig procedure
Fejl-LED'en blinker Temperaturen i arbejdsmiljøet er
for høj eller for lav
Brug batteriopladeren i temperaturer mellem 5 °C og 40
°C.
Fejl-LED'en er tændt Kontakt et godkendt serviceværksted
Betjeningspanel
Fejlkode (antal blink) Mulige fejl Mulig procedure
1 Gearkassen er for varm. Lad produktet køle ned. Sørg for, at der ikke
er græs i gearkassen. Rengør gearkasse-
dækslet, hvis det er nødvendigt.
5 Motoromdrejningstallet falder for meget, og
motoren standser.
Rengør klippeskjoldet og øg klippehøjden.
Se
Sådan indstilles klippehøjden på side 83
.
Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte
dit godkendte serviceværksted.
8 Batteriet er svagt. Oplad batteriet. Se
Sådan oplades batteriet
på side 83
.
9 Batterifejl eller intet signal fra batteri. Isæt batteriet korrekt i produktet, og efterse
batteristikket. Hvis fejl-LED'en på batteriet
blinker, se
Batteri på side 83
.
10 Kontrolenheden til motoren er for varm. Stands motoren, og vent, indtil den er blevet
kold.
Andre fejl Hvis der opstår andre fejl, skal du fjerne sikkerhedsnøglen og batteriet, og tale med et god-
kendt serviceværksted.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Indledning
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet start
under transport skal du trække
sikkerhedsnøglen op, fjerne batteriet og
vente i mindst 5 sekunder.
Sådan sættes produktet i
transportposition (LC 551iV)
1. Løsn de nederste skruehåndtag.
2. Flyt grebene til den nederste ende af rillerne på
venstre og højre side af produktet. (Fig. 31)
3. Fold håndtaget fremad. (Fig. 68)
4. Fjern græsopsamleren.
Transport
Lovkravene om farligt gods gælder for de indeholdte
li-ion-batterier.
Ved kommerciel transport skal særlige krav
vedrørende emballering og mærkning overholdes.
Sørg for at overholde bestemmelserne for farligt
materiale, når du klargør produktet til transport.
Lokale bestemmelser kan være gældende.
Fjern altid batteriet ved transport.
Sæt tape på batteristikkene, og sørg for, at batteriet
ikke kan rykke sig under transporten.
Fastspænd produktet under transport.
Opbevaring
Fjern altid batteriet ved opbevaring.
1336 - 003 - 17.12.2019 87
For at forhindre ulykker, skal du sørge for, at
batteriet ikke er tilsluttet produktet under opbevaring.
Opbevar batteriopladeren et lukket og tørt sted.
Opbevar batteriet og batteriopladeren et tørt sted,
hvor der ikke er fugt eller frost.
Afbryd forbindelsen mellem batteriet og
batteriopladeren under opbevaring.
Batteriet må ikke opbevares, hvor der kan
forekomme statisk elektricitet. Opbevar ikke batteriet
i en metalkasse.
Opbevar batteriet ved temperaturer mellem 5 °C og
25 °C og væk fra sollys.
Opbevar batteriopladerne ved temperaturer mellem
5 °C og 45°C og væk fra sollys.
Sørg for, at batteriet er ladet op til 30 % - 50 %, før
du sætter det til opbevaring i længere tid.
Opbevar produktet, batteriet og batteriopladeren et
låst sted, der er utilgængeligt for børn og ikke-
godkendte personer.
Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Bortskaffelse
Symbolerne på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal afleveres til en passende
genbrugsstation med henblik på genvinding af elektrisk
og elektronisk udstyr.
Hvis du sørger for, at dette produkt håndteres korrekt,
kan du være med til at modvirke potentielle negative
indvirkninger på mennesker og miljø, som ellers kan
være et resultat af fejlagtig affaldshåndtering i
forbindelse med dette produkt. Nærmere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt fås hos kommunen, det
lokale renovationsselskab eller forretningen, hvor
produktet er købt.
(Fig. 69)
Tekniske data
Tekniske data
LB 548i LC 551iV
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs) 36 V BLDC (børsteløs) 36 V
Motoromdrejningstal - SavE, o/min* 2600 2600
Motoromdrejningstal - nominelt, o/min.* 3000 3000
Motoromdrejningstal - høj belastning, o/min.* 3300 3300
Motoreffekt - maks. kW 1,8 1,8
Motoreffekt - nominel, kW 1,5 1,5
Køremotor
Motoreffekt - nominel, kW N/A 0,3
Selvkørende hastighed, km/t N/A 3,0-5,0
Justering af hastighedsniveauer N/A 4
Vægt
Vægt uden batteri, kg 31 41
Batteri
Batteritype Husqvarna Batteriserie Husqvarna Batteriserie
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min, (friløb) med SavE aktiveret, med
et 5,2 Ah Husqvarna-batteri (Bli200).
40 30
Batteriets driftstid, min, (friløb) med standardtilstand akti-
veret, med et 5,2 Ah Husqvarna-batteri (Bli200).
30 20
88 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Støjemissioner
10
Lydeffektniveau, målt dB (A) 93 97
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 93 97
Lydniveauer
11
Lydtryksniveau ved brugerens øre, dB (A) 80 84
Vibrationsniveauer
12
Styr, m/s
2
0,3 0,3
Skæreudstyr
Klippehøjde, mm 20-75 20-75
Klippebredde, cm 48 51
Klingestandard Bioklipklinge 597466510 Opsamlingsklinge
597466310
Klingetilbehør N/A Bioklipklinge 597466410
Græsopsamlerens kapacitet, l N/A 65
* Omdrejninger pr. minut
Godkendte batterier Type Batterikapacitet,
Ah
Spænding, V Vægt, lb/kg
BLi20 Lithiumion 4,0 36 2.6/1.2
BLi200 Lithiumion 5,2 36 2.8/1.3
BLi300 Litiumion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litiumion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiumion 31,1 36 15,4/7,0
Godkendte opladere til de angivne batterier, BLi Indgangsspænd-
ing, V
Frekvens, Hz Effekt, watt
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
10
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF.
11
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,2 dB (A).
12
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 0,2 m/s
2
. Vi-
brationstandard EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 89
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500 erklærer, at plæneklipperen Husqvarna
LB 548i, LC 551iV fra 2019 og fremefter overholder
forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
af den 8. juni 2011 angående "begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU
af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF
Oplysninger om støjafgivelse findes i de tekniske
specifikationer.
Der er anvendt følgende standarder:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Hvis ikke andet er angivet, er de ovennævnte
standarder de senest udgivne versioner.
Udpeget organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har
gennemført overensstemmelsesvurdering i bilag VI til
direktiv 2000/14/EF og udstedt en attest med
nummer:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, udviklingschef/haveprodukter (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
90
1336 - 003 - 17.12.2019
Inhalt
Einleitung...................................................................... 91
Sicherheit......................................................................93
Montage......................................................................102
Betrieb........................................................................ 103
Wartung...................................................................... 106
Fehlerbehebung..........................................................108
Transport, Lagerung und Entsorgung.........................109
Technische Angaben.................................................. 110
EG-Konformitätserklärung.......................................... 112
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein handgeführter Rasenmäher. Das
Modell LB 548i verfügt über BioClip, um das Gras zu
Dünger zu schneiden.
Das Modell LC 551iV sammelt das Gras in einem
Grasfänger. Entfernen Sie den Grasfänger, um an den
Heckauswurf des Grases zu gelangen. Befestigen Sie
ein Mulch-Kit (Zubehör), um das Gras in Dünger zu
schneiden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Produkt, um Gras in privaten Gärten
zu schneiden. Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Aufgaben.
Produktübersicht
(Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Motorbremsbügel
3. Startsperre
4. Grasfänger (LC 551iV)
5. Hintere Abdeckung (LC 551iV)
6. Sicherheitsschlüssel
7. Griffknopf (LC 551iV)
8. Griffeinstellungshebel (LB 548i)
9. Akku-Abdeckung
10. Schnitthöhenregelung (LC 551iV)
11. ON/OFF-Schalter
12. SavE-Taste (Energiespartaste)
13. SavE-Anzeige
14. Akkuanzeige
15. Geschwindigkeitsanzeige
16. Taste Drehzahl verringern
17. Taste Drehzahl erhöhen
18. Störungs-LED
19. Schneidwerkabdeckung
20. Lufteinlässe
21. Typenschild
22. Antriebsgriff (LC 551iV)
23. Ladegerät (Zubehör)
24. Akku (Zubehör)
25. Multi-Akku (Zubehör)
26. Adapterplatte (Zubehör)
27. Multi-Akku-Adapter (Zubehör)
28. Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Dieses
Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder
tödliche Verletzungen des
Bedieners oder anderer
Personen verursachen.
Gehen Sie vorsichtig vor,
und verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 3)
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung, und
machen Sie sich mit den
Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Gerät
verwenden.
(Abb. 4)
Andere Personen oder
Tiere müssen sich in
1336 - 003 - 17.12.2019 91
sicherem Abstand vom
Arbeitsbereich befinden.
(Abb. 5)
Achten Sie auf
hochgeschleuderte und
abprallende
Gegenstände.
(Abb. 6)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von der
rotierenden Klinge fern.
(Abb. 7)
Warnung: Halten Sie
Hände und Füße von
rotierenden Teilen fern.
(Abb. 8)
Ziehen Sie vor Reparatur-
und Wartungsarbeiten
den Sicherheitsschlüssel
ab.
(Abb. 9)
Umweltkennzeichen.Das
Gerät und die
Verpackung des Geräts
dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt
werden. Recyceln Sie es
an einer offiziellen
Recyclingstation für
elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb. 10)
Dieses Produkt stimmt
mit den geltenden CE-
Richtlinien überein.
(Abb. 11)
Dieses Produkt stimmt
mit den geltenden
Richtlinien der
eurasischen Zollunion
überein.
(Abb. 12)
Dieses Produkt stimmt
mit den geltenden
UkrSEPRO-Richtlinien
überein.
(Abb. 13)
Dieses Produkt stimmt
mit den geltenden RCM-
Richtlinien überein. Dies
gilt nur für AU/NZ.
(Abb. 14) Umweltbelastende Geräuschemissionen
entsprechen den maßgeblichen EU-
Richtlinien. Die Geräuschemission des
Geräts ist in
Technische Daten auf Seite
110
und auf dem Aufkleber angegeben.
Spritzwassergeschützt.
(Abb. 19)
Startvorgang: Drücken
Sie den ON/OFF-Schal-
ter, lösen Sie die Weg-
fahrsperre, drücken Sie
den Motorbremsbügel
nach unten.
(Abb. 15)
Lassen Sie den
Motorbremsbügel bis zum
Stopp los.
(Abb. 16)
Langsam
(Abb. 17)
Schnell
(Abb. 18)
Scanbarer Code
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in
einigen Märkten gelten.
Etikett auf dem Gerät
(Abb. 20)
92
1336 - 003 - 17.12.2019
Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden
Rasenmäherklingen fern.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und
Hinweise werden verwendet,
um auf besonders wichtige
Teile der Bedienungsanleitung
hinzuweisen.
WARNUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Verletzung oder Tod
des Bedieners oder
anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird
verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr
von Schäden am Gerät,
an anderen Materialien
oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere
Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig
sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich,
wenn es falsch bedient wird
oder Sie unvorsichtig sind.
Wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, kann
dies zu Verletzungen oder
zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
1336 - 003 - 17.12.2019
93
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
zu reduzieren, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Geräts
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht
walten, und arbeiten Sie mit
gesundem Menschenverstand.
Wenn Sie sich nicht sicher
sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu
bedienen ist, unterbrechen Sie
die Arbeit und wenden sich an
Ihren Husqvarna Händler,
bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der
Bediener für Unfälle mit
anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Halten Sie das Gerät sauber.
Stellen Sie sicher, dass
Symbole und Aufkleber
deutlich lesbar sind.
Verhindern Sie, dass Kinder
oder Personen, die mit den
Anweisungen nicht vertraut
sind, das Gerät benutzen.
Unter Umständen gelten
gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen für den
Bediener
Stellen Sie sicher, dass
Personen mit verminderter
physischer oder psychischer
Leistungsfähigkeit dieses
Gerät nicht unbeobachtet
verwenden. Es muss immer
ein verantwortlicher
Erwachsener anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter Einfluss
von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen. Dies
wirkt sich negativ auf Ihre
Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit
sowie Ihr Koordinations- und
Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden
Sie dieses Produkt nicht, wenn
es möglich ist, dass andere es
verändert haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Entfernen Sie Gegenstände
wie Äste, Zweige und Steine
aus dem Arbeitsbereich, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Gegenstände, die auf die
Schneidausrüstung treffen,
können herausgeschleudert
werden und Personen und
94
1336 - 003 - 17.12.2019
Gegenständen Schaden
zufügen. Halten Sie andere
Personen und Tiere in einem
sicheren Abstand zum
Produkt.
Benutzen Sie das Gerät
niemals bei schlechtem Wetter
wie Nebel, Regen, starkem
Wind, intensiver Kälte und bei
der Gefahr eines
Blitzeinschlags. Die
Verwendung des Geräts bei
schlechtem Wetter oder an
feuchten oder nassen Stellen
ist anstrengend. Schlechtes
Wetter kann gefährliche
Zustände wie rutschige
Oberflächen verursachen.
Achten Sie auf Personen,
Gegenstände und Situationen,
die einen sicheren Betrieb des
Geräts verhindern könnten.
Achten Sie auf Hindernisse
wie Wurzeln, Steine, Zweige,
Löcher und Gräben. Langes
Gras kann Hindernisse
verdecken.
Das Mähen von Gras an
Steigungen kann gefährlich
sein. Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht in einem Gelände mit
einer Neigung von mehr als
15°
Bei Richtungswechseln auf
abschüssigem Gelände ist
äußerste Vorsicht geboten.
Betreiben Sie das Gerät quer
zum Hang. Bewegen Sie sich
nicht nach oben und nach
unten.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
um versteckte Ecken oder
Objekte herum fahren, die Ihre
freie Sicht verhindern.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie dieses Gerät
nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht
erlaubt, das Gerät für andere
Aufgaben zu verwenden.
Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Siehe
Persönliche Schutzausrüstung
auf Seite 97
.
Stellen Sie sicher, dass Sie
wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt
werden kann.
Verwenden Sie das Gerät
nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Das
Risiko eines elektrischen
1336 - 003 - 17.12.2019
95
Schlags wird erhöht, wenn
Wasser in das Gerät eindringt.
Starten Sie das Gerät nicht,
bevor die Klinge und alle
Abdeckungen korrekt befestigt
sind. Eine falsch befestigte
Klinge kann sich lösen und
Verletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die
Klinge nicht auf Gegenstände
wie Steine und Wurzeln trifft.
Dies kann die Klinge
beschädigen und die
Motorwelle verbiegen. Eine
verbogene Achse führt zu
starken Vibrationen und birgt
ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein
Objektiv trifft oder Vibrationen
auftreten, müssen Sie das
Gerät sofort abstellen.
Stoppen Sie den Motor,
ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach
oben und entfernen Sie den
Akku. Untersuchen Sie das
Gerät auf Beschädigungen.
Reparieren Sie Schäden oder
lassen Sie eine autorisierte
Servicewerkstatt die Reparatur
durchführen.
Befestigen Sie den
Motorbremsbügel niemals fest
am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile, flache Oberfläche und
starten Sie es. Stellen Sie
sicher, dass die Klinge nicht
den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem
Gerät, wenn Sie es betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem
Boden bleiben, und halten Sie
den Griff mit beiden Händen,
wenn Sie das Gerät betreiben.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden Klingen
fern.
Kippen Sie das Gerät nicht,
wenn der Motor läuft.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
das Gerät nach hinten ziehen.
Heben Sie das Gerät nicht
hoch, wenn der Motor läuft.
Wenn Sie das Gerät anheben
müssen, stoppen Sie zuerst
den Motor, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach
oben und nehmen Sie den
Akku heraus.
Gehen Sie nicht rückwärts,
wenn Sie das Gerät betreiben.
Stellen Sie den Motor ab,
wenn Sie sich über Bereiche
ohne Gras bewegen, zum
Beispiel Wege aus Kies, Stein
und Asphalt.
Rennen Sie nicht mit dem
Gerät, wenn der Motor läuft.
96
1336 - 003 - 17.12.2019
Gehen Sie immer, wenn Sie
das Gerät benutzen.
Stellen Sie den Motor ab,
bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die
Einstellungen niemals, wenn
der Motor läuft.
Lassen Sie das Gerät niemals
aus den Augen, wenn der
Motor läuft. Stellen Sie den
Motor ab und stellen Sie
sicher, dass sich die
Schneidausrüstung nicht
dreht.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Die persönliche
Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig
vermeiden, vermindert aber
den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall.
Lassen Sie sich von Ihrem
Händler bei der Auswahl der
richtigen Ausrüstung
unterstützen.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsstiefel oder -
schuhe. Verwenden Sie keine
offenen Schuhe, und gehen
Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange
Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf
Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der
Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der
Schneidausrüstung.
Sicherheitsvorrichtungen am
Gerät
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit
defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine
Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen
durch. Wenn die
Sicherheitsvorrichtungen
defekt sind, wenden Sie sich
an Ihre Husqvarna-
Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie den
Schneidschutz
Der Schneidschutz verringert
Vibrationen im Gerät und das
Verletzungsrisiko durch die
Klinge.
1336 - 003 - 17.12.2019
97
Untersuchen Sie die
Schneidewerkabdeckung, um
sicherzustellen, dass es keine
Beschädigungen wie zum
Beispiel Risse gibt.
Sicherheitsschlüssel
Der Sicherheitsschlüssel
befindet sich unter der
Akkuabdeckung. Mit dem
Sicherheitsschlüssel wird der
Akku angeschlossen, der den
Motor mit Strom versorgt.
So kontrollieren Sie den
Sicherheitsschlüssel
Mit dem Sicherheitsschlüssel
wird der Akku angeschlossen,
der den Motor mit Strom
versorgt.
So starten und stoppen Sie
den Motor. Wenn der
Sicherheitsschlüssel
ordnungsgemäß funktioniert,
kann der Motor nur starten,
wenn sich der
Sicherheitsschlüssel in der
Sicherheitssperre befindet.
Motorbremsbügel
Der Motorbremsbügel stoppt
den Motor. Wenn der
Motorbremsbügel losgelassen
wird, stoppt der Motor.
Um eine Prüfung der
Motorbremse durchzuführen,
starten Sie den Motor und
lassen dann den
Motorbremsbügel los. Wenn der
Motor nicht innerhalb von
3 Sekunden stoppt, lassen Sie
die Motorbremse von einer
autorisierten Husqvarna
Servicewerkstatt einstellen.
(Abb. 21)
So überprüfen Sie die
Startsperre
Führen Sie eine Prüfung der
Startsperre durch, um
sicherzustellen, dass diese den
Betrieb des Motors verhindert.
1. Drücken Sie den
Motorbremsbügel in die
Richtung des Lenkers. Die
Startsperre stoppt die
Bewegung.
2. Drücken Sie die
Startverzögerung heraus.
(Abb. 22)
3. Lösen Sie die Startsperre
und stellen Sie sicher, dass
sie sich zurück in die
Ausgangsstellung bewegt.
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
98 1336 - 003 - 17.12.2019
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die
wiederaufladbaren Akkus von
Husqvarna nur als
Stromversorgung für
zugehörige Husqvarna
Produkte. Um Verletzungen zu
vermeiden, verwenden Sie
den Akku nicht zur
Energieversorgung anderer
Geräte.
Verwenden Sie keine nicht
aufladbaren Akkus.
Es besteht die Gefahr von
elektrischen Schlägen.
Verbinden Sie die
Akkuklemmen nicht mit
Schlüsseln, Münzen,
Schrauben oder anderen
metallischen Gegenständen.
Dadurch kann es zu einem
Kurzschluss des Akkus
kommen.
Legen Sie keine Gegenstände
in die Luftschlitze des Akkus.
Halten Sie den Akku von
direkter Sonneneinstrahlung,
Hitze oder offenem Feuer fern.
Der Akku kann explodieren
und Verbrennungen und/oder
chemische Verbrennungen
verursachen.
Halten Sie den Akku von
Regen und Feuchtigkeit fern.
Halten Sie den Akku von
Mikrowellen und hohem Druck
fern.
Versuchen Sie nicht, den Akku
zu zerlegen oder
aufzubrechen.
Wenn aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, vermeiden
Sie Haut- oder Augenkontakt
mit dieser. Sollten Sie
dennoch mit der Flüssigkeit in
Berührung gekommen sein,
reinigen Sie den Bereich mit
ausreichend Wasser und
suchen Sie medizinische Hilfe
auf.
Der Akku darf nur bei
Temperaturen zwischen ‐
10 und 40 °C verwendet
werden.
Reinigen Sie weder den Akku
noch das Ladegerät mit
Wasser. Siehe
So reinigen Sie
den Akku und das Ladegerät
auf Seite 107
.
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder
beschädigten Akkus.
Lagern Sie Akkus getrennt von
Metallgegenständen wie
Nägeln, Münzen und
Schmuck.
1336 - 003 - 17.12.2019
99
Sicherer Umgang mit dem
Ladegerät
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Verwenden Sie die QC
Ladegeräte nur zum Laden
von Husqvarna Akkus.
Stromschlag- oder
Kurzschlussgefahr. Legen Sie
keine Gegenstände in die
Luftschlitze des Ladegeräts.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Verbinden Sie die Anschlüsse
des Ladegeräts nicht mit
Metallgegenständen.
Verwenden Sie eine geprüfte
Netzsteckdose.
Dieses Gerät erzeugt beim
Betrieb ein
elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver
oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können,
auszuschließen, sollten
Personen mit einem
medizinischen Implantat vor
der Nutzung dieses Gerätes
ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Prüfen Sie regelmäßig, dass
das Netzkabel des
Akkuladegeräts nicht
beschädigt ist und dass keine
Risse vorhanden sind.
Heben Sie das Ladegerät
nicht am Netzkabel an. Um
das Ladegerät von der
Steckdose zu trennen, ziehen
Sie am Netzstecker. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass
Netzkabel und
Verlängerungskabel nicht mit
Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass die
Kabel nicht in Türen, Zäunen
o. ä. eingeklemmt werden. Es
besteht sonst die Gefahr, dass
das Ladegerät unter Strom
gestellt wird.
Reinigen Sie das Ladegerät
nicht mit Wasser.
Das Akkuladegerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw.
Personen ohne jegliche
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
100
1336 - 003 - 17.12.2019
ihnen die sichere Verwendung
des Ladegeräts ausführlich
erklärt wurde und sie sich der
Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem
Ladegerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Setzen Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus in
das Ladegerät ein.
Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe von entflammbaren
Materialien oder Materialien,
die Korrosion verursachen
können, verwendet werden.
Das Ladegerät darf nicht
abgedeckt werden. Bei
Rauchentwicklung oder Feuer
muss der Stecker des
Ladegeräts sofort aus der
Steckdose gezogen werden.
Verwenden Sie keine
fehlerhaften oder
beschädigten Ladegeräte.
Laden Sie den Akku nur in
geschlossenen Räumen an
einem Ort mit guter
Luftzirkulation und ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
Auf keinen Fall Akkus in
feuchter Umgebung laden.
Sicherheitshinweise für die
Wartung
WARNUNG: Lesen Sie
die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel, bevor
Sie Wartungsarbeiten am
Gerät durchführen.
Führen Sie die
Wartungsarbeiten zur
Erhöhung der Lebensdauer
des Geräts und Verringerung
der Unfallgefahr
ordnungsgemäß aus. Lassen
Sie professionelle
Reparaturarbeiten von einer
zugelassenen
Servicewerkstatt durchführen.
Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrer
Servicewerkstatt.
Führen Sie die Wartung nur
gemäß dieser
Betriebsanleitung durch.
Tragen Sie beim Umgang mit
der Schneidausrüstung
schwere Arbeitshandschuhe.
Die Klinge ist sehr scharf und
man schneidet sich sehr leicht.
Halten Sie die Schnittkanten
sauber und scharf für die
beste und sicherste Leistung.
1336 - 003 - 17.12.2019
101
Ihre Servicewerkstatt sollte
das Gerät regelmäßig
überprüfen und notwendige
Einstellungen und
Reparaturen vornehmen.
Ersetzen Sie beschädigte,
abgenutzte oder defekte Teile.
Befolgen Sie die Anweisungen
für das Auswechseln von
Zubehörteilen. Verwenden Sie
nur Zubehör vom
Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist,
bewahren Sie Gerät, Akku und
Ladegerät getrennt an einem
trockenen und
abgeschlossenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass
Kinder und unbefugte
Personen keinen Zugriff auf
das Gerät, den Akku oder das
Ladegerät haben.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
So installieren und entfernen Sie den
Multi-Akku (Zubehör)
1. Entfernen Sie die 4 Gummiabdeckungen und 4
Schrauben von der Motorabdeckung. (Abb. 23)
2. Legen Sie die Adapterplatte auf die
Motorabdeckung.
3. Befestigen Sie die Adapterplatte mit den 4
mitgelieferten Schrauben bei einem Drehmoment
von 5–6 Nm. (Abb. 24)
4. Öffnen Sie die Akkuabdeckung.
5. Entfernen Sie den Akku aus Fach 1. (Abb. 25)
6. Entfernen Sie den Dichtungsstopp. (Abb. 26)
7. Drücken Sie den Akkuadapter in das Akkufach, bis
ein Klicken zu hören ist. (Abb. 27)
8. Führen Sie das Kabel des Akkuadapters durch das
Loch des Dichtungsstopps. Befestigen Sie das Kabel
am Clip. (Abb. 28)
9. Montieren Sie den Multi-Akku auf dem Akkuadapter
10. Schließen Sie den Multi-Akku am Akkuadapter an.
(Abb. 29)
11. Befestigen Sie das Kabel des Akkuadapters mit den
3 Stoffriemen am Griff. (Abb. 30)
12. Nehmen Sie den Multi-Akku in umgekehrter
Reihenfolge heraus.
WARNUNG:
Befestigen Sie das Kabel am
Griff, damit es straff sitzt. Das Kabel kann
sich vom Griff lösen und Verletzungen
verursachen.
So montieren Sie den Griff (LC 551iV)
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten
an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
31)
3. Stellen Sie die Höhe des Griffs in einer der 2
verfügbaren Positionen ein.
4. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 32)
5. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.
So montieren Sie den Griff (LB 548i)
1. Entfernen Sie die Griffmutter und die Scheibe von
der Platte am oberen Griff.
2. Bringen Sie den oberen Griff an der Oberseite des
unteren Griffs in Position.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Kabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt werden.
3. Befestigen Sie die Scheibe und den Griffjustierhebel.
(Abb. 33)
4. Drehen Sie den Griff für eine gute Betriebsposition
zur Seite, wenn Sie das Gerät in der Nähe einer
Wand betreiben. (Abb. 34)
102
1336 - 003 - 17.12.2019
So montieren Sie den Grasfänger (LC
551iV)
1. Befestigen Sie den Rahmen des Grasfängers am
Fangbeutel, sodass der starre Teil des Beutels nach
unten weist. Halten Sie den Griff des Rahmens am
oberen Ende des Fangbeutels fest. (Abb. 35)
2. Setzen Sie den unteren Teil des Rahmens des
Grasfängers in die Nut an der Unterseite des
Grasfängers.
3. Befestigen Sie den Fangbeutel mit den Klemmen am
Rahmen des Grasfängers. (Abb. 36)
4. Heben Sie die hintere Abdeckung an.
5. Befestigen Sie den Grasfänger an der Oberkante
des Chassis.
6. Setzen Sie den unteren Teil des Grasfängers in den
Grasaustrittskanal. (Abb. 37)
Montage des Mulcheinsatzes (LC
551iV Zubehör)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Setzen Sie den Mulcheinsatz in den Austrittskanal.
(Abb. 38)
3. Ersetzen Sie das Messer mit der Mulchklinge, die
mit dem Mulchsatz geliefert wird. Siehe
So tauschen
Sie das Messer aus auf Seite 107
.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ist eine kostenlose App für Ihr
Mobilgerät. Die Husqvarna Connect App bietet
erweiterte Funktionen für Ihr Gerät:
Erweiterte Produktinformationen
Informationen über Produktteile und -wartung sowie
entsprechende Hilfe dazu.
So verwenden Sie Husqvarna Connect
1. Laden Sie die Husqvarna Connect App auf Ihr
Mobiltelefon.
2. Anmeldung bei der Husqvarna Connect App.
3. Befolgen Sie die Anweisungen in der Husqvarna
Connect App, um sich zu verbinden und das Gerät
zu registrieren.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
ist eine Cloud-Lösung,
durch die der Vertriebsmanager der Flotte eine
Übersicht über alle Geräte erhält. Husqvarna Fleet
Services
ist im Lieferumfang für LC 551iV enthalten.
Weitere Informationen zu Husqvarna Fleet Services
finden Sie unter www.husqvarna.com.
Vorbereitung des Sensors (Zubehör)
1. Verwenden Sie den Sensorschlüssel, um den
Deckel des Sensors zu öffnen. (Abb. 39)
2. Entfernen Sie den Sensor.
3. Verbinden Sie den Akku mit dem Sensor. Die LED-
Leuchte des Sensors leuchtet auf. (Abb. 40)
4. Laden Sie die Husqvarna Fleet Services
-App
herunter.
5. Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services
-App an.
6. Führen Sie einen Kopplungsvorgang durch. Siehe
So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen
der App und dem Gerät durch auf Seite 103
So führen Sie einen Kopplungsvorgang
zwischen der App und dem Gerät durch
1. Melden Sie sich bei der Husqvarna Fleet Services
-App an.
2. Wählen Sie Ihr Gerät in der App aus.
3. Scannen Sie den Code hinter dem Sensor mit Ihrem
Mobilgerät, um den Sensor in der App zu
installieren.
Hinweis: Ein Kopplungsvorgang zwischen der App
und dem Gerät ist nur einmal erforderlich.
So installieren Sie den Sensor
1. Stellen Sie sicher, dass der Sensor mit der
Husqvarna Fleet Services
-App verbunden ist.
Siehe
So führen Sie einen Kopplungsvorgang
zwischen der App und dem Gerät durch auf Seite
103
.
2. Bohren Sie 2 Löcher an den Markierungen in der
Gehäuseaussparung. (Abb. 41)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Löcher die
gleiche Größe wie die mitgelieferten Nieten des
Sensors besitzen.
3. Verwenden Sie eine Zange, um die äußeren
Bohrungen am Sensorgehäuse zu entfernen. (Abb.
42)
4. Bohren Sie 2 Löcher an den Markierungen in der
Sensoraussparung. (Abb. 43)
1336 - 003 - 17.12.2019
103
5. Richten Sie die Sensoraussparung mit der
Gehäuseaussparung aus. (Abb. 44)
6. Befestigen Sie die Sensoraussparung mit den
Nieten.
7. Montieren Sie den Sensor in der Sensoraussparung.
Richten Sie die weiße Markierung auf dem Sensor
mit der Markierung auf der Sensoraussparung aus.
(Abb. 45)
8. Schließen Sie den Deckel des Sensors und sperren
Sie ihn mit dem Sensorschlüssel ab. Stellen Sie
sicher, dass der obere Teil des Husqvarna-„H“ vom
Sicherheitsschlüssel weg zeigt. (Abb. 46)
So bringen Sie das Gerät in die
Betriebsposition (LC 551iV)
1. Klappen Sie den Griff nach oben. (Abb. 47)
2. Bewegen Sie die Knöpfe nach oben in Richtung
Griff, bis sie den Anschlag erreichen und ein Klicken
zu hören ist. (Abb. 32)
3. Ziehen Sie die Knöpfe vollständig an.
So stellen Sie die Schnitthöhe ein
Die Schnitthöhe lässt sich in 6 Stufen einstellen.
1. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
Rades und dann nach hinten, um die Schnitthöhe zu
vergrößern.
2. Drücken Sie den Schnitthöhenhebel in Richtung des
Rades und dann nach vorn, um die Schnitthöhe zu
verringern. (Abb. 48)
ACHTUNG:
Stellen Sie die Schnitthöhe nicht
zu niedrig ein. Die Klingen können auf den
Boden treffen, wenn die Oberfläche des
Rasens nicht eben ist.
Akku
WARNUNG:
Vor dem Betrieb des Akkus
müssen Sie die Sicherheitsinformationen
lesen und verstehen. Sie müssen außerdem
Bedienungsanleitung für den Akku und das
Ladegerät lesen und verstehen.
Akkuladezustand
Auf der Anzeige werden der verbleibende Ladezustand
und eventuelle Störungen des Akkus angezeigt. Die
Akkukapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts
bzw. nach Drücken der Akkuanzeigetaste für
5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf dem Akku
ist an, wenn eine Störung vorliegt. Siehe
Akku auf Seite
108
.
(Abb. 49)
LED-Leuchten
Akkuladezustand
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %)
LED-Leuchten Akkuladezustand
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten
Der Akku ist zu 50-75 %
geladen
LED 1 und LED 2 leucht-
en
Der Akku ist zu 25-50 %
geladen
LED 1 leuchtet Der Akku ist zu 0-25 %
geladen.
LED 1 blinkt Der Akku ist leer. Laden
Sie den Akku.
So laden Sie den Akku
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Der
Akku ist bei der Auslieferung an den Kunden nur zu 30
% geladen.
Hinweis: Das Ladegerät muss mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
angeschlossen werden.
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die
Akkutemperatur über 50 °C beträgt. Das Ladegerät
verringert die Temperatur des Akkus, bevor es zu laden
beginnt.
1. Schließen Sie ein Ende des Netzkabels für das
Ladegerät an die Anschlussbuchse des Ladegeräts
an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Netzkabels für
das Ladegerät an eine geerdete Steckdose an. Die
LED am Ladegerät blinkt einmal grün. (Abb. 50)
3. Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Die grüne
Leuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn der
Akku richtig mit dem Ladegerät verbunden ist. (Abb.
51)
4. Wenn alle LEDs am Akku leuchten, ist der Akku
vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku für
maximal 24 Stunden.
5. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
6. Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Akku-Ladestatus
Ein Husqvarna Li-Ionen-Akku kann in jedem
Ladezustand aufgeladen oder genutzt werden. Der Akku
wird hierdurch nicht beschädigt. Ein vollgeladener Akku
behält seine Ladung auch dann, wenn der Akku im
Ladegerät belassen wird.
LED-Anzeige
Ladezustand
LED 1 blinkt 0 %-25 %
LED 1 leuchtet, LED 2
blinkt
25 %-50 %
104 1336 - 003 - 17.12.2019
LED-Anzeige Ladezustand
LED 1 und LED 2 leucht-
en, LED 3 blinkt
50 %-75 %
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten, LED 4 blinkt
75%-100 %
LED 1, LED 2, LED 3 und
LED 4 leuchten
Vollständig aufgeladen
Aufladen des Multi-Akkus
Hinweis: Laden Sie den Akku, wenn Sie ihn zum ersten
Mal verwenden. Ein neuer Akku ist nur zu 30 %
geladen.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku trocken ist.
2. Verbinden Sie den Multi-Akku mit dem Adapter.
(Abb. 52)
3. Legen Sie den Adapter in das Ladegerät ein.
4. Stellen Sie sicher, dass die grüne Lade-LED auf
dem Ladegerät aufleuchtet. Dies bedeutet, dass der
Adapter und der Multi-Akku korrekt verbunden sind.
(Abb. 53)
5. Wenn alle LEDs am Akku leuchten und der Adapter
100 % anzeigt, ist er vollständig aufgeladen. (Abb.
54)
Der Adapter zeigt den Ladezustand in 1-%-Schritten
an. Zu Beginn des Ladevorgangs kann es zu kleinen
Abweichungen kommen.
6. Um das Ladegerät von der Steckdose zu trennen,
ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nicht am
Kabel.
7. Nehmen Sie den Adapter aus dem Ladegerät.
8. Nehmen Sie den Multi-Akku aus dem Adapter.
Hinweis:
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den
Bedienungsanleitungen für den Multi-Akku und das
Ladegerät.
So starten Sie das Gerät
1. Öffnen Sie die Akkuabdeckung.
2. Legen Sie einen geladenen Akku in das Akkufach
Nummer 1 unter der Akkuabdeckung. Für eine
längere Betriebsdauer legen Sie einen zweiten
aufgeladenen Akku in das Akkufach 2.
3. Trennen Sie den Sicherheitsschlüssel von dessen
Halter.
4. Drücken Sie den Sicherheitsschlüssel in die
Sicherheitssperre. (Abb. 55)
5. Halten Sie sich immer hinter dem Gerät auf.
6. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter auf der
Bedientafel. Das Display schaltet sich ein.
7. Lösen Sie die Wegfahrsperre. (Abb. 22)
8. Drücken Sie den Motorbremsbügel in die Richtung
des Lenkers. (Abb. 56)
So treiben Sie die Räder an (LC 551iV)
Ziehen Sie den Antriebsbügel zum Lenker, um den
Antrieb zu starten. (Abb. 57)
Drücken Sie + und - auf dem Bedienfeld, um die
Drehzahl des Antriebs in 4 Schritten einzustellen.
(Abb. 58)
Lassen Sie den Antriebsgriff los, um den Antrieb
auszuschalten, z. B., wenn Sie sich in die Nähe
eines Hindernisses bewegen.
So verwenden Sie die SavE-
Akkusparfunktion
Das Produkt ist mit einer Akkusparfunktion (SavE)
ausgestattet, um die Betriebsdauer zu verlängern.
1. Drücken Sie die SavE-Taste (A) (Energiespartaste)
zum Starten der Funktion. Das SavE-Symbol (B)
erscheint auf dem Display.
2. Drücken Sie die SavE-Taste (Energiespartaste)
erneut, um die SavE-Funktion zu deaktivieren. Das
SavE-Symbol (B) verschwindet vom Display. (Abb.
59)
Die SavE-Funktion stoppt automatisch, wenn die
Bodenbeschaffenheit eine höhere Leistung notwendig
macht. Die SavE-Funktion startet automatisch erneut,
wenn die Bodenbeschaffenheit es zulässt.
PowerBoost-Funktion
Wenn das Produkt langes oder nasses Gras schneidet,
wird die Motordrehzahl automatisch erhöht. Um Akkuzeit
zu sparen, kehrt der Motor automatisch in den Standard-
Modus zurück, sobald die PowerBoost-Funktion nicht
mehr nötig ist.
So schalten Sie das Gerät aus
Das Gerät stoppt automatisch, wenn Sie es für
3 Minuten nicht in Betrieb nehmen.
1. Lösen Sie den Motorbremsbügel, um den Motor
auszuschalten. (Abb. 21)
2. Drücken Sie den ON/OFF-Schalter auf der
Bedientafel. Alle LEDs und Symbole auf dem
Display erlöschen. (Abb. 60)
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel aus der
Sicherheitssperre und geben Sie ihn in den
Sicherheitsschlüsselhalter.
So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis
Benutzen Sie immer eine scharfe Klinge. Eine
stumpfe Klinge liefert ein unregelmäßiges Ergebnis,
und die Schnittfläche des Grases wird gelb. Eine
scharfe Klinge verbraucht außerdem weniger
Energie als eine stumpfe Klinge.
Schneiden Sie nicht mehr als ⅓ der Länge des
Grases ab. Mähen Sie zuerst mit einer hohen
1336 - 003 - 17.12.2019
105
Schnitthöhe. Überprüfen Sie das Ergebnis, und
senken Sie die Schnitthöhe auf eine entsprechende
Stufe. Wenn das Gras sehr lang ist, fahren Sie
langsam und mähen bei Bedarf 2-mal.
Mähen Sie bei jedem Mal in eine andere Richtung,
um Streifen auf dem Rasen zu vermeiden.
So mähen Sie ohne Grasfänger oder
Mulcheinsatz (LC 551iV)
1. Heben Sie die hintere Abdeckung an, und entfernen
Sie den Grasfänger.
2. Wenn ein Mulcheinsatz und eine Mulchklinge
angebracht sind, entfernen Sie diese.
3. Schließen Sie die hintere Abdeckung, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Wenn Sie das Produkt verwenden, entlädt sich das Gras
unter der hinteren Abdeckung.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Bevor Sie eine Wartung
durchführen, müssen Sie das Kapitel über
die Sicherheit lesen und verstehen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten am Produkt
ist eine spezielle Schulung erforderlich. Wir garantieren
die Verfügbarkeit von professionellen Reparaturen und
Wartungsarbeiten. Wenn Ihr Händler keine
Servicewerkstatt ist, sprechen Sie mit ihm, um
Informationen über die nächste Servicewerkstatt zu
erhalten.
Wartungsplan
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Nutzung des Geräts berechnet. Die Intervalle ändern
sich, wenn das Gerät nicht täglich verwendet wird.
Informationen zur Wartung mit * finden Sie unter
Sicherheitshinweise für den Betrieb auf Seite 97
.
Nach je-
dem Ein-
satz
Monatlich
Zu jeder
Jahres-
zeit
Führen Sie eine allgemeine Inspektion durch X
Reinigen Sie die Getriebedeckel. Achten Sie darauf, dass sich kein Gras auf
dem Motor befindet.
X
Prüfen Sie die Startsperre * X
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Produkt nicht beschä-
digt sind *
X
Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig auf Verschleiß und abnehmende
Leistung
X
Prüfen Sie die Schneidausrüstung X
Prüfen Sie die Schneidewerkabdeckung * X
Führen Sie eine Prüfung des Motorbremsbügels durch * X
Stellen Sie sicher, dass der ON/OFF-Schalter funktioniert und nicht defekt ist X
Untersuchen Sie den Akku auf Schäden X
Kontrollieren Sie den Ladezustand des Akkus X
Stellen Sie sicher, dass die Entriegelungstasten am Akku richtig funktionieren
und der Akku in das Produkt einrastet
X
Reinigen Sie die Lufteinlässe. Stellen Sie sicher, dass sich kein Gras oder
Schmutz auf den Lufteinlässen befindet
X
106 1336 - 003 - 17.12.2019
Nach je-
dem Ein-
satz
Monatlich
Zu jeder
Jahres-
zeit
Überprüfen Sie das Ladegerät auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass
es ordnungsgemäß funktioniert
X
Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen dem Akku und dem Gerät. Überprü-
fen Sie auch die Verbindung zwischen dem Akku und dem Ladegerät
X
So führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben
am Produkt nicht beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel an dem Produkt
nicht so liegen, dass sie beschädigt werden könnten.
So tauschen Sie das Messer aus
1. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
61)
2. Entfernen Sie die Klingenschraube, die
Federscheibe und das Messer. (Abb. 62)
3. Überprüfen Sie die Messerhalterung und die
Klingenschraube auf Beschädigungen.
a) Wenn Sie die Klinge oder die Messerhalterung
ersetzen, dann ersetzen Sie bitte auch die
Klingenschraube, die Federscheibe und die
Reibscheibe.
4. Prüfen Sie die Motorwelle, um sicherstellen, dass sie
nicht geknickt ist.
5. Wenn Sie die neue Klinge montieren, stellen Sie
sicher, dass die gebogenen Enden der Klinge in die
Richtung der Schneidwerkabdeckung zeigen. (Abb.
63)
6. Setzen Sie die Reibscheibe und die Klinge an die
Messerhalterung an. (Abb. 64)
7. Stellen Sie sicher, dass die Klinge mit der Mitte der
Motorwelle ausgerichtet ist. (Abb. 65)
8. Arretieren Sie die Klinge mit einem Holzblock. (Abb.
66)
9. Befestigen Sie die Federscheibe, und ziehen Sie die
Schraube mit einem Drehmoment von 65-75 Nm an.
(Abb. 67)
10. Drehen Sie die Klinge mit der Hand, um
sicherzustellen, dass sie sich einwandfrei dreht.
WARNUNG:
Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr
leicht.
11. Starten Sie das Gerät, um die Klinge zu prüfen.
Wenn die Klinge nicht richtig befestigt ist, gibt es im
Gerät Vibrationen oder das Schneidergebnis ist
unbefriedigend.
So reinigen Sie das Gerät
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen
Tuch reinigen.
Verwenden Sie kein Wasser zur Reinigung des
Produkts. Wasser kann in den Akku oder den Motor
eindringen und einen Kurzschluss oder andere
Schäden am Produkt verursachen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
Lassen Sie kein Wasser direkt auf den Motor
gelangen.
Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
So reinigen Sie den Akku und das
Ladegerät
ACHTUNG: Reinigen Sie weder den Akku
noch das Ladegerät mit Wasser.
Stellen Sie sicher, dass der Akku und das Ladegerät
sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das
Ladegerät einlegen.
Reinigen Sie die Akkuklemmen mit Druckluft oder
einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Oberflächen des Akkus und des
Ladegeräts mit einem weichen, trockenen Tuch.
So prüfen Sie die Schneidausrüstung
WARNUNG:
Um ein unbeabsichtigtes
Starten zu verhindern, ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel nach oben, entfernen
Sie den Akku und warten Sie mindestens 5
Sekunden.
WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie an der Schneidausrüstung eine
Wartung durchführen. Die Klinge ist sehr
scharf und man schneidet sich sehr leicht.
1. Prüfen Sie die Schneidausrüstung auf
Beschädigungen oder Risse. Wechseln Sie eine
beschädigte Schneidausrüstung unbedingt aus.
2. Schauen Sie sich die Klinge an, um festzustellen, ob
sie beschädigt oder stumpf ist.
1336 - 003 - 17.12.2019
107
Hinweis: Nach dem Schärfen muss die Klinge
ausbalanciert werden. Lassen Sie eine Servicewerkstatt
die Klinge schärfen, ersetzen und ausbalancieren. Wenn
Sie auf ein Hindernis treffen, das das Gerät zum Halten
bringt, ersetzen Sie die beschädigte Klinge. Lassen Sie
die Werkstatt beurteilen, ob die Klinge geschliffen
werden kann oder ersetzt werden muss.
Fehlerbehebung
Akku
LED-Anzeige am Akku Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
Die grüne LED blinkt Die Akkuspannung ist niedrig Laden Sie den Akku. Siehe
So laden Sie den Ak-
ku auf Seite 104
.
Die Störungs-LED blinkt Der Akku ist schwach Laden Sie den Akku. Siehe
Akku auf Seite 108
.
Die Temperatur in der Arbeitsumge-
bung ist zu hoch oder zu niedrig
Der Akku darf nur bei Temperaturen zwischen ‐
10 und 40 °C verwendet werden.
Überspannung Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild auf dem Produkt übereinstimmt.
Den Akku aus dem Ladegerät entnehmen. Warten
Sie 5 Sekunden und versuchen Sie erneut, den
Akku aufzuladen. Falls das Problem weiterbes-
teht, wenden Sie sich an eine autorisierte Service-
werkstatt.
Die Fehler-LED leuchtet Zellendifferenz zu groß (1 V) Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerk-
statt.
Akkuladegerät
Die LED am Akkula-
degerät
Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
Die Störungs-LED
blinkt
Die Temperatur in der Arbeitsum-
gebung ist zu hoch oder zu nie-
drig
Das Ladegerät darf nur in Umgebungen mit Temperatu-
ren zwischen 5 und 40 °C verwendet werden.
Die Fehler-LED
leuchtet
Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt
Bedientafel
Fehlercodes (Anzahl
des Blinkens)
Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
1 Der Motor ist zu heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Achten Sie
darauf, dass sich kein Gras auf dem Ge-
triebe befindet. Reinigen Sie bei Bedarf den
Getriebedeckel.
5 Die Motordrehzahl fällt zu stark ab und der
Motor stoppt.
Reinigen Sie das Mähdeck und erhöhen Sie
die Schnitthöhe. Siehe
So stellen Sie die
Schnitthöhe ein auf Seite 104
. Falls der Feh-
ler weiterbesteht, kontaktieren Sie bitte Ihre
autorisierte Servicewerkstatt.
8 Der Akku ist schwach. Laden Sie den Akku. Siehe
So laden Sie den
Akku auf Seite 104
.
108 1336 - 003 - 17.12.2019
Fehlercodes (Anzahl
des Blinkens)
Mögliche Fehler Mögliches Verfahren
9 Akkufehler oder kein Signal vom Akku. Setzen Sie den Akku korrekt in das Gerät ein
und untersuchen Sie den Akkuanschluss.
Wenn die Fehler-LED am Akku blinkt, lesen
Sie
Akku auf Seite 104
.
10 Die Motorsteuerung ist zu heiß. Schalten Sie den Motor ab und warten Sie,
bis er sich abgekühlt hat.
Andere Fehler Wenn andere Fehler auftreten, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku und
wenden Sie sich an eine zugelassene Servicewerkstatt.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Einleitung
WARNUNG: Um ein unbeabsichtigtes
Starten beim Transport zu verhindern,
ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel heraus,
entfernen Sie den Akku und warten Sie
mindestens 5 Sekunden.
So bringen Sie das Gerät in die
Transportposition (LC 551iV)
1. Lösen Sie die unteren Drehknöpfe.
2. Schieben Sie die Knöpfe ans untere Ende der Nuten
an der linken und rechten Seite des Geräts. (Abb.
31)
3. Klappen Sie den Griff nach vorn. (Abb. 68)
4. Entfernen Sie den Grasfänger.
Transport
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen
den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen
Gütern.
Für gewerbliche Transporte müssen besondere
Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung
eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich an die Vorschriften
für gefährliche Güter halten, wenn Sie das Produkt
für den Transport vorbereiten. Gegebenenfalls
gelten örtliche Vorschriften.
Entnehmen Sie die für den Transport stets den
Akku.
Decken Sie die Akkustecker mit Klebeband ab und
stellen Sie sicher, dass der Akku sich während des
Transports nicht bewegen kann.
Sichern Sie das Produkt während des Transports.
Lagerung
Entnehmen Sie für die Lagerung stets den Akku.
Stellen Sie zur Vermeidung von Unfällen sicher,
dass der Akku während der Lagerung nicht an das
Produkt angeschlossen bleibt.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem
geschlossenen und trockenen Ort auf.
Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät an
einem trockenen Ort ohne Feuchtigkeit oder Frost
auf.
Trennen Sie den Akku während der Lagerung vom
Ladegerät.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem es
zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
Lagern Sie den Akku an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 25 °C und setzen Sie
ihn nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Lagern Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5 und 45 °C und setzen Sie es
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Stellen Sie sicher, dass der Akkustand mindestens
zwischen 30 und 50 % beträgt, bevor Sie das
Produkt für längere Zeit einlagern.
Bewahren Sie das Produkt, den Akku und das
Ladegerät an einem verschließbaren Ort und für
Kinder und unbefugte Personen unzugänglich auf.
Reinigen Sie das Produkt und lassen Sie es
vollständig warten, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
Entsorgung
Durch Symbole auf dem Produkt oder seiner
Verpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer
entsprechenden Recycling-Einrichtung zuzuführen,
damit elektrische und elektronische Komponenten
wiedergewonnen werden können.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem
Produkt sorgfältig umgehen, können Sie helfen, den
potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich
1336 - 003 - 17.12.2019
109
andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung
dieses Produkts ergeben können. Genauere
Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft haben.
(Abb. 69)
Technische Angaben
Technische Daten
LB 548i LC 551iV
Schneidmotor
Motortyp BLDC (bürstenlos) 36 V BLDC (bürstenlos) 36 V
Motordrehzahl – SavE, U/min* 2600 2600
Motordrehzahl – Nennwert, U/min* 3000 3000
Motordrehzahl – hohe Belastung, U/min* 3300 3300
Motorleistung – max. kW 1,8 1,8
Motorleistung – Nennwert, kW 1,5 1,5
Antriebsmotor
Motorleistung – Nennwert, kW -- 0,3
Eigene Gehgeschwindigkeit, km/h -- 3,0-5,0
Anpasswerte Geschwindigkeit -- 4
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg 31 41
Akku
Akkutyp Husqvarna Akkuserie Husqvarna Akkuserie
Akkulaufzeit
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem SavE-
Modus, mit einem Husqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
40 30
Mindest-Akkulaufzeit (Leerlauf) bei aktiviertem Standard-
modus, mit einem Husqvarna 5,2-Ah-Akku (Bli200).
30 20
Geräuschemissionen
13
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 93 97
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB (A) 93 97
Lautstärke
14
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A) 80 84
Vibrationswerte
15
13
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG.
14
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,2 dB (A).
15
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 0,2 m/s
2
. Norm EN 60335-2-77:2017, Kapitel 20.105
110 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Griff, m/s
2
0,3 0,3
Schneidausrüstung
Schnitthöhe 20-75 20-75
Schnittbreite, cm 48 51
Klinge, Standard Mulchmesser 597466510 Sammelklinge 597466310
Klingenzubehör k. A. Mulchmesser 597466410
Grasfängervolumen, l k. A. 65
* Umdrehungen pro Minute
Zugelassene Akkus Typ Akkukapazität, Ah Spannung, V Gewicht (kg)
BLi20 Lithium-Ionen 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-Ionen 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-Ionen 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-Ionen 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-Ionen 31,1 36 15,4/7,0
Zugelassene Ladegeräte für die angegebenen Akkus,
BLi
Eingangsspan-
nung, V
Frequenz, Hz Leistung, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 111
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+46-36-146500 versichert, dass die Rasenmäher
Husqvarna LB 548i, LC 551iV ab dem Jahr 2019 den
Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES
entsprechen:
Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EUvom 8.
Juni 2011
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EGvom 17. Mai 2006
Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“,
2014/30/EUvom 26. Februar 2014
„Richtlinie über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/
EGvom 8. Mai 2000
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie in den
technischen Daten.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Sofern nicht anders angegeben, sind die oben
genannten Normen die neuesten veröffentlichten
Versionen.
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala hat
die Konformitätsbewertung gemäß Anlage VI zur
Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt und ein Zertifikat
folgender Nummer ausgestellt:01/901/324 (LB 548i),
01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Entwicklungsleiter/Gartenprodukte
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische Dokumentation)
112
1336 - 003 - 17.12.2019
Περιεχόμενα
Εισαγωγή....................................................................113
Ασφάλεια.....................................................................115
Συναρμολόγηση..........................................................124
Λειτουργία...................................................................125
Συντήρηση.................................................................. 128
Αντιμετώπιση προβλημάτων.......................................130
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.......................131
Τεχνικά στοιχεία..........................................................132
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.........................................135
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένα χλοοκοπτικό γκαζόν πεζού χειριστή
με κύλινδρο. Το μοντέλο LB 548i χρησιμοποιεί το
σύστημα κοπής χορτολιπάσματος BioClip για να κόψει
το γρασίδι σε σύνθεση λιπάσματος.
Το μοντέλο LC 551iV συλλέγει το γρασίδι σε έναν
συλλέκτη χόρτου. Αφαιρέστε το συλλέκτη χόρτου για να
εξαγάγετε το χόρτο από την πίσω πλευρά. Συνδέστε ένα
κιτ κοπής χορτολιπάσματος (παρελκόμενο) για κοπή του
γρασιδιού σε σύνθεση λιπάσματος.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για κοπή γρασιδιού σε
ιδιωτικούς κήπους. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για
άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Ταμπλό ελέγχου
2. Λαβή φρένου κινητήρα
3. Αναστολέας εκκίνησης
4. Συλλέκτης χόρτου (LC 551iV)
5. Πίσω κάλυμμα (LC 551iV)
6. Κλειδί ασφαλείας
7. Χειρόβιδα λαβής (LC 551iV)
8. Μοχλός ρύθμισης λαβής (LB 548i)
9. Κάλυμμα μπαταρίας
10. Χειριστήριο ύψους κοπής (LC 551iV)
11. Κουμπί ON/OFF
12. Κουμπί λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
13. Ένδειξη λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
14. Ένδειξη μπαταρίας
15. Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας
16. Κουμπί μείωσης ταχύτητας
17. Κουμπί αύξησης ταχύτητας
18. Λυχνία LED σφάλματος
19. Κάλυμμα κοπής
20. Στόμια εισαγωγής αέρα
21. Πινακίδα στοιχείων
22. Ασφάλεια οδήγησης (LC 551iV)
23. Φορτιστής μπαταρίας (αξεσουάρ)
24. Μπαταρία (αξεσουάρ)
25. Πολυμπαταρία (παρελκόμενο)
26. Πλάκα προσαρμογής (παρελκόμενο)
27. Προσαρμογέας πολυμπαταρίας (παρελκόμενο)
28. Εγχειρίδιο χρήσης
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό
το προϊόν μπορεί να είναι
επικίνδυνο και να
προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Να είστε προσεκτικοί και
να χρησιμοποιείτε το
προϊόν σωστά.
(Εικ. 3)
Διαβάστε προσεκτικά το
εγχειρίδιο χρήσης και
βεβαιωθείτε ότι έχετε
κατανοήσει τις οδηγίες
προτού χρησιμοποιήσετε
αυτό το προϊόν.
(Εικ. 4)
Διατηρήστε τα άλλα άτομα
και τα ζώα σε απόσταση
1336 - 003 - 17.12.2019 113
ασφαλείας από την
περιοχή εργασίας.
(Εικ. 5)
Προσέχετε για αντικείμενα
που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να
εξοστρακιστούν.
(Εικ. 6)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από
την περιστρεφόμενη
λεπίδα.
(Εικ. 7)
Προειδοποίηση: Να
διατηρείτε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
(Εικ. 8)
Αφαιρέστε το κλειδί
ασφαλείας προτού
εκτελέσετε εργασίες
επισκευής ή συντήρησης.
(Εικ. 9)
Περιβαλλοντική
σήμανση.Το προϊόν ή η
συσκευασία του
προϊόντος δεν αποτελεί
οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε
εγκεκριμένη τοποθεσία
απόρριψης ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
(Εικ. 10)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 11)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες της
Ευρασιατικής
Τελωνειακής Ένωσης.
(Εικ. 12)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες της
UkrSEPRO.
(Εικ. 13)
Το προϊόν
συμμορφώνεται με τις
οδηγίες της ACA
(σήμανση RCM). Ισχύει
για Αυστραλία/Νέα
Ζηλανδία μόνο
(Εικ. 14) Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
συμμορφώνονται με τις ισχύουσες οδηγίες
ΕΚ. Οι εκπομπές θορύβου από το προϊόν
υποδεικνύονται στην ενότητα
Τεχνικά
στοιχεία στη σελίδα 132
και στην ετικέτα.
Προστασία από
πιτσιλίσματα νερού.
(Εικ. 19)
Διαδικασία εκκίνησης:
Πατήστε το κουμπί ON/
OFF, χαλαρώστε τον
αναστολέα εκκίνησης,
πιέστε προς τα κάτω τη
λαβή του φρένου
κινητήρα.
(Εικ. 15)
Για να διακόψετε τη
λειτουργία, αφήστε τη
λαβή του φρένου
κινητήρα.
(Εικ. 16)
Αργά
(Εικ. 17)
Γρήγορα
(Εικ. 18)
Κωδικός με δυνατότητα
σάρωσης
114 1336 - 003 - 17.12.2019
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για
ορισμένες αγορές.
Ετικέτα στο προϊόν
(Εικ. 20)
Φροντίστε τα χέρια και τα πόδια
σας να βρίσκονται μακριά από
τις περιστρεφόμενες λεπίδες.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών
σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρησιμοποιούνται
προειδοποιήσεις, συστάσεις
προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού ή θανάτου
του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή
στον παρακείμενο χώρο,
αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται
στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται
για παροχή περισσότερων
πληροφοριών, οι οποίες
χρειάζονται σε μια δεδομένη
κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Αυτό το προϊόν είναι
επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν
δεν είστε προσεκτικοί. Αν δεν
τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας,
μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος.
1336 - 003 - 17.12.2019
115
Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά
τη λειτουργία του. Το πεδίο
αυτό, υπό ορισμένες
συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο
κίνδυνος σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών,
συνιστούμε στα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλεύονται το θεράποντα
ιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, προτού θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε
και να χρησιμοποιείτε την
κοινή λογική. Αν δεν είστε
βέβαιοι πώς να χειριστείτε το
προϊόν σε μια ιδιαίτερη
κατάσταση, σταματήστε και
μιλήστε με τον αντιπρόσωπο
της Husqvarna προτού
συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο
χειριστής θεωρείται υπεύθυνος
για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή
στην περιουσία τους.
Να διατηρείτε το προϊόν
καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά
τις ενδείξεις και τα σήματα.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά
ή άλλα άτομα, που δεν έχουν
εξοικειωθεί με αυτές τις
οδηγίες, να χρησιμοποιήσουν
τη συσκευή. Οι τοπικές
διατάξεις μπορεί να θέτουν
περιορισμούς στην ηλικία του
χρήστη
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται
από ένα άτομο με μειωμένη
σωματική ή διανοητική
ικανότητα, θα πρέπει πάντα να
το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος
ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια
αλκοόλ, ναρκωτικών ή
φαρμάκων. Αυτά έχουν
αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση,
τον συντονισμό και την κρίση
σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
αν είναι ελαττωματικό.
Μην τροποποιείτε το προϊόν
και μην το χρησιμοποιείτε αν
είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
116 1336 - 003 - 17.12.2019
Αφαιρέστε αντικείμενα όπως
κλαδιά, κλωνάρια και πέτρες
από την περιοχή εργασίας
πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
Τα αντικείμενα που χτυπούν
πάνω στον εξοπλισμό κοπής
μπορεί να πεταχτούν και να
προκαλέσουν ζημιές σε
πρόσωπα και αντικείμενα. Να
διατηρείτε τους
παρευρισκόμενους και τα ζώα
σε απόσταση ασφαλείας από
το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν σε κακές καιρικές
συνθήκες, όπως ομίχλη,
βροχή, ισχυρό άνεμο, έντονο
κρύο και κίνδυνο κεραυνού. Η
χρήση του προϊόντος σε κακές
καιρικές συνθήκες, σε
συνθήκες υγρασίας ή σε υγρές
τοποθεσίες είναι εξαιρετικά
κουραστική. Οι κακές καιρικές
συνθήκες μπορεί να
προκαλέσουν επικίνδυνες
καταστάσεις, όπως ολισθηρές
επιφάνειες.
Να προσέχετε για πρόσωπα,
αντικείμενα και καταστάσεις
που μπορεί να αποτρέψουν
την ασφαλή λειτουργία του
προϊόντος.
Να προσέχετε για εμπόδια,
όπως ρίζες, πέτρες, κλωνάρια,
λακκούβες και χαντάκια. Το
μακρύ γρασίδι μπορεί να
κρύβει εμπόδια.
Η κοπή χόρτου σε πλαγιές
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Μην εκτελείτε χλοοκοπή σε
υπερβολικά απότομες πλαγιές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε πλαγιές με κλίση πάνω από
15°.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή
κατά την αλλαγή κατεύθυνσης
σε πλαγιές. Να κατευθύνετε το
προϊόν κατά πλάτος στις
επιφάνειες με κλίση. Να μην
μετακινείστε προς τα πάνω και
προς τα κάτω.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί
κοντά σε κρυφές γωνίες και
αντικείμενα που εμποδίζουν το
οπτικό σας πεδίο.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν
μόνο για την κοπή χόρτου
γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η
χρήση του για άλλες εργασίες.
Χρησιμοποιείτε ατομικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
1336 - 003 - 17.12.2019
117
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας στη σελίδα 119
.
Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε
πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
σε συνθήκες βροχής ή
υγρασίας. Αν εισέλθει νερό στο
προϊόν, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν
δεν είναι σωστά συνδεδεμένη
η λεπίδα και όλα τα
καλύμματα. Αν η λεπίδα δεν
είναι σωστά συνδεδεμένη,
μπορεί να χαλαρώσει και να
προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος
δεν χτυπάει αντικείμενα, όπως
πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στη
λεπίδα και να λυγίσει τον
άξονα του κινητήρα. Ο
λυγισμένος άξονας προκαλεί
ισχυρή δόνηση και πολύ
υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της
λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης
της λεπίδας σε αντικείμενο ή
αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία
του προϊόντος. Σβήστε το
μοτέρ, τραβήξτε προς τα πάνω
το κλειδί ασφαλείας και
αφαιρέστε την μπαταρία.
Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές.
Επισκευάστε τις ζημιές ή
αναθέστε την επισκευή σε έναν
εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη
λαβή φρένου του κινητήρα στη
λαβή όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια
και εκκινήστε το. Να
βεβαιώνεστε ότι η λεπίδα δεν
χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω
από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του
προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο
έδαφος και να διατηρείτε και τα
2 χέρια πάνω στη λαβή.
Διατηρήστε τα χέρια και τα
πόδια σας μακριά από τις
περιστρεφόμενες λεπίδες.
Μην γέρνετε το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Να είστε προσεκτικοί όταν
τραβάτε το προϊόν προς τα
πίσω.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το
προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας. Αν πρέπει να
ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα το μοτέρ,
118
1336 - 003 - 17.12.2019
τραβήξτε προς τα πάνω το
κλειδί ασφαλείας και αφαιρέστε
την μπαταρία.
Μην περπατάτε προς τα πίσω
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα όταν
κινείστε σε περιοχές χωρίς
χόρτα, για παράδειγμα
μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα
και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν
έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Να
περπατάτε πάντα προς τα
εμπρός όταν χρησιμοποιείτε το
προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα προτού
αλλάξετε το ύψος κοπής. Μην
προβαίνετε ποτέ σε ρυθμίσεις
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν
εκτός του οπτικού σας πεδίου
ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός
κοπής δεν περιστρέφεται,
προτού σβήσετε τον κινητήρα.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο
τραυματισμών, ωστόσο
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε
περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας
βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε
αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να
μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
με ανοιχτά παπούτσια ή
ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά,
μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά
την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό
του εξοπλισμού κοπής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές
ασφαλείας.
1336 - 003 - 17.12.2019
119
Πρέπει να κάνετε τακτικά
έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές
ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
Για τον έλεγχο του καλύμματος
κοπής
Το κάλυμμα κοπής μειώνει τους
κραδασμούς στο προϊόν και
μειώνεται ο κίνδυνος
τραυματισμού από τη λεπίδα.
Εξετάστε το κάλυμμα κοπής
για να βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν φθορές όπως
ρωγμές.
Κλειδί ασφαλείας
Το κλειδί ασφαλείας βρίσκεται
κάτω από το καπάκι της
μπαταρίας. Το κλειδί ασφαλείας
συνδέει την μπαταρία που
τροφοδοτεί με ρεύμα τον
κινητήρα.
Έλεγχος του κλειδιού ασφαλείας
Το κλειδί ασφαλείας συνδέει την
μπαταρία που τροφοδοτεί με
ρεύμα τον κινητήρα.
Θέστε σε λειτουργία και
κατόπιν σβήστε το μοτέρ. Αν
το κλειδί ασφαλείας λειτουργεί
σωστά, το μοτέρ θα μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία μόνο όταν
το κλειδί βρίσκεται στην
κλειδαριά ασφαλείας.
Λαβή φρένου κινητήρα
Χρησιμοποιήστε τη λαβή
φρένου του κινητήρα, για να
σβήσετε τον κινητήρα. Εάν
απελευθερώσετε τη λαβή
φρένου του κινητήρα, ο
κινητήρας σβήνει.
Για να ελέγξετε το φρένο του
κινητήρα, εκκινήστε τον
κινητήρα και, στη συνέχεια,
απελευθερώστε τη λαβή φρένου
του κινητήρα. Αν ο κινητήρας
δεν σβήσει εντός 3
δευτερολέπτων, απευθυνθείτε
σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna για τη ρύθμιση του
φρένου του κινητήρα.
(Εικ. 21)
Έλεγχος αναστολέα εκκίνησης
Ελέγξτε τον αναστολέα
εκκίνησης για να βεβαιωθείτε ότι
εμποδίζει τη λειτουργία του
κινητήρα.
1. Σπρώξτε τη λαβή φρένου του
κινητήρα προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής.
Ο αναστολέας εκκίνησης
σταματά να κινείται.
120
1336 - 003 - 17.12.2019
2. Σπρώξτε τον αναστολέα
εκκίνησης προς τα έξω. (Εικ.
22)
3. Αφήστε τον αναστολέα
εκκίνησης και βεβαιωθείτε ότι
επιστρέφει στην αρχική του
θέση.
Ασφάλεια μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
της Husqvarna ως πηγή
ηλεκτρικής ισχύος μόνο για τα
σχετικά προϊόντα της
Husqvarna. Για την αποφυγή
τραυματισμών, μην
χρησιμοποιείτε την μπαταρία
ως πηγή ηλεκτρικής ισχύος για
άλλες συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη
συνδέετε τους ακροδέκτες της
μπαταρίας σε κλειδιά,
νομίσματα, βίδες ή άλλα
μεταλλικά αντικείμενα. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα της μπαταρίας.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα
μέσα στις εγκοπές αερισμού
της μπαταρίας.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από την ηλιακή
ακτινοβολία, τη θερμότητα ή τις
γυμνές φλόγες. Η μπαταρία
μπορεί να εκραγεί και να
προκαλέσει εγκαύματα ή/και
χημικά εγκαύματα.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από συνθήκες βροχής
και υγρασίας.
Διατηρείτε την μπαταρία
μακριά από πηγές
μικροκυμάτων και υψηλής
πίεσης.
Μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να
διαλύσετε την μπαταρία.
Αν η μπαταρία εμφανίσει
διαρροή, φροντίστε το υγρό να
μην έρθει σε επαφή με το
δέρμα ή τα μάτια σας. Αν
έρθετε σε επαφή με το υγρό,
καθαρίστε την περιοχή με
μεγάλη ποσότητα νερού και
ζητήστε ιατρική βοήθεια.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία
σε θερμοκρασίες μεταξύ -10
°C και 40 °C.
Μην καθαρίζετε την μπαταρία
ή το φορτιστή μπαταρίας με
νερό. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να καθαρίσετε την
1336 - 003 - 17.12.2019
121
μπαταρία και το φορτιστή
μπαταρίας στη σελίδα 130
.
Μην χρησιμοποιείτε
ελαττωματικές ή
κατεστραμμένες μπαταρίες.
Φυλάσσετε τις μπαταρίες
μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, όπως καρφιά,
νομίσματα και κοσμήματα.
Ασφάλεια φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε τους φορτιστές
μπαταρίας QC για να φορτίζετε
μόνο τις ανταλλακτικές
μπαταρίες της Husqvarna.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
βραχυκυκλώματος. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα μέσα
στις εγκοπές αερισμού του
φορτιστή. Μην επιχειρείτε να
αποσυναρμολογήσετε το
φορτιστή μπαταρίας. Μην
συνδέετε ποτέ τους
ακροδέκτες του φορτιστή σε
μεταλλικά αντικείμενα.
Χρησιμοποιήστε μια
εγκεκριμένη πρίζα.
Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά
τη λειτουργία του. Το πεδίο
αυτό, υπό ορισμένες
συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Προκειμένου να
μειωθεί ο κίνδυνος παθήσεων
που μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμό ή θάνατο,
συνιστούμε στα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλευτούν το θεράποντα
ιατρό τους και τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν να θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
Να βεβαιώνεστε τακτικά ότι το
καλώδιο ρεύματος του
φορτιστή της μπαταρίας δεν
έχει υποστεί ζημιά και ότι δεν
παρουσιάζει ρωγμές.
Μην σηκώνετε το φορτιστή
μπαταρίας από το καλώδιο
ρεύματος. Για να
αποσυνδέσετε το φορτιστή της
μπαταρίας από την πρίζα,
τραβήξτε το βύσμα. Μην
τραβάτε το καλώδιο.
Διατηρείτε το καλώδιο
ρεύματος και το καλώδιο
επέκτασης μακριά από νερό,
λάδι και αιχμηρές γωνίες.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν
έχει μαγκώσει σε πόρτες,
φράκτες ή παρόμοια σημεία.
Μπορεί να προκληθεί κίνδυνος
122
1336 - 003 - 17.12.2019
τροφοδοσίας ρεύματος στο
φορτιστή.
Μην καθαρίζετε τον φορτιστή
μπαταρίας με νερό.
Ο φορτιστής της μπαταρίας
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και
άνω και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, εφόσον
τον χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση του και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με το φορτιστή της μπαταρίας.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
εκτελούν εργασίες καθαρισμού
και συντήρησης χωρίς
επίβλεψη.
Μην φορτίζετε μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
με το φορτιστή της μπαταρίας.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή
μπαταρίας κοντά σε εύφλεκτα
υλικά ή υλικά που μπορούν να
προκαλέσουν διάβρωση. Μην
καλύπτετε το φορτιστή
μπαταρίας. Σε περίπτωση
έκλυσης καπνού ή πυρκαγιάς,
βγάλτε το φορτιστή μπαταρίας
από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε φορτιστή
μπαταρίας που παρουσιάζει
ελάττωμα ή έχει υποστεί ζημιά.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο
σε εσωτερικό και καλά
αεριζόμενο χώρο μακριά από
την ηλιακή ακτινοβολία. Μην
φορτίζετε την μπαταρία σε
συνθήκες υγρασίας.
Οδηγίες ασφαλείας για τη
συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω
προειδοποιητικές
οδηγίες.
Προτού εκτελέσετε εργασίες
συντήρησης στο προϊόν,
αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας.
Να εκτελείτε σωστά τις
εργασίες συντήρησης για να
αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος και να μειώσετε τον
κίνδυνο ατυχημάτων. Να
αναθέτετε τις επαγγελματικές
επισκευές σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο
σέρβις για περισσότερες
πληροφορίες.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις
εργασίες συντήρησης που
1336 - 003 - 17.12.2019
123
περιλαμβάνονται στο παρόν
εγχειρίδιο χρήσης.
Φοράτε ανθεκτικά γάντια όταν
χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό
κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ
κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
Διατηρείτε την κοπτική ακμή
αιχμηρή και καθαρή για
καλύτερη απόδοση και
μεγαλύτερη ασφάλεια.
Να αναθέτετε στον
αντιπρόσωπο σέρβις να
ελέγχει συχνά το προϊόν και να
κάνει τις απαραίτητες
ρυθμίσεις και επισκευές.
Να αντικαθιστάτε τυχόν
κατεστραμμένα, φθαρμένα ή
σπασμένα εξαρτήματα.
Τηρείτε τις οδηγίες για την
αλλαγή των αξεσουάρ.
Χρησιμοποιήστε μόνο
αξεσουάρ του κατασκευαστή.
Αποθηκεύετε το προϊόν, την
μπαταρία και τον φορτιστή
μπαταρίας ξεχωριστά σε
κλειδωμένο εσωτερικό χώρο
χωρίς υγρασία, όταν δεν τα
χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτε
ότι τα παιδιά και τα μη
εξουσιοδοτημένα άτομα δεν
έχουν πρόσβαση στο προϊόν,
την μπαταρία ή τον φορτιστή
μπαταρίας.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Τοποθέτηση και αφαίρεση της
πολυμπαταρίας (παρελκόμενο)
1. Αφαιρέστε τα 4 ελαστικά καλύμματα και τις 4 βίδες
από το κάλυμμα του μοτέρ. (Εικ. 23)
2. Τοποθετήστε την πλάκα προσαρμογής πάνω στο
κάλυμμα του μοτέρ.
3. Στερεώστε την πλάκα προσαρμογής με τις 4
παρεχόμενες βίδες χρησιμοποιώντας ροπή 5-6 Nm.
(Εικ. 24)
4. Ανοίξτε το καπάκι της μπαταρίας.
5. Αφαιρέστε την μπαταρία από την υποδοχή 1. (Εικ.
25)
6. Αφαιρέστε το στοπ σφράγισης. (Εικ. 26)
7. Σπρώξτε τον προσαρμογέα μπαταρίας μέσα στη
θήκη της μπαταρίας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. (Εικ.
27)
8. Περάστε το καλώδιο του προσαρμογέα μπαταρίας
μέσα από την οπή του στοπ σφράγισης. Στερεώστε
το καλώδιο με το κλιπ. (Εικ. 28)
9. Τοποθετήστε την πολυμπαταρία επάνω στον
προσαρμογέα μπαταρίας.
10. Συνδέστε την πολυμπαταρία στον προσαρμογέα
μπαταρίας. (Εικ. 29)
11. Στερεώστε το καλώδιο του προσαρμογέα μπαταρίας
στη λαβή με τους 3 υφασμάτινους ιμάντες. (Εικ. 30)
12. Αφαιρέστε την πολυμπαταρία ακολουθώντας την
αντίστροφη σειρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην στερεώνετε το
καλώδιο πολύ χαλαρά στη λαβή. Το καλώδιο
μπορεί να βγει από τη λαβή και να
προκαλέσει τραυματισμό.
Συναρμολόγηση της λαβής (LC 551iV)
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 31)
124 1336 - 003 - 17.12.2019
3. Ρυθμίστε το ύψος της χειρολαβής σε μία από τις 2
διαθέσιμες θέσεις.
4. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 32)
5. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Συναρμολόγηση της λαβής (LB 548i)
1. Αφαιρέστε το παξιμάδι της λαβής και τη ροδέλα από
την πλάκα της πάνω λαβής.
2. Τοποθετήστε την πάνω λαβή στο πάνω μέρος της
κάτω λαβής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια
δεν έχουν πιαστεί ή υποστεί ζημιά.
3. Τοποθετήστε τη ροδέλα και το μοχλό ρύθμισης της
λαβής. (Εικ. 33)
4. Κατά τη λειτουργία του προϊόντος κοντά σε τοίχους,
γυρίστε τη λαβή στο πλάι για να επιτύχετε μια καλή
θέση λειτουργίας. (Εικ. 34)
Συναρμολόγηση του συλλέκτη χόρτου
(LC 551iV)
1. Τοποθετήστε το πλαίσιο συλλέκτη χόρτου στον σάκο
χόρτου με το άκαμπτο τμήμα του σάκου να ακουμπά
στο έδαφος. Κρατήστε τη λαβή του πλαισίου στο
επάνω μέρος του σάκου χόρτου. (Εικ. 35)
2. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του πλαισίου του
συλλέκτη χόρτου στην εγκοπή στο κάτω μέρος του
συλλέκτη χόρτου.
3. Στερεώστε τον σάκο χόρτου στο πλαίσιο του
συλλέκτη χόρτου με τα κλιπ. (Εικ. 36)
4. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα.
5. Συνδέστε το συλλέκτη χόρτου στο επάνω άκρο του
σασί.
6. Τοποθετήστε το κάτω τμήμα του συλλέκτη χόρτου
στο κανάλι εκτόξευσης γρασιδιού. (Εικ. 37)
Συναρμολόγηση του πώματος
χορτολιπάσματος (παρελκόμενο LC
551iV)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε το
συλλέκτη χόρτου.
2. Τοποθετήστε το πώμα χορτολιπάσματος μέσα στο
κανάλι εκτόξευσης. (Εικ. 38)
3. Αντικαταστήστε τη λεπίδα με τη λεπίδα
χορτολιπάσματος που περιλαμβάνεται στο κιτ
χορτολίπανσης. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να
αντικαταστήσετε τη λεπίδα στη σελίδα 129
.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
για την ασφάλεια.
Husqvarna Connect
Η Husqvarna Connect είναι μια δωρεάν εφαρμογή για τη
φορητή συσκευή σας. Η εφαρμογή Husqvarna Connect
παρέχει εκτεταμένες λειτουργίες για το προϊόν σας
Husqvarna:
Περισσότερες πληροφορίες για το προϊόν.
Πληροφορίες και βοήθεια για τα ανταλλακτικά και το
σέρβις του προϊόντος.
Για να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν
Husqvarna Connect
1. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Connect στη
φορητή συσκευή σας.
2. Εγγραφείτε στην εφαρμογή Husqvarna Connect.
3. Ακολουθήστε τα βήματα με τις οδηγίες που θα βρείτε
στην εφαρμογή Husqvarna Connect για να
συνδέσετε και να δηλώσετε το προϊόν.
Εφαρμογή Husqvarna Fleet Services
Η εφαρμογή Husqvarna Fleet Services
είναι μια λύση
cloud που προσφέρει στο διαχειριστή ενός
επαγγελματικού στόλου μηχανημάτων μια συνοπτική
εικόνα για όλα τα προϊόντα. Η εφαρμογή Husqvarna
Fleet Services
παρέχεται μαζί με το LC 551iV. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή
Husqvarna Fleet Services
, μπορείτε να επισκεφθείτε τη
διεύθυνση www.husqvarna.com.
Προετοιμασία του αισθητήρα (παρελκόμενο)
1. Χρησιμοποιήστε το κλειδί αισθητήρα για να ανοίξετε
το καπάκι του αισθητήρα. (Εικ. 39)
2. Αφαιρέστε τον αισθητήρα.
3. Συνδέστε την μπαταρία στον αισθητήρα. Η λυχνία
LED του αισθητήρα ανάβει. (Εικ. 40)
4. Κατεβάστε την εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
5. Συνδεθείτε στην εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
6. Εκτελέστε τη διαδικασία σύζευξης. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εκτέλεση διαδικασίας σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος στη σελίδα 126
1336 - 003 - 17.12.2019 125
Εκτέλεση διαδικασίας σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος
1. Συνδεθείτε στην εφαρμογή Husqvarna Fleet
Services
.
2. Επιλέξτε το προϊόν σας στην εφαρμογή.
3. Σαρώστε τον κωδικό πίσω από τον αισθητήρα με την
κινητή σας συσκευή, για να εγκαταστήσετε τον
αισθητήρα στην εφαρμογή.
Περιεχόμενα Η διαδικασία σύζευξης μεταξύ της
εφαρμογής και του προϊόντος θα πρέπει να γίνει
μόνο μία φορά.
Εγκατάσταση του αισθητήρα
1. Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας είναι συνδεδεμένος
στην εφαρμογή Husqvarna Fleet Services
.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Εκτέλεση διαδικασίας
σύζευξης μεταξύ της εφαρμογής και του προϊόντος
στη σελίδα 126
.
2. Ανοίξτε 2 οπές σύμφωνα με τα σημάδια στην εσοχή
του περιβλήματος. (Εικ. 41)
Περιεχόμενα Βεβαιωθείτε ότι οι οπές έχουν την ίδια
διάσταση με τα πριτσίνια που παρέχονται με τον
αισθητήρα.
3. Χρησιμοποιήστε μια πένσα για να αφαιρέσετε τις
εξωτερικές οπές στην εσοχή του αισθητήρα. (Εικ. 42)
4. Ανοίξτε 2 οπές σύμφωνα με τα σημάδια στην εσοχή
του αισθητήρα. (Εικ. 43)
5. Ευθυγραμμίστε την εσοχή του αισθητήρα με την
εσοχή του περιβλήματος. (Εικ. 44)
6. Στερεώστε την εσοχή του αισθητήρα με τα πριτσίνια.
7. Τοποθετήστε τον αισθητήρα στη σχετική εσοχή.
Ευθυγραμμίστε το λευκό σημάδι του αισθητήρα με το
σημάδι επάνω στην εσοχή του αισθητήρα. (Εικ. 45)
8. Κλείστε το καπάκι του αισθητήρα και κλειδώστε το με
το κλειδί αισθητήρα. Βεβαιωθείτε ότι το επάνω μέρος
του γράμματος "H" από τη λέξη Husqvarna είναι
στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από το
κλειδί ασφαλείας. (Εικ. 46)
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
λειτουργίας (LC 551iV)
1. Ανασηκώστε τη λαβή στην όρθια θέση. (Εικ. 47)
2. Μετακινήστε τους μοχλούς προς την κατεύθυνση της
χειρολαβής μέχρι να σταματήσουν και να ακούσετε
ένα κλικ. (Εικ. 32)
3. Σφίξτε πλήρως τις χειρόβιδες.
Ρύθμιση του ύψους κοπής
Το ύψος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 διαφορετικές
θέσεις.
1. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
πίσω για να αυξήσετε το ύψος κοπής.
2. Σπρώξτε το χειριστήριο ύψους κοπής προς την
κατεύθυνση του τροχού και στη συνέχεια προς τα
εμπρός για να μειώσετε το ύψος κοπής. (Εικ. 48)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ρυθμίζετε το ύψος κοπής
πολύ χαμηλά. Οι λεπίδες μπορεί να
χτυπήσουν στο έδαφος αν η επιφάνεια του
χλοοτάπητα δεν είναι επίπεδη.
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
σχετικά με την ασφάλεια. Πρέπει επίσης να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο
χρήσης για την μπαταρία και τον φορτιστή
της μπαταρίας.
Κατάσταση μπαταρίας
Στην οθόνη εμφανίζονται η εναπομένουσα χωρητικότητα
της μπαταρίας και τυχόν προβλήματα της μπαταρίας. Η
χωρητικότητα της μπαταρίας εμφανίζεται για 5
δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του προϊόντος ή
το πάτημα του κουμπιού της ένδειξης μπαταρίας. Το
προειδοποιητικό σύμβολο στην μπαταρία ανάβει όταν
παρουσιαστεί σφάλμα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 130
.
(Εικ. 49)
Ενδεικτικές λυχνίες LED
Κατάσταση μπαταρίας
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
LED είναι αναμμένες
Πλήρως φορτισμένη
(75-100%)
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2, LED 3 είναι
αναμμένες
Η μπαταρία είναι
φορτισμένη κατά
50%-75%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2 είναι αναμμένες
Η μπαταρία είναι
φορτισμένη κατά
25%-50%
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
είναι αναμμένη
Η μπαταρία είναι
φορτισμένη κατά 0%-25%.
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
Η μπαταρία είναι άδεια.
Φορτίστε την μπαταρία.
Φόρτιση της μπαταρίας
Φορτίστε την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση. Η
μπαταρία είναι φορτισμένη μόνο κατά 30% όταν
παρέχεται στον πελάτη.
Περιεχόμενα
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
συνδέεται σε παροχή με τάση και συχνότητα ίδια με αυτή
που ορίζεται στην πινακίδα στοιχείων.
126 1336 - 003 - 17.12.2019
Η φόρτιση της μπαταρίας δεν είναι δυνατή αν η
θερμοκρασία της μπαταρίας είναι μεγαλύτερη από 50 °C.
Ο φορτιστής της μπαταρίας μειώνει τη θερμοκρασία πριν
ξεκινήσει η φόρτιση.
1. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου ρεύματος του
φορτιστή μπαταρίας στην υποδοχή του φορτιστή
μπαταρίας.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος του
φορτιστή μπαταρίας σε μια γειωμένη πρίζα. Η
ενδεικτική λυχνία LED στον φορτιστή της μπαταρίας
θα αναβοσβήσει με πράσινο χρώμα μία φορά. (Εικ.
50)
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία συνδεθεί σωστά στον φορτιστή,
ανάβει η πράσινη λυχνία στον φορτιστή. (Εικ. 51)
4. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψουν
όλες οι λυχνίες LED στην μπαταρία. Ο μέγιστος
χρόνος φόρτισης της μπαταρίας δεν θα πρέπει να
υπερβαίνει τις 24 ώρες.
5. Για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή της μπαταρίας
από την πρίζα, τραβήξτε το φις και όχι το καλώδιο.
6. Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή.
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Μια μπαταρία ιόντων λιθίου της Husqvarna μπορεί να
φορτιστεί ή να χρησιμοποιηθεί σε όλα τα επίπεδα
φόρτισης. Δεν προκαλείται ζημιά στην μπαταρία. Μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία δεν θα χάσει το φορτίο
της όταν παραμείνει στον φορτιστή.
Οθόνη LED
Κατάσταση φόρτισης
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
αναβοσβήνει
0%-25%
Η ενδεικτική λυχνία LED 1
είναι αναμμένη, η
ενδεικτική λυχνία LED 2
αναβοσβήνει
25%-50%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2 είναι αναμμένες,
η ενδεικτική λυχνία LED 3
αναβοσβήνει
50%-75%
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED
1, LED 2, LED 3 είναι
αναμμένες, η ενδεικτική
λυχνία LED 4
αναβοσβήνει
75%-100%
Οι λυχνίες LED 1, LED 2,
LED 3, LED 4 είναι
αναμμένες
Πλήρως φορτισμένη
Φόρτιση της πολυμπαταρίας
Περιεχόμενα
Φορτίστε την μπαταρία, εάν είναι η πρώτη
φορά που τη χρησιμοποιείτε. Μια καινούργια μπαταρία
είναι φορτισμένη μόνο κατά 30%.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι στεγνή.
2. Συνδέστε την πολυμπαταρία στον προσαρμογέα.
(Εικ. 52)
3. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο φορτιστή της
μπαταρίας.
4. Βεβαιωθείτε ότι ανάβει η πράσινη λυχνία φόρτισης
LED στον φορτιστή. Αυτό σημαίνει ότι ο
προσαρμογέας και η πολυμπαταρία έχουν συνδεθεί
σωστά. (Εικ. 53)
5. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν ανάψουν
όλες οι λυχνίες LED της μπαταρίας και στον
προσαρμογέα εμφανίζεται η ένδειξη 100%. (Εικ. 54)
Ο προσαρμογέας εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης
σε βήματα του 1%. Κατά την έναρξη της φόρτισης
μπορεί να προκύψουν μικρές αποκλίσεις.
6. Για να αποσυνδέσετε το φορτιστή της μπαταρίας από
την πρίζα, τραβήξτε το φις. Μην τραβήξετε το
καλώδιο.
7. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα από το φορτιστή
μπαταρίας.
8. Αφαιρέστε την πολυμπαταρία από τον
προσαρμογέα.
Περιεχόμενα Ανατρέξτε στα εγχειρίδια της
πολυμπαταρίας και του φορτιστή της μπαταρίας για
περισσότερες πληροφορίες.
Εκκίνηση λειτουργίας του προϊόντος
1. Ανασηκώστε το καπάκι της μπαταρίας.
2. Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία μέσα στην
υποδοχή μπαταρίας 1 κάτω από το καπάκι της
μπαταρίας. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας,
τοποθετήστε μια δεύτερη φορτισμένη μπαταρία στην
υποδοχή μπαταρίας 2.
3. Αποσυνδέστε το κλειδί ασφαλείας από τη θήκη του
κλειδιού ασφαλείας.
4. Πιέστε το κλειδί ασφαλείας μέσα στην κλειδαριά
ασφαλείας. (Εικ. 55)
5. Να παραμένετε πίσω από το προϊόν.
6. Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο ταμπλό ελέγχου. Η
οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται.
7. Χαλαρώστε τον αναστολέα εκκίνησης. (Εικ. 22)
8. Σπρώξτε τη λαβή φρένου του κινητήρα προς την
κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ. 56)
Χρήση της κίνησης στους τροχούς (LC
551iV)
Για να ξεκινήσετε την πορεία, τραβήξτε την ασφάλεια
κίνησης προς την κατεύθυνση της χειρολαβής. (Εικ.
57)
Πατήστε + και - στο ταμπλό ελέγχου για να ρυθμίσετε
την ταχύτητα κίνησης σε 4 βήματα. (Εικ. 58)
1336 - 003 - 17.12.2019
127
Απελευθερώστε την ασφάλεια κίνησης για να
αποδεσμεύσετε την κίνηση, για παράδειγμα όταν
βρίσκεστε κοντά σε κάποιο εμπόδιο.
Χρήση της λειτουργίας εξοικονόμησης
SavE (αξεσουάρ)
Το προϊόν διαθέτει μια λειτουργία εξοικονόμησης
μπαταρίας (SavE) για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας.
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας εξοικονόμησης SavE
(A) για να εκκινήσετε τη λειτουργία. Το σύμβολο της
λειτουργίας εξοικονόμησης SavE (B) στην οθόνη
ενδείξεων ανάβει.
2. Πατήστε ξανά το κουμπί εξοικονόμησης SavE για να
διακόψετε τη λειτουργία. Το σύμβολο της λειτουργίας
εξοικονόμησης SavE (B) στην οθόνη ενδείξεων
σβήνει. (Εικ. 59)
Η λειτουργία εξοικονόμησης SavE διακόπτεται αυτόματα
αν οι συνθήκες εδάφους απαιτούν υψηλότερη απόδοση.
Η λειτουργία εξοικονόμησης SavE εκκινείται ξανά
αυτόματα όταν το επιτρέψουν οι συνθήκες εδάφους.
Λειτουργία PowerBoost
Οι σ.α.λ. του κινητήρα αυξάνονται αυτόματα, όταν το
προϊόν κόβει μακρύ ή νωπό χορτάρι. Για εξοικονόμηση
χρόνου λειτουργίας της μπαταρίας, το μοτέρ επιστρέφει
αυτόματα στην τυπική λειτουργία όταν δεν είναι
απαραίτητη η λειτουργία PowerBoost.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
Το προϊόν σταματά να λειτουργεί, αν δεν το
χρησιμοποιήσετε για 3 λεπτά.
1. Απελευθερώστε τη λαβή φρένου του κινητήρα για να
σβήσετε τον κινητήρα. (Εικ. 21)
2. Πατήστε το κουμπί ON/OFF στο ταμπλό ελέγχου.
Όλες οι λυχνίες LED και τα σύμβολα στην οθόνη
ενδείξεων σβήνουν. (Εικ. 60)
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας από την κλειδαριά
ασφαλείας και τοποθετήστε το στη θήκη του.
Για ένα καλό αποτέλεσμα
Να χρησιμοποιείτε πάντα μια ακονισμένη λεπίδα. Η
στομωμένη λεπίδα δίνει ένα ακανόνιστο αποτέλεσμα
και η επιφάνεια κοπής του γρασιδιού γίνεται κίτρινη.
Επίσης, η ακονισμένη λεπίδα χρησιμοποιεί λιγότερη
ενέργεια από μια στομωμένη λεπίδα.
Να μην κόβετε ποτέ πάνω από το ⅓ του μήκους του
γρασιδιού. Να κόβετε πρώτα με το ύψος κοπής
ρυθμισμένο σε υψηλό. Εξετάστε το αποτέλεσμα και
χαμηλώστε το ύψος κοπής σε κατάλληλο επίπεδο.
Αν το γρασίδι είναι πολύ μακρύ, οδηγήστε αργά και
κόψτε 2 φορές, αν είναι απαραίτητο.
Να κόβετε κάθε φορά σε διαφορετικές κατευθύνσεις
για να αποφεύγετε τις ρίγες στο γκαζόν.
Κοπή χόρτου χωρίς τοποθέτηση
συλλέκτη χόρτου ή πώματος
χορτολιπάσματος (LC 551iV)
1. Ανασηκώστε το πίσω κάλυμμα και αφαιρέστε τον
συλλέκτη χόρτου.
2. Αν έχουν τοποθετηθεί πώμα χορτολιπάσματος και
λεπίδα χορτολίπανσης, αφαιρέστε τα.
3. Κλείστε το πίσω κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε
το προϊόν.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, το κομμένο χόρτο
εκτοξεύεται κάτω από το πίσω κάλυμμα.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε
και να κατανοήσετε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
Για όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής στο
προϊόν, είναι απαραίτητη ειδική εκπαίδευση. Μπορούμε
να εγγυηθούμε για τη διαθεσιμότητα των
επαγγελματικών επισκευών και τη συντήρηση. Αν ο
αντιπρόσωπός σας δεν είναι αντιπρόσωπος σέρβις,
μιλήστε του για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Πρόγραμμα συντήρησης
Τα διαστήματα συντήρησης υπολογίζονται με βάση την
καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
αλλάζουν αν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται καθημερινά.
Για τις εργασίες συντήρησης που επισημαίνονται με
αστερίσκο (*), ανατρέξτε στην ενότητα
Οδηγίες
ασφαλείας για τη λειτουργία στη σελίδα 119
.
Σε κάθε
χρήση
Κάθε
μήνα
Σε κάθε
σεζόν
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης X
Καθαρίστε τα καλύμματα του συστήματος μετάδοσης κίνησης. Βεβαιωθείτε ότι το
μοτέρ δεν έχει χόρτα
X
128 1336 - 003 - 17.12.2019
Σε κάθε
χρήση
Κάθε
μήνα
Σε κάθε
σεζόν
Έλεγχος του αναστολέα εκκίνησης * X
Έλεγχος ότι οι συσκευές ασφαλείας στο προϊόν δεν είναι ελαττωματικές * X
Ελέγξτε το συλλέκτη χόρτου για φθορά ή μειωμένη απόδοση X
Έλεγχος του εξοπλισμού κοπής X
Έλεγχος του καλύμματος κοπής * X
Έλεγχος της λαβής φρένου του κινητήρα * X
Έλεγχος ότι το κουμπί ON/OFF λειτουργεί σωστά και δεν είναι ελαττωματικό X
Έλεγχος της μπαταρίας για τυχόν ζημιές X
Έλεγχος της φόρτισης της μπαταρίας X
Έλεγχος ότι τα κουμπιά απασφάλισης της μπαταρίας λειτουργούν σωστά και ότι
η μπαταρία ασφαλίζει σωστά στο προϊόν.
X
Καθαρίστε τα στόμια εισαγωγής αέρα. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εισαγωγής αέρα
δεν έχουν χόρτα ή ρύπους
X
Ελέγξτε τον φορτιστή μπαταρίας για τυχόν ζημιές και βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί
σωστά
X
Έλεγχος των συνδέσεων μεταξύ της μπαταρίας και του προϊόντος. Ελέγξτε τη
σύνδεση μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας
X
Εκτέλεση γενικής επιθεώρησης
Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες πάνω στο
προϊόν είναι σφιγμένα.
Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια στο προϊόν δεν
βρίσκονται σε σημείο όπου μπορούν να υποστούν
ζημιά.
Για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα
1. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 61)
2. Αφαιρέστε τη βίδα της λεπίδας, τη ροδέλα του
ελατηρίου και τη λεπίδα. (Εικ. 62)
3. Ελέγξτε το στήριγμα της λεπίδας και τη βίδα της
λεπίδας για τυχόν ζημιές.
a) Αν αντικαταστήσετε τη λεπίδα ή το στήριγμα της
λεπίδας, αντικαταστήστε και τη βίδα της λεπίδας,
τη ροδέλα του ελατηρίου και τη ροδέλα τριβής.
4. Βεβαιωθείτε ότι ο άξονας του κινητήρα δεν είναι
λυγισμένος.
5. Κατά την τοποθέτηση της καινούργιας λεπίδας,
βεβαιωθείτε ότι τα λυγισμένα άκρα είναι στραμμένα
προς το κάλυμμα κοπής. (Εικ. 63)
6. Τοποθετήστε τη ροδέλα τριβής και τη λεπίδα πάνω
στο στήριγμα της λεπίδας. (Εικ. 64)
7. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα είναι ευθυγραμμισμένη με
το κέντρο του άξονα του μοτέρ. (Εικ. 65)
8. Ασφαλίστε τη λεπίδα με έναν ξύλινο τάκο. (Εικ. 66)
9. Τοποθετήστε τη ροδέλα του ελατηρίου και σφίξτε τη
βίδα με ροπή 65-75 Nm. (Εικ. 67)
10. Περιστρέψτε τη λάμα με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι
μπορεί να περιστραφεί χωρίς προβλήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. Η
λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και μπορεί
εύκολα να κοπείτε.
11. Εκκινήστε το προϊόν για να δοκιμάστε τη λεπίδα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, θα
υπάρχουν κραδασμοί στο προϊόν ή το αποτέλεσμα
κοπής δεν θα είναι ικανοποιητικό.
Καθαρισμός του προϊόντος
Καθαρίζετε τα πλαστικά εξαρτήματα με καθαρό και
στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε νερό για να καθαρίσετε το
προϊόν. Το νερό μπορεί να εισχωρήσει στην
μπαταρία ή στον κινητήρα και να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα ή ζημιά στο προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε σύστημα πλύσης με υψηλή
πίεση για να καθαρίσετε το προϊόν.
Μην ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στον κινητήρα.
Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να αφαιρέσετε
φύλλα, γρασίδι και ακαθαρσίες.
1336 - 003 - 17.12.2019 129
Για να καθαρίσετε την μπαταρία και το
φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καθαρίζετε την μπαταρία ή
το φορτιστή μπαταρίας με νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία και ο φορτιστής είναι
καθαροί και στεγνοί προτού τοποθετήστε την
μπαταρία στον φορτιστή.
Καθαρίστε τους πόλους της μπαταρίας με
πεπιεσμένο αέρα ή χρησιμοποιήστε μαλακό και
στεγνό πανί.
Καθαρίστε τις επιφάνειες της μπαταρίας και του
φορτιστή της μπαταρίας με μαλακό και στεγνό πανί.
Έλεγχος εξοπλισμού κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή
ακούσιας εκκίνησης, τραβήξτε το κλειδί
ασφαλείας προς τα επάνω, αφαιρέστε την
μπαταρία και περιμένετε τουλάχιστον για 5
δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια όταν κάνετε
συντήρηση του εξοπλισμού κοπής. Η λεπίδα
είναι πολύ κοφτερή και μπορεί εύκολα να
κοπείτε.
1. Ελέγξτε τον εξοπλισμό κοπής για ζημιές ή ρωγμές.
Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε τον εξοπλισμό κοπής,
αν έχει υποστεί ζημιά.
2. Κοιτάξτε τη λεπίδα για να δείτε εάν είναι φθαρμένη ή
στομωμένη.
Περιεχόμενα Είναι απαραίτητο να ζυγοσταθμιστεί η
λεπίδα μετά το ακόνισμα. Να αναθέτετε το ακόνισμα, την
αντικατάσταση και τη ζυγοστάθμιση της λεπίδας σε ένα
κέντρο σέρβις. Αν χτυπήσετε κάποιο εμπόδιο και
σταματήσει το προϊόν, αντικαταστήστε τη φθαρμένη
λεπίδα. Το κέντρο σέρβις θα αξιολογήσει αν η λεπίδα
μπορεί να ακονιστεί ή πρέπει να αντικατασταθεί.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μπαταρία
Λυχνία LED στην
μπαταρία
Πιθανά σφάλματα Πιθανή διαδικασία
Η πράσινη λυχνία LED
αναβοσβήνει
Η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα 126
.
Η λυχνία LED
σφάλματος
αναβοσβήνει
Η μπαταρία έχει χαμηλή στάθμη
φόρτισης
Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 130
.
Η θερμοκρασία στο περιβάλλον
εργασίας είναι πολύ υψηλή ή πολύ
χαμηλή
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία σε θερμοκρασίες
μεταξύ -10 °C και 40 °C.
Υπέρταση Ελέγξτε ότι η τάση παροχής ρεύματος είναι ίδια με
εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων
στο προϊόν.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή.
Περιμένετε 5 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά
να φορτίσετε την μπαταρία. Αν το πρόβλημα
παραμένει, επικοινωνήστε με έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Η λυχνία LED
σφάλματος είναι
αναμμένη
Υπερβολική διαφορά μεταξύ
κυψελών (1 V)
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
130 1336 - 003 - 17.12.2019
Φορτιστής μπαταρίας
Λυχνία LED στον
φορτιστή της
μπαταρίας
Πιθανά σφάλματα Πιθανή διαδικασία
Η λυχνία LED
σφάλματος
αναβοσβήνει
Η θερμοκρασία στο περιβάλλον
εργασίας είναι πολύ υψηλή ή
πολύ χαμηλή
Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή της μπαταρίας σε
θερμοκρασίες μεταξύ 5 °C και 40 °C.
Η λυχνία LED
σφάλματος είναι
αναμμένη
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις
Ταμπλό ελέγχου
Κωδικός σφάλματος
(αριθμός
αναβοσβησίματων)
Πιθανά σφάλματα Πιθανή διαδικασία
1 Το μοτέρ του συστήματος μετάδοσης κίνησης
έχει υπερθερμανθεί.
Αφήστε το προϊόν να κρυώσει. Βεβαιωθείτε
ότι το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν έχει
χόρτα. Καθαρίστε το κάλυμμα του
συστήματος μετάδοσης κίνησης, εάν
χρειάζεται.
5 Η ταχύτητα του μοτέρ μειώνεται υπερβολικά
και το μοτέρ σταματά.
Καθαρίστε το πλαίσιο κοπής και αυξήστε το
ύψος κοπής. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ρύθμιση του ύψους κοπής στη σελίδα 126
.
Αν το σφάλμα εξακολουθεί να εμφανίζεται,
επικοινωνήστε με έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
8 Η μπαταρία έχει χαμηλή στάθμη φόρτισης. Φορτίστε την μπαταρία. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Φόρτιση της μπαταρίας στη σελίδα
126
.
9 Σφάλμα μπαταρίας ή έλλειψη σήματος από
την μπαταρία.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο
προϊόν και ελέγξτε τον σύνδεσμο της
μπαταρίας. Αν η λυχνία LED σφάλματος στην
μπαταρία αναβοσβήνει, ανατρέξτε στην
ενότητα
Μπαταρία στη σελίδα 126
.
10 Το σύστημα ελέγχου του κινητήρα είναι πολύ
ζεστό.
Σβήστε το μοτέρ και περιμένετε μέχρι να
κρυώσει.
Άλλα σφάλματα Εάν προκύψουν άλλα σφάλματα, αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας και την μπαταρία, και
απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυγή
ακούσιας εκκίνησης κατά την μεταφορά,
τραβήξτε το κλειδί ασφαλείας προς τα
επάνω, αφαιρέστε την μπαταρία και
περιμένετε τουλάχιστον για 5 δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση του προϊόντος στη θέση
μεταφοράς (LC 551iV)
1. Χαλαρώστε τις κάτω χειρόβιδες.
2. Μετακινήστε τους μοχλούς στο κατώτερο άκρο των
αυλακώσεων από την αριστερή και τη δεξιά πλευρά
του προϊόντος. (Εικ. 31)
3. Διπλώστε τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Εικ. 68)
4. Αφαιρέστε τον συλλέκτη χόρτου.
1336 - 003 - 17.12.2019 131
Μεταφορά
Οι απαιτήσεις της νομοθεσίας περί μεταφοράς
επικίνδυνων εμπορευμάτων ισχύει για τις μπαταρίες
ιόντων λιθίου που περιλαμβάνονται.
Για τις εμπορικές μεταφορές πρέπει να τηρούνται οι
ειδικές απαιτήσεις που αναγράφονται στη
συσκευασία και στις ετικέτες.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τους κανονισμούς για
επικίνδυνα υλικά κατά τη μεταφορά του προϊόντος.
Μπορεί να ισχύουν τοπικοί κανονισμοί.
Για τη μεταφορά, πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία.
Τοποθετήστε ταινία στους συνδέσμους της
μπαταρίας και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν μπορεί
να μετακινηθεί κατά τη μεταφορά.
Στερεώστε το προϊόν κατά τη μεταφορά.
Αποθήκευση
Για την αποθήκευση, πρέπει πάντα να αφαιρείτε την
μπαταρία.
Για την αποφυγή ατυχημάτων, βεβαιωθείτε ότι η
μπαταρία δεν είναι συνδεδεμένη στο προϊόν κατά την
αποθήκευση.
Αποθηκεύστε τον φορτιστή της μπαταρίας σε κλειστό
χώρο χωρίς υγρασία.
Αποθηκεύστε την μπαταρία και τον φορτιστή σε
χώρο χωρίς υγρασία ή παγετό.
Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον φορτιστή
προτού την αποθηκεύσετε.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
μπορεί να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
Αποθηκεύστε την μπαταρία σε χώρο όπου η
θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 5 °C και 25 °C
μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία.
Αποθηκεύστε τον φορτιστή μπαταρίας σε χώρο όπου
η θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 5 °C και 45 °C
μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά
30% - 50% προτού την αποθηκεύσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Αποθηκεύστε το προϊόν, την μπαταρία και τον
φορτιστή μπαταρίας σε χώρο που κλειδώνεται, ώστε
να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Καθαρίστε το προϊόν και πραγματοποιήστε πλήρες
σέρβις προτού το αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Απόρριψη
Τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του, υποδεικνύουν ότι δεν πρέπει να
μεταχειριστείτε το συγκεκριμένο προϊόν ως οικιακό
απόρριμμα. Αντιθέτως, πρέπει να το παραδώσετε σε
κατάλληλο σταθμό ανακύκλωσης για ανάκτηση του
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος,
συνεισφέρετε στην αντιμετώπιση πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων που θα μπορούσε να έχει στο περιβάλλον
και τους ανθρώπους η λανθασμένη απόρριψη αυτού του
προϊόντος. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο
δήμο σας, την τοπική υπηρεσία συλλογής
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
(Εικ. 69)
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
LB 548i LC 551iV
Κινητήρας κοπής
Τύπος κινητήρα BLDC (χωρίς ψήκτρες) 36
V
BLDC (χωρίς ψήκτρες) 36
V
Ταχύτητα μοτέρ - Λειτουργία SavE, σ.α.λ.* 2600 2600
Ταχύτητα μοτέρ - Ονομαστική, σ.α.λ.* 3000 3000
Ταχύτητα μοτέρ - Υψηλό φορτίο, σ.α.λ.* 3300 3300
Ισχύς κινητήρα – μέγ. kW 1,8 1,8
Ισχύς κινητήρα - Ονομαστική, kW 1,5 1,5
Κινητήρας πορείας
Ισχύς κινητήρα - Ονομαστική, kW Δ/Α 0,3
132 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Ταχύτητα αυτόματης πορείας, km/h Δ/Α 3,0-5,0
Επίπεδα ρύθμισης ταχύτητας Δ/Α 4
Βάρος
Βάρος χωρίς μπαταρία, kg 31 41
Μπαταρία
Τύπος μπαταρίας Σειρά μπαταριών της Husq-
varna
Σειρά μπαταριών της Husq-
varna
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας, λεπτά, (ελεύθερη
λειτουργία) με ενεργοποιημένη τη λειτουργία
εξοικονόμησης SavE, με μία μπαταρία (Bli200) 5,2 Ah
της Husqvarna.
40 30
Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας, λεπτά, (ελεύθερη
λειτουργία) με ενεργοποιημένη την κανονική λειτουργία,
με μία μπαταρία (Bli200) 5,2 Ah της Husqvarna.
30 20
Εκπομπές θορύβου
16
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 93 97
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 93 97
Επίπεδα ήχου
17
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, σε dB (A) 80 84
Επίπεδα κραδασμών
18
Λαβή, m/s
2
0,3 0,3
Εξοπλισμός κοπής
Ύψος κοπής, mm 20-75 20-75
Πλάτος κοπής, cm 48 51
Λεπίδα, βασικός εξοπλισμός Λεπίδα κοπής
χορτολιπάσματος
597466510
Λεπίδα συλλογής
597466310
Λεπίδα, αξεσουάρ Δ/Υ Λεπίδα κοπής
χορτολιπάσματος
597466410
Χωρητικότητα συλλέκτη χόρτου, λίτρα Δ/Υ 65
* Στροφές ανά λεπτό
16
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ.
17
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) 1,2 dB(A).
18
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
της τάξης του 0,2 m/s
2
. Πρότυπο για κραδασμούς EN 60335-2-77:2017 κεφάλαιο 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 133
Εγκεκριμένες μπαταρίες Τύπος Χωρητικότητα
μπαταρίας, Ah
Τάση, V Βάρος, lb/kg
BLi20 Ιόντων λιθίου 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Ιόντων λιθίου 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Ιόντων λιθίου 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Ιόντων λιθίου 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ιόντων λιθίου 31,1 36 15,4/7,0
Εγκεκριμένοι φορτιστές για προδιαγραφόμενες
μπαταρίες, BLi
Τάση εισόδου, V Συχνότητα, Hz Ισχύς, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
134 1336 - 003 - 17.12.2019
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.:
+46-36-146500, δηλώνει ότι τα χλοοκοπτικά γκαζόν
Husqvarna LB 548i, LC 551iV από το έτος 2019 και
έπειτα, πληρούν τις προϋποθέσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ του
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
με ημερομηνία 8 Ιουνίου 2011 σχετικά με τον
"περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων
ουσιών" 2011/65/EΕ
με ημερομηνία 17 Μαΐου 2006 "σχετικά με τα
μηχανήματα" 2006/42/EΚ
με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2014/30/ΕΕ
με ημερομηνία 8 Μαΐου 2000 "περί εκπομπών
θορύβου στο περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, βλ.
την ενότητα "Τεχνικά στοιχεία".
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Αν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα παραπάνω πρότυπα
αντιστοιχούν στις πιο πρόσφατες δημοσιευμένες
εκδόσεις.
Κοινοποιημένος φορέας: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala έχει
πραγματοποιήσει αξιολόγηση της συμμόρφωσης
σύμφωνα με το παράρτημα VI της Οδηγίας 2000/14/ΕΚ
και έχει εκδώσει πιστοποιητικό με αριθμό:01/901/324 (LB
548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
1336 - 003 - 17.12.2019
135
Contenido
Introducción................................................................ 136
Seguridad................................................................... 138
Montaje....................................................................... 146
Funcionamiento.......................................................... 147
Mantenimiento............................................................ 150
Resolución de problemas........................................... 152
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 153
Datos técnicos............................................................ 154
Declaración de conformidad CE................................. 156
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped giratorio conducido a pie.
El modelo LB 548i utiliza BioClip para cortar la hierba y
convertirla en fertilizante.
El modelo LC 551iV recoge la hierba en un recogedor
de césped. Retire el recogedor de césped para utilizar la
descarga trasera de hierba. Fije un kit de trituración
(accesorio) para cortar la hierba y utilizarla como abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar la hierba en jardines
privados. No utilice el producto para otras tareas.
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Panel de control
2. Palanca del freno del motor
3. Inhibidor de arranque
4. Recogedor de césped (LC 551iV)
5. Cubierta trasera (LC 551iV)
6. Llave de seguridad
7. Pomo del manillar (LC 551iV)
8. Palanca de ajuste del manillar (LB 548i)
9. Tapa de la batería
10. Control de la altura de corte (LC 551iV)
11. Botón de encendido/apagado
12. Botón SavE
13. Indicador de SavE
14. Indicador de batería
15. Indicador de nivel de velocidad
16. Botón para reducir la velocidad
17. Botón para aumentar la velocidad
18. LED de error
19. Cubierta del equipo de corte
20. Tomas de aire
21. Placa de características
22. Mango de transmisión (LC 551iV)
23. Cargador de batería (accesorio)
24. Batería (accesorio)
25. Batería múltiple (accesorio)
26. Placa adaptadora (accesorio)
27. Adaptador de batería múltiple (accesorio)
28. Manual de usuario
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este
producto puede ser
peligroso y ocasionar
daños graves o mortales
tanto al operador como a
cualquier otra persona.
Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente.
(Fig. 3)
Lea atentamente el
manual de usuario y
asegúrese de que
entiende las instrucciones
antes de utilizar este
producto.
(Fig. 4)
Mantenga a las personas
y animales a una
distancia de seguridad
respecto a la zona de
trabajo.
136 1336 - 003 - 17.12.2019
(Fig. 5)
Tenga cuidado con los
objetos lanzados o
rebotados.
(Fig. 6)
Advertencia: Mantenga
alejados las manos y los
pies de la cuchilla
giratoria.
(Fig. 7)
Advertencia: Mantenga
alejados las manos y los
pies de las piezas
giratorias.
(Fig. 8)
Retire la llave de
seguridad antes de llevar
a cabo trabajos de
reparación o
mantenimiento.
(Fig. 9)
Símbolo
medioambiental.El
producto o su embalaje
no son residuos
domésticos. Recíclelo en
una ubicación
homologada para la
eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos.
(Fig. 10)
El producto cumple con
las directivas CE
vigentes.
(Fig. 11)
El producto cumple con
las directivas vigentes de
la Unión Aduanera
Euroasiática.
(Fig. 12)
El producto cumple con
las directivas UkrSEPRO
vigentes.
(Fig. 13)
El producto cumple con
las directivas RCM
vigentes. Aplicable solo
para Australia y Nueva
Zelanda
(Fig. 14) Las emisiones sonoras en el entorno
cumplen con las directivas CE vigentes. Las
emisiones sonoras del producto se
especifican en
Datos técnicos en la página
154
y en la etiqueta.
Protegido contra
salpicaduras de agua.
(Fig. 19)
Procedimiento de arran-
que: presione el botón
ON/OFF, suelte el inhibi-
dor de arranque, presione
la palanca del freno del
motor.
(Fig. 15)
Suelte la palanca del
freno del motor para
detenerlo.
(Fig. 16)
Lento
(Fig. 17)
Rápido
(Fig. 18)
Código escaneable
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en algunos mercados.
Etiqueta del producto
(Fig. 20)
1336 - 003 - 17.12.2019
137
Mantenga alejados las manos y
los pies de las cuchillas
giratorias.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones
y notas se utilizan para
destacar información
especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica
un riesgo de lesiones o
incluso de muerte del
usuario o de las
personas cercanas si no
se respetan las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un
riesgo de daños en el
producto, otros
materiales o el área
adyacente si no se
respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar
más información necesaria en
una situación determinada.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto es una
herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se
tiene cuidado. Puede causar
lesiones graves o incluso la
muerte si no siguen las
instrucciones de seguridad.
Este producto genera un
campo electromagnético
durante el funcionamiento.
Este campo magnético puede,
en determinadas
circunstancias, interferir con
implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo
de que se den condiciones
que provocarían lesiones
graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos
deben consultar con su
138
1336 - 003 - 17.12.2019
médico y con el fabricante del
implante antes de poner en
marcha este producto.
Proceda siempre con cuidado
y utilice siempre el sentido
común. Si no está seguro de
cómo manejar el producto en
una situación especial, pare y
consulte con su distribuidor
Husqvarna antes de continuar.
Debe tenerse en cuenta que el
operador será responsable de
los accidentes que involucren
a otras personas o a su
propiedad.
Mantenga el producto limpio.
Asegúrese de que puede leer
claramente las etiquetas.
No permita que niños ni
adultos que no estén
familiarizados con estas
instrucciones utilicen el
aparato. Las normas de
seguridad locales pueden fijar
límites a la edad del operador
Si una persona con
discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de
supervisarla en todo
momento. Debe haber
presente en todo momento
una persona mayor de edad
responsable.
No utilice el producto si está
cansado, enfermo o si se
encuentra bajo los efectos de
alcohol, drogas o
medicamentos. Esto tiene un
efecto negativo en su visión,
vigilancia, coordinación y
capacidad de decisión.
No utilice el producto si está
defectuoso.
No modifique este producto ni
lo utilice si puede haber sido
modificado por otras
personas.
Seguridad en el área de trabajo
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire objetos tales como
ramas, palos y piedras de la
zona de trabajo antes de usar
el producto.
Los objetos que chocan contra
el equipo de corte pueden salir
despedidos y causar daños a
personas y objetos. Mantenga
a las personas y los animales
a una distancia de seguridad
respecto al producto.
No utilice el producto en
condiciones climáticas
desfavorables, como niebla,
lluvia, viento fuerte, frío
intenso y riesgo de
relámpagos. El uso del
producto en condiciones
1336 - 003 - 17.12.2019
139
climáticas desfavorables o en
entornos húmedos o mojados
produce mucho cansancio. El
mal tiempo puede causar
condiciones peligrosas, como
superficies resbaladizas.
Preste atención a las
personas, objetos y
situaciones que puedan
impedir el funcionamiento
seguro del producto.
Tenga cuidado con los
posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, hoyos
y zanjas. El césped crecido
puede esconder obstáculos.
Cortar el césped en
pendientes puede resultar
peligroso. No utilice la
máquina en pendientes
excesivamente pronunciadas.
No utilice el producto en
pendientes de más de 15°.
Tenga sumo cuidado al
cambiar de dirección en
pendientes. Utilice el producto
a lo largo de las laderas de las
pendientes. No se desplace
hacia arriba y hacia abajo.
Tenga cuidado cuando se
acerque a esquinas y objetos
escondidos que puedan
bloquear su campo de visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice este producto para
cortar solamente césped. No
está permitido utilizar el
producto para otras tareas.
Utilice el equipo de protección
personal. Consulte la sección
Equipo de protección personal
en la página 141
.
Asegúrese de que sabe cómo
detener el motor rápidamente
en caso de emergencia.
No utilice el producto bajo la
lluvia ni en ambientes
húmedos. El riesgo de
sacudida eléctrica aumenta si
entra agua en el producto.
No utilice el producto a menos
que la cuchilla y todas las
cubiertas estén fijadas
correctamente. Una cuchilla
fijada incorrectamente puede
soltarse y provocar daños
personales.
Asegúrese de que la cuchilla
no golpea ningún objeto, como
piedras y raíces. Esto puede
causar daños a la cuchilla y
doblar el eje del motor. Un eje
doblado causa vibraciones
140
1336 - 003 - 17.12.2019
excesivas y un riesgo muy alto
de que la cuchilla se suelte.
Si la cuchilla choca con algún
objeto o si se producen
vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Pare el
motor, tire hacia arriba de la
llave de seguridad y retire la
batería. Examine el producto
para comprobar si presenta
daños. Repare los daños o
lleve el producto a un taller de
servicio autorizado para
realizar la reparación.
No acople la palanca del freno
del motor permanentemente al
manillar cuando el motor esté
encendido.
Ponga el producto en una
superficie plana y estable, y
arránquelo. Asegúrese de que
la cuchilla no entre en
contacto con el suelo u otros
objetos.
Manténgase siempre detrás
del producto durante su uso.
Mientras utilice el producto,
mantenga todas las ruedas
apoyadas en el suelo y las dos
manos en el manillar.
Mantenga alejados las manos
y los pies de las cuchillas
giratorias.
No incline el producto con el
motor en marcha.
Tenga cuidado cuando tire del
producto hacia atrás.
Nunca levante el producto con
el motor en marcha. Si tiene
que levantar el producto, en
primer lugar detenga el motor,
tire hacia arriba de la llave de
seguridad y retire la batería.
No camine hacia atrás
mientras utiliza el producto.
Detenga el motor cuando se
desplace por áreas sin hierba,
por ejemplo, caminos de
grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto con
el motor en marcha. Camine
siempre mientras utiliza el
producto.
Detenga el motor antes de
cambiar la altura de corte.
Nunca realice ajustes con el
motor en marcha.
No deje el producto
desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y
asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
1336 - 003 - 17.12.2019 141
El equipo de protección
personal no elimina
completamente el riesgo de
lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en
caso de accidente. Deje que el
distribuidor le ayude a
seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice botas o zapatos de
trabajo antideslizantes. No
utilice calzado abierto ni vaya
descalzo.
Utilice pantalones largos
gruesos.
Utilice guantes protectores
cuando sea necesario, por
ejemplo, para el montaje,
inspección o limpieza del
equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que
tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
Realice una comprobación de
los dispositivos de seguridad
con frecuencia. Si los
dispositivos de seguridad
están defectuosos, hable con
su taller de servicio
Husqvarna.
Comprobación de la cubierta
del equipo de corte
La cubierta del equipo de corte
disminuye las vibraciones en el
producto y el riesgo de lesiones
provocadas por la cuchilla.
Examine la cubierta de corte
para asegurarse de que no
haya daños como, por
ejemplo, grietas.
Llave de seguridad
La llave de seguridad se
encuentra debajo de la tapa de
la batería. La llave de seguridad
conecta la batería que
suministra electricidad al motor.
Comprobación de la llave de
seguridad
La llave de seguridad conecta
la batería que suministra
electricidad al motor.
Arranque y pare el motor. Si
la llave de seguridad funciona
correctamente, el motor solo
puede arrancar cuando la
llave está en el cierre de
seguridad.
142
1336 - 003 - 17.12.2019
Palanca del freno del motor
La maneta del freno del motor
detiene el motor. Cuando se
suelta la maneta del freno del
motor, el motor se para.
Para realizar una comprobación
del freno del motor, arranque el
motor y luego suelte la maneta
del freno del motor. Si el motor
no se detiene en 3 segundos,
lleve el producto a un taller de
servicio Husqvarna autorizado
para realizar el ajuste del freno
del motor.
(Fig. 21)
Para examinar el inhibidor de
arranque
Compruebe el inhibidor de
arranque para verificar que
evita el funcionamiento del
motor.
1. Empuje la palanca del freno
del motor hacia el manillar.
El inhibidor de arranque
impide el movimiento.
2. Empuje el inhibidor de
arranque hacia fuera. (Fig.
22)
3. Suelte el inhibidor de
arranque y asegúrese de
que regresa a su posición
inicial.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice solamente pilas
recargables Husqvarna como
fuente de alimentación para
otros productos Husqvarna
relacionados. Para evitar
lesiones, no utilice la batería
como fuente de alimentación
de otros dispositivos.
No utilice baterías no
recargables.
Riesgo de descarga eléctrica.
No conecte los terminales de
la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos
metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito en la
batería.
No coloque objetos en las
ranuras de ventilación de la
batería.
Mantenga la batería lejos de la
luz directa del sol, de fuentes
de calor o de llamas abiertas.
La batería puede explotar y
provocar quemaduras graves
y/o quemaduras químicas.
Mantenga la batería
resguardada de la lluvia y la
humedad.
1336 - 003 - 17.12.2019
143
Mantenga la batería lejos de
microondas y fuentes de alta
presión.
No intente desmontar o
romper la batería.
Si se produce una fuga en la
batería, no permita que el
líquido entre en contacto con
el cuerpo ni con los ojos. Si
toca el líquido, limpie el área
con abundante agua y busque
asistencia médica.
Utilice la batería con
temperaturas de entre -10 °C
y 40 °C.
No limpie la batería o el
cargador con agua. Consulte
Para limpiar la batería y el
cargador de la batería en la
página 151
.
No utilice una batería
defectuosa o dañada.
Guarde la batería alejada de
objetos metálicos, como
clavos, monedas o joyas.
Seguridad del cargador de la
batería
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice solamente cargadores
de baterías QC para cargar
las baterías de repuesto
Husqvarna.
Riesgo de sacudida eléctrica o
cortocircuito. No coloque
objetos en las ranuras de
ventilación del cargador. No
intente desmontar el cargador
de batería. No conecte los
terminales del cargador a
objetos metálicos. Utilice una
toma de corriente
homologada.
Este producto genera un
campo electromagnético
durante el funcionamiento.
Este campo magnético puede,
en determinadas
circunstancias, interferir con
implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo
de que se den condiciones
que provocarían lesiones
graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos
deben consultar con su
médico y con el fabricante del
implante antes de poner en
marcha este producto.
Compruebe con regularidad
que el cable de alimentación
del cargador de batería no
esté dañado ni agrietado.
No levante el cargador de la
batería tirando del cable de
alimentación. Para
desconectar el cargador de
batería de la toma de
144
1336 - 003 - 17.12.2019
corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga el cable de
alimentación y los cables de
empalme apartados de agua,
aceite y cantos agudos.
Proceda con cuidado para
evitar que el cable se
enganche en puertas, vallas o
similares. De lo contrario, el
cargador podría transmitir
corriente.
No limpie el cargador de la
batería con agua.
Los niños mayores de ocho
años y las personas con
facultades físicas, psíquicas o
sensoriales disminuidas, o sin
la experiencia y los
conocimientos necesarios
pueden usar el cargador de
batería si se les supervisa o
instruye en lo que respecta al
uso seguro del aparato y
comprenden los peligros
existentes. Los niños no
deben jugar con el cargador
de batería. Los niños no
deberán llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento
del usuario sin supervisión.
No intente cargar baterías no
recargables en el cargador de
la batería.
No utilice el cargador de
batería cerca de materiales
inflamables o corrosivos. No
cubra el cargador. Desenchufe
el cargador de batería en caso
de humareda o incendio.
No utilice un cargador de
batería defectuoso o dañado.
Solo cargue la batería en
interiores si se trata de una
estancia con buena ventilación
y lejos de la luz solar directa.
No cargue la batería en un
entorno húmedo.
Instrucciones de seguridad para
el mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones
de advertencia antes de
utilizar el producto.
Retire la llave de seguridad
antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.
Realice los trabajos de
mantenimiento correctamente
para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo de
accidentes. Deje que un taller
de servicio homologado haga
las reparaciones
profesionales. Póngase en
contacto con su taller de
servicio más cercano para
obtener más información.
1336 - 003 - 17.12.2019
145
Realice únicamente las tareas
de mantenimiento que figuran
en este manual de usuario.
Utilice guantes resistentes al
utilizar el equipo de corte. La
cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con
mucha facilidad.
Mantenga los bordes
cortantes afilados y limpios
para obtener los mejores
resultados con la máxima
seguridad.
Diríjase a su taller de servicio
para que examine el producto
regularmente y para que
realice ajustes y reparaciones
necesarios.
Cambie las piezas dañadas,
desgastadas o rotas.
Respete las instrucciones
correspondientes al cambio de
accesorios. Utilice únicamente
los accesorios del fabricante.
Cuando no esté en
funcionamiento, mantenga el
producto, la batería y cargador
de batería aparte en un lugar
seco, interior y bajo llave.
Asegúrese de que los niños y
personas que no cuenten con
autorización no puedan
acceder al producto, la batería
o el cargador de batería.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Extracción e instalación de la batería
múltiple (accesorio)
1. Retire las 4 cubiertas de goma y los 4 tornillos de la
cubierta del motor. (Fig. 23)
2. Coloque la placa adaptadora en la cubierta del
motor.
3. Fije la placa adaptadora con los 4 tornillos que se
suministran a un par de 5-6 Nm. (Fig. 24)
4. Abra la tapa de la batería.
5. Retire la batería de la ranura 1. (Fig. 25)
6. Retire el tope de la junta. (Fig. 26)
7. Inserte el adaptador de la batería en el
compartimento de la batería hasta que oiga un clic.
(Fig. 27)
8. Introduzca el cable del adaptador de la batería a
través del orificio del tope de la junta. Sujete el cable
con la pinza. (Fig. 28)
9. Instale la batería múltiple en el adaptador de la
batería.
10. Conecte la batería múltiple al adaptador de la
batería. (Fig. 29)
11. Sujete el cable del adaptador de la batería al
manillar con las 3 correas de tela. (Fig. 30)
12. Retire la batería múltiple siguiendo el orden inverso.
ADVERTENCIA: No deje el cable
demasiado suelto en el manillar. El cable
puede desprenderse del manillar y provocar
lesiones.
Montaje del manillar (LC 551iV)
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva los mandos hacia el extremo inferior de las
ranuras en el lado izquierdo y derecho del producto.
(Fig. 31)
3. Ajuste la altura del manillar en una de las 2
posiciones disponibles.
4. Mueva los mandos hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 32)
5. Apriete las ruedecillas a fondo.
146 1336 - 003 - 17.12.2019
Montaje del manillar (LB 548i)
1. Retire la tuerca de la empuñadura y la arandela de
la placa del manillar superior.
2. Coloque la empuñadura superior en su sitio en la
parte superior del mango inferior.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los
cables no están atrapados ni se han
dañado.
3. Fije la arandela y la palanca de ajuste del manillar.
(Fig. 33)
4. Gire la palanca hacia un lado para una buena
posición de manejo cuando utilice el producto cerca
de una pared. (Fig. 34)
Para montar el recogedor de césped
(LC 551iV)
1. Coloque el bastidor del recogedor de césped en la
bolsa de hierba con la parte rígida de la bolsa en la
parte inferior. Mantenga el asa del bastidor en la
parte superior de la bolsa para césped. (Fig. 35)
2. Coloque la parte inferior del bastidor del recogedor
de césped en la ranura de la parte inferior del
recogedor de césped.
3. Fije la bolsa para césped al bastidor del recogedor
de césped con los clips. (Fig. 36)
4. Levante la cubierta trasera.
5. Encaje el recogedor de césped en el borde superior
del chasis.
6. Coloque la parte inferior del recogedor de césped en
el canal de descarga. (Fig. 37)
Montaje del triturador (accesorio del
modelo LC 551iV)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Coloque el accesorio triturador en el canal de
descarga. (Fig. 38)
3. Sustituya la cuchilla por la cuchilla trituradora que se
suministra en el kit de trituración. Consulte la
sección
Para sustituir la cuchilla en la página 151
.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect es una aplicación gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona más funciones para su producto
Husqvarna:
Información ampliada sobre el producto.
Información y asistencia sobre piezas y
mantenimiento de productos.
Para empezar a utilizar Husqvarna Connect
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Registre una cuenta en la aplicación Husqvarna
Connect.
3. Siga las instrucciones de la aplicación Husqvarna
Connect para conectarse y registrar el producto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
es una solución en la nube
que proporciona al gerente de flotas comercial una
visión general de todos los productos. Husqvarna Fleet
Services
se incluye en el LC 551iV. Para obtener más
información acerca de Husqvarna Fleet Services
,
consulte www.husqvarna.com.
Preparación del sensor (accesorio)
1. Utilice la llave del sensor para abrir la tapa del
sensor. (Fig. 39)
2. Retire el sensor.
3. Conecte la batería al sensor. Se enciende el
indicador LED del sensor. (Fig. 40)
4. Descargue la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
5. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
6. Realice el emparejamiento. Consulte
Emparejamiento de la aplicación y el producto en la
página 147
Emparejamiento de la aplicación y el producto
1. Inicie sesión en la aplicación Husqvarna Fleet
Services
.
2. Seleccione el producto en la aplicación.
3. Escanee el código que se encuentra detrás del
sensor con su dispositivo móvil para instalar el
sensor en la aplicación.
Nota: La aplicación y el producto deben emparejarse
solamente una vez.
Instalación del sensor
1. Asegúrese de que el sensor está conectado a la
aplicación Husqvarna Fleet Services
. Consulte la
sección
Emparejamiento de la aplicación y el
producto en la página 147
.
1336 - 003 - 17.12.2019
147
2. Perfore 2 orificios según las marcas de la ranura de
la carcasa. (Fig. 41)
Nota: Asegúrese de que los orificios tengan las
mismas dimensiones que los remaches
suministrados con el sensor.
3. Utilice unos alicates para abrir los orificios exteriores
de la ranura del sensor. (Fig. 42)
4. Perfore 2 orificios según las marcas de la ranura del
sensor. (Fig. 43)
5. Alinee la ranura del sensor con la ranura de la
carcasa. (Fig. 44)
6. Fije la ranura del sensor con los remaches.
7. Instale el sensor en la ranura del sensor. Alinee la
marca blanca del sensor con la marca de la ranura
del sensor. (Fig. 45)
8. Cierre la tapa del sensor y bloquéela con la llave del
sensor. Asegúrese de que la parte superior de la "H"
de Husqvarna apunta lejos de la llave de seguridad.
(Fig. 46)
Ajuste del producto en la posición de
trabajo (LC 551iV)
1. Coloque el manillar en posición vertical. (Fig. 47)
2. Mueva las ruedecillas hacia arriba, en dirección al
manillar, hasta que finalice su recorrido y escuche
un clic. (Fig. 32)
3. Apriete las ruedecillas a fondo.
Para ajustar la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 6 niveles.
1. Empuje el control de altura de corte en la dirección
de la rueda y, a continuación, hacia atrás para
aumentar la altura de corte.
2. Empuje el control de altura de corte en la dirección
de la rueda y, a continuación, hacia delante para
reducir la altura de corte. (Fig. 48)
PRECAUCIÓN:
No ajuste la altura de corte
demasiado baja. Las cuchillas pueden
golpear el suelo si la superficie del césped
no está nivelada.
Batería
ADVERTENCIA:
Antes de usar la batería,
debe leer y entender el capítulo sobre
seguridad. También debe leer y comprender
el manual de usuario de la batería y el
cargador de la batería.
Estado de la batería
La pantalla muestra la capacidad restante de la batería
y si hay algún problema con la batería. La carga de la
batería se muestra durante cinco segundos después de
apagar el producto o pulsar el botón del indicador de la
batería. El símbolo de advertencia de la batería se
enciende cuando se produce un error. Consulte
Batería
en la página 152
.
(Fig. 49)
Indicadores LED Estado de la batería
Todos los LED están en-
cendidos
Carga completa
(75-100 %)
LED 1, LED 2 y LED 3 en-
cendidos
La batería tiene una carga
del 50 %-75 %
LED 1 y LED 2 encendi-
dos
La batería tiene una carga
del 25 %-50 %
LED 1 encendido La batería tiene una carga
del 0 %-25 %.
El LED 1 parpadea La batería está descarga-
da. Cargue la batería.
Para cargar la batería
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez. La
batería solo tiene un 30 % de carga cuando se entrega
al cliente.
Nota: El cargador de la batería debe estar conectado a
la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de
características.
La batería no se cargará si su temperatura es superior a
50 °C. El cargador de batería disminuye la temperatura
de la batería antes de empezar a cargarse.
1. Conecte un extremo del cable de alimentación del
cargador de batería a la toma de este último.
2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación
del cargador de batería a un enchufe de corriente
con toma de tierra. El LED del cargador de batería
parpadea de color verde una vez. (Fig. 50)
3. Coloque la batería en el cargador. La luz verde del
cargador se enciende cuando la batería está
conectada correctamente al cargador de batería.
(Fig. 51)
4. Cuando todos los LED de la batería se hayan
encendido, la batería estará totalmente cargada.
Cargue la batería durante un máximo de 24 horas.
5. Para desconectar el cargador de la toma de
corriente, tire del enchufe, no del cable de
alimentación.
6. Retire la batería del cargador.
Estado de la carga de la batería
Una batería de iones de litio de Husqvarna se puede
cargar o utilizar sea cual sea su nivel de carga. La
batería no sufre daños. La carga de una batería
completamente cargada no se pierde aun cuando se
deje en el cargador.
148
1336 - 003 - 17.12.2019
Indicadores LED Estado de carga
El LED 1 parpadea 0 %-25 %
LED 1 encendido y LED 2
parpadeando
25 %-50 %
LED 1 y LED 2 encendi-
dos; LED 3 parpadeando.
50 %-75 %
LED 1, LED 2 y LED 3 en-
cendidos; LED 4 parpa-
deando.
75 %-100 %
LED 1, LED 2, LED 3 y
LED 4 encendidos
Completamente cargada
Carga de la batería múltiple
Nota: Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo tiene una carga del 30 %.
1. Asegúrese de que la batería está seca.
2. Conecte la batería múltiple al adaptador. (Fig. 52)
3. Ponga el adaptador en el cargador de la batería.
4. Asegúrese de que se enciende el LED de carga
verde en el cargador. Esto significa que el adaptador
y la batería múltiple están conectados
correctamente. (Fig. 53)
5. Cuando todos los LED de la batería se hayan
encendido y el adaptador muestre un nivel de un
100 %, la batería estará totalmente cargada. (Fig.
54)
El adaptador muestra el estado de carga en
incrementos del 1 %. Es posible que se produzcan
pequeñas desviaciones al inicio de la carga.
6. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
7. Retire el adaptador del cargador de batería.
8. Extraiga la batería múltiple del adaptador.
Nota:
Consulte los manuales de la batería múltiple y del
cargador para obtener más información.
Arranque del producto
1. Levante la tapa de la batería.
2. Coloque una batería cargada en la ranura de batería
número 1 debajo de la tapa de la batería. Para
prolongar la autonomía, coloque una segunda
batería cargada en la ranura número 2.
3. Desconecte la llave de seguridad del soporte de la
llave de seguridad.
4. Introduzca la llave de seguridad en el cierre de
seguridad. (Fig. 55)
5. Manténgase detrás del producto.
6. Pulse el botón ON/OFF en el panel de control. La
pantalla se enciende.
7. Afloje el inhibidor de arranque. (Fig. 22)
8. Empuje la palanca del freno del motor hacia el
manillar. (Fig. 56)
Para usar la transmisión en las ruedas
(LC 551iV)
Tire del mango de transmisión en la dirección del
manillar para arrancar la transmisión. (Fig. 57)
Pulse + y - en el panel de control para ajustar la
velocidad de la transmisión en 4 pasos. (Fig. 58)
Suelte el mango de transmisión para desacoplar la
transmisión, por ejemplo, cuando se acerque a un
obstáculo.
Para usar la función SavE
El producto cuenta con una función de ahorro de batería
(SavE) que le permite funcionar durante más tiempo.
1. Pulse el botón SavE (A) para activar la función. El
símbolo de SavE (B) se enciende en la pantalla.
2. Pulse de nuevo el botón SavE para detener la
función. El símbolo de SavE (B) se apaga en la
pantalla. (Fig. 59)
La función SavE se detiene automáticamente si las
condiciones del terreno requieren una mayor potencia.
La función SavE se vuelve a poner en marcha de
automáticamente cuando las condiciones del terreno lo
permiten.
Función PowerBoost
Cuando el producto corta hierba larga o húmeda, el
motor aumenta automáticamente las revoluciones. Para
ahorrar batería, el motor regresa automáticamente al
modo estándar cuando no es necesaria la función
PowerBoost.
Parada del producto
El producto se detiene automáticamente si no se utiliza
durante 3 minutos.
1. Suelte la palanca del freno del motor para detener el
motor. (Fig. 21)
2. Pulse el botón ON/OFF en el panel de control.
Todas las luces LED y símbolos que aparecen en la
pantalla se apagarán. (Fig. 60)
3. Retire la llave de seguridad del cierre de seguridad y
colóquela en el soporte de la llave de seguridad.
Para obtener un buen resultado
Use siempre una cuchilla afilada. Un cuchilla roma
proporciona un resultado irregular y la superficie de
corte de la hierba adquiere un tono amarillo. Una
cuchilla afilada también utiliza menos energía que
una cuchilla roma.
1336 - 003 - 17.12.2019
149
No corte más de ⅓ de la longitud del césped. Corte
primero con una altura de corte alta. Examine el
resultado y baje la altura de corte al nivel que
corresponda. Si la hierba está muy larga, vaya
despacio y corte dos veces si es necesario.
Corte en direcciones distintas cada vez para evitar
crear rayas en el césped.
Corte de césped sin un recogedor de
césped o un triturador instalado (LC
551iV)
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el recogedor
de césped.
2. Si hay un triturador y una cuchilla trituradora
instalados, retírelos.
3. Cierre la cubierta trasera antes de utilizar el
producto.
Cuando se utiliza el producto, la hierba cortada se
expulsa por debajo de la cubierta posterior.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento, debe leer y
entender el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto, es necesario realizar una formación
especial. Nosotros garantizamos que los trabajos de
mantenimiento y reparación sean realizados por
profesionales. Si su distribuidor no es un taller de
servicio, pídale información sobre el taller de servicio
más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Para las tareas de mantenimiento, identificadas con *,
consulte
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento en la página 141
.
A cada
uso
Mensual
Cada
tempora-
da
Inspección general X
Limpie las tapas de la transmisión. Asegúrese de que no haya césped sobre el
motor
X
Realice una comprobación del inhibidor de arranque * X
Compruebe que los dispositivos de seguridad del producto no estén defectuo-
sos *
X
Compruebe el recogedor de césped para ver si presenta desgaste o deterioro X
Inspeccione el equipo de corte X
Examine la cubierta de corte * X
Realice una comprobación de la palanca del freno del motor * X
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado funciona correctamente y
que no está defectuoso
X
Examine la batería en busca de posibles daños X
Compruebe la carga de la batería X
Compruebe que los botones de liberación de la batería funcionan correctamente
y que la batería se acopla al producto
X
Limpie las tomas de aire. Asegúrese de que no haya césped o suciedad en las
tomas de aire
X
150 1336 - 003 - 17.12.2019
A cada
uso
Mensual
Cada
tempora-
da
Examine el cargador de la batería para ver si está dañado y asegúrese de que
funciona correctamente
X
Examine las conexiones entre la batería y el producto. Examine también la con-
exión entre la batería y el cargador de la batería
X
Para realizar una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del
producto estén bien apretados.
Asegúrese de que los cables del producto no están
en una posición en la que puedan resultar dañados.
Para sustituir la cuchilla
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
61)
2. Retire el tornillo de la cuchilla, la arandela y la
cuchilla. (Fig. 62)
3. Inspeccione el soporte de la cuchilla y el tornillo de
la cuchilla para ver si hay daños.
a) Si sustituye el disco o el soporte, sustituya
también el tornillo de la cuchilla, la arandela
elástica y la arandela de fricción.
4. Inspeccione el eje del motor para asegurarse de que
no está doblado.
5. Cuando instale la nueva cuchilla, asegúrese de que
los extremos doblados estén orientados en dirección
a la cubierta de corte. (Fig. 63)
6. Coloque la arandela de fricción y la cuchilla contra el
soporte de la cuchilla. (Fig. 64)
7. Asegúrese de que la cuchilla se encuentra alineada
con el centro del eje del motor. (Fig. 65)
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera. (Fig.
66)
9. Coloque la arandela elástica, y apriete el tornillo a
65-75 Nm de par. (Fig. 67)
10. Mueva la cuchilla en distintas direcciones
manualmente y compruebe que gira libremente.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes
protectores. La cuchilla está muy afilada
y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
11. Arranque el producto para hacer una prueba de la
cuchilla. Si la cuchilla no está correctamente fijada,
se produce una vibración en el producto o el
resultado de corte no es satisfactorio.
Limpieza del producto
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No utilice agua para limpiar el producto. El agua
puede entrar en la batería o el motor y causar un
cortocircuito o daños en el producto.
No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
No vierta agua directamente sobre el motor.
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
Para limpiar la batería y el cargador de
la batería
PRECAUCIÓN: No limpie la batería o el
cargador con agua.
Asegúrese de que batería y cargador estén limpios y
secos antes de colocar la batería en el cargador.
Limpie los bornes de la batería con aire comprimido
o con un paño suave y seco.
Limpie las superficies de la batería y el cargador con
un paño suave y seco.
Para inspeccionar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque
accidental, tire hacia arriba de la llave de
seguridad, retire la batería y espere al
menos 5 segundos.
ADVERTENCIA: Utilice guantes protectores
cuando realice el mantenimiento del equipo
de corte. La cuchilla está muy afilada y se
pueden producir cortes con mucha facilidad.
1. Inspeccione el equipo de corte para comprobar si
presenta daños o grietas. Sustituya siempre un
equipo de corte dañado.
2. Inspeccione la cuchilla para comprobar si está
dañada o roma.
Nota:
Después de afilar la cuchilla, es necesario
equilibrarla. El afilado, la sustitución y el equilibrado de
la cuchilla deben realizarse en un centro de servicio. Si
choca con un obstáculo que haga que el producto se
pare, sustituya la cuchilla dañada. Lleve el producto a
un centro de servicio, donde estimarán si la cuchilla
puede afilarse o debe sustituirse.
1336 - 003 - 17.12.2019 151
Resolución de problemas
Batería
Indicador LED de la ba-
tería
Posibles errores Procedimiento posible
El LED verde parpadea La tensión de la batería es baja Cargue la batería. Consulte
Para cargar la batería
en la página 148
.
El LED de error parpa-
dea
La batería está baja Cargue la batería. Consulte
Batería en la página
152
.
La temperatura en el entorno de tra-
bajo es demasiado alta o demasiado
baja
Utilice la batería con temperaturas de entre -10 °C
y 40 °C.
Sobretensión Compruebe que la tensión de la red eléctrica sea
la misma que la que figura en la placa de carac-
terísticas del producto.
Retire la batería del cargador. Espere 5 segundos
y vuelva a intentar cargar la batería. Si el prob-
lema persiste, diríjase a un taller de servicio ofi-
cial.
El LED de error está en-
cendido
Demasiada diferencia de célula (1 V) Acuda a un taller de servicio autorizado.
Cargador de baterías
LED del cargador de
batería
Posibles errores Procedimiento posible
El LED de error par-
padea
La temperatura en el entorno de
trabajo es demasiado alta o de-
masiado baja
Utilice el cargador de batería con temperaturas de entre
5 °C y 40 °C.
El LED de error está
encendido
Acuda a un taller de servicio autorizado
Panel de control
Código de error (Nú-
mero de destellos)
Posibles errores Procedimiento posible
1 El motor de la transmisión está demasiado
caliente.
Deje enfriar el producto. Asegúrese de que
no haya césped en la transmisión. Limpie la
tapa de la transmisión si es necesario.
5 El régimen del motor disminuye demasiado y
el motor se detiene.
Limpie el equipo de corte y aumente la altura
de corte. Consulte la sección
Para ajustar la
altura de corte en la página 148
. Si el error
persiste, diríjase a un taller de servicio ofi-
cial.
8 La batería está baja. Cargue la batería. Consulte la sección
Para
cargar la batería en la página 148
.
9 Error de batería o ausencia de señal de la
batería.
Coloque la batería en el producto correcta-
mente y examine el conector de la batería. Si
el LED de error de la batería parpadea, con-
sulte
Batería en la página 148
.
152 1336 - 003 - 17.12.2019
Código de error (Nú-
mero de destellos)
Posibles errores Procedimiento posible
10 El control del motor está demasiado caliente. Detenga el motor y espere hasta que se
haya enfriado.
Otros errores Si se producen otros errores, retire la llave de seguridad y la batería, y diríjase a un taller de
servicio oficial.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Introducción
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque
accidental durante el transporte, tire hacia
arriba de la llave de seguridad, retire la
batería y espere al menos 5 segundos.
Ajuste del producto a la posición de
transporte (LC 551iV)
1. Afloje las ruedecillas inferiores.
2. Mueva las ruedecillas hacia el extremo inferior de
las ranuras en el lado izquierdo y derecho del
producto. (Fig. 31)
3. Doble el mango hacia delante. (Fig. 68)
4. Retire el recogedor de césped.
Transporte
Las disposiciones de la legislación sobre
mercancías peligrosas se aplican a las baterías de
iones de litio incluidas en el producto.
Para los transportes comerciales, se deben acatar
los requisitos especiales sobre embalajes y
etiquetas.
Asegúrese de que se cumplan las disposiciones
sobre materiales peligrosos cuando prepare el
producto para su transporte. Se pueden aplicar las
regulaciones locales.
No olvide extraer la batería para el transporte.
Coloque cinta aislante en los conectores de la
batería y asegúrese de que la batería no se
desplace durante el transporte.
Fije el producto durante el transporte.
Almacenamiento
Extraiga siempre la batería para el almacenamiento.
Para evitar accidentes, asegúrese de que la batería
no esté conectada al producto durante el
almacenamiento.
Mantenga el cargador de batería en un lugar cerrado
y seco.
Mantenga la batería y el cargador de batería en un
lugar seco donde no haya humedad ni escarcha.
Cuando guarde la batería, desconéctela del
cargador.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
Conserve la batería en un lugar con una
temperatura entre 5 °C y 25 °C y alejada de la luz
solar.
Conserve el cargador de batería en un lugar con una
temperatura entre 5 °C y 45 °C y alejada de la luz
solar.
Asegúrese de que la batería esté cargada al
30 %-50 % antes de guardarla durante largos
periodos de tiempo.
Mantenga el producto, la batería y cargador de
batería en un lugar bajo llave fuera del alcance de
los niños y de personas sin autorización.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de almacenarlo durante un periodo
de tiempo prolongado.
Eliminación
Los símbolos del producto o del embalaje del producto
indican que este producto no puede desecharse como
residuo doméstico. Debe enviarse a una estación de
reciclaje apropiada para la recuperación de piezas
eléctricas y electrónicas.
Si se asegura de que se trata este producto
correctamente, puede ayudar a contrarrestar el posible
impacto negativo para el medio ambiente y las personas
que podría darse por una gestión incorrecta de los
residuos del mismo. Si desea información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras
o la tienda donde lo adquirió.
(Fig. 69)
1336 - 003 - 17.12.2019
153
Datos técnicos
Datos técnicos
LB 548i LC 551iV
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sin cepillo) 36 V BLDC (sin cepillo) 36 V
Régimen del motor (SavE), rpm* 2600 2600
Régimen del motor (nominal), rpm* 3000 3000
Régimen del motor (carga alta), rpm* 3300 3300
Potencia del motor (máx.), kW 1,8 1,8
Potencia del motor (nominal), kW 1.5 1.5
Motor de accionamiento
Potencia del motor (nominal), kW N/P 0,3
Velocidad de movimiento, km/h N/P 3,0-5,0
Niveles de ajuste de velocidad N/P 4
Peso
Peso sin batería, kg 31 41
Batería
Tipo de batería Serie con batería Husqvar-
na
Serie con batería Husqvar-
na
Duración de la batería
Autonomía de la batería, min., (funcionamiento continuo)
con modo SavE activado, con una batería Husqvarna de
5,2 Ah (Bli200).
40 30
Autonomía de la batería, min., (funcionamiento continuo)
con modo estándar activado, con una batería Husqvarna
de 5,2 Ah (Bli200).
30 20
Emisiones de ruido
19
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 93 97
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 93 97
Niveles acústicos
20
Nivel de presión sonora en el oído del operario, dB (A) 80 84
Niveles de vibraciones
21
Manillar, m/s
2
0,3 0,3
19
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
20
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,2 dB (A).
21
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2
m/s
2
. Vibración estándar EN 60335-2-77:2017 capítulo 20.105
154 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Equipo de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75
Anchura de corte, cm 48 51
Cuchilla estándar Cuchilla trituradora
597466510
Cuchilla recogedora
597466310
Accesorio de cuchilla N/A Cuchilla trituradora
597466410
Capacidad del recogedor de césped, l N/A 65
* Revoluciones por minuto
Baterías homologadas Tipo Capacidad de la
batería, Ah
Tensión, V Peso, lb/kg
BLi20 Iones de litio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Iones de litio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Iones de litio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Iones de litio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Iones de litio 31,1 36 15,4/7,0
Cargadores de baterías homologados para las baterías
especificadas, BLi
Tensión de en-
trada, V
Frecuencia, Hz Potencia, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 155
Declaración de conformidad CE
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, declara que el cortacésped Husqvarna
LB 548i, LC 551iV del año 2019 y siguientes cumple los
requisitos expuestos en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
del 8 junio de 2011 sobre la "restricción de
utilización de determinadas sustancias peligrosas"
2011/65/UE.
de 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
de 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
de 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte la sección sobre datos técnicos.
Se han aplicado las normas siguientes:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Si no se indica lo contrario, las normas anteriormente
indicadas constituyen las últimas versiones publicadas.
Organismo notificado: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
efectuado la evaluación de conformidad con el Anexo VI
de la Directiva 2000/14/CE y ha emitido un certificado
con el número: 01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC
551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
156
1336 - 003 - 17.12.2019
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 157
Ohutus........................................................................ 159
Kokkupanek................................................................ 166
Töö..............................................................................166
Hooldamine.................................................................169
Veaotsing....................................................................170
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............171
Tehnilised andmed..................................................... 172
EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 175
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tooteks on lükatav ja pöörlev muruniiduk. Mudel LB
548i kasutab tarvikut BioClip rohu väetiseks lõikamisel.
Mudel LC 551iV kogub rohtu rohukogurisse. Kui soovite,
et muru väljutataks tagant, eemaldage rohukogur.
Selleks et muru lõigataks väetiseks, paigaldage
multšimiskomplekt (lisavarustus).
Kasutusotstarve
Toote abil saab eraaedades muru niita. Ärge kasutage
toodet muude tööde tegemiseks.
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Juhtpaneel
2. Mootori pidurikäepide
3. Käivitustõkesti
4. Rohukogur (LC 551iV)
5. Tagumine kate (LC 551iV)
6. Ohutuslüliti
7. Juhtraua nupp (LC 551iV)
8. Juhtraua reguleerimise kang (LB 548i)
9. Akukate
10. Lõikekõrguse regulaator
11. Sisse- ja väljalülitusnupp
12. SavE-nupp
13. SavE-näidik
14. Akunäidik
15. Kiirusenäidik
16. Kiiruse vähendamise nupp
17. Kiiruse suurendamise nupp
18. Tõrke LED-tuli
19. Lõikekorpus
20. Õhuvõtuavad
21. Andmesilt
22. Veo käepide (LC 551iV)
23. Akulaadija (lisatarvik)
24. Aku (lisatarvik)
25. Multiaku (lisatarvik)
26. Adapteriplaat (lisatarvik)
27. Multiaku adapter (lisatarvik)
28. Kasutusjuhend
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Toode võib
olla ohtlik ja põhjustada
kasutaja või kõrvaliste
isikute ohtliku
kehavigastuse või surma.
Olge ettevaatlik ja
kasutage toodet õigesti.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist
lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja veenduge,
et oleksite juhistest aru
saanud.
(Joon. 4)
Teised inimesed ja
loomad peavad viibima
tööalast ohutus
kauguses.
(Joon. 5)
Olge ettevaatlik -
lenduvad esemed ning
tagasipõrkumise oht.
1336 - 003 - 17.12.2019 157
(Joon. 6)
Hoiatus! Hoidke käed ja
jalad pöörlevast terast
eemal.
(Joon. 7)
Hoiatus! Hoidke käed ja
jalad pöörlevatest
osadest eemal.
(Joon. 8)
Enne remondi- või
hooldustöö alustamist
eemaldage ohutusvõti.
(Joon. 9)
Keskkonnamärgis.Toode
või toote pakend ei kuulu
olmejäätmete hulka.
Toimetage see elektri- ja
elektroonikajäätmete
heakskiidetud
jäätmejaama.
(Joon. 10)
See seade vastab
kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 11)
See seade vastab
kehtivatele Euraasia
Tolliliidu direktiividele.
(Joon. 12)
See seade vastab
kehtivatele UkrSEPRO
direktiividele.
(Joon. 13)
See seade vastab
kehtivatele RCMi
direktiividele. Kehtib ainult
Austraalias ja Uus-
Meremaal
(Joon. 14) Ümbritsevasse keskkonda leviv müra vastab
kohaldatavatele EÜ direktiividele. Täpsemat
teavet toote müra kohta vt
Tehnilised
andmed lk 172
ja hoiatustähiselt.
Kaitske veepritsmete
eest.
(Joon. 19)
Käivitusprotseduur: vajut-
age sisse- ja väljalülitus-
nuppu, avage käivitustõ-
kesti, vajutage mootori pi-
durikäepide alla.
(Joon. 15)
Seiskamiseks vabastage
mootori pidurikäepide.
(Joon. 16)
Aeglane
(Joon. 17)
Kiire
(Joon. 18)
Skannitav kood
Märkus: Ülejäänud seadmel toodud sümbolid/tähised
vastavad teatud riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Silt seadmel
(Joon. 20)
Hoidke käed ja jalad
pöörlevatest teradest eemal.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
158
1336 - 003 - 17.12.2019
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”,
„ettevaatust” ja „märkus”
juhitakse tähelepanu eriti
olulistele kohtadele
kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste
eiramise korral kasutaja
või kõrvalseisjate
kehavigastuse või
surmaga lõppeva
õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST:
Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete
või läheduses asuvate
objektide kahjustamise
ohtu.
Märkus: Tähistab antud
olukorras vajalikku lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Toode on ohtlik, kui seda
kasutada valesti või
ettevaatamatult.
Ohutuseeskirjade eiramine
võib põhjustada kehavigastuse
või surma.
Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida
aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide
tööd. Raskete või surmaga
lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame
meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada
enne selle seadme kasutamist
nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Olge alati ettevaatlik ja
kasutage tervet mõistust. Kui
te pole kindel, kuidas toodet
eriolukorras kasutada,
lõpetage töö ja pidage enne
jätkamist nõu Husqvarna
edasimüüjaga.
Arvestage, et teiste isikute ja
nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab
vastutust seadme kasutaja.
Hoidke toode puhas.
Veenduge, et märgid ja
tähised oleksid selgelt
loetavad.
1336 - 003 - 17.12.2019
159
Ärge kunagi lubage lastel või
nende juhistega mittetutvunud
inimestel seadet kasutada.
Kohalikud kehtivad eeskirjad
võivad piirata kasutaja lubatud
vanust
Kui toodet kasutab piiratud
füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema
kogu aeg järelevalve all.
Vastutusvõimeline täiskasvanu
peab kogu aeg kasutaja juures
viibima.
Ärge kasutage toodet, kui
olete väsinud, haige või
tarvitanud alkoholi,
narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie
nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele
ja otsustamisvõimele.
Ärge kasutage toodet, kui see
on kahjustatud.
Ärge muutke toodet ega
kasutage seda, kui keegi teine
võib olla seda muutnud.
Tööala ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Enne toote kasutamist
eemaldage tööalalt oksad ja
kivid.
Lõikeosaga kokku puutuvad
esemed võivad õhku paiskuda
ning inimesi vigastada ja
esemeid kahjustada.
Juuresolijad ja loomad peavad
viibima tootest ohutus
kauguses.
Ärge kasutage toodet halva
ilmaga, näiteks udu, vihma,
tugeva tuule, tugeva pakase ja
pikseohu korral. Toote
kasutamine halva ilma ning
niiskete ja märgade tingimuste
korral on väsitav. Halb ilm võib
põhjustada ohtlikke tingimusi
(nt libedaid pindu).
Suhtuge tähelepanelikult
inimestesse, esemetesse ja
olukordadesse, mis võivad
takistada toote ohutut
kasutamist.
Olge ettevaatlik takistuste (nt
juurte, kivide, oksade, aukude
ja kraavide) suhtes. Kõrge rohi
võib peita takistusi.
Muru niitmine kallakutel võib
olla ohtlik. Ärge niitke väga
järskudel nõlvadel. Ärge
kasutage toodet alal, mille
kalle ületab 15°
Kaldpinnal suunda muutes
olge äärmiselt ettevaatlik.
Kasutage toodet kallakul risti
liikudes. Ärge liikuge üles ja
alla.
160
1336 - 003 - 17.12.2019
Olge ettevaatlik varjatud
nurkade ja vaatevälja
varjavate esemete läheduses.
Tööohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage seda toodet ainult
muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet
kasutada ei tohi.
Kasutage
isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Isikukaitsevahendid lk 162
.
Veenduge, et teate, kuidas
hädaolukorras mootorit kiiresti
seisata.
Toodet ei tohi kasutada vihma
käes või märjas keskkonnas.
Toote sisse pääsenud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage toodet enne,
kui lõiketera ja katted on
õigesti kinnitatud. Valesti
kinnitatud lõiketera võib lahti
tulla ja inimesi vigastada.
Veenduge, et lõiketera ei
puutuks kokku esemetega (nt
kivide ja juurtega). See võib
lõiketera kahjustada ja
põhjustada mootori võlli
väändumist. Paindega telg
põhjustab tugevat vibratsiooni
ja suurt lõiketera lahtitulemise
ohtu.
Kui lõiketera puutub kokku
mõne esemega või esineb
vibratsioon, peatage toode
viivitamatult. Seisake mootor,
tõmmake ohutuslüliti üles ja
eemaldage aku. Kontrollige
toodet kahjustuste suhtes.
Parandage kahjustused või
laske toodet remontida
volitatud hooldustöökojas.
Kui mootor töötab, ärge
kinnitage kunagi mootori
pidurikäepidet püsivalt
käepideme külge.
Asetage toode stabiilsele ja
tasasele pinnale ning käivitage
see. Veenduge, et lõiketera ei
puutuks vastu maad ega muid
esemeid.
Olge toote kasutamisel alati
toote taga.
Toote kasutamisel hoidke
mõlema käega käepidemest ja
kõik toote rattad maas. Hoidke
käed ja jalad liikuvatest
teradest eemal.
Kui mootor on käivitatud, ärge
kallutage toodet.
Olge toote tagasisuunas
tõmbamisel ettevaatlik.
Kui mootor on käivitatud, ärge
tõstke toodet. Kui teil on vaja
toode üles tõsta, seisake
esmalt mootor, lükake
1336 - 003 - 17.12.2019
161
ohutuslüliti ülemisse
asendisse ja eemaldage aku.
Ärge kõndige toote
kasutamise ajal tagurpidi.
Seisake mootor, kui liigute
alal, kus pole muru, näiteks
kruusa-, kivi- ja asfaltkattega
teedel.
Ärge lükake toodet joostes, kui
mootor on käivitatud. Toote
kasutamise ajal kõndige.
Enne lõikamiskõrguse
muutmist seisake mootor.
Ärge tehke seadistusi, kui
mootor töötab.
Ärge laske toodet silmist, kui
mootor töötab. Seisake mootor
ja veenduge, et lõikeosa ei
pöörleks.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu,
kuid vähendab õnnetusjuhtumi
korral kehavigastuse
raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge
edasimüüja poole.
Kandke vastupidavaid saapaid
või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke
avatud jalatseid ega olge
paljajalu.
Kandke tugevaid pikki pükse.
Vajaduse korral kandke
kaitsekindaid, näiteks lõikeosa
kinnitades, kontrollides või
puhastades.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Ärge kunagi kasutage seadet,
kui selle ohutusseadised on
defektsed.
Kontrollige ohutusseadiseid
regulaarselt. Kui
ohutusseadised on defektsed,
pöörduge Husqvarna
hooldustöökotta.
Lõikeosa katte kontrollimine
Lõikeosa kate vähendab toote
vibratsiooni ja lõiketerast
tingitud vigastuste ohtu.
Kontrollige lõikeosa
kahjustuste (nt pragude)
suhtes.
Ohutuslüliti
Ohutuslüliti asub akukaane all.
Ohutuslüliti abil ühendatakse
aku, mis varustab mootori
toitega.
162
1336 - 003 - 17.12.2019
Ohutuslüliti kontrollimine
Ohutuslüliti abil ühendatakse
aku, mis varustab mootori
toitega.
Käivitage ja seisake mootor.
Kui ohutuslüliti on töökorras,
siis käivitub mootor üksnes
ohutuslüliti on .turvalukus
Mootori pidurikäepide
Mootori pidurikäepideme abil
saab mootori seisata. Mootori
pidurikäepideme vabastamisel
mootor seiskub.
Mootoripiduri kontrollimiseks
käivitage mootor ja vabastage
mootori pidurikäepide. Kui
mootor kolme sekundi jooksul ei
seisku, laske mootoripidurit
Husqvarna volitatud
hooldustöökojas reguleerida.
(Joon. 21)
Käivitustõkesti kontrollimine
Kontrollige, kas käivitustõkesti
takistab mootori tööd.
1. Lükake mootori
pidurikäepidet juhtraua
suunas. Käivitustõkesti
peatab liikumise.
2. Lükake käivitustõkesti välja.
(Joon. 22)
3. Laske käivitustõkesti lahti ja
veenduge, et see läheks
tagasi lähteasendisse.
Aku ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage seotud Husqvarna
toodete toiteallikana alati
üksnes Husqvarna
taaslaetavaid akusid.
Kehavigastuse vältimiseks
ärge kasutage akut muude
seadmete toiteallikana.
Ärge kasutage
mittetaaslaetavaid akusid.
Elektrilöögioht! Ärge ühendage
akuklemme võtmete, müntide,
kruvide või muude
metallesemetega. See võib
tekitada akus lühise.
Ärge asetage esemeid aku
õhuavade sisse ja ette.
Vältige aku kokkupuudet
otsese päikesevalguse,
kuumuse ja lahtise leegiga.
Aku võib plahvatada ja
põhjustada põletusi ja/või
keemilisi põletusi.
Vältige aku kokkupuudet
vihma ja märja keskkonnaga.
Vältige aku kokkupuudet
mikrolainete ja kõrgsurvega.
1336 - 003 - 17.12.2019
163
Ärge demonteerige ega
lõhkuge akut.
Aku lekke korral vältige
vedeliku kokkupuudet keha ja
silmadega. Kui vedelik satub
kehale, puhastage
kokkupuutunud ala rohke
veega ja seejärel pöörduge
arsti poole.
Kasutage akut keskkonnas,
mille temperatuur jääb
vahemikku –10 kuni 40 °C.
Ärge puhastage akut või
akulaadijat veega. Vt jaotist
Aku ja akulaadija puhastamine
lk 170
.
Ärge kasutage defektset või
kahjustatud akut.
Ladustage akusid
metallesemetest (nt naelad,
mündid, ehted) eemal.
Akulaadija ohutus
HOIATUS: Enne seadme
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Kasutage Husqvarna
asendusakude laadimiseks
ainult QC akulaadijaid.
Elektrilöögi ja lühise oht. Ärge
asetage esemeid laadija
õhuavade sisse ja ette. Ärge
püüdke akulaadijat lahti
monteerida. Ärge ühendage
laadija klemme metallesemete
külge. Kasutage heakskiidetud
võrgupistikupesa.
Seade tekitab töötades
elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida
aktiivsete või passiivsete
meditsiiniliste implantaatide
tööd. Raskete või surmaga
lõppevate kahjustuste ohu
vähendamiseks soovitame
meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada
enne selle toote kasutamist
nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Kontrollige regulaarselt, kas
akulaadija toitejuhe on
kahjustada saanud ja kas
sellel on pragusid.
Ärge tõstke akulaadijat
toitejuhtmest hoides.
Akulaadija võrgupistikupesast
lahutamiseks tõmmake
pistikut. Ärge tõmmake
toitejuhet.
Vältige toitejuhtme ja
pikendusjuhtme kokkupuudet
vee, õli ja teravate servadega.
Jälgige, et juhe ei jääks uste,
väravate jms vahele. See võib
põhjustada laadija sattumise
pinge alla.
Ärge puhastage akulaadijat
veega.
Akulaadijat võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ja
164
1336 - 003 - 17.12.2019
isikud, kellel on vähenenud
füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või
puudulikud teadmised ja
kogemused, kui neid jälgib või
juhendab vastutav isik, kes
tagab, et nad kasutavad
akulaadijat ohutult ning
mõistavad seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi akulaadijaga
mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
Ärge laadige akulaadijas
mittelaetavaid akusid.
Ärge kasutage akulaadijat
tuleohtlike või korrosiooni
tekitavate materjalide
läheduses. Ärge katke
akulaadijat. Suitsu või tule
tekke korral eemaldage pistik
akulaadijast.
Ärge kunagi kasutage
defektset või kahjustunud
akulaadijat.
Laadige akut ainult hea
õhuvahetusega siseruumis ja
päikesevalguse eest kaitstuna.
Ärge laadige akut märjas
keskkonnas.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne toote
kasutamist lugege läbi
järgnevad hoiatused.
Enne seadme hooldustööde
alustamist eemaldage
ohutuslüliti.
Toote kasutusea tõstmiseks ja
õnnetuste ohu vähendamiseks
tehke kõik hooldustööd
korrektselt. Laske
professionaalsed
parandustööd teha volitatud
hooldustöökojas. Lisateavet
küsige lähimast
hooldustöökojast.
Hooldage toodet ainult selle
kasutusjuhendi järgi.
Lõikeosa käsitsedes kandke
alati tugevaid kindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib
kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
Parima ja ohutuima töö
tagamiseks hoidke lõikeservad
teravana ja puhtana.
Laske hooldustöökojas toodet
korrapäraselt kontrollida ning
teha vajalikke seadistamisi ja
parandusi.
Asendage kahjustatud,
kulunud ja katkised osad.
Järgige tarvikute vahetamise
juhiseid. Kasutage ainult tootja
valmistatud tarvikuid.
Kui toodet ei kasutata,
eraldage toode, aku ja
akulaadija ning hoidke neid
kuivas ja lukustatud
siseruumis. Veenduge, et
1336 - 003 - 17.12.2019
165
lastel ja ilma vastava
volituseta kõrvalistel isikutel
puuduks juurdepääs tootele,
akule ja akulaadijale.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut lugege
ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave
endale arusaadavaks.
Multiaku (lisatarvik) paigaldamine ja
eemaldamine
1. Eemaldage mootorikattelt neli kummikatet ja neli
kruvi. (Joon. 23)
2. Pange adapteriplaat mootorikattele.
3. Kinnitage adapteriplaat nelja kruviga, kasutades
jõumomenti 5-6 Nm. (Joon. 24)
4. Avage akukaas.
5. Eemaldage aku pesast 1. (Joon. 25)
6. Eemaldage tihend. (Joon. 26)
7. Lükake aku adapter akupessa, kuni kuulete
klõpsatust. (Joon. 27)
8. Pange aku adapteri juhe läbi tihendi kinnitusava.
Kinnitage juhe klambriga. (Joon. 28)
9. Paigaldage multiaku aku adapteri külge.
10. Ühendage multiaku aku adapteriga. (Joon. 29)
11. Kinnitage aku adapteri juhe juhtraua külge kolme
riidest paela abil. (Joon. 30)
12. Multiaku eemaldamiseks tehke toimingud
vastupidises järjekorras.
HOIATUS:
Ärge kinnitage juhet juhtraua
külge liiga lõdvalt. Juhe võib juhtraualt lahti
tulla ja põhjustada vigastuse.
Käepideme kokkupanek (LC 551iV)
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 31)
3. Reguleerige käepideme kõrgus ühte kahest
võimalikust asendist.
4. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 32)
5. Keerake nupud korralikult kinni.
Käepideme kokkupanek (LB 548i)
1. Eemaldage ülemise käepideme plaadilt käepideme
mutter ja seib.
2. Seadke ülemine käepide alumise käepideme peale.
ETTEVAATUST: Veenduge, et juhtmed
ei jääks kinni ega saaks kahju.
3. Paigaldage seib ja juhtraua reguleerimiskang. (Joon.
33)
4. Keerake käepide küljele, et saada hea tööasend
seadet seina ääres kasutades. (Joon. 34)
Rohukoguri kokkupanek (LC 551iV)
1. Kinnitage rohukoguri raam rohukoti külge nii, et koti
jäik osa jääb põhja. Hoidke raami käepidet rohukoti
peal. (Joon. 35)
2. Kinnitage rohukoguri raami alumine osa rohukoguri
allosas asuvasse soonde.
3. Kinnitage rohukott klambritega rohukoguri raami
külge. (Joon. 36)
4. Kergitage tagakaant.
5. Kinnitage rohukogur raami ülaservale.
6. Asetage rohukoguri alaosa muru
väljaviskekanalisse. (Joon. 37)
Multšikorgi (LC 551iV lisatarvik)
kokkupanek
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Asetage multšikork väljaviskekanalisse. (Joon. 38)
3. Asendage lõiketera multšimiskomplektis oleva
multšimisteraga. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk
170
.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on mobiilsideseadmetele mõeldud
tasuta rakendus. Rakendus Husqvarna Connect annab
teie Husqvarna tootele lisafunktsionaalsuse:
Täiendav tooteteave.
166 1336 - 003 - 17.12.2019
Toote osade ja hoolduse alane teave ja abi.
Toote Husqvarna Connect kasutamise
alustamine
1. Laadige Husqvarna Connect rakendus oma
mobiilsideseadmesse.
2. Registreeruge Husqvarna Connect rakenduses.
3. Toote ühendamiseks ja registreerimiseks järgige
Husqvarna Connect rakenduse juhiseid.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
on pilvlahendus, mis annab
seadmete äriotstarbel haldajale ülevaate kõigist
masinatest. Husqvarna Fleet Services
kuulub toote
LC 551iV tarnekomplekti. Lisateavet teenuse Husqvarna
Fleet Services
kohta leiate veebisaidilt
www.husqvarna.com.
Anduri ettevalmistamine (lisatarvik)
1. Kasutage andurivõtit andurikaane avamiseks. (Joon.
39)
2. Eemaldage andur.
3. Kinnitage aku anduri külge. Anduri LED-tuli süttib.
(Joon. 40)
4. Rakenduse Husqvarna Fleet Services
allalaadimine.
5. Logige rakendusse Husqvarna Fleet Services
sisse.
6. Sidumistoiming Vt jaotist
Sidumistoiming rakenduse
ja toote vahel. lk 167
Sidumistoiming rakenduse ja toote vahel.
1. Logige rakendusse Husqvarna Fleet Services
sisse.
2. Valige rakenduses toode.
3. Oma mobiiliseadmega skannige anduritagust koodi,
et paigaldada andur rakendusse.
Märkus:
Sidumistoimingut rakenduse ja toote vahel
peab tegema vaid korra.
Anduri paigaldamine
1. Veenduge, et andur on ühendatud rakendusega
Husqvarna Fleet Services
. Vt jaotist
Sidumistoiming rakenduse ja toote vahel. lk 167
.
2. Puurige kaks ava kinnituspesa juures olevate
märkide juurde. (Joon. 41)
Märkus:
Veenduge, et avad on anduriga
kaasasolevate neetidele vastavate diameetritega.
3. Kasutage tange, et eemaldada anduripesa välimised
avad. (Joon. 42)
4. Puurige kaks ava anduripesa juures olevate märkide
juurde. (Joon. 43)
5. Joondage anduripesa kinnituspesaga. (Joon. 44)
6. Kinnitage anduripesa neetidega.
7. Paigaldage andur anduripessa. Joondage anduril
olev valge märk märgiga anduripesal. (Joon. 45)
8. Sulgege anduri kaas ja lukustage see
andurivõtmega. Veenduge et "H“ Husqvarna ülemine
osa jääb ohutuslüliti suhtes teise suunda. (Joon. 46)
Toote seadmine tööasendisse (LC
551iV)
1. Pöörake juhtraud püstasendisse. (Joon. 47)
2. Liigutage nuppusid üles käepideme suunas, kuni
need peatuvad ja kostub klõpsatus. (Joon. 32)
3. Keerake nupud korralikult kinni.
Lõikamiskõrguse reguleerimine
Lõikamiskõrgust saab seadistada kuuele erinevale
kõrgusele.
1. Lõikekõrguse suurendamiseks lükake lõikekõrguse
regulaatorit ratta suunas ja seejärel tagasisuunas.
2. Lõikekõrguse vähendamiseks lükake lõikekõrguse
regulaatorit ratta suunas ja seejärel edasisuunas.
(Joon. 48)
ETTEVAATUST: Ärge seadistage
lõikamiskõrgust liiga madalaks. Kui muru
pole tasane, võivad lõiketerad puutuda vastu
maad.
Aku
HOIATUS:
Enne aku kasutamist lugege läbi
ohutust puudutav jaotis ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud. Samuti tuleb
läbi lugeda aku ja akulaadija kasutusjuhend
ning veenduda, et kogu teave on arusaadav.
Aku olek
Ekraanil kuvatakse aku järelejäänud mahtuvus ja akuga
seotud mis tahes probleemid. Aku mahtuvus kuvatakse
viie sekundi jooksul pärast seadme väljalülitamist või
akunäidiku nupu vajutamisel. Akul olev hoiatussümbol
süttib tõrke ilmnemisel. Vt jaotist
Aku lk 170
.
(Joon. 49)
LED-tuled
Aku olek
Kõik LED-tuled põlevad Täis (75–100%).
LED 1, LED 2, LED 3
põlevad
Aku on laetud 50–75%
LED 1, LED 2 põlevad Aku on laetud 25–50%
LED 1 põleb Aku on laetud 0–25%
LED 1 vilgub Aku on tühi. Laadige akut.
1336 - 003 - 17.12.2019 167
Aku laadimine
Enne esimest kasutuskorda laadige aku täis. Kliendile
tarnimisel on aku laetud üksnes 30% ulatuses.
Märkus: Akulaadija tuleb ühendada tüübisildil näidatud
pinge ja sagedusega võrku.
Aku laadimist ei toimu, kui aku temperatuur on üle 50
°C. Enne laadimise alustamist langetab akulaadija aku
temperatuuri vajalikule tasemele.
1. Ühendage akulaadija toitejuhtme üks ots akulaadija
pesasse.
2. Ühendage akulaadija toitejuhtme teine ots
maandatud võrgupistikupesasse. Akulaadijal olev
roheline märgutuli vilgub üks kord. (Joon. 50)
3. Asetage aku akulaadijasse. Kui aku on akulaadijaga
õigesti ühendatud, süttib laadijal roheline tuli. (Joon.
51)
4. Kui aku kõik märgutuled põlevad, on aku täis. Ärge
laadige akut kauem kui 24 tundi.
5. Akulaadija toitejuhtme võrgupistikupesast
lahutamisel tõmmake pistikust, mitte juhtmest.
6. Eemaldage aku laadijast.
Aku laadimisolek
Husqvarna Liitium-ioonakut saab laadida ja kasutada
kõikidel laadimistasemetel. Aku ei ole kahjustunud. Täis
laetud aku ei tühjene, kui aku laadijasse jätta.
LED-näidik
Laadimisolek
LED 1 vilgub 0–25%
LED 1 põleb, LED 2 vilgub 25–50%
LED 1, LED 2 põlevad,
LED 3 vilgub
50–75%
LED 1, LED 2, LED 3
põlevad, LED 4 vilgub
75–100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 põlevad
Täielikult laetud
Multiaku laadimine
Märkus:
Enne aku esimest kasutuskorda laadige aku
täis. Uue aku laetuse tase on ainult 30%.
1. Veenduge, et aku oleks kuiv.
2. Kinnitage multiaku adapteri külge. (Joon. 52)
3. Asetage adapter akulaadijasse.
4. Veenduge, et akulaadija roheline LED-tuli süttiks.
See tähendab, et adapter ja multiaku on õigesti
ühendatud. (Joon. 53)
5. Kui aku kõik LED-tuled süttivad ja adapter näitab
100%, siis on aku täis. (Joon. 54)
Adapter kuvab laadimisolekut sammuga 1%.
Väiksed kõrvalekalded on võimalikud laadimise
alguses.
6. Akulaadija toiteallikast lahutamiseks võtke kinni
pistikust. Ärge tõmmake juhtmest.
7. Eemaldage adapter akulaadijast.
8. Eemaldage multiaku adapterist.
Märkus: Lisateavet lugege multiaku ja akulaadija
kasutusjuhenditest.
Toote käivitamine
1. Avage akukaas.
2. Asetage laetud aku akukaane all olevasse akupessa
1. Tööea pikendamiseks asetage teine laetud aku
akupessa 2.
3. Eemaldage ohutuslüliti ohutuslüliti hoidikust.
4. Pange ohutuslüliti turvalukku. (Joon. 55)
5. Olge toote taga.
6. Vajutage juhtimispaneelil sisse- ja väljalülitusnuppu.
Ekraan lülitub sisse.
7. Avage käivitustõkesti. (Joon. 22)
8. Lükake mootori pidurikäepidet juhtraua suunas.
(Joon. 56)
Veo kasutamine ratastel (LC 551iV)
Veo alustamiseks tõmmake veo käepidet juhtraua
suunas. (Joon. 57)
Veokiiruse määramiseks neljas astmes vajutage
juhtimispaneelil nuppe + ja –. (Joon. 58)
Veo vabastamiseks vabastage veo käepide näiteks
siis, kui lähenete takistusele.
SavE funktsiooni kasutamine
Toode on varustatud akusäästufunktsiooniga (SavE),
mis pikendab aku tööiga.
1. Funktsiooni käivitamiseks vajutage SavE-nuppu (A).
Ekraanil süttib SavE-sümbol (B).
2. Funktsiooni peatamiseks vajutage uuesti SavE
nuppu. Ekraanil kuvatud SavE-sümbol (B) kustub.
(Joon. 59)
Kui maapinna tingimused nõuavad suuremat võimsust,
seiskub SavE funktsioon automaatselt. Kui maapinna
tingimused seda lubavad, käivitub SavE funktsioon
automaatselt uuesti.
Funktsioon PowerBoost
Kui seade niidab märga või pikka rohtu, suureneb
mootori pöörete arv minutis automaatselt. Aku
säästmiseks läheb mootor tagasi standardrežiimi kohe,
kui funktsiooni PowerBoost enam ei vajata.
168
1336 - 003 - 17.12.2019
Toote seiskamine
Kui seadet 3 minuti jooksul ei kasutata, seiskub see
automaatselt.
1. Mootori seiskamiseks vabastage mootori
pidurikäepide. (Joon. 21)
2. Vajutage juhtimispaneelil sisse- ja väljalülitusnuppu.
Kõik põlevad LED-tuled ja ekraanil kuvatud sümbolid
kustuvad. (Joon. 60)
3. Eemaldage ohutuslüliti turvalukust ja pange see
ohutuslüliti hoidikusse.
Hea tulemuse saavutamine
Kasutage vahedat lõiketera. Nüri tera annab
ebaühtlase tulemuse ja muru lõigatud osa muutub
kollaseks. Terav lõiketera on nüri teraga võrreldes
energiasäästlikum.
Lõigake kuni pool muru pikkusest. Niitke kõigepealt
kõrgele reguleeritud lõikamiskõrgusega. Vaadake
tulemust ja seadistage lõikamiskõrgus soovitud
madalamale tasemele. Kui muru on väga pikk, sõitke
aeglaselt ja vajadusel niitke kaks korda.
Niitke iga kord erinevas suunas, et ära hoida triipude
tekkimist murule.
Muru niitmine ilma paigaldatud
rohukoguri või multšikorgita (LC 551iV)
1. Kergitage tagakaant ja eemaldage rohukogur.
2. Kui seadmele on paigaldatud multšikork ja
multšimistera, eemaldage need.
3. Enne seadme kasutamist sulgege tagumine kate.
Seadme töötamise ajal väljub lõigatud rohi tagumise
katte alt.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist lugege
põhjalikult läbi ohutust puudutav peatükk.
Toote hooldamiseks ja remontimiseks on vaja erioskusi.
Tagame asjatundliku remondi- ja hooldustöö. Kui
edasimüüjal, kellelt toote ostsite, pole hooldustöökoda,
küsige neilt teavet lähima hooldustöökoja kohta.
Hooldusskeem
Hooldusintervallide arvutamisel on aluseks võetud toote
igapäevane kasutamine. Intervallid muutuvad, kui toodet
igapäevaselt ei kasutata.
Tärniga (*) tähistatud hooldustööde kohta vt
Ohutusjuhised kasutamisel lk 162
.
Igal ka-
sutuskor-
ral
Üks kord
kuus
Igal aas-
taajal
Üldkontrolli läbiviimine X
Puhastage käigukasti kaas. Veenduge, et mootori peal pole rohtu. X
Kontrollige käivitustõkestit * X
Veenduge, et toote ohutusseadistel poleks defekte * X
Rohukoguri kulumise või kahjustuste kontrollimine X
Lõikeosa kontrollimine X
Kontrollige lõikekatet * X
Kontrollige mootori pidurikäepidet * X
Veenduge, et ON/OFF nupp töötaks korralikult ja sellel poleks defekte X
Veenduge, et akul poleks kahjustusi X
Kontrollige aku laetust X
Veenduge, et aku vabastusnupud töötaksid korralikult ning et aku lukustuks kin-
dlalt seadme külge
X
Puhastage õhu sissevõtuavad. Veenduge, et õhu sissevõtuavades pole rohtu või
mustust
X
1336 - 003 - 17.12.2019 169
Igal ka-
sutuskor-
ral
Üks kord
kuus
Igal aas-
taajal
Veenduge, et akulaadijal poleks kahjustusi ja et see töötaks korrektselt X
Kontrollige aku ja seadme vahelisi ühendusi. Samuti kontrollige aku ja akulaadija
vahelisi ühendusi
X
Üldkontrolli läbiviimine
Veenduge, et toote mutrid ja kruvid oleksid
pingutatud.
Veenduge, et toote juhtmed ei oleks sellises
asendis, kus need võiksid kahjustada saada.
Lõiketera vahetamine
1. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 61)
2. Eemaldage lõiketera polt, vedruseib ja lõiketera.
(Joon. 62)
3. Kontrollige, et lõiketera toel ja lõiketera poldil poleks
kahjustusi.
a) Kui vahetate lõiketera või lõiketera toe, tuleb
vahetada ka lõiketera polt, vedruseib ja
hõõrdeseib.
4. Kontrollige mootori võlli ja veenduge, et see poleks
väändunud.
5. Uue lõiketera kinnitamisel veenduge, et painutatud
otsad oleks suunatud lõikekorpuse poole. (Joon. 63)
6. Pange hõõrdeseib ja lõiketera vastu lõiketera tuge.
(Joon. 64)
7. Veenduge, et lõiketera ja mootori võlli kese oleksid
kohakuti. (Joon. 65)
8. Lukustage lõiketera mõne puuklotsiga. (Joon. 66)
9. Kinnitage vedruseib ja pingutage polti momendiga
65-75 Nm. (Joon. 67)
10. Keerake tera käega, veendumaks, et see pöörleb
vabalt.
HOIATUS: Kasutage kaitsekindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti
põhjustada lõikevigastusi.
11. Tera katsetamiseks käivitage toode. Kui tera on
valesti kinnitatud, siis toode vibreerib ja
niitmistulemus pole rahuldav.
Toote puhastamine
Puhastage plastosi puhta ja kuiva lapiga.
Ärge puhastage seadet veega. Vesi võib pääseda
aku või mootori sisse ja põhjustada lühise või
kahjustada toodet.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survepesurit.
Ärge valage vett otse mootorile.
Eemaldage lehed, muru ja pori harja abil.
Aku ja akulaadija puhastamine
ETTEVAATUST: Ärge puhastage akut või
akulaadijat veega.
Enne aku asetamist akulaadijasse veenduge, et aku
ja akulaadija oleksid puhtad ja kuivad.
Puhastage akuklemmid suruõhu või pehme ja kuiva
riidelapiga.
Puhastage aku ja akulaadija välispinnad pehme ja
kuiva riidelapiga.
Lõikeosa kontrollimine
HOIATUS: Juhusliku käivitumise vältimiseks
keerake ohutuslüliti välja, eemaldage aku ja
oodake vähemalt viis sekundit.
HOIATUS: Lõikeosa hooldamisel kandke
kaitsekindaid. Lõiketera on väga terav ja
võib kergesti põhjustada lõikevigastusi.
1. Kontrollige lõikeosa kahjustuste ja mõrade suhtes.
Kahjustatud lõikeosa tuleb alati välja vahetada.
2. Kontrollige, kas lõiketera on kahjustatud või nüri.
Märkus:
Teritamise järel tuleb lõiketera tasakaalustada.
Lõiketera teritamine, asendamine ja tasakaalustamine
usaldage hooldustehnikule. Kui toode põrkub vastu eset,
mis põhjustab toote seiskumise, vahetage välja
kahjustatud lõiketera. Laske hoolduskeskuses hinnata,
kas tera saab teritada või tuleb see välja vahetada.
Veaotsing
Aku
Aku LED-tuli Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
Roheline LED-tuli vilgub Akupinge on madal Laadige aku. Vt jaotist
Aku laadimine lk 168
.
170 1336 - 003 - 17.12.2019
Aku LED-tuli Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
Tõrke LED-tuli vilgub Aku on tühjenenud Laadige aku. Vt jaotist
Aku lk 170
.
Töökeskkonna temperatuur on liiga
kõrge või madal
Kasutage akut keskkonnas, mille temperatuur jääb
vahemikku –10 kuni 40 °C.
Ülepinge Kontrollige, kas võrgupinge vastab seadme mudeli
etiketil märgitule.
Eemaldage aku laadijast. Oodake viis sekundit ja
proovige akut uuesti laadida. Probleemi püsimise
korral võtke ühendust volitatud hooldustöökojaga.
Põleb tõrke LED-tuli Elementide erinevus on liiga suur (1
V)
Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
Akulaadur
Akulaadija LED-tuli Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
Tõrke LED-tuli vilgub Töökeskkonna temperatuur on lii-
ga kõrge või madal
Kasutage akulaadijat keskkonnas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 40 °C.
Põleb tõrke LED-tuli Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole
Juhtpaneel
Tõrkekood (vilku-
miste arv)
Võimalikud tõrked Võimalik tegevus
1 Käigukasti mootor on liiga kuum. Laske tootel maha jahtuda. Veenduge, et
käigukasti peal pole rohtu. Vajadusel puhast-
age käigukasti kate.
5 Mootori kiirus langeb liigselt ja mootor seis-
kub.
Puhastage lõikeosa ja tõstke lõikamiskõr-
gust. Vt jaotist
Lõikamiskõrguse reguleeri-
mine lk 167
. Tõrke püsimise korral pöörduge
volitatud hooldustöökotta.
8 Aku on tühjenenud. Laadige aku. Vt jaotist
Aku laadimine lk 168
.
9 Aku tõrge või aku signaali pole. Asetage aku õigesti seadmesse ja kontrollige
akukonnektorit. Kui aku tõrke LED-tuli vilgub,
vt
Aku lk 167
.
10 Mootori juhtseade on liiga kuum. Seisake mootor ja oodake, kuni see on jahtu-
nud.
Muud tõrked Muude tõrgete ilmnemise korral eemaldage ohutuslüliti ja aku ning võtke ühendust volitatud
hooldustöökojaga.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Sissejuhatus
HOIATUS: Transportimise ajal juhusliku
käivitumise vältimiseks keerake ohutuslüliti
välja, eemaldage aku ja oodake vähemalt
viis sekundit.
Seadme seadmine transportasendisse
(LC 551iV)
1. Keerake alumised hoovad lahti.
2. Liigutage nupud toote vasakul ja paremal küljel
olevatesse soonetesse. (Joon. 31)
1336 - 003 - 17.12.2019 171
3. Keerake käepide ettepoole. (Joon. 68)
4. Eemaldage rohukogur.
Transportimine
Liitium-ioonakudele kehtivad ohtlike kaupade
veonõuded.
Kaubandusliku transpordi korral tuleb järgida
pakendamise ja märgistamise erinõudeid.
Toote transportimiseks ettevalmistamisel järgige
kindlasti ohtlikele ainetele kehtivaid eeskirju. Kehtida
võivad ka kohalikud eeskirjad.
Transpordi ajaks tuleb aku alati eemaldada.
Katke akukonnektorid isoleerteibiga ja veenduge, et
aku ei saaks transportimise ajal liikuma hakata.
Kinnitage seade transportimise ajaks.
Hoiustamine
Hoiustamise ajaks tuleb aku alati eemaldada.
Õnnetuste vältimiseks veenduge, et aku ja seade
poleks hoiustamise ajal ühendatud.
Hoidke akulaadijat suletud ja kuivas kohas.
Hoidke akut ja akulaadijat kuivas kohas, kus pole
niiskust ja miinuskraade.
Ladustamise ajaks lahutage aku akulaadija küljest.
Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
Hoidke akut kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 25 °C, ja kuhu ei paista otsene
päikesevalgus.
Hoidke akulaadijat kohas, mille temperatuur jääb
vahemikku 5 kuni 45 °C, ja kuhu ei paista otsene
päikesevalgus.
Enne aku pikemaajalist hoiustamist laadige see 30–
50% ulatuses täis.
Hoidke seadet, akut ja akulaadijat suletud ruumis,
kuhu ei pääse lapsed ja volitamata kõrvalised isikud.
Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
Kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olevad sümbolid viitavad, et
toodet ei tohi visata olmeprügi hulka. See tuleb
toimetada ettenähtud vastuvõtupunkti, kus elektri- ja
elektroonikaseadmed võetakse uuesti ringlusesse.
Hoolitsedes toote eest õigel viisil aitate vähendada
võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja
inimestele, mis võivad avalduda toote vale käitlemise
korral. Lisateabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta
pöörduge vastava kohaliku ametkonna,
jäätmekäitlusettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
(Joon. 69)
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
LB 548i LC 551iV
Teramootor
Mootori tüüp BLDC (harjadeta) 36 V BLDC (harjadeta) 36 V
Mootori pöörlemissagedus – SavE, p/min* 2600 2600
Mootori pöörlemissagedus – nimisagedus, p/min* 3000 3000
Mootori pöörlemissagedus – suur koormus, p/min* 3300 3300
Mootori väljundvõimsus – max kW 1,8 1,8
Mootori väljundvõimsus – nimivõimsus, kW 1,5 1,5
Veomootor
Mootori väljundvõimsus – nimivõimsus, kW 0,3
Iseliikumiskiirus, km/h 3,0-5,0
Reguleeritavad kiirusetasemed 4
Kaal
Kaal ilma akuta (kg) 31 41
Aku
Aku tüüp Husqvarna Akuseeria Husqvarna Akuseeria
172 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Aku tööaeg
Aku tööaeg, min, (vabajooksul) SavE on aktiveeritud,
ühe Husqvarna 5,2 Ah akuga (Bli200).
40 30
Aku tööaeg, min, (vabajooksul) standardrežiim on akti-
veeritud, ühe Husqvarna 5,2 Ah akuga (Bli200).
30 20
Müratasemed
22
Helitugevuse tase, dB(A) 93 97
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 93 97
Müratase
23
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A) 80 84
Vibratsioonitase
24
Käepide, m/s
2
0,3 0,3
Lõikeosa
Lõikekõrgus, mm 20-75 20-75
Niitmislaius, cm 48 51
Lõiketera standard Multšitera 597466510 Koguri tera 597466310
Lõiketera, lisatarvik Multšitera 597466410
Rohukoguri maht, l 65
* Pööret minutis
Heakskiidetud akud Tüüp Aku mahtuvus, Ah Pinge, V Kaal, naela/kg
BLi20 Liitiumioonaku 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Liitiumioonaku 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Liitiumioonaku 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Liitiumioonaku 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Liitiumioonaku 31,1 36 15,4/7,0
Määratletud akude heakskiidetud akulaadijad, BLi Sisendpinge, V Sagedus, Hz Võimsus, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
22
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ.
23
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,2 dB(A).
24
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 0,2 m/s
2
. Vi-
bratsioonistandard EN 60335-2-77:2017 peatükk 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 173
Määratletud akude heakskiidetud akulaadijad, BLi Sisendpinge, V Sagedus, Hz Võimsus, W
QC500 100-240 50-60 500
174 1336 - 003 - 17.12.2019
EÜ vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel:
+46-36-146500, kinnitab käesolevaga, et muruniiduk
Husqvarna LB 548i, LC 551iV alates aastast 2019
vastab järgmiste NÕUKOGU DIREKTIIVIDE nõuetele:
2011/65/EL (8. juuni 2011), teatavate ohtlike ainete
kasutamise piiramise kohta;
2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv;
2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv.
Mürataseme kohta leiate teavet tehniliste andmete
osast.
Rakendatud on järgmisi standardeid:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Kui pole märgitud teisiti, mõeldakse ülalpool loetletud
standardite all nende kõige viimaseid avaldatud
versioone.
Teavitatud asutus: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
teostanud vastavushindamise vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ VI lisale ja väljastanud sertifikaadi
numbriga:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, aiandustoodete arendusdirektor
(Husqvarna AB volitatud esindaja, tehnilise
dokumentatsiooni vastutav juht)
1336 - 003 - 17.12.2019
175
Sisältö
Johdanto..................................................................... 176
Turvallisuus.................................................................178
Asentaminen...............................................................185
Käyttö..........................................................................186
Huolto......................................................................... 188
Vianmääritys............................................................... 190
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............191
Tekniset tiedot............................................................ 192
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................194
Johdanto
Tuotekuvaus
Tuote on kävellen ohjattava ja pyörivä ruohonleikkuri.
Mallissa LB 548i on BioClip-toiminto, joka leikkaa
ruohon lannoitteeksi.
Malli LC 551iV kerää ruohon ruohonkerääjään. Voit
ottaa ruohon taakseheittotoiminnon käyttöön irrottamalla
ruohonkerääjän. Voit tehdä ruohon leikkuujätteestä
lannoitetta liittämällä ruohonleikkuriin silppurin
(lisävaruste).
Käyttötarkoitus
Käytä tuotetta ruohon leikkaamiseen yksityisissä
puutarhoissa. Älä käytä laitetta muihin tehtäviin.
Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Ohjauspaneeli
2. Moottorin jarrukahva
3. Käynnistyksenesto
4. Ruohonkerääjä (LC 551iV)
5. Takasuojus (LC 551iV)
6. Turva-avain
7. Kahvan nuppi (LC 551iV)
8. Kahvan säätövipu (LB 548i)
9. Akun kansi
10. Leikkuukorkeuden säädin (LC 551iV)
11. Virtapainike
12. SavE-painike
13. SavE-ilmaisin
14. Akun ilmaisin
15. Nopeusilmaisin
16. Hidastuspainike
17. Nopeutuspainike
18. Vian merkkivalo
19. Leikkuusuojus
20. Ilmanottoaukot
21. Tyyppikilpi
22. Vetojärjestelmän sanka (LC 551iV)
23. Akkulaturi (lisävaruste)
24. Akku (lisävaruste)
25. Multiakku (lisävaruste)
26. Sovitinlevy (lisävaruste)
27. Multiakun sovitin (lisävaruste)
28. Käyttöohjekirja
Laitteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Tämä laite
voi olla vaarallinen ja
aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia
vahinkoja tai kuoleman.
Ole varovainen ja käytä
laitetta oikein.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje
huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen
sisällön, ennen kuin alat
käyttää tätä konetta.
(Kuva 4)
Pidä sivulliset ja eläimet
turvallisen välimatkan
päässä työalueesta.
(Kuva 5)
Varo sinkoutuvia esineitä
ja kimmokkeita.
176 1336 - 003 - 17.12.2019
(Kuva 6)
Varoitus: Pidä kädet ja
jalat poissa pyörivän
terän läheisyydestä.
(Kuva 7)
Varoitus: Pidä kädet ja
jalat poissa pyörivien
osien läheisyydestä.
(Kuva 8)
Irrota turva-avain ennen
korjaus- tai huoltotöiden
aloittamista.
(Kuva 9)
Ympäristömerkintä.Laitett
a tai sen pakkausta ei saa
hävittää kotitalousjätteen
mukana. Vie se
asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
keräyspisteeseen.
(Kuva 10)
Laite täyttää voimassa
olevien EY-direktiivien
vaatimukset.
(Kuva 11)
Laite täyttää voimassa
olevien Euraasian
tulliliiton direktiivien
vaatimukset.
(Kuva 12)
Laite täyttää voimassa
olevien UkrSEPRO-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 13)
Laite täyttää voimassa
olevien RCM-direktiivien
vaatimukset. Vain AU/NZ
(Kuva 14) Melupäästöt ympäristöön ovat EY-
direktiivien mukaiset. Tuotteen melupäästöt
on ilmoitettu kohdassa
Tekniset tiedot sivulla
192
ja tuotteen tarrassa.
Suojattu roiskuvalta
vedeltä.
(Kuva 19)
Käynnistäminen: paina
virtapainiketta, avaa
käynnistyksenesto ja pai-
na moottorin jarrukahva
alas.
(Kuva 15)
Pysäyttäminen: vapauta
moottorin jarrukahva.
(Kuva 16)
Hidas
(Kuva 17)
Nopea
(Kuva 18)
Skannattava koodi
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan
joillakin markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Laiteen tarra
(Kuva 20)
Pidä kädet ja jalat poissa
pyörivien terien läheisyydestä.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
1336 - 003 - 17.12.2019
177
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja
huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa
halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä
käytetään, jos
käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi seurata
käyttäjän tai sivullisen
vamma tai kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä
käytetään, jos
käyttöohjeen
noudattamatta
jättämisestä voi seurata
koneen, muiden
materiaalien tai
ympäristön
vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään
tietyissä tilanteissa tarvittavien
lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Tämä laite on vaarallinen, jos
sitä käytetään huolimattomasti
tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
Laite muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä
implantteja käyttäviä henkilöitä
neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Ole aina varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Jos et ole
varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta
laite ja ota yhteys Husqvarna-
jälleenmyyjään, ennen kuin
jatkat.
Muista, että käyttäjä on
vastuussa muille ihmisille tai
178
1336 - 003 - 17.12.2019
heidän omaisuudelleen
aiheutuvista vahingoista.
Pidä laite puhtaana. Varmista,
että tuotteen merkit ja tarrat
ovat luettavissa.
Älä anna lasten tai näitä
ohjeita tuntemattomien
henkilöjen käyttää laitetta.
Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän
ikää.
Valvo aina laitetta käyttävää
henkilöä, jonka fyysiset tai
psyykkiset taidot ovat
heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina
paikalla.
Älä käytä laitetta ollessasi
väsynyt tai sairas tai jos olet
alkoholin, huumaavien
aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on
negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi,
harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
Älä käytä konetta, jos se on
viallinen.
Älä tee tuotteeseen muutoksia
tai käytä tuotetta, mikäli epäilet
jonkun muun muuttaneen sitä.
Työalueen turvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Poista työskentelyalueelta
oksat, risut ja kivet ennen
tuotteen käyttämistä.
Terävarustukseen osuvat
esineet sinkoutuvat edelleen ja
voivat siten aiheuttaa vahinkoa
ihmisille ja esineille. Pidä
sivulliset ja eläimet turvallisen
välimatkan päässä tuotteesta.
Älä koskaan käytä laitetta
huonolla säällä esimerkiksi
sumussa, sateessa, kovassa
tuulessa, ankarassa
pakkasessa tai ukkosella.
Laitteen käyttäminen huonolla
säällä tai kosteissa tai märissä
olosuhteissa on raskasta.
Huono sää voi aiheuttaa
vaaratilanteita, kuten
liukastumisvaaran.
Varo henkilöitä, esineitä ja
tilanteita, jotka voivat estää
laitteen turvallisen käytön.
Varo esteitä, kuten juuria,
kiviä, risuja, kuoppia ja ojia.
Pitkän ruohon seassa voi olla
esteitä.
Ruohon leikkaaminen rinteissä
voi olla vaarallista. Älä leikkaa
ruohoa erittäin jyrkissä
rinteissä. Älä käytä laitetta
rinteessä, jonka kaltevuus on
yli 15°.
1336 - 003 - 17.12.2019
179
Noudata erityistä
varovaisuutta vaihtaessasi
suuntaa rinteessä. Käytä
laitetta sivusuunnassa
rinteeseen nähden. Älä käytä
laitetta pystysuunnassa.
Ole varovainen lähestyessäsi
piilossa olevia kulmia ja
esineitä, jotka estävät
näkyvyyden.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Käytä tätä tuotetta ainoastaan
nurmikoiden leikkaamiseen.
Tuotteita ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Katso
Henkilökohtainen
suojavarustus sivulla 181
.
Opettele pysäyttämään
moottori nopeasti hätätilassa.
Älä käytä laitetta sateella tai
märissä olosuhteissa.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos
laitteeseen pääsee vettä.
Älä käytä tuotetta, ellei sen
terää ja kaikkia suojuksia ole
kiinnitetty asianmukaisesti.
Virheellisesti kiinnitetty terä
saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
Varmista, ettei terä osu kiviin
ja juuriin. Tämä voi vaurioittaa
terää, ja moottorin akseli voi
vääntyä. Vääntynyt akseli
aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski,
että terä irtoaa.
Jos terä osuu esineeseen tai
alkaa täristä, pysäytä tuote
välittömästi. Pysäytä moottori,
vedä turva-avain ylös ja irrota
akku. Tarkista laite vaurioiden
varalta. Korjaa vauriot tai teetä
korjaustyöt valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Älä koskaan liitä moottorin
jarrukahvaa pysyvästi kahvaan
moottoria käynnistettäessä.
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle
alustalle ja käynnistä se.
Varmista, ettei terä pääse
osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
Ole aina tuotteen takana
käyttäessäsi sitä.
Pidä kaikki renkaat maassa ja
molemmat kätesi työntöaisalla
käyttäessäsi tuotetta. Pidä
kätesi ja jalkasi poissa
pyörivien terien läheisyydestä.
Älä kallista laitetta moottorin
käynnistyksen aikana.
Ole varovainen vetäessäsi
laitetta taaksepäin.
180
1336 - 003 - 17.12.2019
Älä koskaan nosta laitetta
moottorin käynnistyksen
aikana. Jos laite on
nostettava, sammuta ensin
moottori, vedä turva-avain ylös
ja irrota akku.
Älä kävele taaksepäin
käyttäessäsi laitetta.
Sammuta moottori, kun siirrät
laitteen ruohottoman alueen
yli, esimerkiksi ylittäessäsi
sora-, kivi- tai asfalttipolkuja.
Älä juokse laitteen kanssa,
kun moottoria käynnistetään.
Kävele aina, kun käytät
laitetta.
Sammuta moottori ennen kuin
muutat leikkuukorkeutta. Älä
koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman
valvontaa moottorin käydessä.
Sammuta moottori ja varmista,
ettei terävarustus pyöri.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne
lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna
jälleenmyyjän auttaa oikeiden
varusteiden valinnassa.
Käytä kestäviä luistamattomia
saappaita tai kenkiä. Älä käytä
avonaisia jalkineita tai kulje
paljain jaloin.
Käytä vahvakankaisia, pitkiä
housuja.
Käytä suojakäsineitä
tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen,
tarkastuksen ja puhdistuksen
aikana.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Älä käytä laitetta, jos jokin
sen turvalaitteista on rikki.
Tarkasta turvalaitteet
säännöllisesti. Jos
turvalaitteissa on vikoja, ota
yhteyttä Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Leikkuusuojuksen tarkistaminen
Leikkuusuojus vähentää laitteen
tärinää ja terän aiheuttamaa
tapaturmavaaraa.
1336 - 003 - 17.12.2019
181
Tarkista leikkuusuojus
vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
Turva-avain
Turva-avain on akun kannen
alla. Turva-avain kytkee akun,
joka tuottaa tehoa moottorille.
Turva-avaimen tarkistaminen
Turva-avain kytkee akun, joka
tuottaa tehoa moottorille.
Käynnistä ja sammuta
moottori. Jos turva-avain
toimii oikein, moottori
käynnistyy vain, kun avain on
turvalukossa.
Moottorin jarrukahva
Moottorin jarrukahva pysäyttää
moottorin. Kun moottorin
jarrukahva vapautetaan,
moottori pysähtyy.
Tarkista moottorijarru
käynnistämällä moottori ja
vapauttamalla sitten moottorin
jarrukahva. Jos moottori ei
pysähdy 3 sekunnissa, anna
valtuutetun Husqvarna-
huoltoliikkeen säätää
moottorijarru.
(Kuva 21)
Käynnistykseneston
tarkistaminen
Tarkista käynnistyksenesto ja
varmista, että se estää
moottorin toiminnan.
1. Työnnä moottorin
jarrukahvaa kahvaston
suuntaan.
Käynnistyksenesto pysäyttää
liikkeen.
2. Työnnä käynnistyksenesto
ulos. (Kuva 22)
3. Vapauta käynnistyksenesto
ja varmista, että se palaa
alkuasentoonsa.
Akkuturvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Käytä ladattavia Husqvarna-
akkuja vain yhteensopivien
Husqvarna-tuotteiden
virtalähteenä. Tapaturmien
välttämiseksi akkua ei saa
käyttää muiden laitteiden
virtalähteenä.
Älä käytä akkuja, joita ei voi
ladata.
Sähköiskun vaara. Älä koske
akun napoihin avaimella,
kolikolla, ruuvilla tai muilla
182
1336 - 003 - 17.12.2019
metalliesineillä. Tämä voi
aiheuttaa akun oikosulun.
Älä aseta esineitä akun
ilmarakoihin.
Pidä akku suojassa suoralta
auringonvalolta, kuumuudelta
ja avotulelta. Akku voi räjähtää
ja aiheuttaa palo- ja/tai
syöpymisvammoja.
Suojaa akku sateelta ja
kosteilta olosuhteilta.
Älä altista akkua mikroaalloille
ja korkealle paineelle.
Älä yritä purkaa tai rikkoa
akkua.
Jos akku vuotaa, älä anna
nesteen joutua kosketuksiin
kehon tai silmien kanssa. Jos
nestettä joutuu iholle, puhdista
alue heti runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
Käytä akkua –10…40 °C:n
lämpötilassa.
Älä pese akkua tai akkulaturia
vedellä. Katso
Akun ja
akkulaturin puhdistaminen
sivulla 189
.
Älä käytä viallista tai
vaurioitunutta akkua.
Säilytä akkuja varastossa
kaukana metalliesineistä kuten
nauloista, kolikoista ja
koruista.
Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Käytä QC-akkulatureita vain
Husqvarna-vara-akkujen
lataukseen.
Sähköiskun tai oikosulun
vaara. Älä aseta esineitä
laturin ilmarakoihin. Älä yritä
purkaa akkulaturia. Älä liitä
laturin liittimiä metalliesineisiin.
Käytä hyväksyttyä pistorasiaa.
Laite muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä
implantteja käyttäviä henkilöitä
neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Tarkista säännöllisesti, että
akkulaturin virtajohto ei ole
vaurioitunut ja ettei siinä ole
murtumia.
1336 - 003 - 17.12.2019
183
Älä nosta akkulaturia
virtajohdosta. Irrota akkulaturi
pistorasiasta vetämällä pistoke
ulos. Älä vedä virtajohdosta.
Pidä virtajohto ja jatkojohdot
poissa veden, öljyn ja terävien
reunojen ulottuvilta. Pidä
huolta, ettei kaapeli kiristy
ovien, aitojen tai muiden
vastaavien esineiden kohdalla.
Se voi muuttaa laturin
jännitteelliseksi.
Älä pese akkulaturia vedellä.
Yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen,
sensorinen tai henkinen
toimintakyky on alentunut tai
joilla ei ole riittävää kokemusta
tai taitoja laitteen käyttöön,
saavat käyttää akkulaturia,
mikäli he ovat saaneet
ohjausta tai ohjeita akkulaturin
turvallisesta käytöstä ja
ymmärtävät siihen liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
akkulaturilla. Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Älä lataa akkulaturilla akkuja,
jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen.
Älä käytä akkulaturia herkästi
syttyvien materiaalien tai
syöpymistä aiheuttavien
materiaalien lähellä. Älä peitä
akkulaturia. Jos havaitset
savua tai tulta, irrota
akkulaturin pistoke
pistorasiasta.
Älä käytä viallista tai
vaurioitunutta akkulaturia.
Lataa akku vain sisätiloissa
poissa auringonvalosta ja
tilassa, jossa on hyvä
ilmanvaihto. Älä lataa akkua
märissä olosuhteissa.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue
seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen
käyttämistä.
Irrota turva-avain ennen
koneen huoltotöitä.
Laitteen oikeanlainen
huoltaminen pidentää sen
käyttöikää ja pienentää
onnettomuusvaaraa. Anna
huoltotyö valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Kysy
lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
Tee laitteelle ainoastaan
käyttöohjekirjassa mainitut
huoltotoimenpiteet.
Käytä työrukkasia, kun
käsittelet terävarustusta. Terä
on erittäin terävä ja aiheuttaa
helposti haavoja.
Pidä leikkausreunat terävinä ja
puhtaina, jotta laitteen
184
1336 - 003 - 17.12.2019
suorituskyky ja turvallisuus
pysyvät mahdollisimman
hyvänä.
Anna huoltoliikkeen tarkastaa
laite säännöllisesti ja
tarvittaessa säätää ja korjata
se.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet
tai rikkoutuneet osat.
Noudata lisävarusteiden
vaihtoa koskevia ohjeita.
Käytä ainoastaan valmistajan
lisävarusteita.
Kun laitetta ei käytetä, säilytä
se, akku ja akkulaturi erillään
kuivassa ja lukitussa
sisätilassa. Varmista, että
lapset ja asiattomat henkilöt
eivät pääse käsiksi
laitteeseen, akkuun tai
akkulaturiin.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta
käsittelevä luku ennen laitteen asentamista.
Multiakun (lisävaruste) asentaminen ja
irrottaminen
1. Irrota moottorin suojuksesta neljä kumisuojusta ja
neljä ruuvia. (Kuva 23)
2. Aseta sovitinlevy moottorin suojukseen.
3. Kiinnitä sovitinlevy neljällä mukana toimitetulla
ruuvilla kiristysmomenttiin 5–6 Nm. (Kuva 24)
4. Avaa akun kansi.
5. Irrota akku paikasta 1. (Kuva 25)
6. Irrota tiivisteen pidätin. (Kuva 26)
7. Työnnä akkusovitin akkutilaan niin, että se
napsahtaa paikalleen. (Kuva 27)
8. Työnnä akkusovittimen johto tiivisteen pidättimen
aukon läpi. Kiinnitä johto pidikkeellä. (Kuva 28)
9. Asenna multiakku akkusovittimeen.
10. Kytke multiakku akkusovittimeen. (Kuva 29)
11. Kiinnitä akkusovittimen johto kahvaan kolmella
kangashihnalla. (Kuva 30)
12. Irrota multiakku päinvastaisessa järjestyksessä.
VAROITUS: Älä kiinnitä johtoa liian löysästi
kahvaan. Johto voi irrota kahvasta ja
aiheuttaa vammoja.
Kahvan asentaminen (LC 551iV)
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 31)
3. Aseta kahvan korkeus jompaankumpaan
käytettävissä olevista asennoista.
4. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 32)
5. Kiristä nupit huolellisesti.
Kahvan asentaminen (LB 548i)
1. Irrota kahvamutteri ja aluslevy yläkahvan levystä.
2. Aseta yläkahva paikalleen alakahvan päälle.
HUOMAUTUS: Varmista, että johdot
eivät jää väliin tai vahingoitu.
3. Kiinnitä aluslevy ja kahvan säätövipu. (Kuva 33)
4. Voit parantaa käyttöasentoa kääntämällä kahvaa
sivulle, kun käytät laitetta seinän vieressä. (Kuva 34)
Ruohonkerääjän (LC 551iV)
asentaminen
1. Kiinnitä ruohonkerääjän kehys keruupussiin niin, että
pussin jäykkä osa on alhaalla. Pidä kehyksen kahva
keruupussin yläpuolella. (Kuva 35)
2. Kiinnitä ruohonkerääjän kehyksen alaosa
ruohonkerääjän alaosassa olevaan uraan.
3. Kiinnitä keruupussi ruohonkerääjän runkoon
kiinnikkeillä. (Kuva 36)
4. Nosta takasuojus ylös.
5. Kiinnitä ruohonkerääjä rungon yläreunaan.
6. Aseta ruohonkerääjän alempi osa ruohon
ulosheittokanavaan. (Kuva 37)
1336 - 003 - 17.12.2019
185
Silppurin tulpan asentaminen (LC
551iV-lisävaruste)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
2. Aseta silppurin tulppa ruohonkerääjän
ulosheittokanavaan. (Kuva 38)
3. Vaihda terän tilalle silppurisarjan mukana toimitettu
silppuriterä. Katso
Terän vaihtaminen sivulla 189
.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä
luku niin, että ymmärrät sen sisällön, ennen
laitteen käyttämistä.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect on ilmainen mobiililaitesovellus.
Husqvarna Connect -sovellus saat lisätoimintoja
Husqvarna-koneeseen:
Enemmän tuotetietoja.
Tietoja koneen osista ja huolto-ohjeita.
Husqvarna Connect -käytön aloittaminen
1. Lataa Husqvarna Connect -sovellus
mobiililaitteeseesi.
2. Rekisteröi Husqvarna Connect -sovelluksessa.
3. Liitä ja rekisteröi kone Husqvarna Connect -
sovelluksen ohjeiden mukaan.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
on verkkoratkaisu, joka
tarjoaa kaupallisen konekannan hallinnoijalle
ajantasaiset tiedot kaikista laitteista. Husqvarna Fleet
Services
sisältyy LC 551iV -leikkuriin. Lisätietoja
Husqvarna Fleet Services
-palvelusta on osoitteessa
www.husqvarna.fi.
Sensorin (lisävaruste) valmistelu
1. Avaa sensorin kansi sensorin avaimella. (Kuva 39)
2. Irrota sensori.
3. Kiinnitä akku sensoriin. Sensorin LED-valo syttyy.
(Kuva 40)
4. Lataa Husqvarna Fleet Services
-sovellus.
5. Kirjaudu sisään Husqvarna Fleet Services
-
sovellukseen.
6. Muodosta laitepari. Katso
Laiteparin muodostaminen
sovelluksen ja laitteen välillä sivulla 186
Laiteparin muodostaminen sovelluksen ja
laitteen välillä
1. Kirjaudu sisään Husqvarna Fleet Services
-
sovellukseen.
2. Valitse laite sovelluksesta.
3. Asenna sensori sovellukseen skannaamalla sensorin
takana oleva koodi mobiililaitteella.
Huomautus:
Laiteparin muodostaminen sovelluksen
ja laitteen välillä on tehtävä vain kerran.
Sensorin asentaminen
1. Varmista, että sensori on yhdistetty Husqvarna Fleet
Services
-sovellukseen. Katso kohta
Laiteparin
muodostaminen sovelluksen ja laitteen välillä sivulla
186
.
2. Poraa kotelossa olevaan syvennykseen kaksi reikää.
(Kuva 41)
Huomautus: Varmista, että reiät ovat samankokoisia
kuin sensorin mukana toimitetut niitit.
3. Irrota sensorisyvennyksen ulommat reiät pihdeillä.
(Kuva 42)
4. Poraa sensorisyvennykseen kaksi reikää. (Kuva 43)
5. Kohdista sensorisyvennys kotelossa olevaan
syvennykseen. (Kuva 44)
6. Kiinnitä sensorisyvennys niiteillä.
7. Asenna sensori sensorisyvennykseen. Kohdista
sensorin valkoinen merkki sensorisyvennyksen
merkin kanssa. (Kuva 45)
8. Sulje sensorin kansi ja lukitse se sensorin avaimella.
Varmista, että H-kirjaimen yläosa sanassa
Husqvarna osoittaa poispäin turva-avaimesta. (Kuva
46)
Laitteen asettaminen käyttöasentoon
(LC 551iV)
1. Nosta kahva pystyasentoon. (Kuva 47)
2. Liu'uta nuppeja ylöspäin kahvaa kohti, kunnes ne
pysähtyvät ja kuulet naksahduksen. (Kuva 32)
3. Kiristä nupit huolellisesti.
Leikkuukorkeuden asettaminen
Leikkuukorkeuden säädössä on 6 tasoa.
1. Nosta leikkuukorkeutta painamalla leikkuukorkeuden
säädintä ensin pyörän suuntaan ja sitten taaksepäin.
2. Laske leikkuukorkeutta painamalla leikkuukorkeuden
säädintä ensin pyörän suuntaan ja sitten eteenpäin.
(Kuva 48)
HUOMAUTUS:
Älä aseta leikkuukorkeutta
liian alhaiseksi. Jos ruohikon pinta ei ole
tasainen, terät voivat osua maahan.
186 1336 - 003 - 17.12.2019
Akku
VAROITUS: Ennen kuin käytät akkua, lue
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön. Lue myös akun ja
akkulaturin käyttöohje niin, että ymmärrät
sen sisällön.
Akun tila
Näyttö osoittaa akun varaustason ja mahdolliset akkuun
liittyvät ongelmat. Akun varaustaso näytetään viiden
sekunnin ajan tuotteen sammuttamisen tai akun
varaustilan ilmaisin -painikkeen painamisen jälkeen.
Virheen tapahtuessa akun varoitussymboli syttyy. Katso
Akku sivulla 190
.
(Kuva 49)
LED-merkkivalot
Akun tila
Kaikki LED-merkkivalot
palavat.
Täysin ladattu (75–100 %)
LED 1, LED 2 ja LED 3
palavat
Akun varaustaso on 50–
75 %.
LED 1 ja LED 2 palavat Akun varaustaso on 25–
50 %.
LED 1 palaa Akun varaustaso on 0–25
%.
LED 1 vilkkuu. Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akun lataaminen
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa. Akun
varaus on toimitettaessa vain 30 %.
Huomautus:
Akkulaturi on kytkettävä tyyppikilven
mukaiseen jännitteeseen ja taajuuteen.
Akku ei lataudu, jos akun lämpötila on yli 50 °C.
Akkulaturi viilentää akkua ennen kuin se alkaa latautua.
1. Kytke akkulaturin virtajohdon toinen pää akkulaturin
liitäntään.
2. Kytke sitten akkulaturin virtajohdon toinen pää
maadoitettuun pistorasiaan. Akkulaturin vihreä
merkkivalo vilkkuu kerran. (Kuva 50)
3. Aseta akku akkulaturiin. Laturin vihreä valo syttyy,
kun akku on kytketty oikein akkulaturiin. (Kuva 51)
4. Kun akun kaikki LED-merkkivalot syttyvät, akku on
ladattu täyteen. Lataa akkua enintään 24 tuntia.
5. Kun irrotat akkulaturin pistorasiasta, älä vedä
johdosta, vaan pistokkeesta.
6. Irrota akku akkulaturista.
Akun varaustila
Husqvarna-litiumioniakkua voi ladata tai käyttää sen
varaustasosta riippumatta. Akku ei ole vaurioitunut.
Täyteen ladattu akku ei menetä varaustaan, kun se
jätetään laturiin.
LED-näyttö Varaustila
LED 1 vilkkuu. 0–25 %
LED 1 palaa, LED 2 vilk-
kuu
25–50 %
LED 1 ja LED 2 palavat ja
LED 3 vilkkuu.
50–75 %
LED 1, LED 2 ja LED 3
palavat, LED 4 vilkkuu.
75–100 %
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 palavat
Täyteen ladattu
Multiakun lataaminen
Huomautus: Lataa akku, jos sitä käytetään ensimmäisen
kerran. Uuden akun varaus on vain 30 %.
1. Varmista, että akku on kuiva.
2. Kiinnitä multiakku sovittimeen. (Kuva 52)
3. Aseta sovitin akkulaturiin.
4. Varmista, että akkulaturin vihreä latausvalo syttyy.
Tämä tarkoittaa, että sovitin ja multiakku on liitetty
oikein. (Kuva 53)
5. Kun akun kaikki merkkivalot syttyvät ja sovittimessa
näkyy lukema 100 %, akku on ladattu täyteen. (Kuva
54)
Sovitin näyttää latauksen tilan 1 %:n tarkkuudella.
Pienet poikkeamat ovat mahdollisia latauksen
alussa.
6. Irrota akkulaturi pistorasiasta vetämällä pistoketta.
Älä vedä kaapelista.
7. Irrota sovitin akkulaturista.
8. Irrota multiakku sovittimesta.
Huomautus:
Katso lisätietoja multiakun ja akkulaturin
käyttöohjeista.
Laitteen käynnistäminen
1. Nosta akun kantta.
2. Aseta ladattu akku akun kannen alle akkupaikkaan
numero 1. Pidennä käyttöaikaa asettamalla toinen
ladattu akku akkupaikkaan numero 2.
3. Irrota turva-avain turva-avaimen pidikkeestä.
4. Työnnä turva-avain turvalukkoon. (Kuva 55)
5. Seiso laitteen takana.
6. Paina ohjauspaneelin ON/OFF-virtapainiketta.
Näyttö käynnistyy.
7. Avaa käynnistyksenesto. (Kuva 22)
1336 - 003 - 17.12.2019
187
8. Työnnä moottorin jarrukahvaa kahvaston suuntaan.
(Kuva 56)
Vetojärjestelmän käyttäminen pyörillä
(LC 551iV)
Käynnistä veto vetämällä vetojärjestelmän sanka
työntöaisan suuntaan. (Kuva 57)
Voit säätää ajonopeutta neljän eri nopeuden välillä
painamalla + tai – -painikkeita ohjauspaneelissa.
(Kuva 58)
Kytke vetojärjestelmä pois käytöstä vapauttamalla
vetojärjestelmän sanka esimerkiksi lähestyessäsi
estettä.
SavE-toiminnon käyttäminen
Laitteessa on akkua säästävä toiminto (SavE), joka
pidentää käyttöaikaa.
1. Käynnistä toiminto painamalla SavE-painiketta (A).
Näytön SavE-symboli (B) syttyy.
2. Sammuta toiminto painamalla uudelleen SavE-
painiketta. Näytön SavE-symboli (B) sammuu. (Kuva
59)
SavE-toiminto sammuu automaattisesti, jos nurmikon
olosuhteet vaativat suurempaa tehoa. SavE-toiminto
käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun nurmikon
olosuhteet sallivat sen.
PowerBoost-toiminto
Kun laitteella leikataan korkeaa tai märkää ruohoa,
moottori lisää automaattisesti kierrosnopeutta. Moottori
siirtyy automaattisesti normaalitilaan, kun PowerBoost-
toimintoa ei tarvita. Tämä säästää akun virtaa.
Laitteen pysäyttäminen
Laite sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä 3
minuuttiin.
1. Pysäytä moottori vapauttamalla moottorin
jarrukahva. (Kuva 21)
2. Paina ohjauspaneelin ON/OFF-virtapainiketta. Kaikki
näytön merkkivalot ja symbolit sammuvat. (Kuva 60)
3. Irrota turva-avain turvalukosta ja aseta se
pidikkeeseensä.
Hyvän tuloksen saavuttaminen
Käytä aina hyvin teroitettua terää. Tylsä terä leikkaa
epätasaisesti ja ruohosta tulee keltaista leikatun
pinnan kohdalta. Hyvin teroitettu terä käyttää myös
tylsää terää vähemmän energiaa.
Älä leikkaa enempää kuin 1/3 ruohon pituudesta.
Aseta leikkuukorkeus ensimmäisellä leikkuukerralla
korkeaksi. Tutkittuasi leikkuutuloksen voit laskea
leikkuukorkeuden haluamallesi tasolle. Jos ruoho on
erittäin pitkää, kulje hitaasti ja leikkaa nurmikko
tarvittaessa kaksi kertaa.
Leikkaa joka kerta eri suuntiin, jotta nurmikkoon ei
tule raitoja.
Ruohon leikkaaminen ilman kiinnitettyä
ruohonkerääjää tai silppurin tulppaa
(LC 551iV)
1. Nosta takasuojus ylös ja irrota ruohonkerääjä.
2. Jos silppurin tulppa ja silppuamisterä on kiinnitetty,
irrota ne.
3. Sulje takasuojus ennen laitteen käyttämistä.
Kun käytät laitetta, ruohosilppu purkautuu takasuojuksen
alle.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Ennen minkäänlaisten
huoltotöiden aloittamista sinun on luettava
turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön.
Kaikkiin tuotteelle tehtäviin huolto- ja korjaustöihin
tarvitaan erityiskoulutus. Takaamme, että tuotteemme
huolletaan ja korjataan ammattimaisesti. Jos
jälleenmyyjäsi ei ole huoltoliike, pyydä jälleenmyyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Huoltokaavio
Huoltovälit on laskettu laitteen päivittäisen käytön
perusteella. Välit voivat muuttua, jos laitetta ei käytetä
päivittäin.
Lisätietoja *-merkillä merkityistä huolloista on kohdassa
Turvallisuusohjeet käyttöä varten sivulla 181
.
Jokaisel-
la käyttö-
kerralla
Kuukau-
sittain
Kerran
käyttö-
kaudessa
Tee yleistarkastus. X
188 1336 - 003 - 17.12.2019
Jokaisel-
la käyttö-
kerralla
Kuukau-
sittain
Kerran
käyttö-
kaudessa
Puhdista voimansiirron kannet. Varmista, ettei moottorissa ole ruohoa. X
Tarkista käynnistyksenesto * X
Varmista, että tuotteen turvalaitteissa ei ole vikoja * X
Tarkista ruohonkerääjä kulumisen tai heikkenemisen varalta. X
Tarkista terävarustus. X
Tarkista leikkuusuojus*. X
Tarkista moottorin jarrukahva * X
Tarkista, että virtapainike toimii oikein eikä se ole viallinen X
Tarkista akku vaurioiden varalta X
Tarkista akun varaustila X
Tarkista, että akun vapautuspainikkeet toimivat oikein ja että akku lukittuu lait-
teeseen
X
Puhdista ilmanottoaukot. Varmista, ettei ilmanottoaukoissa ole ruohoa tai likaa. X
Tarkista akkulaturi vaurioiden varalta ja varmista, että se toimii oikein. X
Tarkista akun ja laitteen väliset kytkennät. Tarkista myös akun ja akkulaturin väli-
nen kytkentä.
X
Yleistarkastus
Varmista, että tuotteen kaikki ruuvit ja mutterit on
kiristetty.
Varmista, että laitteen kaapelit on asennettu siten,
että ne eivät vahingoitu.
Terän vaihtaminen
1. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 61)
2. Irrota teräpultti, aluslevy ja terä. (Kuva 62)
3. Tarkista terätuki ja -pultti vaurioiden varalta.
a) Jos vaihdat terän tai terätuen, vaihda myös
teräpultti, jousialuslevy ja kitka-aluslevy.
4. Tutki moottorin akseli ja varmista, ettei se ole
vääntynyt.
5. Asenna uusi terä siten, että käännetyt päät
osoittavat leikkuusuojuksen suuntaan. (Kuva 63)
6. Aseta kitka-aluslevy ja terä terätukea vasten. (Kuva
64)
7. Varmista, että terä on kohdistettu moottorin akselin
keskiosan kanssa. (Kuva 65)
8. Lukitse terä puukiilalla. (Kuva 66)
9. Kiinnitä jousialuslevy paikalleen ja kiristä pultti
momenttiin 65-75 Nm. (Kuva 67)
10. Pyöritä terää käsin ja varmista, että se pyörii
vapaasti.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä. Terä
on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti
haavoja.
11. Testaa terää käynnistämällä laite. Jos terä ei ole
kiinnitetty asianmukaisesti, laite tärisee tai sen
leikkuutulos ei ole tyydyttävä.
Laitteen puhdistaminen
Puhdista muoviosat puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Älä käytä vettä, kun puhdistat laitetta. Vesi voi
päästä akkuun tai moottoriin ja vaurioittaa laitetta tai
aiheuttaa oikosulun.
Älä käytä laitteen puhdistamiseen painepesuria.
Älä suihkuta vettä suoraan moottorin päälle.
Poista lehdet, ruoho ja lika harjalla.
Akun ja akkulaturin puhdistaminen
HUOMAUTUS: Älä pese akkua tai
akkulaturia vedellä.
Varmista, että akku ja akkulaturi ovat puhtaita ja
kuivia ennen kuin laitat akun akkulaturiin.
Puhdista akun liittimet paineilmalla tai pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Puhdista akun ja akkulaturin pinnat pehmeällä,
kuivalla liinalla.
1336 - 003 - 17.12.2019 189
Terävarustuksen tarkistaminen
VAROITUS: Jotta laite ei käynnisty
vahingossa, vedä turva-avain ylös, irrota
akku ja odota vähintään viisi sekuntia.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä
huoltaessasi terävarustusta. Terä on erittäin
terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
1. Tutki terävarustus vaurioiden tai halkeamien varalta.
Vaurioitunut terävarustus on aina vaihdettava.
2. Tarkista, onko terä vaurioitunut tai tylsä.
Huomautus: Terä on tasapainotettava oikein teroituksen
jälkeen. Anna huoltoliikkeen teroittaa, vaihtaa ja
tasapainottaa terä. Jos osut esteeseen niin, että tuote
pysähtyy, vaihda vaurioitunut terä. Anna huoltoliikkeen
arvioida, voiko terän teroittaa vai onko se vaihdettava.
Vianmääritys
Akku
Akun merkkivalo Mahdolliset viat Mahdollinen toimenpide
Vihreä merkkivalo vilk-
kuu
Akun jännite on alhainen Lataa akku. Katso
Akun lataaminen sivulla 187
.
Vian merkkivalo vilkkuu Akun varaus on heikko Lataa akku. Katso
Akku sivulla 190
.
Työympäristön lämpötila on liian kor-
kea tai liian matala
Käytä akkua –10…40 °C:n lämpötilassa.
Ylijännite Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteeseen kiin-
nitetyssä arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Irrota akku akkulaturista. Odota viisi sekuntia ja yr-
itä ladata akkua uudelleen. Jos ongelma jatkuu,
ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Vian merkkivalo palaa Akkukennoston väli liian suuri (1 V) Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Akkulaturi
Akkulaturin merkki-
valo
Mahdolliset viat Mahdollinen toimenpide
Vian merkkivalo vilk-
kuu
Työympäristön lämpötila on liian
korkea tai liian matala
Käytä akkulaturia 5…40 °C:n lämpötilassa.
Vian merkkivalo pal-
aa
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Ohjauspaneeli
Virhekoodi (merkki-
valon vilkahdusten
määrä)
Mahdolliset viat Mahdollinen toimenpide
1 Voimansiirto on liian kuuma. Anna laitteen jäähtyä. Varmista, ettei voi-
mansiirrossa ole ruohoa. Puhdista voiman-
siirron kansi tarvittaessa.
5 Moottorin nopeus laskee liikaa ja moottori py-
sähtyy.
Puhdista leikkuulaite ja lisää leikkuukorkeut-
ta. Katso kohta
Leikkuukorkeuden asettami-
nen sivulla 186
. Jos virhe ei poistu, ota yh-
teys hyväksyttyyn huoltoliikkeeseen.
8 Akun varaus on heikko. Lataa akku. Katso
Akun lataaminen sivulla
187
.
190 1336 - 003 - 17.12.2019
Virhekoodi (merkki-
valon vilkahdusten
määrä)
Mahdolliset viat Mahdollinen toimenpide
9 Akkuvika tai akusta ei saada signaalia. Aseta akku laitteeseen oikein ja tarkista ak-
kuliitin. Jos akun vian merkkivalo vilkkuu, kat-
so
Akku sivulla 187
.
10 Moottorin ohjaus on liian kuuma. Sammuta moottori ja odota, että se jäähtyy.
Muut virheet Jos muita virheitä ilmenee, irrota turva-avain ja akku ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Johdanto
VAROITUS: Jotta kone ei käynnisty
vahingossa kuljetuksen aikana, vedä turva-
avain ylös, irrota akku ja odota vähintään
viisi sekuntia.
Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon
(LC 551iV)
1. Irrota alemmat nupit.
2. Liu'uta nupit urien alaosaan laitteen molemmin
puolin. (Kuva 31)
3. Taita kahva eteen. (Kuva 68)
4. Irrota ruohonkerääjä.
Kuljettaminen
Vaarallisten aineiden lainsäädännön määräykset
koskevat tuotteessa olevia litiumioniakkuja.
Tavarakuljetuksessa on noudatettava pakkausta ja
merkintöjä koskevia erityismääräyksiä.
Muista noudattaa vaarallisia aineita koskevia
määräyksiä, kun valmistelet laitetta kuljetukseen.
Myös mahdollisia paikallisia määräyksiä on
noudatettava.
Irrota akku aina kuljetuksen ajaksi.
Teippaa akkuliittimet ja varmista, että akku ei pääse
liikkumaan kuljetuksen aikana.
Kiinnitä laite kuljetuksen ajaksi.
Säilytys
Irrota akku aina säilytyksen ajaksi.
Onnettomuuksien välttämiseksi varmista, ettei akku
ole kytkettynä laitteeseen säilytyksen aikana.
Säilytä akkulaturia ainoastaan suljetussa ja kuivassa
paikassa.
Säilytä akkua ja akkulaturia kuivassa paikassa, jossa
lämpötila ei laske pakkasen puolelle.
Irrota akku akkulaturista varastoinnin ajaksi.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
Säilytä akkua 5–25 °C:n lämpötilassa ja poissa
suorasta auringonvalosta.
Säilytä akkulaturia 5–45 °C:n lämpötilassa ja poissa
suorasta auringonvalosta.
Varmista, että akun varaustaso on 30–50 % ennen
pitkäaikaista säilytystä.
Säilytä laitetta, akkua ja akkulaturia lukitussa tilassa
lasten ja asiaankuulumattomien henkilöiden
ulottumattomissa.
Puhdista laite ja tee täysi huolto ennen pitkäaikaista
säilytystä.
Hävittäminen
Laitteessa tai sen pakkauksessa olevat symbolit
osoittavat, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen asianmukaisen hävittämisen
autat vähentämään mahdollisia negatiivia
ympäristövaikutuksia, joita tämän laitteen virheellisestä
hävittämisestä koituisi. Lisätietoja tämän laitteen
kierrätyksestä saat ottamalla yhteyden kotikuntasi
viranomaisiin, jätehuoltoon tai laitteen myyneeseen
liikkeeseen.
(Kuva 69)
1336 - 003 - 17.12.2019
191
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
LB 548i LC 551iV
Leikkuumoottori
Moottorityyppi BLDC (harjaton) 36 V BLDC (harjaton) 36 V
Moottorin nopeus – SavE, r/min* 2 600 2 600
Moottorin nopeus – nimellinen, r/min* 3 000 3 000
Moottorin nopeus – suuri kuormitus, r/min* 3300 3300
Moottorin teho – enintään, kW 1,8 1,8
Moottorin teho – nimellinen, kW 1,5 1,5
Ajomoottori
Moottorin teho – nimellinen, kW 0,3
Liikkumisnopeus, km/h 3,0–5,0
Nopeuden säätötasot 4
Paino
Paino ilman akkua, kg 31 41
Akku
Akkutyyppi Husqvarna-akkusarja Husqvarna-akkusarja
Akun käyttöaika
Akun käyttöaika, min, (vapaa käyttö) SavE-toiminto käy-
tössä, yksi 5,2 Ah:n Husqvarna-akku (Bli200).
40 30
Akun käyttöaika minuutteina (joutokäynti), normaali tila
käytössä, yksi 5,2 Ah:n Husqvarna-akku (Bli200).
30 20
Melupäästöt
25
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 93 97
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 93 97
Äänitasot
26
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A) 80 84
Tärinätasot
27
Kahva, m/s
2
0,3 0,3
Terälaite
Leikkuukorkeus, mm 20–75 20–75
Leikkuuleveys, cm 48 51
25
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna.
26
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,2 dB(A).
27
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 0,2 m/s
2
. Tärinästan-
dardi EN 60335-2-77:2017, luku 20.105
192 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Terä, vakio Silppuava 597466510 Keruuterä 597466310
Terälisävaruste Silppuava 597466410
Ruohonkerääjän tilavuus, litraa 65
* Kierrokset minuutissa
Hyväksytyt akut Tyyppi Akun kapasiteetti,
Ah
Jännite, V Paino, kg
BLi20 Litiumioni 4,0 36 1,2
BLi200 Litiumioni 5,2 36 1,3
BLi300 Litiumioni 9,4 36 4,1
BLi550X Litiumioni 15,6 36 12,4
BLi950X Litiumioni 31,1 36 15,4
Hyväksytyt laturit tietyille BLi-akuille Tulojännite, V Taajuus, Hz Teho, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 193
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.:
+46-36-146500, vakuuttaa, että Husqvarna,LB 548i, LC
551iV -ruohonleikkurit vuodesta 2019alkaen ovat
seuraavien NEUVOSTON DIREKTIIVIEN mukaisia:
8. kesäkuuta 2011 annettu direktiivi 2011/65/EU
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
17. toukokuuta 2006 annettu konedirektiivi
2006/42/EY
26. helmikuuta 2014 annettu direktiivi 2014/30/EU
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta
8. toukokuuta 2000 annettu laitemeludirektiivi
2000/14/EY.
Melupäästöjä koskevat tiedot löytyvät luvusta Tekniset
tiedot.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Yllä luetellut standardit ovat standardien uusimmat
julkaistut versiot, mikäli muuta ei ole ilmoitettu.
Ilmoitettu tarkastuslaitos: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala on
arvioinut vaatimustenmukaisuuden direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti ja julkaissut
sertifikaatin numerolla 01/901/324 (LB 548i), 01/901/323
(LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, kehityspäällikkö/puutarhatuotteet
(Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä
dokumentaatiosta vastaava edustaja)
194
1336 - 003 - 17.12.2019
Sommaire
Introduction................................................................. 195
Sécurité.......................................................................197
Montage......................................................................205
Utilisation.................................................................... 206
Entretien..................................................................... 209
Dépannage................................................................. 211
Transport, entreposage et mise au rebut....................212
Caractéristiques techniques....................................... 213
Déclaration de conformité CE.....................................216
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Le
modèle LB 548i utilise BioClip pour transformer l'herbe
coupée en engrais.
Le modèle LC 551iV recueille l'herbe dans un collecteur
d'herbe. Retirez le collecteur d'herbe pour permettre
l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un kit de mulching
(accessoire) pour broyer l'herbe et la transformer en
engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe dans des jardins
privés. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Panneau de commande
2. Poignée de frein moteur
3. Antidémarrage
4. Collecteur d'herbe (LC 551iV)
5. Capot arrière (LC 551iV)
6. Clé de sécurité
7. Bouton de guidon (LC 551iV)
8. Levier de réglage de guidon (LB 548i)
9. Capot de la batterie
10. Commande de réglage de la hauteur de coupe
(LC 551iV)
11. Bouton MARCHE/ARRÊT
12. Bouton SavE
13. Indicateur SavE
14. Indicateur de batterie
15. Témoin de niveau de la vitesse
16. Bouton de décrémentation de la vitesse
17. Bouton d'incrémentation de la vitesse
18. LED d'erreur
19. Capot de coupe
20. Prises d'air
21. Plaque d'identification
22. Manette de commande (LC 551iV)
23. Chargeur de batterie (accessoire)
24. Batterie (accessoire)
25. Batterie multiple (accessoire)
26. Plaque d'adaptation (accessoire)
27. Adaptateur de batterie multiple (accessoire)
28. Manuel de l'opérateur
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT : ce
produit peut être
dangereux et causer des
blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou
à d'autres personnes.
Soyez prudent et utilisez
le produit correctement.
(Fig. 3)
Lisez le manuel
d'utilisation et assurez-
vous de bien comprendre
les instructions avant
d'utiliser ce produit.
(Fig. 4)
Maintenez les personnes
et les animaux à une
distance suffisante de la
zone de travail.
(Fig. 5)
Attention : projections et
ricochets.
1336 - 003 - 17.12.2019 195
(Fig. 6)
Avertissement :
Maintenez les mains et
les pieds à distance de la
lame en rotation.
(Fig. 7)
Avertissement :
Maintenez les pieds et les
mains à distance des
pièces en mouvement.
(Fig. 8)
Retirez la clé de sécurité
avant d'effectuer des
travaux de réparation ou
d'entretien.
(Fig. 9)
Marquage
environnemental.Le
produit ou son emballage
ne font pas partie des
ordures ménagères.
Déposez-le dans une
déchetterie agréée pour
équipements électriques
et électroniques.
(Fig. 10)
Le produit est conforme
aux directives CE en
vigueur.
(Fig. 11)
Le produit est conforme
aux directives de l'Union
douanière eurasiatique en
vigueur.
(Fig. 12)
Le produit est conforme
aux directives UkrSEPRO
en vigueur.
(Fig. 13)
Le produit est conforme
aux directives RCM en
vigueur. S'applique à
l'Australie/la Nouvelle-
Zélande uniquement
(Fig. 14) Émissions sonores dans l'environnement
conformes aux directives CE en vigueur.
Les émissions sonores de ce produit sont
spécifiées dans la section
Caractéristiques
techniques à la page 213
et sur l'autocollant.
Protection contre les
éclaboussures d'eau.
(Fig. 19)
Procédure de démar-
rage : appuyez sur le
bouton MARCHE/
ARRÊT, desserrez l'anti-
démarrage, poussez la
poignée de frein moteur
vers le bas.
(Fig. 15)
Relâchez la poignée de
frein moteur pour arrêter.
(Fig. 16)
Lent
(Fig. 17)
Rapide
(Fig. 18)
Code optiquement lisible
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Étiquette sur le produit
(Fig. 20)
Maintenez les mains et les
pieds à distance des lames en
rotation.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
196
1336 - 003 - 17.12.2019
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des
recommandations et des
remarques sont utilisés pour
souligner des parties
spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT:
Symbole utilisé en cas
de risque de blessures
ou de mort pour
l'opérateur ou les
personnes à proximité si
les instructions du
manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole
utilisé en cas de risque
de dommages pour le
produit, d'autres
matériaux ou les
environs si les
instructions du manuel
ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour
donner des informations
supplémentaires pour une
situation donnée.
Instructions générales de
sécurité
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Ce produit est dangereux s'il
est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des
blessures graves ou mortelles
peuvent se produire si vous ne
respectez pas les instructions
de sécurité.
Ce produit génère un champ
électromagnétique durant son
fonctionnement. Ce champ
peut dans certaines
circonstances perturber le
fonctionnement d'implants
médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles,
les personnes portant des
implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le
1336 - 003 - 17.12.2019
197
fabricant de leur implant avant
d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et
utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment
faire fonctionner le produit
dans une situation particulière,
ne l'utilisez pas et contactez
votre Husqvarna revendeur
avant de poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur
sera tenu responsable des
accidents occasionnés à des
tiers et à leurs biens.
Maintenez le produit propre.
Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les
avertissements et les
autocollants.
N'autorisez jamais des enfants
ou des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec ces
instructions à se servir de cet
appareil. Les réglementations
nationales peuvent limiter l'âge
de l'utilisateur
Surveillez constamment les
personnes aux capacités
physiques ou mentales
réduites qui utilisent ce
produit. Un adulte responsable
doit être présent à tout
moment.
N'utilisez jamais l'appareil si
vous êtes fatigué ou malade,
ou si vous êtes sous l'emprise
d'alcool, de drogues ou de
médicaments. Cela a un effet
négatif sur votre vision, votre
vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si
celui-ci est défectueux.
Ne modifiez jamais le produit
et ne l'utilisez jamais s'il est
susceptible d'avoir été modifié
par un tiers.
Sécurité dans l'espace de
travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Retirez les objets tels que les
branches, les brindilles et les
pierres de la zone de travail
avant d'utiliser le produit.
Les objets heurtant
l'équipement de coupe
peuvent être éjectés et causer
des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les
personnes aux alentours et les
animaux à une distance
suffisante du produit.
N'utilisez jamais le produit par
mauvais temps, par exemple
en cas de brouillard, de pluie,
de vent violent, de froid
intense et de risque d'éclair.
198
1336 - 003 - 17.12.2019
Utiliser le produit par mauvais
temps ou dans des
environnements humides est
fatigant. Le mauvais temps
peut rendre les conditions de
travail dangereuses : des
surfaces peuvent par exemple
devenir glissantes.
Identifiez les éventuels
personnes, objets et situations
susceptibles de nuire à la
sécurité du fonctionnement du
produit.
Soyez attentif aux obstacles
tels que les racines, les
pierres, les brindilles, les
fosses et les fossés. L'herbe
haute peut cacher des
obstacles.
Il peut être dangereux de
couper l'herbe sur des terrains
en pente. N'utilisez pas la
tondeuse sur des pentes très
raides. N'utilisez pas le produit
sur un sol dont la pente est
supérieure à 15°.
Faites très attention lorsque
vous changez de direction sur
des surfaces en pente. Faites
fonctionner le produit en
travers de la courbe de la
pente, jamais de haut en bas.
Soyez prudent lorsque vous
vous approchez de coins
cachés et d'objets qui
empêchent d'avoir une vue
dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez le produit uniquement
pour couper les pelouses. Il
est interdit d'utiliser le produit
pour d'autres travaux.
Utilisez un équipement de
protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Équipement de protection
individuelle à la page 201
.
Assurez-vous de savoir
comment couper le moteur
rapidement en cas d'urgence.
Le produit ne doit pas être
exposé à la pluie ou à
l'humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de
l'eau pénètre dans le produit.
Faites fonctionner le produit
uniquement si la lame et tous
les couvercles sont fixés
correctement. Une lame fixée
de manière inadéquate risque
de se détacher et de causer
des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne
touche pas des objets tels que
des pierres et des racines.
1336 - 003 - 17.12.2019
199
Cela peut endommager la
lame et tordre l'arbre du
moteur. Un arbre tordu génère
de fortes vibrations, il y a alors
un risque important que la
lame se détache.
Arrêtez immédiatement le
produit s'il vibre ou bute sur un
objet. Arrêtez le moteur, tirez
la clé de sécurité vers le haut
et retirez la batterie. Vérifiez
que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les
éventuels dommages ou
demandez à un atelier
spécialisé agréé procéder aux
réparations.
N'attachez jamais la poignée
de frein moteur en
permanence à la poignée de
commande quand le moteur
est mis en marche.
Placez le produit sur une
surface stable et plane, puis
lancez-le. Vérifiez que la lame
ne touche pas le sol ou tout
autre objet.
Restez toujours derrière le
produit lorsque vous l'utilisez.
Faites reposer toutes les
roues sur le sol et conservez
vos deux mains sur la poignée
lorsque vous faites fonctionner
le produit. Maintenez les
mains et les pieds à distance
des lames en rotation.
N'inclinez pas le produit quand
le moteur est mis en marche.
Soyez prudent lorsque vous
tirez le produit vers l'avant.
Ne soulevez jamais le produit
quand le moteur est mis en
marche. Si vous devez
soulever le produit, arrêtez
d'abord le moteur, tournez la
clé de sécurité vers le haut et
retirez la batterie.
Ne marchez pas vers l'arrière
lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur lorsque vous
vous déplacez à travers des
zones exemptes d'herbe, par
exemple des chemins de
gravier, de pierre ou
d'asphalte.
Ne courez pas lorsque vous
utilisez le produit et que le
moteur est mis en marche.
Vous devez toujours marcher
lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur avant de
modifier la hauteur de coupe.
N'effectuez jamais de réglages
pendant que le moteur tourne.
Ne quittez jamais le produit
des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le
moteur et assurez-vous que
l'équipement de coupe ne
tourne pas.
200
1336 - 003 - 17.12.2019
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection
individuelle
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
L'équipement de protection
individuel ne protège pas
complètement des blessures,
mais il diminue la gravité des
blessures en cas d'accident.
Faites appel à votre revendeur
pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez des bottes ou
chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas
de chaussures ouvertes et ne
soyez pas pieds nus lorsque
vous utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et
épais.
Portez des gants de protection
en cas de besoin, par exemple
lorsque vous fixez, examinez
ou nettoyez l'équipement de
coupe.
Dispositifs de sécurité sur le
produit
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez pas un produit avec
des dispositifs de sécurité
défectueux.
Contrôlez les dispositifs de
sécurité régulièrement. Si les
dispositifs de sécurité sont
défectueux, parlez-en à votre
agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de
coupe
Le capot de coupe réduit les
vibrations dans le produit et
réduit le risque de blessures
provoquées par la lame.
Examinez le capot de coupe
pour vous assurer qu'il ne
présente pas de dommages
tels que des fissures.
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve
sous le couvercle de la batterie.
La clé de sécurité est reliée à la
batterie qui alimente le moteur.
Pour contrôler la clé de sécurité
La clé de sécurité est reliée à la
batterie qui alimente le moteur.
Démarrez et arrêtez le
moteur. Si la clé de sécurité
fonctionne correctement, le
1336 - 003 - 17.12.2019
201
moteur démarre seulement
lorsque la clé de sécurité se
trouve dans le verrou de
sécurité.
Poignée de frein moteur
La poignée de frein moteur
arrête le moteur. Lorsque la
poignée de frein moteur est
relâchée, le moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein moteur,
démarrez le moteur, puis
relâchez la poignée de frein
moteur. Si le moteur ne s'arrête
pas au bout de 3 secondes,
demandez à un atelier
Husqvarna spécialisé agréé de
régler le frein moteur.
(Fig. 21)
Pour contrôler l'antidémarrage
Contrôlez l'antidémarrage afin
de vous assurer qu'il empêche
le fonctionnement du moteur.
1. Poussez la poignée de frein
moteur en direction du
guidon. L'antidémarrage
arrête le mouvement.
2. Poussez l'antidémarrage.
(Fig. 22)
3. Relâchez l'antidémarrage et
assurez-vous qu'il revient
dans sa position initiale.
Consignes de sécurité relatives
à l'utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez des batteries
rechargeables Husqvarna
pour alimenter les produits
Husqvarna uniquement. Afin
d'éviter toute blessure,
n'utilisez pas la batterie
comme source d'alimentation
pour d'autres produits.
N'utilisez pas de batteries non
rechargeables.
Risque de choc électrique. Ne
branchez pas les bornes de la
batterie à des clés, des pièces
de monnaie, des vis ou tout
autre élément métallique. Cela
peut provoquer un court-circuit
de la batterie.
Ne placez pas d'objets dans
les fentes d'aération de la
batterie.
Protégez la batterie des
rayons directs du soleil, de la
chaleur et des flammes nues.
La batterie peut exploser et
provoquer des brûlures et/ou
des brûlures chimiques.
Protégez la batterie de la pluie
et de l'humidité.
202
1336 - 003 - 17.12.2019
Protégez la batterie des micro-
ondes et des hautes
pressions.
N'essayez pas de démonter
ou de casser la batterie.
En cas de fuite de la batterie,
ne laissez pas le liquide entrer
en contact avec votre peau ou
vos yeux. Si vous avez touché
le liquide, nettoyez la zone
avec beaucoup d'eau claire et
contactez un médecin.
Utilisez la batterie à une
température comprise entre
-10 °C et 40 °C.
Ne nettoyez pas la batterie ou
le chargeur de batterie avec
de l'eau. Consultez la section
Pour nettoyer la batterie et le
chargeur de batterie à la page
210
.
N'utilisez pas de batterie
défectueuse ou endommagée.
Conservez les batteries en
stock à distance des objets
métalliques, tels que clous,
pièces de monnaie ou bijoux.
Consignes de sécurité relatives
au chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: lisez
les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez uniquement des
chargeurs de batterie QC
Husqvarna pour charger les
batteries de remplacement.
Risque de choc électrique ou
de court-circuit. Ne placez pas
d'objets dans les fentes
d'aération du chargeur.
N'essayez pas de démonter le
chargeur de batterie. Ne
raccordez pas les bornes du
chargeur à des objets
métalliques. Utilisez une prise
secteur agréée.
Ce produit génère un champ
électromagnétique durant son
fonctionnement. Ce champ
peut dans certaines
circonstances perturber le
fonctionnement d'implants
médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles,
les personnes portant des
implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant
d'utiliser cet appareil.
Assurez-vous régulièrement
que le cordon d'alimentation
du chargeur de batterie n'est
pas endommagé et qu'il ne
présente aucune fissure.
Ne soulevez pas le chargeur
de batterie par le cordon
d'alimentation. Pour
débrancher le chargeur de
1336 - 003 - 17.12.2019
203
batterie d'une prise
d'alimentation secteur, tirez
sur la fiche. Ne tirez pas le
cordon d'alimentation.
Conservez le cordon
d'alimentation et les rallonges
à l'abri de l'eau, de l'huile et
des bords tranchants. Veillez à
ce que le câble ne soit pas
coincé dans des portes, des
clôtures ou tout autre
équipement similaire. Le
chargeur pourrait être mis
sous tension.
Ne nettoyez pas le chargeur
de batterie avec de l'eau.
Le chargeur de batterie peut
être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des
handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ou
manquant d'expérience et de
connaissances à condition
qu'ils aient reçu la surveillance
ou les instructions appropriées
concernant l'utilisation du
chargeur de batterie en toute
sécurité et qu'ils aient bien
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec le chargeur de
batterie. Le nettoyage et les
opérations d'entretien à
effectuer par l'utilisateur ne
doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
Ne chargez pas de batterie
non rechargeable dans le
chargeur de batterie.
N'utilisez pas le chargeur de
batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de
matériaux pouvant provoquer
la formation de corrosion. Ne
recouvrez pas le chargeur de
batterie. En cas de
dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez
aussitôt la fiche reliée au
chargeur de batterie.
N'utilisez pas de chargeur de
batterie défectueux ou
endommagé.
Rechargez la batterie
uniquement en intérieur, dans
un endroit bien aéré et à l'abri
de la lumière. Ne rechargez
pas la batterie dans des
conditions humides.
Consignes de sécurité pour
l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le
produit.
Retirez la clé de sécurité avant
de procéder à l'entretien du
produit.
Effectuez l'entretien
correctement afin de prolonger
204
1336 - 003 - 17.12.2019
la durée de vie du produit et
de réduire les risques
d'accident. Faites réaliser les
réparations professionnelles
par un agent d'entretien agréé.
Contactez votre agent
d'entretien le plus proche pour
plus d'informations.
Effectuez uniquement les
tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel
d'utilisation.
Portez des gants de protection
robustes lorsque vous
manipulez l'équipement de
coupe. La lame est très
tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
Maintenez les bords
tranchants aiguisés et propres
pour obtenir des performances
optimales et sûres.
Laissez à l'agent d'entretien le
soin de contrôler
régulièrement le produit et
d'effectuer les réglages et les
réparations nécessaires.
Remplacez les pièces
endommagées, usées ou
cassées.
Respectez les instructions
relatives au remplacement des
accessoires. Utilisez
uniquement des accessoires
obtenus auprès du fabricant.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
conservez le produit avec la
batterie et le chargeur de
batterie à part dans un endroit
sec, en intérieur et verrouillé.
Veillez à ce que les enfants et
les personnes non autorisées
ne puissent avoir accès au
produit, à la batterie ou au
chargeur de batterie.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre dédié à la
sécurité avant de monter l’appareil.
Pour installer et retirer la batterie
multiple (accessoire)
1. Retirez les 4 couvercles en caoutchouc et les 4 vis
du capot du moteur. (Fig. 23)
2. Placez la plaque d'adaptation sur le capot du
moteur.
3. Fixez la plaque d'adaptation à l'aide des 4 vis
fournies à un couple de 5-6 Nm. (Fig. 24)
4. Ouvrez la trappe de la batterie.
5. Retirez la batterie de l'emplacement 1. (Fig. 25)
6. Retirez la butée de joint. (Fig. 26)
7. Poussez l'adaptateur de batterie dans son
compartiment jusqu'à ce que vous entendiez un
déclic. (Fig. 27)
8. Placez le cordon de l'adaptateur de batterie dans
l'orifice de butée du joint. Fixez la corde avec le clip.
(Fig. 28)
9. Installez la batterie multiple sur l'adaptateur de
batterie.
10. Connectez la batterie multiple dans l'adaptateur de
batterie. (Fig. 29)
11. Fixez le cordon d'adaptateur de batterie au guidon à
l'aide des 3 sangles en tissu. (Fig. 30)
1336 - 003 - 17.12.2019 205
12. Retirez la batterie multiple en procédant dans l'ordre
inverse.
AVERTISSEMENT: ne fixez pas le cordon
de manière trop lâche au guidon. Le cordon
d'alimentation peut sortir du guidon et
provoquer des blessures.
Pour monter la poignée (LC 551iV)
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 31)
3. Réglez la hauteur de la poignée selon l'une des deux
positions disponibles.
4. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 32)
5. Serrez fermement les boutons.
Pour monter la poignée (LB 548i)
1. Retirez l'écrou de poignée et la rondelle de la plaque
sur la poignée supérieure.
2. Placez la poignée supérieure en position sur le
dessus de la poignée inférieure.
REMARQUE: Assurez-vous que les fils
ne sont pas coincés ou endommagés.
3. Fixez la rondelle et le levier de réglage du guidon.
(Fig. 33)
4. Tournez la poignée sur le côté pour une bonne
position de fonctionnement lorsque vous utilisez le
produit près d'un mur. (Fig. 34)
Pour monter le collecteur d'herbe (LC
551iV)
1. Fixez le châssis du collecteur d'herbe au sac à
herbe, la partie rigide du sac étant sur la partie
inférieure. Maintenez la poignée du châssis sur le
dessus du sac à herbe. (Fig. 35)
2. Fixez la partie inférieure du châssis du collecteur
d'herbe dans la rainure au bas du collecteur d'herbe.
3. Fixez le sac à herbe au châssis du collecteur d'herbe
à l'aide des clips. (Fig. 36)
4. Soulevez le capot arrière.
5. Attachez le collecteur d'herbe au bord supérieur du
châssis.
6. Placez la partie inférieure du collecteur d'herbe dans
le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 37)
Pour assembler l'obturateur du broyeur
(accessoire LC 551iV)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Placez l'obturateur du broyeur dans le canal
d'éjection. (Fig. 38)
3. Remplacez la lame par la lame de broyeur fournie
dans le kit de broyage. Reportez-vous à la section
Pour remplacer la lame à la page 210
.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le
produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect
offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
Informations produit détaillées.
Informations et aide sur les pièces et l'entretien du
produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna
Connect.
3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna
Connect pour vous connecter et enregistrer le
produit.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
est une solution cloud qui
permet au gestionnaire du parc commercial d'avoir un
aperçu de tous les produits. Husqvarna Fleet Services
est inclus pour le LC 551iV. Pour plus d'informations sur
Husqvarna Fleet Services
, consultez le site
www.husqvarna.com.
Pour préparer le capteur (accessoire)
1. Utilisez la clé du capteur pour ouvrir le couvercle du
capteur. (Fig. 39)
2. Retirez le capteur.
3. Connectez la batterie au capteur. La LED du capteur
s'allume. (Fig. 40)
4. Téléchargez l'application Husqvarna Fleet
Services
.
206 1336 - 003 - 17.12.2019
5. Connectez-vous à l'application Husqvarna Fleet
Services
.
6. Effectuez une opération d'appairage. Reportez-vous
à la section
Pour effectuer une opération d'appairage
entre l'application et le produit à la page 207
Pour effectuer une opération d'appairage
entre l'application et le produit
1. Connectez-vous à l'application Husqvarna Fleet
Services
.
2. Sélectionnez votre produit dans l'application.
3. Scannez le code situé derrière le capteur avec votre
appareil mobile pour installer le capteur dans
l'application.
Remarque: L'opération d'appairage entre
l'application et le produit ne doit être effectuée
qu'une seule fois.
Pour installer le capteur
1. Assurez-vous que le capteur est connecté à
l'application Husqvarna Fleet Services
. Reportez-
vous à la section
Pour effectuer une opération
d'appairage entre l'application et le produit à la page
207
.
2. Pratiquez 2 trous à côté des marques dans la fente
du boîtier. (Fig. 41)
Remarque: Assurez-vous que les dimensions des
orifices sont identiques à celles des rivets fournis
avec le capteur.
3. À l'aide d'une pince, retirez les orifices extérieurs de
la fente du capteur. (Fig. 42)
4. Pratiquez 2 trous à côté des marques dans la fente
du capteur. (Fig. 43)
5. Alignez la fente du capteur sur la fente du boîtier.
(Fig. 44)
6. Fixez la fente du capteur avec les rivets.
7. Installez le capteur dans la fente du capteur. Alignez
la marque blanche du capteur sur la marque de la
fente du capteur. (Fig. 45)
8. Fermez le couvercle du capteur et verrouillez-le à
l'aide de la clé du capteur. Assurez-vous que la
partie supérieure des points « H » Husqvarna est
écartée de la clé de sécurité. (Fig. 46)
Pour régler le produit en position de
fonctionnement (LC 551iV)
1. Levez le guidon en position verticale. (Fig. 47)
2. Déplacez les boutons vers le haut, en direction de la
poignée, jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un clic se
fasse entendre. (Fig. 32)
3. Serrez fermement les boutons.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.
1. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
coupe en direction de la roue, puis vers l'arrière pour
augmenter la hauteur de coupe.
2. Poussez la commande de réglage de la hauteur de
coupe en direction de la roue, puis vers l'avant pour
diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 48)
REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit
pas être réglée trop bas. Les lames peuvent
toucher le sol si la surface de la pelouse
n'est pas plane.
Batterie
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser la
batterie, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité. Vous devez
également lire et comprendre le manuel
d'utilisation de la batterie et du chargeur de
batterie.
État de la batterie
L'écran indique la capacité restante de la batterie ainsi
que tout problème éventuel lié à la batterie. La capacité
de la batterie s'affiche pendant 5 secondes après l'arrêt
du produit ou l'enfoncement du bouton d'indicateur de
batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie
s'allume en cas d'erreur. Consultez la section
Batterie à
la page 211
.
(Fig. 49)
Voyants DEL
État de la batterie
Toutes les DEL sont allu-
mées
Batterie complètement
chargée (75-100 %)
Les DEL 1, DEL 2 et DEL
3 sont allumées
La batterie est chargée à
50 %-75 %
Les DEL 1 et DEL 2 sont
allumées
La batterie est chargée à
25 %-50 %
La DEL 1 est allumée La batterie est chargée à
0 %-25 %.
La DEL 1 clignote La batterie est vide. Re-
chargez la batterie.
Pour charger la batterie
Chargez la batterie avant la première utilisation. La
batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de sa
livraison au client.
Remarque:
Le chargeur de batterie doit être raccordé à
la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
1336 - 003 - 17.12.2019 207
La batterie ne se charge pas si la température de la
batterie est supérieure à 50 °C. Le chargeur de batterie
diminue la température de la batterie avant le début de
la charge.
1. Branchez une extrémité du cordon d'alimentation du
chargeur de batterie dans la prise du chargeur de
batterie.
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation
du chargeur de batterie dans une prise secteur mise
à la masse. La DEL sur le chargeur de batterie
clignote une fois en vert. (Fig. 50)
3. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. Le
témoin vert du chargeur s'allume lorsque la batterie
est correctement branchée au chargeur de batterie.
(Fig. 51)
4. La batterie est totalement rechargée quand toutes
les DEL sur la batterie sont allumées. Chargez la
batterie pendant 24 heures au maximum.
5. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
secteur, tirez sur la fiche et non sur le cordon
d'alimentation.
6. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
Niveau de charge de la batterie
Une batterie au lithium-ion Husqvarna peut être chargée
ou utilisée à tous les niveaux de charge. Vous
n'endommagerez pas la batterie. Une batterie pleine ne
perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le
chargeur.
Affichage à DEL
État de charge
La DEL 1 clignote 0 %-25 %
La DEL 1 est allumée, la
DEL 2 clignote
25 %-50 %
Les DEL 1 et 2 sont allu-
mées, la DEL 3 clignote
50 %-75 %
Les DEL 1, 2 et 3 sont al-
lumées, la DEL 4 clignote
75 %-100 %
Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont
allumées
Batterie complètement
chargée
Pour recharger la batterie multiple
Remarque:
Chargez la batterie si vous l'utilisez pour la
première fois. Une batterie neuve n'est chargée qu'à
30 %.
1. Assurez-vous que la batterie est sèche.
2. Connectez la batterie à l'adaptateur. (Fig. 52)
3. Placez l'adaptateur dans le chargeur de batterie.
4. Assurez-vous que la LED de charge verte du
chargeur de batterie s'allume. Cela signifie que
l'adaptateur et la batterie multiple sont correctement
connectés. (Fig. 53)
5. La batterie est totalement rechargée lorsque toutes
les LED sur la batterie sont allumées et que
l'adaptateur indique 100 %. (Fig. 54)
L'adaptateur indique l'état de charge par incréments
de 1 %. De petits écarts sont possibles au début de
la charge.
6. Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise
d'alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez pas
sur le câble.
7. Retirez l'adaptateur du chargeur de batterie.
8. Retirez la batterie multiple de l'adaptateur.
Remarque: reportez-vous aux manuels de la batterie
multiple et du chargeur de batterie pour plus
d'informations.
Pour démarrer le produit
1. Soulevez le couvercle de la batterie.
2. Placez une batterie chargée dans l'emplacement de
batterie de batterie numéro 1, sous le couvercle de
la batterie. Pour une durée de fonctionnement
accrue, placez une deuxième batterie chargée dans
l'emplacement de batterie numéro 2.
3. Déconnectez la clé de sécurité du support de clé de
sécurité.
4. Poussez la clé de sécurité dans le verrou de
sécurité. (Fig. 55)
5. Restez derrière le produit.
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau
de commande. L'écran s'allume.
7. Relâchez l'antidémarrage. (Fig. 22)
8. Poussez la poignée de frein moteur en direction du
guidon. (Fig. 56)
Pour appliquer l'entraînement aux
roues (LC 551iV)
Tirez la manette de commande vers la poignée afin
d'actionner l'entraînement. (Fig. 57)
Appuyez sur + et - sur le panneau de commande
pour régler la vitesse d'entraînement en 4 étapes.
(Fig. 58)
Relâchez la manette de commande pour
désengager l'entraînement, lorsque vous vous
rendez à proximité d'un obstacle par exemple.
Pour utiliser la fonction SavE
Le produit est équipé d'une fonction d'économie de la
batterie (SavE) qui garantit une durée de
fonctionnement prolongée.
1. Appuyez sur le bouton SavE (A) pour lancer la
fonction. Le symbole SavE (B) à l'écran s'allume.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton SavE pour arrêter
cette fonction. Le symbole SavE (B) à l'écran
s'éteint. (Fig. 59)
208
1336 - 003 - 17.12.2019
La fonction SavE se coupe automatiquement lorsque les
conditions de terrain nécessitent une puissance plus
élevée. La fonction SavE se relance automatiquement
lorsque les conditions de terrain le permettent.
Fonction PowerBoost
Lorsque le produit coupe de l'herbe haute ou humide, le
régime moteur augmente automatiquement. Pour
économiser la batterie, le moteur revient
automatiquement en mode standard lorsque la fonction
PowerBoost n'est pas requise.
Pour arrêter le produit
Le produit s'arrête automatiquement s'il ne fonctionne
pas pendant 3 minutes.
1. Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter le
moteur. (Fig. 21)
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF situé sur le panneau
de commande. Tous les symboles et voyants LED à
l'écran s'éteignent. (Fig. 60)
3. Retirez la clé de sécurité du verrou de sécurité et
placez-la dans le support de la clé de sécurité.
Obtenir de bons résultats
Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une
lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une
lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Pour couper l'herbe sans collecteur
d'herbe ou obturateur du broyeur fixé
(LC 551iV)
1. Relevez le capot arrière et retirez le collecteur
d'herbe.
2. Si un obturateur et une lame de broyeur sont
montés, déposez-les.
3. Fermez le couvercle arrière avant d'utiliser le produit.
Lorsque vous faites fonctionner le produit, l'herbe
coupée est évacuée sous le couvercle arrière.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des
travaux d'entretien, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour l'entretien marqué d'un *, reportez-vous à
Consignes de sécurité pour le fonctionnement à la page
201
.
Toutes
utilisa-
tions
Une fois
par mois
À chaque
saison
Faites une inspection générale X
Nettoyez les capots de transmission. Assurez-vous que le moteur ne contient
pas d'herbe.
X
Contrôlez l'antidémarrage * X
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défec-
tueux *
X
Contrôlez le collecteur d'herbe pour détecter tout signe d'usure ou de détériora-
tion.
X
Inspectez l'équipement de coupe X
1336 - 003 - 17.12.2019 209
Toutes
utilisa-
tions
Une fois
par mois
À chaque
saison
Inspectez le capot de coupe * X
Contrôlez la poignée du frein moteur * X
Assurez-vous que le bouton ON/OFF fonctionne correctement et n'est pas dé-
fectueux
X
Examinez la batterie afin de détecter d'éventuels dommages X
Contrôlez le niveau de charge de la batterie X
Vérifiez que les cliquets de déverrouillage de la batterie fonctionnent correcte-
ment et fixent la batterie dans le produit
X
Nettoyez les prises d'air. Assurez-vous que les prises d'air ne contiennent pas
d'herbe ou de saleté.
X
Examinez le chargeur de batterie afin de détecter des dommages et assurez-
vous qu'il fonctionne correctement.
X
Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la
connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit
sont serrés.
Assurez-vous que les câbles sur le produit ne sont
pas dans une position où ils risquent d'être
endommagés.
Pour remplacer la lame
1. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 61)
2. Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la
lame. (Fig. 62)
3. Examinez le support de lame et le boulon de lame
pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de lame,
remplacez également le boulon de lame, la
rondelle ressort et la rondelle de friction.
4. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il
n'est pas tordu.
5. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous
que son tranchant est orienté en direction du capot
de coupe. (Fig. 63)
6. Placez la rondelle de friction et la lame contre le
support de lame. (Fig. 64)
7. Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre
de l'arbre moteur. (Fig. 65)
8. Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 66)
9. Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un
couple de 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
AVERTISSEMENT:
Utilisez des gants
de protection. La lame est très
tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour nettoyer le produit
Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon
sec et propre.
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau
pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur et
provoquer un court-circuit ou endommager le
produit.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur
de batterie
REMARQUE: Ne nettoyez pas la batterie ou
le chargeur de batterie avec de l'eau.
Assurez-vous que la batterie et le chargeur de
batterie sont propres et secs avant de placer la
batterie dans le chargeur de batterie.
Nettoyez les bornes de la batterie avec de l'air
comprimé ou un chiffon sec et doux.
210
1336 - 003 - 17.12.2019
Nettoyez les surfaces de la batterie et du chargeur
de batterie avec un chiffon sec et doux.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
démarrage accidentel, tirez la clé de
sécurité vers le haut, retirez la batterie et
attendez au moins 5 secondes.
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de
protection lorsque vous procédez à
l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après
l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Dépannage
Batterie
DEL sur la batterie Défaillances possibles Procédure possible
La DEL verte clignote La tension de la batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section
Pour
charger la batterie à la page 207
.
La DEL d'erreur clignote La batterie est faible Rechargez la batterie. Consultez la section
Batter-
ie à la page 211
.
La température de l'environnement
de travail est trop élevée ou trop
basse
Utilisez la batterie à une température comprise en-
tre -10 °C et 40 °C.
Surtension Vérifiez que la tension secteur est identique à
celle indiquée sur la plaque signalétique du pro-
duit.
Dégagez la batterie du chargeur de batterie. At-
tendez 5 secondes et essayez à nouveau de
charger la batterie. Si le problème persiste, con-
tactez un agent d'entretien agréé.
La DEL d'erreur est allu-
mée
Écart de tension entre cellules trop
important (1 V)
Contactez un agent d'entretien agréé.
Chargeur de batterie
DEL sur le chargeur
de batterie
Défaillances possibles Procédure possible
La DEL d'erreur
clignote
La température de l'environne-
ment de travail est trop élevée ou
trop basse
Utilisez le chargeur de batterie à une température com-
prise entre 5 °C et 40 °C.
La DEL d'erreur est
allumée
Contactez un agent d'entretien agréé
1336 - 003 - 17.12.2019 211
Panneau de commande
Code d'erreur (nom-
bre de clignote-
ments)
Défaillances possibles Procédure possible
1 Le moteur de transmission est trop chaud. Laissez le produit refroidir. Assurez-vous que
la transmission ne contient pas d'herbe. Net-
toyez le couvercle de transmission si nécess-
aire.
5 La vitesse du moteur chute trop et le moteur
s'arrête.
Nettoyez l'unité de coupe et augmentez la
hauteur de coupe. Reportez-vous à la sec-
tion
Pour régler la hauteur de coupe à la
page 207
. Si l'erreur persiste, contactez un
atelier spécialisé agréé.
8 La batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la
section
Pour charger la batterie à la page
207
.
9 Erreur de batterie ou pas de signal de batter-
ie.
Placez la batterie dans le produit correcte-
ment et examinez le connecteur de batterie.
Si la LED d'erreur sur la batterie clignote, re-
portez-vous à
Batterie à la page 207
.
10 La commande du moteur est trop chaude. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
Autres erreurs Si d'autres erreurs se produisent, retirez la clé et la batterie, et consultez un atelier spécial-
isé agréé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Introduction
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
démarrage accidentel pendant le transport,
tirez la clé de sécurité vers le haut, retirez la
batterie et attendez au moins 5 secondes.
Pour régler le produit en position de
transport (LC 551iV)
1. Desserrez les boutons inférieurs.
2. Faites glisser les boutons jusqu'aux extrémités
inférieures des rainures sur le côté gauche et le côté
droit de la machine. (Fig. 31)
3. Pliez la poignée vers l'avant. (Fig. 68)
4. Retirez le collecteur d'herbe.
Transport
La législation sur les marchandises dangereuses
s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
Les exigences spécifiques au transport commercial
indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent
être respectées.
Assurez-vous de toujours respecter la législation sur
les matières dangereuses lorsque vous préparez le
produit pour le transport. Des réglementations
locales peuvent s'appliquer.
Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le
produit.
Posez du ruban adhésif sur les connecteurs de
batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse
pas bouger pendant le transport.
Sécurisez le produit pendant le transport.
Remisage
Retirez toujours la batterie lorsque vous entreposez
le produit.
Pour éviter tout accident, assurez-vous que la
batterie n'est pas reliée au produit au moment du
remisage.
Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
sec et fermé.
Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans
un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
Débranchez la batterie du chargeur lors du
remisage.
Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
212 1336 - 003 - 17.12.2019
Entreposez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5 °C et 25 °C, à
l'abri du soleil.
Entreposez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5 °C et 45°C, à
l'abri du soleil.
Assurez-vous que la batterie est chargée entre 30 %
et 50 % avant de la remiser pendant de longues
périodes.
Conservez le produit, la batterie et le chargeur de
batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée
des enfants et des personnes non autorisées.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant de longues
périodes.
Mise au rebut
Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage
indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme
un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans
un site de recyclage prévu pour la récupération
d'équipements électriques et électroniques.
En prenant soin correctement de ce produit, vous
contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur
l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait
être engendré par la mauvaise gestion de la mise au
rebut du produit. Pour obtenir de plus amples
informations sur le recyclage de ce produit, contactez
votre municipalité, votre service des ordures ménagères
ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
(Fig. 69)
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LB 548i LC 551iV
Moteur de coupe
Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V BLDC (sans balais) 36 V
Vitesse du moteur - SavE, tr/min* 2 600 2 600
Vitesse du moteur - nominale, tr/min* 3 000 3 000
Vitesse du moteur - charge élevée, tr/min* 3300 3300
Sortie du moteur - max. kW 1,8 1,8
Sortie moteur - nominale, kW 1,5 1,5
Moteur d'entraînement
Sortie moteur - nominale, kW ND 0,3
Vitesse de marche, km/h ND 3,0-5,0
Niveaux de réglage de la vitesse ND 4
Poids
Poids sans batterie, kg 31 41
Batterie
Type de batterie Gamme de produits à batt-
erieHusqvarna
Gamme de produits à batt-
erieHusqvarna
Durée de fonctionnement de la batterie
Autonomie de la batterie, min, (fonctionnement libre)
avec fonction SavE activée et une batterie Husqvarna de
5,2 Ah (Bli200).
40 30
1336 - 003 - 17.12.2019 213
LB 548i LC 551iV
Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionne-
ment libre) avec mode standard activé et une batterie
Husqvarna de 5,2 Ah (Bli200).
30 20
Émissions sonores
28
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 93 97
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 93 97
Niveaux sonores
29
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur,
dB (A)
80 84
Niveaux de vibrations
30
Poignée, m/s
2
0,3 0,3
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 20-75 20-75
Largeur de coupe, cm 48 51
Lame standard Lame de broyeur
597466510
Lame de collecte
597466310
Lame accessoire N/A Lame de broyeur
597466410
Capacité du collecteur d'herbe, l N/A 65
* Tours par minute
Batteries agréées Type Capacité de la
batterie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Chargeurs agréés pour les batteries spécifiées, BLi Tension d'entrée,
V
Fréquence, Hz Puissance, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
28
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE.
29
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,2 dB(A).
30
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 0,2 m/s
2
. Norme sur les vibrations EN 60335-2-77:2017 chapitre 20.105
214 1336 - 003 - 17.12.2019
Chargeurs agréés pour les batteries spécifiées, BLi Tension d'entrée,
V
Fréquence, Hz Puissance, W
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 215
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons que la tondeuse
Husqvarna LB 548i, LC 551iV à partir de l'année 2019 et
au-delà est conforme aux dispositions des DIRECTIVES
DU CONSEIL :
du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses » 2011/65/UE
du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE
du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores
dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter les caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus
sont les dernières versions publiées.
L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
effectué une évaluation de conformité selon l'annexe VI
de la directive 2000/14/CE et délivré un certificat portant
le numéro :01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique)
216
1336 - 003 - 17.12.2019
Sadržaj
Uvod........................................................................... 217
Sigurnost.....................................................................219
Sastavljanje................................................................ 226
Rad............................................................................. 227
Održavanje................................................................. 229
Rješavanje problema.................................................. 231
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 232
Tehnički podaci...........................................................233
Izjava o sukladnosti EC.............................................. 235
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj je proizvod rotacijska kosilica za travu kojom
upravlja pješak. Model LB 548i ima BioClip za
usitnjavanje trave u gnojivo.
Model LC 551iV sakuplja travu u sakupljač trave.
Uklonite sakupljač trave kako biste omogućili izbacivanje
trave na stražnjoj strani. Postavite komplet za sječku
(dodatna oprema) kako biste travu rezali u gnojivo.
Namjena
Proizvod upotrebljavajte za rezanje trave u privatnim
vrtovima. Proizvod nemojte koristiti za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Upravljačka ploča
2. Ručica kočnice motora
3. Blokada pokretanja
4. Sakupljač trave (LC 551iV)
5. Stražnji poklopac (LC 551iV)
6. Sigurnosni ključ
7. Kotačić upravljača (LC 551iV)
8. Poluga za podešavanje ručke (LB 548i)
9. Poklopac baterije
10. Kontrola visine rezanja (LC 551iV)
11. Gumb ON/OFF
12. Gumb SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator baterije
15. Indikator razine broja okretaja
16. Gumb za smanjenje brzine
17. Gumb za povećanje brzine
18. LED indikator pogreške
19. Pokrov noža
20. Dovodi zraka
21. Natpisna pločica
22. Poluga pogona (LC 551iV)
23. Punjač baterije (dodatna oprema)
24. Baterija (dodatna oprema)
25. Multi baterija (dodatna oprema)
26. Ploča prilagodnika (dodatna oprema)
27. Prilagodnik za Multi bateriju (dodatna oprema)
28. Priručnik za rukovatelja
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i izazvati teške
ozljede ili smrt
rukovatelja, odnosno
drugih osoba. Budite
oprezni i pravilno
upotrebljavajte ovaj
proizvod.
(Sl. 3)
Pažljivo pročitajte
korisnički priručnik i dobro
usvojite sadržaj uputa
prije korištenja proizvoda.
(Sl. 4)
Osobe i životinje držite na
sigurnoj udaljenosti od
radnog područja.
(Sl. 5)
Pazite na izbačene
predmete i odbijanja.
1336 - 003 - 17.12.2019 217
(Sl. 6)
Upozorenje: Ruke i
stopala držite podalje od
rotirajućeg noža.
(Sl. 7)
Upozorenje: Šake i
stopala držite podalje od
rotirajućih dijelova.
(Sl. 8)
Prije izvođenja popravaka
ili održavanja skinite
sigurnosni ključ.
(Sl. 9)
Ekološka
oznaka.Proizvod i
njegova ambalaža ne
spadaju u kućanski otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenom odlagalištu
otpada za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 10)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive EC.
(Sl. 11)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
Euroazijske carinske
unije.
(Sl. 12)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
UkrSEPRO.
(Sl. 13)
Proizvod ispunjava
mjerodavne direktive
RCM. Odnosi se samo na
AU / NZ
(Sl. 14) Emisije buke u okoliš u skladu su s
primjenjivim direktivama EZ-a. Emisija buke
ovog proizvoda navedena je u
Tehnički
podaci na stranici 233
te na naljepnici.
Zaštićen je od prskanja
vodom.
(Sl. 19)
Postupak pokretanja: pri-
tisnite gumb ON/OFF, ot-
pustite blokadu pokretan-
ja i pritisnite ručicu koč-
nice motora.
(Sl. 15)
Za zaustavljanje otpustite
ručicu kočnice motora.
(Sl. 16)
Polako
(Sl. 17)
Brzo
(Sl. 18)
Kôd koji se može
skenirati
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na pojedinim
tržištima.
Naljepnice na proizvodu
(Sl. 20)
Šake i stopala držite podalje od
rotirajućih noževa.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
218
1336 - 003 - 17.12.2019
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i
napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi
priručnika.
UPOZORENJE: Koristi
se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede
rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz
priručnika može
uzrokovati oštećenje
proizvoda ili drugih
materijala u neposrednoj
blizini.
Napomena: Koristi se prikaz
neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije
korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Proizvod je opasan ako ga
koristite nepravilno ili ako niste
oprezni. Nepoštivanje
sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
Proizvod tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim
okolnostima može ometati
aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Za smanjenje
opasnosti od smrtonosne
ozljede osobama s
medicinskim implantatima prije
korištenja uređaja
preporučujemo obraćanje
liječniku i proizvođaču
medicinskog implantata.
Uvijek budite pažljivi i razumni.
Ako u posebnim situacijama
niste sigurni u način upotrebe
stroja, prije nastavka stanite i
obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
Imajte na umu kako se
rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju
druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
Proizvod održavajte čistim.
Znakovi i naljepnice moraju biti
jasno čitljivi.
Djeci ili osobama koje nisu
upoznate s ovim uputama ne
1336 - 003 - 17.12.2019
219
dopuštajte da upotrebljavaju
uređaj. Lokalni propisi mogu
ograničavati starosnu dob
operatora
Osobu smanjenih fizičkih ili
mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom
uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna
odgovorna odrasla osoba.
Proizvod nemojte koristiti kada
ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge ili
lijekova. To negativno utječe
na vaš vid, pažnju,
koordinaciju i prosudbu.
Nemojte upotrebljavati
neispravni proizvod.
Nemojte izmjenjivati proizvod
ili ga upotrebljavati ako postoji
mogućnost da je izmijenjen.
Sigurnost na radnom mjestu
UPOZORENJE: Prije
korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Prije upotrebe proizvoda iz
radnog područja uklonite sve
predmete poput grana,
prutova i kamenja.
Objekti koji udare u reznu
opremu mogu biti izbačeni te
uzrokovati ozljede ili
oštećenja. Promatrače i
životinje držite na sigurnoj
udaljenosti od proizvoda.
Proizvod nikada nemojte
upotrebljavati u lošim
vremenskim uvjetima kao što
su magla, kiša, jak vjetar,
intenzivna hladnoća i pri
opasnosti od grmljavinskog
nevremena. Upotreba
proizvoda po lošem vremenu
ili na vlažnim odnosno mokrim
lokacijama zamorna je. Pri
lošem vremenu mogu nastati
opasni uvjeti, primjerice
skliske površine.
Pazite na osobe, predmete i
situacije koje mogu
onemogućiti siguran rad
proizvoda.
Pazite na prepreke kao što su
korijenje, kamenje, prutovi,
jame i jarci. Visoka trava može
sakrivati prepreke.
Košenje trave na nagibima
može biti opasno. Nemojte
kositi ekstremno strme padine.
Proizvod nemojte
upotrebljavati na tlu s nagibom
većim od 15°.
Prilikom promjene smjera
kretanja na padinama budite
izuzetno oprezni. Proizvod
upotrebljavajte poprečno
preko nagiba. Nemojte se
kretati prema gore i dolje.
220
1336 - 003 - 17.12.2019
Oprezno prilazite skrivenim
kutovima i predmetima koji
onemogućavaju jasan pregled.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Proizvod upotrebljavajte samo
za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke
nije dopuštena.
Upotrebljavajte opremu za
osobnu zaštitu. Pogledajte
Oprema za osobnu zaštitu na
stranici 222
.
Provjerite znate li brzo
zaustaviti motor u slučaju
nužde.
Proizvod nemojte pogoniti na
kiši ni u mokrim uvjetima. Ako
voda prodre u proizvod,
povećava se opasnost od
električnog udara.
Proizvod upotrebljavajte samo
ako su nož i svi štitnici pravilno
postavljeni. Nepravilno
postavljen nož može se
otpustiti i uzrokovati osobne
ozljede.
Pazite da nožem ne udarate u
predmete poput kamenja ili
korijenja. Time možete oštetiti
nož i saviti vratilo motora.
Savijena osovina uzrokuje
snažne vibracije i vrlo visoku
opasnost od otpuštanja noža.
Ako nožem udarite u predmet
ili osjetite vibracije, odmah
zaustavite proizvod.
Zaustavite motor, povucite
sigurnosni ključ prema gore pa
izvadite bateriju. Pregledajte je
li proizvod oštećen. Popravite
oštećenja ili popravak
prepustite ovlaštenom
serviseru.
Ručicu kočnice motora nikada
trajno nemojte pričvrstiti za
ručku kada je motor u pogonu.
Proizvod postavite na stabilnu,
ravnu površinu i pokrenite ga.
Noževi ne smiju udarati u tlo ili
druge predmete.
Tijekom rukovanja proizvodom
obavezno budite iza njega.
Tijekom rukovanja proizvodom
svi kotači trebaju biti na tlu, a
obje ruke na ručki. Ruke i
stopala držite podalje od
rotirajućih noževa.
Proizvod nemojte naginjati
kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi pri povlačenju
proizvoda unatrag.
Proizvod nikada nemojte
podizati kada je motor
pokrenut. Ako morate podići
proizvod, prvo zaustavite
motor, povucite sigurnosni
1336 - 003 - 17.12.2019
221
ključ prema gore i izvadite
bateriju.
Tijekom rada s proizvodom
nemojte hodati unatrag.
Zaustavite motor prilikom
prelaska preko velikih površina
bez trave, primjerice
šljunčanih, kamenih i asfaltnih
staza.
Nemojte trčati s proizvodom
kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom
rada s proizvodom.
Prije promjene visine rezanja
zaustavite motor. Nemojte
provoditi prilagodbe s
pokrenutim motorom.
Proizvod s pokrenutim
motorom ne ispuštajte iz vida.
Zaustavite motor i provjerite je
li rezna oprema zaustavljena.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Oprema za osobnu zaštitu ne
može u potpunosti spriječiti
ozljede, no smanjuje stupanj
ozljede u slučaju nezgode. Pri
odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog
trgovca.
Nosite čizme otporne na
klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi
otvorene cipele ili biti bosi.
Nosite teške, duge hlače.
Prema potrebi nosite zaštitne
rukavice, primjerice prilikom
pričvršćivanja, pregleda ili
čišćenja rezne opreme.
Sigurnosne upute za proizvod
UPOZORENJE: Prije
uporabe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Nemojte koristiti proizvod s
oštećenim zaštitnim
uređajima.
Redovito pregledavajte
sigurnosne uređaje. Ako su
sigurnosni uređaji neispravni,
obratite se Husqvarna
ovlaštenom trgovcu.
Provjera reznog poklopca
Rezni poklopac smanjuje
vibriranje proizvoda te opasnost
od ozljede nožem.
Provjerite ima li na pokrovu
noža oštećenja, primjerice
napuklina.
222
1336 - 003 - 17.12.2019
Sigurnosni ključ
Sigurnosni ključ nalazi se ispod
poklopca baterije. Sigurnosni
ključ priključuje bateriju koja
napaja motor.
Provjera sigurnosnog ključa
Sigurnosni ključ priključuje
bateriju koja napaja motor.
Pokrenite pa zaustavite
motor. Ako sigurnosni ključ
ispravno funkcionira, motor se
može pokrenuti samo kada je
ključ u sigurnosnoj bravi.
Ručica kočnice motora
Ručicom kočnice motora
zaustavljate motor. Motor se
zaustavlja po otpuštanju ručice
kočnice motora.
Za provjeru ručice kočnice
motora pokrenite motor i potom
otpustite ručicu kočnice motora.
Ako se motor ne zaustavi za 3
sekunde, podesite kočnicu
motora kod servisera tvrtke
Husqvarna.
(Sl. 21)
Pregled blokade pokretanja
Ispitajte blokadu pokretanja
kako biste se uvjerili da
sprječava pogon motora.
1. Ručicu kočnice motora
gurnite prema upravljaču.
Blokada pokretanja
zaustavlja pomak.
2. Istisnite blokadu pokretanja.
(Sl. 22)
3. Otpustite blokadu pokretanja
i provjerite vraća li se u
početni položaj.
Sigurnost baterije
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Upotrebljavajte punjive baterije
tvrtke Husqvarna samo za
napajanje odgovarajućih
proizvoda tvrtke Husqvarna.
Bateriju nemojte upotrebljavati
za napajanje drugih proizvoda
jer postoji opasnost od
ozljeda.
Nemojte koristiti baterije koje
nisu punjive.
Opasnost od strujnog udara.
Polove baterije nemojte spajati
s ključevima, kovanicama,
vijcima ili drugim metalom.
Tako može doći do kratkog
spoja baterije.
Nemojte umetati predmete u
zračne utore baterije.
1336 - 003 - 17.12.2019
223
Bateriju zaštitite od sunčeve
svjetlosti, vrućine i otvorenog
plamena. Baterija može
eksplodirati i uzrokovati
opekline i/ili kemijske opekline.
Zaštitite bateriju od kiše i
mokrih uvjeta.
Zaštitite bateriju od
mikrovalova i visokog tlaka.
Bateriju nemojte rastavljati ili
razbijati.
Ako baterija počne propuštati,
nemojte dopustiti da vam
tekućina dospije na kožu ili u
oči. Ako ste dodirnuli tekućinu,
očistite to mjesto velikom
količinom vode i zatražite
medicinsku pomoć.
Bateriju upotrebljavajte u
rasponu temperatura od -10
°C i 40 °C.
Bateriju ili punjač baterije
nikada nemojte čistiti vodom.
Pogledajte
Za čišćenje baterije
i punjača baterija na stranici
230
.
Nemojte upotrebljavati
neispravnu ili oštećenu
bateriju.
Baterije skladištite dalje od
metalnih predmeta poput
čavala, kovanica i nakita.
Sigurnost punjača baterije
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Punjače baterija QC
upotrebljavajte samo za
punjenje zamjenskih baterija
tvrtke Husqvarna.
Opasnost od strujnog udara ili
kratkog spoja. Nemojte
umetati predmete u zračne
utore punjača. Nemojte
rastavljati punjač baterije.
Priključke baterije nemojte
spajati metalnim predmetima.
Upotrebljavajte odobrenu
mrežnu utičnicu.
Proizvod tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim
okolnostima može ometati
aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Za smanjenje
opasnosti od uvjeta koji mogu
uzrokovati ozljede ili smrt,
osobama s medicinskim
implantatima prije korištenja
ovog uređaja preporučujemo
obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog
implantata.
Redovno provjeravajte je li
kabel za napajanje punjača
baterije neoštećen te je li
ispucao.
Punjač baterije nemojte
podizati za električni kabel. Za
224
1336 - 003 - 17.12.2019
odspajanje punjača baterije od
zidne utičnice izvucite utikač.
Nemojte povlačiti kabel za
napajanje.
Kabel za napajanje i produžne
kabele držite podalje od vode,
ulja i oštrih rubova. Kabel
nemojte prignječiti vratima,
ogradama i sl. To može
narinuti napon na punjač.
Punjač baterije nemojte čistiti
vodom.
Punjač baterije mogu koristiti
djeca od 8 godina i starija te
osobe s umanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ako je
osiguran njihov nadzor ili ako
su upućeni u sigurno
korištenje uređaja te razumiju
obuhvaćene opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati punjačem
baterije. Čišćenje i održavanje
ne smiju provoditi djeca bez
nadzora.
Punjačem baterije nije
dopušteno puniti nepunjive
baterije.
Punjač baterije nemojte
upotrebljavati u blizini
zapaljivih materijala ili
materijala koji mogu
uzrokovati koroziju. Nemojte
pokrivati punjač baterije. Ako
dođe do razvoja dima ili
požara, odpojite utikač
punjača baterije.
Nemojte upotrebljavati
neispravan ili oštećen punjač
baterije.
Bateriju punite isključivo u
dobro prozračenom
zatvorenom prostoru bez
izravne sunčeve svjetlosti.
Bateriju nije dopušteno puniti u
vlažnim uvjetima.
Sigurnosne upute za
održavanje
UPOZORENJE: Prije
upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
Prije održavanja proizvoda
izvadite sigurnosni ključ.
Pravilno provedite radove
održavanja kako biste produljili
vijek trajanja proizvoda i
smanjili opasnost od nezgoda.
Profesionalna održavanja
prepustite odobrenom
serviseru. Za više informacija
obratite se najbližem
serviseru.
Provodite samo održavanje
opisano u ovom korisničkom
priručniku.
Tijekom rada s reznom
opremom nosite rukavice na
teške uvjete rada. Nož je vrlo
1336 - 003 - 17.12.2019
225
oštar i lako dolazi do
posjekotina.
Rezne rubove održavajte
naoštrenima i čistima kako
biste osigurali najsigurnije
radne značajke.
Redovno pregledavajte
proizvod i provodite potrebne
prilagodbe i popravke kod
servisera.
Zamijenite oštećene, istrošene
ili polomljene dijelove.
Pridržavajte se uputa za
zamjenu dodatne opreme.
Upotrebljavajte isključivo
dodatnu opremu proizvođača.
Kada ih ne upotrebljavate,
proizvod, bateriju i punjač
baterije skladištite odvojeno u
zatvorenom, suhom i
zaključanom prostoru. Djeci i
neovlaštenim osobama
onemogućite pristup
proizvodu, bateriji i punjaču.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s
razumijevanjem pročitajte poglavlje o
sigurnosti.
Ugradnja i vađenje multi baterije
(dodatna oprema)
1. Uklonite 4 gumena pokrova i 4 vijka iz poklopca
motora. (Sl. 23)
2. Ploču prilagodnika stavite na poklopac motora.
3. Pričvrstite loču prilagodnika uz pomoć 4 isporučena
vijka i pritegnite ih zateznim momentom od 5 – 6 Nm.
(Sl. 24)
4. Otvorite poklopac baterije.
5. Izvadite bateriju iz utora 1. (Sl. 25)
6. Uklonite graničnik brtve. (Sl. 26)
7. Pritiskujte prilagodnik baterije u odjeljak za bateriju
dok ne čujete škljocaj. (Sl. 27)
8. Provucite uže prilagodnika baterije kroz provrt na
graničniku brtve. Pričvrstite uže kopčom. (Sl. 28)
9. Ugradite multi bateriju na prilagodnik baterije.
10. Povežite multi bateriju s prilagodnikom baterije. (Sl.
29)
11. Pričvrstite uže prilagodnika baterije na dršku uz
pomoć 3 platnene trake. (Sl. 30)
12. Uklonite multi bateriju obrnutim redoslijedom.
UPOZORENJE:
Čvrsto pričvrstite uže na
dršku. Uže može spasti s drške i prouzročiti
ozljede.
Sastavljanje ručke (LC 551iV)
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 31)
3. Postavite visinu ručke u jednu od dva dostupna
položaja.
4. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 32)
5. Kotačiće zategnite do kraja.
Sastavljanje ručke (LB 548i)
1. Uklonite maticu ručke i podlošku s ploče na gornjoj
ručki.
2. Gornju ručku postavite u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Pazite da se žice ne zapetljaju
ili oštete.
3. Postavite podlošku i polugu za podešavanje ručke.
(Sl. 33)
4. Pri radu s proizvodom u blizini zida ručku okrenite na
stranu prikladnu za rad. (Sl. 34)
Montaža sakupljača trave (LC 551iV)
1. Okvir sakupljača trave pričvrstite za vreću za travu
tako da kruti dio vreće bude na dnu. Ručka okvira
treba biti na vrhu vreće za travu. (Sl. 35)
2. Donji dio okvira sakupljača trave pričvrstite u utor na
dnu sakupljača trave.
3. Vreću za travu kopčama pričvrstite za okvir
sakupljača trave. (Sl. 36)
4. Podignite stražnji poklopac.
226
1336 - 003 - 17.12.2019
5. Pričvrstite hvatač trave za gornji rub šasije.
6. Donji dio sakupljača trave umetnite u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 37)
Sastavljanje priključka za sječku (LC
551iV dodatna oprema)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Priključak za sječku umetnite u kanal za izbacivanje.
(Sl. 38)
3. Zamijenite nož s nožem za sječku isporučenim u
kompletu za sječku. Pogledajte
Zamjena noža na
stranici 230
.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije rada s proizvodom
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect besplatna je aplikacija za mobilni
uređaj. Aplikacija Husqvarna Connect pruža vam
dodatne funkcije za proizvod Husqvarna.
Opširnije informacije o proizvodu.
Dodatne informacije i pomoć za dijelove i
servisiranje proizvoda.
Početak rada sa Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Connect.
3. Pratite upute u aplikaciji Husqvarna Connect kako
biste se spojili i registrirali proizvod.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
jest rješenje s računalnim
oblakom koje upravitelju komercijalne flote pruža
pregled svih proizvoda. Usluga Husqvarna Fleet
Services
uključena je za LC 551iV. Više informacija o
Husqvarna Fleet Services
potražite na
www.husqvarna.com.
Priprema senzora (dodatna oprema)
1. Uz pomoć ključa za senzore otvorite poklopac
senzora. (Sl. 39)
2. Izvadite senzor.
3. Bateriju spojite na senzor. Uključit će se LED svjetlo
senzora. (Sl. 40)
4. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se u aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
6. Provedite uparivanje. Pročitajte odjeljak
Radnja
uparivanja aplikacije s proizvodom na stranici 227
Radnja uparivanja aplikacije s proizvodom
1. Prijavite se u aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
2. Odaberite svoj proizvod u aplikaciji.
3. Skenirajte šifru iza senzora svojim mobilnim
uređajem da biste instalirali senzor u aplikaciju.
Napomena: Radnju uparivanja aplikacije s
proizvodom potrebno je izvesti samo jedanput.
Instalacija senzora
1. Provjerite je li senzor spojen s aplikacijom
Husqvarna Fleet Services
. Pogledajte
Radnja
uparivanja aplikacije s proizvodom na stranici 227
.
2. Probušite 2 provrta na oznakama na utoru kućišta.
(Sl. 41)
Napomena: Pobrinite se za to da ta dva provrta budu
istih dimenzija kao i zakovice isporučene sa
senzorom.
3. Kliještima klonite vanjske provrte na utoru senzora.
(Sl. 42)
4. Probušite 2 provrta na oznakama na utoru senzora.
(Sl. 43)
5. Poravnajte utor na senzoru s utorom na kućištu. (Sl.
44)
6. Zakovicama pričvrstite utor senzora.
7. Ugradite senzor u utor senzora. Poravnajte bijelu
oznaku na senzoru s oznakom na utoru na senzoru.
(Sl. 45)
8. Zatvorite poklopac senzora i zaključajte ga ključem
za senzore. Pobrinite se za to da vrh Husqvarna
„H“ bude usmjeren dalje od sigurnosnog ključa. (Sl.
46)
Postavljanje proizvoda u položaj za rad
(LC 551iV)
1. Podignite ručku u uspravan položaj. (Sl. 47)
2. Pomičite kotačiće gore u smjeru ručke dok se ne
zaustave uz škljocaj. (Sl. 32)
3. Kotačiće zategnite do kraja.
Postavljanje visine rezanja
Visina rezanja podesiva je na 6 razina.
1. Za povećanje visine rezanja komandu za visinu
rezanja pritisnite u smjeru kotača i potom unatrag.
1336 - 003 - 17.12.2019
227
2. Za smanjenje visine rezanja komandu za visinu
rezanja pritisnite u smjeru kotača i potom prema
naprijed. (Sl. 48)
OPREZ: Visinu rezanja nemojte postaviti
prenisko. Noževi mogu udariti u tlo ako
površina travnjaka nije ravna.
Baterija
UPOZORENJE: Prije upotrebe baterije
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti. Također morate pročitati i usvojiti
korisnički priručnik za bateriju i punjač
baterije.
Status baterije
Na zaslonu se prikazuje preostali kapacitet baterije te
postoje li problemi s baterijom. Kapacitet baterije
prikazuje se na 5 sekundi nakon isključenja proizvoda ili
pritiskanja gumba indikatora baterije. Kada dođe do
pogreške uključuje se simbol upozorenja na bateriji.
Pogledajte
Baterija na stranici 231
.
(Sl. 49)
LED indikatori
Status baterije
Svi LED indikatori svijetle Potpuno napunjena (75 –
100%)
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2 i LED 3
Baterija je napunjena 50%
– 75%
Svijetle indikatori LED 1 i
LED 2
Baterija je napunjena 25%
– 50%
Svijetli indikator LED 1 Baterija je napunjena 0%
– 25%.
Indikator LED 1 treperi Baterija je prazna. Napun-
ite bateriju.
Zamjena baterije
Prije prve upotrebe napunite bateriju. Baterija je pri
isporuci kupcu napunjena samo 30%.
Napomena:
Punjač baterije morate spojiti na napon i
frekvenciju koji su navedeni na natpisnoj pločici.
Baterija se ne puni ako je temperatura baterije viša od
50 °C. Punjač baterije smanjuje temperaturu baterije
prije početka punjenja.
1. Jedan kraj kabela za napajanje punjača baterije
priključite na utičnicu na punjaču baterije.
2. Drugi kraj kabela za napajanje punjača baterije
priključite na uzemljenu mrežnu utičnicu. LED
indikator na punjaču baterije zatreperi jednom
zelenom bojom. (Sl. 50)
3. Postavite bateriju u punjač baterije. Ako je baterija
pravilno priključena na punjač baterije, na punjaču
se uključuje zeleni indikator. (Sl. 51)
4. Kada na bateriji svijetle svi LED indikatori, baterija je
potpuno napunjena. Bateriju punite najdulje 24 sata.
5. Za odspajanje punjača baterije od mrežne utičnice
povucite priključak, ne kabel.
6. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
Status punjača baterije
Litij-ionsku bateriju tvrtke Husqvarna možete puniti ili
upotrebljavati pri bilo kojoj razini napunjenosti. Baterija
nije oštećena. Potpuno napunjena baterija neće se
prazniti kada je ostavite u punjaču.
LED zaslon Stanje punjenja
Indikator LED 1 treperi 0% – 25%
Svijetli indikator LED 1, in-
dikator LED 2 treperi
25% – 50%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, indikator LED 3
treperi
50% – 75%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, LED 3, indikator
LED 4 treperi
75% – 100%
Svijetle indikatori LED 1,
LED 2, LED 3 i LED 4
Potpuno napunjena
Punjenje multi baterije
Napomena:
Napunite bateriju pri prvoj upotrebi. Nova
baterija napunjena je samo 30 %.
1. Provjerite je li baterija suha.
2. Multi bateriju spojite na prilagodnik. (Sl. 52)
3. Adapter stavite na punjač baterije.
4. Provjerite uključuje li se zeleni LED indikator
punjenja na punjaču baterije. To znači da je
prilagodnik ispravno spojen s multi baterijom. (Sl. 53)
5. Kada se na bateriji uključe svi LED indikatori, a na
prilagodniku se pojavi brojka 100 %, baterija je
potpuno napunjena. (Sl. 54)
Prilagodnik prikazuje stanje napunjenosti u koracima
od po 1 %. Na početku punjenja moguća su manja
odstupanja.
6. Za odspajanje punjača baterije od mrežne utičnice
izvucite utikač. Nemojte povlačiti kabel.
7. Izvadite prilagodnik iz punjača baterije.
8. Izvadite multi bateriju iz prilagodnika.
Napomena:
Više informacija potražite u priručnicima za
multi bateriju i punjač baterije.
228 1336 - 003 - 17.12.2019
Pokretanje proizvoda
1. Podignite poklopac baterije.
2. Umetnite napunjenu bateriju u utor za bateriju broj 1
ispod poklopca baterije. Za dulje vrijeme rada
umetnite drugu napunjenu bateriju u utor za bateriju
2.
3. Odvojite sigurnosni ključ od držača sigurnosnog
ključa.
4. Gurnite sigurnosni ključ u sigurnosnu bravu. (Sl. 55)
5. Stanite iza proizvoda.
6. Pritisnite gumb ON/OFF na upravljačkoj ploči.
Uključuje se zaslon.
7. Otpustite blokadu pokretanja. (Sl. 22)
8. Ručicu kočnice motora gurnite prema upravljaču. (Sl.
56)
Upotreba pogona na kotačima (LC
551iV)
Povucite polugu pogona u smjeru upravljača kako
biste pokrenuli pogon. (Sl. 57)
Pritisnite + i - na upravljačkoj ploči za postavljanje
brzine pogona u 4 koraka. (Sl. 58)
Otpustite polugu pogona kako biste odspojili pogon,
primjerice kada se približavate prepreci.
Upotreba funkcije SavE
Proizvod ima funkciju za uštedu baterije (SavE) koja
omogućuje dulje vrijeme rada.
1. Pritisnite gumb SavE (A) kako biste pokrenuli
funkciju. Na zaslonu se pojavljuje simbol SavE (B).
2. Ponovno pritisnite gumb SavE kako biste zaustavili
funkciju. Sa zaslona nestaje simbol SavE (B). (Sl.
59)
Funkcija SavE automatski se zaustavlja ako uvjeti na tlu
zahtijevaju veću snagu. Funkcija SavE automatski se
ponovno uključuje kada to dopuste uvjeti na tlu.
Funkcija PowerBoost
Kada proizvodom kosite vlažnu travu, motor automatski
povećava broj o/min. Za uštedu trajanja baterije motor
se automatski vraća u standardni način rada kada
funkcija PowerBoost više nije potrebna.
Zaustavljanje proizvoda
Proizvod se automatski zaustavlja ako ga ne
upotrebljavate 3 minuta.
1. Otpustite ručicom kočnice motora kako biste
zaustavili motor. (Sl. 21)
2. Pritisnite gumb ON/OFF na upravljačkoj ploči.
Isključuju se svi LED indikatori i simboli na zaslonu.
(Sl. 60)
3. Izvadite sigurnosni ključ iz sigurnosne brave pa ga
stavite u držač sigurnosnog ključa.
Za dobar ishod
Uvijek upotrebljavajte oštar nož. Tup nož daje
nepravilne rezultate, a rezana površina trave požuti.
Oštar nož također troši manje energije od tupog.
Nemojte rezati više od ⅓ od duljine trave. Prvo
kosite s visoko postavljenom visinom za rezanje.
Provjerite rezultat i spustite visinu rezanja na
prihvatljivu razinu. Ako je trava vrlo dugačka, vozite
polako i po potrebi kosite 2 puta.
Svaki put kosite u drugom smjeru kako biste spriječili
nastanak traka na travnjaku.
Košenje trave bez postavljenog
sakupljača trave ili priključka za sječku
(LC 551iV)
1. Podignite stražnji poklopac i uklonite sakupljač trave.
2. Ako su postavljeni priključak za sječku i nož za
sječku, uklonite ih.
3. Prije upotrebe proizvoda zatvorite stražnji poklopac.
Pri upotrebi proizvoda trava se izbacuje ispod stražnjeg
poklopca.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja morate
pročitati i usvojiti poglavlje o sigurnosti.
Za sve radove servisiranja i održavanja na proizvodu
potrebna je posebna obuka. Jamčimo dostupnost
profesionalnih popravaka i servisa. Ako vaš distributer
nije serviser, od njega zatražite informacije o najbližem
serviseru.
Raspored održavanja
Intervali održavanja izračunati su za dnevnu upotrebu
proizvoda. Intervali se mijenjaju ako se proizvod ne
upotrebljava svakodnevno.
Za održavanje označeno znakom * pogledajte
Sigurnosne upute za rad na stranici 222
.
1336 - 003 - 17.12.2019 229
Svake
upotrebe
Mjesečno
Svake
sezone
Provedite opći pregled X
Očistite poklopce prijenosa. Pobrinite se za to da na motoru ne bude trave X
Provjerite blokadu paljenja * X
Provjerite ispravnost sigurnosnih uređaja na proizvodu * X
Provjeravajte nije li na sakupljaču trave došlo do trošenja ili habanja X
Pregledajte reznu opremu X
Pregledajte pokrov noža * X
Provjerite ručicu kočnice motora * X
Provjerite ispravnost i neoštećenost gumba ON/OFF X
Provjerite jesu li baterija oštećena X
Provjerite napunjenost baterije X
Provjerite ispravnost gumba za otpuštanje baterije i pričvršćivanje baterije u
proizvod
X
Očistite dovode zraka. Pobrinite se za to da na dovodima zraka ne bude trave X
Provjerite je li punjač baterije oštećen i uvjerite se u njegovu ispravnost rada X
Pregledajte spojeve između baterije i proizvoda. Također pregledajte spojeve
između baterije i punjača baterije
X
Za opći pregled
Provjerite jesu li zategnuti matice i vijci na proizvodu.
Kabeli na proizvodu ne smiju biti u položaju u kojem
se mogu oštetiti.
Zamjena noža
1. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 61)
2. Skinite vijak noža, podlošku opruge i nož. (Sl. 62)
3. Provjerite jesu li nosač noža i vijak noža neoštećeni.
a) Pri zamjeni noža ili nosača noža također
zamijenite vijak noža, podlošku opruge i tarnu
podlošku.
4. Pregledajte vratilo motora kako biste se uvjerili da
nije savijeno.
5. Savijene rubove pri postavljanju novog noža
usmjerite prema reznom poklopcu. (Sl. 63)
6. Postanite tarnu podlošku i nož na nosač noža. (Sl.
64)
7. Nož morate poravnati sa središtem vratila motora.
(Sl. 65)
8. Blokirajte nož drvenim blokom. (Sl. 66)
9. Postavite elastični rasječeni prsten i zategnite vijak
na zatezni moment od 65-75 Nm. (Sl. 67)
10. Ručno povucite nož u krug kako biste provjerili
okreće li se slobodno.
UPOZORENJE: Upotrijebite zaštitne
rukavice. Nož je vrlo oštar i lako dolazi
do posjekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste ispitali nož. Ako nož
nije ispravno pričvršćen, proizvod vibrira ili ishod
košenja nije zadovoljavajući.
Za čišćenje proizvoda
Plastične dijelove čistite čistom i suhom krpom.
Proizvod nemojte čistiti vodom. Voda može prodrijeti
u bateriju ili motor i uzrokovati kratki spoj ili oštetiti
proizvod.
Za čišćenje proizvoda nemojte koristiti visokotlačni
stroj za pranje.
Nemojte liti vodu izravno na motor.
Četkom uklonite lišće, travu i onečišćenja.
Za čišćenje baterije i punjača baterija
OPREZ: Bateriju ili punjač baterije nikada
nemojte čistiti vodom.
230 1336 - 003 - 17.12.2019
Prije umetanja baterije u punjač baterije provjerite
jesu li baterija i punjač baterije čisti i suhi.
Očistite polove baterije komprimiranim zrakom ili
upotrijebite mekanu i suhu krpu.
Površine baterije i punjač baterije očistite mekanom i
suhom krpom.
Pregled opreme za rezanje
UPOZORENJE: Kako biste spriječili
nenamjerno pokretanje, povucite sigurnosni
ključ prema gore, uklonite bateriju i
pričekajte najmanje pet sekundi.
UPOZORENJE: Tijekom održavanja rezne
opreme nosite zaštitne rukavice. Nož je vrlo
oštar i lako dolazi do posjekotina.
1. Pregledajte ima li na reznoj opremi oštećenja ili
pukotina. Oštećenu reznu opremu obavezno
zamijenite.
2. Pregledajte nož kako biste ustanovili je li oštećen ili
tup.
Napomena: Nakon oštrenja nož je nužno uravnotežiti.
Nož naoštrite, zamijenite i uravnotežite u servisnom
centru. Ako se pri udaru u prepreku proizvod zaustavi,
zamijenite oštećeni nož. Procjenu za oštrenje ili zamjenu
noža prepustite servisnom centru.
Rješavanje problema
Baterija
LED indikator na bateriji Moguće pogreške Mogući postupak
Treperi zeleni LED indi-
kator
Napon baterije je nizak Napunite bateriju. Pogledajte
Zamjena baterije na
stranici 228
.
Treperi LED indikator za
pogreške
Baterija je slaba Napunite bateriju. Pogledajte
Baterija na stranici
231
.
Temperatura radnog okoliša je previ-
soka ili preniska
Bateriju upotrebljavajte u rasponu temperatura od
-10 °C i 40 °C.
Prenapon Provjerite je li napon mreže jednak naponu na nat-
pisnoj pločici proizvoda.
Izvadite bateriju iz punjača baterije. Pričekajte 5
sekundi i ponovno pokušajte napuniti bateriju. Ako
se problem ponovno pojavi, obratite se ovlašte-
nom serviseru.
LED indikator za pog-
reške je uključen
Prevelika razlika ćelija (1 V) Obratite se ovlaštenom serviseru.
Punjač baterije
LED indikator na
punjaču baterije
Moguće pogreške Mogući postupak
Treperi LED indikator
za pogreške
Temperatura radnog okoliša je
previsoka ili preniska
Punjač baterije upotrebljavajte u rasponu temperature
između 5 °C i 40 °C.
LED indikator za pog-
reške je uključen
Obratite se ovlaštenom serviseru
1336 - 003 - 17.12.2019 231
Upravljačka ploča
Kod pogreške (broj
treperenja)
Moguće pogreške Mogući postupak
1 Pregrijan je motor prijenosa. Pričekajte na hlađenje proizvoda. Pobrinite
se za to da na prijenosu ne bude trave. Ako
je potrebno, očistite poklopac prijenosa.
5 Prebrzo opadanje brzine motora i zaustavl-
janje motora.
Očistite rezno kućište i povećajte visinu re-
zanja. Pogledajte
Postavljanje visine rezanja
na stranici 227
. Ako je greška još uvijek pri-
sutna, razgovarajte sa svojim ovlaštenim ser-
visnim agentom.
8 Baterija je slaba. Napunite bateriju. Pogledajte
Zamjena bater-
ije na stranici 228
.
9 Pogreška baterije ili nema signala baterije. Pravilno umetnite bateriju u proizvod i pregle-
dajte priključak baterije. Ako trepti LED indi-
kator za pogrešku na bateriji, pogledajte
Ba-
terija na stranici 228
.
10 Pregrijano je upravljanje motorom. Zaustavite motor i pričekajte da se ohladi.
Ostale pogreške Ako dođe do neke druge pogreške, izvadite sigurnosni ključ i bateriju i obratite se ovlašte-
nom servisnom agentu.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Uvod
UPOZORENJE: Kako biste spriječili
nenamjerno pokretanje pri transportu,
povucite sigurnosni ključ prema gore,
uklonite bateriju i pričekajte najmanje 5
sekundi.
Postavljanje proizvoda u položaj za
prijevoz (LC 551iV)
1. Otpustite donje vijke.
2. Pomaknite kotačiće u donji dio utora na lijevoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 31)
3. Preklopite ručku prema naprijed. (Sl. 68)
4. Uklonite sakupljač trave.
Prijevoz
Na sadržane litij-ionske baterije primjenjuju se
zahtjevi zakona o opasnim tvarima.
Za komercijalne transporte morate poštivati posebne
zahtjeve za pakiranje i oznake.
Provjerite poštivanje propisa za opasne materijale
tijekom pripreme proizvoda za transport. Primjenjuju
se lokalni propisi.
Prije prijevoza obavezno izvadite bateriju.
Prelijepite priključke baterije trakom i onemogućite
pomicanje baterije tijekom transporta.
Pričvrstite proizvod tijekom transporta.
Skladištenje
Prije skladištenja obavezno izvadite bateriju.
Kako biste spriječili nezgode, bateriju tijekom
skladištenja nemojte ostaviti priključenu na proizvod.
Punjač baterije spremite u zatvoren, suh prostor.
Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor u
koji ne može prodrijeti vlaga ili mraz.
Bateriju za skladištenje uklonite s punjača baterije.
Bateriju nemojte skladištiti u prostoru u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
Bateriju spremite u prostor temperature između 5 °C
i 25 °C, bez izlaganja izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Punjač baterije spremite u prostor temperature
između 5 °C i 45 °C, bez izlaganja izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
Prije dugotrajnog skladištenja obavezno napunite
bateriju na 30% do 50%.
Proizvod, bateriju i punjač baterije skladištite u
zaključanom prostoru izvan dosega djece i
neodobrenih osoba.
Prije dugotrajnog skladištenja očistite proizvod i
provedite cjeloviti servis.
232 1336 - 003 - 17.12.2019
Odlaganje
Oznake na proizvodu ili ambalaži proizvoda znače da se
proizvod ne smije odlagati zajedno s komunalnim
otpadom. Umjesto toga, potrebno ga je odnijeti u
propisani reciklažni centar za prihvat električne i
elektroničke opreme.
Ispravnim rukovanjem proizvodom pomažete u
ublažavanju negativnih učinaka po okoliš i osobe do
kojih može doći u slučaju pogrešnog upravljanja
otpadnim tvarima ovog proizvoda. Pojedinosti o
recikliranju proizvoda zatražite od lokalnih tijela uprave,
komunalne službe ili u prodavaonici u kojoj ste kupili
proizvod.
(Sl. 69)
Tehnički podaci
Tehnički podaci
LB 548i LC 551iV
Rezni motor
Vrsta motora BLDC (beskontaktni) 36 V BLDC (beskontaktni) 36 V
Broj okretaja motora – SavE, o/min* 2600 2600
Broj okretaja motora – nazivni, o/min* 3000 3000
Broj okretaja motora – veliko opterećenje, o/min* 3300 3300
Snaga motora – maks. kW 1,8 1,8
Snaga motora – nazivna, kW 1,5 1,5
Pogonski motor
Snaga motora – nazivna, kW N/D 0,3
Brzina samostalnog hoda, km/h N/D 3,0 – 5,0
Razine prilagodbe brzine N/D 4
Težina
Težina bez baterije, kg 31 41
Baterija
Vrsta baterije Serije baterije Husqvarna Serije baterije Husqvarna
Trajanje baterije
Trajanje baterije, min, (slobodni pogon) s uključenom
funkcijom SavE, s jednom baterijom tvrtke Husqvarna od
5,2 Ah (Bli200).
40 30
Trajanje baterije, min, (slobodni pogon) s uključenom
standardnim načinom rada, s jednom baterijom tvrtke
Husqvarna od 5,2 Ah (Bli200).
30 20
Emisije buke
31
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 93 97
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 93 97
Razine buke
32
31
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ.
32
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,2 dB (A).
1336 - 003 - 17.12.2019 233
LB 548i LC 551iV
Razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB (A) 80 84
Razine vibracije
33
Ručka, m/s
2
0,3 0,3
Oprema za rezanje
Visina rezanja, mm 20 – 75 20 – 75
Širina rezanja, cm 48 51
Standardni nož Nož za malčiranje
597466510
Nož za sakupljanje
597466310
Dodatna oprema za nož Nije dostupno Nož za malčiranje
597466410
Zapremnina sakupljača trave, litre Nije dostupno 65
* Okretaja u minuti
Odobrene baterije Vrsta Kapacitet baterije,
Ah
Napon, V Težina, lb/kg
BLi20 Litij-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litij-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litij-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litij-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litij-ion 31,1 36 15,4/7,0
Odobreni punjači za navedene baterije, BLi Ulazni napon, V Frekvencija, Hz Snaga, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
33
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
. Standard
za vibracije EN 60335-2-77:2017, poglavlje 20.105
234 1336 - 003 - 17.12.2019
Izjava o sukladnosti EC
Izjava o sukladnosti EC
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje kako kosilice Husqvarna LB
548i, LC 551iV iz godine 2019 i novije udovoljavaju
zahtjevima DIREKTIVE VIJEĆA:
od 8. lipnja 2011. o "ograničenju uporabe određenih
opasnih tvari" 2011/65/EU
od 17. svibnja 2006, ”o strojevima” 2006/42/EC
od 26. veljače 2014. „koja se odnosi na
elektromagnetsku kompatibilnost“ 2014/30/EU
od 8. svibnja 2000. “koja se odnosi na emisije buke u
okoliš” 2000/14/EC
Informacije o emisiji buke potražite u tehničkim
podacima.
Primijenjeni su sljedeći standardi:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Osim ako nije navedeno drugačije, prethodno navedeni
standardi su posljednje objavljene verzije.
Prijavljeno tijelo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
provelo je kontrolu kvalitete sukladno prilogu VI direktive
2000/14/EZ i izdalo certifikaciju s brojem: 01/901/324
(LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, razvojni menadžer/vrtni proizvodi
(ovlašteni predstavnik tvrtke Husqvarna AB i nositelj
odgovornosti za tehničku dokumentaciju)
1336 - 003 - 17.12.2019
235
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................236
Biztonság.................................................................... 238
Összeszerelés............................................................ 246
Üzemeltetés................................................................247
Karbantartás............................................................... 249
Hibaelhárítás...............................................................251
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 252
Műszaki adatok...........................................................253
EK megfelelőségi nyilatkozat......................................256
Bevezető
Termékleírás
A termék egy gyalog kísért forgókéses fűnyíró. A(z) LB
548i típus a BioClip technológia segítségével végzi el a
fű trágyázásra való vágását.
A(z) LC 551iV típus egy fűgyűjtőben gyűjti össze a
lenyírt füvet. Vegye ki a fűgyűjtőt a fű hátsó ürítéséhez.
Csatlakoztasson egy porhanyító készletet (tartozék) a fű
műtrágyázásra való vágásához.
Rendeltetésszerű használat
Használja a terméket magánkertekben történő
fűnyírásra. Ne használja a terméket egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Vezérlőpanel
2. Motorfékfogantyú
3. Indításgátló
4. Fűgyűjtő (LC 551iV)
5. Hátsó burkolat (LC 551iV)
6. Biztonsági kulcs
7. Gombfogantyú (LC 551iV)
8. Fogantyú állító kar (LB 548i)
9. Akkumulátorfedél
10. Vágásimagasság-szabályozó (LC 551iV)
11. ON/OFF gomb
12. SavE gomb
13. SavE jelző
14. Akkumulátorjelző
15. Sebesség kijelzője
16. Sebesség csökkentése gomb
17. Sebesség növelése gomb
18. Hibajelző LED
19. Vágóburkolat
20. Levegőbeömlő nyílások
21. Adattábla
22. Kerékhajtás kapcsoló kar (LC 551iV)
23. Akkumulátortöltő (tartozék)
24. Akkumulátor (tartozék)
25. Többmodulos akkumulátor (tartozék)
26. Adapterlemez (tartozék)
27. Többmodulos akkumulátor adaptere (tartozék)
28. Kezelői kézikönyv
A termék szimbólumai
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A
termék veszélyes lehet a
kezelőre és másokra,
valamint a súlyos
sérülésüket és halálukat
okozhatja. Körültekintően
járjon el, és megfelelően
használja a terméket.
(ábra 3)
Olvassa el a használati
utasítást, és a termék
használatba vétele előtt
mindenképpen legyen
tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 4)
A személyeket és
állatokat tartsa
biztonságos távolságban
a munkaterülettől.
236 1336 - 003 - 17.12.2019
(ábra 5)
Legyen óvatos a kivetett
és visszapattanó
tárgyakkal.
(ábra 6)
Figyelmeztetés: Tartsa
távol kezét és lábát a
forgó késektől.
(ábra 7)
Figyelmeztetés: Tartsa
távol kezét és lábát a
forgó alkatrészektől.
(ábra 8)
Karbantartás vagy javítás
előtt vegye ki az
eltávolítható biztonsági
kulcsot.
(ábra 9)
Környezetvédelmi jelzés.
A termék és a termék
csomagolása nem
minősül háztartási
hulladéknak.
Újrahasznosítását egy
jóváhagyott, az
elektromos és
elektronikus
berendezések
újrahasznosítására
szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra 10)
Ez a termék megfelel az
Európai Unió vonatkozó
előírásainak.
(ábra 11)
Ez a termék megfelel az
Eurázsiai Gazdasági Unió
vonatkozó előírásainak.
(ábra 12)
Ez a termék megfelel a
vonatkozó UkrSEPRO
előírásoknak.
(ábra 13)
Ez a termék megfelel a
vonatkozó RCM
előírásoknak. Csak
Ausztráliára/Új-Zélandra
vonatkozik
(ábra 14) A zajkibocsátás az EK irányelveknek
megfelelő. A termék zajkibocsátási adatai
megtalálhatók a
Műszaki adatok253. oldalon
című fejezetben és a címkén.
Fröccsenő víz ellen
védett.
(ábra 19)
Indítási eljárás: nyomja
meg az ON/OFF gombot,
lazítsa meg az indításgát-
lót, nyomja lefelé a motor-
fékfogantyút.
(ábra 15)
A leállításhoz engedje el
a motorfékfogantyút.
(ábra 16)
Lassú
(ábra 17)
Gyors
(ábra 18)
Beolvasható kód
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke egyes
piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Jelzés a terméken
(ábra 20)
Tartsa távol kezét és lábát a
forgó késektől.
1336 - 003 - 17.12.2019
237
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések,
óvintézkedések és
megjegyzések a használati
utasítás kiemelten fontos
részeire hívják fel a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS:
Akkor használatos, ha a
kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén
fennáll a kezelő vagy a
közelben tartózkodók
sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor
használatos, ha a
kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén
fennáll a vagyoni kár,
illetve a termék vagy a
környező terület
károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További
információt biztosít az adott
helyzetben szükséges
tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a termék veszélyes, ha
helytelenül használja, vagy ha
nem vigyáz. A biztonsági
utasítások be nem tartása
sérüléssel vagy halállal járhat.
A termék működés közben
elektromágneses mezőt hoz
létre. Ez bizonyos
körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokra. A
súlyos vagy halálos sérülés
kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumot
használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki
orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának
tanácsát.
Mindig megfontoltan és
előrelátóan cselekedjen. Ha
nem biztos benne, hogyan kell
a terméket speciális
238
1336 - 003 - 17.12.2019
helyzetben üzemeltetni, akkor
hagyja abba a tevékenységet,
és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás
előtt.
Ne feledje, hogy a kezelő
felelős a másokat és a mások
tulajdonát érő balesetekért is.
Tartsa tisztán a terméket.
Ügyeljen arra, hogy a jelek és
címkék jól olvashatóak
legyenek.
Soha ne engedje, hogy
gyermekek vagy a kezelési
utasításokat nem ismerő
személyek használják a
készüléket. A helyi
rendelkezések adott esetben
kezelési korhatárt szabhatnak
meg
Csökkent fizikai vagy szellemi
képességekkel rendelkező
személy csak felügyelet
mellett használhatja a
terméket. Egy felelős
felnőttnek mindig jelen kell
lennie.
Ne használja a terméket, ha
fáradt, beteg, illetve alkohol,
drog vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Ez negatív hatással
van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az
ítélőképességére.
Ne használja a terméket, ha
hibás.
Ne változtassa meg a
terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más
változtatásokat hajtott végre
rajta.
A munkaterület biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata előtt
távolítsa el a különböző
tárgyakat, például ágakat,
gallyakat és köveket a
munkaterületről.
A vágószerkezetnek ütköző
tárgyak elrepülve személyek
vagy tárgyak sérülését
okozhatják. A közelben állókat
és az állatokat tartsa
biztonságos távolságban a
terméktől.
Ne használja a terméket rossz
időben, például ködben,
esőben, erős szélben, nagy
hidegben, villámlás veszélyes
esetén. A termék rossz
időjárási körülmények között
vagy nyirkos, nedves helyeken
történő használata fárasztó. A
rossz időjárás veszélyes
körülményeket, például
csúszós felületeket okozhat.
1336 - 003 - 17.12.2019
239
Ügyeljen az olyan
személyekre, tárgyakra és
helyzetekre, amelyek
akadályozzák a termék
biztonságos üzemeltetését.
Ügyeljen az olyan
akadályokra, mint a gyökerek,
kövek, gallyak, gödrök és
árkok. A magas fű akadályokat
rejthet.
A lejtőkön levő fű nyírása
veszélyes lehet. Meredek
lejtőkön/emelkedőkön ne
nyírjon füvet. Ne használja a
terméket 15 foknál
meredekebb lejtőn.
Lejtős terepen rendkívül
óvatosan váltson irányt. Az
emelkedőknél/lejtőknél mindig
oldalirányban működtesse a
terméket. Ne haladjon felfelé
vagy lefelé.
Legyen körültekintő, ha olyan
sarkok és tárgyak közelébe ér,
amelyek gátolják a tiszta
kilátást.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ezt a terméket kizárólag füves
pázsitok nyírására használja.
A termék más feladatokra
történő használata nem
megengedett.
Használjon személyi
védőfelszerelést. Lásd:
Személyi védőfelszerelés241.
oldalon
.
Mindenképpen legyen
tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan
kell gyorsan leállítani a
motort.
Ne működtesse a terméket
esős vagy nedves
körülmények között. A
termékbe jutó víz növeli az
áramütés kockázatát.
Ne használja a készüléket,
hacsak a kés és az összes
borítás nincs megfelelően
rögzítve. A nem megfelelően
rögzített kés kilazulhat, és
személyi sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a kés ne
ütközzön olyan tárgyakba,
mint például kövek és
gyökerek. Ez kárt tehet a
késben, és meghajlíthatja a
motor tengelyét. A meghajlott
tengely erős rezgést okoz, és
így nagyon nagy a kockázata
annak, hogy a kés meglazul.
Ha a kés valamilyen tárgynak
ütközik vagy rezegni kezd,
azonnal állítsa le a terméket.
Állítsa le a motort, húzza fel a
biztonsági kulcsot és távolítsa
240
1336 - 003 - 17.12.2019
az akkumulátort. Ellenőrizze,
hogy a termék sérülésmentes-
e. Javítsa meg a sérüléseket,
vagy végeztesse el a
szakszervizzel a javításokat.
Amikor a motor működésben
van, soha ne rögzítse tartósan
a motorfékfogantyút a
fogantyúhoz.
Helyezze a terméket stabil,
vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon
arról, hogy a kés ne ütközzön
se a talajba, se egyéb
tárgyakba.
Mindig maradjon a termék
mögött, amikor működteti.
A termék üzemeltetése során
minden kerék legyen a talajon,
és tartsa két kézzel a
fogantyút. Tartsa távol kezét
és lábát a forgó késektől.
Ne döntse meg a terméket, ha
a motor jár.
Legyen óvatos, amikor
hátrafelé húzza a terméket.
Soha ne emelje fel a terméket,
ha a motor jár. Ha
mindenképpen fel kell emelnie
a terméket, először állítsa le a
motort, húzza fel a biztonsági
kulcsot és távolítsa el az
akkumulátort.
Ne sétáljon hátrafelé a termék
működtetése során.
Állítsa le a motort, ha olyan
területeken halad át, ahol
nincs fű, például kavicsos,
kövezett és aszfaltozott
járdákon.
Ne fusson a termékkel, ha a
motor jár. Mindig sétáljon a
termék működtetése során.
Mielőtt megváltoztatná a
vágási magasságot, állítsa le a
motort. Soha ne végezzen
beállításokat, amikor a motor
jár.
Soha ne hagyja a terméket
felügyelet nélkül járó motor
esetén. Állítsa le a motort és
győződjön meg arról, hogy a
vágószerkezet nem forog.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A személyi védőfelszerelés
nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés
kockázatát, de csökkenti a
sérülés mértékét, ha
bekövetkezik a baleset. A
megfelelő felszerelés
kiválasztásában kérje a
kereskedő segítségét.
1336 - 003 - 17.12.2019
241
Használjon nagy teherbírású,
csúszásmentes bakancsot
vagy cipőt. Ne használja
nyitott cipőben vagy mezítláb
a terméket.
Viseljen vastag, hosszú szárú
nadrágot.
Viseljen védőkesztyűt, például
a vágószerkezet
felhelyezésekor,
ellenőrzésekor vagy
tisztításakor.
Biztonsági eszközök a
terméken
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne használjon olyan
terméket, amelynek hibásak a
biztonsági eszközei.
Rendszeresen ellenőrizze a
biztonsági eszközöket. A
biztonsági eszközök
meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna
szervizműhellyel.
A vágóburkolat ellenőrzése
A vágóburkolat csökkenti a
termék rezgését és a kés
okozta sérülések kockázatát.
Vizsgálja meg a
vágóburkolatot, hogy nincs
rajta sérülés, például
repedés.
Biztonsági kulcs
A biztonsági kulcs az
akkumulátorfedél alatt
helyezkedik el. A biztonsági
kulcs csatlakoztatja a motort
ellátó akkumulátort.
A biztonsági kulcs ellenőrzése
A biztonsági kulcs
csatlakoztatja a motort ellátó
akkumulátort.
Indítsa el, majd állítsa le a
motort. Ha a biztonsági kulcs
megfelelően működik, a
motor csak akkor indítható
be, ha a kulcs a biztonsági
zárban van.
Motorfékfogantyú
A motorfékfogantyú a motor
leállítására szolgál. Ha elengedi
a motorfékfogantyút, a motor
leáll.
A motorfék ellenőrzéséhez
indítsa el a motort, majd
engedje el a motorfékfogantyút.
Ha a motor 3 másodpercen
belül nem áll le, állíttassa be
egy hivatalos Husqvarna
szakszervizben a motorféket.
(ábra 21)
242
1336 - 003 - 17.12.2019
Az indításgátló ellenőrzése
Bizonyosodjon meg arról, hogy
az indításgátló megakadályozza
a motor elindulását.
1. Nyomja a motorfékfogantyút
a fogantyú irányába. Az
indításgátló megakadályozza
a mozgást.
2. Nyomja kifelé az
indításgátlót. (ábra 22)
3. Engedje ki az indításgátlót,
és győződjön meg arról,
hogy az visszatér
alaphelyzetbe.
Az akkumulátorral kapcsolatos
biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A Husqvarna tölthető
akkumulátorokat csak a
kompatibilis Husqvarna
termékek tápellátására
használja. Ne használja az
akkumulátort más eszközök
áramforrásaként, mivel ez
balesetveszélyes.
Ne használjon nem
újratölthető akkumulátorokat.
Elektromos áramütés
veszélye. Ne csatlakoztassa
az akkumulátorsarukat
kulcsokhoz, érmékhez,
csavarokhoz vagy egyéb
fémhez. Ez az akkumulátor
rövidzárlatát okozhatja.
Ne tegyen tárgyakat az
akkumulátor
szellőzőnyílásaiba.
Tartsa távol az akkumulátort a
közvetlen napsütéstől, hőtől és
nyílt lángtól. Az akkumulátor
felrobbanhat, és súlyos égési,
illetve vegyi égési sérüléseket
okozhat.
Tartsa az akkumulátort esős,
nedves környezettől távol.
Tartsa az akkumulátort
mikrohullámoktól és magas
nyomástól távol.
Soha ne próbálkozzon az
akkumulátor szétszerelésével
vagy széttörésével.
Ha az akkumulátor szivárog,
ne hagyja, hogy a folyadék
bőrre vagy szembe kerüljön.
Ha a folyadékhoz ért, nagy
mennyiségű vízzel tisztítsa
meg az adott testfelületet, és
forduljon orvoshoz.
Az akkumulátort -10 °C és 40
°C közötti hőmérsékleten
használja.
Soha ne tisztítsa vízzel az
akkumulátort vagy az
akkumulátortöltőt. Lásd:
Az
akkumulátor és az
1336 - 003 - 17.12.2019
243
akkumulátortöltő tisztítása251.
oldalon
.
Ne használjon meghibásodott
vagy sérült akkumulátort.
A tárolás során tartsa az
akkumulátorokat távol a fém
tárgyaktól, például szegektől,
érméktől, ékszerektől.
Az akkumulátortöltő készülék
biztonsága
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A QC akkumulátortöltőket
csak a Husqvarna
csereakkumulátorok töltésére
használja.
Áramütés vagy rövidzárlat
veszélye. Ne tegyen tárgyakat
a töltő szellőzőnyílásaiba. Ne
próbálkozzon az
akkumulátortöltő
szétszerelésével. Ne érintsen
a töltő csatlakozóihoz
fémtárgyat. Használjon
jóváhagyott hálózati aljzatot.
A termék működés közben
elektromágneses mezőt hoz
létre. Ez bizonyos
körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokra. A
súlyos vagy halálos sérülés
kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk,
hogy az orvosi implantátumot
használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki
orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának
tanácsát.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy az akkumulátortöltő
tápkábele nem sérült-e, és
hogy nincs rajta repedés.
Ne emelje fel az
akkumulátortöltőt a
tápkábelnél fogva. Az
akkumulátortöltő fali aljzatból
történő kihúzásához a dugaszt
húzza. Ne a hálózati tápkábelt
húzza.
Tartsa távol a hálózati
tápkábelt és a
hosszabbítókábelt a víztől, az
olajtól és az éles élektől.
Ügyeljen rá, hogy a kábel ne
csípődjön be ajtóba, korlátba
vagy hasonló tárgyba. Ilyen
esetben a töltő feszültség alá
kerülhet.
Soha ne tisztítsa vízzel az
akkumulátortöltőt.
Az akkumulátortöltőt 8 éven
felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy az
akkumulátortöltő
244
1336 - 003 - 17.12.2019
működtetésében járatlan
személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
az akkumulátortöltővel.
Gyermekek csak felügyelet
mellett végezhetnek tisztítást
és karbantartást.
Ne töltsön nem újratölthető
akkumulátorokat a töltővel.
Ne használja az
akkumulátortöltőt gyúlékony
anyagok vagy olyan anyagok
közelében, amelyek korróziót
okozhatnak. Ne takarja le a
töltőkészüléket. Amennyiben a
töltő füstölni vagy égni
kezdene, húzza ki a dugóját.
Ne használjon meghibásodott
vagy sérült akkumulátortöltőt.
Az akkumulátort csak jó
szellőzésű helyiségben,
napfénytől távol töltse. Ne
töltse az akkumulátort nedves
körülmények között.
Biztonsági utasítások a
karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A
termék használata előtt
olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Karbantartás előtt vegye ki a
biztonsági kulcsot.
A termék élettartamának
növelése és a balesetveszély
elkerülése érdekében végezze
el szakszerűen a karbantartási
műveleteket. Bízza hivatalos
szervizműhelyre a
professzionális javítást.
Bővebb információért forduljon
a legközelebbi
szakszervizhez.
Csak a felhasználói
kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el.
A vágószerkezet használata
során viseljen strapabíró
védőkesztyűt. A kés nagyon
éles, könnyen megvághatja
magát.
A legjobb és
legbiztonságosabb
teljesítmény érdekében tartsa
a vágóéleket élesen és tisztán.
Rendszeresen ellenőriztesse a
gépet a szakszervizzel, és
végeztesse el a szükséges
beállításokat és javításokat.
A sérült, kopott vagy törött
alkatrészt cserélje ki.
Kövesse a tartozékcserére
vonatkozó utasításokat.
Kizárólag a gyártótól
származó tartozékokat
használja.
1336 - 003 - 17.12.2019
245
Ha nincs használatban, tartsa
a terméket, az akkumulátort és
az akkumulátortöltőt
elkülönítve egy száraz, beltéri
és zárt területen.
Gondoskodjon róla, hogy
gyermekek és
felhatalmazással nem bíró
személyek ne férhessenek
hozzá a termékhez, az
akkumulátorhoz és az
akkumulátortöltőhöz.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt
összeállítaná a terméket.
A többmodulos akkumulátor (tartozék)
be- és kiszerelése
1. Távolítsa el a motorburkolat 4 gumiburkolatát és a 4
csavart. (ábra 23)
2. Helyezze az adapterlemezt a motorburkolatra.
3. Rögzítse az adapterlemezt a 4 mellékelt csavarral 5–
6 Nm meghúzási nyomatékkal. (ábra 24)
4. Nyissa fel az akkumulátorfedelet.
5. Távolítsa el az akkumulátort az 1. nyílásból. (ábra
25)
6. Távolítsa el a tömítésütközőt. (ábra 26)
7. Nyomja az akkumulátoradaptert az
akkumulátorrekeszbe, amíg egy kattanást nem hall.
(ábra 27)
8. Vezesse át az akkumulátoradapter kábelét a
tömítésütköző furatán. Rögzítse a kábelt a csípőpánt
segítségével. (ábra 28)
9. Szerelje fel a többmodulos akkumulátort az
akkumulátoradapterre.
10. Csatlakoztassa a többmodulos akkumulátort az
akkumulátoradapterhez. (ábra 29)
11. Csatlakoztassa az akkumulátoradapter kábelét a
fogantyúra a 3 szövetpánttal. (ábra 30)
12. A többmodulos akkumulátor eltávolításához végezze
el ugyanezt a folyamatot fordítva.
FIGYELMEZTETÉS:
A kábelt ne rögzítse túl
lazán a fogantyúra. A kábel leválhat a
fogantyúról, és sérülést okozhat.
A fogantyú összeszerelése (LC 551iV)
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 31)
3. Állítsa a fogantyú magasságát a két lehetséges
pozíció egyikébe.
4. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
32)
5. Teljesen húzza meg a gombokat.
A fogantyú összeszerelése (LB 548i)
1. Távolítsa el a fogantyúanyát és az alátétet a felső
fogantyún található lemezről.
2. Helyezze a felső fogantyút az alsó fogantyúra.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a
vezetékek ne akadjanak be és ne
sérüljenek meg.
3. Rögzítse az alátétet és a fogantyú állító kart. (ábra
33)
4. Fal mentén történő használat esetén a fogantyú
oldalra fordításával megfelelő működési pozícióba
állíthatja a terméket. (ábra 34)
A fűgyűjtő doboz felszerelése (LC
551iV)
1. Rögzítse a fűgyűjtő keretét a fűzsákban úgy, hogy a
fűzsák merev része alul legyen. A keret fogantyúja a
fűzsák tetején legyen. (ábra 35)
2. Illessze a fűgyűjtő keret alsó részét a fűgyűjtő alján
lévő vájatba.
3. A kapcsokkal rögzítse a fűzsákot a fűgyűjtő
keretéhez. (ábra 36)
4. Emelje fel a hátsó burkolatot.
5. Csatlakoztassa a fűgyűjtőt a vázszekrény felső
széléhez.
6. Helyezze a fűgyűjtő alsó részét a fűkidobó
csatornába. (ábra 37)
A mulcsozó dugó összeszerelése (LC
551iV tartozék)
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Helyezze a mulcsozó dugót a fűkidobó csatornába.
(ábra 38)
246
1336 - 003 - 17.12.2019
3. Cserélje ki a kést a mulcsozókészlethez mellékelt
mulcsozókésre. Lásd:
A kés cseréje250. oldalon
.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék működtetése
előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect egy ingyenes mobilalkalmazás. A
Husqvarna Connect alkalmazás kibővített funkciókat
biztosít Husqvarna termékéhez:
Bővebb termékinformációk.
Információk és segítség a termékalkatrészekkel és a
szervizeléssel kapcsolatban.
A Husqvarna Connect használatának
megkezdése
1. Töltse le a Husqvarna Connect alkalmazást
mobileszközére.
2. Regisztráljon egy fiókot a Husqvarna Connect
alkalmazásban.
3. A termék csatlakoztatásához és regisztrálásához
kövesse a Husqvarna Connect alkalmazásban
megjelenő utasításokat.
Husqvarna Fleet Services
A Husqvarna Fleet Services
egy felhőalapú megoldás,
amely áttekintést nyújt az összes termékről a
kereskedelmi flottakezelő számára. A Husqvarna Fleet
Services
szolgáltatás mellékelve van az LC 551iV
robotfűnyíróhoz. A Husqvarna Fleet Services
szolgáltatásra vonatkozó további információért
látogasson el a www.husqvarna.com weboldalra.
Az érzékelő (tartozék) előkészítése
1. Nyissa fel az érzékelő fedelét az érzékelőkulccsal.
(ábra 39)
2. Távolítsa el az érzékelőt.
3. Csatlakoztassa az akkumulátort az érzékelőhöz. Az
érzékelő LED-jelzőfénye kigyullad. (ábra 40)
4. Töltse le a Husqvarna Fleet Services
alkalmazást.
5. Jelentkezzen be a Husqvarna Fleet Services
alkalmazásba.
6. Végezze el a párosítási folyamatot. Lásd:
Az
alkalmazás és a termék párosítása247. oldalon
Az alkalmazás és a termék párosítása
1. Jelentkezzen be a Husqvarna Fleet Services
alkalmazásba.
2. Válassza ki termékét az alkalmazásban.
3. Az érzékelő az alkalmazásban való telepítéséhez
olvassa be az érzékelő mögött található kódot
mobileszközével.
Megjegyzés: Az alkalmazás és a termék közötti
párosítási folyamatot csak egyszer kell elvégezni.
Az érzékelő beszerelése
1. Győződjön meg róla, hogy az érzékelő
csatlakoztatva van-e a Husqvarna Fleet Services
alkalmazáshoz. Lásd:
Az alkalmazás és a termék
párosítása247. oldalon
.
2. Fúrjon 2 lyukat a burkolat nyílásában lévő
jelöléseknél. (ábra 41)
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a furatok mérete
egyezzen az érzékelőhöz mellékelt szegecsekével.
3. Egy fogó segítségével távolítsa el az érzékelő
nyílásának külső furatait. (ábra 42)
4. Fúrjon két lyukat az érzékelőnyílásban lévő
jelöléseknél. (ábra 43)
5. Igazítsa az érzékelőnyílást a burkolat nyíláshoz.
(ábra 44)
6. Rögzítse az érzékelőnyílást a szegecsekkel.
7. Szerelje be az érzékelőt az érzékelőnyílásba.
Igazítsa az érzékelő fehér jelölését az
érzékelőnyíláson található jelöléshez. (ábra 45)
8. Csukja le az érzékelő fedelét, és zárja be az
érzékelőkulccsal. Ügyeljen rá, hogy a „H” Husqvarna
teteje elfele nézzen a biztonsági kulcstól. (ábra 46)
A termék működési pozícióba állítása
(LC 551iV)
1. Emelje a fogantyút a legfelső pozícióba. (ábra 47)
2. A gombokat ütközésig csúsztassa a fogantyú
irányába, amíg egy kattanó hangot nem hall. (ábra
32)
3. Teljesen húzza meg a gombokat.
A vágási magasság beállítása
A vágási magasság 6 különböző szintre állítható.
1. A vágási magasság növeléséhez nyomja a
vágásimagasság-szabályozót a kerék irányába,
majd nyomja hátrafelé.
2. A vágási magasság csökkentéséhez nyomja a
vágásimagasság-szabályozót a kerék irányába,
majd nyomja előrefelé. (ábra 48)
1336 - 003 - 17.12.2019
247
VIGYÁZAT: Ne állítsa túl alacsonyra a
vágási magasságot. A kések a talajba
ütközhetnek, ha a pázsit felülete nem
egyenletes.
Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor
használata előtt el kell olvasnia és meg kell
értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Olvassa el figyelmesen az akkumulátorhoz
és az akkumulátortöltőhöz mellékelt
használati útmutatót is.
Akkumulátorállapot
A kijelző jelzi az akkumulátor töltöttségét, valamint azt,
hogy van-e valami probléma az akkumulátorral. Az
akkumulátortöltöttség jelzése 5 másodpercig látható a
termék kikapcsolása, illetve az akkumulátorjelző gomb
megnyomása után. Hiba esetén az akkumulátor
figyelmeztető lámpája világít. Lásd:
Akkumulátor251.
oldalon
.
(ábra 49)
LED lámpák
Akkumulátorállapot
Minden LED világít Teljes töltöttség (75–
100%)
Az 1., 2. és 3. LED világít Az akkumulátor töltött-
sége 50–75%-os
Az 1. és 2. LED világít Az akkumulátor töltött-
sége 25–50%-os
Az 1. LED világít Az akkumulátor töltött-
sége 0–25%-os
Az 1. LED villog. Az akkumulátor lemerült.
Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor töltése
Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az
akkumulátor gyárilag csak 30%-ra van feltöltve.
Megjegyzés:
Az akkumulátortöltőt a típustáblán szereplő
feszültségű és frekvenciájú áramforráshoz kell
csatlakoztatni.
Ha az akkumulátor hőmérséklete 50 °C felett van, a
töltés nem indul el. Az akkumulátortöltő csökkenti az
akkumulátor hőmérsékletét, mielőtt megkezdené annak
töltését.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőhöz való
tápkábel egyik végét az akkumulátortöltő aljzatához.
2. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőhöz való
tápkábel másik végét egy földelt hálózati aljzathoz.
Egyszer zölden felvillan a töltő LED-je. (ábra 50)
3. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Az akkumulátor
és a töltő közötti helyes érintkezésről a töltőn lévő
zöld lámpa világítása tanúskodik. (ábra 51)
4. Ha az akkumulátoron az összes LED világít, az
akkumulátor teljesen fel van töltve. Az akkumulátort
legfeljebb 24 óráig töltse.
5. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza, ne a tápkábelt.
6. Vegye ki az akkumulátort a töltőből.
Akkumulátortöltési állapot
A Husqvarna lítiumion-akkumulátorok bármilyen
töltöttségi szintnél tölthetők vagy használhatók. Ez nem
árt az akkumulátornak. A teljesen feltöltött akkumulátor
a töltőkészülékben hagyva sem veszít a töltöttségéből.
LED-es kijelző Töltési állapot
Az 1. LED villog. 0%–25%
Az 1. LED világít, a 2.
LED villog
25%–50%
Az 1. és 2. LED világít, a
3. LED villog.
50%–75%
Az 1., 2. és 3. LED világít,
a 4. LED villog.
75%–100%
Az 1., 2., 3. és 4. LED vi-
lágít
Teljesen feltöltve
A többmodulos akkumulátor töltése
Megjegyzés:
Az első használat előtt töltse fel az
akkumulátort. Az új akkumulátorok csak 30%-ra vannak
feltöltve.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen száraz-e.
2. Csatlakoztassa a többmodulos akkumulátort az
adapterhez. (ábra 52)
3. Helyezze az adaptert a töltőkészülékbe.
4. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltőn lévő zöld
töltésjelző LED világít-e. Ez azt jelenti, hogy az
adapter és a többmodulos akkumulátor megfelelően
van csatlakoztatva. (ábra 53)
5. Ha az akkumulátoron az összes LED világít és az
adapteren 100%-os érték látható, az akkumulátor
teljesen fel van töltve. (ábra 54)
Az adapter a töltöttségi állapotot 1%-os léptékkel
mutatja. A töltés kezdetekor esetlegesen kisebb
eltérések tapasztalhatók.
6. Az akkumulátortöltő fali aljzatból történő
kihúzásához a dugaszt húzza. Ne a kábelt húzza.
7. Vegye ki az adaptert az akkumulátortöltőből.
8. Vegye ki a többmodulos akkumulátort az adapterből.
248
1336 - 003 - 17.12.2019
Megjegyzés: További információkért tekintse át a
többmodulos akkumulátor és az akkumulátortöltő
használati utasítását.
A termék elindítása
1. Emelje fel az akkumulátorfedelet.
2. Helyezzen egy feltöltött akkumulátort az
akkumulátorfedél alatti 1. számú
akkumulátornyílásba. A hosszabb üzemidő
érdekében tegyen egy második feltöltött
akkumulátort a 2. számú akkumulátornyílásba.
3. Válassza le a biztonsági kulcsot a biztonsági
kulcstartóról.
4. Nyomja be a biztonsági kulcsot a biztonsági zárba.
(ábra 55)
5. Maradjon a termék mögött.
6. Nyomja meg a vezérlőpanelen lévő ON/OFF
gombot. A kijelző világítani kezd.
7. Oldja ki az indításgátlót. (ábra 22)
8. Nyomja a motorfékfogantyút a fogantyú irányába.
(ábra 56)
A kerekeken levő meghajtó használata
(LC 551iV)
A meghajtás indításához húzza a kerékhajtás
kapcsoló kart a fogantyú irányába. (ábra 57)
A vezérlőpanel + és - gombjainak megnyomásával 4
lépésben állíthatja a haladási sebességet. (ábra 58)
Engedje el a kerékhajtás kapcsoló kart, hogy
kikapcsolja a meghajtást, például amikor akadály
közelébe ér.
A SavE funkció használata
A termék akkumulátorkímélő funkcióval (SavE)
rendelkezik, amely hosszabb üzemidőt biztosít.
1. A funkció elindításához nyomja meg a SavE gombot
(A). A kijelzőn lévő SavE szimbólum (B) világítani
kezd.
2. A SavE funkció leállításához nyomja meg ismét a
gombot. A kijelzőn lévő SavE szimbólum (B) kialszik.
(ábra 59)
A SavE funkció automatikusan leáll, ha a
talajkörülmények nagyobb teljesítményt követelnek meg.
A SavE funkció automatikusan újra bekapcsol, ha a
talajkörülmények lehetővé teszik.
PowerBoost funkció
Ha a termékkel hosszú vagy nedves füvet vág, a motor
automatikusan növeli a fordulatszámot. Az akkumulátor
kímélése érdekében a motor automatikusan
visszakapcsol normál üzemmódba, ha nincs szükség a
PowerBoost funkcióra.
A termék leállítása
A termék automatikusan leáll, ha 3 percig nem
használja.
1. A motor leállításához engedje fel a
motorfékfogantyút. (ábra 21)
2. Nyomja meg a vezérlőpanelen lévő ON/OFF
gombot. A kijelzőn lévő összes fény és szimbólum
kialszik. (ábra 60)
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot a biztonsági zárból, és
tegye a biztonsági kulcstartóba.
Megfelelő eredmény elérése
Használjon mindig éles kést. A tompa kés
egyenetlen eredményt ad, és a fű vágási felülete
megsárgul. Az éles kés egyben kevesebb energiát
igényel, mint a tompa kés.
Ne nyírjon le többet a fű hosszának ⅓-ánál. Először
nagy vágási magasságot állítson be, és úgy nyírjon.
Vizsgálja meg az eredményt, és csökkentse a vágási
magasságot egy megfelelő szintre. Ha nagyon
magas a fű, lassan és szükség esetén 2-szer
nyírjon.
Minden alkalommal más irányban haladjon, hogy ne
alakuljanak ki sávok a pázsiton.
Fű vágása fűgyűjtő vagy mulcsozó
dugó nélkül (LC 551iV)
1. Emelje fel a hátsó burkolatot, és vegye ki a fűgyűjtőt.
2. Ha van felszerelve mulcsozó dugó és mulcsozókés,
szerelje le azokat.
3. Zárja le a hátsó burkolatot, mielőtt használni
kezdené a terméket.
A termék használatakor a levágott fű a hátsó burkolat
alatt ürül.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartás előtt el
kell olvasnia és meg kell értenie a
biztonságról szóló fejezetet.
A gépen végzett minden szerviz- és javítási munkálat
szakképzettséget igényel. Garantáljuk a professzionális
javítások és szervizelés lehetőségét. Ha viszonteladója
nem szervizműhely, forduljon hozzájuk a legközelebbi
szervizműhellyel kapcsolatban.
Karbantartási terv
A karbantartási intervallumok meghatározásakor a
termék napi használatát feltételeztük. Az intervallum
1336 - 003 - 17.12.2019 249
változik, ha a terméket nem napi rendszerességgel
használja.
A * szimbólummal jelölt karbantartási műveletekkel
kapcsolatban lásd:
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez241. oldalon
.
Minden
használat
során
Havonta
Évsza-
konként
Végezzen általános ellenőrzés X
Tisztítsa meg a hajtóműfedeleket. Ellenőrizze, hogy a motoron nem rakódott-e le
X
Ellenőrizze az indításgátlót * X
Ellenőrizze, hogy nem hibásak-e a termék biztonsági eszközei * X
Ellenőrizze, hogy nem észlelhető-e kopás vagy minőségromlás a fűgyűjtőn X
Ellenőrizze a vágószerkezetet X
Ellenőrizze a vágóburkolatot * X
Ellenőrizze a motorfékfogantyút * X
Győződjön meg az ON/OFF gomb megfelelő, hibátlan működéséről X
Ellenőrizze, nem sérült-e az akkumulátor X
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét X
Ellenőrizze, működnek-e az akkumulátor kioldógombjai, és megfelelően rögzül-e
az akkumulátor a termékben
X
Tisztítsa meg a levegőbeömlő nyílásokat. Ellenőrizze, hogy a levegőbeömlő nyí-
lásokon nem rakódott-e le fű vagy szennyeződés
X
Ellenőrizze az akkumulátortöltő épségét; győződjön meg arról, hogy megfelelően
működik-e
X
Ellenőrizze az akkumulátor és a termék közötti csatlakozásokat. Ellenőrizze az
akkumulátor és az akkumulátortöltő közötti csatlakozásokat is
X
Általános ellenőrzés
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok meg
vannak-e szorítva a terméken.
Ellenőrizze, hogy a termék kábelei úgy
helyezkednek-e el, hogy ne tudjanak megsérülni.
A kés cseréje
1. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 61)
2. Távolítsa el a késtartó csavart, a rugós alátétet és a
kést. (ábra 62)
3. Ellenőrizze, hogy a késtámasz és a késtartó csavar
nem sérült-e meg.
a) A kés vagy a késtámasz cseréje esetén a
késtartó csavart, a rugós alátétet és a
súrlódótárcsát is ki kell cserélni.
4. Ellenőrizze a motor tengelyét, hogy nincs-e
meghajolva.
5. Az új kés rögzítésekor ügyeljen arra, hogy a hajlított
végek a vágóburkolat felé nézzenek. (ábra 63)
6. Helyezze a súrlódótárcsát és a kést a
késtámaszhoz. (ábra 64)
7. Győződjön meg róla, hogy a kés igazodik-e a
motortengely középpontjához. (ábra 65)
8. Rögzítse a kést egy fadarabbal. (ábra 66)
9. Helyezze fel a rugós alátétet, és húzza meg a
csavart 65-75 Nm nyomatékkal. (ábra 67)
10. Forgassa meg a kést kézzel, és figyelje, hogy
szabadon forog-e.
FIGYELMEZTETÉS: Használjon
védőkesztyűt. A kés nagyon éles,
könnyen megvághatja magát.
11. Indítsa be a terméket, hogy tesztelje a kést. Ha a
kés nincs megfelelően rögzítve, a termékben rezgés
tapasztalható, vagy a vágási eredmény nem
kielégítő.
250 1336 - 003 - 17.12.2019
A termék tisztítása
A műanyag részeket tiszta, száraz törlőkendővel
tisztítsa.
A termék tisztításához ne használjon vizet. A víz az
akkumulátorba vagy a motorba jutva azok
rövidzárlatát vagy a termék károsodását okozhatja.
Ne használjon nagynyomású mosót a termék
tisztításához.
Ne irányítsa a vízsugarat közvetlenül a motorra.
Kefével távolítsa el a leveleket, a füvet és az egyéb
szennyeződéseket.
Az akkumulátor és az akkumulátortöltő
tisztítása
VIGYÁZAT: Soha ne tisztítsa vízzel az
akkumulátort vagy az akkumulátortöltőt.
Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné,
győződjön meg róla, hogy az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tiszta és száraz-e.
Az akkumulátorsaruk tisztítását sűrített levegővel
vagy egy puha és száraz ruhával végezze.
Az akkumulátor és a töltőkészülék felületének
tisztítását puha és száraz ruhával végezze.
A vágószerkezet ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: A véletlen beindítás
elkerülése érdekében húzza fel a biztonsági
kulcsot, vegye ki az akkumulátort és várjon
legalább 5 másodpercet.
FIGYELMEZTETÉS: A vágószerkezet
karbantartásakor használjon védőkesztyűt.
A kés nagyon éles, könnyen megvághatja
magát.
1. Ellenőrizze a vágószerkezetet sérülés, repedés
szempontjából. Mindig cserélje ki a sérült
vágószerkezetet.
2. Nézze meg a kést, hogy sérült-e vagy tompa-e.
Megjegyzés: A kés élezését követően ki kell
egyensúlyozni. Végeztesse a kés élezését, cseréjét és
kiegyensúlyozását szervizközponttal. Ha olyan
akadályba ütközött, amely megállította a terméket,
cserélje ki a sérült kést. Vizsgáltassa meg a
szervizközpontban, hogy élezhető-e a kés, vagy pedig
cserét igényel-e.
Hibaelhárítás
Akkumulátor
LED az akkumulátoron Lehetséges hibák Lehetséges eljárás
A zöld LED villog Az akkumulátor feszültsége alacsony Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Az akkumulátor
töltése248. oldalon
.
Villog a hibajelző LED Az akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony
Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Akkumulátor251.
oldalon
.
A munkakörnyezet hőmérséklete túl
magas vagy túl alacsony
Az akkumulátort -10 °C és 40 °C közötti hőmérsé-
kleten használja.
Túlfeszültség Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegye-
zik-e a termék adattábláján szereplő feszültség-
gel.
Vegye ki az akkumulátort a töltőből. Várjon 5 má-
sodpercet, majd próbálja újra feltölteni az akkumu-
látort. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen
kapcsolatba egy hivatalos szakszervizzel.
A hibajelző LED világít Túl nagy a cellák közti különbség (1
V)
Forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
1336 - 003 - 17.12.2019 251
Akkumulátortöltő
LED az akkumulátor-
töltőn
Lehetséges hibák Lehetséges eljárás
Villog a hibajelző
LED
A munkakörnyezet hőmérséklete
túl magas vagy túl alacsony
Az akkumulátortöltőt 5 °C és 40 °C közötti hőmérséklet-
en használja.
A hibajelző LED vilá-
gít
Forduljon egy hivatalos szakszervizhez
Vezérlőpanel
Hibakód (villanások
száma)
Lehetséges hibák Lehetséges eljárás
1 A hajtóműmotor túl forró. Hagyja lehűlni a terméket. Ellenőrizze, hogy
a hajtóművön nem rakódott-e le fű. Szükség
esetén tisztítsa meg a hajtóműfedelet.
5 A motor fordulatszáma túlságosan lecsökk-
en, majd a motor leáll.
Tisztítsa meg a vágóasztalt és növelje a vá-
gási magasságot. Lásd:
A vágási magasság
beállítása247. oldalon
. Ha a hiba továbbra is
fennáll, lépjen kapcsolatba hivatalos szerviz-
műhelyével.
8 Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Lásd:
Az akkumu-
látor töltése248. oldalon
.
9 Akkumulátorhiba, vagy nincs jel az akkumu-
látortól.
Helyezze be megfelelően az akkumulátort,
és ellenőrizze az akkumulátorcsatlakozót. Ha
az akkumulátoron lévő hibajelző LED villog,
lásd:
Akkumulátor248. oldalon
.
10 A motor vezérlése túl forró. Állítsa le a motort, és várjon, amíg lehűl.
Egyéb hibák Egyéb hibák esetén távolítsa el a biztonsági kulcsot és az akkumulátort, és forduljon egy hi-
vatalos szervizműhelyhez.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A szállítás közbeni
véletlen beindítás elkerülése érdekében
húzza fel a biztonsági kulcsot, vegye ki az
akkumulátort és várjon legalább 5
másodpercet.
A termék szállítási pozícióba állítása
(LC 551iV)
1. Lazítsa meg az alsó csavarokat.
2. A gombokat a termék bal és jobb oldalán is
csúsztassa a hornyok alsó végébe. (ábra 31)
3. Hajtsa előre a fogantyút. (ábra 68)
4. Vegye ki a fűgyűjtőt.
Szállítás
A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Kereskedelmi szállításnál be kell tartani a
csomagoláson és címkéken szereplő speciális
előírásokat.
Ügyeljen rá, hogy betartsa a veszélyes anyagokra
vonatkozó jogszabályokat a termék szállításra való
előkészítésekor. Az esetleges helyi jogszabályokat is
be kell tartani.
Szállításhoz mindig vegye ki az akkumulátort.
Tegyen ragasztószalagot az akkumulátor
csatlakozóira, és gondoskodjon róla, hogy az
akkumulátor ne mozdulhasson el a szállítás során.
Szállításkor rögzítse a terméket.
252 1336 - 003 - 17.12.2019
Tárolás
Tároláshoz mindig vegye ki az akkumulátort.
A baleset megelőzése érdekében tároláskor az
akkumulátor ne csatlakozzon a termékhez.
Az akkumulátortöltőt zárt, száraz helyen tárolja.
Az akkumulátort és az akkumulátortöltőt száraz
helyen tárolja, ahol nem alakul ki nedvesség vagy
fagy.
A tárolás során csatlakoztassa le az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől.
Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
Olyan helyen tárolja az akkumulátort, ahol a
hőmérséklet mindig 5 és 25 °C közé esik, és védve
van a napfénytől.
Olyan helyen tárolja az akkumulátortöltőt, ahol a
hőmérséklet mindig 5 és 45 °C közé esik, és védve
van a napfénytől.
A hosszú ideig való tárolás előtt győződjön meg róla,
hogy az akkumulátor legalább 30–50%-os
töltöttségű.
Tartsa a terméket, az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt gyermekektől és jogosulatlan
személyektől elzárt területen.
A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa meg a
terméket, és végezze el annak teljes karbantartását.
Hulladékként való kezelés
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a háztartási
hulladék közé helyezni. A megfelelő újrafeldolgozó
pontra el kell juttatni az elektromos és elektronikus
berendezések hasznosítása érdekében.
A termék megfelelő kezelésének biztosításával segíthet
kiküszöbölni azokat a környezetre és az emberre
gyakorolt potenciális negatív hatásokat, amelyeket a
termék helytelen hulladékkezelése okozhat. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban az önkormányzat, a
hulladékártalmatlanítási szolgáltatást végző vállalkozás,
illetve a terméket értékesítő szakkereskedés nyújthat
részletesebb tájékoztatást.
(ábra 69)
Műszaki adatok
Műszaki adatok
LB 548i LC 551iV
Nyírómotor
Motortípus BLDC (kefe nélküli) 36 V BLDC (kefe nélküli) 36 V
Motor fordulatszáma – SavE, ford./perc* 2600 2600
Motor fordulatszáma – Névleges, ford./perc* 3000 3000
Motor fordulatszáma – nagy terhelés, ford./perc* 3300 3300
Motor teljesítménye – max. kW 1,8 1,8
Motor teljesítménye – névleges, kW 1,5 1,5
Hajtómotor
Motor teljesítménye – névleges, kW N/A 0,3
Önjárás sebessége, km/h N/A 3,0-5,0
Sebességfokozatok száma N/A 4
Tömeg
Tömeg akkumulátor nélkül, kg 31 41
Akkumulátor
Akkumulátor típusa Husqvarna akkumulátor
sorozat
Husqvarna akkumulátor
sorozat
Akkumulátor üzemideje
Akkumulátor üzemidő, min., (üresjárat) SavE funkcióval,
egy 5,2 Ah-s Husqvarna (Bli200) akkumulátorral.
40 30
1336 - 003 - 17.12.2019 253
LB 548i LC 551iV
Akkumulátor üzemidő, min., (üresjárat) normál üzem-
módban, egy 5,2 Ah-s Husqvarna (Bli200) akkumulátor-
ral.
30 20
Zajkibocsátás
34
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 93 97
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 93 97
Zajszintek
35
Hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB (A) 80 84
Rezgésszintek
36
Fogantyú, m/s
2
0,3 0,3
Vágószerkezet
Vágási magasság, mm 20-75 20-75
Vágási szélesség, cm 48 51
Standard kés Mulcsozókés 597466510 Gyűjtőkés 597466310
Tartozék kés n.a. Mulcsozókés 597466410
Fűgyűjtő űrtartalma, l n.a. 65
* Percenkénti fordulatszám
Jóváhagyott akkumulátorok Típus Akkumulátor kapa-
citása, Ah
Feszültség, V Tömeg, kg
BLi20 Lítium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lítium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lítium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lítium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lítium-ion 31,1 36 15,4/7,0
A megadott akkumulátorokhoz jóváhagyott töltők, BLi Bemeneti feszült-
ség, V
Frekvencia, Hz Teljesítmény, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
34
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
).
35
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,2 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
36
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 0,2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. EN 60335-2-77:2017 vibrációs szabvány, 20.105. fejezet
254 1336 - 003 - 17.12.2019
A megadott akkumulátorokhoz jóváhagyott töltők, BLi Bemeneti feszült-
ség, V
Frekvencia, Hz Teljesítmény, W
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 255
EK megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország,
tel: +46-36-146500, kijelenti, hogy a Husqvarna LB 548i,
LC 551iV fűnyírók a 2019 évtől kezdődően megfelelnek
az EGK TANÁCSA következő IRÁNYELVEINEK:
a 2011. június 8-i, „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozására vonatkozó” irányelv
2011/65/EU
a 2006. május 17-i, „gépekre vonatkozó” irányelv
2006/42/EK
a 2014. február 26-i, „elektromágneses
megfelelőséggel kapcsolatos” irányelv 2014/30/EU
a 2000. május 8-i, „környezeti zajkibocsátással
kapcsolatos” irányelv 2000/14/EK
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást lásd a
Műszaki adatok című fejezetben.
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Eltérő rendelkezés hiányában a fenti szabványok a
legutóbb közzétett verziókat jelölik.
Bejelentett tanúsítási szervezet: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala a 2000/14/EK irányelv VI. melléklete alapján
elvégezte a megfelelőségi felmérést, és a tanúsítványt a
következő számmal állította ki:01/901/324 (LB 548i),
01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek (a Husqvarna AB hivatalos képviselője és a
műszaki dokumentációk felelőse)
256
1336 - 003 - 17.12.2019
Sommario
Introduzione................................................................ 257
Sicurezza.................................................................... 259
Montaggio................................................................... 267
Utilizzo........................................................................ 268
Manutenzione............................................................. 270
Ricerca dei guasti....................................................... 272
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................273
Dati tecnici.................................................................. 274
Dichiarazione di conformità CE.................................. 277
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un rasaerba rotativo con operatore a piedi.
Il modello LB 548i utilizza BioClip per trasformare l'erba
tagliata in fertilizzante.
Il modello LC 551iV raccoglie l'erba in un raccoglierba.
Rimuovere il raccoglierba per scaricare l’erba dalla parte
posteriore del prodotto. Montare un kit per mulching
(accessorio) per tagliare l'erba da utilizzare come
fertilizzante.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per tagliare l'erba nei giardini privati.
Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Illustrazione del prodotto
(Fig. 1)
1. Pannello di comando
2. Impugnatura del freno motore
3. Inibitore di avviamento
4. Raccoglierba (LC 551iV)
5. Coperchio posteriore (LC 551iV)
6. Chiave di sicurezza
7. Manopola dell'impugnatura (LC 551iV)
8. Leva di regolazione dell'impugnatura (LB 548i)
9. Sportello del vano batterie
10. Controllo dell'altezza di taglio (LC 551iV)
11. Pulsante ON/OFF.
12. Pulsante SavE
13. Indicatore SavE
14. Indicatore della batteria
15. Indicatore del livello di velocità
16. Pulsante per diminuire la velocità
17. Pulsante per aumentare la velocità
18. LED di errore
19. Coperchio di taglio
20. Prese d'aria
21. Targhetta dati di funzionamento
22. Impugnatura di comando (LC 551iV)
23. Caricabatterie (accessorio)
24. Batteria (accessorio)
25. Batteria multipla (accessorio)
26. Piastra adattatore (accessorio)
27. Adattatore per batteria multipla (accessorio)
28. Manuale operatore
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA: questo
prodotto può essere
pericoloso e causare
lesioni gravi o mortali
all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto
correttamente.
(Fig. 3)
Leggere attentamente il
Manuale dell'operatore e
accertarsi di aver
compreso le istruzioni
prima di utilizzare questo
prodotto.
(Fig. 4)
Mantenere le persone e
gli animali a una distanza
di sicurezza dalla zona di
lavoro.
1336 - 003 - 17.12.2019 257
(Fig. 5)
Prestare attenzione a
oggetti lanciati o
rimbalzati.
(Fig. 6)
Attenzione Tenere mani e
piedi lontani dalla lama
rotante.
(Fig. 7)
Attenzione Tenere le
mani e i piedi lontani dalle
parti rotanti.
(Fig. 8)
Rimuovere la chiave di
sicurezza prima di
eseguire operazioni di
riparazione o di
manutenzione.
(Fig. 9)
Marchio ecologico.Il
prodotto o l'imballaggio
del prodotto non è un
rifiuto domestico.
Riciclarlo in un punto di
riciclaggio approvato per
apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
(Fig. 10)
Il prodotto è conforme alle
direttive CE vigenti.
(Fig. 11)
Il prodotto è conforme alle
direttive dell'Unione
doganale eurasiatica
vigenti.
(Fig. 12)
Il prodotto è conforme alle
direttive UkrSEPRO
vigenti.
(Fig. 13)
Il prodotto è conforme alle
direttive RCM vigenti.
Valide solo per Australia/
Nuova Zelanda
(Fig. 14) Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità con le Direttive della Comunità
Europea. Le emissioni di rumore del
prodotto sono specificate in
Dati tecnici alla
pagina 274
e sulla decalcomania.
Protezione contro gli
spruzzi d'acqua.
(Fig. 19)
Procedura di avviamento:
premere il pulsante ON/
OFF, allentare l'inibitore
di avviamento, spingere
verso il basso l'impugna-
tura del freno motore.
(Fig. 15)
Rilasciare l'impugnatura
del freno motore per
arrestare il motore.
(Fig. 16)
Lento
(Fig. 17)
Veloce
(Fig. 18)
Codice scansionabile
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Etichetta sul prodotto
(Fig. 20)
Tenere mani e piedi lontani
dalle lame rotanti.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
258
1336 - 003 - 17.12.2019
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e
le note sono utilizzate per
evidenziare le parti importanti
del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato
se è presente un rischio
di lesioni o morte
dell'operatore o di
passanti nel caso in cui
le istruzioni del manuale
non vengano rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato
se è presente un rischio
di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso
in cui le istruzioni del
manuale non vengano
rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire
ulteriori informazioni necessarie
in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Questo prodotto è pericoloso
se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta
attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di
sicurezza può causare lesioni
anche fatali.
Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale
campo può interferire, in alcuni
casi, con persone portatrici di
impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di
condizioni che possono
implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali
impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore
dell'impianto prima di utilizzare
questo prodotto.
Usare la massima cautela e il
buon senso. Se non si è sicuri
di come utilizzare il prodotto in
una particolare situazione,
fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di
continuare.
1336 - 003 - 17.12.2019
259
Tenere presente che
l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di
eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i
loro beni.
Tenere pulito il prodotto.
Assicurarsi che sia possibile
leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
Non consentire mai l'uso
dell'apparecchio a bambini o
persone che non conoscono le
presenti istruzioni. Alcune
normative locali possono
limitare l'età dell'operatore
Controllare sempre qualsiasi
persona, dalle capacità fisiche
o mentali ridotte, che utilizzi il
prodotto. È necessaria sempre
la supervisione di un adulto
responsabile.
Non utilizzare l'apparecchio
quando si è stanchi, ammalati
o sotto effetto di alcool,
farmaci o medicinali. Essi
potrebbero compromettere la
vista, l'attenzione, il
coordinamento e il giudizio.
Se difettoso, non utilizzare il
prodotto.
Non modificare il prodotto né
utilizzarlo nel caso in cui vi sia
la possibilità che sia stato
modificato da altri.
Sicurezza dell’area di lavoro
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Rimuovere oggetti quali rami,
ramoscelli o pietre dall'area di
lavoro prima di utilizzare il
prodotto.
Gli oggetti che urtano contro
l’attrezzatura di taglio
potrebbero essere proiettati e
causare danni a cose e
persone. Mantenere persone e
animali a una distanza di
sicurezza dal prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto in
condizioni meteorologiche
avverse quali nebbia, pioggia,
vento forte, freddo intenso e
rischio di fulmini. L’uso del
prodotto in condizioni
meteorologiche avverse o in
ambienti umidi è stancante.
Condizioni meteorologiche
avverse possono causare
situazioni di pericolo quali
superfici scivolose.
Prestare attenzione a persone,
cose e situazioni che possono
impedire un utilizzo sicuro del
prodotto.
Prestare attenzione a ostacoli
quali radici, pietre, ramoscelli,
260
1336 - 003 - 17.12.2019
fossi e avvallamenti. L’erba
alta può nascondere eventuali
ostacoli.
Tagliare l'erba in pendenza
può risultare pericoloso. Non
utilizzarli su pendii
eccessivamente ripidi. Non
utilizzare il prodotto su terreni
con pendenze superiori a 15°.
Procedere con estrema
cautela quando si cambia
direzione in pendenza.
Utilizzare il prodotto
trasversalmente lungo i pendii.
Non spostarsi seguendo
tragitti verso l’alto e verso il
basso.
Prestare attenzione in
prossimità di angoli e oggetti
nascosti che potrebbero
ostacolare la visuale.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare il prodotto
esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito
utilizzare il prodotto per altri
scopi.
Usare sempre abbigliamento
protettivo personale. Fare
riferimento a
Abbigliamento
protettivo personale alla
pagina 262
.
Assicurarsi di saper spegnere
il motore rapidamente in caso
di emergenza.
Non utilizzare il prodotto con
pioggia o umidità. Il rischio di
scosse elettriche aumenta se
l'acqua penetra nel prodotto.
Non azionare il prodotto senza
prima aver montato
correttamente la lama e tutti i
coperchi. Una lama non
correttamente fissata potrebbe
allentarsi e causare lesioni
personali.
Assicurarsi che la lama non
urti oggetti quali pietre e radici.
Ciò potrebbe provocare danni
alla lama e piegare l’albero
motore. Un asse piegato
provoca forti vibrazioni e un
alto rischio di allentamento
della lama.
Qualora la lama urti contro un
oggetto o all’insorgere di
vibrazioni arrestare
immediatamente il prodotto.
Arrestare il motore, tirare
verso l'alto la chiave di
sicurezza e rimuovere la
batteria. Verificare la presenza
di eventuali danni al prodotto.
Riparare eventuali danni o
contattare un'officina
autorizzata per far svolgere la
riparazione.
1336 - 003 - 17.12.2019
261
Non fissare l’impugnatura del
freno motore in modo
permanente al manubrio
quando il motore è avviato.
Posizionare il prodotto su una
superficie piana e stabile e
avviarlo. Assicurarsi che la
lama non venga a contatto con
il terreno o con altri oggetti.
Collocarsi sempre
posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
Consentire a tutte le ruote di
restare a contatto con il suolo
e tenere le 2 mani
sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere
mani e piedi lontani dalle lame
rotanti.
Non ribaltare il prodotto a
motore acceso.
Prestare attenzione quando si
tira il prodotto verso di sé.
Non sollevare mai il prodotto a
motore avviato. Se è
necessario sollevare il
prodotto, arrestare prima di
tutto il motore, poi tirare verso
l'alto la chiave di sicurezza e
rimuovere la batteria.
Non camminare all’indietro
quando si utilizza il prodotto.
Arrestare il motore quando si
attraversano zone prive d’erba
quali vialetti in ghiaia, pietra e
asfalto.
Non correre con il prodotto
quando il motore è acceso.
Camminare sempre durante
l'utilizzo del prodotto.
Arrestare il motore prima di
apportare qualsiasi modifica
all’altezza di taglio. Non
effettuare mai regolazioni a
motore acceso.
Non perdere mai di vista il
prodotto quando il motore è
acceso. Arrestare il motore e
assicurarsi che l’attrezzatura
di taglio non giri.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Abbigliamento protettivo
personale
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
L'uso di abbigliamento
protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma
ne riduce la gravità in caso di
incidente. Farsi consigliare dal
rivenditore per la scelta
dell'attrezzatura adatta.
Utilizzare robusti stivali o
scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con
calzature aperte o a piedi nudi.
262
1336 - 003 - 17.12.2019
Utilizzare pantaloni lunghi di
tessuto pesante.
Indossare guanti protettivi ove
necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Dispositivi di sicurezza sul
prodotto
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Non utilizzare un prodotto con
dispositivi di sicurezza
difettosi.
Effettuare un controllo dei
dispositivi di sicurezza con
regolarità. Se i dispositivi di
sicurezza sono difettosi,
rivolgersi alla propria officina
Husqvarna.
Controllo del coperchio di taglio
Il coperchio di taglio riduce le
vibrazioni del prodotto e il
rischio di ferirsi con la lama.
Esaminare il coperchio di
taglio per accertarsi che non
presenti danni quali crepe.
Chiave di sicurezza
La chiave di sicurezza si trova
sotto il coperchio della batteria.
La chiave di sicurezza si collega
alla batteria che alimenta il
motore.
Controllo della chiave di
sicurezza
La chiave di sicurezza si collega
alla batteria che alimenta il
motore.
Avviare e arrestare il motore
Se la chiave di sicurezza
funziona correttamente, il
motore può avviarsi solo
quando la chiave si trova nel
blocco di sicurezza.
Impugnatura del freno motore
L'impugnatura del freno motore
arresta il motore. Quando si
rilascia l'impugnatura del freno
motore, il motore si arresta.
Per controllare il freno motore,
avviare il motore e quindi
rilasciare l’impugnatura del
freno motore. Se il motore non
si arresta entro 3 secondi, far
regolare il freno motore presso
un’officina Husqvarna
autorizzata.
(Fig. 21)
Per esaminare l'inibitore di
avviamento
Effettuare un controllo
dell'inibitore di avviamento per
1336 - 003 - 17.12.2019
263
accertarsi che impedisca il
funzionamento del motore.
1. Spingere l'impugnatura del
freno motore in direzione del
manubrio. L'inibitore di
avviamento arresta il
movimento.
2. Tirare fuori l'inibitore di
avviamento. (Fig. 22)
3. Rilasciare l'inibitore di
avviamento e accertarsi che
ritorni nella sua posizione
iniziale.
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare le batterie ricaricabili
Husqvarna come
alimentazione per i soli
prodotti Husqvarna in
questione. Per evitare il rischio
di lesioni, non utilizzare la
batteria come fonte di
alimentazione per altri
dispositivi.
Non utilizzare batterie non
ricaricabili.
Rischio di scosse elettriche.
Non collegare i morsetti della
batteria a chiavi, monete, viti o
altro tipo di metallo. Ciò può
causare un corto circuito della
batteria.
Non inserire oggetti nelle
feritoie di aerazione della
batteria.
Tenere la batteria lontano
dalla luce del sole, dal calore o
da fiamme libere. La batteria
può esplodere e causare
bruciature e/o ustioni
chimiche.
Tenere la batteria lontano da
pioggia e umidità.
Tenere la batteria lontano da
microonde e alta pressione.
Non tentare di smontare o
rompere la batteria.
In caso di perdite dalla
batteria, non lasciare che il
liquido entri in contatto con il
corpo o con gli occhi. In caso
di contatto con il liquido, pulire
l'area con grandi quantità di
acqua e consultare un medico.
Utilizzare la batteria a una
temperatura compresa tra -10
°C e 40 °C.
Non pulire la batteria o il
caricabatteria con acqua.
Vedere
Per pulire la batteria e
il caricabatterie alla pagina
272
.
Non utilizzare una batteria
difettosa o danneggiata.
Conservare le batterie lontano
da oggetti metallici, come ad
264
1336 - 003 - 17.12.2019
esempio chiodi, monete,
gioielli.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Utilizzare i caricabatterie QC
per caricare esclusivamente le
batterie di ricambio
Husqvarna.
Rischio di scosse elettriche o
cortocircuiti. Non inserire
oggetti nelle feritoie di
aerazione del caricabatterie.
Non tentare di smontare il
caricabatterie. Non collegare i
terminali del caricabatterie a
oggetti metallici. Utilizzare una
presa di rete omologata.
Durante il funzionamento,
questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale
campo può interferire, in alcuni
casi, con persone portatrici di
impianti medici attivi o passivi.
Per ridurre il rischio di
condizioni che possono
implicare lesioni personali
gravi o fatali, i portatori di tali
impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore
dell'impianto prima di utilizzare
questo prodotto.
Verificare regolarmente che il
cavo di alimentazione del
caricabatterie non sia
danneggiato e che non vi
siano crepe.
Non sollevare il caricabatterie
tramite il cavo di
alimentazione. Per scollegare
il caricabatterie da una presa
di rete, tirare la spina. Non
tirare il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo di
alimentazione e le prolunghe
lontani da acqua, olio e bordi
appuntiti. Fare attenzione
affinché il cavo non si incastri
in porte, ostacoli o simili.
Questo potrebbe causare
scosse elettriche al contatto
con il caricabatterie.
Non pulire il caricabatterie con
acqua.
Il caricabatterie può essere
utilizzato da bambini a partire
da 8 anni di età e da parte di
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali,
oppure con mancanza di
esperienza e conoscenza, se
vengono controllati o ricevono
istruzioni sull'utilizzo sicuro del
caricabatterie e se
comprendono i rischi. I
bambini non devono giocare
con il caricabatterie. La pulizia
e la manutenzione non devono
1336 - 003 - 17.12.2019
265
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di adulti.
Non caricare batterie non
ricaricabili nel caricabatterie.
Non utilizzare il caricabatterie
in prossimità di materiali
infiammabili o materiali
corrosivi. Non coprire il
caricabatterie. Staccare la
spina del caricabatterie in
caso di fumo o incendio.
Non utilizzare un
caricabatterie difettoso o
danneggiato.
Caricare la batteria solo in
luoghi chiusi, in una stanza
con un buon flusso d'aria e
lontano dalla luce del sole.
Non caricare la batteria in
condizioni di umidità.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere
le seguenti avvertenze
prima di utilizzare il
prodotto.
Rimuovere la chiave di
sicurezza prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
Eseguire gli interventi di
manutenzione correttamente
in modo da aumentare la
durata di vita del prodotto e
ridurre il rischio di incidenti.
Affidare le riparazioni
professionali a un'officina
autorizzata. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi
all’officina più vicina.
Eseguire esclusivamente gli
interventi di manutenzione
riportati nel presente manuale
operatore.
Indossare guanti per lavori
pesanti quando si utilizza
l'attrezzatura di taglio. La lama
è molto affilata e ci si può
ferire facilmente.
Mantenere i bordi taglienti
affilati e puliti per prestazioni
più sicure e ottimali
Far esaminare regolarmente il
prodotto da un'officina per
messe a punto e riparazioni
necessarie.
Sostituire le parti danneggiate,
usurate o rotte.
Rispettare le istruzioni per la
sostituzione degli accessori.
Utilizzare solo accessori del
produttore.
Quando non in uso, tenere il
prodotto, la batteria e il
caricabatterie lontano in un
luogo all’interno, chiuso a
chiave e asciutto. Assicurarsi
che i bambini e le persone non
autorizzate non abbiano
accesso al prodotto, alla
batteria o al caricabatterie.
266
1336 - 003 - 17.12.2019
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza prima di montare il
prodotto.
Installazione e rimozione della batteria
multipla (accessorio)
1. Rimuovere i 4 coperchi in gomma e le 4 viti dal
cofano motore. (Fig. 23)
2. Posizionare la piastra dell'adattatore sul cofano
motore.
3. Fissare la piastra dell'adattatore serrando le 4 viti in
dotazione a una coppia di 5-6 Nm. (Fig. 24)
4. Aprire il portello della batteria.
5. Rimuovere la batteria nel vano 1. (Fig. 25)
6. Rimuovere il dispositivo di fissaggio della tenuta.
(Fig. 26)
7. Inserire l'adattatore della batteria nel vano batteria
finché non si avverte uno scatto. (Fig. 27)
8. Inserire il cavo dell'adattatore della batteria
attraverso il foro di arresto della tenuta. Fissare il
cavo con la fascetta. (Fig. 28)
9. Montare la batteria multipla sull'adattatore della
batteria.
10. Collegare la batteria multipla all'adattatore della
batteria. (Fig. 29)
11. Collegare il cavo dell'adattatore della batteria
all'impugnatura con le 3 fascette in tessuto. (Fig. 30)
12. Rimuovere la batteria multipla seguendo l'ordine
inverso.
AVVERTENZA:
Non collegare il cavo
all'impugnatura senza stringerlo
adeguatamente. Il cavo può staccarsi
dall'impugnatura e causare lesioni.
Montaggio dell'impugnatura (LC 551iV)
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 31)
3. Impostare l'altezza dell'impugnatura su una delle 2
posizioni disponibili.
4. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 32)
5. Stringere completamente le manopole.
Montaggio dell'impugnatura (LB 548i)
1. Rimuovere il dado dell'impugnatura e la rondella
dalla piastra sull'impugnatura superiore.
2. Posizionare l'impugnatura superiore al di sopra
dell'impugnatura inferiore.
ATTENZIONE: Accertarsi che i fili non
siano impigliati o non si siano
danneggiati.
3. Fissare la rondella e la leva di regolazione
dell'impugnatura. (Fig. 33)
4. Ruotare l'impugnatura di lato in una posizione che
assicuri il funzionamento ottimale quando si aziona il
prodotto in prossimità di una parete. (Fig. 34)
Per assemblare il raccoglierba (LC
551iV)
1. Fissare il telaio del raccoglierba al relativo sacco con
la parte rigida di quest’ultimo posta in basso.
Mantenere l’impugnatura del telaio dalla parte alta
del sacco raccoglierba. (Fig. 35)
2. Fissare la parte inferiore del telaio del raccoglierba
nella scanalatura in basso del raccoglierba.
3. Fissare il sacco sul telaio del raccoglierba utilizzando
i fermi. (Fig. 36)
4. Sollevare il coperchio posteriore.
5. Fissare il raccoglierba al bordo superiore del telaio.
6. Inserire la parte inferiore del raccoglierba nel canale
di scarico dell’erba. (Fig. 37)
Montaggio del tappo per mulching
(accessorio LC 551iV)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
2. Inserire il tappo per mulching nel canale di scarico.
(Fig. 38)
3. Sostituire la lama con quella speciale disponibile nel
kit per mulching. Fare riferimento a
Per sostituire la
lama alla pagina 271
.
1336 - 003 - 17.12.2019
267
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di utilizzare il
prodotto, è necessario leggere e
comprendere il capitolo relativo alla
sicurezza.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect è un'app gratuita per i dispositivi
mobili. L'app Husqvarna Connect fornisce funzioni
estese per il prodotto Husqvarna:
Informazioni aggiuntive sul prodotto.
Dettagli, guida, parti del prodotto e manutenzione.
Primo utilizzo Husqvarna Connect
1. Scaricare l'app Husqvarna Connect sul proprio
dispositivo mobile.
2. Registrarsi nell'app Husqvarna Connect.
3. Attenersi alle istruzioni dell'app Husqvarna Connect
per collegare e registrare il prodotto.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
è una soluzione su cloud
che fornisce ai responsabili delle flotte una panoramica
di tutti i prodotti. Husqvarna Fleet Services
è incluso
per LC 551iV. Per ulteriori informazioni su Husqvarna
Fleet Services
, consultare il sito www.husqvarna.com.
Preparazione del sensore (accessorio)
1. Utilizzare la chiave del sensore per aprire il
coperchio del sensore. (Fig. 39)
2. Rimuovere il sensore.
3. Collegare la batteria al sensore. La spia LED del
sensore si accende. (Fig. 40)
4. Scaricare l'app Husqvarna Fleet Services
.
5. Eseguire il login all'app Husqvarna Fleet Services
.
6. Abbinamento Fare riferimento a
Abbinamento
dell'app al prodotto alla pagina 268
Abbinamento dell'app al prodotto
1. Eseguire il login all'app Husqvarna Fleet Services
.
2. Selezionare il prodotto nell'app.
3. Eseguire la scansione del codice dietro il sensore
con il dispositivo mobile per installare il sensore
nell'app.
Nota:
È sufficiente eseguire una sola volta
l'operazione di abbinamento dell'app al prodotto.
Installazione del sensore
1. Accertarsi che il sensore sia collegato all'app
Husqvarna Fleet Services
. Fare riferimento a
Abbinamento dell'app al prodotto alla pagina 268
.
2. Praticare 2 fori in corrispondenza dei contrassegni
nell'alloggiamento. (Fig. 41)
Nota: Assicurarsi che i fori abbiano la stessa
dimensione dei rivetti forniti con il sensore.
3. Utilizzare un paio di pinze per rimuovere i fori esterni
dell'alloggiamento del sensore. (Fig. 42)
4. Praticare 2 fori in corrispondenza dei contrassegni
presenti nell'alloggiamento del sensore. (Fig. 43)
5. Allineare il sensore all'alloggiamento. (Fig. 44)
6. Fissare l'alloggiamento del sensore con i rivetti.
7. Montare il sensore nel relativo alloggiamento.
Allineare il contrassegno bianco sul sensore con
quello sul relativo alloggiamento. (Fig. 45)
8. Chiudere il coperchio del sensore e bloccarlo con la
relativa chiave. Assicurarsi che la parte superiore
della "H" di Husqvarna sia rivolta verso l'esterno
rispetto alla chiave di sicurezza. (Fig. 46)
Fissaggio del prodotto in posizione di
funzionamento (LC 551iV)
1. Sollevare l'impugnatura in posizione verticale. (Fig.
47)
2. Spostare le manopole verso l’alto in direzione
dell’impugnatura fino a quando un clic ne segnala
l’arresto. (Fig. 32)
3. Stringere completamente le manopole.
Per impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata su 6 diversi livelli.
1. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
direzione della ruota, quindi all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Premere il comando dell'altezza di taglio nella
direzione della ruota, quindi in avanti per diminuire
l'altezza di taglio. (Fig. 48)
ATTENZIONE:
Non impostare l'altezza di
taglio troppo in basso. Se la superficie del
prato non è piana, le lame possono urtare il
terreno.
Batteria
AVVERTENZA: Prima di utilizzare la
batteria, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza. È inoltre importante leggere
268 1336 - 003 - 17.12.2019
e comprendere il manuale operatore della
batteria e del caricabatterie.
Stato della batteria
Il display mostra la capacità residua della batteria e se
sussistono problemi con la batteria stessa. La capacità
della batteria viene visualizzata per 5 secondi dopo lo
spegnimento del prodotto o dopo aver premuto il
pulsante di indicatore di batteria. Il simbolo d'avvertenza
sulla batteria si accende quando si verifica un errore.
Vedere
Batteria alla pagina 272
.
(Fig. 49)
Spie LED Stato della batteria
Tutti i LED accesi Completamente carica
(75-100%)
LED 1, LED 2, LED 3 ac-
cesi
La batteria è carica al
50%-75%
LED 1, LED 2 accesi La batteria è carica al
25%-50%
LED 1 acceso. La batteria è carica allo
0%-25%.
LED 1 lampeggia. La batteria è scarica. Cari-
care la batteria.
Per caricare la batteria
Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Quando
viene fornita al cliente, la batteria è carica solo al 30%.
Nota:
Il caricabatterie deve essere collegato alla rete
elettrica e alla frequenza indicate sulla targhetta dati di
funzionamento.
La batteria non si ricarica se la sua temperatura è
superiore a 50°C. Il caricabatteria riduce la temperatura
della batteria prima di iniziare la ricarica.
1. Collegare un'estremità del cavo di alimentazione del
caricabatteria alla presa del caricabatterie.
2. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione
del caricabatteria ad una presa di corrente con
messa a terra. Il LED sul caricabatterie lampeggia
verde per una volta. (Fig. 50)
3. Inserire la batteria nel caricabatterie. La luce verde
sul caricabatterie si accende quando la batteria è
collegata correttamente al caricabatterie. (Fig. 51)
4. Quando tutti i LED sulla batteria sono accesi, la
batteria è completamente carica. Caricare la batteria
per massimo 24 ore.
5. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,
estrarre la spina e non il cavo di alimentazione.
6. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
Stato di ricarica della batteria
È possibile utilizzare o caricare una batteria agli ioni di
litio Husqvarna a tutti i livelli di carica. La batteria non
viene danneggiata. Una batteria completamente carica
non diminuisce la carica se lasciata nel caricabatterie.
Display a LED Livello di carica
LED 1 lampeggia. 0%-25%
LED 1 acceso, LED 2
lampeggia.
25%-50%
LED 1, LED 2 accesi, LED
3 lampeggia.
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3 ac-
cesi, LED 4 lampeggia.
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 accesi
Completamente carica
Carica della batteria multipla
Nota: È necessario caricare la batteria prima di
utilizzarla per la prima volta. Una batteria nuova è carica
solo al 30 %.
1. Verificare che la batteria sia asciutta.
2. Collegare la batteria multipla all'adattatore. (Fig. 52)
3. Inserire l'adattatore nel caricabatterie.
4. Accertarsi che il LED di carica verde sul
caricabatterie si accenda. Ciò significa che
l'adattatore e la batteria multipla sono collegati
correttamente. (Fig. 53)
5. Quando tutti i LED sulla batteria si accendono e
l'adattatore indica il 100%, la batteria è
completamente carica. (Fig. 54)
L'adattatore mostra lo stato di carica in incrementi
dell'1%. Sono possibili piccole deviazioni all'inizio
della carica.
6. Per scollegare il caricabatterie dalla presa di rete,
tirare la spina. Non tirare il cavo.
7. Rimuovere l'adattatore dal caricabatterie.
8. Rimuovere la batteria multipla dall'adattatore.
Nota:
Fare riferimento ai manuali della batteria multipla
e del caricabatterie per ulteriori informazioni.
Avviamento del prodotto
1. Sollevare il coperchio della batteria.
2. Inserire una batteria carica nel vano batteria numero
1, sotto il coperchio della batteria. Per tempi di
funzionamento più lunghi, mettere una seconda
batteria carica nel vano batteria numero 2.
3. Scollegare la chiave di sicurezza dal relativo
supporto.
1336 - 003 - 17.12.2019
269
4. Inserire la chiave di sicurezza nel blocco di
sicurezza. (Fig. 55)
5. Collocarsi dietro il prodotto.
6. Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di
comando. Il display si accende.
7. Allentare l'inibitore di avviamento. (Fig. 22)
8. Spingere l'impugnatura del freno motore in direzione
del manubrio. (Fig. 56)
Per applicare trazione alle ruote (LC
551iV)
Tirare l’impugnatura di comando nella direzione del
manubrio per avviare la trazione. (Fig. 57)
Premere + e - sul pannello di comando per
impostare la velocità di trazione in 4 fasi. (Fig. 58)
Rilasciare l'impugnatura di comando per disinnestare
la trazione, ad esempio quando ci si avvicina a un
ostacolo.
Per utilizzare la funzione SavE
Il prodotto dispone di una funzione di risparmio batteria
(SavE) che permette tempi di funzionamento più lunghi.
1. Premere il pulsante SavE (A) per avviare la
funzione. Il simbolo SavE (B) sul display si accende.
2. Premere nuovamente il pulsante SavE per arrestare
la funzione. Il simbolo SavE (B) sul display si
spegne. (Fig. 59)
La funzione SavE si arresta automaticamente se le
condizioni del terreno rendono necessaria una resa
superiore. La funzione SavE si avvia di nuovo
automaticamente quando le condizioni del terreno lo
consentono.
Funzione PowerBoost
Quando il prodotto taglia erba lunga o umida, il motore
aumenta automaticamente i giri/min. Per risparmiare la
batteria, il motore torna automaticamente alla modalità
standard quando la funzione PowerBoost non è
necessaria.
Arresto dell'unità
Il prodotto si arresta automaticamente se rimane non
utilizzato per 3 minuti.
1. Rilasciare l'impugnatura del freno motore per
arrestare il motore. (Fig. 21)
2. Premere il pulsante ON/OFF sul pannello di
comando. Tutte le spie LED e i simboli sul display si
spengono. (Fig. 60)
3. Rimuovere la chiave di sicurezza dal relativo blocco
e inserirla nel supporto.
Per ottenere un buon risultato
Utilizzare sempre una lama ben affilata. Una lama
non tagliente fornisce un risultato irregolare e la
superficie di taglio dell'erba ingiallisce. Una lama
affilata inoltre consuma minore energia di una lama
affilata.
Non tagliare più di ⅓ dell’altezza dell'erba. Iniziare
l’operazione di taglio impostando l’altezza di taglio
su un livello alto. Esaminare il risultato e ridurre
l'altezza di taglio al livello applicabile. Se l’erba è
molto alta, procedere lentamente e tagliarla 2 volte,
se necessario.
Tagliare sempre in direzioni diverse per evitare il
formarsi di strisce sul prato.
Per tagliare l'erba senza un
raccoglierba o un tappo per mulching
collegato (LC 551iV)
1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il
raccoglierba.
2. Se sono collegati un tappo e una lama mulching,
rimuoverli.
3. Chiudere il coperchio posteriore prima di azionare il
prodotto.
Durante l'utilizzo del prodotto, l'erba tagliata si scarica
sotto il coperchio posteriore.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di svolgere la
manutenzione, leggere e comprendere il
capitolo relativo alla sicurezza.
Per tutti gli interventi di assistenza e riparazione sul
prodotto, è necessaria una formazione specifica. La
nostra azienda garantisce la disponibilità di personale
qualificato per le riparazioni e l’assistenza. Se non avete
acquistato il prodotto presso un rivenditore dotato di
officina, informatevi sull’ubicazione della più vicina
officina autorizzata.
Programma di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione sono calcolati sulla base di
un uso quotidiano del prodotto. Gli intervalli cambiano
se il prodotto non viene usato quotidianamente.
Per gli interventi di manutenzione identificati con *, fare
riferimento a
Istruzioni di sicurezza per il funzionamento
alla pagina 262
.
270 1336 - 003 - 17.12.2019
A cias-
cun utiliz-
zo
Una volta
al mese
Ogni
stagione
Svolgere un'ispezione generale X
Pulire i coperchi della trasmissione. Assicurarsi che sul motore non sia presente
dell'erba.
X
Eseguire un controllo dell'inibitore di avviamento * X
Accertarsi che i dispositivi di sicurezza del prodotto non siano difettosi * X
Controllare la presenza di usura o danni sul raccoglierba. X
Controllare l'attrezzatura di taglio X
Controllare il coperchio di taglio * X
Controllare l'impugnatura del freno motore * X
Accertarsi che il pulsante ON/OFF funzioni correttamente e che non sia difettoso X
Controllare la presenza di eventuali danni alla batteria X
Effettuare un controllo dello stato di carica della batteria X
Accertarsi che i pulsanti di rilascio sulla batteria funzionino correttamente e che
tengano la batteria bloccata sul prodotto.
X
Pulire le prese d'aria. Assicurarsi che le prese d'aria non siano sporche oppure
ostruite dall'erba
X
Controllare che il caricabatterie non sia danneggiato e che funzioni corretta-
mente.
X
Controllare i collegamenti tra la batteria e il prodotto. Controllare anche il colle-
gamento tra la batteria e il caricabatterie.
X
Per effettuare un'ispezione generale
Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
ben serrati.
Accertarsi che i cavi del prodotto non sono in una
posizione in cui possono danneggiarsi.
Per sostituire la lama
1. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 61)
2. Rimuovere il bullone della lama, la rondella elastica
e la lama. (Fig. 62)
3. Controllare il supporto e il bullone della lama per
verificare che non vi siano danni.
a) Se si sostituisce la lama o il supporto della lama,
sostituire anche il bullone, la rondella elastica e
la rondella di attrito.
4. Esaminare l'albero motore per accertarsi che non sia
piegato.
5. Quando si monta la nuova lama, assicurarsi che le
estremità inclinate puntino in direzione del coperchio
di taglio. (Fig. 63)
6. Far aderire la rondella di attrito e la lama al supporto
della lama. (Fig. 64)
7. Assicurarsi che la lama sia allineata con il centro
dell'albero motore. (Fig. 65)
8. Bloccare la lama con un blocco di legno. (Fig. 66)
9. Montare la rondella elastica e serrare il bullone a
una coppia di 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Girare manualmente la lama per verificare che
possa ruotare liberamente.
AVVERTENZA: Usare guanti protettivi.
La lama è molto affilata e ci si può ferire
facilmente.
11. Avviare il prodotto per eseguire una prova della
lama. Se la lama non è collegata correttamente, si
verificano delle vibrazioni nel prodotto o il risultato
del taglio è insoddisfacente.
Per pulire il prodotto
Pulire le parti in plastica con un panno pulito e
asciutto.
1336 - 003 - 17.12.2019 271
Non utilizzare acqua per pulire il prodotto. L'acqua
può penetrare nella batteria o nel motore e causare
un corto circuito o danni al prodotto.
Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
Non dirigere getti d'acqua sul motore.
Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
Per pulire la batteria e il caricabatterie
ATTENZIONE: Non pulire la batteria o il
caricabatteria con acqua.
Accertarsi che la batteria e il caricabatterie siano
puliti e asciutti prima di inserire la batteria nel
caricabatterie.
Pulire i terminali della batteria con aria compressa o
con un panno morbido e asciutto.
Pulire le superfici della batteria e del caricabatterie
con un panno morbido e asciutto.
Per controllare l'attrezzatura di taglio
AVVERTENZA: Per evitare l'avviamento
accidentale tirare verso l'alto la chiave di
sicurezza, rimuovere la batteria e attendere
almeno 5 secondi.
AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi
quando si esegue la manutenzione
dell'attrezzatura di taglio. La lama è molto
affilata e ci si può ferire facilmente.
1. Controllare l’attrezzatura di taglio per individuare
danni o crepe. Sostituire sempre l'attrezzatura di
taglio danneggiata.
2. Osservare la lama per controllare che non sia
danneggiata o usurata.
Nota: Dopo l’affilatura la lama deve essere bilanciata.
Rivolgersi a un centro assistenza per l’affilatura, la
sostituzione e il bilanciamento. Se si urta un ostacolo
che provoca l’arresto del prodotto, sostituire la lama
danneggiata. Il centro di assistenza può valutare se la
lama può essere affilata o deve essere sostituita.
Ricerca dei guasti
Batteria
LED della batteria Possibili guasti Possibile procedura
Il LED verde lampeggia La tensione della batteria è bassa Caricare la batteria. Vedere
Per caricare la batte-
ria alla pagina 269
.
Il LED di errore lampeg-
gia
La batteria è debole Caricare la batteria. Vedere
Batteria alla pagina
272
.
La temperatura nell'ambiente di lav-
oro è troppo alta o troppo bassa
Utilizzare la batteria a una temperatura compresa
tra -10°C e 40°C.
Sovratensione Controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull'etichetta del prodotto
Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Attendere
5 secondi e riprovare a caricare la batteria. Se il
problema persiste, contattare un'officina autorizza-
ta.
Il LED di errore è acce-
so
Differenza troppo elevata nella cella
(1 V)
Contattare un’officina autorizzata.
272 1336 - 003 - 17.12.2019
Caricabatterie
LED del caricabatter-
ie
Possibili guasti Possibile procedura
Il LED di errore lamp-
eggia
La temperatura nell'ambiente di
lavoro è troppo alta o troppo bas-
sa
Utilizzare il caricabatterie a una temperatura compresa
tra 5°C e 40°C.
Il LED di errore è ac-
ceso
Contattare un’officina autorizzata
Pannello di comando
Codice di errore (Nu-
mero di lampeggi)
Possibili guasti Possibile procedura
1 Il motore di trasmissione è troppo caldo. Lasciare che il prodotto si raffreddi. Assicur-
arsi che sulla trasmissione non sia presente
dell'erba. Se necessario, pulire il coperchio
della trasmissione.
5 La velocità del motore diminuisce eccessiva-
mente e il motore si arresta.
Pulire il piatto di taglio e aumentare l'altezza
di taglio. Fare riferimento a
Per impostare
l'altezza di taglio alla pagina 268
. Se il prob-
lema persiste, contattare un'officina autoriz-
zata.
8 La batteria è scarica. Caricare la batteria. Fare riferimento a
Per
caricare la batteria alla pagina 269
.
9 Errore batteria o nessun segnale dalla batte-
ria.
Inserire correttamente la batteria nel prodotto
e controllare il connettore della batteria. Se il
LED di errore della batteria lampeggia, fare
riferimento a
Batteria alla pagina 268
.
10 Il comando del motore è troppo caldo. Arrestare il motore e attendere che si raffred-
di.
Altri errori Se si verificano altri errori, rimuovere la chiave di sicurezza e la batteria e rivolgersi a un'offi-
cina autorizzata.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Introduzione
AVVERTENZA: Per evitare l'avviamento
accidentale durante il trasporto, tirare verso
l'alto la chiave di sicurezza, rimuovere la
batteria e attendere almeno 5 secondi.
Disposizione del prodotto in posizione
di trasporto (LC 551iV)
1. Allentare le manopole inferiori.
2. Spostare le manopole verso l’estremità inferiore
delle scanalature dei lati sinistro e destro del
prodotto. (Fig. 31)
3. Ripiegare l'impugnatura in avanti. (Fig. 68)
4. Rimuovere il raccoglierba.
Trasporto
I requisiti di legge sulle merci pericolose si applicano
alle batterie agli ioni di litio incluse.
Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale.
Durante la preparazione al trasporto del prodotto,
attenersi alle normative relative ai materiali
pericolosi. Possono essere in vigore alcune
normative locali.
Rimuovere sempre la batteria per il trasporto.
Applicare del nastro sui connettori della batteria e
assicurarsi che la batteria rimanga fissa in posizione
durante il trasporto.
Fissare il prodotto durante il trasporto.
1336 - 003 - 17.12.2019 273
Conservazione
Rimuovere sempre la batteria per lo stoccaggio.
Per evitare incidenti, assicurarsi che la batteria non
sia collegata al prodotto una volta riposto.
Conservare il caricabatterie in un ambiente chiuso e
asciutto.
Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
Scollegare la batteria dal caricabatterie durante lo
stoccaggio.
Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
Conservare la batteria a una temperatura compresa
tra 5 °C e 25 °C e non esposta alla luce del sole.
Conservare il caricabatterie a una temperatura
compresa tra 5 °C e 45 °C e non esposto alla luce
del sole.
Accertarsi che la batteria sia carica al 30% - 50%
prima di riporla per lunghi periodi.
Conservare il prodotto, la batteria e il caricabatterie
in un luogo chiuso a chiave, fuori dalla portata di
bambini e di persone non autorizzate.
Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di riporlo per lunghi periodi.
Smaltimento
I simboli sul prodotto o sull'imballaggio indicano che il
presente prodotto non può essere trattato come rifiuto
domestico. Deve essere portato presso un centro di
raccolta specializzato nel recupero di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Trattando questo prodotto correttamente, si contribuisce
a contrastare il potenziale impatto negativo sull'ambiente
e sulle persone che può altrimenti sortire da una
gestione impropria del prodotto come rifiuto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l'autorità municipale, il servizio rifiuti
domestici o il punto vendita in cui è stato acquistato.
(Fig. 69)
Dati tecnici
Dati tecnici
LB 548i LC 551iV
Motore di taglio
Tipo di motore BLDC (senza spazzole)
36V
BLDC (senza spazzole)
36V
Velocità del motore – SavE, giri/min* 2600 2600
Velocità del motore – Nominale, giri/min* 3000 3000
Velocità del motore – Carico elevato, giri/min* 3300 3300
Potenza del motore - max kW 1,8 1,8
Potenza del motore - Nominale, kW 1,5 1,5
Motore principale
Potenza del motore - Nominale, kW N/A 0,3
Velocità conduzione automatica, km/h N/A 3,0-5,0
Livelli di regolazione della velocità N/A 4
Peso
Peso senza batteria, kg 31 41
Batteria
Tipo di batteria Serie a batteria Husqvarna Serie a batteria Husqvarna
Prestazione della batteria
Prestazione della batteria, min, (free run) con modalità
SavE attivata, con una batteria Husqvarna da 5,2 Ah
(Bli200).
40 30
274 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Prestazione della batteria, min, (free run) con modalità
standard attivata, con una batteria Husqvarna da 5,2 Ah
(Bli200).
30 20
Emissioni di rumore
37
Livello acustico, misurato dB(A) 93 97
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 93 97
Livelli di rumorosità
38
Livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore,
dB(A)
80 84
Livelli di vibrazioni
39
Impugnatura, m/s
2
0,3 0,3
Attrezzatura di taglio
Altezza di taglio, mm 20-75 20-75
Larghezza di taglio, cm 48 51
Lama standard Lama per mulching
597466510
Lama raccoglierba
597466310
Accessorio lama N/A Lama per mulching
597466410
Capacità del sacco raccoglierba, l N/A 65
*Giri al minuto
Batterie approvate Tipo Capacità batteria,
Ah
Tensione V Peso, lb/kg
BLi20 Ioni di litio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Ioni di litio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Ioni di litio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Ioni di litio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ioni di litio 31,1 36 15,4/7,0
Caricabatteria omologati per le batterie specificate, BLi Tensione di en-
trata, V
Frequenza, Hz Potenza, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
37
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
38
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,2 dB(A).
39
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 0,2
m/s
2
. Vibrazioni standard EN 60335-2-77:2017 capitolo 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 275
Caricabatteria omologati per le batterie specificate, BLi Tensione di en-
trata, V
Frequenza, Hz Potenza, W
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
276 1336 - 003 - 17.12.2019
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara che il rasaerba Husqvarna LB
548i, LC 551iV, a partire dall’anno 2019 in poi, è
conforme alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE
DEL CONSIGLIO:
dell'8 giugno 2011 sulla “restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose". 2011/65/UE
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE
dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE
Per informazioni sulle emissioni acustiche, consultare i
Dati tecnici.
Sono state applicate le seguenti norme:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Se non diversamente specificato, le norme sopra
elencate sono le ultime versioni pubblicate.
Organo competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ha
eseguito la valutazione della conformità ai sensi
dell'allegato VI della direttiva 2000/14/CE e ha emesso
un certificato con il numero:01/901/324 (LB 548i),
01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica)
1336 - 003 - 17.12.2019
277
目次
はじめに..................................................................... 278
安全性......................................................................... 280
組立.............................................................................287
操作.............................................................................288
メンテナンス.............................................................. 290
トラブルシューティング............................................ 292
搬送、保管、廃棄....................................................... 293
主要諸元..................................................................... 294
EC 適合性宣言............................................................296
はじめに
製品の説明
本製品は、手押し式ロータリー芝刈機です。モデル LB
548i は BioClip により芝を肥料に変えます。
モデル LC 551iV はグラスキャッチャーに草を集めま
す。芝を後方排出方式にするには、グラスキャッチャー
を取り外してください。刈った芝を肥料にするにはマル
チキット(アクセサリー)を取り付けてください。
用途
この製品は、ご家庭の庭の芝刈りに使用してください。
他の作業に本製品を使用しないでください。
製品の概要
(図 1)
1. コントロールパネル
2. モーターブレーキハンドル
3. 始動抑制装置
4. グラスキャッチャー(LC 551iV)
5. 後部カバー(LC 551iV)
6. 安全キー
7. ハンドルノブ(LC 551iV)
8. ハンドル調整レバー(LB 548i)
9. バッテリーカバー
10. 刈高コントロール(LC 551iV)
11. ON/OFF ボタン
12. SavE ボタン
13. SavE インジケータ
14. バッテリーインジケータ
15. 速度レベルインジケータ
16. 減速ボタン
17. 加速ボタン
18. エラー LED
19. カッティングカバー
20. 吸気口
21. 銘板
22. ドライブベイル(LC 551iV)
23. バッテリー充電器(アクセサリー)
24. バッテリー(アクセサリー)
25. マルチバッテリー(アクセサリー)
26. アダプタープレート(アクセサリー)
27. マルチバッテリーアダプター(アクセサリー)
28. 取扱説明書
製品に表記されるシンボルマーク
(図 2)
警告:本製品の使用は危
険を伴います。操作者や
付近にいる人が重傷を負
う、または死亡するおそ
れがあります。十分に注
意し、本製品を正しく使
用してください。
(図 3)
本製品を使用する前に、
この取扱説明書をよくお
読みになり、指示内容を
よく理解してください。
(図 4)
作業領域からは人や動物
との安全な距離を保って
ください。
(図 5)
飛び散ったり跳ね返って
くる物体に気をつけてく
ださい。
278 1336 - 003 - 17.12.2019
(図 6)
警告:回転しているブレ
ードに手や足を近づけな
いでください。
(図 7)
警告:回転部品に手や足
を近づけないでくださ
い。
(図 8)
修理やメンテナンスを行
う前に、安全キーを取り
外してください。
(図 9)
環境マーク。本製品や本
製品のパッケージは、一
般廃棄物ではありませ
ん。電気・電子機器の認
定済み処理業者にリサイ
クルを依頼してくださ
い。
(図 10)
本製品は EC 指令適合製
品です。
(図 11)
本製品はユーラシア関税
同盟指令適合製品です。
(図 12)
本製品は UkrSEPRO 指
令適合製品です。
(図 13)
本製品は RCM 指令適合
製品です。オーストラリ
ア/ニュージーランドの
み対象
(図 14) 環境に対する騒音排出は EC 指令に準拠し
ています。本製品の騒音排出については、
主要諸元 294 ページ
およびステッカーに記
載されています。
水の飛沫から保護しま
す。
(図 19)
始動手順:ON/OFF ボタ
ンを押し、始動抑制装置
を緩め、モーターブレー
キハンドルを押し下げま
す。
(図 15)
停止させるには、モータ
ーブレーキハンドルを放
します。
(図 16)
低速
(図 17)
高速
(図 18)
スキャン用のコード
注記: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、一
部の市場地域に向けた認定条件を示します。
本製品のラベル
(図 20)
回転しているブレードに手や足
を近づけないでください。
製造物責任
製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本
製品を原因とする損傷について責任を負いません。
本製品が誤って修理された場合。
メーカーによるものではない部品、またはメーカー
の認可していない部品を使用して本製品を修理した
場合。
メーカーによるものではないアクセサリー、または
メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に
使用した場合。
認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修
理されていない場合。
1336 - 003 - 17.12.2019
279
安全性
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明
書の特に重要な部分を示してい
ます。
警告: 取扱説明書の指示
に従わない場合、使用者
が負傷したり、死亡した
りするか、あるいは付近
の人に損傷を与える危険
があることを意味しま
す。
注意: 取扱説明書の指示
に従わない場合、製品や
他の物品、または隣接す
るエリアに損傷を与える
危険があることを意味し
ます。
注記: 特定の状況で必要とされ
る詳細情報を提供するために使
用されます。
一般的な安全注意事項
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品は、慎重かつ適切に使
用しないと、危険な道具とな
ります。安全注意事項に従わ
ないと、負傷や死亡事故が発
生するおそれがあります。
本製品では、運転中に電磁場
が発生します。この電磁場
は、ある条件下でアクティ
ブ、またはパッシブな医療用
インプラントに影響を及ぼす
ことがあります。深刻な傷害
または致命傷の危険を避ける
ため、医療用インプラントを
使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医
療用インプラントの製造元に
相談することをお勧めしま
す。
常に常識に基づいて注意して
使用してください。特殊な状
況での本製品の操作方法がわ
からない場合、作業を続ける
前に本製品を停止して、
Husqvarna 販売店までご連絡
ください。
第三者やその所有物が事故に
関係する場合、その責任は、
作業者にあることを忘れない
でください。
本製品は清潔に保ってくださ
い。標識やラベルがはっきり
と読み取れるようにしてくだ
さい。
子供や使用方法に習熟してい
ない人には本製品を使用させ
ないでください。居住地の法
280
1336 - 003 - 17.12.2019
規によっては、使用者の年令
制限がある場合があります。
身体的、精神的にハンデを負
った人が本製品を使用する場
合は常に監視してください。
責任を有する大人が常にそば
にいる必要があります。
疲労時、疾病時、アルコール
や医薬品の影響が残っている
ときは、本製品を使用しない
でください。視力、注意力、
動作、判断力に悪影響を与え
ます。
本製品に不具合がある場合は
使用しないでください。
本製品を改造しないでくださ
い。また、本製品が改造され
ている可能性がある場合は使
用しないでください。
作業エリアの安全
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品を使用する前に、大小
の枝や石などの物体を作業範
囲から取り除いてください。
カッティング装置にぶつかっ
た物体がはじかれて、人が怪
我をしたり物が損傷したりす
るおそれがあります。本製品
から周囲の人や動物との安全
な距離を保ってください。
霧、雨、強風、極寒、雷の危
険などの悪天候下で本製品を
使用しないでください。悪天
候下や、湿気のある場所、濡
れた場所で本製品を使用する
と疲労します。悪天候の場
合、路面が滑りやすくなるな
ど、危険な状態を引き起こす
ことがあります。
製品の安全な操作を妨げる可
能性がある人、物、状況に注
意してください。
根、石、小枝、窪み、溝など
の障害物に注意してくださ
い。長い芝の中に障害物が隠
れていることがあります。
斜面で芝を刈ることは危険を
伴います。急斜面の芝を刈る
ことはできません。15° を超
える斜面では本製品を使用し
ないでください。
斜面で向きを変える場合は、
細心の注意を払ってくださ
い。斜面を横切りながら本製
品を操作してください。上下
に移動しないでください。
陰になった隅や視界を遮るも
のに近づくときは気を付けて
ください。
安全な作業
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
本製品は芝生刈りにのみ使用
してください。他の作業には
使用できません。
1336 - 003 - 17.12.2019
281
身体保護具を使用してくださ
い。
使用者の身体保護具 283
ページ
を参照してください。
緊急時にモーターをすばやく
停止する方法を必ず確認して
ください。
雨降りや湿潤な環境下で本製
品を操作しないでください。
本製品に水が入ると、感電の
危険性が高まります。
ブレードやすべてのカバーを
適切に装着してから本製品を
始動させてください。ブレー
ドが適切に装着されていない
と、緩んで、怪我をすること
があります。
ブレードが石や根などの物体
にぶつからないように気を付
けてください。ブレードが損
傷したり、モーターシャフト
が曲がったりするおそれがあ
ります。シャフトが曲がると
振動が激しくなり、ブレード
が緩む危険性が非常に高くな
ります。
ブレードが物に当たったり振
動が発生したりした場合は、
すぐに本製品を停止してくだ
さい。モーターを停止し、安
全キーを引き上げてバッテリ
ーを取り外します。製品に損
傷がないか点検します。損傷
部を修復するか、正規サービ
ス代理店に修理を依頼してく
ださい。
モーターの始動時は、モータ
ーブレーキハンドルをハンド
ルに完全に固定しないでくだ
さい。
製品を平らで安定した面に置
き、始動します。ブレードが
地面やその他の物に触れない
よう、注意してください。
本製品の操作時は、必ず製品
の後ろに立ってください。
製品を操作するときは、すべ
てのホイールを地面につけ、
両手でハンドルをつかんで操
作してください。回転してい
るブレードに手や足を近づけ
ないでください。
モーターの作動中は、本製品
を傾けないでください。
製品を後方に引くときは注意
してください。
モーターの作動中は、本製品
を持ち上げないでください。
本製品を持ち上げる必要があ
る場合は、まずモーターを停
止させ、安全キーを引き上げ
てバッテリーを取り外してく
ださい。
本製品を操作するときは、後
ろ向きに歩かないでくださ
い。
砂利、石、アスファルトな
ど、芝面以外の領域を横切る
ときは、モーターを停止して
ください。
モーターの作動中は、本製品
を操作しながら走らないでく
282
1336 - 003 - 17.12.2019
ださい。製品を操作するとき
は、必ず歩いてください。
刈高を変更する場合は、まず
モーターを停止してくださ
い。モーターが作動している
状態での調整は決して行わな
いでください。
モーターが作動している状態
で、見えない場所に製品を放
置しないでください。モータ
ーを停止し、カッティング装
置が回転していないことを確
認してください。
操作のための安全注意事項
使用者の身体保護具
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
身体保護具で怪我を完全に防
止できるわけではありません
が、万が一事故が起こった場
合、負傷の度合いを軽減する
ことができます。適切な保護
具の選択については、販売店
にご相談ください。
丈夫で滑りくいブーツや靴を
着用してください。開放部の
多い靴を使用したり、裸足で
作業を行ったりしないでくだ
さい。
厚手の長ズボンを着用してく
ださい。
カッティング装置の取り付
け、点検、清掃を行う場合
は、必要に応じて保護グロー
ブを着用してください。
本製品の安全装置
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
安全装置に欠陥のある製品は
使用しないでください。
安全装置は定期的に点検して
ください。安全装置に欠陥が
ある場合は、Husqvarna サー
ビス代理店にご相談くださ
い。
カッティングカバーの点検方法
カッティングカバーは、本製品
の振動を抑え、ブレードで負傷
する危険性を低減します。
カッティングカバーを点検し
て、亀裂などの損傷がないこ
とを確認してください。
安全キー
安全キーはバッテリーカバーの
下にあります。安全キーは、電
源を供給するバッテリーとモー
ターを接続します。
安全キーの点検
安全キーは、電源を供給するバ
ッテリーとモーターを接続しま
す。
1336 - 003 - 17.12.2019
283
モーターを始動および停止し
ます。安全キーが正しく機能
している場合は、安全キーが
安全ロックにあるときにのみ
モーターが始動します。
モーターブレーキハンドル
モーターブレーキハンドルは、
モーターを停止させるためのも
のです。モーターブレーキハン
ドルを放すと、モーターが停止
します。
モーターブレーキを点検するに
は、モーターを始動してから、
モーターブレーキハンドルを放
します。モーターが 3 秒で停止
しない場合は、Husqvarna の認
証サービス代理店にモーターブ
レーキの調整を依頼してくださ
い。
(図 21)
始動抑制装置の点検
始動抑制装置を点検して、モー
ターの作動を抑制することを確
認します。
1. ハンドルバーの方向にモー
ターブレーキハンドルを押
します。始動抑制装置によ
り動きが停止します。
2. 始動抑制装置を押します。
(図 22)
3. 始動抑制装置を放して、最
初の位置に戻ることを確認
します。
バッテリーの安全
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
Husqvarna 充電式バッテリー
は、対応する Husqvarna 製品
の電源としてのみ使用してく
ださい。負傷を防止するた
め、他の装置の電源は使用し
ないでください。
充電式ではないバッテリーは
使用しないでください。
感電するおそれがあります。
バッテリーの端子を鍵や硬
貨、ネジや他の金属に接触さ
せないでください。バッテリ
ーが短絡する原因になりま
す。
バッテリーのエアスロットに
物が入らないようにしてくだ
さい。
バッテリーは直射日光や熱、
裸火から保護してください。
バッテリーが爆発して、やけ
どや化学熱傷を負うおそれが
あります。
バッテリーは雨や湿気から保
護してください。
バッテリーは電子レンジや高
圧から保護してください。
バッテリーを分解もしくは粉
砕しないでください。
バッテリーから漏れが発生し
た場合、身体や目に液体が触
284
1336 - 003 - 17.12.2019
れないようにしてください。
液体が人体に触れた場合は、
触れた個所を大量の水で洗い
流して、医療機関に相談して
ください。
バッテリーは -10°C~40°C の
温度で使用してください。
バッテリーまたはバッテリー
充電器は、水で洗浄しないで
ください。
バッテリーとバッ
テリー充電器の清掃方法 292
ページ
を参照してください。
不具合や損傷のあるバッテリ
ーは使用しないでください。
バッテリーは、くぎ、硬貨、
宝飾品などの金属から遠ざけ
て保管してください。
バッテリー充電器の安全性
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
Husqvarna 交換用バッテリー
の充電には、QC バッテリー
充電器のみを使用してくださ
い。
感電や短絡のおそれがありま
す。充電器のエアスロットに
物が入らないようにしてくだ
さい。バッテリー充電器を分
解しないでください。充電器
の端子を金属物体へ接触させ
ないでください。認定された
主電源ソケットを使用してく
ださい。
本製品では、運転中に電磁場
が発生します。この電磁場
は、ある条件下でアクティ
ブ、またはパッシブな医療用
インプラントに影響を及ぼす
ことがあります。深刻な傷害
または致命傷の危険を避ける
ため、医療用インプラントを
使用している方は、本製品を
使用する前に主治医および医
療用インプラントの製造元に
相談することをお勧めしま
す。
定期的に充電器の電源コード
を点検し、破損や亀裂がない
ことを確認してください。
電源コードを持ってバッテリ
ー充電器を持ち上げないでく
ださい。主電源ソケットから
バッテリー充電器を取り外す
際は、プラグを引っ張ってく
ださい。電源コードを引っ張
らないでください。
電源コードと延長ケーブル
が、水や油、または尖った物
に接触しないようにしてくだ
さい。ドア、フェンスなどに
ケーブルが挟まっていないこ
とを確認してください。充電
器に通電する可能性がありま
す。
バッテリー充電器を、水で洗
浄しないでください。
このバッテリー充電器は、8
才以上の子供、身体的、知覚
的、精神的障害のある方、ま
1336 - 003 - 17.12.2019
285
たは経験や知識のない方で
も、バッテリー充電器の安全
な使用に関する監督または指
示を受け、関連する危険につ
いて理解すれば使用できま
す。充電器を小児の遊具にし
ないでください。クリーニン
グおよびメンテナンスは、保
護者による監視のない限り、
小児に行わせてはいけませ
ん。
充電不可能なバッテリーを本
バッテリー充電器で充電しな
いでください。
可燃性の物質や、腐食の原因
となる物質の近くでは、バッ
テリー充電器を使用しないで
ください。バッテリー充電器
にカバーをかけないでくださ
い。煙や火災が発生した場
合、バッテリー充電器の電源
プラグをコンセントから引き
抜いてください。
故障または破損したバッテリ
ー充電器は使用しないでくだ
さい。
バッテリーは、通気がよく直
射日光が当たらない室内での
み充電してください。濡れた
状態でバッテリーを充電しな
いでください。
メンテナンスのための安全注意
事項
警告: 本製品を使用する
前に、以下の警告指示を
お読みください。
製品のメンテナンスを行う前
に、安全キーを外してくださ
い。
適切にメンテナンス作業を実
施すると、製品の寿命が延
び、事故のリスクを低減する
ことができます。認定サービ
ス代理店に専門的な修理を依
頼してください。詳しくは、
最寄りのサービス代理店まで
お問い合わせください。
本取扱説明書に記載されてい
るメンテナンスのみを実施し
てください。
カッティング装置を取り扱う
際は、丈夫な作業用手袋を着
用してください。ブレードは
非常に鋭利なため、切り傷を
負う危険性があります。
最も安全で最良の性能を実現
するために、カッティングエ
ッジを目立てし、清潔に保っ
てください。
サービス代理店に本製品の定
期検査を依頼し、必要な調整
や修理を受けてください。
損傷、摩耗、破損した部品は
交換してください。
286
1336 - 003 - 17.12.2019
アクセサリーの交換は、手順
に従って実施してください。
純正のアクセサリーのみを使
用してください。
操作しないときは、製品、バ
ッテリー、バッテリー充電器
を乾燥した、屋内の鍵のかか
る場所に保管してください。
子供や許可されていない人
が、製品、バッテリー、バッ
テリー充電器に近づけないよ
うにしてください。
組立
はじめに
警告: 本製品を組み立てる前に、安全に関
する章を読んで理解してください。
マルチバッテリー(アクセサリー)の
取り付けと取り外し
1. モーターカバーから 4 個のラバーカバーと 4 個のネ
ジを取り外します。 (図 23)
2. アダプタープレートをモーターカバーの上に置きま
す。
3. 付属の 4 本のネジを使用して、5~6 Nm のトルクで
アダプタープレートを 取り付けます。 (図 24)
4. バッテリーハッチを開けます。
5. スロット 1 のバッテリーを取り外します。 (図 25)
6. シールストップを外します。 (図 26)
7. カチッという音が聞こえるまで、バッテリーアダプ
ターをバッテリーコンパートメントに押し込みま
す。 (図 27)
8. バッテリーアダプターのコードをシールストップの
穴に通します。クリップでコードを取り付けます。
(図 28)
9. マルチバッテリーをバッテリーアダプターに取り付
けます。
10. マルチバッテリーをバッテリーアダプターに接続し
ます。 (図 29)
11. 3 本の布製ストラップを使用して、バッテリーアダ
プターコードをハンドルに取り付けます。 (図 30)
12. マルチバッテリーの取り外しは逆の手順で行いま
す。
警告:
コードはハンドルにしっかりと取り
付けてください。コードがハンドルから外
れて、負傷の原因となる可能性がありま
す。
ハンドルの組み立て (LC 551iV)
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 31)
3. ハンドルを 2 つの高さのいずれかにセットします。
4. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 32)
5. ノブを完全に締め込みます。
ハンドルの組み立て (LB 548i)
1. 上部ハンドルのプレートからハンドルナットとワッ
シャーを取り外します。
2. 上部ハンドルを下部ハンドルの上に配置します。
注意: ワイヤーが引っかかったり、損
傷したりしていないことを確認します。
3. ワッシャーとハンドル調整レバーを取り付けます。
(図 33)
4. 壁の近くで本製品を操作するときは、ハンドルを横
に回して快適な操作位置に調整します。 (図 34)
グラスキャッチャーの取り付け((LC
551iV))
1. グラスキャッチャーフレームを、バッグ下部の硬質
な部分に取り付けます。フレームのハンドルがグラ
スバッグの上になるようにします。 (図 35)
2. グラスキャッチャーフレームの下部をグラスキャッ
チャーの底の溝に取り付けます。
3. グラスバッグをグラスキャッチャーフレームにクリ
ップで取り付けます。 (図 36)
4. 後部カバーを持ち上げます。
5. グラスキャッチャーをシャーシの上端に取り付けま
す。
6. グラスキャッチャーの下部を芝の排出口に入れま
す。 (図 37)
マルチプラグ(LC 551iV アクセサリ
ー)の組み立て
1. 後部カバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
2. 排出口にマルチプラグを取り付けます。 (図 38)
3. ブレードを、マルチキット同梱のマルチブレードに
取り替えます。
ブレードの交換方法 291 ページ
を参
照してください。
1336 - 003 - 17.12.2019
287
操作
はじめに
警告: 本製品を操作する前に、安全に関す
る章をお読みになり、内容を理解してくだ
さい。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect は、モバイルデバイス用の無料ア
プリです。Husqvarna Connect アプリは、お持ちの
Husqvarna 製品の拡張機能を提供します。
拡張製品情報。
製品の部品とサービスに関する情報とヘルプ。
Husqvarna Connect の使い方
1. Husqvarna Connect アプリをモバイルデバイスにダ
ウンロードします。
2. Husqvarna Connect アプリで登録を行います。
3. Husqvarna Connect アプリの指示に沿って、製品を
接続して登録します。
Husqvarna Fleet Services
(ハスクバ
ーナ フリートサービス
Husqvarna Fleet Services
は、業務用管理者にすべて
の製品の概要を提供するクラウドソリューションです。
Husqvarna Fleet Services
は LC 551iV に含まれてい
ます。Husqvarna Fleet Services
の詳細については、
www.husqvarna.com を参照してください。
センサー(アクセサリー)の準備
1. センサーキーを使用して、センサーの蓋を開けま
す。 (図 39)
2. センサーを取り外します。
3. センサーにバッテリーを接続します。センサーの
LED ランプが点灯します。 (図 40)
4. Husqvarna Fleet Services
アプリをダウンロード
します。
5. Husqvarna Fleet Services
アプリにログオンしま
す。
6. ペアリング処理を行います。参照:
アプリと本製品
のペアリング 288 ページ
アプリと本製品のペアリング
1. Husqvarna Fleet Services
アプリにログオンしま
す。
2. アプリで本製品を選択します。
3. センサー後部のコードをモバイルデバイスでスキャ
ンして、アプリにセンサーを登録します。
注記:
アプリケーションと製品のペアリングは 1 回
だけ実行する必要があります。
センサーの取り付け
1. センサーを Husqvarna Fleet Services
アプリに接
続しておく必要があります。
アプリと本製品のペア
リング 288 ページ
を参照してください。
2. エンクロージャスロットのマークに合わせて穴を 2
つ開けます。 (図 41)
注記: 穴の寸法はセンサーに付属のリベットと同じ
でなければなりません。
3. プライヤーを使用して、センサースロット外側の穴
を取り外します。 (図 42)
4. センサースロットのマークに合わせて穴を 2 つ開け
ます。 (図 43)
5. センサースロットをエンクロージャスロットに合わ
せます。 (図 44)
6. センサースロットをリベットで取り付けます。
7. センサーをセンサースロットに取り付けます。セン
サーの白いマークとセンサースロットのマークを合
わせます。 (図 45)
8. センサーの蓋を閉じ、センサーキーでロックしま
す。Husqvarna の「H」の上部と安全キーが逆方向
になっていることを確認します。 (図 46)
本製品を操作位置にセットする(LC
551iV)
1. ハンドルを直立した位置まで上げます。 (図 47)
2. ノブをハンドル方向に、カチッと音がするまで上方
に動かします。 (図 32)
3. ノブを完全に締め込みます。
刈高の設定方法
刈高は 6 段階に調節できます。
1. 刈高を上げるには、刈高コントロールをホイールの
方向に押してから後方に押します。
2. 刈高を下げるには、刈高コントロールをホイールの
方向に押してから前方に押します。 (図 48)
注意:
刈高を低く設定しすぎないでくださ
い。芝生の表面が水平でない場合、ブレー
ドが地面に当たるおそれがあります。
バッテリー
警告:
バッテリーを使用する前に、安全に
関する章をお読みになり、内容を理解して
ください。バッテリーおよびバッテリー充
電器の取扱説明書もお読みになり、内容を
理解してください。
288 1336 - 003 - 17.12.2019
バッテリーの状態
ディスプレイには、バッテリー残量やバッテリーに関す
る問題が表示されます。バッテリー容量は、本製品の電
源がオフになった後あるいはバッテリーインジケータボ
タンが押された後に 5 秒間表示されます。エラーが発
生すると、バッテリーに関する警告マークが点灯しま
す。
バッテリー 292 ページ
を参照してください。
(図 49)
LED ランプ バッテリーの状態
すべての LED が点灯。 フル充電(75~100%)
LED 1、LED 2、LED 3 が
点灯
バッテリーは 50%~75%
充電済み
LED 1、LED 2 が点灯 バッテリーは 25%~50%
充電済み
LED 1 が点灯 バッテリーは 0% ~ 25%
充電済み。
LED 1 が点滅 バッテリーは空です。バ
ッテリーを充電してくだ
さい。
バッテリーの充電方法
初めて使用する前に、バッテリーを充電してください。
お客様への出荷時、バッテリーは 30 %のみ充電されて
います。
注記: バッテリー充電器は、銘板で指定された電圧と
周波数の電源に接続する必要があります。
バッテリーの温度が 50°C を超えている場合は、バッテ
リーが充電されません。バッテリー充電器は、バッテリ
ーの温度が下がってから充電を開始します。
1. バッテリー充電器用電源コードの片端をバッテリー
充電器のソケットに接続します。
2. バッテリー充電器用電源コードのもう一方の端を、
アースされている主電源ソケットに接続します。バ
ッテリー充電器の LED が一度緑色で点滅します。
(図 50)
3. バッテリーをバッテリー充電器に取り付けます。バ
ッテリーがバッテリー充電器に正しく接続される
と、バッテリー充電器の緑色のランプが点灯しま
す。 (図 51)
4. バッテリーの LED がすべて点灯したら、バッテリ
ーはフル充電されています。バッテリーを最大 24
時間充電します。
5. 主電源ソケットからバッテリー充電器を取り外す際
は、電源コードではなくプラグを引いてください。
6. バッテリー充電器からバッテリーを外します。
バッテリーの充電ステータス
Husqvarna リチウムイオンバッテリーは、充電レベル
に関係なく充電や使用が可能です。バッテリーは破損し
ません。フル充電されたバッテリーを充電器に入れたま
まにしてもバッテリーの電力が低減することはありませ
ん。
LED 表示 充電の状態
LED 1 が点滅 0%~25%
LED 1 が点灯、LED 2 が
点滅
25%~50%
LED 1、LED 2 が点灯、
LED 3 が点滅
50%~75%
LED 1、LED 2、LED 3 が
点灯、LED 4 が点滅
75%~100%
LED 1、LED 2、LED 3、
LED 4 が点灯。
フル充電済み
マルチバッテリーの充電
注記: 初めてバッテリーを使用する場合は、バッテリ
ーを充電してください。新品のバッテリーは 30 %しか
充電されていません。
1. バッテリーが濡れていないことを確認してくださ
い。
2. マルチバッテリーをアダプターに接続します。 (図
52)
3. アダプターをバッテリー充電器に入れます。
4. バッテリー充電器の緑色の充電 LED が点灯してい
ることを確認してください。これは、アダプターと
マルチバッテリーが正しく接続されていることを意
味します。 (図 53)
5. バッテリーの LED がすべて点灯し、アダプターに
100% と表示されたら、バッテリーの充電が完了し
ています。 (図 54)
アダプターは充電状態を 1% 単位で表示します。充
電開始時にわずかなずれが生じる可能性がありま
す。
6. 電源ソケットからバッテリー充電器を取り外す際
は、プラグを引っ張ってください。ケーブルを引っ
張らないでください。
7. バッテリー充電器からアダプターを外します。
8. アダプターからマルチバッテリーを外します。
注記:
詳細については、マルチバッテリーおよびバッ
テリー充電器の取扱説明書を参照してください。
本製品の始動方法
1. バッテリーの蓋を開けます。
2. バッテリーの蓋の下にあるバッテリースロット 1
に、充電したバッテリーを入れます。動作時間を長
くするには、充電した 2 つ目のバッテリーをバッテ
リースロット 2 に入れます。
3. 安全キーホルダーから安全キーを取り外します。
4. 安全キーを安全ロックに入れます。 (図 55)
1336 - 003 - 17.12.2019
289
5. 製品の後ろに立ってください。
6. コントロールパネルの ON/OFF ボタンを押します。
ディスプレイが点灯します。
7. 始動抑制装置を緩めます。 (図 22)
8. ハンドルバーの方向にモーターブレーキハンドルを
押します。 (図 56)
ドライブホイールの使用方法(LC
551iV)
ハンドルバーの方向にドライブベイルを引き、ドラ
イブを始動します。 (図 57)
コントロールパネルの + と - を押すことで、ドライ
ブの速度を 4 段階に設定できます。 (図 58)
障害物に近づいたときなどは、ドライブベイルを放
してドライブを解除します。
SavE 機能を有効にするには
本製品には、長時間の動作を実現するバッテリー節約機
能(SavE)が備わっています。
1. SavE ボタン(A)を押すと、SavE 機能が始動しま
す。ディスプレイに SavE マーク(B)が表示され
ます。
2. もう一度 SavE ボタンを押すと、機能が停止しま
す。ディスプレイ上の SavE マーク(B)が消えま
す。 (図 59)
地面の状態に応じて高い出力が必要になると、SavE 機
能は自動的に停止します。SavE 機能は、地面の状態に
より、自動的に再開されます。
パワーブースト機能
長い芝や濡れた芝を刈り取るときは、モーターの回転数
が自動的に増加します。バッテリーを節約するため、パ
ワーブースト機能が不要になると、モーターは自動的に
標準モードに戻ります。
本製品の停止方法
3 分間操作しないと、本製品は自動的に停止します。
1. モーターブレーキハンドルを放すと、モーターは停
止します。 (図 21)
2. コントロールパネルの ON/OFF ボタンを押します。
ディスプレイのすべての LED ライトとマークが消
えます。 (図 60)
3. 安全キーを安全ロックから取り外し、安全キーホル
ダーに入れます。
良好に芝を刈る方法
必ず鋭利なブレードを使用してください。ブレード
が鈍っていると、刈り取りにばらつきが出て、芝の
切口が黄ばみます。鋭利なブレードを使用すると、
鈍いブレードを使用した場合より労力が少なくて済
みます。
芝の長さの ⅓ 以上刈らないでください。まず刈高を
高く設定して刈ります。結果を確認し、必要なレベ
ルまで刈高を下げます。芝がかなり長い場合は、ゆ
っくり運転し、必要に応じて刈り取り作業を 2 回行
ないます。
1 回目と 2 回目は別の方向に向かって刈り、芝面に
筋がつかないようにします。
グラスキャッチャーやマルチプラグを
取り付けずに芝を刈る(LC 551iV)
1. 後部カバーを持ち上げてグラスキャッチャーを取り
外します。
2. マルチプラグとマルチブレードが取り付けられてい
る場合は、取り外します。
3. 製品を操作する前に、後部カバーを閉じてくださ
い。
製品を操作すると、刈り取られた芝が後部カバーの下に
排出されます。
メンテナンス
はじめに
警告: メンテナンスを行う前に、安全に関
する章をお読みになり、内容を理解してく
ださい。
本製品のすべての整備と修理作業には、特別な訓練が必
要です。当社では責任をもって専門的な修理と整備作業
を提供します。お客様の販売店がサービス代理店でない
場合は、最寄りのサービス代理店に関する情報をお問い
合わせください。
メンテナンススケジュール
メンテナンス間隔は、本製品が毎日使用されることを前
提に算出されています。本製品を毎日使用しない場合
は、メンテナンス間隔が変わります。
* の印の付いたメンテナンスについては、
操作のための
安全注意事項 283 ページ
を参照してください。
使用した
つど
毎月 季節ごと
一般点検の実施 X
290 1336 - 003 - 17.12.2019
使用した
つど
毎月 季節ごと
トランスミッションカバーの清掃。モーターに芝が付着していないことを確認
します。
X
始動抑制装置の点検* X
本製品の安全装置に不具合がないことを確認* X
グラスキャッチャーに摩耗や劣化がないかの点検 X
カッティング装置の点検 X
カッティングカバーの点検 * X
モーターブレーキハンドルの点検* X
ON/OFF ボタンが正しく機能し、不具合がないことの確認 X
バッテリーに損傷がないかの点検 X
バッテリー充電の点検 X
バッテリーリリースボタンが正常に作動し、本製品にバッテリーをロックでき
るか確認
X
吸気口の清掃。吸気口に草や土が付着していないことを確認します。 X
バッテリー充電器に損傷がないか点検して、正しく作動することを確認しま
す。
X
バッテリーと本製品の接続部の点検。バッテリーとバッテリー充電器の接続部
も確認します。
X
一般点検の実施方法
製品のナットとネジが締め込まれていることを確認
してください。
製品のケーブルが損傷しやすい場所に配置されてい
ないことを確認してください。
ブレードの交換方法
1. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 61)
2. ブレードボルト、スプリングワッシャー、ブレード
を取り外します。 (図 62)
3. ブレードサポートとブレードボルトに損傷がないか
点検します。
a) ブレードまたはブレードサポートを交換する場
合は、ブレードボルト、スプリングワッシャ
ー、フリクションワッシャーも交換してくださ
い。
4. モーターシャフトが曲がっていないかどうか点検し
ます。
5. 新しいブレードを取り付けるときは、角度がついた
端の部分をカッティングカバーの方向に向けます。
(図 63)
6. フリクションワッシャーとブレードをブレードサポ
ートに取り付けます。 (図 64)
7. ブレードがモーターシャフトの中心と合っているこ
とを確認します。 (図 65)
8. ブレードを木製ブロックでロックします。 (図 66)
9. スプリングワッシャーを取り付け、ボルトを 65-75
Nm のトルクで締め付けます。 (図 67)
10. 手でブレードを引き回して、引っかかりなく回転す
ることを確認します。
警告: 保護グローブを着用してくださ
い。ブレードは非常に鋭利なため、切り
傷を負う危険性があります。
11. 製品を始動してブレードのテストを実施します。ブ
レードが正しく取り付けられていない場合、製品に
振動が発生するか、良好な刈り取り結果を得られま
せん。
製品の清掃方法
プラスチック部品は清潔で乾燥した布で清掃してく
ださい。
本製品を水で洗浄しないでください。バッテリーや
モーターに水が浸入して、本製品が短絡したり、破
損したりする原因となります。
本製品の清掃には高圧水を使用しないでください。
モーターに直接水をかけないでください。
ブラシで、葉、草、土を取り除いてください。
1336 - 003 - 17.12.2019 291
バッテリーとバッテリー充電器の清掃
方法
注意: バッテリーまたはバッテリー充電器
は、水で洗浄しないでください。
バッテリーをバッテリー充電器にセットする前に、
バッテリーとバッテリー充電器に汚れがなく、乾燥
していることを確認してください。
圧縮空気を使用してバッテリー端子を清掃するか、
柔らかい乾いた布で拭いてください。
バッテリーとバッテリー充電器の表面を柔らかい乾
いた布で拭いてください。
カッティング装置の点検方法
警告: 誤って始動しないようにするため
に、安全キーを引き上げ、バッテリーを取
り外してから 5 秒間以上待ちます。
警告: カッティング装置のメンテナンスを
実施するときは、保護グローブを着用して
ください。ブレードは非常に鋭利なため、
切り傷を負う危険性があります。
1. カッティング装置に損傷やひび割れがないかどうか
点検してください。損傷したカッティング装置は必
ず交換してください。
2. ブレードが破損していないか、鈍くなっていないか
を確認してください。
注記: ブレードの目立て後は、ブレードのバランス調
整が必要です。サービスセンターに依頼して、ブレード
の目立て、交換、バランス調整を受けてください。製品
が障害物に当たって停止した場合は、破損したブレード
を交換してください。サービスセンターに依頼して、ブ
レードの目立てが可能かどうか、交換が必要かどうかを
判断してもらってください。
トラブルシューティング
バッテリー
バッテリーの LED 想定される障害 可能な手順
緑色の LED 点滅 バッテリー電圧の低下 バッテリーの充電。
バッテリーの充電方法 289 ペ
ージ
を参照してください。
エラー LED が点滅 バッテリーが弱い バッテリーの充電。
バッテリー 292 ページ
を参
照してください。
作業環境の温度が高すぎる、または
低すぎる
バッテリーは -10°C~40°C の温度で使用してくだ
さい。
過電圧 主電源電圧が、本製品の銘板に記載された電圧と
同じかどうか確認してください。
バッテリー充電器からバッテリーを外します。5
秒待ってから、もう一度バッテリーを充電してく
ださい。問題が解決しない場合は、認定サービス
代理店に相談してください。
エラー LED が点灯 電池の電位差が大きすぎる(1 V) 認定サービス代理店に相談してください。
バッテリー充電器
バッテリー充電器の
LED
想定される障害 可能な手順
エラー LED が点滅 作業環境の温度が高すぎる、ま
たは低すぎる
5°C~40°C の温度でバッテリー充電器を使用してくださ
い。
エラー LED が点灯 認定サービス代理店に相談
292 1336 - 003 - 17.12.2019
コントロールパネル
エラーコード(点滅
回数)
想定される障害 可能な手順
1 トランスミッションモーターが高温です。 本製品を冷却してください。トランスミッシ
ョンに芝が付着していないことを確認しま
す。必要に応じて、トランスミッションカバ
ーを清掃します。
5 モーター速度の低下により、モーターが停止
しました。
カッティングデッキを清掃し、刈高を上げま
す。
刈高の設定方法 288 ページ
を参照して
ください。エラーが解決しない場合は、認定
サービス代理店に相談してください。
8 バッテリーが残りわずかです。 バッテリーを充電してください。
バッテリー
の充電方法 289 ページ
を参照してくださ
い。
9 バッテリーのエラー、またはバッテリーから
の信号がありません。
バッテリーを製品に正しく取り付け、バッテ
リーのコネクターを点検してください。バッ
テリーのエラー LED が点滅する場合は、
ッテリー 288 ページ
を参照してください。
10 モーターコントロールが高温です。 モーターを停止し、温度が下がるまで待ちま
す。
その他のエラー その他のエラーが発生した場合は、安全キーとバッテリーを取り外して、認定サービス代理
店にお問い合わせください。
搬送、保管、廃棄
はじめに
警告: 搬送中に誤って始動しないようにす
るために、安全キーを引き上げ、バッテリ
ーを取り外してから 5 秒間以上待ちます。
製品を搬送位置にセットする方法
(LC 551iV)
1. 下側ノブを緩めます。
2. 本製品の左右にある溝の下端までノブを動かしま
す。 (図 31)
3. ハンドルを前側に折り畳みます。 (図 68)
4. グラスキャッチャーを取り外します。
搬送
付属のリチウムイオン電池には、危険物の規制に関
する規則が適用されます。
商用搬送においては、梱包およびラベル付けに関す
る特別な要件を遵守する必要があります。
本製品の搬送準備をする際は、危険物に関する規制
を遵守していることを確認してください。地域の規
制が適用されることがあります。
搬送時は常にバッテリーを外してください。
バッテリーのコネクターにテープを貼り、搬送中に
バッテリーが動かないようにしてください。
搬送中、本製品を固定してください。
保管
保管時は常にバッテリーを外してください。
事故防止のため、保管時はバッテリーが本製品に接
続されていないことを確認してください。
バッテリー充電器は、密閉された乾燥した場所に保
管してください。
湿気や霜が発生しない乾燥した場所に、バッテリー
とバッテリー充電器を保管してください。
保管時は、バッテリーをバッテリー充電器から取り
外してください。
静電気が発生するような場所にはバッテリーを保管
しないでください。バッテリーは金属製の箱に保管
しないでください。
バッテリーは、5°C~25°C の温度環境で直射日光に
当たらない場所に保管してください。
バッテリー充電器は、5°C~45°C の温度環境で直射
日光に当たらない場所に保管してください。
バッテリーを長期間保管する前に、バッテリー充電
量を 30 %~50 %にしてください。
製品、バッテリー、バッテリー充電器は、鍵のかか
る場所に保管し、子供や許可されていない人の手が
届かないようにしてください。
1336 - 003 - 17.12.2019 293
製品を長期間保管する前に、製品を清掃し、完全に
整備してください。
廃棄
本製品や本製品パッケージ上のマークは、本製品が家庭
ゴミとして取り扱われてはならないことを示します。電
気・電子機器の再利用を行うため、適切なリサイクル営
業所に引き渡す必要があります。
以上を遵守することで、本製品は正しく処理され、本製
品を不適切に廃棄した場合に環境や人に与えられる悪影
響を防止することができます。本製品のリサイクルにつ
いての詳細は、あなたの所在する地区の地方自治体、廃
棄物処理サービス、本製品を購入した代理店に連絡して
ください。
(図 69)
主要諸元
主要諸元
LB 548i LC 551iV
カッティングモーター
モータータイプ BLDC(ブラシレス)36 V BLDC(ブラシレス)36 V
モーター回転数 - SavE、r/min* 2600 2600
モーター回転数 - 公称、r/min* 3000 3000
モーター回転数 - 高負荷、r/min* 3300 3300
モーター出力 - 最大、kW 1.8 1.8
モーター出力 - 公称、kW 1.5 1.5
駆動モーター
モーター出力 - 公称、kW 該当なし 0.3
自走速度、km/h 該当なし 3.0-5.0
速度調整レベル 該当なし 4
質量
バッテリーを除いた質量、kg 31 41
バッテリー
バッテリーの種類 Husqvarna バッテリーシリ
ーズ
Husqvarna バッテリーシリ
ーズ
バッテリー稼働時間
バッテリー稼働時間、分、(無負荷)SavE(セーブイ
ー)オン、Husqvarna 製 5.2 Ah バッテリー(Bli200)1
個の場合
40 30
バッテリー稼働時間、分、(無負荷)標準モードオン、
Husqvarna 製 5.2 Ah バッテリー(Bli200)1 個の場合
30 20
騒音排出
40
音響パワーレベル、測定 dB(A) 93 97
音響パワーレベル、L
WA
dB(A)により保証 93 97
音量レベル
41
使用者の耳における音圧レベル(dB(A)) 80 84
40
環境における騒音排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。
41
報告データによれば、騒音音圧レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1.2 dB(A)です。
294 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
振動レベル
42
ハンドル、m/s
2
0.3 0.3
カッティング装置
刈高、mm 20-75 20-75
切削幅、cm 48 51
標準ブレード マルチブレード
597466510
コレクトブレード
597466310
ブレードアクセサリー 該当なし マルチブレード
597466410
グラスキャッチャー容量、リットル 該当なし 65
* 1 分間あたりの回転数
認可されたバッテリー 型式 バッテリー容量
(Ah)
電圧(V) 質量、ポンド/kg
BLi20 リチウムイオン 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 リチウムイオン 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 リチウムイオン 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X リチウムイオン 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X リチウムイオン 31.1 36 15.4/7.0
指定バッテリーに適合する認定充電器、BLi 入力電圧、V 周波数、Hz 電力、W
QC80 100~240 50/60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100~240 50/60 330
QC500 100~240 50/60 500
42
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、0.2 m/s
2
です。振動基
準 EN 60335-2-77:2017 20.105 章
1336 - 003 - 17.12.2019 295
EC 適合性宣言
EC 適合性宣言
Husqvarna AB、SE-561 82 Huskvarna、スウェーデ
ン、電話:+46-36-146500 は、2019 年以降に製造され
芝刈機 Husqvarna LB 548i, LC 551iV が、評議会指令
(COUNCIL’S DIRECTIVE)の規定に適合していること
を宣言します。
2011 年 6 月 8 日付「電気・電子製品に含まれる特
定有害物質の使用制限に関する」2011/65/EU
2006 年 5 月 17 日付「機械類に関する」
2006/42/EC
2014 年 2 月 26 日付「電磁波適合性に関する」
2014/30/EU
- 2000 年 5 月 8 日付け「環境への騒音排出に関す
る」 2000/14/EC
騒音排出に関する情報は、主要諸元を参照してくださ
い。
次の標準規格にも適合しています。
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
別途記載のない限り、上記規格が最新版です。
試験機関:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala は、評議会指令
2000/14/EC の付録 VI に基づいて、適合性評価を実施し
以下の番号で証明書を発行しました:01/901/324 (LB
548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
開発マネージャー/ガーデン製品担当 Claes Losdal(ハ
スクバーナ AB 正式代表兼技術文書担当)
296
1336 - 003 - 17.12.2019
TURINYS
Įvadas......................................................................... 297
Sauga......................................................................... 299
Surinkimas.................................................................. 306
Naudojimas.................................................................307
Techninė priežiūra...................................................... 310
Gedimai ir jų šalinimas................................................311
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 313
Techniniai duomenys..................................................313
EB atitikties deklaracija...............................................316
Įvadas
Gaminio aprašas
Šis produktas yra savaeigė sukamoji vejapjovė. Modelis
LB 548i naudoja „BioClip“ žolei į trąšas smulkinti.
Modelis LC 551iV surenka žolę žolės rinktuve. Jei norite,
kad žolė būtų išmetama per galą, išimkite žolės rinktuvą.
Jei žolę norite susmulkinti kaip trąšas, pridėkite
mulčiavimo priedą.
Naudojimas
Gaminį naudokite žolei privačiuose soduose pjauti.
Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Valdymo skydelis
2. Variklio stabdymo rankena
3. Apsauga nuo netyčinio paleidimo
4. Žolės rinktuvas (LC 551iV)
5. Galinis dangtis(LC 551iV)
6. Apsauginis raktelis
7. Rankenėlė (LC 551iV)
8. Reguliavimo svirties rankenėlė (LB 548i)
9. Akumuliatoriaus gaubtas
10. Pjovimo aukščio valdiklis (LC 551iV)
11. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas
12. „SavE“ mygtukas
13. „SavE“ indikatorius
14. Akumuliatoriaus indikatorius
15. Greičio indikatorius
16. Greičio mažinimo mygtukas
17. Greičio didinimo mygtukas
18. Klaidos diodas
19. Pjovimo gaubtas
20. Oro įleidimo angos
21. Nominaliųjų parametrų plokštelė
22. Pavaros rankena (LC 551iV)
23. Akumuliatoriaus įkroviklis (priedas)
24. Akumuliatorius (priedas)
25. Akumuliatorių blokas (priedas)
26. Adapterio plokštelė (priedas)
27. Akumuliatorių bloko adapteris (priedas)
28. Naudojimo instrukcija
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS. Šis gaminys
gali būti pavojingas ir
rimtai sužeisti arba
pražudyti naudotoją arba
aplinkinius. Būkite
atsargūs ir tinkamai
naudokite gaminį.
(Pav. 3)
Prieš naudodami gaminį
atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad
instrukcijas suprantate.
(Pav. 4)
Asmenims ir gyvūnams
būtina laikytis saugaus
atstumo nuo darbo zonos.
(Pav. 5)
Saugokitės išmetamų ir
rikošetu atšokusių daiktų.
(Pav. 6)
Įspėjimas: Saugokite
rankas bei kojas ir
1336 - 003 - 17.12.2019 297
nekiškite jų prie
besisukančio peilio.
(Pav. 7)
Įspėjimas: Saugokite
rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie
besisukančių dalių.
(Pav. 8)
Prieš remontuodami ar
atlikdami techninę
apžiūrą, išimkite
apsauginį raktelį.
(Pav. 9)
Aplinkosaugos
simbolis.Gaminys ar
gaminio pakuotė
nepriskiriami buitinėms
atliekoms. Nuvežkite jį į
įgaliotą elektros ir
elektronikos įrenginių
utilizavimo vietą.
(Pav. 10)
Šis gaminys atitinka
taikomas ES direktyvas.
(Pav. 11)
Šis gaminys atitinka
taikomas Eurazijos muitų
sąjungos direktyvas.
(Pav. 12)
Šis gaminys atitinka
taikomas UkrSEPRO
direktyvas.
(Pav. 13)
Šis gaminys atitinka
taikomas RMC
direktyvas. Taikoma tik
AU / NZ
(Pav. 14) Triukšmo emisija į aplinką atitinka taikomas
EB direktyvas. Gaminio skleidžiamas
triukšmas nurodytas
Techniniai duomenys
psl. 313
ir ant lipduko.
Apsaugotas nuo vandens
purslų.
(Pav. 19)
Paleidimo procedūra:
paspauskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką, at-
leiskite apsaugą nuo ne-
tyčinio paleidimo, nus-
pauskite variklio stabdy-
mo rankeną.
(Pav. 15)
Norėdami sustabdyti
variklį, atleiskite variklio
stabdymo rankeną.
(Pav. 16)
Lėtai
(Pav. 17)
Greitai
(Pav. 18)
Nuskaitomas kodas
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio esantys simboliai
(lipdukai) yra naudojami pagal kai kurių rinkų
sertifikavimo reikalavimus.
Etiketė ant gaminio
(Pav. 20)
Saugokite rankas bei kojas ir
nekiškite jų prie besisukančių
peilių.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
298
1336 - 003 - 17.12.2019
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir
pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias
instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS:
Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia
esantiems asmenims
kyla mirtino arba
sunkaus sužeidimo
pavojus arba, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas,
kai kyla pavojus
sugadinti gaminį, kitas
medžiagas arba padaryti
žalą aplinkai, jei
nesilaikoma naudotojo
instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama
pateikti daugiau, nei būtina
esamoje situacijoje,
informacijos.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Netinkamai arba neatidžiai
naudojant šis gaminys yra
pavojingas. Jei nesilaikysite
saugos nurodymų, kyla
sužeidimų arba mirties
pavojus.
Šis gaminys veikdamas
sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba
pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių
ar mirtinų sužeidimų pavojus,
medicininių implantų turintiems
asmenims rekomenduojame
prieš naudojant šį gaminį
pasitarti su gydytoju ir
implanto gamintoju.
Visada elkitės atsargiai ir
vadovaukitės sveiku protu. Jei
tiksliai nežinote, kaip naudoti
gaminį konkrečioje situacijoje,
sustabdykite darbą ir prieš
tęsdami darbą pasitarkite su
„Husqvarna“ pardavimo
atstovu.
1336 - 003 - 17.12.2019
299
Atsiminkite, kad už
nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar
turtas, bus atsakingas
naudotojas.
Rūpinkitės gaminio švara.
Įsitikinkite, kad galite aiškiai
perskaityti ženklus ir lipdukus.
Neleiskite vaikams bei
suaugusiesiems,
nesusipažinusiems su
instrukcijomis, naudotis
įrenginiu. Gali būti, kad pagal
vietos teisės aktus ribojamas
naudotojo amžius.
Visada prižiūrėkite gaminį
naudojantį fizinę arba protinę
negalią turintį asmenį. Būtina
nuolatinė atsakingo
suaugusiojo priežiūra.
Neeksploatuokite gaminio,
jeigu esate pavargę, sergate,
vartojote alkoholio, narkotikų
ar vaistų. Tai neigiamai veikia
jūsų regėjimą, nuovoką ar
koordinaciją.
Neeksploatuokite gaminio, jei
jis sugadintas.
Nekeiskite gaminio ir
nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Sauga darbo vietoje
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Prieš naudodami gaminį nuo
darbo zonos pašalinkite tokius
objektus, kaip šakos, šakelės
ir akmenys.
Atsitrenkę į pjovimo įrangą
objektai gali atšokti ir sužeisti
asmenis bei sugadinti daiktus.
Šalia esantiems asmenims ir
gyvūnams būtina laikytis
saugaus atstumo nuo gaminio.
Gaminio niekuomet
nenaudokite blogu oru, pvz.,
kai pakyla rūkas, lyja, pučia
stiprus vėjas, stipriai šąla ir
gali žaibuoti. Darbas gaminiu
blogu oru arba drėgnose ar
šlapiose vietose yra
varginantis. Blogu oru gali
susidaryti pavojingos sąlygos,
pvz., slidūs paviršiai.
Saugokitės asmenų, daiktų ir
tam tikrų situacijų kurios gali
neleisti saugiai naudoti
gaminio.
Saugokitės kliūčių, pvz.,
šaknų, akmenų, šakelių,
duobių ir griovių. Aukštoje
žolėje kliūtys gali būti
nematomos.
Gali būti pavojinga pjauti žolę
įkalnėse. Nepjaukite pernelyg
stačiuose šlaituose.
300
1336 - 003 - 17.12.2019
Nenaudokite gaminio, jei
šlaitas yra statesnis nei 15°
Būkite ypač atsargūs keisdami
judėjimo kryptį ant kalno šlaitų.
Šlaitus pjaukite skersai.
Nevažiuokite į viršų ir žemyn.
Būkite atsargūs artėdami prie
nematomų kampų ir daiktų,
kurie užstoja vaizdą.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Gaminį naudokite tik vejų žolei
pjauti. Neleidžiama jo naudoti
kitoms užduotims atlikti.
Naudokite asmenines
apsaugines priemones. Žr.
Asmeninės apsauginės
priemonės psl. 302
.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip
greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
Nenaudokite gaminio lietuje
arba drėgnoje aplinkoje. Į
gaminį patekus vandens,
padidėja elektros smūgio
pavojus.
Nenaudokite gaminio tinkamai
neuždengę peilio ir neuždėję
kitų dangčių. Netinkamai
uždėtas peilis gali atsilaisvinti
ir sužeisti.
Užtikrinkite, kad peilis
neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai
gali sugadinti peilį ir sulenkti
variklio veleną. Sulenkta ašis
sukelia didelę vibraciją ir kyla
didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
Jei į peilį atsitrenkia objektas
arba susidaro vibracijos,
nedelsdami sustabdykite
gaminį. Sustabdykite variklį,
ištraukite apsauginį raktelį ir
išimkite akumuliatorių.
Patikrinkite, ar gaminys
neapgadintas. Pataisykite
sugadintas dalis arba remonto
darbus perleiskite įgaliotajam
techninės priežiūros atstovui.
Niekada nepritvirtinkite variklio
stabdymo rankenos prie
rankenos visam laikui, kai
variklis veikia.
Padėkite gaminį ant stabilaus,
plokščio paviršiaus ir paleiskite
jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia
žemės ar kokių kitų daiktų.
Visada būkite už gaminio, kai jį
naudojate.
Prižiūrėkite, kad visi ratukai
būtų ant žemės ir abi rankas
laikykite ant rankenos, kai
naudojate gaminį. Saugokite
rankas bei kojas ir nekiškite jų
prie besisukančių peilių.
1336 - 003 - 17.12.2019
301
Dirbant varikliui nepakreipkite
gaminio.
Būkite atsargūs, kai gaminį
traukiate atgal.
Dirbant varikliui niekada
nekelkite gaminio. Jei reikia
pakelti gaminį, pirmiausia
išjunkite variklį, ištraukite
apsauginį raktelį ir išimkite
akumuliatorių.
Naudodami gaminį neikite
atgal.
Veždami įrenginį per zonas be
žolės, pvz., žvirgždo, akmenų
ir asfalto takelius, sustabdykite
variklį.
Dirbant varikliui nebėkite su
gaminiu. Naudodami gaminį
visada eikite.
Prieš pakeisdami pjovimo
aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Niekada nereguliuokite
varikliui veikiant.
Niekada nepaleiskite gaminio
iš akių, kai veikia variklis.
Išjunkite variklį ir įsitikinkite,
kad pjovimo įranga nesisuka.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės
priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Asmeninės apsauginės
priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti,
tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite.
Leiskite prekybos atstovui
padėti pasirinkti tinkamą
įrangą.
Avėkite patvarius,
neslystančius batus.
Neavėkite atvirų batų ir
nebūkite basi.
Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
Kai būtina, pvz., montuojant,
apžiūrint arba valant pjovimo
įrangą, užsimaukite
apsaugines pirštines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Nesinaudokite gaminiu, jei jo
apsauginės priemonės yra
netvarkingos.
Reguliariai tikrinkite
apsaugines priemones. Jei
apsauginės priemonės yra
pažeistos, pasitarkite su
Husqvarna techninės
priežiūros atstovu.
302
1336 - 003 - 17.12.2019
Atlikite pjovimo gaubto patikrą.
Pjovimo gaubtas sumažina
gaminio vibracijas ir sumažina
disko keliamą sužeidimų
pavojų.
Apžiūrėkite pjovimo gaubtą,
kad įsitikintumėte, jog nėra
pažeidimų, pvz., įtrūkių.
Apsauginis raktelis
Apsauginis raktelis yra po
akumuliatoriaus gaubtu.
Apsauginis raktelis prijungia
akumuliatorių, kuris tiekia
varikliui energiją.
Norėdami patikrinti apsauginį
raktelį
Apsauginis raktelis prijungia
akumuliatorių, kuris tiekia
varikliui energiją.
Paleidžia ir sustabdo variklį.
Jei apsauginis raktelis veikia
tinkamai, variklį galima
paleisti tik įstačius raktelį į
apsauginę spynelę.
Variklio stabdymo rankena
Variklio stabdymo rankena
sustabdo variklį. Atleidus
variklio stabdymo rankeną
variklis sustoja.
Norėdami patikrinti variklio
stabdį, paleiskite variklį ir
atleiskite variklio stabdymo
rankeną. Jei variklis nesustoja
per 3 sekundes, paprašykite,
kad įgaliotasis
„Husqvarna“ techninės
priežiūros atstovas sureguliuotų
variklio stabdį.
(Pav. 21)
Apsaugos nuo netyčinio
užvedimo patikrinimas
Patikrinkite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo ir įsitikinkite,
kad ji neleidžia užvesti variklio.
1. Pastumkite variklio
stabdymo rankeną link
gaminio rankenos. Apsauga
nuo netyčinio užvedimo
neleidžia judėti.
2. Išstumkite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo. (Pav.
22)
3. Atleiskite apsaugą nuo
netyčinio užvedimo ir
įsitikinkite, kad ji grįžta į savo
pradinę padėtį.
Akumuliatorių naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
Kaip susijusių
„Husqvarna“ gaminių
1336 - 003 - 17.12.2019
303
maitinimo šaltinį naudokite tik
„Husqvarna“ įkraunamus
akumuliatorius. Kad
išvengtumėte sužeidimų,
nenaudokite akumuliatoriaus
kaip kitų gaminių maitinimo
šaltinio.
Nenaudokite neįkraunamų
akumuliatorių.
Elektros smūgio pavojus.
Nejunkite akumuliatoriaus
gnybtų prie raktų, monetų,
atsuktuvų ar kitų metalinių
daiktų. Galite suketi
akumuliatoriaus trumpąjį
jungimą.
Nekiškite objektų į
akumuliatoriaus oro angas.
Saugokite akumuliatorių nuo
tiesioginių saulės spindulių,
karščio ar atviros ugnies.
Akumuliatorius gali sprogti ir
sukelti terminius ir (arba)
cheminius nudegimus.
Saugokite akumuliatorių nuo
lietaus ir drėgmės.
Saugokite akumuliatorių nuo
mikrobangų ir aukšto slėgio.
Nebandykite akumuliatoriaus
išmontuoti ar sulaužyti.
Jei iš akumuliatoriaus teka
skystis, saugokite nuo jo kūną
ir akis. Jei palietėte skystį,
gerai nuplaukite šią vietą
vandeniu ir kreipkitės
pagalbos į medikus.
Akumuliatorių naudokite nuo
−10 °C iki 40 °C
temperatūroje.
Nevalykite akumuliatoriaus ar
įkroviklio vandeniu. Žr.
Akumuliatoriaus ir
akumuliatoriaus įkroviklio
valymas psl. 311
Nenaudokite sugadinto arba
pažeisto akumuliatoriaus.
Laikykite akumuliatorius
atokiau nuo metalinių daiktų,
pavyzdžiui, vinių, monetų,
juvelyrinių dirbinių.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį,
perskaitykite toliau
esančius įspėjimus.
„Husqvarna“ pakaitiniams
akumuliatoriams įkrauti
naudokite tik QC akumuliatorių
įkroviklius.
Elektros smūgio ar trumpojo
jungimo pavojus. Nekiškite
objektų į įkroviklio oro angas.
Nebandykite išmontuoti
akumuliatoriaus įkroviklio.
Neprijunkite įkroviklio gnybtų
prie metalinių daiktų.
Naudokite patvirtintą elektros
tinklo lizdą.
Šis gaminys veikdamas
sukuria elektromagnetinį
304
1336 - 003 - 17.12.2019
lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba
pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkaus
ar netgi mirtino sužeidimo
pavojus, medicininių implantų
turintiems asmenims
rekomenduojame prieš
naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto
gamintoju.
Nuolat patikrinkite
akumuliatoriaus įkroviklio
maitinimo laidą, ar jis
nepažeistas ir nėra įtrūkimų.
Nekelkite akumuliatoriaus
įkroviklio už maitinimo laido.
Norėdami atjungti
akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už
kištuko. Netraukite už elektros
laido.
Maitinimo laidą ir
ilginamuosius kabelius
saugokite nuo vandens, alyvos
ir aštrių kampų. Būkite atidūs,
kad kabelio neprispaustų
durys, tvoros ar pan. Priešingu
atveju įkrovikliu gali imti tekėti
elektros srovė.
Nevalykite akumuliatoriaus
įkroviklio vandeniu.
Akumuliatoriaus įkroviklį gali
naudoti vaikai nuo 8 metų
amžiaus ir kiti asmenys su
ribotais fiziniais, jutiminiais ar
protiniais sugebėjimais, arba
stokojantys patirties ar žinių,
jei yra prižiūrimi arba
instruktuoti dėl saugaus
akumuliatoriaus įkroviklio
naudojimo ir supranta
gresiančius pavojus. Vaikams
su akumuliatoriaus įkrovikliu
žaisti negalima. Be priežiūros
vaikai neturėtų valyti prietaiso
ir atlikti naudotojo priežiūros
darbų.
Akumuliatorių įkrovikliu
nekraukite neįkraunamų
akumuliatorių.
Nenaudokite akumuliatoriaus
įkroviklio šalia degių arba
koroziją sukeliančių medžiagų.
Neuždenkite įkroviklio.
Pastebėję dūmus ar liepsną,
ištraukite akumuliatoriaus
įkroviklio kištuką.
Nenaudokite sugadinto arba
pažeisto akumuliatoriaus
įkroviklio.
Įkraukite akumuliatorių tik
viduje, gerai vėdinamoje
patalpoje, saugodami nuo
saulės spindulių. Nekraukite
akumuliatoriaus drėgnomis
sąlygomis.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš
imdamiesi naudoti gaminį
1336 - 003 - 17.12.2019 305
perskaitykite toliau
nurodytus įspėjamuosius
nurodymus.
Prieš atlikdami gaminio
priežiūros darbus, ištraukite
apsauginį raktelį.
Kad gaminys tarnautų ilgiau ir
sumažėtų nelaimingų
atsitikimų pavojus, tinkamai
atlikite priežiūros darbus.
Profesionalius remonto darbus
leiskite atlikti patvirtintam
techninės priežiūros atstovui.
Jei reikia daugiau informacijos,
kreipkitės į artimiausią
techninės priežiūros atstovą.
Atlikite tik naudojimo
instrukcijoje nurodytus
techninės priežiūros darbus.
Naudodami pjovimo įrangą,
mūvėkite storas darbines
pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
Kad darbas vyktų saugiai ir
efektyviai, pasirūpinkite, kad
pjovimo briaunos būtų aštrios.
Leiskite savo techninės
priežiūros atstovui reguliariai
tikrinti gaminį ir atlikti
reikiamus nustatymo ir
remonto darbus.
Pakeiskite pažeistas,
sulūžusias arba
susidėvėjusias dalis.
Laikykitės priedų keitimo
nurodymų. Naudokite tik
gamintojo priedus.
Kai nenaudojate, laikykite
gaminį, akumuliatorių ir
akumuliatoriaus įkroviklį
atskirai, sausoje užrakintoje
patalpoje. Pasirūpinkite, kad
vaikai ir pašaliniai asmenys
negalėtų pasiekti gaminio,
akumuliatoriaus ar
akumuliatoriaus įkroviklio.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį
perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą.
Akumuliatorių bloko (priedas) įstatymas
ir išėmimas
1. Nuo variklio gaubto nuimkite 4 guminius dangtelius ir
išsukite 4 varžtus. (Pav. 23)
2. Uždėkite adapterio plokštelę ant variklio gaubto.
3. Pritvirtinkite adapterio plokštelę 4 pridedamais
varžtais 5–6 Nm jėga. (Pav. 24)
4. Atidarykite akumuliatoriaus dangtį.
5. Išimkite akumuliatorių iš 1 lizdo. (Pav. 25)
6. Ištraukite kamštelį. (Pav. 26)
7. Stumkite akumuliatoriaus adapterį į akumuliatoriaus
skyrių, kol išgirkite spragtelėjimą. (Pav. 27)
8. Praveskite akumuliatoriaus adapterį per kamštelio
angą. Pritvirtinkite laidą spaustuku. (Pav. 28)
9. Uždėkite akumuliatorių bloką ant akumuliatoriaus
adapterio.
10. Prijunkite akumuliatorių bloką prie akumuliatoriaus
adapterio. (Pav. 29)
11. Pritvirtinkite akumuliatoriaus adapterio laidą prie
rankenos 3 juostelėmis. (Pav. 30)
12. Išimkite akumuliatorių bloką atvirkštine tvarka.
306 1336 - 003 - 17.12.2019
PERSPĖJIMAS: Nepritvirtinkite laido prie
rankenos per laisvai. Laidas gali nukristi nuo
rankenos ir sukelti sužalojimą.
Rankenos surinkimas (LC 551iV)
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 31)
3. Nustatykite rankenos aukštį į vieną iš dviejų aukščio
padėčių.
4. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 32)
5. Iki galo priveržkite rankenėles.
Rankenos surinkimas (LB 548i)
1. Nuimkite rankenos veržlę ir poveržlę nuo plokštės
ant viršutinės rankenos.
2. Įstatykite viršutinę rankeną į vietą virš apatinės
rankenos.
PASTABA: Užtikrinkite, kad laidai
neįstrigs ir nebus pažeisti.
3. Uždėkite poveržlę ir rankenos reguliavimo svirtį.
(Pav. 33)
4. Naudodami produktą netoli sienos, pasukite rankeną
į šoną, norėdami geros valdymo padėties. (Pav. 34)
Žolės rinktuvo montavimas (LC 551iV)
1. Įdėkite žolės rinktuvo rėmą į žolės krepšį taip, kad
standi krepšio dalis būtų apačioje. Rėmo rankeną
laikykite žolės krepšio viršuje. (Pav. 35)
2. Įstatykite žolės rinktuvo rėmo apatinę dalį į griovelį
žolės rinktuvo apačioje.
3. Pritvirtinkite žolės krepšį prie žolės rinktuvo rėmo
fiksatoriais. (Pav. 36)
4. Pakelkite galinį dangtį.
5. Prikabinkite žolės rinktuvą prie viršutinio važiuoklės
krašto.
6. Įdėkite apatinę žolės rinktuvo dalį į žolės išmetimo
kanalą. (Pav. 37)
Mulčiavimo priedo montavimas (LC
551iV priedas)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Įstatykite mulčiavimo priedą į išmetimo kanalą. (Pav.
38)
3. Pakeiskite peilį mulčiavimo peiliu, pridedamu prie
mulčiavimo rinkinio. Žr.
Peilio keitimas psl. 311
.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį
perskaitykite ir supraskite saugos skyriaus
informaciją.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect yra nemokama programėlė, skirta
mobiliesiems įrenginiams. Programėlė Husqvarna
Connect suteikia Husqvarna gaminiui papildomas
funkcijas:
Papildoma informacija apie gaminį.
Informacija ir patarimai apie gaminio dalis ir
priežiūrą.
Norėdami pradėti naudoti Husqvarna Connect
1. Atsisiųskite „Husqvarna Connect“ programėlę į
mobilųjį įrenginį.
2. Užsiregistruokite „Husqvarna
Connect“ programėlėje.
3. Norėdami prisijungti ir užregistruoti gaminį, vykdykite
„Husqvarna Connect“ programėlėje pateiktas
instrukcijas.
„Husqvarna Fleet Services
„Husqvarna Fleet Services
“ yra debesies sprendimas,
teikiantis komercinio parko valdytojui galimybę peržiūrėti
visus gaminius. „Husqvarna Fleet Services
“ yra
įtrauktas į LC 551iV. Norėdami gauti daugiau
informacijos apie „Husqvarna Fleet Services
“, užeikite
į www.husqvarna.com.
Jutiklio paruošimas (priedas)
1. Atidarykite jutiklio dangtį jutiklio raktu. (Pav. 39)
2. Nuimkite jutiklį.
3. Prijunkite akumuliatorių prie jutiklio. Įsižiebia jutiklio
lemputė. (Pav. 40)
4. Atsisiųskite programėlę „Husqvarna Fleet Services
“.
5. Prisijunkite prie programėlės Husqvarna Fleet
Services
.
6. Susiekite. Žr.
Programėlės ir gaminio susiejimo
operacija psl. 307
Programėlės ir gaminio susiejimo operacija
1. Prisijunkite prie programėlės Husqvarna Fleet
Services
.
2. Programėlėje pasirinkite savo gaminį.
1336 - 003 - 17.12.2019 307
3. Nuskaitykite kodą už jutiklio mobiliuoju įrenginiu, kad
įdiegtumėte jutiklį programėlėje.
Pasižymėkite: Programėlės ir gaminio susiejimo
operaciją pakanka atlikti vieną kartą.
Jutiklio diegimas
1. Įsitikinkite, kad jutiklis susietas su programėle
Husqvarna Fleet Services
. Žr.
Programėlės ir
gaminio susiejimo operacija psl. 307
.
2. Pragręžkite 2 angas ties gaubto lizdo žymėmis.
(Pav. 41)
Pasižymėkite: Įsitikinkite, kad angos vienodo
skersmens kaip prie jutiklio pridedamos kniedės.
3. Replėmis nuimkite išorines jutiklio lizdo angas. (Pav.
42)
4. Pragręžkite 2 angas ties jutiklio lizdo žymėmis. (Pav.
43)
5. Sulygiuokite jutiklio lizdą su gaubto lizdu. (Pav. 44)
6. Pritvirtinkite jutiklį kniedėmis.
7. Įstatykite jutiklį į jutiklio lizdą. Sulygiuokite baltą
jutiklio žymę su jutiklio lizdo žyme. (Pav. 45)
8. Uždarykite jutiklio dangtį ir užrakinkite jutiklio raktu.
Įsitikinkite, kad Husqvarna „H“ viršus nukreiptas nuo
saugos raktelio. (Pav. 46)
Gaminio nustatymas į darbinę padėtį
(LC 551iV)
1. Pakelkite rankeną į viršų. (Pav. 47)
2. Stumkite rankenėles į viršų link rankenos, kol jos
sustos ir išgirsite spragtelėjimą. (Pav. 32)
3. Iki galo priveržkite rankenėles.
Pjovimo aukščio nustatymas
Galima nustatyti 6 pjovimo aukščio padėtis.
1. Pastumkite pjovimo aukščio valdiklį rato kryptimi ir
atgal, kad padidintumėte pjovimo aukštį.
2. Pastumkite pjovimo aukščio valdiklį rato kryptimi ir
pirmyn, kad sumažintumėte pjovimo aukštį. (Pav. 48)
PASTABA:
Nenustatykite per žemo pjovimo
aukščio. Peiliai gali užkliudyti žemę, jei vejos
paviršius nelygus.
Akumuliatorius
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
akumuliatorių perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją. Taip pat turite
perskaityti ir suprasti akumuliatoriaus bei
akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo
instrukcijas.
Akumuliatoriaus būsena
Ekrane rodoma likusi akumuliatoriaus talpa ir galimos
akumuliatoriaus problemos. Akumuliatoriaus talpa
rodoma 5 sekundes po gaminio išjungimo arba po
akumuliatoriaus indikatoriaus mygtuko paspaudimo.
Akumuliatoriaus įspėjimo simbolis užsidega, kai įvyksta
klaida. Žr.
Akumuliatorius psl. 311
(Pav. 49)
Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena
Šviečia visi diodai Visiškai įkrautas (75–100
%)
Šviečia 1, 2 ir 3 diodai Akumuliatorius įkrautas
50–75 %
Šviečia 1, 2 diodai Akumuliatorius įkrautas
25–50 %
Šviečia 1 diodas Akumuliatorius įkrautas 0–
25 %
Mirksi 1 diodas Akumuliatorius tuščias.
Įkraukite akumuliatorių.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudodami pirmą kartą, akumuliatorių įkraukite.
Klientui pateikiamas akumuliatorius yra įkrautas tik 30
%.
Pasižymėkite: Akumuliatorių įkroviklį būtina prijungti prie
parametrų plokštelėje nurodytos įtampos ir dažnio
maitinimo lizdo.
Akumuliatorius neįkraunamas, jei jo temperatūra
aukštesnė nei 50 °C. Prieš pradėdamas įkrauti,
akumuliatoriaus įkroviklis sumažina akumuliatoriaus
temperatūrą.
1. Prijunkite vieną akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
laido galą prie akumuliatoriaus įkroviklio lizdo.
2. Prijunkite kitą akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
laido galą prie įžeminto elektros lizdo.
Akumuliatoriaus įkroviklio LED indikatorius vieną
kartą sumirksės žaliai. (Pav. 50)
3. Akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. Prijungus
akumuliatorių prie akumuliatoriaus įkroviklio,
įkroviklyje įsižiebia žalia lemputė. (Pav. 51)
4. Įsižiebus visiems akumuliatoriaus LED indikatoriams,
akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Akumuliatorių
kraukite daugiausia 24 valandas.
5. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo
laido.
6. Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių.
308
1336 - 003 - 17.12.2019
Akumuliatoriaus įkrovimo būsena
„Husqvarna“ ličio jonų akumuliatorius galima įkrauti ir
naudoti nepaisant jų įkrovimo lygio. Akumuliatorius
nepažeistas. Visiškai įkrautas akumuliatorius nepraras
savo krūvio jį palikus įkroviklyje.
LED ekranas Įkrovimo būsena
Mirksi 1 diodas 0–25 %
1 diodas mirksi, 2 šviečia 25–50 %
1, 2 diodas šviečia, 3
mirksi
50–75 %
1, 2, 3 diodai šviečia, 4
mirksi
75–100 %
Šviečia 1, 2, 3, 4 šviesos
diodai
Visiškai įkrautas
Įkrauna vejapjovės akumuliatorių bloką
Pasižymėkite: Jeigu naudojate įrenginį pirmą kartą,
įkraukite akumuliatorių. Naujas akumuliatorius įkrautas
tik 30 %.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius sausas.
2. Prijunkite akumuliatorių bloką prie adapterio. (Pav.
52)
3. Adapterį įstatykite į įkroviklį.
4. Įsitikinkite, kad įjungtas žalias akumuliatorių įkroviklio
LED. Tai reiškia, kad akumuliatorių blokas tinkamai
prijungtas prie adapterio. (Pav. 53)
5. Įsižiebus visiems akumuliatoriaus LED indikatoriams
ir kai adapteris rodo 100 %, akumuliatorius yra
visiškai įkrautas. (Pav. 54)
Adapteris rodo įkrovos lygį 1 % padalomis.
Pradedant krauti lygis gali būti rodomas su paklaida.
6. Norėdami atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo
elektros lizdo, traukite už kištuko. Netraukite už
laido.
7. Išimkite adapterį iš akumuliatorių įkroviklio.
8. Išimkite akumuliatorių bloką iš adapterio.
Pasižymėkite:
Daugiau informacijos žr. akumuliatorių
bloko ir akumuliatorių įkroviklio instrukcijose.
Gaminio paleidimas
1. Pakelkite akumuliatoriaus gaubtą.
2. Įstatykite įkrautą akumuliatorių į 1 akumuliatoriaus
lizdą po akumuliatoriaus gaubtu. Jei norėsite dirbti
ilgiau, įstatykite antrą įkrautą akumuliatorių į 2
akumuliatoriaus lizdą.
3. Atjunkite saugos raktelį nuo saugos raktelio laikiklio.
4. Įspauskite saugos raktelį į saugos spynelę. (Pav. 55)
5. Stovėkite už gaminio.
6. Valdymo skydelyje nuspauskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką. Įsijungia ekranas.
7. Atleiskite apsaugą nuo netyčinio paleidimo. (Pav. 22)
8. Pastumkite variklio stabdymo rankeną link gaminio
rankenos. (Pav. 56)
Ratų pavaros naudojimas (LC 551iV)
Patraukite pavaros rankeną link gaminio rankenos,
kad įjungtumėte pavarą. (Pav. 57)
Nuspauskite valdymo skydelyje esančius mygtukus
„+“ ir „-“, kad nustatytumėte vieną iš 4 važiavimo
greičio lygių. (Pav. 58)
Atleiskite pavaros rankeną, kad išjungtumėte pavarą,
pvz., kai priartėjate prie kliūties.
„SavE“ funkcijos naudojimas
Gaminyje yra akumuliatoriaus taupymo funkcija
(„SavE“), leidžianti pailginti naudojimo trukmę.
1. Paspauskite mygtuką „SavE“ (A), kad įjungtumėte
funkciją. Ekrane įsižiebia simbolis „SavE“ (B).
2. Paspauskite mygtuką dar kartą, kad išjungtumėte
funkciją. Ekrane išsijungia simbolis „SavE“ (B). (Pav.
59)
„SavE“ funkcija sustabdoma automatiškai, jei dėl
paviršiaus sąlygų reikalinga didesnė galia.
„SavE“ funkcija vėl įjungiama automatiškai, kai
paviršiaus sąlygos tai leidžia.
„PowerBoost“ funkcija
Gaminiu pjaunant aukštą ar šlapią žolę, variklio sūkiai
automatiškai padidinami. Kad būtų taupoma
akumuliatoriaus energija, variklis automatiškai grįžta į
standartinį režimą, kai „PowerBoost“ funkcija nebūtina.
Gaminio sustabdymas
Gaminys sustabdomas automatiškai, jei nenaudojate jo
3 minučių.
1. Norėdami sustabdyti variklį, atleiskite variklio
stabdymo rankeną. (Pav. 21)
2. Valdymo skydelyje nuspauskite ĮJUNGIMO /
IŠJUNGIMO mygtuką. Visi šviesos diodai ir simboliai
ekrane išsijungia. (Pav. 60)
3. Ištraukite saugos raktelį iš saugos spynelės ir
įstatykite į saugos raktelio laikiklį.
Gerų rezultatų gavimas
Visada naudokite pagaląstą peilį. Atšipęs peilis
netaisyklingai nupjauna ir žolės paviršius pagelsta.
Be to, aštrus peilis naudoja mažiau energijos nei
atšipęs.
Nepjaukite daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Pirmiausia
nupjaukite nustatę didelį aukštį. Patikrinkite rezultatą
ir sumažinkite pjovimo aukštį iki tinkamo lygio. Jeigu
1336 - 003 - 17.12.2019
309
žolė tikrai aukšta, judėkite lėtai ir, jei reikia, pjaukite 2
kartus.
Kiekvieną kartą pjaukite skirtingomis kryptimis, kad
vejoje nesusidarytų dryžiai.
Žolės pjovimas nenaudojant žolės
rinktuvo arba mulčiavimo priedo (LC
551iV)
1. Pakelkite galinį gaubtą ir išimkite žolės rinktuvą.
2. Jei mulčiavimo priedas ir mulčiavimo peilis uždėti,
nuimkite juos.
3. Prieš naudodami gaminį, uždarykite galinį gaubtą.
Kai naudojate gaminį, nupjauta žolė išmetama po galiniu
dangčiu.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami priežiūros
darbus perskaitykite ir supraskite saugos
skyriaus informaciją.
Visiems gaminio techninės priežiūros ir remonto
darbams reikia specialių apmokymų. Garantuojame
profesionalaus remonto ir techninės priežiūros darbų
pasiekiamumą. Jei jūsų pardavėjas nėra techninės
priežiūros atstovas, paprašykite jo informacijos apie
artimiausią techninės priežiūros atstovą.
Priežiūros grafikas
Techninės priežiūros intervalai apskaičiuojami pagal
kasdienį gaminio naudojimą. Intervalai keičiasi, jei
gaminys naudojamas kasdien.
Informacijos apie techninės priežiūros veiksmus,
pažymėtus *, žr.
Naudojimo saugos instrukcijos psl. 302
.
Kiekvie-
ną kartą
naudo-
jant
Kiekvie-
mėnesį
Kas se-
zoną
Atlikti bendrąją apžiūrą X
Nuvalyti transmisijos gaubtus. Patikrinti, ar ant variklio neliko žolės X
Patikrinti apsaugą nuo netyčinio užvedimo * X
Įsitikinti, kad gaminio saugos įtaisai nepažeisti * X
Patikrinti, ar žolės rinktuvas nesusidėvėjo ir nėra sugadintas X
Patikrinti pjovimo įrangą X
Patikrinti pjovimo įrangos gaubtą * X
Patikrinti variklio stabdymo rankeną * X
Įsitikinti, kad tinkamai veikia ir nepažeistas ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas X
Patikrinti, ar nepažeistas akumuliatorius X
Patikrinti akumuliatoriaus įkrovą X
Patikrinti, ar tinkamai veikia akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai ir ar akumu-
liatorius užsifiksuoja gaminyje
X
Išvalyti oro įleidimo angas. Patikrinkite, ar oro įleidimo angose neliko žolės ar
purvo
X
Patikrinti, ar nepažeistas akumuliatoriaus įkroviklis, ir įsitikinti, kad jis veikia tin-
kamai
X
Patikrinti jungtis tarp akumuliatoriaus ir gaminio. Taip pat patikrinti jungtį tarp
akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio.
X
310 1336 - 003 - 17.12.2019
Bendroji apžiūra
Įsitikinkite, kad gaminio veržlės ir varžtai priveržti.
Įsitikinkite, kad gaminio kabeliai nėra tokioje
padėtyje, kurioje jie galėtų būti pažeisti.
Peilio keitimas
1. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 61)
2. Išimkite peilio varžtą, spyruoklinę poveržlę ir peilį.
(Pav. 62)
3. Patikrinkite, ar peilio atrama ir peilio tvirtinimo
varžtas nėra pažeisti.
a) Keisdami peilį arba peilio atramą, taip pat
pakeiskite peilio tvirtinimo varžtą, spyruoklinę
poveržlę ir apsauginę poveržlę.
4. Patikrinkite variklio veleną, kad įsitikintumėte, ar jis
nesulenktas.
5. Uždedant naują peilį, įsitikinkite, kad sulenkti galai
yra nukreipti pjovimo gaubto pusę. (Pav. 63)
6. Uždėkite apsauginę poveržlę ir peilį ant peilio
atramos. (Pav. 64)
7. Įsitikinkite, kad peilis sulygiuotas su variklio veleno
centru. (Pav. 65)
8. Užfiksuokite peilį medžio bloku. (Pav. 66)
9. Uždėkite spyruoklinę poveržlę ir priveržkite varžtą
65-75 Nm sukimo momentu. (Pav. 67)
10. Ranka pasukite peilį ir patikrinkite, ar jis laisvai
sukasi.
PERSPĖJIMAS: Būtinai mūvėkite
pirštines. Peilis labai aštrus ir gali lengvai
įpjauti.
11. Paleiskite gaminį, kad išbandytumėte peilį. Jei peilis
netinkamai uždėtas, gaminys vibruoja arba
pjaunama nepakankamai gerai.
Gaminio valymas
Plastikines dalis valykite švaria ir sausa šluoste.
Valydami gaminį nenaudokite vandens. Vandeniui
pateikus į akumuliatorių arba variklį gali įvykti
trumpasis jungimas arba gaminys gali sugesti.
Gaminio neplaukite aukšto slėgio plovimo aparatu.
Nepilkite vandens tiesiai ant variklio.
Lapus, žolę ir purvą nuvalykite šepečiu.
Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus
įkroviklio valymas
PASTABA: Nevalykite akumuliatoriaus ar
įkroviklio vandeniu.
Prieš prijungdami akumuliatorių prie įkroviklio,
įsitikinkite, kad akumuliatorius ir akumuliatoriaus
įkroviklis yra švarūs ir sausi.
Nupūskite akumuliatoriaus gnybtus suspaustu oru ir
nuvalykite švelnia ir sausa šluoste.
Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį
švelnia ir sausa šluoste.
Pjovimo įrangos patikrinimas
PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte netyčinio
paleidimo, ištraukite apsauginį raktelį,
išimkite akumuliatorių ir palaukite mažiausiai
5 sekundes.
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangos techninės
priežiūros darbus atlikite apsimovę
apsaugines pirštines. Peilis labai aštrus ir
gali lengvai įpjauti.
1. Patikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir
neįskilusi. Visada pakeiskite pažeistą pjovimo įrangą.
2. Apžiūrėkite peilį, ar jis nepažeistas ir neatšipęs.
Pasižymėkite:
Pagalandus peilį jį reikia subalansuoti.
Pagaląsti, pakeisti ir subalansuoti peilį turi techninės
priežiūros centro darbuotojai. Jei susidūrėte su kliūtimi,
dėl kurios įrenginys sustojo, pakeiskite pažeistą peilį.
Leiskite techninės priežiūros centro darbuotojams
nuspręsti, ar peilį dar galima galąsti, ar jau reikia keisti.
Gedimai ir jų šalinimas
Akumuliatorius
Akumuliatoriaus LED Galimi gedimai Galima procedūra
Mirksi žalias LED indi-
katorius
Žema akumuliatoriaus įtampa Įkraukite akumuliatorių. Žr.
Akumuliatoriaus įkrovi-
mas psl. 308
1336 - 003 - 17.12.2019 311
Akumuliatoriaus LED Galimi gedimai Galima procedūra
Mirksi klaidos LED indi-
katorius
Silpna akumuliatoriaus įkrova Įkraukite akumuliatorių. Žr.
Akumuliatorius psl. 311
Darbo aplinkos temperatūra per auk-
šta arba per žema
Akumuliatorių naudokite nuo −10 °C iki 40 °C tem-
peratūroje.
Viršįtampis Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka tą,
kuri yra nurodyta ant gaminio parametrų plok-
štelės.
Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių. Palaukite 5 se-
kundes ir vėl pabandykite įkrauti akumuliatorių.
Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros atstovą.
Šviečia klaidos LED in-
dikatorius
Pernelyg didelis blokų skirtumas (1V) Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros atsto-
vą.
Akumuliatoriaus įkroviklis
Akumuliatoriaus įkro-
viklio LED
Galimi gedimai Galima procedūra
Mirksi klaidos LED in-
dikatorius
Darbo aplinkos temperatūra per
aukšta arba per žema
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite nuo 5 °C iki 40 °C
temperatūroje.
Šviečia klaidos LED
indikatorius
Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros atstovą
Valdymo skydelis
Klaidos kodas (su-
mirksėjimų skaičius)
Galimi gedimai Galima procedūra
1 Per daug įkaitęs transmisijos variklis. Leiskite produktui atvėsti. Patikrinkite, ar ant
transmisijos neliko žolės. Nuvalykite transmi-
sijos gaubtą, jeigu būtina.
5 Variklio greitis per daug sumažėja ir variklis
sustoja.
Nuvalykite pjovimo agregatą ir padidinkite
pjovimo aukštį. Žr.
Pjovimo aukščio nustaty-
mas psl. 308
. Jeigu klaida išlieka, kreipkitės į
patvirtiną techninės priežiūros atstovą.
8 Silpna akumuliatoriaus įkrova. Įkraukite akumuliatorių. žr.
Akumuliatoriaus
įkrovimas psl. 308
.
9 Akumuliatoriaus klaida arba nėra akumulia-
toriaus signalo.
Tinkamai įstatykite akumuliatorių į gaminį ir
patikrinkite akumuliatoriaus jungtį. Jei aku-
muliatoriaus klaidos diodas mirksi, žr.
Aku-
muliatorius psl. 308
.
10 Per daug įkaitęs variklio valdiklis. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.
Kitos klaidos Jei atsiranda kitų klaidų, ištraukite apsauginį raktelį, išimkite akumuliatorių ir kreipkitės į pat-
virtintą techninės priežiūros atstovą.
312 1336 - 003 - 17.12.2019
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte netyčinio
paleidimo transportavimo metu, ištraukite
apsauginį raktelį, išimkite akumuliatorių ir
palaukite mažiausiai 5 sekundes.
Gaminio nustatymas į gabenimo padėtį
(LC 551iV)
1. Atsukite apatines rankenėles.
2. Stumkite rankenėles iki apatinio griovelių krašto
kairėje ir dešinėje produkto pusėje. (Pav. 31)
3. Nulenkite rankeną pirmyn. (Pav. 68)
4. Išimkite žolės rinktuvą.
Transportavimas
Įdėtiems ličio jonų akumuliatoriams taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
Jeigu krovinys gabenamas komerciniu transportu,
būtina laikytis specialių reikalavimų dėl pakavimo ir
žymėjimo.
Ruošdamiesi gaminį transportuoti, užtikrinkite, kad
būtų laikomasi pavojingų medžiagų tvarkymo
taisyklių. Gali būti taikomi vietos teisės aktai.
Transportavimo metu visuomet išimkite
akumuliatorių.
Ant akumuliatoriaus jungčių užklijuokite izoliacinę
juostą ir įsitikinkite, kad transportuojant
akumuliatorius nejudės.
Transportuodami gaminį, jį pritvirtinkite.
Saugojimas
Saugojimo metu visuomet išimkite akumuliatorių.
Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų, įsitikinkite,
jog akumuliatorius saugojimo metu nėra prijungtas
prie gaminio.
Akumuliatoriaus įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
aplinkoje.
Akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį laikykite
sausoje ir šiltoje vietoje.
Saugodami atjunkite akumuliatorių nuo
akumuliatoriaus įkroviklio.
Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur gali
susidaryti statinis krūvis. Nelaikykite akumuliatoriaus
metalinėje dėžutėje.
Akumuliatorių laikykite aplinkoje, kurios temperatūra
yra nuo 5 °C iki 25 °C ir kurios nepasiekia tiesioginiai
saulės spinduliai.
Akumuliatoriaus įkroviklį laikykite aplinkoje, kurios
temperatūra yra nuo 5 °C iki 45 °C ir kurios
nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai.
Prieš saugodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
Gaminį, akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį
laikykite rakinamoje patalpoje, kur jų negalėtų
pasiekti vaikai ir pašaliniai asmenys.
Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
Utilizavimas
Ant gaminio ar ant jo pakuotės pateikti simboliai rodo,
kad šio gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis. Įrenginį reikia atiduoti į atitinkamą perdirbimo
įmonę, kuri utilizuotų elektrines ir elektronines dalis.
Rūpindamiesi, kad šis gaminys būtų tvarkomas teisingai,
padedate išvengti galimo neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonėms, kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia daugiau informacijos apie
šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į savivaldybę, buitinių
atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
įsigijote gaminį.
(Pav. 69)
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
LB 548i LC 551iV
Peilių variklis
Variklio tipas BLDC (be šepetėlių) 36 V BLDC (be šepetėlių) 36 V
Variklio greitis – „SavE“, rpm* 2 600 2 600
Variklio greitis – nominalus, rpm* 3 000 3 000
Variklio greitis – didelė apkrova, rpm* 3300 3300
Variklio galingumas – maks., kW 1,8 1,8
1336 - 003 - 17.12.2019 313
LB 548i LC 551iV
Variklio galingumas – nominalus, kW 1,5 1,5
Pavaros variklis
Variklio galingumas – nominalus, kW Nėra 0,3
Savaeigis greitis, km/h Nėra 3,0-5,0
Greičio lygiai Nėra 4
Svoris
Svoris be akumuliatoriaus, kg 31 41
Akumuliatorius
Akumuliatoriaus tipas „Husqvarna“ akumuliatorių
serija
„Husqvarna“ akumuliatorių
serija
Akumuliatoriaus veikimo laikas
Akumuliatoriaus veikimo laikas, min, (laisva eiga) įjungus
„SavE“ funkciją, su vienu „Husqvarna“ 5,2 Ah akumulia-
toriumi („Bli200“).
40 30
Akumuliatoriaus veikimo laikas, min, (laisva eiga) stand-
artiniu režimu, su vienu „Husqvarna“ 5,2 Ah akumuliator-
iumi (Bli200).
30 20
Skleidžiamas triukšmas
43
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 93 97
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 93 97
Garso lygiai
44
Naudotojo ausį veikiantis garso slėgis, dB (A) 80 84
Vibracijos lygis
45
Rankena, m/s
2
0,3 0,3
Pjovimo įranga
Pjovimo aukštis, mm 20-75 20-75
Pjovimo plotis, cm 48 51
Peilio standartas Mulčiavimo peilis
597466510
Surinkimo peilis
597466310
Peilio priedai Nėra Mulčiavimo peilis
597466410
Žolės rinktuvo galia, l Nėra 65
* Sūkiai per minutę
43
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
44
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,2 dB (A).
45
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 0,2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Vibraci-
jos standartas EN 60335-2-77:2017, 20.105 skyrius
314 1336 - 003 - 17.12.2019
Patvirtinti akumuliatoriai Tipas Akumuliatoriaus
talpa, Ah
Įtampa, V Svoris, svar. / kg
BLi20 Ličio jonų 4,0 36 2,6 / 1,2
BLi200 Ličio jonų 5,2 36 2,8 / 1,3
BLi300 Ličio jonų 9,4 36 4,1 / 1,9
BLi550X Ličio jonų 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Ličio jonų 31,1 36 15,4 / 7,0
Patvirtinti įkrovikliai nurodytiems akumuliatoriams, BLi Įvado įtampa, V Dažnis, Hz Galia, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 315
EB atitikties deklaracija
EB atitikties deklaracija
„Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, patvirtina, kad vejapjovės Husqvarna
LB 548i, LC 551iV, pagamintos nuo 2019, atitinka šių
TARYBOS DIREKTYVŲ reikalavimus:
2011 m. birželio 8 d. direktyvos 2011/65/ES dėl tam
tikrų pavojingų medžiagų naudojimo;
2006 m. gegužės 17 d. direktyvos 2006/42/EB dėl
mašinų;
2014 m. vasario 26 d. direktyvos 2014/30/ES dėl
elektromagnetinio suderinamumo;
2000 m. gegužės 8 d. direktyvos 2000/14/EB dėl į
aplinką skleidžiamo triukšmo.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr.
„Techniniai duomenys“.
Pritaikyti tokie standartai:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Jei nenurodyta kitaip, taikomos naujausios paskelbtos
nurodytų standartų versijos.
Notifikuotoji įstaiga: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
atliko atitikties įvertinimą pagal direktyvos 2000/14/EB
priedą VI ir išdavė sertifikatą, kurio numeris 01/901/324
(LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, plėtros vadovas / sodo gaminiai
(įgaliotasis „Husqvarna AB“ atstovas, atsakingas už
techninę dokumentaciją)
316
1336 - 003 - 17.12.2019
Saturs
Ievads......................................................................... 317
Drošība....................................................................... 319
Montāža...................................................................... 327
Lietošana.................................................................... 328
Apkope........................................................................330
Problēmu novēršana...................................................332
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 333
Tehniskie dati..............................................................334
EK atbilstības deklarācija............................................337
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Izstrādājums ir gājējam vadāmais rotējošais zāles
pļāvējs. Modelis LB 548i izmanto BioClip, lai zāli
sagrieztu mēslojumam.
Modelis LC 551iV savāc zāli zāles savācējā. Lai piekļūtu
zāles aizmugurējam izmetējam, noņemiet zāles
savācēju. Lai sagrieztu zāli mēslojumam, piestipriniet
mulčēšanas komplektu (papildpiederumu).
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu zāles pļaušanai privātos
dārzos. Nelietojiet izstrādājumu citiem darbiem.
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Vadības panelis
2. Motora bremžu rokturis
3. Iedarbināšanas ierobežotājs
4. Zāles savācējs (LC 551iV)
5. Aizmugurējais aizsegs (LC 551iV)
6. Drošības atslēga
7. Roktura kloķis (LC 551iV)
8. Roktura regulēšanas svira (LB 548i)
9. Akumulatora pārsegs
10. Griešanas augstuma vadības ierīce (LC 551iV)
11. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
12. Poga SavE
13. Indikators SavE
14. Akumulatora indikators
15. Ātruma līmeņa indikators
16. Ātruma samazināšanas poga
17. Ātruma palielināšanas poga
18. Kļūdu LED indikators
19. Griezēja pārsegs
20. Gaisa ieplūdes atveres
21. Datu plāksnīte
22. Piedziņas rokturis (LC 551iV)
23. Akumulatora lādētājs (piederums)
24. Akumulators (piederums)
25. Multi akumulators (piederums)
26. Adaptera plāksne (piederums)
27. Multi akumulatora adapteris (piederums)
28. Lietotāja rokasgrāmata
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS! Šis
izstrādājums var būt
bīstams un izraisīt
nopietnas vai nāvējošas
traumas operatoram vai
citām personām. Esiet
uzmanīgs un lietojiet
izstrādājumu pareizi.
(Att. 3)
Uzmanīgi izlasiet šo
lietotāja rokasgrāmatu un
pirms iekārtas lietošanas
pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
(Att. 4)
Nodrošiniet, lai darba
zonā neatrastos cilvēki un
dzīvnieki.
(Att. 5)
Uzmanieties no mestiem
un rikošetā atlecošiem
priekšmetiem.
1336 - 003 - 17.12.2019 317
(Att. 6)
Brīdinājums! Turiet rokas
un kājas drošā attālumā
no rotējošiem asmeņiem.
(Att. 7)
Brīdinājums! Turiet rokas
un kājas drošā attālumā
no rotējošajām daļām.
(Att. 8)
Pirms remonta vai
apkopes darbu veikšanas
izņemiet drošības atslēgu
(Att. 9)
Vides
marķējums.Izstrādājums
vai iepakojums nav
sadzīves atkritumi.
Utilizējiet to apstiprinātā
elektrisko un elektronisko
ierīču likvidēšanas
uzņēmumā.
(Att. 10)
Šis produkts atbilst spēkā
esošajām EK direktīvām.
(Att. 11)
Šis produkts atbilst spēkā
esošajām Baltkrievijas,
Kazahstānas un Krievijas
Muitas savienības
direktīvām.
(Att. 12)
Šis produkts atbilst spēkā
esošajām UkrSEPRO
direktīvām.
(Att. 13)
Šis produkts atbilst spēkā
esošajām
RCM direktīvām. Attiecas
tikai uz Austrāliju un
Jaunzēlandi.
(Att. 14) Trokšņa izplūde vidē atbilst attiecīgo EK
direktīvu prasībām. Izstrādājuma trokšņa
izplūde ir norādīta sadaļā
Tehniskie dati lpp.
334
un uz uzlīmes.
Aizsardzība pret
uzšļakstītu ūdeni.
(Att. 19)
Iedarbināšanas proce-
dūra modelim /: nospie-
diet pogu ON/OFF (Ie-
slēgt/izslēgt), atbrīvojiet
iedarbināšanas ierobežo-
tāju, nospiediet uz leju
motora bremžu rokturi.
(Att. 15)
Atlaidiet motora bremžu
rokturi, lai apturētu.
(Att. 16)
Lēni
(Att. 17)
Ātri
(Att. 18)
Skenējams kods
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
norādes atbilst dažu valstu sertifikācijas prasībām.
Marķējumi uz produkta
(Att. 20)
Turiet rokas un kājas drošā
attālumā no rotējošiem
asmeņiem.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
318
1336 - 003 - 17.12.2019
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes
“Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši
svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ operatoram vai
blakus esošajām
personām draud traumu
vai nāves risks.
IEVĒROJIET: Tiek
izmantota tad, ja
rokasgrāmatā sniegto
instrukciju neievērošanas
dēļ rodas izstrādājuma,
citu materiālu vai blakus
esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai
sniegtu plašāku informāciju, kas
nepieciešama attiecīgajā
situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šis izstrādājums ir bīstams, ja
to lieto nepareizi vai ja
nerīkojaties piesardzīgi.
Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt
traumas vai nāvi.
Šis izstrādājums darbības
laikā rada elektromagnētisko
lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai
pasīvā medicīniskā implantāta
darbību. Lai samazinātu
nopietnas traumas gūšanas
vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam
ir medicīniskie implantāti,
pirms šī izstrādājuma
lietošanas konsultēties ar savu
ārstu un medicīniskā
implantāta ražotāju.
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi
un saprātīgi. Ja neesat drošs
par to, kā izmantot šo
izstrādājumu konkrētā
situācijā, pārtrauciet darbu un
sazinieties ar savu Husqvarna
izplatītāju, pirms turpināt.
1336 - 003 - 17.12.2019
319
Paturiet prātā, ka operators ir
atbildīgs par negadījumiem,
kuros iesaistītas citas
personas.
Gādājiet, lai izstrādājums ir
tīrs. Pārliecinieties, ka varat
skaidri izlasīt zīmes un
uzlīmes.
Nekādā gadījumā neļaujiet
lietot ierīci bērniem vai
cilvēkiem, kas nepārzina
instrukcijas. Lietotāja vecums
var būt norādīts vietējos
noteikumos
Ja izstrādājumu izmanto
persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām
spējām, vienmēr uzraugiet šo
personu. Tuvumā vienmēr
jābūt pieaugušajam.
Neizmantojiet šo izstrādājumu,
ja esat noguris, slims vai esat
alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisītā
reibumā. Šāds stāvoklis
negatīvi ietekmē jūsu redzi,
modrību, koordināciju un
spriestspēju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja
tas ir bojāts.
Neveiciet izmaiņas šajā
izstrādājumā un neizmantojiet
to, ja ir iespējams, ka citas
personas tajā ir veikušas
izmaiņas.
Darba zonas drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot šo
izstrādājumu, izlasiet
zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms izmantojat izstrādājumu,
noņemiet no darba zonas
priekšmetus, piemēram, zarus,
žagarus un akmeņus.
Priekšmeti, kas saskaras ar
griešanas ierīci, var atlēkt un
nodarīt kaitējumu personām
vai citiem priekšmetiem.
Gādājiet, lai citi cilvēki un
dzīvnieki atrastos drošā
attālumā no izstrādājuma.
Nekad neizmantojiet
izstrādājumu sliktos laika
apstākļos, piemēram, miglā,
lietū, stiprā vējā, lielā
aukstumā un pērkona negaisa
laikā. Izstrādājuma
izmantošana sliktos laika
apstākļos vai mitrā vai slapjā
vietā ir nogurdinoša. Slikti
laikapstākļi var izraisīt
bīstamas situācijas, piemēram,
padarot virsmas slidenas.
Pārliecinieties, vai nav
personu, priekšmetu un
situāciju, kas var kavēt
izstrādājuma drošu darbību.
320
1336 - 003 - 17.12.2019
Skatieties, vai nav šķēršļu,
piemēram, sakņu, akmeņu,
zaru, bedru un grāvju. Garā
zālē var atrasties dažādi
šķēršļi.
Pļaušana uz nogāzēm var būt
bīstama. Nepļaujiet ļoti stāvās
nogāzēs. Neizmantojiet
izstrādājumu uz virsmas,
kuras slīpums pārsniedz 15°
Mainot braukšanas virzienu
nogāzē, esiet īpaši
piesardzīgs. Uz nogāzēm ar
izstrādājumu strādājiet,
virzoties šķērsām tām.
Nepārvietojieties augšup un
lejup.
Esiet uzmanīgi, kad tuvojaties
stūriem, aiz kuriem nekas nav
redzams, un priekšmetiem,
kas aizsedz redzamību.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet šo izstrādājumu
tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts
izmantot citu darbu veikšanai.
Lietojiet individuālos
aizsardzības līdzekļus. Skatiet
šeit:
Individuālie aizsarglīdzekļi
lpp. 322
.
Pārliecinieties, vai zināt, kā
ārkārtas situācijā ātri apturēt
dzinēju.
Nedarbiniet izstrādājumu lietus
laikā un nepakļaujiet to lietus
vai mitruma iedarbībai. Ja
produktā iekļūst ūdens,
palielinās elektriskās strāvas
trieciena risks.
Nedarbiniet izstrādājumu, ja
asmens un visi pārsegi nav
piestiprināti pareizi. Nepareizi
piestiprināts asmens var kļūt
vaļīgs un izraisīt traumas
personai.
Pārliecinieties, ka asmens
neatsitas pret priekšmetiem,
piemēram, akmeņiem un
saknēm. Tas var sabojāt
asmeni un saliekt dzinēja
vārpstu. Saliekts asmens
izraisa stipru vibrāciju un rada
ļoti lielu risku, ka asmens kļūst
vaļīgs.
Ja asmens saskaras ar
priekšmetu vai rodas spēcīgas
vibrācijas, nekavējoties
izslēdziet izstrādājumu.
Apstādiniet motoru, pavelciet
uz augšu drošības atslēgu un
izņemiet akumulatoru.
Pārbaudiet, vai izstrādājumam
nav bojājumu. Novērsiet
bojājumus vai uzticiet šo darbu
pilnvarotajam apkopes
pārstāvim.
1336 - 003 - 17.12.2019
321
Nekādā gadījumā
nepiestipriniet motora bremžu
rokturi rokturim, kad motors ir
iedarbināts.
Novietojiet izstrādājumu uz
stabilas, līdzenas virsmas un
iedarbiniet to. Pārliecinieties,
vai asmens nepieskaras zemei
vai citiem priekšmetiem.
Darbinot izstrādājumu,
vienmēr stāviet aiz tā.
Darbinot izstrādājumu, raugiet,
lai visi četri riteņi atrodas uz
zemes un turiet rokturi ar
abām rokām. Turiet rokas un
kājas drošā attālumā no
rotējošiem asmeņiem.
Nekad nenolieciet
izstrādājumu dzinēja darbības
laikā.
Esiet piesardzīgi, velkot
izstrādājumu atpakaļ.
Nekādā gadījumā neceliet
izstrādājumu uz augšu motora
darbības laikā. Ja izstrādājums
ir jāpaceļ, vispirms apstādiniet
motoru, pavelciet uz augšu
drošības atslēgu un izņemiet
akumulatoru.
Neejiet atmuguriski
izstrādājuma lietošanas laikā.
Izslēdziet motoru, kad
pārvietojaties pa teritorijām, ko
neklāj zāle, piemēram, pa
grants, akmens vai asfalta
celiņiem.
Nekādā gadījumā neskrieniet
ar izstrādājumu motora
darbības laikā. Darbinot
izstrādājumu, vienmēr ejiet.
Apturiet dzinēju, pirms maināt
griešanas augstumu. Nekādā
gadījumā nemēģiniet veikt
regulēšanas darbus dzinēja
darbības laikā.
Nekad neatstājiet izstrādājumu
bez uzraudzības dzinēja
darbības laikā. Izslēdziet
dzinēju un pārliecinieties, vai
griešanas aprīkojums nerotē.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Šādi līdzekļi nevar pilnībā
novērst traumu gūšanas risku,
taču samazina traumu
smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek.
Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo
aprīkojumu.
Velciet izturīgus zābakus vai
kurpes, kas neslīd. Nevelciet
vaļējas kurpes un neejiet ar
basām kājām.
Velciet izturīgas garās bikses.
322
1336 - 003 - 17.12.2019
Vajadzības gadījumā
izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot,
pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu ar
bojātām drošības ierīcēm.
Regulāri pārbaudiet drošības
ierīces. Ja drošības ierīces ir
bojātas, sazinieties ar savu
Husqvarna servisa pārstāvi.
Griezēja pārsega pārbaude
Griezēja pārsegs samazina
izstrādājuma vibrācijas un
asmens radītu ievainojumu
gūšanas risku.
Pārbaudiet griezēja pārsegu,
lai pārliecinātos, vai nav
bojājumu, piemēram, plaisu.
Drošības atslēga
Drošības atslēga ir zem
akumulatora pārsega. Drošības
atslēga savieno akumulatoru,
kas dzinējam nodrošina jaudu.
Drošības atslēgas pārbaude
Drošības atslēga savieno
akumulatoru, kas dzinējam
nodrošina jaudu.
Iedarbiniet un apstādiniet
motoru. Ja drošības atslēga
darbojas pareizi, motoru var
iedarbināt tikai, kad atslēga ir
drošības blokā.
Motora bremžu rokturis
Dzinēja bremžu rokturis aptur
dzinēju. Atlaižot dzinēja bremžu
rokturi, dzinējs apstājas.
Lai pārbaudītu dzinēja bremzes,
iedarbiniet dzinēju un pēc tam
atlaidiet dzinēja bremžu rokturi.
Ja dzinējs neapstājas
3 sekundēs, lieciet pilnvarotā
Husqvarna apkopes pārstāvim
noregulēt dzinēja bremzes.
(Att. 21)
Iedarbināšanas ierobežotāja
pārbaude
Pārbaudiet iedarbināšanas
ierobežotāju, lai pārliecinātos,
ka tas novērš dzinēja darbību.
1. Pabīdiet bremžu rokturi
stūres virzienā.
Iedarbināšanas ierobežotājs
aptur kustību.
2. Izstumiet iedarbināšanas
ierobežotāju. (Att. 22)
1336 - 003 - 17.12.2019
323
3. Atlaidiet iedarbināšanas
ierobežotāju un
pārliecinieties, ka tas
atgriežas sākotnējā pozīcijā.
Akumulatora drošības norādes
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet Husqvarna
atkārtoti uzlādējamos
akumulatorus kā strāvas avotu
tikai saistītiem Husqvarna
produktiem. Lai nepieļautu
traumu gūšanas risku,
akumulatoru nedrīkst izmantot
kā citu izstrādājumu strāvas
avotu.
Nelietojiet vienreiz lietojamus
akumulatorus.
Elektriskās strāvas trieciena
risks. Nesavienojiet
akumulatora spailes ar
atslēgām, monētām, skrūvēm
vai citiem metāla
priekšmetiem. Tas var izraisīt
akumulatora īssavienojumu.
Neievietojiet nekādus
priekšmetus akumulatora
gaisa atverēs.
Neglabājiet akumulatoru
vietās, ka ir pakļautas tiešai
saulesgaismai, karstumam vai
atklātām liesmām.
Akumulators var eksplodēt un
radīt apdegumus un/vai
ķīmiskos apdegumus.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut
lietus un mitruma ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst pakļaut
mikroviļņu un augsta
spiediena ietekmei.
Akumulatoru nedrīkst izjaukt
vai saspiest.
Ja rodas akumulatora
noplūde, neļaujiet šķidrumam
nonākt saskarē ar ķermeni vai
acīm. Ja pieskaraties
šķidrumam, nomazgājiet
skarto vietu ar lielu daudzumu
ūdens un meklējiet
medicīnisko palīdzību.
Akumulatoru drīkst
temperatūrā no -10 °C līdz
40 °C.
Netīriet akumulatoru un tā
lādētāju ar ūdeni. Skatiet šeit:
Akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana lpp. 332
.
Nelietojiet defektīvu vai bojātu
akumulatoru.
Uzglabājiet akumulatorus
vietā, kur tuvumā nav metāla
priekšmetu, piemēram, naglu,
monētu, rotaslietu.
324
1336 - 003 - 17.12.2019
Akumulatora lādētāja drošības
norādes
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot izstrādājumu,
izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojiet QC akumulatoru
lādētājus tikai Husqvarna
rezerves akumulatoru uzlādei.
Pastāv elektriskās strāvas
trieciena vai īssavienojuma
risks. Neievietojiet nekādus
priekšmetus lādētāja gaisa
atverēs. Nemēģiniet demontēt
akumulatora lādētāju.
Nesavienojiet lādētāja spailes
ar metāla priekšmetiem.
Izmantojiet pārbaudītu
elektrotīkla kontaktligzdu.
Šis izstrādājums darbības
laikā rada elektromagnētisko
lauku. Noteiktos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai
pasīvā medicīniskā implantāta
darbību. Lai samazinātu risku
nokļūt apstākļos, kad var tikt
gūtas smagas vai letālas
traumas, mēs iesakām
personām, kurām ir
medicīniskie implantāti, pirms
šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un
medicīniskā implantāta
ražotāju.
Regulāri pārliecinieties, vai
akumulatora lādētāja strāvas
vads nav bojāts un vai tajā nav
plaisu.
Nevelciet akumulatora lādētāju
aiz strāvas vada. Lai
akumulatora lādētāju atvienotu
no elektrotīkla kontaktligzdas,
izraujiet kontaktdakšu.
Nevelciet aiz strāvas vada.
Strāvas vadu un pagarinājuma
kabeļus turiet tālāk prom no
ūdens, eļļas un asām
apmalēm. Nodrošiniet, lai
kabelis netiktu iespiests
durvīs, nožogojumos un
līdzīgās konstrukcijās. Tādā
gadījumā var notikt strāvas
izvade no lādētāja.
Netīriet akumulatora lādētāju
ar ūdeni.
Akumulatora lādētāju drīkst
izmantot bērni no 8 gadu
vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām tikai atbildīgās
personas uzraudzībā vai pēc
norādījumu par akumulatora
lādētāja lietošanu drošā veidā
saņemšanas un iespējamo
risku izprašanas. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo
akumulatora lādētāju. Ierīces
tīrīšanu un apkopes darbus
bērni drīkst veikt tikai
1336 - 003 - 17.12.2019
325
atbildīgās personas
uzraudzībā.
Neizmantojiet akumulatora
lādētāju tādu akumulatoru
uzlādei, kas nav atkārtoti
uzlādējami.
Nelietojiet akumulatora
lādētāju viegli uzliesmojošu
materiālu vai materiālu, kas
var izraisīt koroziju, tuvumā.
Nepārklājiet akumulatora
lādētāju. Ja konstatējat dūmus
vai uguni, izraujiet
akumulatora lādētāja
kontaktdakšu.
Nelietojiet defektīvu vai bojātu
akumulatora lādētāju.
Lādējiet akumulatoru tikai
telpā, kur ir laba gaisa plūsma
un kur tas nav pakļauts saules
gaismai. Nelādējiet
akumulatoru mitrumā.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms
sākat lietot šo
izstrādājumu, izlasiet
zemāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms veicat izstrādājuma
apkopi, izņemiet drošības
atslēgu.
Veiciet apkopes darbus
pareizi, lai palielinātu
izstrādājuma darbmūžu un
samazinātu nelaimes
gadījumu risku. Uzticiet
remontdarbu veikšanu
apstiprināta apkopes
uzņēmuma pārstāvim. Lai
saņemtu papildinformāciju,
sazinieties ar tuvāko apkopes
pārstāvi.
Veiciet tikai tos apkopes
darbus, kas norādīti lietošanas
rokasgrāmatā.
Lietojot griešanas aprīkojumu,
uzvelciet izturīgus cimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var
viegli sagriezties.
Uzturiet griezēja malas ir asas
un tīras, lai nodrošinātu
vislabāko un drošāko
veiktspēju.
Nodrošiniet, lai produktu
regulāri pārbaudītu servisa
centra darbinieki un tiktu
veikta vajadzīgā regulēšana
un remontdarbi.
Nomainiet bojātās, nodilušās
un salūzušās detaļas.
Ievērojiet piederumu maiņas
norādījumus. Lietojiet tikai
ražotāja apstiprinātos
piederumus.
Kad izstrādājumu
neizmantojat, turiet to,
akumulatoru un akumulatora
lādētāju atstatu vienu no otra
sausās un slēgtās telpās.
Nodrošiniet, lai bērni un
326
1336 - 003 - 17.12.2019
nepiederošas personas
nepiekļūst izstrādājumam,
akumulatoram vai akumulatora
lādētājam.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Multi akumulatora (piederums)
uzstādīšana un noņemšana
1. Noņemiet 4 gumijas vāciņus un 4 skrūves no motora
pārsega. (Att. 23)
2. Uzlieciet adaptera plāksni uz motora pārsega.
3. Piestipriniet adaptera plāksni ar 4 komplektācijā
iekļautajām skrūvēm ar 5–6 Nm griezes momentu.
(Att. 24)
4. Atveriet akumulatora lūku.
5. Izņemiet akumulatoru 1. slotā. (Att. 25)
6. Noņemiet blīves atduri. (Att. 26)
7. Spiediet iekšā akumulatora adapteri akumulatora
nodalījumā, līdz atskan klikšķis. (Att. 27)
8. Novietojiet akumulatora adaptera vadu caur blīves
atdura atveri. Pievienojiet vadu ar skavu. (Att. 28)
9. Uzstādiet multi akumulatoru uz akumulatora
adaptera.
10. Pievienojiet multi akumulatoru pie akumulatora
adaptera. (Att. 29)
11. Piestipriniet akumulatora adaptera vadu pie roktura
ar 3 auduma siksnām. (Att. 30)
12. Lai noņemtu multi akumulatoru, veiciet darbības
pretējā secībā.
BRĪDINĀJUMS:
Nepiestipriniet vadu pie
roktura pārāk vaļīgi. Vads var atvienoties no
roktura un radīt traumas.
Roktura montāža (LC 551iV)
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo galu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 31)
3. Iestatiet roktura augstumu vienā no diviem
pieejamiem stāvokļiem.
4. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 32)
5. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Roktura montāža (LB 548i)
1. Noņemiet roktura uzgriezni un paplāksni no plāksnes
uz augšējā roktura.
2. Novietojiet augšējo rokturi pozīcijā virs apakšējā
roktura.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, vai troses
nesapinas un netiek bojātas.
3. Piestipriniet paplāksni un roktura regulēšanas sviru.
(Att. 33)
4. Pagrieziet rokturi uz sāniem, lai nodrošinātu
piemērotu ekspluatācijas pozīciju, kad izstrādājumu
ekspluatējat sienas tuvumā. (Att. 34)
Zāles savācēja (LC 551iV) montāža
1. Piestipriniet zāles uztvērēja rāmi zāles maisam tā, lai
maisa stingrā daļa būtu apakšā. Nodrošiniet, lai
rāmja rokturis ir zāles maisa augšdaļā. (Att. 35)
2. Iestipriniet zāles uztvērēja rāmja apakšdaļu zāles
uztvērēja apakšdaļas rievā.
3. Piestipriniet zāles maisu zāles uztvērēja rāmim ar
spailēm. (Att. 36)
4. Paceliet aizmugurējo pārsegu.
5. Piestipriniet zāles savācēju pie šasijas augšmalas.
6. Ievietojiet zāles savācēja apakšējo daļu zāles
izmešanas atverē. (Att. 37)
Mulčēšanas aizbāžņa (LC 551iV
piederums) montāža
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ievietojiet mulčēšanas ieliktni zāles izmešanas
atverē. (Att. 38)
3. Nomainiet asmeni pret mulčēšanas asmeni, kas tiek
nodrošināts kopā ar mulčēšanas komplektu. Skatiet
šeit:
Asmens nomainīšana lpp. 331
.
1336 - 003 - 17.12.2019
327
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu ar
produktu, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect ir bezmaksas lietotne jūsu mobilajai
ierīcei. Lietotne Husqvarna Connect nodrošina
paplašinātas funkcijas jūsu Husqvarna izstrādājumam:
Paplašināta izstrādājuma informācija.
Informācija par izstrādājuma daļām un apkopi un
palīdzība ar to.
Lai sāktu izmantot Husqvarna Connect
1. Lejupielādējiet Husqvarna Connect lietotni savā
mobilajā ierīcē.
2. Reģistrējieties Husqvarna Connect lietotnē.
3. Izpildiet Husqvarna Connect lietotnē sniegtos
norādījumus, lai savienotu un reģistrētu produktu.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
ir mākoņrisinājums, kas
komerciālo mašīnu parka vadītājam nodrošina pārskatu
par visām mašīnām. Husqvarna Fleet Services
risinājums ir iekļauts LC 551iV. Plašāku informāciju par
Husqvarna Fleet Services
skatiet vietnē
www.husqvarna.com.
Sensora (piederums) sagatavošana
1. Izmantojiet sensora atslēgu, lai atvērtu sensora
vāku. (Att. 39)
2. Izņemiet sensoru.
3. Piestipriniet akumulatoru pie sensora. Iedegas
sensora LED diode. (Att. 40)
4. Lejupielādējiet Husqvarna Fleet Services
programmu.
5. Piesakieties lietotnē Husqvarna Fleet Services
.
6. Vieciet savienošanu pārī. Skatiet šeit:
Savienošana
pārī starp programmu un izstrādājumu lpp. 328
Savienošana pārī starp programmu un
izstrādājumu
1. Piesakieties lietotnē Husqvarna Fleet Services
.
2. Atlasiet savu izstrādājumu programmā.
3. Noskenējiet aiz sensora esošo kodu ar mobilo ierīci,
lai instalētu sensoru programmā.
Piezīme:
Savienošana pārī starp programmu un
izstrādājumu ir jāveic tikai vienreiz.
Sensora uzstādīšana
1. Pārliecinieties, vai sensoru ir savienots ar Husqvarna
Fleet Services
programmu. Skatiet šeit:
Savienošana pārī starp programmu un izstrādājumu
lpp. 328
.
2. Izurbiet 2 atveres pie atzīmēm korpusa slotā. (Att.
41)
Piezīme: Pārliecinieties, vai atverēm ir tāds pats
diametrs kā sensora komplektācijā esošajām
kniedēm.
3. Izmantojiet knaibles, lai noņemtu ārējās atveres uz
sensora slota. (Att. 42)
4. Izurbiet 2 atveres pie atzīmēm sensora slotā. (Att.
43)
5. Izlīdziniet sensora slotu ar korpusa slotu. (Att. 44)
6. Piestipriniet sensora slotu ar kniedēm.
7. Uzstādiet sensoru sensora slotā. Izlīdziniet balto
atzīmi uz sensora ar atzīmi uz sensora slota. (Att.
45)
8. Aizveriet vāku uz sensoru un aizslēdziet to ar
sensora atslēgu. Pārliecinieties, vai Husqvarna “H”
augšdaļa ir vērsta prom no drošības atslēgas. (Att.
46)
Izstrādājuma novietošana darbības
pozīcijā (LC 551iV)
1. Paceliet rokturi uz augšu. (Att. 47)
2. Pārvietojiet fiksatorus uz augšu roktura virzienā, līdz
tie apstājas un atskan klikšķis. (Att. 32)
3. Pilnībā pievelciet fiksatorus.
Pļaušanas augstuma regulēšana
Griešanas augstumu var noregulēt 6 līmeņos.
1. Lai palielinātu griešanas augstumu, pabīdiet
griešanas augstuma sviru riteņa virzienā un pēc tam
uz aizmuguri.
2. Lai samazinātu griešanas augstumu, pabīdiet
griešanas augstuma sviru riteņa virzienā un pēc tam
uz priekšu. (Att. 48)
IEVĒROJIET:
Neiestatiet griešanas
augstumu pārāk zemu. Ja zāliena virsma
nav līdzena, asmeņi var saskarties ar zemi.
Akumulators
BRĪDINĀJUMS:
Pirms izmantojat
akumulatoru, izlasiet nodaļu par drošību un
pārliecinieties, vai saprotat to. Izlasiet arī
akumulatora un akumulatora lādētāja
328 1336 - 003 - 17.12.2019
komplektā iekļauto lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat to.
Akumulatora statuss
Displejā ir redzams akumulatora atlikušais uzlādes
līmenis un akumulatora kļūdu ziņojumi. Akumulatora
uzlādes līmenis ir redzams 5 sekundes pēc produkta
izslēgšanas vai akumulatora indikatora pogas
nospiešanas. Ja radusies kļūda, iedegas akumulatora
brīdinājuma simbols. Skatiet šeit:
Akumulators lpp. 332
.
(Att. 49)
LED indikatori Akumulatora statuss
Deg visi LED indikatori Pilnībā uzlādēts (75–
100%)
Deg 1., 2. un 3. LED indi-
kators
Akumulatora uzlādes
līmenis ir 50–75%
Deg 1. un 2. LED indika-
tors
Akumulatora uzlādes
līmenis ir 25–50%
Deg 1. LED indikators Akumulatora uzlādes
līmenis ir 0–25%
Mirgo 1. LED indikators Akumulators ir tukšs.
Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators ir tikai 30% uzlādēts, kad tiek piegādāts
klientam.
Piezīme:
Pievienojiet akumulatora lādētāju strāvas
avotam, kura spriegums un frekvence atbilst uz datu
plāksnītes norādītajiem.
Akumulators netiek lādēts, ja tā temperatūra pārsniedz
50 °C. Akumulatora lādētājs samazina akumulatora
temperatūru, pirms tiek sākta uzlāde.
1. Savienojiet vienu akumulatora lādētāja strāvas vada
galu ar akumulatora lādētāja ligzdu.
2. Savienojiet akumulatora lādētāja strāvas vada otru
galu ar zemētu kontaktligzdu. Vienreiz iemirgosies
akumulatora lādētāja zaļais LED indikators. (Att. 50)
3. Ievietojiet akumulatoru lādētājā. Kad akumulators ir
pareizi savienots ar akumulatora lādētāju, tajā deg
zaļais indikators. (Att. 51)
4. Kad deg visi akumulatora LED indikatori,
akumulators ir pilnībā uzlādēts. Akumulatora uzlādes
laiks nedrīkst pārsniegt 24 stundas.
5. Lai atvienotu akumulatora lādētāju no
kontaktligzdas, velciet kontaktdakšu, nevis strāvas
vadu.
6. Izņemiet akumulatoru no lādētāja.
Akumulatora uzlādes statuss
Husqvarna litija jonu akumulatoru drīkst uzlādēt un lietot
neatkarīgi no uzlādes līmeņa. Akumulators netiek bojāts.
Pilnībā uzlādēts akumulators nesamazinās uzlādes
kapacitāti pat tad, ja pēc uzlādes to atstāj lādētājā.
LED indikators Uzlādes statuss
Mirgo 1. LED indikators 0–25%
Deg 1. LED indikators,
mirgo 2. LED indikators
20–50%
Deg 1. un 2. LED indika-
tors, mirgo 3. LED indika-
tors
50–75%
Deg 1., 2. un 3. LED indi-
kators, mirgo 4. LED indi-
kators
75–100%
Deg 1., 2., 3. un 4. LED
indikators
Pilnībā uzlādēts
Multi akumulatora uzlāde
Piezīme: Ja akumulatoru lietojat pirmo reizi, uzlādējiet
to. Jauns akumulators ir uzlādēts tikai par 30%.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir sauss.
2. Pievienojiet multi akumulatoru pie adaptera. (Att. 52)
3. Ievietojiet adapteri akumulatoru lādētājā.
4. Pārliecinieties, vai iedegas akumulatora lādētāja
zaļais uzlādes LED indikators. Tas nozīmē, ka
adapteris un multi akumulators ir savienoti pareizi.
(Att. 53)
5. Kad deg visi akumulatora LED indikatori un
adapteris rāda 100%, akumulators ir pilnībā
uzlādēts. (Att. 54)
Adapteris rāda uzlādes stāvokli ar 1% iedaļām.
Uzlādes sākumā ir iespējamas nelielas novirzes.
6. Lai akumulatora lādētāju atvienotu no elektrotīkla
kontaktligzdas, izraujiet kontaktdakšu. Neraujiet
kabeli.
7. Noņemiet adapteri no akumulatora lādētāja.
8. Noņemiet multi akumulatoru no adaptera.
Piezīme:
Lai iegūtu papildinformāciju, skatiet multi
akumulatora un akumulatora lādētāja rokasgrāmatas.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Paceliet akumulatora vāciņu.
2. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 1. akumulatora slotā
zem akumulatora pārsega. Lai nodrošinātu ilgāku
darbību, ievietojiet otru uzlādētu akumulatoru
2. akumulatora slotā.
1336 - 003 - 17.12.2019
329
3. Atvienojiet drošības atslēgu no drošības atslēgas
turētāja.
4. Iebīdiet drošības atslēgu drošības slēdzenē. (Att. 55)
5. Stāviet aiz izstrādājuma.
6. Vadības pultī nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu. Izgaismojas displejs.
7. Atbrīvojiet iedarbināšanas ierobežotāju. (Att. 22)
8. Nospiediet motora bremžu rokturi roktura virzienā.
(Att. 56)
Piedziņas izmantošana riteņiem (LC
551iV)
Velciet piedziņas rokturi stūres virzienā, lai
iedarbinātu piedziņu. (Att. 57)
Lai iestatītu piedziņas ātrumu 4 soļos, vadības pultī
nospiediet + un -. (Att. 58)
Atlaidiet piedziņas rokturi, lai atvienotu piedziņu,
piemēram, ja ejat tuvu šķērslim.
SavE funkcijas izmantošana
Produktam ir akumulatora taupīšanas funkcija (SavE),
kas nodrošina ilgāku akumulatora kalpošanas laiku.
1. Nospiediet pogu SavE (A), lai sāktu izmantot
funkciju. Displejā iedegas simbols SavE (B).
2. Nospiediet pogu SavE vēlreiz, lai pārtrauktu izmantot
funkciju. Displejā izdziest simbols SavE (B). (Att. 59)
Funkcija SavE tiek apturēta automātiski, ja virsmas
apstākļi pieprasa lielāku izstrādes apjomu. Funkcijas
SavE izmantošana tiek sākta automātiski vēlreiz, kad
virsmas apstākļi to atļauj.
PowerBoost funkcija
Ja ar produktu tiek griezta gara vai mitra zāle, dzinējs
automātiski palielina apgriezienu skaitu. Lai taupītu
akumulatora laiku, motors pāriet atpakaļ standarta
režīmā automātiski, kad PowerBoost funkcija nav
nepieciešama.
Izstrādājuma izslēgšana
Izstrādājums tiek automātiski apturēts, ja to neizmanto
3 minūtes.
1. Atlaidiet motora bremžu rokturi, lai apturētu motoru.
(Att. 21)
2. Vadības pultī nospiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu. Displejā izdziest visi LED indikatori un simboli.
(Att. 60)
3. Izņemiet drošības atslēgu no drošības slēdzenes un
ievietojiet to drošības atslēgas turētājā.
Laba rezultāta panākšana
Vienmēr lietojiet tikai asus asmeņus. Lietojot trulu
asmeni, pļaušanas rezultāts ir nevienmērīgs, un
nopļautā zāles virsma kļūst dzeltena. Ass asmens arī
patērē mazāk enerģijas nekā truls asmens.
Nepļaujiet vairāk par ⅓ no zāles garuma. Vispirms
pļaujiet ar lielu pļaušanas augstuma iestatījumu.
Pārbaudiet rezultātu un nolaidiet pļaušanas
augstumu līdz pieņemamam līmenim. Ja zāle ir ļoti
gara, pļaujiet lēni un, ja nepieciešams, dariet to
divreiz.
Katru reizi pļaujiet dažādos virzienus, lai zālienā
neatstātu svītras.
Zāles griešana bez pievienota zāles
savācēja vai mulčēšanas aizbāžņa (LC
551iV)
1. Paceliet aizmugurējo pārsegu un noņemiet zāles
savācēju.
2. Ja ir pievienots mulčēšanas aizbāznis un
mulčēšanas asmens, noņemiet tos.
3. Pirms produkta lietošanas aizveriet aizmugurējo
vāku.
Kad lietojat produktu, nogrieztā zāles tiek izvadīta zem
aizmugurējā pārsega.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi, izlasiet
nodaļu par drošību un pārliecinieties, vai
izprotat to.
Lai veiktu visus izstrādājuma apkopes un remonta
darbus, ir nepieciešama īpaša apmācība. Mēs
garantējam profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja jūsu izplatītājs nav servisa pārstāvis,
vērsieties pie viņa, lai iegūtu informāciju par tuvāko
servisa pārstāvi.
Apkopes grafiks
Apkopes intervāli tiek aprēķināti atbilstoši izstrādājuma
ikdienas lietošanai. Intervāli mainās, ja izstrādājumu
neizmanto ikdienā.
Informāciju par apkopes darbiem, kas atzīmēti ar
zvaigznīti *, skatiet šeit
Norādījumi par drošu darbu lpp.
322
.
330 1336 - 003 - 17.12.2019
Katrā lie-
tošanas
reizē
Reizi mē-
nesī
Katru se-
zonu
Vispārējas pārbaudes veikšana X
Notīriet transmisijas pārsegus. Pārliecinieties, vai uz motora nav zāle X
Pārbaudiet iedarbināšanas ierobežotāju* X
Pārliecinieties, vai produkta drošības ierīces nav defektīvas* X
Pārbaudiet, vai zāles savācējs nav nodilis vai bojāts X
Pārbaudiet griešanas aprīkojumu X
Pārbaudiet griešanas pārsegu* X
Pārbaudiet dzinēja bremžu rokturi* X
Pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas poga darbojas pareizi un nav defektī-
va
X
Pārbaudiet, vai akumulators nav bojāts X
Pārbaudiet akumulatora uzlādi X
Pārliecinieties, vai akumulatora atbrīvošanas pogas darbojas pareizi un vai pro-
dukta akumulators tiek nofiksēts vietā.
X
Iztīriet gaisa ieplūdes atveres. Pārliecinieties, vai uz gaisa ieplūdes atverēm nav
zāle vai netīrumi
X
Pārbaudiet, vai nav akumulatora bojājumu un pārliecinieties, vai tas darbojas
pareizi
X
Pārbaudiet savienojumus starp akumulatoru un izstrādājumu. Pārbaudiet arī sa-
vienojumu starp akumulatoru un akumulatora lādētāju
X
Vispārējas pārbaudes veikšana
Pārliecinieties, vai uzgriežņi un skrūves uz
izstrādājuma ir cieši pievilkti.
Pārliecinieties, vai produkta kabeļi nav novietoti tā,
ka tie var tikt bojāti.
Asmens nomainīšana
1. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 61)
2. Izņemiet asmens skrūvi, atsperi, noņemiet paplāksni
un asmeni. (Att. 62)
3. Pārbaudiet, vai naža adapteris un asmens skrūve
nav bojāti.
a) Ja nomaināt naža adaptera asmeni, nomainiet
arī asmens skrūvi, atsperes paplāksni un berzes
paplāksni.
4. Pārbaudiet dzinēja vārpstu, lai pārliecinātos, vai tā
nav saliekta.
5. Kad piestiprināt jauno asmeni, pārliecinieties, vai
saliektie gali ir vērsti griešanas pārsega virzienā.
(Att. 63)
6. Novietojiet berzes paplāksni un asmeni pret asmens
atbalstu. (Att. 64)
7. Pārliecinieties, vai asmens ir salāgots ar motora
vārpstas centru. (Att. 65)
8. Bloķējiet asmeni ar koka klucīti. (Att. 66)
9. Piestipriniet atsperpaplāksni un piegrieziet skrūvi ar
65-75 Nm griezes momentu. (Att. 67)
10. Ar roku pagrieziet asmeni un pārbaudiet, vai tas
griežas brīvi.
BRĪDINĀJUMS: Lietojiet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
11. Iedarbiniet izstrādājumu, lai pārbaudītu asmeni. Ja
asmens nav pareizi piestiprināts, izstrādājums vibrē
vai pļaušanas rezultāts nav apmierinošs.
Produkta tīrīšana
Plastmasas daļas notīriet ar tīru un sausu drāniņu.
Produkta tīrīšanai neizmantojiet ūdeni. Ūdens var
iekļūt akumulatorā vai dzinējā un rādīt īssavienojumu
vai produkta bojājumus.
1336 - 003 - 17.12.2019 331
Produktu nedrīkst skalot ar augstspiediena ūdens
strūklu.
Nekādā gadījumā nelejiet ūdeni tieši uz dzinēja.
Izmantojiet suku, lai notīrītu lapas, zāli un netīrumus.
Akumulatora un akumulatora lādētāja
tīrīšana
IEVĒROJIET: Netīriet akumulatoru un tā
lādētāju ar ūdeni.
Pirms ievietojat akumulatoru lādētājā, pārliecinieties,
vai akumulators un akumulatora lādētājs ir tīri un
sausi.
Notīriet akumulatora spailes ar saspiestu gaisu vai
izmantojiet mīkstu un sausu drānu.
Notīriet akumulatora un lādētāja virsmas ar mīkstu
un sausu drānu.
Griešanas aprīkojuma pārbaudīšana
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu nejaušu
iedarbināšanu, pavelciet drošības atslēgu uz
augšu, izņemiet akumulatoru un nogaidiet
vismaz 5 sekundes.
BRĪDINĀJUMS: Veicot griešanas
aprīkojuma apkopi, velciet aizsargcimdus.
Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
1. Pārbaudiet, vai griešanas aprīkojums nav bojāts vai
ieplaisājis. Vienmēr nomainiet bojātu griešanas ierīci.
2. Apskatiet asmeni, lai redzētu, vai tas nav bojāts vai
truls.
Piezīme: Vajadzības gadījumā pēc asmens
uzasināšanas to balansējiet. Ļaujiet servisa centram
asināt, nomainīt un balansēt asmeni. Ja saskaraties ar
šķērsli, kas liek izstrādājumam apstāties, nomainiet
bojāto asmeni. Lai apkopes centra pārstāvis novērtē, vai
asmens ir jāuzasina, vai arī tas ir jānomaina.
Problēmu novēršana
Akumulators
LED indikators uz aku-
mulatora
Iespējamās kļūmes Iespējamā procedūra
Zaļais LED indikators
mirgo
Akumulatora spriegums ir zems Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumulatora
uzlāde lpp. 329
.
Mirgo kļūdu LED indika-
tors
Akumulators ir vājš Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumulators
lpp. 332
.
Temperatūra darba vidē ir pārāk aug-
sta vai pārāk zema
Akumulatoru drīkst temperatūrā no -10 °C līdz
40 °C.
Pārspriegums Pārbaudiet, vai tīkla spriegums ir tāds pats, kā
norādīts uz produkta tehnisko datu plāksnītes.
Izņemiet akumulatoru no lādētāja. Pagaidiet 5 se-
kundes un pēc tam mēģiniet akumulatoru uzlādēt.
Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties ar piln-
varotu apkopes pārstāvi.
Deg kļūdu LED indika-
tors
Pārāk liela elementu atšķirība (1 V) Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi.
332 1336 - 003 - 17.12.2019
Akumulatora lādētājs
LED indikators uz
akumulatora lādētāja
Iespējamās kļūmes Iespējamā procedūra
Mirgo kļūdu LED indi-
kators
Temperatūra darba vidē ir pārāk
augsta vai pārāk zema
Akumulatora lādētāju lietojiet temperatūra no 5 °C līdz
40 °C.
Deg kļūdu LED indi-
kators
Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi
Vadības pults
Kļūdas kods (mirgo-
šanas reižu skaits)
Iespējamās kļūmes Iespējamā procedūra
1 Transmisijas motors ir pārāk karsts. Ļaujiet izstrādājumam atdzist. Pārliecinieties,
vai uz transmisijas nav zāle. Vajadzības ga-
dījumā notīriet transmisijas pārsegu.
5 Motora apgriezienu skaits pārāk samazinās,
un motors apstājas.
Notīriet griešanas korpusu un palieliniet grie-
šanas augstumu. Skatiet šeit:
Pļaušanas
augstuma regulēšana lpp. 328
. Ja kļūda jo-
projām pastāv, sazinieties ar jūsu pilnvaroto
apkopes pārstāvi.
8 Zems akumulatora uzlādes līmenis. Uzlādējiet akumulatoru. Skatiet šeit:
Akumu-
latora uzlāde lpp. 329
.
9 Akumulatora kļūda vai netiek saņemts sig-
nāls no akumulatora.
Ievietojiet akumulatoru pareizi un pārbaudiet
akumulatora savienotāju. Ja uz akumulatora
mirgo kļūdas gaismas diodes indikators, ska-
tiet šeit:
Akumulators lpp. 328
.
10 Motora vadības bloks ir pārāk karsts Apturiet motoru un uzgaidiet, līdz tas kļūst
vēss.
Citas kļūdas Ja rodas citas kļūdas, izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru un sazinieties ar apstiprinā-
tu apkopes pārstāvi.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Lai nepieļautu nejaušu
iedarbināšanu transportēšanas laikā,
pavelciet drošības atslēgu uz augšu,
izņemiet akumulatoru un nogaidiet vismaz
5 sekundes.
Lai novietotu produktu transportēšanas
pozīcijā (LC 551iV)
1. Atlaidiet apakšējos fiksatorus.
2. Pārvietojiet fiksatorus uz rievu apakšējo malu
izstrādājuma kreisajā un labajā pusē. (Att. 31)
3. Nolokiet rokturi uz priekšu. (Att. 68)
4. Noņemiet zāles savācēju.
Transportēšana
Uz iekļautajiem litija jonu akumulatoriem attiecas
likumu prasības par bīstamajām precēm.
Komerciālai transportēšanai ir jāievēro īpašās
prasības uz iepakojuma un uzlīmēm.
Noteikti ievērojiet notiekumus, kas attiecas uz
bīstamiem materiāliem, kad produktu sagatavojat
transportēšanai. Spēkā var būt vietēji noteikumi.
Transportēšanas laikā izņemiet akumulatoru.
Uzlieciet lenti uz akumulatora savienotājiem un
pārliecinieties, vai akumulators transportēšanas laikā
nevar kustēties.
Transportēšanas laikā nostipriniet produktu.
Glabāšana
Glabāšanas laikā izņemiet akumulatoru.
1336 - 003 - 17.12.2019 333
Lai novērstu nelaimes gadījumus, produkta
glabāšanas laikā akumulatoram ir jābūt atvienotam
no produkta.
Turiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā vietā.
Turiet akumulatoru un akumulatora lādētāju sausā
vietā, kur nav mitruma vai sala ietekmes.
Uzglabāšanas laikā atvienojiet akumulatoru no
akumulatora lādētāja.
Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
Akumulatoru glabājiet vietā, kur temperatūra ir no
5 °C līdz 25 °C un uz to neiedarbojas tieši saules
stari.
Akumulatora lādētāju glabājiet vietā, kur temperatūra
ir no 5 °C līdz 45 °C un uz to neiedarbojas tieši
saules stari.
Akumulatora uzlādes līmenim pirms ilgstošas
glabāšanas jābūt 30–50%.
Glabājiet produktu, akumulatoru un akumulatora
lādētāju slēgtā vietā, kas nav pieejama bērniem un
nesankcionētiem personām.
Notīriet produktu un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat produktu ilgstošai glabāšanai.
Atbrīvošanās no produkta
Simboli uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka no šī
produkta nedrīkst atbrīvoties kā no sadzīves
atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā elektrisko un
elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
Nodrošinot, ka šis izstrādājums tiek pareizi pārstrādāts,
varat palīdzēt novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi
un cilvēkiem. Pretējā gadījumā tiek veikta nepareiza šī
izstrādājuma utilizēšana. Lai uzzinātu vairāk par šī
izstrādājuma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību,
atkritumu pārstrādes uzņēmumu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo izstrādājumu.
(Att. 69)
Tehniskie dati
Tehniskie dati
LB 548i LC 551iV
Pļaušanas motors
Motora tips BLDC (bezvadu) 36 V BLDC (bezvadu) 36 V
Motora ātrums — SavE, apgr./min* 2600 2600
Motora ātrums — nominālais, apgr./min* 3000 3000
Motora ātrums — liela slodze, apgr./min* 3300 3300
Motora jauda — maks., kW 1,8 1,8
Motora jauda — nominālā, kW 1,5 1,5
Piedziņas motors
Motora jauda — nominālā, kW NAV PIEEJAMS 0,3
Kustības ātrums, km/h NAV PIEEJAMS 3,0-5,0
Ātruma regulēšanas līmeņi NAV PIEEJAMS 4
Svars
Svars bez akumulatora, kg 31 41
Akumulators
Akumulatora tips Husqvarna akumulatoru
sērija
Husqvarna akumulatoru
sērija
Akumulatora darbības laiks
Akumulatora darbības laiks, minimālais (brīvgaita), ar ak-
tivizētu funkciju SavE un vienu Husqvarna 5,2 Ah aku-
mulatoru (Bli200).
40 30
334 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Akumulatora darbības laiks, minimālais (brīvgaita) ar ak-
tivizētu standarta režīmu, ar vienu Husqvarna 5,2 Ah
akumulatoru (Bli200).
30 20
Trokšņa emisija
46
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 93 97
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB(A) 93 97
Skaņas līmenis
47
Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, dB(A) 80 84
Vibrācijas līmeņi
48
Rokturis, m/s
2
0,3 0,3
Griešanas ierīce
Griešanas augstums, mm 20-75 20-75
Pļaušanas platums, cm 48 51
Asmeņu standarts Mulčēšanas asmens
597466510
Vākšanas asmens
597466310
Asmeņu piederums N/A Mulčēšanas asmens
597466410
Zāles savācēja tilpums, l N/A 65
* Apgriezienu skaits minūtē
Apstiprinātie akumulatori Tips Akumulatora ietilpī-
ba, Ah
Spriegums, V Svars, mārciņas/kg
BLi20 Litija jonu 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litija jonu 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litija jonu 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litija jonu 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litija jonu 31,1 36 15,4/7,0
Apstiprinātie lādētāji norādītajiem akumulatoriem, BLi Ieejas sprie-
gums, V
Frekvence, Hz Jauda, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
46
Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
).
47
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,2 dB(A) (standartnovirze).
48
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 0,2 m/s
2
(standarta novirze). Vibrācijas
standarts EN 60335-2-77:2017 nodaļa 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 335
Apstiprinātie lādētāji norādītajiem akumulatoriem, BLi Ieejas sprie-
gums, V
Frekvence, Hz Jauda, W
QC500 100–240 50–60 500
336 1336 - 003 - 17.12.2019
EK atbilstības deklarācija
EK atbilstības deklarācija
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr.
Nr.: +46-36-146500, apliecina, ka zālespļāvējs
Husqvarna LB 548i, LC 551iV, kas ražots sākot ar
2019. gadu, atbilst PADOMES DIREKTĪVAS prasībām:
2011. gada 8. jūnija direktīva 2011/65/ES “par dažu
bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu”.
2006. gada 17 maijs, Direktīva 2006/42/EK, “par
mašīnu tehniku”
2014. gada 26. februāra direktīva 2014/30/ES “par
elektromagnētisko saderību”;
2000. gada 8. maija direktīva 2000/14/EK “par
trokšņa emisiju vidē”.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisijām, skatiet
sadaļu “Tehniskie dati”.
Ir piemēroti šādi standarti:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Ja nav norādīts citādi, ir spēkā iepriekš uzskaitīto
standartu jaunākās publicētās versijas.
Pieteikuma iesniedzējs 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala ir
veicis atbilstības novērtēšanu saskaņā ar Direktīvas
200/14/EK VI pielikumu un izsniedzis sertifikāciju ar
numuru:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, nodaļas vadītājs/dārzkopības izstrādājumi
(Pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild par
tehnisko dokumentāciju)
1336 - 003 - 17.12.2019
337
Inhoud
Inleiding...................................................................... 338
Veiligheid.................................................................... 340
Montage......................................................................348
Werking.......................................................................349
Onderhoud..................................................................352
Probleemoplossing..................................................... 353
Vervoer, opslag en verwerking................................... 355
Technische gegevens.................................................355
EG verklaring van overeenstemming..........................358
Inleiding
Productbeschrijving
Het product is een roterende duwmaaier. Het model LB
548i gebruikt BioClip om het gras tot meststof te snijden.
Het model LC 551iV verzamelt het gras in een
grasopvangbak. Verwijder de grasopvangbak om het
gras aan de achterkant af te voeren. Bevestig een
mulchkit (accessoire) om het gras te snijden tot
meststof.
Gebruik
Gebruik het product voor het snijden van gras in
particuliere tuinen. Gebruik het product niet voor andere
taken.
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Bedieningspaneel
2. Remhendel van de motor
3. Startvergrendeling
4. Grasopvangbak (LC 551iV)
5. Achterklep (LC 551iV)
6. Veiligheidssleutel
7. Knop van hendel (LC 551iV)
8. Afstelhendel voor hendel (LB 548i)
9. Accudeksel
10. Maaihoogteregeling (LC 551iV)
11. AAN/UIT-knop
12. SavE-knop
13. SavE-indicator
14. Accu-indicator
15. Snelheidsindicator
16. Knop voor snelheid verlagen
17. Knop voor snelheid verhogen
18. Fout-led
19. Kap van maaidek
20. Luchtinlaten
21. Productplaatje
22. Aandrijfhendel (LC 551iV)
23. Acculader (accessoire)
24. Accu (accessoire)
25. Multi-accu (accessoire)
26. Adapterplaat (accessoire)
27. Adapter voor multi-accu (accessoire)
28. Bedieningshandleiding
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING: Dit
product kan gevaarlijk zijn
en ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de
gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en
gebruik het product op de
juiste manier.
(Fig. 3)
Lees de
bedieningshandleiding
goed door en zorg dat u
de instructies hebt
begrepen voordat u dit
product gaat gebruiken.
(Fig. 4)
Houd personen en dieren
op veilige afstand van het
werkgebied.
338 1336 - 003 - 17.12.2019
(Fig. 5)
Kijk uit voor
weggeslingerde en
afgeketste voorwerpen.
(Fig. 6)
Waarschuwing: Houd
handen en voeten uit de
buurt van het roterende
mes.
(Fig. 7)
Waarschuwing: Houd
handen en voeten uit de
buurt van draaiende
onderdelen.
(Fig. 8)
Verwijder de
veiligheidssleutel voordat
u reparatie- of
onderhoudswerkzaamhed
en gaat uitvoeren.
(Fig. 9)
Milieusymbool.Het
product of de verpakking
ervan is geen
huishoudelijk afval. Lever
het in bij een erkende
verwijderingslocatie voor
elektrische en
elektronische apparatuur.
(Fig. 10)
Het product voldoet aan
de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 11)
Het product voldoet aan
de geldende richtlijnen
van de Euraziatische
Douane-unie.
(Fig. 12)
Het product voldoet aan
de geldende UkrSEPRO-
richtlijnen.
(Fig. 13)
Het product voldoet aan
de geldende RCM-
richtlijnen. Alleen van
toepassing op AU/NZ
(Fig. 14) De geluidsemissie is in overeenstemming
met geldende EU-richtlijnen. De
geluidsemissie van het product is vermeld in
Technische gegevens op pagina 355
en op
het plaatje.
Beschermd tegen
spatwater.
(Fig. 19)
Startprocedure: druk op
de AAN/UIT-knop, maak
de startvergrendeling los,
druk de remhendel van
de motor omlaag.
(Fig. 15)
Zet de remhendel van de
motor los om te stoppen.
(Fig. 16)
Langzaam
(Fig. 17)
Snel
(Fig. 18)
Scanbare code
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten.
Label op het product
(Fig. 20)
Houd handen en voeten uit de
buurt van roterende messen.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
1336 - 003 - 17.12.2019
339
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen,
voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt
om te wijzen op belangrijke
delen van de handleiding.
WAARSCHUWING:
Wordt gebruikt om te
wijzen op de kans op
ernstig of fataal letsel
voor de gebruiker of
omstanders wanneer de
instructies in de
handleiding niet worden
gevolgd.
OPGELET: Wordt
gebruikt indien er een
risico bestaat op schade
aan het product en
andere eigendommen of
aan de omgeving
wanneer de instructies in
de handleiding niet
worden gevolgd.
Let op: Geven verdere
informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Dit product is gevaarlijk als het
verkeerd wordt gebruikt, of als
u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het
gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften
negeert.
Dit product produceert tijdens
bedrijf een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of
passieve medische
implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of dodelijk
letsel te beperken, raden we
personen met een medisch
implantaat aan om contact op
te nemen met hun arts en de
fabrikant van het medische
implantaat alvorens dit product
te gaan gebruiken.
Wees altijd voorzichtig en
gebruik uw gezond verstand.
Als u niet zeker weet hoe u het
340
1336 - 003 - 17.12.2019
product moet bedienen in een
bepaalde situatie, stop dan en
informeer bij uw Husqvarna
dealer voordat u verdergaat.
Denk erom dat de bediener of
gebruiker verantwoordelijk is
voor ongelukken of
beschadigingen aan
eigendommen.
Houd het product schoon.
Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers
duidelijk kunt lezen.
Laat kinderen of mensen die
niet bekend zijn met deze
gebruiksaanwijzing het
apparaat niet gebruiken. Er
kunnen plaatselijke regels zijn
met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het
bedienen van dit apparaat
Houd personen met een
lichamelijke of geestelijke
beperking die het product
gebruiken, altijd in de gaten.
Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwassene
aanwezig zijn.
Gebruik het product nooit als u
moe of ziek bent, of onder
invloed van alcohol, drugs of
medicijnen verkeert. Dit heeft
een negatief effect op uw
visie, alertheid, coördinatie en
oordeel.
Gebruik het product niet als
het defect is.
Wijzig dit product niet of
gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Veiligheid van het werkgebied
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Verwijder objecten zoals
takken, twijgen en stenen uit
het werkgebied voordat u het
product gaat gebruiken.
Objecten die tegen de
snijuitrusting aankomen,
kunnen worden uitgeworpen
en schade veroorzaken aan
personen en objecten. Houd
omstanders en dieren op
veilige afstand van het
product.
Gebruik het product nooit in
slechte weersomstandigheden
zoals mist, regen, sterke wind,
hevige kou of als er gevaar is
voor blikseminslag. Het
gebruik van dit product bij
slecht weer of op vochtige of
natte plaatsen is vermoeiend.
Slecht weer kan leiden tot
gevaarlijke situaties zoals
gladde ondergronden.
1336 - 003 - 17.12.2019
341
Kijk uit voor personen,
objecten en situaties die een
veilig gebruik van het product
kunnen verhinderen.
Kijk uit voor obstakels zoals
wortels, stenen, takjes, kuilen
en greppels. Obstakels
kunnen moeilijk te zien zijn
door hoog gras.
Gras maaien op hellingen kan
gevaarlijk zijn. Maai niet op
overmatig steile hellingen.
Gebruik het product niet op
een helling van meer dan 15°
Ga uiterst behoedzaam te
werk wanneer u van richting
verandert op hellingen.
Gebruik het product dwars
over het oppervlak van
hellingen. Ga niet van boven
naar beneden.
Wees voorzichtig wanneer u in
de buurt komt van
onoverzichtelijke bochten en
voorwerpen die uw zicht
kunnen belemmeren.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik dit product alleen om
gazons te maaien. Het is niet
toegestaan om het product
voor andere doeleinden te
gebruiken.
Maak altijd gebruik van
persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke
beschermingsuitrusting op
pagina 343
.
Zorg ervoor dat u weet hoe u
de motor in een noodsituatie
snel kunt stoppen.
Gebruik het product niet in
regen of natte
omstandigheden. Het risico
van een elektrische schok
neemt toe als water het
product binnendringt.
Gebruik dit product alleen als
het mes en alle afdekkingen
correct zijn bevestigd. Een
verkeerd bevestigd mes kan
losraken en letsel
veroorzaken.
Zorg ervoor dat het mes geen
voorwerpen raakt zoals stenen
en wortels. Hierdoor kan het
mes beschadigd raken en de
motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware
trillingen en een zeer groot
risico dat het mes losraakt.
Stop het product onmiddellijk
als het mes een voorwerp
wordt geraakt of als zich
trillingen voordoen. Stop de
342
1336 - 003 - 17.12.2019
motor, trek de
veiligheidssleutel omhoog en
verwijder de accu. Controleer
het product op schade.
Repareer schade of laat een
erkende servicewerkplaats de
reparatie uitvoeren.
Bevestig de motorremhendel
nooit permanent aan de
handgreep wanneer de motor
wordt gestart.
Plaats het product op een
stabiele, vlakke ondergrond en
start het. Zorg ervoor dat het
mes niet in aanraking komt
met de grond of andere
voorwerpen.
Blijf altijd achter het product
wanneer u het gebruikt.
Zorg dat alle wielen op de
grond blijven en houd 2
handen op de handgreep
tijdens de bediening van het
product. Houd uw handen en
voeten uit de buurt van de
roterende messen.
Kantel het product niet terwijl
de motor draait.
Wees voorzichtig wanneer u
het product naar achteren
trekt.
Til het product nooit op terwijl
de motor draait. Als u het
product moet optillen, zet dan
eerst de motor uit, trek de
veiligheidssleutel omhoog en
verwijder de accu.
Loop niet achteruit wanneer u
het product bedient.
Stop de motor als u in
gebieden zonder gras komt,
bijvoorbeeld op paden van
grind, stenen en asfalt.
Loop niet hard met het product
wanneer de motor is
ingeschakeld. Loop altijd rustig
wanneer u het product
bedient.
Zet de motor uit voordat u de
maaihoogte wijzigt. Voer nooit
afstellingen uit terwijl de motor
draait.
Houd altijd toezicht op het
product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en
zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Persoonlijke
beschermingsuitrusting
kunnen niet alle risico’s
1336 - 003 - 17.12.2019
343
uitsluiten maar kunnen de
ernst van eventueel letsel
helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het
kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik zware antisliplaarzen
of -schoenen. Draag geen
open schoenen en loop niet op
blote voeten.
Draag een lange broek van
stevige stof.
Draag zo nodig beschermende
handschoenen, bijvoorbeeld
bij het monteren, inspecteren
of reinigen van de
snijuitrusting.
Veiligheidsvoorzieningen op het
product
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik het product nooit
wanneer de
veiligheidsvoorzieningen
defect zijn.
Controleer de
veiligheidsvoorzieningen
regelmatig op een juiste
werking. Als de
veiligheidsvoorzieningen
defect zijn, neem dan contact
op met uw Husqvarna
servicewerkplaats.
De kap van het maaidek
controleren
De kap van het maaidek
vermindert trillingen in het
product en vermindert het risico
op letsel door het mes.
Controleer de kap van het
maaidek om te zien of er
geen schade is, zoals
barsten.
Veiligheidssleutel
De veiligheidssleutel bevindt
zich onder het accudeksel. De
veiligheidssleutel zorgt voor
verbinding met de accu die de
motor van voeding voorziet.
De veiligheidssleutel
controleren
De veiligheidssleutel zorgt voor
verbinding met de accu die de
motor van voeding voorziet.
Start en stop de motor. Als de
veiligheidssleutel naar
behoren werkt, kan de motor
alleen worden gestart
wanneer de sleutel in de
veiligheidsvergrendeling zit.
344
1336 - 003 - 17.12.2019
Remhendel van de motor
De remhendel van de motor
stopt de motor. Als de
remhendel van de motor wordt
losgelaten, stopt de motor.
Voor een inspectie van de
motorrem start u de motor en
laat u de motorremhendel los.
Als de motor niet binnen 3
seconden stopt, laat de
motorrem dan afstellen door
een erkende Husqvarna
servicewerkplaats.
(Fig. 21)
Startvergrendeling onderzoeken
Controleer de
startvergrendeling om er zeker
van te zijn dat deze de werking
van de motor voorkomt.
1. Druk de hendel van de
motorrem in de richting van
de handgreep. De
startvergrendeling stopt de
beweging.
2. Duw de startvergrendeling
naar buiten. (Fig. 22)
3. Laat de startvergrendeling
los en controleer of deze
teruggaat naar de
oorspronkelijke stand.
Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik uitsluitend oplaadbare
batterijen van Husqvarna als
voedingsbron voor
gerelateerde producten van
Husqvarna. Gebruik de accu
niet als voedingsbron voor
andere apparaten, om letsel te
voorkomen.
Gebruik geen niet-oplaadbare
accu's.
Risico van elektrische schok.
Breng de accuklemmen niet in
contact met sleutels, munten,
schroeven of ander metaal. Dit
kan een kortsluiting van de
accu veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen in de
luchtspleten van de accu.
Bescherm de accu tegen
direct zonlicht, warmte of open
vuur. De accu kan exploderen
en brandwonden en/of
chemische brandwonden
veroorzaken.
Bescherm de accu tegen
regen en vocht.
Houd de accu uit de buurt van
magnetrons en hoge druk.
1336 - 003 - 17.12.2019
345
Probeer de accu niet te
demonteren of te slopen.
Als er een accu lekt, zorg er
dan voor dat de vloeistof niet
in aanraking komt met uw huid
of ogen. Als u in aanraking
bent gekomen met de
vloeistof, reinig het oppervlak
dan met een ruime
hoeveelheid water en
raadpleeg een arts.
Gebruik de accu bij
temperaturen tussen -10 °C en
40 °C.
Reinig de accu of acculader
nooit met water. Zie
Accu en
acculader reinigen op pagina
353
.
Gebruik geen defecte of
beschadigde accu.
Sla accu's op uit de buurt van
metalen voorwerpen,
bijvoorbeeld spijkers, munten
en sieraden.
Veiligheidsvoorschriften voor
acculader
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Gebruik de QC-acculaders
uitsluitend om vervangende
accu's van Husqvarna op te
laden.
Gevaar voor elektrische
schokken en kortsluiting.
Plaats geen voorwerpen in de
luchtspleten van de oplader.
Probeer de acculader niet te
demonteren. Verbind de
laadcontacten niet met
metalen objecten. Gebruik een
goedgekeurde
wandcontactdoos.
Dit product produceert tijdens
bedrijf een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden de
werking van actieve of
passieve medische
implantaten verstoren. Om het
risico op ernstig of fataal letsel
te beperken, raden we
personen met een medisch
implantaat aan om contact op
te nemen met hun arts en de
fabrikant van het medische
implantaat voordat ze dit
product gaan bedienen.
Controleer regelmatig of de
voedingskabel van de
acculader niet beschadigd of
gescheurd is.
Til de acculader niet op aan de
voedingskabel. Trek aan de
stekker om de acculader uit de
wandcontactdoos te halen.
Trek niet aan de
voedingskabel.
346
1336 - 003 - 17.12.2019
Houd de voedingskabel en de
verlengsnoeren uit de buurt
van water, olie en scherpe
randen. Let op dat de kabel
niet bekneld raakt tussen
deuren, hekken e.d. Anders
kan de lader onder spanning
komen te staan.
Reinig de acculader nooit met
water.
De acculader kan worden
gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en andere
personen die ondanks hun
fysieke, sensorische of
geestelijke handicap of gebrek
aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een
verantwoordelijke persoon in
staat zijn veilig gebruik te
maken van de acculader en op
de hoogte zijn van alle
gevaren. Kinderen mogen niet
spelen met de acculader.
Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Laad niet-oplaadbare accu's
niet op in de acculader.
Gebruik de acculader niet in
de buurt van brandbare
materialen of materialen die
corrosie kunnen veroorzaken.
Dek de acculader niet af. Haal
de stekker van de acculader
uit de wandcontactdoos bij
rookontwikkeling of brand.
Gebruik geen defecte of
beschadigde acculader.
De accu mag alleen
binnenshuis worden
opgeladen op een plek met
voldoende ventilatie en zonder
direct zonlicht. Laad de accu
niet op in vochtige
omstandigheden.
Veiligheidsinstructies voor
onderhoud
WAARSCHUWING: Lees
de volgende
waarschuwingen voordat
u het product gaat
gebruiken.
Verwijder de veiligheidssleutel
voordat u onderhoud aan het
product uitvoert.
Voer de
onderhoudswerkzaamheden
naar behoren uit om de
levensduur van het product te
verlengen en het risico op
ongevallen te verlagen. Laat
professionele reparaties
uitvoeren door een erkende
servicewerkplaats. Neem
contact op met uw
dichtstbijzijnde
servicewerkplaats voor meer
informatie.
Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden
1336 - 003 - 17.12.2019
347
uit zoals beschreven in deze
bedieningshandleiding.
Draag handschoenen voor
zwaar gebruik wanneer u de
snijuitrusting hanteert. Het
mes is zeer scherp en kan
gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
Houd de snijkanten scherp en
schoon voor optimale
prestaties en veiligheid.
Laat het product regelmatig
controleren door uw
servicewerkplaats en laat
noodzakelijke aanpassingen
en reparaties uitvoeren.
Vervang beschadigde,
versleten of defecte
onderdelen.
Volg de instructies voor het
vervangen van accessoires.
Gebruik alleen accessoires
van de fabrikant.
Houd het product, de accu en
de acculader, wanneer deze
niet in gebruik zijn, apart in
een droge, afgesloten locatie
binnenshuis. Zorg dat
kinderen en niet-
geautoriseerde personen geen
toegang hebben tot het
product, de accu of de
acculader.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
De multi-accu (accessoire) monteren
en verwijderen
1. Verwijder de 4 rubberen afdekkingen en de 4
schroeven van de motorkap. (Fig. 23)
2. Plaats de adapterplaat op de motorkap.
3. Bevestig de adapterplaat met de 4 meegeleverde
schroeven met een aanhaalmoment van 5-6 Nm.
(Fig. 24)
4. Open de accuklep.
5. Verwijder de accu in sleuf 1. (Fig. 25)
6. Verwijder de afdichtstop. (Fig. 26)
7. Duw de accu-adapter in het accuvak totdat u een klik
hoort. (Fig. 27)
8. Steek de kabel van de accu-adapter door de
opening van de afdichtstop. Bevestig de kabel met
de klem. (Fig. 28)
9. Plaats de multi-accu op de accu-adapter.
10. Sluit de multi-accu aan op de accu-adapter. (Fig. 29)
11. Bevestig de kabel van de accu-adapter met de 3
stoffen banden aan de hendel. (Fig. 30)
12. Verwijder de multi-accu in de omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Bevestig de kabel niet
te los aan de hendel. De kabel kan van het
handvat losraken en letsel veroorzaken.
De hendel monteren (LC 551iV)
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 31)
3. Stel de hendelhoogte af op een van de twee
beschikbare posities.
4. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 32)
348 1336 - 003 - 17.12.2019
5. Draai de knoppen volledig vast.
De hendel monteren (LB 548i)
1. Verwijder de moer en de ring van de plaat op de
bovenste hendel.
2. Zet de bovenste hendel op zijn plaats op de
onderste hendel.
OPGELET: Zorg ervoor dat de draden
niet bekneld raken of beschadigd raken.
3. Bevestig de ring en de afstelhendel voor de hendel.
(Fig. 33)
4. Draai de hendel naar de zijkant voor een goede
werkstand wanneer u het product in de buurt van
een muur bedient. (Fig. 34)
Grasopvangbak monteren (LC 551iV)
1. Breng het frame van de grasopvangbak aan in de
graszak met het stevige gedeelte van de zak aan de
onderzijde. Zorg dat de hendel van het frame aan de
bovenkant van de graszak blijft. (Fig. 35)
2. Bevestig het onderste gedeelte van het frame van de
grasopvangbak in de groef aan de onderzijde van de
grasopvangbak.
3. Bevestig de graszak met de klemmen aan het frame
van de grasopvangbak. (Fig. 36)
4. Til de achterklep op.
5. Bevestig de grasopvangbak aan de bovenrand van
het chassis.
6. Plaats het onderste deel van de grasopvangbak in
het grasuitwerpkanaal. (Fig. 37)
De mulchplug monteren (accessoire LC
551iV)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Steek de mulchplug in het afvoerkanaal. (Fig. 38)
3. Vervang het mes door het in de mulchkit
meegeleverde mulchmes. Zie
Mes vervangen op
pagina 352
.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u het product
gaat gebruiken, dient u het hoofdstuk over
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is een gratis app voor uw mobiele
apparaat. De Husqvarna Connect-app biedt uitgebreide
functies voor uw Husqvarna-product:
Uitgebreide productinformatie.
Informatie over, en hulp bij, onderdelen en
onderhoud van uw product.
Husqvarna Connect gebruiken
1. Download de Husqvarna Connect-app op uw
mobiele apparaat.
2. Registreer in de Husqvarna Connect-app.
3. Volg de instructies in de Husqvarna Connect-app om
verbinding te maken met het product en dit te
registreren.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
is een cloudoplossing
waarmee de commerciële fleetmanager een overzicht
heeft van alle producten. Husqvarna Fleet Services
is
inbegrepen voor de LC 551iV. Voor meer informatie
over Husqvarna Fleet Services
gaat u naar
www.husqvarna.com.
De sensor (accessoire) voorbereiden
1. Gebruik de sensorsleutel om het deksel van de
sensor te openen. (Fig. 39)
2. Verwijder de sensor.
3. Bevestig de accu op de sensor. De led van de
sensor gaat branden. (Fig. 40)
4. Download de Husqvarna Fleet Services
-app.
5. Meld u aan bij de Husqvarna Fleet Services
-app.
6. Koppel het product. Zie
De app en het product
koppelen op pagina 349
De app en het product koppelen
1. Meld u aan bij de Husqvarna Fleet Services
-app.
2. Selecteer uw product in de app.
3. Scan de code achter de sensor met uw mobiele
apparaat om de sensor in de app te installeren.
Let op: U hoeft de app en het product slechts
eenmaal te koppelen.
De sensor monteren
1. Zorg ervoor dat de sensor goed is verbonden met de
Husqvarna Fleet Services
-app. Zie
De app en het
product koppelen op pagina 349
.
2. Boor 2 gaten door de markeringen in de sleuf van de
behuizing. (Fig. 41)
1336 - 003 - 17.12.2019 349
Let op: Zorg ervoor dat de gaten dezelfde afmeting
hebben als de klinknagels die bij de sensor zijn
geleverd.
3. Gebruik een tang om de buitenste gaten in de
sensorsleuf te verwijderen. (Fig. 42)
4. Boor 2 gaten door de markeringen in de sensorsleuf.
(Fig. 43)
5. Lijn de sensorsleuf uit met de sleuf in de behuizing.
(Fig. 44)
6. Bevestig de sensorsleuf met de klinknagels.
7. Breng de sensor aan in de sensorsleuf. Lijn de witte
markering op de sensor uit met de markering op de
sensorsleuf. (Fig. 45)
8. Sluit het deksel van de sensor en vergrendel het met
de sensorsleutel. Zorg ervoor dat de bovenkant van
de "H" van Husqvarna niet richting de
veiligheidssleutel wijst. (Fig. 46)
Het product in de werkstand zetten (LC
551iV)
1. Til de handgreep omhoog. (Fig. 47)
2. Beweeg de knoppen omhoog naar de handgreep tot
de aanslag en u een klik hoort. (Fig. 32)
3. Draai de knoppen volledig vast.
Maaihoogte afstellen
De maaihoogte is op 6 niveaus verstelbaar.
1. Duw de maaihoogteregeling in de richting van het
wiel en vervolgens naar achteren om de snijhoogte
te vergroten.
2. Duw de maaihoogteregeling in de richting van het
wiel en vervolgens naar voren om de snijhoogte te
verlagen. (Fig. 48)
OPGELET:
Stel de maaihoogte niet te laag
in. Als het oppervlak van het gazon niet
waterpas is, kunnen de messen de grond
raken.
Accu
WAARSCHUWING:
Voordat u het product
gebruikt, dient u het hoofdstuk over
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Zorg er ook voor dat u de
bedieningshandleiding bij de accu en de
acculader hebt gelezen en begrepen.
Accustatus
Het display geeft de resterende accucapaciteit aan en
geeft aan of er problemen zijn met de accu. De
accucapaciteit wordt gedurende 5 seconden nadat het
product is uitgeschakeld, weergegeven na het indrukken
van de accu-indicatorknop. Het waarschuwingssymbool
op de accu gaat branden als er een fout is opgetreden.
Zie
Accu op pagina 353
.
(Fig. 49)
LED-lampjes Accustatus
Alle leds branden Volledig opgeladen (75‐
100%)
Led 1, led 2, led 3 bran-
den
De accu is 50%‐75% op-
geladen
Led 1, led 2 branden De accu is 25%‐50% op-
geladen
Led 1 brandt De accu is 0%‐25% opge-
laden.
LED 1 knippert De accu is leeg. Laad de
accu op.
De accu opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik op. De accu is
slechts 30% opgeladen wanneer deze aan de klant
wordt geleverd.
Let op: De acculader moet worden aangesloten op de
spanning en frequentie die overeenkomen met de
specificaties op het productplaatje.
De accu wordt niet opgeladen als de accutemperatuur
hoger is dan 50°C. De acculader verlaagt de
temperatuur van de accu voordat deze begint te laden.
1. Sluit een uiteinde van de voedingskabel voor de
acculader aan op de aansluiting van de acculader.
2. Sluit het andere uiteinde van de voedingskabel van
de acculader aan op een geaarde wandcontactdoos.
De LED op de acculader licht eenmaal groen op.
(Fig. 50)
3. Plaats de accu in de acculader. Het groene lampje
op de lader gaat branden wanneer de accu correct is
aangesloten op de acculader. (Fig. 51)
4. Wanneer alle LED's op de accu branden, is de accu
volledig opgeladen. Laad de accu max. 24 uur op.
5. Om de acculader uit de wandcontactdoos los te
koppelen, dient u aan de stekker, niet aan de kabel
te trekken.
6. Haal de accu uit de acculader.
Acculaadstatus
Een Li-ionaccu van Husqvarna kan worden opgeladen
en gebruikt bij alle laadniveaus. De accu wordt niet
beschadigd. Een volledig opgeladen accu zal geen
lading verliezen, zelfs niet wanneer de accu in de lader
blijft staan.
LED-display
Laadstatus
LED 1 knippert 0%-25%
350 1336 - 003 - 17.12.2019
LED-display Laadstatus
Led 1 brandt, led 2 knip-
pert
25%-50%
Led 1 en led 2 branden,
led 3 knippert
50%-75%
Led 1, led 2 en led 3 bran-
den, led 4 knippert
75%-100%
Led 1, led 2, led 3, led 4
branden
Volledig opgeladen
De multi-accu opladen
Let op: Laad de accu op als u deze voor de eerste keer
gebruikt. Een nieuwe accu is slechts 30% opgeladen.
1. Zorg ervoor dat de accu droog is.
2. Bevestig de multi-accu op de adapter. (Fig. 52)
3. Plaats de adapter in de acculader.
4. Zorg ervoor dat de groene oplaadled op de
acculader gaat branden. Dit betekent dat de adapter
en de multi-accu correct zijn aangesloten. (Fig. 53)
5. Wanneer alle leds op de accu branden en de
adapter 100% aangeeft, is de accu volledig
opgeladen. (Fig. 54)
De adapter toont de laadstatus in stappen van 1%.
Kleine afwijkingen zijn mogelijk aan het begin van
het laden.
6. Trek aan de stekker om de acculader uit de
wandcontactdoos te halen. Trek niet aan de kabel.
7. Verwijder de adapter uit de acculader.
8. Verwijder de multi-accu uit de adapter.
Let op:
Raadpleeg de handleidingen van de multi-accu
en de acculader voor meer informatie.
Product starten
1. Open het accudeksel.
2. Plaats een opgeladen accu in accusleuf 1 onder het
accudeksel. Plaats een tweede opgeladen accu in
accusleuf 2 voor een langere bedrijfstijd.
3. Koppel de veiligheidssleutel los van de houder van
de veiligheidssleutel.
4. Duw de veiligheidssleutel in de
veiligheidsvergrendeling. (Fig. 55)
5. Blijf achter het product.
6. Druk op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel.
Het display gaat aan.
7. Maak de startvergrendeling los. (Fig. 22)
8. Druk de hendel van de motorrem in de richting van
de handgreep. (Fig. 56)
De aandrijving op de wielen gebruiken
(LC 551iV)
Trek de aandrijfhendel in de richting van de
handgreep om de aandrijving te starten. (Fig. 57)
Druk op + en - op het bedieningspaneel om de
rijsnelheid in 4 stappen in te stellen. (Fig. 58)
Laat de aandrijfhendel los om de aandrijving uit te
schakelen, bijvoorbeeld wanneer u bij een obstakel
komt.
De functie SavE gebruiken
Het product heeft een accubesparingsfunctie (SavE) die
voor een langere bedrijfstijd zorgt.
1. Druk op de knop (A) SavE om de functie te starten.
Het symbool (B) SavE op het display gaat branden.
2. Druk nogmaals op de knop SavE om de functie uit te
schakelen. Het symbool (B) SavE op het display
gaat uit. (Fig. 59)
De functie SavE stopt automatisch als de
bodemgesteldheid een hoger vermogen vereist. De
functie SavE start automatisch opnieuw als de
bodemgesteldheid dit toelaat.
PowerBoost-functie
Als het product lang of vochtig gras maait, verhoogt de
motor automatisch het toerental. Om de accu te sparen,
schakelt de motor automatisch terug naar de
standaardmodus wanneer de PowerBoost-functie niet
nodig is.
Product stoppen
Het product stopt automatisch als het 3 minuten niet
wordt bediend.
1. Laat de remhendel van de motor los om de motor te
stoppen. (Fig. 21)
2. Druk op de AAN/UIT-knop op het bedieningspaneel.
Alle ledlampjes en symbolen op het display gaan uit.
(Fig. 60)
3. Verwijder de veiligheidssleutel uit de
veiligheidsvergrendeling en plaats de sleutel in de
houder voor de veiligheidssleutel.
Een goed resultaat verkrijgen
Gebruik altijd een scherp mes. Een bot mes geeft
een onregelmatig resultaat en het snijvlak van het
gras wordt geel. Een scherp mes verbruikt ook
minder energie dan een bot mes.
Maai nooit meer dan 1/3e van de lengte van het gras
af. Maai eerst met een hoog ingestelde maaihoogte.
Controleer het resultaat en verlaag de snijhoogte tot
een geschikt niveau. Als het gras echt lang is, rijd
dan langzaam en maai zo nodig 2 keer.
Maai elke keer in een andere richting, om het
ontstaan van strepen in het gazon te voorkomen.
1336 - 003 - 17.12.2019
351
Grasmaaien zonder grasopvangbak of
mulchplug (LC 551iV)
1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
2. Verwijder aangekoppelde mulchpluggen en
mulchmessen.
3. Sluit de achterklep voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het product gebruikt, wordt het gemaaide
gras onder de achterklep uitgeworpen.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u onderhoud
gaat uitvoeren, dient u het hoofdstuk over
veiligheid te lezen en hebben begrepen.
Voor alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan
het product is speciale training nodig. Wij garanderen de
beschikbaarheid van professionele reparaties en
onderhoud. Indien uw dealer geen servicewerkplaats
heeft, vraag hem dan naar de dichtstbijzijnde
servicewerkplaats.
Onderhoudsschema
De onderhoudsintervallen worden berekend op basis
van het dagelijks gebruik van het product. De intervallen
veranderen als het product niet dagelijks wordt gebruikt.
Voor onderhoud dat is gemarkeerd met *, zie
Veiligheidsinstructies voor bediening op pagina 343
.
Elk ge-
bruik
Maande-
lijks
Elk seiz-
oen
Algemene inspectie uitvoeren X
Reinig de transmissiekappen. Zorg ervoor dat er geen gras op de motor zit X
Controleer de startvergrendeling * X
Controleer of de veiligheidsvoorzieningen op het product in orde zijn * X
Controleer de grasopvangbak op slijtage of veroudering X
Snijuitrusting controleren X
Kap van het maaidek controleren * X
Controleer de remhendel van de motor * X
Zorg dat de AAN/UIT-knop naar behoren werkt en in orde is X
Controleer de accu op beschadigingen X
Controleer het laadniveau van de accu X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu naar behoren werken en de ac-
cu in het product wordt vergrendeld
X
Reinig de luchtinlaten. Zorg ervoor dat er geen gras of vuil op de luchtinlaten zit X
Controleer de acculader op beschadiging en zorg dat deze naar behoren werkt X
Controleer de verbindingen tussen de accu en het product. Controleer ook de
verbinding tussen de accu en de acculader
X
Algemene inspectie uitvoeren
Controleer of de moeren en schroeven op het
product goed zijn vastgedraaid.
Zorg dat de kabels van het product zich in een
positie vinden waarin ze niet beschadigd kunnen
raken.
Mes vervangen
1. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 61)
2. Verwijder de mesbout, de veerringen en het mes.
(Fig. 62)
3. Controleer de messteun en de mesbout op
beschadigingen.
352 1336 - 003 - 17.12.2019
a) Als u het mes of de messteun vervangt, vervang
dan ook de mesbout, de veerring en de
wrijvingsring.
4. Controleer de motoras om te controleren of deze niet
is verbogen.
5. Wanneer u het nieuwe mes bevestigt, zorg er dan
voor dat de gebogen uiteinden naar de kap van het
maaidek zijn gericht. (Fig. 63)
6. Monteer de wrijvingsring en het mes tegen de
messteun. (Fig. 64)
7. Controleer of het mes is uitgelijnd met het midden
van de motoras. (Fig. 65)
8. Zet het mes vast met een houten blok. (Fig. 66)
9. Bevestig de veerring en draai de bout vast met een
aanhaalmoment van 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Draai het mes met de hand rond en controleer of het
vrij draait.
WAARSCHUWING: Draag
beschermende handschoenen. Het mes
is zeer scherp en kan gemakkelijk
snijwonden veroorzaken.
11. Start het product om het mes te testen. Als het mes
niet goed is bevestigd, zijn er trillingen in het product
of is het maairesultaat niet goed.
Product reinigen
Reinig de kunststof onderdelen met een schone en
droge doek.
Gebruik geen water om het product te reinigen.
Water kan de accu of de motor binnendringen en
kortsluiting of schade aan het product veroorzaken.
Reinig het product niet met een hogedrukspuit.
Laat nooit water rechtstreeks op de motor stromen.
Gebruik een borstel om bladeren, gras en vuil te
verwijderen.
Accu en acculader reinigen
OPGELET: Reinig de accu of acculader
nooit met water.
Zorg ervoor dat de accu en de acculader schoon en
droog zijn voordat u de accu in de acculader plaatst.
Reinig de accupolen met perslucht of gebruik een
zachte en droge doek.
Reinig de oppervlakken van de accu en de
acculader met een zachte en droge doek.
Snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING: Voorkom onbedoeld
starten door de veiligheidssleutel omhoog te
trekken, de accu te verwijderen en ten
minste 5 seconden te wachten.
WAARSCHUWING: Draag beschermende
handschoenen wanneer u onderhoud aan
de snijuitrusting uitvoert. Het mes is zeer
scherp en kan gemakkelijk snijwonden
veroorzaken.
1. Controleer de snijuitrusting op beschadiging of
scheuren. Vervang beschadigde snijuitrusting altijd.
2. Kijk naar het mes om te zien of dit is beschadigd of
bot is.
Let op:
Het mes moet na het slijpen worden
gebalanceerd. Laat het slijpen, vervangen en
balanceren door een servicecentrum uitvoeren. Als u
een obstakel raakt waardoor het product stopt, vervang
dan het beschadigde mes. Laat het servicecentrum
beoordelen of het mes kan worden geslepen of moet
worden vervangen.
Probleemoplossing
Accu
LED op de accu Mogelijke fouten Mogelijke procedure
De groene LED knippert De accuspanning is laag Laad de accu op. Zie
De accu opladen op pagina
350
.
1336 - 003 - 17.12.2019 353
LED op de accu Mogelijke fouten Mogelijke procedure
De fout-LED knippert De accu is zwak Laad de accu op. Zie
Accu op pagina 353
.
De temperatuur in de werkomgeving
is te hoog of te laag
Gebruik de accu bij temperaturen tussen -10 °C
en 40 °C.
Overspanning Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die is aangegeven op het typeplaatje op
het product.
Haal de accu uit de acculader. Wacht 5 seconden
en probeer de accu opnieuw op te laden. Indien
het probleem zich blijft voordoen, neem dan con-
tact op met een erkende servicewerkplaats.
De fout-LED brandt Celverschil te groot (1V) Neem contact op met een erkende servicewerk-
plaats.
Acculader
LED op de acculader Mogelijke fouten Mogelijke procedure
De fout-LED knippert De temperatuur in de werkom-
geving is te hoog of te laag
Gebruik de acculader bij temperaturen tussen 5 °C en 40
°C.
De fout-LED brandt Neem contact op met een erkende servicewerkplaats
Bedieningspaneel
Foutcode (aantal
keer knipperen)
Mogelijke fouten Mogelijke procedure
1 De transmissiemotor is te warm. Laat het product afkoelen. Zorg ervoor dat er
geen gras op de transmissie zit. Reinig de
transmissiekap indien nodig.
5 Het motortoerental daalt te veel en de motor
stopt.
Reinig het maaidek en vergroot de maai-
hoogte. Zie
Maaihoogte afstellen op pagina
350
. Indien de fout zich blijft voordoen,
neemt u contact op met uw erkende service-
werkplaats.
8 De accu is zwak. Laad de accu op. Zie
De accu opladen op
pagina 350
.
9 Accufout of geen signaal van de accu. Plaats de accu correct in het product en con-
troleer de accuconnector. Zie
Accu op pagi-
na 350
als de fout-led op de accu knippert.
10 De motorregeling is te warm. Stop de motor en wacht tot hij is afgekoeld.
Andere fouten Als er andere fouten optreden, verwijdert u de veiligheidssleutel en de accu en neemt u con-
tact op met een erkende servicewerkplaats.
354 1336 - 003 - 17.12.2019
Vervoer, opslag en verwerking
Inleiding
WAARSCHUWING: Voorkom onbedoeld
starten tijdens transport door de
veiligheidssleutel omhoog te trekken, de
accu te verwijderen en ten minste 5
seconden te wachten.
Het product in de transportstand zetten
(LC 551iV)
1. Draai de onderste knoppen los.
2. Beweeg de knoppen naar het onderste uiteinde van
de sleuven aan de linker- en rechterzijde van het
product. (Fig. 31)
3. Klap de hendel naar voren. (Fig. 68)
4. Verwijder de grasopvangbak.
Transport
De wettelijke vereisten voor gevaarlijke stoffen zijn
van toepassing voor de Li-ion-accu's die in het
product zitten.
Voor commercieel transport moet aan speciale
vereisten voor de verpakking en labels worden
voldaan.
Zorg dat u de regels voor gevaarlijke materialen in
acht neemt bij het voorbereiden van het product voor
transport. Er kunnen lokale voorschriften van
toepassing zijn.
Verwijder voor transport altijd de accu.
Plaats tape op de accuconnectors en zorg ervoor dat
de accu niet kan bewegen tijdens transport.
Zet het product vast tijdens transport.
Opslag
Verwijder voor opslag altijd de accu.
Om ongevallen te voorkomen, dient u ervoor te
zorgen dat de accu tijdens opslag niet op het product
is aangesloten.
Bewaar de acculader in een afgesloten en droge
ruimte.
Bewaar de accu en de acculader op een droge,
vocht- en vorstvrije plaats.
Koppel de accu tijdens opslag los van de accu.
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
Bewaar de accu bij een temperatuur tussen 5 °C en
25 °C en nooit in direct zonlicht.
Bewaar de acculader bij een temperatuur tussen 5
°C en 45 °C en nooit in direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de accu tussen de 30% en 50% is
opgeladen alvorens langdurige opslag.
Bewaar het product, de accu en de acculader in een
afgesloten ruimte, buiten bereik van kinderen en
onbevoegden.
Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
Afvoeren
Symbolen op het product of op de verpakking van het
product geven aan dat dit product niet beschouwd kan
worden als huishoudelijk afval. Het moet worden
ingeleverd bij een geschikt inzamelstation voor het
terugwinnen van elektrische en elektronische
apparatuur.
Als u ervoor zorgt dat dit product goed wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en
mensen door verkeerd afvalbeheer van dit product
tegen te gaan. Neem voor meer informatie over het
recyclen van dit product contact op met de gemeente,
het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
(Fig. 69)
Technische gegevens
Technische gegevens
LB 548i LC 551iV
Maaimotor
Motortype BLDC (borstelloos) 36 V BLDC (borstelloos) 36 V
Motortoerental – SavE, tpm* 2600 2600
Motortoerental – nominaal, tpm* 3000 3000
Motortoerental – hoge belasting, tpm* 3300 3300
1336 - 003 - 17.12.2019 355
LB 548i LC 551iV
Uitgangsvermogen motor – max. kW 1,8 1,8
Uitgangsvermogen motor – nominaal, kW 1,5 1,5
Aandrijfmotor
Uitgangsvermogen motor – nominaal, kW NVT 0,3
Loopsnelheid, km/h NVT 3,0-5,0
Afstelniveaus voor snelheid NVT 4
Gewicht
Gewicht zonder accu, kg 31 41
Accu
Type accu Accuserie Husqvarna Accuserie Husqvarna
Gebruiksduur accu
Gebruiksduur accu, min, (onbelast gebruik) met SavE
geactiveerd, met één Husqvarna 5,2Ah-accu (Bli200).
40 30
Gebruiksduur accu, min, (onbelast gebruik) met stand-
aardmodus geactiveerd, met één Husqvarna 5,2 Ah-ac-
cu (Bli200).
30 20
Geluidsemissies
49
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 93 97
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 93 97
Geluidsniveau
50
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB (A) 80 84
Trillingsniveau
51
Handgreep, m/s
2
0,3 0,3
Snijuitrusting
Maaihoogte, mm 20-75 20-75
Maaibreedte, cm 48 51
Standaardmes Mulchmes 597466510 Verzamelmes 597466310
Mes, accessoire NVT Mulchmes 597466410
Capaciteit grasopvangbak, l NVT 65
* Omwentelingen per minuut
Goedgekeurde accu's Type Accucapaciteit, Ah Spanning, V Gewicht, lb/kg
BLi20 Lithium-ion 4,0 36 2,6/1,2
49
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
50
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stand-
aardafwijking) van 1,2 dB (A).
51
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaar-
dafwijking) van 0,2 m/s
2
. Trillingsnorm EN 60335-2-77:2017 hoofdstuk 20.105
356 1336 - 003 - 17.12.2019
Goedgekeurde accu's Type Accucapaciteit, Ah Spanning, V Gewicht, lb/kg
BLi200 Lithium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lithium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lithium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lithium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Goedgekeurde laders voor de gespecificeerde accu's,
BLi
Ingangsspan-
ning, V
Frequentie, Hz Vermogen, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 357
EG verklaring van overeenstemming
EG-conformiteitsverklaring
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel.:
+46-36-146500, verklaart dat de gazonmaaier
Husqvarna LB 548i, LC 551iV van het jaar 2019 en
nieuwer, voldoet aan de voorschriften van de
RICHTLIJN VAN DE RAAD:
van 8 juni 2011 over de "beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU
van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"
2006/42/EG
van 26 februari 2014 "met betrekking tot
elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU
van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies
in het milieu” 2000/14/EG
Zie Technische gegevens voor informatie over
geluidsemissies.
De volgende normen zijn van toepassing:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Tenzij anders vermeld, betreft het de meest recente
versies van de hierboven genoemde normen.
Aangemelde instantie: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
heeft de overeenstemming beoordeeld volgens bijlage
VI van richtlijn 2000/14/EG en heeft een certificaat
uitgegeven met het nummer:01/901/324 (LB 548i),
01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(gemachtigde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie.)
358
1336 - 003 - 17.12.2019
INNHOLD
Innledning................................................................... 359
Sikkerhet.....................................................................361
Montering....................................................................368
Drift............................................................................. 369
Vedlikehold................................................................. 371
Feilsøking................................................................... 373
Transport, oppbevaring og avhending........................ 374
Tekniske data............................................................. 375
EF-samsvarserklæring................................................377
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en roterende skyvegressklipper. Modellen
LB 548i bruker BioClip til å klippe opp gresset til gjødsel.
Modellen LC 551iV samler opp gresset i en
gressoppsamler. Ta av oppsamleren for å få bakutkast
for gress. Fest et bioklippsett (tilbehør) for å klippe
gresset til gjødsel.
Bruksområder
Bruk produktet til å klippe gress i private hager. Ikke
bruk produktet til andre oppgaver.
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Kontrollpanel
2. Motorbremsehåndtak
3. Startsperre
4. Gressoppsamler (LC 551iV)
5. Bakdeksel(LC 551iV)
6. Tenningsnøkkel
7. Håndtaksknott (LC 551iV)
8. Spak for justering av håndtak (LB 548i)
9. Batterideksel
10. Klippehøyderegulering (LC 551iV)
11. PÅ/AV-knapp
12. SavE-knapp
13. SavE-indikator
14. Batteriindikator
15. Hastighetsnivåindikator
16. Knapp for hastighetsreduksjon
17. Knapp for hastighetsøkning
18. LED-feillampe
19. Klippedeksel
20. Luftinntak
21. Typeskilt
22. Sikkerhetsbøyle (LC 551iV)
23. Batterilader (tilleggsutstyr)
24. Batteri (tilbehør)
25. Multibatteri (tilbehør)
26. Adapterplate (tilleggsutstyr)
27. Multibatteriadapter (tilleggsutstyr)
28. Bruksanvisning
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette
produktet kan være farlig
og føre til alvorlig
personskade eller død for
brukeren eller andre. Vær
forsiktig, og bruk
produktet riktig.
(Fig. 3)
Les bruksanvisningen
nøye, og forsikre deg om
at du forstår
instruksjonene før du
bruker produktet.
(Fig. 4)
Hold personer og dyr på
trygg avstand fra
arbeidsområdet.
(Fig. 5)
Se opp for gjenstander
som slynges ut og
rikosjetterer.
1336 - 003 - 17.12.2019 359
(Fig. 6)
Advarsel: Hold hender og
føtter borte fra den
roterende kniven.
(Fig. 7)
Advarsel: Hold hender og
føtter borte fra bevegelige
deler.
(Fig. 8)
Fjern tenningsnøkkelen
før du utfører
reparasjoner eller
vedlikehold.
(Fig. 9)
Miljømerke.Produktet og
produktemballasjen er
ikke restavfall. Lever det
til et godkjent
gjenvinningsanlegg for
elektrisk og elektronisk
utstyr.
(Fig. 10)
Dette produktet
samsvarer med gjeldende
EF-direktiver.
(Fig. 11)
Dette produktet
samsvarer med gjeldende
Eurasian Customs Union-
direktiver.
(Fig. 12)
Dette produktet
samsvarer med gjeldende
UkrSEPRO-direktiver.
(Fig. 13)
Dette produktet
samsvarer med gjeldende
RCM-direktiver. Gjelder
bare i AU/NZ.
(Fig. 14) Støyutslipp til omgivelsene er i samsvar med
relevante EF-direktiver. Støyutslippene fra
produktet er angitt i
Tekniske data på side
375
og på etiketten.
Beskyttet mot sprutende
vann.
(Fig. 19)
Startprosedyre: Trykk på
AV/PÅ-knappen, løsne
startsperren, skyv motor-
bremsehåndtaket ned.
(Fig. 15)
Slipp
motorbremsehåndtaket
for å stoppe.
(Fig. 16)
Langsomt
(Fig. 17)
Raskt
(Fig. 18)
Kode som kan skannes
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for visse markeder.
Etikett på produktet
(Fig. 20)
Hold hender og føtter borte fra
de roterende knivene.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
360
1336 - 003 - 17.12.2019
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og
merknader brukes for å
understreke spesielt viktige
deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis
det er fare for
personskade eller død
for føreren eller andre
personer om
instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er
fare for skade på
produktet, annet materiell
eller nærliggende
områder om
instruksjonene i
håndboken ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer
nødvendig informasjon for en
spesifikk situasjon.
Generelle
sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de
følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Dette produktet er farlig hvis
det brukes feil, eller hvis du
ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis
du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
Dette produktet danner et
elektromagnetisk felt når det
er i bruk. Dette feltet kan
under visse forhold forstyrre
aktive eller passive
medisinske implantater. For å
redusere faren for hendelser
som kan føre til alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske
implantater rådfører seg med
lege og produsenten av det
medisinske implantatet før
dette produktet tas i bruk.
Vær alltid forsiktig og bruk
sunn fornuft. Hvis du ikke er
sikker på hvordan du skal
bruke produktet i en bestemt
situasjon, må du stoppe og
snakke med Husqvarna-
forhandleren før du fortsetter.
Husk at brukeren er ansvarlig
for ulykker som involverer
andre personer eller deres
eiendom.
Hold produktet rent. Sørg for
at du kan lese skilt og merker.
1336 - 003 - 17.12.2019
361
La aldri barn eller personer
som ikke har satt seg inn i
bruksanvisningen, bruke
apparatet. Operatørens
lavalder kan være fastsatt i
lokale forskrifter
Overvåk alltid personer med
redusert fysisk eller mental
kapasitet når de bruker
produktet. En ansvarlig voksen
må alltid være til stede.
Ikke bruk produktet dersom du
er trett eller syk eller under
påvirkning av alkohol, andre
rusmidler eller medisiner.
Disse tingene har en negativ
effekt på synet,
vurderingsevnen og
dømmekraften din.
Ikke bruk produktet hvis det er
defekt.
Ikke modifiser dette produktet,
og ikke bruk det dersom det er
mulig at andre har modifisert
det.
Sikkerhet i arbeidsområdet
ADVARSEL: Les de
følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Fjern gjenstander som greiner,
kvister og steiner fra området
før du bruker produktet.
Gjenstander som treffer
skjæreutstyret, kan slynges ut
og forårsake skade på
personer og gjenstander. Hold
tilskuere og dyr på trygg
avstand fra produktet.
Bruk aldri produktet i dårlig
vær, for eksempel i tåke, regn,
sterk vind, sterk kulde, eller
ved fare for lyn. Det er slitsomt
å bruke produktet i dårlig vær
eller på fuktige eller våte
steder. Dårlig vær kan
forårsake farlige forhold, for
eksempel glatt underlag.
Hold utkikk etter personer,
objekter og situasjoner som
kan forhindre sikker bruk av
produktet.
Se etter hindringer, for
eksempel røtter, steiner,
kvister, fordypninger og
grøfter. Høyt gress kan skjule
hindringer.
Det kan være farlig å klippe
gress i skråninger. Ikke klipp
hvis bakken er for bratt. Ikke
bruk produktet i skråninger
som heller mer enn 15 grader
Vær ekstremt forsiktig når du
svinger i bakker/hellinger. Bruk
produktet på tvers av
skråninger. Ikke gå opp og
ned.
Vær forsiktig når du nærmer
deg skjulte hjørner eller
362
1336 - 003 - 17.12.2019
gjenstander som blokkerer
sikten.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk dette produktet bare til å
klippe gressplener. Det er ikke
tillatt å bruke det til andre
formål.
Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig verneutstyr på side
364
.
Sørg for at du vet hvordan du
stopper motoren raskt i en
nødssituasjon.
Produktet må ikke brukes i
regn eller fuktige omgivelser.
Fare for elektrisk støt øker
hvis det kommer vann inn i
produktet.
Ikke bruk produktet med
mindre kniven og alle deksler
er riktig montert. En kniv som
er feilmontert, kan løsne og
forårsake personskade.
Pass på at kniven ikke
kommer borti gjenstander som
steiner og røtter. Dette kan
skade kniven og bøye
motorakselen. En bøyd aksel
kan forårsake mye vibrasjon
og utgjør en svært høy fare for
at kniven blir løs.
Hvis kniven treffer en
gjenstand eller det oppstår
kraftige vibrasjoner, må
produktet stanses øyeblikkelig.
Stans motoren, trekk opp
tenningsnøkkelen, og fjern
batteriet. Kontroller produktet
for skader. Reparer skader,
eller la et autorisert
serviceverksted utføre
reparasjon.
Du må aldri feste
motorbremshåndtaket
permanent til håndtaket når
motoren er i gang.
Plasser produktet på et stabilt,
flatt underlag, og start det.
Pass på at kniven ikke berører
bakken eller andre
gjenstander.
Hold deg alltid bak produktet
når du bruker det.
La alle hjulene være på
bakken, og hold begge hender
på håndtaket når du bruker
produktet. Hold hender og
føtter borte fra de roterende
knivene.
Unngå å vippe produktet opp
mens motoren startes.
Vær forsiktig når du trekker
produktet bakover.
Du må aldri løfte produktet når
motoren er i gang. Hvis du har
behov for å løfte produktet, må
du først stoppe motoren,
1336 - 003 - 17.12.2019
363
trekke opp tenningsnøkkelen
og fjerne batteriet.
Ikke gå bakover når du bruker
produktet.
Stopp motoren når du går over
områder uten gress, for
eksempel gangveier av grus,
stein og asfalt.
Ikke løp med produktet når
motoren er på. Du må alltid gå
mens du bruker produktet.
Stopp motoren før du endrer
klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i
gang.
La aldri produktet være ute av
syne mens motoren er i gang.
Stopp motoren, og forsikre
deg om at skjæreutstyret ikke
roterer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de
følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Verneutstyr kan aldri
fullstendig forhindre skade,
men det reduserer
skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren
din om hjelp til å velge riktig
utstyr.
Bruk kraftige, sklisikre støvler
eller sko. Ikke bruk åpne sko
eller gå barbeint.
Bruk tykke langbukser.
Bruk vernehansker når det er
nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller
rengjør skjæreutstyret.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Ikke bruk produktet dersom
sikkerhetsutstyret er defekt.
Utfør regelmessig kontroll av
sikkerhetsutstyret. Ta kontakt
med ditt Husqvarna-
serviceverksted, dersom
sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du
klippedekselet
Klippedekselet gir mindre
vibrasjoner og minsker risikoen
for skader forårsaket av kniven.
Undersøk klippedekselet for å
sikre at det ikke er noen
skader, for eksempel
sprekker.
Tenningsnøkkel
Tenningsnøkkelen er under
batteridekselet.
364
1336 - 003 - 17.12.2019
Tenningsnøkkelen kobler til
batteriet som forsyner motoren
med strøm.
Slik kontrollerer du
tenningsnøkkelen
Tenningsnøkkelen kobler til
batteriet som forsyner motoren
med strøm.
Start og stopp motoren. Hvis
tenningsnøkkelen fungerer
riktig, kan motoren bare starte
når nøkkelen er i
sikkerhetslåsen.
Motorbremsehåndtak
Motorbremshåndtaket stopper
motoren. Når du slipper
motorbremshåndtaket, stopper
motoren.
Hvis du vil kontrollere
motorbremsen, starter du
motoren og slipper deretter
motorbremshåndtaket. Hvis
motoren ikke stopper innen tre
sekunder, må du la et godkjent
Husqvarna-serviceverksted
justere motorbremsen.
(Fig. 21)
Slik undersøker du startsperren
Utfør en kontroll av startsperren
for å sikre at den hindrer driften
av motoren.
1. Trykk motorbremshåndtaket
i retning av styret.
Startsperren stopper
bevegelsen.
2. Skyv startsperren ut. (Fig.
22)
3. Løsne startsperren, og
kontroller at den går tilbake
til sin opprinnelige posisjon.
Batterisikkerhet
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk bare Husqvarna
oppladbare batterier som
strømforsyning for relaterte
Husqvarna-produkter. For å
unngå personskader må du
ikke bruke batteriet som
strømforsyning for andre
enheter.
Ikke bruk ikke-oppladbare
batterier.
Fare for elektrisk støt. Ikke la
batteripolene komme i kontakt
med nøkler, mynter, skruer
eller andre metallgjenstander.
Dette kan føre til kortslutning
av batteriet.
Ikke sett gjenstander inn i
luftåpningene til batteriet.
Hold batteriet unna sollys,
varme og åpen ild. Batteriet
1336 - 003 - 17.12.2019
365
kan eksplodere og forårsake
forbrenninger og/eller kjemiske
forbrenninger.
Hold batteriet unna regn og
fuktighet.
Hold batteriet unna
mikrobølger og høyt trykk.
Ikke prøv å demontere eller
ødelegge batteriet.
Hvis batteriet lekker, må
væsken ikke komme i kontakt
med hud eller øyne. Hvis du
har berørt væsken, må du
rengjøre området med store
mengder vann og oppsøke
legehjelp.
Bruk batteriet i temperaturer
mellom –10 og 40 °C.
Ikke rengjør batteriet eller
batteriladeren med vann. Se
Slik rengjør du batteriet og
batteriladeren på side 372
.
Ikke bruk et defekt eller skadet
batteri.
Oppbevar batteriene unna
metallgjenstander, for
eksempel spikre, mynter og
smykker.
Sikker bruk av batteriladeren
ADVARSEL: Les de
følgende advarslene før
du bruker produktet.
Bruk QC-batteriladere bare til
å lade Husqvarna-
erstatningsbatteriene.
Fare for elektrisk støt eller
kortslutning. Ikke sett
gjenstander inn i luftåpningene
til laderen. Ikke prøv å
demontere batteriladeren. Ikke
la ladekontaktene berøre
metallgjenstander. Bruk en
godkjent stikkontakt.
Dette produktet danner et
elektromagnetisk felt når det
er i bruk. Dette feltet kan
under visse forhold forstyrre
aktive eller passive
medisinske implantater. For å
redusere faren for forhold som
kan føre til alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske
implantater rådfører seg med
sin lege og produsenten av det
medisinske implantatet før
dette produktet tas i bruk.
Kontroller regelmessig at
strømledningen til
batteriladeren ikke er skadet,
og at det ikke er sprekker i
den.
Ikke løft batteriladeren etter
strømledningen. For å koble
laderen fra stikkontakten drar
du i støpselet. Ikke dra i
ledningen.
366
1336 - 003 - 17.12.2019
Hold strømledningen og
skjøteledninger borte fra vann,
olje og skarpe kanter. Pass på
at kabelen ikke kommer i klem
i dører, gjerder eller lignende.
Det kan føre til at laderen blir
strømførende.
Ikke rengjør batteriladeren
med vann.
Batteriladeren kan brukes av
barn over 8 år og personer
med nedsatte fysiske og
mentale evner eller personer
uten erfaring eller kunnskap
hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om hvordan de
bruker batteriladeren på en
sikker måte, og forstår farene
ved bruken. Barn skal ikke
leke med batteriladeren.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten
tilsyn.
Ikke lad engangsbatterier i
batteriladeren.
Ikke bruk batteriladeren i
nærheten av brennbare
materialer eller materialer som
kan forårsake korrosjon.
Batteriladeren må ikke
tildekkes. Trekk ut støpselet til
batteriladeren hvis det oppstår
røyk eller brann.
Ikke bruk en defekt eller
skadet batterilader.
Bare lad batteriet innendørs
på et sted som har god
luftsirkulasjon og er beskyttet
mot direkte sollys. Ikke lad
batteriet i fuktige omgivelser.
Sikkerhetsinstruksjoner for
vedlikehold
ADVARSEL: Les de
følgende
advarselinstruksjonene
før du bruker produktet.
Ta ut tenningsnøkkelen før du
utfører vedlikehold på
produktet.
Utfør vedlikeholdsarbeidet på
riktig måte for å øke levetiden
til produktet og redusere
risikoen for ulykker. La et
godkjent serviceverksted
utføre det fagmessige
vedlikeholdet. Snakk med
nærmeste serviceverksted for
mer informasjon.
Utfør bare vedlikeholdsarbeid
som er beskrevet i denne
bruksanvisningen.
Ta på kraftige hansker når du
bruker skjæreutstyret. Kniven
er svært skarp, og det er lett å
kutte seg.
Hold skjærekantene skarpe og
rene for best og sikrest ytelse.
La serviceverkstedet
undersøke produktet
1336 - 003 - 17.12.2019
367
regelmessig og utføre de
nødvendige justeringene og
reparasjonene.
Skift ut alle skadde, slitte eller
ødelagte deler.
Følg instruksjonene for
utskifting av tilbehør. Bruk
bare tilbehør fra produsenten.
Når de ikke er i bruk,
oppbevarer du produktet,
batteriet og batteriladeren fra
hverandre i et tørt, innendørs
og avlåst område. Kontroller at
barn og personer som ikke er
autoriserte, ikke kan få tilgang
til produktet, batteriet eller
batteriladeren.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du og tar av multibatteriet
(tilbehør)
1. Fjern de fire gummidekslene og de fire skruene fra
motordekselet. (Fig. 23)
2. Sett adapterplaten på motordekselet.
3. Fest adapterplaten med de fire medfølgende
skruene med et dreiemoment på 5–6 Nm. (Fig. 24)
4. Åpne batteridekslet.
5. Ta ut batteriet i spor 1. (Fig. 25)
6. Fjern forseglingsproppen. (Fig. 26)
7. Skyv batteriadapteren inn i batterirommet til du hører
et klikk. (Fig. 27)
8. Skyv tråden fra batteriadapteren gjennom hullet til
forseglingsproppen. Fest tråden med klipsen. (Fig.
28)
9. Monter multibatteriet på batteriadapteren.
10. Koble multibatteriet til batteriadapteren. (Fig. 29)
11. Fest snoren fra batteriadapteren til håndtaket med
de tre stoffstroppene. (Fig. 30)
12. Fjern multibatteriet i motsatt rekkefølge.
ADVARSEL:
Ikke fest snoren for løst til
håndtaket. Snoren kan løsne og forårsake
skade.
Slik monterer du håndtaket (LC 551iV)
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 31)
3. Angi høyden på håndtaket til én av de to tilgjengelige
posisjonene.
4. Flytt knottene oppover i retning av håndtaket til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 32)
5. Trekk til knottene helt.
Slik monterer du håndtaket (LB 548i)
1. Fjern håndtaksmutteren og flensskiven fra platen på
det øvre håndtaket.
2. Sett det øvre håndtaket på plass over det nedre
håndtaket.
OBS: Kontroller at ledningene ikke
kommer i klem eller blir skadet.
3. Fest flensskiven og håndtakets justeringsspak. (Fig.
33)
4. Drei håndtaket til siden for å få en god bruksstilling
når du bruker produktet i nærheten av en vegg. (Fig.
34)
Slik monterer du oppsamleren (LC
551iV)
1. Fest oppsamlerrammen til gressposen med den
faste delen av posen på undersiden. Hold håndtaket
på rammen på toppen av gressposen. (Fig. 35)
2. Fest nedre del av oppsamlerrammen i sporet på
bunnen av oppsamleren.
3. Fest gressposen til oppsamlerrammen med
klemmene. (Fig. 36)
4. Løft det bakre dekselet.
5. Fest oppsamleren til den øverste kanten av
chassiset.
368
1336 - 003 - 17.12.2019
6. Sett den nedre delen av oppsamleren inn i
utkasterkanalen. (Fig. 37)
Slik monterer du finfordelingspluggen
(LC 551iV tilbehør)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av oppsamleren.
2. Sett finfordelingspluggen inn i utkasterkanalen. (Fig.
38)
3. Skift ut kniven med finfordelingskniven som følger
med finfordelingssettet. Se
Slik bytter du kniven på
side 372
.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Før du bruker produktet, må du
lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect er en kostnadsfri app for
mobilenheten din. Husqvarna Connect-appen gir
utvidede funksjoner for Husqvarna-produktet ditt:
utvidet produktinformasjon
informasjon om og hjelp med produktdeler og
service
Slik begynner du å bruke Husqvarna Connect
1. Last ned Husqvarna Connect-appen på
mobilenheten din.
2. Utfør registrering i Husqvarna Connect-appen.
3. Følg instruksjonene i Husqvarna Connect-appen for
å koble til og registrere produktet.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
er en skyløsning som gir
den kommersielle flåtelederen en oversikt over alle
produktene. Husqvarna Fleet Services
er inkludert for
LC 551iV. Hvis du ønsker mer informasjon om
Husqvarna Fleet Services
, kan du se
www.husqvarna.com.
Slik forbereder du sensoren (tilbehør)
1. Bruk sensornøkkelen til å åpne lokket på sensoren.
(Fig. 39)
2. Fjern sensoren.
3. Koble batteriet til sensoren. Lysdioden på sensoren
lyser opp. (Fig. 40)
4. Last ned Husqvarna Fleet Services
-appen.
5. Logg på Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Utfør en paringsoperasjon. Se
Slik utfører du en
paringsoperasjon mellom apen og produktet på side
369
Slik utfører du en paringsoperasjon mellom
apen og produktet
1. Logg på Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Velg produktet i appen.
3. Skann koden bak sensoren med mobilenheten din
for å installere sensoren i appen.
Merk: Det er bare nødvendig å utføre en
paringsoperasjon mellom appen og produktet én
gang.
Slik monterer du sensoren
1. Kontroller at sensoren er koblet til Husqvarna Fleet
Services
-appen. Se
Slik utfører du en
paringsoperasjon mellom apen og produktet på side
369
.
2. Bor to hull ved merkene i sporet i beholderen. (Fig.
41)
Merk: Påse at disse hullene har samme dimensjon
som naglene som fulgte med sensoren.
3. Bruk en tang til å fjerne de ytre hullene på
sensorsporet. (Fig. 42)
4. Bor to hull ved merkene i sensorsporet. (Fig. 43)
5. Rett inn sensorsporet med sporet i beholderen. (Fig.
44)
6. Fest sensorsporet med naglene.
7. Monter sensoren i sensorsporet. Rett inn det hvite
merket på sensoren med merket på sensorsporet.
(Fig. 45)
8. Lukk lokket over sensoren og lås det med
sensornøkkelen. Påse at toppen av Husqvarna-«H»-
en peker vekk fra tenningsnøkkelen. (Fig. 46)
Slik setter du produktet i arbeidsstilling
(LC 551iV)
1. Løft styret til oppfelt posisjon. (Fig. 47)
2. Flytt knottene oppover i retning av styret til de
stopper og du hører et klikk. (Fig. 32)
3. Trekk til knottene helt.
Slik regulerer du klippehøyden
Klippehøyden kan justeres i seks trinn.
1. Skyv klippehøyderegulatoren i retning av hjulet og
deretter bakover for å heve klippehøyden.
2. Skyv klippehøyderegulatoren i retning av hjulet og
deretter forover for å senke klippehøyden. (Fig. 48)
1336 - 003 - 17.12.2019
369
OBS: Ikke sett klippehøyden for lavt.
Knivene kan treffe bakken hvis overflaten av
plenen ikke er vannrett.
Batteri
ADVARSEL: Før du bruker batteriet, må du
lese og forstå kapittelet om sikkerhet. Du må
også lese og forstå bruksanvisningen for
batteriet og batteriladeren.
Batteristatus
Displayet viser gjenværende batterikapasitet og
eventuelle problemer med batteriet. Batterikapasiteten
vises i 5 sekunder etter at produktet er slått av, eller når
batteriindikatorknappen trykkes inn. Advarselssymbolet
på batteriet lyser hvis en feil oppstår. Se
Batteri på side
373
.
(Fig. 49)
LED-lamper
Batteristatus
Alle LED-indikatorer lyser Fullt ladet (75–100 %)
LED 1, LED 2, LED 3 lys-
er.
Batteriet er 50–75 % la-
det.
LED 1, LED 2 lyser. Batteriet er 25–50 % la-
det.
LED 1 lyser. Batteriet er 0–25 % ladet.
LED 1 blinker Batteriet er utladet. Lad
batteriet.
Slik lader du batteriet
Lad batteriet før første gangs bruk. Batteriet er bare
30 % oppladet når det leveres til kunden.
Merk:
Batteriladeren må kobles til den spenningen og
frekvensen som er angitt på typeskiltet.
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er over
50 °C. Batteriladeren reduserer batteriets temperatur før
den begynner å lade.
1. Koble den ene enden av strømledningen for
batteriladeren inn i kontakten på batteriladeren.
2. Koble den andre enden av strømledningen for
batteriladeren inn i en jordet stikkontakt. LED-
indikatoren på batteriladeren blinker grønt én gang.
(Fig. 50)
3. Sett batteriet i batteriladeren. Den grønne lampen på
laderen tennes når batteriet er riktig koblet til
laderen. (Fig. 51)
4. Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser, er
batteriet fulladet. Lad batteriet i maks. 24 timer.
5. For å koble laderen fra stikkontakten må du dra i
selve støpselet, ikke i ledningen.
6. Fjern batteriet fra batteriladeren.
Batteriladestatus
Et Husqvarna Li-ionbatteri kan lades eller brukes ved et
hvilket som helst ladenivå. Batteriet blir ikke skadet. Et
fulladet batteris ladenivå reduseres ikke når batteriet blir
stående i laderen.
LED-display Ladestatus
LED 1 blinker 0–25 %
LED 1 lyser, LED 2 blinker 25–50 %
LED 1, LED 2 lyser, LED
3 blinker
50–75 %
LED 1, LED 2, LED 3 lys-
er, LED 4 blinker
75–100 %
Lampe 1, lampe 2, lampe
3 og lampe 4 tennes
Fulladet
Slik lader du multibatteriet
Merk: Hvis det er første gang du bruker batteriet, må du
lade det. Et nytt batteri er bare 30 % ladet.
1. Kontroller at batteriet er tørt.
2. Koble multibatteriet til adapteren. (Fig. 52)
3. Sett adapteren i batteriladeren.
4. Kontroller at den grønne ladelampen på laderen
tennes. Det betyr at adapteren og multibatteriet er
korrekt sammenkoblet. (Fig. 53)
5. Når alle LED-indikatorene på batteriet lyser og
adapteren viser 100 %, er batteriet fulladet. (Fig. 54)
Adapteren viser ladestatus i trinn på 1 %. Det kan
forekomme små avvik ved begynnelsen av
ladeprosessen.
6. For å koble laderen fra stikkontakten drar du i
støpselet. Ikke dra i ledningen.
7. Fjern adapteren fra batteriladeren.
8. Fjern multibatteriet fra adapteren.
Merk:
Se bruksanvisningene for multibatteriet og
batteriladeren for mer informasjon.
Slik starter du produktet
1. Løft batterilokket.
2. Sett inn et ladet batteri i batterispor nr. 1 under
batteridekselet. For lengre driftstid kan du sett et
annet oppladet batteri i batterispor nr. 2.
3. Koble tenningsnøkkelen fra tenningsnøkkelholderen.
4. Skyv tenningsnøkkelen inn i sikkerhetslåsen. (Fig.
55)
5. Stå bak produktet.
370
1336 - 003 - 17.12.2019
6. Trykk på PÅ/AV-knappen på kontrollpanelet.
Displayet slås på.
7. Løsne startsperren. (Fig. 22)
8. Trykk motorbremshåndtaket i retning av styret. (Fig.
56)
Slik brukes hjuldriften (LC 551iV)
Trekk sikkerhetsbøylen i retning av håndtaket for å
begynner å kjøre. (Fig. 57)
Trykk på + og - på kontrollpanelet for å angi
hastigheten i fire trinn. (Fig. 58)
Løsne sikkerhetsbøylen for å frakoble driften, for
eksempel når du går nær en hindring.
Slik bruker du SavE-funksjonen
Produktet har en batterisparefunksjon (SavE) som gir
lengre driftstid.
1. Trykk på SavE-knappen (A) for å starte funksjonen.
SavE-symbolet (B) på displayet tennes.
2. Trykk på SavE-knappen igjen for å stoppe
funksjonen. SavE-symbolet (B) på displayet slukkes.
(Fig. 59)
SavE-funksjonen stopper automatisk hvis
bakkeforholdene gjør det nødvendig med høyere effekt.
SavE-funksjonen starter automatisk igjen når
bakkeforholdene tillater det.
PowerBoost-funksjon
Når produktet klipper langt eller vått gress, øker motoren
automatisk turtallet. For å spare batteritid går motoren
automatisk tilbake til standard modus når det ikke er
behov for PowerBoost-funksjonen.
Slik stopper du produktet
Produktet stopper automatisk hvis du ikke bruker det på
tre minutter.
1. Slipp motorbremshåndtaket for å stoppe motoren.
(Fig. 21)
2. Trykk på PÅ/AV-knappen på kontrollpanelet. Alle
LED-lamper og -symboler på displayet slukkes. (Fig.
60)
3. Fjern tenningsnøkkelen fra sikkerhetslåsen og sett
den i tenningsnøkkelholderen.
Slik får du et godt resultat
Bruk alltid en godt slipt kniv. En sløv kniv gir ujevnt
resultat, og gressets klippeoverflate blir gul. En skarp
kniv bruker også mindre energi enn en sløv kniv.
Ikke klipp mer enn 1/3 av lengden på gresset. Klipp
først med klippehøyden stilt høyt. Undersøk
resultatet og senk klippehøyden til det aktuelle
nivået. Hvis gresset er veldig langt, kjører du sakte
og klipper to ganger om nødvendig.
Klipp i forskjellige retninger hver gang, for å unngå
striper i plenen.
Slik klipper du gresset uten
oppsamleren eller finfordelingspluggen
festet (LC 551iV)
1. Løft opp det bakre dekselet, og ta av
gressoppsamleren.
2. Hvis en finfordelingsplugg og en finfordelingskniv er
festet, tar du dem av.
3. Lukk bakdekselet før du bruker produktet.
Når du bruker produktet, tømmes det klipte gresset
under bakdekselet.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
For alt vedlikehold og reparasjonsarbeid på produktet er
det nødvendig med spesiell opplæring. Vi garanterer
fagmessig reparasjon og service. Hvis forhandleren ikke
er et serviceverksted, må du snakke med dem for å få
informasjon om nærmeste serviceverksted.
Vedlikeholdsskjema
Vedlikeholdsintervallene er beregnet med utgangspunkt
i daglig bruk av produktet. Intervallene kan endres hvis
produktet ikke brukes daglig.
For vedlikehold identifisert med * kan du se
Sikkerhetsinstruksjoner for drift på side 364
.
Hver
bruk
Månedlig
Hver se-
song
Utfør en generell inspeksjon. X
1336 - 003 - 17.12.2019 371
Hver
bruk
Månedlig
Hver se-
song
Rengjør transmisjonsdekslene. Pass på at motoren ikke har gress på seg X
Kontroller startsperren*. X
Pass på at sikkerhetsutstyret på produktet ikke er defekt*. X
Kontroller gressutkasteren med tanke på slitasje eller skader X
Kontroller skjæreutstyret. X
Kontroller klippedekselet*. X
Kontroller motorbremshåndtaket*. X
Kontroller at PÅ/AV-knappen fungerer på riktig måte og ikke er defekt. X
Kontroller batteriet for skader. X
Kontroller batteriets ladenivå. X
Kontroller at utløserknappene på batteriet fungerer riktig og at batteriet låses fast
i produktet.
X
Rengjør luftinntakene. Påse at luftinntakene ikke har gress eller smuss på seg X
Undersøk batteriladeren for skader, og sørg for at den fungerer på riktig måte X
Undersøk forbindelsene mellom batteriet og produktet. Undersøk også forbindel-
sen mellom batteriet og batteriladeren
X
Slik utfører du en generell inspeksjon
Kontroller at mutrene og skruene på produktet er
trukket til.
Sørg for at kablene på produktet ikke er i en posisjon
der de kan bli skadet.
Slik bytter du kniven
1. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 61)
2. Fjern knivbolten, sprengskiven og kniven. (Fig. 62)
3. Kontroller knivstøtten og knivbolten for skader.
a) Hvis du skifter kniv eller knivstøtte, må du også
skifte ut knivbolten, sprengskiven og
friksjonsskiven.
4. Undersøk motorakselen for å forsikre deg om at den
ikke er bøyd.
5. Når du fester den nye kniven, skal de bøyde endene
av kniven peke i retning av klippedekselet. (Fig. 63)
6. Plasser friksjonsskiven og kniven mot knivstøtten.
(Fig. 64)
7. Kontroller at kniven er innrettet med midten av
motorakselen. (Fig. 65)
8. Lås kniven med en trekloss. (Fig. 66)
9. Fest sprengskiven, og trekk til bolten med et moment
på 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Trekk kniven rundt for hånd for å kontrollere at den
roterer fritt.
ADVARSEL: Bruk vernehansker. Kniven
er svært skarp, og det er lett å kutte seg.
11. Start produktet for å teste kniven. Hvis kniven ikke er
riktig festet, vil produktet vibrere, eller
klipperesultatet vil ikke bli bra nok.
Slik rengjør du produktet
Rengjør plastdeler med en tørr, ren klut.
Ikke bruk vann til å rengjøre produktet. Vann kan
komme inn i batteriet eller motoren og forårsake
kortslutning eller skade på produktet.
Produktet må ikke rengjøres med høytrykksspyler.
Ikke spyl vann direkte på motoren.
Bruk en børste for å fjerne løv, gress og smuss.
Slik rengjør du batteriet og
batteriladeren
OBS: Ikke rengjør batteriet eller
batteriladeren med vann.
Kontroller at batteriet og batteriladeren er rene og
tørre før du setter batteriet i batteriladeren.
Rengjør batteriklemmene med trykkluft, eller bruk en
myk og tørr klut.
372 1336 - 003 - 17.12.2019
Rengjør overflatene på batteriet og batteriladeren
med en myk og tørr klut.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret
ADVARSEL: Når du skal hindre utilsiktet
start, vrir du tenningsnøkkelen til 0, tar ut
batteriet og venter i minst fem sekunder.
ADVARSEL: Bruk vernehansker når du
utfører vedlikehold på skjæreutstyret. Kniven
er svært skarp, og det er lett å kutte seg.
1. Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
sprekkdannelse. Bytt alltid ut skadet skjæreutstyr.
2. Sjekk om kniven er skadet eller sløv.
Merk: Kniven må balanseres etter at den er slipt. La et
servicesenter slipe, skifte og balansere kniven. Hvis du
treffer en hindring som fører til at produktet stopper, må
du skifte ut den skadde kniven. La serviceverkstedet
vurdere om kniven kan slipes eller om den må skiftes ut.
Feilsøking
Batteri
LED-indikator på batter-
iet
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
Den grønne LED-indika-
toren blinker.
Batterispenningen er lav. Lad batteriet. Se
Slik lader du batteriet på side
370
.
LED-feilindikatoren
blinker.
Batteriet er svakt. Lad batteriet. Se
Batteri på side 373
.
Temperaturen i arbeidsmiljøet er for
høy eller for lav.
Bruk batteriet i temperaturer mellom –10 og 40 °C.
Overspenning Kontroller at strømtilførselen er den samme som
er angitt på typeskiltet på produktet.
Fjern batteriet fra batteriladeren. Vent i fem sekun-
der, og prøv å lade batteriet igjen. Hvis problemet
vedvarer, kontakter du et autorisert serviceverks-
ted.
LED-feilindikatoren er
på.
For stor forskjell mellom cellene
(1 V).
Ta kontakt med et godkjent serviceverksted.
Batterilader
LED-indikator på bat-
teriladeren.
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
LED-feilindikatoren
blinker.
Temperaturen i arbeidsmiljøet er
for høy eller for lav.
Bruk batteriladeren i temperaturer mellom 5 og 40 °C.
LED-feilindikatoren er
på.
Ta kontakt med et godkjent serviceverksted.
Kontrollpanel
Feilkode (antall lys-
blink)
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
1 Transmisjonsmotoren er for varm. La produktet kjøle seg ned. Påse at trans-
misjonen ikke har gress på seg. Rengjør
transmisjonsdekselet om nødvendig.
1336 - 003 - 17.12.2019 373
Feilkode (antall lys-
blink)
Mulige feil Mulig fremgangsmåte
5 Motorturtallet faller for mye, og motoren stop-
per.
Rengjør klippeaggregatet og øk klip-
pehøyden. Se
Slik regulerer du klippehøyden
på side 369
. Hvis problemet vedvarer, kon-
takter du et autorisert serviceverksted.
8 Batteriet er svakt. Lad batteriet. Se
Slik lader du batteriet på
side 370
.
9 Batterifeil eller ingen signaler fra batteriet Sett batteriet inn i produktet på riktig måte,
og undersøk batterikontakten. Hvis LED-feil-
lampen på batteriet blinker, kan du se
Batteri
på side 370
.
10 Motorstyringen er for varm. Stopp motoren, og vent til den er avkjølt.
Andre feil Hvis det oppstår andre feil, må du ta ut tenningsnøkkelen og batteriet, og ta kontakt med et
godkjent serviceverksted.
Transport, oppbevaring og avhending
Innledning
ADVARSEL: Når du skal hindre utilsiktet
start under transport, trekker du opp
tenningsnøkkelen, tar ut batteriet og venter i
minst fem sekunder.
Slik setter du produktet i
transportstilling (LC 551iV)
1. Løsne de nedre knottene.
2. Flytt knottene til den nedre enden av sporene på
venstre og høyre side av produktet. (Fig. 31)
3. Vipp styret forover. (Fig. 68)
4. Tøm oppsamleren.
Transport
Loven om farlige varer gjelder de medfølgende Li-
ion-batteriene.
For kommersiell transport må spesielle krav på
emballasje og etiketter følges.
Sørg for at du overholder lovene om farlig materiale
når du klargjør produktet for transport. Lokale
forskrifter kan gjelde.
Ta alltid ut batteriet før transport.
Sett teip på batterikontaktene, og forsikre deg om at
batteriet ikke kan bevege seg rundt under transport.
Sikre produktet under transport.
Lagring
Ta alltid ut batteriet når du skal oppbevare produktet.
For å hindre ulykker må du sikre at batteriet ikke er
koblet til produktet under oppbevaring.
Oppbevar batteriladeren på et innelukket og tørt
sted.
Hold batteriet og laderen på et tørt sted der det ikke
er fukt eller frost.
Koble batteriet fra batteriladeren under oppbevaring.
Batteriet må ikke oppbevares der det kan
forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
Oppbevar batteriet et sted temperaturen er mellom 5
og 25 °C og borte fra sollys.
Oppbevar batteriladeren et sted temperaturen er
mellom 5 og 45 °C og borte fra sollys.
Kontroller at batteriet er ladet til 30–50 % før du
setter det til oppbevaring i lange perioder.
Oppbevar produktet, batteriet og batteriladeren i et
låsbart område, utilgjengelige for barn og
uautoriserte personer.
Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
Avhending
Symbolene på produktet eller produktemballasjen
indikerer at produktet ikke skal håndteres som
husholdningsavfall. Produktet skal innleveres til et
gjenvinningsanlegg som gjenvinner elektrisk og
elektronisk utstyr.
Ved å sikre at produktet håndteres på riktig måte, kan
du bidra til å motvirke potensielt negative virkninger på
miljø og mennesker, som kan oppstå som følge av at
produktet ikke avfallshåndteres på riktig måte. Kontakt
det lokale renovasjonsvesenet eller forhandleren der du
kjøpte produktet hvis du ønsker mer detaljert
informasjon.
(Fig. 69)
374
1336 - 003 - 17.12.2019
Tekniske data
Tekniske data
LB 548i LC 551iV
Klippemotor
Motortype BLDC (børsteløs) 36 V BLDC (børsteløs) 36 V
Motorhastighet – SavE, turtall* 2600 2600
Motorhastighet – nominell, turtall* 3000 3000
Motorhastighet – høybelastning, turtall* 3300 3300
Motoreffekt – maks. kW 1,8 1,8
Motoreffekt – nominell, kW 1,5 1,5
Drivmotor
Motoreffekt – nominell, kW Ikke tilgjengelig 0,3
Selvgående hastighet, km/t Ikke tilgjengelig 3,0-5,0
Nivåer for hastighetsjustering Ikke tilgjengelig 4
Vekt
Vekt uten batteri, kg 31 41
Batteri
Batteritype Husqvarna-batteriserien Husqvarna-batteriserien
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid, min., (frikjøring) med SavE aktivert,
med ett Husqvarna 5,2 Ah-batteri (Bli200)
40 30
Batteriets driftstid, min., (frikjøring) med standardmodus
aktivert, med ett Husqvarna 5,2 Ah-batteri (Bli200).
30 20
Støyutslipp
52
Lydeffektnivå, mål dB (A) 93 97
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB (A) 93 97
Lydnivåer
53
Lydtrykknivå ved brukerens øre, dB (A) 80 84
Vibrasjonsnivåer
54
Håndtak, m/s
2
0,3 0,3
Skjæreutstyr
Klippehøyde, mm 20–75 20–75
52
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
53
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)
på 1,2 dB (A).
54
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 0,2 m/s
2
. Vibrasjons-
standard EN 60335-2-77:2017 kapittel 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 375
LB 548i LC 551iV
Klippebredde, cm 48 51
Kniv, standard Finfordelingskniv
597466510
Oppsamlingskniv
597466310
Knivtilbehør Ikke tilgjengelig Finfordelingskniv
597466410
Oppsamlerkapasitet, liter Ikke tilgjengelig 65
* Omdreininger per minutt
Godkjente batterier Type Batterikapasitet,
Ah
Spenning, V Vekt, lb/kg
BLi20 Litium-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litium-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litium-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litium-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litium-ion 31,1 36 15,4/7,0
Godkjente ladere for de spesifiserte batteriene, BLi Inngangsspen-
ning, V
Frekvens, Hz Effekt, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
376 1336 - 003 - 17.12.2019
EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklæring
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: + 46
36 146500, erklærer at gressklipperen Husqvarna LB
548i, LC 551iV fra 2019 og fremover samsvarer med
kravene i følgende RÅDSDIREKTIV:
fra 8. juni 2011 på «begrense bruken av bestemte
farlige stoffer» 2011/65/EU
fra 17. mai 2006, "angående maskiner" 2006/42/EF
fra 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
fra 8. mai 2000 "angående utslipp av støy til
omgivelsene" 2000/14/EF
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
avsnittet Tekniske data.
Følgende standarder er blitt tillempet:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Hvis ikke annet er angitt, er de ovenfor oppgitte
standarder de nyeste publiserte versjonene.
Kontrollorgan: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har foretatt
samsvarsvurdering i henhold til Tillegg VI i direktivet
2000/14/EF og utstedt et sertifikat med følgende
nummer:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Development Manager/hageprodukter
(autorisert representant for Husqvarna AB og ansvarlig
for teknisk dokumentasjon)
1336 - 003 - 17.12.2019
377
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................378
Bezpieczeństwo..........................................................380
Montaż........................................................................ 389
Przeznaczenie............................................................ 390
Przegląd......................................................................392
Rozwiązywanie problemów........................................ 394
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 395
Dane techniczne......................................................... 396
Deklaracja zgodności WE...........................................399
Wstęp
Opis produktu
Produkt jest rotacyjną kosiarką obsługiwaną przez
operatora. Model LB 548i wykorzystuje funkcję BioClip
do cięcia trawy na nawóz.
Model LC 551iV zbiera trawę do pojemnika. Zdjąć
pojemnik na trawę, aby usunąć z niego trawę przez tylny
otwór wylotowy. Zamontować zestaw mulczujący
(akcesorium), aby pociąć trawę na nawóz.
Przeznaczenie
Korzystać z produktu do koszenia trawy w prywatnych
ogrodach. Nie używać produktu do innych zadań.
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Panel sterowania
2. Uchwyt hamulca silnika
3. Opóźniacz rozruchu
4. Pojemnik na trawę (LC 551iV)
5. Pokrywa tylna (LC 551iV)
6. Kluczyk bezpieczeństwa
7. Pokrętło uchwytu (LC 551iV)
8. Dźwignia regulacji uchwytu (LB 548i)
9. Pokrywa akumulatora
10. Regulator wysokości koszenia (LC 551iV)
11. Przycisk wł./wył.
12. Przycisk SavE
13. Wskaźnik SavE
14. Wskaźnik akumulatora
15. Wskaźnik poziomu prędkości
16. Przycisk zmniejszania prędkości
17. Przycisk zwiększania prędkości
18. Dioda LED błędu
19. Osłona modułu tnącego
20. Wloty powietrza
21. Tabliczka znamionowa
22. Dźwignia napędu (LC 551iV)
23. Ładowarka akumulatora (akcesorium)
24. Akumulator (akcesorium)
25. Pakiet akumulatorów (akcesorium)
26. Płytka łącznikowa (akcesoria)
27. Adapter pakietu akumulatorów (akcesoria)
28. Instrukcja obsługi
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Produkt
może spowodować
poważne obrażenia ciała
lub śmierć operatora lub
innych osób. Zachować
ostrożność i prawidłowo
korzystać z produktu.
(Rys. 3)
Należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi i przed użyciem
osprzętu upewnić się, że
wszystkie wskazówki
zostały zrozumiane.
(Rys. 4)
Ludzie i zwierzęta
powinny przebywać w
bezpiecznej odległości od
obszaru roboczego.
378 1336 - 003 - 17.12.2019
(Rys. 5)
Należy uważać na
odrzucane i rykoszetujące
przedmioty.
(Rys. 6)
Ostrzeżenie: Ręce i stopy
należy trzymać z dala od
obracającego się ostrza.
(Rys. 7)
Ostrzeżenie: Nie zbliżać
dłoni i stóp do części
obrotowych.
(Rys. 8)
Przed rozpoczęciem
czynności naprawczych
lub konserwacyjnych
należy wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa.
(Rys. 9)
Oznaczenie dotyczące
ochrony środowiska.Tego
produktu ani opakowania
nie można traktować jako
odpadów domowych.
Należy poddawać je
recyklingowi w
zatwierdzonym punkcie
zbiórki sprzętu
elektrycznego i
elektronicznego.
(Rys. 10)
Produkt jest zgodny z
odpowiednimi
Dyrektywami WE.
(Rys. 11)
Produkt jest zgodny z
odpowiednimi
dyrektywami
Euroazjatyckiej Unii
Celnej.
(Rys. 12)
Produkt jest zgodny z
odpowiednimi
dyrektywami UkrSEPRO.
(Rys. 13)
Produkt jest zgodny z
odpowiednimi
dyrektywami RCM.
Dotyczy wyłącznie AU/NZ
(Rys. 14) Poziom emisji hałasu do środowiska jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami Rady
Europejskiej. Poziom hałasu emitowanego
przez urządzenie jest określony w rozdziale
Dane techniczne na stronie 396
oraz na
tabliczce z numerem seryjnym.
Produkt jest
zabezpieczony przed
rozbryzgami wody.
(Rys. 19)
Procedura uruchomienia:
nacisnąć przycisk WŁ./
WYŁ., poluzować opóź-
niacz rozruchu, nacisnąć
uchwyt hamulca silnika.
(Rys. 15)
Zwolnić uchwyt hamulca
silnika, aby zatrzymać.
(Rys. 16)
Wolno
(Rys. 17)
Prędko
(Rys. 18)
Kod do przeskanowania
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w niektórych krajach.
Etykieta znajdująca się na
produkcie
(Rys. 20)
Ręce i stopy należy trzymać z
dala od obracających się ostrzy.
1336 - 003 - 17.12.2019
379
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za
produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu części
niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje
są używane do zwrócenia
uwagi na szczególnie ważne
sekcje instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje
się, gdy istnieje ryzyko
poważnych obrażeń lub
śmierci operatora albo
osób postronnych w
wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
UWAGA: Stosuje się,
gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu,
innych materiałów lub
otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: stosuje się, aby
przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej
sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Produkt ten może być
niebezpieczny w przypadku
jego nieprawidłowego
użytkowania i niezachowania
ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa
może spowodować obrażenia
ciała lub śmierć.
Podczas pracy urządzenie
wytwarza pole
elektromagnetyczne. W
pewnych okolicznościach pole
to może zakłócać pracę
aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
użyciem tego produktu osoby
z wszczepionym implantem
medycznym powinny
skonsultować się z lekarzem i
producentem implantu w celu
ograniczenia ryzyka
380
1336 - 003 - 17.12.2019
poważnych lub śmiertelnych
obrażeń.
Zawsze zachowywać
ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie
ma pewności, w jaki sposób
należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed
wznowieniem pracy należy
porozmawiać z dealerem
Husqvarna.
Pamiętać o tym, że operator
ponosi odpowiedzialność za
wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
Utrzymywać produkt czystym.
Upewnić się, że można łatwo
odczytać oznaczenia i naklejki.
Nie wolno pozwalać dzieciom
ani osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi
instrukcjami obsługi, na
obsługiwanie urządzenia.
Przepisy prawa lokalnego
mogą narzucić ograniczenia
dotyczące wieku operatora
urządzenia
Należy zawsze kontrolować
osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub
umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze
musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba
dorosła.
Osoba, która jest zmęczona,
chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub
lekarstw nie może obsługiwać
urządzenia Stany te mają
negatywny wpływ na wzrok,
uwagę, koordynację i osąd.
Nie stosować uszkodzonego
produktu.
Nie wolno dokonywać w
maszynie zmian stanowiących
modyfikację jej oryginalnej
wersji. Nie używać maszyny,
jeżeli istnieje podejrzenie, że
ktoś inny wprowadził w niej
zmiany.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Usunąć obiekty, takie jak
gałęzie, gałązki i kamienie z
obszaru roboczego przed
rozpoczęciem korzystania z
maszyny.
Obiekty, które zderzają się z
elementami tnącymi, mogą
zostać wyrzucone i
spowodować obrażenia osób i
uszkodzenia przedmiotów.
Osoby znajdujące się w
pobliżu i zwierzęta powinny
1336 - 003 - 17.12.2019
381
zachować bezpieczną
odległość od maszyny.
Nigdy nie należy używać
produktu w niesprzyjających
warunkach np. we mgle, w
deszczu, przy silnym wietrze,
na silnym mrozie, gdy
występuje ryzyko wyładowań
atmosferycznych. Korzystanie
z maszyny w niesprzyjających
warunkach lub w wilgotnych
czy mokrych lokalizacjach jest
męczące. Niesprzyjające
warunki pogodowe mogą
stworzyć niebezpieczne
warunki, takie jak śliskie
powierzchnie.
Należy uważać na osoby,
przedmioty i sytuacje, które
mogą uniemożliwiać
bezpieczną obsługę maszyny.
Należy zwracać uwagę na
przeszkody, takie jak korzenie,
kamienie, gałązki, dziury i
doły. Wysoka trawa może
zasłaniać przeszkody.
Koszenie trawy na
pochyłościach może być
niebezpieczne. Nie kosić trawy
na bardzo stromych zboczach.
Nie należy używać maszyny
na pochyłościach terenu
przekraczających 15°.
Zachować szczególną
ostrożność podczas zmiany
kierunku jazdy na zboczach.
Należy używać maszyny,
prowadząc ją w poprzek
zbocza. Nie należy jeździć w
górę i w dół zbocza.
Zachować ostrożność podczas
zbliżania się do narożników
lub innych obiektów, które
mogą ograniczać widoczność.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać maszyny wyłącznie
do przycinania trawników. Nie
jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
Stosuj środki ochrony
osobistej. Patrz
Środki
ochrony osobistej na stronie
384
.
Należy zawsze wiedzieć, jak
szybko wyłączyć silnik w razie
awarii.
Nie używać urządzenia
podczas deszczu ani w
wilgotnym otoczeniu. Dostanie
się wody do wnętrza
urządzenia zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Nie należy obsługiwać
maszyny, jeśli ostrze oraz
wszystkie pokrywy nie zostały
382
1336 - 003 - 17.12.2019
prawidłowo zamocowane.
Nieprawidłowo zamocowane
ostrze może się obluzować i
spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że ostrze
nie uderza w żadne obiekty,
takie jak kamienie czy
korzenie. Może to
spowodować uszkodzenie
ostrza oraz wygięcie wału
silnika. Zgięta oś powoduje
silne wibracje oraz bardzo
wysokie zagrożenie
obluzowaniem ostrza.
Jeśli ostrze uderzy w
jakikolwiek obiekt lub jeśli
wystąpią wibracje, należy
natychmiast wyłączyć
maszynę. Zatrzymać silnik,
wyjąć kluczyk bezpieczeństwa
i wymontować akumulator.
Należy sprawdzić maszynę
pod kątem uszkodzeń. Należy
naprawić uszkodzenia lub
zlecić przeprowadzenie
naprawy przez autoryzowany
punkt serwisowy.
Nigdy nie należy na stałe
przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do
uchwytu podczas pracy
silnika.
Maszynę należy ustawić na
stabilnej, płaskiej powierzchni i
ją uruchomić. Należy upewnić
się, że ostrza nie uderzają w
podłoże lub inne przedmioty.
Podczas obsługi maszyny
zawsze należy stać za nią.
Podczas obsługi maszyny
należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają
podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Ręce i
stopy należy trzymać z dala od
obracających się noży.
Nie przechylać produktu, kiedy
uruchomiony jest silnik.
Należy zachować ostrożność
podczas ciągnięcia maszyny
do tyłu.
Nigdy nie należy podnosić
maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest
podniesienie urządzenia,
należy najpierw wyłączyć
silnik, wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa i wymontować
akumulator.
Nie należy poruszać się do
tyłu podczas obsługi maszyny.
Podczas poruszania się po
obszarach bez trawy, na
przykład po żwirowych,
kamiennych lub asfaltowych
ścieżkach, należy wyłączyć
silnik.
Nie należy biegać z maszyną
przy włączonym silniku.
Podczas obsługi maszyny
zawsze należy poruszać się
chodem.
1336 - 003 - 17.12.2019
383
Przed zmianą wysokości
koszenia należy wyłączyć
silnik. Nigdy nie należy
wykonywać regulacji przy
uruchomionym silniku.
Nigdy nie należy pozostawiać
maszyny poza zasięgiem
wzroku przy włączonym
silniku. Należy wyłączyć silnik i
upewnić się, że narzędzia
tnące nie obracają się.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Środki ochrony osobistej nie
eliminują całkowicie ryzyka
odniesienia obrażeń,
natomiast ograniczają ich
rozmiar w razie zaistnienia
wypadku. Skorzystać z
pomocy dealera przy wyborze
odpowiedniego sprzętu.
Należy używać mocnego,
przeciwpoślizgowego obuwia
ochronnego lub obuwia
roboczego. Nie należy używać
otwartego obuwia lub chodzić
boso.
Stosować wytrzymałe, długie
spodnie.
W razie potrzeby, na przykład
podczas mocowania, badania
czy czyszczenia narzędzi
tnących, stosować rękawice
ochronne.
Zespoły zabezpieczające na
urządzeniu
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Nie należy używać maszyny z
uszkodzonymi urządzeniami
zabezpieczającymi.
Regularnie przeprowadzać
kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli
urządzenia zabezpieczające
są uszkodzone, skontaktować
się z warsztatem obsługi
technicznej Husqvarna.
Sprawdzanie osłony modułu
tnącego
Osłona modułu tnącego
ogranicza drgania urządzenia i
obniża ryzyko odniesienia
obrażeń od ostrza.
Zbadać osłonę modułu
tnącego, aby upewnić się, że
nie nosi ona znamion
384
1336 - 003 - 17.12.2019
uszkodzenia, takich jak
pęknięcia.
Kluczyk bezpieczeństwa
Kluczyk bezpieczeństwa
znajduje się pod pokrywą
akumulatora. Kluczyk
bezpieczeństwa służy do
podłączenia akumulatora, który
zasila silnik.
Sprawdzanie kluczyka
bezpieczeństwa
Kluczyk bezpieczeństwa służy
do podłączenia akumulatora,
który zasila silnik.
Uruchomić i wyłączyć silnik.
Jeżeli kluczyk
bezpieczeństwa działa
prawidłowo, silnik uruchomi
się tylko po przekręceniu
kluczyka w położenie blokady
bezpieczeństwa.
Uchwyt hamulca silnika
Uchwyt hamulca silnika
zatrzymuje silnik. Po zwolnieniu
uchwytu hamulca silnika
następuje wyłączenie silnika.
Aby przeprowadzić kontrolę
hamulca silnika, należy
uruchomić silnik, a następnie
zwolnić uchwyt hamulca silnika.
Jeśli silnik nie wyłączy się w
czasie 3 sekund, autoryzowany
punkt serwisowy Husqvarna
powinien wyregulować hamulec
silnika.
(Rys. 21)
Sprawdzanie zabezpieczenia
przed niepożądanym
uruchomieniem
Skontrolować zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia, aby
upewnić się, że zapobiega ono
uruchomieniu silnika.
1. Pchnąć dźwignię hamulca
silnika w stronę drążka
sterującego. Zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia
zatrzymuje ruch.
2. Popchnąć zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem na zewnątrz.
(Rys. 22)
3. Zwolnić zabezpieczenie
przed niepożądanym
uruchomieniem urządzenia,
aby upewnić się, że powróci
do swojego położenia
wyjściowego.
Zasady bezpieczeństwa
związane z akumulatorem
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
1336 - 003 - 17.12.2019 385
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać akumulatorów
Husqvarna wyłącznie do
zasilania powiązanych
produktów Husqvarna. Aby
uniknąć obrażeń, nie należy
używać akumulatora jako
źródła zasilania innych
produktów.
Nie korzystać z baterii
jednorazowego użytku.
Ryzyko porażenia prądem. Nie
przykładać zacisków
akumulatora do kluczy, monet,
śrub lub innych metalowych
przedmiotów. Może to
spowodować zwarcie
akumulatora.
Nie wkładać żadnych
przedmiotów do szczelin
powietrznych akumulatora.
Chronić akumulator przed
bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, wysoką
temperaturą i otwartym
płomieniem. Akumulator może
wybuchnąć i spowodować
oparzenia i/lub oparzenia
chemiczne.
Akumulator należy chronić
przed deszczem i wodą.
Akumulator należy chronić
przed działaniem mikrofal i
wysokiego ciśnienia.
Nie próbować rozbierać ani
rozbijać akumulatora.
Jeśli doszło do wycieku z
akumulatora, unikać kontaktu
cieczy ze skórą i oczami. W
przypadku dotknięcia cieczy
przemyć skórę dużą ilością
wody i zgłosić się do lekarza.
Akumulator można użytkować
w zakresie temperatur od
-10°C do 40°C.
Do czyszczenia akumulatora
ani ładowarki nie należy
używać wody. Patrz
Czyszczenie akumulatora i
ładowarki na stronie 394
.
Nie należy używać wadliwego
ani uszkodzonego
akumulatora.
Przechowywać akumulatory z
dala od metalowych
przedmiotów, takich jak
gwoździe, monety czy
biżuteria.
Zasady bezpieczeństwa w
czasie obsługi ładowarki
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Używać ładowarki QC jedynie
do ładowania akumulatorów
wymiennych Husqvarna.
386
1336 - 003 - 17.12.2019
Istnieje ryzyko porażenie
prądem i zwarcia. Nie wkładać
żadnych przedmiotów do
szczelin wentylacyjnych
ładowarki. Nie należy
podejmować prób
rozmontowania ładowarki. Nie
zwierać końcówek ładowarki
metalowymi przedmiotami.
Należy korzystać z
zatwierdzonego gniazda
zasilania.
Niniejszy produkt podczas
pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. W
pewnych okolicznościach pole
to może zakłócać pracę
aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych. Przed
użyciem tego produktu osoby
z wszczepionym implantem
medycznym powinny
skonsultować się z lekarzem i
producentem implantu w celu
ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych
obrażeń.
Należy regularnie sprawdzać,
czy przewód zasilający
ładowarki do akumulatora nie
jest uszkodzony i popękany.
Nie podnosić ładowarki do
akumulatora za przewód
zasilający. Aby odłączyć
ładowarkę do akumulatora od
gniazda, wyciągnąć wtyczkę.
Nie ciągnąć z przewód.
Uważać, aby przewód
zasilający i przedłużacze nie
stykały się z wodą, olejem ani
nie dotykały ostrych krawędzi.
Uważać także, aby przewód
nie został zakleszczony w
drzwiach, furtkach, płotach itp.
Może to spowodować, że
ładowarka znajdzie się pod
napięciem.
Do czyszczenia ładowarki nie
należy używać wody.
Ładowarka do akumulatora
może być używana przez
dzieci, które przekroczyły 8 rok
życia, oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych
bądź umysłowych lub nie
posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego
użytkowania ładowarki i
rozumieją wiążące się z nią
zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się ładowarką do
akumulatora. Dzieci nie mogą
bez nadzoru czyścić
urządzenia ani przeprowadzać
jego konserwacji.
Nie należy ładować
akumulatorów
nieprzeznaczonych do
ładowania.
1336 - 003 - 17.12.2019
387
Nie używać ładowarki do
akumulatora w pobliżu
łatwopalnych materiałów lub
materiałów, które mogą
powodować korozję.
Ładowarki nie należy
przykrywać. W razie
zauważenia dymu lub ognia
należy odłączyć ładowarkę od
źródła zasilania.
Nie należy używać wadliwej
lub uszkodzonej ładowarki do
akumulatora.
Należy ładować akumulator
wyłącznie wewnątrz budynku,
w pomieszczeniu z dobrym
przepływem powietrza i z dala
od światła słonecznego. Nie
ładować akumulatora w
wilgotnym otoczeniu.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem
użytkowania produktu
przeczytać następujące
ostrzeżenia.
Przed przystąpieniem do
konserwacji wyjąć kluczyk
zabezpieczający.
Prace konserwacyjne należy
wykonywać w prawidłowy
sposób, aby zwiększyć
żywotność produktu i
zmniejszyć ryzyko wypadków.
Wykonanie profesjonalnych
napraw należy zlecić
autoryzowanemu punktowi
serwisowemu. Więcej
informacji można uzyskać w
najbliższym punkcie
serwisowym.
Należy wykonywać jedynie
prace konserwacyjne opisane
w instrukcji obsługi.
Podczas obsługi osprzętu
tnącego należy zakładać
specjalistyczne rękawice.
Ostrze jest bardzo ostre i
może łatwo doprowadzić do
skaleczenia.
Aby uzyskać jak najlepsze
efekty i zapewnić
bezpieczeństwo, należy
utrzymywać krawędzie tnące
naostrzone i czyste.
Regularnie oddawać
urządzenie do
autoryzowanego punktu
serwisowego w celu jego
kontroli i dokonania
koniecznych regulacji lub
napraw.
Wymienić uszkodzone, zużyte
lub zniszczone części.
Należy przestrzegać instrukcji
wymiany akcesoriów. Używać
wyłącznie akcesoriów od
producenta urządzenia.
388
1336 - 003 - 17.12.2019
Gdy urządzenie nie jest
użytkowane, należy
przechowywać produkt,
akumulator i ładowarkę z dala
od siebie, w suchym i
zamkniętym pomieszczeniu.
Upewnić się, że dzieci ani
osoby niepowołane nie mogą
uzyskać dostępu do produktu,
akumulatora ani ładowarki.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed zmontowaniem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Montaż i demontaż pakietu
akumulatorów (akcesorium)
1. Wymontować 4 gumowe zaślepki i wykręcić 4 śruby
z pokrywy silnika. (Rys. 23)
2. Założyć płytę adaptera na pokrywę silnika.
3. Przymocować płytę adaptera za pomocą 4
dołączonych śrub i dokręcić momentem 5-6 Nm.
(Rys. 24)
4. Otworzyć pokrywę akumulatora.
5. Wyjąć akumulator z gniazda 1. (Rys. 25)
6. Wyjąć zatyczkę uszczelniającą. (Rys. 26)
7. Wsunąć adapter akumulatora w komorę, aż do
usłyszenia kliknięcia. (Rys. 27)
8. Przełożyć przewód adaptera akumulatora przez
otwór zatyczki uszczelniającej. Przymocować
przewód zaciskiem. (Rys. 28)
9. Zamocować pakiet akumulatorów na adapterze.
10. Podłączyć pakiet akumulatorów do adaptera. (Rys.
29)
11. Przymocować przewód adaptera do uchwytu za
pomocą 3 pasków materiału. (Rys. 30)
12. W celu demontażu pakietu akumulatorów należy
wykonać czynności w odwrotnej kolejności.
OSTRZEŻENIE:
Przewód nie może być zbyt
luźno przywiązany do uchwytu. Przewód
może odpaść od uchwytu i spowodować
obrażenia ciała.
Montaż uchwytu (LC 551iV)
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 31)
3. Ustawić wysokość uchwytu w jedną z 2 dostępnych
pozycji.
4. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 32)
5. Dokręcić do końca pokrętła.
Montaż uchwytu (LB 548i)
1. Wymontować nakrętkę uchwytu oraz podkładkę z
płyty na górnym uchwycie.
2. Ustawić górny uchwyt w pozycji na górnej części
dolnego uchwytu.
UWAGA: Sprawdzić, czy przewody nie
zostały zablokowane i czy nie są
uszkodzone.
3. Przymocować podkładkę i dźwignię regulacji
uchwytu. (Rys. 33)
4. Podczas użytkowania produktu przy ścianie należy
obrócić uchwyt na bok, aby ustawić go w
odpowiedniej pozycji roboczej. (Rys. 34)
Montaż pojemnika na trawę (LC 551iV)
1. Przymocować ramę pojemnika na trawę do worka na
trawę tak, aby sztywna część worka znajdowała się
na dole. Upewnić się, że uchwyt ramy znajduje się
na górze worka na trawę. (Rys. 35)
2. Zamocować dolną część ramy pojemnika na trawę w
rowku na spodzie pojemnika na trawę.
3. Przymocować worek do ramy pojemnika na trawę za
pomocą zacisków. (Rys. 36)
4. Unieść tylną osłonę.
5. Zamocować zbiornik na trawę do górnej krawędzi
obudowy.
6. Włożyć dolną część pojemnika na trawę do kanału
otworu wylotowego trawy. (Rys. 37)
Montaż wkładki mulczującej (LC 551iV
akcesorium)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Zamontować wkładkę rozdrabniającą w kanale
otworu wylotowego. (Rys. 38)
3. Wymienić ostrze tnące na ostrze mulczujące,
dostarczane w zestawie do mulczowania. Więcej
informacji znajduje się w
Wymiana ostrza na stronie
393
.
1336 - 003 - 17.12.2019
389
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem urządzenia
należy przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect to darmowa aplikacja na urządzenia
mobilne. Husqvarna ConnectHusqvarna
Extended product information.
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Rozpoczęcie użytkowania Husqvarna Connect
1. Pobierz aplikację Husqvarna Connect na swoim
urządzeniu mobilnym.
2. Zarejestruj się w aplikacji Husqvarna Connect.
3. Wykonaj instrukcje wyświetlane w aplikacji
Husqvarna Connect, aby nawiązać połączenie i
zarejestrować produkt.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
to rozwiązanie chmurowe,
które zapewnia kierownikom floty handlowej przegląd
wszystkich produktów. Aplikacja Husqvarna Fleet
Services
jest włączona dla LC 551iV. Więcej informacji
o Husqvarna Fleet Services
— patrz
www.husqvarna.com.
Przygotowanie czujnika (akcesorium)
1. Otworzyć osłonę czujnika za pomocą
przeznaczonego do tego klucza. (Rys. 39)
2. Wyjąć czujnik.
3. Włożyć baterię do czujnika. Zapali się dioda LED
czujnika. (Rys. 40)
4. Pobrać aplikację Husqvarna Fleet Services
.
5. Zalogować się do aplikacji Husqvarna Fleet
Services
.
6. Przeprowadzić proces parowania. Więcej informacji
znajduje się w
Proces parowania aplikacji z
produktem na stronie 390
Proces parowania aplikacji z produktem
1. Zalogować się do aplikacji Husqvarna Fleet
Services
.
2. Wybrać produkt w aplikacji.
3. Za pomocą urządzenia przenośnego zeskanować
kod znajdujący się za czujnikiem, aby zainstalować
czujnik w aplikacji.
Uwaga:
Przeprowadzanie parowania aplikacji z
produktem jest konieczne tylko raz.
Montaż czujnika
1. Należy sprawdzić, czy czujnik jest podłączony do
aplikacji Husqvarna Fleet Services
. Więcej
informacji znajduje się w
Proces parowania aplikacji
z produktem na stronie 390
.
2. Wywiercić 2 otwory zgodnie z oznaczeniami na
gnieździe osłony. (Rys. 41)
Uwaga: Sprawdzić, czy otwory mają takie same
wymiary jak nity dostarczone z czujnikiem.
3. Za pomocą szczypiec płaskich usunąć zewnętrzne
otwory gniazda czujnika. (Rys. 42)
4. Wywiercić 2 otwory o średnicy zgodnie z
oznaczeniami na gnieździe czujnika. (Rys. 43)
5. Dopasować gniazdo czujnika do gniazda osłony.
(Rys. 44)
6. Przymocować gniazdo czujnika za pomocą nitów.
7. Zamontować czujnik w gnieździe czujnika.
Wyrównać białe oznaczenie na czujniku z
oznaczeniem na gnieździe czujnika. (Rys. 45)
8. Zamknąć pokrywę czujnika i zablokować ją za
pomocą przeznaczonego do tego klucza. Upewnić
się, że logo z literą Husqvarna „H” jest skierowane
górą częścią w stronę kluczyka bezpieczeństwa.
(Rys. 46)
Ustawienie produktu w pozycji roboczej
(LC 551iV)
1. Unieść uchwyt do pozycji pionowej. (Rys. 47)
2. Przesunąć pokrętła w górę w kierunku uchwytu aż
do zatrzaśnięcia. (Rys. 32)
3. Dokręcić do końca pokrętła.
Regulacja wysokości koszenia
Można ustawiać 6 różnych wysokości koszenia.
1. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
koła, a następnie do tyłu, aby zwiększyć wysokość
koszenia.
2. Popchnąć regulator wysokości koszenia w kierunku
koła, a następnie do przodu, aby zmniejszyć
wysokość koszenia. (Rys. 48)
UWAGA:
Nie należy ustawiać zbyt niskiej
wysokości koszenia. Ostrza mogą uderzyć w
podłoże, jeśli powierzchnia trawnika nie jest
równa.
390 1336 - 003 - 17.12.2019
Akumulator
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
korzystania z akumulatora należy przeczytać
ze zrozumieniem rozdział poświęcony
bezpieczeństwu. Należy również przeczytać
uważnie instrukcję obsługi dołączoną do
akumulatora i ładowarki.
Stan akumulatora
Na wyświetlaczu pokazywane są informacje o stanie
naładowania akumulatora i sygnalizowane ewentualne
problemy. Stan naładowania akumulatora jest
wyświetlany przez 5 s po wyłączeniu urządzenia lub po
naciśnięciu przycisku wskaźnika akumulatora. W
przypadku wystąpienia błędu włącza się symbol
ostrzegawczy na akumulatorze. Patrz
Akumulator na
stronie 394
.
(Rys. 49)
Diody LED
Stan akumulatora
Świecą się wszystkie di-
ody LED.
W pełni naładowany (75–
100%).
Świecą się diody LED 1,
LED 2, LED 3.
Poziom naładowania aku-
mulatora 50–75%.
Świecą się diody LED 1,
LED 2.
Poziom naładowania aku-
mulatora 25–50%.
Świeci się dioda LED 1. Poziom naładowania aku-
mulatora: 0–25%.
Miga dioda LED 1. Akumulator rozładowany.
Naładuj akumulator.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator. W chwili dostawy do klienta akumulator jest
naładowany jedynie w 30%.
Uwaga:
Ładowarka do akumulatora musi zostać
podłączona do napięcia i częstotliwości wskazanych na
tabliczce znamionowej.
Akumulator nie ładuje się, gdy temperatura akumulatora
przekracza 50°C. Przed rozpoczęciem ładowania
ładowarka zmniejsza temperaturę akumulatora.
1. Podłączyć jeden koniec przewodu zasilającego
ładowarki do gniazda ładowarki.
2. Podłączyć drugi koniec przewodu zasilającego
ładowarki do gniazda sieciowego z uziemieniem.
Dioda ładowarki błyśnie jeden raz na zielono. (Rys.
50)
3. Włóż akumulator do ładowarki. Kiedy akumulator jest
prawidłowo podłączony do ładowarki, włącza się na
niej zielona dioda. (Rys. 51)
4. Akumulator jest całkowicie naładowany, gdy włączą
się wszystkie diody. Akumulator można ładować
przez maks. 24 godziny.
5. Aby odłączyć ładowarkę od gniazda sieciowego,
należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
6. Akumulator należy wyjąć z ładowarki.
Stan ładowania akumulatora
Akumulator litowo-jonowy Husqvarna można ładować i
używać przy różnych poziomach naładowania.
Akumulator nie jest uszkodzony. W pełni naładowany
akumulator nie będzie się rozładowywał, nawet jeśli
zostanie w ładowarce.
Wyświetlacz LED Stan ładowania
Miga dioda LED 1. 0–25%
Dioda LED 1 świeci, a di-
oda LED 2 miga.
25–50%
Diody LED 1 i LED 2
świecą, a dioda LED 3 mi-
ga.
50–75%
Diody LED 1, LED 2 i LED
3 świecą, a dioda LED 4
miga.
75–100%
Świecą diody LED 1, LED
2, LED 3 i LED 4
Akumulator całkowicie na-
ładowany
Ładowanie pakietu akumulatorów
Uwaga:
Akumulator należy naładować przed pierwszym
użyciem. Nowy akumulator jest naładowany jedynie w
30%.
1. Sprawdzić, czy akumulator jest suchy.
2. Podłączyć pakiet akumulatorów do adaptera. (Rys.
52)
3. Włożyć adapter do ładowarki.
4. Sprawdzić, czy zielona dioda LED ładowania na
ładowarce zapali się. Oznacza to, że adapter i pakiet
akumulatorów są prawidłowo połączone. (Rys. 53)
5. Akumulator jest całkowicie naładowany, gdy
zapalone są wszystkie diody LED, a adapter
wskazuje 100%. (Rys. 54)
Adapter pokazuje stan naładowania w odstępach co
1%. W początkowym etapie ładowania mogą
wystąpić niewielkie odchylenia.
6. Aby odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego,
wyciągnąć wtyczkę. Nie ciągnąć za przewód.
7. Wyjąć adapter z ładowarki.
8. Odłączyć pakiet akumulatorów od adaptera.
1336 - 003 - 17.12.2019
391
Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy zapoznać
się z instrukcjami obsługi pakietu akumulatorów i
ładowarki akumulatora.
Uruchamianie produktu
1. Unieść pokrywę akumulatora.
2. Umieścić naładowany akumulator w gnieździe nr 1
pod pokrywą akumulatora. Aby zapewnić dłuższy
czas pracy, należy umieść drugi akumulator w
gnieździe nr 2.
3. Odłączyć kluczyk bezpieczeństwa od uchwytu.
4. Wsunąć kluczyk w blokadę bezpieczeństwa. (Rys.
55)
5. Należy pozostawać za maszyną.
6. Nacisnąć przycisk wł./wył. na panelu sterowania.
Włączy się wyświetlacz.
7. Poluzować opóźniacz rozruchu. (Rys. 22)
8. Pchnąć dźwignię hamulca silnika w stronę drążka
sterującego. (Rys. 56)
Korzystanie z napędu kół (LC 551iV)
Pociągnąć dźwignię napędu w kierunku drążka
sterującego, aby włączyć napęd. (Rys. 57)
Za pomocą przycisków + i - na panelu sterowania
można ustawić prędkość jazdy na jeden z 4
poziomów. (Rys. 58)
Zwolnić dźwignię napędu, aby odłączyć napęd na
przykład w sytuacji zbliżania się do przeszkody.
Korzystanie z funkcji SavE
Urządzenie wyposażone jest w funkcję oszczędzania
akumulatora (SavE), która zapewnia dłuższy czas pracy.
1. Aby uruchomić funkcję, należy nacisnąć przycisk
SavE (A). Na wyświetlaczu pojawi się symbol SavE
(B).
2. Ponowne naciśnięcie przycisku SavE wyłączy
funkcję. Symbol SavE (B) przestanie być
wyświetlany. (Rys. 59)
Funkcja SavE zostanie wyłączona automatycznie, jeśli
okaże się, że stan podłoża wymaga zastosowania
większej mocy. Funkcja SavE ponownie uruchomi się
automatycznie, gdy tylko stan podłoża na to pozwoli.
Funkcja PowerBoost
Jeżeli urządzenie jest używane do ścinania mokrej lub
długiej trawy, silnik automatycznie zwiększy prędkość
obrotową. W celu wydłużenia czasu pracy akumulatora
silnik automatycznie powraca do trybu standardowego,
gdy funkcja PowerBoost nie jest potrzebna.
Wyłączanie produktu
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie, jeśli nie jest
używane przez 3 min.
1. Aby wyłączyć silnik, należy zwolnić uchwyt hamulca
silnika. (Rys. 21)
2. Nacisnąć przycisk wł./wył. na panelu sterowania.
Wszystkie diody LED i symbole przestaną być
wyświetlane. (Rys. 60)
3. Wyjąć kluczyk z blokady bezpieczeństwa i umieścić
go w uchwycie.
Uzyskiwanie dobrych rezultatów
Używać zawsze dobrze naostrzonych ostrzy.
Stępione ostrze daje nierównomierne rezultaty, a
ścinana powierzchnia żółknie. Naostrzone ostrze
zużywa również mniej energii niż ostrze stępione.
Nie należy kosić więcej niż ⅓ długości trawy.
Najpierw należy kosić przy użyciu dużej wysokości
koszenia. Zbadać rezultaty i obniżyć wysokość
koszenia do odpowiedniego poziomu. Jeśli trawa
jest bardzo długa, w razie konieczności należy
przejechać powoli i ściąć dwukrotnie.
Kosić za każdym razem w różnych kierunkach, aby
uniknąć powstawania pasów na trawniku.
Koszenie trawy bez pojemnika na
trawę i przystawki mulczującej (LC
551iV)
1. Unieść tylną pokrywę i wyjąć pojemnik na trawę.
2. Jeżeli zamontowana jest przystawka mulczująca lub
nóż mulczujący, należy je wymontować.
3. Przed przystąpieniem do używania urządzenia
należy zamknąć tylną pokrywę.
W trakcie pracy urządzenia ścięta trawa jest wyrzucana
pod tylną pokrywą.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem
konserwacji należy przeczytać i zrozumieć
rozdział o bezpieczeństwie.
Do wykonywania wszelkich prac serwisowych i
naprawczych konieczne jest specjalistyczne
przeszkolenie. Gwarantujemy dostępność
profesjonalnych napraw i usług serwisowych. Jeśli dany
dealer nie jest autoryzowanym punktem serwisowym,
poproś sprzedawcę o informacje na temat najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego.
Plan konserwacji
Odstępy pomiędzy konserwacjami obliczane są w
oparciu o codzienne wykorzystanie produktu. Odstępy te
392 1336 - 003 - 17.12.2019
ulegają zmianie, jeśli maszyna nie jest użytkowana
codziennie.
Czynności konserwacyjne oznaczone znakiem *, patrz
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące obsługi na stronie
384
.
Każde
użycie
Co miesi-
ąc
Co sezon
Przeprowadzenie ogólnego przeglądu X
Oczyścić pokrywę przekładni. Upewnić się, że do silnika nie przedostała się tra-
wa.
X
Sprawdzić zabezpieczenie przed niepożądanym uruchomieniem.* X
Sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające są sprawne.* X
Sprawdzić pojemnik na trawę pod kątem zużycia. X
Kontrola osprzętu tnącego X
Sprawdzanie osłony cięcia* X
Sprawdzić uchwyt hamulca silnika.* X
Sprawdzić, czy przycisk WŁ./WYŁ. działa poprawnie i jest sprawny. X
Sprawdzić akumulator pod kątem uszkodzeń. X
Sprawdzić naładowanie akumulatora. X
Sprawdzić, czy przyciski zwalniające akumulator działają prawidłowo oraz czy
blokują go na miejscu w urządzeniu.
X
Oczyścić wloty powietrza. Sprawdzić, czy do wlotów powietrza nie przedostały
się brud lub trawa.
X
Sprawdzić, czy ładowarka nie jest uszkodzona oraz czy działa prawidłowo. X
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem a urządzeniem. Sprawdzić rów-
nież połączenie pomiędzy akumulatorem a ładowarką.
X
Przegląd ogólny
Należy upewnić się, że nakrętki i śruby maszyny są
dokręcone.
Upewnić się, że przewody urządzenia nie znajdują
się w położeniu, w którym mogłyby ulec
uszkodzeniu.
Wymiana ostrza
1. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 61)
2. Wykręcić śrubę ostrza, wyjąć podkładkę sprężynową
i ostrze. (Rys. 62)
3. Skontrolować wspornik ostrza oraz śrubę ostrza pod
kątem uszkodzeń.
a) Podczas wymiany ostrza lub wspornika ostrza
należy również wymienić śrubę ostrza,
podkładkę sprężynową i podkładkę cierną.
4. Skontrolować wał silnika, aby upewnić się, że nie
jest zgięty.
5. Podczas mocowania nowego ostrza należy
skierować zakrzywione końce ostrza ku osłonie
modułu tnącego. (Rys. 63)
6. Umieścić podkładkę cierną i ostrze tak, aby dotykały
wspornika ostrza. (Rys. 64)
7. Upewnić się, że ostrze jest wyrównane względem
środka wału silnika. (Rys. 65)
8. Zablokować ostrze przy użyciu drewnianego bloku.
(Rys. 66)
9. Zamocować podkładkę sprężynową i dokręcić śrubę
momentem dokręcania wynoszącym 65-75 Nm.
(Rys. 67)
10. Obracać ostrzem za pomocą ręki i sprawdzić, czy
obraca się swobodnie.
OSTRZEŻENIE: Stosować rękawice
ochronne. Ostrze jest bardzo ostre i
może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
11. Uruchomić maszynę w celu przetestowania ostrza.
Jeśli ostrze nie zostało zamontowane prawidłowo,
1336 - 003 - 17.12.2019 393
maszyna będzie wibrować lub rezultaty koszenia
będą niezadowalające.
Czyszczenie produktu
Plastikowe części należy czyścić czystą i suchą
ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać wody.
Woda mogłaby dostać się do akumulatora lub silnika
i wywołać zwarcie lub uszkodzenie urządzenia.
Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Nie polewać silnika bezpośrednio wodą.
W celu usunięcia liści, trawy i brudu należy użyć
szczotki.
Czyszczenie akumulatora i ładowarki
UWAGA: Do czyszczenia akumulatora ani
ładowarki nie należy używać wody.
Przed włożeniem akumulatora do ładowarki należy
sprawdzić, czy akumulator i ładowarka są czyste i
suche.
Zaciski akumulatora należy czyścić sprężonym
powietrzem lub miękką i suchą szmatką.
Powierzchnie akumulatora i ładowarki należy czyścić
miękką i suchą szmatką.
Kontrola osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
niezamierzonego uruchomienia, należy
wyjąć kluczyk, wymontować akumulator i
odczekać przynajmniej 5 s.
OSTRZEŻENIE: W trakcie konserwacji
narzędzi tnących należy korzystać z rękawic
ochronnych. Ostrze jest bardzo ostre i może
łatwo doprowadzić do skaleczenia.
1. Należy skontrolować, czy osprzęt tnący nie jest
uszkodzony bądź pęknięty. Zawsze wymieniać
uszkodzony osprzęt tnący.
2. Obejrzeć ostrze i upewnić się, że nie jest
uszkodzone lub stępione.
Uwaga: Po ostrzeniu ostrze należy wypoziomować.
Ostrzenie, wymiana i poziomowanie ostrza winno zostać
przeprowadzone przez centrum serwisowe. W
przypadku uderzenia w przeszkodę, która zatrzymuje
maszynę, należy wymienić uszkodzone ostrze.
Pozwolić, aby przedstawiciel serwisowy oszacował, czy
ostrze można naostrzyć czy wymienić.
Rozwiązywanie problemów
Akumulator
Dioda na akumulatorze Możliwe usterki Możliwe działania
Miga zielona dioda Napięcie akumulatora jest niskie Naładuj akumulator. Patrz
Ładowanie akumulatora
na stronie 391
.
Miga dioda błędu Akumulator jest słaby Naładuj akumulator. Patrz
Akumulator na stronie
394
.
Temperatura środowiska pracy jest
zbyt wysoka lub zbyt niska
Akumulator można użytkować w zakresie temper-
atur od -10°C do 40°C.
Przepięcie Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest takie, jak
podano na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
Akumulator należy wyjąć z ładowarki. Odczekać 5
s i spróbować ponownie naładować akumulator.
Jeśli problem utrzymuje się, skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
Dioda błędu jest włąc-
zona
Zbyt wysoka różnica między ogniwa-
mi (1 V).
Skontaktować się z autoryzowanym punktem ser-
wisowym.
394 1336 - 003 - 17.12.2019
Ładowarka
Dioda na ładowarce Możliwe usterki Możliwe działania
Miga dioda błędu Temperatura środowiska pracy
jest zbyt wysoka lub zbyt niska
Ładowarkę akumulatora można użytkować w zakresie
temperatur od 5°C do 40°C.
Dioda błędu jest
włączona
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym
Panel sterowania
Kod błędu (liczba
błysków)
Możliwe usterki Możliwe działania
1 Silnika przekładniowy jest zbyt gorący. Pozwolić, aby urządzenie ostygło. Upewnić
się, że trawa nie przedostała się do przekład-
ni. W razie konieczności oczyścić pokrywę
przekładni.
5 Prędkość obrotowa silnika spada zbyt mocno
i silnik wyłącza się.
Wyczyścić zespół tnący i zwiększyć wyso-
kość koszenia. Więcej informacji znajduje się
w
Regulacja wysokości koszenia na stronie
390
. Jeśli problem utrzymuje się, skontakto-
wać się z warsztatem obsługi technicznej.
8 Akumulator jest słaby. Naładować akumulator. Patrz
Ładowanie
akumulatora na stronie 391
.
9 Błąd akumulatora lub brak sygnału z akumu-
latora.
Prawidłowo umieścić akumulator w urządze-
niu i sprawdzić złącze akumulatora. Jeśli mi-
ga dioda LED błędu na akumulatorze, patrz
Akumulator na stronie 391
.
10 Sterownik silnika jest zbyt gorący. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
Inne błędy W przypadku wystąpienia innego błędu wyjąć kluczyk bezpieczeństwa oraz akumulator i
skonsultować się z autoryzowanym warsztatem obsługi technicznej.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
niezamierzonego uruchomienia w trakcie
transportu, należy wyjąć kluczyk
bezpieczeństwa, wymontować akumulator i
odczekać przynajmniej 5 s.
Ustawianie produktu w pozycji
transportowej (LC 551iV)
1. Poluzować dolne pokrętła.
2. Przesunąć pokrętła do dolnych końców rowków po
lewej i prawej stronie produktu. (Rys. 31)
3. Złożyć rękojeść do przodu. (Rys. 68)
4. Wymontować pojemnik na trawę.
Transport
Przepisy dotyczące towarów niebezpiecznych mają
zastosowanie do dołączonych akumulatorów litowo-
jonowych.
W przypadku transportu komercyjnego należy
przestrzegać specjalnych wymagań umieszczonych
na opakowaniu i etykietach.
W trakcie przygotowywania urządzenia do transportu
należy upewnić się, że postępuje się zgodnie z
przepisami dotyczącymi materiałów
niebezpiecznych. Mogą obowiązywać również
lokalne przepisy.
Zawsze wyjmować akumulator na czas transportu.
Na złączach akumulatora należy przykleić taśmę i
upewnić się, że akumulator nie może się
przemieszczać w trakcie transportu.
W trakcie transportu urządzenie należy zamocować.
1336 - 003 - 17.12.2019 395
Przechowywanie
Zawsze wyjmować akumulator do przechowania.
Aby uniknąć wypadków, upewnić się, że akumulator
jest odłączony od produktu podczas
przechowywania.
Akumulator należy trzymać w zamkniętym i suchym
miejscu.
Akumulator i ładowarkę należy trzymać w suchym
miejscu, w którym nie występuje wilgoć ani mróz.
Na czas przechowywania odłączyć akumulator od
ładowarki.
Nie przechowywać akumulatora w miejscu, gdzie
może występować elektryczność statyczna. Nie
przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
Akumulator należy przechowywać w temperaturze
od 5°C do 25°C, w miejscu osłoniętym przed
działaniem promieni słonecznych.
Ładowarkę należy przechowywać w temperaturze od
5°C do 45°C, w miejscu osłoniętym przed działaniem
promieni słonecznych.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy upewnić się, że poziom
naładowania akumulatora wynosi 30%–50%.
Urządzenie, akumulator i ładowarkę należy trzymać
w zamkniętym pomieszczeniu, niedostępnym dla
dzieci ani osób nieupoważnionych.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
Utylizacja
Symbole znajdujące się na urządzeniu oraz na
opakowaniu informują o tym, że nie wolno traktować go
jak zwykłego odpadu domowego. Musi ono zostać
oddane do odpowiedniego punktu pobierania surowców
wtórnych, zajmującego się przetwarzaniem urządzeń
elektrycznych oraz elektronicznych.
Przekazując produkt w odpowiednie miejsce, pomagasz
przeciwdziałać jego potencjalnemu negatywnemu
wpływowi na środowisko naturalne i ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji na temat recyklingu niniejszego
produktu, skontaktować się z urzędem miasta lub gminy,
przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej albo
punktem sprzedaży, w którym produkt został kupiony.
(Rys. 69)
Dane techniczne
Dane techniczne
LB 548i LC 551iV
Napęd noży
Typ silnika BLDC (bezszczotkowy) 36
V
BLDC (bezszczotkowy) 36
V
Prędkość silnika – SavE, obr./min* 2600 2600
Prędkość silnika – nominalna, obr./min* 3000 3000
Prędkość silnika – duże obciążenie, obr./min* 3300 3300
Moc silnika – maks., kW 1,8 1,8
Moc silnika – nominalna, kW 1,5 1,5
Silnik napędowy
Moc silnika – nominalna, kW ND. 0,3
Prędkość chodu, km/h ND. 3,0-5,0
Poziomy regulacji prędkości ND. 4
Waga
Ciężar bez akumulatora (kg) 31 41
Akumulator
Typ akumulatora Akumulatory z serii Husq-
varna
Akumulatory z serii Husq-
varna
396 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Czas pracy na akumulatorze
Czas pracy akumulatora, min, (swobodna praca) z ak-
tywną funkcją SavE, z jednym akumulatorem Husqvarna
5,2 Ah (Bli200).
40 30
Czas pracy akumulatora, min. (swobodna praca) w trybie
standardowym, z jednym akumulatorem Husqvarna 5,2
Ah (Bli200).
30 20
Poziom hałasu
55
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 93 97
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)]
93 97
Poziomy głośności
56
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora,
dB(A)
80 84
Poziomy drgań
57
Uchwyt, m/s
2
0,3 0,3
Osprzęt tnący
Wysokość cięcia, mm 20-75 20-75
Szerokość koszenia, cm 48 51
Standardowe ostrze Ostrze mulczujące
597466510
Ostrze zbierające
597466310
Dodatkowe ostrze ND. Ostrze mulczujące
597466410
Pojemność zbiornika na trawę, l ND. 65
* Obroty na minutę
Zatwierdzone akumulatory Typ Pojemność akumu-
latora, Ah
Napięcie, V Masa, funty/kg
BLi20 Litowo-jonowy 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litowo-jonowy 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litowo-jonowy 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litowo jonowy 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litowo jonowy 31,1 36 15,4/7,0
55
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
56
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standar-
dowe) w wysokości 1,2 dB (A).
57
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w
wysokości 0,2 m/s
2
. Norma dot. drgań EN 60335-2-77:2017, rozdział 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 397
Zatwierdzone ładowarki obsługujące określone akumula-
tory, BLi
Napięcie wejś-
ciowe, V
Częstotliwość,
Hz
Moc, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
398 1336 - 003 - 17.12.2019
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.:
+46-36-146500, oświadcza, że kosiarka Husqvarna LB
548i, LC 551iV , począwszy od roku 2019, są zgodne z
przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY
z dnia 8 czerwca 2011 roku, „dotyczącej
ograniczenia użycia określonych substancji
niebezpiecznych” 2011/65/UE.
z 17 maja 2006 r. „dotyczącej maszyn” 2006/42/WE
z 26 lutego 2014 roku, „dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej” 2014/30/UE
z 8 maja 2000 roku, „dotyczącej emisji hałasu do
otoczenia” 2000/14/WE
Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
„Dane techniczne”.
Zostały zastosowane następujące normy:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Jeśli nie podano inaczej, wymienione powyżej normy to
najnowsze opublikowane wersje.
Jednostka notyfikowana: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
przeprowadziła ocenę zgodności zgodnie z załącznikiem
VI dyrektywy 2000/14/WE i wystawiła certyfikat o
numerze:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, menedżer ds. rozwoju/produkty ogrodowe
(autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną)
1336 - 003 - 17.12.2019
399
ÍNDICE
Introdução...................................................................400
Segurança.................................................................. 402
Montagem...................................................................410
Funcionamento........................................................... 411
Manutenção................................................................ 414
Resolução de problemas............................................ 415
Transporte, armazenamento e eliminação................. 417
Especificações técnicas..............................................417
Declaração CE de conformidade................................420
Introdução
Descrição do produto
O produto é um corta-relva giratório de controlo apeado.
O modelo LB 548i utiliza o BioClip para cortar a relva e
torná-la fertilizante.
O modelo LC 551iV recolhe a relva num coletor de
relva. Remova o coletor de relva para recolher a
descarga traseira da relva. Prenda um kit de trituração
(acessório) para cortar a relva e torná-la fertilizante.
Finalidade
Utilize o produto para cortar relva em jardins privados.
Não utilize o produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Painel de controlo
2. Manípulo de travão do motor
3. Inibidor de arranque
4. Coletor de relva (LC 551iV)
5. Cobertura traseira (LC 551iV)
6. Chave de segurança
7. Botão do punho (LC 551iV)
8. Alavanca de ajuste do punho (LB 548i)
9. Cobertura da bateria
10. Controlo da altura de corte (LC 551iV)
11. Botão ON/OFF
12. Botão SavE (economia)
13. Indicador SavE
14. Indicador da bateria
15. Indicador do nível de velocidade
16. Botão de diminuição da velocidade
17. Botão de aumento de velocidade
18. LED de erro
19. Cobertura de corte
20. Admissões de ar
21. Placa de tipo
22. Manípulo de direção (LC 551iV)
23. Carregador da bateria (acessório)
24. Bateria (acessório)
25. Bateria múltipla (acessório)
26. Placa adaptadora (acessório)
27. Adaptador da bateria múltipla (acessório)
28. Manual do utilizador
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO: Este produto
pode ser perigoso e
provocar ferimentos
graves ou a morte do
operador ou de terceiros.
Seja cuidadoso e utilize o
produto corretamente.
(Fig. 3)
Leia o manual do
operador com atenção e
certifique-se de que
compreende as
instruções antes de
utilizar este produto.
(Fig. 4)
Mantenha as pessoas e
os animais a uma
distância de segurança
da área de trabalho.
400 1336 - 003 - 17.12.2019
(Fig. 5)
Tenha cuidado com
objetos projetados e
ricochetes.
(Fig. 6)
Aviso: Mantenha as mãos
e os pés afastados da
lâmina rotativa.
(Fig. 7)
Aviso: Mantenha as mãos
e os pés afastados das
peças rotativas.
(Fig. 8)
Retire a chave de
segurança antes de
efetuar trabalhos de
reparação ou
manutenção.
(Fig. 9)
Marca ambiental. O
produto ou a respetiva
embalagem não são
resíduos domésticos.
Recicle-os numa
localização de eliminação
aprovada para
equipamentos elétricos e
eletrónicos.
(Fig. 10)
O produto está em
conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
(Fig. 11)
O produto está em
conformidade com as
diretivas da União
Aduaneira Eurasiática
aplicáveis.
(Fig. 12)
O produto está em
conformidade com as
diretivas UkrSEPRO
aplicáveis.
(Fig. 13)
O produto está em
conformidade com as
diretivas RCM aplicáveis.
Aplica-se apenas à
AU/NZ
(Fig. 14) As emissões de ruído para o meio ambiente
estão em conformidade com as diretivas CE
aplicáveis. As emissões de ruído do produto
são indicadas em
Especificações técnicas
na página 417
e no autocolante.
Protegido contra salpicos
de água.
(Fig. 19)
Procedimento de arran-
que: prima o botão ON/
OFF, desaperte o inibidor
de arranque e empurre o
punho do travão do motor
para baixo.
(Fig. 15)
Solte o manípulo de
travão do motor para
parar.
(Fig. 16)
Lento
(Fig. 17)
Rápido
(Fig. 18)
Código para leitura
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito às exigências de homologação
de alguns países.
Etiqueta no produto
(Fig. 20)
Mantenha as mãos e os pés
afastados das lâminas rotativas.
1336 - 003 - 17.12.2019
401
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as
notas são utilizados para indicar
partes especialmente
importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no
caso de existir risco de
ferimento ou morte para
o utilizador ou
transeuntes, se não
forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se
existir risco de danos
para o produto, para
outros materiais ou para
a área adjacente, se não
forem respeitadas as
instruções do manual.
Nota: Utilizado para
disponibilizar informações
adicionais necessárias numa
determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Este produto é perigoso se for
utilizado de forma incorreta ou
se não o utilizador for
cuidadoso. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de
segurança não forem
respeitadas.
Este produto produz um
campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em
determinadas circunstâncias,
este campo pode interferir
com o funcionamento de
implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco
de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que
os portadores de implantes
médicos consultem o seu
médico e o fabricante do
402
1336 - 003 - 17.12.2019
implante antes de utilizar este
produto.
Seja sempre cuidadoso e use
o seu senso comum. Se não
tiver a certeza sobre como
utilizar o produto numa
situação especial, pare e fale
com o seu revendedor
Husqvarna antes de continuar.
Tenha em atenção que o
utilizador é responsável pelos
acidentes que incluam outras
pessoas ou a respetiva
propriedade.
Mantenha o produto limpo.
Certifique-se de que pode ler
claramente os sinais e os
autocolantes.
Não permita a utilização do
equipamento por crianças ou
pessoas não familiarizadas
com estas instruções. As
normas locais podem restringir
a idade do utilizador
Monitorize sempre a utilização
do produto por pessoas com
diminuição da capacidade
física ou mental. Tem de estar
sempre presente um adulto
responsável.
Não utilize o produto se
estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo
na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento
ou controlo físico.
Não utilize o produto se este
apresentar algum defeito.
Não altere este produto e não
o utilize se houver a
possibilidade de ter sido
alterado por outros.
Segurança no local de trabalho
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Retire objetos como ramos,
galhos e pedras da área de
trabalho antes de utilizar o
produto.
Os objetos que embatam no
equipamento de corte podem
ser projetados e causar danos
a pessoas e objetos.
Mantenha terceiros e animais
a uma distância de segurança
do produto.
Nunca utilize o produto em
más condições
meteorológicas, como
nevoeiro, chuva, ventos fortes,
frio intenso e risco de
trovoada. A utilização do
produto em más condições
meteorológicas ou em
localizações molhadas ou com
humidade é cansativa. As más
1336 - 003 - 17.12.2019
403
condições meteorológicas
podem causar condições
perigosas, como superfícies
escorregadias.
Observe se há pessoas,
objetos e situações que
possam impedir o
funcionamento seguro do
produto.
Observe se há obstáculos
como raízes, pedras, ramos,
buracos e valas. A relva longa
pode ocultar obstáculos.
Cortar relva em declives pode
ser perigoso. Não corte a relva
em declives demasiado
íngremes. Não utilize o
produto em terrenos com um
declive superior a 15°
Tenha muito cuidado ao
mudar de direção em declives.
Utilize o produto ao longo da
face dos declives. Não se
desloque para cima e para
baixo.
Tenha cuidado ao aproximar-
se de esquinas com pouca
visibilidade e de objetos que
possam impedir uma boa
visibilidade.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize este produto apenas
para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras
tarefas.
Use equipamento de proteção
pessoal. Consulte
Equipamento de proteção
pessoal na página 405
.
Certifique-se de que sabe
como desligar o motor
rapidamente em caso de
emergência.
Não utilize o produto em
condições de chuva ou de
humidade. O risco de choque
elétrico aumenta se entrar
água no produto.
Não utilize o produto, a menos
que a lâmina e todas as
coberturas estejam
corretamente montadas. Uma
lâmina montada
incorretamente pode soltar-se
e causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a lâmina
não atinge objetos como
pedras e raízes. Isto pode
causar danos à lâmina e
dobrar o eixo do motor. Um
eixo dobrado provoca fortes
vibrações e um elevado risco
de a lâmina se soltar.
Se a lâmina atingir um objeto
ou ocorrerem vibrações, pare
o produto imediatamente.
Desligue o motor, puxe a
404
1336 - 003 - 17.12.2019
chave de segurança para cima
e retire a bateria. Examine se
o produto apresenta sinais de
danos. Repare os danos ou
solicite a reparação numa
oficina autorizada.
Nunca ligue o manípulo de
travão do motor de modo
permanente ao punho durante
o arranque do motor.
Coloque o produto numa
superfície estável e plana e
ligue-o. Certifique-se de que a
lâmina não atinge o solo ou
outros objetos.
Mantenha-se sempre por trás
do produto quando o operar.
Mantenha todas as rodas no
chão e as duas mãos sobre o
punho quando utilizar o
produto. Mantenha as mãos e
os pés afastados das lâminas
rotativas.
Não incline o produto quanto
ligar o motor.
Tenha cuidado quando puxar
o produto para trás.
Nunca levante o produto
quando ligar o motor. Se tiver
de levantar o produto,
desligue primeiro o motor,
puxe a chave de segurança e
retire a bateria.
Não caminhe para trás
quando operar o produto.
Desligue o motor quando se
deslocar em zonas sem relva,
por exemplo caminhos de
gravilha, pedra e asfalto.
Não corra com o produto
quando o motor está ligado.
Caminhe sempre que operar o
produto.
Pare o motor antes de mudar
a altura de corte. Nunca
efetue ajustes com o motor
ligado.
Nunca deixe o produto fora de
vista com o motor ligado. Pare
o motor e certifique-se de que
o equipamento de corte não
roda.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção
pessoal
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
O equipamento de proteção
pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade
em caso de acidente. Obtenha
ajuda junto do seu
concessionário para
selecionar o equipamento
certo.
1336 - 003 - 17.12.2019
405
Use botas ou sapatos
antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem
ande com os pés descalços.
Use calças compridas e
resistentes.
Use luvas de proteção sempre
que necessário, por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Dispositivos de segurança no
produto
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Não utilize o produto com
dispositivos de segurança
defeituosos.
Verifique regularmente os
dispositivos de segurança. Se
os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale
com a sua oficina Husqvarna
autorizada.
Verificar a cobertura de corte
A cobertura de corte reduz as
vibrações no produto e o risco
de ferimentos causados pela
lâmina.
Examine a cobertura de corte
para se certificar de que não
existem danos, como
fissuras.
Chave de segurança
A chave de segurança
encontra-se por baixo da tampa
da bateria. A chave de
segurança liga a bateria que
alimenta o motor.
Verificar a chave de segurança
A chave de segurança liga a
bateria que alimenta o motor.
Ligue e desligue o motor. Se
a chave de segurança
funcionar corretamente, o
motor só arranca quando a
chave se encontra no
bloqueio de segurança.
Manípulo de travão do motor
O manípulo de travão do motor
para o motor. Quando soltar o
manípulo de travão do motor, o
motor para.
Para verificar o funcionamento
do travão do motor, ligue o
motor e, em seguida, solte
manípulo do travão do motor.
Se o motor não parar em 3
segundos, solicite o ajuste do
travão do motor numa oficina
Husqvarna autorizada.
(Fig. 21)
406
1336 - 003 - 17.12.2019
Verificar o inibidor de arranque
Verifique o inibidor de arranque
para se certificar de que este
impede o funcionamento do
motor.
1. Empurre o manípulo de
travão do motor no sentido
da barra de direção. O
inibidor de arranque para o
movimento.
2. Empurre o inibidor de
arranque para fora. (Fig. 22)
3. Solte o inibidor de arranque
e certifique-se de que este
volta à respetiva posição
inicial.
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize baterias recarregáveis
Husqvarna como fonte de
alimentação apenas para
produtos Husqvarna
relacionados. Para evitar
ferimentos, não utilize a
bateria como fonte de
alimentação para outros
produtos.
Não utilize baterias não
recarregáveis.
Risco de choque elétrico. Não
ligue os terminais da bateria a
chaves, moedas, parafusos ou
outros metais. Caso contrário,
pode provocar um curto-
circuito da bateria.
Não coloque objetos nas
aberturas de ventilação da
bateria.
Mantenha a bateria afastada
do sol, calor ou de chamas
abertas. A bateria pode
explodir e causar queimaduras
e/ou queimaduras químicas.
Mantenha a bateria afastada
de chuva e condições de
humidade.
Mantenha a bateria afastada
de micro-ondas e alta
pressão.
Não tente desmontar ou partir
a bateria.
Em caso de fuga da bateria,
evite o contacto do líquido
com a pele ou com os olhos.
Em caso de contacto com o
líquido, limpe a área com água
abundante e procure
assistência médica.
Utilize a bateria a
temperaturas entre -10 °C e
40 °C.
Não limpe a bateria ou o
carregador com água.
Consulte o capítulo
Para
1336 - 003 - 17.12.2019
407
limpar a bateria e o carregador
da bateria na página 415
.
Não utilize uma bateria
danificada ou com defeito.
Mantenha as baterias
armazenadas afastadas de
objetos metálicos como, por
exemplo, pregos, moedas,
joias.
Segurança do carregador de
bateria
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Utilize carregadores de bateria
QC para carregar apenas
baterias de substituição
Husqvarna.
Risco de choque elétrico ou
curto-circuito. Não coloque
objetos nas aberturas de
ventilação do carregador. Não
tente desmontar o carregador
da bateria. Não ligue os
terminais do carregador a
objetos metálicos. Utilize uma
tomada elétrica aprovada.
Este produto produz um
campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em
determinadas circunstâncias,
este campo pode interferir
com o funcionamento de
implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco
de condições que podem
causar ferimentos ou morte,
recomendamos que os
portadores de implantes
médicos consultem o seu
médico e o fabricante do
implante antes de utilizar este
produto.
Certifique-se regularmente de
que o cabo de alimentação do
carregador da bateria não está
danificado nem apresenta
fissuras.
Não utilize o cabo de
alimentação para levantar o
carregador da bateria. Para
desligar o carregador da
bateria de uma tomada
elétrica, puxe a ficha. Não
puxe o cabo de alimentação.
Mantenha o cabo de
alimentação e os cabos de
extensão afastados de água,
de óleo e de arestas afiadas.
Certifique-se de que o cabo
não fica entalado em portas,
cercas ou equivalente. Isto
pode fazer com que o
carregador fique sob tensão.
Não limpe o carregador da
bateria com água.
O carregador da bateria pode
ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e
408
1336 - 003 - 17.12.2019
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas se
encontrem sob supervisão ou
tenham recebido instruções
acerca da utilização segura do
carregador da bateria e
compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o
carregador da bateria. As
tarefas de limpeza e
manutenção a cargo do
utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem a
devida supervisão.
Não carregue baterias não
recarregáveis no carregador
da bateria.
Não utilize o carregador da
bateria próximo de materiais
inflamáveis ou materiais que
possam provocar corrosão.
Não cubra o carregador da
bateria. Em caso de fumo ou
fogo, desligue o carregador da
bateria da tomada.
Não utilize um carregador da
bateria que esteja com defeito
ou danificado.
Carregue a bateria apenas em
espaços interiores com boa
ventilação e sem exposição à
luz solar. Não carregue a
bateria em condições de
humidade.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as
instruções de aviso que
se seguem antes de
utilizar o produto.
Retire a chave de segurança
antes de efetuar a
manutenção do produto.
Efetue os trabalhos de
manutenção corretamente
para aumentar a vida útil do
produto e reduzir o risco de
acidentes. Solicite a
realização de reparações
profissionais numa oficina
autorizada. Para mais
informações, contacte a sua
oficina autorizada.
Efetue apenas os trabalhos de
manutenção indicados neste
manual do operador.
Calce luvas resistentes
quando utilizar o equipamento
de corte. A lâmina é muito
afiada e pode facilmente
provocar cortes.
Mantenha as extremidades
cortantes afiadas e limpas
para garantir um desempenho
melhor e mais seguro.
1336 - 003 - 17.12.2019
409
Solicite à sua oficina
autorizada a inspeção regular
do produto e a realização dos
ajustes e reparações
necessários.
Substitua as peças
danificadas, gastas ou
partidas.
Cumpra as instruções
relativas à substituição dos
acessórios. Utilize apenas os
acessórios do fabricante.
Quando não estiverem em
funcionamento, mantenha o
produto, a bateria e
carregador da bateria
afastados num local seco,
interior e fechado à chave.
Certifique-se de que as
crianças e as pessoas não
autorizadas não conseguem
ter acesso ao produto, à
bateria ou ao carregador da
bateria.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e
compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar e retirar a bateria múltipla
(acessório)
1. Retire as 4 coberturas de borracha e os 4 parafusos
da cobertura do motor. (Fig. 23)
2. Coloque a placa adaptadora na cobertura do motor.
3. Fixe a placa adaptadora com os 4 parafusos
fornecidos com um binário entre 5 e 6 Nm. (Fig. 24)
4. Abra a cobertura da bateria.
5. Retire a bateria da ranhura 1. (Fig. 25)
6. Retire o batente do vedante. (Fig. 26)
7. Empurre o adaptador da bateria para o interior do
compartimento da bateria até ouvir um clique. (Fig.
27)
8. Insira o cabo do adaptador da bateria através do
orifício do batente do vedante. Fixe o cabo com o
grampo. (Fig. 28)
9. Instale a bateria múltipla no adaptador da bateria.
10. Ligue a bateria múltipla ao adaptador da bateria.
(Fig. 29)
11. Prenda o cabo do adaptador da bateria ao punho
com as 3 tiras de tecido. (Fig. 30)
12. Retire a bateria múltipla na sequência inversa.
ATENÇÃO:
Ao prender o cabo, certifique-se
de está bem fixo ao punho. O cabo pode
sair do punho e provocar ferimentos.
Montar o punho (LC 551iV)
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 31)
3. Defina a altura do punho para uma das 2 posições
disponíveis.
4. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 32)
5. Aperte os botões totalmente.
Montar o punho (LB 548i)
1. Remova a arruela e a porca do punho da placa do
punho superior.
2. Coloque o punho superior na devida posição na
parte superior do punho inferior.
CUIDADO: Certifique-se de que os fios
não estão presos ou danificados.
3. Fixe a arruela e a alavanca de ajuste do punho. (Fig.
33)
4. Rode o punho para o lado, para uma boa posição de
funcionamento quando utilizar o produto perto de
uma parede. (Fig. 34)
Montar o coletor de relva (LC 551iV)
1. Coloque a estrutura do coletor de relva no saco de
relva com a parte rígida do saco no fundo. Mantenha
o punho da estrutura na parte superior do saco de
relva. (Fig. 35)
2. Fixe a secção inferior da estrutura do coletor de
relva na ranhura da parte inferior do mesmo.
410
1336 - 003 - 17.12.2019
3. Fixe o saco de relva na estrutura do coletor de relva
com os grampos. (Fig. 36)
4. Levante a cobertura traseira.
5. Prenda o coletor de relva à extremidade superior do
chassi.
6. Coloque a parte inferior do coletor de relva no canal
de descarga da relva. (Fig. 37)
Montar o tampão de trituração
(acessório LC 551iV)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Coloque o tampão de trituração no canal de
descarga. (Fig. 38)
3. Substitua a lâmina pela lâmina de trituração incluída
no kit de trituração. Consulte
Para substituir a lâmina
na página 414
.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, tem
ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
Husqvarna Connect
A Husqvarna Connect é uma aplicação gratuita para o
seu dispositivo móvel. A aplicação Husqvarna Connect
disponibiliza funções alargadas para o seu produto
Husqvarna:
Informações alargadas sobre o produto.
Informações sobre, e ajuda relacionada com peças
e manutenção do produto.
Começar a utilizar Husqvarna Connect
1. Transfira a aplicação Husqvarna Connect para o seu
dispositivo móvel.
2. Registe-se na aplicação Husqvarna Connect.
3. Siga os passos das instruções na aplicação
Husqvarna Connect para ligar e registar o produto.
Husqvarna Fleet Services
O Husqvarna Fleet Services
é uma solução em nuvem
que fornece ao gestor de frotas comerciais uma visão
geral de todos os produtos. O Husqvarna Fleet
Services
está incluído no LC 551iV. Para obter mais
informações sobre o Husqvarna Fleet Services
,
consulte www.husqvarna.com.
Preparar o sensor (acessório)
1. Utilize a tecla do sensor para abrir a tampa do
sensor. (Fig. 39)
2. Remova o sensor.
3. Ligue a bateria ao sensor. A luz LED do sensor
acende-se. (Fig. 40)
4. Transfira a aplicação Husqvarna Fleet Services
.
5. Inicie sessão na aplicação Husqvarna Fleet
Services
.
6. Efetue uma operação de emparelhamento. Consulte
Efetuar uma operação de emparelhamento entre a
aplicação e o produto na página 411
Efetuar uma operação de emparelhamento
entre a aplicação e o produto
1. Inicie sessão na aplicação Husqvarna Fleet
Services
.
2. Selecione o seu produto na aplicação.
3. Digitalize o código que se encontra por trás do
sensor com o seu dispositivo móvel para instalar o
sensor na aplicação.
Nota: Só é necessário efetuar uma operação de
emparelhamento entre a aplicação e o produto uma
vez.
Instalar o sensor
1. Certifique-se de que o sensor está ligado à
aplicação Husqvarna Fleet Services
. Consulte
Efetuar uma operação de emparelhamento entre a
aplicação e o produto na página 411
.
2. Perfure 2 orifícios de acordo com as marcas na
ranhura do invólucro. (Fig. 41)
Nota: Certifique-se de que os orifícios têm a mesma
dimensão dos rebites fornecidos com o sensor.
3. Utilize um alicate para remover os orifícios
exteriores da ranhura do sensor. (Fig. 42)
4. Perfure 2 orifícios de acordo com as marcas na
ranhura do sensor. (Fig. 43)
5. Alinhe a ranhura do sensor com a ranhura do
invólucro. (Fig. 44)
6. Fixe a ranhura do sensor com os rebites.
7. Instale o sensor na ranhura do sensor. Alinhe a
marca branca no sensor com a marca na ranhura do
sensor. (Fig. 45)
8. Feche a tampa do sensor e bloqueie-a com a chave
do sensor. Certifique-se de que a parte superior do
1336 - 003 - 17.12.2019
411
"H" de Husqvarna aponta na direção oposta à
direção da chave de segurança. (Fig. 46)
Colocar o produto na posição de
funcionamento (LC 551iV)
1. Eleve o punho até à posição vertical. (Fig. 47)
2. Desloque os botões para cima em direção ao punho,
até pararem e ouvir um clique. (Fig. 32)
3. Aperte os botões totalmente.
Definir a altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada em 6 níveis.
1. Empurre o controlo da altura de corte na direção da
roda e, em seguida, para trás para aumentar a altura
de corte.
2. Empurre o controlo da altura de corte na direção da
roda e, em seguida, para a frente para diminuir a
altura de corte. (Fig. 48)
CUIDADO: Não regule a altura de corte
demasiado baixa. As lâminas podem entrar
em contacto com o solo se a superfície do
relvado não estiver nivelada.
Bateria
ATENÇÃO: Antes de utilizar a bateria, tem
de ler e compreender o capítulo sobre
segurança. Também tem de ler e
compreender o manual do operador da
bateria e do carregador da bateria.
Estado da bateria
O visor indica a capacidade restante da bateria e a
existência de problemas com a mesma. A capacidade
da bateria é apresentada durante 5 segundos depois de
desligar o produto ou se pressionar o botão indicador da
bateria. O símbolo de aviso na bateria acende-se
quando ocorre um erro. Consulte o capítulo
Bateria na
página 415
.
(Fig. 49)
Luzes LED
Estado da bateria
Todos os LED acesos Carga completa (75%‐
100%)
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos
A bateria tem uma carga
de 50%-75%
LED 1 e LED 2 acesos A bateria tem uma carga
de 25%-50%
LED 1 aceso A bateria tem uma carga
de 0%-25%.
LED 1 intermitente A bateria está descarre-
gada. Carregue a bateria.
Carregar a bateria
Carregue a bateria antes da primeira utilização. A
bateria tem apenas 30% de carga quando é entregue ao
cliente.
Nota: O carregador da bateria tem de ser ligado à
tensão e à frequência especificadas na etiqueta de tipo.
A bateria não carrega se a sua temperatura for superior
a 50 °C. O carregador da bateria diminui a temperatura
da bateria antes de começar a carregar.
1. Ligue uma extremidade do cabo de alimentação do
carregador da bateria à tomada do carregador da
bateria.
2. Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação
do carregador da bateria a uma tomada elétrica com
ligação à terra. O LED do carregador da bateria
pisca a verde uma vez. (Fig. 50)
3. Coloque a bateria no carregador da bateria. A luz
verde do carregador acende-se se a bateria estiver
corretamente ligada ao carregador da bateria. (Fig.
51)
4. A bateria está totalmente carregada quando todos
os LED se acenderem. Carregue a bateria no
máximo durante 24 horas.
5. Para desligar o carregador da bateria da tomada,
retire a ficha e não o cabo de alimentação.
6. Retire a bateria do carregador da bateria.
Estado de carregamento da bateria
Uma bateria de iões de lítio Husqvarna pode ser
carregada ou utilizada em todos os níveis de carga. A
bateria não fica danificada. Uma bateria completamente
carregada não perde a sua carga mesmo que seja
deixada no carregador.
Ecrã LED
Estado de carga
LED 1 intermitente 0%-25%
LED 1 aceso, LED 2 inter-
mitente
25%-50%
LED 1 e LED 2 acesos,
LED 3 intermitente
50%-75%
LED 1, LED 2 e LED 3
acesos, LED 4 intermi-
tente
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3 e
LED 4 acesos
Totalmente carregada
Carregar a bateria múltipla
Nota:
Carregue a bateria se se tratar da primeira vez
que a utiliza. Uma bateria nova tem apenas 30% de
carga.
412 1336 - 003 - 17.12.2019
1. Certifique-se de que a bateria está seca.
2. Ligue a bateria múltipla ao adaptador. (Fig. 52)
3. Coloque o adaptador no carregador da bateria.
4. Certifique-se de que o LED verde de carregamento
do carregador da bateria se acende. Tal indica que o
adaptador e a bateria múltipla estão ligados
corretamente. (Fig. 53)
5. A bateria está totalmente carregada quando todos
os LED se acenderem e o adaptador apresentar a
indicação de 100%. (Fig. 54)
O adaptador apresenta o estado de carga em
incrementos de 1%. É possível que ocorram
pequenos desvios no início da carga.
6. Para desligar o carregador da bateria da tomada
elétrica, puxe a ficha. Não puxe o cabo.
7. Retire o adaptador do carregador da bateria.
8. Retire a bateria múltipla ao adaptador.
Nota: Consulte os manuais da bateria múltipla e do
carregador da bateria para obter mais informações.
Arranque
1. Levante a tampa da bateria.
2. Coloque uma bateria carregada na ranhura da
bateria com o número 1 por baixo da tampa da
bateria. Para prolongar o tempo de funcionamento,
coloque uma segunda bateria carregada na ranhura
da bateria com o número 2.
3. Desligue a chave de segurança do respetivo
suporte.
4. Empurre a chave de segurança para o bloqueio de
segurança. (Fig. 55)
5. Mantenha-se atrás do produto.
6. Prima o botão ON/OFF no painel de controlo. O
visor acende-se.
7. Desaperte o inibidor de arranque. (Fig. 22)
8. Empurre o manípulo de travão do motor no sentido
da barra de direção. (Fig. 56)
Utilizar a transmissão das rodas (LC
551iV)
Puxe o manípulo de direção no sentido da barra de
direção para ligar a transmissão. (Fig. 57)
Prima + e - no painel de controlo para definir a
velocidade de condução em 4 passos. (Fig. 58)
Solte o manípulo de direção para desengatar a
transmissão, por exemplo quando se aproximar de
um obstáculo.
Utilizar a função SavE
O produto inclui uma função de poupança da bateria
(SavE), que permite uma utilização mais prologada.
1. Prima o botão SavE (A) para ativar a função. O
símbolo SavE (B) no visor acende-se.
2. Prima o botão SavE novamente para desativar a
função. O símbolo SavE (B) no visor apaga-se. (Fig.
59)
A função SavE é desativada automaticamente se as
condições do solo exigirem uma maior potência. A
função SavE volta a ativar-se automaticamente quando
as condições do solo assim o permitirem.
Função PowerBoost
Quando o produto estiver a cortar relva alta ou molhada,
o motor aumenta automaticamente as rpm. Para poupar
tempo de bateria, o motor regressa automaticamente ao
modo padrão quando a função PowerBoost não é
necessária.
Desligar o produto
O produto para automaticamente se não o utilizar
durante 3 minutos.
1. Solte o manípulo de travão do motor para parar o
motor. (Fig. 21)
2. Prima o botão ON/OFF no painel de controlo. Todas
as luzes LED e símbolos no visor apagam-se. (Fig.
60)
3. Retire a chave de segurança do bloqueio de
segurança e coloque-a no suporte da chave de
segurança.
Para obter bons resultados
Utilize sempre uma lâmina bem afiada. Uma lâmina
romba produz um resultado irregular e a superfície
de corte da relva fica amarela. Uma lâmina afiada
também gasta menos energia que uma lâmina
romba.
Não corte mais do que ⅓ do comprimento da relva.
Corte primeiro com a altura de corte alta. Examine o
resultado e reduza a altura de corte para um nível
aplicável. Caso a relva esteja muito comprida,
avance lentamente e corte duas vezes, se
necessário.
Corte em diferentes direções de cada vez, para
evitar a formação de linhas no relvado.
Cortar relva sem coletor de relva ou
tampão de trituração (LC 551iV)
1. Levante a cobertura traseira e retire o coletor de
relva.
2. Se instalados, retire o tampão de trituração e a
lâmina de trituração.
3. Feche a cobertura traseira antes de utilizar o
produto.
Quando utilizar o produto, a relva cortada vai para baixo
da cobertura traseira.
1336 - 003 - 17.12.2019
413
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar a manutenção,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
É necessária formação especial para realizar qualquer
tarefa de manutenção ou reparação. Garantimos a
disponibilidade de reparações e manutenção
profissionais. Se o seu revendedor não for uma oficina
autorizada, pergunte-lhes onde se situa a oficina
autorizada mais próxima.
Esquema de manutenção
Os intervalos de manutenção são calculados a partir da
utilização diária do produto. Os intervalos são alterados
se o produto não for utilizado diariamente.
Relativamente às tarefas de manutenção identificadas
com *, consulte
Instruções de segurança para
funcionamento na página 405
.
A cada
utilização
Mensal-
mente
A cada
estação
Efetuar uma inspeção geral X
Limpar as coberturas da transmissão. Certificar-se de que não existe relva no
motor
X
Verificar o inibidor de arranque* X
Certificar-se de que os dispositivos de segurança do produto não estão danifica-
dos*
X
Verificar o desgaste ou a deterioração do coletor de relva X
Examinar o equipamento de corte X
Examinar a cobertura de corte* X
Verificar o manípulo de travão do motor* X
Certificar-se de que o botão ON/OFF funciona corretamente e não está avariado X
Verificar a existência de danos na bateria X
Verificar a carga da bateria X
Certificar-se de que os botões de libertação da bateria funcionam corretamente
e que a bateria bloqueia no produto
X
Limpar as admissões de ar. Certificar-se de que não existe relva ou sujidade
nas admissões de ar
X
Verificar a existência de danos no carregador da bateria e certificar-se de que
funciona corretamente
X
Verificar as ligações entre a bateria e o produto. Verificar também a ligação en-
tre a bateria e o carregador da bateria
X
Para efetuar uma inspeção geral
Certifique-se de que as porcas e os parafusos do
produto estão apertados.
Certifique-se de que os cabos no produto não estão
numa posição suscetível a danos.
Para substituir a lâmina
1. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
61)
2. Remova o perno da lâmina, a arruela e a lâmina.
(Fig. 62)
3. Examine se o suporte da lâmina e o perno da lâmina
apresentam sinais de danos.
414 1336 - 003 - 17.12.2019
a) Se substituir a lâmina ou suporte da lâmina,
substitua também o perno da lâmina, a arruela e
a arruela de fricção.
4. Examine o eixo do motor para se certificar de que
não se encontra dobrado.
5. Quando colocar a lâmina nova, certifique-se de que
as extremidades dobradas da lâmina apontam na
direção da cobertura de corte. (Fig. 63)
6. Encoste a arruela de fricção e a lâmina no suporte
da lâmina. (Fig. 64)
7. Certifique-se de que a lâmina está alinhada com a
parte central do eixo do motor. (Fig. 65)
8. Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. (Fig.
66)
9. Prenda a arruela de pressão e aperte o parafuso
com um binário de 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Faça rodar a lâmina com a mão de modo a
assegurar-se de que roda livremente.
ATENÇÃO: Utilize luvas de protecção. A
lâmina é muito afiada e pode facilmente
provocar cortes.
11. Ligue o produto para testar a lâmina. Se a lâmina
não estiver corretamente ligada, o produto vibra ou o
resultado de corte não é satisfatório.
Limpar o produto
Limpe os componentes plásticos com um pano seco
e limpo.
Não utilize água para limpar o produto. A água pode
entrar na bateria ou no motor, provocando um curto-
circuito ou danos no produto.
Não utilize uma máquina de lavar à pressão para
limpar o produto.
Não verta água diretamente no motor.
Utilize uma escova para remover folhas, relva e
sujidade.
Para limpar a bateria e o carregador da
bateria
CUIDADO: Não limpe a bateria ou o
carregador com água.
Certifique-se de que a bateria e o carregador da
bateria estão limpos e secos antes de colocar a
bateria no carregador da bateria.
Limpe os terminais da bateria com ar comprimido ou
com um pano macio e seco.
Limpe as superfícies da bateria e o carregador da
bateria com um pano macio e seco.
Para examinar o equipamento de corte
ATENÇÃO: Para evitar um arranque
acidental, puxe a chave de segurança, retire
a bateria e aguarde, no mínimo, 5
segundos.
ATENÇÃO: Use luvas de proteção quando
realizar a manutenção do equipamento de
corte. A lâmina é muito afiada e pode
facilmente provocar cortes.
1. Examine se o equipamento de corte está danificado
ou se apresenta fissuras. Substitua sempre um
equipamento de corte danificado.
2. Olhe para a lâmina para verificar se está danificada
ou romba.
Nota:
É necessário estabilizar a lâmina depois de ser
afiada. Afie, substitua e estabilize a lâmina numa oficina
especializada. Se atingir um obstáculo que faça o
produto parar, substitua a lâmina danificada. Um centro
de assistência deve avaliar se a lâmina pode ser afiada
ou se tem de ser substituída.
Resolução de problemas
Bateria
LED na bateria Avarias possíveis Procedimento possível
LED verde intermitente Bateria com tensão baixa Carregue a bateria. Consulte o capítulo
Carregar
a bateria na página 412
.
1336 - 003 - 17.12.2019 415
LED na bateria Avarias possíveis Procedimento possível
LED de erro intermi-
tente
Bateria fraca Carregue a bateria. Consulte o capítulo
Bateria na
página 415
.
Temperatura no ambiente de trabal-
ho demasiado alta/baixa
Utilize a bateria a temperaturas entre -10 °C e
40 °C.
Sobretensão Verifique se a tensão da rede elétrica corresponde
à indicada na etiqueta de tipo no produto.
Retire a bateria do carregador da bateria. Aguarde
5 segundos e tente carregar a bateria novamente.
Se o problema persistir, contacte uma oficina au-
torizada.
LED de erro ligado Diferença elevada entre células (1 V) Contacte uma oficina autorizada.
Carregador da bateria
LED no carregador
da bateria
Avarias possíveis Procedimento possível
LED de erro intermi-
tente
Temperatura no ambiente de tra-
balho demasiado alta/baixa
Utilize o carregador da bateria em ambientes com tem-
peraturas entre 5 °C e 40 °C.
LED de erro ligado Contacte uma oficina autorizada
Painel de controlo
Código de erro (nú-
mero de intermitên-
cias)
Avarias possíveis Procedimento possível
1 O motor da transmissão está demasiado
quente.
Deixe o produto arrefecer. Certifique-se de
que não existe relva na transmissão. Limpe
a cobertura da transmissão, se necessário.
5 A velocidade do motor desce demasiado e o
motor para.
Limpe a plataforma de corte e aumente a al-
tura de corte. Consulte
Definir a altura de
corte na página 412
. Se o erro persistir, con-
tacte a sua oficina autorizada.
8 A bateria está fraca. Carregue a bateria. Consulte
Carregar a ba-
teria na página 412
.
9 Bateria com erro ou sem sinal. Coloque a bateria no produto corretamente e
examine o conector da bateria. Se o LED de
erro da bateria ficar intermitente, consulte
Bateria na página 412
.
10 O controlo do motor está demasiado quente. Desligue o motor e aguarde até arrefecer.
Outros erros Se ocorrerem outros erros, retire a chave de segurança e a bateria e contacte uma oficina
autorizada.
416 1336 - 003 - 17.12.2019
Transporte, armazenamento e eliminação
Introdução
ATENÇÃO: Para evitar um arranque não
intencional durante o transporte, puxe a
chave de segurança, retire a bateria e
aguarde, no mínimo, 5 segundos.
Colocar o produto na posição de
transporte (LC 551iV)
1. Desaperte os manípulos inferiores.
2. Desloque os botões para a extremidade inferior das
ranhuras, dos lados esquerdo e direito do produto.
(Fig. 31)
3. Dobre a barra do guiador para a frente. (Fig. 68)
4. Retire o coletor de relva.
Transporte
Os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas aplicam-se às baterias de iões de lítio
incluídas.
Para um transporte comercial, é necessário cumprir
os requisitos especiais na embalagem e nas
etiquetas.
Quando preparar o produto para transporte,
certifique-se de que cumpre os regulamentos sobre
mercadorias perigosas. Podem aplicar-se normas
locais.
Retire sempre a bateria para transporte.
Coloque fita adesiva nos conectores da bateria e
certifique-se de que a bateria não pode mover-se
durante o transporte.
Prenda o produto durante o transporte.
Armazenamento
Retire sempre a bateria durante o armazenamento.
Para evitar acidentes, certifique-se de que a bateria
não está ligada ao produto durante o
armazenamento.
Armazene o carregador da bateria apenas em
espaços interiores secos.
Armazene a bateria e o carregador da bateria num
local seco, sem humidade nem gelo.
Desligue a bateria do carregador da bateria durante
o armazenamento.
Não armazene a bateria num local onde possa
haver eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
Armazene a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5 °C e 25 °C e onde não fique exposta à
luz solar.
Armazene o carregador da bateria num local onde a
temperatura varie entre 5 °C e 45 °C e onde não
fique exposto à luz solar.
Antes de armazenar a bateria durante longos
períodos de tempo, certifique-se de que está
carregada a 30-50%.
Mantenha o produto, a bateria e o carregador de
bateria num local fechado à chave, fora do alcance
de crianças e de pessoas não autorizadas.
Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
Eliminação
Os símbolos no produto ou na respetiva embalagem
indicam que este produto não deve ser tratado como um
resíduo doméstico. Tem de ser enviado para uma
estação de reciclagem adequada para a recuperação de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Ao garantir que este produto é tratado corretamente,
pode ajudar a neutralizar o potencial impacto negativo
sobre o meio ambiente e as pessoas, que de outra
forma pode resultar da gestão incorreta dos resíduos
deste produto. Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte o seu município, o
serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja
onde adquiriu o produto.
(Fig. 69)
Especificações técnicas
Especificações técnicas
LB 548i LC 551iV
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sem escova) 36V BLDC (sem escova) 36V
Velocidade do motor – SavE, rpm* 2600 2600
Velocidade do motor – nominal, rpm* 3000 3000
Velocidade do motor – carga elevada, rpm* 3300 3300
1336 - 003 - 17.12.2019 417
LB 548i LC 551iV
Potência do motor – máx. kW 1,8 1,8
Potência do motor – nominal, kW 1,5 1,5
Motor direto
Potência do motor – nominal, kW N/A 0,3
Velocidade de autodeslocação, km/h N/A 3,0-5,0
Níveis de regulação de velocidade N/A 4
Peso
Peso sem bateria, kg 31 41
Bateria
Tipo de bateria Gama de equipamentos a
bateria da Husqvarna
Gama de equipamentos a
bateria da Husqvarna
Tempo de operação da bateria
Tempo de operação da bateria, mín., (operação livre)
com SavE ativado, com uma bateria de 5,2 Ah (Bli200)
da Husqvarna.
40 30
Tempo de operação da bateria, min., (operação livre)
com modo normal ativado, com uma bateria de 5,2 Ah
(Bli200) da Husqvarna.
30 20
Emissões de ruído
58
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 93 97
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 93 97
Níveis acústicos
59
Nível de pressão sonora ao nível do ouvido do utilizador,
dB (A)
80 84
Níveis de vibração
60
Punho, m/s
2
0,3 0,3
Equipamento de corte
Altura de corte, mm 20-75 20-75
Largura de corte, cm 48 51
Lâmina padrão Lâmina de trituração
597466510
Lâmina de recolha
597466310
Acessório da lâmina N/A Lâmina de trituração
597466410
58
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE.
59
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (des-
vio padrão) de 1,2 dB (A).
60
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio pa-
drão) de 0,2 m/s
2
. Norma de vibração EN 60335-2-77:2017 capítulo 20.105
418 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Capacidade do coletor de relva, l N/A 65
*Rotações por minuto
Baterias aprovadas Tipo Capacidade da ba-
teria, Ah
Tensão, V Peso, kg
BLi20 Iões de lítio 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Iões de lítio 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Iões de lítio 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Iões de lítio 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Iões de lítio 31,1 36 15,4/7,0
Carregadores aprovados para as baterias especificadas,
BLi
Tensão de entra-
da, V
Frequência, Hz Potência, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 419
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que o corta-relva Husqvarna LB
548i, LC 551iV de 2019 e dos anos posteriores cumpre
as disposições constantes na DIRETIVA DO
CONSELHO:
de 8 de junho de 2011 relativa à "restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas" 2011/65/UE
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014 "referente à
compatibilidade eletromagnética" 2014/30/UE
de 8 de maio de 2000 "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE
Para mais informações relativas a emissões de ruído,
consulte as Especificações técnicas.
Foram respeitadas as seguintes normas:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Salvo indicação em contrário, as normas apresentadas
acima são as versões publicadas mais recentes.
Entidade competente: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
avaliou a conformidade de acordo com o anexo VI da
diretiva 2000/14/CE e emitiu um certificado com o
número:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica)
420
1336 - 003 - 17.12.2019
CUPRINS
Introducere..................................................................421
Siguranţă.................................................................... 423
Asamblarea.................................................................431
Funcţionarea...............................................................432
Întreținerea................................................................. 434
Depanarea.................................................................. 436
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................437
Date tehnice................................................................438
Declarație de conformitate CE....................................441
Introducere
Descrierea produsului
Produsul este o mașină rotativă pentru tuns gazonul
controlată de un operator-pieton. Modelul LB 548i
folosește BioClip pentru a tăia iarba și a o transforma în
fertilizator.
Modelul LC 551iV colectează iarba într-un colector de
iarbă. Demontați colectorul de iarbă pentru a efectua
descărcarea ierbii prin partea posterioară a mașinii.
Atașați un kit de mărunțire (accesoriu) pentru a tăia iarba
și a o transforma în îngrășământ.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a tunde iarba în grădini private.
Nu utilizați produsul pentru alte sarcini.
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Panoul de control
2. Maneta frânei de motor
3. Inhibitorul de pornire
4. Colector de iarbă (LC 551iV)
5. Capac posterior (LC 551iV)
6. Cheie de siguranță
7. Rozetă pe mâner (LC 551iV)
8. Levier de reglare a mânerului (LB 548i)
9. Capac baterie
10. Mecanism de reglare a înălțimii de tăiere (LC 551iV)
11. Buton ON/OFF (Pornire/Oprire)
12. Buton SavE (Economisire)
13. Indicator SavE
14. Indicator pentru baterie
15. Indicator pentru nivelul vitezei
16. Buton pentru reducerea vitezei
17. Buton pentru mărirea vitezei
18. LED de eroare
19. Capac de tăiere
20. Prize de aer
21. Plăcuță de identificare
22. Manetă de transmisie (LC 551iV)
23. Încărcător de baterie (accesoriu)
24. Baterie (accesoriu)
25. Baterie multiplă (accesoriu)
26. Placă adaptor (accesoriu)
27. Adaptor baterie multiplă (accesoriu)
28. Manualul operatorului
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT: Acest
produs poate fi periculos
și poate cauza vătămări
corporale grave sau
decesul operatorului sau
al altor persoane.
Acționați cu grijă și utilizați
corect produsul.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul
operatorului și asigurați-
vă că înțelegeți
instrucțiunile înainte de a
utiliza acest produs.
(Fig. 4)
Țineți persoanele și
animalele la o distanță
sigură de zona de lucru.
1336 - 003 - 17.12.2019 421
(Fig. 5)
Feriți-vă de obiectele
proiectate sau care
ricoșează.
(Fig. 6)
Avertisment: Feriți-vă
mâinile și picioarele de
cuțitul rotativ.
(Fig. 7)
Avertisment: Feriți-vă
mâinile și picioarele de
piesele rotative.
(Fig. 8)
Scoateți cheia de
siguranță înainte de a
efectua lucrări de reparații
sau de întreținere.
(Fig. 9)
Marcaj privind mediul
înconjurător.Produsul și
ambalajul produsului nu
pot fi tratate ca deșeuri
menajere. Reciclați-l la o
locație de eliminare
autorizată pentru
echipamente electrice și
electronice.
(Fig. 10)
Produsul este conform cu
directivele CE aplicabile.
(Fig. 11)
Produsul este conform cu
directivele Uniunii Vamale
Euroasiatice aplicabile.
(Fig. 12)
Produsul este conform cu
directivele UkrSEPRO
aplicabile.
(Fig. 13)
Produsul este conform cu
directivele RCM
aplicabile. Se aplică
numai pentru AU/NZ
(Fig. 14) Emisia de zgomot în mediul înconjurător
este în conformitate cu directivele CE
aplicabile. Nivelul de emisii de zgomot al
produsului este specificat în
Date tehnice la
pagina 438
și pe autocolant.
Protejat împotriva
stropilor de apă.
(Fig. 19)
Procedura de pornire:
apăsați butonul de por-
nire/oprire, slăbiți inhibi-
torul de pornire, împingeți
în jos maneta frânei de
motor.
(Fig. 15)
Eliberați maneta frânei de
motor pentru oprire.
(Fig. 16)
Lent
(Fig. 17)
Rapid
(Fig. 18)
Cod scanabil
Nota: Celelalte simboluri/etichete de pe produs se referă
la cerințele de certificare pentru anumite piețe.
Etichetele de pe produs
(Fig. 20)
Feriți-vă mâinile și picioarele de
cuțitele rotative.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
produsul este reparat necorespunzător;
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
422
1336 - 003 - 17.12.2019
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și
notele sunt utilizate pentru a
desemna părți foarte importante
din manual.
AVERTISMENT: Se
utilizează dacă există
risc de vătămare sau de
deces pentru operator
sau pentru trecători, în
cazul în care
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
ATENŢIE: Se utilizează
dacă există un risc de
deteriorare a produsului,
a altor materiale sau a
zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual
nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a
furniza mai multe informații care
sunt necesare într-o situație
dată.
Instrucțiuni generale de
siguranță
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Acest produs este periculos
dacă este utilizat incorect sau
dacă nu sunteți atent.
Nerespectarea instrucțiunilor
de siguranță poate cauza
vătămări corporale sau
decesul.
În timpul funcționării, acest
produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite
condiții, acest câmp poate
interfera cu implanturile
medicale active sau pasive.
Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau
mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi
medicale să consulte medicul
și producătorul implantului
medical înainte de a utiliza
acest produs.
Procedați întotdeauna cu
atenție și folosiți-vă judecata.
Dacă nu sunteți sigur cum să
utilizați produsul într-o situație
1336 - 003 - 17.12.2019
423
specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna
înainte de a continua.
Rețineți că operatorul poartă
responsabilitatea privind orice
accidente care implică alte
persoane sau bunurile
acestora.
Păstrați produsul curat.
Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Nu lăsați niciodată copiii sau
persoanele nefamiliarizate cu
aceste instrucțiuni să
folosească aparatul. Este
posibil ca reglementările locale
să limiteze vârsta operatorului
Monitorizați permanent o
persoană cu capacități fizice
sau mentale reduse care
utilizează produsul. Un adult
responsabil trebuie să fie
prezent în permanență.
Nu utilizați produsul atunci
când sunteți obosit, bolnav
sau dacă ați consumat alcool,
droguri sau ați luat
medicamente. Acestea vă
afectează negativ acuitatea
vizuală, atenția, coordonarea
și judecata.
Nu utilizați produsul dacă este
defect.
Nu modificați acest produs și
nu îl utilizați dacă este posibil
să fi fost modificat de către
alte persoane.
Siguranța zonei de lucru
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Înainte de a utiliza produsul,
îndepărtați obiectele precum
crengile, rămurelele și pietrele
din zona de lucru.
Obiectele care se lovesc de
echipamentul de tăiere pot fi
aruncate, provocând vătămări
corporale și pagube materiale.
Țineți trecătorii și animalele la
o distanță sigură de produs.
Nu utilizați produsul pe vreme
rea, de exemplu pe ceață,
ploaie, vânt puternic, la
temperaturi exterioare foarte
scăzute și atunci când există
riscul de descărcări electrice.
Utilizarea produsului pe vreme
nefavorabilă sau pe teren
umed sau inundat este
obositoare. Vremea
nefavorabilă poate conduce la
apariția de situații periculoase,
de exemplu suprafețe
alunecoase.
Verificați dacă există
persoane, obiecte și situații
care pot împiedica
424
1336 - 003 - 17.12.2019
funcționarea în siguranță a
produsului.
Atenție la obstacole, precum
rădăcini, pietre, ramuri, gropi și
șanțuri. În iarba înaltă se pot
ascunde obstacole.
Tunderea ierbii pe pante poate
fi periculoasă. Nu tundeţi
pante excesiv de abrupte. Nu
utilizați produsul pe pante cu
înclinație mai mare de 15°
Aveți foarte mare grijă atunci
când schimbați direcția de
deplasare pe pante. Utilizați
produsul de-a curmezișul
pantei. Nu efectuați mișcări în
sus și în jos.
Procedați cu atenție atunci
când vă apropiați de colțuri
ascunse și de obiecte care
blochează vederea.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Utilizați acest produs numai
pentru tunderea gazonului. Nu
este permisă utilizarea acestui
produs pentru alte lucrări.
Utilizați echipamentul de
protecție personală. Consultați
Echipament de protec
ț
ie
personală la pagina 426
.
Asigurați-vă că știți cum să
opriți rapid motorul în caz de
urgență.
Nu utilizați produsul în ploaie
sau în condiții de umezeală.
Riscul de electrocutare crește
dacă apa pătrunde în produs.
Nu utilizați produsul decât
dacă au fost montate corect
cuțitul și toate capacele. Un
cuțit montat incorect se poate
slăbi, provocând vătămări
corporale.
Asigurați-vă că lama nu
lovește obiecte, precum pietre
și rădăcini. Acestea pot
deteriora cuțitul și pot îndoi
arborele motorului. Un ax
îndoit poate genera vibrații
puternice și prezintă un risc
foarte ridicat de slăbire a
cuțitului.
Dacă lama lovește un obiect
sau dacă observați vibrații,
opriți produsul imediat. Opriți
motorul, scoateți cheia de
siguranță și îndepărtați bateria.
Examinați dacă produsul este
deteriorat. Reparați
defecțiunile sau solicitați unui
agent de service autorizat să
le repare.
Nu atașați niciodată maneta
frânei de motor la mâner, în
mod permanent, atunci când
motorul este pornit.
1336 - 003 - 17.12.2019
425
Poziționați produsul pe o
suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama
nu atinge solul sau alte
obiecte.
Stați întotdeauna în spatele
produsului atunci când îl
utilizați.
Mențineți toate roțile pe sol și
țineți ambele mâini pe mâner
când utilizați produsul. Feriți-
vă mâinile și picioarele de
cuțitele rotative.
Nu înclinați produsul când
motorul este pornit.
Fiți atent atunci când trageți
produsul în spate.
Nu ridicați niciodată produsul
când motorul este pornit. Dacă
trebuie să ridicați produsul,
mai întâi opriți motorul, trageți
cheia de siguranță și scoateți
bateria.
Nu mergeți cu spatele în timp
ce utilizați produsul.
Opriți motorul când traversați
zone fără iarbă, de exemplu
alei din pietriș, piatră și asfalt.
Nu alergați cu produsul când
motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce
utilizați produsul.
Opriți motorul înainte de a
schimba înălțimea de tăiere.
Nu efectuați niciodată reglaje
cu motorul pornit.
Nu lăsați niciodată produsul să
iasă din câmpul vizual cu
motorul pornit. Opriți motorul și
asigurați-vă că echipamentul
de tăiere nu se rotește.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament de protecție
personală
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Echipamentele de protecție
personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă
pot reduce gravitatea rănilor în
cazul unui accident.
Distribuitorul vă poate ajuta să
alegeți echipamentul corect.
Utilizați întotdeauna ghete sau
pantofi pentru regim greu de
lucru, cu rezistență la
alunecare. Nu folosiți pantofi
decupați și nu operați produsul
desculț.
Utilizați pantaloni lungi, groși.
Purtați mănuși de protecție
atunci când este necesar, de
exemplu atunci când
conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de
tăiere.
426
1336 - 003 - 17.12.2019
Dispozitivele de siguranță de pe
produs
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Nu utilizați un produs cu
dispozitive de siguranță
deteriorate.
Verificați regulat dispozitivele
de siguranță. Dacă
dispozitivele de siguranță
sunt defecte, contactați
agentul de service
Husqvarna.
Verificarea capacului de tăiere
Capacul de tăiere reduce
vibrațiile în produs și scade
riscul de rănire de la cuțit.
Examinați capacul de tăiere și
asigurați-vă că nu există
defecte, precum fisuri.
Cheie de siguranță
Cheia de siguranță este sub
capacul bateriei. Cheia de
siguranță conectează bateria
care alimentează motorul cu
energie.
Pentru a efectua verificarea
cheii de siguranță
Cheia de siguranță conectează
bateria care alimentează
motorul cu energie.
Porniți și opriți motorul. În
cazul în care cheia de
siguranță funcționează corect,
motorul pornește doar atunci
când cheia de siguranță se
află în încuietoarea de
siguranță.
Maneta frânei de motor
Maneta frânei de motor oprește
motorul. Când maneta frânei de
motor este eliberată, motorul se
oprește.
Pentru a efectua o inspecție a
frânei de motor, porniți motorul
și apoi eliberați maneta frânei
de motor. Dacă motorul nu se
oprește în 3 secunde, solicitați
unui agent de service autorizat
Husqvarna să regleze frâna de
motor.
(Fig. 21)
Pentru examinarea inhibitorului
de pornire
Verificați inhibitorul de pornire
pentru a vă asigura că acesta
împiedică funcționarea
demarorului.
1336 - 003 - 17.12.2019
427
1. Împingeți maneta frânei de
motor în direcția mânerului.
Inhibitorul de pornire oprește
mișcarea.
2. Împingeți inhibitorul de
pornire în afară. (Fig. 22)
3. Eliberați inhibitorul de
pornire și asigurați-vă că
revine la poziția sa inițială.
Siguranța bateriei
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Utilizați numai baterii
reîncărcabile Husqvarna ca
sursă de alimentare pentru
produsele Husqvarna
asociate. Pentru a evita
rănirea, nu folosiți bateria ca
sursă de alimentare pentru
alte dispozitive.
Nu utilizați baterii
nereîncărcabile.
Risc de electrocutare. Nu
conectați bornele bateriei la
chei, monede, șuruburi sau
alte metale. Aceasta poate
cauza scurtcircuitarea bateriei.
Nu puneți obiecte în fantele de
aerisire a bateriei.
Feriți bateria de lumina solară,
de căldură sau de flăcări
deschise. Bateria poate
exploda și provoca arsuri
și/sau arsuri chimice.
Feriți bateria de ploaie și de
condiții de umezeală.
Feriți bateria de microunde și
de înaltă presiune.
Nu încercați să demontați sau
să spargeți bateria.
Dacă există scurgeri de lichid
dintr-o baterie, nu lăsați
lichidul să intre în contact cu
pielea sau ochii. Dacă ați atins
lichidul, curățați zona cu apă
din abundență și consultați
medicul.
Utilizați bateria la temperaturi
între -10°C și 40°C.
Nu curățați niciodată bateria
sau încărcătorul cu apă.
Consultați
Pentru a cură
ț
a
bateria
ș
i încărcătorul la
pagina 436
.
Nu utilizați o baterie defectă
sau deteriorată.
Depozitați bateriile la distanță
de obiecte de metal, de
exemplu cuie, monede,
bijuterii.
Siguranța încărcătorului bateriei
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
428 1336 - 003 - 17.12.2019
Utilizați numai încărcătoare de
baterii QC pentru a încărca
bateriile de schimb
Husqvarna.
Pericol de electrocutare sau
de scurtcircuit. Nu puneți
obiecte în fantele de aerisire a
încărcătorului. Nu încercați să
dezasamblați încărcătorul de
baterii. Nu conectați bornele
încărcătorului la obiecte
metalice. Folosiți o priză de
curent aprobată.
În timpul funcționării, acest
produs produce un câmp
electromagnetic. În anumite
condiții, acest câmp poate
interfera cu implanturile
medicale active sau pasive.
Pentru a scădea riscul de
afecțiuni care pot conduce la
vătămare sau la deces,
recomandăm persoanelor cu
implanturi medicale să
consulte medicul și
producătorul implantului
medical înainte de a utiliza
produsul.
Asigurați-vă periodic că cablul
de alimentare al încărcătorului
de baterii nu este deteriorat și
că nu prezintă fisuri.
Nu ridicați încărcătorul bateriei
ținând de cablul de alimentare.
Pentru a deconecta
încărcătorul de baterii de la
priza de perete, trageți de
ștecăr. Nu trageți de cablul de
alimentare.
Țineți cablul de alimentare și
prelungitoarele la distanță de
apă, ulei și muchiile ascuțite.
Asigurați-vă că acest cablu nu
este prins în uși, garduri sau în
alte locuri similare. În caz
contrar, încărcătorul poate
intra sub tensiune.
Nu curățați încărcătorul de
baterii folosind apă.
Acest încărcător de baterii
poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta peste 8 ani și de
către persoane ce au
capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu au experiența și
cunoștințele necesare, dacă
sunt supravegheate sau au
primit instrucțiuni referitoare la
utilizarea încărcătorului de
baterii în siguranță și înțeleg
riscurile implicate. Copiii nu
trebuie să se joace cu
încărcătorul de baterii.
Curățarea și întreținerea nu se
vor efectua de copii fără
supraveghere.
Nu încărcați baterii
nereîncărcabile în încărcătorul
de baterii.
Nu utilizați încărcătorul de
baterii în apropiere de
materiale inflamabile sau
1336 - 003 - 17.12.2019
429
materiale care pot cauza
coroziune. Nu acoperiți
încărcătorul bateriei. În caz de
fum sau de incendiu, scoateți
ștecărul încărcătorului de
baterii.
Nu utilizați un încărcător de
baterii defect sau deteriorat.
Încărcați bateria numai în
interior, într-o încăpere cu
aerisire adecvată și departe de
lumina soarelui. Nu încărcați
bateria în medii umede.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte
de a utiliza produsul, citiți
instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Scoateți cheia de siguranță
înainte de a efectua operații
de întreținere asupra
produsului.
Efectuați lucrările de
întreținere în mod corect
pentru a prelungi durata de
viață a produsului și reduce
pericolul de accidente.
Lucrările de reparații
profesionale trebuie efectuate
de un agent de service
autorizat. Discutați cu agentul
de service cel mai apropiat de
dvs. pentru mai multe
informații.
Efectuați numai lucrările de
întreținere care se regăsesc în
acest manual al operatorului.
Puneți-vă mănuși de protecție
rezistente atunci când utilizați
echipamentul de tăiere. Cuțitul
este foarte ascuțit și vă puteți
tăia foarte ușor.
Mențineți tăișurile de tăiere
ascuțite și curățate pentru
performanță și siguranță
optimă.
Permiteți agentului de service
să verifice periodic produsul și
să efectueze reglajele și
reparațiile necesare.
Înlocuiți piesele deteriorate,
uzate sau defecte.
Respectați instrucțiunile
privind modul de schimbare a
accesoriilor. Utilizați numai
accesoriile furnizate de
producător.
Atunci când nu este în
funcțiune, păstrați produsul,
bateria și încărcătorul în
interior, într-un loc uscat și
încuiat. Asigurați-vă că
persoanele neavizate și copiii
nu au acces la produs, la
baterie sau la încărcător.
430
1336 - 003 - 17.12.2019
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul
referitor la siguranță înainte de asamblarea
produsului.
Pentru a instala și demonta bateria
multiplă (accesoriu)
1. Scoateți cele 4 capace de cauciuc și cele 4 șuruburi
de pe capacul motorului. (Fig. 23)
2. Amplasați placa adaptorului pe capacul motorului.
3. Montați placa adaptorului și cele 4 șuruburi furnizate,
aplicând un cuplu de 5-6 Nm. (Fig. 24)
4. Deschideți capacul bateriei.
5. Îndepărtați bateria din compartimentul 1. (Fig. 25)
6. Scoateți opritorul de etanșare. (Fig. 26)
7. Împingeți adaptorul bateriei în compartimentul
bateriei până când auziți un clic. (Fig. 27)
8. Treceți cablul adaptorului bateriei prin orificiul
opritorului de etanșare. Prindeți cablul cu clema.
(Fig. 28)
9. Instalați bateria multiplă pe adaptorul de baterie.
10. Conectați bateria multiplă la adaptorul de baterie.
(Fig. 29)
11. Prindeți cablul adaptorului bateriei de mâner cu cele
trei benzi din material textil. (Fig. 30)
12. Scoateți bateria multiplă efectuând operațiile în
ordine inversă.
AVERTISMENT:
Nu prindeți prea lejer cablul
de mâner. Cablul se poate desprinde de
mâner, producând vătămări corporale.
Asamblarea mânerului (LC 551iV)
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 31)
3. Setați înălțimea mânerului într-una dintre cele 2
poziții disponibile.
4. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
32)
5. Strânge
ți butoanele până la capăt.
Asamblarea mânerului (LB 548i)
1. Scoateți piulița mânerului și șaiba de pe placa de pe
mânerul superior.
2. Fixați mânerul superior în poziție, deasupra
mânerului inferior.
ATENŢIE: Evitați prinderea sau
deteriorarea cablurilor.
3. Montați șaiba și levierul de reglare a mânerului. (Fig.
33)
4. Rotiți mânerul în lateral pentru a obține o poziție
bună de operare atunci când folosiți produsul în
apropierea unui perete. (Fig. 34)
Asamblarea colectorului de iarbă (LC
551iV)
1. Prindeți cadrul colectorului de iarbă de sacul de
iarbă, cu partea rigidă a sacului în jos. Mențineți
mânerul cadrului deasupra sacului de iarbă. (Fig. 35)
2. Atașați partea inferioară a cadrului colectorului de
iarbă în canelura de pe partea inferioară a
colectorului de iarbă.
3. Prindeți sacul de iarbă de cadrul colectorului de
iarbă cu ajutorul clemelor. (Fig. 36)
4. Ridicați capacul posterior.
5. Fixați colectorul de iarbă de marginea superioară a
carcasei.
6. Introduceți partea inferioară a colectorului de iarbă în
canalul de evacuare a ierbii. (Fig. 37)
Pentru asamblarea obturatorului pentru
resturi vegetale (accesoriu LC 551iV)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Introduceți obturatorul pentru resturi vegetale în
canalul colector. (Fig. 38)
3. Înlocuiți cuțitul cu un cuțit de mărunțire care este
furnizat cu kitul de mărunțire. Consultați
Pentru a
înlocui lama la pagina 435
.
1336 - 003 - 17.12.2019
431
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect este o aplicație gratuită pentru
dispozitivul dvs. mobil. Aplicația Husqvarna Connect vă
oferă funcții extinse pentru produsul dvs. Husqvarna:
Informații pe larg despre produs.
Informații despre piese pentru produse și service și
asistență pentru acestea.
Pentru a începe să utilizați Husqvarna
Connect
1. Descărcați aplicația Husqvarna Connect pe
dispozitivul dvs. mobil.
2. Înregistrați-vă în aplicația Husqvarna Connect.
3. Urmați pașii cu instrucțiuni din aplicația Husqvarna
Connect pentru a conecta și înregistra produsul.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
este o soluție în cloud care
oferă managerului unei flote comerciale o prezentare
generală asupra tuturor produselor. Husqvarna Fleet
Services
este inclusă pentru LC 551iV. Pentru mai
multe informații despre Husqvarna Fleet Services
,
consultați www.husqvarna.com.
Pentru pregătirea senzorului (accesoriu)
1. Folosiți cheia senzorului pentru a deschide capacul
senzorului. (Fig. 39)
2. Îndepărtați senzorul.
3. Conectați bateria la senzor. LED-ul senzorului
luminează. (Fig. 40)
4. Descărcați aplicația Husqvarna Fleet Services
.
5. Conectați-vă la aplicația Husqvarna Fleet
Services
.
6. Efectuați operația de asociere. Consultați
Pentru a
efectua o opera
ț
ie de asociere între aplica
ț
ie
ș
i
produs la pagina 432
Pentru a efectua o operație de asociere între
aplicație și produs
1. Conectați-vă la aplicația Husqvarna Fleet
Services
.
2. Selectați produsul în aplicație.
3. Scanați codul de pe spatele senzorului cu
dispozitivul mobil pentru a instala senzorul din
aplicație.
Nota:
Operația de asociere între aplicație și produs
trebuie efectuată o singură dată.
Pentru a instala senzorul
1. Asigurați-vă că senzorul este conectat la aplicația
Husqvarna Fleet Services
. Consultați
Pentru a
efectua o opera
ț
ie de asociere între aplica
ț
ie
ș
i
produs la pagina 432
.
2. Realizați 2 orificii lângă marcajele din
compartimentul incintei. (Fig. 41)
Nota: Asigurați-vă că orificiile au aceeași dimensiune
ca niturile furnizate cu senzorul.
3. Folosiți un clește pentru a scoate găurile exterioare
de pe compartimentul senzorului. (Fig. 42)
4. Realizați 2 orificii lângă marcajele din
compartimentul senzorului. (Fig. 43)
5. Aliniați compartimentul senzorului cu compartimentul
incintei. (Fig. 44)
6. Fixați compartimentul senzorului cu ajutorul niturilor.
7. Instalați senzorul în compartimentul senzorului.
Aliniați marcajul alb de pe senzor cu marcajul de pe
compartimentul senzorului. (Fig. 45)
8. Închideți capacul senzorului și blocați-l cu cheia
senzorului. Asigurați-vă că partea de sus a literei „H”
Husqvarna este orientată în sens opus cheii de
siguranță. (Fig. 46)
Pentru a seta produsul în poziția de
funcționare (LC 551iV)
1. Ridicați mânerul în poziție verticală. (Fig. 47)
2. Deplasați butoanele în sus în direcția mânerului,
până când acestea se opresc și se aude un clic. (Fig.
32)
3. Strângeți butoanele până la capăt.
Pentru a seta înălțimea de tăiere
Înălțimea de tăiere poate fi reglată pe 6 nivele.
1. Împingeți controlul pentru înălțimea de tăiere în
direcția roții și apoi înapoi pentru a mări înălțimea de
tăiere.
2. Împingeți controlul pentru înălțimea de tăiere în
direcția roții și apoi înainte pentru a reduce înălțimea
de tăiere. (Fig. 48)
ATENŢIE:
Nu setați o înălțime de tăiere prea
scăzută. Cuțitele pot atinge solul dacă
suprafața gazonului nu este plană.
432 1336 - 003 - 17.12.2019
Bateria
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza bateria,
trebuie să citiți și să înțelegeți capitolul
privind siguranța. Trebuie, de asemenea, să
citiți și înțelegeți informațiile din manualul
operatorului privind bateria și încărcătorul.
Starea bateriei
Afișajul arată capacitatea rămasă a bateriei și dacă
există probleme cu aceasta. Capacitatea bateriei este
afișată timp de 5 secunde după ce produsul este oprit
sau după ce este apăsat butonul indicatorului. Simbolul
de avertisment de pe baterie se aprinde când apare o
eroare. Consultați
Bateria la pagina 436
.
(Fig. 49)
Lumini LED
Stare baterie
Toate LED-urile sunt
aprinse
Complet încărcată (75 -
100 %)
Sunt aprinse LED-urile 1,
2 și 3
Bateria este încărcată în
proporție de 50 - 75 %
Sunt aprinse LED-urile 1
și 2
Bateria este încărcată în
proporție de 25 - 50 %
Este aprins LED-ul 1 Bateria este încărcată în
proporție de 0-25 %
LED-ul 1 se aprinde inter-
mitent
Bateria este descărcată.
Încărcați bateria.
Încărcarea bateriei
Încărcați bateria înainte de prima utilizare. Bateria este
încărcată în proporție de doar 30 % la livrarea către
client.
Nota:
Încărcătorul trebuie conectat la o sursă de
alimentare având tensiunea și frecvența specificate pe
plăcuța de identificare.
Bateria nu se încarcă dacă temperatura acesteia este
mai mare de 50° C. Încărcătorul de baterii reduce
temperatura bateriei înainte de a începe încărcarea.
1. Conectați un capăt al cablului de alimentare al
încărcătorului la mufa acestuia.
2. Conectați celălalt capăt al cablului de alimentare al
încărcătorului la o priză de curent cu împământare.
LED-ul de pe încărcătorul bateriei se aprinde o
singură dată, în culoarea verde. (Fig. 50)
3. Introduceți bateria în încărcătorul aferent. Lumina
verde de pe încărcător se aprinde atunci când
bateria este conectată corect la încărcător. (Fig. 51)
4. Atunci când toate LED-urile de pe baterie sunt
aprinse, bateria este încărcată complet. Încărcați
bateria timp de maximum 24 de ore.
5. Pentru a decupla încărcătorul de baterii de la priza
de curent, trageți de ștecher și nu de cablul de
alimentare.
6. Scoateți bateria din încărcător.
Nivelul de încărcare a bateriei
O baterie Husqvarna Li-ion poate fi încărcată sau
utilizată la toate nivelurile de încărcare. Bateria nu se
deteriorează. O baterie complet încărcată nu-și reduce
nivelul de încărcare atunci când este lăsată în
încărcător.
Afișaj LED Nivelul de încărcare
LED-ul 1 se aprinde inter-
mitent
0%-25%
LED-ul 1 este aprins,
LED-ul 2 se aprinde inter-
mitent
25%-50%
LED-urile 1 și 2 sunt
aprinse, LED-ul 3 se
aprinde intermitent
50%-75%
LED-urile 1, 2 și 3 sunt
aprinse, LED-ul 4 se
aprinde intermitent
75%-100%
LED-urile 1, 2, 3 și 4 sunt
aprinse
Încărcată complet
Pentru încărcarea bateriei multiple
Nota:
Încărcați bateria dacă este prima dată când o
folosiți. O baterie nouă este încărcată doar până la 30
%.
1. Asigurați-vă că bateria este uscată.
2. Conectați bateria multiplă la adaptor. (Fig. 52)
3. Introduceți adaptorul în încărcătorul de baterie.
4. Asigurați-vă că LED-ul verde de încărcare de pe
încărcătorul bateriei luminează. Aceasta indică
conectarea corectă a adaptorului și a bateriei
multiple. (Fig. 53)
5. Atunci când toate LED-urile de pe baterie luminează
și adaptorul indică 100%, bateria este încărcată
complet. (Fig. 54)
Adaptorul indică starea de încărcare în pași de 1%.
Sunt posibile mici abateri la începutul încărcării.
6. Pentru a deconecta încărcătorul de baterii de la priza
de perete, trageți de ștecăr. Nu trageți de cablu.
7. Scoateți adaptorul din încărcătorul de baterie.
8. Scoateți bateria multiplă din adaptor.
Nota:
Consultați manualul bateriei multiple și al
încărcătorului de baterie pentru mai multe informații.
1336 - 003 - 17.12.2019 433
Pornirea produsului
1. Ridicați capacul bateriei.
2. Introduceți o baterie încărcată în compartimentul
pentru baterii nr. 1 sub capacul bateriei. Pentru o
durată mai lungă de funcționare, introduceți a doua
baterie încărcată în compartimentul pentru baterii nr.
2.
3. Deconectați cheia de siguranță din suportul cheii de
siguranță.
4. Împingeți cheia de siguranță în încuietoarea de
siguranță. (Fig. 55)
5. Stați în spatele produsului.
6. Apăsați butonul ON/OFF (Pornire/oprire) de pe
panoul de control. Afișajul se aprinde.
7. Slăbiți inhibitorul de pornire. (Fig. 22)
8. Împingeți maneta frânei de motor în direcția
mânerului. (Fig. 56)
Utilizarea transmisiei pe roți (LC 551iV)
Trageți maneta de transmisie în direcția mânerului
pentru a porni transmisia. (Fig. 57)
Apăsați pe + și pe - de pe panoul de control, pentru a
seta viteza de transmisie în 4 trepte. (Fig. 58)
Eliberați maneta de transmisie pentru a dezactiva
transmisia, de exemplu atunci când vă apropiați de
un obstacol.
Utilizarea funcției SavE
Produsul are o funcție de economisire a bateriei (SavE)
care asigură o durată mai lungă de funcționare.
1. Apăsați butonul SavE (A) pentru a porni funcția.
Simbolul SavE (B) de pe afișaj se aprinde.
2. Apăsați din nou butonul SavE pentru a opri funcția.
Simbolul SavE (B) de pe afișaj se stinge. (Fig. 59)
Funcția SavE se dezactivează automat când condițiile la
sol impun folosirea de mai multă putere. Funcția SavE
se activează din nou automat când condițiile la sol
permit acest lucru.
Funcția PowerBoost
Atunci când produsul taie iarbă lungă sau umedă,
motorul își mărește automat turația. Pentru a economisi
energia bateriei, motorul revine automat la modul
standard atunci când funcția PowerBoost nu este
necesară.
Oprirea produsului
Produsul se oprește automat dacă nu-l utilizați timp de 3
minute.
1. Eliberați maneta frânei de motor pentru a opri
motorul. (Fig. 21)
2. Apăsați butonul ON/OFF (Pornire/oprire) de pe
panoul de control. Toate luminile LED și simbolurile
de pe afișaj se sting. (Fig. 60)
3. Scoateți cheia de siguranță din încuietoarea de
siguranță și introduceți-o în suportul cheii de
siguranță.
Pentru a obține rezultate bune
Utilizați întotdeauna o lamă ascuțită. O lamă tocită
oferă rezultate neregulate, iar suprafața tăiată a ierbii
se îngălbenește. De asemenea, o lamă ascuțită
folosește mai puțină energie decât o lamă tocită.
Nu tăiați niciodată mai mult de ⅓ din lungimea ierbii.
Inițial, tundeți cu o înălțime mare de tăiere. Verificați
rezultatul și coborâți înălțimea de tăiere la un nivel
convenabil. Dacă iarba este foarte înaltă, deplasați
aparatul încet și tundeți de două ori, dacă este
necesar.
Tăiați de fiecare dată în altă direcție, pentru a
preveni formarea de dungi pe gazon.
Pentru a tăia iarba fără a instala
colectorul de iarbă sau obturatorul
pentru resturi vegetale (LC 551iV)
1. Ridicați capacul posterior și scoateți colectorul de
iarbă.
2. Dacă obturatorul pentru resturi vegetale și cuțitul de
mărunțire sunt atașate, îndepărtați-le.
3. Închideți capacul posterior, înainte de utilizarea
produsului.
Atunci când utilizați produsul, iarba tăiată este evacuată
pe sub capacul posterior.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua orice
operații de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Toate lucrările de service și de reparații la produs
necesită instruire specială. Garantăm disponibilitatea
unor lucrări profesioniste de reparații și service. Dacă
distribuitorul dvs. nu este agent de service, solicitați
acestuia informații cu privire la cel mai apropiat agent de
service.
Program de întreținere
Intervalele de întreținere sunt calculate având în vedere
o utilizare zilnică a produsului. Intervalele se modifică
dacă produsul nu este utilizat zilnic.
434 1336 - 003 - 17.12.2019
Pentru operațiuni de întreținere identificate cu *,
consultați
Instruc
ț
iuni de siguran
ț
ă pentru utilizare la
pagina 426
.
La fie-
care uti-
lizare
Lunar
În fiecare
sezon
Efectuați o inspecție generală X
Curățați apărătoarele transmisiei. Asigurați-vă că nu există iarbă pe motor X
Verificați inhibitorul de pornire * X
Asigurați-vă că dispozitivele de siguranță de pe produs nu sunt defecte * X
Verificați colectorul de iarbă pentru a detecta eventualele semne de uzură sau
deteriorare
X
Examinați echipamentul de tăiere X
Examinați capacul de tăiere * X
Verificați maneta frânei de motor * X
Asigurați-vă că butonul de pornire/oprire funcționează corect și nu este defect X
Verificați dacă bateria este deteriorată X
Verificați nivelul de încărcare a bateriei X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie funcționează corect și că
bateria este fixată în produs
X
Curățați prizele de aer. Asigurați-vă că pe prizele de aer nu există iarbă sau rezi-
duuri
X
Verificați dacă încărcătorul de baterii nu prezintă deteriorări și asigurați-vă că
funcționează corect
X
Examinați conexiunile dintre baterie și produs. De asemenea, verificați conexiu-
nea dintre baterie și încărcătorul de baterie
X
Pentru a efectua o inspecție generală
Asigurați-vă că șuruburile și piulițele produsului sunt
strânse.
Asigurați-vă că cablurile de pe produs nu sunt într-o
poziție în care să poată fi deteriorate.
Pentru a înlocui lama
1. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 61)
2. Îndepărtați bolțul cuțitului, șaiba elastică și cuțitul.
(Fig. 62)
3. Verificați dacă există daune la suportul cuțitului și la
bolțul cuțitului.
a) Dacă înlocuiți cuțitul sau suportul cuțitului,
înlocuiți și bolțul cuțitului, șaiba elastică și șaiba
de fricțiune.
4. Examinați arborele motorului, pentru a vă asigura că
nu s-a îndoit.
5. Când montați un cuțit nou, asigurați-vă că capetele
îndoite sunt îndreptate în direcția capacului de
tăiere. (Fig. 63)
6. Poziționați șaiba de fricțiune și cuțitul pe suportul
cuțitului. (Fig. 64)
7. Verificați alinierea cuțitului cu centrul arborelui
motorului. (Fig. 65)
8. Blocați cuțitul cu o bucată de lemn. (Fig. 66)
9. Montați șaiba elastică și strângeți bolțul la un cuplu
de 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Învârtiți cuțitul cu mâna și asigurați-vă că se rotește
liber.
AVERTISMENT: Utilizați mănuși de
protecție. Cuțitul este foarte ascuțit și vă
puteți tăia foarte ușor.
11. Porniți produsul pentru a efectua un test al cuțitului.
Dacă acesta nu este fixat corect, produsul vibrează
sau rezultatele sunt nesatisfăcătoare.
1336 - 003 - 17.12.2019 435
Curățarea produsului
Curățați componentele din plastic cu o cârpă curată
și uscată.
Nu utilizați apă pentru a curăța produsul. Apa poate
pătrunde în baterie sau în motor și poate provoca
scurtcircuite sau poate avaria produsul.
Nu utilizați o instalație de spălare cu presiune
ridicată pentru a curăța produsul.
Nu stropiți niciodată direct motorul cu apă.
Folosiți o perie pentru a elimina frunzele, iarba și
murdăria.
Pentru a curăța bateria și încărcătorul
ATENŢIE: Nu curățați niciodată bateria sau
încărcătorul cu apă.
Asigurați-vă că bateria și încărcătorul sunt curate și
uscate înainte să introduceți bateria în încărcător.
Curățați bornele bateriei cu aer comprimat sau cu o
cârpă moale și uscată.
Curățați suprafețele bateriei și încărcătorul cu o
cârpă moale și uscată.
Pentru a examina echipamentul de
tăiere
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea
accidentală, trageți în sus cheia de
siguranță, scoateți bateria și așteptați cel
puțin 5 secunde.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de protecție
când efectuați întreținerea echipamentului
de tăiere. Cuțitul este foarte ascuțit și vă
puteți tăia foarte ușor.
1. Examinați echipamentul de tăiere pentru a identifica
eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
întotdeauna un echipament de tăiere deteriorat.
2. Observați cuțitul pentru a vedea dacă este deteriorat
sau tocit.
Nota: După ascuțirea cuțitului, acesta trebuie echilibrat.
Solicitați unui centru de service să ascută, să monteze
la loc și să echilibreze cuțitul. Dacă loviți un obstacol
care determină produsul să se oprească, înlocuiți cuțitul
deteriorat. Solicitați centrului de service să estimeze
dacă lama poate fi ascuțită sau trebuie înlocuită.
Depanarea
Bateria
LED pe baterie Erori posibile Procedură posibilă
LED-ul verde se aprinde
intermitent
Tensiunea bateriei este redusă Încărcați bateria. Consultați
Încărcarea bateriei la
pagina 433
.
LED-ul de eroare se
aprinde intermitent
Bateriei este aproape descărcată Încărcați bateria. Consultați
Bateria la pagina 436
.
Temperatura din mediul de lucru este
prea mare sau prea mică
Utilizați bateria la temperaturi între -10°C și 40°C.
Supratensiune Verificați dacă tensiunea rețelei de alimentare este
la fel cu cea indicată pe plăcuța de identificare de
pe produs.
Scoateți bateria din încărcător. Așteptați 5 se-
cunde și încercați din nou să încărcați bateria. Da-
că problema persistă, discutați cu un agent de
service autorizat.
LED-ul de eroare este
aprins
Diferență prea mare între baterii (1 V) Discutați cu un agent de service autorizat.
436 1336 - 003 - 17.12.2019
Încărcător pentru acumulator
LED-ul de pe încăr-
cătorul de baterii
Erori posibile Procedură posibilă
LED-ul de eroare se
aprinde intermitent
Temperatura din mediul de lucru
este prea mare sau prea mică
Utilizați încărcătorul de baterii la temperaturi între 5 °C și
40 °C.
LED-ul de eroare
este aprins
Discutați cu un agent de service autorizat
Panou control
Cod de eroare (nu-
măr de aprinderi in-
termitente)
Erori posibile Procedură posibilă
1 Angrenajul transmisiei este prea fierbinte. Lăsați produsul să se răcească. Asigurați-vă
că nu există iarbă pe angrenajul transmisiei.
Curățați apărătoarea transmisiei, dacă este
necesar.
5 Turația motorului scade prea mult și motorul
se oprește.
Curățați capul tăietor și măriți înălțimea de
tăiere. Consultați
Pentru a seta înăl
ț
imea de
tăiere la pagina 432
. Dacă eroarea persistă,
contactați agentul de service aprobat.
8 Bateria este slabă. Încărcați bateria. Consultați
Încărcarea bater-
iei la pagina 433
.
9 Eroare la nivelul bateriei sau nu există sem-
nal de la baterie.
Instalați bateria corect în produs și examinați
conectorul bateriei. Dacă LED-ul de eroare
de pe baterie se aprinde intermitent, consul-
tați
Bateria la pagina 433
.
10 Controlul motorului este prea fierbinte. Opriți motorul și așteptați să se răcească.
Alte erori Dacă apar alte erori, scoateți cheia de siguranță și bateria și contactați un agent de service
aprobat.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Introducere
AVERTISMENT: Pentru a preveni pornirea
accidentală în timpul transportului, trageți în
sus cheia de siguranță, scoateți bateria și
așteptați cel puțin 5 secunde.
Așezarea produsului în poziția pentru
transport (LC 551iV)
1. Slăbiți butoanele inferioare.
2. Deplasați butoanele spre capătul inferior al
canelurilor de pe partea stângă și de pe partea
dreaptă a produsului. (Fig. 31)
3. Pliați mânerul în față. (Fig. 68)
4. Scoateți colectorul de iarbă.
Transportul
Cerințele din legislația privind bunurile periculoase
se aplică pentru bateriile Li-ion incluse.
Pentru transporturile comerciale cerințele speciale
de pe ambalaj și etichete trebuie respectate.
Respectați cu atenție reglementările privind
materialele periculoase atunci când pregătiți
produsul pentru transport. Pot exista reglementări
locale aplicabile.
Înainte de transport scoateți întotdeauna bateria.
Aplicați bandă pe bornele bateriei și asigurați-vă că
aceasta nu se poate deplasa în timpul transportului.
Fixați produsul în timpul transportului.
Depozitarea
Înainte de depozitare scoateți întotdeauna bateria.
1336 - 003 - 17.12.2019 437
Pentru a preveni accidentele, asigurați-vă că bateria
nu este conectată la produs în timpul depozitării.
Păstrați încărcătorul într-un spațiu închis și uscat.
Păstrați bateria și încărcătorul de baterie într-un
spațiu uscat unde nu pătrunde umezeala sau
înghețul.
Deconectați bateria de la încărcător în timpul
depozitării.
Nu depozitați bateria într-un loc unde poate apărea
electricitatea statică. Nu depozitați bateria într-o
cutie metalică.
Păstrați bateria într-un loc unde temperatura este
cuprinsă între 5 °C și 25 °C și departe de lumina
soarelui.
Păstrați încărcătorul de baterii într-un loc unde
temperatura este cuprinsă între 5 °C și 45 °C și
departe de lumina soarelui.
Asigurați-vă că bateria este încărcată în proporție de
30 % - 50 % înainte de a o depozita pe o perioadă
lungă.
Păstrați produsul, bateria și încărcătorul de baterii
într-un loc încuiat, la care nu au acces copiii și
persoanele neavizate.
Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
Dezafectarea
Simbolurile de pe produs sau de pe ambalajul acestuia
indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca deșeu
menajer. Trebuie trimis la un centru de reciclare
corespunzător pentru recuperarea echipamentelor
electrice și electronice.
Asigurându-vă că aveți grijă de acest produs în mod
corect, puteți contribui la neutralizarea impactului
negativ potențial asupra mediului înconjurător și asupra
persoanelor; în caz contrar, putând conduce la
gestionarea incorectă a deșeurilor acestui produs.
Pentru informații mai detaliate referitoare la reciclarea
acestui produs, contactați autoritățile, serviciul pentru
deșeuri menajere sau magazinul de unde ați achiziționat
produsul.
(Fig. 69)
Date tehnice
Date tehnice
LB 548i LC 551iV
Motorul de tăiere
Tip de motor BLDC (fără perii) 36 V BLDC (fără perii) 36 V
Turația motorului - SavE, rot/min* 2600 2600
Turația motorului - valoare nominală, rot/min* 3000 3000
Turația motorului - sarcină ridicată, rot/min* 3300 3300
Putere motor - Valoare max., kW 1,8 1,8
Putere motor - Valoare nominală, kW 1,5 1,5
Motorul de antrenare
Putere motor - Valoare nominală, kW N/A 0,3
Viteză de deplasare independentă, km/h N/A 3,0-5,0
Nivelurile de reglare a vitezei N/A 4
Greutate
Greutate fără baterie, kg 31 41
Baterie
Tip de baterie Seria Battery Husqvarna Seria Battery Husqvarna
Durata de utilizare a bateriei
Durata de utilizare a bateriei, min, (funcționare liberă) cu
funcția SavE activată, cu o baterie Husqvarna de 5,2 Ah
(Bli200).
40 30
438 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Durata de utilizare a bateriei, min, (funcționare liberă) cu
modul standard activat, cu o baterie Husqvarna de 5,2
Ah (Bli200).
30 20
Emisii de zgomot
61
Nivel de putere acustică măsurat dB(A) 93 97
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 93 97
Niveluri de zgomot
62
Nivel de presiune a sunetului la urechea operatorului,
dB(A)
80 84
Niveluri de vibrații
63
Mâner, m/s
2
0,3 0,3
Echipament de tăiere
Înălțime de tăiere, mm 20-75 20-75
țime de tăiere, cm 48 51
Standard cuțit Cuțit de mărunțire
597466510
Cuțit de colectare
597466310
Accesoriu lamă N/A Cuțit de mărunțire
597466410
Capacitate colector de iarbă, l N/A 65
* Rotații pe minut
Baterii aprobate Tip Capacitate baterie,
Ah
Tensiune, V Greutate, lb/kg
BLi20 Litiu-ion 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litiu-ion 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litiu-ion 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litiu-ion 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiu-ion 31,1 36 15,4/7,0
Încărcătoarele aprobate pentru bateriile specificate, BLi Tensiune de in-
trare, V
Frecvență, Hz Putere, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
61
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
62
Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard)
de 1,2 dB(A).
63
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 0,2 m/s
2
.
Standardul privind vibrațiile EN 60335-2-77:2017, capitolul 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 439
Încărcătoarele aprobate pentru bateriile specificate, BLi Tensiune de in-
trare, V
Frecvență, Hz Putere, W
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
440 1336 - 003 - 17.12.2019
Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declară că mașina pentru tuns gazonul
Husqvarna LB 548i, LC 551iV începând cu anul 2019,
respectă cerințele DIRECTIVEI CONSILIULUI:
din 8 iunie 2011 privind „restricțiile de utilizare a
anumitor substanțe periculoase” 2011/65/UE.
din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje” 2006/42/CE
din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea
electromagnetică” 2014/30/UE
din 8 mai 2000 „referitoare la emisiile de zgomot în
mediul înconjurător” 2000/14/CE
Informațiile privind emisiile de zgomot sunt specificate în
secțiunea Date tehnice.
Au fost aplicate următoarele standarde:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
În absența altor indicații, standardele menționate mai
sus reprezintă cele mai recente versiuni publicate.
Organismul notificat: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
efectuat evaluarea conformității conform Anexei VI la
Directiva 2000/14/CE și a eliberat un certificat cu
numărul: 01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse de
grădină (reprezentant autorizat al Husqvarna AB și
responsabil cu documentația tehnică)
1336 - 003 - 17.12.2019
441
Содержание
Введение................................................................... 442
Безопасность.............................................................444
Сборка........................................................................454
Эксплуатация............................................................ 455
Техническое обслуживание......................................458
Поиск и устранение неисправностей.......................460
Транспортировка, хранение и утилизация..............461
Технические данные.................................................462
Декларация соответствия ЕС.................................. 465
Введение
Описание изделия
Изделие представляет собой пешеходную роторную
газонокосилку. Модель LB 548i использует BioClip
для измельчения травы в удобрение.
Модель LC 551iV собирает траву в травосборник.
Снимите травосборник, чтобы трава отбрасывалась
назад. Установите комплект для мульчирования
(дополнительная принадлежность), чтобы
использовать скошенную траву в качестве
удобрения.
Назначение
Изделие предназначено для стрижки травы в
частных садах. Запрещается использовать изделие
для других видов работ.
Обзор изделия
(Pис. 1)
1. Панель управления
2. Рукоятка моторного тормоза
3. Ограничитель запуска
4. Травосборник (LC 551iV)
5. Задняя крышка (LC 551iV)
6. Предохранительный ключ
7. Регулятор ручки (LC 551iV)
8. Рычаг регулировки положения ручки (LB 548i)
9. Крышка аккумулятора
10. Регулятор высоты стрижки (LC 551iV)
11. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
12. Кнопка SavE
13. Индикатор SavE
14. Индикатор аккумулятора
15. Индикатор уровня скорости
16. Кнопка уменьшения скорости
17. Кнопка увеличения скорости
18. Светодиодный индикатор ошибки
19. Режущая дека
20. Воздухозаборники
21. Паспортная табличка
22. Петля привода (LC 551iV)
23. Зарядное устройство аккумулятора
(принадлежность)
24. Аккумулятор (принадлежность)
25. Блок аккумуляторов (принадлежность)
26. Переходная пластина (принадлежность)
27. Адаптер для блока аккумуляторов
(принадлежность)
28. Руководство по эксплуатации
Условные обозначения на изделии
(Pис. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Изделие может
представлять опасность
и стать причиной
тяжелой травмы или
смерти оператора или
окружающих.
Соблюдайте
осторожность и правила
эксплуатации изделия.
(Pис. 3)
Перед началом работы
с изделием
внимательно
прочитайте руководство
по эксплуатации и
убедитесь, что
понимаете приведенные
здесь инструкции.
442 1336 - 003 - 17.12.2019
(Pис. 4)
Следите за тем, чтобы в
зоне проведения работ
не было посторонних
людей или животных.
(Pис. 5)
Берегитесь
отскакивающих
предметов и рикошетов.
(Pис. 6)
Предупреждение: Не
приближайте руки или
ноги к вращающемуся
ножу.
(Pис. 7)
Предупреждение: Не
приближайте руки или
ноги к вращающимся
частям.
(Pис. 8)
Извлеките
предохранительный
ключ перед
выполнением ремонта
или технического
обслуживания.
(Pис. 9)
Обозначения,
касающиеся охраны
окружающей
среды.Данное изделие
и его упаковка не могут
быть утилизированы в
качестве бытовых
отходов. Изделие
необходимо передать в
авторизованный пункт
переработки
электрического и
электронного
оборудования.
(Pис. 10)
Данное изделие
отвечает требованиям
соответствующих
директив EC.
(Pис. 11)
Данное изделие
отвечает требованиям
соответствующих
директив Таможенного
союза ЕАЭС.
(Pис. 12)
Данное изделие
отвечает требованиям
соответствующих
директив УкрСЕПРО.
(Pис. 13)
Данное изделие
отвечает требованиям
соответствующих
директив RCM.
Применимо только для
Австралии/Новой
Зеландии
(Pис. 14) Уровень шума, излучаемого в
окружающую среду, соответствует
действующим директивам ЕС. Звуковое
излучение данного изделия приведено в
разделе
Технические данные на стр. 462
и на табличке.
Предусмотрена защита
от брызг воды.
(Pис. 19)
Процедура запуска:
нажмите кнопку ВКЛ./
ВЫКЛ., разблокируйте
ограничитель запуска,
прижмите рукоятку
моторного тормоза.
1336 - 003 - 17.12.2019 443
(Pис. 15)
Для остановки
отпустите рукоятку
моторного тормоза.
(Pис. 16)
Медленно
(Pис. 17)
Быстро
(Pис. 18)
Сканируемый код
Примечание: Другие символы/наклейки на изделии
относятся к специальным требованиям
сертификации на определенных рынках.
Табличка на изделии
(Pис. 20)
Не приближайте руки или
ноги к вращающимся ножам.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
ненадлежащего ремонта изделия;
использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонта изделия в неавторизованном сервисном
центре или неквалифицированным
специалистом;
Безопасность
Инструкции по технике
безопасности
Предупреждения,
предостережения и
примечания используются
для выделения особо важных
пунктов руководства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести к
травмам или смерти
оператора или
находящихся рядом
посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ:
Используется, когда
несоблюдение
инструкций руководства
может привести к
повреждению изделия,
других материалов или
прилегающей
территории.
Примечание: Используется
для предоставления
дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
444 1336 - 003 - 17.12.2019
чем приступать к
эксплуатации изделия.
При небрежном или
неправильном обращении
изделие может оказаться
опасным инструментом.
Несоблюдение инструкций
по технике безопасности
может привести к травмам
или смерти.
Во время работы данное
изделие создает
электромагнитное поле. В
определенных
обстоятельствах это поле
может создавать помехи для
пассивных и активных
медицинских имплантатов. В
целях снижения риска
серьезной или смертельной
травмы лицам с
медицинскими
имплантатами
рекомендуется
проконсультироваться с
врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем
приступать к эксплуатации
данного изделия.
Будьте всегда осторожны и
руководствуйтесь здравым
смыслом. Если вы не
уверены, как правильно
эксплуатировать изделие в
определенной ситуации,
прекратите работу и
проконсультируйтесь со
своим дилером Husqvarna,
прежде чем продолжить.
Помните: ответственность за
аварии, угрожающие другим
людям или их имуществу,
несет оператор.
Содержите изделие в
чистоте. Следите за тем,
чтобы знаки и наклейки
были легко читаемыми.
Ни в коем случае не
позволяйте использовать
оборудование детям или
лицам, не ознакомившимся с
данными инструкциями.
Допустимый возраст
пользователя может быть
ограничен местным
законодательством
Не оставляйте без
присмотра людей с
физическими или
умственными нарушениями,
использующих изделие. Они
должны постоянно
находиться под присмотром
взрослого.
Ни в коем случае не
используйте изделие, если
вы устали, больны или
находитесь под
воздействием спиртного,
наркотических веществ или
лекарственных препаратов.
Это может повлиять на ваше
1336 - 003 - 17.12.2019
445
зрение, реакцию,
координацию или оценку
действительности.
Запрещается использовать
изделие, если оно
повреждено.
Запрещается вносить в
изделие модификации или
использовать изделие, если
вы подозреваете, что в его
конструкцию внесены
изменения другими лицами.
Техника безопасности на
рабочем месте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Уберите ветви, сучья, камни
и прочие посторонние
предметы из рабочей зоны
перед началом эксплуатации
изделия.
Предметы, ударяющиеся о
режущий инструмент, могут
быть отброшены, что
приведет к травмам или
повреждению имущества.
Следите за тем, чтобы
посторонние лица и
животные находились на
безопасном расстоянии от
изделия.
Ни в коем случае не
используйте изделие при
неблагоприятных погодных
условиях, например, в
туман, дождь, при сильном
ветре, низких температурах
и риске удара молнии.
Эксплуатация изделия при
плохих погодных условиях
или на сырых участках
утомительна. Плохие
погодные условия могут
создавать опасные условия
для работы, например,
скользкие поверхности.
Следите за возможным
появлением посторонних
лиц, предметов или условий,
которые могут
препятствовать безопасной
эксплуатации изделия.
Следите за возможным
появлением препятствий,
таких как корни, камни,
сучья, ямы или рвы. Высокая
трава может скрывать
препятствия.
Стрижка травы на склоне
может представлять
опасность. Не выполняйте
стрижку на особо крутых
склонах. Запрещается
использовать изделие на
участках с уклоном более
15°
446
1336 - 003 - 17.12.2019
При смене направления
движения на склоне
проявляйте повышенную
осторожность. Используйте
изделие поперек
поверхности склона. Не
передвигайтесь вверх и вниз
по поверхности склона.
Проявляйте особую
осторожность при
приближении к скрытым из
видимости поворотам или
предметам, которые могут
затруднять обзор.
Техника безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Изделие предназначено
исключительно для
скашивания травы на
газонах. Запрещается
использовать изделие не по
назначению.
Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
См. раздел
Средства
индивидуальной защиты на
стр. 449
.
Убедитесь, что вы знаете,
как быстро остановить
двигатель в аварийной
ситуации.
Запрещается
эксплуатировать изделие
под дождем или в условиях
высокой влажности. При
попадании воды внутрь
агрегата повышается риск
поражения электрическим
током.
Ни в коем случае не
используйте изделие с
отсутствующими или
неправильно
установленными кожухами
или ножом. Неправильно
установленный нож может
высвободиться и причинить
травму.
Следите за тем, чтобы в нож
не попали посторонние
предметы, например, камни
и корни. Это может затупить
нож и привести к
искривлению вала
двигателя. При сгибании оси
увеличивается уровень
вибрации, что может
привести к снижению
надежности крепления ножа.
В случае столкновения ножа
с посторонним предметом
или возникновения вибрации
незамедлительно
остановите изделие.
1336 - 003 - 17.12.2019
447
Остановите двигатель,
вытяните
предохранительный ключ и
извлеките аккумулятор.
Проверьте изделие на
наличие повреждений.
Выполните ремонт
повреждений или
обратитесь в
авторизованный сервисный
центр для выполнения
ремонта.
Во время работы двигателя
не прижимайте рукоятку
моторного тормоза к
рукоятке агрегата на
длительный период
времени.
При запуске изделие должно
находиться на устойчивой,
ровной поверхности.
Убедитесь, что нож не
касается грунта или любого
другого предмета.
При работе с изделием
всегда стойте сзади.
При работе с изделием все
колеса должны стоять на
земле; держите ручку
обеими руками. Не
приближайте руки или ноги к
вращающимся ножам.
Запрещается наклонять
изделие во время работы
двигателя.
Соблюдайте осторожность,
когда тянете изделие назад.
Запрещается поднимать
изделие во время работы
двигателя. В случае
необходимости поднять
изделие сначала выключите
двигатель, вытяните
предохранительный ключ и
извлеките аккумулятор.
Запрещается двигаться
назад при работе с
изделием.
Останавливайте двигатель
при пересечении не
покрытых травой зон,
например, дорожек из
гравия, камня или асфальта.
Запрещается бегать с
изделием во время работы
двигателя. Работайте с
изделием в спокойном
темпе.
Выключайте двигатель,
прежде чем изменить высоту
стрижки. Ни в коем случае
не выполняйте регулировку
при работающем двигателе.
Ни в коем случае не
выпускайте из вида изделие
с работающим двигателем.
Остановите двигатель и
убедитесь, что режущее
оборудование не вращается.
448
1336 - 003 - 17.12.2019
Инструкции по безопасности во
время эксплуатации
Средства индивидуальной
защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Средства индивидуальной
защиты не могут полностью
исключить риск получения
травмы, но при несчастном
случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по
правильному выбору
оборудования обращайтесь
к дилеру.
Используйте прочные,
противоскользящие ботинки.
Запрещается надевать
открытую обувь или
работать босиком.
Надевайте прочные
длинные брюки.
При необходимости
надевайте защитные
перчатки, например, при
закреплении, проверке или
очистке режущего
оборудования.
Защитные устройства на
изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Запрещается использовать
изделие с неисправными
защитными устройствами.
Регулярно выполняйте
проверку защитных
устройств. Если защитные
устройства неисправны,
обратитесь в сервисный
центр Husqvarna.
Проверка режущей деки
Режущая дека снижает
уровень вибрации изделия и
риск травмирования ножом.
Проверьте режущую деку и
убедитесь, что на ней
отсутствуют повреждения,
такие как трещины.
Предохранительный ключ
Предохранительный ключ
расположен под крышкой
аккумулятора. Он подключает
аккумулятор, от которого на
двигатель поступает питание.
1336 - 003 - 17.12.2019
449
Проверка
предохранительного ключа
Предохранительный ключ
подключает аккумулятор, от
которого на двигатель
поступает питание.
Запустите и остановите
двигатель. Если
предохранительный ключ
работает исправно, то
двигатель можно запустить
только при установке ключа
в предохранительный
замок.
Рукоятка моторного тормоза
Рукоятка моторного тормоза
предназначена для остановки
двигателя. При отпускании
рукоятки тормоза двигатель
останавливается.
Чтобы проверить моторный
тормоз, запустите двигатель,
а затем отпустите рукоятку
тормоза. Если двигатель не
остановится через 3 секунды,
обратитесь в авторизованный
сервисный центр Husqvarna
для регулировки моторного
тормоза.
(Pис. 21)
Проверка ограничителя
запуска
Проверьте ограничитель
запуска и убедитесь, что он
блокирует работу двигателя.
1. Прижмите рукоятку
моторного тормоза в
направлении рукоятки
агрегата. Ограничитель
запуска остановит
движение рукоятки.
2. Поверните ограничитель
запуска в направлении,
указанном стрелкой. (Pис.
22)
3. Разблокируйте
ограничитель запуска и
убедитесь, что он
возвращается в исходное
положение.
Техника безопасности при
работе с аккумулятором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Используйте
перезаряжаемые
аккумуляторы Husqvarna
450
1336 - 003 - 17.12.2019
только с теми изделиями
Husqvarna, для которых они
предназначены. Во
избежание травм
запрещается использовать
аккумулятор в качестве
источника питания других
агрегатов.
Запрещается использовать
одноразовые аккумуляторы.
Риск поражения
электрическим током. Не
допускайте соприкосновения
клемм аккумулятора с
ключами, монетами, винтами
или другими
металлическими
предметами. Это может
привести к короткому
замыканию аккумулятора.
Не размещайте посторонние
предметы на
воздухозаборниках
аккумулятора.
Аккумулятор не должен
подвергаться воздействию
солнечного света, тепла или
открытого пламени.
Аккумулятор может
взорваться, став причиной
ожогов, в том числе
химических.
Защищайте аккумулятор от
дождя и сырости.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию микроволн и
высокого давления.
Не пытайтесь разбирать или
ломать аккумулятор.
При возникновении утечки из
аккумулятора не допускайте
попадания жидкости на кожу
или в глаза. Если вы
прикоснулись к жидкости,
промойте участок контакта
большим количеством воды
и обратитесь за
медицинской помощью.
Используйте аккумулятор
при температуре в
диапазоне от -10°C до 40°C.
Очистка аккумулятора или
зарядного устройства водой
запрещена. См. раздел
Очистка аккумулятора и
зарядного устройства на стр.
460
.
Запрещается использовать
неисправный или
поврежденный аккумулятор.
Храните аккумуляторы
вдали от металлических
предметов, таких как гвозди,
монеты или ювелирные
изделия.
1336 - 003 - 17.12.2019
451
Техника безопасности при
работе с зарядным
устройством аккумулятора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Для зарядки
перезаряжаемых
аккумуляторов Husqvarna
используйте только
зарядные устройства QC.
Риск поражения
электрическим током или
короткого замыкания. Не
размещайте посторонние
предметы на
воздухозаборниках
зарядного устройства. Не
пытайтесь разбирать
зарядное устройство. Ни в
коем случае не подключайте
клеммы зарядного
устройства к металлическим
предметам. Используйте
одобренные сетевые
розетки.
Во время работы данное
изделие создает
электромагнитное поле. В
определенных
обстоятельствах это поле
может создавать помехи для
пассивных и активных
медицинских имплантатов. В
целях снижения риска
серьезной или смертельной
травмы лицам с
медицинскими
имплантатами
рекомендуется
проконсультироваться с
врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем
приступать к эксплуатации
данного изделия.
Регулярно проверяйте
кабель питания зарядного
устройства на наличие
повреждений или трещин.
Не поднимайте зарядное
устройство за кабель
питания. Для отсоединения
зарядного устройства от
сетевой розетки потяните за
вилку. Не тяните за кабель
питания.
Не допускайте контакта
кабеля питания и
удлинителя с водой, маслом
или с острыми краями.
Убедитесь, что кабель не
передавлен дверью,
калиткой и т.д. В противном
случае зарядное устройство
может оказаться под
напряжением.
452
1336 - 003 - 17.12.2019
Запрещается чистить
аккумулятор и зарядное
устройство водой.
Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или
недостатком опыта и знаний
могут использовать
зарядное устройство только
под надзором или в случае
предоставления инструкций
относительно безопасной
эксплуатации оборудования
и возможных рисков. Не
позволяйте детям играть с
зарядным устройством.
Очистка и техническое
обслуживание
пользователем не должны
проводиться детьми без
надзора.
Не пытайтесь заряжать
одноразовые
аккумуляторные батареи в
зарядном устройстве.
Запрещается использовать
зарядное устройство вблизи
легковоспламеняющихся
материалов и материалов,
которые вызывают
коррозию. Не накрывайте
зарядное устройство.
Вытащите вилку зарядного
устройства из розетки в
случае появления дыма или
огня.
Запрещается использовать
неисправное или
поврежденное зарядное
устройство.
Заряжайте аккумулятор
только в хорошо
проветриваемом помещении
вдали от солнечных лучей.
Запрещается заряжать
аккумулятор в условиях
высокой влажности.
Инструкции по технике
безопасности во время
технического обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке
прочитайте следующие
инструкции по технике
безопасности, прежде
чем приступать к
эксплуатации изделия.
Перед выполнением
технического обслуживания
изделия извлеките
предохранительный ключ.
Чтобы продлить срок
службы агрегата и снизить
вероятность несчастных
случаев, соблюдайте все
требования к проведению
обслуживания. Для
проведения ремонта
1336 - 003 - 17.12.2019
453
обратитесь в
авторизованный сервисный
центр. Для получения
дополнительной
информации обратитесь в
ближайшее
представительство
компании.
Выполняйте
техобслуживание строго в
соответствии с
инструкциями,
приведенными в
руководстве по
эксплуатации.
При работе с режущим
оборудованием используйте
прочные перчатки. Нож
очень острый, что при
неосторожном обращении
может легко привести к
порезам.
Для повышения качества и
безопасности работы
регулярно затачивайте и
чистите режущие края
инструмента.
Регулярно обращайтесь в
сервисный центр для
проверки изделия и
выполнения необходимой
регулировки и ремонта.
Замените поврежденные,
сломанные или изношенные
детали.
Соблюдайте указания по
замене принадлежностей.
Пользуйтесь только
оригинальными
принадлежностями.
Храните изделие,
аккумулятор и зарядное
устройство по отдельности в
сухом помещении под
замком. Не допускайте к
изделию, аккумулятору и
зарядному устройство детей
и лиц, не имеющих
соответствующего
разрешения.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой
изделия внимательно изучите раздел
техники безопасности.
Установка и извлечение блока
аккумуляторов (принадлежность)
1. Снимите 4 резиновые крышки и 4 винта с крышки
двигателя. (Pис. 23)
2. Установите переходную пластину на крышку
двигателя.
3. Закрепите переходную пластину с помощью 4
прилагаемых винтов, затянув их моментом 5-6
Н·м. (Pис. 24)
4. Откройте крышку аккумулятора.
5. Извлеките аккумулятор из отсека 1. (Pис. 25)
6. Снимите уплотняющий стопор. (Pис. 26)
7. Вставьте адаптер для аккумуляторов в
аккумуляторный отсек до щелчка. (Pис. 27)
8. Пропустите шнур адаптера для аккумуляторов
через паз уплотняющего стопора. Закрепите
шнур зажимом. (Pис. 28)
9. Установите блок аккумуляторов на
соответствующий адаптер.
454 1336 - 003 - 17.12.2019
10. Подсоедините блок аккумуляторов к адаптеру.
(Pис. 29)
11. Прикрепите шнур адаптера для аккумуляторов к
ручке с помощью 3 тканевых стяжек. (Pис. 30)
12. Для снятия блока аккумуляторов выполните
описанные выше действия в обратной
последовательности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Шнур не должен
слишком свободно висеть на ручке. Шнур
может сползти с ручки и стать причиной
травмы.
Сборка рукоятки (LC 551iV)
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 31)
3. Установите рукоятку в одно из 2 доступных
положений по высоте.
4. Переместите ручки вверх в направлении рукоятки
до упора. Вы должны услышать щелчок. (Pис. 32)
5. Надежно затяните ручки.
Сборка ручки (LB 548i)
1. Отверните гайку ручки и снимите шайбу с
пластины на верхней ручке.
2. Установите верхнюю ручку в соответствующее
положение над нижней ручкой.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что провода
не защемлены и не повреждены.
3. Установите шайбу и рычаг регулировки
положения ручки. (Pис. 33)
4. При эксплуатации изделия около стены
поверните рукоятку в сторону, чтобы обеспечить
надлежащее рабочее положение. (Pис. 34)
Установка травосборника (LC 551iV)
1. Установите раму травосборника на мешок
травосборника таким образом, чтобы жесткая
часть мешка оказалась внизу. Ручка рамы
должна располагаться поверх мешка. (Pис. 35)
2. Установите нижнюю часть рамы травосборника в
канавку в нижней части травосборника.
3. Закрепите мешок на раме травосборника
зажимами. (Pис. 36)
4. Поднимите заднюю крышку.
5. Установите травосборник на верхний край шасси.
6. Поместите нижнюю часть травосборника в канал
для выброса травы. (Pис. 37)
Установка пробки для
мульчирования (принадлежность LC
551iV)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Вставьте пробку для мульчирования в канал для
выброса травы. (Pис. 38)
3. Замените нож ножом для мульчирования,
поставляемым в составе комплекта для
мульчирования. См. раздел
Замена ножа на стр.
459
.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией прибора необходимо
внимательно изучить раздел
безопасности.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect представляет собой бесплатное
приложение для мобильного устройства.
Приложение Husqvarna Connect позволяет
пользоваться расширенными функциями вашего
изделия Husqvarna:
Дополнительная информация об изделии.
Сведения о деталях и помощь в техническом
обслуживании.
Как начать использовать Husqvarna
Connect
1. Загрузите приложение Husqvarna Connect на
свое мобильное устройство.
2. Зарегистрируйтесь в приложении Husqvarna
Connect.
3. Выполните пошаговые инструкции в приложении
Husqvarna Connect для подключения и
регистрации изделия.
Парк оборудования Husqvarna
"Парк оборудования Husqvarna
" — это решение на
базе облачных технологий, которое предоставляет
менеджеру коммерческого парка оборудования
обзор всех доступных изделий. Услуга "Парк
оборудования Husqvarna
" доступна для модели
LC 551iV. Дополнительные сведения об услуге "Парк
оборудования Husqvarna
" см. на веб-сайте
www.husqvarna.com.
1336 - 003 - 17.12.2019 455
Подготовка датчика (принадлежность)
1. Используйте ключ датчика, чтобы открыть
крышку датчика. (Pис. 39)
2. Снимите датчик.
3. Подключите аккумулятор к датчику. Загорится
светодиодный индикатор датчика. (Pис. 40)
4. Скачайте приложение Husqvarna Fleet Services
.
5. Войдите в учетную запись в приложении
Husqvarna Fleet Services
.
6. Выполните сопряжение. См. раздел
Выполнение
сопряжения между приложением и изделием на
стр. 456
Выполнение сопряжения между
приложением и изделием
1. Войдите в учетную запись в приложении
Husqvarna Fleet Services
.
2. Выберите изделие в приложении.
3. Отсканируйте код на задней части датчиком с
помощью своего мобильного устройства, чтобы
добавить датчик в приложение.
Примечание: Сопряжение между приложением и
изделием необходимо выполнить только один
раз.
Установка датчика
1. Убедитесь, что датчик подсоединен к
приложению Husqvarna Fleet Services
. См.
раздел
Выполнение сопряжения между
приложением и изделием на стр. 456
.
2. Просверлите 2 отверстия по меткам в пазе
корпуса. (Pис. 41)
Примечание:
Убедитесь, что отверстия
соответствуют размерам заклепок, поставляемых
с датчиком.
3. С помощью плоскогубцев снимите внешние части
с отверстиями с паза датчика. (Pис. 42)
4. Просверлите 2 отверстия по меткам в пазе
датчика. (Pис. 43)
5. Совместите паз датчика с пазом корпуса. (Pис.
44)
6. Закрепите паз датчика заклепками.
7. Установите датчик в соответствующий паз.
Совместите белую метку на датчике с меткой на
пазе датчика. (Pис. 45)
8. Закройте крышку датчика и зафиксируйте ее с
помощью ключа датчика. Убедитесь, что верхняя
часть буквы "H" логотипа Husqvarna направлена
в сторону от предохранительного ключа. (Pис. 46)
Установка изделия в рабочее
положение (LC 551iV)
1. Установите ручку в вертикальное положение.
(Pис. 47)
2. Переместите регуляторы вверх в направлении
ручки до упора. Вы должны услышать щелчок.
(Pис. 32)
3. Надежно затяните ручки.
Регулировка высоты стрижки
Высоту стрижки возможно установить на 6 разных
уровнях.
1. Прижмите рычаг регулировки высоты стрижки к
колесу, а затем отведите его назад для
увеличения высоты стрижки.
2. Прижмите рычаг регулировки высоты стрижки к
колесу, а затем отведите его вперед для
уменьшения высоты стрижки. (Pис. 48)
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте высоту
стрижки слишком низко. Ножи могут
ударяться о землю, если поверхность
газона неровная.
Аккумулятор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией аккумулятора
ознакомьтесь с разделом, посвященным
безопасности, и усвойте его содержание.
Прочтите и усвойте также все сведения,
приведенные в руководстве по
эксплуатации аккумулятора и зарядного
устройства.
Состояние аккумулятора
Дисплей отображает оставшуюся емкость
аккумулятора и наличие в нем неисправностей.
Емкость аккумулятора отображается на дисплее в
течение 5 секунд после отключения агрегата или
после нажатия кнопки-индикатора аккумулятора.
Предупреждающий знак на аккумуляторе загорается
в случае возникновения ошибки. См. раздел
Аккумулятор на стр. 460
.
(Pис. 49)
Светодиодные
индикаторы
Состояние
аккумулятора
Все светодиоды горят Аккумулятор полностью
заряжен (75‐100 %).
Светодиоды 1, 2, 3
горят.
Заряд аккумулятора —
50‐75 %.
Светодиоды 1, 2 горят. Заряд аккумулятора —
25‐50 %.
456 1336 - 003 - 17.12.2019
Светодиодные
индикаторы
Состояние
аккумулятора
Светодиод 1 горит. Заряд аккумулятора —
0‐25 %.
Светодиод 1 мигает. Аккумулятор разряжен.
Зарядите аккумулятор.
Зарядка аккумулятора
Зарядите аккумулятор перед первым
использованием. Поставляемый аккумулятор
заряжен только на 30%.
Примечание: Подсоединяйте зарядное устройство к
сети питания с напряжением и частотой, указанными
на паспортной табличке.
Зарядка не выполняется, если температура
аккумулятора превышает 50°C. Прежде чем начать
зарядку, зарядное устройство охлаждает
аккумулятор до приемлемой температуры.
1. Вставьте один конец силового кабеля зарядного
устройства в гнездо зарядного устройства.
2. Второй конец силового кабеля зарядного
устройства вставьте в заземленную розетку сети
электропитания. Светодиод на зарядном
устройстве мигнет зеленым цветом один раз.
(Pис. 50)
3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
При правильном подключении аккумулятора к
зарядному устройству загорается индикатор
зеленого цвета. (Pис. 51)
4. Когда на аккумуляторе загорятся все
светодиоды, это означает полную зарядку.
Длительность зарядки аккумулятора не должна
превышать 24 часа.
5. Чтобы отсоединить зарядное устройство от
розетки, потяните не за кабель, а за штекер.
6. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Состояние зарядки аккумулятора
Литий-ионный аккумулятор Husqvarna можно
заряжать и использовать при любом уровне зарядки.
Это не приведет к повреждению аккумулятора.
Полностью заряженный аккумулятор не
разряжается, даже если оставить его в зарядном
устройстве.
Светодиодный дисплей
Состояние процесса
зарядки
Светодиод 1 мигает. 0%-25%
Светодиод 1 горит,
светодиод 2 мигает.
25%-50%
Светодиоды 1, 2 горят,
светодиод 3 мигает.
50%-75%
Светодиодный дисплей Состояние процесса
зарядки
Светодиоды 1, 2, 3
горят, светодиод 4
мигает.
75%-100%
Горят светодиоды 1, 2,
3, 4
Полный уровень заряда
Зарядка блока аккумуляторов
Примечание: Зарядите аккумулятор, если он
используется вами в первый раз. Уровень заряда
нового аккумулятора составляет 30%.
1. Убедитесь, что аккумулятор сухой.
2. Подсоедините блок аккумуляторов к адаптеру.
(Pис. 52)
3. Установите адаптер в зарядное устройство.
4. Убедитесь, что на зарядном устройстве
загорается зеленый светодиодный индикатор
зарядки. Это означает, что адаптер и блок
аккумуляторов подключены правильно. (Pис. 53)
5. Когда на аккумуляторе загораются все
светодиодные индикаторы и на адаптере
отображается "100%", это означает полную
зарядку. (Pис. 54)
Адаптер показывает уровень заряда с шагом 1%.
В начале процесса зарядки возможны небольшие
отклонения.
6. Для отсоединения зарядного устройства от
сетевой розетки потяните за вилку. Не тяните за
сам кабель.
7. Извлеките адаптер из зарядного устройства.
8. Извлеките блок аккумуляторов из адаптера.
Примечание:
Дополнительную информацию см. в
руководствах по эксплуатации блока аккумуляторов
и зарядного устройства.
Запуск изделия
1. Поднимите крышку аккумулятора.
2. Вставьте заряженный аккумулятор в
аккумуляторный отсек № 1 под крышкой
аккумулятора. Чтобы продлить время работы,
вставьте второй заряженный аккумулятор в
аккумуляторный отсек № 2.
3. Отсоедините предохранительный ключ от
держателя предохранительного ключа.
4. Вставьте предохранительный ключ в
предохранительный замок. (Pис. 55)
5. Стойте сзади изделия.
6. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на панели
управления. Включится дисплей.
1336 - 003 - 17.12.2019
457
7. Разблокируйте ограничитель запуска. (Pис. 22)
8. Прижмите рукоятку моторного тормоза в
направлении рукоятки агрегата. (Pис. 56)
Использование привода колес (LC
551iV)
Потяните петлю привода в направлении
рукоятки, чтобы запустить привод. (Pис. 57)
Нажмите на кнопки + и - на панели управления,
чтобы выбрать одну из 4 скоростей. (Pис. 58)
Отпустите петлю привода, чтобы отключить
привод, например, при приближении к
препятствию.
Использование функции SavE
На агрегате предусмотрена функция экономии
ресурса аккумулятора (SavE), которая продлевает
время работы.
1. Чтобы включить эту функцию, нажмите кнопку
SavE (A). На дисплее загорится значок SavE (B).
2. Чтобы отключить эту функцию, повторно нажмите
кнопку SavE. Значок SavE (B) на дисплее
погаснет. (Pис. 59)
Функция SavE автоматически отключается в тех
случаях, когда условия работы требуют более
высокой мощности агрегата. Функция SavE
автоматически включается снова при наличии
соответствующих условий работы.
Функция PowerBoost
При стрижке высокой или влажной травы двигатель
автоматически увеличивает число оборотов. Для
экономии заряда аккумулятора двигатель
автоматически переключается обратно на
стандартный режим, когда функция PowerBoost не
требуется.
Остановка изделия
Если изделие не используется в течение 3 минут,
оно автоматически выключается.
1. Отпустите рукоятку моторного тормоза, чтобы
остановить двигатель. (Pис. 21)
2. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на панели
управления. Все светодиодные индикаторы и
значки на дисплее погаснут. (Pис. 60)
3. Извлеките предохранительный ключ из
предохранительного замка и поместите его в
держатель.
Достижение оптимальных
результатов
Всегда пользуйтесь хорошо заточенным ножом.
Затупившийся нож будет стричь траву неровно, и
в месте среза трава будет желтеть. При
использовании острого ножа также
затрачивается меньше энергии, чем при работе с
затупившимся ножом.
Не срезайте более ⅓ всей длины травы.
Выполните первую стрижку на большей высоте.
Проверьте полученный результат и уменьшите
высоту стрижки до необходимого уровня. Если
трава высокая, передвигайте газонокосилку
медленно и, при необходимости, используйте
газонокосилку 2 раза.
Если вы хотите избежать образования полос на
вашем газоне, следует каждый раз стричь его в
разных направлениях.
Стрижка травы без установленного
травосборника или пробки для
мульчирования (LC 551iV)
1. Поднимите заднюю крышку и снимите
травосборник.
2. Снимите установленные пробку и нож для
мульчирования.
3. Прежде чем включить агрегат, закройте заднюю
крышку.
Во время работы агрегата срезанная трава
выбрасывается под заднюю крышку.
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
выполнением техобслуживания
необходимо внимательно изучить и
понять раздел безопасности.
Для выполнения любых работ по сервисному
обслуживанию и ремонту изделия необходимо
пройти специальное обучение. Мы гарантируем
доступность услуг по профессиональному ремонту и
сервисному обслуживанию. Если ваш дилер не
занимается сервисным обслуживанием, обратитесь к
нему для получения информации о ближайшем
сервисном центре.
График технического обслуживания
График технического обслуживания рассчитан
исходя из ежедневного использования изделия. Если
изделие не используется ежедневно, интервалы
техобслуживания изменятся.
Сведения о техническом обслуживании, отмеченном
знаком *, см. в разделе
Инструкции по безопасности
во время эксплуатации на стр. 449
.
458 1336 - 003 - 17.12.2019
При
каждом
использо
вании
Ежемеся
чно
Каждый
сезон
Выполните общий осмотр X
Очистите крышки трансмиссии. Проверьте, что на двигателе нет травы X
Проверьте работу ограничителя запуска * X
Убедитесь, что защитные устройства агрегата исправны * X
Проверьте травосборник на наличие износа или повреждений X
Проверьте режущее оборудование X
Проверьте режущую деку * X
Проверьте рукоятку моторного тормоза * X
Проверьте работу и состояние кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. X
Проверьте аккумулятор на наличие повреждений X
Проверьте зарядку аккумулятора X
Проверьте работу кнопок фиксатора и надежность установки аккумулятора
в агрегате
X
Очистите воздухозаборники. Убедитесь, что на воздухозаборниках нет
травы и грязи
X
Проверьте состояние и исправность зарядного устройства для
аккумулятора.
X
Проверьте соединения между аккумулятором и агрегатом. Проверьте также
соединения между аккумулятором и зарядным устройством
X
Выполнение общего осмотра
Проверьте затяжку гаек и винтов на изделии.
Убедитесь, что расположение кабелей не
допускает возможности их повреждения.
Замена ножа
1. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 61)
2. Снимите болт ножа, пружинную шайбу и нож.
(Pис. 62)
3. Проверьте держатель ножа и болт ножа на
наличие повреждений.
a) В случае замены ножа или держателя ножа
болт ножа, пружинная шайба и фрикционная
шайба также подлежат замене.
4. Осмотрите вал двигателя на наличие
деформаций.
5. При установке нового ножа следите за тем,
чтобы согнутые края были обращены в сторону
режущей деки. (Pис. 63)
6. Приложите фрикционную шайбу и нож к
держателю ножа. (Pис. 64)
7. Убедитесь, что нож выставлен по центру вала
двигателя. (Pис. 65)
8. Заблокируйте нож деревянным бруском. (Pис. 66)
9. Установите пружинную шайбу и затяните болт
моментом 65-75 Н·м. (Pис. 67)
10. Проверните нож рукой и убедитесь, что он
свободно вращается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте
защитные перчатки. Нож очень
острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
11. Запустите изделие, чтобы проверить работу
ножа. Если нож установлен неправильно, вы
ощутите вибрацию изделия, или результат
стрижки будет неудовлетворительным.
Очистка изделия
Очистите пластмассовые детали чистой и сухой
тканью.
1336 - 003 - 17.12.2019 459
Не используйте воду для очистки изделия от
загрязнений. Попадание воды в аккумулятор или
двигатель может вызвать короткое замыкание
или повредить изделие.
Не используйте моечный агрегат высокого
давления для очистки изделия.
Не направляйте струю воды непосредственно на
двигатель.
Используйте щетку для удаления листьев, травы
и грязи.
Очистка аккумулятора и зарядного
устройства
ВНИМАНИЕ: Очистка аккумулятора или
зарядного устройства водой запрещена.
Прежде чем устанавливать аккумулятор в
зарядное устройство, убедитесь, что аккумулятор
и зарядное устройство чистые и сухие.
Используйте для очистки клемм аккумулятора
сжатый воздух или мягкую и сухую ткань.
Очистите поверхности аккумулятора и зарядного
устройства мягкой и сухой тканью.
Проверка режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
случайного запуска вытяните
предохранительный ключ, извлеките
аккумулятор и подождите не менее 5
секунд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Надевайте
защитные перчатки при техобслуживании
режущего оборудования. Нож очень
острый, что при неосторожном
обращении может легко привести к
порезам.
1. Проверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. Всегда заменяйте
поврежденное режущее оборудование.
2. Осмотрите нож на наличие повреждений или
следов притупления.
Примечание: После заточки ножа необходимо
выполнить его балансировку. Обратитесь в
сервисный центр для выполнения заточки, замены и
балансировки ножа. При столкновении с
препятствием, которое привело в остановке изделия,
замените поврежденный нож. Сервисный центр
должен определить, следует ли заточить нож или
лучше его заменить.
Поиск и устранение неисправностей
Аккумулятор
Светодиодный
индикатор
аккумулятора
Возможные неисправности Порядок устранения
Мигает зеленый
светодиод
Низкое напряжение аккумулятора Зарядите аккумулятор. См. раздел
Зарядка
аккумулятора на стр. 457
.
Мигает светодиод
ошибки
Слишком низкий заряд
аккумулятора
Зарядите аккумулятор. См. раздел
Аккумулятор на стр. 460
.
Слишком высокая или слишком
низкая температура окружающей
среды
Используйте аккумулятор при температуре в
диапазоне от -10°C до 40°C.
Перегрузка по напряжению Убедитесь, что напряжение в сети
соответствует значению, указанному на
паспортной табличке изделия.
Извлеките аккумулятор из зарядного
устройства. Подождите 5 секунд и снова
попытайтесь зарядить аккумулятор. Если
неисправность не устранена, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
460 1336 - 003 - 17.12.2019
Светодиодный
индикатор
аккумулятора
Возможные неисправности Порядок устранения
Горит светодиод
ошибки
Слишком большая разница в
напряжении ячеек (1 В)
Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Зарядное устройство
Светодиод на
зарядном
устройстве
аккумулятора
Возможные неисправности Порядок устранения
Мигает светодиод
ошибки
Слишком высокая или слишком
низкая температура
окружающей среды
Используйте зарядное устройство при температуре в
диапазоне от 5°C до 40°C.
Горит светодиод
ошибки
Обратитесь в авторизованный сервисный центр
Панель управления
Код ошибки
(количество
миганий)
Возможные неисправности Порядок устранения
1 Слишком высокая температура
трансмиссии.
Дайте изделию остыть. Убедитесь, что на
трансмиссии нет травы. При
необходимости очистите крышку
трансмиссии.
5 Слишком низкая частота вращения
двигателя и, как следствие, останов
двигателя.
Очистите режущую деку и увеличьте
высоту стрижки. См. раздел
Регулировка
высоты стрижки на стр. 456
. Если
проблема не устранена, обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
8 Слишком низкий заряд аккумулятора. Зарядите аккумулятор. См. раздел
Зарядка аккумулятора на стр. 457
.
9 Ошибка аккумулятора или отсутствие
сигнала от аккумулятора.
Установите аккумулятор в агрегат
надлежащим образом и проверьте разъем
аккумулятора. Если на аккумуляторе
мигает светодиодный индикатор ошибки,
см. раздел
Аккумулятор на стр. 456
.
10 Слишком высокая температура системы
управления двигателем.
Остановите двигатель и подождите, пока
он остынет.
Прочие ошибки При возникновении других ошибок извлеките предохранительный ключ и аккумулятор
и обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Транспортировка, хранение и утилизация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
случайного запуска во время
транспортировки вытяните
предохранительный ключ, извлеките
аккумулятор и подождите не менее 5
секунд.
1336 - 003 - 17.12.2019 461
Установка изделия в положение для
транспортировки (LC 551iV)
1. Ослабьте нижние ручки.
2. Переместите ручки в нижние положения в пазах с
левой и правой стороны изделия. (Pис. 31)
3. Сложите рукоятку вперед. (Pис. 68)
4. Снимите травосборник.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы в комплекте
изделия распространяются требования,
предъявляемые к опасным товарам.
Соблюдайте специальные требования к
перевозке коммерческим транспортом, указанные
на упаковке и ярлыках.
При подготовке изделия к транспортировке
тщательно выполняйте все требования,
предъявляемые к опасным веществам. Могут
также применяться требования местного
законодательства.
Перед транспортировкой всегда извлекайте
аккумулятор.
Заклейте разъемы аккумулятора лентой и
закрепите аккумулятор таким образом, чтобы во
время транспортировки он не мог сместиться.
Надежно закрепите изделие на время
транспортировки.
Хранение
Перед транспортировкой всегда извлекайте
аккумулятор.
Во избежание несчастных случаев при
помещении изделия на хранение убедитесь, что
в нем нет аккумулятора.
Храните зарядное устройство в закрытом и сухом
помещении.
Храните аккумулятор и зарядное устройство в
сухом отапливаемом помещении.
Храните аккумулятор отдельно от зарядного
устройства.
Не допускается хранение аккумулятора в местах,
где возможно возникновение статического
электричества. Нельзя хранить аккумулятор в
металлической коробке.
Храните аккумулятор при температуре в
пределах от 5°C до 25°C и не подвергайте
воздействию прямых солнечных лучей.
Храните зарядное устройство при температуре в
пределах от 5°C до 45°C и не подвергайте
воздействию прямых солнечных лучей.
Перед помещение аккумулятора на длительное
хранение убедитесь, что он заряжен до 30-50%.
Храните изделие, аккумулятор и зарядное
устройство в запертом помещении, вне доступа
детей и лиц, не имеющих соответствующего
разрешения.
Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его от загрязнений и
проведите полное обслуживание.
Утилизация
Обозначения на изделии или его упаковке
указывают, что данное изделие не может быть
утилизировано в качестве бытовых отходов. Оно
должно быть передано в соответствующий пункт для
переработки электрического и электронного
оборудования.
Обеспечив надлежащую утилизацию данного
изделия, вы поможете предотвратить потенциальное
отрицательное влияние на окружающую среду и
здоровье людей, которое иначе могло быть
последствием неправильной утилизации. Более
подробную информацию о переработке данного
изделия получите в Городском управлении, у
службы, занимающейся переработкой бытовых
отходов либо в магазине, где вы приобрели изделие.
(Pис. 69)
Технические данные
Технические данные
LB 548i LC 551iV
Мотор привода ножей
Тип двигателя Двигатель постоянного
тока BLDC
(бесщеточный), 36 В
Двигатель постоянного
тока BLDC
(бесщеточный), 36 В
Частота вращения двигателя – SavE, об/мин* 2600 2600
Частота вращения двигателя – номинальная, об/мин* 3000 3000
Частота вращения двигателя – высокая нагрузка, об/
мин*
3300 3300
462 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Мощность двигателя – макс., кВт 1,8 1,8
Мощность двигателя – номинальная, кВт 1,5 1,5
Приводной мотор
Мощность двигателя - номинальная, кВт Неприменимо 0,3
Скорость самостоятельного хода, км/ч Неприменимо 3,0-5,0
Уровни регулировки скорости Неприменимо 4
Вес
Вес без аккумулятора, кг 31 41
Аккумулятор
Тип аккумулятора Аккумуляторная серия
Husqvarna
Аккумуляторная серия
Husqvarna
Рабочий цикл аккумулятора
Время непрерывной работы аккумулятора, минуты,
(на холостом ходу) с включенной функцией SavE, с
одним аккумулятором Husqvarna 5,2 А·ч (Bli200).
40 30
Время непрерывной работы аккумулятора, минуты,
(на холостом ходу) в стандартном режиме, с одним
аккумулятором Husqvarna 5,2 А·ч (Bli200).
30 20
Излучение шума
64
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 93 97
Уровень мощности шума, гарантированный L
WA
дБ
(A)
93 97
Уровни шума
65
Уровень шумового давления на уши оператора, дБ(A) 80 84
Уровни вибрации
66
На ручке, м/с
2
0,3 0,3
Режущее оборудование
Высота реза, мм 20-75 20-75
Рабочая ширина, см 48 51
Нож стандартный Нож Mulch 597466510 Нож Collect 597466310
Нож, принадлежности Неприменимо Нож Mulch 597466410
Емкость травосборника, л Неприменимо 65
* Оборотов в минуту
64
Излучение шума в окружающую среду измеряется как шумовой эффект (L
WA
) согласно Директиве ЕС
2000/14/EC.
65
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) в 1,2 дБ (A).
66
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное
отклонение) 0,2 м/с
2
. Вибрация согласно стандарту EN 60335-2-77:2017 раздел 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 463
Рекомендованные
аккумуляторы
Тип Ресурс
аккумулятора, А·ч
Напряжение, В Масса, фунт/кг
BLi20 Литий-ионный 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Литий-ионный 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Литий-ионный 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Литий-ионный 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Литий-ионный 31,1 36 15,4/7,0
Рекомендованные зарядные устройства для
указанных аккумуляторов, BLi
Входное
напряжение, В
Частота, Гц Мощность, Вт
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
464 1336 - 003 - 17.12.2019
Декларация соответствия ЕС
Декларация соответствия ЕС
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, настоящим заявляет, что
газонокосилка Husqvarna LB 548i, LC 551iV 2019 года
выпуска и далее соответствует требованиям
ДИРЕКТИВЫ СОВЕТА ЕС:
от 8 июня 2011 года "об ограничении по
использованию опасных веществ" 2011/65/EU
от 17 мая 2006 года "о механическом
оборудовании" 2006/42/EC
от 26 февраля 2014 года "об электромагнитной
совместимости" 2014/30/EU
от 8 мая 2000 года "об излучении шума в
окружающую среду" 2000/14/EC
Информация по излучению шума представлена в
разделе "Технические данные".
Применяются следующие стандарты:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Если не указано иначе, подразумевается последняя
опубликованная редакция стандартов.
Зарегистрированная организация: 0404, RISE SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala произвела оценку соответствия согласно
приложению VI к Директиве 2000/14/EC и выпустила
сертификат номер:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323
(LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Клаес Лосдал, Директор отдела разработок/Садовая
техника (Уполномоченный представитель Husqvarna
AB и ответственный за техническую документацию)
141400, Московская обл., Г. Химки, ул.
Ленинградская, владение 39, строение 6, здание II
этаж 4, OB02_04, телефон горячей линии
8-800-200-1689
1336 - 003 - 17.12.2019
465
Obsah
Úvod........................................................................... 466
Bezpečnosť.................................................................468
Montáž........................................................................ 476
Prevádzka...................................................................476
Údržba........................................................................ 479
Riešenie problémov.................................................... 481
Preprava, skladovanie a likvidácia..............................482
Technické údaje..........................................................483
ES vyhlásenie o zhode............................................... 485
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je rotačná kosačka na trávu s chodiacou
obsluhou. Model LB 548i využíva technológiu BioClip na
nasekanie trávy na hnojivo.
Model LC 551iV zbiera trávu do zberného koša. Na
vyprázdnenie trávy zo zadnej časti odstráňte zberný
kôš. Ak chcete trávu nasekať a použiť ako hnojivo,
použite mulčovaciu súpravu (príslušenstvo).
Plánované použitie
Výrobok používajte na kosenie trávy v súkromných
záhradách. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Rukoväť motorovej brzdy
3. Poistka naštartovania
4. Zberný kôš (LC 551iV)
5. Zadný kryt (LC 551iV)
6. Bezpečnostný kľúč
7. Gombík na rukoväti (LC 551iV)
8. Nastavovacia páčka rukoväti (LB 548i)
9. Kryt batérie
10. Ovládač výšky rezu (LC 551iV)
11. Vypínač
12. Tlačidlo SavE
13. Indikátor SavE
14. Indikátor batérie
15. Indikátor úrovne rýchlosti
16. Tlačidlo zníženia rýchlosti
17. Tlačidlo zvýšenia rýchlosti
18. Chybový indikátor LED
19. Kryt rezacej časti
20. Otvory nasávania vzduchu
21. Výkonový štítok
22. Páka pohonu (LC 551iV)
23. Nabíjačka batérií (príslušenstvo)
24. Batéria (príslušenstvo)
25. Multibatéria (príslušenstvo)
26. Doštička adaptéra (príslušenstvo)
27. Adaptér multibatérie (príslušenstvo)
28. Návod na obsluhu
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE: Tento
výrobok môže byť
nebezpečný a spôsobiť
vážne poranenie alebo
usmrtenie obsluhujúceho
pracovníka alebo iných
osôb. Zachovávajte
opatrnosť a používajte
výrobok správnym
spôsobom.
(Obr. 3)
Pred používaním tohto
výrobku si prečítajte
návod na obsluhu a
uistite sa, že porozumiete
uvedeným pokynom.
(Obr. 4)
Dbajte na to, aby osoby a
zvieratá nevstupovali do
pracovnej oblasti.
466 1336 - 003 - 17.12.2019
(Obr. 5)
Dávajte pozor na
vymrštené predmety a
spätné nárazy.
(Obr. 6)
Upozornenie: Udržiavajte
ruky a chodidlá mimo
dosahu rotujúceho noža.
(Obr. 7)
Upozornenie: Udržiavajte
ruky a chodidlá mimo
dosahu rotujúcich častí.
(Obr. 8)
Pred vykonávaním
opravných prác alebo
údržby vyberte
bezpečnostný kľúč.
(Obr. 9)
Označenie týkajúce sa
ochrany životného
prostredia.Výrobok alebo
jeho obal nepredstavuje
komunálny odpad.
Recyklujte ho
v schválenom zariadení
na likvidáciu elektrických
a elektronických
zariadení.
(Obr. 10)
Tento produkt je v súlade
s príslušnými smernicami
EÚ.
(Obr. 11)
Tento produkt je v súlade
s príslušnými smernicami
Euroázijskej colnej únie.
(Obr. 12)
Tento produkt je v súlade
s príslušnými smernicami
UkrSEPRO.
(Obr. 13)
Tento výrobok je v súlade
s príslušnými smernicami
RCM. Platí iba pre AU a
NZ.
(Obr. 14) Emisie hluku do okolia sú v súlade
s príslušnými smernicami EÚ. Emisie hluku
výrobku sú uvedené v časti
Technické údaje
na strane 483
a na štítku.
S ochranou proti
špliechajúcej vode.
(Obr. 19)
Postup štartovania:
stlačte vypínač, uvoľnite
poistku naštartovania,
potlačte rukoväť motoro-
vej brzdy nadol.
(Obr. 15)
Zastavte uvoľnením
rukoväti motorovej brzdy.
(Obr. 16)
Pomaly
(Obr. 17)
Rýchlo
(Obr. 18)
Snímateľný kód
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na zvláštne požiadavky certifikácie pre určité
trhy.
Štítok na výrobku
(Obr. 20)
Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich nožov.
Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom
servisnom stredisku alebo schválenými
kompetentnými osobami.
1336 - 003 - 17.12.2019
467
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia
a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne
dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa,
ak pre obsluhu alebo
osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo
poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania
pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa
sa, ak hrozí
nebezpečenstvo
poškodenia produktu,
iných materiálov alebo
okolitej oblasti v prípade
nedodržania pokynov
v návode.
Poznámka: Používa sa na
poskytnutie informácií nad
rámec nevyhnutných informácií
v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok je nebezpečný,
ak sa nepoužíva správne
alebo ak nie ste pri jeho
používaní opatrní. V prípade
nedodržania bezpečnostných
pokynov hrozí poranenie alebo
usmrtenie.
Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické
pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných
lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo
smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s
implantovanými lekárskymi
prístrojmi poradili so svojím
lekárom a výrobcom pomôcky
ešte pred použitím tohto
výrobku.
Vždy zachovávajte opatrnosť
a riaďte sa zdravým úsudkom.
Ak si v určitých situáciách nie
ste istí, ako máte výrobok
používať, výrobok
nepoužívajte a pred
pokračovaním v práci sa
poraďte s predajcom
spoločnosti Husqvarna.
468
1336 - 003 - 17.12.2019
Myslite na to, že operátor
bude zodpovedný za nehody
zahŕňajúce iné osoby alebo
ich majetok.
Výrobok udržiavajte čistý.
Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
Nikdy nedovoľte používať
zariadenie deťom ani osobám,
ktoré sa neoboznámili
s návodom na používanie.
Miestne predpisy môžu
obmedzovať vek používateľa
Osoby so zníženými fyzickými
alebo duševnými
schopnosťami musia byť
počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje
sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte, ak ste
unavení, chorí alebo ste pod
vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov. Vyššie uvedené
prípady majú negatívny vplyv
na váš zrak, ostražitosť,
koordináciu a úsudok.
Výrobok nepoužívajte, ak je
poškodený.
Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte ani nepoužívajte,
ak existuje možnosť, že bol
upravený inými osobami.
Bezpečnosť na pracovisku
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred používaním výrobku
odstráňte z pracovnej oblasti
všetky predmety, ako sú napr.
konáre, vetvy a kamene.
Predmety, ktoré narazia na
rezné zariadenie, môžu byť
vymrštené a spôsobiť
poranenie osôb alebo
poškodenie iných predmetov.
Dávajte pozor, aby okolo
stojace osoby a zvieratá
nevstupovali do pracovnej
oblasti.
Výrobok nikdy nepoužívajte
počas nepriaznivých
poveternostných podmienok,
napríklad v hmle, v daždi,
v silnom vetre, v silnom
mraze, pri vysokom riziku
blýskania. Používanie výrobku
počas nepriaznivých
poveternostných podmienok
alebo na vlhkých alebo
mokrých miestach je
namáhavé. Nepriaznivé
poveternostné podmienky
môžu mať za následok vznik
nebezpečných podmienok,
akými sú napr. klzké povrchy.
1336 - 003 - 17.12.2019
469
Dávajte pozor na osoby,
predmety a situácie, ktoré
môžu zamedziť bezpečnej
prevádzke výrobku.
Dávajte pozor na prekážky,
ako sú napr. korene, kamene,
halúzky, jamy a priekopy.
Vysoká tráva môže zakrývať
prekážky.
Kosenie trávy na svahoch
môže byť nebezpečné.
Nesnažte sa kosiť mimoriadne
strmé svahy. Výrobok
nepoužívajte na svahoch so
sklonom viac ako 15°
Pri zmene smeru jazdy na
svahoch dávajte mimoriadny
pozor. S výrobkom sa
pohybujte po vrstevnici.
Nepohybujte sa smerom do
svahu a zo svahu.
V blízkosti skrytých rohov a
objektov, ktoré vám bránia vo
výhľade, sa pohybujte opatrne.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok používajte len
na kosenie trávy. Výrobok sa
nesmie používať na iné úlohy.
Používajte osobné ochranné
pomôcky. Pozrite si časť
Osobné ochranné prostriedky
na strane 471
.
Naučte sa, ako v prípade
núdze rýchlo zastaviť motor.
Výrobok nepoužívajte na daždi
alebo vlhkých miestach. V
prípade preniknutia vody do
výrobku sa zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ
nie sú nôž a všetky kryty
správne upevnené. Nesprávne
pripojený nôž sa môže uvoľniť
a spôsobiť poranenia osôb.
Uistite sa, že nôž nenarazí na
predmety, ako sú napr.
kamene alebo korene. Môže
dôjsť k poškodeniu noža a
ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje
silné vibrácie a vzniká veľké
nebezpečenstvo uvoľnenia
noža.
Ak nôž narazí na predmet
alebo ak cítite vibrácie,
výrobok okamžite vypnite.
Zastavte motor, vytiahnite
bezpečnostný kľúč a vyberte
batériu. Skontrolujte, či nie je
výrobok poškodený. Opravte
akékoľvek poškodenie alebo
kontaktujte servisného
zástupcu.
Keď je naštartovaný motor,
rukoväť motorovej brzdy
470
1336 - 003 - 17.12.2019
nesmie byť nikdy trvalo
pripevnená k rukoväti.
Položte výrobok na stabilný,
rovný povrch a naštartujte ho.
Uistite sa, že sa nôž
nedostane do kontaktu so
zemou alebo inými predmetmi.
Pri obsluhe vždy stojte za
výrobkom.
Pri obsluhe výrobku dávajte
pozor, aby všetky kolesá
dosadali na zem a rukoväť
držte oboma rukami.
Udržiavajte ruky a chodidlá
mimo dosahu rotujúcich
nožov.
Keď je motor spustený,
výrobok nenakláňajte.
Pri ťahaní výrobku smerom
dozadu buďte opatrní.
Výrobok nikdy nedvíhajte, keď
je spustený motor. Ak výrobok
musíte zdvihnúť, najskôr
zastavte motor, vytiahnite
bezpečnostný kľúč a vyberte
batériu.
Počas obsluhy výrobku
necúvajte.
Pri prechádzaní cez oblasti
bez trávy, ako sú napr.
štrkové, kamenné a asfaltové
chodníky, vypnite motor.
Keď je zapnutý motor,
s výrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
Pred zmenou výšky rezu
zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so
spusteným motorom.
Nikdy nenechávajte výrobok
bez dozoru, keď je zapnutý
motor. Zastavte motor a uistite
sa, že sa rezné zariadenie
neotáča.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Osobné ochranné prostriedky
nedokážu úplne vylúčiť riziko,
ale môžu znížiť vážnosť
zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych
prostriedkov.
Noste odolné protišmykové
topánky. Výrobok neobsluhujte
v otvorených topánkach ani
s bosými nohami.
Noste dlhé odolné nohavice.
Keď je to potrebné, používajte
ochranné rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole
alebo čistení rezného
zariadenia.
1336 - 003 - 17.12.2019
471
Bezpečnostné zariadenia na
výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než
budete produkt používať,
prečítajte si nasledujúce
výstrahy.
Nepoužívajte produkt, ktorý
má chybné bezpečnostné
zariadenia.
Pravidelne kontrolujte
bezpečnostné zariadenia. Ak
sú bezpečnostné zariadenia
chybné, obráťte sa na
servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna.
Kontrola krytu rezacej časti
Kryt rezacej časti tlmí vibrácie
vo výrobku a znižuje riziko
poranenia kotúčom.
Skontrolujte kryt rezacej časti,
aby ste sa uistili, že na ňom
nie sú žiadne známky
poškodenia, ako sú napr.
praskliny.
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostný kľúč sa nachádza
pod krytom batérie.
Bezpečnostný kľúč slúži na
pripojenie batérie, ktorá napája
motor.
Kontrola bezpečnostného kľúča
Bezpečnostný kľúč slúži na
pripojenie batérie, ktorá napája
motor.
Spustite a zastavte motor. Ak
bezpečnostný kľúč funguje
správne, motor sa môže
spustiť iba vtedy, keď je
bezpečnostný kľúč
v bezpečnostnom zámku.
Rukoväť motorovej brzdy
Rukoväť motorovej brzdy slúži
na zastavenie motora. Keď
rukoväť motorovej brzdy
uvoľníte, motor sa zastaví.
Ak chcete motorovú brzdu
skontrolovať, naštartujte motor
a potom uvoľnite rukoväť
motorovej brzdy. Ak sa motor
v priebehu 3 sekúnd nezastaví,
požiadajte servisného zástupcu
spoločnosti Husqvarna
o nastavenie motorovej brzdy.
(Obr. 21)
Kontrola poistky naštartovania
Skontrolujte poistku
naštartovania, aby ste sa uistili,
že zabraňuje prevádzke motora.
1. Potlačte páku pohonu
smerom k hornej rukoväti.
Poistka naštartovania
zastaví pohyb.
472
1336 - 003 - 17.12.2019
2. Zatlačte poistku
naštartovania smerom von.
(Obr. 22)
3. Uvoľnite poistku
naštartovania a uistite sa, že
sa vráti do svojej pôvodnej
polohy.
Bezpečnosť batérie
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Ako napájací zdroj používajte
nabíjateľné batérie Husqvarna
len pre výrobky typu
Husqvarna. V prípade iných
zariadení nepoužívajte batériu
ako zdroj napájania, aby ste
zabránili riziku zranenia.
Nepoužívajte nenabíjateľné
batérie.
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom.
Nepripájajte konektory batérie
ku kľúčom, minciam, skrutkám
ani k iným kovovým
predmetom. Môže dôjsť
k skratu batérie.
Do vetracích otvorov batérie
nevkladajte žiadne predmety.
Batériu nevystavuje priamemu
slnečnému žiareniu, teplu ani
otvorenému ohňu. Batéria
môže vybuchnúť a spôsobiť
popálenie alebo poleptanie.
Batériu nevystavuje dažďu ani
vlhku.
Batériu nevystavuje
mikrovlnému žiareniu ani
vysokému tlaku.
Nepokúšajte sa rozoberať ani
rozdrviť batériu.
V prípade úniku kvapaliny
z batérie zabráňte zasiahnutiu
pokožky a očí kvapalinou.
V prípade kontaktu
s kvapalinou umyte zasiahnutú
oblasť veľkým množstvom
vody a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Batériu používajte v prostredí,
v ktorom sa teplota pohybuje
od –10 °C do 40 °C.
Batériu ani nabíjačku batérií
nečistite vodou. Pozrite si časť
Čistenie batérie a nabíjačky
batérií na strane 480
.
Nepoužívajte chybnú ani
poškodenú batériu.
Batérie uchovávajte v
bezpečnej vzdialenosti od
kovových predmetov, ako sú
napr. klince, mince, šperky.
Bezpečnosť nabíjačky batérií
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
1336 - 003 - 17.12.2019 473
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Na nabíjanie náhradných
batérií Husqvarna používajte
len nabíjačky batérií QC.
Riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom alebo skratu. Do
vetracích otvorov nabíjačky
nevkladajte žiadne predmety.
Nabíjačku batérií sa
nepokúšajte rozoberať.
Koncovky nabíjačky nikdy
nepripájajte ku kovovým
predmetom. Používajte
schválenú elektrickú zásuvku.
Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické
pole. Toto pole môže za
určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných
lekárskych prístrojov. Zníženie
rizika podmienok, ktoré môžu
viesť k vážnemu alebo aj
smrteľnému poraneniu, si
vyžaduje, aby sa osoby s
implantovanými pomôckami
poradili so svojím lekárom a
výrobcom pomôcky ešte pred
použitím tohto výrobku.
Pravidelne kontrolujte, či
napájací kábel nabíjačky
batérií nie je poškodený a či
na ňom nie sú praskliny.
Nabíjačku batérií nedvíhajte
za napájací kábel. Pri odpájaní
nabíjačky batérií od sieťovej
zásuvky ťahajte za zástrčku.
Neťahajte za napájací kábel.
Udržiavajte všetky napájacie
káble a predlžovacie káble
v bezpečnej vzdialenosti od
vody, oleja a ostrých hrán.
Ubezpečte sa, že kábel nie je
privretý vo dverách, plotoch a
podobne. Môže to spôsobiť,
že nabíjačka bude pod
napätím.
Nabíjačku batérií nečistite
vodou.
Nabíjačku batérií smú
používať deti od 8 rokov
a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo boli
poučené o bezpečnom
používaní nabíjačky batérií
a chápu súvisiace riziká. Deti
sa nesmú s nabíjačkou batérií
hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie ani údržbu zariadenia,
ak nie sú pod dozorom.
Nenabíjateľné batérie
nenabíjajte v nabíjačke batérií.
Nabíjačku batérií nepoužívajte
v blízkosti horľavých
materiálov alebo materiálov,
474
1336 - 003 - 17.12.2019
ktoré spôsobujú koróziu.
Nabíjačku batérií nezakrývajte.
V prípade výskytu dymu alebo
ohňa odpojte zástrčku
nabíjačky batérií.
Nepoužívajte chybnú alebo
poškodenú nabíjačku batérií.
Batériu nabíjajte len v interiéri
na miestach s dobrým
prúdením vzduchu a mimo
slnečného svetla. Batériu
nenabíjajte vo vlhkom
prostredí.
Bezpečnostné pokyny pre
údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než
budete výrobok
používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred vykonaním údržby
výrobku vytiahnite
bezpečnostný kľúč.
Správnym vykonaním údržby
zvýšite životnosť výrobku a
znížite nebezpečenstvo
nehôd. Vykonanie odborných
opráv zverte schválenému
servisnému zástupcovi. Ďalšie
informácie získate od
najbližšieho servisného
zástupcu.
Vykonávajte len údržbu
uvedenú v tomto návode na
obsluhu.
Pri používaní rezného
zariadenia používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a
ľahko môže dôjsť k porezaniu.
Rezné hrany udržiavajte ostré
a čisté, aby ste dosiahli ten
najlepší a najbezpečnejší
výkon.
Nechajte výrobok pravidelne
prehliadnuť servisným
zástupcom a vykonať na ňom
potrebné nastavenia a opravy.
Vymeňte všetky poškodené,
opotrebované alebo zlomené
diely.
Pri výmene príslušenstva sa
riaďte pokynmi. Používajte iba
príslušenstvo od daného
výrobcu.
Keď sa výrobok, batéria
a nabíjačka batérií
nepoužívajú, skladujte ich
oddelene na suchom mieste
uzamknuté v interiéri. Zaistite,
aby sa k výrobku, batérii ani
k nabíjačke batérií nedostali
deti ani neoprávnené osoby.
1336 - 003 - 17.12.2019
475
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Inštalácia a odstránenie multibatérie
(príslušenstvo)
1. Z krytu motora odstráňte 4 gumené kryty a 4 skrutky.
(Obr. 23)
2. Umiestnite doštičku adaptéra na kryt motora.
3. Pripevnite doštičku adaptéra pomocou 4 skrutiek,
ktoré sú dodávané ako príslušenstvo. Skrutky
dotiahnite uťahovacím momentom 5 – 6 Nm. (Obr.
24)
4. Otvorte dvierka batérie.
5. Vyberte batériu, ktorá sa nachádza v otvore číslo 1.
(Obr. 25)
6. Odstráňte tesniacu zátku. (Obr. 26)
7. Zatláčajte adaptér batérie do priestoru batérie, kým
sa neozve cvaknutie. (Obr. 27)
8. Prestrčte šnúru adaptéra batérie cez otvor na
tesniacu zátku. Pripevnite šnúru pomocou príchytky.
(Obr. 28)
9. Nainštalujte multibatériu na adaptér batérie.
10. Pripojte multibatériu k adaptéru batérie. (Obr. 29)
11. Pripevnite šnúru adaptéra batérie k rukoväti
pomocou 3 textilných remienkov. (Obr. 30)
12. Ak chcete multibatériu odstrániť, postupujte rovnako,
ale v opačnom poradí.
VÝSTRAHA:
Nepripevňujte šnúru k rukoväti
príliš uvoľnene. Šnúra by mohla z rukoväti
spadnúť a spôsobiť zranenie.
Montáž rukoväti (LC 551iV)
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom k spodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 31)
3. Nastavte výšku rukoväti do jednej z 2 dostupných
polôh.
4. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia a nebudete počuť kliknutie. (Obr. 32)
5. Gombíky utiahnite na doraz.
Montáž rukoväti (LB 548i)
1. Vyberte maticu držadla a podložku z dosky na
hornom držadle.
2. Horné držadlo položte na hornú časť spodného
držadla.
VAROVANIE: Uistite sa, že drôty nie sú
zachytené alebo poškodené.
3. Pripevnite podložku a nastavovaciu páčku rukoväti.
(Obr. 33)
4. Keď pracujete s výrobkom v blízkosti steny, otočte
držadlo na stranu, aby ste mali dobrú pracovnú
polohu. (Obr. 34)
Zostavenie zberného koša (LC 551iV)
1. Pripojte rám zberného koša k vaku na trávu tak, aby
pevná časť vaku bola na spodnej strane. Rukoväť
rámu držte nad vakom na trávu. (Obr. 35)
2. Pripojte spodnú časť rámu zberného koša do drážky
v spodnej časti zberného koša.
3. Vak na trávu pripojte k rámu zberného koša
pomocou svoriek. (Obr. 36)
4. Nadvihnite zadný kryt.
5. Upevnite zberný kôš na horný okraj rámu.
6. Vložte spodnú časť zberného koša do kanála na
vyhadzovanie trávy. (Obr. 37)
Osadenie mulčovacej zarážky (LC
551iV príslušenstvo)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Do kanála na vyhadzovanie trávy vložte prípojku na
mulčovanie. (Obr. 38)
3. Vymeňte nôž za mulčovací nôž dodaný so súpravou
na mulčovanie. Pozrite si časť
Výmena noža na
strane 480
.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku si
musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti a
porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
476 1336 - 003 - 17.12.2019
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je bezplatná aplikácia pre mobilné
zariadenia. Aplikácia Husqvarna Connect prináša
rozšírené funkcie pre výrobok Husqvarna:
Rozšírené informácie o výrobku.
Informácie a podpora vzťahujúce sa na súčasti
výrobku a servis.
Ak chcete začať, použite Husqvarna Connect
1. Stiahnite si aplikáciu Husqvarna Connect do
mobilného zariadenia.
2. Zaregistrujte sa v aplikácii Husqvarna Connect.
3. Ak chcete pripojiť a zaregistrovať produkt,
postupujte podľa pokynov v aplikácii Husqvarna
Connect.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je cloudové riešenie, ktoré
ponúka správcovi strojového parku využívaného na
komerčné účely prehľad všetkých výrobkov. Služba
Husqvarna Fleet Services
je súčasťou systému
LC 551iV. Ďalšie informácie o službe Husqvarna Fleet
Services
nájdete na adrese www.husqvarna.com.
Príprava snímača (príslušenstvo)
1. Na otvorenie veka snímača použite kľúč snímača.
(Obr. 39)
2. Vyberte snímač.
3. Pripojte batériu k snímaču. LED svetlo na snímači sa
rozsvieti. (Obr. 40)
4. Prevezmite aplikáciu Husqvarna Fleet Services
.
5. Prihláste sa do aplikácie Husqvarna Fleet
Services
.
6. Vykonajte spárovanie. Pozrite si časť
Vykonanie
spárovania medzi aplikáciou a výrobkom na strane
477
Vykonanie spárovania medzi aplikáciou
a výrobkom
1. Prihláste sa do aplikácie Husqvarna Fleet
Services
.
2. V aplikácii vyberte svoj výrobok.
3. Naskenovaním kódu pod snímačom pomocou
mobilného zariadenia nainštalujete snímač
v aplikácii.
Poznámka:
Vykonanie spárovania medzi aplikáciou
a výrobkom je potrebné vykonať iba raz.
Inštalácia snímača
1. Uistite sa, či je snímač prepojený s aplikáciou
Husqvarna Fleet Services
. Pozrite si časť
Vykonanie spárovania medzi aplikáciou a výrobkom
na strane 477
.
2. Vo vyhradenom otvore vyvŕtajte 2 diery podľa
značiek. (Obr. 41)
Poznámka: Dbajte na to, aby mali diery rovnaký
rozmer ako nity dodávané spolu so snímačom.
3. Pomocou klieští odstráňte vonkajšie otvory na slote
snímača. (Obr. 42)
4. Vyvŕtajte 2 diery podľa značiek v slote snímača.
(Obr. 43)
5. Zarovnajte slot snímača s vyhradeným otvorom.
(Obr. 44)
6. Pripevnite slot snímača pomocou nitov.
7. Nainštalujte snímač do slotu snímača. Zarovnajte
bielu značku na snímači so značkou na slote
snímača. (Obr. 45)
8. Pomocou kľúča snímača uzatvorte veko na snímači.
Dbajte na to, aby vrchol písmena „H“ symbolu
značky Husqvarna smeroval od bezpečnostného
kľúča. (Obr. 46)
Nastavenie výrobku do prevádzkovej
polohy (LC 551iV)
1. Nadvihnite rukoväť do vzpriamenej polohy. (Obr. 47)
2. Posuňte gombíky nahor smerom k rukoväti, kým sa
nezastavia a nebudete počuť kliknutie. (Obr. 32)
3. Gombíky utiahnite na doraz.
Nastavenie výšky rezu
Výšku rezu možno nastaviť v šiestich rôznych
úrovniach.
1. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska a
potom smerom dozadu, aby sa výška rezu zväčšila.
2. Zatlačte ovládač výšky rezu v smere kolieska a
potom smerom dopredu, aby sa výška rezu
zmenšila. (Obr. 48)
VAROVANIE:
Nenastavujte výšku rezu príliš
nízko. Ak nie je povrch trávnika rovný, nože
môžu narážať o zem.
Batéria
VÝSTRAHA:
Pred používaním batérie si
musíte prečítať kapitolu o bezpečnosti
a porozumieť informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú. Okrem toho si musíte prečítať
návod na obsluhu batérie a nabíjačky batérií
a porozumieť jeho obsahu.
Stav batérie
Na displeji sa zobrazuje zostávajúca kapacita batérie
a prípadné problémy s batériou. Kapacita batérie sa
zobrazí na 5 sekúnd po vypnutí výrobku alebo po
stlačení tlačidla indikátora batérie. Výstražný symbol na
1336 - 003 - 17.12.2019
477
batérii sa rozsvieti, keď sa vyskytne chyba. Pozrite si
časť
Batéria na strane 481
.
(Obr. 49)
LED svetlá Stav batérie
Všetky LED svetlá svietia Plne nabitá (75 – 100 %)
Svieti LED 1, LED 2, LED
3
Batéria je nabitá na 50 %
– 75 %
Svieti LED 1, LED 2 Batéria je nabitá na 25 %
– 50 %
Svieti LED 1 Batéria je nabitá na 0 % –
25 %.
Bliká LED 1 Batéria je vybitá. Nabite
batériu.
Nabíjanie batérie
Batériu nabite pred prvým použitím. Pri dodaní
zákazníkovi je batéria nabitá len na 30 % kapacity.
Poznámka: Nabíjačka batérie musí byť pripojená k sieti
s napätím a frekvenciou, ktoré sa uvádzajú na
výkonovom štítku.
Batéria sa nenabíja, ak teplota batérie prekročí 50 °C.
Pred začiatkom nabíjania nabíjačka batérií zníži teplotu
batérie.
1. Jeden koniec napájacieho kábla nabíjačky batérií
pripojte k zásuvke na nabíjačke batérií.
2. Druhý koniec napájacieho kábla nabíjačky batérií
pripojte k uzemnenej sieťovej zásuvke. Indikátor
LED na nabíjačke batérií raz blikne nazeleno. (Obr.
50)
3. Vložte batériu do nabíjačky batérií. Po správnom
pripojení batérie k nabíjačke batérií sa na nabíjačke
rozsvieti zelený indikátor. (Obr. 51)
4. Keď svietia všetky indikátory LED na batérii, batéria
je plne nabitá. Batériu nabíjajte maximálne 24 hodín.
5. Pri odpájaní nabíjačky batérií od sieťovej zásuvky
ťahajte za zástrčku, nie za šnúru.
6. Vyberte batériu z nabíjačky batérií.
Stav nabíjania batérie
Lítium-iónová batéria Husqvarna sa dá nabíjať a
používať pri všetkých úrovniach nabitia. Batéria nie je
poškodená. Kapacita úplne nabitej batérie sa nezníži ani
vtedy, keď ju necháte v nabíjačke.
LED displej
Stav nabíjania
Bliká LED 1 0 % – 25 %
LED 1 svieti, LED 2 bliká 25 % – 50 %
LED displej Stav nabíjania
LED 1, LED 2 svietia, LED
3 bliká
50 % – 75 %
LED 1, LED 2, LED 3
svietia, LED 4 bliká
75 % – 100 %
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 svietia
Úplne nabitá
Nabíjanie multibatérie
Poznámka: Ak batériu používate prvýkrát, nabite ju.
Nová batéria je nabitá iba na 30 %.
1. Uistite sa, že je batéria suchá.
2. Pripojte multibatériu k adaptéru. (Obr. 52)
3. Vložte adaptér do nabíjačky batérie.
4. Uistite sa, či sa rozsvietil zelený indikátor LED
nabíjania na nabíjačke batérie. To znamená, že
adaptér a multibatéria sú správne pripojené. (Obr.
53)
5. Keď svietia všetky diódy LED na batérii a adaptér
ukazuje 100 %, batéria je plne nabitá. (Obr. 54)
Adaptér ukazuje stav nabitia v krokoch po 1 %. Na
začiatku nabíjania sú možné malé odchýlky.
6. Pri odpájaní nabíjačky batérií od sieťovej zásuvky
ťahajte za zástrčku. Neťahajte za kábel.
7. Vyberte adaptér z nabíjačky batérií.
8. Odpojte multibatériu od adaptéra.
Poznámka:
Ďalšie informácie nájdete v návodoch
k multibatérii a nabíjačke batérií.
Zapnutie výrobku
1. Nadvihnite kryt batérií.
2. Nabitú batériu vložte do otvoru na batériu číslo 1 pod
krytom batérií. Na zaistenie dlhšieho času prevádzky
vložte druhú nabitú batériu do otvoru na batériu číslo
2.
3. Odpojte bezpečnostný kľúč od držiaka
bezpečnostného kľúča.
4. Zasuňte bezpečnostný kľúč do bezpečnostného
zámku. (Obr. 55)
5. Stojte za výrobkom.
6. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo ON/OFF (Zap./
Vyp.). Rozsvieti sa displej.
7. Povoľte poistku naštartovania. (Obr. 22)
8. Potlačte páku pohonu smerom k hornej rukoväti.
(Obr. 56)
478
1336 - 003 - 17.12.2019
Používanie pohonu na kolesách (LC
551iV)
Potiahnutím páky pohonu smerom k rukoväti
spustíte pohon. (Obr. 57)
Stláčaním tlačidiel + a – na ovládacom paneli v 4
krokoch nastavíte rýchlosť jazdy. (Obr. 58)
Uvoľnením páky pohonu deaktivujte pohon, napr.
keď sa pohybujete v blízkosti prekážok.
Používanie funkcie SavE
Výrobok je vybavený funkciou na šetrenie energie
batérie (SavE), ktorá mu umožní dosiahnuť dlhší
prevádzkový čas.
1. Funkciu spustite stlačením tlačidla SavE (A). Na
displeji sa rozsvieti symbol SavE (B).
2. Funkciu SavE vypnete opätovným stlačením tlačidla
SavE. Na displeji zhasne symbol SavE (B). (Obr. 59)
Funkcia SavE sa preruší automaticky, ak si stav terénu
vyžaduje použiť vyšší výkon. Funkcia SavE sa
automaticky opäť spustí, keď to stav terénu umožní.
Funkcia PowerBoost
Keď výrobok kosí dlhú alebo mokrú trávu, motor
automaticky zvýši otáčky. V záujme šetrenia životnosti
batérie sa motor automaticky prepne späť do
štandardného režimu, keď nie je potrebná funkcia
PowerBoost.
Zastavenie výrobku
Výrobok sa automaticky zastaví, ak ho nepoužívate
aspoň 3 minút.
1. Motor zastavíte uvoľnením brzdovej rukoväti motora.
(Obr. 21)
2. Na ovládacom paneli stlačte tlačidlo ON/OFF (Zap./
Vyp.). Všetky diódy LED a symboly na displeji
zhasnú. (Obr. 60)
3. Vyberte bezpečnostný kľúč z bezpečnostného
zámku a vložte ho do držiaka bezpečnostného kľúča.
Zabezpečenie optimálnych výsledkov
kosenia
Vždy používajte ostrý nôž. Tupý nôž poskytuje
nepravidelné výsledky kosenia a pokosený povrch
trávnika zožltne. Ostrý nôž spotrebuje menej energie
ako tupý nôž.
Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Najprv koste
s nastavenou vysokou výškou rezu. Skontrolujte
výsledok a znížte výšku rezu na príslušnú úroveň.
Ak je tráva veľmi vysoká, pohybujte sa pomaly a ak
je to potrebné, pokoste ju dvakrát.
Zakaždým koste iným smerom, aby ste predišli
vzniku pruhov na trávniku.
Kosenie trávy bez pripojeného
zberného koša alebo zasunutej
mulčovacej zarážky (LC 551iV)
1. Nadvihnite zadný kryt a vyberte zberný kôš.
2. Ak sa používa mulčovacia zarážka a mulčovací nôž,
demontujte ich.
3. Pred používaním výrobku zatvorte zadný kryt.
Pri používaní výrobku sa pokosená tráva vyhadzuje pod
zadným krytom.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akejkoľvek
údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť jej.
Údržba a opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Zaručujeme dostupnosť
profesionálnych opravných prác a údržby. Ak váš
predajca nie je servisný zástupca, kontaktujte predajcu,
ktorý vám poskytne informácie o najbližšom servisnom
zástupcovi.
Plán údržby
Intervaly údržby sú vypočítané na základe
každodenného používania výrobku. Ak sa výrobok
nepoužíva každý deň, tieto intervaly sa menia.
Informácie o prvkoch údržby označených symbolom
„*“ nájdete v časti
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
na strane 471
.
Pri kaž-
dom pou-
žití
Mesačne
Každú
sezónu
Vykonajte všeobecnú kontrolu X
Vyčistite kryty prevodovky. Dbajte na to, aby sa na motore nenachádzali zvyšky
trávy
X
1336 - 003 - 17.12.2019 479
Pri kaž-
dom pou-
žití
Mesačne
Každú
sezónu
Skontrolujte poistku naštartovania * X
Skontrolujte, či sú bezpečnostné zariadenia na produkte nepoškodené * X
Skontrolujte prípadné opotrebovanie alebo poškodenie zberného koša X
Skontrolujte rezné zariadenie X
Skontrolujte kryt rezacej časti * X
Skontrolujte rukoväť brzdy motora * X
Skontrolujte správnosť funkcie vypínača a zistite, či nemá poruchu X
Skontrolujte, či batéria nie je poškodená X
Skontrolujte nabitie batérie X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na batérii fungujú správne a riadne zaistia
batériu vo výrobku
X
Vyčistite otvory nasávania vzduchu. Dbajte na to, aby sa na otvoroch nasávania
vzduchu nenachádzali zvyšky trávy alebo nečistoty
X
Skontrolujte, či nabíjačka batérií nie je poškodená, a presvedčte sa, či funguje
správne
X
Skontrolujte prepojenia medzi batériou a výrobkom. Skontrolujte aj prepojenie
medzi batériou a nabíjačkou batérií
X
Vykonanie všeobecnej kontroly
Uistite sa, že sú dotiahnuté matice a skrutky na
výrobku.
Skontrolujte, či káble výrobku nie sú v polohe, v
ktorej by sa mohli poškodiť.
Výmena noža
1. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 61)
2. Demontujte skrutku noža, pružnú podložku a čepeľ.
(Obr. 62)
3. Skontrolujte podperu a skrutku noža, či nie sú
poškodené.
a) Ak vymieňate nôž alebo podperu noža, vymeňte
aj skrutku noža, pružnú a treciu podložku.
4. Skontrolujte hriadeľ motora a uistite sa, že nie je
ohnutý.
5. Pri upevňovaní nového noža sa uistite, že ohnuté
konce smerujú ku krytu rezacej časti. (Obr. 63)
6. Umiestnite treciu podložku a nôž na podperu noža.
(Obr. 64)
7. Uistite sa, že je nôž zarovno so stredom hriadeľa
motora. (Obr. 65)
8. Pomocou dreveného bloku zaistite nôž. (Obr. 66)
9. Pripevnite pružnú podložku a utiahnite skrutku na
uťahovací moment 65-75 Nm. (Obr. 67)
10. Rukou potočte nožom a uistite sa, že sa voľne otáča.
VÝSTRAHA: Používajte ochranné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko
môže dôjsť k porezaniu.
11. Zapnite výrobok a otestujte nôž. Ak nôž nie je
správne upevnený, výrobok vibruje alebo poskytuje
neuspokojivé výsledky kosenia.
Čistenie výrobku
Plastové diely čistite čistou a suchou handričkou.
Výrobok neumývajte vodou. Voda môže preniknúť
do batérie alebo motora a spôsobiť skrat alebo
poškodenie výrobku.
Na čistenie výrobku nepoužívajte vysokotlakový
čistič.
Nikdy nelejte vodu priamo na motor.
Pomocou kefy odstráňte listy, trávu a nečistoty.
Čistenie batérie a nabíjačky batérií
VAROVANIE: Batériu ani nabíjačku batérií
nečistite vodou.
Pred vložením batérie do nabíjačky batérií
skontrolujte, či sú batéria a nabíjačka batérií čisté
a suché.
480 1336 - 003 - 17.12.2019
Svorky batérie čistite stlačeným vzduchom alebo
mäkkou a suchou handričkou.
Povrch batérie a nabíjačky batérií čistite mäkkou
a suchou handričkou.
Kontrola rezného zariadenia
VÝSTRAHA: Aby ste zabránili náhodnému
spusteniu, vytiahnite bezpečnostný kľúč,
vyberte batériu a počkajte minimálne
5 sekúnd.
VÝSTRAHA: Pri vykonávaní údržby rezného
zariadenia používajte ochranné rukavice.
Nôž je veľmi ostrý a ľahko môže dôjsť k
porezaniu.
1. Skontrolujte, či sa na reznom zariadení
nenachádzajú známky poškodenia alebo praskliny.
Poškodené rezné zariadenie vždy vymeňte.
2. Skontrolujte, či nie je poškodený alebo tupý nôž.
Poznámka: Po nabrúsení je potrebné nôž vyrovnať. Nôž
nechajte nabrúsiť, vymeniť a vyrovnať v servisnom
stredisku. Ak narazíte na predmet, ktorý spôsobí
zastavenie výrobku, vymeňte poškodený nôž. Nechajte,
aby servisné stredisko rozhodlo, či je možné nôž
nabrúsiť alebo sa musí vymeniť.
Riešenie problémov
Batéria
Indikátory LED na ba-
térii
Možné poruchy Možný postup
Bliká zelený indikátor
LED
Napätie batérie je nízke Nabite batériu. Pozrite si časť
Nabíjanie batérie na
strane 478
.
Bliká indikátor LED, kto-
rý signalizuje poruchu
Kapacita batérie je nízka Nabite batériu. Pozrite si časť
Batéria na strane
481
.
Teplota pracovného prostredia je prí-
liš vysoká alebo príliš nízka
Batériu používajte v prostredí, v ktorom sa teplota
pohybuje od –10 °C do 40 °C.
Prepätie Skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá údaju
uvedenému na výkonovom štítku výrobku.
Vyberte batériu z nabíjačky batérií. Počkajte 5 se-
kúnd a znova vyskúšajte nabiť batériu. Ak problém
pretrváva, obráťte sa na autorizovaného servisné-
ho zástupcu.
Svieti indikátor LED,
ktorý signalizuje poru-
chu
Rozdiel v článkoch príliš veľký (1 V) Obráťte sa na schváleného servisného zástupcu.
Nabíjačka batérií
Indikátor LED na na-
bíjačke batérií
Možné poruchy Možný postup
Bliká indikátor LED,
ktorý signalizuje por-
uchu
Teplota pracovného prostredia je
príliš vysoká alebo príliš nízka
Nabíjačku batérií používajte pri teplotách od 5 °C do
40 °C.
Svieti indikátor LED,
ktorý signalizuje por-
uchu
Obráťte sa na schváleného servisného zástupcu
1336 - 003 - 17.12.2019 481
Ovládací panel
Chybový kód (počet
bliknutí)
Možné poruchy Možný postup
1 Prevodovka je príliš horúca. Nechajte výrobok vychladnúť. Dbajte na to,
aby sa na prevodovke nenachádzali zvyšky
trávy. V prípade potreby vyčistite kryty prevo-
dovky.
5 Otáčky motora výrazne klesajú a motor sa
zastavuje.
Vyčistite kosiace zariadenie a zvýšte výšku
rezu. Pozrite si časť
Nastavenie výšky rezu
na strane 477
. Ak problém pretrváva, obráťte
sa na schváleného servisného zástupcu.
8 Kapacita batérie je nízka. Nabite batériu. Pozrite si časť
Nabíjanie bat-
érie na strane 478
.
9 Chyba batérie alebo žiaden signál z batérie. Vložte batériu do výrobku správne a skontro-
lujte konektor batérie. Ak bliká dióda LED
signalizujúca poruchu na batérii, pozrite si
časť
Batéria na strane 477
.
10 Riadenie motora je príliš horúce. Zastavte motor a počkajte, kým nevychladne.
Ďalšie chyby Ak sa vyskytnú ďalšie chyby, vyberte bezpečnostný kľúč a batériu a obráťte sa na autorizo-
vaného servisného zástupcu.
Preprava, skladovanie a likvidácia
Úvod
VÝSTRAHA: Neúmyselnému spusteniu
počas prepravy predídete vytiahnutím
bezpečnostného kľúča, vybratím batérie
a aspoň 5-sekundovou prestávkou.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy (LC 551iV)
1. Uvoľnite spodné gombíky.
2. Posuňte gombíky smerom k spodnej časti drážok na
ľavej a pravej strane výrobku. (Obr. 31)
3. Skopte držadlo dopredu. (Obr. 68)
4. Odstráňte zberný kôš
Preprava
Právne predpisy upravujúce nebezpečný tovar sa
vzťahujú aj na používané lítium-iónové batérie.
Pri obchodnej preprave treba dodržiavať špeciálne
požiadavky týkajúce sa balenia a štítkov.
Počas prípravy výrobku na prepravu zaistite, aby ste
spĺňali právne predpisy týkajúce sa nebezpečných
materiálov. Na túto situáciu sa môžu vzťahovať aj
miestne nariadenia.
Pred prepravou vždy vyberte batériu.
Konektory batérie prelepte páskou a zaistite, aby sa
batéria počas prepravy nehýbala.
Počas prepravy výrobok zaistite.
Skladovanie
Pred uložením vždy vyberte batériu.
Aby ste predišli nehodám, ubezpečte sa, že batéria
nie je počas skladovania pripojená k výrobku.
Nabíjačku batérie skladujte v uzavretých a suchých
priestoroch.
Batériu a nabíjačku batérie skladujte v uzavretých
a suchých priestoroch, kde nie sú vystavené vlhkosti
ani mrazu.
Počas skladovania odpojte batériu od nabíjačky.
Neskladujte batériu na mieste s výskytom statickej
elektriny. Batériu nevkladajte do kovovej skrinky.
Batériu skladujte v priestoroch, kde sa teplota
pohybuje od 5 °C do 25 °C, a nikdy ju nevystavujte
priamemu slnečnému svetlu.
Nabíjačku batérie skladujte v priestoroch, kde sa
teplota pohybuje od 5 °C do 45 °C, a nikdy ju
nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
Pred dlhodobým skladovaním sa uistite, že batéria je
nabitá na 30 – 50 % kapacity.
Výrobok, batériu a nabíjačku batérie skladujte v
uzamknutom priestore mimo dosahu detí a
neoprávnených osôb.
482 1336 - 003 - 17.12.2019
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite a
vykonajte kompletný servis.
Likvidácia
Symboly na výrobku alebo na obale výrobku označujú,
že sa tento výrobok nesmie likvidovať ako domáci
odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej recyklačnej
stanice pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
zabrániť potenciálnemu negatívnemu dopadu na životné
prostredie a zdravie ľudí, ktorý by inak mohol byť
dôsledkom nesprávnej likvidácie tohto výrobku.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
získate na mestskom úrade, od služby zaisťujúcej
spracovanie domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste
výrobok zakúpili.
(Obr. 69)
Technické údaje
Technické údaje
LB 548i LC 551iV
Kosiaci motor
Typ motora BLDC (bezkontaktný) 36V BLDC (bezkontaktný) 36V
Otáčky motora – SavE, ot./min* 2600 2600
Otáčky motora – menovité, ot./min* 3 000 3 000
Otáčky motora – vysoké zaťaženie, ot./min* 3300 3300
Výstupný výkon motora – max., kW 1,8 1,8
Výstupný výkon motora – menovitý, kW 1,5 1,5
Hnací motor
Výstupný výkon motora – menovitý, kW 0,3
Rýchlosť kráčania, km/h 3,0 – 5,0
Úrovne nastavenia rýchlosti 4
Hmotnosť
Hmotnosť bez batérie, kg 31 41
Batéria
Typ batérie Rad batérií Husqvarna Rad batérií Husqvarna
Prevádzková doba batérie
Prevádzková doba batérie, min, (prevádzka naprázdno)
s aktivovanou funkciou SavE, s batériou 5,2 Ah Husqvar-
na (BLi200).
40 30
Prevádzková doba batérie, min, (prevádzka naprázdno)
s aktivovaným štandardným režimom, s 5,2 Ah batériou
Husqvarna (Bli200).
30 20
Emisie hluku
67
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 93 97
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 93 97
Úrovne hlučnosti
68
67
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES.
68
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,2 dB
(A).
1336 - 003 - 17.12.2019 483
LB 548i LC 551iV
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy, dB (A) 80 84
Úrovne vibrácií
69
Rukoväť, m/s
2
0,3 0,3
Rezné zariadenie
Výška rezu, mm 20 – 75 20 – 75
Šírka kosenia, cm 48 51
Štandardný nôž Mulčovací nôž 597466510 Zberací nôž 597466310
Príslušenstvo nožov Mulčovací nôž 597466410
Kapacita zberného koša, l 65
* Otáčky za minútu
Schválené batérie Typ Kapacita batérie,
Ah
Napätie, V Hmotnosť, kg (lb)
BLi20 Lítium-iónová 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lítium-iónová 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lítium-iónová 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lítium-iónová 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lítium-iónová 31,1 36 15,4/7,0
Schválené nabíjačky pre uvedené batérie, BLi Vstupné napätie,
V
Frekvencia, Hz Výkon, W
QC80 100 – 240 50 – 60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100 – 240 50 – 60 330
QC500 100 – 240 50 – 60 500
69
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 0,2
m/s
2
. Štandardné vibrácie – norma EN 60335-2-77:2017, kapitola 20.105
484 1336 - 003 - 17.12.2019
ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.:
+46-36-146500, vyhlasuje, že kosačka na trávu
Husqvarna LB 548i, LC 551iV od roku výroby 2019 a
ďalej spĺňa požiadavky SMERNICE RADY:
z 8. júna 2011 o „obmedzení používania určitých
nebezpečných látok“ 2011/65/EÚ,
zo 17. mája 2006, „Smernica o
strojoch“ 2006/42/EÚ,
z 26. februára 2014 „vzťahujúcej sa na
elektromagnetickú kompatibilitu“, 2014/30/EÚ,
z 8. mája 2000 „o emisiách hluku
v prostredí“ 2000/14/EÚ.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete v časti
Technické údaje.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Ak nie je uvedené inak, vyššie uvedené normy sú
najnovšie vydané verzie.
Notifikovaný orgán: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
vykonal posudzovanie zhody podľa prílohy VI smernice
2000/14/EÚ a vydal certifikát s číslom:01/901/324 (LB
548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, manažér vývoja/záhradné produkty
(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB
a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
1336 - 003 - 17.12.2019
485
VSEBINA
Uvod........................................................................... 486
Varnost....................................................................... 488
Montaža...................................................................... 495
Delovanje....................................................................496
Vzdrževanje................................................................ 498
Odpravljanje težav...................................................... 500
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 501
Tehnični podatki..........................................................502
Izjava ES o skladnosti.................................................504
Uvod
Opis izdelka
Naprava je rotacijska kosilnica. Model LB 548i uporablja
vložek BioClip, ki travo razreže v gnojilo.
Model LC 551iV zbira travo v zbiralniku za travo. Če
želite uporabiti zadenjski izmet trave, odstranite zbiralnik
za travo. Če želite travo razrezati v gnojilo, namestite
mulčer (dodatna oprema).
Namen uporabe
Izdelek lahko uporabite, da kosite travo na zasebnih
vrtovih. Izdelka ne uporabljajte za druga opravila.
Pregled izdelka
(Sl. 1)
1. Kontrolna plošča
2. Motorna zavorna ročica
3. Blokada vžiga
4. Zbiralnik za travo (LC 551iV)
5. Zadnji pokrov (LC 551iV)
6. Varnostni ključ
7. Gumb ročaja (LC 551iV)
8. Nastavitvena ročica ročaja (LB 548i)
9. Pokrov baterije
10. Regulator višine košnje (LC 551iV)
11. Gumb za vklop/izklop
12. Gumb SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator baterije
15. Indikator hitrosti
16. Gumb za zmanjšanje hitrosti
17. Gumb za povišanje hitrosti
18. LED za napako
19. Pokrov rezila
20. Dovodi zraka
21. Tipska ploščica
22. Pogonska ročica (LC 551iV)
23. Baterijski polnilnik (dodatna oprema)
24. Baterija (dodatna oprema)
25. Baterijski sklop (dodatna oprema)
26. Vmesna plošča (dodatna oprema)
27. Adapter za baterijski sklop (dodatna oprema)
28. Navodila za uporabo
Znaki na izdelku
(Sl. 2)
OPOZORILO: Ta izdelek
je lahko nevaren in lahko
povzroči hude poškodbe
oziroma smrt upravljavca
ali drugih. Bodite previdni
in uporabljajte izdelek
pravilno.
(Sl. 3)
Pred uporabo tega
izdelka morate pozorno
prebrati navodila za
uporabo ter jih razumeti.
(Sl. 4)
Osebe in živali naj bodo
na varni razdalji od
delovnega območja.
(Sl. 5)
Pazite na leteče in odbite
predmete.
(Sl. 6)
Opozorilo: Roke in noge
držite stran od vrtljivega
rezila.
486 1336 - 003 - 17.12.2019
(Sl. 7)
Opozorilo: Z rokami in
nogami ne segajte v
območje premikanja
vrtljivih delov.
(Sl. 8)
Pred popravili ali
vzdrževalnimi deli
odstranite varnostni ključ.
(Sl. 9)
Okoljska oznaka.Izdelek
in njegova embalaža ne
sodita med gospodinjske
odpadke. Treba ga je
reciklirati v odobrenem
zbirnem centru za
električno in elektronsko
opremo.
(Sl. 10)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami ES.
(Sl. 11)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
Evrazijske carinske unije.
(Sl. 12)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
UkrSEPRO.
(Sl. 13)
Izdelek je skladen z
veljavnimi direktivami
RCM. Velja samo za
AU/NZ
(Sl. 14) Emisije hrupa v okolje so skladne z
veljavnimi direktivami ES. Podatki o emisijah
hrupa izdelka so navedeni v poglavju
Tehnični podatki na strani 502
in na nalepki.
Zaščiten pred pljuski
vode.
(Sl. 19)
Zagonski postopek: pri-
tisnite gumb za VKLOP/
IZKLOP, sprostite bloka-
do vžiga, in ročico zavore
motorja potisnite navzdol.
(Sl. 15)
Za zaustavitev sprostite
motorno zavorno ročico.
(Sl. 16)
Počasi
(Sl. 17)
Hitro
(Sl. 18)
Bralna koda
Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za
nekatere trge.
Nalepke na izdelku
(Sl. 20)
Roke in noge držite stran od
vrtljivih rezil.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
1336 - 003 - 17.12.2019
487
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe
opozarjajo na posebej
pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se
uporabi, če obstaja
nevarnost telesne
poškodbe ali smrti
uporabnika ali
opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
POZOR: Se uporabi, če
obstaja nevarnost
poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v
tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za
podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani
situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ta izdelek je lahko nevaren,
če ga ne uporabljate pravilno
ali če niste previdni. Če ne
upoštevate varnostnih navodil,
lahko nastopijo poškodbe ali
celo smrt.
Izdelek med delovanjem
ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v
nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih
vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka
posvetujejo z zdravnikom ali
proizvajalcem medicinskega
vsadka, s čimer zmanjšajo
nevarnost resnih ali smrtnih
poškodb.
Vedno bodite previdni in
ravnajte razumno. Če niste
prepričani, kako upravljati ta
izdelek v določeni situaciji,
prenehajte z delom in se
pogovorite s prodajalcem
Husqvarna.
Ne pozabite, da je uporabnik
odgovoren za nesreče, ki jih
povzroči drugim ljudem ali
njihovi lastnini.
Stroj redno čistite. Pozorno
preberite znake in nalepke.
488
1336 - 003 - 17.12.2019
Naprave ne smejo uporabljati
otroci ali osebe, ki niso
seznanjene z navodili. Lokalni
predpisi lahko omejujejo
starost delavca
Če izdelek uporabljajo osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali
intelektualnimi sposobnostmi,
jih nenehno nadzorujte. Vedno
mora biti prisotna odgovorna
odrasla oseba.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste
utrujeni, bolni, ali pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil. To
negativno vpliva na vaš vid,
pozornost, koordinacijo in
presojo.
Izdelka ne uporabljajte, če je
poškodovan.
Izdelka ne spreminjajte ali
uporabljajte, če obstaja
možnost, da so ga spremenile
tretje osebe.
Varnost delovnega področja
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Z delovnega območja pred
začetkom dela odstranite
predmete, kot so veje, vejice
in kamni.
Predmeti, ki pridejo v kontakt z
rezalno opremo, lahko odletijo
in poškodujejo osebe in ostale
predmete. Opazovalci in živali
naj bodo na varni razdalji od
izdelka.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v
slabem vremenu, kot je megla,
dež, močan veter, izreden
mraz ter nevarnost strele. Če
izdelek uporabljate v slabem
vremenu ali v vlažnih ali
mokrih okoljih, vas bo to
utrudilo. Slabo vreme lahko
povzroči nevarne pogoje, kot
je spolzka podlaga.
Bodite pozorni na osebe,
predmete in situacije, ki lahko
preprečijo varno obratovanje
izdelka.
Bodite pozorni na ovire, kot so
korenine, kamni, veje, jame in
jarki. Visoka trava lahko
prekriva ovire.
Košnja trave na pobočju je
lahko nevarna. Ne kosite po
izjemno strmih naklonih.
Izdelka ne uporabljajte na
pobočjih z naklonom, večjim
od 15°.
Pri spreminjanju smeri na
naklonih bodite izjemno
previdni. Izdelek uporabljajte
prečno na pobočje. Ne
premikajte se navzgor in
navzdol.
Bodite previdni, kadar se
približujete kotom in
1336 - 003 - 17.12.2019
489
predmetom, ki omejujejo
pogled.
Varnost pri delu
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ta izdelek uporabljajte
izključno za košnjo trave. Ne
uporabljajte ga za druga
opravila.
Uporabljajte osebno zaščitno
opremo. Glejte
Osebna
zaščitna oprema na strani 491
.
V zasilnem primeru morate
znati motor hitro izklopiti.
Izdelka ne uporabljajte dežju
ali visoki vlagi. Nevarnost
električnega udara se poveča,
če v izdelek vdre voda.
Izdelka ne uporabljajte, če
rezilo in vsi pokrovi niso
nameščeni pravilno.
Nepravilno nameščeno rezilo
lahko odleti in povzroči
poškodbe.
Pazite, da rezilo ne udarja ob
predmete, npr. kamenje in
korenine. To lahko poškoduje
rezilo in ukrivi motorno gred.
Zvita os povzroča vibracije in
zelo visoko tveganje, da rezilo
odleti.
Če rezilo trči ob predmet ali
začutite vibracije, izdelek
nemudoma izklopite.
Zaustavite motor, izvlecite
varnostni ključ in odstranite
baterijo. Preglejte, ali je
izdelek morda poškodovan.
Poškodbe popravite ali pa
popravilo prepustite
pooblaščenemu serviserju.
Ročice zavore motorja nikoli
ne pritrdite trajno na ročaj, ko
motor deluje.
Izdelek vklopite na stabilni in
ravni podlagi. Prepričajte se,
da rezilo ne trči ob tla ali druge
predmete.
Vedno bodite za izdelkom, ko
ga upravljate.
Ko upravljate izdelek, morajo
biti vsa kolesa na tleh, prav
tako pa imejte na ročaju obe
roki. Roke in noge držite stran
od vrtljivih rezil.
Pri delujočem motorju izdelka
nikoli ne nagibajte.
Ko izdelek potegnete nazaj,
bodite previdni.
Izdelka ne dvigajte, ko motor
deluje. Če morate izdelek
dvigniti, najprej zaustavite
motor, nato izvlecite varnostni
ključ in odstranite baterijo.
Med uporabo izdelka ne hodite
vzvratno.
490
1336 - 003 - 17.12.2019
Izklopite motor, ko se
premikate prek področij brez
trave, npr. poti iz gramoza,
kamna in asfalta.
Pri delujočem motorju ne
tecite z izdelkom. Pri uporabi
tega izdelka vedno hodite.
Pred spreminjanjem višine
reza ustavite motor. Ne
izvajajte nastavitev, ko motor
deluje.
Izdelek z delujočim motorjem
morate imeti vedno na očeh.
Izklopite motor in se
prepričajte, da se rezalna
oprema ne vrti.
Varnostna navodila za uporabo
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Osebna zaščitna oprema ne
more popolnoma preprečiti
poškodb, vendar v primeru
nesreče omili posledice.
Prodajalec naj vam pomaga
izbrati ustrezno opremo.
Uporabite trpežno obutev, ki
ne drsi. Ne bodite bosi ali
nosite odprtih čevljev.
Oblečene imejte trpežne,
dolge hlače.
Po potrebi uporabite zaščitne
rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno
opremo.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka s
poškodovanimi varnostnimi
napravami.
Redno preverjajte varnostne
naprave. Če so varnostne
naprave poškodovane, se
obrnite na pooblaščeno
servisno delavnico
Husqvarna.
Preverjanje pokrova rezila
Pokrov rezila zmanjšuje moč
vibracij v izdelku in zmanjšuje
nevarnost poškodb, katerih
vzrok bi lahko bilo rezilo.
Preglejte pokrov rezila in se
prepričajte, da nima poškodb,
kot so razpoke.
Varnostni ključ
Varnostni ključ je pod pokrovom
baterije. Varnostni ključ skrbi za
povezavo baterije, ki napaja
motor.
1336 - 003 - 17.12.2019
491
Preverjanje varnostnega ključa
Varnostni ključ skrbi za
povezavo baterije, ki napaja
motor.
Zaženite in zaustavite motor.
Če varnostni ključ deluje
pravilno, se motor zažene
samo, če je v varnostno
ključavnico vstavljen ključ.
Motorna zavorna ročica
Zavorna ročica motorja izklopi
motor. Ko spustite zavorno
ročico motorja, se motor ustavi.
Za preverjanje motorne zavore
morate motor zagnati, potem pa
ročico zavore motorja sprostiti.
Če se motor ne izklopi v 3
sekundah, mora izdelek
preveriti pooblaščeni serviser
Husqvarna, ki mora nato
nastaviti motorno zavoro.
(Sl. 21)
Za pregled blokade vžiga
Preverite blokado vžiga in se
prepričajte, da onemogoča
zagon motorja.
1. Ročico motorne zavore
potisnite v smer ročaja.
Blokada vžiga ustavi
premikanje.
2. Blokado vžiga potisnite ven.
(Sl. 22)
3. Sprostite gumb blokade
vžiga in se prepričajte, da se
vrne v izhodiščni položaj.
Varna uporaba baterije
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Kot vir napajanja uporabljajte
akumulatorske baterije
Husqvarna; samo za
povezane izdelke Husqvarna.
Za preprečevanje poškodb
baterije ne uporabljajte za
napajanje drugih naprav.
Ne uporabljajte baterij za
enkratno uporabo.
Nevarnost električnega udara.
Poli baterije ne smejo priti v
stik s ključi, kovanci, vijaki ali
drugimi kovinskimi deli. To
lahko povzroči kratek stik
baterije.
V zračne reže baterije ne
vstavljajte predmetov.
Baterije ne izpostavljajte
neposredni sončni svetlobi,
vročini ali odprtemu ognju.
Baterija lahko eksplodira in
povzroči opekline in/ali
kemične opekline.
Baterije ne izpostavljate dežju
in vlagi.
492
1336 - 003 - 17.12.2019
Baterije ne izpostavljajte
mikrovalovom in visokemu
tlaku.
Baterije ne poskušajte
razstaviti ali odpreti.
Če baterija pušča, pazite, da
tekočina ne pride v stik s
telesom ali očmi. Če ste se
tekočine dotaknili, območje
očistite z obilo vode in poiščite
zdravniško pomoč.
Baterijo uporabljajte v okolju s
temperaturami med –10 °C in
40 °C.
Baterije ali polnilnika nikoli ne
čistite z vodo. Glejte
Čiščenje
baterije in baterijskega
polnilnika na strani 500
.
Ne uporabljajte poškodovanih
ali pokvarjenih baterije.
Baterije med skladiščenjem ne
smejo priti v stik s kovinskimi
predmeti, na primer žeblji,
kovanci ali nakitom.
Varna uporaba polnilnika
baterije
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Za polnjenje nadomestnih
baterij Husqvarnauporabljajte
samo polnilnike baterij QC.
Nevarnost električnega udara
ali kratkega stika. V zračne
reže polnilnika ne vstavljajte
predmetov. Polnilnika baterije
ne poskušajte razstaviti. Poli
na polnilniku se ne smejo
dotikati kovinskih predmetov.
Uporabljajte homologirano
omrežno vtičnico.
Izdelek med delovanjem
ustvarja elektromagnetno
polje. To polje lahko v
nekaterih pogojih moti
delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov.
Uporabnikom medicinskih
vsadkov svetujemo, da se
pred uporabo tega izdelka
posvetujejo z zdravnikom ali
proizvajalcem medicinskega
vsadka, s čimer zmanjšajo
nevarnost resnih ali smrtnih
poškodb.
Redno preverjajte, da
napajalni kabel polnilnika ni
poškodovan in ni napokan.
Polnilnika baterije ne dvigujte
za napajalni kabel. Polnilnik
baterije odklopite iz stenske
vtičnice tako, da povlečete
vtič. Nikoli ne vlecite za
napajalni kabel.
Pazite, da se napajalni kabel
in kabelski podaljški ne
dotaknejo vode, olja in ostrih
robov. Kabli ne smejo biti
preščipnjeni med vrata, ograje
1336 - 003 - 17.12.2019
493
in podobne dele. Zaradi tega
je lahko polnilnik pod
napetostjo.
Polnilnika baterije nikoli ne
čistite z vodo.
Polnilec baterije lahko
uporabljajo otroci, stari 8 let in
več, ter osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavalnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in
znanja, če so pri tem pod
nadzorom ali jih o varni
uporabi ter morebitnih
nevarnostih poduči odgovorna
oseba. Otroci se s polnilnikom
ne smejo igrati. Otroci naprave
brez nadzora ne smejo čistiti,
ali opravljati običajnih
uporabnikovih vzdrževalnih
posegov.
V baterijskem polnilniku ne
polnite baterij za enkratno
uporabo.
Polnilnika baterije ne
uporabljajte v bližini gorljivih
materialov ali materialov, ki
povzročajo korozijo. Ne
pokrivajte polnilnika baterije. V
primeru dima ali požara
izvlecite vtič polnilnika baterije.
Ne uporabljajte
poškodovanega ali
pokvarjenega polnilnika
baterije.
Baterijo polnite le v zaprtih
prostorih z dobrim
prezračevanjem, kjer je
zaščitena pred neposredno
sončno svetlobo. Baterijske
enote ne polnite v stiku z vodo
ali vlago.
Varnostna navodila za
vzdrževanje
OPOZORILO: Pred
uporabo izdelka preberite
navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
Pred vzdrževanjem izdelka
odstranite varnostni ključ.
Vzdrževalna dela opravljajte
pravilno in tako podaljšajte
življenjsko dobo izdelka ter
zmanjšajte nevarnost nesreč.
Pooblaščeni serviser naj
opravi popravila, za katera je
zahtevano profesionalno
osebje. Za več informacij se
obrnite na najbližjega
servisnega zastopnika.
Vzdrževalna dela opravite
tako, kot piše v teh navodilih
za uporabo.
Pri delu z rezalno opremo
morate nositi močne zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno
ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
494
1336 - 003 - 17.12.2019
Za najboljše in najvarnejše
delovanje morajo biti rezalni
robovi ostri in čisti.
Izdelek naj redno preverja in
po potrebi nastavlja ter
popravlja pooblaščena
servisna delavnica.
Zamenjajte poškodovane,
obrabljene ali zlomljene dele.
Upoštevajte navodila za
zamenjavo dodatne opreme.
Uporabljajte samo dodatno
opremo, ki jo odobri
proizvajalec.
Ko izdelka ne uporabljate,
morate izdelek, baterijo in
polnilnik baterije hraniti ločeno
v suhem, zaprtem in
zaklenjenem prostoru. Otroci
in osebe, katerim uporaba ni
dovoljena, ne smejo imeti
dostopa do izdelka, baterije ali
polnilnika baterije.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete sestavljati
izdelek, morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
Namestitev in odstranitev baterijskega
sklopa (dodatna oprema)
1. S pokrova motorja odstranite 4 gumijaste pokrovčke
in 4 vijake. (Sl. 23)
2. Na pokrov motorja postavite vmesno ploščo.
3. Vmesno ploščo privijte s 4 priloženimi vijaki z
momentom 5–6 Nm. (Sl. 24)
4. Odprite pokrov za baterijo.
5. Odstranite baterijo v reži 1. (Sl. 25)
6. Odstranite tesnilni čep. (Sl. 26)
7. Baterijski vmesnik potisnite v prostor za baterijo, se
zaskoči. (Sl. 27)
8. Kabel baterijskega vmesnika vstavite skozi odprtino
tesnilnega čepa. Kabel pritrdite s sponko. (Sl. 28)
9. Na baterijski vmesnik namestite baterijski sklop.
10. Baterijski sklop priključite na baterijski vmesnik. (Sl.
29)
11. Kabel baterijskega vmesnika pritrdite na ročaj s 3
trakovi. (Sl. 30)
12. Če želite odstraniti baterijski sklop, sledite temu
postopku v obratnem vrstnem redu.
OPOZORILO:
Kabla na ročaj ne pritrdite
preveč ohlapno. Kabel se lahko sname z
ročaja in vas poškoduje.
Namestitev ročice (LC 551iV)
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 31)
3. Višino ročice prestavite v enega od 2 razpoložljivih
položajev.
4. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 32)
5. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
Namestitev ročice (LB 548i)
1. S plošče na zgornjem ročaju odstranite matico
ročaja in podložko.
2. Zgornji ročaj namestite na vrh spodnjega ročaja.
POZOR: Prepričajte se, da žice niso
zataknjene ali poškodovane.
3. Pritrdite podložko in ročico za nastavitev ročaja. (Sl.
33)
4. Kadar izdelek uporabljate v bližini stene, ročaj
obrnite na stran tako, da je v dobrem položaju za
delo. (Sl. 34)
Namestitev zbiralnika za travo (LC
551iV)
1. Ogrodje zbiralnika za travo vstavite v vrečo za travo
tako, da je trdi del vrečke na dnu. Ročaj ogrodja
zbiralnika za travo mora biti vedno na vrhu. (Sl. 35)
2. Spodnji del ogrodja zbiralnika za travo vstavite v utor
na dnu zbiralnika za travo.
1336 - 003 - 17.12.2019
495
3. Vrečo za travo namestite na ogrodje zbiralnika za
travo in ga pritrdite z sponkami. (Sl. 36)
4. Dvignite zadnji pokrov.
5. Zbiralnik za travo pritrdite na zgornji rob ohišja.
6. Vstavite spodnji del zbiralnika za travo v izpustni
kanal za travo. (Sl. 37)
Namestitev vložka za mulčenje
(dodatna oprema LC 551iV)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Vložek za mulčenje vtaknite v izpustni kanal. (Sl. 38)
3. Rezilo zamenjajte z rezilom za mulčenje, priloženo
kompletu za mulčenje. Glejte
Zamenjava rezil na
strani 499
.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate
prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connectje brezplačna aplikacija za vašo
mobilno napravo. Aplikacija Husqvarna Connect
omogoča razširitev funkcij vašega izdelka Husqvarna:
Dodatne informacije o izdelku.
Informacije o izdelku, delih in servisu ter pomoč.
Začetek uporabe: Husqvarna Connect
1. V mobilno napravo si prenesite aplikacijo Husqvarna
Connect.
2. Registrirajte se v aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Za vzpostavitev povezave in registracijo izdelka
sledite navodilom v aplikaciji Husqvarna Connect.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je storitev v oblaku, ki
upravljavcu komercialne skupine strojev omogoča
pregled nad vsemi izdelki. Aplikacija Husqvarna Fleet
Services
je vključena pri modelu LC 551iV. Več
informacij o aplikaciji Husqvarna Fleet Services
je
navedenih na spletnem mestu www.husqvarna.com.
Priprava senzorja (dodatna oprema)
1. S ključem senzorja odprite pokrov senzorja. (Sl. 39)
2. Odstranite senzor.
3. Senzor priključite na baterijo. Indikator senzorja
mora zasvetiti. (Sl. 40)
4. Prenesite aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se v aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
6. Seznanite naprave. Glejte
Seznanjanje aplikacije in
izdelka na strani 496
Seznanjanje aplikacije in izdelka
1. Prijavite se v aplikacijo Husqvarna Fleet Services
.
2. V aplikaciji izberite svoj izdelek.
3. Z mobilno napravo skenirajte kodo za senzorjem, da
ga namestite v napravo.
Opomba: Izdelek je treba z aplikacijo seznaniti samo
enkrat.
Namestitev senzorja
1. Prepričajte se, da je senzor povezan z aplikacijo
Husqvarna Fleet Services
. Glejte
Seznanjanje
aplikacije in izdelka na strani 496
.
2. Ob oznaki v reži v ohišju izvrtajte 2 odprtini. (Sl. 41)
Opomba: Velikost odprtin se mora ujemati s
kovicami, ki so priložene senzorju.
3. S kleščami odstranite zunanje izvrtine na reži
senzorja. (Sl. 42)
4. Ob oznaki v reži senzorja izvrtajte 2 odprtini. (Sl. 43)
5. Poravnajte režo senzorja z režo ohišja. (Sl. 44)
6. S kovicami pritrdite režo senzorja.
7. Senzor namestite v režo senzorja. Poravnajte belo
oznako na senzorju z oznako na reži senzorja. (Sl.
45)
8. Zaprite pokrov senzorja in ga zaklenite s ključem
senzorja. Pazite, da bo zgornji del črke "H" za
Husqvarna usmerjen stran od varnostnega ključa.
(Sl. 46)
Nastavitev kosilnice v delovni položaj
(LC 551iV)
1. Ročaj dvignite v navpičen položaj. (Sl. 47)
2. Premaknite gumbna vijaka do konca navzgor proti
ročici, da zaslišite klik. (Sl. 32)
3. Popolnoma zategnite gumbne vijake.
496
1336 - 003 - 17.12.2019
Nastavitev višine košnje
Košnjo lahko nastavite na 6 višin.
1. Višino košnje dvignete tako, da ročico za nastavitev
višine reza potisnite proti kolesu in nazaj.
2. Višino košnje spustite tako, da ročico za nastavitev
višine reza potisnite proti kolesu in naprej. (Sl. 48)
POZOR: Ne nastavite višino rezanja
prenizko. Rezila lahko trčijo ob tla, če
površina travnika ni ravna.
Baterija
OPOZORILO: Pred uporabo baterije morate
prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
Prebrati in razumeti morate tudi navodila za
uporabo, ki so priložena bateriji in polnilniku.
Stanje baterije
Na zaslonu je prikazana preostala napolnjenost baterije
in podatki o morebitnih težavah z baterijo. Napolnjenost
baterije je prikazana še 5 sekund po izklopu naprave ali
pritisku gumba indikatorja baterije. V primeru napake
sveti na bateriji opozorilni indikator. Glejte
Baterija na
strani 500
.
(Sl. 49)
Indikatorji LED
Stanje baterije
Vsi indikatorji LED svetijo Polna napolnjenost (75–
100 %)
Svetijo indikatorji LED 1, 2
in 3
50–75-odstotna napolnje-
nost
Svetita indikatorji LED 1 in
2
25–50-odstotna napolnje-
nost
Sveti indikator LED 1 0–25-odstotna napolnje-
nost
Indikator LED 1 utripa Baterija je prazna. Na-
polnite baterijo.
Polnjenje baterije
Baterijo pred prvo uporabo napolnite. Baterija je ob
dobavi napolnjena na 30 %.
Opomba:
Baterijski polnilnik mora biti priključen na
napetost in frekvenco, ki sta navedena na tipski ploščici.
Če je temperatura baterije višja od 50 °C, se ne polni.
Polnilnik baterije pred polnjenjem zniža temperaturo
baterije.
1. En konec napajalnega kabla vstavite v konektor v
polnilniku baterije.
2. Drugi konec napajalnega kabla polnilnika priklopite v
primerno ozemljeno električno vtičnico. Indikator
LED na polnilniku baterije enkrat utripne zeleno. (Sl.
50)
3. Baterijo vstavite v polnilnik baterije. Zeleni indikator
na polnilniku se vklopi, ko je baterija pravilno
vstavljena v polnilnik. (Sl. 51)
4. Ko se vsi indikatorji LED na bateriji vklopijo, je
baterija popolnoma napolnjena. Baterijo polnite
največ 24 ur.
5. Polnilnik baterije iz stenske vtičnice izvlecite za vtič,
ne za kabel.
6. Odstranite baterijo iz polnilnika.
Stanje napolnjenosti baterije
Litij-ionske baterije Husqvarna lahko polnite in
uporabljate pri vseh nivojih napolnjenosti. Baterija se ne
poškoduje. Napolnjenost popolnoma napolnjene baterije
ne pada, če jo pustite v polnilniku.
Indikatorji LED
Stanje napolnjenosti
Indikator LED 1 utripa 0–25 %
LED 1 sveti, LED 2 utripa 25–50 %
LED 1 in 2 svetita, LED 3
utripa
50–75 %
LED 1, 2 in 3 svetijo, LED
4 utripa
75–100 %
LED 1, 2, 3 in 4 svetijo Polna napolnjenost
Polnjenje baterijskega sklopa
Opomba:
Baterijo pred prvo uporabo napolnite. Nova
baterija je napolnjena samo 30-odstotno.
1. Prepričajte se, da je baterija suha.
2. Baterijski sklop vstavite v adapter. (Sl. 52)
3. Adapter vstavite v baterijski polnilnik.
4. Na baterijskem polnilniku mora zasvetiti zeleni
indikator polnjenja. To pomeni, da sta adapter in
baterijski sklop pravilno priključena. (Sl. 53)
5. Baterija je popolnoma napolnjena. ko svetijo vsi
indikatorji na bateriji in je na adapterju prikazano
100 %. (Sl. 54)
Adapter prikazuje stanje napolnjenosti v korakih po
1 %. Na začetku polnjenja so možna majhna
odstopanja.
6. Odklopite polnilnik baterije iz stenske vtičnice tako,
da izvlečete vtič. Ne vlecite kabla.
7. Vzemite adapter iz baterijskega polnilnika.
8. Iz adapterja vzemite baterijski sklop.
1336 - 003 - 17.12.2019
497
Opomba: Če želite več informacij, glejte priročnika za
baterijski sklop in baterijski polnilnik.
Zagon izdelka
1. Dvignite pokrov za baterijo.
2. Napolnjeno baterijo vstavite v režo 1 pod pokrovom
baterije. Za daljše delovanje v režo 2 vstavite drugo
napolnjeno baterijo.
3. Odklopite varnostni ključ z držala za varnostni ključ.
4. Varnostni ključ potisnite v varnostno ključavnico. (Sl.
55)
5. Ostanite za izdelkom.
6. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP na krmilni plošči.
Zaslon se vklopi.
7. Sprostite blokado vžiga. (Sl. 22)
8. Ročico motorne zavore potisnite v smer ročaja. (Sl.
56)
Za pogon koles (LC 551iV)
Povlecite pogonsko ročico proti ročaju za sprostitev
pogona. (Sl. 57)
S pritiskanjem + in - na krmilni plošči je mogoče
nastaviti hitrost pogona v 4 korakih. (Sl. 58)
Sprostite pogonsko ročico, da izklopite pogon, npr.
ko ste blizu ovire.
Za uporabo funkcije SavE
Izdelek je opremljen s funkcijo varčevanja z baterijo
(SavE), ki omogoča daljši čas delovanja.
1. Pritisnite gumb SavE (A) za začetek izvajanja
funkcije. Znak SavE (B) na zaslonu se vklopi.
2. Znova pritisnite gumb SavE, če želite funkcijo
izklopiti. Znak SavE (B) na zaslonu se izklopi. (Sl.
59)
Funkcija SavE se samodejno izklopi, če je zaradi
pogojev tal potrebna večja moč. Funkcija SavE se znova
samodejno zažene, ko pogoji tal to dopuščajo.
Funkcija PowerBoost
Ko izdelek kosi dolgo ali mokro travo, motor samodejno
poviša število vrtljajev. Ko funkcija PowerBoost ni
potrebna, motor samodejno preklopi v standardni način,
da se prihrani čas baterije.
Izklop izdelka
Izdelek se samodejno izklopi po 3 minutah mirovanja.
1. Za izklop motorja sprostite ročico motorne zavore.
(Sl. 21)
2. Pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP na krmilni plošči.
Vsi indikatorji LED in znaki na zaslonu se izklopijo.
(Sl. 60)
3. Varnostni ključ odstranite iz varnostne ključavnice in
ga vstavite v držalo varnostnega ključa.
Kako doseči dober rezultat
Vedno uporabljajte ostra rezila. Če uporabljate topo
rezilo, bo trava pokošena neenakomerno, ob
zarezah pa lahko postane tudi rumena. Ostro rezilo
prav tako porabi manj energije kot topo rezilo.
Ne odrežite več kot tretjino dolžine travnih bilk.
Najprej kosite z visoko nastavitvijo višine košnje.
Preglejte rezultat in nastavite višino košnje na
ustrezno višino. Če je trava zelo visoka, vozite
počasi in po potrebi kosite dvakrat.
Vsakič kosite v različnih smereh, da se na travi ne bi
pojavile črte.
Košnja brez nameščenega zbiralnika
za travo ali vložka za mulčenje (LC
551iV)
1. Privzdignite zadnji pokrov in odstranite zbiralnik za
travo.
2. Če sta nameščena vložek za mulčenje in rezilo za
mulčenje, ju odstranite.
3. Pred uporabo izdelka zaprite zadnji pokrov.
Ko uporabljate izdelek, poteka izmet pokošene trave
pod zadnjim pokrovom.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih
del morate prebrati in razumeti poglavje o
varnosti.
Za servisiranje in popravila na izdelku posebno
usposabljanje ni potrebno. Zagotavljamo, da vam bodo
na voljo strokovna popravila in servisiranje. Če vaš
prodajalec ni pooblaščen serviser, ga povprašajte, kje je
naslednja najbližja pooblaščena servisna delavnica.
Urnik vzdrževanja
Izračunani intervali vzdrževanja veljajo za vsakodnevno
uporabo izdelka. Intervali se spremenijo, če izdelka ne
uporabljate vsakodnevno.
Za vzdrževalne posege, označene z zvezdico *, glejte
Varnostna navodila za uporabo na strani 491
.
498 1336 - 003 - 17.12.2019
Pri vsaki
uporabi
Mesečno
Vsako
sezono
Opravite splošen pregled X
Očistite zaščitne pokrove menjalnika Prepričajte se, da na motorju ni trave X
Preverite blokado vžiga * X
Prepričajte se, da varnostne naprave izdelka niso poškodovane * X
Preverite, ali je zbiralnik za travo obrabljen ali dotrajan X
Preglejte rezalno opremo X
Preglejte pokrov rezila * X
Preverite parkirno zavoro * X
Prepričajte se, da gumb za VKLOP/IZKLOP deluje pravilno in ni pokvarjen X
Preverite, ali je baterija poškodovana X
Preverite napolnjenost baterije X
Prepričajte se, da gumba za sprostitev na bateriji delujeta pravilno in omogočata
pravilen zaklep baterije v izdelku
X
Očistite odprtine za dovod zraka. Prepričajte se, da na odprtinah za dovod zraka
ni trave ali umazanije
X
Preverite, ali je polnilnik baterije poškodovan in ali pravilno deluje X
Preverite povezave med baterijo in izdelkom. Preverite tudi povezave med bater-
ijo in baterijskim polnilnikom
X
Izvajanje splošnih pregledov
Prepričajte se, da so matice in vijaki na izdelku
dobro priviti.
Prepričajte se, da kabli na izdelku niso v položaju, v
katerem bi se lahko poškodovali.
Zamenjava rezil
1. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 61)
2. Odstranite vijak rezila, vzmetno podložko in rezilo.
(Sl. 62)
3. Preverite, ali sta nosilec rezila in vijak rezila
poškodovana.
a) Če zamenjate rezilo ali nosilec rezila, zamenjajte
tudi vijak rezila, vzmetno podložko in torno
podložko.
4. Preverite motorno gred in se prepričajte, da ni zvita.
5. Ko pritrdite novo rezilo, usmerite nagnjene strani v
smer pokrova rezila. (Sl. 63)
6. Torno podložko in rezilo namestite na nosilec rezila.
(Sl. 64)
7. Prepričajte se, da je rezilo poravnano s središčem
motorne gredi. (Sl. 65)
8. Rezilo blokirajte z leseno klado. (Sl. 66)
9. Pritrdite vzmetno podložko in privijte vijak z zateznim
momentom 65-75 Nm. (Sl. 67)
10. Ročno zavrtite rezilo in se prepričajte, da se prosto
obrača.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščitne
rokavice. Rezilo je izjemno ostro, zato
lahko hitro pride do ureznin.
11. Izdelek vklopite, da preizkusite rezilo. Če rezilo ni
pritrjeno pravilno, bo izdelek vibriral, rezultat košnje
pa ne bo zadovoljiv.
Čiščenje izdelka
Plastične dele čistite s čisto in suho krpo.
Izdelka ne čistite z vodo. Voda lahko vdre v baterijo
ali motor in povzroči kratki stik ali poškoduje izdelek.
Izdelka ne čistite z visokotlačnim čistilnikom.
Vode ne zlivajte neposredno na motor.
S krtačo odstranite listje, travo in umazanijo.
1336 - 003 - 17.12.2019 499
Čiščenje baterije in baterijskega
polnilnika
POZOR: Baterije ali polnilnika nikoli ne
čistite z vodo.
Pred vstavljanjem baterije v polnilnik baterije se
prepričajte, da sta baterija in polnilnik baterije čista in
suha.
Pola baterije očistite s stisnjenim zrakom ali za
čiščenje uporabite mehko in suho krpo.
Površine baterije in polnilnika očistite z mehko in
suho krpo.
Kako pregledati rezalno opremo
OPOZORILO: Preprečite neželen vklop
tako, da izvlečete varnostni ključ, odstranite
baterijo in počakate vsaj 5 sekund.
OPOZORILO: Pri vzdrževanju rezalne
opreme uporabite zaščitne rokavice. Rezilo
je izjemno ostro, zato lahko hitro pride do
ureznin.
1. Preverite, ali je rezalna oprema poškodovana
oziroma razpokana. Če je rezalna oprema
poškodovana, jo zamenjajte.
2. Preverite, ali je rezilo poškodovano ali topo.
Opomba: Rezilo morate po brušenju postaviti v
ravnovesje. Izdelek peljite na servisni center, da rezilo
nabrusijo, zamenjajo in uravnovesijo. Če trčite ob oviro
in se izdelek ustavi, zamenjajte poškodovano rezilo.
Pooblaščena servisna delavnica naj oceni, ali lahko
rezilo izostrijo ali pa ga je treba zamenjati.
Odpravljanje težav
Baterija
LED na bateriji Možne napake Možen postopek
Zelena LED utripa Napetost baterije je prenizka Napolnite baterijo. Glejte
Polnjenje baterije na
strani 497
.
Indikator LED za napa-
ko utripa
Napolnjenost baterije je nizka Napolnite baterijo. Glejte
Baterija na strani 500
.
Temperatura v delovnem okolju je
previsoka ali prenizka
Baterijo uporabljajte v okolju s temperaturami med
–10 °C in 40 °C.
Prenapetost Preverite, ali je napetost omrežja enaka napetosti,
navedeni na tipski ploščici izdelka.
Odstranite baterijo iz polnilnika. Počakajte 5 se-
kund in baterijo poskusite napolniti znova. Če se
napaka ponavlja, se obrnite na pooblaščenega
servisnega zastopnika.
Indikator LED za napa-
ko sveti
Prevelika razlika med celicami (1 V). Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastop-
nika.
Polnilnik baterije
LED na polnilniku ba-
terije
Možne napake Možen postopek
Indikator LED za na-
pako utripa
Temperatura v delovnem okolju
je previsoka ali prenizka
Polnilnik baterije uporabljajte v okolju s temperaturami
med 5 °C in 40 °C.
Indikator LED za na-
pako sveti
Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika
500 1336 - 003 - 17.12.2019
Kontrolna plošča
Koda napake (število
utripov)
Možne napake Možen postopek
1 Motor je prevroč. Izdelek naj se ohladi. Prepričajte se, da na
menjalniku ni masti. Pokrov menjalnika po
potrebi očistite.
5 Število vrtljajev motorja preveč upade in mo-
tor se izklopi.
Očistite kosišče in povečajte višino reza.
Glejte
Nastavitev višine košnje na strani 497
.
Če napake ne morete odpraviti, se obrnite na
pooblaščenega servisnega zastopnika.
8 Napolnjenost baterije je nizka. Napolnite baterijo. Glejte
Polnjenje baterije
na strani 497
.
9 Napaka baterije ali baterija ne oddaja sig-
nala.
Baterijo pravilno vstavite v izdelek in prever-
ite priključek baterije. Če indikator LED za
napako baterije utripa, glejte
Baterija na stra-
ni 497
.
10 Krmilnik motorja je prevroč. Izklopite motor in počakajte, da se ohladi.
Druge napake Če pride do drugih napak, izvlecite varnostni ključ, odstranite baterijo in se obrnite na poo-
blaščenega serviserja.
Transport skladiščenje in odstranitev
Uvod
OPOZORILO: Nenačrtovan vklop med
transportom preprečite tako, da izvlečete
varnostni ključ, odstranite baterijo in
počakate vsaj 5 sekund.
Nastavitev izdelka v transportni položaj
(LC 551iV)
1. Sprostite spodnja gumbna vijaka.
2. Gumbna vijaka na levi in desni strani izdelka
pomaknite v spodnji del utorov. (Sl. 31)
3. Ročaj preklopite naprej. (Sl. 68)
4. Odstranite zbiralnik za travo.
Prevoz
Za vstavljene litij-ionske baterijske enote veljajo
zahteve zakonodaje o nevarnem blagu.
Pri transportu v komercialne namene morate
upoštevati posebne zahteve, navedene na pakiranju
in nalepkah.
Pri pripravi izdelka za transport morate upoštevati
uredbe za ravnanje z nevarnimi materiali. Veljajo
lokalni predpisi.
Baterijo pri prevozu vedno odstranite.
Na priključke baterije namestite izolacijski trak in se
prepričajte, da se baterija med transportom ne more
premikati.
Med izdelek pritrdite.
Skladiščenje
Baterijo pri skladiščenju vedno odstranite.
Za preprečevanje nesreč baterija med skladiščenjem
ne sme biti priklopljena.
Polnilnik baterije vedno hranite v zaprtem in suhem
prostoru.
Baterijo in polnilnik baterije hranite v zaprtem
prostoru, kjer ni vlage ali nevarnosti zamrzovanja.
Med shranjevanjem baterijo odstranite iz polnilnika.
Baterijske ne shranjujte na mestu, kjer je lahko
prisotna statična elektrika. Baterije ne shranjujte v
kovinski škatli.
Baterijo hranite v prostoru s temperaturo med 5 °C in
25 °C, ki je zaščiten pred neposredno sončno
svetlobo.
Polnilnik baterije hranite v prostoru s temperaturo
med 5 °C in 45 °C, ki je zaščiten pred neposredno
sončno svetlobo.
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem mora biti baterija
napolnjena med 30 % in 50 %.
Izdelek, baterijo in polnilnik hranite v zaklenjenem
prostoru, do katerega otroci in nepooblaščene osebe
nimajo dostopa.
1336 - 003 - 17.12.2019 501
Pred dolgotrajnejšim skladiščenjem izdelek očistite
in opravite popoln servis.
Odlaganje
Simboli na izdelku ali njegovi embalaži opozarjajo, da
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega
odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirališče, kjer
bodo poskrbeli za recikliranje električnih in elektronskih
naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste
pomagali preprečiti njegov morebiten škodljiv učinek na
okolje in ljudi, do katerega bi lahko prišlo, kot posledica
nepravilnega upravljanja z odpadki. Podrobnejše
informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite v svoji
občini, v komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste ga
kupili.
(Sl. 69)
Tehnični podatki
Tehnični podatki
LB 548i LC 551iV
Motor rezalne enote
Tip motorja BLDC (brezkrtačni enos-
merni) 36 V
BLDC (brezkrtačni enos-
merni) 36 V
Št. vrt. motorja – SavE, vrt/min* 2600 2600
Št. vrt. motorja – nazivno, vrt/min* 3000 3000
Št. vrt. motorja – visoka obremenitev, vrt/min* 3300 3300
Najvišja izhodna moč motorja v kW 1,8 1,8
Nazivna izhodna moč motorja v kW 1,5 1,5
Pogonski motor
Nazivna izhodna moč motorja v kW Ni navedeno 0,3
Hitrost samohodnega pogona, km/h Ni navedeno 3,0–5,0
Stopnje hitrosti Ni navedeno 4
Teža
Teža brez baterije v kg 31 41
Baterija
Vrsta baterije Serija baterij Husqvarna Serija baterij Husqvarna
Avtonomija baterije
Avtonomija baterije, najkrajša, (prosto delovanje) z akti-
virano funkcijo SavE, z eno baterijo Husqvarna z močjo
5,2 Ah (Bli200).
40 30
Avtonomija baterije, najkrajša, (prosto delovanje) z akti-
viranim standardnim načinom, z eno baterijo Husqvarna
moči 5,2 Ah (Bli200).
30 20
Emisije hrupa
70
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 93 97
Zajamčen nivo zvočne moči, L
WA
dB(A) 93 97
Nivoji hrupa
71
70
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES.
71
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,2 dB(A).
502 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Nivo zvočnega tlaka pri ušesu operaterja, dB(A) 80 84
Ravni vibracij
72
Ročaj, m/s
2
0,3 0,3
Rezalna oprema
Višina reza v mm 20–75 20–75
Širina reza v cm 48 51
Standardno rezilo Rezilo za mulčenje
597466510
Rezilo za zbiranje
597466310
Dodatno rezilo Ni navedeno Rezilo za mulčenje
597466410
Kapaciteta zbiralnika za travo, l Ni navedeno 65
* Vrtljaji na minuto
Homologirane baterije Vrsta Zmogljivost bater-
ije, Ah
Napetost, V Teža, lb/kg
BLi20 Litij-ionska 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litij-ionska 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litij-ionska 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litij-ionska 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litij-ionska 31,1 36 15,4/7,0
Odobreni polnilniki za določene baterije, BLi Vhodna nape-
tost, V
Frekvenca, Hz Moč, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
72
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v višini 0,2 m/s
2
.
Standard za vibracije EN 60335-2-77:2017; poglavje 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 503
Izjava ES o skladnosti
Izjava ES o skladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, izjavlja, da je kosilnica Husqvarna LB
548i, LC 551iV od modelnega leta 2019 dalje v skladu z
zahtevami DIREKTIVE SVETA:
z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi,
2011/65/EU
z dne 17. maja 2006, ki se nanaša na stroje,
2006/42/EC
z dne 26. februarja 2014 o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU
z dne 8. maja 2000 o emisijah hrupa v okolje
2000/14/EC
Informacije v zvezi z emisijo hrupa so na voljo v poglavju
"Tehnični podatki".
Uporabljeni so naslednji standardi:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Če ni drugače navedeno, zgoraj navedeni standardi
veljajo kot najnovejše objavljene različice.
Priglašeni organ: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala je
opravil oceno skladnosti v skladu s Prilogo VI k Direktivi
2000/14/ES in izdal certifikat s številko:01/901/324 (LB
548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Vodja oddelka ta razvoj vrtne opreme
(pooblaščeni zastopnik družbe Husqvarna AB in
odgovorni za sestavo tehnične dokumentacije.)
504
1336 - 003 - 17.12.2019
Sadržaj
Uvod........................................................................... 505
Bezbednost.................................................................507
Sklapanje.................................................................... 514
Rukovanje...................................................................515
Održavanje................................................................. 518
Rešavanje problema...................................................519
Transport, skladištenje i odlaganje............................. 521
Tehnički podaci...........................................................521
EZ deklaracija o usaglašenosti................................... 524
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je rotaciona kosačica koju kontroliše rukovalac.
Model LB 548i koristi funkciju BioClip za košenje trave u
đubrivo.
Model LC 551iV sakuplja travu u hvatač trave. Uklonite
hvatač trave kako biste omogućili pražnjenje trave na
zadnjoj strani. Postavite komplet za usitnjavanje
(oprema) za košenje trave u đubrivo.
Oblast primene
Koristite proizvod za košenje trave u privatnim vrtovima.
Nemojte koristiti proizvod za druge zadatke.
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Kontrolna tabla
2. Ručica kočnice motora
3. Inhibitor pokretanja
4. Hvatač trave (LC 551iV)
5. Zadnji poklopac (LC 551iV)
6. Bezbednosni ključ
7. Dugme ručke (LC 551iV)
8. Poluga za podešavanje ručke (LB 548i)
9. Poklopac akumulatora
10. Komanda visine košenja (LC 551iV)
11. Dugme za uključivanje/isključivanje (ON/OFF)
12. Dugme SavE
13. Indikator SavE
14. Indikator akumulatora
15. Indikator nivoa brzine
16. Dugme za smanjenje brzine
17. Dugme za povećanje brzine
18. LED lampica greške
19. Poklopac košenja
20. Dovodi vazduha
21. Nazivna pločica
22. Pritiskivač pogona (LC 551iV)
23. Punjač akumulatora (oprema)
24. Akumulator (oprema)
25. Multi akumulator (oprema)
26. Ploča adaptera (oprema)
27. Adapter multi akumulatora (oprema)
28. Korisničko uputstvo
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Ovaj
proizvod može biti
opasan i prouzrokovati
teške povrede ili smrt
rukovaoca ili drugih
osoba. Budite pažljivi i
koristite proizvod na
pravilan način.
(Sl. 3)
Pre korišćenja proizvoda
pažljivo pročitajte
korisničko uputstvo i
budite sigurni da ste ga
razumeli.
(Sl. 4)
Pazite da ljudi i životinje
budu na bezbednoj
udaljenosti od radnog
područja.
(Sl. 5)
Pazite na odbačene
predmete i odskakivanja.
1336 - 003 - 17.12.2019 505
(Sl. 6)
Upozorenje: Udaljite šake
i stopala od rotirajućeg
sečiva.
(Sl. 7)
Upozorenje: Udaljite šake
i stopala od rotirajućih
delova.
(Sl. 8)
Uklonite bezbednosni
ključ pre popravke ili
održavanja proizvoda.
(Sl. 9)
Ekološka
oznaka.Proizvod ili
pakovanje ne treba
tretirati kao kućni otpad.
Reciklirajte ga na
odobrenoj lokaciji za
odlaganje električne i
elektronske opreme.
(Sl. 10)
Proizvod je usaglašen sa
važećim EZ direktivama.
(Sl. 11)
Proizvod je usaglašen sa
važećim direktivama
Evroazijske carinske
unije.
(Sl. 12)
Proizvod je usaglašen sa
važećim UkrSEPRO
direktivama.
(Sl. 13)
Proizvod je usaglašen sa
važećim RCM
direktivama. Primenjivo
samo za Australiju/Novi
Zeland
(Sl. 14) Emisije buke u okolinu usaglašene su sa
važećim direktivama EZ. Emisije buke iz
proizvoda navedene su u
Tehnički podaci na
stranici 521
i na nalepnici.
Zaštita od prskanja vode.
(Sl. 19)
Postupak pokretanja: pri-
tisnite dugme za uključi-
vanje/isključivanje (ON/
OFF), otpustite inhibitor
pokretanja, pritisnite na-
dole ručicu kočnice mo-
tora.
(Sl. 15)
Otpustite ručicu kočnice
motora za zaustavljanje.
(Sl. 16)
Sporo
(Sl. 17)
Brzo
(Sl. 18)
Kôd koji se može
skenirati
Napomena: Ostali simboli/nalepnice koji su navedeni na
proizvodu važe za specifične zahteve sertifikata na
određenim tržištima.
Nalepnica na proizvodu
(Sl. 20)
Udaljite šake i stopala od
rotirajućih sečiva.
Odgovornost za proizvod
Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti za
proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
slučajevima:
proizvod je popravljen na pogrešan način
proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka
506
1336 - 003 - 17.12.2019
Bezbednost
Bezbednosne definicije
Upozorenja, mere opreza i
napomene se koriste da ukažu
na naročito važne delove
korisničkog uputstva.
UPOZORENJE: Koristi
se ako, usled
nepoštovanja uputstava,
postoji rizik od nastanka
telesnih povreda ili smrti
kod rukovaoca ili
prisutnih osoba.
OPREZ: Koristi se ako,
usled nepoštovanja
uputstava, postoji rizik od
nastanka oštećenja na
proizvodu, drugim
materijalima ili susednim
oblastima.
Napomena: Koristi se za
pružanje više informacija koje
su neophodne u datoj situaciji.
Opšta bezbednosna uputstva
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Proizvod je opasan ako se
koristi na nepravilan način ili
ako niste oprezni. Može doći
do telesne povrede ili smrti
ako se ne pridržavate
bezbednosnih uputstava.
Ovaj proizvod pri radu stvara
elektromagnetno polje. Ovo
polje u određenim uslovima
može da izazove smetnje na
aktivnim i pasivnim
medicinskim implantatima. U
cilju smanjenja rizika od
uslova nastanka teških ili
smrtnih telesnih povreda,
preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implantate
da se pre upotrebe ovog
proizvoda konsultuju sa
lekarom ili proizvođačem
implantata.
Uvek budite pažljivi i koristite
zdrav razum. Ako niste sigurni
kako da rukujete proizvodom u
određenoj situaciji, prekinite
rad i obratite se Husqvarna
prodavcu pre nastavka rada.
Imajte na umu da će se
rukovalac smatrati odgovornim
za nesrećne slučajeve koji
uključuju druge osobe ili
njihovu imovinu.
1336 - 003 - 17.12.2019
507
Održavajte proizvod čistim.
Pobrinite se da jasno možete
pročitati znakove i nalepnice.
Nikada nemojte dozvoliti deci
ili osobama koje nisu pročitale
ova uputstva da koriste uređaj.
Uzrast rukovaoca je možda
ograničen lokalnim propisima
Uvek nadzirite osobu sa
smanjenim fizičkim ili
mentalnim sposobnostima
koja koristi proizvod.
Odgovorna odrasla osoba
mora biti prisutna sve vreme.
Nemojte da koristite proizvod
kada ste umorni, bolesni ili
pod uticajem alkohola, droge
ili lekova. To ima negativan
uticaj na vašu moć vida,
opreznost, koordinaciju i
rasuđivanje.
Nemojte da koristite proizvod
ako je pokvaren.
Nemojte vršiti izmene na
proizvodu i nemojte koristiti
proizvod ako postoji
mogućnost da su druge osobe
vršile izmene na njemu.
Bezbednost u radnom području
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite predmete kao što su
grane, grančice i kamenje iz
radnog područja pre nego što
počnete da koristite proizvod.
Predmeti koji udare o opremu
za košenje mogu da budu
izbačeni i izazovu povredu
osoba ili oštećenje predmeta.
Pazite da prisutne osobe i
životinje budu na bezbednoj
udaljenosti od proizvoda.
Nikada nemojte koristiti
proizvod u lošim vremenskim
uslovima kao što su magla,
kiša, jak vetar, intenzivna
hladnoća i kada postoji
opasnost od pojave munja.
Korišćenje proizvoda u lošim
vremenskim uslovima ili na
vlažnim lokacijama je
zamorno. Loši vremenski
uslovi mogu da izazovu
opasne okolnosti, kao što su
klizave površine.
Vodite računa o osobama,
predmetima i situacijama koji
bi mogli da spreče bezbedan
rad proizvoda.
Pazite na prepreke, kao što su
korenje, kamenje, grančice,
jame i jarci. Visoka trava može
da sakrije prepreke.
Košenje trave na nagibima
može biti opasno. Ne kosite na
izuzetno strmim nagibima.
Nemojte koristiti proizvod na
508
1336 - 003 - 17.12.2019
terenu koji ima nagib veći od
15°
Strogo vodite računa pri
promeni smera na nagibima.
Rukujte proizvodom preko
prednjih strana nagiba.
Nemojte ga pomerati gore i
dole.
Budite pažljivi kada se
približavate skrivenim
uglovima i predmetima koji bi
mogli da blokiraju vaš vidik.
Bezbednost na radu
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite ovaj proizvod samo
za košenje travnjaka. Nije
dozvoljeno njegovo korišćenje
za druge zadatke.
Koristite ličnu zaštitnu opremu.
Pogledajte
Lična zaštitna
oprema na stranici 510
.
Naučite kako da brzo
zaustavite motor u slučaju
opasnosti.
Nemojte raditi sa proizvodom
po kiši ili u vlažnim uslovima.
Opasnost od strujnog udara se
povećava ako voda prodre u
proizvod.
Nemojte raditi sa proizvodom
ako sečivo i svi poklopci nisu
pravilno postavljeni.
Nepravilno postavljeno sečivo
se može otkačiti i
prouzrokovati telesnu povredu.
Pobrinite se da sečivo ne
udara o predmete kao što su
kamenje ili korenje. To može
dovesti do oštećenja sečiva i
savijanja osovine motora.
Savijena osovina proizvodi
velike vibracije i postoji
povećana opasnost da se
sečivo olabavi.
Ako sečivo udari o predmet ili
ako se pojave vibracije,
odmah zaustavite proizvod.
Zaustavite motor, izvucite
bezbednosni ključ i uklonite
akumulator. Pregledajte
proizvod u pogledu oštećenja.
Otklonite oštećenja ili dozvolite
ovlašćenom servisnom agentu
da izvrši popravku.
Nikada nemojte postavljati
ručicu kočnice motora trajno
na ručku kada je motor
pokrenut.
Postavite proizvod na stabilnu,
ravnu površinu i pokrenite ga.
Vodite računa da sečivo ne
dodiruje tlo ili druge predmete.
Uvek stojte iza proizvoda kada
radite sa njim.
Vodite računa da svi točkići
ostanu na tlu i držite dve ruke
na ručki kada rukujete
1336 - 003 - 17.12.2019
509
proizvodom. Udaljite šake i
stopala od rotirajućih sečiva.
Nemojte naginjati proizvod
kada je motor pokrenut.
Budite pažljivi kada povlačite
proizvod unazad.
Nikada nemojte podizati
proizvod kada je motor
pokrenut. Ako morate podići
proizvod, prvo zaustavite
motor, izvucite bezbednosni
ključ i uklonite akumulator.
Nemojte hodati unazad kada
radite sa proizvodom.
Zaustavite motor kada se
krećete preko područja bez
trave, na primer, stazica
napravljenih od šljunka,
kamena i asfalta.
Nemojte trčati sa proizvodom
kada je motor pokrenut. Uvek
hodajte kada radite sa
proizvodom.
Zaustavite motor pre nego što
promenite visinu košenja.
Nikada nemojte da vršite
podešavanja dok je motor
pokrenut.
Nikada nemojte dozvoliti da
proizvod ostane bez nadzora
dok je motor pokrenut.
Zaustavite motor i uverite se
da se oprema za košenje ne
okreće.
Bezbednosna uputstva za rad
Lična zaštitna oprema
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Lična zaštitna oprema ne
može da u potpunosti spreči
telesnu povredu, ali ona
umanjuje stepen telesne
povrede ako dođe do
nesrećnog slučaja. Neka vam
vaš prodavac pomogne u
izboru odgovarajuće opreme.
Nosite čvrste nekližuće čizme
ili cipele. Nemojte nositi obuću
sa otvorenim prstima ili ići
bosonogi.
Uvek nosite duge pantalone
od čvrstog materijala.
Nosite zaštitne rukavice po
potrebi, na primer, kada
pričvršćujete, pregledate ili
čistite opremu za košenje.
Bezbednosni uređaji na
proizvodu
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
510 1336 - 003 - 17.12.2019
Nemojte koristiti proizvod na
kojem su oštećeni
bezbednosni uređaji.
Redovno proveravajte
bezbednosne uređaje. Ako su
bezbednosni uređaji
neispravni, obratite se svom
Husqvarna servisnom agentu.
Provera poklopca mehanizma
za košenje
Poklopac mehanizma za
košenje smanjuje vibracije u
proizvodu, kao i rizik od
povrede nožem.
Pregledajte poklopac košenja
kako biste se uverili da nema
oštećenja kao što su
naprsline.
Bezbednosni ključ
Bezbednosni ključ se nalazi
ispod poklopca akumulatora.
Bezbednosni ključ povezuje
akumulator koji snabdeva motor
napajanjem.
Provera bezbednosnog ključa
Bezbednosni ključ povezuje
akumulator koji snabdeva motor
napajanjem.
Pokrenite i zaustavite motor.
Ako bezbednosni ključ
ispravno radi, motor se može
pokrenuti samo kada je ključ
u sigurnosnoj bravi.
Ručica kočnice motora
Ručica kočnice motora
zaustavlja motor. Kada je ručica
kočnice motora otpuštena,
motor se zaustavlja.
Da biste izvršili proveru kočnice
motora, pokrenite motor a zatim
otpustite ručicu kočnice motora.
Ako se motor ne zaustavi u roku
od 3 sekunde, neka ovlašćeni
Husqvarna servisni agent izvrši
podešavanje kočnice motora.
(Sl. 21)
Provera inhibitora pokretanja
Izvršite proveru inhibitora
pokretanja kako biste se uverili
da sprečava rad motora.
1. Pritisnite ručicu kočnice
motora u smeru upravljača.
Inhibitor pokretanja
zaustavlja kretanje.
2. Pritisnite inhibitor pokretanja
ka spolja. (Sl. 22)
3. Otpustite inhibitor pokretanja
i uverite se da se vraća u
početni položaj.
Bezbedna upotreba
akumulatora
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
1336 - 003 - 17.12.2019 511
Koristite Husqvarna punjive
akumulatore kao izvor
napajanja samo za
odgovarajuće Husqvarna
proizvode. Kako bi se sprečila
povreda, nemojte koristiti
akumulator kao izvor
napajanja za druge uređaje.
Nemojte koristiti akumulatore
koji se ne mogu puniti.
Opasnost od strujnog udara.
Nemojte povezivati terminale
akumulatora na ključeve,
kovanice, vijke ili druge
metalne predmete. To može
dovesti do kratkog spoja
akumulatora.
Nemojte stavljati predmete u
proreze za vazduh
akumulatora.
Držite akumulator tako da ne
bude izložen sunčevoj
svetlosti, toploti ili otvorenom
plamenu. Akumulator može da
eksplodira i izazove opekotine
i/ili hemijske opekotine.
Držite akumulator tako da ne
bude izložen kiši i vlažnim
uslovima.
Držite akumulator dalje od
mikrotalasnih pećnica i
visokog pritiska.
Nemojte pokušavati da
rastavite ili lomite akumulator.
Ako akumulator curi, ne
dozvolite da vam ta tečnost
dospe na kožu ili u oči. Ako
ste dodirnuli tečnost, isperite
površinu velikom količinom
vode i obratite se doktoru.
Koristite akumulator na
temperaturama između -10 °C
i 40 °C.
Nemojte čistiti akumulator ili
punjač akumulatora vodom.
Pogledajte
Čišćenje
akumulatora i punjača
akumulatora na stranici 519
.
Nemojte koristiti defektan ili
oštećen akumulator.
Držite akumulatore
uskladištene tako da budu
udaljeni od metalnih predmeta
kao što su ekseri, kovanice,
nakit.
Bezbedna upotreba punjača
akumulatora
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Koristite QC punjače
akumulatora samo za punjenje
Husqvarna zamenskih
akumulatora.
Opasnost od strujnog udara ili
kratkog spoja. Nemojte
stavljati predmete u proreze za
vazduh punjača. Nemojte
pokušavati da rasklopite
512
1336 - 003 - 17.12.2019
punjač akumulatora. Nemojte
povezivati terminale punjača
na metalne predmete. Koristite
odobrenu mrežnu utičnicu.
Ovaj proizvod pri radu stvara
elektromagnetno polje. Ovo
polje u određenim uslovima
može da izazove smetnje na
aktivnim i pasivnim
medicinskim implantima. U
cilju smanjenja rizika od
uslova od nastanka teških ili
smrtnih povreda,
preporučujemo osobama koje
imaju medicinske implante da
se pre upotrebe ovog uređaja
konsultuju sa lekarom ili
proizvođačem implanta.
Redovno proveravajte da kabl
za napajanje punjača
akumulatora nije oštećen i da
na njemu ne postoje naprsline.
Nemojte podizati punjač
akumulatora za kabl za
napajanje. Da biste iskopčali
punjač akumulatora sa mrežne
utičnice, povucite utikač. Ne
vucite kabl za napajanje.
Držite kabl za napajanje i
produžni kabl dalje od vode,
ulja i oštrih ivica. Uverite se da
kabl nije priklješten vratima,
ogradom ili sličnim stvarima.
Time punjač može da dođe
pod napon.
Nemojte čistiti punjač
akumulatora vodom.
Punjač akumulatora mogu
koristiti deca uzrasta 8 godina
i starija i osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili su
upućeni u pogledu korišćenja
punjača akumulatora na
bezbedan način i razumeju
povezane opasnosti. Deca ne
smeju da se igraju sa
punjačem akumulatora. Deca
ne smeju da čiste i održavaju
uređaj bez nadzora.
Nemojte puniti akumulatore
koji se ne pune u punjaču
akumulatora.
Nemojte koristiti punjač
akumulatora u blizini zapaljivih
materijala ili materijala koji
mogu da izazovu koroziju.
Nemojte pokrivati punjač
akumulatora. Izvucite utikač
kabla iz punjača akumulatora
ako se pojave dim ili vatra.
Nemojte koristiti defektan ili
oštećen punjač akumulatora.
Akumulator punite samo u
zatvorenom prostoru u
prostoriji sa dobrom
ventilacijom i podalje od
sunčeve svetlosti. Nemojte
1336 - 003 - 17.12.2019
513
puniti akumulator u vlažnim
uslovima.
Bezbednosna uputstva za
održavanje
UPOZORENJE:
Pročitajte upozoravajuća
uputstva koja slede pre
korišćenja proizvoda.
Uklonite bezbednosni ključ pre
održavanja proizvoda.
Pravilno vršite rad na
održavanju kako biste povećali
radni vek proizvoda i smanjili
rizik od nesrećnih slučajeva.
Neka ovlašćeni servisni agent
izvrši stručne popravke.
Obratite se najbližem
servisnom agentu za više
informacija.
Vršite samo one radove na
održavanju proizvoda koji su
navedeni u ovom korisničkom
uputstvu.
Nosite čvrste rukavice kada
koristite opremu za košenje.
Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
Održavajte rezne ivice oštrim i
čistim kako biste dobili najbolje
i najbezbednije performanse.
Neka servisni agent redovno
proverava proizvod i vrši
potrebna podešavanja i
popravke.
Zamenite oštećene, pohabane
ili pokvarene delove.
Pridržavajte se uputstava za
zamenu opreme. Koristite
samo opremu od proizvođača.
Kada se ne koriste, čuvajte
proizvod, akumulator i punjač
akumulatora odvojeno na
suvom i zaključanom
zatvorenom mestu. Pobrinite
se da deca i neovlašćene
osobe ne mogu imati pristup
proizvodu, akumulatoru ili
punjaču akumulatora.
Sklapanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre sklapanja proizvoda je
potrebno da pročitate i razumete poglavlje o
bezbednosti.
Postavljanje i uklanjanje multi
akumulatora (oprema)
1. Uklonite 4 gumena poklopca i 4 zavrtnja sa poklopca
motora. (Sl. 23)
2. Postavite ploču adaptera na poklopac motora.
3. Pričvrstite ploču adaptera pomoću 4 obezbeđena
zavrtnja na moment pritezanja od 5–6 Nm. (Sl. 24)
4. Otvorite poklopac akumulatora.
5. Uklonite akumulator iz pregrade 1. (Sl. 25)
6. Uklonite zaptivni graničnik. (Sl. 26)
7. Pritisnite adapter akumulatora u odeljak akumulatora
dok ne čujete klik zvuk. (Sl. 27)
8. Provucite kabl adaptera akumulatora kroz otvor
zaptivnog graničnika. Pričvrstite kabl pomoću
spojnice. (Sl. 28)
9. Postavite multi akumulator na adapter akumulatora.
10. Povežite multi akumulator na adapter akumulatora.
(Sl. 29)
514 1336 - 003 - 17.12.2019
11. Postavite kabl adaptera akumulatora na ručku
pomoću 3 fabričke trake. (Sl. 30)
12. Uklonite multi akumulator obrnutim redosledom.
UPOZORENJE: Nemojte pričvršćivati kabl
suviše labavo na ručku. Kabl može spasti sa
ručke i prouzrokovati povredu.
Sklapanje ručke (LC 551iV)
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 31)
3. Stavite ručku u jedan od 2 položaja za visinu.
4. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 32)
5. Potpuno zategnite dugmad.
Sklapanje ručke (LB 548i)
1. Uklonite navrtku ručke i podlošku sa ploče na gornjoj
ručki.
2. Postavite gornju ručku u položaj iznad donje ručke.
OPREZ: Uverite se da sajle ne budu
uhvaćene ili da se ne oštete.
3. Postavite podlošku i polugu za podešavanje ručke.
(Sl. 33)
4. Okrenite ručku na stranu radi dobrog položaja za rad
kada proizvod koristite blizu zida. (Sl. 34)
Sklapanje hvatača trave (LC 551iV)
1. Postavite ram hvatača trave na vreću za travu tako
da krut deo vreće bude na dnu. Ručica rama treba
da bude na vrhu vreće za travu. (Sl. 35)
2. Postavite donji deo rama hvatača trave u žleb na
dnu hvatača trave.
3. Pričvrstite okvir vreće za travu spojnicama. (Sl. 36)
4. Podignite zadnji poklopac.
5. Pričvrstite hvatač trave na gornju ivicu šasije.
6. Stavite donji deo hvatača trave u kanal sa
izbacivanje trave. (Sl. 37)
Postavljanje priključka za usitnjavanje
(LC 551iV oprema)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Postavite priključak za usitnjavanje u kanal za
izbacivanje trave. (Sl. 38)
3. Zamenite sečivo sečivom za usitnjavanje iz kompleta
za usitnjavanje. Pogledajte
Zamena sečiva na
stranici 519
.
Rukovanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre rada sa proizvodom,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect je besplatna aplikacija za mobilne
uređaje. Aplikacija Husqvarna Connect pruža proširene
funkcije za proizvod Husqvarna:
Dodatne informacije o proizvodu.
Informacije o delovima proizvoda i servisiranju i
pomoći u vezi s njima.
Da biste počeli koristiti Husqvarna Connect
1. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Connect na svoj
mobilni uređaj.
2. Registrujte se u aplikaciji Husqvarna Connect.
3. Pratite uputstva u aplikaciji Husqvarna Connect da
biste se spojili i registrovali proizvod.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
je rešenje u oblaku koje
omogućava menadžeru flote ažurirani pregled svih
proizvoda. Husqvarna Fleet Services
je uključeno za
LC 551iV. Za više informacija o Husqvarna Fleet
Services
, pogledajte veb-stranicu
www.husqvarna.com.
Priprema senzora (oprema)
1. Pomoću senzorskog ključa otvorite poklopac
senzora. (Sl. 39)
2. Uklonite senzor.
3. Povežite akumulator sa senzorom. LED lampica
senzora se uključuje. (Sl. 40)
4. Preuzmite aplikaciju Husqvarna Fleet Services
.
5. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Fleet
Services
.
6. Izvršite proces uparivanja. Pogledajte
Vršenje
procesa uparivanja između aplikacije i proizvoda na
stranici 515
Vršenje procesa uparivanja između aplikacije i
proizvoda
1. Prijavite se na aplikaciju Husqvarna Fleet
Services
.
2. Izaberite proizvod u aplikaciji.
3. Pomoću mobilnog uređaja skenirajte kôd koji se
nalazi iza senzora kako biste instalirali senzor u
aplikaciji.
1336 - 003 - 17.12.2019 515
Napomena: Potrebno je samo jednom izvršiti proces
uparivanja između aplikacije i proizvoda.
Instaliranje senzora
1. Uverite se da je senzor povezan na aplikaciju
Husqvarna Fleet Services
. Pogledajte
Vršenje
procesa uparivanja između aplikacije i proizvoda na
stranici 515
.
2. Izbušite 2 otvora pored oznaka u otvoru za kućište.
(Sl. 41)
Napomena: Pobrinite se da su otvori iste dimenzije
kao zakivci koji su isporučeni sa senzorom.
3. Pomoću klešta uklonite spoljne otvore na prorezu
senzora. (Sl. 42)
4. Izbušite 2 otvora pored oznaka u prorezu senzora.
(Sl. 43)
5. Poravnajte prorez senzora sa otvorom za kućište.
(Sl. 44)
6. Pričvrstite prorez senzora pomoću zakivaka.
7. Postavite senzor u prorez senzora. Poravnajte belu
oznaku na senzoru sa oznakom na prorezu senzora.
(Sl. 45)
8. Zatvorite poklopac senzora i zaključajte ga pomoću
senzorskog ključa. Uverite se da je vrh Husqvarna
„H“ usmeren od bezbednosnog ključa. (Sl. 46)
Stavljanje proizvoda u položaj za rad
(LC 551iV)
1. Podignite ručku u uspravan položaj. (Sl. 47)
2. Pomerite dugmad nagore u smeru ručke dok se ne
zaustave i ne čujete klik zvuk. (Sl. 32)
3. Potpuno zategnite dugmad.
Podešavanje visine košenja
Visina košenja se može podesiti u 6 nivoa.
1. Gurnite komandu visine košenja u pravcu točka pa
unazad da povećate visinu košenja.
2. Gurnite komandu visine košenja u pravcu točka pa
unapred da smanjite visinu košenja. (Sl. 48)
OPREZ:
Nemojte postavljati visinu košenja
suviše nisko. Sečiva mogu da udare o tlo
ako površina travnjaka nije ujednačena.
Akumulator
UPOZORENJE:
Pre korišćenja akumulatora,
morate pročitati i razumeti poglavlje o
bezbednosti. Takođe morate pročitati i
razumeti korisničko uputstvo za akumulator i
punjač akumulatora.
Status akumulatora
Displej prikazuje preostali kapacitet akumulatora kao i
da li postoje problemi sa akumulatorom. Kapacitet
akumulatora se prikazuje 5 sekundi nakon isključivanja
proizvoda ili pritiska na dugme indikatora akumulatora.
Simbol upozorenja na akumulatoru se prikazuje kada je
došlo do greške. Pogledajte
Akumulator na stranici
519
.
(Sl. 49)
LED lampice Status akumulatora
Sve LED lampice svetle Potpuno napunjeno
(75-100%)
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3 svetle
Akumulator je 50%-75%
napunjen
LED br. 1, LED br. 2 sve-
tle
Akumulator je 25%-50%
napunjen
LED br. 1 svetli Akumulator je 0%-25%
napunjen.
LED br. 1 trepće Akumulator je prazan. Na-
punite akumulator.
Punjenje akumulatora
Napunite akumulator pre prvog korišćenja. Akumulator
je samo 30% napunjen prilikom isporuke kupcu.
Napomena: Punjač akumulatora je potrebno povezati na
napon i frekvenciju navedenu na nazivnoj pločici.
Akumulator se ne puni ako je temperatura akumulatora
iznad 50 °C. Punjač akumulatora smanjuje temperaturu
akumulatora pre početka punjenja.
1. Povežite jedan kraj kabla za napajanje za punjač
akumulatora u utičnicu punjača akumulatora.
2. Povežite drugi kraj kabla za napajanje za punjač
akumulatora u uzemljenu mrežnu utičnicu. LED
lampica na punjaču akumulatora trepće zeleno
jedanput. (Sl. 50)
3. Stavite akumulator u punjač akumulatora. Zelena
lampica na punjaču svetli kada je akumulator
ispravno povezan na punjač akumulatora. (Sl. 51)
4. Akumulator je potpuno napunjen kada na njemu
svetle sve LED lampice. Punite akumulator najviše
24 sata.
5. Da biste iskopčali punjač akumulatora iz mrežne
utičnice, povucite utikač, a ne kabl za napajanje.
6. Izvadite akumulator iz punjača akumulatora.
Status punjenja akumulatora
Husqvarna litijum-jonski akumulator se može puniti ili
koristiti na svim nivoima punjenja. Akumulator nije
oštećen. Potpuno napunjen akumulator neće smanjiti
punjenje kada je akumulator ostavljen na punjaču.
516
1336 - 003 - 17.12.2019
LED displej Status punjenja
LED br. 1 trepće 0%-25%
LED br. 1 svetli, LED br. 2
trepće
25%-50%
LED br. 1, LED br. 2 sve-
tle, LED br. 3 trepće
50%-75%
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3 svetle, LED br. 4
trepće
75%-100%
LED br. 1, LED br. 2, LED
br. 3, LED br. 4 svetle
Potpuno napunjeno
Punjenje multi akumulatora
Napomena: Napunite akumulator ako je to prvi put da se
koristi. Novi akumulator je napunjen samo 30%.
1. Uverite se da je akumulator suv.
2. Povežite multi akumulator na adapter. (Sl. 52)
3. Stavite adapter u punjač akumulatora.
4. Proverite da li se zelena LED lampica punjenja na
punjaču akumulatora uključila. To znači da su
adapter i multi akumulator ispravno povezani. (Sl.
53)
5. Kada sve LED lampice na akumulatoru svetle i
adapter prikazuje 100%, akumulator je potpuno
napunjen. (Sl. 54)
Adapter prikazuje stanje napunjenosti u koracima od
1%. Moguća su mala odstupanja na početku
punjenja.
6. Da biste iskopčali punjač akumulatora sa mrežne
utičnice, povucite utikač. Nemojte vući za kabl.
7. Izvadite adapter iz punjača akumulatora.
8. Izvadite multi akumulator iz adaptera.
Napomena:
Više informacija ćete naći u uputstvima za
multi akumulator i punjač akumulatora.
Pokretanje proizvoda
1. Podignite poklopac akumulatora.
2. Napunjen akumulator stavite u pregradu za
akumulator broj 1 ispod poklopca akumulatora. Za
duže vreme rada, stavite drugi napunjen akumulator
u pregradu za akumulator broj 2.
3. Izvadite bezbednosni ključ iz držača bezbednosnog
ključa.
4. Gurnite bezbednosni ključ u sigurnosnu bravu. (Sl.
55)
5. Stanite iza proizvoda.
6. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (ON/
OFF) na kontrolnoj tabli. Prikazuje se displej.
7. Olabavite inhibitor pokretanja. (Sl. 22)
8. Pritisnite ručicu kočnice motora u smeru upravljača.
(Sl. 56)
Korišćenje pogona na točkićima (LC
551iV)
Povucite pogonsku osovinu u smeru upravljača da bi
se pokrenuo pogon. (Sl. 57)
Pritisnite + i - na kontrolnoj tabli da biste postavili
brzinu pogona u 4 koraka. (Sl. 58)
Otpustite pogonsku osovinu da biste deaktivirali
pogon, na primer, kada se nalazite blizu prepreke.
Korišćenje funkcije SavE
Proizvod ima funkciju uštede akumulatora (SavE) koja
pruža duže vreme rada.
1. Pritisnite dugme SavE (A) da biste pokrenuli
funkciju. Simbol SavE (B) prikazuje se na displeju.
2. Ponovo pritisnite dugme SavE da biste zaustavili
funkciju. Simbol SavE (B) nestaje sa displeja. (Sl.
59)
Funkcija SavE se automatski zaustavlja ako uslovi tla
zahtevaju veću izlaznu snagu. Funkcija SavE se
automatski ponovo pokreće kada uslovi tla to
dozvoljavaju.
Funkcija PowerBoost
Kada se proizvodom kosi visoka ili vlažna trava, motor
automatski povećava broj obrtaja. Da bi se sačuvala
snaga akumulatora, motor se automatski vraća u
standardni režim kada funkcija PowerBoost nije
potrebna.
Zaustavljanje proizvoda
Proizvod se automatski zaustavlja ako ne radite sa njim
tokom 3 minuta.
1. Otpustite ručicu kočnice motora da biste zaustavili
motor. (Sl. 21)
2. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (ON/
OFF) na kontrolnoj tabli. Sve LED lampice i simboli
nestaju sa displeja. (Sl. 60)
3. Izvadite bezbednosni ključ iz sigurnosne brave i
stavite ga u držač bezbednosnog ključa.
Za dobre rezultate
Uvek koristite oštro sečivo. Tupo sečivo daje
neujednačeni rezultat i pokošena površina trave
postaje žuta. Oštro sečivo takođe koristi manje
energije nego tupo sečivo.
Nemojte kositi više od ⅓ dužine trave. Prvo kosite sa
visokom visinom košenja. Pregledajte rezultat i
spustite visinu košenja na prihvatljivi nivo. Ako je
trava zaista visoka, vozite polako i kosite dvaput ako
bude potrebno.
1336 - 003 - 17.12.2019
517
Kosite u različitim smerovima svaki put da biste
izbegli pruge na travnjaku.
Košenje trave bez hvatača trave ili
priključka za usitnjavanje (LC 551iV)
1. Podignite zadnji poklopac i uklonite hvatač trave.
2. Ako su postavljeni priključak za usitnjavanje i sečivo
za usitnjavanje, uklonite ih.
3. Zatvorite zadnji poklopac pre rada proizvodom.
Kad koristite proizvod, pokošena trava se izbacuje ispod
zadnjeg poklopca.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Pre održavanja, morate
pročitati i razumeti poglavlje o bezbednosti.
Za sva servisiranja i popravke proizvoda, potrebna je
specijalna obuka. Garantujemo dostupnost stručnih
popravki i servisiranja. Ako vaš prodavac nije servisni
agent, obratite mu se za informacije o najbližem
servisnom agentu.
Šema održavanja
Intervali održavanja su izračunati na osnovu
svakodnevnog korišćenja proizvoda. Intervali se menjaju
ako se proizvod ne koristi svakodnevno.
Za održavanje označeno sa *, pogledajte
Bezbednosna
uputstva za rad na stranici 510
.
Svaka
upotreba
Mesečno
Svaka
sezona
Izvršite generalni pregled X
Očistite poklopce transmisije. Uverite se da na motoru nema trave X
Proverite inhibitor pokretanja * X
Uverite se da bezbednosni uređaji na proizvodu nisu neispravni * X
Proverite hvatač trave u pogledu habanja ili istrošenosti X
Pregledajte opremu za košenje X
Pregledajte poklopac košenja * X
Proverite ručicu kočnice motora * X
Uverite se da dugme za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) ispravno radi i da
nije defektno
X
Pregledajte akumulator u pogledu oštećenja X
Proverite punjenje akumulatora X
Uverite se da dugmad za otpuštanje na akumulatoru ispravno radi i da akumula-
tor pravilno stoji u proizvodu
X
Očistite dovode vazduha. Uverite se da na dovodima vazduha nema trave ili
prljavštine
X
Pregledajte punjač akumulatora u pogledu oštećenja i uverite se da ispravno
radi
X
Pregledajte konektore između akumulatora i proizvoda. Takođe pregledajte ko-
nektore između akumulatora i punjača akumulatora
X
Vršenje opšteg pregleda
Uverite se da su navrtke i zavrtnji na proizvodu
zategnuti.
Uverite se da kablovi na proizvodu nisu u položaju u
kojem se mogu oštetiti.
518 1336 - 003 - 17.12.2019
Zamena sečiva
1. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 61)
2. Uklonite vijak sečiva, opružnu podlošku i sečivo. (Sl.
62)
3. Pregledajte da li su potpora sečiva i vijak sečiva
oštećeni.
a) Ako zamenite sečivo ili potporu sečiva, zamenite
i vijak sečiva, opružnu podlošku i podlošku za
trenje.
4. Pregledajte osovinu motora kako biste se uverili da
nije savijena.
5. Kada postavite novo sečivo, uverite se da su savijeni
krajevi okrenuti u smeru poklopca mehanizma za
košenja. (Sl. 63)
6. Postavite podlošku za trenje i sečivo uz potporu
sečiva. (Sl. 64)
7. Pobrinite se da je sečivo poravnato sa sredinom
osovine motora. (Sl. 65)
8. Blokirajte sečivo pomoću komada drveta. (Sl. 66)
9. Postavite opružnu podlošku i zategnite vijak na
moment pritezanja od 65-75 Nm. (Sl. 67)
10. Povucite sečivo rukom da biste proverili da li se
slobodno okreće.
UPOZORENJE: Koristite zaštitne
rukavice. Sečivo je veoma oštro i lako
dolazi do posekotina.
11. Pokrenite proizvod kako biste testirali sečivo. Ako
sečivo nije ispravno postavljeno, pojaviće se
vibriranje proizvoda ili rezultat košenja neće biti
zadovoljavajući.
Čišćenje proizvoda
Očistite plastične delove čistom i suvom krpom.
Nemojte čistiti proizvod vodom. Voda može da
prodre u akumulator ili motor i izazove kratak spoj ili
oštećenje proizvoda.
Nemojte da koristite čistač pod visokim pritiskom za
čišćenje proizvoda.
Nemojte direktno ispirati motor vodom.
Uklonite lišće, travu i prljavštinu pomoću četke.
Čišćenje akumulatora i punjača
akumulatora
OPREZ: Nemojte čistiti akumulator ili punjač
akumulatora vodom.
Uverite se da su akumulator i punjač akumulatora
čisti i suvi pre stavljanja akumulatora na punjač
akumulatora.
Očistite terminale akumulatora komprimovanim
vazduhom ili pomoću meke i suve krpe.
Očistite površine akumulatora i punjača akumulatora
pomoću meke i suve krpe.
Pregled opreme za košenje
UPOZORENJE: Kako biste sprečili slučajno
pokretanje, izvucite bezbednosni ključ,
uklonite akumulator i sačekajte najmanje 5
sekundi.
UPOZORENJE: Nosite zaštitne rukavice
kada vršite održavanje na opremi za
košenje. Sečivo je veoma oštro i lako dolazi
do posekotina.
1. Pregledajte opremu za košenje u pogledu oštećenja
ili naprslina. Uvek zamenite oštećenu opremu za
košenje.
2. Pregledajte sečivo da biste videli je li oštećeno ili
tupo.
Napomena:
Nakon oštrenja sečiva potrebno ga je
balansirati. Neka servisni centar naoštri, zameni i
balansira sečivo. Ako udarite o prepreku nakon čega se
proizvod zaustavi, zamenite oštećeno sečivo. Neka
servisni centar odredi da li sečivo može da se naoštri ili
mora da se zameni.
Rešavanje problema
Akumulator
LED lampice na akumu-
latoru
Moguće greške Mogući postupak
Zelena LED lampica
trepće
Napon akumulatora je nizak Napunite akumulator. Pogledajte
Punjenje akumu-
latora na stranici 516
.
1336 - 003 - 17.12.2019 519
LED lampice na akumu-
latoru
Moguće greške Mogući postupak
LED lampica greške
trepće
Akumulator je slab Napunite akumulator. Pogledajte
Akumulator na
stranici 519
.
Temperatura u radnom okruženju je
previsoka ili preniska
Koristite akumulator na temperaturama između
-10 °C i 40 °C.
Prenapon Proverite da li napon mreže odgovara onom koji je
naveden na nazivnoj pločici proizvoda.
Izvadite akumulator iz punjača akumulatora. Sače-
kajte 5 sekundi i ponovo pokušajte punjenje aku-
mulatora. Ako problem nastavi da se pojavljuje,
obratite se ovlašćenom servisnom agentu.
LED lampica greške je
uključena
Razlika između ćelija je prevelika (1
V)
Obratite se ovlašćenom servisnom agentu.
Punjač akumulatora
LED lampice na pun-
jaču akumulatora
Moguće greške Mogući postupak
LED lampica greške
trepće
Temperatura u radnom okruženju
je previsoka ili preniska
Koristite punjač akumulatora na temperaturama između
5 °C i 40 °C.
LED lampica greške
je uključena
Obratite se ovlašćenom servisnom agentu
Kontrolna tabla
Kôd greške (broj
treptaja)
Moguće greške Mogući postupak
1 Motor transmisije je prevruć. Pustite da se proizvod ohladi. Uverite se da
na transmisiji nema trave. Očistite poklopac
transmisije ako je potrebno.
5 Brzina motora prekomerno opada i motor se
zaustavlja.
Očistite reznu glavu i povećajte visinu košen-
ja. Pogledajte
Podešavanje visine košenja na
stranici 516
. Ako se greška ne otkloni, obra-
tite se ovlašćenom servisnom agentu.
8 Akumulator je slab. Napunite akumulator. Pogledajte
Punjenje
akumulatora na stranici 516
.
9 Greška akumulatora ili nema signala sa aku-
mulatora.
Pravilno postavite akumulator u proizvod i
pregledajte konektor akumulatora. Ako LED
lampica greške na akumulatoru trepće, po-
gledajte
Akumulator na stranici 516
.
10 Kontrola motora je prevruća. Zaustavite motor i sačekajte da se ohladi.
Druge greške Ako se pojave druge greške, uklonite bezbednosni ključ i akumulator i obratite se ovlašće-
nom servisnom agentu.
520 1336 - 003 - 17.12.2019
Transport, skladištenje i odlaganje
Uvod
UPOZORENJE: Kako biste sprečili slučajno
pokretanje tokom transporta, izvucite
bezbednosni ključ, uklonite akumulator i
sačekajte najmanje 5 sekundi.
Stavljanje proizvoda u položaj za
transport (LC 551iV)
1. Olabavite donju dugmad.
2. Pomerite dugmad u donji kraj žlebova na levoj i
desnoj strani proizvoda. (Sl. 31)
3. Sklopite ručku unapred. (Sl. 68)
4. Uklonite hvatač trave.
Transport
Zahtevi u pogledu transporta opasnih materija
primenjuju se na sadržane litijum-jonske
akumulatore.
Za komercijalni transport moraju se poštovati
posebni zahtevi koji su navedeni na pakovanju i
nalepnicama.
Pobrinite se da se pridržavate propisa za transport
opasnih materija prilikom pripreme proizvoda za
transport. Lokalni propisi se mogu primenjivati.
Uvek uklonite akumulator pre transporta.
Stavite traku na konektore akumulatora i uverite se
da se akumulator ne može pomerati tokom
transporta.
Fiksirajte proizvod tokom transporta.
Skladištenje
Uvek uklonite akumulator pre skladištenja.
Kako bi se sprečili nesrećni slučajevi, uverite se da
akumulator nije povezan na proizvod tokom
skladištenja.
Držite punjač akumulatora u zatvorenom i suvom
prostoru.
Držite akumulator i punjač akumulatora u suvom
prostoru gde nema vlage ili mraza.
Iskopčajte akumulator sa punjača akumulatora
tokom skladištenja.
Ne čuvajte akumulator na mestima gde može doći
do statičkog pražnjenja. Ne čuvajte akumulator u
metalnoj kutiji.
Čuvajte akumulator na mestu gde je temperatura
između 5 °C i 25 °C i van direktne sunčeve svetlosti.
Čuvajte punjač akumulatora na mestu gde je
temperatura između 5 °C i 45 °C i van direktne
sunčeve svetlosti.
Pobrinite se da je akumulator napunjen na 30% -
50% pre skladištenja na duži vremenski period.
Čuvajte proizvod, akumulator i punjač akumulatora
na zaključanom mestu izvan domašaja dece i
neovlašćenih osoba.
Očistite proizvod i izvršite kompletno servisiranje pre
nego što uskladištite proizvod na duži vremenski
period.
Odlaganje
Simboli na proizvodu ili njegovom pakovanju ukazuju na
to da se ovim proizvodom ne može rukovati kao
otpadom iz domaćinstva. On se mora odneti u
odgovarajući reciklažni pogon za obnavljanje električne i
elektronske opreme.
Starajući se da se na odgovarajući način pobrinete za
ovaj proizvod, možete da pomognete da se ublaži
mogući negativni uticaj na životnu sredinu i ljude, do
kojeg bi u suprotnom došlo u slučaju nepravilnog
odlaganja ovog proizvoda na otpad. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda, obratite se
vašoj opštini, „Gradskoj čistoći“ ili osoblju u prodavnici u
kojoj ste proizvod kupili.
(Sl. 69)
Tehnički podaci
Tehnički podaci
LB 548i LC 551iV
Motor košenja
Tip motora BLDC (bez četkica) 36 V BLDC (bez četkica) 36 V
Brzina motora – SavE, o/min* 2600 2600
Brzina motora – nominalna, o/min* 3000 3000
Brzina motora – veliko opterećenje, o/min* 3300 3300
Izlazna snaga motora – maks. kW 1,8 1,8
1336 - 003 - 17.12.2019 521
LB 548i LC 551iV
Izlazna snaga motora – nominalna, kW 1,5 1,5
Pogonski motor
Izlazna snaga motora – nominalna, kW Nije dostupno 0,3
Brzina samostalnog hoda, km/h Nije dostupno 3,0–5,0
Nivoi podešavanja brzine Nije dostupno 4
Težina
Težina bez akumulatora, kg 31 41
Akumulator
Tip akumulatora Husqvarna serija akumula-
tora
Husqvarna serija akumula-
tora
Vreme rada akumulatora
Vreme rada akumulatora, min, (slobodan rad) sa aktivira-
nom funkcijom SavE, sa jednim Husqvarna 5,2 Ah aku-
mulatorom (Bli200).
40 30
Vreme rada akumulatora, min, (slobodan rad) sa aktivira-
nim standardnim režimom, sa jednim Husqvarna 5,2 Ah
akumulatorom (Bli200).
30 20
Emisija buke
73
Nivo zvučne snage, mereno dB (A) 93 97
Nivo zvučne snage, garantovano L
WA
dB (A) 93 97
Nivoi zvuka
74
Nivo zvučnog pritiska na uho rukovaoca, dB (A) 80 84
Nivoi vibracije
75
Ručka, m/s
2
0,3 0,3
Oprema za košenje
Visina košenja, mm 20–75 20–75
Širina košenja, cm 48 51
Standardno sečivo Sečivo za usitnjavanje
597466510
Sečivo za sakupljanje
597466310
Oprema za sečivo Nije dostupno Sečivo za usitnjavanje
597466410
Kapacitet hvatača trave, l Nije dostupno 65
* Broj obrtaja u minuti
73
Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (L
WA
) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ.
74
Prijavljeni podaci za nivo zvučnog pritiska imaju tipičnu statističku disperziju (standardna devijacija) od 1,2 dB
(A).
75
Podaci o nivou vibracije imaju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 0,2 m/s
2
. Standard za
vibracije EN 60335-2-77:2017 odeljak 20.105
522 1336 - 003 - 17.12.2019
Odobreni akumulatori Tip Kapacitet akumula-
tora, Ah
Napon, V Težina, lb/kg
BLi20 Litijum-jonski 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litijum-jonski 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litijum-jonski 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litijum-jonski 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litijum-jonski 31,1 36 15,4/7,0
Odobreni punjači za navedene akumulatore, BLi Ulazni napon, V Frekvencija, Hz Snaga, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 523
EZ deklaracija o usaglašenosti
EZ deklaracija o usaglašenosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje da je kosačica Husqvarna LB
548i, LC 551iV od godine 2019 i nadalje, usaglašena sa
zahtevima DIREKTIVE VEĆA:
od 8. juna 2011, o „ograničenju upotrebe određenih
opasnih supstanci“ 2011/65/EU
od 17. maja 2006., „u vezi sa
mašinerijom“ 2006/42/EZ
od 26. februara 2014, „koja se odnosi na
elektromagnetnu kompatibilnost“ 2014/30/EU
od 8. maja 2000, „koja se odnosi na emisije buke u
okruženju“ 2000/14/EZ
Za informacije o emisiji buke, pogledajte odeljak
Tehnički podaci.
Primenjeni su sledeći standardi:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Ako nije drugačije naznačeno, navedeni standardi
predstavljaju najnovije objavljene verzije.
Ovlašćeno telo: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
izvršilo je procenu usaglašenosti u skladu sa Aneksom
VI Direktive 2000/14/EZ i izdalo je certifikat sa brojem:
01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, menadžer razvoja/baštenski proizvodi /
(ovlašćeni predstavnik kompanije Husqvarna AB i
odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju)
524
1336 - 003 - 17.12.2019
Innehåll
Introduktion................................................................. 525
Säkerhet..................................................................... 527
Montering....................................................................534
Drift............................................................................. 535
Underhåll.................................................................... 537
Felsökning.................................................................. 539
Transport, förvaring och kassering............................. 540
Tekniska data............................................................. 541
EG‐försäkran om överensstämmelse......................... 543
Introduktion
Produktbeskrivning
Produkten är en rotorgräsklippare som styrs av en
gående person. På LB 548i-modellen används BioClip
till att klippa gräset för gödning.
På LC 551iV-modellen samlas gräset upp i en
gräsuppsamlare. Du kan ta bort gräsuppsamlaren om du
vill att gräset ska komma ut mitt bak. Anslut ett
mulchingkit (tillbehör) för att finfördela gräset till gödning.
Avsedd användning
Använd produkten för att klippa gräsmattor i trädgårdar.
Använd inte produkten till andra uppgifter.
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Reglagepanel
2. Motorbromsbygel
3. Startspärr
4. Gräsuppsamlare (LC 551iV)
5. Bakre kåpa (LC 551iV)
6. Säkerhetsnyckel
7. Handtag (LC 551iV)
8. Inställningsspak för handtaget (LB 548i)
9. Batterilucka
10. Klipphöjdsreglage (LC 551iV)
11. Knappen PÅ/AV
12. Knappen SavE
13. SavE-indikator
14. Batteriindikator
15. Hastighetsnivåindikator
16. Knappen sänka hastighet
17. Knappen öka hastighet
18. Lysdiod för fel
19. Klippkåpa
20. Luftintag
21. Typskylt
22. Drivbygel (LC 551iV)
23. Batteriladdare (tillbehör)
24. Batteri (tillbehör)
25. Batteripack (tillbehör)
26. Adapterplatta (tillbehör)
27. Batteripackadapter (tillbehör)
28. Bruksanvisning
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Den här
produkten kan vara farlig
och kan orsaka allvarlig
eller livshotande skada
för användaren och
andra. Var försiktig och
använd produkten på rätt
sätt.
(Fig. 3)
Läs noggrant igenom
bruksanvisningen och se
till att du förstår innehållet
innan du använder
produkten.
(Fig. 4)
Håll alltid människor och
djur på säkert avstånd
från arbetsområdet.
(Fig. 5)
Akta dig för utslungade
föremål och rikoschetter.
1336 - 003 - 17.12.2019 525
(Fig. 6)
Varning! Håll händer och
fötter borta från den
roterande kniven.
(Fig. 7)
Varning! Håll händer och
fötter borta från roterande
delar.
(Fig. 8)
Ta ur tändningsnyckeln
före reparationer eller
underhåll.
(Fig. 9)
Miljömärkning.Produkten
eller dess förpackning är
inte hushållsavfall.
Återvinn den vid en
godkänd plats för
kassering av elektrisk och
elektronisk utrustning.
(Fig. 10)
Produkten
överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
(Fig. 11)
Produkten
överensstämmer med
gällande direktiv från
Eurasiska tullunionen.
(Fig. 12)
Produkten
överensstämmer med
gällande UkrSEPRO-
direktiv.
(Fig. 13)
Produkten
överensstämmer med
gällande RCM-direktiv.
Gäller endast för AU/NZ
(Fig. 14) Emission av buller till omgivningen
överensstämmer med EG-direktiv.
Produktens emission av buller anges i
Tekniska data på sida 541
och på dekalen.
Skyddad mot vattenstänk.
(Fig. 19)
Startprocedur: tryck på
PÅ/AV-knappen, lyft på
startspärren och tryck ned
motorbromsbygeln.
(Fig. 15)
Stoppa genom att släppa
motorbromsbygeln.
(Fig. 16)
Långsamt
(Fig. 17)
Snabb
(Fig. 18)
Kod som kan skannas
Notera: Övriga symboler/etiketter på produkten avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Märkning på produkten
(Fig. 20)
Håll händer och fötter borta från
de roterande knivarna.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
526
1336 - 003 - 17.12.2019
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder
och anmärkningar används för
att betona speciellt viktiga delar
i bruksanvisningen.
VARNING: Används om
det finns risk för skador
eller dödsfall för föraren
eller kringstående om
anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
OBSERVERA: Används
om det finns risk för
skada på produkten,
annat material eller det
angränsande området
om anvisningarna i
bruksanvisningen inte
följs.
Notera: Används för att ge mer
information som är nödvändig i
en viss situation.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Denna produkt är farlig om
den används på fel sätt, och
om du inte är försiktig. Skada
eller dödsfall kan inträffa om
du inte följer
säkerhetsinstruktionerna.
Denna produkt alstrar ett
elektromagnetiskt fält under
drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan
på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att
reducera risken för
omständigheter som kan leda
till allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi
därför personer med implantat
att rådgöra med läkare samt
tillverkaren av det medicinska
implantatet innan denna
produkt används.
Var alltid försiktig och använd
sunt förnuft. Om du inte vet
hur du ska använda produkten
i en särskild situation ska du
stanna den och tala med en
Husqvarna-återförsäljare
innan du fortsätter.
Tänk på att användaren
kommer att hållas ansvarig för
olyckor som involverar andra
människor eller deras
egendom.
1336 - 003 - 17.12.2019
527
Håll produkten ren. Se till att
du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Låt aldrig barn eller personer
som inte känner till de här
instruktionerna använda
produkten. Det kan finnas en
åldersgräns för användning
enligt lokala föreskrifter.
Övervaka alltid en person med
nedsatt fysisk eller mental
kapacitet som använder
produkten. En vuxen person
måste vara närvarande hela
tiden.
Använd aldrig produkten om
du är trött, sjuk eller om du är
påverkad av alkohol, droger
eller läkemedel. Detta har en
negativ inverkan på din syn,
ditt omdöme och din
kroppskontroll.
Använd inte produkten om den
är trasig.
Modifiera aldrig den här
produkten och använd den
inte om det är möjligt att den
har blivit modifierad av andra.
Säkerhet i arbetsområdet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Ta bort föremål som grenar,
kvistar och stenar från
arbetsområdet innan du
använder produkten.
Objekt som slår mot
skärutrustningen kan slungas
ut och orsaka skador på
personer och föremål. Håll
alltid människor och djur på
säkert avstånd från produkten.
Använd aldrig produkten i
dåligt väder, som dimma,
regn, hård vind, extrem kyla
och risk för blixtnedslag. Det
är ansträngande att använda
produkten i dåligt väder eller
på fuktiga eller våta platser.
Dåligt väder kan leda till farliga
förhållanden, t.ex. hala ytor.
Håll utkik efter personer,
föremål och situationer som
kan förhindra säker
användning av produkten.
Håll utkik efter hinder, som
rötter, stenar, grenar, gropar
och diken. Långt gräs kan
dölja hinder.
Det kan vara farligt att klippa
gräs i sluttningar. Klipp inte
alltför branta sluttningar.
Använd inte produkten i
terräng som lutar mer än 15°.
Var mycket försiktig när du
ändrar riktning i sluttningar.
Klipp tvärs över sluttningar.
Inte upp och ned.
528
1336 - 003 - 17.12.2019
Var uppmärksam när du
närmar dig dolda hörn och
föremål som skymmer sikten.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd enbart den här
produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet
att använda den för andra
uppgifter.
Använd personlig
skyddsutrustning. Se
Personlig skyddsutrustning på
sida 530
.
Se till att du vet hur man
snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
Använd inte produkten i regn
eller vid blöta förhållanden.
Risken för elektriska stötar
ökar om vatten kommer in i
produkten.
Använd inte produkten utan att
kniven och alla kåpor är
korrekt monterade. En felaktigt
monterad kniv kan lossna och
orsaka personskador.
Se till att kniven inte slår emot
föremål som stenar och rötter.
Detta kan göra att kniven
skadas och böja motoraxeln.
En böjd axel orsakar kraftiga
vibrationer och risken för att
kniven lossnar blir mycket hög.
Om kniven träffar ett föremål
eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart
stanna produkten. Stäng av
motorn, dra upp
säkerhetsnyckeln och ta bort
batteriet. Kontrollera om det
finns några skador på
produkten. Reparera skadorna
eller låt en behörig
serviceverkstad utföra
reparationen.
Fäst aldrig motorbromsbygeln
permanent på handtaget när
motorn är igång.
Ställ produkten på ett stabilt
plant underlag och starta den.
Se till att kniven inte vidrör
marken eller andra föremål.
Håll dig alltid bakom produkten
när du använder den.
Låt alla hjul stå på marken och
håll båda händerna på
handtaget när du använder
produkten. Håll händer och
fötter borta från de roterande
knivarna.
Luta inte produkten när motorn
är igång.
Var försiktig när du drar
produkten bakåt.
Lyft aldrig upp produkten när
motorn är igång. Om du måste
1336 - 003 - 17.12.2019
529
lyfta produkten stänger du av
motorn, drar upp
säkerhetsnyckeln och tar bort
batteriet.
Gå inte baklänges när du
använder produkten.
Stäng av motorn när du rör dig
över områden utan gräs, t.ex.
gångar av grus, sten och
asfalt.
Spring inte med produkten när
motorn är igång. Gå alltid när
du använder produkten.
Stäng av motorn innan du
ändrar klipphöjden. Gör aldrig
justeringar med motorn igång.
Lämna aldrig produkten
utanför ditt synfält med motorn
igång. Stäng av motorn och se
till att skärutrustningen inte
roterar.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Personlig skyddsutrustning
kan inte eliminera skaderisken
helt, men den reducerar
effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att
välja rätt utrustning.
Använd kraftiga halksäkra
kängor eller skor. Använd inte
öppna skor och var inte
barfota.
Använd tjockare långbyxor.
Använd skyddshandskar vid
behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller
rengör skärutrustningen.
Säkerhetsanordningar på
produkten
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd inte en produkt med
defekta
säkerhetsanordningar.
Kontrollera
säkerhetsanordningarna
regelbundet. Om
säkerhetsanordningarna är
defekta ska du prata med din
Husqvarna serviceverkstad.
Kontrollera klippkåpan
Klippkåpan dämpar
vibrationerna och minskar
risken för skador orsakade av
kniven.
Undersök klippkåpan för att
se till att där inte finns några
skador, t.ex. sprickor.
530
1336 - 003 - 17.12.2019
Säkerhetsnyckel
Säkerhetsnyckeln finns under
batteriluckan. Säkerhetsnyckeln
kopplar in batteriet som matar
motorn med ström.
Kontrollera säkerhetsnyckeln
Säkerhetsnyckeln kopplar in
batteriet som matar motorn med
ström.
Starta och stäng av motorn.
Om säkerhetsnyckeln
fungerar går det endast att
starta motorn när
säkerhetsnyckeln sitter i
säkerhetslåset.
Motorbromsbygel
Motorbromsbygeln stänger av
motorn. När motorbromsbygeln
släpps stannar motorn.
För att inspektera
motorbromsen ska du starta
motorn och sedan släppa
motorbromsbygeln. Om motorn
inte stannar inom tre sekunder
ska du låta en godkänd
Husqvarna-serviceverkstad
justera motorbromsen.
(Fig. 21)
Undersöka startspärren
Gör en kontroll av startspärren
för att se till att den hindrar drift
av motorn.
1. Tryck motorbromsbygeln i
handtagets riktning.
Startspärren stoppar
rörelsen.
2. Tryck ut startspärren. (Fig.
22)
3. Lossa startspärren och se till
att den går tillbaka till
ursprungsläget.
Batterisäkerhet
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd endast laddningsbara
batterier från Husqvarna som
strömkälla för relaterade
Husqvarna-produkter. På
grund av risken för skador ska
du inte använda batteriet som
strömkälla för andra enheter.
Använd inte batterier som inte
är laddningsbara.
Risk för elektrisk stöt. Anslut
inte batteripolerna till nycklar,
mynt, skruvar eller andra
metallföremål. Det kan orsaka
kortslutning i batteriet.
Placera inte föremål i
luftspringorna på batteriet.
Håll batteriet borta från direkt
solljus, värme och öppen eld.
Batteriet kan explodera och
1336 - 003 - 17.12.2019
531
orsaka brännskador och/eller
kemiska brännskador.
Håll batteriet borta från regn
och fuktiga förhållanden.
Håll batteriet borta från
mikrovågor och högt tryck.
Försök inte ta isär eller krossa
batteriet.
Om batteriet läcker ska du inte
låta vätskan komma i kontakt
med huden eller ögonen. Om
du har rört vid vätskan ska du
rengöra området med stora
mängder vatten och kontakta
läkare.
Använd batteriet vid
temperaturer mellan –10 °C
och 40 °C.
Rengör inte batteriet eller
batteriladdaren med vatten. Se
Rengöra batteriet och
batteriladdaren på sida 539
.
Använd inte ett defekt eller
skadat batteri.
Håll batterier som förvaras
borta från metallföremål,
exempelvis spikar, mynt och
smycken.
Säkerhet, batteriladdare
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Använd endast QC-
batteriladdare för att ladda
utbytesbatterier från
Husqvarna.
Risk för elektrisk stöt eller
kortslutning. Placera inte
föremål i luftspringorna på
laddaren. Försök inte plocka
isär batteriladdaren. Anslut
inte laddarens kontakter till
metallföremål. Använd ett
godkänt eluttag.
Denna produkt alstrar ett
elektromagnetiskt fält under
drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan
på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att
reducera risken för
omständigheter som kan leda
till allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi
därför personer med implantat
att rådgöra med läkare samt
tillverkaren av det medicinska
implantatet innan denna
maskin används.
Kontrollera regelbundet att
nätsladden till batteriladdaren
är oskadad och att inga
sprickor finns.
Lyft inte batteriladdaren i
nätsladden. Koppla bort
batteriladdaren från eluttaget
genom att dra i kontakten. Dra
inte i nätsladden.
532
1336 - 003 - 17.12.2019
Håll nätsladd och skarvsladd
borta från vatten, olja och
skarpa kanter. Var
uppmärksam så att inte kabeln
kläms i dörrar, stängsel eller
liknande. Det kan annars
medföra att laddaren blir
strömförande.
Rengör inte batteriladdaren
med vatten.
Batteriladdaren kan användas
av barn från 8 år och uppåt
och personer med olika
funktionshinder eller bristande
erfarenhet och kunskap om de
hålls under uppsikt eller får
instruktioner om säker
användning av batteriladdaren
och förstår de risker
användandet medför. Barn får
inte leka med batteriladdaren.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan
tillsyn.
Ladda aldrig batterier som inte
är laddningsbara i
batteriladdaren.
Använd inte batteriladdaren
nära brandfarliga material eller
material som kan orsaka
korrosion. Täck inte över
batteriladdaren. Dra ut
stickkontakten till
batteriladdaren vid
rökutveckling eller brand.
Använd aldrig defekta eller
skadade batteriladdare.
Ladda endast batteriet
inomhus där den inte utsätts
för solljus och i ett rum med
bra luftflöde. Ladda inte
batteriet vid fuktiga
förhållanden.
Säkerhetsinstruktioner för
underhåll
VARNING: Läs
varningsinstruktionerna
nedan innan du
använder produkten.
Ta ur tändningsnyckeln innan
du utför underhåll på
produkten.
Utför underhållsarbete på rätt
sätt för att öka produktens
livslängd och minska risken för
olyckor. Låt en godkänd
serviceverkstad utföra
fackmannamässig reparation.
Tala med din närmaste
serviceverkstad för mer
information.
Utför endast det
underhållsarbete som anges i
den här bruksanvisningen.
Använd kraftiga
arbetshandskar när du
använder skärutrustningen.
Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
1336 - 003 - 17.12.2019
533
Håll den skärande delen skarp
och ren för bästa och säkraste
prestanda.
Låt din serviceverkstad
regelbundet kontrollera
produkten och göra
nödvändiga inställningar och
reparationer.
Byt ut skadade, slitna och
trasiga delar.
Följ instruktionerna för byte av
tillbehör. Använd endast
tillbehör från tillverkaren.
När den inte används ska du
hålla produkten, batteriet och
batteriladdaren ifrån varandra
på ett torrt och låst utrymme
inomhus. Se till att barn och
personer som inte är
godkända inte kan få tillgång
till produkten, batteriet eller
batteriladdaren.
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du monterar produkten.
Montera och ta bort batteripacket
(tillbehör)
1. Ta bort de fyra gummiskydden och de fyra skruvarna
från motorkåpan. (Fig. 23)
2. Sätt adapterplattan på motorkåpan.
3. Fäst adapterplattan med hjälp av de fyra
medföljande skruvarna och dra åt till 5–6 Nm. (Fig.
24)
4. Öppna batteriluckan.
5. Ta bort batteriet i fack 1. (Fig. 25)
6. Ta bort tätningen. (Fig. 26)
7. Skjut in batteriadaptern i batterifacket tills du hör ett
klick. (Fig. 27)
8. Dra sladden till batteriadaptern genom tätningshålet.
Fäst sladden med hjälp av klämman. (Fig. 28)
9. Sätt batteripacket i batteriadaptern.
10. Anslut batteripacket till batteriladdaren. (Fig. 29)
11. Fäst batteriadaptersladden på handtaget med hjälp
av de tre tygremmarna. (Fig. 30)
12. Om du vill ta bort batteripacket gör du det i omvänd
ordning.
VARNING:
Fäst inte sladden för löst vid
handtaget. Om du gör det kan den lossna
från handtaget och orsaka skador.
Montera handtaget (LC 551iV)
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 31)
3. Ställ in handtagshöjden till ett av två tillgängliga
lägen.
4. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 32)
5. Dra åt vreden helt.
Montera handtaget (LB 548i)
1. Ta bort handtagsmuttern och brickan från plattan på
det övre handtaget.
2. Placera det övre handtaget i rätt läge på det undre
handtaget.
OBSERVERA: Se till att ledningarna inte
kläms eller skadas.
3. Fäst brickan och inställningsspaken för handtaget.
(Fig. 33)
4. Vrid handtaget till sidan för en bättre position när du
använder produkten nära en vägg. (Fig. 34)
534
1336 - 003 - 17.12.2019
Montera gräsuppsamlaren (LC 551iV)
1. Fäst gräsuppsamlarens ram i gräsbehållaren, med
behållarens stela del nedåt. Håll ramens handtag
ovanpå gräsbehållaren. (Fig. 35)
2. Sätt fast den nedre delen av gräsuppsamlarens ram
i spåret på undersidan av gräsuppsamlaren.
3. Fäst gräsbehållaren på gräsuppsamlarens ram med
klämmorna. (Fig. 36)
4. Lyft den bakre kåpan.
5. Fäst gräsuppsamlaren i den övre kanten på chassit.
6. Sätt den nedre delen av gräsuppsamlaren i
gräsutkastkanalen. (Fig. 37)
Montera mulchingpluggen (tillbehör för
LC 551iV)
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. För in mulchingpluggen i utkastkanalen. (Fig. 38)
3. Byt ut kniven mot mulchingkniven som tillhandahålls
i mulchingkitet. Se
Byta knivar på sida 538
.
Drift
Introduktion
VARNING: Innan du använder produkten
måste du läsa igenom och förstå kapitlet om
säkerhet.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect är en kostnadsfri app för mobila
enheter. Husqvarna Connect-appen utökar funktionerna
för Husqvarna-produkten:
Mer produktinformation.
Information om, och hjälp med, produktdelar och
service.
Börja använda Husqvarna Connect
1. Hämta Husqvarna Connect-appen på din mobila
enhet.
2. Utför registreringen i Husqvarna Connect-appen.
3. Följ instruktionerna i Husqvarna Connect-appen för
att ansluta och registrera produkten.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
är en molnlösning som ger
serviceteknikern en översikt över alla produkter.
Husqvarna Fleet Services
ingår för LC 551iV. Mer
information om Husqvarna Fleet Services
finns på
www.husqvarna.se.
Förbereda sensorn (tillbehör)
1. Använd sensornyckeln till att öppna locket till
sensorn. (Fig. 39)
2. Ta bort sensorn.
3. Anslut batteriet till sensorn. Lampan på sensorn
tänds. (Fig. 40)
4. Ladda ned appen Husqvarna Fleet Services
.
5. Logga in i Husqvarna Fleet Services
-appen.
6. Parkoppla. Se
Parkoppla produkten och appen på
sida 535
Parkoppla produkten och appen
1. Logga in i Husqvarna Fleet Services
-appen.
2. Välj produkten i appen.
3. Installera sensorn i appen genom att skanna koden
bakom den med hjälp av din mobila enhet.
Notera: Du behöver endast parkoppla produkten och
appen en gång.
Montera sensorn
1. Kontrollera att sensorn är ansluten i appen
Husqvarna Fleet Services
. Se
Parkoppla
produkten och appen på sida 535
.
2. Borra hål vid de två markeringarna i facket i höljet.
(Fig. 41)
Notera: Se till att hålen har samma mått som de nitar
som medföljer sensorn.
3. Använd en tång till att ta bort de yttre hålen från
sensorhållaren. (Fig. 42)
4. Borra hål vid de två markeringarna i sensorhållaren.
(Fig. 43)
5. Rikta in sensorhållaren mot facket i höljet. (Fig. 44)
6. Montera sensorhållaren med hjälp av nitarna.
7. Montera sensorn i sensorhållaren. Rikta in den vita
markeringen på sensorn mot markeringen på
sensorhållaren. (Fig. 45)
8. Stäng locket till sensorn och lås det med hjälp av
sensornyckeln. Se till att överdelen av ”H” som
i ”Husqvarna” är riktat bort från säkerhetsnyckeln.
(Fig. 46)
Ställa produkten i arbetsläget ((LC
551iV))
1. Lyft upp handtaget till upprätt läge. (Fig. 47)
2. Skjut vreden uppåt mot handtaget tills det tar stopp
och du hör ett klick. (Fig. 32)
3. Dra åt vreden helt.
1336 - 003 - 17.12.2019
535
Ställa in klipphöjden
Klipphöjden kan justeras i sex nivåer.
1. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
sedan bakåt för att höja klipphöjden.
2. Tryck klipphöjdsreglaget i riktning mot hjulet och
sedan framåt för att minska klipphöjden. (Fig. 48)
OBSERVERA: Ställ inte in för låg klipphöjd.
Knivarna kan träffa marken om gräsmattans
yta inte är plan.
Batteri
VARNING: Innan du använder batteriet
måste du läsa igenom och förstå kapitlet om
säkerhet. Du måste också läsa igenom och
förstå den bruksanvisning som medföljer
batteriet och batteriladdaren.
Batteristatus
Displayen visar den återstående batterikapaciteten och
om det föreligger problem med batteriet.
Batterikapaciteten visas i fem sekunder efter att
produkten har stängts av eller batteriindikatorknappen
har tryckts in. Varningssymbolen på batteriet tänds när
ett fel har inträffat. Se
Batteri på sida 539
.
(Fig. 49)
Lysdioder
Batteristatus
Alla lysdioder är tända Fulladdat (75–100 %)
Lysdiod 1, 2 och 3 lyser Batteriet är 50–75 % lad-
dat
Lysdiod 1 och 2 lyser Batteriet är 25–50 % lad-
dat
Lysdiod 1 lyser Batteriet är 0–25 % lad-
dat.
Lysdiod 1 blinkar Batteriet är tomt. Ladda
batteriet.
Ladda batteriet
Ladda batteriet före första användning. Batteriet är
endast 30 % laddat när det levereras till kunden.
Notera:
Batteriladdaren måste vara kopplad till den
spänning och frekvens som anges på typskylten.
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen är över
50 °C. Batteriladdaren sänker batteriets temperatur
innan den börjar ladda.
1. Anslut den ena änden av batteriladdarens nätsladd
till batteriladdarens uttag.
2. Anslut den andra änden av batteriladdarens nätsladd
till ett jordat eluttag. Lysdioden på batteriladdaren
blinkar grönt en gång. (Fig. 50)
3. Sätt i batteriet i batteriladdaren. Den gröna lampan
på laddaren tänds när batteriet är korrekt anslutet till
laddaren. (Fig. 51)
4. När alla lysdioder på batteriet lyser är batteriet
fulladdat. Ladda batteriet i högst 24 timmar.
5. Koppla bort batteriladdaren ur vägguttaget genom att
dra i kontakten, inte i nätsladden.
6. Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
Batteriladdningsstatus
Ett litiumjonbatteri från Husqvarna kan laddas eller
användas vid alla laddningsnivåer. Batteriet inte är
skadat. Ett fulladdat batteri laddas inte ur även om
batteriet sitter kvar i laddaren.
LED-display
Laddningsstatus
Lysdiod 1 blinkar 0–25 %
Lysdiod 1 lyser, 2 blinkar 25–50%
Lysdioderna 1 och 2 lyser,
3 blinkar
50–75 %
Lysdioderna 1, 2 och 3
lyser, 4 blinkar
75–100%
Lysdioderna 1, 2, 3 och 4
lyser
Fulladdat
Ladda batteripacket
Notera:
Ladda batteriet om det är första gången du
använder det. Ett nytt batteri är endast 30 % laddat.
1. Se till att batteriet är torrt.
2. Anslut batteripacket till adaptern. (Fig. 52)
3. Sätt adaptern i batteriladdaren.
4. Se till att den gröna laddningslampan på
batteriladdaren tänds. Det innebär att adaptern och
batteripacket är anslutna på rätt sätt. (Fig. 53)
5. När alla lampor på batteriet är tända och det
står ”100 %” på adaptern är batteriet fulladdat. (Fig.
54)
Laddningsstatusen visas i steg om 1 % på adaptern.
Eventuellt kan det finnas små avvikelser i början av
laddningen.
6. Koppla bort batteriladdaren från eluttaget genom att
dra i kontakten. Dra ej i kabeln.
7. Ta bort batteriet från batteriladdaren.
8. Ta bort batteripacket från produkten.
Notera:
Mer information finns i handböckerna för
batteripacket och batteriladdaren.
536 1336 - 003 - 17.12.2019
Starta produkten
1. Lyft upp batteriluckan.
2. Sätt ett laddat batteri i batterifack 1 under
batteriluckan. Om du vill förlänga drifttiden sätter du
ett andra laddat batteri i batterifack 2.
3. Koppla bort säkerhetsnyckeln från
säkerhetsnyckelhållaren.
4. Tryck in säkerhetsnyckeln i säkerhetslåset. (Fig. 55)
5. Stå bakom produkten.
6. Tryck på PÅ/AV-knappen på reglagepanelen.
Displayen tänds.
7. Lossa startspärren. (Fig. 22)
8. Tryck motorbromsbygeln i handtagets riktning. (Fig.
56)
Använda drivningen på hjulen (LC
551iV)
Dra drivbygeln i handtagets riktning för att starta
drivningen. (Fig. 57)
Tryck på + och – på reglagepanelen för att ange
hastigheten i fyra steg. (Fig. 58)
Släpp drivbygeln för att koppla ur drivningen, t.ex.
när du går nära ett hinder.
Använda SavE-funktionen
Produkten har en batterisparfunktion (SavE) som ger
längre drifttid.
1. Tryck på SavE-knappen (A) för att starta funktionen.
SavE-symbolen (B) på displayen tänds.
2. Tryck på SavE-knappen igen för att stänga av
funktionen. SavE-symbolen (B) på displayen släcks.
(Fig. 59)
SavE-funktionen stängs automatiskt av om
markförhållandena kräver högre effekt. SavE-funktionen
startar automatiskt igen när markförhållandena tillåter.
PowerBoost-funktion
När produkten klipper högt eller vått gräs ökar motorn
automatiskt varvtalet. För att spara batteritid ändras
motorn automatiskt till standardläget när PowerBoost-
funktionen inte behövs.
Stoppa produkten
Produkten stängs av automatiskt om du inte använder
den på tre minuter.
1. Släpp motorbromsbygeln för att stänga av motorn.
(Fig. 21)
2. Tryck på PÅ/AV-knappen på reglagepanelen. Alla
lysdioder och symboler på displayen släcks. (Fig. 60)
3. Ta bort säkerhetsnyckeln från säkerhetslåset och
placera den i säkerhetsnyckelhållaren.
Få ett bra resultat
Använd alltid en vass kniv. En slö kniv ger ett ojämnt
resultat och gräsets snittyta blir gul. En vass kniv
förbrukar mindre energi än en slö kniv.
Klipp inte mer än en tredjedel av gräsets längd. Klipp
först med hög klipphöjd. Undersök resultatet och
sänk klipphöjden till en lämplig nivå. Om gräset är
väldigt långt kan du köra sakta och klippa två gånger
vid behov.
Klipp i olika riktningar varje gång för att undvika
ränder i gräsmattan.
Klippa gräs utan någon monterad
gräsuppsamlare eller mulchingplugg
((LC 551iV))
1. Lyft upp den bakre kåpan och ta loss
gräsuppsamlaren.
2. Om en mulchingplugg och en mulchingkniv är
monterade tar du bort dem.
3. Stäng den bakre kåpan innan du använder
produkten.
När du använder produkten kastas gräsklippet ut under
den bakre kåpan.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför underhåll måste
du läsa och förstå kapitlet om säkerhet.
För allt service- och reparationsarbete på produkten
krävs särskild utbildning. Vi garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och service utförd. Om din
återförsäljare inte är en serviceverkstad kan du tala med
dem för information om närmaste serviceverkstad.
Underhållsschema
Underhållsintervallen beräknas utifrån daglig
användning av produkten. Intervallen ändras om
produkten inte används dagligen.
För underhåll som markeras med *, se
Säkerhetsinstruktioner för drift på sida 530
.
1336 - 003 - 17.12.2019 537
Varje an-
vändning
Varje
månad
Varje sä-
song
Utför en allmän inspektion X
Rengör transmissionskåporna. Se till att det inte finns gräs på motorn X
Kontrollera startspärren* X
Kontrollera att produktens säkerhetsanordningar inte är defekta* X
Kontrollera om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad X
Kontrollera skärutrustningen X
Kontrollera klippkåpan* X
Kontrollera motorbromsbygeln* X
Se till att PÅ/AV-knappen fungerar som den ska och inte är defekt X
Undersök om det finns några skador på batteriet X
Kontrollera batteriladdningen X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet fungerar och låser fast batteriet i pro-
dukten
X
Rengör luftintagen. Se till att det inte finns gräs eller smuts på luftintagen X
Kontrollera om batteriladdaren är skadad och se till att den fungerar X
Undersök anslutningarna mellan batteriet och produkten. Kontrollera anslutnin-
gen mellan batteriet och batteriladdaren
X
Allmän inspektion
Se till att skruvar och muttrar på produkten är
åtdragna.
Se till att produktens kablar inte är i ett läge där de
kan skadas.
Byta knivar
1. Lås kniven med en träbit. (Fig. 61)
2. Ta bort knivbulten, fjäderbrickan och kniven. (Fig.
62)
3. Kontrollera om knivstödet och knivbulten har skador.
a) Om du byter ut kniven eller knivstödet ska du
också byta ut knivbulten, fjäderbrickan och
friktionsbrickan.
4. Kontrollera motoraxeln för att se till att den inte är
böjd.
5. När du monterar den nya kniven ska du rikta knivens
böjda ändar mot klippkåpan. (Fig. 63)
6. Lägg friktionsbrickan och kniven mot knivstödet.
(Fig. 64)
7. Se till att kniven är i linje med mitten av motoraxeln.
(Fig. 65)
8. Lås kniven med en träbit. (Fig. 66)
9. Montera fjäderbrickan och dra åt bulten med ett
vridmoment på 65-75 Nm. (Fig. 67)
10. Dra runt kniven för hand och se till att den roterar
fritt.
VARNING: Använd skyddshandskar.
Kniven är mycket vass och skärskador
uppstår lätt.
11. Starta produkten för att testa kniven. Om kniven inte
är korrekt monterad känner du vibrationer i
produkten eller så är klippresultat otillfredsställande.
Rengöra produkten
Rengör plastdelar med en ren och torr trasa.
Använd inte vatten för att rengöra produkten. Vatten
kan tränga in i batteriet eller motorn och orsaka
kortslutning eller skada på produkten.
Undvik att använda högtryckstvätt när du rengör
maskinen.
Spola inte vatten direkt på motorn.
Använd en borste för att ta bort löv, gräs och smuts.
538 1336 - 003 - 17.12.2019
Rengöra batteriet och batteriladdaren
OBSERVERA: Rengör inte batteriet eller
batteriladdaren med vatten.
Se till att batteriet och batteriladdaren är rena och
torra innan du sätter i batteriet i batteriladdaren.
Rengör batteripolerna med tryckluft eller med en
mjuk, torr trasa.
Rengör ytorna på batteriet och batteriladdaren med
en mjuk, torr trasa.
Kontrollera skärutrustningen
VARNING: För att förhindra oavsiktlig start
drar du upp säkerhetsnyckeln, tar bort
batteriet och väntar minst fem sekunder.
VARNING: Använd skyddshandskar när du
utför underhåll på skärutrustningen. Kniven
är mycket vass och skärskador uppstår lätt.
1. Kontrollera så att skärutrustningen inte är skadad
eller har sprickor. Byt alltid ut skadad skärutrustning.
2. Titta på kniven för att se om den är skadad eller slö.
Notera: Kniven måste balanseras när den har slipats.
Låt en serviceverkstad slipa, byta och balansera kniven.
Om du träffar ett hinder som gör att produkten stannar
ska du byta ut den skadade kniven. Låt
serviceverkstaden bedöma om kniven kan slipas eller
måste ersättas.
Felsökning
Batteri
Lysdiod på batteriet Eventuella fel Möjliga åtgärder
Den gröna lysdioden
blinkar
Batterispänningen är låg Ladda batteriet. Se
Ladda batteriet på sida 536
.
Lysdioden för fel blinkar Batteriet är svagt Ladda batteriet. Se
Batteri på sida 539
.
Temperaturen i arbetsmiljön är för
hög eller för låg
Använd batteriet vid temperaturer mellan –10 °C
och 40 °C.
Överspänning Kontrollera att nätspänningen stämmer med den
som anges på produktens typskylt.
Ta ut batteriet ur batteriladdaren. Vänta fem sek-
under och försök att ladda batteriet igen. Om prob-
lemet kvarstår kan du tala med en auktoriserad
serviceverkstad.
Lysdioden för fel lyser För stor batteriskillnad (1 V) Tala med en godkänd serviceverkstad.
Batteriladdare
Lysdiod på batteri-
laddaren
Eventuella fel Möjliga åtgärder
Lysdioden för fel blin-
kar
Temperaturen i arbetsmiljön är
för hög eller för låg
Använd batteriladdaren i temperaturer mellan 5 °C och
40 °C.
Lysdioden för fel lys-
er
Tala med en godkänd serviceverkstad
Reglagepanel
Felkod (antal blin-
kningar)
Eventuella fel Möjliga åtgärder
1 Transmissionsmotorn är för varm. Låt produkten svalna. Se till att det inte finns
gräs på transmissionen. Rengör transmis-
sionskåpan om det behövs.
1336 - 003 - 17.12.2019 539
Felkod (antal blin-
kningar)
Eventuella fel Möjliga åtgärder
5 Motorvarvtalet sjunker för mycket och motorn
stängs av.
Rengör klippaggregatet och öka klipphöjden.
Se
Ställa in klipphöjden på sida 536
. Om fe-
let kvarstår kontaktar du en godkänd service-
verkstad.
8 Batteriet är svagt. Ladda batteriet. Se
Ladda batteriet på sida
536
.
9 Batterifel eller ingen signal från batteriet. Sätt batteriet i produkten på rätt sätt och un-
dersök batterianslutningen. Om lysdioden för
fel på batteriet blinkar, se
Batteri på sida 536
.
10 Motorstyrningen är för varm. Stäng av motorn och vänta tills den har sval-
nat.
Övriga fel Om det uppstår något annat fel tar du bort säkerhetsnyckeln, tar bort batteriet och kontaktar
en godkänd serviceverkstad.
Transport, förvaring och kassering
Introduktion
VARNING: För att förhindra oavsiktlig start
vid transport drar du upp säkerhetsnyckeln,
tar bort batteriet och väntar minst fem
sekunder.
Ställa in produkten i transportläge
(LC 551iV)
1. Lossa de nedre vreden.
2. Flytta vreden till den nedre delen av spåren på
produktens vänstra och högra sida. (Fig. 31)
3. Vik handtaget framåt. (Fig. 68)
4. Ta bort gräsuppsamlaren.
Transport
Kraven i lagstiftningen för farligt gods gäller för de
medföljande litiumjonbatterierna.
För kommersiella transporterna måste särskilda krav
på förpackning och etiketter följas.
Se till att du följer kraven gällande farligt material när
du förbereder produkten för transport. Lokala
föreskrifter kan gälla.
Ta alltid loss alltid batteriet vid transport.
Sätt tejp på batterikontakterna och se till att batteriet
inte kan röra sig under transport.
Sätt fast produkten under transport.
Förvaring
Ta alltid ut batteriet vid förvaring.
Förhindra olyckor genom att se till att batteriet inte är
kopplat till produkten vid förvaring.
Förvara batteriladdaren på en sluten och torr plats.
Förvara batteriet och batteriladdaren på en torr plats
där det inte finns någon fukt eller frost.
Koppla ur batteriet från batteriladdaren vid förvaring.
Förvara inte batteriet där statisk elektricitet kan
uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
Förvara batteriet i temperaturer mellan 5 °C och
25 °C, och inte i direkt solljus.
Förvara batteriladdaren i temperaturer mellan 5 °C
och 45 °C, och inte i direkt solljus.
Se till att batteriet är 30–50 % laddat innan du
förvarar det under längre perioder.
Förvara produkten, batteriet och batteriladdaren i ett
låst utrymme utom räckhåll för barn och personer
som inte är godkända.
Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
Kassering
Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall.
Istället ska den överlämnas till lämplig
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Genom att se till att denna produkt omhändertas
ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella
negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka
annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av
denna produkt. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din
hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
(Fig. 69)
540
1336 - 003 - 17.12.2019
Tekniska data
Tekniska data
LB 548i LC 551iV
Klippmotor
Motortyp BLDC (borstlös) 36 V BLDC (borstlös) 36 V
Motorvarvtal – SavE, varv/min* 2 600 2 600
Motorvarvtal – nominellt, varv/min* 3 000 3 000
Motorvarvtal – hög belastning, varv/min 3 300 3 300
Motoreffekt – max. kW 1,8 1,8
Motoreffekt – nominell, kW 1,5 1,5
Drivmotor
Motoreffekt – nominell, kW Ej tillämpligt 0,3
Självgående hastighet, km/h Ej tillämpligt 3,0–5,0
Nivåer för varvtalsreglering Ej tillämpligt 4
Vikt
Vikt utan batteri, kg 31 41
Batteri
Batterityp Husqvarna Battery-serien Husqvarna Battery-serien
Batteritid
Batteritid, min, (fri drift) med SavE aktiverat, med ett
5,2 Ah-batteri från Husqvarna (Bli200).
40 30
Batteritid, min, (fri drift) med standardläge aktiverat, med
ett 5,2 Ah-batteri från Husqvarna (Bli200).
30 20
Bulleremissioner
76
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 93 97
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 93 97
Ljudnivåer
77
Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 80 84
Vibrationsnivåer
78
Handtag, m/s
2
0,3 0,3
Skärutrustning
Klipphöjd, mm 20–75 20–75
Klippbredd, cm 48 51
76
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
77
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,2 dB(A).
78
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 0,2 m/s
2
. Vibra-
tionsstandard SS-EN 60335-2-77:2017 kapitel 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 541
LB 548i LC 551iV
Standardkniv Mulchingkniv: 597466510 Uppsamlingskniv:
597466310
Knivtillbehör Ej tillämpligt Mulchingkniv: 597466410
Gräsuppsamlarens kapacitet, l Ej tillämpligt 65
*Varv per minut
Godkända batterier Typ Batterikapacitet,
Ah
Spänning, V Vikt, lb/kg
BLi20 Litiumjonbatteri 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Litiumjonbatteri 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Litiumjonbatteri 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Litiumjonbatteri 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Litiumjonbatteri 31,1 36 15,4/7,0
Laddare som är godkända för de angivna batterierna,
BLi
Inspänning, V Frekvens, Hz Effekt, W
QC80 100–240 50–60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100–240 50–60 330
QC500 100–240 50–60 500
542 1336 - 003 - 17.12.2019
EG‐försäkran om överensstämmelse
EG‐försäkran om överensstämmelse
Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar härmed att gräsklipparen
Husqvarna LB 548i, LC 551iV från år 2019 och framåt
uppfyller kraven i RÅDETS DIREKTIV:
av den 8 juni 2011 angående ”begränsning av
användning av vissa farliga ämnen” 2011/65/EU
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”
2006/42/EG
av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller i
miljön” 2000/14/EG
Information om bulleremissioner finns i avsnittet
Tekniska data.
Följande standarder har tillämpats:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Om inte annat anges är ovan angivna standarder de
senast offentliggjorda versionerna.
Anmält organ: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala har utfört bedömning
av överensstämmelse enligt bilaga VI till direktiv
2000/14/EG och har skapat ett certifikat med
nummer:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, utvecklingschef/trädgårdsprodukter
(auktoriserad representant för Husqvarna AB samt
ansvarig för tekniskt underlag)
1336 - 003 - 17.12.2019
543
İçindekiler
Giriş............................................................................ 544
Güvenlik......................................................................546
Montaj......................................................................... 553
Kullanım......................................................................554
Bakım..........................................................................556
Sorun giderme............................................................ 558
Taşıma, depolama ve atma........................................ 559
Teknik veriler.............................................................. 560
AT Uyumluluk Bildirimi................................................562
Giriş
Ürün açıklaması
Ürün, yaya kumandalı bir döner çim biçme makinesidir.
LB 548i modelinde, çimleri keserek gübre haline getiren
BioClip kullanılır.
LC 551iV modeli, çimleri çim toplama sepetinde toplar.
Çimin arkadan boşaltımı için çim toplama sepetini
çıkarın. Çimi gübre haline getirmek için bir malç kiti
(aksesuar) takın.
Kullanım amacı
Ürünü özel bahçelerde çim kesmek için kullanın. Ürünü
başka işler için kullanmayın.
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Kontrol paneli
2. Motor fren kolu
3. Başlatma engelleyici
4. Çim toplama sepeti (LC 551iV)
5. Arka kapak (LC 551iV)
6. Güvenlik anahtarı
7. Tutma yeri ayar topuzu (LC 551iV)
8. Tutma yeri ayar kolu (LB 548i)
9. Akü kapağı
10. Kesme yüksekliği kontrolü (LC 551iV)
11. AÇMA/KAPAMA düğmesi
12. SavE düğmesi
13. SavE göstergesi
14. Akü göstergesi
15. Hız seviyesi göstergesi
16. Hız azaltma düğmesi
17. Hız artırma düğmesi
18. Hata LED'i
19. Kesme kapağı
20. Hava girişleri
21. Nominal değerler plakası
22. Tahrik kolu (LC 551iV)
23. Akü şarj cihazı (Aksesuar)
24. Akü (Aksesuar)
25. Çoklu akü (Aksesuar)
26. Adaptör plakası (Aksesuar)
27. Çoklu akü adaptörü (Aksesuar)
28. Kullanım kılavuzu
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI: Bu ürün, tehlikeli
olabilir ve operatör ya da
başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya
ölüme neden olabilir.
Dikkatli olun ve ürünü
doğru kullanın.
(Şek. 3)
Bu ürünü kullanmadan
önce kullanım kılavuzunu
dikkatlice okuyun ve
talimatları anladığınızdan
emin olun.
(Şek. 4)
İnsanları ve hayvanları
çalışma alanından güvenli
bir uzaklıkta tutun.
(Şek. 5)
Atılan nesnelere ve seken
cisimlere dikkat edin.
544 1336 - 003 - 17.12.2019
(Şek. 6)
Uyarı: El ve ayaklarınızı
döner bıçaktan uzak
tutun.
(Şek. 7)
Uyarı: El ve ayaklarınızı
döner parçalardan uzak
tutun.
(Şek. 8)
Onarım veya bakım
gerçekleştirmeden önce
güvenlik anahtarını
sökün.
(Şek. 9)
Çevreyle ilgili işaret. Ürün
ya da ürünün ambalajı
evsel atık değildir. Ürünü
elektrikli ve elektronik
ekipmanlara özel onaylı
bir çöp atma merkezinde
geri dönüştürün.
(Şek. 10)
Ürün, geçerli AT
direktiflerine uygundur.
(Şek. 11)
Ürün, geçerli Avrasya
Gümrük Birliği
direktiflerine uygundur.
(Şek. 12)
Ürün, geçerli UkrSEPRO
direktiflerine uygundur.
(Şek. 13)
Ürün, geçerli RCM
direktiflerine uygundur.
Sadece AU/NZ için
geçerlidir
(Şek. 14) Çevreye gürültü yayma düzeyi, yürürlükteki
AB Direktiflerine uygundur. Ürünün gürültü
emisyonu
Teknik veriler sayfada: 560
ve
etiket üzerinde belirtilmiştir.
Su sıçramasına karşı
korumalıdır.
(Şek. 19)
Çalıştırma prosedürü:
AÇMA/KAPAMA düğme-
sine basın, başlatma en-
gelleyiciyi gevşetin, motor
fren kolunu aşağı bastırın.
(Şek. 15)
Durdurmak için motor fren
kolunu serbest bırakın.
(Şek. 16)
Yavaş
(Şek. 17)
Hızlı
(Şek. 18)
Taranabilir kod
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, bazı
pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Ürün üzerindeki etiket
(Şek. 20)
El ve ayaklarınızı döner
bıçaklardan uzak tutun.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
1336 - 003 - 17.12.2019
545
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları
vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde operatör veya
çevredeki kişiler için ciddi
yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki
talimatlara uyulmadığı
takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya
çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi
verilmesi gerektiğinde kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Bu ürün yanlış kullanıldığında
veya dikkatli olmazsanız
tehlikelidir. Güvenlik
talimatlarına uyulmaması
yaralanmalara veya ölüme yol
açabilir.
Bu ürün, çalışırken
elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı
koşullarda aktif veya pasif tıbbi
implantlarda girişime neden
edebilir. Ciddi veya ölümcül
yaralanma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, bu
ürünü kullanmadan önce
doktorlarına ve tıbbi implant
üreticilerine danışmalarını
öneririz.
Her zaman dikkatli olun ve
sağduyunuzu kullanın. Özel bir
durumda aracı nasıl
kullanacağınızdan emin
değilseniz durun ve devam
etmeden önce Husqvarna
yetkili satıcınızla görüşün.
Diğer insanları veya bu
insanlara ait mülkleri içeren
kazalardan operatörün
sorumlu tutulacağını
unutmayın.
Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve
etiketleri net bir şekilde
okuyabildiğinizden emin olun.
Çocukların veya bu kullanma
talimatlarını bilmeyen kişilerin
cihazı kullanmasına asla izin
vermeyin. Yerel
yönetmeliklerde operatör
546
1336 - 003 - 17.12.2019
yaşına dair bir sınırlama
olabilir
Fiziksel veya zihinsel
kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi
daima gözetim altında tutun.
Sorumluluk sahibi bir yetişkin
her zaman orada olmalıdır.
Ürünü yorgun, hasta veya
alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu
durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir
şekilde düşünmenizi olumsuz
yönde etkiler.
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Başkaları tarafından
değiştirilmiş olma olasılığı
varsa bu ürünü değiştirmeyin
veya kullanmayın.
Çalışma alanı güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanmadan önce
çalışma alanındaki dal, çalı
çırpı ve taş gibi nesneleri alın.
Kesme donanımına çarpan
nesneler fırlatılarak kişi ve
nesnelerin zarar görmesine
neden olabilir. Etraftaki
insanları ve hayvanları
üründen güvenli bir uzaklıkta
tutun.
Ürünü sis, yağmur, kuvvetli
rüzgar, şiddetli soğuk ve
yıldırım düşmesi riski gibi
olumsuz hava koşullarında
hiçbir zaman kullanmayın.
Ürünü olumsuz hava
koşullarında veya nemli ya da
ıslak yerlerde kullanmak
yorucudur. Kötü hava, kaygan
yüzeyler gibi tehlikeli koşullara
neden olabilir.
Ürünün güvenli bir şekilde
çalışmasını önleyebilecek kişi,
nesne ve durumlara dikkat
edin.
Kök, taş, çalı çırpı, çukur,
hendek gibi engellere dikkat
edin. Uzun çim nesneleri
saklayabilir.
Eğimli yerlerde çim kesmek
tehlikeli olabilir. Aşırı dik
eğimlerde çim biçmeyin.
Ürünü 15°'den daha eğimli
zeminlerde kullanmayın
Yokuşta yön değiştirirken çok
dikkatli olun. Yokuşlarda ürünü
yatay olarak kullanın. Yukarı
ve aşağı hareket ettirmeyin.
Gizli köşelere ve açık görüşü
engelleyen nesnelerin yanına
giderken dikkatli olun.
1336 - 003 - 17.12.2019
547
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Bu ürünü yalnızca çimenlik
alanlarda çim kesmek için
kullanın. Ürünün başka işler
için kullanılması yasaktır.
Kişisel koruyucu ekipmanlar
kullanın. Bkz.
Kişisel koruyucu
ekipman sayfada: 549
.
Acil bir durumda motoru hızlı
bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
Ürünü yağmurda veya ıslak
koşullarda çalıştırmayın.
Ürünün içine su girerse
elektrik çarpması riski artar.
Bıçağı ve tüm kapakları doğru
bir şekilde takmadan ürünü
çalıştırmayın. Yanlış bir
şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza
neden olabilir.
Bıçağın taş veya kök gibi
nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar
verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır
titreşime ve çok yüksek bir
bıçak gevşemesi riskine neden
olabilir.
Bıçak bir cisme çarpar veya
titreşim oluşursa ürünü hemen
durdurun. Motoru durdurun,
güvenlik anahtarını yukarı
çekin ve aküyü çıkarın.
Üründe hasar olup olmadığını
kontrol edin. Hasarları onarın
veya yetkili bir servis
noktasının onarım yapmasını
sağlayın.
Motor çalıştırıldığında motor
fren kolunu asla sürekli olarak
kola takmayın.
Ürünü sabit ve düz bir yüzeye
koyup çalıştırın. Bıçağın yere
veya diğer cisimlere
çarpmadığından emin olun.
Ürünü çalıştırırken her zaman
arkasında durun.
Ürünü kullanırken tüm
tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun
üzerinde tutun. Ellerinizi ve
ayaklarınızı döner bıçaklardan
uzakta tutun.
Motor çalışırken ürünü
yatırmayın.
Ürünü arkaya doğru çekerken
dikkatli olun.
Motor çalışırken ürünü hiçbir
zaman yukarı kaldırmayın.
Ürünü kaldırmanız gerekiyorsa
öncelikle motoru durdurun,
güvenlik anahtarını yukarı
çekin ve aküyü çıkarın.
548
1336 - 003 - 17.12.2019
Ürünü kullanırken arkaya
doğru yürümeyin.
Çakıl, taş ve asfalt gibi
malzemelerden yapılmış, çim
olmayan alanlardan geçerken
motoru durdurun.
Motor çalışırken ürünle birlikte
koşmayın. Ürünü kullanırken
her zaman yürüyün.
Kesme yüksekliğini
değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken
asla ayarlama yapmayın.
Motor çalışırken ürünün görüş
alanından çıkmasına asla izin
vermeyin. Motoru durdurun ve
kesme donanımının
dönmediğinden emin olun.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen
engelleyemez ancak bir kaza
durumunda yaralanmanın
derecesini azaltır. Bayinizin
doğru ekipmanı seçmenize
yardımcı olmasını sağlayın.
Ağır hizmet tipi kaymayan
botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar
giymeyin veya çıplak ayakla
yürümeyin.
Kalın, uzun pantolonlar giyin.
Kesme donanımını takma,
kontrol etme veya temizleme
gibi gerekli durumlarda
koruyucu eldivenler kullanın.
Ürünün üzerindeki güvenlik
aletleri
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Güvenlik araçları arızalı olan
bir ürünü kullanmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli
olarak kontrol edin. Güvenlik
araçları arızalıysa Husqvarna
servis noktanızla görüşün.
Kesme kapağını kontrol etme
Kesme kapağı, üründeki
titreşimleri ve bıçakla yaralanma
riskini azaltır.
Çatlak gibi hasarlar
olmadığından emin olmak için
kesme kapağını inceleyin.
Güvenlik anahtarı
Güvenlik anahtarı, akü
kapağının altındadır. Güvenlik
anahtarı, motora güç sağlayan
aküye bağlanır.
1336 - 003 - 17.12.2019
549
Güvenlik anahtarını kontrol
etme
Güvenlik anahtarı, motora güç
sağlayan aküye bağlanır.
Motoru çalıştırın ve durdurun.
Güvenlik anahtarı doğru
çalışıyorsa motor, yalnızca
anahtar güvenlik kilidinin
içindeyse çalışır.
Motor fren kolu
Motor fren kolu motoru
durdurur. Motor fren kolu
serbest bırakıldığında motor
durur.
Motor frenini kontrol etmek için
motoru çalıştırıp motor fren
kolunu serbest bırakın. Motor 3
saniye içinde durmazsa motor
frenini onaylı bir Husqvarna
servis noktasına ayarlatın.
(Şek. 21)
Başlatma engelleyicinin kontrol
edilmesi
Motorun çalışmasını
engellediğinden emin olmak için
başlatma engelleyiciyi kontrol
edin.
1. Motor freni kolunu gidonun
yönünde itin. Başlatma
engelleyici hareketi durdurur.
2. Başlatma engelleyiciyi dışarı
doğru itin. (Şek. 22)
3. Başlatma engelleyiciyi
serbest bırakın ve başlangıç
konumuna geri
döndüğünden emin olun.
Akü güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Yalnızca ilgili Husqvarna
ürünleri için güç kaynağı
olarak Husqvarna şarj edilebilir
akülerini kullanın. Yaralanmayı
önlemek için aküyü başka
cihazların güç kaynağı olarak
kullanmayın.
Şarj edilebilir olmayan akü
kullanmayın.
Elektrik çarpması riski. Akü
terminallerini anahtarlara,
madeni paralara, vidalara veya
diğer metallere bağlamayın.
Bu, aküde kısa devreye neden
olabilir.
Akünün hava deliklerine
herhangi bir nesne koymayın.
Aküyü doğrudan güneş
ışığından, ısı kaynaklarından
veya açık alevden uzak tutun.
Akü patlayabilir ve yanıklara
ve/veya kimyasal yanıklara
neden olabilir.
Aküyü yağmurdan ve ıslak
koşullardan uzak tutun.
550
1336 - 003 - 17.12.2019
Aküyü mikrodalgalardan ve
yüksek basınçtan uzak tutun.
Aküyü parçalarına ayırmaya
veya kırmaya çalışmayın.
Aküde sızıntı varsa sıvının
vücudunuza veya gözlerinize
temas etmesine izin vermeyin.
Sıvıya dokunduysanız
etkilenen bölgeyi bolca suyla
yıkayın ve tıbbi yardım alın.
Aküyü -10°C ile 40°C
arasındaki sıcaklıklarda
kullanın.
Aküyü veya akü şarj cihazını
suyla temizlemeyin. Bkz.
Aküyü ve şarj cihazını
temizlemek için sayfada: 557
.
Hatalı veya hasarlı aküleri
kullanmayın.
Aküleri çivi, madeni para,
mücevher gibi metal
nesnelerden uzak bir yerde
saklayın.
Akü şarj cihazı güvenliği
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
QC akü şarj cihazlarını
yalnızca Husqvarna yedek
akülerini şarj etmek için
kullanın.
Elektrik çarpması veya kısa
devre riski. Şarj cihazının hava
deliklerine herhangi bir nesne
koymayın. Akü şarj cihazını
parçalarına ayırmaya
çalışmayın. Şarj cihazı
terminallerini metal nesnelere
bağlamayın. Onaylı bir elektrik
prizi kullanın.
Bu ürün, çalışırken
elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı
koşullarda aktif veya pasif tıbbi
implantlarda girişime neden
edebilir. Ciddi veya ölümcül
yaralanma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, bu
ürünü kullanmadan önce
doktorlarına ve tıbbi implant
üreticilerine danışmalarını
öneririz.
Akü şarj cihazının güç
kablosunun hasarlı olmadığını
ve üzerinde çatlaklar
bulunmadığını düzenli olarak
kontrol edin.
Akü şarj cihazını güç
kablosundan tutup
kaldırmayın. Akü şarj cihazını
elektrik prizinden çıkarmak için
fişi çekin. Güç kablosunu
çekmeyin.
Güç kablosunu ve uzatma
kablolarını sudan, yağdan ve
keskin kenarlı cisimlerden
uzak tutun. Kabloların
kapılara, çitlere veya benzeri
yerlere sıkışmadığından emin
olun. Bu durum şarj cihazının
1336 - 003 - 17.12.2019
551
elektrik yüklenmesine sebep
olabilir.
Akü şarj cihazını suyla
temizlemeyin.
Akü şarj cihazı, gözetim
altında tutuldukları ya da akü
şarj cihazının güvenli şekilde
kullanımına ilişkin talimatlar
sağlandığı ve
gerçekleşebilecek tehlikeler
açıklandığı sürece 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı olan ya da
yetersiz deneyim ve bilgiye
sahip kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar akü şarj
cihazı ile oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakım
işlemleri gözetim olmadan
çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Şarj edilemeyen aküleri akü
şarj cihazında şarj etmeyin.
Akü şarj cihazını, yanıcı
malzemelerin veya korozyona
neden olabilecek
malzemelerin yakınında
kullanmayın. Akü şarj
cihazının üzerini kapatmayın.
Duman veya ateş çıkması
durumunda akü şarj cihazının
fişini çekip çıkarın.
Hatalı veya hasarlı akü şarj
cihazlarını kullanmayın.
Aküyü yalnızca kapalı alanda,
iyi hava akışı olan ve güneş
ışığından uzak bir odada şarj
edin. Aküyü ıslak koşullarda
şarj etmeyin.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü
kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı
talimatlarını okuyun.
Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce güvenlik
anahtarını çıkarın.
Ürünün ömrünü uzatmak ve
kaza riskini azaltmak için
bakım işini doğru şekilde
yapın. Onaylı bir servis
noktasında profesyonel
onarım yaptırın. Daha fazla
bilgi için size en yakın servis
noktası ile görüşün.
Yalnızca bu kullanım
kılavuzunda belirtilen bakım
çalışmasını yapın.
Kesme donanımını kullanırken
ağır hizmet tipi eldiven giyin.
Bıçak çok keskindir ve
kolaylıkla kesiklere yol açabilir.
En iyi ve en güvenli
performans için kesme
kenarlarının keskin ve temiz
olmasına özen gösterin.
Servis noktanızın düzenli
olarak ürünü kontrol etmesini
552
1336 - 003 - 17.12.2019
ve gerekli ayarları ve
onarımları yapmasını sağlayın.
Hasarlı, aşınmış veya bozuk
parçaları değiştirin.
Aksesuar değiştirmeyle ilgili
talimatlara uyun. Yalnızca
üreticiden gelen aksesuarları
kullanın.
Çalışmadığı zaman ürünü,
aküyü ve akü şarj cihazını ayrı
olarak kuru, kapalı ve kilitli bir
alanda saklayın. Çocukların ve
onaylı olmayan kişilerin ürüne,
aküye veya akü şarj cihazına
erişemediklerinden emin olun.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Çoklu aküyü (aksesuar) takma ve
çıkarma
1. 4 lastik kapağı ve 4 vidayı motor kapağından çıkarın.
(Şek. 23)
2. Adaptör plakasını motor kapağının üzerine
yerleştirin.
3. Adaptör plakasını verilen 4 vidayla 5-6 Nm torkla
sıkarak takın. (Şek. 24)
4. Akü kapağını açın.
5. Yuva 1'deki aküyü çıkarın. (Şek. 25)
6. Yalıtım stoperini çıkarın. (Şek. 26)
7. Bir tık sesi duyuncaya kadar akü adaptörünü akü
bölmesinin içine doğru itin. (Şek. 27)
8. Akü adaptörünün kablosunu yalıtım stoperi
deliğinden geçirin. Kabloyu klips ile bağlayın. (Şek.
28)
9. Çoklu aküyü akü adaptörüne takın.
10. Çoklu aküyü akü adaptörüne bağlayın. (Şek. 29)
11. Akü adaptörü kablosunu 3 kumaş kayışla tutma
yerine sabitleyin. (Şek. 30)
12. Çoklu aküyü çıkarırken adımları tersten takip edin.
UYARI:
Kabloyu tutma yerine çok gevşek bir
şekilde bağlamayın. Kablo, tutma yerinden
çıkıp yaralanmaya neden olabilir.
Tutma yerinin takılması (LC 551iV)
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 31)
3. Kol yüksekliğini mevcut 2 konumdan birine ayarlayın.
4. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 32)
5. Düğmeleri tamamen sıkın.
Tutma yerinin takılması (LB 548i)
1. Tutma yeri somununu ve rondelayı üst tutma
yerindeki plakadan çıkarın.
2. Üst tutma yerini alt tutma yerinin üzerine yerleştirin.
DİKKAT: Kabloların takılmadığından
veya hasar görmediğinden emin olun.
3. Rondelayı ve tutma yeri ayar kolunu takın. (Şek. 33)
4. Ürünü duvar yakınında çalıştırdığınızda iyi bir
çalıştırma konumu için tutma yerini yana çevirin.
(Şek. 34)
Çim toplama sepetinin takılması (LC
551iV)
1. Çim toplama sepeti çerçevesini, torbanın sert kısmı
aşağı gelecek şekilde çim torbasına takın.
Çerçevenin kolunu çim torbasının üst kısmında
tutun. (Şek. 35)
2. Çim toplama sepeti çerçevesinin alt kısmını çim
toplama sepetinin altındaki oluğa takın.
3. Çim torbasını, klipslerle çim toplama sepeti
çerçevesine takın. (Şek. 36)
4. Arka kapağı kaldırın.
5. Çim toplama sepetini şasinin üst kenarına takın.
6. Çim toplama sepetinin alt kısmını çim boşaltma
kanalına yerleştirin. (Şek. 37)
Malç tapasını (LC 551iV aksesuarı)
takma
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapasını boşaltma kanalının içine yerleştirin.
(Şek. 38)
1336 - 003 - 17.12.2019
553
3. Bıçağı, malç kitinde tedarik edilen malç bıçağıyla
değiştirin. Bkz.
Bıçağı değiştirme sayfada: 557
.
Kullanım
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamalısınız.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect, mobil cihazınız için ücretsiz bir
uygulamadır. Husqvarna Connect uygulaması,
Husqvarna ürününüz için ayrıntılı işlevler sunar:
Ayrıntılı ürün bilgileri.
Ürün parçaları ve servis hakkında bilgi ve yardım.
Husqvarna Connect uygulamasını kullanmaya
başlamak için
1. Husqvarna Connect uygulamasını mobil cihazınıza
indirin.
2. Husqvarna Connect uygulamasında kaydolun.
3. Ürünü bağlamak ve kaydettirmek için Husqvarna
Connect uygulamasındaki talimatları izleyin.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
, ticari filo yöneticisine tüm
ürünlere dair genel bakış sunan bulut tabanlı bir
çözümdür. LC 551iV uygulamasında Husqvarna Fleet
Services
özelliklerinden yararlanabilirsiniz. Husqvarna
Fleet Services
hakkında daha fazla bilgi almak için
bkz. www.husqvarna.com.
Sensörü (aksesuar) hazırlama
1. Sensör anahtarını kullanarak sensörün kapağını
açın. (Şek. 39)
2. Sensörü çıkarın.
3. Aküyü sensöre bağlayın. Sensörün LED ışığı yanar.
(Şek. 40)
4. Husqvarna Fleet Services
uygulamasını indirin.
5. Husqvarna Fleet Services
uygulamasında oturum
açın.
6. Eşleştirme işlemi yapın. Bkz.
Uygulama ile ürün
arasında eşleştirme işlemi yapma sayfada: 554
Uygulama ile ürün arasında eşleştirme işlemi
yapma
1. Husqvarna Fleet Services
uygulamasında oturum
açın.
2. Uygulamada ürününüzü seçin.
3. Sensörü uygulamaya yüklemek için mobil cihazınızla
sensörün arkasındaki kodu tarayın.
Not:
Uygulama ile ürün arasında bir kez eşleştirme
işlemi yapılması yeterlidir.
Sensörü takma
1. Sensörün Husqvarna Fleet Services
uygulamasına
bağlandığından emin olun. Bkz.
Uygulama ile ürün
arasında eşleştirme işlemi yapma sayfada: 554
.
2. Muhafaza yuvasındaki işareti yerlerden 2 delik açın.
(Şek. 41)
Not: Deliklerin sensörle birlikte verilen perçinlerle
aynı boyutta olduğundan emin olun.
3. Sensör yuvası üzerindeki dış delikleri çıkarmak için
pense kullanın. (Şek. 42)
4. Sensör yuvasındaki işaretli yerlerden 2 delik açın.
(Şek. 43)
5. Sensör yuvasını muhafaza yuvasıyla hizalayın. (Şek.
44)
6. Sensör yuvasını perçinlerle takın.
7. Sensörü sensör yuvasına takın. Sensör üzerindeki
beyaz işareti sensör yuvasındaki işaretle hizalayın.
(Şek. 45)
8. Sensörün kapağını kapatın ve sensör anahtarıyla
kilitleyin. Husqvarna "H" harfinin üst kısmının
güvenlik anahtarından uzağa dönük olduğundan
emin olun. (Şek. 46)
Ürünü çalıştırma konumuna getirme
(LC 551iV)
1. Tutma yerini dik konuma gelecek şekilde kaldırın.
(Şek. 47)
2. Düğmeleri durana ve tık sesi duyulana kadar kol
yönünde yukarı hareket ettirin. (Şek. 32)
3. Düğmeleri tamamen sıkın.
Kesme yüksekliğini ayarlama
Kesme yüksekliği 6 seviyede ayarlanabilir.
1. Kesme yüksekliğini artırmak için kesme yüksekliği
kontrolünü önce tekerlek yönüne, ardından geriye
doğru itin.
2. Kesme yüksekliğini azaltmak için kesme yüksekliği
kontrolünü önce tekerlek yönüne, ardından ileriye
doğru itin. (Şek. 48)
DİKKAT:
Kesme yüksekliğini çok alçakta
belirlemeyin. Çimenlik alanın yüzeyi düz
değilse bıçaklar yere çarpabilir.
554 1336 - 003 - 17.12.2019
Akü
UYARI: Aküyü kullanmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamalısınız. Akü ve akü
şarj cihazına ait kullanım kılavuzunu da
okuyup anlamalısınız.
Akü durumu
Ekranda, kalan akü kapasitesi ve aküyle ilgili sorun olup
olmadığı gösterilir. Akü kapasitesi, ürün kapatıldıktan
veya akü gösterge düğmesine basıldıktan sonra 5
saniye süreyle gösterilir. Bir hata meydana geldiğinde
akünün üzerindeki uyarı simgesi yanar. Bkz.
Akü
sayfada: 558
.
(Şek. 49)
LED ışıkları
Akü durumu
Tüm LED'ler yanmaktadır Tamamen dolu (%75‐100)
LED 1, LED 2, LED 3 ya-
nıyorsa
Akü %50‐%75 dolu
LED 1, LED 2 yanıyorsa Akü %25‐%50 dolu
LED 1 yanıyorsa Akü %0‐%25 doludur.
LED 1 yanıp sönüyor Akü boştur. Aküyü şarj ed-
in.
Aküyü şarj etme
İlk kullanımdan önce aküyü şarj edin. Akü, müşteriye
tedarik edildiğinde yalnızca %30 oranında doludur.
Not:
Akü şarj cihazı, nominal değerler plakasında
belirtilen voltaj ve frekansa bağlanmalıdır.
Akü sıcaklığı 50°C'nin üzerindeyse akü şarj olmaz. Akü
şarj cihazı, şarj işlemine başlamadan önce akünün
sıcaklığını düşürür.
1. Akü şarj cihazının güç kablosunun bir ucunu akü şarj
cihazının soketine bağlayın.
2. Akü şarj cihazının güç kablosunun diğer ucunu
topraklamalı bir elektrik prizine bağlayın. Akü şarj
cihazındaki LED bir kez yeşil renkte yanıp söner.
(Şek. 50)
3. Aküyü şarj cihazına yerleştirin. Akü, akü şarj
cihazına doğru şekilde bağlandığında, şarj cihazı
üzerindeki yeşil ışık yanar. (Şek. 51)
4. Akü üzerindeki tüm LED'ler yandığında akü tam
olarak şarj olmuştur. Aküyü en fazla 24 saat boyunca
şarj edin.
5. Akü şarj cihazını elektrik prizinden çıkarmak için güç
kablosunu değil fişi çekin.
6. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Akü şarj durumu
Bir Husqvarna Lityum iyon akü tüm şarj seviyelerinde
şarj edilebilir veya kullanılabilir. Akü bundan zarar
görmez. Tamamen şarj olmuş bir akü, şarj cihazının
içinde kalırsa akünün şarjı azalmaz.
LED ekran Şarj durumu
LED 1 yanıp sönüyor %0-%25
LED 1 yanıyor, LED 2 ya-
nıp sönüyor
%25-%50
LED 1, LED 2 yanıyor,
LED 3 yanıp sönüyor
%50-%75
LED 1, LED 2, LED 3 ya-
nıyor, LED 4 yanıp sönüy-
or
%75-%100
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 yanıyor
Tamamen dolu
Çoklu aküyü şarj etme
Not: Aküyü ilk defa kullanacaksanız şarj edin. Yeni bir
akünün şarjı %30 seviyesindedir.
1. Akünün kuru olduğundan emin olun.
2. Çoklu aküyü adaptöre bağlayın. (Şek. 52)
3. Adaptörü pil şarj cihazına yerleştirin.
4. Akü şarj cihazının üzerindeki yeşil şarj LED'inin
yandığından emin olun. Bu, adaptör ve çoklu akünün
doğru şekilde bağlandığı anlamına gelir. (Şek. 53)
5. Akü üzerindeki tüm LED'ler yandığında ve adaptör
%100'ü gösterdiğinde akü tam olarak şarj olmuştur.
(Şek. 54)
Adaptör, şarj durumunu %1'lik adımlarla gösterir.
Şarj işleminin başında küçük sapmalar olabilir.
6. Akü şarj cihazının elektrik priziyle bağlantısını
kesmek için fişi çekin. Kabloyu çekmeyin.
7. Adaptörü akü şarj cihazından çıkarın.
8. Çoklu aküyü adaptörden çıkarın.
Not:
Daha fazla bilgi için çoklu akü ve akü şarj cihazı
kılavuzlarına başvurun.
Ürünü çalıştırma
1. Akü kapağını kaldırın.
2. Şarj olmuş bir aküyü, akü kapağının altındaki 1
numaralı akü yuvasına yerleştirin. Daha uzun süreli
çalışma için şarj olmuş ikinci bir aküyü 2 numaralı
akü yuvasına yerleştirin.
3. Güvenlik anahtarını güvenlik anahtarı tutucusundan
çıkarın.
4. Güvenlik anahtarını güvenlik kilidine itin. (Şek. 55)
1336 - 003 - 17.12.2019
555
5. Ürünün arkasında durun.
6. Kontrol paneli üzerindeki AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın. Ekran açılır.
7. Başlatma engelleyiciyi gevşetin. (Şek. 22)
8. Motor freni kolunu gidonun yönünde itin. (Şek. 56)
Tekerleklerde tahrikin kullanılması (LC
551iV)
Tahriki başlatmak için tahrik kolunu gidonun
yönünde çekin. (Şek. 57)
Tahrik hızını 4 adımdan birine ayarlamak için kontrol
panelindeki + ve - düğmelerine basın. (Şek. 58)
Örneğin bir engele yaklaştığınızda, tahriki devre dışı
bırakmak için tahrik kolunu serbest bırakın.
SavE işlevinin kullanılması
Üründe, daha uzun süre çalışma sağlayan bir akü
tasarruf işlevi (SavE) bulunur.
1. İşlevi başlatmak için SavE düğmesine (A) basın.
Ekrandaki SavE simgesi (B) yanar.
2. İşlevi durdurmak için SavE düğmesine tekrar basın.
Ekrandaki SavE simgesi (B) söner. (Şek. 59)
Zemin koşulları daha yüksek bir çıkış gerektirirse SavE
işlevi otomatik olarak durur. Zemin koşulları uygun
olduğunda SavE işlevi otomatik olarak tekrar çalışır.
PowerBoost işlevi
Ürün uzun veya ıslak çimi keserken motor otomatik
olarak devri yükseltir. Motor, PowerBoost işlevi
gerekmediğinde akü tasarrufu sağlamak için otomatik
olarak standart moda geri döner.
Ürünü durdurma
3 dakika boyunca çalıştırmazsanız ürün otomatik olarak
durur.
1. Motoru durdurmak için motor fren kolunu serbest
bırakın. (Şek. 21)
2. Kontrol paneli üzerindeki AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın. Ekrandaki tüm LED lambaları ve
simgeler söner. (Şek. 60)
3. Güvenlik anahtarını güvenlik kilidinden çıkarın ve
güvenlik anahtarı tutucusuna yerleştirin.
İyi sonuç alma
Her zaman keskin bıçak kullanın. Kör bıçak,
düzensiz bir sonuç verir ve çimin kesme yüzeyi sarı
olur. Ayrıca keskin bıçak kör bıçaktan daha az güç
kullanır.
Çim boyunun ⅓'sinden fazlasını kesmeyin. Önce
kesme yüksekliği yüksek ayardayken kesmeye
başlayın. Sonucu inceleyin ve kesme yüksekliğini
uygun seviyeye indirin. Çimler çok uzunsa makineyi
yavaş kullanın ve gerekirse 2 kere kesin.
Her seferinde farklı yönlerde keserek çimenlik
alanda çizgi oluşmasını önleyin.
Çim toplama sepeti veya malç tapası
takılı değilken çim kesme (LC 551iV)
1. Arka kapağı kaldırın ve çim toplama sepetini sökün.
2. Malç tapası ve malç bıçağı takılıysa bunları çıkarın.
3. Ürünü çalıştırmadan önce arka kapağı kapatın.
Çalışma sırasında kesilen çim arka kapağın alt
kısmından boşaltılır.
Bakım
Giriş
UYARI: Bakım yapmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlamanız gerekir.
Ürüne uygulanacak tüm servis ve onarım işlemleri için
özel eğitim gereklidir. Profesyonel onarım ve servis
hizmetlerinin mevcut bulunduğunu garanti etmekteyiz.
Yetkili satıcınız servis noktası değilse kendisiyle görüşüp
en yakınınızdaki servis noktası hakkında bilgi edinin.
Bakım takvimi
Bakım aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre
hesaplanır. Ürün her gün kullanılmazsa aralıklar değişir.
* işaretli bakım işlemleri için bkz.
Kullanım için güvenlik
talimatları sayfada: 549
.
Her kulla-
nımda
Aylık
olarak
Her mev-
simde
Genel inceleme yapma X
Şanzıman kapaklarını temizleyin. Motorun üzerinde çim olmadığında emin olun X
Başlatma engelleyiciyi kontrol etme * X
Üründeki güvenlik araçlarının arızalı olmadığından emin olma * X
Çim toplama sepetinde yıpranma veya bozulma olup olmadığını kontrol edin X
556 1336 - 003 - 17.12.2019
Her kulla-
nımda
Aylık
olarak
Her mev-
simde
Kesme donanımını inceleme X
Kesme kapağını inceleme * X
Motor fren kolunu kontrol etme * X
AÇMA/KAPAMA düğmesinin doğru şekilde çalıştığından ve hatalı olmadığından
emin olma
X
Aküde hasar kontrolü yapma X
Akü şarjını kontrol etme X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin doğru şekilde çalıştığından ve akünün ür-
üne sabitlendiğinden emin olma
X
Hava girişlerini temizleyin. Hava girişlerinde çim veya kir olmadığından emin
olun
X
Akü şarj cihazında hasar olup olmadığını kontrol edin ve cihazın doğru şekilde
çalıştığından emin olun
X
Akü ile ürün arasındaki bağlantıları kontrol etme. Akü ile akü şarj cihazı arasın-
daki bağlantıyı da kontrol edin
X
Genel denetim yapma
Ürünün üzerindeki somun ve vidaların sıkı
olduğundan emin olun.
Üründeki kabloların hasar görebilecekleri bir
konumda olmadığından emin olun.
Bıçağı değiştirme
1. Bıçağı bir tahta parçasıyla kilitleyin. (Şek. 61)
2. Bıçak cıvatasını, yaylı rondelayı ve bıçağı çıkarın.
(Şek. 62)
3. Bıçak desteğinde ve bıçak cıvatasında hasar olup
olmadığını kontrol edin.
a) Bıçağı veya bıçak desteğini değiştirirseniz bıçak
cıvatasını, yaylı rondelayı ve sürtünme
rondelasını da değiştirin.
4. Bükülmediğinden emin olmak için motor milini
inceleyin.
5. Yeni bıçağı taktığınızda, bıçağın bükülmüş uçlarının
kesme kapağının yönünde olduğundan emin olun.
(Şek. 63)
6. Sürtünme rondelasını ve bıçağı bıçak desteğine
yerleştirin. (Şek. 64)
7. Bıçağın, motor milinin orta kısmıyla hizalandığından
emin olun. (Şek. 65)
8. Bıçağı ahşap bir blokla kilitleyin. (Şek. 66)
9. Yaylı rondela takın ve cıvatayı 65-75 Nm'lik torkla
sıkın. (Şek. 67)
10. Bıçağı elinizle çekerek döndürün ve serbestçe
döndüğünden emin olun.
UYARI: Koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
11. Bıçağı test etmek için ürünü çalıştırın. Bıçak doğru
bir şekilde takılmadıysa üründe titreşim olur veya
kesme işleminin sonucu başarısızdır.
Ürünün temizlenmesi
Plastik parçaları temiz ve kuru bir bezle temizleyin.
Ürünü temizlemek için su kullanmayın. Aküye veya
motora su girebilir ve üründe kısa devreye veya
hasara neden olabilir.
Ürünü temizlemek için yüksek basınçlı yıkayıcı
kullanmayın.
Motora doğrudan su tutmayın.
Yaprak, çim ve kirleri gidermek için fırça kullanın.
Aküyü ve şarj cihazını temizlemek için
DİKKAT: Aküyü veya akü şarj cihazını suyla
temizlemeyin.
Aküyü akü şarj cihazına yerleştirmeden önce akünün
ve akü şarj cihazının temiz ve kuru olduğundan emin
olun.
Akü terminallerini basınçlı hava ile temizleyin veya
yumuşak ve kuru bir bez ile silin.
Akü ve akü şarj cihazının yüzeylerini yumuşak ve
kuru bir bezle temizleyin.
1336 - 003 - 17.12.2019
557
Kesme donanımını kontrol etme
UYARI: Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için
güvenlik anahtarını yukarı çekin, aküyü
çıkarın ve en az 5 saniye bekleyin.
UYARI: Kesme donanımına bakım
yaptığınızda koruyucu eldivenler kullanın.
Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla kesiklere
yol açabilir.
1. Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
olmadığını inceleyin. Hasarlı bir kesme donanımını
kesinlikle değiştirin.
2. Hasarlı veya kör olup olmadığını anlamak için bıçağa
bakın.
Not: Bilendikten sonra bıçağı dengelemek gerekir.
Bıçağın bir servis merkezinde bilenmesini,
değiştirilmesini ve dengelenmesini sağlayın. Ürünün
durmasına neden olan bir engele çarparsanız hasarlı
bıçağı değiştirin. Bıçağın bilenip bilenmeyeceğini veya
değiştirmek gerekip gerekmediğine servis merkezinin
karar vermesini sağlayın.
Sorun giderme
Akü
Aküdeki LED Olası arızalar Olası prosedür
Yeşil LED yanıp sönüy-
or
Akü voltajı düşüktür Aküyü şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme sayfada:
555
.
Hata LED'i yanıp sönüy-
or
Akünün gücü zayıftır Aküyü şarj edin. Bkz.
Akü sayfada: 558
.
Çalışma ortamındaki sıcaklık çok
yüksek veya çok düşüktür
Aküyü -10°C ile 40°C arasındaki sıcaklıklarda kul-
lanın.
Aşırı voltaj Şebeke voltajının, ürünün nominal değerler plaka-
sındakiyle aynı olduğundan emin olun.
Aküyü şarj cihazından çıkarın. 5 saniye bekleyin
ve aküyü şarj etmeyi tekrar deneyin. Sorun devam
ederse yetkili bir servis noktasıyla görüşün.
Hata LED'i yanıyor Hücre farkı çok fazla (1 V) Onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
Akü şarj cihazı
Akü şarj cihazındaki
LED
Olası arızalar Olası prosedür
Hata LED'i yanıp sö-
nüyor
Çalışma ortamındaki sıcaklık çok
yüksek veya çok düşüktür
Akü şarj cihazını 5°C ile 40°C arasındaki sıcaklıklarda
kullanın.
Hata LED'i yanıyor Onaylı bir servis noktasıyla görüşün
Kontrol paneli
Hata kodu (Yanıp
sönme sayısı)
Olası arızalar Olası prosedür
1 Şanzıman motoru çok sıcak. Ürünün soğumasını bekleyin. Şanzımanın
üzerinde çim olmadığından emin olun. Gere-
kirse şanzıman kapağını temizleyin.
5 Motor devri çok düşüyor ve motor duruyor. Kesim tablasını temizleyin ve kesim yükse-
kliğini artırın. Bkz.
Kesme yüksekliğini ayarla-
ma sayfada: 554
. Hata devam ederse yetkili
servis noktanızla görüşün.
558 1336 - 003 - 17.12.2019
Hata kodu (Yanıp
sönme sayısı)
Olası arızalar Olası prosedür
8 Akünün gücü zayıftır. Aküyü şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme sayfa-
da: 555
.
9 Akü hatası oluştu veya akü sinyali yok. Aküyü ürüne doğru şekilde yerleştirin ve akü
konektörünü kontrol edin. Aküdeki hata LED'i
yanıp sönerse bkz.
Akü sayfada: 555
.
10 Motor denetleyicisi çok sıcak. Motoru durdurun ve soğuyana kadar be-
kleyin.
Diğer hatalar Başka hatalar oluşursa güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın ve onaylı bir servis noktasıyla
görüşün.
Taşıma, depolama ve atma
Giriş
UYARI: Taşıma sırasında yanlışlıkla
çalıştırmayı önlemek için güvenlik anahtarını
yukarı çekin, aküyü çıkarın ve en az 5
saniye bekleyin.
Ürünü nakliye konumuna getirme
(LC 551iV)
1. Alt düğmeleri gevşetin.
2. Düğmeleri ürünün sol ve sağ tarafındaki girintilerin
alttaki ucuna getirin. (Şek. 31)
3. Kolu öne doğru katlayın. (Şek. 68)
4. Çim toplama sepetini çıkarın.
Taşıma
Ürün içindeki Lityum iyon aküler Tehlikeli Maddeler
Kanunu gerekliliklerine tabidir.
Ticari amaçlı taşımalarda, paketteki ve etiketlerdeki
özel gerekliliklere uyulmalıdır.
Ürünü taşıma için hazırlarken tehlikeli malzeme
yönetmeliklerine uyduğunuzdan emin olun. Yerel
yönetmelikler uygulanabilir.
Ürünü taşırken aküyü kesinlikle çıkarın.
Akü konektörlerine bant yapıştırın ve taşıma
sırasında akünün hareket edemeyeceğinden emin
olun.
Taşıma sırasında ürünü bağlayın.
Saklama
Ürünü depolarken aküyü kesinlikle çıkarın.
Kazaları önlemek için depolama sırasında akünün
ürüne bağlı olmadığından emin olun.
Akü şarj cihazını kapalı ve kuru bir alanda tutun.
Aküyü ve akü şarj cihazını, nem veya don olmayan
kuru bir alanda tutun.
Depolama sırasında aküyü şarj cihazından ayırın.
Aküyü, statik elektrik oluşabilecek yerlerde tutmayın.
Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
Aküyü, sıcaklığın 5°C ile 25°C arasında olduğu ve
güneş ışığı almayan yerlerde tutun.
Akü şarj cihazını, sıcaklığın 5°C ile 45°C arasında
olduğu ve güneş ışığı almayan yerlerde tutun.
Uzun süreli depolamadan önce akünün %30 - %50
dolu olduğundan emin olun.
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını, çocukların ve
onaylı olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir
alanda tutun.
Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yaptırın.
Atma
Ürün veya ürün ambalajı üzerinde bulunan semboller,
bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini
belirtir. Elektrikli ve elektronik ekipman, kurtarma için
uygun bir geri dönüşüm istasyonuna gönderilmelidir.
Bu ürüne doğru önemin verilmesini sağlayarak, çevreye
ve insanlara olabilecek potansiyel negatif etkisini
önlemeye yardımcı olabilirsiniz, aksi takdirde bu ürünün
yanlış atık yönetimi durumunda negatif etkiler meydana
gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha
ayrıntılı bilgi için belediyenize, mahallenizdeki atık
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
(Şek. 69)
1336 - 003 - 17.12.2019
559
Teknik veriler
Teknik veriler
LB 548i LC 551iV
Kesme motoru
Motor tipi BLDC (fırçasız) 36V BLDC (fırçasız) 36V
Motor devri – SavE, dev/dak* 2600 2600
Motor devri – Nominal, dev/dak* 3000 3000
Motor devri – Yüksek yük, dev/dak* 3300 3300
Motor çıkışı – maks. kW 1,8 1,8
Motor çıkışı – Nominal, kW 1,5 1,5
Tahrik motoru
Motor çıkışı – Nominal, kW Geçerli değil 0,3
Kendi kendine yürüme hızı, km/sa. Geçerli değil 3,0-5,0
Devir ayar seviyeleri Geçerli değil 4
Ağırlık
Aküsüz ağırlık, kg 31 41
Akü
Akü tipi Husqvarna Akü Serisi Husqvarna Akü Serisi
Akü çalışma süresi
Bir adet Husqvarna 5,2 Ah akü (Bli200) ile birlikte SavE
etkin durumdayken dakika cinsinden akü çalışma süresi
(serbest çalışma).
40 30
Bir adet Husqvarna 5,2 Ah akü (Bli200) ile birlikte stand-
art mod etkin durumdayken dakika cinsinden akü çalış-
ma süresi (serbest çalışma).
30 20
Gürültü yayma
79
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 93 97
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garantili 93 97
Ses seviyeleri
80
Operatörün kulağındaki ses basıncı düzeyi, dB (A) 80 84
Titreşim seviyeleri
81
Kol, m/s
2
0,3 0,3
Kesme donanımı
Kesme yüksekliği, mm 20-75 20-75
79
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi.
80
Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,2 dB (A) şeklindedir.
81
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 0,2 m/sn
2
şeklindedir. Titreşim
standardı EN 60335-2-77:2017 bölüm 20.105
560 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Kesme genişliği, cm 48 51
Bıçak standardı Malç bıçağı 597466510 Toplama bıçağı 597466310
Bıçak aksesuarı Geçerli değil Malç bıçağı 597466410
Çim toplama sepeti kapasitesi, l Geçerli değil 65
* Dakika başına devir
Onaylı aküler Tip Akü kapasitesi, Ah Voltaj, V Ağırlık, lb/kg
BLi20 Lityum iyon 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Lityum iyon 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Lityum iyon 9,4 36 4,1/1,9
BLi550X Lityum iyon 15,6 36 12,4/5,6
BLi950X Lityum iyon 31,1 36 15,4/7,0
Belirtilen aküler için onaylı şarj cihazları, BLi Giriş voltajı, V Frekans, Hz Güç, W
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
1336 - 003 - 17.12.2019 561
AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk Bildirimi
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç, tel.:
+46-36-146500, ve sonraki seri numaralı Husqvarna LB
548i, LC 551iV model çim biçme makinelerinin KONSEY
DİREKTİFİ gereksinimleriyle uyumlu olduğunu beyan
eder:
8 Haziran 2011 tarihli ve 2011/65/AB sayılı "belirli
tehlikeli maddelerin kısıtlanmasına" ilişkin direktif
17 Mayıs 2006 tarihli ve 2006/42/AT sayılı
"makinelerle ilgili" direktif
26 Şubat 2014 tarihli ve 2014/30/AB sayılı
"elektromanyetik uyumlulukla ilgili" direktif
8 Mayıs 2000 tarihli ve 2000/14/AT sayılı "çevredeki
gürültü emisyonları ile ilgili" direktif
Gürültü emisyonlarıyla ilgili bilgi için Teknik veriler
bölümüne bakın.
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Başka şekilde belirtilmemişse yukarıda listelenen
standartlar en son yayınlanan sürümlerdir.
Onaylanmış kuruluş: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
2000/14/AT direktifi Ek VI'ya uygun şekilde uyumluluk
değerlendirmesini gerçekleştirmiş ve şu numaralı
sertifikayı vermiştir:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323
(LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
(Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik
dokümantasyon sorumlusu)
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
ÇULLAS ORMAN BAHÇE VE TARIM MAKİNELERİ SAN.
TİC.LTD.ST
SUADIYE MAHALLESI BAGDAT CADDESI NO:455/3
KADIKOY / ISTANBUL / TÜRKİYE
+90 216 519 88 82
MAHMUT GUNAY GURCAY
mgg@cullas.com.tr
562
1336 - 003 - 17.12.2019
Зміст
Вступ.......................................................................... 563
Безпека...................................................................... 565
Збирання....................................................................574
Експлуатація..............................................................575
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 578
Усунення несправностей..........................................580
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 581
Технічні характеристики........................................... 582
Декларація відповідності ЄС.................................... 585
Вступ
Опис виробу
Цей виріб – обертальна газонокосарка, керована
пішим оператором. Модель LB 548i оснащена
системою мульчування BioClip, яка дозволяє
перетворювати траву на добриво.
Модель LC 551iV забезпечує збір трави в
травозбірник. Для того, щоб трава викидалася ззаду,
приберіть травозбірник. Для того, щоб перетворити
траву на добриво, встановіть приладдя для
мульчування (аксесуар).
Правильне використання
Використовуйте виріб для скошування трави в
приватних садах. Забороняється використовувати
продукт для інших завдань.
Огляд виробу
(Мал. 1)
1. Панель керування
2. Ручка зупинення двигуна
3. Обмежувач запуску
4. Травозбірник (LC 551iV)
5. Задній кожух (LC 551iV)
6. Ключ безпеки
7. Фіксатор ручки (LC 551iV)
8. Важіль регулювання ручки (LB 548i)
9. Кришка акумуляторного відсіку
10. Регулятор висоти різання (LC 551iV)
11. Кнопка «УВІМК./ВИМКН.»
12. Кнопка SavE
13. Індикатор режиму SavE
14. Індикатор стану акумулятора
15. Індикатор швидкості
16. Кнопка зменшення швидкості
17. Кнопка збільшення швидкості
18. Світлодіодний індикатор помилки
19. Кожух леза
20. Всмоктувачі повітря
21. Табличка з паспортними даними
22. Привідна скоба (LC 551iV)
23. Зарядний пристрій (додатковий аксесуар)
24. Акумулятор (додатковий аксесуар)
25. Багатоблочний акумулятор (додатковий аксесуар)
26. Перехідна пластина (додатковий аксесуар)
27. Адаптер багатоблочного акумулятора
(додатковий аксесуар)
28. Посібник користувача
Символи на виробі
(Мал. 2)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей
виріб може бути
небезпечним і здатний
спричинити тяжкі
травми або смерть
оператора чи сторонніх
осіб. Будьте обережні й
використовуйте виріб
правильно.
(Мал. 3)
Перед використанням
виробу уважно
прочитайте посібник
користувача й
переконайтеся в тому,
що ви зрозуміли
наведені в ньому
вказівки.
1336 - 003 - 17.12.2019 563
(Мал. 4)
Сторонні особи та
тварини повинні
знаходитися на
безпечній відстані від
робочої зони.
(Мал. 5)
Остерігайтеся рикошету
й об’єктів, які можуть
вилітати з-під виробу.
(Мал. 6)
Увага! Тримайте руки та
ноги на відстані від
леза, що обертається.
(Мал. 7)
Увага! Тримайте руки та
ноги на відстані від
деталей, що
обертаються.
(Мал. 8)
Перед виконанням робіт
із ремонту чи технічного
обслуговування завжди
виймайте ключ безпеки.
(Мал. 9)
Екологічне
маркування.Цей виріб і
його пакування не
можна утилізувати
разом із побутовими
відходами. Утилізацію
виробу необхідно
проводити на
сертифікованому
підприємстві з
переробки відходів
електричного й
електронного
обладнання.
(Мал. 10)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив ЄС.
(Мал. 11)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив Митного союзу
ЄАЕС.
(Мал. 12)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив УкрСЕПРО.
(Мал. 13)
Виріб відповідає
вимогам застосовних
директив RCM.
Застосовується тільки
для Австралії / Нової
Зеландії
(Мал. 14) Рівень випромінювання шуму в
середовище відповідає вимогам
застосовних директив ЄС. Рівень
випромінювання шуму виробу вказано в
розділі
Технічні характеристики на
сторінці 582
і на бирці виробу.
Захищено від бризок
води.
(Мал. 19)
Процедура запуску:
натисніть кнопку
«УВІМК./ВИМКН.»,
відпустіть обмежувач
запуску, притисніть
ручку зупинення двигуна
вниз.
(Мал. 15)
Щоб зупинити двигун,
відпустіть ручку
зупинення двигуна.
(Мал. 16)
Повільно
564 1336 - 003 - 17.12.2019
(Мал. 17)
Швидко
(Мал. 18)
Сканований код
Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для
певних ринків.
Маркування на виробі
(Мал. 20)
Тримайте руки й ноги на
безпечній відстані від лез, що
обертаються.
Відповідальність за якість продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
продукції ми не несемо відповідальності за будь-які
пошкодження, спричинені роботою наших виробів,
якщо:
виріб було неправильно відремонтовано;
виріб було відремонтовано із використанням
деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
виріб обладнано аксесуаром, виготовленим не
виробником або не затвердженим ним;
виріб було відремонтовано в неавторизованому
сервісному центрі або неавторизованою
компанією;
Безпека
Визначення щодо безпеки
Попередження, застереження
й примітки служать для
наголошення на особливо
важливих положеннях
посібника.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Вказує на те, що в разі
порушення інструкцій,
наведених у цьому
посібнику, існує
небезпека поранення
або смерті оператора
чи інших осіб, що
знаходяться поруч.
УВАГА: Вказує на те,
що в разі порушення
інструкцій, наведених у
цьому посібнику, існує
небезпека
пошкодження виробу,
інших матеріалів або
навколишніх об’єктів.
Зверніть увагу:
Використовується для
надання додаткової
інформації щодо певної
ситуації.
Загальні правила техніки
безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Цей виріб може бути
небезпечним у разі
1336 - 003 - 17.12.2019
565
неправильного або
недбалого використання.
Порушення правил техніки
безпеки може призвести до
травм або смерті.
Під час роботи цього виробу
утворюється
електромагнітне поле. Це
поле може за деяких умов
взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними
імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або
смертельних травм,
рекомендуємо особам із
медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником
медичного імплантату перед
початком експлуатації цього
виробу.
Завжди будьте обережні та
керуйтеся здоровим
глуздом. Якщо ви маєте
сумніви щодо того, як
користуватися виробом у
конкретній ситуації,
припиніть роботу та
проконсультуйтеся з
дилером Husqvarna.
Пам’ятайте, що оператор
несе відповідальність за
нещасні випадки, в
результаті яких постраждали
інші особи або їхнє майно.
Підтримуйте виріб чистим.
Переконайтеся, що знаки та
наклейки знаходяться в
читабельному стані.
У жодному разі не
дозволяйте користуватися
приладом дітям або людям,
які не ознайомилися з цим
посібником. Вік оператора
може обмежуватися
місцевими нормами
Завжди наглядайте за
особами з обмеженими
фізичними чи розумовими
можливостями, що
використовують виріб. Біля
виробу, що працює, повинна
завжди знаходитися
відповідальна доросла
особа.
Забороняється
використовувати виріб, якщо
ви втомлені, хворі, чи
перебуваєте під впливом
наркотиків, алкоголю або
медикаментів. Ці фактори
мають негативний вплив на
ваш зір, зосередженість,
свідомість та координацію
рухів.
Забороняється
використовувати виріб у разі
його несправності.
Забороняється зміни в
конструкцію виробу чи
використовувати виріб, якщо
є підозра, що його було
змінено сторонніми особами.
566
1336 - 003 - 17.12.2019
Безпека в робочій зоні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Перед використанням
виробу приберіть з робочої
зони всі гілки, лозу та
каміння.
Предмети, що потраплять на
різальне обладнання,
можуть відлетіти та
поранити сторонніх осіб або
пошкодити інші предмети.
Сторонні особи та тварини
повинні знаходитися на
безпечній відстані від
виробу.
Забороняється
використовувати виріб за
поганої погоди на кшталт
туману, дощу, сильного
вітру, значного холоду або
грози. Робота в погану
погоду або на вологих
ділянках виснажує. Погана
погода може стати причиною
небезпечних умов роботи,
таких як слизькі поверхні.
Бережіться осіб, предметів
та ситуацій, які можуть
зашкодити безпечній роботі
виробу.
Бережіться перешкод на
кшталт коріння, каміння,
гілок, ям або канав. Висока
трава може приховувати
перешкоди.
Скошування трави на схилах
може бути небезпечним. Не
косіть занадто круті схили.
Не використовуйте виріб на
ділянках із нахилом понад
15°
Будьте вкрай обережні,
розвертаючись на схилах.
Використовуйте виріб на
схилах у горизонтальному
напрямку. Не рухайтеся
вверх і вниз.
Будьте обережні,
наближаючись до
прихованих кутів та
предметів, які можуть
закривати поле зору.
Техніка безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Використовуйте виріб лише
для скошування трав’яних
газонів. Заборонено
1336 - 003 - 17.12.2019
567
використовувати виріб для
інших цілей.
Використовуйте засоби
індивідуального захисту.
Див.
Засоби індивідуального
захисту на сторінці 569
.
Дізнайтеся, як швидко
зупинити двигун в екстреній
ситуації.
Не використовуйте виріб під
дощем або в умовах
підвищеної вологості.
Потрапляння води у виріб
збільшує загрозу ураження
електричним струмом.
Забороняється
використовувати виріб без
правильно встановленого
леза та всіх кожухів.
Неправильно встановлене
лезо може від’єднатися і
призвести до травм.
Слідкуйте, щоб лезо не
зачіпляло сторонні предмети
на кшталт каміння та
коріння. Це може призвести
до пошкодження леза та
згинання вала двигуна.
Зігнута вісь викликає значні
вібрації та призводить до
ризику від’єднання леза від
виробу.
У разі удару леза об будь-
який сторонній предмет чи
появи вібрації негайно
зупиніть виріб. Зупиніть
двигун, витягніть ключ
безпеки та вийміть
акумулятор. Перевіряйте
виріб на наявність
пошкоджень. Виправляйте
пошкодження або здавайте
виріб на ремонт в
авторизований центр
обслуговування.
Забороняється закріплювати
ручку зупинення двигуна на
рукоятці, коли працює
двигун.
Поставте виріб на тверду
рівну поверхню й увімкніть
його. При цьому лезо не
повинно торкатися землі або
інших предметів.
Під час роботи з виробом
завжди залишайтеся позаду
нього.
Під час роботи з виробом всі
колеса мають залишатися на
землі, а обидві руки треба
тримати на ручці. Тримайте
руки та ноги на відстані від
лез, що обертаються.
Не нахиляйте виріб, коли
двигун увімкнений.
Будьте обережні під час руху
у зворотному напрямку.
Забороняється піднімати
виріб, коли двигун
увімкнений. Якщо треба
підняти виріб, спочатку
зупиніть двигун, витягніть
568
1336 - 003 - 17.12.2019
ключ безпеки та вийміть
акумулятор.
Не рухайтесь у зворотному
напрямку під час роботи з
виробом.
Вимикайте двигун під час
руху через ділянки без трави
на кшталт доріжок із гравію,
каменю або асфальту.
Не бігайте з виробом, коли
двигун увімкнений. Під час
роботи з виробом необхідно
ходити зі звичайною
швидкістю.
Вимикайте двигун, перш ніж
змінювати висоту різання.
Забороняється виконувати
регулювання при
ввімкненому двигуні.
Забороняється залишати
виріб без нагляду коли
двигун працює. Зупиніть
двигун та переконайтеся, що
ріжуче обладнання не
обертається.
Правила техніки безпеки під час
використання
Засоби індивідуального
захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Особисте захисне
спорядження не може
повністю усунути небезпеку
травмування, але при
нещасному випадку воно
знизить ступінь важкості
травми. Дозвольте дилеру
допомогти вам із вибором
підходящого обладнання.
Використовуйте взуття із
захистом від ковзання для
роботи у важких умовах.
Забороняється
використовувати відкрите
взуття або працювати
взагалі без нього.
Використовуйте цупкі довгі
штани.
За потреби використовуйте
рукавички, наприклад, якщо
необхідно приєднати,
оглянути або почистити
різальне обладнання.
Механізми безпеки на
пристрої
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
1336 - 003 - 17.12.2019 569
Не використовуйте виріб із
пошкодженими захисними
пристроями.
Регулярно перевіряйте
захисні пристрої. У випадку
пошкодження захисних
пристроїв зверніться до
центру обслуговування
Husqvarna.
Перевірка кожуха леза
Кожух леза частково поглинає
вібрацію виробу та знижує
небезпеку травмування
лезом.
Огляньте кожух леза та
переконайтеся, що він не
має пошкоджень на кшталт
тріщин.
Ключ безпеки
Ключ безпеки знаходиться під
кришкою акумуляторного
відсіку. Ключ безпеки
під’єднує акумулятор, який у
свою чергу живить двигун.
Перевірка ключа безпеки
Ключ безпеки під’єднує
акумулятор, який у свою чергу
живить двигун.
Запустіть і зупиніть двигун.
Якщо ключ безпеки
справний, двигун
заводиться лише тоді, коли
ключ вставлено в
запобіжний замок.
Ручка зупинення двигуна
Ручка зупинення двигуна
зупиняє двигун. За
відпускання ручки зупинення
двигуна він зупиняється.
Щоб перевірити роботу
гальма двигуна, запустіть
двигун, а потім відпустіть
ручку зупинення. Якщо двигун
не зупиняється протягом 3
секунд, необхідно передати
виріб в авторизований центр
обслуговування Husqvarna
для налаштування гальма
двигуна.
(Мал. 21)
Перевірка обмежувача
запуску
Перевірте обмежувач запуску,
щоб переконатися, що він
дійсно блокує роботу двигуна.
1. Перемістіть ручку
зупинення двигуна в
напрямку рукоятки.
Обмежувач запуску блокує
рух.
2. Потягніть обмежувач
запуску. (Мал. 22)
3. Відпустіть обмежувач
запуску та переконайтеся,
570
1336 - 003 - 17.12.2019
що він повертається до
початкового положення.
Заходи безпеки під час
роботи з акумуляторами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Для живлення виробів
Husqvarna необхідно
використовувати лише
акумулятори Husqvarna. Щоб
уникнути травмування,
забороняється
використовувати акумулятор
в якості джерела живлення
для інших приладів.
Не використовуйте
одноразові батареї.
Небезпека ураження
електричним струмом.
Забороняється під’єднувати
клеми акумулятора до
ключів, монет, гвинтів або
інших металевих предметів.
Це може призвести до
короткого замикання в
акумуляторі.
Забороняється вставляти
предмети у вентиляційні
отвори акумулятора.
Тримайте акумулятор подалі
від прямих сонячних
променів, джерел тепла та
відкритого вогню.
Акумулятор може вибухнути,
що призведе до опіків та /
або хімічних опіків.
Бережіть акумулятор від
дощу та вологи.
Захищайте акумулятор від
впливу мікрохвиль чи
високого тиску.
Забороняється розбирати чи
ламати акумулятор.
У разі витікання рідини з
акумулятора слідкуйте, щоб
вона не потрапила на тіло чи
в очі. Якщо рідина потрапила
на шкіру, промийте вражену
ділянку великою кількістю
води та зверніться за
медичною допомогою.
Акумулятор дозволяється
використовувати за
температури від –10 °C до
+40 °C.
Заборонено мити батарею
чи зарядний пристрій водою.
Див.
Чищення акумулятора
та зарядного пристрою на
сторінці 579
.
Не використовуйте
несправний чи пошкоджений
акумулятор.
Зберігайте акумулятор
подалі від металевих
1336 - 003 - 17.12.2019
571
предметів на кшталт цвяхів,
монет, ювелірних виробів.
Заходи безпеки при роботі із
зарядним пристроєм
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Для заряджання замінних
акумуляторів Husqvarna
необхідно використовувати
лише зарядні пристрої QC.
Ризик короткого замикання й
ураження електричним
струмом. Забороняється
вставляти предмети у
вентиляційні отвори
зарядного пристрою.
Заборонено розбирати
зарядний пристрій. Не
торкайтеся металевих
предметів контактами
зарядного пристрою.
Використовуйте
сертифіковані електричні
розетки.
Під час роботи цього виробу
утворюється
електромагнітне поле. Це
поле може за деяких умов
взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними
імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або
смертельних травм,
рекомендуємо особам із
медичними імплантатами
проконсультуватися зі своїм
лікарем і виробником
медичного імплантату перед
початком експлуатації цього
виробу.
Регулярно перевіряйте шнур
живлення зарядного
пристрою на предмет
пошкоджень та тріщин.
Забороняється підіймати
зарядний пристрій,
тримаючи його за шнур
живлення. Щоб від’єднати
зарядний пристрій від
настінної розетки, витягніть
штепсельну вилку. У
жодному разі не тягніть за
шнур живлення.
Тримайте шнур живлення та
подовжувачі на безпечній
відстані від води, мастил і
гострих предметів.
Переконайтеся, що кабель
не здавлено дверима,
огорожею або іншими
предметами. У такому
випадку зарядний пристрій
може опинитися під
напругою.
Заборонено мити зарядний
пристрій водою.
572
1336 - 003 - 17.12.2019
Діти віком від 8 років та
особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
психічними можливостями
або особи, які не мають
досвіду та знань, можуть
використовувати зарядний
пристрій лише під наглядом
або після належного
інструктажу щодо
безпечного його
використання, за умови
розуміння ними пов’язаних із
таким використанням
ризиків. Дітям забороняється
грати із зарядним
пристроєм. Дітям
забороняється чистити
зарядний пристрій і
здійснювати його технічне
обслуговування без нагляду.
Не намагайтеся заряджати
одноразові батареї за
допомогою зарядного
пристрою.
Забороняється
використовувати зарядний
пристрій поблизу
легкозаймистих або
корозійних матеріалів.
Заборонено накривати
зарядний пристрій. При появі
диму чи вогню витягніть
штепсель зарядного
пристрою з розетки.
Не використовуйте зарядний
пристрій з ознаками
пошкодження.
Заряджати акумулятор слід
тільки в добре
провітрюваних приміщеннях
та подалі від сонячного
світла. Не заряджайте
акумулятор у вологому
середовищі.
Правила техніки безпеки під
час обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж розпочати
використання виробу,
уважно прочитайте
наведені нижче
попередження.
Перед технічним
обслуговуванням виробу
виймайте ключ безпеки.
Виконуйте технічне
обслуговування правильно,
адже це допоможе
збільшити термін
експлуатації виробу та
зменшить небезпеку
виникнення нещасних
випадків. Доручайте
професійний ремонт
уповноваженому центру
обслуговування. Більш
детальну інформацію можна
1336 - 003 - 17.12.2019
573
дізнатися в найближчому
центрі обслуговування.
Виконуйте лише те технічне
обслуговування, що
наведене в цьому посібнику
користувача.
Під час роботи з різальним
обладнанням завжди
надягайте міцні рукавиці.
Лезо дуже гостре, ним
можна легко порізатися.
Для найкращої
продуктивності та безпеки
слід підтримувати різальні
кромки гострими та чистими.
Регулярно віддавайте виріб
у центр обслуговування, де
його будуть перевіряти,
робити необхідні
налаштування або ремонт.
Замінюйте пошкоджені,
зношені або зламані деталі.
Дотримуйтеся інструкцій
щодо заміни аксесуарів.
Користуйтеся аксесуарами
лише від виробника
обладнання.
Коли виріб не
використовується,
зберігайте його окремо від
акумулятора та зарядного
пристрою в сухому
закритому приміщенні.
Переконайтеся, що діти та
особи без належної
підготовки не зможуть
отримати доступ до виробу,
акумулятора чи зарядного
пристрою.
Збирання
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед збиранням
виробу уважно прочитайте розділ про
правила техніки безпеки.
Встановлення та виймання
багатоблочного акумулятора
(додатковий аксесуар)
1. Зніміть 4 гумові кришки та 4 гвинти з кришки
двигуна. (Мал. 23)
2. Встановіть перехідну пластину на кришку
двигуна.
3. Зафіксуйте перехідну пластину 4 гвинтами з
комплекту з зусиллям 5–6 Н·м. (Мал. 24)
4. Відкрийте люк акумуляторного відсіку.
5. Вийміть акумулятор із роз’єму 1. (Мал. 25)
6. Зніміть стопорні ущільнення. (Мал. 26)
7. Вставте адаптер акумулятора у відсік і натисніть
на нього до клацання. (Мал. 27)
8. Проведіть шнур адаптера акумулятора через
отвір стопорного ущільнення. Зафіксуйте шнур
затискачем. (Мал. 28)
9. Встановіть багатоблочний акумулятор на адаптер
акумулятора.
10. Під’єднайте багатоблочний акумулятор до
адаптера акумулятора. (Мал. 29)
11. Зафіксуйте шнур адаптера акумулятора на ручці
3 текстильними ременями. (Мал. 30)
12. Процедура виймання багатоблочного
акумулятора виконується у зворотному порядку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не фіксуйте шнур
занадто вільно. Він може відірватися від
ручки, що може призвести до
травмування.
Монтаж ручки (LC 551iV)
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 31)
574 1336 - 003 - 17.12.2019
3. Встановіть висоту ручки в одне з двох доступних
положень.
4. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 32)
5. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Монтаж ручки (LB 548i)
1. Зніміть гайку ручки й шайбу з пластини на верхній
ручці.
2. Переведіть верхню ручку в положення на верхній
частині нижньої ручки.
УВАГА: Переконайтеся в тому, що
дроти не затиснуті й не пошкоджені.
3. Встановіть шайбу й важіль регулювання ручки.
(Мал. 33)
4. Коли ви використовуєте виріб біля стіни,
поверніть ручку вбік, аби працювати було
зручніше. (Мал. 34)
Монтаж травозбірника (LC 551iV)
1. Встановіть рамку травозбірника на мішок для
трави. Твердий бік мішка має бути знизу.
Тримайте рукоятку рами зверху мішка для трави.
(Мал. 35)
2. Вставте нижню частину рами травозбірника в паз
знизу травозбірника.
3. Зафіксуйте мішок для трави на рамі
травозбірника за допомогою затискачів. (Мал. 36)
4. Підніміть задню кришку.
5. Під’єднайте травозбірник до верхньої кромки
рами.
6. Встановіть нижню частину травозбірника в канал
викидання трави. (Мал. 37)
Монтаж заглушки для мульчування
(аксесуар LC 551iV)
1. Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
2. Вставте заглушку для мульчування в канал
викидання. (Мал. 38)
3. Замініть стандартне лезо на лезо для
мульчування, що постачається в комплекті
приладдя для мульчування. Див.
Заміна ножа на
сторінці 579
.
Експлуатація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед експлуатацією
виробу обов’язково прочитайте й
усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect є безкоштовною програмою для
мобільного пристрою. У програмі Husqvarna Connect
доступна ціла низка розширених функції для
користування Husqvarna:
розширена інформація про виріб;
відомості про деталі й обслуговування виробу, а
також довідкова інформація.
Щоб почати користуватися Husqvarna
Connect
1. Завантажте програму Husqvarna Connect на свій
мобільний пристрій.
2. Зареєструйтеся в програмі Husqvarna Connect.
3. Виконайте кроки з реєстрації в програмі
Husqvarna Connect, щоб під’єднати та
зареєструвати виріб.
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
– це хмарне рішення для
огляду всіх виробів у парку інструментів. Husqvarna
Fleet Services
включено для LC 551iV. Докладну
інформацію про Husqvarna Fleet Services
див. на
веб-сайті www.husqvarna.com.
Підготовка датчика (додатковий аксесуар)
1. Відкрийте кришку датчика спеціальним ключем.
(Мал. 39)
2. Вийміть датчик.
3. Під’єднайте акумулятор до датчика. Ввімкнеться
світлодіодний індикатор датчика. (Мал. 40)
4. Завантажте програму Husqvarna Fleet Services
.
5. Увійдіть в обліковий запис у програмі Husqvarna
Fleet Services
.
6. Виконайте сполучення. Див.
Сполучення
програми та виробу на сторінці 575
Сполучення програми та виробу
1. Увійдіть в обліковий запис у програмі Husqvarna
Fleet Services
.
2. Оберіть у програмі свій виріб.
3. Відскануйте код на задній частині датчика своїм
мобільним пристроєм, щоб додати датчик до
програми.
1336 - 003 - 17.12.2019 575
Зверніть увагу: Сполучення програми та виробу
необхідно виконати лише один раз.
Установлення датчика
1. Переконайтеся в тому, що датчик під’єднаний до
програми Husqvarna Fleet Services
. Див.
Сполучення програми та виробу на сторінці 575
.
2. Просвердліть 2 отвори по відмітках у гнізді
корпусу. (Мал. 41)
Зверніть увагу: Переконайтесь, що отвори мають
той же розмір, що й заклепки, які постачаються
разом із датчиком.
3. Плоскогубцями від’єднайте зовнішні отвори на
гнізді датчика. (Мал. 42)
4. Просвердліть 2 отвори по відмітках у гнізді
датчика. (Мал. 43)
5. Сумістіть гніздо датчика з гніздом корпусу. (Мал.
44)
6. Зафіксуйте гніздо датчика заклепками.
7. Установіть датчик у гніздо. Сумістіть білу
позначку на датчику з позначкою на гнізді
датчика. (Мал. 45)
8. Закрийте кришку датчика й зафіксуйте її
спеціальним ключем. Переконайтеся, щоб верхня
частина логотипу компанії Husqvarna (H)
знаходилася подалі від ключа безпеки. (Мал. 46)
Встановлення виробу в положення
для експлуатації (LC 551iV)
1. Підніміть ручку у вертикальне положення. (Мал.
47)
2. Пересуньте головки вгору в напрямку ручки, доки
вони не зупиняться та ви не почуєте клацання.
(Мал. 32)
3. Надійно затягніть фіксуючі голівки.
Налаштування висоти різання
Можна встановити 6 різних рівнів висоти різання.
1. Щоб збільшити висоту різання, посуньте
регулятор висоти різання в напрямку колеса й
назад.
2. Щоб зменшити висоту різання, посуньте
регулятор висоти різання в напрямку колеса й
уперед. (Мал. 48)
УВАГА:
Не встановлюйте занадто низьку
висоту різання. Леза можуть зачепити
землю, якщо поверхня газону буде
нерівною.
Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням
акумулятора обов’язково прочитайте й
усвідомте зміст розділу про заходи
безпеки. Також необхідно прочитати й
усвідомити зміст посібника користувача
для акумулятора та зарядного пристрою.
Стан акумулятора
На дисплеї відображаються поточний стан заряду
акумулятора та можливі проблеми під час його
роботи. Поточний стан заряду акумулятора
відображається протягом 5 секунд після вимкнення
виробу або натискання індикаторної кнопки
акумулятора. У разі виникнення будь-якої помилки на
дисплеї акумулятора з’являється попереджувальний
символ. Див.
Акумулятор на сторінці 580
.
(Мал. 49)
Світлодіодні індикатори
Стан акумулятора
Горять усі світлодіодні
індикатори
Акумулятор заряджений
повністю (75-100 %)
Горять світлодіодні
індикатори 1, 2 та 3
Акумулятор заряджений
на 50‐75 %.
Горять світлодіодні
індикатори 1 та 2
Акумулятор заряджений
на 25‐50 %.
Горить світлодіодний
індикатор 1
Акумулятор заряджений
на 0‐25 %
Блимає світлодіодний
індикатор 1
Акумулятор
розряджений. Зарядіть
акумулятор
Зарядка акумулятора
Перед першим використанням акумулятор слід
зарядити. Акумулятор постачається зарядженим
лише на 30 % ємності.
Зверніть увагу:
Зарядний пристрій слід під’єднувати
лише до джерел електроживлення з напругою та
частотою, вказаними на табличці з паспортними
даними.
Акумулятор не заряджається, якщо його температура
перевищує 50°C. Перед початком заряджання
зарядний пристрій зменшує температуру
акумулятора.
1. Під’єднайте один кінець шнура живлення
зарядного пристрою до його роз’єму.
2. Під’єднайте інший кінець шнура живлення
зарядного пристрою до електричної розетки із
заземленням. Світлодіод зарядного пристрою
блимне один раз зеленим кольором. (Мал. 50)
576
1336 - 003 - 17.12.2019
3. Встановіть акумулятор у зарядний пристрій. Якщо
акумулятор підключено правильно, на зарядному
пристрої загоряється зелений індикатор. (Мал.
51)
4. Якщо загоряються всі світлодіодні індикатори, це
означає, що акумулятор повністю заряджений.
Тривалість заряджання акумулятора не повинна
перевищувати 24 години.
5. Щоб від’єднати зарядний пристрій із розетки,
тримайтеся тільки за штепсель, не тягніть за
шнур.
6. Вийміть акумулятор із зарядного пристрою.
Стан заряджання акумулятора
Літій-іонний акумулятор Husqvarna можна заряджати
та використовувати за будь-якого рівня зарядки.
Акумулятор не буде пошкоджено. Повністю
заряджена акумуляторна батарея не втрачає заряд,
якщо її залишити в зарядному пристрої.
Світлодіодний дисплей
Стан зарядки
Блимає світлодіодний
індикатор 1
0-25 %
Горить світлодіодний
індикатор 1, блимає
світлодіодний
індикатор 2
25-50 %
Горять світлодіодні
індикатори 1, 2, блимає
світлодіодний
індикатор 3
50-75 %
Горять світлодіодні
індикатори 1, 2, 3,
блимає світлодіодний
індикатор 4
75-100 %
Горять світлодіодні
індикатори 1, 2, 3, 4
Заряджено повністю
Заряджання багатоблочного акумулятора
Зверніть увагу:
Перед першим використанням
акумулятор необхідно зарядити. Новий акумулятор
заряджений лише на 30 %.
1. Переконайтеся, що акумулятор сухий.
2. Під’єднайте багатоблочний акумулятор до
адаптера. (Мал. 52)
3. Установіть адаптер у зарядний пристрій
акумулятора.
4. Переконайтеся, що на зарядному пристрої
ввімкнувся зелений світлодіодний індикатор
заряджання. Це означає, що адаптер і
багатоблочний акумулятор підключені правильно.
(Мал. 53)
5. Якщо загоряються всі світлодіодні індикатори, а
на адаптері відображується «100 %», це означає,
що акумулятор повністю заряджений. (Мал. 54)
Адаптер відображує стан заряду з кроком в 1 %.
На початку заряджання можливі невеликі
відхилення.
6. Щоб від’єднати зарядний пристрій від настінної
розетки, витягніть штепсельну вилку. Не тягніть
за кабель.
7. Від’єднайте адаптер від зарядного пристрою.
8. Вийміть багатоблочний акумулятор із адаптера.
Зверніть увагу: Детальнішу інформацію див. у
посібниках до багатоблочного акумулятора й
зарядного пристрою.
Увімкнення виробу
1. Підніміть кришку акумуляторного відсіку.
2. Установіть акумулятор у гніздо № 1 під кришкою.
Для більш тривалого часу використання вставте
другий заряджений акумулятор у гніздо № 2.
3. Вийміть ключ безпеки з тримача.
4. Вставте ключ безпеки в запобіжний замок. (Мал.
55)
5. Залишайтеся позаду виробу.
6. Натисніть кнопку ввімкнення / вимкнення на
панелі керування. Після цього ввімкнеться
дисплей.
7. Відпустіть обмежувач запуску. (Мал. 22)
8. Перемістіть ручку зупинення двигуна в напрямку
рукоятки. (Мал. 56)
Підключення приводу до коліс (LC
551iV)
Щоб запустити привід, потягніть привідну скобу в
напрямку рукоятки. (Мал. 57)
Ви можете перемикатися між 4 рівнями швидкості
приводу за допомогою кнопок «+» і «–» на панелі
керування. (Мал. 58)
При наближенні до перешкоди відпустіть привідну
скобу для розчеплення приводу.
Використання функції SavE
Виріб оснащений функцією збереження заряду
акумулятора (SavE), що дозволяє подовжити час
використання.
1. Для ввімкнення функції натисніть кнопку SavE (A).
Після цього на дисплеї з’явиться символ SavE
(B).
2. Для вимкнення функції натисніть кнопку SavE ще
раз. Після цього символ SavE (B) на дисплеї
зникне. (Мал. 59)
Функція SavE вимикається автоматично в разі, якщо
умови поверхні потребують збільшення потужності.
1336 - 003 - 17.12.2019
577
Якщо умови поверхні дозволяють, функція SavE
знову вмикається автоматично.
Функція PowerBoost
Якщо виріб використовується для зрізання довгої чи
вологої трави, двигун автоматично збільшує оберти.
Щоб зберегти заряд акумулятора, двигун
автоматично переходить у стандартний режим, коли
функція PowerBoost не потрібна.
Вимкнення виробу
Якщо ви не користуєтеся виробом протягом
3 хвилин, він автоматично зупиняється.
1. Для зупинення двигуна відпустіть ручку
зупинення двигуна. (Мал. 21)
2. Натисніть кнопку ввімкнення / вимкнення на
панелі керування. Усі світлодіодні індикатори й
символи на дисплеї вимкнуться. (Мал. 60)
3. Вийміть ключ безпеки із запобіжного замка та
вставте його в тримач.
Забезпечення ефективної роботи
Завжди користуйтеся гострим лезом. Тупе лезо
ріже нерівно, а трава на поверхні розрізу жовтіє.
Крім того, гостре лезо споживає менше енергії за
тупе.
Не скошуйте більше ⅓ довжини трави. Спочатку
треба виконувати скошування з великою висотою
різання. Оцініть результат і зменште висоту
зрізання на потрібну вам. Якщо трава дуже довга,
ведіть газонокосарку повільно і виконайте
скошування двічі, якщо це необхідно.
Косіть щоразу в різних напрямках, щоб на газоні
не було смуг.
Скошування трави без травозбірника
чи заглушки для мульчування (LC
551iV)
1. Підніміть задню кришку та вийміть травозбірник.
2. Зніміть заглушку та лезо для мульчування, якщо
вони встановлені.
3. Перед використанням виробу закрийте задню
кришку.
Під час експлуатації виробу зрізана трава
викидається під задньою кришкою.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виконанням
робіт із технічного обслуговування
обов’язково прочитайте й усвідомте зміст
розділу про заходи безпеки.
Для всіх робіт з обслуговування та ремонту
необхідна спеціальна підготовка. Ми гарантуємо
доступність послуг із професійного ремонту та
обслуговування. Якщо ваш дилер не є одночасно
центром обслуговування, зверніться до нього по
інформацію щодо найближчого центру
обслуговування.
Графік технічного обслуговування
Інтервали технічного обслуговування вказані з
урахуванням щоденного використання виробу.
Інтервали змінюються для іншої частоти
використання виробу.
Відомості про види обслуговування, позначені
зірочкою (*), див. у розділі
Правила техніки безпеки
під час використання на сторінці 569
.
Перед
кожним
використ
анням
Щомісяц
я
Щокварт
ально
Загальна перевірка X
Очищення кришки коробки передач. Переконайтеся, що на двигуні не
накопичилася трава
X
Перевірка обмежувача запуску* X
Переконайтеся, що захисні пристрої виробу є справними* X
Перевірте травозбірник на наявність ознак зносу чи псування X
Перевірка різального обладнання X
Перевірка кожуха леза* X
578 1336 - 003 - 17.12.2019
Перед
кожним
використ
анням
Щомісяц
я
Щокварт
ально
Перевірка ручки зупинення двигуна* X
Перевірка правильності та справності роботи кнопки «УВІМК./ВИМКН.» X
Перевірка акумулятора на наявність пошкоджень X
Перевірка рівня заряду акумулятора X
Перевірка справності кнопки фіксатора на акумуляторі та надійності
утримування акумулятора у виробі
X
Очищення всмоктувачів повітря. Переконайтеся, що на всмоктувачах
повітря не накопичилися трава або бруд
X
Перевірка зарядного пристрою на наявність пошкоджень та правильність
його роботи
X
Перевірка з’єднань між акумулятором та виробом. Перевірка з’єднань між
акумулятором і зарядним пристроєм
X
Процедура загальної перевірки
Переконайтеся, що всі гайки й гвинти на виробі
затягнуті.
Переконайтеся, що кабелі встановлені так, щоб
вони не пошкодилися.
Заміна ножа
1. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 61)
2. Видаліть болт леза, пружинну шайбу й лезо.
(Мал. 62)
3. Перевірте опору леза й болт леза на наявність
пошкоджень.
a) Якщо ви замінюєте лезо або опору леза,
також слід замінювати болт леза, пружинну
шайбу й фрикційну шайбу.
4. Перевірте вал двигуна на предмет згинань.
5. Під час установлення нового леза переконайтеся,
що зігнуті кінці леза направлені в напрямку
кожуха леза. (Мал. 63)
6. Установіть фрикційну шайбу й лезо на опору
леза. (Мал. 64)
7. Переконайтеся в тому, що лезо суміщене з
центром вала двигуна. (Мал. 65)
8. Зафіксуйте лезо дерев’яним брусом. (Мал. 66)
9. Установіть пружинну шайбу й затягніть болт із
моментом 65-75 Н·м. (Мал. 67)
10. Прокрутіть лезо рукою й переконайтеся в тому,
що воно вільно обертається.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте
захисні рукавички. Лезо дуже гостре,
ним можна легко порізатися.
11. Запустіть виріб, щоб перевірити роботу леза. У
разі неправильного встановлення леза у виробі
буде спостерігатися вібрація або результат
скошування буде незадовільний.
Чищення виробу
Для очищення пластмасових деталей
використовуйте суху чисту тканину.
Не користуйтеся водою для очищення виробу.
Вода може потрапити в акумулятор чи двигун та
призвести до короткого замикання або
пошкодження виробу.
Для чищення виробу не використовуйте миючий
апарат високого тиску.
Заборонено лити воду безпосередньо на двигун.
Прибирайте листя, траву та бруд за допомогою
щітки.
Чищення акумулятора та зарядного
пристрою
УВАГА: Заборонено мити батарею чи
зарядний пристрій водою.
Перш ніж вставити акумулятор у зарядний
пристрій, переконайтеся, що акумулятор і
зарядний пристрій чисті й сухі.
Чистити контакти акумулятора потрібно
стисненим повітрям або за допомогою м’якої
сухої ганчірки.
Чистити поверхню акумулятора та зарядного
пристрою потрібно за допомогою м’якої сухої
ганчірки.
1336 - 003 - 17.12.2019
579
Перевірка різального обладнання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
випадковому ввімкненню, витягніть ключ
безпеки, вийміть акумуляторну батарею
та почекайте принаймні 5 секунд.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час технічного
обслуговування різального обладнання
використовуйте захисні рукавиці. Лезо
дуже гостре, ним можна легко порізатися.
1. Перевірте різальне обладнання на наявність
пошкоджень або тріщин. Обов’язково замінюйте
пошкоджене різальне обладнання.
2. Огляньте лезо на предмет пошкоджень або
затуплення.
Зверніть увагу: Після гостріння леза необхідно
відрегулювати його баланс. Гостріння, заміну та
балансування леза необхідно проводити в центрі
обслуговування. У разі потрапляння на перешкоду,
що призвела до зупинки двигуна, замініть
пошкоджене лезо. Спеціалісти центру
обслуговування мають провести оцінювання стану
леза та надати консультацію щодо необхідності його
гостріння або заміни.
Усунення несправностей
Акумулятор
Світлодіоди на
акумуляторі
Можливі несправності Можливі виправлення
Блимає зелений
світлодіодний
індикатор
Напруга акумулятора занадто
мала
Зарядіть акумулятор Див.
Зарядка акумулятора
на сторінці 576
.
Блимає світлодіодний
індикатор помилки
Занадто низький рівень заряду
акумулятора
Зарядіть акумулятор Див.
Акумулятор на
сторінці 580
.
Температура робочого
середовища занадто висока чи
занадто низька
Акумулятор дозволяється використовувати за
температури від ‐10°C до 40°C.
Перенапруга Переконайтеся, що напруга відповідає
значенням, зазначеним на табличці з
паспортними даними виробу.
Вийміть акумулятор із зарядного пристрою.
Почекайте 5 секунд і спробуйте зарядити
акумулятор. Якщо усунути несправність не
вдалося, зв’яжіться з уповноваженим центром
обслуговування.
Світлодіодний
індикатор помилки
ввімкнений
Завелика різниця напруги між
елементами акумуляторної батареї
(1 В).
Зверніться в авторизований центр
обслуговування.
Зарядний пристрій акумулятора
Світлодіодний
індикатор на
зарядному пристрої
Можливі несправності Можливі виправлення
Блимає
світлодіодний
індикатор помилки
Температура робочого
середовища занадто висока чи
занадто низька
Зарядний пристрій дозволяється використовувати за
температури від 5°C до 40°C.
Світлодіодний
індикатор помилки
ввімкнений
Зверніться в авторизований центр обслуговування
580 1336 - 003 - 17.12.2019
Панель керування
Код помилки
(кількість спалахів)
Можливі несправності Можливі виправлення
1 Елементи коробки передач занадто
нагрілися.
Дайте виробу охолонути. Переконайтеся,
що на коробці передач не накопичилася
трава. За потреби очистьте кришку
коробки передач.
5 Частота обертання двигуна занадто
падає, і він зупиняється.
Очистіть різальну деку та збільште висоту
різання. Див.
Налаштування висоти
різання на сторінці 576
. Якщо помилка не
виправлена, зверніться до затвердженого
центру обслуговування.
8 Занизький рівень заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор. Див.
Зарядка
акумулятора на сторінці 576
.
9 Помилка акумулятора або відсутність
сигналу від нього.
Правильно вставте акумулятор у виріб і
перевірте його роз’єм. Якщо світлодіодний
індикатор на акумуляторі продовжує
блимати, див.
Акумулятор на сторінці 576
.
10 Елементи керування двигуном занадто
нагрілися.
Зупиніть двигун і дайте йому охолонути.
Інші помилки У разі появи інших помилок вийміть ключ безпеки та акумулятор і зверніться до
затвердженого центру обслуговування.
Транспортування, зберігання й утилізація
Вступ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
ненавмисному запуску під час
транспортування, витягніть ключ безпеки,
вийміть акумулятор та почекайте
принаймні 5 секунд.
Встановлення виробу в положення
для транспортування (LC 551iV)
1. Відпустіть нижні фіксувальні головки.
2. Пересуньте головки у нижню частину прорізів
зліва та справа виробу. (Мал. 31)
3. Складіть ручку вперед. (Мал. 68)
4. Зніміть травозбірник.
Транспортування
До літій-іонних акумуляторів, що йдуть у
комплекті, застосовується законодавство щодо
небезпечних товарів.
Під час транспортування цивільним транспортом
слід дотримуватися спеціальних вимог, що
зазначені на пакуванні та наклейках.
У разі підготовки виробу до транспортування
переконайтеся, що ви дотримуєтеся
законодавства щодо небезпечних матеріалів.
Крім того, можуть застосовуватися місцеві норми.
Перед перевезенням виробу слід завжди виймати
акумуляторну батарею.
Заклейте з’єднувачі акумулятора стрічкою та
переконайтеся, що під час транспортування він
буде надійно зафіксований.
Під час транспортування закріплюйте виріб.
Зберігання
Перед зберіганням виробу слід завжди виймати
акумулятор.
Задля уникнення нещасних випадків
переконайтеся, що під час зберігання акумулятор
не під’єднаний до виробу.
Зберігайте зарядний пристрій у сухому місці в
закритому приміщенні.
Зберігайте акумулятор та зарядний пристрій у
сухому місці, захищеному від вологи та холоду.
Під час зберігання від’єднуйте акумулятор від
зарядного пристрою.
Заборонено зберігати акумулятор у місці, де
можуть утворюватися статичні заряди. Не
зберігайте акумулятор у металевій коробці.
Зберігайте акумулятор за температури від 5°C до
25°C у захищеному від прямих сонячних променів
місці.
1336 - 003 - 17.12.2019 581
Зберігайте зарядний пристрій за температури від
5°C до 45°C у захищеному від прямих сонячних
променів місці.
Перед тривалим зберіганням акумуляторної
батареї переконайтеся, що рівень її заряду
становить 30–50 %.
Зберігайте виріб, акумулятор та зарядний
пристрій у закритому приміщенні, куди не зможуть
отримати доступ діти та особи без належної
підготовки.
Перед тривалим зберіганням промийте виріб та
проведіть повне технічне обслуговування.
Утилізація
Символи на виробі або його упаковці вказують на те,
що його не слід утилізувати разом з побутовими
відходами. Утилізацію цього виробу слід здійснювати
на спеціалізованому підприємстві з переробки
відходів електричного й електронного обладнання.
Належна утилізація виробу допоможе запобігти
потенційному негативному впливу на стан
навколишнього середовища та здоров’я людей, який
може стати наслідком некоректної обробки відходів.
Докладну інформацію про утилізацію цього виробу
можна отримати в органах місцевого
самоврядування, місцевих службах переробки
відходів або в магазині, де було придбано цей
пристрій.
(Мал. 69)
Технічні характеристики
Технічні характеристики
LB 548i LC 551iV
Різальний двигун
Тип двигуна Двигун постійного струму
(без щіток) 36 В
Двигун постійного струму
(без щіток) 36 В
Частота обертання двигуна – SavE, об/хв 2600 2600
Частота обертання двигуна – номінальна, об/хв 3000 3000
Частота обертання двигуна – підвищена потужність,
об/хв*
3300 3300
Вихідна потужність двигуна – максимальна, кВт 1,8 1,8
Вихідна потужність двигуна – номінальна, кВт 1,5 1,5
Повідний двигун
Вихідна потужність двигуна – номінальна, кВт Не застосовується 0,3
Швидкість самохідного руху, км/ч Не застосовується 3,0-5,0
Рівні швидкості Не застосовується 4
Вага
Вага без акумулятора, кг 31 41
Акумулятор
Тип акумулятора Серія Husqvarna Серія Husqvarna
Тривалість роботи акумулятора
Тривалість роботи акумулятора, хв (холостий хід), із
активованою функцією SavE, з одним акумулятором
Husqvarna ємністю 5,2 А·год (Bli200).
40 30
Тривалість роботи акумулятора, хв, (холостий хід) у
стандартному режимі роботи, з одним акумулятором
Husqvarna ємністю 5,2 А-год (Bli200).
30 20
582 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
Випромінювання шуму
82
Рівень звукової потужності, вимірюваний у децибелах
(A)
93 97
Рівень звукової потужності, гарантований L
WA
дБ (A) 93 97
Рівні звуку
83
Рівень звукового тиску у вусі оператора, дБ (А) 80 84
Рівні вібрації
84
Ручка, м/с
2
0,3 0,3
Різальне обладнання
Висота зрізання, мм 20-75 20-75
Ширина зрізання, см 48 51
Стандартне лезо Лезо для мульчування
597466510
Лезо для збирання
597466310
Додаткове лезо Не застосовується Лезо для мульчування
597466410
Ємність травозбірника, літрів Не застосовується 65
* Кількість обертів на хвилину
Схвалені акумулятори Тип Ємність батареї,
ампер-години
Напруга, В Вага, фунти/кг
BLi20 Літій-іонний 4,0 36 2,6/1,2
BLi200 Літій-іонний 5,2 36 2,8/1,3
BLi300 Літій-іонний 9,4 36 4,1 / 1,9
BLi550X Літій-іонний 15,6 36 12,4 / 5,6
BLi950X Літій-іонний 31,1 36 15,4/7,0
Схвалені зарядні пристрої для вказаних батарей, BLi Вхідна напруга,
В
Частота, Гц Потужність, Вт
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
82
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC.
83
Заявлені дані про рівень шумового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне
відхилення) в 1,2 дБ(A).
84
Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхилення) у
0,2 м/с
2
. Стандарт щодо вібрації EN 60335-2-77:2017 глава 20.105
1336 - 003 - 17.12.2019 583
Схвалені зарядні пристрої для вказаних батарей, BLi Вхідна напруга,
В
Частота, Гц Потужність, Вт
QC500 100-240 50-60 500
584 1336 - 003 - 17.12.2019
Декларація відповідності ЄС
Декларація відповідності ЄС
Ми, Husqvarna АВ, SE‐561 82 місто Хускварна,
Швеція, телефон: +46-36-146500, заявляємо, що
газонокосарки Husqvarna LB 548i, LC 551iV із
серійними номерами від 2019 року й наступні,
відповідають вимогам ДИРЕКТИВИ РАДИ ЄС:
від 8 червня 2011 р. «Про обмеження
використання деяких небезпечних речовин»
2011/65/EU
від 17 травня 2006 р. «стосовно механічного
обладнання» 2006/42/EC
від 26 лютого 2014 р. «Про електромагнітну
сумісність» 2014/30/EU
від 8 травня 2000 р. «Про випромінювання шуму
до навколишнього середовища» 2000/14/EC
Відомості стосовно шумовипромінювання див. у
розділі «Технічні дані».
Застосовано такі стандарти:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
Якщо інше не зазначено, маються на увазі останні
опубліковані версії вищенаведених стандартів.
Уповноважений орган: 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala
провів процедуру оцінки відповідності згідно з
Додатком VI Директиви 2000/14/EC і видав
сертифікат за номером:01/901/324 (LB 548i),
01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Клаес Лосдал (Claes Losdal), директор із питань
розвитку / продукції для садівництва (уповноважений
представник компанії Husqvarna AB, що відповідає за
технічну документацію)
1336 - 003 - 17.12.2019
585
内容
简介.............................................................................586
安全性......................................................................... 587
安装.............................................................................592
操作.............................................................................593
维护.............................................................................595
故障排除..................................................................... 597
运输、存放和废弃处理................................................597
技术参数..................................................................... 598
欧盟一致性声明...........................................................600
简介
产品说明
本产品是一款步行控制式草坪机。型号 LB 548i 使用
BioClip 刀片将草料切割成肥料。
型号 LC 551iV 将草料收集在集草袋中。拆下集草袋,以
便从后方卸草。连接覆盖套件(附件),将草料切割成肥
料。
预期用途
在私人花园中使用本产品割草。切勿将产品用于其他任
务。
产品概览
(图 1)
1. 控制面板
2. 电机制动手柄
3. 启动禁止器
4. 集草袋 (LC 551iV)
5. 后盖 (LC 551iV)
6. 安全钥匙
7. 把手旋钮 (LC 551iV)
8. 手柄调整杆 (LB 548i)
9. 电池盖
10. 修剪高度控制器 (LC 551iV)
11. 开/关按钮
12. SavE 按钮
13. SavE 指示灯
14. 电池指示灯
15. 速度级别指示灯
16. 减速按钮
17. 加速按钮
18. 错误 LED
19. 切割防护盖
20. 空气吸入口
21. 标牌
22. 驱动杆 (LC 551iV)
23. 电池充电器(附件)
24. 电池(附件)
25. 多电池(附件)
26. 适配板(附件)
27. 多电池适配器(附件)
28. 说明书
本产品上的符号
(图 2)
警告:本产品可能会带来
危险,会对操作员或其他
人造成严重伤害或死亡。
请多加小心,并正确使用
本产品。
(图 3)
请认真阅读本操作手册,
确保在充分理解各项说明
之后再使用本产品。
(图 4)
确保人员和动物与工作区
域保持安全距离。
(图 5)
注意抛掷物和反弹物。
(图 6)
警告:使手和脚远离正在
旋转的刀片。
(图 7)
警告:使手和脚远离回转
部件。
(图 8)
在执行维修或维护作业之
前,先取出安全钥匙。
586 1336 - 003 - 17.12.2019
(图 9)
环境标记。本产品或产品
包装不属于生活垃圾。请
在获得批准的电气和电子
设备回收点进行回收。
(图 10)
本产品符合适用的 EC 指
令。
(图 11)
本产品符合适用的欧亚关
税同盟 (Eurasian
Customs Union) 指令。
(图 12)
本产品符合适用的乌克兰
认证 (UkrSEPRO) 指令。
(图 13)
本产品符合适用的 RCM
指令。仅适用于澳洲/新西
(图 14) 释放到环境中的噪音水平符合适用的 EC 指
令。本产品的噪音释放数据在
技术资料在第
598 页上
中和标识上列出。
防水溅。
(图 19)
启动过程:按下开/关按
钮,松开启动禁止器,向
下推电机制动手柄。
(图 15)
释放电机制动手柄以停
止。
(图 16)
慢速
(图 17)
快速
(图 18)
扫描码
注意: 有关本产品上的其他符号/标识,请参阅适用于部
分市场的认证要求。
本产品上的标签
(图 20)
手和脚远离正在旋转的刀片。
产品责任
如产品责任法律中所引用的,在以下情况下,我们对我们
的产品所导致的损坏不担负责任:
未正确修理产品。
使用并非来自制造商或者未获得制造商批准的零部件
修理产品。
产品具有并非来自制造商或者未获得制造商批准的附
件。
未在获得批准的服务中心修理产品,或者并非由获得
批准的机构修理产品。
安全性
安全定义
本手册使用了“警告”、“小心”和
“注意”来指出特别重要的内容。
警告: 当不遵守手册中的
说明可能会给操作员或周
围人员带来伤害或死亡风
险时,会使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的
说明可能会对产品、其他
材料或附近区域造成损坏
时,会使用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需
的更多信息。
1336 - 003 - 17.12.2019 587
一般安全须知
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
如果使用不当,或者如果您不
小心,则本产品非常危险。如
果未遵守一般安全须知,可能
会导致伤害或死亡。
本产品在操作期间会产生电磁
场。电磁场在某些情况下会干
扰有源或无源医疗植入体。为
了减少严重或致命性伤害风
险,我们建议使用医疗植入体
的人员在操作本产品之前事先
咨询其医生及医疗植入体制造
商。
请务必多加小心,并运用常识
来判断。如果您不确定在特殊
情况下如何操作本产品,请停
止操作并与您的 Husqvarna 经
销商联系。
切记,操作员将对涉及他人或
其财产的事故负责。
请保持产品清洁。确保您可以
清楚地阅读标记和标签。
切勿让不熟悉这些说明的儿童
或人员使用本设备。当地法律
可能会对操作员的年龄加以限
若使用产品的人员身体能力或
心智能力降低,务必对其进行
监督。成人监督人必须始终在
场。
当您感到疲倦、生病或受到酒
精、麻药或药物的影响时,请
勿使用本产品。这些因素会对
您的视觉、警惕性、协调能力
或判断力产生不良影响。
如果本产品有缺陷,切勿使
用。
如果本产品可能被他人改动
过,请勿再进行改动或使用。
工作区安全
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
在使用本产品之前,请清除作
业区域中的树枝、枝桠和石头
等物体。
这些物体碰撞到切割设备会被
弹出,导致人员受伤和物体损
坏。确保附近人员和动物与本
产品保持安全距离。
切勿在雾天、雨天、强风、严
寒和闪电等恶劣天气下使用本
产品。在恶劣天气下或潮湿地
点使用本产品容易令人感到疲
倦。恶劣天气会导致危险的情
况,如湿滑的路面。
留意可能妨碍本产品安全运行
的人员、物体和情况。
留意如树根、石头、枝桠、坑
和沟渠等障碍。茂盛的草会隐
藏障碍物。
在斜坡上割草可能非常危险。
不要在陡坡上割草。不要在坡
度超过 15° 的地面上使用本产
588
1336 - 003 - 17.12.2019
在斜坡上换向时要格外小心。
面对斜坡操作本产品。切勿上
下移动。
在接近隐藏的角和物体时请小
心谨慎,以免阻碍视线。
作业安全
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
本产品仅用于切割草坪。不允
许用于其他任务。
使用个人保护装备。请参阅
人防护装备在第 590 页上
确保您知道在紧急情况下如何
快速停止电机。
请勿在雨天或潮湿的条件下操
作本产品。如果水进入本产
品,发生电击的风险会增加。
除非已正确连接刀片和所有盖
板,否则请勿操作本产品。未
正确连接的刀片可能松动,导
致人身伤害。
确保刀片不会碰到石头和树根
等物体。这会损坏刀片,并折
弯电机轴。折弯的轴会导致严
重振动,刀片松动的风险也很
高。
如果刀片碰撞到任何异物或者
发生振动,请立即关闭本产
品。停止电机,向上拉起安全
钥匙并取出电池。检查本产品
是否损坏。维修损坏的地方或
让授权的保养厂执行维修。
启动电机时,切勿将电机制动
手柄永久连接至手柄。
将本产品放置在稳定、平坦的
地面上,然后将其启动。确保
刀片不会碰撞到地面或其他物
体。
当您操作本产品时,请始终站
在本产品的后面。
在操作本产品时使所有车轮接
触地面,并将双手放在手柄
上。手和脚远离正在旋转的刀
片。
当电机启动后,请勿倾斜本产
品。
向后拉动本产品时请小心谨
慎。
切勿在电机启动后吊起本产
品。如果必须吊起本产品,请
先停止电机,向上拉起安全钥
匙并取出电池。
在操作本产品时切勿倒退行
走。
当您在没有草的区域移动时,
例如由石砾、石头和沥青等铺
成的道路,应停止电机。
请勿在电机启动后带着本产品
奔跑。操作本产品时始终保持
步行。
在更改修剪高度之前,请先停
止电机运转。切勿在电机启动
后进行调整。
切勿在电机启动后将本产品置
于视线以外的地方。停止电机
运转,确保切割设备不转动。
1336 - 003 - 17.12.2019
589
操作安全须知
个人防护装备
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
个人防护装备不能完全避免受
伤,但当意外发生时,可降低
伤害程度。请经销商协助您选
择正确的防护装备。
穿上结实耐磨防滑靴或防滑
鞋。请勿穿凉鞋或赤脚。
请穿上厚实的长裤。
必要时戴上保护手套,例如在
安装、检查或清洁切割设备
时。
产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
切勿在安全装置有故障的情况
下使用产品。
定期检查安全装置。如果安全
装置有故障,请联系您的
Husqvarna 保养厂。
检查切割防护盖
切割防护盖可降低本产品产生的
振动,并降低被刀片割伤的风
险。
检查切割防护盖,确保没有损
坏,如裂缝。
安全钥匙
安全钥匙位于电池盖下方。安全
钥匙用于连接为电机供电的电
池。
检查安全钥匙
安全钥匙用于连接为电机供电的
电池。
启动和停止电机。如果安全钥
匙正常工作,则电机只有在钥
匙处于安全锁中时才能启动。
电机制动手柄
电机制动手柄可停止电机。松开
电机制动手柄后,电机停止。
要检查电机制动,启动电机,然
后松开电机制动手柄。如果电机
未在 3 秒钟内停止,应请经认可
的 Husqvarna 保养厂调整电机
制动。
(图 21)
检查启动禁止器
检查启动禁止器,确保它能防止
电机运转。
1. 朝手柄杆方向推动电机制动
手柄。启动禁止器停止移
动。
2. 将启动禁止器推出。 (图 22)
3. 松开启动禁止器,并确保它
会返回到其初始位置。
590
1336 - 003 - 17.12.2019
电池安全
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
只能将 Husqvarna 充电电池用
作相关 Husqvarna 产品的电
源。为避免伤害,请勿用电池
为其他装置供电。
请勿使用一次性电池。
有发生电击的危险。请勿将电
池端子连接至钥匙、硬币、螺
钉或其他金属上。这会导致电
池短路。
请勿将异物放入电池的导气槽
中。
使电池远离阳光、热量或明
火。电池可能爆炸并导致烧伤
和/或化学烧伤。
使电池远离雨水和潮湿条件。
使电池远离微波和高压条件。
请勿尝试拆卸或破坏电池。
如果电池出现泄漏,不要让电
池酸液接触到身体或眼睛。如
果接触了电池酸液,请先用大
量清水清洗接触部位,然后送
医治疗。
在 -10°C 至 40°C 之间的温度
下使用电池。
切勿用水清洁电池或充电器。
请参阅
清洁电池和电池充电器
在第 596 页上
切勿使用存在缺陷或损坏的电
池。
电池在存放时应远离金属物
体,如钉子、硬币、珠宝首饰
等。
充电器安全性
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
只能使用 QC 电池充电器为
Husqvarna 备用电池充电。
电击或短路风险。请勿将异物
放置在充电器的导气槽中。切
勿尝试拆卸电池充电器。切勿
将充电器端子连接到金属物体
上。使用认可的电源插座。
本产品在操作期间会产生电磁
场。电磁场在某些情况下会干
扰有源或无源医疗植入体。为
了减少严重或致命性伤害风
险,我们建议使用医疗植入体
的人员在操作本产品之前事先
咨询其医生及医疗植入体制造
商。
定期确认电池充电器的电源线
未受损且内部无裂纹。
切勿用电源线提起电池充电
器。要从电源插座断开电池充
电器,请拔出插头。切勿拽拉
电源线。
确保所有电源线和延长电线远
离水、油和锋利边缘。确保电
线不会夹在门、栅栏或类似物
体之间。否则会使充电器带
电。
切勿用水清洁电池充电器。
1336 - 003 - 17.12.2019
591
8 周岁起的儿童和体力、感官
或精神能力较差或缺乏经验和
知识的成年人,可在得到监督
或指导、了解如何安全使用电
池充电器及其所涉及危险的情
况下使用电池充电器。不得让
儿童玩耍电池充电器。儿童不
得在没有监督的情况下对设备
进行清洁和维护。
切勿将非充电电池放入电池充
电器中充电。
请勿在易燃材料或可能导致腐
蚀的材料附近使用电池充电
器。不要盖住电池充电器。如
果出现冒烟或着火,拔出电池
充电器插头。
切勿使用存在缺陷或损坏的电
池充电器。
仅在室内空气流通较好且远离
日光的位置为电池充电。请勿
在潮湿条件下为电池充电。
维护安全须知
警告: 请在使用本产品前
阅读下面的警告说明。
在对本产品进行维护之前,请
先拆下安全钥匙。
正确执行维护工作将增加本产
品的使用寿命,降低发生意外
的风险。让经批准的保养厂执
行专业维修。如需了解更多信
息,请与离您最近的保养厂联
系。
只能进行本说明书中说明的维
护工作。
在使用切割设备时,请务必戴
上耐磨的手套。刀片非常锋
利,很容易割到手。
保持切割刃锋利并清洁,以获
得最佳和最安全的性能。
让您的保养厂定期检查本产
品,并进行必要的调整及修
理。
更换已经损坏、磨损或破损的
零件。
请遵守关于更换配件的说明。
只能使用制造商提供的配件。
在不使用时,请将本产品、电
池和电池充电器分开存放在干
燥、上锁的室内区域。确保未
获批准的儿童和人员无法取用
本产品、电池或电池充电器。
安装
引言
警告: 请先仔细阅读和充分理解安全须知章
节,再安装产品。
安装和拆卸多电池(附件)
1. 从电机盖上拆下 4 个橡胶盖和 4 颗螺丝。 (图 23)
2. 将适配板放在电机盖上。
3. 使用 4 颗随附的螺丝固定适配板并将螺丝拧紧至扭矩
为 5-6 Nm。 (图 24)
4. 打开电池盖板。
5. 取出插槽 1 中的电池。 (图 25)
6. 拆下密封止杆。 (图 26)
7. 将电池适配器推入到电池盒中,直至听到咔嗒声。
(图 27)
592 1336 - 003 - 17.12.2019
8. 将电池适配器的电线穿过密封止动孔。用卡夹固定电
线。 (图 28)
9. 将多电池安装到电池适配器上。
10. 将多电池连接到电池适配器上。 (图 29)
11. 使用 3 根织物带将电池适配器的电线固定到手柄上。
(图 30)
12. 按照相反的顺序拆下多电池。
警告: 将电线固定到手柄上时勿过于松弛。
电线可能会从手柄上脱落,导致人身伤害。
装配手柄 (LC 551iV)
1. 松开下部旋钮。
2. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 31)
3. 将手柄高度设置到 2 个可用位置中的其中一个。
4. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 32)
5. 完全上紧旋钮。
装配手柄 (LB 548i)
1. 从上手柄的板上拆下手柄螺母和垫片。
2. 将上手柄在下手柄顶部放置到位。
小心: 确保电线未被卡住或损坏。
3. 装上垫片和手柄调整杆。 (图 33)
4. 当您在墙壁附近操作本产品时,请将手柄转到侧面以
获得良好的操作位置。 (图 34)
装配集草袋 (LC 551iV)
1. 将集草袋框架连接到草袋,使袋子的硬侧在下面。将
框架的手柄放在草袋顶部。 (图 35)
2. 将集草袋框架的底部连接到集草袋底部的凹槽中。
3. 用夹子将草袋连接到集草袋框架上。 (图 36)
4. 抬起后盖。
5. 将集草袋连接到机架顶部边缘上。
6. 将集草袋的下部放入卸草通道中。 (图 37)
装配地面覆盖插件(LC 551iV 附件)
1. 抬起后盖,拆下集草袋。
2. 将地面覆盖插件插入到卸草通道中。 (图 38)
3. 使用地面覆盖套件中提供的覆盖刀片更换刀片。请参
更换刀片在第 596 页上
操作
引言
警告: 在使用本产品之前,您必须阅读并理
解安全章节。
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect 是一款可在移动设备上免费使用的
应用程序。Husqvarna Connect 应用程序可为您的
Husqvarna 产品提供扩展功能:
扩展产品信息。
关于帮助、产品零件和保养的信息。
开始使用 Husqvarna Connect
1. 将 Husqvarna Connect 应用程序下载至您的移动设
备。
2. 在 Husqvarna Connect 应用程序中注册。
3. 执行 Husqvarna Connect 应用程序中的说明步骤以连
接并注册产品。
Husqvarna Fleet Services
Husqvarna Fleet Services
是一款云解决方案,可以为
商业车队经理提供所有产品的概览。 Husqvarna Fleet
Services
包含在 LC 551iV 的交货范围内。有关
Husqvarna Fleet Services
的更多信息,请访问
www.husqvarna.com。
准备传感器(附件)
1. 使用传感器钥匙打开传感器盖。 (图 39)
2. 拆下传感器。
3. 将电池连接至传感器。传感器的 LED 灯亮起。 (图
40)
4. 下载 Husqvarna Fleet Services
应用程序。
5. 登录到 Husqvarna Fleet Services
应用程序。
6. 进行配对操作。请参阅
在应用程序和产品之间进行配
对操作在第 593 页上
在应用程序和产品之间进行配对操作
1. 登录到 Husqvarna Fleet Services
应用程序。
2. 在应用程序中选择您的产品。
3. 使用移动设备扫描传感器后面的代码,以在应用程序
中安装传感器。
注意: 只需在应用程序和产品之间进行一次配对操
作。
安装传感器
1. 确保传感器已连接至 Husqvarna Fleet Services
用程序。请参阅
在应用程序和产品之间进行配对操作
在第 593 页上
2. 在外壳插槽中的标记处钻 2 个孔。 (图 41)
注意: 确保孔的尺寸与传感器随附的铆钉尺寸相同。
1336 - 003 - 17.12.2019 593
3. 使用一副钳子拆下传感器插槽上的外孔。 (图 42)
4. 在传感器插槽中的标记处钻 2 个孔。 (图 43)
5. 将传感器插槽与外壳插槽对准。 (图 44)
6. 用铆钉固定传感器插槽。
7. 将传感器安装到传感器插槽中。将传感器上的白色标
记与传感器插槽上的标记对准。 (图 45)
8. 关闭传感器的盖子,并用传感器钥匙将其锁定。确保
Husqvarna“H”的顶部朝向远离安全钥匙的一侧。 (图
46)
将产品设置在工作位置 (LC 551iV)
1. 将手柄提起至竖直位置。 (图 47)
2. 朝手柄方向向上转动旋钮,直至它们停止并且听到咔
嗒声。 (图 32)
3. 完全上紧旋钮。
设置修剪高度
修剪高度有 6 个可调级别。
1. 朝车轮方向推动修剪高度控制器,然后向后推动,以
增加修剪高度。
2. 朝车轮方向推动修剪高度控制器,然后向前推动,以
减小修剪高度。 (图 48)
小心: 切勿将修剪高度设置得太低。如果草
坪表面不平,刀片可能会碰到地面。
蓄电池
警告: 在使用电池前,您必须阅读并理解安
全章节。您还必须阅读并理解电池和电池充
电器的说明书。
电池状态
指示灯显示剩余的电池电量以及电池是否出现任何问题。
本产品关闭后,或者按下电池指示灯按钮之后,电池电量
将显示 5 秒钟。出现错误时,电池上的警告符号将亮
起。请参阅
蓄电池在第 597 页上
(图 49)
LED 灯
电池状态
所有指示灯亮起 充满电 (75-100%)
LED 1、LED 2、LED 3 亮
电池充电至 50%-75%
LED 1、LED 2 亮起 电池充电至 25%-50%
LED 1 亮起 电池充电至 0%-25%。
LED 1 闪烁 电池电量耗尽。给电池充
电。
为电池充电
在首次使用之前先要给电池充电。电池在交付给客户时仅
充有 30% 的电量。
注意: 将电池充电器连接至具有标牌上规定电压和频率
的电源。
如果电池温度高于 50°C,则电池不会充电。电池充电器
会降低电池的温度,然后再开始充电。
1. 将电池充电器电源线的一端连接到电池充电器的插
座。
2. 将电池充电器电源线的另一端连接到具有接地连接的
电源插座。电池充电器上的 LED 灯会闪烁一下绿
灯。 (图 50)
3. 将电池放入充电器中。当电池正确连接至电池充电器
时,充电器上的绿色指示灯会亮起。 (图 51)
4. 当电池上的所有 LED 灯亮起时,说明电池已充满
电。给电池充电最长 24 小时。
5. 要将电池充电器与电源插座断开,请拔下插头,不可
拉拽电源线。
6. 从电池充电器中取出电池。
电池充电状态
Husqvarna 锂离子电池可以在所有电量水平下充电或使
用。电池不会受损。充满电的电池即使留在充电器中也不
会损失电量。
指示灯
充电状态
LED 1 闪烁 0%-25%
LED 1 亮起,LED 2 闪烁 25%-50%
LED 1、LED 2 亮起,
LED 3 闪烁
50%-75%
LED 1、LED 2、LED 3 亮
起,LED 4 闪烁
75%-100%
LED 1、LED 2、LED 3、
LED 4 亮起
充满电
为多电池充电
注意:
如果这是您第一次使用,请为电池充电。新电池
仅充电至 30%。
1. 确保电池干燥。
2. 将多电池连接至适配器。 (图 52)
3. 将适配器放入电池充电器中。
4. 确保电池充电器上的绿色 LED 充电指示灯亮起。这
意味着适配器和多电池连接正确。 (图 53)
5. 当电池上的所有 LED 灯亮起且适配器显示 100%
时,表明电池已充满电。 (图 54)
适配器以 1% 为增量显示电量状态。充电开始时可能
会出现小的偏差。
594
1336 - 003 - 17.12.2019
6. 要从电源插座断开电池充电器,请拔出插头。切勿拽
拉线缆。
7. 从电池充电器中取出适配器。
8. 从适配器中取出多电池。
注意: 有关更多信息,请参阅多电池和电池充电器手
册。
启动产品
1. 提起电池盖。
2. 将充满电的电池装在电池盖下的 1 号电池槽中。为延
长工作时间,请将第二个充满电的电池装在 2 号电池
槽中。
3. 从安全钥匙架中断开安全钥匙。
4. 将安全钥匙推入到安全锁中。 (图 55)
5. 站在本产品后面。
6. 按下控制板上的开/关按钮。显示屏亮起。
7. 松开启动禁止器。 (图 22)
8. 朝手柄杆方向推动电机制动手柄。 (图 56)
使用车轮上的驱动装置 (LC 551iV)
朝手柄杆方向拉动驱动杆,启动驱动装置。 (图 57)
在控制板上按 + 和 -,驱动速度有 4 档可调。 (图 58)
松开驱动杆以脱开驱动装置,例如,当您靠近障碍物
时。
使用 SavE 功能
本产品具有电池节电功能 (SavE),可提供更长的工作时
间。
1. 按下 SavE 按钮 (A) 可启动该功能。显示屏上的
SavE 符号 (B) 亮起。
2. 再次按下 SavE 按钮可关闭该功能。显示屏上的
SavE 符号 (B) 熄灭。 (图 59)
如果地面条件要求更高的输出,SavE 功能会自动停止。
在地面条件允许时,SavE 功能会再次自动启动。
功率提升功能
当本产品切割长草或湿草时,电机会自动增加转速。为节
省电池电量,当无需功率提升功能时,电机会自动返回至
标准模式。
关停产品
如果您在 3 分钟内没有任何操作,本产品将自动停止。
1. 松开电机制动手柄以停止电机运转。 (图 21)
2. 按下控制板上的开/关按钮。显示屏上的所有 LED 灯
和符号均熄灭。 (图 60)
3. 从安全锁中拔下安全钥匙,并将其放入安全钥匙架
中。
为获得良好的作业效果
务必使用锐利的刀片。钝刀片会产生不规则的结果,
且草的切割表面会变黄。此外,锐利的刀片比钝刀片
更加节能。
修剪高度不得超过草长的 ⅓。从较高的修剪高度开始
切割。检查结果,将修剪高度降低到合适的水平。如
果草非常长,请缓慢前进,必要时切割 2 次。
每次的修剪方向不应相同,以防止草坪上出现条纹。
在未连接集草袋或地面覆盖插件的情况
下割草 (LC 551iV)
1. 抬起后盖,拆下集草袋。
2. 如果已连接地面覆盖插件和覆盖刀片,请将其卸下。
3. 在操作本产品之前,关闭后盖。
在操作本产品时,割下的草将在后盖下方排出。
维护
引言
警告: 进行维护之前,您必须阅读并理解安
全须知章节。
要对本产品执行任何保养和维修工作,都需要经过特殊培
训。我们承诺提供专业的维修和保养。如果您的经销商不
是保养代理商,请联系该经营商以获取离您最近的保养代
理商的信息。
维修时间表
维护间隔在产品每天使用的情况下计算得出。如果产品并
非每天使用,维护间隔会有所不同。
对于带有星号 (*) 的维护作业,请参见
操作安全须知在第
590 页上
每次使用 每月 每个季节
执行一般性检查 X
清洁变速器盖。确保电机上没有草 X
检查启动禁止器* X
1336 - 003 - 17.12.2019 595
每次使用 每月 每个季节
确保本产品上的安全装置无故障* X
检查集草袋是否磨损或老化 X
检查切割设备 X
检查切割防护盖* X
检查电机制动手柄* X
确保开/关按钮工作正常且无故障 X
检查电池是否损坏 X
检查电池电量 X
确保电池上的释放按钮工作正常并将电池锁入本产品中 X
清洁空气吸入口。确保空气吸入口上没有草或污垢 X
检查电池充电器是否损坏,确保其工作正常 X
检查电池和本产品之间的连接。还要检查电池与电池充电器之间的连接 X
进行一般性检查
确保产品上的螺母和螺钉都已拧紧。
确保产品上的电缆不会损坏。
更换刀片
1. 使用木块卡住刀片。 (图 61)
2. 拆下刀片螺栓、弹簧垫片和刀片。 (图 62)
3. 检查刀片支架和刀片螺栓是否损坏。
a) 如果更换刀片或刀片支架,则还要更换刀片螺
栓、弹簧垫片和摩擦垫片。
4. 检查电机轴,确保其未弯曲。
5. 安装新刀片时,确保弯曲端指向切割防护盖的方向。
(图 63)
6. 将摩擦垫片和刀片紧靠在刀片支架上。 (图 64)
7. 确保刀片与电机轴中心对准。 (图 65)
8. 使用木块卡住刀片。 (图 66)
9. 安装弹簧垫片,并拧紧螺栓至扭矩为 65-75 Nm。 (图
67)
10. 用手拉住刀片旋转,确保刀片转动自如。
警告: 使用防护手套。刀片非常锋利,
很容易割到手。
11. 启动本产品以测试刀片。如果刀片未正确安装,则本
产品中存在振动,或切割结果令人不满意。
清洁产品
用清洁的干布擦净塑料部件。
请勿用水清洁本产品。水会进入电池或电机,并导致
短路或损坏本产品。
不要使用高压清洗机清洁产品。
不要直接用水冲洗马达。
用刷子清除树叶、草和污垢。
清洁电池和电池充电器
小心: 切勿用水清洁电池或充电器。
在将电池放入电池充电器之前,确保电池和电池充电
器清洁、干燥。
请使用压缩空气或软干布清洁电池端子。
请使用软干布清洁电池和电池充电器的表面。
润滑切割设备
警告: 为防止意外启动,向上拉安全钥匙,
取下电池,然后等待至少 5 秒钟。
警告: 维护切割设备时,请戴上保护手套。
刀片非常锋利,很容易割到手。
1. 检查切割设备是否有损坏或裂痕。务必更换损坏的切
割设备。
2. 检查刀片,查看是否损坏或变钝。
注意: 每次磨利刀片后,必须对刀片进行平衡调整。让
维修中心磨利、更换和平衡刀片。如果您撞到障碍物并导
致本产品停止运行,请更换损坏的刀片。让维修中心评估
刀片能否磨利还是必须更换。
596 1336 - 003 - 17.12.2019
故障排除
蓄电池
电池上的 LED 可能的故障 可能的步骤
绿色 LED 闪烁 电池电压过低 给电池充电。请参阅
为电池充电在第 594 页上
错误 LED 闪烁 电池电量不足 给电池充电。请参阅
蓄电池在第 597 页上
工作环境温度过高或过低 在 -10°C 至 40°C 之间的温度下使用电池。
过压 检查电源电压是否与产品标牌上的电压一致。
从电池充电器中取出电池。等待 5 秒钟,然后再次
尝试为电池充电。如果问题仍然存在,请联系经授
权的保养厂。
错误 LED 亮起 电池电压差过大 (1V) 请联系获得批准的保养厂。
电池充电器
电池充电器上的 LED 可能的故障 可能的步骤
错误 LED 闪烁 工作环境温度过高或过低 在 5°C 至 40°C 之间的温度下使用电池充电器。
错误 LED 亮起 请联系获得批准的保养厂
控制面板
错误代码(闪烁次
数)
可能的故障 可能的步骤
1 变速器电机过热。 让本产品冷却。确保变速器上没有草。必要时
清洁变速器盖。
5 电机速度下降过多,电机停止。 清洁刀盘并增加修剪高度。请参阅
设置修剪高
度在第 594 页上
。如果故障仍然存在,请联
系经授权的保养厂。
8 电池电量不足。 给电池充电。请参阅
为电池充电在第 594 页
9 电池故障或电池无信号。 将电池正确装入本产品,并检查电池接头。如
果电池上的故障 LED 闪烁,请参见
蓄电池在
第 594 页上
10 电机控制过热。 停止电机并等待,直到电机冷却。
其它错误 如果出现其他错误,请拔下安全钥匙,取下电池,并联系经授权的保养厂。
运输、存放和废弃处理
介绍
警告: 为防止运输过程中意外启动,向上拉
安全钥匙,取下电池,然后等待至少 5 秒
钟。
将产品置于运输位置 (LC 551iV)
1. 松开下部旋钮。
2. 将旋钮转至本产品的左侧和右侧凹槽的下端。 (图 31)
3. 向前折叠手柄。 (图 68)
4. 拆下集草袋。
1336 - 003 - 17.12.2019 597
运输
危险品法律要求适用于本产品所含的锂离子电池。
对于商业运输,必须遵守包装和标签上的特殊要求。
当您准备运输产品时,请确保遵守有关危险品的法
规。当地法规可能适用。
运输之前务必取下电池。
将胶带贴在电池接头上,并确保在运输过程中电池无
法移动。
运输期间请固定好本产品。
存放
进行存放之前务必取下电池。
为了防止意外事故,请确保在存放期间电池未连接到
本产品。
将电池充电器存放于密闭干燥的位置。
将电池和电池充电器存放于干燥、无湿气或结霜的位
置。
在存储期间从电池充电器中断开电池的连接。
不要将电池存放在容易积聚静电的位置。严禁将电池
存放在金属盒中。
电池存放温度应介于 5°C 至 25°C 之间,并避免阳光
直射。
电池充电器存放温度应介于 5°C 至 45°C 之间,并避
免阳光直射。
确保电池在长期存放之前充电至 30% - 50% 电量。
将本产品、电池和电池充电器存放在上锁区域,防止
儿童和未经批准的人取用。
在长期存储本产品之前,应清洁本产品并进行全面的
保养。
废弃处理
本产品或其包装上的符号指示不能将本产品当作生活垃圾
进行处理。必须将其送交相应的回收站以回收利用电气和
电子设备。
对本产品进行不当的废物管理可能会对环境和人身造成负
面影响,请确保正确处理本产品,避免发生此类问题。有
关回收本产品的详细信息,请与当地相关管理部门、生活
垃圾服务机构或销售本产品的商店联系。
(图 69)
技术参数
技术资料
LB 548i LC 551iV
切割电机
电机类型 BLDC(无刷型)36V BLDC(无刷型)36V
电机转速 - SavE,rpm* 2600 2600
电机转速 - 标称,rpm* 3000 3000
电机转速 - 高负载,rpm* 3300 3300
电机输出 - 最大,kW 1.8 1.8
电机输出 - 标称,kW 1.5 1.5
驱动马达
电机输出 - 标称,kW 不适用 0.3
自行移动速度,km/h 不适用 3.0-5.0
速度调节杆 不适用 4
重量
不含电池时的重量,kg 31 41
电池
电池类型 Husqvarna 电池系列 Husqvarna 电池系列
电池工作时间
电池工作时间,分钟,(空运转)启用 SavE 模式,使用
一块 Husqvarna 5.2 Ah 电池 (BLi200)。
40 30
598 1336 - 003 - 17.12.2019
LB 548i LC 551iV
电池工作时间,分钟,(空运转)启用标准模式,使用一
块 Husqvarna 5.2 Ah 电池 (Bli200)。
30 20
噪音排放
85
声功率级(测量值),dB (A) 93 97
声能级,保证值 L
WA
dB (A) 93 97
声级
86
操作员耳旁的声压级,dB (A) 80 84
振动水平
87
手柄,m/s
2
0.3 0.3
切割设备
修剪高度,mm 20-75 20-75
修剪宽度,cm 48 51
刀片标准 覆盖刀片 597466510 收集刀片 597466310
刀片附件 不适用 覆盖刀片 597466410
集草袋容量,l 不适用 65
*每分钟圈数
认可电池 类型 电池容量,Ah 电压,V 重量,lb/kg
BLi20 锂离子电池 4.0 36 2.6/1.2
BLi200 锂离子电池 5.2 36 2.8/1.3
BLi300 锂离子电池 9.4 36 4.1/1.9
BLi550X 锂离子电池 15.6 36 12.4/5.6
BLi950X 锂离子电池 31.1 36 15.4/7.0
指定 BLi 电池允许使用的充电器 输入电压,V 频率,Hz 功率 (W)
QC80 100-240 50-60 80
QC80F 12 0 80
QC330 100-240 50-60 330
QC500 100-240 50-60 500
85
环境噪音排放以声功率 (L
WA
) 量测,符合 EC 指令 2000/14/EC 的要求。
86
噪音音压级的上报数据中具有一个 1.2 dB(A) 的典型统计离差(标准偏差)。
87
等效振动水平的报告数据中具有 0.2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。振动标准 EN 60335-2-77:2017 第
20.105 章
1336 - 003 - 17.12.2019 599
欧盟一致性声明
欧盟一致性声明
Husqvarna AB,SE-561 82 Huskvarna,Sweden,电话:
+46-36-146500,声明自 2019 年和以后的草坪机
Husqvarna LB 548i, LC 551iV 符合理事会指令的要求:
2011 年 6 月 8 日“关于限制使用某些有害物质”的指令
2011/65/EU
2006 年 5 月 17 日“关于机械”的指令 2006/42/EC。
2014 年 2 月 26 日“关于电磁兼容性”的指令
2014/30/EU
2000 年 5 月 8 日“关于环境噪音释放”的指令
2000/14/EC
关于噪音释放信息,请参阅技术资料。
适用标准如下:
IEC 60335-1:2010, IEC 60335-2-77:2002, EN
60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010 EN/IEC
62233:2008 EN 61000-6-3:2005 EN 61000-6-1:2005
如果未做其他说明,那么以上所列各项标准皆为最新发布
的版本。
认证机构:0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala 已按照 2000/14/EC
指令附录 VI 执行了合规性评估,并颁发了如下编号的证
书:01/901/324 (LB 548i), 01/901/323 (LC 551iV)
Huskvarna, 2020-01-20
Claes Losdal,开发经理/园林产品(Husqvarna AB 授权
代表,负责技术文档编制事务)
600
1336 - 003 - 17.12.2019
1336 - 003 - 17.12.2019 601
602 1336 - 003 - 17.12.2019
1336 - 003 - 17.12.2019 603
(Fig. 1)
www.husqvarna.com
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Originalna uputstva
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції
原始说明
1141517-38
2019-12-19
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna LB 548i bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna LB 548i in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8,28 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info