684097
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Husqvarna
CT151
Instruction manual
Please read these instructions core-
fully and make sure you undsmtand
them before using this machine,
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sis diess Anlsitungsn sorg-
f_ltig durch und Vorgew[ssern Sis sich,
dal3 Sie diese verstehsn, bevor Sis dis
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'inatructions
Merci de lira tres atter_ivement le
manuel d'instructions. Assumz-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser co
tractsur.
Manual de las Instrucciones
Porfavorlea cutdadosamentey com-
prsndasstasintruccionssantes
de usarssta maquina.
Manuale dl Istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
quests istruzioni con attenzione ed ac-
cortatevi di averle compress bane.
Inetructieboekje
Leesdezs instructissaandachtigen
zorgdatu zebegdjptvoordatu deze
machinegebruikt.
1
2
3
4
5
6
7
8
Safety rules.
Sicherheitsvorschriften.
Rbgles de s_curit_.
Assembly.
Zusammenbau.
Montage.
Functional description.
Funktionsbeschreibung.
Description du fonctionnement.
Before starting.
MaBnahmen vor dem Anlassen.
Avant de d_marrer.
Driving.
Betrieb.
Conduite.
Maintenance, adjustment.
Wartung (Instandhaltung), Einstellung.
Entretien, r_glages.
Troubleshooting.
StSrungssuche.
Recherche des pannes.
Storage.
Aufbewahrung.
Remisage.
Reglas de seguridad.
Norme antinfortunistiche.
Veiligheidsregels.
Montaje.
Montaggio.
Montering.
3
18
Descripci6n del funcionamiento.
Funzionamento.
Beschrijving van functies.
37
Antes del arranque.
Prima dell'avviamento.
Maatregelen v66r het starten.
45
Conducci6n.
Guida.
Rijden.
48
Mantenimiento, ajuste.
Manutenzione.
Onderhoud, afstelling.
B_squeda de averfas.
Ricerca guasti.
Het Iocaliseren van fouten.
ConservaciSn.
Rismessaggio.
Stallen.
59
79
82
We reserve the right to make changes without prior notice.
Anderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.
Nous nous r6servons le droit d'apporter des modifications sans avis prdalable.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso,
Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso.
Wij houden ons het recht voor om veranderingen aan te brengen zonder voorafgaande
mededeling.
2
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
IMPORTANT: THIS CU'I-FINGMACHINE IS CAPABLEOF AMPUTATINGHANDSANDFEET ANDTHROWING OBJECTS. FAILURE
TO OBSERVETHE FOLLOWINGSAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULTIN SERIOUS INJURYOR DEATH.
I. Training
Reedtheinstructionscarefully.Befamiliarwiththecontrols
andthe properuseof the equipment.
Neverallow childrenorpeopleunfamiliarwiththeinstruc.
tionstousethelawnmower.Localregulationsmayrestrict
theage oftheoperator.
Nevermowwhilepeople,especiallychildren,orpetsare
nearby.
Keepinmindthat theoperatororuseris responsiblefor
accidentsor hazardsoccurring to other peopleor their
property.
Do notcarrypassengers.
Alldriversshouldseekandobtainprofessionalandprac-
ticalinstruction.Such instructionshouldemphasize:
- the need for care and concentrationwhen working
withride-onmachines;
- controlof a ride-onmachinesliding on a slopewill
notbe regainedbythe applicationofthebrake.
The mainreasonsfor lossofcontrolare:
a) insufficientwheelgrip;
b) beingdriventoofast;
c) inadequatebraking;
d) thetypeofmachineisunsuitableforitstask;
e) lack of awareness of the effect of ground
conditions,especiallyslopes;
f) incorrecthitchingand loaddistribution.
ll.Preparation
Whilemowing,alwayswearsubstantialfootwear andlong
trousers.Do notoperate the equipmentwhenbarefoot
orwearingopensandals.
Thoroughlyinspectthe area where theequipmentis to
beusedand removeallobjectswhichmay bethrownby
themachine.
WARNING - Petrolis highlyflammable.
- Storefual in containersspecificallydesignedfor this
purpose.
Refueloutdoorsonlyand do notsmokewhile refu-
eling.
- Add fuel beforestartingthe engine. Never remove
thecap ofthe fuel tankoraddpetrolwhiletheengine
isrunningorwhenthe engineishot.
- If petrolisspilled,do notattempttostarttheengine
butmovethe machineawayfromthe areaofspillage
and avoidcreatingany sourceof ignitionuntilpetrol
vaporshavedissipated.
Replaceallfuel tanksandcontainer capssecurely.
Replacefaultysilencers.
Before using,always visuallyinspect to see that the
blades,bladeboltsandcutterassemblyare notwornor
damaged. Replacewornor damaged bladesand bolts
insetsto preservebalance.
Onmulti-bladedmachines,takecareasrotatingoneblade
can cause otherbladestorotate.
IlL Operation
Do not operate the engine in a confinedspace where
dangerouscarbonmonoxidefumescancollect.
Mowonlyindaylightor ingoodartificiallight.
Beforeattemptingtostarttheengine,disengageallblade
attachmentclutchesandshiftintoneutral.
Do notuse onslopesofmorethan10°.
Rememberthereisnosuchthingasa"safe"slope.Travel
ongrassslopesrequiresparticufarcare.Toguardagainst
overturning;
- donotstoporstartsuddenlywhengoingupordown-
hill;
- engageclutchslowly,alwayskeepmachineingear,
especiallywhentravelingdownhill;
- machinespeedsshouldbe keptlow onslopesand
duringtightturns;
- stay alert for humpsand hollowsand otherhidden
hazards;
- nevermowacrosstheface oftheslope,unlessthe
lawnmowerisdesignedfor thispurpose.
Usecarewhenpullingloadsorusingheavyequipment.
- Useonlyapproveddrawbarhitchpoints.
- Limitloadstothoseyoucansafelycontrol.
- Do notturn sharply.Usecare whenreversing.
- Use counterweight(s)or wheelweightswhen sug-
gestedinthe instructionhandbook.
Watchoutfor trafficwhencrossingor near roadways.
Stopthe bladesfrom rotatingbeforecrossingsurfaces
otherthangrass.
When usingany attachments,neverdirectdischargeof
materialtowardbystandersnor allowanyonenear the
machinewhileinoperation.
Never operate the lawnmowerwith defectiveguards,
shieldsorwithoutsafetyprotectivedevicesinplace.
Donotchangetheenginegovernorsettingsoroverspeed
theengine.Operatingtheengineatexcessivespeedmay
increasethehazard ofpersonalinjury.
Beforeleavingtheoperator'sposition:
- disengagethe powertake-offand lowertheattach-
ments;
- changeintoneutraland settheparkingbrake;
- stoptheengineand removethe key.
Disengagedrive to attachments,stopthe engine,and
disconnectthesparkplugwire(s)orremovetheignition
key
- before cleaningblockagesoruncloggingchute;
- beforechecking,cleaningor workingon the lawn-
mower;
- afterstrikinga foreignobject.Inspectthelawnmower
for damageand make repairsbeforerestartingand
operatingtheequipment;
if the machinestartsto vibrateabnormally(check
immediately).
Disengagedrivetoattachmentswhentransportingornot
in use.
Stop the engine and disengage drive to attachment
- before refueling;
before removing the grass catcher;
before making height adjustment unless adjustment
can be made from the operator's position.
3
Reducethethrottlesettingduringenginerun-outand, if
theengineis providedwitha shut-offvalve,turnthefuel
offat theconclusionof mowing.
IV. Maintenance and Storage
Keepallnuts,boltsandscrewstighttobe surethe equip-
mentisinsafeworkingcondition.
Neverstorethe equipmentwithpetrolinthetank inside
a buildingwhere fumes may reach an openflame or
spark.
Allow the engine to cool beforestoring in any enclo-
sure.
Toreducethefirehazard, keepthe engine,silencer,bat-
terycompartmentand petrolstoragearea freeofgrass,
leaves,or excessivegrease.
Check the grass catcher frequentlyfor wear or dete-
rioration.
Replacewornordamaged partsforsafety.
if the fuel tank has to be drained,thisshouldbe done
outdoors.
Onmulti-bladedmachines,takecareasrotatingoneblade
cancause other bladestorotate.
Whenmachineis tobeparked,storedorleftunattended,
lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock
isused.
WARNING: Always disconnect spark plug wireand
place wire where It cannot contact spark plug In
order to prevent accidental starting when setting
up, transporting, adjusting or making repairs.
4
VordemVerlassender Bedienungsstation:
- DieZapfwefleabstellenundalleAnbauger_teabsen-
ken.
- In Leedauf schaltenund die Feststellbremseeinle-
gen.
- Den Motorabstelfenund denZQndschlOsselabzie-
hen.
AlleAnbauger_te-Antriebeausschalten,denMotorabstel-
len unddes (die) ZQndkerzenkabelabziehen bzw.den
ZOndschl0sselabziehen:
- vordemEntfemenvonVerstopfungenausdemMSh-
werkoderdemAuswurf;
- vor dem PrQfen,Reinigen oder Reparieren des
Rasenm_hers;
nachdem auf ein FremdkSrpergesto_en wurde.
Den Rasenm_her auf SchSden untersuchenund
die ReparaturendurchfQhren,bevor die Maschine
wiederangelassenundin Betriebgenommenwird;
- falls dieMaschineanfangensollte,ungew6hnlichzu
vibrieren(sofortprQfen).
AlleAnbauger&te-Antriebeausschalten,wenn die Mas-
chinetransportiertoder nichtgebmuchtwird.
Den Motorebstellenundden Anbauger_t-Antriebaus-
stellen:
- vordemTanken;
vordemEntfernender Grasfangvorrichtung;
- vor der Einstellungder SchnitthOhe,essei denn
diese Einstellungkann von der Bedienungsstation
ausvorgenommenwerden.
Die Drosselklappew_.hrenddes Auslaufensdes Motors
schliel3enund,falls der Motor miteinem Absperrventil
aus_estattetist,diesesbeiBeendigungderM&harbeiten
schhe_en.
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
Darauf achten, dal3alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fast angezogen sind, um zu gew_hdeisten, dal3die Mas-
chine fQr den Betrieb sicher ist.
DieMaschineaufkeinenFallmitBenzinimTankineinem
GebSudelagern, in dem die Benzind_mpfeein offenes
Feueroder einenFunkenerreichenk6nnten.
DenMotorabkQhfenlessen,bevorer ineinemgeschlos-
senen Raumgelagertwird.
UmdieFeuergefahrherabzusetzen,denMotor,denSchall-
dSmpfer,den BatteriekastenunddasKraftstofflagervon
Gras, LaubundQberm_13igemSchmierfettfreihalten.
Den GrasfSngerhSufigauf AbnutzungoderVerschleil3
prQfen,
Abgenutzteoderbesch_digteTeilezur Sicherheitimmer
soforterseLzen.
Fallsder Kraftstofftankentleertwerden mug,solltedies
imFreiengetanwerden.
Bei Maschinen mitmehrerenM_,hmessernistVorsicht
_eboten,dabeimDreheneinesMShmeesersdieanderen
hmessersich womSglichmitdrehen.
FallsdieMaschinegeparkt,gelagertoderunbeaufsichtigt
zur0ckgelassenwerdensoil,das MShwerkabsenken,es
seidenn,eswirdeineverl_131iche,mechanischeVerriege-
lungverwendet.
_kWARNUNG: Bei der Vorbereitung, dem Transport,
der EinetellungundderVornahmevon Reparaturen
Immer dee Zitndkerzenkabel abziehen und so an-
bringen,dab ee nicht mitder ZQndkerzeIn Kontakt
kommenkann,umdasunbeabaichtlgteAnaprlngen
(lee Motors zu verhindern.
6
1. R6gles de S6curit6
Conseils pour rutiiisation en toute s6curit6 des tracteurs de pelouse
A'B'ENTI,0,N: CE TRACTEUR DE PELOUSE I_ST CA,PABLE D'AMPUTER .MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES
OBJETS.I'INOBSERVATION DES Rr:GLES DE SECURITE CI-DESSOUS PEUT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES SERIEUSES
VOIRE MORTELLES.
I. pRI_CAUTIONS D'UTILISATION
Useztoutes lesinstructionssoigneusement.Familiedsez
vous avec les commandespour appprendra_. utiliser
efficacementcatte machine,
Ne jamais autodser les enfantsou les personnes qui
n'auraientpes lu ce manuel d'utilisetion8 utUiserce
tracteurde pelouse. La r_glementationlocale peut de
plus interdireI'utilisationde telle machineau-dessous
d'uncertain &ge.
Nejamaistondre_.proximitddepersonnes,d'enfantsou
d'enimeux.
Ne pas oubfler que tout utiliseteur oupropri_taire d'un
tracteur de pelouse est responseble des accidents ou
dommeges causes & une pemonne ou a ses biens.
Ne transportez pas de passagers.
Tousles utilisateurs doivent rechercher et obtenir une
formation personnelle sSrieuse et pratique qui devra
insister :
- sur la necessit_ absolue d'Otre attentif et concentr_
Iorsqu'on utilise un tracteur de pelouse,
- le fait qu'un tracteur de pelouse glissant sur une pente
ne pourra pas _tre arr_te en appuyant simplement
sur la p_dale de frain.
Les raisons principales de cette perte de contrele sont :
a) I'adh_rence insuffisante des pneus,
b) une conduite trop rapide,
c) un freinage insuffisant,
d) un tracteur de pelouse inedapt_e aux conditions
d'utilisation,
e) une mauvaise appreciation des contraintes r_sultant
de la natu re du terrain &entratenir st, tout particuli_re-
ment de la pr_senca de pentes sur ce terrain,
f) I'attela_le incorrect d'une remorque et la mauvaise
r_partit_on des messes.
I1.PREPARATION
Pendantla tonte,ne porter que des chaussuressolides
et des pantalonslongs.Ne jamaistondrepieds nusou
chauss_desandales.
ContrelezsystematiquementetsoigneusementI'dtatdele
surfacett tondreet retirertouslesobjetssusceptiblesde
devenirdesprojectilesIorsdu passagede lamachine.
ATTENTION- Le carburantesttr_s inflammable.
- Pour transporterou stockerIs carburant,n'utiliser
exclusivementquadesrL=cipientscon_:usetapprouv_s
pources usages.
- Toujoursremplirle rdservoirdecarburant&I'air libro
et ne pasfumer pendantleremplissage.
- Remplirle rdservoirde carburantavantde ddmarror
le moteur.Ne jamaisretirerle bouchondu rdservoir
et nejamaisrajouterdecarburanttantque lemoteur
est en foctionnement ou qu'il est encorechaud.
- Si ducarburanta dtd ranverse,ne pastenterde d_-
marrerle tracteur,maisle pousserhorsde la zone
o_Jlecarburanta _t_ renvers_et dviter decrier une
quelconquesourcedechaleuravantquelesvapeurs
de carburantnese soientdissipdes.
- Refermeravecprdcautionslesbouchonsdes rdser-
voirsou desrdcipientscontenantducarburantpour
garantirla s_curitd.
Remplacerlespotsd'_chappementd_fectueux.
Avantd'utiliserun tracteurde pelouse,toujoumvdrifier
qualeslames,lesboulonsdelameetle carterdecoupe
ne sontpasusesou endommagds.Toujoursremplacer
leslamesetles boulonssimultandmentde fa(;on&dviter
toutprobldmed'dquilibrage.
Surlestracteursde pelousemulti-lames,ne pasoublier
que la rotationd'unelame peutentratnercelle des au-
tres.
IlL UTILISATION
Nejamaisd_marrerunmoteur_ rint_deurdansunsspace
confin_oOdes _manations dangereusesde monoxyde
de carbonepourraients'accumul_es.
Tondreuniquement& la lumibredu jour ou avec une
bonnelumi_reartificielle.
Avantdetenterded_marrerlemoteur,s'essurerque les
lamessontd_bray_eset quela boffedevitessesestau
pointmort.
Nejemaisutiliseruntracteurde pelousesurdespentes
sup_deures_ 10°.
Se souvenirqu'iln'existepasdepente,,sOre,,.Conduire
surdespentesherbeusesdemandsuneattentionparticu-
fibre.Afind'_vitertoutrisquederetournementdutracteur,
appiiqueravecsoinles consignessuivantes:
nepass'arr_teroud_marrerbrusquementdansune
pente,
- embrayerdoucementet nejamaisarr_terIstracteur
de pelousedansunepente,et plusparticuli_rement
clanslesensde ladescents.
- conduiretoujourslentementdans les pentes,tout
commedanslesviragesserf,s,
-faire attentioneux irrL=gularit_sduterrain,
- ne amaistondraentraversd'unepente,&moinsque
letracteurdepelousen'ait_t_ sp_celement congu
&cet effet.
FaireattentionIorsde la tractionde chargesou Iors de
rutilisetion d'_quipementsIourds.
- N'utiliserqua des pointsd'attelageapprouv_s.
- Limitsrles charges & celles qu'il est possiblede
contreleravecs_curit_.
- Nepastournertropbrusquement.Restertrbsprudent
Iorsdes conduitesen marche arribra.
- Utiliser les masses de roues ou les contrepoids
Iorsqu'ils sont conseill_s dans ce manuel
d'utilisation.
Faire attention _.la circulation Iorsque I'on doit utiliser le
tracteur pros d'une route ou Iorsqu'on dolt traverser une
route.
Toujours stopper la rotation des lames Iorsqu'on doit
traverser une surface autre que du gazon.
Lots de I'utilisetion d'eccessoires, ne amais les utiliser
ou es d_poser tt prox m t_ de qua qu un.
Ne jemais utiliserle tracteur de pelouse avec un bac, un
d_flecteur (option) ou un insert broyeur defectueux ou
encore, sans CLu'unbac ou un d_flecteur ne soit mont_
sur le tracteur. Pour tondre, m_me en fonction broyage, il
faut imp_rativement, pour la s_,curit_de rutilisateur que,
soit le bac, soit le d(_flecteur (option), soient places
I'arri_re du tracteur.
Conserver la r_gime de rotation du moteur et ne jamais
le faire fonctionner au dessus de son r_gime nominal car
cela peut _tre dangeraux.
7
Avantdequitter le si_je :
d_brayerleelames et abaisserle carterde coupe,
mettrelelevierdevitesseau pointmortetenclencher
lafrein de parking,
arr_terle moteuret retirerlesclds,
Ddbrayerles lames, arr_terle moteur,et d6brancherle
(s) fil (s)de (s) bougie(s) dallumageou retirerla clefde
contact:
- avantde retirerI'insertbroyeurouavantde retirerla
goulotted'djectionpourla nattoyer.
- avantde contrSler,nettoyerou travaillersurle carter
de coupe,
- avantde retirerun objetcoincddane le tracteurde
pelouse.
Darts ce cas inspecteraussitStla machine pours'assurer
_u'elle n'estpasendommagdeet,sindcessaire,faireoufaire
ireimpdrativementleerdparationsavantde laremettreen
marcheetde la faire fonctionner b nouveau.
- si lamachinecommenceb vibreranormalement.
Dansce casvdrifierimmddiatementle carterdecoupe.
Ddbrayersystdmatiquementleslamesquandletracteur
n'estpas utUisdou quand ildolt_tre transportd.
Ddbrayerles lamespuisarr_terle moteur:
- avantdefaire lepleind'essence,
- avantd'enleverlecollecteur,
o avantde rdglerla hauteurdecoupe_ moinsquece
rdglagenepuisses'effectuerdu postede conduite.
Lorsquela torte estterminde,r_duireles gaz avantde
couperlemoteur et,siletracteurdepelouseestdquip6e
d'unrobinetd'arr_tdu carburant,fermer celui-ci.
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
S'assurerque tousles _._crous,bouloneet vissontbien
serr_s pour _tre certain que I'_quipementest pr_t
fonctionner denouveau,darts de bonnesconditions.
Nejamaisentreposerle tracteurde pelouseavecducar-
burantclansle reservoir,dartsunb_.timento_lesvapeurs
pourraients'enflammeraucontactd'uneflamme oud'une
_tincelle de I'allumage.
Attendrelerefroidissementdumoteuravantd'entreposer
latondeuseautoportdedansun espacefermd,
Poursupprimerles risquesd'incendies'assurerque le
moteur,lepotd'_chappement,le Iogementdelabatterie
et du rbservoirde carburantne SORtpasencrassdspar
de I'herbe,desfeuillas ou des surplusdegraisse.
V_rifiersouventlebacoulecollecteurpourvousassurer
qu'il estpropreet qu'i!n'estpasendommagd.
Pourplusde sdcuritd,remplacarsystdmatiquementles
pibcesusdesou d_tdriordes.
Si le rdservoirde carburantdolt _tre vidangd,pmcdder
cetteopdration_ I'extdrieur.
Surlestracteurdepelousemulti-lames,nepasoublierque
larotationd'unelamepeutentra'tnercelledesautres.
Quandletracteurdepelouseastgarb,entreposdoutout
simplement inutilis_,rdglerla hauteurdecoupe darts sa
positionlaplusbasse.
&A'I-I'ENTION: Toujours d_brancher le fil de la bou-
gie d'allumage et le placer de telle sorte qu'il ne
puiese, en aucun cas, entrer en contact avec la
bougie afin de pr_venlr les d_marrages acciden-
tels, lors du montage, du transport, des r_glages
ou des r_parations.
8
1. Reglas De Seguridad &
Pr:;cticas de Operaci6n Seguras para las Segadoras Conducibies
IMPOFITANTE:ESTAMAQUINACORTADORAESCAPAZDEAMPUTARI_ASMANOSYLOSPIESY DELANZAROBJETOS.SINOSE
OBSERVANLAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVESO LAMUERTE.
@
I. INSTRUCCI(_N
Lea todas las instruccionescuidadosamente. Familo
iarfcasecompletamentecon loscontrolasy con el uso
adecuadoel equipo
Nunca permitaque los nifios o las personas sin los
conocimientosadecuadosoperen la segadora. Leyas
localespuedenrestrifiirla edaddel operador.
AseglJresequeeldreaest_despejadadepersonasantes
de segar,especialmentede nifioso animalasdomdsti-
COS.
Eloperadoro elusuarioas elrasponsablepotaccidentes
odafiosocurridosa otraspersonaso a su propiedad.
No Ilevarpasajeros.
Todoslos conductoresdebentratarde obtenerinstruc-
ciones profasionalesy practicas.Estas instruccionas
deberdnacentuar:
- la necasidadde tener cuidadoy de concentrase
cuandoaste operandolassegadorasconduciablas;
- el controlde una maquinaconduciblecuandoeste
deslizandosobreunapendicntenoserd recobrado
conla aplicaci6ndel freno.
Lasrazonesprincipalasde la pdrdidade controlson:
a) apret6ninsuficiente del volante;
b) conducimientodemasiadordpido;
c) frenazo inadecuado;
d) este tipo de maquina es inadecuado para el tra-
bajo;
e) falta de concienciade lascondicionesdel terreno,
especialmentede laspendientes;
f) distribuci6n incorrecta del enganchado y de la
carga.
II.PREPARACI(_N
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados
y pantalonas largos. No opere el equipo sin zapatos o
usando candalias.
Inspecoione cuidadosamente el drea en donde se va a
utikzar el equipo y remueva los obstdculos que puedan
ser lanzados porla maquina.
ATENCI6N - los combustibles son muy inflamables.
- Almacene el combustible en envases especialmente
dise_ados para este prop6sito.
- Agregue combustible a la mdquina afuera y no fume
cuando este agregando combustible.
- Agregue el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca remueva la tapa del dep6sito de gasolina o
agregue combustible con el motor fusionando o cu-
ando el motor aste caliente.
- Si derrama combustible, no intents arrancar el motor
pero mueva la maquina lejos del drea de derrame y
noarranque el motor hasta que los vapores se hallan
evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de
los envases con seguridad.
Reemplace los silenciadoras de_=ctuosos.
Antas de usarlo,siempreinspeccionsvisualmente para ver
que las cuchillas, lospernos de las cuchillas y el con unto
cortador no estdn gastados o dafiados. Reemplace las
cuchillas y los pernos gastados o da_ados de dos en dos
para mantener el equilibro.
En maquinasde mdsde una cuchilla,tenga cuidado
puastoque larotasi6n de unacuchillapuedecauserla
rotaci6nde otrascuchillas.
IlL OPERACI(_N
Nunca haga funcionar la m_quina dentro de un drea
cerrada donde gases peligrosos de 6xido de carbono
pueden acumularse.
Siegue solamente con luz de dia o con una buena luz
artificial.
Antes de tratar de empezar el motor, desenganche todos
los embraguas de accesorio de la cuchilla y mueva el
embrague en la posici6n de neutro.
Nunca utilice en pendientes de mds de 10°.
Acudrdese que no hay pendiente segura, Hay que
tener mucho cuidado cuando se quiere dasplazar sobre
psndientes de cdsped. Pard protejerse contra vuelco;
- evite arrancar o parar cuande vaya cuesta arriba o
cuesta abajo;
- enganchs el embrague lentamente, siempre guarde
la maquina en engranaje, aspecialmente cuanto se
este desplazando cuesta abajo;
- las veiocidades de la maquina deben set mantenidas
bajas cuando aste sobre las pendientes o cuando
haga vueRas estrechas,
- ffjese si hay agujeros, sumos o otros peligros escort-
didos;
- nunca siegue al travds de la cara de la pendiente,
a menos que la segadora este disefiada para este
prop6sito.
Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o
cuando este usando un equipo pesado.
- Use solamente puntos de enganche de la barra de
trscci6n.
-Limite carga a esos que pueda controlar Con segu-
ridad.
- No haga vuelta rdpidas. Tenga cuidado cuando vaya
marcha atrds.
- Use contrapasos o pesos de rueda cuando aste
sugerido en su libro de instrucciones.
Tenga un cuidado extra cuando atraviese o se acerque
de carreteras.
Pars la rotaci6n de las cuchillas cuando ataviase super-
ficies otras que cdsped.
Cuando use cualquier accasorio, nunca directa la des-
carga de materiales hacia personas que est_n cerca y
no permita que nadie cerca de la maquina cuando asta
funcionando.
Nunca use lamaquina sin laprotecci6n Contra ladescarga
en su sitio
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tenga una velocidad excesiva.
Antes de dejar la posici6n del operador:
- desenganche la fuerza motriz y baje los accaso-
rios;
- cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-
miento;
- pare el motor y remueva la Ilave.
9
Desenganchelatransmisi6nalosaccesorios,pareelmo-
tor,y desconecteel (los)cable(s)de la bujfao remueva
la Ilavede ignici6n
- antes de limpiarbloqueoso desstrancar del con-
ducto;
antes de inspeccionar,limpiaro trabajar sobre la
segadore;
- despudsdegolpearun objetoextraSo.Inspeccione
la segadoracutdadosamente,para verificarsi hay
daSosyhegareparacionesantesdevolveraarra.ncar
y a operar el equipo;
sila maquinaempiezaa vibreranormalmente(ver-
ifiquelainmediatamente).
Desenganchela transmisi6na los accasorioscuando
haga eltransporteocuandonoeste enuso.
Pare el motory desenganchela transmisi6na los ac-
casorios
- antesdeagregarcombustible;
- antesdequitarel recogedor del c_sped;
- antesde hacas ajustesde alturaa menosque los
_JoUr.Stespuedenserhechosde la posici6ndelopera-
Reduzcalosajustesdela acaleraci6nduranteeltiempo
que el motorse apague,si el motorvienedise_adocon
una vdlvulade apagado,sierreel combustiblecuando
hallaterminadode segar.
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Guardetodoslastuercas,lospernosy lostornillosapre-
tedosparaasegurarsequeelequipoesteencondiciones
de buenaopereci6n.
Nuncaguardelamdquinaconcombustibleenelestanque
decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes
de ignicibnpresente.
Permitaque ese enfrfeel motorantesde guardarloen
algtinlugarcerrado.
Para reducirel riesgodeencendido,guardeel motor,el
silenciador,el comportamientode la baterfalimpiosde
c_sped,hojas,y dedemasiadograsa.
Verifiquefrecuentementeel recogedordel crispedpara
versi hay usoo deterioraci6n.
Paralaseguridadreemplacalaspartesqueest_nusadas
odafiadas.
Si el tanque del combustibledebe ser vaciadohdgalo
afuere.
En maquinasde mds de una cuchilla,tenga cuidado
puestoque la rotaci6nde una cuchillapuedecausarla
rotaci6nde otrascuchillas.
Cuandolamaquinadebeserestacionada,almacenadao
cuandodebesetde adadesatendida,bajeelconjuntocor-
tadora menos que unaserradoramecdnca es usada.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alambre de la
bujfe y p6ngalo donde no pueda entrar en contacto
con la buJfa,para evitar el arranque por accldente,
durante la preparaci6n, el transporte, el ajuste o
cuando se hacen reparaciones.
10
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
A'I-rENZIONE:QUESTOTRA'i-rORINOTOSAERBAHAUNAPOTENZASUFFICIENTEAD AMPUTAREMANI E PIEDIEASCAGLIARE
OGGETI'I. LA MANCATAOSSERVANZADELLESEGUENTI ISTRUZlONIANTINFORTUNISTICHE POTREBBECAUSARELESIONI
GRAV[ E PERSINO IL DECESSO DELLAVI'I-I'IMA.
(_ I. ADDESTRAMENTO ALL'USO
Studiareattentamente leistruzionLAcquisiredimestiche-
zza con i comandie conoscerea fondo ruso corretto
delrequipaggiamento.
Non consentiremai I'usodeitrettorinitosaerbaai bam-
binin_agliadultichenon abbianodimestichezzaconle
istruzionisull'uso.Le normativeIocalipossonostabilire
I'et&minimaperoperarei trattorinitosaerba.
Nonoperaremai conitosaerbaincasovisianopersone,
specialmentebambini,o animalettidomesticinellazona
dilavoro.
Tenerepresenteche incasodiincidenti,rischiopericoli
provocatiapersoneoa beni,laresponsabilit&delroperato
ricadesull'operetore,od utilizzatore.
Nontrasportapassegged.
Ogni singoloconducenteha il dovere di procurarsile
istruzioni pratichedella professionee del settore.Tali
istruzionidevono mettereinevidenza quanto segue:
- la necessit&di prestarela massimaattenzionee di
prendarelenecessariecauteleduranteruso deitret-
todnitosaerba;
- che se iltrattorinoscivolasu un pendio,nonse ne
pubriottenereil controllopremendoifreni.
Cause principalidellaperditadel controllo:
a) insufficientepresadelleruote;
b) velocitadi guidatroppoelevata;
c) freni inadeguati;
d) macchinadoditiponon idoneoal compito;
e) mancatacomprensionedeglieffettidellecondizioni
del terreno,specialmentedei pendii;
f) trainoo distribuzionedel caricoimpropri
II. PREPARAZlONE
Indossaresemprescarperobusteda lavoroe pantaloni
lunghi.Non usarei tosaerbaa piedinudio indossando
soltantosandali.
ControllarescrupelosamenteI'areaincuiverr&utilizzato
requipaggiamento e toglieretuttiglioggettiche potreb-
berovenirescagliatidal macchinario.
ATTENZIONE - I_abenzina_ infiammabilissima.
- Conservareilcarburanteincontenitodappositi.
- Farerifornimentosoltantoall'aperto.E'vietatofumare
duranteil rifornimento.
- Farerifornimentoprimadiawiareilmotore.Nonsvitare
maiiltappodelserbatoio,n_fare rifornimentoconil
motoreaccesoocaldo.
Incasodifuoriuscita dibenzina,nonmettereinmoto
ilmotore.Spostarerequipaggiamentodall'aereaincui
si_verificatalafuoriuscita delcarburanteedevitaredi
provocarequalsiasitipodiaccensionefinoa quando
=vapodnon sisianodissipati.
Reinseriree serrarebene iltappodelserbatoioe del
contenitore.
Sostituirele marmittechenonfunzionino bene.
Prima diiniziare illavoro ispezionare visualmente lelame,
i bulloni delle lame e il gruppo falciante per vedficare che
non vi siano trecce di usura o danneggiamenti. In caso
di lame e bulloni danneggiati od usurati, instaflate un
nuovo set completo in modo che il macohinario dmanga
biIanciato.
In casodi trattorinitosaerbaa lame multipleprestarela
massimaattenzioneinquantoruotandounalamasipub
provocarelarotazionedellealtre.
IlL FUNZIONAMENTO
Nonaccendereilmotoreinspazi ristrettidovevisipossa
accumulare ossidodi carbonio,un gas inodorema le-
tale.
Usarei tosaerbasoltentocon lalucedel giornooppure
inpresenzadibuonaluceartificiale.
Primadi awiare il motoredisinnestarelafrizione degli
accessorida taglio e portarela leva del cambio sulla
posizionedifolle.
Non impiegarequestomacchinariosu terrenicon una
pendenzadioltre10°.
Tenerepresentechenonesistonopendii=sicuri".Pmstare
particolareattenzionesuipendiierbosi.Suggedmentiper
evitareil ribaltamentodel macchinado:
- evitaredi fermarsi o mettersiin marciaimprowisa-
mente insalltao indiscesa;
- innestarela frizione lentamente;tenere sempre le
marceinnestate,specialmenteindiscesa;
- procederea bassavelocit_suipendiie nellecurve
strette;
- fare attenzionea dossi,bucheo adaltripericolinas-
costi;
- nontagliareI'erbaindiagonalesuipendiiamenoche
nonsi dispongadi un trattodnotosaerbarealizzato
appesitamentealloscope.
Prestare particolare attenzione quando si trainano
oggettipesantio quandosiutilizzadell'equipaggiamento
pesante.
- Usaresoltantoipuntiapprovatiditrainonelle barre
ditrazione.
- Limitarsiai cadchiche si_ ingradodicontrollarecon
sicurezza.
- Non ste=are bruscamente.Prestareparticolareat-
tenzionedurantela retromarcia.
- Impiegarecontrappesiopesiperruoteogniqualvolta
sianoraccomandatinel manualed'uso.
Fareattenzioneal trafficoquandosilavorsinprossimit_
distradee quandolesidevaattraversare.
Attivereil dispositivodi bloccaggiodellelameperinter-
rompernelarotazioneprimadiattraversaresuperficinon
erbose.
DuranteI'usodiquaIsiasiaccessorionondidgeremaiIo
scadcodei materialiversoi passantie nonconsentirea
nessunodi awicinarsi al macchinarioinfunzione.
Nonusaremaiitrattorinitosaerbaconprotezionioschermi
difettosioppurenoninstallati.
Nonmodificarele impostazionidelregolatoredelmotore
n_faroperareilmotorea velocit&eccessive.Levelocit&
eccessivepossonoaumentareilpericolodi infortuni.
Primadi lasciareil postodiguida,o delroperatore:
- disinnestarela levadicomandodellapresadiforza
edabbassaregliaccessori;
- portarela levasullaposizionedifolle edinnestareil
freno di parcheggio;
- spegnereil motorse toglierele chiavi.
11
Disinnestarela trasmissionedel moto agli accessori,
spegnere il motore e scollegarei fill dellecandele op-
puretoglierela chiavettadi accensione:
- pdmadipuUreeventualiintasamentieprimadistasare
Io scivolo;
- primadi interventio contronisul tosaerba e prima
delleoperazionidi pulizia;
- dopoavercolpitounoggettoestraneo.Controllareche
iltosaerba nonsiastato danneggiatoed effettuare
leriparazionidelcasopdmadi riawiare e mettere in
funzione requipaggiamento;
seiltosaerba,o trattorino,vibreinmodoanomalo(in
qualcaso eseguireimmediatamentedeicontrolli).
Disinnestare la trasmissionedel moto agli accessori
duranteiltrasportodel macchinariooppurequandonon
b inuso.
Spegnereilmotoreedisinnestarelamotorizzazionedegli
accessori nei seguenticasi:
- primadi fare rifornimento;
primadi smontareil contenitoredelrerba tagliata;
- prima di regolareI'altezza, a meno che le rego-
lazioni non possano essere eseguite dal posto
dell'operatore.
Ridurrelavelocitb,con lalevadell'acceleratore,per ral-
lentareil motoreprima dellospegnimento.Seil motore
b prowistodivaIvoladiarresto,chiudereI'alimentazione
del carburantealiafine del lavoro.
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INA'I-FIVITA'
Verificam che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempr.e
ben stretti per assicurare the I'equipaggiamento sza m
buone condizioni operative,
Non lasciare mai I'equipaggiamento, con benzina nel ser-
batoio, in Iocalichiusi dove i vapori possano raggiungere
fiamme libere o scintille.
Lasciareraffreddareilmotoreprimadiriporreitosaerba,
otrattorini,inqualsiasispaziostrettoe chiuso.
Perridurrei pericolid'incendioassicurarsicheilmotore,
la marmitta,ilvanobatteriae la zonadistoccaggioben-
zina sianoliberida erba, foglieo quantitbeccessivedi
grasso.
Controllarespessoilraccoglitoredell'erbatagliataperindi-
viduareeventualisegnidi usurao didanneggiamento.
Permaggioresicurezza,sostituirele partiusurateodan-
neggiate.
IIserbatoiodelcarburantevavuotatoall'aperto,qualora
necessario.
In casodi macchinarioa lamemultipleprestarela mas-
simaattenzionequandosi ruotauna lama in quantocib
pubprovocarelarotazionedeliaaltre.
Primadi parcheggiare,mettereinmagazzinoo lasciare
incustoditi itosaerba,o i trattorini,al_oassareI'apparato
falciante a meno chesi utilizzi un dispositivomeccanico
per il bloccaggio in posizione delia campana tosaerba.
PERICOLO: scollegare sempre i fill delle oandele,
collocarli dove non possano venire in contatto con
lecandele per non provocaroaccensloni inavvertite,
durante I'allestimento, il trasporto, la regolazlone o
la riparazione dei tosaerba o dei trattorinl.
12
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET
OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
@ I. TRAINING
Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent
met de bedieningselementan en het juiste gebruik van
de machine.
Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-
structies, de maaimachine niet gebruiken. Het ismogelijk
dat pleatselijke voorschriften een beperking stellen aan
de leeftijd van de bestuurder.
Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren
in de buurt zijn.
Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk
is voor ongelukken of risico's die andere mensan of hun
eigendomman kunnen overkomen.
Geen passagiers vervoeran.
Aliabestuurders dianen vakkundige instructies te ontvan-
gen. Bi dergeli ke instructias dient de nadruk te worden
gelegd op:
- de noodzeak voor aandacht en concentratie bij het
werkan met zittrekkers;
- een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet
onder controle wordan gehouden door te remmen.
De hoofdredenan voor besturingsvedies zijn:
a) onvoldoende houvast;
b) te snel rijden;
c) ontoereikand remman;
d) het scott machine is niet geschikt voor de taak;
e) gebrekaan kennis van het effectvanbodemcondities,
vooral hellingen;
f) varkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van
de lading.
II. VOORBERE|DING
Draag tijdens her maaien altijd stevige schoenen en een
lange broek. Gebruik de machineniet blootsvoetsofterwijl
u open sandalen dreagt,
Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt,
_rondig en verwijder alia voorwerpen diedoorde machine
unnen worden weggeslingerd.
WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstofinblikkandie speciealvoor dat doel
zijn bestemd.
- Tankalleanbuitanen rookniettijdenshettanken.
- Tankvoordatude motorstart.Draaidedopnooitvan
de benzinetankafoftanknooitterwijlde motordreait
of hastis.
- AIsbenzineis gemorst,probeerdemotordanniette
startenmearhealdemachinevande plaatsvandean
wearubenzineheeftgemorstenzorgdatugeenont-
stekingsbrontaweegbrengttotdetdebenzinedampen
zijn verdreven.
- Draaidedopvanallebrandstoftanksen-bfikkenweer
goedvast.
Vervangdefectegeluiddempers.
Inspecteerv6br het gebruikaltijd of de massen, mes-
boutenen meai-inrichtingniet versletenof beschadigd
zi n.Vervangversletanofbeschadigdemessenenbouten
in setsomhetevenwcht n standte houden.
Op machines met meerdere messen dient u erean te
denken dat het draaien van _dn mes andere messan Pan
doen draaien.
III. BEDIENING
Laat de motor niet draaian in een besloten ruimte waar
gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen ver-za-
melan.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulp-
stukkoppeUngenuitschakelen en near de vrijloopschake-
lan.
Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 10°.
Dank eraan dater geen"veilige" hellingen bestaan. Bij het
djden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig
te zijn, Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omsleat:
- stop en start niet plotselingbij hat op- of afrijdan van
een helling,
- schakel de koppeling langzeam in, houd de machine
altijd in de versnelling, vooral bij het afrijden van een
heuvel;
- de snelheid van de machine dient op hellingen en in
scherpe bochtan leag te worden gehoudan;
- Idjk uit voor bultan en kuilen an andere verborgan
gevaren;
- maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor
dit doel is ontworpen.
Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of hat
gebruik van zwear materieeL
- Gebruik alleen goedgekeurde eanheakpunten voor
een trekstang.
- Beperk de lading tot hetgean u veilig kunt hanteren.
- Maak gean scherpe bochten. Wees voorzichtig bij
achteruit rijdan.
- Gebruik contragewicht(an) ofwielgewichten wan neer
dat in de handleiding wordt asngeradan,
Kijk uitvoor het verkear wanneer u de weg oversteekt of
zich nabij ean wag bevindt.
Stopde messan voordat u andere oppervlakkan dan gras
oversteekt.
Voer bij het gebruik van hulpstukken her materiaal nooit
af in de richting van omstanders an leat niemand in de
buurt van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.
Gebruik de meaimachine nooit met defecte bescherm-
kappan en schermen of zonder bevailigingsinrichtingen
op hun pleats.
Verander de instellingvan de motorregelear niet en lear
de motor niet met tehoge toeran dreaian. AIs de motor
met te hoog toerantal draait, kan her risicovan lichamelijk
letsel groter worden.
Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:
- de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerla-
ten;
- naar de vrijloopschakelen en de parkeerrem inschake-
len;
- de motor stoppan en de sleutel verwijderan.
Schakel de aandrijving naar de hulpstukkan uit, stop de
motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het
contactsleuteltje,
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of ean ver-
stopte afvoer leeg meakt;
- voordat ude meaimachine controleert, schoonmaakt
of eraan werkt;
13
- nadat u een ongewenstvoorwerp heeft geraakt.
Inspecteer de maaimachine op schade en voer
reparatiesuit voordatu de machine weer start en
gebruikt;
- als de machineabnormaalbegintte trillen(onmid-
dellijkcontroleren).
- vordemEnffernenvonVerstopfungenausdemM&h-
werkoderdemAuswurf;
Schakelde aandrijvingnaar de hulpstukkenuittijdens
transportofalsze nietwordengebruikt.
Stopdemotorenschakeldeaanddjvingnaarbethufpstuk
u]t,
- voordatu tankt;
- voordatudeopvangzakverwijdert;
- voordatu dehoogteverstelttenzijde hoogtevanuit
debestuurdersplaatskanwordeningestald.
Mindergastijdensheruitlopenvan de motor,en alsde
motormeteen afsluitklepis uitgarust,moetu debrand-
stoftoavoeraan heteindevanhetmaaienafsfuiten.
IV, ONDERHOUD EN OPSLAG
Houd alle moaren, boutan en schroeven goed vastge-
draaid zodat u er zeker van kant zijn dat de machine in
een veiliga bedrijfsstaat verkeert.
Slademachinenooitineengebouwop, waardampeneen
open vlam of vonk kunnenbereiken, terwijl zich benzine
in de tank bavindt.
Laat de motorafkoelen voordatu ham in een besloten
ruimteopbergt.
Beperkbrandgevaar:houddemotor,geluiddemper,ac-
curuimteenbenzine-opslagruimtevrijvangras,bladeren
ofeenovermaataan smeervet.
Controleerde opvangzakvaakop slijtageof verwering.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veifigheidsredenen.
AIs de brandstoftankafgetapt moet worden, moet dit
buitenwordengedaan.
Op machinesmet meerderemessen dientu eraan te
denkendatbetdraaienvan6_n mesanderemessenkan
doendraaien.
Wanneerdemachinemostwordengeparkeerd,opgesla-
genofalleenmostwordangelaten,moetdemaaJ-indchting
neergelatenwordentenzijeenmechanischevergrendeling
wordtgebruikt.
WAARSCHUWING: Maak de bougiekabel altijd
los, plaats hem waar hij de bougie nlet kan raken
teneinde onverhoeds starten te voorkomen tijdens
bet opstallen, vervoeran, afateUen of uitvoeren van
reparatles.
02682
hp/kw
EN836:1997/A2
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2000/14/EC
Vibration L_rmpegel
Vibration Vibratie
Vibraci6n Vibrazloni
Vibrering Vibration
Vibrasjon T_irinii
m/s =
02663
CT151
15111,2
0-6,7
92
38-102
235
_A<90d_
LwA<100d_
EN 1033
4
EN 1032
8
14
_ These symbolsmayappearon your machineor inthe literaturesuppliedwiththe product.Learnand understandtheir meaning.
_) Diese Symbolelinden Sie auf IhrerMaschineoderinUnterlagen,die mitdem Produktausgeh_ndigtwurden. BittemachenSie
sichmitderenBedeutungvertraut.
(_Ces symbolespeuventfigurersurtracteuroudanslespublicationsfoumies avecleproduit.Apprenez_ comprendrelasignification
de cas symboles.
(_) Estossfmbolospuedenaparecersobresu unidadoen la literaturapropomionadacon elproducto.Aprenday comprendasus
significados.
(_ Simboliutilizzatisull'apparatodi taglioo nelladocumentazionefornita unitamenteal prodotto.E' importanteconoscarnebene il
significato.
(_) Deze symbolenkunnenop uwmachineofinde bijhet produktgeleverdedocumentatieaanwezigzijn. Leesen begrijp debetek-
enis.
R N H L 4Bp Q
REVERSE NEUTRAL HIGH LOW FAST SLOW LIGHTS ON LIGHTS OFF
ROCKWARTSGANG LEERLAUF HOCH NIEDRIG SCHHELL LANGSAM LICHT AN LKIHT AUS
MARCHE ARRII_qE POINT MORT HAUT EAS RAPIDE LENTE PHAHES ALLUMI_S PHAGES I_TEINTS
ACHTERUIT VRIJLOOP HOOG L/LAG SNEL LANGZAAM LICHTEN AAN LICHTEN UIT
REVI_S HEUTRO ALTO BAJO R/_PIDO LENTO LUCES ENCENOIDAS LUCES APAGADAS
RETROMARCIA FOLLE AUMENTARE DIMIHUIRE VELOCE LENTO LUCI ACCEEE LUCI SPENTE
ENGINE ON ENGINE OFF PARKING BRAKE LOCKED UNLOCKED PARKING BRAKE BATTERY
MOTOR L_UFT MOTOR AUS FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT ENTRIEGELT FESTSTELLBREMSE BAI"rERIE
MOTEUR EN MARCHE MOTEUE ABRI_T_ FREIN DE PARKING VERROUILLI_ OEVERROUILLI_ FRE[N DE PARKING BAI"rERIE
MOTOR AAN MOTOR UIT PARKEERREM GEBLOKKEEBD GEDEBLOKKEERD FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACCU
MOTOR ENCENDIDO MOTOR APAGADO FRENO DE ESTACIONAMIENTO ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO BATEE[A
MOTORE ACCESO MOTOBE SPENTO CERRADO DIEINNESTATO BAI"rsRIA
FflEND DI PARCHEGGKI IHHESTATO
CLUTCH CHOKE FUEL
KUPPLUNG STARTKLAPPE KRAFTSTOFF
EMBRAYAGE STARTER CARBURANT
KOPPELING CHOKE BRANDSTOF
EMBRAGUE ESTRANGULACI(_)H COMBUSTIBLE
FRIZKINE STARTER CARBURANTE
IGNITION
ZONDUNG
ALLUMAGE
ONTSTEKING
IGNICI(_N
AWIAMENTO
AI-rACHMEHT
CLUTCH ENGAGED
AN BAUG EFI_TE-KU PPLU NG
EINGEKUPPELT
LAMES EMBBAY_ES
KOPPELING HULPSTUK
INGESCHAKELD
EMeRAGUE DEL ACCESORIO
ENGANCHADO
FRIZIONE ACCESSORIE
INNESTATA
OIL PRESSURE DIFFERENTIAL LOCK REVERSE
6LDRUCK DIFFERENTIALSPERRE ROCKWARTSGANG
PRESSKIN D'HUILE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL MARCHE ARRII_RE
OLIEDRUK D_FFERE NTIE ELB LOKKERING ACHTERUIT
PRESI6N OEL ACEITE CERRADURA DEL DIFERENCIAL MARCHA AL REVI_S
PFIESSIONE DELL'OLKI BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE RETROMARCIA
FORWARD
VORWARTSGANG
MARCHE AVANT
VOORUIT
MARCHA HACIA
DELANTE
MARCIA
N
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
ANBAUGERATE-KUPPLUNG
AUSGEKUPPELT
LAMES DI_BBAY_ES
KOPPELING HULPSTUK
UITGESCHAKELD
EMBBAGUE DEL ACCESORIO
DESENGANCaDO
FBIZIONE ACCESSORI
DISINNESTATA
CAUTION MOWER HEIGHT
VORSICHT MAHWERKHOHE
DANGER HAUTEUR DE COUPE
OPGELET MAAIHOOGTE
PRECAUCION ALTURA DE LA SEGADORA
ATrsNZIONE ALTEZZA APPARATO
FALCIANTE
BEWARE OF
THROWN OBJECTS
VORSKIHT, HOCHGESCHLEUDERT
GEGEHST_NDE
A1TENTION AUX PROJECTILES
LET OP WEGGESLINGERDE
VOORWERPEN
CUIDADO CON
OBJETOS LANZADOS
AI-rENZIONE AGLI OGGETrl
SCAGLIATI
15
2
<P
0
VOLANT DE DIRECTION
Monterlarallonged'arbrede direction(1).
Positionnerlecachesurlacolonnededirection.S'assurer
que lesergotsducachecolonnededirectionsontbien
clips_sdanslesquatreorificesdutableaude bord.
Enlevezlemanchondedirectionduvolantdedirectionet
peliSsezle manchon surI'arbrede ranonge.V_rifierque
s rouesavant sont bienalign_esdr•it vers ravant et
positionnerlevolantsurle moyeu.
Positionnerlagranderondelleplate, la rondellefreinet
leboulonhexagonal8/16 _me. Visserfortement,
Encliqueterle cachevolantdanslevolantdedirection.
1. ARBRE D'EXTENSION
(_) VOLANTE DE DIRECCI6N
Introduzcael ejedeextensi6n(1).
Montarlacubiertadele e delvolant.Asseguramede q.ue
lasespi_gasdegufadelacubiertaencajanen losorificlos
respect_vos.
Remuevaeladaptadordelvolantey deslicaeladaptador
sobrela extensi6ndel eje de direcci6n. Controlarque
lasruedasdelanterasest_,ndirigidashacia adelante y
ponerelvolanteenel cub•.
Monteunaarandelaplanagrande,arandeladeseguridad
de 3/8, una perno hexagonal5/16 y aprieteen forma
segura
Presionelapieza insertaadentrodelcentrodel volante
de direcci6n.
1. EJEDEEXTENCI6N
(_ VOLANTE
Montareralbero diestensione(1).
MontareUcoperchiodel piantone.Controllarechetuttii
pemidi guidaentrinonei rispettivialloggi.
RimuovereI'adattatoredelvolantedalvolante • scorrerlo
sulrestensionedell'alberodell• sterzo. Controllareche
le ruoteanteriorisiano ben drittemontareilvolantesul
mozzo.
Assembiarela rondellapiatta grande,la rondelladi si-
curezzaeil bulloneesagoonale5/16.Tringereinmaniera
salda.
ScattareI'insertoal centrode!volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
HET STUUR
Monteer de verlengas (1).
Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievelijke gaten vallen.
Haal de stuuradapter van hat stuuraf en schuif de adapter
op het vedengstuk van de stuuras. Controleer ofde voor-
wielen recht naar voren staan gericht en plaats hat stuur
op de naaf.
Bevestig de grote platte sluitring, de borgring en de
5/16 zeskantbout. Zet ze stevig vast.
Klik het inzetstuk in het midden van het stuur.
1. VERLENGAS
19
2
Seat
Removethehardwaresecuringseattothecardboardpacking
and set the hardwareasidefor assembly ofseat totractor.
Pivotseat upwardand removefrom cardboard packing.Re-
movethe cardboardpackinganddiscard.
Placeseatonseat pansoheadofshoulderboltispositioned
overlargeslottedholein pan(1).
Pushdownon seat toengageshoulderboltin slotand pull
seattowardsrearoftractor.
The seat is adjustableforindividualsettingin relationto the
clutchand brakepedal.Set the seat to the correct position
bymovingitforwards or backwards.Tightenthe adjustment
boltsecurely(2).
Sitz -.
EntnehmenSiedie leile, mitdenender Sitz an der Karton-
_lgoe befestigtist.BewahrenSie dieseTeileauf, dasisfor die
ntagedesSitzesam Traktornochben6tigtwerden.
KippenSiedenSitznunnachoben,undnehmenSie ihnaus
derKartonage.EnffsmenSisdierestlichenVerpackungsteile
undentsorgenSie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatteplaziert, dass sich der
Hauptbolzsn,",berdem Schlitzinder Plattebefindet(1).
Sitz herunterd_cken,sodassder BolzenindenSchlitzein-
rastetunddannden Sitz nachhintenziehen.
Der Sitz istpers_nlichim VerhQItniszum Kupplungs-bzw.
BremspedaleinsteUbar.Den Sitz vor-oderzur0ckschieben,
bisdierichtigeSitz-stellungerhaltsnwird.DieEinstellschraube
anziehen(2).
(_ Si6ge
Retirerle boutonde r_glageet la rondelleplatequi fixentle
sibgeb I'emballagedecarton,le conserverpourIs montage
dusibgesurle tracteur.
BasculerIssi_gevers le hautet le sortirde I'emballagede
carton.Se d_barrasserensuitedeI'emballage.
Placerlesi_gesursonembasede fa(}onquelat_tedelavis
_t_paulement se placedansle trou_ I'extr_mit_de la large
fentede rembase (1).
Pousserle si_geversle bas pourengagerlavis b _paule-
mentdaos lafente puisrepousserle si_geversrarriOredu
tracteur.
La position du si_ge seul, par rapport & la position de la p_-
dale de frein et d'embrayage, est r_glable. Rechercher une
position assise correcte en ddplagant le si_ge vers I'avant ou
vers I'arribre. Serrer ensuite & fond Is vis de rdglage (2).
Asiento
Remuevala manillade ajustey laarandelaplana que ase-
guranel asientoal empaquede cart6ny p6ngalosde lado
parapoderutilizarlosdurantelainstalack_ndelasientosobre
eltractor.
Gire el asientohecia arriba y remuevalodel embalajede
cart('_n.Remuevay desechesedel embalajede cart6n.
Colocarel esientoyen el asientodel recipientedemanera
que la cabeza del bul6nde la espaldaestd posicionadaen
elagujereanchoranurado en el recipiente.
Empuarenelasientoparaengancharelbul6n delaespalda
en la ranuray empujarel asento hacala parts traseradel
tractor.
El asientoes ajustablsindividualmenteen relaci6na los
pedalesde!embraguey de freno. Ajustarel asientoen la
posici6n correcta desplazdndolohacia adelante o atrds.
Apretareltomillodeajuste(2).
(_ SedUe
Rimuoverei dispositividi flssaggio che fissano il sedile
sull'imballaggio dicartons e metteredaparte i dispositividi
fissaggioperassemblareil sedilesultrattora.
MuovereilsedileversoI'altoe rimuoverlodall'imballaggiodi
cartone. Rimuovereed eliminareI'imballaggiodicartone.
Posizionareilsedilesullarelativescocca inmodo talecheil
bullonenellapartssuperioredellospallamentosi posizioni
sopraUfore grandepostosul fondo. (1).
Premsre sulsedileper inserirail bullonedellospallamento
nellafessurae tirare ilsedileversoilretrodeltrattore.
II sedile_ regolabile.Regolareilsedilefino ad assumerela
posizionepi_Jcomoda,spostandoloavanfioindietro.Stringere
lavite diregolanzione(2).
@ Ziffing
Verwijderde bevestigingselementenwaarmee de zitting
aandekartonnenverpakkingbevestigdisenzetdezebeve-
stigingselementenopzijvoorhetmonterenvan de zittingop
detrekker.
Draaidezittingomhoogenhaalhemuitdekartonnenver-pak-
king.Verwijderde kartonnenverpakkingen werpdie weg.
Plaatsde stcal op de zitpanzodatde kopvande borstbout
zichoverhergrotesleufgatinde panbevindt(1).
Drukopde stoeltotdatde borstboutin desleufpastan trek
destoelvervolgensneardeachterzijdevan de tractor.
De zittingis verstelbaarvoor de individueleinstellingin
verhoudingtotde koppelings-resp.rempedaal.Steldezizting
in de juistezitpositiedoordeze naarvooren naar achterte
schuiven. Haalde stelschroefaan.
_) NOTE!
Checkthattheflexiscorrectlyconnectedtothesafetyswitch
(3) ontheseat holder.
@ HINWEIS!
Pr0fen,dabdasKabelrichtigan demSicherheitsschalter(3)
aufdemHalterdesSitzesangeschlossenist.
@ REMARQUE:
V_rifierque le c&ble_lectrique est bienconnect_surle con-
tacteurdesdcuritd(3) plac_sousrembase du siege.
(_ NOTA!
Controlarqueelcableestdcorrectamenteacopladoalinter-
ruptorde seguridad(3) en elsoportedelasianto.
@ NOTA!
Controllare cheil cavosia ben collegatoall'interruttoradisi-
curezza(3) sulsupportodel sedile.
@ N.B.!
Contreleer of de snoercorrect is aangesloten op deveil-
igheidsschakelaar(3), op de houdervan dezitting.
20
2
_1. BatteryCover
2. CablePositive(+)
3. CableNegative(-)
4. Fender
5. Batteryterminal
6. Battery
_)1. Batterieabdeckung
2. PositivesKabel (+)
3. NegativesKabel(-)
4. Schutzblech
5. Batterieklemme
6. Batterie
_)1. de batterie
Capotage
2. Ctlble(+)
3.C_bls(.)
4. Carrosserie
5. Bornede labatterie
6. Batterie
_)1. Tapsdor acumulador
del
2. Cablepositivo(+)
3. Cablenegativo(-)
4. Protecci6n
5.Terminalde bateria
6. Bateda
®
1.Coperchiodellfaccumulatore
2. Cavoelettricopositivo(+)
3. Cavoelettriconegativo(-)
4. Pamurti
5. Polodellabatteria
6. Batteria
(_) 1.Accudeksel
2. Kabelpositieve(+)
3. Kabelnegatieve(-)
4.Stootwand
5.Accuklem
6.Accu
Install battery
NOTE: If battery is put intoserviceafter monthand year
indicatedon label, chargebatteryfor minimumofone hour
st 6-10 amps.
WARNING: Beforeinstallingbatteryremovemetalbraca-
lets, wrist watch bands, rings, etc. from your person.
Touchingtheseitemsto batterycouldresultinburns.
RemoveBatteryCover
Einbau der Batterie
HINWEIS: FallsdieseBatterienachdemauf demAufkleber
angegebenenDatum(MonatundJahr)inBetrisbgenommen
wird,die Batteriemindestensalne Stundelang mit6 bis10
Ampereaufladen.
WARNUNG: VordemEinbauderBatterieMetallarmb_.nder,
Uhrarmb_nder, Ringe und dgl. ablegen. Wenn diese
Gegenst_andemitderBatterieinBer0hrungkommen,k6nnte
dies Brandverletzungenverursechen.
EntfernenSis dieBatterieabdeckung
(_ Mise en place de la batterie
REMARQUE: Sila batterieest miseen serviceau-del,_de
I'anndeetdu mois indiqu_ssur rdtiquette, rechargerlabat-
terie,pendantune heureau moins,_ 6-10 A.
A'I'FENTION: Avantde mettreen placela batterie prendre
a prdcauton de retirer gourmette, montre-bracelet,an-
neau, etc. Leurcontactavec la batteriepouvantentraTner
desbr01ures.
Retirerle cabotagede labatterie
1\
(_ Instalaci6n de la baterfa
NOTA: Si utilizala bateriadespudsdel mesy a_o indicado
sabre la etiqueta,carguela bateria porun mfnimo de una
heraa 6-10 amps.
,_ADVERTENClA: Antes de instalarla baterfa,quiteselos
brazaletsemetdlicos,correasde reloj,sortijas,etc. Siestos
objetostocanla bateriapuedenproducirsequemaduras.
Quiteel tapadordalacumulador
Installazione della batteria
NOTA:Se questabatteriavienemessa in use dopoilmese
e ranno indicatisull'etichetta,caricarlaperalmenoun'oraa
6-10 Ampdre.
PERICOLO: Primadiinstallarela batteriaeliminaresnelli,
collane,braccialettie altrioggettidi metallo dalla persona.II
contattodel metalloconlabatteria pubcausareincendi,
PortaregiufUcoperchiodallfaccumulatore.
(_ Accu installeren
N. B.: AIs deze accu na de maand en het jaar, aangegeven
op het etiket, in bedri f wordt genomen, laad de accu dan
m nstens d_n uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG: Doe voor het intallersn van de accu alle
metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz. Haf.
Anders kan het contact tussen deze voorwerpen en de accu
brandwonden veroorzaken.
Verwyder het accudeksel.
21
2
_1_ WARNING: Positiveterminalmust be connectedfirst to
preventsparksfrom accidental grounding.
Removeterminalcaps and discard.Connectthe red cable
to + and then the black earth cable to -. Screwtightthe
cables.Grease the battery poles with vaseline to prevent
corrosion.Replacebatterycover.
_ WARNUNG! Um einenKurzschluFJzu vermeiden mul3der
Pluspo zuerstangeschlossenwerden.
Die Schutzkappen von den AnschluBklemmen ent-
femen und entsorgan.Die Batteriein Positionneben den
Fahrersitz bringen. Die Batterieklemmen m,',ssennach
vornzeigen. Zuerstdes rote Kabel an .+= und dann des
schwarze Kabel an. -= anschlieSen. Die kabel fest
anschrauben. Batterieklemmen mit wasserfreiem Fett
(Vaseline) einfetten, um Korrosion zu verhindern.
Batterieabdeckungwiedermontieren.
(_)_ AI-rENTION : Labornepositivedolt_tre connectdelapre-
miereafind'6viterlesdtincelles quipeuventse produire_ la
suited'unemise _ la masseaccidentelle.
Retirerlescapuchonsdeprotectiondesbornesetles mettre
dec6td.Placerla batteriedartssonIogemant,les bornes du
cSt_ extdrieur.RaccorderenpremierlecSblerouge(+) _ la
bornepositivede la batteriepuis lecablenoir(-) _ laborne
n_gative.Fixerlesdeuxc_bles_.raide des viset desdcrous
fournis. Graisserlee bornesde la batterieavec unegraisse
rdsistante_.I'humidit_(vaseline)afin d'_viterla corrosion.
Replacerlecapotagede labatterie.
_),_ADVERTENClA: A fin de evitar chispas por contacto
accidental a tierra hay que conectar primero el borne
positivo.
Remueva ias tapas protectoras de los terminales y
p6ngalasde lade. Pongalabateria en su sitiodebajodel
asiento. 'Los berries han de estar orientados hania
edelante. Conecteprimeroel cable rojo al borne positivo
y despudsel negrode masa al borne negative.Sujete los
cables. Lubriquelos bornes con grasa qua no contenga
agua (vasenna)a fin de evitar la corrosi6n.Reponga el
tapadordel acumulador.
(_)_k PERICOLO: II polo positive deve essere collegato per
primo onde evitare scintilla.
TaO.._ierei cappucci protettivi dai poll e scartarli.Montare
atteria ne/vano sotto il sedile, con i poll in avanti.
Collegare il cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero
negat=vo (-) alia terra. Ingrassare i poll con grasso pnvo
di acqua (vasellina) per evitare corrosione. Rimetter il
coperchiodellisccu mulatore.
(_.WAARSCHUWING: De positieve klem moet eerst
aangesloten wordan om vonken door per ongeluk aarden
te voorkomen.
22
Verwijder de beschermdoppan van de accupolen en gooi
ze weg. Zet de accu op zi n plaats onder de zitting. De
accupolan dienen naar voren te zijn gericht. Sluit eerst de
rode kabel aan op + en daarna de zwarte aard-kabel
op-. Schroef de kabels vast. Smeer de accupolan in met
watarvrij vet (vaseline) om corrosie te voorkomen. Plaats
het accudeksel terug.
2
Installation der Aufh_ingung der Grasfangbox
des Traktors
1
1. Auswurfkana7 2
2. Kontermutter 3/8
3. Flache unterlegscheibe
NehmenSie denAuswurfkanalausdemhinterenTeildes
Traktors.L_senSiebeide(2) KlammernundziehenSie
den KanalausdemTraktor.
EntfernenSie die zwei (2) 3/8-ZolI-Mutternundflachen
Unterlegscheibenvon den Schraubenan der hinteren
PlattedesTraktors.
1. Strebe
2. Fixierfeder 10x17mm .,,
I
3. Splintstift
4. Fixierfeder 10xS0mm
5. Flache Unterlegscheibe
10,3ram (13/32)
3
DiebeidenoberenSt0tzwinkelmittelsmontJerensie die
Fixierfeder10x17mm und sichem Sie diese mit dem
Splintstift.
MontierenSie nundie beidenStrebenan die Aul3enk.
ante der Halterungder Grasfangboxmontierensie die
Fixierfeder10x50mm und sichern Sie diese mit dem
Splintstift.
1. Kontermutter
2. Flache Unterlegscheibe
3. Halterungder Grasfangbox
Bringen Sie die Halterung der Grasfangboxmit Hilfe
der von der hinteren Platte abgenommenenMuttem
undflachen Unterlegscheibenander hinterenPlattean
(sieheAbbildung).Festanziehen.
1. Haken
2. Nut auf der hinteren platte
3. Auswurfkanal
3
_chieben SienundenAuswurfkanalwiederindiehintere
OffnungdesTraktors.SichernSiedenAuswurfkanalmit
denbeiclenHaken.
HINWEIS: Die Haken dOrfennur durch den Auswurfkanal ge-
f0hrt werden. Der Haken darf nicht in die Nut auf der hinteren
Platte desTraktors gesteckt werden. Andernfalls bewegt sich
der Auswurfkanal beim M_.hen von unebenem Gel_nde mit
dem M_herdeck.
25
2
1. VordererRahmen
der Grasfangbox
2. UntererRahmender
Grasfangbox
3. Tragbolzen
1/4 x 50,8ram
4. Kontermutter 1/4
1. Vorderer Rahmen der
Grasfangbox
2. Bolzen
3. Kontermutter 1/4
4. Vinylverldeidung
5. Rohr des Handgriffszum
Entleeren der Grasfang-
box
6. Fixierfeder
7. Splintstift
8. Kappe
1. Ausgleichende
Oberfl&che
2. HShenjustierung
3. Seitenjustierung
6MM(1/4")- 9MM(3/8")
1
_) Montage der Grasfangbox
HINWEIS:Zum leichterenZusammenbauder Grasfangbox
istes u.U.sinnvoll,die HilfeeinerzweitenPersonheranzuz-
iehen.
Die sichvorne in der Absackr(_hrebefindlichenLi_cher
sindschr_gangesetzt.Die vordereAbsackr6hreander
unterenAbsackrShreanlegenundausrichtenundvorder
Monta_eder BolzendiegenaueAusrichtungderL6cher
Qberpr0fen.
BauenSiedievorderenundunterenStrebender Halter-
ungder Grasfangboxmit den vier (4) im Lieferumfang
enthaltenen114x50,8mmTragbolzenundKontermuttern
zusammen.Festanziehen.
FOhrenSie die vorderenund unterenStrebender Hal-
terungsbaugruppeder Grasfangboxin dieGrasfangbox
SIN.
BauenSie dievorderenundunterenStrebender Halter-
ungder Grasfangboxmitden vier (4) im Lieferumfang
enthaltenen1/4x50,8ramTragbolzenundKontermuttern
zusammen.Festanziehen.
BefestigenSisdieViynylverkleidungan deAu0enkanten
der Box.
SteckenSiedenHandgriffzumEntleerenderGrasfangbox
durchdas Lochim Deckelder Grasfangboxmontieren
S e de Fx erfederundsichernSie diesemitdemSplint-
stilt.
Die Kappe0her das Ende des Hebelsder Absackvor-
richtungschieben.
HINWEIS: Der Splintstiffkannentferntwerden,umden
HandgriffzurReinigungdesAuswurfkanalszu verwenden,
solltedieser verstopftsein
Justieren der Grasfangbox
Um die einwandfreie Funktion der Grasfangbox zu
gew&hrleisten, ist es notwendig, dab die Box richtig justi-
ert wird. Zwischen dem oberen Teil der Box und dem
Schutzblech des Trakors soliten 6 mm (1/4") -9mm (3/8")
Abstand eingehalten werden. Desweiteren sollte die
Oberseite der Box und das Schutzblech des Traktors in
einer Flucht liegn.
Seitenjustierung
Lockern Siedie Muttern, mitdenendie beiden BQgelzur
SeitenjustierungdesGrasfangsacks(RHundLH)befestigt
sind,soweit,daE_siezwarverschobenwerdenkOnnen,
aber nichtvonselbstausihrerPositiongeraten.
JustierenSie nunden Sack entsprechendnach vorne
oder hinten,undziehen Sis anschliel3enddie Muttern
wiederfest.
H6henjustierung
LockernSiedieMuttern,mitdenendieBQgelzurH6hen-
justierungdesGrasfangsacksbefestigtsind,soweit,daO
siezwarvemchobenwerdenk6nnen,abernichtyonselbst
aus ihrerPositiongeraten.
JustierenSienundenSackentsprechendnachobenoder
unten,undziehen Sie anschlieOenddie Mutternwieder
fest.
MontierenSienundieBoxundGberprOfenSie, ob sich
BoxundSchutzblechineinerUniebefinden.Wiederholen
Sie die Prozedursolange,bisdie Boxrichtigeingestellt
ist.
Einstellenvon Heckauswurf(Deflektor) Mulchfunk-
tion oder Samme funktion. Siehe Abschnitt 5 der
vorliegenden Betriebsanweisung,
26
2
1. Tubosfrontales delcontenedor
2. Tubosinferioresdel contenedor
3. Tornillos portadorss 1/4 x
50,8mm
4. Contratuemas1/4
5----...4
1. Tubosfrontales del contenedor
2. Tomillos14x50,8mm 4
3. Contratuercas1/4
4. Capas de vinil
5. Tubodela manilla
6. Resortefijador
7. Clavijahendida
8. Tap6n
_) Pare montar el contenedor
NOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora
dehierba,seaconseja efectuarlas operacionescon de la
ayudadeotrapersona.
Losagujerosdeltubodelanterodelrecogedordelc_sped
estdnendngulo.Coloqueel tubodelanterodel recoge-
dordelcrispedcontraeltubomdsinferioryverifiquela
alineaci6napropiadadelosagujerosantesdeensamblar
los pernos.
Ensamblerlostubosfrontalesyinferioresdelarecolsctora
dehierbautilizandoloscuatropernosdelchasis(4) 1/4x
50,8mmylastuercasdebloqueosuministrados.Apretar
de manerafirme.
Deslizarel conjuntodetubosdelanterose inferioresde
la recolectorade hierbaen elconjuntode la recolectora
de hierba.Apretarde manerafirme.
Ensamblerlostubosfrontalesysuperiordelarecolectora
dehierbautilizandoloscuatropernosdelchasis(4) 1/4x
50,8ramylas tuercasdebloqueosuministrados.Apretar
de manerafirms.
Pongatodas lascapasde vinila los tubosdel contene-
dor.
Meta la manilla para volcar(verter) el contenedoren
elorificiode laparte superiordel contenedor,montela
clavijahendiday lafije pormediode un resortsfijador.
Empujareltap6n enlaparteterminalde laempufiadura
delvaciaderode la bolsa.
NOTA: Para un manejo ulterior la clavija hendida se
pueda quitar de manera que,la manilla se use para
vaciarla mangaencaso de que Estase atasque.
Regulacion del contenedor
Para un funcionamiento correcto y se_)ln el tipo de car-
ga, puede ser necesaria una regulaclon del bloque del
contenedor. Se debe asegurar un espacio de 6 mm (1/
4") 9 mm (3/8") entre la part suprior del contenedor y el
escudo protector (guardafango) y, en tel caso, la
superficie de arriba del contenedor hay que igualarla a
la superficie superior del escudo protector (guard-
afango).
6MM (1/4") -9MM (3/8")
3
1. Superficies superiores
2. Soporte de ajuste horizontal
3. Soporte de ajuste vertical
Ajuste horizontal
Afloje levemente las tuercas que aseguran los soportes
de ajuste horizontal del lado derecho e izquierdo del
recogedor de cdsped. Afloje de modo que los soportes
mantengan su posici6n, pero permita que se puedan
mover.
Muevalossoporteshaciaadelanteo haciaatraslacan-
tidaddeseadaparaquaelconuntodel recogedorpueda
ser movido.Vuelvaa apretar lastuercasconseguridad.
Ajuste vertical
Afloje levementelas tuercas que aseguran lossoportes de
ajuste vertical.Aflojede modo que los soportesmantengan
su posici6n, pero permita que se puedan mover.
Mueva lossoportes hacia arriba o hacia abajo la cantidad
deseada para pare que el conjunto del recojedor pueda
ser movido,Vuelva a apretar las tuercas con seguridad.
Monte de nuevo el bloque del contenedor y averigue el
ajuste del contenedor aiescudo protector (guardafango).
Si es necesario repita la operacion hasta que se alcance
el ajuste adecuado.
ParaIlenar elcontenedor, mulching,ova¢iar Mire la
Parte5 del manualpresents.
3O
2
(_ Per montare i componenti del cesto di raccolta
m_!_''" 1 __
Rimuovereil convogliatoredalla parte posterioredel
trattore.Allentarele due graffe,sganciareed estrarreil
convogliatore.
Rimuoverei due (2) dadi da 3/8 e lerondellepiattedai
bullonisullapiastraposterioredeltrattore.
1. Staffadisupporto
2. Pernodifissaggio 10x17mm
3. Coppiglia
4. Pernodi fissaggio 10x50mm
5. Rondellapiatta
3
1
Installarele due staffedi supportoattraversola piastra
_osteriore e alchassismontarela coppigliae fissarecon
pernodifissaggio 10x17mm.
Assemblarenel modoindicatonellafiguraentrambele
staffedi supportssull'esternodel tubodi sostegnodel
sacco,montarela coppigliae fissare con il pemodifis-
saggio10x50mm.
1. Dadi
2. Rondella Piatta
3. Telaiodi supporto
Usandoi dadie le rondellepiattarimossedallapiastra
posteriore,installareiltubodi sostegnodel saccosulla
piastraposteriore,come indicatonellafigura.Awitare
bene i dadi.
1. Gancio
2. Convogfiatoredi scarico
3. Fessurasulfapiastraposteriore
3
Rimontareil convogliatorediscariconell'aperturapos-
terore del trattore.Fssarebene Iconvogl_atorecon
due graffe.
NOTA:il ganciodellafascia passasolamenteattraversoil
convogliatorediscarico.Evitarecheilgancioentrinellafes-
surasullapiastraposterioredel trattore.II convogliatoredi
scaricosara in gradodi muoversicon il pianodi tagliodel
trattore,quandoquestooperasuterreninonpiani.
31
2
1. Piastrina d'arresto dell'asta di scarico
2. Telaio inferiore del cesto
3. Bulloni di supporto 1/4 x 50,8 mm
4. Dadi 1/4
3\
2
1 eaoanter I
2. Bulloni 1/4 x 50,8
3. Dadi 1/4
4. Rivestimento in
plastica
5. Astadiscarico
4
6. Psrno di fissaggio
7. Coppiglia
8. Tappo
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
3
1.
2
3
Controllare chela superficie sia
alUneata
Staffadi regolazioneorizzontale
Staffadi regolazioneverticale
(_ Per montare il cesto di raccolta:
v
NOTA:per facilitare rassemblaggio, nelrinstallareil sacco
pubessere utilefersi aiutaredaun'altrapersona.
I fori deltubobaggerfrontale sonopostiad angolo.Po-
sizionareil tubobagger frontale controil tubo bagger
inferiorse, primadiinserire leviti, controllareche ifori
sianoallineati.
Assemblareitubianterioree inferioredelsaccousando
quattro(4) bullonia testatondae quadrosottotastada
¼ x 50,8 mm, e relativicontrodadi,forniti in dotazione.
Awitare bene.
Inserire il gruppotubianterioree inferiorsdel sacconel
gruppodelsacco.
Assemblareitubianteriorsesuperiorsdelsaccousando
quattro(4) bullonia testatondae quadrosottotestada
¼ x 50,8 mm, e relativicontrodadi,forniti in dotazione.
Awitare bene.
Montarstuttii rivestimentiinplastica.
IntrodurreI'astadi scariconelforo collocatosullaparte
superiorsdel cesto.Montarela coppigliae fissarecon il
pernodifissaggio.
Spingere il tappo sulrastremit&della leva di scarico
delrinsaccatrice.
NOTA: L'astadiscarico puo'anche essere utilizzata per
liberate il convogliatore,qualora questo dovesseostruirsi
conerbabagnata.
Regolazione del cesto:
Perilbuonfunzionamento delcesto,puo'essere necassario
regolarneilbloccoSidovrebbeavereungiocodi6ram(1/4")
-9 mm(3/8")tralapartesuperioreeil parafango.Lasupefficie
superiorsdel casto dovra'essere allineata con la parte
superiors del parafango. Per regolare la posizionedel
casto:
Regolazione orizzontale
AIlentareleggermentei dadiche serranolestaffedestra
e sinistradi regolazioneorizzontaledelsacco.Allentare
quantobastaaffinch(_le staffepossanoesserespostate
per mantenendola Ioroposizione.
Spostarelestaffeinavantie all'indietroquanto_ neces-
sadoperIospostamentodasideratodelgruppodelsacco.
Stringersdinuovoi dadiin manierasalda.
Regolazione vertica]e
Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe di
regolazione verticale. Allentare quanto basra affinch_ le
staffs,possano essere spostate per mantenendo la Ioro
poslzzone.
Spostars le staffe verso ralto o verso il basso quanto
necessario per Io spostamento dasiderato del gruppo del
sacco. Stringers di nuovo i dadi in maniera salda.
Montata di nuovo il blocco del contenitore e verificate
I'allineamento del cesto con il parafango postedore. Se
neceasario, ripetere la procedura fino alia posizione de-
siderata.
Adattare la macchlna in base alia funzlone desid-
erata: raccolta, mulching o ecarico a terra. Vedere
il "Capltolo 5" del presents manuale.
32
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Husqvarna-CT151
  • beste,ik bezit een husqvarnect151.
    En mijn achterwielen draaien in tegenovergestelde richting.
    Kan hier mij iemand een oplossing voor aanbieden?
    Mijn dank,
    Jurgen, Gesteld op 19-7-2020 om 15:52

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna CT151 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna CT151 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info