733792
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
DE, Deutsch
(2-39)
FR, Français
(40-77)
NL, Nederlands
(78-114)
SL, Slovenščina
(115-149)
Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Navodila za uporabo
HUSQVARNA AUTOMOWER®
105/305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous que
vous en comprenez le contenu avant d’utiliser la machine.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de
machine niet voordat u de instructies goed hebt begrepen.
Pred začetkom uporabe stroja natančno preberite navodila za
uporabo in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Inhalt
1 Einleitung..........................................................2
2 Sicherheit........................................................10
3 Installation...................................................... 14
4 Betrieb............................................................ 19
5 Wartung..........................................................23
6 Fehlerbehebung............................................. 25
7 Transport, Lagerung und Entsorgung.............26
8 Technische Angaben......................................28
9 Gewährleistung...............................................37
10 EG-Konformitätserklärung............................38
1 Einleitung
1.1 Einleitung
Seriennummer:
PIN-Code:
Die Seriennummer findet sich auf dem Typenschild und auf dem Karton des Geräts.
Verwenden Sie die Seriennummer, um Ihr Gerät auf www.husqvarna.com zu registrieren.
1.2 Support
Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna
Servicehändler, um Support für das Gerät zu
erhalten.
1.2.1 Vollständige Bedienungsanleitung
Eine vollständige Bedienungsanleitung
befindet sich auf der Husqvarna Website
www.husqvarna.com. Diese ist ausführlicher
und enthält weitere Informationen, z. B.
Anweisungen zur Installation, Wartung,
Fehlerbehebung und Menüstruktur.
1.2.2 Gerätebeschreibung
Hinweis: Husqvarna aktualisiert regelmäßig
das Erscheinungsbild und die Funktion der
Geräte. Siehe
Support auf Seite 2
.
Das Gerät ist ein Mähroboter. Das Gerät ist
akkubetrieben und schneidet das Gras
automatisch. Das Aufsammeln des Grases ist
nicht erforderlich.
Der Bediener legt die Betriebseinstellungen
mit den Tasten auf der Tastatur fest. Das
Display zeigt die ausgewählten und möglichen
Betriebseinstellungen und den Betriebsmodus
des Geräts an.
Das Begrenzungskabel und das Leitkabel
steuern die Bewegungen des Geräts innerhalb
des Arbeitsbereichs.
1.2.2.1 Automower® Connect
Automower® Connect ist eine mobile
Anwendung, die es ermöglicht, die
Betriebseinstellungen per Fernzugriff
auszuwählen. Siehe
Konnektivität auf Seite
21
.
1.3 Kapazität
Die Größe der Fläche, die das Gerät
bearbeiten kann, hängt hauptsächlich vom
Zustand der Klingen sowie von Grasart,
Wachstum und Feuchtigkeit ab. Darüber
hinaus ist auch die Form des Gartens von
entscheidender Bedeutung. Wenn der Garten
hauptsächlich aus einer freien Rasenfläche
besteht, kann das Gerät pro Stunde mehr
mähen, als wenn der Garten aus
verschiedenen kleinen Rasenflächen mit
vielen Bäumen, Blumenbeeten und Passagen
besteht. Informationen zur Arbeitskapazität
finden Sie unter
Technische Angaben auf
Seite 28
.
Optimale Mähergebnisse werden erzielt, wenn
das Gerät das Gras bei trockenem Wetter
mähen kann. Das Gerät kann auch bei Regen
2 - Einleitung 1418 - 004 - 10.03.2020
mähen. Nasses Gras bleibt jedoch leichter
hängen. Außerdem steigt das Risiko, dass
das Gerät an steilen Hängen ins Rutschen
kommt. Die Klingen müssen für ein optimales
Mähergebnis stets in gutem Zustand sein. Um
die Klingen solange wie möglich scharf zu
halten, ist es wichtig, dass sich keine Äste,
kleinen Steine oder anderen Gegenstände auf
dem Rasen befinden. Tauschen Sie die
Klingen regelmäßig aus. Siehe
Austausch der
Klingen auf Seite 24
.
1.4 Bewegungsmuster
Das Bewegungsmuster des Geräts ist zufällig.
Dies bedeutet, dass der Rasen gleichmäßig
ohne Mählinien gemäht wird.
1.5 Arbeitsmethode
Automower® 315X/430X/450X verwendet
GPS-unterstützte Navigation zum Mähen und
beginnt an einer Stelle im Garten, an der er
längere Zeit nicht gemäht hat. Bei den
anderen Modellen müssen Sie unter
Umständen Fernstarteinstellungen festlegen,
um einen gleichmäßigen Rasenschnitt
sicherzustellen; weitere Informationen dazu
finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung auf der Website von
Husqvarna.
Wenn das Gerät an ein Hindernis stößt oder
sich dem Begrenzungskabel nähert, dreht es
um und schlägt eine neue Richtung ein.
Mittels Sensoren vorne und hinten erkennt
das Gerät, wenn es sich dem
Begrenzungskabel nähert. Die Vorderseite
des Geräts ragt vor dem Drehen immer etwas
über das Begrenzungskabel hinaus. Der
Abstand kann geändert werden, um der
Installation, falls erforderlich, angepasst zu
werden.
Die Taste STOP oben auf dem Gerät dient
hauptsächlich dazu, es anzuhalten, wenn es
in Betrieb ist. Wenn die Taste STOP gedrückt
wird, öffnet sich die Abdeckung, unter der sich
das Bedienfeld befindet. Die Taste STOP
bleibt eingerastet, bis die Abdeckung wieder
geschlossen wird. Dies dient zusammen mit
der Taste START als Startsperre.
Hinweis: Drücken Sie immer die Taste
START, bevor Sie die Abdeckung zum Starten
des Geräts schließen. Wenn die Taste START
nicht gedrückt wurde, ist ein Warnton zu hören
und das Gerät startet nicht.
Hinweis: Wenn das Gerät zum ersten Mal
gestartet wird, beginnt eine Startsequenz mit
einer Reihe von Grundeinstellungen, siehe
„Grundeinstellungen vornehmen“
in der
vollständigen Bedienungsanleitung auf der
Husqvarna Website.
1.6 Suchen der Ladestation
Um die Ladestation zu finden, kann der
Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X auf bis zu drei verschiedene
1418 - 004 - 10.03.2020 Einleitung - 3
Suchmethoden eingestellt werden. Das Gerät
kombiniert diese 3 Suchmethoden
automatisch, um die Ladestation so schnell
wie möglich zu finden und dabei unnötige
Spurenbildung zu vermeiden. Der
Automower® 105 folgt immer dem Leitkabel
zur Ladestation.
1.7 Geräteübersicht Automower® 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25 19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
15
28
16
927
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Display, Tastatur und
Schnitthöheneinstellung
3. Stopptaste
4. Kontaktbleche
5. LED für Funktionsprüfung der
Ladestation, des Begrenzungskabels und
des Leitkabels
6. Ladestation
7. Griff
8. Akku-Abdeckung
9. Klingenteller
10. Gleitplatte
11. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und
Motoren
12. Hauptschalter
13. Hinterrad
4 - Einleitung 1418 - 004 - 10.03.2020
14. Ladeplatten
15. Tastatur
16. Display
17. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
Leitkabel
18. Verbinder für das Schleifenkabel
19. Haken
20. Verbinder für das Schleifenkabel
21. Schrauben zum Befestigen der
Ladestation
22. Klingen
23. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
24. Lineal für die Installation des
Begrenzungskabels (das Lineal wird an
der Perforationslinie aus dem Karton
herausgelöst)
25. Netzteil (Aussehen kann je nach Markt
variieren)
26. Niederspannungskabel
27. Alarm-Aufkleber
28. Typenschild (inkl.
Geräteidentifikationscode)
1.8 Geräteübersicht Automower® 305
1
2
4
5
6
7
9
15
14
18
16
19
17
13
11
12
24
26
25
27
28
29 30
8
20
23
22
21
3
10
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Tastatur, Display und
Schnitthöheneinstellung
3. Stopptaste
4. Hinterräder
5. Vorderräder
6. Klingenteller
7. Gleitplatte
8. Kontaktbleche
9. LED für Funktionsprüfung von
Ladestation und Begrenzungskabel
10. Ladestation
11. Display
12. Tastatur
13. Taste EIN/AUS
1418 - 004 - 10.03.2020 Einleitung - 5
14. Typenschild (inkl.
Geräteidentifikationscode)
15. Schnitthöheneinstellung
16. Wartungswerkzeug
17. Schneidsystem
18. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und
Motoren
19. Griff
20. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
Leitkabel 1
21. Verbinder für das Schleifenkabel 2
22. Haken 3
23. Verbinder für das Schleifenkabel 4
24. Schrauben zum Befestigen der
Ladestation
25. Netzteil (Aussehen kann je nach Markt
variieren)
26. Lineal für die Installation des
Begrenzungskabels (das Lineal wird an
der Perforationslinie aus dem Karton
herausgelöst)
27. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
28. Zusätzliche Klingen
29. Niederspannungskabel
30. Alarm-Aufkleber
1.9 Geräteübersicht Automower® 310/315/315X
1
12
13
14
234
5
6
9
8
11
15
10
1816 17
22
20
19
21
25
26 27
23
28 29 30 31
7
24
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Schnitthöheneinstellung
3. Abdeckung für Display und Tastatur
1Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
2Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
3Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
4Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
6 - Einleitung 1418 - 004 - 10.03.2020
4. Stopptaste
5. Abnehmbare Abdeckung
6. Hinterräder
7. Vorderräder
8. Schnitthöheneinstellung
9. Kontaktbleche
10. LED für Funktionsprüfung von
Ladestation und Begrenzungskabel
11. Ladestation
12. Typenschild (inkl.
Geräteidentifikationscode)
13. Display
14. Tastatur
15. Schneidsystem
16. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und
Motoren
17. Griff
18. Hauptschalter
19. Klingenteller
20. Gleitplatte
21. Netzteil (Aussehen kann je nach Markt
variieren)
22. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
Leitkabel 5
23. Verbinder für das Schleifenkabel 6
24. Haken 7
25. Verbinder für das Schleifenkabel 8
26. Schrauben zum Befestigen der
Ladestation
27. Lineal für die Installation des
Begrenzungskabels (das Lineal wird an
der Perforationslinie aus dem Karton
herausgelöst)
28. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
29. Zusätzliche Klingen
30. Niederspannungskabel
31. Alarm-Aufkleber
5Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
6Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
7Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
8Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
1418 - 004 - 10.03.2020 Einleitung - 7
1.10 Geräteübersicht Automower® 420/430X/440/450X
Automower 420/440 Automower 430X Automower 450X
23
22
28
24 25 27
26
21
31
32
30
29
4
5
23
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Display und Tastatur
3. Stopptaste
4. Vorderräder
5. Hinterräder
6. Ultraschallsensoren
7. Scheinwerfer
8. Abnehmbare Abdeckung
9. Typenschild (inkl.
Geräteidentifikationscode)
10. Display
11. Tastatur
12. Schneidsystem
13. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und
Motoren
14. Hauptschalter
15. Griff
16. Klingenteller
17. Gleitplatte
18. Kontaktbleche
19. LED für Funktionsprüfung von
Ladestation und Begrenzungskabel
20. Ladestation
21. Netzteil (Aussehen kann je nach Markt
variieren)
22. Kabelmarkierungen
23. Lineal für die Installation des
Begrenzungskabels (das Lineal wird an
der Perforationslinie aus dem Karton
herausgelöst)
24. Schrauben zum Befestigen der
Ladestation
8 - Einleitung 1418 - 004 - 10.03.2020
25. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
26. Alarm-Aufkleber
27. Zusätzliche Klingen
28. Niederspannungskabel
29. Verbinder für das Schleifenkabel 9
30. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
Leitkabel 10
31. Haken 11
32. Verbinder für das Schleifenkabel 12
1.11 Symbole auf dem Gerät
Diese Symbole befinden sich auf dem Gerät.
Lesen Sie sich die entsprechenden
Anweisungen sorgfältig durch.
WARNUNG: Lesen Sie
die Gebrauchsanwei-
sung, bevor Sie das Ge-
rät in Betrieb nehmen.
WARNUNG: Deaktivie-
ren Sie das Gerät, bevor
Sie daran arbeiten oder
es anheben.
WARNUNG: Halten Sie
einen sicheren Abstand
zum Gerät, wenn es in
Betrieb ist. Halten Sie
Hände und Füße von
den rotierenden Klingen
fern.
WARNUNG: Setzen
oder stellen Sie sich
nicht auf das Gerät. Hal-
ten Sie mit Ihren Hän-
den und Füßen stets ei-
nen sicheren Abstand
zum Gerät.
Reinigen Sie das Gerät
weder mit einem Hoch-
druckreiniger noch unter
fließendem Wasser.
Verwenden Sie ein ab-
nehmbares Netzteil wie
auf dem Gerätetypen-
schild neben dem Sym-
bol angegeben.
Dieses Gerät erfüllt die geltenden
CE-Richtlinien.
Lärmemission. Die
Lärmemissionen des Geräts
werden unter
Technische
Angaben auf Seite 28
und auf
dem Typenschild angegeben.
9Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
10 Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
11 Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
12 Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
1418 - 004 - 10.03.2020 Einleitung - 9
Es ist nicht zulässig, dieses Gerät
über den normalen Hausmüll zu
entsorgen. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät in Übereinstimmung mit
den örtlich geltenden Regelungen
entsorgt wird.
Das Chassis enthält Bauteile, die
empfindlich gegenüber
elektrostatischer Entladung
(electrostatic discharge = ESD)
sind. Das Chassis muss
fachmännisch neu versiegelt
werden. Aus diesen Gründen
sollte das Chassis ausschließlich
von autorisierten
Servicetechnikern geöffnet
werden. Eine beschädigte
Versiegelung kann zu teilweisem
oder vollständigem Erlöschen der
Garantie führen.
Das Niederspannungskabel darf
weder gekürzt, verlängert noch
gespleißt werden.
Verwenden Sie keinen Trimmer in
der Nähe des
Niederspannungskabels. Gehen
Sie beim Trimmen von Kanten, in
deren Nähe sich die Kabel
befinden, vorsichtig vor.
1.12 Symbole am Akku
Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung.
Werfen Sie den Akku nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn keiner
Wärmequelle aus.
Tauchen Sie den Akku nicht in
Wasser.
1.13 Allgemeine Hinweise
Um das Lesen der Bedienungsanleitung zu
erleichtern, wird der Text folgendermaßen
dargestellt:
Texte, die
kursiv
dargestellt sind, werden
entweder auf dem Display des Geräts
angezeigt oder es sind Verweise auf
einen anderen Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
Fett gedruckter Text steht für die Tasten
der Tastatur des Geräts.
Text in
GROSSBUCHSTABEN
und
kursiver
Schrift gibt die verschiedenen für
das Gerät verfügbaren Betriebsmodi an.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und
Hinweise werden verwendet, um auf
besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet,
wenn bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch
die Gefahr von Verletzung oder Tod
des Bedieners oder anderer
Personen besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet,
wenn bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in diesem Handbuch
die Gefahr von Schäden am Gerät,
an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
10 - Sicherheit 1418 - 004 - 10.03.2020
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
2.1.1 WICHTIG. VOR GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCHLESEN. ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Der Bediener ist für Unfälle und Gefahren verantwortlich, die an
anderen Personen oder deren Eigentum entstehen.
Der Gebrauch des Geräts durch Personen (einschließlich
Kindern), die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten verfügen (und somit kein sicherer Umgang mit
dem Gerät gewährleistet werden kann) oder denen es an der
erforderlichen Erfahrung und Kenntnis mangelt, ist untersagt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bei der Arbeit überwacht oder im Gebrauch des Geräts
zuvor geschult wurden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt
wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Unter Umständen
gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den
Bediener. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Schließen Sie das Netzteil niemals an eine Steckdose an, wenn
Stecker oder Kabel beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Laden Sie die Batterie nur in der mitgelieferten Ladestation auf.
Eine inkorrekte Verwendung kann zu elektrischen Schlägen,
Überhitzung oder Austreten von ätzender Flüssigkeit aus der
Batterie führen. Spülen Sie bei Austritt von Elektrolyt mit Wasser/
1418 - 004 - 10.03.2020 Sicherheit - 11
Neutralisationsmittel. Suchen Sie bei Kontakt mit den Augen
umgehend einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Originalakkus. Die
Gerätesicherheit kann nur bei der Verwendung von Originalakkus
gewährleistet werden. Verwenden Sie keine nicht
wiederaufladbaren Akkus.
Das Gerät muss bei der Akkuentnahme vom Stromnetz getrennt
sein.
WARNUNG: Das Gerät
kann bei
unsachgemäßem
Gebrauch eine Gefahr
darstellen.
WARNUNG: Benutzen
Sie das Gerät nicht,
wenn sich Personen,
insbesondere Kinder
oder Tiere, im
Arbeitsbereich befinden.
WARNUNG: Halten Sie
Hände und Füße von
den rotierenden Klingen
fern. Halten Sie mit Ihren
Händen und Füßen stets
einen sicheren Abstand
zum Gerät, solange es in
Betrieb ist.
WARNUNG: Suchen Sie
im Falle einer Verletzung
oder eines Unfalls einen
Arzt auf.
2.2 Verwendung
Das Gerät darf nur mit der vom Hersteller
empfohlenen Ausstattung verwendet
werden. Andere Verwendungsarten sind
nicht zulässig. Die Anweisungen des
Herstellers hinsichtlich Betrieb, Wartung
und Reparatur sind genau einzuhalten.
Bei Nutzung des Geräts im öffentlichen
Bereich müssen Warnschilder um den
Arbeitsbereich angebracht werden. Diese
Schilder müssen mit folgendem Text
versehen sein: Warnung! Automatischer
Rasenmäher! Halten Sie sich vom Gerät
fern! Kinder müssen beaufsichtigt
werden!
12 - Sicherheit 1418 - 004 - 10.03.2020
WARNING!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
I am a robotic lawnmower and I work here quietly
to keep the lawn in perfect condition.
I work 24/7 independently of weather conditions and do it
without releasing any exhaust emissions.
Stay a while and enjoy my work,
but please let me work in peace.
Verwenden Sie die PARK-Funktion oder
schalten Sie das Gerät aus, wenn sich
Personen, insbesondere Kinder oder
Tiere, in der Nähe des Arbeitsbereichs
befinden. Es wird empfohlen, das Gerät
für den Betrieb in den Zeiten zu
programmieren, in denen in dem Bereich
keine Aktivitäten stattfinden, z. B. in der
Nacht. Beachten Sie, dass bestimmte
Tierarten, z. B. Igel, nachtaktiv sind. Sie
können möglicherweise durch das Gerät
verletzt werden.
Das Gerät darf nur von Personen
betrieben, gewartet und repariert werden,
die mit dessen Eigenschaften und den
beim Gebrauch einzuhaltenden
Sicherheitsvorschriften bestens vertraut
sind. Lesen Sie die Betriebsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich mit
dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Originaldesign
des Geräts zu verändern. Alle
diesbezüglichen Veränderungen erfolgen
auf eigene Gefahr.
Stellen Sie sicher, dass sich keine
Fremdkörper wie Steine, Äste, Werkzeug
oder Spielzeug auf dem Rasen befinden.
Die Klingen können beim Zusammenstoß
mit Fremdkörpern beschädigt werden.
Schalten Sie das Gerät immer mit dem
Hauptschalter oder der Taste ON/OFF
aus, bevor Sie eine Blockierung
entfernen. Prüfen Sie das Gerät auf
Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Falls das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu
vibrieren. Schalten Sie das Gerät stets
mittels des Hauptschalters oder der Taste
ON/OFF aus und prüfen Sie es auf
Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Starten Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen. Wenn das Gerät mit der
Taste ON/OFF aktiviert ist oder wenn der
Hauptschalter auf
1
gestellt ist, halten Sie
Hände und Füße von den rotierenden
Messern fern. Halten Sie Ihre Hände und
Füße von der Unterseite des Geräts fern.
Berühren Sie niemals bewegliche
gefährliche Bauteile, wie z. B. den
Klingenteller, bevor diese vollständig zum
Stillstand gekommen sind.
Heben Sie das Gerät nicht hoch und
tragen Sie es nicht herum, wenn es
eingeschaltet ist.
Das Gerät darf nicht mit Personen oder
anderen Lebewesen kollidieren. Wenn
eine Person oder ein anderes Lebewesen
in den Fahrweg des Geräts gelangt, muss
es sofort angehalten werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf
Gehäuse oder Ladestation des Geräts.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
Schutz, Klingenteller oder Gehäuse
betrieben werden. Darüber hinaus darf es
auch nicht mit beschädigten Klingen,
Schrauben oder Kabeln betrieben
werden. Schließen Sie keine
1418 - 004 - 10.03.2020 Sicherheit - 13
beschädigten Kabel an und berühren Sie
sie nicht, bevor sie von der
Stromversorgung getrennt wurden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Hauptschalter oder die Taste ON/OFF
nicht funktioniert.
Schalten Sie das Gerät immer über den
Hauptschalter oder die Taste ON/OFF
aus, wenn es nicht verwendet wird. Das
Gerät kann nur gestartet werden, wenn
der Hauptschalter auf
1
gestellt oder die
Taste ON/OFF eingeschaltet ist und die
Anzeigeleuchte leuchtet. Der korrekte
PIN-Code muss ebenfalls eingegeben
werden, damit das Gerät gestartet
werden kann.
Das Gerät darf nicht gleichzeitig mit
einem Rasensprenger eingesetzt werden.
Benutzen Sie die
Zeitplan
-Funktion, damit
Rasensprenger und Gerät nicht
gleichzeitig in Betrieb sind.
Husqvarna übernimmt keine Garantie für
die vollständige Kompatibilität zwischen
dem Gerät und anderen kabellosen
Systemen wie Fernbedienungen,
Sendern, im Boden verlegten elektrischen
Umzäunungen von Viehweiden o. ä.
Der integrierte Alarm ist sehr laut. Seien
Sie vorsichtig, insbesondere wenn das
Gerät im Innenbereich verwendet wird.
Metallische Gegenstände im Boden (z. B.
Stahlbeton oder Anti-Maulwurfnetze)
können zum Anhalten des Mähers führen.
Die metallischen Gegenstände können
eine Interferenz mit dem Schleifensignal
verursachen, was zum Anhalten des
Mähers führen kann.
Betriebs- und Lagertemperatur sind 0-50
°C / 32-122 °F. Temperaturbereich zum
Laden ist 0-45 °C / 32-113 °F. Zu hohe
Temperaturen können zu Schäden am
Gerät führen.
2.3 Sicherheit im Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus
können explodieren oder Feuer
verursachen, wenn sie demontiert,
kurzgeschlossen oder Wasser,
Feuer oder hohen Temperaturen
ausgesetzt werden. Gehen Sie
vorsichtig vor, öffnen Sie den Akku
nicht und setzen Sie ihn keinen
elektrischen/mechanischen
Belastungen aus. Vermeiden Sie die
Lagerung der Batterien bei direkter
Sonneneinstrahlung.
Weitere Informationen zum Akku finden Sie
unter:
Akku auf Seite 23
3 Installation
3.1 Anschließen des Netzteils
Beachten Sie beim Platzieren des Netzteils
folgende Faktoren:
Nahe der Ladestation
Vor Regen geschützt
Keine direkte Sonneneinstrahlung
WARNUNG: Das Gerät darf nur
mit einem Netzteil von Husqvarna
betrieben werden.
Verbinden Sie das Netzteil nur mit
Steckdosen, die mit einem
Erdschlusstrennschalter (RCD) ausgestattet
sind.
WARNUNG: Es besteht die
Gefahr von elektrischen Schlägen.
Verwenden Sie beim Anschluss des
Netzteils an die Steckdose einen
Erdschlusstrennschalter (RCD). Für
USA/KANADA: Verwenden Sie
Steckdosen der Klasse A mit FI-
Schutz (RCD) und mit einem
Gehäuse, das sowohl mit
eingesetzter als auch entfernter
Verschlusskappe wetterfest ist.
14 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
WARNUNG: Komponenten des
Netzteils dürfen nicht verändert oder
manipuliert werden. Das
Niederspannungskabel darf weder
gekürzt noch verlängert werden.
Niederspannungskabel unterschiedlicher
Längen sind als Zubehör erhältlich.
WARNUNG: Netzkabel und
Verlängerungskabel müssen sich
außerhalb des Arbeitsbereichs
befinden, damit sie nicht zu
Schaden kommen.
WARNUNG: Das Netzteil darf
keinesfalls in einer Höhe montiert
werden, bei der es in Wasser
getaucht werden könnte
(Mindesthöhe 30 cm (12 Zoll) vom
Boden). Das Netzteil darf nicht auf
dem Boden platziert werden.
min 30 cm / 12”
WARNUNG: Trennen Sie die
Ladestation über den Stecker, bevor
Sie z. B. Reinigungsarbeiten
vornehmen oder das Schleifenkabel
reparieren.
WARNUNG: Passen Sie die
Schnitthöhe entsprechend an und
verlegen Sie das
Niederspannungskabel so, dass die
Messer am Messerteller dieses nicht
berühren können.
WARNUNG: Um das Risiko der
Beschädigung von elektrischen
Komponenten zu verringern, trennen
Sie bei Gewittergefahr alle
Verbindungen zur Ladestation
(Stromversorgung,
Begrenzungskabel und Leitkabel).
WARNUNG: Bedecken Sie das
Netzteil nicht. Kondenswasser kann
dem Netzteil schaden und das
Risiko eines Stromschlags erhöhen.
Weitere Hinweise zur korrekten Installation
finden Sie im Kapitel
Installation
in der
vollständigen Bedienungsanleitung auf der
Website www.husqvarna.com von Husqvarna.
3.2 Bedienfeld
Alle Befehle und Einstellungen für das Gerät
erfolgen über das Bedienfeld. Alle Funktionen
sind über eine Reihe von Menüs zugänglich.
Das Bedienfeld besteht aus einem Display
und einer Tastatur. Alle Informationen werden
auf dem Display angezeigt und alle Eingaben
erfolgen über die Tasten.
Hinweis: Die Texte auf dem Display werden
in der Bedienungsanleitung in Englisch, auf
der Anzeige des Geräts jedoch in der
ausgewählten Sprache angezeigt.
3.3 Display Automower® 105
Wenn die STOP-Taste gedrückt und die
Abdeckung geöffnet wurde, erscheint das
Bedienfenster. Uhrzeit, ausgewählter
Betriebsmodus, Anzahl der Mähstunden und
Akkustatus werden angezeigt.
1418 - 004 - 10.03.2020 Installation - 15
Die Uhrzeit entspricht der aktuellen Zeit.
Das Datum zeigt den aktuellen Tag an.
Die Anzahl der Betriebsstunden gibt die
Anzahl der Stunden an, die das Gerät seit
dem Herstellungstag in Betrieb gewesen
ist. Die Zeit, die das Gerät mit Mähen
oder Suchen nach der Ladestation
verbracht hat, wird als Betriebszeit
angerechnet.
AUTO
,
MAN
oder
HOME
zeigt den
ausgewählten Betriebsmodus an.
Der Akkustatus zeigt die verbleibende
Akkuladung an.
Das ECO-Symbol wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im
ECO-Modus
befindet.
Das Uhrsymbol wird angezeigt, wenn der
Timer aktiviert ist. Das Uhrensymbol ist
schwarz, wenn das Gerät aufgrund der
Timer-Einstellung nicht mähen darf.
Der Text
MENÜ
bedeutet, dass das
Hauptmenü durch Drücken der
Auswahltaste unter dem Text aufgerufen
werden kann.
3.4 Bedienfeld Automower® 105
Die Tastatur besteht aus vier Tastenblöcken:
Mit der START-Taste wird das Gerät
eingeschaltet. Dies ist normalerweise die
letzte Taste, die vor dem Schließen der
Abdeckung zu drücken ist.
Die drei Auswahltasten bieten
verschiedene Funktionen, die auch davon
abhängen, wo Sie sich in der
Menüstruktur befinden.
Über die Zahlentasten können
beispielsweise der PIN-Code oder die
Zeiteinstellungen eingegeben werden.
Die Taste zur Auswahl des Betriebs ist
durch ein Haus gekennzeichnet. Durch
Drücken der Taste wird der ausgewählte
Betriebsmodus im Display angezeigt.
3.5 Display Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Wenn die Taste STOP gedrückt wurde und
die Abdeckung offen ist, wird folgende
Information angezeigt:
Betriebsinformationen, z. B.
BEREIT
,
MÄHEN
,
GEPARKT
oder
ZEITPLAN
.
Befindet sich das Gerät nicht in einem
bestimmten Betriebsmodus, z. B. wenn
das Gerät gerade eingeschaltet wurde,
wird
BEREIT
angezeigt. Wird die Taste
STOP gedrückt, zeigt das Gerät an,
welche Aufgabe es vorher ausgeführt hat,
z. B.
MÄHEN
oder
SUCHEN
.
Datum und Uhrzeit entsprechen der
aktuellen Zeit.
Für Automower® 315X/430X/450X: Das
Satellitensymbol wird angezeigt, wenn die
GPS-unterstützte Navigation aktiviert ist.
Symbol (A) wird angezeigt, wenn eine
Verbindung mit einer ausreichenden
Anzahl an GPS-Satelliten hergestellt
wurde. Symbol (B) wird angezeigt, wenn
keine Verbindung mit einer
ausreichenden Anzahl an GPS-Satelliten
hergestellt wurde. Symbol (A) blinkt
während der ersten Tage, an denen das
Gerät in Betrieb ist, da GPS-Daten zur
Installation erfasst werden.
A B
Das ECO-Symbol wird angezeigt, wenn
sich das Gerät im
ECO-Modus
befindet.
Das schwarze Uhrensymbol (A) wird
angezeigt, wenn das Gerät aufgrund der
Zeitplan
-Einstellung nicht mähen darf.
Wenn das Gerät aufgrund des
Wetter-
Timers
nicht mähen darf, wird Symbol (B)
16 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
angezeigt. Wenn der Betriebsmodus
Zeitplan aus
ausgewählt wurde, wird das
Symbol (C) angezeigt.
A B C
Der Akkustatus zeigt die verbleibende
Ladung an. Während das Gerät
aufgeladen wird, wird zudem über dem
Akkusymbol (A) ein Blitz angezeigt. Wenn
das Gerät in der Ladestation platziert
wird, ohne aufgeladen zu werden, wird
(B) angezeigt.
A B
Die Höheneinstellung wird als Skala/
numerischer Wert angezeigt.
Für Automower® Connect@Home (siehe
Automower® Connect@Home auf Seite
21
): Ein Symbol für die Bluetooth®-
Drahtlosverbindung erscheint auf dem
Display des Geräts, wenn eine
Verbindung mit Ihrem Mobilgerät
hergestellt wurde.
3.6 Tastatur Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Die Tastatur besteht aus sechs
Tastenblöcken:
Mit der START-Taste wird das Gerät
eingeschaltet. Dies ist normalerweise die
letzte Taste, die vor dem Schließen der
Abdeckung zu drücken ist.
Die ZURÜCK- und OK-Tasten dienen der
Menüsteuerung. Mit der OK-Taste werden
auch Einstellungen bestätigt.
Die Pfeiltasten dienen der
Menünavigation und der Auswahl bei
bestimmten Einstellungsmöglichkeiten.
Mit der MENÜ-Taste wechselt man zum
Hauptmenü.
Mit der PARK-Taste wird das Gerät zur
Ladestation geschickt.
Mit den Zahlentasten können Sie
Einstellungen vornehmen, wie z. B. PIN-
Code, Zeiteinstellungen oder die
Fahrtrichtung aus der Ladestation heraus.
3.7 Die Anzeigeleuchte Automower®
305
Die Anzeigeleuchte an der Taste EIN/AUS
dient als wichtige Statusanzeige:
Das Gerät ist aktiv, wenn die
Anzeigeleuchte konstant leuchtet.
Das Gerät befindet sich im Stand-by-
Modus, wenn die Anzeigeleuchte blinkt.
Dies bedeutet, dass der Bediener auf die
Taste EIN/AUS drücken muss, um das
Gerät wieder zu aktivieren.
Das Gerät ist deaktiviert, wenn die
Anzeigeleuchte nicht leuchtet.
WARNUNG: Inspektions- oder
Instandhaltungsarbeiten am Gerät
sind nur sicher ausführbar, wenn
das Gerät deaktiviert ist. Das Gerät
ist deaktiviert, wenn die Lampe an
der Taste EIN/AUS nicht leuchtet.
1418 - 004 - 10.03.2020 Installation - 17
3.8 Menüstruktur
Das Hauptmenü für den Automower® 105
umfasst vier Optionen. Automower® 310
verfügt über sechs und Automower®
305/315/315X über sieben Optionen. Das
Hauptmenü für den Automower® 420/430X/
440/450X umfasst acht Optionen.
3.9 Untermenüs
Unter jeder Option gibt es darüber hinaus
noch eine Reihe von Untermenüs. Über die
Untermenüs können Sie alle Funktionen für
das Gerät aufrufen und einstellen.
Bestimmte Untermenüs enthalten Optionen,
die links mit einem Häkchen versehen sind.
Dies bedeutet, dass diese Optionen
ausgewählt sind. Drücken Sie OK, um das
Kästchen zu aktivieren/deaktivieren.
3.10 Zwischen den Menüs blättern
Blättern Sie mit den Auswahltasten
(Automower® 105) oder Pfeiltasten
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X) durch das Hauptmenü und die
Untermenüs. Geben Sie mit den Zahlentasten
Werte und Uhrzeiten ein und bestätigen Sie
jede Auswahl mit der Auswahltaste OK.
Drücken Sie ZURÜCK, um zur höheren
Menüebene zu wechseln, oder halten Sie die
Taste HOME (Automower® 105) bzw. MENU
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X) 2 Sekunden lang gedrückt, um
direkt zum Hauptmenü zurück zu wechseln.
3.11 Hauptmenü
Zeitplan
Um ein optimales Mähergebnis zu
erzielen, sollte der Rasen nicht zu
oft gemäht werden. Infolgedessen
ist es wichtig, die Betriebszeit mit
der
Zeitplan
-Funktion zu
begrenzen, wenn der Umfang des
Arbeitsbereichs geringer als die
Arbeitskapazität des Geräts ist.
Die
Zeitplan
-Funktion ist darüber
hinaus eine gute Möglichkeit zu
steuern, zu welchen Zeiten das
Gerät nicht mähen sollte, z. B.
wenn Kinder auf dem Rasen
spielen.
Schnitthöhe
Gültig für Automower® 420/430X/
440/450X
Die Schnitthöhe kann zwischen
MIN (1) und MAX (9) eingestellt
werden. In der ersten Woche nach
einer Neuinstallation muss die
Schnitthöhe auf MAX eingestellt
werden, damit das Schleifenkabel
nicht beschädigt wird. Danach
kann die Schnitthöhe schrittweise
jede Woche gesenkt werden, bis
die gewünschte Schnitthöhe
erreicht ist.
Sicherheit
In diesem Menü können
Einstellungen bezüglich der
Sicherheit und der Verbindung
zwischen dem Gerät und der
Ladestation vorgenommen
werden. Es stehen drei
Sicherheitsebenen zur Auswahl:
Niedrig
,
Mittel
und
Hoch
.
Meldungen
Gültig für Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
In diesem Menü können
historische Fehler- und
Informationsmeldungen
angesehen werden. Für einige der
häufigsten Fehlermeldungen
finden Sie hier Hilfe und Tipps, um
Fehler zu beheben.
Wetter-Timer
Gültig für Automower®
305/315/315X/420/430X/440/450X
18 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
Mit dieser Funktion kann das
Gerät seine Schneidezeiten
automatisch auf Grundlage der
Wachstumsstärke des Rasens
einstellen. Wenn das Wetter das
Graswachstum begünstigt, wird
häufiger gemäht, wenn das
Wachstum langsam ist, wird
automatisch weniger gemäht.
Installation
Über diese Menüfunktion kann die
Installation angepasst werden. Bei
vielen Arbeitsbereichen müssen
die Werkseinstellungen nicht
geändert werden. Jedoch kann, je
nach Beschaffenheit des Rasens,
durch manuelles Ändern der
Einstellung ein besseres
Mähresultat erzielt werden.
Einstellungen
Hier können Sie Änderungen an
den allgemeinen Einstellungen
des Geräts, wie zum Beispiel
Datum und Zeit, vornehmen. Sie
können ebenfalls den
ECO-Modus
und
Spiralschnitt
ein- oder
ausschalten oder Ihre
Einstellungen in verschiedenen
Profilen
speichern (nur
Automower® 305/315/315X/
420/430X/440/450X). Husqvarna
empfiehlt, den
ECO-Modus
eingeschaltet zu lassen, um
Energie zu sparen und Störungen
mit anderen Geräten zu
vermeiden.
Zubehör
Gültig für Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
In diesem Menü werden die
Einstellungen für Geräte-Zubehör
vorgenommen, zum Beispiel für
Automower® Connect oder
Automower® Connect@Home.
Wenden Sie sich an Ihren
Husqvarna Händler vor Ort, wenn
Sie Informationen darüber
benötigen, welches Zubehör für Ihr
Gerät verfügbar ist.
4 Betrieb
4.1 So schalten Sie das Gerät ein und
aus bzw. stoppen es
Das Gerät kann nur gestartet werden,
wenn es eingeschaltet ist und der
korrekte PIN-Code eingegeben wurde.
Zum Einschalten des Automower® 305
drücken Sie die Taste EIN/AUS
3 Sekunden lang und prüfen Sie, ob die
Anzeigeleuchte leuchtet. Zum Aktivieren
aller anderen Modelle stellen Sie den
Hauptschalter auf
1
.
Um das Gerät zu stoppen, drücken Sie
die STOP-Taste oben am Gerät. Das
Gerät hält an, und der Klingenmotor
kommt zum Stillstand.
Zum Ausschalten des Automower® 305
drücken Sie die Taste EIN/AUS drei
Sekunden lang und prüfen Sie, dass die
Anzeigeleuchte nicht leuchtet. Zum
Ausschalten aller anderen Modelle stellen
Sie den Hauptschalter auf
0
.
4.2 Betriebsmodus Automower® 105
Drücken Sie die Taste zur Auswahl des
Betriebsmodus 1 bis 3 Mal, um einen
Betriebsmodus auszuwählen. Sie können
zwischen 3 verschiedenen Betriebsmodi
wechseln.
HOME
. Schickt das Gerät zur
Ladestation. Hier bleibt das Gerät, bis ein
anderer Betriebsmodus ausgewählt wird.
Wenn der Akku vollständig geladen ist,
wird das Gerät die Ladestation erst dann
1418 - 004 - 10.03.2020 Betrieb - 19
verlassen und mit dem Mähen beginnen,
wenn der Betriebsmodus auf
AUTO
geändert wird.
AUTO
. Der standardmäßige automatische
Betriebsmodus, in dem das Gerät
automatisch mäht und auflädt.
MAN
. Für das Mähen von
Nebenbereichen muss die Einstellung
MAN
ausgewählt werden. Ist
MAN
ausgewählt und das Gerät wird gestartet,
wenn es sich auf dem Rasen befindet,
mäht es, bis der Akku leer ist. Dann
stoppt es und zeigt die Meldung „Benötigt
manuelles Laden“ an. Das Gerät muss
dann von Hand zur Ladestation gebracht
und nach dem Laden von Hand gestartet
werden. Wenn Sie das Gerät im
Betriebsmodus
MAN
laden, fährt es nach
der vollständigen Ladung ca. 20 cm/8 Zoll
aus der Ladestation heraus und bleibt
dann stehen. Dies zeigt an, dass der
Mähroboter vollständig geladen und
bereit zum Mähen ist.
4.3 Betriebsmodus START
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Drücken Sie die Taste START, um einen der
folgenden Betriebsmodi auszuwählen:
Hauptbereich:
Der standardmäßige
Betriebsmodus, in dem das Gerät
automatisch mäht und auflädt.
Nebenbereich:
Für das Mähen von
Nebenbereichen muss diese Einstellung
gewählt werden.
Im
Nebenbereich
-Modus muss der Bediener
das Gerät manuell zwischen dem
Hauptbereich und dem Nebenbereich
bewegen. Das Gerät mäht, bis der Akku leer
ist. Wenn der Akku aufgeladen ist, fährt das
Gerät aus der Ladestation und hält an. Das
Gerät ist nun betriebsbereit. Zuvor ist jedoch
eine Bestätigung des Bedieners erforderlich.
Hinweis: Wenn Sie nach dem Laden des
Akkus den Hauptbereich mähen möchten,
stellen Sie das Gerät auf den
Hauptbereich
-
Modus ein, bevor Sie es in die Ladestation
stellen.
Zeitplan aus:
Alle eingestellten
Zeitplan
-
Einstellungen können Sie vorübergehend
durch Auswählen von
Zeitplan aus
aufheben. Sie können den
Zeitplan
für
24 h oder 3 Tage aufheben.
Spiralschnitt:
(Nicht verfügbar für
Automower® 310). Das Gerät arbeitet in
spiralförmigen Mustern, um das Gras nur
in dem Bereich zu schneiden, in dem
seltener gemäht wird als in anderen
Bereichen der Rasenfläche.
Die Funktion
Spiralschnitt
wird mit der
Taste START aktiviert. Wenn der
Mähvorgang beendet ist, können Sie
auswählen, wie das Gerät fortfahren soll,
indem Sie auf die Pfeiltaste rechts
drücken und dann entweder
Hauptbereich
oder
Nebenbereich
auswählen.
4.4 Betriebsmodus PARKEN
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Drücken Sie die Taste PARK, um einen der
folgenden Betriebsmodi auszuwählen:
Bis auf weiteres parken:
Das Gerät bleibt
in der Ladestation, bis Sie einen anderen
Betriebsmodus durch Drücken der Taste
START auswählen.
Startet in 3 Stunden wieder:
Das Gerät
bleibt für drei Stunden in der Ladestation
und wechselt dann automatisch wieder in
20 - Betrieb 1418 - 004 - 10.03.2020
den Normalbetrieb. Dieser Betriebsmodus
ist geeignet für ein Pausieren des
Betriebs, z. B. wegen zwischenzeitlicher
Bewässerung oder
Freizeitbeschäftigungen auf dem Rasen.
Mit Zeitplan starten:
Das Gerät bleibt in
der Ladestation, bis die nächste Zeitplan-
Einstellung den Betrieb zulässt. Dieser
Betriebsmodus ist geeignet, wenn ein
laufender Mähzyklus abgebrochen
werden soll. Das Gerät bleibt bis zum
nächsten Tag in der Ladestation. Diese
Option wird nicht angezeigt, wenn keine
Zeitplan-Einstellungen vorgenommen
wurden.
4.5 Konnektivität
Über die mobile App Automower® Connect
kann eine Verbindung zum Gerät hergestellt
werden. Automower® Connect ist für Ihr
Mobilgerät und Tablet (Apple oder Android)
verfügbar. Wenn Automower® Connect
aktiviert ist, werden auf dem Display des
Geräts neue Symbole angezeigt. Weitere
Einzelheiten finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung.
Hinweis: Nicht alle Länder unterstützen
Automower® Connect aufgrund rechtlicher
Gründe und der verschiedenen regionalen
Mobilfunksysteme. Der im Lieferumfang
enthaltene Automower® Connect-Service auf
Lebensdauer gilt nur, wenn ein Drittanbieter
von 2G/3G/4G im Arbeitsbereich verfügbar ist.
In einigen Ländern ist Bluetooth® aus
rechtlichen Gründen nicht verfügbar.
4.5.1 Automower® Connect
Automower® Connect ist im Lieferumfang des
Automower® 315X/430X/450X enthalten und
als Zubehör für Automower®
305/310/315/420/440 erhältlich.
Automower® Mit Connect gelangen Sie mit
Ihrem Mobilgerät in das Menü und können
dort bequem die Einstellungen des Geräts
ansehen und ändern. Mit dieser App können
Sie den aktuellen Status des Geräts ansehen
und es von jedem Ort aus steuern. Im Fall
eines Diebstahls erhalten Sie eine
Alarmmeldung und können die Position des
Geräts verfolgen.
4.5.2 Automower® Connect@Home
Enthalten in Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X.
Automower® Connect@Home nutzt die
Bluetooth® -Drahtlostechnologie. Dadurch
können Sie über Ihr Smartphone so lange mit
dem Gerät verbunden bleiben, wie Sie in
Kommunikationsreichweite sind. Ein Symbol
für Bluetooth erscheint auf dem Display des
Geräts, wenn eine Verbindung mit Ihrem
Smartphone hergestellt wurde.
Hinweis: Automower® Connect@Home
verfügt über ähnliche, aber nicht so
umfassende Funktionen wie Automower®
Connect und wird mit der gleichen App
gesteuert.
4.5.3 Erste Schritte
Laden Sie die Automower® Connect-App
(kann auch mit Automower® Connect@Home
verwendet werden) aus dem AppStore oder
GooglePlay herunter. Sobald Sie die App
heruntergeladen haben, können Sie mit einer
E-Mail-Adresse und einem Passwort ein Konto
erstellen. Sie erhalten dann eine
Bestätigungs-E-Mail an die von Ihnen
angegeben E-Mail-Adresse. Befolgen Sie die
Anweisungen in der E-Mail innerhalb von
24 Stunden, um Ihr Konto zu bestätigen.
Wenn Sie Ihr Konto nicht innerhalb von
24 Stunden bestätigen, müssen Sie es erneut
einrichten. Wenn das Benutzerkonto in der
App erstellt wurde, können Sie das Gerät mit
Ihrem Smartphone verbinden.
4.5.4 Mit Automower® Connect verbinden
Wählen Sie die Funktion
Zubehör
>
Automower Connect
>
Verbindung
>
Neue
Verbindung
. Wenn Sie von der App dazu
aufgefordert werden, geben Sie den 6-
stelligen Code ein, der auf dem Display des
Geräts angezeigt wird. Geben Sie auch den
gewählten Namen des Geräts in der App ein.
Automower® Connect ist immer mit dem Gerät
verbunden, so lange das Mobilgerät Kontakt
1418 - 004 - 10.03.2020 Betrieb - 21
zum Mobilfunknetz hat, das Gerät geladen
und eingeschaltet ist.
4.5.5 Mit Automower® Connect@Home
verbinden
Aktivieren Sie die drahtlose Bluetooth® -
Verbindung auf Ihrem Smartphone. Wählen
Sie die Funktion
Zubehör
>
Connect@Home
>
Neue Verbindung
und folgen Sie den
Anweisungen in der App. Nach der Kopplung
des Geräts mit dem Smartphone verbindet es
sich jedes Mal automatisch, sobald Sie sich in
Reichweite befinden. Wenn Sie das Gerät
verbinden wollen, ohne ein Konto zu erstellen,
können Sie Automower® Connect@Home
auch verwenden, indem Sie Automower®
Direct auf dem Startbildschirm der App
auswählen.
4.6 Einstellen der Schnitthöhe
Ist das Gras lang, lassen Sie das Gerät mit
der maximalen Schnitthöhe beginnen. Wenn
das Gras kürzer geworden ist, kann die
Schnitthöhe allmählich gesenkt werden.
ACHTUNG: In der ersten Woche
nach einer Neuinstallation muss die
Schnitthöhe auf MAX. eingestellt
werden, damit das Schleifenkabel
nicht beschädigt wird. Danach kann
die Schnitthöhe schrittweise jede
Woche gesenkt werden, bis die
gewünschte Schnitthöhe erreicht ist.
4.6.1 Automower® 105
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN. (2 cm /
0.8") und MAX. (5 cm / 2.0") eingestellt
werden. Einstellen der Schnitthöhe:
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um das
Gerät anzuhalten. Öffnen Sie dann die
Abdeckung.
2. Drehen Sie den Höheneinstellungsknopf
in die entsprechende Position. Die
ausgewählte Position lässt sich am
orangefarbenen Balken an der
Höheneinstellungsanzeige ablesen.
1 2 3 4 5
4.6.2 Automower® 305/310/315/315X
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN. (2 cm /
0.8") und MAX. (6 cm / 2.4") in 9 Stufen
eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Taste STOP, um das
Gerät anzuhalten und die Abdeckung für
die Schnitthöheneinstellung zu öffnen.
2. Drehen Sie den Knopf an die
entsprechende Position. Drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn, um die Schnitthöhe zu
erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu verringern. Der Pfeil zeigt auf
die ausgewählte Position, die auf dem
Gehäuse markiert ist.
310/315/315X305
4.6.3 Automower® 420/430X/440/450X
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN. und
MAX. in 9 Stufen eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Taste STOP, um das
Gerät anzuhalten und die Abdeckung zu
öffnen.
2. Drücken Sie die Taste MENU, um das
Hauptmenü aufzurufen.
3. Bewegen Sie den Cursor mit den
Pfeiltasten nach oben bzw. nach unten,
um das Menü für die
Schnitthöhe
auszuwählen.
22 - Betrieb 1418 - 004 - 10.03.2020
4. Drücken Sie OK. 5. Erhöhen bzw. verringern Sie die
Schnitthöhe mit den Pfeiltasten.
5 Wartung
5.1 Reinigung
Zur Gewährleistung einer besseren
Betriebszuverlässigkeit und einer längeren
Lebensdauer überprüfen und reinigen Sie das
Gerät regelmäßig, und tauschen Sie ggf.
Verschleißteile aus. Das Gerät funktioniert an
Hängen nicht zufriedenstellend, wenn die
Räder mit Gras blockiert sind. Reinigen Sie
das Gerät mit einer weichen Bürste.
Von Husqvarna ist ein spezielles Reinigungs-
und Wartungskit als Zubehör erhältlich.
Setzen Sie sich mit Ihrem Husqvarna Händler
vor Ort in Verbindung.
WARNUNG: Tragen Sie
Schutzhandschuhe.
WARNUNG: Schalten Sie das
Gerät mit dem Hauptschalter oder
der Taste EIN/AUS aus, wenn Sie
das Gerät umdrehen.
Schalten Sie das Gerät stets aus,
wenn Sie Arbeiten am Chassis des
Geräts durchführen, beispielsweise
bei der Reinigung oder dem
Austausch von Klingen.
WARNUNG: Ziehen Sie den
Stecker, um die Ladestation vor
Wartungsarbeiten bzw.
Reinigungsarbeiten an Ladestation
oder Netzteil vom Strom zu trennen.
ACHTUNG: Drücken Sie die
STOP-Taste und ziehen Sie das
Gerät aus der Ladestation, bevor
Sie es anheben. Heben Sie das
Gerät nicht hoch, wenn es sich in
der Ladestation befindet. Dadurch
können die Ladestation und/oder
das Gerät beschädigt werden.
5.1.1 Reinigung Automower®
105/310/315/315X/420/430X/440/450X
ACHTUNG: Reinigen Sie das
Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger oder fließendem
Wasser. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel zur Reinigung des
Geräts.
5.1.2 Reinigung Automower® 305
Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder
fließendem Wasser aus einem
Wasserschlauch.
ACHTUNG: Reinigen Sie das
Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel zur Reinigung
des Geräts.
5.2 Akku
WARNUNG: Laden Sie das Gerät
nur mit einer dafür vorgesehenen
Ladestation und einem dafür
vorgesehenen Netzteil. Eine
inkorrekte Verwendung kann zu
elektrischen Schlägen, Überhitzung
oder Austreten von ätzender
Flüssigkeit aus dem Akku führen.
Spülen Sie den Bereich im Falle
eines Austretens von Elektrolyt mit
Wasser. Suchen Sie bei Kontakt mit
den Augen o.ä. umgehend einen
Arzt auf.
1418 - 004 - 10.03.2020 Wartung - 23
WARNUNG: Verwenden Sie nur
vom Hersteller empfohlene
Originalakkus. Bei der Verwendung
von anderen Akkus kann die
Gerätesicherheit nicht gewährleistet
werden. Verwenden Sie keine
nichtaufladbaren Akkus.
ACHTUNG: Der Akku muss am
Ende der Saison vor der
Winterlagerung vollständig
aufgeladen werden. Wird der Akku
nicht vollständig geladen, kann er
beschädigt und in bestimmten Fällen
unbrauchbar werden.
Die Ladezeit kann abhängig von
verschiedenen Faktoren, u. a. der
Umgebungstemperatur, unterschiedlich sein.
Die nachfolgenden Angaben weisen darauf
hin, dass der Akku das Ende seiner
Lebensdauer erreicht und ggf. ausgetauscht
werden muss:
Die Betriebsdauer des Geräts zwischen
den einzelnen Ladephasen ist kürzer als
üblich. Dies führt zu häufigeren
Ladezyklen als normal, wodurch das
Risiko der Spurenbildung nahe der
Ladestation erhöht wird.
Das Gerät wird auf dem Rasen stehend
gefunden und die Meldung
Akku leer
wird
angezeigt. Das ist ein Zeichen dafür, dass
die Akkuleistung des Geräts nicht
ausreicht, um die Ladestation zu finden.
Der Akku muss solange nicht ausgetauscht
werden, wie das Gerät den Rasen noch gut
mähen kann.
Hinweis: Die Lebensdauer des Akkus hängt
von der Länge der Saison und von der
Stundenzahl ab, die das Gerät pro Tag in
Betrieb ist. Eine lange Mähsaison oder eine
große Anzahl an Betriebsstunden pro Tag
können dazu führen, dass der Akku nach
einer entsprechenden Betriebszeit
ausgetauscht werden muss.
Wenden Sie sich bezüglich des Austauschs
des Akkus an Ihren Husqvarna-Händler vor
Ort.
5.3 Austausch der Klingen
WARNUNG: Verwenden Sie
Klingen und Schrauben des
richtigen Typs. Husqvarna kann nur
bei der Verwendung von
Originalklingen die Sicherheit
garantieren. Wenn nur die Klingen
ausgetauscht werden und die
Schrauben weiterhin genutzt
werden, kann dies zu einem
Verschleiß der Schrauben beim
Mähen führen. Die Klingen können
dann aus dem Gehäuse
geschleudert werden und schwere
Verletzungen verursachen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile aus Sicherheitsgründen. Selbst wenn die
Klingen intakt sind, sollten sie für ein
optimales Mähergebnis und geringen
Energieverbrauch regelmäßig ausgetauscht
werden. Alle drei Klingen und Schrauben
müssen bei Bedarf gleichzeitig ausgetauscht
werden, damit das Mähsystem richtig
ausgewuchtet ist. Verwenden Sie Husqvarna
Originalklingen, die mit dem gekrönten H-Logo
geprägt sind, siehe
Garantiebedingungen auf
Seite 37
.
5.4 So ersetzen Sie die Klingen
1. Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter oder der Taste EIN/AUS
aus.
24 - Wartung 1418 - 004 - 10.03.2020
2. Drehen Sie das Gerät um. Legen Sie das
Gerät auf eine weiche, saubere
Oberfläche, um Beschädigungen des
Gehäuses und der Abdeckung zu
vermeiden.
3. Drehen Sie die Gleitplatte, bis deren
Löcher über den Schrauben für die
Klingen stehen.
4. Entfernen Sie die 3 Schrauben. Benutzen
Sie dazu einen Schlitz- oder
Kreuzschraubendreher.
5. Entfernen Sie alle Klingen und
Schrauben.
6. Befestigen Sie die neuen Klingen und
Schrauben.
7. Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen
frei bewegen können.
6 Fehlerbehebung
6.1 Fehlersuche
Bei Betriebsstörungen wird eine Meldung im Display eingeblendet. Genauere Informationen zu
Meldungen finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung auf der Husqvarna-Website
(www.husqvarna.com). Wenn dieselbe Meldung häufiger angezeigt wird und Sie die
Fehlerursache nicht finden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Husqvarna-Händler vor Ort auf.
Brüche im Schleifenkabel entstehen gewöhnlich durch unbeabsichtigte Beschädigungen des
Kabels, z. B. beim Graben mit einer Schaufel. Auch das starke Spannen des Kabels bei der
Installation kann zu Brüchen führen. Ein Kabelbruch kann leichter gefunden werden, wenn man
die Länge der Schleife in dem Bereich, in dem der Bruch vermutet wird, immer weiter halbiert, bis
nur noch ein kleiner Kabelabschnitt übrig ist. Siehe vollständige Bedienungsanleitung auf der
Husqvarna-Website (
www.husqvarna.com
).
1418 - 004 - 10.03.2020 Fehlerbehebung - 25
6.1.1 Anzeigelampe an der Ladestation
Leuchtet die Anzeigelampe an der Ladestation dauerhaft oder blinkt grün, weist dies auf eine
vollständige und betriebsfähige Installation hin. Sollte die Lampe nicht dauerhaft grün leuchten,
ziehen Sie die Fehlersuche zu Rate.
Weitere Hilfestellungen finden Sie auf www.husqvarna.com. Sollten Sie trotz allem Hilfe
benötigen, setzen Sie sich mit Ihrem Husqvarna-Händler vor Ort in Verbindung.
Lampe Ursache Maßnahme
Lampe leuchtet
dauerhaft grün
Gutes Signal Es sind keine Maßnahmen erforder-
lich.
Lampe blinkt grün
Das Signal ist gut, und der
ECO-Mo-
dus
ist aktiviert.
Es sind keine Maßnahmen erforder-
lich.
Lampe blinkt blau
Das Begrenzungskabel ist nicht an
die Ladestation angeschlossen.
Prüfen, ob die Verbinder des Be-
grenzungskabels richtig an der Lade-
station befestigt sind.
Beschädigtes Begrenzungskabel. Unterbrochene Stelle finden. Den be-
schädigten Abschnitt des Schleifen-
kabels durch ein neues Schleifenka-
bel ersetzen und mit einem Original-
verbinder an das bestehende Kabel
anschließen.
Lampe blinkt rot
Signal der Ladestationsantenne ist
unterbrochen.
Den Husqvarna-Händler vor Ort kon-
taktieren.
Lampe leuchtet
dauerhaft rot
Fehler in der Leiterplatte oder fal-
sches Netzteil in der Ladestation.
Der Fehler sollte von einem autori-
sierten Servicetechniker behoben
werden.
Den Husqvarna-Händler vor Ort kon-
taktieren.
7 Transport, Lagerung und Entsorgung
7.1 Transport
Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus
entsprechen den Anforderungen des
Gefahrgutrechts.
Beachten Sie sämtliche geltende
nationale Vorschriften.
Beachten Sie für den gewerblichen
Transport, darunter durch Dritte oder
Speditionen, die gesonderten
Anforderungen auf Verpackung und
Etiketten.
Informationen zum Entfernen des Akkus
finden Sie in der vollständigen
Bedienungsanleitung unter
www.husqvarna.com.
7.1.1 Gerät anheben und bewegen
So bewegen Sie das Gerät innerhalb/
außerhalb des Arbeitsbereichs sicher:
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um das
Gerät anzuhalten. Wenn eine mittlere
oder hohe Sicherheitsstufe eingestellt
wurde, muss der PIN-Code eingegeben
werden. Der PIN-Code besteht aus vier
26 - Transport, Lagerung und
Entsorgung
1418 - 004 - 10.03.2020
Ziffern und wird beim ersten Starten des
Geräts festgelegt. Siehe vollständige
Bedienungsanleitung.
2. Schalten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter oder der Taste EIN/AUS
aus.
105
305
310/315/315X
420/430X/440/450X
3. Halten Sie dabei das Gerät am Griff an
der Unterseite stets so, dass der
Klingenteller vom Körper entfernt ist.
105 305/310
315/315X
420/430X
440/450X
7.2 Lagerung im Winter
7.2.1 Der Mähroboter
Das Gerät muss vor der Aufbewahrung für
den Winter sorgfältig gereinigt werden. Siehe
Reinigung auf Seite 23
.
ACHTUNG: Der Akku muss am
Ende der Saison vor der
Winterlagerung vollständig
aufgeladen werden. Wird der Akku
nicht vollständig geladen, kann er
beschädigt und in bestimmten Fällen
unbrauchbar werden.
Platzieren Sie das Gerät mit geöffneter
Abdeckung in der Ladestation bis das Akku-
Symbol auf dem Display anzeigt, dass der
Akku vollständig geladen ist. Schalten Sie das
Gerät mit dem Hauptschalter oder der Taste
EIN/AUS aus.
Überprüfen Sie den Zustand von
Verschleißteilen wie Klingen und Lager in den
Hinterrädern. Nehmen Sie die nötigen Schritte
vor, damit das Gerät für die nächste Saison in
gutem Zustand ist.
Bewahren Sie das Gerät auf allen Rädern
stehend in einer trockenen, frostfreien
Umgebung auf, möglichst in der
Originalverpackung. Sie können das Gerät
ebenfalls an einer Wandhalterung von
Husqvarna hängend lagern. Weitere
Informationen zu verfügbaren
Wandhalterungen erhalten Sie bei Ihrem
Husqvarna-Händler.
7.2.2 Die Ladestation
Lagern Sie die Ladestation und das Netzteil
am besten im Haus. Das Begrenzungskabel
und das Leitkabel können im Boden
verbleiben.
1. Trennen Sie das Netzteil der Ladestation
vom Stromnetz.
2. Lösen Sie die Verriegelung des
Anschlusses und ziehen Sie den Stecker
heraus.
3. Trennen Sie die Begrenzungs- und
Leitkabelkontakte von der Ladestation.
Die Enden der Kabel sollten gegen
Feuchtigkeit geschützt werden, z. B. indem
Sie sie in eine Dose mit Schmierfett stecken.
Ist die Lagerung der Ladestation im Haus
nicht möglich, muss sie während des
gesamten Winters am Stromnetz und an den
Begrenzungs- und Leitkabeln angeschlossen
sein.
7.3 Umweltinformationen
Das Symbol auf dem Husqvarna-
Gerät weist darauf hin, dass
dieses Gerät nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Übergeben Sie es zur Entsorgung
1418 - 004 - 10.03.2020 Transport, Lagerung und
Entsorgung - 27
stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage
für elektrische und elektronische
Geräte. Der Akku muss entfernt
werden, bevor das Gerät entsorgt
wird.
Hinweise zum Ausbau des Akkus finden Sie in
der vollständigen Bedienungsanleitung auf der
Husqvarna-Website.
Genauere Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Abfallentsorgungsunternehmen oder dem
Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
8 Technische Angaben
8.1 Automower® 105/305
Abmessungen Automower® 105 Automower® 305
Länge, cm/Zoll 55/21,7 57/22,4
Breite, cm/Zoll 39/15,4 43/16,9
Höhe, cm/Zoll 25/9,8 25/9,8
Gewicht, kg/Pfund 6,9/15 9,4/21
Elektrisches System Automower® 105 Automower® 305
Akku, Lithium-Ionen 18,5 V/2,1 Ah
Art.-Nr.
586 57 62-02 584 85 28-01, 584 85 28-02
Akku, Lithium-Ionen 18 V/2,0 Ah Art.-
Nr.
586 57 62-03 584 85 28-03, 590 21 42-02,
593 11 40-01, 593 11 40-02
Akku, Lithium-Ionen 18,25 V/2,0 Ah
Art.-Nr.
586 57 62-04
584 85 28-04, 590 21 42-03
Netzteil, V/28 V DC 100–240 100–240
Länge des Niederspannungskabels in
m/Fuß
5/16,4
5/16,4
Geringster Energieverbrauch bei ma-
ximalem Einsatz
5 kWh/Monat bei einem
Arbeitsbereich von
600 m2 / 0,15 Morgen
5 kWh/Monat bei einem Ar-
beitsbereich von 600 m2 /
0,15 Acre
Ladestrom, A DC 1,3 1,3
Art des Netzteils FW7312, ADP-40BR ADP-40EW, ADP-40BR,
FW7312
Durchschnittliche Mähzeit in min 65 60
Durchschnittliche Ladezeit in min 50 60
28 - Technische Angaben 1418 - 004 - 10.03.2020
Begrenzungskabelantenne Automower® 105 Automower® 305
Betriebsfrequenzband, Hz 300–80.000 300–80.000
Maximale Funkfrequenz-Versorgung,
mW bei 60 m13 < 25 < 25
Geräuschemissionen in der Umge-
bung, als Schallleistung gemessen14 Automower® 105 Automower® 305
Gemessener Schallleistungspegel,
dB (A)
58 58
Garantierter Schallleistungspegel, dB
(A)
61 59
Schalldruck-Geräuschpegel am Ohr
des Bedieners, dB (A) 15 47 47
Mähen Automower® 105 Automower® 305
Schneidsystem 3 rotierende Klingen
Geschwindigkeit Klingenmotor, U/min 2900 2200
Stromverbrauch beim Schneiden, W
+/- 20 %
20 25
Schnitthöhe, cm/Zoll 2-5/0,8-2,0 2-5/0,8-2,0
Schnittbreite, cm/Zoll 17/6,7 22/8,7
Schmalste Passage, cm/Zoll 60/24 60/24
Maximaler Winkel für Arbeitsbereich
in %
25 40
Maximaler Winkel für Begrenzungs-
kabel in %
15 15
Maximale Länge des Begrenzungska-
bels in m/Fuß
400/1300 800/2600
Maximale Länge Leitkabelschleife, in
m
200/650 400/1300
13 Maximale Ausgangsleistung zu den Antennen im Betriebsfrequenzbereich.
14 Geräuschemissionen in der Umgebung, gemessen als Schallleistung (LWA ) gemäß der
EG-Richtlinie 2000/14/EG und der Gesetzgebung von New South Wales (Protection of the
Environment Operations Regulation 2017, Noise Control). Der garantierte Schallleistungs-
pegel beinhaltet Abweichungen bei der Produktion sowie Abweichungen vom Prüfcode
von 1–3 dB(A). Daten zu Geräuschemissionen sind auf dem Gerätetypenschild und im Ab-
schnitt „Technische Daten“ angegeben.
15 Unsicherheiten bei Schalldruck KpA, 2–4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische Angaben - 29
Mähen Automower® 105 Automower® 305
Arbeitskapazität, m2/Acre, +/- 20 % 600/0,15 600/0,15
IP-Klassifizierung Automower® 105 Automower® 305
Mähroboter IPX4 IPX5
Ladestation IPX1 IPX1
Netzteil IPX4 IPX4
8.2 Automower® 310/315/315X
Abmessungen Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Länge, cm/Zoll 63/24,8 63/24,8 63/24,8
Breite, cm/Zoll 51/20,1 51/20,1 51/20,1
Höhe, cm/Zoll 25/9,8 25/9,8 25/9,8
Gewicht, kg/Pfund 9,2/20 9,2/20 10,1/22
30 - Technische Angaben 1418 - 004 - 10.03.2020
Elektrisches System Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Akku, Lithium-Ionen 18,5 V/2,1 Ah Art.-Nr. 584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
Akku, Lithium-Ionen 18 V/2,0 Ah Art.-Nr. 584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
Akku, Lithium-Ionen 18,25 V/2,0 Ah Art.-Nr. 584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
Netzteil, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240
Länge des Niederspannungskabels in m/Fuß 10/33 10/33 10/33
Geringster Energieverbrauch bei maximalem Ein-
satz
8 kWh/
Monat bei
einem Ar-
beitsbereich
von
1000 m2 /
0,25 Morgen
10 kWh/
Monat bei
einem Ar-
beitsbereich
von
1500 m2 /
0,37 Morgen
10 kWh/
Monat bei ei-
nem Arbeits-
bereich von
1600 m2 /
0,4 Morgen
Ladestrom, A DC 1,3 1,3 1,3
Art des Netzteils FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
Durchschnittliche Mähzeit in min 70 70 70
Durchschnittliche Ladezeit in min 60 60 60
Begrenzungskabelantenne Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Betriebsfrequenzband, Hz 300–80000 300-80000 300–80000
Maximale Funkfrequenz-Versorgung, mW bei
60 m16 < 25 < 25 < 25
16 Maximale Ausgangsleistung zu den Antennen im Betriebsfrequenzbereich.
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische Angaben - 31
Geräuschemissionen in der Umgebung, als Schall-
leistung gemessen17 Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Gemessener Schallleistungspegel, dB (A) 58 58 58
Garantierter Schallleistungspegel, dB (A) 60 60 60
Schalldruck-Geräuschpegel am Ohr des Bedieners,
dB (A) 18 47 47 47
Mähen Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Schneidsystem 3 rotierende Klingen
Geschwindigkeit Klingenmotor, U/min 2300 2300 2300
Stromverbrauch beim Schneiden, W +/- 20 % 25 25 25
Schnitthöhe, cm/Zoll 2-6/0,8-2,4 2-6/0,8-2,4 2-6/0,8-2,4
Schnittbreite, cm/Zoll 22/8,7 22/8,7 22/8,7
Schmalste Passage, cm/Zoll 60/24 60/24 60/24
Maximaler Winkel für Arbeitsbereich in % 40 40 40
Maximaler Winkel für Begrenzungskabel in % 15 15 15
Maximale Länge des Begrenzungskabels in m/Fuß 800/2600 800/2600 800/2600
Maximale Länge des Leitkabels in m/Fuß 400/1300 400/1300 400/1300
Arbeitskapazität, m2/Morgen, +/- 20 % 1000/0,25 1500/0,37 1600/0,4
IP-Klassifizierung Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Mähroboter IPX4 IPX4 IPX4
Ladestation IPX1 IPX1 IPX1
Netzteil IPX4 IPX4 IPX4
17 Geräuschemissionen in der Umgebung, gemessen als Schallleistung (LWA ) gemäß der
EG-Richtlinie 2000/14/EG und der Gesetzgebung von New South Wales (Protection of the
Environment Operations Regulation 2017, Noise Control). Der garantierte Schallleistungs-
pegel beinhaltet Abweichungen bei der Produktion sowie Abweichungen vom Prüfcode
von 1-3 dB(A). Daten zu Geräuschemissionen sind auf dem Gerätetypenschild und im Ab-
schnitt „Technische Daten“ angegeben.
18 Unsicherheiten bei Schalldruck KpA, 2-4 dB (A)
32 - Technische Angaben 1418 - 004 - 10.03.2020
8.3 Automower® 420/430X/440/450X
Abmessungen Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Länge, cm/Zoll 72/28,3 72/28,3 72/28,3 72/28,3
Breite, cm/Zoll 56/22,0 56/22,0 56/22,0 56/22,0
Höhe, cm/Zoll 31/12,2 31/12,2 31/12,2 31/12,2
Gewicht, kg/Pfund 11,5/25 13,2/29 12/27 13,9/31
Elektrisches System Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Akku, Lithium-Ionen 18,5 V/4,0 Ah
Art.-Nr.
580 68
33-02
Akku, Lithium-Ionen 18 V/4,0 Ah Art.-
Nr.
580 68
33-03, 593
11 41-02,
593 11
42-01
Akku, Lithium-Ionen 18,25 V/4,0 Ah
Art.-Nr.
580 68
33-04, 593
11 41-03,
593 11
42-02
Akku, Lithium-Ionen 18 V/5,2 Ah Art.-
Nr.
588 14 64-01
(2 St.) 5,2 Ah/
Akku
Akku, Lithium-Ionen 18 V/5,0 Ah Art.-
Nr.
593 11
84-01, 593
11 85-01
588 14 64-02,
593 11 84-01,
593 11 85-01
(2 Stk.)
5,0 Ah/Akku
593 11
84-01, 593
11 85-01
(2 Stk.)
5,0 Ah/Akku
Akku, Lithium-Ionen 18 V/4,9 Ah Art.-
Nr.
593 11
84-02, 593
11 85-02
588 14 64-03,
593 11 84-02,
593 11 85-02
(2 Stk.)
4,9 Ah/Akku
593 11
84-02, 593
11 85-02
(2 Stk.)
4,9 Ah/Akku
Netzteil, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240 100-240
Länge des Niederspannungskabels in
m/Fuß
10/33 10/33 10/33 10/33
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische Angaben - 33
Elektrisches System Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Geringster Energieverbrauch bei ma-
ximalem Einsatz
17 kWh/
Monat bei
einem Ar-
beitsbe-
reich von
2200 m2 /
0,55 Mor-
gen
18 kWh/
Monat bei
einem Ar-
beitsbereich
von
3200 m22 /
0,8 Morgen
20 kWh/
Monat bei ei-
nem Arbeits-
bereich von
4000 m2 /
1 Morgen
23 kWh/
Monat bei ei-
nem Arbeits-
bereich von
5000 m2 /
1,25 Morgen
Ladestrom, A DC 2,2 4,2 7 7
Art des Netzteils ADP-60JR,
FW7438
FW7448,
ADP-120DR
FW7458/28/D
, ADP-200JR
FW7458/28/
D,
ADP-200JR
Durchschnittliche Mähzeit in min 75 145 290 270
Durchschnittliche Ladezeit in min 50 50 60 60
Begrenzungskabelantenne Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Betriebsfrequenzband, Hz 300–80000 300-80000 300-80000 300–80000
Maximale Funkfrequenz-Versorgung,
mW bei 60 m19 < 25 < 25 < 25 < 25
Geräuschemissionen in der Umge-
bung, als Schallleistung gemessen20 Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Gemessener Schallleistungspegel,
dB (A)
57 57 56 58
Garantierter Schallleistungspegel 58 58 56 59
Schalldruck-Geräuschpegel am Ohr
des Benutzers, dB (A) 21 46 46 45 47
19 Maximale Ausgangsleistung zu den Antennen im Betriebsfrequenzbereich.
20 Geräuschemissionen in der Umgebung, gemessen als Schallleistung (LWA ) gemäß der
EG-Richtlinie 2000/14/EG und der Gesetzgebung von New South Wales (Protection of the
Environment Operations Regulation 2017, Noise Control). Der garantierte Schallleistungs-
pegel beinhaltet Abweichungen bei der Produktion sowie Abweichungen vom Prüfcode
von 1-3 dB(A). Daten zu Geräuschemissionen sind auf dem Gerätetypenschild und im Ab-
schnitt „Technische Daten“ angegeben.
21 Unsicherheiten bei Schalldruck KpA, 2-4 dB (A)
34 - Technische Angaben 1418 - 004 - 10.03.2020
Mähen Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Schneidsystem 3 rotierende Klingen
Geschwindigkeit Klingenmotor, U/min 2300 2300 2300 2300
Stromverbrauch beim Schneiden, W
+/- 20 %
30 30 30 35
Schnitthöhe, cm/Zoll 2-6/0,8-2,4 2-6/0,8-2,4 2-6/0,8-2,4 2-6/0,8-2,4
Schnittbreite, cm/Zoll 24/9,4 24/9,4 24/9,4 24/9,4
Schmalste Passage, cm/Zoll 60/24 60/24 60/24 60/24
Maximaler Winkel für Arbeitsbereich
in %
45 45 45 45
Maximaler Winkel für Begrenzungs-
kabel in %
15 15 15 15
Maximale Länge des Begrenzungs-
kabels in m/Fuß
800/2600 800/2600 800/2600 800/2600
Maximale Länge des Leitkabels in
m/Fuß
400/1300 400/1300 400/1300 400/1300
Arbeitskapazität, m2/Morgen, +/-
20 %
2200/0,55 3200/0,8 4000/1 5000/1,25
IP-Klassifizierung Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Mähroboter IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Ladestation IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Netzteil IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische Angaben - 35
Unterstützte Frequenzbandbreiten
Bluetooth® Frequenzbereich 2400-2483,5 MHz
Automower® Connect 2G GSM 850 MHz
E-GSM 900 MHz
DCS 1800 MHz
PCS 1900 MHz
Automower® Connect 3G Band 19 (800 MHz)
Band 5 (850 MHz)
Band 8 (900 MHz)
Band 2 (1900 MHz)
Band 1 (2100 MHz)
Automower® Connect 4G Band 12 (700 MHz)
Band 17 (700 MHz)
Band 28 (700 MHz)
Band 13 (700 MHz)
Band 20 (800 MHz)
Band 26 (850 MHz)
Band 5 (850 MHz)
Band 19 (850 MHz)
Band 8 (900 MHz)
Band 4 (1700 MHz)
Band 3 (1800 MHz)
Band 2 (1900 MHz)
Band 25 (1900 MHz)
Band 1 (2100 MHz)
Band 39 (1900 MHz)
36 - Technische Angaben 1418 - 004 - 10.03.2020
Leistungsklasse
Bluetooth® Ausgangsleistung 8 dBm
Automower® Connect 2G Leistungsklasse 4 (für GSM/E-GSM) 33 dBm
Leistungsklasse 1 (für DCS/PCS) 30 dBm
Leistungsklasse E2 (für Frequenz-
bänder GSM/E-GSM)
27 dBm
Leistungsklasse E2 (für Frequenz-
bänder DCS/PCS)
26 dBm
Automower® Connect 3G Leistungsklasse 3 24 dBm
Automower® Connect 4G Leistungsklasse 3 23 dBm
Husqvarna AB übernimmt keine Garantie für die vollständige Kompatibilität zwischen dem Gerät
und anderen kabellosen Systemen wie Fernbedienungen, Sendern, im Boden verlegten
elektrischen Umzäunungen von Viehweiden o. ä.
Die Geräte werden in England oder Tschechien hergestellt. Siehe Informationen auf dem
Typenschild. Siehe
Einleitung auf Seite 2
8.4 Eingetragene Marken
Die
Bluetooth®
-Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, inc. und
die Verwendung dieser Marken durch Husqvarna erfolgt unter Lizenz.
9 Gewährleistung
9.1 Garantiebedingungen
Die Garantie von Husqvarna gewährleistet die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts für einen
Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kaufdatum.
Die Garantie deckt gravierende Material- und
Herstellungsfehler ab. In der Garantiezeit wird
das Gerät kostenlos ersetzt bzw. repariert,
wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Gerät und die Ladestation dürfen nur
in Übereinstimmung mit den
Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung verwendet werden.
Diese Herstellergarantie hat keine
Auswirkungen auf die
Gewährleistungsansprüche gegenüber
dem Händler/Einzelhändler.
Es darf vom Benutzer bzw. durch nicht
berechtigte Dritte kein Versuch
unternommen werden, das Gerät zu
reparieren.
Nicht von der Garantie abgedeckt sind
beispielsweise folgende Schäden:
Schäden, die durch eingedrungenes
Wasser bei Verwendung eines
Hochdruckreinigers oder durch das
Eintauchen in Wasser verursacht werden,
z. B. wenn sich aufgrund starker
Regenfälle Wasseransammlungen bilden.
Schäden durch Blitzschlag.
Schäden durch nicht ordnungsgemäße
Lagerung des Akkus oder durch falschen
Umgang mit dem Akku.
Schäden aufgrund der Nichtverwendung
eines Originalakkus von Husqvarna.
Schäden, die durch die Verwendung von
Nicht-Originalersatzteilen und Zubehör
von Husqvarna, wie Klingen und
Installationsmaterial, entstanden sind.
Schäden am Schleifenkabel.
1418 - 004 - 10.03.2020 Gewährleistung - 37
Schäden durch nicht-autorisierte
Änderungen oder Eingriffe in das Gerät
oder Netzteil.
Die Klingen und Räder sind Verschleißteile
und fallen nicht unter den Geltungsbereich
dieser Garantie.
Sollten Sie eine Störung Ihres Husqvarna-
Geräts feststellen, setzen Sie sich bitte mit
dem Husqvarna-Kundenservice in
Verbindung. Bitte halten Sie die Quittung und
die Seriennummer des Geräts bereit, wenn
Sie mit dem Husqvarna-Kundenservice
Kontakt aufnehmen.
10 EG-Konformitätserklärung
10.1 EU-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Schweden, Tel.: +46-36-146500, versichert
hiermit, dass die Mähroboter der Serien
Husqvarna Automower® 105, Husqvarna
Automower® 305, Husqvarna Automower®
310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna
Automower® 315X, Husqvarna Automower®
420, Husqvarna Automower® 430X,
Husqvarna Automower® 440 und Husqvarna
Automower® 450X mit Seriennummern ab
2019 Woche 40 (die Jahreszahl und Woche
wird im Klartext auf dem Typenschild
angegeben, gefolgt von der Seriennummer)
den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES
RATES entsprechen:
„Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG.
Besondere Anforderungen an
akkubetriebene Mähroboter EN
50636-2-107: 2015.
Elektromagnetische Felder EN
62233: 2008.
Richtlinie zur „Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe” 2011/65/EU.
Es gilt die folgende Norm: EN
50581:2012
Richtlinie „Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG.
Unter
Technische Angaben auf Seite 28
finden Sie ebenfalls Informationen zu
Geräuschemissionen und Schnittbreite.
Für Husqvarna Automower® 105
(Zertifikat 01/901/176), Husqvarna
Automower® 305 (Zertifikat 01/901/322),
Husqvarna Automower® 310/315
(Zertifikat 01/901/225), Husqvarna
Automower® 315X (Zertifikat 01/901/286)
und Husqvarna Automower® 420/430X/
440/450X (Zertifikat 01/901/201): Die
benannte Stelle RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07 Uppsala, Sweden hat einen Bericht
zur Beurteilung der Übereinstimmung
gemäß Anlage VI zur Richtlinie des Rates
vom 8. Mai 2000 „über umweltbelastende
Geräuschemissionen“ 2000/14/EG
veröffentlicht.
Richtlinie „über Funkanlagen“
2014/53/EU.
Baumusterprüfbescheinigung wird zur
Prüfung an Richtlinie 2014/53/EU
ausgestellt.
Baumusterprüfbescheinigungsnummer für
Husqvarna Automower® 105 ist
SC1110-17. Die folgenden Normen
werden erfüllt:
ETSI EN 303 447 V1.1.1
Elektromagnetische Verträglichkeit:
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Für Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 430X und
Husqvarna Automower® 450X, die mit
dem Modul Automower® Connect
ausgestattet sind, gelten zudem:
ETSI EN 301 489-19 V2.1.0
38 - EG-Konformitätserklärung 1418 - 004 - 10.03.2020
ETSI EN 301 489-52 V1.1.1
ETSI EN 301 511 V12.5.1
ETSI EN 301 908-2 V11.1.1
Für Husqvarna Automower® 305, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower®
315, Husqvarna Automower® 315X, Husq-
varna Automower® 420, Husqvarna Automo-
wer® 430X,Husqvarna Automower® 440 und
Husqvarna Automower® 450X ausgestattet
mit Bluetooth® auch:
ETSI EN 300 328 V2.1.1
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1
Husqvarna 2019-12-12
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
1418 - 004 - 10.03.2020 EG-Konformitätserklärung
- 39
Sommaire
12 Introduction...................................................40
13 Sécurité........................................................ 48
14 Installation.................................................... 52
15 Utilisation......................................................57
16 Entretien....................................................... 61
17 Dépannage...................................................63
18 Transport, entreposage et mise au rebut..... 64
19 Caractéristiques techniques......................... 65
20 Garantie........................................................75
21 Déclaration de conformité CE.......................76
11 Introduction
11.1 Introduction
Numéro de série :
Code PIN :
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique et sur le carton du produit.
Utilisez le numéro de série pour enregistrer votre produit sur www.husqvarna.com.
11.2 Assistance
Pour obtenir de l'aide concernant le produit,
contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.
11.2.1 Manuel d'utilisation complet
Un manuel d'utilisation complet est disponible
sur le site Web de Husqvarna à l'adresse :
www.husqvarna.com. Il est plus détaillé
concernant, par exemple, les instructions
relatives à l'installation, l'entretien, le
dépannage et la structure du menu.
11.2.2 Description du produit
Remarque: Husqvarna met régulièrement à
jour l'apparence et la fonctionnalité de ses
produits. Reportez-vous à la section
Assistance à la page 40
.
Le produit est un robot tondeuse. Le produit
est équipé d'une source d'alimentation par
batterie et coupe l'herbe automatiquement. Il
n'est pas nécessaire de collecter l'herbe.
L'opérateur sélectionne les paramètres de
fonctionnement à l'aide des boutons du
clavier. L'écran affiche les paramètres de
fonctionnement sélectionnés et les options
disponibles ainsi que le mode de
fonctionnement du produit.
Le câble périphérique et le câble guide
contrôlent le mouvement du produit dans la
zone de travail.
11.2.2.1 Automower® Connect
Automower® Connect est une application
mobile qui permet de sélectionner les
réglages de fonctionnement à distance.
Reportez-vous à la section
Connectivité à la
page 59
.
11.3 Capacité
La taille de la zone de couverture du produit
dépend principalement de l'état des lames et
du type, de la taille et de l'humidité de l'herbe.
La forme du jardin joue également un rôle
important. Le produit offre un meilleur
rendement dans un jardin essentiellement
constitué de grandes pelouses ouvertes que
dans un jardin divisé en plusieurs petites
pelouses séparées par des arbres, des
massifs de fleurs et des chemins. Pour en
savoir plus sur la capacité de travail, reportez-
vous à
Caractéristiques techniques à la page
65
.
Pour un résultat de tonte optimal, il est
recommandé d'utiliser principalement le
produit par temps sec. Le produit convient
également pour une tonte par temps de pluie ;
40 - Introduction 1418 - 004 - 10.03.2020
toutefois, l'herbe humide adhère plus
facilement au produit, ce qui induit un risque
accru de dérapage dans les pentes raides.
Pour un résultat de tonte optimal, les lames
doivent être en bon état. Pour qu'elles restent
aiguisées aussi longtemps que possible, il est
important de débarrasser la pelouse des
branches, des petites pierres et de tout autre
objet. Remplacez les lames régulièrement.
Reportez-vous à la section
Remplacement
des lames à la page 62
.
11.4 Trajectoire de déplacement
La trajectoire de déplacement du produit est
aléatoire. Cela permet une tonte uniforme de
la pelouse sans lignes de tonte.
11.5 Méthode de travail
Automower® 315X/430X/450X utilise un
système de navigation assistée par GPS pour
commencer à tondre dans un endroit du jardin
qui ne l'a pas été récemment. Pour les autres
modèles, vous devrez peut-être régler des
paramètres de démarrage à distance pour
vous assurer que la tonte de la pelouse est
bien homogène ; reportez-vous au manuel
d'utilisation complet sur le site Web
d'Husqvarna.
Quand le produit rencontre un obstacle ou
approche un câble périphérique, il fait marche
arrière et choisit une nouvelle direction. Des
capteurs à l'avant et à l'arrière détectent le
moment où le produit s'approche du câble
périphérique. L'avant passe toujours le câble
périphérique à une distance spécifique avant
que le produit tourne. La distance peut être
modifiée pour s'adapter à l'installation si
nécessaire.
Le bouton STOP sur le dessus du produit sert
principalement à l'arrêter en cours de
fonctionnement. Lorsque le bouton STOP est
actionné, un capot s'ouvre pour laisser
apparaître le panneau de commande. Le
bouton STOP reste enfoncé tant que le capot
n'est pas refermé. Ce principe associé à la
présence du bouton START rend le
démarrage impossible.
Remarque: Pour faire démarrer le produit,
appuyez toujours sur le bouton START avant
de fermer le capot. Si vous n'appuyez pas sur
le bouton START, un signal sonore
d'avertissement est émis et le produit ne
démarre pas.
Remarque: Lorsque l'appareil est mis en
marche pour la première fois, une séquence
de démarrage commence, qui comprend un
certain nombre de réglages de base
importants ; reportez-vous à la section
Réglages de base
du manuel d'utilisation
complet sur le site Web d'Husqvarna.
1418 - 004 - 10.03.2020 Introduction - 41
11.6 Retour à la station de charge
L'Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X peut être réglé afin de chercher la
station de charge en utilisant au moins l'une
des 3 méthodes suivantes : Le produit
combine automatiquement ces 3 méthodes de
recherche afin de localiser la station de
charge aussi rapidement que possible mais en
évitant également autant que possible la
formation de traînées. L'Automower® 105 suit
toujours le câble guide jusqu'à la station de
charge.
11.7 Présentation du produit Automower® 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25 19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
15
28
16
927
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot de l'écran d'affichage, du clavier et
du réglage de la hauteur de coupe
3. Bouton d'arrêt
4. Plaques de contact
5. Voyant de fonctionnement de la station
de charge, du câble périphérique et du
câble guide
6. Station de charge
7. Poignée
8. Capot de la batterie
9. Disque de coupe
42 - Introduction 1418 - 004 - 10.03.2020
10. Plaque de protection
11. Châssis contenant l'électronique, la
batterie et les moteurs
12. Interrupteur principal
13. Roue arrière
14. Plaques de charge
15. Clavier
16. Écran d'affichage
17. Boucle de câble pour le câble
périphérique et le câble guide
18. Connecteurs de la boucle de câble
19. Cavaliers
20. Raccords de câble
21. Vis pour fixation de la station de charge
22. Lames
23. Manuel d'utilisation et Guide d'installation
rapide
24. Règle d'aide à la pose du câble
périphérique (la règle est à détacher de la
boîte)
25. Alimentation électrique (l'aspect peut
varier en fonction du marché)
26. Câble basse tension
27. Autocollant d'alarme
28. Plaque signalétique (y compris code
d'identification du produit)
11.8 Présentation du produit Automower® 305
1
2
4
5
6
7
9
15
14
18
16
19
17
13
11
12
24
26
25
27
28
29 30
8
20
23
22
21
3
10
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot d'accès au clavier, écran
d'affichage et réglage de la hauteur de
coupe
3. Bouton d'arrêt
4. Roues arrière
5. Roues avant
6. Disque de coupe
7. Plaque de protection
8. Plaques de contact
1418 - 004 - 10.03.2020 Introduction - 43
9. Voyant de fonctionnement de la station
de charge et du câble périphérique
10. Station de charge
11. Écran d'affichage
12. Clavier
13. Bouton ON/OFF
14. Plaque signalétique (y compris code
d'identification du produit)
15. Réglage de la hauteur de coupe
16. Outil d'entretien
17. Système de coupe
18. Châssis contenant l'électronique, la
batterie et les moteurs
19. Poignée
20. Boucle de câble pour le câble
périphérique et le câble guide 22
21. Raccords de câble 23
22. Cavaliers 24
23. Connecteurs de la boucle de câble 25
24. Vis pour fixation de la station de charge
25. Alimentation électrique (l'aspect peut
varier en fonction du marché)
26. Règle d'aide à la pose du câble
périphérique (la règle est à détacher de la
boîte)
27. Manuel d'utilisation et Guide d'installation
rapide
28. Lames supplémentaires
29. Câble basse tension
30. Autocollant d'alarme
11.9 Présentation du produit Automower® 310/315/315X
1
12
13
14
234
5
6
9
8
11
15
10
1816 17
22
20
19
21
25
26 27
23
28 29 30 31
7
24
22 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
23 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
24 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
25 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
44 - Introduction 1418 - 004 - 10.03.2020
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot de réglage de la hauteur de coupe
3. Capot d'accès à l'écran d'affichage et au
clavier
4. Bouton d'arrêt
5. Capot repositionnable
6. Roues arrière
7. Roues avant
8. Réglage de la hauteur de coupe
9. Plaques de contact
10. Voyant de fonctionnement de la station
de charge et du câble périphérique
11. Station de charge
12. Plaque signalétique (y compris code
d'identification du produit)
13. Écran d'affichage
14. Clavier
15. Système de coupe
16. Châssis contenant l'électronique, la
batterie et les moteurs
17. Poignée
18. Interrupteur principal
19. Disque de coupe
20. Plaque de protection
21. Alimentation électrique (l'aspect peut
varier en fonction du marché)
22. Boucle de câble pour le câble
périphérique et le câble guide 26
23. Raccords de câble 27
24. Cavaliers 28
25. Connecteurs de la boucle de câble 29
26. Vis pour fixation de la station de charge
27. Règle d'aide à la pose du câble
périphérique (la règle est à détacher de la
boîte)
28. Manuel d'utilisation et Guide d'installation
rapide
29. Lames supplémentaires
30. Câble basse tension
31. Autocollant d'alarme
26 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
27 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
28 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
29 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
1418 - 004 - 10.03.2020 Introduction - 45
11.10 Présentation du produit Automower® 420/430X/440/450X
Automower 420/440 Automower 430X Automower 450X
23
22
28
24 25 27
26
21
31
32
30
29
4
5
23
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot d'accès à l'écran d'affichage et au
clavier
3. Bouton d'arrêt
4. Roues avant
5. Roues arrière
6. Capteurs ultrasoniques
7. Phares
8. Capot repositionnable
9. Plaque signalétique (y compris code
d'identification du produit)
10. Écran d'affichage
11. Clavier
12. Système de coupe
13. Châssis contenant l'électronique, la
batterie et les moteurs
14. Interrupteur principal
15. Poignée
16. Disque de coupe
17. Plaque de protection
18. Plaques de contact
19. Voyant de fonctionnement de la station
de charge et du câble périphérique
20. Station de charge
21. Alimentation électrique (l'aspect peut
varier en fonction du marché)
22. Marqueurs de câbles
23. Règle d'aide à la pose du câble
périphérique (la règle est à détacher de la
boîte)
24. Vis pour fixation de la station de charge
46 - Introduction 1418 - 004 - 10.03.2020
25. Manuel d'utilisation et Guide d'installation
rapide
26. Autocollant d'alarme
27. Lames supplémentaires
28. Câble basse tension
29. Raccords de câble 30
30. Boucle de câble pour le câble
périphérique et le câble guide 31
31. Cavaliers 32
32. Connecteurs de la boucle de câble 33
11.11 Symboles concernant le produit
Ces symboles peuvent figurer sur le produit.
Étudiez-les attentivement.
ATTENTION : lisez at-
tentivement les instruc-
tions d'utilisation avant
d'utiliser le produit.
ATTENTION : désacti-
vez le produit avant de
travailler sur la machine
ou de la soulever.
ATTENTION : mainte-
nez une distance de sé-
curité entre la machine
en fonctionnement et
vous. maintenez les
mains et les pieds à dis-
tance des lames en ro-
tation.
ATTENTION : ne vous
mettez ni debout, ni as-
sis sur la machine. Ne
placez jamais les mains
ou les pieds en dessous
ou à proximité de la ma-
chine.
Ne nettoyez jamais le
produit avec un nettoy-
eur à haute pression ni
à l'eau courante.
Utilisez une alimentation
électrique amovible, tel-
le que définie sur la pla-
que signalétique à côté
du symbole.
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans le milieu
environnant. Les émissions de la
machine sont indiquées au
chapitre
Caractéristiques
30 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
31 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
32 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
33 Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
1418 - 004 - 10.03.2020 Introduction - 47
techniques à la page 65
et sur la
plaque signalétique.
Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Veillez à le recycler conformément
aux directives légales locales.
Le châssis contient des
composants qui sont sensibles
aux décharges électrostatiques
(ESD). Le châssis doit également
être scellé de manière
professionnelle. C'est pourquoi il
ne doit être ouvert que par des
techniciens d'entretien agréés. Un
sceau rompu peut entraîner la
non-validité de la totalité ou de
certaines parties de la garantie.
Le câble basse tension ne peut
pas être raccourci, rallongé ou
épissé.
N'utilisez pas de coupe-herbe à
proximité du câble basse tension.
Soyez prudent lors de la coupe de
bordures où se trouvent les
câbles.
11.12 Symboles sur la batterie
Lisez les consignes d'utilisation.
Ne jetez pas la batterie dans le feu
et n'exposez pas la batterie à une
source de chaleur.
Ne plongez pas la batterie dans
l'eau.
11.13 Instructions générales du manuel
Le système suivant est utilisé dans le manuel
d'utilisation pour un usage plus simple :
Le texte en
italique
correspond à un
affichage sur l'écran du produit ou à une
référence à une autre section du manuel
d'utilisation.
Le texte en gras fait référence aux
touches du clavier du produit.
Le texte en
LETTRES MAJUSCULES
et
en
italique
fait référence aux différents
modes de fonctionnement du produit.
12 Sécurité
12.1 Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et
des remarques sont utilisés pour souligner
des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole
utilisé en cas de risque de blessures
ou de mort pour l'opérateur ou les
personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en
cas de risque de dommages pour le
produit, d'autres matériaux ou les
environs si les instructions du
manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une
situation donnée.
48 - Sécurité 1418 - 004 - 10.03.2020
12.1.1 IMPORTANT. À LIRE
ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
L'utilisateur est tenu pour responsable des accidents et des
dangers auxquels il expose autrui ou des biens.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes
(ou des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées (qui pourraient nuire à une manipulation sans
danger du produit) ou manquant d'expérience et de
connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne
responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus,
et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances, à
condition qu'ils bénéficient de la surveillance ou des instructions
appropriées concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils aient bien compris les risques encourus. Les
réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. Le
nettoyage et les opérations d'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Ne connectez jamais l'alimentation électrique à une prise si la fiche
ou le fil est endommagé. Les fils usés ou endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
Ne chargez la batterie que dans la station de charge incluse. Une
utilisation inappropriée peut provoquer un choc électrique, une
surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. En cas de
fuite d'électrolyte, rincez à l'eau/agent de neutralisation. Consultez
immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux.
Utilisez uniquement les batteries d'origine recommandées par le
fabricant. La sécurité du produit ne peut pas être garantie avec des
1418 - 004 - 10.03.2020 Sécurité - 49
batteries autres que celles d'origine. N'utilisez pas de batteries non
rechargeables.
L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation secteur lors de la
dépose de la batterie.
AVERTISSEMENT: le
produit peut être
dangereux s'il est mal
utilisé.
AVERTISSEMENT:
n'utilisez pas le produit
lorsque des personnes,
en particulier des enfants
ou des animaux
domestiques, se trouvent
dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT:
Maintenez les mains et
les pieds à distance des
lames en rotation. Ne
placez jamais les mains
ou les pieds en dessous
ou à proximité du produit
lorsque le moteur tourne.
AVERTISSEMENT: En
cas de blessure ou
d'accident, consultez
immédiatement un
médecin.
12.2 Utilisation
Le produit ne doit être utilisé qu'avec les
équipements recommandés par le
fabricant. Toute autre utilisation est
incorrecte. Les instructions du fabricant
concernant l'utilisation, l'entretien et les
réparations doivent être minutieusement
respectées.
Des panneaux d'avertissement doivent
être placés autour de la zone de travail du
produit s'il est utilisé dans des espaces
publics. Les panneaux doivent comporter
le texte suivant : Attention ! Tondeuse
automatique ! Maintenez les enfants à
distance de la machine ! Surveillez les
enfants !
WARNING!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
I am a robotic lawnmower and I work here quietly
to keep the lawn in perfect condition.
I work 24/7 independently of weather conditions and do it
without releasing any exhaust emissions.
Stay a while and enjoy my work,
but please let me work in peace.
Utilisez la fonction de STATIONNEMENT
ou mettez le produit hors tension lorsque
50 - Sécurité 1418 - 004 - 10.03.2020
des personnes, en particulier des enfants
ou des animaux, se trouvent dans la zone
de travail. Il est recommandé de
programmer le produit pour une utilisation
pendant les heures où personne ne se
trouve dans la zone, par exemple la nuit.
N'oubliez pas que certaines espèces,
comme les hérissons, sont actives la nuit.
Elles peuvent être blessées par le produit.
Le produit ne peut être utilisé, entretenu
et réparé que par des personnes
parfaitement familiarisées avec ses
caractéristiques spéciales et connaissant
les consignes de sécurité. Lisez
attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser le produit.
Vous n'êtes pas autorisé à modifier la
conception originale du produit. Toutes
les modifications effectuées sont à vos
risques et périls.
Vérifiez qu'aucun corps étranger tel que
des pierres, des branches, des outils ou
des jouets ne se trouve sur la pelouse. Si
les lames heurtent des corps étrangers,
elles risquent d'être endommagées.
Éteignez toujours le produit à l'aide de
l'interrupteur principal ou du bouton
ON/OFF avant de remédier à un blocage.
Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé avant de le redémarrer.
Si l'appareil commence à vibrer de façon
anormale. Éteignez toujours le produit à
l'aide de l'interrupteur principal ou du
bouton ON/OFF et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé avant de le redémarrer.
Mettez le produit en marche en suivant
les instructions. Lorsque le produit est
activé à l'aide du bouton MARCHE/
ARRÊT ou lorsque l'interrupteur principal
est réglé en
position 1
, assurez-vous de
garder les mains et les pieds à distance
des lames en rotation. Ne placez jamais
les mains ou les pieds en dessous du
produit.
Ne touchez jamais les pièces
dangereuses en mouvement, telles que le
disque de coupe, avant qu'elles ne soient
complètement à l'arrêt.
Ne soulevez ou ne portez jamais le
produit lorsqu'il est sous tension.
Ne laissez jamais le produit entrer en
collision avec des personnes ou d'autres
êtres vivants. Si une personne ou un
autre être vivant se trouve sur la
trajectoire du produit, celui-ci doit être
immédiatement arrêté.
Ne posez rien sur le produit ni sur sa
station de charge.
N'utilisez pas le produit si la protection, le
disque de coupe ou la carrosserie sont
défectueux. Ne l'utilisez pas non plus si
les lames, les vis, les écrous ou les
câbles sont défectueux. Ne branchez
jamais ou n'appuyez jamais sur un câble
endommagé avant que celui-ci soit
déconnecté de l'alimentation.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur
principal ou le bouton MARCHE/ARRÊT
ne fonctionne pas.
Éteignez toujours le produit à l'aide de
l'interrupteur principal ou du bouton
MARCHE/ARRÊT lorsque vous ne
l'utilisez pas. Le produit ne peut démarrer
que si l'interrupteur principal est réglé en
position
1
, ou si le bouton MARCHE/
ARRÊT est allumé ainsi que le témoin. Il
faut également saisir le code PIN correct
pour que le produit démarre.
Le produit ne doit jamais être utilisé en
même temps qu'un arroseur. Utilisez la
fonction
Programme
de façon à ne jamais
faire fonctionner le produit et l'arroseur
simultanément.
Husqvarna ne garantit en aucun cas la
compatibilité totale entre le produit et
d'autres types de dispositif sans fil
1418 - 004 - 10.03.2020 Sécurité - 51
comme des télécommandes, des
transmetteurs radio, des boucles
d'écoute, des clôtures électrifiées
enterrées pour animaux ou autres.
L'alarme intégrée est très forte. Soyez
prudent, surtout si le produit est manipulé
en intérieur.
Les objets métalliques enterrés (par
exemple le béton armé ou les filets anti-
taupes) peuvent provoquer un arrêt du
robot de tonte. En effet, ils peuvent être à
l'origine d'interférences avec le signal
boucle, ce qui peut se traduire par un
arrêt du robot de tonte.
La température de fonctionnement et de
stockage est de 0-50 °C / 32-122 °F. La
plage de température pour la recharge
est de 0-45 °C / 32-113 °F. Une
température trop élevée risque
d'endommager le produit.
12.3 Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT: Les batteries
lithium-ion peuvent exploser ou
provoquer un incendie si elles sont
démontées, court-circuitées,
exposées à l'eau, au feu ou à des
températures élevées. Manipulez
avec précaution, ne démontez pas,
n'ouvrez pas la batterie et
n'appliquez aucun type d'abus
électrique/mécanique. Stocker les
batteries à l'abri des rayons directs
du soleil.
Pour plus d'informations sur la batterie,
reportez-vous à la section
Batterie à la page
61
13 Installation
13.1 Connexion de l'alimentation
électrique
Tenez compte des éléments suivants pour
positionner l'alimentation électrique :
À proximité de la station de charge
À l'abri de la pluie
À l'abri de la lumière directe du soleil
AVERTISSEMENT: Le produit
doit être utilisé uniquement avec un
bloc d'alimentation fourni par
Husqvarna.
Quand vous connectez le branchement de
l'alimentation électrique, utilisez uniquement
une prise murale connectée à un interrupteur
différentiel (RCD).
AVERTISSEMENT: risque de
choc électrique. Installez
uniquement un interrupteur
différentiel (RCD) pour connecter
l'alimentation électrique à la prise
murale. Pour les ÉTATS-UNIS/le
CANADA : Utilisez uniquement une
prise de courant GFCI de classe A
(RCD) dotée d'un boîtier résistant
aux intempéries dont le capuchon
de la fiche est inséré ou retiré.
AVERTISSEMENT: Aucune
pièce de l'alimentation électrique ne
doit être changée ou modifiée. Le
câble basse tension ne doit pas être
raccourci ni rallongé.
Des câbles basse tension de différentes
longueurs sont disponibles en tant
qu'accessoires.
AVERTISSEMENT: Le câble
d'alimentation électrique et le câble
de rallonge doivent se trouver hors
de la zone de travail pour éviter
d'endommager les câbles.
52 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
AVERTISSEMENT: Ne montez
jamais l'alimentation électrique à
une hauteur présentant un risque de
submersion dans l'eau ; placez-la à
au moins 30 cm/12" du sol. Il est
interdit de placer l'alimentation
électrique sur le sol.
min 30 cm / 12”
AVERTISSEMENT: Utilisez la
fiche pour déconnecter la station de
charge, par exemple avant
nettoyage de la station de charge ou
réparation de la boucle de câble.
AVERTISSEMENT: Placez le
câble basse tension et réglez la
hauteur de coupe de sorte que les
lames du disque de coupe ne soient
jamais en contact avec le câble.
AVERTISSEMENT: Afin de
réduire le risque d'endommager les
composants électriques,
déconnectez tous les branchements
de la station de charge (alimentation
électrique, câble périphérique et
câbles guides) en cas de risque
d'orage.
AVERTISSEMENT: N'enfermez
pas le bloc d'alimentation. De l'eau
de condensation peut endommager
le bloc d'alimentation et augmenter
le risque de choc électrique.
Pour plus d'instructions concernant la
méthode d'installation correcte, reportez-vous
au chapitre
Installation
du manuel d'utilisation
complet sur le site Web www.husqvarna.com
d'Husqvarna.
13.2 Panneau de commande
Toutes les commandes et tous les réglages
du produit sont effectués à partir du panneau
de commande. Toutes les fonctions sont
accessibles via un certain nombre de menus.
Le panneau de commande est constitué d'un
écran d'affichage et d'un clavier. Toutes les
informations s'affichent sur l'écran d'affichage
et toutes les saisies sont effectuées à l'aide
des boutons.
Remarque: Les messages affichés à l'écran
sont en anglais dans le manuel, mais
s'affichent sur l'écran du produit dans la
langue sélectionnée.
13.3 Écran d'affichage d'Automower®
105
Si le bouton STOP est actionné et que le
capot est ouvert, la fenêtre de fonctionnement
affiche l'heure le mode de fonctionnement
sélectionné, le nombre d'heures de tonte, l'état
de la batterie et le réglage de la minuterie.
L'horloge indique l'heure actuelle.
La date indique le jour en cours.
Le nombre d'heures de fonctionnement
indique le nombre d'heures de
fonctionnement du produit depuis la date
de fabrication. Le temps de
fonctionnement du produit regroupe la
durée de ses tontes et la durée de ses
recherches de la station de charge.
AUTO
,
MAN
et
HOME
indiquent le mode
de fonctionnement choisi.
1418 - 004 - 10.03.2020 Installation - 53
L'état de la batterie indique le niveau de
batterie restant.
Le symbole ECO s'affiche si le produit est
en
mode ECO
.
Le symbole horloge indique que la
minuterie a été réglée. Le symbole
horloge s'affiche en noir si le produit n'est
pas autorisé à tondre du fait d'un réglage
de minuterie.
MENU
indique qu'il est possible
d'atteindre le menu principal en appuyant
sur le bouton à choix multiples situé sous
le texte.
13.4 Clavier Automower® 105
Le clavier se compose de 4 groupes de
touches :
Le bouton START sert à activer le
produit. C'est normalement le dernier
bouton actionné avant de fermer le capot.
Les 3 boutons à choix multiples offrent
diverses fonctions, selon l'endroit où vous
vous situez dans la structure du menu.
Le clavier numérique permet notamment
de saisir le code PIN ou de régler l'heure.
Le bouton de sélection du mode de
fonctionnement est symbolisé par une
maison. Une fois que vous avez appuyé
sur le bouton, le mode de fonctionnement
choisi s'affiche sur l'écran.
13.5 Écran d'affichage d'Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Une fois le bouton STOP enfoncé et la trappe
ouverte, la page de démarrage affiche les
informations suivantes :
Informations de fonctionnement, par ex.
PRÊT
,
EN TONTE
,
STATIONNEMENT
ou
MINUTERIE
.
PRÊT
s'affiche si le
produit n'est pas dans un mode de
fonctionnement précis, par ex. si le
produit vient d'être actionné. Si vous
appuyez sur le bouton STOP le produit
affiche l'action qu'il effectuait avant d'être
arrêté, par ex.
EN TONTE
ou
RECHERCHE
.
La date et l'heure indiquent l'heure
actuelle.
Pour Automower® 315X/430X/450X : Le
symbole du satellite indique que la
navigation-GPS est activée. Le symbole
(A) indique que le produit est entré en
contact avec suffisamment de satellites
GPS. Le symbole (B) indique que le
produit n'est pas entré en contact avec
suffisamment de satellites GPS. Lors des
premiers jours de fonctionnement du
produit, le symbole (A) clignote, car il
collecte des informations GPS sur
l'installation.
A B
Le symbole ECO s'affiche si le produit est
en mode ECO
.
Le symbole horloge noir (A) s'affiche
lorsque le produit n'est pas autorisé à
tondre du fait d'un réglage de
Minuterie
.
Si le produit n'est pas autorisé à tondre
en raison de la
Minuterie adaptative
(météo)
, le symbole (B) s'affiche. Si le
mode de fonctionnement
Suspendre la
minuterie
est sélectionné, le symbole (C)
s'affiche.
54 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
A B C
L'état de la batterie indique le niveau de
batterie restant. Si le produit est en
charge, un voyant clignote également au-
dessus du symbole (A) de la batterie. Le
symbole (B) indique que le produit est
placé sur la station de charge mais n'est
pas en charge.
A B
Le réglage de la hauteur s'affiche sous
forme de valeur numérique/d'échelle.
Pour Automower® Connect@Home
(reportez-vous à
Automower®
Connect@Home à la page 59
) : Une
icône pour les communications sans fil
Bluetooth® s'affiche sur l'écran du produit
lorsque la connexion avec votre appareil
mobile est établie.
13.6 Clavier Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Le clavier se compose de 6 groupes de
touches :
Le bouton START sert à activer le
produit. C'est normalement le dernier
bouton actionné avant de fermer le capot.
Les boutons BACK et OK servent à
naviguer dans le menu. Le bouton OK
sert aussi à confirmer les réglages dans
le menu.
Les boutons fléchés permettent de
naviguer dans le menu mais aussi de
sélectionner certaines options de réglage.
Le bouton MENU permet d'accéder au
menu principal.
Le bouton PARK sert à envoyer le produit
vers la station de charge.
Le clavier numérique sert à saisir des
réglages, par exemple le code PIN,
l'heure ou la direction de sortie.
13.7 Témoin Automower® 305
Le voyant sur le bouton ON/OFF est un
important indicateur d'état :
Le produit est actif si le voyant s'allume
en continu.
Le produit est en mode veille si le témoin
clignote. Cela signifie que l'utilisateur doit
appuyer sur le bouton ON/OFF pour que
le produit soit de nouveau actif.
Le produit est désactivé lorsque le témoin
est éteint.
AVERTISSEMENT: il n'est
possible d'effectuer un contrôle ou
des travaux d'entretien sur le produit
que lorsqu'il est désactivé. Le
produit est désactivé lorsque la
lampe sur le bouton ON/OFF n'est
pas allumée.
13.8 Structure du menu
Le menu principal du modèle Automower®
105 propose 4 options. L'Automower® 310
dispose de 6 options et l'Automower®
305/315/315X en a 7. Le menu principal du
1418 - 004 - 10.03.2020 Installation - 55
modèle Automower® 420/430X/440/450X
propose 8 options.
13.9 Sous-menus
Il existe plusieurs sous-menus par option. Ces
sous-menus vous permettent d'accéder à
toutes les fonctions permettant de définir les
réglages du produit.
Lorsque des options de certains sous-menus
sont cochées sur le côté gauche, cela signifie
que ces options sont sélectionnées. Cochez
ou décochez la case en appuyant sur le
bouton OK.
13.10 Naviguer entre les menus
Parcourez le menu principal et les sous-
menus à l'aide des boutons multichoix
(Automower® 105) ou des boutons fléchés
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X). Saisissez les valeurs et les heures
à l'aide du clavier numérique et confirmez
chaque sélection à l'aide du bouton multichoix
indiqué OK. Appuyez sur BACK pour remonter
d'un niveau dans le menu ou maintenez le
bouton HOME (Automower® 105) ou MENU
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X) enfoncé pendant 2 secondes pour
accéder directement au menu principal.
13.11 Menu principal
Minuterie
Pour un résultat de tonte optimal,
ne tondez pas trop souvent votre
pelouse. Il est par conséquent,
important de limiter le temps de
fonctionnement à l'aide de la
fonction
Minuterie
si la zone de
travail est inférieure à la capacité
de travail du produit. La fonction
Minuterie
constitue également un
moyen idéal pour définir les
périodes pendant lesquelles le
produit ne doit pas fonctionner, par
exemple quand les enfants jouent
sur la pelouse.
Hauteur de coupe
Applicable pour l'Automower®
420/430X/440/450X
La hauteur de coupe peut varier
de MIN (1) à MAX (9). Pendant la
première semaine qui suit
l'installation, la hauteur de coupe
doit être réglée sur MAX pour ne
pas endommager la boucle du
câble. La hauteur de coupe peut
ensuite être réduite
progressivement toutes les
semaines jusqu'à ce que la
hauteur souhaitée soit atteinte.
Sécurité
Ce menu permet de configurer les
réglages de sécurité et la
connexion entre le produit et la
station de charge. Il existe
3 niveaux de sécurité parmi
lesquels :
Bas
, Moyen ,
Haut
.
Messages
Applicable pour l'Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
Des messages d'historique,
informatifs et d'erreur peuvent être
lus dans ce menu. Pour les
messages d'erreur les plus
courants, il existe des astuces et
des conseils à suivre pour
résoudre le problème.
Minuterie adaptative (météo)
Applicable pour l'Automower®
305/315/315X/420/430X/440/450X
Cette fonction permet au produit
d'ajuster automatiquement ses
temps de tonte en fonction de la
vitesse de croissance de l'herbe.
Lorsque la météo favorise la
pousse de l'herbe, le produit tond
56 - Installation 1418 - 004 - 10.03.2020
plus souvent, tandis que, lorsque
l'herbe pousse moins vite, le
produit passe automatiquement
moins de temps sur la pelouse.
Installation
Cette fonction de menu sert à
personnaliser l'installation. Pour
beaucoup de zones de tonte, il
n'est pas nécessaire de modifier
les réglages d'usine, mais en
fonction de la complexité de la
pelouse, le résultat de tonte peut
être amélioré en procédant à des
réglages manuels.
Réglages
Cette sélection vous permet de
modifier les réglages généraux du
produit, tels que la date et l'heure.
Vous pouvez également activer ou
désactiver le
mode ECO
et la
Tonte en spirale
ou enregistrer vos
paramètres dans différents
Profils
(Automower® 305/315/315X/
420/430X/440/450X uniquement).
Husqvarna recommande de laisser
le
mode ECO
activé afin
d'économiser de l'énergie et
d'éviter les interférences avec
d'autres équipements.
Accessoires
Applicable pour l'Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
Ce menu gère les paramètres des
accessoires du produit, par
exemple Automower® Connect ou
Automower® Connect@Home.
Contactez votre représentant
Husqvarna local pour savoir quels
accessoires sont disponibles pour
votre produit.
14 Utilisation
14.1 Pour allumer, arrêter et éteindre le
produit
Le produit peut démarrer uniquement s'il
est allumé et si le code PIN correct a été
saisi. Automower® 305Pour allumer
l'Automower® 305, appuyez sur le bouton
ON/OFF pendant 3 secondes et vérifiez
que le témoin est allumé. Pour allumer
tous les autres modèles, réglez
l'interrupteur principal sur
1
.
Pour arrêter le produit, appuyez sur le
bouton STOP sur le dessus du produit. Le
produit s'arrête et le moteur de coupe
s'arrête.
Automower® 305Pour éteindre
l'Automower® 305, appuyez sur le bouton
ON/OFF pendant 3 secondes et vérifiez
que le témoin n'est pas allumé. Pour
éteindre tous les autres modèles,
l'interrupteur principal est en position
0
.
14.2 Mode de fonctionnement de
l'Automower® 105
Appuyez sur le bouton Sélection du mode de
fonctionnement 1 à 3 fois pour sélectionner le
mode de fonctionnement. Vous pouvez choisir
entre 3 modes de fonctionnement.
HOME
. Envoie le produit vers la station
de charge. Il reste jusqu'à ce qu'un autre
mode de fonctionnement soit choisi.
Lorsque la batterie est complètement
chargée, le produit ne quitte pas la station
de charge, puis ne recommence à tondre
qu'une fois le mode de fonctionnement
défini à nouveau sur
AUTO
.
AUTO
. Mode de fonctionnement
automatique standard dans lequel le
produit tond et se charge
automatiquement.
MAN
. Le réglage
MAN
doit être utilisé
pour la tonte de zones secondaires. Si
1418 - 004 - 10.03.2020 Utilisation - 57
MAN
est sélectionné et que le produit se
met en route sur la pelouse, il tond
jusqu'à ce que la batterie soit déchargée.
Il s'arrête ensuite et le message
« Nécessite une recharge manuelle »
s'affiche. Le produit doit être reconduit à
la station de charge et démarré
manuellement une fois la batterie
rechargée. Si le produit charge en mode
MAN
, il se recharge complètement, sort
de la station de charge, parcourt environ
20 cm/8" puis s'arrête. Cela indique qu'il
est chargé et prêt à tondre.
14.3 Mode de fonctionnement,
DÉMARRER Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Appuyez sur le bouton START pour
sélectionner l'un des modes de
fonctionnement suivants :
Zone principale :
mode de
fonctionnement standard dans lequel le
produit tond et se charge
automatiquement.
Zone secondaire :
ce réglage doit être
choisi pour la tonte de zones
secondaires.
En mode
Zone secondaire
, l'utilisateur doit
déplacer le produit manuellement entre la
zone principale et la zone secondaire. Le
produit tond jusqu'à ce que la batterie soit
vide. Lorsque la batterie est chargée, le
produit sort de la station de charge et s'arrête.
Le produit est maintenant prêt pour
commencer l'opération, mais doit recevoir la
confirmation de l'utilisateur.
Remarque: Si vous souhaitez tondre la zone
principale une fois que la batterie est chargée,
réglez le produit en mode
Zone principale
avant de le placer dans la station de charge.
Suspendre la minuterie :
tous les
réglages de la
Minuterie
peuvent être
temporairement suspendus en
sélectionnant
Suspendre la minuterie
. Il
est possible de suspendre la
Minuterie
pendant 24 h ou 3 jours.
Point de tonte :
(Non applicable pour
l'Automower® 310). Le produit fonctionne
en spirale pour couper l'herbe là où elle a
été moins coupée que d'autres parties de
la pelouse.
La fonction
Point de tonte
est activée
avec le bouton START. Vous pouvez
sélectionner le mode de fonctionnement
du produit une fois la tonte terminée en
appuyant sur la flèche droite puis en
sélectionnant
Zone principale
ou
Zone
secondaire
.
14.4 Mode de fonctionnement,
STATIONNEMENT Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Appuyez sur le bouton PARK pour
sélectionner l'un des modes de
fonctionnement suivants :
Park jusqu'à nouvel ordre :
Le produit
reste dans la station de charge tant qu'un
autre mode de fonctionnement n'est pas
sélectionné via le bouton START.
Redémarrage dans 3 heures :
Le produit
reste dans la station de charge pendant
trois heures, puis retourne
automatiquement au fonctionnement
normal. Ce mode de fonctionnement
convient lorsqu'il est nécessaire
d'interrompre le fonctionnement, par ex.
pour un arrosage temporaire ou pour que
des enfants jouent sur la pelouse.
58 - Utilisation 1418 - 004 - 10.03.2020
Park jusqu'à la prochaine minuterie :
Le
produit reste dans la station de charge
jusqu'à ce que le prochain réglage de
minuterie autorise le fonctionnement. Ce
mode de fonctionnement convient si vous
souhaitez annuler un cycle de tonte en
cours et permettre au produit de rester
dans la station de charge jusqu'au
lendemain. Cette option ne s'affiche pas
si aucun réglage de minuterie n'a été fait.
14.5 Connectivité
Vous pouvez communiquer avec votre produit
via l'application mobile Automower® Connect.
Automower® Connect est disponible pour
votre appareil mobile et votre tablette (Apple
ou Android). Lorsque Automower® Connect
est activé, de nouvelles icônes s'affichent sur
l'écran du produit. Pour plus d'informations,
reportez-vous au manuel d'utilisation complet.
Remarque: Tous les pays ne prennent pas
en charge Automower® Connect en raison de
fondements légaux et de systèmes cellulaires
régionaux spécifiques. Le service à vie inclus
Automower® Connect s'applique uniquement
si un fournisseur tiers de 2G/3G/4G est
disponible dans la zone d'utilisation. Dans
certains pays, Bluetooth® n'est pas disponible
en raison de fondements légaux.
14.5.1 Automower® Connect
Automower® Connect est inclus dans
l'Automower® 315X/430X/450X et disponible
en accessoire pour l'Automower®
305/310/315/420/440.
Automower® Connect relie le système de
menu à votre appareil mobile, ce qui facilite la
lecture et le changement des paramètres du
produit à distance. Grâce à cette application,
vous pouvez recevoir l'état actuel de votre
produit et transmettre des commandes au
produit depuis n'importe où dans le monde. En
cas de vol, une alarme vous prévient et vous
permet de localiser votre produit.
14.5.2 Automower® Connect@Home
Inclus dans l'Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X.
Automower® Connect@Home utilise une
technologie sans fil à courte portée
Bluetooth®. wireless technology. Cela signifie
que vous pouvez établir une communication
entre le smartphone et le produit tant que
vous êtes à portée de communication. Une
icône pour les communications Bluetooth
s'affiche sur l'écran du produit lorsque la
connexion avec votre smartphone est établie.
Remarque: Automower® Connect@Home
offre des fonctionnalités similaires mais pas
aussi étendues que l'Automower® Connect et
utilise la même application.
14.5.3 Démarrage
Téléchargez l'application Automower®
Connect (également applicable à
l'Automower® Connect@Home) depuis
l'AppStore ou GooglePlay. Une fois
l'application téléchargée, vous pouvez
spécifier une adresse e-mail et un mot de
passe pour créer un compte. Vous recevrez
un e-mail de validation à l'adresse que vous
avez spécifiée. Suivez les instructions
contenues dans l'e-mail dans les 24 heures
pour valider votre compte. Passé ce délai,
vous devrez recréer votre compte. Une fois le
compte créé dans l'application, vous pouvez
appairer le produit avec votre smartphone.
14.5.4 Appairer avec Automower® Connect
Sélectionnez la fonction
Accessoires
>
Automower Connect
>
Appairage
>
Nouvel
appairage
. Lorsque l'application vous invite à
le faire, entrez le code à 6 chiffres qui apparaît
sur l'écran du produit. Saisissez également le
nom du produit que vous avez choisi dans
l'application. Automower® Connect est
toujours connecté à votre produit tant que
l'appareil mobile est en contact avec le réseau
mobile et que le produit est chargé et allumé.
14.5.5 Appairer avec Automower®
Connect@Home
Activez la communication sans fil Bluetooth®
sur votre smartphone. Sélectionnez la fonction
Accessoires
>
Connect@Home
>
Nouvel
appairage
et suivez les instructions de
l'application. Une fois votre produit et votre
1418 - 004 - 10.03.2020 Utilisation - 59
smartphone appairés, ils se connecteront
chaque fois que vous serez à portée. Si vous
souhaitez vous connecter au produit sans
avoir de compte, vous pouvez toujours utiliser
Automower® Connect@Home en
sélectionnant Automower® Direct sur l'écran
de démarrage de l'application.
14.6 Réglage de la hauteur de coupe
Si l'herbe est haute, laissez le produit
commencer par tondre à la hauteur de coupe
MAX. Une fois l'herbe plus courte, vous
pouvez abaisser progressivement la hauteur
de coupe.
REMARQUE: Pendant la
première semaine qui suit
l'installation, la hauteur de coupe
doit être réglée sur MAX pour éviter
d'endommager la boucle du câble.
La hauteur de coupe peut ensuite
être réduite progressivement toutes
les semaines jusqu'à ce que la
hauteur souhaitée soit atteinte.
14.6.1 Automower® 105
La hauteur de coupe peut varier de MIN (2
cm / 0.8") à MAX (5 cm / 2.0"). Pour régler la
hauteur de coupe :
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter
le produit. Ouvrez ensuite le capot.
2. Tournez le bouton de réglage de la
hauteur dans la position souhaitée. La
position choisie est indiquée par la
colonne orange, sur l'indicateur de
réglage de la hauteur.
1 2 3 4 5
14.6.2 Automower® 305/310/315/315X
La hauteur de coupe peut varier de MIN (2
cm / 0.8") à MAX (6 cm / 2.4") en 9 étapes.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter
le produit et ouvrez le capot de réglage
de la hauteur de coupe.
2. Tournez le bouton dans la position
souhaitée. Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter et
dans le sens contraire pour diminuer la
hauteur de coupe. La flèche s'aligne sur
la position sélectionnée marquée sur la
carrosserie.
310/315/315X305
14.6.3 Automower® 420/430X/440/450X
La hauteur de coupe peut varier de MIN à
MAX en 9 étapes.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter
le produit, puis ouvrez le capot.
2. Appuyez sur le bouton MENU pour
accéder au menu principal.
3. Déplacez le curseur à l'aide des boutons
fléchés haut et bas pour sélectionner
Hauteur de coupe
dans le menu.
4. Appuyez sur OK.
5. Augmentez ou diminuez la hauteur de
coupe à l'aide des boutons fléchés.
60 - Utilisation 1418 - 004 - 10.03.2020
15 Entretien
15.1 Nettoyage
Pour un meilleur fonctionnement et une plus
grande longévité, inspectez et nettoyez
régulièrement le produit et remplacez les
pièces usées. Le produit ne fonctionne pas de
manière satisfaisante dans les pentes si les
roues sont bloquées par de l'herbe. Utilisez
une brosse douce pour nettoyer le produit.
Husqvarna propose un kit de nettoyage et
d'entretien spécial dans ses accessoires.
Contactez votre représentant Husqvarna local.
AVERTISSEMENT: portez des
gants de protection.
AVERTISSEMENT: Mettez le
produit hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal ou du bouton
ON/OFF lorsque vous retournez le
produit.
Mettez le produit hors tension durant
tout le temps d'intervention sur le
châssis, comme lors du nettoyage
ou du remplacement des lames.
AVERTISSEMENT: Utilisez la
fiche pour débrancher la station de
charge avant toute opération
d'entretien ou de nettoyage de la
station de charge ou du bloc
d'alimentation.
REMARQUE: Appuyez sur le
bouton STOP et tirez sur le produit
pour le sortir de la station de charge
avant de le soulever. Ne soulevez
pas le produit lorsqu'elle il est garé
dans la station de charge. Cela peut
endommager la station de charge
et/ou le produit.
15.1.1 Nettoyage de Automower®
105/310/315/315X/420/430X/440/450X
REMARQUE: N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression ni d'eau
courante pour nettoyer le produit.
N'utilisez pas de solvants pour
nettoyer le produit.
15.1.2 Nettoyage de Automower® 305
Nettoyez le produit à l'aide d'une brosse ou
d'eau courante à l'aide d'un tuyau d'eau.
REMARQUE: N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression pour
nettoyer le produit. N'utilisez pas de
solvants pour nettoyer le produit.
15.2 Batterie
AVERTISSEMENT: chargez le
produit uniquement avec une station
de charge et un bloc d'alimentation
prévus à cet effet. Une utilisation
inappropriée peut provoquer un
choc électrique, une surchauffe ou
une fuite de liquide corrosif de la
batterie. En cas de fuite
d'électrolyte, nettoyez avec de l'eau
et consultez un médecin en cas de
contact avec les yeux, etc.
AVERTISSEMENT: utilisez
uniquement les batteries d'origine
recommandées par le fabricant. La
sécurité du produit ne peut pas être
garantie avec d'autres batteries.
N'utilisez pas de batteries non
rechargeables.
1418 - 004 - 10.03.2020 Entretien - 61
REMARQUE: La batterie doit être
chargée complètement avant le
stockage hivernal. Si la batterie n'est
pas complètement chargée, cela
pourrait l'endommager ou la rendre
inutilisable.
Le temps de charge peut varier, entre autres,
en fonction de la température ambiante.
Les indices ci-dessous indiquent que la
batterie vieillit et doit être éventuellement
remplacée :
La durée de fonctionnement du produit
est plus courte que la normale entre les
charges. Cela conduit à des cycles de
charge plus nombreux que la normale, ce
qui augmente le risque de formation de
traînées à proximité de la station de
charge.
Le produit est retrouvé sur la pelouse
avec le message
Batterie vide
. Ceci
indique que la batterie du produit n'a pas
la capacité suffisante pour trouver la
station de charge.
La batterie reste opérationnelle tant que le
produit maintient une pelouse bien taillée.
Remarque: La durée de vie de la batterie
dépend de la durée de la saison et du nombre
d'heures de fonctionnement du produit par
jour. Une longue saison ou de nombreuses
heures d'utilisation par jour impliqueront de
remplacer la batterie plus souvent.
Contactez votre représentant Husqvarna local
pour remplacer la batterie.
15.3 Remplacement des lames
AVERTISSEMENT: Utilisez des
lames et des vis adaptées.
Husqvarna ne garantit la sécurité
que pour l'utilisation des lames
d'origine. Si vous ne remplacez que
les lames et réutilisez la vis, la vis
peut s'user lors de la tonte. Les
lames peuvent alors être projetées
depuis la partie inférieure de la
carrosserie et causer des blessures
graves.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Même si elles sont
intactes, les lames doivent être remplacées
régulièrement afin d'optimiser le résultat de
tonte et de minimiser la consommation
d'énergie. Les 3 lames et vis doivent être
remplacées en même temps pour que le
système de coupe reste équilibré. Utilisez des
lames d'origine Husqvarna sur lesquelles le
logo avec le H couronné est estampé,
reportez-vous à la section
Conditions de
garantie à la page 75
.
15.4 Pour remplacer les lames
1. Mettez le produit hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal ou du bouton ON/
OFF.
2. Retournez le produit. Placez le produit sur
une surface souple et propre pour éviter
de rayer le châssis et le capot.
3. Tournez la plaque de protection de
manière à aligner ses trous et les vis de
la lame.
4. Retirez les 3 vis. Utilisez un tournevis plat
ou cruciforme.
5. Retirez chaque lame et vis.
6. Fixez les nouvelles lames et vis.
7. Vérifiez que les lames bougent librement.
62 - Entretien 1418 - 004 - 10.03.2020
16 Dépannage
16.1 Dépannage
En cas de dysfonctionnement, un message d'erreur s'affiche à l'écran. Pour des informations
plus détaillées sur les messages, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web
d'Husqvarna (www.husqvarna.com). Si le même message s'affiche fréquemment ou que vous ne
parvenez toujours pas à trouver l'origine du problème, contactez votre représentant Husqvarna
local.
Les coupures de la boucle de câble sont généralement le résultat de dégâts physiques
accidentels sur le câble, provoqués par exemple par le jardinage avec une pelle. Les coupures
peuvent aussi être dues à une tension excessive du câble pendant l'installation. La coupure d'un
câble peut être localisée en diminuant graduellement de moitié la longueur de la boucle où la
panne peut se trouver, jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une partie très courte du câble. Reportez-vous
au manuel d'utilisation complet sur le site Web d'Husqvarna (
www.husqvarna.com
).
16.1.1 Voyant de la station de charge
Le voyant de la station de charge doit émettre une lumière verte fixe ou clignotante pour indiquer
que l'installation est totalement fonctionnelle. Si ce n'est pas le cas, suivez le guide de
dépannage ci-dessous.
Vous trouverez une aide plus approfondie sur www.husqvarna.com. Si vous avez besoin d'une
aide supplémentaire, contactez votre représentant Husqvarna local.
Voyant Cause Action
Lumière verte fixe
Signaux OK Aucune action requise
Lumière verte cli-
gnotante
Signaux OK et
mode ECO
activé. Aucune action requise.
Lumière bleue cli-
gnotante
Le câble périphérique n'est pas rac-
cordé à la station de charge.
Vérifiez si les connecteurs du câble
périphérique sont correctement mon-
tés sur la station de charge.
Coupure du câble périphérique. Trouvez l'emplacement de la coupu-
re du câble. Remplacez la partie en-
dommagée de la boucle par un nou-
veau câble et utilisez un raccord
d'origine pour la rallonger.
Lumière rouge
clignotante
Interruption du signal de l'antenne de
la station de charge.
Contactez votre représentant Husq-
varna local.
Lumière rouge fi-
xe
Défaut de la carte électronique ou
mauvaise alimentation électrique au
niveau de la station de charge. Ce
problème doit être pris en charge et
réglé par un technicien d'entretien
agréé.
Contactez votre représentant Husq-
varna local.
1418 - 004 - 10.03.2020 Dépannage - 63
17 Transport, entreposage et mise au rebut
17.1 Transport
Les batteries Li-ion fournies respectent les
exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Respectez les lois nationales en vigueur.
Vous devez respecter l'exigence
spécifique relative à l'emballage et aux
étiquettes pour les transports
commerciaux, y compris par des tiers et
des transitaires.
Pour savoir comment retirer la batterie,
reportez-vous au manuel d'utilisation
complet sur www.husqvarna.com.
17.1.1 Soulever et déplacer le produit
Pour s'éloigner en toute sécurité de la zone de
travail ou s'y déplacer :
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter
le produit. Si la sécurité est réglée au
niveau moyen ou élevé, vous devez saisir
le code PIN. Composé de quatre chiffres,
le code PIN est défini lors de la première
mise en marche du produit. Reportez-
vous au manuel d'utilisation complet.
2. Mettez le produit hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal ou du bouton ON/
OFF.
105
305
310/315/315X
420/430X/440/450X
3. Transportez le produit en utilisant la
poignée en dessous de ce dernier, avec
le disque de coupe éloigné du corps.
105 305/310
315/315X
420/430X
440/450X
17.2 Remisage hivernal
17.2.1 Robots tondeuses - Notices
d'utilisation
Nettoyez soigneusement le produit avant de le
remiser pour la période hivernale. Reportez-
vous à la section
Nettoyage à la page 61
.
REMARQUE: la batterie doit être
chargée complètement avant le
stockage hivernal. Si la batterie n'est
pas complètement chargée, cela
pourrait l'endommager ou la rendre
inutilisable.
Placez le produit dans la station de charge en
laissant le capot ouvert, jusqu'à ce que l'icône
de batterie sur l'écran indique que la batterie a
atteint l'état de pleine charge. Mettez le
produit hors tension à l'aide de l'interrupteur
principal ou du bouton ON/OFF.
Vérifiez l'état des consommables, comme les
lames et les roulements de la roue arrière.
Remplacez-les si nécessaire pour vous
assurer que le produit est en bon état avant la
saison suivante.
Remisez le produit posé sur ses roues et
mettez-le dans un endroit sec, à l'abri du gel,
de préférence dans son emballage d'origine.
Vous pouvez également accrocher le produit
sur un support mural Husqvarna d'origine.
Contactez votre représentant Husqvarna pour
plus d'informations sur les supports muraux.
64 - Transport, entreposage et
mise au rebut
1418 - 004 - 10.03.2020
17.2.2 Station de charge
Stockez la station de charge et l'alimentation
électrique à l'intérieur. Le câble périphérique
et le câble guide peuvent rester dans le sol.
1. Débranchez l'alimentation électrique du
chargeur de batterie de la prise secteur.
2. Déverrouillez le connecteur et tirez
dessus pour l'extraire.
3. Déconnectez les contacts des câbles
périphérique et guide de la station de
charge.
Protégez les extrémités des câbles de
l'humidité en les mettant, par exemple, dans
un contenant avec de la graisse.
S'il n'est pas possible de ranger la station de
charge à l'intérieur, elle doit rester connectée
au secteur, au câble périphérique et aux
câbles guides tout l'hiver.
17.3 Informations environnementales
Le symbole sur le produit
Husqvarna indique que ce produit
ne peut pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire. Il
convient plutôt de l'envoyer dans
un centre de recyclage adapté
pour y faire recycler ses
composants électroniques et ses
batteries. La batterie doit être
retirée du produit avant de mettre
celui-ci au rebut.
Pour le démontage de la batterie, consultez le
manuel d'utilisation complet sur le site Web
d'Husqvarna.
Pour obtenir de plus amples informations sur
le recyclage de ce produit, contactez votre
municipalité, votre service des ordures
ménagères ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
18 Caractéristiques techniques
18.1 Automower® 105/305
Dimensions Automower® 105 Automower® 305
Longueur, cm/po 55 / 21,7 57 / 22,4
Largeur, cm/po 39 / 15,4 43 / 16,9
Hauteur, cm/po 25 / 9,8 25 / 9,8
Poids kg/lbs 6,9 / 15 9,4 / 21
1418 - 004 - 10.03.2020 Caractéristiques techniques
- 65
Système électrique Automower® 105 Automower® 305
Batterie lithium-ion, 18,5 V/2,1 Ah N° 586 57 62-02 584 85 28-01, 584 85 28-02
Batterie lithium-ion, 18 V/2,0 Ah N° 586 57 62-03 584 85 28-03, 590 21 42-02,
593 11 40-01, 593 11 40-02
Batterie lithium-ion, 18,25 V/2,0 Ah N° 586 57 62-04
584 85 28-04, 590 21 42-03
Alimentation, V/28 V CC 100-240 100-240
Longueur de câble basse tension,
m/ft
5 / 16,4
5 / 16,4
Consommation d'énergie moyenne à
une utilisation maximale
5 kWh/mois avec une zo-
ne de travail de 600 m2 /
0,15 hectare
5 kWh/mois avec une zone
de travail de 600 m2 /
0,15 hectare
Courant de charge, A CC 1,3 1,3
Type d'unité d'alimentation électrique FW7312, ADP-40BR ADP-40EW, ADP-40BR,
FW7312
Temps de tonte moyen, min 65 60
Temps de charge moyen, min 50 60
Antenne du câble périphérique Automower® 105 Automower® 305
Bande de fréquence d'exploitation, Hz 300-80 000 300-80 000
Puissance de radiofréquence maxi-
male, mW @60m34 <25 <25
34 Puissance de sortie active maximum au niveau des antennes dans la bande de fréquence
dans laquelle l'équipement radio fonctionne.
66 - Caractéristiques techniques 1418 - 004 - 10.03.2020
Émissions sonores dans l'environne-
ment mesurées en tant que puissan-
ce acoustique35
Automower® 105 Automower® 305
Niveau de puissance acoustique me-
suré, dB(A)
58 58
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti, dB(A)
61 59
Niveau de pression sonore à l'oreille
de l'utilisateur, dB(A) 36 47 47
Tonte Automower® 105 Automower® 305
Système de coupe 3 trois lames de coupe pivotantes
Vitesse du moteur de coupe, tr/min 2 900 2 200
Consommation d'énergie pendant la
coupe, W +/- 20 %
20 25
Hauteur de coupe, cm/po 2-5 / 0,8 - 2,0 2-5 / 0,8 - 2,0
Largeur de coupe, cm/po 17 / 6,7 22 / 8,7
Passage le plus étroit possible, cm/po 60 / 24 60 / 24
Angle maximal de zone de travail, % 25 40
Angle maximum du câble périphéri-
que, %
15 15
Longueur maximale du câble périphé-
rique, m/ft
400 / 1 300 800 / 2 600
Longueur maximale de la boucle gui-
de, m/ft
200 / 650 400 / 1 300
Capacité de fonctionnement, m2/
hectare, +/- 20 %
600 / 0,15 600 / 0,15
35 Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA)
conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne et à la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud en vigueur (Protection of the Environment Operations Regula-
tion 2017 relative à la lutte contre le bruit). La puissance acoustique garantie comprend
une variation dans la production ainsi qu'une variation du code du test de 1-3 dB(A). La
plaque signalétique de la machine et le chapitre Caractéristiques techniques contiennent
des données sur les émissions sonores.
36 Incertitudes de pression sonore KpA, 2 à 4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Caractéristiques techniques
- 67
Classification IP Automower® 105 Automower® 305
Robot tondeuse IPX4 IPX5
Station de charge IPX1 IPX1
Alimentation électrique IPX4 IPX4
18.2 Automower® 310/315/315X
Dimensions Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Longueur, cm/po 63 / 24,8 63 / 24,8 63 / 24,8
Largeur, cm/po 51 / 20,1 51 / 20,1 51 / 20,1
Hauteur, cm/po 25 / 9,8 25 / 9,8 25 / 9,8
Poids kg/lbs 9,2 / 20 9,2 / 20 10,1 / 22
Système électrique Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Batterie lithium-ion, 18,5 V/2,1 Ah N° 584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
Batterie lithium-ion, 18 V/2,0 Ah N° 584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
Batterie lithium-ion, 18,25 V/2,0 Ah N° 584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
Alimentation, V/28 V CC 100-240 100-240 100-240
Longueur de câble basse tension, m/ft 10 / 33 10 / 33 10 / 33
Consommation d'énergie moyenne à une utilisation
maximale
8 kWh/mois
avec une
zone de tra-
vail de
1000 m2 /
0,25 hectare
10 kWh/
mois avec
une zone de
travail de
1500 m2 /
0,37 hectare
10 kWh/mois
avec une zo-
ne de travail
de 1600 m2 /
0,4 hectare
Courant de charge, A CC 1,3 1,3 1,3
Type d'unité d'alimentation électrique FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
68 - Caractéristiques techniques 1418 - 004 - 10.03.2020
Système électrique Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Temps de tonte moyen, min 70 70 70
Temps de charge moyen, min 60 60 60
Antenne du câble périphérique Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Bande de fréquence d'exploitation, Hz 300-80 000 300-80 000 300-80 000
Puissance de radiofréquence maximale,
mW @60m37 <25 <25 <25
Émissions sonores dans l'environnement mesurées
en tant que puissance acoustique38 Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB(A) 58 58 58
Niveau de puissance acoustique garanti, dB(A) 60 60 60
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur,
dB(A) 39 47 47 47
37 Puissance de sortie active maximum au niveau des antennes dans la bande de fréquence
dans laquelle l'équipement radio fonctionne.
38 Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA)
conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne et à la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud en vigueur (Protection of the Environment Operations Regula-
tion 2017 relative à la lutte contre le bruit). La puissance acoustique garantie comprend
une variation dans la production ainsi qu'une variation du code du test de 1-3 dB(A). La
plaque signalétique de la machine et le chapitre Caractéristiques techniques contiennent
des données sur les émissions sonores.
39 Incertitudes de pression sonore KpA, 2 à 4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Caractéristiques techniques
- 69
Tonte Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Système de coupe 3 trois lames de coupe pivotantes
Vitesse du moteur de coupe, tr/min 2 300 2 300 2 300
Consommation d'énergie pendant la coupe, W +/-
20 %
25 25 25
Hauteur de coupe, cm/po 2-6 / 0,8 -
2,4
2-6 / 0,8 -
2,4
2-6 / 0,8 - 2,4
Largeur de coupe, cm/po 22 / 8,7 22 / 8,7 22 / 8,7
Passage le plus étroit possible, cm/po 60 / 24 60 / 24 60 / 24
Angle maximal de zone de travail, % 40 40 40
Angle maximum du câble périphérique, % 15 15 15
Longueur maximale du câble périphérique, m/ft 800 / 2 600 800 / 2 600 800 / 2 600
Longueur maximale de la boucle guide, m/ft 400 / 1 300 400 / 1 300 400 / 1 300
Capacité de fonctionnement, m2/hectare, +/- 20 % 1 000 / 0,25 1 500 / 0,37 1 600 / 0,4
Classification IP Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Robot tondeuse IPX4 IPX4 IPX4
Station de charge IPX1 IPX1 IPX1
Alimentation électrique IPX4 IPX4 IPX4
18.3 Automower® 420/430X/440/450X
Dimensions Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Longueur, cm/po 72 / 28,3 72 / 28,3 72 / 28,3 72 / 28,3
Largeur, cm/po 56 / 22,0 56 / 22,0 56 / 22,0 56 / 22,0
Hauteur, cm/po 31 / 12,2 31 / 12,2 31 / 12,2 31 / 12,2
Poids kg/lbs 11,5 / 25 13,2 / 29 12 / 27 13,9 / 31
70 - Caractéristiques techniques 1418 - 004 - 10.03.2020
Système électrique Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Batterie lithium-ion, 18,5 V/4,0 Ah N° 580 68
33-02
Batterie lithium-ion, 18 V/4,0 Ah N° 580 68
33-03, 593
11 41-02,
593 11
42-01
Batterie lithium-ion, 18,25 V/4,0 Ah N
°
580 68
33-04, 593
11 41-03,
593 11
42-02
Batterie lithium-ion, 18 V/5,2 Ah N° 588 14 64-01
(2 pièces)
5,2 Ah/batte-
rie
Batterie lithium-ion, 18 V/5,0 Ah N° 593 11
84-01, 593
11 85-01
588 14 64-02,
593 11 84-01,
593 11 85-01
(2 pièces) 5,0
Ah/batterie
593 11
84-01, 593
11 85-01
(2 pièces)
5,0 Ah/batte-
rie
Batterie lithium-ion, 18 V/4,9 Ah N° 593 11
84-02, 593
11 85-02
588 14 64-03,
593 11 84-02,
593 11 85-02
(2 pièces) 4,9
Ah/batterie
593 11
84-02, 593
11 85-02
(2 pièces)
4,9 Ah/batte-
rie
Alimentation, V/28 V CC 100-240 100-240 100-240 100-240
Longueur de câble basse tension,
m/ft
10 / 33 10 / 33 10 / 33 10 / 33
Consommation d'énergie moyenne à
une utilisation maximale
17 kWh/
mois avec
une zone
de travail
de
2 200 m2 /
0,55 hecta-
re
18 kWh/
mois avec
une zone de
travail de
3 200 m2 /
0,8 hectare
20 kWh/mois
avec une zo-
ne de travail
de 4 000 m2 /
1 hectare
23 kWh/mois
avec une zo-
ne de travail
de 5 000 m2 /
1,25 hectare
Courant de charge, A CC 2,2 4,2 7 7
1418 - 004 - 10.03.2020 Caractéristiques techniques
- 71
Système électrique Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Type d'unité d'alimentation électrique ADP-60JR,
FW7438
FW7448,
ADP-120DR
FW7458/28/D
, ADP-200JR
FW7458/28/
D,
ADP-200JR
Temps de tonte moyen, min 75 145 290 270
Temps de charge moyen, min 50 50 60 60
Antenne du câble périphérique Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Bande de fréquence d'exploitation,
Hz
300-80 000 300-80 000 300-80 000 300-80 000
Puissance de radiofréquence maxi-
male, mW @60m40 <25 <25 <25 <25
Émissions sonores dans l'environne-
ment mesurées en tant que puissan-
ce acoustique41
Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Niveau de puissance acoustique me-
suré, dB (A)
57 57 56 58
Puissance acoustique garantie 58 58 56 59
Niveau de pression acoustique au ni-
veau de l'oreille de l'opérateur, dB (A)
42
46 46 45 47
40 Puissance de sortie active maximum au niveau des antennes dans la bande de fréquence
dans laquelle l'équipement radio fonctionne.
41 Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (LWA)
conformément à la directive CE 2000/14/CE de l'Union européenne et à la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud en vigueur (Protection of the Environment Operations Regula-
tion 2017 relative à la lutte contre le bruit). La puissance acoustique garantie comprend
une variation dans la production ainsi qu'une variation du code du test de 1-3 dB(A). La
plaque signalétique de la machine et le chapitre Caractéristiques techniques contiennent
des données sur les émissions sonores.
42 Incertitudes de pression sonore KpA, 2 à 4 dB (A)
72 - Caractéristiques techniques 1418 - 004 - 10.03.2020
Tonte Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Système de coupe 3 trois lames de coupe pivotantes
Vitesse du moteur de coupe, tr/min 2 300 2 300 2 300 2 300
Consommation d'énergie pendant la
coupe, W +/- 20 %
30 30 30 35
Hauteur de coupe, cm/po 2-6 / 0,8 -
2,4
2-6 / 0,8 - 2,4 2-6 / 0,8 -
2,4
2-6 / 0,8 - 2,4
Largeur de coupe, cm/po 24 / 9,4 24 / 9,4 24 / 9,4 24 / 9,4
Passage le plus étroit possible,
cm/po
60 / 24 60 / 24 60 / 24 60 / 24
Angle maximal de zone de travail, % 45 45 45 45
Angle maximum du câble périphéri-
que, %
15 15 15 15
Longueur maximale du câble péri-
phérique, m/ft
800 / 2 600 800 / 2 600 800 / 2 600 800 / 2 600
Longueur maximale de la boucle gui-
de, m/ft
400 / 1 300 400 / 1 300 400 / 1 300 400 / 1 300
Capacité de fonctionnement, m2/
hectare, +/- 20 %
2 200 / 0,55 3 200 / 0,8 4 000 / 1 5 000 / 1,25
Classification IP Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Robot tondeuse IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Station de charge IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Alimentation électrique IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
1418 - 004 - 10.03.2020 Caractéristiques techniques
- 73
Bandes de fréquence prises en charge
Bluetooth® plage de fréquences 2400,0-2483,5 MHz
Automower® Connect 2G GSM 850 MHz
E-GSM 900 MHz
DCS 1 800 MHz
PCS 1 900 MHz
Automower® Connect 3G Bande 19 (800 MHz)
Bande 5 (850 MHz)
Bande 8 (900 MHz)
Bande 2 (1 900 MHz)
Bande 1 (2 100 MHz)
Automower® Connect 4G Bande 12 (700 MHz)
Bande 17 (700 MHz)
Bande 28 (700 MHz)
Bande 13 (700 MHz)
Bande 20 (800 MHz)
Bande 26 (850 MHz)
Bande 5 (850 MHz)
Bande 19 (850 MHz)
Bande 8 (900 MHz)
Bande 4 (1 700 MHz)
Bande 3 (1 800 MHz)
Bande 2 (1 900 MHz)
Bande 25 (1 900 MHz)
Bande 1 (2 100 MHz)
Bande 39 (1 900 MHz)
74 - Caractéristiques techniques 1418 - 004 - 10.03.2020
Classe de puissance
Bluetooth® Puissance de sortie 8 dBM
Automower® Connect 2G Classe de puissance 4 (pour
GSM/E-GSM)
33 dBm
Classe de puissance 1 (pour DCS/
PCS)
30 dBm
Classe de puissance E2 (pour ban-
des GSM/E-GSM)
27 dBm
Classe de puissance E2 (pour ban-
des DCS/PCS)
26 dBm
Automower® Connect 3G Classe de puissance 3 24 dBm
Automower® Connect 4G Classe de puissance 3 23 dBm
Husqvarna AB ne garantit en aucun cas la compatibilité totale entre le produit et d'autres types
de dispositifs sans fil comme des télécommandes, des transmetteurs radio, des boucles
d'écoute, des clôtures électrifiées enterrées pour animaux ou autres.
Les produits sont fabriqués en Angleterre ou en République tchèque. Consultez les informations
sur la plaque signalétique. Reportez-vous à la section
Introduction à la page 40
18.4 Marques déposées
La marque et les logos
Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG,
inc.
, et toute utilisation de ces marques par Husqvarna est régie par une licence.
19 Garantie
19.1 Conditions de garantie
Husqvarna garantit le fonctionnement de ce
produit pendant deux ans (à compter de la
date d'achat). Cette garantie couvre les
dysfonctionnements graves liés aux matériaux
ou vices de fabrication. Pendant la période de
garantie, nous remplacerons le produit ou le
réparerons sans frais supplémentaires si les
conditions suivantes sont remplies :
Le produit et la station de charge ne
peuvent être utilisés qu'en accord avec
les instructions de ce manuel d'utilisation.
La présente garantie n'a aucun effet sur
les recours à la garantie à l'encontre du
revendeur/fournisseur.
Les utilisateurs ou tiers non autorisés ne
doivent en aucun cas essayer d'effectuer
des réparations sur le produit.
Exemples de pannes non couvertes par la
garantie :
Dommages causés par l'infiltration d'eau
lors de l'utilisation d'un nettoyeur à haute
pression ou de l'immersion sous l'eau, par
exemple, lorsque de fortes pluies forment
des flaques d'eau.
Dommages provoqués par la foudre.
Dommages causés par un stockage
inapproprié ou une manipulation
incorrecte de la batterie.
Dommages provoqués par l'utilisation
d'une batterie qui ne serait pas d'origine
Husqvarna.
Dommages provoqués par l'utilisation de
pièces de rechange et d'accessoires
autres que ceux d'origine Husqvarna, tels
que les lames et le matériel d'installation.
1418 - 004 - 10.03.2020 Garantie - 75
Dommages sur la boucle du câble.
Dommages causés par des changements
ou modifications non autorisés sur le
produit ou sur son alimentation.
Les lames et les roues sont considérées
comme des éléments consommables et ne
sont pas couvertes par la garantie.
Si une erreur survient avec votre produit
Husqvarna, contactez le service clientèle
Husqvarna pour de plus amples instructions.
Gardez le reçu et le numéro de série du
produit à portée de main lorsque vous
contactez le service clientèle Husqvarna.
20 Déclaration de conformité CE
20.1 Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que
les robots tondeuses Husqvarna Automower®
105, Husqvarna Automower® 305, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower®
315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna
Automower® 430X, Husqvarna Automower®
440 et Husqvarna Automower® 450X à partir
des numéros de série de 2019 la semaine 40
et ultérieurs (l'année et la semaine sont
clairement indiquées sur la plaque
signalétique et suivies du numéro de série),
sont conformes aux dispositions de la
DIRECTIVE DU CONSEIL :
Directive « Machines » 2006/42/CE.
Exigences particulières relatives aux
robots tondeuses alimentés par
batterie EN 50636-2-107 : 2015.
Champs électromagnétiques
EN 62233 : 2008.
Directive 2011/65/UE relative à la
limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses.
La norme suivante est appliquée :
EN 50581:2012
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels utilisés à
l'extérieur des bâtiments. Pour de plus
amples informations sur les émissions
sonores et la largeur de tonte, consultez
également la section
Caractéristiques
techniques à la page 65
.
Pour Husqvarna Automower® 105
(certificat 01/901/176), Husqvarna
Automower® 305 (certificat 01/901/322),
Husqvarna Automower® 310/315
(certificat 01/901/225), Husqvarna
Automower® 315X (certificat 01/901/286)
et Husqvarna Automower® 420/430X/
440/450X (certificat 01/901/201) :
L'organisme certifié RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07 Uppsala, Sweden a délivré un rapport
concernant l'évaluation de la conformité
selon l'annexe VI de la Directive du
Conseil 2000/14/CE du 8 mai 2000
« relative aux émissions sonores dans
l'environnement ».
Directive relative aux équipements radio
2014/53/UE. Le certificat de l'examen de
type est délivré après examen selon la
directive 2014/53/UE. Le numéro de
certificat de l'examen de type pour
Husqvarna Automower® 105 est
SC1110-17. Les normes harmonisées
suivantes ont été appliquées :
ETSI EN 303 447 V1.1.1
Compatibilité électromagnétique :
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Pour les modèles Husqvarna
Automower® 315X, Husqvarna
Automower® 430X et Husqvarna
Automower® 450X équipés du module
Automower® Connect, les normes
suivantes ont également été appliquées :
ETSI EN 301 489-19 V2.1.0
ETSI EN 301 489-52 V1.1.1
76 - Déclaration de conformité CE 1418 - 004 - 10.03.2020
ETSI EN 301 511 V12.5.1
ETSI EN 301 908-2 V11.1.1
Pour Husqvarna Automower® 305, Husqvar-
na Automower® 310, Husqvarna Automo-
wer® 315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna Au-
tomower® 430X,Husqvarna Automower® 440
et Husqvarna Automower® 450X équipés de
la fonction Bluetooth® également :
ETSI EN 300 328 V2.1.1
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1
Husqvarna 2019-12-12
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Représentant autorisé Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique.)
1418 - 004 - 10.03.2020 Déclaration de conformité
CE - 77
Inhoud
23 Inleiding........................................................ 78
24 Veiligheid......................................................86
25 Installatie...................................................... 90
26 Werking........................................................ 95
27 Onderhoud....................................................99
28 Probleemoplossing.....................................101
29 Vervoer, opslag en verwerking...................102
30 Technische gegevens.................................104
31 Garantie......................................................113
32 EG verklaring van overeenstemming......... 113
21 Inleiding
21.1 Inleiding
Serienummer:
PIN-code:
Het serienummer staat op het productplaatje en op de productverpakking.
Gebruik het serienummer om uw product te registreren op www.husqvarna.com.
21.2 Steun
Neem contact op met uw Husqvarna-dealer
voor ondersteuning met betrekking tot het
product.
21.2.1 Volledige bedieningshandleiding
Een volledige bedieningshandleiding is
beschikbaar op de website van Husqvarna:
www.husqvarna.com. Deze is gedetailleerder
met bijv. instructies over installatie,
onderhoud, probleemoplossing en
menustructuur.
21.2.2 Productbeschrijving
Let op: Husqvarna werkt het uiterlijk en de
werking van producten regelmatig bij. Zie
Steun op pagina 78
.
Het product is een robotmaaier. Het product
bevat een accu en maait het gras
automatisch. Het gras hoeft niet te worden
verzameld.
De gebruiker selecteert de instellingen voor de
werking met de toetsen op het toetsenbord.
Op het display worden de geselecteerde en
mogelijke instellingen voor de werking en de
bedieningsmodus van het product
weergegeven.
De begrenzingsdraad en de geleidingsdraad
regelen de beweging van het product binnen
het werkgebied.
21.2.2.1 Automower® Connect
Automower® Connect is een mobiele
applicatie waarmee de instellingen voor de
werking op afstand kunnen worden
geselecteerd. Zie
Connectiviteit op pagina
97
.
21.3 Capaciteit
De grootte van het gebied dat het product kan
maaien, is voornamelijk afhankelijk van de
toestand van de messen en het soort, de
groeisnelheid en het vochtgehalte van het
gras. Ook de vorm van de tuin speelt een rol.
Wanneer de tuin voornamelijk uit open
gazongebieden bestaat, kan het product een
groter oppervlak per uur maaien dan wanneer
de tuin uit diverse kleine gazons bestaat, die
van elkaar worden gescheiden door bomen,
bloemperken en doorgangen. Zie
Technische
gegevens op pagina 104
voor de
werkcapaciteit.
Voor het beste resultaat wordt aangeraden om
het product voornamelijk te laten maaien bij
droog weer. Het product kan ook bij regen
maaien, maar nat gras blijft makkelijk aan het
78 - Inleiding 1418 - 004 - 10.03.2020
product plakken en er bestaat een grotere
kans dat deze op steile hellingen zal
wegglijden. De messen moeten in goede staat
zijn voor de beste maairesultaten. Houd de
messen zo lang mogelijk scherp door het
gazon vrij van takken, steentjes en andere
objecten te houden. Vervang de messen
regelmatig. Zie
Messen vervangen op pagina
100
.
21.4 Bewegingspatroon
Het bewegingspatroon van het product is
willekeurig. Dit houdt in dat het gazon zeer
gelijkmatig en zonder maailijnen wordt
gemaaid.
21.5 Werkmethode
De Automower® 315X/430X/450X gebruikt
GPS-assisteer navigatie om te beginnen met
maaien op een plaats in de tuin waar de
laatste tijd niet is gemaaid. Voor de andere
modellen moet u waarschijnlijk de instellingen
voor het op afstand starten instellen om ervoor
te zorgen dat het gazon gelijkmatig wordt
gemaaid, raadpleeg de volledige
bedieningshandleiding op de website van
Husqvarna.
Wanneer het product een obstakel raakt of de
begrenzingsdraad nadert, rijdt het product
achteruit en kiest het vervolgens een nieuwe
richting. Sensoren op de voor- en achterkant
van het product detecteren wanneer het de
begrenzingsdraad nadert. De voorzijde van
het product rijdt altijd een bepaalde afstand
voorbij de begrenzingsdraad voordat het
product keert. De afstand kan zo nodig
worden aangepast aan de installatie.
De STOP-knop boven op het product wordt
vooral gebruikt om het rijdende product te
stoppen. Wanneer u op de STOP-knop drukt,
wordt de klep voor het bedieningspaneel
geopend. De STOP-knop blijft ingedrukt totdat
de klep weer wordt gesloten. In combinatie
met de START-knop werkt deze als een
startvergrendeling.
Let op: Druk altijd op de START-knop
voordat u de klep sluit om het product te
starten. Als u niet op de START-knop drukt,
hoort u een pieptoon en zal het product niet
starten.
Let op: Als het product voor de eerste keer
wordt gestart, begint een opstartprocedure
waarin een aantal belangrijke basisinstellingen
is opgenomen, zie
De basisinstellingen
uitvoeren
in de volledige
bedieningshandleiding op de website van
Husqvarna.
21.6 Het laadstation vinden
De Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X kan zo worden ingesteld dat het
laadstation op maximaal drie verschillende
manieren wordt gezocht. Het product
combineert deze 3 zoekmethoden
automatisch om het laadstation zo snel
1418 - 004 - 10.03.2020 Inleiding - 79
mogelijk te vinden, terwijl hij tegelijkertijd
probeert om zo weinig mogelijk sporen te
vormen. Automower® 105 volgt altijd de
geleidingsdraad naar het laadstation.
21.7 Productoverzicht Automower® 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25 19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
15
28
16
927
De nummers in de afbeelding geven het
volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep voor display, toetsenbord en
maaihoogte- instelling
3. Stopknop
4. Contactplaten
5. Led voor controle van de werking van het
laadstation, begrenzingsdraad en
geleidingsdraad
6. Laadstation
7. Hendel
8. Accudeksel
9. Maaischijf
10. Glijplaat
11. Chassiskast met elektronica, accu en
motoren
12. Hoofdschakelaar
13. Achterwiel
14. Laadplaatjes
15. Toetsenbord
16. Display
80 - Inleiding 1418 - 004 - 10.03.2020
17. Lusdraad voor begrenzingslus en
geleidingsdraad
18. Aansluitklemmen voor de lusdraad
19. Haringen
20. Koppelingen voor de lusdraad
21. Schroeven voor bevestiging van het
laadstation
22. Messen
23. Bedieningshandleiding en beknopte
handleiding
24. Meetlat voor het installeren van de
begrenzingsdraad (de meetlat wordt van
de doos losgemaakt)
25. Voeding (het uiterlijk kan afhankelijk van
de markt verschillen)
26. Laagspanningskabel
27. Alarmsticker
28. Productplaatje (incl. productidentificatie-
nummer)
21.8 Productoverzicht Automower® 305
1
2
4
5
6
7
9
15
14
18
16
19
17
13
11
12
24
26
25
27
28
29 30
8
20
23
22
21
3
10
De nummers in de afbeelding geven het
volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep voor toetsenbord, display en
maaihoogte- instelling
3. Stopknop
4. Achterwielen
5. Voorwielen
6. Maaischijf
7. Glijplaat
8. Contactplaten
9. Led voor controle van de werking van het
laad- station en de begrenzings- draad
10. Laadstation
11. Display
12. Toetsenbord
13. AAN/UIT-knop
1418 - 004 - 10.03.2020 Inleiding - 81
14. Typeplaatje (incl.
productidentificatienummer)
15. Maaihoogte-instelling
16. Onderhoudsgereedschap
17. Maaisysteem
18. Chassiskast met elektronica, accu en
motoren
19. Hendel
20. Lusdraad voor begrenzings- lus en
geleidings- draad 43
21. Koppelingen voor de lusdraad 44
22. Haringen 45
23. Aansluitklemmen voor de lusdraad 46
24. Schroeven voor bevestiging van het
laadstation
25. Voeding (het uiterlijk kan afhankelijk van
de markt verschillen)
26. Meetlat voor het installeren van de
begrenzings- draad (de meetlat wordt van
de doos losgemaakt)
27. Bedieningshandleiding en beknopte
handleiding
28. Extra messen
29. Laagspanningskabel
30. Alarmsticker
21.9 Productoverzicht Automower® 310/315/315X
1
12
13
14
234
5
6
9
8
11
15
10
1816 17
22
20
19
21
25
26 27
23
28 29 30 31
7
24
De nummers in de afbeelding geven het
volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep naar maaihoogte- afstelling
43 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
44 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
45 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
46 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
82 - Inleiding 1418 - 004 - 10.03.2020
3. Klep voor display en toetsenbord
4. Stopknop
5. Verwisselbare kap
6. Achterwielen
7. Voorwielen
8. Maaihoogteafstelling
9. Contactplaten
10. Led voor controle van de werking van het
laad- station en de begrenzings- draad
11. Laadstation
12. Productplaatje (incl. productidentificatie-
nummer)
13. Display
14. Toetsenbord
15. Maaisysteem
16. Chassiskast met elektronica, accu en
motoren
17. Handgreep
18. Hoofdschakelaar
19. Maaischijf
20. Glijplaat
21. Voeding (het uiterlijk kan afhankelijk van
de markt verschillen)
22. Lusdraad voor begrenzings- lus en
geleidings- draad 47
23. Koppelingen voor de lusdraad 48
24. Haringen 49
25. Aansluitklemmen voor de lusdraad 50
26. Schroeven voor bevestiging van het
laadstation
27. Meetlat voor het installeren van de
begrenzings- draad (de meetlat wordt van
de doos losgemaakt)
28. Bedieningshandleiding en beknopte
handleiding
29. Extra messen
30. Laagspanningskabel
31. Alarmsticker
47 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
48 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
49 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
50 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
1418 - 004 - 10.03.2020 Inleiding - 83
21.10 Productoverzicht Automower® 420/430X/440/450X
Automower 420/440 Automower 430X Automower 450X
23
22
28
24 25 27
26
21
31
32
30
29
4
5
23
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
De nummers in de afbeelding geven het
volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep voor display en toetsenbord
3. Stopknop
4. Voorwielen
5. Achterwielen
6. Ultrasone sensoren
7. Koplampen
8. Verwisselbare kap
9. Typeplaatje (incl.
productidentificatienummer)
10. Display
11. Toetsenbord
12. Maaisysteem
13. Chassiskast met elektronica, accu en
motoren
14. Hoofdschakelaar
15. Hendel
16. Maaischijf
17. Glijplaat
18. Contactplaten
19. Led voor controle van de werking van het
laad- station en de begrenzings- draad
20. Laadstation
21. Voeding (het uiterlijk kan afhankelijk van
de markt verschillen)
22. Kabelmarkers
23. Meetlat voor het installeren van de
begrenzings- draad (de meetlat wordt van
de doos losgemaakt)
84 - Inleiding 1418 - 004 - 10.03.2020
24. Schroeven voor bevestiging van het
laadstation
25. Bedieningshandleiding en beknopte
handleiding
26. Alarmsticker
27. Extra messen
28. Laagspanningskabel
29. Koppelingen voor de lusdraad 51
30. Lusdraad voor begrenzings- lus en
geleidings- draad 52
31. Haringen 53
32. Aansluitklemmen voor de lusdraad 54
21.11 Symbolen op het product
Deze symbolen staan op het product.
Bestudeer ze zorgvuldig.
WAARSCHUWING:
Lees de gebruikersin-
structies voordat u het
product gebruikt.
WAARSCHUWING:
Schakel het product uit
voordat u werkzaamhe-
den aan de machine uit-
voert of deze optilt.
WAARSCHUWING: Be-
waar een veilige afstand
tot de machine wanneer
deze in gebruik is. Houd
uw handen en voeten uit
de buurt van de roteren-
de messen.
WAARSCHUWING: Ga
niet op de machine zit-
ten. Plaats uw handen
of voeten niet in de
buurt van of onder de
machine.
Gebruik nooit een hoge-
drukreiniger en zelfs
geen stromend water
om het product schoon
te maken.
Gebruik een losse voe-
ding zoals aangegeven
op het typeplaatje naast
het symbool.
Dit product voldoet aan de
geldende EG- richtlijnen.
Geluidsemissie naar de omgeving.
De emissies van het product zijn
opgenomen in
Technische
gegevens op pagina 104
en op het
productplaatje.
51 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
52 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
53 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
54 Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
1418 - 004 - 10.03.2020 Inleiding - 85
Het is niet toegestaan om dit
product als normaal huishoudelijk
afval af te voeren. Zorg dat het
product wordt gerecycled volgens
de lokale wettelijke voorschriften.
Het chassis bevat onderdelen die
gevoelig zijn voor elektrostatische
ontlading (ESD). Het chassis moet
ook op een professionele manier
worden afgedicht. Daarom mag
het chassis uitsluitend worden
geopend door erkende
servicemonteurs. Een defecte
afdichting kan ertoe leiden dat de
volledige garantie of een deel
ervan komt te vervallen.
De laagspanningskabel mag niet
worden ingekort, verlengd of
gesplitst.
Gebruik geen trimmer in de buurt
van de laagspanningskabel. Wees
voorzichtig bij het knippen van
randen waar de kabels liggen.
21.12 Symbolen op de accu
Lees de gebruikersinstructies
goed door.
Dank de accu niet af door deze in
een vuur te gooien en stel de accu
niet bloot aan een warmtebron.
Dompel de accu niet onder in
water.
21.13 Algemene gebruiksinstructies
Voor het gemak wordt het volgende systeem
in de bedieningshandleiding gebruikt:
Cursief
gedrukte tekst geeft
schermteksten van het product aan of is
een verwijzing naar een ander gedeelte in
de bedieningshandleiding.
Vet gedrukte tekst geeft de toetsen op het
toetsenbord van het product aan.
Tekst gedrukt in
HOOFDLETTERS
en
cursieve letters
verwijst naar de
verschillende bedrijfsmodi die
beschikbaar zijn in het product.
22 Veiligheid
22.1 Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt
gebruikt om te wijzen op de kans op
ernstig of fataal letsel voor de
gebruiker of omstanders wanneer de
instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien
er een risico bestaat op schade aan
het product en andere
eigendommen of aan de omgeving
wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
86 - Veiligheid 1418 - 004 - 10.03.2020
Let op: Geven verdere informatie die nodig is
in een bepaalde situatie.
22.1.1 BELANGRIJK. ZORGVULDIG
LEZEN VOOR GEBRUIK. BEWAREN OM
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere
mensen of beschadigingen van hun eigendommen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen (die van invloed kunnen zijn op het veilig bedienen
van het product), of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze
begeleiding bij of aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat
hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en andere personen die ondanks hun fysieke, sensorische
of geestelijke handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder
toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon in staat
zijn veilig gebruik te maken van het apparaat en op de hoogte zijn
van alle gevaren. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking
tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
Sluit de voeding nooit aan op een stopcontact als de stekker of het
snoer beschadigd is. Een versleten of beschadigd snoer verhoogt
het risico op een elektrische schok.
Laad de accu alleen op in het meegeleverde laadstation. Onjuist
gebruik kan leiden tot elektrische schokken, oververhitting of
lekkage van corroderende vloeistof uit de accu. Spoelen met
water/neutralisatiemiddel in geval van lekkage van elektrolyt.
Raadpleeg een arts in geval van contact met de ogen.
1418 - 004 - 10.03.2020 Veiligheid - 87
Gebruik alleen originele accu's die door de fabrikant worden
aanbevolen. De veiligheid van het product kan niet worden
gegarandeerd met niet-originele accu's. Gebruik geen niet-
oplaadbare accu's.
Het apparaat moet zijn losgekoppeld van de voeding wanneer de
accu wordt verwijderd.
WAARSCHUWING: Het
product kan gevaarlijk
zijn wanneer het
verkeerd wordt gebruikt.
WAARSCHUWING:
Gebruik het product niet
als personen, met name
kinderen, of huisdieren
zich in het werkgebied
bevinden.
WAARSCHUWING:
Houd uw handen en
voeten uit de buurt van
de roterende messen.
Plaats uw handen of
voeten niet in de buurt
van of onder het product
wanneer de motor draait.
WAARSCHUWING:
Roep bij letsel of een
ongeval medische hulp
in.
22.2 Gebruik
Het product mag uitsluitend worden
gebruikt in combinatie met door de
fabrikant aanbevolen apparatuur. Elk
ander gebruik is onjuist. De instructies
van de fabrikant over bediening,
onderhoud en reparaties moeten
nauwkeurig worden gevolgd.
Er moeten waarschuwingsborden worden
geplaatst rondom het werkgebied van het
product als het wordt gebruikt in
openbare gebieden. De borden moeten
de volgende tekst bevatten:
Waarschuwing! Automatische
gazonmaaier! Blijf uit de buurt van de
machine! Houd toezicht op kinderen!
WARNING!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
I am a robotic lawnmower and I work here quietly
to keep the lawn in perfect condition.
I work 24/7 independently of weather conditions and do it
without releasing any exhaust emissions.
Stay a while and enjoy my work,
but please let me work in peace.
88 - Veiligheid 1418 - 004 - 10.03.2020
Gebruik de functie PARKEREN of schakel
het product uit wanneer personen, vooral
kinderen, of dieren zich in het werkgebied
bevinden. Het verdient aanbeveling het
product te programmeren voor gebruik
tijdens uren wanneer geen activiteit in het
gebied plaatsvindt, bijvoorbeeld 's nachts.
Houd er rekening mee dat bepaalde
diersoorten, bijvoorbeeld egels, 's nachts
actief zijn. Deze diersoorten kunnen
potentieel gewond raken door het
product.
Het product mag uitsluitend worden
bediend, onderhouden en gerepareerd
door personen die volledig vertrouwd zijn
met de speciale kenmerken van en
veiligheidsregels voor het product. Lees
de bedieningshandleiding zorgvuldig door
en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
Het is niet toegestaan het originele
ontwerp van het product aan te passen.
Alle wijzigingen zijn op eigen risico.
Controleer of er geen vreemde
voorwerpen zoals stenen, takken,
gereedschappen of speelgoed op het
gazon aanwezig zijn. Als de messen
vreemde voorwerpen raken, kunnen de
messen beschadigd raken. Schakel het
product altijd eerst uit met de
hoofdschakelaar of met de AAN/UIT-knop
voordat u een blokkade verwijdert.
Controleer het product op schade voordat
u het opnieuw start.
Als het apparaat abnormaal gaat trillen.
Schakel het product altijd eerst uit met de
hoofdschakelaar of met de ON/OFF-knop
voordat u het product op schade
controleert of het opnieuw start.
Start het product volgens de instructies.
Wanneer het product is ingeschakeld met
de AAN/UIT-knop of wanneer de
hoofdschakelaar is ingesteld op
1
, dient u
ervoor te zorgen dat u uw handen en
voeten uit de buurt van de roterende
messen houdt. Plaats uw handen of
voeten nooit onder het product.
Raak nooit bewegende gevaarlijke
onderdelen, zoals de maaischijf, aan
voordat de maaier volledig tot stilstand is
gekomen.
Til het product nooit op en draag het niet
rond terwijl het is ingeschakeld.
Het product mag nooit in aanraking
komen met personen of andere levende
wezens. Als een persoon of ander levend
wezen in de baan van het product komt,
moet dit onmiddellijk worden gestopt.
Zet niets boven op het product of het
laadstation.
Voorkom dat het product wordt gebruikt
wanneer de kap, maaischijf of behuizing
beschadigd is. De maaier mag ook niet
worden gebruikt als de messen,
schroeven, moeren of kabels defect zijn.
Sluit nooit een beschadigde kabel aan en
raak deze ook niet aan voordat de kabel
is losgekoppeld van de voeding.
Gebruik het product niet als de
hoofdschakelaar of de AAN/UIT-knop niet
werken.
Schakel het product altijd uit met de
hoofd- schakelaar of met de AAN/UIT-
knop wanneer het product niet in gebruik
is. Het product kan alleen worden gestart
als de hoofdschakelaar op
1
staat of als
de AAN/UIT-knop is ingeschakeld en het
indicatielampje brandt. De juiste PIN-code
moet ook worden ingevoerd om het
product te kunnen starten.
Gebruik het product nooit terwijl er een
gazonsproeier aanstaat. Gebruik de
Schema
-functie zodat het product en de
sproeier nooit tegelijkertijd werken.
Husqvarna staat niet garant voor
volledige compatibiliteit tussen het
product en andere typen draadloze
1418 - 004 - 10.03.2020 Veiligheid - 89
systemen, zoals afstandsbedieningen,
radio- zenders, ringleidingen,
ondergrondse elektrische afrasteringen of
dergelijke.
Het ingebouwde alarm maakt een zeer
hard geluid. Let op, in het bijzonder
wanneer het product in een gesloten
ruimte wordt gehanteerd.
Metalen voorwerpen in de bodem (zoals
wapeningsnetten of antimollennetten)
kunnen de robotmaaier tot stilstand
brengen. De metalen voorwerpen kunnen
storing van het lussignaal veroorzaken en
de robotmaaier tot stilstand brengen.
De bedrijfs- en opslagtemperatuur is 0-50
°C / 32-122 °F. Het temperatuurbereik
voor het opladen is 0-45 °C / 32-113 °F.
Te hoge temperaturen kunnen schade
aan het product veroorzaken.
22.3 Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING: Lithium-
ionaccu's kunnen ontploffen of brand
veroorzaken, indien gedemonteerd,
kortgesloten, blootgesteld aan
water, brand of hoge temperaturen.
Behandel de accu voorzichtig,
demonteer de accu niet, open de
accu niet en voorkom elektrisch/
mechanisch misbruik. Zet een accu
niet in direct zonlicht.
Voor meer informatie over de accu, raadpleeg
Accu op pagina 100
23 Installatie
23.1 Voeding aansluiten
Houd bij het bepalen van de locatie voor de
voeding rekening met de volgende punten:
Dicht bij het laadstation
Bescherming tegen regen
Bescherming tegen direct zonlicht
WAARSCHUWING: Het product
mag alleen worden gebruikt met een
voedingseenheid die is geleverd
door Husqvarna.
Gebruik bij het aansluiten van de voeding
alleen een stopcontact dat is aangesloten op
een aardlekschakelaar.
WAARSCHUWING: Risico van
elektrische schok. Gebruik alleen
een aardlekschakelaar bij het
aansluiten van de voeding op het
stopcontact. Voor VS/CANADA:
Gebruik een afgedekt GFCI-
stopcontact (RCD), klasse A, dat is
voorzien van een behuizing die
waterdicht is, ongeacht of de kap
van de aansluitstekker is geplaatst.
WAARSCHUWING: Onderdelen
van de voeding mogen niet worden
gewijzigd en er mag niet mee
worden geknoeid. De
laagspanningskabel mag niet
worden ingekort of verlengd.
Laagspanningskabels van verschillende
lengtes zijn verkrijgbaar als accessoires.
WAARSCHUWING: De
voedingskabel en verlengkabel
moeten zich buiten het werkgebied
bevinden om schade aan de kabels
te voorkomen.
90 - Installatie 1418 - 004 - 10.03.2020
WAARSCHUWING: Monteer de
voeding nooit op een hoogte waarbij
het risico bestaat dat hij onder water
komt te staan (minimaal 30 cm vanaf
de grond). Het is niet toegestaan om
de voeding op de grond te plaatsen.
min 30 cm / 12”
WAARSCHUWING: Haal de
stekker uit het laadstation wanneer u
bijvoorbeeld het laadstation wilt
schoonmaken of de lusdraad wilt
herstellen.
WAARSCHUWING: Plaats de
laagspanningskabel en stel de
maaihoogte zodanig in dat de
messen van de maaischijf nooit in
aanraking kunnen komen met de
kabel.
WAARSCHUWING: Om het
risico op schade aan de elektrische
componenten te beperken, moeten
alle aansluitingen op het laadstation
(voeding, begrenzingsdraad en
geleidingsdraad) worden
losgekoppeld als er kans op onweer
is.
WAARSCHUWING: Kapsel de
voeding niet in. Condens- water kan
de voeding beschadigen en het
risico op elektrische schokken
vergroten.
Voor meer instructies over het uitvoeren van
een juiste installatie, raadpleegt u het
hoofdstuk
Installatie
in de volledige
bedieningshandleiding op de website van
Husqvarna: www.husqvarna.com.
23.2 Bedieningspaneel
Alle commando's en instellingen voor het
product worden ingegeven via het
bedieningspaneel. Alle functies zijn
toegankelijk via een aantal menu's.
Het bedieningspaneel bestaat uit een display
en een toetsenbord. Alle informatie wordt op
het display weergegeven en alles wordt met
de knoppen ingevoerd.
Let op: De displayteksten worden in de
handleiding weergegeven in het Engels, maar
de teksten worden op het display van het
product in de gekozen taal weergegeven.
23.3 Display Automower® 105
Wanneer de STOP-knop is ingedrukt en de
klep is geopend, wordt het bedieningsvenster
zichtbaar. Dit toont de tijd, de geselecteerde
bedieningsmodus, het aantal maaiuren, de
accustatus en de timerinstelling.
Op de klok staat de huidige tijd.
De huidige datum wordt aangegeven.
Het aantal bedrijfsuren geeft aan hoeveel
uur het product in bedrijf is geweest sinds
de productiedatum. De tijd die het product
heeft gemaaid of naar het laadstation
heeft gezocht, wordt ook als bedrijfstijd
geteld.
AUTO
,
MAN
of
HOME
geven aan welke
bedieningsmodus is geselecteerd.
De accustatus geeft de resterende lading
van de accu aan.
1418 - 004 - 10.03.2020 Installatie - 91
Het ECO-symbool wordt weergegeven
wanneer het product in de
ECO-modus
is
gezet.
Het kloksymbool geeft de
geprogrammeerde timer- instellingen aan.
Het kloksymbool is zwart wanneer het
product niet mag maaien vanwege een
instelling van de timer.
De tekst
MENU
geeft aan dat het
hoofdmenu toegankelijk is via de
meerkeuzeknop die zich onder de tekst
bevindt.
23.4 Toetsenbord Automower® 105
Het toetsenbord bestaat uit vier groepen
knoppen:
De START-knop wordt gebruikt om het
product te activeren. Dit is doorgaans de
laatste knop die moet worden ingedrukt
voordat de klep wordt gesloten.
De 3 meerkeuzeknoppen bieden
verschillende functies, afhankelijk van
waar u zich in de menustructuur bevindt.
De cijfertoetsen worden bijvoorbeeld
gebruikt om de PIN-code of
tijdinstellingen in te voeren.
De bedieningsmodus-knop heeft als
symbool een huis. Wanneer de knop
wordt ingedrukt, wordt de geselecteerde
bedieningsmodus weergegeven in het
display.
23.5 Display Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Wanneer de STOP-knop is ingedrukt en de
klep is geopend, wordt de volgende informatie
weergegeven:
Bedieningsinformatie, bijv.
GEREED
,
MAAIEN
,
PARKEREN
of
SCHEMA
. De
tekst
GEREED
wordt weergegeven als
het product zich niet in een specifieke
bedieningsmodus bevindt, bijv. als het
product net is ingeschakeld. Als de
STOP-knop wordt ingedrukt, geeft het
product de laatste modus weer van vóór
de stop, bijv.
MAAIEN
of
ZOEKEN
.
De datum en klok tonen de huidige tijd.
Voor Automower® 315X/430X/450X: Het
satellietpictogram wordt weergegeven
wanneer de GPS-ondersteunde navigatie
is geactiveerd. Symbool (A) wordt
weergegeven wanneer het product
verbinding heeft gemaakt met voldoende
GPS-satellieten. Symbool (B) wordt
weergegeven wanneer het product niet
met voldoende GPS-satellieten
verbinding heeft gemaakt. Symbool (A)
knippert gedurende de eerste dagen dat
het product werkt, omdat dan GPS-
informatie over de installatie wordt
verzameld.
A B
Het ECO-symbool wordt weergegeven
wanneer het product in de
ECO-modus
is
gezet.
Het zwarte kloksymbool (A) wordt
weergeven als het product niet mag
maaien vanwege een
Schema
-instelling.
Als het product niet mag maaien als
gevolg van
Weertimer
, wordt symbool (B)
weergegeven. Als de modus
Negeer
schema
wordt gekozen, verschijnt
symbool (C).
92 - Installatie 1418 - 004 - 10.03.2020
A B C
De accustatus geeft de resterende lading
van de accu aan. Als het product wordt
geladen, verschijnt er ook een
bliksemschicht boven het accu- symbool
(A). Als het product in het laadstation
wordt geplaatst zonder dat er wordt
opgeladen, wordt symbool (B)
weergegeven.
A B
De instelling voor de hoogteafstelling
wordt weergegeven als een schaal/
numerieke waarde.
Voor Automower® Connect@Home (zie
Automower® Connect@Home op pagina
97
): Er wordt een pictogram voor
draadloze Bluetooth®-communicatie
weergegeven in het display van het
product, nadat er verbinding met uw
mobiele apparaat tot stand is gebracht.
23.6 Toetsenbord Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Het toetsenbord bestaat uit 6 groepen
knoppen:
De START-knop wordt gebruikt om het
product te activeren. Dit is doorgaans de
laatste knop die moet worden ingedrukt
voordat de klep wordt gesloten.
De knoppen TERUG en OK worden
gebruikt voor navigatie in het menu. De
knop OK wordt ook gebruikt om
instellingen te bevestigen.
De pijl-toetsen worden gebruikt om in het
menu te navigeren, maar dienen ook om
selecties te maken in bepaalde
instelmogelijkheden.
De knop MENU wordt gebruikt om naar
het hoofdmenu te gaan.
De knop PARK wordt gebruikt om het
product naar het laadstation te sturen.
De cijfer-toetsen worden gebruikt om
instellingen in te voeren, bijv. PIN-code,
tijd of uitgangsrichting.
23.7 Het indicatielampje Automower®
305
Het indicatielampje op de AAN/UIT-knop is
een belangrijke statusindicator:
Het product is actief als het
indicatielampje continu brandt.
Het product is in stand-by als het
indicatielampje knippert. Dit betekent dat
de gebruiker op de AAN/UIT-knop moet
drukken om het product weer te
activeren.
Het product is uitgeschakeld wanneer het
indicatielampje niet brandt.
1418 - 004 - 10.03.2020 Installatie - 93
WAARSCHUWING: Het is alleen
veilig om een inspectie of onderhoud
aan het product uit te voeren als dit
is uitgeschakeld. Het product is
uitgeschakeld wanneer het lampje
van de AAN/UIT-knop niet brandt.
23.8 Menustructuur
Het hoofdmenu voor Automower® 105 biedt
vier opties. Automower® 310 heeft 6 opties en
Automower® 305/315/315X heeft 7 opties. Het
hoofdmenu voor Automower® 420/430X/
440/450X biedt 8 opties.
23.9 Submenu's
Elke optie heeft een aantal submenu's. Alle
functies voor het instellen van het product zijn
toegankelijk via de submenu's.
Sommige submenu's bevatten opties die links
worden aangevinkt. Dit houdt in dat deze
opties zijn geselecteerd. Plaats of verwijder
het vinkje in het vakje door te drukken op de
knop OK.
23.10 Tussen menu's bladeren
Blader door het hoofdmenu en de submenu's
met behulp van de meerkeuze- knoppen
(Automower® 105) of de pijl-toetsen
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X). Voer waarden en tijden in via de
numerieke toetsen en bevestig elke selectie
met de meerkeuze-knop OK. Druk op TERUG
om een stap terug te gaan in het menu of
houd de knop HOME (Automower® 105) of
MENU (Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X) 2 seconden ingedrukt
om direct naar het hoofdmenu te gaan.
23.11 Hoofdmenu
Schema
Voor het beste maairesultaat mag
u het gazon niet te vaak laten
maaien. Daarom is het belangrijk
om de bedrijfstijd te beperken via
de
Schema
-functie als het
werkgebied kleiner is dan de
werkcapaciteit van het product. De
Schema
-functie is ook een ideaal
hulpmiddel om te bepalen welke
perioden het product niet mag
maaien, bijvoorbeeld als kinderen
op het gazon spelen.
Maaihoogte
Van toepassing voor Automower®
420/430X/440/450X
De maaihoogte kan worden
ingesteld van MIN (1) tot MAX(9).
In de eerste week na een nieuwe
installatie moet de maaihoogte
worden ingesteld op MAX om
schade aan de lusdraad te
voorkomen. Hierna kan de
maaihoogte elke week een stap
worden verlaagd totdat de
gewenste maaihoogte is bereikt.
Veiligheid
Via dit menu kunt u instellingen
met betrekking tot de beveiliging
en de verbinding tussen het
product en het laadstation
wijzigen. U kunt kiezen uit 3
veiligheidsniveaus:
Laag
,
Middel
,
Hoog
.
Meldingen
Van toepassing voor Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
Via dit menu kunnen opgeslagen
fout- en infomeldingen worden
uitgelezen. Voor de meest
voorkomende foutmeldingen zijn
er tips en adviezen beschikbaar
waarmee u de fout kunt verhelpen.
Weertimer
Van toepassing voor Automower®
305/315/315X/420/430X/440/450X
94 - Installatie 1418 - 004 - 10.03.2020
Via deze functie kan het product
zijn maaitijden automatisch
aanpassen aan de snelheid
waarmee het gras groeit. Wanneer
het weer bevorderlijk is voor het
groeien van het gras maait het
product vaker en wanneer het gras
minder snel groeit, zal het product
automatisch minder tijd aan het
gazon besteden.
Installatie
Deze menufunctie wordt gebruikt
om de installatie klantspecifiek aan
te passen. Voor vele
werkgebieden is er geen
noodzaak tot wijziging van de
fabrieksinstellingen, maar
afhankelijk van de
gazoncomplexiteit kan het
maairesultaat worden verbeterd
door handmatige instellingen te
maken.
Instellingen
Via deze functie kunt u wijzigingen
aanbrengen in de algemene
instellingen van het product, zoals
de datum en tijd. U kunt ook de
ECO-modus
en
Spiraalvormig
maaien
inschakelen/uitschakelen,
of uw instellingen opslaan in
verschillende
Profielen
(alleen
Automower® 305/315/315X/
420/430X/440/450X). Husqvarna
raadt aan om de
ECO-modus
ingeschakeld te laten om energie
te besparen en interferentie met
andere apparatuur te vermijden.
Accessoires
Van toepassing voor Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
In dit menu vindt u de instellingen
voor de accessoires van het
product, bijv. Automower®
Connect of Automower®
Connect@Home. Neem contact
op met uw lokale
vertegenwoordiger van Husqvarna
voor informatie over welke
accessoires beschikbaar zijn voor
uw product.
24 Werking
24.1 Het product inschakelen, stoppen
en uitschakelen
Het product kan pas worden gestart als
het is ingeschakeld en de juiste PIN-code
is ingevoerd. Om de Automower® 305 in
te schakelen, houdt u de AAN/UIT-knop 3
seconden ingedrukt en controleert u of
het indicatielampje gaat branden. Om alle
1418 - 004 - 10.03.2020 Werking - 95
andere modellen in te schakelen, moet u
de hoofdschakelaar op
1
zetten.
Druk op de STOP-knop boven op het
product om het product te stoppen. Het
product stopt en de maaimotor stopt.
Om Automower® 305 uit te schakelen,
houdt u de AAN/UIT-knop 3 seconden
ingedrukt en controleert u of het
indicatielampje niet brandt. Om alle
andere modellen uit te schakelen, moet
de hoofdschakelaar op
0
worden gezet.
24.2 Bedieningsmodus Automower®
105
Druk 1-3 keer op de knop Selectie
bedieningsmodus om een bedieningsmodus
te selecteren. U kunt kiezen uit 3 verschillende
bedieningsmodi.
HOME
. Stuurt het product naar het
laadstation. Hij blijft hier totdat een
andere bedieningsmodus wordt
geselecteerd. Wanneer de accu volledig
is opgeladen, mag het product pas het
laadstation verlaten en beginnen met
maaien nadat de selectie
bedieningsmodus is gewijzigd in
AUTO
.
AUTO
. Dit is de standaard, automatische
bedrijfsmodus, waarbij het product
automatisch maait en wordt opgeladen.
MAN
. Voor het maaien van bijgebieden
moet de
MAN
-instelling worden gebruikt.
Als
MAN
is geselecteerd en het product
vanaf een plek op het gazon wordt
gestart, blijft het maaien totdat de accu
leeg is. Daarna stopt hij en wordt de
melding "Moet handmatig laden"
weergegeven. Het product moet dan
handmatig worden teruggebracht naar het
laadstation en na het laden weer
handmatig worden gestart. Als het
product wordt opgeladen in de
MAN
-
modus, wordt het volledig geladen en rijdt
het vervolgens 20 cm uit het laadstation
om dan te stoppen. Dit geeft aan dat hij
volledig is opgeladen en gereed is om te
maaien.
24.3 Bedieningsmodus, START
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Druk op de knop START om een van de
volgende bedieningsmodi te selecteren:
Hoofdgebied:
Dit is de standaard
bedieningsmodus waarbij het product
automatisch maait en wordt opgeladen.
Bijgebied:
Bij het maaien van bijgebieden
moet deze instelling worden
geselecteerd.
In de modus
Bijgebied
moet de gebruiker het
product handmatig verplaatsen tussen het
hoofdgebied en het bijgebied. Het product
maait totdat de accu leeg is. Als de accu is
opgeladen, komt het product uit het
laadstation en stopt het. Het product is nu
klaar om te beginnen met werken, maar heeft
eerst bevestiging van de gebruiker nodig.
Let op: Als u het hoofdgebied wilt maaien als
de accu is opgeladen, zet u het product in de
modus
Hoofdgebied
voordat u het in het
laadstation plaatst.
Negeer schema:
Alle
Schema
-instellingen
kunnen tijdelijk worden genegeerd door
Negeer schema
te selecteren. Het is
mogelijk om het
Schema
gedurende 24
uur of 3 dagen te onderdrukken.
Intens maaien:
(niet beschikbaar op
Automower® 310). Het product maait in
een spiraalvormig patroon om het gras te
maaien in het gebied waar het gras
minder is gemaaid dan elders op het
gazon.
De functie
Intens maaien
kan worden
geactiveerd met de START-knop. U kunt
selecteren hoe het product moet blijven
96 - Werking 1418 - 004 - 10.03.2020
werken nadat het maaien is beëindigd,
door op de Rechterpijl te drukken en
daarna
Hoofdgebied
of
Bijgebied
te
kiezen.
24.4 Bedieningsmodus, PARKEREN
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Druk op de knop PARK om een van de
volgende bedieningsmodi te selecteren:
Parkeer tot nader order:
Het product blijft
in het laadstation totdat een andere
bedieningsmodus wordt geselecteerd via
de START-knop.
Start weer over 3 uur:
Het product blijft in
het laadstation gedurende drie uur en
keert daarna automatisch terug naar de
normale bedieningsmodus. Deze
bedieningsmodus is geschikt als de
werking moet worden onderbroken, bijv.
voor tijdelijke besproeiing of spelletjes op
het gazon.
Start met schema:
Het product blijft in het
laadstation tot de volgende schema-
instelling de maaier toestaat om te
maaien. Deze bedieningsmodus kan
worden gebruikt om een reeds gestarte
maaicyclus te annuleren en het product
tot de volgende dag in het laadstation te
laten staan. Deze optie wordt niet
weergegeven als er geen schema-
instellingen zijn.
24.5 Connectiviteit
U kunt met uw product communiceren via de
mobiele app Automower® Connect.
Automower® Connect is beschikbaar voor uw
mobiele apparaat en tablet (Apple of Android).
Wanneer Automower® Connect is
geactiveerd, worden nieuwe pictogrammen
weergegeven op het display van het product.
Raadpleeg de volledige
bedieningshandleiding voor meer
gedetailleerde informatie.
Let op: Als gevolg van juridische redenen en
regionale gespecificeerde mobiele systemen
wordt Automower® Connect niet in alle landen
ondersteund. De inbegrepen levenslange
service van Automower® Connect is alleen
geldig als er een externe leverancier van
2G/3G/4G beschikbaar is in het
toepassingsgebied. Bluetooth® is in sommige
landen niet beschikbaar vanwege juridische
redenen.
24.5.1 Automower® Connect
Automower® Connect is inbegrepen in
Automower® 315X/430X/450X en verkrijgbaar
als accessoire voor Automower®
305/310/315/420/440.
Automower® Connect brengt het
menusysteem naar uw mobiele apparaat,
waardoor de productinstellingen gemakkelijk
op afstand kunnen worden uitgelezen en
gewijzigd. Via deze app kunt u de huidige
status van het product ontvangen en
opdrachten verzenden naar het product, waar
u ook bent. Bij diefstal ontvangt u een
alarmsignaal en kunt u de positie van uw
product volgen.
24.5.2 Automower® Connect@Home
Inbegrepen in Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X.
Automower® Connect@Home gebruikt short-
range Bluetooth® draadloze technologie. Dit
betekent dat u kunt communiceren met het
product zolang u zich binnen het
communicatiebereik bevindt. Er wordt een
pictogram voor Bluetooth-communicatie
weergegeven in het display van het product,
zodra er verbinding met uw smartphone tot
stand is gebracht.
Let op: Automower® Connect@Home heeft
een vergelijkbare maar minder uitgebreide
functionaliteit als Automower® Connect en
gebruikt dezelfde app.
1418 - 004 - 10.03.2020 Werking - 97
24.5.3 Aan de slag
Download de Automower® Connect-app (ook
te gebruiken voor Automower®
Connect@Home) via AppStore of GooglePlay.
Wanneer u de app hebt gedownload, kunt u
een e-mailadres en een wachtwoord opgeven
om een account aan te maken. U ontvangt
een controle-e-mail op het opgegeven e-
mailadres. Volg de instructies in de e-mail
binnen 24 uur op om uw account te valideren.
Als u het account niet binnen 24 uur valideert,
moet u het account opnieuw aanmaken. Als
het account is aangemaakt in de app, kunt u
het product en uw smartphone koppelen.
24.5.4 Koppelen met Automower® Connect
Selecteer de functie
Accessoires
>
Automower Connect
>
Koppelen
>
Nieuwe
koppeling
. Wanneer de app u vraagt om dit te
doen, voer dan de 6-cijferige code in die op
het display van het product wordt
weergegeven. Voer ook de naam in die u voor
het product heeft gekozen in de app.
Automower® Connect is altijd verbonden met
uw product zolang het mobiele apparaat in
contact staat met het mobiele netwerk en het
product is opgeladen en ingeschakeld.
24.5.5 Koppelen met Automower®
Connect@Home
Activeer Bluetooth® draadloze communicatie
op uw smartphone. Selecteer de functie
Accessoires
>
Connect@Home
>
Nieuwe
koppeling
en volg de instructies in de app. Na
het koppelen van uw product en smartphone,
zullen ze telkens automatisch verbinding
maken wanneer u binnen het bereik komt. Als
u verbinding wilt maken met het product
zonder een account, kunt u Automower®
Connect@Home nog steeds gebruiken door
Automower® Direct te selecteren in het
opstartscherm van de app.
24.6 De maaihoogte aanpassen
Als het gras lang is, kunt u het product het
beste op de maximale maaihoogte laten
beginnen. Als het gras korter is, kan de
maaihoogte geleidelijk lager worden ingesteld.
OPGELET: In de eerste week na
een nieuwe installatie moet de
maaihoogte worden ingesteld op
MAX om schade aan de lusdraad te
voorkomen. Hierna kan de
maaihoogte elke week een stap
worden verlaagd totdat de gewenste
maaihoogte is bereikt.
24.6.1 Automower® 105
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN
(2 cm / 0.8") tot MAX(5 cm / 2.0"). De
maaihoogte aanpassen:
1. Druk op de STOP-knop om het product te
stoppen. Open dan de klep.
2. Draai de knop voor de hoogteafstelling in
de gewenste stand. De geselecteerde
positie wordt aangegeven door de oranje
kolom via de hoogte- afstellingsindicator.
1 2 3 4 5
24.6.2 Automower® 305/310/315/315X
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN
(2 cm / 0.8") tot MAX (6 cm / 2.4") in 9
stappen.
1. Druk op de STOP-knop om het product te
stoppen en open de klep van de
maaihoogteafstelling.
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Draai rechtsom als u de maaihoogte wilt
vergroten en linksom om deze te
verlagen. De pijl ligt op één lijn met de
geselecteerde positie gemarkeerd op de
behuizing.
98 - Werking 1418 - 004 - 10.03.2020
310/315/315X305
24.6.3 Automower® 420/430X/440/450X
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN
naar MAX in negen stappen.
1. Druk op de STOP-knop om het product te
stoppen en de klep te openen.
2. Druk op de MENU-knop voor toegang tot
het hoofdmenu.
3. Beweeg de cursor met de pijl-toetsen
omhoog/omlaag om het menu
Maaihoogte
te selecteren.
4. Druk op OK.
5. Verhoog/verlaag de maaihoogte met de
pijl-toetsen.
25 Onderhoud
25.1 Reinigen
Voor een betere werking en langere
levensduur, controleert en reinigt u het
product regelmatig en vervangt u versleten
onderdelen. Het product werkt niet naar
behoren op hellingen als de wielen door gras
worden geblokkeerd. Gebruik een zachte
borstel om het product schoon te maken.
Husqvarna biedt een speciale set voor
reiniging en onderhoud aan als accessoire.
Neem contact op met een Husqvarna-
vertegenwoordiger bij u in de buurt.
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING: Schakel het
product uit met de hoofdschakelaar
of met de AAN/UIT-knop wanneer u
het product ondersteboven draait.
Schakel het product uit als u
werkzaamheden uitvoert aan het
chassis van het product, zoals het
reinigen of vervangen van messen.
WAARSCHUWING: Ontkoppel
het laadstation met de stekker
voordat u
onderhoudswerkzaamheden
verricht, of het laadstation of de
voeding reinigt.
OPGELET: Druk op de knop
STOP en trek het product uit het
laadstation voordat u het optilt. Til
het product niet op als het in het
laadstation is geparkeerd. Hierdoor
kan het laadstation en/of het product
worden beschadigd.
25.1.1 Automower® 105/310/315/315X/
420/430X/440/450X reinigen
OPGELET: Gebruik geen
hogedrukreiniger of stromend water
om het product te reinigen. Gebruik
geen oplosmiddelen om het product
te reinigen.
25.1.2 Automower® 305 reinigen
Reinig het product met een borstel of
stromend water uit een waterslang.
OPGELET: Reinig het product niet
met een hogedrukspuit. Gebruik
geen oplosmiddelen om het product
te reinigen.
1418 - 004 - 10.03.2020 Onderhoud - 99
25.2 Accu
WAARSCHUWING: Laad het
product alleen op met een
laadstation en een transformator die
daarvoor bedoeld zijn. Onjuist
gebruik kan leiden tot elektrische
schokken, oververhitting of lekkage
van corroderende vloeistof uit de
accu. Bij lekkage van elektrolyt
spoelt u deze weg met water.
Raadpleeg onmiddellijk een arts
indien de elektrolyt in aanraking
komt met uw ogen etc.
WAARSCHUWING: Gebruik
alleen originele accu's die door de
fabrikant worden aanbevolen. De
veiligheid van het product kan niet
worden gegarandeerd met andere
accu's. Gebruik geen niet-
oplaadbare accu's.
OPGELET: De accu moet volledig
worden geladen vóór de
winteropslag. Als de accu niet
volledig is opgeladen, kan hij
beschadigd raken en in sommige
gevallen onbruikbaar worden.
De laadtijd is afhankelijk van onder andere de
omgevingstemperatuur.
Hieronder wordt aangegeven dat de accu oud
wordt en uiteindelijk moet worden vervangen:
De bedrijfsduur van het product is korter
dan normaal na het opladen. Dit leidt tot
meer oplaadcycli dan normaal en
daarmee het risico van spoorvorming in
de buurt van het laadstation.
Het product wordt op het gazon
aangetroffen met het bericht
Lege accu
.
Dit betekent dat het product onvoldoende
accucapaciteit heeft om het laadstation te
vinden.
De accu is in orde zolang het product blijft
zorgen voor een goed gemaaid gazon.
Let op: De levensduur van de accu hangt af
van de lengte van het seizoen en het aantal
uren dat het product dagelijks actief is. Een
lang seizoen of veel bedrijfsuren per dag
betekent dat de accu vaker moet worden
vervangen.
Neem contact op met uw lokale
vertegenwoordiger van Husqvarna om de
accu te laten vervangen.
25.3 Messen vervangen
WAARSCHUWING: Gebruik
altijd messen en schroeven van het
juiste type. Husqvarna kan de
veiligheid alleen garanderen als
originele messen worden gebruikt.
Als u alleen de messen vervangt en
de schroef opnieuw gebruikt, kan er
slijtage aan de schroef optreden
tijdens het maaien. De messen
kunnen vervolgens uit de behuizing
losraken en ernstig letsel
veroorzaken.
Vervang veiligheidshalve versleten of
beschadigde onderdelen. Zelfs als de messen
intact zijn, moeten ze regelmatig worden
vervangen voor het beste maairesultaat en
een laag energieverbruik. De 3 messen en de
schroeven moeten allemaal op hetzelfde
moment worden vervangen zodat het
maaisysteem uitgebalanceerd blijft. Gebruik
originele messen van Husqvarna waarop het
H-logo met het kroontje staat, raadpleeg
Garantievoorwaarden op pagina 113
.
100 - Onderhoud 1418 - 004 - 10.03.2020
25.4 Messen vervangen
1. Schakel het product uit met de
hoofdschakelaar of met de AAN/UIT-
knop.
2. Draai het product ondersteboven. Plaats
het product op een zachte en schone
ondergrond om krassen op de kap en de
klep te voorkomen.
3. Draai de glijplaat zodat de openingen
ervan recht voor de schroeven van het
mes staan.
4. Verwijder de 3 schroeven. Gebruik een
platte of kruiskopschroevendraaier.
5. Verwijder alle messen en schroeven.
6. Breng nieuwe messen en schroeven aan.
7. Controleer of de messen vrij kunnen
draaien.
26 Probleemoplossing
26.1 Probleemoplossing
Bij storingen verschijnt er een bericht op het display. Voor meer gedetailleerde informatie over
berichten, raadpleegt u de volledige bedieningshandleiding op de website van Husqvarna
(www.husqvarna.com). Indien hetzelfde bericht vaak verschijnt of als u de oorzaak van de
storing nog steeds niet kunt vinden, neemt u contact op met een Husqvarna-vertegenwoordiger
bij u in de buurt.
Breuken in de lusdraad zijn meestal te wijten aan onbedoelde fysieke beschadigingen aan de
draad, bijvoorbeeld bij het gebruik van een schop bij het tuinieren. Breuken in de draad kunnen
ook worden veroorzaakt door overmatig strekken tijdens het installeren. Een draadbreuk kan
worden opgespoord door de afstand van de lus waar de breuk kan zijn opgetreden steeds te
halveren, totdat er nog maar een kort stuk draad over is. Raadpleeg de volledige
bedieningshandleiding op de website van Husqvarna (
www.husqvarna.com
).
1418 - 004 - 10.03.2020 Probleemoplossing - 101
26.1.1 Indicatielampje in het laadstation
Voor een volledig werkende installatie moet het indicatielampje in het laadstation constant groen
branden of groen knipperen. Volg de foutopsporingsgids hieronder als er iets anders wordt
weergegeven.
Op www.husqvarna.com vindt u nog meer hulp. Neem contact op met uw Husqvarna-
vertegenwoordiger bij u in de buurt als u nog steeds hulp nodig hebt.
Licht Oorzaak Actie
Constant groen
licht
Goede signalen Geen actie nodig
Groen knippe-
rend licht
De signalen zijn goed en de
ECO-
modus
is geactiveerd.
Geen actie nodig.
Blauw knipperend
licht
De begrenzingslus is niet aangeslo-
ten op het laadstation.
Controleer of de aansluitklemmen
van de begrenzingsdraad correct zijn
aangesloten op het laadstation.
Breuk in de begrenzingslus. Lokaliseer de plaats van de breuk.
Vervang het beschadigde deel van
de lus met een nieuwe lusdraad en
maak een las met behulp van een
originele koppeling.
Rood knipperend
licht
Onderbreking in de antenne van het
laadstation.
Neem contact op met een Husqvar-
na-vertegenwoordiger bij u in de
buurt.
Constant rood
licht
Storing in de printplaat of onjuiste
voeding in het laadstation. De storing
moet worden verholpen door een er-
kende servicemonteur.
Neem contact op met een Husqvar-
na-vertegenwoordiger bij u in de
buurt.
27 Vervoer, opslag en verwerking
27.1 Transport
De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan
de wettelijke vereisten voor gevaarlijke
goederen.
Neem alle van toepassing zijnde
nationale voorschriften in acht.
Neem de bijzondere voorschriften op de
verpakking en labels voor commercieel
transport in acht. Dit geldt ook voor
derden en expediteurs.
Voor het verwijderen van de accu,
raadpleegt u de volledige
bedieningshandleiding op
www.husqvarna.com.
27.1.1 Het product optillen en verplaatsen
Voor het veilig verplaatsen uit of binnen het
werkgebied:
1. Druk op de STOP-knop om het product te
stoppen. Als de beveiliging is ingesteld op
een gemiddeld of een hoog niveau, moet
de PIN-code worden ingevoerd. De PIN-
code bestaat uit vier cijfers en wordt
gekozen wanneer u het product voor het
eerst start. Raadpleeg de volledige
bedieningshandleiding.
102 - Vervoer, opslag en
verwerking
1418 - 004 - 10.03.2020
2. Schakel het product uit met de
hoofdschakelaar of met de AAN/UIT-
knop.
105
305
310/315/315X
420/430X/440/450X
3. Draag het product aan de hendel onder
het product met de maaischijf uit de buurt
van uw lichaam.
105 305/310
315/315X
420/430X
440/450X
27.2 Winteropslag
27.2.1 De robotmaaier
Het product moet zorgvuldig worden gereinigd
voordat het in de winterstalling wordt gezet.
Zie
Reinigen op pagina 99
.
OPGELET: De accu moet volledig
worden geladen vóór winteropslag.
Als de accu niet volledig is
opgeladen, kan hij beschadigd raken
en in sommige gevallen onbruikbaar
worden.
Plaats het product in het laadstation, met de
klep open, totdat het accupictogram op het
display aangeeft dat de accu volledig is
opgeladen. Schakel het product uit met de
hoofdschakelaar of met de AAN/UIT-knop.
Controleer de conditie van slijtagegevoelige
onderdelen zoals messen en lagers in het
achterwiel. Corrigeer indien nodig om ervoor
te zorgen dat het product zich bij de start van
het volgende seizoen in een goede conditie
bevindt.
Stal het product rechtop op alle wielen, op een
droge, vorstvrije plek, bij voorkeur in de
originele verpakking. U kunt het product ook
aan een originele wandsteun van Husqvarna
ophangen. Neem contact op met uw
Husqvarna-vertegenwoordiger voor meer
informatie over beschikbare wandsteunen.
27.2.2 Het laadstation
Berg het laadstation en de voeding binnen op.
De begrenzingsdraad en de geleidingsdraad
kunnen in de grond blijven zitten.
1. Koppel de voedingseenheid van het
laadstation los van het stopcontact.
2. Ontgrendel de connector en trek hem
eruit.
3. Maak de contacten van de begrenzings-
en geleidingsdraad los uit het laadstation.
De uiteinden van de draden moeten worden
beschermd tegen vocht door ze bijvoorbeeld
in een potje met vet te steken.
Als het niet mogelijk is om het laadstation
binnen op te bergen, dan moet het laadstation
gedurende de hele winter aangesloten blijven
op het lichtnet, de begrenzingsdraad en de
geleidingsdraden.
27.3 Informatie over het milieu
Het symbool op het product van
Husqvarna geeft aan dat dit
product niet mag worden
afgevoerd als huishoudelijk afval.
In plaats daarvan moet de
robotmaaier worden achtergelaten
bij een geschikt recyclingcentrum
om de elektronische componenten
en accu's te recyclen. De accu
moet uit het product worden
verwijderd voordat het wordt
verschroot.
1418 - 004 - 10.03.2020 Vervoer, opslag en
verwerking - 103
Voor demontage van de accu wordt verwezen
naar de volledige bedieningshandleiding op de
website van Husqvarna.
Neem voor meer informatie over het recyclen
van dit product contact op met de gemeente,
het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt gekocht.
28 Technische gegevens
28.1 Automower® 105/305
Afmetingen Automower® 105 Automower® 305
Lengte, cm / " 55 / 21,7 57 / 22,4
Breedte, cm / " 39 / 15,4 43 / 16,9
Hoogte, cm / " 25 / 9,8 25 / 9,8
Gewicht, kg / lbs 6,9 / 15 9,4 / 21
Elektrisch systeem Automower® 105 Automower® 305
Accu, lithium-ion 18,5 V/2,1 Ah art.nr. 586 57 62-02 584 85 28-01, 584 85 28-02
Accu, lithium-ion 18 V/2,0 Ah art.nr. 586 57 62-03 584 85 28-03, 590 21 42-02,
593 11 40-01, 593 11 40-02
Accu, lithium-ion 18,25 V/2,0 Ah
art.nr.
586 57 62-04
584 85 28-04, 590 21 42-03
Voeding, V/28 V DC 100-240 100-240
Lengte laagspanningskabel, m / ft 5/16,4
5/16,4
Gemiddeld energieverbruik bij maxi-
maal gebruik
5 kWh/maand voor een
werkgebied van 600 m2 /
0,15 acre
5 kWh/maand voor een
werkgebied van 600 m2 /
0,15 acre
Laadstroom, A DC 1.3 1,3
Type voedingseenheid FW7312, ADP-40BR ADP-40EW, ADP-40BR,
FW7312
Gemiddelde maaitijd, min 65 60
Gemiddelde laadtijd, min 50 60
104 - Technische gegevens 1418 - 004 - 10.03.2020
Antenne begrenzingsdraad Automower® 105 Automower® 305
Bedrijfsfrequentieband, Hz 300-80000 300-80000
Max. radiofrequentievermogen,
mW op 60 m55 <25 <25
Geluidsemissie gemeten in de omge-
ving als geluidsvermogen56 Automower® 105 Automower® 305
Gemeten geluidsvermogensniveau,
dB (A)
58 58
Gegarandeerd geluidsvermogensni-
veau, dB (A)
61 59
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A) 57 47 47
Maaien Automower® 105 Automower® 305
Maaisysteem 3 scharnierende messen
Toerental maaimotor, t/min 2900 2200
Energieverbruik tijdens maaien, W +/-
20%
20 25
Maaihoogte, cm / " 2-5 / 0,8-2,0 2-5 / 0,8-2,0
Maaibreedte, cm / " 17 / 6,7 22 / 8,7
Smalst mogelijke doorgang, cm / " 60 / 24 60 / 24
Maximale helling voor werkgebied, % 25 40
Maximale helling voor begrenzings-
draad, %
15 15
Maximale lengte begrenzingsdraad,
m / ft
400 / 1300 800 / 2600
Maximale lengte geleidingslus, m / ft 200 / 650 400 / 1300
Werkcapaciteit, m2 / acre, +/- 20% 600 / 0,15 600 / 0,15
55 Maximaal actief uitgangsvermogen naar antennes in de frequentieband waarop de radio-
apparatuur is ingesteld.
56 Geluidsemissies in de omgeving gemeten als geluidsvermogen (Lwa) volgens EG-richtlijn
2000/14/EG en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales (Protection of the Environment Ope-
rations Regulation 2017, Noise Control). Het gewaarborgde geluidsvermogensniveau om-
vat productieverschillen en afwijking van de testcode met 1-3 dB (A). De geluidsemissie-
gegevens vindt u op het typeplaatje en in het hoofdstuk Technische gegevens.
57 Onzekerheidsmarge geluidsdrukniveau KpA 2-4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische gegevens -
105
IP-classificatie Automower® 105 Automower® 305
Robotmaaier IPX4 IPX5
Laadstation IPX1 IPX1
Voeding IPX4 IPX4
28.2 Automower® 310/315/315X
Afmetingen Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Lengte, cm / " 63 / 24,8 63 / 24,8 63 / 24,8
Breedte, cm / " 51 / 20,1 51 / 20,1 51 / 20,1
Hoogte, cm / " 25 / 9,8 25 / 9,8 25 / 9,8
Gewicht, kg / lbs 9,2 / 20 9,2 / 20 10,1 / 22
Elektrisch systeem Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Accu, lithium-ion 18,5 V/2,1 Ah art.nr. 584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
Accu, lithium-ion 18 V/2,0 Ah art.nr. 584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
Accu, lithium-ion 18,25 V/2,0 Ah art.nr. 584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
Voeding, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240
Lengte laagspanningskabel, m / ft 10 / 33 10 / 33 10 / 33
Gemiddeld energieverbruik bij maximaal gebruik 8 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
1000 m2 /
0,25 acre
10 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
1500 m2 /
0,37 acre
10 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
1600 m2 /
0,4 acre
Laadstroom, A DC 1.3 1,3 1,3
Type voedingseenheid FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
106 - Technische gegevens 1418 - 004 - 10.03.2020
Elektrisch systeem Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Gemiddelde maaitijd, min 70 70 70
Gemiddelde laadtijd, min 60 60 60
Antenne begrenzingsdraad Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Bedrijfsfrequentieband, Hz 300-80000 300-80000 300-80000
Max. radiofrequentievermogen, mW op 60 m58 <25 <25 <25
Geluidsemissie gemeten in de omgeving als ge-
luidsvermogen59 Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Gemeten geluidsvermogenniveau, dB (A) 58 58 58
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau, dB (A) 60 60 60
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB
(A) 60 47 47 47
Maaien Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Maaisysteem 3 scharnierende messen
Toerental maaimotor, tpm 2300 2300 2300
Energieverbruik tijdens maaien, W +/- 20% 25 25 25
Maaihoogte, cm / " 2-6 / 0,8-2,4 2-6 / 0,8-2,4 2-6 / 0,8-2,4
Maaibreedte, cm / " 22 / 8,7 22 / 8,7 22 / 8,7
Smalst mogelijke doorgang, cm / " 60 / 24 60 / 24 60 / 24
Maximale helling voor werkgebied, % 40 40 40
Maximale helling voor begrenzingsdraad, % 15 15 15
Maximale lengte begrenzingsdraad, m / ft 800 / 2600 800 / 2600 800 / 2600
Maximale lengte geleidingslus, m / ft 400 / 1300 400 / 1300 400 / 1300
58 Maximaal actief uitgangsvermogen naar antennes in de frequentieband waarop de radio-
apparatuur is ingesteld.
59 Geluidsemissies in de omgeving gemeten als geluidsvermogen (Lwa) volgens EG-richtlijn
2000/14/EG en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales (Protection of the Environment Ope-
rations Regulation 2017, Noise Control). Het gewaarborgde geluidsvermogensniveau om-
vat productieverschillen en afwijking van de testcode met 1-3 dB (A). De geluidsemissie-
gegevens vindt u op het typeplaatje en in het hoofdstuk Technische gegevens.
60 Onzekerheidsmarge geluidsdrukniveau KpA 2-4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische gegevens -
107
Maaien Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Werkcapaciteit, m2 / acre, +/- 20% 1000 / 0,25 1500 / 0,37 1600 / 0,4
IP-classificatie Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Robotmaaier IPX4 IPX4 IPX4
Laadstation IPX1 IPX1 IPX1
Voeding IPX4 IPX4 IPX4
28.3 Automower® 420/430X/440/450X
Afmetingen Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Lengte, cm / " 72 / 28,3 72 / 28,3 72 / 28,3 72 / 28,3
Breedte, cm / " 56 / 22,0 56 / 22,0 56 / 22,0 56 / 22,0
Hoogte, cm / " 31 / 12,2 31 / 12,2 31 / 12,2 31 / 12,2
Gewicht, kg / lbs 11,5 / 25 13,2 / 29 12 / 27 13,9 / 31
108 - Technische gegevens 1418 - 004 - 10.03.2020
Elektrisch systeem Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Accu, lithium-ion 18,5 V/4,0 Ah art.nr. 580 68
33-02
Accu, lithium-ion 18 V/4,0 Ah art.nr. 580 68
33-03, 593
11 41-02,
593 11
42-01
Accu, lithium-ion 18,25 V/4,0 Ah
art.nr.
580 68
33-04, 593
11 41-03,
593 11
42-02
Accu, lithium-ion 18 V/5,2 Ah art.nr. 588 14 64-01
(2 stuks) 5,2
Ah/accu
Accu, lithium-ion 18 V/5,0 Ah art.nr. 593 11
84-01, 593
11 85-01
588 14 64-02,
593 11 84-01,
593 11 85-01
(2 stuks) 5,0
Ah/accu
593 11
84-01, 593
11 85-01
(2 stuks) 5,0
Ah/accu
Accu, lithium-ion 18 V/4,9 Ah art.nr. 593 11
84-02, 593
11 85-02
588 14 64-03,
593 11 84-02,
593 11 85-02
(2 stuks) 4,9
Ah/accu
593 11
84-02, 593
11 85-02
(2 stuks) 4,9
Ah/accu
Voeding, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240 100-240
Lengte laagspanningskabel, m / ft 10 / 33 10 / 33 10 / 33 10 / 33
Gemiddeld energieverbruik bij maxi-
maal gebruik
17 kWh/
maand
voor een
werkgebied
van
2200 m2 /
0,55 acre
18 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
3200 m2 /
0,8 acre
20 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
4000 m2 /
1 acre
23 kWh/
maand voor
een werkge-
bied van
5000 m2 /
1,25 acres
Laadstroom, A DC 2,2 4,2 7 7
Type voedingseenheid ADP-60JR,
FW7438
FW7448,
ADP-120DR
FW7458/28/D
, ADP-200JR
FW7458/28/
D,
ADP-200JR
Gemiddelde maaitijd, min 75 145 290 270
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische gegevens -
109
Elektrisch systeem Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Gemiddelde laadtijd, min 50 50 60 60
Antenne begrenzingsdraad Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Bedrijfsfrequentieband, Hz 300-80000 300-80000 300-80000 300-80000
Max. radiofrequentievermogen,
mW op 60 m61 <25 <25 <25 <25
Geluidsemissie gemeten in de omge-
ving als geluidsvermogen62 Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Gemeten geluidsvermogenniveau,
dB (A)
57 57 56 58
Gegarandeerd geluidsvermogenni-
veau
58 58 56 59
Geluidsdrukniveau bij het oor van de
gebruiker, dB (A) 63 46 46 45 47
61 Maximaal actief uitgangsvermogen naar antennes in de frequentieband waarop de radio-
apparatuur is ingesteld.
62 Geluidsemissies in de omgeving gemeten als geluidsvermogen (Lwa) volgens EG-richtlijn
2000/14/EG en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales (Protection of the Environment Ope-
rations Regulation 2017, Noise Control). Het gewaarborgde geluidsvermogensniveau om-
vat productieverschillen en afwijking van de testcode met 1-3 dB (A). De geluidsemissie-
gegevens vindt u op het typeplaatje en in het hoofdstuk Technische gegevens.
63 Onzekerheidsmarge geluidsdrukniveau KpA 2-4 dB (A)
110 - Technische gegevens 1418 - 004 - 10.03.2020
Maaien Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Maaisysteem 3 scharnierende messen
Toerental maaimotor, tpm 2300 2300 2300 2300
Energieverbruik tijdens maaien, W +/-
20%
30 30 30 35
Maaihoogte, cm / " 2-6 / 0,8-2,4 2-6 / 0,8-2,4 2-6 / 0,8-2,4 2-6 / 0,8-2,4
Maaibreedte, cm / " 24 / 9,4 24 / 9,4 24 / 9,4 24 / 9,4
Smalst mogelijke doorgang, cm / " 60 / 24 60 / 24 60 / 24 60 / 24
Maximale helling voor werkgebied, % 45 45 45 45
Maximale helling voor begrenzings-
draad, %
15 15 15 15
Maximale lengte begrenzingsdraad,
m / ft
800 / 2600 800 / 2600 800 / 2600 800 / 2600
Maximale lengte geleidingslus, m / ft 400 / 1300 400 / 1300 400 / 1300 400 / 1300
Werkcapaciteit, m2 / acre(s), +/- 20% 2200 / 0,55 3200 / 0,8 4000 / 1 5000 / 1,25
IP-classificatie Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Robotmaaier IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Laadstation IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Voeding IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Ondersteuning frequentiebanden
Bluetooth® Frequentiebereik 2400,0-2483,5 MHz
Automower® Connect 2G GSM 850 MHz
E-GSM 900 MHz
DCS 1800 MHz
PCS 1900 MHz
Automower® Connect 3G Band 19 (800 MHz)
Band 5 (850 MHz)
Band 8 (900 MHz)
Band 2 (1900 MHz)
Band 1 (2100 MHz)
1418 - 004 - 10.03.2020 Technische gegevens -
111
Ondersteuning frequentiebanden
Automower® Connect 4G Band 12 (700 MHz)
Band 17 (700 MHz)
Band 28 (700 MHz)
Band 13 (700 MHz)
Band 20 (800 MHz)
Band 26 (850 MHz)
Band 5 (850 MHz)
Band 19 (850 MHz)
Band 8 (900 MHz)
Band 4 (1700 MHz)
Band 3 (1800 MHz)
Band 2 (1900 MHz)
Band 25 (1900 MHz)
Band 1 (2100 MHz)
Band 39 (1900 MHz)
Vermogensklasse
Bluetooth® Uitgangsvermogen 8 dBm
Automower® Connect 2G Vermogensklasse 4 (voor GSM/E-
GSM)
33 dBm
Vermogensklasse 1 (voor DCS/PCS) 30 dBm
Vermogensklasse E2 (voor GSM/E-
GSM-frequentiebanden)
27 dBm
Vermogensklasse E2 (voor DCS/
PCS-frequentiebanden)
26 dBm
Automower® Connect 3G Vermogensklasse 3 24 dBm
Automower® Connect 4G Vermogensklasse 3 23 dBm
Husqvarna AB staat niet garant voor volledige compatibiliteit tussen het product en andere typen
draadloze systemen, zoals afstandsbedieningen, radiozenders, ringleidingen, ondergrondse
elektrische afrasteringen of dergelijke.
De producten zijn geproduceerd in Engeland of Tsjechië. Zie de informatie op het productplaatje.
Zie
Inleiding op pagina 78
112 - Technische gegevens 1418 - 004 - 10.03.2020
28.4 Geregistreerde handelsmerken
Het
Bluetooth®
-woordmerk en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn
van
Bluetooth SIG, inc.
en het gebruik van deze merken door Husqvarna vindt plaats onder
licentie.
29 Garantie
29.1 Garantievoorwaarden
De Husqvarna-garantie dekt de werking van
dit product gedurende een periode van 2 jaar
vanaf de aankoopdatum. De garantie dekt
ernstige materiaal- of productiefouten. Binnen
de garantieperiode zullen wij kosteloos het
product vervangen of repareren, indien aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
Het product en het laadstation mogen
uitsluitend worden gebruikt
overeenkomstig de instructies in deze
bedieningshandleiding. Deze
fabrieksgarantie heeft geen invloed op
aanspraken op garantie van dealers/
verkopers.
Eindgebruikers of onbevoegde derden
mogen geen pogingen doen om het
product te repareren.
Voorbeelden van defecten die niet onder de
garantie vallen:
Schade veroorzaakt door binnendringen
van water als gevolg van gebruik van een
hogedrukreiniger, of het in water
onderdompelen, bijvoorbeeld wanneer
door hevige regen waterplassen zijn
ontstaan.
Schade veroorzaakt door blikseminslag.
Schade veroorzaakt door onjuiste accu-
opslag of onjuist gebruik van de accu.
Schade veroorzaakt door het gebruik van
een andere accu dan een originele accu
van Husqvarna.
Schade die wordt veroorzaakt door het
gebruik van andere onderdelen dan
originele reserveonderdelen en
accessoires van Husqvarna, zoals
messen en installatiemateriaal.
Schade aan de lusdraad.
Schade die wordt veroorzaakt door
wijzigingen die niet zijn toegestaan of
geknoei met het product of de voeding
ervan.
De messen en wielen worden beschouwd als
verbruiksartikelen en vallen niet onder de
garantie.
Als uw Husqvarna-product een defect
vertoont, neem dan contact op met de
klantenservice van Husqvarna voor verdere
instructies. Zorg ervoor dat u het
betalingsbewijs en het serienummer van het
product bij de hand hebt wanneer u contact
opneemt met de klantenservice van
Husqvarna.
30 EG verklaring van overeenstemming
30.1 EG verklaring van
overeenstemming
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
Zweden, tel.: +46-36-146500, verklaart dat de
robotmaaiers Husqvarna Automower® 105,
Husqvarna Automower® 305, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower®
315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna
Automower® 430X, Husqvarna Automower®
440 en Husqvarna Automower® 450X met
serienummers vanaf 2019 week 40 (het jaartal
en de week staan duidelijk op het
productplaatje vermeld, gevolgd door het
serienummer), voldoen aan de eisen die in de
RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn
opgenomen:
1418 - 004 - 10.03.2020 Garantie - 113
Richtlijn "betreffende machines"
2006/42/EG.
Bijzondere eisen voor elektrisch
aangedreven robotmaaiers met accu
EN 50636-2-107: 2015.
Elektromagnetische velden EN
62233: 2008.
Richtlijn "beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU.
De volgende norm wordt toegepast:
EN 50581:2012
Richtlijn "betreffende de geluidsemissie
door materieel voor gebruik buitenshuis"
2000/14/EG. Zie ook de
Technische
gegevens op pagina 104
voor informatie
over de geluidsemissie en de
maaibreedte.
Voor Husqvarna Automower® 105
(certificaat 01/901/176), Husqvarna
Automower® 305 (certificaat 01/901/322),
Husqvarna Automower® 310/315
(certificaat 01/901/225), Husqvarna
Automower® 315X (certificaat
01/901/286) en Husqvarna Automower®
420/430X/440/450X (certificaat
01/901/201): De aangemelde instantie
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden
heeft een rapport opgesteld inzake een
beoordeling van de overeenstemming
met bijlage VI van Richtlijn 2000/14/EG
van de Raad van 8 mei 2000 betreffende
"de geluidsemissie door materieel voor
gebruik buitenshuis".
Richtlijn "betreffende radioapparatuur"
2014/53/EU. Het
typegoedkeuringscertificaat is afgegeven
voor onderzoek conform richtlijn
2014/53/EU. Het nummer van het
typegoedkeuringscertificaat voor
Husqvarna Automower® 105 is
SC1110-17. De volgende normen zijn van
toepassing:
ETSI EN 303 447 V1.1.1
Elektromagnetische compatibiliteit:
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Voor Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 430X en
Husqvarna Automower® 450X uitgerust
met de module Automower® Connect
gelden ook de volgende normen:
ETSI EN 301 489-19 V2.1.0
ETSI EN 301 489-52 V1.1.1
ETSI EN 301 511 V12.5.1
ETSI EN 301 908-2 V11.1.1
Voor Husqvarna Automower® 305, Husqvar-
na Automower® 310, Husqvarna Automo-
wer® 315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna Au-
tomower® 430X,Husqvarna Automower® 440
en Husqvarna Automower® 450X uitgerust
met Bluetooth® ook:
ETSI EN 300 328 V2.1.1
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1
Husqvarna 2019-12-12
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Geautoriseerde vertegenwoordiger voor
Husqvarna AB en verantwoordelijk voor de
technische documentatie.)
114 - EG verklaring van
overeenstemming
1418 - 004 - 10.03.2020
VSEBINA
34 Uvod........................................................... 115
35 Varnost....................................................... 123
36 Namestitev..................................................126
37 Delovanje....................................................131
38 Vzdrževanje................................................134
39 Odpravljanje težav......................................136
40 Transport skladiščenje in odstranitev......... 137
41 Tehnični podatki......................................... 138
42 Garancija.................................................... 148
43 Izjava ES o skladnosti................................ 148
31 Uvod
31.1 Uvod
Serijska številka:
PIN-koda:
Serijska številka je navedena na tipski ploščici izdelka in embalaži izdelka.
Serijsko številko uporabljajte za registracijo izdelka na spletnem mestu www.husqvarna.com.
31.2 Podpora
Za podporo o izdelku se obrnite na servisnega
zastopnika Husqvarna.
31.2.1 Celotna navodila za uporabo
Celotna navodila za uporabo so na voljo na
spletnem mestu podjetja Husqvarna:
www.husqvarna.com. Več informacij je
navedenih v podrobnostih, npr. navodilih o
namestitvi, vzdrževanju, odpravljanju težav in
menijski strukturi.
31.2.2 Opis izdelka
Opomba: Husqvarna redno posodablja videz
in funkcionalnost svojih izdelkov. Glejte
Podpora na strani 115
.
Izdelek je robotska kosilnica. Izdelek ima
baterijsko napajanje in travo kosi samodejno.
Zbiranje trave ni potrebno.
Uporabnik nastavi delovanje prek gumbov na
tipkovnici. Na zaslonu so prikazane izbrane in
možne nastavitve delovanja ter način
delovanja izdelka.
Omejevalna zanka in vodilni kabel upravljata
premikanje izdelka znotraj delovnega
območja.
31.2.2.1 Automower® Connect
Automower® Connect je mobilna aplikacija, ki
omogoča oddaljeno izbiranje delovnih
nastavitev. Glejte
Povezljivost na strani 132
.
31.3 Kapaciteta
Velikost območja, ki ga je izdelek sposoben
obdelati, je v največji meri odvisna od
obrabljenosti nožev in vrste, hitrosti rasti ter
vlažnosti trave. Tudi oblika vrta je pomembna.
Če je vrt večinoma sestavljen iz odprtih
travnatih površin, lahko izdelek v eni uri pokosi
večjo površino, kot če je vrt sestavljen iz več
manjših zelenic, ločenih z drevesi, cvetličnimi
gredami in prehodi. Za delovno zmogljivost
glejte
Tehnični podatki na strani 138
.
Za dosego najboljših rezultatov košnje
priporočamo, da izdelek uporabljate predvsem
v suhem vremenu. Izdelek lahko kosi tudi v
dežju, vendar se mokra trava hitro lepi na
izdelek, poleg tega pa je tveganje zdrsa na
strmih pobočjih večje. Za doseganje najboljših
rezultatov košnje morajo biti rezila v dobrem
stanju. Da bodo rezila čim dlje ostala ostra, je
treba s travnatih površin redno odstranjevati
veje, manjše kamne in druge predmete.
Redno menjajte rezila. Glejte
Zamenjajte
rezila na strani 135
.
1418 - 004 - 10.03.2020 Uvod - 115
31.4 Vzorec premikanja
Vzorec premikanja izdelka je naključen. To
pomeni enakomerno košnjo brez preostalih
črt.
31.5 Način dela
Automower® 315X/430X/450X na podlagi
navigacije prek sistema GPS začne košnjo na
mestu, kjer pred nedavnim ni bilo pokošeno.
Za ostale modele boste morda morali nastaviti
vklop na daljavo, če boste želeli, da je trava
enakomerno pokošena; glejte celotna navodila
za uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
Ko izdelek naleti na oviro ali se približa
omejevalni zanki, se obrne in izbere novo
smer premikanja. Senzorji na sprednji in zadnji
strani izdelka zaznajo približevanje omejevalni
zanki. Sprednji vedno zapelje določeno
razdaljo čez omejevalno zanko, preden se
izdelek obrne. Razdaljo je mogoče po potrebi
prilagoditi glede na postavitev.
Gumb STOP na vrhu izdelka se uporablja
predvsem za njegovo zaustavitev med
delovanjem. Po pritisku gumba STOP se
odpre pokrov, pod katerim je kontrolna plošča.
Gumb STOP ostane pritisnjen, dokler ne
zaprete pokrova. Tako skupaj z gumbom
START preprečuje nenameren vklop kosilnice.
Opomba: Pred zapiranjem pokrova pritisnite
gumb START, da zaženete izdelek. Če gumba
START ne pritisnete, se zasliši pisk sporočila
in izdelek se ne zažene.
Opomba: Ko izdelek prvič zaženete, se
začne zagonsko zaporedje, ki vključuje več
pomembnih nastavitev; glejte
Opravljanje
osnovnih nastavitev
v celotnih navodilih za
uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
31.6 Iskanje polnilne postaje
Kosilnico Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X je mogoče nastaviti za
iskanje polnilne postaje na 3 različne načine.
Izdelek uporablja kombinacijo teh 3 načinov,
da čim prej najde polnilno postajo in pri tem
opravi najmanj odvečne poti. Automower® 105
nato vedno sledi vodilnemu kablu do polnilne
postaje.
116 - Uvod 1418 - 004 - 10.03.2020
31.7 Pregled izdelka Automower® 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25 19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
15
28
16
927
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov zaslona, tipkovnice in nastavitve
višine košnje
3. Gumb STOP
4. Kontaktni spoji polnilne postaje
5. Lučka LED za preverjanje delovanja
polnilne postaje, omejevalne zanke in
vodilnega kabla
6. Polnilna postaja
7. Ročaj
8. Pokrov baterije
9. Disk z rezili
10. Drsna plošča
11. Ohišje z elektroniko, baterijo in motorji
12. Glavno stikalo
13. Zadnje kolo
14. Polnilne ploščice
15. Tipkovnica
16. Zaslon
17. Kabel za omejevalno zanko in vodilni
kabel
18. Priključki za žice zanke
19. Klini
20. Spojnik za kabel za zanko
21. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
1418 - 004 - 10.03.2020 Uvod - 117
22. Rezila
23. Navodila za uporabo in kratka navodila
24. Merilna šablona za nameščanje
omejevalne zanke (šablona ni pritrjena na
ohišju)
25. Napajalnik (videz je na različnih trgih
lahko drugačen)
26. Nizkonapetostni kabel
27. Opozorilna nalepka
28. Tipska ploščica (vključno z identifikacijsko
kodo izdelka)
31.8 Pregled izdelka Automower® 305
1
2
4
5
6
7
9
15
14
18
16
19
17
13
11
12
24
26
25
27
28
29 30
8
20
23
22
21
3
10
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov tipkovnice, zaslona in nastavitve
višine košnje
3. Gumb STOP
4. Zadnji kolesi
5. Prednji kolesi
6. Disk z rezili
7. Drsna plošča
8. Kontaktni spoji polnilne postaje
9. Lučka LED za preverjanje delovanja
polnilne postaje in omejevalne zanke
10. Polnilna postaja
11. Zaslon
12. Tipkovnica
13. Gumb za vklop/izklop
14. Tipska ploščica (vključno z identifikacijsko
kodo izdelka)
15. Nastavitev višine košnje
16. Orodje za vzdrževanje
17. Rezalni sistem
18. Ohišje z elektroniko, baterijo in motorji
19. Ročaj
118 - Uvod 1418 - 004 - 10.03.2020
20. Kabel za omejevalno zanko in vodilni
kabel 64
21. Spojnik za kabel za zanko 65
22. Klini 66
23. Priključki za žice zanke 67
24. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
25. Napajalnik (videz je na različnih trgih
lahko drugačen)
26. Merilna šablona za nameščanje
omejevalne zanke (šablona ni pritrjena na
ohišju)
27. Navodila za uporabo in kratka navodila
28. Dodatna rezila
29. Nizkonapetostni kabel
30. Opozorilna nalepka
31.9 Pregled izdelka Automower® 310/315/315X
1
12
13
14
234
5
6
9
8
11
15
10
1816 17
22
20
19
21
25
26 27
23
28 29 30 31
7
24
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov mehanizma za nastavitev višine
košnje
3. Pokrov, ki pokriva zaslon in tipkovnico
4. Gumb STOP
5. Izmenljivi pokrov
6. Zadnji kolesi
7. Prednji kolesi
8. Nastavitev višine košnje
9. Kontaktni spoji polnilne postaje
10. Lučka LED za preverjanje delovanja
polnilne postaje in omejevalne zanke
11. Polnilna postaja
64 Je del kompleta za namestitev, ki je na prodaj ločeno.
65 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
66 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
67 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
1418 - 004 - 10.03.2020 Uvod - 119
12. Tipska ploščica (vključno z identifikacijsko
kodo izdelka)
13. Zaslon
14. Tipkovnica
15. Rezalni sistem
16. Ohišje z elektroniko, baterijo in motorji
17. Ročaj
18. Glavno stikalo
19. Disk z rezili
20. Drsna plošča
21. Napajalnik (videz je na različnih trgih
lahko drugačen)
22. Kabel za omejevalno zanko in vodilni
kabel 68
23. Spojnik za kabel za zanko 69
24. Klini 70
25. Priključki za žice zanke 71
26. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
27. Merilna šablona za nameščanje
omejevalne zanke (šablona ni pritrjena na
ohišju)
28. Navodila za uporabo in kratka navodila
29. Dodatna rezila
30. Nizkonapetostni kabel
31. Opozorilna nalepka
68 Je del kompleta za namestitev, ki je na prodaj ločeno.
69 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
70 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
71 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
120 - Uvod 1418 - 004 - 10.03.2020
31.10 Pregled izdelka Automower® 420/430X/440/450X
Automower 420/440 Automower 430X Automower 450X
23
22
28
24 25 27
26
21
31
32
30
29
4
5
23
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov, ki pokriva zaslon in tipkovnico
3. Gumb STOP
4. Prednji kolesi
5. Zadnji kolesi
6. Ultrazvočni senzorji
7. Žarometi
8. Izmenljivi pokrov
9. Tipska ploščica (vključno z identifikacijsko
kodo izdelka)
10. Zaslon
11. Tipkovnica
12. Rezalni sistem
13. Ohišje z elektroniko, baterijo in motorji
14. Glavno stikalo
15. Ročaj
16. Disk z rezili
17. Drsna plošča
18. Kontaktni spoji polnilne postaje
19. Lučka LED za preverjanje delovanja
polnilne postaje in omejevalne zanke
20. Polnilna postaja
21. Napajalnik (videz je na različnih trgih
lahko drugačen)
22. Označevalci za kabel
23. Merilna šablona za nameščanje
omejevalne zanke (šablona ni pritrjena na
ohišju)
24. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
25. Navodila za uporabo in kratka navodila
26. Opozorilna nalepka
1418 - 004 - 10.03.2020 Uvod - 121
27. Dodatna rezila
28. Nizkonapetostni kabel
29. Spojnik za kabel za zanko 72
30. Kabel za omejevalno zanko in vodilni
kabel 73
31. Klini 74
32. Priključki za žice zanke 75
31.11 Znaki na izdelku
Na izdelku lahko najdete naslednje oznake.
Skrbno jih preučite.
POZOR: Pred uporabo
izdelka preberite upo-
rabniška navodila.
POZOR: Pred deli na
stroju ali pred dviganjem
tega izdelek onemogoči-
te.
POZOR: Med delova-
njem bodite na varni
razdalji od stroja. Z ro-
kami in nogami ne se-
gajte v območje vrtljivih
rezil.
POZOR: Ne vozite se
na stroju. Z dlanmi in
stopali se ne približujte
stroju in ne segajte pod-
enj.
Za čiščenje izdelka niko-
li ne uporabljajte visoko-
tlačnega čistilnika ali
vodnega curka.
Uporabite odstranljivi vir
napajanja, kot je opre-
deljeno na tipski ploščici
ob simbolu.
Izdelek je skladen z direktivami
ES.
Emisije hrupa v okolje. Emisije
izdelkov so navedene v
Tehnični
podatki na strani 138
in na tipski
ploščici.
Izdelka ni dovoljeno zavreči med
običajne gospodinjske odpadke.
Izdelek mora biti recikliran v skladu
z lokalnimi predpisi.
Ohišje vključuje sestavne dele, ki
so občutljivi na elektrostatično
razelektritev (ESD). Tudi ohišje je
treba znova zapečatiti na
strokoven način. Zaradi tega lahko
ohišje odprejo samo pooblaščeni
serviserji. Poškodovano tesnilo
lahko vpliva na veljavnost celotne
garancije ali njenih delov.
Nizkonapetostnega kabla ni
dovoljeno krajšati, podaljševati ali
razvejiti.
V bližini nizkonapetostnega kabla
ne uporabljajte trimerja. Pri
obrezovanju žive meje pazite v
območju speljave kabla.
31.12 Simboli na bateriji
Preberite navodila za uporabnika.
Baterije ne odvrzite v ogenj in je
ne izpostavljajte virom vročine.
72 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
73 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
74 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
75 Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
122 - Uvod 1418 - 004 - 10.03.2020
Baterije ne potapljajte v vodo.
31.13 Splošna navodila
Za lažje razumevanje vsebine teh navodil za
uporabo se uporablja naslednji sistem označb:
Besedilo, navedeno z
ležečo pisavo
, se
prikazuje na zaslonu izdelka ali se
nanaša na katerega od drugih razdelkov v
teh navodilih za uporabo.
Besedilo v krepki pisavi označuje gumbe
na tipkovnici izdelka.
Besede, napisane z
VELIKIMI TISKANIMI
ČRKAMI
in
ležeče
, se nanašajo na
različne načine delovanja izdelka.
32 Varnost
32.1 Varnostne definicije
Opozorila, svarila in opombe opozarjajo na
posebej pomembne dele priročnika.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost telesne poškodbe
ali smrti uporabnika ali opazovalcev
ob neupoštevanju navodil v tem
priročniku.
POZOR: Se uporabi, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka, drugih
materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v tem
priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje
podrobnejših informacij, potrebnih v dani
situaciji.
32.1.1 POMEMBNO. PRED UPORABO
NATANČNO PREBERITE. SHRANITE ZA
POZNEJŠO UPORABO
Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti,
ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi lastnini.
Ta stroj ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroci) z
omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali duševnimi sposobnostmi (ki
bi lahko imele posledice za varno upravljanje izdelka) ali osebe z
nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim o uporabi svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Ta stroj lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali
jih o varni uporabi ter morebitnih nevarnostih poduči odgovorna
1418 - 004 - 10.03.2020 Varnost - 123
oseba. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost uporabnika. Otroci
naprave brez nadzora ne smejo čistiti, ali opravljati običajnih
uporabnikovih vzdrževalnih posegov.
Napajalnika nikoli ne vklopite v vtičnico, če opazite, da sta vtič ali
kabel poškodovana. Obrabljen ali poškodovan kabel povečuje
nevarnost električnega udara.
Baterijo polnite le s priloženo polnilno postajo. Napačna uporaba
lahko povzroči električni udar, pregrevanje ali iztekanje korozivne
tekočine iz baterije. V primeru iztekanja elektrolita izperite z vodo
nevtralizacijskim sredstvom. Če pride elektrolit v stik z očmi,
poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte samo originalne baterije, ki jih priporoča proizvajalec.
Varnost izdelka je mogoče zagotoviti samo z originalnimi
baterijami. Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo.
Ko odstranjujete baterijo, stroj ne sme biti priključen na napajalno
omrežje.
OPOZORILO: Nepravilna
uporaba izdelka je lahko
nevarna.
OPOZORILO: Izdelka ne
uporabljajte, če so v
delovnem območju tudi
druge osebe, še posebej
otroci, ali živali.
OPOZORILO: Z rokami
in nogami ne segajte v
območje vrtljivih rezil. Z
rokami ali nogami nikoli
ne segajte v bližino
izdelka ali pod njega, ko
motor deluje.
OPOZORILO: V primeru
poškodbe ali nesreče
poiščite zdravniško
pomoč.
32.2 Uporaba
Izdelek lahko uporabljate le z opremo, ki
jo priporoča proizvajalec. Vse druge vrste
uporabe so nepravilne. Natančno morate
upoštevati proizvajalčeva navodila za
uporabo, vzdrževanje in popravilo.
V okolico območja delovanja izdelka na
javnih površinah je treba namestiti
opozorilne oznake. Na označbah mora
biti naslednje besedilo: Opozorilo!
124 - Varnost 1418 - 004 - 10.03.2020
Avtomatska kosilnica! Ne približujte se
stroju! Pazite na otroke!
WARNING!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
I am a robotic lawnmower and I work here quietly
to keep the lawn in perfect condition.
I work 24/7 independently of weather conditions and do it
without releasing any exhaust emissions.
Stay a while and enjoy my work,
but please let me work in peace.
Če so v okolici delovanja osebe, še
posebej otroci ali domače živali, aktivirajte
funkcijo PARKIRAJ ali izklopite izdelek.
Priporočamo, da uporabo izdelka
programirate za čas, ko na teh površinah
ni aktivnosti, npr. ponoči. Upoštevajte, da
so določene živali, npr. ježi, aktivni
ponoči. Zato jih lahko izdelek poškoduje.
Izdelek lahko uporabljajo oziroma
vzdržujejo ter popravljajo samo osebe, ki
so v celoti seznanjene z njenimi
posebnimi lastnostmi in varnostnimi
predpisi. Pred začetkom uporabe izdelka
natančno preberite navodila za uporabo
in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Izvirne oblike izdelka ni dovoljeno
spreminjati. Morebitne spremembe
opravljate na lastno odgovornost.
Prepričajte se, da na trati ni predmetov,
kot so kamni, veje, orodja ali igrače. Če
rezila zadenejo ob predmet, se lahko
poškodujejo. Pred odpravljanjem blokade,
izdelek vedno izklopite z glavnim stikalom
ali gumbom VKLOP/IZKLOP. Pred
ponovnim zagonom izdelka se
prepričajte, da ni poškodovan.
Če začne izdelek neobičajno vibrirati.
Izdelek izklopite z glavnim stikalom ali
gumbom ON/OFF in pred ponovnim
zagonom izdelka preverite, ali je
poškodovan.
Izdelek zaženite v skladu z navodili. Ko je
izdelek omogočen z gumbom VKLOP/
IZKLOP ali ko je glavno stikalo
nastavljeno na
1
, z rokami in nogami ne
segajte v območje vrtljivih rezil. Z dlanmi
ali stopali ne segajte pod izdelek.
Nikoli se ne dotikajte premičnih nevarnih
delov, na primer diska z rezili, preden se ti
ne zaustavijo popolnoma.
Ko je izdelek vklopljen, ga ne dvigujte ali
prenašajte.
Izdelek ne sme nikoli trčiti v osebe ali
druga živa bitja. Če oseba ali drugo živo
bitje prekriža pot izdelku , se ta
nemudoma zaustavi.
Na izdelek ali njegovo polnilno postajo ne
postavljajte predmetov.
Izdelka ne uporabljajte, če so ščitnik, disk
z rezili ali ohišje poškodovani. Ravno tako
je ne uporabljajte v primeru poškodovanih
rezil, vijakov, matic ali kablov. Ne
priklapljajte poškodovanega kabla in se
poškodovanega kabla ne
dotikajte ,preden ga ne odklopite iz
napajanja.
Ne uporabljajte izdelka, če glavno stikalo
ali gumb VKLOP/IZKLOP ne deluje.
Če izdelka ne uporabljate, ga vedno
izklopite z glavnim stikalom ali gumbom
VKLOP/IZKLOP. Izdelek se lahko zažene
šele, ko je glavno stikalo nastavljeno na
1
ali ko je gumb VKLOP/IZKLOP vklopljen
in sveti lučka indikatorja. Za zagon
1418 - 004 - 10.03.2020 Varnost - 125
izdelka morate vnesti tudi pravilno PIN-
kodo.
Izdelka ni dovoljeno uporabljati hkrati z
zalivalnim sistemom. Uporabite funkcijo
Urnik
, da izdelek in zalivalni sistem ne
bosta delovala sočasno.
Husqvarnane jamči za popolno
združljivost med izdelkom in drugimi
vrstami brezžičnih sistemov, kot so
daljinski upravljalniki, radijski prenosniki,
slušne naprave, podzemne električne
ograje za živali ali podobno.
Vgrajen alarm je zelo glasen. Pri notranji
uporabi izdelka bodite izjemno previdni.
Kovinski predmeti v zemlji (npr. armiran
beton ali mreže proti krtom) lahko ustavijo
napravo. Kovinski predmeti lahko
povzročijo motnje s signalom zanke, ki
lahko povzroči zaustavitev.
Temperatura za uporabo in skladiščenje:
0-50 °C / 32-122 °F. Temperaturno
območje za polnjenje: 0-45 °C / 32-113
°F. V primeru previsokih temperatur lahko
pride do poškodb izdelka.
32.3 Varna uporaba baterije
OPOZORILO: Litij-ionske baterije
lahko v primeru razgradnje, kratkega
stika ter izpostavljenosti vodi, ognju
ali visokim temperaturam
eksplodirajo ali povzročijo požar.
Ravnajte previdno, ne razgrajujte in
ne odpirajte baterije ter je ne
izpostavljajte električnim ali
mehanskim poškodbam. Ne
skladiščite neposredno izpostavljeno
sončnim žarkom.
Več informacij:
Baterija na strani 135
33 Namestitev
33.1 Priklop napajalnika
Pri načrtovanju namestitve napajalnika
upoštevajte:
bližino polnilne postaje;
zaščito pred dežjem;
zaščito pred neposredno sončno
svetlobo.
OPOZORILO: Izdelek je
dovoljeno uporabljati samo z
napajalnikom, ki ga dobavi podjetje
Husqvarna.
Napajalnik priklopite samo na stensko
vtičnico, povezano z ozemljitvenim izklopnim
stikalom (RCD).
OPOZORILO: Nevarnost
električnega udara. Napajalnik
priklopite v stensko vtičnico samo,
če ima nameščeno ozemljitveno
izklopno stikalo (RCD). Za ZDA/
KANADO: Uporabite vtičnico
razreda A GFCI (RCD) s pokrovom,
ki je odporna na vremenske vplive z
ali brez nameščenega pokrova
vtičnice.
OPOZORILO: Nobenega dela
napajalnika ni dovoljeno spreminjati
ali predelovati. Nizkonapetostnega
kabla ni dovoljeno krajšati ali
podaljševati.
Nizkonapetostni kabli različnih dolžin so na
voljo kot dodatna oprema.
OPOZORILO: Napajalni kabel in
kabelski podaljšek morata biti zunaj
delovnega območja, da se ne
poškodujeta.
126 - Namestitev 1418 - 004 - 10.03.2020
OPOZORILO: V nobenem
primeru napajalnika ne namestite na
višino, na kateri obstaja nevarnost,
da ga zalije voda (vsaj 30 cm (12
palcev) od tal). Napajalnika ni
dovoljeno postaviti na tla.
min 30 cm / 12”
OPOZORILO: Izklopite zatiče
kabla polnilne postaje, na primer
pred čiščenjem polnilne postaje ali
popravljanjem kabla za zanko.
OPOZORILO: Pri polaganju
nizkonapetostnega kabla in
nastavitvi višine košnje bodite
pozorni na to, da rezila ne morejo
priti v stik s kablom.
OPOZORILO: Če se približuje
nevihta, odklopite vse priključke na
polnilni postaji (napajalnik,
omejevalna zanka in vodilni kabel),
da preprečite poškodbe električnih
delov izdelka in polnilne postaje.
OPOZORILO: Napajalnika ne
zapirajte. Kondenzirana voda lahko
škoduje napajalniku in poveča
tveganje električnega udara.
Več informacij o pravilni namestitvi je na voljo
v poglavju
Namestitev
v celotnih navodilih za
uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna: www.husqvarna.com.
33.2 Kontrolna plošča
Vsi ukazi in nastavitve za izdelek se izvajajo
prek kontrolne plošče. Dostop do funkcij je
mogoč preko različnih menijev.
Kontrolno ploščo sestavljata zaslon in
tipkovnica. Vsi podatki so prikazani na
zaslonu, vsi vnosi pa se izvajajo z gumbi na
tipkovnici.
Opomba: V navodilih je zaslonsko besedilo
prikazano v angleščini, na zaslonu izdelka pa
v izbranem jeziku.
33.3 Zaslon Automower® 105
Ko pritisnete gumb STOP in odprete pokrov,
se na zaslonu prikažejo ura, izbran način
delovanja, število ur košnje, stanje baterije in
nastavitev časovnika.
Ura prikazuje trenutni čas.
Datum prikazuje trenutni dan.
Število ur delovanja prikazuje število ur
delovanja izdelka od dneva izdelave. Čas,
ki ga je izdelek porabil za košnjo ali
iskanje polnilne postaje, se beleži kot čas
delovanja.
AUTO
,
MAN
in
HOME
prikazujejo izbrani
način delovanja.
Stanje baterije prikazuje stanje
napolnjenosti baterije.
Ko je izdelek v varčnem
ECO načinu
, je
na zaslonu prikazan znak ECO.
Ikona za uro se prikaže, ko je nastavljen
časovnik. Črn znak ure označuje čas, ko
izdelku košnja ni dovoljena zaradi
nastavitev časovnika.
Beseda
MENU
označuje, da lahko glavni
meni odprete, če pritisnete večnamenski
gumb pod tem besedilom.
1418 - 004 - 10.03.2020 Namestitev - 127
33.4 Tipkovnica Automower® 105
Tipkovnico sestavljajo 4 skupine gumbov:
Z gumbom START vklopite izdelek. To je
običajno zadnji gumb, ki ga pritisnete,
preden zaprete pokrov zaslona.
3 večnamenski gumbi so namenjeni
izbiranju funkcij, posamezne funkcije pa
so odvisne od položaja v strukturi
menijev.
S številčnico vnesete na primer PIN-kodo
in čas.
Gumb za izbiro načina delovanja je
označen z ikono hiše. Ko ga pritisnete, se
na zaslonu prikaže izbrani način
delovanja.
33.5 Zaslon Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Ko pritisnete gumb STOP in odprete pokrov,
so prikazane naslednje informacije:
Informacije o delovanju, npr.
PRIPRAVLJEN
,
KOŠNJA
,
PARKIRAN
ali
URNIK
. Če izdelek ni v nobenem
posebnem načinu delovanja (npr. ob
vklopu izdelka), se na zaslonu prikaže
oznaka
PRIPRAVLJEN
. Če pritisnete
gumb STOP, je na izdelku prikazano
delovanje pred zaustavitvijo, npr.
KOŠNJA
ali
ISKANJE
.
Datum in ura prikazujeta trenutni čas.
Za Automower® 315X/430X/450X: Znak
satelita je prikazan, ko je aktivirana
navigacija prek sistema GPS. Znak (A) je
prikazan, ko je izdelek povezan z
zadostnim številom satelitov GPS. Znak
(B) je prikazan, ko izdelek ni povezan z
zadostnim številom satelitov GPS. Znak
(A) v prvih dneh delovanja izdelka utripa,
ker zbira podatke GPS o namestitvi.
A B
Ko je izdelek v varčnem
ECO načinu
, je
na zaslonu prikazan znak ECO.
Črn znak ure (A) je prikazan, ko izdelku
košnja ni dovoljena zaradi nastavitev pod
možnostjo
Urnik
. Če izdelek zaradi
možnosti
Vremenski časovnik
ne sme
kositi, je prikazan znak (B). Če je izbran
način
Razveljavi urnik
, je prikazan znak
(C).
A B C
Stanje baterije prikazuje stanje
napolnjenosti baterije. Med polnjenjem
izdelka je nad znakom baterije (A)
prikazana tudi strela. Če je izdelek
povezan s polnilno postajo brez
napajanja, je prikazan znak (B).
A B
Nastavitev višine je prikazana kot stopnja/
številska vrednost.
Za Automower® Connect@Home (glejte
Automower® Connect@Home na strani
132
): Ikona za brezžično komunikacijo
Bluetooth® se pojavi na zaslonu izdelka
po vzpostavitvi povezave s mobilno
napravo.
128 - Namestitev 1418 - 004 - 10.03.2020
33.6 Tipkovnica Automower®
305/310/315/315X/420/430X/440/450X
Tipkovnico sestavlja 6 skupin gumbov:
Z gumbom START vklopite izdelek. To je
običajno zadnji gumb, ki ga pritisnete,
preden zaprete pokrov zaslona.
Gumba BACK in OK sta namenjena
krmarjenju v menijih. Z gumbom OK prav
tako potrdite nastavitve v meniju.
Puščični gumbi se uporabljajo za
krmarjenje v meniju in opravljanje izbire v
nekaterih nastavitvenih možnostih.
Z gumbom MENU odprete glavni meni.
Gumb PARK je namenjen izbiri parkiranja
izdelka v polnilno postajo.
S številskimi gumbi vnašate nastavitve
(npr. PIN-kodo, čas ali smer izhoda).
33.7 Lučka indikatorja Automower®
305
Lučka indikatorja na gumbu VKLOP/IZKLOP
je pomemben indikator stanja:
Če lučka indikatorja neprekinjeno sveti, je
izdelek aktiven.
Če lučka indikatorja utripa, je izdelek v
stanju pripravljenosti. To pomeni, da mora
uporabnik pritisniti gumb VKLOP/IZKLOP,
če želi znova aktivirati izdelek.
Izdelek je izklopljen, ko lučka indikatorja
ne sveti.
OPOZORILO: Pregled ali
vzdrževalna opravila na izdelku je
varno opravljati, samo ko je izdelek
izklopljen. Izdelek je izklopljen, ko
lučka na gumbu VKLOP/IZKLOP ne
sveti.
33.8 Struktura menija
Glavni meni za Automower® 105 sestavljajo 4
možnosti. Automower® 310 ima 6 možnosti in
Automower® 305/315/315X ima 7 možnosti.
Glavni meni za Automower® 420/430X/
440/450X sestavljajo 8 možnosti.
33.9 Podmeniji
Vsaka možnost zajema več podmenijev. V
podmenijih je omogočen dostop do vseh
funkcij za nastavitev izdelka.
Nekateri podmeniji vsebujejo možnosti, ki so
na levi strani obkljukane. To pomeni, da so te
možnosti izbrane. Potrditveno polje označite
ali počistite s pritiskom gumba OK.
33.10 Brskanje med meniji
Po glavnem meniju in podmenijih se
premikate z večnamenskimi gumbi
(Automower® 105) ali puščičnimi gumbi
(Automower® 305/310/315/315X/420/430X/
440/450X). Vrednosti in čase vnašate s
številčnimi tipkami, izbiro pa potrdite z
večnamenskim gumbom, ki je označen z OK.
Če se želite vrniti v nadrejeni meni, pritisnite
BACK, ali pa za dve sekundi pridržite
pritisnjen gumb HOME (Automower® 105) ali
gumb MENU (Automower®
1418 - 004 - 10.03.2020 Namestitev - 129
305/310/315/315X/420/430X/440/450X), da se
premaknete neposredno v glavni meni.
33.11 Glavni meni
Urnik
Za najboljše rezultate pri košnji
trave ne smete kositi prepogosto.
Zato je pomembno, da se, če je
delovno območje manjše od
površine, ki bi jo lahko izdelek
pokosi brez vmesnega polnjenja
baterije, omeji čas delovanja z
nastavitvami funkcije
Urnik
.
Funkcija
Urnik
je tudi idealen način
nadzora tega, v katerih obdobjih
izdelek ne sme kositi, na primer,
ko se na trati igrajo otroci.
Višina košnje
Velja za Automower® 420/430X/
440/450X
Višino košnje je mogoče nastaviti
na vrednosti od MIN (1) do MAX
(9). V prvem tednu po novi
namestitvi morate višino košnje
nastaviti na MAX, da preprečite
poškodbe kabla za zanko. Nato
lahko višino košnje vsak teden
znižate za eno stopnjo, dokler ne
dosežete želene višine košnje.
Varnost
V tem meniju lahko izberete
nastavitve v zvezi z varnostjo in
povezavo med izdelkom ter
polnilno postajo. Izbirati je mogoče
med 3 stopnjami varnosti:
Nizka
,
Srednja
in
Visoka
.
Sporočila
Velja za Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
V tem meniju so na voljo
informacijska sporočila in
zgodovina napak. V zvezi z najbolj
pogostimi sporočili napak so na
voljo nasveti, ki vam bodo
pomagali odpraviti napako.
Vremenski časovnik
Velja za Automower®
305/315/315X/420/430X/440/450X
Ta funkcija izdelku omogoča
samodejno prilagoditev časov
košnje glede na to hitrost rasti
trave. Če je vreme ugodno za rast
trave, izdelek kosi pogosteje, ko
pa trava raste počasneje, izdelek
samodejno kosi manj časa.
Namestitev
Ta funkcija menija je namenjena
za prilagajanje namestitve. Za
večino delovnih območij ni treba
spreminjati tovarniških nastavitev,
vendar je mogoče glede na
lastnosti trate rezultate izboljšati z
ročnimi nastavitvami.
Nastavitve
Ta izbira vam omogoča
spreminjanje splošnih nastavitev
izdelka, kot sta datum in čas. Ob
tem lahko tudi izklopite ali vklopite
ECO način
in
Krožno košenje
ali
shranite nastavitve pod različne
Profile
(samo Automower®
305/315/315X/420/430X/
440/450X). Husqvarna priporoča
neprekinjeno aktivacijo način
ECO
način
za varčevanje z energijo in
preprečevanje motenj s preostalimi
napravami.
Pribor
130 - Namestitev 1418 - 004 - 10.03.2020
Velja za Automower®
305/310/315/315X/420/430X/
440/450X
V meniju so na voljo nastavitve za
dodatno opremo za izdelke, na
primer Automower® Connect ali
Automower® Connect@Home.
Obrnite se na najbližjega
Husqvarna predstavnika in
povprašajte za dodatno opremo, ki
je na voljo za vaš izdelek.
34 Delovanje
34.1 Vklop, zaustavitev in izklop izdelka
Izdelek se lahko zažene le, če je vklopljen
in je vnesena pravilna PIN-koda. Za vklop
Automower® 3053 sekunde pridržite
gumb VKLOP/IZKLOP in preverite, ali
lučka indikatorja sveti. Za vklop vseh
ostalih modelov nastavite glavno stikalo
na
1
.
Za zaustavitev izdelka pritisnite gumb
STOP na vrhu izdelka. Izdelek in motor
rezila se ustavita.
Za izklop Automower® 3053 sekunde
pridržite gumb VKLOP/IZKLOP in
preverite, da lučka indikatorja ne sveti. Če
želite izklopiti vse ostale modele,
nastavite glavno stikalo na
0
.
34.2 Način delovanja Automower® 105
1-krat do 3-krat pritisniteIzbira načina
delovanja, da izberete način delovanja.
Izbirate lahko med tremi različnimi načini
delovanja.
HOME
. Izdelek napoti k polnilni postaji.
Tam bo ostala, dokler ne izberete
drugega načina delovanja. Ko je baterija
popolnoma napolnjena, izdelek zapusti
polnilno postajo in začne s košnjo, šele ko
je izbran način delovanja
AUTO
.
AUTO
. To je standardni, samodejni način
delovanja, v katerem izdelek kosi in se
polni samodejno.
MAN
. Pri košnji sekundarnih območij
morate izbrati nastavitev
MAN
. Če je
izbran način
MAN
in se izdelek zažene,
ko je na travi, nadaljuje s košnjo, dokler
se baterija povsem ne izprazni. Nato se
zaustavi in prikazano je sporočilo
"Potrebno polnjenje". Izdelek boste morali
nesti do polnilne postaje in ga ročno
zagnati, ko se baterija napolni. Če se
izdelek polni v načinu
MAN
, se
popolnoma napolni, nato pa se premakne
iz polnilne postaje za približno 20 cm/8
palcev in se ustavil. To pomeni, da je
napolnjena in pripravljena za košnjo.
34.3 Način delovanja START
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Pritisnite gumb START, da izberete enega od
naslednjih načinov delovanja:
Glavno območje:
To je standardni način
delovanja, v katerem robotska kosilnica
kosi in se polni.
Sekund. območje:
Pri košnji sekundarnih
območij morate izbrati to nastavitev.
V načinu
Sekund. območje
mora uporabnik
izdelek ročno prestavljati med glavnim in
sekundarnim območjem. Izdelek kosi, dokler
se baterija ne izprazni. Ko je baterija
napolnjena, se izdelek odmakne iz polnilne
postaje in ustavi. Izdelek je tako pripravljen na
začetek delovanja, vendar najprej potrebuje
potrditev uporabnika.
1418 - 004 - 10.03.2020 Delovanje - 131
Opomba: Če želite po dokončanem
polnjenju zagnati košnjo glavnega območja,
morate pred postavitvijo izdelka v polnilno
postajo izbrati način
Glavno območje
.
Razveljavi urnik:
Katere koli nastavitve
Urnika
lahko začasno preglasite tako, da
izberete možnost
Razveljavi urnik
.
Urnik
lahko preglasite za 24 ur ali 3 dni.
Točkovna košnja:
(Ne velja za
Automower® 310). Izdelek kosi v
spiralnem vzorcu in tako pokosi travo, ki
je višja od trave na drugih delih vrta.
Funkcijo
Točkovna košnja
zaženete z
gumbom START. Izberete lahko način
nadaljevanja po zaključku košnje s
pritiskom desnega puščičnega gumba in
specifikacijo
Glavnega območja
ali
Sekundarnega območja
.
34.4 Način delovanja PARKIRAJ
Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X
Pritisnite gumb PARKIRAJ, da izberete enega
od naslednjih načinov delovanja:
Parkiraj do nadaljnjega:
Izdelek ostane v
polnilni postaji, dokler s pritiskom gumba
START ne izberete drugega načina
delovanja.
Začni ponovno po 3 urah:
Izdelek ostane
v polnilni postaji tri ure in nato samodejno
preklopi v običajen način delovanja. Ta
način delovanja je uporaben, če želite
začasno prekiniti delovanje, na primer za
začasno namakanje ali igranje iger na
zelenici.
Začni z urnikom:
Izdelek ostane v polnilni
postaji do naslednje predvidene uporabe,
ki jo določa urnik. Ta način delovanja je
uporaben, če želite preklicati neprekinjeni
cikel košnje in pustiti izdelek v polnilni
postaji do naslednjega dne. Če urnik ni
nastavljen, ta možnost ni prikazana.
34.5 Povezljivost
Komunikacija z izdelkom je mogoča prek
aplikacije Automower® Connect. Automower®
Connect je na voljo za mobilno napravo in
tablični računalnik (Apple ali Android). Ko je
modul Automower® Connect aktiviran, so na
zaslonu mirujoče kosilnice prikazane nove
ikone. Več podrobnosti si oglejte v Navodilih
za uporabo.
Opomba: Automower® Connect zaradi
zakonodajnih razlogov in regionalno
specifičnih mobilnih omrežij ni podprt v vseh
državah. Vključen Automower® Connect
doživljenjski servis lahko uveljavite le, če je na
operativnem področju na voljo poddobavitelj
2G/3G/4G. Bluetooth® zaradi zakonodajnih
razlogov ni na voljo v nekaterih državah.
34.5.1 Automower® Connect
Automower® Connect je vključena v
Automower® 315X/430X/450X in na voljo za
dodatne opreme za Automower®
305/310/315/420/440.
Automower® Connect omogoča upravljanje
menija izdelka na mobilni napravi, ki omogoča
enostaven oddaljen pregled in spreminjanje
nastavitev kosilnice. Prek te aplikacije si lahko
ogledate trenutno stanje izdelka ali mu izdate
ukaze od kjer koli. V primeru kraje bo izdan
alarm in omogočeno bo sledenje položaju
izdelka.
34.5.2 Automower® Connect@Home
Vključeno v Automower® 305/310/315/315X/
420/430X/440/450X.
Automower® Connect@Home prek
brezžičnega vmesnika Bluetooth® brezžična
tehnologija. To pomeni, da je komunikacija
med pametnim telefonom in izdelkom mogoča,
dokler ste v dosegu. Ikona za vmesnik
Bluetooth se pojavi na zaslonu izdelka po
vzpostavitvi povezave s telefonom.
132 - Delovanje 1418 - 004 - 10.03.2020
Opomba: Automower® Connect@Home
odlikuje podobna, vendar ne tako obširna
funkcionalnost kot Automower® Connect,
hkrati pa omogoča uporabo iste aplikacije.
34.5.3 Uvod
Prenesite aplikacijo Automower® Connect (na
voljo tudi za Automower® Connect@Home) iz
trgovine AppStore ali GooglePlay. Ko
prenesete svojo aplikacijo, lahko določite
veljavni e-poštni naslon in geslo za ustvarjanje
računa. Prejeli boste potrditveno e-poštno
sporočilo na navedeni naslov. Za potrditev
svojega računa morate v roku 24 ur slediti
navodilom v e-poštnem sporočilu. Če računa
ne potrdite v 24 urah, morate znova ustvariti
svoj račun. Ko je račun ustvarjen lahko v
aplikaciji seznanite izdelek in pametni telefon.
34.5.4 Seznanitev z Automower® Connect
Izberite funkcijo
Pribor
>
Automower Connect
>
Združevanje
>
Novo združevanje
. Ob
opomniku aplikacije vnesite 6-mestno kodo,
prikazano na zaslonu izdelka. V aplikacijo
vnesite tudi svoje izbrano ime. Automower®
Connect je vedno povezan z izdelkom, dokler
ima mobilna naprava vzpostavljeno povezavo
z mobilnim omrežjem in je izdelek napolnjen
ter vklopljen.
34.5.5 Seznanitev z Automower®
Connect@Home
Vklopite vmesnik Bluetooth® za brezžično
komunikacijo na pametnem telefonu. Izberite
funkcijo
Pribor
>
Automower Connect@Home
>
Novo združevanje
in sledite navodilom v
aplikaciji. Po seznanitvi izdelka in pametnega
telefona se samodejno povežeta nemudoma,
ko sta v dosegu. Če želite vzpostaviti
povezavo z robotsko kosilnico, ne da bi imeli
račun, lahko uporabljate Automower®
Connect@Home, tako da na začetnem
zaslonu aplikacije izberete Automower® .
34.6 Prilagajanje višine košnje
Če je trava visoka, naj začne izdelek kositi pri
najvišji možni višini košnje MAX. Ko je trava
nižja, postopoma znižajte višino košnje.
POZOR: V prvem tednu po novi
namestitvi morate višino košnje
nastaviti na MAX, da preprečite
poškodbe kabla za zanko. Nato
lahko višino košnje vsak teden
znižate za eno stopnjo, dokler ne
dosežete želene višine košnje.
34.6.1 Automower® 105
Višino košnje je mogoče nastaviti na vrednosti
od MIN (2 cm / 0.8") do MAX (5 cm / 2.0").
Nastavitev višine košnje:
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite
izdelek. Odprite pokrov.
2. Obrnite gumb za nastavitev višine v
ustrezen položaj. Izbran položaj je
označen z oranžnim stolpcem na
indikatorju nastavljene višine.
1 2 3 4 5
34.6.2 Automower® 305/310/315/315X
Višino košnje je mogoče v 9 stopnjah nastaviti
na višine od MIN (2 cm / 0.8") do MAX (6 cm /
2.4").
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite izdelek
in odprete pokrov za nastavitev višine
košnje.
2. Gumb obrnite v želeni položaj. Če želite
višino košnje zvišati, ga obrnite v smeri
vrtenja urinih kazalcev, za znižanje višine
pa v nasprotni smeri vrtenja. Puščico
morate poravnati z izbranim položajem na
ohišju.
1418 - 004 - 10.03.2020 Delovanje - 133
310/315/315X305
34.6.3 Automower® 420/430X/440/450X
Višino košnje je mogoče v 9 stopnjah nastaviti
na višine od MIN do MAX.
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite izdelek
in odprete pokrov.
2. Pritisnite gumb MENU, da odprete glavni
meni.
3. Premaknite kazalec s puščičnima
gumboma navzgor in navzdol ter izberite
meni
Višina košnje
.
4. Pritisnite OK.
5. Višino reza lahko povišate ali znižate s
puščičnimi gumbi.
35 Vzdrževanje
35.1 Čiščenje
Z boljše delovanje in daljšo življenjsko dobo
izdelek redno čistite ter po potrebi zamenjajte
obrabljene dele. Če se je na kolesih nabrala
trava, izdelek na pobočjih ne deluje po
pričakovanjih. Izdelek očistite z mehko krtačo.
Husqvarna ima v ponudbi dodatne opreme
poseben komplet za čiščenje in vzdrževanje.
Obrnite se na lokalnega prodajalca podjetja
Husqvarna.
OPOZORILO: Nosite zaščitne
rokavice.
OPOZORILO: Ko izdelek obrnete
na glavo, ga izklopite z glavnim
stikalom ali gumbom VKLOP/
IZKLOP.
Izdelek mora biti izklopljen med
vsemi deli na njegovem ohišju, npr.
med čiščenjem ali zamenjavo rezil.
OPOZORILO: Izklopite vtič kabla
polnilne postaje pred vzdrževalnimi
deli ali čiščenje polnilne postaje ali
napajalnika.
POZOR: Pritisnite gumb STOP in
izdelek izvlecite iz polnilne postaje,
šele nato ga dvignite. Ne dvigajte
izdelka, ko je parkiran v polnilni
postaji, saj lahko poškodujete
polnilno postajo in/ali izdelek.
35.1.1 Čiščenje Automower®
105/310/315/315X/420/430X/440/450X
POZOR: Za čiščenje izdelka ne
uporabljajte visokotlačnega čistilnika
ali vodnega curka. Izdelka ne čistite
s topili.
35.1.2 Čiščenje Automower® 305
Izdelek očistite s krtačo ali tekočo vodo iz cevi.
POZOR: Izdelka ne čistite z
visokotlačnim čistilnikom. Izdelka ne
čistite s topili.
134 - Vzdrževanje 1418 - 004 - 10.03.2020
35.2 Baterija
OPOZORILO: Izdelek polnite le v
polnilni postaji, za kar je tudi
namenjena. Napačna uporaba lahko
povzroči električni udar, pregrevanje
ali iztekanje korozivne tekočine iz
baterije. V primeru iztekanja
elektrolita izperite z vodo, v primeru
stika z očmi pa nemudoma poiščite
zdravniško pomoč.
OPOZORILO: Uporabljajte samo
originalne baterije, ki jih priporoča
proizvajalec. Varnosti izdelka ni
mogoče zagotoviti z drugimi
baterijami. Ne uporabljajte baterij za
enkratno uporabo.
POZOR: Pred zimskim
shranjevanjem mora biti baterija
popolnoma napolnjena. Če baterija
ni popolnoma napolnjena, se lahko
poškoduje in v nekaterih primerih
postane neuporabna.
Čas polnjenja je med drugim odvisen tudi od
temperature okolja.
V nadaljevanju navedeni znaki pomenijo, da
se baterija stara in jo boste morali kmalu
zamenjati:
Čas delovanja izdelka med posameznimi
polnjenji je krajši kot običajno. Zato je
potrebnih več polnilnih ciklov kot običajno,
zaradi česar se poveča nevarnost za
nastanek kolesnic v bližini polnilne
postaje.
Izdelek stoji na trati s sporočilom
Prazna
baterija
. To pomeni, da kapaciteta baterije
izdelka ne zadostuje za to, da bi ta našel
polnilno postajo.
Baterija je v dobrem stanju, dokler izdelek
dobro pokosi travo.
Opomba: Življenjska doba baterije je odvisna
od dolžine sezone in od tega, koliko ur na dan
izdelek deluje. Zaradi dolge sezone ali
velikega števila ur uporabe na dan je treba
baterijo zamenjati bolj pogosto.
Če želite zamenjati baterijo, se obrnite na
lokalnega predstavnika Husqvarna.
35.3 Zamenjajte rezila
OPOZORILO: Uporabite rezila in
vijake ustreznega tipa. Husqvarna
lahko zagotavlja samo z uporabo
originalnih rezil. Če boste zamenjali
samo rezila in pri tem znova
uporabili že uporabljene vijake,
lahko vijak med košnjo ali rezanjem
popusti. Rezila lahko v tem primeru
kosilnica izvrže, kar lahko povzroči
resne poškodbe.
Obrabljene ali poškodovane dele iz varnostnih
razlogov zamenjajte. Tudi če rezila niso
poškodovana, jih je treba redno menjavati, da
zagotovite kar najboljše rezultate in nizko
porabo energije. Da bo rezalni sistem
uravnotežen, je treba vsa 3 rezila in vijake
zamenjati hkrati. Uporabljajte originalna rezila
Husqvarna z logotipom v obliki črke H s krono,
glejte
Garancijski pogoji na strani 148
.
35.4 Zamenjava rezil
1. Izdelek izklopite z glavnim stikalom ali
gumbom VKLOP/IZKLOP.
2. Obrnite izdelek. Izdelek postavite na
mehko in čisto površino, da ne opraskate
ohišja in pokrova.
3. Obrnite drsno ploščo tako, da se njene
odprtine poravnajo z vijaki za rezilo.
1418 - 004 - 10.03.2020 Vzdrževanje - 135
4. Odstranite 3 vijake. Za to uporabite
ploščati ali križni izvijač.
5. Odstranite vsako rezilo in vijak.
6. Namestite nova rezila in vijake.
7. Preverite, ali se rezila nemoteno vrtijo.
36 Odpravljanje težav
36.1 Odpravljanje težav
V primeru napake, je na zaslonu prikazano sporočilo. Za podrobnejše informacije o sporočilih
glejte celotna navodila za uporabo na spletnem mestu podjetja Husqvarna
(www.husqvarna.com). Če se isto sporočilo pojavi pogosto ali ne morete odkriti vzroka, se
posvetujte z lokalnim predstavnikom Husqvarna.
Poškodbe kabla za zanko so običajno posledica nenamerne fizične poškodbe zanke, na primer
pri vrtnarjenju z lopato. Poškodbe lahko nastanejo tudi zaradi pretiranega raztegovanja med
namestitvijo. Poškodbo kabla lahko poiščete tako, da postopoma zmanjšujete razdaljo zanke,
kjer je morda prišlo do poškodbe, dokler ne ostane samo kratek del kabla. Glejte celotna
navodila za uporabo na spletnem mestu podjetja Husqvarna (
www.husqvarna.com
).
36.1.1 Indikatorska lučka na polnilni postaji
Za delujočo namestitev mora indikatorska lučka na polnilni postaji svetiti ali utripati zeleno. Če se
pojavi kaj drugega, upoštevajte spodnji vodič za odpravljanje napak.
Več pomoči je na voljo na www.husqvarna.com. Če še vedno potrebujete pomoč, se obrnite na
lokalnega predstavnika podjetja Husqvarna.
Lučka Vzrok Ukrep
Sveti zeleno
Dobri signali Ukrepi niso potrebni
Utripa zeleno
Signali so močni in
ECO-način
je ak-
tiviran.
Ukrepi niso potrebni.
Utripa modro
Omejevalna zanka ni priključena na
polnilno postajo.
Preverite, ali so priključki omejevalne
zanke pravilno nameščeni v polnilno
postajo.
Omejevalna zanka je prekinjena. Poiščite okvaro. Zamenjajte poško-
dovani del zanke z novim kablom za
zanko in jo združite z originalnim
spojnikom.
Utripa rdeče
Motnje v anteni polnilne postaje. Obrnite se na lokalnega prodajalca
podjetja Husqvarna.
Sveti rdeče
Napaka na tiskanem vezju ali neu-
strezno napajanje v polnilni postaji.
Napako mora odpraviti pooblaščeni
serviser.
Obrnite se na lokalnega prodajalca
podjetja Husqvarna.
136 - Odpravljanje težav 1418 - 004 - 10.03.2020
37 Transport skladiščenje in odstranitev
37.1 Prevoz
Priložene litij-ionske baterije so skladne z
zahtevami zakonodaje o nevarnem blagu.
Upoštevajte vse veljavne nacionalne
predpise.
Pri transportu, tudi če ga izvaja tretja
oseba ali posrednik, je treba upoštevati
posebna navodila na embalaži in
nalepkah.
Za navodila za odstranitev baterije si
oglejte celotna Navodila za uporabo na
naslovu www.husqvarna.com.
37.1.1 Način dviganja in premikanja izdelka
Za varno premikanje kosilnice iz delovnega
območja ali znotraj njega:
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite
izdelek. Če je nastavljena srednja ali
visoka stopnja varnosti, morate vnesti
PIN-kodo. PIN-koda je štirimestna številka
in jo izberete ob prvi uporabi izdelka.
Glejte celotna navodila za uporabo.
2. Izdelek izklopite z glavnim stikalom ali
gumbom VKLOP/IZKLOP.
105
305
310/315/315X
420/430X/440/450X
3. Izdelek prenašajte tako, da jo držite za
ročaj na spodnji strani in je disk z rezili
obrnjen stran od telesa.
105 305/310
315/315X
420/430X
440/450X
37.2 Skladiščenje v zimskem času
37.2.1 Robotska kosilnica
Preden izdelek pospravite pred zimo, ga
morate temeljito očistiti. Glejte
Čiščenje na
strani 134
.
POZOR: Pred zimskim
shranjevanjem mora biti baterija
popolnoma napolnjena. Če baterija
ni popolnoma napolnjena, se lahko
poškoduje in v nekaterih primerih
postane neuporabna.
Izdelek z odprtim pokrovom namestite v
polnilno postajo, dokler ikona baterije na
zaslonu ne pokaže popolnoma napolnjene
baterije. Izdelek izklopite z glavnim stikalom ali
gumbom VKLOP/IZKLOP.
Preverite dele, ki so podvrženi obrabi, na
primer rezila za kosilnico in ležaje v zadnjem
kolesu. Po potrebi težave odpravite, da bo
izdelek pred naslednjo sezono v dobrem
stanju.
Izdelek shranite tako, da stoji na vseh kolesih
v suhem prostoru pri temperaturah nad
lediščem. Priporočeno je shranjevanje v
originalni embalaži. Izdelek lahko tudi obesite
na originalni stenski obešalnik Husqvarna. Za
dodatne informacije o razpoložljivih stenskih
obešalnikih se obrnite na najbližjega
predstavnika podjetja Husqvarna.
37.2.2 Polnilna postaja
Polnilno postajo in napajalnik hranite v zaprtih
prostorih. Omejevalno zanko in vodilni kabel
lahko pustite v tleh.
1418 - 004 - 10.03.2020 Transport skladiščenje
in odstranitev - 137
1. Napajalni kabel polnilne postaje odklopite
iz omrežne vtičnice.
2. Sprostite zaklepni jeziček konektorja in ga
izvlecite.
3. Odklopite omejevalno zanko in vodilni
kabel s polnilne postaje.
Konce kablov zaščitite pred vlago tako, da jih
na primer zaprete v posodo z mastjo.
Če polnilne postaje ne morete hraniti v zaprtih
prostorih, mora ta biti celo zimo povezana z
glavnim napajanjem, omejevalno zanko in
vodilnimi kabli.
37.3 Informacije o varovanju okolja
Oznaka na izdelku Husqvarna
opozarja, da tega izdelka ne
smete obravnavati kot
gospodinjskega odpadka. Oddati
ga morate v primeren reciklirni
center, kjer bodo električne
komponente in baterija reciklirani.
Pred dokončno odstranitvijo
kosilnice morate iz nje odstraniti
baterijo.
Za odstranitev baterije glejte celotna navodila
za uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka lahko dobite v svoji občini, v
komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste ga
kupili.
38 Tehnični podatki
38.1 Automower® 105/305
Mere Automower® 105 Automower® 305
Dolžina, cm/palca 55/21,7 57/22,4
Širina, cm/palca 39/15,4 43/16,9
Višina, cm/palca 25/9,8 25/9,8
Teža, kg/lb 6,9/15 9,4/21
138 - Tehnični podatki 1418 - 004 - 10.03.2020
Električni sistem Automower® 105 Automower® 305
Baterija, litij-ionska 18,5 V/2,1 Ah, kat.
št.
586 57 62-02 584 85 28-01, 584 85 28-02
Baterija, litij-ionska 18 V/2,0 Ah, kat.
št.
586 57 62-03 584 85 28-03, 590 21 42-02,
593 11 40-01, 593 11 40-02
Baterija, litij-ionska 18,25 V/2,0 Ah,
kat. št.
586 57 62-04
584 85 28-04, 590 21 42-03
Napajalnik, V/28 V DC 100–240 100-240
Dolžina nizkonapetostnega kabla,
m/ft
5/16,4
5/16,4
Povprečna poraba energije pri maksi-
malni uporabi
5 kWh/mesec v delovnem
območju
600 m2/0,15 akra
5 kWh/mesec v delovnem
območju 600 m2/0,15 akra
Napajalni tok, A DC 1,3 1,3
Vrsta napajalnika FW7312, ADP-40BR ADP-40EW, ADP-40BR,
FW7312
Povprečen čas košnje, min 65 60
Povprečen čas polnjenja, min 50 60
Antena omejevalne zanke Automower® 105 Automower® 305
Delovni frekvenčni pas, Hz 300–80000 300–80000
Najvišja moč radiofrekvenčnih signa-
lov, mW na 60 m76 < 25 < 25
Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot
zvočna moč77 Automower® 105 Automower® 305
Izmerjen nivo zvočne moči, dB (A) 58 58
Zajamčen nivo zvočne moči, dB (A) 61 59
Raven zvočnega tlaka pri upravljav-
čevem ušesu, dB (A) 78 47 47
76 Najvišja aktivna izhodna moč za antene v frekvenčnem pasu delovanja radijske opreme.
77 Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna moč (Lwa) v skladu z Direktivo 2000/14/ES in
zakonodajo Novega južnega Walesa (Uredba o zaščiti okolja pri delu 2017, Nadzor hru-
pa). Zagotovljeni nivo zvočne moči vključuje odstopanje v izdelavi in odstopanje od testne
kode z 1–3 dB (A). Podatke o emisijah hrupa najdete na nalepki z nazivnimi vrednostmi in
v poglavju Tehnični podatki.
78 Odstopanje ravni zvočnega tlaka KpA, 2–4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Tehnični podatki - 139
Košnja Automower® 105 Automower® 305
Rezalni sistem 3 vrtljive rezilne plošče
Št. vrt. motorja rezila, vrt/min 2900 2200
Poraba energije med košnjo, W +/-
20 %
20 25
Višina košnje, cm/palca 2–5/0,8–2,0 2–5/0,8–2,0
Širina košnje, cm/palca 17/6,7 22/8,7
Najožji dovoljen prehod, cm/palca 60/24 60/24
Največji kot za delovno območje, % 25 40
Maksimalni kot za omejevalno zanko,
%
15 15
Največja dolžina omejevalne zanke,
m/ft
400/1300 800/2600
Največja dolžina vodilne zanke, m/ft 200/650 400/1300
Zmogljivost delovnega območja, m2/
akra, +/- 20 %
600/0,15 600/0,15
Razred IP Automower® 105 Automower® 305
Robotska kosilnica IPX4 IPX5
Polnilna postaja IPX1 IPX1
Napajalnik IPX4 IPX4
38.2 Automower® 310/315/315X
Mere Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Dolžina, cm/palca 63/24,8 63/24,8 63/24,8
Širina, cm/palca 51/20,1 51/20,1 51/20,1
Višina, cm/palca 25/9,8 25/9,8 25/9,8
Teža, kg/lb 9,2/20 9,2/20 10,1/22
140 - Tehnični podatki 1418 - 004 - 10.03.2020
Električni sistem Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Baterija, litij-ionska 18,5 V/2,1 Ah, kat. št. 584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
584 85
28-01, 584
85 28-02
Baterija, litij-ionska 18 V/2,0 Ah, kat. št. 584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
584 85
28-03, 590
21 42-02,
593 11
40-01, 593
11 40-02
Baterija, litij-ionska 18,25 V/2,0 Ah, kat. št. 584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
584 85
28-04, 590
21 42-03
Napajalnik, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240
Dolžina nizkonapetostnega kabla, m/ft 10/33 10/33 10/33
Povprečna poraba energije pri maksimalni uporabi 8 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
1000 m2/0,2
5 akra
10 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
1500 m2/0,3
7 akra
10 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
1600 m2/0,4
akra
Napajalni tok, A DC 1,3 1,3 1,3
Vrsta napajalnika FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
FW7312,
ADP-40BR
Povprečen čas košnje, min 70 70 70
Povprečen čas polnjenja, min 60 60 60
Antena omejevalne zanke Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Delovni frekvenčni pas, Hz 300–80000 300–80000 300–80000
Najvišja moč radiofrekvenčnih signalov, mW na
60 m79 < 25 < 25 < 25
79 Najvišja aktivna izhodna moč za antene v frekvenčnem pasu delovanja radijske opreme.
1418 - 004 - 10.03.2020 Tehnični podatki - 141
Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna moč80 Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Izmerjen nivo zvočne moči, dB (A) 58 58 58
Zajamčen nivo zvočne moči, dB (A) 60 60 60
Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem ušesu,
dB (A) 81 47 47 47
Košnja Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Rezalni sistem 3 vrtljive rezilne plošče
Št. vrt. motorja rezila, vrt/min 2300 2300 2300
Poraba energije med košnjo, W +/- 20 % 25 25 25
Višina košnje, cm/palca 2–6/0,8–2,4 2–6/0,8–2,4 2–6/0,8–2,4
Širina košnje, cm/palca 22/8,7 22/8,7 22/8,7
Najožji dovoljen prehod, cm/palca 60/24 60/24 60/24
Največji kot za delovno območje, % 40 40 40
Maksimalni kot za omejevalno zanko, % 15 15 15
Največja dolžina omejevalne zanke, m/čevljev 800/2600 800/2600 800/2600
Največja dolžina vodilne zanke, m/ft 400/1300 400/1300 400/1300
Zmogljivost delovnega območja, m2/akra, +/- 20 % 1000/0,25 1500/0,37 1600/0,4
Razred IP Automo-
wer® 310
Automo-
wer® 315
Automower®
315X
Robotska kosilnica IPX4 IPX4 IPX4
Polnilna postaja IPX1 IPX1 IPX1
Napajalnik IPX4 IPX4 IPX4
80 Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna moč (Lwa) v skladu z Direktivo 2000/14/ES in
zakonodajo Novega južnega Walesa (Uredba o zaščiti okolja pri delu 2017, Nadzor hru-
pa). Zagotovljeni nivo zvočne moči vključuje odstopanje v izdelavi in odstopanje od testne
kode z 1–3 dB (A). Podatke o emisijah hrupa najdete na nalepki z nazivnimi vrednostmi in
v poglavju Tehnični podatki.
81 Odstopanje ravni zvočnega tlaka KpA, 2–4 dB (A)
142 - Tehnični podatki 1418 - 004 - 10.03.2020
38.3 Automower® 420/430X/440/450X
Mere Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Dolžina, cm/palca 72/28,3 72/28,3 72/28,3 72/28,3
Širina, cm/palca 56/22,0 56/22,0 56/22,0 56/22,0
Višina, cm/palca 31/12,2 31/12,2 31/12,2 31/12,2
Teža, kg/lb 11,5/25 13,2/29 12/27 13,9/31
1418 - 004 - 10.03.2020 Tehnični podatki - 143
Električni sistem Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Baterija, litij-ionska 18,5 V/4,0 Ah,
kat. št.
580 68
33-02
Baterija, litij-ionska 18 V/4,0 Ah, kat.
št.
580 68
33-03, 593
11 41-02,
593 11
42-01
Baterija, litij-ionska 18,25 V/4,0 Ah,
kat. št.
580 68
33-04, 593
11 41-03,
593 11
42-02
Baterija, litij-ionska 18 V/5,2 Ah, kat.
št.
588 14 64-01
(2 kosa)
5,2 Ah bateri-
ja
Baterija, litij-ionska 18 V/5,0 Ah, kat.
št.
593 11
84-01, 593
11 85-01
588 14 64-02,
593 11 84-01,
593 11 85-01
(2 kosov),
5,0 Ah/bateri-
ja
593 11
84-01, 593
11 85-01
(2 kosov),
5,0 Ah/bateri-
ja
Baterija, litij-ionska 18 V/4,9 Ah, kat.
št.
593 11
84-02, 593
11 85-02
588 14 64-03,
593 11 84-02,
593 11 85-02
(2 kosov),
4,9 Ah/bateri-
ja
593 11
84-02, 593
11 85-02
(2 kosov),
4,9 Ah/bateri-
ja
Napajalnik, V/28 V DC 100-240 100-240 100-240 100-240
Dolžina nizkonapetostnega kabla,
m/ft
10/33 10/33 10/33 10/33
Povprečna poraba energije pri maksi-
malni uporabi
17 kWh/
mesec v
delovnem
območju
2200 m2/0,
55 akra
18 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
3200 m2/0,8
akra
20 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
4000 m2/1 akr
a
23 kWh/
mesec v de-
lovnem ob-
močju
5000 m2/1,25
akra
Napajalni tok, A DC 2,2 4,2 7 7
144 - Tehnični podatki 1418 - 004 - 10.03.2020
Električni sistem Automo-
wer® 420
Automo-
wer® 430X
Automower®
440
Automower®
450X
Vrsta napajalnika ADP-60JR,
FW7438
FW7448,
ADP-120DR
FW7458/28/D
, ADP-200JR
FW7458/28/
D,
ADP-200JR
Povprečen čas košnje, min 75 145 290 270
Povprečen čas polnjenja, min 50 50 60 60
Antena omejevalne zanke Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Delovni frekvenčni pas, Hz 300–80000 300–80000 300–80000 300–80000
Najvišja moč radiofrekvenčnih signa-
lov, mW na 60 m82 < 25 < 25 < 25 < 25
Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot
zvočna moč83 Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Izmerjen nivo zvočne moči, dB (A) 57 57 56 58
Zajamčen nivo zvočne moči 58 58 56 59
Raven zvočnega tlaka pri upravljav-
čevem ušesu, dB (A) 84 46 46 45 47
82 Najvišja aktivna izhodna moč za antene v frekvenčnem pasu delovanja radijske opreme.
83 Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna moč (Lwa) v skladu z Direktivo 2000/14/ES in
zakonodajo Novega južnega Walesa (Uredba o zaščiti okolja pri delu 2017, Nadzor hru-
pa). Zagotovljeni nivo zvočne moči vključuje odstopanje v izdelavi in odstopanje od testne
kode z 1–3 dB (A). Podatke o emisijah hrupa najdete na nalepki z nazivnimi vrednostmi in
v poglavju Tehnični podatki.
84 Odstopanje ravni zvočnega tlaka KpA, 2–4 dB (A)
1418 - 004 - 10.03.2020 Tehnični podatki - 145
Košnja Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Rezalni sistem 3 vrtljive rezilne plošče
Št. vrt. motorja rezila, vrt/min 2300 2300 2300 2300
Poraba energije med košnjo, W +/-
20 %
30 30 30 35
Višina košnje, cm/palca 2–6/0,8–2,4 2–6/0,8–2,4 2–6/0,8–2,4 2–6/0,8–2,4
Širina košnje, cm/palca 24/9,4 24/9,4 24/9,4 24/9,4
Najožji dovoljen prehod, cm/palca 60/24 60/24 60/24 60/24
Največji kot za delovno območje, % 45 45 45 45
Največji kot za omejevalno zanko, % 15 15 15 15
Največja dolžina omejevalne zanke,
m/čevljev
800/2600 800/2600 800/2600 800/2600
Največja dolžina vodilne zanke, m/ft 400/1300 400/1300 400/1300 400/1300
Zmogljivost delovnega območja, m2/
aker, +/- 20 %
2200/0,55 3200/0,8 4000/1 5000/1,25
Razred IP Automo-
wer® 420
Automower®
430X
Automo-
wer® 440
Automower®
450X
Robotska kosilnica IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Polnilna postaja IPX1 IPX1 IPX1 IPX1
Napajalnik IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Podprti frekvenčni pasovi
Bluetooth® frekvenčno območje 2400,0–2483,5 MHz
Automower® Connect 2G GSM 850 MHz
E-GSM 900 MHz
DCS 1800 MHz
PCS 1900 MHz
Automower® Connect 3G Pas 19 (800 MHz)
Pas 5 (850 MHz)
Pas 8 (900 MHz)
Pas 2 (1900 MHz)
Pas 1 (2100 MHz)
146 - Tehnični podatki 1418 - 004 - 10.03.2020
Podprti frekvenčni pasovi
Automower® Connect 4G Pas 12 (700 MHz)
Pas 17 (700 MHz)
Pas 28 (700 MHz)
Pas 13 (700 MHz)
Pas 20 (800 MHz)
Pas 26 (850 MHz)
Pas 5 (850 MHz)
Pas 19 (850 MHz)
Pas 8 (900 MHz)
Pas 4 (1700 MHz)
Pas 3 (1800 MHz)
Pas 2 (1900 MHz)
Pas 25 (1900 MHz)
Pas 1 (2100 MHz)
Pas 39 (1900 MHz)
Razred moči
Bluetooth® Izhodna moč 8 dBm
Automower® Connect 2G Razred moči 4 (za GSM/E-GSM) 33 dBm
Razred moči 1 (za DCS/PCS) 30 dBm
Razred moči E2 (za pasove GSM/E-
GSM)
27 dBm
Razred moči E2 (za pasove DCS/
PCS)
26 dBm
Automower® Connect 3G Razred moči 3 24 dBm
Automower® Connect 4G Razred moči 3 23 dBm
Husqvarna AB ne jamči za popolno združljivost med izdelkom in drugimi vrstami brezžičnih
sistemov, kot so daljinski upravljalniki, radijski prenosniki, slušne naprave, podzemne električne
ograje za živali ali podobno.
Izdelki so izdelani v Angliji ali na Češkem. Glejte podatke na tipski ploščici. Glejte
Uvod na strani
115
1418 - 004 - 10.03.2020 Tehnični podatki - 147
38.4 Registrirane blagovne znamke
Besedna znamka in logotipi
Bluetooth®
so registrirane blagovne znamke v lasti
Bluetooth SIG,
inc.
. Vsaka uporaba teh oznak s strani Husqvarna je na podlagi licence.
39 Garancija
39.1 Garancijski pogoji
Garancija Husqvarnazagotavlja ustrezno
delovanje tega izdelka za obdobje 2 let od
dneva nakupa. Garancija pokriva resne
napake v materialu ali proizvodne napake. V
garancijskem obdobju vam bomo izdelek
zamenjali ali ga brezplačno popravili, če so
izpolnjeni naslednji pogoji:
Izdelek in polnilno postajo lahko
uporabljate le v skladu z napotki v
navodilih za uporabo. Garancija
proizvajalca ne vpliva na pravice, ki
izhajajo iz garancije, do prodajalca/
trgovca.
Končni uporabniki ali druge
nepooblaščene tretje osebe ne smejo
poskušati popravljati izdelka.
Primeri napak, ki niso vključeni v garancijo:
Škoda, ki jo povzroči pronicanje vode
zaradi uporabe visokotlačnega čistilnika
ali potopitev v vodo, na primer v luže po
močnem deževju.
Poškodbe, ki jih povzroči strela.
Poškodbe zaradi neprimernega
shranjevanja ali ravnanja z baterijo.
Poškodbe, ki jih povzroči uporaba
neoriginalne baterije Husqvarna.
Poškodbe, ki jih povzroči uporaba
nadomestnih delov in dodatne opreme, ki
niso originalni izdelki podjetja Husqvarna,
na primer rezil in inštalacijskega
materiala.
Poškodbe kabla za zanko.
Poškodbe zaradi neodobrenih sprememb
ali predelav izdelka ali napajalnika.
Rezila in kolesa se obravnavajo kot obrabni
elementi in jih garancija ne krije.
Če pride do okvare izdelka Husqvarna, se za
dodatna pojasnila obrnite na službo za pomoč
strankam podjetja Husqvarna. Ko stopite v stik
s službo za pomoč strankam Husqvarna,
imejte pri roki račun in serijsko številko
izdelka.
40 Izjava ES o skladnosti
40.1 Izjava ES o skladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel: +46-36-146500, izjavlja, da so
robotske kosilnice Husqvarna Automower®
105, Husqvarna Automower® 305, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower®
315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna
Automower® 430X, Husqvarna Automower®
440 in Husqvarna Automower® 450X s
serijskimi številkami od 2019. tedna 40 dalje
(leto in teden ter serijska številka so jasno
navedeni na tipski ploščici), skladne z
DIREKTIVAMI SVETA:
Direktiva 2006/42/ES o strojih.
Posebne zahteve za robotske
baterijske kosilnice EN 50636-2-107:
2015.
Elektromagnetna polja EN 62233:
2008.
Direktivo o "omejitvi uporabe določenih
nevarnih snovi" 2011/65/EU.
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN 50581:2012
Direktiva 2000/14/ES v zvezi z emisijami
hrupa iz zunanje opreme. Za dodatne
informacije o emisijah hrupa in širinah
148 - Garancija 1418 - 004 - 10.03.2020
košnje glejte
Tehnični podatki na strani
138
.
Za Husqvarna Automower® 105 (potrdilo
01/901/176), Husqvarna Automower® 305
(potrdilo 01/901/322), Husqvarna
Automower® 310/315 (potrdilo
01/901/225), Husqvarna Automower®
315X (potrdilo 01/901/286) in Husqvarna
Automower® 420/430X/440/450X
(potrdilo 01/901/201): Priglašeni organ
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden,
je izdal poročilo glede ocenjevanja
skladnosti na podlagi VI. priloge
DIREKTIVE SVETA z dne 8. maja 2000,
ki se "nanaša na emisije hrupa v okolje"
2000/14/ES.
Direktiva 2014/53/EU v zvezi z radijsko
opremo. Za direktivo 2014/53/EU je
izdano potrdilo o opravljenem tipskem
pregledu. Številka potrdila o opravljenem
tipskem pregledu za Husqvarna
Automower® 105 je SC1110-17.
Uporabljeni so naslednji standardi:
ETSI EN 303 447 V1.1.1
Elektromagnetna združljivost:
ETSI EN 301 489-1 V2.2.0
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Za Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 430X in
Husqvarna Automower® 450X z modulom
Automower® Connect tudi:
ETSI EN 301 489-19 V2.1.0
ETSI EN 301 489-52 V1.1.1
ETSI EN 301 511 V12.5.1
ETSI EN 301 908-2 V11.1.1
Za Husqvarna Automower® 305, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower®
315, Husqvarna Automower® 315X, Husq-
varna Automower® 420, Husqvarna Automo-
wer® 430X, Husqvarna Automower® 440 in
Husqvarna Automower® 450X z vmesnikom
Bluetooth® tudi:
ETSI EN 300 328 V2.1.1
ETSI EN 301 489-17 V3.1.1
Husqvarna 2019-12-12
Lar Roos
Global R&D Director, Electric category
(Pooblaščeni predstavnik podjetja Husqvarna
AB in odgovorna oseba za tehnično
dokumentacijo.)
1418 - 004 - 10.03.2020 Izjava ES o skladnosti -
149
150 - Izjava ES o skladnosti 1418 - 004 - 10.03.2020
1418 - 004 - 10.03.2020 Izjava ES o skladnosti -
151
www.husqvarna.com
AUTOMOWER® is a trademark owned by Husqvarna AB.
Copyright© 2020 HUSQVARNA. All rights reserved.
Originalanweisungen
Instructions d’origine
Originele instructies
Izvirna navodila
1142177-20
2020-03-19
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Husqvarna-Automower-315X
  • Mijn Husqvarna 315X robotmaaier laadt maar op tot 99% en verlaat daarom het station niet. Wat kan hier de reden van zijn? Gesteld op 24-5-2021 om 22:07

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna Automower 315X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna Automower 315X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Husqvarna Automower 315X

Husqvarna Automower 315X Gebruiksaanwijzing - English, Italiano, Português, Espanõl - 152 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info