477682
347
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/352
Pagina verder
350BT
EN Operator's manual 2-15
BG Ръководство за експлоатация 16-30
CS Návod k použití 31-44
DA Brugsanvisning 45-58
DE Bedienungsanweisung 59-73
EL Οδηγίες χρήσης 74-88
ES Manual de usuario 89-103
ET Kasutusjuhend 104-117
FI Käyttöohje 118-131
FR Manuel d'utilisation 132-146
HR Priručnik za korištenje 147-160
HU Használati utasítás 161-175
IT Manuale dell'operatore 176-190
LT Operatoriaus vadovas 191-204
LV Lietošanas pamācība 205-218
NL Gebruiksaanwijzing 219-233
NO Bruksanvisning 234-247
RO Instrucţiuni de utilizare 248-262
RU Руководство по эксплуатации 263-278
PL Instrukcja obsługi 279-293
PT Manual do utilizador 294-308
SK Návod na obsluhu 309-322
SL Navodila za uporabo 323-336
SV Bruksanvisning 337-350
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Assembly........................................................................ 6
Operation........................................................................ 7
Maintenance................................................................... 9
Troubleshooting............................................................ 12
Transportation and storage...........................................13
Technical data.............................................................. 14
EC Declaration of Conformity....................................... 15
Introduction
Product description
This product is a backpack blower with a fuel engine.
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
Intended use
Use the product to blow leaves and other unwanted
material from areas such as lawns, pathways and
asphalt roads.
Product overview
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Frame
2. Harness
3. Engine cover
4. Fan cover
5. Air intake screen
6. Fan
7. Air filter
8. Starter rope handle
9. Fuel tank
10. Waist belt
11. Spark plug
12. Vibration damping system
13. Choke control
14. Control handle
15. Start/stop switch with throttle control
16. Throttle trigger
17. Pipe angle
18. Clamp
2 1246 - 002 - 24.03.2020
19. Flexible hose
20. Control pipe
21. Cable clamp
22. Intermediate pipe
23. Blower nozzle
24. Operator's manual
25. Combination wrench
26. Air purge bulb
27. Idle speed screw
Symbols on the product
WARNING! This product can be dangerous
and cause serious injury or death to the
operator or others. Be careful and use the
product correctly.
Read the operator's manual carefully and
make sure that you understand the
instructions before use.
Use approved hearing protection and
approved eye protection. If the environment
contains dust, use a breathing mask.
Use approved protective gloves.
Mixture of gasoline and two-stroke oil.
Air purge bulb.
Keep all body parts away from hot surfaces.
Choke, open position.
Choke, closed position.
This product complies with applicable EC
Directives.
Noise emissions to the environment
according to European Directive 2000/14/EC
and New South Wales legislation “Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Noise emission
data can be found on the machine label and
in the Technical data chapter.
Look out for thrown objects.
Thrown objects can cause
serious injury. Use personal
protective equipment.
Keep a safety distance at a
minimum of 15 m to persons
or animals.
yyyywwxxxxx
The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Euro V Emissions
WARNING:
Tampering with the engine voids
the EU type-approval of this product.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
1246 - 002 - 24.03.2020 3
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General safety instructions
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not do changes to the product without approval
from the manufacturer and always use original
accessories. Modifications and/or accessories that
are not approved can result in serious injury or the
death of the operator or others.
Do not use a damaged product. Do the safety
checks and maintenance given in this operator's
manual. All other maintenance must be done by
approved servicing personnel.
All servicing and repair operations must be done by
approved servicing personnel. If a part of the product
is defective, speak to your servicing dealer.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
This product can be dangerous and cause serious
injury or death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Do an inspection of the product before use. Refer to
Maintenance on page 9
.
Do not operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol or other drugs that can
decrease your vision, judgment or coordination.
Install all covers and guards before use. To prevent
electrical shock, make sure that the spark plug cap
and ignition cable are not damaged.
Do not touch the spark plug or ignition cable when
the engine is on.
Keep a safety distance at a minimum of 15 m to
persons or animals. If persons, children or animals
come nearer than 15 m, stop the product. Point the
product away from persons, animals, open windows
and other objects.
Do not let children operate the product. Make sure
that all operators read and understand the contents
of this operator's manual.
Keep hands or other objects away from the blower
housing during operation. Rotating parts can cause
serious injury.
Do not use the product if the air intake screen is not
installed. Always make sure that the air intake
screen is installed and not damaged before use.
If an emergency occurs, release the waist belt and
chest belt of the harness and let the product fall.
Obey national regulations and directives.
Keep all body parts away from hot surfaces.
Too much vibration can cause damage to the
circulation or the nervous system. Speak to your
physician if you have symptoms, for example
numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain,
loss of strength or changes in skin color in your
fingers, hands or wrists.
Look out for thrown objects. Thrown objects can
cause serious injury.
Do not use the product in bad weather, for example
fog, rain, strong winds and too cold environments.
To do work in bad weather can cause tiredness and
dangerous conditions.
Make sure that you can move and keep a stable
position. Do a check of the work area for possible
obstacles, for example rocks. Be careful if you
operate the product on a slope.
Do not put the product on the ground with the engine
on.
Do not operate the product from high positions, for
example on a ladder.
Make sure that you can always be heard if an
accident occurs.
Make sure that the exhaust fume outlet is not
blocked. To prevent damage to the product, keep
obstacles at a minimum distance of 50 cm from the
exhaust fume outlet.
Do not start the product indoors, in bad airflow or
near flammable material. The engine exhaust fumes
contain carbon monoxide, which can cause carbon
monoxide poisoning. The engine exhaust fumes are
hot and can contain sparks which can start a fire.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Use approved personal protective equipment when
you use the product. Personal protective equipment
cannot fully prevent injury but it can decrease the
degree of injury. Speak to your dealer for more
information.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent hearing
damage.
Use approved eye protection. If you use a visor, you
must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must agree with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Use protective gloves during operation and
maintenance.
Use protective boots or shoes with non-slip soles.
4
1246 - 002 - 24.03.2020
Use clothing of strong fabric and of full length. Do
not use jewelry or open shoes. To decrease the risk
on injury, your clothing must be close-fitting but not
limit your movements. Put your hair above your
shoulders to prevent that your hair enters rotating
parts or catches on branches.
Use breathing protection when there is a risk of dust.
Keep first aid equipment near.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance on page 9
.
If the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not use a product with a
defective muffler.
WARNING: The muffler becomes very hot
during and after operation, also at idle
speed. Use protective gloves to prevent
burn injuries.
WARNING: The inner side of the muffler
contains chemicals that may be
carcinogenic. Do not touch the muffler if it is
damaged.
Regularly do a visual check of the muffler. The
muffler keeps noise levels to a minimum and sends
exhaust fumes away from the operator. Refer to
To
do maintenance on the muffler on page 10
.
To do a check of the vibration damping system
1. Make sure that there are no cracks or deformation
on the vibration damping units.
2. Make sure that the vibration damping units are
correctly attached to the engine unit and handle unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
To do a check of the start/stop switch
1. Use the start/stop switch to stop the engine.
2. Make sure that the engine stops fully.
To see where the start/stop switch is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
Harness safety
Make sure that the waist belt is attached and
correctly adjusted. Loose ends of the harness can
enter rotating parts and cause damage to the fan. If
the fan is damaged, loose parts of the product can
eject and cause injury or damage.
Fuel safety
WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not mix or add the fuel indoors or near a heat
source.
Do not start the product if there is fuel or oil on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a fuel leak.
Examine the engine for fuel leaks regularly.
Always be careful with fuel. Fuel is flammable and
the fuel fumes are explosive and can cause serious
injury or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put the product or a fuel container near warm
objects, an open flame, a spark or a pilot light.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Stop the engine, remove the spark plug and let the
engine become cool before maintenance and
assembly.
A blocked spark arrestor screen causes the engine
to become too hot which causes damage to the
engine.
1246 - 002 - 24.03.2020
5
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you assemble the product.
To assemble the blower pipe and the
control handle on the product
1. Attach the flexible hose (A) to the pipe angle and the
control pipe (B) with the clamps (C) and (D).
B
D
A
C
Note: Lubricate the control pipe and the flexible hose
to make them more easy to assemble.
2. Attach the handle holder (E) to the control pipe. Align
the handle holder with the flange on the control pipe.
E
3. Adjust the position and angle of the control handle to
a safe and correct work position. Tighten the knob.
4. Attach the cable to the flexible hose with the cable
clamp.
5. Attach the intermediate pipe to the control pipe.
Note: If it is a requirement to use a longer circular
blower pipe, an extended intermediate pipe is
available.
6. Attach the blower nozzle to the intermediate pipe.
Note:
The blower nozzle can only be installed on the
intermediate pipe.
To assemble the handlebar (optional
accessory)
1. Disassemble the intermediate pipe.
2. Remove the knob from the holder and push the
holder onto the control pipe.
3. Install the handlebar and the knob. Tighten the knob.
6
1246 - 002 - 24.03.2020
4. Assemble the intermediate pipe.
To assemble the flat nozzle (optional
accessory)
The flat nozzle gives a higher air speed than the blower
nozzle.
Remove the blower nozzle from the intermediate
pipe and install the flat nozzle.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you use the product.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can result in
engine damage. Use a mixture of gasoline
and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared to
regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane grade less than 90 RON/87 AKI.
Use of a lower octane grade can cause
engine knocking, which causes engine
damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION: Do not use two-stroke oil for
water-cooled outboard engines, also
referred to as outboard oil. Do not use oil
for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
CAUTION: Small errors can influence the
ratio of the mixture drastically when you mix
small quantities of fuel. Measure the quantity
of oil carefully and make sure that you get
the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
1246 - 002 - 24.03.2020
7
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more than 1
month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that follows
for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION: Make sure that there is not
too much fuel in the fuel tank. The fuel
expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note:
To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To start the product
1. If the engine is cold, push the choke lever to the
closed choke position. Refer to
Symbols on the
product on page 3
.
2. Push the air purge bulb again and again until fuel
starts to fill the air purge bulb. It is not necessary to
fill the air purge bulb fully.
3. Push the start/stop switch with throttle control to the
1/3 speed position. Refer to
To operate the throttle
control/stop switch on page 9
.
4. Put the product on a flat surface on the ground.
5. Hold the product with the left hand.
CAUTION: Do not use your feet to hold
the product.
6. Pull the starter rope handle slowly until resistance
occurs.
7. Pull the starter rope handle quickly with the right
hand. Pull the starter rope handle again and again
until the engine starts.
Note:
Do not pull the starter rope handle to full
extension and do not let go of the starter rope
handle.
8. If the engine is cold, push the choke lever to the
open choke position gradually until the choke lever
stops.
9. If the engine is cold, let the engine operate for 2-3
minutes to become warm before operation.
8
1246 - 002 - 24.03.2020
WARNING: Air is released when the
engine is started and when the product
is set at idle speed. Do not let persons to
come near the product or the blower
tube.
To operate the throttle control/stop
switch
A
B
C
D
Apply full throttle (A).
Apply 1/3 speed (B).
Apply idle speed (C).
Stop the product (D).
To operate the product
Operate the product at usual work hours. Obey local
regulations.
Decrease the pieces of equipment and select the
correct speed for your task. Use the throttle at lowest
position possible to prevent more noise and dust
than necessary.
Keep the blower nozzle near the ground.
Note:
Husqvarna recommends that you use the full
blower nozzle extension.
Make a note of the wind direction and operate the
product in the direction of the wind.
Use applicable garden tools to release material from
the ground.
In areas with dust, use spray equipment to wet the
area. This decreases the operation time.
After operation, keep the product in storage
vertically.
To stop the product
CAUTION: Do not stop the product at full
speed.
1. Put the start/stop switch with throttle control in the
stop position. Refer to
To operate the throttle control/
stop switch on page 9
.
To adjust the harness
1. Put on the harness of the product.
2. Tighten the shoulder straps until the product is tight
against your body.
3. Put the waist belt around your waist.
4. Tighten the waist belt strap. Make sure that the
weight of the blower stays on your hips.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you do maintenance on the
product.
1246 - 002 - 24.03.2020 9
Maintenance schedule
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surfaces. X
Make sure that the control handle operates correctly. X
Make sure that the start/stop switch operates correctly. Refer to
To do a check of
the start/stop switch on page 5
.
X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. Examine the fuel
filter for contamination. Replace the fuel filter if it is necessary.
X
Clean the air filter. Replace the air filter if it is necessary. X
Tighten nuts and screws. X
Examine the air intake and make sure that it is not blocked. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Examine the vibration damping units for damages, cracks and deformation.
Make sure that the vibration damping units are correctly installed.
X
Examine the spark plug. Refer to
To do a check of the spark plug on page 10
. X
Clean the cooling system. X
Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X
Clean the fuel tank. X
Examine all cables and connections. X
Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products without
catalytic converter).
X
Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products with
catalytic converter).
X
Examine the spark plug. Replace if it is necessary. X
To adjust the idle speed
1. Make sure that the air filter is clean and that the air
filter cover is attached.
2. Adjust the idle speed with the idle speed screw. To
see where the idle speed screw is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To do a check of the spark plug
CAUTION: Use the recommended spark
plug. Refer to
Technical data on page 14
.
An incorrect spark plug can cause damage
to the product.
1. Stop the engine and let the product become cool.
2. Clean the spark plug if it is dirty.
3. Make sure that the electrode gap is correct. Refer to
Technical data on page 14
.
4. Replace the spark plug monthly or more frequently if
it is necessary.
To do maintenance on the muffler
1. Stop the engine and let the muffler become cool.
Always use protective gloves.
10 1246 - 002 - 24.03.2020
2. Remove the screws (A), the screws (B) and the
exhaust duct (C).
B
D
C
A
A
3. Remove the spark arrester screen (D) and clean it
with a wire brush. Replace the spark arrester screen
if it is damaged.
4. Remove dirt from muffler and from the exhaust port
of the cylinder with the wire brush.
5. Attach the spark arrester screen (D) and the exhaust
duct (C) with the screws (B). Tighten the screws to
2-3 Nm.
6. Tighten the screws (A) to 8-12 Nm. Make sure that
the muffler is correctly attached to the product.
To examine and clean the cooling
system
The cooling system includes the cooling fins on the
cylinder and the air intake screen.
1. Stop the engine.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked. If it is necessary, clean the air intake screen
and cooling fins.
CAUTION:
A dirty or blocked cooling
system can increase the temperature of
the engine and cause damage to the
product. A clogged air intake screen
decreases the blow force.
3. Examine the cooling system for damages. Make
sure that the parts are attached correctly to the
product.
To clean the air filter
CAUTION:
Do not use a product without an
air filter or with a damaged air filter. Dust in
the air can cause damage to the engine.
1. Push the choke control to the closed position.
2. Remove the air filter cover (A).
3. Remove the air filter (B) from the filter frame.
A
B
4. Clean the air filter with warm water with soap.
Note: An air filter that has been used for a long time
cannot be fully cleaned. Replace the air filter
regularly and always replace a defective air filter.
5. Clean the inner surface of the air filter cover (A) with
a brush.
6. Apply oil to the air filter. Refer to
To apply oil to the
foam air filter on page 11
.
7. Put the air filter in the filter frame.
8. Attach the air filter cover to the product.
To apply oil to the foam air filter
CAUTION: Always use Husqvarna special
air filter oil. Do not use other types of oil.
WARNING: Put on protective gloves. The air
filter oil can cause skin irritation.
1. Put the foam air filter in a plastic bag.
2. Put the oil in the plastic bag.
3. Rub the plastic bag to supply the oil equally across
the foam air filter.
4. Push the unwanted oil out of the foam air filter while
in the plastic bag.
1246 - 002 - 24.03.2020
11
To replace the harness
WARNING: A damaged harness can make
the product fall and cause injuries. Make
sure to install the clamp correctly.
1. Stop the engine.
2. Remove the clamp from the strap.
3. Push the end of the strap through the eyelet.
4. Pull the new strap through the eyelet.
5. Put the pin into the strap to attach the clamp to the
new strap.
Troubleshooting
The engine is not possible to start
Check Possible cause Solution
Stop button. Stop position Set the stop switch to the start position.
Starter pawl/s. Blocked or
worn starter
pawl/s.
Adjust or replace the starter pawl/s.
Clean around the starter pawl/s.
Speak to an approved servicing dealer.
Fuel tank. Incorrect fuel
type.
Drain the fuel tank and use correct fuel.
Carburetor. Adjustment of
the idle speed.
Adjust the idle speed with the idle adjustment screw.
Spark (no
spark).
Spark plug dirty
or wet.
Make sure that the spark plug is dry and clean.
Electrode gap
on the spark
plug is incor-
rect.
Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap is correct. Make sure
that the spark plug is installed with a suppressor.
Refer to technical data for the correct electrode gap.
Spark plug.
Spark plug is
loose.
Tighten the spark plug.
There is un-
wanted materi-
al on the spark
plug electro-
des.
Make sure that the fuel mixture is correct.
Make sure that the air filter is clean.
Engine starts but stops again
Check Possible cause Solution
Fuel tank. Incorrect fuel
type.
Drain it and use the correct fuel.
12 1246 - 002 - 24.03.2020
Engine starts but stops again
Check Possible cause Solution
Carburetor. Engine will not
operate cor-
rectly at idle
speed.
Speak to your servicing dealer.
Air filter. Clogged air fil-
ter.
Clean the air filter.
Transportation and storage
Transportation and storage
WARNING: To prevent the risk of fire, make
sure that there are no leaks or fumes during
transportation or storage. Make sure that
there is no risk of sparks or fire.
Empty the fuel tank before transportation or long-
term storage. Push the air purge bulb to make sure
that all fuel is removed. Discard the fuel at an
applicable disposal location.
Make sure that the product is clean and that a full
servicing is done before long-term storage.
Remove the spark plug and put approximately 15 ml
of two-stroke oil into the cylinder. Turn the product 3
times and install the spark plug again.
Attach the product safely to the vehicle during
transportation.
Keep the product in a dry, cool and clean space with
good airflow. Keep the product away from children.
1246 - 002 - 24.03.2020 13
Technical data
Technical data
Husqvarna 350BT
Engine
Cylinder displacement, cm
3
50.2
Idle speed, rpm 2200
Catalytic converter No
Ignition system
Spark plug NGK CMR7H / TORCH AC7R
Electrode gap, mm 0.6-0.7
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, l / cm
3
1.25 / 1250
Weight
Weight without fuel, kg 10.2
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 101
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 101
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN15503 dB(A):
Equipped with blower nozzle (original) 96
Vibration levels
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN
15503, m/s
2
2.7
Fan performance
Max. air velocity with blower nozzle, m/s 80
Air flow with blower nozzle, m
3
/min 14
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original blower nozzle
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guar-
anteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different
machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.0 dB (A).
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.0 m/s
2
.
14 1246 - 002 - 24.03.2020
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declares that the backpack blower
Husqvarna 350BT with serial numbers dating from 2018
onwards (the year is clearly stated on the rating plate,
followed by the serial number), comply with the
requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU
of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC. Conformity assessment
according to Annex V. For information relating to
noise emissions, refer to
Technical data on page 14
.
of June 8, 2011 ”on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment” 2011/65/EU
The following standards have been applied:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, has performed
voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB.
The certificates are numbered: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Development Manager (Authorized
representative for Husqvarna AB and responsible for
technical documentation)
1246 - 002 - 24.03.2020
15
Содержание
Въведение................................................................... 16
Безопасност.................................................................18
Монтаж.........................................................................20
Операция..................................................................... 21
Поддръжка...................................................................24
Отстраняване на проблеми........................................27
Транспорт и съхранение............................................ 28
Технически характеристики....................................... 29
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 30
Въведение
Описание на продукта
Този продукт е преносимо компресорно оборудване
с двигател с вътрешно горене.
Ние имаме политика на непрекъснато
усъвършенстване на продуктите и затова си
запазваме правото да променяме тяхната
конструкция и външен вид без предизвестие.
Предназначение
Използвайте продукта за събиране на листа или
други нежелани предмети от зони като морави,
пътеки и асфалтирани пътища.
Общ преглед на продукта
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Рамка
2. Самар
3. Капак на електродвигателя
4. Капак на вентилатора
5. Филтър на смукателния въздухопровод
6. Вентилатор
7. Въздушен филтър
8. Дръжка на въжето на стартера
9. Резервоар за гориво
10. Колан
11. Запалителна свещ
12. Антивибрационна система
13. Смукач
14. Ръкохватка за управление
16 1246 - 002 - 24.03.2020
15. Превключвател за стартиране/спиране с
регулатор на дроселната клапа
16. Регулатор за газта
17. Тръбно коляно
18. Скоба
19. Мека връзка
20. Основна тръба
21. Скоба на кабел
22. Междинна тръба
23. Дюза за компресорно оборудване
24. Инструкция за експлоатация
25. Комбиниран гаечен ключ
26. Купол на горивната помпа
27. Винт за обороти на празен ход
Символи върху машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт може
да бъде опасен и да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора или
други хора. Внимавайте и използвайте
продукта правилно.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате
машината.
Използвайте одобрени антифони и
защитни средства за очите. Ако в
околната среда има прах, използвайте
предпазна маска.
Използвайте одобрени защитни
ръкавици.
Смес от бензин и масло за двутактов
двигател.
Купол на горивната помпа.
Дръжте всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Смукач, отворено положение.
Смукач, затворено положение.
Този продукт отговаря на изискванията на
приложимите директиви на EO.
Шумови емисии към околната среда
съгласно Европейска директива
2000/14/ЕО и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи влияние
на околната среда (контрол на шума)".
Данните за шумови емисии могат да
бъдат намерени на етикета на машината
и в главата „Технически характеристики“.
Внимавайте за хвърчащи
предмети. Хвърчащите
предмети могат да
причинят сериозно
нараняване. Използвайте
лични предпазни средства.
Поддържайте минимално
безопасно разстояние 15 m
от хора и животни.
ггггссxxxxx
Серийният номер е показан
на типовата табелка. гггг е
годината на производство,
а сс e седмицата на
производство.
Забележка: Останалите символи/лепенки върху
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски зони.
Емисии Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата в
двигателя прави невалидно ЕС
одобрението на тип на този продукт.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
1246 - 002 - 24.03.2020
17
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на
лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта по-
лесен за използване.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Не правете изменения по продукта без
одобрението на производителя и винаги
използвайте оригинални принадлежности.
Изменения и/или принадлежности, които не са
одобрени, могат да доведат до сериозно
нараняване или до смърт на оператора или други
хора.
Не използвайте повреден продукт. Извършете
посочените в тази инструкция за експлоатация
проверки за безопасност и техническо
обслужване. Цялото останало техническо
обслужване трябва да се извърши от одобрен
сервизен персонал.
Всички операции по сервизно обслужване и
ремонт трябва да се извършат от одобрен
сервизен персонал. Ако дадена част от продукта
е дефектна, обърнете се към Вашия сервизен
дистрибутор.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Този продукт може да бъде опасен и да причини
сериозно нараняване или смърт на оператора
или други хора. Внимавайте и използвайте
продукта правилно.
Извършвайте проверка на продукта преди
употреба. Направете справка с
Поддръжка на
страница 24
.
Не работете с продукта, когато сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол или
лекарства, които могат да повлияят отрицателно
върху зрението, преценката или координацията
на движенията.
Монтирайте всички капаци и предпазители преди
употреба. За да предотвратите електрически
удар, се уверете, че лулата на запалителната
свещ и запалителният кабел не са повредени.
Не докосвайте запалителната свещ или
запалителния кабел, когато двигателят работи.
Поддържайте минимално безопасно разстояние
15 m от хора и животни. Ако хора, деца или
животни се приближат на по-малко от 15 m,
спрете продукта. Насочвайте продукта далеч от
хора, животни, отворени прозорци и други
обекти.
Не позволявайте на деца да работят с продукта.
Уверете се, че всички оператори са прочели и са
разбрали съдържанието на настоящата
инструкция за експлоатация.
По време на работа дръжте ръцете си и други
предмети далеч от корпуса на компресорното
оборудване. Въртящите се части могат да
доведат до сериозно нараняване.
Не използвайте продукта, ако филтърът на
смукателния въздухопровод не е монтиран.
Винаги се уверявайте, че филтърът на
смукателния въздухопровод е монтиран и не е
повреден преди употреба.
При аварийна ситуация освободете колана и
ремъка за гръдния кош на самара и оставете
продукта да падне.
Спазвайте националните разпоредби и
директиви.
Дръжте всички части на тялото си далеч от
горещите повърхности.
Прекомерните вибрации могат да навредят на
кръвоносната или нервната система. Обърнете
се към Вашия лекар, ако имате симптоми, като
например изтръпване, загуба на сетивност,
"иглички", бодежи, болка, загуба на сила или
промени в цвета на кожата на пръстите, ръцете
или китките.
Внимавайте за хвърчащи предмети. Хвърчащите
предмети могат да причинят сериозно
нараняване.
Не използвайте продукта в лошо време,
например в условия на мъгла, дъжд, силен вятър
и твърде ниски температури. Работата в лошо
време може да доведе до умора и опасни
състояния.
Уверете се, че можете да се движите свободно и
да поддържате стабилна позиция. Проверете
работната зона за възможни препятствия,
18
1246 - 002 - 24.03.2020
например скали. Бъдете внимателни, ако
работите с продукта върху склон.
Не оставяйте продукта върху земята с включен
двигател.
Не работете с продукта от високи позиции,
например върху стълба.
Уверете се, че винаги можете да бъдете чути при
възникване на нещастен случай.
Уверете се, че изходът за отработените газове
не е запушен. За да предотвратите повреждането
на продукта, не допускайте препятствия на по-
малко от 50 cm от изхода за отработените газове.
Не стартирайте продукта на закрито, при лоша
вентилация или близо до запалими материали.
Отработените газове на двигателя съдържат
въглероден окис, който може да предизвика
отравяне с въглероден окис. Отработените
газове са горещи и биха могли да съдържат
искри, които да предизвикат пожар.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
При работа с машината използвайте одобрени
лични предпазни средства. Личните предпазни
средства не могат напълно да предотвратят
нараняване, но могат да намалят степента на
нараняването. Свържете се с Вашия дилър за
повече информация.
Използвайте одобрени антифони.
Продължителното излагане на въздействието на
шум може да доведе до невъзвратимо
нарушаване на слуха.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също и
одобрени защитни очила. Одобрените защитни
очила трябва да отговарят на стандарт ANSI
Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
Носете защитни ръкавици по време на работа и
техническо обслужване.
Използвайте защитни ботуши или обувки с
противоплъзгащи подметки.
Носете дрехи от здрав плат и с дълги ръкави/
крачоли. Не носете бижута и отворени обувки. За
да намалите риска от нараняване, Вашите дрехи
трябва да бъдат плътно прилепнали, но да не
ограничават движенията Ви. Повдигнете косата
си над раменете, за да не може тя да влезе във
въртящите се части или да бъде захваната от
клони.
Използвайте средства за защита на дихателната
система, когато има опасност от прах.
Дръжте наблизо комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
Проверявайте редовно приспособленията за
безопасност. Вижте
Поддръжка на страница 24
.
Ако приспособленията за безопасност са
дефектни, говорете с Вашия сервиз на
Husqvarna.
За проверка на ауспуха
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте
продукт с дефектен ауспух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ауспухът става
много горещ по време на работа и след
работа, както и при обороти на празен
ход. Използвайте защитни ръкавици за
предпазване срещу изгаряне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вътрешната страна
на ауспуха съдържа химикали, които
може да са канцерогенни. Не докосвайте
ауспуха, ако той е повреден.
Правете редовно визуална проверка на ауспуха.
Ауспухът е предназначен за максимално
намаляване на нивата на шума и за отвеждане
на отработените газове настрани от потребителя.
Направете справка с
За техническо обслужване
на ауспуха на страница 25
.
За проверка на антивибрационната система
1. Уверете се, че няма пукнатини или деформация
на антивибрационните модули.
2. Уверете се, че антивибрационните модули са
закрепени здраво към двигателя и дръжката.
Вижте
Общ преглед на продукта на страница 16
за
информация за това, къде се намира
антивибрационната система.
За проверка на превключвателя за включване/
изключване
1. Използвайте превключвателя за включване/
изключване, за да спрете двигателя.
2. Уверете се, че двигателят е напълно спрял.
За да видите къде се намира превключвателят за
стартиране/спиране върху Вашия продукт,
1246 - 002 - 24.03.2020
19
направете справка с
Общ преглед на продукта на
страница 16
.
Безопасност на самара
Уверете се, че коланът е прикрепен и правилно
регулиран. Свободните краища на самара могат
да влязат във въртящите се части и да повредят
вентилатора. Ако бъде повреден вентилаторът,
могат да изхвърчат свободни части на продукта и
да доведат до нараняване или повреда.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не смесвайте и не наливайте гориво на закрито
или близо до източник на топлина.
Не стартирайте продукта, ако има масло или
гориво върху продукта или върху Вашето тяло.
Не стартирайте продукта, ако от двигателя
изтича гориво. Проверявайте редовно двигателя
за изтичане на гориво.
Винаги внимавайте с горивото. Горивото е
запалимо и неговите газове са взривоопасни и
могат да доведат до тежко нараняване или
смърт.
Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се,
че има достатъчен въздушен поток.
Не пушете близо до горивото или двигателя.
Не поставяйте продукта или резервоара за
гориво близо до горещи обекти, до открит огън,
искри или постоянна малка горелка.
Винаги използвайте одобрени контейнери за
съхранение и транспортиране на гориво.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Преди да пристъпите към техническо обслужване
и монтаж, спрете двигателя, откачете
запалителната свещ и оставете двигателя да
изстине.
Запушен филтър на искрогасителната мрежа ще
предизвика прегряване на двигателя, което ще
повреди двигателя.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете главата за безопасност, преди
да монтирате продукта.
За да монтирате тръбата на
компресорното оборудване и
ръкохватката за управление на
продукта
1. Закрепете гъвкавия маркуч (A) към тръбното
коляно и основната тръба (B) със скобите (C) и
(D).
B
D
A
C
Забележка: Смажете основната тръба и гъвкавия
маркуч, за да могат същите да се монтират по-
лесно.
2. Закрепете държача на ръкохватката (E) към
основната тръба. Подравнете държача на
ръкохватката с фланеца върху основната тръба.
E
3. Регулирайте позицията и ъгъла на ръкохватката
за управление на безопасна и правилна работна
позиция. Затегнете ръкохватката.
20 1246 - 002 - 24.03.2020
4. Закрепете кабела към гъвкавия маркуч със
скобата на кабела.
5. Закрепете междинната тръба към основната
тръба.
Забележка: Ако се налага да се използва по-
дълга кръгла тръба на компресорното
оборудване, на разположение има удължена
междинна тръба.
6. Закрепете дюзата на компресорното оборудване
към междинната тръба.
Забележка:
Дюзата на компресорното
оборудване може да се монтира само към
междинната тръба.
За да монтирате ръкохватката
(допълнителна принадлежност)
1. Демонтирайте междинната тръба.
2. Отстранете ръчката от държача и натиснете
държача върху основната тръба.
3. Монтирайте ръкохватката и ръчката. Затегнете
ръкохватката.
4. Монтирайте междинната тръба.
За да монтирате плоската дюза
(допълнителна принадлежност)
Плоската дюза осигурява по-висока скорост на
въздуха от дюзата на компресорното оборудване.
Отстранете дюзата на компресорното
оборудване от междинната тръба и монтирайте
плоската дюза.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете раздела с инструкции за
безопасност преди използване на
продукта.
Гориво
Този продукт разполага с двутактов двигател.
ВНИМАНИЕ: Неподходящият тип гориво
може да доведе до повреда на двигателя.
Използвайте смес от бензин и масло за
двутактови двигатели.
Предварително смесено гориво
За постигане на оптимални работни
характеристики и за удължаване на срока на
експлоатация на двигателя използвайте
предварително смесено алкилатно гориво на
1246 - 002 - 24.03.2020 21
Husqvarna. Това гориво съдържа по-малко
вредни химикали в сравнение с обикновеното
гориво и това намалява вредните отработени
газове. С това гориво количеството остатъци
след изгарянето е по-ниско, което запазва
компонентите на двигателя по-чисти.
За изготвяне на горивна смес
Бензин
Използвайте качествен безоловен бензин с
максимално съдържание на етанол 10%.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте бензин с
октаново число по-малко от 90
RON/87 AKI. Използването на по-
ниско октаново число може да доведе
до детонационно горене в двигателя,
което предизвиква повреди в него.
Масло за двутактов двигател
За постигане на най-добри резултати и работни
характеристики използвайте масло за двутактови
двигатели на Husqvarna.
Ако не разполагате с масло за двутактови
двигатели на Husqvarna, използвайте друго
висококачествено масло за двутактови
двигатели, разработено за двигатели с въздушно
охлаждане. Говорете с дистрибутора по
сервизното обслужване за избор на точното
масло.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте масло за
извънбордови двутактови двигатели с
водно охлаждане, понякога наричано
извънбордово масло. Не използвайте
масло за четиритактови двигатели.
Смесване на бензин и масло за двутактов двигател
Бензин, литри Масло за
двутактов
двигател,
литри
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ВНИМАНИЕ: Малки грешки могат да
повлияят драстично на съотношението в
сместа, когато смесвате малки
количества гориво. Измервайте
внимателно количеството масло, за да
сте сигурни, че ще получите правилната
смес.
1. Налейте половината гориво в чист съд за гориво.
2. Добавете цялото количество масло.
3. Разклатете горивната смес.
4. Долейте останалото количество бензин в съда.
5. Разклатете внимателно горивната смес.
ВНИМАНИЕ: Не смесвайте количество
гориво, което ще престои повече от 1
месец.
Пълнене на резервоара за гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте
следната процедура за Ваша
безопасност.
1. Спрете двигателя и го оставете да се охлади.
2. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.
3. Разклатете контейнера и се уверете, че горивото
е напълно смесено.
4. Отстранете бавно капачката на резервоара за
гориво, за да освободите налягането.
5. Напълнете резервоара за гориво.
ВНИМАНИЕ:
Уверете се, че в
резервоара за гориво няма твърде
много гориво. Когато се нагрее,
горивото се разширява.
6. Затегнете капачката на резервоара за гориво
внимателно.
7. Почистете разлятото гориво върху продукта и
около него.
22
1246 - 002 - 24.03.2020
8. Преди стартиране на двигателя преместете
продукта на 3 m/10 ft или повече от мястото,
където се извършва зареждането с гориво и
където се намира източникът на горивото.
Забележка: За местоположението на резервоара за
гориво на Вашия продукт направете справка с
Общ
преглед на продукта на страница 16
.
За стартиране на продукта
1. Ако двигателят е студен, натиснете лоста на
смукача в положение "затворен смукач".
Направете справка с
Символи върху машината
на страница 17
.
2. Натискайте купола на горивната помпа, докато
горивото не започне да изпълва купола на
горивната помпа. Не е необходимо да се пълни
докрай куполът на горивната помпа.
3. Натиснете превключвателя за стартиране/
спиране с регулатор на дроселната клапа на
позицията за 1/3 от мощността. Направете
справка с
За работа с регулатора на дроселната
клапа/превключвателя за спиране на страница
23
.
4. Поставете продукта върху равна повърхност на
земята.
5. Дръжте продукта с лявата си ръка.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте краката
си за задържане на продукта.
6. Дърпайте бавно дръжката на въжето на стартера,
докато усетите съпротивление.
7. Дръпнете бързо дръжката на въжето на стартера
с дясната си ръка. Дърпайте дръжката на въжето
на стартера, докато двигателят не запали.
Забележка: Не дърпайте докрай дръжката на
въжето на стартера и не я пускайте.
8. Ако двигателят е студен, натискайте постепенно
лоста на смукача към положение "отворен
смукач", докато лостът на смукача не спре.
9. Ако двигателят е студен, оставете двигателя да
работи 2 – 3 минути, за да се загрее, преди да
започнете работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
стартирането на двигателя и при
работа на продукта на обороти на
празен ход се изпуска въздух. Не
допускайте хора близо до продукта
или до продухващата тръба.
За работа с регулатора на
дроселната клапа/превключвателя
за спиране
A
B
C
D
Задайте пълна газ (А).
Задайте 1/3 от мощността (В).
Задайте обороти на празния ход (С).
Спрете продукта (D).
За да работите с продукта
Работете с продукта в обичайното работно
време. Съблюдавайте местните разпоредби.
Намалете броя на частите от оборудването и
изберете правилните обороти за Вашата задача.
Използвайте възможно най-ниската позиция на
газта, за да сведете до минимум шума и праха.
Дръжте дюзата на компресорното оборудване
близо до земята.
Забележка:
Husqvarna препоръчва използване на
целия удължител на дюзата на компресорното
оборудване.
Отчетете посоката на вятъра и насочете
продукта по посока на вятъра.
1246 - 002 - 24.03.2020
23
Използвайте приложими градински инструменти,
за да освободите материал от земята.
В зони с прах използвайте пръскащо оборудване,
за да навлажните зоната. Това намалява
времето за работа.
След работа съхранявайте продукта във
вертикално положение.
Спиране на продукта
ВНИМАНИЕ: Не спирайте продукта при
пълни обороти.
1. Поставете превключвателя за стартиране/
спиране с регулатор на дроселната клапа в
положение за спиране. Направете справка с
За
работа с регулатора на дроселната клапа/
превключвателя за спиране на страница 23
.
Регулиране на самара
1. Поставете самара на продукта.
2. Затягайте раменните каишки, докато продуктът
не прилегне плътно по тялото Ви.
3. Поставете колана около кръста си.
4. Затегнете каишката на колана. Уверете се, че
теглото на компресорното оборудване се поема
от ханша Ви.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете главата с инструкции за
безопасност, преди да започнете
техническо обслужване на продукта.
График за техническо обслужване
Поддръжка Ежеднев
но
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външните повърхности. X
Уверете се, че ръкохватката за управление функционира нормално. X
Уверете се, че ключът стартиране/спиране функционира нормално.
Направете справка с
За проверка на превключвателя за включване/
изключване на страница 19
.
X
24 1246 - 002 - 24.03.2020
Поддръжка Ежеднев
но
Всяка
седмица
Всеки
месец
Проверете двигателя, резервоара за гориво и горивните линии за течове.
Проверете горивния филтър за замърсяване. Сменете горивния филтър,
ако е необходимо.
X
Почистете въздушния филтър. Сменете въздушния филтър, ако е
необходимо.
X
Затегнете гайките и винтовете. X
Проверете смукателния въздухопровод и се уверете, че не е запушен. X
Проверете стартера и въжето за стартиране за повреди. X
Проверете елементите за успокояване на вибрациите за повреди,
пукнатини и деформация. Уверете се, че антивибрационните части са
монтирани правилно.
X
Проверете запалителната свещ. Направете справка с
За проверка на
запалителната свещ на страница 25
.
X
Почистете системата за охлаждане. X
Почистете външната повърхност на карбуратора и мястото около него. X
Почистете резервоара за гориво. X
Проверете всички кабели и връзки. X
Проверете и почистете филтъра на искрогасителната мрежа на ауспуха (за
продукти без катализатор).
X
Проверете и почистете искрогасителната мрежа на ауспуха (за продукти с
катализатор).
X
Проверете запалителната свещ. Сменете ги при необходимост. X
Регулиране на оборотите на празния
ход
1. Уверете се, че въздушният филтър е чист и че
капакът на въздушния филтър е поставен.
2. Регулирайте оборотите на празния ход с винта за
празен ход. За да видите къде се намира винтът
за обороти на празния ход, направете справка с
Общ преглед на продукта на страница 16
.
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Използвайте препоръчаната
запалителна свещ. Вижте
Технически
характеристики на страница 29
.
Използването на запалителна свещ от
неправилен тип може да повреди
продукта.
1. Спрете двигателя и оставете продукта да се
охлади.
2. Почистете запалителната свещ, ако е замърсена.
3. Уверете се, че разстоянието между електродите
е правилно. Направете справка с
Технически
характеристики на страница 29
.
4. Сменяйте запалителната свещ ежемесечно или
по-често, ако е необходимо.
За техническо обслужване на
ауспуха
1. Спрете двигателя и оставете ауспуха да се
охлади. Винаги използвайте защитни ръкавици.
1246 - 002 - 24.03.2020 25
2. Отстранете винтовете (A), винтовете (B) и
изпускателната тръба (C).
B
D
C
A
A
3. Отстранете филтъра на искрогасителната мрежа
(D) и го почистете с телена четка. Сменете
филтъра на искрогасителната мрежа, ако е
повреден.
4. Отстранете замърсяванията от ауспуха и от
изпускателния отвор на цилиндъра с телената
четка.
5. Закрепете филтъра на искрогасителната мрежа
(D) и изпускателната тръба (C) с винтовете (B).
Затегнете винтовете до 2-3 Nm.
6. Затегнете винтовете (А) до 8-12 Nm. Уверете се,
че ауспухът е правилно закрепен към продукта.
За проверка и почистване на
системата за охлаждане
Охладителната система включва охлаждащите
ребра на цилиндъра и мрежовия филтър на
смукателния въздухопровод.
1. Спрете двигателя.
2. Уверете се, че системата за охлаждане не е
замърсена или запушена. Ако е необходимо,
почистете филтъра на смукателния
въздухопровод и охладителните ребра.
ВНИМАНИЕ:
Замърсената или
запушена охладителна система може
да повиши температурата на
двигателя и доведе до повреждане на
продукта. Запушеният филтър на
смукателния въздухопровод намалява
силата на въздушната струя.
3. Проверете охладителната система за повреди.
Уверете се, че частите са закрепени нормално
към продукта.
Почистване на въздушния филтър
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте продукт без
въздушен филтър или с повреден
въздушен филтър. Наличието на прах
във въздуха може да повреди двигателя.
1. Преместете смукача в затворено положение.
2. Махнете капака на въздушния филтър (A).
3. Отстранете въздушния филтър (B) от рамката на
филтъра.
A
B
4. Почистете въздушния филтър с топла вода със
сапун.
Забележка: Въздушен филтър, който е използван
продължително, не може да се почисти напълно.
Сменяйте редовно въздушния филтър и винаги
сменяйте дефектните въздушни филтри.
5. Почистете вътрешната повърхност на капака на
въздушния филтър (А) с четка.
6. Нанесете масло върху въздушния филтър.
Направете справка с
За да нанесете масло върху
порестия въздушен филтър на страница 26
.
7. Поставете въздушния филтър в рамата на
филтъра.
8. Закрепете капака на въздушния филтър към
продукта.
За да нанесете масло върху
порестия въздушен филтър
ВНИМАНИЕ:
Винаги използвайте
специално масло за въздушен филтър на
Husqvarna. Не използвайте други типове
масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сложете защитни
ръкавици. Маслото за въздушния филтър
може да причини раздразнение на
кожата.
1. Поставете порестия въздушен филтър в
найлонова торбичка.
2. Поставете маслото в найлоновата торбичка.
3. Разтрийте найлоновата торбичка, за да
разнесете маслото равномерно върху порестия
въздушен филтър.
26
1246 - 002 - 24.03.2020
4. Отстранете излишното масло от порестия
въздушен филтър, докато е в найлоновата
торбичка.
За смяна на самара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреден самар
може да доведе до падане на продукта и
до наранявания. Уверете се, че сте
монтирали правилно скобата.
1. Спрете двигателя.
2. Извадете скобата от ремъка.
3. Избутайте края на ремъка през ухото.
4. Издърпайте новата каишка през ухото.
5. Поставете щифта в каишката, за да закрепите
скобата към новата каишка.
Отстраняване на проблеми
Двигателят не може да се стартира
Проверете Възможна
причина
Решение
Бутон за
спиране.
Позиция на
спиране
Поставете превключвателя за спиране в стартово положение.
Зъб(ци) на
стартера.
Блокиран(и)
или износен(и)
зъб(ци) на
стартера.
Регулирайте или сменете зъба(ците) на стартера.
Почистете около зъба(ците) на стартера.
Обърнете се към одобрен сервизен търговец.
Резервоар за
гориво.
Неправилен
тип гориво.
Източете резервоара за гориво и използвайте подходящо гориво.
Карбуратор. Регулиране на
оборотите на
празния ход.
Регулирайте оборотите на празен ход с регулиращия винт за празния ход.
Искра (няма
искра).
Запалителнат
а свещ е
замърсена или
влажна.
Уверете се, че запалителната свещ е суха и чиста.
Неправилно
разстояние
между
електродите
на
запалителната
свещ.
Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между
електродите е правилно. Уверете се, че запалителната свещ е монтирана
със супресор.
Направете справка с техническите характеристики за правилното
разстояние между електродите.
1246 - 002 - 24.03.2020 27
Двигателят не може да се стартира
Проверете Възможна
причина
Решение
Запалителна
свещ.
Запалителнат
а свещ е
разхлабена.
Затегнете запалителната свещ.
Има нежелан
материал
върху
електродите
на
запалителната
свещ.
Уверете се, че горивната смес е правилна.
Уверете се, че въздушният филтър е чист.
Двигателят стартира, но спира отново
Проверете Възможна
причина
Решение
Резервоар за
гориво.
Неподходящ
тип гориво.
Източете го и използвайте подходящо гориво.
Карбуратор. Двигателят не
работи
нормално при
обороти на
празния ход.
Говорете с дистрибутора по сервизното обслужване.
Въздушен
филтър.
Запушен
въздушен
филтър.
Почистете въздушния филтър.
Транспорт и съхранение
Транспорт и съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите риска от злополука, се
уверете, че няма изтичане или газове от
горивото по време на транспортиране или
съхранение. Уверете се, че няма риск от
искри или огън.
Изпразнете резервоара за гориво преди
транспортиране или продължително съхранение.
Натиснете купола на горивната помпа, за да се
уверите, че е отстранено всичкото гориво.
Изхвърлете горивото на подходящо за целта
място.
Преди продължително съхранение се уверете, че
продуктът е почистен и е получил цялостно
сервизно обслужване.
Отстранете запалителната свещ и поставете
около 15 ml масло за двутактов двигател в
цилиндъра. Завъртете продукта 3 пъти и
монтирайте отново запалителната свещ.
Закрепете безопасно продукта към автомобила
по време на транспортиране.
Съхранявайте продукта на сухо, хладно и чисто
място с добра вентилация. Дръжте продукта
далеч от деца.
28 1246 - 002 - 24.03.2020
Технически характеристики
Технически характеристики
Husqvarna 350BT
Двигател
Обем на цилиндъра, cm
3
50,2
Обороти на празния ход, об/мин 2200
Катализатор Не
Запалителна система
Запалителна свещ NGK CMR7H/TORCH AC7R
Разстояние между електродите, mm 0,6 + -0,7
Горивна и смазочна система
Вместимост на резервоара за гориво, l/cm
3
1,25 / 1250
Тегло
Тегло без гориво, kg 10,2
Шумови емисии
4
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 101
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 101
Нива на звука
5
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN15503 dB(A):
Оборудван с дюза на компресорното оборудване (оригинално) 96
Нива на вибрациите
6
Еквивалентни нива на вибрациите (a
hv,eq
) при ръкохватките, измерени
съгласно EN 15503, m/s
2
2,7
Работа на вентилатора
Макс. скорост на въздуха с дюза на компресорното оборудване, m/s 80
Въздушен поток с дюза на компресорното оборудване, m
3
/min 14
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива на
ЕО 2000/14/ЕО. Отчетеното ниво на звуковата мощност за машината е измерено с оригиналното дюза
на компресорното оборудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираната и
измерената звукова мощност е в това, че гарантираната звукова мощност включва също и
дисперсията в резултата от измерването, както и вариациите между различните машини от един и
същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,0 dB (A).
6
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 29
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500 удостоверява, че преносимото
компресорно оборудване Husqvarna 350BT със
серийни номера от 2018 и нататък (годината е ясно
обозначена върху типовата табелка, следвана от
серийния номер) отговаря на изискванията на
ДИРЕКТИВАТА НА СЪВЕТА:
от 17 май 2006 г., "относно машините"
2006/42/ЕО
от 26 февруари 2014 г., "относно
електромагнетичната съвместимост" 2014/30/ЕС
от 8 май 2000 г., "относно шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО. Оценка за
съответствие съгласно приложение V. За
информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически характеристики
на страница 29
.
от 08 юни 2011 г. "по отношение на
ограничението за използване на определени
опасни вещества в електрическо и електронно
оборудване" 2011/65/ЕС
Приложени са следните стандарти:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, извърши
доброволен типов контрол на моделите от името на
Husqvarna AB. Сертификатите са издадени под
номера: SEC/09/2102 – 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, мениджър „Разработки и
Развитие“ (oторизиран представител на Husqvarna
AB и отговорник за техническата документация)
30
1246 - 002 - 24.03.2020
Obsah
Úvod............................................................................. 31
Bezpečnost................................................................... 33
Montáž.......................................................................... 35
Provoz...........................................................................36
Údržba.......................................................................... 38
Odstraňování problémů................................................ 41
Přeprava a skladování.................................................. 42
Technické údaje............................................................43
ES Prohlášení o shodě................................................. 44
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobek je zádový foukač se spalovacím
motorem.
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, a proto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci a vzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Doporučené použití
Produkt se používá k vyfoukání listů a dalšího
nežádoucího materiálu z oblastí jako jsou trávníky,
chodníky a asfaltové silnice.
Popis výrobku
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Tělo karabiny
2. Popruh
3. Kryt motoru
4. Kryt ventilátoru
5. Sítko nasávaného vzduchu
6. Ventilátor
7. Vzduchový filtr
8. Rukojeť startéru
9. Palivová nádrž
10. Bederní popruh
11. Zapalovací svíčka
12. Systém tlumení vibrací
13. Ovládání sytiče
14. Ovládací rukojeť
15. Vypínač s ovládáním plynu
16. Páčka plynu
1246 - 002 - 24.03.2020 31
17. Koleno trubky
18. Svorka
19. Pružná hadice
20. Hlavní trubka
21. Svorka lanka
22. Střední díl trubky
23. Tryska foukače
24. Návod k používání
25. Kombinovaný klíč
26. Pomocná palivová pumpička
27. Šroub volnoběžných otáček
Symboly na výrobku
VAROVÁNÍ! Tento výrobek může být
nebezpečný a způsobit obsluze či dalším
osobám vážné zranění. Buďte opatrní a
výrobek používejte správně.
Před použitím si pozorně prostudujte tento
návod k používání a nepoužívejte výrobek,
pokud návodu zcela nerozumíte.
Vždy používejte schválenou ochranu sluchu
a schválenou ochranu očí. Pokud je
v prostředí prach, používejte dýchací
masku.
Používejte schválené ochranné rukavice.
Smíchejte benzin a olej pro dvoudobé
motory.
Pomocná palivová pumpička.
Udržujte všechny části těla v bezpečné
vzdálenosti od horkých povrchů.
Sytič, otevřená poloha.
Sytič, uzavřená poloha.
Tento výrobek vyhovuje příslušným
směrnicím ES.
Emise hluku do životního prostředí podle
směrnice EU 2000/14/ES a podle nařízení
o regulaci hluku v australském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Údaje o emisích hluku
naleznete na štítku stroje a v kapitole
Technické údaje.
Dejte pozor na odmrštěné
předměty. Odmrštěné
předměty mohou způsobit
vážné zranění. Používejte
osobní ochranné pomůcky.
Udržujte bezpečnou vzdále-
nost nejméně 15 m od osob
nebo zvířat.
yyyywwxxxxx
Typový štítek s výrobním čí-
slem. Údaj yyyy znamená
rok výroby, údaj ww zname-
ná týden výroby.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se
týkají certifikačních požadavků pro další komerční
oblasti.
Emise Euro V
VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede
k zneplatnění typového schválení EU tohoto
výrobku.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
32
1246 - 002 - 24.03.2020
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti
jednotlivých signálních slov.
VÝSTRAHA: Zranění osob.
VAROVÁNÍ: Poškození výrobku.
Povšimněte si: Díky těmto informacím je používání
výrobku snazší.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Neprovádějte na výrobku změny bez souhlasu
výrobce a vždy používejte originální příslušenství.
Neschválené úpravy nebo příslušenství mohou vést
k vážnému nebo smrtelnému zranění obsluhy
a dalších osob.
Nepoužívejte poškozený výrobek. Provádějte
bezpečnostní kontroly a údržbu podle tohoto návodu
k používání. Veškerou ostatní údržbu musí provést
oprávnění servisní pracovníci.
Veškerý servis a opravy musí provádět oprávnění
servisní pracovníci. Pokud je některá část výrobku
vadná, obraťte se na servisního prodejce.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek může být nebezpečný a způsobit
obsluze či dalším osobám vážné zranění. Buďte
opatrní a výrobek používejte správně.
Před použitím výrobek zkontrolujte. Další informace
jsou uvedeny v části
Údržba na strani 38
.
Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní
nebo pod vlivem léků, alkoholu nebo drog, které
mohou negativně ovlivnit váš zrak, úsudek
a koordinaci pohybů.
Před použitím nainstalujte všechny kryty. Aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zkontrolujte,
zda není poškozena koncovka kabelu zapalovací
svíčky a kabel zapalování.
Při spuštěném motoru se nedotýkejte zapalovací
svíčky ani zapalovacího kabelu.
Udržujte bezpečnou vzdálenost nejméně 15 m od
osob nebo zvířat. Pokud se osoby, děti nebo zvířata
přiblíží na méně než 15 m, zastavte výrobek.
Výrobek miřte mimo osoby, zvířata, otevřená okna
a další předměty.
Nenechte děti obsluhovat výrobek. Zajistěte, aby si
všichni uživatelé přečetli návod k používání
a pochopili jeho obsah.
Během provozu udržujte ruce a jiné předměty
v dostatečné vzdálenosti od skříně foukače. Rotující
části mohou způsobit vážné zranění.
Nepoužívejte výrobek, pokud není nainstalováno
sítko nasávaného vzduchu. Před použitím se vždy
ujistěte, že je nainstalováno sítko nasávaného
vzduchu a není poškozené.
V případě nouze uvolněte bederní a hrudní popruh
postroje a nechte výrobek spadnout.
Dodržujte státní předpisy a směrnice.
Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdálenosti
od horkých povrchů.
Příliš velké vibrace mohou způsobit poškození
krevního oběhu nebo nervové soustavy. Pokud máte
příznaky, například necitlivost, ztrátu citu,
mravenčení, píchání, bolest, ztrátu síly nebo změny
barvy pokožky na prstech, rukou nebo zápěstí,
poraďte se se svým lékařem.
Dejte pozor na odmrštěné předměty. Odmrštěné
předměty mohou způsobit vážné zranění.
Nepoužívejte výrobek za špatného počasí, například
v mlze, dešti, silném větru nebo silném mrazu. Práce
za špatného počasí může mít za následek únavu
a nebezpečné podmínky.
Přesvědčte se, že se můžete pohybovat a udržovat
stabilní polohu. Zkontrolujte, zda v pracovní oblasti
nejsou nějaké překážky, například kameny. Buďte
opatrní při používání výrobku na svahu.
Nepokládejte výrobek na zem, když je spuštěný
motor.
Nepoužívejte výrobek z vysoko položených míst,
například na žebříku.
Zajistěte, abyste v případě nehody mohli vždy
přivolat pomoc.
Zkontrolujte, zda není výstup výfukových plynů
zablokovaný. Aby nedošlo k poškození výrobku,
udržujte překážky ve vzdálenosti minimálně 50 cm
od výstupu výfukových plynů.
Nestartujte výrobek uvnitř budov, ve špatně
větraných prostorech ani v blízkosti hořlavých
materiálů. Výfukové plyny motoru obsahují kysličník
uhelnatý, který může způsobit otravu. Výfukové
plyny motoru jsou horké a mohou obsahovat jiskry,
které by mohly zažehnout požár.
1246 - 002 - 24.03.2020
33
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při použití výrobku je nutné používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale pomáhají snížit míru poranění. Další
informace získáte u svého prodejce.
Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
Dlouhodobé vystavení hluku může vést k trvalému
poškození sluchu.
Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-li
štít, je nutno použít i schválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být v souladu
s normou ANSI Z87.1 v USA nebo EN 166 v zemích
EU.
Během provozu a údržby používejte ochranné
rukavice.
Používejte ochrannou obuv s protiskluzovými
podrážkami.
Používejte oděv z pevné tkaniny s dlouhými
nohavicemi a rukávy. Nenoste šperky ani otevřené
boty. Aby se snížilo nebezpečí zranění, oděv musí
být přiléhavý, ale nesmí vás omezovat v pohybu.
Stáhněte si vlasy nad ramena, aby se nemohly
dostat do rotujících částí nebo se zachytit ve větvích.
Pokud hrozí nebezpečí vdechování prachu,
používejte ochranu dýchacích cest.
Mějte při ruce lékárničku.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Další
informace naleznete v části
Údržba na strani 38
.
Pokud je bezpečnostní zařízení vadné, obraťte se na
servisního prodejce Husqvarna.
Kontrola tlumiče výfuku
VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek
s vadným tlumičem výfuku.
VÝSTRAHA: Tlumič výfuku se za provozu
velmi zahřívá, a to i při volnoběžných
otáčkách. Používejte ochranné rukavice,
abyste zabránili popáleninám.
VÝSTRAHA: Vnitřní strana tlumiče výfuku
obsahuje chemikálie, které mohou být
karcinogenní. Nedotýkejte se tlumiče výfuku,
pokud je poškozený.
Pravidelně vizuálně kontrolujte tlumič výfuku. Tlumič
výfuku je určen k omezení úrovně hluku na minimum
a k usměrnění výfukových plynů směrem od
obsluhy. Další informace jsou uvedeny v části
Údržba tlumiče výfuku na strani 39
.
Kontrola systému tlumení vibrací
1. Zkontrolujte, zda nejsou na antivibračních prvcích
nějaké praskliny nebo deformace.
2. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správně
uchyceny k motoru a rukojeti.
Informace o místech, kde je instalován systém tlumení
vibrací na vašem výrobku, naleznete v části
Popis
výrobku na strani 31
.
Kontrola vypínače
1. Motor vypnete pomocí vypínače.
2. Ujistěte se, že se motor zcela zastavil.
Umístění vypínače na výrobku naleznete v části
Popis
výrobku na strani 31
.
Bezpečnost nosného popruhu
Zkontrolujte, zda je bederní popruh připevněný
a správně nastavený. Volné konce popruhu se
mohou dostat do rotujících částí a způsobit
poškození ventilátoru. Pokud je ventilátor
poškozený, mohou uvolněné části výrobku vylétnout
a způsobit zranění nebo poškození.
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nemíchejte ani nedoplňujte palivo ve vnitřních
prostorech nebo v blízkosti zdrojů tepla.
Pokud je na výrobku nebo vašem těle olej nebo
palivo, nespouštějte výrobek.
Nespouštějte motor, pokud z něj uniká palivo.
Pravidelně kontrolujte, zda z motoru neuniká palivo.
Při manipulaci s palivem vždy dbejte zvýšené
opatrnosti. Palivo je hořlavé a palivové výpary jsou
výbušné a mohou způsobit vážné nebo smrtelné
zranění.
Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do
blízkosti teplých předmětů, míst s otevřeným ohněm,
jiskrami nebo zapalovacím plamínkem.
34
1246 - 002 - 24.03.2020
Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Před prováděním údržby nebo montáže vypněte
motor, vyjměte zapalovací svíčku a nechte motor
vychladnout.
Ucpané sítko lapače jisker způsobuje přehřívání
motoru, což způsobí poškození motoru.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
o bezpečnosti.
Montáž trubky foukače a ovládací
rukojeti na výrobek
1. Připevněte pružnou hadici (A) ke kolenu trubky
a hlavní trubce (B) pomocí svorek (C) a (D).
B
D
A
C
Povšimněte si: Namažte hlavní trubku a pružnou
hadici, aby se usnadnila jejich montáž.
2. Připevněte držák rukojeti (E) k hlavní trubce.
Zarovnejte držák rukojeti s přírubou na hlavní trubce.
E
3. Nastavte polohu a úhel ovládací rukojeti do
bezpečné a správné pracovní polohy. Knoflík
dotáhněte.
4. Pomocí kabelové svorky připevněte kabel k pružné
hadici.
5. Připevněte střední díl trubky k hlavní trubce.
Povšimněte si: Pokud je nutné použít delší kulatou
trubku foukače, je k dispozici prodloužený střední díl
trubky.
6. Připevněte trysku foukače na střední díl trubky.
Povšimněte si:
Trysku foukače lze připevnit pouze
ke střednímu dílu trubky.
Montáž řídítek (volitelné příslušenství)
1. Demontujte střední díl trubky.
2. Demontujte knoflík z držáku a zatlačte držák na
hlavní trubku.
1246 - 002 - 24.03.2020
35
3. Namontujte řídítka a knoflík. Knoflík dotáhněte.
4. Nasaďte zpět střední díl trubky.
Montáž ploché trysky (volitelné
příslušenství)
Plochá tryska umožňuje vyšší rychlost vzduchu než
tryska foukače.
Demontujte trysku foukače ze středního dílu trubky
a namontujte plochou trysku.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
o bezpečnosti.
Palivo
Tento výrobek je vybaven dvoudobým motorem.
VAROVÁNÍ: Používání nesprávného typu
paliva může vést k poškození motoru.
Používejte směs benzinu a oleje pro
dvoudobé motory.
Předmíchané palivo
Používejte předmíchané alkylátové palivo
Husqvarna. Zajistí nejlepší výkon výrobku
a prodlouží životnost motoru. Toto palivo obsahuje
méně škodlivých chemikálií v porovnání s běžným
palivem a snižuje množství škodlivých výfukových
plynů. Množství zbytků po spálení je s tímto palivem
menší a díky tomu jsou součásti motoru čistější.
Míchání paliva
Benzín
Používejte kvalitní bezolovnatý benzín s obsahem
etanolu maximálně 10 %.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
s oktanovým číslem nižším než 90 RON/
87 AKI. Při použití benzínu s nízkým
oktanovým číslem může docházet ke
klepání motoru, které způsobuje jeho
poškození.
Olej pro dvoudobé motory
Nejlepších výsledků dosáhnete s olejem pro
dvoudobé motory Husqvarna.
Není-li k dispozici olej pro dvoudobé motory
Husqvarna, použijte kvalitní olej pro dvoudobé
motory určený pro vzduchem chlazené motory.
Správný olej vám doporučí servisní prodejce.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olej pro
dvoudobé motory chlazené vodou (olej
pro lodní motory). Nepoužívejte olej pro
čtyřdobé motory.
Míchání paliva a oleje pro dvoudobé motory
Benzín, l Olej pro dvou-
taktní motory, l
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
VAROVÁNÍ: Při míchání pouze malého
množství paliva hrozí riziko, že malá chyba
v poměru významně ovlivní výslednou směs.
Pečlivě odměřte množství oleje, který bude
přimíchán do paliva, aby bylo zajištěno, že
docílíte správného poměru.
36 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Doplňte polovinu množství benzínu do čisté nádoby
na palivo.
2. Přidejte celé množství oleje.
3. Směs paliva řádně protřepejte.
4. Přidejte do nádoby zbývající množství benzínu.
5. Směs paliva dobře protřepejte.
VAROVÁNÍ: Neskladujte směs paliva déle
než 1 měsíc.
Doplňování paliva do palivové nádrže
VÝSTRAHA: Z bezpečnostních důvodů
dodržujte následující postup.
1. Vypněte motor a nechte jej vychladnout.
2. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.
3. Protřepejte nádobu, aby se palivo zcela promíchalo.
4. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se
uvolnil tlak.
5. Naplňte palivovou nádrž.
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že v palivové
nádrži není příliš mnoho paliva. Palivo se
rozpíná, jakmile se zahřeje.
6. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže.
7. Očistěte rozlité palivo na výrobku a v jeho okolí.
8. Před nastartováním přemístěte výrobek alespoň 3 m
(10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo,
a zdroje paliva.
Povšimněte si:
Umístění palivové nádrže na výrobku
naleznete v části
Popis výrobku na strani 31
.
Spuštění výrobku
1. Pokud je motor studený, zatlačte páčku sytiče do
uzavřené polohy sytiče. Další informace jsou
uvedeny v části
Symboly na výrobku na strani 32
.
2. Opakovaně stiskněte pomocnou palivovou
pumpičku, dokud se nezačne plnit palivem. Není
nezbytné zcela naplnit pomocnou palivovou
pumpičku.
3. Stiskněte vypínač s ovládáním plynu do polohy
1/3 rychlosti. Další informace jsou uvedeny v části
Použití ovládání plynu/vypínače na strani 38
.
4. Položte výrobek na zem s rovným povrchem.
5. Uchopte výrobek levou rukou.
VAROVÁNÍ: K přidržování výrobku
nepoužívejte nohy.
6. Lehce zatáhněte za rukojeť startovací šňůry, až
pocítíte odpor.
7. Prudce zatáhněte za rukojeť startovací šňůry pravou
rukou. Opakovaně tahejte za rukojeť startovací
šňůry, dokud se motor nespustí.
Povšimněte si:
Nevytahujte celou délku startovací
šňůry a nepouštějte rukojeť.
8. Pokud je motor studený, postupně zatlačte páčku
sytiče do otevřené polohy sytiče, dokud se páčka
sytiče nezastaví.
9. Je-li motor studený, nechte jej před uvedením do
provozu běžet 2 až 3 minuty, aby se zahřál.
1246 - 002 - 24.03.2020
37
VÝSTRAHA: Při spuštění motoru a při
nastavení výrobku na volnoběžné otáčky
se z výrobku uvolňuje vzduch.
Nedovolte, aby se v blízkosti výrobku
nebo trubky foukače nacházely nějaké
osoby.
Použití ovládání plynu/vypínače
A
B
C
D
Přidejte plný plyn (A).
Nastavte 1/3 rychlosti (B).
Uveďte výrobek do volnoběžných otáček (C).
Zastavte výrobek (D).
Obsluha výrobku
Pracujte s výrobkem v obvyklé pracovní době.
Dodržujte místní předpisy.
Snižte počet kusů vybavení a vyberte správnou
rychlost pro daný úkol. Používejte plyn v nejnižší
možné poloze, aby množství hluku a prachu nebylo
větší, než je nutné.
Udržujte trysku foukače blízko u země.
Povšimněte si:
Společnost Husqvarna doporučuje
používat celý nástavec trysky foukače.
Uvědomte si, jakým směrem fouká vítr, a používejte
výrobek po směru větru.
K uvolnění materiálu ze země použijte vhodné
zahradní nářadí.
V prašných místech použijte k navlhčení pracovní
oblasti postřikovací zařízení. Tím se zkrátí doba
provozu.
Po ukončení činnosti uložte výrobek ve svislé
poloze.
Zastavení výrobku
VAROVÁNÍ: Nezastavujte výrobek při plných
otáčkách.
1. Nastavte vypínač s ovládáním plynu do polohy
zastavení. Další informace naleznete v části
Použití
ovládání plynu/vypínače na strani 38
.
Seřízení popruhu
1. Nasaďte si nosný popruh produktu.
2. Utáhněte ramenní popruhy tak, aby byl výrobek
přitisknutý na vaše tělo.
3. Upněte si bederní popruh kolem pasu.
4. Utáhněte řemen bederního popruhu. Dbejte na to,
abyste váhu foukače měli na bocích.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete na výrobku
provádět údržbu, přečtěte si pozorně
kapitolu o bezpečnosti.
38 1246 - 002 - 24.03.2020
Plán údržby
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Vyčistěte vnější povrchy. X
Zkontrolujte, zda ovládací rukojeť funguje správně. X
Zkontrolujte, zda vypínač funguje správně. Další informace jsou uvedeny v části
Kontrola vypínače na strani 34
.
X
Zkontrolujte těsnost motoru, palivové nádrže a palivových vedení. Zkontrolujte,
zda není palivový filtr znečištěný. V případě potřeby vyměňte palivový filtr.
X
Vyčistěte vzduchový filtr. Pokud je to nutné, vyměňte vzduchový filtr. X
Dotáhněte matice a šrouby. X
Zkontrolujte přívod vzduchu a ujistěte se, že není ucpaný. X
Zkontrolujte startér a startovací šňůru ohledně poškození. X
Zkontrolujte, zda antivibrační prvky nevykazují známky poškození, prasklin a de-
formací. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správě připevněny.
X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. Další informace jsou uvedeny v části
Kontrola
zapalovací svíčky na strani 39
.
X
Vyčistěte chladicí systém. X
Vyčistěte vnější povrch karburátoru a jeho okolí. X
Vyčistěte palivovou nádrž. X
Zkontrolujte všechny elektrické kabely a konektory. X
Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků bez kata-
lyzátoru).
X
Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků s kataly-
zátorem).
X
Zkontrolujte zapalovací svíčku. V případě potřeby proveďte výměnu. X
Úprava volnoběžných otáček
1. Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý a zda je jeho
kryt řádně upevněn.
2. Seřiďte volnoběžné otáčky pomocí stavěcího šroubu
volnoběžných otáček. Umístění šroubu stavěcího
volnoběžných otáček na výrobku naleznete v části
Popis výrobku na strani 31
.
Kontrola zapalovací svíčky
VAROVÁNÍ: Použijte doporučenou
zapalovací svíčku. Další informace
naleznete v části
Technické údaje na strani
43
. Nesprávná zapalovací svíčka může
výrobek poškodit.
1. Vypněte motor a nechte výrobek vychladnout.
2. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji.
3. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná.
Další informace naleznete v části
Technické údaje
na strani 43
.
4. Zapalovací svíčku vyměňujte jedenkrát za měsíc
nebo ještě častěji v případě potřeby.
Údržba tlumiče výfuku
1. Vypněte motor a nechte tlumič výfuku vychladnout.
Vždy používejte ochranné rukavice.
1246 - 002 - 24.03.2020 39
2. Demontujte šrouby (A), šrouby (B) a výfukové
vedení (C).
B
D
C
A
A
3. Demontujte sítko lapače jisker (D) a vyčistěte jej
drátěným kartáčem. Poškozené sítko lapače jisker je
nutné vyměnit.
4. Drátěným kartáčem odstraňte nečistoty z tlumiče
výfuku a z výfukového kanálu válce.
5. Připevněte sítko lapače jisker (D) a výfukové
vedení (C) pomocí šroubů (B). Dotáhněte šrouby
momentem 2–3 Nm.
6. Dotáhněte šrouby (A) momentem 8–12 Nm.
Pravidelně kontrolujte, zda je tlumič výfuku správně
připevněn k výrobku.
Kontrola a čištění chladicího systému
Chladicí systém se skládá z chladicích žeber na válci
a sítka nasávaného vzduchu.
1. Vypněte motor.
2. Zkontrolujte, zda není chladicí systém znečištěný
nebo ucpaný. V případě potřeby vyčistěte sítko
nasávaného vzduchu a chladicí žebra.
VAROVÁNÍ:
Znečištěný nebo ucpaný
chladicí systém může způsobit zvýšení
teploty motoru, což může vést
k poškození výrobku. Zanesené sítko
nasávaného vzduchu snižuje sílu
foukaného vzduchu.
3. Zkontrolujte, zda není chladicí systém poškozený.
Zkontrolujte, že jsou díly správně připevněny
k výrobku.
Čištění vzduchového filtru
VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte výrobek bez
vzduchového filtru ani s poškozeným
vzduchovým filtrem. Prach ve vzduchu může
způsobit poškození motoru.
1. Zatlačte ovládání sytiče do uzavřené polohy.
2. Demontujte kryt vzduchového filtru (A).
3. Vyjměte vzduchový filtr (B) z rámu filtru.
A
B
4. Vyčistěte filtr teplou mýdlovou vodou.
Povšimněte si: Vzduchový filtr, který byl používán po
delší dobu, již nelze zcela vyčistit. Vzduchový filtr
pravidelně vyměňujte a vždy vyměňte vadný
vzduchový filtr.
5. Vyčistěte vnitřní povrch krytu vzduchového filtru (A)
pomocí kartáče.
6. Naneste olej na vzduchový filtr. Další informace
naleznete v části
Nanesení oleje na pěnový
vzduchový filtr na strani 40
.
7. Namontujte vzduchový filtr do rámu filtru.
8. Připevněte kryt vzduchového filtru k výrobku.
Nanesení oleje na pěnový vzduchový
filtr
VAROVÁNÍ:
Vždy používejte speciální olej
Husqvarna na vzduchové filtry. Jiné druhy
oleje nepoužívejte.
VÝSTRAHA: Používejte ochranné rukavice.
Olej na vzduchový filtr může způsobit
podráždění pokožky.
1. Vložte pěnový vzduchový filtr do plastového sáčku.
2. Nalijte olej do plastového sáčku.
3. Plastový sáček promněte, aby se olej rozprostřel po
celém pěnovém vzduchovém filtru.
4. Vytlačte přebytečný olej z pěnového vzduchového
filtru, když je stále v plastovém sáčku.
40
1246 - 002 - 24.03.2020
Výměna nosného popruhu
VÝSTRAHA: Poškozený nosný popruh
může způsobit pád výrobku a zranění.
Zkontrolujte, zda je svorka správně
upevněna.
1. Vypněte motor.
2. Sundejte z popruhu přezku.
3. Protáhněte konec popruhu okem.
4. Protáhněte nový popruh okem.
5. Vložte kolík do popruhu a připevněte svorku
k novému popruhu.
Odstraňování problémů
Motor nelze spustit.
Kontrola Možná příčina Řešení
Tlačítko Stop. Poloha zasta-
vení
Nastavte vypínač do startovací polohy.
Západky start-
éru
Zablokovaná
nebo opotřebo-
vaná západka
nebo západky.
Seřiďte nebo vyměňte západky startéru.
Očistěte prostor okolo západek startéru.
Obraťte se na schválený servis.
Palivová nádrž. Nesprávný typ
paliva.
Vypusťte palivovou nádrž a použijte správné palivo.
Karburátor. Nastavení vol-
noběžných otá-
ček.
Volnoběžné otáčky seřiďte pomocí stavěcího šroubu volnoběžných otáček.
Zapalování
(bez jiskry).
Znečištěná či
vlhká zapalova-
cí svíčka.
Ujistěte se, že je zapalovací svíčka suchá a čistá.
Vzdálenost
elektrod zapa-
lovací svíčky je
nesprávná.
Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná.
Zkontrolujte, zda je zapalovací svíčka vybavena krytem.
Správnou vzdálenost elektrod najdete v části s technickými údaji.
Zapalovací
svíčka.
Povolená zapa-
lovací svíčka.
Dotáhněte zapalovací svíčku.
Na elektrodách
zapalovací
svíčky je nežá-
doucí materiál.
Zkontrolujte správnost palivové směsi.
Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
1246 - 002 - 24.03.2020 41
Motor startuje, ale znovu se vypíná.
Kontrola Možná příčina Řešení
Palivová nádrž. Nesprávný typ
paliva.
Vypusťte palivo a použijte správné palivo.
Karburátor. Motor nefun-
guje správně
ve volnoběž-
ných otáčkách.
Obraťte se na servisního prodejce.
Vzduchový filtr. Ucpaný vzdu-
chový filtr.
Vyčistěte vzduchový filtr.
Přeprava a skladování
Přeprava a skladování
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo nebezpečí
požáru, zajistěte, aby během přepravy nebo
skladování nedocházelo k úniku kapalin
a výparů. Ujistěte se, že nehrozí nebezpečí
vzniku jisker nebo požáru.
Před přepravou nebo dlouhodobým uskladněním
vyprázdněte palivovou nádrž. Stiskněte pomocnou
palivovou pumpičku a zkontrolujte, zda bylo
odstraněno veškeré palivo. Odevzdejte palivo na
příslušném sběrném místě.
Před dlouhodobým uskladněním je nutné výrobek
vyčistit a provést kompletní údržbu.
Vyjměte zapalovací svíčku a do válce nalijte
přibližně 15 ml oleje pro dvoudobé motory. Třikrát
otočte výrobkem a znovu namontujte zapalovací
svíčku.
Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný k vozidlu.
Uchovávejte výrobek na suchém, chladném, dobře
větraném a čistém místě. Uchovávejte výrobek mimo
dosah dětí.
42 1246 - 002 - 24.03.2020
Technické údaje
Technické údaje
Husqvarna 350BT
Motor
Zdvihový objem válce, cm
3
50,2
Volnoběžné otáčky, ot/min 2200
Katalyzátor Ne
Systém zapalování
Zapalovací svíčka NGK CMR7H / TORCH AC7R
Vzdálenost elektrod, mm 0,6–0,7
Systém mazání a palivový systém
Objem palivové nádrže, l / cm
3
1,25 / 1250
Hmotnost
Hmotnost, bez paliva, kg 10,2
Emise hluku
7
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 101
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 101
Hladiny hluku
8
Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN 15503, dB(A):
Vybaven tryskou foukače (originální vybavení) 96
Úrovně vibrací
9
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) v rukojetích, měřené podle normy
EN 15503, m/s
2
2,7
Výkon ventilátoru
Maximální rychlost vzduchu s tryskou foukače, m/s 80
Průtok vzduchu s tryskou foukače (m
3
/min) 14
7
Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) v souladu se směrnicí 2000/14/ES. Uvá-
děná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena s originálním tryskou foukače, který generuje nejvyšší
hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a měřeným akustickým výkonem je v tom, že garantovaný akustický vý-
kon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření a rozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle Směrnice
2000/14/ES.
8
Uváděná data pro hladinu tlaku zvuku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,0 dB (A).
9
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 43
ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.:
+46-36-146500, prohlašuje, že zádový foukač
Husqvarna 350BT se sériovými čísly od roku 2018
a dále (rok je zřetelně vyznačen v textu na typovém
štítku a za ním následuje sériové číslo) vyhovuje
požadavkům následujících SMĚRNIC RADY
EVROPSKÉ UNIE:
ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/EC
z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU
z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES. Postup posouzení shody byl
použit v souladu s přílohou V. Informace o emisích
hluku najdete v kapitole
Technické údaje na strani
43
.
ze dne 8. června 2011 „o omezení používání
některých nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních“ 2011/65/EU
Byly uplatněny následující normy:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, provedl
jménem společnosti Husqvarna AB dobrovolnou
typovou zkoušku. Čísla certifikátů: SEC/09/2102
350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, ředitel vývoje (autorizovaný zástupce
společnosti Husqvarna AB zodpovědný za technickou
dokumentaci)
44
1246 - 002 - 24.03.2020
Indhold
Indledning..................................................................... 45
Sikkerhed......................................................................47
Montering......................................................................49
Drift............................................................................... 50
Vedligeholdelse............................................................ 52
Fejlfinding..................................................................... 55
Transport og opbevaring...............................................56
Tekniske data............................................................... 57
EU-overensstemmelseserklæring.................................58
Indledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en rygbåren løvblæser med en
forbrændingsmotor.
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Anvendelsesformål
Brug af produktet til at blæse blade og andet uønsket
materiale fra områder som f.eks. plæner, stier og
asfalterede veje.
Produktoversigt
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Ramme
2. Rygsæksele
3. Motordæksel
4. Blæserdæksel
5. Afskærmning til luftindtag
6. Ventilator
7. Luftfilter
8. Startsnorens håndgreb
9. Brændstoftank
10. Taljebælte
11. Tændrør
12. Vibrationsdæmpningssystem
13. Chokerhåndtag
14. Styrehåndtag
15. Start/stop-kontakt med gashåndtag
16. Gasregulering
1246 - 002 - 24.03.2020 45
17. Vinkelrør
18. Spændebånd
19. Fleksibel slange
20. Styrerør
21. Kabelklemme
22. Mellemrør
23. Mundstykke til løvblæser
24. Brugsanvisning
25. Ring- og gaffelnøgle
26. Brændstofpumpebold
27. Skrue for omdrejningstal i tomgang
Symboler på produktet
ADVARSEL! Dette produkt kan være farligt
og forårsage alvorlig personskade eller død
for brugeren eller andre Vær forsigtig, og
brug produktet korrekt.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem, og sørg for at have forstået
instruktionerne, inden du bruger produktet.
Brug godkendt høreværn og godkendt
øjenværn. Hvis miljøet indeholder støv, skal
der anvendes åndedrætsværn.
Brug godkendte beskyttelseshandsker.
Blanding af benzin og totaktsolie.
Brændstofpumpebold.
Hold alle kropsdele væk fra varme flader.
Choker, åben position.
Choker, lukket position.
Dette produkt overholder gældende EU-
direktiver.
Emission af støj og miljøpåvirkning i henhold
til EU-direktiv 2000/14/EF og New South
Wales' lovgivning om "Beskyttelse af miljøet
(støjbegrænsning) forordning 2017 ". Data
om emission af støj findes på maskinens
mærkat og i kapitlet Tekniske data.
Hold øje med udkastede
genstande. Udkastede gen-
stande kan forårsage alvor-
lige skader. Bær personligt
beskyttelsesudstyr.
Hold en sikkerhedsafstand
på minimum 15 m til person-
er eller dyr.
yyyywwxxxxx
Typeskiltet viser serienum-
meret. åååå er produktion-
såret, og uu er produktionsu-
gen.
Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
Euro V-emissioner
ADVARSEL: Ved manipulation af motoren
bortfalder EU-typegodkendelsen af dette
produkt.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
46
1246 - 002 - 24.03.2020
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert
enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet.
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge
produktet.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Udfør ikke ændringer af produktet uden tilladelse fra
producenten, og brug altid originalt tilbehør.
Ændringer og/eller tilbehør, der ikke er godkendt,
kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for
brugeren eller andre.
Brug ikke et beskadiget produkt. Gennemfør
sikkerhedskontroller og vedligeholdelse, som
beskrevet i denne brugsanvisning. Al anden
vedligeholdelse skal udføres af godkendt
servicepersonale.
Al service og alle reparationer skal udføres af
godkendt servicepersonale. Hvis en del af produktet
er defekt, skal du kontakte din serviceforhandler.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt kan være farligt og forårsage alvorlig
personskade eller død for brugeren eller andre Vær
forsigtig, og brug produktet korrekt.
Kontrollér produktet inden brug. Se
Vedligeholdelse
på side 52
.
Betjen aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der kan
reducere dit syn, dømmekraft eller
koordinationsevne.
Monter alle dæksler og afskærmninger før brug. For
at undgå elektrisk stød skal du sørge for, at
tændhætten og tændkablet ikke er beskadigede.
Rør aldrig ved tændrøret eller tændkablet, mens
motoren er i gang.
Hold en sikkerhedsafstand på minimum 15 m til
personer eller dyr. Hvis personer, børn eller dyr
kommer nærmere end 15 m, skal du standse
produktet. Vend produktet væk fra mennesker, dyr,
åbne vinduer og andre genstande.
Lad ikke børn betjene produktet. Sørg for, at alle
brugere læser og forstår indholdet i denne
brugsanvisning.
Hold hænder og andre genstande væk fra
blæserhuset under drift. Roterende dele kan
forårsage alvorlige skader.
Brug ikke produktet, hvis afskærmningen til luftindtag
ikke er monteret. Sørg altid for, at afskærmningen til
luftindtag er monteret og er ubeskadiget før brug.
Hvis der opstår en nødsituation, skal du frigøre
selens taljebælte og brystbælte og lade produktet
falde ned.
Overhold nationale forordninger og direktiver.
Hold alle kropsdele væk fra varme flader.
For mange vibrationer kan beskadige blodomløbet
eller nervesystemet. Tal med din læge, hvis du har
symptomer, f.eks. følelsesløshed, tab af følesans,
kildren, smerte, manglende styrke eller forandringer i
hudens farve på fingre, hænder eller håndled.
Hold øje med udkastede genstande. Udkastede
genstande kan forårsage alvorlige skader.
Brug ikke produktet i dårligt vejr, f.eks. tåge, regn,
hård vind og intens kulde. Arbejde i dårligt vejr kan
forårsage træthed og farlige forhold.
Sørg for, at du kan bevæge dig og arbejde i en stabil
stilling. Udfør en kontrol af arbejdsområdet for
eventuelle forhindringer, f.eks. sten. Vær forsigtig,
hvis du bruger produktet på en skråning.
Læg ikke produktet på jorden, mens motoren er
tændt.
Anvend ikke produktet fra høje positioner, f.eks. på
en stige.
Sørg for, at du altid kan høres i tilfælde af et uheld.
Sørg for, at udstødningsgasudgangen ikke er
tilstoppet. Undgå at beskadige produktet, og hold
forhindringer i en afstand på mindst 50 cm fra
udstødningsgasudgangen.
Start ikke produktet indendørs, hvis der er dårlig
luftgennemstrømning, eller i nærheden af
brandfarligt materiale. Motorens udstødningsgasser
indeholder kulmonoxid, hvilket kan forårsage
kulmonoxidforgiftning. Motorens udstødningsgasser
er varme og kan indeholde gnister, der kan starte en
brand.
1246 - 002 - 24.03.2020
47
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når du
bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker omfanget af
skaderne. Spørg forhandleren for at få yderligere
oplysninger.
Brug godkendt høreværn. Langvarig eksponering for
støj kan medføre permanente høreskader.
Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
Brug beskyttelseshandsker under drift og
vedligeholdelse.
Brug beskyttelsesstøvler eller -sko med skridsikre
såler.
Brug tøj af stærkt materiale og i fuld længde. Bær
ikke smykker eller åbne sko. For at mindske risikoen
for personskade skal tøjet være tætsluttende, men
ikke begrænse dine bevægelser. Sæt håret op over
dine skuldre for at forhindre, at håret kommer ned i
de roterende dele eller fanges af grene.
Brug åndedrætsværn, når der er risiko for støv.
Hav førstehjælpsudstyr i nærheden.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug ikke et produkt med defekte
sikkerhedsanordninger.
Kontrollér sikkerhedsanordningerne regelmæssigt.
Se
Vedligeholdelse på side 52
.
Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, skal du
henvende dig til din Husqvarna-serviceforhandler.
Sådan kontrolleres lyddæmperen
ADVARSEL: Brug ikke produktet med en
defekt lyddæmper.
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver meget
varm under og efter brug, også i tomgang.
Brug beskyttelseshandsker for at undgå
forbrændinger.
ADVARSEL: Lyddæmperens inderside
indeholder kemikalier, der kan være
kræftfremkaldende. Rør ikke lyddæmperen,
hvis den er beskadiget.
Foretag jævnligt en visuel undersøgelse af
lyddæmperen. Lyddæmperen sikrer et minimalt
støjniveau og sender udstødningsgasserne væk fra
brugeren. Se
Sådan vedligeholder du lyddæmperen
på side 53
.
Sådan kontrolleres vibrationsdæmpningssystemet
1. Sørg for, at der ikke er revner på og deformation af
vibrationsdæmpningsenhederne.
2. Kontrollér, at vibrationsdæmpningsenhederne er
korrekt forankret til motorenheden og
håndtagsenheden.
Se
Produktoversigt på side 45
for at få oplysninger om,
hvor vibrationsdæmpningssystemet er på dit produkt.
Sådan kontrolleres start/stop-kontakten
1. Brug start/stop-kontakten til at stoppe motoren.
2. Sørg for, at motoren standses helt.
Se
Produktoversigt på side 45
for at se, hvor start/stop-
kontakten sidder på produktet.
Selesikkerhed
Sørg for, at taljebæltet er fastgjort og justeret korrekt.
Løse ender på selen kan komme ned i roterende
dele og forårsage beskadigelse af blæseren. Hvis
blæseren er beskadiget, kan løse dele i produktet
blive kastet ud og forårsage kvæstelser eller skader.
Brændstofsikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Bland og tilføj ikke brændstof indendørs eller i
nærheden af en varmekilde.
Start ikke produktet, hvis du får olie eller brændstof
på produktet eller på din krop.
Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg
regelmæssigt motoren for brændstoflækager.
Vær altid forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt, og brændstofdampe er eksplosive og
kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald.
Undgå at indånde brændstofdampene, da det kan
forårsage personskader. Sørg for, at der er
tilstrækkelig luftstrøm.
Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk nær
varme genstande, på steder med åben ild, gnister
eller tændflammer.
48
1246 - 002 - 24.03.2020
Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
transport af brændstof.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Stands motoren, fjern tændrøret, og lad motoren
køle af, før der udføres vedligeholdelse og
montering.
En tilstoppet gnistfangerskærm får motoren til at
blive for varm, hvilket resulterer i beskadigelse af
motoren.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan monteres blæserøret og
styrehåndtaget på produktet
1. Fastgør den fleksible slange (A) til vinkelrøret og
styrerøret (B) med klemmerne (C) og (D).
B
D
A
C
Bemærk: Smør styrerøret og slangen for at gøre
dem nemmere at samle.
2. Fastgør håndtagsbeslaget (E) på styrerøret. Flugt
håndtagsbeslaget med flangen på styrerøret.
E
3. Juster positionen og vinklen på styrehåndtaget til en
sikker og korrekt arbejdsposition. Spænd grebet.
4. Fastgør kablet til den fleksible slange med
kabelholderen.
5. Fastgør mellemrøret til styrerøret.
Bemærk: Hvis det er nødvendigt at bruge et længere
rundt blæserør, er det muligt at få et forlænget
mellemrør.
6. Fastgør blæserens mundstykke på mellemrøret.
Bemærk:
Blæserens mundstykke kan kun monteres
på mellemrøret.
Sådan samles styret (ekstraudstyr)
1. Afmonter mellemrøret.
2. Skru grebet på holderen af, og skub holderen på
styrerøret.
1246 - 002 - 24.03.2020
49
3. Monter styret og grebet. Spænd grebet.
4. Monter mellemrøret.
Sådan samles det flade mundstykke
(ekstraudstyr)
Det flade mundstykke giver en højere lufthastighed end
løvblæserens mundstykke.
Afmonter blæserens mundstykke fra mellemrøret, og
monter det flade mundstykke.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Brændstof
Dette produkt har en totaktsmotor.
BEMÆRK: Forkert brændstof kan medføre
beskadigelse af motoren. Brug en blanding
af benzin og totaktsolie.
Forblandet brændstof
Brug Husqvarna forblandet alkylatbenzin – det giver
det bedste resultat og forlænger af motorens levetid.
Dette brændstof indeholder færre skadelige
kemikalier sammenlignet med almindeligt brændstof,
hvilket reducerer skadelige udstødningsgasser.
Mængden af rester efter forbrændingen er lavere
med dette brændstof, som holder komponenterne i
motoren mere rene.
Sådan blandes brændstof
Benzin
Brug blyfri benzin af god kvalitet med et
ethanolindhold på maks. 10 %.
BEMÆRK: Brug ikke benzin med et
oktantal mindre end 90 RON/87 AKI.
Brug af et lavere oktantal kan forårsage
motorbanken, hvilket beskadiger
motoren.
Totaktsolie
De bedste resultater opnås ved anvendelse af
Husqvarna-totaktsolie.
Hvis du ikke kan få fat i Husqvarna-totaktsolie, kan
du også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet,
som er beregnet til luftkølede motorer. Tal med din
serviceforhandler om valg af den korrekte olie.
BEMÆRK: Brug aldrig totaktsolie til
vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt
outboardoil. Brug ikke olie beregnet til
firetaktsmotorer.
Sådan blandes benzin og totaktsolie
Benzin, liter Totaktsolie, li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
BEMÆRK: Små fejl kan påvirke forholdet i
blandingen drastisk, hvis du blander små
mængder brændstof. Mål omhyggeligt
mængden af olie, og sørg for, at du får den
rigtige blanding.
50 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Fyld halvdelen af mængden af benzin i en ren
beholder til brændstof.
2. Tilføj al olien.
3. Ryst brændstofblandingen.
4. Hæld den resterende mængde over i beholderen.
5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt.
BEMÆRK: Bland ikke brændstof til mere
end 1 måned ad gangen.
Sådan fyldes brændstoftanken
ADVARSEL: Følg nedenstående
fremgangsmåde for din egen sikkerheds
skyld.
1. Stands motoren, og lad den blive kold.
2. Rengør omkring brændstoftankens dæksel.
3. Ryst beholderen, og sørg for, at brændstoffet er helt
blandet.
4. Afmonter brændstoftankens dæksel langsomt for at
aflaste trykket.
5. Fyld brændstoftanken.
BEMÆRK: Sørg for, at der ikke er for
meget brændstof i tanken. Brændstoffet
udvider sig, når det bliver varmt.
6. Spænd brændstoftankens dæksel helt.
7. Afrens spildt brændstof på og omkring produktet.
8. Flyt produktet mindst 3 m/10 fod væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden det startes.
Bemærk:
Se
Produktoversigt på side 45
for at se, hvor
brændstoftanken sidder på produktet.
Sådan startes produktet
1. Hvis motoren er kold, skal du sætte chokerhåndtaget
i den lukkede chokerposition. Se
Symboler på
produktet på side 46
.
2. Tryk på brændstofpumpebolden igen og igen, indtil
brændstoffet begynder at fylde pumpen. Det er ikke
nødvendigt at fylde brændstofpumpebolden helt.
3. Skub start/stop-kontakten med gashåndtaget til 1/3
af fartpositionen. Se
Sådan betjenes gashåndtaget/
stop-kontakten på side 52
.
4. Anbring produktet på en plan overflade på jorden.
5. Hold produktet med venstre hånd.
BEMÆRK: Brug ikke dine fødder til at
holde produktet.
6. Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil du
mærker modstand.
7. Træk hurtigt i startsnorens håndtag med højre hånd.
Træk i startsnorens håndtag igen og igen, indtil
motoren starter.
Bemærk:
Træk ikke startsnorens håndtag helt ud, og
slip ikke startsnorens håndtag.
8. Hvis motoren er kold, skal du gradvis skubbe
chokerhåndtaget til den åbne chokerposition, indtil
chokerhåndtaget stopper.
9. Hvis motoren er kold, skal du lade motoren køre i
2-3 minutter for at blive varm, før arbejdet
påbegyndes.
1246 - 002 - 24.03.2020
51
ADVARSEL: Der slippes luft ud, når
motoren startes, og når produktet er sat i
tomgang. Lad aldrig personer komme i
nærheden af produktet eller blæserøret.
Sådan betjenes gashåndtaget/stop-
kontakten
A
B
C
D
Giv fuld gas (A).
Brug 1/3 hastighed (B).
Brug tomgangshastighed (C).
Stands produktet (D).
Betjening af produktet
Betjen produktet i normal arbejdstid. Overhold lokale
bestemmelser.
Reducer antallet af udstyrsdele, og vælg den rigtige
hastighed til din opgave. Brug gasreguleringen ved
lavest mulige position for at forhindre mere støj og
støv end nødvendigt.
Hold løvblæserens mundstykke tæt ved jorden.
Bemærk:
Husqvarna anbefaler, at du bruger
løvblæserens mundstykkeforlænger.
Bemærk vindretningen, og betjen produktet iht.
vindretningen.
Brug haveredskaber til at løsne materiale fra jorden.
I områder med støv skal du bruge sprøjteudstyr til at
gøre området vådt. Det reducerer driftstiden.
Efter arbejdet skal produktet opbevares lodret.
Sådan standses produktet
BEMÆRK: Stands ikke produktet ved
maksimal hastighed.
1. Sæt start/stop-kontakten med gashåndtaget i
stoppositionen. Se
Sådan betjenes gashåndtaget/
stop-kontakten på side 52
.
Sådan justeres selen
1. Tag produktets sele på.
2. Spænd skulderselerne, indtil produktet sidder tæt
mod kroppen.
3. Anbring taljebæltet omkring livet.
4. Spænd remmen på taljebæltet. Sørg for, at
løvblæserens vægt forbliver på hofterne.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå
sikkerhedskapitlet, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.
52 1246 - 002 - 24.03.2020
Vedligeholdelsesskema
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør de udvendige overflader. X
Sørg for, at styrehåndtaget fungerer korrekt. X
Sørg for, at start/stop-kontakten fungerer korrekt. Se
Sådan kontrolleres start/
stop-kontakten på side 48
.
X
Undersøg motoren, brændstoftanken og brændstofslangerne for udsivning. Un-
dersøg brændstoffilteret for forurening. Udskift brændstoffilteret, hvis det er
nødvendigt.
X
Rens luftfilteret. Udskift luftfilteret, hvis det er nødvendigt. X
Spænd møtrikker og skruer. X
Undersøg luftindtaget, og kontrollér, at det ikke tilstoppet. X
Undersøg startmotoren og startsnoren for skader. X
Undersøg vibrationsdæmpningsenhederne for skader, revner og skævheder.
Sørg for, at vibrationsdæmpningsenhederne er monteret korrekt.
X
Efterse tændrøret. Se
Sådan kontrolleres tændrøret på side 53
. X
Rens kølesystemet. X
Rens karburatorens udvendige flader og området omkring den. X
Rengør brændstoftanken. X
Undersøg alle kabler og tilslutninger. X
Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter uden
katalysator).
X
Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter med
katalysator).
X
Efterse tændrøret. Udskift dem, hvis det er nødvendigt. X
Sådan justerer du
tomgangshastigheden
1. Sørg for, at luftfilteret er rent og at luftfilterdækslet er
fastgjort.
2. Juster tomgangshastigheden med
tomgangsjusteringsskruen. Se
Produktoversigt på
side 45
for at se, hvor tomgangsjusteringsskruen
sidder på produktet.
Sådan kontrolleres tændrøret
BEMÆRK: Brug det anbefalede tændrør. Se
Tekniske data på side 57
. Et forkert
tændrør kan medføre skader på produktet.
1. Stands motoren, og lad produktet blive koldt.
2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset.
3. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Se
Tekniske data på side 57
.
4. Udskift tændrøret hver måned eller oftere, hvis det er
nødvendigt.
Sådan vedligeholder du lyddæmperen
1. Stands motoren, og lad lyddæmperen blive kold.
Brug altid beskyttelseshandsker.
1246 - 002 - 24.03.2020 53
2. Afmonter skruerne (A), skruerne (B) og
udblæsningskanalen (C).
B
D
C
A
A
3. Fjern gnistfangerskærmen (D), og rengør den med
en stålbørste. Udskift gnistfangerskærmen, hvis den
er beskadiget.
4. Fjern snavs fra lyddæmperen og udstødningsporten
på cylinderen med en stålbørste.
5. Fastgør gnistfangerskærmen (D) og
udblæsningskanalen (C) med skruerne (B). Spænd
skruerne til 2-3 Nm.
6. Spænd skruerne (A) til 8-12 Nm. Sørg for, at
lyddæmperen er korrekt monteret på produktet.
Sådan undersøges og renses
kølesystemet.
Kølesystemet omfatter køleribberne på cylinderen og
afskærmningen til luftindtag.
1. Stop motoren.
2. Sørg for, at kølesystemet ikke er snavset eller
tilstoppet. Hvis det er nødvendigt, skal
afskærmningen til luftindtag og køleribberne
rengøres.
BEMÆRK:
Et snavset eller tilstoppet
kølesystem kan medføre en stigning i
motorens temperatur, hvilket kan
forårsage skader på produktet. En
tilstoppet afskærmningen til luftindtag
reducerer blæserstyrken.
3. Undersøg kølesystemet for skader. Sørg for, at
delene er korrekt monteret på produktet.
Rengøring af luftfilteret
BEMÆRK:
Anvend ikke produktet uden et
luftfilter eller med et beskadiget luftfilter.
Støv i luften kan forårsage skader på
motoren.
1. Skub chokerhåndtaget til den lukkede position.
2. Fjern luftfilterdækslet (A).
3. Fjern luftfilteret (B) fra filterrammen.
A
B
4. Rens luftfilteret med varmt sæbevand.
Bemærk: Et luftfilter, der har været brugt i lang tid,
kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret
regelmæssigt, og udskift altid et defekt luftfilter.
5. Rengør den indvendige overflade på luftfilterdækslet
(A) med en børste.
6. Sådan påfører du olie på luftfilteret. Se
Sådan
påfører du olie på skumluftfilteret på side 54
.
7. Sæt luftfilteret på filterrammen.
8. Monter luftfilterdækslet på produktet.
Sådan påfører du olie på
skumluftfilteret
BEMÆRK: Brug altid Husqvarna
specialluftfilterolie. Brug ikke andre typer
olie.
ADVARSEL: Tag beskyttelseshandsker på.
Luftfilterets olie kan forårsage hudirritation.
1. Anbring skumluftfilteret i en plastpose.
2. Anbring olien i plastposen.
3. Gnub plastposen for at sikre, at olien bliver påført
jævnt på skumluftfilteret.
4. Tryk uønsket olie ud af skumluftfilteret, mens det er i
plastposen.
54
1246 - 002 - 24.03.2020
Sådan udskiftes selen
ADVARSEL: En beskadiget sele kan få
produktet til at falde ned og forårsage
personskader. Sørg for at montere bøjlen
korrekt.
1. Stop motoren.
2. Fjern bøjlen fra remmen.
3. Før enden af remmen igennem øskenen.
4. Træk den nye rem gennem øskenen.
5. Sæt stiften ind i remmen for at fastgøre bøjlen til den
nye rem.
Fejlfinding
Det er ikke muligt at starte motoren.
Kontrollér Mulig årsag Løsning
Stopknap. Stopposition Sæt stopkontakten i startpositionen.
Starthage(r). Blokeret eller
slidt starth-
age(r).
Juster eller udskift starthagen/starthagerne.
Rengør omkring starthagen/starthagerne.
Kontakt en godkendt serviceforhandler.
Brændstoftank. Forkert brænd-
stoftype.
Tøm brændstoftanken, og brug det rigtige brændstof.
Karburator. Justering af
tomgangsom-
drejningstallet.
Indstilling af tomgangshastigheden med justerskruen.
Gnist (ingen
gnist).
Tændrør er be-
skidt eller vådt.
Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.
Elektrodeaf-
standen på
tændrøret er
forkert.
Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Sørg for, at
tændrøret er monteret med radiostøjdæmpning.
Se de tekniske data for at få oplysninger om den korrekte elektrodeafstand.
Tændrør.
Løst tændrør. Spænd tændrøret.
Der er uønsket
materiale på
tændrørets
elektroder.
Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
Sørg for, at luftfilteret er rent.
Motoren starter, men standser igen
Kontrollér Mulig årsag Løsning
Brændstoftank. Forkert brænd-
stoftype.
Tøm den, og brug korrekt brændstof.
1246 - 002 - 24.03.2020 55
Motoren starter, men standser igen
Kontrollér Mulig årsag Løsning
Karburator. Motoren fun-
gerer ikke kor-
rekt i tomgang-
shastighed.
Kontakt din serviceforhandler.
Luftfilter. Tilstoppet luftfil-
ter.
Rens luftfilteret.
Transport og opbevaring
Transport og opbevaring
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
brand skal du sørge for, at der ikke
forekommer lækager eller dampe under
transport eller opbevaring. Sørg for, at der
ikke er risiko for gnistdannelse eller brand.
Tøm brændstoftanken før transport og
langtidsopbevaring. Tryk på brændstofpumpebolden
for at sikre, at alt brændstof er fjernet. Bortskaf
brændstoffet på en lokal miljøstation.
Sørg for, at produktet er rent, og at der er udført fuld
service før længere tids opbevaring.
Fjern tændrøret, og hæld ca. 15 ml totaktsolie i
cylinderen. Vend produktet 3 gange, og sæt
tændrøret i igen.
Fastspænd produktet sikkert til køretøjet under
transport.
Anbring apparatet på et tørt, køligt og rent sted med
god luftgennemstrømning. Opbevar produktet
utilgængeligt for børn.
56 1246 - 002 - 24.03.2020
Tekniske data
Tekniske data
Husqvarna 350BT
Motor
Cylindervolumen, cm
3
50,2
Omdrejningstal i tomgang, o/min. 2200
Katalysator Nej
Tændingssystem
Tændrør NGK CMR7H/TORCH AC7R
Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7
Brændstof-/smøresystem
Benzintankens kapacitet, l/cm
3
1,25/1250
Vægt
Vægt, uden brændstof, kg 10,2
Støjemissioner
10
Lydeffektniveau, målt dB (A) 101
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 101
Lydniveauer
11
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, målt i henhold til EN15503 dB(A):
Udstyret med blæsermundstykke (originalt) 96
Vibrationsniveauer
12
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtagene målt i henhold til EN
ISO 15503, m/s
2
2,7
Blæserydelse
Maks. lufthastighed ved blæsermundstykke, m/s 80
Luftgennemstrømning med blæsermundstykke, m
3
/min 14
10
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale blæsermundstykke, der giver det højeste niveau. For-
skellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i målere-
sultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
11
Rapporterede data for lydtrykniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,0 dB (A).
12
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 57
EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, erklærer, at rygbåren løvblæser
Husqvarna 350BT med serienumre fra 2018 og
fremefter (året er tydeligt angivet på typeskiltet, efterfulgt
af serienummeret), opfylder forskrifterne i RÅDETS
DIREKTIV:
af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU
af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF.
Overensstemmelsesvurdering i henhold til Bilag V.
Oplysninger om støjemissioner findes i
Tekniske
data på side 57
.
af den 8. juni 2011 "om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr" 2011/65/EU
Der er anvendt følgende standarder:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, har foretaget
frivillig typegodkendelse for Husqvarna AB.
Certifikaterne har nummer: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, udviklingschef (autoriseret
repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)
58
1246 - 002 - 24.03.2020
Inhalt
Einleitung...................................................................... 59
Sicherheit......................................................................61
Montage........................................................................63
Betrieb.......................................................................... 64
Wartung........................................................................ 67
Fehlerbehebung............................................................70
Transport und Lagerung............................................... 71
Technische Angaben.................................................... 72
EG-Konformitätserklärung............................................ 73
Einleitung
Gerätebeschreibung
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein
rückentragbares Laubblasgerät mit einem
Verbrennungsmotor.
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von
Form und Aussehen, vor.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät, um Blätter und anderes
unerwünschtes Material von Bereichen wie Rasen,
Wegen oder Asphaltstraßen zu blasen.
Geräteübersicht
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Rahmen
2. Tragegurt
3. Motorabdeckung
4. Gebläseabdeckung
5. Lufteinlassgitter
6. Gebläse
7. Luftfilter
8. Startseilhandgriff
9. Kraftstofftank
10. Hüftgurt
11. Zündkerze
12. Antivibrationssystem
13. Choke-Hebel
14. Steuergriff
15. Start-/Stopp-Schalter mit Gashebel
16. Gashebel
1246 - 002 - 24.03.2020 59
17. Rohrwinkel
18. Klemme
19. Flexibler Schlauch
20. Steuerrohr
21. Kabelklemme
22. Zwischenrohr
23. Ausblasöffnung
24. Bedienungsanleitung
25. Kombischlüssel
26. Kraftstoffpumpenblase
27. Leerlaufeinstellschraube
Symbole auf dem Gerät
WARNUNG! Dieses Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder tödliche
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät
ordnungsgemäß.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
Tragen Sie einen geprüften Gehör- und
Augenschutz. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls es in der Umgebung
zu Staubentwicklung kommt.
Tragen Sie zugelassene
Schutzhandschuhe.
Mischung aus Benzin und Zweitaktöl.
Kraftstoffpumpenblase.
Kommen Sie nicht mit heißen Oberflächen
in Berührung.
Choke, geöffnete Stellung.
Choke, geschlossene Stellung.
Dieses Gerät entspricht den geltenden EG-
Richtlinien.
Umweltbelastende Geräuschemissionen
gemäß der entsprechenden Richtlinie der
Europäischen Gemeinschaft 2000/14/EG
und der australischen „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ (Umweltschutz-/
Lärmschutzbestimmung) von New South
Wales. Daten zu Geräuschemissionen sind
auf dem Geräteschild und im Abschnitt
„Technische Daten“ angegeben.
Achten Sie auf weggeschleu-
derte Gegenstände. Weg-
geschleuderte Gegenstände
können schwere Verletzun-
gen verursachen. Tragen Sie
eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
Halten Sie einen Sicherheit-
sabstand von mindestens
15 m zu Personen oder Tie-
ren ein.
yyyywwxxxxx
Das Typenschild zeigt die
Seriennummer. yyyy ist das
Produktionsjahr, ww ist die
Produktionswoche.
Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
andere kommerzielle Bereiche.
Emissionen nach Euro V
WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen
des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung
für dieses Produkt.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
60
1246 - 002 - 24.03.2020
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an.
WARNUNG: Personenschäden.
ACHTUNG: Schäden am Gerät.
Hinweis: Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Nehmen Sie ohne die Zustimmung des Herstellers
keine Änderung an dem Gerät vor und verwenden
Sie stets Originalzubehör. Änderungen und/oder
Zubehörteile, die nicht genehmigt sind, können zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Bedieners oder anderer Personen führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Führen Sie alle Sicherheitskontrollen und
Wartungsarbeiten gemäß dieser
Bedienungsanleitung durch. Alle anderen
Wartungsarbeiten müssen von autorisiertem
Wartungspersonal durchgeführt werden.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von
autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Servicehändler,
falls ein Teil des Geräts defekt ist.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere oder
tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor,
und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. Siehe
Wartung auf Seite 67
.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre
Sehkraft, Ihr Urteils- oder Koordinationsvermögen
beeinträchtigen können.
Montieren Sie vor der Benutzung alle Abdeckungen
und Schutzvorrichtungen. Stellen Sie sicher, dass
der Zündkerzenstecker und das Zündkabel nicht
beschädigt sind, um Stromschläge zu vermeiden.
Berühren Sie niemals die Zündkerze oder das
Zündkabel bei laufendem Motor.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens
15 m zu Personen oder Tieren ein. Falls Personen,
Kinder oder Tiere näher als 15 m kommen, schalten
Sie das Gerät aus. Richten Sie das Gerät nicht auf
Personen, Tiere, offene Fenster und andere
Gegenstände.
Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen. Stellen
Sie sicher, dass alle Bediener den Inhalt dieser
Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Halten Sie Hände oder andere Gegenstände
während des Betriebs vom Gehäuse des
Laubblasgeräts fern. Rotierende Teile können
schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Lufteinlassgitter nicht montiert ist. Stellen Sie vor der
Verwendung immer sicher, dass das Lufteinlassgitter
montiert und nicht beschädigt ist.
Lösen Sie im Notfall den Hüftgurt und den Brustgurt
des Tragegurts und lassen Sie das Gerät auf den
Boden fallen.
Beachten Sie die nationalen Bestimmungen und
Vorschriften.
Kommen Sie nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung.
Zu viele Vibrationen können Schäden am
Blutkreislauf oder am Nervensystem verursachen.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn Sie Symptome
erkennen, zum Beispiel Einschlafen von
Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen,
Schmerzen, Verlust der normalen Körperkraft oder
Veränderungen der Hautfarbe an Ihren Fingern,
Händen oder Handgelenken.
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
Weggeschleuderte Gegenstände können schwere
Verletzungen verursachen.
Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter
zu benutzen, beispielsweise bei Nebel, Regen,
starkem Wind oder bei großer Kälte. Arbeiten bei
schlechtem Wetter kann zu Ermüdung und zu
gefährlichen Situationen führen.
Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten
bewegen und stabil stehen können. Kontrollieren Sie
den Arbeitsbereich auf mögliche Hindernisse, zum
Beispiel Steine. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Gerät an einem Hang einsetzen.
Setzen Sie das Gerät bei eingeschaltetem Motor
nicht auf dem Boden ab.
1246 - 002 - 24.03.2020
61
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht von erhöhten
Positionen aus, zum Beispiel auf einer Leiter.
Stellen Sie sicher, dass man Sie immer hört, falls es
zu einem Unfall kommt.
Stellen Sie sicher, dass der Auspuff nicht blockiert
ist. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass Hindernisse mindestens 50 cm vom
Auspuff entfernt sind.
Starten Sie das Gerät nicht im Innenbereich, bei
schlechter Belüftung oder in der Nähe von
feuergefährlichen Stoffen. Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, das eine
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Die
Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die
einen Brand verursachen können.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie die vorgeschriebene persönliche
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.
Durch Tragen persönlicher Schutzausrüstung
können Verletzungen nicht vollständig
ausgeschlossen werden, aber im Ernstfall kann so
die Verletzungsschwere reduziert werden. Ihr
Händler steht Ihnen gern für weitere Informationen
zur Verfügung.
Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Eine
längerfristige Lärmeinwirkung kann zu bleibenden
Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. Bei
der Benutzung eines Visiers ist außerdem eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen müssen die Normen ANSI Z87.1 für die
USA bzw. EN 166 für EU-Länder erfüllen.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe während des
Betriebs und der Wartung.
Tragen Sie Schutzstiefel oder Schuhe mit
rutschfester Sohle.
Tragen Sie strapazierfähige Kleidung ohne kurze
Hosen oder kurze Ärmel. Tragen Sie keinen
Schmuck oder offene Schuhe. Um die
Verletzungsgefahr zu senken, muss Ihre Kleidung
eng sitzen, darf aber Ihre Bewegungen nicht
einschränken. Binden Sie Ihre Haare zusammen,
sodass sie nicht über Ihre Schultern fallen, um zu
verhindern, dass sich Ihre Haare in rotierenden
Teilen oder in Zweigen verfangen.
Verwenden Sie bei Staubgefahr einen Atemschutz.
Eine Erste-Hilfe-Ausrüstung sollte stets griffbereit
sein.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen.
Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
Sicherheitsvorrichtungen durch. Siehe
Wartung auf
Seite 67
.
Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind,
wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-
Servicewerkstatt.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
WARNUNG: Verwenden Sie kein Gerät mit
defektem Schalldämpfer.
WARNUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach dem Betrieb – auch im
Leerlauf – sehr heiß. Tragen Sie
Schutzhandschuhe, um Verbrennungen zu
vermeiden.
WARNUNG: Die Innenseite des
Schalldämpfers enthält Chemikalien, die
karzinogen sein können. Berühren Sie den
Schalldämpfer nicht, wenn er beschädigt ist.
Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des
Schalldämpfers durch. Der Schalldämpfer senkt den
Geräuschpegel so weit wie möglich und hält die
Abgase des Motors vom Bediener fern. Siehe
Wartung des Schalldämpfers auf Seite 68
.
So prüfen Sie das Antivibrationssystem
1. Kontrollieren Sie, dass die Antivibrationseinheiten
keine Risse oder Deformationen aufweisen.
2. Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationselemente
zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit korrekt
verankert sind.
Unter
Geräteübersicht auf Seite 59
finden Sie
Informationen darüber, wo das Antivibrationssystem sich
an Ihrem Gerät befindet.
So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter
1. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter, um den
Motor abzustellen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Motor vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Um herauszufinden, wo sich der Start-/Stopp-Schalter
an Ihrem Gerät befindet, siehe
Geräteübersicht auf
Seite 59
.
Tragegurt-Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass der Hüftgurt geschlossen
und korrekt eingestellt ist. Überstehende Enden des
Tragegurts können sich in rotierenden Teilen
verfangen und das Gebläse beschädigen. Falls das
62
1246 - 002 - 24.03.2020
Gebläse beschädigt ist, können lose Teile des
Geräts herausgeschleudert werden und
Verletzungen oder Schäden verursachen.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Mischen Sie keinen Kraftstoff/betanken Sie das
Gerät weder im Innenbereich noch in der Nähe einer
Wärmequelle.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie Öl oder
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kraftstoff aus dem
Motor austritt. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig
auf Kraftstoffundichtigkeiten.
Gehen Sie mit Kraftstoff immer vorsichtig um.
Kraftstoff ist entflammbar, und die Dämpfe sind
explosiv und können zu Verletzungen oder sogar
zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Bringen Sie weder das Gerät noch einen
Kraftstoffbehälter in Bereiche mit heißen
Gegenständen, offener Flamme, Funkenbildung
oder Zündflammen.
Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport
von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Schalten Sie den Motor aus, schrauben Sie die
Zündkerze heraus und lassen Sie den Motor vor der
Wartung und Montage abkühlen.
Ein schmutziger Funkenschutz führt zur Überhitzung
des Motors, was Schäden am Motor zur Folge hat.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
So montieren Sie das Ausblasrohr und
den Steuergriff am Gerät
1. Befestigen Sie den biegsamen Schlauch (A) mit den
Schellen (C) und (D) auf dem Rohrwinkel und dem
Steuerrohr (B).
B
D
A
C
Hinweis: Tragen Sie Schmiermittel auf das
Steuerrohr und den biegsamen Schlauch auf, damit
sie sich leichter montieren lassen.
2. Befestigen Sie die Griffhalterung (E) am Steuerrohr.
Richten Sie die Griffhalterung auf den Flansch am
Steuerrohr aus.
E
3. Stellen Sie Position und Winkel des Steuergriffs auf
eine sichere und korrekte Arbeitsstellung ein. Ziehen
Sie den Drehknopf an.
4. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelklemme an
dem biegsamen Schlauch.
1246 - 002 - 24.03.2020 63
5. Befestigen Sie das Zwischenrohr am Steuerrohr.
Hinweis: Falls es vorgeschrieben ist, ein längeres,
rundes Ausblasrohr zu verwenden, steht ein
längeres Zwischenrohr zur Verfügung.
6. Befestigen Sie die Ausblasöffnung am Zwischenrohr.
Hinweis: Die Ausblasöffnung kann nur am
Zwischenrohr angebracht werden.
So montieren Sie den Lenker
(optionales Zubehör)
1. Entfernen Sie das Zwischenrohr.
2. Schrauben Sie den Drehknopf des Halters ab und
drücken Sie den Halter auf das Steuerrohr.
3. Montieren Sie den Lenker und den Drehknopf.
Ziehen Sie den Drehknopf an.
4. Montieren Sie das Zwischenrohr.
So montieren Sie die Flachdüse
(optionales Zubehör)
Mit der Flachdüse erzielt man eine höhere
Luftgeschwindigkeit als mit der Ausblasöffnung.
Nehmen Sie die Ausblasöffnung vom Zwischenrohr
ab und montieren Sie die Flachdüse.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Kraftstoff
Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.
ACHTUNG: Die Verwendung eines falschen
Kraftstoffs kann zu einer Beschädigung des
Motors führen. Verwenden Sie eine
Mischung aus Benzin und Zweitaktöl.
Vorgemischter Kraftstoff
Verwenden Sie Husqvarna vorgemischten
Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistung
und eine Verlängerung der Lebensdauer des Motors.
Im Vergleich zu herkömmlichem Kraftstoff enthält
dieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädliche
64 1246 - 002 - 24.03.2020
Substanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher
Abgase verringert wird. Die Menge von Rückständen
nach der Verbrennung ist bei diesem Kraftstoff
niedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motors
sauberer.
So mischen Sie Kraftstoff vor
Benzin
Verwenden Sie hochwertiges bleifreies Benzin mit
maximal 10 % Ethanol (E10).
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin
mit einer geringeren Oktanzahl als
90 RON (87 AKI). Bei Einsatz von
Kraftstoff mit niedrigerer Oktanzahl kann
es zu einem Klopfen im Motor kommen,
das Motorschäden verursacht.
Zweitaktöl
Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die beste
Leistung Husqvarna Zweitaktöl.
Wenn Husqvarna Zweitaktöl nicht verfügbar ist,
verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl
für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren (auch Outboardoil
genannt). Verwenden Sie kein Öl für
Viertaktmotoren.
So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl
Benzin, Liter Zweitaktöl, Li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ACHTUNG: Beim Mischen kleiner
Kraftstoffmengen wirken sich auch kleine
Abweichungen bei der Ölmenge stark auf
das Mischungsverhältnis aus. Um das
korrekte Mischungsverhältnis
sicherzustellen, muss die beizumischende
Ölmenge genau abgemessen werden.
1. Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberen
Kraftstoffbehälter.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den
Behälter dazu.
5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig.
ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoff
höchstens für einen Monat im Voraus.
So füllen Sie den Kraftstofftank
WARNUNG: Befolgen Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit das folgende Verfahren.
1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie den Motor
abkühlen.
2. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher,
dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist.
4. Entfernen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
5. Füllen Sie den Kraftstofftank auf.
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass der
Kraftstofftank nicht zu viel Kraftstoff
enthält. Der Kraftstoff dehnt sich beim
Erwärmen aus.
6. Ziehen Sie den Kraftstofftankdeckel vorsichtig fest.
7. Reinigen Sie das Gerät und den umgebenden
Bereich von verschüttetem Kraftstoff.
1246 - 002 - 24.03.2020
65
8. Bewegen Sie das Gerät vor dem Start mindestens
3 m (10 ft) aus dem Auftankbereich und von der
Kraftstoff-Auftankquelle weg.
Hinweis: Um herauszufinden, wo sich der Kraftstofftank
an Ihrem Gerät befindet, siehe
Geräteübersicht auf
Seite 59
.
So starten Sie das Gerät
1. Wenn der Motor kalt ist, bringen Sie den Choke-
Hebel in die Stellung „Choke geschlossen“. Siehe
Symbole auf dem Gerät auf Seite 60
.
2. Drücken Sie mehrmals die Kraftstoffpumpenblase,
bis sich die Kraftstoffpumpenblase mit Kraftstoff füllt.
Es ist nicht erforderlich, die Kraftstoffpumpenblase
vollständig zu füllen.
3. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter mit dem
Gashebel auf der Stellung 1/3 Gas. Siehe
So
bedienen Sie den Gashebel/Stopp-Schalter auf Seite
66
.
4. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche
auf dem Boden ab.
5. Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
ACHTUNG:
Halten Sie das Gerät nicht
mit den Füßen fest.
6. Ziehen Sie langsam am Startseilhandgriff, bis Sie
Widerstand spüren.
7. Ziehen Sie mit Ihrer rechten Hand schnell am
Startseilhandgriff. Ziehen Sie wiederholt am
Startseilhandgriff, bis der Motor anspringt.
Hinweis:
Ziehen Sie das Startseil nicht vollständig
heraus, und lassen Sie den Startseilhandgriff nicht
los.
8. Wenn der Motor kalt ist, schieben Sie den Choke-
Hebel langsam auf die Stellung „Choke geöffnet“ bis
zum Anschlag des Choke-Hebels.
9. Wenn der Motor kalt ist, lassen Sie den Motor
2-3 Minuten laufen, damit er warm wird bevor Sie mit
den Arbeiten beginnen.
WARNUNG: Wenn der Motor gestartet
ist und das Gerät im Leerlauf läuft, wird
Luft ausgeblasen. Lassen Sie
niemanden in die Nähe des Geräts oder
des Blasrohrs kommen.
So bedienen Sie den Gashebel/Stopp-
Schalter
A
B
C
D
Geben Sie Vollgas (A).
Geben Sie 1/3 Gas (B).
Lassen Sie das Gerät bei Leerlaufdrehzahl laufen
(C).
Halten Sie das Gerät an (D).
So bedienen Sie das Gerät
Nehmen Sie das Gerät zu normalen Arbeitszeiten in
Betrieb. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Senken Sie die Geräteteile und wählen Sie die
korrekte Drehzahl für Ihre Aufgabe. Stellen Sie den
Gashebel auf eine möglichst niedrige Stellung, um
nicht mehr Lärm und Staub als nötig zu verursachen.
Halten Sie die Ausblasöffnung nahe am Boden.
Hinweis:
Husqvarna empfiehlt, dass Sie die
komplette Verlängerung der Ausblasöffnung
verwenden.
Achten Sie auf die Windrichtung und arbeiten Sie mit
dem Gerät in Windrichtung.
Verwenden Sie die entsprechenden Gartengeräte,
um Material vom Boden zu entfernen.
Verwenden Sie in staubigen Bereichen
Sprühvorrichtungen, um den Bereich zu befeuchten.
Dadurch wird die Betriebszeit verkürzt.
66
1246 - 002 - 24.03.2020
Bewahren Sie das Gerät nach der Verwendung
vertikal auf.
So schalten Sie das Gerät aus
ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät nicht
aus, wenn es mit Vollgas läuft.
1. Schieben Sie den Start-/Stopp-Schalter mit dem
Gashebel in die Stoppposition. Siehe
So bedienen
Sie den Gashebel/Stopp-Schalter auf Seite 66
.
So stellen Sie den Tragegurt ein
1. Legen Sie den Tragegurt des Geräts an.
2. Ziehen Sie die Schulterriemen fest, bis das Gerät
fest an Ihrem Körper anliegt.
3. Legen Sie den Hüftgurt um Ihre Hüfte.
4. Ziehen Sie den Hüftgurt fest. Achten Sie darauf,
dass das Gewicht des Laubblasgeräts auf Ihren
Hüften liegt.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor dem Warten des
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
Wartungsplan
Wartungsarbeit
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
Außenflächen reinigen. X
Sicherstellen, dass der Steuergriff ordnungsgemäß funktioniert. X
Sicherstellen, dass der Start-/Stopp-Schalter ordnungsgemäß funktioniert. Siehe
So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter auf Seite 62
.
X
Motor, Kraftstofftank und Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten überprüfen.
Kraftstofffilter auf Verunreinigungen untersuchen. Kraftstofffilter bei Bedarf aus-
tauschen.
X
Luftfilter reinigen. Luftfilter bei Bedarf austauschen. X
Muttern und Schrauben anziehen. X
1246 - 002 - 24.03.2020 67
Wartungsarbeit
Täglich
Wöchen-
tlich
Monatlich
Den Lufteinlass untersuchen und sicherstellen, dass er nicht verstopft ist. X
Startvorrichtung und Startseil auf Beschädigungen überprüfen. X
Die Antivibrationseinheiten auf Beschädigungen, Risse und Verschleiß überprü-
fen. Sicherstellen, dass die Antivibrationseinheiten korrekt montiert sind.
X
Zündkerze überprüfen. Siehe
So prüfen Sie die Zündkerze auf Seite 68
. X
Kühlsystem reinigen. X
Außenseite des Vergasers und den umliegenden Bereich reinigen. X
Kraftstofftank reinigen. X
Alle Kabel und Anschlüsse überprüfen. X
Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei Gerät-
en ohne Katalysator).
X
Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei Gerät-
en mit Katalysator).
X
Zündkerze überprüfen. Ggf. ersetzen. X
So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
1. Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und der
Luftfilterdeckel angebracht ist.
2. Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der
Leerlaufeinstellschraube ein. Um herauszufinden,
wo sich die Leerlaufeinstellschraube an Ihrem Gerät
befindet, siehe
Geräteübersicht auf Seite 59
.
So prüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene
Zündkerze. Siehe
Technische Angaben auf
Seite 72
. Eine falsche Zündkerze kann zu
Schäden am Gerät führen.
1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
2. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand
korrekt ist. Siehe
Technische Angaben auf Seite
72
.
4. Ersetzen Sie die Zündkerze monatlich oder ggf.
häufiger.
Wartung des Schalldämpfers
1. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie den
Schalldämpfer abkühlen. Verwenden Sie stets
Schutzhandschuhe.
2. Entfernen Sie die Schrauben (A), die Schrauben (B)
und die Abgasdurchführung (C).
B
D
C
A
A
3. Entfernen Sie den Funkenschutz (D) und reinigen
Sie ihn mit einer Drahtbürste. Tauschen Sie den
Funkenschutz aus, wenn er beschädigt ist.
4. Entfernen Sie den Schmutz vom Schalldämpfer und
von der Auslassöffnung des Zylinders mit einer
Drahtbürste.
5. Montieren Sie den Funkenschutz (D) und die
Abgasdurchführung (C) mit den Schrauben (B).
Ziehen Sie die Schrauben mit 2-3 Nm an.
6. Ziehen Sie die Schrauben (A) mit 8-12 Nm an.
Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer korrekt
am Gerät montiert ist.
68
1246 - 002 - 24.03.2020
So untersuchen und reinigen Sie das
Kühlsystem
Das Kühlsystem umfasst die Kühlrippen auf dem
Zylinder und das Lufteinlassgitter.
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht
verschmutzt oder verstopft ist. Falls notwendig,
reinigen Sie das Lufteinlassgitter und die Kühlrippen.
ACHTUNG: Eine Verschmutzung oder
Verstopfung des Kühlsystems kann zu
einer Überhitzung des Motors führen,
wodurch das Gerät beschädigt werden
kann. Ein verstopftes Lufteinlassgitter
senkt die Blaskraft.
3. Untersuchen Sie das Kühlsystem auf
Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile
korrekt am Gerät befestigt sind.
So reinigen Sie den Luftfilter
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne einen Luftfilter oder mit einem
verschmutzten Luftfilter. Staub in der Luft
kann zu einer Beschädigung des Motors
führen.
1. Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Stellung
„geschlossen“.
2. Nehmen Sie den Luftfilterdeckel (A) ab.
3. Entfernen Sie den Luftfilter (B) vom Filterrahmen.
A
B
4. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmem Wasser und
Seife.
Hinweis:
Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet
wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden.
Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus, und
ersetzen Sie stets defekte Luftfilter.
5. Reinigen Sie die Innenseite des Luftfilterdeckels (A)
mit einer Bürste.
6. Tragen Sie Öl auf den Luftfilter auf. Siehe
So tragen
Sie Öl auf den Schaumluftfilter auf auf Seite 69
.
7. Setzen Sie den Luftfilter in den Filterrahmen ein.
8. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder am Gerät
an.
So tragen Sie Öl auf den
Schaumluftfilter auf
ACHTUNG: Verwenden Sie immer
Husqvarna spezielles Luftfilteröl. Verwenden
Sie keine anderen Arten von Öl.
WARNUNG: Ziehen Sie Schutzhandschuhe
an. Das Luftfilteröl kann Hautreizungen
verursachen.
1. Stecken Sie den Schaumluftfilter in einen
Plastikbeutel.
2. Schütten Sie das Öl in den Plastikbeutel.
3. Reiben Sie den Plastikbeutel, um das Öl
gleichmäßig über den Schaumluftfilter zu verteilen.
4. Drücken Sie das unerwünschte Öl aus dem
Schaumluftfilter, solange sich dieser im Plastikbeutel
befindet.
So tauschen Sie den Tragegurt aus
WARNUNG:
Durch einen beschädigten
Tragegurt kann das Gerät herunterfallen und
Verletzungen verursachen. Stellen Sie
sicher, dass der Bügel korrekt montiert wird.
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Entfernen Sie den Bügel vom Gurt.
3. Drücken Sie das Gurtende durch die Schlaufe.
4. Ziehen Sie den neuen Gurt durch die Schlaufe.
5. Stecken Sie den Stift in den Gurt, um den Bügel am
neuen Gurt zu befestigen.
1246 - 002 - 24.03.2020
69
Fehlerbehebung
Der Motor lässt sich nicht starten
Prüfung Mögliche Urs-
ache
Lösung
Stopp-Taste. Stopp-Position Den Start-/Stopp-Schalter in die Startposition stellen.
Starterklinke/n. Gesperrte oder
verschlissene
Starterklinke/n.
Die Starterklinke/n einstellen oder austauschen.
Den Bereich um die Starterklinke/n reinigen.
Einen zugelassenen Servicehändler kontaktieren.
Kraftstofftank. Falsche Kraft-
stoffsorte.
Den Kraftstofftank entleeren und mit dem richtigen Kraftstoff befüllen.
Vergaser. Einstellung der
Leerlaufdreh-
zahl.
Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufstellschraube einstellen.
Zündung (ohne
Funken).
Die Zündkerze
ist verschmutzt
oder feucht.
Sicherstellen, dass die Zündkerze sauber und trocken ist.
Elektrodenab-
stand an der
Zündkerze ist
nicht korrekt.
Die Zündkerze reinigen. Sicherstellen, dass der Elektrodenabstand korrekt ist.
Sicherstellen, dass die Zündkerze über eine sog. Funkentstörung verfügt.
Der korrekte Elektrodenabstand ist in den technischen Daten angegeben.
Zündkerze.
Zündkerze sitzt
lose.
Die Zündkerze festziehen.
Auf den Elek-
troden der
Zündkerze be-
finden sich un-
erwünschte
Ablagerungen.
Sicherstellen, dass die Kraftstoffmischung korrekt ist.
Sicherstellen, dass der Luftfilter sauber ist.
Der Motor startet, geht aber wieder aus
Prüfung Mögliche Urs-
ache
Lösung
Kraftstofftank. Falsche Kraft-
stoffsorte.
Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
Vergaser. Der Motor funk-
tioniert im Leer-
lauf nicht ord-
nungsgemäß.
Den Händler kontaktieren.
70 1246 - 002 - 24.03.2020
Der Motor startet, geht aber wieder aus
Prüfung Mögliche Urs-
ache
Lösung
Luftfilter. Verstopfter
Luftfilter.
Luftfilter reinigen.
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung
WARNUNG: Um Brandgefahr zu vermeiden,
stellen Sie sicher, dass es während
Transport oder Lagerung nicht zu
Undichtigkeiten oder Abgasen kommt.
Stellen Sie sicher, dass kein Funken- oder
Brandrisiko besteht.
Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das Gerät
transportieren oder für längere Zeit einlagern.
Drücken Sie auf die Kraftstoffpumpenblase, um
sicherzustellen, dass der gesamte Kraftstoff entfernt
wurde. Entsorgen Sie den Kraftstoff in einer
geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
Bevor das Gerät über längere Zeit gelagert wird,
stellen Sie sicher, dass es sauber ist und eine
umfassende Wartung durchgeführt wurde.
Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie ca.
15 ml Zweitaktöl in den Zylinder. Drehen Sie den
Motor des Geräts 3 Mal durch und bauen Sie die
Zündkerze wieder ein.
Befestigen Sie das Gerät während des Transports
sicher am Fahrzeug.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und sauberen Ort mit guter Belüftung. Achten Sie
darauf, das Gerät von Kindern fernzuhalten.
1246 - 002 - 24.03.2020 71
Technische Angaben
Technische Daten
Husqvarna 350BT
Motor
Hubraum, cm
3
50,2
Leerlaufdrehzahl, U/min 2200
Katalysator Nein
Zündanlage
Zündkerze NGK CMR7H/TORCH AC7R
Elektrodenabstand, mm 0,6–0,7
Kraftstoff- und Schmiersystem
Füllmenge Kraftstofftank, l/cm
3
1,25/1250
Gewicht
Gewicht ohne Kraftstoff, kg 10,2
Geräuschemissionen
13
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 101
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
dB (A) 101
Geräuschpegel
14
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gem. EN 15503, dB (A):
Ausgestattet mit Ausblasöffnung (Original) 96
Vibrationspegel
15
Äquivalente Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach
EN 15503, m/s
2
2,7
Gebläseleistung
Maximale Luftgeschwindigkeit mit Ausblasöffnung, m/s 80
Luftstrom mit Ausblasöffnung, m
3
/min 14
13
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-
Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der
originalen Ausblasöffnung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und
gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine
Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der
Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
14
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,0 dB (A).
15
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,0 m/s
2
.
72 1246 - 002 - 24.03.2020
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.
+46-36-146500, erklärt hiermit, dass das rückentragbare
Laubblasgerät Husqvarna 350BT mit Seriennummer ab
2018 (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem
Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden
Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES
RATES entspricht:
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom
17. Mai 2006
„Richtlinie über elektromagnetische
Verträglichkeit“ 2014/30/EU vom 26. Februar 2014
„Richtlinie über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG
vom 8. Mai 2000. Beurteilung der Übereinstimmung
gemäß Anhang V. Informationen zu
Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische
Angaben auf Seite 72
.
Richtlinie „zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten" 2011/65/EU vom 8. Juni 2011
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, hat im Auftrag
von Husqvarna AB eine freiwillige Baumusterprüfung
durchgeführt. Die Zertifikate haben die Nummern: SEC/
09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigter
Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die
technische Dokumentation)
1246 - 002 - 24.03.2020
73
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................74
Ασφάλεια.......................................................................76
Συναρμολόγηση............................................................78
Λειτουργία.....................................................................79
Συντήρηση.................................................................... 82
Αντιμετώπιση προβλημάτων.........................................85
Μεταφορά και αποθήκευση...........................................86
Τεχνικά στοιχεία............................................................87
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................88
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι ένας επινώτιος φυσητήρας με κινητήρα
καυσίμου.
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το προϊόν για να φυσήξετε φύλλα και
άλλα ανεπιθύμητα υλικά από περιοχές όπως εκτάσεις με
γκαζόν, μονοπάτια και ασφαλτοστρωμένοι δρόμοι.
Επισκόπηση προϊόντος
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Πλαίσιο
2. Εξάρτυση
3. Κάλυμμα κινητήρα
4. Κάλυμμα ανεμιστήρα
5. Σήτα εισαγωγής αέρα
6. Ανεμιστήρας
7. Φίλτρο αέρα
8. Λαβή σχοινιού εκκίνησης
9. Ντεπόζιτο καυσίμου
10. Ζώνη μέσης
11. Μπουζί
12. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών
13. Χειριστήριο τσοκ
14. Χειριστήριο ελέγχου
74 1246 - 002 - 24.03.2020
15. Διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας με
χειριστήριο γκαζιού
16. Σκανδάλη γκαζιού
17. Γωνία σωλήνα
18. Σφιγκτήρας
19. Εύκαμπτος σωλήνας
20. Σωλήνας ελέγχου
21. Σφιγκτήρας καλωδίου
22. Ενδιάμεσος σωλήνας
23. Aκροφύσιο φυσητήρα
24. Εγχειρίδιο χρήσης
25. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
26. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας καυσίμου
(πουάρ)
27. Βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί
Σύμβολα στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν μπορεί
να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή
ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί και
να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
ακοής και εγκεκριμένα μέσα προστασίας των
ματιών. Εάν το περιβάλλον περιέχει σκόνη,
χρησιμοποιήστε μάσκα αναπνοής.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
γάντια.
Μείγμα βενζίνης και λαδιού για δίχρονους
κινητήρες.
Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας
καυσίμου (πουάρ).
Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε
καυτές επιφάνειες.
Τσοκ, ανοιχτή θέση.
Τσοκ, κλειστή θέση.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2000/14/
EΚ και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία των
περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Τα στοιχεία για τις
εκπομπές θορύβου βρίσκονται στην ετικέτα
του μηχανήματος και στο κεφάλαιο "Τεχνικά
στοιχεία".
Προσέχετε τυχόν αντικείμενα
που εκτοξεύονται. Τα
αντικείμενα που εκτοξεύονται
μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρό τραυματισμό. Πρέπει
να χρησιμοποιείτε
προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας.
Διατηρείτε απόσταση
ασφαλείας τουλάχιστον 15
μέτρων από ανθρώπους ή
ζώα.
yyyywwxxxxx
Η πινακίδα στοιχείων δείχνει
τον αριθμό σειράς. Το yyyy
είναι το έτος παραγωγής και
το ww είναι η εβδομάδα
παραγωγής.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που υπάρχουν στο
προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις πιστοποίησης για
άλλους εμπορικούς τομείς.
Εκπομπές Euro V
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οποιαδήποτε μη
εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον κινητήρα
ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του
προϊόντος.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
1246 - 002 - 24.03.2020
75
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τραυματισμός ατόμων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιά του προϊόντος.
Περιεχόμενα Αυτές οι πληροφορίες διευκολύνουν τη
χρήση του προϊόντος.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν χωρίς την
έγκριση του κατασκευαστή και χρησιμοποιείτε πάντα
γνήσια αξεσουάρ. Οι τροποποιήσεις ή/και τα μη
εγκεκριμένα αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσουν
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του χειριστή ή άλλων
ατόμων.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει
υποστεί ζημιά. Πραγματοποιείτε όλους τους ελέγχους
ασφαλείας και τις εργασίες συντήρησης που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Όλες οι
άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται
από εγκεκριμένο προσωπικό σέρβις.
Όλες οι εργασίες σέρβις και επισκευής πρέπει να
γίνονται από εγκεκριμένο προσωπικό σέρβις. Εάν
κάποιο εξάρτημα του προϊόντος είναι ελαττωματικό,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αυτό το προϊόν μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί και
να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Επιθεωρήστε το προϊόν προτού το χρησιμοποιήσετε.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση στη σελίδα 82
.
Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε
κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή
άλλων φαρμάκων που μπορεί να μειώσουν την
όραση, την κρίση ή το συντονισμό σας.
Τοποθετήστε όλα τα καλύμματα και τα προστατευτικά
πριν από τη χρήση. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του
μπουζί και το καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής δεν
έχουν υποστεί ζημιά.
Μην αγγίζετε το μπουζί ή το καλώδιο ανάφλεξης
ηλεκτρονικής, όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 15
μέτρων από ανθρώπους ή ζώα. Εάν άνθρωποι,
παιδιά ή ζώα πλησιάσουν σε απόσταση μικρότερη
από 15 μέτρα, σταματήστε το προϊόν. Στρέψτε το
προϊόν μακριά από ανθρώπους, ζώα, ανοιχτά
παράθυρα και άλλα αντικείμενα.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χειριστές έχουν
διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης.
Κρατήστε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα μακριά
από το περίβλημα του φυσητήρα στη διάρκεια της
λειτουργίας. Τα κινούμενα μέρη μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν έχει
τοποθετηθεί η σίτα εισαγωγής αέρα. Να βεβαιώνεστε
πάντα ότι η σίτα εισαγωγής αέρα έχει τοποθετηθεί και
δεν έχει υποστεί ζημιά πριν από τη χρήση.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, απασφαλίστε τη
ζώνη μέσης και τη ζώνη θώρακα της εξάρτυσης και
αφήστε το προϊόν να πέσει.
Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς και τις οδηγίες.
Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε καυτές
επιφάνειες.
Η υπερβολική δόνηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στην κυκλοφορία ή στο νευρικό σύστημα. Μιλήστε
στο γιατρό σας αν έχετε συμπτώματα, όπως
μούδιασμα, απώλεια αίσθησης, τσιμπήματα,
σουβλιές, πόνο, απώλεια δύναμης ή αλλαγές στο
χρώμα του δέρματος στα δάκτυλα, τα χέρια ή τους
καρπούς σας.
Προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται. Τα
αντικείμενα που εκτοξεύονται μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν επικρατούν
άσχημες καιρικές συνθήκες, όπως, για παράδειγμα,
ομίχλη, βροχή, ισχυροί άνεμοι και πολύ ψυχρό
περιβάλλον. Η εκτέλεση εργασιών σε κακές καιρικές
συνθήκες μπορεί να προκαλέσει κούραση και
επικίνδυνες συνθήκες.
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να μετακινηθείτε και να
διατηρήσετε σταθερή θέση. Ελέγξτε την περιοχή
εργασίας για πιθανά εμπόδια, για παράδειγμα,
πέτρες. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το
προϊόν σε πρανές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν στο έδαφος ενώ ο
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν από υψηλές θέσεις,
για παράδειγμα, πάνω σε σκάλα.
76
1246 - 002 - 24.03.2020
Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε πάντα να ακουστείτε σε
περίπτωση ατυχήματος.
Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των αναθυμιάσεων της
εξάτμισης δεν είναι φραγμένη. Για να αποτρέψετε την
πρόκληση ζημιάς στο προϊόν, διατηρείτε τα εμπόδια
σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από την έξοδο των
αναθυμιάσεων της εξάτμισης.
Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικό
χώρο, σε χώρο με ανεπαρκή αερισμό ή κοντά σε
εύφλεκτα υλικά. Οι αναθυμιάσεις από την εξάτμιση
του κινητήρα περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, το
οποίο μπορεί να προκαλέσει δηλητηρίαση. Οι
αναθυμιάσεις από την εξάτμιση του κινητήρα είναι
καυτές και μπορεί να περιέχουν σπινθήρες που
μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, πρέπει να φοράτε
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει πλήρως τον κίνδυνο τραυματισμών,
ωστόσο μπορεί να μειώσει τη σοβαρότητά τους.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο για περισσότερες
πληροφορίες.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά ακοής. Η
μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των ματιών.
Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό γείσο, πρέπει
επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται με
το πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο
EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά τη
λειτουργία και τη συντήρηση.
Χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας ή παπούτσια με
αντιολισθητικές σόλες.
Χρησιμοποιείτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα που
καλύπτουν όλο το σώμα. Μην χρησιμοποιείτε
κοσμήματα ή ανοιχτά παπούτσια. Για να μειώσετε
τον κίνδυνο τραυματισμού, τα ρούχα σας πρέπει να
είναι εφαρμοστά, αλλά όχι να περιορίζουν τις
κινήσεις σας. Τοποθετήστε τα μαλλιά σας πάνω από
τους ώμους για να μην εισχωρήσουν σε κινούμενα
μέρη ή πιαστούν σε κλαδιά.
Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας αναπνοής όταν
υπάρχει κίνδυνος σκόνης.
Διατηρήστε κοντά τον εξοπλισμό πρώτων βοηθειών.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Ανατρέξτε στην ενότητα
Συντήρηση στη
σελίδα 82
.
Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της
Husqvarna.
Για τον έλεγχο της εξάτμισης (σιγαστήρα)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μην χρησιμοποιείτε
προϊόντα με ελαττωματική εξάτμιση
(σιγαστήρα).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση (σιγαστήρας)
θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια και μετά
τη λειτουργία, αλλά και κατά τη λειτουργία
στο ρελαντί. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εσωτερική πλευρά της
εξάτμισης (σιγαστήρας) περιέχει χημικά που
μπορεί να είναι καρκινογόνα. Μην αγγίζετε
την εξάτμιση (σιγαστήρας), εάν έχει υποστεί
ζημιά.
Κάνετε τακτικά οπτικό έλεγχο της εξάτμισης
(σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί τα
επίπεδα θορύβου στο ελάχιστο και κατευθύνει τις
αναθυμιάσεις μακριά από τον χειριστή. Ανατρέξτε
στην ενότητα
Συντήρηση της εξάτμισης (σιγαστήρας)
στη σελίδα 84
.
Για τον έλεγχο του συστήματος απόσβεσης κραδασμών
1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές ή
παραμορφώσεις στις μονάδες απόσβεσης
κραδασμών.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης κραδασμών
είναι σωστά στερεωμένες στη μονάδα του κινητήρα
και στη μονάδα των λαβών.
Για πληροφορίες σχετικά με το σημείο στο οποίο
βρίσκεται το σύστημα απόσβεσης κραδασμών στο δικό
σας προϊόν, ανατρέξτε στην ενότητα
Επισκόπηση
προϊόντος στη σελίδα 74
.
Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
λειτουργίας
1. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
λειτουργίας για να σβήσετε τον κινητήρα.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει εντελώς.
Για να δείτε πού βρίσκεται ο διακόπτης εκκίνησης/
τερματισμού λειτουργίας στο προϊόν σας, ανατρέξτε στην
ενότητα
Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 74
.
1246 - 002 - 24.03.2020
77
Ασφάλεια εξάρτυσης
Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μέσης είναι τοποθετημένη και
σωστά ρυθμισμένη. Τα χαλαρά άκρα της εξάρτυσης
μπορούν να εισέλθουν στα κινούμενα μέρη και να
προκαλέσουν ζημιά στον ανεμιστήρα. Εάν ο
ανεμιστήρας υποστεί ζημιά, τα χαλαρά μέρη του
προϊόντος μπορεί να εκτιναχθούν και να
προκαλέσουν τραυματισμό ή ζημιά.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην αναμειγνύετε ή προσθέτετε καύσιμο σε
εσωτερικούς χώρους ή κοντά σε πηγή θερμότητας.
Μην βάλετε μπροστά το προϊόν εάν χυθεί καύσιμο ή
λάδι στο προϊόν ή στο σώμα σας.
Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας
έχει διαρροή καυσίμου. Εξετάζετε τακτικά τον
κινητήρα για διαρροές καυσίμου.
Να είστε πάντα προσεκτικοί με το καύσιμο. Το
καύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις του
καυσίμου είναι εκρηκτικές και μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν ή ένα δοχείο καυσίμου
κοντά σε ζεστά αντικείμενα, ακάλυπτες φλόγες,
σπινθήρες ή φλόγιστρα.
Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για την
αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σβήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε το μπουζί και
αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν από τη
συντήρηση και τη συναρμολόγηση.
Εάν η σίτα συγκράτησης των σπινθήρων είναι
φραγμένη, ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί και
να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Συναρμολόγηση του σωλήνα του
φυσητήρα και του χειριστηρίου ελέγχου
στο προϊόν
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (A) στη γωνία του
σωλήνα και το σωλήνα ελέγχου (B) με τους
σφιγκτήρες (C) και (D).
B
D
A
C
Περιεχόμενα Λιπάνετε το σωλήνα ελέγχου και τον
εύκαμπτο σωλήνα για να διευκολύνετε τη
συναρμολόγησή τους.
2. Στερεώστε τη βάση του χειριστηρίου (E) στο σωλήνα
ελέγχου. Ευθυγραμμίστε τη βάση του χειριστηρίου με
τη φλάντζα του σωλήνα ελέγχου.
E
3. Ρυθμίστε τη θέση και τη γωνία του χειριστηρίου
ελέγχου σε μια ασφαλή και σωστή θέση εργασίας.
Σφίξτε τον μοχλό.
4. Στερεώστε το καλώδιο στον εύκαμπτο σωλήνα με το
σφιγκτήρα καλωδίου.
78 1246 - 002 - 24.03.2020
5. Αγκιστρώστε τον ενδιάμεσο σωλήνα στο σωλήνα
ελέγχου.
Περιεχόμενα Εάν απαιτείται η χρήση μακρύτερου
κυκλικού σωλήνα φυσητήρα, διατίθεται ένας
εκτεταμένος ενδιάμεσος σωλήνας.
6. Συνδέστε το ακροφύσιο του φυσητήρα στον
ενδιάμεσο σωλήνα.
Περιεχόμενα Το ακροφύσιο του φυσητήρα μπορεί να
τοποθετηθεί μόνο στον ενδιάμεσο σωλήνα.
Συναρμολόγηση της χειρολαβής
(προαιρετικό αξεσουάρ)
1. Αποσυναρμολογήστε τον ενδιάμεσο σωλήνα.
2. Αφαιρέστε το μοχλό από τη βάση και σπρώξτε τη
βάση πάνω στο σωλήνα ελέγχου.
3. Τοποθετήστε τη χειρολαβή και το μοχλό. Σφίξτε τον
μοχλό.
4. Συναρμολογήστε τον ενδιάμεσο σωλήνα.
Συναρμολόγηση του επίπεδου
ακροφυσίου (προαιρετικό εξάρτημα)
Το επίπεδο ακροφύσιο παρέχει υψηλότερη ταχύτητα
αέρα από το ακροφύσιο του φυσητήρα.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο του φυσητήρα από τον
ενδιάμεσο σωλήνα και τοποθετήστε το επίπεδο
ακροφύσιο.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Καύσιμο
Αυτό το προϊόν διαθέτει δίχρονο κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα καύσιμα εσφαλμένου τύπου
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στον
κινητήρα. Χρησιμοποιήστε μείγμα βενζίνης
και λαδιού για δίχρονους κινητήρες.
Προαναμεμειγμένο καύσιμο
Για βέλτιστη απόδοση και παράταση της διάρκειας
ζωής του κινητήρα, χρησιμοποιήστε
προαναμεμειγμένο αλκυλιωμένο καύσιμο της
1246 - 002 - 24.03.2020 79
Husqvarna. Αυτό το καύσιμο περιέχει λιγότερα
επιβλαβή χημικά σε σύγκριση με τα κανονικά
καύσιμα, με αποτέλεσμα να μειώνονται οι επιβλαβείς
αναθυμιάσεις της εξάτμισης. Η ποσότητα των
καταλοίπων της καύσης είναι χαμηλότερη με αυτό το
καύσιμο, το οποίο προστατεύει τα εξαρτήματα του
κινητήρα και τα διατηρεί πιο καθαρά.
Ανάμειξη του καυσίμου
Βενζίνη
Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη βενζίνη καλής ποιότητας
με μέγιστο ποσοστό αιθανόλης 10%.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη
με αριθμό οκτανίων κάτω από 90
RON/87 AKI. Η χρήση βενζίνης
χαμηλότερου αριθμού οκτανίων μπορεί
να προκαλέσει κτύπο ("πειράκια") και
ζημιά στον κινητήρα.
Λάδι για δίχρονους κινητήρες
Για καλύτερα αποτελέσματα και υψηλότερη
απόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι Husqvarna για
δίχρονους κινητήρες.
Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Husqvarna
δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε διαφορετικό
λάδι καλής ποιότητας για αερόψυκτους κινητήρες.
Για την επιλογή του σωστού λαδιού, απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε λάδι για
δίχρονους υδρόψυκτους εξωλέμβιους
κινητήρες, το οποίο αναφέρεται επίσης
ως λάδι για εξωλέμβιες. Μην
χρησιμοποιείτε λάδι για τετράχρονους
κινητήρες.
Για να αναμίξετε βενζίνη και λάδι για δίχρονους
κινητήρες
Βενζίνη, λίτρα Λάδι για
δίχρονους
κινητήρες,
λίτρα
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μικρά λάθη μπορεί να
επηρεάσουν δραστικά την αναλογία του
μείγματος κατά τη ανάμειξη μικρών
ποσοτήτων καυσίμου. Μετρήστε προσεκτικά
την ποσότητα του λαδιού και βεβαιωθείτε ότι
το μείγμα που προκύπτει είναι σωστό.
1. Ρίξτε σε ένα καθαρό δοχείο για καύσιμα τη μισή
ποσότητα της βενζίνης.
2. Προσθέστε ολόκληρη την ποσότητα λαδιού.
3. Ανακινήστε το μίγμα καυσίμου.
4. Προσθέστε στο δοχείο την υπόλοιπη ποσότητα της
βενζίνης.
5. Ανακινήστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε καύσιμα για
περισσότερο από 1 μήνα κάθε φορά.
Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία για την ασφάλειά σας.
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει.
2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του
ντεπόζιτου καυσίμου.
3. Ανακινήστε το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο
έχει αναμιχθεί πλήρως.
4. Αφαιρέστε αργά την τάπα του ντεπόζιτου καυσίμου
για να εκτονώσετε την πίεση.
5. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
υπερβολικό καύσιμο στο ντεπόζιτο
καυσίμου. Το καύσιμο διογκώνεται όταν
ζεσταίνεται.
6. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου.
80
1246 - 002 - 24.03.2020
7. Καθαρίζετε το καύσιμο που έχει χυθεί επάνω και
γύρω από το προϊόν.
8. Προτού ξεκινήσετε, απομακρύνετε το προϊόν
τουλάχιστον κατά 3 m/10 ft από το σημείο
ανεφοδιασμού και την πηγή καυσίμου προτού θέσετε
σε λειτουργία τον κινητήρα.
Περιεχόμενα Για να δείτε πού βρίσκεται το ντεπόζιτο
καυσίμου στο προϊόν σας, ανατρέξτε στην ενότητα
Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 74
.
Εκκίνηση λειτουργίας του προϊόντος
1. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, ρυθμίστε το λεβιέ του
τσοκ στην κλειστή θέση του τσοκ. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Σύμβολα στο προϊόν στη σελίδα 75
.
2. Πιέστε επανειλημμένα τη φούσκα της χειροκίνητης
αντλίας καυσίμου (πουάρ), μέχρι να αρχίσει η
φούσκα να γεμίζει με καύσιμο. Δεν χρειάζεται να
γεμίσετε πλήρως τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας
καυσίμου (πουάρ).
3. Πιέστε το διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
λειτουργίας με το χειριστήριο γκαζιού στη θέση
ταχύτητας 1/3. Ανατρέξτε στην ενότητα
Χρήση του
χειριστηρίου γκαζιού/διακόπτη τερματισμού
λειτουργίας στη σελίδα 81
.
4. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια στο
έδαφος.
5. Πιάστε το προϊόν με το αριστερό χέρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε τα
πόδια σας για να κρατήσετε το προϊόν.
6. Τραβήξτε αργά τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης μέχρι
να αισθανθείτε αντίσταση.
7. Τραβήξτε γρήγορα τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης
με το δεξί σας χέρι. Τραβήξτε επανειλημμένα τη λαβή
του σχοινιού εκκίνησης, μέχρι να εκκινηθεί ο
κινητήρας.
Περιεχόμενα Μην τραβήξετε τη λαβή του σχοινιού
εκκίνησης μέχρι τέρμα και μην αφήσετε τη λαβή του
κορδονιού του συστήματος εκκίνησης.
8. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, πιέστε σταδιακά το
λεβιέ του τσοκ στην ανοικτή θέση του τσοκ, μέχρι να
σταματήσει ο λεβιές του τσοκ.
9. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, αφήστε τον να
λειτουργήσει για 2-3 λεπτά για να ζεσταθεί πριν από
τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την εκκίνηση
του κινητήρα και όταν το προϊόν έχει
ρυθμιστεί στο ρελαντί απελευθερώνεται
αέρας. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να
πλησιάζουν το προϊόν ή το σωλήνα του
φυσητήρα.
Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού/
διακόπτη τερματισμού λειτουργίας
A
B
C
D
Ανοίξτε τέρμα το γκάζι (A).
Εφαρμόστε την ταχύτητα 1/3 (B).
Ρυθμίστε το προϊόν σε στροφές ρελαντί (C).
Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος (D).
Λειτουργία του προϊόντος
Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνήθεις ώρες
εργασίας. Να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
Μειώστε τα τεμάχια του εξοπλισμού και επιλέξτε τη
σωστή ταχύτητα για την εργασία σας.
Χρησιμοποιήστε το γκάζι στη χαμηλότερη δυνατή
θέση για να αποφύγετε την πρόκληση περισσότερου
θορύβου και σκόνης από ό,τι χρειάζεται.
Διατηρείτε το ακροφύσιο του φυσητήρα κοντά στο
έδαφος.
1246 - 002 - 24.03.2020
81
Περιεχόμενα Η Husqvarna συνιστά να
χρησιμοποιείτε την πλήρη προέκταση του
ακροφυσίου του φυσητήρα.
Σημειώστε την κατεύθυνση του ανέμου και χειριστείτε
το προϊόν προς την κατεύθυνση του ανέμου.
Χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα εργαλεία κήπου για την
απελευθέρωση υλικού από το έδαφος.
Σε περιοχές με σκόνη, χρησιμοποιήστε εξοπλισμό
ψεκασμού για να βρέξετε την περιοχή. Αυτό μειώνει
το χρόνο λειτουργίας.
Μετά τη λειτουργία, φυλάξτε το προϊόν σε
κατακόρυφη θέση.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σταματάτε το προϊόν σε
πλήρη ταχύτητα.
1. Θέστε το διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
λειτουργίας με το χειριστήριο γκαζιού στη θέση
τερματισμού λειτουργίας. Ανατρέξτε στην ενότητα
Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού/διακόπτη
τερματισμού λειτουργίας στη σελίδα 81
.
Για να ρυθμίσετε την εξάρτυση
1. Φορέστε την εξάρτυση του προϊόντος.
2. Σφίξτε τους ιμάντες ώμων μέχρι το προϊόν να
ακουμπήσει σφιχτά στο σώμα σας.
3. Τοποθετήστε τη ζώνη μέσης γύρω από τη μέση σας.
4. Σφίξτε τον ιμάντα της ζώνης μέσης. Βεβαιωθείτε ότι
το βάρος του φυσητήρα πέφτει στους γοφούς σας.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης στο προϊόν, διαβάστε
και κατανοήστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
82 1246 - 002 - 24.03.2020
Πρόγραμμα συντήρησης
Συντήρηση
Καθημερι
νά
Κάθε
εβδομάδ
α
Κάθε
μήνα
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες. X
Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ελέγχου λειτουργεί σωστά. X
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας λειτουργεί
σωστά. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
λειτουργίας στη σελίδα 77
.
X
Εξετάστε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου και τις γραμμές καυσίμου για
διαρροές. Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου για ρύπους. Αντικαταστήστε το φίλτρο
καυσίμου, αν χρειάζεται.
X
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα εάν χρειάζεται. X
Σφίξτε τα παξιμάδια και τις βίδες. X
Ελέγξτε την εισαγωγή αέρα και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη. X
Εξετάστε τη μίζα και το κορδόνι της μίζας για ζημιές. X
Ελέγξτε τις μονάδες απόσβεσης κραδασμών για ζημιές, ρωγμές και
παραμόρφωση. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης κραδασμών έχουν
εγκατασταθεί σωστά.
X
Ελέγξτε το μπουζί. Ανατρέξτε στην ενότητα
Για να εκτελέσετε έλεγχο του μπουζί
στη σελίδα 83
.
X
Καθαρίστε το σύστημα ψύξης. X
Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του καρμπυρατέρ και το χώρο γύρω από
αυτό.
X
Καθαρίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. X
Εξετάστε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. X
Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση
(σιγαστήρας) (για προϊόντα χωρίς καταλυτικό μετατροπέα).
X
Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση
(σιγαστήρας) (για προϊόντα με καταλυτικό μετατροπέα).
X
Ελέγξτε το μπουζί. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το. X
Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό
ρελαντί
1. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό και ότι
το κάλυμμα του φίλτρου αέρα είναι συνδεδεμένο.
2. Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη
βίδα ρύθμισης στροφών ρελαντί. Για να δείτε πού
βρίσκεται η βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί,
ανατρέξτε στην ενότητα
Επισκόπηση προϊόντος στη
σελίδα 74
.
Για να εκτελέσετε έλεγχο του μπουζί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε το
συνιστώμενο μπουζί. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 87
.
Ένα ακατάλληλο μπουζί μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε το προϊόν να
κρυώσει.
2. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο.
1246 - 002 - 24.03.2020 83
3. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
87
.
4. Αντικαθιστάτε το μπουζί κάθε μήνα ή συχνότερα, εάν
χρειάζεται.
Συντήρηση της εξάτμισης (σιγαστήρας)
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε την εξάτμιση
(σιγαστήρα) να κρυώσει. Πρέπει πάντα να
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
2. Αφαιρέστε τις βίδες (A), τις βίδες (B) και τον αγωγό
εξαγωγής (C).
B
D
C
A
A
3. Αφαιρέστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων (D)
και καθαρίστε την με συρματόβουρτσα.
Αντικαταστήστε τη σήτα ανάσχεσης σπινθήρων, αν
έχει υποστεί ζημιά.
4. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από το σιγαστήρα και από
τη θυρίδα εξάτμισης του κυλίνδρου με τη
συρματόβουρτσα.
5. Συνδέστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων (D)
και τον σωλήνα εξαγωγής (C) με τις βίδες (B). Σφίξτε
τις βίδες με ροπή 2-3 Nm.
6. Σφίξτε τις βίδες (A) με ροπή 8-12 Nm. Βεβαιωθείτε ότι
η εξάτμιση (σιγαστήρας) έχει στερεωθεί σωστά στο
προϊόν.
Έλεγχος και καθαρισμός του
συστήματος ψύξης
Το σύστημα ψύξης αποτελείται από τα πτερύγια
φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης στον κύλινδρο και τη σίτα
εισαγωγής αέρα.
1. Σβήστε τον κινητήρα.
2. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης δεν είναι βρώμικο
ή φραγμένο. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τη σίτα
εισαγωγής αέρα και τα πτερύγια φτερωτής
(ανεμιστήρα) ψύξης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Εάν το σύστημα ψύξης είναι
βρόμικο ή φραγμένο, η θερμοκρασία του
κινητήρα μπορεί να αυξηθεί και το
προϊόν να υποστεί ζημιά. Εάν η σίτα
εισαγωγής αέρα είναι φραγμένη,
μειώνεται η δύναμη φυσήματος.
3. Ελέγξτε το σύστημα ψύξης για ζημιές. Βεβαιωθείτε
ότι τα μέρη έχουν στερεωθεί σωστά στο προϊόν.
Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν
εάν δεν έχει τοποθετηθεί φίλτρο αέρα ή εάν
το φίλτρο αέρα έχει υποστεί ζημιά. Η σκόνη
στον αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον
κινητήρα.
1. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στην κλειστή
θέση.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (Α).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (B) από το πλαίσιο
φίλτρου.
A
B
4. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ζεστό σαπουνόνερο.
Περιεχόμενα
Εάν ένα φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται
για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν μπορεί να
καθαριστεί εντελώς. Αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα
τακτικά. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε ένα
ελαττωματικό φίλτρο αέρα.
5. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
φίλτρου αέρα (Α) με βούρτσα.
6. Απλώστε λάδι στο φίλτρο αέρα. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Εφαρμογή λαδιού στο αφρώδες φίλτρο αέρα
στη σελίδα 85
.
7. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από το πλαίσιο φίλτρου.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στο
προϊόν.
84
1246 - 002 - 24.03.2020
Εφαρμογή λαδιού στο αφρώδες φίλτρο
αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε
ειδικό λάδι φίλτρου αέρα Husqvarna. Μην
χρησιμοποιείτε άλλους τύπους λαδιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορέστε προστατευτικά
γάντια. Το λάδι φίλτρου αέρα μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό στο δέρμα.
1. Τοποθετήστε το αφρώδες φίλτρο αέρα μέσα σε μια
πλαστική σακούλα.
2. Ρίξτε το λάδι στην πλαστική σακούλα.
3. Τρίψτε την πλαστική σακούλα για να κατανεμηθεί το
λάδι ομοιόμορφα στο αφρώδες φίλτρο αέρα.
4. Πιέστε το αφρώδες φίλτρο αέρα για να απομακρύνετε
το ανεπιθύμητο λάδι, ενώ αυτό βρίσκεται μέσα στην
πλαστική σακούλα.
Για να αντικαταστήσετε την εξάρτυση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η εξάρτυση υποστεί
ζημιά, μπορεί να πέσει το προϊόν και να
προκαλέσει τραυματισμούς. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει σωστά το σφιγκτήρα.
1. Σβήστε τον κινητήρα.
2. Απομακρύνετε το σφιγκτήρα από τον ιμάντα.
3. Περάστε το άκρο του ιμάντα μέσα από τον κρίκο.
4. Τραβήξτε το νέο ιμάντα μέσα από τον κρίκο.
5. Τοποθετήστε τον πείρο στον ιμάντα για να
προσαρτήσετε το σφιγκτήρα στο νέο ιμάντα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα
Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση
Κουμπί
σταματήματος.
Θέση
τερματισμού
Θέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας στη θέση εκκίνησης.
Άγκιστρο/α
εμπλοκής του
συστήματος
εκκίνησης με το
βολάν.
Μπλοκαρισμέν
α ή φθαρμένα
άγκιστρα
εμπλοκής του
συστήματος
εκκίνησης με το
βολάν.
Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος εκκίνησης
με το βολάν.
Καθαρίστε την περιοχή γύρω το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος
εκκίνησης με το βολάν.
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Ντεπόζιτο
καυσίμου.
Λανθασμένος
τύπος
καυσίμου.
Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.
Καρμπυρατέρ. Ρύθμιση
στροφών ανά
λεπτό ρελαντί.
Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη βίδα ρύθμισης των στροφών
του ρελαντί.
1246 - 002 - 24.03.2020 85
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα
Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση
Σπινθήρας
(χωρίς
σπινθήρα).
Ρύποι ή υγρά
στο μπουζί.
Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και καθαρό.
Το διάκενο
ηλεκτροδίου
στο μπουζί
είναι
λανθασμένο.
Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό.
Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί έχει τοποθετηθεί με αντιπαρασιτικό.
Ανατρέξτε στα τεχνικά στοιχεία για το σωστό διάκενο ηλεκτροδίου.
Μπουζί.
Το μπουζί έχει
χαλαρώσει.
Σφίξτε το μπουζί.
Υπάρχει
ανεπιθύμητο
υλικό στα
ηλεκτρόδια του
μπουζί.
Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
Ο κινητήρας ξεκινάει αλλά σταματάει ξανά
Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση
Ντεπόζιτο
καυσίμου.
Λανθασμένος
τύπος
καυσίμου.
Αποστραγγίστε το και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.
Καρμπυρατέρ. Ο κινητήρας
δεν λειτουργεί
σωστά στο
ρελαντί.
Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.
Φίλτρο αέρα. Φραγμένο
φίλτρο αέρα.
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
Μεταφορά και αποθήκευση
Μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποτρέψετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν διαρροές ή αναθυμιάσεις κατά τη
μεταφορά ή την αποθήκευση. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης
σπινθήρων ή πυρκαγιάς.
Αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν από μεταφορά
ή αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πιέστε
τη φούσκα της χειροκίνητης αντλίας καυσίμου
(πουάρ) για να βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλο το
καύσιμο. Το καύσιμο πρέπει να απορρίπτεται σε
κατάλληλη τοποθεσία απόρριψης.
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι καθαρό και ότι έχει
συντηρηθεί πλήρως προτού το αποθηκεύσετε για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρέστε το μπουζί και ρίξτε περίπου 15 ml λάδι για
δίχρονους κινητήρες στον κύλινδρο. Γυρίστε το
προϊόν 3 φορές και τοποθετήστε ξανά το μπουζί.
Κατά τη μεταφορά, στερεώνετε καλά το προϊόν στο
όχημα.
Τοποθετήστε το προϊόν σε ξηρό, δροσερό και
καθαρό χώρο με καλό αερισμό. Διατηρήστε το
προϊόν μακριά από παιδιά.
86 1246 - 002 - 24.03.2020
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
Husqvarna 350BT
Κινητήρας
Κυβισμός κυλίνδρου, cm
3
50,2
Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 2200
Καταλυτικός μετατροπέας Όχι
Σύστημα ανάφλεξης
Μπουζί NGK CMR7H / TORCH AC7R
Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,6-0,7
Σύστημα καυσίμου και λίπανσης
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l/cm
3
1,25/1250
Βάρος
Βάρος χωρίς καύσιμο, kg 10,2
Εκπομπές θορύβου
16
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 101
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 101
Επίπεδα θορύβου
17
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN15503 dB(A):
Εξοπλισμένο με ακροφύσιο φυσητήρα (εργοστασιακό εξάρτημα) 96
Στάθμες κραδασμών
18
Ισοδύναμες στάθμες κραδασμών (a
hv,eq
) στις λαβές, μετρημένες κατά EN
15503, m/s
2
2.7
Απόδοση ανεμιστήρα
Μέγιστη ταχύτητα αέρα με ακροφύσιο φυσητήρα, m/s 80
Παροχή αέρα με ακροφύσιο φυσητήρα, m
3
/min 14
16
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το
εργοστασιακό ακροφύσιο φυσητήρα, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και
της μετρούμενης ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο
αποτέλεσμα της μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου
σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
17
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) 1,0 dB(A).
18
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
της τάξης του 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 87
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.:
+46-36-146500, δηλώνει ότι ο επινώτιος φυσητήρας
Husqvarna 350BT με αριθμούς σειράς έτους κατασκευής
2018 και έπειτα (το έτος αναγράφεται ευκρινώς στην
πινακίδα στοιχείων μαζί με τον αριθμό σειράς),
συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ:
της 17ης Μαΐου 2006 "περί μηχανημάτων" 2006/42/
με ημερομηνία 26 Φεβρουαρίου 2014 "περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας" 2014/30/ΕΕ
της 8ης Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ. Αξιολόγηση της
συμμόρφωσης σύμφωνα με το παράρτημα V. Για
πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
87
.
της 8ης Ιουνίου 2011 "σχετικά με τον περιορισμό της
χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
2011/65/ΕΕ
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
Η RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, έχει
διεξαγάγει εθελοντικά εξέταση τύπου εκ μέρους της
Husqvarna AB. Τα πιστοποιητικά φέρουν την αρίθμηση:
SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Διευθυντής Ανάπτυξης
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)
88
1246 - 002 - 24.03.2020
Contenido
Introducción.................................................................. 89
Seguridad..................................................................... 91
Montaje......................................................................... 93
Funcionamiento............................................................ 94
Mantenimiento.............................................................. 97
Resolución de problemas........................................... 100
Transporte y almacenamiento.................................... 101
Datos técnicos............................................................ 102
Declaración de conformidad CE................................. 103
Introducción
Descripción del producto
Este producto es un soplador de mochila con motor de
combustión.
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Uso previsto
Utilice el producto para soplar hojas y otros materiales
no deseados en zonas como césped, caminos y
carreteras de asfalto.
Descripción del producto
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Cuerpo
2. Arnés
3. Cubierta del motor
4. Cubierta del ventilador
5. Rejilla de la toma de aire
6. Ventilador
7. Filtro de aire
8. Empuñadura de la cuerda de arranque
9. Depósito de combustible
10. Cinturón
11. Bujía
12. Sistema amortiguador de vibraciones
13. Control del estrangulador
14. Mango de control
1246 - 002 - 24.03.2020 89
15. Interruptor de arranque/parada con acelerador
16. Gatillo del acelerador
17. Codo
18. Abrazadera
19. Manguera flexible
20. Tubo de manejo
21. Anclaje del cable
22. Tubo intermedio
23. Boquilla de soplado
24. Manual de usuario
25. Llave combinada
26. Perilla de la bomba de combustible
27. Tornillo de régimen de ralentí
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y ocasionar daños graves o
mortales tanto al operador como a cualquier
otra persona. Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente.
Lea detenidamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones
antes de usar la máquina.
Utilice protectores auriculares homologados
y protección ocular homologada. Si hay
polvo en el ambiente, utilice una máscara
protectora.
Utilice guantes protectores homologados.
Mezcla de gasolina y aceite para motores
de dos tiempos.
Perilla de la bomba de combustible.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
Estrangulador en posición abierta.
Estrangulador en posición cerrada.
Este producto cumple con las directivas CE
vigentes.
Emisiones sonoras al medio ambiente
conformes con la directiva europea
2000/14/CE y con la regulación de 2017
sobre de protección del medio ambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control) de
la legislación de Nueva Gales del Sur. Los
datos sobre las emisiones sonoras se
pueden encontrar en la etiqueta de la
máquina y en el capítulo Datos técnicos.
Tenga cuidado con los obje-
tos que salen despedidos.
Los objetos que salen des-
pedidos pueden provocar le-
siones graves. Utilice el equi-
po de protección personal.
Mantenga una distancia de
seguridad mínima de 15 m
con respecto a personas o
animales.
aaaassxxxxx
La placa de características
muestra el número de serie.
aaaa es el año de fabrica-
ción y ss es la semana de
fabricación.
Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el
producto corresponden a requisitos de homologación
específicos en otras zonas comerciales.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de la UE de este
producto.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
90
1246 - 002 - 24.03.2020
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo.
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
PRECAUCIÓN: Daños en el producto.
Nota: Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No realice cambios en el producto sin la aprobación
del fabricante y utilice siempre accesorios originales.
Las modificaciones y accesorios no aprobados
pueden provocar lesiones graves o la muerte del
operario u otras personas.
No utilice un producto dañado. Lleve a cabo las
comprobaciones de seguridad y siga las
instrucciones de mantenimiento descritas en este
manual de usuario. Todos los demás trabajos de
mantenimiento deben encomendarse a personal de
servicio autorizado.
Todos los trabajos de servicio y reparación deben
encomendarse a personal de servicio autorizado. Si
una pieza del producto está defectuosa, póngase en
contacto con su taller de servicio.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto puede ser peligroso y ocasionar
daños graves o mortales tanto al operador como a
cualquier otra persona. Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente.
Inspeccione el producto antes de utilizarlo. Consulte
la sección
Mantenimiento en la página 97
.
Nunca utilice el producto si está cansado, enfermo o
se encuentra bajo los efectos del alcohol o
medicamentos que puedan afectar la vista, la
capacidad de decisión o la coordinación.
Instale todas las cubiertas y protecciones antes de
su uso. Para evitar descargas eléctricas, asegúrese
de que el sombrerete de bujía y el cable de
encendido no presenten daños.
No toque la bujía ni el cable de encendido con el
motor en marcha.
Mantenga una distancia de seguridad mínima de
15 m con respecto a personas o animales. Si una
persona, un niño o un animal se acercan a menos
de 15 m, detenga el producto. No apunte con el
producto hacia personas, animales, ventanas
abiertas y otros objetos.
No deje que los niños manejen el producto.
Asegúrese de que todos los operarios lean y
comprendan el contenido de este manual de
usuario.
Mantenga las manos u otros objetos alejados de la
carcasa del soplador durante el funcionamiento. Las
piezas giratorias pueden causar lesiones graves.
No utilice el producto si la rejilla de la toma de aire
no está instalada. Asegúrese siempre de que la
rejilla de la toma de aire esté instalada y no presente
daños antes de usar el producto.
En caso de emergencia, desabroche el cinturón y la
cinta del pecho del arnés, y deje caer el producto.
Cumpla las normativas y directivas nacionales.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
las superficies calientes.
Una vibración excesiva puede provocar daños en la
circulación o en el sistema nervioso. Hable con su
médico si presenta síntomas como, por ejemplo,
entumecimiento, pérdida de sensibilidad, hormigueo,
pinchazos, dolor, pérdida de fuerza o cambios en el
color de la piel de los dedos, manos o muñecas.
Tenga cuidado con los objetos que salen
despedidos. Los objetos que salen despedidos
pueden provocar lesiones graves.
No use el producto en condiciones meteorológicas
adversas como, por ejemplo, niebla, lluvia, vientos
fuertes o frío intenso. Si trabaja con condiciones
meteorológicas adversas, puede cansarse más y
verse expuesto a situaciones de peligro.
Asegúrese de que puede moverse y mantener una
postura estable. Inspeccione el lugar de trabajo en
busca de cualquier obstáculo como, por ejemplo,
piedras. Tenga cuidado cuando utilice el producto en
una pendiente.
No deje el producto en el suelo con el motor en
marcha.
No utilice el producto en altura, por ejemplo, subido
a una escalera.
Asegúrese de que alguien le pueda oír en caso de
accidente.
Asegúrese de que la salida de los gases de escape
no esté obstruida. Para evitar daños en el producto,
1246 - 002 - 24.03.2020
91
no permita que haya nada a menos de 50 cm de la
salida de los gases de escape.
Nunca arranque el producto en interiores, en lugares
mal ventilados ni cerca de material inflamable. Los
gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, que puede provocar intoxicación. Los
gases de escape del motor están calientes y pueden
contener chispas, las cuales pueden llegar a
provocar un incendio.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto debe utilizar un equipo
de protección personal homologado. El equipo de
protección personal no elimina completamente el
riesgo de lesiones, pero reduce la gravedad de las
lesiones. Póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más información.
Utilice protección auditiva homologada. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE. UU. o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes protectores al usar el producto y al
realizar trabajos de mantenimiento en él.
Utilice botas o zapatos de protección con suela
antideslizante.
Utilice ropa de tejido resistente y larga. No utilice
joyas ni calzado abierto. Para reducir el riesgo de
lesiones, la ropa debe quedar ceñida pero sin llegar
a limitar el movimiento. Evite que el pelo le caiga por
debajo de los hombros para que no entre en
contacto con las piezas giratorias ni se enganche en
las ramas.
Utilice una máscara de protección respiratoria en
caso de existir riesgo de polvo.
Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Consulte la sección
Mantenimiento en la página 97
.
Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,
hable con su taller de servicio Husqvarna.
Comprobación del silenciador
ADVERTENCIA: No utilice un producto con
un silenciador defectuoso.
ADVERTENCIA: El silenciador se calienta
mucho durante y después del
funcionamiento, incluso con el motor a
ralentí. Utilice guantes protectores para
evitar quemaduras.
ADVERTENCIA: El interior del silenciador
contiene sustancias químicas que pueden
ser cancerígenas. No toque el silenciador si
está dañado.
Realice una inspección visual periódica del
silenciador. El silenciador mantiene al mínimo los
niveles de ruido y aleja los gases de escape del
usuario. Consulte la sección
Mantenimiento del
silenciador en la página 98
.
Comprobación del sistema amortiguador de vibraciones
1. Asegúrese de que no los amortiguadores de
vibraciones no presenten fisuras ni deformación.
2. Compruebe que los amortiguadores de vibraciones
estén bien montados entre la parte del motor y la
parte de los mangos.
Consulte
Descripción del producto en la página 89
para
obtener más información sobre la ubicación del sistema
amortiguador de vibraciones en el producto.
Comprobación del interruptor de arranque/parada
1. Utilice el interruptor de arranque/parada para parar
el motor.
2. Asegúrese de que el motor se detiene por completo.
Para conocer la ubicación del interruptor de arranque/
parada en el producto, consulte
Descripción del
producto en la página 89
.
Arnés de seguridad
Asegúrese de que el cinturón está abrochado y
ajustado correctamente. Si hay algún extremo suelto
en el arnés, podría entrar en contacto con las piezas
giratorias y dañar el ventilador. Si se daña el
ventilador, las piezas sueltas del producto pueden
salir despedidas y provocar lesiones o daños.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No mezcle ni añada combustible en un recinto
cerrado o cerca de una fuente de calor.
92
1246 - 002 - 24.03.2020
No arranque el producto si hay manchas de aceite o
combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
No arranque el producto si el motor presenta fugas
de combustible. Examine frecuentemente si hay
fugas de combustible en el motor.
Tenga siempre cuidado con el combustible. El
combustible es inflamable, sus vapores son
explosivos y puede provocar lesiones graves o la
muerte.
No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
No fume cerca del combustible o el motor.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible cerca de objetos calientes, una llama
descubierta, una chispa o una llama piloto.
Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Pare el motor, quite la bujía y deje que el motor se
enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento y
montaje.
Si el apagachispas se obstruye, el motor se calienta
demasiado y puede resultar dañado.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Montaje del tubo de soplado y del
mango de control en el producto
1. Conecte la manguera flexible (A) al codo y el tubo
de control (B) con las abrazaderas (C) y (D).
B
D
A
C
Nota: Lubrique el tubo de control y la manguera
flexible para facilitar el montaje.
2. Monte el soporte del mango (E) en el tubo de
control. Alinee el soporte del mango con la brida del
tubo de control.
E
3. Ajuste la posición y el ángulo del mango de control
para conseguir una posición de trabajo segura y
correcta. Apriete la palomilla.
4. Fije el cable a la manguera flexible con la
abrazadera.
1246 - 002 - 24.03.2020 93
5. Conecte el tubo intermedio al tubo de control.
Nota: Si es necesario utilizar un tubo de soplado
redondo más largo, hay disponible un tubo
intermedio de extensión.
6. Conecte la boquilla de soplado al tubo intermedio.
Nota: La boquilla de soplado solo puede instalarse
en el tubo intermedio.
Montaje del manillar (accesorio
opcional)
1. Desmonte el tubo intermedio.
2. Quite la palomilla del soporte e inserte el soporte en
el tubo de control.
3. Instale el manillar y la palomilla. Apriete la palomilla.
4. Monte el tubo intermedio.
Montaje de la boquilla plana (accesorio
opcional)
La boquilla plana proporciona una velocidad del aire
mayor que la boquilla de soplado.
Quite la boquilla de soplado del tubo intermedio y
coloque la boquilla plana.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Carburante
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Un tipo de combustible
incorrecto puede producir daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y
aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice gasolina de alquilato premezclada Husqvarna
para mejorar el rendimiento y prolongar la vida útil
del motor. Este combustible contiene menos
productos químicos peligrosos que la gasolina
tradicional, lo que reduce los gases de escape
tóxicos. Con este combustible, se reduce la cantidad
de residuos de la combustión, lo que ayuda a
mejorar el nivel de limpieza de los componentes del
motor.
94 1246 - 002 - 24.03.2020
Mezcla de combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
máximo de un 10 % de etanol.
PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con
un octanaje inferior a 90 octanos RON
(87 AKI). El uso de gasolina de un
octanaje inferior puede causar golpeteo
del motor, lo cual puede provocar daños
en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y un
rendimiento óptimo, utilice aceite para motores de
dos tiempos Husqvarna.
Si no se dispone de aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna, puede utilizarse un aceite para
motores de dos tiempos de buena calidad para
motores refrigerados por aire. Póngase en contacto
con su taller de servicio para seleccionar el aceite
correcto.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca aceite
para motores de dos tiempos motores
fueraborda refrigerados por agua. No
utilice aceite para motores de cuatro
tiempos.
Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tros
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
PRECAUCIÓN: Los errores, por pequeños
que sean, pueden influir en la proporción de
la mezcla considerablemente si mezcla
pequeñas cantidades de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite para
asegurarse de obtener la mezcla adecuada.
1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un
recipiente limpio homologado para combustible.
2. Añada la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Añada el resto de gasolina al recipiente.
5. Agite bien la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle combustible para
más de 1 mes como máximo.
Llenado del depósito de combustible
ADVERTENCIA: Por su seguridad, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie minuciosamente alrededor de la tapa del
depósito de combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que no
haya demasiado combustible en el
depósito, ya que este se expande
cuando se calienta.
6. Apriete con cuidado el tapón del depósito de
combustible.
7. Limpie el combustible derramado sobre el producto
y alrededor de él.
1246 - 002 - 24.03.2020
95
8. Aparte el producto 3 m (10 pies) o más del lugar y la
fuente de repostaje antes de arrancar el motor.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito de
combustible en el producto, consulte
Descripción del
producto en la página 89
.
Arranque del producto
1. Si el motor está frío, coloque el estrangulador en la
posición cerrada. Consulte la sección
Símbolos que
aparecen en el producto en la página 90
.
2. Presione la perilla de la bomba de combustible hasta
que comience a llenarse de combustible. No es
necesario llenar completamente la perilla de la
bomba de combustible.
3. Pulse el interruptor de arranque/parada con el
acelerador a 1/3 de la velocidad máxima. Consulte
la sección
Uso del interruptor del acelerador/parada
en la página 96
.
4. Ponga el producto sobre un suelo plano.
5. Agarre el producto con la mano izquierda.
PRECAUCIÓN:
No sujete el producto
con el pie.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que note resistencia.
7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente con la mano derecha. Tire varias veces
de la empuñadura de la cuerda de arranque hasta
que el motor se ponga en marcha.
Nota:
No tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque al máximo y no la suelte.
8. Si el motor está frío, coloque poco a poco el
estrangulador en posición abierta hasta que llegue al
tope.
9. Si el motor está frío, déjelo funcionar 2-3 minutos
para que se caliente antes del uso.
ADVERTENCIA: Cuando el motor se
pone en marcha y el producto se deja a
ralentí, sale aire. Evite que se acerque
nadie al producto ni al tubo del soplador.
Uso del interruptor del acelerador/
parada
A
B
C
D
Acelerar al máximo (A).
Acelerar a 1/3 de la velocidad máxima (B).
Poner el producto a ralentí (C).
Parar el producto (D).
Manejo del producto
Utilice el producto en el horario de trabajo habitual.
Cumpla con las normas locales.
Utilice una cantidad de equipo mínima y seleccione
la velocidad adecuada para la tarea. Ajuste el
acelerador al mínimo posible para evitar generar
demasiado ruido y más polvo de lo necesario.
Acerque la boquilla de soplado al suelo.
Nota:
Husqvarna recomienda utilizar la extensión
completa de la boquilla de soplado.
Fíjese en la dirección del viento y use el producto a
favor del viento.
Utilice las herramientas de jardín necesarias para
despegar el material del suelo.
En zonas con polvo, utilice un pulverizador para
humedecer la zona. De esta forma, se reducirá el
tiempo de funcionamiento.
Después de usar el producto, guárdelo en vertical.
96
1246 - 002 - 24.03.2020
Parada del producto
PRECAUCIÓN: No pare el producto cuando
esté funcionando a máxima velocidad.
1. Coloque el interruptor de arranque/parada con el
acelerador en la posición de parada. Consulte la
sección
Uso del interruptor del acelerador/parada en
la página 96
.
Para ajustar el arnés
1. Colóquese el arnés del producto.
2. Ajuste las correas de los hombros hasta que el
producto esté bien ajustado contra su cuerpo.
3. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura.
4. Ajuste el cinturón. Asegúrese de apoyar el peso del
soplador sobre sus caderas.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo sobre seguridad
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie las superficies externas. X
Asegúrese de que el mango de control funciona correctamente. X
Compruebe que el interruptor de arranque/parada funciona correctamente. Con-
sulte la sección
Comprobación del interruptor de arranque/parada en la página
92
.
X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para detectar posibles fugas. Examine el filtro de combustible por si presenta
contaminación. Sustituya el filtro de combustible si es necesario.
X
Limpie el filtro de aire. Cambie el filtro de aire si es necesario. X
Apriete las tuercas y los tornillos. X
Inspeccione la toma de aire y verifique que no esté obstruida. X
1246 - 002 - 24.03.2020 97
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Examine el mecanismo de arranque y la cuerda de arranque en busca de da-
ños.
X
Examine los amortiguadores de vibraciones para comprobar si presentan daños
o grietas, o si están deformados. Compruebe que los amortiguadores de vibra-
ciones están correctamente instalados.
X
Examine la bujía. Consulte la sección
Mantenimiento de la bujía en la página
98
.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X
Limpie el depósito de combustible. X
Examine todos los cables y conexiones. X
Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos sin cataliza-
dor).
X
Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos con cataliza-
dor).
X
Examine la bujía. Proceda con la sustitución si es necesario. X
Para ajustar el régimen de ralentí
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y tenga
colocada la cubierta.
2. Regule el ralentí con el tornillo de ralentí. Para
conocer la ubicación del tornillo de ralentí en el
producto, consulte
Descripción del producto en la
página 89
.
Mantenimiento de la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice la bujía
recomendada. Consulte la sección
Datos
técnicos en la página 102
. Una bujía
incorrecta puede provocar daños en el
producto.
1. Detenga el motor y deje que el producto se enfríe.
2. Limpie la bujía si está sucia.
3. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea
correcta. Consulte la sección
Datos técnicos en la
página 102
.
4. Cambie la bujía todos los meses o más a menudo si
es necesario.
Mantenimiento del silenciador
1. Detenga el motor y deje que el silenciador se enfríe.
Utilice siempre guantes protectores.
2. Quite los tornillos (A), los tornillos (B) y el conducto
de escape (C).
B
D
C
A
A
3. Quite el apagachispas (D) y límpielo con un cepillo
de alambre. Sustituya el apagachispas si está
dañado.
4. Elimine la suciedad del silenciador y de la lumbrera
de escape del cilindro con un cepillo de alambre.
5. Monte el apagachispas (D) y el conducto de escape
(C) con los tornillos (B). Apriete los tornillos a
2-3 Nm.
6. Apriete los tornillos (A) a 8-12 Nm. Compruebe que
el silenciador esté firmemente montado en el
producto.
98
1246 - 002 - 24.03.2020
Inspección y limpieza del sistema de
refrigeración
El sistema de refrigeración incluye las aletas de
refrigeración del cilindro y la rejilla de la toma de aire.
1. Pare el motor.
2. Asegúrese de que el sistema de refrigeración no
esté dañado ni obstruido. Si es necesario, limpie la
rejilla de la toma de aire y las aletas de refrigeración.
PRECAUCIÓN: Un sistema de
refrigeración sucio u obstruido puede
producir el sobrecalentamiento del
motor, lo cual puede provocar daños en
el producto. Una rejilla de la toma de
aire obstruida afecta negativamente a la
fuerza de soplado.
3. Examine el sistema de refrigeración para comprobar
si presenta daños. Asegúrese de que los
componentes estén bien montados en el producto.
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: No utilice el producto sin
haber instalado un filtro de aire, ni tampoco
si el filtro de aire está dañado. El polvo
presente en el aire puede dañar el motor.
1. Coloque el estrangulador en la posición cerrada.
2. Retire la cubierta del filtro de aire (A).
3. Quite el filtro de aire (B) del bastidor del filtro.
A
B
4. Limpie el filtro de aire con agua tibia y jabón.
Nota:
Un filtro de aire que se haya utilizado durante
mucho tiempo no se puede limpiar por completo.
Sustituya el filtro de aire periódicamente y cambie
siempre el filtro de aire si está defectuoso.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta del filtro de
aire (A) con un cepillo.
6. Aplique aceite al filtro de aire. Consulte la sección
Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma en la
página 99
.
7. Coloque el filtro de aire en el bastidor del filtro.
8. Coloque la cubierta del filtro de aire en el producto.
Aplicación de aceite al filtro de aire de
espuma
PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite
especial para filtros de aire Husqvarna. No
utilice otros tipos de aceite.
ADVERTENCIA: Use guantes protectores.
El aceite del filtro de aire puede causar
irritación en la piel.
1. Coloque el filtro de aire de espuma en una bolsa de
plástico.
2. Coloque el aceite en la bolsa de plástico.
3. Frote la bolsa de plástico para suministrar el aceite
de forma equilibrada en el filtro de aire de espuma.
4. Empuje el aceite sobrante para sacarlo del filtro de
aire de espuma mientras está en la bolsa de
plástico.
Sustitución del arnés
ADVERTENCIA:
Un arnés dañado puede
hacer que el producto se caiga, con el
consiguiente riesgo de lesiones que esto
supone. Instale la abrazadera
correctamente.
1. Pare el motor.
2. Quite la abrazadera de la correa.
3. Pase el extremo de la correa por el ojal.
4. Pase la nueva correa por el ojal.
5. Coloque el pasador en la correa para fijar la
abrazadera a la correa nueva.
1246 - 002 - 24.03.2020
99
Resolución de problemas
El motor no arranca
Comprobar Causa posible Solución
Botón de para-
da.
Posición de
parada
Coloque el mando de detención en posición de arranque.
Ganchos de ar-
ranque.
Ganchos de ar-
ranque blo-
queados o des-
gastados.
Ajuste o sustituya los ganchos de arranque.
Limpie alrededor de los ganchos de arranque.
Acuda a un centro de servicio autorizado.
Depósito de
combustible.
Tipo de com-
bustible incor-
recto.
Vacíe el depósito de combustible y llénelo con el combustible adecuado.
Carburador. Reglaje del
régimen de ra-
lentí
Regule el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste.
Chispa (no hay
chispa).
Bujía sucia o
húmeda.
Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia.
La distancia
entre los elec-
trodos de la bu-
jía es incorrec-
ta.
Limpie la bujía. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea correcta.
Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor.
Consulte los datos técnicos para conocer la distancia entre los electrodos cor-
recta.
Bujía.
Bujía suelta. Apriete la bujía.
Hay material no
deseado en los
electrodos de
la bujía.
Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta.
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
El motor arranca pero se para de nuevo
Comprobar Causa posible Solución
Depósito de
combustible.
Tipo de com-
bustible incor-
recto.
Vacíelo y utilice el combustible adecuado.
Carburador. El motor no
funciona cor-
rectamente a
ralentí.
Acuda a su distribuidor.
Filtro de aire. Filtro de aire
obstruido.
Limpie el filtro de aire.
100 1246 - 002 - 24.03.2020
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
incendio, asegúrese de que no haya fugas
ni vapores durante el transporte o el
almacenamiento. Asegúrese de que no
existe riesgo de chispas ni de incendio.
Vacíe el depósito de combustible antes de
transportar el producto o almacenarlo un tiempo
prolongado. Presione la perilla de la bomba de
combustible para verificar que se haya extraído todo
el combustible. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
Asegúrese de que el producto esté limpio y de haber
realizado todas las tareas de mantenimiento
pertinentes antes de guardarlo durante periodos
prolongados.
Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml de
aceite para motores de dos tiempos en el cilindro.
Haga girar el producto 3 veces e instale de nuevo la
bujía.
Fije el producto firmemente al vehículo durante el
transporte.
Ponga el producto en un lugar seco, fresco y limpio,
con una ventilación adecuada. Mantenga el producto
alejado de los niños.
1246 - 002 - 24.03.2020 101
Datos técnicos
Datos técnicos
Husqvarna 350BT
Motor
Cilindrada, cm
3
50,2
Ralentí, rpm 2200
Catalizador No
Sistema de encendido
Bujía NGK CMR7H/TORCH AC7R
Distancia entre electrodos, mm 0,6-0,7
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de combustible, l/cm
3
1,25/1250
Peso
Peso sin combustible, kg 10,2
Emisiones de ruido
19
Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos 101
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 101
Niveles acústicos
20
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme a EN15503, dB(A):
Equipado con la boquilla de soplado (original) 96
Niveles de vibraciones
21
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en los mangos, medidos conforme
a EN 15503, m/s
2
2,7
Rendimiento del ventilador
Velocidad máxima del aire con boquilla de soplado, m/s 80
Caudal de aire con boquilla de soplado, m
3
/min 14
19
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el boquilla de soplado original que pro-
duce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia
sonora garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre difer-
entes máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
20
Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica)
de 1,0 dB (A).
21
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,0
m/s
2
.
102 1246 - 002 - 24.03.2020
Declaración de conformidad CE
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.
+46-36-146500, declara que el soplador de mochila
Husqvarna 350BT con los números de serie a partir de
2018 (el año se indica claramente en la placa de
características, seguido del número de serie), cumple
con las disposiciones de la DIRECTIVA DEL
CONSEJO:
del 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
del 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
del 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones sonoras
en el entorno", 2000/14/CE. Declaración de
conformidad efectuada conforme al anexo V. Para
obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 102
.
del 8 de junio de 2011 "relativa a restricciones de
utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos" 2011/65/UE.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ha llevado a
cabo un examen voluntario en nombre de Husqvarna
AB. Los certificados tienen el número: SEC/09/2102 -
350BT.
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, director de desarrollo (representante
autorizado de Husqvarna AB y responsable de la
documentación técnica)
1246 - 002 - 24.03.2020
103
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 104
Ohutus........................................................................ 105
Kokkupanek................................................................ 108
Töö..............................................................................109
Hooldamine.................................................................111
Veaotsing....................................................................114
Transportimine ja hoiustamine....................................115
Tehnilised andmed..................................................... 116
EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 117
Sissejuhatus
Seadme kirjeldus
See toode on sisepõlemismootoriga puhur.
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Kasutusotstarve
Kasutage toodet lehtedevõi muu soovimatu materjali
ärapuhumiseks näiteks murult, teeradadelt ja
asfaltteedelt.
Seadme tutvustus
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Raam
2. Rakmed
3. Mootorikate
4. Ventilaatori kate
5. Õhu sissepääsuava
6. Ventilaator
7. Õhufilter
8. Käivitusnööri käepide
9. Kütusepaak
10. Vöörihm
11. Süüteküünal
12. Vibratsioonisummutussüsteem
13. Õhuklapp
14. Juhtkäepide
15. Gaasitrikliga käivitus-/seiskamislüliti
16. Gaasihoovastiku nupp
17. Toru nurk
18. Klamber
104 1246 - 002 - 24.03.2020
19. Painduv voolik
20. Juhtvoolik
21. Kaabliklamber
22. Vahetoru
23. Puhurseadme otsak
24. Kasutusjuhend
25. Lehtsilmusvõti
26. Kütusepump
27. Tühikäigu pöörete arvu reguleerimiskruvi
Sümbolid seadmel
HOIATUS! Toode võib olla ohtlik ja
põhjustada kasutaja või kõrvaliste isikute
ohtliku kehavigastuse või surma. Ole
ettevaatlik ja kasuta toodet õigesti.
Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja veendu, et kõik juhised
oleksid täiesti arusaadavad.
Kasuta heakskiidetud kõrvaklappe ja
kaitseprille. Kui keskkond sisaldab tolmu,
kanna hingamismaski.
Kanna heakskiidetud kaitsekindaid.
Kasuta bensiini ja kahetaktilise mootori õli
segu.
Kütusepump.
Hoida kõik kehaosad kuumadest pindadest
eemal.
Õhuklapp, avatud asend.
Õhuklapp, suletud asend.
See toode vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
Keskkonda paisatava müra tase vastab
Euroopa direktiivi 2000/14/EÜ ja Uus Lõuna-
Walesi seaduse „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ nõuetele. Mürataseme
andmed on toodud seadme sildil ja peatükis
Tehnilised andmed.
Hoidu eemalepaiskuvate
esemete eest. Õhku paisku-
vad esemed võivad põhjusta-
da raskeid vigastusi. Kasuta
isikukaitsevahendeid.
Hoia inimeste või loomadega
minimaalselt 15 m ohutut va-
hemaad.
aaaannxxxxx
Andmesildilt leiate seeria-
numbri. aaaa on tootmisaas-
ta ja nn on tootmisnädal.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised
vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Euro V heitmed
HOIATUS: Mootori igasugune
modifitseerimine, muutmine või rikkumine
tühistab toote EL-i tüübikinnituse.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade
raskusastet.
HOIATUS: Kehavigastused.
1246 - 002 - 24.03.2020 105
ETTEVAATUST: Toote kahjustus.
Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe läbi
järgnevad hoiatused.
Ära tee toote juures ilma tootja heakskiiduta
muudatusi ja kasuta alati originaaltarvikuid.
Heakskiitmata muudatused ja/või tarvikud võivad
põhjustada kasutaja või teiste isikute surma või
raske vigastuse.
Ära kasuta kahjustatud seadet. Teosta käesolevas
juhendis kirjeldatud ohutuskontrolle ja hooldustöid.
Kõik muud hooldustööd tuleb lasta teha volitatud
hooldustöökojas.
Igasugune teenindamis- ja remonditööd tuleb lasta
teha volitatud hooldustöökojas. Kui toote mõni osa
on defektiga, pöörduge hooldusesindusse.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe läbi
järgnevad hoiatused.
Toode võib olla ohtlik ja põhjustada kasutaja või
kõrvaliste isikute ohtliku kehavigastuse või surma.
Olge ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti.
Kontrolli seadet enne kasutamist. Vt jaotist
Hooldamine lk 111
.
Ära kasuta toodet, kui oled väsinud, haige või
tarvitanud alkoholi või muid narkootilisi aineid, mis
võib pärssida teie nägemisvõimet, hindamisvõimet
või koordinatsiooni.
Paigalda enne kasutamist kõik katted ja kaitsed.
Elektrilöögi vältimiseks veendu, et süüteküünla piip
ja süüteküünla juhe ei oleks kahjustatud.
Ära puuduta mootori töötamise ajal süüteküünalt ega
süütejuhet.
Hoia inimeste või loomadega minimaalselt 15 m
ohutut vahemaad. Kui inimesed, lapsed või loomad
tulevad lähemale kui 15 m, seiska seade. Suuna
toode eemale inimestest, loomadest, avatud
akendest ja teistest objektidest.
Ära luba lastel seadet käsitseda. Veendu, et kõik
kasutajad on käesoleva kasutusjuhendi läbi lugenud
ja saavad sellet aru.
Hoia käed ja teised esemed seadme kasutamise ajal
puhuri korpusest eemal. Pöörlevad esemed võivad
põhjustada raskeid vigastusi.
Ära kasuta toodet, kui õhu sissepääsuava on
paigaldamata. Veendu enne kasutamist alati, et õhu
sissepääsuava on paigaldatud ja pole kahjustatud.
Hädaolukorra tekkides vabasta rakemete vöö- ja
rinnarihm ning lase tootel maha kukkuda.
Pea kinni riiklikest õigusaktidest ja määrustest.
Hoia kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal.
Liiga tugev vibratsioon võib kahjustada vereringet või
närvisüsteemi. Pea nõu arstiga, kui sul esinevad
järgmised sümptomid: sõrmede, käte või randmete
tuimus, tundetus, surisemine, kibelemine, valu, jõu
kaotus või nahavärvuse muutumine.
Hoidu eemalepaiskuvate esemete eest. Õhku
paiskuvad esemed võivad põhjustada raskeid
vigastusi.
Hoidu seadme kasutamisest halva ilmaga, nt tihedas
udus, tugeva vihma, tugeva tuule või suure külmaga.
Halva ilmaga töötamine võib põhjustada väsimust ja
ohtlike olukordade teket.
Veendu et saaksid liikuda ja töötada stabiilses
asendis. Kontrolli tööpiirkonda võimalike takistuste,
näiteks kivide suhtes. Ole ettevaatlik toote
kasutamisel kallakul.
Ära aseta töötava mootoriga toodet maapinnale.
Ära kasuta toodet viibides kõrgetel kohtadel, näiteks
redelil.
Veendu, et teid oleks alati kuulda, kui õnnetus peaks
juhtuma.
Veendu, et mootori heitgaasi väljalaskeava ei oleks
tõkestatud. Toote kahjustamise vältimiseks hoia
võimalikud takistused heitgaasi väljalaskeavast
vähemalt 50 cm kaugusel.
Ära käivita toodet siseruumis, ebasoodsa tuulesuuna
korral ega tuleohtlike materjalide ligidal. Mootori
heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võib
põhjustada vingumürgitust. Mootori heitgaasid on
tulised ja võivad sisaldada sädemeid, mis võivad
põhjustada tulekahju.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist loe läbi
järgnevad hoiatused.
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isiklikku kaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei
välista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Lisateabe saamiseks võta ühendust edasimüüjaga.
Kanna heakskiidetud kõrvaklappe. Pikaajaline müra
võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse.
Kanna heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
Kasuta töötamise ja hooldamise ajal kaitsekindaid.
106
1246 - 002 - 24.03.2020
Kanna libisemiskindla tallaga kaitsesaapaid või -
jalatseid.
Kasuta täispikki ja tugevast kangast riideid. Ära
kasuta ehteid ega lahtisi jalatseid. Vigastusteohu
vähendamiseks peavad riietusesemed hoidma
ümber keha, kuid mitte piirama sinu liigutusi. Kinnita
juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida juuste
sattumist liikuvate osade vahele või oksade külge
jäämist.
Tolmu tekkimise ohu korral kasuta hingamiskaitset.
Hoia esmaabikomplekti kättesaadavas kohas.
Toote ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege
läbi järgnevad hoiatused.
Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle
ohutusseadised on defektsed.
Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Vt jaotist
Hooldamine lk 111
.
Kui ohutusseadised on defektsed, pöörduge
Husqvarna hooldusesindusse.
Summuti kontrollimine
HOIATUS: Ära kasuta defektse summutiga
seadet.
HOIATUS: Summutid muutuvad kasutamise
ajal ja pärast kasutamist, samuti tühikäigul,
väga kuumaks. Põletusvigastuste
vältimiseks kasuta kaitsekindaid.
HOIATUS: Summuti sisaldab kemikaale, mis
võivad olla kantserogeense toimega. Ära
puuduta kahjustatud summutit.
Kontrolli summutit regulaarselt visuaalselt. Summuti
ülesandeks on hoida müratase võimalikult madalal ja
suunata mootori heitgaasid kasutajast eemale. Vt
jaotist
Süüteküünla hooldamine lk 112
.
Vibratsioonisummutussüsteemi kontrollimine
1. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised poleks
pragunenud ega deformeerunud.
2. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised oleksid
mootori ja käepidemete külge kindlalt kinnitatud.
Teavet vibratsioonisummutussüsteemi täpse paiknemise
kohta enda tootel vt
Seadme tutvustus lk 104
.
Käivitus-/seiskamislüliti kontrollimine
1. Mootori seiskamiseks kasuta käivitus-/
seiskamislülitit.
2. Veendu, et mootor on täielikult seiskunud.
Tootel käivitus-/seiskamislüliti asukoha leidmiseks vt
Seadme tutvustus lk 104
.
Rakmete ohutus
Veendu, et vöörihm on kinnitatud ja õigesti
reguleeritud. Rakmete lahtised otsad võivad sattuda
seadme liikuvate osade vahele ja kahjustada
ventilaatorit. Ventilaatori kahjustuse korral võivad
toote lahtised osad eemale paiskuda ja
kehavigastusi põhjustada.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe läbi
järgnevad hoiatused.
Ära sega ega lisa kütust siseruumides ega
kuumusallika lähedal.
Ära käivita toodet, kui tootel või sinu kehal kütust või
õli.
Ära käivita toodet, kui mootorist lekib kütust. Kontrolli
regulaarselt mootori lekkekindlust.
Ole kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
Ära hinga sisse kütuseaure – see võib põhjustada
kehavigastuse. Taga piisav õhuvahetus.
Ära suitseta kütuse ega mootori läheduses.
Ära aseta toodet ega kütusenõud kuumade esemete
lähedale või kohta, kus on lahtine leek, sädemed või
süüteleek.
Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasuta
heakskiidetud mahuteid.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne toote kasutamist loe läbi
järgnevad hoiatused.
Seisake enne hooldamist ja kokkupanemist mootor,
eemaldage süüteküünal ja laske mootoril jahtuda.
Ummistunud sädemepüüduri tõttu muutub mootor
liiga kuumaks ning see võib mootorit kahjustada.
1246 - 002 - 24.03.2020
107
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut lugege
ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave
endale arusaadavaks.
Tootele puhuritoru ja juhtkäepideme
kinnitamine
1. Kinnita painduv voolik (A) klambrite (C) ja (D) abil
toru nurgale ja juhttorule (B).
B
D
A
C
Märkus: Kokkupanemise hõlbustamiseks määri
juhttoru ja painduvat voolikut.
2. Kinnita käepideme hoidik (E) juhttorule. Vii
käepideme hoidik kohakuti juhttorul oleva äärikuga.
E
3. Sea juhtkäepideme asukoht ja nurk ohutu ja õige
tööasendi jaoks sobivasse asendisse. Keera nupp
kinni.
4. Kinnita tross kaablivitsaga trossiklambri külge.
5. Kinnita vahetoru juhttoru külge.
Märkus: Kui on vaja kasutada pikemat ümmargust
puhuritoru, on selleks saadaval pikendatud vahetoru.
6. Kinnita puhuriotsak vahetoru külge.
Märkus:
Puhuriotsakut saab kinnitada üksnes
vahetoru külge.
Käepideme (lisavarustus)
kokkupanemine
1. Võta vahetoru lahti.
2. Eemalda nupp kinnitusosa küljest ja suru kinnitusosa
kinnitustoru külge.
3. Paigalda käepide ja nupp. Keera nupp kinni.
4. Paigalda vahetoru.
108
1246 - 002 - 24.03.2020
Lameotsaku (lisavarustus)
kokkupanemine
Lameotsak tagab puhuriotsakuga võrreldes suurema
õhukiiruse.
Eemalda vahetorult puhuriotsak ja paigalda
lameotsak
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege
läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et oleksite
kõigest aru saanud.
Kütus
Tootel on kahetaktiline mootor.
ETTEVAATUST: Vale kütuse kasutamine
võib mootorit kahjustada. Kasutage bensiini
ja kahetaktiõli segu.
Eelsegatud kütus
Parima jõudluse saavutamiseks ja mootori tööea
pikendamiseks kasutage Husqvarna eelsegatud
alkülaatkütust. See kütus sisaldab tavalise kütusega
võrreldes vähem kahjulikke kemikaale, mis
omakorda vähendab kahjulikke heitgaase. Selle
kütuse korral on põlemisjääkide hulk väiksem ja see
aitab hoida mootoriosad puhtamana.
Kütuse segamine
Bensiin
Kasutage kvaliteetset kuni 10% etanoolisisaldusega
pliivaba bensiini.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage bensiini,
mille oktaaniarv on alla 90 RON (87
AKI). Madalama oktaaniarvuga bensiini
kasutamine võib põhjustada mootori
kloppimist, mis omakorda kahjustab
mootorit.
Kahetaktiõli
Parimate tulemuste ja jõudluse saavutamiseks
kasutage Husqvarna kahetaktiõli.
Kui Husqvarna kahetaktiõli pole saadaval, kasutage
õhkjahutusega mootoritele mõeldud kvaliteetset
kahetaktiõli. Õige õli valimiseks pöörduge
hooldusesindusse.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage
vesijahutusega päramootoritele mõeldud
kahetaktiõli, mida tuntakse ka
paadimootoriõlina. Ärge kasutage
neljataktimootori õlisid.
Bensiini ja kahetaktiõli segamine
Bensiin, l
Kahetaktiõli, l
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ETTEVAATUST: Väikeste kütusekoguste
segamisel võib väike viga segusuhet
oluliselt mõjutada. Mõõtke segatava õli
kogus väga täpselt ja veenduge, et segu
oleks õige.
1. Valage puhtasse kütusenõusse pool
bensiinikogusest.
1246 - 002 - 24.03.2020
109
2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus.
3. Segage kütusesegu.
4. Lisage nõusse ülejäänud bensiinikogus.
5. Segage kütusesegu hoolikalt.
ETTEVAATUST: Ärge segage kütust
korraga rohkem, kui on teie ühe kuu varu.
Kütusepaagi täitmine
HOIATUS: Ohutuse tagamiseks järgige
tegevusjuhiseid.
1. Seisake mootor ja laske mootoril maha jahtuda.
2. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus.
3. Loksutage kütusenõu veendumaks, et kütus on
täielikult segunenud.
4. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
5. Täitke kütusepaak.
ETTEVAATUST: Veenduge, et paagis ei
ole liiga palju kütust. Kuumenedes kütus
paisub.
6. Pingutage kütusepaagi korki korralikult.
7. Eemaldage mahavalgunud kütus tootelt ja selle
ümbrusest.
8. Enne mootori käivitamist viige seade tankimiskohast
ja kütusenõust vähemalt kolme meetri kaugusele.
Märkus:
Kütusepaagi asukoha leidmiseks oma seadmel
vt
Seadme tutvustus lk 104
.
Toote käivitamine
1. Kui mootor on külm, suruge õhuklapp suletud
asendisse. Vt jaotist
Sümbolid seadmel lk 105
.
2. Vajuta korduvalt kütusepumpa, kuni kütus hakkab
kütusepumpa valguma. Kütusepump peab olema
kütusega täidetud.
3. Vajuta gaasitrikliga käivitus-/seiskamislüliti 1/3-
kiiruse asendisse. Vt jaotist
Gaasitrikli/stopplüliti
kasutamine lk 111
.
4. Aseta toode maapinnale.
5. Hoia toodet vasaku käega.
ETTEVAATUST: Ära kasuta toote
hoidmiseks jalgu.
6. Tõmba aeglaselt käivitusnööri käepidet, kuni tunnete
vastusurvet.
7. Tõmba parema käega kiirelt käivitusnööri käepidet.
Tõmba kiiresti ja jõuga käivitusnööri käepidemest,
kuni mootor käivitub.
Märkus:
Ära tõmba käivitusnööri käepidet lõpuni
välja ja ära lase käivitusnööri käest lahti.
8. Kui mootor on külm, vajuta õhuklapi hoob järk-järgult
avatud õhuklapi asendisse, kuni õhuklapi hoob
peatub.
9. Kui mootor on külm, lase mootoril 2-3 minutit
töötada, et see enne seadme kasutamist üles
soojeneks.
110
1246 - 002 - 24.03.2020
HOIATUS: Mootori käivitamisel ja
tühikäigul töötamisel vabaneb õhk. Ära
luba inimestel tulla toote või puhuritoru
lähedale.
Gaasitrikli/stopplüliti kasutamine
A
B
C
D
Rakenda täisgaasi (A)
Rakenda 1/3 kiirus (B).
Rakenda tühikäigu kiirus (C).
Seiska toode (D).
Toote kasutamine
Kasuta tooted tavalisel tööajal. Järgi kohalikke
kehtivaid eeskirju.
Vähenda seadme osi ja vali oma töö jaoks sobiv
kiirus. Liigse müra ja tolmu vältimiseks kasuta
gaasitriklit selle madalaimas võimalikus asendis.
Hoia puhuriotsak maapinna lähedal.
Märkus:
Husqvarna soovitab teil kasutada täis
puhuriotsaku pikendust.
Jälgi tuulesuunda ja kasuta toodet allatuult.
Kasuta materjali maapinnalt vabastamiseks sobivat
aiatööriista.
Tolmustes piirkondades niisuta pritsi abil maapinda.
See lühendab kasutamisaega.
Hoiusta seade pärast kasutamist vertikaalasendis.
Seadme seiskamine
ETTEVAATUST: Ära seiska täiskiirusel
töötavat seadet.
1. Vii gaasitrikliga käivitus-/seiskamislüliti
seiskamisasendisse. Vt jaotist
Gaasitrikli/stopplüliti
kasutamine lk 111
.
Rakmete reguleerimine
1. Pane selga toote rakmed.
2. Pinguta õlarihmu, kuni rakmed on tugevalt ümber
keha.
3. Pane vöörihm ümber vöökoha.
4. Pinguta vöörihma pannalt. Veendu, et seadme
raskus toetuks sinu puusadele.
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist lugege
läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et see
oleks teile täielikult arusaadav.
1246 - 002 - 24.03.2020 111
Hooldusskeem
Hooldamine Üks kord
päevas
Üks kord
nädalas
Üks kord
kuus
Puhasta välispinnad. X
Veendu, et juhtkäepide töötaks korralikult. X
Veendu, et käivitus-/seiskamislüliti töötaks korralikult. Vt
Käivitus-/seiskamislüliti
kontrollimine lk 107
.
X
Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ega kütusetorudest ei lekiks kütust. Veen-
du, et kütusefiltril poleks saastet. Vajaduse korral vaheta välja õhufilter.
X
Puhasta õhufilter. Vajaduse korral vaheta välja õhufilter. X
Keera kinni mutrid ja poldid. X
Kontrolli õhu sissevõttu ja veendu, et see poleks blokeeritud. X
Kontrolli, kas starter ja käivitusnöör on terved. X
Kontrolli, et vibratsioonisummutusosadel poleks kahjustusi, mõrasid ega defor-
meerumismärke. Veendu, et vibratsioonisummutajad oleks õigesti paigaldatud.
X
Kontrolli süüteküünalt. Vt jaotist
Süüteküünal kontrollimine lk 112
. X
Puhasta jahutussüsteem. X
Puhasta karburaatori välispind ja selle ümbrus. X
Puhasta kütusepaak. X
Kontrolli kõiki juhtmeid ja ühendusi. X
Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (ilma katalüsaatorita
toodete puhul).
X
Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (katalüsaatoriga too-
dete puhul).
X
Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta välja. X
Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine
1. Veendu, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltri kate
oleks paigaldatud.
2. Reguleeri tühikäigu pöörete arvu tühikäigupöörete
reguleerimiskruviga. Tootel tühikäigu pöörete arvu
reguleerimiskruvi asukoha leidmiseks vt
Seadme
tutvustus lk 104
.
Süüteküünal kontrollimine
ETTEVAATUST: Kasuta soovitatud tüüpi
süüteküünalt. Vt jaotist
Tehnilised andmed lk
116
. Vale süüteküünal võib toodet
kahjustada.
1. Seiska mootor ja lase tootel maha jahtuda.
2. Puhasta määrdunud süüteküünal.
3. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige. Vt jaotist
Tehnilised andmed lk 116
.
4. Vaheta süüteküünal kord kuus või vajaduse korral
sagedamini.
Süüteküünla hooldamine
1. Seiska mootor ja lase summutil maha jahtuda.
Kasuta alati kaitsekindaid.
112 1246 - 002 - 24.03.2020
2. Eemalda kruvid (A), kruvid (B) ja väljalaskekanal (C).
B
D
C
A
A
3. Eemalda sädemepüüduri ekraan (D) ja puhasta seda
traatharjaga. Kui sädemepüüdurvõrk on kahjustatud,
vaheta see välja.
4. Eemalda summutilt ja silindri väljutusavalt
traatharjaga praht.
5. Kinnita sädemepüüduri ekraan (D) ja väljalaskekanal
(C) kruvidega (B). Kinnita lukustusmutter jõuga 2-3
Nm.
6. Pingutage kruvid (A) pingutusmomendiga 8-12 Nm.
Veendu, et summuti oleks õigesti toote külge
kinnitatud.
Kontrolli ja puhasta jahutussüsteemi.
Jahutussüsteem koosneb silindril jahutusribidest õhu
sissevõtuavast.
1. Seiska mootor.
2. Veendu, et jahutussüsteem poleks määrdunud ega
ummistunud. Vajaduse korral puhasta õhu
sissevõtuava ja jahutusribid.
ETTEVAATUST:
Määrdunud või
ummistunud jahutussüsteem suurendab
mootori temperatuuri ja võib kahjustada
toodet. Ummistunud õhu sissevõtuava
vähendab puhumisjõudu.
3. Kontrolli jahutussüsteemi kahjustuste suhtes.
Veendu, et kõik osad on õigesti toote külge
kinnitatud.
Õhufiltri puhastamine
ETTEVAATUST:
Ära kasuta toodet, kui
õhufilter on puudu või on kahjustunud. Õhus
leiduv tolm võib mootorit kahjustada.
1. Suru õhuklapp suletud asendisse.
2. Eemalda õhufiltri kate (A).
3. Eemalda filtrikorpusest õhufilter (B).
A
B
4. Puhasta õhufiltrit sooja seebiveega.
Märkus: Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei ole
võimalik täiesti puhtaks saada. Vaheta õhufiltrit
regulaarselt, vigane õhufilter vaheta alati välja.
5. Puhasta kaitsekatte sisepind harjaga.
6. Kanna õhufiltrile õli. Vt jaotist
Õli kandmine
vahtplastist õhufiltrile lk 113
.
7. Aseta õhufilter filtrikorpusesse.
8. Kinnita õhufiltri kate tootele.
Õli kandmine vahtplastist õhufiltrile
ETTEVAATUST: Kasutage alati Husqvarna
spetsiaalset filtriõli. Ärge kasutage teist tüüpi
õlisid.
HOIATUS: Pange kätte kaitsekindad.
Õhufiltri õli võib põhjustada nahaärritust.
1. Asetage vahtplastist õhufilter kilekotti.
2. Asetage õli kilekotti.
3. Vajutage kilekotti, et õli kanduks ühtlaselt kogu
vahtplastist õhufiltrile.
4. Suruge liigne õli vahtplastist õhufiltrist välja, kui see
on veel kilekotis.
1246 - 002 - 24.03.2020
113
Rakmete asendamine
HOIATUS: Kahjustatud rakmed võivad
põhjustada toote kukkumise ja vigastuste
tekke. Paigalda klamber korrektselt.
1. Seiska mootor.
2. Eemaldage rihma küljest klamber.
3. Lükka rihma ots läbi aasa.
4. Tõmba uus rihm läbi aasa.
5. Pane nõel läbi rihma, et kinnitada klamber uus rihma
külge.
Veaotsing
Mootorit pole võimalik käivitada
Kontrolli Võimalik põh-
jus
Lahendus
Seiskamis-
nupp.
Seiskamisa-
send
Vii seiskamislüliti käivitusasendisse.
Käiviti põrklink/-
lingid.
Käiviti põrklink/-
lingid on blo-
keeritud või ku-
lunud.
Reguleeri või asenda käiviti põrklink/-lingid.
Puhasta käiviti põrklingi/-linkide ümbrus.
Pöördu volitatud hooldustöökoja poole.
Kütusepaak. Vale kütusetü-
üp.
Tühjenda kütusepaak ja täida õige kütusega.
Karburaator Tühikäigu kiir-
use reguleeri-
mine
Reguleeri tühikäigukiirust tühikäigu reguleerimiskruviga.
Säde (sädet ei
teki).
Süüteküünal on
määrdunud või
märg
Veendu, et süüteküünal on kuiv ja puhas.
Süüteküünla
elektroodivahe
on vale.
Puhasta süüteküünal. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige. Veendu, et süü-
teküünal on paigaldatud koos raadiohäirete kaitsega.
Vaata õiget elektroodi vahet tehnilistest andmetest.
Süüteküünal.
Süüteküünal ei
ole tugevalt kin-
ni.
Keera süüteküünal kinni.
Süüteküünla
elektroodidel
on soovimatut
materjali.
Veendu, et kütusesegu oleks õige.
Veendu, et õhufilter oleks puhas.
114 1246 - 002 - 24.03.2020
Mootor käivitub, kuid seejärel seiskub
Kontrolli Võimalik põh-
jus
Lahendus
Kütusepaak. Vale kütusetü-
üp.
Tühjenda see ja kasuta õiget kütust.
Karburaator Mootor ei tööta
tühikäigul õi-
gesti.
Pöördu hooldusesindusse.
Õhufilter Ummistunud
õhufilter.
Puhasta õhufilter.
Transportimine ja hoiustamine
Transportimine ja hoiustamine
HOIATUS: Süttimisohu vältimiseks veendu,
et transportimise ega hoiustamise ajal
poleks lekkeid ega aure. Veendu, et pole
sädemete ega tule ohtu.
Enne transportimist või pikaajalisele hoiule jätmist
tühjenda kütusepaak. Vajuta kütusepumpa
veendumaks, et kogu kütus on eemaldatud. Utiliseeri
kütus spetsiaalses jäätmejaamas.
Veendu enne pikaajalist hoiustamist, et toode on
puhas, ja tee põhjalik hooldus.
Eemalda süüteküünlad ja vala silindrisse umbes 15
ml kahetaktilise mootori õli. Pööra mootorit kolm
pööret ja pange süüteküünal tagasi kohale.
Kinnita toode transportimise ajaks turvaliselt sõiduki
külge.
Hoia toodet kuivas, jahedas ja puhtas kohas, kus on
tagatud hea ventilatsioon. Hoia seadet lastele
kättesaamatus kohas.
1246 - 002 - 24.03.2020 115
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Husqvarna 350BT
Mootor
Silindrimaht, cm
3
50,2
Tühikäigu pöörete arv, p/min 2200
Katalüsaator Ei
Süütesüsteem
Süüteküünal NGK CMR7H / TORCH AC7R
Elektroodide vahe, mm 0,6-0,7
Kütuse-/määrimissüsteem
Kütusepaagi maht, l / cm
3
1,25/1250
Mass
Kaal ilma kütuseta, kg 10,2
Müratasemed
22
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 101
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
dB(A) 101
Müratase
23
Ekvivalentne müra rõhutase kasutaja kõrvas, mõõdetud vastavalt EN15503 nõuetele, dBA
Koos puhuriotsakuga (originaal) 96
Vibratsioonitase
24
EN 15503 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed
(a
hv,eq
) m/s
2
2,7
Ventilaatori jõudlus
Max õhukiirus standardotsakuga, m/s 80
Õhuvool puhuriotsakuga, m
3
/min 14
22
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaal standardotsakuga kasutamisel.
Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel
hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erine-
vate seadmete vahel.
23
Müra rõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,0 dB(A).
24
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,0 m/s
2
.
116 1246 - 002 - 24.03.2020
EÜ vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Rootsi +46 36
146500, kinnitab, et mootorpuhur Husqvarna 350BT
seerianumbritega alates 2018 ja edasi (aastaarv ja
sellele järgnev seerianumber on selgelt märgitud mudeli
andmesildile) vastavad järgmise NÕUKOGU
DIREKTIIVI nõuetele:
2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv;
2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv.
Vastavushindamine vastavalt lisale V. Teavet müra
kohta vt
Tehnilised andmed lk 116
.
2011/65/EL (8. juuni 2011. a., elektri- ja
elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete
kasutamise piiramise direktiiv).
Rakendatud on järgmisi standardeid:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, on teinud
Husqvarna AB tellimusel vabatahtliku tüübihindamise.
Sertifikaatide numbrid: SEC/09/2102 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, arendusdirektor (Husqvarna AB
volitatud esindaja ja tehnilise dokumentatsiooni vastutav
juht)
1246 - 002 - 24.03.2020
117
Sisältö
Johdanto..................................................................... 118
Turvallisuus.................................................................120
Asentaminen...............................................................122
Käyttö..........................................................................123
Huolto......................................................................... 125
Vianmääritys............................................................... 128
Kuljetus ja säilytys...................................................... 129
Tekniset tiedot............................................................ 130
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus...........................131
Johdanto
Tuotekuvaus
Tämä laite on reppupuhallin, jossa on
polttoainekäyttöinen moottori.
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Käyttötarkoitus
Tuotteella puhalletaan lehtiä ja muuta ylimääräistä
materiaalia esimerkiksi nurmikoilta, käytäviltä ja
asfalttiteiltä.
Laitteen kuvaus
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Runko
2. Valjaat
3. Moottorin suojus
4. Puhaltimen suojus
5. Ilmansuodatin
6. Puhallin
7. ilmansuodatin
8. Käynnistysköyden kahva
9. Polttoainesäiliö
10. Lantiovyö
11. Sytytystulppa
12. Tärinänvaimennusjärjestelmä
13. Rikastinvipu
14. Säätökahva
15. Käynnistys-/pysäytyskytkin, jossa kaasuliipaisin
16. Turvaliipaisin
118 1246 - 002 - 24.03.2020
17. Putken kulmaosa
18. Sinkilä
19. Joustava letku
20. Ohjausputki
21. Kaapelin kiinnitin
22. Väliputki
23. Puhaltimen suutin
24. Käyttöohjekirja
25. Yhdistelmäavain
26. Polttoaineen ilmauspumppu
27. Joutokäyntinopeuden säätöruuvi
Laitteen symbolit
VAROITUS! Tämä laite voi olla vaarallinen
ja aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia
vahinkoja tai kuoleman. Ole varovainen ja
käytä laitetta oikein.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat
käyttää laitetta.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia ja
suojalaseja. Jos käyttöympäristö on
pölyinen, käytä hengityksensuojainta.
Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Bensiinin ja kaksitahtiöljyn seos.
Polttoaineen ilmauspumppu.
Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumista
pinnoista.
Rikastin, avoin asento.
Rikastin, suljettu asento.
Tämä tuote täyttää voimassa olevien EY-
direktiivien vaatimukset.
Melupäästöt ympäristöön eurooppalaisen
direktiivin 2000/14/EY ja Uuden Etelä-
Walesin lainsäädännön Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017 -asetuksen mukaisesti.
Melupäästöt ilmoitetaan koneen
arvokilvessä ja luvussa Tekniset tiedot.
Varo sinkoutuvia esineitä.
Sinkoutuvat esineet voivat ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Käytä henkilökohtaisia suoja-
varusteita.
Pidä vähintään 15 metrin tur-
vaetäisyys muihin ihmisiin tai
eläimiin.
yyyywwxxxxx
Sarjanumero on tyyppikilves-
sä. yyyy on valmistusvuosi ja
ww valmistusviikko.
Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan
muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Euro V -päästöt
VAROITUS:
Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
1246 - 002 - 24.03.2020
119
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen
vakavuustason.
VAROITUS: Henkilövahinko.
HUOMAUTUS: Laitevaurio.
Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteen käyttöä.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Älä tee laitteeseen muutoksia ilman valmistajan
lupaa. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita.
Luvattomat muutokset ja/tai hyväksymättömät
lisävarusteet voivat aiheuttaa käyttäjälle tai muille
henkilöille vakavia vammoja tai kuoleman.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Suorita tässä
käyttöohjeessa mainitut turvallisuustarkastukset ja
ylläpitotyöt. Kaikki muut ylläpitotyöt on annettava
hyväksytyn huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt on annettava hyväksytyn
huoltohenkilöstön tehtäväksi. Jos laitteessa on
viallinen osa, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Tämä laite voi olla vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle
tai sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman. Ole
varovainen ja käytä laitetta oikein.
Tarkasta laite ennen käyttöä. Katso kohta
Huolto
sivulla 125
.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin tai muiden huumaavien aineiden
vaikutuksen alaisena, jolloin näkö-, arviointi- ja
koordinaatiokykysi voivat heiketä.
Asenna kaikki suojukset ennen käyttöä. Estä
sähköiskun vaara varmistamalla, että sytytystulpan
suojus ja sytytyskaapeli eivät ole vaurioituneet.
Älä koskaan koske sytytystulppaan tai -kaapeliin
moottorin käydessä.
Pidä vähintään 15 metrin turvaetäisyys muihin
ihmisiin tai eläimiin. Pysäytä laite, jos alle 15 metrin
etäisyydelle tulee muita henkilöitä, lapsia tai eläimiä.
Osoita laite poispäin muista henkilöistä, eläimistä,
avoimista ikkunoista tai muista esineistä.
Älä anna lasten käyttää konetta. Varmista, että kaikki
laitteen käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöohjeen sisällön.
Pidä kädet ja muut esineet poissa puhaltimen
kotelosta käytön aikana. Pyörivät osat voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä käytä laitetta, jos ilmanottosäleikköä ei ole
asennettu. Varmista aina ennen käyttöä, että
ilmanottosäleikkö on asennettu ja ehjä.
Vapauta hätätilanteessa valjaiden lantiovyö ja
rintavyö ja anna laitteen pudota.
Noudata kansallisia säädöksiä ja direktiivejä.
Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumista pinnoista.
Liian voimakas tärinä voi vaikuttaa haitallisesti
verenkiertoon tai hermojärjestelmään. Ota yhteys
lääkäriin, jos sinulla on oireita, kuten tunnottomuutta,
tuntoaistien heikkenemistä, kihelmöimistä, pistelyä,
kipua, voimien ehtymistä tai ihonvärin muutoksia
sormissa, käsissä tai ranteissa.
Varo sinkoutuvia esineitä. Sinkoutuvat esineet voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
Älä käytä laitetta epäsuotuisissa sääoloissa, kuten
sumussa, sateessa, kovassa tuulessa tai liian
kylmissä olosuhteissa. Työskentely huonossa
säässä voi aiheuttaa väsymistä ja vaarallisia
tilanteita.
Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja
työskentelemään tukevassa asennossa. Tarkista
työalue mahdollisten esteiden, kuten kivien, varalta.
Ole varovainen, kun käytät laitetta kaltevalla tasolla.
Älä aseta laitetta maahan moottorin käydessä.
Älä käytä laitetta korkeilla tasoilla kuten tikkailla.
Varmista, että olet aina kuuloyhteyden etäisyydellä
sen varalta, että tapahtuu onnettomuus.
Varmista, että pakokaasun poistoaukko ei ole
tukossa. Pidä esteet vähintään 50 cm:n etäisyydellä
pakokaasun poistoaukosta, jotta voit estää laitteen
vaurioitumisen.
Älä käynnistä laitetta sisätiloissa, lähellä herkästi
syttyvää materiaalia tai tilassa, jossa ei ole riittävää
ilmavirtausta. Moottorin pakokaasut sisältävät
hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen.
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää
kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
120 1246 - 002 - 24.03.2020
Käytä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita,
kun käytät konetta. Henkilökohtaiset suojavarusteet
eivät poista tapaturmien vaaraa täysin, mutta ne
voivat lieventää vammoja. Lisätietoja saat
jälleenmyyjältä.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen
altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä
kuulovammoja.
Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
Käytä suojakäsineitä käytön ja ylläpitotöiden aikana.
Käytä turvajalkineita, joissa on luistamaton pohja.
Käytä tukevasta kankaasta valmistettuja vaatteita,
jotka peittävät kehon. Älä käytä koruja tai avokenkiä.
Voit vähentää loukkaantumisriskiä käyttämällä
vaatteita, jotka ovat vartalonmyötäisiä, mutta jotka
eivät rajoita liikkumista. Sido hiukset olkapäiden
yläpuolelle, jotta ne eivät joudu pyörivien osien väliin
tai takerru oksiin.
Käytä hengityssuojainta, jos on olemassa pölyvaara.
Pidä ensiaputarvikkeet lähettyvillä.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen turvalaitteista on
rikki.
Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Katso
Huolto
sivulla 125
.
Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä Husqvarna-
huoltoliikkeeseen.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos
äänenvaimennin on viallinen.
VAROITUS: Äänenvaimennin kuumentuu
huomattavasti käytön aikana ja sen jälkeen,
myös joutokäyntinopeudella. Käytä
suojakäsineitä palovammojen välttämiseksi.
VAROITUS: Äänenvaimentimessa on
kemikaaleja, jotka saattavat olla
karsinogeenisia. Älä koske vaurioituneeseen
äänenvaimentimeen.
Tarkista äänenvaimennin silmämääräisesti
säännöllisesti. Äänenvaimennin pitää äänitason
mahdollisimman alhaisena ja ohjaa pakokaasut
käyttäjästä poispäin. Katso kohta
Äänenvaimentimen
kunnossapito sivulla 126
.
Tärinänvaimennusjärjestelmän tarkistaminen
1. Varmista, ettei tärinänvaimennuselementeissä ole
halkeamia tai vääntymiä.
2. Varmista, että tärinänvaimennuselementit on
kiinnitetty oikein moottoriyksikköön ja kahvaosaan.
Katso laitteesi tärinänvaimennusjärjestelmän sijainti
kohdasta
Laitteen kuvaus sivulla 118
.
Käynnistys-/pysäytyskytkimen tarkistaminen
1. Moottori sammutetaan käynnistys-/
pysäytyskytkimellä.
2. Varmista, että moottori sammuu kokonaan.
Tarkista laitteen käynnistys-/pysäytyskytkimen paikka
kohdasta
Laitteen kuvaus sivulla 118
.
Valjaita koskevat turvallisuusohjeet
Varmista, että lantiovyö on kiinni ja säädetty oikein.
Jos valjaissa on irrallisia osia, ne voivat osua
pyöriviin osiin ja vahingoittaa puhallinta. Jos puhallin
vaurioituu, irralliset osat voivat sinkoutua laitteesta ja
aiheuttaa loukkaantumisen tai vaurioita.
Polttoaineturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen koneen käyttämistä.
Älä sekoita tai lisää polttoainetta sisätiloissa tai
lämmönlähteen läheisyydessä.
Älä käynnistä laitetta, jos öljyä tai polttoainetta on
läikkynyt laitteen päälle tai yllesi.
Älä käynnistä laitetta, jos moottorista vuotaa
polttoainetta. Tarkista moottori säännöllisesti
polttoainevuotojen varalta.
Käsittele polttoainetta aina varoen. Polttoaine on
syttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi
aiheuttaa tapaturman tai kuoleman.
Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä.
Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua lähelle
lämpimiä esineitä, avotulta, kipinöitä tai
sytytysliekkejä.
Käytä polttoaineen säilytyksessä ja kuljettamisessa
aina hyväksyttyjä polttoainesäiliöitä.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitusohjeet
ennen laitteen käyttämistä.
Pysäytä moottori, irrota sytytystulppa ja anna
moottorin jäähtyä ennen ylläpito- ja
asennustoimenpiteitä.
1246 - 002 - 24.03.2020
121
Tukkeutunut kipinänsammutusverkko saa moottorin
ylikuumenemaan, mistä aiheutuu moottorivaurioita.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta
käsittelevä luku ennen laitteen asentamista.
Puhaltimen putken ja säätökahvan
asentaminen laitteeseen
1. Kiinnitä joustava letku (A) putken kulmaosaan ja
ohjausputkeen (B) kiristimillä (C) ja (D).
B
D
A
C
Huomautus: Voitele ohjausputki ja joustava letku,
jotta ne on helpompi koota.
2. Kiinnitä kahvan pidike (E) ohjausputkeen. Kohdista
kahvan pidike ohjausputken laippaan.
E
3. Säädä säätökahvan asento ja kulma sopivaksi
turvallista ja asianmukaista työasentoa varten.
Kiristä nuppi.
4. Kiinnitä kaapeli joustavaan letkuun kaapelin
kiinnittimellä.
5. Kiinnitä väliputki ohjausputkeen.
Huomautus: Jos vaatimuksena on käyttää
pidempää, pyöreää puhaltimen putkea, saatavilla on
pidennetty väliputki.
6. Kiinnitä puhaltimen suutin väliputkeen.
Huomautus:
Puhaltimen suutin voidaan asentaa vain
yhdysputkeen.
Kahvaston asentaminen (lisävaruste)
1. Irrota väliputki.
2. Irrota pidikkeen nuppi ja työnnä pidike
ohjausputkeen.
122
1246 - 002 - 24.03.2020
3. Asenna kahvasto ja nuppi. Kiristä nuppi.
4. Asenna väliputki
Litteän suuttimen asentaminen
(lisävaruste)
Litteä suutin tuottaa korkeamman ilmannopeuden kuin
puhaltimen suutin.
Irrota puhaltimen suutin väliputkesta ja asenna litteä
suutin.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta
käsittelevä luku ennen laitteen käyttöä.
Polttoaine
Tässä laitteessa on kaksitahtimoottori.
HUOMAUTUS: Vääräntyyppinen polttoaine
voi vaurioittaa moottoria. Käytä bensiinin ja
kaksitahtiöljyn seosta.
Valmis polttoainesekoitus
Käytä valmiiksi sekoitettua Husqvarna-
alkylaattibensiiniä, sillä se takaa parhaan
suorituskyvyn ja pidentää moottorin käyttöikää.
Tällainen polttoaine sisältää tavallista polttoainetta
vähemmän haitallisia kemikaaleja, mikä vähentää
haitallisia pakokaasuja. Tällaisesta polttoaineesta jää
vähemmän karstaa polton jälkeen, jolloin moottorin
osat pysyvät puhtaampina.
Polttoaineen sekoittaminen
Bensiini
Käytä korkealaatuista lyijytöntä bensiiniä, jossa on
enintään 10 % etanolia-
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä,
jonka oktaaniluku on pienempi kuin
90 RON / 87 AKI. Jos oktaaniluku on
pienempi, moottori voi alkaa nakuttaa,
mikä vaurioittaa moottoria.
Kaksitahtiöljy
Käytä Husqvarna-kaksitahtiöljyä, sillä se takaa
parhaat tulokset ja suorituskyvyn.
Jos Husqvarna-kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla,
voidaan käyttää jotakin muuta ilmajäähdytteisille
moottoreille tarkoitettua korkealaatuista
kaksitahtiöljyä. Kysy huoltoliikkeestä ohjeita oikean
öljyn valintaan.
HUOMAUTUS: Älä käytä
vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille
tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Älä käytä
nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Bensiinin ja kaksitahtiöljyn sekoitus
Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy,
litraa
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
HUOMAUTUS: Kun polttoainetta
sekoitetaan pieniä määriä, pienikin
mittausvirhe voi vaikuttaa
sekoitussuhteeseen suuresti. Mittaa
öljymäärä huolellisesti ja varmista, että
seoksen suhde on oikea.
1246 - 002 - 24.03.2020 123
1. Lisää puhtaaseen polttoainesäiliöön puolet bensiinin
kokonaismäärästä.
2. Lisää koko öljymäärä.
3. Ravista polttoaineseosta.
4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.
5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.
HUOMAUTUS: Sekoita korkeintaan yhden
kuukauden polttoaineet kerrallaan.
Polttoainesäiliön täyttö
VAROITUS: Noudata seuraavia
turvallisuustoimenpiteitä.
1. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä.
2. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
3. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine on
sekoittunut kokonaan.
4. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla
polttoainesäiliön korkki hitaasti.
5. Täytä polttoainesäiliö.
HUOMAUTUS:
Varmista, että
polttoainesäiliössä ei ole liikaa
polttoainetta. Polttoaine laajenee
lämmetessään.
6. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.
7. Puhdista polttoaineroiskeet laitteen päältä ja
ympäriltä.
8. Siirrä laite vähintään 3 metrin päähän polttoaineen
lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen käynnistämistä.
Huomautus:
Laitteen polttoainesäiliön paikka kerrotaan
kohdassa
Laitteen kuvaus sivulla 118
.
Laitteen käynnistäminen
1. Jos moottori käynnistetään kylmänä, siirrä
rikastinvipu suljettuun rikastusasentoon. Katso kohta
Laitteen symbolit sivulla 119
.
2. Paina polttoaineen ilmauspumppua, kunnes se alkaa
täyttyä polttoaineella. Polttoaineen ilmauspumppua
ei tarvitse täyttää kokonaan.
3. Siirrä kaasuliipaisimella varustettu käynnistys-/
pysäytyskytkin nopeusasentoon 1/3. Katso kohta
Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen käyttö sivulla
125
.
4. Aseta laite tasaiselle alustalle maahan.
5. Pidä laitteesta kiinni vasemmalla kädellä.
HUOMAUTUS: Älä käytä jalkoja laitteen
kannatteluun.
6. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti, kunnes
tunnet vastuksen.
7. Vedä käynnistysnarun kahvaa nopeasti oikealla
kädelläsi. Vedä käynnistysnarua niin monta kertaa,
että moottori käynnistyy.
Huomautus:
Älä vedä käynnistysnarun kahvaa
loppuun asti, äläkä päästä irti käynnistysnarun
kahvasta.
124 1246 - 002 - 24.03.2020
8. Jos moottori käynnistetään kylmänä, siirrä
rikastinvipu avoimeen rikastusasentoon vähitellen,
kunnes rikastinvipu pysähtyy.
9. Jos moottori käynnistetään kylmänä, anna sen
käydä 2–3 minuuttia, jotta se lämpenee ennen
käyttöä.
VAROITUS: Laite alkaa päästää ilmaa,
kun moottori käynnistetään ja laite on
asetettu joutokäyntinopeudelle. Älä
päästä sivullisia laitteen puhallusputken
lähelle.
Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen
käyttö
A
B
C
D
Käytä täyttä kaasua (A).
Käytä nopeutta 1/3 (B)
Käytä joutokäyntinopeutta (C).
Sammuta laite (D).
Laitteen käyttö
Käytä laitetta tavallisten työtuntien puitteissa.
Noudata paikallisia säädöksiä.
Vähennä laitteen osien määrää ja valitse
työtehtävään sopiva nopeus. Käytä kaasua
alimmassa mahdollisessa asennossa, jotta voit
estää tarpeettoman melun ja pölyn muodostumisen.
Pidä puhaltimen suutin lähellä maata.
Huomautus:
Husqvarna suosittelee käyttämään
puhaltimen suuttimen jatketta pisimmillään.
Huomioi tuulen suunta ja käytä laitetta tuulen
suuntaan.
Poista ylimääräinen materiaali maasta sopivilla
puutarhatyökaluilla.
Jos alue on pölyinen, kastele se suihkuttamalla. Näin
työaika lyhenee.
Aseta laite käytön jälkeen säilytykseen
pystyasentoon.
Laitteen pysäyttäminen
HUOMAUTUS: Älä pysäytä laitetta, kun se
käy täydellä käyntinopeudella.
1. Siirrä kaasuliipaisimella varustettu käynnistys-/
pysäytyskytkin pysäytysasentoon. Katso kohta
Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen käyttö sivulla
125
.
Valjaiden säätäminen
1. Pue tuotteen valjaat.
2. Kiristä olkahihnoja niin, että laite on tiiviisti kehoasi
vasten.
3. Kiinnitä lantiovyö vyötärölle.
4. Kiristä lantiovyön hihna. Varmista, että puhaltimen
paino pysyy lantiolla.
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta
käsittelevä luku ennen laitteen huoltamista.
1246 - 002 - 24.03.2020 125
Huoltokaavio
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista ulkopinnat. X
Varmista, että säätökahva toimii oikein. X
Varmista, että käynnistys-/pysäytyskytkin toimii oikein. Katso
Käynnistys-/pysäy-
tyskytkimen tarkistaminen sivulla 121
.
X
Tarkista moottori, polttoainesäiliö ja polttoaineletkut vuotojen varalta. Tarkista
polttoaineensuodatin likaantumisen varalta. Vaihda polttoaineensuodatin tarvit-
taessa.
X
Puhdista ilmansuodatin. Vaihda ilmansuodatin tarvittaessa. X
Kiristä mutterit ja ruuvit. X
Tarkista ilmanottoaukko ja varmista, että se ei ole tukossa. X
Tarkista käynnistin ja käynnistysnaru vaurioiden varalta. X
Tarkista tärinänvaimennuselementit vaurioiden, halkeamien ja vääntymien varal-
ta. Tarkista, että tärinänvaimennuselementit on asennettu oikein.
X
Tarkista sytytystulppa. Katso
Sytytystulpan tarkistus sivulla 126
. X
Puhdista jäähdytysjärjestelmä. X
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja sen ympäristö. X
Puhdista polttoainesäiliö. X
Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. X
Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet, joissa
ei ole katalysaattoria).
X
Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet, joissa
on katalysaattori).
X
Tarkista sytytystulppa. Vaihda tarvittaessa. X
Joutokäyntinopeuden säätö
1. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja
ilmansuodattimen kansi on paikallaan.
2. Säädä joutokäyntinopeus joutokäynnin säätöruuvilla.
Tarkista laitteen joutokäynnin säätöruuvin paikka
kohdasta
Laitteen kuvaus sivulla 118
.
Sytytystulpan tarkistus
HUOMAUTUS: Käytä suositeltua
sytytystulppaa. Katso
Tekniset tiedot sivulla
130
. Väärä sytytystulppa voi aiheuttaa
laitevaurion.
1. Sammuta moottori ja anna laitteen jäähtyä.
2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen.
3. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Katso kohta
Tekniset tiedot sivulla 130
.
4. Vaihda sytytystulppa kuukausittain tai tarpeen
mukaan useammin.
Äänenvaimentimen kunnossapito
1. Sammuta moottori ja anna äänenvaimentimen
jäähtyä. Käytä aina suojakäsineitä.
126 1246 - 002 - 24.03.2020
2. Irrota ruuvit (A), ruuvit (B) ja pakoputki (C).
B
D
C
A
A
3. Irrota kipinänsammutusverkko (D) ja puhdista se
teräsharjalla. Vaihda kipinänsammutusverkko, jos se
on vaurioitunut.
4. Poista lika äänenvaimentimesta ja sylinterin
pakoaukosta teräsharjalla.
5. Kiinnitä kipinänsammutusverkko (D) ja pakoputki (C)
ruuveilla (B). Kiristä ruuvit tiukkuuteen 2–3 Nm.
6. Kiristä ruuvit (A) tiukkuuteen 8–12 Nm. Varmista,
että äänenvaimennin on kiinnitetty oikein laitteeseen.
Jäähdytysjärjestelmän tarkistus ja
puhdistus
Jäähdytysjärjestelmään kuuluvat sylinterin jäähdytysrivat
ja ilmanottosäleikkö.
1. Pysäytä moottori.
2. Varmista, ettei jäähdytysjärjestelmä ole likainen tai
tukossa. Puhdista ilmanottosäleikkö ja jäähdytysrivat
tarvittaessa.
HUOMAUTUS:
Likainen tai tukkeutunut
jäähdytysjärjestelmä voi nostaa
moottorin lämpötilaa, mikä voi vaurioittaa
laitetta. Tukkeutunut ilmanottosäleikkö
pienentää puhallustehoa.
3. Tarkista jäähdytysjärjestelmä vaurioiden varalta.
Varmista, että osat on kiinnitetty kunnolla
laitteeseen.
Ilmansuodattimen puhdistaminen
HUOMAUTUS:
Älä käytä konetta ilman
ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin on
vaurioitunut. Ilmassa leijuva pöly voi
vaurioittaa moottoria.
1. Siirrä rikastinvipu suljettuun asentoon.
2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A).
3. Irrota ilmansuodatin (B) suodattimen kehyksestä.
A
B
4. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä.
Huomautus: Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta
ei voi koskaan puhdistaa täysin puhtaaksi. Vaihda
ilmansuodatin säännöllisin väliajoin, ja vaihda
viallinen ilmansuodatin aina uuteen.
5. Puhdista ilmansuodattimen kannen (A) sisäpinta
harjalla.
6. Levitä öljyä ilmansuodattimeen. Katso kohta
Öljyn
levitys vaahtomuovisuodattimeen sivulla 127
.
7. Asenna ilmansuodatin suodattimen kehykseen.
8. Kiinnitä ilmansuodattimen kansi laitteeseen.
Öljyn levitys vaahtomuovisuodattimeen
HUOMAUTUS: Käytä aina Husqvarna-
erikoisilmansuodatinöljyä. Älä käytä muita
öljytyyppejä.
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä.
Ilmansuodatinöljy voi aiheuttaa ihoärsytystä.
1. Siirrä vaahtomuovisuodatin muovipussiin.
2. Kaada öljy muovipussiin.
3. Hiero muovipussia, jotta öljy levittyy tasaisesti koko
vaahtomuovisuodattimeen.
4. Paina ylimääräinen öljy muovipussissa olevasta
vaahtomuovisuodattimesta.
1246 - 002 - 24.03.2020
127
Valjaiden vaihto
VAROITUS: Jos valjaat ovat vaurioituneet,
laite voi pudota ja aiheuttaa
loukkaantumisen. Varmista, että puristin on
asennettu oikein.
1. Pysäytä moottori.
2. Irrota puristin hihnasta.
3. Pujota hihnan pää silmukan läpi.
4. Vedä uusi hihna silmukan läpi.
5. Aseta tappi hihnaan, jotta saat kiinnitettyä puristimen
uuteen hihnaan.
Vianmääritys
Moottori ei käynnisty
Tarkistus Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Stop-painike. Pysäytysasento Aseta pysäytin käynnistysasentoon.
Käynnistimen
kynnet.
Tukkeutuneet
tai kuluneet
käynnistimen
kynnet.
Säädä tai vaihda käynnistimen kynnet.
Puhdista käynnistimen kynsien ympärillä oleva alue.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Polttoainesäiliö Väärä polttoai-
netyyppi.
Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä oikealla polttoaineella.
Kaasutin. Joutokäynnin
säätö.
Säädä joutokäynti joutokäynnin säätöruuvilla.
Sytytys (ei kipi-
nää).
Sytytystulppa li-
kainen tai mär-
kä.
Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas.
Sytytystulpan
kärkiväli on
väärä.
Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Varmista, että sytytys-
tulppa on varustettu häiriösuodattimella.
Tarkasta oikea kärkiväli teknisistä tiedoista.
Sytytystulppa
Sytytystulppa
on löysä.
Kiristä sytytystulppa.
Sytytystulppien
kärjissä on yli-
määräistä ma-
teriaalia.
Varmista, että polttoaineseos on oikea.
Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
128 1246 - 002 - 24.03.2020
Moottorin käynnistyy mutta sammuu uudelleen
Tarkistus Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Polttoainesäiliö Väärä polttoai-
netyyppi.
Tyhjennä se ja käytä oikeanlaista polttoainetta.
Kaasutin. Moottori ei toi-
mi oikein jouto-
käyntinopeu-
della.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ilmansuodatin Ilmansuodatin
tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Kuljetus ja säilytys
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS: Vältä tulipalon vaara
varmistamalla, että laitteen kuljetuksen tai
varastoinnin aikana ei ilmene vuotoja tai
höyryjä. Varmista, että kipinöintivaaraa tai
tulipalon vaaraa ei ole.
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen kuljetusta tai
pitkäaikaista säilytystä. Varmista, että polttoaine on
poistunut kokonaan laitteesta, painamalla
polttoaineen ilmauspumppua. Hävitä polttoaine
viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Varmista, että laite on puhdistettu ja huollettu täysin
ennen pitkäaikaista säilytystä.
Irrota sytytystulppa ja kaada noin 15 ml
kaksitahtiöljyä sylinteriin. Käännä laitetta 3 kertaa ja
asenna sytytystulppa uudelleen.
Kiinnitä laite tukevasti ajoneuvoon kuljetuksen ajaksi.
Säilytä laitetta kuivassa, viileässä ja siistissä
paikassa, jossa on hyvä ilmavirtaus. Pidä kone
poissa lasten ulottuvilta.
1246 - 002 - 24.03.2020 129
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Husqvarna 350BT
Moottori
Sylinteritilavuus, cm
3
50,2
Joutokäyntinopeus, r/min 2 200
Katalysaattori
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa NGK CMR7H / TORCH AC7R
Kärkiväli, mm 0,6-0,7
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, l/cm
3
1,25 / 1 250
Paino
Paino ilman polttoainetta, kg 10,2
Melupäästöt
25
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 101
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 101
Äänitasot
26
Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN15503 mukaan, dB(A)
Varustettu puhaltimen suuttimella (alkuperäinen) 96
Tärinätasot
27
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin EN 15503 mu-
kaan, m/s
2
2,7
Puhallusteho
Ilman suurin nopeus, puhaltimen suutin, m/s: 80
Ilmavirtaus, puhaltimen suutin, m
3
/min 14
25
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä puhaltimen suutin, joka antaa suurimman äänentehotason.
Taatun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja
vaihtelun saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
26
Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,0 dB(A).
27
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,0 m/s
2
.
130 1246 - 002 - 24.03.2020
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh.
+46-36-146500, vakuuttaa täten, että reppupuhallin
Husqvarna 350BT alkaen vuoden 2018 sarjanumeroista
(vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa)
on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON
DIREKTIIVIÄ:
17. toukokuuta 2006 annettu konedirektiivi
2006/42/EY
26. helmikuuta 2014 annettu direktiivi 2014/30/EY
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta.
8. toukokuuta 2000 annettu direktiivi 2000/14/EY,
joka koskee melupäästöjä ympäristöön.
Yhteensopivuus on määritelty Liitteen V mukaan.
Melupäästöjä koskevat tiedot löytyvät kohdasta
Tekniset tiedot sivulla 130
.
8. kesäkuuta 2011 annettu direktiivi tiettyjen
vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa, 2011/65/EU.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, on suorittanut
Husqvarna AB:n puolesta vapaaehtoisen
tyyppitarkastuksen. Sertifikaattien numerot ovat: SEC/
09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n
valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava
edustaja)
1246 - 002 - 24.03.2020
131
Sommaire
Introduction................................................................. 132
Sécurité.......................................................................134
Montage......................................................................136
Utilisation.................................................................... 137
Entretien..................................................................... 140
Dépannage................................................................. 143
Transport et stockage................................................. 144
Caractéristiques techniques....................................... 145
Déclaration de conformité CE.....................................146
Introduction
Description du produit
Ce produit est un souffleur dorsal équipé d'un moteur
thermique.
Nous travaillons continuellement au développement de
ses produits et nous réservons le droit d’en modifier,
entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour souffler les feuilles et autres
matériaux indésirables sur des surfaces telles que les
pelouses, les allées et les routes goudronnées.
Aperçu du produit
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Cadre
2. Harnais
3. Couvercle du moteur
4. Couvercle du ventilateur
5. Grille d'entrée d'air
6. Ventilateur
7. Filtre à air
8. Poignée du câble du démarreur
9. Réservoir de carburant
10. Ceinture
11. Bougie
12. Système anti-vibrations
13. Starter
14. Poignée de commande
15. Interrupteur marche/arrêt avec commande
d'accélération
132 1246 - 002 - 24.03.2020
16. Gâchette d'accélération
17. Angle du tuyau
18. Collier de serrage
19. Tuyau flexible
20. Tube de manoeuvre
21. Collier du câble
22. Tube intermédiaire
23. Buse de souffleur
24. Manuel de l'opérateur
25. Clé mixte
26. Poire de la pompe à carburant
27. Vis de régime de ralenti
Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT ! ce produit peut être
dangereux et causer des blessures graves,
voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes. Soyez prudent et utilisez le
produit correctement.
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les
instructions avant utilisation.
Utilisez des protège-oreilles et des
protections pour les yeux homologués. Si
l'environnement est poussiéreux, utilisez un
masque respiratoire.
Utilisez des gants de protection
homologués.
Mélange d'essence et d'huile deux temps.
Poire de la pompe à carburant.
Maintenez toutes les parties du corps à
l'écart des surfaces chaudes.
Starter, position ouverte.
Starter, position fermée.
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans l'environnement
selon la directive européenne 2000/14/CE et
la législation de la Nouvelle-Galles du Sud
« Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017 ».
L'étiquette de la machine et le chapitre
Caractéristiques techniques contiennent des
données sur les émissions sonores.
Attention aux objets projetés.
Les objets projetés peuvent
engendrer de graves bles-
sures. Utilisez un équipe-
ment de protection person-
nelle.
Maintenez une distance de
sécurité d'au moins 15 m par
rapport aux personnes ou
aux animaux.
yyyywwxxxxx
La plaque signalétique indi-
que le numéro de série. yyyy
est l'année de production et
ww est la semaine de pro-
duction.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à d'autres zones commerciales.
Émissions Euro V
AVERTISSEMENT: toute altération du
moteur a pour effet d'annuler l'homologation
de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
1246 - 002 - 24.03.2020
133
Sécurité
Définitions de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement.
AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes.
REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque: Cette information facilite l'utilisation du
produit.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ne modifiez pas le produit sans l'approbation du
fabricant et utilisez toujours des accessoires
d'origine. Toute modification et/ou tout accessoire
non approuvé peuvent entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres
personnes.
N'utilisez pas de produit endommagé. Effectuez les
contrôles de sécurité et l'entretien indiqués dans ce
manuel d'utilisation. Toutes les autres tâches
d'entretien doivent être effectuées par du personnel
d'entretien agréé.
Toutes les opérations d'entretien et de réparation
doivent être effectuées par du personnel d'entretien
agréé. Si une partie du produit est défectueuse,
veuillez contacter votre atelier d'entretien.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
ce produit peut être dangereux et causer des
blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à
d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le
produit correctement.
Inspectez le produit avant toute utilisation. Reportez-
vous à la section
Entretien à la page 140
.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou
de drogues qui peuvent diminuer votre vision, votre
jugement ou votre coordination.
Installez tous les couvercles et toutes les protections
avant utilisation. Pour éviter tout risque
d'électrocution, assurez-vous que le capuchon de
bougie et le câble d'allumage ne sont pas
endommagés.
Ne touchez jamais la bougie ou le câble d'allumage
lorsque le moteur tourne.
Maintenez une distance de sécurité d'au moins 15 m
par rapport aux personnes ou aux animaux. Si des
personnes, des enfants ou des animaux
s'approchent à moins de 15 m, arrêtez le produit. Ne
dirigez pas le produit vers des personnes, des
animaux, des fenêtres ouvertes et d'autres objets.
Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.
Assurez-vous que tous les opérateurs lisent et
comprennent le contenu de ce manuel d'utilisation.
Gardez les mains ou tout autre objet à l'écart du
carter de souffleur pendant le fonctionnement. Les
pièces en rotation peuvent causer de graves
blessures.
N'utilisez pas le produit si la prise d'air n'est pas
installée. Avant utilisation, assurez-vous toujours
que la prise d'air est installée et qu'elle n'est pas
endommagée.
En cas d'urgence, détachez les ceintures de taille et
de poitrine du harnais et laissez tomber le produit.
Respectez les réglementations et directives
nationales.
Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des
surfaces chaudes.
Des vibrations trop importantes peuvent
endommager la circulation ou le système nerveux. Si
vous avez des symptômes, par exemple un
engourdissement, une perte de sensations, des
picotements, des coups de pied, une douleur, une
perte de force ou des changements de couleur de
peau au niveau des doigts, des mains ou des
poignets, parlez-en à votre médecin.
Attention aux objets projetés. Les objets projetés
peuvent engendrer de graves blessures.
N'utilisez pas le produit par mauvais temps :
brouillard, pluie, vent violent ou grand froid.
Travailler par mauvais temps peut provoquer une
fatigue et des conditions dangereuses.
Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer et
garder une position stable. Effectuer un contrôle de
la zone de travail pour détecter d'éventuels
obstacles, par exemple des pierres. Soyez très
prudent lors de l'utilisation du produit sur une pente.
Ne laissez pas la machine au sol lorsque le moteur
tourne.
N'utilisez pas le produit à partir de positions élevées,
par exemple sur une échelle.
Assurez-vous d'être toujours entendu en cas
d'accident.
134
1246 - 002 - 24.03.2020
Assurez-vous que la sortie des gaz d'échappement
n'est pas obstruée. Pour éviter d'endommager le
produit, maintenez les obstacles à une distance
minimale de 50 cm de la sortie des gaz
d'échappement.
Ne démarrez pas le produit dans un local clos, où il y
a une mauvaise circulation d'air ou à proximité de
matériaux inflammables. Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone
pouvant provoquer une intoxication. Les gaz
d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez un équipement de protection individuel
homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège pas
complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures. Pour davantage
d'informations, contactez votre revendeur.
Utilisez des protège-oreilles homologués. Une
exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes.
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du
port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection homologuées doivent être
conformes aux normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
EN 166 (pays de l'UE).
Utilisez des gants de protection pendant l'utilisation
et l'entretien.
Utilisez des bottes de protection ou des chaussures
équipées de semelles antidérapantes.
Utilisez des vêtements en tissu résistant couvrant
tout le corps. N'utilisez pas de bijoux ou de
chaussures ouvertes. Pour réduire le risque de
blessures, vos vêtements doivent être près du corps,
mais ne doivent pas limiter vos mouvements. Placez
vos cheveux au-dessus de vos épaules pour éviter
qu'ils ne pénètrent dans les parties rotatives ou qu'ils
ne s'accrochent aux branches.
Utilisez une protection respiratoire lorsqu'il y a un
risque de présence de poussières.
Conservez l'équipement de premiers secours à
proximité.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Reportez-vous à la section
Entretien à la page 140
.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre atelier d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le silencieux
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas un produit
un silencieux en mauvais état.
AVERTISSEMENT: Le silencieux devient
très chaud pendant et après utilisation,
même au régime de ralenti. Utilisez des
gants de protection pour éviter des brûlures.
AVERTISSEMENT: L'intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Ne touchez pas le
silencieux s'il est endommagé.
Effectuez régulièrement un contrôle visuel du
silencieux. Le silencieux est conçu pour réduire au
maximum le niveau sonore et rejeter les gaz
d'échappement loin de l'utilisateur. Reportez-vous à
la section
Pour procéder à l'entretien du silencieux à
la page 141
.
Pour contrôler le système anti-vibrations
1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations ne
sont pas fissurés ni déformés.
2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations sont
fixés correctement sur le moteur et les poignées.
Reportez-vous à la section
Aperçu du produit à la page
132
pour connaître l'emplacement du système anti-
vibrations sur votre produit.
Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt
1. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le
moteur.
2. Assurez-vous que le moteur s'arrête complètement.
Pour connaître l'emplacement de l'interrupteur marche/
arrêt sur votre produit, reportez-vous à
Aperçu du
produit à la page 132
.
Sécurité du harnais
Assurez-vous que la ceinture est fermée et réglée
correctement. Des extrémités desserrées du harnais
peuvent pénétrer dans les pièces en rotation et
endommager le ventilateur. Si le ventilateur est
endommagé, des pièces détachées du produit
peuvent s'éjecter et provoquer des blessures ou des
dommages.
1246 - 002 - 24.03.2020
135
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ne mélangez ni n'ajoutez pas le carburant à
l'intérieur ou à proximité d'une source de chaleur.
Ne démarrez pas le produit si vous avez renversé de
l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
Ne démarrez pas le produit si le moteur présente
une fuite de carburant. Vérifiez régulièrement s'il y a
des fuites de carburant dans le moteur.
Faites toujours attention avec le carburant. Le
carburant est inflammable et ses vapeurs sont
explosives. Il peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
dans un espace où il y a des objets chauds, une
flamme nue, des étincelles ou une veilleuse
d'allumage.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Arrêtez le moteur, déposez la bougie et laissez
refroidir le moteur avant d'effectuer l'entretien et le
montage.
Le blocage du pare-étincelles entraîne la surchauffe
et la détérioration du moteur.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre dédié à la
sécurité avant de monter l’appareil.
Pour assembler le tube du souffleur et
la poignée de commande sur le produit
1. Fixez le tuyau flexible (A) à l'angle du tuyau et au
tuyau de commande (B) à l'aide des colliers (C) et
(D).
B
D
A
C
Remarque: Lubrifiez le tuyau de commande et le
tuyau flexible pour faciliter leur montage.
2. Fixez le support de poignée (E) au tuyau de
commande. Alignez le support de poignée sur la
bride du tuyau de commande.
E
3. Réglez la position et l'angle de la poignée de
commande sur une position de travail sûre et
adéquate. Serrer la manette.
4. Fixez le câble sur le tuyau flexible à l'aide des serre-
câbles.
136 1246 - 002 - 24.03.2020
5. Fixez le tuyau intermédiaire sur le tuyau de
commande.
Remarque: S'il est nécessaire d'utiliser un tube de
souffleur circulaire plus long, un tuyau intermédiaire
plus long est disponible.
6. Fixez la buse du souffleur sur le tuyau intermédiaire.
Remarque: La buse du souffleur peut uniquement
être connectée sur le tuyau intermédiaire.
Montage du guidon (accessoire en
option)
1. Démontez le tuyau intermédiaire.
2. Retirez la manette du support et poussez le support
sur le tuyau de commande.
3. Installez le guidon et la manette. Serrez la manette.
4. Montez le tuyau intermédiaire.
Pour monter la buse plate (accessoire
en option)
La buse plate fournit une vitesse d'air plus élevée que la
buse du souffleur.
Retirez la buse du souffleur du tuyau intermédiaire et
installez la buse plate.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre dédié à la
sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Carburant
Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps.
REMARQUE: L'utilisation d'un type de
carburant inadéquat peut endommager le
moteur. Utilisez un mélange d'essence et
d'huile deux temps.
Carburant prémélangé
Utilisez Husqvarna un carburant alkylate prémélangé
pour des performances optimales et une plus longue
durée de vie du moteur. Ce carburant contient des
produits chimiques moins dangereux par rapport au
carburant normal, ce qui réduit la quantité de gaz
1246 - 002 - 24.03.2020 137
d'échappement dangereux. Ce carburant génère une
faible quantité de résidus, ce qui permet de garder
les composants du moteur propres plus longtemps.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utilisez une essence sans plomb de bonne qualité
avec un maximum de 10 % d'éthanol.
REMARQUE: n'utilisez pas d'essence
avec un indice d'octane inférieur à
90 RON/87 AKI. L'utilisation d'une
essence d'un indice d'octane inférieur
peut entraîner des cognements, et donc
endommager le moteur.
Huile deux temps
Pour un résultat et un fonctionnement optimaux,
utilisez de l'huile deux temps Husqvarna.
Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pas
disponible, utilisez une huile deux temps de haute
qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votre
atelier d'entretien pour sélectionner l'huile
appropriée.
REMARQUE: N'utilisez pas d'huile deux
temps pour les moteurs hors-bord
refroidis par eau (huile outboard).
N'utilisez pas d'huile pour moteurs à
quatre temps.
Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps
Essence, en litres Huile deux
temps, en li-
tres
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
REMARQUE: lorsque vous mélangez de
faibles quantités de carburant, de petites
erreurs peuvent influer considérablement
sur le rapport de mélange. Mesurez
soigneusement la quantité d'huile et
assurez-vous que vous obtenez le mélange
correct.
1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence dans
un récipient propre et adapté pour l'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.
4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.
5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient.
REMARQUE: Ne mélangez jamais plus
d'un mois de carburant à chaque fois.
Pour remplir le réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respectez la procédure
suivante pour votre sécurité.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le
carburant est complètement mélangé.
4. Déposez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
5. Remplissez le réservoir de carburant.
REMARQUE:
Assurez-vous qu'il n'y a
pas de trop de carburant dans le
réservoir de carburant. Le carburant se
dilate lorsqu'il devient chaud.
6. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyez tout déversement de carburant sur et
autour du produit.
138
1246 - 002 - 24.03.2020
8. Positionnez le produit à au moins 3 m/10 pi de la
zone et de la source du remplissage avant de
démarrer le moteur.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du réservoir
de carburant sur votre produit, reportez-vous à la
section
Aperçu du produit à la page 132
.
Pour démarrer le produit
1. Si le moteur est froid, placez le levier du starter en
position de starter fermé. Reportez-vous à la section
Symboles concernant le produit à la page 133
.
2. Pressez la poire de la pompe à carburant plusieurs
fois jusqu'à ce que le carburant commence à remplir
la poire. Il n'est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire de la pompe à carburant.
3. Poussez l'interrupteur marche/arrêt avec la
commande d'accélération sur la position de vitesse
1/3. Reportez-vous à la section
Pour actionner la
commande d'accélération/l'interrupteur d'arrêt à la
page 139
.
4. Placez le produit sur une surface plane au sol.
5. Maintenez le produit avec la main gauche.
REMARQUE:
N'utilisez pas vos pieds
pour tenir le produit.
6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur
jusqu'à ressentir une résistance.
7. Tirez la poignée du câble du démarreur rapidement
avec votre main droite. Tirez sur la poignée du câble
du démarreur plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Remarque: Ne tirez pas complètement sur la
poignée du câble du démarreur et ne lâchez pas la
poignée du câble du démarreur.
8. Si le moteur est froid, poussez progressivement le
levier du starter en position ouverte jusqu'à ce que le
levier du starter s'arrête.
9. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant
2-3 minutes avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT: L'air est libéré au
démarrage du moteur et lorsque le
produit est réglé au régime de ralenti. Ne
laissez personne s'approcher à proximité
du produit ou du tube du souffleur.
Pour actionner la commande
d'accélération/l'interrupteur d'arrêt
A
B
C
D
Donnez les pleins gaz (A).
Appliquez la vitesse 1/3 (B).
Faites-le tourner au régime de ralenti (C).
Arrêtez le produit (D).
Pour utiliser le produit
Utilisez le produit aux heures de travail habituelles.
Respectez les réglementations locales.
Diminuez les pièces d'équipement et sélectionnez la
vitesse adaptée à votre tâche. Utilisez l'accélérateur
à la position la plus basse possible pour éviter plus
de bruit et de poussière que nécessaire.
Maintenez la buse du souffleur près du sol.
Remarque:
Husqvarna recommande d'utiliser
l'extension de buse de souffleur complète.
Notez la direction du vent et faites fonctionner le
produit dans la direction du vent.
Utilisez les outils de jardin appropriés pour dégager
les matériaux du sol.
1246 - 002 - 24.03.2020
139
Dans les zones poussiéreuses, utilisez un
équipement de pulvérisation pour mouiller la zone.
Cela permet de réduire le temps de fonctionnement.
Après utilisation, conservez le produit en position de
stockage verticale.
Pour arrêter le produit
REMARQUE: N'arrêtez pas le produit à
pleine vitesse.
1. Placez l'interrupteur marche/arrêt avec la commande
d'accélération en position arrêt. Reportez-vous à la
section
Pour actionner la commande d'accélération/
l'interrupteur d'arrêt à la page 139
.
Pour régler le harnais
1. Enfilez le harnais du produit.
2. Serrez les sangles d'épaule jusqu'à ce que le produit
soit bien serré contre votre corps.
3. Placez la ceinture autour de la taille.
4. Serrez la sangle de ceinture. Assurez-vous que le
poids du souffleur reste sur vos hanches.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et
de comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de procéder à l'entretien du produit.
Calendrier d'entretien
Entretien
Au quoti-
dien
Toutes
les sem-
aines
Une fois
par mois
Nettoyez les surfaces externes. X
Contrôlez le bon fonctionnement de la poignée de commande. X
Contrôlez le bon fonctionnement de l'interrupteur marche/arrêt. Reportez-vous à
la section
Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt à la page 135
.
X
140 1246 - 002 - 24.03.2020
Entretien
Au quoti-
dien
Toutes
les sem-
aines
Une fois
par mois
Vérifiez si le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant pré-
sentent des fuites. Vérifiez que le filtre à carburant n'est pas contaminé. Rempla-
cez le filtre à carburant si nécessaire.
X
Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air si nécessaire. X
Serrez les écrous et les vis. X
Examinez la prise d'air pour vous assurer qu'elle n'est pas obstruée. X
Vérifiez si le démarreur et le câble de démarreur sont endommagés. X
Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations ne présentent pas de dommages, de
fissures ou de déformations. Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations sont cor-
rectement installés.
X
Vérifiez la bougie. Reportez-vous à la section
Pour contrôler la bougie d'allu-
mage à la page 141
.
X
Nettoyez le système de refroidissement. X
Nettoyez la surface extérieure du carburateur et la zone autour de celui-ci. X
Nettoyer le réservoir de carburant. X
Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions. X
Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits sans
convertisseur catalytique).
X
Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits avec
convertisseur catalytique).
X
Vérifiez la bougie. Remplacez-les si nécessaire. X
Pour régler le régime de ralenti
1. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est attaché.
2. Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de
ralenti. Pour connaître l'emplacement de la vis de
ralenti sur votre produit, reportez-vous à la section
Aperçu du produit à la page 132
.
Pour contrôler la bougie d'allumage
REMARQUE: Utilisez la bougie
recommandée. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 145
.
Une bougie inappropriée peut endommager
le produit.
1. Arrêtez le moteur et laissez le produit refroidir.
2. Nettoyez la bougie si elle est sale.
3. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
Reportez-vous à la section
Caractéristiques
techniques à la page 145
.
4. Remplacez la bougie une fois par mois ou plus
fréquemment, si nécessaire.
Pour procéder à l'entretien du
silencieux
1. Arrêtez le moteur et laissez refroidir le silencieux.
Portez toujours des gants de protection.
1246 - 002 - 24.03.2020 141
2. Déposez les vis (A), les vis (B) et le conduit
d'évacuation (C).
B
D
C
A
A
3. Déposez le pare-étincelles (D) et nettoyez-le à l'aide
d'une brosse métallique. Remplacez l'écran pare-
étincelles s'il est endommagé.
4. Éliminez la saleté du silencieux et de l'orifice
d'échappement du cylindre avec la brosse
métallique.
5. Fixez le pare-étincelles (D) et le conduit
d'échappement (C) à l'aide des vis (B). Serrez les vis
à 2-3 Nm.
6. Serrez les vis (A) à 8-12 Nm. Assurez-vous que le
silencieux est correctement fixé à l'appareil.
Pour inspecter et nettoyer le système
de refroidissement
Le système de refroidissement comprend les ailettes de
refroidissement sur le cylindre et la prise d'air.
1. Arrêtez le moteur.
2. Assurez-vous que le système de refroidissement
n'est pas encrassé ou colmaté. Si nécessaire,
nettoyez la prise d'air et les ailettes de
refroidissement.
REMARQUE:
Un circuit de
refroidissement sale ou colmaté peut
provoquer la surchauffe du moteur, ce
qui peut endommager le produit. Une
prise d'air obstruée diminue la force de
soufflage.
3. Vérifiez que le système de refroidissement n'est pas
endommagé. Assurez-vous que les pièces sont
correctement fixées au produit.
Pour nettoyer le filtre à air
REMARQUE:
N'utilisez pas de produit sans
filtre à air ou avec un filtre à air endommagé.
La poussière présente dans l'air peut
endommager le moteur.
1. Poussez la commande de starter en position fermée.
2. Retirez le couvercle du filtre à air (A).
3. Retirez le filtre à air (B) du cadre du filtre.
A
B
4. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse.
Remarque: Un filtre à air qui a servi longtemps ne
peut pas être complètement propre. Remplacez le
filtre à air régulièrement et remplacez toujours un
filtre à air défectueux.
5. Nettoyez la surface intérieure du couvercle du filtre à
air (A) avec une brosse.
6. Appliquez de l'huile sur le filtre à air. Reportez-vous
à la section
Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air
en mousse à la page 142
.
7. Installez le filtre à air sur le cadre du filtre à air.
8. Fixez le couvercle du filtre à air au produit.
Pour appliquer de l'huile sur le filtre à
air en mousse
REMARQUE:
Utilisez toujours une huile
spéciale Husqvarna pour filtre à air.
N'utilisez pas d'autres types d'huile.
AVERTISSEMENT: Mettez des gants de
protection. L'huile pour filtre à air peut irriter
la peau.
1. Mettez le filtre à air en mousse dans un sachet en
plastique.
2. Versez l'huile dans le sachet en plastique.
3. Pressez le sachet en plastique pour assurer une
répartition uniforme de l'huile dans le filtre à air en
mousse.
142
1246 - 002 - 24.03.2020
4. Retirez l'excédent d'huile du filtre à air en mousse
pendant qu'il est dans le sachet en plastique.
Pour remplacer le harnais
AVERTISSEMENT: Un harnais endommagé
peut entraîner la chute du produit et
provoquer des blessures. Veillez à installer
correctement le collier.
1. Arrêtez le moteur.
2. Retirez le collier de serrage de la courroie.
3. Faites passer l'extrémité de la sangle dans l'œillet.
4. Tirez la nouvelle sangle à travers l'œillet.
5. Placez la goupille dans la sangle pour fixer le collier
à la nouvelle sangle.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
Contrôle Cause possible Solution
Bouton d'arrêt. Position d'arrêt Mettez l'interrupteur d'arrêt en position de démarrage.
Cliquet(s) du
démarreur.
Cliquet(s) du
démarreur blo-
qué(s) ou
usé(s).
Réglez ou remplacez le(s) cliquet(s) du démarreur.
Nettoyez le(s) cliquet(s) du démarreur.
Contactez un atelier d'entretien agréé.
Réservoir d’es-
sence.
Mauvais type
de carburant.
Vidangez le réservoir de carburant et utilisez le carburant qui convient.
Carburateur. Réglage du ré-
gime de ralenti.
Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage du ralenti.
Allumage (pas
d'étincelle).
Bougie sale ou
humide.
Assurez-vous que la bougie est sèche et propre.
L'écartement
des électrodes
sur la bougie
est incorrect.
Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Assur-
ez-vous que la bougie est dotée d'un antiparasite.
Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour obtenir le bon écartement
des électrodes.
Bougie.
Bougie desser-
rée.
Serrez la bougie d’allumage.
Il y a des maté-
riaux indésira-
bles sur les
électrodes des
bougies.
Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.
Assurez-vous que le filtre à air est propre.
1246 - 002 - 24.03.2020 143
Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau
Contrôle Cause possible Solution
Réservoir d’es-
sence.
Mauvais type
de carburant.
Vidangez et utilisez le bon carburant.
Carburateur. Le moteur ne
fonctionne pas
correctement
lorsqu'il tourne
au régime de
ralenti.
Contactez votre atelier d'entretien.
Filtre à air. Filtre à air bou-
ché.
Nettoyez le filtre à air.
Transport et stockage
Transport et stockage
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d'incendie, assurez-vous qu'il n'y a pas de
fuites ou d'émanations pendant le transport
ou le stockage. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de risque d'étincelles ou d'incendie.
Avant de transporter ou de remiser le produit pour
une période prolongée, videz le réservoir de
carburant. Pressez la poire de la pompe à carburant
pour s'assurer que tout le carburant est éliminé.
Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie
appropriée.
Assurez-vous que le produit est propre et que son
entretien complet a été effectué avant de le ranger
pour une période prolongée.
Retirez la bougie et versez environ 15 ml d'huile
deux temps dans le cylindre. Tournez le produit
3 fois et remettez la bougie en place.
Fixez le produit en toute sécurité au véhicule pour le
transporter.
Placez le produit dans un endroit sec, frais et propre
avec une bonne circulation d'air. Tenez la machine à
l'écart des enfants.
144 1246 - 002 - 24.03.2020
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Husqvarna 350BT
Moteur
Cylindrée, cm
3
50,2
Régime de ralenti, tr/min 2 200
Convertisseur catalytique Non
Système d'allumage
Bougie NGK CMR7H / TORCH AC7R
Écartement des électrodes, mm 0,6 à 0,7
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant, l/cm
3
1,25 / 1 250
Poids
Poids, sans carburant, kg 10,2
Émissions sonores
28
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 101
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 101
Niveaux sonores
29
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur, mesuré selon la norme EN15503 dB(A) :
Équipé d'une buse de souffleur (d'origine) 96
Niveaux de vibrations
30
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) au niveau des poignées mesurés
selon la norme EN 15503, en m/s
2
2,7
Performances du ventilateur
Vitesse d'air max., avec la buse du souffleur, m/s 80
Débit d'air avec la buse du souffleur, m
3
/min 14
28
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec la buse du
souffleur d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau
mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du
même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
29
Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,0 dB(A).
30
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 145
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. :
+46-36-146500, déclare que les souffleurs dorsaux
Husqvarna 350BT à partir des numéros de série de
l'année de fabrication 2018 (l'année est clairement
indiquée sur la plaque signalétique et suivie du numéro
de série) sont conformes aux dispositions de la
DIRECTIVE DU CONSEIL :
du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE
du 8 mai 2000 « émissions sonores dans
l'environnement » 2000/14/CE. Évaluation de la
conformité conformément à l'annexe V. Pour plus
d'informations concernant les émissions sonores,
consultez le chapitre
Caractéristiques techniques à
la page 145
.
du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses au sein
d'équipements électriques et électroniques »
2011/65/UE
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, a procédé à des
examens de type volontaire au nom de Husqvarna AB.
Les certificats portent les numéros : SEC/09/2102 -
350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Directeur du développement
(Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable
de la documentation technique)
146
1246 - 002 - 24.03.2020
Sadržaj
Uvod........................................................................... 147
Sigurnost.....................................................................148
Sastavljanje................................................................ 151
Rad............................................................................. 152
Održavanje................................................................. 155
Rješavanje problema.................................................. 157
Prijevoz i skladištenje................................................. 158
Tehnički podaci...........................................................159
Izjava o sukladnosti EC.............................................. 160
Uvod
Opis proizvoda
Ovaj proizvod je leđni puhač s benzinskim motorom.
Naša politika obuhvaća neprekidan razvoj proizvoda i
stoga zadržavamo pravo na preinake dizajna i izgleda
proizvoda bez prethodne obavijesti.
Namjena
Upotrebljavajte ovaj proizvod za puhanje lišća i drugog
neželjenog materijala s područja, kao što su travnjaci,
prilazni i asfaltirani putovi.
Pregled proizvoda
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Okvir
2. Naramenice
3. Poklopac motora
4. Poklopac ventilatora
5. Rešetka dovoda zraka
6. Ventilator
7. Filtar za zrak
8. Ručica užeta pokretača
9. Spremnik za gorivo
10. Remen za struk
11. Svjećica
12. Sustav za smanjivanje vibracija
13. Regulator čoka
14. Kontrolna ručica
15. Sklopka za pokretanje/zaustavljanje s regulatorom
gasa
16. Regulator gasa
17. Kut cijevi
1246 - 002 - 24.03.2020 147
18. Obujmica
19. Fleksibilno crijevo
20. Kontrolna cijev
21. Stezaljka kabela
22. Srednja cijev
23. Mlaznica puhača
24. Korisnički priručnik
25. Kombinirani ključ
26. Čašica pumpice za gorivo
27. Vijak praznog hoda
Simboli na proizvodu
UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
opasan i izazvati teške ozljede ili smrt
rukovatelja, odnosno drugih osoba. Budite
oprezni i pravilno upotrebljavajte ovaj
proizvod.
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i prije
upotrebe dobro usvojite sadržaj.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha i
odobrenu zaštitu za oči. Ako u okolini ima
prašine, nosite masku za disanje.
Upotrebljavajte odobrene zaštitne rukavice.
Mješavina goriva i ulja za dvotaktne motore.
Pumpica za gorivo.
Sve dijelove tijela držite podalje od vrućih
površina.
Čok, otvoren položaj.
Čok, zatvoren položaj.
Ovaj je proizvod sukladan s primjenjivim
direktivama EZ-a.
Emisije buke u okoliš u skladu s europskom
Direktivom 2000/14/EZ i propisom za zaštitu
od radova u okolišu (kontrola buke) Novog
Južnog Walesa iz 2017. Podaci o emisiji
buke navedeni su na naljepnici stroja i u
poglavlju Tehnički podaci.
Pazite na izbačene pre-
dmete. Odbačeni predmetu
mogu uzrokovati ozbiljne ozl-
jede. Upotrebljavajte opremu
za osobnu zaštitu.
Od osoba ili životinja održa-
vajte sigurnosnu udaljenost
od najmanje 15 m.
ggggttxxxxx
Na natpisnoj pločici nalazi se
serijski broj. gggg je godina
proizvodnje, a tt je tjedan
proizvodnje.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
područjima.
Standard za emisije Euro V.
UPOZORENJE:
Petljanjem po motoru gubite
pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake
signalne riječi.
UPOZORENJE: Ozljede osoba.
148 1246 - 002 - 24.03.2020
OPREZ: Oštećenje proizvoda.
Napomena: Informacije olakšavaju korištenje proizvoda.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Nemojte izmjenjivati proizvod bez odobrenja
proizvođača i uvijek upotrebljavajte originalnu
dodatnu opremu. Neodobrene izmjene i/ili dodatna
oprema mogu uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba.
Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod. Provedite
sigurnosne provjere i održavanje iz priručnika za
rukovatelja. Sva druga održavanja provodi ovlašteno
servisno osoblje.
Sva servisiranja i popravke provodi ovlašteno
servisno osoblje. Ako je dio proizvoda neispravan,
obratite se servisnom zastupniku.
Sigurnosne upute za rad
UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Ovaj proizvod može biti opasan i izazvati teške
ozljede ili smrt rukovatelja, odnosno drugih osoba.
Budite oprezni i pravilno upotrebljavajte ovaj
proizvod.
Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte
Održavanje na stranici 155
.
Proizvod nemojte upotrebljavati kada se umorni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih opijata
koji mogu smanjiti vaš vid, sposobnost rasuđivanja ili
koordinaciju.
Prije upotrebe postavite sve poklopce i štitnike. Kako
biste spriječili strujne udare, provjerite jesu li lulica
svjećice i kabel paljenja neoštećeni.
Kada je motor uključen, nemojte dodirivati svjećicu ili
kabel paljenja.
Od osoba ili životinja održavajte sigurnosnu
udaljenost od najmanje 15 m. Ako se osobe, djeca ili
životinje približe na manje od 15 m, zaustavite
proizvod. Proizvod usmjerite od osoba, životinja,
otvorenih prozora i drugih predmeta.
Djeci nemojte dopustiti rad s proizvodom. Svi
rukovatelji obavezno moraju pročitati i usvojiti
sadržaje ovog priručnika za rukovatelja.
Tijekom rada šake i druge predmete držite podalje
od kućišta puhača. Okretni dijelovi mogu uzrokovati
ozbiljne ozljede.
Ako na ulaz zraka nije postavljena mrežica, nemojte
upotrebljavati proizvod. Prije upotrebe uvijek
provjerite je li na ulaz zraka postavljena neoštećena
mrežica.
U slučaju opasnosti otpustite remen na struku i
remen na prsima i dopustite pad proizvoda.
Poštujte nacionalne propise i smjernice.
Sve dijelove tijela držite podalje od vrućih površina.
Prejake vibracije mogu oštetiti cirkulaciju ili živčani
sustav. Ako imate simptome poput trnaca, gubitka
osjećaja, bockanja, bolova, gubitka snage te
promjene u boji ili stanju kože na prstima, šakama ili
zapešćima, obratite se liječniku.
Pazite na izbačene predmete. Odbačeni predmetu
mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
Proizvod nemojte upotrebljavati po lošem vremenu,
primjerice magli, kiši, snažnom vjetru i u prehladnim
okruženjima. Rad po lošem vremenu može
uzrokovati zamor i opasne uvjete.
Provjerite mogućnosti kretanja i održavajte stabilan
položaj. Na radnoj površini potražite moguće
prepreke, primjerice kamenje. Budite pažljivi kada
proizvod upotrebljavate na kosini.
Proizvod s uključenim motorom nemojte odlagati na
tlo.
Proizvod nemojte upotrebljavati na visokim
položajima, primjerice na ljestvama.
Osigurajte da vas se može čuti u slučaju nezgode.
Provjerite prohodnost ispuha ispušnih para. Kako ne
biste oštetili proizvod, prepreke od ispuha ispušnih
para moraju biti udaljene najmanje 50 cm.
Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru,
kada je protok zraka slab ili u blizini zapaljivog
materijala. Ispušne pare motora sadrže ugljični
monoksid, koji može uzrokovati trovanje ugljičnim
monoksidom. Ispušne pare motora vruće su i mogu
sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati požar.
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE:
Prije korištenja proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Prilikom korištenja proizvoda koristite prikladnu
opremu za osobnu zaštitu. Osobnom zaštitnom
opremom ozljede se ne mogu u potpunosti spriječiti,
no može se smanjiti njihova ozbiljnost. Za više
informacija obratite se ovlaštenom zastupniku.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha. Dugotrajno
izlaganje buci može uzrokovati trajno oštećenje
sluha.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako nosite
vizir, morate nositi i odobrene zaštitne naočale.
Odobrene zaštitne naočale moraju ispunjavati
standard ANSI Z87.1 za SAD ili EN 166 za države
EU-a.
Tijekom rada i održavanja nosite zaštitne rukavice.
1246 - 002 - 24.03.2020
149
Nosite zaštitne čizme ili cipele s neprokliznim
potplatima.
Nosite dugu odjeću od čvrstog materijala. Nemojte
nositi nakit ili otvorenu obuću. Kako biste smanjili
opasnost od ozljede, nosite usku odjeću koja ne
ograničava kretanje. Kosa mora biti iznad ramena
kako ne bi dospjela u okretne dijelove ili se zapetljala
u grane.
Ako prašina predstavlja opasnost, nosite zaštitu za
disanje.
Opremu za prvu pomoć držite u blizini.
Sigurnosne upute za proizvod
UPOZORENJE: Prije uporabe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnim
uređajima.
Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje.
Pogledajte
Održavanje na stranici 155
.
Ako su sigurnosni uređaji neispravni, obratite se
Husqvarna servisnom zastupniku.
Provjera prigušivača
UPOZORENJE: Nemojte upotrebljavati
proizvod s oštećenim prigušivačem.
UPOZORENJE: Prigušivač se jako
zagrijavanja tijekom i nakon rada, također i u
praznom hodu. Nosite zaštitne rukavice
kako biste spriječili opekline.
UPOZORENJE: Unutarnja površina
prigušivača obložena je kemikalijama koje
mogu biti kancerogene. Nemojte dodirivati
oštećen prigušivač.
Redovito vizualno pregledajte prigušivač. Prigušivač
razinu buke održava na minimumu i ispušne plinove
usmjerava dalje od rukovatelja. Pogledajte
Održavanje prigušivača na stranici 156
.
Provjera sustava za smanjenje vibracija
1. Pobrinite se da nema pukotina ili izobličenja na
jedinicama za smanjivanje vibracija.
2. Provjerite jesu li jedinice za smanjivanje vibracija
ispravno pričvršćene na motor i jedinicu s ručkama.
Za informacije o tomu gdje se nalazi sustav za
smanjivanje vibracija na vašem proizvodu pročitajte
Pregled proizvoda na stranici 147
.
Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje
1. Upotrebljavajte sklopku za pokretanje/zaustavljanje
kako biste zaustavili motor.
2. Motor se mora u potpunosti zaustaviti.
Kako biste pronašli sklopku za pokretanje/zaustavljanje
na proizvodu, pogledajte
Pregled proizvoda na stranici
147
.
Sigurnost naramenica
Provjerite je li remen na struku zakopčan i pravilno
podešen. Slobodni dijelovi naramenica mogu ući u
okretne dijelove i oštetiti ventilator. Ako dođe do
oštećenja ventilatora, može doći do izbacivanja
nepričvršćenih dijelova proizvoda te ozljeda i
oštećenja.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom
UPOZORENJE: Prije uporabe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Gorivo nemojte miješati ili dolijevati u zatvorenom
prostoru ili u blizini izvora topline.
Proizvod nemojte pokretati ako ste po proizvodu ili
tijelu prolili gorivo ili ulje.
Proizvod nemojte pokretati ako motor ispušta gorivo.
Redovito pregledavajte ispušta li motor gorivo.
Gorivom uvijek rukujte pažljivo. Gorivo je zapaljivo, a
pare su eksplozivne i mogu uzrokovati ozbiljne
ozljede ili smrt.
Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka.
U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati blizu
toplih predmeta, otvorenog plamena, iskri ili lampica.
Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE:
Prije upotrebe proizvoda
pročitajte upozoravajuće upute u nastavku.
Prije održavanja i sastavljanja zaustavite motor,
uklonite svjećicu i pričekajte na hlađenje motora.
Neprohodna mrežica za hvatanje iskri uzrokuje
pregrijavanje motora, odnosno njegovog oštećenja.
150
1246 - 002 - 24.03.2020
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s
razumijevanjem pročitajte poglavlje o
sigurnosti.
Montaža cijevi puhača i upravljačke
ručice na proizvod
1. Stezaljkama (C) i (D) savitljivo crijevo (A) pričvrstite
za kut cijevi i upravljačku cijev (B).
B
D
A
C
Napomena: Podmažite upravljačku cijev i savitljivo
crijevo kako biste ih lakše sastavili.
2. Postavite držač ručice (E) na upravljačku cijev.
Poravnajte držač ručice s prirubnicom na
upravljačkoj cijevi.
E
3. Podesite položaj i kut upravljačke ručice u ispravan i
siguran radni položaj. Zategnite vijak.
4. Kabelskom spojnicom pričvrstite kabel za savitljivo
crijevo.
5. Postavite srednju cijev na upravljačku cijev.
Napomena: Ako je potrebna dulja cirkularna cijev
puhača, dostupna je produljena srednja cijev.
6. Postavite mlaznicu puhača na srednju cijev.
Napomena:
Mlaznicu puhača moguće je postaviti
samo na srednju cijev.
Ugradnja upravljača (dodatna oprema
u opciji)
1. Rastavite srednju cijev.
2. Uklonite kotačić s držača i utisnite držač na
upravljačku cijev.
3. Ugradite upravljač na kotačić. Zategnite vijak.
1246 - 002 - 24.03.2020
151
4. Sastavite srednju cijev.
Ugradnja ravne mlaznice (dodatna
oprema u opciji)
Ravna mlaznica daje veću brzinu zraka od mlaznice
puhača.
Sa srednje cijevi uklonite mlaznicu puhača i
postavite ravnu mlaznicu.
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe proizvoda
pročitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti.
Gorivo
Proizvod ima dvotaktni motor.
OPREZ: Neispravna vrsta goriva može
uzrokovati oštećenje motora. Upotrebljavajte
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne
motore.
Prethodno izmiješano gorivo
Upotrebljavajte Husqvarna prethodno izmiješano
alkilatno gorivo za najbolje performanse motora i
produljenje njegova životnog vijeka. To gorivo sadrži
manje štetnih kemikalija u usporedbi s uobičajenim
gorivom koje sadržava štetne ispušne plinove.
Količina ostataka nakon sagorijevanja manja je s
ovim gorivom, što komponente motora održava
čišćima.
Miješanje goriva
Benzin
Upotrebljavajte kvalitetni bezolovni benzin s
maksimalnim udjelom etanola od 10 %.
OPREZ:
Nemojte upotrebljavati benzin s
oktanskim brojem manjim od 90 RON /
87 AKI. Upotreba nižeg oktanskog broja
može prouzročiti lupanje u motoru, što
izaziva oštećenja motora.
Ulje za dvotaktne motore
Za najbolje rezultate i performanse upotrebljavajte
Husqvarna ulje za dvotaktne motore.
Ako ulje za dvotaktne motore tvrtke Husqvarna nije
dostupno, upotrijebite neko drugo ulje za dvotaktne
motore dobre kvalitete za motore sa zračnim
hlađenjem. O odabiru ispravne vrste ulja
razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.
OPREZ: Ne upotrebljavajte ulje za
dvotaktne vanbrodske motore hlađene
vodom, poznato još i kao ulje za
vanbrodske motore. Nemojte
upotrebljavati ulje za četverotaktne
motore.
Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore
Benzin, litra Ulje za dvo-
taktne motore,
litra
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OPREZ: Čak i male pogreške mogu
drastično utjecati na omjer mješavine kada
miješate manje količine goriva. Pažljivo
izmjerite količinu ulja kako biste bili sigurni
da ćete dobiti ispravnu mješavinu.
152 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Polovicu količine benzina ulijte u čisti spremnik za
gorivo.
2. Ulijte cijelu količinu ulja.
3. Promiješajte mješavinu goriva.
4. Ulijte preostalu količinu benzina u spremnik.
5. Pažljivo promiješajte mješavinu goriva.
OPREZ: Gorivo ne miješajte za razdoblje
dulje od 1 mjeseca.
Punjenje spremnika za gorivo
UPOZORENJE: Pratite postupak koji
osigurava vašu sigurnost.
1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje motora.
2. Očistite područje oko čepa spremnika za gorivo.
3. Protresite spremnik i provjerite je li gorivo u
potpunosti izmiješano.
4. Čep spremnika za gorivo uklonite polako kako biste
otpustili tlak.
5. Napunite spremnik za gorivo.
OPREZ: U spremniku za gorivo ne smije
biti previše goriva. Gorivo se širi kada je
vruće.
6. Pažljivo pritegnite čep spremnika za gorivo.
7. Očistite proliveno gorivo s i oko proizvoda.
8. Prije pokretanja motora odmaknite ovaj proizvod 3
m / 10 stopa od mjesta na kojemu nadolijevate
gorivo.
Napomena:
Da biste saznali gdje se na vašem
proizvodu nalazi spremnik za gorivo, pročitajte odjeljak
Pregled proizvoda na stranici 147
.
Pokretanje proizvoda
1. Ako je motor hladan, polugu čoka postavite u položaj
za zatvaranje čoka. Pogledajte
Simboli na proizvodu
na stranici 148
.
2. Uzastopno pritišćite čašicu pumpe za gorivo dok se
čašica ne počne puniti gorivom. Nije neophodno do
kraja napuniti čašicu pumpice za gorivo.
3. Prekidač za pokretanje/zaustavljanje s regulatorom
gasa pritisnite u položaj za 1/3 brzine. Pogledajte
Upotreba sklopke regulatora gasa / za zaustavljanje
na stranici 154
.
4. Proizvod postavite na ravnu površinu na tlu.
5. Držite proizvod lijevom rukom.
OPREZ: Proizvod nemojte držati
nogama.
6. Polako vucite ručicu užeta pokretača dok ne osjetite
otpor.
7. Ručicu užeta pokretača brzo povucite desnom
rukom. Uzastopno povlačite ručicu užeta pokretača
do pokretanja motora.
Napomena:
Ručicu užeta pokretača nemojte
potpuno izvlačiti i nemojte je ispuštati.
1246 - 002 - 24.03.2020 153
8. Ako je motor hladan, polugu čoka postepeno
pomičite u položaj otvorenog čoka dok se ne
zaustavi.
9. Ako je motor hladan, prije rada ga pogonite 2 – 3
minute kako bi se zagrijao.
UPOZORENJE: Zrak se ispušta po
pokretanju motora i postavljanju
proizvoda na brzinu praznog hoda.
Osobama nemojte dopustiti približavanje
proizvodu ili cijevi puhača.
Upotreba sklopke regulatora gasa / za
zaustavljanje
A
B
C
D
Primjena punog gasa (A).
Primjena 1/3 brzine (B).
Primjena brzine praznog hoda (C).
Zaustavljanje proizvoda (D).
Rad s proizvodom
Proizvod upotrebljavajte u uobičajenim radnim
satima. Poštujte lokalne propise.
Smanjite broj dijelova opreme i odaberite
odgovarajuću brzinu za rad. Koristite najniži položaj
gasa kako biste smanjili buku i podizanje prašine.
Mlaznicu puhača držite uz tlo.
Napomena:
Husqvarna preporučuje upotrebu punog
produžetka mlaznice na puhaču.
Utvrdite smjer puhanja vjetra i upotrebljavajte
proizvod niz vjetar.
Za otpuštanje materijala od tla primijenite
odgovarajuće vrtne alate.
U prašnjavim područjima opremom za raspršivanje
ovlažite površinu. Tako smanjujete vrijeme rada.
Proizvod nakon rada uskladištite u okomitom
položaju.
Zaustavljanje proizvoda
OPREZ: Proizvod nemojte zaustavljati pri
punoj brzini.
1. Sklopku za pokretanje/zaustavljanje s regulatorom
gasa postavite u položaj za zaustavljanje. Pogledajte
Upotreba sklopke regulatora gasa / za zaustavljanje
na stranici 154
.
Prilagodba naramenice
1. Postavite naramenice na proizvod.
2. Zatežite ramene remene dok proizvod ne pritisnete
čvrsto uz tijelo.
3. Remen za struk postavite oko struka.
4. Zazegnite remen za struk. Težina puhača mora biti
na bokovima.
154
1246 - 002 - 24.03.2020
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja proizvoda
pročitajte i usvojite sigurnosno poglavlje.
Raspored održavanja
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Očistite vanjske površine. X
Provjerite ispravnost upravljačke ručice. X
Provjerite ispravnost sklopke za pokretanje/zaustavljanje. Pročitajte odjeljak
Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje na stranici 150
.
X
Pregledajte ima li curenja na motoru, spremniku i vodovima za gorivo. Pregle-
dajte filtar za gorivo da nije kontaminiran. Ako je potrebno, zamijenite filtar za
gorivo.
X
Očistite filtar za zrak. Ako je potrebno, zamijenite filtar. X
Zategnite matice i vijke. X
Pregledajte usis zraka kako biste bili sigurni da je prohodan. X
Provjerite ima li oštećenja na pokretaču ili užetu pokretača. X
Pregledajte ima li na oštećenja ili pukotina ili izobličenja na jedinicama za ubla-
žavanje vibracija. Provjerite jesu li ispravno ugrađene jedinice za ublažavanje vi-
bracija.
X
Pregledajte svjećicu. Pročitajte odjeljak
Provjera svjećice na stranici 155
. X
Očistite rashladni sustav. X
Očistite vanjsku površinu rasplinjača i prostor oko njega. X
Očistite spremnik za gorivo. X
Pregledajte sve kabele i priključke. X
Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodima
bez katalizatora).
X
Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodima s
katalizatorom).
X
Pregledajte svjećicu. Ako je to potrebno, zamijenite ih. X
Podešavanje broja okretaja u praznom
hodu
1. Provjerite je li filtar za zrak čist te je li postavljen
poklopac filtra za zrak.
2. Podesite brzinu praznog hoda s vijkom za brzinu
praznog hoda. Kako biste pronašli vijak za brzinu
praznog hoda na proizvodu, pogledajte
Pregled
proizvoda na stranici 147
.
Provjera svjećice
OPREZ: Upotrebljavajte preporučene
svjećice. Pogledajte
Tehnički podaci na
stranici 159
. Neprikladna svjećica može
oštetiti proizvod.
1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje proizvoda.
2. Očistite zaprljanu svjećicu.
1246 - 002 - 24.03.2020 155
3. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda.
Pogledajte odjeljak
Tehnički podaci na stranici 159
.
4. Ako je potrebno, svjećicu zamijenite svaki mjesec ili
učestalije.
Održavanje prigušivača
1. Zaustavite motor i pričekajte da se prigušivač ohladi.
Obavezno nosite zaštitne rukavice.
2. Uklonite vijke (A), vijke (B) i ispusni kanal (C).
B
D
C
A
A
3. Uklonite mrežicu za hvatanje iskri (D) i očistite je
žičanom četkom. Ako je mrežica za hvatanje iskri
oštećena, zamijenite je.
4. Žičanom četkom uklonite onečišćenja s prigušivača i
ispušnog otvora cilindra.
5. Vijcima (B) pričvrstite mrežicu za hvatanje iskri (D) i
ispusni kanal (C). Zategnite vijke na 2 – 3 Nm.
6. Zategnite vijke (A) na 8 – 12 Nm. Provjerite pravilnu
pričvršćenost prigušivača za proizvod.
Pregled i čišćenje rashladnog sustava
Rashladni sustav obuhvaća rashladna rebra na cilindru
mrežicu na usisu zraka.
1. Zaustavite motor.
2. Provjerite je li rashladni sustav čist i prohodan.
Mrežicu na usisu zraka i rashladna rebra očistite po
potrebi.
OPREZ:
Onečišćen ili neprohodan
rashladni sustav može povećati
temperaturu motora i uzrokovati
oštećenje proizvoda. Neprohodna
mrežica na usisu zraka smanjuje silu
puhanja.
3. Provjerite je li rashladni sustav neoštećen. Provjerite
jesu li dijelovi pravilno pričvršćeni za proizvod.
Čišćenje filtra zraka
OPREZ: Proizvod nemojte upotrebljavati bez
filtra za zrak ili s oštećenim filtrom za zrak.
Prašina u zraku može uzrokovati oštećenje
motora.
1. Kontrolu čoka pritisnite u položaj za zatvaranje.
2. Skinite poklopac filtra za zrak (A).
3. Izvadite filtra za zrak (B) iz okvira za filtar.
A
B
4. Očistite filtar za zrak vrućom sapunicom.
Napomena: Dugo upotrebljavani filtar za zrak nije
moguće potpuno očistiti. Redovito mijenjajte filtar za
zrak, a uvijek zamijenite neispravni filtar za zrak.
5. Unutarnju površinu poklopca filtra za zrak (A) očistite
četkom.
6. Nanesite ulje na filtar za zrak. Pročitajte odjeljak
Nanošenje ulja na pjenasti filtar za zrak na stranici
156
.
7. Postavite filtar za zrak u okvir za filtar.
8. Postavite poklopac filtra za zrak na proizvod.
Nanošenje ulja na pjenasti filtar za zrak
OPREZ:
Uvijek upotrebljavajte specijalno
ulje za filtar za zrak Husqvarna. Nemojte
koristiti druge vrste ulja.
UPOZORENJE: Navucite zaštitne rukavice.
Ulje za filtar za zrak može iritirati kožu.
1. Pjenasti filtar za zrak stavite u plastičnu vrećicu.
2. Ulijte ulje u plastičnu vrećicu.
3. Protrljajte plastičnu vrećicu kako biste omogućili
ravnomjeran raspored ulja u pjenastom filtru za zrak.
156
1246 - 002 - 24.03.2020
4. Izgurajte višak ulja iz pjenastog filtra za zrak dok je
još u plastičnoj vrećici.
Zamjena naramenice
UPOZORENJE: Oštećena naramenica
može uzrokovati pad proizvoda i ozljede.
Provjerite je li stezaljka pravilno postavljena.
1. Zaustavite motor.
2. S remena uklonite stezaljku.
3. Kraj remena provedite kroz očicu.
4. Povucite novi remen kroz očicu.
5. Umetnite klin u remen kako biste stezaljku pričvrstili
za novi remen.
Rješavanje problema
Motor nije moguće pokrenuti
Provjera Mogući uzrok Rješenje
Gumb Stop. Položaj za
zaustavljanje
Sklopku za zaustavljanje postavite u položaj za pokretanje.
Startne kopče. Blokirane ili is-
trošene startne
kopče.
Podesite ili zamijenite startne kopče.
Očistite prostor oko startnih kopči.
Obratite se ovlaštenom servisnom zastupniku.
Spremnik za
gorivo.
Nepravilna
vrsta goriva.
Ispraznite spremnik za gorivo i upotrijebite ispravno gorivo.
Rasplinjač. Podešavanje
brzine okretaja
u praznom ho-
du.
Prilagodite broj okretaja u praznom hodu uz pomoć vijka za podešavanje.
Iskrenje (nema
iskre).
Svjećica je
zaprljana ili
mokra.
Provjerite je li svjećica suha i čista.
Neispravan je
razmak elektro-
da na svjećici.
Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. Provjerite ima
li svjećica prigušivač.
U tehničkim podacima potražite ispravan razmak elektroda.
Svjećica.
Svjećica nije
zategnuta.
Zategnite svjećicu.
Na elektroda-
ma svjećice je
nepoželjni ma-
terijal.
Provjerite ispravnost mješavine goriva.
Provjerite je li filtar zraka čist.
1246 - 002 - 24.03.2020 157
Motor se pokreće, no potom zaustavlja
Provjera Mogući uzrok Rješenje
Spremnik za
gorivo.
Nepravilna
vrsta goriva.
Ispraznite ga i upotrijebite ispravno gorivo.
Rasplinjač. Motor ne radi
ispravno u
praznom hodu.
Razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.
Filtar zraka. Začepljen filtar
zraka.
Očistite filtar zraka.
Prijevoz i skladištenje
Prijevoz i skladištenje
UPOZORENJE: Kako biste onemogućili
razvoj požara, onemogućite ispuštanja
tekućina ili pare tijekom transporta ili
skladištenja. Uvjerite se da ne postoji
opasnost od iskrenja ili požara.
Prije transporta ili dugotrajnog skladištenja ispraznite
spremnik za gorivo. Pritišćite čašicu pumpe za
gorivo kako biste uklonili sve gorivo. Zbrinite gorivo
na prikladnoj lokaciji za zbrinjavanje.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvod morate
očistiti i provesti puni servis.
Izvadite svjećicu i u cilindar ulijte približno 15 ml ulja
za dvotaktni motor. Tri puta okrenite proizvod i
ponovno ugradite svjećicu.
Za transport proizvod sigurno pričvrstite za vozilo.
Proizvod držite u suhom, hladnom i čistom prostoru
s dobrim protokom zraka. Proizvod držite podalje od
djece.
158 1246 - 002 - 24.03.2020
Tehnički podaci
Tehnički podaci
Husqvarna 350BT
Motor
Zapremnina cilindra, cm
3
50,2
Broj okretaja u praznom hodu, o/min 2200
Katalizator Ne
Sustav paljenja
Svjećica NGK CMR7H / TORCH AC7R
Razmak elektroda, mm 0,6 + -0,7
Sustav za gorivo i podmazivanje
Zapremnina spremnika ulja, l / cm
3
1,25 / 1250
Masa
Masa bez goriva, kg 10,2
Emisije buke
31
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 101
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 101
Razine buke
32
Jednakoznačna razina zvučnog tlaka na uhu korisnika, izmjerena sukladno EN15503 dB(A):
Opremljen s mlaznicom puhača (originalno) 96
Razine vibracije
33
Ekvivalentne razine vibracija (a
hv,eq
) na ručkama izmjerene u skladu s EN
15503, m/s
2
2,7
Rad ventilatora
Maks. brzina zraka s mlaznicom puhača, m/s 80
Protok zraka s mlaznicom puhača, m
3
/min 14
31
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (L
WA
) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ. Navedena razi-
na jakosti zvuka izmjerena je originalnim mlaznicom puhača koji daje najveću razinu. Razlika između zajam-
čene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
32
Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupanje) od
1,0 dB (A).
33
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 159
Izjava o sukladnosti EC
EZ izjava o sukladnosti
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel:
+46-36-146500, izjavljuje da su leđni puhači Husqvarna
350BT sa serijskim brojevima iz 2018 i noviji (godina je
jasno navedena na nazivnoj pločici, uz serijski broj), u
suglasnosti sa zahtjevima DIREKTIVE VIJEĆA:
od 17. svibnja 2006, „o strojevima“ 2006/42/EC
od 26. veljače 2014. „koja se odnosi na
elektromagnetsku kompatibilnost“ 2014/30/EU
od 8. svibnja 2000. „koja se odnosi na emisije buke u
okoliš“ 2000/14/EC. Procjena sukladnosti prema
Dodatku V. Informacije o emisiji buke potražite u
odjeljku
Tehnički podaci na stranici 159
.
od 8. lipnja 2011. „o ograničenoj upotrebi određenih
opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi“ 2011/65/EU
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, provela je
dobrovoljno ispitivanje za Husqvarna AB. Certifikati
imaju broj: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, razvojni menadžer (ovlašteni
predstavnik tvrtke Husqvarna AB i osoba odgovorna za
tehničku dokumentaciju)
160
1246 - 002 - 24.03.2020
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................161
Biztonság.................................................................... 163
Összeszerelés............................................................ 165
Üzemeltetés................................................................166
Karbantartás............................................................... 169
Hibaelhárítás...............................................................172
Szállítás és raktározás................................................173
Műszaki adatok...........................................................174
EK megfelelőségi nyilatkozat......................................175
Bevezető
Termékleírás
A termék egy belső égésű motorral működő, háton
hordozható lombfúvó.
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Rendeltetésszerű használat
A termék a levelek és egyéb nemkívánatos anyagok
gyepről, gyalogösvényekről és aszfaltutakról való
eltávolításához használható.
A termék áttekintése
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Keret
2. Heveder
3. Motorburkolat
4. Ventilátorburkolat
5. Levegőbeömlő rács
6. Ventilátor
7. Légszűrő
8. Berántókötél markolata
9. Üzemanyagtartály
10. Deréköv
11. Gyújtógyertya
12. Rezgéscsillapító rendszer
13. Szívatókar
14. Vezérlőfogantyú
15. Indító-/leállítókapcsoló gázadagolóval
16. Gázadagoló
1246 - 002 - 24.03.2020 161
17. Csőkönyök
18. Bilincs
19. Rugalmas tömlő
20. Szabályozócső
21. Kábelrögzítő
22. Összekötő cső
23. Lombfúvó fúvókája
24. Kezelői kézikönyv
25. Kombinált kulcs
26. Üzemanyagpumpa
27. Üresjárati csavar
A termék szimbólumai
FIGYELMEZTETÉS! A termék veszélyes
lehet a kezelőre és másokra, valamint a
súlyos sérülésüket és halálukat okozhatja.
Körültekintően járjon el, és megfelelően
használja a terméket.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg arról, hogy
megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.
Használjon jóváhagyott fülvédőt és
védőszemüveget. Ha poros környezetben
dolgozik, használjon porvédő maszkot.
Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
Benzin és kétütemű olaj keveréke.
Üzemanyagpumpa.
Tartsa távol a testrészeit a forró felületektől.
Szívató, nyitott állás.
Szívató, zárt állás.
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
A 2000/14/EK számú európai irányelvnek és
New South Wales „Környezetben történő
munkavégzés (zajszabályozás)
szabályozása, 2017” irányelvének megfelelő
környezeti zajszennyezés. A
zajszennyezésre vonatkozó adatok a gép
címkéjén és a Műszaki adatok című
fejezetben találhatók.
Figyeljen a felcsapódó tár-
gyakra. A felcsapódó tárgyak
súlyos sérülést okozhatnak.
Használjon személyi védő-
felszerelést.
Tartson legalább 15 m-es
biztonsági távolságot a sze-
mélyektől és állatoktól.
ééééhhxxxxx
A sorozatszámot feltüntető tí-
pustábla. éééé a gyártási év,
hh pedig a gyártási hét.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a
további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Euro V. kibocsátási norma
FIGYELMEZTETÉS: A motor módosítása
érvényteleníti a termékre vonatkozó európai
uniós típusjóváhagyást.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
162
1246 - 002 - 24.03.2020
Biztonság
Biztonsági fogalommeghatározások
Az alábbi fogalommeghatározások az egyes
figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek
súlyosságát határozzák meg.
FIGYELMEZTETÉS: Személyi sérülés
veszélye.
VIGYÁZAT: A termék károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: Ezek az információk a termék használatát
könnyítik meg.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ne hajtson végre módosításokat a terméken a
gyártó jóváhagyása nélkül, és minden esetben
eredeti tartozékokat használjon. A gyártó által nem
engedélyezett módosítások és/vagy tartozékok a
kezelő vagy mások súlyos vagy halálos sérülését
okozhatják.
Ne használjon sérült terméket. A jelen használati
utasításban előírtak szerint végezze el a biztonsági
ellenőrzéseket és a karbantartást. Minden egyéb
karbantartási munkát csak hivatalos
szervizszakember végezhet el.
Minden szervizelési és javítási műveletet hivatalos
szervizszakembernek kell elvégeznie. Ha a termék
valamelyik része hibás, forduljon az illetékes
szakszervizhez.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
A termék veszélyes lehet a kezelőre és másokra,
valamint a súlyos sérülésüket és halálukat
okozhatja. Körültekintően járjon el, és megfelelően
használja a terméket.
Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd:
Karbantartás169. oldalon
.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve ha
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll, mert
ezek negatív hatással lehetnek a látására,
ítélőképességére vagy koordinációjára.
Használat előtt szerelje fel az összes burkolatot és
védőelemet. Az áramütés elkerülése érdekében
győződjön meg arról, hogy a gyertyapipa és a
gyújtáskábel nem sérült-e.
Ne érintse meg a gyújtógyertyát vagy a
gyújtáskábelt, amikor a motor jár.
Tartson legalább 15 m-es biztonsági távolságot a
személyektől és állatoktól. Ha személyek,
gyermekek vagy állatok 15 méternél közelebb
jönnek, állítsa le a terméket. Ne fordítsa a terméket
személyek, állatok, nyitott ablakok vagy más tárgyak
felé.
Ne engedje, hogy gyermekek működtessék a
terméket. Győződjön meg róla, hogy minden kezelő
elolvasta és megértette a jelen használati utasítás
tartalmát.
Működés közben tartsa távol kezét és az egyéb
tárgyakat a lombfúvó burkolatától. A forgó
alkatrészek súlyos sérülést okozhatnak.
Ne használja a terméket a levegőbeömlő rács nélkül.
Használat előtt mindig győződjön meg arról, hogy a
levegőbeömlő rács fel van szerelve, és nem sérült.
Vészhelyzet esetén oldja ki a heveder derék- és
mellkasövét, és hagyja a földre esni a terméket.
Tartsa be a nemzeti szabályozásokat és
irányelveket.
Tartsa távol a testrészeit a forró felületektől.
A túl sok rezgés károsíthatja a vérkeringést és az
idegrendszert. Amennyiben olyan tüneteket észlel,
mint például a zsibbadás, érzéskiesés, bizsergés,
szúrás, fájdalom, gyengeség vagy a bőr színének
megváltozása az ujjain, kezén vagy csuklóján,
forduljon kezelőorvosához.
Figyeljen a felcsapódó tárgyakra. A felcsapódó
tárgyak súlyos sérülést okozhatnak.
Ne használja a terméket rossz időjárási viszonyok
között, például ködben, esőben, nagy szélben vagy
nagy hidegben. A rossz időjárási körülmények
melletti munkavégzés fáradtságot és veszélyes
körülményeket okozhat.
Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, és
dolgozzon stabil testhelyzetben. Ellenőrizze a
munkaterületet, hogy találhatók-e rajta akadályok,
például kövek. Legyen óvatos, ha a terméket lejtőn
használja.
Ne tegye le a földre a terméket járó motorral.
Ne használja a terméket magasban, például létrán.
Ügyeljen arra, hogy egy esetleges baleset esetén
mindig meghallják.
Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a
kipufogónyílás. A termék károsodásának
megelőzése érdekében tartsa az akadályokat
legalább 50 cm-es távolságra a kipufogónyílástól.
1246 - 002 - 24.03.2020
163
Ne indítsa be a terméket zárt helyiségben, rossz
légáramlás esetén vagy gyúlékony anyagok
közelében. A motor kipufogógázai szén-monoxidot
tartalmaznak, ami szénmonoxid-mérgezést okozhat.
A motor kipufogógázai forróak, és szikrát
tartalmazhatnak, ami tüzet okozhat.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Amikor a terméket használja, viseljen jóváhagyott
személyi védőfelszerelést. A személyi biztonsági
felszerelés nem előzi meg teljes mértékben a
sérüléseket, de csökkentheti azok mértékét. További
információért forduljon szakkereskedőjéhez.
Használjon jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon a
tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
A működtetés és karbantartás során viseljen
védőkesztyűt.
Viseljen csúszásgátló talppal ellátott védőcsizmát
vagy lábbelit.
Erős anyagból készült, teljes hosszúságú ruházatot
használjon. Ne viseljen ékszert vagy nyitott lábbelit.
A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a
ruházatnak szorosan kell illeszkednie, de nem
szabad korlátoznia a mozgás szabadságát. Fogja fel
úgy a haját, hogy az a vállai felett legyen, hogy ne
kerülhessen a forgó alkatrészek közelébe, és ne
akadjon fel az ágakban.
Por veszélye esetén viseljen légzésvédőt.
Tartsa kéznél az elsősegélykészletet.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak a
biztonsági eszközei.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
Lásd az
Karbantartás169. oldalon
fejezetet.
A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna szakszervizzel.
A hangfogó ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
terméket, ha a hangfogó meghibásodott.
FIGYELMEZTETÉS: A hangfogó a működés
közben és után, valamint alapjárati
fordulatszámon is felforrósodik. A sérülések
elkerülésének érdekében használjon
védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS: A hangfogó belsejében
rákkeltő vegyi anyagok is lehetnek. Ne
nyúljon a sérült hangfogóhoz!
Rendszeres időközönként szemrevételezéssel
ellenőrizze a hangfogót. A hangfogó minimálisra
csökkenti a zajszintet és elvezeti a kipufogógázokat
a kezelő közeléből. Lásd:
A hangfogó
karbantartása170. oldalon
.
A rezgéscsillapító rendszer ellenőrzése
1. Győződjön meg arról, hogy nincsenek repedések
vagy eldeformálódás a rezgéscsillapító rendszer
egységein.
2. Ellenőrizze, hogy a rezgéscsillapító egységek
megfelelően kapcsolódnak-e a motortesthez és a
fogantyúkhoz.
A rezgéscsillapító rendszer elhelyezkedésével
kapcsolatos információkat illetően tekintse át a
következőt:
A termék áttekintése161. oldalon
.
A be/ki kapcsoló ellenőrzése
1. A motor leállításához nyomja meg a be/ki kapcsolót.
2. Győződjön meg arról, hogy a motor teljesen leállt.
A termék indító-/leállítókapcsolójának elhelyezésével
kapcsolatban lásd:
A termék áttekintése161. oldalon
.
A heveder biztonságos használata
A deréköv mindig legyen bekapcsolva és
megfelelően beállítva. A heveder laza végei
becsípődhetnek a forgó alkatrészekbe, és
károsíthatják a ventilátort. Ha a ventilátor sérült, a
termék meglazult alkatrészei kirepülhetnek, és
sérülést vagy kárt okozhatnak.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Ne keverjen vagy töltsön üzemanyagot beltéren
vagy hőforrás közelében.
Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy olaj
került a termékre vagy Önre.
Ne indítsa be a motort, ha a motornál üzemanyag-
szivárgás észlelhető. Vizsgálja meg rendszeresen a
motort üzemanyag-szivárgás szempontjából.
Mindig bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az
üzemanyag gyúlékony, a gőzei
164
1246 - 002 - 24.03.2020
robbanásveszélyesek, ezért súlyos, vagy akár
végzetes sérülést is okozhat.
Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.
Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
Ne vigye a terméket vagy az üzemanyagtartályt forró
tárgyak közelébe, vagy olyan helyre, ahol nyílt láng,
szikra vagy őrláng található.
Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
üzemanyag tárolására és szállítására.
Biztonsági utasítások a
karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt olvassa el az alábbi figyelmeztetéseket.
Karbantartás vagy összeszerelés előtt állítsa le a
motort, távolítsa el a gyújtógyertyát, és hagyja
lehűlni a motort.
Az eltömődött szikrafogó háló a motor túlhevülését
okozhatja, amely a motor károsodásához vezet.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt
összeállítaná a terméket.
A fúvócső és a vezérlőfogantyú
felszerelése a termékre
1. Rögzítse a rugalmas tömlőt (A) a csőkönyökre és a
szabályozócsőre (B) a bilincsek (C és D)
segítségével.
B
D
A
C
Megjegyzés: Vigyen fel kenőanyagot a
szabályozócsőre és a rugalmas tömlőre, hogy
könnyebben össze lehessen őket szerelni.
2. Rögzítse a fogantyútartót (E) a szabályozócsőhöz.
Igazítsa a fogantyútartót a szabályozócső peremével
egy vonalba.
E
3. Állítsa a vezérlő fogantyú helyzetét és szögét
biztonságos és megfelelő munkahelyzetbe. Húzza
meg a gombot.
4. Rögzítse a kábelt a rugalmas tömlőre a kábelrögzítő
segítségével.
1246 - 002 - 24.03.2020 165
5. Rögzítse az összekötő csövet a szabályozócsőre.
Megjegyzés: Ha hosszabb kör alakú fúvócső
használatára van szükség, meghosszabbított
összekötő cső is rendelhető.
6. Csatlakoztassa a lombfúvó fúvókáját az összekötő
csőhöz.
Megjegyzés: A lombfúvó fúvókáját csak az
összekötő csőre lehet felszerelni.
A fogantyú összeszerelése (opcionális
tartozék)
1. Szerelje le az összekötő csövet.
2. Szerelje le a tartó gombját, majd nyomja rá a tartót a
szabályozócsőre.
3. Szerelje fel a fogantyút és a gombot. Húzza meg a
gombot.
4. Szerelje fel az összekötő csövet.
A lapos fúvóka összeszerelése
(opcionális tartozék)
A lapos fúvóka nagyobb levegősebességet biztosít, mint
a lombfúvó fúvókája.
Távolítsa el a lombfúvó fúvókáját az összekötő
csőről, majd szerelje fel a lapos fúvókát.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata
előtt figyelmesen olvassa el a biztonságról
szóló fejezetet.
Üzemanyag
A termékben kétütemű motor működik.
VIGYÁZAT: A nem megfelelő üzemanyag
használata a motor károsodásához
vezethet. Benzin és kétütemű motorolaj
keverékét használja üzemanyagként.
Előkevert üzemanyag
A jó teljesítmény és a motor élettartamának
megnövelése érdekében előkevert Husqvarna
alkilüzemanyagot használjon. Ez az üzemanyagtípus
kevesebb a hagyományos üzemanyagokhoz képest
166 1246 - 002 - 24.03.2020
kevesebb vegyszert tartalmaz, így a kipufogó
károsanyag-kibocsátása is mérséklődik. Az égés
után visszamaradó anyagok mennyisége ezen
üzemanyag esetében kevesebb, ami tisztább
állapotban tartja a motor alkotóelemeit.
Az üzemanyag keverése
Benzin
Jó minőségű, legfeljebb 10% etanolt (E10)
tartalmazó, ólmozatlan benzint használjon.
VIGYÁZAT: Ne használjon 90 RON/87
AKI értéknél alacsonyabb oktánszámú
benzint. Alacsonyabb oktánszám esetén
kopogás jelentkezhet a motorban, ami a
motor károsodását okozhatja.
Kétütemű motorhoz való olaj
A legjobb eredmények és teljesítmény érdekében
használjon Husqvarna kétütemű motorolajat.
Ha nem áll rendelkezésre Husqvarna kétütemű
motorolaj, használjon más jó minőségű, léghűtéses
motorokhoz készült kétütemű olajat. A megfelelő olaj
kiválasztását illetően forduljon az illetékes
szakszervizhez.
VIGYÁZAT: Ne használjon vízhűtéses
külső motorokhoz való kétütemű
motorolajat (más néven „outboard”
olajat). Soha ne használjon négyütemű
motorokhoz való olajat.
Benzin és kétütemű olaj összekeverése
Benzin, liter Kétütemű olaj,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
VIGYÁZAT: Kisebb mennyiségű üzemanyag
kikeverésekor fennáll a veszélye, hogy az
apróbb hibák jelentősen befolyásolják a
keverési arányt. A helyes keverési arány
érdekében gondosan mérje ki a keverékhez
adagolandó olaj mennyiségét.
1. Töltse bele a benzin felét egy üzemanyaghoz való,
tiszta tartályba.
2. Töltse be a teljes olajmennyiséget.
3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket.
4. Öntse bele a benzin megmaradó részét a tartályba.
5. Óvatosan rázza össze az üzemanyag-keveréket.
VIGYÁZAT: Ne keverjen be 1 havi adagnál
több üzemanyagot egyszerre.
Az üzemanyagtartály feltöltése
FIGYELMEZTETÉS: Biztonsága érdekében
tartsa be az alábbi eljárást.
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl.
2. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
3. Rázza össze a tartályt, és győződjön meg róla, hogy
az üzemanyag megfelelően összekeveredett-e.
4. Lassan távolítsa el az üzemanyagtartály sapkáját,
hogy kiengedje a nyomást.
5. Töltse fel az üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT:
Ügyeljen arra, hogy ne
töltsön túl sok üzemanyagot az
üzemanyagtartályba. Hő hatására az
üzemanyag kitágul.
6. Húzza meg óvatosan az üzemanyagtartály sapkáját.
7. Távolítsa el a kiömlött üzemanyagot a termékről és
környékéről.
1246 - 002 - 24.03.2020
167
8. A motor beindítása előtt, vigye el a terméket a
tankolás helyétől és forrásától legalább 3 m
távolságra.
Megjegyzés: Ha szeretné megtudni, hogy az
üzemanyagtartály hol van a terméken, lásd:
A termék
áttekintése161. oldalon
.
A termék elindítása
1. Ha a motor hideg, állítsa a szívatókart szívató
állásba. Lásd:
A termék szimbólumai162. oldalon
.
2. Nyomja meg többször az üzemanyagpumpát, amíg
töltődni nem kezd üzemanyaggal. Az
üzemanyagpumpát nem szükséges teljes mértékben
megtölteni.
3. Állítsa a gázadagolóval felszerelt indító-/
leállítókapcsolót 1/3 fokozatú állásba. Lásd:
A
gázadagoló/leállítókapcsoló működtetése168.
oldalon
.
4. Fektesse a terméket vízszintes talajfelületre.
5. Fogja meg a terméket bal kézzel.
VIGYÁZAT:
Ne használja a lábát a
termék megtartásához.
6. Húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállást
nem érez.
7. Rántsa meg az indítózsinórt a jobb kezével. Húzza
meg többször az indítózsinór fogantyúját, amíg a
motor be nem indul.
Megjegyzés:
Ne húzza ki teljesen az indítózsinór
fogantyúját, és ne is engedje el azt.
8. Ha a motor hideg, állítsa a szívatókart fokozatosan
nyitott szívató állásba, amíg a szívatókar meg nem
áll.
9. Ha a motor hideg, hagyja járni 2-3 percig, hogy
bemelegedjen.
FIGYELMEZTETÉS: A motor
beindításakor és a termék alapjárati
fordulatszámon történő használatakor
levegő távozik a készülékből. Ne
engedjen másokat a termék vagy a
fúvócső közelébe.
A gázadagoló/leállítókapcsoló
működtetése
A
B
C
D
Adjon teljes gázt (A).
Alkalmazzon 1/3 fokozatú sebességet (B).
Járassa a motort alapjárati fordulatszámon (C).
Állítsa le a terméket (D).
A termék működtetése
A terméket az általános munkaidő alatt működtesse.
Tartsa be a helyi előírásokat.
Csökkentse a berendezések számát, és válassza ki
a feladathoz megfelelő fordulatszámot. A
szükségesnél nagyobb mennyiségű zaj és por
megelőzése érdekében a motort a lehető
legalacsonyabb fordulatszámon működtesse.
Tartsa a lombfúvó fúvókáját a talaj közelében.
Megjegyzés:
A Husqvarna javasolja a teljes
fúvókahosszabbító használatát.
Figyelje meg a szélirányt, és a terméket a
széliránnyal megegyező irányba működtesse.
A megfelelő kerti szerszámok segítségével lazítsa fel
az anyagokat a talajról.
A poros területeken permetezővel nedvesítse meg a
felszínt. Ez csökkenti az üzemidőt.
Használat után függőleges helyzetben tárolja a
terméket.
168
1246 - 002 - 24.03.2020
A termék leállítása
VIGYÁZAT: A terméket ne a teljes
fordulatszám mellett állítsa le.
1. Állítsa a gázadagolóval felszerelt indító-/
leállítókapcsolót leállítási helyzetbe. Lásd:
A
gázadagoló/leállítókapcsoló működtetése168.
oldalon
.
A heveder beállítása
1. Helyezze a hevedert a termékre.
2. Húzza meg annyira a vállpántokat, hogy a termék
szorosan a testéhez illeszkedjen.
3. Helyezze a derékövet a derekára.
4. Húzza meg a deréköv szíját. Ügyeljen arra, hogy a
lombfúvó súlya a csípőjére nehezedjen.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék karbantartása
előtt olvassa el és értelmezze a
biztonsággal foglalkozó fejezetet.
Karbantartási terv
Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Tisztítsa meg a külső felületeket. X
Győződjön meg arról, hogy a vezérlőfogantyú megfelelően működik-e. X
Győződjön meg arról, hogy az indító-/leállítókapcsoló megfelelően működik-e.
Lásd:
A be/ki kapcsoló ellenőrzése164. oldalon
.
X
Keressen szivárgást a motoron, az üzemanyagtartályon és az üzemanyag-veze-
tékeken. Ellenőrizze, hogy az üzemanyagszűrő nem szennyezett-e. Szükség
esetén cserélje ki az üzemanyagszűrőt.
X
Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Szükség esetén cserélje ki a légszűrőt. X
Húzza meg a csavarokat és az anyákat. X
Ellenőrizze a levegőbeömlő nyílást, hogy nincs-e eltömődve. X
Keressen sérülést az indítón és az indítózsinóron. X
1246 - 002 - 24.03.2020 169
Karbantartás Naponta Hetente Havonta
Vizsgálja meg a rezgéscsillapító egységeket, hogy nem láthatók-e rajtuk sérülé-
sek, repedések vagy nincsenek-e eldeformálódva. Ügyeljen arra, hogy a re-
zgéscsillapító egységek megfelelően legyenek felszerelve.
X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Lásd:
A gyújtógyertya ellenőrzése170. oldalon
. X
Tisztítsa ki a hűtőrendszert. X
Tisztítsa meg a porlasztó külsejét és környezetét. X
Tisztítsa meg az üzemanyagtartályt. X
Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. X
Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátor nélküli ter-
mékek esetén).
X
Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátorral ellátott
termékek esetén).
X
Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén cserélje ki. X
Az alapjárati fordulatszám beállítása
1. Győződjön meg arról, hogy a levegőszűrő tiszta-e,
és hogy a fedele fel van-e szerelve.
2. Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az alapjárat-
beállító csavarral. A termék alapjárat-beállító
csavarjának helyével kapcsolatban lásd:
A termék
áttekintése161. oldalon
.
A gyújtógyertya ellenőrzése
VIGYÁZAT: Használjon ajánlott típusú
gyújtógyertyát. Lásd az
Műszaki adatok174.
oldalon
fejezetet. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg a termék
lehűl.
2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, ha elszennyeződött.
3. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Lásd:
Műszaki adatok174. oldalon
.
4. Havonta vagy szükség esetén ennél gyakrabban
cserélje ki a gyújtógyertyát.
A hangfogó karbantartása
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg a hangfogó
lehűl. Mindig viseljen védőkesztyűt.
2. Távolítsa el a csavarokat (A és B), valamint a
kipufogócsövet (C).
B
D
C
A
A
3. Távolítsa el a szikrafogó hálót (D), és tisztítsa meg
drótkefével. Ha a szikrafogó háló sérült, cserélje ki.
4. A drótkefe segítségével távolítsa el a szennyeződést
a hangfogóról és a henger kipufogó kiömlőjéről.
5. A csavarok segítségével (B) rögzítse a szikrafogó
hálót (D) és a kipufogócsövet (C). Húzza meg a
csavarokat 2–3 Nm nyomatékkal.
6. Húzza meg a csavarokat (A) 8–12 Nm nyomatékkal.
Ellenőrizze, hogy a hangfogó megfelelően
csatlakozik-e a termékhez.
A hűtőrendszer ellenőrzése és
tisztítása
A hűtőrendszer magában foglalja a hengeren lévő
hűtőbordákat, valamint a levegőbeömlő rácsot.
1. Állítsa le a motort.
2. Ellenőrizze, hogy nem szennyeződött-e a
hűtőrendszer, illetve nincs-e eltömődve. Szükség
esetén tisztítsa meg a levegőbeömlő rácsot és a
hűtőbordákat.
170
1246 - 002 - 24.03.2020
VIGYÁZAT: A szennyezett vagy
eltömődött hűtőrendszer a motor
túlmelegedéséhez vezethet, ami a
termék sérülését okozhatja. Az
eltömődött levegőbeömlő rács csökkenti
a fúvóerőt.
3. Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés a
hűtőrendszeren. Ellenőrizze, hogy az alkatrészek
megfelelően vannak-e rögzítve a termékhez.
A levegőszűrő megtisztítása
VIGYÁZAT: Ne használja a terméket
levegőszűrő nélkül vagy sérült
levegőszűrővel. A levegőben lévő por
károsíthatja a motort.
1. Állítsa a szívatókart zárt állásba.
2. Vegye le a levegőszűrő fedelét (A).
3. Vegye le a levegőszűrőt (B) a szűrőkeretről.
A
B
4. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg a
levegőszűrőt.
Megjegyzés:
A hosszú ideje használatban lévő
levegőszűrőt nem lehet teljesen kitisztítani.
Rendszeresen cserélje ki a levegőszűrőt, és minden
esetben cserélje ki a meghibásodott levegőszűrőt.
5. Kefével tisztítsa meg a levegőszűrő fedelének (A)
belső felületét.
6. Vigyen fel olajat a levegőszűrőre. Lásd:
Olaj felvitele
a habszivacs levegőszűrőre171. oldalon
.
7. Helyezze be a levegőszűrőt a szűrőkeretbe.
8. Szerelje fel a levegőszűrő fedelét a termékre.
Olaj felvitele a habszivacs
levegőszűrőre
VIGYÁZAT:
Mindig speciális Husqvarna
légszűrőolajat használjon. Ne használjon
másféle olajat.
FIGYELMEZTETÉS: Vegyen fel
védőkesztyűt. A légszűrőolaj bőrirritációt
okozhat.
1. Tegye be a habszivacs levegőszűrőt egy műanyag
tasakba.
2. Tegyen olajat a műanyag tasakba.
3. Dörzsölje át a műanyag tasakot, hogy az olaj
egyenletesen átitassa a habszivacs levegőszűrőt.
4. Még a műanyag tasakban nyomkodja ki a
habszivacs levegőszűrőből a felesleges olajat.
A heveder cseréje
FIGYELMEZTETÉS: A sérült heveder miatt
a termék leeshet, és sérülést okozhat.
Győződjön meg arról, hogy a bilincs
megfelelően van felszerelve.
1. Állítsa le a motort.
2. Távolítsa el a szíjról a bilincset.
3. Nyomja át a szíj végét a fűzőlyukon.
4. Húzza át az új szíjat a fűzőlyukon.
5. Helyezze a csapot a szíjba, és rögzítse a bilincset az
új szíjhoz.
1246 - 002 - 24.03.2020
171
Hibaelhárítás
A motort nem lehet beindítani
Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás
Leállítógomb. Stop helyzet A leállítókapcsolót állítsa a start pozícióba.
Indítófog(ak). Eltömődött va-
gy kopott indí-
tófog(ak).
Állítsa be vagy cserélje ki az indítófoga(ka)t.
Tisztítsa meg az indítófog(ak) környékét.
Beszéljen egy hivatalos szakszervizzel.
Üzemanyagtar-
tály.
Nem megfelelő
üzemanyag.
Engedje le az üzemanyagtartályt és töltsön bele megfelelő üzemanyagot.
Porlasztó. Az alapjárati
fordulatszám
beállítása.
Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az alapjárat-beállító csavarral.
Szikrázás
(nincs szikra).
A gyújtógyertya
elszennyező-
dött vagy
nedves.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyújtógyertya száraz és tiszta.
A gyújtógyertya
szikraköze nem
megfelelő.
Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Elle-
nőrizze, hogy a gyújtógyertyának van-e zavarszűrője.
A megfelelő szikraközért tekintse át a műszaki adatokat.
Gyújtógyertya.
A gyújtógyertya
nincs megfele-
lően meghúz-
va.
Húzza meg a gyújtógyertyát.
A gyújtógyertya
elektródáin ide-
gen anyagok
találhatók.
gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-keverékről;
gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
A motor elindul, de leáll
Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás
Üzemanyagtar-
tály.
Nem megfelelő
üzemanyag.
Engedje le, majd használjon megfelelő üzemanyagot.
Porlasztó. A motor nem
működik meg-
felelően alap-
járati fordulats-
zámon.
Forduljon az illetékes szakszervizhez.
172 1246 - 002 - 24.03.2020
A motor elindul, de leáll
Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás
Levegőszűrő. Eltömődött a
légszűrő.
Tisztítsa meg a levegőszűrőt.
Szállítás és raktározás
Szállítás és raktározás
FIGYELMEZTETÉS: A tűzveszély
elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
szállítás vagy tárolás közben ne legyen
szivárgás vagy füst. Ügyeljen arra, hogy ne
legyen szikra- vagy tűzveszély.
Szállítás vagy hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az
üzemanyagtartályt. Nyomja meg az
üzemanyagpumpát, és győződjön meg arról, hogy
minden üzemanyagot eltávolított. A felesleges
üzemanyagot adja le egy erre kijelölt gyűjtőponton.
Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket és
végeztessen rajta teljes körű szervizelést.
Távolítsa el a gyújtógyertyát, és öntsön nagyjából 15
ml kétütemű olajat a hengerbe. Forgassa meg
háromszor a terméket, majd helyezze vissza a
gyújtógyertyát.
Szállítás közben rögzítse biztonságosan a terméket
a járműhöz.
Tartsa a terméket száraz, hűvös és tiszta helyen,
ahol megfelelő a légáramlás. A termék gyermekektől
elzárva tartandó.
1246 - 002 - 24.03.2020 173
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Husqvarna 350BT
Motor
Hengerűrtartalom, cm
3
50,2
Alapjárati fordulatszám, ford/perc 2200
Katalizátor Nem
Gyújtásrendszer
Gyújtógyertya NGK CMR7H/TORCH AC7R
Elektródahézag, mm 0,6-0,7
Üzemanyag- és olajozási rendszer
Üzemanyagtartály űrtartalma, l/cm
3
1,25/1250
Tömeg
Tömeg üzemanyag nélkül, kg 10,2
Zajkibocsátás
34
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 101
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 101
Zajszintek
35
A kezelő hallószervére gyakorolt, az EN15503 szabvány szerint mért hangnyomásszint, dB(A):
Lombfúvó-fúvókával felszerelve (eredeti elem) 96
Rezgésszintek
36
Az EN 15503 szabvány szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fo-
gantyúkon, m/s
2
2,7
Ventilátor teljesítménye
Max. levegősebesség lombfúvó-fúvókával, m/s: 80
Légáram lombfúvó-fúvókával, m
3
/perc: 14
34
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti lombfú-
vó-fúvókával mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti eltér-
éseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
35
A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,0 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.
36
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,0 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
174 1246 - 002 - 24.03.2020
EK megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svédország, tel:
+46-36-146500, kijelenti, hogy azok a Husqvarna 350BT
háton hordozható lombfúvók, amelyek a 2018 évtől
kezdve kaptak sorozatszámot (az év jól látható a
típustáblán, a sorozatszám előtt), megfelelnek az EGK
TANÁCSA következő IRÁNYELVEINEK:
a 2006. május 17-i, „gépekre vonatkozó” irányelv
2006/42/EK
a 2014. február 26-i, „elektromágneses
megfelelőséggel kapcsolatos” irányelv 2014/30/EU
a 2000. május 8-i, „környezeti zajkibocsátással
kapcsolatos” irányelv 2000/14/EK. Megfelelőségi
felmérés az V. melléklet szerint. A zajszennyezésre
vonatkozó további információkat lásd:
Műszaki
adatok174. oldalon
.
a 2011. június 8-i, „az egyes veszélyes anyagok
elektromos és elektronikus berendezésekben való
alkalmazásának korlátozására” vonatkozó irányelv
2011/65/EU
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
ARISE SMP Svensk Maskinprovning AB, önkéntes
típusbevizsgálást végzett a Husqvarna AB nevében. A
tanúsítványok számai: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Fejlesztési Igazgató (A Husqvarna AB
technikai dokumentációért felelős hivatalos képviselője)
1246 - 002 - 24.03.2020
175
Sommario
Introduzione................................................................ 176
Sicurezza.................................................................... 178
Montaggio................................................................... 180
Utilizzo........................................................................ 181
Manutenzione............................................................. 184
Ricerca dei guasti....................................................... 187
Trasporto e rimessaggio............................................. 188
Dati tecnici.................................................................. 189
Dichiarazione di conformità CE.................................. 190
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un soffiatore a zaino con motore a
combustione.
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la
forma e l’aspetto esteriore.
Uso previsto
Utilizzare il prodotto per soffiare foglie e altro materiale
indesiderato da aree come prati, vialetti e strade
asfaltate.
Panoramica del prodotto
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Telaio
2. Cinghiaggio
3. Coperchio motore
4. Coperchio della ventola
5. Retina della presa dell'aria
6. Ventola
7. Filtro dell'aria
8. Impugnatura della fune di avviamento
9. Serbatoio del carburante
10. Cinghia in vita
11. Candela
12. Sistema di smorzamento delle vibrazioni
13. Comando della valvola dell'aria
14. Impugnatura di comando
176 1246 - 002 - 24.03.2020
15. Interruttore di avviamento/arresto con comando
dell'acceleratore
16. Grilletto dell'acceleratore
17. Curva del tubo
18. Fascetta
19. Tubo flessibile
20. Tubo di manovra
21. Fascetta ferma cavo
22. Tubo intermedio
23. Ugello soffiatore
24. Manuale operatore
25. Chiave universale
26. Primer del carburante
27. Vite di regolazione del regime minimo
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA! questo prodotto può essere
pericoloso e causare lesioni gravi o mortali
all'operatore o a terzi. Prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente.
Prima dell'uso, leggere attentamente il
manuale operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni.
Utilizzare cuffie protettive e protezione per
gli occhi omologate. Se l'ambiente contiene
polvere, utilizzare una maschera di
ventilazione.
Utilizzare guanti protettivi omologati.
Miscela di benzina e olio per motori a due
tempi.
Primer del carburante.
Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
Aria, posizione aperta.
Aria, posizione chiusa.
Il presente prodotto è conforme alle direttive
CEE vigenti.
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alla Direttiva Europea
2000/14/CE e alla norma del Nuovo Galles
del Sud in materia di protezione
dell'ambiente "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". I dati sulle emissioni di rumore sono
riportati sull'etichetta della macchina e nel
capitolo Dati tecnici.
Fare attenzione agli oggetti
volanti. Gli oggetti proiettati
possono causare lesioni
gravi. Usare sempre abbi-
gliamento protettivo person-
ale.
Mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 15 m da
persone o animali.
aaaassxxxxx
La targhetta dati di funziona-
mento riporta il numero di
serie. aaaa è l'anno di produ-
zione e ss è la settimana di
produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in altre aree commerciali.
Emissioni Euro V
AVVERTENZA: La manomissione del
motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
1246 - 002 - 24.03.2020
177
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
AVVERTENZA: Lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso
del prodotto.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non apportare modifiche al prodotto senza
l'approvazione del produttore e utilizzare sempre
accessori originali. Le modifiche e/o gli accessori
non approvati possono causare lesioni gravi o la
morte dell'operatore o di terzi.
Non utilizzare un prodotto danneggiato. Eseguire i
controlli di sicurezza e gli interventi di manutenzione
indicati nel manuale dell'operatore. Tutti gli altri
interventi di manutenzione devono essere affidati a
personale di assistenza autorizzato.
Tutti gli interventi di assistenza e riparazione devono
essere eseguiti da personale di assistenza
autorizzato. Se una parte del prodotto è difettosa,
rivolgersi al rivenditore autorizzato all'assistenza.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA:
leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
questo prodotto può essere pericoloso e causare
lesioni gravi o mortali all'operatore o a terzi. Prestare
attenzione e utilizzare il prodotto correttamente.
Eseguire un controllo del prodotto prima dell'utilizzo.
Fare riferimento a
Manutenzione alla pagina 184
.
Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, malati
o sotto gli effetti di alcool o farmaci in grado di
alterare la vista, la capacità di valutazione o la
coordinazione.
Montare tutti i coperchi e le protezioni prima dell'uso.
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che il
cappuccio della candela e il cavo di accensione non
siano danneggiati.
Non toccare mai la candela o il cavo di accensione
quando il motore è in moto.
Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 m
da persone o animali. Se persone, bambini o animali
si trovano a una distanza inferiore a 15 m, arrestare
il prodotto. Indirizzare il prodotto lontano da persone,
animali, finestre aperte e altri oggetti.
Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Assicurarsi che tutti gli operatori leggano e
comprendano il contenuto del presente manuale
dell'operatore.
Tenere le mani o altri oggetti lontani
dall'alloggiamento del soffiatore durante il
funzionamento. Le parti rotanti possono provocare
gravi lesioni.
Non utilizzare il prodotto se la retina della presa
dell'aria non è installata. Assicurarsi sempre che la
retina della presa dell'aria sia installata e non sia
danneggiata prima dell'uso.
In caso di emergenza, rilasciare la cinghia in vita e la
cintura toracica del cinghiaggio e lasciare cadere il
prodotto.
Rispettare le normative e le direttive nazionali.
Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
Vibrazioni eccessive possono causare danni alla
circolazione o al sistema nervoso. Rivolgersi al
medico in caso di sintomi, ad esempio
intorpidimento, perdita di sensibilità, formicolio,
pizzicore, dolore, perdita di forza o alterazioni del
colore della pelle di dita, mani o polsi.
Fare attenzione agli oggetti volanti. Gli oggetti
proiettati possono causare lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto in condizioni atmosferiche
avverse, ad esempio in caso di nebbia, pioggia,
vento forte e gelo. Lavorare in condizioni
atmosferiche avverse può causare stanchezza e
condizioni pericolose.
Assicurarsi di potersi muovere e mantenere una
posizione stabile. Verificare l'eventuale presenza di
ostacoli, ad esempio rocce, nell'area di lavoro.
Prestare attenzione se si utilizza il prodotto su
pendenze.
Non poggiare il prodotto a terra con il motore
acceso.
Non utilizzare il prodotto da posizioni elevate, ad
esempio su una scala.
Assicurarsi di essere a una distanza tale da poter
essere sempre ascoltati in caso di incidente.
Assicurarsi che l'uscita dei fumi di scarico non sia
ostruita. Per evitare di danneggiare il prodotto,
mantenere gli ostacoli a una distanza minima di 50
cm dall'uscita dei fumi di scarico.
178
1246 - 002 - 24.03.2020
Non avviare il prodotto in ambienti chiusi, in punti
dove la circolazione dell'aria è insufficiente o vicino a
materiale infiammabile. I gas di scarico del motore
contengono monossido di carbonio, che può
provocare intossicazione. I gas di scarico sono molto
caldi e possono contenere scintille in grado di
provocare incendi.
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. I dispositivi
di protezione individuale non sono in grado di
prevenire completamente le lesioni, ma possono
ridurne la gravità Rivolgersi al rivenditore per
maggiori informazioni.
Usare cuffie protettive omologate. Una lunga
esposizione al rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito.
Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
Utilizzare guanti protettivi durante il funzionamento e
la manutenzione.
Utilizzare stivali o scarpe protettive con suole
antiscivolo.
Utilizzare indumenti in tessuto resistente e lunghi
fino ai piedi. Non utilizzare gioielli o scarpe aperte.
Per ridurre il rischio di lesioni, l'abbigliamento deve
essere aderente ma non deve limitare i movimenti.
Posizionare i capelli sopra le spalle per evitare che
entrino a contatto con parti rotanti o si incastrino sui
rami.
Utilizzare mascherine quando esiste il rischio di
inalare la polvere.
Tenere a portata di mano la cassetta di primo
soccorso.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi.
Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi di
sicurezza. Fare riferimento a
Manutenzione alla
pagina 184
.
Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi
al rivenditore Husqvarna.
Controllo della marmitta
AVVERTENZA: Non utilizzare un prodotto
con marmitta difettosa.
AVVERTENZA: La marmitta si scalda
notevolmente durante e dopo l'utilizzo,
anche quando il motore è al regime minimo.
Usare guanti protettivi per evitare ustioni.
AVVERTENZA: L'interno della marmitta
contiene sostanze chimiche che potrebbero
essere cancerogene. Non toccare la
marmitta se è danneggiata.
Ispezionare periodicamente la marmitta. La marmitta
assicura il minimo livello acustico e allontana i fumi
di scarico dall'operatore. Fare riferimento a
Manutenzione della marmitta alla pagina 185
.
Controllo del sistema di smorzamento delle vibrazioni
1. Accertarsi che non vi siano crepe o deformazioni
sulle unità di smorzamento delle vibrazioni.
2. Controllare che le unità di smorzamento delle
vibrazioni siano correttamente fissate al gruppo
motore e all'impugnatura.
Per le informazioni su dove si trova il sistema di
smorzamento delle vibrazioni sul prodotto, fare
riferimento a
Panoramica del prodotto alla pagina 176
.
Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto
1. L'interruttore di avviamento/arresto serve ad
arrestare il motore.
2. Assicurarsi che il motore si arresti completamente.
Per individuare l'interruttore di avviamento/arresto del
prodotto, fare riferimento a
Panoramica del prodotto alla
pagina 176
.
Sicurezza del cinghiaggio
Assicurarsi che la cinghia in vita sia fissata e
regolata correttamente. Le estremità allentate del
cinghiaggio possono penetrare nelle parti rotanti e
danneggiare la ventola. Se la ventola è danneggiata,
le parti allentate del prodotto possono essere
proiettate e causare lesioni o danni.
Sicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non miscelare o aggiungere il carburante in un
ambiente chiuso o in prossimità di una fonte di
calore.
1246 - 002 - 24.03.2020
179
Non avviare il prodotto se è presente olio o
carburante sul prodotto stesso o sul proprio corpo.
Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita di carburante. Esaminare regolarmente il
motore per verificare la presenza di eventuali perdite
di carburante.
Prestare sempre attenzione al carburante. Il
carburante è infiammabile e i gas di scarico,
essendo esplosivi, possono causare lesioni anche
mortali.
Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
Non posizionare il prodotto o una tanica di
carburante vicino a fiamme libere, scintille o fiamme
pilota.
Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Arrestare il motore, rimuovere la candela e lasciare
raffreddare il motore prima di eseguire interventi di
manutenzione e montaggio.
Una retina parascintille bloccata provoca il
surriscaldamento e danni al motore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza prima di montare il
prodotto.
Assemblaggio del tubo del soffiatore e
dell'impugnatura di comando sul
prodotto
1. Fissare il tubo flessibile (A) alla curva del tubo e il
tubo di manovra (B) con le fascette (C) e (D).
B
D
A
C
Nota: Lubrificare il tubo di manovra e il tubo flessibile
per facilitarne il montaggio.
2. Fissare il supporto (E) dell'impugnatura al tubo di
manovra. Allineare il supporto dell'impugnatura con
la chiave del tubo di manovra.
E
3. Regolare la posizione e l'angolo dell'impugnatura di
comando in una posizione di lavoro sicura e corretta.
Serrare la manopola.
4. Collegare il cavo al tubo flessibile con la fascetta
fermacavo.
180 1246 - 002 - 24.03.2020
5. Collegare il tubo intermedio al tubo di manovra.
Nota: Se è necessario utilizzare un tubo circolare del
soffiatore più lungo, è disponibile un tubo intermedio
maggiorato.
6. Collegare l'ugello del soffiatore al tubo intermedio.
Nota: L'ugello del soffiatore può essere montato solo
sul tubo intermedio.
Assemblaggio dell'impugnatura
(accessorio opzionale)
1. Rimuovere il tubo intermedio.
2. Svitare la manopola dal supporto e infilarlo sul tubo
di manovra.
3. Montare l'impugnatura e la manopola. Serrare la
manopola.
4. Montare il tubo intermedio.
Assemblaggio dell'ugello piatto
(accessorio opzionale)
L'ugello piatto fornisce una velocità dell'aria maggiore
rispetto all'ugello del soffiatore.
Rimuovere l'ugello del soffiatore dal tubo intermedio
e montare l'ugello piatto.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e comprendere il
capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare la
macchina.
Carburante
Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi.
ATTENZIONE: Un carburante di tipo errato
può causare danni al motore. Utilizzare una
miscela di benzina e olio per motori a due
tempi.
Carburante premiscelato
Utilizzare carburante alchilato premiscelato
Husqvarna per garantire le migliori prestazioni e
prolungare la durata del motore. Questo carburante
contiene sostanze chimiche meno pericolose rispetto
al normale carburante, che riduce le emissioni di
1246 - 002 - 24.03.2020 181
scarico pericolose. Con questo carburante, che
mantiene i componenti del motore più puliti, la
quantità di residui dopo la combustione è inferiore.
Per miscelare il carburante
Benzina
Utilizzare benzina senza piombo di buona qualità
con massimo il 10% di etanolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare benzina
con un numero di ottani inferiore a 90
RON/87 AKI. Un numero inferiore di
ottani può causare il battito in testa del
motore, che provoca danni al motore.
Olio per motori a due tempi
Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio per
motori a due tempi Husqvarna.
Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna non è
disponibile, utilizzare un olio per motori a due tempi
raffreddati ad aria di buona qualità. Rivolgetevi al
vostro rivenditore addetto all'assistenza per
selezionare il tipo di olio.
ATTENZIONE: Non usare mai olio per
motori fuoribordo a due tempi raffreddati
ad acqua. Non utilizzare olio per motori a
quattro tempi.
Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi
Benzina, litri Olio a due
tempi, litri
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ATTENZIONE: Piccoli errori possono
influenzare drasticamente il rapporto della
miscela quando si miscelano piccole
quantità di carburante. Misurare con
precisione la quantità d'olio e accertarsi di
ottenere la giusta miscela.
1. Riempire metà della quantità di benzina in un
contenitore pulito per carburante.
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Mescolare la miscela.
4. Aggiungere la quantità residua di benzina nel
contenitore.
5. Mescolare agitando con cura la miscela di
carburante.
ATTENZIONE: Non mescolare il carburante
più di 1 volta al mese.
Rifornimento di carburante
AVVERTENZA: Attenersi alla procedura
indicata di seguito per la propria sicurezza.
1. Arrestare il motore e farlo raffreddare.
2. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
3. Agitare il contenitore e assicurarsi che il carburante
sia ben mescolato.
4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
5. Riempire il serbatoio del carburante.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che nel
serbatoio non vi sia una quantità
eccessiva di carburante. Il carburante si
espande quando si scalda.
6. Stringere con cura il tappo del serbatoio del
carburante.
7. Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul prodotto e
intorno ad esso.
182
1246 - 002 - 24.03.2020
8. Spostare il prodotto ad almeno 3 m/10 ft dal luogo e
dalla fonte di rifornimento prima di avviare il motore.
Nota: Per individuare il serbatoio del carburante sul
prodotto, fare riferimento a
Panoramica del prodotto alla
pagina 176
.
Avviamento del prodotto
1. Se il motore è freddo, premere la leva del comando
dell'aria nella posizione chiusa di starter. Fare
riferimento a
Simboli riportati sul prodotto alla pagina
177
.
2. Premere più volte il bulbo del primer fino a quando il
bulbo non comincia a riempirsi di carburante. Non è
necessario riempire il primer del carburante
completamente.
3. Premere l'interruttore di avviamento/arresto con il
comando dell'acceleratore a 1/3 della velocità. Fare
riferimento a
Azionamento dell'interruttore di
comando/arresto dell'acceleratore alla pagina 183
.
4. Poggiare il prodotto su un terreno piano.
5. Afferrare il prodotto con la mano sinistra.
ATTENZIONE:
Non utilizzare i piedi per
bloccare il prodotto.
6. Tirare lentamente l'impugnatura della fune di
avviamento finché non si avverte una resistenza.
7. Tirare rapidamente l'impugnatura della fune di
avviamento con la mano destra. Tirare più volte
l'impugnatura della fune di avviamento fino
all'avviamento del motore.
Nota:
Non tirare fino in fondo l'impugnatura della
fune di avviamento e non lasciarla.
8. Se il motore è freddo, spingere gradualmente la leva
dell'aria nella posizione aperta di starter finché non si
arresta.
9. Se il motore è freddo, lasciarlo girare per 2-3 minuti
per riscaldarlo prima dell'utilizzo.
AVVERTENZA: L'aria viene rilasciata
all'avviamento del motore e quando il
prodotto è impostato al regime minimo.
Non consentire a nessuno di avvicinarsi
al prodotto o al tubo del soffiatore.
Azionamento dell'interruttore di
comando/arresto dell'acceleratore
A
B
C
D
Accelerare al massimo (A).
Applicare 1/3 della velocità (B).
Applicare il regime minimo (C).
Arrestare il prodotto (D).
Utilizzo del prodotto
Utilizzare il prodotto nelle normali ore di lavoro.
Rispettare le norme locali.
Diminuire l'attrezzatura e selezionare la velocità
corretta per l'attività. Utilizzare la posizione minima
dell'acceleratore per evitare l'eccessiva formazione
di rumori e polvere.
Mantenere l'ugello del soffiatore vicino al suolo.
Nota:
Husqvarna consiglia di allungare
completamente l'ugello del soffiatore.
Prendere nota della direzione del vento e azionare il
prodotto nella direzione del vento.
Utilizzare gli attrezzi da giardino adatti per rimuovere
il materiale dal suolo.
In aree polverose, utilizzare lo spray per bagnare
l'area. In questo modo si riduce il tempo di utilizzo.
Dopo l'uso, conservare il prodotto in posizione
verticale.
1246 - 002 - 24.03.2020
183
Arresto dell'unità
ATTENZIONE: Non arrestare il prodotto se è
in funzione alla massima velocità.
1. Portare l'interruttore di avviamento/arresto con il
comando dell'acceleratore in posizione di arresto.
Fare riferimento a
Azionamento dell'interruttore di
comando/arresto dell'acceleratore alla pagina 183
.
Regolazione del cinghiaggio
1. Indossare il cinghiaggio del prodotto.
2. Stringere le cinghie a tracolla fino a quando il
cinghiaggio non aderisce al corpo.
3. Posizionare la cinghia intorno alla vita.
4. Stringere la cinghia in vita. Assicurarsi che il peso
del soffiatore poggi sui fianchi.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere attentamente il
capitolo sulla sicurezza prima di eseguire la
manutenzione del prodotto.
Programma di manutenzione
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire le superfici esterne. X
Assicurarsi che l'impugnatura di comando funzioni correttamente. X
Assicurarsi che l'interruttore di avviamento/arresto funzioni correttamente. Fare
riferimento a
Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto alla pagina 179
.
X
Esaminare il motore, il serbatoio del carburante e le tubazioni del carburante per
accertare eventuali perdite. Esaminare il filtro del carburante per verificare
l'eventuale contaminazione. Se necessario, sostituire il filtro del carburante.
X
Pulire il filtro dell'aria. Se necessario, sostituire il filtro dell'aria. X
Serrare dadi e viti. X
Esaminare la presa d'aria e accertarsi che non sia danneggiata. X
184 1246 - 002 - 24.03.2020
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Esaminare il motorino di avviamento e la corda di avviamento per rilevare even-
tuali danni.
X
Controllare se le unità antivibranti presentano danni, incrinature o deformazioni.
Assicurarsi che le unità antivibranti siano correttamente installate.
X
Esaminare la candela. Fare riferimento a
Controllo della candela alla pagina
185
.
X
Pulire il sistema di raffreddamento. X
Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X
Pulire il serbatoio carburante. X
Esaminare tutti i cavi e i raccordi. X
Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti senza con-
vertitore catalitico).
X
Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti con con-
vertitore catalitico).
X
Esaminare la candela. Sostituirli se necessario. X
Regolazione del regime minimo
1. Verificare che il filtro dell'aria sia pulito e che il
relativo coperchio sia installato.
2. Regolare il regime minimo con la vite
corrispondente. Per identificare la posizione della
vite di regolazione del minimo sul prodotto, fare
riferimento a
Panoramica del prodotto alla pagina
176
.
Controllo della candela
ATTENZIONE: Utilizzare la candela
raccomandata. Fare riferimento a
Dati
tecnici alla pagina 189
. Una candela errata
può danneggiare il prodotto.
1. Arrestare il motore e far raffreddare il prodotto.
2. Pulire la candela se sporca.
3. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia
corretta. Fare riferimento a
Dati tecnici alla pagina
189
.
4. Sostituire la candela almeno una volta al mese o più
frequentemente, se necessario.
Manutenzione della marmitta
1. Arrestare il motore e far raffreddare la marmitta.
Usare sempre guanti di protezione.
2. Rimuovere le viti (A), le viti (B) e il condotto di
scarico (C).
B
D
C
A
A
3. Rimuovere la retina parascintille (D) e pulirla con
una spazzola metallica. Se difettosa, sostituire la
retina parascintille.
4. Rimuovere la sporcizia dalla marmitta e dalla luce di
scarico del cilindro con la spazzola metallica.
5. Fissare la retina parascintille (D) e il condotto di
scarico (C) con le viti (B). Serrare le viti a una coppia
di 2-3 Nm.
6. Serrare le viti (A) a una coppia di 8-12 Nm.
Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata al
prodotto.
1246 - 002 - 24.03.2020
185
Ispezione e pulizia del sistema di
raffreddamento
Il sistema di raffreddamento comprende le alette sul
cilindro e la retina della presa dell'aria.
1. Spegnere il motore.
2. Accertarsi che il sistema di raffreddamento non sia
sporco o ostruito. Se necessario, pulire la retina
della presa dell'aria e le alette di raffreddamento.
ATTENZIONE: Se il sistema di
raffreddamento è sporco o ostruito, può
surriscaldare il motore, con conseguenti
danni al prodotto. Una retina della presa
dell'aria ostruita riduce la forza di
soffiaggio.
3. Esaminare il sistema di raffreddamento per verificare
la presenza di eventuali danni. Assicurarsi che i
componenti siano fissati correttamente al prodotto.
Pulizia del filtro dell'aria
ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto
senza il filtro dell'aria collegato o con un filtro
dell'aria danneggiato. La polvere presente
nell'aria può danneggiare il motore.
1. Portare il comando della valvola dell'aria nella
posizione di chiusura.
2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).
3. Rimuovere il filtro dell'aria (B) dal relativo telaio.
A
B
4. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
Nota:
Un filtro dell'aria utilizzato per un lungo periodo
non può essere pulito completamente. Sostituire
regolarmente il filtro dell'aria e sostituire sempre un
filtro aria difettoso.
5. Pulire la superficie interna del coperchio del filtro
dell'aria (A) con una spazzola.
6. Applicare dell'olio sul filtro dell'aria. Fare riferimento
a
Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in espanso
alla pagina 186
.
7. Collocare il filtro dell'aria nel relativo telaio.
8. Fissare il coperchio del filtro dell'aria al prodotto.
Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria
in espanso
ATTENZIONE: Utilizzare sempre olio
speciale per filtro Husqvarna. Non utilizzare
altri tipi di olio.
AVVERTENZA: Indossare guanti protettivi.
L'olio del filtro dell'aria può causare irritazioni
cutanee.
1. Riporre il filtro dell'aria in espanso in un sacchetto di
plastica.
2. Versare l'olio nel sacchetto di plastica.
3. Massaggiare il sacchetto di plastica per assicurarsi
che l'olio venga distribuito in modo uniforme sul filtro
dell'aria in espanso.
4. Rimuovere l'olio superfluo dal filtro dell'aria in
espanso nel sacchetto di plastica.
Sostituzione del cinghiaggio
AVVERTENZA:
Un cinghiaggio danneggiato
può far cadere il prodotto e provocare
lesioni. Assicurarsi di installare
correttamente la fascetta.
1. Spegnere il motore.
2. Rimuovere il morsetto dalla cinghia.
3. Spingere l'estremità della cinghia attraverso
l'occhiello.
4. Tirare la nuova cinghia attraverso l'occhiello.
5. Inserire il perno nella cinghia per fissare la fascetta
alla nuova cinghia.
186
1246 - 002 - 24.03.2020
Ricerca dei guasti
Non è possibile avviare il motore.
Controllo Possibile cau-
sa
Soluzione
Pulsante di ar-
resto
Posizione di ar-
resto
Spostare l'interruttore di arresto in posizione di avviamento.
Ganci di avvia-
mento.
Ganci di avvia-
mento bloccati
o usurati.
Regolare o sostituire i ganci di avviamento.
Pulire la zona intorno ai ganci di avviamento.
Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
Serbatoio car-
burante.
Tipo di carbur-
ante non adat-
to.
Svuotare il serbatoio del carburante e usare il carburante corretto.
Carburatore. Regolazione
del regime min-
imo.
Registrare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo.
Accensione
(nessuna scin-
tilla).
Candela di ac-
censione spor-
ca o bagnata.
Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita.
La distanza tra
gli elettrodi sul-
la candela non
è corretta.
Pulire la candela. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. Accer-
tarsi che la candela sia montata con un dispositivo di soppressione.
Fare riferimento ai dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli elet-
trodi.
Candela.
Candela allen-
tata.
Serrare la candela.
Sugli elettrodi
delle candele è
presente mate-
riale indesider-
ato.
Accertarsi che la miscela sia corretta.
Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
Il motore si avvia ma si arresta nuovamente
Controllo Possibile cau-
sa
Soluzione
Serbatoio car-
burante.
Tipo di carbur-
ante non adat-
to.
Svuotarlo e utilizzare un carburante corretto.
Carburatore. Il motore non
funziona corret-
tamente al re-
gime minimo.
Contattare il centro di assistenza.
1246 - 002 - 24.03.2020 187
Il motore si avvia ma si arresta nuovamente
Controllo Possibile cau-
sa
Soluzione
Filtro dell'aria. Filtro dell'aria
intasato.
Pulire il filtro dell'aria.
Trasporto e rimessaggio
Trasporto e rimessaggio
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
incendio, assicurarsi che non vi siano
perdite o fumi durante il trasporto o lo
stoccaggio. Assicurarsi che non vi sia alcun
rischio di scintille o incendio.
Svuotare il serbatoio del carburante prima del
trasporto o di lunghi periodi di stoccaggio. Premere il
bulbo del primer per assicurarsi che tutto il
carburante venga rimosso. Smaltire il carburante
presso un apposito centro di smaltimento.
Accertarsi che il prodotto sia pulito e che un
intervento di assistenza completo venga eseguito
prima dello stoccaggio a lungo termine.
Rimuovere la candela e versare nel cilindro circa 15
ml di olio per motore a 2 tempi. Ruotare il prodotto 3
volte e installare nuovamente la candela.
Bloccare il prodotto in modo sicuro sul veicolo
durante il trasporto.
Mantenere il prodotto in un luogo asciutto e pulito
provvisto di una buona circolazione dell'aria. Tenere
il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
188 1246 - 002 - 24.03.2020
Dati tecnici
Dati tecnici
Husqvarna 350BT
Motore
Cilindrata, cm
3
50,2
Regime minimo, giri/min 2200
Convertitore catalitico No
Impianto di accensione
Candela NGK CMR7H / TORCH AC7R
Distanza tra gli elettrodi, mm 0,6-0,7
Carburante e sistema di lubrificazione
Capacità del serbatoio del carburante, l / cm
3
1,25 / 1250
Peso
Peso, escluso carburante, kg 10,2
Emissioni di rumore
37
Livello acustico, misurato dB (A) 101
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 101
Livelli di rumorosità
38
Livello di pressione acustica equivalente, all'udito dell'utente, misurato secondo EN15503 dB(A)
Con ugello del soffiatore (originale) in dotazione 96
Livelli di vibrazioni
39
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base
alle norme EN 15503, m/s
2
2,7
Prestazioni della ventola
Velocità massima dell'aria con l'ugello del soffiatore, m/s 80
Flusso d'aria con l'ugello del soffiatore, m
3
/min 14
37
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con l'ugello del soffiatore originale
che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acusti-
ca garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse mac-
chine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
38
I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1,0 dB(A).
39
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0
m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 189
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione CE di conformità
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara con la presente che i soffiatori
a zaino Husqvarna 350BT a partire dai numeri di serie
del 2018 (l'anno viene evidenziato nella targhetta dati di
funzionamento seguita dal numero di serie) sono
conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL
CONSIGLIO:
del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/EU.
dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/EC. Valutazione della
conformità eseguita ai sensi dell'Allegato V. Per
informazioni sulle emissioni di rumore, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 189
.
dell'8 giugno 2011 sulla "restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche"
2011/65/UE
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ha eseguito
l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB. I
certificati hanno i seguenti numeri: SEC/09/2102 -
350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Responsabile sviluppo (rappresentante
autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della
documentazione tecnica).
190
1246 - 002 - 24.03.2020
TURINYS
Įvadas......................................................................... 191
Sauga......................................................................... 193
Surinkimas.................................................................. 195
Naudojimas.................................................................196
Techninė priežiūra...................................................... 199
Gedimai ir jų šalinimas................................................201
Gabenimas ir laikymas............................................... 202
Techniniai duomenys..................................................203
EB atitikties deklaracija...............................................204
Įvadas
Gaminio aprašas
Gaminys yra ant nugaros nešiojamas pūstuvas su
degalų varikliu.
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Naudojimas
Gaminį naudokite lapams ir kitoms nepageidaujamoms
medžiagoms nuo tokių vietų kaip vejos, takai ir asfaltuoti
keliai nupūsti.
Gaminio apžvalga
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Rėmas
2. Diržai
3. Variklio gaubtas
4. Ventiliatoriaus gaubtas
5. Oro įsiurbimo grotelės
6. Ventiliatorius
7. Oro filtras
8. Starterio lynelio rankena
9. Kuro bakelis
10. Juosmens diržas
11. Uždegimo žvakė
12. Vibracijos slopinimo sistema
13. Oro sklendės rankenėlė
14. Valdymo rankenėlė
15. Paleidimo / stabdymo jungiklis su akceleratoriaus
rankenėle
1246 - 002 - 24.03.2020 191
16. Akceleratoriaus gaidukas
17. Vamzdžio alkūnė
18. Gnybtas
19. Lanksčioji žarna
20. Valdymo vamzdis
21. Troso gnybtas
22. Tarpinis vamzdis
23. Pūstuvo antgalis
24. Naudojimo instrukcija
25. Kombinuotasis veržliaraktis
26. Oro šalinimo siurbliukas
27. Laisvosios eigos greičio reguliavimo varžtas
Simboliai ant gaminio
ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys gali būti
pavojingas ir rimtai sužeisti arba pražudyti
naudotoją arba aplinkinius. Būkite atsargūs
ir tinkamai naudokite gaminį.
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad viską
gerai supratote.
Naudokite patvirtintas apsaugines ausines ir
apsauginius akinius. Jei aplinkoje yra dulkių,
naudokite kvėpavimo kaukę.
Naudokite patvirtintas apsaugines pirštines.
Benzino ir dvitakčių variklių alyvos mišinys.
Oro šalinimo siurbliukas.
Saugokitės įkaitusių paviršių.
Sklendė, atidaryta padėtis.
Sklendė, uždaryta padėtis.
Šis gaminys atitinka taikomas ES direktyvas.
Triukšmo emisija į aplinka atitinka Europos
direktyvą 2000/14/EB ir Naujojo Pietų Velso
įstatymą „2017 m. aplinkos apsaugos
(triukšmo kontrolės) reglamentas“. Triukšmo
emisijos duomenys nurodyti įrenginio
etiketėje ir skyriuje Techniniai duomenys.
Saugokitės išsviedžiamų
daiktų. Išsviedžiami daiktai
gali sunkiai sužaloti. Naudo-
kite asmenines apsaugines
priemones.
Išlaikykite saugų mažiausiai
15 m atstumą nuo žmonių ar-
ba gyvūnų.
yyyywwxxxxx
Duomenų plokštelė su seri-
jos numeriu. yyyy yra paga-
minimo metai, ww – pagami-
nimo savaitė.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
reikalavimus.
„Euro V“ standartas
PERSPĖJIMAS:
Variklio modifikavimas
panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
192
1246 - 002 - 24.03.2020
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus.
PERSPĖJIMAS: Gali susižeisti asmenys.
PASTABA: Galima sugadinti gaminį.
Pasižymėkite: Ši informacija padeda gaminį naudoti
saugiau.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi naudoti
gaminį perskaitykite toliau nurodytus
įspėjamuosius nurodymus.
Nekeiskite gaminio negavę gamintojo patvirtinimo ir
visada naudokite originalius priedus. Dėl
nepatvirtintų modifikacijų ir (arba) priedų operatorius
arba kiti asmenys gali rimtai susižaloti arba žūti.
Sugadinto gaminio nenaudokite. Atlikite šioje
naudojimo instrukcijoje aprašytas saugos patikras ir
techninės priežiūros procedūras. Visus kitus
priežiūros darbus turi atlikti įgalioti techninės
priežiūros darbuotojai.
Visus priežiūros ir remonto darbus turi atlikti įgalioti
techninės priežiūros darbuotojai. Jei gaminio dalis
turi defektų, kreipkitės į techninio aptarnavimo
atstovą.
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Šis gaminys gali būti pavojingas ir rimtai sužeisti
arba pražudyti naudotoją arba aplinkinius. Būkite
atsargūs ir tinkamai naudokite gaminį.
Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr.
Techninė
priežiūra psl. 199
.
Nenaudokite gaminio, jeigu esate pavargę, sergate
arba vartojote alkoholio ar kitų narkotinių medžiagų.
Dėl to gali susilpnėti jūsų regėjimas, koordinacija
arba sumažėti gebėjimas priimti sprendimus.
Prieš naudodami sumontuokite visus gaubtus ir
apsaugas. Norėdami išvengti elektros šoko,
įsitikinkite, kad nepažeistas uždegimo žvakės
dangtelis ir uždegimo kabelis.
Nelieskite uždegimo žvakės ar uždegimo kabelio, kai
variklis dirba.
Išlaikykite saugų mažiausiai 15 m atstumą nuo
žmonių arba gyvūnų. Jei žmonės, vaikai arba
gyvūnai yra arčiau nei 15 m atstumu, sustabdykite
gaminį. Nukreipkite gaminį nuo asmenų, gyvūnų,
atvirų langų ir kitų objektų.
Neleiskite vaikams valdyti gaminio. Užtikrinkite, kad
visi operatoriai perskaitytų ir suprastų šios naudojimo
instrukcijos turinį.
Naudojimo metu rankas ir kitus objektus laikykite
toliau nuo pūstuvo korpuso. Besisukančios dalys gali
sunkiai sužaloti.
Nenaudokite gaminio, jei nėra sumontuotos oro
įsiurbimo grotelės. Prieš naudodami visada
užtikrinkite, kad oro įsiurbimo grotelės sumontuotos
ir nepažeistos.
Įvykus incidentui, atlaisvinkite juosmens bei krūtinės
diržus ir leiskite gaminiui nukristi.
Laikykitės nacionalinių reglamentų ir direktyvų.
Saugokitės įkaitusių paviršių.
Per didelė vibracija gali pažeisti kraujotakos arba
nervų sistemą. Kreipkitės į gydytoją, jei jums
pasireiškia tokie simptomai kaip tirpimas, jutimo
praradimas, dilgčiojimas, dūrimo jausmas,
skausmas, silpnumas arba pirštų, rankų ar riešo
spalvos pasikeitimas.
Saugokitės išsviedžiamų daiktų. Išsviedžiami daiktai
gali sunkiai sužaloti.
Įrenginio nenaudokite blogu oru, pvz., esant tirštam
rūkui, lietui, smarkiam vėjui ar dideliam šalčiui.
Darbas blogu oru gali varginti ir sudaryti pavojingas
sąlygas.
Įsitikinkite, kad galite judėti ir išlaikyti stabilią padėtį.
Patikrinkite, ar darbo srityje nėra galimų kliūčių,
pavyzdžiui, akmenų. Būkite atsargūs, kai gaminį
naudojate stovėdami ant šlaito.
Nepadėkite gaminio ant žemės, kai užvestas variklis.
Nenaudokite gaminio būdami aukštai, pavyzdžiui,
ant kopėčių.
Užtikrinkite, kad būsite išgirsti įvykus incidentui.
Įsitikinkite, kad išmetamųjų dujų anga neužblokuota.
Kad gaminys nebūtų pažeistas, kliūtys turi būti
mažiausiai 50 cm atstumu nuo išmetamųjų dujų
angos.
Neužveskite gaminio patalpoje, esant prastam oro
srautui arba greta degių medžiagų. Išmetamosiose
variklio dujose yra anglies monoksido, galinčio
sukelti apsinuodijimą. Išmetamosios dujos yra
karštos, jose gali būti kibirkščių, kurios gali sukelti
gaisrą.
1246 - 002 - 24.03.2020
193
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Naudodami gaminį visada dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės negali visiškai apsaugoti nuo
sužalojimo, tačiau jos gali sumažinti sužalojimo
mastą. Dėl išsamesnės informacijos prašome
kreiptis į savo prekybos atstovą.
Naudokite patvirtintas apsaugines ausines. Ilgalaikis
triukšmo poveikis gali visam laikui pakenkti klausai.
Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN 166 standartą.
Naudodami ir atlikdami techninę priežiūrą mūvėkite
apsaugines pirštines.
Apsiaukite apsauginiais auliniais batais arba batais
neslidžiais padais.
Dėvėkite stipraus audinio ir ilgus drabužius.
Nedėvėkite papuošalų arba nemūvėkite atvirų batų.
Norint sumažinti susižalojimo pavojų, drabužiai turi
būti prigludę, tačiau neribojantys jūsų judesių.
Susiriškite plaukus, kad jie būtų aukščiau pečių ir
nepatektų į besisukančias dalis arba neužsikabintų
už šakų.
Jei kyla dulkių pavojus, naudokite kvėpavimo
apsaugą.
Pasirūpinkite, kad netoliese būtų pirmosios pagalbos
vaistinėlė.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami gaminį,
perskaitykite toliau esančius įspėjimus.
Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės priemonės
yra netvarkingos.
Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Žr.
Techninė priežiūra psl. 199
.
Jei apsauginės priemonės yra pažeistos, pasitarkite
su Husqvarna techninės priežiūros atstovu.
Duslintuvo patikra
PERSPĖJIMAS: Jeigu duslintuvas
sugadintas, įrenginio nenaudokite.
PERSPĖJIMAS: Dirbant ir baigus darbą, taip
pat įrenginiui veikiant tuščiąja eiga,
duslintuvas labai įkaista. Kad
nenusidegintumėte, būtinai mūvėkite
apsaugines pirštines.
PERSPĖJIMAS: Duslintuvo viduje yra
chemikalai, kurie gali turėti kancerogeninių
medžiagų. Nelieskite duslintuvo, jei jis yra
pažeistas.
Reguliariai apžiūrėkite duslintuvą. Duslintuvas iki
minimumo sumažina triukšmo lygį ir nukreipia nuo
naudotojo variklio išmetamąsias dujas. Žr.
Duslintuvo priežiūra psl. 200
.
Vibracijos slopinimo sistemos patikra
1. Įsitikinkite, kad vibracijų slopinimo įrenginiuose nėra
įtrūkimų arba deformacijų.
2. Patikrinkite, ar antivibracinės sistemos detalės yra
tinkamai pritvirtintos prie variklio ir rankenų.
Žr.
Gaminio apžvalga psl. 191
, jei reikia informacijos
apie tai, kur jūsų produkte yra vibracijos slopinimo
sistema.
Paleidimo / išjungimo jungiklio patikra
1. Naudokite paleidimo / stabdymo jungiklį varikliui
išjungti.
2. Įsitikinkite, kad variklis visiškai išjungtas.
Norėdami sužinoti, kur yra paleidimo / stabdymo
jungiklis jūsų gaminyje, žr.
Gaminio apžvalga psl. 191
.
Laikymo diržų sauga
Patikrinkite, ar juosmens diržas užsegtas ir tinkamai
sureguliuotas. Palaidi laikymo diržų galai gali patekti
į besisukančias dalis ir pažeisti ventiliatorių. Jei
ventiliatorius pažeistas, laisvos gaminio dalys gali
būti išmestos ir gali sukelti sužalojimus ar padaryti
žalą.
Degalų naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi naudoti
gaminį perskaitykite toliau nurodytus
įspėjamuosius nurodymus.
Nemaišykite arba nepilkite degalų patalpoje arba
šalia šilumos šaltinio.
Neužveskite gaminio, jei apliejote gaminį arba kūną
alyva arba kuru.
Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi kuras.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia kuras.
Su degalais visada elkitės atsargiai. Kuras yra
degus, o jo garai – sprogūs, todėl galima sunkiai
susižaloti arba žūti.
Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
Nerūkykite greta kuro arba variklio.
Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta šiltų
objektų, atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio.
Laikydami ir transportuodami kurą visada naudokite
patvirtintus konteinerius.
194
1246 - 002 - 24.03.2020
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi naudoti
gaminį perskaitykite toliau nurodytus
įspėjamuosius nurodymus.
Išjunkite variklį, išimkite uždegimo žvakę ir leiskite
varikliui atvėsti prieš atlikdami techninę priežiūrą ir
montuodami.
Užsikimšus kibirkščių gesinimo tinkleliui variklis
perkaista, todėl gali būti sugadintas.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį
perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą.
Pūstuvo vamzdžio ir valdymo
rankenėlės montavimas ant gaminio
1. Pritvirtinkite lanksčiąją žarną (A) prie vamzdžio
alkūnės ir valdymo vamzdžio (B) naudodami gnybtus
(C) ir (D).
B
D
A
C
Pasižymėkite: Sutepkite valdymo vamzdį ir
lanksčiąją žarną, kad juos būtų lengviau montuoti.
2. Pritvirtinkite rankenos laikiklį (E) prie valdymo
vamzdžio. Sulygiuokite rankenos laikiklį su junge ant
valdymo vamzdžio.
E
3. Sureguliuokite valdymo rankenėlės padėtį ir kampą,
kad užtikrintumėte saugią ir tinkamą darbo padėtį.
Priveržkite tvirtinimo rankenėlę.
4. Pritvirtinkite kabelį prie lanksčiosios žarnos
naudodami kabelio gnybtus.
5. Pritvirtinkite tarpinį vamzdį prie valdymo vamzdžio.
Pasižymėkite: Jeigu reikalaujama naudoti ilgesnį
apvalų pūstuvo vamzdį, pasiekiamas pailgintas
tarpinis vamzdis.
6. Pritvirtinkite pūstuvo antgalį prie tarpinio vamzdžio.
Pasižymėkite:
Pūstuvo antgalį galima tvirtinti tik prie
tarpinio vamzdžio.
Rankenos (pasirenkamas priedas)
montavimas
1. Išardykite tarpinį vamzdį.
2. Nuo laikiklio nuimkite rankenėlę ir laikiklį užmaukite
ant valdymo vamzdžio.
1246 - 002 - 24.03.2020
195
3. Sumontuokite rankeną ir rankenėlę. Priveržkite
tvirtinimo rankenėlę.
4. Surinkite tarpinį vamzdį.
Plokščio antgalio (pasirenkamas
priedas) montavimas
Plokščias antgalis užtikrina didesnį oro greitį nei pūstuvo
antgalis.
Pūstuvo antgalį nuimkite nuo tarpinio vamzdžio ir
sumontuokite plokščią antgalį.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį
perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą.
Degalai
Įrenginys turi dvitaktį variklį.
PASTABA: Naudojant netinkamo tipo
degalus gali būti sugadintas variklis.
Naudokite benzino ir dvitakčių variklių alyvos
mišinį.
Iš anksto sumaišyti degalai
Naudokite Husqvarna iš anksto sumaišytus alkilintus
degalus, siekdami geriausių rezultatų ir prailginti
variklio tarnavimo laiką. Šiuose degaluose palyginti
su įprastiniais degalais yra mažiau kenksmingų
chemikalų, todėl sumažėja kenksmingų išmetamųjų
dujų kiekis. Likučių po degimo kiekis yra mažesnis,
naudojant šiuos degalus, todėl variklio komponentai
išlieka švaresni.
Degalų maišymas
Benzinas
Naudokite kokybišką bešvinį benziną, kurio etanolio
koncentracija yra iki 10 %.
PASTABA:
Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90
RON/87 AKI. Naudojant žemesnio
oktaninio skaičiaus degalus gali
nesklandžiai veikti variklis, tai pažeis
variklį.
Alyva dvitakčiams varikliams
Siekdami geriausių rezultatų ir našumo, naudokite
Husqvarna dvitakčių variklių alyvą.
Jei negalite gauti Husqvarna dvitakčio variklio
alyvos, naudokite geros kokybės dvitakčių variklių
alyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams Norėdami
išsirinkti tinkamą alyvą, kreipkitės į techninio
aptarnavimo atstovą.
PASTABA: Niekada nenaudokite
dvitaktės alyvos, skirtos vandeniu
aušinamiems valčių varikliams, dar
vadinamos valčių variklių alyva.
Nenaudokite alyvos, skirtos
keturtakčiams varikliams.
Degalų ir dvitakčių variklių alyvos maišymas
Benzinas, litrais Dvitakčio vari-
klio alyva, li-
trais
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
196 1246 - 002 - 24.03.2020
PASTABA: Maišant nedidelius degalų
kiekius, nedidelė paklaida gali stipriai
pakeisti mišinio santykį. Kruopščiai
pamatuokite alyvos kiekį, kad gautumėte
tinkamą mišinį.
1. Pripildykite puse kiekio degalų švarioje talpykloje
degalams.
2. Supilkite visą alyvos kiekį.
3. Suplakite degalų mišinį.
4. Tada supilkite likusią benzino dalį į talpyklą.
5. Kruopščiai suplakite degalų mišinį.
PASTABA: Nesumaišykite degalų ilgesniam
nei 1 mėnesio laikotarpiui.
Kuro bakelio užpildymas
PERSPĖJIMAS: Laikykitės procedūrų,
kurios skirtos užtikrinti jūsų saugą.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.
2. Nuvalykite sritį aplink kuro bakelio dangtelį.
3. Papurtykite talpyklą, kad degalai gerai susimaišytų.
4. Lėtai nuimkite kuro bakelio dangtelį, kad išleistumėte
slėgį.
5. Užpildykite degalų bakelį.
PASTABA: Degalų bakelio
neperpildykite. Degalams įkaitus šie
plečiasi.
6. Stipriai užsukite degalų bakelio dangtelį.
7. Išvalykite išsiliejusius degalus art gaminio ir aplink jį.
8. Prieš paleisdami gaminį visada patraukite jį 3
metrus / 10 pėdų nuo degalų pildymo vietos ir degalų
talpyklos.
Pasižymėkite: Norėdami sužinoti, kur yra kuro bakelis
jūsų gaminyje, žr.
Gaminio apžvalga psl. 191
.
Gaminio paleidimas
1. Jeigu variklis šaltas, nustatykite oro sklendės svirtį į
uždarytos oro sklendės padėtį. Žr.
Simboliai ant
gaminio psl. 192
.
2. Kelis kartus paspauskite oro šalinimo siurbliuką, kol
užsipildys degalais. Nebūtina visiškai pripildyti oro
šalinimo siurbliuko.
3. Nustatykite paleidimo / stabdymo jungiklį su
akceleratoriaus rankenėle į 1/3 greičio padėtį. Žr.
Akceleratoriaus rankenėlės / stabdymo jungiklio
valdymas psl. 198
.
4. Padėkite gaminį ant lygaus žemės paviršiaus.
5. Kaire ranka laikykite gaminį.
PASTABA: Nelaikykite gaminio koja.
6. Starterio lyno rankeną traukite lėtai tol, kol pajusite
pasipriešinimą.
7. Greitai patraukite starterio lyno rankeną dešiniąja
ranka. Patraukite starterio lyno rankeną kelis kartus,
kol variklis užsives.
Pasižymėkite:
Netraukite starterio lyno rankenos iki
galo ir nepaleiskite jos.
1246 - 002 - 24.03.2020 197
8. Jeigu variklis šaltas, pamažu stumkite oro sklendės
svirtį į atidarytos oro sklendės padėtį, kol ji sustos.
9. Jeigu variklis šaltas, leiskite varikliui veikti 2–3
minutes, kol pašils.
PERSPĖJIMAS: Oras išleidžiamas, kai
variklis paleidžiamas ir gaminys veikia
tuščiąja eiga. Neleiskite asmenims
artintis prie gaminio arba pūstuvo
vamzdžio.
Akceleratoriaus rankenėlės / stabdymo
jungiklio valdymas
A
B
C
D
Iki galo nuspauskite akceleratorių (A).
Nustatykite 1/3 greitį (B).
Taikykite tuščiąją eigą (C).
Sustabdykite gaminį (D).
Gaminio naudojimas
Naudokite gaminį įprastomis darbo valandomis.
Laikykitės vietinių įstatymų.
Sumažinkite įrangos dalis ir pasirinkite savo
užduočiai tinkamą greitį. Naudokite akceleratorių,
nustatytą žemiausioje padėtyje, kad sumažintumėte
triukšmą ir dulkių kiekį.
Laikykite pūstuvo antgalį šalia žemės.
Pasižymėkite:
Husqvarna rekomenduoja naudoti
visą pūstuvo antgalio pailginimą.
Įsidėmėkite vėjo kryptį ir naudokite gaminį
atsižvelgdami į ją.
Tinkamais sodo įrankiais atkrapštykite medžiagą nuo
žemės.
Dulkėtose vietose naudokite purškimo įrangą, kad
sudrėkintumėte paviršių. Tokiu būdu sutrumpinsite
darbo laiką.
Baigę darbą, sandėliuokite gaminį vertikaliai.
Gaminio sustabdymas
PASTABA: Nesustabdykite gaminio, kai jis
veikia visu greičiu.
1. Nustatykite paleidimo / stabdymo jungiklį su
akceleratoriaus rankenėle į stabdymo padėtį. Žr.
Akceleratoriaus rankenėlės / stabdymo jungiklio
valdymas psl. 198
.
Laikymo diržų reguliavimas
1. Užsidėkite gaminio laikymo diržus.
2. Veržkite pečių diržus tol, kol gaminys tvirtai laikysis
prie kūno.
3. Juosmens diržą užsidėkite ant juosmens.
4. Priveržkite juosmens diržą. Įsitikinkite, kad pūstuvo
svoris tenka jūsų klubams.
198
1246 - 002 - 24.03.2020
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš prižiūrėdami
produktą, perskaitykite ir supraskite saugos
skyrių.
Priežiūros grafikas
Techninės priežiūros darbas
Kasdien Savaitinė
Kiekvie-
mėnesį
Nuvalykite išorinius paviršius. X
Patikrinkite, ar valdymo rankenėlė tinkamai veikia. X
Patikrinkite, ar paleidimo / stabdymo jungiklis tinkamai veikia. Žr.
Paleidimo / iš-
jungimo jungiklio patikra psl. 194
.
X
Patikrinkite variklį, degalų bakelį ir degalų žarneles, ar nėra nuotėkio. Patikrin-
kite, ar nepažeistas kuro filtras. Jeigu reikia, kuro filtrą pakeiskite.
X
Išvalykite oro filtrą. Jeigu jis vis tiek nešvarus, oro filtrą pakeiskite. X
Priveržkite veržles ir varžtus. X
Patikrinkite oro įsiurbimo groteles, kad įsitikintumėte, ar jos neužblokuotos. X
Patikrinkite, ar nesugadintas starteris ir starterio virvė. X
Patikrinkite, ar virpesių slopintuvai nėra pažeisti, įtrūkę ir deformuoti. Patikrinkite,
ar virpesių slopintuvai sumontuoti pagal reikalavimus.
X
Patikrinkite uždegimo žvakę. Žr.
Žvakės patikra psl. 199
. X
Išvalykite aušinimo sistemą. X
Išvalykite karbiuratoriaus išorinį paviršių ir plotą aplink jį. X
Išvalykite kuro baką. X
Patikrinkite visus laidus ir jungtis. X
Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai be katali-
zatoriaus).
X
Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai su katali-
zatoriumi).
X
Patikrinkite uždegimo žvakę. Jei reikia, pakeiskite. X
Greičio tuščiąja eiga reguliavimas
1. Pasižiūrėkite, ar oro filtras yra švarus ir ar uždėtas
oro filtro dangtelis.
2. Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite varžtu.
Norėdami sužinoti, kur yra laisvosios eigos greičio
reguliavimo varžtas jūsų gaminyje, žr.
Gaminio
apžvalga psl. 191
.
Žvakės patikra
PASTABA: Naudokite rekomenduojamą
uždegimo žvakę. Žr.
Techniniai duomenys
psl. 203
. Netinkama uždegimo žvakė gali
sugadinti gaminį.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol gaminys atvės.
2. Jei uždegimo žvakė nešvari, nuvalykite ją.
1246 - 002 - 24.03.2020 199
3. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. žr.
Techniniai duomenys psl. 203
.
4. Keiskite uždegimo žvakę kas mėnesį ar dažniau, jei
reikia.
Duslintuvo priežiūra
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol atvės duslintuvas.
Visada mūvėkite apsaugines pirštines.
2. Išimkite varžtus (A), varžtus (B) ir nuimkite
išmetamąjį vamzdį (C).
B
D
C
A
A
3. Nuimkite kibirkščių gesinimo tinklelį (D) ir nuvalykite
jį vieliniu šepečiu. Jeigu kibirkščių gesinimo tinklelis
pažeistas, jį pakeiskite.
4. Pašalinkite nešvarumus nuo duslintuvo ir
išmetamosios cilindro dalies vieliniu šepečiu.
5. Pritvirtinkite kibirkščių gesinimo tinklelį (D) ir
išmetamąjį vamzdį (C) varžtais (B). Priveržkite
varžtus 2–3 Nm jėga.
6. Priveržkite varžtus (A) 8–12 Nm jėga. Pasirūpinkite,
kad duslintuvas būtų tinkamai pritvirtintas prie
gaminio.
Aušinimo sistemos patikrinimas ir
išvalymas
Aušinimo sistemą sudaro aušinimo briaunos ant cilindro
ir oro įsiurbimo grotelės.
1. išjunkite variklį.
2. Patikrinkite, ar aušinimo sistema neužteršta ir
neužsikimšusi. Jei reikia, nuvalykite oro įsiurbimo
groteles ir aušinimo briaunas.
PASTABA:
Jei aušinimo sistema nešvari
ar užsikimšusi, gali perkaisti variklis ir dėl
to sugesti gaminys. Dėl užsikimšusių oro
įsiurbimo grotelių silpnėja pūtimo jėga.
3. Patikrinkite, ar nepažeista aušinimo sistema.
Pasirūpinkite, kad dalys būtų tinkamai pritvirtintas
prie gaminio.
Oro filtro valymas
PASTABA: Nenaudokite gaminio be oro
filtro arba su pažeistu oro filtru. Ore esančios
dulkės gali pažeisti variklį.
1. Pastumkite oro sklendės rankenėlę į uždarymo
padėtį.
2. Nuimkite oro filtro gaubtą (A).
3. Iš filtro rėmelio išimkite oro filtrą (B).
A
B
4. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame vandenyje.
Pasižymėkite: Ilgai naudoto oro filtro negalima iki
galo išvalyti. Reguliariai keiskite oro filtrą ir visuomet
pakeiskite sugadintą oro filtrą.
5. Nuvalykite vidinį oro filtro dangtelio (A) paviršių
šepečiu.
6. Sutepkite oro filtrą alyva. Žr.
Porolono oro filtro
tepimas alyva psl. 200
.
7. Įdėkite oro filtrą į filtro rėmelį.
8. Pritvirtinkite oro filtro dangtelį prie gaminio.
Porolono oro filtro tepimas alyva
PASTABA:
Visada naudokite Husqvarna
specialią oro filtrų alyvą. Nenaudokite kitų
rūšių alyvos.
PERSPĖJIMAS: Užsidėkite apsaugines
pirštines. Oro filtro alyva gali sudirginti odą.
1. Įdėkite porolono oro filtrą į plastikinį maišelį.
2. Įpilkite alyvos į plastikinį maišelį.
3. Trinkite plastikinį maišelį, kad alyva tolygiai
pasiskirstytų ant porolono oro filtro.
200
1246 - 002 - 24.03.2020
4. Išspauskite alyvos perteklių iš porolono oro filtro, kol
jis dar yra maišelyje.
Laikymo diržų keitimas
PERSPĖJIMAS: Dėl pažeistų laikymo diržų
gaminys gali nukristi ir sužeisti. Tinkamai
sumontuokite sąvaržą.
1. išjunkite variklį.
2. Nuimkite nuo diržo sąvaržą.
3. Diržo galą prakiškite pro kilpą.
4. Naują diržą traukite pro kilpą.
5. Į diržą įsmeikite smeigtuką, kad pritvirtintumėte
sąvaržą prie naujo diržo.
Gedimai ir jų šalinimas
Neįmanoma užvesti variklio
Tikrinkite toliau
išvardytus da-
lykus
Galima prie-
žastis
Sprendimas
Stabdymo myg-
tukas.
Sustabdymo
padėtis
Stabdymo jungiklį nustatykite į paleidimo padėtį.
Starterio
strektė (-ės).
Užblokuota (-
os) arba nusi-
dėvėjusi (-ios)
starterio strektė
(-ės).
Sureguliuokite arba pakeiskite starterio strektę (-es).
Nuvalykite sritį aplink starterio strektę (-es).
Kreipkitės į įgaliotą priežiūros specialistą.
Degalų bakelis. Netinkama de-
galų rūšis.
Ištuštinkite degalų bakelį ir naudokite tinkamus degalus.
Karbiuratorius. Tuščios eigos
greičio regulia-
vimas.
Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite koregavimo varžtu.
Kibirkštis (nėra
kibirkšties).
Uždegimo
žvakė nešvari
arba drėgna.
Pasirūpinkite, kad uždegimo žvakė būtų sausa ir švari.
Netinkamas
tarpas tarp
elektrodų ant
uždegimo
žvakės.
Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. Įsitikinkite,
kad uždegimo žvakėje yra slopintuvas.
Informacijos apie tinkamą tarpą tarp elektrodų rasite techniniuose duomenyse.
1246 - 002 - 24.03.2020 201
Neįmanoma užvesti variklio
Tikrinkite toliau
išvardytus da-
lykus
Galima prie-
žastis
Sprendimas
Uždegimo
žvakė.
Uždegimo
žvakė nepri-
veržta.
Priveržkite uždegimo žvakę.
Ant uždegimo
žvakės elek-
trodų yra nepa-
geidaujamos
medžiagos.
Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
Variklis užsiveda, tačiau vėl užgęsta
Tikrinkite toliau
išvardytus da-
lykus
Galima prie-
žastis
Sprendimas
Degalų bakelis. Netinkama de-
galų rūšis.
Išleiskite ir naudokite tinkamą kurą.
Karbiuratorius. Variklis nevei-
kia tinkamai
tuščiąja eiga.
Kreipkitės į techninio aptarnavimo atstovą.
Oro filtras. Užsikimšęs oro
filtras
Išvalykite oro filtrą.
Gabenimas ir laikymas
Gabenimas ir laikymas
PERSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte gaisro
pavojaus, įsitikinkite, kad gabenimo ar
laikymo metu nėra nuotėkių arba dūmų.
Įsitikinkite, kad nėra kibirkščių arba gaisro
pavojaus.
Ištuštinkite degalų bakelį prieš gabenimą arba ilgą
laikymą. Pastumkite oro šalinimo siurbliuką, kad
užtikrintumėte, jog visi degalai išleisti. Degalus
išleiskite tinkamoje šalinimo vietoje.
Prieš palikdami saugoti ilgesniam laikui, įsitikinkite,
kad gaminys yra švarus ir atlikti visi priežiūros
darbai.
Išsukite uždegimo žvakę ir į cilindrą įpilkite maždaug
15 ml dvitakčių variklių alyvos. Pasukite gaminį 3
kartus ir vėl įsukite uždegimo žvakę.
Gabenimo metu gaminį saugiai pritvirtinkite prie
transporto priemonės.
Laikykite gaminį sausoje, vėsioje ir švarioje vietoje,
kurioje yra geras oro srautas. Saugokite gaminį nuo
vaikų.
202 1246 - 002 - 24.03.2020
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Husqvarna 350BT
Variklis
Cilindro darbinis tūris, cm
3
50,2
Greitis tuščiąja eiga, aps./min. 2200
Katalizatorius Ne
Uždegimo sistema
Uždegimo žvakė NGK CMR7H / TORCH AC7R
Tarpas tarp elektrodų, mm 0,6–0,7
Degalų ir tepimo sistema
Kuro bakelio talpa, l / cm
3
1,25 / 1250
Svoris
Svoris be degalų, kg 10,2
Skleidžiamas triukšmas
40
Garso stiprumo lygis, išmatuotas dB (A) 101
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 101
Garso lygiai
41
Tolygus garso slėgio naudotojo ausiai lygis, išmatuotas pagal EN15503, dB(A):
Su pūtimo antgaliu (originalus) 96
Vibracijos lygis
42
Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai (a
hv,eq
), išmatuoti pagal EN 15503,
m/s
2
2,7
Ventiliatoriaus parametrai
Maksimalus oro greitis su pūstuvo antgaliu, m/s 80
Oro srautas naudojant pūstuvo antgalį, m
3
/min. 14
40
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pūstuvo ant-
galiu. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB ga-
rantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio įre-
nginių.
41
Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,0 dB (A).
42
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,0 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
1246 - 002 - 24.03.2020 203
EB atitikties deklaracija
EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.:
+46-36-146500, patvirtina, kad ant nugaros nešiojamas
pūstuvas Husqvarna 350BT, kurio serijos numeriai yra
2018 ir vėlesni (metai aiškiai nurodyti ant vardinių
parametrų plokštelės, po jų – serijos numeris), atitinka
šių TARYBOS DIREKTYVŲ reikalavimus:
2006 m. gegužės 17 d. direktyvos 2006/42/EB dėl
mašinų;
2014 m. vasario 26 d. direktyvos 2014/30/ES dėl
elektromagnetinio suderinamumo;
2000 m. gegužės 8 d. direktyvos 2000/14/EB dėl į
aplinką skleidžiamo triukšmo. Atitikties įvertinimas
remiantis V priedu. Daugiau informacijos apie
triukšmo emisiją žr. sk. „
Techniniai duomenys psl.
203
“.
2011 m. birželio 8 d. Direktyvos 2011/65/ES dėl tam
tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir
elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikyti šie standartai:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, atliko
savanorišką tipo tyrimą Husqvarna AB vardu. Sertifikatų
numeriai: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, plėtros vadovas (įgaliotasis „Husqvarna
AB“ atstovas, atsakingas už techninę dokumentaciją).
204
1246 - 002 - 24.03.2020
Saturs
Ievads......................................................................... 205
Drošība....................................................................... 207
Montāža...................................................................... 209
Lietošana.................................................................... 210
Apkope........................................................................212
Problēmu novēršana...................................................215
Pārvadāšana un uzglabāšana.................................... 216
Tehniskie dati..............................................................217
EK atbilstības deklarācija............................................218
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Šis izstrādājums ir mugursomas tipa pūtējs ar benzīna
dzinēju.
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam
bez iepriekšēja paziņojuma.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu lapu un cita nevēlama
materiāla aizpūšanai no tādām vietām kā zālāji, gājēju
ietves un asfaltēti ceļi.
Izstrādājuma pārskats
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Korpuss
2. Stiprinājuma siksnas
3. Dzinēja pārsegs
4. Ventilatora pārsegs
5. Gaisa ieplūdes sietfiltrs
6. Ventilators
7. Gaisa filtrs
8. Startera auklas rokturis
9. Degvielas tvertne
10. Vidusjosta
11. Aizdedzes svece
12. Vibrāciju samazināšanas sistēma
13. Gaisa vārsta vadība
14. Vadības rokturis
1246 - 002 - 24.03.2020 205
15. Start/Stop (ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdzis
16. Droseles mēlīte
17. Caurules izliektā daļa
18. Skava
19. Lokanā caurule
20. Caurules vadības elements
21. Kabeļa skava
22. Starpcaurule
23. Pūtēja uzgalis
24. Lietošanas rokasgrāmata
25. Kombinētā uzgriežņu atslēga
26. Atgaisošanas sūkņa balons
27. Tukšgaitas ātrums skrūve
Simboli uz izstrādājuma
BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums var būt
bīstams un izraisīt nopietnas vai nāvējošas
traumas operatoram vai citām personām.
Esiet uzmanīgs un lietojiet izstrādājumu
pareizi.
Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties,
vai izprotat instrukcijas.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes un acu
aizsarglīdzekļus. Ja strādājat putekļainā
vidē, lietojiet elpceļu aizsargmasku.
Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas maisījums.
Atgaisošanas sūkņa balons.
Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.
Gaisa vārsts, atvērta pozīcija.
Gaisa vārsts, aizvērta pozīcija.
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
EK direktīvām.
Trokšņa izplūde vidē atbilstoši Eiropas
Direktīvai 2000/14/EK un Jaundienvidvelsas
tiesību aktiem “Darba vidē aizsardzības
(trokšņa kontroles) regula (2017)”. Trokšņa
izplūdes dati ir atrodami uz iekārtas etiķetes
un tehnisko datu nodaļā.
Uzmanieties no izsviestiem
objektiem. Izsviesti objekti
var radīt nopietnas traumas.
Lietojiet individuālos aizsard-
zības līdzekļus.
Ievērojiet drošības distan-
ci — citas personas vai dzīv-
nieki nedrīkst atrasties tuvāk
par 15 m.
yyyywwxxxxx
Datu plāksnītē ir norādīts sēr-
ijas numurs. yyyy ir ražoša-
nas gads un ww ir ražošanas
nedēļa.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām.
Euro V emisija
BRĪDINĀJUMS:
Motora atvēršana anulē šī
ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
206
1246 - 002 - 24.03.2020
Drošība
Drošības definīcijas
Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda
nozīmīguma līmeni.
BRĪDINĀJUMS: Traumas.
IEVĒROJIET: Izstrādājuma bojājumi.
Piezīme: Šī informācija atvieglo izstrādājuma lietošanu.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Bez ražotāja apstiprinājuma neveiciet nekādas
izstrādājuma izmaiņas un vienmēr izmantojiet
oriģinālos piederumus. Neapstiprinātas izmaiņas
un/vai piederumi var radīt nopietnas traumas vai
operatora vai citu personu nāvi.
Nelietojiet bojātu izstrādājumu. Veiciet drošības
pārbaudes un tehnisko apkopi, kas norādīta šajā
lietošanas rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes darbi
ir jāveic apstiprināta servisa darbiniekiem.
Visi pārējie apkopes darbi un remonts ir jāveic
apstiprināta servisa darbiniekiem. Ja kāda
izstrādājuma daļa ir bojāta, sazinieties ar izplatītāju,
kas nodrošina apkopi.
Darba drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šis izstrādājums var būt bīstams un izraisīt nopietnas
vai nāvējošas traumas operatoram vai citām
personām. Esiet uzmanīgs un lietojiet izstrādājumu
pareizi.
Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu. Sk.
Apkope lpp. 212
.
Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims
vai lietojis alkoholu vai citas vielas, kas var ietekmēt
redzi, spriešanas spējas vai koordināciju.
Pirms lietošanas uzlieciet visus pārsegus un
aizsargus. Lai nepieļautu elektrotriecienu,
pārbaudiet, vai nav bojāts aizdedzes sveces vāciņš
un aizdedzes vads.
Neaiztieciet aizdedzes sveci vai aizdedzes vadu,
kamēr darbojas dzinējs.
Ievērojiet drošības distanci — citas personas vai
dzīvnieki nedrīkst atrasties tuvāk par 15 m. Ja kāda
persona, bērns vai dzīvnieks pienāk tuvāk par 15 m,
izslēdziet izstrādājumu. Gādājiet, lai izstrādājums
nebūtu vērsts personu, dzīvnieku, atvērtu logu un
citu priekšmetu virzienā.
Neļaujiet bērniem darbināt izstrādājumu. Gādājiet, lai
visi operatori būtu izlasījuši un izpratuši šīs
lietošanas rokasgrāmatas saturu.
Izstrādājuma lietošanas laikā nepieskarieties pūtēja
korpusam ar rokām un nenovietojiet uz tā citus
priekšmetus. Rotējošas daļas var radīt nopietnas
traumas.
Nelietojiet izstrādājumu, ja nav uzstādīts gaisa
ieplūdes sietfiltrs. Pirms lietošanas noteikti
pārbaudiet, vai ir uzstādīts un nav bojāts gaisa
ieplūdes sietfiltrs.
Ārkārtas situācijā atvienojiet stiprinājuma vidusjostu
un krūšu daļas siksnu, ļaujot izstrādājumam nokrist.
Ievērojiet nacionālos noteikumus un norādījumus.
Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.
Pārāk liela vibrācija var radīt asinsrites vai nervu
sistēmas bojājumus. Vērsieties pie ārsta, ja
novērojat tādus simptomus kā nejutība, jutības
traucējumi, tirpšana, durstīga sajūta, sāpes,
nespēks, pirkstu, roku vai locītavu ādas krāsas
izmaiņas.
Uzmanieties no izsviestiem objektiem. Izsviesti
objekti var radīt nopietnas traumas.
Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laikapstākļos,
piemēram, miglā, lietū, spēcīgā vējā un ļoti lielā
aukstumā. Darba veikšana sliktos laikapstākļos var
izraisīt nogurumu un bīstamas situācijas.
Pārliecinieties, vai varat kustēties un strādāt stabilā
stāvoklī. Pārbaudiet, vai darba veikšanas zonā nav
iespējamu šķēršļu, piemēram, akmeņu. Strādājot ar
šo izstrādājumu nogāzēs, jāievēro piesardzība.
Nelieciet izstrādājumu zemē, kad tā dzinējs
darbojas.
Neizmantojiet izstrādājumu, atrodoties augstumā,
piemēram, uz trepēm.
Gādājiet, lai jūs vienmēr kāds sadzirdētu, ja notiek
nelaimes gadījums.
Pārliecinieties, vai nav bloķēta izplūdes gāzu
caurule. Lai novērstu izstrādājuma bojājumus,
izplūdes gāzu caurules tuvumā (vismaz 50 cm
attālumā) nedrīkst būt šķēršļu.
Nelietojiet izstrādājumu telpās, slikti ventilētās vietās
vai uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzinēja izplūdes
gāzu sastāvā ir oglekļa monoksīds, kas var izraisīt
saindēšanos. Izplūdes gāzes ir karstas, un tajās var
būt dzirksteles, kas var izraisīt aizdegšanos.
1246 - 002 - 24.03.2020
207
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Izmantojot izstrādājumu, lietojiet apstiprinātu
personīgo aizsargaprīkojumu. Individuālie
aizsarglīdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču var samazināt traumas smagumu. Lai
iegūtu plašāku informāciju, sazinieties ar savu
izplatītāju.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes aizsarglīdzekļus.
Ilgstoša uzturēšanās trokšņainā vidē var radīt
neatgriezeniskus dzirdes bojājumus.
Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSI Z87.1 prasībām
ASV vai standarta EN 166 prasībām ES valstīs.
Izstrādājuma izmantošanas un tehniskās apkopes
laikā izmantojiet aizsargcimdus.
Izmantojiet aizsargapavus vai apavus ar neslīdošu
zoli.
Valkājiet no izturīga auduma darinātu apģērbu, kas
pārklāj visu ķermeni. Neizmantojiet rotaslietas vai
atvērtus apavus. Lai mazinātu traumu gūšanas risku,
jūsu apģērbam ir jābūt pieguļošam, taču tas nedrīkst
ierobežot kustības. Lai novērstu matu nokļūšanu
rotējošās daļās vai aizķeršanos aiz zariem,
sakārtojiet tos tā, lai tie būtu virs pleciem.
Ja strādājat putekļainā vidē, izmantojiet elpceļu
aizsarglīdzekļus.
Turiet tuvumā neatliekamās palīdzības aprīkojumu.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības ierīcēm.
Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Sk.
Apkope
lpp. 212
.
Ja drošības ierīces ir bojātas, sazinieties ar vietējo
Husqvarna apkopes sniedzēju.
Slāpētāja pārbaude
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet izstrādājumu,
ja ir bojāts slāpētājs.
BRĪDINĀJUMS: Slāpētājs lietošanas laikā,
pēc tās un darbojoties brīvgaitā kļūst ļoti
karsts. Lietojiet aizsargcimdus, lai novērstu
apdegumus.
BRĪDINĀJUMS: Slāpētāja iekšpusē ir
ķīmiskas vielas, kas var būt kancerogēnas.
Nepieskarieties slāpētājam, ja tas ir bojāts.
Regulāri apskatiet slāpētāju, lai pārbaudītu, vai tas
nav bojāts. Trokšņa slāpētājs nodrošina minimālu
troksni un novirza dzinēja izplūdes gāzes prom no
operatora. Sk.
Slāpētāja apkope lpp. 214
.
Vibrāciju slāpēšanas sistēmas pārbaude
1. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki nav
ieplaisājuši vai deformēti.
2. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki ir pareizi
piestiprināti motora blokam un roktura blokam.
Informāciju par to, kur konkrētajā ķēdes zāģī atrodas
vibrāciju slāpēšanas sistēma, skatiet šeit:
Izstrādājuma
pārskats lpp. 205
.
Start/Stop (Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža pārbaude
1. Lai izslēgtu motoru, izmantojiet Start/Stop slēdzi.
2. Pārliecinieties, vai dzinējs pilnībā apstājas.
Informāciju par to, kur atrodas Start/Stop slēdzis, sk.
Izstrādājuma pārskats lpp. 205
.
Stiprinājuma siksnu drošība
Pārbaudiet, vai ir piestiprināta un pareizi noregulēta
vidusjosta. Stiprinājuma vaļējie gali var nokļūt
rotējošās daļās un izraisīt ventilatora bojājumu. Ja
ventilators ir bojāts, atvienojušās izstrādājuma daļas
var tikt izsviestas un radīt traumas un bojājumus.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar
degvielu
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Nemaisiet un neuzpildiet degvielu iekštelpās vai
karstuma avotu tuvumā.
Neiedarbiniet izstrādājumu, ja uz tā vai jūsu ķermeņa
ir izlijusi degviela vai eļļa.
Neiedarbiniet izstrādājumu, ja dzinējā ir degvielas
sūce. Regulāri pārbaudiet, vai dzinējā nav radusies
degvielas sūce.
Vienmēr esiet piesardzīgs, rīkojoties ar degvielu.
Degviela un tās tvaiki ir uzliesmojoši un
sprādzienbīstami; tas var izraisīt traumas un nāves
gadījumus.
Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
pietiekama.
Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
Nenovietojiet izstrādājumu vai degvielas tvertni siltu
priekšmetu, atklātas liesmas, dzirksteles vai
signāllampiņas tuvumā.
208
1246 - 002 - 24.03.2020
Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes degvielas
glabāšanai un transportēšanai.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Pirms tehniskās apkopes un montāžas izslēdziet
dzinēju, izņemiet aizdedzes sveci un ļaujiet dzinējam
atdzist.
Ja dzirksteļu uztvērējsiets ir nosprostots, dzinējs
pārāk stipri uzkarst un tiek bojāts.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Pūtēja caurules un vadības roktura
montāža
1. Pievienojiet lokano cauruli (A) caurules izliektajai
daļai un caurules vadības elementam (B) ar
skavām (C) un (D).
B
D
A
C
Piezīme: Lai vadības cauruli un lokano cauruli būtu
vieglāk samontēt, ieeļļojiet tās.
2. Pievienojiet caurules vadības elementam roktura
turētāju (E) Novietojiet roktura turētāju pretī atlokam
uz caurules vadības elementa.
E
3. Lai vadības rokturis būtu drošā un darbam atbilstošā
pozīcijā, noregulējiet tā pozīciju un leņķi. Pievelciet
fiksatoru.
4. Piestipriniet kabeli lokanajai caurulei, izmantojot
kabeļa skavu.
5. Piestipriniet starpcauruli caurules vadības
elementam.
Piezīme: Ja ir nepieciešama garāka cirkulārā pūtēja
caurule, ir pieejama garāka starpcaurule.
6. Piestipriniet pūtēja uzgali starpcaurulei.
Piezīme:
Pūtēja uzgali var pievienot tikai pie
starpcaurules.
Roktura stieņa (neobligātā piederuma)
montāža
1. Noņemiet starpcauruli.
2. Noņemiet fiksatoru no turētāja un uzspiediet turētāju
uz caurules vadības elementa.
1246 - 002 - 24.03.2020
209
3. Uzlieciet roktura stieni un fiksatoru. Pievelciet
fiksatoru.
4. Uzstādiet starpcauruli.
Plakanā uzgaļa (neobligātā piederuma)
montāža
Plakanais uzgalis nodrošina lielāku gaisa plūšanas
ātrumu nekā pūtēja uzgalis.
Noņemiet pūtēja uzgali no starpcaurules un
uzstādiet plakano uzgali.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta lietošanas
izlasiet un izprotiet drošības norādījumus.
Degviela
Šim izstrādājumam ir divtaktu dzinējs.
IEVĒROJIET: Nepareiza veida degviela var
sabojāt dzinēju. Izmantojiet benzīna un
divtaktu dzinēja eļļas maisījumu.
Iepriekš sajaukta degviela
Lai uzlabotu veiktspēju un pagarinātu motora
darbmūžu, izmantojiet Husqvarna iepriekš sajauktu
alkilātu degvielu. Šī degviela satur mazāk ķīmisku
vielu, salīdzinot ar parasto degvielu, tādējādi tiek
samazināts kaitīgo izplūdes gāzu apjoms. Izmantojot
šo degvielu, atliekvielu līmenis pēc sadegšanas ir
zemāks, kas saglabā tīrus motora komponentus.
Degvielas sajaukšana
Benzīns
Izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu ar
maksimālo etanola saturu 10%.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu,
kura oktānskaitlis ir mazāks nekā
90 RON/87 AKI. Degviela ar zemāku
oktānskaitli var radīt motora
klaudzēšanu, kas savukārt rada motora
bojājumus.
Divtaktu eļļa
Lai uzlabotu rezultātus un veiktspēju, izmantojiet
Husqvarna divtaktu dzinēja eļļu.
Ja Husqvarna divtaktu dzinēja eļļa nav pieejama,
izmantojiet kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kas
paredzēta motoriem ar gaisa dzesēšanu. Lai izvēlēto
pareizu eļļu, sazinieties ar vietējo apkopes
sniedzēju.
IEVĒROJIET: Nelietojiet divtaktu dzinēja
eļļu, kas paredzēta ar ūdeni
dzesējamiem piekarināmiem dzinējiem;
šādu eļļu dēvē arī par piekarināmu
dzinēju eļļu. Nelietojiet četrtaktu
dzinējiem paredzētu eļļu.
Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas sagatavošana
Benzīns, litri Divtaktu dzinē-
ja eļļa, litri
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
IEVĒROJIET: Samaisot mazu degvielas
daudzumu, nelielas kļūdas var būtiski
ietekmēt maisījuma attiecību. Rūpīgi
nomēriet eļļas daudzumu un pārbaudiet, vai
tiek iegūts pareizs maisījums.
210 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Iepildiet pusi benzīna daudzuma tīrā degvielas
tvertnē.
2. Pievienojiet visu daudzumu eļļas.
3. Sakratiet degvielas maisījumu.
4. Pievienojiet tvertnē pārējo benzīna daudzumu.
5. Rūpīgi sakratiet degvielas maisījumu.
IEVĒROJIET: Vienā reizē sajauciet
degvielu, lai tās pietiek tikai 1 mēnesim.
Degvielas tvertnes uzpilde
BRĪDINĀJUMS: Drošības nolūkā ievērojiet
tālāk norādīto procedūru.
1. Apturiet dzinēja darbību un ļaujiet tam atdzist.
2. Satīriet ap degvielas tvertnes vāciņu.
3. Sakratiet tvertni un pārbaudiet, vai degviela ir pilnībā
sajaukusies ar eļļu.
4. Degvielas tvertnes vāciņu atveriet lēnām, lai
samazinātu spiedienu.
5. Uzpildiet degvielas tvertni.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, ka
degvielas tvertnē nav pārāk daudz
degvielas. Uzkarstot degviela izplešas.
6. Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu.
7. Notīriet degvielu, kas izlijusi uz izstrādājuma un ap
to.
8. Pirms izstrādājuma iedarbināšanas pārvietojiet to
vismaz 3 m/10 pēdu attālumā no degvielas
uzpildīšanas vietas un degvielas avota.
Piezīme:
Informāciju par to, kur atrodas konkrētā
izstrādājuma degvielas tvertne, sk.
Izstrādājuma
pārskats lpp. 205
.
Izstrādājuma iedarbināšana
1. Ja dzinējs ir auksts, iestatiet gaisa vārsta sviru tā, lai
gaisa vārsts būtu aizvērtā pozīcijā. Sk.
Simboli uz
izstrādājuma lpp. 206
.
2. Vairākas reizes saspiediet atgaisošanas sūkņa
balonu, līdz degviela sāk to piepildīt. Atgaisošanas
sūkņa balons nav obligāti jāuzpilda līdz galam.
3. Iestatiet Start/Stop slēdzi ar droseles vadību ātruma
pozīcijā 1/3. Sk.
Droseles vadības/apturēšanas
slēdža izmantošana lpp. 212
.
4. Novietojiet izstrādājumu zemē (līdzenā vietā).
5. Turiet izstrādājumu ar kreiso roku.
IEVĒROJIET: Nekāpiet uz izstrādājuma
ar kājām, lai noturētu to.
6. Lēni velciet startera auklas rokturi, līdz sajūtat
pretestību.
7. Ar labo roku strauji pavelciet startera auklas rokturi.
Vairākas reizes strauji un spēcīgi pavelciet startera
auklas rokturi, līdz dzinējs iedarbojas.
Piezīme:
Neizvelciet startera auklas rokturi līdz
galam un neatlaidiet to.
8. Ja dzinējs ir auksts, nospiediet gaisa vārsta sviru,
pakāpeniski atverot gaisa vārstu, līdz gaisa vārsta
svira apstājas.
1246 - 002 - 24.03.2020
211
9. Ja dzinējs ir auksts, pirms izstrādājuma
izmantošanas ļaujiet dzinējam iesilt, darbinot to 2–
3 minūtes.
BRĪDINĀJUMS: Gaiss sāk plūst tad, kad
ir iedarbināts dzinējs un izstrādājums
darbojas brīvgaitā. Gādājiet, lai
izstrādājumam vai pūtēja caurulei
netuvojas citi cilvēki.
Droseles vadības/apturēšanas slēdža
izmantošana
A
B
C
D
Maksimāla droseles izmantošana (A).
Ātruma pozīcija 1/3 (B).
Brīvgaita (C).
Izstrādājums ir izslēgts (D).
Izstrādājuma darbināšana
Izmantojiet izstrādājumu parastajā darba laikā.
Ievērojiet vietējos noteikumus.
Izmantojiet minimālu aprīkojuma daudzumu un
izvēlieties veicamajam darbam atbilstošu ātrumu. Lai
novērstu nevajadzīgi lielu troksni un putekļus,
izmantojiet zemāko iespējamo droseles pozīciju.
Turiet pūtēja uzgali tuvu pie zemes.
Piezīme:
Husqvarna iesaka izmantot maksimālo
pūtēja uzgaļa garumu.
Nosakiet vēja virzienu un izmantojiet izstrādājumu
tā, lai pūšanas virziens atbilstu vēja virzienam.
Lai atbrīvotu zemei pieķērušos materiālus,
izmantojiet atbilstošus dārza darbarīkus.
Putekļainās vietās darba veikšanas vietas
samitrināšanai izmantojiet izsmidzinātāju. Tādējādi
tiks samazināts izstrādājuma izmantošanas laiks.
Kad izstrādājums netiek izmantots, glabājiet to
vertikālā stāvoklī.
Izstrādājuma izslēgšana
IEVĒROJIET: Neizslēdziet izstrādājumu,
kad tas darbojas maksimālajā ātrumā.
1. Iestatiet Start/Stop slēdzi ar droseles vadību
izslēgšanas pozīcijā. Sk.
Droseles vadības/
apturēšanas slēdža izmantošana lpp. 212
.
Stiprinājuma siksnu regulēšana
1. Uzlieciet izstrādājuma stiprinājumu siksnas.
2. Savelciet plecu siksnas, līdz izstrādājums atrodas
cieši pie jūsu ķermeņa.
3. Aplieciet ap vidukli vidusjostu.
4. Savelciet vidusjostas siksnu. Gādājiet, lai pūtējs
balstītos uz gurniem.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms ķēdes zāģa apkopes
veikšanas izlasiet un izprotiet sadaļu par
drošības pasākumiem.
212 1246 - 002 - 24.03.2020
Apkopes grafiks
Apkope Katru di-
enu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Notīriet ārējās virsmas. X
Pārbaudiet, vai pareizi darbojas vadības rokturis. X
Pārbaudiet, vai pareizi darbojas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Sk.
Start/Stop
(Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža pārbaude lpp. 208
.
X
Pārbaudiet, vai dzinējā, degvielas tvertnē un degvielas caurulēs nav noplūdes.
Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav aizsērējis. Nomainiet degvielas filtru, ja nepie-
ciešams.
X
Iztīriet gaisa filtru. Nomainiet gaisa filtru, ja nepieciešams. X
Pievelciet uzgriežņus un skrūves. X
Pārbaudiet gaisa ieplūdes atveri, lai pārliecinātos, vai tā nav nosprostota. X
Pārbaudiet, vai nav bojāts starteris un startera aukla. X
Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi nav bojāti, saplaisājuši vai defor-
mējušies. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi ir pareizi pievienoti.
X
Pārbaudiet aizdedzes sveci. Sk.
Aizdedzes sveces pārbaude lpp. 213
. X
Iztīriet dzesēšanas sistēmu. X
Notīriet karburatora ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. X
Iztīriet degvielas tvertni. X
Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. X
Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem bez kata-
lizatora).
X
Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem ar katali-
zatoru).
X
Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, nomainiet. X
Tukšgaitas apgriezienu skaita
regulēšana
1. Pārbaudiet gaisa filtra tīrību un pārliecinieties, vai ir
uzlikts gaisa filtra vāciņš.
2. Izmantojot tukšgaitas regulēšanas skrūvi,
noregulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu.
Informāciju par to, kur atrodas konkrētā izstrādājuma
tukšgaitas regulēšanas skrūve, sk.
Izstrādājuma
pārskats lpp. 205
.
Aizdedzes sveces pārbaude
IEVĒROJIET: Izmantojiet ieteikto aizdedzes
sveces tipu. Sk.
Tehniskie dati lpp. 217
.
Nepareiza aizdedzes svece var radīt
izstrādājuma bojājumus.
1. Izslēdziet dzinēju un ļaujiet izstrādājumam atdzist.
2. Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to.
3. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces
elektrodiem ir pareizs. Sk.
Tehniskie dati lpp. 217
.
4. Nomainiet aizdedzes sveci reizi mēnesī vai biežāk,
ja nepieciešams.
1246 - 002 - 24.03.2020 213
Slāpētāja apkope
1. Apturiet dzinēja darbību un ļaujiet slāpētājam atdzist.
Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
2. Atskrūvējiet skrūves (A), skrūves (B) un noņemiet
izplūdes gāzu cauruli (C).
B
D
C
A
A
3. Noņemiet dzirksteļu uztvērējsietu (D) un iztīriet to ar
metāla suku. Ja dzirksteļu uztvērējsiets ir bojāts,
nomainiet to.
4. Ar metāla suku notīriet netīrumus no slāpētāja un
cilindra izplūdes porta.
5. Pievienojiet dzirksteļu uztvērējsietu (D) izplūdes
gāzu caurulei (C), izmantojot skrūves (B). Griezes
moments 2–3 Nm.
6. Skrūves (A) pievelciet ar griezes momentu 8–12 Nm.
Pārbaudiet, vai slāpētājs ir pareizi piestiprināts
izstrādājumam.
Dzesēšanas sistēmas pārbaude un
tīrīšana
Dzesēšana sistēmu veido cilindra dzeses ribas un gaisa
ieplūdes sietfiltrs.
1. Apturiet dzinēju.
2. Pārliecinieties, vai dzesēšanas sistēma nav netīra
vai aizsērējusi. Ja nepieciešams, iztīriet gaisa
ieplūdes sietfiltru un dzeses ribas.
IEVĒROJIET:
Netīra vai aizsērējusi
dzesēšanas sistēma var paaugstināt
dzinēja temperatūru un radīt
izstrādājuma bojājumus. Aizsērējis gaisa
ieplūdes sietfiltrs samazina plūsmas
jaudu.
3. Pārbaudiet, vai dzesēšanas sistēma nav bojāta.
Pārliecinieties, vai daļas ir pareizi pievienotas
izstrādājumam.
Gaisa filtra tīrīšana
IEVĒROJIET:
Neizmantojiet izstrādājumu
bez gaisa filtra vai ar bojātu gaisa filtru.
Putekļains gaiss var izraisīt dzinēja
bojājumus.
1. Iestatiet gaisa vārsta vadības slēdzi tā, lai gaisa
vārsts būtu slēgtā pozīcijā.
2. Noņemiet gaisa filtra vāku (A).
3. Izņemiet gaisa filtru (B) no filtra ietvara.
A
B
4. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni.
Piezīme: Gaisa filtru, kas ir izmantots ilgu laiku,
nevar pilnībā iztīrīt. Mainiet gaisa filtru regulāri un
vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru.
5. Ar suku notīriet gaisa filtra vāka (A) iekšējo virsmu.
6. Ieeļļojiet gaisa filtru. Sk.
Putuplasta gaisa filtra
eļļošana lpp. 214
.
7. Ievietojiet gaisa filtru (B) filtra ietvarā.
8. Pievienojiet izstrādājumam gaisa filtra vāku.
Putuplasta gaisa filtra eļļošana
IEVĒROJIET:
Vienmēr lietojiet tikai
Husqvarna īpašo gaisa filtru eļļu.
Neizmantojiet citu veidu eļļas.
BRĪDINĀJUMS: Uzvelciet aizsargcimdus.
Gaisa filtra eļļa var izraisīt ādas kairinājumu.
1. Ievietojiet putuplasta gaisa filtru plastmasas maisiņā.
2. Ielejiet eļļu plastmasas maisiņā.
3. Paberzējiet plastmasas maisiņu plaukstās, lai eļļa
tiek vienmērīgi uzklāta uz putuplasta gaisa filtra.
4. Izspiediet eļļas pārpalikumu no putuplasta gaisa
filtra, kamēr tas ir maisiņā.
214
1246 - 002 - 24.03.2020
Stiprinājuma siksnu maiņa
BRĪDINĀJUMS: Bojātas stiprinājuma
siksnas var izraisīt izstrādājuma nokrišanu
un traumas. Pārbaudiet, vai siksnas fiksators
ir pareizi uzstādīts.
1. Apturiet dzinēju.
2. Noņemiet no siksnas tās fiksatoru.
3. Iebīdiet siksnas galu caur atveri.
4. Izvelciet jauno siksnu caur atveri.
5. Lai pievienotu siksnas fiksatoru jaunajai siksnai,
piestipriniet tapu jaunajai siksnai.
Problēmu novēršana
Nevar iedarbināt dzinēju
Kas jāpārbau-
da
Iespējamais ie-
mesls
Risinājums
Stop (izslēgša-
nas) slēdzis
Izslēgta pozīci-
ja
Pārslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas stāvoklī
Startera aiztu-
ris(i)
Nosprostots(i)
vai nolietots(i)
startera aiztu-
ris(i).
Noregulējiet vai nomainiet startera aizturi(us).
Notīriet vietu ap aizturi(iem).
Sazinieties ar apstiprinātu izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
Degvielas
tvertne.
Nepiemērota
degviela.
Iztukšojiet degvielas tvertni un lietojiet piemērotu degvielu.
Karburators. Tukšgaitas ap-
griezienu skaita
regulēšana.
Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar tukšgaitas regulēšanas skrūvi.
Aizdedze (nav
dzirksteles).
Aizdedzes
svece ir netīra
vai mitra.
Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra.
Attālums starp
aizdedzes sve-
ces elektrodiem
nav pareizs.
Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces elek-
trodiem ir pareizs. Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir uzstādīta ar slāpētāju.
Informāciju par pareizu attālumu starp elektrodiem skatiet tehnisko datu sadaļā.
Aizdedzes
svece.
Aizdedzes
svece ir vaļīga.
Pievelciet aizdedzes sveci.
Uz aizdedzes
sveces elektro-
diem ir netīru-
mi.
Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir atbilstošs.
Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
1246 - 002 - 24.03.2020 215
Dzinējs sāk darboties, taču tad apstājas
Kas jāpārbau-
da
Iespējamais ie-
mesls
Risinājums
Degvielas
tvertne.
Nepiemērota
degviela.
Iztukšojiet un iepildiet piemērotu degvielu.
Karburators. Tukšgaitā dzi-
nējs nedarbo-
jas pareizi.
Sazinieties ar vietējo apkopes sniedzēju.
Gaisa filtrs. Aizsērējis gaisa
filtrs.
Iztīriet gaisa filtru.
Pārvadāšana un uzglabāšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu aizdegšanās
risku, pārbaudiet, vai transportēšanas un
glabāšanas laikā nav noplūžu vai tvaiku.
Gādājiet, lai nerastos dzirksteļošanas vai
aizdegšanās risks.
Pirms transportēšanas vai ilgstošas uzglabāšanas
iztukšojiet degvielas tvertni. Saspiediet atgaisošanas
sūkņa balonu, lai pārliecinātos, vai ir iztukšota visa
degviela. Utilizējiet degvielu atbilstošā utilizēšanas
vietā.
Pirms novietojat izstrādājumu ilgstošai glabāšanai,
pārliecinieties, vai izstrādājums ir tīrs un tam ir veikta
pilna apkope.
Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā aptuveni
15 ml divtaktu dzinēja eļļas. Apgrieziet izstrādājumu
otrādi 3 reizes un atkal ielieciet aizdedzes sveci.
Transportēšanas laikā droši nostipriniet izstrādājumu
transportlīdzeklī.
Glabājiet izstrādājumu sausā, vēsā, tīrā vietā un labi
ventilētā vietā. Nodrošiniet, lai bērni nevarētu piekļūt
izstrādājumam.
216 1246 - 002 - 24.03.2020
Tehniskie dati
Tehniskie dati
Husqvarna 350BT
Dzinējs
Cilindra darba tilpums, cm
3
50,2
Brīvgaitas apgriezienu skaits, apgr./min. 2200
Katalizators
Aizdedzes sistēma
Aizdedzes svece NGK CMR7H / TORCH AC7R
Attālums starp elektrodiem, mm 0,6–0,7
Degvielas un eļļošanas sistēma
Degvielas tvertnes tilpums, l/cm
3
1,25/1250
Svars
Svars, bez degvielas, kg 10,2
Trokšņa emisija
43
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 101
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 101
Skaņas līmeņi
44
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss mērīts saskaņā ar standartu EN15503 dB(A).:
Aprīkots ar pūtēja uzgali (oriģinālo) 96
Vibrācijas līmeņi
45
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv, eq
) pie rokturiem mērīti saskaņā ar standar-
tu EN 15503, m/s
2
2,7
Ventilatora darbība
Maks. gaisa ātrums ar pūtēja uzgali, m/s 80
Gaisa plūsma ar pūtēja uzgali, m
3
/min. 14
43
Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
). Novērotais ierī-
ces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo pūtēja uzgali, kas rada augstāko līmeni. Atšķirība
starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa mērījumu
rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbilstoši direktī-
vai 2000/14/EK.
44
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,0 dB(A) (standartnovirze).
45
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,0 m/s
2
(standarta novirze).
1246 - 002 - 24.03.2020 217
EK atbilstības deklarācija
EK atbilstības deklarācija
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr.
+46-36-146500 apliecina, ka mugursomas tipa pūtējs
Husqvarna 350BT ar sērijas numuriem, sākot no 2018
(gada skaitlis, kam seko sērijas numurs, ir skaidri
norādīts uz datu plāksnītes), atbilst prasībām, kas
noteiktas PADOMES DIREKTĪVĀS:
2006. gada 17 maijs, Direktīva 2006/42/EK, “par
mašīnu tehniku”
2014. gada 26. februāra direktīva 2014/30/ES “par
elektromagnētisko saderību”
2000. gada 8. maija direktīva 2000/14/EK “par
trokšņa emisiju vidē”. Atbilstības novērtējums
saskaņā ar V pielikumu. Informāciju par trokšņa
emisiju skatiet sadaļā
Tehniskie dati lpp. 217
.
2011. gada 8. jūnija Direktīva 2011/65/ES par dažu
bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu
elektriskās un elektroniskās iekārtās.
Ir piemēroti šādi standarti:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, ir veicis
brīvprātīgu tipa pārbaudi Husqvarna AB vārdā.
Sertifikātu numuri: SEC/09/2102 - 350BT;
Huskvarna, 2020-02-11
Pērs Gustavsons (Per Gustafsson), izstrādes nodaļas
vadītājs (pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild
par tehnisko dokumentāciju)
218
1246 - 002 - 24.03.2020
Inhoud
Inleiding...................................................................... 219
Veiligheid.................................................................... 221
Montage......................................................................223
Werking.......................................................................224
Onderhoud..................................................................227
Probleemoplossing..................................................... 229
Transport en opslag....................................................230
Technische gegevens.................................................232
EG verklaring van overeenstemming..........................233
Inleiding
Productbeschrijving
Deze machine is een ruggedragen bladblazer met een
brandstofmotor.
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Gebruik
Gebruik het product voor het wegblazen van bladeren
en ander ongewenst materiaal van bijvoorbeeld gazons,
voetpaden en asfaltwegen.
Productoverzicht
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Frame
2. Draagstel
3. Motorkap
4. Ventilatorkap
5. Luchtinlaatrooster
6. Ventilator
7. Luchtfilter
8. Startkoordhendel
9. Brandstoftank
10. Heupgordel
11. Bougie
12. Trillingdempingssysteem
13. Chokehendel
14. Bedieningshendel
1246 - 002 - 24.03.2020 219
15. Start/stopschakelaar met gashendel
16. Gashendel
17. Pijphoek
18. Klem
19. Flexibele slang
20. Regelpijp
21. Kabelklem
22. Tussenpijp
23. Blaasmondstuk
24. Bedieningshandleiding
25. Ring-steeksleutel
26. Primerbalg van brandstofpomp
27. Schroef voor stationair draaien
Symbolen op het product
WAARSCHUWING! Dit product kan
gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en gebruik het product op
de juiste manier.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gebruikt.
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming
en oogbescherming. Als de omgeving stof
bevat, gebruik dan een stofmasker.
Draag goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Mengsel van benzine en tweetaktolie.
Primerbalg van brandstofpomp.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
hete oppervlakken.
Choke, geopende stand.
Choke, gesloten stand.
Dit product voldoet aan de geldende EU-
richtlijnen.
Geluidsemissies naar de omgeving volgens
de Europese richtlijn 2000/14/EG en de
wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". De
geluidsemissiegegevens vindt u op het
machinelabel en in het hoofdstuk
Technische gegevens.
Kijk uit voor wegslingerende
objecten. Wegslingerende
objecten kunnen ernstig let-
sel veroorzaken. Maak altijd
gebruik van persoonlijke be-
schermingsmiddelen.
Houd een veligheidsafstand
aan van minimaal 15 m tot
andere personen of dieren.
yyyywwxxxxx
Het productplaatje toont het
serienummer. jjjj is het pro-
ductiejaar en ww is de pro-
ductieweek.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben
betrekking op certificeringseisen voor overige
commerciële markten.
Euro V-emissies
WAARSCHUWING:
De EU-typegoedkeuring
van dit product vervalt als ongeoorloofde
wijzigingen aan de motor aangebracht
worden.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
220
1246 - 002 - 24.03.2020
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord.
WAARSCHUWING: Letsel aan personen.
OPGELET: Schade aan het product.
Let op: Deze informatie maakt het product eenvoudiger
in gebruik.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Breng geen wijzigingen aan in het product zonder
toestemming van de fabrikant en gebruik altijd
originele accessoires. Niet goedgekeurde
wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen
tot ernstig letsel of de dood van zowel gebruiker als
omstanders leiden.
Gebruik nooit een beschadigd product. Voer de in
deze bedieningshandleiding beschreven
veiligheidscontroles en onderhoudstaken uit. Alle
overige onderhoudswerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door erkend onderhoudspersoneel.
Alle onderhoudswerkzaamheden en reparaties
moeten worden uitgevoerd door erkend
onderhoudspersoneel. Als een onderdeel van het
product defect is, neem dan contact op met uw
servicedealer.
Veiligheidsinstructies voor bediening
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Dit product kan gevaarlijk zijn en ernstig of fataal
letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en gebruik het product op de juiste
manier.
Controleer het product vóór gebruik. Zie
Onderhoud
op pagina 227
.
Gebruik het product niet wanneer u vermoeid of ziek
bent, of alcohol of drugs hebt gebruikt waardoor uw
gezichts-, beoordelings- of coördinatievermogen
wordt aangetast.
Breng vóór gebruik alle afdekkingen en
afschermingen aan. Verzeker u ervan dat de
bougiedop en ontstekingskabel onbeschadigd zijn
om het risico van een elektrische schok te
voorkomen.
Raak de bougie of de ontstekingskabel niet aan
terwijl de motor loopt.
Houd een veligheidsafstand aan van minimaal 15 m
tot andere personen of dieren. Stop het product als
personen, kinderen of dieren dichterbij komen dan
15 meter. Richt het product niet op personen, dieren,
open ramen of andere voorwerpen.
Laat het product niet door kinderen bedienen. Zorg
ervoor dat alle gebruikers deze
bedieningshandleiding lezen en begrijpen.
Houd tijdens het werk handen en andere
voorwerpen uit de buurt van de behuizing van de
bladblazer. Roterende onderdelen kunnen ernstig
letsel veroorzaken.
Gebruik het product niet als het luchtinlaatrooster
niet is gemonteerd. Zorg er vóór gebruik altijd voor
dat het luchtinlaatrooster is gemonteerd en niet is
beschadigd.
Als zich een noodsituatie voordoet, maakt u de
heupgordel en de borstgordel van het harnas los en
laat u het product vallen.
Houd u aan de nationale voorschriften en richtlijnen.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van hete
oppervlakken.
Door te veel trillingen kan de circulatie of het
zenuwstelsel beschadigd raken. Neem contact op
met uw arts als u symptomen hebt, zoals
gevoelloosheid, verlies van gevoel, tintelingen, een
prikkelend gevoel, pijn, krachtverlies of
veranderingen in de huidskleur in uw vingers,
handen of polsen.
Kijk uit voor wegslingerende objecten.
Wegslingerende objecten kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
Gebruik het product niet bij slecht weer, zoals mist,
regen, harde wind en hevige kou. Werken bij slecht
weer kan leiden tot vermoeidheid en gevaarlijke
omstandigheden.
Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele
houding kunt werken. Controleer het werkgebied op
mogelijke obstakels, zoals stenen. Wees voorzichtig
wanneer u het product op een helling bedient.
Plaats het product niet met een draaiende motor op
de grond.
Gebruik dit product niet op hoogte, zoals op een
ladder.
Zorg ervoor dat u altijd kunt worden gehoord als er
een ongeval plaatsvindt.
Controleer of de uitlaat voor uitlaatgassen niet is
geblokkeerd. Om schade aan het product te
voorkomen, moet u obstakels op een afstand van
1246 - 002 - 24.03.2020
221
ten minste 50 cm vanaf de uitlaat voor uitlaatgassen
houden.
Start het product niet binnenshuis, bij een slechte
luchtstroom of in de buurt van licht ontvlambaar
materiaal. De uitlaatgassen van de motor bevatten
koolmonoxide, dat koolmonoxidevergiftiging kan
veroorzaken. De uitlaatgassen van de motor zijn
heet en kunnen vonken veroorzaken die tot brand
kunnen leiden.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet alle
risico's uitsluiten maar kunnen de ernst van
eventueel letsel helpen beperken. Neem voor meer
informatie contact op met uw dealer.
Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot
permanente gehoorbeschadiging.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
Draag veiligheidshandschoenen tijdens gebruik en
onderhoud.
Gebruik beschermende laarzen of schoenen met
antislipzolen.
Gebruik kleding van sterke stof en van volledige
lengte. Gebruik geen sieraden of open schoenen.
Om het risico op letsel te verminderen, moet uw
nauwsluitende kleding dragen, maar mag deze uw
bewegingen niet beperken. Bind uw haar samen tot
boven schouderlengte om te voorkomen dat uw haar
in draaiende onderdelen terechtkomt of op takken
vast komt te zitten.
Gebruik ademhalingsbescherming wanneer het
risico van het vrijkomen van stof bestaat.
Houd de EHBO-doos in de buurt.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Gebruik het product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig
op een juiste werking. Zie
Onderhoud op pagina
227
.
Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem
dan contact op met uw Husqvarna servicedealer.
Geluiddemper controleren
WAARSCHUWING: Gebruik geen product
met een defecte geluiddemper.
WAARSCHUWING: De demper wordt zeer
heet tijdens en na gebruik, ook bij stationair
toerental. Gebruik beschermende
handschoenen om brandwonden te
voorkomen.
WAARSCHUWING: De binnenkant van de
geluiddemper bevat chemicaliën die
kankerverwekkend kunnen zijn. Raak de
geluiddemper niet aan indien deze is
beschadigd.
Controleer de demper regelmatig visueel. De
geluiddemper is bedoeld om geluidsniveaus zo laag
mogelijk te houden en om de uitlaatgassen weg te
voeren van de gebruiker. Zie
Onderhoud uitvoeren
aan de geluiddemper op pagina 228
.
Trillingsdempingssysteem controleren
1. Controleer de trillingdempers op scheuren of
vervorming.
2. Controleer of de trillingdempers op de juiste wijze
zijn bevestigd op de motor en de handgreep.
Raadpleeg
Productoverzicht op pagina 219
voor
informatie over de locatie van het
trillingdempingssysteem op uw product.
De start/stop-schakelaar controleren
1. Schakel de motor uit met de start/stop-schakelaar.
2. Zorg ervoor dat de motor volledig wordt stopgezet.
Raadpleeg
Productoverzicht op pagina 219
om te zien
waar zich op uw product de start/stop-schakelaar
bevindt.
Veiligheid van het draagstel
Zorg ervoor dat de heupgordel is aangesloten en
juist is afgesteld. Losse uiteinden van het harnas
kunnen in draaiende onderdelen terechtkomen en
schade aan de ventilator veroorzaken. Als de
ventilator is beschadigd, worden losse onderdelen
van de machine mogelijk naar buiten geworpen en
kunnen deze letsel of schade veroorzaken.
Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Meng en vul brandstof niet binnenshuis bij of in de
buurt van een warmtebron.
222
1246 - 002 - 24.03.2020
Start het product niet als er brandstof of olie op het
product of uw lichaam is gemorst.
Start het product niet als er sprake is van
brandstoflekkage. Controleer de motor regelmatig op
brandstoflekkage.
Wees altijd voorzichtig met brandstof. Brandstof is
licht ontvlambaar en de brandstofgassen zijn
explosief. Deze kunnen ernstig letsel veroorzaken of
leiden tot de dood.
Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
Plaats het product of een jerrycan met brandstof niet
in de buurt van warme voorwerpen, open vuur,
vonken of waakvlammen.
Gebruik altijd goedgekeurde containers voor opslag
en transport van brandstof.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Lees de volgende
waarschuwingen voordat u het product gaat
gebruiken.
Zet de motor af, verwijder de bougie en laat de
motor afkoelen voordat u onderhouds- en
montagewerkzaamheden uitvoert.
Een verstopt vonkenscherm leidt ertoe dat de motor
te heet wordt, waardoor schade aan de motor
ontstaat.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
De blaaspijp en regelpijp op het
product monteren
1. Bevestig de flexibele slang (A) op de pijphoek en de
regelpijp (B) met de klemmen (C) en (D).
B
D
A
C
Let op: Smeer de regelpijp en de flexibele slang om
deze gemakkelijker te monteren.
2. Bevestig de hendelhouder (E) aan de regelpijp. Lijn
de hendelhouder uit met de flens op de regelpijp.
E
3. Stel de positie en hoek van de bedieningshendel in
op een veilige en correcte werkpositie. Draai de
knop vast.
4. Bevestig de kabel aan de flexibele slang met de
kabelklem.
1246 - 002 - 24.03.2020 223
5. Bevestig de tussenpijp aan de regelpijp.
Let op: Als het nodig is een langere cirkelvormige
blaaspijp te gebruiken, is er een verlengde
tussenpijp verkrijgbaar.
6. Bevestig het blaasmondstuk aan de tussenpijp.
Let op: Het blaasmondstuk kan alleen op de
tussenpijp worden aangesloten.
Het stuur monteren (optioneel
accessoire)
1. Verwijder de tussenpijp.
2. Verwijder de knop van de houder en duw de houder
op de regelpijp.
3. Monteer het stuur en de knop. Draai de knop vast.
4. Monteer de tussenpijp.
Het platte mondstuk monteren
(optioneel accessoire)
Het platte mondstuk geeft een hogere luchtsnelheid dan
de blaasmond.
Verwijder de blaasmond van de tussenpijp en
bevestig de platte zuigmond.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
Brandstof
Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor.
OPGELET: Een verkeerde soort brandstof
kan leiden tot motorschade. Gebruik een
mengsel van benzine en tweetaktolie.
Voorgemengde brandstof
Gebruik voorgemengde Husqvarna-alkylaatbrandstof
voor optimale prestaties en een lange levensduur
van de motor. Deze brandstof bevat minder
schadelijke stoffen dan reguliere brandstof waardoor
de uitstoot van schadelijke uitlaatgassen wordt
beperkt. Bij gebruik van deze brandstof blijven er
minder verbrandingsresten in de motor achter
waardoor de onderdelen van de motor schoner
blijven.
224 1246 - 002 - 24.03.2020
Brandstof mengen
Benzine
Gebruik hoogwaardige loodvrije benzine met
maximaal 10% ethanol (E10).
OPGELET: Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON/87
AKI. Een lager octaangetal kan leiden tot
pingelen van de motor wat tot
motorschade kan leiden.
Tweetaktolie
Gebruik voor de beste resultaten en optimale
prestaties Husqvarna tweetaktolie.
Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar is,
gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie
voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van
de tweetaktolie met uw servicedealer.
OPGELET: Gebruik geen tweetaktolie
die bedoeld is voor watergekoelde
buitenboordmotoren, zogenaamde
outboardoil. Gebruik geen olie die is
bedoeld voor viertaktmotoren.
Benzine en tweetaktolie mengen
Benzine, liter Tweetaktolie,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OPGELET: Wanneer u kleine hoeveelheden
brandstof mengt, kunnen kleine fouten grote
gevolgen hebben voor de mengverhouding.
Meet de hoeveelheid olie nauwkeurig af om
het juiste mengsel te verkrijgen.
1. Giet de helft van de benzine in een schone
brandstofbestendige houder.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel.
4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de
houder.
5. Schud het brandstofmengsel grondig.
OPGELET: Meng maximaal de hoeveelheid
brandstof die u nodig hebt voor 1 maand.
Brandstoftank vullen
WAARSCHUWING: Houd u voor uw eigen
veiligheid aan de volgende procedure.
1. Stop de motor en laat de motor afkoelen.
2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed
schoon.
3. Schud de container en zorg ervoor dat de brandstof
volledig is gemengd.
4. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk
te laten ontsnappen.
5. Vul de brandstoftank.
OPGELET:
Zorg dat er niet te veel
brandstof in de brandstoftank zit. De
brandstof zet uit wanneer deze heet
wordt.
6. Draai de tankdop volledig vast.
7. Verwijder gemorste brandstof op en rond het
product.
8. Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de
buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u
het product gaat starten.
Let op:
Zie
Productoverzicht op pagina 219
om te zien
waar de brandstoftank op uw product is.
1246 - 002 - 24.03.2020 225
Product starten
1. Als de motor koud is, zet u de chokehendel in de
gesloten chokestand. Zie
Symbolen op het product
op pagina 220
.
2. Druk de primerbalg van de brandstofpomp steeds
opnieuw in, totdat de primerbalg wordt gevuld met
brandstof. Het is niet nodig het balgje volledig te
vullen.
3. Duw de start/stop-schakelaar met gashendel naar de
stand 1/3 toerental. Zie
De gashendel/
stopschakelaar bedienen op pagina 226
.
4. Plaats het product op een vlakke ondergrond.
5. Houd het product vast met uw linkerhand.
OPGELET: Gebruik niet uw voeten om
het product vast te houden.
6. Trek langzaam aan de startkoordhendel totdat u
weerstand voelt.
7. Trek snel aan de startkoordhendel met uw
rechterhand. Trek steeds opnieuw aan de
startkoordhendel tot de motor start.
Let op:
Trek de startkoordhendel niet helemaal uit tot
de maximale positie en laat de startkoordhendel niet
los.
8. Als de motor koud is, duw dan de chokehendel
geleidelijk naar de open chokestand totdat de
chokehendel stopt.
9. Als de motor koud is, laat de motor dan 2 tot 3
minuten warmdraaien voordat u de motor gebruikt.
WAARSCHUWING:
Er komt lucht vrij
wanneer de motor wordt gestart en het
product op stationair toerental wordt
ingesteld. Laat geen personen in de
buurt van het product of de blaaspijp
komen.
De gashendel/stopschakelaar bedienen
A
B
C
D
Geef vol gas (A).
Pas 1/3 toerental (B) toe.
Laat stationair draaien (C).
Stop het product (D).
Het product gebruiken
Gebruik het product uitsluitend op gebruikelijke
werktijden. Volg de plaatselijke regelgeving.
Verminder het aantal apparaten en selecteer het
juiste toerental voor uw taak. Gebruik de gasregeling
in de laagst mogelijke stand om meer geluid en stof
dan nodig is te voorkomen.
Houd de blaasmond dicht bij de grond.
Let op:
Husqvarna raadt u aan het volledige
verlengstuk van de blaasmond te gebruiken.
Noteer de windrichting en bedien het product in de
windrichting.
Gebruik geschikt tuingereedschap om materiaal van
de grond los te maken.
Maak in gebieden met stof gebruik van
spuitapparatuur om het gebied te nat te maken. Dit
verkort de bedrijfstijd.
Bewaar het product na gebruik verticaal.
Product stoppen
OPGELET: Stop het product niet op volle
snelheid.
1. Zet de start/stopschakelaar met gashendel in de
stopstand. Zie
De gashendel/stopschakelaar
bedienen op pagina 226
.
226
1246 - 002 - 24.03.2020
Draagstel afstellen
1. Doe het draagstel van het product om.
2. Stel de schouderriemen zo af dat het product strak
tegen uw lichaam zit.
3. Plaats de heupgordel om uw middel.
4. Haal de riem van de heupgordel aan. Zorg ervoor
dat het gewicht van de bladblazer op uw heupen
blijft.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u onderhoud aan het
product gaat uitvoeren.
Onderhoudsschema
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig de externe oppervlakken. X
Controleer of de bedieningshendel goed werkt. X
Controleer of de start/stopschakelaar correct werkt. Zie
De start/stop-schakelaar
controleren op pagina 222
.
X
Controleer de motor, de brandstoftank en de brandstofleidingen op lekkages.
Controleer het brandstoffilter op verontreiniging. Vervang het brandstoffilter in-
dien nodig.
X
Maak het luchtfilter schoon. Vervang het luchtfilter indien nodig. X
Draai moeren en bouten aan. X
Inspecteer de luchtinlaat en controleer of deze niet is geblokkeerd. X
Controleer de starter en het startkoord op beschadigingen. X
Controleer de trillingsdempers op beschadigingen, scheuren en vervorming.
Controleer of de trillingsdempers correct zijn bevestigd.
X
Controleer de bougie. Zie
De bougie controleren op pagina 228
. X
Reinig het koelsysteem. X
Reinig het externe oppervlak van de carburateur en het gebied er omheen. X
Reinig de brandstoftank. X
1246 - 002 - 24.03.2020 227
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Controleer alle kabels en aansluitingen. X
Controleer het vonkenscherm van de geluiddemper en reinig deze (voor pro-
ducten zonder katalysator).
X
Controleer en reinig het vonkenscherm op de geluiddemper (voor machines met
katalysator).
X
Controleer de bougie. Vervang indien nodig. X
Stationair toerental afstellen
1. Zorg dat het luchtfilter schoon is en het
luchtfilterdeksel gemonteerd is.
2. Stel het stationair toerental af met de schroef voor
stationair draaien. Zie
Productoverzicht op pagina
219
om te zien waar zich op de machine de schroef
voor stationair draaien bevindt.
De bougie controleren
OPGELET: Gebruik de aanbevolen bougie.
Zie
Technische gegevens op pagina 232
.
Een onjuiste bougie kan leiden tot schade
aan het product.
1. Stop de motor en laat het product afkoelen.
2. Reinig de bougie als deze vuil is.
3. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist
is. Zie
Technische gegevens op pagina 232
.
4. Vervang de bougie maandelijks of vaker indien
nodig.
Onderhoud uitvoeren aan de
geluiddemper
1. Stop de motor en laat de geluiddemper afkoelen.
Gebruik altijd veiligheidshandschoenen.
2. Verwijder de schroeven (A), de schroeven (B) en het
uitlaatkanaal (C).
B
D
C
A
A
3. Verwijder het vonkenscherm (D) en reinig dit met
een staalborstel. Vervang het vonkenscherm als het
beschadigd is.
4. Verwijder vuil uit de demper en uit de uitlaatpoort
van de cilinder met de staalborstel.
5. Bevestig het vonkenscherm (D) en het uitlaatkanaal
(C) met de schroeven (B). Draai de schroeven vast
met 2–3 Nm.
6. Draai de schroeven (A) vast met 8–12 Nm. Zorg
ervoor dat de geluiddemper correct aan het product
is bevestigd.
Het koelsysteem inspecteren en
reinigen
Het koelsysteem omvat de koelvinnen op de cilinder en
het luchtinlaatrooster.
1. Stop de motor.
2. Zorg ervoor dat het koelsysteem niet vuil of verstopt
is. Reinig indien nodig het luchtinlaatrooster en de
koelvinnen.
OPGELET:
Een vuil of verstopt
koelsysteem kan tot gevolg hebben dat
de temperatuur van de motor stijgt en
het product beschadigd raakt. Een
verstopt luchtinlaatrooster vermindert de
blaaskracht.
3. Inspecteer het koelsysteem op schade. Zorg ervoor
dat de onderdelen correct op het product zijn
bevestigd.
228
1246 - 002 - 24.03.2020
Het luchtfilter reinigen
OPGELET: Gebruik het product niet zonder
luchtfilter of met een beschadigd luchtfilter.
Stof in de lucht kan schade aan de motor
veroorzaken.
1. Duw de chokehendel naar de gesloten stand.
2. Verwijder het luchtfilterdeksel (A).
3. Verwijder het luchtfilter (B) uit het filterframe.
A
B
4. Reinig het luchtfilter met warm water en zeep.
Let op: Een luchtfilter dat lange tijd is gebruikt, kan
niet volledig worden gereinigd. Vervang het luchtfilter
regelmatig en vervang een defect luchtfilter altijd.
5. Reinig het binnenoppervlak van het luchtfilterdeksel
(A) met een borstel.
6. Breng olie aan op het luchtfilter. Zie
Olie aanbrengen
op het schuimluchtfilter op pagina 229
.
7. Plaats het luchtfilter in het filterframe.
8. Bevestig het luchtfilterdeksel op het product.
Olie aanbrengen op het
schuimluchtfilter
OPGELET:
Gebruik altijd speciale
luchtfilterolie van Husqvarna. Gebruik geen
andere typen olie.
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen. De olie van het
luchtfilter kan huidirritatie veroorzaken.
1. Doe het schuimluchtfilter in een plastic zak.
2. Doe de olie in de plastic zak.
3. Wrijf over de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig
over het schuimluchtfilter wordt verdeeld.
4. Duw de overtollige olie uit het schuimluchtfilter terwijl
het in de plastic zak zit.
Het harnas vervangen
WAARSCHUWING: Een beschadigd harnas
kan tot gevolg hebben dat het product valt
en letsel veroorzaakt. Zorg ervoor dat de
klem correct wordt aangebracht.
1. Stop de motor.
2. Verwijder de klem uit de riem.
3. Haal het uiteinde van de riem door het oog.
4. Bevestig de nieuwe riem door het oog.
5. Plaats de pen in de riem om de klem aan de nieuwe
riem te bevestigen.
Probleemoplossing
De motor kan niet worden gestart
Controle Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Stopknop. Stopstand Zet de stopschakelaar in de startpositie.
1246 - 002 - 24.03.2020 229
De motor kan niet worden gestart
Controle Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Startpal(len). Geblokkeerde
of versleten
startpal(len).
Verstel of vervang de startpal(len).
Reinig het gebied rondom de startpal(len).
Neem contact op met een erkende servicedealer.
Brandstoftank. Verkeerd type
brandstof.
Tap de brandstoftank af en vul deze met de juiste brandstof.
Carburateur. Afstelling van
het stationair
toerental.
Stel het stationair toerental af met de stelschroef.
Ontsteking
(geen vonk).
Bougie vies of
nat.
Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is.
De elektrode-
nafstand op de
bougie is niet
juist.
Bougie reinigen. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is. Zorg er-
voor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker.
Zie de technische gegevens voor de correcte elektrodenafstand.
Bougie.
Bougie is los. Draai de bougie vast.
Er is onge-
wenst materiaal
aanwezig op de
elektroden van
de bougie.
Zorg dat het brandstofmengsel correct is.
Zorg dat het luchtfilter schoon is.
De motor start, maar stopt weer
Controle Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Brandstoftank. Verkeerd type
brandstof.
Tap de tank af en gebruik de juiste brandstof.
Carburateur. De motor werkt
niet naar beho-
ren bij station-
air toerental.
Neem contact op met uw servicedealer.
Luchtfilter. Verstopt lucht-
filter.
Maak het luchtfilter schoon.
Transport en opslag
Transport en opslag
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat er
geen lekken of dampen zijn tijdens transport
of opslag. Zorg ervoor dat er geen risico op
vonken of brand bestaat.
Leeg de brandstoftank voordat het product wordt
vervoerd of gedurende lange tijd wordt opgeslagen.
Druk op de primerbalg van de brandstofpomp om
230 1246 - 002 - 24.03.2020
ervoor te zorgen dat alle brandstof wordt verwijderd.
De brandstof via een geschikte verwijderingslocatie
afvoeren.
Zorg ervoor dat het product schoon is en dat er
volledig onderhoud wordt uitgevoerd voordat het
product lange tijd wordt opgeborgen.
Verwijder de bougie en giet ongeveer 15 ml
tweetaktolie in de cilinder. Draai het product 3 keer
om en breng de bougie opnieuw aan.
Bevestig het product stevig op het voertuig tijdens
vervoer.
Plaats het product in een droge, koele en schone
ruimte met een goede luchtstroom. Houd de
machine buiten het bereik van kinderen.
1246 - 002 - 24.03.2020 231
Technische gegevens
Technische gegevens
Husqvarna 350BT
Motor
Cilinderinhoud, cm
3
50,2
Stationair toerental, tpm 2200
Katalysator Nee
Ontstekingssysteem
Bougie NGK CMR7H / TORCH AC7R
Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7
Brandstof-/smeersysteem
Inhoud brandstoftank, l / cm
3
1,25 / 1250
Gewicht
Gewicht zonder brandstof, in kg 10,2
Geluidsemissies
46
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 101
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 101
Geluidsniveau
47
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN 15503 dB(A):
Uitgerust met blaasmondstuk (origineel) 96
Trillingsniveau
48
Equivalente trillingsniveaus (a
hv,eq
) bij de handgrepen, gemeten volgens EN
15503, m/s
2
2,7
Ventilatorprestaties
Max. luchtsnelheid met blaasmondstuk, m/s 80
Luchtstroom met blaasmondstuk, m
3
/min 14
46
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele blaasmondstuk die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
47
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (stand-
aardafwijking) van 1,0 dB (A).
48
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaar-
dafwijking) van 1,0 m/s
2
.
232 1246 - 002 - 24.03.2020
EG verklaring van overeenstemming
EG-conformiteitsverklaring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel:
+46-36-146500, verklaart dat de ruggedragen bladblazer
Husqvarna 350BT met serienummers van 2018 en later
(het jaar staat duidelijk op het productplaatje vermeld,
gevolgd door het serienummer) voldoet aan de eisen die
zijn opgenomen in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD:
van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"
2006/42/EG
van 26 februari 2014 "betreffende
elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU
van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies
in het milieu" 2000/14/EG. Conformiteitsbeoordeling
volgens bijlage V. Raadpleeg
Technische gegevens
op pagina 232
voor informatie betreffende
geluidsemissie.
van 8 juni 2011 "inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur" 2011/65/EU
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, heeft namens
Husqvarna AB een niet-verplicht typeonderzoek
uitgevoerd. De certificaten hebben nummer: SEC/
09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigde
vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie)
1246 - 002 - 24.03.2020
233
INNHOLD
Innledning................................................................... 234
Sikkerhet.....................................................................236
Montering....................................................................238
Drift............................................................................. 239
Vedlikehold................................................................. 241
Feilsøking................................................................... 244
Transport og oppbevaring...........................................245
Tekniske data............................................................. 246
EF-samsvarserklæring................................................247
Innledning
Produktbeskrivelse
Produktet er en ryggsekkblåser med en drivstoffmotor.
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Bruksområder
Bruk produktet til blåsing av løv og annet uønsket
materiale på for eksempel plener, gangveier og
asfaltveier.
Produktoversikt
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Ramme
2. Sele
3. Motordeksel
4. Viftedeksel
5. Luftinntaksskjerm
6. Vifte
7. Luftfilter
8. Startsnorhåndtak
9. Drivstofftank
10. Hoftebelte
11. Tennplugg
12. Avvibreringssystem
13. Chokehendel
14. Regulatorhåndtak
15. Start/stopp-bryter med gassregulator
16. Gassregulator
17. Rørvinkel
18. Klemme
234 1246 - 002 - 24.03.2020
19. Fleksibel slange
20. Manøvreringsrør
21. Kabelklemme
22. Mellomrør
23. Blåsermunnstykke
24. Bruksanvisning
25. Kombinasjonsnøkkel
26. Pumpe (blære)
27. Tomgangsskrue
Symboler på produktet
ADVARSEL! Dette produktet kan være farlig
og føre til alvorlig personskade eller død for
brukeren eller andre. Vær forsiktig, og bruk
produktet riktig.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og
sørg for at du har forstått instruksjonene før
bruk.
Bruk godkjent hørselsvern og godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern hvis
omgivelsene er støvete.
Bruk godkjente vernehansker.
Blanding av bensin og totaktsolje.
Pumpe (blære).
Hold alle kroppsdeler unna varme overflater.
Choke, åpen stilling.
Choke, lukket stilling.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EF-direktiver.
Støyutslipp til omgivelsene i henhold til EU-
direktiv 2000/14/EF og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Du finner informasjon om støyutslipp
på maskinetiketten og i kapittelet Tekniske
data.
Se opp for gjenstander som
slynges ut. Gjenstander som
slynges ut kan føre til alvorlig
skade. Bruk personlig ver-
neutstyr.
Hold en sikkerhetsavstand
på minst 15 m til personer el-
ler dyr.
yyyywwxxxxx
Typeskiltet viser serienum-
meret. yyyy er produksjon-
såret og ww er produksjon-
suken.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
Euro V-utslipp
ADVARSEL: Tukling med motoren opphever
EU-type-godkjenningen til dette produktet.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer fra
produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
1246 - 002 - 24.03.2020
235
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for
hvert signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.
OBS: Skade på produktet.
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å
bruke.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke utfør endringer på produktet uten godkjenning
fra produsenten, og bruk alltid originalt tilbehør.
Endringer og/eller tilbehør som ikke er godkjent, kan
føre til alvorlig skade eller død for brukeren eller
andre.
Ikke bruk et skadet produkt. Utfør
sikkerhetskontroller og vedlikehold som oppgitt i
bruksanvisningen. Alt annet vedlikeholdsarbeid må
utføres av godkjent servicepersonell.
Alt av service- og reparasjonsarbeid må utføres av
godkjent servicepersonell. Ta kontakt med
serviceforhandleren din hvis en del av produktet er
defekt.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Dette produktet kan være farlig og føre til alvorlig
personskade eller død for brukeren eller andre. Vær
forsiktig, og bruk produktet riktig.
Utfør en kontroll av produktet før bruk. Se
Vedlikehold på side 241
.
Ikke bruk dette produktet dersom du er trett eller syk
eller under påvirkning av alkohol eller andre
rusmidler som kan redusere syn, dømmekraft og
motorikk.
Monter alle deksler og skjermer før bruk. Pass på at
tennplugghetten og tenningskabelen ikke er skadet,
for å forhindre elektrisk støt.
Ikke berør tennpluggen eller tenningskabelen når
motoren er i gang.
Hold en sikkerhetsavstand på minst 15 m til
personer eller dyr. Stopp produktet dersom
personer, barn eller dyr kommer nærmere enn 15 m
unna. Pek produktet vekk fra personer, dyr, åpne
vinduer og andre objekter.
Ikke la barn bruke produktet. Påse at alle brukere
leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
Hold hender eller andre gjenstander vekk fra
blåserhuset under bruk. De roterende delene kan
føre til alvorlig skade
Ikke bruk produktet hvis luftinntaksskjermen ikke er
montert. Påse alltid at luftinntaksskjermen er montert
og ikke er skadet før bruk.
Dersom det oppstår en nødsituasjon skal du åpne
hoftebeltet og brystbeltet på selen og la produktet
falle.
Følg nasjonale forskrifter og direktiver.
Hold alle kroppsdeler unna varme overflater.
For mye vibrasjoner kan forårsake skader på
blodsirkulasjons- eller nervesystemet. Oppsøk lege
hvis du har symptomer, for eksempel dovning,
manglende følelse, «kiling», «stikk», smerte,
manglende eller redusert styrke, forandringer i
hudens farge eller overflate på fingre, hender eller
håndledd.
Se opp for gjenstander som slynges ut. Gjenstander
som slynges ut kan føre til alvorlig skade.
Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke,
regn, sterk vind eller for kalde omgivelser. Det å
utføre arbeid i dårlig vær kan føre til at du blir sliten,
og farlige forhold.
Sørg for at du kan bevege deg og holder en stabil
stilling. Kontroller arbeidsområdet for mulige
hindringer, for eksempel steiner. Vær forsiktig hvis
du bruker produktet i en helling.
Ikke legg produktet på bakken med motoren på.
Ikke bruk produktet fra høye stillinger, for eksempel
på en stige.
Pass på at du alltid kan høres dersom det inntreffer
en ulykke.
Påse at eksosgassutløpet ikke er blokkert. Hold
hindringer minst 50 cm unna eksosgassutløpet for å
forhindre skader på produktet.
Ikke start produktet innendørs, i dårlig luftstrøm eller
i nærheten av brennbare materialer. Motorens
avgasser inneholder karbonmonoksid som kan
forårsake karbonmonoksidforgiftning. Motorens
avgasser er varme og kan inneholde gnister som
kan starte en brann.
236
1246 - 002 - 24.03.2020
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Benytt godkjent verneutstyr når du bruker produktet.
Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget. Kontakt
forhandleren for mer informasjon.
Bruk godkjent hørselsvern. Langvarig eksponering
for støy kan gi varige hørselsskader.
Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal det
også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
Bruk vernehansker under bruk og vedlikehold.
Bruk vernestøvler eller -sko med sklisikre såler.
Bruk klær i solid stoff og hel lengde. Ikke bruk
smykker eller åpne sko. For å senke ulykkesrisikoen
må klærne dine være tettsittende, men ikke
begrense bevegelsene dine. Sett opp håret over
skuldrene for å forhindre at det dras inn i roterende
deler eller setter seg fast i greiner.
Bruk åndedrettsvern når det er risiko for støv.
Ha førstehjelpsutstyr i nærheten.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL: Les de følgende advarslene før
du bruker produktet.
Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er
defekt.
Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret. Se
Vedlikehold på side 241
.
Ta kontakt med din Husqvarna-serviceforhandler
dersom sikkerhetsutstyret er defekt.
Slik kontrollerer du lyddemperen
ADVARSEL: Ikke bruk et produkt med en
defekt lyddemper.
ADVARSEL: Lyddemperen blir svært varm
under og etter bruk, også på tomgang. Bruk
vernehansker for å forhindre brannskader.
ADVARSEL: Innsiden av lyddemperen
inneholder kjemikalier som kan være
kreftfremkallende. Ikke berør lyddemperen
hvis den er skadet.
Utfør regelmessig en visuell inspeksjon av
lyddemperen. Lyddemperen begrenser støynivået og
sender avgassene bort fra brukeren. Se
Slik utfører
du vedlikehold på lyddemperen på side 242
.
Slik kontrollerer du avvibreringssystemet
1. Forsikre deg om at det ikke er noen sprekker eller
misdannelser på avvibreringsenhetene.
2. Kontroller at avvibreringsenhetene er festet riktig til
motorenheten og håndtakenheten.
Se
Produktoversikt på side 234
for informasjon om hvor
avvibreringssystemet er på produktet ditt.
Slik kontrollerer du start/stopp-bryteren
1. Bruk start/stopp-bryteren til å stoppe motoren.
2. Kontroller at motoren stopper helt.
Hvis du vil se hvor start/stopp-bryteren er på produktet,
kan du se
Produktoversikt på side 234
.
Informasjon om selesikkerhet
Pass på at hoftebeltet er festet og riktig justert. Løse
ender på selen kan dras inn i roterende deler og
forårsake skader på viften. Dersom viften blir skadet,
kan løse deler fra produktet slynges ut og forårsake
skader.
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Ikke bland eller fyll på drivstoff innendørs eller i
nærheten av en varmekilde.
Ikke start produktet hvis det er olje eller drivstoff på
produktet eller på kroppen din.
Ikke start produktet hvis motoren lekker drivstoff.
Kontroller motoren for drivstofflekkasjer med jevne
mellomrom.
Vær alltid forsiktig med drivstoff. Drivstoff er
brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan
forårsake alvorlig personskade eller død.
Ikke pust inn bensindamp, da dette kan føre til
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
luftstrøm.
Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.
Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i
nærheten av varme gjenstander, en åpen flamme,
en gnist eller en pilotflamme.
Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring og
transport av drivstoff.
1246 - 002 - 24.03.2020
237
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Stopp motoren, fjern tennpluggen og la motoren
kjøle seg ned før vedlikehold og montering.
En blokkert gnistfangerskjerm kan føre til at motoren
blir overopphetet, noe som kan skade motoren.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du monterer produktet.
Slik monterer du blåserøret og
regulatorhåndtaket på produktet
1. Fest den fleksible slangen (A) til rørvinkelen og
manøvreringsrøret (B) med klemmene (C) og (D).
B
D
A
C
Merk: Smør manøvreringsrøret og den fleksible
slangen for å gjøre dem enklere å montere.
2. Fest håndtaksholderen (E) til manøvreringsrøret.
Juster håndtaksholderen med flensen på
manøvreringsrøret.
E
3. Juster posisjonen og vinkelen til regulatorhåndtaket
til en sikker og korrekt arbeidsstilling. Trekk til
knotten.
4. Fest kabelen til den fleksible slangen ved hjelp av
kabelklemmen.
5. Fest mellomrøret til manøvreringsrøret.
Merk: Dersom det er nødvendig å bruke et lengre
rundt blåserrør, er et forlenget mellomrør tilgjengelig.
6. Fest blåsermunnstykket til mellomrøret.
Merk:
Blåsermunnstykket kan bare monteres på
mellomrøret.
Slik monterer du styret (valgfritt)
1. Demonter mellomrøret.
2. Fjern knotten fra holderen, og tre holderen på
manøvreringsrøret.
238
1246 - 002 - 24.03.2020
3. Monter styret og knotten. Trekk til knotten.
4. Monter mellomrøret.
Slik monterer du det flate munnstykket
(valgfritt tilbehør)
Det flate munnstykket gir en høyere lufthastighet enn
blåsermunnstykket.
Fjern blåsermunnstykket fra mellomrøret, og monter
det flate munnstykket.
Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du bruker produktet.
Drivstoff
Dette produktet har en totaktsmotor.
OBS: Feil type drivstoff kan føre til skader på
motoren. Bruk en blanding av bensin og
totaktsolje.
Forhåndsblandet drivstoff
Bruk Husqvarna forhåndsblandet alkylatdrivstoff for
å få best mulig ytelse og forlengelse av motorens
levetid. Drivstoffet inneholder færre skadelige stoffer
sammenlignet med vanlig drivstoff, noe som
reduserer skadelige avgasser. Mengden rester etter
forbrenning er lavere med dette drivstoffet, noe som
holder motoren ren.
Slik blander du drivstoff
Bensin
Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt
10 prosent etanolinnhold.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90 RON/87 AKI. Bruk
av lavere oktantall kan føre til
motorbanking, noe som forårsaker
motorskader.
Totaktsolje
For å få best mulig resultat og ytelse bør du bruke
Husqvarna-totaktsolje.
Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna-
totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av høy
kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med
serviceforhandleren din for å velge riktig olje.
OBS: Bruk ikke totaktsolje beregnet på
vannkjølte påhengsmotorer, såkalt
outboardoil. Ikke bruk olje for
firetaktsmotorer.
Blande bensin og totaktsolje
Bensin, liter Totaktsolje, li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OBS: Små feil kan påvirke
blandingsforholdet drastisk når du blander
små mengder drivstoff. Mål oljemengden
som skal blandes, svært nøyaktig for å sikre
at du får riktig blandingsforhold.
1246 - 002 - 24.03.2020 239
1. Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder for
drivstoff.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen.
4. Fyll resten av bensinen på beholderen.
5. Rist drivstoffblandingen forsiktig.
OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn én
måned om gangen.
Slik fyller du drivstofftanken
ADVARSEL: Utfør følgende prosedyren for
din egen sikkerhet.
1. Stopp motoren, og la motoren bli avkjølt.
2. Tørk rent rundt drivstofflokket.
3. Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet er
helt blandet.
4. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket.
5. Fyll drivstofftanken.
OBS: Kontroller at det ikke er for mye
drivstoff i drivstofftanken. Drivstoffet
utvides når det blir varmt.
6. Trekk forsiktig til drivstofflokket.
7. Rengjør drivstoffsøl på og rundt produktet.
8. Flytt produktet minst tre meter bort fra drivstoffkilden
og stedet der du fylte drivstoff, før du starter
motoren.
Merk:
Hvis du vil finne ut hvor drivstofftanken er på
produktet, kan du se
Produktoversikt på side 234
.
Slik starter du produktet
1. Hvis motoren er kald, flytter du chokehendelen til
stengt choke-stilling. Se
Symboler på produktet på
side 235
.
2. Trykk på pumpen gjentatte ganger inntil drivstoff
begynner å fylle blæren. Det er ikke nødvendig å
fylle blæren helt.
3. Trykk på start/stopp-bryteren med gassregulatoren
satt til stillingen for 1/3 hastighet. Se
Slik bruker du
gassregulatoren / stoppbryteren på side 241
.
4. Plasser produktet på et flatt underlag eller på
bakken.
5. Hold produktet med venstre hånd.
OBS: Ikke bruk føttene til å holde
produktet.
6. Trekk sakte i startsnorhåndtaket til du kjenner
motstand.
7. Trekk raskt i startsnorhåndtaket med høyrehånden.
Trekk gjentatte ganger i startsnoren til motoren
starter.
Merk:
Ikke trekk startsnoren helt ut, og ikke slipp
håndtaket på startsnoren.
8. Hvis motoren er kald, flytter du choke-hendelen til
åpen choke-stilling gradvis helt til choke-hendelen
stopper.
9. Hvis motoren er kald, lar du den gå i to-tre minutter
for å varme den opp før bruk.
240
1246 - 002 - 24.03.2020
ADVARSEL: Luft slippes ut når motoren
startes, og når produktet går på
tomgang. Ikke la personer komme nær
produktet eller blåserøret.
Slik bruker du
gassregulatoren / stoppbryteren
A
B
C
D
Gi full gass (A).
Bruk 1/3 hastighet (B).
Bruk tomgangshastighet (C).
Stopp produktet (D).
Slik bruker du produktet
Bruk produktet ved vanlige arbeidstider. Følg lokale
forskrifter.
Reduser mengden utstyr som brukes, og velg riktig
hastighet for arbeidet. Bruk gassregulatoren på
lavest mulig stilling for å forhindre mer støy og støv
enn nødvendig.
Hold blåsermunnstykket nær bakken.
Merk:
Husqvarna anbefaler at du bruker den
fullstendige blåserørforlengeren.
Merk deg vindretningen, og bruk produktet i
vindretningen.
Bruk nødvendige hageredskaper til å løsne materiale
fra bakken.
I støvete områder bruker du sprøyteutstyr til å væte
området. Dette reduserer driftstiden.
Etter bruk oppbevarer du produktet vertikalt.
Slik stopper du produktet
OBS: Ikke stopp produktet ved full hastighet.
1. Sett start/stopp-bryteren med gassregulator i
stoppstillingen. Se
Slik bruker du
gassregulatoren / stoppbryteren på side 241
.
Slik justerer du selen
1. Ta på deg selen til produktet.
2. Stram skulderstroppene helt til produktet sitter tett
inntil kroppen.
3. Plasser hoftebeltet rundt livet.
4. Stram stroppen på hoftebeltet. Pass på at vekten av
blåseren hviler på hoftene dine.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om
sikkerhet før du utfører vedlikehold på
produktet.
1246 - 002 - 24.03.2020 241
Vedlikeholdsskjema
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige flatene. X
Kontroller at kontrollhåndtaket fungerer som det skal. X
Kontroller at start/stopp-bryteren fungerer som den skal. Se
Slik kontrollerer du
start/stopp-bryteren på side 237
.
X
Undersøk motoren, drivstofftanken og drivstofflinjene for lekkasjer. Undersøk
drivstoffilteret for forurensning. Skift ut drivstoffilteret om nødvendig.
X
Rengjør luftfilteret. Skift ut luftfilteret om nødvendig. X
Trekk til muttere og skruer. X
Undersøk luftinntaket og pass på at det ikke er blokkert. X
Undersøk starteren og startsnoren for skader. X
Undersøk de vibrasjonsdempende enhetene for skader, sprekker og deformer-
ing. Kontroller at de vibrasjonsdempende enhetene er riktig installert.
X
Kontroller tennpluggen. Se
Kontrollere tennpluggen på side 242
. X
Rengjør kjølesystemet. X
Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den. X
Rengjør drivstofftanken. X
Undersøk alle kabler og forbindelser. X
Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter uten katalysa-
tor).
X
Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter med katalysa-
tor).
X
Kontroller tennpluggen. Skift ut om nødvendig. X
Slik justerer du tomgangsturtallet
1. Sørg for at luftfilteret er rent og at luftfilterdekselet er
festet.
2. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen. Hvis
du vil se hvor tomgangsskruen er på produktet, kan
du se
Produktoversikt på side 234
.
Kontrollere tennpluggen
OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Se
Tekniske
data på side 246
. Feil tennplugg kan føre til
skade på produktet.
1. Stopp motoren, og la produktet bli avkjølt.
2. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten.
3. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Se
Tekniske data på side 246
.
4. Skift tennpluggen månedlig, eller oftere om
nødvendig.
Slik utfører du vedlikehold på
lyddemperen
1. Stopp motoren, og la lyddemperen bli avkjølt. Bruk
alltid vernehansker.
242 1246 - 002 - 24.03.2020
2. Fjern skruene (A), skruene (B) og eksoskanalen (C).
B
D
C
A
A
3. Fjern gnistfangernettet (D) og rengjør det med en
stålbørste. Bytt ut gnistfangernettet hvis det er
ødelagt.
4. Fjern smuss fra lyddemperen og fra utløpsventilen
på sylinderen med stålbørsten.
5. Monter gnistfangernettet (D) og eksoskanalen (C)
med skruene (B). Trekk til skruene med 2–3 Nm.
6. Trekk til skruene (A) med 8–12 Nm. Kontroller at
lyddemperen er festet til produktet på riktig måte.
Slik inspiserer og rengjør du
kjølesystemet.
Kjølesystemet inkluderer kjøleflensene på sylinderen og
luftinntaksskjermen.
1. Stopp motoren.
2. Kontroller at kjølesystemet ikke er skittent eller
tilstoppet. Rengjør luftinntaksskjermen og
kjøleflensene om nødvendig.
OBS:
Et tilsmusset eller tett kjølesystem
kan øke motortemperaturen og kan
forårsake skader på produktet. En
tilstoppet luftinntaksskjerm reduserer
blåsestyrken.
3. Undersøk kjølesystemet for skader. Pass på at
delene er riktig festet til produktet.
Slik rengjør du luftfilteret
OBS:
Ikke bruk produktet uten luftfilter eller
med et skadet luftfilter. Støv i luften kan
forårsake skader på motoren.
1. Flytt chokehendelen til lukket choke-stillingen.
2. Ta av luftfilterdekselet (A).
3. Ta ut luftfilteret (B) fra filterrammen.
A
B
4. Rengjør luftfilteret med varmt vann med såpe.
Merk: Et luftfilter som har vært i bruk i lang tid, blir
aldri fullstendig rent. Skift luftfilteret regelmessig, og
skift alltid ut et defekt luftfilter.
5. Rengjør den indre overflaten til luftfilterdekselet (A)
med en børste.
6. Påfør olje på luftfilteret. Se
Slik påfører du olje på
skumluftfilteret på side 243
.
7. Sett luftfilteret i filterrammen.
8. Sett luftfilterdekselet på produktet igjen.
Slik påfører du olje på skumluftfilteret
OBS: Bruk alltid Husqvarna spesiell
luftfilterolje. Ikke bruk andre typer olje.
ADVARSEL: Ta på deg vernehansker.
Luftfilterolje kan føre til hudirritasjon.
1. Plasser skumluftfilteret i en plastpose.
2. Hell oljen i plastposen.
3. Klem på plastposen for å fordele oljen likt på
skumluftfilteret.
4. Skyv den uønskede oljen ut av skumluftfilteret mens
det er i plastposen.
1246 - 002 - 24.03.2020
243
Slik bytter du ut selen.
ADVARSEL: En skadet sele kan føre til at
produktet faller og forårsake skader. Pass
på at du monterer klemmen riktig.
1. Stopp motoren.
2. Fjern klemmen fra stroppen.
3. Dytt enden av stroppen gjennom festet.
4. Trekk den nye stroppen gjennom festet.
5. Sett låsepinnen gjennom stroppen for å feste
klemmen på den nye stroppen.
Feilsøking
Motoren kan ikke startes
Kontroller Mulig årsak Løsning
Stoppknapp. Stopp-stilling Sett stoppbryteren i startstillingen.
Starthaker. Blokkerte eller
slitte starthak-
er.
Juster eller skift ut starthakene.
Rengjør rundt starthakene.
Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler.
Drivstofftank Feil drivstoff-
type
Tøm drivstofftanken, og bruk riktig drivstoff.
Forgasser. Justering av
tomgangsturtal-
let
Juster tomgangsturtallet med tomgangsjusteringsskruen.
Gnist (ingen
gnist).
Tennpluggen er
skitten eller våt.
Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.
Elektrodeav-
standen på
tennpluggen er
feil.
Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Påse at tenn-
pluggen har støydemping.
Se Tekniske data for den riktige elektrodeavstanden.
Tennplugg
Tennpluggen
sitter løst.
Stram til tennpluggen.
Det er uønsket
materiale på
tennpluggens
elektroder.
Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
Kontroller at luftfilteret er rent.
Motoren starter, men stopper igjen
Kontroller Mulig årsak Løsning
Drivstofftank Feil drivstoff-
type
Tøm den og bruk riktig drivstoff.
244 1246 - 002 - 24.03.2020
Motoren starter, men stopper igjen
Kontroller Mulig årsak Løsning
Forgasser. Motoren fun-
gerer ikke kor-
rekt på tom-
gang.
Snakk med serviceforhandleren din.
Luftfilter. Tilstoppet luftfil-
ter.
Rengjør luftfilteret.
Transport og oppbevaring
Transport og oppbevaring
ADVARSEL: For å forhindre brannfare må
du sikre at det ikke er noen lekkasjer eller
avgasser under transport eller oppbevaring.
Pass på at det ikke er noen fare for gnister
eller brann.
Tøm drivstofftanken før transport eller lengre tids
oppbevaring. Trykk på luftpumpen for å sikre at alt
drivstoffet er fjernet. Lever drivstoffet hos en
returstasjon.
Før lang tids oppbevaring må du sørge for at
produktet er rent og at fullstendig service er utført.
Fjern tennpluggen og hell omtrent 15 ml totaktsolje i
sylinderen. Snu produktet tre ganger, og monter
tennpluggen igjen.
Fest produktet til kjøretøyet på en sikker måte under
transport.
Oppbevar produktet på et tørt, kjølig og rent sted
med god luftsirkulasjon. Hold produktet utilgjengelig
for barn.
1246 - 002 - 24.03.2020 245
Tekniske data
Tekniske data
Husqvarna 350BT
Motor
Sylindervolum, cm
3
50,2
Tomgangsturtall, o/min 2200
Katalysator Nei
Tenningssystem
Tennplugg NGK CMR7H / TORCH AC7R
Elektrodeavstand, mm 0,6/-0,7
Drivstoff-/smøresystem
Drivstofftankens kapasitet, I/cm
3
1,25/1250
Vekt
Vekt, uten drivstoff, kg 10,2
Støyutslipp
49
Lydeffektnivå, målt dB (A) 101
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB (A) 101
Lydnivåer
50
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt etter EN15503 dB(A)
Utstyrt med blåsermunnstykke (originalt) 96
Vibrasjonsnivåer
51
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til EN 15503,
m/s
2
2,7
Vifteeffekt
Maks. lufthastighet med blåsermunnstykke, m/s 80
Luftmengde med blåsermunnstykke, m
3
/min 14
49
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale blåsermunnstykke som gir høyest nivå. Forskjellen mel-
lom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
50
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)
på 1,0 dB (A).
51
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,0 m/s
2
.
246 1246 - 002 - 24.03.2020
EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46-36-146500, erklærer at ryggsekkblåseren
Husqvarna 350BT, med serienummer fra 2018 og
fremover (året er tydelig merket på typeskiltet, etterfulgt
av serienummeret), samsvarer med kravene i
RÅDSDIREKTIVET:
fra 17. mai 2006, «angående maskiner» 2006/42/EF
fra 26. februar 2014, «angående elektromagnetisk
kompatibilitet» 2014/30/EU
fra 8. mai 2000, «angående utslipp av støy til
omgivelsene» 2000/14/EF. Vurdering av
overensstemmelse utført i henhold til Vedlegg V. For
informasjon angående støyutslipp kan du se
Tekniske data på side 246
.
fra 8. juni 2011 «om begrensning i bruk av visse
farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
2011/65/EU
Følgende standarder er blitt brukt:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, har utført frivillig
typekontroll på vegne av Husqvarna AB. Sertifikatene
har nummer: SEC/09/2102 – 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, utviklingssjef (autorisert representant
for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentasjon)
1246 - 002 - 24.03.2020
247
CUPRINS
Introducere..................................................................248
Siguranţă.................................................................... 250
Asamblarea.................................................................252
Funcţionarea...............................................................253
Întreținerea..................................................................256
Depanarea.................................................................. 259
Transportul și depozitarea...........................................260
Date tehnice................................................................261
Declarație de conformitate CE....................................262
Introducere
Descrierea produsului
Acest produs este o suflantă portabilă de tip rucsac cu
motor cu combustibil.
Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectul
și aspectul produselor fără preaviz.
Domeniul de utilizare
Utilizați produsul pentru a sufla frunze și alte materiale
nedorite din zone precum gazoane, alei și drumuri
asfaltate.
Prezentarea generală a produsului
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Cadru
2. Ham
3. Capac motor
4. Capac ventilator
5. Filtru pentru priză de aer
6. Ventilator
7. Filtru de aer
8. Mâner pentru șnurul de pornire
9. Rezervor de carburant
10. Centură pentru mijloc
11. Bujie
12. Sistem amortizare vibrații
13. Acționare șoc
14. Mânerul de control
15. Comutator de pornire/oprire cu controlul accelerației
16. Pârghie accelerație
248 1246 - 002 - 24.03.2020
17. Cot tub
18. Colier
19. Furtun flexibil
20. Ţeavă de control
21. Clemă cablu
22. Țeavă intermediară
23. Duză de suflantă
24. Manualul operatorului
25. Cheie combinată
26. Buton purjor aer
27. Şurubul de turaţie de mers în gol
Simbolurile de pe produs
AVERTISMENT! Acest produs poate fi
periculos și poate cauza vătămări corporale
grave sau decesul operatorului sau al altor
persoane. Acționați cu grijă și utilizați corect
produsul.
Citiți cu atenție manualul operatorului și
asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de utilizare.
Utilizați protecția de auz și ochelarii de
protecție aprobați. Dacă mediul conține praf,
folosiți o mască respiratorie.
Utilizați mănuși de protecție omologate.
Amestec de benzină și ulei pentru motoare
în doi timpi.
Buton purjor.
Nu apropiați părțile corpului de suprafețele
fierbinți.
Clapetă de șoc, poziție deschisă.
Clapetă de șoc, poziție închisă.
Acest produs respectă directivele UE
aplicabile.
Emisiile de zgomot în mediu, conform
Directivei Europene 2000/14/CE și a
Regulamentului New South Wales din 2017
privind operațiunile de protecție a mediului
(controlul zgomotului). Datele privind
emisiile de zgomot pot fi găsite pe eticheta
utilajului și la capitolul Date tehnice.
Fiți atent la obiectele proiec-
tate. Obiectele proiectate pot
provoca vătămări corporale
grave. Utilizați echipamentul
de protecție personală.
Păstrați o distanță de sigur-
anță de minimum 15 m de
persoane și animale.
aaaassxxxxx
Plăcuța de identificare afișea-
ză seria. aaaa este anul de
producție și ss este săptămâ-
na de producție.
Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă
la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale.
Emisiile de Euro V
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
produsul este reparat necorespunzător;
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
1246 - 002 - 24.03.2020
249
Siguranţă
Definiţii privind siguranţa
Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru
fiecare cuvânt de semnalizare.
AVERTISMENT: Vătămări corporale.
ATENŢIE: Deteriorarea produsului.
Nota: Aceste informaţii facilitează utilizarea produsului.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu efectuați modificări la produs fără aprobarea
producătorului și utilizați întotdeauna accesorii
originale. Modificările și/sau accesoriile care nu sunt
aprobate pot duce la vătămări corporale grave sau la
decesul operatorului sau al altor persoane.
Nu utilizați un produs deteriorat. Efectuați inspecțiile
de siguranță și operațiile de întreținere indicate în
acest manual al operatorului. Toate celelalte lucrări
de întreținere trebuie efectuate de către personal de
service aprobat.
Toate lucrările de service și reparații trebuie
efectuate de personal de service aprobat. Dacă o
componentă a produsului este defectă, adresați-vă
reprezentantului dvs. de service.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Acest produs poate fi periculos și poate cauza
vătămări corporale grave sau decesul operatorului
sau al altor persoane. Acționați cu grijă și utilizați
corect produsul.
Efectuați o inspecție a produsului înainte de utilizare.
Consultați
Între
ț
inerea la pagina 256
.
Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguri
care vă pot afecta capacitatea vizuală, capacitatea
de a gândi rațional sau coordonarea.
Instalați toate capacele și apărătoarele înainte de
utilizare. Pentru prevenirea șocurilor electrice,
asigura
ți-vă că de integritatea capacului bujiei și a
cablului de alimentare a aprinderii.
Nu atingeți bujia sau cablul de alimentare a
aprinderii în timp ce motorul este în funcțiune.
Păstrați o distanță de siguranță de minimum 15 m de
persoane și animale. Dacă persoanele sau animalele
se apropie la mai puțin de 15 m de produs, opriți-l.
Orientați produsul în direcție opusă persoanelor,
animalelor, ferestrelor deschise și altor obiecte.
Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul. Asigurați-
vă că toți operatorii citesc și înțeleg conținutul acestui
manual de utilizare.
Țineți mâinile și alte obiecte la distanță de suflantă în
timpul funcționării. Piesele rotative pot provoca
vătămări corporale grave.
Nu utilizați produsul dacă filtrul pentru priza de aer
nu este instalat. Înainte de utilizare, asigurați-vă
întotdeauna că filtrul pentru priza de aer este instalat
și nu prezintă deteriorări.
În caz de urgență, eliberați cureaua pentru mijloc și
cureaua pentru piept ale hamului și lăsați produsul
să cadă.
Respectați reglementările și directivele naționale.
Nu apropiați părțile corpului de suprafețele fierbinți.
Vibrațiile excesive pot afecta sistemul circulator sau
nervos. Discutați cu medicul dacă aveți simptome,
de exemplu, amorțeală, pierderea sensibilității
tactile, furnicături, înțepături, durere, pierderea forței
sau modificări ale culorii pielii la degete, mâini sau
încheieturi.
Fiți atent la obiectele proiectate. Obiectele proiectate
pot provoca vătămări corporale grave.
Nu utilizați produsul în condiții de vreme
nefavorabilă, precum ceață, ploaie, vânt puternic sau
frig intens. Activitatea în condiții dificile poate
conduce la oboseală și poate genera situații
periculoase.
Asigurați-vă că vă puteți deplasa și că vă puteți
menține într-o poziție stabilă. Efectuați o verificare a
suprafeței de lucru pentru a detecta posibile
obstacole, de ex., stânci. Procedați cu atenție atunci
când utilizați produsul în pantă.
Nu așezați produsul pe sol când motorul este pornit.
Nu operați produsul din poziții înalte, de ex., de pe o
scară.
Asigurați-vă că puteți fi întotdeauna auzit în cazul
producerii unui accident.
Asigurați-vă că orificiul de evacuare a gazelor de
eșapament nu este blocat. Pentru a preveni
deteriorarea produsului, obstacolele trebuie să se
afle la o distanță de minimum 50 cm de orificiul de
evacuare a gazelor de eșapament.
Nu porniți produsul în interior, în condiții de flux de
aer insuficient sau în apropierea unor materiale
inflamabile. Gazele de eșapament conțin monoxid de
250
1246 - 002 - 24.03.2020
carbon, care poate duce la intoxicație cu monoxid de
carbon. Gazele de eșapament sunt fierbinți și pot
conține scântei care pot declanșa incendii.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați echipamente omologate de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de vătămare, însă pot reduce
gravitatea vătămărilor. Adresați-vă distribuitorului
pentru informații suplimentare.
Utilizați un sistem omologat de protecție a auzului.
Expunerea pe termen lung la zgomot poate avea ca
rezultat deteriorarea ireversibilă a auzului.
Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari de
protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
conformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN
166 în țările din UE.
Utilizați mănuși de protecție în timpul operării și
întreținerii.
Utilizați cizme sau pantofi de protecție cu tălpi anti-
alunecare.
Utilizați îmbrăcăminte lungă, dintr-un material
rezistent. Nu utilizați bijuterii sau pantofi decupați.
Pentru a reduce riscul de vătămare corporală,
hainele trebuie să fie strânse pe corp, dar să nu vă
limiteze mișcările. Strângeți părul deasupra umerilor,
pentru a preveni pătrunderea acestuia în piesele în
mișcare sau prinderea în ramuri.
Utilizați protecție respiratorie când există pericolul de
generare a prafului.
Păstrați echipamentul de prim ajutor în apropiere.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
deteriorate.
Verificați regulat dispozitivele de siguranță.
Consultați
Între
ț
inerea la pagina 256
.
Dacă dispozitivele de siguranță sunt defecte,
adresați-vă reprezentantului de service Husqvarna.
Verificarea amortizorului de zgomot
AVERTISMENT: Nu utilizați un produs cu
amortizor de zgomot deteriorat.
AVERTISMENT: Amortizorul de zgomot
devine foarte fierbinte în timpul utilizării și
după utilizare, precum și la turație de mers la
ralanti. Utilizați mănuși de protecție pentru a
preveni vătămările prin arsuri.
AVERTISMENT: Partea interioară a
amortizorului de zgomot conține substanțe
chimice care pot fi cancerigene. Nu atingeți
amortizorul de zgomot dacă este deteriorat.
Inspectați vizual periodic amortizorul de zgomot.
Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a
reduce la minimum nivelul de zgomot și a dirija
gazele de eșapament departe de utilizator.
Consultați
Între
ț
inerea amortizorului de zgomot la
pagina 257
.
Pentru a verifica sistemul de amortizare a vibrațiilor
1. Asigurați-vă că nu există crăpături sau deformări pe
unitățile de amortizare a vibrațiilor.
2. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibrațiilor
sunt atașate corect de motor și mâner.
Consultați
Prezentarea generală a produsului la pagina
248
pentru informații despre locul în care sistemul de
amortizare a vibrațiilor se află pe produsul dvs.
Verificarea comutatorului de pornire/oprire
1. Utilizați comutatorul de pornire/oprire pentru a opri
motorul.
2. Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet.
Pentru a vedea unde se află comutatorul de pornire/
oprire pe produsul dvs., consultați
Prezentarea generală
a produsului la pagina 248
.
Siguranța cablajului
Asigurați-vă de fixarea și reglarea corectă a curelei
pentru mijloc. Capetele libere ale hamului pot
pătrunde în piesele rotative și pot cauza deteriorarea
ventilatorului. Dacă ventilatorul este deteriorat,
piesele slăbite ale produsului pot fi proiectate în aer
și pot cauza vătămări corporale sau daune.
Reguli de siguranță referitoare la
carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu amestecați și nu adăugați carburant în interior
sau lângă o sursă de încălzire.
Nu porniți produsul dacă vărsați combustibil sau ulei
pe produs sau pe corp.
1246 - 002 - 24.03.2020
251
Nu porniți produsul dacă motorul prezintă scurgeri
de combustibil. Examinați cu regularitate motorul,
pentru a identifica eventuale scurgeri de combustibil.
Manipulați întotdeauna cu atenție combustibilul.
Combustibilul este inflamabil, iar vaporii de
combustibil sunt explozivi și pot cauza vătămări
corporale grave sau deces.
Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer este
suficient.
Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului.
Nu poziționați produsul sau rezervorul de carburant
în apropierea unor obiecte calde, a unei flăcări
deschise, a scânteilor sau a unei lumini pilot.
Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru
depozitarea și transportarea combustibilului.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Opriți motorul, demontați bujia și lăsați motorul să se
răcească înainte de întreținere și asamblare.
O sită parascântei blocată determină încălzirea
excesivă a motorului, ceea ce cauzează deteriorarea
motorului.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul
referitor la siguranță înainte de asamblarea
produsului.
Pentru a asambla țeava suflantei și
mânerul de control al produsului
1. Montați furtunul flexibil (A) pe cotul tubului și țeava
de control (B) cu clemele (C) și (D).
B
D
A
C
Nota: Lubrifiați țeava de control și furtunul flexibil
pentru a le face mai ușor de asamblat.
2. Montați suportul de mâner (E) pe țeava de control.
Aliniați suportul de mâner cu flanșa țevii de control.
E
3. Reglați poziția și unghiul mânerului de control într-o
poziție de lucru sigură și corectă. Strângeți butonul.
4. Montați cablul pe furtunul flexibil, cu ajutorul clemei
de cablu.
252 1246 - 002 - 24.03.2020
5. Cuplați țeava intermediară la țeava de control.
Nota: Dacă este necesară utilizarea unei țevi
circulare de suflantă mai lungi, este disponibilă o
țeavă intermediară prelungită.
6. Montați duza suflantei pe țeava intermediară.
Nota: Duza suflantei poate fi instalată numai pe
țeava intermediară.
Pentru asamblarea mânerului
(accesoriu opțional)
1. Dezasamblaţi ţeava intermediară.
2. Demontați butonul rotativ din suport și împingeți
suportul pe țeava de control.
3. Instalați mânerul și butonul rotativ. Strângeți butonul.
4. Montaţi ţeava intermediară.
Pentru asamblarea duzei plate
(accesoriu opțional)
Duza plată asigură o viteză mai mare a aerului decât
duza suflantei.
Scoateți duza suflantei de pe țeava intermediară și
instalați duza plată.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul
referitor la siguranță înainte de utilizarea
produsului.
Carburant
Acest produs dispune de motor în doi timpi.
ATENŢIE: Tipul incorect de carburant poate
deteriora motorul. Utilizați un amestec de
benzină și de ulei pentru motoare în doi
timpi.
Carburant preamestecat
Utilizați carburantul alchilat preamestecat Husqvarna
pentru cele mai bune performanțe și prelungirea
duratei de viață a motorului. Acest carburant conține
substanțe chimice mai puțin nocive în comparație cu
carburantul obișnuit, ceea ce reduce nivelul gazelor
de eșapament nocive. Cantitatea de resturi după
ardere este mai mică în cazul acestui carburant,
care păstrează componentele motorului mai curate.
1246 - 002 - 24.03.2020 253
Pentru amestecarea carburantului
Benzină
Utilizați benzină fără plumb de calitate cu un conținut
maxim de 10% etanol.
ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON/87 AKI.
Utilizarea unui carburant cu o cifră
octanică inferioară poate provoca bătăi
la motor, ceea ce duce la defectarea
motorului.
Ulei pentru motoare în doi timpi
Pentru cele mai bune rezultate și performanțe,
utilizați uleiul pentru motoare în doi timpi Husqvarna.
Dacă uleiul Husqvarna pentru motoare în doi timpi
nu este disponibil, utilizați un ulei pentru motoare în
doi timpi de bună calitate pentru motoare răcite cu
aer. Adresați-vă reprezentantului dvs. de service
pentru a alege uleiul corect.
ATENŢIE: Nu utilizați ulei pentru
motoare în doi timpi răcit pentru
motoarele externe răcite cu apă, numit și
ulei pentru motoare externe. Nu folosiți
ulei pentru motoare în patru timpi.
Amestecarea benzinei cu ulei pentru motoare în doi
timpi
Benzină, litru Ulei pentru
motoare în doi
timpi, litru
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ATENŢIE: Micile erori pot să influențeze
drastic raportul amestecului atunci când
amestecați cantități mici de carburant.
Măsurați cu grijă cantitatea de ulei și
asigurați-vă că obțineți amestecul corect.
1. Umpleți jumătate din cantitatea de benzină într-un
recipient curat pentru combustibil.
2. Adăugați cantitatea completă de ulei.
3. Agitați amestecul.
4. Adăugați în recipient cantitatea de benzină rămasă.
5. Agitați cu grijă amestecul.
ATENŢIE: Nu amestecați carburantul pentru
mai mult de 1 lună la un moment dat.
Umplerea rezervorului de carburant
AVERTISMENT: Respectați procedura
următoare pentru propria siguranță.
1. Opriți motorul și lăsați motorul să se răcească.
2. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului de
carburant.
3. Agitați recipientul și asigurați-vă că amestecarea
carburantului s-a efectuat corespunzător.
4. Scoateți încet capacul rezervorului de carburant,
pentru a elibera presiunea.
5. Umpleți rezervorul de carburant.
ATENŢIE:
Verificați să nu existe prea
mult carburant în rezervorul de
carburant. Carburantul se dilată atunci
când se încălzește.
6. Strângeți cu atenție capacul rezervorului de
carburant.
7. Curățați excesul de carburant de pe produs și din
jurul acestuia.
254
1246 - 002 - 24.03.2020
8. Îndepărtați produsul la cel puțin 3 m/10 ft de zona de
realimentare și de sursa de carburant înainte de a
porni motorul.
Nota: Pentru a vedea unde se află rezervorul de
carburant pe produsul dvs., consultați
Prezentarea
generală a produsului la pagina 248
.
Pornirea produsului
1. Dacă motorul este rece, împingeți maneta șocului în
poziția închisă a clapetei de șoc. Consultați
Simbolurile de pe produs la pagina 249
.
2. Apăsați în mod repetat balonul purjorului până când
combustibilul începe să umple balonul purjorului. Nu
este necesar să umpleți complet butonul purjorului.
3. Apăsați comutatorul de pornire/oprire cu controlul
accelerației la turația 1/3. Consultați
Pentru a ac
ț
iona
controlul accelera
ț
iei/ comutatorul de oprire la pagina
255
.
4. Poziționați produsul pe o suprafață plană pe sol.
5. Susțineți produsul cu mâna stângă.
ATENŢIE:
Nu utilizați picioarele pentru a
susține produsul.
6. Trageți încet de mânerul șnurului de pornire până
când simțiți rezistență.
7. Trageți repede de mânerul șnurului de pornire, cu
mâna dreaptă. Trageți în mod repetat de mânerul
șnurului de pornire până când motorul pornește.
Nota:
Nu trageți complet mânerul șnurului de pornire
și nu-i dați drumul.
8. Dacă motorul este rece, apăsați treptat maneta
șocului spre poziția deschisă a clapetei, până când
maneta se oprește.
9. Dacă motorul este rece, lăsați-l să funcționeze timp
de 2-3 minute, pentru a se încălzi înainte de utilizare.
AVERTISMENT: Se eliberează aer la
pornirea motorului și când produsul este
setat la turație de mers la ralanti. Nu
permiteți nimănui să se apropie de
produs sau de tub.
Pentru a acționa controlul accelerației/
comutatorul de oprire
A
B
C
D
Aplicați accelerație maximă (A).
Aplicați 1/3 din turație (B).
Aplicați turația de mers la ralanti (C).
Opriți produsul (D).
Utilizarea produsului
Operați produsul în limitele orelor normale de
program. Respectați reglementările locale.
Reduceți numărul de echipamente și selectați turația
adecvată pentru sarcina dvs. Utilizați accelerația în
poziția cea mai coborâtă posibil pentru a preveni
excesul de zgomot și de praf.
Mențineți duza suflantei în apropierea solului.
Nota:
Husqvarna recomandă utilizarea extensiei
complete a duzei de suflantă.
Observați direcția vântului și operați produsul în
direcția acestuia.
Utilizați unelte de grădinărit adecvate pentru
deblocarea materialelor din sol.
În zonele cu praf, utilizați echipament de pulverizare
pentru a umezi zona. Aceasta reduce durata de
funcționare.
După utilizare, depozitați produsul în poziție
verticală.
1246 - 002 - 24.03.2020
255
Oprirea produsului
ATENŢIE: Nu opriți produsul la viteză
maximă.
1. Treceți comutatorul de pornire/oprire cu controlul
accelerației în poziția de oprire. Consultați
Pentru a
ac
ț
iona controlul accelera
ț
iei/ comutatorul de oprire
la pagina 255
.
Reglarea hamului
1. Puneți hamul pe produs.
2. Strângeți curelele de umăr până când produsul este
strâns pe corp.
3. Treceți cureaua de mijloc în jurul taliei.
4. Strângeți banda curelei de mijloc. Asigurați-vă că
greutatea suflantei se sprijină pe șolduri.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul
privind siguranța înainte de a efectua
operații de întreținere asupra produsului.
Program de întreținere
Întreținerea
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați suprafețele exterioare. X
Asigurați-vă că mânerul de control funcționează corect. X
Asigurați-vă că comutatorul de pornire/oprire funcționează corect. Consultați
Verificarea comutatorului de pornire/oprire la pagina 251
.
X
Verificați etanșeitatea motorului, a rezervorului de carburant și a conductelor de
carburant. Verificați dacă există contaminare pe filtrul de carburant. Înlocuiți filtrul
de carburant dacă este necesar.
X
Curățați filtrul de aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este necesar. X
Strângeți șuruburile și piulițele. X
Examinați priza de aer pentru a vă asigura că nu este blocată. X
256 1246 - 002 - 24.03.2020
Întreținerea
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Verificați demarorul și firul acestuia, pentru a vedea dacă nu prezintă deteriorări. X
Examinați unitățile de amortizare a vibrațiilor, pentru a identifica dacă există de-
teriorări, fisuri și deformări. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibrațiilor
sunt instalate corect.
X
Verificați bujia. Consultați
Verificarea bujiei la pagina 257
. X
Curățați sistemul de răcire. X
Curățați suprafața exterioară a carburatorului și zona din jurul acesteia. X
Curățați rezervorul de carburant. X
Verificați toate cablurile și conexiunile. X
Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru pro-
duse fără convertor catalitic).
X
Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru pro-
duse cu convertor catalitic).
X
Verificați bujia. Înlocuiți dacă este necesar. X
Reglarea turației de mers în gol
1. Asigurați-vă că filtrul de aer este curat și capacul
filtrului de aer este montat.
2. Reglați turația de mers la ralanti cu ajutorul șurubului
de reglare a turației la mers la ralanti. Pentru a
vedea unde se află șurubul de reglare a turației la
mers la ralanti pe produsul dvs., consultați
Prezentarea generală a produsului la pagina 248
.
Verificarea bujiei
ATENŢIE: Utilizați o bujie recomandată.
Consultați
Date tehnice la pagina 261
. O
bujie incorectă poate cauza deteriorarea
produsului.
1. Opriți motorul și lăsați produsul să se răcească.
2. Curățați bujia dacă este murdară.
3. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este
corectă. Consultați
Date tehnice la pagina 261
.
4. Înlocuiți bujia lunar sau mai frecvent, dacă este
necesar.
Întreținerea amortizorului de zgomot
1. Opriți motorul și lăsați amortizorul de zgomot să se
răcească. Utilizați întotdeauna mănuși de protecție.
2. Demontați șuruburile (A), șuruburile (B) și țeava de
eșapament (C).
B
D
C
A
A
3. Demontați sita parascântei (D) și curățați-o cu o
perie de sârmă. Înlocuiți sita parascântei dacă este
deteriorată.
4. Îndepărtați murdăria de pe amortizorul de zgomot și
de pe portul de evacuare al cilindrului cu peria de
sârmă.
5. Montați sita parascântei (D) și țeava de eșapament
(C) cu șuruburile (B). Strângeți șuruburile la 2-3 Nm.
6. Strângeți șuruburile (A) la 8-12 Nm. Asigurați-vă că
amortizorul de zgomot este corect atașat la produs.
Pentru a examina și curăța sistemul de
răcire
Sistemul de răcire include lamelele de răcire de pe
cilindru și de pe filtrul prizei de aer.
1246 - 002 - 24.03.2020
257
1. Opriți motorul.
2. Asigurați-vă că sistemul de răcire nu este murdar
sau blocat. Dacă este necesar, curățați filtrul prizei
de aer și lamelele de răcire.
ATENŢIE: Un sistem de răcire murdar
sau blocat poate mări temperatura
motorului și poate cauza deteriorarea
produsului. Un filtru înfundat al prizei de
aer reduce forța de suflare.
3. Examinați sistemul de răcire pentru a detecta
eventualele deteriorări. Asigurați-vă că piesele sunt
atașate corect pe produs.
Curățarea filtrului de aer
ATENŢIE: Nu utilizați produsul fără filtru de
aer sau cu un filtru de aer deteriorat. Praful
din aer poate cauza deteriorarea motorului.
1. Împingeți maneta de acționare a șocului în poziția
închisă.
2. Îndepărtați capacul filtrului de aer (A).
3. Scoateți filtrul de aer (B) de pe cadrul filtrului.
A
B
4. Curățați filtrul de aer cu apă caldă și săpun.
Nota:
Un filtru de aer care a fost utilizat timp
îndelungat nu poate fi curățat complet. Schimbați
periodic filtrul de aer și înlocuiți întotdeauna un filtru
de aer defect.
5. Curățați cu o perie suprafața interioară a capacului
filtrului de aer (A).
6. Aplicați ulei pe filtrul de aer. Consultați
Aplicarea
uleiului pe filtrul de aer din spumă la pagina 258
.
7. Amplasați filtrul de aer pe cadrul filtrului.
8. Montați capacul filtrului de aer pe produs.
Aplicarea uleiului pe filtrul de aer din
spumă
ATENŢIE:
Folosiți întotdeauna ulei special
pentru filtrul de aer Husqvarna. Nu utilizați
alte tipuri de ulei.
AVERTISMENT: Purtați mănuși de protecție.
Uleiul pentru filtrul de aer poate provoca
iritații ale pielii.
1. Introduceți filtrul de aer din spumă într-o pungă din
plastic.
2. Introduceți uleiul în punga din plastic.
3. Frecați punga din plastic pentru a distribui egal ulei
pe filtrul de aer din spumă.
4. Împingeți uleiul nedorit din filtrul de aer din spumă în
timp ce se află în punga din plastic.
Pentru înlocuirea hamului
AVERTISMENT: Un ham deteriorat poate
determina căderea produsului, ceea ce
poate produce vătămări corporale. Asigurați-
vă că ați instalat corect clema.
1. Opriți motorul.
2. Îndepărtaţi clema de pe curea.
3. Împingeți capătul curelei prin inel.
4. Trageți cureaua nouă prin inel.
5. Introduceți știftul în curea pentru a fixa clema pe
cureaua nouă.
258
1246 - 002 - 24.03.2020
Depanarea
Motorul nu pornește
Verificați Cauza posibilă Soluție
Butonul de
oprire.
Poziția Stop Setați comutatorul de oprire în poziția de pornire.
Clichetul(ele)
de pornire.
Clichete de
pornire blocate
sau uzate.
Reglați sau înlocuiți clichetele de pornire.
Curățați zona din jurul clichetelor de pornire.
Adresați-vă unui distribuitor de service autorizat.
Rezervor de
combustibil.
Tip de combus-
tibil incorect.
Goliți rezervorul de carburant și utilizați combustibilul corect.
Carburatorul. Ajustarea
turației de mers
în gol.
Ajustați turația de mers în gol utilizând șurubul de reglare.
Scânteie (fără
scânteie).
Bujia este mur-
dară sau ume-
dă.
Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.
Distanța dintre
electrozi de pe
bujie este in-
corectă.
Curățați bujia. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă. Asigurați-vă
că bujia este instalată cu un amortizor.
Consultați fișa cu date tehnice pentru distanța corectă dintre electrozi.
Bujie.
Bujia este slă-
bită.
Strângeți bujia.
Material nedorit
prezent pe
electrozii bujiei.
Asigurați-vă că amestecul este corect.
Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
Motorul pornește, dar se oprește din nou
Verificați Cauza posibilă Soluție
Rezervor de
combustibil.
Tip de combus-
tibil incorect.
Goliți-l și utilizați combustibilul corect.
Carburatorul. Motorul nu
funcționează
corect la turația
de mers la ra-
lanti.
Adresați-vă reprezentantului de service.
Filtru de aer. Filtru de aer în-
fundat.
Curățați filtrul de aer.
1246 - 002 - 24.03.2020 259
Transportul și depozitarea
Transportul și depozitarea
AVERTISMENT: Pentru a preveni riscul de
incendii, asigurați-vă că nu există scurgeri
sau vapori în timpul transportului sau al
depozitării. Asigurați-vă că nu există risc de
scântei sau de incendiu.
Goliți rezervorul de combustibil înainte de a-l
transporta sau depozita pe termen lung. Apăsați pe
balonul purjorului pentru a vă asigura de eliminarea
completă a combustibilului. Eliminați carburantul într-
o locație de eliminare autorizată.
Asigurați-vă că produsul este curat și că s-a efectuat
o intervenție de service completă înainte de
depozitarea pe termen lung.
Scoateți bujia și introduceți aproximativ 15 ml de ulei
pentru motoare în doi timpi în cilindru. Rotiți produsul
de 3 ori și instalați din nou bujia.
Fixați bine produsul de vehicul în timpul
transportului.
Păstrați produsul într-un spațiu uscat, curat și
răcoros, cu un flux de aer adecvat. Nu lăsați
produsul la îndemâna copiilor.
260 1246 - 002 - 24.03.2020
Date tehnice
Date tehnice
Husqvarna 350BT
Motor
Cilindree, cm
3
50,2
Turație de mers în gol, rot/min 2200
Convertor catalitic Nu
Sistem de aprindere
Bujie NGK CMR7H / TORCH AC7R
Apărătoare electrod, mm 0,6-0,7
Carburant și sistem de ungere
Capacitatea rezervorului de combustibil, l/cm
3
1,25/1250
Greutate
Greutate fără carburant, kg 10,2
Emisii de zgomot
52
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 101
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB(A) 101
Niveluri de zgomot
53
Nivel echivalent de presiune a zgomotului la urechea operatorului, măsurat conform EN15503 dB(A):
Prevăzut cu duză pentru suflantă (originală) 96
Niveluri de vibrații
54
Niveluri echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate
cu EN 15503, m/s
2
2,7
Performanța ventilatorului
Viteza max. a aerului cu duză de suflantă, m/s 80
Debit de aer cu duză de suflantă, m
3
/min 14
52
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de duză de suflantă
care emite cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că
puterea garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre di-
feritele aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
53
Datele raportate pentru presiunea nivelului de zgomot prezintă o distribuție statistică tipică (abatere standard)
de 1,0 dB (A).
54
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 261
Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.: +46‐
36‐146500, declară că suflanta de tip rucsac Husqvarna
350BT cu seriile din 2018 și ulterioare (anul este
specificat clar pe plăcuța de identificare, urmat de
numărul de serie), respectă cerințele DIRECTIVEI
CONSILIULUI:
din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje” 2006/42/CE
din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea
electromagnetică” 2014/30/UE
din 8 mai 2000 „referitoare la emisiile de zgomot în
mediul înconjurător” 2000/14/CE. Evaluare de
conformitate conform Anexei V. Pentru informații
privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la
pagina 261
.
din 8 iunie 2011 privind „restricțiile de utilizare a
anumitor substanțe periculoase cu echipamente
electrice și electronice” 2011/65/UE
Au fost aplicate următoarele standarde:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, a efectuat
examinarea voluntară de tip în numele Husqvarna AB.
Certificatele sunt numerotate: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Director de Dezvoltare (Reprezentant
autorizat pentru Husqvarna AB și responsabil cu
documentația tehnică)
262
1246 - 002 - 24.03.2020
Содержание
Введение................................................................... 263
Безопасность.............................................................265
Сборка........................................................................267
Эксплуатация............................................................ 269
Техническое обслуживание......................................272
Поиск и устранение неисправностей.......................274
Транспортировка и хранение...................................276
Технические данные.................................................277
Декларация соответствия ЕС.................................. 278
Введение
Описание изделия
Данное изделие представляет собой ранцевую
воздуходувку с двигателем внутреннего сгорания.
Мы постоянно работаем над усовершенствованием и
развитием своей продукции и поэтому оставляем за
собой право на внесение изменений в конструкцию и
внешний вид без предварительного
предупреждения.
Назначение
Изделие используется для выдувания листьев и
прочего мусора с таких участков и зон, как газоны,
дорожки и асфальтированные дороги.
Обзор изделия
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Скоба
2. Оснастка
3. Крышка двигателя
4. Крышка вентилятора
5. Фильтр в воздуховоде
6. Вентилятор
7. Воздушный фильтр
8. Ручка шнура стартера
9. Топливный бак
10. Поясной ремень
11. Свеча зажигания
12. Система гашения вибраций
13. Заслонка
14. Рукоятка управления
15. Переключатель запуска/остановки с механизмом
управления дросселем
1246 - 002 - 24.03.2020 263
16. Дроссельный регулятор
17. Колено трубы
18. Зажим
19. Гибкий шланг
20. Рабочая труба
21. Кабельный зажим
22. Промежуточная труба
23. Насадка воздуходувки
24. Руководство по эксплуатации
25. Комбинированный ключ
26. Груша нагнетателя
27. Винт регулировки частоты вращения холостого
хода
Условные обозначения на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие может
представлять опасность и стать причиной
тяжелой травмы или смерти оператора
или окружающих. Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
изделия.
Перед началом работы внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации
и убедитесь, что понимаете приведенные
в нем инструкции.
Используйте одобренные средства
защиты глаз и органов слуха. При работе
в пыльных условиях используйте
респиратор.
Используйте проверенные защитные
перчатки.
Смесь бензина и масла для двухтактных
двигателей.
Груша нагнетателя.
Держите части тела на безопасном
расстоянии от горячих поверхностей.
Заслонка, открытое положение.
Заслонка, закрытое положение.
Данное изделие отвечает требованиям
соответствующих директив EC.
Эмиссия шума в окружающую среду
согласно Директиве Европейского союза
2000/14/EC и законодательству Нового
Южного Уэльса "Регламент 2017 года по
защите окружающей среды (контроль
уровня шума)". Данные об эмиссии шума
приведены на паспортной табличке
агрегата и в разделе "Технические
данные".
Берегитесь отбрасываемых
предметов.
Отбрасываемые предметы
могут стать причиной
серьезной травмы.
Пользуйтесь средствами
индивидуальной защиты.
Соблюдайте безопасное
расстояние не менее 15 м
до людей или животных.
yyyywwxxxxx
На паспортной табличке
указан серийный номер.
yyyy означает год
производства, ww
производственную неделю.
Примечание: Остальные символы/этикетки на
изделии отвечают требованиям, предъявляемым к
сертификации в других коммерческих зонах.
Соответствие уровня токсичных выбросов
стандарту Euro V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В случае
вмешательства в работу двигателя
данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.
Ответственность изготовителя
В соответствии с законами об ответственности
изготовителя мы не несем ответственности за
ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в
результате:
ненадлежащего ремонта изделия;
использования для ремонта изделия
неоригинальных деталей или деталей, не
одобренных производителем;
использования неоригинальных дополнительных
принадлежностей или принадлежностей, не
одобренных производителем;
ремонта изделия в неавторизованном сервисном
центре или неквалифицированным
специалистом;
264
1246 - 002 - 24.03.2020
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Ниже приведены определения уровня опасности для
каждого сигнального слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Травмирование
человека.
ВНИМАНИЕ: Повреждение изделия.
Примечание: Эта информация поможет упростить
эксплуатацию изделия.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Запрещается вносить изменения в изделие без
разрешения производителя. Используйте только
оригинальные принадлежности.
Несанкционированные модификации и/или
неодобренные принадлежности могут привести к
серьезным травмам или смерти оператора или
других лиц.
Не используйте поврежденное изделие.
Проверяйте состояние защитных устройств и
проводите техническое обслуживание в
соответствии с инструкциями в данном
руководстве по эксплуатации. Все прочие виды
технического обслуживания должны проводиться
сертифицированными специалистами по
обслуживанию.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться сертифицированными
специалистами по обслуживанию. Если какая-
либо часть изделия неисправна, обратитесь в
сервисный центр.
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Изделие может представлять опасность и стать
причиной тяжелой травмы или смерти оператора
или окружающих. Соблюдайте осторожность и
правила эксплуатации изделия.
Перед началом эксплуатации проверьте изделие.
См. раздел
Техническое обслуживание на стр.
272
.
Ни в коем случае не используйте изделие, если
вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного или других веществ,
которые могут повлиять на зрение, оценку
действительности или координацию.
Перед использованием установите все крышки и
кожухи. Во избежание поражения электрическим
током убедитесь, что колпачок свечи зажигания и
кабель зажигания не повреждены.
Запрещается касаться колпачка свечи или
кабеля зажигания при работающем двигателе.
Соблюдайте безопасное расстояние не менее 15
м до людей или животных. Если люди, в
частности дети, или животные приближаются к
изделие ближе, чем на 15 м, остановите изделие.
Направляйте изделие в сторону от людей,
животных, открытых окон и других объектов.
Не позволяйте детям управлять изделием.
Убедитесь, что все операторы прочитали и
поняли содержание данного руководства по
эксплуатации.
Во время работы не подносите руки или какие-
либо предметы к корпусу воздуходувки.
Вращающиеся детали могут стать причиной
серьезной травмы.
Не используйте изделие без фильтра в
воздуховоде. Перед началом работы всегда
проверяйте, что фильтр в воздуховоде
установлен и не поврежден.
В аварийной ситуации ослабьте поясной и
нагрудный ремни оснастки и дайте изделию
упасть.
Соблюдайте государственные нормативы и
директивы.
Держите части тела на безопасном расстоянии от
горячих поверхностей.
Слишком сильная вибрация может привести к
нарушениям кровообращения или нервной
системы. Если у вас есть такие симптомы, как
онемение, потеря чувствительности,
покалывание, боль, в том числе пульсирующая,
упадок сил или изменение цвета кожи на
пальцах, руках или запястьях, обратитесь к
врачу.
Берегитесь отбрасываемых предметов.
Отбрасываемые предметы могут стать причиной
серьезной травмы.
Не используйте изделие при неблагоприятных
погодных условиях, например в туман, дождь,
1246 - 002 - 24.03.2020
265
при сильном ветре и низких температурах.
Работа в плохую погоду может привести к
усталости и возникновению опасных ситуаций.
Убедитесь, что вы можете свободно
перемещаться и работать в устойчивом
положении. Проверьте рабочую зону на наличие
препятствий, например камней. Соблюдайте
осторожность при работе с изделием на
наклонной поверхности.
Запрещается класть изделие на землю при
работающем двигателе.
Не работайте с изделием на высоте, например
стоя на стремянке.
Убедитесь, что вас обязательно услышат в
случае аварии.
Убедитесь, что вывод выхлопных газов не
засорен. Во избежание повреждения изделия
вывод выхлопных газов должен находиться на
расстоянии не менее 50 см от препятствий.
Запрещается запускать изделие в помещении, в
условиях плохой вентиляции или рядом с
легковоспламеняющимися материалами.
Выхлопные газы двигателя содержат монооксид
углерода, который может стать причиной
отравления угарным газом. Выхлопные газы
имеют высокую температуру и могут содержать
искры, которые в свою очередь могут привести к
воспламенению.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Каждый раз при работе с изделием следует
использовать рекомендованные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но они
способны снизить тяжесть травмы. Для
получения дополнительных сведений обратитесь
к своему дилеру.
Всегда пользуйтесь защитными наушниками.
Продолжительное воздействие шума может
повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
Пользуйтесь проверенными средствами защиты
глаз. При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными очками
подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
Во время эксплуатации и технического
обслуживания используйте защитные перчатки.
Надевайте защитные ботинки или обувь с
нескользящей подошвой.
Используйте длинную одежду из прочной ткани.
Не надевайте ювелирные украшения или
открытую обувь. Чтобы снизить риск получения
травмы, одежда должна плотно прилегать к телу,
но не сковывать движения. Соберите волосы
выше уровня плеч, чтобы они не попали во
вращающиеся части и не зацепились за ветки.
При работе в условиях, которые могут привести к
появлению пыли, используйте средства защиты
органов дыхания.
Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
Защитные устройства на изделии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Запрещается использовать изделие с
неисправными защитными устройствами.
Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. См. раздел
Техническое
обслуживание на стр. 272
.
Если защитные устройства неисправны,
обратитесь к своему сервисному дилеру
Husqvarna.
Проверка глушителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается
использовать изделие с неисправным
глушителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Глушитель сильно
нагревается в ходе работы и остается
нагретым после окончания работы, а
также при холостых оборотах. Во
избежание ожогов пользуйтесь
защитными перчатками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри глушителя
содержатся химикаты, которые могут
быть канцерогенными. Не прикасайтесь к
глушителю, если он поврежден.
Регулярно выполняйте визуальную проверку
глушителя. Глушитель предназначен для
максимального снижения уровня шума и отвода
выхлопных газов в сторону от оператора. См.
раздел
Техобслуживание глушителя на стр. 273
.
Проверка системы гашения вибраций
1. Убедитесь в отсутствии трещин или деформации
на амортизаторах.
2. Убедитесь, что амортизаторы надежно
закреплены между блоком двигателя и рукояткой.
266
1246 - 002 - 24.03.2020
Информацию о расположении системы гашения
вибраций на изделии см. в разделе
Обзор изделия
на стр. 263
.
Проверка переключателя запуска/остановки
1. Используйте переключатель запуска/остановки
для остановки двигателя.
2. Убедитесь, что двигатель полностью
остановился.
Информацию о расположении переключателя
запуска/остановки на изделии см. в разделе
Обзор
изделия на стр. 263
.
Безопасное использование оснастки
Убедитесь, что поясной ремень зафиксирован и
правильно отрегулирован. Ослабленные концы
оснастки могут попасть во вращающиеся детали
и привести к повреждению вентилятора. Если
вентилятор поврежден, ослабленные детали
изделия могут отсоединиться и привести к
травме или повреждениям.
Техника безопасности в отношении
топлива
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Не смешивайте и не заливайте топливо в
помещении или рядом с источником тепла.
Запрещается запускать изделие, если вы
пролили топливо или масло на изделие или тело.
Запрещается запускать изделие при наличии
утечки топлива из двигателя. Регулярно
проверяйте двигатель на наличие утечек
топлива.
Соблюдайте осторожность при обращении с
топливом. Топливо является
легковоспламеняющейся жидкостью со
взрывоопасными парами и может привести к
серьезным или смертельным травмам.
Запрещается вдыхать пары топлива, т. к. это
может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
Запрещает размещать изделие или емкость для
топлива вблизи нагретых предметов, открытого
огня, искр или горелок.
Всегда используйте рекомендованные
контейнеры для хранения и транспортировки
топлива.
Инструкции по технике безопасности
во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В обязательном
порядке прочитайте следующие
инструкции по технике безопасности,
прежде чем приступать к эксплуатации
изделия.
Перед проведением технического обслуживания
и сборки остановите двигатель, снимите свечу
зажигания и дайте двигателю остыть.
Засоренная искрогасительная сетка может
привести к перегреву двигателя и, как следствие,
к его повреждению.
Сборка
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой
изделия внимательно изучите раздел
техники безопасности.
1246 - 002 - 24.03.2020 267
Установка трубы воздуходувки и
рукоятки управления на изделие
1. Подсоедините гибкий шланг (A) к колену трубы и
рабочую трубу (B) с помощью хомутов (C) и (D).
B
D
A
C
Примечание: Смажьте рабочую трубу и гибкий
шланг, чтобы упростить их сборку.
2. Прикрепите держатель рукоятки (E) к рабочей
трубе. Выровняйте держатель рукоятки с
фланцем на рабочей трубе.
E
3. Отрегулируйте положение и угол рукоятки
управления так, чтобы она была в безопасном и
правильном рабочем положении. Затяните
поворотный переключатель.
4. Прикрепите кабель к гибкому шлангу с помощью
кабельного зажима.
5. Присоедините промежуточную трубу к рабочей
трубе.
Примечание: Если необходимо использовать
более длинную круглую трубу воздуходувки,
доступна удлиненная промежуточная труба.
6. Присоедините насадку воздуходувки к
промежуточной трубе.
Примечание: Насадку воздуходувки можно
установить только на промежуточную трубу.
Установка рукоятки (дополнительная
принадлежность)
1. Снимите промежуточную трубу.
2. Снимите ручку с держателя и надвиньте
держатель на рабочую трубку.
3. Установите рукоятку и ручку. Затяните
поворотный переключатель.
4. Установите промежуточную трубу.
Установка плоской насадки
(дополнительная принадлежность)
Плоская насадка обеспечивает более высокую
скорость подачи воздуха, чем стандартная насадка
воздуходувки.
268
1246 - 002 - 24.03.2020
Снимите насадку воздуходувки с промежуточной
трубы и установите плоскую насадку.
Эксплуатация
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
эксплуатацией изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
Топливо
Данное изделие оборудовано двухтактным
двигателем.
ВНИМАНИЕ: Заправка неподходящим
типом топлива может привести к
повреждению двигателя. Используйте
смесь бензина и масла для двухтактных
двигателей.
Предварительно смешанное топливо
Для обеспечения оптимальной
производительности и продления срока службы
двигателя используйте предварительно
смешанное топливо-алкилат Husqvarna. Данный
тип топлива содержит меньшее количество
вредных веществ по сравнению с обычным
топливом, что приводит к сокращению вредных
выбросов. Такое топливо при сгорании образует
меньшее количество остатков, благодаря чему
компоненты двигателя остаются более чистыми.
Смешивание топлива
Бензин
Используйте неэтилированный бензин
надлежащего качества с максимальным
содержанием этанола 10%.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте бензин с
октановым числом меньше 90 RON/87
AKI. При более низком октановом
числе двигатель может производить
стук, что в свою очередь может
привести к повреждению двигателя.
Масло для двухтактных двигателей
Для достижения оптимальных результатов и
мощности пользуйтесь маслом Husqvarna для
двухтактных двигателей.
Если у вас нет масла Husqvarna для двухтактных
двигателей, вы можете использовать
высококачественное масло, предназначенное
для двухтактных двигателей с воздушных
охлаждением. Для выбора правильного масла
обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Запрещается
использовать масло,
предназначенное для двухтактных
двигателей с внешним водяным
охлаждением, т.н. "outboard oil".
Использовать масло для
четырехтактных двигателей
запрещается.
Смешивание бензина и масла для двухтактных
двигателей
Бензин, л Масло для
двухтактных
двигателей, л
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ВНИМАНИЕ: Небольшие неточности при
смешивании небольшого количества
топлива могут значительно повлиять на
соотношение компонентов в смеси.
Внимательно измеряйте количество
1246 - 002 - 24.03.2020 269
масла, чтобы обеспечить правильное
соотношение компонентов.
1. Добавьте половину количества бензина в чистую
емкость для топлива.
2. Добавьте все количество масло.
3. Взболтайте топливную смесь.
4. Добавьте оставшуюся часть бензина в емкость.
5. Осторожно взболтайте топливную смесь.
ВНИМАНИЕ: Срок хранения топливной
смеси не должен превышать 1 месяца.
Заправка топливного бака
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следуйте
приведенным ниже инструкциям для
вашей безопасности.
1. Остановите двигатель и дайте ему остыть.
2. Очистите поверхность вокруг крышки топливного
бака.
3. Взболтайте емкость и убедитесь, что топливо
полностью смешалось.
4. Медленно снимите крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
5. Заполните топливный бак.
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что в
топливном баке не слишком много
топлива. При нагреве топливо
расширяется.
6. Аккуратно затяните крышку топливного бака.
7. Уберите пролитое топливо с изделия и вокруг
него.
8. Перед запуском двигателя относите изделие в
сторону не менее чем на 3 м / 10 футов от
источника топлива и места заправки топливом.
Примечание: Информацию по расположению
топливного бака на изделии см. в разделе
Обзор
изделия на стр. 263
.
Запуск изделия
1. При холодном двигателе установите рычаг
заслонки в закрытое положение. См. раздел
Условные обозначения на изделии на стр. 264
.
2. Несколько раз нажмите на грушу нагнетателя,
пока ее не начнет заполнять топливо. Полностью
заполнять грушу топливом не требуется.
3. Установите переключатель запуска/остановки с
механизмом управления дросселем в положение
скорости 1/3. См. раздел
Использование
механизма управления дросселем/выключателя
на стр. 271
.
4. Разместите изделие на ровном участке земли.
5. Держите изделие левой рукой.
ВНИМАНИЕ:
Не держите изделие
ногами.
6. Медленно потяните ручку шнура стартера, пока
не почувствуется сопротивление.
7. Резко потяните ручку шнура стартера правой
рукой. Несколько раз потяните ручку шнура
стартера, пока двигатель не запустится.
270
1246 - 002 - 24.03.2020
Примечание: Не вытягивайте ручку шнура
стартера полностью и не отпускайте ее.
8. Если двигатель холодный, постепенно
переведите рычаг заслонки до упора в открытое
положение.
9. Если двигатель холодный, перед началом
работы дайте ему прогреться в течение 2-3
минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Воздух
выпускается при запуске двигателя и
при работе изделия на холостом ходу.
Не позволяйте людям приближаться к
воздуходувке или ее трубе.
Использование механизма
управления дросселем/выключателя
A
B
C
D
Полностью открытый дроссель (A).
Скорость на 1/3 (B).
Режим холостого хода (C).
Останов изделия (D).
Эксплуатация изделия
Эксплуатация изделия в обычное рабочее время.
Соблюдайте местное законодательство.
Уменьшите количество единиц оборудования и
выберите скорость, соответствующую
выполняемой задаче. Используйте дроссель в
крайнем нижнем положении, чтобы
предотвратить чрезмерное образование шума и
пыли.
Держите насадку воздуходувки рядом с землей.
Примечание:
Husqvarna рекомендует работать с
полностью выдвинутой насадкой воздуходувки.
Следите за направлением ветра и перемещайте
изделие по направлению ветра.
Используйте соответствующие садовые
инструменты, чтобы отделить материал от земли.
На запыленных участках используйте
распылители для увлажнения. За счет этого
уменьшается время работы.
После работы храните изделие в вертикальном
положении.
Остановка изделия
ВНИМАНИЕ: Не останавливайте изделие
на полной скорости.
1. Установите переключатель запуска/остановки с
механизмом управления дросселем в положение
остановки. См. раздел
Использование механизма
управления дросселем/выключателя на стр. 271
.
Регулировка оснастки
1. Наденьте оснастку изделия.
2. Затяните плечевые ремни так, чтобы изделие
плотно прилегало к вашему телу.
3. Оберните поясной ремень вокруг талии.
4. Затяните поясной ремень. Убедитесь, что вес
воздуходувки приходится на бедра.
1246 - 002 - 24.03.2020
271
Техническое обслуживание
Введение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед техническим
обслуживанием изделия внимательно
изучите раздел техники безопасности.
График технического обслуживания
Техническое обслуживание Ежеднев
но
Еженеде
льно
Ежемеся
чно
Очистите внешние поверхности. X
Убедитесь, что рукоятка управления работает исправно. X
Проверьте работу переключателя запуска/остановки. См. раздел
Проверка
переключателя запуска/остановки на стр. 267
.
X
Проверьте двигатель, топливный бак и топливопроводы на наличие утечек.
Проверьте топливный фильтр на наличие загрязнений. При необходимости
замените топливный фильтр.
X
Очистите воздушный фильтр. При необходимости замените воздушный
фильтр.
X
Затяните гайки и винты. X
Осмотрите воздуховод и убедитесь, что он не засорен. X
Осмотрите стартер и шнур стартера на наличие повреждений. X
Осмотрите амортизаторы на наличие повреждений, трещин и деформации.
Проверьте правильность установки амортизаторов.
X
Проверьте свечу зажигания. См. раздел
Проверка свечи зажигания на стр.
273
.
X
Очистите систему охлаждения. X
Очистите наружные поверхности карбюратора и область вокруг него. X
Прочистите топливный бак. X
Осмотрите все провода и соединения. X
Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для изделий
без каталитического нейтрализатора).
X
Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для изделий с
каталитическим нейтрализатором).
X
Проверьте свечу зажигания. При необходимости выполните замену. X
Регулировка оборотов холостого
хода
1. Убедитесь, что воздушный фильтр чист, а
крышка воздушного фильтра установлена на
место.
2. Отрегулируйте обороты холостого хода с
помощью винта холостого хода. Информацию о
расположении винта холостого хода на изделии
см. в разделе
Обзор изделия на стр. 263
.
272 1246 - 002 - 24.03.2020
Проверка свечи зажигания
ВНИМАНИЕ: Используйте только
рекомендуемые свечи зажигания. См.
раздел
Технические данные на стр. 277
.
Применение неподходящих свечей
зажигания может привести к
повреждению изделия.
1. Остановите двигатель и дайте изделию остыть.
2. Очистите свечу зажигания, если она загрязнена.
3. Проверьте правильность зазора между
электродами. См. раздел
Технические данные на
стр. 277
.
4. Выполняйте замену свечи зажигания раз в месяц
или чаще, если необходимо.
Техобслуживание глушителя
1. Остановите двигатель и дайте глушителю
остыть. Всегда используйте защитные перчатки.
2. Снимите винты (A), винты (B) и выхлопную трубу
(C).
B
D
C
A
A
3. Снимите искрогасительную сетку (D) и очистите
ее проволочной щеткой. В случае повреждения
искрогасительной сетки замените ее.
4. Удалите грязь с глушителя и из выпускного
отверстия цилиндра с помощью проволочной
щетки.
5. Закрепите искрогасительную сетку (D) и
выхлопную трубу (C) с помощью винтов (B).
Затяните винты моментом 2-3 Н·м.
6. Затяните винты (A) моментом 8-12 Н·м.
Проверьте правильность крепления глушителя к
корпусу изделия.
Проверка и очистка системы
охлаждения
Система охлаждения включает охлаждающие ребра
на цилиндре и фильтр в воздуховоде.
1. Остановите двигатель.
2. В системе охлаждения не должно быть
загрязнений и засоров. При необходимости
очистите фильтр в воздуховоде и охлаждающие
ребра.
ВНИМАНИЕ: Загрязнение или
засорение системы охлаждения может
привести к перегреву двигателя, в
результате чего возможно
повреждение изделия. Засоренный
фильтр в воздуховоде снижает силу
обдува.
3. Осмотрите систему охлаждения на наличие
повреждений. Убедитесь, что детали правильно
установлены на изделие.
Очистка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
изделие без воздушного фильтра или с
грязным воздушным фильтром. Пыль в
воздухе может привести к повреждению
двигателя.
1. Переведите заслонку в закрытое положение.
2. Снимите крышку воздушного фильтра (A).
3. Извлеките воздушный фильтр (B) из рамы
фильтра.
A
B
4. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной
водой.
Примечание:
Воздушный фильтр после
эксплуатации в течение длительного периода
невозможно полностью вычистить. Регулярно
выполняйте замену воздушного фильтра и всегда
заменяйте неисправный фильтр.
5. Очистите внутреннюю поверхность крышки
воздушного фильтра (A) щеткой.
1246 - 002 - 24.03.2020
273
6. Нанесите масло на воздушный фильтр. См.
раздел
Нанесение масла на воздушный фильтр
из пеноматериала на стр. 274
.
7. Вставьте воздушный фильтр в раму фильтра.
8. Установите крышку воздушного фильтра на
изделие.
Нанесение масла на воздушный
фильтр из пеноматериала
ВНИМАНИЕ: Необходимо использовать
специальное масло для воздушных
фильтров Husqvarna. Не используйте
другие виды масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Наденьте защитные
перчатки. Масло для воздушного фильтра
может вызвать раздражение кожи.
1. Поместите воздушный фильтр из пеноматериала
в полиэтиленовый пакет.
2. Налейте масло в полиэтиленовый пакет.
3. Сожмите пакет, чтобы равномерно распределить
масло по воздушному фильтру из
пеноматериала.
4. Отожмите излишки масла из воздушного фильтра
из пеноматериала в пластиковый пакет.
Замена оснастки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Повреждение
оснастки может привести к падению
изделия и травмам. Убедитесь, что зажим
установлен правильно.
1. Остановите двигатель.
2. Снимите зажим с лямки.
3. Протолкните конец ремня через проушину.
4. Протяните новый ремень через проушину.
5. Вставьте штифт в ремень, чтобы закрепить
зажим на новом ремне.
Поиск и устранение неисправностей
Двигатель не запускается
Проверка Возможная
причина
Решение
Кнопка
остановки.
Положение
остановки
Переведите выключатель в положение запуска.
Собачка(-и)
стартера.
Блокировка
или износ
собачки(-ек)
стартера
Отрегулируйте или замените собачку(-и) стартера.
Очистите поверхность вокруг собачки(-ек) стартера.
Обратитесь к авторизованному сервисному дилеру.
274 1246 - 002 - 24.03.2020
Двигатель не запускается
Проверка Возможная
причина
Решение
Топливный
бак.
Топливо
несоответству
ющего типа.
Опорожните топливный бак и залейте подходящее топливо.
Карбюратор. Регулировка
оборотов
холостого
хода.
Отрегулируйте частоту вращения холостого хода с помощью винта
регулировки холостого хода.
Зажигание
(нет искры).
Свеча
зажигания
загрязнена
или намокла.
Убедитесь, что свеча зажигания сухая и чистая.
Неверный
зазор между
электродами
свечи
зажигания.
Очистите свечу зажигания. Проверьте правильность зазора между
электродами. Убедитесь, что свеча зажигания оснащена изоляцией
радиопомех.
Правильный зазор между электродами см. в технических данных.
Свеча
зажигания.
Плохой
контакт свечи
зажигания.
Затяните свечу зажигания.
Посторонние
материалы на
электродах
свечи
зажигания.
Убедитесь, что используется надлежащая топливная смесь.
Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
Двигатель запускается, но затем снова останавливается
Проверка Возможная
причина
Решение
Топливный
бак.
Топливо
несоответству
ющего типа.
Опорожните бак и залейте подходящее топливо.
Карбюратор. Некорректная
работа
двигателя на
холостых
оборотах.
Обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.
Воздушный
фильтр.
Засорение
воздушного
фильтра.
Очистите воздушный фильтр.
1246 - 002 - 24.03.2020 275
Транспортировка и хранение
Транспортировка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
возгорания убедитесь в отсутствии утечек
или паров во время транспортировки или
хранения. Убедитесь в отсутствии риска
возникновения искр или возгорания.
Сливайте топливо из топливного бака перед
транспортировкой или помещением изделия на
длительное хранение. Нажмите на грушу
нагнетателя, чтобы удалить все топливо.
Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте.
Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его и проведите полное
обслуживание.
Снимите свечу зажигания и залейте в цилиндр
примерно 15 мл масла для двухтактных
двигателей. Переверните изделие 3 раза и
установите на место свечу зажигания.
Надежно закрепляйте изделие на транспортном
средстве на время транспортировки.
Храните изделие в сухом, прохладном и чистом
месте с хорошей вентиляцией. Храните изделие
в недоступном для детей месте.
276 1246 - 002 - 24.03.2020
Технические данные
Технические данные
Husqvarna 350BT
Двигатель
Объем цилиндра, см
3
50,2
Обороты холостого хода, об/мин 2200
Каталитический нейтрализатор Нет
Система зажигания
Свеча зажигания NGK CMR7H / TORCH AC7R
Зазор между электродами, мм 0,6-0,7
Топливная система и система смазки
Емкость топливного бака, л / см
3
1,25 / 1250
Вес
Вес без топлива, кг 10,2
Излучение шума
55
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 101
Уровень мощности шума, гарантированный L
WA
дБ (A) 101
Уровни шума
56
Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный согласно EN15503, дБ (A):
С насадкой воздуходувки (оригинальной) 96
Уровни вибрации
57
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на ручках, измеренный
согласно EN 15503, м/с
2
2,7
Производительность вентилятора
Макс. скорость воздушного потока с насадкой воздуходувки, м/с 80
Воздушный поток с насадкой воздуходувки, м
3
/мин 14
55
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным насадкой
воздуходувки, дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной
мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты
измерений как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
56
Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) в 1,0 дБ(A).
57
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное
отклонение) 1,0 м/с
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 277
Декларация соответствия ЕС
Декларация соответствия ЕС
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Швеция, тел.:
+46-36-146500, настоящим заявляет, что ранцевые
воздуходувки Husqvarna 350BT с серийными
номерами от 2018 и далее (год производства четко
указан на паспортной табличке рядом с серийным
номером) соответствуют требованиям ДИРЕКТИВЫ
СОВЕТА ЕС:
от 17 мая 2006 года "о механическом
оборудовании" 2006/42/EC
от 26 февраля 2014 года "об электромагнитной
совместимости" 2014/30/EU
от 8 мая 2000 года "относительно излучения
шума в окружающую среду" 2000/14/EC. Оценка
соответствия нормам выполнена согласно
Приложению V. Информацию по эмиссии шума
см. в разделе
Технические данные на стр. 277
.
от 8 июня 2011 года "об ограничении
использования определенных опасных веществ в
электрическом и электронном оборудовании"
2011/65/EU
Применяются следующие стандарты:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, по
собственному желанию осуществила типовую
проверку от имени компании Husqvarna AB.
Сертификатам присвоен номер: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Пер Густафссон (Per Gustafsson), директор Отдела
разработок (уполномоченный представитель
компании Husqvarna AB и ответственный за
техническую документацию)
278
1246 - 002 - 24.03.2020
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................279
Bezpieczeństwo..........................................................281
Montaż........................................................................ 283
Przeznaczenie............................................................ 284
Przegląd......................................................................287
Rozwiązywanie problemów........................................ 290
Transport i przechowywanie....................................... 291
Dane techniczne......................................................... 292
Deklaracja zgodności WE...........................................293
Wstęp
Opis produktu
To urządzenie jest dmuchawą plecakową z silnikiem
spalinowym.
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku z
czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
dotyczących m.in. wyglądu produktów bez uprzedzenia.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do zamiatania liści oraz
innych niepożądanych materiałów z powierzchni takich
jak chodniki, ścieżki i drogi asfaltowe.
Przegląd produktu
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Rama
2. Szelki
3. Pokrywa silnika
4. Pokrywa wentylatora
5. Osłona wlotu powietrza
6. Wentylator
7. Filtr powietrza
8. Rączka linki rozrusznika
9. Zbiornik paliwa
10. Pas biodrowy
11. Świeca zapłonowa
12. Układ tłumienia drgań
13. Dźwignia ssania
14. Uchwyt sterujący
15. Przełącznik start/stop z dźwignią gazu
16. Dźwignia gazu
1246 - 002 - 24.03.2020 279
17. Kolanko
18. Zacisk
19. Wąż giętki
20. Rura manewrowa
21. Zacisk kabla
22. Rura pośrednicząca
23. Dysza dmuchawy
24. Instrukcja obsługi
25. Klucz dwustronny
26. Gruszka pompki paliwa
27. Śruba obrotów jałowych
Symbole znajdujące się na produkcie
OSTRZEŻENIE! Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób. Zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać z
produktu.
Przed przystąpieniem do pracy należy
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Należy używać zatwierdzonych ochronników
słuchu oraz zatwierdzonych okularów
ochronnych. Używać maski przeciwpyłowej
w miejscach, w których występuje pył.
Nosić rękawice ochronne.
Mieszanka benzyny i oleju do silników
dwusuwowych.
Gruszka pompki paliwa.
Należy uważać, aby nie dotknąć żadną
częścią ciała gorących powierzchni.
Ssanie w położeniu otwartym.
Ssanie w położeniu zamkniętym.
Niniejszy produkt jest zgodny z
obowiązującymi dyrektywami WE.
Emisje hałasu do środowiska zgodnie z
dyrektywą europejską 2000/14/EC i
przepisami Nowej Południowej Walii
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017.” Dane
dotyczące emisji hałasu można znaleźć na
etykiecie maszyny oraz w rozdziale „Dane
techniczne”.
Uważać na odrzucane przed-
mioty. Odrzucane przedmioty
mogą spowodować poważne
obrażenia ciała. Stosuj środki
ochrony osobistej.
Zachować bezpieczną odle-
głość co najmniej 15 m od
osób postronnych oraz
zwierząt.
yyyywwxxxxx
Tabliczka znamionowa z nu-
merem seryjnym. yyyy oz-
nacza rok produkcji, a ww
tydzień produkcji.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
związanych z certyfikatami w innych obszarach
komercyjnych.
Emisje Euro V
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
zatwierdzenia typu produktu.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności za
produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu części
niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
280
1246 - 002 - 24.03.2020
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemu
słowu sygnałowemu.
OSTRZEŻENIE: Obrażenia osób.
UWAGA: Uszkodzenie produktu.
Uwaga: Ta informacja ułatwia używanie maszyny.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Nie wprowadzać zmian do urządzenia bez zgody
producenta i zawsze korzystać z oryginalnych
akcesoriów. Modyfikacje i akcesoria, które nie
zostały zatwierdzone przez producenta, mogą stać
się przyczyną groźnych obrażeń lub śmierci
operatora urządzenia bądź innych osób.
Nie wolno używać uszkodzonego produktu. Należy
przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa i czynności
konserwacyjne opisane w niniejszej instrukcji
obsługi. Wszelkie pozostałe prace konserwacyjne
muszą być wykonywane przez pracowników
autoryzowanego serwisu.
Wszystkie prace serwisowe oraz naprawcze muszą
być wykonywane przez pracowników
autoryzowanego serwisu. Jeśli jakakolwiek część
urządzenia jest wadliwa, należy zwrócić się do
punktu serwisowego.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Produkt może spowodować poważne obrażenia
ciała lub śmierć operatora lub innych osób.
Zachować ostrożność i prawidłowo korzystać z
produktu.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić
jego stan techniczny. Patrz
Przegląd na stronie 287
.
Nie używać urządzenia będąc zmęczonym, chorym
lub pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw,
które mogą wpływać negatywnie na wzrok, zdolność
oceny sytuacji lub koordynację ruchów.
Zamontować wszystkie pokrywy i osłony przed
użyciem urządzenia. Aby uniknąć porażenia prądem,
należy upewnić się, że fajka świecy zapłonowej i
przewód zapłonowy nie są uszkodzone.
Nie dotykać świecy zapłonowej ani przewodu
zapłonowego podczas pracy silnika.
Zachować bezpieczną odległość co najmniej 15 m
od osób postronnych oraz zwierząt. Wyłączyć
urządzenie, gdy osoby postronne, dzieci lub
zwierzęta znajdują się w odległości bliższej niż 15 m.
Zwracać urządzenie w kierunku przeciwnym do osób
postronnych, zwierząt, otwartych okien i innych
obiektów.
Nie wolno pozwalać dzieciom na obsługę produktu.
Wszyscy operatorzy urządzenia powinni zapoznać
się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Podczas pracy urządzenia należy trzymać ręce i
wszelkie inne obiekty z dala od obudowy dmuchawy.
Części obrotowe mogą spowodować poważne
obrażenia ciała.
Nie używać urządzenia, jeśli osłona wlotu powietrza
nie została zamontowana. Przed użyciem należy się
zawsze upewnić, że osłona wlotu powietrza jest
zamontowana i nie jest uszkodzona.
W przypadku wystąpienia awarii należy zwolnić pas
biodrowy i piersiowy, a następnie upuścić
urządzenie.
Należy przestrzegać wszystkich przepisów oraz
dyrektyw prawa krajowego.
Należy uważać, aby nie dotknąć żadną częścią ciała
gorących powierzchni.
Zbyt wysoki poziom drgań może spowodować
uszkodzenie układu krwionośnego lub nerwowego.
W przypadku rozpoznania u siebie objawów takich
jak odrętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból,
utrata siły lub odbarwienia dłoni, palców lub
nadgarstków należy zwrócić się do lekarza.
Uważać na odrzucane przedmioty. Odrzucane
przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia
ciała.
Nie używać urządzenia w niesprzyjających
warunkach atmosferycznych, np. we mgle, w
deszczu, przy silnym wietrze lub na silnym mrozie.
Praca w takich warunkach może powodować
zmęczenie i stwarzać niebezpieczeństwo.
Należy zapewnić sobie możliwość poruszania się i
pracy w stabilnej pozycji. Sprawdzić obszar pracy
pod kątem ewentualnych przeszkód, np. kamieni.
Należy zachować ostrożność podczas pracy na
pochyłości.
Nie stawiać urządzenia na podłożu podczas pracy
silnika.
Nie należy uruchamiać urządzenia na
podwyższeniu, np. na drabinie.
1246 - 002 - 24.03.2020
281
Należy upewnić się, że w razie wypadku operator
urządzenia będzie słyszany.
Należy sprawdzić, czy wylot spalin nie jest
zablokowany. Aby zapobiec uszkodzeniu
urządzenia, zachować minimum 50 cm odstępu
między wylotem spalin a przeszkodami.
Nigdy nie włączać urządzenia w pomieszczeniach,
miejscach ze złym przepływem powietrza ani w
pobliżu materiałów łatwopalnych. Spaliny silnikowe
zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może
spowodować zatrucie. Spaliny silnikowe mają
wysoką temperaturę i mogą wraz z nimi wydostawać
się iskry, dlatego stanowią zagrożenie pożarowe.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Podczas używania urządzenia należy zawsze mieć
na sobie środki ochrony osobistej dopuszczone do
użytku przez odpowiednie władze. Środki ochrony
osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia obrażeń,
natomiast mogą ograniczyć ich rozmiar. Dodatkowe
informacje można uzyskać w punkcie sprzedaży.
Stosować atestowane ochronniki słuchu.
Długotrwałe narażenie na hałas może doprowadzić
do trwałego uszkodzenia słuchu.
Stosuj atestowane środki ochrony oczu. Używając
maski ochronnej twarzy, nosić także zatwierdzone
okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary
ochronne uważane są takie, które są zgodne z
normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajów
UE.
Stosować rękawice ochronne podczas obsługi i
konserwacji.
Nosić buty ochronne lub buty z antypoślizgowymi
podeszwami.
Nosić długą odzież uszytą z materiału odpornego na
rozdarcie. Nie nosić biżuterii ani otwartego obuwia.
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,
operator powinien mieć na sobie dopasowaną, ale
nieograniczającą swobody ruchów odzież. Włosy
należy spiąć powyżej ramion, aby zapobiec
możliwości ich przedostania się do części
obrotowych lub zaplątania o gałęzie.
Jeśli istnieje ryzyko powstawania pyłu, załóż także
środki ochrony dróg oddechowych.
Zawsze mieć pod ręką apteczkę.
Zespoły zabezpieczające na urządzeniu
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi.
Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Patrz
Przegląd na stronie 287
.
Jeśli urządzenia zabezpieczające są uszkodzone,
skontaktować się z warsztatem obsługi technicznej
Husqvarna.
Sprawdzanie tłumika
OSTRZEŻENIE: Nie używać produktu z
uszkodzonym tłumikiem.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia,
również na biegu jałowym, oraz po
wyłączeniu urządzenia tłumik jest bardzo
gorący. Stosować rękawice ochronne, aby
zapobiec oparzeniom.
OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumika znajdują
się substancje chemiczne mogące
wywoływać choroby nowotworowe. Nie
dotykać uszkodzonego tłumika.
Regularnie przeprowadzać kontrolę wzrokową
tłumika. Tłumik ogranicza do minimum poziom
hałasu i odprowadza spaliny poza strefę pracy
operatora. Patrz
Konserwacja tłumika na stronie
288
.
Sprawdzanie układu amortyzowania drgań
1. Sprawdzić, czy amortyzatory nie są pęknięte lub
odkształcone.
2. Upewnić się, że amortyzatory są prawidłowo
przymocowane do silnika i uchwytów.
Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji systemu
tłumienia drgań w danym produkcie, patrz
Przegląd
produktu na stronie 279
.
Sprawdzanie wyłącznika
1. Silnik należy wyłączać za pomocą przełącznika start/
stop.
2. Upewnić się, że silnik został całkowicie wyłączony.
Aby sprawdzić, gdzie w urządzeniu znajduje się
przełącznik start/stop, patrz
Przegląd produktu na
stronie 279
.
Bezpieczne obsługiwanie szelek
Upewnić się, że pas biodrowy jest przymocowany
oraz prawidłowo wyregulowany. Końcowe odcinki
szelek mogą przedostać się do części obrotowych i
spowodować uszkodzenie wentylatora. Jeśli
wentylator jest uszkodzony, luźne elementy
urządzenia mogą zostać wyrzucone i spowodować
obrażenia lub uszkodzenia.
282
1246 - 002 - 24.03.2020
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Nie mieszać ani nie dolewać paliwa wewnątrz
pomieszczeń ani w pobliżu źródła ciepła.
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli doszło do rozlania
paliwa lub oleju na urządzenie lub ciało.
Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wycieku
paliwa z silnika. Regularnie sprawdzać silnik pod
kątem nieszczelności.
Ostrożnie obchodzić się z paliwem. Paliwo jest
łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
powodując poważne obrażenia lub śmierć.
Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
Nie umieszczać urządzenia ani pojemnika na paliwo
w pobliżu gorących obiektów, otwartego płomienia,
iskry lub płomienia zapłonowego.
Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
pojemników do przechowywania i transportu paliwa.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Zatrzymać silnik, wymontować świecę zapłonową i
poczekać, aż silnik ostygnie przed przystąpieniem
do konserwacji lub montażu.
Zatkany chwytacz iskier może powodować
przegrzewanie się silnika, a w konsekwencji jego
uszkodzenie.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed zmontowaniem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Montaż rury dmuchawy i uchwytu
sterującego na urządzeniu
1. Podłączyć wąż giętki (A) do kolanka i rury
manewrowej (B) za pomocą zacisków (C) i (D).
B
D
A
C
Uwaga: Nasmarować rurę manewrową i wąż giętki w
celu ułatwienia montażu.
2. Przymocować obsadę uchwytu (E) do rury
manewrowej. Wyrównać obsadę uchwytu z
kołnierzem na rurze manewrowej.
E
3. Dostosować pozycję i kąt uchwytu sterującego, aby
uzyskać bezpieczną i prawidłową pozycję roboczą.
Przykręcić pokrętło.
4. Podłączyć kabel do węża giętkiego za pomocą
zacisku linki.
1246 - 002 - 24.03.2020 283
5. Podłączyć rurę pośredniczącą do rury manewrowej.
Uwaga: Jeśli zajdzie potrzeba użycia dłuższej,
okrągłej rury dmuchawy, dostępna jest wydłużona
rura pośrednicząca.
6. Podłączyć dyszę dmuchawy do rury pośredniczącej.
Uwaga: Dyszę dmuchawy można podłączyć
wyłącznie do rury pośredniczącej.
Montaż uchwytu sterowniczego
(wyposażenie opcjonalne}
1. Zdjąć rurę pośredniczącą.
2. Odkręcić pokrętło uchwytu i założyć uchwyt na rurę
manewrową.
3. Zamontować uchwyt sterowniczy oraz pokrętło.
Przykręcić pokrętło.
4. Załóż rurę pośredniczącą.
Montaż końcówki wylotowej płaskiej
(wyposażenie opcjonalne)
Końcówka wylotowa płaska pozwala uzyskać silniejszy
nadmuch w porównaniu z dyszą dmuchawy.
Zdjąć dyszę dmuchawy z rury pośredniczącej i
zamontować końcówkę wylotową płaską.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu
należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Paliwo
Produkt jest wyposażony w silnik dwusuwowy.
UWAGA: Nieprawidłowy rodzaj paliwa może
doprowadzić do uszkodzenia silnika.
Używać mieszanki benzyny i oleju do
silników dwusuwowych.
Wstępnie wymieszane paliwo
W celu zapewnienia najlepszej wydajności i
wydłużenia żywotności silnika należy używać
wstępnie wymieszanego paliwa alkiliowego
Husqvarna. Takie paliwo zawiera mniej szkodliwych
substancji chemicznych w porównaniu z tradycyjnym
284 1246 - 002 - 24.03.2020
paliwem, dzięki czemu wytwarza mniej szkodliwych
gazów wydechowych. Ilość pozostałości po spaleniu
tego paliwa jest mniejsza, co zapewnia większą
czystość elementów silnika.
Mieszanie paliwa
Benzyna
Należy używać wysokiej jakości benzyny
bezołowiowej o maks. 10% zawartości etanolu.
UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
oktanowej niższej niż 90 RON/87 AKI.
Używanie benzyny o niższej liczbie
oktanowej może powodować odgłosy
stukania i prowadzić do uszkodzenia
silnika.
Olej do silników dwusuwowych
Aby uzyskać najlepsze wyniki i wydajność, należy
używać oleju do silników dwusuwowych Husqvarna.
Jeśli olej Husqvarna do silników dwusuwowych nie
jest dostępny, należy użyć dobrej jakości oleju do
silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem.
Skontaktować się z dealerem ds. serwisu w celu
wybrania właściwego oleju.
UWAGA: Nigdy nie używaj oleju do
silników dwusuwowych przeznaczonego
do chłodzonych wodą, zaburtowych
silników do łodzi. Nie używać oleju
przeznaczonego do silników
czterosuwowych.
Mieszanie benzyny i oleju do silników dwusuwowych
Benzyna, w litrach Olej do silni-
ków dwusuwo-
wych, w litrach
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
UWAGA: Podczas mieszania małych ilości
paliwa niewielkie błędy mogą mieć znaczny
wpływ na proporcje mieszanki. W celu
uzyskania prawidłowej mieszanki należy
dokładnie odmierzyć ilość dodawanego
oleju.
1. Wlać połowę objętości benzyny do czystego
pojemnika na paliwo.
2. Wlać pełną ilość oleju.
3. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając
pojemnikiem.
4. Dodać pozostałą objętość benzyny do pojemnika.
5. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem, potrząsając
pojemnikiem.
UWAGA: Nie mieszać jednorazowo większej
ilości paliwa niż wymagana na 1 miesiąc
pracy.
Napełnianie zbiornika paliwa
OSTRZEŻENIE: Należy przestrzegać
następującej procedury w celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkownika.
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
2. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół niego.
3. Wstrząsnąć pojemnikiem i upewnić się, że paliwo
jest dobrze wymieszane.
4. Wyjąć korek zbiornika paliwa w celu wyrównania
ciśnienia.
5. Napełnianie zbiornika paliwa.
UWAGA: Upewnić się, że w zbiorniku
paliwa nie ma zbyt dużo paliwa. Paliwo
rozszerza się po nagrzaniu.
6. Ostrożnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
7. Usunąć rozlane paliwo z produktu i jego otoczenia.
8. Przed uruchomieniem silnika należy przenieść
produkt na odległość 3 m/10 stóp lub więcej od
miejsca tankowania i przechowywania paliwa.
1246 - 002 - 24.03.2020
285
Uwaga: Aby sprawdzić, gdzie w produkcie znajduje się
zbiornik paliwa, patrz
Przegląd produktu na stronie 279
.
Uruchamianie produktu
1. Jeśli silnik jest zimny, przestawić dźwignię ssania do
położenia zamkniętego. Patrz
Symbole znajdujące
się na produkcie na stronie 280
.
2. Nacisnąć kilkakrotnie gruszkę pompki paliwa, aby
napełniła się paliwem. Nie jest konieczne całkowite
napełnienie gruszki pompki paliwa.
3. Ustawić przełącznik start/stop z dźwignią gazu w
położeniu prędkości 1/3. Patrz
Obsługa dźwigni
gazu/wyłącznika na stronie 286
.
4. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni na
ziemi.
5. Przytrzymać urządzenie lewą ręką.
UWAGA: Nie przytrzymywać urządzenia
stopami.
6. Powoli ciągnąć rączkę linki rozrusznika do poczucia
oporu.
7. Prawą ręką szybko pociągnąć za rączkę linki
rozrusznika. Pociągnąć rączkę linki rozrusznika
kilkakrotnie aż do uruchomienia silnika.
Uwaga:
Nie ciągnąć rączki linki rozrusznika do
pełnego wysunięcia i nie puszczać jej.
8. Jeśli silnik jest zimny, należy stopniowo przestawić
dźwignię ssania do położenia otwartego do
momentu jej zatrzymania.
9. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
pozostawić silnik włączony przez 2–3 minuty, jeśli
jest zimny.
OSTRZEŻENIE: Powietrze jest
wyrzucane po uruchomieniu silnika, a
także w czasie pracy na biegu jałowym.
Nie dopuszczać osób postronnych w
pobliże urządzenia ani rury dmuchawy.
Obsługa dźwigni gazu/wyłącznika
A
B
C
D
Włączyć pełen gaz (A).
Ustawić obroty w pozycji 1/3 (B).
Uruchomić obroty biegu jałowego (C).
Zatrzymać urządzenie (D).
Obsługa produktu
Używać urządzenia podczas typowych godzin pracy.
Przestrzegać lokalnych przepisów.
Zmniejszyć liczbę pracujących urządzeń i
dostosować prędkość do potrzeb i charakteru pracy.
Ustawić przepustnicę w najniższej możliwej pozycji,
aby zapobiec większej niż to konieczne emisji hałasu
i pyłu.
Trzymać dyszę dmuchawy blisko podłoża.
Uwaga:
Firma Husqvarna zaleca stosowanie
pełnego przedłużenia dyszy dmuchawy.
Należy zwrócić uwagę na kierunek wiatru i sterować
urządzeniem zgodnie z kierunkiem, w którym wieje.
Użyć odpowiednich narzędzi ogrodniczych, aby
oddzielić materiał od podłoża.
Na obszarach, gdzie występuje pył, użyć urządzeń
spryskujących, aby zwilżyć teren. Pozwoli to
ograniczyć czas pracy.
Po zakończeniu pracy przechowywać urządzenie w
pozycji pionowej.
Wyłączanie produktu
UWAGA: Nie wyłączać urządzenia przy
pełnych obrotach.
286 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Ustawić przełącznik start/stop z dźwignią gazu w
pozycji zatrzymania. Patrz
Obsługa dźwigni gazu/
wyłącznika na stronie 286
.
Regulacja szelek
1. Założyć szelki produktu.
2. Zacisnąć pasy naramienne, aż urządzenie będzie
ściśle przylegać do ciała.
3. Owinąć pas biodrowy wokół talii.
4. Zacisnąć pas biodrowy. Upewnić się, że ciężar
dmuchawy spoczywa na biodrach.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
konserwacji produktu zapoznać się z
rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa.
Plan konserwacji
Przegląd Codzien-
nie
Co tyd-
zień
Co miesi-
ąc
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. X
Upewnić się, że uchwyt sterujący działa prawidłowo. X
Upewnić się, że przełącznik start/stop działa prawidłowo. Patrz
Sprawdzanie wy-
łącznika na stronie 282
.
X
Sprawdzić silnik, zbiornik paliwa i przewody paliwowe pod kątem wycieków.
Sprawdzić filtr paliwa pod kątem zanieczyszczeń. W razie konieczności wymien-
ić filtr paliwa.
X
Oczyścić filtr powietrza. W razie konieczności wymienić filtr powietrza. X
Dokręcić nakrętki i śruby. X
Sprawdzić wlot powietrza, aby upewnić się, że nie jest zablokowany. X
Sprawdzić rozrusznik i linkę rozrusznika pod kątem uszkodzeń. X
Sprawdzić elementy amortyzujące pod kątem uszkodzeń, pęknięć i odkształceń.
Upewnić się, że elementy amortyzujące są prawidłowo zamontowane.
X
Sprawdzić świecę zapłonową. Patrz
Sprawdzanie świecy zapłonowej na stronie
288
.
X
1246 - 002 - 24.03.2020 287
Przegląd Codzien-
nie
Co tyd-
zień
Co miesi-
ąc
Oczyścić układ chłodzenia. X
Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię gaźnika oraz przestrzeń wokół niego. X
Oczyść zbiornik paliwa. X
Sprawdzić stan wszystkich przewodów i połączeń. X
Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządzeniach
bez katalizatora).
X
Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządzeniach
z katalizatorem).
X
Sprawdzić świecę zapłonową. W razie potrzeby wymienić. X
Regulacja obrotów biegu jałowego
1. Sprawdzić, czy filtr powietrza jest czysty, a jego
pokrywa została zamontowana.
2. Ustawić obroty biegu jałowego za pomocą śruby
obrotów jałowych. Aby sprawdzić, gdzie w produkcie
znajduje się śruba obrotów jałowych, patrz
Przegląd
produktu na stronie 279
.
Sprawdzanie świecy zapłonowej
UWAGA: Używać zalecanej świecy
zapłonowej. Patrz
Dane techniczne na
stronie 292
. Nieprawidłowa świeca
zapłonowa może doprowadzić do
uszkodzenia maszyny.
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Wyczyścić świecę zapłonową, jeśli jest brudna.
3. Upewnić się, że odstęp między elektrodami jest
prawidłowy. Patrz
Dane techniczne na stronie 292
.
4. Wymieniać świecę zapłonową co miesiąc lub
częściej, jeśli zachodzi taka potrzeba.
Konserwacja tłumika
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż tłumik ostygnie.
Zawsze należy używać zatwierdzonych rękawic
ochronnych.
2. Odkręcić śruby (A), śruby (B) i przewód spalinowy
(C).
B
D
C
A
A
3. Zdemontować chwytacz iskier (D) i oczyścić go za
pomocą szczotki drucianej. Wymienić chwytacz
iskier, jeśli jest uszkodzony.
4. Oczyścić tłumik i kanał wylotowy cylindra z brudu za
pomocą szczotki drucianej.
5. Przymocować chwytacz iskier (D) i przewód
spalinowy (C) za pomocą śrub (B). Dokręcić śruby
momentem 2–3 Nm.
6. Dokręcić śruby (A) momentem 8–12 Nm. Sprawdzić,
czy tłumik jest prawidłowo przymocowany do
produktu.
Kontrola i oczyszczanie układu
chłodzenia
Układ chłodzenia zawiera żebra chłodzące na cylindrze i
osłonie wlotu powietrza.
1. Zatrzymać silnik.
2. Sprawdzić, czy system chłodzący nie jest
zabrudzony lub zatkany. W razie konieczności
oczyścić osłonę wlotu powietrza i żebra chłodzące.
UWAGA:
Zanieczyszczony lub zatkany
układ chłodzenia może podnieść
temperaturę silnika i doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Zatkana osłona
288 1246 - 002 - 24.03.2020
wlotu powietrza zmniejsza siłę
wydmuchu.
3. Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem uszkodzeń.
Upewnić się, że części urządzenia są prawidłowo
zamocowane.
Czyszczenie filtra powietrza
UWAGA: Nie uruchamiać silnika, jeśli filtr
powietrza nie jest zamontowany lub jest
uszkodzony. Pył w powietrzu może
spowodować uszkodzenie silnika.
1. Przesunąć dźwignię ssania do położenia
zamkniętego.
2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza (A).
3. Wyjąć filtr powietrza (B) z ramki filtra.
A
B
4. Umyć filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem.
Uwaga:
Całkowite oczyszczenie filtra po długim
okresie użytkowania nie jest możliwe. Wymieniać filtr
powietrza regularnie i zawsze wymieniać
uszkodzony filtr powietrza.
5. Wyczyścić szczotką powierzchnię wewnętrzną
pokrywy filtra powietrza (A).
6. Nałożyć olej na filtr powietrza. Patrz
Nakładanie
oleju na piankowy filtr powietrza na stronie 289
.
7. Umieścić filtr powietrza w ramce filtra.
8. Zamocować pokrywę filtra powietrza w urządzeniu.
Nakładanie oleju na piankowy filtr
powietrza
UWAGA: Należy zawsze stosować
specjalny olej Husqvarna do filtrów
powietrza. Nie używać innych rodzajów
olejów.
OSTRZEŻENIE: Założyć rękawice
ochronne. Olej do filtrów powietrza może
spowodować podrażnienie skóry.
1. Umieścić piankowy filtr powietrza w woreczku
foliowym.
2. Wlać olej do woreczka.
3. Potrzeć woreczek tak, aby olej rozprzestrzenił się
równo po całym filtrze.
4. Wycisnąć nadmiar oleju z filtra powietrza
znajdującego się w woreczku.
Wymiana szelek
OSTRZEŻENIE: Uszkodzone szelki mogą
sprawić, że urządzenie spadnie na ziemię i
spowoduje obrażenia. Należy upewnić się,
że zacisk jest prawidłowo zamontowany.
1. Zatrzymać silnik.
2. Zdejmij zacisk z pasa.
3. Przeciągnąć koniec pasa przez oczko pasa.
4. Przeciągnąć nowy pas przez oczko pasa.
5. Umieścić zawleczki w pasie, aby zamocować zacisk
do nowego pasa.
1246 - 002 - 24.03.2020
289
Rozwiązywanie problemów
Silnik się nie uruchamia
Kontrola Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie długoterminowe
Przycisk stop. Pozycja zatrzy-
mania
Przesuń wyłącznik do położenia włączenia.
Zabieraki roz-
rusznika.
Zablokowane
lub zużyte za-
bieraki rozrusz-
nika.
Wyregulować lub wymienić zabieraki rozrusznika.
Wyczyścić powierzchnię wokół zabieraków rozrusznika.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Zbiornik paliwa. Niewłaściwy
rodzaj paliwa.
Opróżnić zbiornik paliwa i użyć odpowiedniego paliwa.
Gaźnik. Regulacja ob-
rotów biegu ja-
łowego.
Ustawić obroty biegu jałowego dyszą regulacyjną obrotów biegu jałowego.
Iskra (brak isk-
ry).
Świeca zapło-
nowa zaniec-
zyszczona lub
mokra.
Sprawdzić, czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta.
Odstęp między
elektrodami na
świecy zapło-
nowej jest nie-
prawidłowy.
Wyczyść świecę zapłonową. Upewnić się, że odstęp między elektrodami jest
prawidłowy. Upewnić się, czy świeca zapłonowa jest wyposażona w tzw. elimi-
nator zakłóceń radiowych.
Informacje na temat odpowiedniego odstępu między elektrodami znajdują się w
danych technicznych.
świeca zapło-
nowa,
Świeca zapło-
nowa jest polu-
zowana.
Dokręcić świecę zapłonową.
Na elektrodach
świecy zapło-
nowej znajduje
się niepożąda-
ny materiał.
Dopilnować, aby używana była odpowiednia mieszanka paliwowa.
Zadbać o czystość filtra powietrza.
Silnik odpala i gaśnie
Kontrola Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie długoterminowe
Zbiornik paliwa. Niewłaściwy
rodzaj paliwa.
Opróżnić zbiornik i wlać właściwe paliwo.
290 1246 - 002 - 24.03.2020
Silnik odpala i gaśnie
Kontrola Możliwa przyc-
zyna
Rozwiązanie długoterminowe
Gaźnik. Silnik nie działa
prawidłowo
przy obrotach
biegu jałowego.
Należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Filtr powietrza Zapchany filtr
powietrza.
Wyczyścić filtr powietrza.
Transport i przechowywanie
Transport i przechowywanie
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku
pożaru podczas transportu i
przechowywania, należy upewnić się, że nie
ma żadnych przecieków ani nie wydostają
się żadne opary. Upewnić się, że nie
występuje żadne ryzyko zetknięcia się z
iskrą lub wystąpienia pożaru.
Opróżnić zbiornik paliwa przed transportem lub
długim przechowywaniem. Nacisnąć kilkakrotnie
gruszkę pompki paliwa, aby upewnić się, że całe
paliwo zostało usunięte. Utylizacja paliwa musi
odbywać się w odpowiednim miejscu.
Przed długim okresem przechowywania należy
upewnić się, że urządzenie jest czyste i zostało
poddane pełnemu serwisowi.
Wykręcić świecę zapłonową i wlać do cylindra ok. 15
ml oleju do silników dwusuwowych. Obrócić
urządzenie 3 razy i ponownie zamontować świecę
zapłonową.
Bezpiecznie zamocować urządzenie do pojazdu na
czas transportu.
Urządzenie przechowywać w suchym, chłodnym i
czystym miejscu o dobrej wentylacji. Przechowywać
produkt z dala od dzieci.
1246 - 002 - 24.03.2020 291
Dane techniczne
Dane techniczne
Husqvarna 350BT
Silnik
Pojemność skokowa, cm
3
50,2
Obroty na biegu jałowym, obr./min 2200
Katalizator ref.
Układ zapłonowy
Świeca zapłonowa NGK CMR7H / TORCH AC7R
Odstęp między elektrodami świecy, w mm 0,6-0,7
Układ zasilania/smarowania
Pojemność zbiornika paliwa, l/cm
3
1,25/1250
Waga
Masa, bez paliwa, kg 10,2
Poziom hałasu
58
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 101
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 101
Poziomy głośności
59
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, mierzony zgodnie z normą EN15503, dB(A):
Urządzenie wyposażone w dyszę dmuchawy (oryginalną) 96
Poziomy wibracji
60
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z norma-
mi: EN 15503, m/s
2
2,7
Wydajność pracy wentylatora
Maks. prędkość powietrza dla dyszy dmuchawy, m/s 80
Przepływ powietrza dla dyszy dmuchawy, m
3
/min 14
58
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla urządzenia został zmierzony z oryginalnym dyszy dmucha-
wy, takim który generuje najwięcej hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciś-
nienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany uwzględnia także rozrzut w wynikach pomiaru
oraz różnice pomiędzy różnymi wersjami tego samego modelu zgodnie z dyrektywą 2000/14/EC.
59
Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego majà typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standar-
dowe) w wysokości 1,0 dB (A).
60
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w
wysokości 1,0 m/s
2
.
292 1246 - 002 - 24.03.2020
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, tel.:
+46-36-146500, niniejszym zapewnia, że dmuchawa
plecakowa Husqvarna 350BT, począwszy od maszyn
wyprodukowanych w roku 2018 (rok produkcji jest
podany przed numerem seryjnym na tabliczce
znamionowej), są zgodne z przepisami zawartymi w
DYREKTYWIE RADY:
z 17 maja 2006 r. „dotyczącej maszyn” 2006/42/WE
z 26 lutego 2014 r. „dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej” 2014/30/UE
dyrektywie dotyczącej emisji hałasu do otoczenia
2000/14/WE z 8 maja 2000 r. Ocena zgodności
została przeprowadzona według załącznika V.
Informacje dotyczące emisji hałasu można znaleźć w
rozdziale
Dane techniczne na stronie 292
.
dyrektywie 2011/65/UE z 8 czerwca 2011 r.
dotyczącej ograniczenia użycia niektórych substancji
niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym
Zostały zastosowane następujące normy:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzecz
Husqvarna AB została przeprowadzona przez RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, . Certyfikaty
opatrzone są numerami: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, kierownik ds. rozwoju (autoryzowany
przedstawiciel firmy Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną)
1246 - 002 - 24.03.2020
293
ÍNDICE
Introdução...................................................................294
Segurança.................................................................. 296
Montagem...................................................................298
Funcionamento........................................................... 299
Manutenção................................................................ 302
Resolução de problemas............................................ 305
Transporte e armazenamento.................................... 306
Especificações técnicas..............................................307
Declaração CE de conformidade................................308
Introdução
Descrição do produto
O produto é um soprador de mochila com um motor a
combustível.
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspecto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Finalidade
Utilize o produto para soprar folhas e outros materiais
indesejáveis de áreas como relvados, caminhos e
estradas alcatroadas.
Vista geral do produto
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Estrutura
2. Cablagem
3. Cobertura do motor
4. Cobertura da ventoinha
5. Grelha de entrada de ar
6. Ventoinha
7. Filtro de ar
8. Punho do cabo de arranque
9. Depósito de combustível
10. Cinto de cintura
11. Vela de ignição
12. Sistema antivibração
13. Controlo do estrangulador
14. Punho de comando
294 1246 - 002 - 24.03.2020
15. Interrutor Start/Stop com controlo do acelerador
16. Acelerador
17. Ângulo do tubo
18. Braçadeira
19. Mangueira flexível
20. Tubo de manobra
21. Braçadeira de cabo
22. Tubo intermédio
23. Bocal do soprador
24. Manual do utilizador
25. Chave combinada
26. Ampola da purga de ar
27. Parafuso de ralenti
Símbolos no produto
AVISO! Este produto pode ser perigoso e
provocar ferimentos graves ou a morte do
operador ou de terceiros. Seja cuidadoso e
utilize o produto corretamente.
Leia o manual do utilizador com atenção e
certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
Utilize protetores acústicos e proteção
ocular aprovados. Se o ambiente tiver pó,
utilize uma máscara respiratória.
Utilize luvas de proteção aprovadas.
Mistura de gasolina e óleo para motores de
dois tempos.
Ampola da purga de ar.
Mantenha todas as partes do corpo
afastadas de superfícies quentes.
Estrangulador, posição aberta.
Estrangulador, posição fechada.
Este produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da CE.
Emissões de ruído para o meio ambiente de
acordo com a Diretiva Europeia 2000/14/CE
e com o regulamento "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" (regulamento de proteção
de operações no meio ambiente [controlo do
ruído] de 2017 da Nova Gales do Sul). Os
dados das emissões de ruído podem ser
encontrados na etiqueta da máquina no
capítulo Especificações técnicas.
Tenha cuidado com a proje-
ção de objetos. Os objetos
projetados podem causar
ferimentos graves. Use equi-
pamento de proteção pes-
soal.
Mantenha uma distância de
segurança de, no mínimo,
15 m em relação a pessoas
ou animais.
yyyywwxxxxx
A etiqueta de tipo apresenta
o número de série. yyyy cor-
responde ao ano de produ-
ção e ww à semana de pro-
dução.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no
produto dizem respeito a exigências para homologação
em outras áreas comerciais.
Emissões Euro V
ATENÇÃO:
A adulteração do motor anula a
aprovação deste produto pela UE.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro de
assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
1246 - 002 - 24.03.2020
295
Segurança
Definições de segurança
As definições abaixo indicam o nível de gravidade para
cada palavra do sinal.
ATENÇÃO: Ferimentos pessoais.
CUIDADO: Danos no produto.
Nota: Esta informação facilita a utilização do produto.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não efetue alterações ao produto sem a aprovação
do fabricante e utilize sempre acessórios originais.
Modificações e/ou acessórios não aprovados podem
resultar em ferimentos graves ou morte do operador
ou de terceiros.
Não utilize um produto danificado. Efetue as
verificações de segurança e manutenção descritas
neste manual do utilizador. Qualquer outra
manutenção tem de ser realizada por pessoal de
assistência aprovado.
Todos os trabalhos de manutenção e reparação têm
de ser realizados por pessoal de assistência
aprovado. Se uma peça do produto apresentar
defeitos, contacte o seu revendedor com assistência
técnica.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Este produto pode ser perigoso e provocar
ferimentos graves ou a morte do operador ou de
terceiros. Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente.
Inspecione o produto antes de o utilizar. Consulte
Manutenção na página 302
.
Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool ou outras drogas que
possam afetar a sua visão, discernimento ou
coordenação motora.
Instale todas as coberturas e proteções antes da
utilização. Para evitar choques elétricos, certifique-
se de que a cobertura da vela de ignição e o cabo
de ignição não estão danificados.
Não toque na vela ou no cabo de ignição quando o
motor está ligado.
Mantenha uma distância de segurança de, no
mínimo, 15 m em relação a pessoas ou animais. Se
pessoas, crianças ou animais se aproximarem a
menos de 15 m, pare o produto. Aponte o produto
para longe de pessoas, animais, janelas abertas e
outros objetos.
Não permita que as crianças operem o produto.
Certifique-se de que todos os operadores leem e
compreendem o conteúdo deste manual do
utilizador.
Mantenha as mãos ou outros objetos afastados do
alojamento do soprador durante o funcionamento.
As peças rotativas podem provocar ferimentos
graves.
Não utilize o produto se a grelha de admissão de ar
não estiver instalada. Certifique-se sempre de que a
grelha de admissão de ar está instalada e não está
danificada antes da utilização.
Em caso de emergência, solte o cinto de cintura e o
cinto do peito da correia e deixe o produto cair.
Cumpra os regulamentos e diretivas nacionais.
Mantenha todas as partes do corpo afastadas de
superfícies quentes.
Demasiada vibração pode causar problemas de
circulação ou no sistema nervoso. Fale com o seu
médico se apresentar sintomas como, por exemplo,
entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,
pontadas, dor, perda de força ou alterações na cor
da pele dos seus dedos, mãos ou pulsos.
Tenha cuidado com a projeção de objetos. Os
objetos projetados podem causar ferimentos graves.
Não utilize o produto em condições meteorológicas
desfavoráveis como, por exemplo nevoeiro, chuva,
ventos fortes ou ambientes demasiado frios.
Trabalhar em condições meteorológicas
desfavoráveis pode provocar cansaço e condições
perigosas.
Certifique-se de que se pode mover e manter numa
posição estável. Verifique a área de trabalho quanto
a possíveis obstáculos como, por exemplo, pedras.
Tenha cuidado se utilizar o produto num declive.
Não coloque o produto no chão com o motor ligado.
Não utilize o produto em locais elevados como, por
exemplo, numa escada.
Certifique-se de que pode sempre ser ouvido em
caso de acidente.
Certifique-se de que a saída dos gases de escape
não está obstruída. Para evitar danos no produto,
mantenha os obstáculos a uma distância mínima de
50 cm da saída dos gases de escape.
296
1246 - 002 - 24.03.2020
Não ligue o produto em locais fechados, pouco
ventilados ou próximo de material inflamável. Os
gases de escape do motor contêm monóxido de
carbono, o que pode causar envenenamento por
monóxido de carbono. Os gases de escape do
motor são quentes e podem conter faíscas que
podem causar incêndios.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize equipamento de proteção pessoal aprovado
ao utilizar o produto. O equipamento de proteção
pessoal não previne totalmente os ferimentos mas
diminui a respetiva gravidade. Para mais
informações, fale com o revendedor.
Utilize protetores acústicos aprovados. A exposição
prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos
permanentes.
Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário que os óculos de proteção
aprovados estejam em conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos países
da UE.
Utilize luvas de proteção durante a operação e
manutenção.
Utilize sapatos ou botas de proteção com solas
antiderrapantes.
Utilize vestuário de tecido resistente e comprido.
Não utilize joias nem calçado aberto. Para diminuir o
risco de ferimentos, o vestuário tem de ser justo,
mas não pode limitar os seus movimentos. Coloque
o cabelo acima dos ombros para evitar que este
entre em peças rotativas ou que fique preso em
ramos.
Utilize proteção respiratória quando houver risco de
poeira.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos.
Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Consulte
Manutenção na página 302
.
Se os dispositivos de segurança estiverem
defeituosos, fale com o seu revendedor com
assistência técnica Husqvarna.
Verificar o silenciador
ATENÇÃO: Não utilize um produto com um
silenciador defeituoso.
ATENÇÃO: O silenciador aquece muito
durante e após a utilização, e também à
velocidade de ralenti. Use luvas de proteção
para evitar queimaduras.
ATENÇÃO: O interior do silenciador contém
produtos químicos potencialmente
cancerígenos. Não toque no silenciador se
este estiver danificado.
Verifique visualmente o silenciador com
regularidade. O silenciador mantém o mais baixo
nível de ruído possível e afasta os gases de escape
do utilizador. Consulte
Efetuar a manutenção do
silenciador na página 303
.
Verificar o sistema antivibração
1. Certifique-se de que não existem fissuras nem
deformações nas unidades antivibração.
2. Confirme que as unidades antivibração estão bem
fixadas na unidade do motor e na unidade do punho.
Consulte
Vista geral do produto na página 294
para
obter informações sobre a localização do sistema
antivibração no produto.
Verificar o interruptor de arranque/paragem
1. Utilize o interruptor de arranque/paragem para parar
o motor.
2. Certifique-se de que o motor para totalmente.
Para ver onde se encontra o interrutor start/stop no seu
produto, consulte
Vista geral do produto na página 294
.
Segurança das correias de suporte
Certifique-se de que o cinto de cintura está fixo e
corretamente ajustado. As extremidades soltas da
correia podem entrar nas peças rotativas e provocar
danos na ventoinha. Se a ventoinha estiver
danificada, as peças soltas do produto podem ser
projetadas e provocar ferimentos ou danos.
Segurança no manuseamento do
combustível
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Não misture ou adicione o combustível em espaços
interiores ou próximo de uma fonte de calor.
1246 - 002 - 24.03.2020
297
Não ligue o produto se existir óleo ou combustível
no produto ou no seu corpo.
Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga de
combustível. Examine regularmente o motor quanto
a fugas de combustível.
Tenha sempre cuidado com o combustível. O
combustível é inflamável e os gases do combustível
são explosivos e podem causar ferimentos graves
ou morte.
Não respire os gases do combustível, podem causar
ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
ar suficiente.
Não fume perto de combustível ou do motor.
Não coloque o produto ou um recipiente de
combustível próximo de objetos quentes, de uma
chama aberta, de uma faísca ou de uma luz piloto.
Utilize recipientes aprovados para o transporte e
armazenamento de combustível.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso que
se seguem antes de utilizar o produto.
Desligue o motor, retire a vela de ignição e deixe o
motor arrefecer antes da manutenção e montagem.
Uma rede retentora de faíscas obstruída faz com
que o motor fique demasiado quente, o que provoca
danos no motor.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e
compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Montar o tubo do soprador e o punho
de controlo no produto
1. Fixe a mangueira flexível (A) ao ângulo do tubo e ao
tubo de controlo (B) com as abraçadeiras (C) e (D).
B
D
A
C
Nota: Lubrifique o tubo de controlo e a mangueira
flexível para facilitar a montagem.
2. Fixe o suporte do punho (E) ao tubo de controlo.
Alinhe o suporte do punho com o flange no tubo de
controlo.
E
3. Ajuste a posição e o ângulo do punho de controlo
para uma posição de trabalho segura e correta.
Aperte o manípulo.
4. Fixe o cabo à mangueira flexível com o grampo do
cabo.
298 1246 - 002 - 24.03.2020
5. Fixe o tubo intermédio no tubo de controlo.
Nota: Se for necessário utilizar um tubo do soprador
circular mais longo, está disponível um tubo
intermédio aumentado.
6. Fixe o bocal do soprador ao tubo intermédio.
Nota: O bocal do soprador apenas pode ser
instalado no tubo intermédio.
Montar a barra de direção (acessório
opcional)
1. Desmonte o tubo intermédio.
2. Retire o manípulo do suporte e insira o suporte no
tubo de controlo.
3. Instale a barra de direção e o manípulo. Aperte o
manípulo.
4. Monte o tubo intermédio.
Montar o bocal plano (acessório
opcional)
O bocal plano proporciona uma velocidade do ar
superior à do bocal do soprador.
Retire o bocal do soprador do tubo intermédio e
instale o bocal plano.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e
compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Combustível
Este produto tem um motor de dois tempos.
CUIDADO: O tipo errado de combustível
pode resultar em danos no motor. Utilize
uma mistura de gasolina e óleo para motor
de dois tempos.
Combustível previamente misturado
Utilize combustível alquilado previamente misturado
da Husqvarna para obter o melhor desempenho e
prolongar a vida útil do motor. Este combustível
contém substâncias químicas menos nocivas em
comparação com o combustível normal, o que reduz
1246 - 002 - 24.03.2020 299
os gases de escape nocivos. A quantidade de
resíduos após a combustão é inferior com este
combustível, o que mantém os componentes do
motor mais limpos.
Para misturar o combustível
Gasolina
Utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade com
um conteúdo de etanol de, no máximo, 10%.
CUIDADO: Não utilize gasolina com um
índice de octanas inferior a 90 RON/87
AKI. A utilização de um índice de
octanas inferior pode causar batimento
do motor, o que provoca danos no
motor.
Óleo para motores a dois tempos
Para obter melhores resultados e desempenho, use
o óleo para motor de dois tempos da Husqvarna.
Se o óleo para motores de dois tempos da
Husqvarna não estiver disponível, use um óleo para
motores de dois tempos de boa qualidade destinado
a motores arrefecidos a ar. Entre em contacto com o
seu revendedor com assistência técnica para
selecionar o óleo correto.
CUIDADO: Não use óleo para motores
de dois tempos formulado para motores
fora de borda arrefecidos a água,
também conhecido como óleo para
motores fora de borda. Não utilize óleo
para motores a quatro tempos.
Misturar gasolina e óleo para motores de dois tempos
Gasolina, litros Óleo para mo-
tor de dois
tempos, litros
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
CUIDADO: Ao misturar pequenas
quantidades de combustível, existe o risco
de pequenos erros poderem influenciar
drasticamente a proporção da mistura. Meça
cuidadosamente a quantidade de óleo e
certifique-se de que obtém a mistura
correta.
1. Encha metade da quantidade de gasolina num
recipiente limpo para combustível.
2. Adicione a quantidade total de óleo.
3. Agite bem a mistura de combustível.
4. Adicione a restante quantidade de gasolina ao
recipiente.
5. Agite cuidadosamente a mistura de combustível.
CUIDADO: Não misture combustível para
mais de 1 mês de cada vez.
Para encher o depósito de combustível
ATENÇÃO: Cumpra o procedimento que se
segue para sua segurança.
1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
2. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
3. Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de que
o combustível fica totalmente misturado.
4. Retire a tampa do depósito de combustível
lentamente para libertar a pressão.
5. Encha o depósito de combustível.
CUIDADO:
Certifique-se de que não
existe demasiado combustível no
respetivo depósito. O combustível
expande-se quando fica quente.
6. Aperte com cuidado a tampa do depósito de
combustível.
7. Limpe o combustível derramado sobre e à volta do
produto.
300
1246 - 002 - 24.03.2020
8. Antes de ligar o motor, afaste o produto, no mínimo,
3 m/10 pés da fonte de combustível e do local de
abastecimento.
Nota: Para ver onde se encontra o depósito de
combustível no seu produto, consulte
Vista geral do
produto na página 294
.
Arranque
1. Se o motor estiver frio, empurre a alavanca do
estrangulador para a posição de estrangulação
fechada. Consulte
Símbolos no produto na página
295
.
2. Prima a ampola da purga de ar repetidamente, até o
combustível começar a encher a respetiva ampola.
Não é necessário encher a ampola da purga de ar
totalmente.
3. Pressione o interrutor start/stop com o controlo do
acelerador para a posição de velocidade 1/3.
Consulte
Utilizar o interrutor de paragem/controlo do
acelerador na página 301
.
4. Coloque o produto no chão, numa superfície plana.
5. Segure o produto com a mão esquerda.
CUIDADO:
Não utilize os pés para
segurar o produto.
6. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente até
sentir resistência.
7. Puxe rapidamente o punho do cabo de arranque
com a mão direita. Puxe o punho do cabo de
arranque repetidamente até que o motor arranque.
Nota:
Não puxe totalmente o punho do cabo de
arranque e não o largue.
8. Se o motor estiver frio, empurre a alavanca do
estrangulador para a posição de estrangulação
aberta gradualmente até a alavanca do
estrangulador parar.
9. Se o motor estiver frio, deixe-o a funcionar durante
2-3 minutos para que este aqueça antes da
operação.
ATENÇÃO: O ar é libertado quando o
motor é ligado e quando o produto está
definido na velocidade de ralenti. Não
permita que pessoas se aproximem do
produto ou do tubo do soprador.
Utilizar o interrutor de paragem/
controlo do acelerador
A
B
C
D
Aplique a aceleração máxima (A).
Aplique a velocidade 1/3 (B).
Aplique o ralenti (C).
Pare o produto (D).
Utilizar o produto
Utilize o produto nas horas de trabalho habituais.
Respeite os regulamentos locais.
Diminua as peças de equipamento e selecione a
velocidade correta para a sua tarefa. Utilize o
acelerador na posição mais baixa possível para
evitar ruídos e poeira desnecessários.
Mantenha o bocal do soprador próximo do solo.
Nota:
A Husqvarna recomenda a utilização do bocal
do soprador na sua extensão máxima.
Tome nota da direção do vento e utilize o produto
nessa direção.
Utilize ferramentas de jardim aplicáveis para libertar
o material do solo.
Em áreas com pó, utilize equipamento de
pulverização para humedecer a área. Tal diminui o
tempo de funcionamento.
Após a utilização, armazene o produto na vertical.
1246 - 002 - 24.03.2020
301
Desligar o produto
CUIDADO: Não pare o produto quando este
estiver na velocidade máxima.
1. Coloque o interrutor start/stop com o controlo do
acelerador na posição de paragem. Consulte
Utilizar
o interrutor de paragem/controlo do acelerador na
página 301
.
Ajustar a correia
1. Coloque a correia do produto.
2. Aperte as correias de ombro até que o produto
esteja justo ao seu corpo.
3. Coloque o cinto de cintura à volta da cintura.
4. Aperte a correia do cinto de cintura. Certifique-se de
que o peso do soprador permanece no seu quadril.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e
compreendeu o capítulo sobre segurança
antes de realizar tarefas de manutenção no
produto.
Esquema de manutenção
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe as superfícies externas. X
Certifique-se de o punho de controlo funciona corretamente. X
Certifique-se de que o interrutor start/stop funciona corretamente. Consulte
Veri-
ficar o interruptor de arranque/paragem na página 297
.
X
Examine o motor, o depósito de combustível e os tubos de combustível quanto
a fugas. Verifique a existência de contaminação no filtro de combustível. Se
necessário, substitua o filtro de combustível.
X
Limpe o filtro de ar. Substitua o filtro de ar, se necessário. X
Aperte as porcas e os parafusos. X
Examine a admissão de ar e certifique-se de que não está bloqueada. X
302 1246 - 002 - 24.03.2020
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Verifique o dispositivo de arranque e a corda de arranque quanto a danos. X
Examine as unidades antivibração quanto à existência de danos, fissuras e de-
formações. Certifique-se de que as unidades antivibração se encontram correta-
mente instaladas.
X
Examine a vela de ignição. Consulte
Verificar a vela de ignição na página 303
. X
Limpe o sistema de arrefecimento. X
Limpe a superfície exterior do carburador e a área circundante. X
Limpe o depósito de combustível. X
Examine todos os cabos e ligações. X
Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos sem
catalisador).
X
Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos com
catalisador).
X
Examine a vela de ignição. Substitua, se necessário. X
Ajustar o ralenti
1. Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e de
que a cobertura do filtro de ar está instalada.
2. Ajuste o ralenti com o parafuso do ralenti. Para ver
onde se encontra o parafuso do ralenti no seu
produto, consulte
Vista geral do produto na página
294
.
Verificar a vela de ignição
CUIDADO: Utilize a vela de ignição
recomendada. Consulte
Especificações
técnicas na página 307
. Uma vela de
ignição incorreta pode causar danos ao
produto.
1. Desligue o motor e deixe o produto arrefecer.
2. Limpe a vela de ignição se estiver suja.
3. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta. Consulte
Especificações técnicas na
página 307
.
4. Substitua a vela de ignição uma vez por mês ou
mais frequentemente se necessário.
Efetuar a manutenção do silenciador
1. Desligue o motor e deixe arrefecer o silenciador.
Utilize sempre luvas de proteção.
2. Retire os parafusos (A), os parafusos (B) e a
conduta de escape (C).
B
D
C
A
A
3. Retire a rede retentora de faíscas (D) e limpe-a com
uma escova metálica. Substitua a rede retentora de
faíscas caso esteja danificada.
4. Remova a sujidade do silenciador e da porta de
escape do cilindro com a escova metálica.
5. Fixe a rede retentora de faíscas (D) e a conduta de
escape (C) com os parafusos (B). Aperte os
parafusos com um binário de 2-3 Nm.
6. Aperte os parafusos (A) com um binário de 8-12 Nm.
Certifique-se de que o silenciador está devidamente
instalado no produto.
1246 - 002 - 24.03.2020
303
Examinar e limpar o sistema de
arrefecimento
O sistema de arrefecimento inclui as aletas de
arrefecimento no cilindro e na grelha de admissão de ar.
1. Desligue o motor.
2. Certifique-se de que o sistema de arrefecimento não
está sujo ou obstruído. Se necessário, limpe a
grelha de admissão de ar e as aletas de
arrefecimento.
CUIDADO: Se o sistema de
arrefecimento estiver sujo ou obstruído,
a temperatura do motor pode aumentar,
causando danos no produto. Se a grelha
de admissão de ar estiver obstruída, a
força de sopro diminui.
3. Verifique o sistema de arrefecimento quanto à
existência de danos. Certifique-se de que as peças
estão corretamente instaladas no produto.
Para limpar o filtro de ar
CUIDADO: Não utilize o produto sem um
filtro de ar montado ou com um filtro de ar
danificado. A poeira no ar pode causar
danos no motor.
1. Empurre o controlo do estrangulador para a posição
fechada.
2. Retire a cobertura do filtro de ar (A).
3. Retire o filtro de ar (B) da estrutura do filtro.
A
B
4. Limpe o filtro de ar com água morna com sabão.
Nota:
Um filtro de ar que tenha sido utilizado durante
muito tempo não pode ser limpo totalmente.
Substitua o filtro de ar regularmente e substitua
sempre um filtro de ar com defeito.
5. Limpe a superfície interna da cobertura do filtro de
ar (A) com uma escova.
6. Aplique óleo no filtro de ar. Consulte
Aplicar óleo no
filtro de ar de espuma na página 304
.
7. Coloque o filtro de ar na estrutura do filtro.
8. Fixe a cobertura do filtro de ar no produto.
Aplicar óleo no filtro de ar de espuma
CUIDADO: Utilize sempre o óleo do filtro de
ar especial da Husqvarna. Não utilize outros
tipos de óleo.
ATENÇÃO: Calce as luvas de proteção. O
óleo do filtro de ar pode provocar irritações
cutâneas.
1. Coloque o filtro de ar de espuma num saco de
plástico.
2. Coloque o óleo no saco de plástico.
3. Esfregue o saco de plástico para distribuir o óleo
uniformemente pelo filtro de ar de espuma.
4. Empurre o óleo indesejado para fora do filtro de ar
de espuma enquanto estiver no saco de plástico.
Substituir a correia
ATENÇÃO:
Uma correia danificada pode
provocar a queda do produto e causar
ferimentos. Certifique-se de que instala o
grampo corretamente.
1. Desligue o motor.
2. Retire a braçadeira da faixa.
3. Empurre a extremidade da correia através do ilhó.
4. Puxe a nova correia através do ilhó.
5. Coloque o pino na correia para fixar o grampo à
nova correia.
304
1246 - 002 - 24.03.2020
Resolução de problemas
Não é possível ligar o motor
Verificar Causa possível Solução
Botão Stop. Posição de par-
agem
Leve o contacto de paragem à posição de arranque.
Prendedor(es)
do dispositivo
de arranque.
Prendedor(es)
do dispositivo
de arranque
bloqueado(s)
ou gasto(s).
Ajuste ou substitua o(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.
Limpe a área em redor do(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.
Contacte um revendedor com assistência técnica aprovado.
Depósito de
combustível.
Tipo de com-
bustível errado.
Drene o depósito de combustível e utilize o combustível correto.
Carburador. Ajuste do ralen-
ti.
Ajuste o ralenti com o parafuso de ajuste do ralenti.
Faísca (ausên-
cia de faísca).
Vela de ignição
suja ou molha-
da.
Certifique-se de que a vela de ignição está seca e limpa.
A distância en-
tre os elétrodos
na vela de igni-
ção está incor-
reta.
Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos está
correta. Certifique-se de que a vela de ignição está instalada com um supressor.
Consulte as especificações técnicas para obter a distância correta entre os elé-
trodos.
Vela de igni-
ção.
A vela de igni-
ção está solta.
Aperte a vela de ignição.
Existem materi-
ais indesejados
nos elétrodos
da vela de igni-
ção.
Certifique-se de que a mistura de combustível está correta.
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
O motor arranca mas para novamente
Verificação Causa possível Solução
Depósito de
combustível.
Tipo de com-
bustível errado.
Purgue-o e utilize o combustível correto.
Carburador. O motor não
funciona corre-
tamente ao ra-
lenti.
Contacte o seu revendedor com assistência técnica.
Filtro de ar. Filtro de ar en-
tupido.
Limpe o filtro de ar.
1246 - 002 - 24.03.2020 305
Transporte e armazenamento
Transporte e armazenamento
ATENÇÃO: Para evitar o risco de incêndio,
certifique-se de que não existem fugas nem
vapores de combustível durante o
transporte ou armazenamento. Certifique-se
de que não existe risco de faíscas ou
incêndio.
Esvazie o depósito de combustível antes do
transporte ou de armazenamento a longo prazo.
Empurre a ampola de purga de ar para se certificar
de que todo o combustível é retirado. Elimine o
combustível numa localização de eliminação
aplicável.
Certifique-se de que o produto está limpo e de que é
realizada uma manutenção completa antes de o
armazenar por um período de tempo prolongado.
Retire a vela de ignição e coloque aproximadamente
15 ml de óleo para motores de dois tempos no
cilindro. Rode o produto 3 vezes e volte a instalar a
vela de ignição.
Fixe o produto ao veículo em segurança durante o
transporte.
Coloque o produto num local seco, fresco e limpo
que tenha um fluxo de ar adequado. Mantenha o
produto afastado de crianças.
306 1246 - 002 - 24.03.2020
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Husqvarna 350BT
Motor
Cilindrada, cm
3
50,2
Velocidade ao ralenti, rpm 2200
Conversor catalítico Não
Sistema de ignição
Vela de ignição NGK CMR7H/TORCH AC7R
Distância entre os elétrodos, mm 0,6-0,7
Sistema de lubrificação e combustível
Capacidade do depósito de combustível, l/cm
3
1,25/1250
Peso
Peso sem combustível, kg 10,2
Emissões de ruído
61
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 101
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 101
Níveis acústicos
62
Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma EN15503,
dB (A):
Equipado com bocal do soprador (original) 96
Níveis de vibração
63
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo
com a norma EN 15503, m/s
2
2,7
Rendimento do ventilador
Velocidade máx. do ar com bocal do soprador, m/s 80
Fluxo de ar com bocal do soprador, m
3
/min 14
61
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade com
a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o bocal
do soprador original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e medida é
que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre
diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
62
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística típica (des-
vio padrão) de 1,0 dB (A).
63
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio pa-
drão) de 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 307
Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, tel:
+46-36-146500, declara que o soprador de mochila
Husqvarna 350BT com números de série de 2018 e
posteriores (o ano é claramente indicado na etiqueta de
tipo, seguido do número de série), cumpre as
disposições constantes na DIRETIVA DO CONSELHO:
de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
de 26 de fevereiro de 2014, "referente à
compatibilidade eletromagnética", 2014/30/UE
de 8 de maio de 2000, "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE. Avaliação de
conformidade efetuada de acordo com as
disposições do Anexo V. Para informações
referentes às emissões sonoras, consulte
Especificações técnicas na página 307
.
de 8 de junho de 2011 "relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamento elétrico e eletrónico" 2011/65/UE
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, realizou o
exame de tipo voluntário em nome da Husqvarna AB.
Os certificados têm os números: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, Chefe de Desenvolvimento
(representante autorizado da Husqvarna AB e
responsável pela documentação técnica)
308
1246 - 002 - 24.03.2020
Obsah
Úvod........................................................................... 309
Bezpečnosť.................................................................311
Montáž........................................................................ 313
Prevádzka...................................................................314
Údržba........................................................................ 317
Riešenie problémov.................................................... 319
Preprava a uskladnenie.............................................. 320
Technické údaje..........................................................321
ES vyhlásenie o zhode............................................... 322
Úvod
Popis produktu
Tento výrobok je chrbtový fúkač so spaľovacím
motorom.
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Plánované použitie
Výrobok používajte na odfukovanie lístia a iného
nežiadúceho materiálu z plôch, ako sú trávniky,
chodníky a asfaltové cesty.
Prehľad výrobku
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Rám
2. Popruh
3. Kryt motora
4. Kryt ventilátora
5. Mriežka nasávania vzduchu
6. Ventilátor
7. Vzduchový filter
8. Držadlo štartovacieho lanka
9. Palivová nádrž
10. Pásový popruh
11. Zapaľovacia sviečka
12. Systém na tlmenie vibrácií
13. Ovládanie sýtiča
14. Ovládacia páka
15. Vypínač štart/stop s ovládaním plynu
16. Páčka plynu
1246 - 002 - 24.03.2020 309
17. Uhol trubice
18. Svorka
19. Pružná hadica
20. Ovládacia trubica
21. Svorka lanka
22. Stredná trubica
23. Dýza fúkača
24. Návod na obsluhu
25. Kombinovaný kľúč
26. Balónik pumpy
27. Skrutka voľnobežných otáčok
Symboly na výrobku
UPOZORNENIE! Tento výrobok môže byť
nebezpečný a spôsobiť vážne poranenie
alebo usmrtenie obsluhujúceho pracovníka
alebo iných osôb. Zachovávajte opatrnosť a
používajte výrobok správnym spôsobom.
Skôr než začnete produkt používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a dôsledne sa
oboznámte s pokynmi.
Používajte schválené prostriedky na
ochranu sluchu a ochranu očí. Ak prostredie
obsahuje prach, používajte dýchaciu masku.
Používajte schválené ochranné rukavice.
Zmes benzínu a dvojtaktného oleja.
Balónik pumpy.
Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich
plôch.
Sýtič, otvorená poloha.
Sýtič, zatvorená poloha.
Tento výrobok je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
Emisie hluku do okolia podľa európskej
smernice 2000/14/EÚ a legislatívy v štáte
New South Wales „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ (Nariadenie o ochrane
životného prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) z roku 2017). Údaje o emisii hluku
možno nájsť na štítku stroja a v kapitole
s technickými údajmi.
Dávajte pozor na odletujúce
predmety. Odletujúce pre-
dmety môžu spôsobiť vážne
poranenie. Používajte
osobné ochranné pomôcky.
Udržujte bezpečnostnú
vzdialenosť minimálne 15 m
od osôb alebo zvierat.
rrrrttxxxxx
Na výkonovom štítku je uve-
dené výrobné číslo. yyyy je
rok výroby a ww je týždeň
výroby.
Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné
oblasti.
Emisie Euro V
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
s motorom ruší platnosť typového
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané v schválenom
servisnom stredisku alebo schválenými
kompetentnými osobami.
310
1246 - 002 - 24.03.2020
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti
pre každé signálne slovo.
VÝSTRAHA: Poranenie osôb.
VAROVANIE: Poškodenie výrobku.
Poznámka: Táto informácia napomáha
k jednoduchšiemu používaniu výrobku.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Výrobok neupravujte bez súhlasu výrobcu a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Zmeny alebo
príslušenstvo, ktoré neboli schválené, môžu viesť
k vážnemu poraneniu alebo smrti obsluhy alebo
ostatných osôb.
Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho.
Vykonávajte bezpečnostné kontroly a údržbu podľa
pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu.
Všetky ostatné úkony údržby smú vykonávať len
schválení pracovníci servisu.
Všetky servisné a opravné úkony musia vykonať
schválení pracovníci servisu. Ak je niektorá časť
zariadenia chybná, obráťte sa na svojho servisného
predajcu.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok môže byť nebezpečný a spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho
pracovníka alebo iných osôb. Zachovávajte
opatrnosť a používajte výrobok správnym
spôsobom.
Pred použitím vykonajte kontrolu výrobku. Pozrite si
časť
Údržba na strane 317
.
Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov alebo čohokoľvek
iného, čo môže viesť k zníženiu zrakovej schopnosti,
koordinácie alebo schopnosti úsudku.
Pred použitím namontujte všetky kryty a ochranné
prvky. V záujme zabránenia úrazu elektrickým
prúdom skontrolujte, či nie je poškodený kryt
zapaľovacej sviečky a kábel zapaľovania.
Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani kábla
zapaľovania, keď je zapnutý motor.
Udržujte bezpečnostnú vzdialenosť minimálne 15 m
od osôb alebo zvierat. Ak sa k vám počas prevádzky
produktu priblížia osoby, deti alebo zvieratá do
vzdialenosti menšej ako 15 m, zastavte produkt.
Produktom nemierte na osoby, zvieratá, otvorené
okná a iné predmety.
Nenechajte deti používať produkt. Uistite sa, že si
všetci obsluhujúci pracovníci prečítali tento návod na
obsluhu a porozumeli jeho obsahu.
Počas prevádzky udržiavajte ruky alebo iné
predmety mimo krytu fúkača. Rotujúce časti môžu
spôsobiť vážne poranenie.
Nepoužívajte produkt, ak nie je nainštalovaná
mriežka nasávania. Pred použitím sa vždy uistite, že
je nainštalovaná mriežka nasávania a nevykazuje
žiadne známky poškodenia.
V prípade núdze uvoľnite pásový a hrudný popruh od
hlavného popruhu a nechajte produkt spadnúť.
Dodržiavajte vnútroštátne predpisy a smernice.
Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich plôch.
Príliš vysoké vibrácie môžu spôsobiť poškodenie
krvného obehu alebo nervovej sústavy Ak sa u vás
prejavia príznaky, ako napríklad znecitlivenie, strata
citu, brnenie, pichanie, bolesť, strata sily, zmeny
farby pokožky na prstoch, rukách alebo zápästiach,
obráťte sa na svojho lekára.
Dávajte pozor na odletujúce predmety. Odletujúce
predmety môžu spôsobiť vážne poranenie.
Výrobok nepoužívajte v nepriaznivých
poveternostných podmienkach, napríklad v hmle, pri
daždi a silnom vetre alebo vo veľmi chladnom
prostredí. Práca v nepriaznivom počasí môže
spôsobiť únavu alebo byť príčinou nebezpečných
podmienok.
Uistite sa, že sa môžete voľne pohybovať
a zachovávať si stabilný postoj. Skontrolujte
pracovnú oblasť, či sa v nej nenachádzajú možné
prekážky, ako napríklad skaly. Keď používate
produkt na svahu, postupujte opatrne.
Neklaďte produkt na zem, keď je zapnutý motor.
Produkt nepoužívajte na vyvýšených miestach, ako
napríklad na rebríku.
Zabezpečte, aby ste si v prípade nehody mohli vždy
privolať pomoc.
Skontrolujte, či nie je zablokovaný vývod výfukových
plynov. Aby ste zabránili poškodeniu produktu,
udržujte minimálne 50 cm odstup medzi vývodom
výfukových plynov a prekážkami.
1246 - 002 - 24.03.2020
311
Neštartujte výrobok vo vnútri, v miestach
s nedostatočným prúdením vzduchu ani v blízkosti
horľavého materiálu. Výfukové plyny motora
obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý môže spôsobiť otravu.
Výfukové plyny motora sú horúce a môžu obsahovať
iskry, ktoré môžu vyvolať požiar.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA: Skôr než budete používať
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pri používaní produktu používajte schválené osobné
ochranné prostriedky. Osobné ochranné prostriedky
nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale môžu znížiť
vážnosť zranenia. Ak potrebujete ďalšie informácie,
obráťte sa na predajcu.
Používajte schválené chrániče sluchu. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN
166 platnej v krajinách EÚ.
Počas prevádzky alebo vykonávania údržby
používajte ochranné rukavice.
Používajte ochrannú obuv s protišmykovými
podrážkami.
Používajte odev z pevnej tkaniny a plnej dĺžky.
Nepoužívajte šperky ani otvorenú obuv. V záujme
zníženia rizika poranenia musí byť odev priliehavý,
nesmie však obmedzovať pohyb. Vlasy si uchyťte
nad úrovňou ramien, aby ste zabránili vniknutiu
vlasov do rotujúcich častí alebo ich zachyteniu
o konáre.
V prašnom prostredí používajte dýchaciu masku.
Majte poruke vybavenie prvej pomoci.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA:
Skôr než budete používať
produkt, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné
bezpečnostné zariadenia.
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.
Pozrite si časť
Údržba na strane 317
.
Ak sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa
na servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Kontrola tlmiča výfuku
VÝSTRAHA: Nepoužívajte výrobok, ak je
tlmič výfuku poškodený.
VÝSTRAHA: Tlmiče výfuku sa počas
prevádzky a po nej výrazne zahrievajú, a to
aj pri voľnobežných otáčkach. V záujme
predchádzania zraneniam spôsobených
popálením používajte ochranné rukavice.
VÝSTRAHA: Tlmič výfuku obsahuje vo
vnútri chemické látky, ktoré môžu mať
karcinogénne účinky. Nedotýkajte sa tlmiča
výfuku, ak je poškodený.
Pravidelne pohľadom kontrolujte tlmič výfuku. Tlmič
výfuku slúži na udržovanie minimálnej hladiny hluku
a na smerovanie výfukových plynov smerom od
obsluhy. Pozrite si časť
Údržba tlmiča výfuku na
strane 318
.
Kontrola systému na tlmenie vibrácií
1. Uistite sa, že jednotky na tlmenie vibrácií nie sú
poškodené ani deformované.
2. Uistite sa, že sú jednotky na tlmenie vibrácií správne
pripevnené k motoru a rukoväti.
Informácie o umiestnení systému na tlmenie vibrácií na
vašom výrobku nájdete v časti
Prehľad výrobku na
strane 309
.
Kontrola vypínača štart/stop
1. Pomocou vypínača štart/stop vypnete motor.
2. Uistite sa, že sa motor úplne zastavil.
Ak chcete zistiť, kde sa vypínač štart/stop nachádza na
vašom výrobku, pozrite si časť
Prehľad výrobku na
strane 309
.
Bezpečnosť popruhov
Uistite sa, že je pásový popruh pripojený a správne
nastavený. Voľné konce popruhov môžu vniknúť do
rotujúcich častí a spôsobiť poškodenie ventilátora.
Ak je poškodený ventilátor, môže dôjsť k uvoľneniu
častí produktu, ktoré môžu byť vymrštené a spôsobiť
poranenie alebo škodu.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Palivo nezmiešavajte ani nedopĺňajte v interiéri ani
v blízkosti zdroja tepla.
Výrobok neštartujte, ak sa na výrobku alebo na
vašom tele nachádza olej alebo palivo.
Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
netesnosť a dochádza k úniku paliva. Pravidelne
kontrolujte výskyt netesností a úniku paliva na
motore.
312
1246 - 002 - 24.03.2020
Pri manipulácii s palivom buďte vždy opatrní. Palivo
je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné a môžu
spôsobiť vážne poranenie alebo smrť.
Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
prúdenie vzduchu.
V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte do
blízkosti teplých predmetov, iskier alebo trvalého
plameňa.
Na uskladnenie a prepravu paliva vždy používajte
schválené kanistre.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pred vykonávaním údržby a montáže zastavte
motor, vyberte zapaľovaciu sviečku a nechajte motor
vychladnúť.
V dôsledku zaneseného sitka lapača iskier sa motor
príliš prehrieva, čo môže viesť k poškodeniu valcov
a piestov.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Montáž trubice fúkača a ovládacej
rukoväte k výrobku
1. Pomocou svoriek (C) a (D) pripojte pružnú hadicu
(A) k uhlu trubice a ovládacej trubici (B).
B
D
A
C
Poznámka: Pre uľahčenie montáže namažte
ovládaciu trubicu a pružnú hadicu.
2. Pripojte držiak rukoväti (E) k ovládacej trubici.
Zarovnajte držiak rukoväti podľa príruby na ovládacej
trubici.
E
3. Nastavte polohu a uhol ovládacej rukoväti do
bezpečnej a správnej pracovnej polohy. Zatiahnite
gombík.
4. Pomocou svorky lanka pripevnite lanko k pružnej
hadici.
5. Pripojte strednú trubicu k ovládacej trubici.
Poznámka: V prípade požiadavky na používanie
dlhšej trubice fúkača s kruhovým prierezom je
dostupná predĺžená stredná trubica.
6. Pripojte dýzu fúkača k strednej trubici.
Poznámka:
Dýzu fúkača možno namontovať iba na
strednú trubicu.
1246 - 002 - 24.03.2020 313
Montáž rukoväti (voliteľné
príslušenstvo)
1. Odmontujte strednú trubicu.
2. Z držiaka odmontujte gombík a zatlačte držiak
smerom k ovládacej trubici.
3. Nainštalujte rukoväť a gombík. Zatiahnite gombík.
4. Namontujte strednú trubicu.
Montáž plochej dýzy (voliteľné
príslušenstvo)
Plochá dýza poskytuje vyššiu rýchlosť vzduchu ako
dýza fúkača.
Odmontujte dýzu fúkača zo strednej trubice
a nainštalujte plochú dýzu.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Palivo
Tento výrobok má dvojtaktný motor.
VAROVANIE: Nesprávny typ paliva môže
poškodiť motor. Používajte zmes benzínu
a dvojtaktného oleja.
Namiešané palivo
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu a maximalizáciu
životnosti motora použite namiešané alkylátové
palivo Husqvarna. Toto palivo obsahuje v porovnaní
s bežným palivom menej škodlivých látok, čo znižuje
objem škodlivých výfukových plynov. Množstvo
zvyškov po spaľovaní je pri tomto palive nižšie, čo
udržuje komponenty motora čistejšie.
Miešanie paliva
Benzín
Používajte kvalitný bezolovnatý benzín s max. 10 %
etanolu.
VAROVANIE: Nepoužívajte benzín
s oktánovým číslom menším než
90 RON/87 AKI. Použitie nižšieho
oktánového čísla môže spôsobiť
klepanie motora, ktoré môže viesť
k poškodeniu motora.
Dvojtaktný olej
Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte
dvojtaktný olej Husqvarna.
Ak nemáte k dispozícii dvojtaktný olej Husqvarna,
môžete použiť iný dvojtaktný olej vysokej kvality,
ktorý je určený pre vzduchom chladené motory.
S výberom správneho oleja vám poradí váš servisný
predajca.
VAROVANIE: Nepoužívajte olej pre
dvojtaktné motory určený pre vodou
chladené motory, niekedy označovaný aj
ako olej pre lodné motory. Nepoužívajte
oleje určené pre štvortaktné motory.
Vytvorenie zmesi benzínu a oleja pre dvojtaktné motory
Benzín, liter Olej pre dvoj-
taktné motory,
liter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
314 1246 - 002 - 24.03.2020
VAROVANIE: Pri miešaní malého množstvo
paliva môžu malé chyby výrazne ovplyvniť
pomer zmesi. Opatrne odmerajte množstvo
oleja, aby ste získali správnu zmes.
1. Polovicu množstva benzínu nalejte do čistej nádoby
na palivo.
2. Pridajte celú dávku oleja.
3. Zmes paliva premiešajte.
4. Do nádoby pridajte zvyšné množstvo benzínu.
5. Zmes paliva opatrne premiešajte.
VAROVANIE: Zmes paliva nemiešajte na
viac ako 1 mesiac.
Dopĺňanie paliva do palivovej nádrže
VÝSTRAHA: Dodržiavajte nasledujúci
postup kvôli vlastnej bezpečnosti.
1. Zastavte motor a nechajte ho vychladnúť.
2. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.
3. Zatraste nádobou a skontrolujte, či je palivo úplne
zmiešané.
4. Pomaly odstráňte veko palivovej nádrže a uvoľnite
tlak.
5. Nalejte palivo do palivovej nádrže.
VAROVANIE: Skontrolujte, či v palivovej
nádrži nie je príliš veľa paliva. Pri
zahrievaní sa palivo rozširuje.
6. Utiahnite veko palivovej nádrže.
7. Utrite rozliaty benzín na produkte na okolo neho.
8. Pred štartovaním motora sa s výrobkom vzdiaľte od
miesta dopĺňania a od zdroja paliva minimálne
o 3 m/10 stôp.
Poznámka: Ak chcete zistiť, kde sa palivová nádrž
nachádza na vašom výrobku, pozrite si časť
Prehľad
výrobku na strane 309
.
Zapnutie výrobku
1. Ak je motor studený, potlačte páčku sýtiča do
zatvorenej polohy sýtiča. Pozrite si časť
Symboly na
výrobku na strane 310
.
2. Opakovane stláčajte pumpu, kým sa balónik pumpy
nezačne plniť palivom. Nie je potrebné úplne naplniť
balónik pumpy.
3. Vypínač štart/stop s ovládaním plynu posuňte do
polohy 1/3 otáčok. Pozrite si časť
Obsluha ovládania
plynu/vypínača na strane 316
.
4. Položte výrobok na zem na rovný povrch.
5. Uchopte výrobok ľavou rukou.
VAROVANIE:
Na pridržanie produktu
nepoužívajte chodidlá.
6. Pomaly ťahajte za držadlo štartovacieho lanka, kým
nepocítite odpor.
7. Pravou rukou rýchlo potiahnite držadlo štartovacieho
lanka. Opakovane potiahnite držadlo štartovacieho
lanka, kým sa motor nenaštartuje.
1246 - 002 - 24.03.2020
315
Poznámka: Nevyťahujte držadlo štartovacieho lanka
úplne von ani rukoväť štartovacieho lanka
nepúšťajte.
8. Ak je motor studený, postupne zatláčajte páčku
sýtiča do otvorenej polohy sýtiča, kým sa páčka
sýtiča nezastaví.
9. Ak je motor studený, pred používaním nechajte
motor 2 – 3 minúty bežať na voľnobežných otáčkach,
aby sa zahrial.
VÝSTRAHA: Vzduch začne prúdiť hneď
po naštartovaní motora, dokonca aj keď
je výrobok nastavený na voľnobežné
otáčky. Nedovoľte iným osobám priblížiť
sa k výrobku alebo fúkacej trubici.
Obsluha ovládania plynu/vypínača
A
B
C
D
Použitie plného plynu (A).
Použitie 1/3 otáčok (B).
Použitie voľnobežných otáčok (C).
Vypnutie výrobku (D).
Obsluha výrobku
Výrobok používajte počas bežných pracovných
hodín. Dodržiavajte miestne nariadenia.
Pri plnení vašej pracovnej úlohy obmedzte počet
zariadení a vyberte si správne otáčky. Používajte
plyn na najnižšej možnej polohe, aby ste zabránili
vyšším úrovniam hluku a prašnosti, ako je
nevyhnutné.
Udržiavajte dýzu fúkača blízko pri zemi.
Poznámka:
Spoločnosť Husqvarna odporúča
používať plné rozšírenie dýzy fúkača.
Venujte pozornosť smeru vetra a výrobok používajte
v smere vetra.
Na uvoľnenie materiálu od zeme použite vhodné
záhradné náradie.
V prašných oblastiach použite striekacie zariadenie
na zvlhčenie prašného miesta. Skráti sa tým čas
prevádzky.
Po prevádzke nechajte výrobok uskladnený vo
vertikálnej polohe.
Zastavenie výrobku
VAROVANIE: Nevypínajte výrobok pri
maximálnych otáčkach.
1. Prepnite vypínač štart/stop s ovládaním plynu do
polohy stop. Pozrite si časť
Obsluha ovládania
plynu/vypínača na strane 316
.
Nastavenie popruhu
1. Nasaďte si popruhy výrobku.
2. Utiahnite ramenné pásy (B) tak, aby výrobok držal
tesne pri vašom tele.
3. Umiestnite si pásový popruh okolo pása.
4. Utiahnite pásový popruh. Skontrolujte, či cítite
hmotnosť výrobku na vašich bedrách.
316
1246 - 002 - 24.03.2020
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred údržbou výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sú v nej
uvedené.
Plán údržby
Údržba
Denne
Týžd-
enne
Mesačne
Vyčistite vonkajšie povrchy. X
Skontrolujte, či ovládacia rukoväť funguje správne. X
Skontrolujte, či vypínač štart/stop funguje správne. Pozrite si časť
Kontrola vypí-
nača štart/stop na strane 312
.
X
Skontrolujte tesnosť motora, palivovej nádrže a rozvodov paliva. Skontrolujte, či
nie je znečistený palivový filter. V prípade potreby vymeňte palivový filter.
X
Vyčistite vzduchový filter. Ak je vzduchový filter poškodený, vymeňte ho. X
Dotiahnite matice a skrutky. X
Skontrolujte nasávanie vzduchu a uistite sa, že nie je zablokované. X
Skontrolujte, či štartér a štartovacie nie sú poškodené. X
Skontrolujte, či antivibračné prvky nevykazujú známky poškodenia, popraskania
alebo deformácie. Skontrolujte, či sú antivibračné prvky správne nainštalované.
X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Pozrite si časť
Kontrola zapaľovacej sviečky
na strane 317
.
X
Vyčistite chladiaci systém. X
Vyčistite vonkajší povrch karburátora a jeho okolie. X
Vyčistite palivovú nádrž. X
Skontrolujte všetky káble a konektory. X
Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky bez kataly-
zátora).
X
Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky s katalyzá-
torom).
X
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. V prípade potreby ich vymeňte. X
Nastavenie voľnobežných otáčok
1. Uistite sa, že je vzduchový filter čistý a že je kryt
vzduchového filtra pripevnený k výrobku.
2. Pomocou skrutky voľnobežných otáčok nastavte
voľnobežné otáčky. Ak chcete zistiť, kde sa na
vašom výrobku nachádza skrutka voľnobežných
otáčok, pozrite si časť
Prehľad výrobku na strane
309
.
Kontrola zapaľovacej sviečky
VAROVANIE: Používajte odporúčanú
zapaľovaciu sviečku. Pozrite si časť
Technické údaje na strane 321
. Nesprávny
typ zapaľovacej sviečky môže viesť
k poškodeniu výrobku.
1. Zastavte motor a výrobok vychladnúť.
1246 - 002 - 24.03.2020 317
2. Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, vyčistite ju.
3. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi
elektródami. Pozrite si časť
Technické údaje na
strane 321
.
4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku raz mesačne alebo
v prípade potreby častejšie.
Údržba tlmiča výfuku
1. Zastavte motor a nechajte tlmič výfuku vychladnúť.
Vždy používajte ochranné rukavice.
2. Odstráňte skrutky (A), skrutky (B) a odťahové
vedenie (C).
B
D
C
A
A
3. Vyberte sitko lapača iskier (D) a vyčistite ho
drôtenou kefou. Ak je sitko lapača iskier poškodené,
vymeňte ho.
4. Pomocou drôtenej kefy odstráňte nečistoty z tlmiča
výfuku a výfukového kanála valca.
5. Pripevnite sitko lapača iskier (D) a odťahové vedenie
(C) pomocou skrutiek (B). Utiahnite skrutky
uťahovacím momentom 2 – 3 Nm.
6. Utiahnite skrutky (A) uťahovacím momentom 8 –
12 Nm. Skontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený k výrobku.
Preskúšanie a očistenie chladiaceho
systému
Chladiaci systém zahŕňa chladiace rebrá na valci a
mriežku nasávania.
1. Zastavte motor.
2. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je znečistený ani
upchaný. V prípade potreby očistite mriežku
nasávania a chladiace rebrá.
VAROVANIE:
Znečistený alebo
zablokovaný chladiaci systém môže
zvyšovať teplotu motora a spôsobiť
poškodenie výrobku. Zanesená mriežka
nasávania znižuje rýchlosť fúkania.
3. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je poškodený.
Skontrolujte, či sú diely správne pripevnené k
výrobku.
Čistenie vzduchového filtra
VAROVANIE: Výrobok nepoužívajte bez
vzduchového filtra ani s poškodeným
vzduchovým filtrom. Prach vo vzduchu môže
poškodiť motor.
1. Zatlačte ovládanie sýtiča do zatvorenej polohy.
2. Demontujte kryt vzduchového filtra (A).
3. Vyberte vzduchový filter (B) z rámu filtra.
A
B
4. Očistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou.
Poznámka:
Vzduchový filter, ktorý bol používaný
dlhší čas, nemožno úplne vyčistiť. Pravidelne
vymieňajte vzduchový filter a vždy vymeňte
poškodený vzduchový filter.
5. Pomocou kefky očistite vnútornú časť krytu
vzduchového filtra (A).
6. Naneste na vzduchový filter olej. Pozrite si časť
Aplikácia oleja na penový vzduchový filter na strane
318
.
7. Vložte vzduchový filter do rámu filtra.
8. Pripevnite kryt vzduchového filtra k výrobku.
Aplikácia oleja na penový vzduchový
filter
VAROVANIE:
Vždy používajte Husqvarna
špeciálny olej na vzduchový filter.
Nepoužívajte iné typy olejov.
VÝSTRAHA: Používajte ochranné rukavice.
Olej vzduchového filtra môže spôsobiť
podráždenie pokožky.
318 1246 - 002 - 24.03.2020
1. Vložte penový vzduchový filter do plastového vrecka.
2. Nalejte do plastového vrecka olej.
3. Stláčaním plastového vrecka sa uistite, že sa olej
rovnomerne nanesie na celý penový vzduchový
filter.
4. Kým sa penový vzduchový filter nachádza v
plastovom vrecku, vytlačte z neho prebytočný olej.
Výmena popruhu
VÝSTRAHA: Poškodený popruh môže
zapríčiniť pád výrobku a spôsobiť poranenia.
Dbajte na správnu inštaláciu svorky.
1. Zastavte motor.
2. Z popruhu odstráňte svorku.
3. Pretlačte koniec popruhu cez očko.
4. Nový popruh vložte cez očko.
5. Vložte kolík do popruhu, aby ste pripojili svorku
k novému popruhu.
Riešenie problémov
Motor nemožno naštartovať
Kontrola Možná príčina Riešenie
Tlačidlo Stop. Poloha Stop Prepnite vypínač do štartovacej polohy.
Západka/-y
štartéra
Zablokovaná
alebo opotrebo-
vaná západka/-
y štartéra.
Nastavte alebo vymeňte západku/-y štartéra.
Vyčistite okolie západky/-iek štartéra.
Obráťte sa na schváleného servisného predajcu.
Palivová nádrž. Nesprávny typ
paliva.
Vypustite palivovú nádrž a použite správne palivo.
Karburátor. Nastavenie voľ-
nobežných otá-
čok.
Nastavte voľnobežné otáčky pomocou nastavovacej skrutky voľnobežných otá-
čok.
Zapaľovanie
(bez iskry).
Zapaľovacia
sviečka je zne-
čistená alebo
vlhká.
Uistite sa, že je zapaľovacia sviečka suchá a čistá.
Nesprávna
medzera medzi
elektródami na
zapaľovacej
sviečke.
Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi elektró-
dami. Skontrolujte, či je zapaľovacia sviečka nainštalovaná s tlmičom.
Informácie o správnosti medzery medzi elektródami nájdete v časti s technický-
mi údajmi.
1246 - 002 - 24.03.2020 319
Motor nemožno naštartovať
Kontrola Možná príčina Riešenie
Zapaľovacia
sviečka.
Zapaľovacia
sviečka je uvoľ-
nená.
Utiahnite zapaľovaciu sviečku.
Na elektródach
zapaľovacej
sviečky sa na-
chádza nežia-
dúci materiál.
Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
Motor naštartuje, no znova sa vypne
Kontrola Možná príčina Riešenie
Palivová nádrž. Nesprávny typ
paliva.
Vypustite obsah a použite správne palivo.
Karburátor. Nesprávne fun-
govanie motora
pri voľnobež-
ných otáčkach.
Obráťte sa na servisného predajcu.
Vzduchový fil-
ter.
Zanesený
vzduchový fil-
ter.
Vyčistite vzduchový filter.
Preprava a uskladnenie
Preprava a uskladnenie
VÝSTRAHA: V záujme zabránenia
nebezpečenstvu požiaru sa presvedčte, že
počas prepravy alebo skladovania nehrozí
žiadne nebezpečenstvo úniku paliva alebo
jeho výparov. Uistite sa, že nehrozí
nebezpečenstvo iskrenia alebo požiaru.
Pred prepravou alebo pred dlhodobým skladovaním
vyprázdnite palivovú nádrž. Stláčaním balónika
pumpy sa presvedčte, že sa odstránilo všetko palivo.
Palivo zlikvidujte v príslušnom zariadení na
likvidáciu.
Pred dlhodobým skladovaním sa presvedčte, či je
výrobok čistý a či bol vykonaný jeho kompletný
servis.
Odmontujte zapaľovaciu sviečku a do valca nalejte
približne 15 ml dvojtaktného oleja. 3-krát otočte
výrobok a znova namontujte zapaľovaciu sviečku.
Pred prepravou výrobok bezpečne pripevnite k
vozidlu.
Výrobok skladujte na suchom, chladnom a čistom
mieste s dobrým vetraním. Batériu uchovávajte
mimo dosahu detí.
320 1246 - 002 - 24.03.2020
Technické údaje
Technické údaje
Husqvarna 350BT
Motor
Objem valca, cm
3
50,2
Voľnobežné otáčky, ot./min 2200
Katalyzátor Nie
Systém zapaľovania
Zapaľovacia sviečka NGK CMR7H/TORCH AC7R
Vzdialenosť elektród, mm 0,6 – 0,7
Systém paliva a mazania
Objem palivovej nádrže, l/cm
3
1,25/1250
Hmotnosť
Hmotnosť bez paliva, kg 10,2
Emisie hluku
64
Nameraná úroveň hlučnosti, dB(A) 101
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 101
Úrovne hlučnosti
65
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN15503, dB(A)
Vybavené dýzou fúkača (originál) 96
Úrovne vibrácií
66
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN
15503, m/s
2
2,7
Výkon ventilátora
Maximálna rýchlosť vzduchu s dýzou fúkača, m/s 80
Prietok vzduchu s dýzou fúkača, m
3
/min. 14
64
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnym dýzou fúkača, ktorý produkuje najvyššiu úroveň.
Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva v tom, že zaručený akustický výkon
zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu v súlade so
smernicou 2000/14/ES.
65
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,0 dB
(A).
66
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,0
m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 321
ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.:
+46-36-146500, vyhlasuje, že chrbtový fúkač Husqvarna
350BT s výrobnými číslami od roku 2018 (rok je zreteľne
uvedený na výkonovom štítku, za ním nasleduje
výrobné číslo) vyhovujú požiadavkám SMERNICE
RADY:
zo 17. mája 2006, „Smernica o
strojoch“ 2006/42/EÚ,
z 26. februára 2014 „vzťahujúcej sa na
elektromagnetickú kompatibilitu“, 2014/30/EÚ,
z 8. mája 2000 „o emisiách hluku
v prostredí“ 2000/14/EÚ. Hodnotenie zhody podľa
dodatku V. Informácie týkajúce sa emisií hluku
nájdete v časti
Technické údaje na strane 321
.
z 8. júna 2011 „o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach“, 2011/65/EÚ.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
z poverenia spoločnosti Husqvarna AB vykonala
dobrovoľnú typovú skúšku. Certifikáty sú číslované:
SEC/09/2102 – 350BT,
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, manažér pre oblasť vývoja
(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB a
osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)
322
1246 - 002 - 24.03.2020
VSEBINA
Uvod........................................................................... 323
Varnost....................................................................... 325
Montaža...................................................................... 327
Delovanje....................................................................328
Vzdrževanje................................................................ 330
Odpravljanje težav...................................................... 333
Prevoz in skladiščenje................................................ 334
Tehnični podatki..........................................................335
Izjava ES o skladnosti.................................................336
Uvod
Opis izdelka
Ta izdelek je nahrbtni pihalnik z motorjem na gorivo.
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke, zato
si pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Namen uporabe
Z izdelkom spihajte listje in drug neželeni material s
površin, kot so trate, poti in asfaltne ceste.
Pregled izdelka
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Okvir
2. Oprtnik
3. Pokrov motorja
4. Pokrov ventilatorja
5. Rešetka dovoda zraka
6. Ventilator
7. Zračni filter
8. Ročica zaganjalne vrvice
9. Rezervoar za gorivo
10. Pas
11. Svečka
12. Sistem za dušenje tresljajev
13. Ročica čoka
14. Ročaj
15. Stikalo za vklop/izklop z uravnavanjem plina
16. Ročica plina
17. Kot cevi
18. Objemka
1246 - 002 - 24.03.2020 323
19. Gibka cev
20. Krmilna cev
21. Spojka
22. Vmesna cev
23. Šoba pihalnika
24. Navodila za uporabo
25. Kombiniran ključ
26. Membrana črpalke goriva
27. Vijak za nastavljanje števila vrtljajev prostega teka
Znaki na izdelku
OPOZORILO! Ta izdelek je lahko nevaren in
lahko povzroči hude poškodbe oziroma smrt
uporabnika ali drugih. Bodite previdni in
uporabljajte izdelek pravilno.
Pred začetkom uporabe izdelka natančno
preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh in
odobreno zaščito oči. Če okolje vsebuje
prah, uporabite dihalno masko.
Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
Mešanica bencina in olja za dvotaktne
motorje.
Membrana črpalke goriva.
Izognite se stiku z vročimi površinami.
Čok v odprtem položaju.
Čok v zaprtem položaju.
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ES.
Nivo emisije hrupa v okolje je skladen z
Evropsko direktivo 2000/14/ES in
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o emisijah
hrupa najdete na oznaki stroja in v poglavju
Tehnični podatki.
Pazite na odbite predmete.
Zaradi izmeta predmetov lah-
ko pride do hudih telesnih
poškodb. Uporabljajte oseb-
no zaščitno opremo.
Med uporabo izdelka bodite
na varnostni razdalji 15 m od
drugih oseb ali živali.
yyyywwxxxxx
Na tipski ploščici je navede-
na serijska številka. yyyy po-
meni leto proizvodnje, ww pa
označuje teden proizvodnje.
Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
komercialna območja.
Stopnja emisij Euro V
OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se
razveljavi EU-homologacija tega izdelka.
Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
primerih:
Izdelek ni pravilno popravljen.
Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
proizvajalec.
Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
izdelal ali odobril proizvajalec.
Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
centru ali pri pooblaščenem organu.
324
1246 - 002 - 24.03.2020
Varnost
Varnostne definicije
Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti
posameznih opozorilnih besed.
OPOZORILO: Poškodbe oseb.
POZOR: Poškodbe izdelka.
Opomba: Te informacije olajšajo uporabo izdelka.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ne spreminjajte izdelka brez vnaprejšnje odobritve
proizvajalca in vedno uporabljajte originalno dodatno
opremo. Spremembe in/ali dodatna oprema, ki niso
odobrene, lahko povzročijo hude telesne poškodbe
ali smrt uporabnika ali drugih oseb.
Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sledite
navodilom za varnostne preglede in vzdrževanje, ki
so navedena v teh navodilih za uporabo. Vsa druga
vzdrževalna dela lahko opravi samo pooblaščeno
servisno osebje.
Vse servise in popravila lahko opravi samo
pooblaščeno servisno osebje. Če je del izdelka
pokvarjen, se obrnite na servisnega zastopnika.
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ta izdelek je lahko nevaren in lahko povzroči hude
poškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih. Bodite
previdni in uporabljajte izdelek pravilno.
Pred uporabo preglejte izdelek. Glejte
Vzdrževanje
na strani 330
.
Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom alkohola, mamil ali zdravil, ki lahko slabo
vplivajo na vaš vid, presojo ali koordinacijo.
Pred uporabo namestite vse pokrove in varovala. Da
preprečite električni udar, poskrbite, da pokrov
svečke in vžigalni kabel nista poškodovana.
Ko motor deluje, se ne dotikajte svečke ali
vžigalnega kabla.
Med uporabo izdelka bodite na varnostni razdalji
15 m od drugih oseb ali živali. Če so osebe, otroci ali
živali bližje kot 15 m, izklopite izdelek. Izdelek
usmerite stran od oseb, živali, odprtih oken in drugih
predmetov.
Otroci izdelka ne smejo uporabljati. Vsi uporabniki
morajo prebrati in razumeti vsebino teh navodil za
uporabo.
Med delovanjem z rokami ali drugimi predmeti ne
segajte v ohišje pihalnika. Vrtljivi deli lahko
povzročijo hude telesne poškodbe.
Izdelka ne uporabljajte, če rešetka dovoda zraka ni
nameščena. Pred uporabo se vedno prepričajte, da
je nameščena rešetka dovoda zraka in da ni
poškodovana.
V nujnem primeru sprostite pas in prsni pas oprtnika
ter pustite, da izdelek pade.
Upoštevajte nacionalne uredbe in direktive.
Izognite se stiku z vročimi površinami.
Preveč tresljajev lahko povzroči poškodbe v obtoku
ali živčnem sistemu. Pogovorite se z zdravnikom, če
imate simptome, kot so otrplost, izguba občutenja,
ščemenje, zbadanje, bolečina, zmanjšano moč ali
sprememba barve kože v prstih, rokah ali zapestjih.
Pazite na odbite predmete. Zaradi izmeta predmetov
lahko pride do hudih telesnih poškodb.
Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu, npr.
megli, dežju, močnem vetru in premrzlem okolju.
Uporaba izdelka v slabem vremenu lahko povzroči
utrujenost in nevarne razmere.
Zagotovite, da se lahko premikate in ohranjate
stabilen položaj. Preverite, ali so v delovnem
območju morebitne ovire, npr. kamenje. Če izdelek
upravljate na pobočju, bodite previdni.
Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte na tla.
Izdelka ne uporabljajte z visokih položajev, na primer
na lestvi.
Prepričajte se, da vas bo v primeru nesreče vedno
nekdo slišal.
Pazite, da bo izhod za izpušne pline prost. Ovire naj
bodo na razdalji najmanj 50 cm od izhoda za
izpušne pline, da preprečite poškodbo izdelka.
Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih,
prostorih s slabim pretokom ali v bližini vnetljivih
materialov. Izpušni plini motorja vsebujejo ogljikov
monoksid, ki lahko povzroči zastrupitev. Izpušni plini
so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki lahko zanetijo
požar.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
1246 - 002 - 24.03.2020 325
Med uporabo izdelka obvezno uporabljajte ustrezno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Če potrebujete več
informacij, se obrnite na prodajalca.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh. Dolgotrajna
izpostavljenost hrupu lahko povzroči trajne poškodbe
sluha.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
Med uporabo in vzdrževanjem uporabljajte zaščitne
rokavice.
Uporabljajte zaščitno obutev ali čevlje z nedrsečimi
podplati.
Uporabljajte dolga oblačila iz trpežnih materialov. Ne
nosite nakita ali odprtih čevljev. Oblačila naj se vam
tesno prilegajo, vendar naj vas ne ovirajo pri gibanju,
da zmanjšate tveganje poškodb. Lase si spnite nad
rameni in tako preprečite, da bi se lasje zapletli v
vrtljive dele ali se zataknili za veje.
Če obstaja nevarnost prašenja, uporabljajte dihalno
masko.
Opremo za prvo pomoč hranite v bližini.
Varnostne naprave na izdelku
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi varnostnimi
napravami.
Redno preverjajte varnostne naprave. Glejte
poglavje
Vzdrževanje na strani 330
.
Če so varnostne naprave poškodovane, se obrnite
na servisnega zastopnika Husqvarna.
Preverjanje dušilnika
OPOZORILO: Če je dušilnik poškodovan,
izdelka ne uporabljajte.
OPOZORILO: Dušilnik se med delovanjem,
tudi pri hitrosti prostega teka, močno segreje
in ostane vroč tudi po delovanju.
Uporabljajte zaščitne rokavice, da preprečite
opekline.
OPOZORILO: Notranja stran dušilnika
vsebuje kemikalije, ki so lahko rakotvorne.
Poškodovanega dušilnika se ne dotikajte.
Redno vizualno preverjajte dušilnik. Dušilnik
zmanjšuje nivo hrupa na najnižjo možno raven in
odvaja izpušne pline stran od uporabnika. Glejte
Vzdrževanje dušilnika na strani 331
.
Preverjanje sistema za dušenje tresljajev
1. Prepričajte se, da na elementih za blaženje tresljajev
ni razpok ali deformacij.
2. Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajev
ustrezno pritrjeni na motor in ročaj.
Za informacije o tem, kje na izdelku je nameščen sistem
za dušenje tresljajev, glejte poglavje
Pregled izdelka na
strani 323
.
Preverjanje stikala za vklop/izklop
1. Z vklopno/izklopnim stikalom izklopite motor.
2. Prepričajte se, da se je motor popolnoma zaustavil.
Za mesto stikala za vklop/izklop na vašem izdelku glejte
Pregled izdelka na strani 323
.
Varnost oprtnika
Preverite, ali je pas pritrjen in pravilno nastavljen.
Prosti konci oprtnika lahko pridejo v vrtljive dele in
povzročijo poškodbe ventilatorja. Če je ventilator
poškodovan, lahko to povzroči izmet nepritrjenih
delov in posledično telesne poškodbe ali škodo.
Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Goriva ne mešajte ali dolivajte v zaprtih prostorih ali
v bližini vira toplote.
Če so na izdelku ali na vašem telesu ostanki goriva
ali olja, izdelka na zaganjajte.
Če iz motorja izteka gorivo, izdelka ne zaganjajte.
Redno preverjajte, ali iz motorja izteka gorivo.
Z gorivom vedno ravnajte previdno. Gorivo je
vnetljivo, hlapi goriva pa so eksplozivni, kar lahko
privede do hudih poškodb ali smrti.
Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
V bližini goriva ali motorja ne kadite.
Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v bližino
vročih predmetov, odprtega ognja, isker ali
indikatorskih lučk.
Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
odobrene posode.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
326 1246 - 002 - 24.03.2020
Pred vzdrževanjem in sestavljanjem zaustavite
motor, odstranite svečko in počakajte, da se motor
ohladi.
Zamašena mrežica lovilnika isker povzroči
pregrevanje motorja in posledične poškodbe
motorja.
Montaža
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete sestavljati
izdelek, morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
Namestitev cevi pihalnika in krmilne
ročice na izdelek
1. Gibko cev (A) z objemkama (C) in (D) pritrdite na kot
cevi in krmilno cev (B).
B
D
A
C
Opomba: Namažite krmilno cev in gibko cev, da ju
boste lažje sestavili.
2. Držalo ročaja (E) pritrdite na krmilno cev. Držalo
ročaja poravnajte s prirobno matico na krmilni cevi.
E
3. Položaj in kot krmilne ročice prilagodite varnemu in
pravilnemu delovnemu položaju. Privijte gumbni
vijak.
4. Kabel pritrdite na gibko cev s spojko kabla.
5. Vmesno cev pritrdite na krmilno cev.
Opomba: Če je treba uporabiti daljšo krožno cev
pihalnika, je na voljo podaljšana vmesna cev.
6. Šobo pihalnika pritrdite na vmesno cev.
Opomba:
Šobo pihalnika je mogoče namestiti samo
na vmesno cev.
Namestitev ročaja (dodatna oprema)
1. Demontirajte vmesno cev.
2. Odstranite gumb držala in potisnite držalo na krmilno
cev.
3. Namestite ročaj in gumb. Privijte gumbni vijak.
1246 - 002 - 24.03.2020
327
4. Montirajte vmesno cev.
Namestitev ploščate šobe (dodatna
oprema)
Ploščata šoba omogoča višjo hitrost zraka od šobe
pihalnika.
Z vmesne cevi odstranite šobo pihalnika in namestite
ploščato šobo.
Delovanje
Uvod
OPOZORILO: Preden začnete uporabljati
izdelek, morate prebrati in razumeti poglavje
o varnosti.
Gorivo
Ta izdelek ima dvotaktni motor.
POZOR: Če uporabite neustrezno vrsto
goriva, lahko poškodujete motor. Uporabite
mešanico bencina in olja za dvotaktne
motorje.
Predhodno zmešano gorivo
Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko dobo
motorja uporabljajte vnaprej pripravljeno mešanico
goriva z alkilatom Husqvarna. V gorivu je manj
škodljivih kemikalij v primerjavi z običajnim gorivom,
kar zmanjšuje količino škodljivih izpušnih plinov. Po
zgorevanju tega goriva je količina ostankov manjša,
zaradi česar so deli motorja čistejši.
Mešanje goriva
Bencin
Uporabljajte kakovosten neosvinčen bencin z največ
10-% vsebnostjo etanola.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
oktansko število nižje od 90 RON/87
AKI. Uporaba nižjega oktanskega števila
lahko povzroči klenkanje, kar povzroča
poškodbe motorja.
Olje za dvotaktne motorje
Za čim boljše rezultate in zmogljivost uporabite olje
za dvotaktne motorje Husqvarna.
Če olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni na voljo,
lahko uporabite kakovostno olje za dvotaktne
motorje z zračnim hlajenjem. Za izbiro ustreznega
olja se obrnite na servisnega zastopnika.
POZOR: Ne uporabljajte olja za vodno
hlajene izvenkrmne dvotaktne motorje.
Ne uporabljajte olja za štiritaktne
motorje.
Mešanica bencina in olja za dvotaktne motorje
Bencin, liter Olje za dvo-
taktne motorje,
liter
2 % (50 : 1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
POZOR: Pri mešanju manjših količin goriva
lahko manjša odstopanja močneje vplivajo
na razmerje mešanice. Natančno izmerite
količino olja in tako ustvarite pravilno
mešanico.
1. Dolijte polovico bencina v čisto posodo za gorivo.
328
1246 - 002 - 24.03.2020
2. Dodajte celotno količino olja.
3. Pretresite mešanico goriva.
4. V posodo dodajte še preostalo količino bencina.
5. Temeljito pretresite mešanico goriva.
POZOR: Naenkrat ne pripravite mešanice
goriva za več kot en mesec.
Polnjenje posode za gorivo
OPOZORILO: Za lastno varnost upoštevajte
postopek v nadaljevanju.
1. Zaustavite motor in pustite, da se ohladi.
2. Očistite področje okrog pokrova posode za gorivo.
3. Pretresite posodo in tako poskrbite za ustrezno
mešanje goriva.
4. Odstranite pokrovček posode za gorivo, da sprostite
pritisk.
5. Napolnite posodo za gorivo.
POZOR: Prepričajte se, da v posodi za
gorivo ni preveč goriva. Gorivo ima pri
višjih temperaturah večjo prostornino.
6. Zategnite pokrovček posode za gorivo.
7. Na izdelku in okoli njega očistite razlito gorivo.
8. Izdelek pred zagonom za vsaj 3 m (10 čevljev)
odmaknite od mesta, kjer ste točili gorivo, in od vira
goriva.
Opomba:
Za mesto rezervoarja za gorivo na vašem
izdelku glejte
Pregled izdelka na strani 323
.
Zagon izdelka
1. Če je motor hladen, potisnite ročico čoka v položaj
za čok. Glejte
Znaki na izdelku na strani 324
.
2. Membrano črpalke za gorivo pritiskajte toliko časa,
da se napolni z gorivom. Membrane črpalke za
gorivo ni treba povsem napolniti.
3. Stikalo za vklop/izklop z ročico za plin potisnite v
položaj za 1/3 hitrosti. Glejte
Upravljanje ročice za
plin/stikala za izklop na strani 330
.
4. Izdelek postavite na ravno površino na tleh.
5. Izdelek pridržite z levo roko.
POZOR: Izdelka ne držite z nogami.
6. Počasi povlecite ročico zaganjalne vrvice, dokler ne
začutite upora.
7. Z desno roko hitro povlecite ročico zaganjalne
vrvice. Ročico zaganjalne vrvice povlecite večkrat,
dokler ne zaženete motorja.
Opomba:
Ročice zaganjalne vrvice nikoli ne izvlecite
do konca in ne izpustite ročice zaganjalne vrvice.
8. Če je motor hladen, ročico čoka postopoma
potiskajte v odprt položaj za čok, dokler se ročica
čoka ne zaustavi.
9. Če je motor hladen, ga pred uporabo pustite delovati
2–3 minute, da se segreje.
1246 - 002 - 24.03.2020
329
OPOZORILO: Zrak se sprosti ob zagonu
motorja, in ko je izdelek nastavljen na
prosti tek. Osebam ne dovolite, da se
zadržujejo v bližini izdelka ali cevi
pihalnika.
Upravljanje ročice za plin/stikala za
izklop
A
B
C
D
Uporabite polni plin (A).
Uporabite 1/3 hitrosti (B).
Uporabite hitrost prostega teka (C).
Izklopite izdelek (D).
Upravljanje izdelka
Izdelek uporabljajte ob običajnih delovnih urah.
Upoštevajte lokalne predpise.
Zmanjšajte število kosov opreme in izberite ustrezno
hitrost za opravilo. Ročico za plin uporabljajte v
najnižjem možnem položaju in tako preprečite
dodaten hrup in prah.
Šoba pihalnika naj bo blizu tal.
Opomba:
Husqvarna priporoča, da uporabljate
celoten podaljšek šobe pihalnika.
Zabeležite si smer vetra in izdelek uporabljajte v
smeri vetra.
Z ustreznim vrtnim orodjem odstranite material s tal.
Na območjih s prahom območje zmočite z opremo
za škropljenje. S tem se skrajša čas delovanja.
Po delovanju postavite izdelek v navpični položaj za
shranjevanje.
Izklop izdelka
POZOR: Izdelka ne zaustavljajte pri polni
hitrosti.
1. Stikalo za vklop/izklop z ročico za plin potisnite v
položaj za izklop. Glejte
Upravljanje ročice za plin/
stikala za izklop na strani 330
.
Nastavitev oprtnika
1. Namestite oprtnik izdelka.
2. Napnite naramnice, da se Izdelek tesno prilega
telesu.
3. Pas si pripnite okoli pasu.
4. Napnite trak pasu. Poskrbite, da teža pihalnika
ostane na bokih.
Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih
del na izdelku morate prebrati in razumeti
poglavje o varnosti.
330 1246 - 002 - 24.03.2020
Urnik vzdrževanja
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Očistite zunanje površine. X
Poskrbite, da krmilna ročica pravilno deluje. X
Poskrbite, da stikalo za vklop/izklop deluje pravilno. Glejte
Preverjanje stikala za
vklop/izklop na strani 326
.
X
Preglejte, ali iz motorja, posode ali cevi za gorivo izteka gorivo. Preverite, ali je
filter goriva onesnažen. Po potrebi zamenjajte zračni filter.
X
Očistite zračni filter. Po potrebi zračni filter zamenjajte. X
Privijte matice in vijake. X
Preverite dovod zraka in se prepričajte, da ni blokiran. X
Preverite, ali sta zaganjalnik in zaganjalna vrvica poškodovana. X
Preverite, ali so elementi za blaženje tresljajev poškodovani, razpokani ali defor-
mirani. Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajev pravilno nameščeni.
X
Preglejte svečko. Glejte
Preverjanje svečke na strani 331
. X
Očistite hladilni sistem. X
Očistite zunanjo površino uplinjalnika in območje okrog njega. X
Očistite rezervoar za gorivo. X
Preverite vse kable in povezave. X
Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke brez kataliza-
torja).
X
Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke s katalizator-
jem).
X
Preglejte svečko. Po potrebi jih zamenjajte. X
Prilagajanje hitrosti prostega teka
1. Prepričajte se, da je zračni filter čist in njegov pokrov
pritrjen.
2. Hitrost prostega teka prilagodite z vijakom za hitrost
prostega teka. Za mesto vijaka za hitrost prostega
teka na vašem izdelku glejte
Pregled izdelka na
strani 323
.
Preverjanje svečke
POZOR: Uporabite priporočeno svečko.
Glejte
Tehnični podatki na strani 335
. Če
uporabite neustrezno svečko, se lahko
izdelek poškoduje.
1. Zaustavite motor in pustite, da se izdelek ohladi.
2. Če je svečka umazana, jo očistite.
3. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi pravilen.
Glejte razdelek
Tehnični podatki na strani 335
.
4. Svečko zamenjajte enkrat mesečno ali pogosteje, če
je potrebno.
Vzdrževanje dušilnika
1. Zaustavitev motor in pustite, da se dušilnik ohladi.
Vedno uporabljajte rokavice.
1246 - 002 - 24.03.2020 331
2. Odstranite vijake (A), vijake (B) in izpušno cev (C).
B
D
C
A
A
3. Odstranite mrežico lovilnika isker (D) in jo očistite s
žično krtačo. Če je mrežica lovilnika isker
poškodovana, jo zamenjajte.
4. Umazanijo z dušilnika in izpušnih vrat valja
odstranite z žično krtačo.
5. Z vijaki (B) pritrdite mrežico lovilnika isker (D) in
izpušno cev (C). Privijte vijake z zateznim
momentom 2–3 Nm.
6. Privijte vijake (A) z zateznim momentom 8–12 Nm.
Poskrbite, da je dušilnik pravilno nameščen na
izdelek.
Pregled in čiščenje hladilnega sistema
Hladilni sistem vključuje hladilna rebra na valju in
rešetko dovoda zraka.
1. Zaustavite motor.
2. Prepričajte se, da hladilni sistem ni umazan ali
zamašen. Po potrebi očistite rešetko dovoda zraka in
hladilna rebra.
POZOR:
Umazan ali zamašen hladilni
sistem lahko poviša temperaturo izdelka,
zaradi česar lahko pride do poškodb
izdelka. Zamašena rešetka dovoda
zraka zmanjša silo pihanja.
3. Preglejte, ali je hladilni sistem poškodovan.
Zagotovite, da so deli pravilno pritrjeni na izdelek.
Čiščenje zračnega filtra
POZOR:
Ne uporabljajte izdelka brez
zračnega filtra ali s poškodovanim zračnim
filtrom. Prah v zraku lahko poškoduje motor.
1. Ročico čoka potisnite v zaprt položaj.
2. Odstranite pokrov zračnega filtra (A).
3. Z okvirja za filter odstranite zračni filter (B).
A
B
4. Zračni filter očistite s toplo milnico.
Opomba: Zračnega filtra, ki ste ga dolgo uporabljali,
ne morete popolnoma sčistiti. Redno menjajte zračni
filter in vedno zamenjajte poškodovan zračni filter.
5. S krtačo očistite notranjo površino pokrova zračnega
filtra (A).
6. Na zračni filter nanesite olje. Glejte razdelek
Nanašanje olja na penasti zračni filter na strani 332
.
7. Zračni filter postavite v okvir filtra.
8. Pokrov zračnega filtra namestite na izdelek.
Nanašanje olja na penasti zračni filter
POZOR: Vedno uporabite posebno olje za
zračne filtre Husqvarna. Ne uporabljajte
drugih vrst olja.
OPOZORILO: Nadenite si zaščitne rokavice.
Olje za zračne filtre lahko draži kožo.
1. Penasti zračni filter vstavite v plastično vrečko.
2. V plastično vrečko vlijte olje.
3. Z drgnjenjem plastične vrečke olje enakomerno
razporedite po celotnem penastem zračnem filtru.
4. Odvečno olje v plastični vrečki potisnite iz penastega
zračnega filtra.
332
1246 - 002 - 24.03.2020
Zamenjava oprtnika
OPOZORILO: Poškodovan oprtnik lahko
povzroči padec izdelka in poškodbe.
Prepričajte se, da je spojka pravilno
nameščena.
1. Zaustavite motor.
2. Odstranite sponko z naramnice.
3. Konec traku napeljite skozi zaponko.
4. Nov trak povlecite skozi zaponko.
5. Zatič vstavite v trak, da objemko pritrdite na nov trak.
Odpravljanje težav
Motorja ni mogoče zagnati
Kontrola Možen vzrok Rešitev
Gumb za zaus-
tavitev.
Položaj za iz-
klop
Izklopno stikalo premaknite v položaj za zagon.
Zaskočne klju-
kice zaganjalni-
ka.
Blokirane ali
obrabljene zas-
kočne kljukice
zaganjalnika.
Prilagodite ali zamenjajte zaskočne kljukice zaganjalnika.
Očistite okolico zaskočnih kljukic zaskočne kljukice zaganjalnika.
Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika.
Posoda za gori-
vo.
Nepravilna
vrsta goriva.
Izpraznite rezervoar za gorivo in jo napolnite s pravilnim gorivom.
Uplinjalnik. Nastavitev hi-
trosti prostega
teka.
Prosti tek nastavite z nastavitvenim vijakom za prosti tek.
Iskra (ni iskre). Umazana ali
mokra svečka.
Poskrbite, da je svečka suha in čista.
Razmak med
elektrodama na
svečki ni pravi-
len.
Očistite svečko. Prepričajte se, da je razmak med elektrodama pravilen. Na
svečki mora biti nameščena zaščita kapica.
Ustrezen razmak med elektrodama si oglejte v tehničnih podatkih.
Svečka.
Vžigalna
svečka ni
čvrsto name-
ščena.
Zategnite svečko.
Na elektrodah
svečk je neže-
len material.
Mešanica goriva mora biti ustrezna.
Zračni filter mora biti čist.
Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi
Kontrola Možen vzrok Rešitev
Rezervoar za
gorivo.
Nepravilna
vrsta goriva.
Izpraznite ga in uporabite pravilno gorivo.
1246 - 002 - 24.03.2020 333
Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi
Kontrola Možen vzrok Rešitev
Uplinjalnik. Motor pri hitros-
ti prostega teka
ne deluje pra-
vilno.
Obrnite se na servisnega zastopnika.
Zračni filter. Zamašen zrač-
ni filter.
Očistite zračni filter.
Prevoz in skladiščenje
Prevoz in skladiščenje
OPOZORILO: Da preprečite nevarnost
požara, se med prevozom ali skladiščenjem
prepričajte, da ni puščanja ali hlapov.
Prepričajte se, da ni nevarnosti iskrenja ali
požara.
Pred prevažanjem ali dolgotrajnim skladiščenjem
izpraznite rezervoar za gorivo. Pritisnite membrano
črpalke za gorivo, da se prepričate, da ste odstranili
vse gorivo. Gorivo zavrzite na temu primernem
zbirnem mestu.
Prepričajte se, da je izdelek čist in da je pred
dolgotrajnim skladiščenjem opravljen popoln servis.
Odstranite svečko in v valj nalijte približno 15 ml olja
za dvotaktne motorje. Izdelek 3-krat obrnite in znova
namestite svečko.
Med prevozom izdelek varno pritrdite na vozilo.
Izdelek hranite v suhem in čistem prostoru z dobrim
pretokom zraka. Izdelek hranite zunaj dosega otrok.
334 1246 - 002 - 24.03.2020
Tehnični podatki
Tehnični podatki
Husqvarna 350BT
Motor
Gibna prostornina valja v cm
3
50,2
Število vrtljajev prostega teka, vrt/min 2200
Katalizator Ne
Vžigalni sistem
Svečka NGK CMR7H/SVEČKA AC7R
Razmik elektrod, mm 0,6-0,7
Sistem za gorivo in mazanje
Kapaciteta rezervoarja goriva v l/cm
3
1,25 (1250)
Teža
Teža brez goriva, kg 10,2
Emisije hrupa
67
Raven zvočne moči, izmerjena v dB(A) 101
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 101
Nivoji hrupa
68
Ekvivalenten nivo jakosti zvoka na uporabnikovem ušesu, merjeno po EN15503 dB(A):
Opremljen s šobo pihalnika (originalno) 96
Ravni vibracij
69
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z EN 15503,
m/s
2
2,7
Zmogljivost ventilatorja
Najvišja hitrost zraka pri šobi pihalnika v m/s 80
Zračni pretok pri šobi pihalnika, m
3
/min 14
67
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim šobi pihalnika, ki dosega najvišjo raven. Razlika med za-
jamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo
2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.
68
Zabeleženi podatki za nivo zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,0 dB(A).
69
Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 335
Izjava ES o skladnosti
Izjava ES o skladnosti
Husqvarna ABSE-561 82 Huskvarna, Švedska, tel.:
+46-36-146500, izjavlja, da so nahrbtni pihalniki
Husqvarna 350BT s serijskimi številkami od 2018 dalje
(leto izdelave, ki mu sledi serijska številka, je jasno
navedeno na tipski plošči), skladne z zahtevami
DIREKTIVE SVETA:
z dne 17. maja 2006, ki se nanaša na stroje,
2006/42/ES
z dne 26. februarja 2014 o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU
z dne 8. maja 2000 o emisijah hrupa v okolje
2000/14/ES. Ocena skladnosti z Dodatkom V. Za
informacije o emisijah hrupa glejte poglavje
Tehnični
podatki na strani 335
.
z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe nekaterih
nevarnih snovi v električni in elektronski opremi
2011/65/EU.
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, je v imenu
Husqvarna AB prostovoljno opravil tipski pregled.
Številke certifikatov so: SEC/09/2102 - 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnik
družbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehnično
dokumentacijo)
336
1246 - 002 - 24.03.2020
Innehåll
Introduktion................................................................. 337
Säkerhet..................................................................... 339
Montering....................................................................341
Drift............................................................................. 342
Underhåll.................................................................... 344
Felsökning.................................................................. 347
Transport och förvaring...............................................348
Tekniska data............................................................. 349
EG‐försäkran om överensstämmelse......................... 350
Introduktion
Produktbeskrivning
Den här produkten är en ryggburen blåsare med
bränslemotor.
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. form och utseende utan föregående
meddelande.
Avsedd användning
Använd produkten för att blåsa löv och annat oönskat
material från områden som gräsmattor, gångar och
asfaltsvägar.
Produktöversikt
7
1
11
13
12
10
12
2
14
26
8
15
19
18
4
24
23
9
22
21
19
25
16
3
17
20
5
6
27
1. Ram
2. Inredning
3. Motorkåpan
4. Fläktkåpa
5. Luftintagsnät
6. Fläkt
7. Luftfilter
8. Startsnörets handtag
9. Bränsletank
10. Midjebälte
11. Tändstift
12. Avvibreringssystem
13. Chokereglage
14. Reglagehandtag
1246 - 002 - 24.03.2020 337
15. Start-/stoppbrytare med gasreglage
16. Gasreglage
17. Rörvinkel
18. Klämma
19. Flexibel slang
20. Manöverrör
21. Kabelklämma
22. Mellanrör
23. Blåsarmunstycke
24. Bruksanvisning
25. Kombinyckel
26. Bränslepumpblåsa
27. Tomgångsskruv
Symboler på produkten
VARNING! Den här produkten kan vara
farlig och kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten
på rätt sätt.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och
se till att du förstår instruktionerna innan
användning.
Använd godkända hörselskydd och
godkända ögonskydd. Om det är dammigt
ska du använda en andningsmask.
Använd godkända skyddshandskar.
Blandning av bensin och tvåtaktsolja.
Bränslepumpblåsa.
Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.
Choke, öppet läge.
Choke, stängt läge.
Den här produkten överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Emission av buller i miljön enligt EU-direktiv
2000/14/EC och New South
Wales ”Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017”. Information om bulleremission finns
på maskinens etikett och i avsnittet Tekniska
data.
Håll koll på utslungade före-
mål. Utslungade föremål kan
orsaka allvarlig skada. An-
vänd personlig skyddsutrust-
ning.
Håll ett säkerhetsavstånd på
minst 15 m till personer och
djur.
ååååvvxxxxx
Typskylten visar serienumret.
yyyy är produktionsåret och
ww är produktionsveckan.
Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
marknader.
Euro V-utsläpp
VARNING: Manipulering av motorn
upphäver EG-typgodkännandet för den här
produkten.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
338
1246 - 002 - 24.03.2020
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för
varje signalord.
VARNING: Personskador.
OBSERVERA: Skador på produkten.
Notera: Denna information gör produkten lättare att
använda.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Gör inga ändringar på produkten utan tillverkarens
godkännande och använd alltid originaltillbehör.
Modifieringar och/eller tillbehör som inte är
godkända kan leda till allvarliga personskador eller
dödsfall för användaren eller andra.
Använd inte en skadad produkt. Utför
säkerhetskontroller och underhåll enligt den här
bruksanvisningen. Allt annat underhåll måste utföras
av godkänd servicepersonal.
Allt service- och reparationsarbete måste utföras av
godkänd servicepersonal. Om en del av produkten
är defekt ska du kontakta en serviceverkstad.
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Den här produkten kan vara farlig och kan orsaka
allvarlig eller livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten på rätt
sätt.
Inspektera produkten före användning. Se
Underhåll
på sida 344
.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller läkemedel som kan
försämra din syn, ditt omdöme och din
kroppskontroll.
Montera alla kåpor och skydd före användning.
Förhindra elektriska stötar genom att se till att
tändhatten och tändkabeln inte är skadade.
Vidrör inte tändstiftet eller tändkabeln när motorn är
igång.
Håll ett säkerhetsavstånd på minst 15 m till personer
och djur. Stoppa produkten om personer, barn eller
djur kommer närmare än 15 m. Rikta produkten bort
från personer, djur, öppna fönster och andra föremål.
Låt inte barn använda produkten. Se till att alla
användare läser och förstår innehållet i denna
bruksanvisning.
Håll händer och andra föremål borta från fläkthuset
under drift. Roterande delar kan orsaka allvarlig
skada.
Använd inte produkten om luftintagsnätet inte är
installerat. Se till att luftintagsnätet är installerat och
att det inte är skadat före användning.
Om en nödsituation uppstår ska du lossa selens
midjebälte och bröstbälte och låta produkten falla
ned.
Följ nationella bestämmelser och direktiv.
Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.
För mycket vibrationer kan orsaka skador på
blodcirkulationen eller nervsystemet. Prata med
läkare om du upplever symptom, t.ex. domningar,
avsaknad av känsla, kittlingar, stickningar, smärta,
avsaknad av styrka eller förändringar i hudens färg
på fingrar, händer eller handleder.
Håll koll på utslungade föremål. Utslungade föremål
kan orsaka allvarlig skada.
Använd inte produkten i dåligt väder, t.ex. dimma,
regn, hård vind och stark kyla. Arbete i dåligt väder
kan orsaka trötthet och farliga förhållanden.
Se till att du kan röra dig och arbeta i en stabil
position. Titta i arbetsområdet efter eventuella
hinder, t.ex. stenar. Var försiktig om du använder
produkten i en sluttning.
Ställ inte produkten på marken när motorn är igång.
Använd inte produkten från höga positioner, t.ex. på
en stege.
Se till att du alltid kan göra dig hörd om en olycka
inträffar.
Se till att avgasutloppet inte är blockerat. För att
förhindra skador på produkten ska du hålla ett
avstånd på minst 50 cm från avgasutloppet och
eventuella hinder.
Starta inte produkten inomhus, vid dåligt luftflöde
eller nära brandfarligt material. Tänk på att motorns
avgaser innehåller kolmonoxid som kan orsaka
kolmonoxidförgiftning. Motorns avgaser är heta och
kan medföra gnistor som kan orsaka brand.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
1246 - 002 - 24.03.2020 339
Använd godkänd personlig skyddsutrustning när du
använder produkten. Personlig skyddsutrustning kan
inte eliminera skaderisken helt, men den kan minska
effekten av eventuella skador. Prata med din
återförsäljare för mer information.
Använd godkända hörselskydd. Långvarig
exponering för buller kan ge bestående
hörselskador.
Använd godkänt ögonskydd. Används visir måste
även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-
länder.
Använd skyddshandskar vid drift och underhåll.
Använd skyddsstövlar eller skor med halkfri sula.
Använd hellånga kläder i slitstarkt material. Använd
inte smycken eller öppna skor. För att minska risken
för skador måste kläderna vara åtsittande, men de
ska inte begränsa dina rörelser. Sätt upp håret
ovanför axlarna för att förhindra att håret dras in i
roterande delar eller fastnar i grenar.
Använd andningsskydd när det finns risk för damm.
Ha första förband nära till hands.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd inte en produkt med defekta
säkerhetsanordningar.
Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet. Se
Underhåll på sida 344
.
Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du prata
med en Husqvarna-serviceverkstad.
Kontrollera ljuddämparen
VARNING: Använd inte en produkt med
defekt ljuddämpare.
VARNING: Ljuddämparen blir mycket het
under och efter drift, samt vid
tomgångsvarvtal. Använd skyddshandskar
för att förhindra brännskador.
VARNING: Ljuddämparens insida innehåller
kemikalier som kan vara
cancerframkallande. Rör inte ljuddämparen
om den är skadad.
Kontrollera regelbundet ljuddämparen visuellt.
Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och
leder bort motorns avgaser från användaren. Se
Underhåll av ljuddämparen på sida 345
.
Kontrollera avvibreringssystemet
1. Se till att det inte finns några sprickor eller
deformationer på avvibreringselementen.
2. Se till att avvibreringselementen sitter fast ordentligt
på motorenheten och handtagsenheten.
Se
Produktöversikt på sida 337
för information om var
avvibreringssystemet finns på din produkt.
Kontrollera start-/stoppbrytaren
1. Använd start-/stoppbrytaren för att stoppa motorn.
2. Se till att motorn stannar helt.
Information om var start-/stoppbrytaren är på produkten
finns i
Produktöversikt på sida 337
.
Säkerhet vid användning av sele
Se till att midjebältet är fastknäppt och rätt justerat.
Lösa ändar på selen kan dras in i roterande delar
och orsaka skador på fläkten. Om fläkten skadas
kan lösa delar av produkten slungas ut och orsaka
personskador eller skador på produkten.
Bränslesäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Blanda inte och fyll inte på bränsle inomhus eller
nära en värmekälla.
Starta inte produkten om det finns bränsle eller olja
på produkten eller på din kropp.
Starta inte produkten om motorn har bränsleläckage.
Undersök regelbundet om det läcker bränsle från
motorn.
Var alltid försiktig med bränsle. Bränsle är
brandfarligt och bränsleångorna är explosiva och
kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.
Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
Placera inte produkten eller bränslebehållaren nära
varma föremål, öppen låga, en gnista eller en
tändlåga.
Använd alltid godkända behållare för transport och
förvaring av bränsle.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Stoppa motorn, ta bort tändstiftet och låt motorn
svalna före underhåll och montering.
Ett blockerat gnistskydd gör att motorn blir för varm,
vilket kan leda till skador på motorn.
340
1246 - 002 - 24.03.2020
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du monterar produkten.
Montera blåsröret och
reglagehandtaget på produkten
1. Anslut den flexibla slangen (A) på rörvinkeln och
manöverröret (B) med klämmorna (C) och (D).
B
D
A
C
Notera: Smörj manöverröret och den flexibla slangen
för att göra dem lättare att montera.
2. Fäst handtagshållaren (E) på manöverröret. Rikta in
handtagshållaren med flänsen på manöverröret.
E
3. Justera reglagehandtagets läge och vinkel till en
säker och korrekt arbetsställning. Dra åt vredet.
4. Anslut kabeln till den flexibla slangen med
kabelklämman.
5. Anslut mellanröret till manöverröret.
Notera: Om det krävs ett längre cirkulärt blåsrör finns
ett förlängt mellanrör tillgängligt.
6. Anslut blåsarmunstycket till mellanröret.
Notera:
Blåsarmunstycket kan endast installeras på
mellanröret.
Montera styret (tillval)
1. Demontera mellanröret.
2. Ta bort hållarens vred och trä på hållaren över
manöverröret.
3. Installera styret och vredet. Dra åt vredet.
4. Montera mellanröret.
1246 - 002 - 24.03.2020
341
Montera det platta munstycket (tillval)
Det platta munstycket ger högre lufthastighet än
blåsarmunstycket.
Ta bort blåsarmunstycket från mellanröret och
installera det platta munstycket.
Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du använder produkten.
Bränsle
Denna produkt har en tvåtaktsmotor.
OBSERVERA: Motorn kan skadas om du
fyller på med fel typ av bränsle. Använd en
blandning av bensin och tvåtaktsolja.
Förblandat bränsle
Använd förblandat alkylatbränsle från Husqvarna för
bästa prestanda och förlängning av motorns
livslängd. Det här bränslet innehåller mindre skadliga
kemikalier jämfört med vanligt bränsle, vilket minskar
de skadliga avgaserna. Mängden rester som finns
kvar efter förbränning är lägre med detta bränsle,
vilket håller komponenterna i motorn renare.
Blanda bränsle
Bensin
Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst 10 %
etanolhalt.
OBSERVERA: Använd inte bensin med
ett oktantal lägre än 90 RON/87 AKI. Ett
lägre oktantal kan orsaka
motorknackning, vilket leder till
motorskador.
Tvåtaktsolja
För bästa resultat och funktion ska du använda
tvåtaktsolja från Husqvarna.
Om tvåtaktsolja från Husqvarna inte finns tillgänglig
kan du använda en annan tvåtaktsolja av hög
kvalitet för luftkylda motorer. Tala med en
serviceverkstad för att välja rätt olja.
OBSERVERA: Använd inte tvåtaktsolja
för vattenkylda utombordsmotorer, s.k.
outboardoil. Använd inte olja avsedd för
fyrtaktsmotorer.
Blanda bensin och tvåtaktsolja
Bensin, liter Tvåtaktsolja, li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OBSERVERA: Små fel kan påverka
blandningsförhållandet drastiskt när du
blandar små mängder bränsle. Mät noga
mängden olja för att se till att du får rätt
blandning.
1. Fyll halva mängden bensin i en ren behållare för
bränsle.
342
1246 - 002 - 24.03.2020
2. Tillsätt all olja.
3. Skaka bränsleblandningen.
4. Fyll i återstående mängd bensin i behållaren.
5. Skaka omsorgsfullt bränsleblandningen.
OBSERVERA: Blanda inte bränsle för mer
än en månad i taget.
Fylla på bränsletanken
VARNING: Följ nedanstående procedur för
din säkerhet.
1. Stanna motorn och vänta tills den har svalnat.
2. Torka rent runt bränsletanklocket.
3. Skaka behållaren och kontrollera att bränslet är helt
blandat.
4. Ta bort tanklocket långsamt för att släppa på trycket.
5. Fyll bränsletanken.
OBSERVERA: Kontrollera att det inte
finns för mycket bränsle i bränsletanken.
Bränslet expanderar när det blir varmt.
6. Dra åt bränsletanklocket ordentligt.
7. Torka upp bränslespill på och runt produkten.
8. Flytta produkten minst tre meter bort från
tankningsplatsen och bränsledepån innan du startar
motorn.
Notera:
Information om var bränsletanken sitter på
produkten finner du i
Produktöversikt på sida 337
.
Starta produkten
1. Om motorn är kall ska du föra chokereglaget till det
stängda chokeläget. Se
Symboler på produkten på
sida 338
.
2. Tryck på bränslepumpblåsan upprepade gånger tills
bränslet börjar fyllas på i den. Det är inte nödvändigt
att fylla bränslepumpblåsan helt.
3. Tryck start-/stoppbrytaren med gasreglage till 1/3 av
varvtalet. Se
Använda gasreglaget/stoppknappen på
sida 344
.
4. Placera produkten på en plan yta på marken.
5. Håll produkten med vänster hand.
OBSERVERA: Använd inte fötterna för
att hålla fast produkten.
6. Dra långsamt i startsnörets handtag tills du känner
ett motstånd.
7. Dra snabbt i startsnörets handtag med höger hand.
Dra upprepade gånger i startsnörets handtag tills
motorn startar.
Notera:
Dra inte ut startsnörets handtag helt och
släpp inte heller startsnörets handtag.
8. Om motorn är kall ska du stegvis föra chokereglaget
till öppet chokeläge tills chokereglaget stannar.
9. Om motorn är kall ska du låta motorn gå i två till tre
minuter så att den blir varm innan den används.
1246 - 002 - 24.03.2020
343
VARNING: Luft släpps ut när motorn
startas och produkten ställs in på
tomgång. Låt inte någon komma i
närheten av produkten eller blåsarröret.
Använda gasreglaget/stoppknappen
A
B
C
D
Ge fullgas (A).
Lägg i 1/3 av varvtalet (B).
Använd tomgångsvarvtal (C).
Stoppa produkten (D).
Använda produkten
Använd produkten vid normal arbetstid. Följ lokala
bestämmelser.
Begränsa antalet utrustningsdelar och välj rätt
varvtal för uppgiften. Använd gasreglaget i lägsta
möjliga läge för att undvika mer buller och damm än
nödvändigt.
Håll blåsarmunstycket nära marken.
Notera:
Husqvarna rekommenderar att du använder
en komplett förlängning av blåsarmunstycket.
Notera vindriktningen och manövrera produkten i
vindriktningen.
Använd lämpliga trädgårdsredskap för att få bort
material från marken.
I dammiga områden ska du använda sprututrustning
för att fukta området. Detta minskar arbetstiden.
Efter användning ska produkten förvaras vertikalt.
Stoppa produkten
OBSERVERA: Stoppa inte produkten med
fullt varvtal.
1. Ställ start-/stoppbrytaren med gasreglage i
stoppläget. Se
Använda gasreglaget/stoppknappen
på sida 344
.
Justera selen
1. Sätt på dig produktens sele.
2. Dra åt axelremmarna tills produkten sitter tätt mot
kroppen.
3. Sätt midjebältet runt midjan.
4. Dra åt midjebältsremmen. Se till att blåsarens tyngd
ligger på höfterna.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet
innan du utför underhåll på produkten.
344 1246 - 002 - 24.03.2020
Underhållsschema
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör utvändiga ytor. X
Se till att reglagehandtaget fungerar som det ska. X
Se till att start-/stoppbrytaren fungerar som den ska. Se
Kontrollera start-/stopp-
brytaren på sida 340
.
X
Undersök om motorn, bränsletanken och bränsleledningarna läcker. Undersök
bränslefiltret avseende smuts. Byt ut bränslefiltret om det behövs.
X
Rengör luftfiltret. Byt ut luftfiltret vid behov. X
Dra åt muttrar och skruvar. X
Undersök luftintaget och se till att det inte är igensatt. X
Undersök om startmotorn och startsnöret är skadade. X
Undersök om avvibreringselementen har skador, sprickor eller deformationer.
Kontrollera att avvibreringselementen är korrekt monterade.
X
Undersök tändstiftet. Se
Kontrollera tändstiftet på sida 345
. X
Rengör kylsystemet. X
Rengör förgasarens utsida och området runt denna. X
Rengör bränsletanken. X
Undersök alla kablar och anslutningar. X
Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter utan katalysator). X
Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter med katalysator). X
Undersök tändstiftet. Byt ut vid behov. X
Så justerar du tomgångsvarvtalet
1. Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan är
monterad.
2. Justera tomgångsvarvtalet med hjälp av
tomgångsskruven. Information om var
tomgångsskruven sitter på produkten finns i
Produktöversikt på sida 337
.
Kontrollera tändstiftet
OBSERVERA: Använd det
rekommenderade tändstiftet. Se
Tekniska
data på sida 349
. Ett felaktigt tändstift kan
skada produkten.
1. Stoppa motorn och låt produkten svalna.
2. Rengör tändstiftet om det är smutsigt.
3. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se
Tekniska data på sida 349
.
4. Byt ut tändstiftet varje månad eller oftare om det
behövs.
Underhåll av ljuddämparen
1. Stanna motorn och låt ljuddämparen svalna. Använd
skyddshandskar.
1246 - 002 - 24.03.2020 345
2. Ta bort skruvarna (A), skruvarna (B) och
utloppskanalen (C).
B
D
C
A
A
3. Ta bort gnistskyddet (D) och rengör det med en
stålborste. Byt ut gnistskyddet om det går sönder.
4. Ta bort smuts från ljuddämparen och från cylinderns
avgasport med stålborsten.
5. Fäst gnistskyddet (D) och utloppskanalen (C) med
skruvarna (B). Dra åt skruvarna till 2–3 Nm.
6. Dra åt skruvarna (A) till 8–12 Nm. Se till att
ljuddämparen sitter fast ordentligt på produkten.
Inspektera och rengöra kylsystemet
Kylsystemet innefattar kylflänsarna på cylindern och
luftintagsnätet.
1. Stoppa motorn.
2. Se till att kylsystemet inte är smutsigt eller igensatt.
Rengör luftintagsnätet och kylflänsarna om det
behövs.
OBSERVERA:
Ett smutsigt eller igensatt
kylsystem kan leda till ökad temperatur i
motorn med skador på produkten som
följd. Ett igensatt luftintagsnät minskar
blåskraften.
3. Undersök om kylsystemet är skadat. Se till att
delarna fästs korrekt på produkten.
Rengöra luftfiltret
OBSERVERA:
Använd inte en produkt utan
luftfilter eller med ett skadat luftfilter. Damm i
luften kan skada motorn.
1. För chokereglaget till stängt läge.
2. Ta bort luftfilterkåpan (A).
3. Ta bort luftfiltret (B) från filterramen.
A
B
4. Rengör luftfiltret med varmt tvålvatten.
Notera: Ett luftfilter som använts länge kan inte bli
helt rent. Byt ut luftfiltret regelbundet och byt alltid ut
ett defekt luftfilter.
5. Rengör den inre ytan av luftfilterkåpan (A) med en
borste.
6. Applicera olja på luftfiltret. Se
Applicera olja på
skumluftfiltret på sida 346
.
7. Sätt luftfiltret i filterramen.
8. Montera luftfilterkåpan på produkten.
Applicera olja på skumluftfiltret
OBSERVERA: Använd alltid speciell
luftfilterolja från Husqvarna. Använd inga
andra typer av olja.
VARNING: Ta på skyddshandskar.
Luftfilteroljan kan orsaka hudirritation.
1. Lägg skumluftfiltret i en plastpåse.
2. Tillsätt oljan i plastpåsen.
3. Gnid på plastpåsen för att fördela oljan jämnt på
skumluftfiltret.
4. Tryck ut oönskad olja ur skumluftfiltret medan det är i
plastpåsen.
346
1246 - 002 - 24.03.2020
Byta ut selen
VARNING: En skadad sele kan leda till att
produkten faller ned och orsakar skador. Se
till att du installerar klämman på rätt sätt.
1. Stoppa motorn.
2. Ta bort klämman från remmen.
3. För remmens ände genom öglan.
4. Dra den nya remmen genom öglan.
5. Sätt i sprinten i remmen för att fästa klämman på
den nya remmen.
Felsökning
Det går inte att starta motorn
Kontrollera Möjlig orsak Lösning
Stoppknapp. Stoppläge Ställ stoppknappen i startläget.
Starthakar. Blockerade el-
ler slitna star-
thakar.
Justera eller byt ut starthakarna.
Rengör runt starthakarna.
Kontakta en godkänd serviceverkstad.
Bränsletank. Fel bränsle på-
fyllt.
Töm bränsletanken och använd rätt bränsle.
Förgasare. Fel tomgångs-
varvtal.
Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven för tomgång.
Tändstift (ingen
gnista).
Tändstiftet är
smutsigt eller
vått.
Se till att tändstiftet är torrt och rent.
Elektrodavstån-
det på tändstif-
tet är felaktigt.
Rengör tändstiftet. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se till att tändstif-
tet har en dämpare.
Se tekniska data för korrekt elektrodavstånd.
Tändstift.
Tändstiftet sit-
ter löst.
Dra åt tändstiftet.
Det finns oön-
skat material
på tändstiftse-
lektroderna.
Se till att bränsleblandningen är korrekt.
Se till att luftfiltret är rent.
Motorn startar men stannar igen
Kontrollera Möjlig orsak Lösning
Bränsletank. Fel bränsle på-
fyllt.
Töm den och använd rätt bränsle.
1246 - 002 - 24.03.2020 347
Motorn startar men stannar igen
Kontrollera Möjlig orsak Lösning
Förgasare. Motorn funger-
ar inte som den
ska på tom-
gång.
Vänd dig till en serviceverkstad.
Luftfilter. Igensatt luftfil-
ter.
Rengör luftfiltret.
Transport och förvaring
Transport och förvaring
VARNING: Undvik brandrisk genom att se till
att det inte förekommer läckage eller ångor
under transport eller förvaring. Se till att det
inte finns någon risk för gnistor eller brand.
Töm bränsletanken före transport eller
långtidsförvaring. Tryck på bränslepumpblåsan för
att se till att allt bränsle är tömt. Kassera bränslet på
lämplig anvisad plats.
Se till att produkten är ren och att fullständig service
är utförd före en längre tids förvaring.
Ta bort tändstiftet och häll ungefär 15 ml tvåtaktsolja
i cylindern. Vänd produkten tre gånger och sätt
tillbaka tändstiftet.
Se till att produkten är säkert fastsatt på fordonet
under transport.
Förvara produkten på en torr, sval och ren plats med
bra luftflöde. Håll produkten utom räckhåll för barn.
348 1246 - 002 - 24.03.2020
Tekniska data
Tekniska data
Husqvarna 350BT
Motor
Cylindervolym, cm
3
50,2
Tomgångsvarvtal, varv/min 2 200
Katalysator Nej
Tändsystem
Tändstift NGK CMR7H / TORCH AC7R
Elektrodavstånd, mm 0,6–0,7
Bränsle-/smörjsystem
Bränsletankvolym, l / cm
3
1,25 / 1 250
Vikt
Vikt, utan bränsle, kg 10,2
Bulleremissioner
70
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 101
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 101
Ljudnivåer
71
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN 15503, dB(A):
Utrustad med blåsarmunstycke (original) 96
Vibrationsnivåer
72
Vibrationsnivåer (a
hv,eq
) i handtag, uppmätt enligt EN 15503, m/s
2
2,7
Fläktprestanda
Maximal lufthastighet med blåsarmunstycke, m/s 80
Luftflöde med blåsarmunstycke, m
3
/min 14
70
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med originalblåsmunstycke som ger den högsta nivån. Skillnaden
mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i mä-
tresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
71
Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,0 dB(A).
72
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,0 m/s
2
.
1246 - 002 - 24.03.2020 349
EG‐försäkran om överensstämmelse
EG‐försäkran om överensstämmelse
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar härmed att den ryggburna
blåsaren Husqvarna 350BT med serienummer från 2018
och framåt (året anges tydligt på typskylten, följt av
serienumret) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS
DIREKTIV:
av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”
2006/42/EG
av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU
av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller i
miljön” 2000/14/EG Bedömning av
överensstämmelse enligt bilaga V. För information
angående bulleremissionerna, se
Tekniska data på
sida 349
.
av den 8 juni 2011 ”angående begränsning av
användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning” 2011/65/EU
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2009, EN
15503:2009+A2:2015, EN 50581:2012
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, har utfört frivillig
typkontroll på uppdrag av Husqvarna AB. Certifikaten
har nummer: SEC/09/2102 – 350BT
Huskvarna, 2020-02-11
Per Gustafsson, utvecklingschef (auktoriserad
representant för Husqvarna AB samt ansvarig för
tekniskt underlag)
350
1246 - 002 - 24.03.2020
1246 - 002 - 24.03.2020 351
www.husqvarna.com
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Originalne upute
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
2020-03-25
1142311-38
347

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Husqvarna 350BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Husqvarna 350BT in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,3 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Husqvarna 350BT

Husqvarna 350BT Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 22 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info