513354
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
F
D
NL
E
Máquina de lavar louça
Instruções para a instalação e a utilização
P
Lave-vasseille
Instructions pour l’installation et l’emploi
Geschirrspuler
Informationen f
ü
r Installation und Gebrauch
Vaatwasser
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavavajillas
Instrucciones para la instalaci
ó
n y el uso
I
Lavastoviglie
Istruzioni per l’installazione e l’uso
LD 87
LD 87
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
1
L
AVASTOVIGLIE
Questo manuale ti racconta in maniera piacevole tutto quello che
può offrirti il tuo nuovo elettrodomestico. In più, scoprirai curiosità
e piccole astuzie per lavare meglio con la tua lavastoviglie e farla
durare di più.
Guida rapida per la
lavastoviglie
1. Installazione e trasloco (p. 8)
L'installazione, dopo la consegna o un trasloco, è l'operazione
più importante per il buon funzionamento della tua lavastoviglie.
Verifica sempre:
1. Che l'impianto elettrico sia a norma;
2. Che i tubi di carico e scarico dell'acqua siano collegati corretta-
mente;
3. Che la lavastoviglie sia a livello. Ne vale la pena: per la durata e il
corretto funzionamento della lavastoviglie.
2. Quadro comandi ai tuoi ordini (p. 2)
Impara a conoscere le parti da cui è composta la lavastoviglie, la
userai meglio. Qui trovi la descrizione dettagliata dei comandi e
delle parti interne.
3. Come si caricano le stoviglie (p. 3)
In questa pagina trovi consigli utili per caricare correttamente la
lavastoviglie e sfruttare al meglio i suoi spazi.
4. Come avviare la lavastoviglie (p. 4)
Dopo avere caricato la lavastoviglie, devi scegliere il programma
giusto e dosare correttamente detersivo e brillantante. Leggere
queste pagine ti aiuterà in tutte le fasi del lavaggio.
5. Il sale: un importante alleato (p. 7)
Usare il sale giusto e nella giusta quantità ti aiuta a conservare in
ottimo stato la lavastoviglie, per lavare meglio ed evitare i possi-
bili danni del calcare.
6. Consigli e suggerimenti, anche per
risparmiare (p. 7)
Qui trovi piccoli consigli per lavare meglio le tue stoviglie e per
risparmiare scegliendo il programma adatto al tipo di carico.
7. Problemi e soluzioni (p. 9)
Prima di chiamare il tecnico, guarda qui: moltissimi problemi
possono avere una soluzione immediata. Se poi non riesci a risol-
vere chiama il numero dell'assistenza Ariston e in poco tempo,
se possibile, qualsiasi guasto sarà riparato.
8. Sicurezza per te e la tua famiglia (p. 9)
Leggi questo capitolo con attenzione, ti darà informazioni utili
sulla sicurezza di installazione l'uso e la manutenzione. Per evita-
re brutte sorprese.
9. Cura e manutenzione particolari (p. 10)
Ogni tanto, una volta al mese, dedica un po' di attenzione al grup-
po filtrante e agli irroratori. Qui imparerai come fare.
10. Tenere in forma la lavastoviglie (p. 10)
Rispetta le poche regole che leggi qui, il risultato sarà una lava-
stoviglie sempre in ottima forma.
11. Caratteristiche tecniche (p.2)
Tutti i dati tecnici del tuo elettrodomestico, sempre a norma di
legge.
12. Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto
(p.11)
Ariston sostiene i suoi prodotti con servizi e supporto anche dopo
l'acquisto offrendoti garanzie speciali, assistenza professionale,
ricambi e accessori di qualità. Per informazioni telefona al Nume-
ro Verde Ariston.
L
AVASTOVIGLIE
2
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Quadro comandi ai tuoi ordini
E. Cestello superiore
F. Irroratore superiore
G. Regolazione altezza
cestello
H. Cestello inferiore
I. Irroratore inferiore
J. Tappo contenitore sale
K. Filtro lavaggio
L. Contenitore detersivo e
brillantante
Caratteristiche Tecniche
Questa lavastoviglie
è conforme alle
seguenti Direttive
Comunitarie:
 73/23/CEE
(
Basse Tensioni)
e successive
modificazioni;
89/336/EEC
(Compatibilità
elettromagnetica)
e successive
modificazioni.
97/17/CE
(Etichettatura)
Come è fatta?
Imparare a conoscere le parti da cui è composta la
lavastoviglie ti aiuterà ad usarla meglio.
A.Pulsante di Stand-by
Premi questo pulsante
per accendere il display
B. Display
Visualizza le funzioni in
corso.
C. Maniglia apertura porta
Serve ad aprire la porta
della lavastoviglie.
D. Pulsante di Start/Reset
Con Start si avvia il
programma, con Reset
annulli tutte le
impostazioni.
M. Pulsante Mode
Premendolo puoi
selezionare il
programma auto Duo
Wash,il ritardo
partenza,lextra
asciugatura,il mezzo
carico.
S. Pulsante Select
Premendolo imposti le
funzioni di: ritardo
partenza, extra
asciugatura, selezione
cesti.
P. Pulsante selezione
programmi
Premilo per scegliere il
programma preferito.
E. Spia programma auto
Duo-Wash
Ti ricorda che è stato
impostato il programma
Duo-Wash.
F. Spia ritardo partenza
Ti segnala che è stato
impostato il ritardo
partenza.
G. Spia extra asciugatura
Indica che è stata
impostata lextra
lasciugatura.
H. Spie avanzamento ciclo
Prelavaggio, lavaggio,
risciacqui, asciugatura.
I. Simboli dei programmi
Una vasta scelta di
programmi di lavaggio.
L. Indicatore numerico
multifunzione
Ti informa su durata
ciclo, tempo di attesa,
eventuali codici di
errore.
N. Spia segnalazione cesto
superiore o inferiore
Indica il cesto
selezionato per il mezzo
carico.
T. Spia mancanza sale
Ti avvisa che è ora di
aggiungere il sale.
U. Spia mancanza
brillantante
Ti avvisa che è ora di
aggiungere il
brillantante.
Q. Spia segnalazione
perdite dacqua
Ti segnala che ci sono
perdite dacqua.
Apriamo insieme la tua lavastoviglie
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 60
Profondità cm. 60
Altezza cm. 85
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi -145 psi 30 KPa÷1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
3
L
AVASTOVIGLIE
Come si caricano le stoviglie?
Prima di tutto.
Prima di disporre le stoviglie
nei cestelli, asporta i residui
più grossi di cibo, eviterai così
di intasare i filtri riducendo lef-
ficacia del lavaggio.
Se le pentole e le padelle sono
molto incrostate, mettile a ba-
gno in attesa del lavaggio. Per
facilitare loperazione di cari-
co delle stoviglie estrai i cesti.
Cosa va nel cestello
inferiore?
Nel cestello inferiore ti consi-
gliamo di mettere le stoviglie
più difficili da lavare: pentole,
coperchi, piatti piani e fondi,
ma anche: tazze , tazzine e bic-
chieri. (nelle foto trovi esempi
di carico).
Piatti da portata e coper-
chi grandi: sistemali ai lati
del cesto.
Pentole, insalatiere: de-
vono essere sempre capo-
volte.
Stoviglie molto fonde: si-
stemale in posizione obli-
qua, così lacqua potrà
defluire per lavarle meglio.
Bicchieri e tazze: sistemali
come indicato nella figura.
Il cestino per le posate è sdoppiabile
in due parti sfilando la maniglia
(vedi le figure A e B).
Quando avete poche posate da la-
vare potete utilizzare solo metà
cestino.
Questo cestino è dotato di due gri-
glie asportabili: inserite le posate
ad una ad una nelle feritoie, con i
manici rivolti verso il basso.
I col-
telli e gli utensili con punte taglienti
devono essere caricati con le pun-
te rivolte verso il basso.
Sistemate le posate in modo che
non si tocchino fra di loro.
Prima di lavare, piccoli gesti possono aiutarti a lavare meglio e a conservare più a lungo la tua
lavastoviglie. Asporta i residui più grossi di cibo, metti a bagno le pentole e le padelle più incrostate.
Dopo avere caricato le stoviglie controlla che le pale dellirroratore girino bene. Non sovrapporre bicchieri
e tazze, controlla che i piatti non si tocchino.
cestello inferiore
Esempi di caricamenti
cestello superiore
Cosa va nel cestello
superiore?
Nel cestello superiore carica le sto-
viglie delicate e leggere: bicchieri,
tazze da tè e caffè, piattini ma an-
che piatti, insalatiere basse, padel-
le, pentole e tegami bassi poco spor-
chi (nelle foto puoi trovare esempi
di carico).
Sistema le stoviglie leggere in modo
che non vengano spostate dai getti
dacqua.
In dotazione possono essere
fornite una o due ribaltine sul-
le quali sistemare tazze e tazzi-
ne ma anche coltelli lunghi e
acuminati e posate di servizio.
Dopo avere caricato la lavasto-
viglie, ricordati di controllare
che le pale dellirroratore ruotino
liberamente, senza scontrarsi con
le stoviglie.
Regolazione del cestello
superiore.
Puoi regolare il cestello supe-
riore in posizione alta o bassa
per poter collocare le tue stovi-
glie senza difficoltà.
Ai lati del cestello superiore si trovano
due maniglie: con quelle puoi regolarne
l’altezza (vedere figura C).
Fig.C
A
B
L
AVASTOVIGLIE
4
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Hai caricato la lavastoviglie e ora devi impostare il programma di lavaggio.
Bastano pochi minuti per imparare
Avviare la lavastoviglie
Pronti, via!
Accertati che il
programma sia
terminato prima di
togliere le stoviglie!
Prima di tutto.
Inserisci la spina nella presa di cor-
rente, la lavastoviglie è sotto ten-
sione. Apri completamente il rubi-
netto dellacqua e premi il pulsan-
te di Stand-by:
il display si illumina e compaiono 4
trattini: significa che la lavastovi-
glie è pronta per essere program-
mata.
Scegliere il programma
Seleziona il programma
premendo questo pulsante
Ad ogni pressione sul pulsante cor-
risponde un segnale acustico e si
accendono in successione i corri-
spondenti simboli:
scegli il programma che ritieni più
indicato al tipo di stoviglie da lava-
re (dai un occhiata a pag. 6, trovi
la tabella programmi). Tieni premu-
to il pulsante di Start ed il
programma si avvia, ma se hai di-
menticato la porta aperta sul
display comparirà la scritta
DOOR,chiudila e premi di nuo-
vo lo stesso pulsante.
Dopo un segnale acustico il pro-
gramma si avvia e sul display com-
parirà solo il simbolo del program-
ma selezionato.
Sul numeratore leggerai il tempo
residuo alla fine del programma.
Non aspettarti un preciso conto alla
rovescia ma tieni conto che la
macchina parte con un tempo sti-
mato che si aggiorna, grazie al
sensore di cui è dotata, via via che
il programma avanza, acquisendo
i molti parametri che le consento-
no di ottimizzare il ciclo di lavag-
gio.
La lavastoviglie ti
informa.
La tua lavastoviglie è dotata di lam-
pade spia (H) che si il-
luminano per segnalar-
ti lo stato di avanza-
mento del ciclo di la-
vaggio.
Ecco i simboli delle
fasi: prelavaggio, la-
vaggio, risciacqui,
asciugatura.
In ogni momento la tua lavastovi-
glie ti dice a che punto è arrivata.
Modifica del programma
in corso.
Ma se hai sbagliato programma,
niente paura! Puoi modificare il pro-
gramma in corso se è appena ini-
ziato. Tieni premuto per circa 3 se-
condi
il pulsantedi Reset :
sentirai un segnale acustico prolun-
gato seguito da 3 brevi bip. La spia
Isi spegne, compaiono i 4 trattini
ad indicare che tutte le impostazioni
sono state annullate. Ora puoi re-
impostare il programma giusto.
Hai dimenticato fuori
una stoviglia?
Be, capita a tutti. Interrompi il ci-
clo di lavaggio premendo il pulsan-
te di Stand-by, inserisci la stoviglia
dimenticata e premi di nuovolo stes-
so pulsante. Il ciclo riprenderà dal
punto in cui lhai interrotto.
Finito?
La fine del ciclo è segnalata da 2
brevi segnali acustici e sul display
compare la scritta END lampeg-
giante.
Chiudi il rubinetto dellacqua.
Attendi alcuni minuti prima di to-
gliere le stoviglie: scottano! Se
aspetti un pochino, si asciugano
meglio.
Svuota per primo il cesto inferio-
re.
È andata via la luce? Hai
aperto la porta della
macchina?
Il programma si interrompe e poi
riprende quando torna la luce o
quando chiudi la porta. È tutto sot-
to controllo!
Quando apri la porta
della lavastoviglie se il
ciclo di lavaggio è in
corso o è appena
terminato, fai attenzione
al vapore caldo che
fuoriesce, potresti
scottarti!
Programma
Duo Wash:
E un programma speciale che
consente di effettuare un lavaggio
differenziato sui due cesti: delica-
to sul superiore per cristalli e bic-
chieri, energico per pentole e pa-
delle sul cesto inferiore.
Premi il pulsante (Mode)
e seleziona il simbolo del Duo-
Wash,ora premi
(Select):
con on lo selezioni e si illumi-
nerà il rettangolino corrispon-
dente, con off lo deselezioni;
dopo circa 5 secondi esce au-
tomaticamente dal menù.
Premi ora Start ed il program-
ma si avvia con un bip.
Decidi tu quando
partire.
Hai caricato la lavastoviglie, pri-
ma o dopo l impostazione del
programma puoi scegliere an-
che quando farla partire.
Premi il tasto M (Mode) quindi
seleziona il simbolo del ritardo par-
tenza:
vedrai annerirsi il rettangolino
corrispondente.Premi ora il
pulsanteS (Select) e puoi postici-
pare la partenza del ciclo di lavag-
gio da 1h a 24h. Se premi ancora
una volta compare OFF (nessu-
na selezione).
Ad ogni pressione corrisponde
un bip; dopo aver effettuato la
scelta, controlla che la porta sia
chiusa e avvia il programma te-
nendo premuto il pulsante di
START Sul display inizierà
il conto alla rovescia del tempo di
attesa.
Terminato il conto alla rovescia il
programma si avvia e sul display
puoi leggere il tempo medio resi-
duo alla fine del programma.
Hai cambiato idea?
Se cambi idea e vuoi impostare un
tempo diverso è sufficiente preme-
re i pulsanti Mode e Select e ripete-
re la selezione.
Se invece vuoi annullare il ritardo
impostato e desideri avviare subi-
to il programma, premi il pulsante
Select in successione fino
allazzeramento. Vedrai spegnersi
la spia :
Vuoi una maggiore
asciugatura?
Prima di avviare il programma
impostato premi in successio-
ne il pulsante M (Mode) fino
a selezionare il simbolo dellex-
tra asciugatura G, si illumina
il rettangolino corrispondente.
Premi il pulsante S (Select) e
seleziona On per attivare lex-
tra asciugatura,Off per disattivarla.
Ricorda che con lextra asciugatura
il programma di lavaggio durerà più
a lungo per darti stoviglie più asciut-
te.
Questa opzione non è
compatibile con lammollo.
Vuoi fare il
mezzo
carico?
Ricordati di dimezzare
la quantità di detersivo.
Hai poche stoviglie da lavare e
decidi di caricarle tutte su un
solo cesto per risparmiare
acqua,detersivo ed energia elet-
trica. Premi il tasto Mode in suc-
cessione fino a selezionare il
simbolo N: vedrai illuminarsi il
rettangolino corrispondente. Con il
pulsante S (select) puoi scegliere
di fare il mezzo carico sul cesto
superiore
oppure su quello inferiore.
Ad ogni pressione senti un bip
e si illumina il simbolo corri-
spondente. Sul display puoi ve-
dere il simbolo del cesto sele-
zionato. Off indica nessuna
selezione
Dopo aver effettuato la scelta
avvia il programma con START.
Questa opzione è valida con
tutti i programmi.
P
Attenzione:
Spegni il display premendo il pul-
sante A, stacca la spina dalla
presa di corrente per togliere lali-
mentazione elettrica; il cavo di
alimentazione deve essere per-
ciò facilmente accessibile.
Quando apri la porta il display te lo
segnala con la scritta DOOR
lampeggiante.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
5
L
AVASTOVIGLIE
Detersivo e brillantante
Il brillantante.
Il brillantante rende le tue stoviglie
più brillanti perché ne migliora
lasciugatura. Il serbatoio del
brillantante è posto allinterno del-
la porta, dovrai riempirlo quando
si illumina la spia brillantante U
sul display.
Caricamento del
brillantante.
Per aprire il contenitore ruota
in senso antiorario il tappo C.
Fai attenzione quando versi il
brillantante per evitare che
fuoriesca. Puoi adattare la
quantità di brillantante utilizza-
to dalla lavastoviglie: regola con
un giravite o con una moneta
agendo sul regolatore F che
vedi sotto il coperchio C.
Il detersivo
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio A, pre-
mi il pulsante B. Il detersivo va
inserito nelle 2 vaschette fino
al bordo.
Ora puoi chiudere il coperchio:
premi finché senti lo scatto.
Se decidi di utilizzare il detersi-
vo in compresse mettine una
nella vaschetta D e chiudi il
coperchio.
Non si chiude!
Controlla che sui bordi della
vaschetta non ci siano residui
di detersivo. È colpa loro se il
coperchio non riesce a chiuder-
si. Eliminali e vedrai che si
chiuderà.
Usa solamente prodotti specifici per lavastoviglie. Versa il detersivo nel distributore che
trovi allinterno della porta. Prima dellinizio del ciclo di lavaggio!
Consigli utili
Puoi scegliere tra sei posizioni. Normalmente è tarato sul 4.
 Dosa la giusta
quantità di
detersivo: se eccedi
non otterrai
stoviglie più
pulite, solo un
maggiore
inquinamento
ambientale.
 Tieni detersivo e
brillantante in
luoghi asciutti,
lontano dalla
portata dei
bambini
La regolazione
della quantità di
brillantante usato
migliora
lasciugatura.
Se sulle stoviglie
noti gocce
dacqua o
macchie, ruota il
regolatore verso i
numeri più alti.
Se invece le tue
stoviglie
presentano delle
striature bianche,
ruota il
regolatore verso i
numeri più bassi.
B
D
C
A
F
C
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1).
Se l acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nellapposito dispenser per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nellapposito serbatoio.
Se si vuole unasciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul
n° 2.
In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni.
Se si usano solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanenza.
L
AVASTOVIGLIE
6
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Ogni sporco ha il suo
programma
Scegli il programma giusto
Con il lavaggio in lavastoviglie avrai la garanzia di un ambiente
igienizzante e di un pulito più sicuro.
Ricorda: nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche
dovute allintervento del sensore che valuta il grado di sporco e li
ottimizza.
3URJUDPPD ,Q GLFD] LRQ LSHUODVFHOWD
GHL SURJUDPPL
'H V FUL]LRQHGH O FLFOR
'HW HUVLY R
S U HO DYDJJLR
ODYDJJLR
%ULOODQWDQWH
'XUDWD GH O
SURJUDPPD
WROOHUDQ]D
VHQ] D
H[WUD
DVFL XJDWXU D
$XWR6XSHU
:D V K
6 WR YLJOLH HSHQWR OH PR OWR
VSRUFK HGDQ RQXVDUHSHU
SH]]L GHOLFDWL
3UHODYDJJLRFRQ DFTX DFDO GDD&
/DYDJJL RD&
UL VFLDFTXL FRQDFTX DI UHGGD
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD
JU

$XWR1RUPDOH
&L FORSHUVWRYL J O LHHSHQW RO H
Q RUP DO PHQWHVSRUFKH
3URJUDP P DVWDQGDUG
JLR UQDOLH UR
/DYDJJL RD&
5L VFLDFTXRI UHGGR
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD
JU

$XWR
3URJ U DPPDSHUX Q O D Y DJ J LR
HFRO RJL FRDEDVVL FRQVXP L
HQHUJHWLFL DGDWWR D VWRYLJOLH H
SHQ WRO HQRUP DOP HQWHVSRUFK H
3UHODYDJ JL FRQDFTX DI UHGGD
/DYDJJL RD&
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD
JU

5D SLGR
&LFO RHFRQRPL FRHYHO RFHGD
XWLOL]]DUH SHU VWR YLJOLH SRFR
VSRUFK HVX EL WRGRSRO X VR
6HQ]DDVFLXJDWX UDHFFHWWRQ HO
FDVRGL VHO H] L RQ HGHO OH[ WUD
DVFLXJDWX UD
%UHYH ODYDJJLRD&
5L VFLDFTXRFDO GRD&
JU
FRQ ([WUD
$VFL XJDWXUD

$PPROOR
/DYDJJLR SUHOLPLQD UH LQ DWWHVD
GL FRP SO HW DUHL O FDUL FRDO
SDVWRVX FFHVVL Y R
%UHYHO DY DJJL RI UHGGRSHUL P SHGLUH
O HVVLFD] L RQHGHL UHVLGXL GL FL ERVXO O H
VWR YLJOLH

&ULVWDOOL
&L FORVSHFLDO HGDXWLOL]]D UHSHU
SH]]L GHOLFDWL SL VHQVLELOL DOOH
DOW HW HP S HUD WXU HVX E L W RGRSR
O XVR
/DYDJJL RD&
5L VFLDFTXRD&
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD
JU

6SHFLDO*XHVW
&L FORGL ULVFL DFTX RH
DVFLXJDWX UDSHUVWRYLJO LHFKHVL
XWLOL]]DQR UDUDPHQWH VR OR
L P SRO Y HUDWH
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD

352*5$ 00$2 3=, 21$/(
$XWR'XR
:D V K
/DYDJJLR GLIIHUHQ]LDWR VXLGXH
FHVWL  GHO LFDWRVXO VXSHUL RUH
SHU FULVWDOOL HELFFKLHUL
HQ HUJ L FRSHUSHQW RO HVXO FHVWR
L QI HUL RUH
3UHODYDJJLRI UHGGR
/DYDJJL RD&
5L VFLDFTXRWLHSL GRD&
5L VFLDFTXRFDO GRD&
$VFLX JDW X UD
JU

Programmi AUTO
La tua lavastoviglie
attraverso un
particolare sensore può
valutare il grado di
sporco e impostare il
lavaggio più efficiente ed
economico.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
7
L
AVASTOVIGLIE
Un uso intelligente degli elettrodomestici ti fa
risparmiare e fa bene allambiente
Risparmiare si può
Come conservare e riparare
le stoviglie a cui tieni
Per stoviglie particolarmen-
te delicate, utilizza il lavag-
gio specifico presente nella
tua lavastoviglie.
Suggerimenti e consigli per te.
Oltre a farti
risparmiare tempo e
fatica, la lavastoviglie
disinfetta le stoviglie,
lavandole ad unalta
temperatura.
Piatti e vassoi dargento van-
no lavati immediatamente
dopo luso, soprattutto se
sono stati a contatto con
sale, uova, olive, senape,
aceto, succhi di frutta e ver-
dure cotte.
Quasi tutta largenteria si
può lavare in lavastoviglie.
Ci sono due eccezioni: lar-
genteria antica e quella de-
corata con un agente ossi-
dante. Lacqua calda può al-
lentare i manici di quella an-
tica e far sparire i motivi or-
namentali dellaltra.
Non mettere mai l'argenteria
a contatto con altri metalli:
eviterai macchie ed
annerimento.
Per evitare la
formazione di ruggine,
carica il sale prima di
iniziare un ciclo di
lavaggio.
Mai senza sale
Caricamento del sale.
Utilizza sempre sale specifico per
lavastoviglie.
Il serbatoio del sale è sotto il
cestello inferiore, riempilo così:
1. Estrai il cesto inferiore, svita
e togli il tappo del serbatoio.
2. È la prima volta che carichi il
sale? Prima riempi dacqua il
serbatoio (la prossima volta
non dovrai più farlo).
3. Metti limbuto della lavastovi-
glie sul foro e introduci circa
due chili di sale. È normale ve-
dere uscire un po dacqua dal
serbatoio.
4. Riavvita con cura il tappo.
Quando devo caricare il
sale?
Il serbatoio del sale va riempito
quando lampeggia la spia man-
canza sale T .Dopo aver caricato
il sale, per la prima volta, è norma-
le che la spia lampeggi per max 5
cicli consecutivi.
Regolazione sale
La tua lavastoviglie ti consente di
regolare il consumo del sale a se-
conda della durezza dellacqua di
casa tua. Così potrai ottimizzare
e personalizzare il consumo del
sale (né troppo né troppo poco).
Per regolare il consumo del sale
fai così:
1. Svita il tappo del serbatoio
sale
2. Sul collare del serbatoio vedi
una freccia (figura accanto):
se necessario, ruotala in sen-
so antiorario dal segno - al
segno +.
Scegli la posizione della freccia
facendo riferimento allo schema
con la durezza dellacqua.
La durezza dellacqua varia a seconda delle località. Se lacqua di casa tua è dura, senza decalcificazione
si formerebbero incrostazioni sulle stoviglie. La tua lavastoviglie ha un decalcificatore che utilizza sale
speciale ed elimina il calcare dallacqua.
Per evitare la
formazione di ruggine,
carica il sale prima di
iniziare un ciclo di
lavaggio.
Non conosci il grado
di durezza dellacqua
di casa tua? Chiedilo
alla società che
fornisce lacqua nella
tua zona.
Massimo carico.
Per ottimizzare i consumi, attiva la lavastoviglie
possibilmente a pieno carico. Se per riempirla
passa un po di tempo, utilizza il ciclo ammollo,
eviterai la formazioni di cattivi odori e di
incrostazioni.
Il programma giusto.
Scegli il programma adeguato al tipo di carico che
hai fatto. La scelta del programma dipende dal
tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di sporco.
Per fare la scelta giusta consulta la tabella dei
programmi a pagina 6.
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 "+" 60 25
L
AVASTOVIGLIE
8
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Se la presa di
corrente alla quale
colleghi la macchina
non corrisponde alla
spina, sostituiscila
con una spina adatta;
non impiegare
adattatori o
deviatori, potrebbero
provocare
riscaldamenti o
bruciature.
Installazione e trasloco
Appena acquistata o spostata in unaltra casa, linstallazione fatta bene ti assicura il buon
funzionamento della tua lavastoviglie.
po inattivi, prima di fare l'allac-
ciamento, assicurati, facendola
scorrere, che lacqua diventi
limpida e sia priva di impurità.
Senza questa precauzione, cè
il rischio che il punto dove en-
tra lacqua si intasi, danneggian-
do la tua lavastoviglie.
Collegamento alla
presa dacqua calda.
La lavastoviglie può essere ali-
mentata con acqua calda di rete
(se hai un impianto centralizza-
to con termosifoni) che non
superi la temperatura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavag-
gio sarà abbreviato di circa 15
minuti e lefficacia del lavaggio
lievemente ridotta.
Dovrai effettuare il collegamen-
to alla presa dacqua calda, nel-
lo stesso modo descritto per il
collegamento alla presa dacqua
fredda.
Collegamento al tubo
di scarico.
Inserisci il tubo di scarico in
una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al la-
vandino. Evita strozzature o
curvature eccessive. Puoi met-
terlo in maniera ottimale utiliz-
zando lo speciale gomito in pla-
stica in dotazione (ved. figura).
La parte del tubo contrassegna-
ta con la lettera A deve essere
ad una altezza compresa tra 40
e 100 cm.
Il tubo non deve essere immer-
so nellacqua.
Sicurezza
antiallagamento.
La tua lavastoviglie è dotata di
un sistema che interrompe lin-
gresso dellacqua nel caso di
perdite allinterno della macchi-
na. E provvista inoltre di un
tubo entrata acqua costituito da
un tubo esterno trasparente e
da un tubo interno rosso. En-
trambi i tubi sopportano pres-
sioni molto alte. In caso di rot-
tura del tubo interno, il tubo
esterno si colora di un rosso
vivo. La sicurezza in caso di al-
lagamenti è garantita dal secon-
do tubo trasparente che contie-
ne quello interno. E molto im-
portante controllare periodica-
mente il tubo esterno e se lo
vedi di colore rosso vivo sai che
devi al più presto cambiarlo.
Chiama lassistenza tecnica au-
torizzata per lintervento.
Scegli il punto dove sistemare
la tua lavastoviglie, puoi farla
aderire con i fianchi o con lo
schienale ai mobili adiacenti o
alla parete. La lavastoviglie è
munita di tubi per lalimentazio-
ne e lo scarico dellacqua che
possono essere orientati verso
destra o verso sinistra per con-
sentire la migliore installazione.
Questo modello di lavastoviglie
può essere incassato sotto ad
un piano di lavoro continuo
(leggi il foglio di istruzioni
relativo).
Livellamento.
Una volta posizionata la mac-
china, agisci sui piedini avvitan-
doli o svitandoli a seconda se
desideri variare la sua altezza e
per livellarla in modo che ven-
ga a trovarsi orizzontale. Assi-
curati che non sia inclinata di
oltre 2 gradi. Un buon
livellamento assicurerà il cor-
retto funzionamento della tua
lavastoviglie.
Collegamento alla
presa dacqua fredda.
Lallacciamento dellelettrodo-
mestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il
tubo di carico fornito con lap-
parecchio, non utilizzare tubi
diversi. In caso di sostituzione
utilizza solo ricambi originali.
Allaccia il tubo di carico ad una
presa dacqua fredda con boc-
ca filettata da 3/4 gas, avendo
cura di avvitarlo strettamente al
rubinetto.
Se i tubi dellacqua sono nuovi
o sono rimasti per lungo tem-
È arrivata la tua lavastoviglie
A
Collegamento
elettrico.
Prima di tutto verifica che i va-
lori della tensione e della fre-
quenza di rete corrispondano a
quelli riportati sulla targhetta
situata sulla controporta inox
della macchina e che l'impian-
to elettrico al quale la colleghi
sia dimensionato per la corren-
te massima indicata sulla
targhetta.
Terra: sicurezza
indispensabile.
Solo a questo punto inserisci la
spina in una presa di corrente
munita di un efficiente collega-
mento a terra (la messa a terra
dellimpianto è una garanzia di
sicurezza prevista dalla legge,
assicurati che il tuo impianto ce
labbia).
Cavo di alimentazione.
Controlla periodicamente il
cavo di alimentazione; se risul-
ta danneggiato ti raccomandia-
mo di farlo sostituire dal servi-
zio di Assistenza tecnica autoriz-
zata.
La spina
La spina della lavastoviglie deve
rimanere accessibile per poter ef-
fettuare operazioni di manutenzio-
ne in tutta sicurezza.
Accertati che il cavo di
alimentazione elettrica
sia sempre facilmente
accessibile.
Lo speciale gomito in
plastica deve essere
fissato saldamente al
muro per evitare che
il tubo di scarico si
muova e versi
lacqua fuori dallo
scarico.
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
9
L
AVASTOVIGLIE
La sicurezza in casa tua
La tua lavastoviglie è stata costruita seguendo le più severe norme internazionali di sicurezza. Tutelano te e la tua famiglia. Leggi
attentamente le avvertenze e le informazioni contenute in questo libretto: ti daranno molte notizie utili sulla sicurezza d'installazione,
luso e la manutenzione. Per non avere brutte sorprese.
1. Elimina con cura il materia-
le dell'imballaggio (segui le
istruzioni sulla raccolta dif-
ferenziata che ti ha fornito
il Comune di residenza).
2. Una volta tolto limballaggio,
verifica lintegrità dell'appa-
recchio. Se hai dei dubbi, ri-
volgiti a personale professio-
nalmente qualificato.
3. La tua lavastoviglie verrà
usata solo da adulti e per il
lavaggio di stoviglie ad uso
domestico, secondo le istru-
zioni scritte in questo ma-
nuale. Non toccare la mac-
china a piedi nudi o con le
mani e i piedi bagnati.
4. Ti sconsigliamo di ricorrere
a prolunghe e prese multi-
ple. Se il cavo di alimenta-
zione elettrica non è abba-
stanza lungo, fallo sostitui-
re con uno della giusta lun-
ghezza e ricorda che non
deve avere pieghe o com-
pressioni pericolose, inoltre
deve sempre essere facil-
mente accessibile.
5. In caso di funzionamento ano-
malo o di lavori di manuten-
zione disinserisci lapparec-
chio dalla rete elettrica
(stacca la spina!).
6. Tieni lontano i bambini dai
detersivi e dalla lavastoviglie
quando è aperta.
7. La tua lavastoviglie non va
installata allaperto, nemme-
no se lo spazio è riparato da
una tettoia: è molto perico-
loso lasciarla esposta a piog-
gia e temporali.
8. Non toccare la resistenza
durante e subito dopo un
ciclo di lavaggio.
9. Non appoggiarti e non se-
derti sullo sportello aperto,
Se hai un problema, leggi qui
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o funzioni male. In molti casi si tratta di problemi che puoi risolvere senza dover chiamare il
tecnico. Prima di telefonare allassistenza, leggi sempre questi punti.
La lavastoviglie non
parte
Il rubinetto dellacqua è aper-
to e collegato bene al tubo?
Manca lacqua in casa?
Lacqua arriva con sufficien-
te pressione?
Il tubo è piegato?
Il filtro del tubo di alimenta-
zione dellacqua è intasato?
La porta della lavastoviglie è
aperta?
Le istruzioni per lavvio e la
selezione del programma
sono state correttamente
eseguite?
Le stoviglie non sono
pulite.
Hai messo la giusta dose di
detersivo?
Il programma di lavaggio se-
lezionato è idoneo alle sto-
viglie che hai caricato?
Filtro e microfiltro sono pu-
liti?
Gli irroratori sono liberi di
ruotare senza interferire con
le stoviglie?
La lavastoviglie non
scarica.
Il tubo di scarico è piegato?
Nella lavastoviglie
rimangono depositi
calcarei o una patina
bianca.
Il tappo del contenitore sale
è chiuso bene?
Hai controllato la durezza
dellacqua di casa tua? Se è
molto dura meglio utilizzare
il sale anzichè le pastiglie
3x1.
Il dosaggio di brillantante è
regolato bene?
Messaggi di errore.
La tua lavastoviglie è dotata di
un sistema di sicurezza in gra-
do di segnalare eventuali ano-
malie di funzionamento.
Tali anomalie o guasti sono se-
gnalati da alcuni codici compo-
sti da lettere e cifre che
lampeggiano sul display. Dopo
aver preso nota del codice di
errore, spegni la macchina,
chiudi il rubinetto dellacqua e
chiama lassistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se hai dimenticato di aprire il
rubinetto dellacqua la tua mac-
china te lo segnala con una se-
rie di bip prolungati econ la
scritta H2O lampeggiante sul
display. Apri il rubinetto dellac-
qua e vedrai che entro pochi mi-
nuti il programma si avvia.
Senon sei presente in questa
fase di segnalazione, la macchi-
na andrà in allarme e lampeg-
gerà il codice AL06.
Spegni il display tenendo pre-
muto il pusante di Stand-by,
verifica che ci sia acqua in rete
e apri il rubinetto; riaccendi te-
nendo premuto lo stesso pul-
sante.
Ripeti le operazioni di program-
mazione e avvia con il pulsante
di START.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e
lampeggia il codice AL05 si-
gnifica che il filtro è intasato da
massicci residui di cibo. Spegni
il display tenendo premuto il pul-
sante di Stand-by
pulisci accuratamente il filtro e
dopo averlo risistemato nella
sua sede come indicato a pag. 10,
Problemi e soluzioni
riaccendi. Ripeti le operazioni di pro-
grammazione e avvia la macchina
con il pulsante di START.
Allarme perdite dacqua
Se lampeggia questa spia si-
gnifica che la macchina è blocca-
ta per una perdita dacqua. Chiudi
il rubinetto dellacqua, togli corrente
e chiama lassistenza tecnica.
Hai verificato tutto, ma la
lavastoviglie non funziona
e il problema esiste
ancora?
Chiama il centro assistenza au-
torizzato e ricordati di comuni-
care:
 il tipo di guasto
 la sigla del modello (Mod....)
e il numero di serie (S/N ....) che
puoi trovare sulla targhetta ap-
plicata nella parte laterale del-
la porta inox.
Voglio solo un tecnico specializza-
to e autorizzato con ricambi
originali garantiti Ariston!
trovi una soluzione, contat-
ta il centro assistenza.
11. Gli apparecchi fuori uso de-
vono essere resi
inutilizzabili: taglia il cavo di
alimentazione e danneggia il
blocco della porta.
potresti ribaltare la lavasto-
viglie.
10. In caso di guasto, chiudi il
rubinetto di entrata acqua
ed estrai la spina dalla pre-
sa a muro. Poi prova a con-
sultare il capitolo Se hai un
problema, leggi qui. Se non
Non ricorrere mai a
tecnici non autorizzati e
rifiuta sempre
linstallazione di pezzi di
ricambio non originali
L
AVASTOVIGLIE
10
LAVASTOVIGLIE ARISTON- Istruzioni per l’installazione e l’uso
Cura e manutenzione
Tieni in forma la tua lavastoviglie
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna diRispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna di
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna diRispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna di
Rispettare poche regole ti assicura di avere sempre una compagna di
lavoro affidabile.lavoro affidabile.
lavoro affidabile.lavoro affidabile.
lavoro affidabile.
Dopo ogni lavaggio.
Quando il ciclo di lavaggio è fi-
nito ricordati sempre di chiude-
re il rubinetto dellacqua e la-
scia socchiusa la porta. Non ri-
stagneranno lumidità e non si
formeranno cattivi odori.
Stacca la spina.
Prima di fare qualsiasi pulizia o
manutenzione della macchina,
stacca sempre la spina elettri-
ca. Ti eviterà qualsiasi perico-
lo.
Niente solventi!
Niente abrasivi!
Per pulire lesterno e le parti in
gomma della tua lavastoviglie
non occorre usare né solventi
né abrasivi, usa solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e di
sapone.
Se vedi delle macchie sulla su-
perficie della vasca, utilizza un
panno imbevuto di acqua e ace-
to bianco (ne basta poco) op-
pure usa un prodotto specifico
per la pulizia della lavastoviglie.
Vai in vacanza?
Quando ti assenti per lunghi
periodi, ti consigliamo di ese-
guire queste operazioni:
fai un lavaggio a vuoto
chiudi il rubinetto di ingres-
so dellacqua
lascia socchiusa la porta
Facendo così le guarnizioni
dureranno più a lungo e allin-
terno non si formeranno odori
sgradevoli.
Trasloco.
In caso di trasloco è meglio te-
nere l'apparecchio in posizione
verticale. Se fosse necessario,
puoi inclinarla sul lato posterio-
re.
Le guarnizioni.
Uno dei responsabili dei cattivi
odori allinterno della lavasto-
viglie è il ristagno di cibo che
rimane nelle guarnizioni. Baste-
rà che tu le pulisca di tanto in
tanto con una spugnetta inumi-
dita.
La tua lavastoviglie non è un tritarifiuti!
Non preoccuparti di rimuovere ogni minimo
residuo di cibo dalle stoviglie, ma elimina ossa,
bucce e altri eventuali avanzi prima di riporle
nei cestelli. Vuota bicchieri e coppe dei liquidi
rimasti.
Pulizia e manutenzione particolari
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risulta-
ti di lavaggio, è necessario pulire il
gruppo filtrante.
Lacqua di lavaggio viene pulita dai
residui di cibo e rimessa in circolo
perfettamente filtrata. Per questo,
dopo ogni lavaggio, è meglio rimuo-
vere i residui più grossi che trovi
trattenuti dal bicchiere C e dal
filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso
lalto. Basterà sciacquarli sotto lac-
qua corrente.
Una volta al mese è necessario
pulire accuratamente tutto il grup-
po filtrante: bicchiere C + filtro
semicircolare A + filtro cilindrico
B. Il filtro B si estrae ruotandolo
in senso antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spaz-
zolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indi-
cato nella figura) e reinserisci il
gruppo nella lavastoviglie. Posizio-
nalo nel suo alloggiamento facen-
do una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere
usata senza filtri. Se non inserisci
correttamente i filtri si ridurrà lef-
ficacia di lavaggio, e si potrebbe
anche danneggiare la lavastoviglie.
Ogni tanto, una volta al
mese, dedica un po di
attenzione al gruppo
filtrante e agli
irroratori.
1
2
A
B
C
Pulizia degli irroratori.
Può succedere che alcuni resi-
dui di cibo si attacchino agli
irroratori ostruendo i fori da cui
deve uscire lacqua. Controllali
e puliscili ogni tanto (lettere F
e I capitolo Come è fatta?).
LAVASTOVIGLIE ARISTON - Istruzioni per l’installazione e l’uso
11
L
AVASTOVIGLIE
Aderisci subito ai servizi speciali
Ti puoi garantire anni ed anni di totale tranquillità per i tuoi nuovi elettro-
domestici.
Troverai in allegato le modalità per l'adesione, da effettuare entro 30 giorni
dalla data di acquisto..
Registra il tuo acquisto
Partecipa al concorso Rispondi e vinci inviando il questionario
che troverai in allegato alla documentazione del tuo elettrodomestico,
potrai usufruire di una serie di servizi riservati ai clienti Ariston.
Grazie per averci scelto, ma vogliamo rimanere
sempre vicino a te e al tuo elettrodomestico
Assistenza
specializzata
Rivolgiti al numero 199 199 199
**
**
*
risponderà il centro di Assistenza Ariston, più vicino a casa tua, 7 giorni su 7.
Quando chiami questo numero per una richiesta di assistenza, ricambi e/o accessori, ricordati di fornire le seguenti
informazioni:
- natura del guasto
- la sigla del modello (Mod..)
e il numero di serie (S/N)
riportati sullapparecchio e nel certificato di garanzia.
Ricambi
originali
Accessori
garantiti
Ariston ti è vicina anche
dopo lacquisto
Da cliente speciale a cliente privilegiato.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi
chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
L
AVE-VAISSELLE
12
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Ce manuel a une façon plaisante de vous énumérer
tout ce que votre nouvel électroménager peut vous
offrir. Vous découvrirez, en plus, un tas de
curiosités et de petites astuces pour mieux laver
votre vaisselle et prolonger la durée de votre
machine.
1. Installation et déménagement (page 19)
Le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle dépend en grande
partie de la façon dont il a été installé, à sa livraison ou après un
déménagement. Cette opération est donc de la plus haute
importance. Vérifiez toujours:
1. Que l'installation électrique est conforme;
2. Que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont bien
raccordés;
3. Que le lave-vaisselle est bien installé à plat. Sa durée de vie et
son bon fonctionnement en dépendent.
2. Tableau de bord à vos ordres (page 13)
Apprenez à bien connaître les parties composant votre lave-
vaisselle, vous vous en servirez mieux. Vous trouverez ici la
description détaillée des commandes et des parties internes.
3. Rangement de la vaisselle (page 14)
Cette page contient des renseignements utiles qui vous aideront
à bien ranger votre vaisselle à l'intérieur du lave-vaisselle et à
exploiter à fond la place disponible.
4. Démarrage du lave-vaisselle (page 15)
Après avoir rangé votre vaisselle, choisissez le programme
approprié et dosez correctement les produits de lavage et de
rinçage. Lisez ces pages pour tout savoir sur chaque phase de
lavage.
5. Le sel: un allié important (page 18)
Utilisez un sel approprié et les quantités conseillées pour
conserver votre lave-vaisselle en bon état, mieux laver et éviter
que le calcaire ne l'endommage.
6. Faites des économies: nos conseils et nos
suggestions (page 18)
De petits conseils pour mieux laver votre vaisselle et économiser
en choisissant le programme adapté au type de chargement.
7. Problèmes et solutions (page 20)
Avant d'appeler le technicien, lisez ce qui suit: bon nombre de
problèmes trouveront une solution immédiate. Et si vous n'y
arrivez pas, appelez le service après-vente Ariston. En peu de
temps et dans la limite du possible, toute panne sera réparée.
8. La sécurité pour toute la famille (page 20)
Lisez attentivement ce chapitre, vous y trouverez des
renseignements utiles sur la sécurité au moment de l'installation,
l'utilisation et l'entretien. Pour éviter de vilaines surprises.
9. Soin et entretien particuliers (page 21)
De temps en temps, au moins une fois par mois, occupez-vous
plus particulièrement du groupe filtrant et des bras gicleurs. Voyez
ici comment vous y prendre.
10. Gardez votre lave-vaisselle en forme (page 21)
Prévenez les pannes, les conseils qui vous sont fournis vous
aideront à garder votre lave-vaisselle en pleine forme.
11. Caractéristiques techniques (page 13)
Les données techniques de votre électroménagers sont toutes
conformes à la réglementation en vigueur.
Un guide rapide pour tout savoir
sur votre lave-vaisselle
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
13
L
AVE-VAISSELLE
Tableau de bord à vos ordres
Qu'est-ce qu'il
contient?
E. Panier supérieur
F. Gicleur supérieur
G. Réglage hauteur panier
H. Panier inférieur
I. Gicleur inférieur
J. Bouchon réservoir à sel
K. Filtre lavage
L. Distributeur produits de
lavage et de rinçage
Caractéristiques techniques
Apprenez à bien connaître les parties qui composent votre lave-
vaisselle pour mieux vous en servir
Ce lave-vaisselle est
conforme aux
Directives
Communautaires
suivantes:
73/23/CEE
(Basse Tension) et
modifications
suivantes;
89/336/EEC
(Compatibilité
électromagnétique)
et modifications
suivantes.
97/17/CE
(Etiquetage)
Ouvrons ensemble votre lave-vaisselle
A. Touche de Stand-by
Appuyez sur cette
touche pour allumer
lécran.
B. Ecran
Affichage des fonctions
en cours.
C. Poignée ouverture porte
Elle sert à ouvrir la
porte du lave-vaisselle.
D. Touche de Start/Reset
Start sert à faire
démarrer le programme
et Reset à annuler toutes
les sélections effectuées.
M. Touche Menu
Appuyez pour sélectionner
un programme auto Duo
Wash, un départ différé, un
séchage super, une demi-
charge.
S. Touche Sélection
Appuyez pour
sélectionner les fonctions
de: départ différé, séchage
super, sélection des
paniers.
P. Touche sélection
programmes
Appuyez pour choisir le
programme préféré.
E. Voyant programme auto
Duo-Wash
Pour vous rappeler que
vous avez sélectionné le
programme Duo-Wash.
F. Voyant départ différé
Pour signaler quun
départ différé a été
programmé.
G. Voyant séchage super
Pour indiquer que le
séchage super a été
sélectionné.
H. Voyants déroulement du
cycle
Prélavage, lavage,
rinçages, séchage.
I. Symboles des
programmes
Un vaste choix de
programmes de lavage.
L. Indicateur numérique
multifonction
Il vous renseigne sur la
durée du cycle, le temps
dattente, les codes
derreur éventuels.
N. Voyant panier supérieur
ou inférieur
Pour indiquer le panier
sélectionné pour la
demi-charge.
T. Indicateur lumineux sel
Pour signaler quil est
temps dajouter du
sel.
U. Indicateur lumineux
produit de rinçage
Pour signaler quil est
temps dajouter du
produit de rinçage.
Q. Voyant fuites deau
Pour signaler quil y a
des fuites deau.
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
&DUDFWpULVWLTXHVWKH FQLTXHV
/DUJHXU FP
3URIRQGHXU FP
+DXWHXU FP
&DSDFLWp FRXYHUWVVWDQGDUG
3UHVVLRQHDXDOLPHQWDWLRQ
SVLSVL.3D·03D·EDU
7HQVLRQGDOLPHQWDWLRQ 9RLUSODTXHWWHFDUDFWpULVWLTXHV
3XLVVDQFHWRWDOHDEVRUEpH 9RLUSODTXHWWHFDUDFWpULVWLTXHV
)XVLEOH 9RLUSODTXHWWHFDUDFWpULVWLTXHV
L
AVE-VAISSELLE
14
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Comment s'y prendre pour
charger la vaisselle?
Avant de laver, prenez de bonnes habitudes, vous obtiendrez de meilleurs résultats et augmenterez la longévité de votre lave-
vaisselle. Eliminez les déchets les plus gros, mettez tremper vos casseroles et vos poêles particulièrement sales. Une fois que vous
avez chargé votre vaisselle, contrôlez que les bras du gicleur tournent bien.
panier supérieur
panier inférieur
Quelques examples de chargement
Tout dabord.
Avant de ranger la vaisselle dans
les paniers, éliminez les déchets
de nourriture, ainsi les filtres ne
se boucheront pas et le lavage
nen sera que plus efficace.
Si les casseroles et les poêles
sont très sales, mettez-les
tremper en attendant de les laver
au lave-vaisselle. Pour charger
votre vaisselle plus facilement,
sortez les paniers.
Que ranger dans le
panier inférieur?
Nous vous conseillons de placer
dans le panier inférieur la vais-
selle plus difficile à laver: cas-
seroles, couvercles, assiettes
plates et creuses, mais aussi :
tasses, tasses à café et verres. (les
photos montrent des exemples
de chargement).
Plats et grands couvercles:
rangez-les sur les côtés du pa-
nier.
Casseroles, saladiers: pla-
cez-les toujours sens dessus
dessous.
Vaisselle très creuse: met-
tez ces pièces en position obli-
que, leau pourra ainsi
sécouler et mieux les laver.
Verres et tasses: rangez-les
comme illustré (voir figure).
Le panier à couverts se sépare en
deux quand vous enlevez la poignée
Quand vous avez peu de couverts
à laver, n'utilisez que moitié panier.
Ce panier est équipé de deux
grilles amovibles: rangez les
couverts manches tournés vers le
bas; (voir la figure A - B).
Les pointes des couteaux et des
utensiles de cuisine tranchants
doivent être tournées vers le bas.
Rangez les couverts de manière à
ce qu'ils ne se touchent pas entre
eux.
Mieux vaut placer les couverts par-
ticulièrement longs à l'horizontale
à l'avant du panier supérieur.
Que ranger dans le
panier supérieur?
Chargez votre vaisselle fragile et
légère dans le panier supérieur:
verres, tasses à thé et à café, sou-
coupes, mais aussi assiettes, sala-
diers bas, poêles et casseroles bas-
ses peu sales (les photos vous mon-
trent quelques exemples de char-
gement).
Placez la vaisselle légère de ma-
nière à ce quelle ne risque pas
dêtre déplacée par les jets deau.
Une ou deux étagères
rabattables peuvent être fournies
pour ranger des tasses, grandes
et petites, mais aussi des
couteaux longs et pointus et des
couverts de service.
Après avoir chargé votre lave-
vaisselle, noubliez pas de
contrôler si les bras du gicleur
tournent bien, sans buter contre
la vaisselle.
Le réglage du panier su-
périeur?
Le réglage en hauteur du panier
supérieur vous permet de
charger votre vaisselle plus
facilement.
A
Fig.C
B
Deux poignées sur les côtés du panier
supérieur vous permettent de régler sa
hauteur (Voir fig. C)
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
15
L
AVE-VAISSELLE
Allons-y!
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, il faut à présent
choisir un programme de lavage. Une minute suffit pour
apprendre
Démarrage du lave-vaisselle
Tout dabord.
Branchez la fiche dans la prise
pour mettre le lave-vaisselle sous
tension. Ouvrez à fond le robinet
de leau et appuyez sur
la touche de Stand-by :
lécran sallume et affiche 4 tirets:
pour vous signaler que vous pou-
vez programmer votre lave-
vaisselle.
Choisissez un programme
Sélectionnez le programme
en appuyant sur cette touche.
Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, un signal
acoustique retentit et les
symboles correspondants
sallument les uns après les
autres:
choisissez le programme le plus
approprié au type de vaisselle (je-
tez un coup dil page17au
tableau des programmes). Gar-
dez la touche Start enfoncée
et le programme démarre, mais
si vous avez laissé la porte
ouverte, lécran affichera le
messageDOOR,il faudra alors
la fermer et appuyer à nouveau
sur cette touche.
Après un signal acoustique, le
programme démarre et lécran
naffiche que le symbole du
programme sélectionné.
Le temps restant avant la fin du
programme sera indiqué sur laf-
ficheur. Ne comptez pas sur un
compte à rebours parfait car la
durée estimée au départ est
actualisée progressivement, au
fur et à mesure que le programme
avance, grâce à un capteur qui
enregistre les nombreux
paramètres qui lui permettent
doptimiser le cycle de lavage.
Votre lave-vaisselle
vous renseigne.
Les voyants (H) de
votre lave-vaisselle
sallument pour vous
signaler à tout
moment où en est
votre cycle de lavage.
Symboles correspon-
dant aux différentes
phases:prélavage,
lavage, rinçages, séchage.
Votre
P
Modification du
programme en cours.
Si vous vous êtes trompé de pro-
gramme, aucun problème! Vous
pouvez modifier le programme
en cours sil vient juste de com-
mencer. Appuyez 2 secondes de
suite sur la touche de Reset :
un signal acoustique prolongé re-
tentira suivi de 3 bip rapides. Le
voyant Iséteint, 4 tirets sont
affichés pour signaler que toutes
les sélections ont été annulées.
Vous pouvez alors resélectionner
le bon programme.
Vous avez oublié
dintroduire de la
vaisselle?
Cela peut arriver à tout le monde.
Appuyez sur la touche de Stand-
by pour interrompre le cycle de
lavage, introduisez la vaisselle
que vous aviez oubliée et
appuyez de nouveau sur la
touche. Le cycle redémarrera de
lendroit où vous lavez inter-
rompu.
Fini?
La fin du cycle est signalée par 2
brefs signaux acoustiques et par
END qui clignote sur lécran.
 Fermez le robinet de leau.
 Attendez quelques minutes avant
Contrôlez que le
programme est bien
achevé avant de
sortir votre
vaisselle!
de sortir votre vaisselle: elle brûle!
Si vous patientez un peu,elle
séchera mieux.
Videz dabord le panier inférieur.
Il y a une coupure de
courant? Vous avez
ouvert la porte de la
machine?
Le programme sinterrompt et re-
part dès que le courant revient ou
que vous refermez la porte. Tout a
été prévu!
Programme
Duo Wash:
Cest un programme spécial qui per-
met deffectuer un lavage différen-
cié dans les deux paniers : délicat
dans celui du haut pour verres et cris-
tallerie, énergique dans celui du bas
pour les casseroles et les poêles.
Appuyez sur la touche (Mode)
et sélectionnez le symbole du Duo-
Wash, appuyez à présent sur
(Select): on sert à le sélectionner,
le petit rectangle correspondant
sallumera, off sert à le désacti-
ver; au bout de 5 secondes il quitte
automatiquement le menu.
Appuyez à présent sur Start, le pro-
gramme démarre avec un bip.
Décidez vous-même
quand démarrer.
Vous avez chargé votre lave-vais-
selle, avant ou après la sélection
du programme, vous pouvez dé-
cider quand le faire démarrer.
Appuyez sur la touche M
(Mode) puis sélectionnez le
symbole correspondant au
départ différé:
vous verrez le petit rectangle cor-
respondant noircir. Appuyez à
présent sur la touche S (Select)
pour différer le départ du cycle
de lavage de 1h à 24h. Si vous
appuyez une autre fois, il y aura
affichage de OFF (aucune
sélection).
A chaque pression correspond
un bip; après avoir effectué votre
choix, contrôlez si la porte est
bien fermée et lancez le pro-
gramme en appuyant sur la
touche de mise en marche
(START). Le compte à rebours
commence sur lécran.
Une fois le compte à rebours ter-
miné, le programme démarre et
lécran affiche le temps moyen
qui reste avant la fin du
programme.
Vous avez changé
davis ?
Si vous changez davis, vous pou-
vez programmer un autre délai
dattente, il suffit pour cela
dappuyer sur les touches Mode
et Select et de recommencer la
sélection.
Si vous souhaitez par contre annuler le
retard sélectionné et faire démarrer
tout de suite le programme, appuyez
sur la touche Select jusquà la mise à
zéro. Le voyant
séteindra :
Vous désirez
davantage de séchage?
Avant de faire démarrer le pro-
gramme sélectionné, appuyez
plusieurs fois de suite sur la
touche M (Mode) jusquà la sé-
lection du symbole de séchage
super G, le petit rectangle
correspondant sallumera. Ap-
puyez sur la touche S (Select)
et sélectionnez On pour activer le
séchage super, Off pour le
désactiver. Noubliez pas quavec
le séchage super le programme de
lavage durera plus longtemps
pour vous donner une vaisselle
parfaitement sèche.
Cette option est incompatible
avec le trempage.
Vous voulez laver
une demi-charge?
Noubliez pas de réduire
de moitié la quantité de
détergent.
Vous avez une petite vaisselle
que vous voulez charger dans un
seul panier pour faire des
économies deau, de détergent et
délectricité. Appuyez sur la
touche Mode plusieurs fois de
suite jusquà la sélection du
symbole N : le petit rectangle
correspondant sallumera. A
laide de la touche S (select) vous
pouvez choisir de laver une demi-
charge dans le panier supérieur
ou dans le panier inférieur .
A chaque pression, vous entendrez
un bip et le symbole correspondant
sallumera. Lécran affichera le
symbole du panier sélectionné. Off
indique aucune sélection
Après avoir effectué votre choix,
faites démarrer le programme à
laide de START.
Cette option est valable avec tous
les programmes.
Lorsque vous ouvrez la porte
du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou
vient juste de finir, faites
attention à la vague de vapeur
chaude, vous risquez de vous
brûler!
lave-vaisselle vous signale à tout
moment où il en est.
Attention:
Appuyez sur la touche A pour
éteindre lécran, débranchez la fi-
che de la prise de courant pour
couper lalimentation électrique;
le câble dalimentation doit être
par conséquent facilement
accessible.
L
AVE-VAISSELLE
16
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Produit de lavage et de rinçage
Le produit de rinçage.
Le produit de rinçage fait briller
votre vaisselle davantage car il
améliore son séchage. Le réservoir
à produit de rinçage est situé à
lintérieur de la porte, remplissez-
le quand le voyant produit de
rinçage U sallume.
Chargement du produit de
rinçage.
Pour ouvrir le réservoir,
tournez le bouchon C dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Attention à ne pas faire
déborder le produit quand vous
le versez. Vous pouvez régler la
quantité de produit de rinçage
utilisé par le lave-vaisselle: à
l'aide d'un tournevis agissez sur
le dispositif de réglage F qui se
trouve sous le couvercle C.
Le produit de lavage
Chargement du produit de
lavage
Pour ouvrir le couvercle A,
appuyez sur la touche B.
Remplissez de produit de
lavage les deux bacs C et D
jusqu'au bord.
Fermez le couvercle en
appuyant jusqu'au déclic.
Dans le commerce, il existe des
produits de lavage en pastilles,
dans ce cas mettez une pastille
dans le bac "D" et fermez le
couvercle.
Le couvercle ne ferme pas!
Contrôlez qu'il n'y a pas de
résidus de produit de lavage sur
les bords du bac. C'est
certainement pour cela que le
couvercle n'arrive pas à fermer.
Nettoyez bien et vous verrez
qu'il fermera.
N'utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Versez le produit de lavage dans le
distributeur situé à l'intérieur de la porte. Avant de démarrer le cycle de lavage, bien sûr!
 Ne remplissez la
cuve du produit de
lavage qu'au moment
de démarrer le lave-
vaisselle.
Si vous le mettez trop
à l'avance, le produit
risque d'absorber de
l'humidité, former
des grumeaux et
perdre de sa
puissance de lavage.
 Dosez juste la
quantité de produit
de lavage nécessaire:
exagérer ne rendra
pas votre vaisselle
plus propre mais
polluera davantage.
Conseils utiles
Vous avez six positions au choix.
Normalement il est réglé sur 4.
Le réglage de la
quantité de produit
de rinçage utilisé
améliore le séchage.
Si vous remarquez
des gouttes d'eau
ou des traces sur la
vaisselle, tournez le
dispositif de réglage
vers les numéros
plus élevés.
Si par contre votre
vaisselle présente
des traces blanches,
tournez le dispositif
de réglage vers les
numéros plus bas.
B
D
C
A
F
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction
rinçage (3 en 1)
Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter
la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce cas le
sélecteur de dosage sur 2.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
Si vous n'utilisez que des produits de ce genre, il est normal qu'au bout d'un certain nombre de lavages, les indicateurs lumineux
sel et produit de rinçage se mettent à clignoter.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
17
L
AVE-VAISSELLE
A chaque besoin son
programme
Choisissez le bon programme
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant
et davantage de propreté.
Programmes automatiques
AUTO
Grâce à un capteur spécial
votre lave-vaisselle peut
évaluer le degré de salissure
pour un lavage le plus efficace
et le plus économique.
Noubliez pas: les cycles des programmes automatiques peuvent
subir des modifications du fait de lintervention du capteur qui juge
du degré de salissure et les optimise.
3URJUDPPH
,Q GLFDWLRQVVXUOHFKRL[GHV
SU RJUDPPHV
'HVFULSWLRQ GXF\FOH
3URGXLW GH
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLWGH
ULQ oDJH
'XUpHG X
SURJUDPPH
WROpUDQFH
VDQV
VpFKDJH
VXSHU
$XWR6XSH U
:D V K
9DL VVHOO HHWFDVVHUROHVWUqV
VDO HVGpFRQ VHLOOp SRXUOD
YDLVVHOOH IUDJLOH
3UpO DYDJHjO HDXFK DXGH&
/DY DJHSURO RQ Jpj&
UL QoDJHVjO HDXI URL GH
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
J

$XWR 1RUPDO
&\FO HSRXUYDL VVHO O HHW
FDVVHUROHVQ RUPDOHPHQWVDOHV
3URJUDP P HVWDQ GDUG
TXRWL GL HQ 
/DY DJHEUHI j
5L QoDJHI URL G
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
J

$XWR
3URJUDP P HGHO DYDJH
pFRO RJL TXHjI DL EO H
FRQVRP P DWL RQ GpO HFWUL FL Wp
SRXUYDL VVHOO HHWFDVVHUROHV
QRUP DO HP HQWVDO HV
3UpO DYDJ HVjO HDXI URL GH
/DY DJHSURO RQ Jpj&
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
J

5DSLGH
&\FO HpFRQRPL TXHHWUDSL GH
FRQVHLOOp HQ F DV GH YDLVVHOOH
SHXVDO HWRX WGHVX L WHDSUqV
O XVDJH6DQVVpFKDJHVDX I HQ
FDVGHVpO HFWL RQ GXVpFKDJH
VX SHU
/DY DJHEUHI j&
5L QoDJHFKDXGj&
J
DYHFVpFKDJH
VX SHU

7UH PSDJH
/DY DJHSUpDO DEO HGDQ V
O DWWHQWHGHFRP SO pWHUO H
FKDUJ HPHQWDXUHSDVVXL YDQW
/DY DJHEUHI I URL GSRX UpYL WHUTXHO HV
GpFKHWVQHVqFKHQWVX UO DYDL VVHO O H

9HUUH V
&\FO HVSpFL DO FRQVHLOOp SRXU OD
YDL VVHO O HI UDJLO HQ HVX SSRUWDQ W
SDVO HVKDXWHVWHP SpUDWX UHV
WRX WGHVXL WHDSUqVO XVDJH
/DYDJH j&
5L QoDJHWL qGHj&
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
J

6 SHFLDO*XHVW
&\FO HGHUL QoDJHHWGH
VpFK DJHSRXUYDL VVHO O HSHX
XWL O L VpHjGpSRXVVL pUHU
VHX O HPHQW
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH

352*5$00(237,211(/
$XWR'XR
:D V K
/DYDJH GLIIpUHQFLp GDQV OHV
GHX[SDQL HUVGpO L FDWGDQ V
FHOXL GX KDXWSRXU YHUUHVHW
FUL VWDO O HUL HpQ HUJL TXHGDQV
FHO XL GX EDVSRXUO HV
FDVVHUROHV
3UpO DYDJHI URL G
/DYDJH j&
5L QoDJHWL qGHj&
5L QoDJHFKDXGj&
6pFKDJH
J

L
AVE-VAISSELLE
18
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
Jamais sans sel
Chargement du sel.
Utilisez du sel spécial lave-vais-
selle.
Le réservoir à sel est situé sous
le panier inférieur, remplissez-le
comme suit:
1. Sortez le panier inférieur, dé-
vissez et enlevez le bouchon
du réservoir
2. Vous chargez le sel pour la pre-
mière fois? D'abord,
remplissez le réservoir d'eau
(vous n'aurez plus à le faire par
la suite)
3. Placez l'entonnoir du lave-vais-
selle dans le trou et introdui-
sez environ deux kilos de sel.
Il est normal que de l'eau
déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bou-
chon.
Votre eau
Quand faut-il ajouter du sel?
Il faut remplir le réservoir à sel
quand le voyant "manque de sel"
«T» clignote.
Après avoir chargé
le sel pour la première fois
, il
est tout à fait normal que le
voyant sel reste allumé ou
clignote pendant 5 cycles de
suite.
Sel: dosage intelligent.
Votre lave-vaisselle peut régler sa
consommation de sel selon la du-
reté de votre eau. Vous pourrez
ainsi optimiser et personnaliser
votre consommation de sel (ni
trop ni trop peu).
Pour régler la consommation de
sel, procédez comme suit:
1. Dévissez le bouchon du réser-
voir à sel
2. Vous verrez sur la collerette du
réservoir une flèche (figure):
si nécessaire, tournez-la dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre en allant du
signe "-" au signe "+".
Choisissez la position de la flèche
après avoir consulté le schéma
sur la dureté de l'eau.
Vous ne connaissez
pas le degré de
dureté de votre eau?
Renseignez-vous
auprès de la société
qui est chargée de la
distribution de l'eau
dans votre ville.
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre eau est dure et qu'aucun adoucisseur n'est
installé, des incrustations pourraient se former sur votre vaisselle. Or, votre lave-vaisselle dispose
d'un adoucisseur qui utilise du sel spécial et élimine le calcaire de l'eau.
Utilisez les électroménagers de façon
intelligente, vous ferez des économies et
chouchouterez l'environnement.
Economiser: c'est
possible
Charge maximum
Pour optimiser vos consommations, faites fonctionner
votre lave-vaisselle à sa charge maximum. Si vous
n'arrivez pas à le remplir tout de suite, utilisez le
cycle trempage, vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs et d'incrustations.
Le bon programme.
Choisissez le programme approprié au type de
chargement que vous avez effectué. Le choix du
programme dépend du type de vaisselle que vous
devez laver et de son degré de salissure. Pour effectuer
le bon choix, consultez le tableau des programmes
page 17.
Comment entretenir et réparer la vaisselle à laquelle vous tenez
Pour votre vaisselle
particulièrement fragile,
faites un lavage spécial
prévu sur votre lave-
vaisselle.
Des astuces et des conseils à votre service.
Le lave-vaisselle non
seulement vous permet
d'économiser du temps
et du travail, mais il
désinfecte la vaisselle,
en la lavant à une
température élevée.
Les plats et plateaux en
argent doivent être lavés
immédiatement après
l'usage, surtout s'ils
contenaient du sel, des
ufs, des olives, de la
moutarde, du vinaigre, des
jus de fruit et des légumes
cuits.
Vous pouvez laver presque
toute votre argenterie au
lave-vaisselle. A deux
exceptions près: l'argenterie
ancienne et celle qui est
décorée avec un agent oxy-
dant. L'eau chaude peut des-
serrer les manches de
l'argenterie ancienne et faire
disparaître les motifs
ornementaux de l'autre.
Ne placez jamais l'argenterie
au contact d'autres métaux:
vous éviterez taches et
noircissement.
Pour éviter la
formation de rouille,
chargez le sel avant de
démarrer un cycle de
lavage.
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
19
L
AVE-VAISSELLE
Si la prise de courant
à laquelle vous
raccordez la machine
ne correspond pas à
la fiche, remplacez-la
par une prise
appropriée; n'utilisez
ni adaptateurs ni
déviateurs, ils
pourraient provoquer
des surchauffes ou
des brûlures.
Installation et déménagement
A son achat ou après un déménagement, le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle
dépend en grande partie de son installation.
ou s'ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d'effectuer le
raccordement, faites couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle devienne
limpide et dépourvue d'impure-
tés. Faute de quoi, vous risquez
d'endommager votre lave-vais-
selle à cause du risque d'engor-
gement au point d'arrivée de
l'eau.
Raccordement à la
prise d'eau chaude.
Le lave-vaisselle peut être ali-
menté avec de l'eau chaude de
réseau (si vous disposez d'une
installation centralisée avec
radiateurs) ne dépassant pas
60°C.
Dans ce cas, la durée du lavage
sera plus courte de 15 minutes
et l'efficacité du lavage
légèrement réduite.
Pour le raccordement à la prise
d'eau chaude, procédez comme
décrit pour le raccordement à
la prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé
d'un dispositif qui coupe
l'arrivée de l'eau en cas de fuites
à l'intérieur de la machine. Il est
également équipé d'un tuyau
d'arrivée de l'eau se composant
d'un tuyau transparent à
l'extérieur et d'un tuyau rouge
à l'intérieur. Ces deux tuyaux
supportent des pressions très
élevées. En cas de rupture du
tuyau intérieur, le tuyau
extérieur devient rouge vif. La
sécurité en cas de fuites est
garantie par le deuxième tuyau
transparent qui englobe le
tuyau intérieur.
Il est donc très important de
contrôler périodiquement le
tuyau extérieur, si vous voyez
qu'il est rouge vif il faut le
changer au plus tôt. Appelez un
service d'assistance technique
agréé pour l'intervention.
Raccordement au
tuyau d'évacuation.
Introduisez le tuyau
d'évacuation dans une conduite
ayant au moins 4 cm de
diamètre ou bien accrochez-le
à l'évier. Evitez tous étrangle-
ments ou courbes excessifs.
Pour bien le placer, utilisez le
coude plastique spécialement
fourni à cet effet (voir figure).
La portion de tuyau repérée par
la lettre A doit se trouver à une
hauteur comprise entre 40 et
100 cm.
Le tuyau ne doit pas être plongé
dans l'eau.
Choisissez l'endroit où installer
votre lave-vaisselle, vous
pouvez le placer côte à côte
avec des meubles ou contre le
mur. Le lave-vaisselle est équipé
de tuyaux pour l'arrivée et
l'évacuation de l'eau, ils
peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche en vue
d'une meilleure installation.
Ce modèle de lave-vaisselle
peut être encastré sous un plan
de travail continu (consultez
la notice dinstructions corres-
pondante).
Mise à niveau
Après avoir installé la machine,
vissez ou dévissez ses pieds de
réglage pour l'amener à la
hauteur voulue et la mettre à
niveau afin qu'elle soit
parfaitement à plat. Veillez à ce
qu'elle ne soit pas inclinée de
plus de 2 degrés. Une bonne
mise à niveau garantira le bon
fonctionnement de votre lave-
vaisselle.
Raccordement à la
prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager
au réseau de distribution de
l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée
fourni avec l'appareil, n'utilisez
aucun autre type detuyau. En
cas de remplacement, n'utilisez
que des pièces de rechange
originales.
Raccordez le tuyau d'arrivée à
une prise d'eau froide avec em-
bouchure filetée ¾ gaz et vissez-
le soigneusement au robinet. Si
les tuyaux de l'eau sont neufs
Votre lave-vaisselle est arrivé
A
Fixez solidement le
coude plastique
spécial au mur pour
éviter que le tuyau
d'évacuation ne
bouge et déverse
l'eau par terre.
Branchement
électrique.
Vérifiez avant tout si les valeurs
de tension et de fréquence du
réseau correspondent bien à
celles qui sont indiquées sur
l'étiquette placée sur la contre-
porte inox de la machine et si
l'installation électrique à la-
quelle vous la raccordez est
bien dimensionnée pour le
courant maximum indiqué sur
l'étiquette.
Terre: sécurité
indispensable.
Vous pouvez alors insérer la
fiche dans une prise de courant
munie d'une liaison à la terre
efficace (la mise à la terre de
l'installation est une garantie de
sécurité prévue par la loi,
vérifiez si votre installation est
bien en règle).
Câble d'alimentation.
Procédez à un contrôle
périodique du câble
d'alimentation; s'il est abîmé
nous vous conseillons vivement
de le faire remplacer par un
service après-vente agréé.
La fiche
La fiche du lave-vasseille doit être
accessible pour pouvoir effectuer
les opérations d'entretien en toute
sécurité.
L
AVE-VAISSELLE
20
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
La sécurité chez vous
Votre lave-vaisselle a été fabriqué selon les réglementations internationales de sécurité les plus sévères en la matière. Elles vous
protègent ainsi que votre famille. Lisez attentivement les avertissements et les renseignements de cette notice: ils vous fourniront
des nouvelles utiles quant à la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien de votre appareil. Pour ne pas avoir de mauvaises
surprises.
1. Eliminez avec soin l'embal-
lage (suivez les instructions
concernant le dépôt sélectif
des déchets de votre Com-
mune)
2. Après avoir déballé
l'appareil, contrôlez s'il est
en bon état. Si vous avez le
moindre doute, adressez-
vous à un professionnel du
secteur.
3. Votre lave-vaisselle ne doit
être utilisé que par des adul-
tes. N'y lavez que la vaisselle
de tous les jours en suivant
les instructions de ce
manuel. Ne touchez pas la
machine quand vous êtes
pieds nus ou si vous avez les
mains et les pieds mouillés.
4. L'usage de rallonges et de
prises multiples est
déconseillé. Si le câble
d'alimentation électrique
n'est pas assez long, faites-
le remplacer sans oublier
qu'il ne doit pas être écrasé
ou dangereusement plié.
5. En cas de mauvais fonction-
nement ou de travaux d'en-
tretien, déconnectez
l'appareil de la ligne
(débranchez la fiche!).
6. Gardez les enfants à bonne
distance des produits de la-
vage et du lave-vaisselle
ouvert.
7. N'installez pas votre lave-
vaisselle à l'extérieur, même
s'il est abrité par un auvent:
il est extrêmement
dangereux de le laisser sous
la pluie et les orages.
8. Ne touchez pas à la résis-
tance pendant et dès la fin
du cycle de lavage.
9. Ne vous appuyez pas et ne
vous asseyez pas sur la porte
ouverte, vous risqueriez de
faire basculer le lave-vais-
selle.
10. En cas de panne, fermez le
robinet d'arrivée de l'eau et
débranchez la fiche de la
prise murale. Consultez le
chapitre "Si vous avez des
Au moindre problème, lisez ce qui suit
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. La plupart du temps, vous pouvez
résoudre ces problèmes vous-même. Avant de téléphoner au service après-vente, lisez ces quelques lignes.
Le lave-vaisselle ne
démarre pas
Le robinet de l'eau est-il bien
ouvert?
Le robinet de l'eau est-il bien
raccordé au tuyau?
Y a-t-il une coupure d'eau à
la maison?
La pression de l'eau est-elle
suffisante?
Le tuyau est-il plié?
Le filtre du tuyau d'arrivée
de l'eau est-il bouché?
La porte du lave-vaisselle
est-elle ouverte?
La vaisselle n'est pas
propre.
Avez-vous utilisé une dose
de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sé-
lectionné est-il approprié à
la vaisselle que vous avez
chargée?
Le filtre et le micro-filtre
sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?
Le lave-vaisselle ne
vidange pas
Le tuyau d'évacuation est-il
plié?
Le lave-vaisselle
présente des dépôts
de calcaire ou une
couche blanche.
Le bouchon du réservoir à
sel est-il bien fermé?
La quantité de produit de rin-
çage est-elle bien dosée?
Messages derreur.
Votre lave-vaisselle monte un
dispositif de sécurité à même
de signaler des anomalies de
fonctionnement.
Ces anomalies ou pannes sont
signalées par des codes se com-
posant de plusieurs lettres et
chiffres qui clignotent sur
lafficheur. Après avoir pris note
du code derreur, éteignez
lappareil, fermez le robinet de
leau et appelez votre service
après-vente.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié douvrir le
robinet de leau, votre appareil
vous le signale par une longue
série de bips prolongés et par
affichageclignotant du message
H2O.Ouvrez le robinet de leau
et au bout de quelques minutes
le programme démarrera.
Si vous nêtes pas là quand les
bips retentissent, lappareil se
mettra en état dalarme et le
codeAL06se mettra à
clignoter. Appuyez sur la
touche de Stand-by
jusquà
ce que lécran séteigne,vérifiez
quil ny a pas de coupure deau
et ouvrez le robinet; rallumez en
appuyant sur la même touche.
Recommencez les opérations
de programmation et mettez en
marche à laide de la touche
START.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et le
code AL05 clignote, cest
que le filtre est bouché par de
gros résidus daliments.
Appuyez sur la touche de
Stand-by
jusquà ce que
lécran séteigne. Nettoyez
soigneusement le filtre et après
lavoir remonté à son emplace-
ment comme indiqué page 21,
rallumez. Recommencez les
opérations de programmation
Problèmes et solutions
et mettez votre appareil en mar-
che à laide de la touche START.
Alarme fuites deau
Si ce voyant clignote, cest
que votre appareil est bloqué à
cause dune fuite deau. Fermez
le robinet de leau, coupez le
courant et appelez le service
dassistance technique.
Vous avez tout vérifié
mais votre lave-
vaisselle ne fonctionne
toujours pas et le
problème persiste?
Appelez le service après-vente
le plus proche de chez vous et
n'oubliez pas de leur signaler:
 ile type de panne
 le sigle du modèle (Mod....) et
le numéro de série (S/N ....) que
vous trouverez sur l'étiquette si-
gnalétique appliquée sur le côté
de la contre-porte.
problèmes, lisez ce qui suit".
S'il n'y a pas de solution
possible, appelez le service
après-vente.
11. Rendez inutilisables vos ap-
pareils hors d'usage comme
suit: coupez le câble d'ali-
mentation et rendez le
verrouillage de la porte
inopérant.
J'exige un technicien
spécialisé et agréé qui monte
des pièces détachées
originales garanties par
Ariston!
Ne faites jamais appel à
des techniciens non
agréés et exigez
toujours l'installation
de pièces détachées
originales.
LAVE-VAISSELLE ARISTON - Mode d'installation et d'emploi
21
L
AVE-VAISSELLE
Nettoyage et entretien particuliers
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir
dexcellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
Leau de lavage est débarrassée des
déchets daliments et remise en
circulation parfaitement filtrée.
Voilà pourquoi, il vaut mieux
enlever, après chaque lavage, les
déchets les plus gros arrêtés par le
gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la
poignée du gobelet vers le haut Il
vous suffira alors de les rincer à
leau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois
par mois, tout le groupe filtrant:
gobelet C + filtre semi-circulaire A
+ filtre cylindrique B. Pour sortir le
filtre B tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
Pour les nettoyer servez-vous dune
petite brosse non métallique.
Soin et entretien
Nettoyage des bras
gicleurs
Il peut arriver que des déchets
restent collés aux bras gicleurs
et bouchent les trous de sortie
de l'eau. Contrôlez-les et
nettoyez-les de temps en temps.
De temps en temps, au
moins une fois par mois,
occupez-vous plus
particulièrement du
groupe filtrant et des bras
gicleurs.
Gardez votre lave-vaisselle en pleine forme
Chouchoutez votre lave-vaisselle, il vous servira fidèlement.
Après chaque lavage.
Quand le cycle est terminé,
n'oubliez pas de toujours
fermer le robinet de l'eau et de
laisser la porte entrebâillée.
Vous éviterez que l'humidité
stagne à l'intérieur et que de
mauvaises odeurs se forment.
Débranchez la fiche.
Avant d'effectuer toute
opération de nettoyage ou
d'entretien de la machine,
débranchez la fiche électrique.
Vous éviterez tout danger.
Pas de solvants! Pas de
produits abrasifs!
Pour nettoyer l'extérieur et les
parties en caoutchouc de votre
lave-vaisselle, pas besoin
d'utiliser de solvants ou de
produits abrasifs, un chiffon
mouillé d'eau tiède et un peu de
savon suffisent.
Si vous remarquez des taches à
la surface de la cuve, enlevez-
les à l'aide d'un chiffon mouillé
d'eau et de vinaigre blanc (il en
faut peu), ou bien utilisez un
produit de nettoyage spécial
lave-vaisselle.
Vous partez en
vacances?
Quand vous vous absentez pour
longtemps, nous vous
conseillons d'effectuer les
opérations suivantes:
effectuez un lavage à vide
fermez le robinet d'arrivée
de l'eau
laissez la porte entrouverte
Vos joints dureront plus
longtemps et vous éviterez la
formation de mauvaises odeurs
à l'intérieur du lave-vaisselle.
Déménagement.
En cas de déménagement,
mieux vaut laisser l'appareil à
la verticale. En cas de besoin,
vous pouvez l'incliner sur le
dos.
Les joints.
La formation de mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-
vaisselle est principalement
due aux déchets alimentaires
qui restent coincés dans les
joints. Il vous suffira de les
nettoyer de temps en temps
avec une éponge humide.
Votre lave-vaisselle n'est pas un broyeur à
ordures!
Ne vous mettez pas martel en tête, pas besoin de
débarrasser votre vaisselle de tous les menus
déchets, mais débarrassez-la des os, pelures et
autres restes avant de la ranger dans les
paniers. Videz les verres et les coupes.
1
2
A
B
C
Assemblez les pièces (comme
illustré) et remontez le groupe dans
le lave-vaisselle. Faites-le entrer
dans son logement en poussant vers
le bas.
Nutilisez pas votre lave-vaisselle
sans filtres. Si les filtres ne sont pas
montés correctement, lefficacité
du lavage en souffrira et vous
risquez dendommager lappareil.
22
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Dieses Handbuch erklärt Ihnen auf angenehme Weise, was Ihnen
Ihr neues Haushaltsgerät alles bieten kann. Außerdem werden Sie
so manche interessante Kuriositäten erfahren und zum Abschluss
bieten wir Ihnen noch einige kleine Tips und Tricks, damit Ihnen
Ihr Gerät die bestmöglichen Spülergebnisse liefert und Sie möglichst
lange Ihre Freude daran haben.
Express-Nachschlagebuch für
Ihren Geschirrspüler
1. Installation und Umzug (Seite 30)
Nach der Lieferung Ihres neuen Geschirrspülers oder nach einem
Umzug ist es von grundlegender Bedeutung, dass das Gerät
korrekt angeschlossen wird, damit Ihr Geschirrspüler einwandfrei
funktioniert. Kontrollieren Sie daher stets folgende Punkte:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften
entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden;
3. dass der Geschirrspüler vollkommen eben steht. Das lohnt sich:
Ihr Gerät wird es Ihnen mit einer perfekten Funktion und einem
langen Leben danken.
2. Die Schalttafel (Seite 23)
Lernen Sie die Bestandteile kennen, aus denen sich Ihr
Geschirrspüler zusammensetzt, das hilft Ihnen, besser damit
umzugehen. Hier finden Sie die detaillierte Beschreibung der
Schalttafel und der Innenbestandteile.
3. So füllen Sie Ihren Geschirrspüler richtig (Seite 24)
Auf dieser Seite finden Sie einige nützliche Hinweise, um den
Geschirrspüler richtig zu füllen und den Platz bestmöglich
auszunützen.
4. So starten Sie Ihren Geschirrspüler (Seite 25-26)
Nachdem Sie das Gerät gefüllt haben, wählen Sie das passende
Programm aus und dosieren Sie das Geschirrspülmittel und den
Klarspüler richtig. Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, denn
sie sind Ihnen für alle Reinigungsphasen dienlich.
5. Das Regeneriersalz: ein wichtiger
Verbündeter (Seite 29)
Wenn Sie das richtige Salz verwenden und es korrekt dosieren,
wird Ihnen das sehr nützlich sein, um Ihr Geschirr besser zu
reinigen, Ihren Geschirrspüler zu schonen und Schäden durch
Kalkablagerungen zu vermeiden.
6. Tips und Tricks für eine bessere und
sparsamere Reinigung (Seite 29)
Hier finden Sie einige kleine Ratschläge, um Ihr Geschirr besser
zu reinigen und um Energie zu sparen, indem Sie das passende
Programm für das jeweilige Geschirr auswählen.
7. Probleme und Lösungen (Seite 31)
Bevor Sie den Techniker rufen, schauen Sie sich doch diese Seite
an: sehr viele Probleme können im Nu gelöst werden. Sollten Sie
jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den
Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer
jeden Betriebsstörung sorgen wird.
8. Sicherheit für Sie und Ihre Familie (Seite 32)
Lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam durch, denn es enthält
wichtige Informationen zur Sicherheit bei der Installation, im
Einsatz und bei der Wartung. Damit Ihnen böse Überraschungen
erspart bleiben!
9. Pflege und Wartung (Seite 33)
Einmal im Monat sollten Sie der Siebkomposition und dem
Sprüharm etwas Aufmerksamkeit schenken. Hier erfahren Sie wie.
10. Halten Sie Ihren Geschirrspüler fit (Seite 32)
Beachten Sie die paar Regeln, die Sie hier lesen und Ihr
Geschirrspüler wird stets in Form sein.
11. Technische Eigenschaften (Seite 23)
Alle technischen Daten zu Ihrem Haushaltsgerät - natürlich stets
normgerecht.
12. Ariston steht Ihnen auch nach dem Kauf
jederzeit zur Seite (Seite 34)
Ariston bietet Ihnen auch nach dem Kauf seiner Produkte
Beratung und Unterstützung und liefert Ihnen besondere
Garantien, einen professionellen Kundendienst, hochwertige
Ersatzteile und Zubehör. Weitere Infos erhalten Sie kostenlos unter
der Ariston-Hotline.
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
23
ESCHIRRSPÜLER
G
Schalttafel und Bestandteile
Wie ist er gebaut?
Lernen Sie die Bestandteile kennen, aus denen Ihr Geschirrspüler
gebaut ist: dies wird Ihnen helfen, besser damit umzugehen.
Technische Eigenschaften
Öffnen wir doch gemeinsam Ihren
Geschirrspüler
Dieser Geschirrspüler
entspricht folgenden EG-
Richtlinien:
73/23/EWG
(Niederspannung)
und nachfolgenden
Änderungen;
89/336/EWG
elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden
Änderungen.
97/17/EG
(Etikettierung)
E. Oberkorb
F. Oberer Sprüharm
G. Vorrichtung zur
Höhenverstellung des
Korbes
H. Unterkorb
I. Unterer Sprüharm
J. Salzbehälterdeckel
K. Filtersieb
L. Dosierkammer für
Geschirrspülmittel
und Klarspüler
A. Stand-by-Taste
Drücken Sie diese Taste,
um das Display
einzuschalten.
B. Display
Zeigt die laufenden
Funktionen an.
C. Türgriff
Mit diesem können Sie
die Tür Ihres
Geschirrspülers öffnen.
D. Start/Stop-Taste
Mit Start setzen Sie das
Spülprogramm in Gang,
mit Reset löschen Sie
sämtliche Einstellungen.
M. Mode-Taste
Durch Drücken dieser
Taste können Sie das
Spülprogramm Auto Duo
Wash, die Startvorwahl,
die Funktion Extra-
Trocken und die
Funktion 1/2 Füllung
wählen.
S. Select-Taste
Drücken Sie diese Taste,
können Sie folgende
Funktionen einstellen:
Startvorwahl, Extra-
Trocken, Ober/
Unterkorb.
P. Programmwähltaste
Drücken Sie diese, um
das gewünschte
Programm zu wählen.
E. Programm-
Anzeigeleuchte auto Duo-
Wash
Diese erinnert Sie
daran, dass das Duo-
Wash-Programm
eingestellt wurde.
F. Anzeigeleuchte für
zeitverschobenen Start
Diese Leuchte zeigt an,
dass der Start des
Programms
vorprogrammiert wurde.
G. Anzeigeleuchte Extra
Trocken
Diese zeigt an, dass der
Trockengang Extra
Trocken eingestellt
wurde.
H. Spülphasen-
Anzeigeleuchten
Vorspülen, Spülen,
Klarspülen, Trocknen.
I. Programmsymbole
Ein umfangreiches
Spülprogramm.
L. Numerische
Multifunktions-Anzeige
Diese Anzeige informiert Sie
über Spüldauer, Wartezeit
und eventuelle Fehlercodes.
N. Anzeigeleuchte Ober- oder
Unterkorb
Diese zeigt an, welcher
Korb für die halbe
Füllmenge gewählt wurde.
T. Salznachfüllanzeige
Sie macht Sie darauf
aufmerksam, dass es Zeit ist:
Salz nachzufüllen.
U. Klarspülernachfüllanzeige
Sie macht Sie darauf
aufmerksam, dass es Zeit
ist: Klarspüler
nachzufüllen.
Q. Anzeigeleuchte für
Wasserlecks
Sie signalisiert, dass
Wasserlecks bestehen.
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
Technische daten
Breite cm. 60
Tiefe cm. 60
Höhe cm. 85
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi-145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
24
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
So füllen Sie Ihren Geschirrspüler richtig
Erster Schritt
Bevor Sie das Geschirr in die
Körbe geben, entfernen Sie
gröbere Essensreste; auf diese
Weise vermeiden Sie, dass die
Siebe verstopft werden,
wodurch die Reinigung weniger
effizient wird.
Wenn Ihre Töpfe oder Pfannen
stark angebrannt sind, weichen
Sie sie vor dem Spülen ein.
Ziehen Sie die Körbe heraus, um
das Geschirr besser anordnen
zu können.
Was gehört in den
unteren Geschirrkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren
Geschirrkorb das größere,
häufig stark verschmutzte
Geschirr zu geben: Töpfe,
Deckel, flache und tiefe Teller,
aber auch: Kaffee- und
Teetassen, Mokkatassen und
Gläser (auf dem Foto sind
Beschickungsbeispiele
ersichtlich).
Servierteller und große
Deckel:Ordnen Sie diese am
Rand des Geschirrkorbes
ein.
Töpfe und Salatschüsseln:
Sie müssen immer
umgedreht werden.
Sehr tiefe Geschirrteile:
vertikal und umgedreht
anordnen; das Wasser kann
so besser abfließen und das
Geschirr wird sauberer.
Gläser und Tassen: sortieren
Sie diese so wie auf der Abbil-
dung veranschaulicht ein.
Geben Sie das Besteck mit dem
Griff nach unten in den
Besteckkorb. Messer mit
scharfen Schneiden und andere
spitze Küchenutensilien sind mit
nach unten gerichteten
Schneiden bzw. Spitzen
einzuordnen (Abb. A - B).
Ordnen Sie das gesamte Besteck
so ein, dass sich die einzelnen
Teile nicht berührenBesonders
langes Besteck sollte besser
horizontal in den oberen Korb
gelegt werden.Nachdem Sie den
Geschirrspüler gefüllt haben,
vergessen Sie nicht zu
kontrollieren, ob sich der Sprüh-
arm problemlos drehen kann,
ohne vom Geschirr behindert zu
werden.
Mit einigen kleinen Handgriffen können Sie Ihr Geschirr besser reinigen und die Lebensdauer Ihres Geschirrspülers verlängern.
Befreien Sie das Geschirr von größeren Essensresten, bevor Sie es in den Geschirrspüler geben, und weichen Sie angebrannte
Töpfe und Pfannen ein. Nachdem Sie das Gerät gefüllt haben, vergewissern Sie sich, dass der Sprüharm sich gut drehen kann.
Setzen Sie Gläser und Tassen bitte nicht übereinander ein und achten Sie darauf, dass die Teller sich nicht berühren.
unterer Geschirrkorb
oberer Geschirrkorb
Beschickungsbeispiele
Was gehört in den
oberen Geschirrkorb?
In den oberen Geschirrkorb
geben Sie empfindliches und
leichtes Geschirr: Gläser, Tee-,
Kaffee- und Mokkatassen,
Untertassen und Dessertteller 
aber auch große Teller  flache
Salatschüsseln, flache, nur leicht
verschmutzte Pfannen und
Töpfe (auf den Fotos sind einige
Beschickungsbeispiele ersicht-
lich).
Ordnen Sie vor allem das leichte
Geschirr so an, dass es fest steht
und nicht vom Wasserstrahl um-
geworfen werden kann.
Zu dem Gerät können auch 1
oder 2 hochklappbare Ablagen,
auf die Tassen und Mokkatassen,
lange und spitze Messer und
Servierbesteck eingeordnet
werden können, geliefert
werden.
Nachdem Sie den Geschirrspüler
gefüllt haben, vergessen Sie
nicht zu kontrollieren, ob sich
der Sprüharm problemlos
drehen kann, ohne vom Geschirr
behindert zu werden.
Versetzen des
Oberkorbs
Sie können den oberen Korb
höher oder niedriger einstellen,
so dass Sie Ihr Geschirr
problemlos einräumen können.
Abb.C
Am Rande des oberen Geschirrkorbes
befinden sich zwei Griffe: sie dienen dazu,
die Korbhöhe zu verstellen (siehe Abb.C).
A
B
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
25
ESCHIRRSPÜLER
G
Auf die Plätze, fertig, los!
Nachdem Sie den Geschirrspüler gefüllt haben, stellen Sie
das passende Spülprogramm ein. Wie das geschieht, lernen
Sie in einer Minute.
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
Erster Schritt
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose, der Geschirrspüler
ist jetzt mit Strom versorgt.
Öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig und drücken Sie die
Stand-by-Taste:
Das Display leuchtet auf und
gleichzeitig werden 4 kleine
Strichelchen eingeblendet:
dies bedeutet, dass der Geschirrspüler
zum Programmieren bereit ist.
Programmauswahl
Drücken Sie diese Taste
um das Programm zu wählen.
Ein jeder Tastendruck löst ein aku-
stisches Signal aus, worauf sich
nacheinander auch die entspre-
chenden Symbole einschalten:
Wählen Sie das für das
einsortierte Geschirr geeignet-
ste Spülprogramm (ziehen Sie
hierzu die auf Seite 28 abgebil-
dete Programmtabelle zu Rate).
Halten Sie die Start-Taste
gedrückt das Spülprogramm
startet, haben Sie jedoch ver-
gessen, die Gerätetür zu schlie-
ßen, erscheint auf dem Display
die Anzeige DOOR, schließen
Sie diese und drücken Sie dar-
aufhin dieselbe Taste erneut.
Nach einem kurzen Tonsignal
setzt sich das Spülprogramm in
Gang; auf dem Display
erscheint nun nur das Symbol
des gewählten Spülprogramms.
Auf der Zeituhr kann die bis
zum Programmende noch
bestehende Restzeit abgelesen
werden. Eine äußerst präzise
rückläufige Zeitrechnung kann
allerdings nicht erwartet wer-
den, denn das Spülprogramm
startet unter Berücksichtigung
einer geschätzten Zeit, die dank
eines Fühlers nach und nach
aktualisiert wird, denn das
Gerät erfasst die zahlreichen
Parameter, und wertet sie
gleichzeitig aus, die es zur Op-
timierung des Spülgangs
benötigt.
Ihr Geschirrspüler hält
Sie auf dem Laufenden
Ihr Geschirrspüler ist mit An-
zeigeleuchten (H) versehen, die
nacheinander auf-
leuchten, und den je-
weiligen Stand des
Spülprogramms an-
zeigen.
Folgende Symbole
entsprechen den ein-
zelnen Programm-
phasen:
Ihr Geschirrspüler zeigt Ihnen
stets an, wie weit er gekommen
ist.
Möchten Sie das
laufende Programm
ändern?
Haben Sie ein falsches Pro-
gramm gewählt? Keine Angst!
Ein schon laufendes Programm
kann noch geändert werden,
wenn es gerade erst in Gang ge-
setzt wurde. Halten Sie für ca.
2 Sekunden die Taste Reset ge-
drückt:
Sie vernehmen ein längeres
akustisches Signal gefolgt von
3 kurzen Bip-Tönen. Die
Anzeigeleuchte I erlischt, es
werden erneut die 4 kleinen
Strichelchen eingeblendet, als
Zeichen dafür, dass sämtliche
Einstellungen gelöscht wurden.
Nun können Sie das richtige
Programm einstellen.
Haben Sie Geschirr
vergessen
einzuräumen?
Nun, das kann jedem passieren.
Unterbrechen Sie den Spülvor-
gang, indem Sie die Stand-by-
Taste drücken, geben Sie das
Geschirr hinein und drücken
Sie dieselbe Taste erneut. Der
Spülgang läuft genau dort
weiter, wo er unterbrochen
wurde.
Fertig?
Das Ende des Spülgangs wird
durch 2 kurze Signaltöne und
durch Einblenden der Anzeige
END auf dem Display angezeigt.
 Schließen Sie den Wasserhahn.
 Warten Sie einige Minuten, bevor
Sie das Geschirr
herausnehmen: Es ist sehr heiß!
Warten Sie einen kleinen
Augenblick, es trocknet so bes-
ser.
 Entleeren Sie zuerst den
Unterkorb.
Vergewissern Sie
sich, dass das
Programm auch
abgelaufen ist, bevor
Sie das Geschirr
ausräumen!
Vorsicht:
Beim Öffnen der Türe
während des
Spülvorgangs oder
unmittelbar nach
Beendigung des
Spülprogramms tritt
heißer Wasserdampf
aus. Verbrennen Sie
sich nicht daran!
P
Ist der Strom
ausgefallen? Haben Sie
die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den
Reinigungsvorgang bei Stromaus-
fall oder bei Öffnen der Gerätetür
und nimmt ihn wieder an dersel-
ben Stelle auf, sobald die Stromzu-
fuhr wieder gegeben ist bzw. sobald
die Tür wieder geschlossen wird.
Es ist also alles unter Kontrolle!
Sobald Sie die Gerätetür öffnen,
erscheint auf dem Display die
Blinklichtanzeige DOOR.
Achtung:
Schalten Sie das Display durch
Druck auf die Taste A aus, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
um auch die Stromversorgung ab-
zuschalten; das Stromkabel sollte
demnach leicht zugänglich sein.
26
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Wählen Sie den Spülgang
1/2 Füllung ?
Bedenken Sie, dass auch nur
die halbe Reinigermenge
erforderlich ist
.
Haben Sie nur wenig Geschirr zu
spülen, und möchten Sie hiermit
nur einen Korb füllen, um Strom,
Wasser und Spülmittel zu sparen?
Dann drücken Sie die Taste Mode
so oft hintereinander, bis das
Symbol N eingeblendet wird: das
entsprechende kleine Dreieck
leuchtet auf. Die Taste S (Select)
ermöglicht Ihnen die Einstellung des
Spülgangs Halbe Füllung für den
Oberkorb
oder den Unterkorb
.
Bei jedem Druck vernehmen Sie
ein kurzes Tonsignal, das ent-
sprechende Symbol leuchtet auf.
Auf dem Display ist das dem ge-
wählten Korb entsprechende
Symbol ersichtlich. Off bedeutet
keine Einstellung erfolgt
Nach erfolgter Wahl starten Sie
das Programm durch Druck auf
die START-Taste.
Dies gilt für alle Programme.
Spülprogramm
Duo Wash:
Hierbei handelt es sich um ein
Spezialprogramm, dank dessen
ein für beide Körbe
differenzierter Spülgang
durchgeführt werden kann:
schonend für Kristallgläser und
Gläser im oberen Korb; intensiv
für Töpfe und Pfannen im
unteren Korb.
Drücken Sie die Taste
(Mode),wählen Sie das Symbol
Duo-Wash,und drücken Sie
daraufhin
(Select):
mit on stellen Sie es ein,
worauf das entsprechende
kleine Dreieck aufleuchtet, mit
off schalten Sie es aus, worauf
es nach ca. 5 Sekunden
automatisch aus dem Menü
genommen wird.
Drücken Sie nun die Start-
Taste, das Programm startet mit
einem Bip-Ton.
Bestimmen Sie, wann
der Spülgang starten
soll
Haben Sie den Geschirrspüler
beschickt, dann können Sie vor
oder nach der Wahl des
Spülprogramms auch
entscheiden, wann der Spül-
gang starten soll.
Drücken Sie die Taste M (Mode),
wählen Sie daraufhin das Symbol,
das der Vorwahl für einen späteren
Start entspricht:
Sie werden feststellen, dass das
kleine entsprechende Dreieck
nun schwarz eingeblendet
wird. Drücken Sie nun die Taste
S (Select), jetzt können Sie
den Start um 1  24 Std.
verschieben. Drücken Sie die
Taste erneut, wird OFF (keine
Vorwahl erfolgt) eingeblendet.
Einem jeden Tastendruck ent-
spricht ein kurzer Signalton;
vergewissern Sie sich nach
erfolgter Wahl, dass die
Gerätetür geschlossen ist, und
starten Sie den Spülgang durch
Druck auf die Taste (START)
. Die Zeituhr (auf dem Dis-
play) ist nun gestartet und läuft bis
zum Reinigungsbeginn zurück.
Nach Ablauf der vorprogrammier-
ten Zeit startet das Programm; nun
kann auf dem Display die bis zum
Ablauf des Programms durch-
schnittliche Restzeit abgelesen
werden.
Möchten Sie die
Einstellung ändern?
Haben Sie es sich anders
überlegt, d.h. möchten Sie den
Start lieber auf eine andere Zeit
verschieben, dann drücken Sie
ganz einfach die Tasten Mode
und Select und wiederholen Sie
die Einstellung.
Möchten Sie jedoch die
Vorwahl gänzlich löschen, und
den Spülgang sofort starten,
dann drücken Sie die Taste
Select so oft, bis die Vorwahl
gelöscht wurde. Die
entsprechende Anzeigeleuchte
erlischt:
Möchten Sie
ganz besonders
trockenes Geschirr?
Dann drücken Sie, bevor Sie
das Programm starten, die
Taste M (Mode) so oft
hintereinander, bis das dem
Extra Trocken-Gang entspre-
chende Symbol G eingeschal-
tet ist, worauf das
entsprechende kleine Dreieck
aufleuchtet. Drücken Sie die Ta-
ste S (Select) und wählen Sie On
um den Extra Trocken-Gang ein-
zuschalten, und OFF, um ihn aus-
zuschalten. Bedenken Sie, dass die-
ser Extra Trocken-Gang für be-
sonders trockenes Geschirr etwas
länger dauert.
Diese Wahl eignet sich nicht
für das Programm
Einweichen.
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
27
ESCHIRRSPÜLER
G
Geschirrspülmittel und Klarspüler
Klarspülmittel
Der Klarspüler verleiht Ihrem
Geschirr einen strahlenden
Glanz, denn er verbessert den
Trockenprozess. Die
Dosierkammer für den
Klarspüler befindet sich auf der
Innenseite der Gerätetür: Der
Salzbehälter muss neu aufgefüllt
werden, wenn auf dem die
Klarspülernachfüllanzeige
"U" blinkt.
Nachfüllen des Klarspülers
Öffnen Sie den
Klarspülerbehälter, indem Sie
den Schraubdeckel C gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Achten
Sie beim Einfüllen darauf, dass
der Klarspüler nicht überläuft.
Sie können die Menge an Klar-
spüler, die der Geschirrspüler
über die Dosiervorrichtung
erhält, regeln: stellen sie anhand
eines Schraubenziehers die Reg-
uliervorrichtung F ein, die sich
unter dem Deckel C befindet. Es
stehen Ihnen 6 Positionen zur
Auswahl.
Geschirrspülmittel
So wird das Geschirr-
spülmittel eingefüllt
Öffnen Sie den Deckel A"
durch Drücken des Knopfes
B". Füllen Sie die beiden
Dosierkammern bis zum Rand
mit dem Reiniger.
Jetzt können Sie den Deckel
schließen: Drücken Sie
solange, bis der Deckel hörbar
einrastet.
Falls Sie lieber Geschirr-
spülmittel in Tablettenform
verwenden, geben Sie eine
Tablette in die größere
Dosierkammer und schließen
Sie den Deckel.
Der Deckel läßt sich nicht
schließen!
Kontrollieren Sie, ob der Rand
der Dosierkammer keine Reste
von Reinigungsmitteln aufweist.
Diese können eine einwandfreie
Schließung des Deckels behin-
dern. Entfernen Sie sie und Sie
werden sehen, der Deckel lässt
sich schließen.
Verwenden Sie nur Klarspüler für Geschirrspüler. Geben Sie das Geschirrspülmittel - vor
Beginn des Spülganges! - in die Dosierkammer, die sich auf der Innenseite der Gerätetür
befindet.
Nützliche Hinweise
 Verwenden Sie die
richtige Menge an
Spülmittel: eine zu
große Dosis sorgt
nicht für saubereres
Geschirr, sondern für
eine stärkere
Umweltbelastung.
 Bewahren Sie das
Spülmittel und den
Klarspüler an einem
trockenen Raum und
außerhalb der
Reichweite von
Kindern auf.
Normalerweise ist die Dosiervorrichtung auf 4
voreingestellt.
Wenn Sie die richtige
Menge an Klarspüler
verwenden, erzielen
Sie ein besseres
Trockenergebnis.
Wenn Ihr Geschirr
Wassertropfen oder
Flecken aufweist,
stellen Sie den
Regulierpfeil höher
ein. Wenn Ihr
Geschirr hingegen
weiße Streifen
aufweist, dann stellen
Sie den Wert niedriger
ein.
B
D
C
A
F
C
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler
beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann
zuzüglich weiteres Salz in den entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf
Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende
Dosierkammer einzufüllen.
Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem
Falle ist der Dosierer jedoch auf Nr. 2 einzustellen.
Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Werden nur solche Geschirrspülreiniger verwendet, dann ist es ganz normal, dass die
Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd
blinken.
28
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Für jeden Verschmutzungs-grad
gibt es ein ideales Programm
Wählen Sie das passende Reinigungsprogramm aus
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und
Sauberkeit.
Vergessen Sie nicht: Die Automatik-Programme (AUTO)können durch
Ansprechen des Sensors, der den Verschmutzungsgrad erfasst, geändert
bzw. optimiert werden.
Automatik-Programme
Ihr Geschirrspüler ist dank
eines Spezialfühlers in der
Lage, den Verschmutzungs-
grad zu erfassen, diesen
auszuwerten, und demnach
das effektiv und wirtschaftlich
geeignetste Spülprogramm
einzustellen.
6SOSURJUDPP +LQZH LV H ]XU 3URJUDPPZDKO % HVF KUHL EXQJ GHV6 SO JDQJV
6SOPLWWHO
9RUV SOJDQJ
+DXSWV SOJDQJ
.ODUV S
OHU
3URJUDPP
GDXH U 7ROH UDQ]
RKQH
([WU DWURFNQHQ
$XWR
6XSH U :DVK
6WDUNYHUVFKP XW]WHV*HVFKL UU7|SI H
XQG3IDQQHQQLFKWJHHLJQHWIU
HPSILQGOLFKHV*HVFKLUU
:DUP HV9 RUVSOHQ&
6SOJDQJEHL&
[.DOWHV.O DUVSO HQ
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ
JU

$XWR1RUPDO
$XWRPDWLNE
6SOJDQJIUQRUPDOYHUVFKPXW]WHV
*HVFKLUUXQG7|SIH1RUPDOHU
WlJOLFKHU$EZDVFK
6SOJDQJEHL&
.DO WHV.O DUVSO HQ
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ
JU

$XWRPDWLNE
gNR6SDUSURJUDPP PLWQLHGULJHP
(QHUJLHYHUEUDXFK JHHL JQHWIU
QRUPDOYHUVFKPXW]WHV*HVFKL UU
[NDOWHV9RUVSOHQ
9HUOlQJWHU6SOJDQJEHL&
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ
JU

.XU]
.XU]HV6SDUSURJUDPPI UQXUOHLFKW
YHUVFKPXW]WHVVRIRUWQDFKGHP
*HEUDXFKJHVSOWHV*HVFKL UU2KQH
7 URFNQ HQDXVJHQ RP PHQ EHL : DKO
GHV7 URFNHQ JDQJV ([WUD7 URFNHQ
.XU]HU6SOJDQJEHL&
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
JU 
([WUD
7 URFNHQ

(L QZHL F KHQ
$EVSO HQGHV*HVFKL UUVGDVHUVW
VSlWHU]XVDPP HQPLWZHLWHUHP
*HVFKLUUJHVSOWZHUGHQVROO
.DOWHU.XU]VSOJDQJXPHLQ
$QWURFNQHQGHU6SHLVHUHVWH]X
YHUP HL GHQ

.ULVWDOOJOlVHU
6SH]LDO3URJUDPP IU
WHP SHUDWXUHPSIL QGOL FKHVVRIRUWQDFK
GHP*HEUDXFK]XUHLQLJHQGHV
*HVFKLUU
6SOJDQJEHL&
/DXZDUPHV.ODUVSOHQEHL&
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ
JU

6 SHFLD O*XHVW
.O DUVSO HQXQG7 URFNQ HQIUQXU
VHO WHQJHEUDXFKWHVQXUOHL FKW
YHUVWDXEWHV*HVFKLUU
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ

237,21$/352*5$00$
$XWRPDWLN
'X R:DVK
8QWHUVFKLHGOLFKHV3URJUDPPIU GLH
EHL GHQ.|UEH VFK RQHQGIU
.ULVWDOOJOlVHUXQG*OlVHULPREHUHQ
.RUELQWHQVLYIU 7|SIH XQG3IDQQHQ
L PXQWHUHQ .RUE
.DOWHV9 RUVSOHQ
6SOJDQJEHL&
/DXZDUPHV.ODUVSOHQEHL&
+HLHV.ODUVSOHQ EHL &
7 URFNQ HQ
JU

GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
29
ESCHIRRSPÜLER
G
Nie ohne Salz
So wird das Salz eingefüllt
Verwenden Sie ausschließlich
Spezialsalz für Geschirrspülma-
schinen.
Der Salzbehälter befindet sich un-
ter dem unteren Geschirrkorb und
er wird folgendermaßen aufge-
füllt:
1. Nehmen Sie den unteren
Geschirrkorb heraus, schrau-
ben Sie den Deckel des Salz-
behälters ab.
2. Füllen Sie das erste Mal Salz
ein? In dem Fall müssen Sie
den Behälter zuerst mit Wasser
füllen (das nächste Mal ist das
nicht mehr nötig).
3. Geben Sie den Trichter, der dem
Geschirrspüler beiliegt, in die
Öffnung und füllen Sie ca. 2 kg
Salz ein. Es ist normal, dass et-
was Wasser aus dem Behälter
überläuft.
Ihr Wasser
4. Schrauben Sie den Deckel wie-
der sorgfältig zu.
Wann muss Salz
nachgefüllt werden?
Der Salzbehälter muss dann nach-
gefüllt werden, wenn die Salzan-
zeige T" blinkt.
Nachdem Sie zum ersten Mal
Salz eingefüllt haben könnte die
Nachfüllanzeige für weitere 5
Spülgänge eingeschaltet bleiben
bzw. blinken.
Intelligentes Salz
Ihr Geschirrspüler kann die Salz-
entnahme je nach dem Härtegrad
Ihres Wassers regeln. So ist die
ideale Salzzugabe gewährleistet:
nie zuviel und nie zu wenig.
Um die Salzentnahme zu regeln,
befolgen Sie folgende Schritte:
1. Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters ab
2. am oberen Rand des Behälters
sehen Sie einen Pfeil (siehe Ab-
bildung): wenn es nötig ist, dre-
hen Sie ihn vom Minuszeichen
(-) weg weiter in Richtung +
hin.
Um die richtige Pfeilposition aus-
zuwählen, beachten Sie die Tabel-
le mit den Wasserhärtegraden.
Wenn Sie den
Härtegrad Ihres
Wassers nicht
kennen, fragen Sie
bei Ihrem Wasseramt
nach.
Der Härtegrad des Wassers ändert sich von einem Ort zum anderen. Wenn das Wasser Ihres
Haushaltes hart ist, würde es ohne Regenerierungsmittel zu Kalkablagerungen im Geschirrspüler
kommen. Ihr Gerät verfügt über eine Entkalkungsanlage, die mit einem Spezialsalz das Wasser
entkalkt.
Durch einen intelligenten Einsatz Ihrer
Hausgeräte können Sie sparen und die Umwelt
schonen
Sparen kann man
Maximale Füllmenge
Um den Energieverbrauch zu optimieren, empfiehlt
es sich, den Geschirrspüler möglichst ganz gefüllt
einzuschalten. Falls es sehr lange dauert, bis die
Maschine voll wird, benützen Sie das Einweich-
programm; auf diese Weise vermeiden Sie Geruchs-
bildung und ein Antrocknen der Speisereste.
Das richtige Reinigungsprogramm
Wählen Sie je nach dem einsortierten Geschirr das
richtige Programm aus. Die Programmwahl hängt
sowohl vom Geschirrtyp als auch vom
Verschmutzungsgrad ab. Um die richtige Wahl
vorzunehmen, beachten Sie die Programmübersicht
auf Seite 28.
Für besonders empfindliches
Geschirr verwenden Sie den
Schongang Ihres Geschirr-
spülers.
Silberteller und -tabletts müs-
sen unmittelbar nach dem
Gebrauch gereinigt werden,
insbesondere wenn sie mit
Salz, Eiern, Oliven, Senf,
Essig, Obstsäften und
gekochtem Gemüse in
Berührung gekommen sind.
Fast jede Art von Silbergut
darf in den Geschirrspüler.
Mit zwei Ausnahmen: antikes
Silber und Silber, das mit
einem Oxidierungsmittel
verziert wurde. Das heiße
Wasser kann nämlich die
Henkel von antiken Silberwa-
ren loslösen und die Dekora-
tion bei verziertem Silber
wegspülen.
Bringen Sie nie Silber in Kon-
takt mit anderen Metallen: auf
diese Weise vermeiden Sie
Flecken und Schwarzfärbung.
Füllen Sie das Salz
immer direkt vor dem
Spülen nach; dadurch
vermeiden Sie jegliche
Rostbildung.
Wie können Sie Ihr kostbares
Geschirr schonen?
Nützliche Hinweise
Der Geschirrspüler hilft
Ihnen nicht nur, Zeit
und Mühe zu sparen,
sondern er desinfiziert
Ihr Geschirr zusätzlich
durch die Reinigung bei
hohen Temperaturen
.
Wasserhärte
°dH °fH mmol/l
Position-
s-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
30
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Falls die Steckdose,
an die Sie das Gerät
anschließen, über ein
anderes
Anschlussmodell
verfügt, tauschen Sie
den Stecker aus;
verwenden Sie keine
Adapter oder
Zwischenstecker,
denn diese können
sich überhitzen oder
durchschmelzen.
Installation und Umzug
Egal ob Sie ihn neu gekauft haben oder damit umgezogen sind, eine korrekt durchgeführte Installation
gewährleistet Ihnen in jedem Fall eine einwandfreie Funktion Ihres Geschirrspülers.
Verwenden Sie bitte keine
anderen Schläuche. Verwenden
Sie bitte nur Originalersatzteile,
wenn Teile ausgewechselt
werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungs-
schlauch an einen Kaltwasser-
hahn mit einem
Gewindeanschluss von ¾- Zoll
Gas"an, und achten Sie dabei
darauf, dass er gut festgezogen
wird. Falls die Wasserschläu-
che neu sind oder lange Zeit
unbenützt waren, vergewissern
Sie sich vor dem Anschluss, ob
das Wasser auch klar und frei
von Verunreinigungen heraus-
kommt; lassen Sie es hierzu ei-
nige Zeit lang fließen. Es kann
nämlich ansonsten passieren,
dass die Anschlußstelle ver-
stopft wird und Ihr Geschirr-
spüler dadurch Schaden
erleidet.
Anschluss an den
Warmwasserhahn
Der Geschirrspüler kann auch
mit Warmwasser vom Wasser-
netz versorgt werden (falls Sie
über eine zentrale Heizanlage
verfügen), welches jedoch
nicht 60° C überschreiten darf.
In dem Fall wird die Spülzeit
um ca. 15 Minuten verkürzt und
die Reinigungswirkung leicht
herabgesetzt.
Der Anschluss an den
Warmwasserhahn erfolgt auf
die gleiche Weise wie im vor-
hergehenden Absatz für
Kaltwasser beschrieben.
Schutz vor
Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über
ein System, das die
Wasserzufuhr unterbricht, falls
es einen Wasserverlust im
Gerät ermittelt. Außerdem ist
er mit einem Wasserzulauf-
schlauch ausgerüstet, der aus
einem durchsichtigen Außen-
schlauch und einem roten
Innenschlauch besteht. Beide
Schläuche halten einem
äußerst hohen Wasserdruck
stand. Im Falle einer Beschädi-
gung des Innenschlauchs
verfärbt sich der
Außenschlauch leuchtend rot.
Der Schutz gegen Über-
schwemmungen ist durch den
zweiten (durchsichtigen)
Schlauch, in dem der
Innenschlauch untergebracht
ist, gewährleistet. Eine regelmä-
ßige Kontrolle des Außen-
schlauchs ist demnach von
größter Wichtigkeit; sobald Sie
bemerken, dass er sich
leuchtend rot verfärbt hat,
wissen Sie, dass er schnellst-
möglich ausgetauscht werden
muss. Fordern Sie hierfür den
zuständigen Kundendienst an.
Anschluss des
Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch
in eine Ablauföffnung mit
einem Durchmesser von
mindestens 4 cm ein oder legen
Sie ihn über einen
Spülbeckenrand. Vermeiden
Sie hierbei, dass er geknickt
oder allzu stark gebogen wird.
Er kann optimal verlegt
werden, wenn Sie sich der
Kunststoffführung bedienen,
die dem Gerät beiliegt (siehe
Abb.). Der mit dem Buchstaben
A versehene Schlauchteil muss
auf einer Höhe von 40 - 100 cm
liegen.
Der Schlauch darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Bestimmen Sie, wo Sie den Ge-
schirrspüler anschließen
wollen; das Gerät kann sowohl
mit der Seitenwand als auch mit
der Rückwand an die
anliegenden Möbel oder an die
Wand gestellt werden. Der
Geschirrspüler verfügt über
Versorgungs- und Ablauf-
schläuche, die sowohl nach
rechts als auch nach links
ausgerichtet werden können,
wodurch eine optimale Instal-
lation gesichert ist.
Dieses Geschirrspülermodell
kann unter einer durchlaufen-
den Arbeitsplatte eingebaut
werden. (Wir verweisen hierzu
auf die entsprechenden
Anleitungen.)
Nivellierung
Nachdem Sie das Gerät aufge-
stellt haben, stellen Sie die
Höhe richtig ein, indem Sie die
Stützfüße so lange hoch oder
herunterschrauben, bis das
Gerät vollkommen eben steht.
Vergewissern Sie sich dabei,
dass es um nicht mehr als 2
Grad geneigt steht. Eine gute
Nivellierung gewährleistet eine
korrekte Funktion Ihres
Geschirrspülers.
Anschluss an den
Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasser-
leitung ist ausschließlich
mittels des mit dem Gerät
gelieferten Versorgungs-
schlauches vorzunehmen.
Ihr Geschirrspüler ist da
Stromanschluss
Vergewissern Sie sich in erster
Linie, dass die Spannungs- und
Frequenzwerte Ihres Stromnet-
zes den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen, das
sich auf dem Innenteil der
Gerätetür aus Edelstahl
befindet und dass die Stroman-
lage, an die Sie den Geschirr-
spüler anschließen, die auf dem
Typenschild angegebene Lei-
stung aufweist.
Die Erdung: eine
unerlässliche Sicher-
heitsvorrichtung
Nun schließen Sie den Stecker
an eine Steckdose an, die über
eine effiziente Erdung verfügt
(die Erdung der Stromanlage ist
eine gesetzlich
vorgeschriebene Sicherheits-
vorrichtung: vergewissern Sie
sich, dass Ihre Anlage damit
ausgestattet ist).
Stromkabel
Kontrollieren Sie regelmäßig
das Stromkabel; wenn es defekt
sein sollte, lassen Sie es bitte
unbedingt vom zuständigen
Kundendienst austauschen.
ACHTUNG!
Der Netzstecker des
Geschirrspülers muss zugänglich
sein, um eventuelle
Wartungsmaßnahmen in vollster
Sicherheit durchführen zu können.
A
Der Kunststoffbügel
muss so an einer
Mauer angebracht
werden, dass er sich
nicht bewegen kann,
um zu vermeiden,
dass der
Ablaufschlauch aus
der Führung tritt
und Ablaufwasser
austritt.
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
31
ESCHIRRSPÜLER
G
Wenn Sie irgendein Problem haben, lesen Sie
sich diese Seite durch
Es kann passieren, dass der Geschirrspüler nicht oder nicht richtig funktioniert. In vielen Fällen handelt es sich dabei um Probleme, die Sie
ohne weiteres selbst lösen können, ohne den Techniker anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst die folgenden Punkte.
Probleme und Lösungen
Der Geschirrspüler
startet nicht
Ist der Wasserhahn auf?
Ist der Schlauch richtig an
den Wasserhahn
angeschlossen?
Ist die Wasserversorgung in
Ihrem Haus unterbrochen?
Ist der Wasserdruck ausrei-
chend?
Ist der Schlauch geknickt?
Ist das Sieb des Versorgungs-
schlauches verstopft?
Ist die Gerätetür richtig ge-
schlossen?
Das Geschirr ist nicht
sauber geworden
Haben Sie die richtige
Menge Geschirrspülmittel
verwendet?
Haben Sie das passende Rei-
nigungsprogramm für Ihr
Geschirr ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb
sauber?
Bewegen sich die
Sprüharme ohne
Behinderung?
Der Geschirrspüler
pumpt das Wasser
nicht ab
Ist der Ablaufschlauch
geknickt?
Im Geschirrspüler
befinden sich
Kalkablagerungen oder
ein weißer Belag
Ist der Deckel des
Salzbehälters gut
geschlossen?
Haben Sie die Wasserhärte
Ihrer Wohnungsleitung
geprüft?
Ist es sehr kalkhaltig,
empfiehlt es sich, Salz
einzusetzen und keine 3x1-
Tabs.
Ist der Klarspüler richtig
dosiert?
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über
ein Sicherheitssystem, das
imstande ist, etwaige
Funktionsunregelmäßigkeiten
zu erheben und zu signalisieren.
Derartige Anomalien oder Stö-
rungen werden durch Blinkan-
zeigen einiger, aus Buchstaben
und Ziffern bestehender
Fehlercodes signalisiert.
Merken Sie sich den eingeblen-
deten Fehlercode, schalten Sie
das Gerät aus, drehen Sie den
Wasserhahn ab und fordern Sie
den Kundendienst an.
Alarmanzeige
Wasserhahn
abgedreht
Haben Sie vergessen, den Was-
serhahn aufzudrehen, dann
meldet Ihr Geschirrspüler
Ihnen dies durch eine Serie
anhaltender Alarmtöne und
der Blinkanzeige H2O. Drehen
Sie den Wasserhahn auf: Das
Programm wird innerhalb
weniger Minuten gestartet.
Sollten Sie bei dieser Signal-
meldung nicht anwesend sein,
dann schaltet sich das
Alarmsystem ein und der
Fehlercode AL06blinkt auf.
Schalten Sie das Display durch
Drücken der Stand-by-Taste
aus,
vergewissern Sie sich,
ob die Wasserzufuhr
(Wasserleitung Ihrer Wohnung)
nicht unterbrochen ist, öffnen
Sie den Hahn und schalten Sie
das Gerät durch Druck auf die-
selbe Taste erneut ein.
Stellen Sie das gewünschte Pro-
gramm erneut ein und drücken
Sie die Taste START.
Alarmanzeige Filter
verstopft
Leuchtet bei einer Funktions-
störung der Code AL05 ,
dann bedeutet dies, dass der
Filter durch erhebliche
Speisereste verstopft ist.
Schalten Sie das Display durch
Drücken der Stand-by-Taste
aus,
sorgen Sie für eine
gründliche Reinigung des
Filters, setzen Sie diesen wieder
ein, ziehen Sie hierzu die
Anleitungen der Seite 33 zu
Rate; schalten Sie das Gerät
daraufhin wieder ein. Stellen
Sie das gewünschte Programm
erneut ein und drücken Sie die
Taste START.
Wasserleck-
Alarmanzeige
Leuchtet die Anzeige-leuchte
, dann bedeutet dies, dass
das Gerät aufgrund eines
Wasserlecks gesperrt ist.
Schließen Sie den Wasserhahn,
ziehen Sie den Stecker aus der
Netzdose und fordern Sie den
technischen Kundendienst an.
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte Fachkräfte
und verlangen Sie den
Einsatz von Original-
Ersatzteilen.
Haben Sie alles genau
kontrolliert, aber der
Geschirrspüler
funktioniert immer
noch nicht oder das
Problem besteht
weiterhin?
In dem Fall rufen Sie den Kun-
dendienst an, der Ihrem Wohn-
sitz am nächsten gelegen ist; er-
innern Sie sich dabei immer, fol-
gende Details anzugeben:
 Art der Störung
 das Modell-Kennzeichen
(Mod....) und die Seriennummer
(S/N ....), die Sie auf dem
Typenschild ablesen können, das
sich auf dem Seitenrand der
Innentür befindet.
32
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Halten Sie Ihren Geschirrspüler in Form
Nach jedem Spülgang
Wenn der Spülgang beendet ist,
denken Sie stets daran, den
Wasserhahn zuzudrehen und
die Tür leicht auf zu lassen. Auf
diese Weise kann sich keine
Feuchtigkeit ansammeln und es
kann zu keiner Geruchsbildung
kommen.
Ziehen Sie den Stecker
heraus
Bevor Sie irgendwelche
Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät vornehmen,
ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose. Auf diese
Weise sind Sie keinerlei Gefahr
ausgesetzt.
Keine Lösungsmittel!
Um Ihren Geschirrspüler
außen und die
Gummidichtungen innen zu
reinigen, ist kein Einsatz von
Lösungs- oder Scheuermitteln
nötig; benützen Sie nur ein
feuchtes, in lauwarmer
Seifenlauge getränktes Tuch.
Falls Sie im Innenraum Flecken
sehen, verwenden Sie ein
feuchtes Tuch, auf das Sie ewas
weißen Essig träufeln (es reicht
ganz wenig davon aus) oder
benützen Sie ein
Spezialprodukt für
Geschirrspüler.
Fahren Sie in Urlaub?
Wenn Sie länger wegfahren,
empfehlen wir Ihnen, zuvor
folgende Schritte zu beachten:
führen Sie einen Reinigungs-
gang ohne Geschirr durch
schließen Sie den
Wasserhahn
lassen Sie die Gerätetür leicht
auf
Auf diese Weise verlängern Sie
die Lebensdauer der Dichtungen
und es kommt zu keiner
Geruchsbildung in Ihrer Maschi-
ne.
Umzug
Im Falle eines Umzuges sollten
Sie das Gerät in vertikaler Lage
transportieren. Falls es nötig
sein sollte, können Sie es auf
die Rückseite neigen.
Dichtungen
Ein Grund für Geruchsbildung
im Geschirrspüler ist das
Anstauen von Essensresten in
den Dichtungen. Es reicht,
diese von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Lappen zu säubern.
Ihr Geschirrspüler ist kein Müllschredder!
Es ist nicht nötig, jede Kleinigkeit von Ihrem
Geschirr zu entfernen, doch müssen Sie es von
Knochen, Obstschalen und anderen Essensresten
befreien, bevor Sie es in den Korb geben.
Entleeren Sie auch Gläser und Becher von
Getränkerückständen.
Wenn Sie einige Grundregeln einhalten, ist Ihnen stets eine verlässliche Haushaltshilfe sicher.
Sicherheit in Ihrem Haushalt
Ihr Geschirrspüler wurde gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsnormen gebaut. Damit schützen wir Sie und Ihre
Familie. Lesen Sie aufmerksam die Warnhinweise und Informationen durch, die Sie in diesem Handbuch finden: es werden Ihnen
hier viele nützliche Hinweise zur Sicherheit bei der Installation, im Einsatz und bei der Wartung geboten. Damit es keine bösen
Überraschungen gibt!
1. Nehmen Sie vorsichtig das
Verpackungsmaterial ab (be-
achten Sie dabei die Hinwei-
se zur Mülltrennung Ihrer Ge-
meinde)
2. Nachdem Sie die Verpackung
abgenommen haben, kontrol-
lieren Sie, ob sich das Gerät
in einem einwandfreien
Zustand befindet. Falls Sie ir-
gendwelche Zweifel haben,
wenden Sie sich an
ausgebildetes Fachpersonal.
3. Ihr Geschirrspüler darf nur
von Erwachsenen bedient
werden und er dient
ausschließlich der Reinigung
von Haushaltsgeschirr (siehe
Bedienungsanleitungen).
Berühren Sie das Gerät nicht
barfuß oder mit nassen
Händen oder Füßen.
4. Wir empfehlen Ihnen, keine
Verlängerungskabel oder Zwi-
schenstecker zu verwenden.
Falls das Stromkabel nicht
lang genug ist, lassen Sie es
durch ein längeres ersetzen;
denken Sie stets daran, dass
die Kabel nicht geknickt und
nicht gequetscht sein dürfen.
5. Wenn Ihr Geschirrspüler
nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder falls Sie
irgendwelche
Wartungsarbeiten
vornehmen müssen,
unterbrechen Sie die
Verbindung des Gerätes zum
Stromnetz (ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose!).
6. Halten Sie Kinder von den
Reinigungsmitteln und vom
Geschirrspüler fern, wenn
dieser offen ist.
7. Ihr Geschirrspüler darf nicht
im Freien installiert werden,
auch dann nicht, wenn die
Fläche überdacht ist: es ist
sehr gefährlich, ein Haus-
haltsgerät Regen oder
Gewittern auszusetzen.
8. Berühren Sie die Heizstäbe
nie während oder gleich nach
einem Spülvorgang.
9. Setzen oder stützen Sie sich
nie auf die offene Gerätetür,
Sie könnten den Geschirrspü-
ler umkippen.
10. Im Falle von Störungen
schließen Sie den
Wasserzulauf und ziehen Sie
den Stecker aus der
Steckdose. Daraufhin lesen
Sie das Kapitel Probleme
und Lösungen" durch. Wenn
Sie keine Lösung finden, kon-
taktieren Sie den
Kundendienst.
11. Altgeräte müssen unbrauch-
bar gemacht werden: schnei-
den Sie das Stromkabel durch
und zerstören Sie die Tür-
verriegelung.
Wenden Sie sich nur an
autorisiertes Fachpersonal
und verlangen Sie nur mit
Garantie versehene
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
33
ESCHIRRSPÜLER
G
Reinigung und Instandhaltung
Pflege und Wartung
Reinigung der
Sprüharme
Es kann passieren, dass einige
Speiserückstände an den Sprüh-
armen festkleben und die Düsen,
aus denen das Wasser austreten
sollte, verstopfen. Kontrollieren
und reinigen Sie sie regelmäßig
(siehe Punkt F und I des Kapitels
Wie ist er gebaut?).
Etwa einmal im
Monat sollten Sie der
Siebkomposition und
den Sprüharmen
etwas
Aufmerksamkeit
schenken.
1
2
A
B
C
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes
Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die
Siebkomposition sauber
halten.
Anhand des Siebes wird das
Spülwasser von Speiseresten
gereinigt und perfekt gefiltert in
Umlauf gebracht. Es ist daher
empfehlenswert, nach jedem
Spülgang die gröberen
Essensreste, die Sie im
Grobsieb C und im
halbrunden Sieb A finden, zu
entfernen. Zum Herausnehmen
brauchen Sie nur den Griff des
Filtereinsatzes nach oben zu
ziehen. Waschen Sie nun die
beiden Siebe unter fließendem
Wasser aus.
Einmal im Monat muss die
Siebkomposition sorgfältig
gereinigt werden: d.h. Grobsieb
C + halbrundes FeinsiebA+
MikrosiebB.
Zum Herausnehmen des
FiltersB drehen Sie diesen
gegen den
Uhrzeigersinn.Verwenden Sie
zum Reinigen eine kleine
Bürste (die nicht aus Metall
sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie
in der Abbildung angegeben)
wieder zusammen und bauen
Sie die Siebkomposition wieder
in die Spülmaschine ein.
Stecken Sie sie in die
vorgesehene Halterung und
drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie
ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie
die Siebkombination nicht
richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis
beeinträchtigt und Ihr Geschirr
kann Schaden erleiden.
34
GESCHIRRSPÜLER ARISTON - Bedienungsanleitungen
ESCHIRRSPÜLER
G
Ariston steht Ihnen auch nach
dem Kauf jederzeit zur Seite
Machen Sie sich unseren Sonderservice
unverzüglich zu Nutze
Jahr für Jahr eine Garantie absoluter Sicherheit und Ruhe für Ihre neuen
Hausgeräte.
Die Beitritts-Modalitäten finden Sie anbei.
Nutzen Sie alle Sonderleistungen, die nur den Ariston-Kunden
vorbehalten sind.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Unser
Wunsch ist es, Ihnen auch weiterhin zur Seite zu stehen.
Kundendienst
Spezialisierter
Rufen Sie die unten genannten Service Nummern an:
Kundendienst 0180 5 250 350
Ersatzteile und Zubehör 0180 5 250 351
Bei Anforderung eines Kundendienstes, eines Ersatzteils und/oder eines Zubehörteils vergessen Sie nicht,
auch folgende Daten durchzugeben:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen (Mod..)
und Seriennummer (S/N)
diese Angaben finden Sie auf dem Etikett auf der Rückseite des Waschvollautomaten.
Ersatzteile
Original
Zubehör
Garantiertes
Vom Sonderkunden zum Vorzugskunden.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
35
V
AATWASSER
Snelle gids voor de
vaatwasser
1. Installeren en verhuizen (blz.42)
Nadat de vaatwasser is bezorgd of na een verhuis is het installeren
het allerbelangrijkste element voor het goed functioneren.
Controleer altijd:
1. of de elektrische installatie voldoet aan de normen;
2. of de aan- en afvoerbuizen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten;
3. of de vaatwasser horizontaal staat. Dit is de moeite waard: voor
de duurzaamheid en het goed functioneren van de vaatwasser.
2. Het bedieningspaneel (blz.36)
Leer de onderdelen van de vaatwasser kennen, zo zult u er het
meeste profijt van hebben. Hier vindt u een gedetailleerde
beschrijving van de bedieningsknoppen en de interne onderdelen.
3. Het inladen van het vaatwerk (blz.37)
Op deze bladzijde vindt u nuttige raadgevingen voor het op de
juiste wijze vol laden van de vaatwasser en het zo veel mogelijk
uitbuiten van de beschikbare ruimte.
4. Het starten van de vaatwasser (blz.38)
Na het inladen van het vaatwerk moet u het juiste programma
kiezen en de juiste hoeveelheid afwasmiddel en naspoelmiddel
doseren. Lees deze bladzijde, het zal u in alle fasen van de afwas
helpen.
5. Het zout: een belangrijke medewerker (blz.41)
Gebruik het juiste soort zout en in de juiste hoeveelheid, zo
bewaart u de vaatwasser in optimale staat, wordt het vaatwerk
schoner en wordt kalkaanzetting vermeden.
6. Raadgevingen en tips, ook voor
energiebesparing (blz.41)
Hier vindt u kleine tips voor beter wassen en energiebesparing
door het kiezen van het juiste programma voor het soort lading.
7. Problemen en oplossingen (blz.43)
Voordat u er de installateur bijhaalt, kijkt u eerst hier: vele
problemen kunnen onmiddelijk worden opgelost. Lukt dit niet,
bel dan de Ariston installateur die zo mogelijk het probleem in
korte tijd zal oplossen.
V
AATWASSER
8. Veiligheid voor u en uw familie (blz.43)
Lees deze bladzijde aandachtig, hij bevat nuttige informatie voor
de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud.
Zo vermijdt u nare verrassingen.
9. Speciale zorg en onderhoud (blz.44)
Wijd eens per maand een beetje aandacht aan de filtergroep en
de sproeiarmen. Hier wordt uitgelegd hoe.
10. Het in goede staat bewaren van de
vaatwasser (blz.44)
Houdt u zich aan de paar regels die u hier leest en uw vaatwasser
zal altijd in goede staat verkeren.
11. Technische gegevens (blz.36)
Alle technische gegevens van uw vaatwasser, altijd volgens de
normen van de wet.
12. Ariston laat u niet in de steek, ook niet na
de aankoop (bl.z 45)
Ariston staat haar producten nabij met technische dienst en
hulpverlening ook na de aankoop, met speciale garanties,
professionele assistentie, onderdelen en accessoires van kwaliteit.
Voor informatie belt u het gratis Ariston nummer.
Deze gebruiksaanwijzing legt uit wat uw nieuwe vaatwasser te
bieden heeft. U zult ook kleine tips vinden voor het beste gebruik
van uw vaatwasser en voor het bevorderen van de duurzaamheid
hiervan.
V
AATWASSER
36
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Hoe zit hij in elkaar?
Kennis van de onderdelen waaruit hij bestaat helpt u bij het
gebruik.
E. Bovenkorf
F. Bovenste sproeiarmen
G. Regelen hoogte korf
H. Onderkorf
I. Onderste sproeiarmen
J. Deksel zoutbak
K. Filter
L. Bakje afwasmiddel en
glansmiddel
Technische gegevens
Laen we samen de vaatwasser
openen
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
A. Stand-by knop
Druk op deze knop voor
het inschakelen van de
display
B. Display
Toont de functies die
aan de gang zijn.
C. Handvat deur
Hiermee wordt de
vaatwasser geopend.
D. Start/Reset knop
Met Start begint het
programma, met Reset
worden alle instellingen
geannuleerd.
M. "Mode" knop
Door hierop te drukken
kunt u kiezen: het
programma auto Duo
Wash, uitgestelde start,
extra droogbeurt, halve
lading.
S. "Select" knop
Door hierop te drukken
stelt u in: uitgestelde
start, extra droogbeurt,
keuze korf.
P. Keuzeknop
programma
Druk hierop voor het
kiezen van het gewenste
programma.
E. Controlelampje
programma auto Duo-
Wash
Dit herinnert u eraan
dat het programma Duo-
Wash is ingesteld.
Bedieningspaneel tot uw
beschikking
F. Controlelampje
uitgestelde start
Dit duidt aan dat de
uitgestelde start is
ingesteld.
G. Controlelampje extra
droogbeurt
Dit duidt aan dat de
extra droogbeurt is
ingesteld.
H. Controlelampjes
verloop cycle
Voorwassen, wassen,
spoelen, drogen.
I. Symbolen van de
programma's
Een grote keuze
wasprogramma's.
L. Nummerindicatie
multifunctie
Deze geeft aan de
tijdsduur van het
programma, de
wachttijd en eventuele
storingscodenummers
N. Controlelampje dat
boven- of onderkorf
aanduidt
Geeft de korf aan die is
gekozen voor halve
lading.
T. Controlelampje
zoutgebrek
Als dit aan gaat moet u
zout bijvullen.
U. Controlelampje gebrek
glansmiddel
Als dit aan gaat moet u
glansmiddel bijvullen.
Q. Controlelampje
signalering waterlek
Dit signaleert dat er
een waterlek is.
Deze vaatwasser voldoet aan
de volgende EEG richtlijnen:
73/23/CEE
(Laagspanningen) en
verdere modificaties;
89/336/EEG
(elektromagnetische
compatibiliteit) en
successievelijke
modificaties.
97/17/CE
(Etikettering)
Technische eigenschappen
Breedte cm. 60
Diepte cm. 60
Hoogte cm. 85
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi-145 psi - 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
37
V
AATWASSER
Het laden van de vaatwasser
Allereerst
Voordat u het vaatwerk in de
korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld
worden zodat de filter niet
verstopt raakt.
Als de pannen en bakpannen
erg zijn aangekoekt zet u ze in
de week voordat u ze in de
vaatwasser doet.
Trek de korven naar voren om
het inladen van het vaatwerk te
vergemakkelijken.
Wat gaat er in de
onderkorf?
In de onderkorf gaat het
vaatwerk dat moeilijk te
wassen is: pannen, deksels,
platte borden, soepborden
maar ook bekers, kopjes en
glazen (op de foto's ziet u
verschillende voorbeelden).
Schalen en grote deksels: zet
ze aan de zijkant van de korf.
Pannen, slabakken: altijd
ondersteboven.
Diepe schalen: zet ze schuin
zodat het water er beter afdruipt
en beter wast.
Glazen en kopjes: plaats zoals
aangegeven in de afbeelding.
De bestekkorf kan in twee helften
worden verdeeld door het handvat
eruit te trekken.
Als er weinig bestek te wassen is
heeft u dus de keuze om alleen
de helft van de bestekkorf te
gebruiken zodat u meer plaats
maakt voor ander vaatwerk, en
bovendien kunt u de andere helft
op de bovenkorf plaatsen (zie
afbeeldingen A en B).
Deze bestekkorf is voorzien van
twee uitneembare roosters:
plaats het bestek een voor een
in de openingen met de
handvaten naar beneden.
De messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten moeten met de punten naar
beneden worden geplaatst. Plaats
al het bestek zodanig dat ze elkaar
niet aanraken.Plaats ze zodanig dat
ze elkaar niet aanraken
Kleine dingen kunnen u helpen beter te wassen en de vaatwasser langer goed te houden.
Spoel het vaatwerk af voordat u het inlaadt, zet aangekoekte pannen en bakpannen in de week. Controleer na het inladen of de
sproeiarmen zich vrijelijk kunnen bewegen. Zet niet glazen en kopjes op elkaar en controleer dat de borden elkaar niet aanraken.
onderkorf bovenkorf
Voorbeelden van ladingen
Wat gaat er in de bovenkorf?
De bovenkorf is bestemd voor het
fijnere en lichtere vaatwerk zoals
glazen, theekopjes en koffiekopjes,
schoteltjes, maar ook weinig vuile
borden, lage slabakken,
koekenpannen, hoge pannen en
platte pannen (op de foto's ziet u
verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken
zodanig dat ze niet verplaatst
worden door de waterstralen.
Eventueel kunnen er één of
twee opklaprekjes worden
bijgeleverd waarop u bekers en
kopjes maar ook lange scherpe
messen en opscheplepels kunt
plaatsen.
Vergeet niet na het inladen van
het vaatwerk te controleren of
de sproeiarmen zich vrij
kunnen bewegen zonder tegen
vaatwerk aan te botsen.
Plaatsing bovenkorf
U kunt de hoogte van de bovenkorf
regelen voor het gemakkelijker
plaatsen van uw vaatwerk.
Afb. C
Aan de zijkanten van de korf bevinden
zich twee knoppen: hiermee kunt u de
hoogte regelen (zie afb.C).
B
A1
A
V
AATWASSER
38
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
De machine is ingeladen en nu moet het afwasprogramma gekozen
worden. Dit leert u in een paar minuten.
Het starten van de machine
Bent u klaar?
Allereerst
Steek de stekker in het stopcon-
tact, de vaatwasser staat nu
onder spanning. Doe de
waterkraan helemaal open en
druk op de
Stand-by knop:
de display wordt verlicht en er
verschijnen 4 streepjes: dit
betekent dat de vaatwasser
klaar is om geprogrammeerd te
worden.
Het kiezen van het
programma
Kies het programma door op
deze knop te drukken.
Bij iedere druk op de knop
hoort u een geluidssignaal en
gaan in volgorde de
corresponderende symbolen
aan:
kies het programma dat het
beste is voor het soort vaatwerk
dat u moet wassen (kijk even
op blz.40, programma-tabel).
Druk op de Start-knop
en
het programma begint, maar als
de deur niet goed dicht is ziet u
op de display het woord
"DOOR"; doe de deur dicht en
druk opnieuw op de knop.
Na een geluidssignaal begint
het programma en op de
display verschijnt alleen het
symbool van het gekozen pro-
gramma.
De nummering geeft aan
hoeveel tijd nog over is tot het
einde van het programma.
Verwacht niet een heel precies
aftellen maar houdt er rekening
mee dat de machine start met
een geschatte tijd, die wordt
aangepast, dankzij de voelers
waarvan hij is voorzien, terwijl
het programma aan de gang is
en de vele gegevens verzamelt
voor een optimale wascycle.
De vaatwasser houdt u
op de hoogte
Uw vaatwasser is
voorzien van controle-
lampjes (H) die de
fasen van de wascycle
aangeven. Ziehier de
symbolen van de
fasen: voorwas, was,
spoelen, drogen
Uw vaatwasser laat u weten op
welk punt hij is gearriveerd.
Veranderen van een
reeds begonnen
programma
Als u zich heeft vergist met het
programma is dat niet erg. Als
het programma net begonnen
is, kunt u het nog veranderen.
Houd de Reset-knop
onge-
veer 2 seconden ingedrukt:
u hoort een aangehouden
geluidssignaal gevolgd door 3
korte pieptonen. Het
controlelampje "I" gaat uit en er
verschijnen de 4 streepjes die
aangeven dat alle instellingen
zijn geannuleerd. U kunt vervol-
gens het juiste programma
instellen.
Heeft u vergeten een
stuk vaatwerk in te
laden?
Dat kan iedereen gebeuren. On-
derbreek de wascycle door op
de Stand-by knop te drukken,
laad het vergeten stuk vaatwerk
in en druk nogmaals op
dezelfde knop. De wascycle
neemt het programma weer op
waar het onderbroken was.
Einde programma?
Het einde van de cycle wordt
aangegeven met 2 korte geluids-
signalen terwijl op de display
het woord "END" knipperend
verschijnt.
Zet de dsiplay uit door op
de knop "A" te drukken en
trek de stekker uit het
stopcontact om de stroom uit
te schakelen; de
voedingskabel moet voor
deze reden gemakkelijk
bereikbaar zijn.
 Doe de waterkraan dicht.
 Wacht een paar minuten
voordat u het vaatwerk eruit
haalt: SeAls u even wacht
worden ze beter droog.
 Ontlaad eerst de onderste
korf.
Is de stroom
onderbroken? Is de
deur geopend?
Het programma wordt onder-
broken en neemt weer op als
de stroom terug is of als de deur
dicht gaat. Alles is onder
controle!
Programma "Duo
Wash":
Dit is een speciaal programma
voor gedifferentiëerd wassen
op de twee korven: voorzichtig
wassen op de bovenkorf voor
kristallen voorwerpen en
glazen, intensief voor pannen
op de onderkorf.
Druk op de knop (Mode)
en
kies het symbool van Duo-
Wash, druk vervolgens op
(Select): u kiest het met "on"
en het corresponderende
venstertje wordt verlicht, met
off" doet u het uit; na ongeveer
5 seconden gaat het
automatisch weg uit het menu.
Druk nu op Start en met een
pieptoon begint het programma
te werken.
U beslist zelf wanneer
de vaatwasser start.
Het vaatwerk is ingeladen; voor
of na het instellen van een pro-
gramma kunt u ook beslissen
wanneer de machine moet
starten.
Druk op de toets "M" (Mode) en
kies dan het symbool voor
uitgestelde start:
het venstertje wordt donker.
Druk nu op knop"S" (Select) en
u kunt het starten van de
wascycle met 1 tot 24 uur
uitstellen. Als u opnieuw drukt
verschijnt "OFF" (geen keuze).
Bij iedere druk hoort een
pieptoon; nadat u een keuze
heeft gemaakt moet u
controleren of de deur goed
dicht is en start u het program-
ma door de knop (START)
in te drukken. Op de display
begint het aftellen van de
wachttijd.
Als het aftellen is afgelopen
begint het programma te
werken en op de display kunt
u de gemiddelde tijd aflezen die
over is tot het einde van het pro-
gramma.
Bent u van idee
veranderd?
Als u van gedachten verandert
en een andere tijd wilt instellen
drukt u op de knop Mode en
Select en herhaalt u het kiezen.
Als u de uitgestelde start
ongedaan wilt maken en het
programma meteen wilt starten
drukt u herhaaldelijk op de
Select knop totaan nul. Het
controlelampje gaat uit:
Wilt u een extra
droge vaat?
Voordat u het ingestelde pro-
gramma start drukt u
herhaaldelijk op de knop "M"
(Mode) tot aan het symbool van
extra drogen "G": het betref-
fende venstertje wordt verlicht.
Druk op knop "S" (Select) en
kies On voor het activeren van
de extra droogbeurt; Off voor
het uitschakelen. Denk eraan
dat met een extra droogbeurt
het wasprogramma langer
duurt.
Deze optie is niet
verenigbaar met weken.
Wilt u een halve
lading wassen?
Denk eraan de
hoeveelheid wasmiddel
te halveren.
Als u weinig vaatwerk heeft te
wassen en u wilt alles op een
korf inladen voor het besparen
op water, wasmiddel en
elektriciteit. Druk herhaaldelijk
op de Mode toets tot aan het
symbool "N": u ziet dat het
betreffende venstertje wordt
verlicht. Met de knop S (Select)
kunt u een halve lading kiezen
op de bovenkorf
of op de
onderkorf
Bij iedere druk hoort u een
pieptoon en wordt het
betreffende symbool verlicht.
Op de display kunt u het
symbool van de gekozen korf
zien. Off betekent "geen keuze"
Nadat u een keuze heeft
gemaakt start u het programma
met START.
Deze optie is geschikt met alle
programma's.
P
Als u de deur van de
vaatwasser open doet
terwijl het programma
bezig is of net geëindigd
moet u oppassen voor de
hete stoom die eruit
komt!
Is de deur per
ongeluk open?
Op de display verschijnt
knipperend het woord
"DOOR". Doe de deur dicht
en u zult zien dat het pro-
gramma normaal doorgaat.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
39
V
AATWASSER
Afwasmiddel en glansmiddel
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw
vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het
bakje van het glansmiddel in de
binnenkant van de deur moet
worden bijgevuld als het
controlelampje "U" dat gebrek
aan glansmiddel aangeeft op
knippert.
Opvullen glansmiddel
Draai de deksel C tegen de klok
in. Let op dat het glansmiddel
niet overloopt bij het opvullen.
U kunt de hoeveelheid
glansmiddel die uw machine
gebruikt regelen: draai met een
schroevendraaier aan de
afstelschroef F onder de deksel
C.
Het afwasmiddel
Het opvullen van
afwasmiddel
Druk op knop B voor het
openen van het dekseltje A . Het
afwasmiddel wordt in de twee
bakjes gegoten, tot aan de rand.
Nu kunt u het dekseltje sluiten:
druk tot het vastklikt.
Als u blokjes afwasmiddel wilt
gebruiken plaatst u er een in het
bakje "D" en sluit u de deksel.
Het sluit niet!
Controleer dat er geen afwas-
middel op het randje zit. Dit ver-
hindert het sluiten van het dek-
seltje. Veeg de rand schoon en
u zult zien dat het nu sluit.
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Giet het in het bakje in de deur. Voor
het begin van de afwascycle
Nuttige wenken
 Doseer de juiste
hoeveelheid
afwasmiddel: als u
teveel gebruikt wordt
het vaatwerk niet
schoner, maar het
milieu lijdt eronder.
 Bewaar afwas- en
glansmiddel op een
droge plaats en uit het
bereik van kinderen.
Er zijn 6 posities, normaal gesproken staat hij op 4.
Het regelen van de
hoeveelheid
glansmiddel verbetert
het drogen.
Als er druppels of
vlekken op het
vaatwerk zitten, stel
de afstelschroef dan
op een hoger nummer.
Als daarentegen het
vaatwerk witte
strepen vertoont, zet
de afstelschroef dan
op een lager nummer.
B
D
C
A
F
C
Belangrijk
Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1).
Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte
strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen.
Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd.
Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2.
Volg in ieder geval de instructies op de verpakking.
Als u alleen deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes voor het zout en voor het glansmiddel na een aantal
afwasbeurten blijvend gaan knipperen.
V
AATWASSER
40
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Leder soort vuil heeft zijn
eigen programma
Kies het juiste programma
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig
schoonwassen gegarandeerd.
"AUTO" Programma's
Uw vaatwasser kan met
een speciale sensor de
graad van vuil bepalen
en de meest efficiënte en
economische wasbeurt
instellen.
Vergeet niet: bij de "auto" programma's kunnen zich modificaties
voordoen vanwege de tussenkomst van de sensor die de
vuilheidsgraad bepaalt en het programma optimaliseert.
3URJUDPPD
$DQZLM ] LQJHQYRRU
SURJUDPPD NH X]H
%HVFKULMYLQJYDQGHF\FOH
:DVP LGGH O
YRRUZDVVHQ
HQZDVVHQ
*ODQVP LG GHO
'XXUYDQKHW
SURJUDPPD
WROHUDQWLH

]RQGHUH[WUD
GURJH Q
$XWR 6XSH U
:D V K
(UJ YXL OYDDWZHUNHQ SDQQHQ
QLHW YRRUE UHHNEDDU
YDDWZHUN
9RRUZDVVHQPHWZDWHU&
/DQJHZDV&
NRXGHVSRHOLQJHQ
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 
JU

$XWR1RUP DOH
1R UPDDOYXLOYDDWZHUNHQ
SDQQHQ'DJHOLMNVHQRUPDOH
F\FOH
:DV
. RXGHVSRHOLQJ
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 
JU

$XWR
3URJUDPPDYRRUHFRORJLVFKH
ZDV PHW ODDJ HQHUJLH
YHUEUXLNJHVFKLNWYRRU
QRUPDDOYXLOYDDWZHUNHQ
SDQQHQ
NRXGHYRRUZDVVHQ
/DQJHZDV&
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 
JU

6QHO
=XLQLJH VQHOOH F\FOH YRRU
ZHLQLJ YXLO YDDWZHUN GLUHFW
QD JHEUXLN =RQGHU GURJHQ
EHKDOYHDOVH[WUDGURRJEHXUW
LVJHNR]HQ
.RUWHZDVPHW&
:DUPHVSRHOLQJ&
JU
H[WUD
GURJHQ

:H N H Q
9RRUZDVVHQLQDIZDFKWLQJYDQ
GHODGLQJYDQGHYROJHQGH
PDDO WLMG
. RUWHNRXGHZDVRPDDQN RHNHQYDQ
HWHQVUHVWHQWHYHUPLMGHQ

*ODVZHU N
6SHFLDOHF\FOHYRRUILMQ
YDDWZHUNGDWJHYRHOLJHULV
YRRUKRJHWHPSHUDWXUHQ
GLUHFWQDJHEUXLN
:DV&
/DXZVSRHOHQ &
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 
JU

6SHFLDO*XHVW
6SRHOHQGURRJ F\FOHYRRU
ZHLQLJ JHEUXLNW YDDWZHUN GDW
DOOHHQVWRIILJLV
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 

237 ,21$/352*5$00$
$XWR
'XRZDV
*HGLIIHUHQFLsHUGHDIZDVRS
WZHHNRUYHQYRRU]LFKWLJRS
ERYHQNRUIYRRUJODVZHUN
LQWHQVLHI YRRU SDQQHQ RS
RQGHUNRUI
.RXGH YRRUZDV
:DV&
/DXZVSRHOHQ &
:DUPHVSRHOLQJ&
'URJHQ 
JU

ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
41
V
AATWASSER
Nooit zonder zout
Het opvullen met zout
Gebruik altijd speciaal zout voor
vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt zich
onder de onderkorf en wordt als
volgt gevuld:
1. Trek de onderkorf eruit,
schroef de deksel van het
zoutreservoir los.
2. Is het de eerste keer dat u zout
opvult? Vul het reservoir eerst
met water (de volgende keer
hoeft dat niet meer).
3. Plaats de trechter op het gat
en giet er ongeveer 2 kilo zout
in. Een beetje water kan uit
het reservoir lopen.
4. Schroef de deksel weer stevig
vast.
Uw waterleiding
Wanneer bijvullen?
Het zoutreservoir wordt
bijgevuld als het
controlelampje zoutgebrek T
op het voorpaneel aangaat.
Nadat u
voor de eerste keer
zout heeft toegevoegd is het
normaal dat het controlelampje
'zoutgebrek' aan blijft of
knippert voor de volgende 5
afwasbeurten.
Intelligent zout
Uw vaatwasser kan het
zoutverbruik regelen naarmate
de hardheid van het water van uw
waterleiding. Zo kunt u het
zoutverbruik optimaal en naar uw
wens regelen (niet te veel, niet te
weinig).
Voor het regelen van het
zoutverbruik gaat u als volgt te
werk:
1.Schroef de deksel van het
zoutreservoir los.
2. Op de hals van het reservoir
ziet u een pijl (zie afbeelding):
draai hem naar behoefte tegen
de klok in van het teken "-"
naar het teken "+".
Kies de positie van de pijl volgens
het schema van de hardheid van
het water.
Weet u de
hardheidsgraad van
het water van uw
waterleiding niet?
Vraag deze
informatie aan het
waterleidingsbedrijf
van uw woonplaats.
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als uw water hard is kan zich kalkafzetting
op het vaatwerk voorkomen. Uw vaatwasser is voorzien van een ontkalker die speciaal zout gebruikt
en de kalk uit het water verwijdert.
Intelligent gebruik van uw
huishoudapparatuur kan energie besparen en
ten goede komen voor het milieu.
Besparen is mogelijk
Maximum lading
U kunt de vaatwasser het beste gebruiken met volle
lading. Als het tijd neemt voordat hij vol is kunt u een
weekcycle gebruiken zodat zich geen onaangename
geuren en/of aankoeken voordoen.
Het juiste programma
Kies het programma dat geschikt is voor het soort
lading. De keuze van het programma hangt af van
het soor vaatwerk dat gewassen moet worden en hoe
vuil het is. Raadpleeg de programmatabel op blz.40
voor de juiste keuze.
Het behoud van uw vaatwerk
Voor speciaal delicate
stukken gebruikt u de spe-
ciale wascycle.
Suggesties en raadgevingen
Niet alleen bespaart
de vaatwasser u
moeite en tijd, maar
ook sterilizeren de
hoge temperaturen
het vaatwerk.
Zilveren schalen moeten
onmiddelijk na gebruik
worden gewassen, vooral
als ze met zout in contact
zijn geweest, of met ei,
olijven, azijn, vruchtensap of
gekookte groenten.
Bijna al het zilver kan in de
vaatwasser gewassen
worden. Met twee
uitzonderingen: antiek
zilver en zilver dat versierd
is met een oxiderende
agens. Het warme water
kan de handvaten van
antieke messen en vorken
los maken en in het tweede
geval kunnen de
versieringen verdwijnen.
Breng zilver nooit in
contact met andere
metalen: zo vermijdt u
vlekken en zwarte punten.
Vul het zout bij voordat
u een afwascycle begint
om roestvorming te
vermijden.
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
V
AATWASSER
42
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Installeren en verhuizen
Het installeren, na aankomst of verhuis, moet op de juiste wijze worden uitgevoerd voor
het goed functioneren van uw vaatwasser.
Aansluiting aan de
warmwaterkraan
De vaatwasser kan worden
voorzien van warm water uit de
kraan (als u centrale
verwarming heeft) dat niet
warmer mag zijn dan 60°C.
In dit geval wordt de tijdsduur
van de afwas verkort met
ongeveer 15 minuten en de
doeltreffendheid enigszins
verminderd.
De aansluiting aan de
warmwaterkraan wordt
uitgevoerd zoals voor de
koudwaterkraan.
Beveiliging tegen
overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van
een systeem dat de
watertoevoer stopt als er
lekkage optreedt in de machine.
De machine is bovendien
voorzien van een
watertoevoerslang die bestaat
uit een externe doorzichtige
slang en een interne rode slang.
Beide slangen zijn tegen zeer
hoge druk bestand. Mocht de
interne slang scheuren, dan
wordt de externe slang intens
rood. De veiligheid in het geval
van overstromen wordt
gegarandeerd door de tweede
doorzichtige slang die de inter-
ne slang omvat. Het is erg
belangrijk dat u de externe
slang regelmatig controleert.
Als u ziet dat hij intens rood is,
weet u dat u hem zo snel
mogelijk moet vervangen. Bel
een bevoegde installateur voor
deze ingreep.
Aansluiting aan de
afvoerbuis
Steek de buis in een afvoerleiding
met een minimum doorsnee van
4cm. of hang hem in de gootsteen.
Vermijd knellingen of scherpe
bochten. Het is handig de bij-
geleverde speciale plastic elleboog
(zie afbeelding) te gebruiken. Het
deel van de buis dat is aangegeven
met de letter A moet zich op een
hoogte tussen 40 en 100 cm
bevinden.
De buis mag niet onder water
liggen.
Kies de plek waar uw vaatwasser
moet komen te staan; hij kan met
de zijkanten of met de achterkant
tegen andere keukenmeubelen of
de muur staan. De aan- en
afvoerbuizen van het water kunnen
naar rechts of naar links worden
gericht.
Dit model vaatwasser kan
onder de aanrecht worden
ingebouwd (zie betreffend
instructieblad).
Het horizontaal zetten
Als de machine eenmaal staat,
draait u aan de stelvoetjes voor
het regelen van de hoogte en
voor het horizontaal zetten. De
machine mag niet meer dan 2
graden hellen. Een goede
waterpas positie garandeert het
perfect functioneren van de
vaatwasser.
Aansluiting aan de
koudwaterkraan
De aansluiting aan de waterlei-
ding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis
die bij het apparaat is
bijgeleverd; gebruik geen ander
soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen
mogen alleen originele
onderdelen worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een
koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en
schroef hem goed vast aan de
kraan. Als de waterleiding
nieuw is of lange tijd niet
gebruikt, laat dan eerst water lopen
voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is
en zonder vuiltjes. Als u dit niet
doet loopt u het risico dat het punt
waar het water binnenkomt
verstopt raakt tot schade van uw
vaatwasser.
Uw vaatwasser is gearriveerd
A
Elektrische aansluiting
Controleer om te beginnen of de
spanning en frequentie kloppen met
de waarden op het typeplaatje dat
zich aan de binnenkant van de deur
bevindt, en of het elektrische net
waaraan de machine wordt
aangesloten, gedimensioneerd is
voor de maximum stroom die op
het typeplaatje wordt aangegeven.
Aarde: onmisbare
beveiliging
Nu kunt u de stekker van de
machine in een stopcontact steken
dat voorzien is van een efficiënte
aarding (het aarden van uw
elektrische net is een
veiligheidsgarantie die door de wet
is voorgeschreven, verzekert u zich
ervan dat uw net is geaard).
Voedingskabel
Controleer de voedingskabel
regelmatig; indien hij beschadigd
of versleten is laat u hem
vervangen door een bevoegde
installateur.
Belangrijk:
De stekker van de vaatwasser moet
na het inbouwen goed bereikbaar
blijven zodat onderhoud in alle
veiligheid kan worden uitgevoerd.
Als de stekker niet in
het stopcontact past
moet deze vervangen
worden met een die
wel past; gebruik geen
adaptors of
dubbelstekkers
aangezien die
verhitting of schroeien
kunnen veroorzaken.
De speciale plastic
elleboog moet aan de
muur worden
vastgemaakt om te
voorkomen dat de
afvoerbuis beweegt en
water knoeit buiten de
afvoerleiding of
gootsteen.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
43
V
AATWASSER
Veiligheid in uw huis
De vaatwasser is volgens de meest strenge internationale veiligheidsnormen gemaakt teneinde de veiligheid van u en uw familie te
garanderen. Lees de aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing met aandacht: zij geven u veel nuttige aanwijzingen
voor de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Zo vermijdt u nare verrassingen.
1.Verwijder het
verpakkingsmateriaal zorgvuldig
(houdt u zich aan de
voorschriften voor gescheiden
vuilnis zoals voorgeschreven in
uw gemeente).
2. Als de machine is uitgepakt
onderzoekt u of hij onbeschadigd
is. Als u twijfels heeft wendt u
zich tot een erkende installateur.
3. De vaatwasser mag alleen
worden gebruikt door volwassen
personen en voor het wassen van
vaatwerk voor huishoudelijk
gebruik volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing. Raak
de machine niet aan als u
blootsvoets bent of met natte
handen of voeten.
4.Gebruik liefst geen
verlengsnoeren en/of
dubbelstekkers.Als
de voedingskabel niet lang
genoeg is, laat hem dan
vervangen met een kabel die lang
genoeg is, en denk eraan dat hij
niet gekneld of omgebogen mag
liggen.
5. Schakel altijd de stroom
uit als de machine niet goed
werkt en bij
onderhoudswerkzaamheden.
6. Houd kleine kinderen op
een afstand als de machine open
is.
7. De vaatwasser mag niet
buiten worden geïnstalleerd, ook
niet onder een afdakje: het is
gevaarlijk hem bloot te stellen
aan regen en onweer.
8. Raak de weerstand niet
aan gedurende en onmiddelijk
na een afwascycle.
9. Leun niet en ga niet zitten
op de open deur.
10. Als er een storing is moet
u de waterkraan dicht doen en
de stroom afsluiten. Kijk
Als u een probleem heeft, lees dan hier
Als de vaatwasser niet of slecht functioneert kan de storing in vele gevallen worden opgelost zonder dat u er de installateur bij hoeft te
roepen. Voordat u de installateur telefoneert, lees eerst deze punten.
De vaatwasser start
niet
Is de waterkraan open?
Is de waterkraan goed
aangesloten aan de buis?
Komt er geen water uit de
waterleiding?
Is er genoeg druk op het
water?
Ligt de buis gebogen?
Is de filter van de
watertoevoer verstopt?
Is de deur van de vaatwasser
niet goed dicht?
Het vaatwerk is niet
schoon
Heeft u de juiste dosis
afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos
geschikt voor het soort
vaatwerk dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter
schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
De vaatwasser loopt
niet leeg
Ligt de buis gekneld?
Er blijven in de
vaatwasser
kalkafzettingen achter
of een witte aanslag
Is de deksel van het zout-
reservoir goed dicht?
Heeft u de hardheid van het
water in uw waterleiding ge-
controleerd? Als het water
erg hard is kunt u beter zout
gebruiken dan de 3x1
blokjes.
Is de dosis glansmiddel goed
afgesteld?
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van
een veiligheidssysteem dat
eventuele storingen kan
opsporen.
Deze storingen worden aange-
geven met codenummers die
bestaan uit letters en cijfers die
knipperend op de display
verschijnen. Schrijf het
codenummer van de storing op,
schakel de vaatwasser uit, draai
de waterkraan dicht en bel de
installateur.
Alarm kraan dicht
Als u bent vergeten de
waterkraan open te draaien dan
geeft de vaatwasser dat aan met
een serie lange pieptonen en
met een knippered H2O op de
display. Open de waterkraan en
u zult zien dat het programma
binnen een paar minuten
begint.
Als u gedurende deze fase van
storingssignalen niet aanwezig
bent gaat de machine door met
signaleren en gaat het
codenummer "AL06"
knipperen.
Schakel de display uit door de
Stand-by knop
ingedrukt te
houden, controleer of er water
in de leiding is en open de
kraan; schakel de machine
weer in door dezelfde knop
ingedrukt te houden.
Herhaal de handelingen van het
programmeren en druk op de
START-knop.
Alarm filters verstopt
Als de machine stil staat en het
codenummer "AL05" knippert,
dan betekent dit dat de filter is
verstopt met etensresten.
Schakel de display uit door de
Stand-by knop
ingedrukt te
houden, maak de filter goed
schoon en nadat u hem weer op
Problemen en oplossingen
zijn plaats heeft gezet zoals aan-
gegeven op blz. 44, schakelt u
hem weer in. Herhaal de
handelingen van het program-
meren en druk op de START-
knop.
Allarm lekken
Als dit controlelampje gaat
knipperen betekent het dat de
machine geblokkeerd is omdat
hij lekt. Doe de kraan dicht,
sluit de stroom af en roep er de
installateur bij.
Heeft u alles goed
gecontroleerd, maar
werkt de machine nog
niet en de storing blijft
bestaan?
Roep er de installateur bij en
vermeld:
 het soort storing
 het codenummer van het
model (Model ) en het
serienummer (S/N ) die u op
het typeplaatje aan de zijkant in
de deur vindt.
Wendt u zich altijd
tot een erkende
installateur en eis
altijd alleen
originele
onderdelen.
vervolgens in de paragraaf "Als
u een probleem heeft, lees dan
hier". Als u de oplossing niet
heeft gevonden roept u er de
installateur bij.
11. Een machine die niet meer
gebruikt wordt moet onklaar
gemaakt worden:snijd de
voedingskabel door en
beschadig de sluiting van de
deur.
Raadpleeg altijd alleen een
gespecialiseerde installateur
en eis altijd originale Ariston
onderdelen!
V
AATWASSER
44
ARISTON VAATWASSER
- Instructies voor installeren en gebruik
Schoonmaken en speciaal onderhoud
Zorg en onderhoud
Het schoonmaken van
de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er
etensrestjes aan de
sproeiarmen blijven kleven en
de gaatjes verstoppen.
Controleer ze en reinig ze af en
toe (letters F en I Hoe zit hij in
elkaar?).
Besteed regelmatig, eens
per maand, wat aandacht
aan de filters en
sproeiarmen.
Houd uw vaatwasser in goede staat
Door u aan enkele vaste regels te houden garandeert u dat de machine
betrouwbaar functioneert.
Na iedere afwasbeurt
Denk eraan als de afwascycle
is afgelopen de waterkraan
dicht te doen en de deur op een
kier open te laten. Zo ontstaat
er geen vochtigheid en vormen
zich geen onaangename
geuren.
Schakel de stroom uit
Voordat u de machine gaat
schoonmaken of ander
onderhoud gaat verrichten,
schakel altijd de stroom uit om
gevaar te vermijden.
Geen oplosmiddelen!
Geen schuurmiddelen!
Voor het schoonmaken van de
buitenkant en de rubber
onderdelen van de machine
mag u geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen gebruiken.
Een doek en een sopje zijn
genoeg.
Als u vlekken ziet op de
oppervlake van de trommel
kunt u een doek met water en
een beetje witte azijn gebruiken
oftewel een speciaal product
voor vaatwassers.
Gaat u op vakantie?
Als u voor lange tijd weggaat
raden wij het volgende aan:
laat een afwascycle leeg
lopen
doe de kraan dicht
laat de deur op een kier staan
Zo duren de afdichtingen langer
en vormen zich geen
onaangename geuren binnenin.
Verhuis
Houd de machine bij een
verhuis in vertikale positie.
Indien noodzakelijk kunt u hem
op zijn achterkant kantelen.
De afdichtingen
Een van de redenen van
onaangename geuren in de
vaatwasser is het aankleven van
etensresten aan de
afdichtingen. Maak ze af en toe
schoon met een natte spons.
Uw vaatwasser is geen vuilnisbak
Het is niet strikt nodig ieder kleinste restje
voedsel af te spoelen, maar verwijder wel botten,
schillen en andere eventuele resten. Giet glazen,
kopjes, bekers leeg voordat u ze inlaadt.
1
2
A
B
C
De filter-unit
Voor goede resultaten van de
afwas moet de filter-unit
worden schoon gemaakt. Het
afwaswater wordt gereinigd
van etensresten en perfect
gefilterd weer in circulatie
gebracht. Het is daarom
noodzakelijk de grootste
stukjes die in de beker C en
in de filter A zijn
achtergebleven te verwijderen:
trek de beker aan zijn handvat
naar boven. Spoel onder
stromend water.
Eens per maand moet de hele
filter-unit worden gereinigd: de
beker C + de halfcirkelvormige
filter A + de cilindrische filter
B. De filter B wordt
verwijderd door hem tegen de
klok in te draaien. Gebruik bij
het reinigen een niet-metalen
borstel.
Zet de onderdelen weer in
elkaar (zoals aangegeven in de
afbeelding)en plaats de unit in
de vaatwasser. Druk hem op
zijn plaats.
De vaatwasser mag niet zonder
filters worden gebruikt. De
afwas wordt minder efficiënt
uitgevoerd als de filters niet op
de juiste wijze in hun behuizing
zijn geplaatst en de vaatwasser
kan eventuele schade oplopen.
ARISTON VAATWASSER -
Instructies voor installeren en gebruik
45
V
AATWASSER
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen
zelf te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan
kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni
Huishoudapparaten b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900-2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
Ariston: ook de service
staat voor kwaliteit
L
AVAVAJILLA
46
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Este manual le cuenta, de manera agradable, todo lo que puede
ofrecerle su nuevo electrodoméstico. Además, descubrirá
curiosidades y pequeños detalles para lavar mejor con su lavavajilla
y hacerlo durar más tiempo.
Guía rápida para el
lavavajilla
1. Instalación y traslado (p. 53)
La instalación, después de la entrega o de un traslado, es la
operación más importante para el buen funcionamiento de su
lavavajilla. Verifique siempre:
1. Que la instalación eléctrica esté dentro de las normas;
2. Que los tubos de carga y descarga de agua hayan sido
conectados correctamente;
3. Que el lavavajilla esté nivelado. Vale la pena: por la duración y
el correcto funcionamiento del lavavajilla.
2. Cuadro de mandos a tus órdenes (p. 47)
Aprenda a conocer las partes que componen el lavavajilla, lo usará
mejor. Aquí encontrará la descripción detallada de los mandos y
de las partes internas.
3. Carga de la vajilla (p. 48)
En esta página encontrará consejos útiles para cargar
correctamente el lavavajilla y aprovechar al máximo su espacio.
4. Puesta en marcha del lavavajilla (p.49)
Después de haber cargado el lavavajilla, debe seleccionar el
programa adecuado y dosificar correctamente el detergente y el
abrillantador. Leer estas páginas le ayudará en todas las fases del
lavado.
5. La sal: un importante aliado (p. 52)
Usar la sal adecuada y en la cantidad justa le ayudará a conservar
en óptimo estado el lavavajilla, para lavar mejor y evitar los daños
que pudiera causar la caliza.
6. Consejos y sugerencias también para ahorrar
(p. 52)
Aquí encontrará pequeños consejos para lavar mejor su vajilla y
para ahorrar eligiendo el programa adecuado para el tipo de carga.
7. Problemas y soluciones (p.54)
Antes de llamar al técnico, consulte este párrafo: muchos
problemas pueden tener una solución inmediata. Si, aún así, no
logra resolver el problema, llame al número de la asistencia
Ariston y, en poco tiempo, si es posible, se reparará cualquier
avería.
8. Seguridad para Ud. y su familia (p. 54)
Lea este capítulo con atención, le brindará información útil sobre
la seguridad de instalación, el uso y el mantenimiento. Evite
sorpresas desagradables.
9. Mantenimiento y cuidados especiales (p. 55)
Aproximadamente una vez por mes, dedique un poco de atención
al grupo filtrante y a los brazos rociadores. Aquí aprenderá cómo
hacer.
10. Mantenga en buenas condiciones el
lavavajilla (p. 55)
Respete las pocas reglas que leerá aquí, el resultado será un
lavavajilla siempre en óptimo estado.
11. Características técnicas (p.47)
Todos los datos técnicos de su electrodoméstico, siempre de
acuerdo con la ley.
12. Ariston está cerca suyo aún después de la
compra (p.56)
Ariston sostiene sus productos con servicios y soporte técnico
incluso después de la compra, ofreciéndole garantías especiales,
asistencia profesional, repuestos y accesorios de calidad. Para
más información, llame al número gratuito de Ariston.
L
AVAVAJILLA
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
47
L
AVAVAJILLA
Cuadro de mandos a tus órdenes
E. Cesto superior
F. Rociador superior
G. Regulación de la altura
del cesto
H. Cesto inferior
Abramos juntos su lavavajilla
I. Rociador inferior
J. Tapón recipiente de sal
K. Filtro de lavado
L. Recipiente para detergente y
abrillantador
Características técnicas
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
A. Botón de Stand by
Presione este botón
para encender el display
B. Display
Visualiza las funciones
en curso.
C. Manija de apertura de
la puerta
Sirve para abrir la
puerta del lavavajilla.
D. Botón Start/Reset
Con Start se pone en
marcha el programa,
con Reset se anulan
todas las selecciones.
M. Botón Mode
Pulsándolo puede
seleccionar el programa
auto Duo Wash, el
retraso del comienzo, el
secado extra y la media
carga.
S. Botón Select
Pulsándolo selecciona
las funciones: retraso
del comienzo, secado
extra, y elección de
cestos.
P. Botón de selección de
programas
Púlselo para elegir el
programa preferido.
E. Luz indicadora del
programa auto Duo-
Wash
Le recuerda que fue
seleccionado el
programa Duo-Wash.
F. Luz indicadora de
retraso del comienzo
Le indica que fue
seleccionado el retraso
del comienzo.
G. Luz indicadora del
secado extra
Indica que fue
seleccionado el secado
extra.
H. Luces indicadoras de
avance del ciclo
Prelavado, lavado,
aclarados, secado.
I. Símbolos de los
programas
Una amplia variedad de
programas de lavado.
L. Indicador numérico
multifunción
Le informa sobre la
duración del ciclo, el
tiempo de espera y los
eventuales códigos de
error.
N. Luz indicadora de
cesto superior o
inferior
Indica cual fue el cesto
seleccionado para la
media carga.
T. Luz indicadora de falta
de sal
Le avisa que debe
agregar sal.
U. Luz indicadora de falta
de abrillantador
Le avisa que debe
agregar el abrillantador.
Q. Luz indicadora de
pérdidas de agua
Le indica que existen
pérdidas de agua.
¿Cómo está
compuesto?
Aprender a conocer las partes que componen el lavavajilla le
ayudará a usarlo mejor
Este lavavajilla es conforme
con las siguientes Directivas de
la Comunidad:
73/23/CEE
(Bajos Voltajes) y
sucesivas modificaciones;
89/336/EEC
(Compatibilidad
electromagnética) y
sucesivas modificaciones.
97/17/CE
(Etiquetado)
Características técnicas
Largo cm. 60
Profundidad cm. 60
Altura cm. 85
Capacidad 12 cubiertos normales
Presión agua alimentación 4,3 psi - 145 psi - 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensión de alimentación Véase placa de características
Potencia total absorvida Véase placa de características
Fusible Véase placa de características
L
AVAVAJILLA
48
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
¿Cómo se carga la vajilla?
Antes que nada.
Antes de disponer la vajilla en
los cestos, elimine los residuos
más grandes de comida, de este
modo, evitará tapar los filtros
reduciendo la eficacia del
lavado.
Si las ollas y los sartenes tienen
residuos muy pegados,
colóquelos en remojo a la
espera del lavado. Para facilitar
la operación de carga de la
vajilla, extraiga los cestos.
¿Qué coloco en el
cesto inferior?
En el cesto inferior le aconse-
jamos colocar la vajilla más
difícil de lavar: ollas, tapas,
platos llanos y hondos, pero
también: tazas, tacitas y vasos
(en las fotos se puede observar
un ejemplo de carga).
Fuentes y tapas grandes:
colóquelos a los costados
del cesto.
Ollas, ensaladeras: deben
estar siempre volcadas
Vajilla muy honda:
colóquela en posición
oblicua, así el agua podrá
fluir para lavarlas mejor
Vasos y tazas:
colóquelos como se indica
en la figura.
El cesto para los cubiertos se
puede desdoblar extrayendo la
manija.
Cuando tiene pocos cubiertos
que lavar, puede utilizar sólo la
mitad del cesto, así ahorrará
espacio para otras vajillas y
además puede colocar la otra
mitad en el cesto superior (ver
las figuras A y B).
Este cesto está dotado de dos
rejillas que se puedes extraer:
introduzca los cubiertos de a
uno en las ranuras, con los
mangos dirigidos hacia abajo.
Los cuchillos y los utensilios
con puntas cortantes se deben
colocar con las puntas hacia
abajo.
Colóquelos de modo que no se
toquen entre sí.
Es mejor colocar los cubiertos
particularmente largos en
posición horizontal en la parte
delantera del cesto superior.
¿¿Qué coloco en el
cesto superior?
En el cesto superior cargue la
vajilla delicada y liviana: vasos,
tazas de té y café, platitos -
también platos -ensaladeras
bajas, sartenes y cazuelas bajas
que no estén muy sucias.
Coloque la vajilla liviana de
modo tal que no sea desplazada
por los chorros de agua.
Con el aparato, se pueden
suministrar uno o dos cestos
volcables en los cuales se
pueden colocar tazas y tacitas,
así como también cuchillos
largos y afilados y cubiertos
para servir.
Regulación del cesto
superior
Puede regular el cesto superior
en posición alta o baja para
poder colocar su vajilla sin
dificultad.
Antes de lavar, estos pequeños detalles pueden ayudarle a lavar mejor y a conservar durante más tiempo su lavavajilla. Quite los
residuos más grandes de comida, ponga en remojo las ollas y las sartenes con residuos muy pegados. Después de haber cargado la
vajilla controle que giren bien las palas del rociador. No superponga vasos y tazas, controle que los platos no se toquen.
cesto superior
cesto inferior
Ejemplos de carga
Fig.C
A los costados del cesto superior se
encuentran dos perillas: con ellas se
puede regular su altura (ver fig. C).
B
A
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
49
L
AVAVAJILLA
Ha cargado el lavavajilla y ahora debe seleccionar el programa
de lavado. Basta un minuto para aprender
Poner en marcha el lavavajilla
¿Listos?, ¡ya!
Antes que nada.
Introduzca el enchufe en una
toma de corriente, el lavavajilla
quedará encendido. Abra com-
pletamente el grifo de agua y
pulse el
botón de Stand by:
el display se iluminará y apare-
cerán 4 guiones: indican que el
lavavajilla está listo para ser
programado.
Elija el programa.
Seleccione el programa
pulsando este botón
Cada vez que se presione el
botón, se escuchará una señal
sonora y se encenderán
sucesivamente los símbolos
correspondientes:
elija el programa que considere
más indicado para el tipo de
vajilla que debe lavar (consulte
la pág. 51, allí encontrará la
tabla de programas). Mantenga
presionado el botón Start
y el programa se pondrá en
marcha, pero si ha olvidado la
puerta abierta, en el display
aparecerá la palabra DOOR,
ciérrela y pulse de nuevo el
mismo botón.
Después de una señal sonora,
el programa se pone en marcha
y en el display aparecerá sólo
el símbolo del programa
seleccionado.
En el visualizador numérico
aparecerá el tiempo que falta
para el final del programa. No
espere una cuenta al revés pre-
cisa, tenga en cuenta que la
máquina parte con un tiempo
estimado que se actualiza
gracias al sensor que posee, a
medida que el programa avan-
za, adquiriendo los distintos pa-
rámetros que le permiten
optimizar el ciclo de lavado.
El lavavajilla le informa.
Su lavavajilla está
dotado de lámparas
testigo (H) que se
iluminan para indi-
carle el estado de
avance del ciclo de
lavado. He aquí los
símbolos de las
fases: prelavado, la-
vado, enjuagues y secado
En todo momento su lavavajilla
le informa a que punto ha lle-
gado.
Modificación del
programa en curso.
¿Qué pasa si se equivoca de pro-
grama? ¡No tenga miedo! Puede
modificar el programa en curso
si recién ha comenzado. Man-
tenga presionado el botón
Reset durante
aproximadamente 2 segundos:
escuchará una señal sonora
prolongada seguida por 3
breves sonidos. La luz testigo
Ise apaga, aparecen los 4
guiones que indican que todas
las selecciones fueron
anuladas. Ahora puede volver
a seleccionar el programa
adecuado.
¿Ha dejado afuera una
vajilla?
Bueno, le puede suceder a cual-
quiera. Interrumpa el ciclo de
lavado pulsando el botón de
Stand by, introduzca la vajilla
olvidada y pulse de nuevo el
mismo botón. El ciclo se
reanudará desde el punto en el
cual lo ha interrumpido.
¿Terminó?
El final del ciclo está indicado
por 2 señales sonoras breves y
porque en el display aparece la
palabra END centelleante.
Apague el display pulsan-
do el botón A, desenchufe
la máquina para interrumpir
la alimentación eléctrica;
para ello, el cable de alimen-
tación debe ser fácilmente
accesible.
Cierre el grifo de agua.
Espere algunos minutos antes
de extraer la vajilla: ¡quema! Si
espera un poco, se secará mejor.
Vacíe primero el cesto inferior.
¿Se cortó la luz?
¿Abrió la puerta de la
máquina?
El programa se interrumpe y
luego se reanuda cuando
vuelve la luz o cuando se cierra
la puerta. ¡Está todo bajo
control!
Programa
Duo Wash:
Es un programa especial que
permite efectuar un lavado di-
ferenciado en los dos cestos:
delicado en el superior para
cristales y vasos, enérgico para
ollas en el cesto inferior.
Pulse el botón (Mode)
y seleccione el símbolo del
Duo-Wash, ahora pulse
(Select): con on lo
selecciona y se iluminará el rec-
tángulo correspondiente, con
off lo deselecciona; después
de aproximadamente 5
segundos, sale automáticamen-
te del menú.
Ahora pulse Start y el programa
se pone en marcha con un
sonido.
Decide Ud. cuándo
comenzar.
Ya ha cargado el lavavajilla,
antes o después de seleccionar
el programa, puede elegir
también cuándo hacerlo
comenzar.
Pulse el botón M (Mode) y
luego seleccione el símbolo del
retraso del comienzo:
verá que el rectángulo corres-
pondiente se ennegrece. Ahora
pulse el botón S (Select) y
programe el comienzo del ciclo
de lavado con un retraso que
puede ser de 24h a 1h. Si pulsa
una vez más, aparecerá OFF
(ninguna selección).
Cada vez que presione el botón,
escuchará un sonido; después
de haber realizado la elección,
controle que la puerta esté
cerrada y ponga en marcha el
programa manteniendo
pulsado el botón (START).
En el display comenzará la
cuenta al revés del tiempo de es-
pera.
Una vez finalizada la cuenta la
revés, el programa comienza y
en el display se puede observar
el tiempo medio que falta para
la finalización del programa.
¿Ha cambiado de idea?
Si cambia de idea y desea selec-
cionar un tiempo diferente, es
suficiente presionar los botones
Mode y Select y volver a realizar
la selección.
Si, en cambio, quiere anular el
retraso seleccionado y desea
poner en marcha
inmediatamente el programa,
pulse el botón Select varias
veces hasta la anulación. Verá
apagarse la luz testigo:
¿Desea obtener un
mejor secado?
Antes de poner en marcha el
programa seleccionado, pulse
varias veces el botón M
(Mode) hasta seleccionar el
símbolo del secado extra G,
el rectángulo correspondiente
se iluminará. Pulse el botón S
(Select) y seleccione On para
activar el secado extra y Off
para desactivarlo. Recuerde
que con el secado extra, el
programa de lavado durará más
tiempo para brindarle una
vajilla más seca.
Esta opción no es compatible
con el remojo.
¿Desea seleccionar
la media
carga?
Recuerde que debe
reducir a la mitad la
cantidad de detergente.
Tiene poca vajilla que lavar y de-
cide cargarlas a todas en un
solo cesto para ahorrar agua,
detergente y energía eléctrica.
Pulse el botón Mode varias
veces hasta seleccionar el
símbolo N: verá que se ilumi-
na el rectángulo correspondien-
te. Con el botón S (select)
podrá elegir realizar media
carga en el cesto superior.
o en el inferior.
Cada vez que presione el botón,
escuchará un sonido y se
iluminará el símbolo
correspondiente. En el display
podrá ver el símbolo del cesto
seleccionado. Off indica ningu-
na selección.
Después de haber realizado la
elección, ponga en marcha el
programa con START.
Esta opción se puede utilizar
con todos los programas.
P
¡Antes de extraer la
vajilla, verifique que
el programa haya
terminado!
Dejó abierta la puerta
de la máquina?
En el display aparece la
palabra DOOR
centelleante. Cierre la
puerta y verá que el
programa se reanudará
regularmente.
L
AVAVAJILLA
50
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Detergente y abrillantador
El abrillantador.
El abrillantador vuelve su
vajilla más brillante porque
mejora su
secado. El depósito
del abrillantador está ubicado en
la parte interna de la puerta: se
debe llenar cuando centellea la
luz indicadora de falta de
abrillantador "U"
.
Carga del abrillantador.
Para abrir el recipiente gire en
sentido antihorario la tapa C.
Tenga cuidado cuando vierta el
abrillantador para evitar que
caiga fuera del recipiente. Ud.
puede adaptar la cantidad de
abrillantador utilizado por el
lavavajilla: regule con un
destornillador el regulador F
que se ve debajo de la tapa C.
El detergente
Carga del detergente
Para abrir la tapa A, pulse el bo-
tón B. El detergente se
introduce en las 2 cubetas hasta
el borde.
Ahora puede cerrar la tapa: pre-
sione hasta que sienta el
disparo del cierre.
Si decide utilizar el detergente
en comprimidos, coloque uno
en la cubeta "D" y cierre la tapa.
¡No se cierra!
Controle que en los bordes de
la cubeta no hayan quedado re-
siduos de detergente. Ese es el
motivo por el cual la tapa no se
puede cerrar. Elimínelos y verá
que se cerrará.
Use solamente detergente específico para lavavajilla. Vierta el detergente en el distribuidor
que se encuentra en la parte interna de la puerta. ¡Hágalo antes de que comience el ciclo de
lavado!
Consejos útiles
 Dosifique la cantidad
justa de detergente: si
se excede no obtendrá
vajilla más limpia, sólo
una mayor
contaminación
ambiental.
 Mantenga el
detergente y el
abrillantador en
lugares secos, lejos del
alcance de los niños.
Puede elegir entre seis posiciones.
Normalmente está fijado en la 4.
La regulación de la
cantidad de
abrillantador usado
mejora el secado.
Si en la vajilla nota
gotas de agua o
manchas, gire el
regulador hacia los
números más altos.
Si en cambio, su
vajilla presenta
estrías blancas, gire
el regulador hacia los
números más bajos.
B
D
C
A
F
C
Atención
En los negocios Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en 1).
Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para evitar
la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.
Si se utilizan los productos 3 en 1 no es necesario cargar el abrillantador en el depósito correspondiente.
Si desea obtener un secado todavía mayor, se puede cargar el abrillantador, pero recordando llevar el regulador al nº 2.
De todos modos, consulte las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.
Si usa sólo estos productos, es normal que los pilotos de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos, centelleen
permanentemente.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
51
L
AVAVAJILLA
Elija el programa adecuado
Cada tipo de suciedad tiene un
programa específico
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una
limpieza más segura.
Programas AUTO
Su lavavajilla puede
evaluar el grado de
suciedad a través de
un sensor particular
y seleccionar luego el
lavado más eficiente
y económico.
Recuerde: en los programas auto los ciclos pueden sufrir modificaciones debidas
a la intervención del detector que evalúa el grado de suciedad y los optimiza.
3U RJU DPD
,QGLFDFLRQHVS DUDOD
VHOHFFLyQGHSURJUDPDV
'HVFULSFLyQGHOFLFOR
'HWHUJHQWH
SUHODYDGR
ODYDGR
$EULOODQWDGRU
'XUDFLyQGHO
SURJUDPD
WROHUDQ FLD
VLQ
VHFDGR
H[WUD
$XWR6XSHU
:D V K
9 DMLOOD \ ROODV PX\ VXFLDV QR
XVDUSDUDSLH]DVGHOLF DGDV
3UHODYDGRFRQ DJ XDFDOLHQWHD&
/DYDGRSURORQJDGRD&
DFODUDGRVFRQDJXDIUtD
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR
JU

$XWR1RUPDO
&LFOR SDUDYDMLOOD \ ROODV
QRUPDOPHQWHVXFLDV
3URJUDPDHVWiQ GDUGLDULR
/DYDGRD&
$FODUDGRIUtR
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR
JU

$X WR
3URJUDPDSDUDXQODY DGR
HFROyJLFRGHEDMRFRQVXPR
HQ HUJ pWLFRDGHFX DGRSDUD
YDMLOOD \ ROODV QR UPDOPHQWH
VXFLDV
SUHODYDGRVFRQ DJXDIU tD
/DYDGRSURORQJDGRD&
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR
JU

5iSLGR
&LFORHFRQyPLFR \YHOR] TXH
VH XWLOL]D SDUD YDMLOOD SRFR
VXFLDLQPHGLDWDPHQWH
GHVSXpVGHOXVR6LQVHFDGR
%UHYHODYDGRD&
$FODUDGRFDOLHQWHD&
JU
&RQVHFDGR
H[WUD

5H PRMR
/DYDGRSUHOLPLQ DU DODHVSHUD
GHFRPSOHWDUODFDUJDHQOD
FRPLGDVXFHVLYD
%UHYHODYDGRIUtRSDUDLPSHGLUTXH
ORVUHVLGXRVGHFRPLGDVHVHTXHQ
VREUH OD YDMLOOD

&ULVWDOHV
&LFOR HVSHFLDO TXH VH XWLOL]D
SDUDSLH]DVPiVVHQVLEOHVD
ODVDOWDVWHPSHUDWX UDV
LQPHGLDWDPHQWHGHVSXpVGHO
XVR
/DYDGRD&
$FODUDGR WLELRD &
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR
JU

6SHFLDO*XHVW
&LFORGHDFODU DGR\VHFDGR
SDUD YDMLOODTXH VH XWLOL]D
UDUDPHQWH\TXHVyORFRQWLHQH
SROYR
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR

352*5$0$23&,21$/
$XWR'X R
:D V K
/DYDGRGLIHUHQFLDGRHQORV
GRVFHVWRVGHOLFDGRHQHO
VX SHUL RUSDUDFULVWDOHV\
YDVRVHQ pUJLFRSDUDRO ODVHQ
HOFHVWRLQIHULRU
3UHODYDGRIUtR
/DYDGRD&
$FODUDGR WLELRD &
$FODUDGRFDOLHQWHD&
6HFDGR
JU

L
AVAVAJILLA
52
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Nunca sin sal
Carga de la sal.
Utilice siempre sal específica
para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del
cesto inferior, llénelo de la
siguiente manera:
1. Extraiga el cesto inferior,
desenrosque y quite la tapa del
depósito
2. ¿Es la primera vez que carga la
sal? Si es así, antes llene de
agua el depósito (la próxima
vez ya no deberá hacerlo)
3. Meta el embudo del lavavajilla
en el orificio e introduzca
aproximadamente dos kilos
de sal. Es normal ver salir un
poco de agua del depósito.
4. Vuelva a enroscar con cuidado
la tapa.
Agua de su casa
¿Cuándo debo cargar la
sal?
El depósito de sal se debe llenar
cuando se ilumina la luz
indicadora de falta de sal "T que
se encuentra en el panel de
mandos.
Después de cargar la sal por
primera vez es normal que la
luz piloto de falta de sal
permanezca encendida o
relampaguee durante 5 ciclos
consecutivos.
Sal inteligente.
Su lavavajilla puede regular el
consumo de sal de acuerdo a la
dureza del agua de su casa. De
este modo, podrá optimizar y
personalizar el consumo de sal (ni
poco, ni demasiado).
Per regular el consumo de sal pro-
ceda del siguiente modo:
1. Desenrosque la tapa del
depósito de sal
2. En el collar del depósito se ve
una flecha (figura): si es
necesario, gírela en sentido
antihorario, del signo "-" al
signo "+".
Elija la posición de la flecha con-
sultando el esquema con la
dureza del agua.
La dureza del agua varía según las localidades. Si el agua de su casa es dura, sin decalcificación se
formarían incrustaciones en la vajilla. Su lavavajilla posee un decalcificador que utiliza sal especial y
elimina la caliza del agua.
Un uso inteligente de los electrodomésticos te
hace ahorrar y cuida el ambiente
¿Ahorrar? ¡Claro que
se puede!
Carga máxima.
Para optimizar el consumo, use el lavavajilla lleno. Si
para llenarlo demora un poco de tiempo, utilice el
ciclo remojo, evitará la formación de malos olores e
incrustaciones.
El programa adecuado.
Elija el programa adecuado para el tipo de carga que
ha hecho. La elección del programa depende del tipo
de vajilla que debe lavar y de su grado de suciedad.
Para hacer la elección adecuada, consulte la tabla de
programas en la página 51.
Cómo conservar y cuidar la
vajilla más valiosa para Ud.
Para una vajilla
particularmente delicada,
utilice el lavado específico
presente en su lavavajilla.
Sugerencias y consejos para Ud.
Además de hacerle
ahorrar tiempo y
trabajo, el lavavajilla
desinfecta la vajilla,
lavándola a una alta
temperatura.
Los platos y bandejas de
plata se deben lavar
inmediatamente después
del uso, sobre todo si han
estado en contacto con sal,
huevos, aceitunas, mostaza,
vinagre, zumos de fruta y
verduras cocidas.
Casi toda la vajilla de plata
se puede lavar en el
lavavajilla. Hay dos
excepciones: la vajilla de
plata antigua y la decorada
con un agente oxidante. El
agua caliente puede aflojar
los mangos de la antigua y
hacer desaparecer los
motivos ornamentales de la
otra.
No ponga nunca la vajilla de
plata en contacto con otros
metales: evitará manchas y
ennegrecimiento.
Para evitar la
formación de
herrumbre, cargue la
sal antes de comenzar
un ciclo de lavado.
Dureza del agua
°dH °fH mmol/l
Posición
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Autono-
mia
(ciclos\-
2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
¿No conoce el grado
de dureza del agua de
su casa? Pregunte al
personal de la
empresa que
suministra el agua en
su zona.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
53
L
AVAVAJILLA
Instalación y traslado
Apenas adquirido o trasladado a otra casa, una instalación bien hecha, le asegura el buen
funcionamiento de su lavavajilla
Conexión a una toma de
agua caliente.
El lavavajilla se puede
alimentar con agua caliente de
la red (si dispone de una
instalación central con
termosifones) que no supere la
temperatura de 60° C.
En ese caso, el tiempo de
lavado disminuirá
aproximadamente 15 minutos
y la eficacia del lavado se
reducirá levemente.
Deberá efectuar la conexión a
la toma de agua caliente del
mismo modo descripto para la
conexión a una toma de agua
fría.
Dispositivo de
seguridad contra
inundación.
Si se producen pérdidas en el
interior de la máquina, su
lavavajilla está dotado de un si-
stema que interrumpe la
entrada de agua. Además, está
provisto de un tubo de entrada
de agua constituido por un tubo
externo transparente y por un
tubo interno rojo. Ambos tubos
soportan presiones muy altas.
Cuando se rompe el tubo inter-
no, el tubo externo se colorea
de rojo intenso. La seguridad,
en caso de inundaciones, está
garantizada por el segundo
tubo transparente que contiene
al interno. Es muy importante
controlar el tubo externo
periódicamente y cuando lo vea
de color rojo intenso, debe
cambiarlo lo antes posible. Para
ello, llame al servicio de
asistencia técnica autorizado.
Conexión al tubo de
descarga.
Introduzca el tubo de descarga
en una tubería de descarga que
tenga un diámetro mínimo de 4
cm. o apóyelo en el
lavamanos.Evite
estrangulaciones o curvas
excesivas. Puede ubicarlo de
modo óptimo utilizando un
codo especial de plástico
suministrado con la máquina
(ver la figura). La parte del tubo
marcada con la letra A debe estar
a una altura comprendida entre 40
y 100 cm.
El tubo no debe estar sumergido
en agua.
Conexión eléctrica.
Antes que nada verifique que los
valores de tensión y de frecuencia
de la red se correspondan con los
indicados en la placa situada en la
contrapuerta de acero inox. de la
máquina y que la instalación eléc-
trica a la cual la conecta, esté pre-
parada para la corriente máxima
indicada en la placa.
Conexión a tierra:
seguridad indispensable.
Sólo a partir de este momento, en-
chufe la máquina en una toma de
corriente que posea una eficiente
Elija el lugar donde va a colocar
su lavavajilla, puede hacerlo
adherir, con los costados o con
la parte posterior, a los muebles
adyacentes o a la pared. El
lavavajilla posee tubos para la
alimentación y la descarga del
agua que se pueden orientar
hacia la derecha o hacia la iz-
quierda para permitir una
buena instalación.
Este modelo de lavavajilla
puede ser empotrado debajo de
una encimera continua (lea la
hoja de instrucciones
correspondiente).
Nivelación.
Una vez instalada la máquina,
enrosque o desenrosque las
patitas para regular su altura y
para nivelarla de modo que se
encuentre de forma horizontal.
Verifique que no esté inclinada
más de 2 grados. Una buena
nivelación asegurará un correc-
to funcionamiento de su
lavavajilla.
Conexión a una toma de
agua fría.
La conexión del
electrodoméstico a la red de
agua se debe realizar
exclusivamente con el tubo de
carga suministrado con el
aparato, no utilice tubos
diferentes. En caso de
sustitución utilice sólo repues-
tos originales.
Conecte el tubo de carga a una
toma de agua fría con boca
roscada de 3/4 gas,
interponiendo entre ellos el
filtro suministrado con el
aparato y teniendo cuidado de
enroscarlo estrechamente al
grifo.
Si la tubería de agua es nueva o
ha permanecido por mucho
tiempo inactiva, antes de
realizar la conexión, hacer cor-
rer el agua para asegurarse que
sea clara y sin impurezas. Si no
se toma esta precaución existe
el peligro de que la entrada de
agua se obstruya, ocasionando
daños a la máquina.
Llegó su lavavajilla
A
conexión a tierra (la conexión a tie-
rra de la instalación es una garan-
tía de seguridad prevista por la ley,
verifique que su instalación la ten-
ga).
Cable de alimentación.
Controle periódicamente el
cable de alimentación; si resulta
dañado le recomendamos
hacerlo sustituir por el servicio
de Asistencia técnica autorizado.
Atencion
para poder realizar las operaciones
de mantenimiento con total
seguridad, el enchufe del mismo
debe permanecer accesible.
Si la toma de
corriente a la cual
conecta la máquina
no es la adecuada
para el enchufe,
sustitúyalo con uno
adecuado; no utilice
adaptadores o
desviaciones, podrían
provocar
calentamientos o
quemaduras.
El codo de plástico
especial se debe fijar
firmemente a la pared
para evitar que el tubo
de descarga se mueva y
se vierta agua fuera de
la descarga.
L
AVAVAJILLA
54
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
La seguridad en su casa
Su lavavajilla ha sido fabricado siguiendo las normas internacionales más severas de seguridad que lo tutelan a Ud. y a su familia.
Lea atentamente las advertencias y la información contenida en este manual: le darán muchas noticias útiles sobre la seguridad en
la instalación, el uso y el mantenimiento. Evite sorpresas desagradables.
1. Elimine con cuidado el material
del embalaje (siga las
instrucciones sobre la
recolección de basura que
suministra el Municipio en el que
reside)
2. Una vez quitado el embalaje,
verifique la integridad del
aparato. Si tiene dudas, diríjase
a personal profesionalmente
calificado.
3. Su lavavajilla será utilizado sólo
por adultos y para el lavado de
la vajilla de uso doméstico, según
las instrucciones contenidas en
este manual. No toque la
máquina descalzo o con las
manos o pies mojados
4. No es aconsejable recurrir a
prolongaciones o tomas
múltiples. Si el cable de
alimentación eléctrica no es lo
suficientemente largo, hágalo
sustituir con uno de longitud
adecuada y recuerde que no
debe estar plegado ni sufrir
compresiones peligrosas.
5. En caso de funcionamiento
anómalo o de trabajos de
mantenimiento, desconecte el
aparato de la red eléctrica
(¡desenchúfelo!).
6. Mantenga a los niños alejados de
los detergentes y del lavavajilla
cuando está abierto.
7. Su lavavajilla no se debe instalar
afuera, tampoco en un lugar
reparado por un cobertizo: es
muy peligroso dejarlo expuesto
a la lluvia o a las tormentas.
8. No toque la resistencia durante
o inmediatamente después de un
ciclo de lavado.
9. No se apoye ni se siente en la
puerta abierta, podría hacer
volcar el lavavajilla.
Si tiene un problema, lea aquí
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. En muchos casos, se trata de problemas que Ud. puede resolver sin tener que
llamar al técnico. Antes de llamar a la asistencia, lea siempre estos puntos.
El lavavajilla no
arranca
El grifo de agua está abierto?
El grifo de agua está bien
conectado al tubo?
No hay agua en la casa?
El agua llega con la
suficiente presión?
El tubo está plegado?
El filtro del tubo de
alimentación de agua está
tapado?
La puerta del lavavajilla está
abierta?
La vajilla no queda
limpia.
Ha colocado la dosis justa de
detergente?
El programa de lavado
seleccionado es el adecuado
para la vajilla que ha cargado?
El filtro y el microfiltro están
limpios?
Los rociadores están libres?
El lavavajilla no
descarga.
El tubo de descarga está
plegado?
En el lavavajilla
quedan depósitos
calcáreos o una pátina
blanca.
¿La tapa del recipiente de sal
está bien cerrada?
¿Controló la dureza del agua
de su casa? Si es muy dura
es mejor utilizar la sal antes
que las pastillas 3x1.
¿La dosis de abrillantador
está bien regulada?
Mensajes de error.
Su lavavajilla está dotado de un
sistema de seguridad capaz de
detectar eventuales anomalías
de funcionamiento.
Dichas anomalías o averías se
señalan a través de algunos
códigos compuestos por letras
y cifras que centellean en el
display. Después de haber
tomado nota del código de
error, apague la máquina, cierre
el grifo de agua y llame a la asis-
tencia técnica.
Alarma por grifo cerrado
Si se ha olvidado de abrir el
grifo de agua, su máquina se lo
indica con una serie de sonidos
prolongados y con el mensaje
H2O centelleante en el display.
Abra el grifo de agua y verá que
en pocos minutos el programa
se pone en marcha.
Si Ud. no se encuentra presen-
te en esta fase de señalación, la
máquina emitirá una alarma y
centelleará el código AL06.
Apague el display manteniendo
presionado el botón de Stand
by,
verifique que haya agua en la
red y abra el grifo; vuelva a
encender la máquina
manteniendo presionado el
mismo botón.
Repita las operaciones de pro-
gramación y ponga en marcha
con el botón START.
Alarma por filtros
atascados
Si la máquina está bloqueada y
centellea el código AL05 si-
gnifica que el filtro está
atascado con gran cantidad de
comida. Apague el display
manteniendo presionado el
botón de Stand by,
limpie cuidadosamente el filtro
y después de volver a colocarlo
en su lugar como se indica en
la pág. 55, vuelva a encender la
máquina. Repita las
operaciones de programación
y póngala en funcionamiento
con el botón START.
Problemas y soluciones
Alarma por pérdidas de
agua
Si centellea esta luz testigo
, significa que la máquina
está bloqueada debido a una
pérdida de agua. Cierre el grifo
de agua, desenchufe la máquina
y llame a la asistencia técnica.
¿Ha verificado todo
pero el lavavajilla no
funciona y el problema
todavía existe?
Llame al centro de asistencia
autorizado más cercano a su
casa y recuerde comunicarles:
 el tipo de avería
 la sigla del modelo (Mod....) y
el número de serie (S/N ....) que
podrá encontrar en la placa
aplicada en la parte lateral de
la contrapuerta.
¡Sólo quiero un técnico
especializado y
autorizado con repuestos
No recurra nunca
a técnicos no
autorizados y
rechace siempre la
instalación de
repuestos que no
sean originales
10. En caso de avería, cierre el grifo
de entrada de agua y desenchufe
el aparato. Luego consulte el
capítulo "Si tiene un problema,
lea aquí". Si no encuentra una
solución, llame al centro de
asistencia.
11. Los aparatos fuera de uso se
deben inutilizar: corte el cable de
alimentación y dañe el bloqueo
de la puerta.
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
55
L
AVAVAJILLA
Limpieza y cuidados especiales
El grupo filtrante
Si desea obtener siempre
buenos resultados de lavado, es
necesario limpiar el grupo fil-
trante.
Se eliminan los residuos de
comida del agua de lavado y se
vuelve a poner en circulación
perfectamente filtrada. Por ello,
después de cada lavado, es
mejor eliminar los residuos más
grandes que encuentre
retenidos en el cartucho C y
en el filtro semicircular A; para
extraerlos tire del mango del
cartucho hacia arriba. Bastará
enjuagarlos bajo el agua
corriente.
Una vez por mes es necesario
limpiar cuidadosamente todo el
grupo filtrante: cartucho C + fil-
tro semicircular A + filtro
cilíndrico B. El filtro B se
extrae girándolo en sentido
antihorario.
Para la limpieza puede utilizar
un cepillo no metálico.
Vuelva a colocar juntas las
piezas (como se indica en la fi-
gura) y vuelva a introducir el
grupo en el lavavajilla.
Colóquelo en su alojamiento
ejerciendo una presión hacia
abajo.
El lavavajilla no se debe utilizar
sin filtros. Si no introduce
correctamente los filtros se
reducirá la eficacia del lavado,
e incluso se podría dañar el
lavavajilla.
Limpieza de los brazos
rociadores.
Puede suceder que algunos
residuos de comida se adhieran
a los brazos rociadores
obstruyendo los orificios por
los que debe salir el agua.
Contrólelos y límpielos cada
tanto (letras F e I ¿Cómo está
compuesto?)
Aproximadamente una
vez al mes, dedique un
poco de atención al
grupo filtrante y a los
brazos rociadores
Mantenga en buenas condiciones su lavavajilla
Si Ud. respeta algunas reglas, tendrá la certeza de disponer siempre de una compañera de
trabajo confiable.
Después de cada
lavado.
Cuando el ciclo de lavado ha
terminado, recuerde siempre
que debe cerrar el grifo de agua
y dejar semicerrada la puerta.
No tendrá problemas de
humedad y no se formarán
malos olores.
Desenchúfela.
Desenchufe siempre la
máquina antes de realizar
cualquier tipo de limpieza o
mantenimiento. Evitará todo
peligro.
¡Nada de solventes!
¡Nada de productos
abrasivos!
Para limpiar la parte externa y
las partes de goma de su
lavavajilla no es necesario usar
solventes ni productos
abrasivos, use sólo un paño
embebido en agua tibia y jabón.
Si observa manchas en la super-
ficie de la cuba, utilice un paño
embebido en agua y vinagre
blanco (un poco es suficiente)
o use un producto específico
para la limpieza del lavavajilla.
¿Se va de vacaciones?
Cuando esté ausente largos
períodos, le aconsejamos
realizar las siguientes
operaciones:
haga un lavado en vacío
cierre el grifo de ingreso del
agua
deje la porta semicerrada
De este modo, las juntas
durarán más tiempo y en su
interior no se formarán olores
desagradables.
Traslado.
En caso de traslado es mejor
tener el aparato en posición
vertical. Si fuera necesario,
puede inclinarlo hacia la parte
posterior.
Las juntas.
Una de las causas del mal olor
en el interior del lavavajilla es
el depósito de comida que se
produce en las juntas. Será
suficiente limpiarlas, cada tan-
to, con una esponja húmeda.
Su lavavajilla no es un triturador de basuras!
No se preocupe por eliminar residuos de comida
de la vajilla, pero sí elimine huesos, cáscaras y
otros eventuales sobrantes antes de volver a
colocarlos en los cestos. Vacíe los vasos y copas.
Cuidados y manteimiento
1
2
A
B
C
L
AVAVAJILLA
56
LAVAVAJILLA ARISTON - Instrucciones para la instalación y el uso
Ariston sigue a su lado
después de la compra
Adhiérase rápido a nuestros servicios
Benefíciese de todas las ofertas e informaciones que en los años
venideros vamos a crear para usted.
Permanezcamos en contacto.
Regístrese ahora mismo
Envíe por correo la hoja de garantía que encontrará
en la documentación de su electrodoméstico.
Gracias por habernos elegido. Déjenos seguir cercanos a usted y
a su electrodoméstico.
Asistencia
especializada
Llame al 902.133.133
le responderá el centro de Asistencia Ariston, más cercano a su domicilio.
Cuando llame para requerir asistencia, recambios o accesorios, por favor
indíquenos:
- naturaleza del problema
- el modelo (Mod )
y el número de serie (S/N)
que aparece en la etiqueta situada en la parte posterior de la lavadora.
Recambios
originales
Accesorios
garantizados
De cliente especial a cliente privilegiado.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
57
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Este manual explica de maneira agradável tudo que lhe pode ser
proporcionado por este novo electrodoméstico. Além disso,
descobrirá nele curiosidades e pequenos truques para lavar melhor
com esta máquina de lavar louça e fazê-la durar mais.
1. Instalação e mudança (p. 64)
A instalação, depois da entrega ou depois de uma mudança, é a
operação mais importante para o bom funcionamento da máquina
de lavar louça. Verifique sempre:
1.Que a instalação eléctrica seja em conformidade com as normas;
2. Que os tubos de carregamento e descarga de água estejam ligados
correctamente;
3. Que a máquina de lavar louça esteja nivelada. Vale a pena: a
máquina de lavar louça durará e funcionará correctamente.
2. Quadro de comandos às suas ordens (p.58)
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar louça para
usá-la melhor. Encontre aqui a descrição pormenorizada dos
comandos e das peças internas.
3. Como se carrega a louça e as panelas (p.59)
Nesta página encontrará conselhos úteis para carregar
correctamente a máquina de lavar louça e aproveitar melhor os
seus espaços.
4. Como ligar a máquina de lavar louça (p.60)
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, é necessário
escolher o programa apropriado e dosar correctamente
detergente e aditivo para brilho. A leitura destas páginas ajudar-
lhe-á em todas as fases da lavagem.
5. O sal: um importante aliado (p.63)
A utilização do sal apropriado na quantidade certa ajudar-lhe-á a
preservar em óptimo estado a máquina de lavar louça, para lavar
melhor e evitar possíveis danos causados pelo calcário.
6. Conselhos e sugestões, também para
economizar (p. 63)
Aqui encontrará pequenos conselhos para lavar melhor a louça e
para economizar mediante a escolha do programa adequado ao
tipo de carga.
7. Problemas e soluções (p. 65)
Antes de chamar um técnico, consulte aqui: muitíssimos
problemas podem ter solução imediata. Entretanto, se não
Guia rápida para a máquina
de lavar louça
conseguir resolvê-los, chame o número da assistência técnica da
Ariston e, em pouco tempo, se for possível, quaisquer defeitos
serão reparados.
8. Segurança para si e sua família (p. 65)
Leia este capítulo com atenção, porque fornece informações úteis
para a segurança da instalação, na utilização e na manutenção.
Para evitar surpresas desagradáveis.
9. Cuidados e manutenção especiais (p. 66)
De vez em quando, uma vez por mês, dedique um pouco de atenção
ao conjunto de filtros e aos braços distribuidores. Aqui aprende-
se como fazê-lo.
10. Mantenha em forma a máquina de lavar
louça (p. 66)
Obedeça às poucas regras que aqui lerá, o resultado será uma
máquina de lavar louça sempre em óptima forma. .
11. Características técnicas (p.58)
São todos os dados técnicos deste electrodoméstico, sempre em
conformidade com a legislação.
12. Ariston está perto de si mesmo depois da
aquisição (p. 67)
A Ariston proporciona aos próprios produtos: serviços e apoio
mesmo depois da aquisição, mediante a oferta de garantias
especiais, assistência profissional, peças de reposição e acessórios
de qualidade. Para informações, telefone ao Número Verde da
Ariston.
58
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Quadro de comandos às suas ordens
Características técnicas
E. Cesto superior
F. Distribuidor superior
G. Regulação da altura do
cesto
H. Cesto inferior
I. Distribuidor inferior
J. Tampinha do
recipiente de sal
K. Filtro de lavagem
L. Recipiente para
detergente e para
aditivo para brilho
P
B
A
C
M
S
D
s
M
P
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
A. Botão de Stand-by
Carregue neste botão
para obter acesso ao
display
B. Display
Visualiza as funções em
curso.
C. Alça de abertura porta
Serve para abrir a porta
da máquina de lavar
louça.
D. Botão de Start
(Início)/Reset
(Reinício)
Mediante Start inicia o
programa de lavagem
com, com Reset
cancelam-se todas as
definições.
M.Botão "Mode"
Carregue neste botão
para seleccionar o
programa de lavagem
auto dupla, início
posterior, enxugada
extra ou com meia
carga.
S. Botão "Select"
Carregue neste botão
para definir as funções
de: início posterior,
enxugada extra ou
selecção de cestos.
P. Botão de selecção de
programas
Carregue neste botão
para escolher o
programa que desejar.
E. Indicador luminoso do
programa de lavagem
auto dupla.
Avisa que foi definido o
programa de lavagem
dupla.
F. Indicador de início
posterior
Avisa que foi
programada para
começar mais tarde.
G. Indicador luminoso da
enxugada extra
Avisa que foi definida a
enxugada extra.
H. Indicadores luminosos
de avanço de ciclo
Pré-lavagem, lavagem,
enxaguada, enxugada.
I. Símbolos dos
programas
Uma vasta escolha de
programas de lavagem.
L. Indicador numérico da
função múltipla
Avisa acerca da duração
do ciclo, tempo de
espera, eventuais
códigos de erro.
N. Indicador luminoso de
sinalização do cesto
superior ou inferior.
Indica o cesto
seleccionado para a
meia carga.
T. Luz indicadora de falta
de sal
Avisa que é hora de
acrescentar sal.
U. Luz indicadora de falta
de aditivo para brilho
Avisa que é hora de
acrescentar mais
aditivo para brilho.
Q. Indicador luminoso de
sinalização de perda de
água
Avisa que há perda de
água.
Esta aparelhagem é em con-
formidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
73/23/CEE
(Baixas Tensões) e
sucessivas modificações;
89/336/EEC
(Compatibilidade
Electromagnética) e
posteriores
modificações.
97/17/CE
(Aplicação de rótulos)
Vamos juntos abrir a máquina de
lavar louça
Características técnicas
Largura cm. 60
Profundidade cm. 60
Altura cm. 85
Capacidade 12 talheres standard
Pressão de água alimentaçáo 4,3 psi-145 psi - 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)
Tensão de alimentaçáo Ver etiqueta características
Potência total absorvida Ver etiqueta características
Fusível Ver etiqueta características
Como é feita?
Conheça as partes que constituem a máquina de lavar
louça para usá-la melhor.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
59
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Como se carrega a louça e as panelas?
Antes da lavagem, pequenas acções podem ajudar a lavar melhor e a preservar mais tempo a máquina de lavar louça. Tire os
restos maiores de comida, coloque em banho as panelas e frigideiras que tiverem restos grudados. Depois de ter carregado a
máquina, controle se as pás do distribuidor rodam bem. Não coloque copos nem chávenas umas sobre as outras, verifique se os
pratos não estão encostados.
cesto superior
cesto inferior
Exemplos de carregamentos
Antes de mais nada.
Antes de dispor a louça nos
cestos, tire os maiores restos de
comida, desta maneira evitará que
um filtro entupa-se e reduza a
eficiência da lavagem.
Se as panelas e frigideiras tiverem
muitos restos grudados, deixe-as
de banho enquanto aguarda a
lavagem. Para facilitar a operação
de carregar a máquina, puxe os
cestos para fora.
O que coloca-se no
cesto inferior?
No cesto inferior é aconselhável
colocar o que for mais difícil la-
var: panelas, tampas, pratos rasos
e fundos, mas também: chávenas,
xícaras e copos (nas fotografias
há exemplos de carregamento).
Travessas e tampas
grandes: arrume-os dos
lados do cesto.
Panelas, tigelas: é
necessário virá-las sempre
com o fundo para cima.
Peças muito fundas:
arrume-as em posição
oblíqua, desta maneira a
água poderá defluir para
lavá-las melhor.
Copos e chávenas: colo-
que-as da maneira indicada
na figura.
O cestinho para talheres pode ser
divido em dois se soltar a alça.
Quando houver poucos talheres
para lavar, é possível utilizar
apenas metade do cestinho e
economizar espaço para outros
utensílios, além disso, é possível
colocar a outra metade no cesto
superior (veja as figuras A e B).
Este cestinho é equipado com
duas grades extraíveis: coloque
os talheres um de cada vez nas
fendas, com os cabos virados
para baixo. As facas e os
utensílios com cabos cortantes
devem ser carregados com os
cabos para baixo.
Disponha-os de maneira que não
encostem uns nos outros.
É melhor arrumar os talheres
muito compridos em posição
horizontal na parte dianteira do
cesto superior.
O que coloca-se no
cesto superior?
No cesto superior carregue as
peças delicadas e leves: copos,
chávenas de chá e de café,
pratinhos - mas também pratos -
tigelas baixas, frigideiras,
caçarolas e panelas baixas e
pouco sujas.
Arrume as peças leves de
maneira que não se desloquem
com os jactos de água.
Podem ser fornecidas juntas
uma ou duas peças basculantes
para arrumar chávenas e xícaras,
mas também facas compridas e
pontiagudas e talheres de
cozinha.
Regulação do cesto
superior.
É possível regular o cesto
superior em posição alta ou
baixa, para poder colocar as
panelas dentro sem dificuldades.
Fig. C
Dos lados do cesto superior encontram-
se duas chaves para regular a altura da
mesma (veja a figura C)
A
B
60
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
A máquina de lavar louça foi carregada e agora é necessário escolher o
programa de lavagem. São suficientes poucos minutos para aprender.
Ligar a máquina de lavar louça
Pronto, vamos!
Antes de mais nada.
Coloque a ficha eléctrica na to-
mada, a máquina de lavar louça
estará sob tensão. Abra
inteiramente a torneira de água
e carregue
no botão de Stand-by .
O display acende-se e
aparecerão 4 tracinhos: isto si-
gnifica que a máquina de lavar
louça está pronta para ser
programada.
Selecção do programa
Para seleccionar o programa,
carregue neste botão.
Cada vez que pressionar o
botão, tocará um sinal acústico
e se acenderão em sequência os
respectivos símbolos:
Escolha o programa que consi-
derar o mais indicado para o
que for lavar (dê uma olhada na
pág. 62, lá encontrará a tabela
dos programas). Mantenha
pressionado o botão de Start
e o programa iniciará, mas
se tiver esquecido a porta aber-
ta, no display aparecerá escrito
"DOOR", feche-a e carregue de
novo no mesmo botão.
Depois de ter tocado um sinal,
o programa inicia e no display
aparecerá somente o símbolo
do programa seleccionado.
No numerador será mostrado
o tempo que faltar até o final do
programa. Não considere esta
contagem regressiva muito pre-
cisa, mas lembre-se que a
máquina inicia com um tempo
estimado que será actualizado,
pelo respectivo sensor, a
medida que o programa
avançar, e mediante os muitos
parâmetros que a possibilitam
optimizar o ciclo de lavagem.
A máquina de lavar
louça informa.
Esta máquina de lavar
louça é equipada com
indicadores
luminosos (H) que se
acendem para avisar o
estado de progressão
do ciclo de lavagem.
São estes os símbolos
das fases :
A todos os momentos a máqui-
na de lavar louça informa a que
ponto já chegou.
Modificação do
programa em curso.
Mas se tiver errado o programa,
não tenha medo! É possível
modificar o programa em curso
somente se tiver começado a
pouco. Mantenha pressionado
cerca de 2 segundos o botão de
Reset :
tocará um sinal
prolongado seguido por 3 bre-
ves bips. O indicador luminoso
"I" se apagará, aparecerão os 4
tracinhos para indicar que
todas as definições foram
anuladas. Será então possível
regular novamente o programa
como desejar.
Esqueceu-se de
colocar algo na
máquina?
Bem, acontece com toda a gen-
te. Para interromper o ciclo de
lavagem carregue no botão de
Stand-by e coloque dentro o
que tiver esquecido e carregue
de novo no mesmo botão. O
ciclo reiniciará do ponto em
que tiver sido interrompido.
Acabou?
O final do ciclo é assinalado por
2 breves sinais que tocam e apa-
recerá escrito no display "END"
intermitente.
Para apagar o display
carregue no botão "A",
desligue a ficha eléctrica
para interromper a alimen-
tação; por isto deve haver
fácil acesso ao cabo de
alimentação.
 Feche a torneira da água.
 Aguarde alguns minutos antes
de tirar a louça da máquina: está
quente! Se aguardar um pouco,
enxuga-se melhor.
 Esvazie primeiro o cesto
inferior.
Houve interrupção da
corrente eléctrica?
Abriu a porta da
máquina?
O programa interrompe-se e
pode reiniciar quando a
Programa
"Lavagem Dupla":
É um programa especial que
possibilita efectuar uma
lavagem diferente em cada um
dos cestos: delicado no de cima,
para peças em vidro e copos;
energético para panelas e
frigideiras no cesto de baixo.
Carregue no botão (Mode)
e
seleccione o símbolo de Duo-
Wash (lavagem dupla) e, em
seguida, carregue em
(Select): com "on" estará
seleccionada e se acenderá o
respectivo pequeno rectângulo,
com "off" estará desligada a se-
lecção; depois de cerca de 5 se-
gundos, sairá automaticamente
do menu.
Em seguida carregue em Start
e o programa inicia com um
bip.
Decida quando iniciar.
Colocou na máquina de lavar
pratos o que é necessário lavar,
entretanto antes ou depois de
escolher o melhor programa,
poderá escolher quando iniciar
a lavar.
Carregue na tecla "M" (Mode)
e, em seguida, seleccione o
símbolo do início posterior:
verá que o respectivo pequeno
rectângulo passará a ser preto.
Carregue então no botão "S"
(Select) e, em seguida, adie o
início do ciclo de lavagem de 1
h. a 24 h. Se carregar mais uma
vez no mesmo, aparecerá "OFF"
(nenhuma selecção).
Cada vez que carregar no botão,
tocará um bip; depois de ter se-
leccionado, verifique se a porta
está fechada e para iniciar o
programa, mantenha o botão de
(START)
pressionado. No
display começará a contagem
regressiva do tempo de espera.
Depois da contagem regressiva
ter terminado o programa
iniciará e no display aparecerá
o tempo médio restante até o
final do programa.
Mudou de ideia?
Se mudar de ideia e desejar pro-
gramar um tempo diferente, é
suficiente carregar nos botões
Mode e Select e repetir a
selecção.
Por outro lado, se desejar anular
o início posterior, e iniciar logo
o programa, carregue no botão
Select várias vezes, até chegar a
zero. O indicador luminoso se
apagará:
Deseja enxugar
mais?
Antes de iniciar o programa de-
finido, carregue várias vezes no
botão "M" (Mode) até chegar ao
símbolo da enxugada extra "G",
se acenderá o respectivo
pequeno rectângulo. Carregue
no botão "S" (Select) e
seleccione "On" para activar a
enxugada extra, ou "Off" para
desactivá-la. Lembre-se que
com a enxugada extra o
programa de lavagem levará
mais tempo porque deixa a
louça mais enxuta.
Esta opção não é compatível
com o ciclo de molho.
Deseja lavar com
meia carga?
Lembre-se de deitar
somente a metade de
detergente.
Há poucos utensílios a serem
lavados e decidiu carregar tudo
em um único cesto para
economizar água, detergente e
energia eléctrica. Carregue
várias vezes na tecla 'Mode' até
chegar ao símbolo "N": verá que
se acende o respectivo pequeno
rectângulo. Mediante o botão S
(select) é possível seleccionar
se lavar com meia carga no ce-
sto de cima
, ou então no de
baixo.
Cada vez que carregar no
mesmo, tocará um bip e se
acenderá o respectivo símbolo.
Será possível ver no display o
símbolo do cesto seleccionado.
'Off' indica "nenhuma selecção"
Depois da selecção, para iniciar
o programa carregue em
START.
Esta opção é válida com todos
os programas.
P
electricidade voltar ou quando a
porta for fechada. Tudo está sob
controlo!
Quando abrir a porta da
máquina de lavar louça, se
houver um ciclo de lavagem
em curso ou recém
terminado, tome cuidado
com o vapor quente que
sairá, pode causar
queimaduras!
Assegure-se que o
programa tenha
terminado antes de tirar
a louça de dentro!
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
61
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Detergente e aditivo para brilho
O aditivo para brilho.
Este aditivo torna a louça mais
brilhante porque enxuga-se
melhor. O tanque do aditivo
para brilho encontra-se no
interior da porta: é necessário
enchê-lo quando no visor,
piscar a luz indicadora "U" de
falta de aditivo para brilho.
Carregamento do aditivo
para brilho.
Para abrir o recipiente, rode a
tampinha C na direcção
antiorária. Tome cuidado quan-
do deitar aditivo para brilho,
para evitar que vaze. É possível
adaptar a quantidade de aditivo
para brilho utilizado pela
máquina de lavar louça: regule,
mediante uma chave de fenda,
o regulador F que há embaixo
da tampa C. É possível escolher
entre seis posições.
O detergente
Carregamento de detergen-
te
Para abrir a tampa A, carregue
no botão B. Deite o detergente
nas 2 gavetas até a beira.
Em seguida pode fechar a
tampa: aperte até sentir que se
encaixou.
Se decidir utilizar detergente
em pastilhas, coloque uma na
gaveta "D" e feche a tampa.
Não consigo fechar!
Controle se nas beiradas do re-
cipiente há resíduos de
detergente. É por causa deles
que a tampa não se fecha. Tire-
os e verá que se fecha.
Use somente detergente específico para máquina de lavar louça. Deite o detergente no recipiente
que se encontra no interior da porta. Antes de começar o ciclo de lavagem!
Conselhos úteis
Normalmente fica regulado na posição 4.
 Doseie a quantidade
certa de detergente: se
ultrapassá-la não
obterá louça mais
limpa, mas somente
maior poluição
ambiental.
 Guarde o detergente e
o aditivo para brilho
em um lugar enxuto,
fora do alcance das
crianças.
Regule a quantidade
de aditivo para brilho
empregada, e
enxugar-se-á melhor.
Se notar gotas de
água ou manchas nas
peças lavadas,
coloque o regulador
em números mais
altos.
Por outro lado, se as
peças lavadas
possuírem listras
brancas, coloque o
regulador em
números mais baixos.
B
D
C
A
F
C
Atenção
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1).
Se a sua água for dura ou muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para evitar a formação de
manchas brancas na louça ou no tambor da máquina.
Se for utilizar os produtos 3 em 1, não será mais necessário adicionar o aditivo para brilho no específico tanque.
Se desejar uma secagem ainda mais forte, é possível adicionar o aditivo para brilho, prestando atenção de colocar o regulador no n.º 2.
Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor.
Se usar somente estes produtos é normal que os indicadores luminosos do sal e do aditivo para brilho, depois de um determinado número
de ciclos, pisquem permanentemente.
62
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Cada grau de sujidade tem
um próprio programa
Escolha o programa adequado
Com a lavagem na máquina de lavar louça, terá a garantia de um
ambiente higiénico e de uma limpeza mais segura.
Lembre-se: nos programas auto os ciclos poderão ser modificados por
causa de intervenção do sensor que avalia o grau de sujidade optimiza
os ciclos.
Programas "AUTO"
Esta máquina de lavar louça,
mediante um sensor especial,
é capaz de avaliar o nível da
sujidade e definir a lavagem
mais eficiente e económica.
3U RJUDPD
,QGLFDo}HVSDUDHVFROKD
GHSU RJU DP DV
'HVFU LomRGRFLFOR
'HWHUJHQWH
SUpODYDJHP
ODYDJHP
$GLWLYRSDUD
EULOKR
'X U Do mRGR
SURJUDPD
WROHUkQFLD
VHP
HQ[XJDGD
H[ W UD 
6XSHU/DYDJHP
$XWR
/RXoDHSDQHODVPXLWRVXMDV
QmRXVHFRPSHoDV
GHOL FDGDV
3UpODYDJHPFRPiJXDTXHQWH&
/DYDJHPD&
HQ[DJXDGDVFRPiJXDIULD
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

$XWR1RUPDO
&LFORSDUDORXoDHSDQHODV
QRUPDOPHQWHVXMDV
3URJUDPDQRUPDOGLiULR
/DYDJHPD
(Q[DJXDGDIULD
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU 

$XWR
3URJUDPDSDUDODYDJHP
HFRO yJL FDFRP EDL[RV
FRQVXPRVGHHQHUJLD
DGHTXDGRSDUDORXoDH
SDQHODVQRUP DOPHQWHVXMDV
3UpODYDJHQVFRPiJXDIULD
/DYDJ HP SURO RQJDGDD&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

5iSLGD
&L FO RHFRQ yPL FRHYHO R] D
VHUXWL OL]DGRSDUDORXoD
SRX FRVX MDO RJRGHSRL VGH
XVDGD6HPHQ[XJDGD
H[ FHSWRQRFDVRGHVHOHFomR
GH HQ[XJDGDH[WUD
/DYDJHP EUHYHD&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
JU 
FRP
HQ[XJDGD
H[WUD

0R O K R
/DYDJHP SUHOLPLQDU D
DJXDUGDUFRPSOHWDUDFDUJD
QD SUy[LPD UHIHLomR
%UHYHODYDJHPIULDSDUDLPSHGLUTXH
RVUHVWRVGHFRPLGDVHTXHPVHQD
ORXoD

&ULVWDLV
&LFORHVSHFLDODVHUXWLO L]DGR
SDUDSHoDVPDLVVHQVtYHLVjV
DOWDVWHP SHUDWXUDVORJR
GHSRLVGHX VDGDV
/DYDJHPD&
(Q[DJXDGDFRPiJXDPRUQD D&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU 

(VSHFLDO
+ y VSHGHV
&L FO RGHHQ[ DJXDGDH
HQ[XJDGDSDUDORXoDTXHVH
XWLOL]DP UDUDPHQWHVRPHQWH
HPSRHLUDGDV
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU

352*5$0$23&,21$/
/DYDJHP$XWR
'XSOD
'HOLFDGR QRVXSHULRU SDUD
FULVWDLV H FRSRV HQpUJLFR
SDUDSDQHODVQRFHVWR
LQIHULR U
3UpODYDJHPIULD
/DYDJHPD&
(Q[DJXDGDPRUQDD&
(Q[DJXDGDTXHQWHD&
(Q[XJDU
JU

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
63
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Nunca sem sal
Carregamento do sal.
Utilize sempre sal específico para
máquina de lavar louça.
O recipiente do sal encontra-se
embaixo do cesto inferior, encha-
o da seguinte maneira:
1. Tire o cesto inferior, desatarraxe
e tire a tampinha do recipiente.
2. É a primeira vez que está a deitar
sal? Primeiramente encha de
água o recipiente (a próxima vez
já não será necessário).
3. Coloque o funil da máquina de
lavar louça na abertura e deite
aproximadamente dois quilos de
sal. É normal sair um pouco de
água do recipiente.
4. Atarraxe novamente a tampinha
com cuidado.
A água de sua casa
Quando é necessário deitar
mais sal?
É necessário encher o recipiente
do sal quando acender-se a luz
indicadora de falta de sal "T do
painel.
Depois de ter carregado de sal
pela primeira vez , é normal que
o indicador luminoso de aviso
de falta de sal permaneça aceso
ou a piscar os 5 ciclos
seguintes.
Sal inteligente.
Esta máquina de lavar louça
poderá regular o consumo de sal
em função da dureza da água de
sua casa. Desta maneira poderá
optimizar e personalizar o
consumo do sal (nem demais, nem
excessivamente pouco).
Para regular o consumo de sal
realize as seguintes operações:
1.Desatarraxe a tampinha do
recipiente de sal.
2. No gargalo do recipiente há uma
seta (figura): se for necessário,
rode na direcção antiorária
desde a marca "-" até a marca
"+".
Escolha a posição da sete em
relação ao esquema da dureza da
água.
Não sabe qual é o
grau de dureza da
água abastecida à sua
moradia? Pergunte à
empresa de
abastecimento de
água da zona.
A dureza da água varia segundo os locais. Se a água de sua casa for dura, se não a descalcificar, formar-
se-ão crostas nas peças lavadas. Esta máquina de lavar louça tem um dispositivo para descalcificar,
que utiliza sal especial e elimina o calcário da água.
Uma utilização inteligente dos
electrodomésticos economiza e faz bem ao
ambiente
Economizar mais
Carga máxima.
Para optimizar os consumos, use a máquina de lavar
louça possivelmente com plena carga. Se para enchê-
la, for aguarda um determinado tempo, utilize o ciclo
de molho, evitará a formação de cheiros desagradáveis
e de crostas.
O programa adequado.
Escolha o programa adequado ao tipo de carregamento
realizado. A escolha do programa depende do tipo de
peças a serem lavadas e do grau de sujidade das
mesmas. Para escolher bem, consulte a tabela dos
programas na página 63.
Como preservar e proteger
as peças de estimação
Para peças especialmente
delicadas, utilize a lavagem
específica de que dispõe esta
máquina de lavar louça.
Sugestões e conselhos.
Além de ganhar tempo
e evitar canseira, a
máquina de lavar
louça desinfecta as
peças ao lavá-las em
altas temperaturas.
Pratos e tabuleiros de prata
devem ser lavados
imediatamente após o uso,
principalmente se tiverem
entrado em contacto com sal,
ovos, azeitonas, mostarda,
vinagre, sumos de frutas e
verduras cozidas.
Quase toda prataria pode ser
lavada na máquina de lavar
louça. Há duas excepções:
prataria antiga e a decorada
com um agente oxidante. A
água quente poderá soltar os
cabos da antiga e apagar os
padrões ornamentais da
segunda.
Nunca coloque prataria em
contacto com outros metais,
para evitar manchar e
escurecer.
Para evitar a formação
de ferrugem, deite sal
imediatamente antes de
iniciar um ciclo de
lavagem.
Dureza da água
°dH °fH mmol/l
Posição
selector
Consumo
sal
(gramas-
/ciclo)
Auto-
nomia
(ciclos-
\2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
64
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Instalação e mudança
Assim que comprá-la ou para mudá-la para outra moradia, uma instalação bem feita
assegura um bom funcionamento da máquina de lavar louça.
Escolha onde deseja colocar a
máquina de lavar louça, é
possível prende-la dos lados ou
atrás nos móveis vizinhos ou na
parede. Esta máquina de lavar
louça é dotada de tubos para
alimentação e escoamento de
água que podem ser virados
para a direita ou para a
esquerda, para consentir uma
melhor instalação.
Este modelo de máquina de
lavar louça pode ser encaixado
embaixo de um plano de
trabalho contínuo (leia a
respectiva folha de instruções).
Nivelamento.
Depois de posicionar a
máquina, aja nos pés da mesma
e atarraxe-os ou desatarraxe-
os, em função da altura que
desejar variar, para nivelá-la de
maneira que esteja horizontal.
Assegure-se que não esteja
inclinada mais de 2 graus. Um
bom nivelamento assegurará
um funcionamento correcto da
máquina de lavar louça.
Ligação da entrada de
água fria.
A ligação do electrodoméstico
à rede d'água deve ser
efectuada exclusivamente
mediante a mangueira de
carregamento fornecido junto
com o aparelho, não utilize
tubos diferentes. No caso de
trocas, utilize somente peças
originais.
Chegou a sua nova máquina de lavar louça
A
O cotovelo especial de
matéria plástica deve
ser preso firmemente
na parede para evitar
que a mangueira de
escoamento mova-se e
vaze água fora da
descarga.
Ligue a mangueura de carrega-
mento numa entrada de água
fria com boca de rosca de 3/4
gás, interponha o pequeno filtro
fornecido e tome cuidado para
atarraxá-la apertada na
torneira.
Se a canalização da água for
nova ou tiver permanecido
muito tempo sem ser utilizada,
antes de efectuar a ligação, cer-
tificar-se, deixando-a correr um
pouco, que a água seja límpida
e sem impurezas. Sem esta
precaução há risco que a
entrada da água se entupa,
danificando a máquina.
Ligação da entrada de
água quente.
É possível fornecer à esta
máquina de lavar louça água
quente da rede (se possuir um
sistema centralizado de
esquentador), desde que não
ultrapasse a temperatura de 60°
C.
Neste caso o tempo de lavagem
será aproximadamente 15
minutos mais curto e a eficácia
da lavagem levemente
reduzida.
A ligação da entrada de água
quente deve ser realizada da
mesma maneira que a descrita
para a ligação da água fria.
Segurança contra
alagamento.
Esta máquina de lavar louça é
equipada com um sistema que
pára a entrada d'água no caso
de vazamento no interior da
máquina. Também é equipada
com uma mangueira para
entrada de água que aguenta
pressões muito altas e que no
caso de quebra colorae-se de
vermelho. Para garantir a
segurança no caso de
alagamentos esta mangueira
fica dentro de uma segunda
mangueira externa que por ser
transparente colora-se de
vermelho escuro.É muito im-
portante controlá-la
regularmente e se o a vir de cor
vermelha, já sabe que será
necessário assim que possível
Se a tomada de
corrente eléctrica à
qual for ligar a
máquina não
corresponder à ficha,
troque-a por outra
ficha adequada; não
empregue
adaptadores nem
desviadores, poderão
causar
superaquecimento ou
arder.
trocá-la. Chame a assistência
técnica autorizada para a
intervenção.
Ligação da mangueira
de escoamento.
Coloque a mangueira de esco-
amento num conduto de
descarga de diâmetro mínimo
de 4 cm., ou então apoie-a
dentro de um lavabo. Evite
apertos e curvas excessivas. É
possível a colocação ideal,
mediante a peça no formato de
cotovelo específica de matéria
plástica fornecida (veja figura).
A parte da mangueira marcada
com a letra A deve ficar entre
40 e 100 cm. de altura.
A mangueira não deve ser
imersa na água.
Ligação eléctrica.
Antes de mais nada, verifique
se os valores da tensão e da
frequência de rede
correspondem aos
apresentados na placa de
identificação situada na contra
porta inoxidável da máquina, e
se o sistema eléctrico ao qual
for ligar-se tem capacidade para
a corrente máxima indicada na
placa.
Ligação à terra: segurança
indispensável.
Somente neste ponto coloque
a ficha numa tomada eléctrica
dotada de uma eficiente ligação
à terra (a realização da ligação
à terra da instalação é uma
garantia de segurança prevista
pela legislação, certifique-se
que a sua instalação possua
uma).
Cabo de alimentação.
Controle periodicamente o
cabo de alimentação; se tiver
sofrido danos, é recomendável
mandar trocá-lo pelo serviço de
Assistência técnica autorizado.
A ficha
A ficha da lava-loiça deve
permanecer acessivel para poder
efectuar operações de
manutenção com segurança.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
65
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
A segurança em sua casa
Esta máquina de lavar louça foi fabricada em conformidade às mais severas normas internacionais de segurança. Tutela-se assim
a si e à sua família. Leia com atenção as advertências e as informações contidas neste livrete: fornecem-lhe muitas notícias úteis
sobre a segurança da instalação, na utilização e na manutenção. Para não ter surpresas desagradáveis.
1. Elimine com cuidado o
material da embalagem (siga
as instruções sobre a colecta
separada de lixo do município
de residência)
2. Depois de tirar a embalagem,
verifique se o aparelho está
em boas condições. Se tiver
dúvidas, entre em contacto
com pessoal
profissionalmente qualificado.
3. Esta máquina de lavar louça
deve ser utilizada somente por
adultos e para a lavagem de
louças e panelas de utilização
doméstica, segundo a
instruções escritas neste
manual. Não toque a máquina
com os pés descalços, nem
se estiver com as mãos ou os
pés molhados
4. É desaconselhado recorrer a
extensões e fichas múltiplas.
Se o cabo de alimentação
eléctrica não for do
comprimento adequado,
mande trocá-lo por outro do
comprimento certo e lembre-
se que não deve estar dobrado
nem sofrer pressões
perigosas.
5. No caso de funcionamento
anormal ou de operações de
manutenção, desligue o
aparelho da rede eléctrica
(tire a ficha da tomada!).
6. Mantenha as crianças
afastadas dos detergentes e
da máquina de lavar louça
quando estiver aberta.
7. Esta máquina de lavar louça
não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num
lugar protegido por uma
telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos
temporais.
8. Não toque a resistência du-
rante nem logo depois do ci-
clo de lavagem.
9. Não se apoie nem se sente na
porta aberta, a máquina de la-
var louça poderá tombar.
10. No caso de defeitos, feche a
torneira de entrada de água e
tire a ficha da tomada da
parede. Em seguida tente con-
sultar o capítulo "Se houver um
problema, leia aqui. Se não
conseguir resolver, entre em
contacto com o centro de
assistência técnica.
Se houver um problema, leia aqui
Pode acontecer que a máquina de lavar louça non funcione ou funcione mal. Em muitos casos tratam-se de problemas fáceis de reso lver sem
precisar chamar um técnico. Antes de telefonar para a assistência técnica, controle sempre estes pontos.
A máquina de lavar
louça não começa a
funcionar
A torneira da água esteja aberta?
A torneira da água está bem pre-
sa ao tubo?
Está a faltar água em casa?
A água está a chegar com
suficiente pressão?
O tubo está dobrado?
O filtro do tubo de alimentação
da água está entupido?
A porta da máquina de lavar
louça está aberta?
A louça e as panelas
são mal lavadas.
Colocou a dose certa de deter-
gente?
O programa de lavagem
seleccionado é idóneo às peças
colocadas na máquina?
O filtro e micro filtro estão
limpos?
Os braços distribuidores estão
presos?
A água da máquina de
lavar louça não se
escoa.
A mangueira de escoamento está
dobrada?
Na máquina de lavar
louça permanecem
depósitos de calcário
ou uma camada
branca.
A tampinha do recipiente de
sal está bem fechada?
A dose de aditivo para brilho
está bem regulada?
Mensagens de erro.
Esta máquina de lavar louça é
equipada com um sistema de
segurança capaz de avisar acerca
de eventuais anomalias de
funcionamento.
Estas anomalias ou defeitos são
assinalados por alguns códigos
constituídos por letras e
algarismos intermitentes no
display. Depois de ter tomado
nota do código do erro, desligue
a máquina, feche a torneira
d'água e chame a assistência
técnica.
Alarme de torneira
fechada
Se tiver esquecido de abrir a
torneira de água, esta máquina
avisará mediante uma longa
série de 'bips' compridos e a
escrita 'H2O' intermitente no
display. Abra a torneira d'água e
verá como em poucos minutos
o programa iniciará.
Se não estiver presente nesta
fase de aviso, a máquina tocará
um alarme e o código "AL06"
piscará.
Para apagar o display mantenha
pressionado o botão de Stand-by
, verifique se há água na rede
e abra a torneira;para acendê-lo
novamente,mantenha
pressionado o mesmo botão.
Repita as operações de
programação e ligue mediante o
botão de START.
Alarme dos filtros
entupidos
Se a máquina parar e o código
"AL05" piscar, significa que o fil-
tro entupiu-se com restos
compactos de comida. Para
apagar o display mantenha
pressionado o botão de Stand-by
, limpe com cuidado o filtro
e, depois de tê-lo recolocado na
sua posição no lugar, acenda-o
novamente, da maneira indicada
na pág. 66. Repita as operações
de programação e ligue a
máquina mediante o botão de
START.
Alarme de perda de
água
Se este indicador luminoso
Problemas e soluções
acender-se intermitente,
significa que a máquina está
bloqueada por causa de perda
de água. Feche a torneira da
água, desligue a alimentação
eléctrica e chame a assistência
técnica.
Verificou tudo, mas a
máquina de lavar louça
ainda não funciona e o
problema persiste
sempre?
Chame o centro de assistência
técnica autorizado mais próximo
de sua moradia e lembre-se de
indicar-lhe:
 o tipo de defeito
 a sigla do modelo (Mod. ....) e
o número de série (S/N ....) que
podem ser encontrados na pla-
ca de identificação colocada na
parte lateral da contra porta.
Quero somente um técnico
especializado e autorizado,
com peças de reposição
garantidas da Ariston!
Nunca recorra a
técnicos não
autorizados e recuse
sempre a instalação de
peças de reposição não
originais.
11. Os aparelhos não mais
utilizados devem ser
inutilizados: corte o cabo de
alimentação e quebre o
bloqueio da porta.
66
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Limpeza e manutenção das peças
Limpeza dos braços
distribuidores.
Pode acontecer que restos de
comida grudem-se nos braços
distribuidores e tampem os
furos através dos quais a água
deve passar. Controle-os e
limpe-os de vez em quando
(letras F e I Como é feita?).
De vez em quando, uma
vez por mês, dedique um
pouco de atenção ao
conjunto de filtros e aos
braços distribuidores.
Mantenha a máquina de lavar louça em forma
Respeite umas poucas regras para assegurar-se ter sempre uma
companheira de trabalho em que pode confiar.
Depois de cada lavagem.
Quando o ciclo de lavagem ter-
minar, lembre-se sempre de
fechar a torneira da entrada de
água e deixar a porta semi
aberta. A humidade não se
estagnará nem se formarão
cheiros desagradáveis.
Tire a ficha da tomada.
Antes de realizar quaisquer
operações de limpeza ou de
manutenção da máquina, sem-
pre tire a ficha da tomada.
Assim evitará quaisquer
perigos.
Nada de solventes!
Nada de abrasivos!
Para limpar a parte exterior e
as peças de borracha desta
máquina de lavar louça não é
necessário empregar solventes
nem abrasivos, use somente
um pano molhado de água
morna com sabão.
Se vir manchas na superfície
interior, utilize um pano
molhado com água e vinagre
branca (basta pouca), ou use
um produto específico para a
limpeza de máquinas de lavar
louça.
Vai viajar de férias?
Quando for ausentar-se muito
tempo, é aconselhável realizar
as seguintes operações:
realize uma lavagem com a
máquina vazia;
feche a torneira de entrada de
água;
deixe a porta semi aberta.
Se fizer isto, as guarnições
durarão mais e no interior não
se formarão cheiros
desagradáveis.
Mudança.
No caso de mudança, é melhor
manter o aparelho em posição
vertical. Se for necessário, pode
incliná-lo para a parte traseira.
As guarnições.
Um dos responsáveis pelos
cheiros desagradáveis no
interior da máquina de lavar
louça é a comida estagnada que
permanece nas guarnições.
Bastará limpar de vez em
quando com uma esponjinha
molhada.
Esta máquina de lavar louça não é um moedor
de lixo!
Não se preocupe de tirar até o mínimo resto de
comida da louça e panelas, mas tire os ossos, as
cascas e outros restos que houver, antes de
colocá-las nos cestos. Esvazie dos copos e
chávenas os restos de líquidos.
Cuidados e manuenção
1
2
A
B
C
O conjunto de filtros
Se desejar sempre bons
resultados na lavagem, precisa
limpar o grupo de filtração.
A água de lavagem é limpa ti-
rando os resíduos de comida e
colocada novamente em
circulação perfeitamente
filtrada. Por isto, depois de cada
lavagem, é melhor tirar os
resíduos mais grandes que
ficarem no copo C e do filtro
semi circular A; para tirá-los,
puxe a pega do copo para cima.
É suficiente enxaguá-lo em
água corrente.
Uma vez por mês precisa
limpar cuidadosamente o
inteiro grupo de filtração: copo
C + filtro semi circular A + fil-
tro cilíndrico B. Para tirar o fil-
tro B rode-o na direcção
antiorária.
Para a limpeza empregue uma
escovinha não de metal.
Monte novamente as peças (da
maneira indicada na figura) e
coloque novamente o grupo na
máquina de lavar louça.
Coloque-o no seu lugar a aper-
te-o para baixo.
A máquina de lavar louça não
deve ser utilizada sem filtros. Se
os filtros não forem colocados
direito, a eficiência de lavagem
reduz-se e pode até causar
danos à máquina de lavar louça.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA ARISTON - Instruções para a instalação e a utilização
67
ÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
M
Ariston está sempre
próxima de si
Para mais informações contactar a nossa
Linha Verde 800 21 22 23.
Estamos gratos por nos ter escolhido . Queremos
permanecer sempre próximo de si e do seu
electrodoméstico.
Adira à Garantia Total Ariston
Por 5900$oo, garanta o seu Electrodoméstico por 5 anos.
Esta garantia inclui:
- Mão de Obra
- Peças
- Deslocação dos Seviços técnicos
completamente gratuitos, e nas condições da garantia do 1º
ano,descritas no Certificado incluído no seu electrodoméstico
Assistencia
Li gue para o numero 707 202 707
para saber qual o centro de Assistencia Ariston, mais próximo de si.
Quando pedir uma assistencia, peças ou acessórios, recorde-se de fornecer as seguintes informações:
- natureza da avaria
- A Referência do modelo (Mod..)
e o número de série (S/N)
referidos na etiqueta aplicada na parte posterior da sua máquina.
Peças
Acessorios
P02/2005- 195037605.02 - Xerox Business Services - DocuTech
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel +39 0732 6611
www.aristonchannel.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hotpoint-Ariston LD 87 EU bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hotpoint-Ariston LD 87 EU in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 11,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info