479266
60
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
EN
2
Installation
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be
needed again if the washing machine is moved to
another location, to prevent the inside of the
appliance being damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
3
Technical data
Model
AQLF9D 69 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 9 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
EN
5
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button withON/OFF
indicator light
Touch control panel
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons
DISPLAY
ECO
indicator light
START/PAUSEbutton
with indicator light
DOOR LOCKED
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN SPEED
button
DELAY
TIMER button
CHILD LOCK button
with indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the Table of wash cycles.
The knob will not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
SPIN SPEED CYCLE
button: press to modify or exclude
the spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see Running a wash cycle).
DELAY TIMER
button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
DETERGENT and SOFTENER buttons : refer to
"Modifying pre-set parameters" in the chapter "Auto Dose
System".
DETERGENT DILUTION button: refer to "Filling the
tanks" in the chapter "Auto Dose System".
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash  Rinse Spin
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the
Door locked
indicator light is switched off, the door may
be opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the wash
cycle (see Running a wash cycle).
CHILD LOCK
button with indicator light: to activate or
deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds. when the indicator light is
illuminated, the control panel is locked. This means it is
possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters Standby mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The "
", "OK" and "V" symbols will
appear on the display, in line with the 3 buttons on the right-
hand side. The languages change automatically every 3";
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the "
" and "V" symbols. Use the "OK" button to confirm the
language, which will be set after 2". If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30".
The language may only be changed while the machine is
switched off. Press and hold the temperature
+spin
+delayed start buttons for 5''; a short beep sounds and
the set language flashes on the display. Press the buttons
next to the " " and "V" symbols to change the language. Use
the button next to the "OK" symbol to confirm the language,
which will be set after 2". If no buttons are pressed, the
language set previously will be displayed after 30".
Switch on the machine.
DETERGENT
button
SOFTENER
button
DETERGENT
DILUTION
button
EN
6
Auto Dose System
Introduction
This washing machine is
equipped with two tanks:
one for liquid detergent
(either concentrated or
diluted) with a capacity of
approx. 5.5 l and another for
liquid fabric softener (either
concentrated or diluted) with
a capacity of approx. 3.5 l
(see picture).
Check the detergent/fabric
softener box to verify
whether it is diluted or
concentrated detergent. The
automatic dosing system intakes the correct amount of
detergent and fabric softener from the tanks for each
type of load and at the right time, guaranteeing optimal
washing results without wastage. The amount of
detergent/fabric softener can be modified manually by
pressing the DETERGENT and FABRIC SOFTENER
buttons (refer to "Modifying pre-set parameters"). If you
prefer, the washing machine can also be used in the
"traditional" mode, i.e. by adding the detergent in the
dispenser; the machine will automatically detect the
detergent and will not use the tanks.
Detergent dispenser
"Traditional" mode.
Pull out the detergent dispenser drawer up to the first
stop point to add the detergent (either liquid or powder
detergent), bleach or other additives (e.g. whiteners) and
the pre-wash detergent for washing in the "traditional"
mode (refer to "Traditional mode).
"Auto Dose Systemmode.
In order to fill the detergent
and fabric softener tanks,
the detergent dispenser
drawer must be fully
extracted: open the
dispenser drawer up to the
first stop point then press the
lever (A) and open up to the
second stop point, making
sure that it is fully
extracted. Avoid moving the dispenser drawer during
filling operations. Once the tanks have been filled (refer
to "Filling the tanks"), the machine can run up to 60 cycles
before the detergent finishes (*).
First-time use
Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF
button. The first wash cycle must be carried out without
laundry and by adding detergent in the detergent dispenser
(refer to "Traditional mode); set the programme "
"
(Cotton 90°) without pre-wash and without filling the tanks.
Filling the tanks:
Open the detergent dispenser drawer in the "Auto Dose
System" mode (refer to "Detergent dispenser").
Slowly pour the detergent (B) and fabric softener (C)
until the tanks are completely filled (see picture).
To avoid exceeding the maximum capacity, a buzzer (beep)
will sound with growing intensity to signal the level and 3
long beeps will sound once the tank is completely full.
Start the wash cycle immediately after filling the tanks to
ensure that the dispenser is properly cleaned.The
respective icons
(for the detergent) and (for the
fabric softener) will light up gradually to signal the level.
The filling time depends on the density of the product.
Very dense products will take longer to fill.
Close the detergent dispenser drawer only once the
compartments are completely empty.
Select the density of the detergent added (either concentrated
or liquid) by pressing the appropriate button
.
Concentrated
Diluted
The machine will store the selection.
If no option is selected, the detergent intake option will
be pre-set to "diluted".
Use button
to set the amount of fabric softener that
will be automatically extracted by the machine:
1) If concentrated softener is used, we recommend
selecting the first level (
with one bar) and, if necessary,
stepping up by a single position (
with 2 bars) to
increase detergent intake.
2) If diluted softener is used, we recommend setting level
3 (
with 3 bars) and to then either increase/decrease
the amount of fabric softener to be extracted.
3) To exclude the use of fabric softener, press
until the
bars disappear (also refer to "Modifying pre-set
parameters").
(*) with an average load of 4 kg, 40°C Cotton programme, "medium" water
hardness level and dirt level set to 3.
B
C
A
EN
9
Wash cycles and options
Wash options
Super Wash
This option offers a high-
performance wash due to
the greater quantity of water
used in the initial phase of
the cycle, and due to the
increased wash cycle
duration, is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. It can be used with
or without bleach. If you
desire bleaching, use the
compartment 3. When
dosing the bleach, be careful not to exceed the "max"
level (see figure).
To bleach laundry without carrying out a full wash
cycle, pour the bleach into the compartment 3, select
the "Rinse" cycle
and activate the "Super Wash"
option
.
It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, , .
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Icon Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Detergent
for wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cottons
with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1600
ll
- 9
Cottons (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Cottons (2):
heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1600
lll
9
Coloured
Cottons (3)
40° 1600
lll
9
Shirts
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Special programmes
Baby:
heavily soiled delicate colours
40° 800
lll
4
Durable
Synthetics
60° 800
lll
4
Delicate
Synthetics
40° 800
lll
4
"Bed & Bath"
for bedlinen and towels.
60° 1600
lll
9
Duvets:
for down-stuffed garments.
30° 1200
ll
- 3,5
Silk:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 2
Mix 30':
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800
ll
- 3,5
Partials wash cycles
Rinse - 1600 -
ll
9
Spin - 1600 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
(*) The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
3
1
2
EN
10
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Whenever the detergent and fabric softener Auto Dose
Systemis activated, this washing machine helps to
prevent wastage and to protect the environment,
besides guaranteeing optimal washing performance.
We recommend the following:
Use powder detergent for carrying out a pre-wash
and pour in the "traditional" mode.
Use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
When activating the "Auto Dose System" mode, use
liquid detergent and fabric softeners only. Never add
ultra-concentrated detergents (e.g. "Gel" type
detergents or similar).
Use gentle liquid detergents for wool and silk
garments and pour in the "traditional" mode.
Never mix two different detergents; always clean out
the tank before adding a new type of detergent.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine brand
to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum
Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company,
which means that all woollen garments may be washed in
the washing machine, even those which state hand wash
only
on the label. The Wool wash cycle can be used
to wash all woollen garments in the washing machine
while guaranteeing optimum performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
wash cycle. We recommend that
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
EN
12
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
To pull out the dispenser drawer, open until the first stop
point then press lever A to open completely; finally, press
one of the levers D and pull the drawer outwards (see
picture).
Wash it under running water; this procedure should be
effected regularly. Be careful to remove any detergent
residues from the dispenser drawer socket on the
machine.
Keep the drawer to the left hand side when replacing it
to ensure that it centres the guides and to prevent it
from jamming.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
1
2
Care and maintenance
A
D
EN
14
Troubleshooting:
The machine's washing
performance is unsatisfactory.
What happens if the tanks are
loaded even if they are already full?
What happens if the dispenser is
used in the traditional mode while
the tanks are still full?
Can the tanks also be used for
powder detergent?
Can powder detergent fall into the
tanks?
What happens if the dispenser is
not opened properly when filling the
tanks?
What happens if detergent and
fabric softener are erroneously
inverted?
What happens if different
detergents are mixed before the
tanks are empty?
Possible causes / Solutions:
The tanks have not been loaded correctly (e.g. fabric softener has been
added instead of detergent or vice-versa)
Two different types of detergent/fabric softener have mixed.
NEVER mix two different detergents; always clean out the tanks before adding
a new type of detergent.
The "Auto Dose Systemis blocked due to prolonged lack of use: carry
out a tank cleaning cycle (refer to "Cleaning cycle set by the user").
Buzzers (Beep) and visual signals (icons appearing on the display) indicate
that the tank is full. If further detergent/fabric softener is added, the excess
quantity will fall into the drum and will be washed away with the next cycle.
The machine will automatically track whether powder or liquid detergent
has been loaded in the traditional mode and will not intake any amount of
detergent from the tank. Fabric softener can only be used in the "Auto
Dose Systemmode.
No, powder detergent can only be used in the traditional mode.
No, there is a barrier to prevent powder detergent from falling into one of
the tanks even if the dispenser is open in the "Auto Dose System" position
(i.e. completely open).
If the dispenser is not completely open, the detergent or fabric softener
that has been added will fall into the drum and will be washed away with
the next cycle.
The washing machine will wash with unsatisfactory results, the tanks will
have to be emptied and subjected to a manual cleaning cycle.
The machine will wash normally although we recommend only refilling the
tanks after the signal emitted by the machine; do not mix different
detergents/fabric softeners.
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
EN
16
17
FR
Français
Sommaire
Installation, 18-19
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 20-21
Tableau de bord "touch control"
Auto Dose System, 22-23
Comment faire un cycle de lavage, 24
Programmes et options, 25
Tableau des programmes
Options de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Lessive
Triage du linge
Conseils de lavage
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 27
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Entretien et soin, 28
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage de lappareil
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 29-30
Assistance, 31
FR
LAVE-LINGE
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Mode dinstallation et demploi
FR
18
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veiller à ce quil accompagne toujours
le lave-linge.
Lire attentivement les instructions : elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de lappareil.
Cette notice, la garantie et les pièces servant à
linstallation sont réunies dans un sachet.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Sitôt le lave-linge déballé, sassurer quil na pas été
endommagé pendant son transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le
vendeur.
2. Enlever les quatre vis de
protection pour le
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
3. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis dans le sachet.
4. Ces pièces sont à conserver car il faut les
remonter en cas de déplacement du lave-linge pour
éviter dendommager lintérieur de lappareil pendant
le transport.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Poser le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
ladosser à un mur ou à un meuble.
2. Pour compenser les
irrégularités du sol, visser
ou dévisser les pieds de
réglage jusquà ce que
lappareil soit parfaitement
à lhorizontale (il ne doit
pas être incliné de plus de
2 degrés).
Une mise à niveau minutieuse garantit une bonne
stabilité de lappareil et évite toute vibration et bruit
surtout pendant lessorage.
Si lappareil est posé sur de la moquette ou un tapis,
agir sur les pieds de réglage de manière à ce quil y ait
suffisamment de place pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
Avant de raccorder le tuyau darrivée de leau, laisser
couler leau jusquà ce quelle soit limpide.
1. Raccorder le tuyau
darrivée de leau à
lappareil en le vissant à la
prise deau prévue, dans la
partie arrière en haut à
droite (voir figure).
2. Reliez le tuyau
dalimentation en le vissant
à un robinet deau froide à
embout fileté 3/4 gaz (voir
figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Ne jamais utiliser de tuyaux darrivée usés mais
uniquement ceux fournis avec lappareil.
21
FR
Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur la
touche pour allumer ou éteindre lappareil. Le témoin vert indique
que lappareil est sous tension. Pour éteindre le lave-linge en
cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 3
secondes de suite; une pression brève ou accidentelle nentraîne
pas larrêt de lappareil. Larrêt de lappareil pendant un lavage
annule le lavage en cours.
Bouton PROGRAMMES: il peut tourner dans les deux sens.
Pour sélectionner le programme plus adapté, consulter le
Tableau des programmes.
Pendant le lavage, le bouton reste fixe.
Touche
TEMPERATURE: appuyer sur la touche pour
régler ou supprimer la température; la valeur est indiquée par
les voyants situés au-dessus (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touche
ESSORAGE: appuyer sur la touche pour régler ou
supprimer lessorage; la valeur est indiquée par les voyants
situés au-dessus (voir Comment faire un cycle de lavage).
Touche
DEPART DIFFÉRÉ: appuyer sur la touche pour
sélectionner un départ différé du programme choisi; le retard
programmé est indiqué par lécran situé au-dessus (voir
Comment faire un cycle de lavage).
Touches et Voyants OPTIONS: appuyez pour sélectionner les
options disponibles. Le voyant correspondant à loption
sélectionnée reste allumé (voir Comment faire un cycle de
lavage).
Touches
LESSIVE et ADOUCISSANT: voir "
Modifier les paramètres prédéfinis" dans le chapitre " Auto
Dose System".
Touche
DILUITION LESSIVE : voir "Remplir les les
réservoirs dans le chapitre "Auto Dose System".
Icônes PHASES DE LAVAGE: elles sallument pour indiquer
le stade davancement du cycle (Lavage
- Rinçage -
Essorage
Vidange finale ).
Linscription
sallume quand le cycle est terminé.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
Bouton avec témoin
ON/OFF
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à lallumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur
la touche; le voyant passe à lorange et se met à clignoter. Si le
voyant Porte verrouillée
est éteint, on peut ouvrir la
porte. Pour faire redémarrer le lavage exactement à lendroit
de larrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Voyant
HUBLOT VERROUILLEÉ: il indique que la porte
hublot est verrouillée. Pour pouvoir ouvrir la porte, il faut mettre
le cycle en pause (voir Comment faire un cycle de lavage).
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT: pour activer ou
désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche
enfoncée pendant environ 2 secondes. Lallumage du voyant
signale que le tableau est verrouillé. Ceci permet déviter toute
modification involontaire des programmes, surtout sil y a des
enfants à la maison.
Voyant ECO: licône
sallume quand la modification des
paramètres de lavage permet datteindre au moins 10%
déconomie délectricité. De plus, avant que l'appareil ne se mette en
mode "Stand by", l'icône s'allume pendant quelques secondes.
Appareil éteint, la récupération d'énergie estimée est d'environ 80%.
MODIFICATION DE LA LANGUE
A la première mise en service de lappareil, la première langue
clignote à lécran. En correspondance des 3 touches à droite de
lécran, il y a affichage des symboles
, OKet V. Les langues
changent automatiquement toutes les 3 secondes ou par pression
des touches à côté des symboles
et V. La touche OK
permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2
secondes. Si aucune pression nest exercée, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes.
La langue ne peut être modifiée quappareil éteint.
Un pression simultanée de 5 secondes sur les touches
température
+ essorage + départ différé déclenche
un bref signal sonore et affiche à lécran la langue sélectionnée
clignotante. Pour changer de langue, appuyer sur les touches à
côté des symboles
et V. La touche à côté du symbole
OK permet de confirmer la langue qui devient fixe au bout de 2
secondes. Si aucune pression nest exercée, le changement de
langue automatique reprend au bout de 30 secondes. Mise en
marche lappareil.
Tableau de bord "touch control"
Écran
Bouton
PROGRAMMES
Touches
OPTIONS
Touche TEMPÉRATURE
Touche ESSORAGE
Touche avec voyant
START/PAUSE
Voyant
ECO
Voyant HUBLOT
VERROUILLEÉ
Icônes PHASES
DE LAVAGE
Bouton avec témoin
VERROU ENFANT
Touche DEPART
DIFFÉRÉ
Touche
LESSIVE
Touche
ADOUCISSANT
Touche
DILUITION
LESSIVE
FR
22
Remplir les réservoirs
Ouvrir le tiroir à produits lessiviels en mode "Auto Dose"
(voir "Tiroir à produits lessiviels").
Verser lentement la lessive (B) et l'adoucissant (C) de
sorte à remplir totalement les réservoirs (voir figures).
Pour ne pas dépasser la quantité maximale, un signal
acoustique (bip) d'intensité croissante signalera le niveau
atteint jusqu'au remplissage complet du réservoir, lequel
sera signalé par 3 bips plus longs.
Commencer le lavage immédiatement après avoir rempli
les réservoirs pour assurer le nettoyage du tiroir.
À l'écran, les icônes
(lessive) et (adoucissant)
s'éclairent progressivement pour indiquer la quantité.
Le temps de remplissage dépend de la densité du
produit. En présence de produits très denses, le temps
de remplissage sera plus long.
Fermer le tiroir à produits lessiviels lorsque les réservoirs
sont vides.
Sélectionner la densité du produit ajouté (concentré ou
dilué) en appuyant sur le bouton
correspondant.
Concentrée
Diluée
La machine mémorisera la sélection.
Si aucun paramétrage n'est effectué, l'option "Diluée"
sera programmée.
Utiliser le bouton
pour régler la quantité d'adoucissant
qui sera automatiquement prélevée dans la machine:
1) Si l'adoucissant est concentré, il est conseillé de
sélectionner le premier niveau (
avec une barrette) et
de monter éventuellement d'un niveau (
avec 2
barrettes) pour augmenter la dose.
2) Si l'adoucissant est dilué, il est conseillé de
sélectionner le 3e niveau (
avec 3 barrettes) et
d'augmenter/diminuer la quantité d'adoucissant à doser.
3) Pour ne pas utiliser d'adoucissant, appuyer sur le
bouton
pour faire disparaître les barrettes (voir aussi
"Modifier les paramètres prédéfinis").
.
Auto Dose System
Introduction
Ce lave-linge est doté de
deux réservoirs : un pour la
lessive liquide (concentrée
ou diluée) d'une capacité de
5,5 l environ, et l'autre pour
l'adoucissant liquide
(concentré ou dilué) d'une
capacité de 3,5 l environ
(voir fugure).
Vérifier sur le récipient
contenant la lessive ou
l'adoucissant s'il est dilué ou
concentré.
Le système de dosage
automatique prélève dans les réservoirs la quantité
idéale de lessive et d'adoucissant pour chaque volume
et au moment le plus opportun, pour un lavage optimal
sans gaspillage. Il est possible de modifier la quantité de
lessive et d'adoucissant manuellement en intervenant
sur les boutons LESSIVE et ADOUCISSANT (voir
"Modifier les paramètres prédéfinis"). Si nécessaire, la
machine peut être utilisée en mode "Traditionnel". Le
produit lessiviel devra donc être versé dans le tiroir. La
machine détectera automatiquement sa présence et
n'utilisera pas le contenu des réservoirs.
Tiroir à produits lessiviels
Mode "Traditionnel".
Tirer le tiroir jusqu'au premier palier pour verser le produit
lessiviel (liquide ou en poudre), la Javel ou tout autre
produit (par ex. : agents blanchissants) et le produit de
prélavage en vue d'une utilisation traditionnelle (voir
"Utilisation traditionnelle").
Mode "Auto Dose".
Pour remplir les réservoirs de
lessive et d'assouplissant il
faut sortir complètement le
tiroir à produits lessiviels :
ouvrir le tiroir jusqu'au
premier cran, ensuite
appuyer sur le petit levier (A)
et tirer jusqu'au deuxième
cran en s'assurant qu'il
arrive bien en butée. Ne
pas déplacer le tiroir pendant le chargement.
Après avoir rempli les réservoirs (voir "Remplir les
réservoirs"), l'appareil disposera d'une autonomie de 60
cycles en ce qui concerne les produits lessiviels (*).
Première mise en service
Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.
Le premier lavage doit être effectué à vide, avec le produit
lessiviel versé directement dans le tiroir prévu à cet effet
(voir mode "Traditionnel") en activant le programme
(Coton 90°), sans prélavage et sans remplir les réservoirs.
A
B
C
(*) pour une charge moyenne de 4 kg, un programme Coton 40°C, une
dureté de l'eau "moyenne" et un degré de salissure réglé sur 3.
FR
30
Remarque: pour quitter le mode Démo, appuyer simultanément et pendant 3 sec. sur les boutons ON/OFF et
START/PAUSE
.
Anomalies:
la machine ne donne pas de bons
résultats.
Que se passe-t-il en cas de
remplissage de réservoirs déjà
pleins ?
Que se passe-t-il en cas
d'utilisation du tiroir en mode
Traditionnel tandis que les
réservoirs sont encore pleins ?
Les réservoirs peuvent-ils être
utilisés pour les lessives en
poudre ?
La lessive en poudre peut-être
être utilisée dans les réservoirs ?
Que se passe-t-il si le tiroir n'est
pas bien ouvert lors du
remplissage des réservoirs ?
Que se passe-t-il en cas
d'inversion de la lessive et de
l'assouplissant ?
Que se passe-t-il en cas de
mélange de produits ?
Causes / Solutions possibles:
Les réservoirs n'ont pas été bien remplis (assouplissant à la place de la
lessive ou vice-versa).
Deux produits (lessive ou assouplissant) différents ont été mélangés.
Ne JAMAIS mélanger les produits de lessive ou assouplissants, toujours
nettoyer le réservoir avant de verser le produit.
Système "Auto Dose System" grippé car il n'a pas été utilisé pendant
une longue période : effectuer un nettoyage des réservoirs (voir
"Nettoyage programmé par l'utilisateur").
Signaux sonores (bips) et lumineux (icônes à l'écran) indiquant que le
réservoir est plein. Si l'utilisateur continue de verser de la lessive ou de
l'assouplissant, la quantité excessive s'écoulera dans le tambour et sera
évacuée au prochain cycle.
La machine détecte automatiquement si de la lessive en poudre ou de la
lessive liquide a été chargée de manière traditionnelle et ne prélève donc
rien dans les réservoirs. L'assouplissant peut uniquement être utilisé en
mode Auto Dose.
Non, la lessive en poudre ne peut être utilisée qu'en mode Traditionnel.
Non, une paroi évite que la poudre n'arrive dans l'un des réservoirs,
même si le tiroir est ouvert en mode "Auto Dose System" (complètement
ouvert).
Si le tiroir n'est pas complètement ouvert, la lessive ou l'assouplissant
s'écoulera dans le tambour et sera évacué lors du cycle suivant.
Les résultats seront faibles et il faudra vider les réservoirs à l'aide d'un
cycle de nettoyage manuel.
La machine lavera normalement, mais il est conseillé de remplir
uniquement les réservoirs après l'affichage du signal correspondant par la
machine sans mélanger les produits lessiviels/assouplissants.
31
FR
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si lanomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir Anomalie set Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Si ce nest pas le cas, contacter le service dAssistance technique agréé.
En cas de problème dinstallation ou dutilisation inadéquate du lave-linge, lintervention sera payante.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Signalez:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil.
Assistance
FR
32
33
I
Italiano
Sommario
Installazione, 34-35
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione della macchina, 36-37
Pannello comandi touch control
Auto Dose System, 38-39
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 40
Programmi e opzioni, 41
Tabella Programmi
Le opzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 42
Detersivo
Preparare la biancheria
Consigli di lavaggio
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 43
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 44
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la macchina
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare il cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 45-46
Assistenza, 47
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVABIANCHERIA
AQUALTIS
AQLF9D 69 U
Istruzioni per
linstallazione e luso
34
I
Installazione
E importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Nella busta contenente questo libretto troverete,
oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per
linstallazione.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Una volta disimballata la lavabiancheria, controllare
che non abbia subito danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiata non collegarla e contattare
il rivenditore.
2. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il
trasporto ed il relativo
distanziale posti nella
parte posteriore (vedi
figura).
3. Chiudere i fori con i tappi di plastica contenuti nella
busta.
4. Conservare tutti i pezzi; qualora la lavabiancheria
dovesse essere trasportata, dovranno essere
rimontati per evitare danneggiamenti interni.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Posizionare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri o mobili.
2. Compensare le
irregolarità svitando o
avvitando i piedini finchè
la macchina non sia
orizzontale (non deve
essere inclinata più di 2
gradi).
Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni
e rumorosità soprattutto nella fase di centrifuga.
In caso sia posizionata su moquette o tappeti,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la
lavabiancheria lo spazio necessario per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
Prima di collegare il tubo di alimentazione alla rete
idrica, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.
1. Collegare il tubo di
alimentazione alla
macchina avvitandolo
all'apposita presa
d'acqua, nella parte
posteriore in alto a
destra (vedi figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione
avvitandolo a un
rubinetto d'acqua fredda
con bocca filettata da
3/4 gas (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere
compresa nei valori della tabella Dati tecnici
(vedi pagina a fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
Non utilizzare mai tubi di carico usati o vecchi, ma
quelli in dotazione alla macchina.
NL
50
Installatie
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u
de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de
handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
wasautomaat door hem
met de haakse aansluiting
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
59
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de
instructies van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet
worden weggegooid.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien door
middel van de afvoerbuis en
dit opvangen in een emmer,
zoals aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Voor verdere informatie betreffende het correcte
verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de
gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
NL
60
Onderhoud en verzorging
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Om het laadje eruit te halen, dit openen totdat het blijft
steken, vervolgens op het hendel A drukken waardoor
het laadje helemaal geopend wordt, tenslotte op één
van de hendeltjes D drukken en het laadje naar buiten
trekken (zie afb.).
Het laadje onder stromend water schoonmaken: deze
reiniging regelmatig uitvoeren. Zorg ervoor ook eventuele
wasmiddelen uit de ruimte voor het laadje in de machine
te verwijderen.
Om het laadje weer te bevestigen, dit helemaal aan de
linkerkant houden, erop letten dat de glijrails in het
midden blijven en zorgen dat het laadje niet vastloopt.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zie
afbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding).
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
1
2
A
D
NL
62
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
Storingen:
De machine levert geen goede
wasprestaties.
Wat gebeurt er als de reservoirs
vol zijn en ik deze bijvul?
Wat gebeurt er als ik de
wasmiddellade op de traditionele
manier gebruik wanneer de
reservoirs nog vol zijn?
Kunnen de reservoirs ook gebruikt
worden voor wasmiddel?
Kan waspoeder in de reservoirs
gegoten worden?
Wat gebeurt er als ik de
wasmiddellade niet goed open
voor het vullen van de reservoirs?
Wat gebeurt er als ik wasmiddel
en wasverzachter me elkaar
verwissel?
Wat gebeurt er als ik niet wacht
tot de reservoirs leeg zijn en
verschillende wasmiddelen meng?
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De reservoirs zijn niet op de juiste manier gevuld (wasverzachter in
plaats van wasmiddel of omgekeerd).
Er zijn twee soorten wasmiddel/wasverzachter gemengd.
NOOIT verschillende wasmiddelen/wasverzachter mengen; het
reservoir altijd schoonmaken alvorens er een nieuw wasmiddel in te
doen.
Systeem "Auto Dose System" verstopt omdat het lange tijd niet gebruikt
is: de reservoirs reinigen (zie "Door de gebruiker ingestelde reiniging").
Geluidssignalen (Piep) en visuele signalen (symbolen op de display)
geven aan dat het reservoir vol is. Als men doorgaat met het vullen met
wasmiddel/wasverzachter, komt de overtollige hoeveelheid in de
trommel terecht en wordt met de volgende was weggewassen.
De machine herkent automatisch of er waspoeder of vloeibaar
wasmiddel op de traditionele manier bijgevuld is, en zal niets uit het
reservoir opnemen. Wasverzachter kan alleen gebruikt worden in de
Auto dose-modus.
Nee, waspoeder kan alleen in de traditionele modus gebruikt worden.
Nee, er is een wand die voorkomt dat waspoeder in één van de
reservoirs terecht kan komen, ook als de wasmiddellade geopend is in
de "Auto Dose System" stand (volledig geopend).
Als de lade niet volledig geopend is, valt het bijgevulde wasmiddel of de
bijgevulde wasverzachter in de trommel en wordt met de volgende
cyclus weggewassen.
De machine was slecht en de reservoirs moeten geleegd worden door
een handmatige reinigingscyclus uit te voeren.
De machine was normaal, maar het wordt aangeraden om de
reservoirs alleen te vullen nadat hiertoe door de machine een aanwijzing
wordt gegeven en geen verschillende soorten wasmiddelen/
wasverzachters te mengen.
63
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden
de reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model wasautomaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
Service
NL
64
60

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hotpoint-Ariston AQUALTIS AQLF9D 69 U bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hotpoint-Ariston AQUALTIS AQLF9D 69 U in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info