513706
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
Washing machine Instructions for use
OH100 M7 VARIO
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 1
Contents Page
Introduction 3
General delivery notes 4
Safety notes 4
Quick start 5
Installation & testing 6
Useful advice for the user 11
Description of controls 12
Detergent drawer 14
Detergents, washing aids and amounts to use 15
Programme selector 18
Main wash 19
Programme Table 22
Cleaning and routine maintenance 24
Trouble shooting 26
Power failure 28
Technical data 29
Customer service 30
2
English 2
Español 31
Português 60
Deutsch 89
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 2
Introduction
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine
accordingly.This booklet provides important guidelines for safe installation, use,
maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future
owners.
3
Note: this machine is solely for domestic use, i.e. to
wash, rinse and spin dry household textiles and
garments.
Notes on disposal
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please
help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your retailer or local council will be able to give you
details of current means of disposal.
Appliances that have reached the end of their useful life are not worthless
rubbish! Valuable materials can be salvaged from an old appliance via scrap
reprocessing.
Note: to ensure safety when disposing of an old
washing machine disconnect the mains plug from the
socket, cut the mains power cable and destroy this
together with the plug. To prevent children shutting
themselves in the machine break the door hinges or
the door lock.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 3
General delivery notes
Please check that the following items are delivered with the appliance:
– Instruction manual
– Guarantee certificate
– Blanking plug
– Inlet hoses & bracket
– Base panel
– x2 push clips
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call
the manufacturer’s service by GIAS, Hoover service or an authorised Hoover
dealer. Please see Customer Service.
4
Safety notes
Note: before carrying out any cleaning or maintenance
of the washing machine please read the following
safety notes.
A) Disconnect the plug from the mains supply.
B) Turn off the water supply.
C) Hoover equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains power supply
is earthed, if not, seek assistance from a qualified electrician.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance when bare-footed.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
F) Caution: water temperature can reach 90°C during
the whites wash cycle and as a result the door
glass may get very hot.
G) Check there is no water visible in the drum before opening the door.
H) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without
supervision.
I) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the
socket.
J) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
K) When moving the appliance never lift it by the controls, the detergent drawer, the
hoses or the power cable.
To avoid damaging the door when moving the appliance never rest the door
against objects e.g a trolley.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 4
5
After washing
Wait about two minutes for the door locking
device to disengage. The BLOQUEO PUERTA
neon will go out
Switch off the washing machine by pressing the
MARCHA/PARADA button
Open the door and remove the laundry
L) IMPORTANT!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation through
the base of the appliance is not obstructed.
M) When lifting the machine always use two people to help avoid injuries.
N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, disconnect the
plug from the socket, turn off the water supply and do not tamper with the
appliance.
Consult GIAS Service or Hoover Service for possible repair. Failure to comply with
the above can compromise the safety of the appliance.
O) If the appliance’s power cable is damaged it must be replaced by a special cord
which is only available from GIAS Service.
P) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply
valves are easily accessible.
Q) Glass fibre curtains should never be put into this machine.
R) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this
machine.
S) Always ensure that the bloqueo puerta indicator neon has switched itself off before
opening the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the
laundry is handled.
T) Always ensure to fit the base panel to the machine.
Quick Start
Washing
Open the door by pressing the APERTURA PUERTA button
Select the laundry and put it in the machine
Close the door
Put detergent in the dispenser compartments, in accordance with the
programme guide table in this manual.
Select programme by turning the programme knob
Select any function buttons required and then press the MARCHA/PARADA
button. The “MARCHA” button is selected when the button is pressed in.
There may be a short time delay from pressing the MARCHA/PARADA button to
the start of the programme, while the machine senses the water required and sets
the parameters for the programme.
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 5
Remove the machine from the packaging - close to where it will finally
be positioned - and proceed as follows:
On the back of the machine
1) Remove the central screw A and
side screws B and pull out the transit
bracket C along with the red locator.
2) Tilt the machine forward and remove
the polystyrene spacers.
3) Cover the central hole using the cap
enclosed in the instructions bag.
4) Adjust the two feet at the front to
level the machine.
5) Tilt the machine forward and locate
the base panel by (1) removing the
paper backing from the adhesive tape,
(2) locate the base panel in the front of the
machine, (3) offer the base panel up to the
machine and locate the two push clips.
6
Installation & testing
english final.qxd 23/12/2003 11:59 Page 6
7
Note: we recommend you keep the transit bracket and
screws to protect the machine for future transit.
The Manufacturers will not be responsible for any
damage to the machine caused by not following the
instructions relating to releasing the transit protection.
The user is responsible for all installation costs.
Connecting the fill hose
This machine has an inlet hose with 19 mm (3/4”) threaded ferrules fitted to the
ends to attach between the threaded connector on the appliance and the water
supply.
Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the
sealing washers are in place inside the hose connectors.
Do not re-use old hoses which are attached to existing installations.
Do not over-tighten the connections. Hand tight is sufficient.
Do not trap or kink the hoses.
Connect the straight end of the hose to the stop taps.
Acqua-stop (fitted to certain models)
The fill hose supplied with this machine has a double skin
and incorporates a water valve (A). If the inner hose
bursts the valve will automatically shut off the water
supply to prevent flooding. The indicator turns red (B).
Should this happen, turn off the water supply immediately
and have a new fill hose fitted by Hoover Service.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that
the 3/4” threaded ferrule on the inlet hose is firmly
attached to the electrovalve connector.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE
OF DANGER.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 7
Water supply requirements
Connect the machine to the drainage system used by household sinks.
8
THIS MACHINE MUST BE CONNECTED IN
ACCORDANCE WITH THE WATER SUPPLY
REGULATIONS.
No other appliance should be plumbed into the standpipe.
There are two possible arrangements which can be seen below :-
DRAIN HOSE
HOSE SUPPORT
CROOK
12-15cm
32mm
min
60-80cm
HOSE SUPPORT CROOK
ATTACH HOSE
SECURELY TO
WASTE OUTLET
DRAIN HOSE
FIX SECURELY
ABOVE OVERFLOW
OUTLET OF SINK
For the washing machine to function properly the outlet end of the drain
hose must be at a minimum of 60 cm and a maximum of 80 cm from the
ground.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 8
Testing the installation
Refer to the programme guide for details of how to select programmes.
1. Turn on the water supply and check for leaks from fill hoses.
2. Switch on the electricity supply.
3. Select a spin programme and then press the MARCHA/PARADA button to
start the machine.
Allow the programme to continue for one minute and then switch off the
machine via the MARCHA/PARADA button. This will remove any water
remaining in the machine from factory testing.
4. To check for cold water filling to the machine:
Select a rinse programme and press the MARCHA/PARADA button to start the
machine.
Allow the tumble action to continue until the water has pumped out.
Check that the drain outlet is not leaking or overflowing.
5. Switch off the machine via the MARCHA/PARADA button at the end of the
cycle.
6. Select a spin programme and press the MARCHA/PARADA button to switch
the machine on. If the machine takes longer than one minute to empty check
the drain hoses for kinks.
Installation testing is now complete.
9
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 9
To ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage, select
programme 2 and run the machine for a complete cycle using only wash
detergent and water.
If the machine is not to be used immediately, switch off the mains power supply
and remove the plug from the power socket. We also recommend that the water
stop taps are turned off.
10
Note: it is advisable to isolate the washing machine
from the water and electricity supplies after each wash.
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 220 V-230 V, 50 Hz
single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least
3.0 kW, then connect the plug to an earthed socket.
Electricity can be extremely dangerous. This washing machine must be earthed.
The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
It is not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
Blue NEUTRAL
Brown LIVE
Green & Yellow EARTH
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from the Hoover spares service or an authorised
Hoover dealer.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 10
11
Useful washing advice
Tips on using your appliance in the most environmentally-friendly and economical
way.
Loading your washing machine
To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we
recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to
50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not
selecting the prewash option for less dirty laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at
temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a
40°C wash temperature.
Heavily soiled laundry
To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we
recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine. If the
drum is not crammed full, the items will circulate more freely and will wash
cleaner.
ARIEL - Chosen and recommended by Hoover
When we produce a new washing machine we subject it to every test possible.
And one of the most important tests is the one that enables our experts to identify
the most suitable detergent for solving laundry problems. Ariel was able to meet
our needs: to make the washing machine function efficiently, not compromise the
machine’s lifespan and produce the best wash results. Consistently excellent
results, which was the main aim of the test we carried out, determined our choice
and our recommendation. The prime function of a detergent that answers all
washing requirements is to work with the water to remove dirt from fabrics,
holding it in suspension until it is removed when the water is pumped out, and to
control the amount of foam forming in the washing machine, without damaging the
fibres of the items being washed. Ariel fully satisfies all these requirements, as it
contains high quality elements, the result of the most advanced research,
ensuring excellent results under all conditions.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 11
Description of Controls
All the controls on your product’s control panel are listed as follows. The function
buttons are selected when the buttons are pressed in. Carefully read the relevant
descriptions detailed below:
MARCHA/PARADA
After selecting the programme press the MARCHA/PARADA button to start the
machine. At the end of the cycle press again to reset the button and switch off the
appliance.
Power on Power off
12
Apertura Puerta
A special safety device prevents the door from being opened immediately
after the end of the cycle.‘Bloqueo Puerta’ indicator light is illuminated when
the door is fully closed. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished
and the ‘Bloqueo Puerta’ neon has gone off before opening the door. As a
safety measure check that there is no water evident in the drum.
Intensivo
On selecting the intensive wash option prior to selecting your desired wash
programme, this allows approximately an additional 90 minutes of gentle wash
action at 35°C to the start of the selected programme, thus enabling an intensive
wash. For biological detergents, this option is available on cottons and synthetics
wash programmes.
Lavado Rápido
This option can be utilised on cottons and synthetic programmes. By selecting the
express wash option, the wash time may be reduced by up to 50 minutes,
depending on the programme selected.
Super Aclarado
This option causes more water to be added at the rinsing stage. This can help to
avoid skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive
skin. Selecting the Super Aclarado button is also recommended when washing
heavily soiled fabrics, requiring the use of a lot of detergent, or when the wash
load contains items made of towelling whose fabrics have a greater tendency to
retain detergent.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 12
Planchado Rápido
This option is available on cottons, synthetics, delicates, woollens and the “Lavado
a Mano” special programme. When this option is selected for cottons, woollens
and the “Lavado a Mano” programmes, the machine will stop in the final rinse
stage and the load will be held within the water in the drum. This reduces the
creasing thus enabling easier ironing. To continue with the wash cycle, press the
“Planchado Rápido” button and the programme will re-start.
When the option is selected for synthetics programmes, the selected programme
is completed by a short, very low speed spin. The laundry may be left in the drum
in this condition without the risk of excessive creasing. If a spin cycle is required
please select the appropriate spin (see Programme guide).
When the option is selected for delicates programmes, the machine stops in the
final rinse stage and the load will be held within the water in the drum. Thus
reducing creasing and enabling easier ironing. Press the “Planchado Rápido”
button to continue with the programme. The machine will then pump out the
remaining water and the programme will conclude with a low speed spin for
approximately 15 seconds.
13
PROGRAMME Selector
Note: never turn the knob anti-clockwise (Turn it
clockwise and do not press the Marcha/Parada button
before selecting the programme).
Can be turned in either direction
Should it be noticed after commencing the wash cycle that the incorrect
programme has been selected, switch off the machine for a few seconds. After the
time has passed you may then continue to select the desired programme and
resume with the wash cycle.
TEMPERATURA
The washing machine is equipped with a Wash Temperature selector which can
be set at the temperature you require. We recommend that the temperature
shown on wash care garments should never be exceeded. The most suitable
temperature and cycle for each type of fabric is also shown in the programme
guide table within this manual.
To protect fabrics in the case where variable temperature has been accidentally
set higher than those within each programme (see programme guide table), the
machine will lower the temperature automatically.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 13
Centrifugado
By adjusting the control it is possible to reduce the maximum speed to suit your
needs and help reduce creasing of fabrics.
Turn the spin speed selector knob until the
aligns with the required spin.
The tables in the washing section describe the various programmes and illustrate
the number or symbol to select for them.
14
Note: this model is fitted with an electronic “sensor”
device that checks the load is balanced correctly. If the
load is slightly unbalanced the machine will re-balance
it automatically to then carry out the normal spin.
If, after several attempts, balance is not restored a
reduced spin speed will be used.
If loads are seriously unbalanced the spin stage will be
cancelled.
This helps limit vibration, reduce noise and improve
the washing machine’s reliability and life.
Detergent drawer
The detergent draw is split into 3 compartments:
the first, labelled “I”, is for detergent utilised
during Prewash.
the second, labelled “II”, is for detergent
utilised during the main wash.
the third, labelled “ ” is for special
additives, fabric softeners, fragrances,
starch, brighteners etc.
Note: some forms of detergents are difficult to
dispense from the drawer e.g. concentrated powders.
For these, we suggest you use the recommended
dispenser which is placed inside the drum.
This ensures that the liquid detergent is dispersed in the drum only when needed.
Fabric conditioner
Pre-wash
powder
Main wash
powder
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 14
The machine is programmed to automatically take up additives during the final
rinse stage for all wash cycles.
15
Note: only put special additives, fabric softeners,
fragrances, starch, brighteners, etc., in the third
compartment.
Detergents, washing aids and amounts to
use
Choice of detergent
General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agents, are
particularly suitable for use in hot wash programmes (60°C and over), for
heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, are particularly suitable for grease stains, such as greasy
skin marks, cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not
contain bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really thorough
wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often
without any optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes,
particularly suitable for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to
prevent yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending
on fabric type, degree of soiling and water hardness.
Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added
separately.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 15
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is
classed as hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the
main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with
bleach-free detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens
fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric
softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the
detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those
instructions!
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical
products and the best care for your laundry if you take into consideration the
degree of soiling as well as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
- water hardness, depending on the hardness of the water and the type of
detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. The softer the
water supply, the less detergent is required.
- the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used
depending on the degree of soiling. Use less detergent for less soiled items.
- amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when
washing only a small amount of laundry. For smaller loads use less detergent.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already
refer to a reduced wash size.
Follow the dosage instructions!
16
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 16
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry
choose a programme without prewash.
Put the detergent in compartment II of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put 1/4 of the detergent in compartment I, 3/4 in compartment II of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to
compartment II.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow exactly what
is shown on pack with regards to type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the
dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant
packaging, for all programmes without prewash, by using the recommended
dispenser which is placed in the drum.
17
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 17
18
Programme selector
The washing machine has 4 different programme groups according to type of
wash, temperature, spin speeds and duration for handling the various types of
fabric and their level of soiling (see wash programme guide).
1. ALGODÓN
The programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin
cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly. The final
spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the
maximum speed.
2. SINTÉTICOS
Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds
and water levels. The delicate action spin (at 400 rpm) minimises creasing.
3. DELICADOS
This is a new concept in washing, with a cycle that comprises of alternate
periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate
fabrics, such as Pure New Wool.
Wash and rinsing are carried out using a high water level to provide the best
results.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
This washing machine also has a gentle Lavado a Mano programme cycle
(programme 10). This programme allows a complete washing cycle for
garments specified as ‘Hand Wash only’ on the fabric care label.
The programme has a maximum temperature of 30°C and concludes with 2
rinses, one for fabric conditioner and a slow spin.
RÁPIDO
This washing machine also has a RÁPIDO programme option (Programme R).
This programme allows a complete washing cycle to be carried out in
approximately 29 minutes, with a maximum load of 3kg and is recommended
for lightly soiled items. When selecting the RÁPIDO programme, please note
that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown
on the detergent pack. Do not use fabric conditioner with this programme.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 18
19
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This
system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash
and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction
of the water and electricity used without in any way compromising the washing
and rinsing performance.
In fact, the amount of water and electricity used will always be appropriate for the
clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at
minimum cost whilst respecting the environment.
19
Sorting the laundry
It is recommended you wash only items which are washable with water and
detergent and not dry-clean items.
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to
spin them.
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash
temperature: follow the labelling on the garments.
Examples:
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 19
Note: when sorting laundry
check there are no metal objects in the
laundry (such as paper clips, safety pins,
pins, coins etc...); In the event of a machine
failure during the warranty period and foreign
objects are found to be the cause of the
failure a labour charge may be made for the
call out of an engineer.
button up pillowcases, fasten zips, hook &
eye fasteners, belts and long dressing gown
cords;
remove curtain hooks;
pay close attention to the labels on items
if you notice stubborn stains whilst sorting
the laundry, remove them using a special
detergent or a special stain remover.
20
We do not recommend washing a full load of just towelling items as they
absorb a lot of water and may become too heavy for the drum.
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each
garment. Always check the care labels.
Loading the laundry
B) Open the door.
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are
advised to use a laundry net or wash bag.
Woollen items must be labelled with the “Pure New Wool” symbol if they are to
be washed in the machine, and must also be labelled “non-matting” or
“machine washable”. Please check the laundry item for the label.
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first
time separately.
For future washes, non colourfast items can only be washed with white laundry
up to 40°C.
Do not wash
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 20
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent
and put in the correct amount,
according to the manufacturer’s
instructions and the detergent advice.
Add any other laundry aids (see page
15). Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed
directly into the drum should use the
recommended dispensing device.
21
Main wash
powder
Pre-wash
powder
Fabric conditioner
Selecting the wash programme
Note: when setting the programme, make sure that the
Marcha/Parada button is not depressed.
Refer to the programme guide or the programme descriptions on the front of the
machine to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and
aligning the programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned
correctly.
Press the Marcha/Parada button. The Bloqueo Puerta indicator illuminates and
the programme will begin.
Press additional function buttons if you require.
Should it be noticed after commencing the wash cycle that the incorrect
programme has been selected, switch off the machine for a few seconds. After the
time has passed you may then continue to select the desired programme and
resume with the wash cycle.
When the programme has finished
Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has
finished). The neon will go out and you may then switch off. Switch off the
machine by resetting the Marcha/Parada button and open the door by pressing
the Apertura/Puerta button. Remove the laundry. Disconnect the plug from the
mains power supply and turn off the water supply after every use.
C) Put the laundry in the washing machine. Close the door again, ensuring that
no items of laundry are obstructing the lock or door seal.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 21
Programme guide
22
Machine washable
wool , very delicate
fabrics, synthetic
knits
Colourfast fabrics
Cotton, linen, hemp
DETERGENT
WATER
TEMP
°C
LOAD
FABRIC TYPE
PROGRAMME FORPROGRAMME
I
II
Short spin
Mixed fabrics
Short spin 2
Rinse &
short spin
Mixed fabrics
2
Rinse & short spin
R
Rápido
Mixed fabrics
Rapid wash for lightly
soiled item
2
50°
*
Delicate
spin
Mixed fabrics, delicate
synthetics, wool
Delicate spin
1
Rinse
Rinses, fabric conditioner
& delicate spin
1
*
10
Lavado a
Mano
Mixed fabrics, “Hand
Wash only” garments
Hand washing of
delicate garments
1
30°
*
*
Woollens
Lightly soiled
1
30°
*
*
9
Woollens
Normal soiling
1
40°
*
*
8
Slow spin
Delicate synthetics &
mixed fabrics
Low speed spin
2.5
Rinse
Synthetics & mixed
fabrics
Rinses, fabric conditioner
& low speed spin
2.5
30°
*
7
Acrylics
Synthetics (Nylon),
coloured mixed fabrics
Lightly soiled
2.5
40°
*
*
Coloureds
Mixed fabrics, cotton,
synthetics
Normal soiling
2.5
50°
**
6
5
Mixed
Fabrics
Mixed & synthetic fabrics,
colourfast mixed fabrics
Heavily soiled
2.5 60°
**
Spin
Cotton, linen
High speed spin
7
Rinse Cotton
Thorough rinsing, fabric
conditioner & high
speed spin
7
*
4
Coloured
Non Fast
Cotton, mixed fabrics
Coloureds Non Fast
Lightly soiled - delicate
coloureds
7
40°
**
3
Coloureds
Fast
Cotton, mixed fabrics
Colour Fast
Normal-Light soiling
7
60°
*
*
2
Whites
Normal
Cotton, colourfast
mixed fibres
Normal soiling
7
90°
**
Whites
Intensive - heavily
soiled
7
90°
*
*
*
1
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 22
23
Points to consider:
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced by
about 1-1.5 kg. By doing so the laundry is allowed to circulate more freely.
Energy label data based on programme 3 tested in accordance with EN60456.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 23
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your
washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing
machine needs very little maintenance:
Cleaning the drawer compartments.
Cleaning the filter.
Cleaning the drawer
Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives.
A) To do this you just need to pull the drawer out firmly from the machine,
but without forcing it.
B) Clean the compartments under running
water.
C) Replace the drawer.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a
special filter to prevent items such as
coins, buttons, etc. blocking the
discharge hose. The procedure for
removing foreign objects from the filter
is as follows:
1. Remove the kickplate by gently
pulling it from the bottom in an
outwards and upwards direction.
2. Use the kickplate to collect the
water still in the filter.
3. Turn the filter anticlockwise,
remove it and clean it.
After cleaning the filter, return it to its
original position and lock by turning
clockwise. Replace the kickplate.
We recommend that the filter be cleaned
frequently, at least once a month.
24
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 24
Transporting or storing the
appliance for long periods when
appliance is not in use
If the appliance is being transported or is out
of use for long periods in unheated places, all
remaining water must be completely removed
from all hoses.
Ensure mains power plug is disconnected,
then unclip the discharge hose and lower it
into a basin on the floor until all the water has
emptied out.
When transporting the appliance refit the
transit bracket, central screw and side screws.
25
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 25
CAUSE
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch).
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly
positioned.
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter.
The machine has been plumbed in
incorrectly.
Leaking gasket between tap and
water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between
door rubber gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Water has not yet drained away.
‘Spin Cancel’ option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Two minutes have not elapsed since
the programme finished.
The control knob was not at the
expected position when automatically
checked by the machine.
Trouble shooting
What might be the cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following
checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been
installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the
recommended checks, please call Service, they may be able to assist you over
the telephone.
26
PROBLEM
1. Does not work on any programme
2. Does not fill with water
3. Water does not drain away
4. Water on floor around the
washing machine
5. Does not spin
6. Machine vibrates a lot during spin
7. Door will not open
8. The control knob turns a full circle
quickly during a programme.
REMEDY
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to ‘Power Failure’
section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector
correctly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
Replace gasket and tighten
connection.
Re-load the machine and keep
rubber door gasket/door glass clean.
Check plumbing.
Wait a few minutes for machine to
empty.
Check.
Rearrange load evenly.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets.
Wait two minutes.
None.
This action is normal if the knob has
been moved accidentally during a
cycle.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 26
It is unlikely that water will be visible in the drum! This
is due to the latest technology that achieves the same
standard of washing and rinsing but with far less water
consumption.
27
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent
information on pack) can have the following effects:
waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white
powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being
adversely affected;
presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by
the fabric and does not alter the colour of the fabric.
The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication
of poor rinsing.
Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 27
Power failure
If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, the wash programme
and functions will be suspended.
When the power is restored, the wash programme and functions will re-start from
the same point and complete the programme.
The load can be removed from the machine during a power failure as follows:
The water can be drained from the machine by:
1. Switch off the machine both via the Marcha/Parada button and on the mains
power supply. Remove the plug from the mains power supply socket.
2. Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible. Please
follow the safety precautions which we recommend under the ‘safety notes’
section of this manual.
3. Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the hose
into a bowl on the floor.
28
Important: the water may be very hot!
When the bowl is full raise the end of the drain pipe to a height higher than the
top of the appliance to stop the flow of water. Empty and replace the bowl and
continue draining the machine until empty.
4. Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of the
machine. Press the APERTURA PUERTA button and remove the load.
The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure by simply
pressing the APERTURA PUERTA button. Do not force open the door.
Important: the water and the load may be very hot!
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 28
Technical data
Max. load of dry laundry 7kg
Water pressure (0.5-8 bar)
0.05-0.8 MPa
Spin speed max. 1000 rpm
Measurements
Width 59.5cm
Depth 61cm
Height 85cm
29
NB: For specifications regarding electrical data, see the data plate on the front of
the washing machine (door area).You will also need to refer to the information on
the data plate should you need to contact the GIAS Service for any advice.
Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC
and subsequent amendments.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 29
30
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use
of the Hoover Technical Support Service except for the price of the call, for a
period of one year from the date of purchase. Remember to send off the
guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the
machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly, before
you contact Service we recommend you carry out the checks detailed within the
Trouble shooting section of this manual.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended
checks, please call the Hoover Service Support.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to a Hoover
Support Service. It is important you tell the advisor your product’s model number
and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning
with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By
doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 30
Índice Página
Introducción 32
Observaciones generales de entrega 33
Observaciones de seguridad 33
Arranque rápido 34
Instalación y prueba 35
Consejos útiles para el usuario 40
Descripción de los mandos 41
Cajón de detergente 43
Detergentes, ayudas de lavado y cantidades a usar 44
Selector de programas 47
El lavado principal 48
Guía de programas 51
Limpieza y mantenimiento de rutina 53
Resolución de problemas 55
Corte de suministro de energía eléctrica 57
Datos técnicos 58
Servicio de atención al cliente 59
31
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 31
Introducción
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus
indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para instalación, uso y
mantenimiento seguros, y algunos consejos para obtener los mejores resultados de
su lavadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia
futura o para los dueños futuros.
32
Nota: esta máquina está diseñada para ser utilizada en
el hogar, es decir para lavar, aclarar y centrifugar
tejidos y prendas de uso diario.
Observaciones acerca del desecho
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor
deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos.
Su comercio de electrodomésticos o su ayuntamiento
podrá informarle de los medios actuales de desecho.
¡Los electrodomésticos que han alcanzado el fin de su vida útil no son desechos sin
valor! Es posible rescatar materiales valiosos de un electrodoméstico viejo a través
del reprocesamiento de chatarra.
Nota: por razones de seguridad, cuando se deseche
una lavadora vieja, desenchufe el cable eléctrico de la
toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el
enchufe. Para evitar que los niños se queden
encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la
cerradura de la puerta.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 32
Observaciones generales
de entrega
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el
electrodoméstico:
– Manual de instrucciones
– Certificado de garantía
Tapón de obturación
– Mangueras de admisión y ménsula
– Panel de base
– x2 grapas a presión
Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte. Si se
ha producido algún daño, llame al servicio técnico de GIAS, de Otsein-Hoover o a un
distribuidor autorizado de Otsein-Hoover. Por favor consulte Servicio de Atención al Cliente.
33
Observaciones acerca de la seguridad
Nota: antes de llevar a cabo cualquier limpieza o
mantenimiento de la lavadora, lea las siguientes
observaciones de seguridad.
A) Desconecte el enchufe de la toma general de corriente.
B) Corte el suministro de agua.
C) Todos los electrodomésticos de Ostein-Hoover están equipados con una toma de
tierra. Asegúrese de que la toma general de corriente esté conectada a tierra. En caso
de no ser así, solicítele ayuda a un electricista profesional.
D) No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No use el electrodoméstico cuando esté descalzo.
E) No se recomienda el uso de adaptadores, dobles enchufes y/o alargaderas.
F) Precaución: la temperatura del agua puede alcanzar
los 90°C durante ciclo de lavado de ropa blanca y
como consecuencia la puerta de cristal podrá
calentarse mucho.
G) Verifique no haya agua visible en el tambor antes de abrir la puerta.
H) No permita que los niños o las personas no autorizadas utilicen el electrodoméstico sin
supervisión.
I) No tire del cable de alimentación eléctrica ni del aparato en sí para sacar el enchufe de
la toma de corriente.
J) Este aparato no debe exponerse a la intemperie (lluvia, rayos directos del sol, etc...).
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 33
34
Después del lavado
Espere unos dos minutos para que se libere la puerta.
Se apagará la luz de neón de BLOQUEO PUERTA
Apague la lavadora pulsando el botón de MARCHA/PARADA
Abra la puerta y retire la colada
K) Cuando mueva el electrodoméstico, no lo levante nunca agarrándolo de los mandos, el
cajón de detergente, las mangueras o el cable de alimentación eléctrica.
Para evitar dañar la puerta cuando mueva el electrodoméstico nunca apoye la puerta
contra algún objeto, por ejemplo, un carrito.
L) ¡IMPORTANTE!
Si se instala el electrodoméstico sobre un suelo enmoquetado, asegúrese de que la
ventilación a través de la base no quede obstruida.
M) Cuando levante la máquina siempre hágalo entre dos personas para evitar lesiones de
espalda.
N) Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería, apáguelo, desconecte el
enchufe de la toma de corriente, corte el suministro de agua y no desmonte ni
manipule los componentes del electrodoméstico.
Consulte al Servicio Técnico de GIAS u Ostein-Hoover para la posible reparación. Si no
se cumplen los requisitos descritos anteriormente, es posible que se perjudique la
seguridad del electrodoméstico.
O) Si se dañara el cable de alimentación eléctrica de este electrodoméstico, debe
reemplazarse por un cable especial que sólo se puede obtener a través del servicio
técnico de GIAS.
P) Una vez que la máquina haya sido instalada, asegúrese de que el enchufe de toma de
corriente y las llaves de paso de agua queden fácilmente accesibles.
Q) No introduzca nunca cortinas de fibra de vidrio en esta máquina.
R) No se debe dejar que se acumulen hilos ni pelusas en el suelo alrededor de la parte
exterior de la máquina.
S) Siempre asegúrese de que la luz de neón indicadora de BLOQUEO PUERTA esté
apagada antes de abrir la puerta. Si se cumple este paso, se permite que la máquina
se enfríe antes de retirar la colada limpia.
T) Procure siempre que el panel de base esté acoplado a la lavadora.
Arranque Rápido
Lavado
Abra la puerta pulsando el botón de APERTURA PUERTA.
Seleccione la colada e introdúzcala en la lavadora.
Cierre la puerta.
Introduzca detergente en los compartimentos del cajón de detergente, según el cuadro
guía de Programas que aparece en este manual.
Seleccione el programa girando el mando de programa.
Pulse el botón de MARCHA/PARADA. El botón de “MARCHA” queda seleccionado
cuando se pulsa el botón. Seleccione los botones de función que se necesite.
Es posible que se produzca un pequeño retraso entre el momento de pulsar el botón de
MARCHA/PARADA y el momento de iniciarse el programa, mientras la máquina determina
el agua necesaria y configura los parámetros del programa.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:19 Page 34
Desembale la lavadora - en un lugar cercano al de su instalación definitiva - y haga lo
siguiente:
En la parte posterior de la lavadora
1) Retire el tornillo central marcado ‘A’ y
los tornillos laterales marcados ‘B’ y extraiga
la ménsula de transporte marcada ‘C’ junto
con el localizador de color rojo.
2) Incline la lavadora hacia delante y retire los
separadores de poliestireno.
3) Tape el orificio central con el tapón
que encontrará en la bolsa que contiene
las instrucciones.
4) Ajuste las dos patas en la parte frontal
para nivelar la lavadora.
5) Incline la máquina hacia delante y sitúe
el panel de base: (1) retire el
papel de protección adherido mediante la
cinta adhesiva, (2) sitúe el panel de base en
la parte frontal de la lavadora, (3) mueva
el panel de base hacia arriba de la lavadora
y sitúe las dos grapas de presión.
35
Instalación y Prueba
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:20 Page 35
36
Nota: recomendamos que conserve la ménsula de
transporte y los tornillos para proteger la máquina en
caso de transporte futuro. Los fabricantes no serán
responsables de ningún daño a la lavadora causado
como resultado de no haber cumplido las
instrucciones que se refieren a extracción de la
protección para el transporte. El usuario es
responsable de todos los gastos de instalación.
Conexión de la manguera de llenado
Esta máquina tiene una manguera de entrada con férulas roscadas de 19 mm (3/4”)
conectadas a los extremos para ser colocadas entre el conector roscado del
electrodoméstico y la toma general de agua.
Sólo utilice la nueva manguera que se incluye para conectar la máquina, y
asegúrese de que las arandelas estancas estén ubicadas dentro de los
conectores de la manguera. No reutilice mangueras viejas que estén
conectadas a instalaciones existentes. No apriete demasiado las conexiones.
Es suficiente con un apriete manual. No atrape ni deforme las mangueras.
Conecte el extremo recto de la manguera a las llaves de
paso.
Acqua-stop (instalado en ciertos modelos)
La manguera de llenado incluida con esta lavadora tiene
una piel doble e incluye una válvula de agua (A). Caso de
reventar la manguera interior, la válvula cortará el paso
de agua automáticamente para impedir que se produzcan
inundaciones. El testigo luminoso se pone de color rojo
(B). Si esto ocurre, corte el suministro de agua
inmediatamente y encargue la instalación de una nueva
manguera por personal de Servicio Técnico de Ostein-
Hoover. Si se cambia el punto de conexión de la
manguera de entrada, verifique que la férula roscada de
3/4” en la manguera de entrada esté firmemente
conectada al conector de la electroválvula.
PRECAUCIÓN: NO DEJE EL EMBALAJE AL ALCANCE
DE LOS NIÑOS DADO QUE ES UNA FUENTE
POTENCIAL DE PELIGRO.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 36
Requisitos de suministro de agua
Conecte la lavadora al sistema de desagüe utilizado por los fregaderos domésticos.
37
ESTE ELECTRODOMÉSTICO DEBE CONECTARSE
SEGÚN LAS NORMAS DE SUMINISTRO DE AGUA.
No se debe conectar ningún otro electrodoméstico al tubo de desagüe.
A continuación se detallan dos configuraciones posibles:
MANGUERA DE
DESAGÜE
CODO DE SOPORTE
DE LA MANGUERA
12-15cm
32 mm
mín
60-80cm
CODO DE SOPORTE DE LA MANGUERA
CONECTE LA
MANGUERA DE MANERA
SEGURA AL PUNTO DE
SALIDA DEL DESAGÜE
MANGUERA DE
DESAGÜE
INSTÁLELA DE MANERA
SEGURA SOBRE LA
SALIDA DEL
REBOSADERO DEL
FREGADERO
Para que la lavadora funcione correctamente, el extremo de la manguera de
desagüe debe estar a un mínimo de 60 cm y a un máximo de 80 cm del suelo.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 37
Prueba de la instalación
Consulte la guía de programas para obtener más detalles acerca de cómo
seleccionar programas.
1. Abra el suministro de agua y verifique si hay alguna pérdida en las mangueras de
llenado.
2. Encienda el suministro de energía eléctrica.
3. Seleccione un programa con centrifugado y luego pulse el botón de
MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha.
Deje funcionar el programa durante un minuto y luego apague la lavadora
pulsando el botón de MARCHA/PARADA. Esto eliminará la totalidad del agua
restante en la máquina introducida durante las pruebas de fábrica.
4. Para verificar el llenado de agua fría de la lavadora:
Seleccione un programa de aclarado y luego pulse el botón de MARCHA/PARADA
para poner la lavadora en marcha.
Permita que la acción de la lavadora continúe hasta que el agua se haya evacuado
por completo.
Verifique que la salida de desagüe no tenga fugas y que no se esté desbordando.
5. Apague la lavadora pulsando el botón de MARCHA/PARADA una vez finalizado el
ciclo.
6. Seleccione un programa con centrifugado y luego pulse el botón de
MARCHA/PARADA para poner la lavadora en marcha. Si la lavadora tarda más de
un minuto en vaciarse, verifique que no se hayan deformado las mangueras de
desagüe.
Ahora la prueba de instalación ha finalizado.
38
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 38
Para comprobar que el tambor esté completamente limpio después de haberse
realizado las pruebas y el almacenaje, seleccione el programa 2 y ponga la lavadora
en funcionamiento durante un ciclo completo usando únicamente detergente y agua.
Si la máquina no va a ser utilizada inmediatamente, corte el suministro de energía y
desenchúfela de la toma de corriente. También recomendamos que se cierren la
llaves de paso de agua.
39
Nota: es aconsejable cortar el suministro eléctrico y el
de agua a la lavadora después de cada lavado.
Suministro eléctrico y consejos de seguridad
Las lavadoras están preparadas para funcionar con un voltaje monofásico de 220 V-
230 V, a 50 Hz. Compruebe que los conductores del cable de conexión sean lo
suficientemente potentes como para alimentar como mínimo 3,0 kW, y luego conecte
el enchufe a una toma de corriente terrestre. La electricidad puede ser muy peligrosa.
Es imprescindible que esta lavadora esté conectada a tierra. La toma de corriente y el
enchufe del electrodoméstico deben ser del mismo tipo. No se recomienda utilizar
ladrones y/o alargaderas.
Los conductores del cable de conexión eléctrica son de diferentes colores, según la
codificación siguiente:
Azul NEUTRO
Marrón FASE
Verde y Amarillo TIERRA
Si se dañara el cable eléctrico de esta máquina, debe reemplazarse con un cable
especial que se puede obtener únicamente del Servicio de Recambios de Ostein-
Hoover o de un distribuidor Ostein-Hoover autorizado.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 39
40
Consejos útiles para el usuario
Recomendaciones acerca de cómo utilizar su electrodoméstico de la manera más
ecológica y económica.
Carga de su lavadora
Para reducir el consumo de energía, agua y detergente, recomendamos que ponga
una carga completa en la máquina. Es posible ahorrar hasta un 50% de energía si se
lava una carga completa en lugar de dos medias cargas.
¿Cuándo realmente es necesario el prelavado?
¡Sólo con cargas especialmente sucias! Se puede ahorrar entre un 5 y un 15% de
energía si no se selecciona la opción de prelavado para una colada que no está
demasiado sucia.
¿Qué temperatura debe utilizar?
El uso de quitamanchas antes del lavado reduce la necesidad de lavar a temperaturas
superiores a 60°C. Es posible conseguir un ahorro energético de hasta un 50% si se
usa una temperatura de lavado de 40°C.
Colada muy sucia
Para asegurar el mejor rendimiento cuando se lave una carga especialmente sucia,
recomendamos que reduzca la cantidad de colada que coloca en la máquina. Si el
tambor no está totalmente lleno, las prendas circularán más libremente y se lavarán
mejor.
ARIEL - Marca elegida y recomendada por Otsein-Hoover
Cuando fabricamos una nueva lavadora, la sometemos a todas las pruebas posibles.
Y una de las pruebas más importantes es la que les permite a nuestros expertos
determinar el detergente más adecuado para resolver los problemas de colada. Ariel
cumplió nuestras exigencias: lograr que la lavadora funcione de manera eficiente, sin
comprometer la vida útil de la máquina, y que ofrezca los mejores resultados de
lavado. Los resultados constantemente excelentes, que fue el objetivo principal de la
prueba que realizamos, determinaron nuestra elección y nuestra recomendación. La
función principal de un detergente que cumpla con los requisitos de lavado es que
actúe con el agua para eliminar la suciedad de los tejidos, manteniéndola en
suspensión hasta que se elimine cuando se descargue el agua, y controlar la
cantidad de espuma que se forma en la lavadora, sin dañar las fibras de las prendas
que se esté lavando. Ariel cumple íntegramente todos estos requisitos, ya que
contiene elementos de alta calidad, resultado de las investigaciones más avanzadas,
lo cual asegura resultados excelentes en todas las condiciones.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 40
Descripción de los mandos
Todos los mandos que se encuentran en el cuadro de mandos de su lavadora se
enumeran a continuación. Los botones de función se seleccionan al pulsarse los
botones y dejarse pulsados. Lea detenidamente las descripciones correspondientes
que se detallan a continuación:
MARCHA/PARADA
Tras seleccionar el programa, pulse el botón de MARCHA/PARADA para poner la
lavadora en marcha. Una vez finalizado el ciclo vuelva a pulsarlo para restaurar el
botón y apagar el electrodoméstico.
Marcha Parada
41
Apertura Puerta
Un dispositivo de seguridad especial evita que pueda abrirse la puerta nada más
finalizar el ciclo. Se ilumina el testigo luminoso de “Bloqueo Puerta” cuando la
puerta está perfectamente cerrada. Espere dos minutos después de finalizar el
ciclo de lavado y haberse apagado el testigo de ‘Bloqueo Puerta’ antes de abrir
la puerta. Como medida de seguridad, verifique que no haya indicios de agua en
el tambor.
Intensivo
Al seleccionar la opción de lavado intensivo antes de seleccionar el programa de
lavado deseado, se permiten unos 90 minutos adicionales de acción de lavado suave
a 35°C hasta iniciarse el programa seleccionado, lo cual permite realizar un lavado
intensivo. En el caso de los detergente biológicos, esta opción puede usarse en los
programas de lavado de algodón y sintéticos.
Lavado Rápido
Esta opción puede utilizarse con programas de lavado de algodón y sintéticos. Al
seleccionar la opción de “Lavado Rápido”, es posible reducir el tiempo de lavado en
un máximo de 50 minutos, según el programa seleccionado.
Super Aclarado
Esta opción provoca que se añada más agua en la fase de aclarado. Esto puede
ayudar a evitar la irritaciones en la piel provocadas por los detergentes en las
personas con piel especialmente sensible. También se recomienda que se seleccione
el botón “Super Aclarado” cuando se laven tejidos muy sucios, ya que se necesita una
gran cantidad de detergente, o cuando la colada contiene tejidos de toalla que
tienden a retener más el detergente.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 41
Planchado Rápido
Esta opción puede usarse en los programas de algodón, sintéticos, lana y el especial
de “Lavado a Mano”. Cuando se selecciona esta opción para los programas de
algodón, lana y “Lavado a Mano”, la lavadora se detendrá en la fase de aclarado final,
manteniéndose la carga con el agua en el interior del tambor. Esto reduce las arrugas
y permite un planchado más fácil. Para continuar con el ciclo de lavado, pulse el botón
de “Planchado Rápido”, y se reanudará el programa.
Cuando se seleccione la opción de programas de sintéticos, se termina el programa
con un centrifugado breve y a velocidad muy reducida. Es posible dejar la colada en el
tambor en este estado sin que haya riesgo de arrugas excesivas. Si se requiere un
ciclo de centrifugado, seleccione el centrifugado adecuado (consulte la guía de
Programas).
Cuando se seleccione la opción de Programas de delicados, la lavadora se detiene
en la última fase de aclarado y se mantiene la carga con el agua en el interior del
tambor. Esto reduce las arrugas y facilita el planchado. Pulse el botón de “Planchado
Rápido” para reanudar el programa. Ahora la lavadora eliminará el agua restante y se
terminará el programa con un centrifugado a baja velocidad durante unos 15
segundos.
42
Selector de PROGRAMA
Nota: nunca gire el mando en sentido contrario al de
las agujas del reloj (gírelo en el sentido de las agujas
del reloj y no pulse el botón de Marcha/Parada antes
de seleccionar el programa).
Puede girarse en ambos sentidos
Caso de observarse tras haber iniciado el ciclo de lavado que se ha seleccionado el
programa incorrecto, apague la lavadora durante unos segundos.Tras este lapso
podrá volver a seleccionar el programa deseado y reanudar el ciclo de lavado.
TEMPERATURA
La lavadora está equipada de un selector de Temperatura de Lavado, que puede
ajustarse a la temperatura deseada. Recomendamos no usar jamás temperaturas
superiores a la temperatura indicada en las etiquetas de lavado de las prendas. La
temperatura y el ciclo más aptos para cada tipo de tejido también se indican en el
cuadro guía de Programas en este manual.
Para proteger los tejidos en el caso de haberse ajustado inadvertidamente el mando
de temperatura variable a una temperatura superior a la señalada en cada programa
(véase el cuadro guía de programas), la lavadora la reducirá automáticamente.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 42
Centrifugado
Mediante el ajuste de este mando es posible reducir la velocidad máxima
según sus
necesidades y así ayudar a reducir el arrugamiento de los tejidos. Gire el mando
selector de velocidad de centrifugado hasta que el indicador
quede alineado con la
velocidad de centrifugado deseada.
Los cuadros que aparecen en la sección de lavado describen los diversos programas
y muestran el número o símbolo correspondiente a cada programa.
43
Nota: este modelo está equipado con un “sensor”
electrónico que verifica que la carga esté correctamente
equilibrada. Si la carga está ligeramente desequilibrada, la
máquina la reequilibrará automáticamente para que se
pueda realizar un centrifugado normal.
Si después de varios intentos no se restaura el equilibrio,
debe utilizarse una velocidad de centrifugado inferior.
Si las cargas están muy desequilibradas, se anulará la
fase de centrifugado.
Esto ayuda a limitar las vibraciones, reducir los ruidos y
mejorar la fiabilidad y la vida útil de la lavadora.
Cajón de detergente
El cajón de detergente está dividido en 3
compartimientos:
el primero, identificado con “I”, es para el
detergente que se usa durante el prelavado.
el segundo, identificado con “II”, es para el
detergente que se usa durante el lavado principal.
el tercero identificado con “ ” sirve para los
aditivos especiales, suavizantes, fragancias,
almidón, abrillantadores, etc.
Nota: algunas formas de detergente son difíciles de
dosificar desde el cajón, por ejemplo los detergentes
concentrados en polvo. En estos casos proponemos
que utilice el dosificador recomendado que se coloca
dentro del tambor.
Esto asegura que el detergente líquido se disperse en el tambor sólo cuando sea
necesario.
Suavizante
Detergente
para
prelavado
Detergente
para lavado
principal
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 43
La máquina está programada para dosificar los aditivos automáticamente durante la
fase final del aclarado en todos los ciclos de lavado.
44
Nota: sólo ponga aditivos especiales, suavizantes,
fragancias, almidón, abrillantadores, etc., en el tercer
compartimiento.
Detergentes, acondicionadores de lavado
y cantidades a utilizar
Elección de detergente
Detergentes de uso general
Detergentes en polvo, para un lavado intenso, con agentes blanqueantes; son
particularmente aptos para programas de lavado con agua caliente (temperaturas
superiores a 60°C), para colada muy sucia y manchada.
Detergentes líquidos; son particularmente aptos para artículos con manchas de
grasa, como por ejemplo suciedad provocada por la piel grasa, productos
cosméticos y aceite.
Estos detergentes no son aptos para lavar colada manchada, ya que no contienen
blanqueantes.
Detergentes biológicos; no todos los productos disponibles realizan un lavado
verdaderamente completo.
Detergentes especiales
Detergentes para artículos de color y delicados; sin agregados blanqueantes, y
también con frecuencia sin agentes abrillantadores ópticos, para conservar el
color.
Detergentes para lavado intenso; sin agregados blanqueantes o enzimas,
particularmente aptos para uso con fibras de lana de punto.
Detergentes para cortinas; con agentes abrillantadores ópticos, fotorresistentes,
para evitar el amarillamiento por la acción del sol.
Detergentes especiales; para uso programado de sustancias químicas, según el
tipo de tejido, el grado de suciedad y la dureza del agua.
En este caso los detergentes básicos, suavizantes, blanqueantes/quitamanchas
pueden añadirse por separado.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 44
Acondicionadores de lavado adicionales
Descalcificador de agua; significa que puede utilizarse una menor cantidad de
detergente cuando la dureza del agua se clasifica como entre dura y muy dura.
Sustancias de prelavado; para el tratamiento programado de manchas previo al
lavado principal.
Su uso supone que el lavado subsiguiente puede realizarse a bajas temperaturas
o con detergentes sin blanqueante.
Suavizante; evita que se acumule electricidad estática en los tejidos sintéticos y
los suaviza.
Si tiene una secadora, la ropa se suaviza incluso sin el uso de un suavizante.
¡No ponga disolventes en la lavadora!
Mantenga los detergentes y otros productos de lavado de colada fuera del alcance de
los niños.
Antes de poner el detergente, verifique que no haya ningún objeto extraño en el cajón
del detergente.
Los datos de dosificación se indican en el envase del detergente. ¡Siga las
instrucciones!
Dosificaciones
Sólo utilice detergentes que sean aptos para ser usados en una lavadora.
Obtendrá los mejores resultados en su lavado si utiliza las cantidades mínimas de
productos químicos, y si tiene en cuenta el grado de suciedad de la colada así como
el tipo de detergente que selecciona.
La cantidad de detergente a usar depende de lo siguiente:
- dureza del agua; según la dureza del agua y el tipo de detergente usado, es
posible reducir la cantidad de detergente. Cuanto más blanda sea el agua de la
toma general, menor será la cantidad de detergente que se requiere.
- grado de suciedad; es posible reducir la cantidad de detergente usado según el
grado de suciedad. Utilice menos detergente para artículos que estén menos
sucios.
- cantidad de colada; es posible reducir la cantidad de detergente cuando se lava
sólo una pequeña cantidad de colada. Para cargas menores utilice menos
detergente.
Las cantidades que se indican en el envase de los detergentes para ropa delicada ya
se refieren a un lavado reducido.
¡Siga las instrucciones de dosificación!
45
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 45
Dosificación de detergente en polvo
Detergentes de concentración normal y baja: para colada sucia normal, seleccione
un programa sin prelavado.
Ponga el detergente en el compartimiento II del cajón.
Para colada muy sucia, seleccione un programa con prelavado.
Ponga 1/4 del detergente en el compartimiento I, y 3/4 en el compartimiento II del
cajón. Cuando utilice descalcificadores, en primer lugar ponga el detergente, y luego
añada el descalcificador en el compartimiento II.
Para detergentes muy concentrados que no tengan un formato de dosis única,
cumpla exactamente lo que se indique en el envase en lo que se refiere al tipo y
cantidad de dosis.
Para no tener que verificar si el detergente ha sido absorbido, utilice las
recomendaciones de dosificación que se incluyen en el envase del detergente.
Dosificación de detergente líquido
Los detergentes líquidos pueden usarse en todos los programas de prelavado,
cumpliendo las instrucciones que aparecen en el envase correspondiente, y utilizando
el dosificador recomendado que se coloca dentro del tambor.
46
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 46
47
Selector de programa
La lavadora tiene 4 grupos de programas diferentes según el tipo de lavado,
temperatura, velocidades de centrifugado y duración, para el lavado de diversos tipos
de tejido y niveles de suciedad (consulte la guía de programas de lavado).
1. ALGODÓN
Los programas están diseñados para lograr el máximo lavado y aclarado posibles.
Con sus ciclos de centrifugado intermedios, se garantiza que la colada quede
perfectamente aclarada. El ciclo de centrifugado final asegura que la colada sea
centrifugada para secarse en la mayor medida posible a la velocidad máxima.
2. SINTÉTICOS
El rendimiento del lavado y aclarado se optimiza por medio de las velocidades de
rotación del tambor y los niveles de agua. El centrifugado de acción delicada (a
400 rpm) minimiza la formación de arrugas.
3. DELICADOS
Éste es un nuevo concepto en el mundo del lavado, con un ciclo que comprende
períodos alternos de actividad y pausa, particularmente apto para lavar tejidos
muy delicados, tales como las prendas de pura lana virgen.
Tanto el lavado como el aclarado se realizan utilizando un alto nivel de agua para
brindar los mejores resultados.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
Esta lavadora también cuenta con un ciclo de programa suave de Lavado a Mano
(programa 10). Este programa permite el lavado completo de prendas cuya
etiqueta de cuidados tenga la indicación de ‘Sólo lavado a mano’.
Este programa alcanza una temperatura máxima de 30°C y finaliza con dos
aclarados, uno con suavizante, y un centrifugado lento.
RÁPIDO
Esta lavadora también cuenta con una opción de programa de lavado RÁPIDO
(Programa R). Este programa permite que se realice un ciclo de lavado completo
en aproximadamente 29 minutos, con una carga máxima de 3kg y se recomienda
para artículos poco sucios. Cuando seleccione el programa de lavado RÁPIDO,
recuerde que recomendamos que utilice sólo el 20% de las cantidades
recomendadas en el envase de detergente. No utilice suavizante con este
programa.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 47
48
Lavado Principal
Media carga automática
La lavadora está equipada con un sistema de autoajuste de nivel de agua. Este
sistema permite que la máquina utilice la cantidad de agua óptima, necesaria para
lavar y aclarar la colada en relación con una carga en particular. Esto tiene como
resultado una reducción en el consumo de agua y electricidad sin perjudicar el lavado
y aclarado.
De hecho, la cantidad de agua y electricidad utilizadas siempre serán aptas para la
carga de ropa.
La lavadora automáticamente asegura resultados de lavado excelentes a un coste
mínimo, y al mismo tiempo respeta al medio ambiente.
Clasificación de la colada
Se recomienda que lave sólo artículos que pueden lavarse con agua y detergente,
y no los artículos que están identificados como de lavado en seco.
Si necesita lavar alfombras, colchas u otros artículos pesados, es mejor no
centrifugarlos.
Clasifique la colada según el tipo de tejido, su grado de suciedad y la temperatura
de lavado: cumpla las instrucciones que aparecen en las etiquetas de las prendas.
Ejemplos:
Colada para lavado con agua caliente
Artículos de color, de cuidado fácil
Material delicado y prendas de lana
Los artículos marcados con los siguientes símbolos no son aptos para lavarse en
lavadora:
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 48
Nota: cuando clasifique la colada
verifique que no haya objetos metálicos entre la
colada (tales como sujetapapeles, imperdibles,
alfileres, monedas etc...); En caso de surgir una
avería en la máquina durante el período de
garantía, y si se comprueba que la causa de la
misma se debe a objetos extraños, se le podrá
cobrar por la mano de obra del técnico de
reparación.
abotone las fundas de almohada, cierre las
cremalleras, los corchetes, cinturones y correas
de albornoz o bata;
quite los ganchos de las cortinas;
preste especial atención a las etiquetas de los
artículos
si observa manchas resistentes cuando
clasifique la colada, elimínelas mediante un
detergente especial o un quitamanchas especial.
49
No recomendamos lavar una carga completa de artículos de toalla ya que
absorben demasiada agua y pueden resultar demasiado pesados para el tambor.
Manera correcta de realizar el lavado
Preparación de la colada
A) Seleccione y clasifique la colada según las etiquetas de cuidado de cada prenda.
Siempre verifique las etiquetas de cuidado de la ropa.
Carga de la colada
B) Abra la puerta.
Limpieza en seco
Para artículos muy delicados, tales como visillos, ropa interior, medias, etc., se
recomienda que utilice una red o bolsa de lavado.
Las prendas de lana deben tener en la etiqueta el símbolo de “Pura Lana Virgen”
para poder ser lavadas en la máquina, y también deben contener la leyenda “no
provoca pelusas” o “lavable a máquina”. Por favor compruebe la etiqueta del
artículo que vaya a lavar.
Con frecuencia las prendas nuevas de color destiñen. Esto puede teñir los demás
artículos que se están lavando.
Por lo tanto recomendamos que la primera vez que se laven los artículos de color
que se haga por separado.
Para futuros lavados, los artículos que no destiñen sólo pueden lavarse con
colada blanca a menos de 40°C.
No lavar
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 49
Carga de detergente en la máquina
D) Abra el cajón, seleccione el detergente e
introduzca la cantidad correcta, de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y los consejos
acerca de detergentes.
Añada los demás acondicionadores de colada
(consulte la página 15). Vuelva a cerrar el cajón.
Los detergentes líquidos que se pongan
directamente en el tambor deben ponerse en el
dispositivo dosificador correspondiente.
50
Detergente
para lavado
principal
Detergente
para
prelavado
Suavizante
Selección del programa de lavado
Nota: cuando esté seleccionando el programa, asegúrese
de que no esté pulsado el botón de Marcha/Parada.
Remítase a la guía de programas o a las descripciones que aparecen en la parte
frontal de la lavadora para seleccionar el programa más adecuado.
El programa se selecciona girando el selector de programa en el sentido de las
agujas del reloj y alineando el número del programa con el indicador.
Verifique que la llave de paso esté abierta y que la manguera de desagüe esté
colocada correctamente.
Pulse el botón de Marcha/Parada. El testigo luminoso de Bloqueo Puerta se ilumina
indicando que va a comenzar el programa.
Presione los botones de función adicionales que desee usar.
Caso de observarse tras haber iniciado el ciclo de lavado que se ha seleccionado el
programa incorrecto, apague la lavadora durante unos segundos.Tras este lapso
podrá volver a seleccionar el programa deseado y reanudar el ciclo de lavado.
Una vez que el programa ha finalizado
Espere que se libere la puerta (unos 2 minutos después de terminarse el programa).
Se apagará el testigo luminoso y podrá apagar la lavadora. Apague la lavadora
pulsando el botón de Marcha/Parada para restaurarlo a su sitio de reposo, y abra la
puerta pulsando el botón Apertura/Puerta. Saque la colada. Desconecte el enchufe de
la toma de corriente general y cierre el suministro de agua después de cada uso.
C) Ponga la colada en la lavadora.Vuelva a cerrar la puerta, asegurándose de
que ninguna prenda esté obstruyendo la cerradura o la junta de goma de la
puerta.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 50
Guía de Programas
51
Lana lavable
a máquina , tejidos muy
delicados, punto
sintético
Tejidos que no destiñen.
algodón, lino, cáñamo
DETERGENTE
TEMP.
DEL
AGUA °C
CARGA
TIPO DE
TEJIDO
PROGRAMA PARAPROGRAMA
I
II
Centrifugado
corto
Tejidos mixtos
Centrifugado corto 2
Aclarado &
centrifugado
corto
Tejidos mixtos
2
Aclarado &
centrifugado corto
R
Rápido
Tejidos mixtos
Lavado rápido para prendas
poco sucias
2
50°
*
Centrifugado
suave
Tejidos mixtos, sintéticos
delicados, punto de lana
Centrifugado suave
1
Aclarado
Aclarados, suavizante y
centrifugado para delicados
1
*
10
Lavado a
Mano
Tejidos mixtos con la
etiqueta “Sólo lavado a
mano”
Lavado a mano de
prendas delicadas
1
30°
*
*
Prendas de
punto de lana
Colada poco sucia
1
30°
*
*
9
Prendas de
punto de lana
Colada sucia
normal
1
40°
*
*
8
Centrifugado a
baja velocidad
Tejidos sintéticos
delicados y mixtos
Centrifugado a
baja velocidad
2,5
Aclarado
Tejidos sintéticos y
mixtos
Aclarados, suavizante y
centrifugado a baja velocidad
2,5
30°
*
7
Tejidos
acrílicos
Tejidos sintéticos (nylon),
tejidos mixtos de color
Colada poco sucia
2,5
40°
*
*
Tejidos de
color
Tejidos mixtos, algodón,
sintéticos
Colada sucia
normal
2,5
50°
**
6
5
Tejidos
mixtos
Tejidos mixtos y sintéticos,
tejidos mixtos que no
destiñen
Colada muy sucia.
2,5 60°
**
Centrifugado
Algodón, lino
Centrifugado a
alta velocidad
7
Aclarado Algodón
Aclarado intensivo,
suavizante y centrifugado a
alta velocidad
7
–*
4
Tejidos de
color que no
destiñen
Algodón, tejidos mixtos de
color que destiñen
Colada sucia leve -
delicados de color
7
40°
*
*
3
Tejidos que
no destiñen
Algodón, fibras mixtas
que no destiñen
Colada sucia normal-leve
7
60°
*
*
2
Ropa blanca,
Normal
Algodón, fibras mixtas que
no destiñen
Colada sucia normal
7
90°
**
Ropa blanca
Intensivo - colada
muy sucia
7
90°
*
*
*
1
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 51
52
Puntos a considerar:
Cuando lave colada muy sucia, se recomienda que la carga se reduzca en entre 1 y
1,5 kg. Así la colada podrá circular con más facilidad.
Los datos de la etiqueta de energía se basan en el programa 3 probado según la
norma EN60456.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 52
Limpieza y mantenimiento de rutina
No utilice limpiadores o diluyentes basados en alcohol en la parte exterior de su
lavadora, es suficiente limpiarla con un trapo húmedo. La lavadora necesita muy
poco mantenimiento:
Limpieza de los compartimientos del cajón.
Limpieza del filtro.
Limpieza del cajón
Limpie los compartimientos periódicamente para eliminar los restos de
detergentes y acondicionadores.
A) Para ello sólo necesita tirar del cajón hacia afuera con firmeza,
pero sin forzarlo.
B) Limpie los compartimientos bajo agua
corriente.
C) Vuelva a poner el cajón en su sitio.
Limpieza del filtro
La lavadora está equipada con un filtro
especial para evitar que artículos como
monedas, botones, etc. obstruyan la
manguera de desagüe. El procedimiento
de extracción de objetos extraños del
filtro se explica a continuación:
1. Desmonte la placa frontal inferior
tirando suavemente del fondo
hacia afuera y en dirección
ascendente.
2. Utilice la placa frontal inferior para
recoger el agua que aún quede en
el filtro.
3. Gire el filtro en sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta el tope,
quítelo y límpielo.
Tras haber limpiado el filtro, devuélvalo
a su posición original girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Vuelva
a colocar la placa frontal inferior.
Recomendamos que se limpie el filtro con
frecuencia, como mínimo una vez al mes.
53
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 53
Transporte o almacenaje del
electrodoméstico durante
períodos prolongados cuando el
electrodoméstico no esté en uso
Si el electrodoméstico está siendo transportado
o no va a ser usado durante períodos
prolongados, y va a ser almacenado en lugares
sin calefacción, se debe extraer la totalidad del
agua que quede en las mangueras. Asegúrese
de que el enchufe esté desconectado de la toma
de corriente general, luego desenganche la
manguera de desagüe y colóquela en un balde
sobre el suelo hasta que se haya vaciado toda el
agua. Cuando transporte el electrodoméstico,
vuelva a instalar la ménsula de transporte, el
tornillo central y los tornillos laterales.
54
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 54
CAUSA
El enchufe no está en la toma de
corriente general.
No está encendida.
Corte de energía eléctirca.
Fusible fundido.
Puerta abierta.
Ha saltado el diferencial en el cuadro
principal de la casa
Vea la causa 1.
El suministro de agua está cerrado.
El selector de programa no está situado
correctamente.
La manguera de desagüe está
deformada.
Hay objetos extraños en el filtro.
La fontanería de la máquina ha sido
instalada incorrectamente.
Fuga de la junta estanca entre la llave
de paso y la manguera de entrada de
agua.
Hebra de ropa o suciedad entre la junta
estanca de goma de la puerta y el cristal
de la puerta.
Instalación de fontanería incorrecta.
El agua aún no ha sido extraída.
Opción de ‘Anulación de Centrifugado’
seleccionada (sólo algunos modelos).
Carga no equilibrada.
La lavadora no está bien nivelada.
La carga no está distribuida de manera
uniforme.
No se han quitado las ménsulas de
transporte.
No han pasado dos minutos desde
momento de finalizar el programa.
El mando de control no estaba en la
posición esperada al comprobarse
automáticamente por la máquina.
Resolución de problemas
Causa posible de ...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio GIAS para obtener asesoramiento técnico, lea la siguiente
lista. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente,
o si ha sido instalada o utilizada incorrectamente. Si el problema continúa después de
haber realizado las verificaciones recomendadas, llame al servicio técnico para recibir
asistencia telefónica.
55
PROBLEMA
1. No funciona ningún programa
2. No se llena de agua
3. No se puede extraer el agua.
4. Hay agua en el suelo en las
inmediaciones de la lavadora
5. No centrifuga
6. La máquina vibra demasiado durante
el centrifugado
7. La puerta no se abre
8. El mando de control gira un círculo
completo rápidamente durante un
programa.
SOLUCIÓN
Enchufe la lavadora.
Enciéndala.
Verifique y consulte la sección de
“Corte de energía eléctrica”.
Verifique.
Cierre la puerta.
Restaure el diferencial en el cuadro
principal de la casa.
Verifique.
Abra el suministro de agua.
Ubique el selector de programa
correctamente.
Enderece la manguera de desagüe.
Inspeccione el filtro.
Verifique la instalación.
Cambie la junta estanca y apriete la
conexión.
Vuelva a cargar la máquina y
mantenga limpio tanto la junta estanca
de goma como el cristal de la puerta.
Verifique la instalación de fontanería.
Espere algunos minutos para que se
vacíe la máquina.
Verifique.
Vuelva a acomodar la carga de manera
uniforme.
Ajuste las patas ajustables especiales.
Vuelva a acomodar la carga de manera
uniforme.
Quite las ménsulas de transporte.
Espere dos minutos.
Ninguna. Esta acción es normal si se
hubiese movido el mando
accidentalmente durante un ciclo.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 55
¡Es poco probable que el agua resulte visible en el
tambor! Esto se debe a la última tecnología que logra
la misma calidad de lavado y aclarado con un
consumo de agua mucho menor.
56
Nota:
El uso de detergentes ecológicos, sin fosfatos (verifique la información del detergente
en el envase) puede producir los siguientes efectos:
el agua de aclarado desaguada podrá ser más turbia debido a la presencia de un
polvo blanco (zeolitos) que se encuentran en suspensión, sin que se perjudique la
capacidad de aclarado;
la presencia del polvo blanco en la colada después del lavado, que no se absorbe
por el tejido y no altera el color del mismo.
la presencia de espuma en el agua de aclarado final no es necesariamente un
indicador de un aclarado deficiente.
llevar a cabo más ciclos de aclarado no tiene sentido en estos casos.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 56
Corte de suministro de energía eléctrica
Si se produce un corte de suministro de energía eléctrica, el ciclo de lavado será
interrumpido, y se suspenderán tanto el programa de lavado como sus funciones.
Cuando se reestablezca el suministro de energía eléctrica, tanto el programa de
lavado como sus funciones se reanudarán desde el mismo punto hasta finalizar el
programa. Puede retirar la carga de la máquina durante un corte de energía de la
siguiente manera:
Puede extraer el agua de la máquina de la siguiente manera:
1. Apague la máquina tanto mediante el botón de Marcha/Parada y en la toma de
corriente general. Retire el enchufe de la toma de corriente general.
2. Mueva la máquina con cuidado, de manera que resulte accesible su parte
posterior. Observe las precauciones de seguridad que recomendamos en la
sección de “observaciones de seguridad” de este manual.
3. Desenganche la manguera de desagüe del panel posterior de la máquina y baje la
manguera a un balde en el suelo.
57
Importante: ¡El agua podrá estar muy caliente!
Cuando el balde esté lleno, levante el extremo de la manguera de desagüe a una
altura mayor a la parte superior del electrodoméstico para detener el caudal de
agua. Vacíe y vuelva a colocar el balde, y siga desaguando la lavadora hasta que
esté vacía.
4. Una vez que la máquina esté completamente desaguada, enganche la manguera
a la parte posterior de la máquina. Presione el botón de APERTURA PUERTA y
quite la carga.
Puede abrir la puerta transcurridos unos 2 minutos después del corte de suministro
de energía eléctrica simplemente presionando el botón de APERTURA PUERTA. No
fuerce la puerta para abrirla.
Importante: ¡Tanto el agua como la carga de colada
podrán estar muy calientes!
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 57
Datos técnicos
Máx. carga de colada seca 7 kg
Presión del agua (0,5-8 bar)
0,05-0,8 MPa
Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm
Dimensiones
Anchura 59,5 cm
Fondo 61 cm
Altura 85 cm
58
NB: Para obtener especificaciones de datos eléctricos, consulte la placa de datos que
se encuentra en la parte frontal de la lavadora (zona de la puerta). Además tendrá
que consultar la información que aparece en la placa de datos en caso de que
necesite comunicarse con servicio al cliente de GIAS para obtener asesoramiento.
Este electrodoméstico cumple la Directiva europea 89/336/EEC,
73/23/EEC y sus enmiendas subsiguientes.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 58
59
Servicio de Atención al Cliente
El electrodoméstico está cubierto por un certificado de garantía que le permite el uso
gratuito del servicio de asistencia técnica Otsein-Hoover, pagando únicamente la
llamada telefónica, por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Recuerde que debe enviar el certificado de garantía dentro de los 10 días posteriores
a la fecha de compra.
Debe conservar el recibo emitido por el comercio en el que compró la lavadora para
mostrárselo al técnico, en caso de tener que consultarlo.
Si su lavadora presenta algún indicio de defecto o no está funcionando
correctamente, antes de comunicarse con el servicio de atención al cliente le
recomendamos que lleve a cabo las verificaciones detalladas en la sección de
Resolución de Problemas.
Si persiste el problema de la lavadora después de haber realizado las verificaciones
recomendadas, llame al servicio técnico de Otsein-Hoover.
Por el coste de una llamada telefónica, se le conectará con el servicio técnico de
Otsein-Hoover. Es importante que le diga al técnico el número de modelo de su
producto y el número de serie, que encontrará en la etiqueta de clasificación (16
caracteres, comenzando con el número 3), que podrá encontrar en la parte frontal de
la lavadora (zona de la puerta). Si cumple estos pasos, su consulta podrá ser
aclarada de manera más eficaz.
Spanishfinal.qxd 07-02-02 17:22 Page 59
Índice Página
Introdução 61
Notas gerais sobre a entrega 62
Notas de segurança 62
Iniciação rápida 63
Instalação e testes 64
Conselhos úteis para a lavagem 69
Descrição de comandos 70
Gaveta do detergente 72
Detergentes, aditivos e quantidades a usar 73
Selector de programas 76
A lavagem principal 77
Guia de programas 80
Limpeza e manutenção de rotina 82
Resolução de problemas 84
Corte de corrente 86
Especificações técnicas 87
Serviço de clientes 88
60
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 60
Introdução
Por favor leia e siga estas instruções cuidadosamente antes de pôr a máquina a
funcionar. Este manual fornece-lhe instruções importantes para proceder em
segurança à instalação, utilização e manutenção, assim como conselhos úteis para
obter melhores resultados da utilização da máquina. Guarde todos os documentos
num lugar seguro para referência futura ou para ceder aos eventuais futuros
proprietários.
61
Nota: esta máquina destina-se apenas a uso
doméstico, i.e. para lavar, enxaguar e secar roupas e
tecidos domésticos.
Notas sobre eliminação de lixo
Todos os materiais de embalagem usados não são hostis ao ambiente e são
recicláveis. Por favor ajude, desfazendo-se das embalagens por meios não hostis ao
ambiente.
O revendedor local ou as autoridades locais estarão
em condições de o informar sobre os meios actuais de
recolha de lixo.
Os aparelhos que chegam ao fim da sua vida útil não são lixo inútil! Os aparelhos
velhos contêm materiais que podem ser aproveitados através da reciclagem.
Nota: para garantir as condições de segurança,
quando se desfizer de uma máquina de lavar velha,
retire a ficha eléctrica da tomada de corrente, corte o
cabo de alimentação e destrua ambos. Para evitar a
eventualidade de alguma criança ficar fechada dentro
da máquina, parta as dobradiças ou o fecho da porta.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 61
Notas gerais sobre a entrega
Verifique se os seguintes artigos estão incluídos na máquina:
– Manual de instruções
– Certificado de garantia
– Bujão obturador
– Mangueiras de admissão e braçadeira
– Painel da base
– 2x clipes de pressão
Verifique se a máquina não sofreu qualquer tipo de dano durante o transporte. Em
caso afirmativo, ligue para o serviço de assistência técnica do fabricante através da
GIAS, para o serviço de assistência técnica da Hoover ou para um agente autorizado.
Consulte Serviço de clientes.
62
Notas de segurança
Nota: antes de levar a cabo qualquer tipo de limpeza
ou manutenção da máquina de lavar, leia as seguintes
notas de segurança.
A) Retire a ficha da tomada de corrente.
B) Feche a torneira de alimentação de água.
C) Todos os electrodomésticos Hoover estão equipados com ligações de terra.
Certifique-se de que a instalação eléctrica responsável pelo funcionamento da
máquina está ligada à terra, caso contrário, recorra a um electricista qualificado.
D) Não toque na máquina com as mãos ou pés húmidos ou molhados. Não utilize a
máquina quando estiver descalço.
E) Não se recomenda o uso de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões.
F) Cuidado: a temperatura da água pode atingir os
90° C durante o ciclo de lavagem de roupa branca,
pelo que o vidro da porta pode ficar muito quente.
G) Antes de abrir a porta, verifique se não há água no tambor.
H) Não permita que crianças ou pessoas não autorizadas usem a máquina sem
vigilância.
I) Não retire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo eléctrico ou a própria
máquina.
J) Não deve expor-se a máquina a condições atmosféricas (chuva, luz solar directa,
etc...).
K) Ao deslocar a máquina para outro local, nunca a erga usando os comandos, a
gaveta do detergente, as mangueiras ou o cabo eléctrico.
Para evitar danos na porta ao deslocar a máquina, nunca encoste a porta a outros
objectos, por exemplo uma mesinha de rodas.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 62
63
Após a lavagem
Aguarde cerca de dois minutos até que o trinco da porta
seja desengatado. A luz indicadora de BLOQUEO
PUERTA apaga-se
Desligue a máquina de lavar premindo a tecla
MARCHA/PARADA
Abra a porta e retire a roupa
L) IMPORTANTE!
Caso a máquina seja instalada sobre uma superfície alcatifada, certifique-se de
que a ventilação através da base da máquina não se encontra obstruída.
M) Ao erguer a máquina, faça-o sempre por intermédio de duas pessoas, para evitar
lesões na coluna.
N) Se a máquina não funcionar correctamente ou tiver uma avaria, desligue-a, retire
a ficha da tomada de corrente, feche a torneira de alimentação de água e não
mexa mais nela.
Consulte o Serviço de Assistência Técnica GIAS ou Hoover para eventuais
reparações. A inobservância do exposto anteriormente pode pôr em causa a
segurança da máquina.
O) Se o cabo de alimentação da máquina for danificado, deverá ser substituído por
um cabo especial, que apenas é disponibilizado pelo Serviço de Assistência
Técnica GIAS.
P) Após a instalação da máquina, certifique-se de que a tomada de corrente eléctrica
e as válvulas de alimentação de água podem ser acedidas com facilidade.
Q) Nunca deverá colocar na máquina cortinas de fibra de vidro.
R) Não deixe fibras ou cotão acumularem-se no chão em redor da máquina.
S) Certifique-se sempre de que a luz indicadora de Bloqueo Puerta se encontra
desligada antes de abrir a porta. Ao proceder desse modo, a máquina arrefece
antes de se retirar a roupa.
T) Certifique-se sempre de que instalou o painel da base.
Iniciação rápida
Lavagem
Abra a porta premindo a tecla APERTURA PUERTA.
Seleccione a roupa a lavar e coloque-a na máquina.
Feche a porta.
Coloque o detergente nos compartimentos do distribuidor, de acordo com a tabela
de programas incluída neste manual.
Seleccione o programa rodando o respectivo botão.
Prima a tecla MARCHA/PARADA. A tecla “MARCHA” encontra-se seleccionada
quando a tecla estiver para dentro. Seleccione as teclas de função requeridas.
Poderá decorrer um curto espaço de tempo entre o premir da tecla
MARCHA/PARADA e a iniciação do programa, tempo que a máquina leva a avaliar a
quantidade de água requerida e a regular os parâmetros do programa.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 63
Retire a máquina da embalagem (próximo do local onde pretende que fique instalada)
e faça o seguinte:
Na parte posterior da máquina
1) Retire o parafuso central A e os
parafusos laterais B e puxe a
braçadeira de transporte C, assim
como o localizador vermelho.
2) Incline a máquina para a frente e
retire os separadores de polistireno.
3) Cubra a abertura central utilizando
a tampa incluída na embalagem
das instruções.
4) Ajuste os dois pés que se encontram
na parte da frente para nivelar a máquina.
5) Incline a máquina para a frente e localize o
painel da base (1) removendo o revestimento
posterior de papel da fita adesiva,
(2) localize o painel da base na parte
da frente da máquina, (3) aproxime o
painel da base da máquina e localize
os dois clipes de pressão.
64
Instalação e testes
portuguese final.qxd 07-02-02 17:14 Page 64
65
Nota: recomenda-se guardar a braçadeira de
transporte e os parafusos para um eventual transporte
futuro. Os fabricantes declinam qualquer
responsabilidade por danos que a máquina venha a
sofrer devido ao incumprimento das instruções
relacionadas com a libertação da protecção de
transporte. O utilizador é responsável por todas as
despesas de instalação.
Ligação da mangueira de admissão de água
Esta máquina tem uma mangueira de admissão com casquilhos de 19 mm (3/4”)
instalados nas extremidades para permitir a ligação entre o conector da máquina e a
alimentação de água.
Use a mangueira nova incluída apenas para ligar a máquina e assegure-se de
que as anilhas de vedação se encontram bem instaladas dentro dos
dispositivos de ligação da mangueira. Não use mangueiras velhas de
instalações existentes. Não aperte demasiado as ligações. Basta apertar
manualmente. Não torcer ou enlaçar as mangueiras.
Ligue a extremidade recta da mangueira às torneiras de
segurança.
Acqua-stop (instalado em determinados modelos)
A mangueira de admissão de água fornecida com a máquina
tem revestimento duplo e válvula de segurança (A). Se a
mangueira se romper, a válvula interrompe automaticamente
a alimentação de água para impedir qualquer inundação. O
indicador fica vermelho (B). Se tal acontecer, feche a torneira
de alimentação de água imediatamente e solicite aos
Serviços Técnicos da Hoover a instalação de uma nova
mangueira de admissão de água. Se o ponto de ligação da
mangueira de admissão se alterar, verifique se o casquilho
com rosca de 3/4” da mangueira de admissão se encontra
firmemente unido ao conector da electroválvula.
AVISO: NÃO ABANDONE A EMBALAGEM AO
ALCANCE DAS CRIANÇAS, POIS TRATA-SE DE UMA
FONTE POTENCIAL DE PERIGO.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 65
Requisitos da alimentação de água
Ligue a máquina ao sistema de esgoto usado pelos lava-louças.
66
ESTA MÁQUINA DEVE SER LIGADA EM
CONFORMIDADE COM AS NORMAS APLICÁVEIS À
ALIMENTAÇÃO DE ÁGUA.
Não se deve incorporar outro electrodoméstico à chaminé de equilíbrio.
Existem dois esquemas possíveis que podem ser vistos a seguir:-
MANGUEIRA
DE ESGOTO
GANCHO DE
SUPORTE DA
MANGUEIRA
12-15 cm
32 mm
mín.
60-80 cm
GANCHO DE SUPORTE DA MANGUEIRA
LIGUE BEM A
MANGUEIRA À FOSSA
DE DESCARGA
MANGUEIRA DE
ESGOTO
FIXAR BEM ACIMA DO
TUBO DE DESCARGA
DO LAVA-LOUÇA
Para a máquina de lavar funcionar correctamente, a extremidade de saída da
mangueira de esgoto deve encontrar-se a um mínimo de 60 cm e um máximo de
80 cm do chão.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 66
Testes de instalação
Consulte o guia de programas para obter detalhes sobre como seleccionar
programas.
1. Abra a torneira de alimentação de água e verifique se existem fugas nas
mangueiras de admissão.
2. Ligue a corrente eléctrica.
3. Seleccione um programa de centrifugação e prima de seguida a tecla
MARCHA/PARADA para iniciar a máquina.
Permita que o programa prossiga durante um minuto e depois desligue a máquina
através da tecla MARCHA/PARADA. Assim, irá retirar toda a água que ainda se
encontre no interior da máquina após os testes realizados na fábrica.
4. Para verificar a entrada de água fria na máquina:
Seleccione um programa de enxaguamento e prima de seguida a tecla
MARCHA/PARADA para iniciar a máquina.
Deixe o programa de rotação do tambor funcionar até a água ser evacuada.
Verifique se a saída de esgoto não tem fugas ou derramamentos.
5. Desligue a máquina através da tecla MARCHA/PARADA no fim do ciclo.
6. Seleccione um programa de centrifugação e prima a tecla MARCHA/PARADA
para ligar a máquina. Se a máquina levar mais do que um minuto a esvaziar-se,
verifique se as mangueiras de esgoto têm quaisquer nós ou se encontram
torcidas.
Os testes de instalação estão completos.
67
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 67
Para assegurar que o tambor esteja bem limpo após os testes e armazenamento,
seleccione o programa 2 e deixe a máquina funcionar durante um ciclo completo
usando apenas detergente e água.
Se não tenciona usar a máquina logo de seguida, retire a ficha da tomada de
corrente. Recomenda-se igualmente que se fechem as torneiras de segurança.
68
Nota: é aconselhável isolar a máquina de lavar dos
sistemas de alimentação de água e electricidade após
cada lavagem.
Alimentação eléctrica e conselhos de segurança
As máquinas de lavar são concebidas para funcionarem a uma corrente monofásica
de 220 V-230 V, 50 Hz. Verifique se o condutor é suficientemente potente para
fornecer, pelo menos, 3,0 kw, ligando de seguida a ficha a uma tomada ligada à terra.
A electricidade pode ser extremamente perigosa. A máquina deve estar ligada à terra.
A tomada de corrente e a ficha da máquina devem ser do mesmo tipo.
Não é aconselhável usar adaptadores múltiplos e/ou extensões.
Os fios do cabo de alimentação têm cores diferentes de acordo com os seguintes
códigos:
Azul NEUTRO
Castanho FASE
Verde e Amarelo TERRA
Se o cabo de alimentação da máquina se danificar, deve ser substituído por um cabo
especial apenas disponível no serviço de peças sobressalentes da Hoover ou agente
autorizado.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 68
69
Conselhos úteis para a lavagem
Dicas sobre como usar a máquina do modo mais económico e menos hostil ao ambiente.
Carga da máquina
Para efeitos de uma maior redução no consumo de energia, água e detergente,
recomendamos o uso de carga máxima. Ao efectuar uma lavagem em carga máxima,
pode conseguir uma poupança na ordem dos 50% relativamente à opção de duas
meias cargas.
Quando é mesmo necessária uma pré-lavagem?
Apenas no caso de roupa particularmente suja! No caso de roupa menos suja, pode
conseguir poupanças de energia entre 5 e 15% não seleccionando a opção de pré-
lavagem.
Qual a temperatura que deve escolher?
O uso de tira-nódoas antes da lavagem à máquina reduz a necessidade de utilizar
temperaturas superiores a 60° C. Lavagens a temperaturas não superiores a 40° C
resultam em poupanças de energia até 50%.
Roupa extremamente suja
A fim de assegurar o melhor desempenho na lavagem de roupa particularmente suja,
recomenda-se a redução do número de peças a colocar na máquina. Se o tambor
não estiver excessivamente cheio, as peças circularão melhor e ficarão melhor
lavadas.
ARIEL – Escolhido e recomendado pela Hoover
Ao fabricarmos uma nova máquina de lavar roupa, esta é submetida a testes
exaustivos. Um dos testes mais importantes é o que influencia os nossos peritos na
escolha do detergente adequado para resolver os problemas de lavagem. O Ariel
conseguiu satisfazer as nossas necessidades: no sentido de fazer com que a
máquina funcione com eficácia, o seu tempo de vida não seja comprometido e os
resultados apresentados sejam os melhores. Resultados consistentemente
excelentes, o que constituía o objectivo principal do teste que efectuámos, foram
determinantes na nossa escolha e recomendação. A função mais importante de um
detergente no sentido de dar resposta a todos os requisitos de lavagem é, em
conjunto com a água, remover a sujidade de tecidos, mantendo-a em suspensão até
ser expelida aquando da descarga da água, e controlar a quantidade de espuma
formada na máquina, sem provocar danos nas peças a serem lavadas. O Ariel
satisfaz inteiramente todos estes requisitos, uma vez que contém elementos de
elevada qualidade resultantes de pesquisas altamente avançadas, assegurando
resultados excelentes em quaisquer circunstâncias.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 69
Descrição de comandos
Todos os comandos do painel de controlo do seu produto encontram-se listados da
seguinte maneira. As teclas de função encontram-se seleccionadas quando as teclas
estão para dentro. Leia cuidadosamente as descrições relevantes pormenorizadas a
seguir:
MARCHA/PARADA
Após seleccionar o programa, prima a tecla MARCHA/PARADA para iniciar a
máquina. No fim do ciclo prima novamente a tecla para a colocar em posição neutra e
desligar a máquina.
Ligar Desligar
70
Apertura Puerta
Existe um dispositivo de segurança que impede a abertura da porta
imediatamente após o fim do ciclo de lavagem. A luz indicadora de ‘Bloqueo
Puerta’ encontra-se acesa quando a porta está completamente fechada.
Aguarde 2 minutos após a conclusão do ciclo de lavagem e que a luz indicadora
de ‘Bloqueo Puerta’ se apague antes de abrir a porta. Por questões de
segurança, verifique se o tambor já não contém água.
Intensivo
Ao seleccionar a opção de lavagem intensiva antes de seleccionar o programa de
lavagem pretendido, terá lugar uma lavagem suave adicional a 35° C durante 90
minutos até à iniciação do programa seleccionado, realizando uma lavagem intensiva.
No caso dos detergentes biológicos, esta opção está disponível nos programas de
lavagem de algodões e tecidos sintéticos.
Lavado Rápido
Esta opção pode ser utilizada em programas de tecidos sintéticos e de algodões. Ao
seleccionar a opção de lavagem expresso, o tempo de lavagem pode ser reduzido em
até 50 minutos, dependendo do programa seleccionado.
Super Aclarado
Esta opção faz com que seja adicionada mais água na fase de enxaguamento. Isto
pode ajudar a evitar irritações da pele causadas por resíduos de detergentes, em
pessoas com pele particularmente sensível. Recomenda-se também a selecção da
tecla Super Aclarado na lavagem de tecidos extremamente sujos, que requer a
utilização de muito detergente, ou quando a carga contém atoalhados cujos tecidos
têm uma grande tendência para a retenção de detergentes.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 70
Planchado Rápido
Esta opção está disponível para algodões, tecidos sintéticos, peças delicadas e lãs e
para o programa especial “Lavado a Mano”. Quando esta opção se encontra
seleccionada para algodões, lãs e para os programas “Lavado a Mano”, a máquina
pára na fase de enxaguamento final e a carga fica retida na água dentro do tambor.
Isso reduz a formação de rugas, permitindo um engomar mais fácil. Para retomar o
ciclo de lavagem, prima a tecla “Planchado Rápido” e o programa é reiniciado.
Quando a opção é seleccionada para os programas de tecidos sintéticos, o programa
seleccionado é concluído com uma centrifugação curta e a uma velocidade muito
baixa. A roupa pode ficar no tambor nestas condições sem o risco de formação
excessiva de rugas. Se necessitar de um ciclo de centrifugação, seleccione a
centrifugação apropriada (ver Guia de programas).
Quando esta opção se encontra seleccionada para os programas delicados, a
máquina pára na fase final de enxaguamento e a carga fica retida na água dentro do
tambor. Isso reduz a formação de rugas, permitindo um engomar mais fácil. Prima a
tecla “Planchado Rápido” para retomar o programa. A máquina escoa então a água
restante e o programa é concluído com uma centrifugação de baixa velocidade
durante aproximadamente 15 segundos.
71
Selector de PROGRAMAS
Nota: nunca rode o botão na direcção oposta à dos
ponteiros do relógio (Rode-o na direcção dos
ponteiros do relógio e não prima a tecla Marcha/Parada
antes de seleccionar o programa).
Pode ser rodado em ambas as direcções
Caso se aperceba, após a iniciação do ciclo de lavagem, que seleccionou
incorrectamente um programa, desligue a máquina durante alguns segundos. Após
este período de tempo, pode então continuar e seleccionar o programa pretendido e
retomar o ciclo de lavagem.
TEMPERATURA
A máquina de lavar está equipada com um selector da Temperatura de Lavagem que
pode ser programado para a temperatura pretendida. Recomendamos que a
temperatura visualizada em roupa delicada nunca seja excedida. A temperatura e o
ciclo mais adequados para cada tipo de tecido podem também ser encontrados na
tabela de programas incluída no manual.
Para proteger os tecidos no caso da temperatura variável ter sido programada
acidentalmente para um valor mais elevado do que os encontrados dentro de cada
programa (ver tabela de programas), a máquina baixa a temperatura automaticamente.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 71
Centrifugado
Ajustando o controlo é possível reduzir a velocidade máxima para ir ao encontro das
suas necessidades e ajudar a reduzir a formação de vincos nos tecidos.
Rode o botão de selecção da velocidade de centrifugação até que o
fique alinhado
com a velocidade pretendida.
As tabelas da secção de lavagem descrevem os diversos programas e ilustram o
número ou o símbolo respectivos a seleccionar.
72
Nota: este modelo está equipado com um “sensor”
electrónico que verifica se a carga está correctamente
equilibrada. Caso a carga esteja ligeiramente desequilibrada,
a máquina reequilibra-a automaticamente para então
executar a centrifugação normal.
Se, após várias tentativas, o equilíbrio não for restabelecido,
usar-se-á uma velocidade de centrifugação reduzida.
Se as cargas estiverem muito desequilibradas, a fase de
centrifugação será cancelada.
Tal procedimento ajuda a limitar a vibração, a reduzir o ruído
e a melhorar a fiabilidade e vida da máquina.
Gaveta do detergente
A gaveta do detergente divide-se em 3
compartimentos:
o primeiro, rotulado “I”, é para o detergente
utilizado durante a Pré-lavagem.
o segundo, rotulado “II”, é para o detergente
utilizado durante a lavagem principal.
o terceiro, rotulado “ ” é para aditivos
especiais, amaciadores, aromas,
gomas, branqueadores, etc.
Nota: alguns tipos de detergentes são de distribuição
difícil, por exemplo, os pós concentrados. Para estes,
sugerimos o uso do distribuidor recomendado que é
colocado no tambor.
Este procedimento assegura a dispersão do detergente líquido no tambor apenas
quando necessário.
Amaciador
Pó da pré-
lavagem
Pó da lavagem
principal
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 72
A máquina está programada para recolher aditivos durante a fase final de
enxaguamento de todos os ciclos de lavagem.
73
Nota: apenas coloque amaciadores, aromas, gomas,
branqueadores, etc., no terceiro compartimento.
Detergentes, aditivos e quantidades a
usar
Escolha do detergente
Detergentes genéricos
Os detergentes em pó, para uma lavagem completa, com agentes
branqueadores, são particularmente adequados para programas de lavagem a
quente (temperaturas de 60° C e superiores), para roupa extremamente suja e
manchada.
Os detergentes líquidos, são particularmente adequados para nódoas de
gordura, tais como manchas de gordura, de cosméticos e de óleo.
Estes detergentes não são adequados para lavar roupa com nódoas, uma vez que
não contêm lixívia.
Quanto aos detergentes biológicos, nem todos os produtos disponíveis
proporcionam uma lavagem completa.
Detergentes especiais
Detergentes para tecidos de cor e delicados, sem a adição de lixívia e muitas
vezes sem branqueadores ópticos, para preservar a cor.
Detergentes para uma lavagem completa, sem a adição de lixívia e enzimas,
particularmente adequados para fibras de lã.
Detergentes para cortinas com branqueadores ópticos, resistentes à luz, para
evitar o amarelecimento provocado pelos raios solares.
Detergentes especiais para o uso programado de produtos químicos, consoante
o tipo de tecido, o grau de sujidade e a dureza da água.
Aqui os detergentes básicos, amaciadores, lixívias/tira-nódoas podem adicionar-
se separadamente.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 73
Aditivos adicionais para a roupa
Amaciador de água, significa que pode usar-se menos detergente sempre que a
dureza da água seja classificada de dura a muito dura.
Produtos de pré-lavagem, para o tratamento programado de nódoas antes da
lavagem principal.
O seu uso significa que a lavagem subsequente pode executar-se a baixa
temperatura ou com detergentes sem lixívia.
Amaciador de tecidos, evita a acumulação de electricidade estática e promove o
amaciamento dos tecidos.
Se possuir uma máquina de secar roupa, a roupa é amaciada mesmo sem o uso de
um amaciador.
Não ponha solventes na máquina!
Mantenha os detergentes e outros produtos de lavandaria fora do alcance das
crianças.
Antes de colocar o detergente, verifique se não há corpos estranhos na gaveta do
detergente.
Normalmente, pode encontrar nas embalagens detalhes sobre a dosagem dos
detergentes. Siga as respectivas instruções!
Dosagens
Use apenas detergentes adequados para uso em máquinas de lavar roupa.
Obterá os melhores resultados de lavagem com o uso mínimo de produtos químicos e
os melhores cuidados com a sua roupa se levar em consideração o grau de sujidade,
bem como o tipo de detergente a escolher.
A quantidade de detergente depende de:
- a dureza da água, conforme a dureza da água e o tipo de detergente usado, é
possível reduzir a quantidade de detergente. Quanto mais macia for a água usada,
menos detergente é necessário.
- o grau de sujidade, é possível reduzir a quantidade de detergente consoante o
grau de sujidade. Use menos detergente para peças de roupa menos sujas.
- quantidade de roupa, é possível reduzir a quantidade de detergente quando se
lava pouca roupa. Para cargas mais pequenas, use menos detergente.
As quantidades indicadas para lavar tecidos delicados, referem-se quase sempre a
cargas reduzidas.
Siga as instruções de dosagem!
74
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 74
Dosagem para detergente em pó
Para detergentes de concentração normal e baixa: para roupa de sujidade normal
escolha um programa sem pré-lavagem.
Coloque o detergente no compartimento II da gaveta.
Para roupa extremamente suja, escolha um programa com pré-lavagem.
Coloque 1/4 do detergente no compartimento I e 3/4 no compartimento II da gaveta.
Quando usar amaciadores de água, primeiro coloque o detergente, depois adicione o
amaciador no compartimento II.
Para detergentes altamente concentrados que não se encontrem em formato de dose
única, siga com exactidão o indicado na embalagem no que diz respeito ao tipo e à
quantidade da dosagem.
Para evitar a dificuldade de verificar se o detergente foi recolhido, use os auxiliares de
dosagem fornecidos na embalagem do detergente.
Dosagem de detergente líquido
Os detergentes líquidos podem usar-se de acordo com as instruções indicadas na
respectiva embalagem, para todos os programas que não incluam pré-lavagem,
usando o distribuidor recomendado que se coloca no tambor.
75
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 75
76
Selector de programas
A máquina de lavar tem 4 grupos de programas diferentes, de acordo com o tipo de
lavagem, a temperatura, as velocidades e duração de centrifugação para tratar os
vários tipos de tecidos e o seu grau de sujidade (ver guia de programas de lavagem).
1. ALGODÓN
Os programas são concebidos para lavagem e enxaguamento máximos. Com
ciclos de centrifugação pelo meio, garantem que a roupa seja muito bem
enxaguada. O ciclo de centrifugação final assegura que a roupa fique tão seca
quanto possível à velocidade máxima.
2. SINTÉTICOS
O desempenho da lavagem e do exaguamento é optimizado através das
velocidades de rotação do tambor e dos níveis de água. A centrifugação para
tecidos delicados (a 400 rpm) minimiza a formação de rugas.
3. DELICADOS
Trata-se de um novo conceito de lavagem, com um ciclo que compreende
períodos alternados de acção e pausas, particularmente adequado à lavagem de
tecidos muito delicados, como a Pura Lã Virgem.
Para garantia dos melhores resultados, a lavagem e o enxaguamento são
executados a um nível elevado de água.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
Esta máquina de lavar possui também um ciclo de lavagem suave Lavado a Mano
(programa 10). Este programa permite um ciclo de lavagem completo para roupa
especificada como ‘só Lavagem Manual’ na etiqueta de instruções sobre os
cuidados de lavagem. O programa funciona com uma temperatura máxima de
30° C e finaliza com 2 enxaguamentos, um para o amaciador e uma centrifugação
lenta.
RÁPIDO
Esta máquina de lavar possui também uma opção de programa RÁPIDO
(Programa R). Este programa permite a execução de um ciclo de lavagem
completo em cerca de 29 minutos, com uma carga máxima de 3 kg,
recomendando-se o seu uso para roupa pouco suja. Sempre que seleccione o
programa RÁPIDO, tenha em atenção a nossa recomendação de apenas usar
20% das quantidades recomendadas indicadas na embalagem do detergente.
Não use condicionadores de tecidos com este programa.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 76
77
Lavagem principal
Meia carga automática
A máquina está apetrechada de um sistema de nível de água auto-ajustável. Este
sistema permite que a máquina use a quantidade de água mais eficiente para lavar e
enxaguar a roupa relativamente à carga existente. Isto resulta numa redução da
quantidade de água e electricidade usada, sem comprometer, de modo algum, o
desempenho da lavagem e do enxaguamento.
De facto, a quantidade de água e electricidade usada será sempre a apropriada.
A máquina assegura automaticamente excelentes resultados de lavagem, a um custo
mínimo e sem desrespeitar o ambiente.
Separação da roupa
Recomenda-se que lave apenas peças que sejam laváveis com água e detergente
e não as que requerem uma limpeza a seco.
Se precisar de lavar tapetes, colchas ou outras peças pesadas, é melhor não usar
a opção de centrifugação.
Separe a roupa de acordo com o tipo de tecido, o grau de sujidade e a
temperatura de lavagem: siga as instruções das etiquetas da roupa.
Exemplos:
Roupa para lavagem a quente
Materiais de cor e de fácil tratamento
Tecidos delicados e lã
Os artigos rotulados com os seguintes símbolos não são adequados para
lavagem à máquina:
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 77
Nota: quando separar a roupa
verifique se não contém objectos metálicos
(tais como clipes, alfinetes-de-ama, moedas,
etc...); em caso de avaria da máquina durante
o período da garantia, se forem encontrados
objectos estranhos que possam ser
considerados como a causa da avaria, poderá
ter de pagar a deslocação de um técnico e
respectiva mão-de-obra.
abotoe as fronhas, feche os fechos de correr,
os colchetes, cintos e os laços compridos de
roupões;
retire os grampos das cortinas;
preste muita atenção às etiquetas contidas na
roupa
se reparar na existência de nódoas difíceis de
remover, aquando da separação da roupa,
tente retirá-las usando um detergente especial
ou um bom tira-nódoas.
78
Não é recomendável lavar uma carga completa de atoalhados, uma vez que estes
absorvem muita água e podem ficar demasiado pesados para o tambor.
A maneira correcta de lavar
Preparação da roupa
A) Seleccione e separe a roupa de acordo com as etiquetas de instruções contidas
nas várias peças. Verifique sempre as etiquetas.
Colocação da roupa
B) Abra a porta.
Limpeza a seco
Para artigos de tecidos muito delicados, tais como cortinas de rede, roupa interior,
collants, etc., recomenda-se que use uma rede para roupa ou saco de lavagem.
Os artigos de lã devem ser rotulados com o símbolo de “Pura Lã Virgem” caso se
pretenda que sejam lavados à máquina, devendo também constar na etiqueta de
instruções “não entrelaçado” e “lavável à máquina”. Por favor verifique a etiqueta
da roupa.
A cor de artigos recentemente coloridos desbota com frequência.
Isto pode fazer com que outras peças de cores suaves fiquem manchadas com
outras cores.
Assim, recomenda-se que as peças de cor sejam lavadas pela primeira vez
separadamente.
Em futuras lavagens, as peças de cores não resistentes só podem lavar-se
juntamente com roupa branca a uma temperatura até 40° C.
Não lavar
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 78
Colocação de detergente na máquina
D) Abra a gaveta, escolha o detergente e
insira a quantidade correcta, de acordo
com as instruções do fabricante e os
conselhos do detergente.
Adicione eventuais aditivos de roupa (ver
página 15). Feche novamente a gaveta.
Os detergentes líquidos que são para
colocar directamente no tambor devem
ser colocados no dispositivo distribuidor
recomendado.
79
Pó da lavagem
principal
Pó da pré-
lavagem
Amaciador
Selecção do programa de lavagem
Nota: quando configurar um programa, certifique-se de
que a tecla Marcha/Parada não se encontra para
dentro.
Consulte o guia de programas ou as descrições dos mesmos na parte frontal da
máquina, a fim de seleccionar o programa mais adequado.
Seleccione o programa rodando o selector de programas no sentido dos ponteiros do
relógio e alinhando o número do programa com o indicador.
Verifique se a torneira está aberta e se a mangueira de descarga se encontra na
posição correcta.
Prima a tecla Marcha/Parada. O indicador de Bloqueo Puerta acende-se e o
programa inicia-se.
Prima teclas de funções adicionais, se necessário.
Caso se aperceba, após a iniciação do ciclo de lavagem, que seleccionou
incorrectamente um programa, desligue a máquina durante alguns segundos. Após
este período de tempo, pode então continuar e seleccionar o programa pretendido e
retomar o ciclo de lavagem.
Quando o programa chega ao fim
Aguarde que o trinco da porta seja libertado (cerca de 2 minutos após a conclusão do
programa). A luz indicadora apaga-se e pode então desligar a máquina. Desligue a
máquina colocando a tecla Marcha/Parada em posição neutra e abra a porta
premindo o botão Apertura/Puerta. Retire a roupa. Desligue a máquina da corrente
após cada utilização.
C) Coloque a roupa na máquina. Feche novamente a porta, assegurando-se de que
não há nada a obstruir o fecho ou a junta de vedação da porta.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:16 Page 79
Guia de programas
80
Lã lavável à máquina ,
tecidos muito delicados,
malha sintética
Tecidos de cores
resistentes, de algodão,
linho e cânhamo
DETERGENTE
TEMP. DA
ÁGUA
em °C
A
CARGA
TIPO DE TECIDO
PROGRAMA PARAPROGRAMA
I
II
Centrifugação
curta
Tecidos mistos
Centrifugação curta 2
Enxagua-
mento e
centrifugação
curta
Tecidos mistos
2
Enxaguamento e
centrifugação curta
R
Rápido
Tecidos mistos
Lavagem rápida para roupa
pouco suja
2
50°
*
Centrifugação
delicada
Tecidos mistos, tecidos
sintéticos delicados, lã
Centrifugação delicada
1
Enxagua-
mento
Enxaguamentos, amaciador
e centrifugação delicada
1
*
10
Lavado a
Mano
Tecidos mistos, roupa “só
Lavagem Manual”
Lavagem manual de
roupa delicada
1
30°
*
*
Lãs
Pouco suja
1
30°
*
*
9
Lãs
Sujidade normal
1
40°
*
*
8
Centrifugação
lenta
Tecidos sintéticos e
mistos delicados
Centrifugação a baixa
velocidade
2,5
Enxagua-
mento
Tecidos sintéticos e
tecidos mistos
Enxaguamentos, amaciador
e centrifugação a baixa
velocidade
2,5
30°
*
7
Tecidos
acrílicos
Tecidos sintéticos (Nylon),
tecidos mistos de cor
Pouco suja
2,5
40°
*
*
Tecidos de
cor
Tecidos mistos, algodão,
tecidos sintéticos
Sujidade normal
2,5
50°
*
*
6
5
Tecidos
mistos
Tecidos sintéticos e mistos,
tecidos mistos de cores
resistentes
Extremamente suja
2,5 60°
*
*
Centrifugação
Algodão, linho
Centrifugação a alta
velocidade
7
Enxagua
mento
Algodão
Enxaguamento intenso,
amaciador e centrifugação
a alta velocidade
7
*
4
Tecidos de
cores não
resistentes
Algodão, tecidos mistos de
cores não resistentes
Pouco suja - tecidos
delicados de cor
7
40°
*
*
3
Tecidos de
cores
resistentes
Algodão, tecidos mistos
de cores resistentes
Normal-Pouco suja
7
60°
*
*
2
Roupa branca
Normal
Algodão, fibras mistas de
cores resistentes
Sujidade normal
7
90°
**
Roupa
branca
Intensiva -
extremamente suja
7
90°
*
*
*
1
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 80
81
Pontos a considerar:
Quando lavar roupa extremamente suja, recomenda-se a redução da carga em cerca
de 1-1,5 kg. Deste modo, a roupa poderá circular mais livremente.
Dados da etiqueta de energia baseados no programa 3 testado em conformidade
com a norma EN 60456.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 81
Limpeza e manutenção de rotina
Não use produtos de limpeza à base de álcool e /ou diluentes na superfície
exterior da máquina, bastando passar a superfície com um pano húmido. A
máquina de lavar precisa de pouca manutenção:
Limpeza dos compartimentos da gaveta.
Limpeza do filtro.
Limpeza da gaveta
Limpe ocasionalmente os compartimentos para remover resíduos de detergentes
e aditivos.
A) Para o fazer, basta puxar a gaveta com
firmeza, mas sem forçar.
B) Limpe os compartimentos com
água a correr.
C) Recoloque a gaveta.
Limpeza do filtro
A máquina está apetrechada com um filtro
especial para evitar que artigos como
moedas, botões, etc. bloqueiem a
mangueira de descarga. O procedimento
para remover objectos do filtro é o
seguinte:
1. Retire o encosto, puxando-o do
fundo para cima e para fora.
2. Use o encosto para recolher a
água que ainda esteja no filtro.
3. Rode o filtro no sentido oposto ao
dos ponteiros do relógio, retire-o e
limpe-o.
Após limpar o filtro, reponha-o na sua
posição original e bloquei-o, rodando
no sentido dos ponteiros do relógio.
Recoloque o encosto.
Recomendamos a limpeza frequente do filtro,
pelo menos, uma vez por mês.
82
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 82
Transporte ou armazenagem da
máquina por longos períodos de
tempo sem ser utilizada
Se a máquina for transportada ou não for usada
por longos períodos de tempo, toda e qualquer
água que possa estar nas mangueiras deverá
ser removida.
Assegure-se de que a ficha está desligada da
tomada de corrente, desprenda a mangueira de
descarga e aponte-a para um recipiente
previamente colocado no chão até sair toda a
água.
Quando transportar a máquina, reinstale a
braçadeira de transporte, os parafusos central e
laterais.
83
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 83
CAUSA
Ficha não ligada à tomada.
Máquina não ligada.
Corte de corrente.
Fusível fundido.
Porta aberta.
RCD disparado (interruptor de corte).
Ver causa 1.
Alimentação de água inactiva.
Selector de programas não
posicionado correctamente.
Nó em mangueira de descarga.
Corpos estranhos no filtro.
A máquina não foi devidamente
instalada a um sistema de
canalização.
Fuga em junta entre torneira e
mangueira de admissão de água.
Fios de roupa ou sujidade entre a
junta de borracha e o vidro da porta.
Canalização incorrecta.
Água ainda não drenada.
Opção ‘Cancelar Centrifugação’
seleccionada (apenas alguns
modelos).
Carga desequilibrada.
Máquina não completamente nivelada.
Carga não distribuída
uniformemente.
Braçadeiras de transporte não
retiradas.
Não passaram dois minutos desde o
fim do programa.
O botão de controlo não se
encontrava na posição esperada
quando a máquina procedeu à
verificação automática.
Resolução de problemas
Qual poderá ser a causa de...
Anomalias que você mesmo pode remediar
Antes de contactar o Serviço de Assistência GIAS para aconselhamento técnico, por
favor passe rapidamente pela seguinte lista de verificação. Se chamar um técnico e
este verificar que a máquina está a funcionar normalmente, foi mal instalada ou
usada incorrectamente, ser-lhe-á cobrada uma quantia consoante o caso. Se o
problema persistir após ter completado as verificações recomendadas, ligue para o
Serviço de Assistência, que poderá eventualmente resolver o problema pelo telefone.
84
PROBLEMA
1. Não funciona em nenhum
programa
2. A admissão de água não funciona
3. A água não sai da máquina
4. Água no chão em redor da
máquina
5. Não efectua a centrifugação
6. A máquina vibra muito durante a
centrifugação
7. A porta não abre
8. O botão de controlo faz
rapidamente um círculo completo
durante um programa.
REMÉDIO
Ligue a ficha à tomada de corrente.
Ligue a máquina.
Verifique e consulte a secção ‘Corte
de corrente’.
Verifique.
Feche a porta.
Redefinir RCD.
Verifique.
Abra a torneira da alimentação de
água.
Posicione o selector de programas
correctamente.
Endireite a mangueira de descarga.
Examine o filtro.
Verifique a instalação.
Substitua a junta e aperte a ligação.
Volte a carregar a máquina e
mantenha a junta de borracha e o
vidro da porta limpos.
Verifique a canalização.
Espere alguns minutos para
esvaziar a máquina.
Verifique.
Rearrume a carga uniformemente.
Ajuste os pés da máquina.
Rearrume a carga uniformemente.
Remova as braçadeiras de
transporte.
Aguarde dois minutos.
Nenhum. Esta acção é normal se o
botão tiver sido movido
acidentalmente durante um ciclo.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 84
Não é provável que a água no tambor seja visível! Isso
deve-se às novas tecnologias que alcançam o mesmo
padrão de lavagem e enxaguamento, mas com um
consumo de água muito menor.
85
Nota:
O uso de detergentes sem fosfatos e não hostis ao ambiente (verifique a informação
sobre os detergentes nas embalagens) podem ter os seguintes efeitos:
a água de esgoto proveniente do enxaguamento poderá apresentar-se mais turva
devido à presença de um pó branco (zeólitos) em suspensão, sem o desempenho
do enxaguamento ser desfavoravelmente afectado;
a presença de pó branco na roupa depois de lavada, que não é absorvido pelo
tecido e não altera a cor do mesmo.
A presença de espuma na água do último enxaguamento não é necessariamente
um indício de um mau enxaguamento.
O facto de executar mais ciclos de enxaguamento não serve para nada nestes
casos.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 85
Corte de corrente
Em caso de corte de corrente, o ciclo de lavagem será interrompido, e as funções e
programas de lavagem suspensos.
Quando a corrente for restabelecida, as funções e programas de lavagem reiniciar-se-
ão a partir do mesmo ponto, completando o programa.
Durante um corte de corrente, a carga pode retirar-se da máquina da seguinte forma:
A água pode ser drenada da máquina do seguinte modo:
1. Desligue a máquina com a tecla Marcha/Parada e da corrente eléctrica. Retire a
ficha da tomada de corrente.
2. Desloque cuidadosamente a máquina de modo a que a parte traseira fique
acessível. Siga as precauções de segurança que recomendamos na secção ‘notas
de segurança’ deste manual.
3. Desaperte a mangueira de esgoto do painel traseiro da máquina e aponte a
mangueira para baixo em direcção a um recipiente previamente colocado no chão.
86
Importante: a água pode ficar muito quente!
Quando o recipiente estiver cheio, erga a extremidade do tubo de esgoto a uma
altura superior ao topo da máquina para parar o fluxo de água. Esvazie e
recoloque o recipiente e continue a drenagem da máquina até ficar vazia.
4. Quando a máquina estiver completamente drenada, fixe a mangueira à parte
posterior da máquina. Prima a tecla APERTURA PUERTA e retire a roupa.
A porta pode ser aberta cerca de 2 minutos após o corte de corrente, bastando
premir a tecla APERTURA PUERTA. Não force a abertura da porta.
Importante: a água e a carga podem ficar muito
quentes!
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 86
Especificações técnicas
Carga máxima de roupa seca 7 kg
Pressão da água (0,5-8 bar)
0,05-0,8 MPa
Velocidade de centrifugação máx. 1000 rpm
Medidas
Largura 59,5 cm
Profundidade 61 cm
Altura 85 cm
87
NB: Para especificações de dados eléctricos, veja a placa de dados na parte da frente
da máquina (área da porta). Também necessita de consultar a informação inserida na
placa de dados sempre que contactar o Serviço de Assistência Técnica GIAS para
aconselhamento.
Esta máquina está de acordo com a Directiva Europeia 89/336/EEC,
73/23/EEC e emendas subsequentes.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 87
88
Serviço de clientes
A máquina encontra-se coberta por um certificado de garantia que lhe permite o uso
gratuito do Serviço de Assistência Técnica Hoover, excepto o preço da chamada
telefónica, durante o período de um ano a partir da data de compra. Não se esqueça
de enviar o certificado de garantia para validação no prazo de 10 dias da data de
compra.
Deve guardar o recibo emitido pelo retalhista aquando da compra da máquina para
mostrar ao técnico chamado, no caso de consultar algum.
Se a máquina de lavar manifestar sinais de qualquer defeito ou se não funcionar
correctamente, recomendamos que, antes de contactar o Serviço de Assistência
Técnica, execute as verificações detalhadas na secção Resolução de problemas
deste manual.
Se o problema persistir após ter levado a cabo todas as verificações recomendadas,
por favor contacte o Serviço de Assistência Técnica Hoover.
Pelo custo de uma chamada telefónica, contactará directamente o Serviço de
Assistência Técnica Hoover. É importante mencionar ao técnico os números de série
e de modelo, os quais poderá encontrar na etiqueta de classificação do produto (16
caracteres, começando com o número 3), colocada na parte da frente da máquina
(área da porta). Ao proceder desta forma, a resposta às suas dúvidas serão mais
eficientes.
portuguese final.qxd 07-02-02 17:17 Page 88
Inhalt Seite
Einführung 90
Allgemeine Lieferhinweise 91
Sicherheitshinweise 91
Kurzanleitung 92
Installation & Testlauf 93
Nützliche Hinweise für den Anwender 98
Beschreibung der Bedientasten 99
Einspülkammer 101
Waschmittel, Waschmittelzugaben und Mengenempfehlungen 102
Programmwähler 105
Hauptwaschgang 106
Waschprogramme 109
Reinigung und Routinewartung 111
Betriebsstörungen 113
Energiestörungen 115
Technische Daten 116
Kundendienst 117
89
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 89
Einführung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung
der Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für
die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für
optimale Ergebnisse bei der Anwendung Ihrer Maschine. Heben Sie diese
Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen
zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können.
90
Hinweis: Diese Waschmaschine dient als
Haushaltsgerät ausschließlich zum Waschen, Spülen
und Schleudern von Haushaltstextilien und normaler
Wäsche.
Hinweise für die Entsorgung
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umweltfreundlichen,
wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umweltfreundlich zu
entsorgen.
Ihr Händler oder Ihre Stadtverwaltung können Sie über
Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Altgeräte enthalten auch wertvolle Stoffe. Geben Sie Ihr Altgerät nicht auf eine
Mülldeponie, denn es kann zur Wiedergewinnung von wertvollen Stoffen entsorgt
werden.
Hinweis: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie
Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor
Sie Ihre alte Waschmaschine entsorgen. Zerstören Sie
Scharniere und die Türverriegelung, damit sich Kinder
nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren
können.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 90
Allgemeine Lieferhinweise
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und
Zusatzteile:
– Benutzerhandbuch
– Garantieschein
– Ausschaltstecker
– Anschlussschläuche & Klammern
– Basisplatte
– x2 Steckklips
Kontrollieren Sie, ob die Maschine durch den Transport beschädigt worden ist.
Informieren Sie in diesem Fall umgehend den GIAS-, den Hoover-Kundendienst oder
einen zugelassenen Hoover-Händler. Die Anschrift des Kundendienstes finden Sie im
Abschnitt „Kundendienst“.
91
Sicherheitshinweise
Hinweis: Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an Ihrer Waschmaschine ausführen.
A) Stecker aus der Steckdose ziehen.
B) Wasserhahn zudrehen.
C) Alle Geräte von Hoover sind geerdet. Die Netzsteckdose MUSS geerdet sein.
Wenden Sie sich ggf. an einen Elektriker.
D) Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen berühren. Gerät nicht
bedienen, wenn Sie barfuß sind.
E) Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und/oder Verlängerungskabeln
wird nicht empfohlen.
F) Vorsicht: Wassertemperaturen können beim
Kochwäscheprogramm 90°C erreichen. Das Türglas
kann also sehr heiß werden.
G) Kontrollieren Sie vor dem Öffnen der Tür, dass sich kein Wasser in der Trommel
befindet.
H) Gerät nicht von Kindern oder unberechtigten Personen ohne Aufsicht bedienen lassen.
I) Stecker nicht am Kabel oder vom Gerät aus der Steckdose ziehen.
J) Gerät darf nicht direkt dem Wetter ausgesetzt sein (Regen, direktem Sonnenlicht usw.).
K) Gerät niemals durch Anheben an den Bedienelementen, an der Einspülkammer,
an den Schläuchen oder am Netzkabel bewegen.
Tür beim Bewegen des Geräts nicht gegen harte Gegenstände (z.B. Lieferkarre)
lehnen, weil sie dadurch beschädigt werden kann.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 91
92
Nach dem Waschvorgang
Warten Sie ca. zwei Minuten, bis sich die
Türverriegelung entriegelt hat. Die Leuchtanzeige
der Taste BLOQUEO PUERTA erlischt
Stellen Sie die Maschine aus, indem sie die Taste
MARCHA/PARADA drücken
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche
L) WICHTIG!
Wenn der Fußboden einen Teppichbelag hat, achten Sie darauf, dass die
Ventilation unterhalb der Maschine nicht blockiert wird.
M) Waschmaschine grundsätzlich nur zu zweit anheben, um Rückenverletzungen zu
vermeiden.
N) Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, die Waschmaschine
ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn
zudrehen. Nicht eigenhändig versuchen, das Gerät zu reparieren.
Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an den GIAS- oder Hoover-
Kundendienst. Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt werden, wenn Sie
sich nicht an diese Sicherheitshinweise halten.
O) Ist das Stromkabel der Maschine beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel
ersetzt werden, das nur beim GIAS-Service erhältlich ist.
P) Bei Installation der Waschmaschine darauf achten, dass der Netzstecker und die
Absperrhähne für den Wasserhahn leicht zugänglich sind.
Q) Keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Waschmaschine füllen.
R) Achten Sie darauf, dass sich keine Fusseln oder Flusen auf dem Fußboden im
Bereich um die Waschmaschine ansammeln.
S) Die Tür der Waschmachine erst öffnen, wenn die Leuchtanzeige für die Taste
BLOQUEO PUERTA automatisch erloschen ist. Dadurch wird die Wäsche in der
Waschmaschine erst etwas abgekühlt, bevor Sie sie herausnehmen.
T) Achten Sie darauf, immer die Basisplatte an der Maschine anzubringen.
Kurzanleitung
Waschen
Öffnen Sie die Tür durch Druck auf die Taste APERTURA PUERTA
Sortieren Sie die Wäsche und beladen Sie die Maschine
Schließen Sie die Tür
Füllen Sie entsprechend der Programmanleitung dieses Handbuchs das
Waschmittel in die Einspülkammer.
Wählen Sie das Programm durch Drehen der Programmscheibe
Drücken Sie dann die Taste MARCHA/PARADA. Die Taste „MARCHA“ ist gewählt,
wenn sie gedrückt ist. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.
Das Waschprogramm beginnt nach Bedienen der Taste MARCHA/PARADA evtl. mit
einer kleinen Verzögerung, weil die Waschmaschine zunächst die entsprechenden
Programmeinstellungen abrufen muss.
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 92
Entfernen Sie die Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt
werden soll und folgen Sie nachstehender Anweisung:
Auf der Rückseite der Maschine
1) Entfernen Sie die zentrale Schraube A und
die Seitenschrauben B und entfernen Sie
die Transportklammer C zusammen mit
dem roten Lokalisierungsstecker.
2) Neigen Sie die Maschine nach vorn und
entfernen Sie die Styroporzwischenteile.
3) Decken Sie das Loch in der Mitte mit der in
der mitgelieferten Anleitungstasche
beigefügten Kappe ab.
4) Passen Sie die zwei vorn am Gerät
befindlichen Füße der Maschinenhöhe an.
5) Neigen Sie die Maschine nach vorn und
befestigen Sie die Basisplatte, indem Sie (1)
den Papierstreifen vom Selbstklebestreifen
entfernen, (2) die Basisplatte vorn an der
Maschine ausrichten, (3) die Basisplatte bis
zur Maschine führen und die zwei
Steckklips anbringen.
93
Installation & Testlauf
german final.qxd 07-02-02 17:07 Page 93
94
Hinweis: Heben Sie den Querträger und die Schrauben
für den Fall auf, dass die Waschmaschine zu einem
späteren Zeitpunkt noch einmal transportiert werden
muss. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch einen unsachgemäßen Transport der
Waschmaschine entstehen. Kosten für die Installation
der Waschmaschine sind vom Käufer zu tragen.
Anschluss des Zulaufschlauchs
Diese Waschmaschine ist mit einem Zulaufschlauch mit einem 19 mm (3/4”) Gewinde
an beiden Enden versehen. Der Zulaufschlauch wird am Gewindeanschluss des
Geräts und am Wasserhahn angeschlossen.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten neuen Schlauch zum Anschließen der
Waschmaschine und achten Sie darauf, dass die Dichtungsringe
ordnungsgemäß in den Schlauchverbindungsstücken sitzen.
Verwenden Sie keine alten Schläuche, die an vorhandenen Installationen
angeschlossen sind. Ziehen Sie die Anschlüsse nicht zu fest an. Handfest genügt.
Den Schlauch nicht einklemmen oder knicken.
Das gerade Ende des Schlauches am Wasserhahn
anschließen.
Aqua-Stop (nur bestimmte Modelle)
Der mitgelieferte Zulaufschlauch der Waschmaschine hat
eine doppelte Schlauchwand und verfügt über ein
Wasserventil (A). Sollte der innere Schlauch brechen, wird
die Wasserzufuhr automatisch durch das Ventil unterbunden,
um eine Überschwemmung zu verhindern. Die Anzeige
leuchtet rot auf (B). Drehen Sie in diesem Fall sofort den
Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Hoover-
Kundendienst, um den Zulaufschlauch ersetzen zu lassen.
Sollte der Zulaufschlauch an einem anderen Wasserhahn
angeschlossen werden, darauf achten, dass das Gewinde am
Schlauch fest mit dem Elektroventilanschluss verbunden ist.
WARNUNG: LASSEN SIE DIE VERPACKUNG NICHT IN
DER REICHWEITE VON KINDERN LIEGEN, DA SIE
MÖGLICHERWEISE GEFÄHRLICH SEIN KÖNNTE.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 94
Anforderungen an die Wasserversorgung
Schließen Sie die Waschmaschine an dem Abwassersystem an, über das Abwasser
von Ihrem Becken abgeleitet wird.
95
DIESE WASCHMASCHINE MUSS FEST MIT DER
WASSERVERSORGUNG VERBUNDEN WERDEN.
Es sollten keine anderen Geräte an das Standrohr angeschlossen werden.
Nachstehend sind zwei mögliche Installationsvarianten gezeigt:
ABLAUF-
SCHLAUCH
SCHLAUCHHALTER
12 bis 15 cm
Mindesthöhe
32 mm
60 bis 80 cm
SCHLAUCHHALTER
SCHLAUCH FEST
AN ABLAUFSIPHON
BEFESTIGEN
ABLAUFSCHLAUCH
FEST ÜBER
ÜBERLAUFSICHERUNG
DER SPÜLE
MONTIEREN
Das Schlauchende des Wasserablaufschlauchs muss sich minimal 60 cm und
maximal 80 cm über dem Fußboden befinden, damit die Waschmaschine
ordnungsgemäß funktioniert.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 95
Prüfen der Installation
Im Abschnitt „Waschprogramme“ ist beschrieben, wie Sie Waschprogramme
auswählen.
1. Wasserhahn aufdrehen und Zulaufschlauch auf undichte Stellen prüfen.
2. Stecker in die Steckdose stecken.
3. Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine die Taste MARCHA/PARADA.
Lassen Sie das Programm eine Minute weiterlaufen und stellen Sie es dann mit
der Taste MARCHA/PARADA aus. Hierdurch wird restliches Wasser in der
Maschine vom Testdurchlauf in der Fabrik entfernt.
4. So prüfen Sie, ob kaltes Wasser in die Waschmaschine gelangt:
Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine die Taste MARCHA/PARADA.
So lange warten, bis kein Wasser mehr in der Waschmaschine ist.
Ablaufschlauch auf undichte Stellen prüfen.
5. Stellen Sie die Maschine am Ende des Programmzyklus mit der Taste
MARCHA/PARADA aus.
6. Wählen Sie ein Schleuderprogramm und bedienen Sie dann zum Start der
Maschine die Taste MARCHA/PARADA. Ablaufschläuche auf Knicke prüfen, wenn
das Wasser nach einer Minute noch nicht aus der Waschmaschine abgelaufen ist.
Damit ist der Testlauf abgeschlossen.
96
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 96
Wählen Sie Programm 2 und führen Sie einen kompletten Waschgang nur mit
Waschmittel und Wasser durch, um die Waschmaschine nach einem Testlauf oder
längerer Lagerung gründlich zu reinigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn die Waschmaschine nicht sofort
eingesetzt werden soll. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall zudem, den Wasserhahn
zuzudrehen.
97
Hinweis: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn
Sie die Waschmaschine nicht benutzen.
Stromversorgung und Sicherheitshinweise
Diese Waschmaschine ist für eine Netzspannung von 220-230 V und 50 Hz
(Einphasenstrom) ausgelegt. Vergewissern Sie sich, dass die Netzleitung für
mindestens 3 kW ausgelegt ist, und schließen Sie den Stecker dann an eine geerdete
Haushaltssteckdose an.
Strom kann lebensgefährlich sein. Diese Waschmaschine muss an eine Steckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ sein.
Es wird davon abgeraten, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel zu
verwenden.
Die Drähte im Netzanschlusskabel sind farblich gemäß folgender Codes
unterschieden:
Blau NEUTRAL
Braun STROMFÜHREND
Grün & Gelb ERDE
Sollte das Netzanschlusskabel an diesem Gerät beschädigt sein, muss es durch ein
spezielles Kabel ersetzt werden, das nur beim Hoover-Ersatzteilservice oder bei
einem zugelassenen Hoover-Händler erhältlich ist.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 97
98
Nützliche Hinweise für den Anwender
Nachstehend finden Sie einige Tipps zum umweltfreundlichen und wirtschaftlichen
Waschen mit Ihrer Waschmaschine.
Beladen der Waschmaschine
Waschen Sie möglichst nur, wenn Sie die Waschmaschine ganz füllen können, um
Energie, Wasser und Waschmittel zu sparen. Bei einer vollen Waschmaschine können
Sie im Vergleich zu zwei halbvollen Waschmaschinen bis zu 50 % Energie einsparen.
Ist eine Vorwäsche unbedingt nötig?
Nur bei wirklich schmutziger Wäsche! Wenn Sie bei leicht verschmutzter Wäsche auf
den Vorwaschgang verzichten, können Sie zwischen 5 und 15 % Energie einsparen.
Welche Waschtemperatur sollte ich wählen?
Wenn Sie Wäschestücke zunächst mit Fleckenentferner behandeln, bevor Sie sie in
die Waschmaschine geben, können Sie so gut wie alles bei bis zu 60°C waschen.
Wenn Sie Ihre Wäsche bei 40°C waschen, können Sie bis zu 50 % Energie einsparen.
Stark verschmutzte Wäsche
Füllen Sie die Waschmaschine bei stark verschmutzten Wäschestücken nicht ganz
voll, damit die Wäschestücke gründlich gereinigt werden können. Wenn die Trommel
nicht ganz voll ist, werden die Wäschestücke mehr in der Trommel bewegt und
dadurch gründlicher gewaschen.
ARIEL – Empfohlen von Hoover
Neue Waschmaschinen werden bei Hoover gründlichen Tests unterzogen. Einer der
wichtigsten Tests besteht darin, das beste Waschmittel zur Reinigung der
Wäschestücke zu finden. Ariel hat unsere Forderungen in jeder Hinsicht erfüllt: Mit
Ariel waschen Waschmaschinen effizient und gründlich und die Lebensdauer unserer
Waschmaschinen wird optimiert. Ariel hat durchgängig die besten Ergebnisse
geliefert. Darum haben wir uns bei Hoover für Ariel entschieden. Die wichtigsten
Funktionen eines Waschmittels bestehen darin, a) Wäschestücke in Verbindung mit
Wasser gründlich zu reinigen, b) zusammen mit dem Wasser aus der Waschmaschine
herausgepumpt werden zu können und c) die Schaumbildung in der Waschmaschine
zu regeln, ohne dabei die Gewebe der Wäschestücke zu beschädigen. Ariel erfüllt
dank seiner modernsten Waschformel alle diese Forderungen unter allen
Einsatzbedingungen.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 98
Beschreibung der Bedientasten
Sämtliche Bedientasten auf der Schalterblende Ihrer Maschine sind wie folgt
aufgelistet. Die Funktionstasten werden gewählt, indem sie gedrückt werden. Bitte
lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch.
MARCHA/PARADA
Nach der Programmwahl drücken Sie zum Start der Maschine die Taste
MARCHA/PARADA. Nach Beendigung des Programmzyklus drücken Sie die Taste
wieder, um sie wieder in ihren Ausgangszustand zu versetzen und die Maschine
abzustellen.
An Aus
99
Apertura Puerta
Durch eine spezielle Sicherheitsvorrichtung wird verhindert, dass die Tür sofort
nach dem Ende eines Waschprogramms geöffnet werden kann. Die Anzeige für
die verriegelte Tür „Bloqueo Puerta“ leuchtet auf, wenn die Tür ganz geschlossen
ist. Warten Sie zum Öffnen der Tür zwei Minuten nach dem Ende des
Waschzyklus bis die Lichtanzeige der Taste „Bloqueo Puerta“ erloschen ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen der Tür, dass sich kein Wasser mehr in
der Trommel befindet.
Intensivo
Durch die Wahl der Option Intensivo vor der Wahl Ihres gewünschten
Waschprogramms läuft vor dem Start Ihres gewählten Programms ein zusätzlicher
rund 90-minütiger Feinwaschgang bei 35°C, der einen intensiven Waschvorgang
ermöglicht. Bei Anwendung biologischer Waschmittel ist diese Option für Baumwoll-
und Kunstfaser-Waschprogramme möglich.
Lavado Rápido
Diese Option kann für Baumwoll- und Synthetikprogramme verwendet werden. Wenn
Sie die Option Schnellwäsche wählen, kann die Waschdauer je nach ausgewähltem
Programm um bis zu 50 Minuten reduziert werden.
Super Aclarado
Bei dieser Option wird beim Spülgang mehr Wasser eingeleitet. Hierdurch werden
Waschmittelreste herausgespült, die zu Hautirritationen bei Personen mit sehr
empfindlicher Haut führen könnten. Die Wahl der Taste Super Aclarado wird auch für
schwere und stark verschmutzte Wäsche empfohlen, die ein erhöhte
Waschmittelmenge benötigt oder wenn die Waschladung Frottee-Teile enthält, die
dazu mehr neigen, Waschmittelreste zu binden.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 99
Planchado Rápido
Die Einstellung dieser Option ist bei Waschprogrammen für Baumwoll-,
Synthetikstoffe, Fein- und Wolltextilien und für das spezielle Handwäsche-Programm
„Lavado a Mano“ möglich. Wird diese Option für Baumwoll-, Wolltextilien und das
„Lavado a Mano“-Programm gewählt, hält die Maschine beim letzten Spülgang an und
die Wäsche bleibt in der Trommel im Wasser liegen. Dadurch zerknittert die Wäsche
weniger und erleichtert das Bügeln. Um mit dem Waschzyklus fortzufahren drücken
Sie die Taste „Planchado Rápido“ und das Programm startet wieder.
Haben Sie die Option für Kunstfaser-Programme gewählt, endet das gewählte
Programm nach einem kurzen Schleudergang mit einer sehr niedrigen Drehzahl. Die
Wäsche kann in diesem Fall in der Trommel gelassen werden, ohne dass Gefahr
besteht, dass sie zerknittert. Wünschen Sie einen Schleuderzyklus, dann wählen Sie
bitte das entsprechende Schleuderprogramm aus (siehe Programme).
Haben Sie die Option für einen Feinwaschgang gewählt, hält die Maschine beim
letzten Spülgang an und die Wäsche wird in der Trommel im Wasser belassen.
Hierdurch knittert die Wäsche weniger und erleichtert das Bügeln. Betätigen Sie die
Taste „Planchado Rápido“, um mit dem Programm fortzufahren. Die Maschine pumpt
dann das restliche Wasser ab und das Programm endet mit einem ca. 15 Sekunden
andauernden Schleudergang mit geringer Drehzahl.
100
PROGRAMMWÄHLER
Hinweis: Nie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen (drehen Sie ihn in Uhrzeigerrichtung und
betätigen Sie die Taste Marcha/Parada nicht bevor Sie
das Programm gewählt haben).
Kann in beide Richtungen gedreht werden
Sollten Sie nach Beginn des Waschzyklus feststellen, dass Sie das falsche Programm
gewählt haben, stellen Sie die Maschine für einige Sekunden aus. Nach Ablauf dieser
Zeit können Sie das gewünschte Programm wählen und mit dem Waschzyklus
fortfahren.
TEMPERATURA
Die Waschmaschine ist mit einem Temperaturwähler ausgestattet, der Ihnen die Wahl
einer gewünschten Temperatur ermöglicht. Wir empfehlen, dass die in
Kleidungsstücken angegebenen Temperaturhinweise nicht überschritten werden. Die
empfohlenen Richtwerte für die richtige Temperaturwahl und richtigen Waschzyklen
sind für jede Textilart in diesem Handbuch unter „Programme“ aufgelistet.
Die Maschine senkt automatisch die Temperatur zum Schutz von Textilien, wenn die
einstellbare Temperatur bei der Programmwahl versehentlich höher gestellt wurde, als
im entsprechenden Programm vorgesehen ist (siehe Programmtabelle).
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 100
Centrifugado
Durch Einstellung der Bedientaste ist es möglich, den maximalen Schleudergang
niedriger einzustellen, um ihn nach Wunsch anzupassen und die Textilien zu glätten.
Drehen Sie den Wahlknopf zur Einstellung der Schleudergeschwindigkeit bis die
für
den gewünschten Schleudergang erscheint.
Die Tabellen in der Waschanleitung beschreiben die verschiedenen Programme und
zeigen die Zahl oder das Symbol an, das hierfür ausgewählt werden muss.
101
Hinweis: Dieses Modell ist mit einem elektronischen „Sensor“
ausgestattet, der überprüft, ob die Wäsche gleichmäßig verteilt ist.
Ist die Wäsche nicht gleichmäßig verteilt, wird dies von der
Waschmaschine automatisch übernommen und anschließend der
normale Schleudergang durchgeführt.
Wenn nach mehreren Versuchen die Wäsche nicht gleichmäßig
verteilt werden konnte, wird eine langsamere Schleuderdrehzahl
verwendet.
Wenn die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt ist, wird kein
Schleudergang durchgeführt.
Dadurch wird das Vibrieren der Waschmaschine auf ein Minimum
reduziert, Nebengeräusche vermindert und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer der Waschmaschine erhöht.
Hinweis: Einige Waschmittelarten lassen sich schwer aus der
Einspülkammer herausspülen, z.B. Pulverkonzentrate. Für
diese Waschmittel empfehlen wir die Verwendung des mit
dem Waschmittel mitgelieferten Spenders, der direkt in die
Trommel gelegt wird.
Mit dieser Methode wird gewährleistet, dass das Waschmittel erst bei Bedarf in die
Trommel gegeben wird.
Weichspüler
Waschmittel für den
Vorwaschgang
Waschmittel für den
Hauptwaschgang
Einspülkammer
Die Einspülkammer ist in drei Kammern aufgeteilt.
Einspülkammer „I“ für Waschmittel für den
Vorwaschgang.
Einspülkammer „II“ für Waschmittel für den
Hauptwaschgang.
die dritte Einspülkammer „ “ ist für spezielle
Zusatzmittel, Weichspüler, Duftstoffe,
Wäschestärke, Aufheller usw.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 101
Die Waschmaschine ist so programmiert, dass Zusatzmittel automatisch beim letzten
Spülgang aller Waschzyklen zugeführt werden.
102
Hinweis: Geben Sie Zusatzmittel, Weichspüler,
Duftstoffe, Wäschestärke, Aufheller usw. nur in die
dritte Kammer.
Waschmittel, Waschmittelzugaben und
Mengenempfehlungen
Wahl des Waschmittels
Normale Waschmittel
Waschmittelpulver mit Bleichmittel für eine gründliche Wäsche sind besonders
geeignet für Waschprogramme mit hohen Temperaturen (ab 60°C), für stark
verschmutzte Wäsche und für Wäsche mit Flecken.
Flüssigwaschmittel sind besonders für Fettflecken, z. B. an Kragen von
Oberhemden, oder durch Kosmetika und Öl entstandene Flecken geeignet.
Diese Waschmittel eignen sich nicht zum Waschen von Wäsche mit Flecken, weil
sie kein Bleichmittel enthalten.
Unter den biologischen Waschmitteln sorgen nicht alle Produkte für eine wirklich
porentiefe Reinigung.
Spezialwaschmittel
Waschmittel für Buntwäsche und Feinwäsche ohne zusätzliche Bleichmittel
werden auch oft ohne optischen Aufheller verwendet, um die Farbe der
Wäschestücke zu erhalten.
Waschmittel für eine gründliche Wäsche ohne zusätzliche Bleichmittel oder
Enzyme eignen sich besonders für Wollfasern.
Waschmittel für Gardinen mit optischen Aufhellern, mit einer besonderen Formel
gegen das Vergilben von Gardinen durch Sonnenlicht.
Spezielle Waschmittel für die gezielte Verwendung chemischer Substanzen,
abhängig von der Stoffart, dem Verschmutzungsgrad und der Wasserhärte.
Hier können normale Waschmittel, Weichspüler, Bleichmittel/Fleckenentferner
separat zugegeben werden.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 102
Zusätze
Bei Einsatz von Wasserenthärtern kann in Gegenden, in denen das Wasser hart
bis sehr hart eingestuft ist, weniger Waschmittel verwendet werden.
Vorwaschmittel für die gezielte Behandlung von Flecken vor dem
Hauptwaschgang.
Nach dieser Vorbehandlung kann der anschließende Waschgang bei einer
niedrigeren Waschtemperatur oder mit Waschmittel ohne Bleichzusätze erfolgen.
Durch Weichspüler wird die statische Aufladung von Synthetikfasern verhindert
und die Wäsche weicher.
Wenn Sie eine Wäscheschleuder haben, werden Kleidungsstücke sogar ohne
Verwendung von Weichspüler weicher.
Geben Sie keine Lösungsmittel in die Waschmaschine!
Bewahren Sie Waschmittel und andere Waschmittelprodukte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Einspülkammer leer und sauber ist, bevor Sie sie mit
Waschmittel füllen.
Dosierungshinweise finden Sie im Allgemeinen auf der Waschmittelverpackung.
Folgen Sie bitte diesen Anweisungen!
Dosierungen
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschmaschinen geeignet sind.
Sie werden beste Waschergebnisse unter Verwendung minimaler chemischer
Produkte erzielen und Ihre Wäsche schonen, wenn Sie bei der Dosierung den
Verschmutzungsgrad und den Waschmitteltyp berücksichtigen.
Die Menge des Waschmittels hängt von folgenden Faktoren ab:
- Wasserhärte. Abhängig von der Härte des Wassers und dem verwendeten
Waschmittel kann die Waschmittelmenge verringert werden. Je weicher das
Wasser, desto weniger Waschmittel ist erforderlich.
- Verschmutzungsgrad. Die Dosierung kann vom Verschmutzungsgrad der Wäsche
abhängig gemacht werden. Verwenden Sie weniger Waschmittel für weniger
verschmutzte Wäsche.
- Wäschemenge. Wird nur wenig Wäsche gewaschen, brauchen Sie auch nur eine
entsprechend geringe Waschmittelmenge verwenden. Verwenden Sie weniger
Waschmittel für weniger Wäsche.
Die angegebene Dosierung auf Waschmittelverpackungen für Feinwäsche bezieht
sich oft auf eine reduzierte Ladung in der Waschmaschine.
Halten Sie sich an diese Dosierungsempfehlungen!
103
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 103
Dosierungen für Waschmittelpulver
Für normale und gering-konzentrierte Waschmittel: Wählen Sie für normal
verschmutzte Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche.
Geben Sie das Waschmittel in Einspülkammer II ein.
Wählen Sie für stark verschmutzte Wäsche ein Programm mit Vorwäsche.
Geben Sie 1/4 des Waschmittels in Einspülkammer I, und 3/4 in Einspülkammer II ein.
Wenn Sie Wasserenthärtungsmittel verwenden, geben Sie zuerst das Waschmittel ein
und geben Sie dann den Weichspüler in Einspülkammer II zu.
Befolgen Sie bei stark konzentrierten Waschmitteln (die nicht in einfachen
Dosierungsgrößen vorliegen) die Dosierungshinweise auf der Verpackung.
Verwenden Sie die Spender, die sich in der Waschmittelverpackung befinden, um
nicht in der Waschmaschine nachsehen zu müssen, ob das Waschmittel aufgebraucht
ist.
Dosiermengen für Flüssigwaschmittel
Flüssigwaschmittel können für alle Programme ohne Vorwäsche nach den
Dosierungshinweisen auf der jeweiligen Verpackung verwendet werden, indem der
empfohlene Spender in die Trommel gelegt wird.
104
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 104
105
Programmwähler
Die Waschmaschine verfügt über 4 verschiedene Programmgruppen je nach
Waschvorgang, Temperatur, Schleuderdrehzahlen, Waschdauer von verschiedensten
Wäschearten und Verschmutzungsgraden (siehe „Waschprogramme“).
1. ALGODÓN
Diese Programme waschen und spülen Baumwollwäsche gründlich. Durch
Schleudergänge zwischen Waschgängen wird gewährleistet, dass die Wäsche
gründlich ausgespült wird. Der letzte Schleudergang sorgt dafür, dass die Wäsche
bei höchster Schleudergeschwindigkeit so trocken wie möglich geschleudert wird.
2. SINTÉTICOS
Die Wasch- und Spülleistung wird durch verschiedene Drehgeschwindigkeiten der
Trommel und unterschiedliche Wassermengen in der Trommel optimiert. Durch die
langsame Schleuderdrehzahl (400 U/min.) wird das Verknittern der Wäsche
reduziert.
3. DELICADOS
Dies ist ein neues Konzept mit einem Waschvorgang, der abwechselnd aktiv ist
und dann wieder unterbrochen wird. Dieses Programm eignet sich besonders zum
Waschen von Feinwäsche wie z. B. reiner Wolle.
Wasch- und Spülvorgang werden unter erhöhter Wasserzufuhr durchgeführt, um
beste Ergebnisse zu erzielen.
4. PROGRAMAS ESPECIALES
LAVADO A MANO
Diese Waschmaschine besitzt auch einen sanften Lavado a Mano-
Programmzyklus (Programm 10). Mit diesem Programm kann ein kompletter
Waschvorgang für Kleidungsstücke ausgeführt werden, auf deren Etiketten die
Pflegehinweise „Nur Handwäsche“ stehen.
Das Programm wäscht mit einer Höchsttemperatur von 30°C und schließt mit 2
Spülgängen ab (ein Spülgang für den Weichspüler und ein langsamer Spülgang).
RÁPIDO
Diese Waschmaschine hat auch eine Programmoption RÁPIDO (Programm R). Mit
dieser Option kann ein kompletter Waschgang in ungefähr 29 Minuten (bei einer
maximalen Ladung von 3 kg) durchgeführt werden. Dieses Programm eignet sich
für leicht verschmutzte Wäschestücke. Wenn Sie das Programm RÁPIDO wählen,
empfehlen wir Ihnen, nur 20 % von der auf der Waschmittelverpackung
empfohlenen Dosiermenge zu verwenden. Verwenden Sie bei diesem Programm
keinen Weichspüler.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 105
106
Hauptwaschgang
Automatische halbe Ladung
Die Waschmaschine ist mit einem automatischen Wasserzufuhrsystem ausgestattet.
Mit diesem System kann die Waschmaschine die optimale Wassermenge für die
jeweilige Beladung verwenden, die zum Waschen und Ausspülen der Wäsche benötigt
wird. Dadurch wird die benötigte Wassermenge und der Stromverbrauch reduziert,
ohne die Wasch- und Spülleistung zu beeinträchtigen.
Die Wassermenge und der Stromverbrauch werden also optimal auf die jeweilige
Wäschemenge abgestimmt.
Die Waschmaschine sorgt automatisch für hervorragende Waschergebnisse bei
minimalen Kosten und unter Berücksichtigung der Umwelt.
Wäsche sortieren
Waschen Sie nur Wäschestücke, die mit Wasser und Waschmitteln gewaschen
werden können (also keine Wäsche, die nur chemisch gereinigt werden kann).
Wenn Sie Läufer, Betttücher oder andere schwere Wäschestücke waschen,
schleudern Sie diese möglichst nicht.
Sortieren Sie die Wäschestücke nach Art der Textilien, dem Verschmutzungsgrad
und der Waschtemperatur: Richten Sie sich nach den Etiketten in den Textilien.
Beispiele:
Kochwäsche
Buntwäsche - pflegeleichtes Mischgewebe
Feinwäsche und Wolle
Wäschestücke mit den folgenden Symbolen auf dem Etikett mit den
Pflegehinweisen sollten nicht in der Waschmaschine gewaschen werden:
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 106
Hinweis: Achten Sie beim Sortieren von
Wäschestücken auf folgendes:
Kontrollieren Sie, ob sich unter den
Wäscheteilen Metallobjekte befinden (wie
Büroklammern, Sicherheitsnadeln,
Stecknadeln, Münzen usw...); Sollte während
der Garantiezeit eine Betriebsstörung an der
Maschine auftreten und sich Fremdobjekte als
Ursache dieser Betriebsstörung herausstellen,
wird Ihnen der Besuch des Technikers in
Rechnung gestellt.
Knöpfen Sie Kissenbezüge zu, schließen Sie
Reissverschlüsse, Haken & Ösen, Gürtel und
lange Morgenrockkordeln;
Entfernen Sie Gardinenhaken;
Achten Sie genau auf die Etikettenhinweise
der jeweiligen Teile;
Entdecken Sie bei der Wäschesortierung
hartnäckige Flecken, reinigen Sie diese mit
einem Spezialmittel oder Fleckenentferner.
107
Waschen Sie in einer Wäsche möglichst nicht nur Handtücher, weil diese viel
Wasser aufnehmen und zu schwer für die Trommel werden.
So waschen Sie richtig
Vorbereitung der Wäsche
A) Sortieren Sie die Wäschestücke anhand der Etiketten mit den Pflegehinweisen.
Beachten Sie immer die Etiketten mit den Pflegehinweisen.
Wäsche in die Waschmaschine füllen
B) Tür öffnen.
Chemische Reinigung
Verwenden Sie für sehr empfindliche Wäschestücke, wie z. B. Netzgardinen,
Unterwäsche und Feinstrumpfhosen evtl. ein Wäschenetz oder einen Wäschesack.
Wäschestücke aus Wolle müssen mit dem Symbol für reine Wolle und außerdem
als maschinenwaschbar gekennzeichnet sein, um sie in der Waschmaschine
waschen zu können. Bitte lesen Sie das Etikett mit den Pflegehinweisen am
jeweiligen Wäschestück.
Neue Buntwäsche färbt oft.
Dadurch kann hellere Wäsche verfärbt werden.
Waschen Sie darum neue Buntwäsche zunächst separat.
Danach sollten Sie diese Buntwäsche zusammen mit Weißwäsche nur bei
Temperaturen bis zu 40°C waschen.
Nicht waschen
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 107
Waschmittel einfüllen
D) Öffnen Sie die Einspülkammer, wählen Sie das
Waschmittel und füllen Sie die vom Hersteller
und die in der Waschmittelanweisung
empfohlene korrekte Menge hinein.
Geben Sie weitere Waschmittelzusätze hinzu
(siehe S. 15). Einspülkammer vorsichtig
schließen.
Flüssigwaschmittel sollten in die vom Anbieter
mitgelieferten Spender gefüllt und nicht in die
Einspülkammer für das Waschpulver gegeben
werden.
108
Waschmittel für den
Hauptwaschgang
Waschmittel für
den Vorwaschgang
Weichspüler
Waschprogramm auswählen
Hinweis: Achten Sie darauf, dass bei der
Programmwahl die Taste Marcha/Parada nicht gedrückt
ist.
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe „Waschprogramme“ in dieser
Bedienungsanleitung oder lesen Sie die Beschreibung der einzelnen
Waschprogramme auf der Bedienblende).
Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den Programmwähler so lange im
Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Programmnummer gegenüber der
Markierung steht.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und dass der
Ablaufschlauch ordnungsgemäß befestigt ist.
Betätigen Sie die Taste Marcha/Parada. Die Leuchtanzeige der Taste Bloqueo Puerta
leuchtet auf und das Waschprogramm wird gestartet.
Drücken Sie ggf. weitere Funktionsknöpfe.
Sollten Sie nach Beginn des Waschzyklus feststellen, dass Sie das falsche Programm
gewählt haben, stellen Sie die Maschine für einige Sekunden aus. Nach Ablauf dieser
Zeit können Sie das gewünschte Programm wählen und mit dem Waschzyklus
fortfahren.
Bei Programmende
Warten Sie, bis sich die Türverriegelung gelöst hat (rund 2 Minuten nach
Programmende). Die Leuchtanzeige erlischt und Sie können die Maschine abstellen.
Stellen Sie die Maschine ab, indem Sie die Taste Marcha/Parada in Ausgangsposition
versetzen und öffnen Sie die Tür durch Drücken der Taste Apertura/Puerta. Entfernen
Sie die Wäsche. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und drehen Sie den
Wasserhahn zu, wenn Sie die Waschmaschine nicht benutzen.
C) Wäsche in die Waschmaschine geben. Tür schließen und darauf achten, dass
keine Wäschestücke in der Tür oder der Türdichtung eingeklemmt werden.
german final.qxd 07-02-02 17:09 Page 108
Waschprogramme
109
Wolle (maschinenwaschbar)
, sehr empfindliche
Feinwäsche, Synthetik-
Strickware
Farbechte Baumwollgewebe,
Leinen, Hanffaser
WASCHMITTEL
WASSER-
TEMP.
°C
WÄSCHE
GEWEBEART
PROGRAMM FÜRPROGRAMM
I
II
Kurz-
schleudern
Mischgewebe
Kurzschleudern 2
Spülgang &
Kurz-
schleudern
Mischgewebe
2
Spülgang &
Kurzschleudern
R
Rápido
Mischgewebe
Schnellwäsche für leicht
verschmutzte Wäschestücke
2
50°
*
Schleudern mit
niedriger
Schleuderdrehzahl
Mischgewebe, Synthetik-
Feinwäsche , Wolle
Schleudern mit niedriger
Schleuderdrehzahl
1
Spülen
Spülgang, Weichspüler &
Schleudern mit niedriger
Schleuderdrehzahl
1
*
10
Lavado a
Mano
Mischgewebe, Teile, die nur
Handwäsche erlauben
Handwaschgang für
empfindliche Wäschestücke
1
30°
*
*
Wolle
Leicht verschmutzte
Wäsche
1
30°
*
*
9
Wolle
Normal verschmutzte
Wäsche
1
40°
*
*
8
Schleudern mit
niedriger
Schleuderdrehzahl
Synthetik- &
Mischgewebe
Schleudern mit niedriger
Schleuderdrehzahl
2,5
Spülen
Synthetik- &
Mischgewebe
Spülgang, Weichspüler &
Schleudern mit niedriger
Schleuderdrehzahl
2,5
30°
*
7
Kunstfaser-
wäsche
Synthetik (Nylon),
Buntwäsche (Mischgewebe)
Leicht verschmutzte
Wäsche
2,5
40°
*
*
Buntwäsche
Mischgewebe, Baumwolle,
Synthetikgewebe
Normal verschmutzte
Wäsche
2,5
50°
**
6
5
Mischgewebe
Misch- & Synthetikgewebe,
farbechte Mischgewebe
Stark verschmutzte
Wäsche
2,5 60°
**
Schleuder-
gang
Baumwolle, Leinen
Schleudern mit hoher
Schleuderdrehzahl
7
Spülen Baumwolle
Gründlicher Spülgang,
Weichspüler & Schleudern
mit hoher
Schleuderdrehzahl
7
*
4
Buntwäsche,
nicht farbecht
Baumwolle, buntes
Mischgewebe, nicht farbecht
Leicht verschmutzte
Wäschestücke: Feinwäsche
(bunt)
7
40°
**
3
60°-
Buntwäsche
60°-Baumwolle,
Mischgewebe
Normal - leicht
verschmutzte Wäsche
7
60°
*
*
2
Normale
Weisswäsche
Baumwolle, farbechte
Mischgewebe
Normal verschmutzte
Wäsche
7
90°
**
Kochwäsche
Intensivwäsche -
stark verschmutzt
7
90°
*
*
*
1
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 109
110
Anmerkungen:
Reduzieren Sie die Füllmenge möglichst um 1 bis 1,5 kg, wenn Sie stark
verschmutzte Wäsche waschen. Dadurch kann die Wäsche in der Waschmaschine
stärker herumgewirbelt werden.
Energiedaten bei Programm 3 (getestet nach EN60456).
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 110
Reinigung und Routinewartungen
Reinigen Sie die Waschmaschine außen grundsätzlich nur mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine entflammbaren Reinigungssprays oder
Reinigungsflüssigkeiten wie z. B. Benzin. Die Waschmaschine benötigt nur einen
geringen Wartungsaufwand:
– Reinigung der Einspülkammern.
– Reinigung des Flusensiebes.
Reinigung der Einspülkammer
Die Einspülkammern müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, um
Waschmittel- und Zusatzmittelreste zu entfernen.
A) Hierfür Kammer so weit wie möglich
herausziehen. Dann vorsichtig noch einmal
fest daran ziehen, bis sich die ganze Kammer
herausnehmen lässt.
B) Reinigen Sie die Kammern unter fließendem
Wasser.
C) Kammer wieder einsetzen.
Reinigung des Flusensiebes
Die Waschmaschine ist mit einem
speziellen Flusensieb versehen, der
verhindert, dass Münzen, Knöpfe usw. in
den Ablaufschlauch gelangen und den
Schlauch verstopfen. Zur Entfernung
vom Fremdobjekten aus dem Filter ist
folgendes zu beachten:
1. Sockelabdeckung vorsichtig durch
Ziehen nach außen und oben
entfernen.
2. Die Sockelabdeckung als Tablett
zum Auffangen von Wasser, das
sich eventuell im Filter befindet,
verwenden.
3. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn, nehmen Sie ihn heraus
und reinigen Sie ihn.
Nach der Reinigung Filter wieder in seine
Originalposition einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen. Sockelabdeckung erneut
befestigen.
Wir empfehlen, das Flusensieb mindestens einmal
im Monat zu reinigen.
111
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 111
Transport oder Lagerung des
Geräts über längere Zeiträume,
wenn das Gerät nicht verwendet
wird
Wenn das Gerät transportiert oder über längere
Zeiträume in unbeheizten Räumen gelagert wird,
muss das Wasser vollständig aus den
Schläuchen entfernt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, lösen Sie den Ablaufschlauch und halten
Sie das Ende des Schlauches in einen Eimer,
um das Wasser aus der Waschmaschine
ablaufen zu lassen.
Befestigen Sie zum Transport des Geräts wieder
den Querträger und die Schraube in der Mitte
und an den Seiten.
112
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 112
URSACHE
Stecker nicht in Steckdose.
Waschmaschine ist nicht eingeschaltet.
Stromausfall.
Sicherung herausgesprungen.
Tür offen.
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Siehe Ursache 1.
Wasserhahn zugedreht.
Programmwähler nicht richtig
eingestellt.
Ablaufschlauch ist geknickt.
Fremdkörper im Filter.
Waschmaschine nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Dichtungsring zwischen Wasserhahn
und Zulaufschlauch undicht.
Teil eines Wäschestücks oder
Schmutz zwischen Gummidichtung
an Tür und Türglas.
Waschmaschine wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Wasser ist noch nicht abgelaufen.
Option „Schleudergang unterbrechen“
gewählt (nur bei einigen Modellen).
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Waschmaschine steht nicht gerade.
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Querträger nicht entfernt.
Tür wird erst zwei Minuten nach
Programmende entriegelt.
Bedientaste war nicht in der
erwarteten Stellung, als sie von der
Maschine automatisch kontrolliert
wurde.
Betriebsstörungen
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-
Kundendienst wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder
unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des
Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht,
nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
113
PROBLEM
1. Waschmaschine funktioniert nicht,
wenn ein Programm ausgewählt
wird
2. Waschmaschine füllt sich nicht mit
Wasser
3. Wasser läuft nicht ab
4. Wasser auf dem Fußboden um die
Waschmaschine herum
5. Waschmaschine schleudert nicht
6. Waschmaschine wackelt beim
Schleudern
7. Tür lässt sich nicht öffnen
8. Der Kontrollknopf dreht sich
während eines Programms schnell
einmal ganz herum
FEHLERBEHEBUNG
Stecker an Steckdose anschließen.
Waschmaschine einschalten.
Überprüfen Sie anhand des Teils
„fehlerhafte Stromzufuhr“.
Überprüfen.
Tür schließen.
Überhitzungsschutz zurücksetzen.
Überprüfen.
Wasserhahn aufdrehen.
Programmwähler richtig einstellen.
Ablaufschlauch begradigen.
Überprüfen Sie das Filter.
Installation überprüfen.
Dichtungsring austauschen und
Anschluss festziehen.
Waschmaschine neu beladen und
Gummidichtung an Tür/Türglas
sauber halten.
Anschluss überprüfen.
Ein paar Minuten warten, bis das
Wasser abgelaufen ist.
Überprüfen.
Wäsche gleichmäßig verteilen.
Waschmaschine mit verstellbaren
Füßen nivellieren.
Wäsche gleichmäßig verteilen.
Querträger entfernen.
Zwei Minuten warten.
Keine. Dieser Ablauf ist normal,
wenn der Knopf während des
Waschgangs versehentlich bewegt
wurde.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 113
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass sich Wasser in der
Trommel befindet! Grund dafür ist der Einsatz
modernster Technologien, mit denen beste Ergebnisse
beim Waschen und Spülen bei gleichzeitiger
Minimierung des Wasserverbrauchs erzielt werden
können.
114
Hinweis:
Die Verwendung umweltfreundlicher, phosphatfreier Waschmittel (siehe Informationen
auf der jeweiligen Waschmittelverpackung) kann die folgenden Effekte haben:
Abflusswasser vom Spülgang ist eventuell trüber aufgrund von weissen
Waschmittelpulvern (Zeolithe) in der Flüssigkeit, die jedoch den Spülvorgang nicht
negativ beeinflussen;
Vorhandensein von weissem Pulver auf der Wäsche nach dem Waschgang, das
nicht von den Textilien aufgenommen wurde und die Farbe der Gewebe nicht
verändert.
Schaumbildung beim letzten Spülgang muss nicht unbedingt ein Zeichen für eine
unzureichende Spülung sein.
In diesen Fällen nützt es auch nichts, mehrere Spülgänge durchzuführen.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 114
Energiestörungen
Bei einem Stromausfall wird der Waschvorgang unterbrochen. Das Waschprogramm
und die Funktionen werden vorübergehend ausgeschaltet.
Bei Wiederherstellung der Stromversorgung werden das Waschprogramm und die
Funktionen an demselben Punkt wieder eingeschaltet, und das Programm wird
beendet.
Während eines Stromausfalls kann die Wäsche folgendermaßen entnommen werden:
Wasser in der Waschmaschine kann folgendermaßen abgelassen werden:
1. Stellen Sie die Waschmaschine sowohl per Druck auf die Taste Marcha/Parada als
auch durch Ausschalten der Hauptstromzufuhr aus. Stecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Waschmaschine nach vorn ziehen. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise im
Abschnitt „Sicherheitshinweise“ dieser Bedienungsanleitung.
3. Ablaufschlauch von der hinteren Platte abklemmen und das Ende des Schlauches
in einen Eimer halten.
115
Wichtig: Das Wasser kann sehr heiß sein!
Wenn der Eimer voll ist, das Ende des Ablaufschlauches über die Arbeitsplatte der
Waschmaschine anheben, um den Wasserfluss zu stoppen. Eimer leeren und
Ablaufschlauch so lange in den Eimer halten, bis das Wasser vollständig aus der
Waschmaschine abgelaufen ist.
4. Wenn die Trommel leer ist, den Schlauch wieder an der Rückseite der
Waschmaschine festklemmen. Die Taste APERTURA PUERTA drücken und die
Wäsche herausnehmen.
Die Tür kann ungefähr zwei Minuten nach einem Stromausfall durch Drücken der
Taste APERTURA PUERTA geöffnet werden. Tür nicht mit Gewalt öffnen.
Wichtig: Wasser und Wäsche können sehr heiß sein!
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 115
Technische Daten
Max. Füllmenge trockene Wäsche 7 kg
Wasserdruck 0,5 bis 8 bar
0,05 bis 0,8 MPa
Schleudertouren max. 1000 UpM
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Tiefe 61 cm
Höhe 85 cm
116
Hinweis: Elektrische Leistungsdaten stehen auf dem Datenschild an der Vorderseite
der Waschmaschine (Türbereich). Die Informationen auf dem Datenschild benötigen
Sie, wenn Sie sich mit Fragen an den technischen GIAS-Kundendienst wenden.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der Europäischen Vorschrift
89/336/EEC, 73/23/EEC sowie deren Nachfolbestimmungen überein.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 116
117
Kundendienst
Mit dem Garantieschein für dieses Gerät erhalten Sie das Recht, den technischen
Kundendienst von Hoover für ein Jahr ab Kaufdatum Ihrer Waschmaschine laut
unseren Garantiebedingungen in Anspruch zu nehmen. Schicken Sie Ihren
ausgefüllten Garantieschein innerhalb von 10 Tagen ab Kaufdatum an uns zurück, um
diese Leistung in Anspruch nehmen zu können.
Heben Sie den Kaufbeleg Ihres Händlers für die Waschmaschine auf, um ihn ggf.
einem Hoover-Kundendiensttechniker vorlegen zu können.
Sollte Ihre Waschmaschine defekt sein oder nicht richtig funktionieren, lesen Sie bitte
zuerst das Kapitel zur Fehlerbehebung in dieser Bedienungsanleitung durch, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden.
Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste in dieser
Bedienungsanleitung durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den Hoover-
Kundendienst.
Sie werden direkt mit dem Hoover-Kundendienst verbunden (die Telefongebühren
tragen Sie). Geben Sie dem Hoover-Kundendienstmitarbeiter die Modell- und
Seriennummer Ihrer Waschmaschine. Diese Nummern finden Sie auf dem
Datenschild an der Vorderseite der Waschmaschine (Türbereich). Die 16-stellige
Nummer beginnt mit einer 3. So kann Ihre Frage schneller beantwortet werden.
german final.qxd 07-02-02 17:10 Page 117
HooverBlank.qxd 10-05-02 09:43 Page 1
HooverBlank.qxd 10-05-02 09:43 Page 1
40000880 ® Registered Trade Mark
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes
in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
El fabricante no se hace responsable de los errores de imprenta que puedan
existir en este folleto. El fabricante también se reserva el derecho de efectuar
modificaciones a sus productos sin cambiar las características esenciales.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pela eventual ocorrência
de erros de impressão contidos no manual. O fabricante reserva-se também o
direito de fazer as modificações apropriadas aos seus produtos sem alterar as
características essenciais.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser
Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte
ggf. anzupassen, ohne wesentliche Eigenschaften zu verändern.
english final.qxd 23/12/2003 12:00 Page 31
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hoover OH100 M7 VARIO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hoover OH100 M7 VARIO in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info