473967
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
Honda
BEDIENUNGSANLEITUNG
EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX
EM4500CXS·EM5500CXS
‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert,
die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten.
Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste
Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen
Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
09/02/24 13:37:41 34Z21600_001
09/02/24 13:37:43 34Z21600_002
1
Weist bei Nichtbefolgung auf schwere Verletzungen oder
Todesfolge hin.
Weist bei Nichtbefolgung auf Verletzungen oder
Beschädigung der Ausrüstung hin.
Der Honda-Generator ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt,
sofern er vorschriftsmäßig bedient wird. Lesen Sie deshalb vor der
Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei
Nichtbeachtung der Bedienungsschritte kann dies zu Verletzungen oder zu
einer Beschädigung des Geräts führen.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators.
Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten
Informationen.
Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne
Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche
Verpflichtungen einzugehen.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung
reproduzier t werden.
Diese Anleitung muss als Teil des Generators betrachtet werden und bei
seinem Verkauf weitergegeben werden.
Widmen Sie Ihre besondere Aufmerksamkeit denjenigen Hinweisen und
Anweisungen, die wie folgt gekennzeichnet sind:
Vermittelt hilfreiche Informationen.
Falls Störungen auftreten, oder wenn Sie irgendwelche Fragen zum
Generator haben, wenden Sie sich an einen autorisierten Honda-Händler.
Die Abbildung kann je nach Typ unterschiedlich sein.
Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der Wartung
der Generatormodelle EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX·EM4500CXS·
EM5500CXS.
09/02/24 13:37:52 34Z21600_003
2
INHALT
....................................................................SICHERHEITSANWEISUNGEN . 3
.........................................................LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER . 7
......................................CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen . 10
.........................................................................BEZEICHNUNG DER TEILE . 11
..............................................................................STARTVORBEREITUNG . 15
.........................................................................ANLASSEN DES MOTORS . 19
BetriebingroßenHöhen
.............................................................BENUTZUNG DES GENERATORS . 31
........................................................................ABSTELLEN DES MOTORS . 37
...................................................................................................WARTUNG . 39
............................................................TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG . 46
.........................................................................STÖRUNGSBESEITIGUNG . 48
..................................................................................TECHNISCHE DATEN . 51
............................................................INSTALLATION VON SATZTEILEN . 57
...............................................................................................SCHALTPLAN . 64
....................ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER . 70
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
09/02/24 13:37:55 34Z21600_004
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN1.
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
Verantwortung der Bedienungsperson
Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit
geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen
können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung
des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen.
Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle
Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Stromerzeuger angebrachten
Anweisungen befolgt werden. Nachfolgend sind die üblichsten Gefahren mit
entsprechenden Schutzmaßnahmen beschrieben.
Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Stromerzeugers, die in
diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Honda-Händler.
Den Stromerzeuger nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung
abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie
könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Stromerzeuger verfangen.
Den Stromerzeuger auf einer festen, ebenen Stelle absetzen.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch hinsichtlich des
Gebrauchs und der Wartung des Stromerzeugers. Nichtbeachtung oder
falsche Ausführung der gegebenen Anweisungen kann zu Unfällen, z.B.
durch Stromschläge, und zu einer Verschlechterung der Abgasbeschaffenheit
führen.
Vergewissern Sie sich, dass jede Person, die den Stromerzeuger bedient,
richtig eingewiesen worden ist. Sorgen Sie dafür, dass Kinder ohne Aufsicht
keinen Zugang zum Stromerzeuger haben.
Sie müssen den Stromerzeuger in einem Notfall schnell stoppen können.
Machen Sie sich mit allen Bedienungselementen, Ausgangssteckdosen und
Anschlüssen des Stromerzeugers vertraut.
Keine Verlängerung am Auspufftopf anschließen.
Keine Veränderungen am Ansaugsystem vornehmen.
Den Regler nicht einstellen.
Das Bedienpult nicht abnehmen und dessen Verkabelung nicht verändern.
Der Stromerzeuger darf in keiner Weise modifiziert werden. Dies kann einen
Unfall und eine Beschädigung des Stromerzeugers sowie von Geräten zur
Folge haben.
09/02/24 13:38:03 34Z21600_005
4
Kohlenmonoxid-Gefahr
Stromschlaggefahr
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Wenn der Stromerzeuger im Freien, ungeschützt vor Wetter, abgestellt ist,
sind alle elektrischen Komponenten am Bedienpult vor jedem Gebrauch zu
überprüfen. Feuchtigkeit oder Eis kann Funktionsstörungen und Kurzschlüsse
bei elektr ische n Komponenten und damit tödliche Stromschläge verursachen.
Wenn Sie einen Stromschlag erlitten haben, begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur
teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen,
eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in
der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden.
Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missgebrauch zu
Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können.
Gebrauch eines Stromerzeugers oder elektrischen Gerätes unter feuchten
Bedingungen, wie z.B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines
Schwimmbeckens oder einer Beregnungsanlage, bzw. mit nassen Händen,
kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Sorgen Sie stets dafür, dass der Stromerzeuger trocken bleibt.
09/02/24 13:38:11 34Z21600_006
5
Brand- und Verbrennungsgefahr
Vorsicht beim Tanken
Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe
Brandgefahr besteht.
Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und
Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen.
Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr
entzünden können.
Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter
von Gebäuden und anderen Geräten fern.
Der Stromerzeuger darf auf keine Weise umschlossen werden.
Halten Sie brennbare Materialien vom Stromerzeuger fern.
Gewisse Teile des Verbrennungsmotors können so heiß werden, dass man
sich daran verbrennen kann. Achten Sie auf die am Stromerzeuger
angebrachten Warnhinweise.
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Den Motor abkühlen
lassen, bevor der Generator in einem geschlossenen Raum abgestellt wird.
Falls ein Brand ausbricht, darf Wasser nicht direkt über den Stromerzeuger
gegossen werden. In diesem Fall ist ein speziell für elektrische Brände oder
Ölbrände entwickelter Feuerlöscher einzusetzen.
Bei Einatmung von Rauchgasen im Falle eines Stromerzeugerbrands
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Benzin ist außerordentlich feuer gefährlich, Benzindampf kann explodieren.
Lassen Sie den Motor nach Betrieb des Stromerzeugers abkühlen.
Tanken Sie nur im Freien in einem gut belüfteten Bereich bei gestopptem
Motor.
Füllen Sie nicht zuviel Benzin ein.
In der Nähe von Benzin darf nicht geraucht werden, jegliche Flammen und
Funken sind fern zu halten.
Bewahren Sie Benzin stets in einem zugelassenen Behälter auf.
Eventuell verschüttetes Benzin muss vollständig aufgewischt werden, bevor
der Motor gestartet wird.
09/02/24 13:38:18 34Z21600_007
6
Entsorgung
Aus Umweltschutzgründen dürfen Stromerzeuger, Batterie, Motoröl usw.
nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen
Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derar tiger
Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Stromerzeuger-Händler berät Sie
dabei gerne.
Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie
sich beim Entsorgen von Batterien stets an geltende örtliche Vorschr iften.
Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
09/02/24 13:38:22 34Z21600_008
7
LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER2.
DIE BEDIENUNGSANLEITUN
DURCHLESEN
BEI ANSCHLUSS ZU BEACHTEN KRAFTSTOFF-
VORSICHTSHINWEISE
AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE
VORSICHTSHINWEISE
FÜR HEISSE TEILE
VORSICHTSHINWEISE
FÜR HEISSE TEILE
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere
Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten
Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen.
Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können
Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
09/02/24 13:38:32 34Z21600_009
8
Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und
geruchloses Giftgas. Einatmung von Kohlenmonoxid
kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
Honda-Generatoren sind für einen s icheren und
zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie
entsprechend den Anweisungen betrieben werden.
Vor der Verwendung des Generators die
Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem
Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann
dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des
Geräts zur Folge haben.
Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage,
in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder
Türen betrieben werden.
Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen
oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen
lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche
Abgasmenge enthalten.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes
ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht
ein Trennschalter installiert worden ist.
Die Anschlüsse für eine Notstromversorgung an ein
Gebäudestromnetz sind nur durch einen qualifizierten
Elektriker vorzunehmen, und müssen allen zutreffenden
Vorschriften und elektrischen Codes entsprechen. Bei
einem inkorrekten Anschluss besteht die Möglichkeit,
dass Generatorstrom in das Stromnetz zurückfließt.
Dies kann schwere Verletzungen des
Reparaturpersonals durch Stromschlag verursachen,
wenn während der Abschaltperiode Reparaturen an den
Leitungen ausgeführt oder diese von anderen Personen
berührt werden; ebenso kann beim Wiedereinschalten
der Stromversorgung der Generator explodieren, Feuer
fangen oder einen Brand der elektrischen Anlage im
Gebäude verursachen.
09/02/24 13:38:39 34Z21600_010
9
DerMotormussvordemTanken
gestoppt werden.
An einer h eißen Auspuffanlage kann man sich
ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu
vermeiden.
Vers c hü ttete r Kra fts to ff mus s s of or t
aufgewischt werden.
Beim Auftanken des Generators nicht
rauchen; offene Flammen und Funken
sind fernzuhalten. Stets in einem gut
belüfteten Bereich auftanken.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und
unter gewissen Bedingungen explosiv.
Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss in
einem gut belüfteten Raum sowie bei
abgestelltem Motor erfolgen.
09/02/24 13:38:47 34Z21600_011
10
CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen
Trockengewicht
IP-Code
Leistungsklasse
Herstellungsjahr
GERÄUSCHPEGEL
GERÄUSCHPLAKETTE UND CE-MARKIERUNG
[Beispiel:EM5500CXS]
Hersteller und Anschrift
09/03/24 15:19:30 34Z21600_012
11
BEZEICHNUNG DER TEILE3.
SICHERUNG (CXS-Typ)
LUFTFILTER
MOTORSERIENNUMMER
ÖLABLASS-SCHRAUBE
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS
BEDIENUNGSTAFEL
RAHMENSERIENNUMMER
AUSPUFFTOPF
KERZENSTE CKER
KRAFTSTOFFHAHN
CHOKE-STANGE
ANLASSERGRIFF
KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE
TANKDECKEL
Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür
vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur
Bestellung von Teilen.
Motor-Seriennummer:
Rahmen-Seriennummer:
09/02/24 13:38:58 34Z21600_013
12
(CX-Typ)
ZÜNDSCHALTER
SCHUTZSCHALTER
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCH UTZVORRICHT UNGEN
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
115-V-STECKDOSEN
115-V-STECKDOSEN
230-V-STECKDOSE
230-V-STECKDOSE
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(CXS-Typ)
ZÜNDSCHALTER
MASSEKLEMME
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCH UTZVORRICHT UNGEN
SCHUTZSCHALTER
MASSEKLEMME
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
EM4500CX·EM5500CX
EM4500CXS·EM5500CXS
BEDIENUNGSTAFEL (B-Typ)
EM3100CX
09/02/24 13:39:03 34Z21600_014
13
(F-, G-, GW-Typen)
(IT-Typ)
EM5500CXS
EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX·
EM4500CXS·EM5500CXS
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(CXS-Typ)
MASSEKLEMME
SCHUTZSCHALTER
ZÜNDSCHALTER
ZÜNDSCHALTER
MASSEKLEMME
SCHUTZSCHALTER
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
WECHSELSTROM-
SCHALTKREISSCH UTZVORRICHT UNGEN
(Außer EM3100CX)
SPANNUNGSMESSER
230-V-STECKDOSEN
SPANNUNGSMESSER
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
230-V-STECKDOSEN
(CX-typ)
09/02/24 13:39:09 34Z21600_015
14
Drosselautomatik (CXS-Typ)
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
EIN
AUS
EIN
AUS
Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt die
Drosselautomatik selbsttätig die Moto rdrehzahl. Wenn Geräte wieder
eingeschaltet oder angeschlossen werden, nimmt der Motor die
Nenndrehzahl wieder auf.
Bei Gebrauch von Geräten, die nur Momentanstrom erfordern, die
einen Strombedarf von weniger als 1 Ampere haben, oder die hohe
Anlaufstromanforderungen stellen, den Schalter auf OFF gestellt
lassen.
Die Drosselautomatik arbeitet nicht.
Empfiehlt sich zur Minimierung der Warmlaufzeit, wenn der Generator
gestartet wird.
Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zur
weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator
keiner Last unterliegt.
AUS:
EIN:
09/02/24 13:39:14 34Z21600_016
15
Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor
überprüfen.
Betreiben des Motors mit unz ureichender Ölfüllung kan n ernsthafte
Beschädigung des Motors zur Folge haben.
Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die
Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
STARTVORBEREITUNG4.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
OBERER PEGEL
MESSSTAB
ÖLEINFÜLLÖFFNUNG ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS
Das Ölwarnsystem stoppt den Motor automatisch, bevor der Ölstand unter
das sichere Minimalniveau sinken kann. Um jedoch ein unerwartetes
Abschalten und die damit verbundenen Unannehmlichkeiten zu vermeiden,
ist es dennoch ratsam, den Ölstand regelmäßig zu kontrollieren.
Wenn der Ölstand zu niedrig ist, empfohlenes Öl bis zur Obergrenze des
Öleinfüllstutzens einfüllen.
Den Öleinfüllverschluss abnehmen, und den Ölmessstab sauber wischen.
Zum Kontrollieren des Ölstands den Messstab in die Einfüllöffnung
einschieben, ohne ihn einzuschrauben.
SAE 10W-30 empfiehlt sich für allgemeinen Einsatz bei allen Temperaturen.
Andere in der Tabelle angegebene Viskositäten können verwendet werden,
wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des
angezeigten Bereichs liegt.
Den Motorölstand vor jedem Gebrauch kontrollieren.
Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-
Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen,
dass es die Buchstaben SE oder die einer höheren Klasse (bzw.
entsprechende) enthält.
2.
3.
1.
1.
09/02/24 13:39:25 34Z21600_017
16
Nur in gut belüfteter Umgebung bei abgestelltem Motor auftanken. Beim
Auftanken und an Orten, an denen Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen
und offene Flammen oder Funken fernhalten.
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv.
Den Kraftstofftank nicht überfüllen (der Kraftstoffstand darf die obere
Pegelmarke (rot) am Kraftstoffsi eb nicht überschreiten). Nach dem Tanken
sicherstel len, dass der Tankdeckel richtig aufgesetzt und gut festgedreht
wurde.
Wiederholten oder längeren Kontakt mit der Haut, sowie das Einatmen
von Dämpfen vermeiden.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN.
Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraftstoff verschüttet wird.
Benzindämpfe oder verschütt eter Kraftstoff können sich entzünden. Falls
Benzin verschüttet wurde, unbedingt sicherstellen, dass dieser Bereich vor
dem Starten des Motors vollkommen trocken ist und dass sich die
Benzindämpfe verflüchtigt haben.
TANKDECKEL
VOLL
LEER
OBERE MARKIERUNG (ROT)
KRAFTSTOFFSIEB
OBERE
MARKIERUNG
(ROT)
KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE
Den Kraftstoffstand kontrollieren.
Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin-
Gemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in
den Kraftstofftank gelangt.
Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder
höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden.
Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen.
Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis
zum angegebenen Füllstand nachtanken.
2.
09/02/24 13:39:34 34Z21600_018
17
Alkoholhalti ges Benzin
Einflussfaktoren wie Lichteinstr ahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit
können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern.
In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar
werden.
Falls Sie nach dem Gebrauch von alkoholhaltigem Benzin irgendwelche
unerwünschten Begleiterscheinungen feststellen, verwenden Sie Benzin,
von dem Sie wissen, dass es keinen Alkohol enthält.
Bevor Sie Kraftstoff von einer unbekannten Tankstelle kaufen, versuchen
Sie herauszufinden, ob der Kraftstoff Alkohol enthält, und wenn ja, von
welcher Art und wie viel.
Honda kann die Verwendung von Kraftstoffen mit Methanolanteil nicht
gutheißen, da die Gutachten über ihre Eignung noch unvollständig sind.
Beschädigungen des Kraftstoffsystems oder Betriebsstörungen des Motors,
die auf die Verwendung solcher Kraftstoffe zurückzuführen sind, werden
nicht durch die Neuwagen-Garantie abgedeckt.
Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10% Äthanol enthält. Verwenden
Sie kein Benzin mit beigemischtem Methanol (Methyl- oder Holzalkohol), das
nicht auch Lösungs- und Rostschutzmittel für Methanol enthält. Verwenden
Sie auf keinen Fall Benzin mit einem Methanolanteil von mehr als 5%, selbst
wenn es Lösungs- und Rostschutzmittel enthält.
Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol)
entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch
ist wie die für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von
‘‘Gasohol’’: Die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Wenn eine längere Außerbetriebsetzung (länger als 30 Tage) geplant ist,
Kraftstofftank und Vergaser entleeren (siehe Seite ).
Benzin sollte in einem zugelassenen Kraftstoffbehälter aufbewahrt werden,
um eine Qualitätsminderung hinauszuzögern.
Frisches und sauberes Benzin verwenden.
Nur das vorgeschriebene Benzin verwenden (siehe Seite ).
Um derartige Schäden zu vermeiden, sollten Sie sich an die folgenden
Empfehlungen halten:
Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen
lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden
verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.).
16
47
09/02/24 13:39:45 34Z21600_019
18
Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper,
wie z.B. Staub und Schmutz, durch den Vergaser in den Motor gesaugt
werden, verschleißt dieser schnell.
LUFTFILTERDECKEL
FILTEREINSATZ
KLAMMER
Das Luftfilter kontrollieren.
Nötigenfalls muss der Luftfilterei nsatz gereinigt bzw. ersetzt werden (siehe
Seite ).
Die beiden Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den Luftfilterdeckel
abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen.
Den Luftfiltereinsatz prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befinden und
sauber sein.
3.
41
09/02/24 13:39:50 34Z21600_020
19
ANLASSEN DES MOTORS5.
AUS
(OFF)
AUS
(OFF)
SCHUTZSCHALTER
Sicherstellen, dass der Ausschalter auf OFF gestellt ist.
Unter Last lässt sich der Generator unter Umständen nicht ohne weiteres
starten.
09/02/24 13:39:54 34Z21600_021
20
Elektrischer Anlasser
Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach
einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer
war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt
und 10 bis 20 Sekunden gewartet wer den, bevor ein Anlassversuch
unternommen wird.
(CXS-Typ)
230 V
115 V
KRAFTSTOFFHAHN
AAUUSS
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
EIN
(ON)
Den Spann ungs wahlschalter der jeweiligen Spannungsanford erung
entsprechend einstellen.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.
1.
2.
B-Typ:
09/02/24 13:40:00 34Z21600_022
21
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(B-Typ)
(F-, G-, GW-, IT-Typen)
AUS
(OFF)
AUS
(OFF)
AAUUSS
((OOFFFF))
AUS (OFF)
Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf OFF gestellt ist, da
anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird.
3.
09/02/24 13:40:04 34Z21600_023
22
Den Elektrostarter jeweils nicht länger als 5 Sekunden einsetzen. Wenn der
Motor nicht startet, den Schalter loslassen, 10 Sekunden warten, und dann
noch einmal versuchen.
START
START
ZÜNDSCHALTER
AUS
AAUUSS
EIN (ON)
EIN (ON)
Den Motorschalter auf START stellen und 5 Sekunden lang bzw. bis zum
Motorstart in dieser Position halten.
Sobald der Mot or anspringt, den Motorsc halter zu r Position ON
zurückgehen lassen.
Wenn die Anlasserdrehzahl nach einiger Zeit abfällt, weist dies darauf hin,
dass die Batterie nachgeladen werden muss.
4.
09/02/24 13:40:09 34Z21600_024
23
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(B-Typ)
(F-, G-, GW-, IT-Typen)
EIN
(ON)
EIN
(ON)
EEIINN ((OONN))
EIN (ON)
Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach
zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf ON stellen.
5.
09/02/24 13:40:13 34Z21600_025
24
Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach
einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer
war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt
und 10 bis 20 Sekunden gewartet wer den, bevor ein Anlassversuch
unternommen wird.
Manuelles Anlassen
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
230 V
115 V
KRAFTSTOFFHAHN
AAUUSS
EIN
(ON)
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen.
Den Spann ungs wahlschalter der jeweiligen Spannungsanford erung
entsprechend einstellen.
1.
2.
B-Typ:
09/02/24 13:40:19 34Z21600_026
25
CHOKESTANGE
GEÖFFNET
GESCHLOSSEN
GGEESSCCHHLLOOSSSSEENN
Zum Starten des Motors in kaltem Zustand die Choke-Stange in die
Position CLOSE (GESCHLOSSEN) ziehen.
Wenn der Motor kalt ist, schließt die automatische Starterklappe. Um die
Starterklappe manuell zu betätigen, die Starterklappenstange zur
geschlossenen Position (CLOSED) herausziehen.
Zum Starten des Motors in warmem Zustand die Choke-Stange zur
Position OPEN (GEÖFFNET) drücken.
3. CX-Typ:
CXS-Typ:
09/02/24 13:40:23 34Z21600_027
26
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(B-Typ)
(F-, G-, GW-, IT-Typen)
AUS
(OFF)
AUS (OFF)
AUS
(OFF)
AAUUSS ((OOFFFF))
Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf OFF gestellt ist, da
anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird.
4. CXS-Typ:
09/02/24 13:40:27 34Z21600_028
27
(CX-Typ)
ZÜNDSCHALTER
AUS
(CXS-Typ)
AUS
AUS
ZÜNDSCHALTER
AAUUSS
EIN
(ON)
EIN
(ON)
EIN (ON)
EIN (ON)
Den Motorschalter auf ON stellen.5.
09/02/24 13:40:32 34Z21600_029
28
Darauf achten, dass das Anlasserseil nicht am Generatorgehäuse reibt, da
dies einen vorzeitigen Verschleiß des Anlasserseils zur Folge hat.
Den Anlassergriff nicht zurückschnellen lassen, sondern das Seil vorsichtig
mit der Hand zurückführen.
Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn
loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen
werden, dass Sie sich verletzen können.
GEÖFFNET
CHOKESTANGE
ANLASSERGRIFF
ZZiieehhrriicchhttuunngg
Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt
wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt.
Während der Motor warmläuft, die Choke-Stange zur Position OPEN
(GEÖFFNET) drücken.
6.
7.
09/02/24 13:40:38 34Z21600_030
29
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
DROSSELAUTOMATIKSCHALTER
(B-Typ)
(F-, G-, GW-, IT-Typen)
EIN
(ON)
EIN
(ON)
EIN (ON)
EEIINN ((OONN))
Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach
zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf ON stellen.
8. CXS-Typ:
09/02/24 13:40:42 34Z21600_031
30
Betrieb in großen Höhen
Wenn der Generator in einer niedrigeren Meereshöhe als der für die
Vergaser-Kalibrierung vorgesehenen betrieben wird, kann Leistungsverlust,
Überhitzen und sogar ein ernsthafter Motorschaden durch ein zu mageres
Kraftstoff-/Luftgemisch eintreten.
In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale
Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht
sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch.
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende
Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in
Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie
diese Vergasermodifik ationen von Ihrem autorisierten Honda-H ändler
vornehmen.
Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer
Höhenzunahme von 300 m um ca. 3,5%. Die Leistungsbeeinträchtigung durch
die Höhe ist noch höher, wenn keine Anpassung des Vergasers erfolgt.
09/02/24 13:40:47 34Z21600_032
31
BENUTZUNG DES GENERATORS
6.
Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen,
sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist.
Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls)
an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten
Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Falsche Anschlüsse können zur
Einspeisung von Elektrizität in das Netz führen. Dieser Vorgang kann zu
lebensgefährlichen Stromschlägen für Beschäftigte des
Stromversorgungsunternehmens oder anderen Personen führen, die bei
der Reparatur die Netzleitungen berühren. Außerdem kann der Generator
bei erneuter Zuschaltung der Net zspannung explodieren, brennen oder
einen Brand im elektrischen Leitungssystem des Gebäudes verursachen.
Den Generator stets von anderen elektrischen Kabeln und
Versorgungsleitungen entfernt halten.
Maximale Längen für Verlängerungskabel: 60 m für einen Kabelquerschnitt
von 1,5 mm
, 100 m für einen Kabelquerschnitt von 2,5 mm . Lange
Verlängerungskabel vermindern auf grund des Kabelwiderstands d ie
Nutzleistung.
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muss ein
widerstandsfähiges, flexibles Kabel mit Gummihülle verwendet werden
(IEC 245 oder gleichwertige Qualität).
Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für
die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei
der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen. Dadurch kann
Beschädigung des Generators oder der Elektrogeräte des Haushalts
verursacht werden.
Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der
Anschlussstecker überschritten werden.
Keine Verlängerung an das Auspuffrohr anschließen.
Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen
Geräte geerdet sind.
09/02/24 13:40:55 34Z21600_033
32
Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts
den des Generators nicht überschreitet. Die Höchstnennleistung des
Generators darf niemals überschritten werden. Leistungsstufen zwischen
Nenn- und Höchstleistung dürfen nicht länger als 30 Minuten benutzt
werden.
Im Falle einer größeren Überlastung wird der Schaltkreisschutz aktiviert.
Durch Überschreitung der Zeitgrenze für Höchstleistungsbetrieb oder
durch eine geringfügige Überlastung des Generators wird der
Schaltkreisschutz oder der Gleichstrom-Schaltkreisschutz unter Umständen
nicht aktiviert, die Lebensdauer des Generators verkürzt sich jedoch.
Betrieb mit Höchstleistung ist auf 30 Minuten zu beschränken.
Die Höchstleistung beträgt:
3,1 kVA
4,5 kVA
5,5 kVA
Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
Die Nennleistung beträgt:
2,8 kVA
4,0 kVA
5,0 kVA
In jedem Fall ist der gesamte Strombedarf (VA) aller angeschlossenen
Geräte zu berücksichtigen.
Die überwiegende Anzahl von Motoren benötigen beim Anlassen eine
Wattleistung, die über der Nennwattleistung liegt.
EM3100CX:
EM4500CX·4500CXS:
EM5500CX·5500CXS:
EM3100CX:
EM4500CX·4500CXS:
EM5500CX·5500CXS:
09/02/24 13:41:02 34Z21600_034
33
Anschluss von elektrischen Verbrauchern
Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden,
bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. Bei der elektrischen
Ausrüstung (einschließlich Kabel- und Steckerverbindungen) darf kein Defekt
vorliegen. Wenn ein Gerät abnormal zu arbeiten beginnt, langsam wird oder
plötzlich stoppt, muss der Motorschalter des Stromerzeugers unverzüglich
ausgeschaltet werden. Dann das Gerät abtrennen und die Ursache der
Funktionsstörung ausfindig machen.
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
230 V
115V
SCHUTZSCHALTER
EIN
(ON)
EIN (ON)
Den Spannungswahlschalter den Spannungsanforderungen
des Geräts entsprechend einstellen.
Die meisten motorgetriebenen Geräte erfordern zum Anlaufen mehr Strom
als die Nennaufnahme.
Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann
den Stecker des Geräts einstecken.
Den Ausschalter auf ON stellen.
Den Motor starten (siehe Seite ).
(Nur B-Typ):
19
1.
2.
3.
4.
09/02/24 13:41:10 34Z21600_035
34
Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Außer EM3100CX F- und G-Typen)
B-Typ
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
(Für 115-V-Steckdose Nr. 1)
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
(Für 115-V-Steckdose Nr. 2)
115-V-STECKDOSE Nr. 1 115-V-STECKDOSE Nr. 2
EIN
(ON)
AUS
(OFF)
Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab
(OFF, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine
bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt.
Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (OFF),
sicherstellen, dass das Gerät ric htig funktioniert, und dass die
Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der
Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des
Druckknopfs) eingeschaltet (ON) wird.
09/02/24 13:41:15 34Z21600_036
35
STECKDOSE Nr. 1
IT-Typ
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
(Für Steckdose Nr. 1)
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
(Für Steckdose Nr. 2)
STECKDOSE Nr. 1 STECKDOSE Nr. 2
WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ
(Für Steckdose Nr. 1)
F-, G-, GW-Typen
(Außer EM3100CX)
09/02/24 13:41:18 34Z21600_037
36
Ölwarnsystem
Das Ölwarnsyst em v erhindert Motorschäden , die durch ein e nicht
ausreichende Ölmenge entsteh en können. Bevor der Ölstand im
Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der
Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter
verbleibt allerdings auf der ON-Position).
Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand
kontrollieren (siehe Seite ), bevor die Störung in anderen Bereichen
gesucht wird.
15
09/02/24 13:41:22 34Z21600_038
37
BEI NORMALEM BETRIEB:
ABSTELLEN DES MOTORS7.
SCHUTZSCHALTER
(CX-Typ) (CXS-Typ)
ZÜNDSCHALTER
EIN (ON)
AUS (OFF)
AUS
(OFF)
AUS
(OFF)
AAUUSS ((OOFFFF))
AUS
(OFF)
AUS
(OFF)
EIN
EIN
EIN
EIN
Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die
OFF-Position drehen.
Den Ausschalter auf OFF stellen.
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
1.
2.
09/02/24 13:41:30 34Z21600_039
38
KRAFTSTOFFHAHN
AAUUSS
((OOFFFF))
EIN
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.3.
09/02/24 13:41:33 34Z21600_040
39
Wartungsplan
Der Auspufftopf wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt auch nach
dem Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den
Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den
Motor abkühlen lassen.
Verletzungen durch Kontakt mit beweglichen Teilen. Lassen Sie den
Motor nur dann laufen, wenn Sie dazu angewiesen werden.
Verbrennungen durch Berührung heißer Teil e. Lassen Sie den Motor und
die Auspuffanlage abkühlen, bevor Sie entsprechende Teile anfassen.
Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas. Sorgen Sie immer für
ausreichende Belüftung, wenn der Motor läuft.
Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss
der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet
werden:
Verwenden Sie Original-Ersatzteile Honda Genuine oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch
den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen.
WARTUNG8.
Die reg elmäßige Ausf ührung von Wartungs - und E instellarbeiten
gewährleistet, dass sich der Generator stets in optimalem Betriebszustand
befindet.
Überprüfungen oder Wartung sarbeiten s ind ents prechen d der unten
stehenden Tabelle auszuführen.
Bei kommerzieller Nutzung der Pumpe sind die Betriebsstunden zu notieren, um die korrekten
Wartungsintervalle einzuhalten.
Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie
sind technisch versiert und Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge. Bezüglich Wartungsverfahren
siehe Honda-Werkstatt-Handbuch.
Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen.
Motoröl
Luftfilter
Ablagerungsbecher
Zündkerze
Ventilspiel
Brennraum
Kraftstofftan k und -filter
Kraftstoffschlauch
Bei jedem
Gebrauch
Erster
Monat
oder 20
Stunden
Alle
3 Monate
oder 50
Stunden
(1)
Alle
6 Monate
oder 100
Stunden
(2)
Jedes Jahr
oder alle
300
Stunden
(2)
Alle 500 Stunden (2)
Alle 2 Jahre (erforderlichenfalls auswechseln) (2)
GEGENSTAND
Zu warten nach Ablauf jedes angegebenen
Monats- oder Betriebsstundenintervalls,
je nachdem, was zuerst eintrifft.
NORMALE WARTUNGSPERIODE (3)
Füllstand
kontrollieren
Wechseln
Überprüfen
Reinigen
Reinigen
Überprüfen-
einstellen
Auswechseln
Überprüfen-
einstellen
Reinigen
Reinigen
Überprüfen
(1)
(2)
(3)
09/02/24 13:41:47 34Z21600_041
40
ÖLWECHSEL
Ölfüllmenge:
1.
DICHTSCHEIBE
OBERER PEGEL
ÖLABLASS-SCHRAUBE
ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS
Ölablassschraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss abnehmen,
dann das Öl ablassen.
Ablassschraube und Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Schraube
sicher festziehen.
Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand
überprüfen.
Nach dem Kontakt mit Altöl die Hände gründlich mit Wasser und Seife
reinigen.
Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden
Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, das Öl zwecks
Entsorgung in einem verschlossenen Behälter zu einer Altöl-Sammelstelle zu
bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den
Boden gießen.
Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und
vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten.
1,1 L
1.
2.
3. 15
09/02/24 13:41:55 34Z21600_042
41
Wartung des Luftfilters
Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem
Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein
Feuer oder eine Explosion könnte die Folge sein.
Den Motor n iemals oh ne Luftfi ltereins atz lau fen lass en. Sch neller
Motorverschleiß ist die Folge.
2.
LUFTFILTERDECKEL
KLAMMER
FILTEREINSATZ
KLAMMER
FILTEREINSATZ
LUFTFILTERDECKEL
FILTEREINSATZ
nicht richtig
eingehakt
richtig
eingehakt
Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Den
Luftfilter regelmäßig warten, um Vergaserstörungen zu vermeiden. Die
Wartung häufiger durchführen, wenn der Generator in extrem staubigen
Gebieten betrieben wird.
Luftfiltereinsatz und -deckel wieder anbringen.
Den Luftfiltereinsatz mit sauberem Mo toröl tränken, und jegliches
überschüssige Öl herausdrücken. Wenn zu viel Öl im Luftfiltereinsatz
verblieben ist, raucht der Motor beim ersten Anlassen.
Den Luftfiltereinsatz in einer Lösung aus Haushaltsreinigungsmittel und
warmem Wasser was ch en, dann grün dlich s pülen , bzw. in nicht
flammbarem Lösemittel oder einem solchen hohen Flammpunkts waschen.
Den Luftfiltereinsatz gründlich trocknen lassen.
Die beiden Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den Luftfilterdeckel
abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen.
1.
2.
3.
4.
09/02/24 13:42:06 34Z21600_043
42
Wartung des Filterbechers
Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen
explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken
fernhalten.
Nach dem Einbau des Filterbechers, diesen wieder gut festdrehen. Auf
Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, dass der Arbeitsbereich
trocken ist.
3.
KRAFTSTOFFHAHN
O-RING
FILTERBECHER
FILTER
AAUUSS ((OOFFFF))
Den Kraftstoffhahn auf ON drehen und auf Undichtigkeit prüfen.
Filter, O-Ring und Ablagerungsbecher wieder anbringen.
Den Kraftstoffhahn zudrehen (auf OFF stellen). Ablagerungsbecher, O-Ring
und Filter abnehmen.
Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom
Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit
nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden.
Ablagerungsbecher und Filter in nicht flammbarem Lösungsmittel oder
einem solchen hohen Flammpunkts reinigen.
1.
2.
3.
4.
09/02/24 13:42:14 34Z21600_044
43
ZÜNDKERZENWARTUNG
Empfohlene Zündkerze:
Wenn der Motor in Betri eb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie
darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren.
4.
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
KERZENSTE CKER
SEITENELEKTRODE
DICHTSCHEIBE
0,7 0,8 mm
Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen
korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen
sein.
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen.
Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien.
Den Zündkerzenstecker entfernen.
Die Zündkerze einer Sic htprüfung
unterziehen. Entsorgen, wenn der
Isolator Risse oder Absplitterungen
aufweist bzw. sonst wie beschädigt
ist. Wenn d ie Zündkerze wieder
verwendet werden soll, sie mit einer
Drahtbürste reinigen.
0,7 0,8 mm
Den Elektrodenabst and mit einer
Fühlerlehre messen.
Durch Biegen der Seitenelektrode
den korrekten Abstand herstellen.
Erforderlicher Elektrodenabstand:
1.
2.
3.
4.
5.
09/02/24 13:42:23 34Z21600_045
44
Niemals eine Zündkerze mit einem anderen Wärmewert verwenden.
Die Zündkerze muss sicher angezogen werden. Eine nicht richtig
angezogene Zündkerze kann sehr heiß werden und möglicherweise den
Generator beschädigen.
Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet,
und die Zündkerze von Hand einschrauben, um ein Verdrehen des
Gewindes zu vermeiden.
Wenn eine neue Zündkerze eingedreht worden ist, muss diese nach dem
Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung festgezogen werden, um die
Scheibe zusammenzudrücken. Bei Wiederverwendung einer gebrauchten
Zündkerze diese nach dem Aufsitzen um 1/8 bis 1/4 Drehung festziehen.
Die ndkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel
festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken.
Den Zündkerzenstecker wieder fest auf die Zündkerze aufschieben.
6.
7.
8.
09/02/24 13:42:29 34Z21600_046
45
ERSETZEN DER SICHERUNG
Niemals eine Sicherung verwenden, die nicht den vorgeschriebenen
Spezifikationen entspricht. Bei Nichtbefolgung kann es zu einem schweren
Schaden in der elektrischen Anlage kommen bzw. ein Brand ausgelöst
werden.
Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, ist die Ursache zu ermitteln und
das Problem vor weiterer Inbetriebnahme des Generators zu korrigieren.
5.
(CXS-Typ)
SICHERUNGSHALTERABDECKUNG
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Anlasser nicht mehr;
in diesem Fall muss die Sicherung ersetzt werden.
Die vorgeschriebene Sicherung ist eine 10A-Sicherung.
Den Deckel des Sicherungshalters abnehmen und die Sicherung ersetzen.
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.1.
2.
09/02/24 13:42:35 34Z21600_047
46
Den Generator nicht für längere Zeit über schlechte Wegstrecken
transportieren. Wenn ein Transport auf unebenen Straßen
unvermeidlich ist, muss vorher der Kraftstoff abgelassen werden.
Wenn der Generator in einem Fahrzeug verstaut wird, darf dieses nicht
in der prallen Sonne stehen gelassen werden. Wenn der Generator
längere Zeit in einem geschlossenen Fahrzeug verbleibt, kann die
Temperatur so hoch ansteigen, dass der Kraftstoff verdunstet und eine
Explosion verursacht.
Der Generator darf nicht betrieben werden, wenn er sich auf einem
Fahrzeug befindet. Für Gebrauch muss der Generator abgeladen und in
einer gut belüfteten Umgebung aufgestellt werden.
Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
Hinweise zum Transport des Generators:
Transport
TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG9.
Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff
beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden,
muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem
Motorschalter gesichert werden.
Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen
wie gezeigt zu sichern.
Beim Transport des Generators darauf achten, dass er nicht fallen gelassen
oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Generator
stellen.
Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen.
09/02/24 13:42:43 34Z21600_048
47
Lagerung
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen
explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei
abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene
Flammen und Funken sind fernzuhalten.
ABLASSSCHRAUBE
Den Einschnitt an der Anlasser-
Riemenscheibe mit der Öffnung am oberen
Teil des Rücklaufanlassers ausrichten.
Den Vergaser entleeren, indem die Ablassschraube gelöst wird. Das Benzin
in einen geeigneten Behälter ablassen.
Das Motoröl wechseln (siehe Seite ).
Die Zündkerze herausdrehen, und einen Esslöffel sauberen Motoröls in
den Zylinder füllen. Den Motor durch langsames Ziehen des Startzugs
einige Male durchdrehen, um das Öl zu verteilen, dann die Zündkerze
wieder eindrehen.
Den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem
Zustand hrt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und
Auslassventile sind geschlossen. Eine Lagerung des Motors in dieser
Stellung bewirkt, dass das Innere des Motors besser vor Korrosion
geschützt ist.
1.
2.
3.
4.
40
09/02/24 13:42:50 34Z21600_049
48
STÖRUNGSBESEITIGUNG10.
Wenn der Motor nicht anspringt:
Ist genug
Kraftstoff im
Tank?
Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ON stellen).
Wenn der Kraftstoffhahn aufgedreht ist, soll
Kraftstoff aus dem Auslass fließen.
Den Motorschalter ausschalten und die
Ablassschraube lösen (siehe Seite ).
Zur Überprüfung:
Gelangt Kraftstoff
zum Vergaser?
Ist der
Motorschalter
eingeschaltet?
Ist die Zündkerze
in Ordnung?
Auftanken (siehe
Seite ).
Den Motorschalter
einschalten
(bezüglich
Elektrostartverfahren
siehe Seite ,
bezüglich
Handstartverfahren
Seite ).
Das empfohlene Öl
nachfüllen (siehe
Seite ).
Die Zündkerze
reinigen und den
Elektrodenabstand
einstellen (siehe
Seite ).
Den Filterbecher
reinigen (siehe Seite
).
Wenn der Motor
immer noch nicht
anspringt, ihn zu
einem
autorisierten
Honda-Händler
bringen.
Ist ausreichend
viel Öl im Motor?
NO
NO
NO
NO
1)
2)
JA
JA
JA
JA
JA
NO
16
22
27
15
43
42
47
09/02/24 13:43:02 34Z21600_050
49
[CXS-Typ]
Starter dreht nicht durch;
Ist die Sicherung
durchgebrannt?
Die Sicherung
auswechseln (siehe
Seite ).
Ist die Batterie leer? Die Batterie laden.
Wenn der Starter
immer noch nicht
durchdreht, den
Generator von einem
autorisierten Honda-
Händler überprüfen
lassen.
NO
NO
JA
JA
45
09/02/24 13:43:08 34Z21600_051
50
Ist der Ausschalter
auf ON gestellt?
Kein Strom an den Netzsteckdosen:
Den
Schaltkreisschutz auf
ON stellen (siehe
Seite ).
Das elektrische
Gerät oder die
elektrische
Ausrüstung
ersetzen.
Das elektrische
Gerät oder die
elektrische
Ausrüstung
reparieren lassen.
Ist der Trennschalter
aktiviert?
Den Wechselstrom-
Schaltkreisschutz
rückstellen (siehe
Seite ).
Alle elektrischen
Geräte und
Ausrüstungen auf
Defekte prüfen.
Den Generator von
einem autorisierten
Honda-Generator-
Händler überprüfen
lassen.
NO
KEINE DEFEKTE
DEFEKTE
JA
JA
NO
33
34
09/02/24 13:43:14 34Z21600_052
51
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
TECHNISCHE DATEN11.
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündanlage
Ölfüllmenge
Zündkerze
EM3100CX
EARC
681 mm
530 mm
546 mm
74,5 kg
GX240
3,1
2,8
24,3/12,2 12,2
50
115/230 230
F, GB
EM3100CX
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
Transistor-Magnetzündung
Gebläsekühlung
3.000 min
(U/min)
8,2:1
73,0 58,0 mm
242 cm
Obengesteuerter Viertakt-
Einzylindermotor
1,1 L
23,5 L
Modell
Gruppencode
Länge
Breite
Höhe
Trockengewicht (Gewicht)
Modell
Typ
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Wechselstrom-
Ausgang
09/02/24 13:43:29 34Z21600_053
52
Geräusch
1,60 m
1,0 m
Mitte
Mikrofonpunkt
BEDIENUNGSTAFEL
EM3100CX
B, F, G
78 dB
96 dB
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Entsprechend 98/37/EC
Garantierter Schallpegel
(L ) Test nach 2000/14/EC
A
WA
09/02/24 13:43:36 34Z21600_054
53
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündanlage
Ölfüllmenge
Zündkerze
EASC
681 mm
530 mm
GX340
EM4500CX EM4500CXS
EATC
877 mm
530 mm
546 mm546 mm
95,3 kg87,8 kg
4,5
4,0
34,8/17,4 17,4
50
115/230 230
B F,G,GW
EM4500CX·EM4500CXS
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
Transistor-Magnetzündung
Gebläsekühlung
3.000 min
(U/min)
8,0:1
82,0 64,0 mm
337 cm
Obengesteuerter Viertakt-
Einzylindermotor
1,1 L
23,5 L
Modell
Gruppencode
Länge
Breite
Höhe
Trockengewicht (Gewicht)
Modell
Typ
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Wechselstrom-
Ausgang
09/02/24 13:43:52 34Z21600_055
54
Geräusch
Mikrofonpunkt
Mitte
1,60 m
1,0 m
BEDIENUNGSTAFEL
EM4500CX·EM4500CXS
B, F, G, GW
80 dB
97 dB
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Entsprechend 98/37/EC
Garantierter Schallpegel
(L ) Test nach 2000/14/EC
A
WA
09/02/24 13:43:58 34Z21600_056
55
Abmessungen und Gewichte
Motor
Generator
Modell
Motortyp
Hubraum
Bohrung Hub
Verdichtungsverhältnis
Motordrehzahl
Kühlsystem
Zündanlage
Ölfüllmenge
Zündkerze
EM5500CX
EAUC
681 mm
530 mm
546 mm
90,1 kg
GX390
EM5500CXS
EAVC
877 mm
530 mm
546 mm
97,6 kg
5,5
5,0
43,5/21,7 21,7
50
115/230 230
F, G, GW, ITB
EM5500CX·EM5500CXS
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
Transistor-Magnetzündung
Gebläsekühlung
3.000 min
(U/min)
8,0:1
88,0 64,0 mm
389 cm
Obengesteuerter Viertakt-
Einzylindermotor
1,1 L
23,5 L
Modell
Gruppencode
Länge
Breite
Höhe
Trockengewicht (Gewicht)
Modell
Typ
Nennspannung (V)
Nennfrequenz (Hz)
Nennstrom (A)
Nennleistung (kVA)
Höchstleistung (kVA)
Kraftstofftank-Fassungsvermögen
Wechselstrom-
Ausgang
09/02/24 13:44:15 34Z21600_057
56
Geräusch
Mikrofonpunkt
Mitte
1,0 m
1,60 m
BEDIENUNGSTAFEL
EM5500CX·EM5500CXS
B, F, G, GW, IT
80 dB
97 dB
Modell
Typ
Schalldruckpegel (Lp )
Entsprechend 98/37/EC
Garantierter Schallpegel
(L ) Test nach 2000/14/EC
‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht
unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind. Obwohl eine
Korrelation zwischen Emissions- und Expositionspegeln besteht, kann auf
dieser Grundlage keine zuverlässige Entscheidung darüber getroffen werden,
ob weitere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind oder nicht. Faktoren, die
den tatsächlichen Expositionspegel der Arbeitskraft beeinflussen, umfassen
die Eigenschaften des Arbeitsraums und andere Geräuschquellen, wie z.B.
durch die Anzahl der Maschinen und andere in der Nähe ablaufende Prozesse
bedingt, sowie die Zeitdauer, während der eine Bedienungsperson dem
Geräusch ausgesetzt ist. Der zulässige Expositionspegel kann auch von Land
zu Land verschieden sein. Diese Informationen ermöglichen es dem Benutzer
der Maschine jedoch, die vorliegenden Gefahren und Risiken besser
einzuschätzen.’’
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
A
WA
09/02/24 13:44:21 34Z21600_058
57
TEILE DES STANDARDSATZES
Batteriefachsatz (CXS-Typ)
INSTALLATION VON SATZTEILEN12.
ANLASSER-MAGNETSCHALTER
STARTERKABEL (Plus)
SEITENTAFEL
SCHLITZ
STARTERKABEL
MASSEKABEL
KABELBINDER
6 10-mm-FLANSCHSCHRAUBE (4)
MASSEKABEL
Die vier 6 10-mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel
abnehmen.
Das Starterkabel unter dem Tank verlegen und an den
Starterelektromagneten anschließen.
Das Massekabel an den Generator anschließen.
Starterkabel und Massekabel durch die Schlitze in der Seitentafel führen.
Die Seitentafel mit den vier 6 10-mm-Flanschschrauben wieder
anbringen.
1.
2.
3.
4.
5.
09/02/24 13:44:31 34Z21600_059
58
Eine Batterie mit einer
Kapazität von
12V 8 30 Ah oder
höher verwenden
BATTERIEHALTERUNG
BATTERIEN
BATTERIESCHUTZ
()
()
BATTERIESCHUTZ
STARTERKABEL
8 40 mm-
FLANSCHSCHRAUBE (4)
8 40 mm-
FLANSCHSCHRAUBE (4)
BATTERIESCHUTZPLATTE
BATTERIEFACH
8 12 mm-
FLANSCHSCHRAUBE (2)
MASSEKABEL
8 12 mm-FLANSCHSCHRAUBE (4)
Die Batterieschutzvorrichtungen mit den vier 8 12-mm-
Flanschschrauben am Rahmen anbringen.
Das Batteriefach mit den vier 8 40-mm-Flanschschrauben an den
Batterieschutzvorrichtungen anbringen.
Die Batterie auf das Batteriefach setzen und mit der Batteriehalterung
sichern.
Das Starterkabel zuerst an den Pluspol ( ), dann an den Minuspol ( ) der
Batterie anschließen. Beim Abtrennen das Kabel zuerst vom Minuspol ( )
der Batterie abklemmen.
Die Batterieschutzplatte mit den vier 8 40-mm-Flanschschrauben und
den beiden 8 12-mm-Flanschschrauben anbringen.
10.
6.
7.
8.
9.
09/02/24 13:44:38 34Z21600_060
59
TEILE DES OPTIONALEN SATZES
2-Rad-Typ
Handgriff-Inst allation
Radsatz-Installation
DREHMOMENT:
8-mm-FLANSCHMUTTER (4)
ACHSWELLE
LINKE GRIFFHALTERUNG
RAD (2)
STÄNDER (2)
RECHTE GRIFFHALTERUNG
LINKE OBERE
GRIFFBAUGRUPPE
8 16-mm-FLANSCHSCHRAUBE (4)
8 16-mm-
FLANSCHSCHRAUBE (4)
20-mm-
UNTERLEGSCHEIBE (2)
8 16-mm-FLANSCHSCHRAUBE (4)
LÄNGER
GENERATORSE ITE
RECHTE OBERE
GRIFFBAUGRUPPE
4,0 28-mm-
SPLINT (2)
Die Griffe, rech ts und links, mit den Griffhalterungen u nd vier
Flanschschrauben am oberen Generatorrahmen anbringen.
Die Achsbaugruppe mit den vier 8 16-mm-Flanschschrauben und 8-mm-
Flanschmuttern am Generator anbringen.
Die beiden Stützen mit den vier 8 16-mm-Flanschschrauben am
Unterrahmen anbringen.
Die Achswelle wie unten gezeigt einfetten, dann die beiden Räder mit den
Scheiben und Splinten an der Achswelle anbringen.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
1.
2.
3.
09/02/24 17:38:36 34Z21600_061
60
4-Rad-Typ
DREHMOMENT:
GENERATORSE ITE
LÄNGER
RECHTE RADWELLE
LINKE. RADWELLE
SICHERUNGSPLATTE
RAD (4)
20-mm-UNTERLEGSCHEIBE (4)
4 28-mm-SPLINT (4)
8-mm-FLANSCHMUTTER (8)
BUNDSCHRAUBE, 8 16 mm (8)
Die linke Radwelle auf der linken Seite, dem Motor am nächsten gelegen,
anbringen.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
Die Sicherungsplatte und die vier Räder mit den Scheiben und Splinten an
der Radwelle anbringen.
Die Radwellenbaugruppe mit den acht 8 16-mm-Flanschschrauben und
8-mm-Flanschmuttern am Generator anbringen.
1.
2.
09/02/24 13:44:53 34Z21600_062
61
Aufhängungssatz-Installation
DREHMOMENT:
AUFHÄNGUNG
AUFHÄNGUNG
AUFHÄNGUNGSHALTERUNG (2)
280 mm
GENERATORSE ITE
BUNDSCHRAUBE, 8 16 mm (4)
Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten
gezeigt.
24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m)
Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die
Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen.
1.
2.
09/02/24 13:44:59 34Z21600_063
62
Fernbedienungsbausatz
[CXS-Typ]
6-POL-STECKVERBINDER
6 10-mm-FLANSCHSCHRAUBE (4)
FERNBEDIENUNGS KABELZUG
STECKER
50 mm
AUSSCHNITT
SEITENTAFEL
KABELTÜLLE
FERNBEDIENUNGS-
MECHANISMUS
Die vier 6 10-mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel
abnehmen.
Die Seitentafel mit den vier 6 10-mm-Flanschschrauben wieder
anbringen.
Das Fernbedienungskabel durch die Kabeltül le führen und die Tülle in den
Ausschnitt passen.
Das Fernbedienungskabel an den 6-poligen Steckverbinder anschließen.
Den Stecker vom 6-Pol-Steckverbinder abnehmen.
1.
2.
3.
4.
5.
09/02/24 13:45:06 34Z21600_064
63
ANZEIGELAMPE
STARTSCHALTER
STOPPSCHALTER
KABELBINDER
FERNBEDIENUNGS KABELZUG
Um ein versehentliches Abtrennen des Fernsteuerungskabels zu
vermeiden, das Kabel mit Kabelbindern wie gezeigt am Generatorrahmen
sichern.
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen.
Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
Den Stoppschalter drücken.
Stoppen des Motors mit Fernsteuerung
Den Startschalter drücken, bis die Anzeigelampe angeht.
Den Zündschalter auf die ON-Position drehen.
Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ON stellen).
Starten des Motors mit Fernsteuerung
Wenn die Fernsteuerung nicht eingesetzt wird, den Blindstecker
anschließen.
Der Motor startet nicht, wenn der Blindstecker nicht angeschlossen ist.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
6.
09/02/24 13:45:14 34Z21600_065
64
SCHALTPLAN13.
ACOR
ACCP
ACNF
ATS
ATSw
ATU
AVRe
BAT
CB
CBxB
ChC
D
DCW
EgB
EgCU
EgSw
Fu
ExW
FW
FLCS
GeB
GT
IgC
MW
OAU
OLSw
RCB
RCC
St
SP
SSw
STSw
SoV
T
VMe
VSSw
Drosselautomatik-
Elektromagnet
Drosselautomatikschalter
Drosselautomatikeinhei t
Automatischer
Spannungsregler
Batterie
Ausschalter
Schaltkastenblock
Ladespule
Diode
Gleichstromwicklung
Motorblock
Motor-Steuereinheit
Motorstoppschalter
Sicherung
Erregerwicklung
Feldwicklung
Kraftstoffabschalt-
Elektromagnet
Generatorblock
Masseklemme
Zündspule
Hauptwicklung
Ölwarneinheit
Ölstandschalter
Fernsteuerungsblock
Fernsteuerungskabel
Starter
Zündkerze
Startschalter
Stoppschalter
Magnetventil
Thermistor
Spannungsmesser
Spannungswahlschalter
Wechselstrom-Ausgang-Steckdose
Wechselstrom-Schaltkreisschutz
Wechselstrom-Störschutzfilter
09/02/24 13:45:18 34Z21600_066
65
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
SCHWARZ
GELB
BLAU
GRÜN
ROT
WEISS
BRAUN
ORANGE
HELLBLAU
HELLGRÜN
ROSA
GRAU
ZÜNDSCHALTER
EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX
EM4500CXS·EM5500CXS
AUS
EIN
AUS
EIN
START
IG E FS G
IG E FS GLO BAT ST
09/02/24 13:45:22 34Z21600_067
66
EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX (B-Typ)
09/02/24 13:45:29 34Z21600_068
67
EM4500CXS·EM5500CXS (B-Typ)
09/02/24 13:45:40 34Z21600_069
68
EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX (F-, G-, GW-Typen)
09/02/24 13:45:47 34Z21600_070
69
EM4500CXS·EM5500CXS (F-, G-, GW-, IT-Typen)
09/02/24 13:45:56 34Z21600_071
70
AUSTRIA
BELGIUM CZECH REPUBLIC
CYPRUS
GERMANY
FRANCE
GREECE
HUNGARYFINLANDCROATIA
BULGARIA DENMARK
Honda Motor Europe (North)
Honda Motor Europe (North) BG Technik cs, a.s.
Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Honda Motor Europe (North)
GmbH
HONDA RELATIONS CLIENTS
General Automotive Co S.A.
Mo.Tor.PedoCoLtd.OY Brandt AB.Hongoldonia d.o.o.
Kirov Ltd. Tima Products A/S
ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER14.
Hondastraße 1
2351 Wiener Neudorf
Tel. : 43 (0)2236 690 0
Fax : 43 (0)2236 690 480
http://www.honda.at
Doornveld 180-184
1731 Zellik
Tel. : 32 2620 10 00
Fax : 32 2620 10 01
http://www.honda.be
BH_PE HONDA-EU.COM
U Zavodiste 251/8
15900 Prague 5 - Velka
Chuchle
Tel. : 420 2 838 70 850
Fax : 420 2 667 111 45
http://www.honda-stroje.cz
162, Yiannos Kranidiotis Avenue
2235 Latsia, Nicosia
Tel. : 357 22 715 300
Fax : 357 22 715 400
Sprendlinger Landstraße 166
63069 Offenbach am Main
Tel. : 49 69 8300 60
Fax : 49 69 8300 65100
http://www.honda.de
info post.honda.de
TSA 80627
45146 St Jean de la Ruelle CEDEX
Tel.:0238813390
Fax:0238813391
http://www.honda.fr
relationsclientele.produits-
equipement honda-eu.com
71 Leoforos Athinon
10173 Athens
Tel. : 30 210 349 7809
Fax : 30 210 346 7329
http://www.honda.gr
info saracakis.gr
Kamaraerdei ut 3.
2040 Budaors
Tel. : 36 23 444 971
Fax : 36 23 444 972
http://www.hondakisgepek.hu
info hondakisgepek.hu
Tuupakantie 7B
01740 Vantaa
Tel. : 358 20 775 7200
Fax : 358 9 878 5276
http://www.brandt.fi
Jelkovecka Cesta 5
10360 Sesvete Zagreb
Tel. : 385 1 2002053
Fax : 385 1 2020754
http://www.hongoldonia.hr
49 Tsaritsa Yoana blvd
1324 Sofia
Tel.: 35929330892
Fax : 359 2 93 30 814
http://www.kirov.ne t
honda kirov.net
Tårnfalkevej 16 - Postboks 511
2650 Hvidovre
Tel.: 4536342550
Fax: 4536771630
http://www.tima.dk
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-
Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder
Telefonnummer:
09/02/24 13:46:09 34Z21600_072
71
SLOVAKIA REPUBLIC
ROMANIA
PORTUGAL
NETHERLANDS
MALTA
LITHUANIA
IRELAND
ITALY
LATVIA POLAND
NORWAY RUSSIA
SERBIA &
MONTENEGRO
REPUBLIC OF
BELARUS
SLOVENIA
Honda Slovakia, spol. s r.o.
Hit Power Motor Srl
Honda Portugal, S.A.
Honda Motor Europe (North)
The Associated Motors
Company Ltd.
JP Motor Ltd
Two Wheels Ltd.
Honda Italia Industriale S.p.A.
Bensons Auto Aries Power Equipment Sp. z o.o.
Berema AS Honda Motor Rus Llc
Bazis Grupa d.o.o.
Scanlink Ltd.
AS Domzale Moto Center D.O.O.
Prievozs 6 - 821 09 Bratislava
Slovak Republic
Tel. : 421 2 32131112
Fax : 421 2 32131111
http://www.honda.sk
Calea Giulesti 6-8 Sector 6
060274 Bucuresti
Tel. : 40 21 637 04 58
Fax : 40 21 637 04 78
http://www.honda.ro
hit_power honda.ro
Abrunheira
2714-506 Sintra
Tel. : 351 21 915 53 33
Fax : 351 21 915 23 54
http://www.honda.pt
honda.produtos honda-
eu.com
Afd. Power Equipment-
Capronilaan 1
1119 NN Schiphol-Rijk
Tel. : 31 20 7070000
Fax : 31 20 7070001
http://www.honda.nl
New Street in San Gwakkin Road
Mriehel Bypass, Mriehel QRM17
Tel. : 356 21 498 561
Fax : 356 21 480 150
Kubiliaus str. 6
08234 Vilnius
Tel. : 370 5 276 5259
Fax : 370 5 276 5250
http://www.hondapower.lt
Crosslands Business Park
Ballymount Road
Dublin 12
Tel. : 353 01 460 2111
Fax : 353 01 456 6539
http://www.hondaireland.ie
sales hondaireland.ie
Via della Cecchignola, 5/7
00143 Roma
Tel. : 848 846 632
Fax : 39 065 4928 400
http://www.hondaitalia.com
info.power honda-eu.com
Kr.Valdemara Street 21, 646 office
Riga, 1010
Tel. : 371 7 808 333
Fax : 371 7 808 332
http://www.honda-power.lv
ul. Wroclawska 25A
01-493 Warszawa
Tel. : 48 (22) 861 43 01
Fax : 48 (22) 861 43 02
http://www.hondapower.pl
info hondapower.pl
P.O. Box 454
1401 Ski
Tel.: 4764860500
Fax: 4764860549
http://www.berema .no
berema berema.no
42/1-2, Bolshaya Yakimanka st.
117049, Moscow
Tel. : 74 95 745 20 80
Fax : 74 95 745 20 81
http://www.honda.co.ru
Grcica Milenka 39
11000 Belgrade
Tel. : 381 11 3820 300
Fax : 381 11 3820 301
http://www.hondasrbija.co.yu
Kozlova Drive, 9
220037 Minsk
Tel. : 375 172 999090
Fax : 375 172 999900
Blatnica 3A
1236 Trzin
Tel. : 386 1 562 22 42
Fax : 386 1 562 37 05
http://www.as-domzale-motoc.si
09/02/24 13:46:22 34Z21600_073
72
SPAIN &
Las Palmas province
AUSTRALIA
UKRAINE
TURKEY
Tenerife province
SWEDEN UNITED KINGDOM
SWITZERLAND
(Canary Islands)
Greens Power Products, S.L.
Honda Australia Motorcycle
and Power Equipment Pty. Ltd
Honda Ukraine LLC
Anadolu Motor Uretim Ve
Pazarlama AS (ANPA)
(Canary Islands)
Automocion Canarias S.A.
Honda Nordic AB Honda (ULC) Power
Equipment
Honda Suisse S.A.
Avda. Ramon Ciurans, 2
08530 La Garriga - Barcelona
Tel. : 34 3 860 50 25
Fax : 34 3 871 81 80
http://www.hondaencasa.com
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tel. : (03) 9270 1111
Fax : (03) 9270 1133
101 Volodymyrska Str. - Build. 2
Kiev 01033
Tel. : 380 44 390 1414
Fax : 380 44 390 1410
http://www.honda.ua
Esentepe mah. Anadolu
Cad. No: 5
Kartal 34870 Istanbul
Tel. : 90 216 389 59 60
Fax : 90 216 353 31 98
http://www.anadol umotor.com.tr
antor antor.com.tr
Carretera General del Sur, KM. 8,8
38107 Santa Cruz de Tenerife
Tel. : 34 (922) 620 617
Fax : 34 (922) 618 042
http://www.aucasa.com
ventas aucasa.com
taller aucasa.com
Box 50583 - Västkustvägen 17
120215 Mal
Tel. : 46 (0)40 600 23 07
Fax : 46 (0)40 600 23 19
http://www.honda.se
hpesinfo honda-eu.com
470 London Road
Slough - Berkshire, SL3 8QY
Tel. : 44 (0)845 200 8000
Fax : 44 (0)1 753 590 732
http://www.honda.co.uk
customer.service
honda-eu.com
10, Route des Moulières
1214 Vemier - Genève
Tel. : 41 (0)22 939 09 09
Fax : 41 (0)22 939 09 97
http://www.honda.ch
09/02/24 13:46:30 34Z21600_074
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Honda EM5500CXS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Honda EM5500CXS in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2,5 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Honda EM5500CXS

Honda EM5500CXS Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 67 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info