518454
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
1
Instruction Manual
SFM-225H-EU
SFM-225H-GB
SFM-250H-EU
SFM-250H-GB
3D Foldable Shiatsu and
Vibration with Heat Massager
Moving Massage Mechanism
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 1
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 2
3
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
To disconnect, turn all controls to theOFF’position, then remove plug from outlet.
NEVER leave an appliance unattended when plugged in. Unplug from the mains outlet when not in use
and before putting on or taking off parts or attachments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug
it immediately. Keep dry DO NOT operate in wet or moist conditions.
NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
Keep cord away from heated surfaces.
Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue
use and allow the unit to cool before operating.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
DO NOT carry this appliance by the cord or use cord as a handle.
DO NOT use outdoors.
DO NOT crush. Avoid sharp folds.
This product requires a 220-240 V AC power.
DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
DO NOT sit or stand on the massage (back) part of the appliance. The unit should only be used when
attached to a chair with the back in the vertical position.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch.
Keep air openings free of lint, hair etc.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 3
4
GB
SAFETY CAUTIONS :
PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
If you have any concerns regarding your health, consult a doctor before using this appliance.
Individuals with pacemakers and pregnant women should consult a doctor before using this appliance.
Not recommended for use by Diabetics
DO NOT use on an infant, invalid or on a sleeping or unconscious person. DO NOT use on insensitive skin or
on a person with poor blood circulation.
This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would
limit the users capacity to operate the controls or who has sensory deficiencies in the lower half of
their body.
NEVER use directly on swollen or inflamed areas or skin eruptions.
If you feel any discomfort whilst using this appliance, discontinue use and consult your doctor.
This is a non-professional appliance, designed for personal use and intended to provide a soothing
massage to worn muscles. DO NOT use as a substitute for medical attention.
DO NOT use before going to bed. The massage has a stimulating effect and can delay sleep.
Do not use for longer than the recommended time.
Not recommended for use on wooden surfaces as the zipper may damage the wood.
Caution is also recommended when using on upholstered furniture.
Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains
and contact the HoMedics Service Centre.
MAINTENANCE:
Cleaning
Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance.
Do not immerse in any liquid to clean.
Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.
Storage
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects
which might cut or puncture the fabric surface. To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the
appliance. DO NOT hang the unit by the cord.
Plug (MODEL SFM-225H and SFM-250H GB ONLY)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a
BS 1363 plug, fitted with a 3A BS 1362 fuse. Only use a 3 amp fuse with this appliance.
Care must be taken when changing the plug.
If in doubt, contact a qualified electrician.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 4
5
GB
Heat Button
For soothing heat when massage is on,
simply press the heat button
a
nd the corresponding
red L.E.D. light will illuminate. To
d
eselect, press the button again and the
corresponding L.E.D. light will turn off.
F
or your safety, heat cannot be turned
on if massage is not selected.
Power Button
To turn on the massage functions, first
press the POWER button. The L.E.D.
indicator will illuminate and confirm
your selection. To turn off the massage
functions, simply press the button again.
The L.E.D. indicator will blink while the
Shiatsu massage mechanism returns to
its lowest point and then it will turn off.
NOTE: When“POWER” button is
pressed for first-time use, the moving
shiatsu mechanism will automatically
move to the lowest position before
starting a massage program. After
initial use, mechanism will always
park at lowest position. See note
below regarding parking.
NOTE: The moving Shiatsu massage
mechanism alwaysparks”or finishes
in its lowest position. It will continue
to this position after the power has
been turned off. If the electrical
supply is interrupted, when power is
restored, the mechanism willpark”
or move to its lowest position.
PRODUCT FEATURES:
Demo Button
For a brief demonstration of the features of the Shiatsu Massaging
C
ushion, press the Demo button. The unit will briefly go through each
function. Once complete, the unit automatically turns off. The L.E.D.
l
ight will blink to indicate the active function
s.
Shiatsu Massage
S
hiatsu is a deep kneading circular
massage. This unit features a massage
m
echanism that travels up and down
the back of the cushion.
Vibration Massage
Add invigorating vibration massage to
any shiatsu massage program.
Shiatsu Massage
Program Buttons
Zone buttons cause the moving Shiatsu
massage mechanism to target specific
areas of the back:
Full Back
The Shiatsu massage mechanism travels
up and down the back.
Upper Back
The Shiatsu massage mechanism
focuses from the mid to upper back.
Lower Back
The Shiatsu mechanism focuses from the
mid to lower back.
To select a massage area, simply press
the button and the corresponding L.E.D.
light will illuminate. To deselect, simply
press the button again and the
corresponding L.E.D. light will turn off.
NOTE: There is a 15-minute auto shut
off on the unit for your safety.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 5
6
GB
INSTRUCTIONS FOR USE:
IMPORTANT - Preparing the appliance for use
The Shiatsu Massager comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism
during shipment, which must be removed before the first use to allow the shiatsu feature to function. Use the
provided Allen key. Then, properly dispose of the screw.
WARNING Failure to remove screw may cause permanent damage to the appliance.
Strapping System
The Foldable 3D Shiatsu and Vibration Massaging Cushion incorporates a unique strapping system which
allows you to fasten it to almost any chair. Just slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps
to secure. Your massager won’t slip or slide away.
Cushion Folding Instructions
Make sure the cushion is unplugged and the cord is
properly secured in the pocket between the
cushion and seat. With cushion sitting upright in
the chair, fold the flaps on the sides of the cushion
in toward the center and hold them there (see Fig.
1). Next, fold the flaps on the sides of seat in toward
the center (see Fig. 2). Fold the seat up toward the
cushion (see Fig. 3). Secure the seat to the cushion
with the elastic strap on the back of the cushion
(see Fig. 3).
Carry Bag Instructions
Make sure the cushion is unplugged and the cord is
properly secured in the pocket between the
cushion and seat. With cushion sitting upright in
the chair, remove the bag from the compartment
on the cushion (see Fig. A). Unzip the bag and slide
it over the cushion from the top down (see Fig. B).
Zip the bag and carry the cushion by the handles
on the side of the bag (see Fig. C).
Note: Do not use this product for more than 20 mins at a time.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. A Fig. B
Fig. C
The actual product materials and fabrics
may vary from the picture shown.
M
oving Shiatsu
massage mechanism
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 6
7
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. LES CONSERVER POUR
POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEIL DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PRODURE SUIVANTE :
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant tout
nettoyage. ·Pour l’éteindre, positionner tous les boutons de réglage sur‘OFF’, puis retirer la prise
du secteur.
NE JAMAIS laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher de la prise secteur quand
il nest pas utilisé ou avant d’adjoindre ou de retirer des pièces ou accessoires.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins quelles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Couper le secteur et débrancher
immédiatement. Le maintenir au sec NE PAS le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou
de moiteur.
Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
Utiliser cet appareil selon le mode demploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
Maintenir le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
NE PAS faire fonctionner dans des endroits des produits aérosols (vaporisateurs) sont utilisés ou de
l’oxygène est administré.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
NE PAS transporter l’appareil à l’aide du cordon ou en l’utilisant comme une poignée.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
NE PAS comprimer. Eviter de le replier brutalement.
Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Lenvoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
NE PAS se tenir assis ou debout sur la surface massante (dos) de l'appareil. L'élément doit être uniquement
utilisé fixé à un siège, le dos en position verticale.
Ne jamais obturer les sorties dair de l’appareil, ni le placer sur une surface non rigide, telle qu’un lit ou un
canapé. Maintenir les sorties d’air exemptes de peluches, cheveux, etc.
Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou
un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 7
8
F
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
Si vous avez un problème de santé, demandez conseil à un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Il est conseillé aux personnes ayant un pacemaker et aux femmes enceintes de demander conseil à un
médecin avant d’utiliser cet appareil.
Utilisation non recommandée pour les diabétiques
NE PAS utiliser sur un enfant, une personne invalide, endormie ou inconsciente. NE PAS utiliser sur un
épiderme insensible ou sur une personne soufrant d’une mauvaise circulation sanguine.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par toute personne souffrant de tout trouble physique susceptible
de limiter l’aptitude de l’utilisateur à manier les boutons de réglage ou souffrant de déficiences sensorielles
au niveau de la partie inférieure du corps.
Ne JAMAIS utiliser sur des zones enflées ou enflammées ou sur une peau boutonneuse.
En cas de gêne durant l’utilisation de l’appareil, interrompre les séances et consulter votre
médecin traitant.
Il s’agit d’un appareil non professionnel, destiné à un usage personnel et conçu pour procurer un massage
apaisant des muscles fatigués. NE PAS utiliser en substitution d’un traitement médical.
NE PAS utiliser avant d’aller se coucher. Le massage a un effet stimulant qui peut retarder
l’endormissement.
Ne pas dépasser la durée d’utilisation recommandée.
Utilisation non recommandée sur les surfaces en bois car la fermeture éclair pourrait endommager le bois.
Il est également recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné.
Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la
prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Utiliser uniquement une éponge souple
légèrement humidifiée pour le nettoyage.
Ne jamais mettre l’appareil en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas le nettoyer en limmergeant dans un liquide.
Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour le
nettoyage.
Rangement
Ranger l’appareil dans son carton d’emballage ou dans un endroit frais, sec et sûr. Eviter tout contact avec des
objets à angles saillants ou pointus, susceptibles de déchirer ou de percer la surface du tissu. NE PAS enrouler
le cordon d’alimentation autour de l’appareil pour éviter tout dégât. NE PAS le suspendre par le fil électrique.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 8
9
F
Bouton Chauffage
Pour avoir une chaleur apaisante lors du
massage, appuyer tout simplement sur
l
e bouton chauffage et le voyant LED
correspondant s'allumera. Pour
d
ésélectionner, appuyer simplement à
nouveau sur le bouton et le voyant LED
c
orrespondant s’éteindra.
Pour votre sécurité, la fonction
chauffage reste inactive si le massage
n
est pas sélectionné.
Bouton Power
(marche/arrêt)
Pour activer les fonctions de massage,
appuyer d'abord sur le bouton Power. Le
voyant LED s’allume et confirme votre
sélection. Pour arrêter les fonctions de
massage, appuyer simplement à
nouveau sur le bouton.
Le voyant LED clignotera lorsque le
mécanisme de massage Shiatsu revient
à sa position la plus basse et ensuite est
arrêté.
REMARQUE : Lorsque le bouton
«POWER» est enfoncé lors de la
première utilisation, le mécanisme
mobile Shiatsu se déplacera
automatiquement à la position la plus
basse avant de commencer un
programme de massage. Après une
utilisation initiale, le mécanisme se
placera toujours à la position la plus
basse. Voir remarque ci-dessous
concernant le placement.
REMARQUE : Le mécanisme de
massage mobile Shiatsu « se place »
ou s’arrête toujours dans sa position
la plus basse. Il restera dans cette
position une fois l'appareil éteint. En
cas de coupure de courant, le
mécanisme « se placera » ou se mettra
dans sa position la plus basse dès que
le courant est remis.
Mécanisme mobile de massage
Shiatsu
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT:
Bouton Demo
Pour une démonstration rapide des fonctions du coussin massant
S
hiatsu, appuyer sur le bouton Demo. L'appareil passera rapidement
par chaque fonction. Une fois terminé, il s'éteindra automatiquement.
L
e voyant LED clignotera pour indiquer la fonction active.
Massage Shiatsu
L
e massage Shiatsu est un massage
circulaire profond. Cet appareil se
c
aractérise par un mécanisme de
massage qui se déplace de manière
c
irculaire sur le dos du coussin.
Massage par vibration
Ajouter un massage par vibration
tonifiant sur tout programme de
massage Shiatsu.
Massage Shiatsu
Boutons de programme
Les boutons de zone permettent au
mécanisme de massage mobile Shiatsu
de cibler des zones spécifiques du dos :
Full back (Tout le dos)
Le mécanisme de massage Shiatsu se
déplace du haut en bas du dos.
Upper back (Partie haute
du dos)
Le mécanisme de massage Shiatsu est
centré du milieu jusqu'au haut du dos.
Lower back (Partie basse
du dos)
Le mécanisme de massage Shiatsu est
centré du milieu jusqu'au bas du dos.
Pour sélectionner une zone de massage,
appuyer simplement sur le bouton et le
voyant LED correspondant s’allumera.
Pour désélectionner, appuyer
simplement à nouveau sur le bouton et
le voyant LED correspondant s’éteindra.
REMARQUE : Pour votre sécurité, cet
appareil s’arrête automatiquement au
bout de 15 minutes.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 9
10
F
MODE D'EMPLOI :
IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi
Le coussin masseur Shiatsu est livré avec une vis située à l’arrière de lappareil, pour protéger le mécanisme de
massage durant le transport, et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un
fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu. Utilisez la clé Allen fournie. Jeter alors la vis de manière
appropriée.
ATTENTION - Le fait de ne pas retirer les vis peut gravement endommager l’appareil.
Système de fixation
Le coussin massant par vibration et repliable 3D Shiatsu est muni d'un système de fixation unique vous
permettant de l'attacher à pratiquement tout type de chaise. Faire simplement glisser les sangles par-dessus
le siège ou la chaise et fixer les sangles de fixation pour l'immobiliser en place. Votre masseur ne glissera pas
et restera bien en place.
Instructions de pliage de coussin
Vérifier que le coussin est débranché et que le
cordon est correctement rangé dans la pochette
entre le coussin et le siège. Avec le coussin en
position droite sur la chaise, replier les rabats sur
les côtés du coussin vers le centre et les
maintenir en place dans cette position (voir
Fig.1). Replier alors les rabats sur les côtés du
siège vers le centre (voir Fig.2). Replier alors le
siège sur le coussin (voir Fig. 2) Fixer le siège au
coussin avec la sangle élastique sur l'arrière du
coussin (voir Fig. 3)
Instructions pour le sac de transport
Vérifier que le coussin est débranché et que le
cordon est correctement rangé dans la pochette
entre le coussin et le siège. Avec le coussin en
position haute dans le siège, retirer le sac du
compartiment sur le coussin (voir Fig. A) Ouvrir
le sac et le faire glisser par-dessus le coussin à
partir du haut (voir Fig. B) Fermer le sac à l'aide
de la fermeture éclair et transporter le coussin
par les poignées sur le côté du sac (voir Fig. C)
Remarque : Ne pas utiliser ce produit plus de 20 minutes par opération.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. A Fig. B
Fig. C
Les matériaux et les tissus du produit
actuel peuvent varier de l'illustration
m
ontrée.
Mécanisme mobile de
m
assage Shiatsu
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 10
11
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN
SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN
VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dann ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es
nicht benutzen und bevor Sie Teile oder Zubehör hinzufügen oder entfernen.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn
diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von
einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab
und ziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf benutzen Sie es NICHT unter nassen oder
feuchten Bedingungen.
Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von
HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Erwärmung des Produkts und einer verkürzten
Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
Benutzen Sie es NICHT dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff
gearbeitet wird.
Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
Tragen Sie dieses Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
Benutzen Sie es NICHT im Freien.
Drücken Sie es NICHT zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
NICHT auf den Massagebereich des Geräts (Rückteil) sitzen oder stehen. Das Gerät darf nur verwendet
werden, wenn es an einem Stuhl befestigt ist. Außerdem ist darauf zu achten, dass der Benutzer
aufrecht sitzt.
Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie
z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 11
12
D
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN :
BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES
SORGFÄLTIG DURCH.
Sollten Sie vor der Verwendung dieses Gerätes gesundheitliche Bedenken haben, konsultieren Sie
zuerst einen Arzt.
Personen mit Herzschrittmachern und Schwangere sollten vor der Benutzung dieses Gerätes einen
Arzt konsultieren.
Dieses Produkt sollte nicht von Diabetikern verwendet werden.
Benutzen Sie es NICHT bei Kleinkindern, körperbehinderten, schlafenden oder bewusstlosen Personen.
Benutzen Sie es nicht bei empfindlicher Haut oder bei Personen mit schwachem Blutkreislauf.
Dieses Gerät sollte NIEMALS von Personen mit körperlichen Beschwerden, die die Fähigkeit zur Bedienung
der Regler einschränken, oder die an Sinnesstörungen in der unteren Körperhälfte leiden, benutzt werden.
Benutzen Sie es NIEMALS direkt auf geschwollenen oder entzündeten Körperteilen oder Hauteruptionen.
Sollten Sie sich bei der Benutzung dieses Gerätes unwohl fühlen, unterbrechen Sie die Benutzung und
konsultieren Sie einen Arzt.
Es ist ein nicht berufsmäßig verwendetes Gerät, das für die persönliche Benutzung bestimmt ist und es soll
eine beruhigende Massage für erschöpfte Muskeln bieten. Benutzen Sie es NICHT als Ersatz für
medizinische Behandlung.
Benutzen Sie es NICHT, bevor Sie ins Bett gehen. Die Massage hat eine stimulierende Wirkung und kann
das Einschlafen verzögern.
Benutzen Sie es nicht länger als empfohlen.
Dieses Produkt sollte nicht auf Holzoberflächen verwendet werden, da der Reißverschluss das Holz
beschädigen kann.
Darüber hinaus ist bei der Verwendung auf Polstermöbeln Vorsicht geboten.
Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß
anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre.
WARTUNG :
Säuberung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Säubern Sie es nur mit
einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Tauchen Sie es zum Reinigen in keine Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät in seinem Karton oder an einem sicheren, trockenen, kühlen Ort auf. Vermeiden Sie,
dass es mit scharfen Kanten oder spitzen Objekten in Kontakt kommt, die den Stoff zerschneiden oder
durchlöchern könnten. Um Bruchstellen zu vermeiden, wickeln Sie das Stromkabel NICHT um das Gerät
herum. Hängen Sie das Gerät NICHT an seinem Elektrokabel auf.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.
Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann
ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 12
13
D
Wärme-Taste (Heat)
Für wohltuende Wärme während der
Massage einfach die Wärme-Taste (Heat)
d
rücken. Nun wird die zugehörige rote
LED leuchten. Um die Auswahl
r
ückgängig zu machen, die Taste erneut
drücken. Die entsprechende LED wird
n
un wieder ausgeschaltet.
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
möglich, die Wärmefunktion bei
a
usgeschalteter Massage zu verwenden.
Einschaltknopf
Zum Einschalten der
Massagefunktionen zuerst den
Einschaltknopf drücken. Die LED-
Anzeige wird leuchten und Ihre Auswahl
bestätigen. Zum Ausschalten der
Massagefunktionen den Knopf einfach
erneut drücken.
Die LED-Anzeige blinkt, während der
Shiatsu Massagemechanismus zur
niedrigsten Position zurückkehrt, und
wird dann ausgeschaltet.
HINWEIS: Wenn Sie den
Einschaltknopf bei der ersten
Verwendung drücken, wird der
Shiatsu Massagemechanismus vor
dem Start eines Massageprogramms
automatisch in die niedrigste Position
bewegt. Nach der ersten Verwendung
wird der Mechanismus immer in der
niedrigsten Position abgestellt.
Näheres dazu können Sie dem
Hinweis unten entnehmen.
HINWEIS: Der Shiatsu
Massagemechanismus„parkt“ bzw.
stoppt immer in der niedrigsten
Position. Nach Abschalten des Geräts
wird der Massagemechanismus so
lange weiterbewegt, bis er diese
Position erreicht hat. Sollte die
Stromversorgung unterbrochen
werden, wird der
Massagemechanismus bei erneuter
Stromzufuhr in die niedrigste
Position gebracht.
Beweglicher Shiatsu
Massagemechanismus
PRODUKTMERKMALE:
Demo-Taste
Durch Drücken der Demo-Taste werden die einzelnen Funktionen des
S
hiatsu Massagekissens kurz vorgeführt. Das Gerät wird jede Funktion
kurz ausführen und danach automatisch ausgeschaltet. Die LED blinkt
z
ur Anzeige der aktiven Funktionen.
Shiatsu Massage
B
ei der Shiatsu Massage handelt es sich
um eine tiefgehende kreisförmige
K
netmassage. Dieses Produkt umfasst
einen Massagemechanismus, der über
d
as Kissen einen den Rücken auf und ab
verlaufende Massage bereitstellt.
Vibrationsmassage
Sie können jedes Shiatsu
Massageprogramm mit einer
belebenden Vibrationsmassage
ergänzen.
Shiatsu Massage
Programmtasten
Mit den Zonentasten können Sie den
beweglichen Shiatsu
Massagemechanismus gezielt zur
Behandlung bestimmter Rückenpartien
einsetzen:
Full Back (ganzer Rücken)
Mit dem Shiatsu Massagemechanismus
wird eine den ganzen Rücken auf und ab
verlaufende Massage erhalten.
Upper Back (obere
Rückenpartie)
Der Shiatsu Massagemechanismus
konzentriert sich auf die mittlere bis
obere Rückenpartie.
Lower Back (untere
Rückenpartie)
Der Shiatsu Massagemechanismus
konzentriert sich auf die mittlere bis
untere Rückenpartie.
Zur Auswahl einer Massagezone einfach
die entsprechende Taste drücken. Die
zugehörige LED leuchtet nun. Um die
Auswahl rückgängig zu machen, die
Taste einfach erneut drücken. Die
entsprechende LED wird nun wieder
ausgeschaltet.
HINWEIS: Zu Ihrer Sicherheit schaltet
sich das Gerät nach 15 Minuten
automatisch ab.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 13
14
D
GEBRAUCHSANWEISUNG:
WICHTIG - Vorbereitung des Gerätes zur Benutzung
Das Shiatsu Massagegerät wird mit einer Schraube geliefert, die sich hinten am Gerät befindet und dazu dient, den
Massagemechanismus während des Transports zu schützen. Diese Schraube muss vor der ersten Verwendung
entfernt werden, damit das Gerät ordnungsgemäß funktionieren kann. Den mitgelieferten Innensechskantschlüssel
verwenden. Die Schraube danach ordnungsgemäß entsorgen.
ACHTUNG Wenn Sie die Schraube nicht entfernen, kann dies zu einer permanenten
Beschädigung des Gerätes führen.
Befestigungssystem
Das zusammenklappbare 3D Shiatsu- und Vibrationsmassagekissen umfasst ein einzigartiges Befestigungssystem,
mit dem es an fast jeder Sitzgelegenheit sicher angebracht werden kann. Die Befestigungsbänder einfach über den
Sitz oder Stuhl schieben und so einstellen, dass eine sichere Befestigung gewährleistet wird. Das Massagekissen
bleibt nun korrekt positioniert, ohne zu verrutschen.
So falten Sie das Massagekissen zusammen
Sicherstellen, dass das Massagekissen ausgesteckt ist
und das Kabel in der Tasche zwischen dem Rücken-
und Sitzflächen-Kissenteil sicher untergebracht wurde.
Während das Massagekissen aufrecht im Stuhl
positioniert ist, die seitlichen Klappen des Rückenteils
nach innen falten und in dieser Position halten (siehe
Abb. 1). Anschließend die seitlichen
Sitzflächenklappen nach innen falten (siehe Abb. 2).
Den Sitzflächen-Kissenteil nach oben in Richtung
Rücken-Kissenteil klappen (siehe Abb. 3) und die
beiden Teile mit dem Gummiband hinten am
Massagekissen sichern (siehe Abb. 3).
Anweisungen zur Verwendung der
Tragetasche
Sicherstellen, dass das Massagekissen ausgesteckt ist
und das Kabel in der Tasche zwischen dem Rücken-
und Sitzflächen-Kissenteil sicher untergebracht wurde.
Während das Massagekissen aufrecht im Stuhl
positioniert ist, die Tasche aus dem am Kissen
befindlichen Staufach herausnehmen (siehe Abb. A).
Den Reißverschluss der Tasche öffnen und diese von
oben nach unten über das Massagekissen schieben
(siehe Abb. B). Den Reißverschluss der Tasche schließen
und das Massagekissen an den seitlich an der Tasche befindlichen Griffen tragen (siehe Abb. C).
Hinweis: Dieses Produkt jeweils nicht länger als 20 Minuten verwenden.
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3
Abb. A Abb. B
Abb. C
Die tatsächlichen Produktmaterialien
und -stoffe können von der dargestellten
A
bbildung abweichen.
B
eweglicher Shiatsu
Massagemechanismus
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 14
15
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE
NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
Inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo desenchufe SIEMPRE el aparato de la toma eléctrica.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de desconexión‘OFF’, después retire la clavija
del enchufe.
NUNCA deje el aparato desatendido mientras esté enchufado. Desenchufe de la toma general cuando no
lo use y antes de poner o quitar piezas o accesorios.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o que no tengan los suficientes conocimientos o experiencia, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato por parte de una persona que sea responsable
de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido. Desenchufe de la toma general
inmediatamente. Manténgalo seco NO lo use si está mojado o húmedo.
No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén
recomendados por HoMedics.
No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto
sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
NO lo use en presencia de productos en aerosol o donde se administre oxígeno.
NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o
lesión a personas.
NO transporte este aparato por el cable ni use el cable como asa.
NO lo use en el exterior.
NO lo aplaste. Evite los dobleces fuertes.
Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al
Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente
el personal autorizado de HoMedics.
NO se siente ni se ponga de pie sobre la parte de masaje (parte de la espalda) del aparato. El aparato
solamente se debe usar sujeto a una silla con el respaldo en posición vertical.
No tape nunca los orificios de aire del aparato ni lo coloque sobre una superficie blanda, como en la cama
o sofá. Mantenga los orificios de aire limpios de pelusa, pelo, etc.
No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No lo
ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 15
16
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
LEA ESTA SECCION DETENIDAMENTE ANTES DE USAR EL APARATO.
Si tiene cualquier duda referente a su salud, consulte a un médico antes de usar este aparato.
Las personas con marcapasos y mujeres embarazadas deberán consultar al médico antes de usar
este aparato.
No se recomienda su uso por parte de personas diabéticas.
NO lo use en un niño pequeño, persona inválida o dormida o inconsciente. NO lo use sobre piel insensible
o en una persona con mala circulación sanguínea.
Este aparato no lo debe usar NUNCA una persona que sufra cualquier impedimento físico que pueda
restringir la posibilidad de operar los controles o que tenga dificultades sensoriales en la parte inferior
del cuerpo.
NUNCA use el aparato directamente en áreas hinchadas o inflamadas o en erupciones de la piel.
Si siente cualquier molestia mientras usa este aparato, deje de usarlo y consulte a su médico.
Este aparato no es profesional, está concebido para uso personal con la idea de ofrecer un masaje suave en
los músculos agotados. NO lo use como substituto de atención médica.
NO lo use antes de irse a la cama. El masaje tiene un efecto estimulante y puede impedirle dormir.
No lo use durante más tiempo del recomendado.
No se recomienda su uso sobre superficies de madera ya que la cremallera podría deteriorar la madera.
También se debe tener cuidado al usarlo en muebles tapizados.
Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado,
desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. Limpie sólo con una esponja suave y
ligeramente húmeda.
Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
No lo sumerja en ningún líquido para limpiarlo.
Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal o muebles, disolvente de
pintura etc.
Almacén
Guarde el aparato en su caja o en un lugar seguro, seco y frío. Evite el contacto con bordes afilados u objetos
puntiagudos que puedan cortar o perforar la superficie de tela. Para evitar roturas, NO envuelva el cable
eléctrico alrededor del aparato. NO cuelgue el aparato por el cable.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en
ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los
residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la
empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
medio ambiente.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 16
17
ES
Botón de calor
Para obtener un calor suave durante el
masaje, sólo tiene que pulsar el botón
d
e calor y se iluminará el
correspondiente indicador LED. Para
d
esactivar, sólo tiene que pulsar el
botón de nuevo y se iluminará el
c
orrespondiente indicador LED.
Para su seguridad, el calor no se puede
conectar si no se ha seleccionado el
m
asaje.
Botón de conexión
Para activar las funciones de masaje,
pulse primero el botón POWER. El
indicador LED se iluminará para
confirmar su selección. Para desactivar
las funciones de masaje, sólo tiene que
pulsar el botón de nuevo.
El indicador LED parpadeará mientras el
mecanismo de masaje Shiatsu vuelve a
su posición más baja y después se
apagará.
movimiento se desplazará
automáticamente a la posición más
baja antes de comenzar el programa
de masaje. Después del uso inicial, el
mecanismo siempre se aparca en la
posición más baja. Véase la nota
sobre el mecanismo aparcado.
NOTA: El mecanismo Shiatsu siempre
aparca”o termina en la posición más
baja. Continuará en esta posición
después de apagar la corriente. Si se
interrumpe la acometida eléctrica,
cuando se restablezca la corriente, el
mecanismo se“aparcará”en la
posición más baja o se desplazará
hacia la misma.
Mecanismo de masaje Shiatsu en
movimiento
FUNCIONES DEL APARATO:
Botón de demostración
Para ver una demostración de las funciones del cojín portátil para
m
asajes Shiatsu, pulse el botón de Demostración. La unidad pasará
brevemente por cada una de las funciones. Una vez concluida la
d
emostración, la unidad se apagará automáticamente. Parpadeará el
correspondiente LED para indicar que las funciones están activas.
Masaje Shiatsu
El masaje Shiatsu es un masaje rodante.
Esta unidad incluye un mecanismo de
m
asaje que de se desplaza hacia arriba y
hacia abajo detrás del cojín.
Masaje por vibración
Añada un energético masaje por
vibración a cualquier programa de
masaje Shiatsu.
Masaje Shiatsu Botones de
programación
Botones de zona que guían el
mecanismo de masaje Shiatsu en
movimiento por áreas especificas de la
espalda:
Espalda completa
El mecanismo de masaje Shiatsu recorre
la espalda hacia arriba y hacia abajo
.
Zona superior de la espalda
El mecanismo de masaje Shiatsu se
centra en la zona media y superior de la
espalda.
Zona inferior de la espalda
El mecanismo de masaje Shiatsu se
centra en la zona media e inferior de la
espalda.
Para seleccionar un área de masaje, sólo
debe apretar el botón y se iluminará la
luz LED correspondiente. Para desactivar,
sólo tiene que pulsar el botón de nuevo
y se iluminará el correspondiente
indicador LED.
NOTA: para su seguridad, el aparato
se apagará automáticamente al cabo
de 15 minutos.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 17
18
ES
INSTRUCCIONES DE USO:
IMPORTANTE Preparación del aparato para su uso
El Cojín de Masaje Shiatsu tiene un tornillo situado en la parte trasera de la unidad para proteger al
mecanismo de masajes durante el transporte. Este se debe retirar antes de usar por primera vez para poder
usar la función de Shiatsu. Use la llave Allen incluida. El tornillo se puede tirar después.
ADVERTENCIA Si no se quita el tornillo puede causar daño permanente al aparato.
Sistema de sujeción
El cojín Plegable Vibratorio de Masaje Shiatsu 3D incluye un sistema de sujeción único que permite ajustarlo a
cualquier asiento. Sólo hay que colocar las correas por encima del asiento y ajustarlas para que el cojín quede
bien sujeto. El cojín de masaje no se deslizará ni se moverá.
Instrucciones para plegar el cojín
Asegúrese de que el cojín este desenchufado y que
el cable se haya guardado bien en el bolsillo entre
el cojín y el asiento. Cuando el cojín este en
posición recta, pliegue las solapas de los laterales
del cojín hacia el centro y sujételos en esta posición
(véase Fig. 1). Después pliegue las solapas de los
laterales del asiento hacia el centro (véase Fig. 2).
Pliegue el asiento hacia arriba donde se encuentra
el cojín (véase Fig. 3). Fije el asiento al cojín con la
correa elástica en la parte trasera del cojín (véase
Fig. 3).
Instrucciones del estuche
Asegúrese de que el cojín este desenchufado y que
el cable se haya guardado bien en el bolsillo entre
el cojín y el asiento. Cuando el cojín este en
posición recta en el asiento, saque el estuche de su
compartimiento en el cojín (véase Fig. A). Abra el
estuche y meta el cojín empezando con la parte
superior (véase Fig. B). Cierre el estuche con
cremallera y coja el cojín por las asas que se
encuentran en la parte lateral del estuche
(véase Fig. C).
Nota: No usar este artículo durante más de 20 minutos por sesión.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. A Fig. B
Fig. C
Los materiales y telas del producto
pueden ser diferentes a los que aparecen
e
n la imagen.
M
ecanismo de masaje
Shiatsu en movimiento
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 18
19
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN
PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
Scollegare SEMPRE il prodotto dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia. Per
scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione‘OFF’e scollegare la spina dalla presa elettrica.
Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica
se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti
o accessori.
L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che manchino di
esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative
all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore
principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umido
NON azionare il prodotto in ambienti umidi o bagnati.
Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o
contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta
il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
NON schiacciare il prodotto. Non piegare eccessivamente il prodotto.
Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.
NON sedersi o stare in piedi sulla parte (posteriore) dell’apparecchio che esegue il massaggio: usare
l’apparecchio solo se attaccato a una sedia con lo schienale in posizione verticale.
Non bloccare le bocche di ventilazione del prodotto; non azionare mai il prodotto su
superfici morbide, ad esempio letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria,
capelli ecc.
Non riporre conservare lapparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in
un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 19
20
I
PRECAUZIONI DI SICUREZZA :
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO.
In caso di dubbi riguardo la propria salute, consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto.
I portatori di pacemaker e le donne incinta devono consultare un medico prima di utilizzare
questo apparecchio.
L’utilizzo dell’apparecchio è sconsigliato a persone affette da diabete.
NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti. NON
utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione sanguigna.
Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da problemi fisici che pregiudicano
la capacità di azionare i comandi o da quanti soffrono di carenze sensoriali nella parte inferiore del corpo.
Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
Se si avvertono sensazioni di disagio durante l’uso del prodotto, sospenderne l’impiego e rivolgersi ad
un medico.
Questo apparecchio non professionale è progettato per l’impiego personale e serve esclusivamente a
praticare un massaggio benefico sulla muscolatura stanca. NON utilizzare il prodotto in sostituzione delle
cure mediche.
NON utilizzare il prodotto prima di andare a letto. Il massaggio ha effetti stimolanti e può ritardare il sonno.
Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
Si sconsiglia l’uso del prodotto su superfici legnose poiché la chiusura lampo può danneggiare il legno.
Si consiglia, inoltre, di fare attenzione quando si utilizza il prodotto su mobili rivestiti.
Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo,
scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics.
MANUTENZIONE :
Pulizia
Scollegare il prodotto dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una
spugna morbida e leggermente inumidita.
Evitare sempre che il prodotto entri a contatto con acqua o altri liquidi.
Non pulire mai il prodotto immergendolo in liquidi.
Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,
solventi per vernici ecc.
Conservazione
Riporre il prodotto nella sua confezione originale o conservarlo in un luogo fresco, asciutto e sicuro. Evitare il
contatto con oggetti taglienti o appuntiti che possono danneggiare il rivestimento in tessuto. Per evitare
danni, si raccomanda di NON avvolgere il cavo attorno al prodotto. NON appendere il prodotto dal
cavo elettrico.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in
tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute
umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera
responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di
sicurezza ambientale.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 20
21
I
Pulsante funzione termica
Per attivare il calore a effetto distensivo
durante il massaggio, premere il
p
ulsante della funzione termica e il LED
rosso corrispondente si accende per
c
onfermare la selezione. Per disattivare
la funzione, premere nuovamente il
p
ulsante e il LED si spegne.
Per motivi di sicurezza, la funzione
termica può essere attivata solo se viene
s
elezionata la funzione massaggiante.
Pulsante di accensione
To turn on the massage functions, first
Per attivare le funzioni massaggianti,
premere innanzitutto il pulsante di
accensione POWER. Lindicatore LED si
accende per confermare la selezione. Per
disattivare le funzioni di massaggio,
premere nuovamente il pulsante.
Il LED lampeggia mentre il meccanismo
di massaggio Shiatsu ritorna nella sua
posizione più bassa prima dello
spegnimento.
NOTA: quando il pulsante “POWER”
viene premuto per la prima volta, il
meccanismo di massaggio Shiatsu
mobile ritorna automaticamente alla
posizione più bassa prima di iniziare
un programma massaggiante. Dopo
l’uso iniziale, il meccanismo si ferma
sempre nella posizione più bassa. A
tal proposito, si veda la nota sotto
riportata.
NOTA: il meccanismo di massaggio
Shiatsu mobile sempre si ferma o
termina nella sua posizione più bassa
e continua in questa posizione dopo
lo spegnimento dell’alimentazione.
Se la corrente elettrica viene
interrotta, il meccanismo si ferma o si
sposta sulla sua posizione più bassa,
al ripristino della corrente.
Meccanismo di massaggio Shiatsu
mobile
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO:
Pulsante Demo
Per una breve dimostrazione delle funzioni del cuscino massaggiante
S
hiatsu, premere il pulsante Demo. L’unità passa brevemente in
rassegna ciascuna funzione. Una volta completata la dimostrazione,
l
’unità si spegne automaticamente. Il LED lampeggia per indicare le
funzioni attive.
Massaggio Shiatsu
I
l massaggio Shiatsu è un massaggio
profondo con movimento circolare.
Q
uesta unità è dotata di un meccanismo
di massaggio con movimenti verso l’alto
e
verso il basso nello schienale.
Massaggio vibrante
È possibile aggiungere un tonificante
massaggio vibrante a qualsiasi
programma massaggiante Shiatsu.
Pulsanti di programmazione
del massaggio Shiatsu
I pulsanti per il massaggio a zone
guidano il meccanismo di massaggio
Shiatsu in zone specifiche della schiena:
Schiena completa
Il meccanismo di massaggio Shiatsu
attraversa tutta la schiena con
movimenti verso l’alto e verso il basso.
Zona superiore della
schiena
Il meccanismo di massaggio Shiatsu si
concentra sulla zona centrale e superiore
della schiena.
Zona lombare
Il meccanismo di massaggio Shiatsu si
concentra sul centro schiena e sulla zona
lombare.
Per selezionare una zona di massaggio,
premere il pulsante e attendere che la
spia LED corrispondente si accenda. Per
disattivare l’impostazione selezionata,
premere nuovamente il pulsante e il LED
si spegne.
NOTA: per motivi di sicurezza, l'unità
si spegne automaticamente dopo 15
minuti.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 21
22
I
ISTRUZIONI D’USO:
IMPORTANTE - Predisposizione dell’apparecchio all’uso
Il massaggiatore Shiatsu viene venduto completo di una vite situata nella parte posteriore dell’unità per
proteggere il meccanismo massaggiante durante il trasporto. Per consentire il funzionamento della funzione
Shiatsu, questa vite deve essere estratta prima di utilizzare lapparecchio per la prima volta. Utilizzare la chiave
a brugola fornita. Quindi, gettare opportunamente la vite.
ATTENZIONE Se la vite non viene rimossa, l’apparecchio p subire danni permanenti.
Sistema di chiusura con cinturini
Il cuscino massaggiante Shiatsu vibrante 3D pieghevole è dotato di un esclusivo sistema di chiusura con
cinturini integrato, che consente di fissarlo a quasi tutti i tipi di sedie. Basta infilare i cinturini sopra la seduta o
la sedia, e regolarli per fissare il massaggiatore in posizione. In questo modo, il massaggiatore evita di
scivolare o spostarsi.
Istruzioni per piegare il cuscino massaggiante
Assicurarsi che l’unità sia scollegata dalla presa e il
cavo correttamente inserito nella tasca situata tra il
cuscino e la seduta. Con il cuscino in posizione
verticale, piegare le patte ai lati del cuscino verso il
centro e tenerle in questa posizione (vedere Fig. 1).
Quindi, piegare le patte ai lati della seduta verso il
centro (vedere Fig. 2). Piegare la seduta verso l’alto
dove si trova il cuscino (vedere Fig. 3). Fissare la
seduta al cuscino con il cinturino elastico nella
parte posteriore del cuscino (vedere Fig. 3).
Istruzioni d’uso della custodia
Assicurarsi che l’unità sia scollegata dalla presa e il
cavo correttamente inserito nella tasca situata tra il
cuscino e la seduta. Con il cuscino in posizione
verticale, rimuovere la custodia dal vano sul cuscino
(vedere Fig. A). Aprire la custodia e infilarla sul
cuscino dall’alto verso il basso (vedere Fig. B).
Chiudere la cerniera della custodia e trasportare il
cuscino dai manici situati nella parte laterale della
custodia (vedere Fig. C).
Nota: non utilizzare il prodotto per più di 20 minuti consecutivamente.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. A Fig. B
Fig. C
I materiali e i tessuti del prodotto possono
differire da quelli mostrati in figura.
M
eccanismo di
massaggio shiatsu
mobile
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 22
23
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFENCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ECTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER
CRIAAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES SICAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após utilização e antes de o limpar.
Paradesligar, rodar todos os controlos para a posição de desligado (‘OFF’), e retirar a ficha da tomada.
NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da tomada quando não estiver a
ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais peças ou extras.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se estiverem
supervisionadas ou se lhes tiverem sido dadas instruções pela pessoa responsável pela sua segurança
relativamente à utilização do aparelho.
As crianças devem estar sob vigilância para assegurar que não brinquem com o aparelho.
NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos. Desligar da
tomada imediatamente. Manter seco NÃO UTILIZAR em condições de humidade ou molhadas.
NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.
Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. NÃO
utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro
de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.
Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais
curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.
NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis (produtos de pulverização) ou onde
esteja a ser administrado oxigénio.
NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,
electrocussão ou ferimentos em pessoas.
NÃO transportar este aparelho puxando pelo fio ou utilizando o fio como pega.
NÃO utilizar no exterior.
NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
Este produto requer corrente 220-240V AC.
NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto
poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
NÃO sentar nem se pôr de sobre a parte de massajamento (parte de trás) do aparelho. A unidade
deverá ser utilizada quando estiver fixada a uma cadeira, com a parte de trás em posição vertical.
Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma superfície mole, como uma cama
ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem cotão, cabelos, etc.
Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 23
24
P
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CATULO COM ATEÃO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor consulte um médico antes de
utilizar este aparelho.
Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico antes de utilizarem
este aparelho.
NÃO recomendada a utilização por parte de diabéticos.
NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a dormir ou inconsciente. NÃO
utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com circulação sanguínea.
Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de qualquer problema físico que
limite a sua capacidade para operar os controlos ou que tenha qualquer deficiência sensorial na metade
inferior do corp.
NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inflamadas, nem sobre erupções cutâneas.
Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a utilização do mesmo e
consulte o seu médico.
Este aparelho não se destina a utilização profissional, tendo sido concebido para utilização pessoal e para
proporcionar uma massagem calmante a músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de
cuidados médicos.
NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e pode adiar o sono. Nunca
utilizar este produto na cama.
NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
Não se recomenda a utilização deste produto sobre superfícies de madeira pois o fecho de correr pode
danificar a madeira.
Recomenda-se igualmente cautela ao utilizar sobre móveis estofados.
que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente,
desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics.
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com uma esponja
suave e ligeiramente húmida.
Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.
Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.
Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-vidros ou móveis, solventes de
tinta etc.
Armazenagem
Guarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o contacto com margens
afiadas ou objectos pontiagudos que possam cortar ou perfurar a superfície de tela. Para evitar
roturas, NÃO enrole o cabo eléctrico em volta do aparelho. O segure o aparelho pelo cabo.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes
de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma
responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a
devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar
a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura
em termos ambientais.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 24
25
P
Botão de Calor
Para activar um calor calmante quando a
massagem estiver ligada, basta carregar
n
o botão de calor, e a luz L.E.D. vermelha
correspondente acender-se-á. Para
d
esactivar a selecção, carregue
novamente no botão e a luz LED
c
orrespondente desligar-se-á.
Para sua segurança, não é possível
activar o calor se a função de massagem
n
ão estiver seleccionada.
Botão de Ligar
Para ligar as funções de massagem, ligar
primeiro o botão de activação (POWER).
O indicador L.E.D. iluminar-se-á e
confirmará a selecção feita. Para desligar
as funções de massagem, basta carregar
novamente no botão.
O indicador L.E.D. piscará enquanto o
mecanismo de massagem tipo shiatsu
volta ao seu ponto mais baixo, após o
que se desligará.
NOTA: Quando o botão de ligar
(“POWER”) é carregado para a
primeira utilização, o mecanismo
móvel de shiatsu passará
automaticamente para a sua posição
mais baixa antes de iniciar um
programa de massagem. Depois da
primeira utilização, o mecanismo
repousará sempre na posição mais
baixa. Por favor consulte em baixo a
nota relativa à posição de repouso.
NOTA: O mecanismo móvel de
massagem tipo shiatsu“repousa
sempre ou acaba na sua posição mais
baixa. Descerá para esta posição
depois de ter sido desligado. Se a
corrente eléctrica for interrompida,
ao voltar, o mecanismo“repousará”
ou mudará para a sua posição mais
baixa.
Mecanismo de massagem móvel, tipo
shiatsu.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:
Botão de Demonstração
Para uma curta demonstração das características da Almofada de
M
assagem tipo Shiatsu, carregue no botão de demonstração (Demo).
A unidade demonstrará por breves momentos cada função. Uma vez
t
erminada a demonstração, a unidade desligar-se-á automaticamente.
A luz L.E.D. piscará para indicar as funções activas.
Massagem Tipo Shiatsu
Shiatsu é uma massagem rotativa,
p
rofunda, como amassar. Este aparelho
contém um mecanismo de massagem
q
ue se desloca para cima e para baixo na
parte de trás da almofada.
Massagem por Vibração
Acrescente uma massagem vibratória
revigorante a qualquer programa de
massagem shiatsu.
Massagem Tipo Shiatsu
Botões dos Programas
Os botões de zona fazem com que o
mecanismo de massagem tipo shiatsu
incida em zonas específicas das costas:
Área Total das Costas
O mecanismo de massagem tipo shiatsu
percorre as costas em sentido
ascendente e descendente.
Torso Superior
O mecanismo de massagem tipo shiatsu
incide na zona situada entre o torso
médio e superior.
Baixo Torso
O mecanismo de massagem tipo shiatsu
incide na zona situada entre o médio e o
baixo torso.
Para seleccionar uma zona a massajar,
basta carregar no botão e a luz LED
correspondente acender-se-á. Para
desactivar a selecção, basta carregar
novamente no botão e a luz L.E.D.
correspondente desligar-se-á.
NOTA: Para sua segurança, a unidade
desliga-se automaticamente ao fim de
15 minutos de funcionamento.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 25
26
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
IMPORTANTE Preparação do aparelho para utilização
O massajador tipo shiatsu é fornecido com um parafuso localizado na parte de trás do aparelho para proteger
o mecanismo de massagem durante o transporte, devendo o mesmo ser retirado antes da primeira utilização
de modo a permitir a funcionalidade de massagem tipo shiatsu. Utilizar a chave macho fornecida.
Seguidamente, deitar fora o parafuso em local próprio.
AVISO O parafuso terá de ser retirado, caso contrário poderá provocar danos
permanentes ao aparelho.
Sistema de Fixação
A Almofada 3D Dobrável de Massagem Tipo Shiatsu e Vibração integra um sistema de fixação único que
permite prendê-la a praticamente qualquer cadeira. Basta fazer passar as alças por cima do assento ou
cadeira e ajustá-las até ficarem bem presas. O aparelho de massagem não escorregará nem sairá do sítio.
Instruções de Dobragem da Almofada
Certifique-se de que a almofada está desligada e de
que o fio está devidamente guardado na bolsa
entre a almofada e o assento. Com a almofada
colocada verticalmente na cadeira, dobrar as abas
laterais da almofada para dentro e para o meio,
mantendo-as (ver Fig. 1). Seguidamente, dobrar
as abas dos lados do assento para o meio (ver Fig.
2). Dobrar o assento para cima em direcção à
almofada (ver Fig. 3). Prender o assento à almofada
com a alça elástica existente na parte de trás da
almofada (ver Fig. 3).
Instruções do Saco de Transporte
Certifique-se de que a almofada está desligada e de
que o fio está devidamente guardado na bolsa
entre a almofada e o assento. Com a almofada
colocada verticalmente na cadeira, retirar o saco do
compartimento existente na almofada (ver Fig. A).
Abrir o fecho do saco e fazê-lo deslizar sobre a
almofada, de cima para baixo (ver Fig. B). Correr o
fecho do saco e transportar a almofada pelas pegas
existentes lateralmente no saco (ver Fig. C).
Nota: Não utilizar este produto durante mais de 20 minutos de cada vez.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. A Fig. B
Fig. C
Os materiais e tecidos utilizados no
produto poderão ser diferentes dos da
i
lustração.
M
ecanismo de
massagem Shiatsu
em movimento
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 26
27
NL
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN. DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER
KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE
VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
Onmiddellijk na gebruik en alvorens het apparaat te reinigen ALTIJD de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen. Het apparaat uitschakelen door alle bedieningselementen in de stand‘OFF’te zetten en
vervolgens de stekker uit het stopcontact halen.
Een apparaat NOOIT met de stekker in het stopcontact achterlaten. De stekker uit het stopcontact halen
wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en alvorens onderdelen of hulpstukken te plaatsen of
verwijderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke gebreken of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze dit gebruiken onder toezicht van
iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is, of het gebruik ervan door een dergelijke persoon aan
hen is uitgelegd.
Kinderen moeten het apparaat onder toezicht gebruiken om te voorkomen dat ze ermee spelen.
NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. In dat geval onmiddellijk
de netvoeding uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Droog houden. NOOIT in natte of
vochtige omstandigheden gebruiken.
NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN
door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is
gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van
HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.
NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
NOOIT gebruiken in een ruimte waar aërosols (sprays) worden gebruikt of zuurstof
wordt toegediend.
NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Het apparaat NOOIT aan het snoer dragen en het snoer nooit als handgreep gebruiken.
NIET buiten gebruiken.
NIET pletten. Scherpe vouwen voorkomen.
Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum
van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
medewerkers van HoMedics.
NOOIT op het masserende (achterste) deel van het apparaat gaan staan of zitten. De eenheid mag alleen
worden gebruikt wanneer deze is bevestigd aan een stoel met de rug in de verticale stand.
Nooit de luchtopeningen van het apparaat blokkeren of het op een zacht oppervlak plaatsen, zoals een
bed of een bank. Luchtopeningen vrij houden van pluis, haar enz.
Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden
getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 27
28
NL
VOORZORGSMAATREGELEN :
DIT GEDEELTE AANDACHTIG LEZEN ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK
TE NEMEN.
Indien u bezorgd bent over uw gezondheid, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te
gebruiken.
Personen met pacemakers en zwangere vrouwen dienen een arts te raadplegen alvorens het apparaat te
gebruiken.
Niet geschikt voor gebruik door diabetespatiënten.
NOOIT op kleine kinderen, mindervaliden en slapende of bewusteloze personen gebruiken. NIET
gebruiken op ongevoelige huid of op iemand met slechte bloedsomloop.
Dit apparaat mag NOOIT worden gebruikt door personen met lichamelijke aandoeningen die de
bediening van het apparaat zouden kunnen belemmeren, of door personen met sensorische gebreken in
het onderlichaam.
NOOIT rechtstreeks op gezwollen of ontstoken lichaamsdelen of huiduitslag gebruiken.
Indien u tijdens het gebruik van het apparaat ongemak ervaart, het gebruik staken en uw arts raadplegen.
Dit is geen professioneel apparaat, het is bedoeld voor persoonlijk gebruik en om vermoeide spieren een
verzachtende massage te geven. NOOIT gebruiken als vervanging van medische zorg.
NIET voor het naar bed gaan gebruiken. De massage heeft een stimulerend effect en kan de
slaap uitstellen.
Niet langer dan de aanbevolen duur gebruiken.
Niet geschikt voor gebruik op houten oppervlakken, daar de rits het hout kan beschadigen.
Wees tevens voorzichtig wanneer u het apparaat op bekleed meubilair gebruikt.
Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet
aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een
onderhoudscentrum van HoMedics.
ONDERHOUD :
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag
alleen met een zachte, enigszins vochtige spons worden gereinigd.
Nooit water of andere vloeistoffen in contact laten komen met het apparaat.
Nooit in een vloeistof dompelen om het te reinigen.
Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel,
verfverdunners enz.
Opslag
Stop het apparaat in zijn doos of leg het op een veilige, droge en koele plek. Voorkom dat het scherpe randen
of spitse voorwerpen raakt, die het stoffen oppervlak zouden kunnen beschadigen of doorboren. Om
defecten te voorkomen, het netsnoer NOOIT om het apparaat wikkelen. De eenheid NOOIT aan het
elektrische snoer ophangen.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden
weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het
gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de
winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 28
29
NL
Warmteknop
Voor kalmerende warmte tijdens de
massage drukt u gewoon op de
w
armteknop. De desbetreffende LED
gaat dan branden. Druk nogmaals op de
k
nop om de functie te deactiveren; de
betreffende LED gaat dan uit.
V
oor uw eigen veiligheid kan de warmte
niet geactiveerd worden als er geen
massage is geselecteerd.
Stroomschakelaar
Als u de massagefuncties wilt activeren,
moet u eerst de stroomschakelaar
indrukken. De LED-indicator van de
geselecteerde functie gaat branden om
uw keuze te bevestigen. Om de
massagefuncties uit te schakelen, drukt
u gewoon nogmaals op de
stroomschakelaar.
De LED-indicator knippert terwijl het
shiatsu-massagemechanisme naar het
laagste punt terugkeert, waarna het
wordt uitgeschakeld.
LET OP! Als u de eenheid voor de
eerste keer gebruikt en u de
stroomschakelaar indrukt, gaat het
bewegende shiatsu-
massagemechanisme voordat het
massageprogramma wordt gestart
automatisch naar het laagste punt. Na
het eerste gebruik stopt het
mechanisme altijd op het laagste
punt. Zie de onderstaande opmerking
hierover.
LET OP! Het bewegende shiatsu-
massagemechanisme stopt altijd op
zijn laagste punt. Wanneer u de
voeding uitschakelt, blijft het
bewegen totdat het dit punt bereikt
heeft. Als de elektrische voeding
wordt onderbroken, zal het
mechanisme wanneer de voeding
weer is ingeschakeld eerst naar dit
laagste punt bewegen.
Bewegend shiatsu-
massagemechanisme
PRODUCTKENMERKEN:
Demoknop
Druk op de DEMO-knop voor een korte demonstratie van de functies
v
an het shiatsu-massagekussen. De eenheid zal iedere functie dan kort
doorlopen. Daarna wordt de eenheid automatisch uitgeschakeld. De
L
ED knippert om de actieve functies aan te geven.
Shiatsu-massage
S
hiatsu is een diep knedende massage
met circulerende bewegingen. De
e
enheid heeft een massagemechanisme
dat langs de rug van het kussen op en
n
eer beweegt.
Trilmassage
U kunt aan alle shiatsu-
massageprogramma's een verkwikkende
trilmassage toevoegen.
Shiatsu-massage
Programmaknoppen
Knoppen voor de massagezone richten
het bewegende shiatsu-
massagemechanisme op specifieke
delen van de rug:
Hele rug
Het shiatsu-massagemechanisme
beweegt op en neer over de hele rug.
Schouders
Het shiatsu-massagemechanisme
concentreert zich op het midden van uw
rug en uw schouders.
Lenden
Het shiatsu-mechanisme concentreert
zich op het midden van uw rug en uw
lenden.
U selecteert een massagezone door
gewoon op de betreffende knop te
drukken. De bijbehorende LED gaat
branden om uw keuze aan te geven.
Druk nogmaals op de knop om de
functie te deactiveren; de betreffende
LED gaat dan uit.
LET OP! Voor uw veiligheid is deze
eenheid voorzien van een functie die
hem na 15 minuten automatisch
deactiveert.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 29
30
NL
GEBRUIKSAANWIJZING:
BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden
Het shiatsu-massagekussen wordt geleverd met een schroef aan de achterkant van de eenheid om het
massagemechanisme tijdens vervoer te beschermen. Deze schroef moet worden verwijderd voordat de
eenheid voor de eerste keer gebruikt wordt, anders zal de shiatsu-functie niet werken. Gebruik de
meegeleverde inbussleutel. Werp de schroef volgens de geldende voorschriften weg.
WAARSCHUWING! Als de schroef niet wordt verwijderd, kan het apparaat onherstelbaar
worden beschadigd.
Riemsysteem
Het opvouwbare 3D shiatsu- en trilmassagekussen is voorzien van een uniek riemsysteem waarmee u het aan
praktisch iedere stoel kunt bevestigen. U schuift de riemen gewoon over de zitting of stoel en trekt de riemen
aan om het kussen vast te zetten. Het massagekussen kan nu niet verschuiven of wegglijden.
Instructies voor het opvouwen
Haal de stekker van het kussen uit het stopcontact
en berg het snoer netjes op in de zak tussen het
kussen en de zitting. Zorg dat het kussen rechtop in
de stoel zit, vouw de flappen aan de zijkanten van
het kussen naar het midden toe en houd ze daar
vast (zie afb. 1). Vouw daarna de flappen aan de
zijkanten van de zitting naar het midden toe (zie
afb. 2). Vouw de zitting omhoog naar het kussen toe
(zie afb. 3). Zet de zitting met de elastische riem aan
de achterkant van het kussen aan het kussen vast
(zie afb. 3).
Instructies voor de draagtas
Haal de stekker van het kussen uit het stopcontact
en berg het snoer netjes op in de zak tussen het
kussen en de zitting. Zorg dat het kussen rechtop in
de stoel zit en haal de draagtas uit de zak op het
kussen (zie afb. A). Maak de rits van de tas open en
schuif hem over de bovenkant van het kussen naar
beneden toe (zie afb. B). Rits de tas dicht en draag
het kussen aan de handgrepen aan de zijkant van
de tas (zie afb. C).
Let op! Dit product nooit langer dan 20 minuten achter elkaar gebruiken.
Afb. 1 Afb. 2
Afb. 3
Afb. A Afb. B
Afb. C
Het werkelijke productmateriaal en de stof
kunnen afwijken van hetgeen is afgebeeld.
B
ewegend Shiatsu
massagemechanisme
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 30
31
TR
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN.
BU TAMATLARI DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
ÖZELKLE ÇOCUKLARIN BULUNDUĞU ORTAMLARDA ELEKTKLİ ÜRÜNLE
KULLANIRKEN, AŞAĞIDALER DE DAL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENK
ÖNLEMLERİNE HER ZAMAN UYULMALIDIR:
Aygıtı kullandıktan sonra veya temizlemeden önce HER ZAMAN elektrik prizinden çekin.
Elektrik bağlantısını kesmek için tüm denetimleri ‘OFF’ (KAPALI) konuma getirin ve sonra fişi prizden çıkarın.
HİÇBİR ZAMAN aygıtı prize takılı bırakmayın. Kullanılmadığında ve parçalarını veya aksesuarlarını takıp
çıkarmadan önce şebeke prizinden çıkarın.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aygıtın kullanımı ile ilgili olarak refakat veya talimat
sağlanmadığı sürece bu aygıt fiziksel, duyusal veya zihinsel becerilerinde azalma olan veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmak üzere üretilmemiştir.
Çocukların aygıtla oynamamasını sağlamak için gerekli gözetim yapılmalıdır.
Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN. Ana sigortayı derhal kapatın ve fişi
prizden çıkarın. Kuru kalmasına dikkat edin; Islak veya nemliyken ÇALIŞTIRMAYIN.
HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokmayın.
Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarafından önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya
düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırmayın. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine
götürün.
Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı
kullanmayı durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.
HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokmayın veya düşürmeyin.
Aerosol (sprey) ürünlerin kullanıldığı veya oksijen uygulanan yerlerde KULLANMAYIN.
Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veya
yaralanmaya yol açabilir.
Bu aygıtı kablosundan tutarak taşımayın veya kablosunu tutacak olarak KULLANMAYIN.
Dış mekanda KULLANMAYIN.
Aygıtı EZMEYİN. Fazla katlamayın.
Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
Aygıtın masaj (sırt) bölümüne oturmayın veya üzerine çıkmayın. Aygıt yalnızca, sırt tarafı dikey olacak
şekilde bir sandalyeye takılarak kullanılmalıdır.
Aygıtın hava deliklerini asla kapatmayın veya aygıtı yatak yada koltuk gibi yumuşak bir yüzeye koymayın.
Hava deliklerinin saç veya toz gibi benzeri maddelerle kapanmasını önleyin.
Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koymayın ve kullanmayın. Su veya
diğer sıvıların içine koymayın veya düşürmeyin.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 31
32
TR
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
BU AYGITI KULLANMADAN ÖNCE LÜTFEN BU BÖLÜMÜ OKUYUN.
Sağlığınızla ilgili endişeleriniz varsa bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışın.
Kalp pili takanlar ve hamile kadınlar bu aygıtı kullanmadan önce doktora danışmalıdır.
Şeker hastalarının kullanması önerilmez
Bebeklerde, uyur haldeki veya bilinci kapalı kişilerde KULLANMAYIN. Hissiz ciltte veya kan dolaşım sorunu
olan kişilerde KULLANMAYIN.
Bu aygıt kişinin kontrolleri çalıştırmasını sınırlandıracak fiziksel rahatsızlığı veya vücudunun alt yarısında
hissizlik sorunu olan kişilerde KULLANILMAMALIDIR.
HİÇBİR ZAMAN doğrudan şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerde veya cilt döküntüsü olan yerlerde
kullanmayın.
Bu aygıtı kullanırken herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, aygıtı kullanmayı bırakın ve doktorunuza
danışın.
Bu profesyonel olmayan bir aygıttır; kişisel kullanım amacıyla ve yorgun kasları uyarmak üzere dinlendirici
masaj yapmak için tasarlanmıştır. Tıbbi tedavi yerine KULLANILMAMALIDIR.
Yatmadan önce KULLANMAYIN. Masajın canlandırıcı etkisi vardır ve uyumanızı geciktirebilir.
Önerilen süreden daha uzun kullanmayın.
Fermuarı ahşaba zarar verebileceğinden, ahşap yüzeylerde kullanılması önerilmez.
Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken de dikkatli olunması önerilir.
Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan
kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın.
BAKIM:
Temizleme
Temizlemeye başlamadan önce aygıtın fişini prizden çıkarın ve soğumasını bekleyin. Yalnızca yumuşak, hafifçe
nemlendirilmiş bir süngerle temizleyin.
Asla su veya diğer sıvıların aygıta temas etmesine izin vermeyin.
Temizlemek için herhangi bir sıvıya batırmayın.
Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, fırça, cam/eşya cilası, boya inceltici tiner gibi maddeler
kullanmayın.
Saklama
Aygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kumaş yüzeyi delebilecek veya kesebilecek keskin
kenarlı ya da sivri uçlu nesnelerin değmemesine dikkat edin. Kırılmasını önlemek için, elektrik kablosunu
aygıtın etrafına SARMAYIN. Aygıtı kablosundan ASMAYIN.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri
dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlayın.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek
üzere gerekli yere gönderebilirler.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 32
33
TR
Heat (Isı) Düğmesi
Masaj başladığında rahatlatıcı bir sıcaklık
için ısı düğmesine basın; ilgili LED ışığı
y
anar. Kapatmak için düğmeye tekrar
basın; ilgili LED ışığı söner.
G
üvenliğiniz için masaj haricinde ısı
kullanımı seçilmemelidir.
Güç Düğmesi
Masaj fonksiyonunu açmak için önce
POWER (GÜÇ) düğmesine basın. LED
göstergesi yanarak seçiminiz onaylanır.
Masaj fonksiyonunu kapatmak için
sadece düğmeye tekrar basmanız
yeterlidir. Shiatsu masaj mekanizması en
düşük seviyeye geçerken LED göstergesi
yanıp söner ve sonra kapanır.
NOT:“POWER”(GÜÇ) düğmesine ilk
kez basıldığında, Shiatsu
mekanizması bir masaj programını
başlatmadan önce otomatik olarak en
düşük konuma geçer. İlk kullanımdan
sonra, mekanizma her zaman en
düşük konuma park eder. Park etme
ile ilgili aşağıdaki notu okuyun.
NOT: Hareketli Shiatsu masaj
mekanizması her zaman en düşük
konuma“parkeder veya en düşük
konumda sonlanır. Güç tekrar
açıldığından yine bu konumdan
çalışmaya devam eder. Elektrik
kaynağında kesilme olursa, güç tekrar
geldiğinde, mekanizma en düşük
konuma“park ederveya geçer.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ:
Demo (Tanıtım) Düğmesi
Shiatsu Masaj Yastığının özelliklerini kısaca göstermek için Demo
(
Tanıtım) düğmesine basın. Aygıt her fonksiyonu kısaca çalıştırır.
Bittiğinde otomatik olarak kapanır. Aktif fonksiyonları göstermek için
L
ED ışığı yanıp söner.
Shiatsu Masajı
S
hiatsu derin bir dairesel ovma masajıdır.
Bu aygıtta, yastığın sırt bölgesinde
y
ukarı ve aşağı hareket eden bir masaj
mekanizması bulunur.
Titreşim Masajı
İstediğiniz shiatsu masaj programına
canlandırıcı titreşim masajı ekleyin.
Shiatsu Masajı Program
Düğmeleri
Bölge düğmeleri hareketli Shiatsu masaj
mekanizmasının sırtın belirli noktalarına
yönelmesini sağlar.
Full Back (Tüm Sırt)
Shiatsu masaj mekanizması sırtta yukarı
aşağı hareket eder.
Upper Back (Üst Sırt)
Shiatsu masaj mekanizması sırtın orta
bölümünden üst bölümüne kadar olan
bölgeye odaklanır.
Lower Back (Alt Sırt)
Shiatsu masaj mekanizması sırtın orta
bölümünden alt bölümüne kadar olan
bölgeye odaklanır.
Masaj bölgesini seçmek için ilgili
düğmeye basın; o düğmeye ait LED ışığı
yanar. Seçiminizi kaldırmak için aynı
düğmeye tekrar basın; ilgili LED ışığı
söner.
NOT: Güvenliğiniz için aygıtta 15
dakikalık otomatik kapanma süresi
vardır.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 33
34
TR
KULLANIM TALİMATLARI:
ÖNEMLİ - Aygıtı kullanım için hazırlama
Shiatsu Masaj Aygıtı, nakliye sırasında aygıtın masaj mekanizmasını korumak için arka bölümünde bulunan bir
vidayla gelir ve shiatsu özelliğinin çalışabilmesi için ilk kullanımdan önce bu vidanın çıkarılması gerekir. Ürünle
birlikte verilen Alyan anahtarı kullanın. Çıkardıktan sonra vidayı uygun şekilde atın.
DİKKAT - Vidanın çıkarılmaması aygıtın kalıcı olarak hasar görmesine yol açabilir.
Kayışlı Bağlama Sistemi
Katlanabilir 3 boyutlu Shiatsu ve Titreşimli Masaj Yastığında aygıtı hemen hemen her sandalyeye bağlamanızı
sağlayacak benzersiz bir kayış sistemi bulunur. Kayışları koltuğun veya sandalyenin üzerinden geçirin ve aygıtı
sabitlemek için sıkılığını ayarlayın. Masaj aygıtınız takıldığı yerden kaymayacaktır.
Yastık Katlama Talimatları
Yastığın fişinin prizden çıkarıldığından ve kablonun
yastıkla oturma yeri arasındaki cebe uygun şekilde
yerleştirildiğinden emin olun. Yastık, sandalyede dik
dururken, yanlarındaki kanatları ortaya doğru
katlayın ve o şekilde tutun (bkz. Şekil 1). Ardından,
koltuğun yanlarındaki kanatları ortaya doğru
katlayın (bkz. Şekil 2). Oturma yerini yastığa doğru
yukarı katlayın (bkz. Şekil 3). Yastığın arkasındaki
esnek bandı kullanarak koltuğu yastığa sabitleyin
(bkz. Şekil 3).
Taşıma Torbası Talimatları
Yastığın fişinin prizden çıkarıldığından ve kablonun
yastıkla oturma yeri arasındaki cebe uygun şekilde
yerleştirildiğinden emin olun. Yastık sandalyede dik
dururken, taşıma torbasını yastığın üzerindeki
bölmeden çıkarın (bkz. Şekil A). Torbanın fermuarını
açın ve yukarıdan aşağı doğru yastığa geçirin (bkz.
Şekil B). Torbanın fermuarını kapatın ve yastığı yan
tarafındaki tutma yerinden kavrayarak taşıyın (bkz.
Şekil C).
Not: Bu ürünü bir kerede 20 dakikadan fazla kullanmayın.
Şekil 1 Şekil 2
Şekil 3
Şekil A Şekil B
Şekil C
Gerçek ürün malzemeleri ve kumaş
resimde gösterilenden farklı olabilir.
H
areketli Shiatsu masaj
mekanizması
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 34
35
EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ
ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:
Να βγάζετε ΠΑΝΤΑ το φις από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. Για αποσυνδέσετε
τη συσκευή, βάλτε όλους τους διακόπτες στη θέση‘OFF’και βγάλτε το φις από την πρίζα.
Να επιτηρείτε ΠΑΝΤΑ μια συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Να βγάζετε το φις από την πρίζα
όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τμήματα ή εξαρτήματα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
εκτός και αν τους παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό ή σε άλλα υγρά. Κατεβάστε τον κεντρικό διακόπτη
ηλεκτρικού και αποσυνδέστε την από την πρίζα αμέσως. Διατηρείτε την στεγνή ΜΗΝ χειρίζεστε τη
συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας.
ΠΟΤΕ μην τοποθετείτε πείρους ή άλλα μεταλλικά συνδετικά μέσα στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπως περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις, αν δεν λειτουργεί σωστά,
αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο
Εξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
Η παρατεταμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και μικρότερη διάρκεια ζωής του
προϊόντος. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
ΠΟΤΕ μην ρίχνετε και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα στα ανοίγματα.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή όπου
γίνεται χορήγηση οξυγόνου.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή μαξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί και
να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
ΜΗΝ μετακινείτε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος ως
χειρολαβή.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
ΜΗΝ την τσακίζετε. Αποφύγετε να την διπλώνετε.
Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύματος 220-240V AC.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Δεν υπάρχουν μέρη επισκευάσιμα από το χρήστη. Για την
επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της
συσκευής πρέπει να διεξάγεται μόνο από Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό της HoMedics.
ΜΗΝ κάθεστε ή στέκεστε στο (πίσω) τμήμα της συσκευής που κάνει μασάζ. Η συσκευή αυτή πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο όταν είναι προσαρτημένη σε καρέκλα με το πίσω μέρος σε κατακόρυφη θέση.
Ποτέ μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα αέρα της συσκευής και μην την τοποθετείτε σε μαλακή επιφάνεια,
όπως επάνω σε κρεβάτι ή καναπέ. Διατηρείτε τα ανοίγματα αέρα ελεύθερα από χνούδι, τρίχες κ.λπ.
Μην τοποθετείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημείο από το οποίο μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί
μέσα σε μπανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και μην την αφήνετε να πέσει μέσα σε νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 35
36
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
Εάν έχετε οποιαδήποτε προβλήματα με την υγεία σας, συμβουλευτείτε γιατρό πριν ρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Όσα άτομα χρησιμοποιούν βηματοδότη και οι έγκυες πρέπει αν συμβουλευτούν γιατρό πριν
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Δεν συνιστάται για χρήση από διαβητικούς.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρέφος, σε άτομο με ειδικές ανάγκες ή με αναπηρίες ή σε άτομο που
κοιμάται ή που έχει χάσει τις αισθήσεις του. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε νεκρές περιοχές δέρματος
ή όταν υπάρχει κακή κυκλοφορία αίματος.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται από άτομο που υποφέρει από κάποια σωματική
ασθένεια καθώς κάτι τέτοιο θα περιορίσει την ικανότητα του χρήστη στη λειτουργία της συσκευής ή από
άτομο που έχει ανεπάρκεια αισθήσεων στο κάτω μέρος του σώματός του.
ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν απευθείας πάνω από πρησμένες ή ερεθισμένες περιοχές του
δέρματος ή επάνω σε εξανθήματα.
Εάν αισθάνεστε οποιαδήποτε δυσφορία κατά τη χρήση της συσκευής, διακόψτε τη χρήση της και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
Αυτή είναι μια μη επαγγελματική συσκευή, έχει σχεδιαστεί για προσωπική χρήση και προορίζεται για να
παρέχει χαλαρωτικό μασάζ στους κουρασμένους μύες. ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της
ιατρικής φροντίδας.
ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε πριν πέσετε για ύπνο. Το μασάζ έχει μια διεγερτική δράση και μπορεί να
επιβραδύνει τον ύπνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο χρόνο από τον συνιστώμενο.
Δεν συνιστάται για χρήση επάνω σε ξύλινες επιφάνειες, γιατί το φερμουάρ μπορεί να καταστρέψει το ξύλο.
Συνιστάται επίσης προσοχή, όταν χρησιμοποιείται επάνω σε έπιπλα με εφαρμοσμένη ταπετσαρία.
Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει
ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Service της HoMedics.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :
Καθαρισμός
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίζετε μόνο με
ένα μαλακό, ελαφρά νωπό σφουγγάρι.
Μην αφήνετε ποτέ νερό ή άλλα υγρά να έρχονται σε επαφή με την συσκευή.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε οποιοδήποτε υγρό για να την καθαρίσετε.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ.
για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αποθήκευση
Τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο κουτί της σε ασφαλές, στεγνό και κρύο μέρος. Αποφεύγετε την επαφή με
αιχμηρές γωνίες ή με μυτερά αντικείμενα που μπορεί να κόψουν ή να τρυπήσουν την υφασμάτινη επιφάνεια.
Για να αποφύγετε ζημιά, ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από τη συσκευή. ΜΗΝ κρεμάτε τη
συσκευή από το καλώδιο ρεύματος.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη
ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον
ανακύκλωσή του.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 36
37
EL
Κουμπί Heat
Για μεγαλύτερη ανακούφιση όταν
λειτουργεί το μασάζ, μπορείτε να
ε
νεργοποιήσετε τη θερμότητα πατώντας
το κουμπί Heat (Θέρμανση) και θα
α
νάψει η αντίστοιχη λυχνία LED. Για
καταργήσετε την επιλογή, αρκεί να
π
ατήσετε το κουμπί άλλη μία φορά και η
αντίστοιχη ένδειξη LED θα σβήσει.
Για τη δική σας ασφάλεια, δεν μπορεί να
ε
νεργοποιηθεί η θερμότητα αν δεν έχει
επιλεγεί το μασάζ.
Κουμπί τροφοδοσίας
Για να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες
μασάζ, πατήστε πρώτα το κουμπί
POWER (Τροφοδοσία). Θα ανάψει η
ένδειξη LED, για να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας. Για να απενεργοποιήσετε
τις λειτουργίες μασάζ, αρκεί να
πατήσετε το κουμπί άλλη μία φορά.
Η ένδειξη LED θα αναβοσβήνει όσο
χρειάζεται για να επιστρέψει ο
μηχανισμός μασάζ Shiatsu στο
χαμηλότερο σημείο και, στη συνέχεια,
θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν πατιέται το κουμπί
“POWER”για χρήση για πρώτη φορά,
ο μετακινούμενος μηχανισμός Shiatsu
μετακινείται αυτόματα στη
χαμηλότερη θέση πριν ξεκινήσει ένα
πρόγραμμα μασάζ. Μετά τη χρήση για
πρώτη φορά, ο μηχανισμός παρκάρει
πάντα στη χαμηλότερη θέση. Δείτε
την παρακάτω σημείωση σχετικά με
το παρκάρισμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κινούμενος μηχανισμός
μασάζ Shiatsu“παρκάρει” ή
ολοκληρώνει πάντα στη χαμηλότερη
θέση του. Αφού απενεργοποιηθεί,
συνεχίζει μέχρι να βρεθεί σε αυτήν τη
θέση. Αν διακοπεί η ηλεκτρική
τροφοδοσία, όταν επανέλθει το
ρεύμα ο μηχανισμός“παρκάρει” ή
μετακινείται στη χαμηλότερη θέση
του.
Κινούμενος μηχανισμός μασάζ
Shiatsu
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:
Κουμπί Demo
Για μια σύντομη επίδειξη των δυνατοτήτων του μαξιλαριού μασάζ
S
hiatsu, πατήστε το κουμπί Demo. Η συσκευή θα λειτουργήσει για λίγο
σε κάθε διαφορετική λειτουργία. Μόλις ολοκληρωθεί η επίδειξη, η
σ
υσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μόνη της. Κατά την επίδειξη, θα
αναβοσβήνει η ένδειξη LED για να επισημαίνει τις ενεργές λειτουργίες.
Μασάζ Shiatsu
Το Shiatsu είναι ένα κυκλικό μασάζ με
μ
αλάξεις σε βάθος. Αυτή η συσκευή
διαθέτει έναν μηχανισμό μασάζ που
μ
ετακινείται επάνω-κάτω στη ράχη του
μαξιλαριού.
Μασάζ με δονήσεις
Προσθήκη δυναμωτικού μασάζ με
δονήσεις σε οποιοδήποτε πρόγραμμα
μασάζ Shiatsu.
Μασάζ Shiatsu Κουμπιά
προγραμμάτων
Με τα κουμπιά ζωνών, ο κινούμενος
μηχανισμός μασάζ Shiatsu
επικεντρώνεται σε συγκεκριμένες
περιοχές της πλάτης:
Full Back (Ολόκληρη
η πλάτη)
Ο μηχανισμός μασάζ Shiatsu
μετακινείται επάνω-κάτω σε όλη την
πλάτη και μέση.
Upper Back (Επάνω μέρος της
πλάτης)
Ο μηχανισμός μασάζ Shiatsu
επικεντρώνεται στην περιοχή από τη
μέση της πλάτης ως τους ώμους.
Lower Back (Μέση)
Ο μηχανισμός μασάζ Shiatsu
επικεντρώνεται στην περιοχή από τη
μέση της πλάτης ως τη μέση.
Για να επιλέξετε ένα σημείο μασάζ, αρκεί
να πατήσετε το κουμπί και θα ανάψει η
αντίστοιχη ένδειξη L.E.D. Για
καταργήσετε την επιλογή, αρκεί απλά να
πατήσετε το κουμπί άλλη μία φορά και η
αντίστοιχη ένδειξη LED θα σβήσει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία της
συσκευής τερματίζεται αυτόματα
μετά από 15 λεπτά, για λόγους
ασφαλείας.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 37
38
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση
Η συσκευή μασάζ Shiatsu παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της, για προστασία του μηχανισμού μασάζ
κατά τη μεταφορά, η οποία πρέπει να αφαιρεθεί πριν την πρώτη χρήση, ώστε να λειτουργεί κανονικά το
μασάζ Shiatsu. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί άλλεν. Στη συνέχεια, απορρίψτε κατάλληλα τη βίδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αν δεν αφαιρέσετε τη βίδα, ίσως προκληθεί μόνιμη βλάβη στη συσκευή.
Σύστημα ιμάντων πρόσδεσης
Το αναδιπλούμενο μαξιλάρι μασάζ 3D Shiatsu και δονήσεων περιλαμβάνει ένα μοναδικό σύστημα με ιμάντες
πρόσδεσης που σας επιτρέπει να το στερεώνετε σχεδόν σε οποιαδήποτε καρέκλα. Αρκεί να περάσετε τους
ιμάντες επάνω από την καρέκλα ή το κάθισμα και να ρυθμίσετε τους ιμάντες πρόσδεσης για να το
στερεώσετε. Η συσκευή σας μασάζ δεν θα γλιστρήσει και δεν θα μετακινηθεί.
Οδηγίες αναδίπλωσης μαξιλαριού
Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλάρι δεν βρίσκεται στην
πρίζα και ότι το καλώδιο είναι κατάλληλα
φυλαγμένο στη θήκη ανάμεσα στο μαξιλάρι και το
κάθισμα. Με το μαξιλάρι στημένο όρθιο στην
καρέκλα, διπλώστε τα πτερύγια στα πλάγια του
μαξιλαριού προς τα μέσα και στο κέντρο και
συγκρατήστε τα εκεί (βλ. Σχ. 1). Στη συνέχεια,
διπλώστε τα πτερύγια στα πλάγια του καθίσματος
προς τα μέσα και στο κέντρο (βλ. Σχ. 2). Διπλώστε
το κάθισμα προς τα πάνω, προς το μαξιλάρι (βλ. Σχ.
). Στερεώστε το κάθισμα στο μαξιλάρι με τον
ελαστικό ιμάντα στην πλάτη του μαξιλαριού (βλ. Σχ. ).
Οδηγίες τσάντας μεταφοράς
Βεβαιωθείτε ότι το μαξιλάρι δεν βρίσκεται στην
πρίζα και ότι το καλώδιο είναι κατάλληλα
φυλαγμένο στη θήκη ανάμεσα στο μαξιλάρι και το
κάθισμα. Με το μαξιλάρι στηριγμένο όρθιο στην
καρέκλα, αφαιρέστε την τσάντα από τη θήκη στο
μαξιλάρι (βλ. Σχ. Α). Ανοίξτε το φερμουάρ της
τσάντας και περάστε την επάνω από το μαξιλάρι,
από πάνω προς τα κάτω (βλ. Σχ. Β). Κλείστε το
φερμουάρ της τσάντας και μεταφέρετε το μαξιλάρι
από τις λαβές στο πλάι της τσάντας (βλ. Σχ. Γ).
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για περισσότερα από 20 λεπτά τη φορά.
Σχ. 1 Σχ. 2
Σχ. .3
Σχ. A Σχ. Β
Σχ. Γ
Τα υλικά και υφάσματα του πραγματικού
προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν από
α
υτά που απεικονίζονται.
Κ
ινούμενος μηχανισμός
μασάζ Shiatsu
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 38
39
RU
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В
ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
ВСЕГДА отсоединяйте электрический прибор от (из) розетки сразу после использования и перед
очисткой. Для того, чтобы отсоединить прибор, установите все элементы управления в положение
‘OFF’(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем выньте штепсель из розетки.
Никогда не оставляйте электрический прибор без внимания, когда он включен. Отключите
(Отсоедините) его от розетки электрической сети, когда он не используется и перед тем, как
подсоединить или снять компоненты или насадки.
Прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физическими или умственными
способностями или с ограниченной способностью восприятия, а также лицами, не имеющими опыта
работы с прибором и не обладающими сведениями о его работе, за исключением случаев, когда эти
лица находятся под наблюдением специалиста,ответственного за их безопасность, или получают от
этого специалиста указания относительно работы с прибором.
Необходимо следить, чтобы с прибором не играли дети.
НЕ доставайте прибор, если он упал в воду или другие жидкости. Отключите сеть электроснабжения
и немедленно отсоедините прибор от (из) розетки. Держите прибор в сухом состоянии НЕ
пользуйтесь им в сырых или влажных условиях.
НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали.
Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте
насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics).
НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он не работает
должным образом, если его уронили или повредили или если он был погружен в воду. Возвратите
прибор в центр обслуживания компании Хомедикс для проверки и ремонта.
Держите провод в стороне от нагретых поверхностей.
Чрезмерное (Длительное) использование может привести к чрезмерному нагреванию прибора и
сократить срок его службы. Если это случится, прекратите пользоваться прибором и дайте ему
остыть перед тем, как использовать его снова.
НИКОГДА не роняйте или не вставляйте посторонние предметы в какие-либо отверстия на приборе.
НЕ пользуйтесь прибором там, где был (была) использован (использована) аэрозоль (распыленная
жидкость) или там, где был применен кислород.
НЕ пользуйтесь прибором под одеялом или подушкой. Прибор может перегреться и вызвать пожар,
поражение электрическим током или ранение.
НЕ носите прибор за провод и не используйте провод в качестве ручки.
НЕ используйте прибор на открытом воздухе.
НЕ раздавливайте прибор. Избегайте резкого сгибания.
Этому прибору требуется источник переменного тока напряжением 220-240 В.
НЕ пытайтесь (самостоятельно) ремонтировать прибор. В приборе нет никаких деталей, которые
требуют обслуживания потребителем. Для обслуживания отошлите прибор в центр обслуживания
компании Хомедикс. Всё обслуживание этого электрического прибора должно производится только
специалистами, авторизованными компанией Хомедикс.
Не закрывайте вентиляционные отверстия прибора и не помещайте его на мягкую поверхность,
такую как кровать или диван. Следите, чтобы вентиляционные отверстия не засорялись волокнами,
волосами и т. п.
Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp.
Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегите
прибор от контакта с водой и другими жидкостями.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 39
40
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ :
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ТЕМ, КАК
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРИБОР.
Если Вы беспокоитесь относительно Вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед
использованием этого прибора.
Люди с электронными стимуляторами сердца и беременные женщины должны
проконсультироваться с врачом перед использованием этого прибора.
Не рекомендуется использовать прибор лицам, страдающим сахарным диабетом.
НЕ используйте прибор на младенцах, больных или на спящих или находящихся в бессознательном
состоянии людях. НЕ используйте прибор на нечувствительной коже или на человеке с плохим
кровообращением.
Этот электрический прибор НИКОГДА не должен использоваться кем-либо, имеющим физическое
заболевание, которое может ограничить возможности манипулировать элементами управления или
кем-либо, имеющим недостаточную чувствительность в нижней половине тела.
НИКОГДА не используйте прибор непосредственно на опухших или воспаленных участках тела или
на высыпаниях на коже.
Если Вы чувствуете какой-либо дискомфорт при использовании этого прибора, прекратите им
пользоваться и проконсультируйтесь с Вашим врачом.
Это непрофессиональный электрический прибор, сконструированный для индивидуального
использования и предназначенный для выполнения успокаивающего массажа уставших мышц. НЕ
используйте прибор в качестве замены медицинской помощи.
НЕ используйте прибор перед тем, как ложиться спать. Массаж производит стимулирующий эффект и
может замедлить процесс засыпания.
Не используйте прибор дольше рекомендованного времени.
Не рекомендуется использовать прибор на деревянных поверхностях, так как застежка «молния»
может повредить их.
Также необходимо соблюдать осторожность при использовании прибора на обитой тканью мебели.
Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. Если Вы чувствуете,
что прибор перегрелся, отключите его от розетки и свяжитесь с центром обслуживания
компании Хомедикс.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ :
Очистка
Отсоедините прибор от розетки и дайте ему остыть перед очисткой. Очищайте прибор только мягкой,
слегка влажной губкой.
Никогда не позволяйте воде или любым другим жидкостям прийти в соприкосновение
(соприкасаться) с прибором.
Не погружайте прибор ни в какую жидкость для очистки.
Никогда не используйте для очистки абразивные очистители, щетки, средства для полировки
мебели/стекла, разбавители для краски и т.п.
Хранение
Поместите прибор в его упаковку или в безопасное, сухое, прохладное место. Избегайте контакта с
острыми углами или остроконечными предметами, которые могут разрезать или проткнуть
поверхность ткани. Во избежание поломки НЕ оборачивайте провод электропитания вокруг прибора.
НЕ вешайте прибор за электрический провод.
Пояснение WEEE
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается утилизировать прибор
вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и
здоровью населения в результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на
переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование материальных
ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов или
свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот
продукт для экологически безопасной переработки.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 40
41
RU
Кнопка прогрева
Чтобы массаж сопровождался
успокаивающим теплом, нажмите
к
нопку HEAT (ПРОГРЕВ) при этом
загорится соответствующий красный
с
ветодиод. Чтобы отменить выбор,
нажмите кнопку снова, и светодиод
п
огаснет.
В целях безопасности функция
прогрева не включается, когда не
в
ключена функция массажа.
Кнопка питания
Чтобы включить функции массажа,
сначала нажмите кнопку POWER
(ПИТАНИЕ). Загорится светодиодный
индикатор. Для отключения функций
массажа нажмите кнопку еще раз.
Светодиодный индикатор будет
мигать, пока механизм массажа шиацу
не вернется в верхнее положение, а
затем погаснет.
При первом нажатии кнопки
POWER (ПИТАНИЕ) до начала
программы массажа подвижный
массажный механизм
автоматически переместится в
нижнее положение. При
последующем использовании
механизм всегда будет парковаться
в нижнем положении. См.
приведенное ниже примечание о
парковке механизма.
Подвижный шиацу-механизм
всегда «паркуется» (заканчивает
работу) в нижнем положении. Он
будет продолжать возврат в
нижнее положение после того, как
электропитание выключится. При
перебое в электропитании в
момент его возобновления
механизм выполнит «парковку»
или переместится в нижнее
положение.
Подвижный механизм массажа
шиацу.
ОАОА:
Кнопка демонстрации
For Для демонстрации возможностей подушки с шиацу-
м
ассажером нажмите кнопку DEMO (ДЕМОНСТРАЦИЯ). Устройство
ненадолго включит каждый из режимов работы. По окончании
д
емонстрации устройство автоматически выключится. При
активации каждой из функций будет мигать соответствующий
светодиод.
Шиацу-массаж
Шиацу глубокий разминающий
м
ассаж с круговыми движениями.
Данное устройство снабжено
массажным механизмом,
п
еремещающимся вверх-вниз по
задней поверхности подушки.
Вибромассаж
К любой программе шиацу-массажа
можно добавить бодрящий
вибрационный массаж.
Шиацу-массаж Кнопки
программ
Кнопки зон управляют перемещением
подвижного механизма шиацу-
массажа к целевой области спины:
Вся спина
Механизм шиацу-массажа
перемещается вверх-вниз вдоль всей
спины.
Верхняя часть спины)
Механизм шиацу-массажа
перемещается от середины спины к ее
верхней части.
Нижняя часть спины
Механизм шиацу-массажа
перемещается от середины спины к ее
нижней части.
Для выбора зоны массажа нажмите
нужную кнопку: загорится
соответствующий светодиод. Чтобы
отменить выбор, нажмите кнопку еще
раз, и светодиод погаснет.
В целях безопасности
предусмотрена функция
автоматического отключения,
срабатывающая через 15 минут
непрерывной работы прибора.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 41
42
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
ВАЖНО! Подготовка прибора к работе
Шиацу-массажер поставляется с винтом на задней поверхности изделия, предназначенным для защиты
механизма массажера при транспортировке. Перед первым включением устройства этот винт следует
удалить, чтобы он не препятствовал перемещению шиацу-массажера. Воспользуйтесь входящим в
комплект шестигранным ключом. Затем утилизируйте винт соответствующим образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если винт не будет вынут, он может послужить причиной
неустранимого повреждения устройства.
Система крепления
Данное складное устройство для 3D шиацу- и вибромассажа оснащено уникальной системой
крепления, позволяющей закрепить его практически на любом стуле. Пропустите ремни через сиденье
и затяните их для надежной фиксации. Массажер при этом не должен сдвигаться с места.
Инструкции по складыванию подушки
Убедитесь в том, что массажер отключен и его
кабель надежно зафиксирован в кармашке
между подушкой и сиденьем. В положении
массажера на стуле согните боковые клапаны
подушки по направлению к центру и сложите их
в этом положении (см. рис. 1). Затем сложите
боковые клапаны сиденья по направлению к
центру (см. рис. 2). Сложите сиденье вверх к
подушке (см. рис. 3). Закрепите сиденье на
подушке с помощью эластичных ремней на
задней части подушки (см. рис. 3).
Инструкции по использованию сумки для переноски
Убедитесь в том, что массажер отключен и его
кабель надежно зафиксирован в кармашке
между подушкой и сиденьем. В положении
массажера на стуле выньте сумку из отсека на
подушке (см. рис. A). Разложите сумку и натяните
ее сверху вниз на подушку (см. рис. Б).
Застегните сумку и воспользуйтесь для
переноски ручками на ее боку (см. рис. В).
Примечание. Не используйте изделие дольше 20 минут за один сеанс.
Рис. 1 Рис. 2
Рис. 3
Рис. А
Рис. Б
Рис. В
Материалы и ткань конкретного
изделия могут отличаться от
п
оказанных на рисунке.
М
еханизм движущегося
массажа шиатцу
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 42
43
PL
PRZED UŻYCIEM NALY PRZECZYT CAŁĄ INSTRUKC. INSTRUKC NALY
ZACHOW NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZELNIE W
OBECNOŚCI DZIECI, NALY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
PRZEPIW BEZPIECZSTWA - W TYM NASPUJĄCYCH:
ZAWSZE należy wyjmować wtyczkę z gniazdka niezwłocznie po użyciu i przed czyszczeniem urządzenia.
Przed odłączeniem od prądu należy ustawić wszystkie przyrządy regulacji w pozycji 'OFF' (Wył.), a
następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
NIGDY nie wolno pozostawiać urządzenia włączonego do sieci bez nadzoru. Urządzenie należy odłączyć od
sieci, gdy nie jest wykorzystywane oraz przed montowaniem lub demontażem części bądź przystawek.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym również dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub odpowiedniej
wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia.
Dzieci powinny znajdow się pod nadzorem i nie wolno dopuścić, aby bawiły się urządzeniem.
Urządzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować. Należy najpierw wyłączyć
zasilanie i odłącz urządzenie od sieci. Należy utrzymywać urządzenie w stanie suchym - NIE WOLNO
użytkować go w wilgotnych warunkach.
NIGDY nie wolno wkładać do urządzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest
niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urządzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urządzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
NIE WOLNO korzystać z urządzenia w miejscach, gdzie używa się aerozoli (sprayów) lub gdzie dozuje
się tlen.
NIE WOLNO używać urządzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i
pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
NIE WOLNO przenosić urządzenia trzymając za przewód ani używać przewodu jako uchwytu.
NIE NALEŻY ywać urządzenia w warunkach zewnętrznych.
NIE WOLNO przygniatać. Należy unikać ostrych kantów podczas składania.
Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urządzenia. W urządzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urządzenia muszą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
NIE WOLNO siadać lub stawać na części masującej (oparcie) urządzenia. Urządzenie można wykorzystywać
jednynie po przymocowaniu go do siedzenia, z oparciem w pozycji ponowej.
Nie wolno blokować otworów odpowietrzających urządzenia ani umieszczać go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub kanapa. Otwory odpowietrzające należy oczyszczać z kłaczków, włosów itp.
Nie należy umieszczać ani przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny bądź zlewu. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 43
44
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI :
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA NALY DOKŁADNIE
PRZECZYT PONSZE INFORMACJE.
W przypadku wątpliwości, przed użyciem urządzenia należy skontaktow się z lekarzem.
Osoby z rozrusznikami serca oraz kobiety ciężarne powinny zasięgnąć porady lekarskiej przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie jest zalecane dla diabetyków.
NIE WOLNO stosować produktu u niemowląt, osób niepełnosprawnych, nieprzytomnych lub śpiących. NIE
WOLNO stosować produktu u osób o skórze pozbawionej czucia lub słabym krążeniu krwi.
Urządzenia NIGDY nie mogą używać osoby cierpiące na schorzenia powodujące niezdolność do obsługi
przyrządów regulacji lub upośledzenie czucia w dolnych partiach ciała.
NIGDY nie wolno stosować masażu bezpośrednio na skórę, gdy występuje na niej opuchlizna, stan zapalny
lub wypryski.
Jeśli użytkownik odczuwa jakikolwiek dyskomfort podczas stosowania urządzenia, należy zaprzestać jego
użytkowania i zasięgnąć porady lekarskiej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych, a jedynie do użytku prywatnego celem
masowania zmęczonych mięśni. NIE NALEŻY stosować masażu zamiast kuracji medycznej.
NIE NALEŻY korzystać z urządzenia bezpośrednio przed snem. Urządzenie ma efekt stymulujący i może
utrudnić zasypianie.
Nie należy przekraczać zalecanego czasu korzystania z urządzenia.
Urządzenie nie jest zalecane do umieszczania na drewnianych powierzchniach, ponieważ zamek
błyskawiczny może uszkodzić powierzchnię drewna.
Należy również zachować ostrożność w przypadku stosowania urządzenia na tapicerowanych meblach.
Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachow szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie
zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odłącz urządzenie od sieci i pozwolić mu ostygnąć. Produkt można czyścić tylko
miękką, lekko zwilżoną gąbką.
Nie wolno pozwalać na kontakt urządzenia z wodą lub jakimkolwiek innym płynem.
W celu wyczyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie.
Do czyszczenia nie wolno ywać ostrych myjek, szczotek, środków czyszczących do szkła/mebli,
rozcieńczalników, itp.
Przechowywanie
Urządzenie należy przechowywać w oryginalnym pudełku - w bezpiecznym, suchym i chłodnym miejscu. Nie
należy pozwalać na kontakt urządzenia z ostrymi krawędziami lub przedmiotami, ponieważ mogą one rozciąć
lub przedziurawić materiał. Aby nie uszkodzić przewodu zasilającego, NIE należy owijać go wokół urządzenia.
NIE WOLNO wieszać urządzenia za przewód.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać się wyrzucając do śmieci
domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów,
przyrząd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany. Aby
dokonać zwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub
skontaktować punkt zakupu urządzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla
środowiska recyklingu.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 44
45
PL
Przycisk ogrzewania
Aby włączyć funkcję kojącego
ogrzewania podczas wykonywania
m
asażu, wystarczy nacisnąć przycisk
ogrzewania i zapali się odpowiednia
c
zerwona dioda LED. Aby wyłącz
funkcję, ponownie naciśnij ten sam
p
rzycisk. Dioda LED zgaśnie.
Ze względów bezpieczeństwa, funkcja
ogrzewania nie może być włączona, gdy
f
unkcja masażu jest wyłączona.
Przycisk zasilania
Aby włączyć funkcję masażu, należy na
początku nacisnąć przycisk zasilania.
Zapali się dioda LED, sygnalizując wybór
i aktywację funkcji. Aby wyłączyć
funkcję masażu, ponownie naciśnij ten
sam przycisk.
Dioda LED będzie migać w momencie,
gdy mechanizm masujący Shiatsu
powraca do najniższego punktu, a
następnie dioda zgaśnie.
UWAGA: Po pierwszym naciśnięciu
przycisku zasilania„POWER”ruchomy
mechanizm shiatsu automatycznie
przesunie się do najniższego
położenia i dopiero wtedy rozpocznie
się program masażu. Po wstępnym
użyciu mechanizm zawsze zatrzyma
się w najniższym położeniu. Zapoznaj
się z poniższą uwagą dotyczącą
parkowania.
UWAGA: Ruchomy mechanizm
urządzenia do masażu Shiatsu zawsze
zatrzymuje się w najniższym
położeniu. Po wyłączeniu zasilania
urządzenia nadal będzie pracować,
mechanizm znajdzie się w położeniu
początkowym. W przypadku zaniku
zasilania, po przywróceniu napięcia,
mechanizm przemieści się do
położenia początkowego lub
najniższego.
Przenoszenie mechanizmu do masażu
Shiatsu
FUNKCJE PRODUKTU:
Demo Button (przycisk demo)
Aby przeprowadzić demonstrację działania maty masującej Shiatsu,
n
aciśnij przycisk Demo. Zostaną kolejno uruchomione poszczególne
funkcje urządzenia. Po ukończeniu programu, urządzenie
a
utomatycznie wyłączy się. W trakcie pracy urządzenia będzie migać
dioda LED, sygnalizując aktywną funkcję.
Masaż Shiatsu
M
asaż Shiatsu to głęboki, kolisty masaż
ugniatający. To urządzenie jest
wyposażone w mechanizm masujący,
k
tóry przemieszcza się w górę i w dół
oparcia maty.
Masaż wibracyjny
Dołącz ożywiający masaż wibracyjny do
programu z masażem shiatus.
Masaż Shiatsu Przyciski
programu
Przyciski strefowe umożliwiają
przemieszczanie się mechanizmu
masażu do określonego miejsca na
plecach:
Full Back (pełny masaż
pleców)
Masaż Shiatsu przemieszcza się w górę i
w dół pleców.
Upper Back (górna część
pleców)
Mechanizm masażu Shiatsu skupia się na
odcinku od środka do góry pleców.
Lower Back (dolna część
pleców)
Mechanizm masażu Shiatsu skupia się na
odcinku od środka do dołu pleców.
Aby wybrać obszar masażu, naciśnij
przycisk. Zapali się odpowiednia dioda
LED. Aby wyłączyć funkcję, ponownie
naciśnij ten sam przycisk. Dioda LED
zgaśnie.
UWAGA: Ze względu na
bezpieczeństwo użytkownika,
urządzenie wyłącza się automatycznie
po 15 minutach.
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 45
46
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
WAŻNE przygotowanie urządzenia do użycia
Urządzenie do masażu Shiatsu posiada śrubę znajdującą się w tylnej części, która zabezpiecza mechanizm
urządzenia podczas transportu. Aby urządzenia do masażu Shiatsu działało prawidłowo, śrubę należy
wykręcić przed pierwszym użyciem. Użyj w tym celu dołączonego klucza imbusowego. Następnie należy
schować śrubę we właściwym miejscu.
OSTRZEŻENIE Nie usunięcie śruby może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia.
System pasków
Składana mata 3D do masażu Shiatsu i wibracyjnego jest wyposażona w unikatowy system pasków, które
umożliwiają zamocowanie maty do praktycznie każdego krzesła/fotela. Przełóż paski przez krzesło lub fotel i
zamocuj je odpowiednio. Mata masująca nie będzie przesuwać się lub ślizgać na siedzeniu.
Instrukcje dotyczące składania maty
Mata musi być odłączona, a przewód musi być
prawidłowo zamocowany w kieszeni pomiędzy
matą i siedzeniem. Gdy mata jest ustawiona prosto
na fotelu, złóż boczne części maty do środka i
przytrzymaj (zobacz rys 1). Następnie złóż boczne
części siedzenia do środka (zobacz rys. 2). Złóż
siedzenie w stronę maty (zobacz rys. 3). Przymocuj
siedzenie do maty za pomocą pasków elastycznych
z tyłu maty (zobacz rys. 3).
Instrukcje dotyczące torby podróżnej
Mata musi być odłączona, a przewód musi być
prawidłowo zamocowany w kieszeni pomiędzy
matą i siedzeniem. Gdy mata jest ustawiona prosto
na fotelu, zdejmij torbę z komory na macie (zobacz
rys. A). Odepnij torbę i nasuń na matę od góry
(zobacz rys. B). Zamknij torbę i chwyć matę za
uchwyty po bokach torby (zobacz rys. C).
Uwaga: Nie używaj tego produktu bez przerwy dłużej niż 20 minut.
Rys. 1 Rys. 2
Rys. 3
Rys. A Rys. B
Rys. C
Aktualne materiały i tkaniny produktu mogą
się różnić od przedstawionych na zdjęciu.
P
rzenoszenie mechanizmu
do masażu Shiatsu
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 46
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 47
IB-SFM-225H/250H-1109-01
IB-SFM-225H/250H-1109-01.qxd:Layout 1 12/1/10 11:31 Page 48
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Homedics SFM-250H bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Homedics SFM-250H in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info