690088
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
1
Instruction Manual
MIR-8150-EU
Illuminated Beauty Mirror
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 1
2
GB
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE
PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids.
NEVER insert pins or other metallic fasteners into the appliance.
Use this appliance for the intended use as described in this booklet. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics.
NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination
and repair.
NEVER leave the mirror in a position where it can reflect sunlight; reflected sunlight can cause fire.
Excessive use could lead to the product’s excessive heating and shorter life. Should this occur, discontinue
use and allow the unit to cool before operating.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electrocution or
injury to persons.
DO NOT use outdoors.
This product requires a 220-240 V AC power.
DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For service, send to a
HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be performed by authorised HoMedics
service personnel only.
Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. Do not place in or drop
into water or other liquid.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 2
3
GB
BATTERY CAUTIONS:
Use only the size and type of batteries specified.
When installing batteries, observe proper +/- polarities. Incorrect installation of battery may cause damage
to the unit.
Do not mix different types of batteries together (e.g., alkaline with carbon-zinc or old batteries with new ones).
If the unit is not going to be used for a long period of time, remove batteries to prevent damage due to
possible battery leakage.
Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
MAINTENANCE
Cleaning
Allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp sponge.
Clean the mirror only with a commercial glass cleaner or water.
DO NOT submerge the mirror or use excessive water while cleaning.
Never use abrasive cleaners, brushes, glass / furniture polish, paint thinner etc to clean.
Storage
You may leave the mirror on display, or you can store it in its box or in a safe, dry, cool place. NEVER leave the
mirror in a position where it can reflect sunlight; reflected sunlight can cause fire. Allow the mirror to cool to
room temperature before storing.
Battery directive
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain
substances which can be damaging to the environment and health. Please dispose of batteries in
designated collection points.
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 3
4
GB
PRODUCT FEATURES
Rotating dimmer switch for variable light intensity.
Soft glare-free & shadow-free viewing
Two-sided mirror with normal and 7x magnification
Stable, non-slip base
Satin Nickel Finish
16.7cm Mirror Diameter
Long Life LED Light Source
Battery powered – use 4 AA batteries
Mirror Measures 21cm L x 13.9 cm W x 35cm H
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Carefully remove all contents from the packaging and inspect the product to make sure all components
have been received.
2. Place mirror on an even surface.
3. Adjust the mirror to either normal or magnified viewing. To do so, swivel the mirror to the viewing side of
your preference while firmly holding down the base.
4. Ensure batteries are correctly inserted (see below).
5. To switch on turn the dimmer switch clockwise. A click can be heard when the LED light is switched on
and the knob can then be rotated further clockwise to increase the light intensity, upon reaching
maximum intensity the knob will not rotate any further. To decrease the light intensity, turn anti-
clockwise. To switch off, turn anti clockwise until the click’ sound is heard.
Note: The mirror casing may be hot after prolonged use. Be cautious when adjusting the mirror face.
Inserting the batteries
1. Open battery cover on base of mirror by pulling the tab in the direction indicated.
2. Insert 4 AA batteries as directed on the inside of the compartment.
3. Replace battery cover.
360º pivot
Rotating dimmer switch
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 4
5
GB
5
F
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
LES CONSERVER POUR POUVOIR LES CONSULTER ULRIEUREMENT.
PCAUTIONS IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION DAPPAREILS ÉLECTRIQUES, PARTICULIÈREMENT EN
PRÉSENCE D’ENFANTS, IL EST CONSEILLÉ DE TOUJOURS PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT DE SUIVRE LA PROCÉDURE SUIVANTE :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées, ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition de recevoir
une supervision ou des consignes concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et de comprendre
les risques qu'il présente. Il est interdit de laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit de laisser
aux enfants le soin de procéder au nettoyage et à l'entretien de l'appareil sans supervision.
NE PAS toucher un appareil qui est tom dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne JAMAIS insérer d’épingles ou d’autres fixations métalliques dans l’appareil.
Utiliser cet appareil selon le mode d’emploi inclus et spécifique à celui-ci. NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés par HoMedics.
Ne JAMAIS mettre en marche l’appareil en cas de cordon ou de connecteur endommagé, en cas de
fonctionnement incorrect, en cas de chute ou de détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au
Centre Service HoMedics en vue de contrôle et de réparation.
S'assurer que la position du miroir ne puisse pas refléter les rayons du soleil car la réverration peut
provoquer un incendie.
Une utilisation excessive pourrait entraîner une surchauffe et écourter la durée de vie du produit. Si cela se
produit, espacer les cycles d’utilisation pour que l’appareil refroidisse entre chaque opération.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer tout objet dans l’une ou l’autre des ouvertures.
NE PAS faire fonctionner sous une couverture ou un oreiller. Cela pourrait provoquer une surchauffage ou
un risque d’incendie, d’électrocution ou de dommages corporels.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
Ce produit nécessite une source d’alimentation en courant alternatif 220-240V.
NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. Lenvoyer à
un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement
pas un personnel de service HoMedics agréé.
Ne pas poser ou ranger l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou basculer dans une baignoire ou
un évier. Ne pas placer ni laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 5
6
F
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DES PILES:
Utilisez uniquement les formats et types de piles recommandés.
En les installant, respectez la polarité des piles (+/-).Un placement incorrect des piles peut gravement
endommager l’appareil.
Ne pas mélanger ensemble différents types de piles (ex., des piles alcalines et zinc-carbone ou des piles
usagées avec des neuves).
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, retirez les piles afin d’éviter tout risque de
fuite du liquide des piles.
Ne jetez pas les piles au feu ; elles peuvent exploser ou couler.
ENTRETIEN :
Nettoyage
Laisser refroidir avant de nettoyer. Utiliser uniquement une éponge douce légèrement humidifiée.
Nettoyer le miroir uniquement avec un nettoyant vitre du commerce ou de l'eau.
NE PAS submerger le miroir ni utiliser trop d'eau lors du nettoyage.
Ne jamais utiliser de brosses, produits abrasifs, lustrant pour vitre/mobilier, décapant peinture, etc. pour le
nettoyage.
Rangement
Vous pouvez laisser le miroir à la vue ou le ranger dans sa boîte ou dans un endroit frais, sec et sûr. NE JAMAIS
laisser le miroir dans une position où le soleil pourrait se refléter. La réflexion des rayons solaires peut
provoquer un incendie. Laisser refroidir le miroir à la température ambiante avant de le ranger.
Directive relative aux piles et aux accumulateurs
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers car ils contiennent des substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et
l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition pour vous débarrasser des
piles et accumulateurs usagés.
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans
toute l'Union Européenne. Lélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d'utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu'il soir recyclé tout en respectant l'environnement.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 6
7
F
MODE D’EMPLOI :
1. Enlevez soigneusement le contenu de l’emballage et vérifiez le produit pour vous assurer que toutes les
pièces sont présentes.
2. Posez le miroir sur une surface plane.
3. glez le miroir sur la position normale ou grossissante. Pour cela, tournez le miroir du côté que vous
préférez tout en maintenant fermement le socle.
4. Vérifier que les piles sont correctement insérées (voir ci-dessous)
5. Pour allumer, tourner le variateur dans le sens horaire. On entend un « clic » sonore lorsque le voyant LED
est allumé et il est alors possible de tourner un peu plus le bouton dans le sens horaire pour augmenter
l'intensité lumineuse. Il se bloquera dès que l'intensité maximum est atteinte. Pour réduire l'intensité
lumineuse, tourner dans le sens anti-horaire. Pour éteindre, tourner dans le sens anti-horaire jusqu'au
déclenchement du « clic » sonore.
Installation des piles
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé sur le socle du miroir en tirant la languette dans le
sens indiqué.
2. Insérez 4 piles AA comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle en place.
360º pivot
Variateur de lumière rotatif
CARACTÉRISTIQUES DU MIROIR DE MAQUILLAGE ÉCLAI
Variateur rotatif pour modifier l'intensité lumineuse.
Un effet anti reflet et sans ombre portée
Miroir à 2 faces, côté normal et côté grossissant 7 fois
Socle stable, antidérapant
Finition nickel satiné
Miroir de 16,7 cm de diamètre
Source de lumière LED longue durée
Batterie alimentée par 4 piles « AA »
Le miroir mesure 21 cm de long x 13,9 cm de large x 35 cm de haut
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 7
8
D
LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBESONDERE IM BEISEIN
VON KINDERN, SOLLTEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEACHTET WERDEN:
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und darüber verwendet werden und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Kapazitäten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnissen, wenn diese in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden, auf sichere
Art und Weise beaufsichtigt werden und ein Verständnis r die mit der Verwendung verbundenen
Gefahren haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollte nicht ohne
Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist.
Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
Benutzen Sie dieses Gerät nur r den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von
HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist.
Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Achten Sie darauf, dass der Kosmetikspiegel nicht an einer Stelle steht, wo er Sonnenlicht reflektieren
kann, da dies einen Brand verursachen kann.
Eine zu lange Benutzung könnte zu übermäßiger Errmung des Produkts und einer verkürzten
Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung abkühlen.
Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
Benutzen Sie es NICHT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermäßigem Aufheizen kann es zu
Bränden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommen.
Benutzen Sie es NICHT im Freien.
Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren
kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät
dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen lassen.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 8
9
D
IN BEZUG AUF DIE BATTERIEN ZU BEACHTENDE PUNKTE:
Nur die spezifizierte Batteriegröße und -art verwenden.
Beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität (+/-) achten. Eine falsche Batterieinstallation kann zu
einer Beschädigung des Geräts führen.
Es dürfen keine verschiedenen Batterietypen verwendet werden (wie beispielsweise Alkali- mit Zink-Kohle-
Batterien oder verbrauchte mit neuen Batterien).
Sollte das Gerät r längere Zeit nicht verwendet werden, die Batterien entfernen, um eine Beschädigung
durch mögliches Auslaufen der Batterien zu verhindern.
Zur Entsorgung der Batterien diese nicht verbrennen. Batterien können explodieren oder auslaufen.
WARTUNG :
Säuberung
Vor dem Reinigen abkühlen lassen. Reinigen Sie nur mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm.
Zur Reinigung des Spiegels nur einen handelsüblichen Glasreiniger oder Wasser verwenden.
Den Spiegel NICHT in Flüssigkeit tauchen oder zur Reinigung übermäßig viel Wasser verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, rsten, Glasreiniger/Möbelpolitur, Verdünnung o.ä.
Aufbewahrung
Den Spiegel entweder am Aufstellungsort lassen oder im Karton bzw. an einem sicheren, trockenen und
kühlen Ort aufbewahren. Den Spiegel NIEMALS an einem Ort lassen, an dem er Sonnenlicht reflektieren kann;
reflektiertes Sonnenlicht kann Brände verursachen. Den Spiegel vor der Aufbewahrung auf
Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Batterie-Richtlinie
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, da sie Stoffe enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken
können. Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierr vorgesehenen Sammelstellen.
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem
Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bitte
ordnungsgemäß und rdern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.
Verwenden Sie zur ckgabe Ihres benutzten Geräts bitte r die Entsorgung eingerichtete ckgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den ndler, bei dem Sie das Produkt kauften. Auf diese Weise kann
ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 9
10
D
PRODUKTMERKMALE DES BELEUCHTETEN KOSMETIKSPIEGELS
Dimmerschalter zum Drehen r die Einstellung der Lichtintensität.
Weiche, nicht spiegelnde und schattenfreie Ansicht
Zweiseitiger Spiegel mit Normalansicht und 7-facher Vergrößerung
Stabiler, rutschfester Standfuß
Matte Nickelbeschichtung
16,7 cm Spiegeldurchmesser
Langlebige LED-Lichtquelle
Batteriebetrieben - verwenden Sie 4 AA Batterien
Spiegelabmessungen 21 cm L x 13,9 cm B x 35 cm
ANWENDUNGSHINWEISE :
1. Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und stellen Sie sicher, dass keine Teile fehlen.
2. Stellen Sie den Spiegel auf einer ebenen Fläche auf.
3. Stellen Sie den Spiegel entweder auf Normalspiegel oder Vergrößerungsspiegel ein. Drehen Sie den
Spiegel dazu auf die genschte Seite und halten ihn dabei fest am Sockel fest.
4. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind (siehe unten)
5. Zum Einschalten den Dimmerschalter im Uhrzeigersinn drehen. Sie hören einen „Klick, wenn sich das LED-
Licht einschaltet. Der Regler kann dann weiter im Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Lichtintensität zu
erhöhen, bei Erreichen maximaler Intensität lässt sich der Drehregler nicht weiterdrehen. Um die
Lichtintensität zu verringern, den Schalter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausschalten den
Schalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein „Klick zu hören ist.
Hinweis: Das Spiegelgehäuse kann nach längerem Gebrauch heiß sein. Seien Sie beim Verstellen des Spiegels
daher vorsichtig.
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs am Spiegelfuß, indem Sie die Lasche in die angegebene
Richtung ziehen.
2. Lelgen Sie 4 „AA“-Batterien ein, wie im Batteriefach angezeigt.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
360º Drehpunkt
Dimmerschalter zum Drehen
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 10
11
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
PRECAUCIONES IMPORTANTES :
CUANDO SE USEN APARATOS ELECTRICOS, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE
NIÑOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES BASICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
Este aparato es apto para su uso por niños de más de 8 años y personas con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y de familiarización, si han recibido instrucciones sobre su
modo de empleo o si alguien supervisa la utilización que hagan del aparato de forma segura y
entendiendo los riesgos que entraña. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. No permita
que niños sin supervisión de adultos se encarguen de su limpieza y mantenimiento.
NO trate de coger un aparato que se haya caído al agua u otro líquido.
No introduzca NUNCA alfileres u otros objetos metálicos en el aparato.
Use este aparato para el uso concebido según se describe en este manual. NO use accesorios que no estén
recomendados por HoMedics.
No use NUNCA este aparato si se ha dañado el cable o la clavija, si no funciona correctamente, si se ha
caído o dañado, o caído al agua. Envíelo al Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Asegúrese de que el espejo no está en una posición donde pueda reflejar la luz solar, la luz solar puede
originar un incendio.
El uso excesivo podría ocasionar un calentamiento excesivo del aparato y reducir su duración. Si esto
sucede, deje de usar el aparato, para que se enfríe antes de usar de nuevo.
No introduzca NUNCA ningún objeto en los orificios.
NO lo use debajo de una manta o almohada. Se puede producir un exceso de calor y causar incendio o
lesión a personas.
NO lo use en el exterior.
Este aparato necesita una acometida eléctrica de 220-240V CA.
NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al
Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente
el personal autorizado de HoMedics.
No guarde ni coloque el aparato en lugares donde se pueda caer o tirar en una bañera o pila de agua. No lo
ponga ni lo deje caer en agua u otro líquido.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 11
12
ES
PRECAUCIONES RELATIVAS A LAS PILAS:
Usar sólo el tamaño y tipo de pilas especificados.
Colocar las pilas según las marcas de polaridad (+/-) correctas. La instalación incorrecta de las pilas puede
causar daños en el aparato.
No mezclar diferentes tipos de pilas (p. ej. pilas alcalinas con pilas de cinc/carbono, o pilas viejas con
pilas nuevas).
Si no se va usar el aparto por un periodo prolongado de tiempo, se deben retirar las pilas para evitar daños
ocasionados por el derrame del líquido de las mismas.
No tire las pilas al fuego; podrían explotar o derramar líquido.
MANTENIMIENTO :
Limpieza
Dejar que se seque antes de limpiar. Limpiar solamente con una esponja suave y ligeramente humedecida.
El espejo se debe limpiar solamente con un limpiador de cristales comercial o con agua.
NO sumergir el espejo en agua ni usar demasiada agua para su limpieza.
Para limpiar no use nunca limpiadores abrasivos, cepillos, limpiador de cristal o muebles, disolvente de
pintura etc.
Almacén
El espejo se puede dejar fuera o se puede guardar en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. NUNCA deje
el espejo en una posición que pueda reflejar la luz solar; el reflejo de la luz solar puede originar un incendio.
Deje que el espejo se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Directiva relativa a las pilas
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen
sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en
los puntos de recogida que existen para ese fin.
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en
ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los
residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la
empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
medio ambiente.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 12
13
ES
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Saque con cuidado todo el contenido del paquete e inspeccione el producto para asegurarse de haber
recibido todos los componentes.
2. Ponga el espejo en una superficie plana.
3. Ajuste el espejo a vista normal o a aumentada. Para hacerlo gire el espejo hacia la cara que prefiera
mientras lo sostiene firmemente por la base.
4. Asegurarse de que las pilas estén colocadas correctamente (ver abajo)
5. Para encender, girar hacia la derecha el regulador de intensidad. Se escuchará un chasquido cuando la luz
LED se encienda y el regulador se puede girar más hacia la derecha para aumentar la intensidad de la luz.
Al alcanzar la intensidad máxima, el regulador no podrá seguir girando. Para disminuir la intensidad de la
luz, girar hacia la izquierda. Para apagar, girar hacia la izquierda hasta que suene el chasquido.
Nota: La carcasa del espejo puede estar caliente tras un uso prolongado. Sea precavido cuando ajuste el
frontal del espejo.
Colocación de las pilas
1. Abrir la tapa del compartimento de las pilas en la base del espejo; para ello, tirar de la lengüeta en la
dirección indicada.
2. Colocar 4 pilas AA según se indica dentro del compartimiento.
3. Volver a poner la tapa del compartimento de las pilas.
360º del pivote
Girar el regulador de intensidad
CARACTERÍSTICAS DEL TOCADOR LUMINOSO
Girar el regulador de intensidad de la luz.
Reflejo que no deslumbra y sin sombras
Espejo de doble cara con aumento normal y de 7
Base estable y antideslizante
Acabado de níquel satinado
Diámetro del espejo: 16,7 cm
Luz LED de larga duración
Alimentación con pilas - usar 4 pilas AA
El espejo mide 21 cm de largo x 13,9 cm de ancho x 35 cm de alto
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 13
14
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
NOTE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA :
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN
PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore a 8 anni, e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino di esperienza e familiarità con il prodotto,
purché abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso sicuro dello stesso e comprendano i rischi
legati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi.
Non inserire MAI spine o altri fissaggi metallici nel prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o
contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
la riparazione.
Assicurarsi che lo specchio non si trovi in una posizione in cui possa riflettere la luce solare: la luce del sole
riflessa può causare incendi.
Un utilizzo eccessivo può causare il surriscaldamento del prodotto con conseguente riduzione della sua
durata. In caso di surriscaldamento, interrompere l’uso e lasciare raffreddare il prodotto prima di utilizzarlo
nuovamente.
Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta
il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
NON utilizzare il prodotto in ambienti estemi.
Questo prodotto richiede un’alimentazione c.a. da 220-240V.
NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale
autorizzato HoMedics.
Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in
un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 14
15
I
PRECAUZIONI D’USO PER LE PILE:
Usare solo pile della misura e del tipo specificati.
Al momento di inserire le pile, verificare e rispettare le polarità +/-. • Linstallazione errata delle pile può
danneggiare l’apparecchio.
Non usare contemporaneamente pile di diverso tipo (ad es. alcaline e zinco-carbone oppure pile
vecchie e nuove).
Se l’apparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, estrarre le pile per prevenire danni causati da
possibili perdite.
Non gettare le pile nel fuoco. Le pile possono esplodere o produrre perdite.
MANUTENZIONE :
Pulizia
Lasciare raffreddare prima di procedere alla pulizia. Pulire solo con una spugna morbida e leggermente
umida.
Pulire lo specchio solo con un prodotto per vetri commerciale o con acqua.
NON immergere lo specchio in acqua né utilizzare troppa acqua durante la pulizia.
Non pulire mai il prodotto con detergenti abrasivi, spazzole, prodotti per la pulizia di vetro/mobilia,
solventi per vernici ecc.
Conservazione
È possibile lasciare lo specchio in vista oppure riporlo nella sua confezione in un luogo fresco, asciutto e
sicuro. Non lasciare MAI lo specchio in una posizione in cui possa riflettere la luce solare: la luce del sole
riflessa può causare incendi. Lasciare raffreddare lo specchio a temperatura ambiente prima di riporlo.
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici
poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le
batterie negli appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in
tutti i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile
per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato,
utilizzare gli appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è
stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 15
16
I
CARATTERISTICHE DELLO SPECCHIO LUMINOSO
Regolatore rotante per variare l’intensità luminosa.
Un’immagine antiriflesso e senza ombre
Specchio double-face con riflesso normale e di ingrandimento 7x
Base stabile antiscivolo
Finitura in nichel satinato
Diametro specchio: 16,7 cm
Fonte di luce: LED a lunga durata
Funzionamento a batteria: utilizzare 4 batterie AA
Misure specchio: 21 cm (L) x 13,9 cm (P) x 35 cm (H)
ISTRUZIONI PER L’USO :
1. Rimuovere con cura tutto il contenuto dall’imballaggio e controllare che tutti i componenti siano presenti.
2. Collocare lo specchio su una superficie piana.
3. Regolare lo specchio alla visualizzazione normale o ingrandita. Per fare ciò, ruotare lo specchio al lato di
visualizzazione desiderato, tenendo ferma la base.
4. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente (vedere sotto).
5. Per accendere ruotare il regolatore di intensità luminosa in senso orario. Si sente un clic’ quando la spia
LED viene accesa e si può quindi ruotare ulteriormente il pomello in senso orario per aumentare l’intensità
luminosa; una volta raggiunta l’intensità massima, il pomello non gira più. Per ridurre l’intensità luminosa,
ruotare in senso antiorario. Per spegnere, ruotare in senso antiorario fino a udire il clic.
Nota: l’involucro dello specchio può scaldarsi dopo un utilizzo prolungato. Prestare attenzione quando si
regola la parte anteriore dello specchio.
Inserimento delle batteries
1. Aprire il coperchio del vano batteria alla base dello specchio tirando la linguetta nella direzione indicata.
2. Inserire 4 batterie AA come indicato all’interno del vano.
3. Rimettere il coperchio del vano batteria.
360º perno
Regolatore di intensità
luminosa rotante
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 16
17
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ECTRICOS, ESPECIALMENTE SE HOUVER
CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE
SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com limitações
sicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, desde que as mesmas estejam
sob vigilância ou tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em condições de
segurança e compreendido os perigos associados. O aparelho não deve servir de brinquedo para crianças.
A limpeza e serviços de manutenção a efectuar pelo utilizador não devem confiados a crianças sem
vigilância de um adulto.
NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros líquidos.
NUNCA introduzir alfinetes ou quaisquer objectos de fixação metálicos no interior do aparelho.
Utilizar este aparelho somente para o fim a que se destina conforme descrito no presente folheto. O
utilizar extras que não tenham sido recomendados pela HoMedics.
NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar
devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro
de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado.
Verificar que o espelho não está num local onde possa reflectir a luz solar; a luz solar pode provocar fogo.
Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do produto e a uma vida útil mais
curta. Se tal se verificar, interromper a utilização e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto através de qualquer abertura.
NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor excessivo e provocar fogo,
electrocussão ou ferimentos em pessoas.
NÃO utilizar no exterior.
Este produto requer corrente 220-240V AC.
NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo utilizador. Para obter
assistência, enviar para um Centro de Assistência da HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto
só poderá ser prestada por Técnicos de Assistência da HoMedics.
o colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório. o colocar nem deixar cair dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 17
18
P
PRECAÕES A TER COM AS PILHAS:
Utilizar apenas o tamanho e tipo de pilhas especificados.
Ao instalar as pilhas, respeitar as polaridades +/- correctas. Uma colocação incorrecta das pilhas poderá
causar danos na unidade.
o misturar tipos diferentes de pilhas (por exemplo, pilhas alcalinas com pilhas zinco carbono, ou pilhas
velhas com pilhas novas).
No caso de a unidade não ir ser utilizada durante um longo período de tempo, retirar as pilhas para
impedir estragos devido a fugas das pilhas.
o deitar as pilhas para o fogo. As pilhas podem explodir ou perder líquido.
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Antes de proceder à limpeza, deixar que o sistema arrefeça. Limpar apenas com uma esponja suave e
ligeiramente húmida.
Limpar o espelho somente com um limpa-vidros comercial ou com água.
NÃO mergulhar o espelho, nem utilizar água em excesso durante a limpeza.
Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-vidros ou móveis, solventes de
tinta etc.
Armazenagem
O espelho pode ficar exposto, ou pode ser guardado na respectiva caixa ou num local seguro, seco e fresco.
NUNCA deixar o espelho numa posição em que possa reflectir a luz solar; a luz solar reflectida pode provocar
fogo. Deixar o espelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de ser guardado.
Instruções relativamente às pilhas
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, dado
que contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas
devem ser eliminadas nos pontos de recolha designados.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes
de uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma
responsável de modo a promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a
devolução do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou contactar
a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este produto para que seja reciclado de forma segura
em termos ambientais.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 18
19
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO:
1. Retirar cuidadosamente todas as peças do interior da embalagem e verificar o produto, certificando-se de
que contém todos os componentes.
2. Colocar o espelho sobre uma supercie plana.
3. Regular o espelho para visualização normal ou aumentada. Para tal, rodar o espelho para a face de
visualização pretendida, segurando firmemente a base.
4. Garantir que as pilhas estão correctamente instaladas (ver abaixo).
5. Para activar, rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio. Ouve-se um estalido quando o LED
acende e o botão pode ser rodado mais no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a intensidade
da luz; quando atingir a intensidade máxima, o botão não roda mais. Para diminuir a intensidade da luz,
rodar no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Para desligar, rodar no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio até ouvir o estalido.
Nota: O revestimento exterior do espelho pode estar quente após utilização prolongada. que ter cautela
quando se regula a face do espelho.
Colocação das pilhas
1. Abra a tampa das pilhas na base do espelho puxando a patilha na direcção indicada.
2. Instale 4 pilhas AA conforme indicado no interior do compartimento.
3. Instale de novo a tampa do compartimento.
360º pivot
Botão rotativo de atenuação
da luminosidade
FUNCIONALIDADES DO ESPELHO DE COSTICA ILUMINADO
Botão rotativo de atenuação da luminosidade para intensidade de luz variável.
Visão delicada sem brilho e sem sombras
Espelho duplo com visão normal e ampliada 7x
Base estável anti-escorregamento
Acabamento em nickel acetinado
Espelho com 16,7 cm de diâmetro
Fonte luminosa LED duradoira
Alimentação por pilhas - utilizar 4 pilhas AA
Medidas do espelho 21 cm C x 13,9 cm L x 35 cm A
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 19
20
N
LES ALLE INSTRUKSJONENER BRUK.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG REFERANSE.
VIKTIGE SIKKERHETSANORDNINGER:
R DET BRUKES ELEKTRISKE PRODUKTER, OG SPESIELT NÅR BARN ER TIL STEDE,
SKAL VANLIGE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER ALLTID FØLGES, INKLUDERT
LGENDE:
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap hvis de har tt overoppsyn eller
veiledning angående trygg bruk av apparatet og forstår farene det innerer. Barn må ikke leke med
apparatet. Rengring og bruker- vedlikehold må ikke utres av barn uten overoppsyn.
IKKE grip etter et apparat som har falt i vann eller andre væsker.
Det må ALDRI settes stifter eller andre metalliske festeanordninger på apparatet.
Bruk apparatet til det tiltenkte formålet som beskrevet i denne veiledningen. IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt av HoMedics.
Apparatet må ALDRI brukes hvis ledningen eller støpselet er ødelagt, eller hvis det ikke fungerer ordentlig,
eller hvis det var sluppet i gulvet eller i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for
undersøkelse og reparasjon.
rg for at speilet ikke er i en stilling hvor det kan reflektere sollys – reflektert sollys kan forårsake brann.
Overdreven bruk kan re til overoppvarming og kortere levetid. Skulle dette oppstå, slå av apparatet og la
det nedkle r det brukes igjen.
Det må ALDRI slippes eller settes gjenstander inn i noen av åpningene.
Enheten må IKKE brukes under et ullteppe eller pute. Overdreven oppvarming kan oppstå og forårsake
brann, dødelig elektrosjokk eller personskader.
IKKE brukes utendørs.
Dette produktet krever en 220-240 V AC strømtilrsel.
Det må IKKE gres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta
vedlikehold/service på. For å service, send apparatet til et HoMedics Servicesenter. All service på dette
apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
Apparatet må ikke settes på et sted hvor det kan falle eller bli dratt ned i et badekar eller vask. ikke
plasseres eller droppes i vann eller annen væske.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 20
21
N
BATTERIADVARSLER:
Bruk kun spesifisert størrelse og type batterier.
r det monteres batterier, legg merke til korrekt +/- polaritet. Feil montering av batteri kan forårsake
skade på enheten.
Ikke bland sammen forskjellige typer batterier (f.eks. alkalin- med karbonsinkbatterier, eller gamle
med nye batterier).
Hvis enheten ikke skal brukes i en lengre periode, ta ut batteriene for å forebygge skade på grunn
av mulig batterilekkasje.
Ikke kast batterier i åpen ild. Batterier kan eksplodere eller lekke.
VEDLIKEHOLD:
Rengjøring
La enheten nedkle r rengring. Ska kun rengres med en myk og litt fuktig svamp.
Speilet skal kun gres rent med en kommersiell glassrenser eller vann.
Speilet IKKE senkes i vann og bruk heller ikke for mye vann under rengring.
Det må aldri brukes rengringsmiddel med slipeeffekt, pensler, glass/møbel politur, malingstynner osv. til
rengring.
Lagring
Du kan la speilet stå hvor det måtte passe, eller du kan lagre det i esken eller på et trygt, tørt og klig sted.
Speilet må ALDRI forlates i en stilling hvor det kan reflektere sollys – reflektert sollys kan forårsake brann. La
speilet nedkle til romtemperatur før det lagres.
Batteridirektiv
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall da de
inneholder substanser som kan skade milet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte
oppsamlingspunkter.
WEEE forklaring
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke kastes sammen med annet
husholdningssøppel. For å forebygge mulig skade på milet eller menneskelig helse forårsaket av
ukontrollert avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar gjenbruk av
materialressurser. For å returnere den brukte anordningen, vennligst bruk retur- og hentesystemet,
eller ta kontakt med detaljisten hvor produktet ble kpt. De kan sørge for milvennlig gjenvinning av
produktet.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 21
22
N
EGENSKAPER VED BELYST SKNNHETSSPEIL
Dreibar dimmebryter for variabel intensitet.
Mykt refleks- og skyggefritt øyesyn
To-sidet speil med normal og 7x forstørrelse
Stabil, sklisikker sokkel
Satin nikkelfinish
16,7 cm speildiameter
LED lyskilde med lang levetid
Batteridrevet - bruk 4x AA-batterier
Speilet måler 21 cm L x 13,9 cm B x 35 cm H
BRUKERVEILEDNING:
1. Fjern alt innholdet forsiktig fra innpakningen og sjekk produktet for å være sikker på at alle komponenter
er mottatt.
2. Sett speilet på en vannrett flate.
3. Juster speilet til enten normalt eller forstørret øyesyn. Dette gres ved å dreie speilet til foretrukket
synsside samtidig som du holder sokkelen fast.
4. Forsikre deg om at batteriene monteres riktig (se nedenfor).
5. For å slå på, drei dimmebryteren i retning med urviserne. Et klikk kan høres når LED-lyset slås på og
knappen kan da dreies videre i retning med urviserne for å øke lysintensiteten. r maksimal intensitet er
nådd vil ikke knappen kunne dreies videre. For å minske lysintensiteten, drei knappen i retning mot
urviserne. For å slå av, drei i retning mot urviserne til klikke”-lyden kan høres.
Note: Speilhuset kan bli varmt etter lengre bruk. r forsiktig når speilet justeres.
Montere batteriene
1. Åpne batteridekslet på sokkelen av speilet ved å trekke klaffen i indikert retning.
2. Monter 4 stk. AA”-batterier som vist på innsiden av batterirommet.
3. Monter dekslet på plass igjen.
360º pivot
Dreibar dimmebryter
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 22
23
NL
ALLE INSTRUCTIES LEZEN ALVORENS HET PRODUCT IN GEBRUIK TE NEMEN.
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG BEWAREN.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN :
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN, VOORAL WANNEER ER
KINDEREN IN DE BUURT ZIJN, DIENEN ALTIJD ALGEMENE
VOORZORGSMAATREGELEN TE WORDEN GETROFFEN, WAARONDER:
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis mits zij worden
begeleid bij het gebruik van dit apparaat en hen is getoond hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken,
en zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
NOOIT reiken naar een apparaat dat in water of een andere vloeistof is gevallen. I
NOOIT spelden of andere metalen voorwerpen in het apparaat steken.
Het apparaat alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze folder uiteengezet. ALLEEN
door HoMedics aanbevolen hulpstukken gebruiken.
Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is
gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van
HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd.
Zorg ervoor dat de spiegel zich niet in een positie bevindt waar het zonlicht kan reflecteren; gereflecteerd
zonlicht kan brand veroorzaken.
Overmatig gebruik kan leiden tot oververhitting en een kortere levensduur van het apparaat. Bij
oververhitting het gebruik van het apparaat staken en het laten afkoelen.
NOOIT iets in de openingen van het apparaat steken of laten vallen.
NOOIT onder een deken of kussen gebruiken. Het apparaat kan dan oververhitten en brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
NIET buiten gebruiken.
Dit product heeft een voedingsbron van 220-240 volt wisselstroom nodig.
NOOIT proberen om het apparaat te repareren. Het heeft geen onderdelen die door de gebruiker
gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud dient u contact op te nemen met een onderhoudscentrum
van HoMedics. Onderhoud aan het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde
medewerkers van HoMedics.
Het apparaat nooit plaatsen of bewaren op een plek waar het in een badkuip of wasbak kan worden
getrokken of vallen. Het apparaat nooit in water of een andere vloeistof plaatsen of laten vallen.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 23
24
NL
WAARSCHUWING M.B.T. BATTERIJ:
Gebruik alleen de aangegeven batterijsoorten, met de aangegeven spanning.
Plaats de batterijen op de juiste wijze tegen de polen (+/-). Incorrect geplaatste batterijen kunnen de
eenheid beschadigen.
Gebruik nooit een combinatie van verschillende soorten batterijen (zoals alkaline en kool-zink, of oude en
nieuwe batterijen).
Wanneer u de eenheid langere tijd niet zult gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen; dit om schade
door batterijlekkage te voorkomen.
Batterijen nooit in vuur werpen; ze kunnen dan ontploffen of lekken
ONDERHOUD :
Reinigen
Laat het systeem afkoelen alvorens het te reinigen. Het mag alleen met een zachte, enigszins vochtige spons
worden gereinigd.
Reinig de spiegel uitsluitend met een speciaal reinigingsmiddel voor glas of met water.
Dompel de spiegel NIET onder in water en gebruik tijdens het schoonmaken niet te veel water.
Het apparaat nooit reinigen met schuurmiddelen, borstels, glas- of meubelpoetsmiddel,
verfverdunners enz.
Opslag
U kunt de spiegel ergens laten staan, hem in zijn doos bewaren, of hem op een koele, droge plaats opslaan.
Laat de spiegel nooit ergens achter waar het zonlicht kan weerspiegelen. Gereflecteerd zonlicht kan brand
veroorzaken. Laat de spiegel tot kamertemperatuur afkoelen voordat hij wordt opgeborgen.
Richtlijn inzake batterijen
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil weggeworpen mogen worden, omdat ze
stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen op een
aangewezen inzamelpunt in.
Uitleg over AEEA
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huisvuil mag worden
weggeworpen. Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door het
ongecontroleerd wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het
gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en ophaalsystemen of neem contact op met de
winkelier waar het product gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 24
25
NL
KENMERKEN VAN DE ILLUMINATED BEAUTY MIRROR
Dimmer met draaiknop voor variabele lichtintensiteit.
Zacht beeld, zonder schittering en schaduwen
Tweezijdige spiegel, normaal en 7x vergroot
Stabiele antislipvoet
Nikkel afwerking met satijnglans
Spiegeldiameter 16,7 cm
Duurzame LED lichtbron
Batterijen: gebruik vier AA’-batterijen
Spiegelafmetingen 21 cm L x 13,9 cm B x 35 cm H
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Haal voorzichtig alle onderdelen uit de verpakking en inspecteer het product om te controleren of alle
onderdelen zijn aangekomen.
2. Zet de spiegel op een vlakke ondergrond.
3. Stel de spiegel in op een normaal of vergroot spiegelbeeld. Houdt daarbij de basis stevig beet terwijl u de
gewenste kant van de spiegel naar voren draait.
4. Plaats de batterijen correct (zie hieronder).
5. Draai de dimmerknop rechtsom om de verlichting in te schakelen. Er is een ‘klik’ hoorbaar wanneer de LED
wordt ingeschakeld en vervolgens kunt u de knop verder naar rechts draaien om de lichtintensiteit te
verhogen. Wanneer de maximale intensiteit is bereikt, kan de knop niet verder worden gedraaid. Draai de
knop linksom om de lichtintensiteit te verlagen. Schakel de verlichting uit door de knop linksom te
draaien totdat de klik hoorbaar is.
N.B. De lijst van de spiegel kan na langdurig gebruik heet zijn. Wees voorzichtig bij het bijstellen van de spiegel.
De batterijen plaatsen
1. Open de batterijhouder op de voet van de spiegel door het lipje in de aangegeven richting te trekken.
2. Plaats 4 AA batterijen zoals binnen in de batterijhouder wordt aangegeven.
3. Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.
360 º draaien
Dimmer met draaiknop
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 25
26
FIN
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
ILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN.
TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET:
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA ELEKTRONISIA LAITTEITA
KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN
SEURAAVAT:
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan
rajoittuneet tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt, edellyttäen että heitä valvotaan tai heille on
annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa
leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on pudonnut veteen tai muihin nesteisiin.
ÄLÄ KOSKAAN laita tappeja tai metallisia liittimiä laitteeseen.
Tätä laitetta saa käyttää vain näissä ohjeissa kuvattuun käyttötarkoitukseen. ÄLÄ käytä lisävarusteita, jotka
eivät ole HoMedicsin suosittelemia.
Laitetta EI saa KOSKAAN käyttää, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai ne eivät toimi kunnolla, jos
laite on pudonnut tai vaurioitunut tai pudonnut veteen. Palauta se HoMedicsin huoltokeskukseen
tarkastusta ja korjausta varten.
Varmista, että peili ei ole sellaisessa paikassa, missä auringonvalo voi heijastua siihen. Auringonvalon
heijastus voi saada aikaan tulipalon.
Liiallinen käyttö voi johtaa laitteen liialliseen kuumenemiseen ja käyttöiän lyhenemiseen. Jos näin
tapahtuu, lopeta käyttö ja anna laitteen jääht ennen käyttöä.
ÄLÄ KOSKAAN pudota tai laita mitään esinettä laitteen aukkoihin.
ÄLÄ käytä peiton tai tyynyn alla. Ylikuumeneminen on mahdollista ja voi aiheuttaa tulipalon, tappavan
sähköiskun tai henkilövahingon.
ÄLÄ käytä ulkona.
Tämä laite toimii 220-240 V vaihtovirralla.
ÄLÄ yritä korjata laitetta. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Lähetä laite huoltoa varten
HoMedicsin huoltokeskukseen. Kaikki tämän laitteen huollot saa tehdä ainoastaan valtuutettu HoMedicsin
huoltohenkilökunta.
Älä sijoita tai varastoi laitetta paikkaan, josta se voi pudota tai se voidaan vetää kylpyammeeseen tai
altaaseen. Laitetta ei saa upottaa tai pudottaa veteen tai muihin nesteisiin.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 26
27
FIN
PATTEREIHIN LIITTYVÄT VAROTOIMET:
Käytä vain teknisten määritysten mukaisia pattereita.
Kun asennat pattereita, aseta ne oikein päin +/- polaarisuuden mukaisesti. Vääränlainen patterien asennus
voi aiheuttaa vaurion laitteelle.
Älä käytä erityyppisiä pattereita yhtä aikaa (esim. alkalipattereita hiilisinkkipattereiden kanssa tai vanhoja
uusien kanssa).
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista patterit ehkäistäksesi mahdollisen patterivuodon
aiheuttamat vauriot.
Älä hävitä pattereita polttamalla. Patterit voivat räjähtää tai vuotaa.
HUOLTO:
Puhdistus
Anna jääht ennen puhdistamista. Puhdista ainoastaan pehmeällä, hieman kostealla sienellä.
Puhdista peili vain kaupallisella lasinpuhdistusaineella tai vedellä.
ÄLÄ upota peiliä veteen äläkä käytä liikaa vettä puhdistukseen.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita, harjoja, lasin / huonekalun kiillotusaineita, maalin
ohentimia jne. puhdistukseen.
Säilytys
Peili voidaan ttää esille tai sitä voi säilyttää omassa laatikossaan tai turvallisessa, kuivassa ja viileässä
paikassa. ÄLÄ KOSKAAN tä peiliä sellaiseen paikkaan, missä auringonvalo voi heijastua siihen.
Auringonvalon heijastus voi saada aikaan tulipalon.
Akkuja koskeva direktiivi
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää taloustteiden mukana, koska ne sisältävät
aineita, jotka voivat olla vahingollisia ympäristölle ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin
keräyspisteisiin.
WEEE-selitys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden taloustteiden mukana missään EU-
maassa. Kontrolloimattomasta tteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi materiaalivarojen
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutorjestelmää tai ota yhteyttä
laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 27
28
FIN
VALAISTUN KAUNEUSPEILIN OMINAISUUDET
Pyörivä himmennyskytkin valon kirkkauden säätämiseen.
Pehmeä heijastamaton ja varjostamaton näkymä
Kaksipuolinen peili normaalilla ja 7-kertaisella suurennuksella
Tukeva, liukumaton alusta
Pinta, satiininikkeli
Peilin halkaisija 16,7 cm
Pitkäikäinen LED-valolähde
Paristokäyttöinen - 4 AA-paristoa
Peilin mitat 21 cm (P) x 13,9 cm (L) x 35 cm (K)
KÄYTOHJEET:
1. Tyhjennä laatikon koko sisältö varovasti ja tarkasta, ettei osia puutu.
2. Aseta peili tasaiselle alustalle.
3. Säädä peili joko normaalille tai suurennus näkymälle. Tee tämä kääntämällä peiliä haluamaasi asentoon
pitämällä samalla kiinni alustasta.
4. Varmista, että paristot ovat oikein paikoillaan (katso alla).
5. Kytke päälle pyörittämällä himmennyskyktintä mtäpäivään. Napsahdusääni kuuluu, kun LED-valo syttyy.
Valon kirkkautta voi nyt säätää prittämällä säädintä mtäpäivään. Kun kirkkauden taso on
maksimissaan, säädin ei pri enempää. Valon kirkkaus laskee, kun säädintä pritetään vastapäivään.
Valo sammuu pritettäessä sääditä vastapäivään, kunnes napsahdusääni kuuluu.
Huomautus: Peilin kotelo saattaa kuumentua pitkään käytettäessä. Ole varovainen peiliä säätäessäsi.
Paristojen asentaminen
1. Avaa peilin alustassa oleva paristokotelo vetämällä uloketta ilmoitettuun suuntaan.
2. Laita 4 AA-paristoa paristokoteloon ohjeen mukaisesti.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
360º käänt
Pyörivä himmennyskytkin
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 28
29
S
S ALLA INSTRUKTIONERNA FÖRE ANVÄNDNING.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
VID ANVÄNDANDE AV ELEKTRISKA PRODUKTER, SPECIELLT NÄR BARN ÄR
RVARANDE, BÖR ALLTID GRUNDLÄGGANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE:
Denna enhet kan användas av barn från 8 års ålder och över och personer med reducerad fysisk, sensorisk
eller mentala kapacitet eller som saknar erfarenhet och kunskap om de instrueras eller r instruktioner
angående användandet av enheten på ett säkert vis och rstå de eventuella farorna. Barn skall inte leka
med enheten. Rengöring och underhåll r inte göras av barn utan uppsyn.
mta INTE upp ett fotbad som har fallit i vatten eller andra vätskor.
tt ALDRIG in nålar eller andra metallartiklar i produkten.
Använd endast denna produkt för det den är avsedd r enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Använd INTE tillbehör som inte rekommenderas av HoMedics.
Använd ALDRIG denna produkt om den har en skadad sladd eller kontakt, eller om den inte fungerar som
den ska, eller har tappats eller är skadad, eller har sänkts ner i vatten. Returnera till HoMedics servicecenter
r undersökning och reparation.
Se till att spegeln inte är i en position där den kan reflektera solljus; reflekterat solljus kan orsaka brand.
Om fotbadet används för länge, kan det överhettas och därr inte hålla så länge. Om detta sker, sluta
använda den och låt den svalna innan den används igen.
Tappa ALDRIG eller r in något remål i någon öppning.
Använd INTE fotbadet under en filt eller en kudde. kan den bli r varm och orsaka brand, elstöt eller
personskada.
Använd INTE fotbadet utomhus.
Denna produkt använder 220-240 V växelström.
rsök INTE reparera produkten. . Det finns inga delar som kan lagas av användaren. För service, skicka
fotbadet till ett HoMedics servicecenter. Service av detta fotbad r enbart utras av personal godkänd av
HoMedics.
Placera eller rvara inte enheten där den kan falla ner i eller dras ner i ett bad eller ett tvättfat. Placera inte
i eller tappa ner i vatten eller annan vätska.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 29
30
S
VARNINGAR OM BATTERIERNA:
Använd endast batterier av specificerad storlek och typ.
Vid isättning av batterier, se till att de kommer åt rätt håll. Felaktig isättning av batterier kan skada enheten.
Blanda inte olika typer av batterier (t.ex., alkaliska med brunstensbatterier eller gamla batterier med nya).
Om enheten inte ska användas under en längre tid, ta ur batterierna r att förhindra skada på grund av
batteriläckage.
Kasta inte batterier in i eld. Batterier kan explodera eller läcka.
UNDERHÅLL:
Rengöring
t svalna re rengöring. Rengör endast med en mjuk, något fuktig svamp. Rengör endast med en mjuk,
något fuktig svamp.
Rengör spegeln endast med kommersiellt glasrengöringsmedel eller vatten.
nk INTE ner spegeln i vatten eller använd för mycket vatten vid rengöring.
Använd aldrig repande rengöringsmedel, borstar, glas- eller möbelpolish, thinner etc. r att rengöra det.
Förvaring
Du kan lämna spegeln framställd, eller så kan du rvara den i sin låda eller på en säker, torr, sval plats. mna
ALDRIG spegeln i en position där den kan reflektera solljus; reflekterat solljus kan orsaka brand. t spegeln
svalna till rumstemperatur innan förvaring.
Batteriföreskrift
Denna symbol indikerar att batterier inte r avyttras bland hushållssopor eftersom de innehåller
substanser som kan skada miln och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade
insamlingspunkter.
WEEE-förklaring
Denna markering indikerar att denna produkt inte r avyttras med annat hushållsavfall inom EU. r
att rhindra möjlig skada på mil eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på
ansvarsfullt vis r att främja det fortsatta återanvändandet av materialresurser. För att returnera din
använda enhet, använd retur och insamlingssystemen eller kontakta återrsäljaren där produkten
köptes. De kan se till att produkten återvinns på ett milsäkert vis.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 30
31
S
FUNKTIONER FÖR ILLUMINATED BEAUTY MIRROR
Roterande dimmerbrytare r variabel ljusstyrka.
Mjukt icke bländande och utan skuggor
Tvåsidad spegel med normal och 7x rstoring
Stabil, halkfri bas
Satäng nickel finish
16,7 cm spegeldiameter
nglivad LED-ljuskälla
Batteridriven, använd 4 AA’-batterier
Spegelns mått är 21 cm L x 13,9 cm B x 35 cm H
BRUKSANVISNING:
1. Ta rsiktigt ut allt innehåll från kartongen och inspektera produkten r att se till att alla komponenter
finns.
2. Placera spegeln på en mn yta.
3. Justera spegeln till antingen normal eller rstorad. För att göra det, vrid spegeln till den sida du redrar
medan du håller basen stadig.
4. Se till att batterierna är insatta korrekt (se nedan).
5. r att koppla på, vrid dimmerbrytaren medurs. Ett klick hörs när LED-ljuset kopplas på och knappen
kan sedan vridas ytterligare medurs r att öka ljusstyrkan; när högsta ljusstyrka uppnåtts går det inte att
vrida knappen längre medurs. För att minska ljusstyrkan, vrid moturs. För att stänga av, vrid moturs tills
klick”-ljudet hörs.
OBS! Spegelhöljet kan vara varmt efter längre användning. Var försiktig när du justerar spegelytan.
Sätt i batterierna
1. Öppna batterifacket på spegelns bas genom att dra i tabben i indikerad riktning.
2. tt i 4 AA”-batterier såsom visas inuti facket.
3. tt tillbaka batteridörren.
360º pivot
Roterande dimmerbrytare
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 31
32
DK
S HELE VEJLEDNINGEN IGENNEM R BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
VIGTIGT:
R ELEKTRISKE PRODUKTER ANVENDES, ISÆR HVIS DER ER BØRN TILSTEDE,
SKAL GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALTID TRÆFFES,
INKLUSIVE FØLGENDE:
Dette apparat må benyttes af rn fra 8 år og op efter og af personer med mindskede fysiske eller mentale
rdigheder eller lelsesforstyrrelser samt manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller
har et anvisninger i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet dermed. rn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udres af rn, medmindre de er under
opsyn.
Man ALDRIG prøve at tage fat i et apparat, der er faldet ned i vand eller andre væsker.
Man må ALDRIG sætte nåle eller metalfastgørelser ind i apparatet.
Brug dette apparat til dets tiltænkte brug, som beskrevet i denne vejledning. Man IKKE bruge tilbehør,
som ikke er anbefalet af HoMedics.
Man må ALDRIG bruge dette apparat, hvis dets ledning eller stik er blevet beskadiget, hvis det ikke
fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt eller beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér
det til HoMedics Service Centre for undersøgelse og reparation.
rg for, at spejlet ikke placeres, hvor det kan reflektere sollys. Reflekteret sollys kan forårsage brand.
Overdreven brug kan medre overophedning af apparatet og en kortere levetid. Hvis dette skulle ske, skal
man stoppe brugen af apparatet og lade det køle ned, før det igen bruges.
Man må ALDRIG lader emner falde ned i, eller indre dem i, nogen åbninger overhovedet
IKKE bruges under et tæppe eller en pude. Overophedning kan opstå og forårsage brand, elektrisk stød
eller tilskadekomst af personer.
IKKE bruges udendørs.
Dette produkt kræver 220-240 V vekselstrøm.
Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service,
send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udres af autoriseret
HoMedics servicepersonale.
Apparatet må ikke placeres eller opbevares et sted, hvor det kan falde ned i, eller blive trukket ned i, et bad
eller en vask. ikke placeres i, eller falde ned i, vand eller andre væsker.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 32
33
DK
BATTERIADVARSLER:
Brug kun batterier af den angivne størrelse og type.
Ved isætning af batterier skal de korrekte +/- polariteter overholdes. Ukorrekt installation af batterier kan
forårsage beskadigelse af apparatet.
Bland ikke forskellige batterityper (f.eks. alkaliske med carbon-zink (brunsten) eller gamle batterier med
nye).
Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne tages ud for at forhindre beskadigelse på
grund af mulig batterilækage.
Smid ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere eller lække.
VEDLIGEHOLD:
Rengøring
Lad apparatet køle af r rengøring. Rengør kun med en blød, let fugtig svamp.
Spejlet må kun rengøres med et kommercielt glasrengøringsmiddel eller vand.
Spejlet må IKKE neddyppes i vand og der må ikke bruges for meget vand under rengøring.
Der må aldrig bruges slibemidler, rster, glas- / møbelpolermidler, fortynder etc til rengøring.
Opbevaring
Du kan lade spejlet stå fremme, eller du kan opbevare det sin boks eller på et sikkert, tørt og køligt sted.
Spejlet må ALDRIG efterlades i en position, hvor det kan reflektere sollys. Reflekteret sollys kan forårsage
brand. Lad spejlet afkøle til stuetemperatur, for det sættes til opbevaring.
Batteridirektiv
Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med husholdningsaffald, da de indeholder
stoffer, der kan være miljø- og helbredsskadelige. Bortskaf venligst batterier på udpegede
indsamlingssteder.
WEEE forklaring
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald
inden for EU. For at forhindre mulig skade for milet eller menneskers sundhed på grund af
ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den
redygtige genanvendelse af materielle ressourcer. r brug af returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte
produkt. Disse kan videresende produktet til milsikker genanvendelse.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 33
34
DK
MAKEUPSPEJL MED LYS FUNKTIONER
Roterende lysdæmper til variable lysintensitet.
Blødt lys uden skygger, som ikke blænder
Dobbeltsidet spejl med normal og 7x forstørrelse
Stabil og skridsikker fod
rstet nikkel-finish
Spejlets diameter er 16,7 cm
Langtidsholdbare LED-pærer
Apparatet benytter 4 ’AA batterier
Spejlets mål er 21 cm L x 13,9 cm B x 35 cm H
BRUGSVEJLEDNING:
1. Fjern forsigtigt alt indhold fra emballagen, og efterse produktet for at sikre, at du har et alle dele.
2. Placer spejlet på en plan overflade.
3. Stil spejlet med enten det normale eller forstørrende spejl udad. Det vendes ved at dreje spejlet, indtil den
ønskede side vender fremad, mens du holder godt fast i foden.
4. Sikr dig, at du sætter batterierne korrekt i (se nedenfor).
5. Tænd for lysdæmperen ved at dreje kontakten med uret. Der kan høres et ‘klik, når LED-lampen tændes,
og knappen kan dernæst roteres yderligere med uret for at øge kysintensiteten. r maksimal lysintensitet
er nået, kan knappen ikke roteres længere. Drej mod uret for at mindske lysintensiteten. Drej mod uret,
indtil du hører ‘klikket, for at slukke.
Bemærk: Spejlets kabinet kan blive varmt efter længere tids brug. r forsigtig, når du justerer spejlets vinkel.
Isætning af batterier
1. Åbn batterilåget på spejlets fod ved at trække tappen i den viste retning.
2. Isæt fire AA-batterier som indikeret indvendigt i batterirummet.
3. t låget på plads.
360º pivot
Roterende lysdæmper
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 34
35
TR
KULLANMADAN ÖNCE M TALİMATLARI OKUYUN.
BU TAMATLARI DAHA SONRA BVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ÖNEMLİ VENLİK ÖNLEMLERİ:
ÖZELLİKLE ÇOCUKLARIN BULUNDU ORTAMLARDA ELEKTK ÜRÜNLERİ
KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKİLER DE DAHİL OLMAK ÜZERE TEMEL GÜVENLİK
ÖNLEMLENE HER ZAMAN UYULMALIDIR:
Gözetimlerinin sağlanmış olması ya da aletin güvenli şekilde kullanımına ilişkin talimat verilmiş ve
beraberindeki tehlikeleri anlamış olmaları durumunda, bu alet, 8 yaş ve üzeri çocuklar tarandan ve kısıtlı
fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetilere veya bilgi ve tecrübe eksikliğine sahip kişiler tarandan kullanılabilir.
Çocuklar bu aletle oynamamalıdır. Temizleme işlemi ve kullanıcı bakımı gözetim olmadığı durumlarda
çocuklar tarandan yapılmamalıdır.
Suya veya başka bir sıvının içine düşen aygıtı ALMAYA ÇALIŞMAYIN.
HİÇBİR ZAMAN aygıta iğne veya benzeri metal cisimler sokman.
Bu aygıtı kitapçıkta açıklanan amaçla kullanın. HoMedics tarandan önerilmeyen ekleri KULLANMAYIN.
Kablosu veya fişi hasar görmüşse, düzgün çalışmıyorsa, düşmüş veya zarar görmüşse ya da suya
düşürüldüyse aygıtı ASLA çalıştırman. İncelenmek ve onarılmak üzere HoMedics Servis Merkezine
götürün.
Aynanın güneş ışını yansıtabileceği bir alanda olmadığından emin olun, yansıtılan güneş ışığı yangına
neden olabilir.
Aşırı kullanım ürünün fazla ısınmasına ve ömrünün kısalmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, aygıtı
kullanma durdurun ve tekrar çalıştırmadan önce soğumasını bekleyin.
HİÇBİR ZAMAN açık yerlerinden içeri cisim sokman veya düşürmeyin.
Bir örtünün veya yastığın altında KULLANMAYIN. Aygıt aşırı ısınabilir ve yangına, elektrik çarpmasına veya
yaralanmaya yol açabilir.
Dış mekanda KULLANMAYIN.
Bu ürün 220-240 V AC güç gerektirir.
Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarandan değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası
yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili
HoMedics servis personeli tarandan gerçekleştirilmelidir.
Aygıtı banyo veya küvet gibi düşebileceği veya çekilebileceği bir yere koyman ve kullanman. Su veya
diğer sıvıların içine koyman veya düşürmeyin.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 35
36
TR
PİL UYARILARI:
Yalnızca belirtilen büyüklük ve türdeki pilleri kullanın.
Pilleri takarken +/- kutuplarına dikkat edin. Pilin yanlış takılması aygıtın zarar görmesine neden olabilir.
Farklı türdeki pilleri birlikte kullanman (örn. karbon çinko pilleri alkalin pillerle veya eski pilleri
yenileriyle karıştırman).
Uzun süre kullanılmayacaksa sızıntı nedeniyle zarar görmemesi için pilleri çıkarın.
Pilleri ateşe atman. Piller patlayabilir veya sızıntı oluşabilir.
BAKIM:
Temizleme
Temizlemeden önce soğuması için bekleyin. Sadece yumuşak, hafif nemli bir süngerle temizleyin.
Ayna yalnızca ticari bir cam temizleyici ya da su ile temizleyin.
Ayna temizlerken suya BATIRMAYIN ya da aşırı su KULLANMAYIN.
Temizlemek için asla aşındırıcı temizlik malzemeleri, rça, cam/eşya cilası, boya inceltici tiner gibi maddeler
kullanman.
Saklama
Ayna gösterimde rakabilir ya da kutusunda veya güvenli, kuru ve serin bir yerde rakabilirsiniz.
KESİNLİKLE ayna güneş ışığını yansıtabileceği bir konumda rakman; yansıtılan güneş ışığı yangına neden
olabilir. Saklamadan önce aynanın oda sıcaklığına soğumasını bekleyin.
Pil direktifi
Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler içerebileceği için pillerin ev atığıyla
atılmaması gerektiği gösterir. tfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın.
WEEE açıklaması
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
Kontrolsüz atığın çevre veya insan sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri
dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden kullanılmasını sağlan.
Kullanılmış aygıtınızı iade etmek için lütfen iade sistemlerini kullanın veya ürünü satın aldığınız
perakende satış noktasıyla görüşün. Kendileri bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmek
üzere gerekli yere gönderebilirler.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 36
37
TR
AYDINLATMALI GÜZELLIK AYNASI ÖZELLIKLERI
Değişken ışık yoğunlukları için döner karartma ayarlı anahtar.
Yumuşak kamaşmasız ve gölgesiz bakış
Normal ve 7 kat büyütmeli çift taraflı ayna
Sağlam, kaymaz ayak taban
Saten Nikel Sonlama
16,7cm Ayna Çapı
Uzun Ömürlü LED Işık Kaynağı
Pille çalışmaktadır -¬ 4 adet AA tipi pil kullanın
Ayna Ölçüleri U 21 cm x G 13,9 cm x Y 35 cm
KULLANIM TALİMATLARI:
1. Tüm içeriği paketten dikkatli bir şekilde çıkarın ve ütünü tüm bileşenlerin alındığından emin olmak
inceleyin.
2. Ayna düzgün bir yüzey üzerine yerleştirin.
3. Ayna normal veya büyütülmüş görüntü olarak ayarlan. Bunu yapmak için, tabanı sıkı bir şekilde
tutarken yüzünüzün istediğiniz kısmını görmek üzere ayna döndürün.
4. Pillerin doğru şekilde yerleştirildiklerinden emin olun (bkz. aşağıda)
5. mak için karartma ayarlı anahtarı saat nünde döndürün. LED ışığı açıldığında bir 'tık' sesi duyulabilir
ve ardından ışık yoğunluğunu artırmak için düğme saat nünde daha fazla döndürülebilir; maksimum
yoğunluğa ulaşıldığında düğme daha fazla döndürülemeyecektir. Işık yoğunluğunu azaltmak için saat
nünün tersine döndürün. Kapatmak için 'tık' sesi duyulana kadar saat nünün tersine döndürün.
Not: Ayna kasası uzun süreli kullanımdan sonra sıcak olabilir. Ayna yüzeyini ayarlarken dikkatli olun.
Pillerin takılması
1. Aynanın tabanında bulunan pil lmesi kapağındaki tırnağı, gösterilen ne doğru çekerek açın.
2. lmenin iç kısmında belirtildiği şekilde 4 adet AA türündeki pili yerleştirin.
3. Pil lmesi kapağını geri yerine takın.
360 º dönüş
ner karartma ayarlı anahtar
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 37
38
EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ :
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ
ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ:
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω και από άτοα ε
περιορισένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή ε έλλειψη επειρία και γνώσεων,
εφόσον του παρασχεθεί επίβλεψη ή οδηγίε σχετικά ε την ασφαλή χρήση τη συσκευή και
κατανοήσουν του σχετικού κινδύνου. Τα ικρά παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε τη συσκευή. Ο
καθαρισό και οι εργασίε συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρί επίβλεψη.
ΜΗΝ αγγίζετε συσκευή που έχει πέσει έσα σε νερό ή σε άλλα υγρά.
ΠΟΤΕ ην τοποθετείτε πείρου ή άλλα εταλλικά συνδετικά έσα στη συσκευή.
Χρησιοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται, όπω περιγράφεται σε αυτό το
εγχειρίδιο. ΜΗΝ χρησιοποιείτε εξαρτήατα που δεν συνιστώνται από την HoMedics.
ΠΟΤΕ ην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρένο καλώδιο ρεύατο ή φι, αν δεν λειτουργεί σωστά,
αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει έσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο
Εξουσιοδοτηένο κέντρο service τη HoMedics για έλεγχο και επισκευή.
Φροντίστε ο καθρέπτη να η βρίσκεται σε θέση από την οποία να πορεί να αντανακλά το φω του ήλιου.
Το φω του ήλιου που αντανακλάται πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Η παρατεταένη χρήση πορεί να οδηγήσει σε υπερθέρανση και ικρότερη διάρκεια ζωή του
προϊόντο. Σε περίπτωση υπερθέρανση, διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη
χρησιοποιήσετε ξανά.
ΠΟΤΕ ην ρίχνετε και ην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείενο έσα στα ανοίγατα.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή κάτω από κουβέρτα ή αξιλάρι. Μπορεί η συσκευή να υπερθερανθεί και
να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυατισό.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
Αυτό το προϊόν απαιτεί τάση ρεύατο 220-240V AC.
ΜΗΝ επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. εν υπάρχουν έρη επισκευάσια από το χρήστη. Για την
επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτηένο Κέντρο Service τη HoMedics. Το service αυτή τη
συσκευή πρέπει να διεξάγεται όνο από Εξουσιοδοτηένο Τεχνικό τη HoMedics.
Μην τοποθετείτε και ην αποθηκεύετε τη συσκευή σε σηείο από το οποίο πορεί να πέσει ή να τραβηχτεί
έσα σε πανιέρα ή σε νιπτήρα. Μην τοποθετείτε τη συσκευή και ην την αφήνετε να πέσει έσα σε νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 38
39
EL
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ:
Χρησιοποιείτε όνο το καθορισένο έγεθο και τύπο παταριών.
Όταν τοποθετείτε τι παταρίε, τηρείτε τη σωστή πολικότητα +/-. Η εσφαλένη τοποθέτηση τη
παταρία πορεί να προκαλέσει ζηιά στη ονάδα.
Μην αναιγνύετε διαφορετικού τύπου παταριών αζί (π.χ., αλκαλικέ παταρίε ε παταρίε
ψευδαργύρου-άνθρακα ή παλιέ ε νέε παταρίε).
Εάν η ονάδα δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για εγάλο χρονικό διάστηα, αφαιρέστε τι παταρίε για
να αποφύγετε τη ζηιά λόγω πιθανή διαρροή τη παταρία.
Μην απορρίπτετε τι παταρίε σε φωτιά. Οι παταρίε πορεί να εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ :
Καθαρισμός
Περιένετε να κρυώσει πριν το καθαρίσετε. Καθαρίζετε όνο ε ένα αλακό, ελαφρά υγρό σφουγγάρι.
Καθαρίζετε τον καθρέπτη όνο ε ένα επορικά διαθέσιο υγρό καθαρισού τζαιών ή ε νερό.
ΜΗΝ βυθίζετε τον καθρέπτη και ην χρησιοποιείτε πάρα πολύ νερό κατά τον καθαρισό του.
Ποτέ ην χρησιοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσε, γυαλιστικό γυαλιών / επίπλων, διαλυτικό κ.λπ.
για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Αποθήκευση
Μπορείτε να αφήσετε τον καθρέπτη σε ορατό σηείο ή να τον αποθηκεύσετε στο κουτί του ή σε ένα ασφαλέ,
ξηρό και δροσερό έρο. ΠΟΤΕ ην αφήνετε τον καθρέπτη σε θέση από την οποία να πορεί να αντανακλά το
φω του ήλιου. Το φω του ήλιου που αντανακλάται πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Πριν αποθηκεύσετε τον
καθρέπτη, περιένετε να κρυώσει σε θεροκρασία δωατίου.
Οδηγία για τις μπαταρίες
Το σύβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι παταρίε δεν πρέπει να απορρίπτονται αζί ε οικιακά
απορρίατα, καθώ περιέχουν ουσίε που πορεί να είναι επιβλαβεί για το περιβάλλον και την
υγεία. Απορρίπτετε τι παταρίε στα καθορισένα σηεία συλλογή.
Επεξήγηση ΑΗΗΕ
Αυτή η σήανση επισηαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται ε άλλα οικιακά
απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να ην προκληθεί ζηιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω η
ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντα τη βιώσιη
επαναχρησιοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή,
χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε ε το κατάστηα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι πορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον
ανακύκλωσή του.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 39
40
EL
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
1. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα περιεχόενα από τη συσκευασία και ελέγξτε το προϊόν για να βεβαιωθείτε
ότι περιλαβάνονται όλα τα εξαρτήατα.
2. Τοποθετήστε τον καθρέπτη επάνω σε ια επίπεδη επιφάνεια.
3. Ρυθίστε τον καθρέπτη για κανονικό ή εγεθυένο είδωλο. Για να ρυθίσετε τον καθρέπτη, περιστρέψτε
τον ώστε να βλέπετε την επιφάνεια τη επιλογή σα, συγκρατώντα γερά τη βάση.
4. Φροντίστε οι παταρίε να τοποθετηθούν σωστά (βλ. παρακάτω).
5. Για να ανάψετε το φω, περιστρέψτε τον διακόπτη ντίερ δεξιόστροφα. Θα ακουστεί ένα ήχο ‘κλικ’ όταν
το φω LED ανάψει και, στη συνέχεια, πορείτε να συνεχίσετε την περιστροφή του διακόπτη δεξιόστροφα
για να αυξήσετε την ένταση του φωτό. Όταν το φω φτάσει στη έγιστη έντασή του, ο διακόπτη δεν θα
περιστρέφεται άλλο. Για να ειώσετε την ένταση του φωτό, περιστρέψτε τον διακόπτη αριστερόστροφα.
Για να σβήσετε το φω, περιστρέψτε τον διακόπτη αριστερόστροφα έχρι να ακούσετε τον ήχο ‘κλικ’.
Σηείωση: Το περίβληα του καθρέπτη πορεί να καίει ετά από παρατεταένη χρήση. Προσέχετε όταν
ρυθίζετε την επιφάνεια του καθρέπτη.
Τοποθέτηση μπαταριών
1. Ανοίξτε το κάλυα των παταριών στη βάση του καθρέπτη, τραβώντα την προεξοχή προ την
κατεύθυνση που υποδεικνύεται.
2. Τοποθετήστε 4 παταρίε AA σύφωνα ε το σχεδιάγραα στο εσωτερικό τη παταριοθήκη.
3. Τοποθετήστε ξανά το κάλυα του χώρου των παταριών.
Περιστροφή 360 º
Περιστροφικό διακόπτη ντίερ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΦΤΙΖΌΜΕΝΟΥ ΚΑΘΡΈΠΤΗ ΟΜΟΡΦΙΆΣ
Περιστροφικό διακόπτη ντίερ για εταβλητή ένταση φωτισού.
Απαλό φωτισό χωρί αντανακλάσει και σκιέ
Καθρέπτη δύο όψεων ε κανονική εγέθυνση και εγέθυνση 7x
Σταθερή, αντιολισθητική βάση
Σατινέ επιφάνεια από νίκελ
Καθρέπτη διαέτρου 16,7 cm
Πηγή φωτό LED εγάλη διάρκεια
Λειτουργεί ε παταρίε - χρησιοποιήστε 4 παταρίε AA
ιαστάσει καθρέπτη 21 cm Μ x 13,9 cm Π x 35 cm Υ
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 40
41
RU
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
 :
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В
ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
       8 ;    
 ;   ,    ,  
,         , 
  ,      
,     .      .
          .
  ,        .
         .
      ,     .  
,     (HoMedics).
   ,      ,    
 ,            . 
         .
   ,      .  
   .
 ()        
   .   ,      
  ,    .
         -   .
      .      ,
    .
     .
       220-240 .
  ()  .     , 
  .       
 .        
,   .
   ,          . 
       .
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 41
42
RU
 :
      .
      (+/-).   
   .
     (,      
).
        ,  , 
  -   .
     .     .
  :
Очистка
     .    ,   .
        
 .
            .
        .
      , ,   
/,     ..
Хранение
    ,        
,    .        ,   
    .      
.       ,    
 .        
.      .
Инструкции к батареям
  ,         ,
   ,       .
        .
Пояснение WEEE
  ,        
    .       
      ,    
,      
.            
    ,    .     
    .
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 42
43
RU
 :
1.     ,     
.
2.     .
3.     .      
 ,  ,    .
4. ,     (. ).
5.   ,     .  
    .     
    .        
  .       
 .   ,     
 .
.       . 
    .
Установка батарей
1.       .     
 .
2.  4   AA,    .
3.      .
360 º 
 


     .
•       .
        7- .
,  .
:  
  – 16,7 
     
   4   
  (××): 21  × 13,9  × 35 
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 43
44
PL
PRZED YCIEM NALEŻY PRZECZYTCAŁĄ INSTRUKCJĘ.
INSTRUKC NALY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA :
PODCZAS KORZYSTANIA Z URDZEŃ ELEKTRYCZNYCH, SZCZEGÓLNIE W
OBECNCI DZIECI, NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
PRZEPISÓW BEZPIECZSTWA - W TYM NASPUJĄCYCH:
Urdzenie to może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także przez osoby nieposiadace doświadczenia i
odpowiedniej wiedzy, o ile znajdu się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej instrukcje dotycce bezpiecznego użytkowania urdzenia i są one świadome
związanych z tym zagrożeń. Urdzenie to nie jest przeznaczone dla dzieci do zabawy. Czynności związane
z czyszczeniem i konserwacją, które należą do obowiązków użytkownika, nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Urdzenia, które wpadło do wody lub innego płynu, NIE WOLNO wyjmować.
NIGDY nie wolno wkładać do urdzenia pinezek ani innych metalowych łączników.
Urdzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie należy
używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics.
NIGDY nie należy używać urdzenia, które ma uszkodzony przed zasilacy lub wtyczkę, jest
niesprawne dź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu,
należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics.
Upewnij się, że lustro jest ustawione tak, aby nie mogło odbijać promieni słonecznych; skupione promienie
mogą spowodować pożar.
Zbyt intensywna eksploatacja może doprowadzić do przegrzania urdzenia i skrócenia jego żywotności.
W takim przypadku, przed ponownym użyciem urdzenie należy wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
NIE upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urdzenia.
NIE WOLNO używać urdzenia pod kołdrą ani poduszką. Może to spowodować nadmierne przegrzanie i
pożar, porażenie prądem lub uraz ciała.
NIE NALEŻY używać urdzenia w warunkach zewnętrznych.
Produkt wymaga zasilania 220-240V AC.
NIE WOLNO samodzielnie naprawiać urdzenia. W urdzeniu nie ma części do samodzielnej naprawy.
Informacje o punktach naprawczych dostępne są w Centrum Serwisowym HoMedics. Wszelkie naprawy
urdzenia mus być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników HoMedics.
Nie należy umieszczać ani przechowywać urdzenia w miejscu, z którego może ono spaść lub zostać
wciągnięte do wanny dź zlewu. Nie wolno zanurzać urdzenia w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 44
45
PL
OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BATERII:
Należy używać tylko baterii zalecanego typu i rozmiaru.
Wkładac baterie do urdzenia należy prawidłowo ustawić bieguny +/-. Nieprawidłowe zamontowanie
baterii może spowodować uszkodzenie urdzenia.
Nie należy łączyć baterii różnych typów (np. alkalicznych z węglowo-cynkowymi) ani starych z nowymi.
Jeżeli urdzenie przez dłuższy czas nie dzie używane, należy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia
produktu na skutek ich przeciekania.
Nie wolno wrzucać baterii do ognia. Mogą one eksplodować lub przeciekać.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE :
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać aż urdzenie ostygnie. Czcić wyłącznie za pomocą
miękkiej, lekko wilgotnej gąbki.
Lustro należy czyścić tylko płynem do mycia szyb lub wodą.
NIE WOLNO zanurzać lustra w wodzie ani używać zbyt dużej ilości wody do jego czyszczenia.
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych myjek, szczotek, środków czyszccych do szkła/mebli,
rozcieńczalników, itp.
Przechowywanie
Lustro można przechowywać w miejscu użytkowania lub w oryginalnym opakowaniu – w bezpiecznym,
suchym i chłodnym pomieszczeniu. NIE WOLNO pozostawiać lustra w miejscu, w którym mogłoby ono
odbijać promienie słoneczne i stać się przyczyną pożaru. Przed odłożeniem lustra na miejsce
przechowywania należy odczekać, aż urdzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
Dyrektywa dot. baterii
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucać wraz z odpadami domowymi, ponieważ baterie
zawiera substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy
dostarczyć do wyznaczonych punktów zbiórki.
Objaśnienie WEEE
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrdu nie wolno pozbywać się wyrzucac do śmieci
domowych. Aby chronić środowisko i zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów,
przyrd należy recyklingować, aby umożliwić odzysk materiałów, z których został wykonany.
Aby dokonać zwrotu zużytego przyrdu, należy skorzystać z programów zwrotu i odbioru lub
skontaktować punkt zakupu urdzenia. Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska
recyklingu.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 45
46
PL
FUNKCJE LUSTRA KOSMETYCZNEGO Z PODŚWIETLENIEM
Obrotowy ściemniacz do regulacji intensywności oświetlenia.
Ciepłe, łagodne, rozproszone światło, nie powoduce cieni
Dwustronne lustro: powiększenie 7x i bez powiększenia
Stabilna, antypoślizgowa podstawa
Satynowe niklowane wykończenie
Średnica lustra 16,7 cm
Trwałe źródło światła LED
Zasilanie na baterie – stosować 4 baterie typu AA
Wymiary lustra 21 cm (dł.) x 13,9 cm (szer.) x 35 cm (wys.)
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Ostrożnie wyjmij całą zawartość opakowania i sprawdź, czy zestaw jest kompletny.
2. Ustaw lustro na równej powierzchni.
3. Wybierz lustro powiększace lub zwykłe. Aby tego dokonać, obróć lustro - mocno przytrzymuc jego
podsta.
4. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo ożone (patrz poniżej).
5. W celu włączenia obrócić ściemniacz w prawo. Po usłyszeniu kliknięcia, oznaczacego włączenie
oświetlenia LED, istnieje możliwość obrócenia ściemniacza w prawo w celu zwiększenia intensywności
oświetlenia. Po ustawienia maksymalnej intensywności oświetlenia nie ma możliwości dalszego jego
obracania. Aby zmniejszyć intensywność oświetlenia, należy obrócić ściemniacz w lewo. W celu
wyłączenia należy obrócić ściemniacz w lewo do momentu usłyszenia kliknięcia.
Uwaga: Oprawa lustra może rozgrzać się po dłuższym okresie użytkowania. Należy zachować ostrożność
reguluc lustro.
Instalacja baterii
1. Otrz osłonę baterii na podstawie lustra, pociągac klapkę we wskazanym kierunku.
2. Włóż 4 baterie „AA, zgodnie ze wskazówkami wewnątrz komory.
3. Załóż osłonę baterii.
360 ° obrotu
Ściemniacz obrotowy
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 46
47
CZ
ED POUŽITÍM SIEČTE VEŠKERÉ POKYNY.
NÁVOD USCHOVEJTE PRO POZJŠÍ POUŽITÍ.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
I POÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH ZÍZENÍ, EDEÍM JSOU-LI V BLÍZKOSTI DĚTI,
JE NUT DY DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ BEZPNOSTNÍ OPATŘENÍ, VČET
SLEDUCÍCH:
Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí, ovšem pouze pokud jsou pod dohledem nebo pokud
obdržely instrukce týkací se bezpečného používání zařízení a chápou možná rizika. Nedovolte dětem, aby
si se zařízením hrály. Děti také nesmí bez dozoru provádět čištění a běžnou údržbu zařízení.
Pokud zařízení spadlo do vody nebo jiné kapaliny, NESAHEJTE pro ně.
NIKDY do zařízení nevkládejte špendlíky či jiné kovové předměty.
Zařízení používejte k zamýšlenému účelu popsanému v tomto návodu. NEPOUŽÍVEJTE nástavce, které
společnost HoMedics nedoporučila.
NIKDY zařízení nepoužívejte, je-li poškozený napájecí kabel nebo strčka, zařízení nepracuje správně,
spadlo, poškodilo se nebo bylo upuštěno do vody. Zařízení vraťte servisnímu středisku společnosti
HoMedics, které je zkontroluje a opraví.
NIKDY zrcadlo nenechávejte na místě, kde by mohlo odrážet sluneční paprsky. Jinak může dot k požáru.
Nadměrné používání může vést k přehřívání a zkrácení životnosti produktu. Pokud se tak stane, zařízení
dále nepoužívejte a nechejte je před dalším použitím vychladnout.
Do otvorů NIKDY nevkládejte žádné předměty.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE pod pokrývkou nebo polštářem. Případné přehřátí by mohlo způsobit požár, úraz
elektrickým proudem či jiné zranění.
Zařízení NEPOUŽÍVEJTE venku.
Tento produkt vaduje 220–240 V střídavého proudu.
NEPOKOUŠEJTE se zařízení opravovat. Neobsahuje žádné uživatelem opravitelné části. V případě potřeby
zašlete zařízení do servisního střediska společnosti HoMedics. Veškeré opravy zařízení mohou provádět
pouze autorizovaní servisní pracovníci společnosti HoMedics.
Zařízení neodkládejte a neskladujte na místech, ze kterých může spadnout nebo t staženo do vany nebo
umyvadla. Zařízení nedávejte ani neupusťte do vody či jiné kapaliny.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 47
48
CZ
UPOZORNĚNÍ K POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Používejte pouze baterie uvedené velikosti a typu.
i vkládání baterií dbejte na správnou polaritu. Pokud byste baterie vložili nesprávně, mohlo by dot k
poškození zařízení.
Nekombinujte různé typy baterií (např. alkalické a zinko-uhlíkové nebo starší a nové baterie).
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie, aby z nich do zařízení neunikla
kapalina a nepoškodila jej.
Nevhazujte baterie do ohně. Mohly by explodovat nebo vytéct.
ÚDRŽBA
Čištění
ed čistěním nechte přístroj vychladnout. K čištění používejte pouze měkkou, lehce navlhčenou houbičku.
Zrcadlo čistěte pouze běžně dostupnými čisticími prostředky na sklo nebo vodou.
i čištění zrcadlo NIKDY neponořujte ani nemáčejte nadměrným množstvím vody.
K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, kartáče, leštidla na sklo nebo nábytek, ředidlo
apod..
Skladování
Zrcadlo můžete nechat stát na stolku nebo jej můžete uložit do původní krabice či na jiné bezpečné místo v
chladu a suchu. NIKDY zrcadlo nenechávejte na místě, kde by mohlo odrážet sluneční paprsky. Jinak může
dot k požáru. ed uložením zrcadlo nechte vychladnout na pokojovou teplotu.
Pokyny k bateriit
Tento symbol znamená, že baterie nesmí t likvidována vyhozením do domácího odpadu, protože
obsahuje látky, jež mohou poškodit životní prostředí a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte
na určeném srném místě.
Vysvětlení OEEZ
Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s běžným domácím odpadem. Pro
prevenci možného znečištění životního prostředí a újmě na zdraví osob nekontrolovaným odpadem
recyklujte výrobek odpovědným způsobem, který podporuje obnovitelné použití surovin. Pokud
chcete použitý výrobek vrátit, využijte prosím srného systému nebo se obraťte na prodejce, od
kterého jste výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro životní prostředí.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 48
49
CZ
POPIS PRODUKTU:
Otočný ovladač světla umožňucí nastavení různé intenzity osvětlení.
kké světlo, které neoslňuje a v němž se netvoří stíny.
Oboustranné zrcadlo – z jedné strany klasické, z druhé se 7násobným zvětšením
Stabilní stojan, který neklouže po podložce
Povrch v barvě matného niklu
Průměr zrcadla: 16,7 cm
Diody LED s dlouhou životností
Přístroj je napájen bateriemi. Vložte do něj 4 baterie typu AA
Rozměry: D 21 cm x Š 13,9 cm x V 35 cm
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Opatrně z obalu vyjměte všechny dodané díly a zkontrolujte, jestli nechybí žádná ze součástí.
2. Postavte zrcadlo na rovný povrch.
3. Nastavte zrcadlo podle potřeby klasickou nebo zvětšovací stranou k so. Uchopte pevně stojan a natočte
zrcadlo, jak potřebujete.
4. Dbejte na správnou orientaci baterií (viz obrázek níže).
5. Otočte ovladačem světla po směru hodinových ručiček a rozsviťte tak světlo. Až se světlo LED rozsvítí, ozve
se tiché cvaknutí. Dalším otáčením ovladače doprava můžete zvýšit intenzitu světla. ovladačem
nebude možné otáčet dál, znamená to, že jste dosáhli maximální intenzity světla. Budete-li chtít intenzitu
světla snížit, otočte ovladačem doleva. světlo budete chtít vypnout, otáčejte ovladačem proti směru
hodinových ručiček, dokud se znovu neozve tiché cvaknutí.
Poznámka: Po delším používání může t rám zrcadla horký. i otáčení zrcadla proto buďte velmi opatrní.
Vložení baterií
1. Otevřete kryt přihrádky na baterie ve stojanu: odklopte jej ve směru šipky.
2. Vložte dovnitř 4 baterie typu AA tak, jak je vyznačeno na vnitřní straně přihrádky.
3. Zavřete kryt.
Otáčení v úhlu 360º
Otočný ovladač světla
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 49
50
HU
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓT.
TEGYE EL AZ ÚTMUTAKAT A BBI HASZNÁLATHOZ.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK:
ELEKTROMOS KÉSKEK HASZNÁLATAKOR, KÜLÖNÖSEN GYERMEKEK
JELENTÉBEN MINDIG TARTSA BE AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKESEKET, AZ ABBIAKAT IS IDEÉRTVE:
A késléket csak abban az esetben használhatk 8 évesnél fiatalabb gyermekek és csökkent fizikai,
érkelési vagy mentális képességekkel rendelkek, illetve olyan személyek, akik nincsenek kellő
gyakorlat vagy tudás birtokában, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, aki ismerteti a
késlék biztonságos használatát, illetve ha megértették a használattal ró veszélyeket. Gyermekek nem
tszhatnak a késlékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek kirólag felügyelet mellett
végezhetik el.
NE nljon a vízbe vagy más folyadékba esett késlék után.
SOHA NE dugjon tűt vagy más ml késlt eszközt a késlékbe.
A késléket rendeltetésszerűen, a kézikönyvben leírtak szerint használja. NE használjon a HoMedics által
nem javasolt kiegéstőket.
SOHA NE használja a késléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha nem működik megfelelően, ha
leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett. Juttassa vissza a HoMedics szervizközpontjába vizsgálat és
javítás céljából.
SOHA ne hagyja a tükröt olyan helyzetben, ahol visszaverheti a napnyt; a visszavert napny tüzet
okozhat.
A túlzott használat a késlék túlzott felmelegedéséhez és rövidebb élettartamához vezethet. Ez esetben
hagyja abba a használatot, és hagyja a késléket lehűlni, mielőtt folytatja a használatát.
SOHE, semmilyen tárgyat ne tegyen bele a késlék nlásaiba.
NE használja takaró vagy párna alatt. Túlzott felmelegedés következhet be, ami tüzet, áramütést vagy
személyi sérülést okozhat.
NE használja a szabadban.
A késlék 220–240 V AC tápellátást igényel.
NE próbálja meg a késléket javítani. Nincsenek benne a felhasználó által javítható alkatrészek. Javításhoz
küldje be a HoMedics szervizközpontjába. A késlék minden javítását kirólag a HoMedics arra jogosult
szakembere végezheti el.
Ne tegye a késléket olyan helyre, ahonnan könnyedén beeshet a kádba vagy a mosdóba. Ne tegye vagy
ne dobja bele vízbe vagy más folyadékba.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 50
51
HU
ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ ELEMEKRE VONATKOZÓAN:
Csak a megadott méretű és típusú elemet használja.
Az elemek behelyesekor figyeljen a megfelelő +/– polaritásra. Az elemek helytelen behelyezése a
késlék károsodását okozhatja.
Ne használjon egyszerre különböző típusú elemeket (pl. alkáli elemeket sn-cink elemekkel, illetve régi
elemeket újakkal).
Ha a késléket hoss ideig nem használja, vegye ki az elemeket az esetleges szivárgás okozta károk
megelőzésére.
Ne dobja tűzbe az elemeket. Az elemek felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
KARBANTARTÁS
Tisztítás
Tisztítás előtt hagyja kihűlni. Puha, enyhén nedves szivaccsal tisztítsa.
A tükröt csak a kereskedelemben kapható üvegtisztítóval vagy vízzel tisztítsa.
NE tegye a tükröt vízbe, illetve ne használjon túl sok vizet a tisztításhoz.
Soha ne használjon súrolószereket, kefét, üveg-/tornyet, hígítót stb. a tisztításhoz.
Tárolás
A tükröt elöl is hagyhatja, vagy sat dobozában, egy biztonságos, sraz, hűvös helyen tárolhatja. SOHA ne
hagyja a tükröt olyan helyzetben, ahol visszaverheti a napnyt; a visszavert napny tüzet okozhat. Elpakolás
előtt hagyja a tükröt szobahőmérsékletre lehűlni.
Elemekre vonatkozó irányelv
Ez a szimlum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási hulladék közé, mivel olyan
anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak lehetnek a környezetre és az egészségre. rk, vigye a
használt elemeket a kijelölt gyűjtőhelyre.
WEEE-magyarázat
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem szabad a háztartási hulladék közé
dobni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelésl srma környezeti vagy egészségügyi kár elkerülése
végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében felelősségteljesen hasznosítsa újra. A
használt eszköz visszaküldéséhez kérk, használja a visszaküldő és gyűjtő rendszereket, vagy lépjen
kapcsolatba azzal a forgalmaval, ahonnan a késléket vásárolta. A terméket ezek a szolgáltatók
környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 51
52
HU
A SZÜK TULAJDONSÁGAI
Forgó nyerő-szalyo a változtatható intenzitású nyhez.
gy, nem vakító és árnkmentes megtekintés
toldalú tükör normál és 7-szeres nagtással
Stabil, csússgátló talp
Selyemn nikkelezett felület
16,7 cm-es tükörátmérő
Hoss élettartamú LED nyforrás
Elemmel működik – használjon 4 darab „AA típusú elemet
Tükör mérete: 21 cm x 13,9 cm x 35 cm (HxSzxM)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Óvatosan vegyen ki mindent a csomagl, és vizsgálja meg a terméket, hogy meggyőződn az összes
alkatrész meglétéről.
2. Tegye a tükröt egy egyenletes felületre.
3. Állítsa be a tükröt normál vagy nagtásos nézethez. Ehhez forgassa el a tükröt a megfelelő oldalra,
miközben erősen tartja a késlék alt.
4. Győződn meg arról, hogy az elemek helyesen vannak behelyezve (lásd lent).
5. A bekapcsoláshoz fordítsa el jobbra a nyerő-szalyo kapcsolóját. Egy kattanás hallható, amikor a LED
világítás bekapcsol. Ekkor a gombot tovább tekerheti jobbra a ny intenzitásának növeléséhez. A
maximális intenzitás elérésekor a gombot nem lehet tovább tekerni. A ny intenzitásának csökkentéséhez
tekerje a gombot balra. A kikapcsoláshoz tekerje a gombot balra addig, amíg egy kattanást nem hall.
Megjegyzés: A tükör burkolata hosszabb használat esetén felforrósodhat. Legyen körültekintő a tükörlap
beállításakor.
Az elemek behelyezése
1. A retesz jelzett irányba történő húzásával nyissa fel az elemtartó fedelét a tükör alapn.
2. Helyezzen be 4 db AA típusú elemet a rekesz belsen jelzett módon.
3. Helyezze vissza az elemtartó fedelét.
360º-os forgás
A nyerő-szalyo forgó kapcsolója
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 52
53
SK
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE ETKY POKYNY.
ULOŽTE TIETO POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
PRI POÍVANÍ ELEKTRICKÝCH SPOTREBIČOV, HLAVNE V PPADE, ŽE
PRÍTOMNÉ DETI, MUSÍTE VŽDY DODIAVAŤ ZÁKLADBEZPEČNOST
OPATRENIA VRÁTANE NASLEDUCICH:
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí, avšak iba pokiaľ sú pod dohľadom alebo
pokiaľ im boli poskytnuté inštrukcie týkace sa bezpečného používania zariadenia a chápu možné riziká.
Nedovoľte deťom, aby sa so zariadením hrali. Deti nesmú bez dozoru zariadenie čistiť a prevádzať bežnú
údržbu.
NIKDY nesiahajte na prístroj, ktorý spadol do vody alebo inej tekutiny.
NIKDY nevkladajte do spotrebiča špendlíky ani iné kovové predmety.
Používajte zariadenie na zamýšľané použitie ako je opísané v tejto brožúre. NEPOUŽÍVAJTE vybavenie iné,
ako odporúčané spoločnosťou HoMedics.
NIKDY spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo strčku, ak nefunguje správne, ak spadol, je
poškodený, alebo spadol do vody. V takom prípade ho zaneste do servisného strediska spoločnosti
HoMedics na odskúšanie a opravu.
Zrkadlo NIKDY nenechávajte na mieste, kde by mohlo odrážať slnečné lúče. Inak môže dôjsť k požiaru.
Nadmerné používanie môže viesť k nadmernému zahrievaniu a skráteniu životnosti. Ak by k tomuto došlo,
prestaňte ho používať a pred ďalším použitím ho nechajte vychladnúť.
NIKDY nevkladajte ani nevhadzujte objekty do otvorov v zariadení.
NEPOUŽÍVAJTE zariadenie pod dekou ani vankúšom. Nadmerné teplo môže spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo zranenie osôb.
Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE vonku.
Tento produkt potrebuje napájanie 220-240 V stried.
Zariadenie sa NEPOKÚŠAJTE opraviť. Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opraviť používateľ. V prípade
potreby opravy pošlite zariadenie do servisného strediska spoločnosti HoMedics. do servisného strediska
spoločnosti HoMedics. Servis tohto zariadenia môže vykonávať iba autorizovaný servisný personál
spoločnosti HoMedics.
Zariadenie neuchovávajte na miestach, z ktorých môže spadnúť alebo b stiahnuté do vane umývadla. Do
zariadenia nenalievajte vodu ani iné kvapaliny.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 53
54
SK
UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA BATÉRIÍ:
Používajte len batérie určenej veľkosti a typu.
Pri zakladaní batérie dbajte na správne polarity +/-. Ak by ste batérie vložili nesprávne, mohlo by dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Nekombinujte rôzne typy batérií (napr. alkalické a zinko-uhlíkové alebo staršie a nové batérie).
Ak zariadenie nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z neho batérie, aby z nich do zariadenia neunikla
kvapalina a nepoškodila ho.
Nevhadzujte batérie do ohňa. Batérie môžu explodovať alebo môže dôjsť k vytečeniu.
ÚDRŽBA
Čistenie
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Na čistenie používajte iba mäkkú, jemne navlhčenú špongiu.
Zrkadlo čistite len bežne dostupnými čistiacimi prostriedkami na sklo alebo vodou.
Pri čistení zrkadlo NIKDY neponárajte ani neumývajte nadmerným množstvom vody.
Nikdy nepoužívajte abravne čistiace prostriedky, kefy, leštiace prípravky na sklo/nábytok, riedidlá a
podobné.
Skladovanie
Zrkadlo môžete nechať stáť na stolíku alebo ho môžete uložiť do pôvodnej škatule či na iné bezpečné miesto
v chlade a suchu. Zrkadlo NIKDY nenechávajte na mieste, kde by mohlo odrážať slnečné lúče. Inak môže dôjsť
k požiaru. Pred uložením zrkadlo nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
Pokyny ohľadne batérie
Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom, pretože obsahu
látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie alebo poškodiť zdravie. Batérie likvidujte v strediskách
určených pre zber odpadu.
WEEE popis
Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá vyhadzovať do domáceho odpadu.
Aby nedošlo k možnému znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v dôsledku
nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovať k recyklovaniu zodpovedne a propagovať tak
opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na
vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a bezpečne ho
recyklu.
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 54
55
SK
VLASTNOSTI PRODUKTU
Otočný ovládač svetla umožňuci nastavenie rôznej intenzity osvetlenia
kké svetlo, ktoré neoslňuje a v ktorom sa netvoria tiene
Obojstranné zrkadlo – z jednej strany klasické, z druhej so 7-násobným zväčšením
Stabilný stojan, ktorý sa nekĺže po podložke
Povrch vo farbe matného niklu
Priemer zrkadla: 16,7 cm
Diódy LED s dlhou životnosťou
Prístroj je napájaný batériami. Vložte do neho 4 batérie typu AA.
Rozmery: D 21 cm x Š 13,9 cm x V 35 cm
POKYNY NA POUŽITIE
1. Opatrne z obalu vyberte všetky dodané diely a skontrolujte, či nechýba žiadna zo súčastí.
2. Postavte zrkadlo na rovný povrch.
3. Nastavte zrkadlo podľa potreby klasickou alebo zväčšovacou stranou k sebe. Uchopte pevne stojan a
natočte zrkadlo, ako potrebujete.
4. Uistite sa, že ste batérie správne vložili (viď obrázok nižšie).
5. Otočte ovládačom svetla v smere hodinových ručičiek a rozsvieťte tak svetlo. Keď sa svetlo LED rozsvieti,
ozve sa tiché cvaknutie. Ďalším otáčaním ovládača doprava môžete zvýšiť intenzitu svetla. Keď ovládačom
nebude možné otáčať ďalej, znamená to, že ste dosiahli maximálnu intenzitu svetla. Ak budete chcieť
intenzitu svetla znížiť, otočte ovládačom doľava. Keď budete chcieť svetlo vypnúť, otáčajte ovládačom
doľava, pokým sa znovu neozve tiché cvaknutie.
Poznámka: Po dlhšom používaní môže byť rám zrkadla horúci. Pri otáčaní zrkadla preto buďte veľmi opatrní.
Vloženie batérií
1. Otvorte kryt priehradky na batérie v stojane: odklopte ich v smere šípky.
2. Vložte dovnútra 4 batérie typu AA tak, ako je vyznačené na vnútornej strane priehradky.
3. Zatvorte kryt.
Otáčanie o 360º
Otočný ovládač svetla
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 55
IB-MIR8150-EU-0415-01
MIR8150EU-0415-01_Layout 1 01/04/2015 10:19 Page 56
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Homedics MIR-8150-EU bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Homedics MIR-8150-EU in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info