622909
165
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/166
Pagina verder
Version 08/2011
Mode d´emploi
Campingcars VAN et Siesta
F
Introduction
Chers autocaravaniers,
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau camping-car HOBBY. La conance
que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos
camping-cars d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et
de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés,
nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Veuillez lire attentivement ce manuel de service, même si vous êtes familiarisé avec la con-
duite d’un camping-car. Vous évitez ainsi des manipulations erronées et des dégâts sur le
véhicule et son équipement. Le maniement correct de tous les détails techniques augmente
le plaisir de conduite et sert à conserver la valeur de votre camping-car.
Au cas où vous ne trouveriez pas ce que vous recherchez dans ce manuel de service, un
réseau dense de concessionnaires réparti dans toute l’Europe se tient à votre disposition.
Protez de l'expérience et du savoir-faire de votre concessionnaire avec qui vous devriez
avoir un entretien avant le premier trajet avec votre camping-car Hobby.
Nous vous souhaitons ainsi qu'à vos accompagnateurs de nombreux voyages reposants et
toujours et en tout lieu un bon voyage avec votre nouveau camping-car Hobby.
Votre
HOBBY – Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Introduction
Chapitre 1 : Introduction
1.1 Généralités............................................................
. 01-1
1.2 Avant le tout premier voyage ................................. 01-1
1.3 Caractérisations dans les instructions de service.. 01-2
Chapitre 2 : Sécuirté
2.1 Généralités ............................................................. 02-1
2.2 Protection anti-incendie ......................................... 02-1
2.3 Sécurité de circulation ........................................... 02-2
2.4 Remarques importantes avant de partir ................ 02-2
2.5 Avant et durant le trajet
.......................................... 02-3
2.6 Conseils pour le voyage
......................................... 02-5
2.7 Equipement de secours ......................................... 02-8
2.8 Après le trajet ......................................................... 02-9
Chapitre 3 : Châssis
3.1 Châssis .................................................................. 03-1
3.2 Charge .................................................................... 03-1
3.3 Vérins stabilisateurs ............................................... 03-4
3.4 Marchepieds .......................................................... 03-5
3.5 Numéro d’identication de véhicule (NIV) .............. 03-6
3.6 Ressorts pneumatiques ......................................... 03-6
3.7 Dispositif de remorquage ....................................... 03-7
3.8 Accessoires rapportés ........................................... 03-8
Chapitre 4 : Roues, pneus, freins
4.1 Roues ..................................................................... 04-1
4.2 Pneus ..................................................................... 04-1
4.3 Pression des pneus ................................................ 04-2
4.4 Profondeur de prol ............................................... 04-2
4.5 Jantes ..................................................................... 04-3
4.6 Chaînes à neige ..................................................... 04-3
4.7 Kit de réparation de pneus ..................................... 04-4
4.8 Changement de roues ............................................ 04-7
4.9 Freins ..................................................................... 04-8
Chapitre 5 : Conception extérieure
5.1 Vue d’ensemble des portillons de service
et de réservoir ........................................................ 05-1
5.2 Aération et sortie d’air ........................................... 05-3
5.3 Ouverture et fermeture des portes
et des portillons ..................................................... 05-5
5.4 Galerie de toit ....................................................... 05-10
5.5 Porte-vélos ........................................................... 05-11
5.6 Porte-charges ...................................................... 05-11
5.7 Store banne .......................................................... 05-12
Chapitre 6: Conception intérieure
6.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons .. 06-1
6.2 Support de téléviseur pour écran plat ................... 06-6
6.3 Tables ..................................................................... 06-7
6.4 Transformation en lits .......................................... 06-11
6.5 Cabinet de toilette coulissant
.............................. 06-12
6.6 Plans des coussins .............................................. 06-13
6.7 Capucines/lit F arrière transversal ....................... 06-19
6.8 Fenêtres ............................................................... 06-21
6.9 Système occultant pour la cabine de
conduite ............................................................... 06-24
6.10 Structure lanterneaux ........................................... 06-25
6.11 Sièges de la cabine conducteur........................... 06-27
00-1
Introduction
6.12 Conception sièges ............................................... 06-29
6.13 Conception ceintures de sécurité ........................ 06-30
6.14 Vue d’ensemble des sièges ................................. 06-31
6.15 Vue d’ensemble de la position nuit et jour ........... 06-34
Chapitre 7 : Installations électriques
7.1 Conseils de sécurité .............................................. 07-1
7.2 Eléments de l’installation électrique ...................... 07-1
7.3 Alimentation en courant ........................................ 07-6
7.4 Fonction de l’unité d’alimentation électrique ........ 07-7
7.5 Batterie cellule ..................................................... 07-10
7.6 Protections par fusible de l'installation
électrique ............................................................. 07-11
7.7 Navigation mobile ................................................ 07-12
7.8 Appareils installés ultérieurement ........................ 07-13
Chapitre 8 : Eau
8.1 Généralités ............................................................. 08-1
8.2 Alimentation en eau ............................................... 08-1
8.3 Préparation d’eau chaude ..................................... 08-5
8.4 Chasse d’eau de WC ............................................. 08-5
Chapitre 9 : Gaz
9.1 Règles de sécurité générales pour l’utilisation .............
d’installation à gaz liquéés ................................... 09-1
9.2 Alimentation en gaz ................................................ 09-3
Chapitre 10 : Appareils intégrés
10.1 Généralités ............................................................. 10-1
10.2 Chauffage ............................................................... 10-2
10.3 Chauffage E ........................................................... 10-7
10.4 Chauffage auxiliaire cabine de conduite ................ 10-8
10.5 Réfrigérateur .......................................................... 10-9
10.6 Réchaud à gaz ..................................................... 10-13
10.7 Four ...................................................................... 10-15
10.8 Hotte aspirante .................................................... 10-17
10.9 Climatiseur de toit ................................................ 10-17
Chapitre 11 : Maintenance et entretien
11.1 Maintenance .......................................................... 11-1
11.2 Aération .................................................................. 11-2
11.3 Entretien ................................................................. 11-3
11.4 Pause hivernale pour le camping-car .................... 11-7
11.5 Exploitation hivernale ............................................. 11-9
Chapitre 12 : Elimination et protection de l’environnement
12.1 Environnement et voyage nomade ........................ 12-1
12.2 Reprise du véhicule ............................................... 12-4
Chapitre 13 : Caractéristiques techniques
13.1 Poids selon 92/21/CEE .......................................... 13-1
13.2 Pression des pneus ............................................... 13-2
13.3 Caractéristiques techniques .................................. 13-3
13.4 Pneus et jantes pour camping-car de base .......... 13-5
13.5 Poids des accessoires ........................................... 13-9
Index ................................................................................ Ix-1
Annexe ......................................................................................
A-1
00-2
Introduction
01-1
Chapitre 1: Introduction
Nos camping-cars font l'objet d'un développement constant.
Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous
réservons le droit, en effet, d'effectuer des modications en
rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est
la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendica-
tion pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce
mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués
en analogie sur toutes les variantes de base. Il va de soi
que toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet
d'une description détaillée : nous vous remecions de votre
compréhension. Pour des questions spéciales en rapport
avec l'équipement et la technique, votre concessionnaire est
à votre disposition
1.1 Généralités
Votre camping-car HOBBY a été construit selon l’état actuel
de la technique et les règles de sécurité reconnues géné-
ralement. Malgré toutes les mesures de précaution prises, le
risque de blessure ou d‘endommagement du camping-car ne
peut être exclu totalement dans le cas où les consignes de
sécurité gurant dans les instructions de service ainsi que les
avertissement sous forme d’autocollants dans le camping-car
ne seraient pas respectés. Utiliser uniquement le camping-
car dans un état technique impeccable.
HOBBY vous accorde une garantie de 5 ans pour l’étan-
chéité du camping-car conformément aux conditions de
garantie. A la remise du véhicule, votre concessionnaire
vous remettra un carnet de garantie « 5 ans de garantie en
ce qui concerne l‘étanchéité ».
Attention : En cas de contrôle d‘étanchéité non effectué,
le droit à la garantie devient caduqe pour la garantie
d‘étanchéité de cinq ans.
Faire immédiatement réparer par des spécialistes les prob-
lèmes techniques qui menacent la sécurité des personnes ou
du camping-car.
Faire vérier et réparer le système de freinage et l‘installation
au gaz du camping-car uniquement par un service spécialisé.
Respecter les intervalles de contrôle et d’inspection pre-
scrites.
1.2 Avant le tout premier voyage
Utilisez le guide suivant non seulement comme manuel de
référence, mais familiarisez-vous préalablement avec ce
manuel avant de partir.
Remplissez les cartes de garantie des appareils de montage
et des accessoires dans les instructions séparées et retour-
nez les cartes de garantie aux fabricants de l‘appareil. Ceci
préserve votre droit à la garantie pour tous les appareils.
Introduction
01-2
Avant la mise en service du véhicule, respecter les conseils
suivants:
Contrôler la pression des pneus.
Voir Paragraphe Pression des pneus.
Charger correctement le véhicule. Là, respecter le poids
technique total autorisé
.
Voir Paragraphe Charge
Recharger les batteries avant chaque trajet.
Voir Paragraphe Batterie de cellule.
En présence de températures extérieures en-dessous de
0
o
C, chauffer d'abord le hicule puis remplir l'installation
d'eau.
Voir Paragraphes Alimentation en eau/réservoir d'eau fraîche.
Lors du premier trajet, resserrer les écrous de roue après
50 km
.
Avant le remplissage de carburant, arrêter les appareils
encastrés exploités au gaz
.
Ne transporter les bouteilles de gaz que dans les com-
partiments de bouteille de gaz prévus à cet effet et bien
les sangler
.
En cas de camping en hiver avec risque de gel, chauffer
également le véhicule la nuit
.
Voir Paragraphes Régime hiver/chauffage.
Ne pas obturer l'aération et la sortie d'air forcées
.
Voir Paragraphes Fenêtres/Lanterneau/Aération.
En cas de non-utilisation du véhicule, vidanger la tota-
lité de l'installation d'eau et laisser les robinets ouverts
en position centrale
. Ceci permet d'éviter des dégâts
dus au gel.
Voir Paragraphe Vidange de l'installation d'eau.
1.3 Caractérisations dans les instructions de
service
Ce manuel vous présente la caravane de la manière suivante:
Textes et gures
Les textes qui se rapportent à des gures sont directement
apposés près des gures.
Les détails rapportés dans les gures (dans notre cas précis:
porte d’entrée) sont caractérisés par des repères
j
.
Enumérations
Les énumérations se font sous la forme de points et sont pré-
cédées d’un tiret „-“.
1
Introduction
Conseils de manipulation
Les conseils de manipulation se font de même sous forme de
points et commencent par un point noir „•“.
01-3
Les remarques attirent votre attention sur des détails
importants qui garantissent un fonctionnement parfait de
la caravane et des accessoires. Tenez compte que des
équipements différents peuvent entraîner des divergences
dans la description de l‘appareil.
Les conseils d‘avertissement attirent votre attention sur des
dangers, qui s‘ils ne sont pas respectés, peuvent entraîner
l‘endommagement du matériel ou même des blessures
pour les êtres humains.
Les conseils pour le respect de l’environnement vous pré-
sentent diverses possibilités et la manière de réduire les
effets nocifs pour l‘environnement.
Remarques
Conseils d’avertissement
Conseil pour le respect de l’environnement
Introduction
01-3
Sécurité
Chapitre 2: Sécurité
2.1 Généralités
• Veiller à une aération sufsante du véhicule. Ne jamais
recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à
aération forcée ou aérateur champignon). Tenir dégagé
l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles
mortes – Risque d’étouffement !
• Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage,
réchaud, etc.) ainsi que pour le véhicule de base, tenir
compte impérativement des instructions de service et des
notices d’utilisation respectives.
• Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spé-
ciaux, les dimensions, le poids et le comportement routier
du camping-car peuvent être modiés. Les pièces rappor-
tées doivent faire partiellement l’objet d’une déclaration.
• N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés à votre
camping-car. En ce qui concerne les dimensions des pne-
us ou des jantes, se reporter aux papiers du véhicule.
2.2 Protection anti-incendie
• Ne pas laisser des enfants sans surveillance dans le véhi-
cule.
• Tenir les produits inammables éloignés des appareils de
chauffage et des appareils de cuisson.
• Des modications sur les systèmes électriques ou de gaz
ainsi que sur les appareils intégrés doivent être effectuées
uniquement par des ateliers agréés.
• Prévoir un extincteur à la porte d’entrée principale.
• Prévoir une couverture anti-feu à proximité du réchaud.
• Ne pas encombrer les issues de secours.
• S’informer des prescriptions de sécurité contre le feu en
vigueur sur le terrain de camping.
Comportement à adopter en cas d’incendie
Évacuer immédiatement les passagers du véhicule.
Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et
fermer les vannes d’arrêt de gaz des consommateurs.
Couper l’alimentation électrique.
Donner l‘alarme et appeler les pompiers.
Ne combattre le feu que si ceci est possible sans risque.
02-1
Sécurité
2.3 Sécurité de circulation
Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des
systèmes de signalisation et d‘éclairage, de la direction et
des freins.
Après une longue période d’immobilisation (environ 10
mois), faire vérier le système de freinage et l‘installation au
gaz dans un atelier agréé.
Ouvrir complètement et bloquer les dispositifs occultants du
pare-brise et des vitres latérales.
Pendant le trajet, toutes les personnes doivent être pro-
tégées par des ceintures de sécurité et ne doivent pas se
déplacer librement dans le véhicule.
En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et
dégivré.
Vérier régulièrement la pression des pneus avant chaque
départ. Une pression de pneus erronée peut être la cause
d‘une usure excessive, endommager les pneus et provo-
quer une crevaison.
N‘installer les sièges enfant qu‘aux places équipées en usi-
ne de ceintures à trois points.
Avant chaque départ, orienter tous les sièges pivotants dans
le sens de marche du véhicule et les xer. Ne pas tourner les
sièges pendant le voyage.
02-2
2.4 Remarques importantes avant de partir
Immatriculation
Tout véhicule qui circule sur des rues publiques doit être im-
matriculé. Il en va de même pour votre nouveau camping-car.
Faites-le immatriculer au service d’immatriculation de votre
circonscription.
Pour effectuer l‘immatricualtion du véhicule, vous devez
présenter:
- Documentation d’autorisation Partie II / CoC
- une attestation de votre assurance
- votre carte d’identité ou une déclaration de domicile
- le cas échéant,une procuration d’immatriculation
Contrôle général
Les camping-cars jusqu’à 3,5 tonnes de poids total autorisé
doivent être soumis tout comme les voitures à un contrôle
général pour la première fois tous les trois ans, puis tous les
deux ans. Les camping-cars d’un poids compris entre 3,5
et 7,5 tonnes doivent être présentés dans les six premières
années à compter de la première immatriculation tous les
deux ans. Un contrôle s’avère alors nécessaire tous les ans.
Le contrôle général peut être effectué par le SERVICE
TECHNIQUE, la DEKRA (en Allemagne) ou un expert reconnu
ofciellement.
Sécurité
2.5 Avant et durant le trajet
En tant que propriétaire et conducteur du véhicule, vous êtes
responsable de l‘état de votre appareil. C‘est pourquoi, vous
devez respecter les points suivants:
A l’extérieur
Faites un tour autour de votre véhicule et préparez-le comme
suit au déplacement:
Préparation du véhicule
• Si les vérins stabilisateurs sont déployés, les rabattre vers
le haut.
• Fermer toutes les fenêtres de la cellule ainsi que les lan-
terneaux.
• Replier le marchepied.
A chaque contrôle général, vous devez présenter:
- le certicat d'immatriculation du véhicule partie I
(anciennement certicat de propriété du véhicule)
- Certicat de contrôle de gaz valable sur l’installation de
gaz. Le premier certicat vous sera remis par votre con-
cessionnaire.
Les modications sur le véhicule qui relèvent du domaine
d‘application du StVZO sont soumises à autorisation !
En cas d‘autres questions ou toute autre difculté, votre
concessionnaire Hobby se tient à votre disposition !
02-3
Sécurité
• Fermer et protéger les portes d’entrée et les portillons de
service de la cellule.
• Fermer le robinet de vidange pour le réservoir d’eaux
usées.
• Au cas où le véhicule serait équipé d’un régulateur de
pression à gaz pour la conduite, fermer tous les robinets
d’arrêt de gaz des appareils à gaz, à l'exception du robinet
d’arrêt pour le chauffage. (par ex. Control CS, SecuMotion)
• Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la
prise externe.
• Le cas échéant, rentrer l’antenne de télévision autant que
possible ou replier la parabole satellite.
• Le cas échéant, stabiliser la charge sur le toit et la protéger
contre un glissement.
• Le cas échéant, stabiliser les vélos et les protéger contre
un glissement et s’assurer que les dispositifs d’éclairage
existants ne soient pas recouverts.
• Le cas échéant, éteindre la lumière de l’auvent.
A l’intérieur
Procéder également à l’intérieur à quelques préparatifs.
Préparation de l‘intérieur
• Ranger les objets divers et les tasser dans les comparti-
ments.
• Mettre les affaires lourdes en bas.
• Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionne-
ment 12 V.
• Protéger également tous les liquides dans le réfrigérateur
contre un renversement.
02-4
Apposer de manière bien visible une che avec les cotes
et les poids importants dans la cellule et dans la cabine
de conduite.
• Fixer les bouteilles de gaz.
• Abaisser la table et la sécuriser
• Désenclencher l’éclairage intérieur
• Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigéra-
teur), les tiroirs et les portillons.
• Les objets lourds et/ou volumineux (par ex. la TELEV., la
radio) doivent être sécurisés avant le début du trajet.
• Serrer à bloc la sécurité de la table.
• En option, ouvrir à fond le système occultant du dispositif
du cockpit disponible et le protéger par une sécurité.
Arrêter et bloquer le cabinet de toilette coulissant.
Ne pas surcharger le véhicule ! Respecter impérativement
les charges à l‘essieu autorisées, le poids total technique
autorisé ainsi que la hauteur autorisée, la largeur et la lon-
gueur du camping-car.
Sécurité
2.6 Conseils pour le voyage
Votre camping-car n’est pas une voiture !
Il se comporte dans beaucoup de situations autrement qu’une
voiture „normale“. C’est pourquoi veiller à respecter les conseils
suivants :
Chargement
La règle suivante s’applique pour le chargement :
Répartir uniformément. Ranger les objets lourds ou encom-
brants dans les compartiments de rangement inférieurs !
Bien attacher la charge sur le toit !
A l’intérieur, ranger les bagages dans les placards et les
coffres de rangement.
02-5
Cabine de conduite
Ne pas oublier les points suivants :
Régler le rétroviseur intérieur et extérieur ainsi que la position
du siège.
Contrôler l‘éclairage.
De plus :
Contrôler la pression des pneus.
Contrôler les liquides tels que l’huile, l’eau de refroidiss-
ement, le liquide de frein et le liquide d’essuie-glace et si
besoin est remplir.
Avant de partir
Avant le départ, s’assurer de pouvoir répondre par „Oui“ aux
questions suivantes :
Est-ce que la boîte de premier secours, le triangle de
signalisation et le gilet de signalisation sont à bord ?
Est-ce que l‘éclairage (feux arrière,feux de croisement, feux
stop et clignotants) sont en ordre ?
Sécurité
Verrouiller les portes et les portillons.
Après le chargement, contrôler le le poids total sur une
balance ofcielle.
Charge sur le toit (50 kg max.)
La hauteur du camping-car peut, d’un voyage à l’autre, varier
en fonction des différentes charges sur le toit.
Pour la charge sur le toit, il convient :
D’ajouter les cotes de la charge sur le toit par rapport à la
hauteur du camping-car.
Dans la cabine de conduite, d’apposer bien visiblement
une notice avec la hauteur hors tout. Lors de ponts ou de
passages, tout calcul supplémentaire est alors superu.
02-6
Sécurité des passagers
Pendant le trajet :
Les places assises doivent être occupées par des personnes
qui portent la ceinture de sécurité !
Pendant le trajet, il est interdit de séjourner dans les capu-
cines ou dans les lits.
Les passagers ne doivent pas se lever et rester attachés !
Ne pas ouvrir le verrouillage de la porte !
D‘autres personnes ne doivent pas séjourner dans le -
hicule!
Freins
Pour le freinage :
Observer une distance de freinage plus longue, en particulier
lors de l’humidité.
Dans les parcours en descente, ne pas choisir une vitesse
plus élevée que pour les parcours en montée.
Reculer/manœuvre
Votre camping-car est beaucoup plus grand qu’une
voiture.
Pour reculer/lors de manœuvres, il vaut :
• Même si les rétroviseurs extérieurs sont réglés correcte-
ment, il existe un angle mort important.
• Lorsque vous vous garez à des endroits dont la visibilité
n’est pas très bonne, demander à une personne de vous
guider.
Garage arrière
Lors du chargement du garage arrière, respecter les charges
d’essieu autorisées et le poids total autorisé. Répartir uni-
formément la charge. Des charges ponctuelles trop élevées
endommagent le revêtement du sol.
• La charge maximale autorisée du garage arrière est de
200 kg.
• La charge sur essieu autorisée ne doit en aucun cas être
dépassée.
• En cas de chargement complet du garage arrière, le
comportement de conduite devient mauvais par le biais
de la décharge de l’essieu avant.
Sécurité
Conduite en virage
En raison de sa hauteur d’encombrement, un camping-car a
plus tendance à verser qu’une voiture.
Pour la conduite en virage :
Ne pas amorcer trop vite les virages !
Conduite économique
Le moteur de votre camping-car n‘est pas conçu pour fonc-
tionner toujours à plein régime.
Pour conduire :
Ne pas appuyer sur „le champignon“!
Les derniers 20 km/h jusqu’à la vitesse de pointe coûtent
plus de 50 % de carburant !
Faire le plein
Le camping-car comporte un nombre de consommateurs
montés avec amme ouverte.
Faire le plein en hiver :
Arrêter tous les appareils à gaz (chauffage, réfrigérateur
etc.)!
Eteindre les téléphones portables !
Ne faire le plein que de diesel.
Ne pas remplir par mégarde le réservoir d‘eau fraîche avec
du carburant.
02-7
Conduite
Avant d’effectuer votre premier grand trajet, effectuez un par-
cours d‘essai pour vous familiariser avec votre camping-car en
cours de conduite. Apprenez également à conduire en marche
arrière. En présence d’un véhicule de base, il s’agit d’un véhicule
utilitaire, adaptez votre comportement de conduite.
Lors de la conduite :
Ne pas sous-estimer la longueur du camping-car. En raison
du débordement arrière relativement long, les véhicules
plus grands peuvent se déporter et heurter à l’arrière en cas
de conditions défavorables.
Attention lors d’entrées dans les cours et de passages sous
les portes-cochères.
En cas de vent latéral, de verglas ou d’humidité, des mouve-
ments pendulaires peuvent survenir sur le camping-car.
Adapter la vitesse de conduite aux routes et à la circulation.
Des trajets en pente longs légèrement en déclivité peuvent
être dangereux. Adapter la vitesse dès le but de manière
à accélérer si nécessaire sans pour autant mettre en péril les
autres conducteurs.
Attention : ne pas conduire plus vite dans les descentes que
dans les montées.
Le camping-car est susceptible de tomber dans un tourbilon
d‘air si vous doublez ou si vous êtes dépaspar des camions
et des remorques ou des bus. Un léger braquement annule
cet effet.
Conduire de manière prévoyante. Lors de trajets prolongés,
faire des pauses régulières..
Sécurité
02-8
2.7 Equipement de secours
An que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez
toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisez-
vous avec ceux-ci.
Boîte de premier secours
La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la
main et avoir une place bien dénie dans le camping-car. Les
pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours
doivent être remplacées immédiatement. Contrôler la date d’
expiration régulièrement.
Gilet de signalisation (ne fait pas partie de la
livraison)
Nous vous recommandons d’avoir avec vous un gilet de si-
gnalisation comportant des bandes rétrorééchissantes selon
la directive EN 471 et de le porter si vous descendez de votre
véhicule en pleine route et sur des bandes d‘arrêt d‘urgence.
Le conducteur doit revêtir ce gilet de signalisation lorsque le
véhicule est immobilisé
hors de la ville, sur une route départementale, suite e à un
accident ou à une panne, à un endroit de la route sans visi-
bilité, en cas de mauvaise visibilité due à des intempéries
ou à la nuit tombante ou encore dans des endroits plon-
gés dans l’obscurité ou
s’il reste en panne sur la bande d’arrêt d’urgence suite à
un accident ou à une panne et qu‘il doit être sécurisé en
plaçant un triangle de signalisation.
Triangle de signalisation
Le triangle de signalisation doit être aussi à tout moment
à portée de la main et avoir une place bien dénie dans le
camping-car, de préférence le garder avec la boîte de premier
secours.
En cas de danger
Poser le triangle de signalisation au moins 100 m en amont
de l’endroit du danger !
100 m
Sécurité
02-9
2.8 Après le trajet
Choix de la place de stationnement
Pour la place de stationnement :
Choisir si possible un emplacement horizontal.
Apprécier si possible l’emplacement quand il fait encore
jour.
Sécurité du véhicule
Pour la sécurité du véhicule, il faut :
Engager une vitesse.
Serrer le frein à main.
Si besoin est, sortir les supports du véhicule supplémen-
taires.
Event., utiliser des cales de roues (non dans la livraison)
En cas de températures en dessous de zéro, serrer
légèrement le frein à main et engager une vitesse pour
éviter que le frein à main ne gèle !
Commutation des consommateurs
Pour la commutation des consommateurs, il faut :
Commuter le réfrigérateur de 12 V sur gaz ou 230 V, étant
donné que l’alimentation 12 V se connecte automati-
quement.
Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz
et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs
d’énergie.
Circuit d’eau
Lorsque le véhicule n‘est pas chauffé, alors qu‘il y a un risque
de gel, vidanger totalement le circuit d‘eau. Laisser les robi-
nets d‘eau ainsi que tous les robinets de purge ouverts an
d’éviter de possibles dommages dus au gel.
L’eau stagnant dans le réservoir d’eau potable ou dans les
conduites d‘eau devient rapidement imbuvable. C’est la
raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler la
propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre. Si
besoin est, traiter avec des produits de désinfection et bien
rincer avec de l’eau fraîche.
Lors du pivotement du siège du conducteur, veiller à ce que
le frein à mein ne soit pas desserré par mégarde.
Sécurité
02-10
Economie d’énergie en hiver
Vous pouvez économiser très simplement de l’énergie en hiver
dans votre espace habitable. Ceci vaut en particulier pour le
chauffage en hiver.
Pour économiser de l’énergie :
Doser correctement la manipulation de l’aération du véhicule
ou du clapet de chauffage.
Dans la cabine de conduite, apposer les nattes d’isolation
pour les côtés et le pare-brise (ne font pas partie de la li-
vraison).
Apposer la natte d’isolation entre la cabine de conduite et
l’espace habitable (n‘est pas dans la livraison).
Utiliser les nattes pour fenêtres et les stores à revêtement
aluminium. Ceux-ci protègent aussi bien du froid que de
l‘humidité.
N’ouvrir si possible que peu et brièvement la porte exté-
rieure.
Châssis
Chapitre 3: Châssis
3.1 Châssis
Les pièces du cadre et les essieux sont des composants du
châssis. Aucune modication ne doit être effectuée, étant donné
que l’autorisation d’exploitation générale devient caduque !
3.2 Charge
Les charges à l’essieu maximales enregistrées dans les
papiers du véhicule ainsi que le poids total autorisé en
charge ne doivent pas être dépassés.
03-1
Veuillez observer la dénition des masses pour les cam-
ping-cars !
Dénition des masses (poids) pour les
camping-cars
La directive UE 92/21/CEE est valable au niveau européen
pour le calcul des masses (poids) et de la charge utile maxi-
male résultant pour les camping-cars.
Les termes utilisés et les bases de calcul sont expliqués ci-
après.
1. Poids maximal technique
L’indication du poids total autorisé se fait selon la prescrip-
tion de l’entreprise de caravanes Hobby en collaboration
avec les fabricants des degrés de construction précédents
(FORD). Ce poids a été calculé dans le cadre de calculs et
d’essais détaillés, il est déni à travers des autorisations de
base et ne doit en aucun cas être dépassé pour des raisons
liées à la sécurité.
2. Poids en ordre de marche estimé
Le poids en ordre de marche estimé correspond à la masse
d’un véhicule vide y compris les lubriants, les outils, la roue
de rechange,(le cas échéant, kit de réparation), le carburant
(100%), la batterie supplémentaire de tous les équipements
standard montés en usine ainsi que 75 kg pour le conducteur,
en plus de l’équipement de base comme gaz, eau, électricité.
3. Equipement de base
L’équipement de base comprend les masses des réservoirs
d’eau propre et de réserve de gaz, qui sont remplis à 90 %
de leur capacité. Les masses des différentes séries se com-
posent en détails comme suit :
Toute modication technique est soumise à l’autorisation
préalable du fabricant.
Pour tout autre détail, veuillez vous reporter aux instructions
de service ci-jointes du véhicule de base.
Poids du camping-car selon 92/21/EWG
Châssis
03-2
FORD
Van, Siesta
a) Alimentation en gaz liquide
Nombre des régulateurs de gaz montés : 1
Poids d’une bouteille en aluminium de 11 kg: 5,5
Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg (90 %): 9,9
Total: 15,4
b) Liquides
Réservoir d’eau fraîche 200 l (90 %) -
Réservoir d’eau fraîche 100 l (90 %) 90
Réservoir d’eau fraîche 10 l (90 %) -
c) Alimentation électrique
Câble sur enrouleur :
4
Equipement de base total: 109,4 kg
Lors de l’équipement spécial système bloc d’attache
supplémentaire, le volume d’eau propre se réduit à 10 l
pendant le trajet grâce à une tubulure de débordement.
Châssis
03-3
4. Charge utile maximale
Le chargement correspond à la différence du « poids total
autorisé » et de la « masse en état de marche ». Cette valeur
doit prendre en ligne de compte les masses pour les passa-
gers (charge conventionnelle : 75 kg multipliés par le nombre
des sièges – hors conducteur), équipements supplémentaires
(par ex. paquets supplémentaires, porte-vélos, accouplement
de remorque, climatiseur, store banne, etc.) et d’équipements
personnels (vêtements, articles de loisir, produits alimen-
taires, chaises et tables de camping, etc.).
En aucun cas, le poids total autorisé en charge ne doit être
dépassé si le camping-car est chargé.
La masse à l'état prêt à la mise en marche comporte une valeur
supplémentaire pour les liquides et le gaz etc. (voir équipement
de base). Une partie de cette valeur supplémentaire peut être
utilisée en tant que charge supplémentaire, si vous voulez
par exemple voyager avec des réservoirs d'eau vide ou sans
bouteille de gaz.
Veillez à prêter attention à ce que les poids de tous les
objets et personnes présents dans le camping-car soient
pris en ligne de compte, par ex. les passagers, l‘équipement
supplémentaire, l‘équipement de base et l‘équipement
personnel tels que les vêtements, les aliments, les animaux
domestiques, les vélos, les planches de surf, et d‘autres
équipements de sport etc.) soient pris en ligne de
compte.
Châssis
03-4
3.3 Vérins stabilisateurs (équipement spécial)
Les vérins stabilisateurs se trouvent dans la zone arrière au
niveau du prolongement du cadre.
Déployer les vérins stabilisateurs
Placer la manivelle sur l’écrou hexagonal extérieur
j
.
Le vérin est amené dans la position verticale en tournant
la manivelle à main.
Le cas échéant, protéger le pied
k
contre un affaisse-
ment et le poser sur le support.
Si le vérin stabilisateur est en position verticale, le vérin
est déployé de manière télescopique.
Mettre à niveau les vérins stabilisateurs à l’aide de la ma-
nivelle, jusqu’à ce que le véhicule soit à l’horizontale.
Replier les vérins stabilisateurs
Détendre les vérins stabilisateurs à l’aide de la manivelle.
• Actionner la manivelle uniformément jusqu’à ce que le vérin
stabilisateur ait atteint de nouveau la position de départ
horizontale.
- Ne pas utiliser les vérins stabilisateurs en tant que cric.
Ils servent exclusivement à stabiliser le camping-car
lorsqu’il est garé.
- Solliciter toujours uniformément les vérins stabilisateurs.
- Avant de partir, replier toujours les vérins stabilisateurs
et les immobiliser.
- Nettoyer régulièrement les rins stabilisateurs et les
graisser un peu.
2
1
2
Le pied télescopique ne doit être déployé que jusqu’à la
marque jaune !
Châssis
03-5
3.4 Marchepied
Votre camping-car est équipé d’un marchepied commandé
électriquement
j
.
Ce marchepied est actionné au moyen d’un interrupteur
k
intérieur, situé près de la porte d’entrée.
1
Lors du démarrage du moteur, la marche se replie après
un délai court.
Veillez aux différentes hauteurs de marche et lors de la
descente à mettre les pieds un sol solide et plan.
Montez sur le marchepied lorsqu‘il est complètement
déployé !
2
Châssis
03-6
3.5 Numéro d’identication de véhicule (NIV)
Le numéro d’identication de véhicule à 17 positions est frap-
pé dans le logement de la roue avant droit. Pour une meil-
leure lisibilité, le NIV est également lisible de l’extérieur et re-
produit à gauche sur une plaque sur le tableau d’instruments.
Par ailleurs, le NIV est indiqué aussi bien sur la plaque si-
gnalétique Ford (au niveau de la colonne B du côté passager)
que sur la plaque signalétique Hobby (dans le compartiment
moteur avant sur le pont du radiateur).
Veuillez conserver à disposition le NIV pour chaque demande
ou à chaque visite de votre partenaire contractuel.
3.6 Ressorts pneumatiques
(équipement spécial)
Les ressorts pneumatiques supplémentaires sur l’essieu arri-
ère entraînent une amélioration notoire des qualités de con-
duite du camping-car et complètent la suspension en série.
Les soufets pneumatiques veillent si besoin est au soulève-
ment du véhicule arrière.
La touche On/Off
j
permet d’actionner le compresseur sur
la partie de commande de la cabine de conduite et de remplir
ainsi les soufets pneumatiques. Le manomètre
l
permet
de lire en permanence la pression actuelle dans l’installation.
En cas de surpression, l’air excédentaire peut être évacué de
l’installation moyennant la touche d’aération
k
.
1
2
3
Châssis
An d’exclure des dégâts des soufets pneumatiques, il
est important de contrôler et de nettoyer le cas échéant les
soufets pneumatiques quant aux dépôts de matériaux et
d’encrassements dans l’optique des travaux de maintenance.
Les produits de nettoyage suivants sont autorisés pour
le nettoyage de soufets pneumatiques : la solution
alcaline, le méthanol, l’éthanol et l’alcool isopropylique.
La pression de service maximale autorisée de l’installation
est de 4,0 bars.
En ce qui concerne les valeurs de la charge d’appui et de la
charge sur essieu arrière, veuillez vous reporter aux docu-
mentations d’homologation.
3.7 Dispositif de remorquage (équipement spécial)
Respecter la charge d’appui autorisée et la charge sur
essieu arrière en particulier en relation avec la charge du
garage arrière.
L’utilisation simultanée du dispositif de remorquage et du
porte-charge arrière n’est pas autorisée.
Durant les manœuvres d’attelage et de désattelage, au-
cune personne ne doit séjourner entre la caravane et la
remorque.
03-7
La pression d’air optimale est obtenue, si le véhicule est à
l’horizontale. La pression d’air minimale doit être de manière
à ce que le soufet pneumatique ne puisse pas battre. Si le
véhicule est vide, cette dernière est d’env. 0,5 bar (veuiller
demander pour chaque cas individuel). Lors d’un véhicule
chargé, cette valeur est nettement plus élevée en fonction de
la charge.
Châssis
3.8 Accessoires rapportés
Inscription des accessoires rapportés dans le certicat
de propriété du véhicule
Faites monter vos appareils rapportés par votre concessi-
onnaire HOBBY.
Emmenez et présentez votre camping-car à une organi-
sation d’experts ou à un service technique (par ex. TÜV /
DEKRA).
L’organisation d’experts valide les parties rapportées et
établit une expertise correspondante.
(service de la circulation routière)
Muni de votre expertise et des certicats d’immatriculation,
parties I et II, allez au service des immatriculations. Il repor-
tera la modication dans les documents d‘immatriculation.
N’oubliez pas que le dispositif d’attelage, le porte-vélos,
la suspension pneumatique et/ou les lames de ressort
supplémentaires doivent être déclarés et inscrits.
Tenez compte du fait que la charge utile de votre camping-
car est réduite à travers le montage d'accessoires.
3.7 Dispositif de remorquage (équipement spécial)
A travers les prescriptions du fabricant de véhicule de base
et la dénition de la valeur D du dispositif de remorquage,
aucune charge supplémentaire des charges de remorqua-
ge sont possibles.
03-8
Roues, pneus, freins
04-1
Chapitre 4 : Roues, pneus,
freins
4.1 Roues
Lors d’un premier trajet avec le camping-car, contrôler les bou-
lons de roue après 50 km envers leur assise correcte et resserrer,
le cas échéant, avec un couple de serrage de 180 Nm pour
jantes 16“ (acier + LM). Contrôler les boulons de roue par la
suite régulièrement envers leur assise correcte.
4.2 Pneus
N’utilisez que les pneus prescrits dans les documents de
technique d’homologation. D’autres dimensions de pneus ne
doivent être utilisées qu’une fois autorisées par le constructeur
du véhicule de base.
Conduite ménageant les pneus
• Eviterunfreinagebrusqueetundépartentrombe.
• Eviterleslongsparcourssurlesmauvaisesroutes.
• Nejamaissedéplaceravecunvéhiculesurchargé.
Votre camping-car HOBBY est do de pneus tubless.
C’est pourquoi il ne faut pas munir ces pneus de chambre
à air !
Les pneus neige en Allemagne sont obligatoires !
Enprésencedeneige,glaceetgadoue,touslesvéhicu-
les doivent être munis de pneus dotés du pictogramme
« M+S ». Lors du non-respect de cette prescription, le
législateur peut exiger une amende.
Roues, pneus, freins
4.3 Pression des pneus
Contrôler la pression de tous les pneus et de la roue de secours
env. toutes les 4 semaines et avant tout trajet long.
Pour contrôler la pression des pneus :
• Lecontrôledoitsefairelorsquelespneussontfroids
(voir également Tableau 12.2 Pression de remplissage des
pneus).
• Lorsducontrôleoudelacorrectiondelapressiondespneus
à chaud, la pression doit être supérieure à 0,3 bar par rapport
aux pneus froids.
Conditions pour la pression des pneus :
- Presssion des pneus correcte
j
.
- Pression des pneus trop faible
k
.
- Pression des pneus trop élevée
l
.
Une pression trop faible entraîne une surchauffe du pneu.
De graves dégâts sur les pneus peuvent en découler.
4.4 Profondeur du prol
Changezvospneusdèsquelaprofondeurduprolestde
1,6 mm.
Les pneus vieillissent également s’ils sont peu ou pas du
tout utilisés.
1
2
3
04-2
Pour la pression correcte des pneus, reportez-vous au
tableau du chapitre « Caractéristiques techniques » ou
aux instructions de service fournies par le constructeur du
véhicule de base.
Recommandation des fabricants de pneus
• Remplacerlespneusauboutdesixansindépendamment
delaprofondeurdesprols.
• Evitertoutchoccontrelesborduresdechaussée,lesnids-
de-poules ou tout autre obstacle.
Les pneus ne doivent pas être remplacés en croix, c’est-à-dire
du côté droit du véhicule au côté gauche et vice versa.
Laprofondeurdeprolminimalegarantituniquementune
curitédeconduiteable.Ilconvientderespecterlesrecom-
mandations suivantes :
Limite de sécuri en été : 3,0 mm
Limite de sécuri en hiver : 4,0 mm
Roues, pneus, freins
4.5 Jantes
N’utilisez que les jantes qui sont indiquées dans les papiers du
véhicule. Au cas vous désireriez utiliser d’autres jantes, vous
devez respecter les points suivants.
Pour l’utilisation d’autres jantes, il faut respecter :
- la taille,
- la version,
- la profondeur d’injection et
- Les charges limites doivent être appropriées pour les
charges d’essieu autorisées.
- lecônedelavisdexationdoitcorrespondreàlaversion
de la jante.
Les modicationsne sont possibles qu’avec l’autorisation
préalable du fabricant.
Les jantes en alliage léger doivent être contrôlées séparément
pour chaque type de véhicule. Les vis des jantes en aluminium
ne doivent pas être utilisées pour les jantes en acier.
Le montage des jantes en alliage léger utilisées en usine peut
être effectué avec les boulons de roue d'origine.
04-3
4.6 Chaînes à neige
Ne pas rouler à plus de 50 km/h.
Ne pas utiliser des chaînes à neige lorsque les routes ne
sont pas enneigées.
Retirerlesenjoliveursderoueavantdemonterles
chaînes à neige.
Modèles à traction avant
Encasd’utilisationdechaînesàneige,ilfautmonterdespneus
delataille195/75R16C(M+S)avecdesjantesacier5,5Jx16
H2,ET50surl’essieuavant.Lespneusdelataille215/75R16
C peuvent être gardés sur l’essieu arrière. Cette monte mixte
est couverte par l‘autorisation générale de Ford et ne doivent
pas faire l‘objet d‘une déclaration.
Gonerlespneusdelataille195/75R16C(M+S/neigeetboue)
à la pression maximale autorisée de 4,8 bars. L’utilisation de
chaînes à neige est uniquement autorisée avec des jantes acier
et exclusivement sur les roues avant.
Utiliser les chaînes à neige uniquement sur les roues
avant.
Roues, pneus, freins
04-4
4.7 Kit de réparation de pneus
Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus si le pneu a été
endommagé par la conduite ou l’air. Des petites entailles, en
particulier dans la surface de roulement des pneus, peuvent
être rendues étanches avec le kit de réparation de pneus. Ne
pas retirer les corps étrangers (par ex. la vis ou le clou) du
pneu. Le kit de réparation de pneus est utilisable jusqu’à des
températures extérieures allant jusqu’à env. 30°C.
A Agiterlabouteille.Visserletuyauexiblederemplissage
j
surlabouteille(lelmdefermetureestainsipercé)
Le kit de réparation des pneus possède une date de con-
servation. C’est pourquoi veillez à la date d’expiration.
Les kits expirés ne garantissent pas un fonctionnement
parfait.
Roues, pneus, freins
B Dévisser le capuchon de valve de la valve de pneu. Dé-
visser le mécanisme de la valve
k
avec l'extracteur de
la valve
l
. Ne pas déposer le mécanisme de valve
k
dans le sable ou dans la saleté
C Retirerlebouchondefermeture
m
dutuyauexible
de remplissage
j
.Enfoncerletuyauexiblederemplis-
sage sur la valve du pneu .
D Maintenirlabouteillederemplissageavecletuyauexible
deremplissage verslebas etappuyer.Introduiretout le
contenudelabouteillederemplissagedanslepneu.Reti-
rerle exiblederemplissage
j
et visser fermement le
mécanisme de remplissage
k
avec l'extracteur
l
dans
la valve du pneu.
04-5
Roues, pneus, freins
E Visserletuyauexible
n
degonagesur la
valve du pneu. Brancher le connecteur
o
dans l'allume
cigare.Gonerlepneu
p
.Nepasutiliserlegone-pneu
électriqueplusde8minutes!Risquedesurchauffe!
Si la
pression d'air ne peut pas être atteinte, avancer ou reculer
avec le véhicule d'environ 10 mètres, pour que le matériau
d'étanchéitéserépartissedanslepneu.Répéterleproces
susdegonage.Reprendreimmédiatementlaconduite,
anquelematériaud'étanchéitépuisseserépartirdansle
pneu
.
Ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h.
Conduire prudemment, surtout dans les virages.
Après10minutesdeconduite,vérierlapressiondupneu.
Si la pression du pneu est tombée en dessous de cette
valeur minimale
q
, vous ne devez pas poursuivre la
conduite.
Silavaleurminimaleestencoreafchée
q
, régler la
pression de pneus correctement conformément au tableau
12.2. Continuer prudemment jusqu’au prochain atelier et
laisser remplacer le pneu.
Danger d’accident :
Si la pression de pneus de remplissa-
ge nécessaire ne peut être obtenue, le pneu est alors trop
endommagé. Dans ce cas, le kit de réparation de pneus
peut ne pas permettre l’étanchéité nécessaire. C’est pour-
quoi ne pas continuer. Contacter une station de service ou
le service 24h/sur 24.
04-6
Roues, pneus, freins
04-7
4.8 Changement de roues
Desinformationsupplémentairesgurentdanslesinstruc-
tions de service du constructeur du véhicule de base.
Risques d'accident : remplacer le pneu dans la pro-
chaine station-service.
F Apposer l'étiquette adhésive jointe dans une zone de
tableaudebordvisibleparleconducteur.Eliminerlekitde
réparation de pneus utilisés dans une station-service.
Ne placer le cric qu’aux alésages de réception prévus à
cet effet ! Si le cric est placé à d’autres endroits, ceci peut
entraîner des dégâts sur le véhicule, voire des accidents
car le véhicule peut se renverser.
Lecricnedoitêtreutiliséqu’àdesnsderemplacement
delaroue.Ilnedoitpasêtreutilisépourdestravauxsous
le véhicule ! Danger de mort !
Les vérins stabilisateurs ne peuvent servir de cric !
Changement des roues
• Enprésenced’unsolmou,poserunsupportstablesous
le cric, par exemple une planche en bois.
• Placerlecricauxalésagesderéceptionprévusàceteffet.
• Desserrerlesvisdexationdelarouedequelquestoursà
l’aide de la clé pour écrous de roue, mais ne pas la retirer
tout de suite.
• Souleverlevéhicule,jusqu’àcequelarouesetrouve2à3
cm au-dessus du sol.
Roues, pneus, freins
4.9 Freins
Sivousmodiezlescomposantsdusystèmedefreinage,l’Auto-
risationd’Exploitationdevientcaduque.Toutemodicationest
soumise à l’autorisation préalable du fabricant.
Dans votre propre intérêt, faites entretenir les freins régu-
lièrement par votre garage Ford.
Pour la maintenance du système de freinage, il faut :
• Contrôlerrégulièrementleniveauderemplissageduliquide
de frein.
• Contrôlerrégulièrementlesystèmedefreinageetlatuyau-
terie de freinage envers les endroits de fuite. Les marthes
rongent souvent la tuyauterie en caoutchouc.
• N’utiliser que les huiles pour frein présentant les mêmes
propriétés que celles du circuit de freinage.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions de
service du Ford Transit.
04-8
• Retirerlesvisdexationdelaroueetenleverlaroue.
• Poseretalignerlarouedesecourssurlemoyeuderoue.
• Visserlaxationdelaroueetresserrerlégèrementen
croix.
• Descendreetretirerlecric.
• Serrerlesvisdexationderoueuniformémentàl’aide
d’une clé pour écrous de roue. Pour la valeur de consigne
ducoupledeserragedesvisdexationderoue,reportez-
vous au manuel d’utilisation du fabricant du véhicule de
base.
• Insérerlarouedémontéedansl‘étrierderouedesecours
(si possible existant) et le refermer.
Respectezégalementlesremarquesportantsurlethème
ateliers service après-vente Ford à la page 11-1.
Conception extérieure
05-1
Chapitre 5: Conception extérieure
5.1 Vue d’ensemble des portillons de service et des trappes de réservoir
50 GS Van
55 ES Van
A55 GS Siesta
50 VS Van
A65 GM Siesta
A60 KM Siesta
j
j
j
j
j
j
j
j
j
j
k
k
k
k
k
k
l
l
l
Portillon de l‘espace rangement
j
Portillon des toilettes
k
Portillon du compart. à gaz
l
Conception extérieure
05-2
65 TL Siesta
65 UC Siesta
65 FL Siesta
j
j
j
j
k
k
k
l
l
l
Portillon de l‘espace rangement
j
Portillon des toilettes
k
Portillon du compart. à gaz
l
Conception extérieure
05-3
5.2 Aération et sortie d’air
Aération :
L’aération et la sortie d’air correctes du camping-car sont une
condition préalable pour un confort agréable. Votre camping-car
comporte une aération sans courant d’air réalisée par le biais de
la cabine de conduite. La sortie d’air se fait via les lucarnes du
toit et ne doit pas être entravée dans son fonctionnement.
L’aération et la sortie d’air du réfrigérateur peuvent être fermées
à l’aide des revêtements correspondants si ce dernier ne fonc-
tionne pas au gaz.
Respecter les conseils sur les revêtements. N‘utiliser les
revêtements que pour l‘exploitation électrique en hiver. Pour
plus d‘informations, veuillez vous reporter aux instructions
de service des fabricants de réfrigérateurs.
Cuisiner, des vêtements humides, etc. génèrent de la vapeur
d‘eau. Chaque être humain produit en une heure jusqu‘à 35
g d‘eau. C‘est pourquoi en fonction de l‘humiditié relative de
l‘air, une aération et une sortie de l‘air additionnelles doivent
être assurées par les fenêtres et les lanterneaux (voir égale-
ment „Régime hiver“).
Réfrigérateur
An d’obtenir une puissance de réfrigération sufsante, le réfri-
gérateur est alimenté de l’extérieur par une grille apportant de
l’air frais. La grille d’aération
j
se trouve sur le côté extérieur
du véhicule. La grille de sortie d’air
k
se trouve au-dessus
de la grille d’aération.
En cas d’orices d’aération bloqués, il existe un danger
d’asphyxie latent ! C’est pourquoi, les orices d’aération
ne doivent pas être bloqués.
En cas de régime hiver, utiliser des plaques de revêtement
spéciales. Vous pouvez acheter ces plaques chez votre
concessionnaire.
Les orices de sécurité ne doivent en aucun cas être
fermés, même partiellement.
1
2
1
2
Conception extérieure
05-4
En présence de températures extérieures très élevées,
il est recommandé d‘enlever les grilles d‘aération. Ceci
permet d‘obtenir un débit d‘air élevé sur le réfrigérateur
et d’accroître le refroidissement. En mode de conduite et
lors de précipitations, les grilles d’aération doivent être
insérées de manière xe.
Chauffage
Le chauffage est alimenté de l’extérieur avec de l’air frais
j
.
Ce clapet d’aération permet d’évacuer également l’air du
chauffage vers l’extérieur.
1
En cas d’orices d’aération bloqués, il existe un danger
d’asphyxie latent ! C’est pourquoi, les orices d’aération
ne doivent pas être bloqués.
Lors d’une exploitation hivernale, veiller impérativement à
un conduit de cheminée libre.
Retrait des grilles d’aération
• Pousser vers le haut le verrouillage
l
jusqu'en butée.
(tourner les verrouillages
m
vers la droite.)
• Tirer d’abord prudemment la grille d‘aération du côté
gauche.
• Puis tirer le côté droit du support.
3
4
Conception extérieure
05-5
5.3 Ouverture et fermeture de portes et de
portillons
Clés du véhicule
Les clés suivantes sont livrées avec le camping-car :
- Deux clés pour les serrures suivantes du véhicule de base:
- Déverrouillage de la porte du conducteur, du passager et
du capot de moteur.
Pour ce, veuillez respecter les instructions de service du
fabricant du véhicule de base.
Porte d’entrée extérieure
Ouverture
Verrouiller la serrure avec la clé.
Tirer la poignée.
Ouvrir la porte.
Fermeture
Ouvrir la porte.
Tourner la serrure jusqu’à ce que le verrou s’encliquète de
manière audible.
Tourner la clé en position verticale et la retirer.
- Deux clés pour les serrures suivantes de la cellule :
- Porte d‘entrée.
- Portillons de service.
- Portillon ‚des toilettes.
Conception extérieure
05-6
Porte d’entrée intérieure
Ouvrir
• Tourner le verrou vers le bas.
La porte fermée de l’extérieur peut être ainsi ouverte de
l’intérieur.
La porte d’entrée est votre issue de secours en cas
d’urgence. C’est pourquoi ne jamais claquer la porte de
l’extérieur !
Fermeture
Fermer la porte jusqu’à ce que la serrure s’encliquète.
Verrouillage
Tourner le verrou vers le haut.
Pour éviter des dégâts sur la serrure et sur le dormant
de la porte, la béquille de la porte intérieure doit être à
l’horizontale et ne doit pas être orientée à l’oblique vers
le haut.
Conception extérieure
05-7
Portillon des toilettes
Ouverture
Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé
j
.
Appuyer sur les deux boutons
j
et
k
et ouvrir le por-
tillon.
Fermeture
Appuyer sur le portillon jusqu’à encliquetage.
Verrouiller la serrure à l’aide de la clé
j
.
Porte du coffre à bagages
Ouverture
Fermer la serrure à l’aide de la clé.
Appuyer fermement sur la porte au niveau de la serrure vec
la main vers l’intérieur.
Pivoter le portillon vers le haut et l’immobiliser moyennant
un crochet d’attache.
Fermeture
Soulever le crochet d’attache et retirer le cran d’arrêt du
clapet.
Pivoter le portillon vers le bas.
Verrouiller la serrure à l’aide de la clé.
2
1
Conception extérieure
05-8
Raccordement de gaz extérieur
Si vous le désirez, le camping-car peut être équipé d’un raccor-
dement de gaz extérieur
k
. Via ce raccordement, des appareils
à gaz tels que par ex. un grill à gaz ou une lampe à gaz peuvent
être alimentés en dehors du camping-car.
Ouverture
Saisir le clapet au niveau de l’éclisse
j
et tirer vers l’ex-
térieur.
Fermeture
Saisir le clapet au niveau de l’éclisse
j
et fermer jusqu’à
ce que celui-ci s’encliquète.
1
2
Conception extérieure
05-9
Bec de remplissage d’eau
Ouverture
Verrouiller la serrure
j
à l’aide de la clé
Tourner fermement le bouchon
k
et le retirer.
Fermeture
Poser et fermer le bouchon
k
.
Verrouiller la serrure à l’aide de la clé
j
.
2
1
1
Bouchon de réservoir
Le bouchon de réservoir se trouve en aval de la porte du
conducteur dans la zone inférieure de la colonne B derrière
un clapet.
Ouverture
Tirer le clapet vers l’extérieur avec le doigt au niveau du
creux
j
.
Fermeture
Appuyer le clapet jusqu’à encliquetage.
Pour les instructions de service du bouchon du réservoir,
veuillez vous reporter aux instructions de service séparées
de Ford.
Conception extérieure
05-10
5.4 Galerie de toit
Pour le chargement de la galerie de toit, il faut :
• N’entasser que les bagages légers sur le toit.
• Attacher correctement la charge sur le toit et la protéger
contre un glissement et une chute.
• Ne pas surcharger le toit ! Avec une charge du toit crois-
sante, le comportement de conduite devient plus mauvais.
La charge totale maximale est de 50 kg.
• Lors du chargement, respecter les charges à l’essieu maxi
autorisées.
• Calculer les cotes de la charge sur le toit par rapport à la
hauteur du véhicule.
• Dans la cabine de conduite, apposer une notice avec la
hauteur totale de manière bien visible. En présence de
ponts et de passages sous les portes, tout calcul est alors
superu.
Le transport de charges sur le toit n’est possible que si
un porte-bagages approprié a été prévu.
Conception extérieure
05-11
5.5 Porte-vélos (équipement spécial)
Le comportement de conduite du camping-car se modie si
le porte-vélos est chargé. La vitesse de conduite devrait être
adaptée à ces circonstances :
• Même en cas d’un chargement optimal, la vitesse critique
baisse de manière dramatique.
• Le conducteur du véhicule est responsable de la xation
able des vélos. Même à l’état non chargé, le système
de charge relevé doit être assuré avec les clips
correspondants.
5.6 Porte-charges (équipement spécial)
Le porte-charges est équipé d’un kit d’équipement pour la
xation d'une moto ou d'un scooter. Le conducteur du véhi-
cule est responsable de la xation able et permanente du
chargement.
Les charges maxi autorisées des porte-vélos sont de 50 kg
(modèles partiellement intégrés) ou de 60 kg (capucines).
• Veillez à ce que les dispositifs d’éclairage existants ne
soient pas entièrement ou partiellement cachés par le
chargement.
Conception extérieure
05-12
• La charge limite maximale est de 130 kg.
La charge sur essieu arrière autorisée ne doit en aucun
cas être dépassée.
• Le porte-charges réduit l’angle de rampe arrière du vé-
hicule. Lors de la conduite sur des inégalités de terrain,
des contacts sur le sol du porte-vélos peuvent survenir.
• En cas d’un porte-charges entièrement chargé, l’essieu
arrière est chargé et l’essieu avant est déchargé. Ceci
permet de modier de manière notoire le comportement
de conduite, de braquage et de freinage des camping-
cars.
• Le repère arrière doit être monté au milieu entre les feux
du repère du porte-charges.
• Au cas où un dispositif de remorquage encore existant
devrait encore être accessible lorsque le porte-charges
est monté, veiller à ce qu’une utilisation simultanée des
deux dispositifs ne soit pas autorisée.
Le porte-charges peut être équipé de kits d’équipage
spéciaux, tels que par ex. pour les vélos, les conteneurs
à bagages ou similaires. Seuls les adaptateurs de loge-
ment du fabricant SAWIKO sont autorisés, sinon, tous les
droits à la garantie deviennent caduques.
5.7 Store banne (équipement spécial)
En fonction du modèle, votre camping-car dispose soit d’un
store banne intégré dans le rail de bords ou posé sur la paroi
latérale.
• Un store banne est une protection pour le soleil, pas
une protection contre tous les temps
• Aucune personne ou obstacle ne doit se trouver dans
la zone de sortie ou d’entrée du store banne.
• Le store banne possède un blocage nal d’engrenages
pour la limitation de la course de déploiement. Le blo-
cage nal ne doit jamais être amorcé avec violence.
• Etayer toujours le store banne déployé moyennant les
béquilles intégrées.
• Avant le début du trajet, le store banne doit toujours
être entièrement déployé et sécurisé.
Conception extérieure
05-13
Déploiement
• Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet
d’engrenages.
• Tenir la bielle de la manivelle d’une main sur la poignée
tournante supérieure, de l’autre main sur la poignée
tournante inférieure. Pendant le processus de commande,
serrer légèrement la manivelle en direction de l’opérateur
et tenir si possible verticalement par rapport à l’œillet
d’engrenage.
• Tourner la bielle de la manivelle en sens horaire jusqu’à ce
que le store banne soit déployé dans la position désirée.
• Retirer la bielle de la manivelle.
• Déployer les vérins télescopiques sur le côté intérieur du
tube de sortie et étayer le store banne.
Repli
• Ramener tous ensemble les vérins télescopiques, les re-
plier et les sécuriser.
• Suspendre le crochet de la bielle de manivelle dans l’œillet
d’engrenages.
• Tourner la bielle de manivelle en sens horaire jusqu’à ce
que le store banne soit entièrement replié et protégé.
• Retirer la bielle de la manivelle et la ranger dans le
véhicule.
Si la toile n’est plus tendue Lorsqu’elle est déployée,
replier le store banne jusqu’à ce que la tension de la toile
soit à nouveau obtenue.
Conception extérieure
05-14
Conception intérieure
Chapitre 6: Concept. intérieure
6.1 Ouverture et fermeture de portes et de
portillons
06-1
Placards de rangement et placards cuisines
Ouverture
• Appuyer sur le bouton
j
pour déverrouiller la porte.
• Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre.
Fermeture
• Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que l’abattant ferme et se verrouille de manière audible.
1
Conception intérieure
Dans les placards de rangement supérieurs, ne stocker
que de petits objets.
Abattants des placards avec poignée
Porte du cabinet de toilette
Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte.
06-2
Placards de rangement avant
Ouverture
Tirer sur la poignée et pivoter l’abattant vers le haut.
Fermeture
Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que l’abattant ferme de manière audible.
Conception intérieure
06-3
Portes des meubles avec bouton-poussoir
Penderies
• Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la
porte.
1
Tiroir de cuisine
Ouverture
Appuyer sur le bouton
j
pour déverrouiller le tiroir.
Tirer sur la poignée jusqu’à ce que le tiroir s’ouvre.
Fermeture
Appuyer sur le tiroir au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que le tiroir se ferme et se verrouille de manière audible.
Conception intérieure
Portes avec verrouillage à arrêt-poussoir
Ouverture
• Appuyer brièvement sur la poignée jusqu’à ce que la porte
se décliquète.
• Ouvrir la porte.
Fermeture
• Tirer la porte au niveau de la poignée, jusqu’à ce que
celle-ci s’encliquète à nouveau.
Portes avec push lock
Placard poubelle
Ouverture
• Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton sorte.
• Tirer prudemment sur le bouton et ouvrir la porte.
Fermeture
• Appuyer sur le bouton de la porte.
• Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton
s’encliquète et que la porte soit arrêtée.
06-4
Conception intérieure
06-5
Portes roulantes
Placard sous le lit, porte du cabinet de toilette
Ouverture
• Saisir les portes roulantes au niveau de la traverse centra-
le et les pousser vers l’extérieur.
Fermeture
• Saisir les portes au niveau de la traverse et pousser
jusqu’à ces dernières se superposent au milieu.
Bar dans la zone d’entrée
(en fonction du modèle)
Ouverture
Tirer sur la poignée et pivoter la porte.
Fermeture
Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce
que l’abattant ferme de manière audible.
Conception intérieure
06-6
Avant chaque départ, bloquer le groupe Mediaoval ou le
support de téléviseur.
6.2 Support de téléviseur pour écran plat
Pour déverrouiller, enfoncer le rail en métal
j
. Puis déployer
le support de téléviseur. Les prises de courant 230 V ainsi
que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et le rece-
veur se trouvent à proximité immédiate.
1
Le téléviseur monté ne doit pas peser plus de 8 kg. Pen-
dant le trajet, nous recommandons d’enlever le téléviseur
de son support et de le ranger de manière able.
An d’utiliser la fonction TV, serrer le frein à main.
Conception intérieure
06-7
6.3 Tables
Table colonne
A l’état abaissé, la table colonne peut être également utilisée
en tant que support de lit.
Abaissement
• Arrêter le mécanisme de rotation du plateau de la table en
serrant fortement la roue moletée
k
.
• Retirer le plateau de la table verticalement vers le haut.
• Tirer la partie médiane de la colonne
l
du pied
m
et la
retirer.
• Poser le plateau de la table sur le pied
m
.
Abaissement de la table
Desserrer le
plateau de la
table
Retirer le plateau de la
table vers le haut
Retirer la colonne de la
table
Reposer maintenant le plateau
de la table sur le pied de la
table
Rexer le plateau de
la table
1
2
3 4
1
4
3
2
Conception intérieure
06-8
Table basse
A l‘état abaissé, la table basse peut être utilisée en tant que
support de lit.
Abaissement
• Replier entièrement le plateau de table
j
pivotable inféri-
eur et l’arrêter à l’aide de la goupille de sécurité
k
.
• Soulever le plateau de la table
l
à l’avant d’env. 30°.
• Tirer la partie inférieure du pied de la table
m
vers le bas
et le retirer.
• Tirer le plateau de table du support mural supérieur
n
.
Soulever le plateau de tableau à l’avant d’env. 30° et
l’accrocher dans le support mural
o
inférieur.
• Poser le plateau de table sur le bord avant avec le pied
d’appui
p
raccourci sur le sol.
Conseils
Pour certains modèles, un côté longitudinal de la table
peut être rabattu à l’aide d’un verrou
j
sur le côté
inférieur pour garantir un meilleur accès à la cabine de
conduite.
1
5
3
4
1
Conception intérieure
06-9
Fin de pivotement
• Tirer la goupille de sécurité
k
.
• Pivoter le plateau de table inférieur
j
dans la position dé-
sirée.
2
6
7
Rallongement de la table
Tourner la roulette
j
en dessous de la table, jusqu’à ce
que la table soit débloquée.
Soulever légèrement la table et la tirer jusqu’à ce que
l’élément de rallonge soit entièrement visible.
Rabattre vers le haut l’élément de rallonge en direction de
la paroi latérale.
1
Conception intérieure
06-10
Pousser la table vers l’élément de rallonge et l'insérer
dans les orices existants.
Rallongement de cuisine
Rabattre vers le haut le mécanisme de fermeture
j
et
tirer en arrière.
Pivoter le support de rallonge
k
.
Rabattre vers le bas le rallongement de la cuisine.
2
1
Conception intérieure
06-11
6.4 Transformation en lits
Pour dormir, les dînettes peuvent être transformées en lits con-
fortables.
Transformation
• Retirer les coussins d’assise et de dossier.
• Abaisser la table
• Desserrer le verrouillage
j
de l’extension lits.
• Poser le plateau extérieur
k
de l’extension lits sur le sol.
• Soulever le plateau intérieur
l
d’env. 15° au-dessus de
l’horizontale.
• Caler le plateau extérieur
k
dans un angle d‘env. 45° pour
l’appui sous le plateau intérieur
l
.
• Poser les coussins conformément aux plans suivants.
1
2
2
3
3
Abaissement de la table de la dînette centrale
Pousser le bouton
j
sur la jambe de la table vers le haut.
Rabattre la jambe inférieure de la table jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette de manière audible.
Décrocher la table et la raccrocher à la xation inférieure.
1
Conception intérieure
06-12
6.4 Transformation en lits
Pour dormir, les dînettes peuvent être transformées en lits con-
fortables.
Transformation
• Retirer les coussins d’assise et de dossier.
• Abaisser la table
• Desserrer le verrouillage
j
de l’extension lits.
• Poser le plateau extérieur
k
de l’extension lits sur le sol.
• Soulever le plateau intérieur
l
d’env. 15° au-dessus de
l’horizontale.
• Caler le plateau extérieur
k
dans un angle d‘env. 45° pour
l’appui sous le plateau intérieur
l
.
• Poser les coussins conformément aux plans suivants.
Transformation du siège transversal
Pour utiliser l'espace supplémentaire pour dormir dans la
zone avant, le siège transversal doit être transformé.
Transformation
Retirer les coussins et les dossiers.
Abaisser la table basse.
Rabattre le sommet rembourré
j
de 180° vers l’avant et
le poser sur la table basse.
1
6.5 Cabinet de toilette coulissant
Dans le cas du modèle Siesta 65 FL, le cabinet de toilette
peut être déplacé pour utiliser la douche.
Déplacer le levier
j
situé sous le lavabo vers le haut et
pousser le lavabo ainsi que la paroi arrière le long du rail
de guidage vers le WC.
1
Conception intérieure
06-13
6.6 Plans des coussins
(Coussin dossier équipement spécial)
Les coussins dossier livrés en usine ont une forme ergono-
mique et c'est la raison pour laquelle ils ne peuvent pas être
utilisés pour la transformation en lit.
Les coussins dossier sont disponibles en option en tant
qu’équipement spécial.
Déployer les parois de la douche ou les déplier et tirer le
robinet hors de la xation, il peut être alors utilisé comme
pommeau de douche.
Annuler la transformation en repliant et en poussant vers
l’arrière les parois de la douche et ramener en arrière la
paroi du lavabo jusqu'à ce qu'elle s'immobilise de manière
audible.
Avant le déplacement, virer le pommeau à main de 90°!
Le cabinet de toilette coulissant doit être bloqué en posi-
tion initiale pendant la conduite.
Conception intérieure
06-14
Transformation en coussins
50 GS Van
Transformation en coussins
50 VS Van
Coussin supplémentaire
910x410x125
Coussin supplémentaire
580x480x125
Coussin supplémentaire
910x410x125
Coussin supplémentaire
580x480x125
Conception intérieure
06-15
Transformation en coussins
55 ES Van
Transformation en coussins
65 TL Siesta
Coussin supplémentaire
910x410x125
Coussin supplémentaire
580x480x125
Coussin supplémentaire
850x650x125
Conception intérieure
06-16
Transformation en coussins
65 FL Siesta
Transformation en coussins
A55 GS Siesta
Coussin supplémentaire
850x660x125
Coussin supplémentaire
640x490x125
Coussin supplémentaire
1010x410x125
Coussin supplémentaire
533x580x125
Conception intérieure
06-17
Transformation en coussins
A60 KM Siesta
Transformation en coussins
A65 GM Siesta
Coussin supplémentaire
665x1060x125
Coussin supplémentaire
1945x200x125
Coussin supplémentaire
1945x200x125
Coussin supplémentaire
665x1060x125
Conception intérieure
06-18
Extension de lits (équipement spécial)
Pour tous les modèles dotés de lits individuels au-dessus du
garage, ces derniers peuvent faire l’objet d’une extension ou
être réunis à l’aide d’un lit supplémentaire dépliable.
Ouvrir le clapet
j
sous la planche supplémentaire et
retirer la montée de l’échelle.
• Rabattre la planche supplémentaire
k
vers l’avant et
accrocher de manière stable la montée de l’échelle dans
les trous prévus.
• Etendre les deux coussins supplémentaires sur la surface.
1
2
Lit intercalable
Retirer le matelas du sommier. Tirer le sommier et poser
le(s) matelat(s).
Conception intérieure
06-19
6.7 Capucines/lit F arrière transversal
Les parents sont responsables et doivent veiller à ce que les
enfants en jeune âge ne tombent pas des couchettes supé-
rieures. Si de jeunes enfants se trouvent dans les capucines,
dans le lit enfants supérieur ou dans le lit arrière en hauteur,
déployer les lets de sécurité existants pour prévenir une
chute et accrocher ces derniers dans les suspensions pré-
vues à cet effet.
Si des jeunes enfants occupent les lits supérieurs, assurer
leur protection : il y a danger de chute !
Le fond de la capucine peut être rabattu vers le haut hydrau-
liquement pour une position d’assise plus confortable. Pour
cela, il est enfoncé vers le haut à l’aide de la poignée montée
ou bien tiré vers le bas.
Conception intérieure
06-20
Echelle de lit rabattable
Ouvrir la porte avec Pushlock.
Déployer l’échelle du lit sur le guidage du rail, les marches
se déplacent simultanément dans leur position.
Montée de l’échelle lit de garage/capucines
Accrocher l’échelle de manière xe à la poignée prévue. Veil-
ler à ce que l’échelle ne puisse glisser.
Conception intérieure
06-21
6.8 Fenêtres
Fenêtres projetantes avec bras projetants
crantés
Ouverture
Tourner le verrou, bouton appuyé, en position verticale.
Appuyer sur la fenêtre vers l’extérieur jusqu’à ce qu’un
cliquement soit audible. La fenêtre reste automatiquement
dans cette position. Plusieurs niveaux sont réglables.
Fermeture
Soulever légèrement la fenêtre, an que le bras projetant
s’encliquète.
Fermer la fenêtre.
Amener le verrou en position horizontale.
Store pare-soleil et moustiquaire
Les stores pare-soleil et les moustiquaires sont intégrés dans
le cadre de la fenêtre et doivent être commandés séparément
les uns des autres.
Moustiquaire
Fermeture
Tirer l’éclisse de raccordement vers le bas jusqu’à ce que
la moustiquaire s’encliquette de manière audible.
Ouverture
Tirer le store légèrement vers le bas au niveau de l’éclisse
de raccordement, jusqu’à ce que la moustiquaire se
déclenche.
Laisser glisser la moustiquaire lentement vers le haut.
Conception intérieure
06-22
Store pare-soleil
Fermeture
Amener lentement le store pare-soleil et uniformément
dans la position désirée.
Ouverture
Pousser lentement et uniformément le store vers le haut.
Store pare-soleil et moustiquaire combinés
Les stores pare-soleil et les moustiquaires sont intégrés dans
le cadre de la fenêtre et peuvent être combinés entre eux. Le
store combiné peut être bloqué dans différentes positions.
Combiner les stores
Tirer l’éclisse de raccordement du store moustiquaire vers
le bas.
Encliquer l’éclisse de raccordement sur le verrouillage de la
commande à une main du store pare-soleil.
Réglage du store pare-soleil
Sur le rail métallisé, pousser le store pare-soleil à gauche
et à droite à l’extérieur de manière uniforme vers le haut ou
vers le bas.
Conception intérieure
06-23
Fenêtre du toit (équipement spécial)
La fenêtre du toit ne peut pas être ouverte. Elle dispose d’un
dispositif occultant intégré, qui peut être fermé si besoin et
en tirant.
Conception intérieure
06-24
6.9 Système occultant pour la cabine de conduite
(équipement spécial)
La fermeture du dispositif occultant n‘est permise que si le
véhicule est à l‘arrêt et lorsque le moteur est à l‘arrêt. Avant le
début du trajet, replier le système occultant dans son intégralité
et le verrouiller.
En cas de non-utilisation du camping-car, ouvrir le système
occultant, étant donné que ce dernier sera affecté de manière
irréversible sous l‘effet de la chaleur et des rayonnements UV.
Le système occultant ne doit jamais être utilisé comme
pare-soleil ou être fermé pendant le trajet.
Système avant
Pousser les verrouillages
j
vers l’extérieur an d’ouvrir
le mécanisme de fermeture.
Amener la réglette
k
de la poignée au milieu. La ferme-
ture magnétique se verrouille automatiquement.
Système latéral
Guider la réglette
l
de la poignée jusqu‘en butée. La
fermeture magnétique se verrouille automatiquement.
2
3
1
Conception intérieure
06-25
6.10 Structure lanterneaux
Consignes de sécurité
- Ne pas ouvrir la lucarne en cas de vent violent/de pluie/
de chute de grêle etc. et également lors de températures
extérieures de - 20°C !
- Avant d’ouvrir la lucarne, la débarrasser de la neige, la
glace ou des fortes salissures qui se sont accumulées.
Lorsque vous ouvrez la lucarne alors que le véhicule se
trouve sous des arbres, dans un garage etc., tenir compte
de l‘espace d’ouverture nécessaire.
- Ne pas ouvrir les lanterneaux avec violence en cas de
gel et de neige, étant donné qu’un danger de rupture
des charnières et de la mécanique d’ouverture existe.
- Ne pas marcher sur la lucarne.
- Avant de partir, fermer et verrouiller complètement la lu-
carne. Ouvrir le store à moustiquaire et le rideau plissé
(position de repos).
- En cas de fort rayonnement du soleil, fermer le dispositif
occultant plissé uniquement aux 3/4 pour éviter une trop
forte accumulation de chaleur.
Les ouvertures de l‘aération forcée doivent toujours rester
libres. Ne jamais fermer ou recouvrir les aérations forcées !
Avant chaque départ, contrôler que le lanterneau est bien
verrouillé.
• Le lanterneau peut être placé en sens antagoniste de mar-
che sur trois positions d’ouverture. Appuyer sur le bouton
de verrouillage latéral et amener le lanterneau avec l‘étrier
de réglage sur la position désirée et encliqueter. L’angle
d’ouverture maximal est de 50°.
Fermeture
• Desserrer l’étrier de réglage du cran et fermer le lan-
terneau. Le lanterneau est automatiquement verrouillé
lorsqu’il est entièrement fermé.
Petit lanterneau
Ouverture
Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone
d‘ouverture au dessus du lanterneau soit libre.
Conception intérieure
06-26
Ouverture
• Rabattre la manivelle en position d’utilisateur. En tournant
la manivelle en sens horaire, ouvrir alors le lanterneau
jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle
d’ouverture maxi de 60°, une résistance est sensible.
Fermeture
• Tourner la manivelle en sens anti horaire jusqu’à ce que
le lanterneau soit fermé et qu’une résistance soit percep-
tible. Dans la position fermée, la manivelle peut être à
nouveau rabattue dans son logement. Pour un verrouillage
able, la manivelle doit être repliée dans son logement.
Contrôler le verrouillage en appuyant avec la main contre
le verre.
Dispositif occultant
Tirer en continu la réglette du dispositif occultant dans la
position désirée ou jusqu’à la fermeture s’encliquète dans la
réglette du store à moustiquaire.
Store à moustiquaire
Pousser la réglette du store à moustiquaire contre la ré-
glette du dispositif occultant jusqu’à ce que la fermeture
s’encliquète dans la réglette.
Grand lanterneau
Conception intérieure
06-27
6.11 Sièges de la cabine conducteur
1
Lanterneau rond
Ouverture
Tirer et desserrer les trois verrouillages
j
sur
l’extrémité inférieure en direction du milieu de la fenêtre.
Appuyer vers le haut sur toute la surface du lanterneau
jusqu’à son arrêt dans la bonne position.
Fermeture
Fermer le lanterneau
Appuyer fermement sur les verrouillages
j
jusqu’à
encliquetage.
Pour la commande des sièges, veuillez consulter les in-
structions de service relatives au véhicule de base.
• Avant le début du trajet, virer et arrêter tous les sièges
pivotables en sens de marche.
• Durant le trajet, xer les sièges dans le sens de marche
et ne pas les virer.
• A l’arrêt du véhicule : lors du pivotement du siège du
conducteur, veiller à ce que le frein à main ne soit pas
desserré par mégarde.
Conception intérieure
06-28
Pivotement des sièges
• Positionner les dossiers vers le haut.
• Pousser le siège en position centrale.
• Actionner le levier pour pivoter le siège. Le siège est des-
serré de son arrêt.
• Appuyer sur la ceinture vers le bas pour ne pas
l’endommager.
• Pivoter le siège dans la position désirée.
Conception intérieure
06-29
1
1
2
1
6.12 Conception sièges
Fixations des coussins
Les coussins d’assise et de siège sont retenus par une natte
anti-dérapante.
Veiller au maintien correct et inamovible des coussins
d’assise et de dossier.
Réglage en hauteur des appuis-tête
Saisir le capitonnage des appuis-tête par la main et les
amener dans la position souhaitée.
Transformation de la dînette L / siège simple
Pour l’utilisation de la place assise extérieure pour les mo-
dèles avec dînette L, cette dernière doit être transformée
avant le début du trajet.
• Retirer les coussins et les dossiers.
• Rabattre le couvercle rembourré
j
de 180° vers l’arrière
et le poser sur la banquette transversale.
• Ouvrir le verrou de fermeture
k
, pivoter la paroi d’appui
de 90° vers l’extérieur et refermer le verrou de fermeture
k
à nouveau de manière able.
• Rabattre le couvercle rembourré
j
de 180° vers l’arrière
et le poser sur la banquette transversale.
Conception intérieure
06-30
Mettre la ceinture de sécurité
Ne pas tordre la ceinture de sécurité.
Saisir la languette et l’introduire dans la boucle jusqu’à
encliquetement audible.
• S’attacher avant le départ et rester attacher pendant le
trajet.
• Ne pas endommager ou coincer les courroies. Faire
remplacer les ceintures de sécurité endommagées par
un atelier spécialisé.
• Ne pas modier les xations de courroie, l‘automatique
de dévidement et les
Ne pas modier les languettes.
• N’utiliser la ceinture de sécurité que pour une personne
adulte. Ne pas attacher les objets avec les personnes.
• Les ceintures de sécurité ne sont pas sufsantes pour
des personnes d’une taille en dessous de 150 cm. Dans
ce cas, utiliser les dispositifs de retenue supplémen-
taires.
• Remplacer les ceintures de sécurité après un accident.
• Ne pas tordre la courroie, elle doit être adaptée au corps.
Passer la partie supérieure de la ceinture au-dessus de
l’épaule et la placer en diagnonale sur la poitrine.
Amener la partie inférieure de la ceinture sur le bassin.
Enlever la ceinture de sécurité
Appuyer sur la touche de la boucle, jusqu’à ce que la lan-
guette soit déverrouillée.
Respectez la vue d’ensemble respective des sièges de
votre véhicule. Certains sièges ne doivent pas être
occupés pendant le déplacement !
6.13 Conception ceintures de sécurité
Les dînettes centrales sont équipées de ceintures de
sécurité et en option de ceintures de sécurité sup-
plémentaires.
Conception intérieure
06-31
50 GS Van
55 ES Van
50 VS Van
A65 GM Siesta
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège 5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège 5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège 5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
*Sièges 5 - 6: Uniquement autorisée pour l’option système de bloc d’attache
pendant le déplacement. Lors de la version sans système de
bloc d'attache, l ’utilisation de ces sièges n’est pas autorisée
pendant le déplacement.
1
2
1
2
4
3
4
3
4
3
4
3
55
5
1
2
1
2
5*
6*
6.14 Vue d’ensemble des sièges
Conception intérieure
06-32
A60 KM Siesta
65 TL Siesta
A55 GS Siesta
65 FL Siesta
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 6: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
*Sièges 5 - 6: Uniquement autorisée pour l’option système de bloc d’attache
pendant le déplacement. Lors de la version sans système de
bloc d'attache, l ’utilisation de ces sièges n’est pas autorisée
pendant le déplacement.
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Siège 5: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Sièges 5 - 7: Utilisation non autorisée pendant le déplacement
4
3
4
3
4
3
4
3
6
5
1
2
1
2
1
2
1
2
5*
6*
5
5 6
7
Conception intérieure
06-33
65 UC Siesta
1
2
3
Sièges 1 - 3: Utilisation autorisée pendant le déplacement
Conception intérieure
06-34
50 GS Van 50 VS Van
Position jour
Position nuit
6.15 Vue d’ensemble de la position nuit et jour
Conception intérieure
06-35
55 ES Van A65 GM Siesta
Position jour
Position nuit
Conception intérieure
06-36
A60 KM Siesta A55 GS Siesta
Position jour
Position nuit
Conception intérieure
06-37
65 TL Siesta 65 FL Siesta
Position jour
Position nuit
Conception intérieure
06-38
65 UC Siesta
Installations électriques
07-1
Chapitre 7: Installations électr.
7.1 Conseils de sécurité
Il convient d’observer :
• Nepasretirerlesplaquesindicatricesdesconseilsde-
curitéoudedangersurlescomposantsélectriques.
• Nepas utiliser lescoffretsd’installationde labatteriede
montage,dupanneaudecontrôledebord,duchargeuretde
laboîtedeconnexion230Vcommeespacesderangement
supplémentaires.
• Fumeretunfeuouvertsontinterditslorsducontrôledes
installationsélectriques.
• Destravauxlorsdedérangementsélectriquesnepeuvent
êtreeffectuésqueparlesateliersspécialisésautorisés.
• Desinterventionsnonappropriéessurl’électriquedu-
hiculepeuventprovoquerundangerpourlaproprevieainsi
quepourlavied’autresêtreshumains.
• Pourleraccordementàunréseauexterne230V,n’utiliser
qu’uncâblederallongeanti-intempérieàtroisconducteurs
etunecheàcontactdeprotectionouconnecteurCEEet
coupleur.
7.2 Eléments de l’installation électrique
L’alimentationencourantélectriquesefaitvialepanneaude
contrôledebordHOBBYenrelationavecunchargeurdebat-
terieautomatique.
Eléments principaux de l’installation électrique
•TABLEAUDECONTRÔLE–
Commandedesconsommateursetafchagedesétats.
•MODULEDEREPARTITION12V
Relaisprincipal,relaisenparallèlepourbatterie
(12V-70A),relaisréfrigérateur,relaisdepompe,dispositif
decharge,fusiblesdesécurité,disjoncteuràminimum
•CHARGEURDEBATTERIE–
Permetdechargerlabatterielorsdufonctionnementen
tampon.
•SONDEATIGES–
Permetdemesurerlecontenuduréservoird’eaupropre.
•SONDEAVECVIS–
AfchageDELpleinniveauréservoird’eauusées
•BATTERIECELLULE–AVECINTERRUPTEURPRINCIPAL
Permetd’alimentertouslesconsommateurs
•BATTERIEVEHICULE
•DYNAMO–
Permetdechargerenparallèlelabatterieduvéhiculeetla
batteriedesconsommateurs.
•INTERRUPTEURPRINCIPAL230V–
Permetd’alimenteretdeprotégerlesconsommateurs
230V
•FUSIBLES50ABATTERIEPRINCIPALE/etBATTERIE
POURLESCONSOMMATEURS
Installations électriques
07-2
Conseils et contrôles
Important
•Nefaireeffectuerd‘éventuellesmodicationsde
l‘installationélectriquequeparunspécialiste.
• Ouvrirl’interrupteurprincipaldebatterieetcouper
l’alimentationsecteur230Vavantdeprocéderàdesmain-
tenances.
Batteries
•Respecterlesinstructionsdeservicefourniesparlefabri-
cantdebatterie.
•L’acidedebatterieestnocifetcorrosif.Eviterlecontact
aveclapeauetlesyeux.
• Labatterieentièrementdéchargéedoitêtrerechareau
moins10heures.Silabatterieestdéchargéeplusde8
semaines,ellepeutêtreendommagée.
•Eviterunedéchargeprofondeétantdonnéquelacapacité
fonctionnelleetladuréedevieseraientconsidérablement
diminuées.
•Contrôleràintervallesréguliersleniveauderemplissage
desbatteries(batteriesàl‘acide-plomb);lesbatteriesde
gelsontexemptesd’entretien,maisnécessitentd’être
rechargéesenpermanence.
• Contrôlerlabonneassisedesbornesetretireréventuelle-
mentlescouchesd’oxyde.
•Déconnecterlepôlenégatifencasdenonutilisationdela
batteriependantplusd’1à2mois.
•Encasdedémontagedelabatteriedesconsommateurs,
isolerlepôlepositif(and’éviterquedescourts-circuitsne
seproduisentlorsdudémarragedumoteur).Endépitd’un
interrupteurprincipaldebatterieinterrompu,labatteriepeut
êtrechargéeparlechargeur.(Chargementdemaintien)
Chargeur de batterie
•Lechargeuraunepuissancede220W.
•LechargeurfonctionneselonlatechniquedechargeIU
0
U
1
.
•Encasd‘erreurd‘utilisation,lagarantieetlaresponsabilité
dufabricantsontinvalides.
• Nepasboucherl’aérationetgarantiruneaération
adéquate.
Sondes de réservoir
•Nepaslaisserreposertroplongtempsl’eaudanslesréser-
voirsand’éviterdesincrustations,surtoutdansleréser-
voird’eauxusées.Rincerrégulièrementleréservoir.
Interrupteur principal 230V
•Placerl’interrupteurprincipal230sur“0”(OFF)andecou-
perl’alimentationdetoutel’installation.
•Connexionetdéconnexionauréseauextérieurde230V
uniquementunefoisl’interrupteurprincipaldésenclenché.
Fusibles
•Neremplacerlefusibledéfectueuxqu’aprèsavoirdétecté
l’originedudérangementetl’avoiréliminé.
•Lenouveaufusibledoitavoirlemêmeampéragequecelui
quiaétéretiré.
Installations électriques
07-3
13
14
15
11
12
Tableau de contrôle
Explication des symboles
j
Boutondesurveillanceduréservoird’eaufraîche.
k
Boutondesurveillancedelabatteriedesconsommateurs
(B2).
l
Boutondesurveillancedelabatterieprincipale(B1).
m
DELindiqueletestduréservoird’eaufraîche,leclignote-
mentindiquequeleréservoirestvide.
n
DELindiquentleniveauderemplissageduréservoir
d‘eaufraîche.
o
DELindiqueletestduréservoird’eauxusées,lecligno-
tementindiquequeleréservoirestplein.
p
DELclignotanteindiquequeleréservoird’eauxuséesest
plein,l’alarmeestégalementafchéeparlaDEL6.
q
Indiquelechargementdelabatterieprincipaleetdela
batteriedesconsommateursparladynamo.
r
DELindiqueletestdebatterieprincipale,leclignotement
indiquequelabatterieestvide.
s
DELindiqueletestdebatteriedesconsommateurs,le
clignotementindiquequelabatterieestvide.
DELindiquequelaconnexionauréseaud’alimentation
230Vestétablie.
 DELduvolmètrepourlasurveillancedelatensiondela
batterieprincipaleetdelabatteriedesconsommateurs.
Combinateurrésistanceréservoird‘eauxusées,dépend
del‘interrupteurprincipaletfonctionnelorsquelemoteur
tourneouqueleconnexionauréseau230Vestétablie
Interrupteurpompeàeaucommandantlerelaisdepom-
peetdépendantdel‘interrupteurprincipal.
Interrupteurprincipalconsommateurs,leclignotement
delaDELindiquequelabatteriedesconsommateursest
déchargéeetquelaprotectioncontreladéchargeprofon-
devaêtreactivée.
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Installations électriques
07-4
45123
Capteur de batterie intelligent (IBS)
Votrevéhiculeestéquipéenoptiond’uncapteurdebatterie.
L’IBScontrolmesurelacapacitéencoredisponibledelabat-
terieetindiqueégalementlevieillissementdecettedernière.
Explication des pictogrammes
j
Afchage du temps restant
Indiqueletempsrestantpourlaconsommationactuelle.
k
Afchage de courant
Rouge=décharge
Vert=charge.
l
Courant en tant que valeur numérique
Exemple:Consommationdecourant0,1A.
m
Vieillissement de la batterie
(SOH=étatdevieillissement)
Exemple:lacapacitédebatterieinitialeestdéjàréduite
de2%.
n
Etat de charge
(SOH=étatdecharge)
Etatdechargeactueldelabatterie
Exemple:étatdecharge88%
Installations électriques
07-5
10
10 20 30 25 3
10 20 20 3
AUX
B
A
1
3 5 7 9
2
4 6 8 10
-B2 +B2 +B1
1 2 3 4
1 2
1
4
7
01
2
5
8
11
3
6
9
21
1
9
8
16
1
4
2
5
3
6
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1
2
20
19A
15
11
14
13
17
18
16
232221
12
A
B
19B
20
Module de répartition
Fusibles
j
Fusible10Apourl’alimentationdelalumièredel’auvent
k
Fusible10Apourl’alimentationdelapompeàeau
l
Fusible10Apourl’alimentationduchauffage/chauffe-eau
m
Fusible20Apourl’éclairage
n
Fusible20Apourl’éclairage
o
Fusible30Apourl’alimentationduréfrigérateuràabsorp-
tion12VAES
p
Fusible20Apourl’alimentationaux.(régulateurdecharge
solaire)
q
Fusible25Apourl’alimentationdelamarcheélectrique
r
Fusible3A
s
 Fusible3A
 Pont
 SortiedynamoD+simulée-sortieélectriquepourla
marcheetleréfrigérateur
Commutateurpourraccorderletableaudecontrôle:
A:PC100HB;PC200HB
B:PC100HBT
RaccordementconsommateurA
RaccordementconsommateurB
Raccordementsondederéservoird’eauxusées
Raccordementsondederéservoird’eaupropre
Raccordementtableaudecontrôle
Allumageentréedesignaux-varianteA
Allumageentréedesignaux-varianteB
Raccordementdemassepourlesconsommateurs
Raccordementpourlepôlemoinsdelabatteriedecellule
Raccordementpourlepôleplusdelabatteriedecellule
Raccordementpourlepôleplusdelabatteriedecellule
13
11
12
17
18
19
14
15
16
19
20
21
23
22
Installations électriques
07-6
Lorsd’enrouleursdecâblesansprotectioncontrelasur-
chauffe,lecâbleélectriquedoitêtredérouléentièrement
parl’enrouleurdecâble.
7.3 Alimentation en courant
Lecamping-carestalimentéenélectricitévialesraccordements
suivants:
- Raccordementauréseau(courantalternatif230V).
- Batteriecellule(courantcontinu12V).
Alimentation via le raccordement secteur
L’installation230Vestprotégéeparfusibleparundisjoncteur
à2pôlesavecinterrupteurFIdeprotectionet2x13A.Le
disjoncteursetrouvesoitdansladînetteenavaldusiègedu
conducteuroudanslapenderie(enfonctiondumodèle).En
casdedérangement,ledisjoncteurdeprotectiondeper-
sonnesinterromptlatotalitéducircuitélectrique230V.Dans
laplupartdescas,lacauseestunappareilélectriquedéfec-
tueuxouundéfautdanssaconduite.
• Avantleréenclenchementdudisjoncteur,éliminerledé-
faut.
• Siledéfautn’estpaséliminé,unélectriciendoitêtrecon-
sulté.
Pour la structure extérieure :
• Leraccordementducamping-carausecteur230Vnedoit
êtreeffectuéqu’avecuncâblederaccordement3x2,5
mm²d‘unelongueurmaxide25mavecconnecteurCEE
etraccord.
• N’utiliser que le connecteuret le ble selonla norme
CEE.
• Etablir d’abord la connexion àla prise d’entrée du -
hicule.
• Encherl’autreconnecteurdanslapriseconductrice.
• Lorsduretraitdesconnecteurs,procéderensensinverse.
Installations électriques
07-7
7.4 Fonction de l’unité d’alimentation
électrique
Emplacement du chargeur
Lechargeursetrouvesouslesiègeduconducteur.
Exploitation lors d’un raccordement
secteur 230 V
Dèsqu’unraccordementsecteur230Vaétéétabli,la
batteriedelacelluleetduvéhiculesontchargéeslorsquele
chargeurestenclenché.Ceciestafchésurlepanneaude
contrôle.
Processus de charge
Lechargeurcorrespondàl’étatactueldelatechniqueet
chargeentroisphasesenfonctiondelacourbeIU
0
U
1
.
Chaqueprocessusdechargedoitdureraumoins12h.
Lesbatteriesn’apprécientpaslestempératuresfroides.
Ellesnefournissentalorsnicourantauréseaudebord,ni
ellesabsorbentl’énergieduchargeur.C’estlaraisonpour
laquellelechauffagedoitêtreenclenchéenhiveravantle
débutduvoyageetpuislabatteriedoitêtreentièrement
chargée.
Latensiondebatteriedelabatterieducompartimentmo-
teuretdelabatteriecellulepeuventêtreluesenperma-
nencesurletableaudecontrôle.
Prise extérieure
Ouverture
• Saisirlecache
j
enbasetlerabattreverslehaut.
Fermeture
• TirerleconnecteurCEE
k
.
• Appuyerlecache
j
verslebas,jusqu’àcequecelui-si
s’encliquète.
1
2
Installations électriques
07-8
Lechargeurnefonctionnequ’avecdesbatteriesrac-
cordéesdemanièrecorrectesousunplandespôles.
Protection contre une décharge profonde
Silatensiondelabatteriecelluleretombeendessousde
10,5V,touslesconsommateursVsontdéconnectésparun
relais.
Désenclencherl’interrupteurprincipal12Vlorsdela
sollicitationdelaprotectiondedéchargeprofonde,an
qu’unedéchargesupplémentairedelabatteriecellulesoit
évitée.
Lorsdeconsommateurs12Venclenchés,letempsde
chargeminimalde12hserallongeenconséquence.
Fonctionnement du chargeur
Protection de l’appareil
Silechargeurchauffesuiteàdestempératuresambiantesou
descourantsdechargeélevés,unthermo-rupteurmontédé-
connectelechargeurjusqu’àcequelatempératureretombe
danslechargeur.
Liste de contrôle pour la vérication
•Arrêterlemoteur.
•Etablirleraccordementausecteur.
•Enclencherl’interrupteurprincipal12V.
•Désenclenchertouslesconsommateurs12V(ainsiquele
réfrigérateur).
Latensiondelabatteriecelluledoitmonterjusqu‘àunetension
maxide14,4V.
Si cette caractéristique decharge n’apparaît pas grâce au
chargeurmonté,contrôler:
•Est-cequelechargeurestraccordécorrectementau
réseau?
•Est-cequelefusibledesecteurduchargeurestenordre?
•Est-cequelatensiondebatteriesurlechargeurestau-
dessusde3volts?
•Est-cequelapolaritédelabatteriecelluleraccordéeest
correcte?
Installations électriques
07-9
Latensiondelabatteriecelluledoitmontersi
- lavitessedumoteurestau-dessusdelavitesseàvide.
- labatterieduvéhiculen’estpastotatementdéchargée.
Sicettecaractéristiquedechargen’apparaîtpasparladynamo,
contrôlercecidelamanièresuivante:
•Est-cequelefusible50Adanslaconduiteàlabatteriede
celluleàproximitédelabatterieduvéhiculeestenordre?
•Est-cequelesignal«Moteurestenmarche»estsurle
distributeurdefusible12V?
Exploitation via batterie cellule 12 V
Silecamping-carestimmobilisésansraccordementauréseau
230Vetsilemoteurestàl’arrêt,touslesconsommateurssont
automatiquementalimentésvislabatteriecellule.L’interrupteur
principal12Vdoitêtreenclenché.
Unedéchargedelabatteriecellulen’estadmissibleque
jusqu’àunetensionde11V.Auplustardàl’obtentionde
cettetensiondebatterie,ilfautrecouriràunechargepar
ladynamoouparleraccordementauréseau.
Exploitation lorsque le moteur est en marche
Dèsquelemoteurfonctionne,unrelaiscommuteenparallèle
labatteriededémarrageetlabatteriecellule.Lesignal D+
estappliquéàladynamo.Ladynamochargeainsilesdeux
batteries.SilesignalD+n’estplusappliqué,lesdeuxbatteries
sontdéconnectéesl’unedel’autre.Unedéchargedelabatterie
dedémarrageparl’espacehabitables’avèreainsiimpossible.
L’alimentation12Vduréfrigérateurn’estpossiblequ’endépla-
cement.Encasd’arrêtdumoteur,l’exploitationduréfrigérateur
12Vestautomatiquementdéconnectée.
Ande chargerde manièreoptimaleunebatterie cellule
déchargéependantlaconduite,lefonctionnementsur
12Vduréfrigérateurdoitêtremisdecôté,etsipossible
enclencherpeudeconsommateurs12Vs.
Liste de contrôle pour la vérication
• Désenclencherlemoteur.
• Enclencherl’interrupteurprincipal12V.
• Arrêtertouslesconsommateurs12V.
• Démarrerlemoteur.
Installations électriques
07-10
7.5 Batterie cellule
Implantation
-Souslesiègeduconducteuroudansunboîtierséparé,
accessibledel’extérieur(pourSWbatteriesupplémen-
taire).
Propriétés
- Labatterieestsansmaintenance.Ellenenécessitepasde
remplissementd’eausupplémentaire.
- Labatterieestferméeetnepeuts’écouler.
- Labatterieestsistanteauxcyclesetestainsispécialement
conçue pourl’alimentationduréseau de bord. Plusieurs
processusdedécharge/chargesontpossibles.
Lorsduremplacementdelabatterie,n’utiliserquedestypes
debatterieidentiques(mêmecapacitéettension,résistance
auxcycles,sansmaintenanceetétanches).
Remplacement de la batterie
• Lorsduremplacementdelabatterie,nepasfumer.
• Desserrerlaconnexionausecteurversleréseau230V.
• Avantdeconnecteroudedéconnecterlabatterie,désen-
clenchertouslesconsommateurs12V.
• Desserrerd’abordlabornederaccordement(-).
• Puisdesserrerlabornederaccordementplus(+).
• Retirerlabatterie.
• Insérerlanouvellebatterie.
• Raccorderlanouvellebatteriedanslesensinverse.
Installations électriques
07-11
1
7.6 Protections par fusible de l’installation
électrique
Batterie cellule
Laprotectionprincipalesefaitparunfusible50A
j
.Lefusi-
blesetrouvedirectementauniveaudelabatterie.
Circuits 12 V
Laprotectionsefaitparlescoupe-circuitsautomatiquessurle
modulededistribution12V.
Si un appareil est en panne, il faut
•Contrôlerlecoupe-circuitautomatiqueducircuitélectrique
correspondant.
•Remplacerlefusible.
•Silecoupe-circuitautomatiquesedéclencheànouveau,
veuillezcontactervotreconcessionnaireHobbyhabilité.
Lorsquel‘interrupteurprincipalestouvert,lamarche
d’entréeélectriqueneserepliepas automatiquement.
Interrupteur principal
Andeprotégerlabatteriedelacellulecontreunedécharge
profondeencasdenon-utilisationduvéhicule,cedernier
estpourvud‘uninterrupteurprincipal
j
quisetrouveen
basdirectementsurlecôtéarrièredusiègepassager.Lors
del’ouverturedel’interrupteur,labatteriedelacelluleest
coupéeentièrementdusecteur12V.
1
Installations électriques
07-12
Chargeur avec module de répartition
Lechargeur
l
etlemodulederépartition
k
avecfusibles
intégréssetrouventenamontdelabatteriedelacelluleet
souslesiègeduconducteur.
3
2
7.7 Navigation mobile
Votrecamping-cardisposeenoptiond’unsystèmedenavi-
gationmobiledotéd'unecaméradereculintégrée,quipeut
êtreenchéesurunsupportspécialsurletableaudebordet
estimmédiatementfonctionnel.
• Appuyersurl’interrupteuràdroite
j
versl’avant.
• Retirerl’appareildenavigationd’abordsurlecôtédroit,
puissurlecôtégauche.
1
1
Installations électriques
07-13
7.8 Appareils installés ultérieurement
Lesappareilsélectroniquesmontésultérieurementquidoivent
êtreutiliséspendantledéplacement(parex.téléphonespor-
tables,appareilsradio,radios,camérasderecul,appareilsde
navigation,ou appareilssimilaires)doiventsatisfaireentous
points aux exigences CEM. Les appareils doivent présenter
uneautorisationselonladirective2/245/CEEdanslaversion
95/54/CE,étantdonnéquedesinuencespertubatricesnesont
pasexcluessurlessystèmesélectroniquesexistants.
Lors durééquipement d'appareils, qui nepeuvent pasêtre
utiliséspendantletrajet,unemarqueCEs'imposeimpérati-
vement.
•Lesupportestexclusivementappropriépourlarécepti-
ondusystèmedenavigationBlaupunktTravelPilot500.
•Retirerl’appareildusupportsivousgarezvotrecam-
ping-car,étantdonnéqu’ilcontinueàconsommerdu
courantetquesinonlabatteriedudémarreurpourrait
sedécharger.
•Avantlapremièremiseenservice,lireattentivementle
manueld’utilisationdufabricantd’appareils.
•Détournersonattentiondelacirculationpeutprovo-
querdesaccidents.
•Nepascommanderl’appareilpendantletrajet.
•Neregarderl’écranquesivouspouvezévaluerde
manièreablelessituationspendantlaconduite.
Remarques pour la fonction TV
•And’utiliserlafonctionTV,serrerlefreinàmain.
•Andegarantirunerechercheparfaiteetrapidede
satellitesdel’antenne,veilleràcequ’aucunobstacle
n’entravelarecherche(parex.arbres).
Installations électriques
07-14
Eau
Chapitre 8 : Eau
08-1
Le camping-car est équipé d’un réservoir d’eau propre instal-
lé de manière xe. Une pompe d’eau sous pression électrique
pompe l’eau aux points de prélèvement d’eau. L’ouverture du
robinet permet de commuter automatiquement la pompe et
pompe l’eau au point de prélèvement.
Le réservoir d’eaux usées recueille l’eau potable souillée. Sur
le tableau de contrôle, les niveaux de remplissage du réser-
voir d’eau propre et d’eaux usées peuvent être demandés.
Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de
remplissage au niveau de la paroi latérale. La tubulure de
remplissage de l’eau fraîche est caractérisée par un bouchon
de fermeture bleu
j
ainsi que d‘un pictogramme de robinet
d‘eau sur le bord inférieur du cadre. Le bouchon de fermeture
j
est ouvert ou fermé via la clé de la cellule.
Remplissage de l’installation d‘eau
• Fermer tous les orices d’évacuation et les valves
• Ouvrir le cache
k
de la tubulure de remplissage en tirant.
• Dévisser et ouvrir le bouchon de fermeture
j
.
• Remplir le réservoir d’eau propre.
• Enclencher l’interrupteur principal 12V.
• Si besoin est, enclencher la pompe à eau sur le tableau de
contrôle
8.2 Alimentation en eau
8.1 Généralités
Lors de la manipulation de produits alimentaires, toujours
utiliser de l’eau répondant aux critères d’eau potable.
Ceci vaut également pour le lavage des mains et le
nettoyage des objets, qui entrent en contact avec des
produits alimentaires.
An de garantir une qualité d’eau parfaite, l’eau devrait
être puisée si possible directement à partir du réseau
d’eau potable public.
Les tuyaux de jardins, les arrosoirs et tout autre matériau
inapproprié pour l’eau potable ne doivent en aucun cas
être utilisés pour le remplissage de l’installation d’eau
potable mobile.
Lors d’une non utilisation prolongée du camping-car, la
totalité de l’installation d’eau doit être vidée intégrale-
ment.
Avant la mise en service, le système d’eau doit être rincé
minutieusement après des temps de stagnation longs.
En cas de constat d’impuretés, le matériau doit être
désinfecté avec des produits autorisés et appropriés.
Eau
08-2
Vidage du réservoir d’eau propre
La soupape d’évacuation
j
se trouve soit à côté du
réservoir d’eau potable dans la dînette vers la paroi extéri-
eure ou est accessible via une trappe de service.
1
2
1
• Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“, les ouvrir et
attendre jusqu’à l’eau coule sans bulles des robinets.
Ceci permet de garantir que le chauffe-eau soit également
rempli avec de l’eau.
Si le chauffage n‘est pas enclenché ainsi que lors de la
non-utilisation du véhicule et en particulier en cas de gel,
vider toujours le réservoir d‘eau propre dans son intégralité.
Enclencher la pompe que si le réservoir d’eau propre est
rempli, étant donné que la pompe peut être détruite par
une marche à sec !
Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres
produits chimiques dans le circuit d’eau. Danger
d’empoisonnement ! En régime hiver, veiller à un chauffa-
ge sufsant du réservoir d’eau propre.
Eau
08-3
Vidange de l’installation d’eau
Placer le camping-car à l’horizontale.
Désenclencher l’alimentation électrique 12 V sur le tableau
de contrôle.
Ouvrir tous les robinets de vidange.
Ouvrir si possible le bouchon de fermeture du réservoir
d’eau propre.
Amener et ouvrir les robinets d’eau en position centrale.
Accrocher le pommeau manuel en position douche.
Contrôler l’écoulement de l’eau.
Nettoyer les réservoirs et les rincer minutieusement.
Laisser sécher longtemps si possible l’installation d’eau.
Ne pas oublier de vidanger la cassette de la toilette.
Si le véhicule n’est pas utilisé en cas de gel, vidanger im-
pérativement toute l’installation d’eau. Laisser ouvert les
robinets d’eau en position centrale. Laisser ouvert tous les
robinets de vidange.
Réservoir d’eaux usées
Le réservoir d’eaux usées est pourvu d’une cartouche chauf-
fante (env. 40 W) qui empêche le gel des eaux usées en cas
de gel léger. Après l’enclenchement de la cartouche chauf-
fante d’eaux usées sur le tableau de contrôle, cette dernière
est commutée dès que la température des eaux usées retom-
be en dessous de 8° C.
En cas de fort gel, ajouter un peu de produit antigel en
plus au réservoir d’eaux usées (par ex. sel de cuisine) an
d‘éviter le gel des eaux usées.
Si le véhicule n’est pas utilisé, le réservoir d’eaux usées
n’est pas protégé sufsamment du gel. C‘est pourquoi
en cas de menace de gel, vider entièrement le réservoir
d‘eaux usées.
Ne jamais déverser l’eau bouillante directement dans
l‘égout de l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et
des non-étanchéités dans le système d’eaux usées.
L’enclenchement de la cartouche chauffante d’eaux usées
ne fonctionne que lors d’une alimentation 230 V.
Eau
08-4
Vidange du réservoir d’eaux usées
• L’écoulement des eaux usées se trouve sur le côté gauche
en dessous du véhicule.
• Le poussoir
k
pour l’ouverture de l’écoulement des eaux
usées se trouve en fonction du modèle soit directement sur
l’écoulement ou protégé dans le compartiment à bouteilles.
• Dévisser le couvercle
j
, ouvrir le clapet
k
ou le robinet
de boisseau sphérique et laisser s’écouler les eaux usées.
Après écoulement complet des eaux usées, fermer à nou-
veau le poussoir et visser le couvercle.
1
2
2
Vidangez votre réservoir d’eaux usées uniquement aux
points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la
nature ! Les points d’élimination des déchets se trouvent
en règle générale sur les aires de repos des autoroutes,
sur les terrains de camping ou dans les stations-services.
Eau
08-5
8.4 Chasse d’eau de WC
Préparation du WC
• Ouvrir le clapet (voir 5.1) et tirer l’étrier de xation vers le
haut pour retirer le réservoir pour matières fécales.
Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet
est fermé.
• Tirer le réservoir en position droite jusqu’en butée.
• Incliner légèrement le réservoir et le retirer entièrement.
• Positionner verticalement le réservoir.
• Pivoter les tubulures d’évacuation vers le haut.
8.3 Préparation d’eau chaude
Le réchauffement de l’eau chaude se fait via un chauffe-eau
d’une contenance de 10 l, qui est intégré dans le chauffage.
En régime été, l’eau peut être réchauffée indépendamment
de l’exploitation de chauffage. Pour les conseils relatifs à la
commande du chauffe-eau, veuillez vous reporter au chapitre
9.3 Chauffage.
En présence de températures en dessous d’env. 3° C sur
la vanne de sécurité ou le robinet de vidange sans courant,
cette dernière s’ouvre automatiquement et vide le contenu
du chauffe-eau via une tubulure de vidange en cas de gel.
Si l’installation d‘eau froide est exploitée sans chauffe-
eau, la chaudière du chauffe-eau se remplit également
avec de l‘eau. An d’éviter des risques de gel, le chauffe-
eau doit être vidé via le robinet de vidange, et ce même
s‘il n‘a pas été utilisé durant une longue période.
Eau
08-6
• Verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le
réservoir pour matières fécales.
• Puis ajouter de l’eau jusqu’à ce que le fond du réservoir
pour matières fécales soit entièrement recouvert.
• Pivoter à nouveau les tubulures d’évacuation.
Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une
surdose n’est pas une garantie pour empêcher la formati-
on éventuelle d’odeurs !
• Remettre le réservoir pour matières fécales à sa place.
• Veiller à ce que le réservoir soit bien xé par l’étrier de
xation.
• Refermer le portillon de service.
Ne jamais verser le liquide sanitaire directement dans le
WC.
Eau
08-7
Vidage du réservoir pour matières fécales
Le réservoir à matières fécales doit être vidé au plus tard
lorsque la DEL s‘éclaire. Il est recommandé de vider déjà
auparavant le réservoir. La DEL s’éclaire lorsque le réservoir
contient plus de 15 litres. A partir de ce moment, une ca-
pacité restante de 2 litres reste, ce qui équivaut à environ 5
utilisations.
• Ouvrir le portillon et tirer l’étrier de xation vers le haut
pour retirer le réservoir pour matières fécales.
Retirer le réservoir pour matières fécales que si le clapet
est à l’arrêt.
Utilisation
• Virer la cuvette du WC dans la position désirée.
• Laisser couler un peu d‘eau dans la cuvette en appuyant
sur le bouton de chasse d’eau et en tirant la poignée du
clapet sous la cuvette vers vous.
• Utiliser les WC
• Après utilisation, ouvrir le clapet (s’il est encore fermé) et
rincer. Après le rinçage, refermer le clapet.
Eau
2
1
08-8
Vidanger le réservoir pour matières fécales uniquement
aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans
la nature !
• Emmener le réservoir pour matières fécales au point
d’élimination prévu à cet effet. Là, diriger la tubulure
d’évacuation vers le haut.
• Retirer la fermeture de la tubulure d’évacuation.
• Orienter le réservoir avec la tubulure d’évacuation vers le
bas.
• Actionner le bouton d’aération avec le pouce et maintenir
enfoncé. Le réservoir se vide.
• Remettre le réservoir à sa place. Pousser le réservoir
jusqu’à ce que la pince de xation maintienne le réservoir
en position désirée.
• Refermer le portillon de service.
Raccordement d’eau douche extérieure
(équipement spécial)
Ouverture
• Pousser le cache
j
vers le haut an de rendre accessi-
ble le raccordement d’eau.
Fermeture
• Retirer le tuyau de la douche extérieure du raccord
k
et
enler le capuchon de protection.
• Pousser le clapet vers le bas.
Gaz
Chapitre 9 : Gaz
9.1 Règles de sécurité générales pour
l’utilisation d’installations à gaz liquéées
En cas de doute de gaz susceptibles de s’échapper,
effectuer tout de suite les mesures suivantes :
Fermer la valve d’arrêt de la bouteille de gaz.
Des sources d’inammation telles qu’un feu ouvert ou
fumer sont strictement interdits.
Aérer les locaux.
Evacuer la zone de danger.
Contacter l’entourage direct (gardien) et si besoin est
les pompiers.
L’installation à gaz ne doit être remise en service
qu’après contrôle par un expert.
09-1
Installations d’objets et modications
Les installations d’objets et les modications sur
l’installation à gaz ne peuvent être effectuées que par un
expert.
• Seuls des appareils avec une pression de raccordement
homogène de 30 mbar doivent être utilisés.
• Toute modication de l’installation à gaz requiert un nou-
veau contrôle de gaz par un expert habilité et sa conrma-
tion par écrit.
Contrôle de l’installation à gaz
Avant la première mise en service, faire contrôler les
installations à gaz liquéé par un spécialiste.
Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et re-
nouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être conrmé
dans le certicat de contrôle (conformément à, par ex. en
Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les
véhicules et la norme EN 1949.
Les régulateurs et les conduites de gaz doivent être aussi
contrôlés.
Nous recommandons de remplacer le régulateur de sécu-
rité au plus tard après six ans.
Contrôler aussi régulièrement le tube de raccordement
envers les dégâts. Lors du constat de ssures, d’endroits
poreux ou chose similaire, remplacer celui-ci en consé-
quence.
L’exploitant est responsable de l‘exécution du contrôle.
Le chauffage pendant la conduite est interdit.
Exception :
Lehicule est équipé en option d’un régulateur de pression
à gaz pour la conduite (par ex. Control CS, SecuMotion).
Gaz
Régulateurs et soupapes
Utiliser exclusivement des régulateurs de véhicule spé-
ciaux avec une soupape de sécurité. Conformément à
la feuille de travail G 607 du DVWG, d’autres régulateurs
ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux extrêmes
sollicitations.
Les dispositifs de régulateurs de pression doivent toujours
présenter une pression constante de 30 mbar. Les reven-
dications de EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit
du dispositif de régulateur de pression s‘élève à 1,2 kg/h.
Raccorder avec précaution à la main le tuyau de haute
pression à la bouteille (attention : let à gauche). Ne
jamais utiliser de clé, de tenailles ou autre outil semblable.
• A des températures tournant en dessous de 5 ºC, utiliser
du (eis-ex) (système de dégivrage) pour les régulateurs.
09-2
La pression de service de gaz est de 30 mbar.
Avant la mise en service
Le tuyau d’évacuation des gaz doit être raccordé sur le
chauffage et sur la cheminée de manière solide et étan-
che. Il ne doit pas présenter de défauts.
Veiller à ce que les aérations soient dégagées.
La cheminée ne doit pas être obstruée par ex. par de la
neige.
Dégager l’orice d’aspiration de l’air de combustion
dans la paroi latérale de toute trace de salissure et le cas
échéant de neige à moitié fondue. Les gaz pourraient
présenter dans le cas contraire un taux CO 2 élevé non
autorisé.
Les aérations de sécurité ne doivent pas être fermées.
Nous recommandons de tenir à disposition un extincteur
à poudre sèche avec une capacité d’au moins 1 kg à la
porte d’entrée ainsi qu’une couverture anti-feu à côté
du réchaud. Familiarisez-vous avec les prescriptions de
sécurité en vigueur contre le feu sur le terrain de camping.
Lisez attentivement les instructions de service des fabri-
cants d’appareils !
Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage
portables, hormis des appareils de chauffage électriques,
toutefois pas de radiateur chauffant, étant donné que
ceux-ci présentent un danger d’incendie et d’asphyxie.
Gaz
9.2 Alimentation en gaz
Le camping-car est équipé d’une installation à gaz propane
(la bouteille de gaz n’est pas dans l’ampleur de la livraison).
Cette installation comporte les appareils suivants :
- le réchaud
- le réfrigérateur
- le chauffage
- le chauffe-eau
- le four
- le cas échéant, les accessoires spéciaux
09-3
Compartiment de bouteilles de gaz
L’accès au compartiment de bouteilles de gaz se fait en fon-
ction de la version concernée, soit dans le garage arrière, soit
séparément dans la paroi latérale.
Le compartiment de bouteilles de gaz comprend 2 bouteilles
au gaz propane de 11 kg chacune
j
. Les bouteilles de
gaz sont raccordées à la conduite d’alimentation
m
via un
régulateur de sécurité
k
avec tube
l
. Moyennant deux
courroies séparées
n
, les bouteilles sont xées respective-
ment sur le fond du logement des bouteilles à gaz et sur la
paroi avant.
Les bouteilles de gaz ne doivent être transportées que dans
logement des bouteilles à gaz.
5
1
2
4
3
Gaz
09-4
Pour le compartiment de bouteilles de gaz, il faut :
• Contrôler la xation avant chaque départ.
Placer les bouteilles de gaz à la verticale et fermer les
valves.
• Resserrer fermement les courroies desserrées.
• Après chaque remplacement de la bouteille, l’étanchéité
du exible à haute pression doit être contrôlée au niveau
de la bouteille via des détecteurs de recherche de fuite.
• Le compartiment de bouteilles de gaz n’est pas approprié
pour le transport d‘accessoires.
• Les robinets d’arrêt sur les bouteilles de gaz doivent être à
tout moment accessibles.
• Les aérations du compartiment de bouteilles de gaz ne
doivent pas être fermées.
• Fermer le compartiment de bouteilles de gaz contre tout
accès non autorisé.
Les bouteilles de gaz doivent être fermées pendant le
déplacement.
Régulateur de gaz pour la France et la
Grande-Bretagne
Pour des raisons de prescriptions spéciques au pays, le
régulateur de gaz est monté de manière xe sur la paroi du
logement de gaz pour les véhicules destinés à la France et
à la Grande-Bretagne. Ceci requiert l’utilisation d’un tuyau
à haute pression et ferme ainsi les tuyaux à basse pression
utilisés en standard.
- Régulateur de gaz monté sur paroi
j
- Tuyau à haute pression
k
1
2
En présence de régulateurs de gaz montés sur paroi, des
tuyaux à haute pression sont utilisés. A respecter impéra-
tivement lors d’un éventuel remplacement de tuyaux.
.
Gaz
09-5
• Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles.
• Fermer la vanne d‘arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz. Respecter le sens de la èche.
Dévisser les régulateurs de pression de gaz avec le tuyau
à gaz manuellement de la bouteille à gaz. (let à gauche).
• Desserrer les courroies de xation et retirer la bouteille de
gaz.
Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment
et xer minutieusement moyennant les deux courroies de
xation.
Revisser les régulateurs de pression de gaz avec le tuyau
à gaz manuellement sur la bouteille à gaz. (let à gauche).
Contrôler si du gaz sort au niveau des points de raccor-
dement. Pour ce, pulvériser les points de raccordement
moyennant du spray de détection de fuites.
Fermer le portillon du logement de bouteilles.
Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer
et ne pas allumer des ammes ouvertes. Après le rempla-
cement des bouteilles à gaz, contrôler si du gaz sort sur les
points de raccordement. Pour ce, pulvériser le point de rac-
cordement moyennant du spray de détection de fuites.
Remplacement des bouteilles de gaz Robinets d’arrêt de gaz
Chaque appareil à gaz installé comporte un robinet d‘arrêt de
gaz correspondant. Les robinets d’arrêt de gaz se trouvent
dans le placard de la cuisine au-dessus du tiroir de range-
ment des couvets et sont caractérisés par les pictogrammes
correspondants.
Gaz
09-6
Pour les robinets d’arrêt et les valves, il faut :
• Fermer tous les valves d‘appareils à gaz pendant le trajet.
Sur les deux photos ci-dessus, les robinets d’arrêt sont
représentés à l’état fermé. Pour ouvrir les valves, placer
ces dernières à la verticale en tournant.
Lors du plein du réservoir de carburant de votre véhicule
sur les ferries et dans le garage, il ne doit pas y avoir de
feu en activité.
Au l des ans, des secousses peuvent provoquer des
non-étanchéités perceptibles. En cas de doute, veuillez
faire effectuer un contrôle par votre concessionnaire ou
votre atelier spécialisé pour les installations à gaz.
Un contrôle d’étanchéité ne doit jamais être effectué en
présence d’une amme ouverte.
Chauffage (Four) Cuisinière à
gaz
Réfrigérateur
Lors d’une fuite supposée dans l’installation de gaz, fer-
mer immédiatement les robinets d’arrêt dans le véhicule
et les vannes des bouteilles de gaz dans le logement de
bouteilles.
Gaz
09-7
Régulateur de gaz avec capteur Crash
(équipement spécial)
Avec le MonoControl CS, il est possible de chauffer égale-
ment le véhicule pendant la conduite.
Lors d’un accident, le capteur Crash intégré interrompt
automatiquement l'apport de gaz et empêche ainsi la sortie
de gaz.
(effet de la décélération 3,5 g ± 0,5 g ; correspond à une
vitesse de collision de 15-20 km/h contre un obstacle
immobile)
Mise en service
j
Ouvrir la valve de l a bouteille de gaz.
k
Appuyer fermement sur la sécurité de rupture de tuyau
(touche verte) sur le tuyau à haute pression.
l
Le cas échéant (par ex. après remontage ou choc par
mégarde de la bouteille de gaz sur l’installation de
réglage de pression de gaz), appuyer sur le bouton de
remise à zéro vert (remise à zéro de l'élément de déclen-
chement du capteur Crash) sur le MonoControl CS.
1
2
3
Gaz
09-8
Remplacement de la bouteille de gaz
Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles.
Fermer la vanne d'arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz. Respecter le sens de la èche.
Dévisser le tuyau à haute pression de la bouteille de gaz.
Desserrer les courroies de xation et retirer la bouteille de
gaz.
Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment
de bouteilles de gaz et xer minutieusement moyennant les
deux courroies de xation.
Revisser le tuyau à haute pression sur la bouteille de gaz
pleine.
Ouvrir la valve de la bouteille de gaz pleine
Appuyer sur la sécurité rupture de tuyau (voir mise en ser-
vice)
Contrôler si du gaz sort au niveau des points de raccor-
dement. Pour ce, pulvériser les points de raccordement
moyennant du spray de détection de fuites.
Fermer le portillon du logement de bouteilles.
Pour le revissage et le dévissage, veuillez utiliser l'aide
au vissage ci-joint, cette dernière garantit le couple de
serrage nécessaire.
Gaz
09-9
Valve de commutation de l’installation de gaz
à deux bouteilles (équipement spécial)
La valve de commutation DuoControl CS permet la commutati-
on automatique de la bouteille de service à la bouteille de
serve. Le capteur Crash est ingré dans le DuoControl et
permet le chauffage pendant la conduite.
a Tourner le bouton tournant vers la gauche
j
ou vers la
droite, an de déterminer la bouteille de service.
b
Indique le statut de la bouteille de service.
Vert : plein
Rouge : vide
1
D
uo
C
om
f
or
t
min.
50 cm
b
a
b
a
Fonction
Raccorder les bouteilles de gaz et ouvrir respectivement
les valves des deux bouteilles à gaz. Tourner le bouton
rotatif vers la gauche ou vers la droite jusqu’en butée.
Lors d’une pression de la bouteille en dessous de 0,5 bar, la
valve commute automatiquement la bouteille de service.
Le fonctionnement s'apparente au MonoControl.
Gaz
09-10
Afchage distant pour valve de commutation
(équipement spécial)
L’afchage distant est couplé à la valve de commutation de
l’installation à gaz à deux bouteilles.
a Régime été. En appuyant l’interrupteur vers le bas, la DEL
indique le statut de la bouteille de service.
b Afchage désenclenché.
c Exploitation hivernale. En appuyant l’interrupteur vers le
haut, la valve de commutation est chauffée en plus du
statut afché. (la DEL jaune s’éclaire)
d DEL rouge (bouteille de service vide)
e DEL verte (bouteille de service pleine)
f DEL jaune (exploitation hivernale)
DuoC
f
b
d
e
c
a
Appareils intégrés
Chapitre 10 : Appareils intégrés
10.1 Généralités
Pour l’exploitation d’appareils à gaz, de régulateurs à gaz
et de bouteilles à gaz, respecter également les conseils du
chapitre 9.
10-1
Les réparations sur les appareils intégrés ne doivent être
effectuées que par le personnel expert.
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les
appareils intégrés du camping-car. Les conseils se rappor-
tent uniquement à la commande des appareils. Dans le cas
des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements
spéciaux. Pour d’autres informations portant sur les diffé-
rents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels
d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service
bleu du véhicule.
Pour les travaux de maintenance et de réparation, seules
des pièces d'origine des fabricants d'appareil sont utili-
sées.
Toute modication sur les appareils intégrés ainsi que
le non-respect des prescriptions d’utilisation entraîne
une suppression de la garantie ainsi qu’une exclusion
des droits à la responsabilité. Par ailleurs, l’autorisation
d’exploitation de l’appareil devient caduque et dans
certains pays également l’autorisation d’exploitation du
véhicule.
Pour l’exploitation d’appareils électriques, respecter les
conseils du chapitre 7.
Appareils intégrés
10-2
10.2 Chauffage
Le chauffage à gaz liquide Combi est un chauffage à air
chaud avec chauffe-eau intégré (contenance : 10 l).
L’exploitation du chauffage est possible de manière illimitée,
sans ou avec contenu d’eau.
Mise en service
• Régler les buses de sortie d’air dans le camping-car de
manière à ce que l‘air chaud sorte où ceci est désiré.
• Contrôler si la cheminée est libre. Supprimer impérative-
ment tous les revêtements.
• Ouvrir la bouteille de gaz et les robinets d’arrêt de gaz.
Organe de commande
a Bouton tournant pour la température ambiante (1-5)
b La DEL verte s’allume „Exploitation“
La DEL verte „Temporisation“ pour la réduction de tempé-
rature de l’appareil est active
c
Régime été
(température de l’eau 40° C ou 60° C)
d Régime hiver
(chauffage sans température d’eau contrôlée ou avec
installation d’eau vidée)
e
Régime hiver
(chauffage avec température d’eau contrôlée)
f Interrupteur tournant „Arrêt“
g La DEL jaune s’allume „phase de chauffage chauffe-eau“
h La DEL rouge s’allume, la DEL rouge clignote
Remédier au „dérangement“ et nettoyer la roue du ventila-
teur prudemment avec un pinceau.
1
3
5
7
9
40
°
60
°
60
°
Combi
1
2
3
4
5
c
d
f
b
a
g, h
e
Appareils intégrés
10-3
Activation
Enfoncer légèrement le bouton depuis la position (m),
tourner simultanément l’interrupteur de 90° vers la
position (k).
Lorsque l’interrupteur est en position (k), le bouton reste
sur la position (m)
Désactivation
Tourner l’interrupteur depuis la position (k) de 90° en
position parallèle par rapport à Frost-Control.
Le bouton saute parallèlement de la position (m) à la
position (n).
FrostControl
FrostControl est une vanne de sécurité et de vidange sans
courant. En cas de risque de gel, elle vide automatiquement
le contenu du chauffe-eau via une tubulure de vidange.
En cas d’une surpression dans le système, une compensa-
tion de pression par à-coups se fait automatiquement via
la vanne de sécurité. Le robinet de vidange se trouve sur le
raccordement du chauffage dans votre véhicule.
k
Bouton tournant position „Exploitation“
m Bouton-poussoir position „fermé“
m Bouton-poussoir position „Vider“
o Tubulure de vidange (guidée vers l’extérieur à travers le
plancher du véhicule)
k
m
n
o
Ce n’est qu’à partir de températures situées à env. 7°
C sur le robinet de vidange que ce dernier peut être
fermé manuellement avec le bouton-poussoir (position
m) et que le chauffe-eau peut être rempli.
Lors de températures en dessous d’env. 3° C sur le
robinet de vidange, ce dernier s’ouvre automatique-
ment, le bouton-poussoir saillit (position n) et l’eau du
chauffe-eau s’écoule via la tubulure de vidange (o).
Pour chaque véhicule, le FrostControl se trouve à
proximité immédiate du chauffage.
Appareils intégrés
10-4
1
3
5
7
9
40
°
60
°
60
°
Combi
1
2
3
4
5
c
d
f
b
a
g, h
e
1
3
5
7
9
40
°
60
°
60
°
Combi
1
2
3
4
5
c
d
f
b
a
g, h
e
Régime été
• Sur l’organe de commande, mettre l’interrupteur tournant
en position (c – régime été) 40° C ou 60° C.
Les DEL verte (b) et jaune (g) s’éclairent.
Lorsque la température de l’eau préréglée (40° C ou
60° C) a été atteinte, le brûleur se coupe et la DEL jaune
(g) s’éteint.
Régime hiver
Chauffage avec température d’eau contrôlée
• Mettre l’interrupteur tournant en position de service (e).
Placer le bouton tournant (a) sur la position de thermostat
désirée (1-5).
La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et afche
simultanément la position de la température ambiante
choisie.
La DEL jaune (g) indique la phase de réchauffement de
l’eau. L’appareil sélectionne automatiquement le niveau de
puissance nécessaire. Après obtention de la température
ambiante réglée sur l’organe de commande, le brûleur
commute au niveau le plus bas, chauffe l’eau à 60° C. La
DEL jaune (g) s’éteint après obtention de la température
de l’eau.
Appareils intégrés
10-5
Chauffage sans température de l’eau contrôlée
• Mettre l’interrupteur tournant en position de service (d).
• Tourner le bouton tournant (a) sur la position de thermo-
stat désirée (1-5).
La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et afche si-
multanément la position de la température ambiante choi-
sie. La DEL jaune (g – phase de réchauffement de l’eau) ne
s’éclaire qu’en cas de températures d’eaux en dessous de
5° C. L’appareil sélectionne automatiquement le niveau de
puissance requis.
Lorsque la température ambiante préréglée sur l’organe
de commande a été atteinte, le chauffage se coupe. Le
ventilateur d’air chaud continue à tourner à vitesse lente
aussi longtemps que la température de soufage (sur
l’appareil) est supérieure à 40° C. Lorsque le ballon d’eau
chaude est plein, l’eau est automatiquement chauffée. La
température de l’eau est alors fonction de la puissance du
chauffage délivrée et de la durée de chauffage nécessaire
pour atteindre la température ambiante souhaitée.
Chauffage avec installation d’eau vidée :
• Mettre l’interrupteur tournant en position de service (d).
Placer le bouton tournant (a) sur la position de thermostat
désirée (1-5).
La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et afche
simultanément la position de la température ambiante
choisie.
La DEL jaune (g) ne s’éclaire qu’en cas de températures
d’appareil en dessous de 5° C. L’appareil sélectionne
automatiquement le niveau de puissance requis. Lorsque
la température ambiante préréglée sur l’organe de com-
mande a été atteinte, le chauffage se coupe.
Appareils intégrés
10-6
Mise hors service
• Désenclencher le chauffage avec l’interrupteur tournant
(position f). La DEL verte (b) s’éteint.
Si après désenclenchement, la DEL verte clignote (b),
une temporisation pour la réduction de la température
de l’appareil est alors active. Cette dernière se termine
après quelques minutes et la DEL verte (b) s’éteint.
En cas de panne, la DEL rouge (h) s’allume. Pour
déterminer les causes possibles de pannes, veuillez
vous référer au manuel de recherche des pannes du
fabricant d’appareil.
Remplissage du chauffe-eau
Fermer le robinet de vidange en actionnant le bouton-
poussoir jusqu’à encliquetage.
• Enclencher l’alimentation électrique 12 V en actionnant
l’interrupteur principal sur le tableau de commande.
• Ouvrir tous les robinets d’eau et mettre sur „chaud“ et
laisser ouvert aussi longtemps que le chauffe-eau est
rempli par compression de l’air.
En cas de températures en dessous d’env. 7° C, enclen-
cher d’abord le chauffage an de chauffer le comparti-
ment de montage et FrostControl sur le robinet de vidan-
ge. Au bout de quelques minutes lorsque la température
est au-dessus de 7° C sur FrostControl, le robinet de
vidange peut être fermé.
Vidage du chauffe-eau
Désenclencher l’alimentation électrique 12 V sur le tableau
de contrôle.
Ouvrir les robinets d’eau chaude.
• Tourner l’interrupteur tournant du robinet de vidange de
180° jusqu’à encliquetage (là, le bouton tournant saute),
le robinet de vidange s’ouvre et le contenu du chauffe-eau
se déverse vers l’extérieur.
Appareils intégrés
10-7
10.3 Chauffage E (équipement spécial)
Le chauffage E dispose en outre de cartouches chauffantes
pour l’exploitation électrique, qui peuvent s’enclencher ma-
nuellement ou qui peuvent être combinées.
a
Bouton tournant pour la sélection de l’énergie
b Exploitation électrique 230 V, 1800 W
b Exploitation électrique 230 V, 900 W
d Fonctionnement au gaz
e Exploitation mixte* (fonctionnement au gaz et exploitation
électrique 900 W)
f Exploitation mixte* (fonctionnement au gaz et exploitation
électrique 1800 W)
g La DEL jaune « exploitation électrique » s’éclaire
* Uniquement exploitation hivernale !
En régime été, l’appareil choisit automatiquement
l’exploitation électrique avec la puissance électrique choisie
de 900 W ou de 1800 W.
Combi E
230
V~
e
d
f
g
b
c
a
Appareils intégrés
10.4 Chauffage auxiliaire cabine de conduite
(équipement spécial))
Le chauffage est intégré dans le circuit d'eau, l'alimentation
électrique se fait via la batterie de la cellule de 12V.
Fonction
Via l’interrupteur dans la cabine de conduite, la fonction de
chauffage est déterminée manuellement.
L’interrupteur en position
j
n’actionne que la fonction de
chauffage pour la cabine de conduite.
L’interrupteur en position
k
actionne de manière préfé-
rentielle la fonction de chauffage du moteur, l’habitacle est
toutefois également préchauffé.
10-8
1
2
Appareils intégrés
10-9
Avant la mise en service, veuillez également respecter
impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de
l’appareil.
1
2
3
10.5 Réfrigérateur
Modes de service
Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières diffé-
rentes.
- Fonctionnement sur 12 V : alimentation en courant de-
puis la batterie du camping-car.
- Exploitation 230 V : alimentation en courant depuis la
source externe.
- Gaz liquéé : alimentation depuis les bouteilles de gaz du
camping-car.
Fonctionnement sur 12 V
Le fonctionnement sur 12 V ne doit être utilisé que pendant
le trajet lorsque le moteur est en marche. Lors de pauses et
d’arrêts prolongés, arrêter le fonctionnement sur 12 V et choi-
sir le cas échéant un autre mode de fonctionnement.
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
j
l’exploitation à piles.
• Le fonctionnement sur 12 V ne fonctionne que si le moteur
du véhicule est en marche.
• Le réfrigérateur fonctionne sans réglage thermostatique
(exploitation permanente). C’est la raison pour laquelle le
fonctionnement sur 12 V ne doit servir qu’à des ns de
conservation de la température obtenue.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélec-
tion d’énergie en position 0.
Appareils intégrés
10-10
Exploitation 230 V
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
k
l’exploitation secteur.
• Régler la température moyennant le thermostat.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélec-
tion d’énergie en position 0.
Fonctionnement au gaz
• Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur
l
le fonc-
tionnement au gaz.
Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
• Tourner le thermostat à fond et le maintenir enfoncé. Le
réfrigérateur s’allume soit automatiquement ou en ac-
tionnant le bouton pour l’allumage automatique (en fonc-
tion du modèle).
• Une fois l’allumage effectué, relâcher le thermostat.
Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas
d’allumage.
• Régler la puissance de refroidissement moyennant le ther-
mostat.
• Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélec-
tion d’énergie en position 0.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille
de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
Appareils intégrés
10-11
An de prévenir la formation de moisissure et d’odeurs
désagréables, arrêter la porte du réfrigérateur lorsque le
réfrigérateur est désenclenché toujours dans la position
d’aération.
Pendant le trajet, la porte du réfrigérateur doit toujours être
fermée et verrouillée.
Un verrouillage automatique se trouve au niveau de la porte
du réfrigérateur. Lorsque vous fermez la porte du réfrigérateur
et l’appuyez bien, cette dernière se verrouille automatique-
ment.
Verrouillage Slim Tower :
Tirer sur la poige et ouvrir la porte du réfrigérateur.
Verrouillage Dometic:
Appuyer sur le bouton et ouvrir le réfrigérateur.
Verrouillage de la porte du réfrigérateur
Verrouillage Slim Tower
Verrouillage Dometic
Appareils intégrés
10-12
Retirer le compartiment à glace
Replier les étriers de retenue vers le bas sous le
compartiment à glace.
Pousser les deux étriers vers le milieu.
Tirer légèrement le compartiment à glace vers l’avant.
Décrocher la porte.
Enlever le fond
Pour les conseils de démontage, voir les indications sur la
porte du compartiment à glace.
Appareils intégrés
10-13
1
2
Compartiment congélateur
En présence de températures extérieures et d’une humidi-
té d’air élevées, une formation de gouttelettes d’eau peut
survenir sur le cadre métallique du compartiment congélateur
séparé. C’est la raison pour laquelle cette dernière est équi-
pée d‘un chauffage de cadre. En présence de températures
et d‘une humidité d‘air élevées, enclencher le chauffage de
cadre via la touche
j
. La corrosion peut être ainsi évitée.
Lorsque le chauffage de cadre est enclenché, le voyant de
contrôle
k
s’allume.
10.6 Réchaud à gaz
Le bloc cuisine du camping-car est équipé d’un réchaud à
gaz à trois ammes.
Avant la mise en service
• Ouvrir la valve de bouteille de gaz et le robinet à fermeture
rapide sur la conduite de gaz.
• Ouvrir le lanterneau ou la fenêtre de la cuisine
• Les poignées de manipulation des appareils à gaz qui
doivent être enfoncées lors de l’enclenchement pour
l’allumage doivent revenir d’elles-mêmes dans leur positi-
on une fois appuyées.
Appareils intégrés
10-14
2
1
Mise en marche
• Ouvrir le revêtement en verre fumé
j
.
• Amener et enfoncer le bouton tournant
k
de la position
souhaitée du brûleur sur la position d’allumage (grande
amme).
• Allumer le brûleur avec l’allume-gaz ou une allumette ou à
l’aide d’un briquet.
• Continuer à maintenir le bouton tournant enfoncé 5-10
secondes jusqu’à ce qu’une amme apparaisse.
• Relâcher le bouton tournant (2) et placer sur le réglage
désiré (grande ou petite amme).
• Si l’allumage est sans effet, répéter le processus depuis le
début.
• An d’éteindre la amme, ramener le bouton tournant
k
sur la position „0“.
Le réchaud ne doit pas être exploité si le revêtement en
verre est fermé.
Les réchauds ou autres appareils qui puisent l’air de com-
bustion depuis l’habitable ne doivent jamais être utilisés
pour le chauffage du véhicule. Lors d’un non-respect,
un danger de mort est latent en raison d’un manque
d’oxygène et de l’oxyde de carbone sans odeur suscepti-
ble de s’échapper.
Appareils intégrés
10-15
• Les orices d’aération au niveau du four ne doivent pas
être fermés.
• Ne mettre en exploitation le four que si un raccorde-
ment secteur 230 V ou 12 V a été établi (allumage au-
tomatique).
• Lors de l’exploitation du four, un lanterneau ou une
fenêtre doivent être ouvertes.
• La porte du four doit être ouverte pendant le processus
d’allumage.
• En l’absence d’allumage, répéter le processus depuis
le début.
10.7 Four (équipement spécial)
• Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz.
Lors de la manipulation de casseroles chaudes, de
poêles et de tout autre objet, utiliser des gants de cuisine
ou des poignées. Danger d’incendie !
Ne pas garder des objets facilement inammables tels
que des torchons, des serviettes etc. à proximité du
réchaud à gaz. Danger d’incendie !
Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre
aussi longtemps que les brûleurs dissipent de la chaleur.
La plaque en verre pourrait sinon éclater.
Appareils intégrés
10-16
Relâcher le régulateur tournant et placer sur le niveau de
puissance désiré (uniquement four).
Fermer prudemment la porte du four, an que la amme ne
s’éteigne pas.
Mise hors service
Amener le régulateur tournant en position neutre. La
amme s’éteint.
Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz
et le robinet d’arrêt de gaz «four».
• Au cas où la amme du brûleur serait éteinte par mé-
garde, amener le régulateur tournant en position neutre
et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché,
puis réallumer.
• Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à
réchauffer).
• Ne pas exploiter le grill (équipement spécial) plus de
25 minutes.
• Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage du
camping-car.
Enclenchement
Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur
principal du tableau de commande.
Ouvrir la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et
le robinet d’arrêt de gaz «four».
Ouvrir la porte du four dans son intégralité.
Positionner la tôle ou la grille du four de manière à ce
qu’elle ne touche pas les ammes.
Enfoncer légèrement le régulateur tournant et le placer sur
la position d’allumage désirée (four ou cas échéant gril).
Appuyer sur le régulateur tournant. Du gaz s’échappe vers
le brûleur et la amme est automatiquement allumée.
Maintenir le régulateur tournant quelques secondes enfon-
cées, jusqu’à ce que la soupape de sûreté d’allumage
maintienne ouvert l’apport de gaz.
Appareils intégrés
10-17
10.9 Climatiseur de toit (équipement spécial)
Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le
plafond dans l'habitacle.
Pour la commande correcte et an d’optimiser la perfor-
mance du climatiseur, vous devez respecter les points
suivants :
• Veiller à l’isolation thermique, rendre étanche les ssures et
recouvrir les surfaces en verre.
Eviter l’ouverture superue de portes et de fenêtres.
Ne pas boucher ou recouvrir les entes d’air et les orices.
Ne pas injecter de l'eau dans le climatiseur.
Tenir à l’écart le mariau rement inammable de
l’installation.
10.8 Hotte d’aspiration (équipement spécial)
La soufante montée transporte directement la vapeur de
cuisson vers l'extérieur.
Le ltre dans lequel la graisse de la vapeur de cuisson
s'accumule doit être régulièrement nettoyé.
j
Lumière
k
Enclenchement
l
Réglage de la vitesse du ventilateur
1 2 3
Appareils intégrés
10-18
Réglage de la direction d’aération
D’abord tourner le bouton rotatif en sens anti-horaire.
Placer le clapet conformément à la direction d'aération
souhaitée.
Tourner le bouton rotatif en sens horaire.
Maintenance et entretien
11-1
Chapitre 11: Maintenance et
entretien
11.1 Maintenance
Périodicités de maintenance
Le camping-car et ses installations sont soumis à des périodi-
cités de maintenance xes.
Respectez également les périodicités de maintenance du
véhicule de base Ford.
Maintenances du véhicule de base Ford
Pas tous les partenaires de service après-vente Ford ne sont
en mesure d'entretenir et de réparer selon les règles de l’art
les camping-cars dans leurs ateliers.
Il existe des partenaires Ford Service Premium, qui se sont
spécialisés dans les camping-cars.
En tant que client, vous obtiendrez une liste des ces par-
tenaires de service après-vente directement sur demande
auprès de Ford.
Contact :
Suivi clients Ford
No de tél. : +49 221 903-3333
Clients de camping-cars centraux
No de tél. : +49 221 903-3332
Centrale pour questions techniques
No de tél. : +49 221 903-2075
Adresse courriel centrale
kunden@ford.com
Vous trouverez également d’autres informations sous www.
ford.de
Avant une visite du partenaire de service après-vente, Hobby
recommande de contacter ce dernier et de se renseigner si
les capacités requises (par ex. plateforme de levage suf-
sante) existent, an d'éviter tout malentendu.
Maintenance et entretien
11-2
Le détenteur du véhicule est responsable de l’exécution
ponctuelle du contrôle.
Remplacer les régulateurs de sécurité de gaz au plus tard
après six ans !
Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange d’un
appareil doivent correspondre aux données du fabricant
de l’appareil et doivent être montées par l’un de ses re-
présentants autorisés.
Pour les périodicités de maintenance, il faut :
Laisser effectuer la première maintenance 12 mois après la
première réception par un concessionnaire HOBBY.
Laisser effectuer toutes les autres maintenances une fois
par an par un concessionnaire HOBBY.
Effectuer la maintenance du véhicule de base ainsi que de
tous les appareils de montage conformément aux pério-
dicités de maintenance indiquées dans les instructions de
service respectives.
Le contrôle de l’installation à gaz doit être effectué et re-
nouvelé tous les 2 ans par un expert. Il doit être conrmé
dans le certicat de contrôle (conformément à, par ex. en
Allemagne), la feuille de travail G 607 du DVGW pour les
véhicules et la norme EN 1949.
11.2 Aération
Une aération et un recyclage de l’air ambiant de l’intérieur du
camping-car s’imposent pour une climatisation agréable. Ceci
permet d’éviter en outre des risques de corrosion par l’eau de
condensation.
L’eau de condensation est formée par
- un volume espace faible
- la respiration et la transpiration des occupants
- des vêtements humides à l’intérieur
- l’exploitation du réchaud
Pour éviter des dégâts dus à la formation d’eau de conden-
sation, veiller à une circulation d’air sufsante !
Maintenance et entretien
11-3
11.3 Entretien
Nettoyage extérieur
Ne pas laver le véhicule plus qu’il ne le faut.
Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à
cet effet.
Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement
possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits
pour jantes peuvent nuire à notre environnement.
Pour le nettoyage extérieur, il faut :
Rincer le véhicule avec un mince jet d’eau.
Laver le véhicule avec une éponge douce et une solution
de shampoing de type commercial. Puis rincer souvent
l’éponge.
Rincer ensuite avec beaucoup d’eau.
Sécher le véhicule avec une peau de chamois.
Après le lavage du véhicule, laisser le véhicule dehors pour
qu’il sèche entièrement.
Sécher minutieusement les phares et les optiques étant
donné que de l’eau peut facilement s’y accumuler.
Ne laver le camping-car qu’aux stations de lavage pré-
vues à cet effet. Eviter l’ensoleillement direct et respecter
les mesures de protection de l’environnement.
Ne pas utiliser des produits de nettoyage contenant des
solvants.
Lavage avec nettoyeur haute pression
Ne pas pulvériser directement les autocollants et les dé-
cors extérieurs moyennant le nettoyeur haute pression. Les
appliques pourraient se décoller.
Avant le lavage du camping.-car avec un nettoyeur haute
pression, respecter les instructions de service du nettoyeur
haute pression. Lors du lavage, respecter une distance de
700 mm entre le camping-car et la buse à haute pression.
Tenir compte que le jet d’eau avec la pression sorte de la
buse de nettoyage. Une manipulation erronée du nettoyeur
haute pression peut entraîner des dégâts sur le camping-
car. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60° C.
Déplacer le jet d’eau pendant la totalité du processus de
lavage. Le jet ne doit pas être dirigé sur l‘entrebaîllement
de la porte, l’entrebaîllement de la fenêtre, la fenêtre ac-
rile, les composants électriques, les cheminées de gaz
d’échappement, la grille du réfrigérateur, les connecteurs,
les joints, les portillons de service ou les lanterneaux. Le vé-
hicule peut être endommagé ou de l’eau peut pénétrer dans
l’habitacle.
Maintenance et entretien
11-4
Pour le lavage des surfaces, il convient :
Les surfaces laquées doivent être traitées de temps en
temps avec de la cire. Respecter les conseils d‘utilisation
des fabricants de cire.
Pour le polissage des surfaces, il faut :
En cas d’exception, traiter les surfaces laquées soumises
à l’intempérie avec des agents de polissage. Nous recom-
mandons une pâte abrasve de polissage exempte de sol-
vants.
N’effectuer les travaux de polissage que dans les cas spé-
ciaux et pas très souvent, étant donné que la couche supé-
rieure de la laque est supprimée lors du polissage. En cas
de polissages fréquents, une érosion importante apparaît.
En ce qui concerne les salissures de goudron et de résine
Supprimer les dépôts de goudrons et de résine ainsi que
toutes les autres salissures organiques avec de l‘éther de
pétrole ou de l‘alcool.
Ne pas utiliser des produits tels que les produits contenant
de l’ester ou du cétone.
En cas de dégâts, il faut :
Réparer les dégâts impéritavement pour éviter d’autres
dommages par la corrosion. Pour ce, demandez l’aide de
votre concessionnaire HOBBY.
Lanterneaux, fenêtres et portes
En raison de leur sensibilité, les vitres des fenêtres ont besoin
d’un traitement particulièrement minutieux.
Pour les soins, il faut :
Frotter légèrement les caoutchoucs moyennant du talc.
Nettoyer les vitres en verre acrylique avec une éponge propre
mouillée et un chiffon doux. Un nettoyage à sec peut rayer
les vitres.
Ne pas utiliser des agents de lavage forts et agressifs, qui
contiennent des adoucissants ou des solvants !
Maintenance et entretien
11-5
Les méthodes suivantes sont recommandées pour le
nettoyage :
Méthode A :
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage commer-
ciaux à base d’eau.
Alternativement, ajouter 2 cuillerées à soupe
d’ammoniaque pour un litre. Humidier un chiffon avec la
solution et tamponner avec précaution la tache. Tourner le
chiffon, an que la tache entre en contact avec le chiffon
propre.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait
de :
- vin, lait, limonade
- sang
- stylos, encre
- urine, sueur
- boue
- vomis
Méthode B :
N’utiliser que des solvants doux, sans eau pour un netto-
yage à sec.
Humidier le chiffon et procéder comme pour la méthode A.
Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait
de :
- cire, bougies
- stylos
Nettoyage intérieur
Pour les housses de siège et de coussins et les rideaux ,
il faut :
Nettoyer les housses de siege à l’aide d’une brosse douce
ou d’un aspirateur.
Laisser nettoyer les revêtements de coussins, les cou-
vertures de jour et les rideaux trop sales, ne pas les laver
soi-même !
Si besoin est, nettoyer prudemment avec la mousse d’un
produit de lavage pour textiles délicats.
An d’éviter les problèmes d’humidité lors du nettoyage
intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau.
Conseils de nettoyage pour tissus avec matièreTeon
(Dubai et Devon)
• Toujours traiter immédiatement les taches.
• Tamponner les taches sans frotter.
• Travailler de l’extérieur vers l'intérieur.
• Ne jamais enlever les taches avec des produits ména-
gers.
• Aspirer régulièrement les coussins an d’éliminer les
amoncellements d’impuretés.
Maintenance et entretien
11-6
Ne pas utiliser des produits récurants ou des produits
d‘entretien de meubles, étant donné que ceux-ci peuvent
rayer la surface !
Pour le cabinet de toilette, il faut:
Nettoyer avec du savon liquide neutre et un torchon non
abrasif.
Ne pas utiliser de produits récurants également dans le
cabinet de toilette !
Pour les surfaces de meubles, il faut :
Nettoyer les faces des meubles en bois avec une serviette
humide ou une éponge.
Frotter à l’aide d’une serviette sans poussière.
Utiliser des produits d’entretien pour meubles doux.
Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l‘installation
d‘eau ainsi que lors du détartrage de l’installation d’eau,
ne pas utiliser d‘essence de vinaigre. De l’essence de
vinaigre peut endommager les joints ou des parties de
l’installation.
Ne pas utiliser des produits décapants dans les trous
d’égout. Ne pas verser d’eau bouillante dans les trous
d‘égout. Les produits décapants ou l’eau bouillante en-
dommagent les tuyaux de rejet et les siphons.
Pour l’évier et le réchaud :
• Nettoyer les éléments en acier spécial avec des produits
commerciaux ou des produits de nettoyage spéciaux pour
acier spécial.
Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est
foulé régulièrement peuvent abîmer la surface. Lors de
l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur
ou un balai.
• Nettoyer le revêtement du sol avec des produits de netto-
yage pour les sols PVC et de l’eau propre. Ne pas poser la
moquette sur le revêtement PVC mouillé. La moquette et
le revêtement PVC pourraient s’agglutiner entre eux.
• N’utiliser en aucun cas des produits de nettoyage chi-
miques ou de la laine d’acier, étant donné que le revête-
ment PVC serait endommagé.
Pour le revêtement PVC :
Pour la moquette, il faut :
Nettoyer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
Si nécessaire, nettoyer ou shampouiner avec de la mousse
pour moquette.
Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec
de l'eau tiède.
Maintenance et entretien
11-7
Accessoires
Pour l’entretien, il faut :
Nettoyer les pièces en matière plastique (par ex. les pare-
chocs, les tabliers) avec de l’eau chaude jusqu’à 60° C et
des produits de nettoyage doux.
Nettoyer les surfaces graisseuses ou huileuses avec de
l’alcool.
Si besoin est, graisser les charnières de porte et les vérins
stabilisateurs.
Nettoyer une fois par an les conduites d’eau fraîche, le
réservoir d’eau fraîche et le réservoir d’eaux usées.
Ne pas utiliser des produits récurants, étant donné que
ceux-ci peuvent rayer les surfaces !
Après la n des travaux d’entretien, retirer toutes les bombes
aérosol contenant des produits de nettoyage et de soin hors
du véhicule ! Sinon, il existe un danger d’explosion lors de
températures en-dessus de 50° C !
11.4 Pause hivernale pour le camping-car
A l’arrivée de l’hiver, la saison de camping est souvent ter-
minée. Votre camping-car doit être préparé en conséquence
pour la pause hivernale à venir.
Un local fermé ne devrait être choisi comme site que si ce
dernier est sec et bien aéré. Sinon, il est préférable de laisser
le camping-car dehors.
Pour le véhicule de base et la structure extérieure, il faut :
Entretenir les surfaces extérieures laquées à l’aide des
produits appropriés.
• Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de
la rouille moyennant un agent de protection à base de cire.
• Pour préserver les pneus, mettre le véhicule sur cales ou
le déplacer tous les deux mois quelque peu de l'endroit.
• Disposer les bâches de protection avec un espacement
pour que la ventilation ne soit pas entravée.
• Laisser l’aération forcée ouverte.
• Toutes les trois à quatre semaines, aérer complètement le
camping-car.
• Contrôler la protection du gel du système de refroidisse-
ment, le cas échéant remplir.
Maintenance et entretien
11-8
Déshumidication du corps de ltre de la pompe d’eau
propre :
Dans le corps de ltre de la pompe d’eau propre, des dépôts
d’eau propre peuvent survenir fréquemment. Pour pro-
téger la formation d’impuretés et la préserver du gel, ce
corps doit être séché minutieusement avant les pauses
prolongées ainsi qu’au début de l’hiver.
Dévisser le corps du ltre (uniquement le corps transpa-
rent !)
j
du ltre de la pompe à eau propre.
Puis enlever minutieusement l’eau du ltre et laisser sé-
cher le ltre.
Raccorder le ltre.
1
Pour les réservoirs :
Vider et nettoyer le réservoir d’eau propre.
Vider et nettoyer le réservoir d’eaux usées.
Vider et nettoyer le réservoir du WC.
Vider entièrement le chauffe-eau d’eau chaude. A cet
effet, désenclencher l'alimentation électrique sur le
tableau de contrôle de bord et ouvrir tous les robinets
d'eau.
Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz
et fermer tous les robinets d’arrêt de gaz séparés. Retirer
toujours les bouteilles de gaz depuis le compartiment de
bouteilles de gaz même si elles sont vides.
Respectez également les conseils et les instructions de
service des fabricants d‘appareils de montage.
Maintenance et entretien
11-9
Pour les préparations, il faut :
Contrôler le véhicule envers les défauts de laques et de
rouille.
S’assurer que de l’eau ne pénètre pas dans les orices
d’aération et de sortie d’air et dans le chauffage.
Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de
la rouille moyennant un agent de protection à base de
cire.
Entretenir les surfaces extérieures laquées à l’aide du
matériau approprié.
Remplir le réservoir du carburant avec du diesel d’hiver,
contrôler la protection de gel dans l’eau de nettoyage des
vitres et le liquide de refroidissement.
En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est géné-
rée lorsque le véhicule est occupé lorsque les températures
sont basses. An de garantir une bonne qualité de l’air de
la pièce et éviter des dégâts sur le véhicule provoqués par
de l'eau de condensation, une aération sufsante est très
importante.
11.5 Exploitation hivernale
Préparations
La conception totale de votre véhicule rend votre camping-
car partiellement apte à l’hiver. Pour un vrai camping en hiver,
nous recommandons d’optimiser votre camping-car selon
vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé
vous conseille volontiers.
Pour l’aménagement intérieur, il faut :
Vider et nettoyer le réfrigérateur, laisser ouverte la porte du
réfrigérateur.
Laisser ouvert les coffres de rangement et les placards à
cause de l’aération.
Sinon, placer les coussins et les matelas dans le véhicule
de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec de
l’eau de condensation.
Si nécessaire, chauffer le camping-car an d’éviter la
moisissure sous l’effet de l'eau de condensation.
Placer le déshumicateur dans l’habitacle du véhicule et
sécher ou remplacer régulièrement le granulé.
Ouvrir l’interrupteur principal de batterie. De manière
idéale, démonter la batterie et/ou contrôler environ une
fois par mois l’état de charge, le cas échéant recharger.
Désenclencher l’interrupteur principal 12 V.
Maintenance et entretien
11-10
En cas de menace de gel et de séjour dans le véhicule,
chauffer impérativement aussi la nuit !
En exploitation hivernale, faire attention à l’alimentation
en gaz, car jusqu’à trois fois plus de gaz peut être con-
sommé que d’habitude.
Pour les réservoirs :
Lors du chauffage sufsant de l’habitacle, le gel du
réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du ther-
me/chauffe-eau sont exclu. Une fois le chauffage de
l’habitacle terminé, remplir toutes les réserves d’eau.
• Etant donné que les eaux usées sont récupérées hors du
véhicule, mélanger du produit antigel ou du sel de cuisine
aux eaux usées. La sortie du tuyau d’eaux usées doit être
libre.
• Les WC peuvent être également normalement utilisés s’il
fait froid, aussi longtemps que l’habitacle du camping-car
est chauffé. Face à un risque de gel, le réservoir de ma-
tières fécales ainsi que le réservoir d’eau propre doivent
être vidés.
Ne pas laisser refroidir l’habitacle en cas d’absence et
pendant la nuit et laisser le chauffage en marche à puis-
sance faible.
En cas de formation d'eau de condensation, essuyer tout
simplement.
Pour l’aération, il faut :
Amener le chauffage sur la position la plus élevée dans
la phase de réchauffement du véhicule et les placards du
plafond, les rideaux ainsi que les stores. Une aération et
une désaération optimales sont obtenues par ce biais.
• Enlever le matin tous les coussins, aérer les coffres de
rangement et sécher les endroits humides.
• Aérer par à-coups plusieurs fois par jour.
• Lors de températures extérieures en dessous de C, des
revêtements d'hiver devraient être montés sur les grilles
d'aération du réfrigérateur.
Avant de monter dans le camping-car, enlever la neige
des chaussures et des vêtements, l'augmentation de
l'humidité d'air est ainsi évitée.
Pour le chauffage, il faut :
Aussi bien les orices d’aspiration que les orices de gaz
d’échappement de l’installation de chauffage doivent être
dépourvus de neige et de glace.
• Le chauffage de la caravane prend un certain temps
notamment lors du chauffage de l’eau chaude.
Maintenance et entretien
11-11
Après la n de la saison hivernale
Pour les soins, il faut :
Effectuer un lavage minutieux.du dessous du véhicule et
des moteurs. Ceci permet de supprimer les fondants en-
courageant la corrosion (sels, restes de sels alcalins).
Effectuer un nettoyage extérieur et conserver les tôles
avec un polish pour automobiles.
Ne pas oublier de retirer les prolongements de cheminée
ou les revêtements du frigidaire.
Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à
cet effet.
Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement
possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits
pour jantes peuvent nuire à notre environnement.
Maintenance et entretien
11-12
Elimination et protection de l‘environnement
Chapitre 12: Elimination et
protection de
l’environnement
11.1 Environnement et voyage nomade
Utilisation conforme à l’environnement
Les conducteurs de camping-cars et de caravanes ont par
dénition une responsabilité particulière pour l’environnement.
C’est pourquoi, le véhicule doit toujours être utilisé de manière
conforme à l’environnement.
12-1
Pour l’utilisation conforme à l’environnement :
Lors de longs séjours dans les villes et les communes,
renseignez-vous spécialement sur les places réservées au
camping et utilisez ces dernières.
Ne pas gêner le calme et la propreté de la nature.
Eliminer les eaux usées, les matières fécales et les déchets
de manière conforme.
Se comporter de manière idéale an que les conducteurs
de camping-cars et de caravanes ne soient pas traités de
de destricteurs de l’environnement.
Elimination et protection de l‘environnement
Pour les matières fécales, il faut
Dans le servoir de matières fécales, ne verser que les
produits sanitaires autorisés.
Pour les eaux usées, il faut :
Ne collecter les eaux usées à bord que dans des réservoirs
d’eau usées montés ou le cas échéant dans des réservoirs
appropriés à cet effet !
Ne jamais déverser les eaux usées dans la nature ou dans
des bouches d’égoûts ! Les canalisations ne sont pas en
général à proximité de station d’épuration.
Vider aussi souvent que possible le réservoir d’eaux usées
même s’il n’est pas rempli entièrement (hygiène). Rincer le
réservoir d’eaux usées si possible après chaque vidange
avec de l’eau fraîche.
12-2
Vidangez le réservoir d’eaux usées uniquement aux points
d’éliminition prévus à cet effet et jamais dans la nature ! Les
stations d’élinmination sont en règle générale sur les aires
de repos d’autoroutes, les terrains de campingcars ou dans
les stations d’essence.
L’utilisation d’un liquide sanitaire peut être évité le cas
échéant à travers l’installation d’un système de ltre à
charbon actif !
Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une sur
dose n’est pas une garantie pour empêcher la formation
éventuelle d’odeurs !
Elimination et protection de l‘environnement
Ordures:
Trier les ordures et donner les matières recyclables pour la
réutilisation dans le circuit.
Vider les poubelles si possible dans les récipients ou les
containers prévus à cet effet. Ceci pemet d’éviter un amon-
cellement de poubelles désagréables et problématiques à
bord.
Aires de repos:
Laisser les aires de repos toujours à l’état propres, même si
les salissures sont à imputer à d’autres personnes.
12-3
Une bonne protection de l’environnement a des effets
bénéques sur la nature, mais elle est aussi dans l’intérêt
de tous les conducteurs de camping-cars et de caravanes!
Elimination
Ne jamais remplir à ras bord le réservoir pour matièrees
cales. Au plus tard, lorsque le niveau de remplissage
s’éclaire, vider le réservoir sans tarder.
Ne jamais verser les matières fécales dans les bouches
d’égoût ! Les canalisations ne sont pas en néral à proximité
de station d’épuration.
Vider le réservoir pour matières fécales aux points
d‘élimination prévus à cet effet, mais jamais en pleine
nature !
Elimination et protection de l‘environnement
12.2 Reprise du véhicule
S‘il devait advenir que vous désiriez vous séparer dénitivement
de votre camping-car et que vous souhaitiez le remettre au
recyclage, le fabricant du véhicule de base est responsable de
la reprise du véhicule (au moment de la mise sous presse).
Votre camping-car HOBBY doit être alors repris gratuitement
par le réseau de concessionnaires Ford couvrant l‘ensemble
du territoire et être éliminé conformément aux prescriptions
en vigueur.
12-4
Caractéristiques techniques
13-1
Chapitre 13: Caractéristiques techniques
13.1 Poids selon 92/21/CEE
Ces indications s’appliquent à un véhicule de série sans équipement spécial. Des écarts de 5% max. sont possibles.
Modèle Série Poids du
véhicule
de base
Con-
ducteur
Diesel
(kg)
Equipe-
ment de
base
Poids
roulant
Détecteur
de
position
portable
Charge
utile
Places
assises
Charge
conventi-
onnelle
Poids de
surcharge
Longueur
du véhi-
cule
Equi-
pement
personnel
Charge
utile rési-
duelle
T 500 GFSC
Limited Edition - Van 2485 75 68 110 2738 3500 762 4 225 537 6,0 100 437
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta 2880 75 68 110 3133 3500 367 4 225 142 6,9 109 33
50 GS
Van 2439 75 68 110 2692 3500 808 4 225 583 6,0 100 483
50 VS
Van 2450 75 68 110 2703 3500 797 4 225 572 6,0 100 472
55 ES
Van 2568 75 68 110 2821 3500 679 4 225 679 6,8 108 346
65 TL
Siesta 2660 75 68 110 2913 3500 587 4 225 587 7,1 111 251
65 FL
Siesta 2665 75 68 110 2918 3500 582 4 225 582 7,1 111 246
65 UC
Siesta 2649 75 68 110 2902 3500 598 3 150 598 7,1 101 347
A55 GS
Siesta 2610 75 68 110 2863 3500 637 4 225 412 6,0 100 312
A60 KM
Siesta 2735 75 68 110 2988 3500 512 4 225 287 6,4 104 183
A65 GM
Siesta 2825 75 68 110 3078 3500 422 4 225 197 6,9 109 88
Caractéristiques techniques
13-2
13.2 Pressions des pneus
Pneus Pression de
gonage (bar)
Véhicule de base
215/75 R 16 C vo: 3,5 hi: 4,75 FORD
Caractéristiques techniques
13-3
13.3 Caractéristiques techniques
Mole Gamme Type hicule
de base
Motorisation
5)
Emissions de gaz
d'échappement
Chassis Prolongement du
cadre
Dispositif de remorquage
rie Chevalet d’attelage te sphérique
FORD Transit V347 (entraînement avant)
T 500 GFSC
Limited Edition - Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (103 kW) Euro 4
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (103 kW) Euro 4
Cssis surbaissé 205824 droit
SAWIKO 30LF70009P Typ 04 (3009000400)
50 GS
Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
50 VS
Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
55 ES
Van H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205913 abaissé
SAWIKO 30LF70001P Typ 05 (3009000500)
65 TL
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206841 abaissé
SAWIKO 30LF70011P
65 FL
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205823 droit
SAWIKO 30LF70002P
65 UC
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206841 abaissé
SAWIKO 30LF70011P
A55 GS
Siesta H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206381 droit
SAWIKO 30LF70010P Typ 04 (3009000400)
A60 KM
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205822 droit
SAWIKO 30LF70007P Typ 04 (3009000400)
A65 GM
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205824 droit
SAWIKO 30LF70009P Typ 04 (3009000400)
Toutes les dimensions en [mm] Tous les poids en [kg]
2) Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
3) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial. Respectez les poids de traction totaux maxi autorisés.
4)
Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
5) FORD : 2.2 TDCi 92 kW (125 ch); 2.2 TDCi 103 kW (140 ch)
6) Système bloc d’attache à 2 points dans le sens antagoniste de la marche (SW) : UTP 620 (20-10006950)
Caractéristiques techniques
13-4
Mole Gamme Type hicule
de base
Motorisation
5)
Emissions de gaz
d'échappement
Chassis Prolongement du
cadre
Dispositif de remorquage
rie Chevalet d’attelage te sphérique
FORD Transit V347 (entraînement avant)
T 500 GFSC
Limited Edition - Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (103 kW) Euro 4
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (103 kW) Euro 4
Cssis surbaissé 205824 droit
SAWIKO 30LF70009P Typ 04 (3009000400)
50 GS
Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
50 VS
Van H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205914 abaissé
SAWIKO 30LF70003P Typ 05 (3009000500)
55 ES
Van H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205913 abaissé
SAWIKO 30LF70001P Typ 05 (3009000500)
65 TL
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206841 abaissé
SAWIKO 30LF70011P
65 FL
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205823 droit
SAWIKO 30LF70002P
65 UC
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206841 abaissé
SAWIKO 30LF70011P
A55 GS
Siesta H2 FT 350 M 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 206381 droit
SAWIKO 30LF70010P Typ 04 (3009000400)
A60 KM
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205822 droit
SAWIKO 30LF70007P Typ 04 (3009000400)
A65 GM
Siesta H2 FT 350 L 2.2 TDCi (92 kW) Euro 5
Cssis surbaissé 205824 droit
SAWIKO 30LF70009P Typ 04 (3009000400)
Système de ceintures Places PTAC à l’avant à l’arrière non
freinée
3)
freinée
3)
Poids total
de traction
max.
Longueur
du
hicule
4)
Longueur
totale
1)
Hauteur Largeur
2)
Voie
avant
arrière Em-
patte-
ment
Porte-
à-faux
avant
Porte-à-
faux
arrière
decuri assises
[kg]
FORD Transit V347 (entraînement avant)
UAP 324 (20-10006953) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 3701 5999 2710 2140 1757 1718 3300 933 1766
UAP 380 (20-10006949)
6)
4 3500 1750 2250 750 1000 4500 4547 6923 2940 2286 1757 1718 3750 933 2240
UAP 324 (20-10006953) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 3701 5999 2710 2140 1757 1718 3300 933 1766
UAP 324 (20-10006953) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 3701 5999 2710 2140 1757 1718 3300 933 1766
UAP 324 (20-10006953) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 4393 6762 2710 2140 1757 1718 3750 933 2079
UP 142 (20-10008075) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500
4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
UP 142 (20-10008075) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
MSP 512 (20-10008083) 3 3500 1750 2250 750 1000 4500 4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
UAP 325 (20-10007513) 4 3500 1750 2250 750 1000 4500 3699 5999 2940 2286 1757 1718 3300 933 1766
UAP 380 (20-10006949)
6)
4 3500 1750 2250 750 1000 4500 4031 6407 2940 2286 1757 1718 3750 933 1724
UAP 380 (20-10006949)
6)
4 3500 1750 2250 750 1000 4500 4547 6923 2940 2286 1757 1718 3750 933 2240
Caractéristiques techniques
13-5
Augmentations du PTAC
Modèle Gamme Type Véhicule de
base
Places PTAC à l’avant à l’arrière
non freinée
3)
freinée
3)
Poids total de
traction max.
assises
[kg]
FORD Transit V347 (entraînement avant)
T 500 GFSC
Limited Edition - Van H2 --- --- --- --- --- --- --- ---
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta H2 --- --- --- --- --- --- --- ---
50 GS
Van H2 FT 350 M 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
50 VS
Van H2 FT 350 M 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
55 ES
Van H2 FT 350 L 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
65 TL
Siesta H2 FT 350 L 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
65 FL
Siesta H2 FT 350 L 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
65 UC
Siesta H2 FT 350 L 3 3850 1750 2250 750 1000 4850
A55 GS
Siesta H2 FT 350 M 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
A60 KM
Siesta H2 FT 350 L 4 3850 1750 2250 750 1000 4850
A65 GM
Siesta H2 FT 350 L 4 3850
1750 2250 750 1000 4850
Toutes les dimensions en [mm] Tous les poids en [kg]
1) y compris galerie du toit, si équipement de série
2)
Sans rétroviseur extérieur, sans clignotant latéral
3) L’accouplement de remorquage est un accessoire spécial.
4)
Bord arrière tête de remorque jusqu’à bord arrière paroi arrière
Augmentation du PTAC à 3850 kg via le ressort pneumatique supplémentaire Goldschmitt sur l’essieu arrière
Caractéristiques techniques
13-6
Augmentation du PTAC à 3850 kg via le ressort pneumatique supplémentaire Goldschmitt sur l’essieu arrière
Longueur du
véhicule
4)
Longueur
totale
1)
Hauteur
1)
Largeur
2)
Voie
avant
arrière Em-
patte-
ment
Porte-à-
faux
avant
Porte-à-faux
arrière
1)
--- --- --- --- --- --- --- --- ---
--- --- --- --- --- --- --- --- ---
3701 5999 2710 2140 1757 1718 3300 933 1766
3701 5999 2710 2140 1757 1718 3300 933 1766
4393 6762 2710 2140 1757 1718 3750 933 2079
4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
4584 7055 2785 2310 1757 1718 3750 933 2372
3699 5999 2940 2286 1757 1718 3300 933 1766
4031 6407 2940 2286 1757 1718 3750 933 1724
4547 6923 2940 2286 1757 1718 3750 933 2240
Caractéristiques techniques
13-7
13.4 Pneus et jantes pour camping-car de base
Véhicule de base
* Nombre de boulons de roue / centrage par moyeu / cercle des trous
Jantes en métal léger recommandées pour le Ford Transit : CWC65640 et CG 65650 dans les dimensions 6½ J x 16,
ET 60 – Fabricant : Borbet
*
Modèle Gamme PTAC
(kg)
à l’avant l’arrière Taille des pneus Montage des
roues*
Jantes en acier
T 500 GFSC
Limited Edition - Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
50 GS
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
50 VS
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
55 ES
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 TL
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 FL
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 UC
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A55 GS
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A60 KM
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A65 GM
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
*
Caractéristiques techniques
13-8
Pneus et jantes pour camping-cars avec augmentation du PTAC
Modèle Gamme PTAC
(kg)
à l’avant l’arrière Taille des pneus Montage des
roues*
Jantes en acier
T 500 GFSC
Limited Edition - Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
T 650 AK GFM
Limited Edition - Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
50 GS
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
50 VS
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
55 ES
Van 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 TL
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 FL
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
65 UC
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A55 GS
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A60 KM
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
A65 GM
Siesta 3500 1750 2250 215/75 R 16 C 5 / 65 / 160 5½ J x 16, ET 56
*
* Nombre de boulons de roue / centrage par moyeu / cercle des trous
Jantes en métal léger autorisées pour le Ford Transit à entraînement avant : CWC65640 et CG 65650 (Borbet)
*
Caractéristiques techniques
Lanterneau avec ventilateur électrique 8,5
Lanterneau Midi-Heki 4,5
Lanterneau Midi-Heki électrique 5,5
Laquage spécial métallique argenté 3,0
Paquet multimédia Hobby 23,0
Prise de courant supplémentaire 0,5
Prise de l’auvent 0,4
Prise extérieure de gaz 1,0
Radio DVD/CD avec élément de navigation et caméra 3,2
Récepteur SAT 2 2,0
Revêtement d’hiver pour la grille du réfrigérateur 0,5
Siège conducteur et siège du passager revêtus
d'un tissu d'intérieur 3,0
Siège de conducteur, tournable 4,8
Support de vélos 2 vélos 8,0
Support de vélos 3 vélos 9,0
Support moto 36,0
Suspension pneumatique supplémentaire GOLDSCHMITT 12,0
Système d’alarme radio avec détecteur d’avertisseur de gaz 1,0
Système de bloc d’attache 20,0
Système de lit confort y compris matelas à mousse froide 2,7
Système sonorité intérieur Hobby ELAC 4,5
Système vidéo de recul 2,0
Truma Combi 6 E 1,1
Vérins stabilisateurs arrière 6,0
Objet Poids [kg]
Paquet FORD-Komfort 44,5
Paquet Hobby Starter 54,5
Paquet Hobby All-Inclusive 68,0
2 batteries au gel 55,0
Accouplement de remorquage 33,0
Accouplement de remorquage Siesta/ Siesta Exclusive 35,0
Afchage distant DuoComfort 0,3
Afchage du niveau de remplissage de gaz 1,0
Antenne SAT 65 cm. 16,0
Antenne SAT 85 cm. 18,0
Batterie au gel supplémentaire 28,0
Bavettes garde-boue arrière 2,0
Bras d’extension pour écran plat 3,0
Capteur de batterie 0,9
Chauffage auxiliaire WEBASTO 9,5
Climatiseur 2200, 230V 34,0
Coussins en cuir 12,0
Couverture de jour 1,5
Décor en bois précieux pour le tableau de bord 0,5
Détecteur avertisseur de gaz 1,0
Douche extérieure 0,5
DuoComfort 3,0
Echelle arrière 12,0
Echelle télescopique 2,8
Four avec grill , lumière et allumage électrique 16,0
Four avec grill et lumière 14,5
Galerie de toit 6,0
Haut-parleurs supplémentaires 2,0
Hotte d’aspiration 3,0
13.5 Poids des accessoires
13-9
Objet Poids [kg]
Caractéristiques techniques
Lanterneau avec ventilateur électrique 8,5
Lanterneau Midi-Heki 4,5
Lanterneau Midi-Heki électrique 5,5
Laquage spécial métallique argenté 3,0
Paquet multimédia Hobby 23,0
Prise de courant supplémentaire 0,5
Prise de l’auvent 0,4
Prise extérieure de gaz 1,0
Radio DVD/CD avec élément de navigation et caméra 3,2
Récepteur SAT 2 2,0
Revêtement d’hiver pour la grille du réfrigérateur 0,5
Siège conducteur et siège du passager revêtus
d'un tissu d'intérieur 3,0
Siège de conducteur, tournable 4,8
Support de vélos 2 vélos 8,0
Support de vélos 3 vélos 9,0
Support moto 36,0
Suspension pneumatique supplémentaire GOLDSCHMITT 12,0
Système d’alarme radio avec détecteur d’avertisseur de gaz 1,0
Système de bloc d’attache 20,0
Système de lit confort y compris matelas à mousse froide 2,7
Système sonorité intérieur Hobby ELAC 4,5
Système vidéo de recul 2,0
Truma Combi 6 E 1,1
Vérins stabilisateurs arrière 6,0
13-10
Index
Ix-1
A
Accessoires
entretien 11-7
Aération 11-2
Aération forcée 05-3
Alimentation en courant 07-6
Alimentation en gaz 09-3
Appuie-têtes
réglage en hauteur 06-15
B
Bar 06-5
Batterie de la cellule 07-10
remplacement de la batterie
07-10
propriétés 07-10
implantation 07-10
Batterie de la cellule 07-11
Boîte de premier secours 02-8
Bouchon de réservoir 05-9
Bouteille de gaz
remplacement 09-8
C
Cabinet de toilette coulissant
06-12
Cabinet de toilette
entretien 11-6
Cales 02-9
Caméra de recul 07-12
Capteur de batterie intelligent
07-4
Capucines 06-19
Ceintures de sécurité
dans la cellule 06-30
Changement de roue 04-7
Charge sur le toit 02-6
Chargement 02-5
galerie de toit 05-10
Chargement 03-3
Chargeur
emplacement 07-12
Châssis 03-1
Chauffage E 10-7
Chauffage supplémentaire 10-8
Chauffage
arrêt 10-6
exploitation 10-4
emplacement pièce de com-
mande 10-2
régime été 10-4
exploitation hivernale 10-4
Choix de la place de stationne-
ment 02-9
Clapet 05-7
Clapet pour le réservoir d’eaux
usées 08-4
Clés du véhicule 05-5
Commutation du consommateur
02-9
Compartiment congélateur
séparé 10-13
Compartiment des bouteilles de
gaz 09-3
Conduite 02-7
virages 02-7
ménageant les pneus 04-1
en arrière 02-6
Conduite économique 02-7
Conduite en virages 02-7
Contrôle de l’installation à gaz
09-1
Contrôle général 02-2
Couchettes 06-13
Cric 02-8
Cuvette de WC 08-5
D
Désaération forcée 05-3
Douche extérieure
raccordement d’eau 08-8
E
Eau de suintement 11-2
Echelle de lit
repliable 06-20
Economie d’énergie 02-10
Entretien 11-2
fenêtres et portes 11-4
surfaces de meubles 11-6
revêtement de siège et de
coussin,
rideaux 11-5
revêtement PVC 11-6
moquette 11-6
cabinet de toilette 11-6
accessoires 11-7
Environnement 12-1
ordures 12-3
eaux usées 12-2
élimination 12-3
matières fécales 12-2
aires de repos 12-3
Equipement de secours 02-8
boîte de premier secours 02-8
triangle de signalisation 02-9
Equipement initial 03-1
Exploitation du réchaud 10-13
Exploitation lors d’un raccor-
dement 07-6
Extension de lits 06-18
F
Fenêtre de toit 06-23
Fenêtres 06-21
Fenêtres ouvrantes 06-21
Filtre d'eau 08-3
Freins 02-6, 04-8
FrostControl 10-3
G
Galerie de toit 05-10
Garage arrière 02-6
Gaz 09-1
Gaz d’échappement 09-2
Grilles d’aération 05-4
H
Homologation 02-2
Hotte aspirante 10-17
I
Installation à gaz
gaz d'échappement 09-2
robinets d’arrêt et valves 09-5
implantations et
modications 09-1
contrôle 09-1
régulateurs et valves 09-2
Installation climatiseur toit 10-17
Installation électrique
protection par fusibles 07-11
Installations électriques
conseils de sécurité 07-1
Interrupteur principal de batterie
07-2
J
Jantes 04-3
Index
Index
Ix-2
Surfaces de meubles
entretien 11-4
Système occultant
Cabine de conduite 06-24
T
Table basse 06-8
Table colonne 06-7
Tableau de contrôle de bord
07-3
Tables 06-7
Tiroir de cuisine 06-3
Transformation dînette L 06-29
Transformation en lit 06-11
Transformation siège transversal
06-12
Triangle de signalisation 02-8
Tubulures de remplissage d’eau
05-9
U
Unité d’alimentation en courant
07-7
V
Valeurs de pression de remplis-
sage des pneus 13-2
Valve de commutation 09-5
Valve de débordement
réservoir d’eau propre 03-3
Vérins stabilisateurs 03-4
W
WC
utilisation 08-5
vider la cassette 08-7
L
Lanterneaux 06-25
Lit intercalable 06-18
M
Maintenance
installation de freinage 04-8
Manœuvre 02-6
Marche d’entrée 03-5
Masse en état de
marche 03-1
Module de répartition 07-5
Montée de l’échelle
lit de garage/capucines
06-20
N
Navigation 07-12
Nettoyage extérieur 11-2
polissage 11-4
cirage 11-4
P
Panne d’appareils 07-11
Parties rapportées 03-8
Pause hivernale 11-5
structure extérieure et véhi-
cule de base 11-7
réservoirs 11-8
aménagement intérieur 11-9
Périodicités de maintenance
11-1
Plans des coussins 06-13
Pneus 04-1
Pneus d’hiver 04-1
Poids
Total Autorisé en charge
(PTAC) 03-1
Poids pour les accessoires 13-9
Pompe d’eau propre
déshumidication 11-8
Porte d’entrée 05-5
Porte-charges 05-11
Portes de meubles 06-2
Portes et portillons
à l’intérieur 06-1
Porte-vélos 05-11
Portillon de coffre arrière 05-7
Portillons de service 05-1
Portillons
ouverture et fermeture 05-5
Portillons
ouverture et fermeture 06-1
Position Jour et position Nuit
vue d’ensemble 06-34
Préparation de l’eau chaude 08-5
Préparation du véhicule 02-3
Pression de remplissage des
pneus 04-2
Prise extérieure 07-7
Processus de charge 07-7
pour moteur en marche 07-9
protection de l’appareil 07-8
protection contre une décharge
profonde 07-8
Profondeur de prol 04-2
Prolongement de cuisine 06-10
Protection contre une décharge
profonde 07-7
Protection de l’environnement
12-1
Protection incendie 02-1
Protection par fusible de
l’installation électrique
Circuits 12V 07-11
Pushlock 06-4
R
Raccord extérieur de gaz 05-8
Rallongement de table 06-9
Réchaud à gaz 10-13
exploitation 10-14
Reculer 02-6
Réduction du PTAC 03-2
Réfrigérateur 10-9
exploitation à 230V 10-10
exploitation à 12V 10-9
modes de service 10-9
fonctionnement au gaz 10-10
alimentation en air 05-3
verrouillage de la porte 10-11
Régime hiver 11-9
aération 11-10
Réservoir 02-7
Réservoir d’eau propre 08-1
vider 08-2
Réservoir d’eaux usées 08-2
vider 08-4
Ressort pneumatique sup-
plémentaire 03-6
S
Salissures de goudron 11-3
Salissures de résine 11-4
Sécurité du véhicule 02-9
Sièges
dans la cellule 06-29
Sièges
vue d'ensemble 06-29
Soupapes 09-2
Store banne 05-12
Store moustiquaire 06-21
Store pare-soleil 06-22
Support téléviseur 06-6
Annexe
A-1
Calcul de masses des camping-cars Hobby
Il vous est possible d'effectuer un bilan de masse de votre camping-car personnel sur la base des indications de masses de ce mode
d'emploi. Ce calcul doit donner un charge résiduelle positive an de remplir les exigences actuelles en vigueur.
Pour calculer la charge siduelle, il suft simplement de duire la "masse à l'état à la mise en marche", la "sollicitation conventionnelle",
tous les "équipements supplémentaires" ainsi que l'équipement personnel" du "Poids technique total autorisé ". Pour ce faire, veuillez
inscrire les données de votre camping-car personnalisé idéal dans le tableau suivant. En cas de questions ou si vous désirez des
précisions, votre concessionnaire Hobby se tient à votre disposition.
Votre
entreprise de camping-cars HOBBY
Ing. Harald Striewski GmbH
Annexe
A-2
Le poids technique total autorisé du camping-car ne doit en aucun cas être
dépassé !
Poids technique total autorisé :
Masse à l'état à la mise en marche (y compris le gaz, l'eau, l'installation électrique, le
conducteur et le carburant) :
-
Sollicitation conventionnelle (nombre des sièges [hormis conducteur] x 75 kg :
-
Equipement supplémentaire :
1.) -
2.) -
3.) -
4.) -
5.) -
6.) -
7.) -
8.) -
9.) -
10.) -
11.) -
12.) -
13.) -
14.) -
15.) -
Equipement personnel = (10 x N) + (10 x L):
-
N - Nombre des sièges enregistrés (y compris conducteur)
L - Longueur du véhicule en mètres
Charge résiduelle :
Modèle :
165

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hobby Siesta 2012 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hobby Siesta 2012 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Hobby Siesta 2012

Hobby Siesta 2012 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 166 pagina's

Hobby Siesta 2012 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 166 pagina's

Hobby Siesta 2012 Gebruiksaanwijzing - English - 166 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info