623059
84
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/148
Pagina verder
Version 8 / 2015
ONTOUR • DE LUXE • DE LUXE EDITION • EXCELLENT • PRESTIGE • PREMIUM • LANDHAUS
OPERATION GUIDE
GB
1. Introduction
Dear Caravaner,
Congratulations on the purchase of your new HOBBY Caravan. The trust you have placed in us is both an
incentive and an obligation to continuously implement new ideas, technical innovations and ne touches to
make our caravans even better. Our fully tted and highly sophisticated models enable us to oer you the
perfect setting for the most enjoyable days of the year.
Please read this manual carefully, even if you have been driving a caravan for a longer period of time. It will help
you to avoid operating errors and damage to the vehicle and its equipment. Correct handling of all technical
details will increase your driving comfort and maintain the value of your caravan.
If this user manual should be unable to provide the required assistance, a close, pan-European network of
dealers is available for further help. Take advantage of your authorised dealer's experience and technical
knowledge - we recommend speaking to him in detail before taking your rst trip with your HOBBY caravan.
We wish you and your fellow travellers many enjoyable trips and hope you will always have a safe journey with
your new HOBBY caravan.
Your
HOBBY Caravan Plant
Ing. Harald Striewski GmbH
1. Introduction
Table of Contents
1 Introduction
1.1 General information ......................................................................................................................... 1
1.2 Markings in these operation instructions ........................................................................................2
2 Safety
2.1 Intended use ....................................................................................................................................4
2.2 General information ......................................................................................................................... 4
2.3 Fire protection .................................................................................................................................4
2.4 Emergency equipment ......................................................................................................................6
2.5 Before the journey ...........................................................................................................................7
2.5.1 What to observe before your rst drive ...........................................................................................7
2.5.2 Before each drive ............................................................................................................................9
2.6 While driving .................................................................................................................................. 10
2.7 After the drive ................................................................................................................................ 12
3 Chassis
3.1 General information ....................................................................................................................... 14
3.2 Vehicle ID number (FIN) ................................................................................................................ 14
3.3 Loading ..........................................................................................................................................15
3.3.1 General information ....................................................................................................................... 15
3.3.2 Drawbar load ................................................................................................................................. 16
3.3.3 Denition of masses for camper ...................................................................................................16
3.4 Safety coupling WS 3000 .............................................................................................................. 18
3.5 Front landing wheel .......................................................................................................................20
3.6 Locking brake facilities ..................................................................................................................20
3.7 Overrunning equipment and wheel brakes ...................................................................................21
3.8 Rotating stanchions.......................................................................................................................23
4 Wheels, tyres
4.1 Tyres ..............................................................................................................................................24
4.2 Tyre pressure .................................................................................................................................24
4.3 Prole depth and age of tyres .......................................................................................................25
4.4 Rims ..............................................................................................................................................25
4.5 Changing the tyre ..........................................................................................................................26
5 Exterior structure
5.1 Ventilation and De-aerating ...........................................................................................................31
5.2 Opening and closing doors and aps ...........................................................................................33
5.3 Roof ............................................................................................................................................... 37
5.4 Guide rail for outer tent and skirting .............................................................................................37
5.5 Bicycle carrier ................................................................................................................................38
5.6 Roof awning ..................................................................................................................................39
6 Interior structure
6.1 Opening doors, aps and drawers ................................................................................................ 38
6.2 TV mount .......................................................................................................................................41
6.3 Tables ............................................................................................................................................41
6.4 Seating arrangements and sleeping areas ....................................................................................45
6.5 Washroom .....................................................................................................................................48
6.8 External storage locker..................................................................................................................49
6.7 Windows ........................................................................................................................................49
6.8 Roof lights .....................................................................................................................................51
7 Installation of electrical devices
7.1 Safety tips .....................................................................................................................................54
7.2 Control panel .................................................................................................................................54
7.3 Electrical supply ............................................................................................................................69
7.4 Electrical system ...........................................................................................................................74
1. Introduction
7.5 Contact plan for the light control system ......................................................................................76
7.6 Special Lighting ............................................................................................................................. 77
8 Water
8.1 General information ....................................................................................................................... 78
8.2 Water supply .................................................................................................................................79
8.3 Water ushing toilet ......................................................................................................................83
9 Gas system
9.1 General safety rules for the use of liquid gas facilities .................................................................. 85
9.2 Gas supply ....................................................................................................................................87
9.3 Gas socket, external......................................................................................................................89
10 Built-in devices
10.1 General information ....................................................................................................................... 90
10.2 Hot-air heating ...............................................................................................................................90
10.3 Electric auxiliary heating ................................................................................................................93
10.4 Electrical oor heating ................................................................................................................... 94
10.5 Hot-water heating system .............................................................................................................94
10.6 Boiler .............................................................................................................................................99
10.7 Refrigerator ..................................................................................................................................100
10.8 Gas cooker ..................................................................................................................................103
10.9 Fume hood ..................................................................................................................................104
10.10 Oven ............................................................................................................................................104
10.11 Microwave ...................................................................................................................................106
10.12 Rooftop Air Conditioning ..............................................................................................................106
11 Accessories ..........................................................................................................................................108
12 Maintenance and upkeep
12.1 Maintenance ................................................................................................................................ 110
12.2 Drawgear .....................................................................................................................................111
12.3 Brakes .........................................................................................................................................112
12.4 Changing the taillight bulbs .........................................................................................................113
12.5 Ventilation .................................................................................................................................... 117
12.6 Upkeep ........................................................................................................................................ 117
12.7 Winter Lay Up for the Caravan .................................................................................................... 122
12.8 Winter Operation .........................................................................................................................123
13 Waste disposal and environmental protection
13.1 The environment and mobile travel .............................................................................................126
14 Technical data
14.1 Chassis data ................................................................................................................................129
14.2 Possibilities for increasing loads .................................................................................................131
14.3 Weights of vehicle and equipment ..............................................................................................135
14.4 Tyres and Rims ............................................................................................................................ 137
14.5 Tyre pressure values .................................................................................................................... 141
Index ....... .............................................................................................................................................142
1. Introduction
Our caravans are continuously being further developed. Please un-
derstand that we reserve the right to make changes to their equip-
ment, shape and technology.
These operating instructions also describe equipment which may
vary from the standard scope of delivery.
Therefore, HOBBY shall not be liable for any claims arising from
the contents of this handbook. Please understand that we cannot
describe all of the individual variations. Your dealer will be pleased
to answer any special questions regarding the equipment and tech-
nology of your caravan.
Your HOBBY caravan has been built in accordance with the latest
technology and recognised safety regulations. Despite all of these
safety measures, it is possible that people may be hurt or the ca-
ravan damaged if the safety instructions in this handbook and the
warnings posted on adhesive labels in the caravan are not followed.
1.1 General information
Before the rst trip
You should certainly familiarize yourself thoroughly with the contents
of this handbook; it is much more than a reference book.
Fill out the guarantee cards for the built-in appliances in the sepa-
rate instructions, and send the guarantee cads to the respective
manufacturers. In doing so, you secure your right to a guarantee
for all devices.
HOBBY grants a 5-year guarantee on the watertight-
ness of the caravan in accordance with guarantee
conditions. When you accept the vehicle you will
receive the guarantee booklet, "Five-Year Guarantee
on Watertightness" from your HOBBY dealer.
1
Annual leak checks are not free of charge.
Warning: If no leak inspection is performed, your right
to the 5-year guarantee loses its validity.
We would explicitly like to point out that we do not
accept any liability for damages or malfunctions that
arise because these operating instructions have been
ignored.
1. Introduction
Indicating details with the help of position
numbers
2
1.2 Markings in these operation instructions
1
Guidelines
Warnings
Environmental tips
The handbook explains the caravan as follows
Texts and illustrations
The texts which accompany illustrations are found directly to the
right of the illustrations. Details in illustrations (here: entry door) are
marked with position numbers
j
.
Lists
- Lists are based on key points and are preceded by a dash.
Procedural guidelines
Procedural guidelines are also based on key points and begin
with a round sentence opener.
Guidelines point out important details which ensure
the trouble-free function of the caravan and its equip-
ment. Please bear in mind that various models have
dierent equipment; therefore, varying descriptions
are possible.
Warnings point out dangers which, if they are not
followed, could causedamage to equipment and/or
injury to persons.
Environmental tips show possible ways to reduce strain
on the environment.
1. Introduction
Optional Extras
You have selected a caravan that is equipped to taste.
This user manual describes all of the models and equipment oered
within the same programme. Therefore, it may include equipment
that you have not selected.
*
Dierences and, thus, all of the optional extras are marked with
an asterisk.
Timeliness of This Manual
The high level of quality and security for caravans is ensured by
means of continuous further development. In very rare cases, there
may be a dierence between the description and the vehicle itself.
3
Should there be any equipment or model
that is not described in this user manual,
please note the enclosed additional ope-
rating instructions.
4
2. Safety
2.2 General information
Warnings and information labels are attached both in-
side and outside the vehicle. These are meant for your
safety and may not be removed.
Fire prevention measures
Never leave children unattended in the
vehicle.
Keep ammable materials away from all heating and cooking ap-
pliances.
Changes to the electrical system, gas system or built-in devices
may only be carried out by professional, authorised workshops.
Place a re extinguisher at the main entry door.
Ensure that everyone is familiar with the guidelines on the re
extinguisher.
The camper may only be driven on public roads by someone
with a valid driving licence category for such vehicles.
• The individual manufacturer's operating and instruction
manual(s) must be observed when using built-in devices (refri-
gerator, heating system, cooker, etc.).
• The measurements, weight and driving performance of the
camper may change if accessories or optional extras have been
installed. Some accessories that are tted after purchase of the
vehicle must be entered in the registration document. • Use
only tyres and rims that have been approved for your camper.
Information on tyre and rim sizes can be found in the vehicle's
registration document or in Chapter 14.4 Tyres.
2.3 Fire protection
This camper has been designed as a mobile travel accommodation
for private, not commercial use. It is not intended for permanent re-
sidence. Furthermore, no more than the number of people for which
this camper has been planned may spend the night in the vehicle.
When the camper is on the road, it may only be used in accordance
with road trac regulations and national vehicle safety standards.
This camper is exclusively suited to being towed by a car, not by
lorries, buses or similar vehicles. It may not be used to transport
people/animals and/or goods. While driving, people/animals may not
remain in the camper. When the camper is on the road, it may only
be used for carrying personal equipment. Transporting unsecured
loads and/or packages is forbidden.
Please ensure that the technically permissible maximum weight of
the camper and the permitted axle load(s) per axle are not exceeded.
No use of the camper other than that described here is permitted;
any other use is regarded as contrary to the intended use.
2.1 Intended use
5
2. Safety
Smoke detector
As an optional feature, the camper can be tted with a battery-
operated smoke detector on the ceiling. Should smoke be detected
inside the vehicle, a loud alarm will go o, warning any passengers
of a possible re.
The detector's own electricity supply, powered by the built-in 9V
block battery, ensures that the smoke detector will function inde-
pendent of the vehicle's electric system, even if the power supply
has been switched o.
To activate the smoke detector, pull the protective foil o the
block battery and insert the battery.
Use the test button to test the smoke detector. Use the test button
to test the smoke detector.
Smoke detector*
Please refer also to the device manufacturer's operating
manual.
For more information on using and changing the battery,
please refer to Chapter 12 Maintenance and Upkeep.
A smoke detector will not prevent res or put them out.
If it is working properly, it will merely provide you with
those possibly decisive seconds to save yourself and
notify emergency services.
Place a re cover near the gas cooker.
Keep all escape routes clear.
Ensure that everyone is familiar with the re prevention measures
on site.
Fighting a re
Evacuate all passengers immediately.
Close the main shut-o valve on the gas bottle as well as the
shut-o valves on gaspowered appliances.
Shut o the electrical supply
Sound alarm and call the re department.
Only ght the re yourself if this is possible without risk.
6
2. Safety
Minimum distance between warning triangle
and camper
Warning triangle
The warning triangle should also be kept handy in a xed place in the
base vehicle/camper, preferably together with the rst aid kit.
In an emergency
Set up the warning triangle at least 100 m in front of the danger
zone!
Reective jacket
Please refer to the British regulations for carrying and wearing a
high-visibility vest with white retro-reective stripes in accordance
with EN 471 whenever you step outside the vehicle on roads outside
built-up areas or on the hard shoulder.
The driver must put on this high-visibility vest when the vehicle
comes to a stop outside city limits on an obscure rural road
because of an accident or breakdown, if the view is poor due to
bad weather, in twilight or darkness, or
when it must be secured by means of a warning triangle on the
emergency strip of the engineway because of an accident or
breakdown.
100 m
2.4 Emergency equipment
To be prepared in case of an emergency, you should always carry the
three emergency devices on board and familiarize yourself with them.
First-aid kit
The rst aid kit should always be kept handy. It should have a
xed place in the base vehicle/camper. Any objects removed
from the rst-aid kit should be replaced immediately. Expiry dates
should be checked regularly.
Please observe the national regulations of the countries
you are driving through with regard to carrying and
wearing emergency equipment.
7
2. Safety
Any changes made to the camper that fall under nati-
onal trac regulations must be approved and entered
in the registration document!
If you have any further questions or diculties, your
authorised Hobby dealer will always be available to
assist you!
The following documents must be presented at each inspection:
- motor vehicle registration certicate, Part I
- valid certicate of inspection for gas facilities, documenting instal-
lation.Your dealer will give you the initial certicate.
2.5 Before the journey
2.5.1 What to observe before your rst drive
Vehicle registration
Every vehicle which uses public roads is subject to registration.
This includes your new caravan. You can register the caravan at
your local registration oce.
The following documents are required to initiate the registration
process:
- Motor Vehicle Registration Certicate Part II and/or Certicate of
Conformity (CoC)
- Electronic Insurance Certicate/eIC Number
- personal identication or proof of residence
- possibly, power of attorney to have someone else register the
caravan.
- if applicable: direct debit mandate for taxes
If required, please do not forget to apply for a „100“ speed sticker.
General inspection
In accordance with Section 29 of German Road Trac Licensing
Regulations, your caravan must undergo a major inspection every
two years.
A general vehicle inspection can be carried out by an ocially
recognised expert (e.g. DEKRA Expert mobile home inspection).
8
2. Safety
"100" speed sticker
5. Free interchangeability of base vehicle and caravan:
Dierent caravans may be combined with dierent base
vehicles.
You are responsible for ensuring that the preceding
regulations are met if you plan to drive at 100 km/h.
6. The correct drawbar load gives you more safety:
Please refer to chapter 3.3.2 for the recommended
drawbar load.
Tighten the nuts on the wheels after driving the
rst 50 km with your camper.
Fit for a Speed of 60 mph
1. Your HOBBY caravan is technically equipped for a
maximum speed of 60 mph. Under no circumstances may
this speed be exceeded!
2. Note the permissible maximum speeds for trailer carriages
in the country in which you are travelling!
3. Road trac regulations in Germany were changed on 22
October 2005. Your caravan was already set to a speed
of 100 at the factory, and this has been entered in the
caravan's registration documents. Upon request, the 60
mph sticker will be issued by the road trac authority
when the caravan is initially registered and attached to the
back of the vehicle.
4. The following points must be observed, because you are
responsible for adhering to them. If they are not met, the
maximum speed for the caravan is 50 mph!
a) The base vehicle must be equipped with an anti-
locking system/anti-lock device and may not exceed
an overall mass of 3.5 tons.
b) The caravan must be equipped with hydraulic
vibration dampers (shock absorbers); naturally, your
new HOBBY caravan is equipped with these.
c) The caravan's tires may be no more than six years old.
They must be marked at least with an L (= 75 mph) for
the appropriate speed category.
d) The caravan must be equipped with a stabilising
unit in accordance with ISO 11555-1.
The overall mass of the caravan may not exceed
the unladen mass of the car.
9
2. Safety
Prepare the vehicle before driving!
2.5.2 Before each drive
Road safety
• Before driving, check that the signalling and lighting systems and
brakes function correctly.
If the vehicle has been standing for a longer period of time
(approx. 10 months) have an authorised workshop check the
brake system and the accelerator system. (see also Chapter
14.5)
• In winter, the roof must be cleared of snow and ice before driving.
Regularly check the tyre pressure before driving. False tyre
pressure can cause excessive wear, damage to the tyres or
even lead to a burst tyre.
Set the vehicle's wing mirror.
As the owner and driver, you are responsible for the condition of your
vehicle. Therefore, you must note the following points:
Exterior
Go around the carriage and prepare for the drive as follows:
Preparation of the vehicle:
The caravan must be hitched properly (see guidelines for the
safety hitch WS3000 Chapter 3.4).
Release the handbrake for the caravan and place the contact-
breaking cable around the ball neck of the permanently atta-
ched tow coupling. If the tow coupling is detachable,
the contact-breaking cable must be hooked into the eyelet
provided on towing bracket the for that purpose.
Plug the 13-channel plug in the socket of the base vehicle.
Turn the winding stanchions and the front landing wheel up
ward and secure them.
Close gas bottles (heating is forbidden while driving).
Empty the waste water tank.
Close gas bottle compartment.
Shut rear storage locker (Premium).
Close all windows.
Close the service aps.
Close and rmly lock roof bonnet.
Shut o the light on the outer tent.
Close and secure entry door.
If necessary, pull the electrical cord to the 230 V mains supply
out of the exterior socket.
If necessary, pull the television antenna inward as far as possi-
ble or fold over the satellite dish.
If necessary, secure all bicycles and lash them to prevent slip -
page, ensuring that they do not cover any lighting equipment.
If necessary, secure the spare tyre holder.
If necessary, roll up the awning and stow the crank securely in
the camper.
Only begin to drive when your camper fulls all of the
conditions for roadworthiness.
10
2. Safety
2.6 While driving
Driving
Take a test drive or a safety training course before the rst long drive
to better acquaint yourself with the carriage in driving conditions.
Rules for driving
Do not underestimate the length of the carriage.
Exercise special caution when driving toward yards and
through gates.
In conditions with strong side winds, slick ice or wet roads, the
carriage could move back and forth.
Adjust driving speed to overall street and trac conditions.
Long, lightly sloping roads are potentially dangerous. Measure
your speed from the outset in such a manner that the carriage
can be accelerated, if necessary, without endangering other
drivers or pedestrians.
If the carriage moves back and forth on a sloping road, brake
carefully but rapidly if the carriage forms a line, i.e. if it is stretched.
Never increase speed if the carriage becomes pendulous.
Do not drive down a hill any faster than you would drive up one.
When overtaking or being overtaken by trucks or buses, the
carriage can be caught up in air suction. This could cause the
caravan to sling or become pendulous.
Interior
You must also prepare the interior of the vehicle
Preparing the interior:
Sort all loose objects and store them in their respective com-
partments.
Store heavy and / or voluminous objects (e.g. radio, outer tent,
beverage cases) safely before you start your journey, securing
them to prevent them from shifting.
If necessary, redirect refrigerator to 12-volt operation.
Shut o all interior lighting.
Ensure that all uids, including those in refrigerator, are secured
to prevent leakage.
Close main valve on gas container and quick-close valves on
all gas-powered appliances.
Close all doors (incl. refrigerator door), drawers and aps tightly.
Lock the central lock on the kitchen drawers.
Latch the sliding door.
Lower table and secure it.
Secure the TV mount.
If necessary, dismantle the TV and store it securely.
Press the pushbutton to secure the shower door (WLU/WFU
models).
Staying in the caravan during the drive is prohibited by law!
Gas bottles may only be transported when they are
securely fastened in the gas bottle container provided.
Ensure that there is sucient ventilation. Never cover
up built-in forced ventilation (skylights with forced
ventilation or mushroom vents). Ensure that forced
ventilation is not covered by snow or leaves as this
increases the danger of suocation.
11
2. Safety
Driving in reverse
Your HOBBY caravan has a braking system with automatic reverse.
It enables you to drive backwards without applying the brakes, becau-
se the overrun coupling does not dierentiate between overrunning or
reversing the caravan. When you back up the caravan, you must rst
overcome a slight residual brake torque in order to activate the automatic
reverse. You can then back up the caravan without any diculty. The
next time the caravan moves forward, the normal braking facility is then
automatically applied again.
The caravan's brakes are deactivated when you drive
in reverse.
Should there be any defects or malfunctions in the dri-
ving performance of the camper, please notify roadside
assistance and have any maintenance and repair work
carried out by an authorised specialist.
Due to the design of the brakes, there may be increa-
sed wear in the brake lining during the initial break-in
phase. After having driven 500 km, the basic setting for
the brakes must be checked by an authorised specia-
list and adjusted if necessary (initial inspection).
Although the Premium models have an automatic brake
adjustment, this must be checked after having driven
the rst 500 km.
Brakes
A trailer carriage behaves dierently from an individual vehicle while
braking. Therefore, it is advis-able (especially for inexperienced drivers)
to conduct several braking tests on a suitable surface. The braking di-
stance for a carriage is longer than that of an individual vehicle. The load
in the caravan also has a signicant inuence on the braking distance.
Rules for braking
Note the longer braking distance on wet roads.
When driving down mountains or steep hills, do not use a higher
gear than when driving uphill.
During long drives over passes, permanently overrunning the
caravan can cause the wheel brakes to heat up considerably. If
necessary, you should allow enough time to enable them to cool
down again.
Driving around curves
Your carriage is considerably longer than a car.
Rules for driving around curves
Do not take curves too quickly or too sharply!
Take the curve at a somewhat wider radius when turning.
Note that the caravan can sheer out of line over the rear.
12
2. Safety
Securing the vehicle
Rules for securing the vehicle:
Set the parking brake.
Only extend the rotating stanchions to the point where the axle
still assists in bearing the weight (The crank is located in
the bottle container).
If the ground is soft, place supports under the rotating stanchions.
Use the wheel chocks to secure the wheels. They are located in
the gas bottle container.
A spring brake on the brake lever ensures that the
brakes will not disengage by themselves, even if the
rotation direction is reversed from driving forwards to
backwards. If you have activated automatic reverse,
the brake lever must be moved beyond the dead
centre position to its nal position.
Choosing a parking place
Rules for choosing a parking place:
The parking place should be as horizontal as possible.
Check to see that the entry step is positioned horizontally (impor-
tant for refrigerator function).
Balance the lengthwise slant with the front landing wheel.
Balance the crosswise slant by laying appropriate boards or a
ramp under a wheel.
2.7 After the drive
Do not use the rotating stanchions to compensate for
any dierences in height.
Shunting (moving caravan by hand)
Your carriage is signicantly larger than a car.
Rules for moving caravan
There is a signicant blind spot when moving the caravan, even
when the exterior mirrors are properly adjusted.
Use a another person when turning into
dicult parking spots.
Front manoeuvring handle
When positioning the caravan manually, only use the
steering handles at the front and rear ends of the ca-
ravan. Never push on the plastic parts or the walls.
Rules for driving in reverse
The caravan tilts in the opposite direction in which you steer.
Use a guide when driving in reverse.
13
2. Safety
Redirecting electrical devices
Rules for redirecting electrical devices
Open the main shut-o valve on the gas bottle as well as the
shut-o valves on the gas-powered appliances you require.
Redirect the refrigerator from 12 V to gas or 230 V.
If the caravan socket has been attached to the base
vehicle in a manner conforming to standards
(DIN ISO 146), the battery of the base vehicle will not
be discharged when the ignition has been switched o
and you have forgotten to switch the refrigerator from
12V operation.
Water installation
Water left standing in the fresh water tank or the pipes quickly be-
comes undrinkable.
Therefore, check the water pipes and the fresh water tank before
each drive to ensure they are clean. Disinfect and rinse the drinking
water facility regularly, and always before each journey.
Please empty any residual water from the water tank
before lling it with fresh water.
14
3. Chassis
3.1 General information
The 17-digit vehicle ID number is located at the front right-hand side of
the forked drawbar.
Furthermore, the FIN is etched on the name plate.
Please have your VIN at hand for any inquiries or whenever visiting your
dealer.
Name plate
Permit number
Vehicle ID number (FIN)
Max. drawbar load
Permissible axle load, 1st
axle
Permissible axle load, 2nd axle
Permissible maximum
weight
3.2 Vehicle ID number (FIN)
Frame parts and axles are components of the undercarriage. No
technical modications are allowed; otherwise, the terms of operation
are no longer valid!
For the sake of trac safety, the vehicle undercarriage must be
maintained just as conscientiously as the base vehicle itself.
This
maintenance should be carried out by your HOBBY dealer. If spare
parts are required, use only the original parts designated by the ma-
nufacturer.
Technical changes are possible only with the manu-
facturer released .
Generally, caravans are not suitable for pulling by
lorries or buses. If this is done permanently, they will
be damaged.
Do not remove or change the name plate.
Premium,
De Luxe, Excellent,
Prestige, ONTOUR:
The name plate is located in the gas bottle container
above the bottle holder.
Landhaus:
The name plate is located in the lower front area on the
right-hand side wall.
Name plate
Landhaus model
Premium,
De Luxe (Edition),
Excellent, Prestige,
ONTOUR models
Name plate in gas
bottle container
Name plate on the
side wall
15
3. Chassis
3.3 Loading
Rules for loading:
Spread the load evenly between the left and right-hand side of
the caravan. Heavy or bulky objects belong in the lower
storage compartments and near the axle.
If your caravan has a tandem axle: distribute the centre of
weight between the two axles.
Never focus the load in the caravan to the rear (danger of
swinging back and forth).
Store baggage in the interior in cupboards and storage com
partments.
Heavy objects should be stowed securely to prevent them from
slipping.
Lighter objects (clothing) should be stowed in the wall cup-
boards.
You may not always be able to follow the rerecommended
stowing arrangement, because storage possibilities are
distributed throughout the entyre interior of the caravan. If
necessary,stow heavy objects in the base vehicle.
Secure doors and aps.
Check the technically permissible maximum weight and the
axle load(s) after you have nished loading.
3.3.1 General information
The maximum axle loads entered in the documenta-
tion for this vehicle as well as the technically permis-
sible maximum weight must not be exceeded.
Overloading can cause the tyres to break down or
even burst! This increases the danger that you may
lose control of the vehicle. Therefore, you endanger
yourself and other road users.
Do not store additional loads of more than 30 kg in
the rear storage locker compartment (Premium).
If you are not sure whether or not you have over-
loaded the vehicle, you should have it weighed at a
public weighing facility.
The lower the caravan's centre of gravity, the better
its driving performance and response in curves.
3
2
1
Stowage areas in the caravan
- Light objects
j
such as towels and lightweight laundry.
- Medium-weight objects
k
such as clothing, laundry and food.
- Heavy objects
l
such as the outer tent, boat motor or crates
of drinks.
If your caravan is equipped with a rear bicycle rack*, the reduction
in the drawbar load created by the bicycles must be compensated
by the rest of the load.
Stowage areas
16
3. Chassis
You will only achieve optimum driving stability and decisively incre-
ase your safety on the road if the drawbar load has been properly
adjusted for your combination of base vehicle and the caravan being
pulled. The drawbar load indicates the power the caravan's drawbar
exerts on the car's clutch.
Rules for the drawbar load:
Set the drawbar load correctly! You can, for example, use nor-
mal bathroom scales: use a strip of wood (approx. 400mm long)
to position them vertically under the coupling jaw. It may also
be possible to roughly estimate the drawbar load by means
of the drawbar load scales*
m
integrated in the front landing
wheel, whereby the drawbar of the caravan must be in a hori-
zontal position.
Always check the drawbar load before you start to drive!
The specied drawbar load (see handbook or type plate) and
the permissible overall mass of the base vehicle and the cara-
van may not be exceeded!
4
3.3.2 Drawbar load
How to adjust the correct drawbar load:
1. Determine the maximum drawbar load of your base vehicle
by checking its documentation, the type plate or the drawbar
plate.
2. The maximum permissible drawbar load for your HOBBY
camper is 100 kg (up to 2,000 kg technically permissible
maximum weight) or 150 kg (over 2,000 kg technically
permissible maximum weight).
3. Adjust the drawbar load on the caravan to the lower of the two
values by loading it carefully. At the same time, try to make full
use of this value.
4. The lower of the two specied values for the drawbar load,
i.e. that of the base vehicle or
the caravan, may not be exceeded.
3.3.3 Denition of masses
for the camper
EU Directive 1230/2012 applies at a European level for calculating
the masses (weights) and resultant additional loads for campers.
The terms and basic calculation elements used in this description
are explained in the following:
1. Gross vehicle weight rating (g.v.w.r.)
The indication of the gross vehicle weight rating is taken directly
from the HOBBY factory. This mass takes into account the specic
operating conditions that are based on the model of the camper and
its performance, including such factors as material strength, load-
carrying capacity of the axles and tyres, etc. For safety reasons, this
mass must never be exceeded!
2. Mass in running order
The mass when ready to drive is equal to the weight of the standard
vehicle including all of the standard equipment installed by the factory
plus all of the equipment and liquids that are required for the secure
and correct use of the vehicle. This includes the following masses:
Drawbar load display on front landing
wheel
17
3. Chassis
a) liquid gas supply
390 SF 360 KB -
495
470 KMF 540 - 720 WLU, WFU,
720 KFU,
545 KMF
770
CFf, CL
Number of built-in gas regulators: (kg)
1 1 1 1 1 1
weight of an aluminium gas bottle: (kg)
5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5
weight of an 11 kg gas lling: (kg)
11 11 11 11 11 11
Total: (kg)
16,5 16,5 16,5 16,5 16,5 16,5
b) uids
25 l xed fresh water tank: (kg)
25 25 25 --- --- ---
50 l xed fresh water tank: (kg)
--- --- --- 50 50 50
Toilet ushing C 500: (kg)
--- 15 --- 15 --- ---
Toilet ushing C 402: (kg)
15 --- --- --- --- ---
Toilet ushing C 200 S: (kg)
*
--- --- x --- x ---
Toilet ushing C 263 S: (kg)
*
--- --- --- --- --- x
Therme (water heater)
5 5 5 5 5 5
Total: (kg)
45 45 30 70 55 55
Total basic equipment: (kg)
61,5 61,5 46,5 86,5 71,5 71,5
3. Additional equipment / optional extras
Mass of the equipment that was assembled by the manufacturer in or
on the camper in addition to the standard equipment. These optional
extras will be shown in the actual mass of the vehicle if
− they are not part of the standard scope of equipment,
− Hobby was responsible for assembling them,
− the customer can order them.
4. Actual mass
Sum of the mass when ready to drive and the optional extras or
additional equipment assembled by the manufacturer.
5. Loading capacity / additional load
Dierence between the technically permissible maximum weight
and the actual mass of the vehicle.
6. Minimum loading capacity
The loading capacity must be equal at least to the formula:
10 x (n + L), whereby:
n = highest number of sleeping spaces
L = total length of the superstructure
The minimum loading capacity includes objects that users may carry
in the camper which are not included in the mass when ready to drive
or in the optional extras (e.g. clothing, toilet and kitchen ttings, food,
camping equipment, toys, pets).
The remaining additional load (5.) must always be greater than or
equal to the minimum loading capacity (6.); this must be taken into
account when determining the conguration of the vehicle.
*Toilet without separate water tank for ushing
18
3. Chassis
If the vehicle does not hold the equipment and liquids
set out in the table in Item 2 (mass when ready to
drive), the loading capacity/additional load (Item 5)
can be increased by this value.
The caravan has been tted with a safety coupling with tracking
stabiliser to prevent it from becoming pendulous or pitching. This
system conforms to ISO 11555-1. It has been permitted for use up to
a maximum speed of 100 km/h.
Please note the additional operating instructions and the manufacturer's
safety instructions.
3.4 Safety coupling WS 3000
WARNING: A safety coupling does not suspend the
laws of physics.
If the limits (of speed and weight con-
ditions) are exceeded, traction and cornering force are
reduced, which then becomes the responsibility of the
driver. Therefore,
avoid elevated risks.
1
2
3
Hitching
Place the contact-breaking cable around the coupling ball; in
the case of detachable tow couplings, possibly around the
eyelet provided for that purpose.
The open tension ball coupler is set onto the coupling ball of
the base vehicle. The tension ball coupler usually closes by
applying downward pressure since the support load is
suci-
ent (lever in position
k
).
Insert the 13-pole plug while turning, in accordance with the
screw thread.
Preparation for hitching/unhitching
To hitch and unhitch, open the tension ball coupler (lever
in position
j
).
WARNING: Ensure that the metal of your ball coupler
is bright and free of grease.
Do not step on the drawbar cover when the camper
is hitched. The maximum loads for the camper and/or
base vehicle could be exceeded and the combination
could buckle.
When dealing with higher drawbar loads hitching and
unhitching is simplied by the use of a support wheel.
Safety coupling
Opening and closing the safety coupling
19
3. Chassis
Unhitching
Release the overrun coupling so that the gangway bellows
o
are expanded.
Release the contact-breaking cable and pull out the 13-pole plug.
Slowly pull the lever upwards into position
k
to switch o the
stabilizing device.
Pull the lever backwards and, at the same time, further into
position
j
so that the coupling opens.
After the front landing wheel has been rotated out, the caravan
can be disconnected from the base vehicle.
1
2
3
6
Activation of the stabilization system
To activate the stabilization system, the operation lever must be
moved downward out of the closed position
k
until it locks
in
l
. The spring corpus will become tense in the process,
so that contact pressure is created on the coupling ball via the
friction elements. Afterward, the operation lever lies approxima-
tely parallel to the drawbar axle.
Shuto of the stabilization system
Bring the operation lever slowly upward into the open position
(position
k
) to shut o the system.
3
4
Inspection of hitch
The ball coupling is closed when the lever rests in positi
on
k
or
l
and the green pin of the hitching display
m
is visible.
If the WS 3000 is not properly attached to the cou-
pling ball, the caravan can detach from the base vehi-
cle. It must not be possible to release the ball coupling
from the coupling ball when the front landing wheel is
lowered.
Although it is possible to drive without activating the
stabilizing device, e.g. when shunting, we do not
recommend that you do so.
If you do not plan on using the caravan for a longer
period of time, you should store it with the ball cou-
pling closed.
5
Controlling the stabilizing device
After having hitched and activated the stabilizing device, you can
then control the state of the friction pads:
- If the wear indicator
n
is in the green (OK) zone, the friction
pads are suitable for driving.
- If the indicator is in the yellow transition zone, the friction pads
must be replaced without delay.
- If the indicator is in the red (STOP) zone, there is no stabilizing
function. Permission to drive at 100 km/h is immediately
cancelled.
Control pin
Activated stabilising device
Releasing the ball coupling
Wear indicator for the friction pads
Only uncouple the camper when it is in a horizontal
position, never anywhere near uphill or downhill slopes.
20
3. Chassis
To lower
Loosen the tommy screw
k
.
Lower the spindle tube
l
as far as possible until the front
landing wheel is approx. 70 mm above the ground.
Tighten the tommy screw
k
.
Turn the crank of the front landing wheel
m
counter-clockwise
to lower the wheel until it touches the ground.
Unhitch the caravan from the base vehicle and, if necessary,
lower the front land wheel further.
4
3
2
1
3.5 Front landing wheel
Rotating it upwards and securing it
Hitch the caravan to the base vehicle, aligning the front landing
wheel
j
to the rear end of the caravan.
Loosen the tommy screw
k
.
Pull the spindle tube
l
up as far as possible.
Tighten the tommy screw
k
.
Turn the crank of the front landing wheel
m
clockwise to raise
the wheel as far as possible and secure it to prevent it from
twisting.
1
2
3
4
Before driving, always make sure that the front
landing wheel has been rotated upwards as far as
possible and secure it.
3.6 Locking brake facilities
The components of the brake system, especially the overrun coupling,
transmission and wheel brakes have been checked in accordance
with the corresponding EU directives and may only be used in the
licensed combination.
If you alter or modify any components of the brake facilities, the
operation permission loses its validity. Modications may only be
made with the manufacturer's permission.
Parking the caravan
When parking the caravan, the locking brake of the caravan must
be activated.
To lock
Pull the locking brake lever upward by the handle
j
until it
locks into place. The locking brake lever is pressed into the nal
position by the gas pressure spring.
To release
Push the hand brake forward to the starting position.
1
When you park the caravan after reversing it, the
hand brake must be moved beyond the dead centre
position to its nal position in order to ensure that it is
fully eective.
Front landing wheel
To lower front landing wheel
Locking brake facilities
21
3. Chassis
Rapid-emergency brake
The rapid-emergency brake is combined with the hand brake. If the
caravan is involuntarily disconnected from the base vehicle, the hand
brake will be tightened or moved beyond the dead centre position by
the traction force of the rapid-emergency brake
k
. The hand brake
will be employed and the caravan will do an emergency brake. This
prevents the caravan from continuing to roll without braking after it
has been disconnected.
2
Before driving, the rapid-emergency brake must be
fastened to the base vehicle.
3.7 Overrunning equipment and wheel brakes
1. If it is possible to push the towbar more than halfway (approx. 5
mm) in when the locking brake has been activated, the braking
system must be regulated immediately by an experienced shop.
2. To check the reaction point:
Activate the locking brake and push the caravan backwards until
the hand brake lever is completely tilted. Then push the safety
clutch into the overrunning equipment. The towbar must extend
into the neutral position by itself by means of the gas cushion in
the hydraulic shock absorber. Should this procedure take longer
than 30 seconds, the overrunning equipment must be checked
by an experienced shop.
The overrunning brake facility consists of the overrun coupling, a
transmission and the wheel brakes. Should the caravan bump into
the base vehicle, the overrunning brake facility ensures that it will
automatically brake. In other words, the overrunning brake facility
functions independently from the base vehicle's brake system. The
brake force that is generated depends mainly on how intensely the
base vehicle brakes and how heavily the caravan has been loaded. A
shock absorber integrated in the overrun coupling and with a dened
response threshold ensures, on the one hand, a smooth overrun
while, on the other hand, preventing the caravan from braking if you
only take your foot o the gas or change gears in the base vehicle.
Checking the overrunning equipment
We recommend that you always check this is functio-
ning correctly before using the caravan.
Rapid-emergency brake
22
3. Chassis
Wheel brakes
The following information regarding brake adjustment applies for all
models with the exception of Premium vehicles.
The wheel brakes that have been used are drum brakes that do not
automatically adjust. They have an automatic reverse that is sensitive
to the course you drive. The linings of the wheel brakes are wear
and tear parts; therefore, they must be checked every 5,000 km or
at least once every year. One sure sign of strong brake lining wear
is described in the aforementioned check for the overrunning equip-
ment: if the safety clutch can be pushed in more than approx. 45 mm.
Automatic Brake Adjustment (Premium)
All Premium models have an automatic brake adjustment that
independently compensates for wear in the brake lining.
Regular adjustment of the brakes is not
necessary.
Brake adjustment is automatically deactivated when driving in
reverse.
Despite this brake adjustment, the brake linings are generally wear
and tear parts. Therefore, their condition must be checked every
5,000 km, but no later than once every year. Visual inspection is
carried out through the small inspection holes on the rear of the
wheel brakes.
Please go to an authorised specialist if, when checking the over-
running brakes, the drawbar can be pushed in more than 60 mm.
It is mandatory that the brake pads (exception: Pre-
mium models) are regularly adjusted by an autho-
rised specialist to compensate for wear in the brake
lining and minimise brake pedal travel on the wheel
brakes and, therefore, the overrun coupling, keeping
it as consistent as possible. All models, including the
Premium model, must undergo an initial inspection
by an authorised specialist after the rst 500 km (see
also 12.3 Brakes).
When driving downhill on a mountain pass, check
to ensure that the brakes are cooled suciently.
Put the base vehicle into a lower gear and drive
downhill at slow speed.
Stretch the trailer combination as often as possible
to avoid continuous bung by the caravan.
Always make use of parking areas and passing points
to give the brakes a chance to cool o.
Please read the separately enclosed operating manu-
al of the axle/brake manufacturer (Knott).
23
3. Chassis
Turning the rotating stanchions inward
With the crank, turn the rotating stanchions inward to the hori
zontal position.
The crank for the rotating stanchions is located in the gas bottle
container at the front; it is rmly clipped into a holder on the oor.
3.8 Rotating stanchions
The rotating stanchions are located in the front and rear under the
caravan.
Turning the rotating stanchions outward
Park the vehicle as horizontally as possible.
On soft ground, lay a sturdy mat or suitably sized board under
the rotating stanchions to prevent the caravan from sinking.
Fit the crank on the hexagon head
j
and lower the rotating
stanchions.
1
1
In these models, the hexagon head on which to place
the crank is located in the rear of the camper above
the opening in the lighting beam.
The rotating stanchions may only be used for sup-
port, and not for leveling out or raising.
Hexagon head for front rotating stanchions
in the De Luxe (Edition)/Excellent/Prestige/
Premium models
Hexagon head for front rotating stanchions
in the
ONTOUR/Landhaus models
4. Wheels, tyres
24
4.1 Tyres
Only use those tyres designated in the registration documents.
Other tyre sizes may only be used with the permission of the ma-
nufacturer.
Check tyres regularly to ensure that the tread is worn down
evenly; check tread depth; check for external damages.
Always use the same make and model of tyres (summer or
winter tyres).
Drive carefully on new tyres for a stretch of approx. 100 km to
enable them to develop a full road grip.
2 31
4.2 Tyre pressure
Only one tyre size is now entered in the motor vehicle registration
certicate, Parts I and II. This must not necessarily correspond
with the size of the tyres mounted on the vehicle. Should you have
any queries, please contact your dealer.
Rules for checking tyre pressure:
Check and x tyre pressure every four weeks (but at least every
three months) and before every drive.
If driving on low tyre pressure is unavoidable (i.e., from the
campsite to the nearest service station) you should drive at a
maximum speed of 20 km/h.
Tyres must be checked when they are cold.
Rules for tyre pressure:
- correct tyre pressure
j
- tyre pressure too low
k
- tyre pressure too high
l
Due to the type of construction, the tyres on caravans
with a tandem axle may wear out more quickly.
If the tyre pressure is too low, the tyre can overheat.
This can result in serious damage.
Please refer to the table on tyres/tyre pressure in the
chapter on “Technical Data” or the labels in the gas
bottle container as well as on the hub caps for the
correct tyre pressure.
Dierent tyre pressures
Information sticker for tyre pressure
4. Wheels, tyres
25
Tyre manufacturers' recommendation
Change tyres after six years, regardless of prole depth.
Avoid striking curbs, potholes or other obstacles.
Age of tyres
Tyres should not be more than 6 years old, because on the one hand
your permission to drive the caravan at 60 mph will elapse after this
period and, on the other, the material wears out due to age and if
the tyres stand too long in one spot. The 4-digit DOT number on
the side of the tyre (if necessary, check the inside) shows the date
of manufacture. The rst 2 digits refer to the week, the last 2 to the
year it was manufactured.
4.3 Prole depth and age of tyres
Example:
DOT 0814 means week 8 in the year of manufacture (here: 2014)
New tyres are needed (at the latest) when the prole depth
measures 1.6 mm.
The minimum tread depth only guarantees minimum
safety while driving!
Tyres age even when used rarely or
not at all.
4.4 Rims
Only use rims that are covered by the vehicle licence. Should you
wish to use other rims, please note the following:
Rules for the use of other rims:
- Size,
- mechanisms,
- compression depth and
- the load/bearing capacity must be sucient for the permissible
total mass.
- The chuck cone of the fastening screw must correspond to the
rim mechanisms.
Modications can only be made with the
manufacturer's permission.
DOT number
4. Wheels, tyres
26
Adjusting torque
- for steel rims: 110 Nm
- for aluminium rims: 120 Nm
Rules for wheel screws:
- wheel bolts must rst be checked after a distance of 50 km
and then checked during regular maintenance.
Please note:
Tyre bolts for all 13" + 14" metal wheel rims and all light
alloy rims (incl. 15"): cone washer
Tyre bolts for all 15" metal wheel rims: spherical wheel
bolt
WARNING: When changing rims (steel -> aluminium /
aluminium -> steel) ensure that you are using the
correct wheel screws.
Check specied torque every 5,000 km or at least once
a year.
4.5 Changing the tyre
Preparing to change the tyre
If possible, only change the tyre when the base vehicle is
coupled to the caravan.
Park the trailer carriage on as rm and even a surface as possible.
If you have tyre trouble on a public road, turn on your hazard
warning signal lights and set up the warning triangle.
Base vehicle: Pull the handbrake, set the wheels straight, put the
vehicle in gear or, if you are driving an automatic, set the gear to P.
Caravan: Pull the handbrake, leave the support wheel in its
driving position, deactivate the stabilization system (note: do
not open completely).
Remove chocks
j
from the gas bottle container (in some
cases, clipped on at the top right and left, depending on the
model).
To secure the vehicle, place the wheel chock
j
in front of and
behind the wheel that is still intact.
Before jacking up the vehicle, turn the wheel screws once to
loosen them, but do not unscrew them any further.
1
1
1
Chocks in the gas bottle container
Placing the chocks under the wheel
4. Wheels, tyres
27
In the ONTOUR model, the spare tire* k is attached by means of
a tommy screw
l
to a special holder in the gas bottle container
at the front left-hand side of the camper. The spare tire can be
removed after the tommy screw has been unscrewed.
2
3
If the caravan has alloy rims, note that the correct
wheel screws are used when installing the spare tyre
axed to a steel rim.
Warnings for changing the tyre:
Spare Tyre for De Luxe (Edition), Excellent, Prestige, Pre-
mium and Landhaus
*
A spare tire is available as an optional extra for all of the models
listed above. It can be mounted underneath the vehicle.
To remove the spare tyre, the vehicle must be unhitched and
placed on the coupling jaw in order to raise the rear end of the
vehicle.
Remove the spare tyre
Unhitch the vehicle and raise it.
Loosen the thread locker
j
.
Unhook the spare tyre mount from the longitudinal beam
k
.
Carefully lower the mount.
Loosen the thread locker on the spare tyre.
Remove the spare tyre from its mount.
2
1
Only use the specically designated jack* for the corre-
sponding frame parts.
For example, on the axle pipe corresponding to the
swinging lever group or on the stringer in the area of
the axle fasteners.
Damage or even an accident resulting from the vehicle's
toppling over can occur if the jack* is applied to other
parts of the vehicle.
The jack* is only to be used for changing tyres. It may
not be used for working under the vehicle!
It takes some skill and strength to remove the spare tyre.
If necessary, request technical assistance (e.g. from the
AA) to remove the spare tyre and mount it.
Spare tyre in the gas bottle container
(ONTOUR model)
Thread locker on the spare tyre mount
Retainer for spare tyre mount in longitudinal
beam
Open spare tyre mount
4. Wheels, tyres
28
Changing the wheel
Set the corresponding jack* onto the axle pipe of the swinging
lever group or on the longitudinal beam in the area of the axle
attachmentsof the wheel to be changed.
In campers with a double axle, always position the car jack*
underneath the rear axle. We recommend using a hydraulic
jack*.
If the vehicle is parked on soft ground, lay a stable reinforce
ment under jack* (i.e., a board).
Lift the vehicle until the wheel is 2 or 3 cm o the ground.
Reposition the ratchet jack* handle if it should slant when you
jack up the vehicle.
Remove the wheel fastening screws and the wheel.
Attach the spare tyre to the hub and adjust it.
Reattach the wheel screws and tighten them lightly over the
transversal.
Lower the jack* and remove it.
Tighten the wheel fatening screws evenly with the wheel
wrench. The nominal value of the attachment torque is 110 nm
for steel rims and 120 nm for aluminium rims.
Release the handbrake and reactivate the stabilization system.
The rotating stanchions may not be used as a jack*!
After changing the tyre, the wheel screws must be
examined (after a 50 km drive) to ensure that they are
tight enough (tighten if necessary).
You should have a functional spare tyre available at all
times. Therefore, have the spare tyre replaced without
delay.
4. Wheels, tyres
29
A Shake the bottle. Open the ll hose
j
on the bottle (foil seal is
thereby punctured).
Tyre repair kit
*
Do not use the tyre repair kit if the tyre was damaged
as a result of driving without air. Small cuts, especially
in the tyre tread, can be resealed using the tyre repair
kit. Do not remove foreign objects (such as screws or
nails) from the tyre. The tyre repair kit can be used as
long as the outside temperature is approx. -30° C or
higher.
There is an expiry date on the tyre repair kit. There-
fore, please note this date. Kits that have expired no
longer oer a guarantee that they will
function properly.
C Pull the stopper
m
from the ll hose
j
. Push the ll hose
onto the tyre valve.
B
Unscrew the valve cap from the tyre valve. Remove the valve
insert
k
with the valvecore remover
l
. Do not lay the valve
insert
k
down in sand or dirt.
Tyre repair kit
Open the ll hose on the bottle
Unscrew the valve cap
Push the ll hose onto the tyre valve.
4. Wheels, tyres
30
D Hold the bottle down with the lling tube and then press them
together. Press the entire bottle contents into the tyre. Pull the
ll hose o
j
and screw the valve insert
k
tightly into the
tyre valve with the valve-core remover
l
.
F Adhere the provided sticker to the combination instrument
within sight of the driver. Dispose of used tyre repair kit at a
service station.
E
Open the air hose
n
on the tyre valve. Insert the plug
o
into
the cigar lighter socket. Then pump the tyres (Fig.
p
).
Do not operate the electric air pump longer than 8 minutes!
Danger of overheating! If sucient air pressure is unattainable,
drive 10 meters (either forward or in reverse) so that the
sealant can be evenly distributed within the tyre. Repeat the
pumping process. Resume driving immediately, so that the
sealant can be evenly distributed within the tyre.
Maximum speed: 80 km/h. Drive carefully, especially in curves.
Check tyre pressure after driving 10 minutes. If the tyre
pressure has fallen under this minimum value
q
, you may not
drive any further. Should the minimum value
q
still be displayed,
correct the tyre pressure in accordance with the tyre pressure
sign in the gas bottle container. Drive carefully to the
nearest mechanic and have the tyre replaced.
Danger of accidents!
If the required tyre pressure is
still unattainable, the tyre is too severely damaged. In
this case, the tyre repair kit can no longer provide an
eective seal. Therefore, do not drive any further.
Notify a service station or the 24-hour service hotline.
Danger of accidents! Have the tyres replaced at the
nearest service station.
Press the entire bottle contents into the tyre
Pumping up the tyre
Mounting stickers in the driver's eld of vision
5. Exterior structure
31
5.1 Ventilation and De-aerating
Rules for forced ventilation
Proper ventilation and de-aerating of the vehicle is a prerequisite for
ideal living comfort. A draft-free forced-ventilation system is located
in the oor
j
and a forced de-aerating system is located in the
ceiling
k
which should not be interfered with.
1
2
Refrigerator
The ventilation bars provide the refrigerator with fresh air from outside
to ensure sucient cooling performance. The ventilation bar
j
is
located at the bottom of the exterior vehicle wall. The de-aeration bar
k
is located above the ventilation bar.
In the Premium model, the refrigerator is de-aerated by means of
a ue
l
on the roof.
Ventilation and de-aerating of the van is a prerequisite for sucient
cooling capacity. When the refrigerator is not being run, the ventila-
tion grills can be closed using the appropriate covers.
Cooking, wet clothing, etc., produces vapor. Every
person loses up to 35 g of water per hour. Therefore,
depending on the relative humidity, please ventilate
and de-aerate through the windows and roof bonnets
(see also "Winter operation").
We recommend that you open the roof bonnets
whenever you live in the caravan.
Under no circumstances may the safety ventilation be
shut, not even slightly.
Do not block the refrigerator's ventilation grill so as not
to restrict cooling performance and the functions of the
refrigerator.
These winter panels are a chargeable option; they can
be ordered from your dealer.
Please also note the information on the covers. For further
information, please check the operating instructions of
the refrigerator manufacturer.
We recommend that you park the camper in the shade if
the temperature outside is very high.
Floor ventilator
Forced ventilation, roof bonnet
3
Ventilation grill, refrigerator
Roof vent, Premium model
1
2
5. Exterior structure
32
Removing the ventilation grills during maintenance and repair
Push the lock(s)
l
up as far as they will go.
Carefully lift open the ventilation grid on the left-hand side.
Then pull the right-hand side out of the bracket.
4
Heating element
A ventilation ap provides the heating element under the oor of
the vehicle with fresh air.
The air from the heating element is carried outside by a ue. The
ue
m
is locaed on the roof of the caravan.
Blocked ue openings can cause malfunctions and may
channel exhaust fumes inside the camper.
Danger of suocation!
Heating ue
Locks for ventilation grill
3
The ventilation grills must be rmly mounted while
driving or when it is raining.
5. Exterior structure
33
External entry door
To open
• Turn the key to the left until you hear the lock open.
Turn the key back to an upright position and pull it out.
Pull on the door handle.
Open the door.
To close
Close the door.
Turn the key to the right until you hear the latch click into place.
Turn the key back to an upright position and pull it out.
To avoid damage, do not use the track for the insect
screen as assistance when entering the caravan.
The entry door is your escape route in an emergency.
Therefore, never block the door from the outside!
Only drive when the entry door is shut.
2
1
Internal entry door
To open
Reach into the grip plate
j
, pull the release lever, open the
door and let go of the lever.
To close
Pull the door shut.
Press the locking button
k
.
5.2 Opening and closing doors and aps
The following keys are provided with the caravan:
- Two keys which t into the following locks:
- entry door,
- service aps,
- toilet ap.
- gas bottle container lid
- fresh-water tank lid
- Rear Storage Locker (Premium)
Keys
External entry door
Internal entry door
In this manner, a door locked from the outside can be
opened from the inside.
5. Exterior structure
34
Stable entry door
The upper
l
and lower
k
parts of the entry door can be opened
and closed separately by opening the door and then unlocking the
upper part
l
of the door from the lower part.
Locking the upper part of the door
Turn the lever
m
90° to the right and back into an upright posi-
tion to connect the upper and lower parts of the door.
To close the whole door, use the handle to press it into the
frame
j
.
3
2
1
5 6
4
Never close the upper part of the door if the insect
screen is closed. The insect screen must always be
open when you lock the door.
Unlocking the upper part of the door
Turn the lever
m
90° to the left and place it in a horizontal po-
sition to separate the upper and lower parts of the door.
Open the upper part of the door completely and press it
against the outer wall of the vehicle. The door catch
n
will
snap into its counterpart
o
on the outer wall of the vehicle
and prevent the upper part of thedoor from shutting inad-
vertently.
The door frame and the lower part of the door can now be
swung back separately from the upper part of the door and
leaned against the outer wall of the vehicle.
Stable entry door
Mechanism for stable entry door
Outside door retainer
5. Exterior structure
35
To open
Unlatch the lock with the key.
Hold the locking knob between your thumb and index nger
and press rmly.
Open the ap downward.
To close
Close the ap upward.
Press the ap on the upper left and right-hand corners to ensu-
re that all of the locks actually click into place.
Latch the lock with the key.
Service ap
Entry step tread
When entering and exiting the vehicle:
Place step tread in front of the entry door to the caravan.
Ensure that the step tread is placed on a level surface; this
prevents the step tread from falling over.
1
2
Pull the plissé
k
and the insect screen
j
on the
entry door to the desired position. To open, carefully
guide the rail back to the original position in order to
fold the plissés correctly.
Note the varied tread heights and, when exiting, en-
sure you will step onto rm and even ground.
All of the fastenings on the service ap must lock into
place when closing to ensure that the ap will always
be closed tight. If the ap is not closed correctly, it
could become permanently deformed, especially
when the caravan stands unused for a longer period
of time.
Spray the sealing gaskets of the service aps regu-
larly with silicon to ensure that they will always move
easily and operate reliably.
Plissé and the insect screen
Entry step tread
Service ap
Opening and closing the service ap
5. Exterior structure
36
1
Gas-bottle container ap
To open
Unlatch the lock
j
with the key.
To unlock, turn the knob that has popped out to a vertical
position and open the lid of the gas bottle container.
To close
Close the lid of the gas bottle container.
To lock the lid, turn the knob back to its original position.
Latch the lock
j
with the key.
To open
Unlatch the lock
j
with the key.
Turn the handle down by 90° to a vertical position.
Swing the gas bottle container ap slowly upwards.
To close
Close the gas bottle container ap and turn the handle by 90°
to a horizontal position to lock it.
Latch the lock with the key to secure it.
1
De Luxe/Excellent/Prestige/Premium
ONTOUR
To open
Unlatch the lock
j
with the key.
Turn the handle down by 90° to a vertical position.
Slowly lift up the rear storage locker lid.
To close
Close the rear storage locker lid and turn the handle by 90° to
a horizontal position.
Latch the lock with the key to secure it.
Rear Storage Compartment Premium
1
If you load too much in the rear storage locker com-
partment, the vehicle will be considerably more dicu-
lt to handle; this endangers all road users.
Therefore, a load of no more that 30 kg may be placed
in the storage locker compartment! Furthermore, when
loading the storage locker, please ensure that su-
cient storage space is also loaded at the front of the
vehicle to balance the drawbar load.
Gas bottle container, ONTOUR model
Gas bottle container handle
Opening the gas bottle container
Handle of luggage compartment in Premium model
Opening the luggage compartment
5. Exterior structure
37
1
2
To open
Unlatch the lock
j
with the key.
Press the knob
k
and swing the ap to the side.
To close
Push the toilet ap to the side until it snaps in.
Latch the lock
j
with the key.
Toilet ap
The following applies for the roof load
Use only standardised and licensed ladders that can be positi-
oned rmly to climb onto the roof.
The roof has not been made for concentrated loads. Place
a large-scale cover over the area you wish to step on before
standing on the roof. Materials with a soft and smooth surface
(such as a large piece of styrofoam) are suitable for this purpose.
Do not step too close to the roof bonnets or the air conditioning
systems on the roof (stay at least 30 cm away).
Do not step on the rounded areas at the front and rear ends of
the caravan.
5.3 Roof
Be careful when standing on the roof. There is a great
danger that you will slip if the roof is wet or icy.
The maximum total load for the roof rail is 80 kg!
5.4 Guide rail for outer tent and skirting
The keder of the outer tent slides into the guide rail for the outer tent
on both sides of the caravan, both at the front and rear ends.
The rail channel of the outer tent rail is wider
k
at the rear end of
the caravan (above the rear lights). This makes it easier to insert
the outer tent.
1
2
The seal
j
under the guide rail for the outer tent has deliberately
been left hanging somewhat behind the guide rail for the outer tent
at the front and rear ends to ensure that rain and moisture will drip
o completely.
ONTOUR/Landhaus
De Luxe (Edition)/Excellent/Prestige/Premium
Outer tent guide rail: inserting the keder from below
Outer tent guide rail: inserting the keder at the
extension
The projecting seal must never be
removed.
Porta Potti ap
5. Exterior structure
38
The caravan has guide rails for skirting in the lower area of the su-
perstructure. Always slide the skirting in from the middle of the ve-
hicle towards the outer edges.
The wheel cover has an integrated keder strip for sliding in the mud-
guard. (protective wind cover not included in the scope of delivery).
In all models, a bicycle carrier can be mounted on the drawbar.
5.5 Bicycle carrier
*
When shunting or driving around curves, you should
leave a wide angle, because otherwise, depending on
the model, the bicycle (carrier) may collide with the
base vehicle.
Before driving for the rst time, take some time to prac-
tise so as to familiarise yourself with driving conditions.
Guide rail for skirting
Wheel cover with integrated keder strip for
mudguard
Drawbar bicycle carrier
Please read the separate operating instructions before
using the bicycle carrier.
Drawbar bicycle carrier
After loading the bicycles, please check the drawbar
load and, if necessary, regulate it (see also Chapter
3.3).
Please observe the maximum load-carrying capacity
of 60 kg for the drawbar bicycle carrier, whereby each
individual bicycle may not weigh more than 30 kg.
open
closed
1
2
3
When driving with bicycles, the front and back wheels of each bicy-
cle must be rmly lashed using the straps
k
. The fastenings inclu-
ded in the accessory kit are used for the frame. When driving, close
the locks
l
. When the camper is not being moved, the lever
j
can be folded down in order to access the gas bottle container. To do
this, the locks
l
must be opened.
5. Exterior structure
39
5.6 Roof awning
*
Appropriate adapters and tting components are available for sub-
sequent assembly of roof awnings. Please speak to your HOBBY
dealer.
The roof awning should always be assembled by an authorised
specialist.
The maximum permissible total width and total height may not be
exceeded by installing an awning.
Installing an awning may have a negative inuence on
the trailer/driving performance of the caravan.
Read the operating instructions from the manufac-
turer carefully.
Alternatively, a rear-mounted bicycle carrier may be selected
(except in the Premium and Landhaus models).
The driving performance of the camper changes considerably when
there are bicycles on the carrier. The speed should be adjusted to
these circumstances:
Rear-mounted bicycle carrier
Rear-mounted bicycle carrier
If the rear-mounted bicycle carrier is not required, it must be folded up
and secured. To do this, use the clip
j
and the separate fastenings
included in the accessory kit.
When driving with bicycles, the bicycle carrier must be unfolded and
the straps
k
must be rmly lashed. The front and back wheels of
each bicycle must be rmly lashed using the straps
k
. The fasten-
ings included in the accessory kit are used for the frame.
open
closed
Ensure that full use is made of the permissible drawbar load and
corrected accordingly when there are bicycles on the carrier.
The critical speed sinks drastically even if the carrier has been
optimally loaded.
The driver of the vehicle is responsible for ensuring that bicycles
have been fastened securely. The loading system must be folded
up and secured by means of the clips at hand even if nothing has
been loaded.
Ensure that the load does not partially or fully cover existing illu-
mination devices.
The maximum permissible load for the bicycle carrier
is 30 kg.
2
3
1
Mounting the roof awning (sectional view)
Roof awning
6. Interior structure
40
6.1 Opening and closing doors, aps and drawers
Kitchen Wall Cabinet Premium
To open
Pull the long edge of the handle
j
forwards and fold it in to-
wards the short edge.
Pull on the handle until the ap opens.
To close
Use the handle to press the ap shut until you can feel it lock
into place.
1
Only the aps on the kitchen wall cabinets have an
extra lock. The other wall cabinets are shut using the
spring force of the hinges.
Kitchen Wall Cabinet Premium
Furniture doors with a locking mechanism
Wall cabinets in the kitchen for ONTOUR, De Luxe (Edition),
Excellent, Prestige, Landhaus
To open
Press the release and pull on the handle to open the door.
To close
Use the handle to close the door until you can feel it lock into
place.
Wall cabinets in the kitchen
Mirror cabinets, rear washroom
To open
Open the door of the mirror cabinet by pressing the lower edge
from behind.
To close
Push the door of the mirror cabinet back to its original position
until it noticeably locks itself into place.
Mirror cabinets
6. Interior structure
41
Kitchen drawer/cupboard with pushlock
Each individual drawer is secured by a separate pushlock
j
.
To open
Press the push-lock
j
until the knob jumps up.
Pull on the handle
k
until the drawer slides out or the cupboard
door opens.
To close
Push the handle
k
to shut the drawer or the door of the cup-
board.
Press the push-lock
j
until the knob snaps into place and the
drawer is securely shut.
Please observe the maximum load of 15 kg per
drawer.
Furniture doors with knob
Wardrobe
Turn the knob to open and shut the door.
Olive-shaped handle
Furniture doors with handle
Washroom door
Push the handle to open and shut the door.
Washroom door handle
Furniture doors with magnetic safety catches or
press locks
To open
Pull rmly on the handle until the ap or door springs open.
To close
Press on the ap or handle of the door until you can feel that it
is held shut by the magnets or locks into place.
Door with press lock
1
2
1
Pushlock in connection with kitchen cabinet
Pushlock in connection with kitchen drawers
2
6. Interior structure
42
Furniture doors with a soft close function
(optional for ONTOUR)
Wall cabinets, stowage cabinets, pantry pull-out
To open
Use the handle to pull the door upwards.
To close
Use the handle to shut the door until the soft-close function
automatically brings the ap to its nal position.
Carousel in the Corner Kitchen
Release the door of the corner base cabinet by pressing the
pushlock
j
. Then use the handle
k
to open the door.
Pull gently on the two storage shelves to pull them carefully out
of the cabinet.
Carry out this procedure in reverse order to shut the cabinet.
1
2
Close all aps and drawers before driving. This pre-
vents them from opening accidentally and objects
falling out while driving.
Furniture doors with a soft close function
The carousel is safeguarded by means of a
pushlock
Extendable shelves in the corner kitchen
Sliding door for kitchen wall cabinet
Sliding doors
To open
Hold the sliding door by the frame and push it upwards.
To close
Hold the sliding door by the frame and push it closed until it
clicks into place.
6. Interior structure
43
6.2 TV mount
*
To unlock, press the metal rail
j
and, at the same time, extend
the TV mount. 230 V power sockets and an aerial socket for the
TV and/or receiver are located directly adjacent to the holder.
1
To unlock, pull the locking pin
k
up and then pull the mount
into the desired position.
To lock, push the mount back to its original position until it
locks into place.
2
Extendable at screen TV
Mount for at screen TV
When driving, the TV mount must always be locked in
its original position.
6.3 Tables
Elevating table
To lower
Press the handle
j
.
Press on table top to lower the table.
To lock into position, let go of the handle
j
.
To turn
Turn the table in the desired (excentric) direction
1
Extendable at screen TV
Mount for at screen TV
Elevating table
Table; can be swivelled or lowered
Handle for lowering table
6. Interior structure
44
Hanging table
To lower
Raise the front end of the table top by approx. 30°.
Pull down the lower part of the table leg
j
, fold it over by 90°
and lay it alongside.
Fold out the supporting legs
k
by 90°.
Pull the table top out of the upper wall brackets
l
.
Raise the front end of the table top considerably and hook it
diagonally from above into the lower wall brackets
m
.
Place the supporting legs at the front edge of the table top on
the oor.
Swivelling table
To lower
Pull upwards on the bow handle
j
on the right-hand side.
Swivel the table top downwards towards the centre of the vehicle
until the handle locks into place.
To turn
There are rollers on the table legs, shifted 45°, which enable the
table to be turned around its centre point in any desired direction.
1
Swivelling table
Bow handle for swivelling table
1
3
2
4
Hanging table
Supporting legs
Lowered hanging table
The swivelling table is not fastened to the oor. Before
driving, lower the table and, depending on the model,
secure it with one or two pushbuttons to the seating
arrangement or the front/rear wall.
Securing the table
6. Interior structure
45
Converting the Round Seating Arrangement
Remove the seat
j
and back cushions
k
.
Lower the table. (see Chapter 6.3).
• Replace the seat cushions
j
and pull them to the middle of
the table.
• Fill the outside areas with the side back cushions
k
.
6.4 Seating arrangements and sleeping areas
The seat groups can be converted into comfortable beds.
The rear seat cushions in round seating arrangements remain in
place.
2
2
1
1
When converting seating arrangements into beds, do
not place the cushions directly on the tabletop as this
may cause scratches or mildew due to condensation.
We recommend that you use an absorbent cloth (e.g.
terry cloth or cotton).
Ensure that the tabletop, seat chests and/or covers as
well as cushions are well secured so that nothing falls.
Converting the seating arrangement to a bed
Bed Expansion for Long Beds*
Setting up the beds
Setting up the beds
If, when setting up the bed, it juts into the front window,
the integrated sunshade and insect screen should rst
be opened. Otherwise the screen might be damaged!
Converting the bed expansion
Lift up the night table
j
and remove it.
Pull on the handle
k
and pull out the slatted frame fully to a
horizontal position.
Insert the mattresses
l
to expand the beds.
While driving, the night table must be stored in the lower
bed frames. Otherwise, the night table might be released
when braking suddenly and damage the interior of the
camper.
If the night table is placed back on its base, it must be
tted to the retaining plate
m
in such a manner that it
cannot slip.
Converting into a wider bed
Widening the beds
1
2
3
4
6. Interior structure
46
In some models, the narrow section of the seating arrangement can
be widened into a bed.
Bed expansion in the seating arrangement*
(or model-specic)
Conversion
Press the pushlock
j
to unlock the ap.
Lay ap
l
fully on the oor in order to raise ap
k
.
Place ap
l
under the stop on ap
k
and hook into place.
1
2
3
Carry out this procedure in reverse order to convert the bed back
into the seating arrangement.
When driving, push the bed expansion back into place
and use the pushlock to lock it.
Pushlock safety catch
Widening the seating bench
The upper fold-away bed can hold a maximum load of
50 kg.
While driving, the fold-away bed must always be folded
up and locked into place.
Fold-away bed, centre seating arrangement*
We recommend always using two people to fold the
bed in or out.
Fold-away bed above the centre seating
arrangement
To make the centre seating arrangement more comfortable, fold in
the fold-away bed before sitting down.
To convert into a bed
Release the locks
j
on the left and right-hand side of the fold-
away bed.
Using two people, slowly lower the fold-away bed to the sup-
ports
k
and fold it out into a bed.
Set up the safety panel
l
to protect the person sleeping from
falling out.
Insert the second mattress.
Hang the ladder (stored in the clothes cupboard when the cam-
per is delivered) in the handle
m
and ensure that the ladder
stands rmly.
To convert back
Remove the ladder
m
and store it securely.
Place the mattresses on top of each other.
Fold down the safety panel
l
.
Fold up the fold-away bed and push it upwards.
Shut the locks
j
.
Fold-away bed, open
Fold-away bed, closed
1
2
3
4
6. Interior structure
47
Windows next to children's beds can only be opened slightly to
eectively prevent children from falling out.
Children's beds
1
Be careful when using the upper bed for small children,
as there is a danger that they may fall out. Never leave
small children unattended in the caravan.
Never leave small children unattended in the caravan.
Always use the safety catch
j
to fasten the lower
children's bed when it is folded up (model-specic).
The permissible maximum load for the upper bunk
bed is 75 kg.
Children's bed with drawing board
Head rests (Premium)*
The head rests can be manually locked into dierent positions.
Depending on your requirements, lift the head rests until they lock
into the desired position and press on them lightly to lower them.
Partition for sleeping area
Release the clip
j
that fastens the partition and slowly and care-
fully slide the partition along the rail guide to close it. The magnetic
lock will automatically lock the partition.
1
Head rests are only available together with the optio-
nal leather interior.
Securing the partition while driving
Head rests Premium model
6. Interior structure
48
'ONTOUR' fold-away basin (model-specic)
To make it easier to use the toilet, the wash basin can be folded up.
To fold the wash basin up
Use the handle
j
to guide the wash basin upwards. The lock
k
grips under the wash basin.
To fold the wash basin out
Pull again on the handle
j
. The lock
k
will automatically
give way to slight resistance.
2
1
If the clips do not automatically lock and unlock, they
must be shifted manually.
Fold-away basin
Mechanism for
fold-away wash basin
6.5 Washroom
To fold the shower partition out
Loosen the pushbutton
j
.
• Fold out the handles
k
on the shower partition.
Fold out the shower partition and guide it to the opposite side.
To shut the shower partition
Guide the shower partition back to its original position and fold
it up.
• Push the handles
k
back in until they lie at against the shower
partition.
Lock the pushbutton
j
.
1
2
Securing the shower partition while driving
Closed shower partition
The shower partition in the rear washroom
must be securely fastened when driving.
6. Interior structure
49
6.6 External storage locker *
In some models with children's beds, the external storage locker
can be selected as an option.
When converting to an external storage lock, it is important to en-
sure that the lower children's bed is secured using the fastening
j
provided for this purpose.
All of the equipment carried in the external storage locker must be
securely fastened using the lashing eyes
k
and suitable retaining
straps.
1
2
6.7 Windows
Objects that are not fastened can become dangerous
projectiles if you suer an accident or are forced to
brake hard.
Window with casement stays
To open
Turn all of the window latches
k
by 90°.
Press the window latch outwards until you hear it click. The
window will automatically remain in this position. The angle of
opening can be increased in predened steps.
To close
Lift the window slightly outward so that the hinge disengages.
Shut the window.
Turn all of the window latches
k
to the original position so that
they clasp behind the brackets and pull the pane into the seal.
As added protection against falling out, the windows
by the children's beds can only be opened slightly.
External storage locker
Latch
1
2
All of the window latches
j
on the long bottom edge
of the window have locking knobs. To open these
window latches
j
, press the locking knobs. Window
latches located on the vertical edge of the window do
not have locking knobs.
6. Interior structure
50
To close the black-out pleating
Use the handle to pull the plissé up to the desired position and
then let go. The shade remains in this position.
To open the black-out pleating
Use the handle strip to pull up or down lightly on the black-out
pleating. The shade rolls upward automatically.
To shut the insect screen
Pull the insect screen completely down with the strap and let
go. The screen remains in this position.
To open the insect screen
Pull the insect screen slightly down with the strap and then
guide it upward. The screen rolls upward automatically.
Sunshade/insect screen
Fully adjustable window stays
To open
Should there be a locking knob, press it to work the window
latch.
Turn all latches
j
by 90°.
Press the window latch outwards with your hand until it is open
as far as you would like. Then use your other hand to tighten
the turn screw
k
until you feel the resistance and the window
is held in place.
To close
Loosen the turn screw
k
to allow you to shut the window.
Turn all latches back to their original position so that they clasp
behind the brackets and pull the pane into the seal. Should
there be locking knobs, they must jump back to their original
position.
1
2
Do not let the shade or the insect
screen y upward!
Fully adjustable window stays
Sunshade/insect screen
Windows must be shut while driving. Never use de-icing
spray or an ice scraper for the windows in the camper.
High humidity may cause a light mist to form within
the window panes. This will disappear by itself when
the weather is drier.
6. Interior structure
51
Sunshades and insect screens are completely integrated and fully
adjustable.
To close
Move the handle for the sunshade or the latch for the insect
screen slowly and evenly to the desired position.
To open
Push the shade up slowly and evenly.
To combine
Pull the sunshade down slowly and evenly, then pull the insect
screen down to the desired position.
Front and kitchen windows
To avoid consequential damage, leave the shades
open when the caravan is not in use.
6.8 Roof lights
Safety instructions
Never open the roof lights in a strong wind or when
it is raining, hailing, etc., or if the outside tempera-
ture is below -20° C!
Never use force to open the roof lights if they are
frozen or covered with snow, because you may
break the hinges and the opening mechanism.
Before opening, remove snow, ice or heavy dirt.
Make a note of the required space needed before
opening the roof light under a tree, in a garage, etc.
Do not step on the roof light.
Close and lock roof lights before driving. Open
insect screen and shade (home position).
Close shade only 3/4 of the way if the sun shines in
strongly; danger of heat accumulation!
The openings for the forced ventilation system must
always be left open! Never close or cover forced ven-
tilation systems!
Combined sunshade and insect screen
Integrated kitchen window
6. Interior structure
52
Small roof light
To open the roof light
This roof bonnet can be opened in the opposite direction to
trac. Press the locking knob
j
and use the adjusting lever to
move the roof bonnet to the desired position.
To close the roof light
Guide the adjusting lever along the guide rail and close the roof
bonnet. The bonnet will lock when the lever hooks into place
behind the locking knob
j
.
1
Large roof light
Before opening the light, ensure that the area above the opening
of the light is free. The light can be opened to an angle of 60°.
To open the roof light
Reach into the opening of the crank bag and fold the crank to
the user position by pulling it out. Turn the crank clockwise to
open the light to the desired position. When you have reached
the maximum opening angle you will feel the resistance.
To close the roof light
Turn the crank counter-clockwise until the light is closed and
you feel the resistance. The control pin
j
is visible when the
skylight is shut. Then turn the crank only so far until you can
fold it into the crank bag. To be locked securely, the crank must
be folded into the crank bag.
1
The maximum speed is 130 km/h, because noise may
be generated or damage caused, depending on the
superstructure or place of installation.
Insect screens and shades (plissés)
Both plissés are fully adjustable by sliding them horizontally from
side to side.
Large roof light
Control pin
Small roof light
Locking knob
6. Interior structure
53
Roof fan (washroom)
The roof fan can be set up either on one or both sides.
To open
Press the spring lock
j
diagonally upwards towards the inside
of the roof fan until it unhooks from its locking mechanism. At
the same time, using the handle
k
to press the roof fan up-
wards.
To close
Use both handles
k
to pull the roof fan rmly downwards until
both spring locks
j
have latched into place.
Roof fan (washroom)
Roof fan lock
Open shade/insect screen
1
2
1
5
3
4
Roof fan (washroom)
Shade/insect screen
To close
Pull the guide rail
l
of the screen to the opposite side and
hook the lock
m
into the counterpart
n
.
To open
Press the lock and tilt it slightly to enable it to unhook from the
counterpart.
Slowly guide the screen back along the guide rail.
54
7. Installation of electrical devices
The installation of electrical devices in the HOBBY caravan has been
carried out in accordance with the valid regulations and standards.
Please note
• Do not remove safety tips and warnings on the
electrical equipment.
• The installation spaces for electrical equipment such
as distribution fuse boards, electric power supply,
etc., may not be used as additional storage spaces.
• The standard version of the caravan is not equipped
forinternalbatterysupply(self-sucientoperation).
• Only authorised specialists may work on the elec-
trical system.
7.1 Safety tips
7.2 Control panel
The system consists of control electronics, a standard or TFT panel
(model-specicoroptionalextra)withakeypadandseveral3-key
controlpanels.Itenables you to operate the dierentlampsand
several 230 V devices. Furthermore, various kinds of information
and measured values are shown on the TFT display.
Standard control panel
(ONTOUR/De Luxe (Edition)/Excellent/Prestige)
Wall light
Ceiling light
Kitchen light
Outer tent light
Therme / boiler
Lighting Ambience 1
Lighting Ambience 2
Lighting Ambience3
Memory
Floor heating
Water level indicator
Main switch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
10
432
7
1
6
8
9
11
5
55
7. Installation of electrical devices
Functions of the main switch
• Afterinitiallyconnectingthecaravantothe230Vmains,youmust
press either the main switch or any other control key in order to
activateallofthe12Velectricaldevicesandthe230Velectrical
devicesthatareswitchedbythesystem(e.g.therme,oorhea-
ting*).
• Oncethesystemisinoperation,pressthemainswitchbrieyto
turnallofthelightso.Allofthe12Vsteadyelectricaldevices(e.g.
watersupply,refrigeratorcontrol,heatblower)remainactivated.
The devices that were previously switched on are stored in the
system; pressing on the main switch reactivates them. This also
resets the degree to which those lights were dimmed that can be
regulated.
• Pressingthemainswitchforatleastfoursecondswhilethesys-
temisswitchedonwillturnonotonlythepresentlyactivated
devices,butalsotheentire12Vsystem(alsoaectsushingthe
toiletandwaterpump;inself-sucientcampers,thiswillnotcut
othechargingofthebattery)
• If there should be a power failure, the system will remember
whetherthemainswitchwasonoro.Assoonasthepower
is back on, the main switch will automatically switch itself back
on. Electrical devices that continuously use current, such as the
heating, will then begin to operate again.
If the selector switch of the Dometic refrigerator has
beensetto12V,therefrigeratorwilloperateautomati-
callyon12Vwhentheignitionofthebasevehiclehas
been switched on, i.e. it is not necessary to press the
main switch.
All other 12 V electrical devices will only operate
on the battery of the base vehicle if they have been
centrally activitated using the main switch on the
control panel.
12
TFT control panel
(Premium/Landhaus models or optional extra)
Wall light/lighting in the seating arrangement
Ceiling light
Kitchen lighting
Outer tent light
Therme / boiler
Lighting Ambience 1
Lighting Ambience 2
Lighting Ambience3
Memory
Floor heating*
Main switch
TFT display: see p. 56
Control knob
Soft keys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
10
432
7
1
6 8 9
5
12
14
13
15
56
7. Installation of electrical devices
If the ignition of the base vehicle has been switched
on, the outer tent light will automatically be switched
o.Inthiscase,itcannotbeswitchedonagain.
Key Memory
• Thiskeyisusedtosaveandrecallthestateofindividuallights.
Pressbrieyonthiskeytorecallthelastsavedstateofallswit-
chable12Vlights.Presslongeronthiskeytosavethelighting
state of a lamp. This key is not used to save the state of the
230Velectricaldevices(thermeandoorheating*).
Theoutertentlightmustbeswitchedowhenthe
caravan is on the road.
Outer tent light
• Pressthekeytoswitchtheoutertentlightonando.Itisnot
possible to switch this light on if the base vehicle is coupled up
and the motor is running.
Wall lights / lighting in the seating arrangement and Cei
ling Lamp
• Brieypressthekeytoswitcheachlamponando.Press
longer on the key to regulate how brightly you want the lights to
shine. The brightness you set will be saved; when the lights are
switched on again, the brightness you originally set will also be
switched on again. If the system's power supply is interrupted,
thewalllightwillshinefullstrengththersttimeyouswitchit
on.
1
2
Ambience
(optional for De Luxe)
• Pressbrieyonthekeytoswitchtheelectriccircuitofeach
ambience(indirectlighting)onando.
86 7
9
4
Wall light
Ceiling light with ambient interior lighting
Outer tent light
In campers with two ceiling lights, one light can only
be switched on separately
IntheDeLuxemodels,thesekeyshavenofunctionsif
theoptionalextrahasnotbeenorderedforthecamper.
57
7. Installation of electrical devices
3
Kitchen light
• Pressbrieyonthekeytoswitchthekitchenlightaswellasthe
spotsonando.
Kitchen light
Floor heating with LED display
• Pressthekeytoswitchtheoorheatingonando.Anillumi-
nated LED signals that it has been switched on (only standard
panel).
• Ifthemainswitchispressedtodeactivatetheelectricpo-
wersupply,theoorheatingwillalsobeswitchedo.
10
Therme with LED display
• Pressthekeytoswitchthethermeonando.Anilluminated
LED signals that the therme has been switched on. (LED: only
standardpanel)
• Whenthemainswitchispressed,thethermewillalsobe
switchedo.
• Ifyourcaravanhasanelectricboiler(specialrequest)rather
thanatherme,theelectricboilerwillbeswitchedonando.
Inthecaseofsomespecialrequests(e.g.Aldeheating)
this switch has no function even though the control light
is shining. (see also Chapter 10.5).
Boththethermeandtheoorheating(optionalextra)
are230Velectricaldevices.Thesedevicescannotbe
switchedonandoifthereisnomainsconnection.
5
12
12
Truma therme
Filling level indicator (only standard panel)
Whenyoupressthiskey,thellinglevelofthefreshwatertankis
displayed via an LED chain. The level of the fresh and waste water
tanks is displayed in 5 steps:
empty only the left red LED lights up
1/4 leftredLEDo;1yellowLEDon
1/2 leftredLEDo;2yellowLEDson
3/4 leftredLEDo;2yellowand1greenLEDon
full leftredLEDo;2yellowand2greenLEDson
Align the vehicle horizontally to obtain a meaningful
resultfromthellinglevelindicator.
11
Filling level indicator for fresh water tank on
the standard panel
58
7. Installation of electrical devices
Remote control bed
• Brieypressthekeytoswitchthe
- ceiling lighting
(intheDeLuxemodel=ceilinglightoverthebed)
(otherwise=ambientinteriorlighting)
- left bed light
- right bed light
onando.
Presslongeronthekeytoregulatehowbrightlyyouwanttheselights
to shine. The brightness you set will be saved; when the lights are
switched on again, the brightness you originally set will also be
switched on again.
Remote control washroom
• Brieypressthekeytoswitchthe
- lightning in the shower
- lightning over the washstand
onando.
Ifthevehicleincludestheoptionalextra"Hot-waterhea-
ter",thefanconvectorinmodelswithawashroomon
the side is activated by pressing key .
In some models, only one key on the remote control is
allocated for the washroom; the other has no function.
Remote control*
• Thehand-heldtransmitterisusedtoswitchsixfunctionsonthe
control panel via remote control.
Children's switch
All of the vehicles with a entry partition have a special switch in the
entrance area at a height that can be reached by children.
• Thisswitchenablesthemtoturnthemainlightsonando.
Remote controls, bed
Remote controls, washroom
1
2 3
4 5
1
2
3
4
5
4
1
2
3
4
5
6
left bed
wall light
main switch
right bed
ceiling light
outer temt light
1
2
3
4
5
6
Children's switch
Remote control for the control panel
59
7. Installation of electrical devices
Fixed header A
Permanentlydisplays:
- date
- time
- inside temperature
- outside temperature
On/O
If this icon is shown in green, the panel is activated. If the icon is
orange, the panel has been deactivated.
Therme/oor heating/Ultraheat
If this icon is shown in green, the function being looked at is ope
rating.
230 volts
Shows that the camper is connected to the mains.
Car
The camper is connected to the base vehicle and the motor has
been started.
Warning: car and mains connection
Thiswarningwillappear3times
and must be acknowledged. The
warning will not appear again when
thedefecthasbeenxed.
Battery management
red=Warning:undervoltageduring12Vself-sucientmode
Heating/air-conditioning
red=malfunction
Fresh water tank
red=empty
WiFi
green=connectionactivated
yellow=systemisstartinguporshuttingdown
Main menu on the TFT control panel
2
4
1
3
1
3
2
4
A
B
C
Main display B
The current status and values of the available components can
beviewedatpredenedplaces.
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
230 Volt
PKW
Therm
Fußbodenheizung
Heizung
Ultraheat
WLAN
Wassertank
Klimaanlage
kühlen
heizen
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
230 Volt
PKW
Therm
Fußbodenheizung
Heizung
Ultraheat
WLAN
Wassertank
Klimaanlage
kühlen
heizen
Ein / Aus Schalter
Stromversorgung
230 Volt
PKW
Therm
Fußbodenheizung
Heizung
Ultraheat
WLAN
Wassertank
Klimaanlage
kühlen
heizen
On/O switch
for power supply
230 volts
Car
Battery being charged
*
1
Battery being discharged
*
1
Therme
Floor heating*
Alde hot water heating system
*
Ultraheat*
WiFi*
Fresh water tank
Battery management
*
1
Air-conditioning system*
Cooling (air-conditioning function)
Heating (air-conditioning function)
Automatic (air-conditioning function)
Air circulation
(air-conditioning function)
1
Only with self-sucient package
60
7. Installation of electrical devices
Soft key menu bar C
This is used to access the individual menus of the components.
Soft keys
The “soft keys” are used to carry out the commands displayed
inthelowermenubar(C).Forexample,theyenableaccessto
submenus, increase or reduce the values shown, or represent the
Returnbutton(“Back”function).
Control knob
Like the “soft keys”, the control knob enables easy navigation bet-
ween the individual menus. Turn the know to select the correspon-
ding menu item or display value shown to the left, or to increase or
reducevalues.Presstheknobtojumptosubmenusorconrma
value that has been changed.
Wassertank
automatic
tank
control
Wassertank
automatic
tank
control
Fresh water tank
Thellinglevelofthefreshwatertankcanbereadohere.The
alarmcanbeactivated(green)abovetheleftsoftkey(On/Oicon).
Ifthealarmhasbeenactivated,abeepwillgoowhenthetankis
beinglled.Thesebeepswillbesentatincreasinglyshorterinter-
valswhilethe tankislling up.Thelling levelofthe freshwater
tank will be automatically updated on the control panel every few
seconds.
Exitthismenubyusing the“Back”function;otherwise,after one
hour, it will automatically switch back to the main menu on the con-
trol panel.
Alarm
Battery management*
Thecurrentstatusoftheauxiliarybatteryisdisplayedinthebattery
menu(self-sucientpackage).Thechargingstatusisshowninthe
batteryicon;theexampleshowsafullychargedbattery.
“U” indicates the current charging voltage, “I” the current charging
current and the remaining time until the battery is discharged is dis-
played in hours. The value “T” indicates the temperature of the bat-
tery;thismustnotexceed50°C.Awarningmessagewillbesentif
thetemperatureexceeds50°Candthebatterywillbeshowninred
in the main menu on the control panel. If the battery is overheated,
it cannot be charged. Should this warning occur repeatedly, the
camper must be taken to an authorised specialist.
If the icons for the “Charger” appear, the camper is connected to a
230Vmainsconnectionandthechargecontrollerwasrecognised:
thebatterywillbecharged.Ifthecamperisconnectedtoa230V
mains connection and the icons for the Charger do not appear, the
battery will be charged using a characteristic.
The value “R” shows the calibration check. If “1” is output, the sen-
sorwillbecalibrated(target state).If“0”isoutput,themeasured
values may deviate slightly and the sensor should be recalibrated.
Batterie-
management
U : 12,3 V
I : 5,3 A
: 6,5 h
T : 0,0 °C
R : 0
Charger
GEL060 Ah
Batterie-
management
U : 12,3 V
I : 5,3 A
: 6,5 h
T : 0,0 °C
R : 0
Charger
GEL060 Ah
Battery charger
Batterie-
management
U : 12,3 V
I : 5,3 A
: 6,5 h
T : 0,0 °C
R : 0
Charger
GEL060 Ah
61
7. Installation of electrical devices
Normally, calibration is carried out automatically, whereby neither
thechargingnorthedischargecurrentmaybemorethan150mA.
The system can be manually calibrated
-whileusingthe230Vmainsoperationor
-ifnoelectricaldevicehasbeenswitchedonin12Voperation.
Todothis,the30Amainfusemustbeswitchedobypressingthe
button on the battery container (see “Operation via auxiliary bat-
tery”).Nowthesensorcancalibrateitself.Thisprocesstakesap-
prox.threehours.Ifthefuseisthenswitchedonagain,avalueof1
should be shown on the display.
Exitthemenusbyusingthe“Back”functionorautomaticallyafter
one minute.
Lighting system
Select the desired light in the menu for the lighting system by means
ofthecontrolknoborthearrowfunctions(display:yellow).Press
on the control knob or the left soft key to switch the corresponding
lightonoro(activatedlightsaredisplayedingreen).
Lichtsystem
09.01.2015
17:00 to 22:00
14:00 -------
01.07.15
-------
14:00 -------
01.07.15
-------
Lichtsystem
09.01.2015
17:00 to 22:00
14:00 -------
01.07.15
-------
14:00 -------
01.07.15
-------
On/O Timer
Access the submenu for programming the timer by means of the
timerfunction.Onlytheceilinglight(toprow)andtheoutertentlight
(bottomrow)canberegulatedusingthetimer.Activateordeacti-
vatethe“O”functionasappropriate.
Programming the timer
Trigger the desired value by means of the arrow keys or the control
knobandpressthe“On/O”functionorthecontrolknobtoselect
it. Turn the control knob or use the “+/-” functions to set the time.
Pressthecontrolknobagainorusethe“On/O”functiontoconrm
the set time.
Activating/deactivating the timer
The timer will only be activated if the function to the right is changed
from“O”to“On”(thewaytodothisisidenticaltoprogramming
thetimer).
Deactivatethetimerbysettingthefunctionfrom“On”backto“O”.
The activated timer is indicated in the main menu for
the lighting system by a blue dot in the corresponding
light icon.
Lichtsystem
10:00 to 14:30 on
0:00 to 0:00 off
14:00 -------
01.07.15
-------
14:00 -------
01.07.15
-------
Activated timer
(blue dot)
Exitthismenubyusing the“Back”function;otherwise,after one
minute, it will automatically switch back to the main menu on the
control panel.
62
7. Installation of electrical devices
TRUMA ULTRAHEAT* heating system
Thetemperaturelevel(1-6)andperformancelevel(inwatts)aredis-
played in the menu for the electric auxiliary heating system. The
lower menu icon is shown in green when the heating system is in
operation.
Nexttothisicon,thevalue
ON =onor
OFF=heatingsystemisnotinoperation(whiteicon)isshown.
Theheatingsystemisactivatedordeactivatedusingthe“On/O”
function in menu bar C.
The icons for temperature and performance level as well as the info
icon shown in menu bar C lead to further submenus by means of
the soft keys or setting the control knob to a selection.
6
500 W
6
500 W
6
500 W
Info menu
Information on the device manufacturer is shown here.
Regulating the performance level
Levels500W/1000W/2000Wcanbeselected.
Regulating the temperature
Levelscanbeselectedfrom1–6(6=highesttemperaturelevel)
PleasealsoobservethedescriptionsinChapter 10.3
Electric auxiliary heating system.
Heizung
TRUMA ULTRAHEAT
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
6
2.000 W
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C 12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2.000 W
6
Heizung
TRUMA ULTRAHEAT
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
6
2.000 W
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2.000 W
6
Heizung
TRUMA ULTRAHEAT
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
6
2.000 W
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2.000 W
6
Heizung
TRUMA ULTRAHEAT
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
6
2.000 W
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Truma
Truma Gerätetechnik
Gmbh & Co KG
www.truma.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C 12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2.000 W
6
The submenus shift to the main menu by means of the “Back” func-
tion. The main menu shifts to the main menu on the control panel by
means of the “Back” function. After one minute, all menus automa-
tically shift to the main menu on the control panel.
Use the “+/-” icons or turn the control knob to change the desired
value.Pressthecontrolknobtoconrmthechangedvalue.
63
7. Installation of electrical devices
ALDE hot water heating system*
Thedesiredroomtemperature (in° C),short-term increaseinthe
amountof hot water for taking a shower (in ° C) and the type of
operation(gas/electric)aredisplayedinthemenufortheAldehot
water heating system. The lower menu icon is shown in green when
the heating system is in operation.
Nexttothisicon,thevalue
ON=onor
OFF=heatingsystemisnotinoperation(whiteicon)isshown.
Theheatingsystemisactivatedordeactivatedusingthe“On/O”
function in menu bar C.
The icons for temperature and performance level as well as the info icon
shown in menu bar C lead to further submenus by means of the soft
keys or setting the control knob to a selection.
Setting the desired room temperature
Instepsof0.5°Cfrom+5°Cto+30°C
Short-term increase in the amount of hot water
Temporarily increases the hot water temperature from
50°Cto65°Cifthereisanincreaseinhotwater
consumption.Redicon=deactivated.
To change the values, use the control knob to select a value (press on
theknobtohighlightthevalueinyellow,enablingittobechanged).
Use the “+/-” icons or turn the control knob to select the desired
value.Pressthecontrolknobtoconrmthechangedvalue.Usethe
“On/O”functiontoswitchthehot-waterheateronando.
Type of operation
Gas,mixedoperation(gas+electric)orelectriccanbese
lected.Ifmixedoperationorelectricoperationhavebeen
selected, the desired performance must also be selected
(1lightningbolt=1kW,2lightningbolts=2kWand
3lightningbolts=3kW).
From a performance of 2kW or more, the power sup-
ply being fed in must be secured with a 16 Amp fuse.
Pleasespeaktothepersonoperatingthecampingsite!
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
65°C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
65°C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
65°C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
65°C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Heizung
ALDE
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
50°C oder 65°C möglich
Gas / 1000 W / 2000 W / 3000 W möglich
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/suppoet/
Info: Alde App
64
7. Installation of electrical devices
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
18 °C
on
off
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
ALDE
www.alde.se
Service Alde
http://www.alde.se/support/
Info: Alde App
18 °C
50°C
Gas / 1000 W
65°C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Info menu
Information on the device manufacturer is shown here.
DOMETIC* air-conditioning system
The set type of operation, fan level and desired room temperature
are displayed in the menu for the Dometic air-conditioning system.
The lower menu icon is shown in green when the air-conditioning
system is in operation.
Nexttothisicon,thevalue
ON=onor
OFF=air-conditioningsystemisnotinoperation(whiteicon)isshown.
The type of operation can be changed using the “+/-” soft keys on
menu bar C or by turning the control knob. The new type of opera-
tionmustbeconrmedbypressingthecontrolknoborbymeans
ofthe“On/O”softkey.
Submenu: Selecting the type of operation
- cooling
- heating
- automatic mode
- air circulation mode
Klima DOMETIC
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Usethearrow(menubarC)orturnthecontrolknobtoselectthe
desiredtypeofoperation(highlightedinyellow).Thenusethe“On/
O”functionorturnthecontrolknobtoactivateyourselection.
Pleasealsoobservethedescriptionsin Chapter 10.5
Alde hot water heating system.
The submenus shift to the main menu by means of the “Back” func-
tion. The main menu shifts to the main menu on the control panel by
means of the “Back” function. After one minute, all menus automa-
tically shift to the main menu on the control panel.
Klima DOMETIC
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
19 °C
1
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
DOMETIC
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
DOMETIC
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
65
7. Installation of electrical devices
Setting the temperature
The desired temperature can be set here. This is not
possible in air circulation mode, because neither the
cooling nor the heating function are then active.
The values can be changed using the “+/-” soft keys on menu bar C
or by turning the control knob. The new value is automatically applied
afterexitingfromthesubmenu.
Setting the fan level
Setthedesiredfanlevelhere(levels1-3andmaximum
ventilation).Wheninautomaticmode,theventilationwill
also be regulated automatically, i.e. it is then not possible
to enter a separate setting.
Pleasealsoobservethedescriptionsin Chapter 10.12
Roof air-conditioning system.
TRUMA* air-conditioning system
IfaTRUMAair-conditioningsystemissubsequentlytted,itisalso
possible to select the submenu for regulating the lighting.
Increasing or reducing the value by means of the “+/-” function or
the control knob changes the intensity of the lighting integrated in
theair-conditioningsystem.Pressthecontrolknoborusethe
“On/O”function(leftsoftkey)toconrmthenewvalue.
Exitthismenubyusing the“Back”function;otherwise,after one
minute, it will automatically switch back to the main menu on the
control panel.
35%
12:30 ---------
09.01.15
---------
Info menu
Information on the device manufacturer is shown here.
The submenus shift to the main menu by means of the “Back” func-
tion. The main menu shifts to the main menu on the control panel by
means of the “Back” function. After one minute, all menus automati-
cally shift to the main menu on the control panel.
The aforementioned functions are only available for air
conditioning systems that are CI bus compatible.
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
DOMETIC
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
DOMETIC
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Klima DOMETIC
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
19 °C
1
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Klima DOMETIC
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
19 °C
1
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
16-31 °C
1-3
DOMETIC
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
Klima DOMETIC
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
DOMETIC
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
2
20° C
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
19 °C
1
Dometic
Info:
Dometic Servicepartner
http://service-location.dometic.com
http://dometic.com
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
66
7. Installation of electrical devices
Info menu on the TFT control panel
Information on the device manufacturer is shown here.
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
HOBBY
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Strasse 15
24787 Fockbek
Deutschland
14:00 -------
01.07.15
-------
01.07.15
14:00
- - - - - - - - - -
Settings menu (for data in the xed header A)
The date and time can be set in the Settings menu. Use the control
knobortheleftandrightarrowstoreachthedesiredvalue.Pressthe
control knob; it is then possible to change the values by turning the
knob(right=increasevalue; left= decreasevalue)orbyusingthe
“+/-”function.Pressthecontrolknobtoconrmthechangedvalue.
Only then will it be saved.
It is also possible to calibrate the indoor and outdoor temperatures
shown,astemperatureeectsonthesensorsmayleadtoadeviati-
on between the temperature displayed and the actual temperature.
Thetemperaturedisplaycanbechangedbyamaximumof+/-12°C.
Exitthismenubyusing the“Back”function;otherwise,after one
minute, it will automatically switch back to the main menu on the
control panel.
Einstellungsmenü
Datum
Uhrzeit
Temperaturoset
Wecker on/o
09.01.15
12:30
- 2 °C
+ 1 °C
14:00 -------
01.07.15
-------
Displaying the data in the xed header A
ThismenugivesanoverviewofthedatainthexedheaderA.It
isonlypossibletoexitthismenubyusingthe“Back”function;it
does not automatically switch back to the main menu on the control
panel.
67
7. Installation of electrical devices
WLAN-Module *
Hobby's CI-Bus board management can link together up to 15 de-
vices, enabling you to operate them using just one central control
panel that shows their functions on its display. (standard)
When coupled to a WiFi module, all of the functions on the TFT con-
trol panel can be wirelessly controlled via your smartphone, tablet or
notebook.
The SD card is also found on the WLAN module. The
devices are updated on this card. This SD card cannot
bewritteninWindowsleformat.
After the main switch on the control panel has been switched on and
all of the connections have been correctly attached, a WLAN network
is set up that is recognized by all WLAN-enabled devices.
The WiFi must be activated in the submenu so that a connection can
be set up.
Use the “On/O” function to start the WiFi or shut it down. The WiFi
icon turns orange while the program is starting up or shutting down.
The WiFi is ready for operation as soon as the icon turns green.
The connection data for the WiFi network and the web server can be
seeninthesubmenu.(Themenubelowonlyshowsexampledata.)
The device that is to be connected to the network must be connected
via the menu WiFi Settings with the network “meinhobby1” (in this
example).Thepassword(inthisexample)isalso“meinhobby1”.
Use the Search/Scan function rst if the network is not displayed
immediately.
When the device has been connected to the network, call up the URL
http://192.168.0.1 in the Internet browser.
To open the data in the web browser, enter the user name “hobby
and the password “caravan”(inthisexample).Thepageforopera-
ting the devices and switching on the lights will then be displayed.
Lichtsystem
09.01.2015
17:00 to 22:00
13:12 -------
20.08.15
-------
14:00 -------
01.07.15
-------
Einstellungsmenü
Datum
Uhrzeit
Temperaturoset
Wecker on/o
WLAN SSID:
meinhobby1
14:00 -------
01.07.15
-------
WLAN Password:
meinhobby1
Web I f Username:
hobby
Web I f Password:
caravan
Main menu on control panel
Submenu
68
7. Installation of electrical devices
At present, operation via a surfstick is not yet supported.
PleaseusetheWiFimenuintheTFTdisplaytoswitch
WiFioperationonando.
The current values can be read out here (see also p. 66 for the data
fromthexedheaderAandp.60forbatterymanagement(onlywith
self-sucientpackage).
Thedierentlightscanbeswitchedonandohere.
Devices that are connected to the control panel can also be control-
ledviatheWiFinetwork.(SeealsoTFTcontrolpanel.)
The name of the network and the password as well as the access
data for the web server can be changed here.
Click on the Get button to call up the values that are presently cur-
rent. After making any changes, the values must be saved. Changes
takeeectafterapprox.2minutes.
Information
Lighting
Built-in devices (where applicable)
Changing the access data
i
69
7. Installation of electrical devices
General information regarding the TFT display
The time and date are buered by a 3V 210 mAh, CR2032 type
button cell. If, therefore, the time should be incorrect or the clock
should stop working, this button cell must be replaced. It is moun-
ted on the reverse of the circuit board of the TFT display. To replace
this button cell, the TFT display must be removed from the furniture
front by carefully clipping the chrome-plated frame out of its holder.
You will then see the screws that fasten the plastic part to the furni-
ture. Loosen these screws to detach the display.
When replacing the button cell, please ensure that
plus and minus are in the right direction. Incorrect
polarity may cause the display to become defect.
7.3 Electrical supply
Electricity for the caravan can be obtained from the following
connections:
- 230Vmainsconnection50Hz
- viathebasevehicleifitisconnectedusingthe13-poleplug
(limitedfunctions)
- viaabuilt-inauxiliarybattery*.Everythingthatuses12V,such
as lighting, water supply, etc., is available.
Supply via mains connection
Thecaravanreceivesitselectricpowersupplyviathe230VCEE
feeder plug on the side wall of the vehicle.
1
Circuit board (reverse side)
of TFT display
CEE external socket
70
7. Installation of electrical devices
To set up an electric connection
• Pulloutthe13-poleplugthatconnectstothebasevehicle.
• Switchotheautomaticcircuitbreaker
l
by pressing the
rocker button down
m
.
• TakeholdofthebottomofthecoverapoftheCEEexternal
socket
j
and pull it up.
• Completelyunwindtheconnectorcable.
• OpenthecapoftheCEEconnectorplugbypullingitupina
90°angle.
• Inserttheplug
k
until it locks into place.
•
Switch the automatic circuit breaker
l
back on.
Automatic circuit breaker with FI ('fast interrupt')
switch
2
1
Connected 230V feeder plug
4
3
To disconnect the electric connection
• Switchotheautomaticcircuitbreaker
l
by pressing the
rocker button down
m
.
• RemovetheCEEconnectorplug
k
.
• Pressthecoverap
j
down until it clicks into place.
Rules for the mains connection
• Useonlya3x2.5mm²cablewithamaximumlengthof25m,a
CEE connector plug and connector to connect the camper to an
external230Vmains.
• The230Vmainsconnectioninthecaravanhasbeendesigned
foratotalpowerconsumptionof2300W.Ifadditionaldevices
requiring electricity are connected, such as a water heater, etc.,
youmustensurethatthiselectricpowervalueisnotexceeded,
taking other electrical equipment in use, such as the refrigera-
tor, therme, etc., into account.
When obtaining electricity via a cable drum, this
must be completely unwound, as otherwise induc-
tion may cause the cable to heat up, which could
lead to burning (provided there is no protection
againstoverheating).
Protecting the 230V system
The230Vsystemisprotectedbyatwo-pole13Aautomaticcir-
cuit breaker
l
,whichislocatedintheclothescupboard(460HL
ONTOURintheseatingarrangement).(Exceptionstothisinclude
special installations, such as ultraheat, hot-water heating, etc..
In this case, an additional two-pole 16 A circuit breaker has been
installed.)Iftherearetwoautomaticcircuitbreakers,bothmustbe
switched on.
Only plugs and cords that comply with CEE stan-
dards may be used.
71
7. Installation of electrical devices
Residual current device
The standard version of your vehicle is equipped with a residual cur-
rent device that will interrupt the electric circuit in case of a possible
residual current. Should there be a power failure, the fault current
circuitbreaker('fast interrupt'=FI switch)willinterruptthe entire
230Velectriccircuit.
After putting the electric system into operation, the function of the re-
sidual current device must be checked. After voltage has been applied
to the switch
j
anditison(settoI-ON)itmustsetowhenyou
press the test button
k
. The rocker switch
m
(p. 70)jumpsdown;
after it has successfully been checked it must be switched back up
to the "On" setting.
This check should be carried out at least once a month to ensure that
the residual current device functions perfectly in case there should be
a fault in the current.
Repairs must not be carried out on the residual
current device.
A residual current device does not guarantee any
protection against the danger from an electric
shock. It does not protect against possible electrical
accidents.
2
1
FI switch
j
and test button
k
Devicesthatsetoduringoperationshowthatthereisadefect;they
must be checked and/or repaired by an electrical engineering specialist.
Switching it back on again and again will do no good.
Theautomaticcircuit breakeralsogoes o whenthe
rockerswitchisheldrmlyinplace.
When the FI switch has been set o (even when te-
sting) the customised settings in all mains-operated
devices are lost and the default settings made by the
manufacturer will apply again.
Iftheautomaticcircuitbreakerhasgoneo(otherthaniftheTest
functionhasbeenused)youmustwaitashortwhilebeforeswit-
ching it on again.
- If the automatic circuit breaker remains active, there was only an
overload.
-Iftheautomaticcircuitbreakergoesoabruptlyagain,thereis
either a short circuit or an earth fault.
72
7. Installation of electrical devices
Connector pin assignment of the 13-pole plug („Jäger“ outlet)
Connector pins on 13-pole plug
("Jäger" system)
Operation via base vehicle
During the drive, the battery of the base vehicle takes over the
supplyofthe12Vdevicesifcontact9ofthe13-polesocketsys-
tem on the base vehicle has been equipped.
Usethemainswitchonthecontrolpaneltoswitchothe12V
operation during the drive, on longer stopovers and breaks to
conserve power in the base vehicle‘s battery.
When running on 12 volts, the refrigerator only functions if the
motorofthebasevehicleisturnedon.Contacts10and11ofthe
13-polesocketsystem.
Alwaysswitchotheelectricconnectionbetweenthe
base vehicle and the caravan before hooking the cara-
van up to a low-voltage supply.
Ifoperationiscarriedoutviathebasevehicle,amaxi-
mum of 2 electrical devices in the caravan can be swit-
chedatthesametimeusingthecontrolpanel(exception:
theself-sucientpackagehasbeeninstalled).
PIN Colour of
conductor
Cross
section
Electrical
devices
1 yellow 1,5 Left blinker
2 blue 1,5 Fog tail lamp
3 white 2,5 Mass (1-8)
4 green 1,5 Right blinker
5 brown 1,5 Right light
6 red 1,5 Brake light
7 black 1,5 Left light
8 orange 1,5 Back-up light
9 blue 2,5 Steady plus
10 blue/white 2,5 'Plus' ignition
11 white/red 2,5 Mass (10)
12 violet 1,5 Camper licence plate
13 white/blue 2,5 Mass (9)
73
7. Installation of electrical devices
Operation via auxiliary battery*
(self-sucient package)
Operating and loading the auxiliary battery*
Ifthecaravanisnotconnectedtothe230Vmainssupply,theauxi-
liarybatterywillsupplytheelectricalsystemwith12VDCvoltage.
Since the battery only has a limited capacity, the electrical devices
should not be operated for a longer period of time without charging
thebatteryorconnectingthecaravantothe230Vmainsconnection.
The charge controller is used to charge the battery. There are three
possiblesourcesofinput:(230Vmainsconnection,generatorinthe
basevehicleorsolar panel*, if applicable)wherebythe sourceof
input with the highest input voltage supplies the charge current for
the connected battery.
Only accumulator batteries with bound electrolytes
(gelorAGMbatteries)maybeinstalledinthosepo-
sitionsspeciedbythemanufacturer.
•Theinstalledbatterymaynotbeopened.
• Whenchangingauxiliarybatteries,useonlybatteries
of the same make and capacity.
(Setting the battery type on the control panel:
see p. 60)
•Beforedisconnectingorconnectingtheauxiliary
battery, disconnect the electric connection to the
basevehicleandswitchothe230Vsupply,the12
Vsupplyaswellasallelectricaldevices.
• Beforereplacingfusesyoumustrst de-energise
the charge controller.
• Beforereplacingablownfuseyoumustrstx
whatever caused the fuse to blow.
• Fusesmayonlybereplacedbyfuseswiththesame
fuse protection value.
• Airingthechargecontrollerinsucientlywillcausea
reduction of the charge current.
•Thesurfaceofthechargecontrollercasingmaybe-
come hot when the device is in operation.
AnIntelligentBatterySensor(IBS)hasbeenconnectedtothebattery
terminal. It monitors the actual current and the actual voltage in a
highly precise manner.
It is possible to precisely predetermine the operating time of the
battery based on the actual consumption. The IBS ensures that the
battery will be changed in good time and assists in providing active
energy management so that the performance requirements of the
dierentelectricaldevicescanbecoordinatedwiththechargingof
the battery.
The charge state of the battery, age or remaining time until discharge
are all shown on the TFT display of the control panel. Charging is
carried out gently in accordance with the steady-state principle by
an"intelligent"charger.
Charge controller in clothes cupboard on wall
Auxiliary battery
Intelligent Battery Sensor (IBS)
74
7. Installation of electrical devices
A pushbutton
j
is located directly on the battery container. It is
usedtodisconnectthebatteryfromthe12Velectricalsystem.
Atthesametime,thisbuttonservesasa30Aautomaticcircuit
breaker.
If the caravan is not used for a longer period of time, please dis-
connect the battery from the electrical system in order to prevent
thebatteryfrombeingexcessivelydischarged.
•Beforeeachjourney,pleasecheckthatthebatteryis
charged(see p. 60).Ifnecessary,connectittothemains
and press the main switch to start charging the battery.
•Leavethemainswitchonwheneverthecaravanisbeing
used so that the battery is charged regularly.
•Donotforgettoactivatethepushbuttononthebattery
container.
•Useeveryopportunityduringyourjourneytocharge
the battery.
•Thebatterylosesitscapacityafterhavingbeenused
for a while and at low temperatures.
• Anacousticwarningsignalwillbegivenoiftheremai-
ning time during discharge operation is less than 1 hour.
•Ifthebatteryvoltageshouldbelessthan10.0V,all
deviceswillautomaticallybeswitchedo.
•Awarningwillgooifthebatteryagestoavalueless
than50%ofitsnominalcapacity.
• Ifthevehicleisnotinuseforalongerperiodoftime,
the battery should be disconnected or the main switch
shouldbeswitchedoafterthebatteryhasbeenopti-
mally charged.
7.4 Electrical system
As soon as there is a mains connection, the electrical system will
switch from battery operation to mains operation.
Theelectricalsupplyunitusesaconvertertotransformtheexternal
mainsvoltageforthe12Voltelectricaldevices.
Allofthelampsinthecamperuse12V.Onlylargeelectricaldevices
suchasthetherme,oorheating,airconditioner,etc.,use230V.
1
Pushbutton
Battery container
CEE external socket
75
7. Installation of electrical devices
Electric circuit (7,5A):
children‘sbedsidelights,clothescupboardlight(onlyWLU),outer
tent light, wall lights, ceiling light, bedside lights
Electric circuit (15 A):
children‘s bedside lights
Electric circuit (7,5 A):
clothescupboardlight,leftbedsidelight(onlyWLU),ambience2,
kitchen, shower
Electric circuit (7,5 A):
fan,washstand,ambience3,ambience1
Electric circuit (7,5 A):
watersupply,PortaPotti,refrigeratorillumination
Your caravan also has a combined external socket and antenna
terminalintheoutertent(optionalextraforDeLuxe(Edition)).
Thiscanbeused,forexample,tosetupaTVintheoutertent.De-
pending on how you wire it, the integrated antenna terminal can be
used as either an input or an output socket. For further information,
please speak to your Hobby dealer (also see 6.2).
TV socket
Assignment of fuses
The fuses for the individual internal electric circuits are located in
the lighting control module. They are assigned as follows (from left
toright):
In some models, there may be slight deviations in
this assignment.
Only replace defect fuses if you know what caused
thefusetoblowandhavexedthis.
1 2 3 4
5
1
2
3
4
5
Assignment of fuses
External socket and antenna terminal in the
outer tent
76
7. Installation of electrical devices
7.5 Contact plan for the light control system
Achtung
3 4 5 6 7
Sicherung 7,5A
PS 7A
8 9 10 11 12
13 14 15 16 17
18
19 20 26
22
29
28
27
25
21
24
23
Sicherung 7,5A
Sicherung 7,5A
Sicherung 7,5A
Sicherung 7,5A
Sicherung 15A
1
2
+ + - -
S 41
S 37
40 39 38
+ -
+ - + -
33
32
30
31
63
64
61
62
60
Dauerplus
Ohne
Hauptschalter
Dauerplus
Ohne
Hauptschalter
Dauerplus
Dauerplus
Dauerplus
Ohne
Ohne
Ohne
Hauptschalter
Hauptschalter
Hauptschalter
1 2 3 4
34
35
36
230V
230V
230V
CI-BUS CI-BUS CI-BUS CI-BUS CI-BUS CI-BUS CI-BUS
W-LAN EX HS
PS 3,5A
+ -
+ - + -
+ - + - + - + -
Main panel
Bathroom
Bed
Bed
Radio
Kitchen
Child
S40 10/11
from plus
terminal
ignition
circuit
S39 to charge controller,
control RE+-
(only self-sufcient /
12V)
S38 to charge controller,
input 1 charging current
(only self-sufcient / 12V)
9 and 13 from car or
connection to charge
controller,
battery connection for
self-sufcient / 12V
Fuses
S37 earth connection to PE4
Earthing
electrical supply
Wall light
dimmerr
Ceiling
light
dimmer
Dimmer for
right-hand
bed
Dimmer for
left-hand
bed
Plus electrical supply
Jumper 1
closed for
self-sufcient /
12 Fz
Bridge
circuit
from S37 to 4
Children's
bedside
lights II
Children's
bedside
lights
Fan Water
supply
Porta
Potti
Clothes
cupboard
roof cable
Clothes
cupboard
roof cable
Clothes
cupboard
roof cable
Outer tent
light
v
Shower
Ambiente
2a
KücheAmbiente
2b
Ambiente
3a
Ambiente
3b
Ambiente
3c
Ambiente
1c
Ambiente
1a
Ambiente
1b
230V current
range
Therme /
Boiler
Floor
heating
Input lead
Protective
conductor
Contactassignmentsmaydierslightlyinsome
models.
Bathroom
Kitchen
Child
77
7. Installation of electrical devices
7.6 Special Lights
Corner lights
Spotlight
j
and integrated lighting columns
k
can be switched
separately.
The switches for the lights described here are located directly on
the lights themselves; they are not controlled via the control panel.
Clothes cupboard light
The clothes cupboard light
l
isswitchedonandobyopening
the doors of the cupboard (integrated motion detector - cannot be
switchedonthecontrolpanel).TheLEDlightisbattery-operated.
Beforeinitialoperation,pullothefoilthatpreventsbatterycontact.
Children‘s bed light
Children‘sbed light is switched on and o by turning the bear‘s
nose.
This light can be dimmed and set as a night light („blue ears“ - can-
notbeswitchedonthecontrolpanel).Thenightlightisswitchedon
andoseparatelybymeansofaswitchunderneaththechildren‘s
bed light.
1
2
Corner lights in the seating arrangement
Clothes cupboard light
Children's bedside light
3
8. Water
78
8.1 General information
Function of the water supply
Water is provided to the kitchen and toilet area via an immersion
pump. The immersion pump functions on electricity:
- via a 12 volt automobile battery if the caravan is connected via
a plug to the base vehicle,
- via a transformer if the caravan is connected to the 230 volt
main.
- In self-sucient mode * via the installed auxiliary battery.
Water that is suitable for drinking should always
be used with working with food. This also applies
to washing your hands and cleaning the objects
that have come into contact with food.
To ensure that the quality of the water is faultless,
the water should be taken directly from the public
drinking water system.
Under no circumstances should garden hoses,
watering cans and similar materials that are unsu-
itable for drinking water be used to ll the mobile
system.
If the caravan will not be used for a longer period
of time, the entire water system must be emptied
completely.
After long periods of stagnation, the water system
must be rinsed thoroughly before it is used again.
If you nd that it is contaminated, the material
should be disinfected using cleaning agents that
are permitted and suitable.
We recommend that you inspect any water you have
left in the tank, this is very critical before using the wa-
ter again.
Rules for the immersion pump
The immersion pump is only suitable for water.
The immersion pump tolerates temperatures up to 60° C for a
short time.
Avoid dry runs.
Protect the pump from freezing.
Hard blows or hits as well as very dirty water can destroy the
pump.
The immersion pump requires no maintenance.
The immersion pump switches itself on automatically
when the water taps are opened.
Immersion pump
8. Water
79
8.2 Water supply
Fresh water tank
The tank
j
has a volume of 25 or 50 l (model-specic) and is located
either under the bed or in the seating arrangement.
The tank is lled with fresh water by means of the ller neck
k
on
the side wall.
The neck for lling up fresh water is marked by a blue cap and a
picture of a water tap on the upper edge of the frame. The screw
cap is opened and closed by means of the enclosed key for exte-
rior ap locks and the door of the structure.
If you ll too much water into the tank, the excess will run out through
an overow
l
underneath the camper.
The water can be emptied from the tank by unscrewing the over-
ow pipe
l
.
3
3
1
4
2
Check the red service lids
m
regularly; they may be-
come loose if the fresh water tank is lled often.
Filling the water system
Place the caravan in a horizontal position.
Shut all of the water taps.
Switch on the main switch on the control panel.
Shut the outlet valves on the therme.
Unlock the petrol cap
n
and turn it counter-clockwise to open it.
Fill the water tank using the fresh water ller neck.
Turn all of the water taps to „hot“ and open them. The water
pump will be switched on.
Leave the water taps open until the water ows out of the taps
without any bubbles. This is the only way to ensure that the
therme will also be lled with water.
Turn all of the taps to „cold“ and leave them open. The cold
water pipes will be lled with water.
Leave the water taps open until the water ows out of the x-
tures without any bubbles.
Shut all of the water taps.
Shut the ller neck.
5
Use the control panel to check the amount of water in
the fresh water tank.
Fresh water tank
Overow pipe on the fresh water tank
Filler neck for the fresh water tank
Petrol cap
8. Water
80
To remove water
The water will be mixed to the desired temperature according
to the position of the pre-mixing unit.
Hot water supply
Use the control panel to switch on the therme. The tempe-
rature of the water is regulated by means of a thermostat via
230V mains supply to 55° C.
The therme will hold approx. 5 litres.
If you have turned on the heating system, the water in the
therme will also be heated by the air circulation of the heating;
in self-sucient mode, it will be heated solely in this manner.
Rules for the therme
Use the control panel to switch o this equipment whenever
the caravan is not in use.
Empty the therme at the risk of frost. Frozen water can cause
the therme to burst!
A depressuriser must be used if the pump is connected to a
central water supply, or on stronger pumps. The pressure in
the therme may not exceed 1.2 bar. In addition, a safety valve
or runo valve must be used in the cold water tap.
Never introduce anti-freeze or other chemicals into
the water system.
This can be poisonous!
When operating during winter ensure that the fresh
water tank is suciently heated.
Never operate the therme electrically when it is empty.
Please also note the manufacturer‘s separately enclo-
sed operating instructions.
8. Water
81
Emptying the water system
Use the control panel to switch o the electricity for the water
pump
o
by pressing the main switch for a longer period of time
(3 - 4 seconds).
Open all of the water taps
p
to the centre setting.
Hang up the adjustable shower head in the shower.
Open the outlet valves
q
on the therme (The therme is located
by the queen-sized bed/seating arrangement.).
Unscrew the cap on the cleaning port of the fresh water tank
j
.
Unscrew the overow pipe
l
in the fresh water tank.
Remove the lid of the water tank. Take out the water pump and
hold it up until the water pipes have emptied completely.
Check whether the tank, therme, faucets and pipes have emp-
tied completely. If necessary, blow out any remaining water in
the pipes using compressed air (max. 0.5 bar).
Re-insert the overow pipe and the water pump in the fresh
water tank and close the openings.
Leave the faucets
p
and the outlet valves
q
open.
Clean the tanks and rinse them thoroughly.
Allow the water system to dry for as long as possible.
Do not forget to empty the toilet cassette.
8
Diagram of hot water supply
7
6
8
If the vehicle is not being used and there is a danger of
sub-zero temperatures be sure to drain the entire wa-
ter system. Leave taps turn on in the middle position.
Leave all drain valves open.
Only empty your waste water tank at the special-
ly designated disposal points and never in open
spaces! As a rule disposal points can be found at
motorway service stations; campsites and petrol
stations.
1
Alde outlet valve
If an Alde hot water heater has been installed, the water
runs o through an outlet value
j
on the hot water
heater instead of through the therme (see also 10.5).
Outlet valves for therme
Alde outlet valve
8. Water
82
Rolling waste water tank
The rollable waste water tank
k
can be pushed beneath the vehicle
when the caravan is stationary. It collects the waste water and holds
24 litres. The waste water tank can be transported on wheels and
has an extendable transport handle
l
, allowing you to transport it
to the appropriate waste disposal place for emptying.
2
3
2
While travelling, the waste water tank
k
is stored in the gas bottle
container to save space.
Exception:
In the Landhaus model, the waste water tank is stored under the
queen-size bed (accessible via the service ap).
Empty the waste water tank before beginning your
journey and then use the belt in the gas-bottle contai-
ner to secure it.
Empty the waste water tank if there is danger of frost.
Never pour boiling water into the sink drain. This can
lead to deformities and leakages in the waste water
system.
City water supply
*
The city water supply allows you to attach the camper to a perma-
nent water system.
Connect the water hose (observing drinking water regulations)
with the help of a Gardena connector to the city water supply
j
.
The fresh water tank will be lled with water. A probe measures
the lling level of the tank and regulates the water intake.
Disconnect the Gardena connector to remove the camper from
the permanent water system.
1
Waste water tank
Lever
Waste water tank in the gas bottle container
City water supply connection
8. Water
83
8.3 Toilette
Preparing the excrement tank
Before you can use the toilet, you must rst prepare the excrement
tank. How to do this is shown in Figures 1 to 11 on the left.
Preparing the ushing water
(model-specic)
The next step is to prepare the ushing water tank as shown in
Figures 12 to 20.
Check the emptying hose or the lling level indicator on the adju-
sting knob (C-500 only) to determine how much water is in the tank.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10
11
12 13 14
15
16 17
18 19
20
Never add sanitary liquids directly through the valve
or into the toilet bowl, because this may damage the
washer
of the valve in the excrement tank.
Always add liquids through the empty-ing support
(Fig. 6)
We recommend that you press the ventilation button
(Fig. 10) before putting the excrement tank back into
its correct position.
To avoid water damage in your caravan, ensure that
you are not travelling with a ushing water tank that is
too full (Fig. 16).
Using the toilet
The toilet can be used when the valve is either open or closed. To
open the valve, turn the control knob counter-clockwise or push
the lever to the left (depending on your model).
Flush the toilet by pressing the ush knob for several seconds. Shut
the valve every time you have nished using the toilet.
Never leave any water in the bowl when the toilet is
not being used.
This prevents unpleasant odours.
8. Water
84
Using the bench toilet
In the control panel above, the ush knob
j
is located on the left
and the LED
k
of the lling level indicator on the right. It lights up
when the excrement tank must be emptied.
The lever
l
for opening the slider is located on the left side.
1 2
3
Emptying the excrement tank
The excrement tank has a capacity of approx. 19 litres. It must be
emptied when the lling level indicator lights up. Once this lights
up, the tank can be used no more than two times.
Ensure that the valve is closed, open the Porta Potti ap and fol-
low the instructions shown in Figures 21 to 31 on the left.
21
22 23
24 25 26
27 28 29
30 31
*
*
Benc toilet apr. 2 ltr.
Empty the excrement tank only in special places for
sanitary disposal.
To empty the tank without spraying, press the venti-
lation button while you are emptying the contents of
the tank. Only press the ventilation button when the
emptying support is in a downward position!
Please refer also to the manufacturer's operating
manual, included in this package.
Pivoting toilet
9. Gas system
85
9.1 General safety rules for the use of liquid gas facilities
Inspection of the gas facilities
• Havethegasfacilitiescheckedbyanexpertbeforetherstuse.
• Thegasfacilitiesshouldbeinspectedbyanexperteverytwo
years.Thisinspectionshouldbedocumentedontheinspection
certicateinaccordancewiththeGermanAssociationofGas
andWaterExperts,worksheetG607,andEN1949.
• Regulatorknobs,hosesandwastegasoutletsshouldalsobe
inspected.
• Werecommendthatyoureplacethesafetyregulatorknoband
hosepipesfter10yearsatthelatest.Shouldyoudiscover
tears,porousspotsorsimilardefectsinthehose,itmustbe
replacedimmediately.
• Theowner/operatorisresponsibleforarrangingtheinspection.
Thisalsoappliesforvehiclesthatarenotlicensedtodriveon
publicroads.
Thegasoperationpressureis30mbar.
Youarenotpermittedtooperatetheheatingsystem
whiledriving.
Ifyoususpectthatgasisleaking,takethefollowing
measuresimmediately:
• Closethestopvalveonthegascylinder.
• Ignitionsourcessuchasopenamesorsmoking
arestrictlyforbidden.
• Airtherooms.
• Clearthedangerzone.
• Informyourimmediatesurroundings(groundsman)
and,ifnecessary,therebrigade.
Thegasttingsmayonlybetakenintooperation
againaftertheyhavebeencheckedbyanexpert.
Installations and modications
• Installationsandmodicationsmayonlybeconductedbyan
expert.
• Onlydeviceswithauniforminletpressureof30mbarmaybe
operated.
• Anychangeinthegasfacilitiesrequiresanewinspectionbyan
expertandwrittendocumentationofthisinspection.
9. Gas system
86
Gas regulator for France and Great Britain
*
Duetospeciccountryregulations,thegasregulatorinvehicles
exportedtoFranceandGreatBritainisrmlymountedonthewall
ofthegasbottlecontainer.Therequirestheuseofahigh-pressure
hose.Therefore,thelow-pressurehosesthatarenormallyused
maynotbettedhere.
Regulator knobs and valves
• Onlyusethoseregulatorknobscustom-madeforvehicles,
withasafetyvalve.Otherregulatorknobsarenotpermissible
inaccordancewiththeGermanAssociationofGasandWater
Experts,worksheetG607,andEN1949.Theyarenotsuci-
enttotoleratetheimmensestrain.
• Pressurecontroldevicesmusthaveaxedoutletpressureof
30mbar.TherequirementsofEN12864,AppendixD,apply
accordingly.Theregulatormusthavearateofowof1.2kg/h.
• Connecttheregulatorknobsverycarefullybyhand.donotuse
keys,pliersorsimilartools.
• Usethede-icingsystem(Eis-Ex)*fortheregulatorknobswhen
thetemperaturedropsbelow5°C.
Thismustbetakenintoaccountshoulditbenecessary
toreplacethehose.
Connectionsongaspressureregulatorsarescrewed
oncounterclockwise.
Before rst use
• Theexhaustpipemustbesecurelyattachedtotheheatingsys-
temandtheue,makingsurethatitdoesnotleak.Itmustnot
bedamagedinanyway.
• Ventilationopeningsshouldremainunob-structed.
• Ifnecessary,removesnowfromtheue.
• Removeanydirtandsnow/debrismixturefromthesuction
openingsunderthevehicleoor;otherwise,thelevelsofcar-
bonmonoxidecouldincreasetodangerouslevels.
• Thesafetyventilationopeningsmaynotbeclosed.
• Werecommendthatyoukeepareextinguisherthatuses
dryingpowder,withacapacityofatleast1kg,bytheentry
door,aswellasareblanketbythecooker.Ensurethatevery-
oneisfamiliarwiththerepreventionmeasuresonsite(see
also2.2).
Readtheoperatinginstructionsfromthemanufacturer
carefully.
Connecting the gas regulator to the gas
bottle
Positioning the gas bottle in the gas bottle
container
9. Gas system
87
Neveruseportablecookingorheatingequipment,ex-
ceptforelectricalheatingequipment(notethepower
consumption),butnotradiantheaters,becausethese
maycauseareorriskofsuocation.
9.2 Gas supply
Thecaravanisequippedwithpropanegasfacilities.Thesefacili-
tiesoperatethefollowingdevices:
- cooker
- refrigerator
- heatingelement
- specialequipment,ifnecessary
- bakingoven,ifnecessary
Bottle container
Thegasbottlecontainerholdstwo11kgpropanecylinders
j
.
Viaasafetyregulator
k
,thegasbottlesareattachedbyahose
m
tothesupplyline
n
.Eachbottlemustbefastenedtwice,
eitherbymeansoftwobelts
l
orwithabelt
l
andasafety
mechanismontheoorofthegasbottlecontainer
o
.
2
1
3
4
5
Rules for the gas-bottle container
• Beforeeverytrip,checkthatgasbottlesaresecurelyfastened.
Placetheminanuprightpositionandshutthevalves.
• Re-lashallloosebelts.
• Usingaleakindicator,inspecttheregulatorconnectionfor
leakseverytimeyouchangeabottle.
• Thegas-bottlecontainerisnotsuitablefortransportingacces-
sories(e.g.outertent).
• Themainshutovalvesonthegasbottlesmustalwaysbe
easilyaccessible.
• Theventilationofthegas-bottlecontainer(gapbetweenthe
bottomofthebottlecontainerandthefrontwall)mustnotbe
closed.
• Lockthegas-bottlecontainertopreventunauthorisedpeople
fromobtainingaccess.
6
Gasbottlesmayonlybecarriedinthegas-bottle
container.
Gasbottlesmustbeclosedwheneveryouaredriving.
Neversmokeorlightopenreswhenchanginggas
bottles.Afterchangingbottles,checkwhethergasis
escapingfromthepointsofattachmentbyspraying
thesewithaleakindicator.
Securing the top of the gas bottle
Securing the bottom of the gas bottle on the
oor of the gas bottle container
9. Gas system
88
Symbols on the gas shuto spigots
Shuto spigots and valves
Thegascirculationtothecorrespondingdevicecanbecutowith
thesespigots.
Thespigotsaremarkedwithstickersforthecorrespondingde-
vices.
Place of installation of gas shuto spigots
• Thesearelocatedinthekitchenintheupperdrawer.
Rules for shuto spigots and valves:
• Closeallspigotsongas-powereddevices
duringthedrive.
• Thegasshutospigotsshownontheadjoiningphotosareclosed.
Toopenthevalves,theymustbeturnedtoaverticalposition.
• Noinammabledevicesmaybeinoperationwhenllingthe
petroltankofthebasevehicle,onferriesandinthegarage.
Changing gas bottles
• Opentheapofthegasbottlecontainer.
• Shutthemainshutovalveonthegasbottle.
• Manuallyunscrewthegaspressureregulatorandgashose
fromthegasbottle(left-handedthread).
• Loosenthebeltsandremovethegasbottle.
• Placeafullgasbottlebackinthegasbottlecontainer.
• Lashthefasteningstrap(s)securely.
• Manuallyscrewgaspressureregulatorandgashoseontothe
gasbottle(left-handedthread).
• Closetheapofthegasbottlecontainer.
• Openthevalveonthefullgasbottlethathasbeenconnected.
• Checkwhetherthereisanygasescapingfromthetie-inpoints
bysprayingthemwithleakdetectionspray.
Shouldyoususpectaleakinthegassystem,imme-
diatelyclosetheshutovalvesinthecamperandthe
gasbottlevalvesinthegasbottlecontainer.
Over the course of time, vibrations can cause small
leakstooccur.Ifyoususpectleaks,haveyourdealer
oranotherexpertinspectforleaks.
Suchaninspectionmayneverbeconductedinthe
presenceofopenames.
Gas stop valves
Heating
element
Gas
range
Refrigerator
Baking
oven
9. Gas system
89
9.3 External gas socket *
Theexternalsocketforgasisusedtoconnectexternalgasdevices
suchasagasbarbecueorlamp.
The plug connection can only be hitched when the emergency
shutovalvehasbeenclosed.Pushbacktheclutchsleevetoundo
thesafetylatch.
The coupling valve has been constructed in such a way that the
emergencyshutovalvecanonlybeopenedifagashosehasbeen
attached. When hitching, the plug connection is plugged into the
safetycoupling.
Ifnogashosehasbeenattached,alwaysusetheprotectivecapto
shuttheopeningofthevalve.
Theoperatingpressureofdevicestobeconnected
mustbe30mbar.
Maximumperformanceofdevicestobeconnected:
1.5kW.
Theexternalsocketforgasisonlysuitableforextrac-
tinggas,notforsupplyinggastothesystem.
External gas socket
10. Built-in devices
90
10.1 General information
In this chapter, you will nd information on the devices that have
been built into the caravan. This information refers only to the ope-
ration of these devices.
To some extent, the devices described are special accessories.
For further information on the individual built-in devices, please re-
fer to the separate operating instructions that have been included
in the blue service bag found in the vehicle.
Built-in devices may only be repaired by specialists.
Only the device manufacturer‘s original spare parts
may be used for maintenance and repair work.
Any changes to the built-in devices as well as non-
compliance with the rules for use will cause the
guarantee to become void and lead to the exclusion of
liability claims. Furthermore, the operating licence for
the device will become void and, in some countries,
this means that the operating licence for the vehicle
is also void.
Please also refer to the instructions in Chapter 9
for operating gas devices, gas regulators and gas
bottles.
Please observe the instructions in Chapter 7 for ope-
rating electrical devices.
10.2 Hot-air heating
Place of installation
- In the closet or the corner of the ue
Before rst use
Several air outlet nozzles have been built into the caravan.
Pipes lead the hot air to the air outlet nozzles. Turn the nozzles
so that the hot air is expelled where you want it.
Check whether the ue is unobstructed. Any covers must al-
ways be removed.
Before the rst ignition, ensure that the batteries in the automa-
tic ignitor are working properly.
Heating while driving is forbidden.
The space behind the heating may not be used as
stowage space.
Truma hot-air heating
10. Built-in devices
91
Open the valve on the gas bottle and the gas shuto valve on
the gas pipe.
Turn the operation handle
j
to the thermo-stat position 1-10.
Press the operation handle
j
down until it locks. The ignition
is automatic from this position, until the ame burns. The igni-
tion spark is audible. The control light on the automatic ignitor
blinks during ignition.
Hold the operation handle in for up to 10 seconds, so that the
ignition fuse kicks in.
If the gas line is lled with air, it can take up to a minute until the
gas is ready to burn. Hold the operation lever
j
in during this
period, until the ame burns.
1
To operate
Due to its design, the radiator cover gets hot when the
heating is on. The operator is responsible for exercising
due diligence so that third parties (especially small
children) are not hurt.
Should there be any diculty, please wait at least 3
minutes before re-attempting ignition; otherwise, there is
a danger of explosion.
If the ame goes out again, it will immediately be re-ignited
during the closing time of the safety pilot (approx. 30 seconds).
If no ame is ignited, the automatic ignitor will continue to work
until the operation handle
j
is switched to “0”.
To shut o
Turn the operation handle
j
to position "0". The automatic
ignitor is thereby shut o.
Switch o the fan (set the rotary switch to "0").
Close the bottle valve and the quick-close valve if the unit is not
used for a longer period of time.
1
During initial operation of the heating system, the-
re will be a slight nuisance caused by smoke and
odours. Immediately turn the operating handle
j
on
the heating to position „5“ and set the circulation fan
to the highest position. Open all doors and windows
and air the caravan well. The smoke and odours will
disperse after a short while.
Knob with thermostat and ignition
10. Built-in devices
92
Changing batteries on the automatic ignitor
If you cannot hear any ignition sparks or only hear them in intervals
of more than one second, then you must insert a new battery.
Ensure that the heating has been switched o.
Remove the radiator cover (see Truma operating instructions).
Push the cover of the battery compartment up and exchange
the battery (take special note of plus and minus).
Close the battery compartment.
Reattach the external panel.
Use only a temperature-resistant (+70° C) and leakproof mi-
gnon battery.
Insert new batteries before the beginning of each
heating season.
Also note the separate operating instructions from
the manufacturer.
Circulation fan
The heating system in your caravan has been tted with a recirculation
air system which distributes the hot air throughout the entire interior
by means of several air vents. The air vents can be turned and opened
individually, enabling the hot air to escape with the corresponding
intensity to where it is required. The desired heating power can be
regulated by using the adjusting knob
k
. The adjusting knob
k
is located on the reecting panel of the heater.
- The exact thermostat setting must be determined in accordance
with the oor plan and your personal comfort.
The thermostat sensor is located at the bottom of the
heater. Please note that a cold draft will adversely aect
the thermostat. Such sources of interference must be
eliminated; otherwise, there is no guarantee that you will
be able to adjust the temperature to your satisfaction.
Battery compartment
Manual control
Turn the lower ring to "M".
Set the desired ventilation output on the upper ring .
To switch o
Turn the lower ring to "0".
Automatic operation
Turn the lower ring to "A".
B
A
B
B
The electronic system regulates the required blower speed and
limits the RPM to the value set on the upper ring .
A
Booster stage
Turn the lower ring to the setting.
Set the blower speed on the upper ring to "5" (for maximum
air ow volume).
B
A
Room thermostat
• For an average room temperature of approx. 22° C without using
the fan, set the thermostat on the upper ring to about "3". To
feel comfortable and distribute the warm air evenly, Truma recom-
mends that you use the fan and set the thermostat on the upper
ring to about "4".
A
A
2
Double rotary knob for air-circulation fan
B
A
The upper ring regulates the fan speed,
the lower ring the type of operation.
A
B
10. Built-in devices
93
10.3 Electric auxiliary heating*
The electric auxiliary heating is integrated in the hot-air heating
system. This allows for three possible heating methods:
- just the gas heater
- gas heater + electric heater
- just the electric heater
The electric auxiliary heating allows you to heat up the vehicle
more quickly. It has three power settings:
- 500 W
- 1000 W
- 2000 W
The electric auxiliary heating (Ultraheat) operates only
when the caravan is connected to the 230V mains
supply.
Before switching on the Ultraheat, please ensure that
the fuse protection of the electrical supply at the caravan
corresponds to the power setting you have selected.
The power feed lead for the caravan must be com-
pletely unwound from the cable drum.
During operation, the reecting panel of the heater
will get very hot in some places.
If you operate on electricity and gas at the same time to
heat, the electric component will switch itself o to prevent
the stronger gas burner from possibly overheating.
To switch on
Set the rotary switch to the desired power setting (green indica-
tor light will light up during „Operation“).
Set the desired room temperature using the rotary switch.
To switch o
Use the rotary switch to turn o the heater.
Ultraheat
230 V ~
2000
500
1000
1
3
5
7
9
Standard rotary switch
To distribute hot air evenly and quickly and ensure that
the surface temperature on the heater is reduced, the
heater should be operated only when the circulation
fan has been switched on.
Ultraheat
Menu: TFT electric auxiliary heating
6
500 W
on
12:30 23,5 °C
09.01.15
18,0 °C
1
2
8
7
6 5 4 3
Shows temperature level
Shows performance level
“Back” function (to exit the menu)
Information on device manufacturer
Selecting the Performance level submenu
Selecting the Temperature level submenu
Shows heating in operation: on = yes; o = no
Heating function On/O
1
2
3
4
5
6
7
8
10. Built-in devices
94
The heating system is located in the middle walking space of the
oor. It is 60 cm wide; the length depends on the type of vehicle. This
heating system is not meant to heat the room; instead, it reduces
the loss of heat via the oor.
To turn on the 24 V oor heating
You will nd the switch on the service panel. The oor heating operates
only when the caravan has been attached to a 230 V power supply.
Technical data
Voltage 24V~ from its own 230V/24V transformer.
Depending on the length of the caravan, power consumption lies
between 150W and 320W.
10.4 Electrical oor heating*
To prevent local hot spots, do not place objects for a
longer period of time on the oor if the oor heating
system has been turned on. Do not drill any holes in
the oor or screw in any screws.
10.5 Hot-water heating system*
The Compact 3020 LPG heater is a hot-water heating system which
heats hot water separately (contents: 8.5 l). It is possible to heat up the
heating system without lling the hot-water heater with fresh water.
Location
In the wardrobe.
Important information
Please read the separate operating instructions carefully before
initial operation of the heating system.
Always turn o the main switch for the heating system whenever
the vehicle is not in use.
If there is danger of frost, always drain o the fresh water in the
hot-water heater (see 8.2).
You may not start the heating if the device has not been lled with
glycol.
To make the best possible use of the convection principle, the air
must not be prevented from circulating throughout the caravan,
e.g. behind the back cushions, winter ventilation slots, in the bed
frame and behind the stowage cupboards.
You are not permitted to operate the hot water heater
while driving.
Alde hot water heating system
Installation position in the clothes cupboard
10. Built-in devices
95
Modes of operation
LPG operation
Heating cartridge operation (230 V)
Combined LPG and heating cartridge operation
Function modes
Water heating
Heating and water heating
Heating
Operating device
When in the idle position, the device shows which heating func-
tions have been activated; the background lighting of the display
is o.
After two minutes, the operating device automatically switches
from the set position to the idle position if no button has been
pressed or if the idle position has been set using the arrows.
For further detailed information on operation, hand-
ling and maintaining the hot-water heating system,
please refer to the separate operating instructions for
“Alde Compact 3020”.
If the vehicle is equipped with a TFT control panel,
the basic functions of the hot water heating system
can be controlled using the panel next to the entran-
ce (see p. 61).
To start the hot water heater
To start the heating system, press the On/O button and the start
image will appear. The heater will start with the settings that were
last used.
Check the amount of liquid in the expansion tank at
regular intervals. When the heating is o, the liquid
should be approx. 1 cm above the "Min" mark.
Control panel for the hot water heating
system
10. Built-in devices
96
A
B
C
D E F G H I
J
K
Idle position
A. Clock. The clock shows the date and time (when activated).
B. *Outside temperature. The outside temperature is displayed.
C. Inside temperature. The inside temperature is displayed.
D. Circulation pump. This icon is displayed when the circulation
pump is in operation.
E. Starting the heating system automatically. This icon is displa-
yed when this function has been activated.
F. Daytime automatic system. This icon is displayed when this
function is activated.
G. *Liquid gas bottle full/empty. This icon is displayed when the
sensor on the gas regulator of the bottle is connected and has
been activated. Is a de-icer* has been installed, the icons will be
displayed for the set mode together with the bottle icon.
H. Nighttime automatic system. This icon is displayed when this
function is activated.
I. 230 volts. This icon is displayed when a voltage of 230 V is
applied to the heating system.
J. On/O button. Main switch for the heating system.
K. MENU key. Key for the settings menu.
The functions marked (
*
) are accessories. They have not been
installed in every vehicle.
Settings menu
Start the settings menu by pressing the MENU key. The backlight
goes on and those functions that can be set will be displayed. The
control unit will switch to the idle position after 30 seconds if the
screen is not operated.
Setting the desired temperature
The temperature can be set from +5 °C to +30 °C in steps of
0.5 °C.
1. The temperature shown is the temperature presently set.
2. Raise the temperature by pressing "+". Lower the temperature by
pressing "–".
3. The settings are now nished and the heating will run until the set
temperature has been reached.
It is not possible to set any temperature if the daytime
or nighttime automatic system is in operation. The plus
and minus icons are then greyed out.
Basic menu
Settings menu
10. Built-in devices
97
Hot water
The boiler can also be used even if it has not been lled with fresh
water.
1. No hot water. If you do not need hot water, press "-".
(The icon is empty).
3. More hot water. Should you need more hot water, you can tem-
porarily increase the water temperature to approx. 65 °C. Press
the plus key "+".
(The icon is full.
After 30 minutes, the hot-water heater will switch back to normal
operation. If you have selected more hot water, the circulation
pump will continue to operate.
2. Normal operation. If there is fresh water in the tank and you
would like to have hot water, press "+".
(The icon is half full.)
It is not possible to make any settings for hot water if
the daytime or nighttime automatic system is in ope-
ration and you have switched o the hot water. The
plus and minus icons are then greyed out.
If the "Operation" function for the pump has been set
to "Cont", you cannot select this.
If the "Operation" function for the pump has been set
to "Cont", the function "Permanent pump operation"
will be disabled for 30 minutes, but then returns to
permanent pump operation.
You do not need to make any settings if you only re-
quire hot water, for example in summer when no further
heating is required. The heating system will control this
function automatically.
10. Built-in devices
98
Heating with electricity
Use the following procedure to activate the "Heating with electrici-
ty" function. The higher the selected output, the faster the camper
will heat up.
If electricity and gas are selected together, you can set whether gas
or electricity is to take priority (see Tools menu). The boiler uses
no higher output than is required, even if 3 kW has been selected.
1. Starting and changing the dierent heating levels step by step
(O, 1 kW, 2 kW or 3 kW) with "+" or "-". The value set will
be displayed on the screen. When activated, the plus icon is
shown in green.
2. To switch o the electric heating operation, keep pressing the
"-" key until you reach O.
Heating with gas
To activate heating with gas:
If electricity and gas are selected together, you can set whether gas
or electricity is to take priority (see Tools menu).
1.
Start gas operation by pressing on the liquid gas ame. The
icon for liquid gas is activated and turns green.
2. To switch o gas operation, press the liquid gas ame. The icon
is now blue.
10. Built-in devices
99
10.6 Boiler *
The optional boiler holds approx. 14 litres of water. It heats the
water electrically using an integrated heating rod. It replaces the
standard Truma therme.
Filling the boiler
Shut the outlet valve on the cold water intake pipe. Set the lever
in a horizontal position.
Switch on the energy supply by pressing the main switch on the
control panel.
Open at least one faucet and leave it open until the boiler has
been lled by displacing the air and the water ows.
Shut the faucet.
Emptying the boiler
Use the control panel to switch o the energy supply.
Open the faucets in the kitchen and the bathroom.
Open the outlet valve on the boiler. Set the lever in a vertical
position.
Empty the water directly outside.
Before each journey, make sure the boiler has been
switched o and then attach the chimney cap.
Before operating the boiler you must remove the
chimney cap.
Empty the boiler if there is a danger of frost.
Never operate the boiler if it is empty.
Should you operate the cold water system without
the boiler, the boiler will also be lled with water. To
avoid damage due to frost, empty the contents even
if the boiler has not been used.
Switching o the boiler
Use the rotary switch to turn o the boiler.
Attach the chimney cap and close the emergency shuto valve.
Boiler EL
230 V ~
Operating on electricity
Use the control panel to switch on the boiler. The control light
will shine.
When operating on electricity, it is not possible to
preselect the water temperature. This is automatically
set to approx. 70° C.
When operating on electricity, the boiler functions
only when the caravan is connected to the 230 V
mains supply.
Boiler
Control panel for the boiler
10. Built-in devices
100
If the external temperature is high, full refrigerating capacity can
only be ensured by means of sucient ventilation.To achieve better
ventilation, ensure that the side of the camper with the refrigerator
ventilator stands in the shade.
10.7 Refrigerator
Standard refrigerator
When you shut the refrigerator door and press it rmly, it will lock
itself automatically.
Lock Dometic
Lock on the refrigerator door
Lock (Super) Slim Tower
Please refer to the manufacturer's separate opera-
ting instructions before using the refrigerator.
The refrigerator door must always be kept shut and
locked while driving.
(Super) Slim Tower
To close the refrigerator, pull on the handle, press against the door
and then let the handle go.
2
3
1
Methods of operation
The refrigerator can be operated in three ways. The desired mode
of operation is set using the energy selection switch.
- 12 V operation: electrical supply from the battery of the base
vehicle
k
(ignition lock on),
- 230 V operation: electrical supply from an external source
k
,
- liquid gas: gas bottles from the caravan
l
Dometic refrigerator
Modes for operating the refrigerator
SlimTower
Super SlimTower
10. Built-in devices
101
12 V operation
12 V operation can only be used while driving, when the motor is
running. When resting or if you have stopped for a longer period
of time, turn o the 12 V operation and, if required, select another
mode of operation.
Set the energy selection switch to the battery symbol
j
.
12 V operation will only work when the motor of the base vehi-
cle is running.
The refrigerator operates without regulating the thermostat (con-
tinuous operation). Therefore, 12 V operation should only serve
to maintain the temperature that has already been reached.
To switch o, turn the energy selection switch to 0
m
.
230 V operation
Set the energy selection switch to mains operation
k
.
Use the thermostat
o
to regulate the temperature. No absolute
temperature values have been assigned to the temperature levels.
To switch o, turn the energy selection switch to 0
m
.
Gas operation
Set the energy selection switch to gas operation
l
.
Open the main shuto valve on the gas bottle and the gas shuto
spigot marked “refrigerator”.
Turn the thermostat
o
up full and keep it pressed down. The
refrigerator will ignite by pressing the button for manual ignition
p
.
If gas operation has been activated, then the indicator in the
control window will move into the green zone
n
.
Only release the button when the the indicator is in the green
zone.
Use the thermostat
o
to regulate the cooling capacity. No ab-
solute temperature values have been assigned to the tempera-
ture levels.
To switch o, turn the energy selection switch to 0
m
.
Close the main shuto valve on the gas bottle and the gas shuto
spigot marked “refrigerator”.
Food should always be stored in closed con tainers, aluminium
foil or similar materials.
Never store heated food in the refrigerator; always let it cool o
rst.
Goods that might emit readily volatile or am mable gases must
not be stored in the refrigerator.
Always store perishable food directly next to the cooling ns or
as close to the bottom of the refrigerator as possible.
Storing food
It is not permitted to operate the refrigerator with gas
- at petrol stations
- while driving
- when transporting the caravan by means of a transport
or towing vehicle.
This may cause a re.
4
2
3 1
5 6
Operating the refrigerator
7
10. Built-in devices
102
The freezer compartment is suitable for making ice cubes or for
storing frozen food for a short period of time. It is not suitable for
freezing food.
It is not suitable for freezing food nor for the proper
storage of medication.
Environmental conditions inuence the performance of
the refrigeration unit. The system reacts sluggishly to
changes in the thermostat regulator, loss of cold when
opening the door or storing goods. Use the winter cover
if the temperature is below +10°C (Dometic accessory).
If the temperature stays above +32°C, an additional fan
(Dometic accessory) should be installed.
Turn on the refrigerator at least 12 hours before putting
anything in it and, if possible, store only goods that have
already been cooled.
Removable freezer ((Super) Slim Tower)
To make the best use of space, the freezer can be removed.
To remove the freezer
Fold down the locking clamps underneath the freezer.
Push both clamps towards the middle.
Pull the freezer slightly out.
Unhinge the door.
Remove the oor panel of the freezer.
If not in use for a longer period of time, the refrigerator should be
switched to the ventilation position to prevent bad odours.
To activate the ventilation position, light press on the slider
j
to
pull it forwards.
Normal position Ventilation position
Information on removing the freezer is also given on
the freezer door.
1
Unlocking the base of the
freezer
Removing the base of the
freezer
10. Built-in devices
103
10.8 Gas cooker
The kitchen segment of the caravan is equipped with a 3-ame
gas cooker.
Before rst use:
Open the bottle valve and the quick-close valve in the gas line.
The roof ventilation or the window must be open while opera-
ting the gas cooker.
Operation handles, which must be pressed to ignite gas de-
vices, must automatically spring back into the original position
upon release.
The sockets above the cooker may not be used when cooking.
Shut the protective caps.
Operation
Turn the faucet to the side and then open the covering
j
.
Set the turning knob
k
of the desired burner in the ignition
position (large ame) and press.
The hotplates ignite automatically.
Hold the turning knob
k
in for an additional 5-10 seconds.
Release the turning knob
k
and position it to the desired set-
ting (large or small ame).
If the ignition is unsuccessful, repeat the process from the be-
ginning.
Cookers or other devices which use combustion air from
the interior may never be used to heat the vehicle; this
would cause a potentially life-threatening lack of oxygen
due to carbon-monoxide build-up.
The cooker may not be used when the glass covering
is still on it.
To switch the gas ame o, turn the adjusting knob
k
back to
the "0" setting.
Close the gas cooker's gas stop valve.
Use potholders or mitts when handling hot pots,
pans and similar objects. Danger of injury!
Combined sink and cooker
2
Glass cover
Control knobs for hotplates on the gas
cooker
1
10. Built-in devices
104
Never allow gas to escape without burning. Danger of
explosion!
After cooking, leave the glass cover
j
open until the
burners stop giving o heat. Otherwise, the glass cover
could burst.
Do not store easily inammable objects such as dish
towels, napkins, etc., near the cooker. Danger of re!
10.9 Fume hood*
As an option, the kitchen can be tted with an extractor fan. The
built-in fan blows kitchen odours directly outside.
10.10 Oven *
Press the right button to turn on the fume hood. Hold the fan but-
ton rmly to select the speed of the fan from among 15 dierent
speeds.
The kitchen light, which is operated via the control panel, can also
be switched on using the left button.
Clean the lter of the fume hood regularly, as it colle-
cts the fat from kitchen odours.
The ventilation openings on the oven must never
be closed.
A skylight or window must be opened when opera-
ting the oven.
Open the shuto valve for the oven. Should you
smell gas, immediately close the valve and the gas
bottles.
The oven door must remain open while igniting the
oven.
Never operate the oven when it is empty (i.e., wit-
hout food that is to be heated).
The grill * should never be used for longer than 25
minutes and only operated when the oven door is
open.
Never use the oven to heat the caravan.
The grill and the oven must not be operated simul-
taneously.
Under no circumstances may this device be plugged
into the 230V mains!
Never operate the oven while driving!
Fume hood
Control knobs for
the fume hood
Oven
10. Built-in devices
105
Turning on the oven
Switch on the 12 V power supply using the main switch on the
control panel.
Open the main shuto valve on the gas bottle and the gas shut-
o spigot marked “oven”.
Open the oven door completely.
Position the baking tray or grill so that it is not in direct contact
with the ame.
Lightly press on the adjusting knob and turn it to the desired
ignition position (oven or grill).
Press the adjustable knob. Gas will ow to the burner and the
ignition will light the ame.
Keep pressing the adjustable knob for 10 seconds until the
ignition safety valve keeps the gas supply open.
Let go of the adjusting knob and turn it to the desired tempera-
ture (oven only).
The ame must burn steadily. The colour should be mainly blue
and the ame should have a clear outline.
Turn the adjustable knob to the zero position. The ame will go
out.
Igniter
Oven
Adjustable knob
Grill
1 2 3 4
1
2
3
4
Turning o the oven
Turn the adjustable knob to the zero position. The ame will go
out.
Close the main shuto valve on the gas bottle and the gas shu-
to spigot marked “oven”.
Please refer to the separate manufacturer's opera-
ting manual.
If it has not ignited, repeat this procedure from step 1.
Should the ame on the burner accidentally be
extinguished, turn the switch back to the neutral
position and leave the burner o for at least one
minute before igniting it again.
Operating the oven
10. Built-in devices
106
10.11 Microwave*
The kitchen in the camper can be tted with a 230V microwave, which
is installed behind a ap or a sliding door in the kitchen wall cabinet.
This device is suitable for defrosting, heating up and cooking food for
your personal use.
Leave the ap or sliding door open when operating
the microwave. Risk of overheating!
If the power levels “600 W” or “500 W” are selected,
the maximum amount of cooking time is 15 minutes.
If the power level “400 W” is selected, the maximum
amount of cooking time is 30 minutes.
Please refer to the separate operating instructions for
safety instructions and detailed information on how
to operate, use and care for the microwave.
Mikrowave
1 2
3
4 4 4
5 6
7
Operating the microwave
Cooking
Put the food in the microwave and shut the door.
Press POWER
j
to select the desired level
(“600 W”/“500 W”/“400 W”).
Press the preset number key
m
to enter the desired cooking
time.
Press the START key
n
.
POWER: select the cooking program
DEFROST: to defrost food
DISPLAY: shows the cooking time, power and current time
Number keys 10 sec/30 sec/1 min: select the cooking time
START: to start the cooking or defrosting program
STOP/CLEAR: to stop the cooking or defrosting program
To open the door
1
2
3
4
5
6
7
The microwave begins to beep when the program has nished. This
will be repeated every two minutes until a key is pressed or the door
is opened.
10. Built-in devices
107
10.12 Rooftop Air Conditioning *
The air conditioner is located instead of the roof window on the
living room ceiling.
To operate the air conditioner correctly and optimize its perfor-
mance, you should observe the following:
To set the direction of ventilation
The air supply within the vehicle can be regulated by setting the air
nozzles.
Ensure sound thermal insulation; seal chinks and
cover up glass areas.
Avoid opening doors and windows unnecessarily.
Do not plug or cover up air intakes and openings.
Do not spray water into the air conditioner.
Keep all easily inammable material away from the
system.
Keep all doors and windows closed and only air
thoroughly occasionally. When the windows are
open, warm (and, therefore, humid) air will ow into
the camper where it is cooled down. The resultant
moisture will condense inside the camper.
Roof air-conditioning system
Setting the direction in which the air is blown
108
11. Accessories
Accessories
Note the detailed operation instructions, installation instructions and
circuit diagrams from the manufacturers when using accessories.
These are located in your service package.
Any changes to the status of the caravan as delivered by
the manufacturer may endanger driving performance and
roadworthiness.
• Anyaccessories,add-ons,modicationsormountedpartsthat
have not been approved by HOBBY may cause damage to the
vehicle and impair its roadworthiness. Even if an expertise,
general type approval or design approval has been provided for
these parts, this does not ensure the orderly condition of the
product.
HOBBY cannot accept liability for any damages caused by parts
or changes that have not been approved by HOBBY.
The following table includes a list of weights for accessories. If these parts are carried in or on the caravan and
are not included in the standard scope of delivery, they must be taken into consideration when determining
the full load.
Chassis/Security
Drawbaranti-theftdevice
WINTERHOFF "ROBSTOP" 3,00
Drawbar load display on front landing wheel 0.60
Heavy-loadsupportsinsteadof
rotating stanchions 1.60
Increased load, Premium, 1800 kg to 2000 kg 8.80
Increasedload,singleaxle -29.00
Increased load, tandem axle 4,30
Increased/decreased load without
technical changes 0.00
Light alloy rims 0.00
Light alloy spare tyre, black, polished,
withAL-KOmount 28.20
Light alloy spare tyre, black, polished,
withAL-KOmount,insteadoftyrerepairkit26.00
SparetyrewithAL-KOmount
(mounted underneath the chassis) 28.20
SparetyrewithAL-KOmount,insteadoftyre
repair kit (mounted underneath the chassis) 26.00
Spare tyre with mount, instead of tyre repair kit
(in gas bottle container) 20.00
Superstructure
Additionalserviceap 0.50
Drawbarbicyclecarrierfor2bicycles 9.70
Externalstoragelocker 5.00
THULE OMNISTOR sun awning 6200, 260 cm 23.00
THULE OMNISTOR sun awning 6200, 300 cm 26.00
THULEOMNISTORsunawning6200,350cm30.00
THULE OMNISTOR sun awning 6200, 400 cm 34.00
THULEOMNISTORsunawning6200,450cm45.00
THULEOMNISTORsunawning9200,500cm45.00
Object Weight [kg]
Living room
Bedspread 1.50
Elevatingtable -13.00
Fittedcarpet,removable 7.00
Leather interior 10.00
Soft-closeaps 0.50
Upholstery combination, upon request from
Hobby's upholstery collection 0.00
Kitchen
DOMETICfumehoodincl.Hobby's10-step
adjustment control 3.00
Microwave 12.00
Oven(36l)incl.light,grillandelectricignition15.00
Sleeping area
7-zonememoryfoammattresswith
springwoodframe 2.90
Bed expansion for seating arrangement 1.00
Children'sbunkbed,3-storey 15.00
Extendable bed expansion to convert
singlebedstoqueen-sizedbed 5.00
Fold-awaychildren'sbedabovethecentre
seatingarrangement 25.00
Queen-sizebed,crosswaysinthefront 8.00
Queen-sizedbedinsteadofsinglebedswith
additionalchildren'sbunkbed(UKF/CKF) 15.00
Bathroom
Clothescupboardinsteadofshower 2.50
Clothes rod in shower 0.30
Insectscreenforbathroomwindow 1.50
Shower device in external washroom 2.80
Object Weight [kg]
11. Accessories
109
Object Weight [kg]
Object Weight [kg]
Water/gas/electricity
50litrefreshwatertank(insteadof25lfresh
water tank) 28.00
Cableadapter7/13-poleforconnectingcars 0.30
Charge controller for 12 V power supply
*
with Booster
, battery sensor, and battery
container 2.80
Citywatersupply 0.50
External socket in outer tent, incl. 230 V output,
SAT and TV connection / 12 V switch in the
external socket in outer tent 0.40
Gassocket,external 1.50
TFT control panel for lighting system and tank,
incl. CI BUS 0.00
TFT control panel for lighting system and tank,
incl. CI BUS and WLAN 0.00
Remote control for lighting system 0.30
Smoke detector 0,20
Self-sucientpackageincl.chargecontroller
*
with Booster
, battery, battery sensor,
andbatterycontainer 29.00
TRUMAelectricboiler14l 15.00
USB charging socket 0.00
Heating/air-conditioning
ALDEhot-waterheaterCOMPACT3020 28.00
Floorheatinguptotype540 4.00-6.00
Preparationforroofair-conditioningsystem 0.50
Roofair-conditioningsystem
DOMETICFreshJet1700/2200 29.00/30.00
TRUMA electric auxiliary heating "Ultraheat" 2.00
TRUMAhot-airsystem"ISOTHERM" 3.00
Multimedia
Articulated mount for TV incl. required
connections (für 620 CL) and
video cable (Cinch) 2.00
BLAUPUNKTsoundsystem,consisting
of DVD / MP3 tuner with remote control,
fourloudspeakersandsubwoofer 12.50
ExtendableshelfforatscreenTVincl.
required connections (for 610 UL) and
video cable (Cinch) 3.00
TELECOantennamast 0.90
12. Maintenance and upkeep
110
12.1 Maintenance
Maintenance intervals
xed maintenance intervals apply to the caravan and the devices
installed in it.
Rules for maintenance intervals
Have the rst maintenance performed by a HOBBY dealer 12
months after the initial registration.
Havve all further maintenance performed once annually at a
HOBBY dealer.
Have all maintenance on built-in devices performed in accor-
dance with the corresponding maintenance intervals indicated
in the operating instructions.
Hobby recommends that you contact a service partner before driving
there and inquire whether they have the necessary capacity (e.g. an
adequate car lift) in order to avoid any misunderstanding.
HOBBY grants a 5-year guarantee on the absence of
leaks in the caravan in accordance with the guarantee
conditions.
To this end, the vehicle must be taken to your HOBBY
dealer every 12 months for a chargeable inspection for
leak tightness.
The inspection of the gas facilities (subject to extra
cost) is to be repeated every two years by a liquid
gas expert. This inspection is to be conducted and
certied in accordance with the German Association
of Gas and Water Experts, worksheet G 607, and EN
1949. The operator is responsible for scheduling this
inspection.
Replace safety regulator knobs and hoses after 10
years at the latest!
For safety reasons, the spare parts for a device must
meet the manufacturer's requirements and be tted
either by the manufacturer themselves or one of their
authorised dealers.
12. Maintenance and upkeep
111
12.2 Drawgear
Coupling ball on base vehicle
Ensure that the coupling ball meets the required dimensions and is
undamaged, clean and free of grease. When using dacromet-coated
(dull silver anti-corrosion coating) as well as lacquered coup-ling balls,
the coating must be removed completely with sandpaper (200-240
grain) so that it does not create deposits on the friction lining. The
metal surface of the coupling ball must be bright. A damaged or dirty
coupling ball causes increased wear and tear on the friction pads; a
greased coupling ball negates the stabilizing eect. Thinning solvents
or spirit are both suitable for cleaning.
1
Rules for greasing and oiling
Movable parts such as pins and hinged parts on the hand brake
lever and deexion lever of the ramp should be oiled lightly.
Lightly grease the stationary parts on the case of the overrunning
equipment
j
after every 5,000 kilometres of driving.
IMPORTANT: The friction elements of the WS 3000 safety hitch
may NEVER be oiled or greased.
Check from time to time to ensure that the bearing surfaces of the
thrust rod are not jammed.
Clean and oil all movable and stationary parts regularly.
Greasing and oiling
Regularly examine and grease the sliding parts and stationary
parts of the chassis. If the caravan is used seldom, yearly mainte-
nance is required.
Rubber spring axles require no maintenance.
The axle(s) of the caravan is (are) tted with compact
wheel bearings. The cylinder hub, compact bearings
and axle nuts form a closed unit. The compact bearings
are free of maintenance due to their special grease.
You can nd further guidelines in the operating
instructions from the axle supplier.
For safety reasons, the spare parts for heating de-
vices must conform with the manufacturer's instruc-
tions. They must be installed by the manufacturer or
an authorised representative.
Tension ball coupler
Keep the friction linings inside the tension ball coupler clean and free
of grease (Fig. 5). When the friction linings are dirty, the surface can
be cleaned with 200-240 grain sandpaper. Then clean with petroleum
ether or spirit. All movable bearings and bolts are easy to grease. By
regular upkeep and maintenance of your WS 3000, you increase its
overall life span, function and safety.
Bearing surfaces on the casing of the over-
run coupling
Ball coupling
12. Maintenance and upkeep
112
1
Changing the friction lining
It is very easy to exchange the friction pads
j
when they are
worn out. Messrs. Winterho oer a corresponding set of spare
parts. Please note the detailed instructions for assembly in the
manufacturer's spare part kit.
Noises
Certain noises can occur during the course of the drive; these
noises, however, have no inuence on the operative eectiveness
of the tension ball coupler.
Possible causes of these noises can be:
1. a dacromet-coated coupling ball on the base vehicle.
2. A galvanized or varnished coupling ball on the base vehicle.
3. A damaged, rusty or dirty coupling ball on the base vehicle.
4. dirty friction elements
j
on the tension ball coupler.
5. the towbar or tie rod in the linings of the overrunning equip
ment are running dry.
Hints
For 1., 2. and 3.:
Sand down the surfaces of the coupling ball and clean them with a
thinning solvent or spirit.
for 4:
Clean the surface of the friction elements with sandpaper (200-240
grain) and then clean with petroleum ether or spirit.
for 5:
Use a lubricating nipple to grease the linings. Pull back the shock
absorber and grease the bare towbar.
1
12.3 Brakes
Initial inspection
The wheel brakes that have been installed are drum brakes that do
not adjust automatically. (Exception: Premium)
To ensure trouble-free brake performance, the wheel brakes must
be adjusted regularly.
The brakes must rst be inspected after you have driven 500 km
(including the Premium model). Have them inspected again after
every 10,000 km of driving, but at least once every year. Inspections
must be documented in the KNOTT service manual by the authorised
specialist who carries out the inspection. These documented reports
are just as much a prerequisite for any possible guarantee claims as
is the compliance with the regulations for maintenance and upkeep.
Friction pads
Diagram of friction pads
12. Maintenance and upkeep
113
12.4 Changing the taillight bulbs
The following description for changing the rear light bulbs refers to
the ONTOUR model.
Dierent rear lights are used in the Premium and Landhaus models.
Unfortunately, it is not possible to replace these light bulbs easily. In
this case, please speak to your dealer, who will be pleased to assist
you in changing these light bulbs.
Some of the rear lights in the Premium models are
tted with LED lights, whereby each individual light
has a standardised alignment. Therefore, due to the
authorisation required, individual LED lights may not
be changed. Should they be defect, the entire rear light
must be replaced.
Unscrew the two screws
j
in the defect bulb.
Unscrew the light bulb from the socket by turning the pin
l
in
the direction of the arrow.
Remove the defect lamp from the lighting support and pull out
the cable by pressing the two clamps
k
together.
Changing the 'ONTOUR' rear light bulbs
1
1 1
2
3
Loosen the screw
Press the clamps to release the cable
Remove the bulb from the socket
12. Maintenance and upkeep
114
Unscrew the light bulb
m
from the socket and exchange it for
a new one.
Carry out this procedure in reverse to put everything back in
place, taking care to ensure that the writing on the lamp
n
is
not upside down.
4
5
If several light bulbs have to be replaced, take care to
ensure that the lamps are not accidentally switched
and that everything goes back in its original place.
Changing the licence plate illumination
To change the licence plate illumination, rst unscrew these
screws
o
.
Release the two cables
p
and attach them to the new light
(any connection can be chosen).
When putting in the new light, take care to ensure that the clo-
sed side
q
of the light points towards the plastic on the ligh-
ting support
r
. Otherwise there is a danger that the plastic
on the lighting support will melt when heat is generated.
Firmly tighten the screws
o
to fasten the illumination securely.
6
7
8
9
Changing the bulb
Writing on the lamp must not be upside
down
Registration plate light
Releasing the cable
Lamp
12. Maintenance and upkeep
115
10
11
ONTOUR fog tail light
To change the light bulb in the fog tail lamp, unscrew the two
screws . Change the light bulb and securely fasten the
screws to the cover.
10 11
10
Changing the rear light bulbs in the De Luxe (Edition),
Excellent and Prestige models
1
Loosen the screws
Change the bulb
Loosen the screws
Reverse side of rear light
Remove the two screws
j
Remove the rear light from the lighting beam.
12. Maintenance and upkeep
116
Remove the bulb from the socket by turning it.
Carry out this procedure in reverse order to install a new bulb
and replace the rear light.
Remove the bulbs from the socket
Changing the battery and maintenance of the
smoke detector*
Maintenance
The smoke detector system does not require any maintenance.
From time to time, remove the dust from the cover of the detector
and ensure that the air slits are not dirty or plugged up by insects or
similar objects. If necessary, the detector should be wiped o with
a dry cloth and then hoovered on the outside approx. twice a year.
Please observe the operating instructions of the device
manufacturer.
Smoke detector, closed
Test button
Holes for the lock
Block battery, type 9VDC 6F22
Pins for battery contact
Locking pegs
1
2
3
4
5
Changing the battery
To ensure that the block battery continues to function correctly it
must be changed regularly, but no later than when the warning signal
beeps.
Carefully turn the cover of the smoke detector counter-clockwise
until it can be removed from its mount.
Take out the used block battery and unpin it from the pins.
Connect the new block battery to the pins, ensuring that the pins
click into place on the poles of the block battery.
Place the battery in the smoke detector's battery container.
Place the cover of the smoke detector so that the holes for the
lock are over the locking pegs. Carefully turn the cover clockwise
until it locks into the mount.
Smoke detector, open
1
2
3 4 5
12. Maintenance and upkeep
117
12.5 Ventilation
Sucient ventilation and de-aeration of the vehicle interior is essential
to maintaining a comfortable climate. In addition, corrosion damage
from sweat residue can be avoided.
Sweat residue forms most readily
- in tight spaces,
- from the breath and perspiration of the
passengers,
- by carrying in damp clothing,
- Operating the gas cooker and oven*.
Ensure sucient air circulation to prevent damage from
the collection of sweat residue!
12.6 Upkeep
The following applies for their care:
Clean plastic parts (e.g. fenders, skirts) with water of up to 60° C
and mild household cleansers.
Clean greasy or oily surfaces with spirits.
Cleaning products not recommended for use:
- abrasive cleaning agents (scratch the surface)
- cleaning agents that contain acetone (immediately damage the
plastic)
- dry cleaning products
- diluents
- alcohols
- aggressive or solvent-based cleaners
- cleaners from the chemical group such as ketone, ester and
aromatic solvents
- aromatic hydrocarbons (e.g. all automotive fuels)
Test
Press the test button for at least 4 seconds until the alarm goes
o. The alarm goes o when the electronic system is working. It
will stop as soon as you let go of the test button.
Test the smoke detector every time the battery has been
changed.
Batteries should never be thrown in the container for
normal household waste. Always return used batteries
to a shop that sells batteries or take them to a desi-
gnated collection point.
Only wash the vehicle at specially designed wash
sites.
Use cleaning solvents as sparingly as possible.
Aggressive cleaners such as rim cleaner pollute our
environment.
Use only dishwashing liquid or commercial cleaning
agents, always taking care to follow the instructions for
use, and test the cleaning agent to make sure it is suitable.
12. Maintenance and upkeep
118
Cleaning with a high-pressure cleaner
Cleaning the exterior
The vehicle should not be washed more often than necessary.
Rules for cleaning the exterior
Rinse the vehicle with a light stream of water.
Wash the vehicle with a soft sponge and commercial cleaning
agents. Rinse the sponge often in the process.
Afterwards, rinse with a great deal of water.
Dry the vehicle with a suede cloth.
Allow the vehicle to stand out in the open after washing to let it dry.
Note the instructions for the high-pressure cleaner before washing
the caravan with it.
Keep a minimum distance of 700 mm between the caravan and the
high-pressure nozzle.
Note that the water jet comes out of the cleaning nozzle with a
great deal of pressure. Incorrect use of the high-pressure cleaner
can damage the caravan. The temperature of the water must not
exceed 60° C.
Keep the water jet constantly moving during the entire washing process.
The spray from the high-pressure cleaner must never be pointed
directly at the cracks of the doors or windows, acrylic windows,
ventilation grills in the refrigerator, service aps, waste gas ues or
skylights. This may damage the vehicle or water could get inside
the vehicle.
Thoroughly dry the light sockets, because water coll-
ects there easily.
Labels and exterior decorations should not be spra-
yed directly with a high-pressure cleaner, because they
may come o.
Rules for waxing the surfaces
Treat the paint surfaces periodically with wax. Note the
guidelines for use from the wax manufacturer.
Rules for polishing surfaces
In exceptional cases, treat damaged paint surfaces with polish.
We recommend paste polishes free of solvents.
Direct contact with plastics such as PVC, soft PVC and similar pro-
ducts (e.g. stickers) must be avoided at all cost.
It is not possible to avoid transmitting plasticizers when solvent-based
contents come into contact with the aforementioned plastics and this
causes the parts to become brittle.
12. Maintenance and upkeep
119
Do not polish too often since polishing removes the
top layer of paint. Frequent polishing causes more
damage than it remedies.
Rules for treating tar and resin stains
Remove residues from tar and resin as well as other organic
stains with petroleum ether or spirit.
Rules for damage repair
All damage should be repaired immediately to avoid further
damage from corrosion. Consult your HOBBY dealer.
Do not use aggressive solvents such as products
containing esters or ketone.
Chassis
Should salt adhere to the hot-dip galvanised chassis, it will damage
it and may cause white rust. However, white rust is not a defect,
but merely an optical impairment. After driving in winter or through
salty water, the hot-dip galvanised surfaces should be rinsed with
clear water.
Chassis
The chassis of the caravan has been specially coated. If the pro-
tective coating is damaged, repair it immediately. Coated areas
should not be treated with spray oil.
The combustion air intake duct for the heating system
is located underneath the oor of the vehicle. Under no
circumstances may liquid sprays, underbody protection
or similar products be allowed to interfere with it.
Skylights, windows and doors
Panes require particularly careful treatment.
Rules for upkeep
Rub the insulation of doors and windows lightly with talcum.
Only clean acrylic glass window panes with a clean, moist
sponge and a soft towel. Dry cleaning can scratch the panes.
Wash panes only with pure water. Never use aggres-
sive cleaning agents that include softeners, alcohol
or solvents!
Talcum is available in auto specialty stores.
12. Maintenance and upkeep
120
We recommend the following methods for cleaning:
Method A:
Use only commercial cleaning agents that have a water basis.
Alternatively, add two tablespoons of ammonia to 1 litre. Dip
a cloth into this solution and gently sponge the spot. Turn the
cloth over so that you are using a clean cloth to touch the spot.
This method is particularly suitable for removing:
- wine, milk, lemonade
- blood
- biro, ink
- urine, sweat
- mud
- vomit
Cleaning instructions for materials that contain Teon
Cleaning the interior
Rules for cleaning seat covers, upholstery covers and curtains
Clean seat covers with a soft brush or vacuum cleaner.
Have heavily soiled upholstery covers, bedspreads and curtains
dry cleaned; do notwash them yourself!
Clean with the foam of a gentle detergent if required.
To reduce problems arising from dampness, use wa-
ter sparingly when cleaning inside.
Always treat spots immediately.
Sponge spots, but do not rub them.
Work from the edge towards the middle of the spot.
Never use household cleaners to remove spots.
Hoover cushions regularly to remove any dirt that
may have collected.
Method B:
Use only mild, water-free solvents for dry cleaning.
Dampen the cloth and proceed as described in method A.
This method is particularly suitable for removing:
- wax, candles
- pencil
Chocolate or coee should only be washed out with luke-war
water.
12. Maintenance and upkeep
121
Rules for furniture surfaces:
Clean wooden furniture nishes with a moist cloth or sponge.
Rub dry with a soft, dust-free cloth.
Use mild furniture polish.
Clean the surface with a special solvent for PVC surfaces. Do
not place carpets on wet PVC surfaces. Carpets and PVC
surfaces could stick together.
Never use chemical cleaners or steel wool, because they will
damage the PVC surface.
Rules for cleaning the carpet:
Clean with a vacuum cleaner or brush.
If necessary, treat or shampoo with carpet foam.
Rules for cleaning PVC surfaces:
Sand and dust can damage the surface of a PVC surface
that is walked on regularly. When in use, clean the oor
daily with a Hoover or broom.
The following applies for the sink and the cooker:
Only clean the sink with typical household cleaners or special
stainless steel cleaners.
Rules for cleaning the toilet area:
Clean with neutral liquid soap and a nonscouring cloth.
Do not use a vinegar concentrate to clean the toilet and the
water system or to decalcify the water system. Vinegar
concentrate can damage gaskets or parts of the system.
The rubber seals of the toilet should be cleaned regularly with
plain water and a lubricant for seals (not Vaseline or any other
vegetable fats) should be applied. Applying this regularly to the
washer of the valve and other seals in the toilet will ensure that
they stay exible and function longer.
Do not pour corrosive cleaners down the drain. Do not
pour boiling water down the drain. Corrosive cleaners
and boiling water will damage the drainpipes and
siphon traps.
12. Maintenance and upkeep
122
The following applies for built-in equipment:
Heating: remove all of the dust that has collected on the heat
exchanger, base plate and fan wheel of the hot-air system at
least once a year before the caravan season begins. Clean the
fan wheel carefully with a brush or small scrubber.
The glycol mixture in the hot-water heating * system should be
replaced every two years, because certain properties such as
protection against corrosion deteriorate.
The space behind the refrigerator should be hoovered and clea-
ned regularly. The ventilation grille should also be kept clean.
The door seal should be rubbed once a year with talcum power
to keep it supple and the expandable fold should be checked for
tears.
The lter in the fume hood
*
must be cleaned occasionally, becau-
se cooking fat collects there. We recommend that you use warm
water with a bit of dishwashing liquid to clean it.
Remove all spray cans with cleaners and polishes
from the vehicle after nishing the upkeep! Otherwise,
there is a danger of explosion at temperatures over
50° C!
12.7 Winter Lay Up for the Caravan
For many people, the camping season ends when the temperature
starts to fall. Your caravan must be properly prepared for its winter
lay up.
The following general rules apply:
Only leave your caravan in a closed space if it is dry and well-
aired. Otherwise, it is better to leave your caravan in the open.
Cover the safety coupling. Grease the brake linkage and winding
stanchions.
Jack up the caravan if possible. Extend the levelling supports to
relieve the burden on wheels and axles to some extent. If possi-
ble, use axle stands to support the chassis.
Close all gas bottles and emergency shuto valves.
If you use an auxiliary battery (self-sucient package), it should
be disconnected; ideally, remove it and store it safe from frost.
Check it about once a month to see if it is still charged; if not,
charge it.
Leave space between tarpaulins and the camper so as not to
hamper ventilation.
The following applies for the external structure:
Wash the caravan thoroughly (see 12.6).
Check the vehicle for damages to the varnish and other dama-
ges. If necessary, repair these damages and carry out any other
necessary repairs.
The exterior should be treated with wax or a special polish for
varnish.
Use a protective agent to protect the metal parts of the chassis
against rust.
Check the chassis for damage and, if necessary, repair it.
Ensure that no water can get into the venting on the oor, hea-
ting system and refrigerator venting (mount winter covers*).
12. Maintenance and upkeep
123
The following applies for the interior ttings:
Clean the interior of your caravan. Hoover carpets, cushions
and mattresses. If possible, store them outside the caravan.
Otherwise, place them in such a way inside the vehicle that they
do not come into contact with condensation.
Use soapy water to clean linoleum and smooth surfaces.
Empty and clean the refrigerator. Leave the refrigerator door in
the ventilation position (see 10.6).
After cleaning them, leave stowage spaces, cupboards, drawers
and furniture aps open to facilitate air circulation.
Leave vents for forced ventilation open. If the caravan is kept in
a closed space, you can leave the skylight open.
Air the caravan thoroughly every four to six weeks when the
weather is dry.
Set up a dehumidier (such as salt) inside the caravan and dry
the granulate or change it regularly.
If necessary, heat the camper to prevent the build-up of mould
from condensation.
Switch o the 12 V main switch.
12.8 Winter Operation
The following applies for your preparations:
Check the vehicle for damage to the paintwork or from rust
and, if necessary, repair it.
Ensure that water cannot run into the ventilation and de-aera-
ting and heating systems.
Use a wax-based protective agent to protect the metal parts of
the undercarriage against rust.
Preserve varnished external surfaces with suitable agents.
Preparations
Your caravan has been designed to allow you to use it to a certain
extent in winter. If you really wish to camp in winter, we recom-
mend that you optimize your caravan to meet your personal requi-
rements. Your dealer will be pleased to advise you.
The following applies for tanks and containers:
Clean, disinfect, descale and completely empty all water pipes
and faucets. Leave faucets open.
Clean the fresh water tank and empty it by unscrewing the
overow pipe.
Clean and empty the waste water tank.
Clean and empty the toilet ushing tank and the excrement
tank. Clean the toilet valve, apply a lubricant for seals and leave
it open.
Completely empty the therme/boiler.
If your caravan is equipped with a hotwater heater: rinse the
water heater thoroughly and empty all f the water.
Camping in winter
12. Maintenance and upkeep
124
If, despite all of these measures, condensation forms
somewhere, simply wipe it away.
Before entering, remove the snow from your clothes
and shoes to prevent an increase in humidity.
Continue to heat the vehicle while you are sleeping!
The following applies for heating:
Both the air intake as well as the exhaust gas openings of the
heating system must be kept free of snow and ice (if necessary,
use ue extensions).
It takes longer to heat up the caravan in winter, especially to
heat hot water.
Do not let the interior cool down completely when you are away
or at night; set the heating to low and leave it on.
The caravan uses considerably more gas in winter than in sum-
mer. Two 11 kg bottles of gas will be used up in just under one
week.
Therefore, should you stay longer in one place, it is worthwhile
to set up an outer tent. It will help to acclimatise the caravan
and keep the dirt out.
Do not shut vents for forced ventilation.
Set the heating to maximum power when heating up the ca-
ravan. Open stowage spaces, cupboards, drawers, furniture
aps, curtains, shades and plissés. This enables you to achieve
optimum ventilation and de-aerating.
Only heat the caravan when the recirculation air system is swit-
ched on.
Every morning, air all of the cushions, mattresses and stowage
spaces and dry any damp spots.
Air thoroughly with fully opened doors and windows several
times a day.
If the outside temperature is under 8° C, winter covers* should
be mounted over the ventilation grilles of the refrigerator.
Please also refer to the information given by the ma-
nufacturers of built-in devices regarding
winter.
The following applies for ventilation:
During operation in winter, condensation is caused when using
the caravan in low temperatures. Sucient ventilation is extremely
important to ensure that the quality of the air inside the caravan is
good and to avoid damages to the vehicle caused by condensation.
12. Maintenance and upkeep
125
Saving energy in winter
It is very easy to save energy inside your caravan. This applies es-
pecially to heating in winter.
The following applies for saving energy:
Meter the exact use of ventilation in the vehicle and the heating
valve.
Open the door as little and as briey as possible.
If you are camping in winter, attach an outer tent as protection
against the cold.
At the end of the winter season
The following applies for the care of the vehicle:
Clean the exterior and use normal car wax to preserve metal parts.
Do not forget to remove ue extensions, cover panels on refrige-
rators, etc.
The following applies for containers:
If the interior is suciently heated, the fresh water tank, water
pipes and therme/boiler should not freeze. Fill all of the water
containers only after the interior has been thoroughly heated.
Since waste water is collected outside the vehicle, add antif-
reezer or common salt to it. The drain cock of the sewage pipe
must be kept clear.
The toilet can be used normally, even in cold weather, as long
as the interior of the caravan is heated. If there is a danger of
frost, both the excrement and the ushing water tanks (model-
specic) should be emptied.
13. Waste disposal / environmental protection
126
13.1 The environment and mobile travel
Environmentally sound use
By nature of their activities, caravan users bear a considerable re-
sponsibility towards the environment.
Therefore, you should always use your caravan in an environmentally
sound manner.
Rules for environmentally sound use
• Ifyouplantostaylongerincitiesandmunicipalities,please
parkinanareathatisspecicallymarkedfortrailercombi
nations. Find out in advance where these areas are located.
• Donotinterferewiththequietudeandcleanlinessofnature.
• Disposeofwastewater,faecesandtrashproperly.
• Actasarolemodel,sothatcaravansarenotstereotypedas
environmental polluters.
Rules for waste water disposal:
• Onlycollectwastewaterinthebuilt-intanksor,ifabsolutely
necessary, in similarly suitable containers!
• Neverdisposeofwastewateringreeneryoringullies!Street
sewer lines often do not lead to waste water treatment plants.
• Emptythewastewatertankasoftenaspossible,evenifitis
notyetfull(forhygienicreasons).Ifpossible,rinsethewaste
watertankoutwithfreshwatereachtimeafteremptying.
Onlyemptythefaecestankatdesignatedsites,never
outintheopen!Disposalstationsaretypicallylocated
athighwayreststops,caravansitesorservicestations.
Rules for the disposal of faeces
• Onlyaddapprovedcleanerstothefaecestank.
Disposal
• Neverallowthefaecestanktobecometoofull.Emptythetank
immediately,atthelatestwhenthellindicatorlightsup.
• Neverdisposeofwastwateringullies!Street
sewer lines often do not lead to waste water treatment plants.
The use of other cleaners can be avoided by the
installationofanactivecharcoalltersystem.
Applycleaninguidverysparingly.Excessiveappli-
cationdoesnotguaranteethepreventionofodour
build-up!
Onlyemptythefaecestankinthedesignatedareas,
not out in the open!
13. Waste disposal / environmental protection
127
Rules for trash disposal
• Separatetrashandbringrecycleablematerialstotheappropri-
ate collection sites.
•
Emptytrashcontainersindesignatedareasasoftenaspossible.
This prevents unpleasant odours and trash build-up.
Rules for rest areas
• Alwayskeeprestareasclean,evenifthemesswascreatedby
others.
• Neverdisposeofyourhouseholdtrashinthecontainersprovi-
ded in rest areas.
• Donotletthemotorofyourbasevehiclerununnecessarily
whilestandingstill.Acoldmotorcausesalotofcontamination
whileidling.Thequickestwaytoreachoperatingtemperature
iswhiledriving.
The preservation of the environment is not just in the
best interests of nature, but also in the best interests
of all caravaners!
128
14. Technical data
129
14. Technical data
14.1 Chassis data
Trade
name
Tech-
nical
name
ONTOUR
De Luxe
Edition
De Luxe
Excellent
Presige
Premium
Landhaus
g.v.w.r.
[kg]
Per-
mitted
axle load
Axle(s)
1)
Wheel
brake
Leading
equip-
ment
Safety
coupling
Towbar
360 KB T18B 1100 1100 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
390 SF P28B 1100 1100 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
400 SFe S15K 1300 1300 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
440 SF F28? 1300 1300 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
455 UF N22? 1350 1350 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
460 LU J52K 1350 1350 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
460 UFe C43? 1350 1350 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
460 HL R63B 1200 1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
470 KMF K33B 1300 1300 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 12 B WS 3000 H45 One Piece
490 KMF A33K 1400 1400 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
495 UFe F43K 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
495 UL L24? 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
495 UL L24H 1700 1700 VGB 18 MV 25-2025 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
540 UL M24? 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
540 UFe E43? 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
540 UFf K40L 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
540 WLU J49L 1500 1500 VGB 15 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
540 KMFe P33? 1600 1600 VGB 16 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
545 KMF R33? 1600 1600 VGB 16 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 UL B24? 1600 1600 VGB 16 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 UL B24H 1800 1800 VGB 18 MV 25-2025 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 KMFe C33? 1700 1700 VGB 18 MV 25-2025 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 WLU H49M 1600
1600 VGB 16 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 CFe T58L 1600 1600 VGB 16 MV 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
560 CFe T58H 1800 1800 VGB 18 MV 25-2025 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 15 A
620 CL S44M 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
650 UMFe E25M 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
650 KMFe B33K 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
650 KFU C46M 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
650 UFf J40H 2000 1100/1100 VGB 11 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
650 UKFe R45H 2000 1100/1100 VGB 11 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
660 VIP N57L 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
660 WFU P50M 1900 1000/1000 VGB 10 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
660 WFU P50H 2000 1100/1100 VGB 11 M 20-2425/1 KFL 20 A WS 3000 H50 ZHL 20 A
690 VIP N57L 2200 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A WS 3000 D50 ZHL 27 C1
720 UKFe G45M 2200 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A
WS 3000 D50 ZHL 27 C1
720 UML D26M 2200 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A WS 3000 D50 ZHL 27 C1
720 KFU M46M 2200 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A WS 3000 D50 ZHL 27 C1
770 CL S44E 2300 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A WS 3000 D50 ZHL 27 C1
770 CFf T60E 2300 1200/1200 VGB 13 M 20-2425/1 KFL 27 A WS 3000 D50 ZHL 27 C1
1)
The tandem axle was converted from VGB to DB axles this season.
130
14. Technical data
Size
Rims
Wheel
mounting
Model
Tyre
size
Floor
length
Total
width
Track Dis-
tance
towbar
Length
of
caravan
Length Total
length
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 3890 2100 1850 3677 4296 4565 5972
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4018 2100 1850 3699 4424 4693 6100
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 3857 2300 2050 3637 4296 4785 5972
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4033 2300 2050 3710 4472 4961 6138
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4372 2300 2050 3814 4811 5300 6477
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4644 2300 2050 4025 5083 5572 6749
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4522 2300 2050 3891 4961 5450 6627
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4669 2100 1850 4099 5075 5344 6751
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 14 XL 4750 2200 1950 4088 5156 5425 6832
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 4766 2300 2050 4109 5205 5694 6886
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 4648 2300 2050 3981 5087 5576 6768
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5005 2300 2050 4201 5444 5933 7125
6 J x 15
5/112, ET 30 OJ 15/5 195/70 R 15 C 5293 2300 2050 4468 5562 6434 7630
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5171 2300 2050 4269 5610 6099 7291
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5152 2300 2050 4193 5591 6080 7272
5½ J x 14 5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5223 2300 2050 4348 5662 6151 7343
5½ J x 14 5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5152 2300 2050 4207 5591 6080 7272
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5323 2300 2050 4269 5762 6251 7443
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5323 2500 2250 4407 5762 6254 7423
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5411 2500 2250 4356 5850 6342 7511
6 J x 14
5/112, ET 30 OJ 14/5 195 R 14 C 5696 2500 2250 4591 5965 6843 8016
5½ J x 15
5/112, ET 30 Steel 195/70 R 15 C 5411 2500 2250 4336 5850 6342 7511
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5411 2500 2250 4329 5850 6342 7511
5½ J x 14
5/112, ET 30 Steel 185 R 14 C 5411 2500 2250 4289 5850 6342 7511
6 J x 14 5/112, ET 30 OJ 14/5 195 R 14 C 5696 2500 2250 4539 5965 6843 8016
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 155/80 R 13 XL 5923 2500 2250 4287 6362 6854 8023
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 155/80 R 13 XL 6223 2500 2250 4387 6662 7154 8323
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 155/80 R 13 XL 6223 2500 2250 4387 6662 7154 8323
4½ J x 13 4/100, ET 30 Steel 155/80 R 13 XL 6273 2500 2250 4462 6712 7204 8373
5 J x 13
4/100, ET 30 OJ13/4 165 R 13 C 6508 2500 2250 4712 6777 7655 8828
5 J x 13
4/100, ET 30 OJ13/4 165 R 13 C 6559 2500 2250 4623 6828 7706 8879
5 J x 13
4/100, ET 30 OJ13/4 165 R 13 C 6223 2500 2250 4382 6662 7154 8323
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 155/80 R 13 XL 6223 2500 2250 4460 6662 7154 8323
5 J x 13
4/100, ET 30 OJ13/4 165 R 13 C 6545 2500 2250 4757 6814 7692 8865
5 J x 13
4/100, ET 30 OJ13/4 165 R 13 C 6923 2500 2250 4740 7362 7854 9040
4½ J x 13 4/100, ET 30 Steel 165 R 13 C 6923 2500 2250 4774 7362 7854 9028
4½ J x 13 4/100, ET 30 Steel 165 R 13 C 6923 2500 2250 4725 7362 7854 9040
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 165 R 13 C 6923 2500 2250 4740 7362 7854 9040
4½ J x 13
4/100, ET 30 Steel 165 R 13 C 7578 2500 2250 4625 7758 --- 9136
4½ J x 13 4/100, ET 30 Steel 165 R 13 C 7578 2500 2250 4625 7758 --- 9136
131
14. Technical data
14.2 Possibilities for increasing loads
Basic version
Trade
name
Tech-
nical
name
ONTOUR
De Luxe
Edition
De Luxe
Excellent
Presige
Premium
Landhaus
g.v.w.r.
[kg]
Axle
load
[kg]
Axle Tyres Brakes Leading
equip-
ment
Forked
drawbar
360 KB T18B 1100 1100 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
390 SF P28B 1100 1100 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
400 SFe S15K 1300 1300 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
440 SF F28? 1300 1300 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
455 UF N22? 1350 1350 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
460 LU J52K 1350 1350 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
460 UFe C43? 1350 1350 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
460 HL R63B 1200 1200 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
470 KMF K33B 1300 1300 VGB 13 M 195/70 R 14 XL LI 96 20-2425/1 KFL 12 B One-Piece
490 KMF A33K 1400 1400 VGB 15 MV
185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
495 UFe F43K 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
495 UL L24H 1700 1700 VGB 18 MV 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 KFL 20 A ZHL 15 A
495 UL L24? 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
L24?
540 UL M24? 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
M24?
540 UFe E43? 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
E43?
540 UFf K40L 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
K40L
540 WLU J49L 1500 1500 VGB 15 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
J49L
540 KMFe P33? 1600 1600 VGB 16 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
545 KMF R33K 1600 1600 VGB 16 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
560 UL B24? 1600 1600 VGB 16 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
560 UL B24H 1800
1800 VGB 18 MV 195 R 14 C LI 106 25-2025 KFL 20 A ZHL 15 A
560 KMFe C33? 1700 1700 VGB 18 MV 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 KFL 20 A ZHL 15 A
560 WLU H49M 1600 1600 VGB 16 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
560 CFe T58? 1600 1600 VGB 16 MV 185 R 14 C LI 102 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 15 A
560 CFe T58H 1800 1800 VGB 18 MV 195 R 14 C LI 106 25-2025 KFL 20 A ZHL 15 A
620 CL S44M 1900 1000/1000 VGB 10 M 155/80 R 13 XL LI 84 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
S44M
650 UMFe E25M 1900 1000/1000 VGB 10 M 155/80 R 13 XL LI 84 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
E25M
650 KMFe B33K 1900 1000/1000 VGB 10 M 155/80 R 13 XL LI 84 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
B33K
132
14. Technical data
g.v.w.r.
[kg]
Axle
load
[kg]
Axle
New !
Additional
rear
crossbar
Wheels
New !
Brakes
New !
Leading
equipment
Forked
drawbar
New !
Weight
1350 1350 no no no no no no 0,0
1350 1350 no no no no no no 0,0
1500 1500 VGB 15 MV 201.340.001 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 11,7
1500 1500 VGB 15 MV 201.340.001 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 11,7
1500 1500 VGB 15 MV 201.340.001 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 11,7
1500 1500 VGB 15 MV 201.340.001 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 11,7
1500 1500 VGB 15 MV 201.340.001 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 11,7
1350 1350 no no no no no no 0,0
1500 1500 VGB 15 MV no 185 R 14 C LI 102 no KFL 20 A no 9,7
1500 1500 no no no no no no 0
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1750 1750 no no no no no no 0
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1600 1600 VGB 16 MV no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1750 1750 VGB 18 MV 34 1462 93 03 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 29
1750 1750 VGB 18 MV no 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no
26
1750 1750 VGB 18 MV no 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 26
2000 2000 DB 20 MV no 225/70 R 15 C LI 112 no no ZHL 20 A 7,3
1750 1750 no no no no no no 0
1750 1750 VGB 18 MV no 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 26
1750 1750 VGB 18 MV no 195/70 R 15 C LI 104 25-2025 no no 26
2000 2000 DB 20 MV no 225/70 R 15 C LI 112 no no ZHL 20 A 7,3
2000 1100/1100 VGB 11 M no 165 R 13 C LI 91 no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
2000 1100/1100 VGB 11 M no 165 R 13 C LI 91 no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
2000 1100/1100 VGB 11 M no 165 R 13 C LI 91 no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
Maximum increased load
133
14. Technical data
Trade
name
Tech-
nical
name
ONTOUR
De Luxe
Edition
De Luxe
Excellent
Presige
Premium
Landhaus
g.v.w.r.
[kg]
Axle
load
[kg]
Axle Tyres Brakes Leading
equip-
ment
Forked
drawbar
650 KFU C46M
1900 1000/1000 VGB 10 M 155/80 R 13 XL LI 84 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
C46M
650 UFf J40H
2000 1100/1100 VGB 11 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
650 UKFe R45H
2000 1100/1100 VGB 11 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
660 VIP N57L
1900 1000/1000 VGB 10 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
N57L
660 WFU P50M
1900 1000/1000 VGB 10 M 155/80 R 13 XL LI 84 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
P50M
660 WFU P50H
2000 1100/1100 VGB 11 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 20 A ZHL 20 A
690 VIP N57L
2200 1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
720 UKFe G45M
2200 1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
720 UML D26M
2200 1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
720 KFU M46M
2200
1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
770 CL S44E 2300 1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
770 CFf T60E 2300 1200/1200 VGB 13 M 165 R 13 C LI 91 20-2425/1 KFL 27 A ZHL 27 C1
Basic version
134
14. Technical data
g.v.w.r.
[kg]
Axle load
[kg]
Axle
New !
Additional
rear
crossbar
Wheels
New !
Brakes
New !
Leading
equipment
Forked
drawbar
New !
Weight
2000 1100/1100 VGB 11 M no 165 R 13 C LI 91 no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
2200 1200/1200 VGB 13 M no no no KFL 27 A no 0,3
2200 1200/1200 VGB 13 M no no no KFL 27 A no 0,3
2000 1100/1100 VGB 11 M no no no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
2000 1100/1100 VGB 11 M no 165 R 13 C LI 91 no no no 4,0
2200 1200/1200 VGB 13 M no 165 R 13 C LI 91 no KFL 27 A no 4,3
2200 1200/1200 VGB 13 M no no no KFL 27 A no 0,3
2500 1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
2500 1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
2500 1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
2500
1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
2500 1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
2500 1300/1300 no no 165 R 13 C LI 93 no no ZHL 27 C 1,8
Maximum increased load
135
14. Technical data
14.3 Weights of the vehicles
Type Weight
empty
[kg]
Basic
equipment
[kg]
Mass in
running
order
[kg]
g.v.w.r.
[kg]
Add. load
[kg]
360 KB ONTOUR 905 62 967 1100 134
390 SF ONTOUR 910 62 972 1100 129
460 HL ONTOUR 1026 62 1088 1200 113
470 KMF ONTOUR 1050 47 1097 1300 204
440 SF de Luxe Edition 1047 62 1109 1300 192
460 UFe de Luxe Edition 1148 62 1210 1350 141
495 UL de Luxe Edition 1220 62 1282 1500 219
545 KMF de Luxe Edition 1365 72 1437 1600 164
560 KMFe de Luxe Edition 1416 87 1503 1700 198
400 SFe de Luxe 1028 62 1090 1300 211
440 SF de Luxe 1045 62 1107 1300 194
455 UF de Luxe 1065 62 1127 1350 224
460 LU de Luxe 1118 62 1180 1350 171
460 UFe de Luxe 1145 62 1207 1350 144
490 KMF de Luxe 1164 62 1226 1400 175
495 UL de Luxe 1218 62 1280 1500 221
540 UL de Luxe 1252 87 1339 1500 162
540 KMFe de Luxe 1286 87 1373 1600 228
545 KMF de Luxe 1364 72 1436 1600 165
560 KMFe de Luxe 1414 87 1501 1700
200
650 KMFe de Luxe 1546 87 1633 1900 268
455 UF Excellent 1070 62 1132 1350 219
460 UFe Excellent 1152 62 1214 1350 137
495 UFe Excellent 1206 62 1268 1500 233
495 UL Excellent 1219 62 1281 1500 220
540 UL Excellent 1262 87 1349 1500 152
540 UFe Excellent 1280 87 1367 1500 134
540 UFf Excellent 1250 87 1337 1500 164
540 WLU Excellent 1287 72 1359 1500 142
540 KMFe Excellent 1290 87 1377 1600 224
560 UL Excellent 1381 87 1468 1600 133
560 KMFe Excellent 1415 87 1502 1700 199
560 CFe Excellent 1378 87 1465 1600 136
660 VIP Excellent 1600 87 1687 1900 214
690 VIP Excellent 1790 87 1877 2200 324
495 UL Prestige 1226 62 1288 1500 213
540 UFe Prestige 1292 87 1379 1500 122
560 UL Prestige 1390 87 1477 1600 124
560 WLU Prestige 1388 72 1460 1600 141
620 CL Prestige 1561 87 1648 1900 253
650 UMFe Prestige 1575 87 1662 1900 239
650 KFU Prestige 1617 87 1704 1900 197
660 WFU Prestige
1613 72 1685 1900 216
136
14. Technical data
720 UKFe Prestige 1806 87 1893 2200 308
720 UML Prestige 1751 87 1838 2200 363
720 KFU Prestige 1835 72 1907 2200 294
495 UL Premium 1338 62 1400 1700 301
560 UL Premium 1486 87 1573 1800 228
560 CFe Premium 1501 87 1588 1800 213
650 UFf Premium 1620 87 1707 2000 294
650 UKFe Premium 1684 87 1771 2000 230
650 VIP Premium 1697 87 1784 2000 217
660 WFU Premium 1667 72 1739 2000 262
770 CFf Landhaus 1841 72 1913 2300 388
770 CL Landhaus 1875 72 1947 2300 354
Type Weight
empty
[kg]
Basic
equipment
[kg]
Mass in
running
order
[kg]
g.v.w.r.
[kg]
Add. load
[kg]
137
14. Technical data
14.4 Tyres and Rims
Standard
version
Metal wheel rims for
the standard version
Light alloy rims for
the standard version
Trade
name
Tech-
nical
name
ONTOUR
De Luxe
Edition
De Luxe
Excellent
Presige
Premium
Landhaus
g.v.w.r.
[kg]
Axle
load
[kg]
Metal
wheel
rim
Tyre size Air
pre-
ssure
(bar)
Light
alloy
rim,
size
Light
alloy
rim,
marking
Light
alloy
rim,
colour
Tyre size Air
pres-
sure
(bar)
360 KB T18B 1100 1100 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
390 SF P28B 1100 1100 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
400 SFe S15K 1300 1300 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
440 SF F28? 1300 1300 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
455 UF N22? 1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
460 LU J52K 1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
460 UFe C43?
1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
460 HL R63B 1200 1200 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
470 KMF K33B 1300 1300 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
490 KMF A33K 1400 1400 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
495 UFe F43K 1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
495 UL L24? 1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
495 UL L24H 1700 1700
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 15 OJ 15/5 black 195/70 R 15 C LI 104 4,5
540 UL M24? 1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
540 UFe E43? 1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
540 UFf K40L 1500 1500 5½ x 14
185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
540 WLU J49L 1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
540 KMFe P33? 1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
545 KMF R33? 1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
560 UL B24? 1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
560 UL B24H 1800 1800
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 14 OJ 14/5 black 195 R 14 C LI 106 4,5
560 KMFe C33? 1700 1700 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
560 WLU H49M 1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
560 CFe T58L 1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
560 CFe T58H 1800 1800
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 14 OJ 14/5 black 195 R 14 C LI 106 4,5
620 CL S44M 1900 1000/1000 4½ x 13 155/80 R 13 XL LI 84
3,3 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
650 UMFe E25? 1900 1000/1000 4½ x 13 155/80 R 13 XL LI 84 3,3 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
Metal wheel rim: tightening torque 10 Nm
Light alloy rim: tightening torque 120 Nm
Tyre bolts: retainer for all 13" + 14" metal wheel rims and all light alloy rims (incl. 15"): cone washer
retainer for all 15" metal wheel rims: SPHERICAL WHEEL BOLT
138
14. Technical data
If the special accessories 'spare tyre' and 'light alloy rims' are combined, the standard wheel with a metal
wheel rim will be included as a spare tyre.
Exception: Premium models are delivered with light alloy spare tyres (special accessory).
Light alloy rims for single axle always in connection with brand tires.
Max. increase
(for increased load)
Metal wheel rims for
increased load
Light alloy rims for
increased load
g.v.w.r.
[kg]
Axle load
[kg]
Metal
wheel rim
Tyre size Air
pre-
ssure
(bar)
Light
alloy rim,
size
Light
alloy rim,
marking
Light alloy
rim,
colour
Tyre size Air
pres-
sure
(bar)
1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1350 1350 5½ x 14 195/70 R 14 XL LI 96 3,2 6 x 14 OJ14/5 silver 195/70 R 14 C LI 101 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15
195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1500 1500 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1750 1750
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 15 OJ15/5 black 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1600 1600 5½ x 14 185 R 14 C LI 102 4,5 6 x 14 OJ14/5 silver 185 R 14 C LI 102 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104
4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
2000 2000
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 15 OJ15/5 black 225/70 R 15 C LI 112 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
1750 1750 5½ x 15 195/70 R 15 C LI 104 4,5 6 x 15 OJ15/5 silver 195/70 R 15 C LI 104 4,5
2000 2000
Light alloy rims are part of the standard equipment
6 x 15 OJ15/5 black 225/70 R 15 C LI 112 4,5
2000 1100/1100 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2000 1100/1100 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
139
14. Technical data
Trade
name
Tech-
nical
name
ONTOUR
De Luxe
Edition
De Luxe
Excellent
Presige
Premium
Landhaus
g.v.w.r.
[kg]
Axle
load
[kg]
Metal
wheel
rim
Tyre size Air
pre-
ssure
(bar)
Light
alloy
rim,
size
Light
alloy
rim,
marking
Light
alloy
rim,
colour
Tyre size Air
pres-
sure
(bar)
650 KMFe B33K 1900 1000/1000 4½ x 13 155/80 R 13 XL LI 84 3,3 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
650 KFU C46M 1900 1000/1000 4½ x 13 155/80 R 13 XL LI 84 3,3 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
650 UFf J40H 2000 1100/1100
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
650 UKFe R45H 2000 1100/1100
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
660 VIP N57L 1900 1000/1000
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
660 WFU P50M 1900 1000/1000 4½ x 13 155/80 R 13 XL LI 84 3,3 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
660 WFU P50H 2000 1100/1100
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
690 VIP N57L 2200 1200/1200
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
720 UKFe G45M 2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
720 UML D26M 2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
720 KFU M46M 2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
770 CL S44E 2300 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
770 CFf T60E 2300 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
Standard
version
Metal wheel rims for
the standard version
Light alloy rims for
the standard version
Metal wheel rim: tightening torque 110 Nm
Light alloy rim: tightening torque 120 Nm
Tyre bolts: retainer for all 13" + 14" metal wheel rims and all light alloy rims (incl. 15"): cone washer
retainer for all 15" metal wheel rims: SPHERICAL WHEEL BOLT
140
14. Technical data
If the special accessories 'spare tyre' and 'light alloy rims' are combined, the standard wheel with a metal
wheel rim will be included as a spare tyre.
Exception: Premium models are delivered with light alloy spare tyres (special accessory).
Light alloy rims for single axle always in connection with brand tires.
Max. increase
(for increased load)
Metal wheel rims for
increased load
Light alloy rims for
increased load
g.v.w.r.
[kg]
Axle load
[kg]
Metal
wheel rim
Tyre size Air
pre-
ssure
(bar)
Light
alloy rim,
size
Light
alloy rim,
marking
Light
alloy rim,
colour
Tyre size Air
pres-
sure
(bar)
2000 1100/1100 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2000 1100/1100 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
2000 1100/1100
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
2000 1100/1100 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200 4½ x 13 165 R 13 C LI 91 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 91 3,8
2200 1200/1200
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 91 3,8
2500 1300/1300
Light alloy rims are part of the standard equipment
5 x 13 OJ13/4 black 165 R 13 C LI 93 3,8
2500 1300/1300 4½ x 13 165 R 13 C LI 93 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 93 3,8
2500 1300/1300 4½ x 13 165 R 13 C LI 93 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 93 3,8
2500 1300/1300 4½ x 13 165 R 13 C LI 93 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 93 3,8
2500 1300/1300 4½ x 13 165 R 13 C LI 93 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 93 3,8
2500 1300/1300 4½ x 13 165 R 13 C LI 93 3,8 5 x 13 TR1 503 silver 165 R 13 C LI 93 3,8
141
14. Technical data
14.5 Tyre pressure values
As a rule of thumb, it may be assumed that a lled tyre suers a loss of pressure of 0.1 bar every two
months. Check the pressure regularly to avoid damage to tyres or a burst.
Tyre size Air pressure in bar
155/80 R 13 XL 3,3
165 R 13 C 3,8
185 R 14 C 4,5
195/70 R 14 XL 3,2
195/70 R 14 C 4,5
195 R 14 C 4,5
195/70 R 15 C 4,5
225/70 R 15 C 4,5
*
XL or reinforced
*
*
142
Index
Entry door 33
exterior 33
interior 33
upper part of the door 34
Environmental protection 126
F
FI (‚fast interrupt‘) switch 71
Fighting a re 4
First aid kit 6
Flaps
opening and closing 33
Forced ventilation 31
Fresh water tank 60
Fume hood 104
Fuses, assignment of 75
G
Gas 85
Gas bottle container 87
Gas bottle container ap 36
Gas cooker 103
Gas supply 87
Gas system
inspection 85
General inspection 7
Greasing 111
Guide rail for outer tent 37
Guide rail for skirting 37
H
Hand brake 20
Hanging table 44
Heating 32
High-visibility vest 6
Hitching/unhitching 18
Hot-air heating 90
Hot-water heater 94
Hot-water supply 81
I
Insect screen 50
K
Keys 33
L
Light control system 76
Lights
changing the rear light bulbs 113
Loading 15
Index
A
Accessories 108
Additional equipment 17
Additional loads 15
Air-circulation fan 92
Airing 117
Auxiliary battery 73
B
Basic equipment 17
Bed conversion 45
Bicycle carrier 38
Boiler 99
Brakes 11
C
CEE plug 70
Changing the tyre 26
Chassis 119
Checking the gas system 85
Children‘s beds 47
Choosing a parking space 12
Cleaning the exterior 118
Cleaning the interior 120
Clothes cupboard light 77
Control panel 54
Cooker 103
D
Denition of masses 16
Doors and aps
interior 33
Doors
opening and closing 40
upkeep 119
Drawbar load 16
Drawers 40
Drawgear 111
Driving 10
Driving in curves 11
Driving in reverse 11
Driving noises 112
E
Electric auxiliary heating 93
Electric oor heating 94
Electric power supply 69
Electrical system 74
Elevating table 43
Emergency equipment 6
143
Index
M
Maintenance 110
Mass, denition 16
Microwave 106
O
Oiling 111
Outer tent light 56
Oven 104
Overrunning brake facility 21
P
Plissés 52
Push lock 41
R
Rear light bulbs 113
Redirecting electrical devices 13
Refrigerator 100
Registration 7
Regulator knobs 86
Remote control 58
Remote control 58
Rims 25
Roof 37
Roof bonnet 51
Roof fan 53
Roof load 37
Rotating stanchions 23
S
Safety tips 54
Securing the vehicle 12
Self-sucient package 73
Service aps 35
Shunting 12
Shuto valves
place of installation 88
Step tread 35
Suitability for a speed of 100 km/h 8
Swivelling table 44
T
Tables 43
Tanks 79
Technical data 128
Technically permissible maximum weight 15
TFT display 69
Therme 57
Toilet 83
Toilet ap 37
TV mount 43
Tyre pressure 24
Tyre prole depth 25
Tyre repair kit 29
Tyres 24
Tyres, age of 25
U
Ultraheat 62
Undercarriage 119
Upkeep 117
V
Valves 86
Ventilation and de-aerating 31
VIN (Vehicle Identication Number) 14
W
Warning triangle 6
Waste water tank 82
Water supply 79
Water system 13
WiFi module 67
Windows
hinged windows 49
upkeep 119
Winter operation 123
Hobby-Wohnwagenwerk
Ing. Harald Striewski GmbH
Harald-Striewski-Straße 15
D-24787 Fockbek/Rendsburg www.hobby-caravan.de
84

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hobby PRESTIGE 2016 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hobby PRESTIGE 2016 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 16,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Hobby PRESTIGE 2016

Hobby PRESTIGE 2016 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 148 pagina's

Hobby PRESTIGE 2016 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 148 pagina's

Hobby PRESTIGE 2016 Gebruiksaanwijzing - Français - 137 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info