383725
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
C 6MFA • C 7MFA
Cirkelsåg
Randsav
Sirkelsag
Sirkkelisaha
Circular Saw
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
1
2
1
3
5
2
4
1
4
3
6
8
7
5
2
8
7
6
9
45 0
C
B
A
<
F
E
D
G
D
45°
0
I
1
J
H
K
L
O
M
N
2
9 10
Q
R
4
P
L
S
3
Svenska Dansk Norsk
Timmer Emne Arbeidsstykke av tre
Bottenplatta Base Grunnflate
Arbetsbänk Arbejdsbænk Arbeidsbenk
Sågblad Savblad Sagblad
Spak för klingskydd (A) Greb (A) Spake (A)
Styrning (Anslag) Anslag Fører
Sågposition vid 45° Skæreposition ved 45° Skjæreposisjonen ved 45°
Vingbult Vingebolt Vingebolt
Skala Skala Skala
Inställningsskruv Stilleskrue Stoppeskrue
Gångjärnsupphängning Hængseldel Hengseldel
Låsskruv för muff Muffeskrue Hylseskrue
Muff Muffe Hylse
Markering Mærke Merking
Undre skydd Underafskærmning Nedre beskyttelse
Klingskydd Bladafskærmning Sikkerhetsdeksel
Parallelljusteringsskruv Parallelitetsjusteringsskrue Parallell justeringsskrue
Markering för såglinje Markeringslinje Frakoblet merking
Främre skala vid 45 graders lutning Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helning
Främre skala när sågbladet inte lutas Skala foran når ikke vinkelindstillet Frontskala uten helning
Hylsnyckel Nøgle Fastnøkkel
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Dra åt Stram Feste
Lossa Løsn Løsne
Tryck ner låshandtaget Tryk låsegrebet ned Trykk ned låsespaken
Mellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)
Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)
Sågspindel Spindel Spindel
Sågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Suomi English
Puutavara Lumber
Jalusta Base
Työpöytä Workbench
Sahanterä Saw blade
Vipu (A) Lever (A)
Ohjain Guide
Leikkausasento 45° asteen kulmassa Cutting position at 45°
Siipipultti Wing-bolt
Asteikko Scale
Asetusruuvi Set screw
Saranaosa Hinge part
Holkin ruuvi Screw of sleeve
Holkki Sleeve
Merkki Marking
Alasuojus Lower Guard
Sahakotelo Saw cover
Rinnakkainen säätöruuvi Parallel adjustment screw
Rajausviiva Marking-off-line
Etuasteikko 45 kulmassa Front scale at 45˚ inclined
Etuasteikko ei kallistettuna Front scale when not inclined
Holkkiavain Box wrench
Kuusiopultti Hexagonal-head bolt
Kiristä Tighten
Löysennä Loosen
Paina lukitusvipua Depress the lock lever
Välilevy (B) Washer (B)
Välilevy (A) Washer (A)
Kara Spindle
Pölynkerääjä Dust collector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
4
Symboler
Nedan visas de
symboler som
används för
maskinen. Se till
att du förstår vad
de betyder innan
verktyget används.
Symboler
Det følgende viser
symboler, som
anvendes for
maskinen. Vær
sikker på, at du
forstår deres
betydning, inden
du begynder at
bruge maskinen.
Symboler
Følgende symboler
brukes for
maskinen. Sørg for
å forstå
betydningen av
disse symbolene
før maskinen tas i
bruk.
Läs
bruksanvisningen.
Bär
skyddsglasögon.
Læs
brugsanvisningen.
Les
instruksjonshåndboken.
Symbolit
Seuraavassa on
näytetty koneessa
käytetyt symbolit.
Varmista, että
ymmärrät niiden
merkityksen ennen
kuin aloitat koneen
käytön.
Symbols
The following
show symbols
used for the
machine. Be sure
that you
understand their
meaning before
use.
Lue käyttöohje.
Käytä turvalaseja.
Read instruction
manual.
Wear safety
glasses.
Brug
sikkerhedsbriller.
Bruk vernebriller.
Wear hearing
protection.
Bär
hörselskydd.
Käytä kuulosuojaa.
Bær
høreværn.
Bruk hørselvern.
Svenska
5
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än
det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
Svenska
6
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
S
Ä
KERHETSANVISNINGAR FÖR SAMTLIGA SÅGAR
VARNING!
a) Håll händerna borta från skärytan och sågklingan.
Håll din fria hand på verktygets handtag eller på
motorkåpan.
Om båda händerna håller i sågen kan de inte
skadas av sågklingan.
b) Stick inte in händerna under arbetsstycket.
Klingskyddet kan inte skydda dig mot sågklingan
under arbetsstycket.
c) Ställ in skärdjupet i förhållande till arbetsstyckets
tjocklek.
Mindre än en hel tand av sågklingans tänder får
vara synlig under arbetsstycket.
d) Kapa aldrig ett arbetsstycke genom att hålla det i
handen eller mot ett ben. Fäst arbetsstycket i ett
stabilt underlag.
Det är viktigt att arbeta omsorgsfullt för att
minimera risken att råka ut för personskador, att
sågklingan fastnar och att tappa kontrollen.
e) Håll alltid elektriska verktyg i de isolerade
handtagen när du utför ett arbete där skärverktyget
kan komma i kontakt med en dold ledning eller
den egna sladden.
Kontakt med en “strömförande” ledning kan också
göra verktygets metalldelar “strömförande” och
ge användaren en elektrisk stöt.
f) Använd alltid klyvstöd eller en rak styrlinjal vid
klyvning.
Detta förbättrar exaktheten vid klyvning och
minskar risken för att sågklingan ska fastna.
g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek och
form (diamantformad kontra rund) med
bågformade hål.
Klingor som inte passar till sågen roterar excentriskt
och gör arbetet svårkontrollerat.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller
bultar.
Brickorna och bultarna är specialdesignade för din
såg för att ge bästa prestanda och säkerhet under
arbetet.
Använd aldrig slipskivor
Om en slipskiva brister, kan maskinisten eller andra
personer som befinner sig i arbetsområdet skadas
allvarligt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
SAMTLIGA SÅGAR
Orsaker till kast och åtgärder för att förhindra det:
kast är en plötslig reaktion på en fastklämd,
hoppande eller skev sågklinga, vilket leder till att
sågen lämnar arbetsstycket okontrollerat och
kastas mot användaren;
om sågklingan kläms fast eller hoppar till på grund
av att virket nyper, så tjuvstoppas sågklingan och
motorns kraft förorsakar att verktyget kastas bakåt
mot användaren;
om sågklingan blir sned eller skev under
användning, så kan tänderna vid sågklingans bakre
del arbeta sig in i arbetsstyckets yta, vilket leder
till att sågklingan lyfts upp ur sågskåran och kastas
bakåt mot användaren.
Kast är ett resultat av oriktig användning av sågen
och/eller felaktigt tillvägagångssätt eller eftersatt
underhåll. Undvik kast genom att följa nedanstående
försikthetsåtgärder.
a) Ta ett fast grepp med båda händerna om sågen
och håll armarna så att de kan ta emot kraften vid
ett kast.
Stå med kroppen på endera sidan om sågklingan,
aldrig i linje med den.
Ett kast kan leda till att sågen hoppar bakåt, men
kraften kan kontrolleras av användaren om särskild
försiktighet iakttas.
b) Släpp startknappen och håll sågen kvar i
arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt,
om sågklingan har fastnat eller om du av någon
anledningen vill avbryta ett skär.
Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket
eller att dra sågen bakåt medan sågklingan roterar
eller då ett kast skulle kunna ske.
Undersök arbetsstycket och vidta åtgärder för att
undvika att sågklingan fastnar.
c) Centrera sågklingan i sågskåran inför omstart av
sågen i ett arbetsstycke. Kontrollera då att sågens
tänder inte sitter fast i materialet.
Om sågklingan sitter fast, kan den arbeta sig uppåt
i arbetsstycket eller förorsaka ett kast när sågen
startar igen.
d) Stötta upp stora skivor för att minska risken för
kast och för att sågklingan kläms fast.
Stora skivor har en benägenhet att bågna under
sin egen vikt. Stöd måste därför placeras under
skivan på båda sidor nära skärlinjen och nära
skivans kant.
e) Använd inte slöa eller skadade sågklingor.
Slöa eller felaktiga sågklingor åstadkommer smala
spår, vilka kan orsaka stark friktion, att sågklingan
fastnar och att ett kast sker.
f) Låsspakarna för sågdjup och vinkelinställning
måste vara ordentligt åtdragna innan sågningen
påbörjas.
Om sågklingans inställning ändras under
sågnineng kan det leda till tvära stopp eller kast.
g) Var extra försiktig vid “instick” i väggar eller
andra okända ytor.
Den utskjutande sågklingan kan stöta på föremål
som i sin tur förorsakar ett kast.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SÅGAR MED
INPENDLANDE KLINGSKYDD
a) Kontrollera före varje användning att klingskyddet
fungerar som det ska. Använd inte sågen om
skyddet inte rör sig fritt eller stängs omedelbart.
Kläm aldrig fast klingskyddet i öppet läge.
Svenska
7
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sågning av olika sorters trä.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan du
ansluter maskinen till strömuttaget så att maskinen
inte startar oavsiktligt.
3. Förlägningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt
klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä (Bild 1)
Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende på
att bladet sågar igenom timret. Om du använder en
fyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till att
underlaget under kubben är jämnt så att den står stadigt.
En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Sågblad (monterad i sågen) ................................... 1
Diameter 165 mm ................ C6MFA
(
Diameter 190 mm ................ C7MFA
)
(2) Hylsnyckel .................................................................. 1
(3) Anslag (styrning) ...................................................... 1
(4) Vingbult ...................................................................... 1
(5) Sexkantnyckel ............................................................ 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
(1) Sågspånssamlarsats (D)
Anslut sugslangen för att använda en dammsugare
för att samla upp sågspån (Bild 10).
(2) Mellanlägg (A)
............ för 20 mm (Sågblades inre diameter)
............ för 30 mm (Sågblades inre diameter)
(3) Stödadapter
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
Modell C6MFA C7MFA
Spänning (i förbuksländer)* (110 V, 230 V, 240 V)
Skärdjup
90˚ 57 mm 68 mm
45˚ 38 mm 46 mm
Ineffekt 1010 W
Tomgångsvarvtal 5500 min
–1
Vikt (exkl. nätkabel) 3,4 kg 3,6 kg
TEKNISKA DATA
Om sågen har tappats av misstag kan skyddet ha
blivit deformerat.
Ta i greppet och dra tillbaka klingskyddet samt
kontrollera i alla vinklar och skärdjup att skyddet
rör sig fritt och inte rör vid varken sågklingan eller
någon annan del.
b) Kontrollera klingskyddets fjädring. Om skyddet
och fjädern inte fungerar tillfredsställande, måste
service utföras innan sågen används.
Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade
delar, klibbiga avlagringar eller fiberdamm.
c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid
speciella arbetsmoment som inför “instick” och
“tvådimensionell sågning”. Ta först i greppet och
dra tillbaka klingskyddet och släpp sedan
klingskyddet direkt när sågklingan kommer i
kontakt med arbetsstycket.
Vid all annan sågning ska klingskyddet fungera
automatiskt.
d) Se alltid till att klingskyddet täcker sågklingan
innan sågen sätts ner på arbetsbänken eller golvet.
En oskyddad, avstannande sågklinga leder till att
sågen förflyttar sig bakåt och skär i allt som kommer
i dess väg.
Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efter
det att startknappen har släppts.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
IAKTA VID CIRKELSÅGENS ANVÄNDNING
1. Använd inte blad som är deformerade eller
spruckna.
2. Använd inte blad av snabbstål.
3. Använd inte blad som inte motsvarar den
karakteristik som specificeras i dessa instruktioner.
4. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från
sidan på skivan.
5. Se till att sågbladen altid är vassa.
6. Kontrollera att det undre skyddet rör sig jämnt och
fritt.
7. Använd aldrig cirkelsågen med säkerhetsskyddet
låst i öppet läge.
8. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar
på rätt sätt.
9. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt
uppåt eller åt sidan.
10. Se till att det inte finns främmande föremål såsom
spikar och dylikt i arbetsstycket.
11. För modell C6MFA bör sågbladet vara från 165 mm
till 160 mm. För modell C7MFA bör sågbladet vara
från 190 mm till 180 mm.
12. Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du utför några
inställningar, service eller underhåll.
*Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
Svenska
8
VARNING
Se alltid till att timrets kvarvarande del efter sågningen
är ordentligt fastsatt och hålls kvar på arbetsbänken.
STÄLLA IN MASKINEN INNAN DEN ANVÄNDS
1. Ställa in sågdjupet
Sågdjupet kan justeras genom att du flyttar på basen
efter att ha lossat spaken för klingskyddet (A) (Bild 2).
VARNING
Om du inte drar åt spaken för klingskyddet (A), skapar
det en mycket farlig situation. Dra alltid åt den
ordentligt.
2. Justera lutningsvinkeln
Om du lossar vingmuttern vid skalan kan du luta
sågbladet upp till maximalt 45° relativt basplattan
(Bild 3).
Lutningsvinkeln kan också ändras genom att du lossar
vingskruven vid skalan (Bild 3).
VARNING
Det är mycket farligt att inte dra åt denna vingskruv
igen. Dra alltid åt den ordentligt.
3. Justera stödet
Sågpositionen kan ändras genom att du flyttar stödet
åt vänster eller höger efter att du lossat dess vingskruv.
Stöden kan monteras antingen på höger eller vänster
sida.
4. Finjustering av parallellitet
Det går att finjustera sågklingans parallellitet genom
att använda justerskruven för parallellitet.
Justering är redan gjord när sågen tillverkas. Men om
sågklingan måste parallelljusteras, gör du så här.
(1) Lossa bara monteringsskruvarna på sågkåpans
gångjärn (Bild 4).
Lossa inte muffens skruvar.
(2) Dra in det undre klingskyddet i sågens kåpa.
(3) Sätt i en träbit i baksidan av basplattan och
markera positionen på basplattan (Bild 5).
(4) Flytta träbiten med markeringen till basplattans
framsida och vrid parallelljusteringsskruven så att
markeringen stämmer med basplattans sida (Bild 6).
(5) Dra åt monteringsskruvarna ordentligt efter
justeringen.
OBS
Parallellismen kan bli en aning fel om sågdjupet
justeras efter att du justerat parallellismen.
Lossa aldrig klingskyddets (kåpans) skruvar. Detta kan
innebära att klingskyddet lossnar och kan tappas.
SÅGNING
1. Placera sågen (basplattan) på arbetsstycket och rikta
in såglinjen med sågbladet enligt den främre skalan
(Bild 7).
2. Sätt PÅ strömbrytaren innan sågbladet kommer i
kontakt med arbetsstycket. Strömbrytaren sätts PÅ när
du trycker på den och stängs AV när du släpper den.
VARNING
Före skärningen bör du kontrollera det material som du
ska skära till. Om materialet kan utveckla skadligt eller
giftigt damm, måste dammpåsen eller korrekt
dammutsugningssystem vara tätt anslutet till
dammutloppet.
Om det finns en dammask bör du också använda denna.
Innan du börjar såga ska klingan ha uppnått fullt varvtal.
Om klingan skulle stoppa eller avge onormalt ljud
under sågningen – stäng omedelbart AV sågen med
strömbrytaren.
Skydda alltid nätsladden så att den inte kommer i
närheten av den roterande sågklingan.
Att använda cirkelsågen med klingan riktad uppåt är
mycket farligt och bör undvikas.
Använd alltid skyddsglasögon när du sågar.
Dra ur nätsladden ur nätuttaget när du är klar med
ditt arbete.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SÅGBLAD
VARNING
Se till att strömbrytaren är avslagen och nätkabeln
urdragen ur strömuttaget för att undvika olycksfall.
1. Demontering av sågblad
(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placera
cirkelsågen upp och ned enligt Bild 8.
(2) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln. Ta bort
bulten med den invändiga sexkanten.
(3) Dra in det undre skyddet i sågens kåpa med handtaget,
och tag sedan bort sågklingan.
2. Montering av sågblad
(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats på
sågspindeln, bulten och mellanläggen.
(2) Som visas i Bild 9 skall mellanläggets (A) utskjutande
mellandel, vars diameter är lika lång som sågladets
inre diameter, och den konkava sidan av mellanlägget
(B) fästas på sågbladets sidor.
* Det finns två typer av mellanlägg (A), ett för ett
sågblad med en håldiameter på 20 mm och ett för
ett med en håldiameter på 30 mm. (En typ av
mellanlägg levereras med sågen.)
Kontakta affären där sågen köptes, när
håldiametern på sågbladet inte stämmer överens
med det på mellanlägg (A).
(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall överensstämma
med riktningen av den pil som finns på sågkåpan, så
att sågbladet roterar i rätt riktning.
(4) Dra för hand fast den invändiga sexkantbult, som
håller fast sågbladet, så hårt du kan. Tryck in låsspaken
för att låsa sågspindeln. Använd sexkantnyckeln för
att dra åt bulten viordentligt.
VARNING
Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken har
dragits åt ordentligt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Kontroll av sågblad
Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött eller
slitet, eftersom användning av ett slött sågblad sänker
arbetseffektiviteten och kan också resultera i motorns
funktionsavbrott.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.
Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarv
kan resultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte
för olja eller väta så att dne skadas.
Svenska
9
4. Inspektion av kolborstarna
För att garantera säkerheten och skydda användaren
mot elektriska stötar bör inspektion och byte av
borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
5. Servicelista
VARNING
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
C6MFA
Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 104 dB(A)
Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 93 dB(A)
Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
C7MFA
Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 103 dB(A)
Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 92 dB(A)
Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
Använd öronskydd.
Accelerationens typiska belastade effektivvärde
överskrider inte 2,5 m/s
2
Dansk
10
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
Dansk
11
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE SAVE
FARE!
a) Hold hænderne fra saveområdet og klingen. Hold
den anden hånd på støttegrebet eller motorhuset.
Hvis begge hænder holder saven, kan de ikke blive
kvæstet af klingen.
b) Ræk ikke ind under emnet.
Afskærmningen kan ikke beskytte dig mod klingen
under emnet.
c) Juster savedybden i forhold til emnets tykkelse.
Der skal kunne ses mindre end en tandlængde
under emnet.
d) Hold aldrig emnet, som skal bearbejdes, i
hænderne eller på benene. Fastgør emnet til et
stabilt underlag.
Det er vigtigt at understøtte emnet korrekt for at
minimere faren for kroppen, at klingen sætter sig
fast, eller at du mister kontrollen.
e) Hold el-værktøjet på de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor saven kan komme i kontakt
med skjult ledningsføring eller dens egen ledning.
Kontakt med en “strømførende” ledning vil også
gøre el-værktøjets metaldele “strømførende” og
give brugeren elektrisk stød.
f) Når du saver længdesnit, skal du altid bruge et
parallelanslag eller en retskinne.
Dette forbedrer snittets nøjagtighed og reducerer
risikoen for, at klingen sætter sig fast.
g) Brug altid klinger, hvor hullerne har korrekt
størrelse og form (diamant kontra rundt).
Klinger, som ikke passer til savens
fastspændingssystem, vil køre excentrisk og få
brugeren til at miste kontrollen.
h) Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte
klingeskiver eller -bolt.
Klingeskiver og -bolt er konstrueret specielt til din
sav, så der opnås optimal ydelse og sikkerhed.
Brug aldrig slibeskiver
Hvis slibeskiven sprænges, kan det forårsage
alvorlige personskader på operatøren eller andre
personer omkring arbejdsstedet.
YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR
ALLE SAVE
Årsager til rekyl og hvordan brugeren forhindrer dette:
rekyl er en pludselig reaktion fra en fastklemt,
hoppende eller forkert justeret savklinge, der får
en sav uden kontrol til at løfte sig op og ud af emnet
og hen mod brugeren;
når klingen klemmes fast af snittet, standser
klingen og motorreaktionen kaster hurtigt enheden
tilbage mod brugeren;
hvis klingen vrider sig eller sidder skævt i savsnittet,
kan tanden på bagsiden af klingen dykke ned i
træets overflade, hvilket får klingen til at kravle ud
af savsnittet og springe tilbage mod brugeren.
Rekylen er et resultat af forkert brug af saven og/eller
ukorrekte fremgangsmåder eller arbejdsforhold. Den
kan undgås ved at tage de korrekte forholdsregler,
som er angivet nedenfor.
a) Hold godt fast på saven med begge hænder, og
anbring armene, så du kan modstå rekylkræfterne.
Stil din krop på den ene side af klingen, men ikke
på linje med klingen.
Rekyl kan få saven til at springe tilbage, men
rekylkræfterne kan kontrolleres af brugeren, hvis
han/hun tager de korrekte forholdsregler.
b) Når klingen sætter sig fast, eller savningen afbrydes
af den ene eller anden årsag, skal du slippe
afbryderen og holde saven stille i materialet, indtil
klingen er standset helt.
Forsøg aldrig at fjerne saven fra emnet eller trække
saven baglæns, mens klingen er i bevægelse. Gør
du dette, kan der opstå rekyl.
Undersøg årsagen, og afhjælp problemerne for at
fjerne årsagen til, at klingen sætter sig fast.
c) Når du genstarter en sav i emnet, skal du centrere
savklingen i savsnittet og kontrollere, at
savtænderne ikke sidder nede i materialet.
Hvis savklingen sidder fast, kan den kravle op eller
slå tilbage fra emnet, når saven startes igen.
d) Understøt store plader for at minimere risikoen
for, at klingen sætter sig fast og slår tilbage.
Store plader har tendens til at synke under deres
egen vægt. Understøtningerne skal anbringes
under pladen på begge sider i nærheden af
savsnittet og tæt på pladekanten.
e) Brug ikke sløve eller beskadigede klinger.
Sløve og ukorrekt indstillede klinger giver smalle
savsnit, der fremkalder for stor friktion, rekyl og
gør, at klingen sætter sig fast.
f) Justeringshåndtag til klingedybde og smig skal være
fastspændte og sikrede, før du begynder at save.
Hvis justeringen af klingen ændrer sig under
savningen, kan klingen sætte sig fast, og der kan
opstå rekyl.
g) Vær ekstra forsigtig, når du laver “dybdesnit” i
eksisterende vægge eller andre steder, hvor du
ikke kender indholdet i underlaget.
Klingen kan skære sig ind i objekter, som kan give
rekyl.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SAVE MED
INDVENDIG PENDULSKÆRM
a) Kontrollér, at den nederste skærm lukker korrekt, før
du saver. Brug ikke saven, hvis den nederste skærm
ikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Sæt
ikke den nederste skærm fast i åben position.
Hvis du taber saven ved et uheld, kan den nederste
skærm blive bøjet.
Løft den nederste skærm med
tilbagetrækningshåndtaget, og kontrollér, at den
Dansk
12
STANDARD TILLBEHØR
(1) Savblad (monteret på rundsaven).......................... 1
Diam. 165 mm ...................... C6MFA
(
Diam. 190 mm ...................... C7MFA
)
(2) Nøgle .......................................................................... 1
(3) Anslag ........................................................................ 1
(4) Vingebolt .................................................................... 1
(5) Nøgle til sekskantstål ............................................... 1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR (selges separat)
(1) Støvsugersæt (D)
Tilslut slangen, således at savsmuldet kan suges op
med støvsugeren (Se Fig. 10).
(2) Mellemlægsskive (A)
.................til 20 mm (savbladets indre diam.)
.................til 30 mm (savbladets indre diam.)
(3) Tilpasningsdel til styreskinne
Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markeders
behov.
ANVENDELSESOMRÅDE
Savning i træ.
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hviket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlægreledning end
nødvendigt.
4. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 1)
Da savklingen under savningen stikker dybere end
emnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges en
firkantet blok som underlag, skal denne anbringes
stabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at arbejde
med et ustabilt underlag.
ADVARSEL
For at undgå uheld bør den del af materialet, der bliver
tilbage efter savningen, være forsvarligt fastgjort, så
den ikke springer.
Model C6MFA C7MFA
Spænding (per område)* (110 V, 230 V, 240 V)
Skæredybde
90˚ 57 mm 68 mm
45˚ 38 mm 46 mm
Optagen effekt 1010 W
Hastighed ubelastet 5500 min
–1
Vægt (uden ledning) 3,4 kg 3,6 kg
SPECIFIKATIONER
bevæger sig frit og ikke berører klingen eller andre
dele uanset vinkel og savdybde.
b) Kontrollér, at den nederste skærms fjeder fungerer
korrekt. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer
korrekt, skal de repareres før brug.
Den nederste skærm kan fungere trægt på grund
af beskadigede dele, klæbrige aflejringer eller
ophobning af materialerester.
c) Den nederste skærm må kun trækkes tilbage
manuelt ved specielle snit som f.eks. “dybdesnit”
og “kombinerede snit”. Løft den nederste skærm
ved at trække håndtaget tilbage, og slip skærmen,
så snart klingen dykker ned i materialet.
Lad den nederste skærm fungere automatisk ved
al anden savning.
d) Kontrollér altid, at den nederste skærm dækker
klingen, før du lægger saven på et bord eller på
gulvet.
En ubeskyttet, roterende klinge vil få saven til at
bevæge sig baglæns og save i alt på dens vej.
Vær opmærksom på den tid, det tager for klingen
at standse, efter at afbryderen er sluppet.
SIKKERHED VED BRUGEN AF RUNDSAVEN
1. Brug ikke savblade, der er misformede eller revnede.
2. Brug ikke savblade af hurtigstål.
3. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse
med de direktiver, der er angivet i specfikationerne.
4. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af
pladen.
5. Hold altid savbladene skarp.
6. Kontrollér, at underafskærmningen kan bevæges
jævnt og frit.
7. Rundsaven må aldrig bruges med
sikkerhedsskærmen åben.
8. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen på
beskyttelsessystemet fungerer korrekt.
9. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende
opad eller till siden.
10. Der må ikke sidde søm eller lignende
fremmedlegemer i materialet.
11. Mht. til model C6MFA bør savbladene være fra 165
mm til 160 mm. Mht. til model C7MFA bør
savbladene være fra 190 mm till 180 mm.
12. Tag stikket ud af kontakten, inden der udføres
justeringer, service eller vedligeholdelse.
*Kontroller navnepladen, eftersom spændingen kan variere fra område til område.
Dansk
13
JUSTERIING AF SAVEN INDEN BRUG
1. Justering af skæredybden
Skæredybden kan justeres ved at flytte basen, når den
greb (A) er løsnet (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis grebet (A) forbliver løsnet, kan der opstå en
meget farlig situation. Stram altid grebet (A)
omhyggeligt.
2. Justering af vinkelsnit
Savbladet kan justeres til et vinkelsnit på maksimalt
45° i forhold til basen ved at løsne vingebolten ved
skalaen (Fig. 3).
Vinkelsnittet kan også justeres ved at løsne
vingebolten ved skalaen (Fig. 3).
ADVARSEL
For at undgå ulykker skal vingebolten strammes igen.
Den skal altid spændes hårdt.
3. Indstilling af anslaget
Skærepositionen kan justeres ved at løsne vingebolten
og flytte anslaget til venstre eller højre.
Anslaget kan monteres både på venstre og højre side.
4. Finjustering af parallelitet
Savbladets parallelitet kan finjusteres i forhold til basen
ved hjælp af parallelitetsjusteringsskruen.
Paralleliteten er justeret fra fabrikken. Men hvis det i
sjældne tilfælde skulle forekomme, at paralleliteten
er forkert, kan den justeres på følgende måde.
(1) Løsn monteringsskruerne på bladafskærmningens
hængseldel (Fig. 4).
Muffeskruerne må ikke løsnes.
(2) Træk beskyttelsesskærmen ind i
bladafskærmningen.
(3) Sæt en træspån ind i bagsiden af savbladets base,
og markér positionen på basen (Fig. 5).
(4) Flyt den markerede træspån til forsiden af basen,
og drej på parallelitetsjusteringsskruen, så mærket
passer til markeringen på bagsiden af basen (Fig. 6).
(5) Stram fastgøringsskruerne godt til efter
justeringen.
BEMÆRK
Paralleliteten kan blive lidt forkert, hvis skæredybden
justeres efter justering af paralleliteten.
Muffeskruerne må ikke løsnes. Dette kan medføre, at
muffen falder af, og at klinkeskærmen går løs.
SAVEPROCEDUREN
1. Anbring saven (basen) på emnet, og placér
skærelinjen og savbladet ud for frontskalaen (Fig. 7).
2. Kontakten skal stilles på ON, før savbladet kommer i
berøring med emnet. Kontakten står på ON, når den
er trykket ind, og på OFF, når den slippes igen.
ADVARSEL
Før du begynder at save, skal du kontrollere, hvad det er
for et mateirale, du skal til at skære i. Hvis materialet kan
forventes at udvikle skadeligt / giftigt støv, skal du sørge
for at montere støvposen eller et passende
støvudsugningsanlæg på støvudgangen.
Brug også støvmaske, hvis du har en sådan til rådighed.
Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået
fuldt omdrejningstal.
Hvis savbladet under savningen pludselig standser,
eller der opstår en usædvanlig lyd, skal maskinen
straks standses.
Vær altid opmærksom på, at ledningen ikke kommer
i nærheden af det roterende savblad.
Brug af rundsaven med savbladet opad eller til siden
er meget farligt og bør undgås.
Brug altid beskyttelsesbriller ved savning.
Når saven ikke skal bruges mere, skal stikket trækkes
ud af kontakten.
MONTERING OG AFMONTERING AF SAVBLAD
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF position,
og stikket skal være trukket ud af stikkontakten.
1. Afmontering af savbladet
(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsaven
om som vist i Fig. 8.
(2) Tryk låsehåndtaget ind og lås spindelen. Tag
sekskantskruen af ved hjælp af topnøglen.
(3) Afmontér savbladet mens grebet på
underafskærmningen er trukket helt ind i
bladafskærmningen.
2. Montering af savbladet
(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig på
spindel, bolt og spændeskiver.
(2) Som vist på Fig. 9, skal skiverne (A) og (B) monteres
på savklingens to sider, således at skive (A)’s
fremhævede midte passer ind i klingens midte og
således at skive (B) vender sin konkave side mod
klingen.
* Mellemlægsskive (A) fås for typer af savblade med
huldiameter på 20 mm og 30 mm. (Ved købet
medfølger een mellemlægsskive (A)).
Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikke
passer med mellemlægsskiven (A), kontakt
venligst butikken, hvor De købte saven.
(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,
skal pilen på savbladet pege i samme retning som
pilen på beskyttelsesskærmen.
(4) Sekskantskruen strammes med fingrene så godt til
som muligt. Derpå trykkes låsehåndtaget ind,
spindelen låses, og bolten strammes ved hjælp af
sekskantnøglen.
ADVARSEL
Efter montering af savbladet skal der igen kontrolleres
efter, at låsehåndtaget er forsvarligt gjort fast i den
angivne stilling.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af savbladet
Da et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten og
belaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpes
eller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørster
Af hensyn til Deres sikkerhed og som en
beskyttelsesforanstaltning mod elektriske stød, bør
eftersyn og udskiftning af kulbørster på dette værktøj
KUN udføres af et autoriseret Hitachi service-center.
Dansk
14
5. Liste over reservedele
ADVARSEL
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi el-
værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-
center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-
center til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modifikationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldta specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
C6MFA
Målt A-vægtet lydeffektniveau: 104 dB(A)
Målt A-vægtet lydtryksniveau: 93 dB(A)
Usikkerhed KpA: 3 dB(A)
C7MFA
Målt A-vægtet lydeffektniveau: 103 dB(A)
Målt A-vægtet lydtryksniveau: 92 dB(A)
Usikkerhed KpA: 3 dB(A)
Brug høreværn.
Den typiske vægtede gennemsnitsacceleration
overskrider ikke 2,5 m/s
2
Norsk
15
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av
før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler
på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
Norsk
16
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet
på. Ta alltid arbeidsoppgavene og
arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE SAGER
FARLIG!
a) Hold hendene unna sageflaten og sagbladet.
Hold den andre hånden på støttehåndtaket eller
motorhuset.
Hvis begge hendene holdes på sagen, risikerer
du ikke å kutte deg.
b) Ikke berør undersiden av arbeidsemnet.
Avskjermingen kan ikke beskytte deg fra
sagbladet på undersiden av arbeidsemnet.
c) Juster skjæredybden i forhold til tykkelsen på
arbeidsemnet.
Mindre enn en tannlengde skal være synlig under
arbeidsemnet.
d) Hold aldri emnet som sages, i hendene eller på
benene. Fest emnet til et stabilt underlag.
Det er viktig å støtte emnet på riktig måte for
å redusere faren for personskade, låsing av bladet
eller at du mister kontrollen.
e) Hold rundt elektroverktøyets isolerte
gripeoverflater når du utfører arbeide der
verktøyet kan komme i kontakt med skjult
ledningsføring eller sin egen ledning.
Kontakt med en “strømførende” ledning vil også
gjøre elektrovertkøyets metalldeler “strømførende”
og gi brukeren elektrisk støt.
f) Når du sager lengdesnitt, må du alltid bruke et
prallellanslag eller en rett kantfører.
Dette forbedrer snittets nøyaktighet og reduserer
faren for at bladet låser seg.
g) Bruk alltid sagblader som har riktig størrelse og
form på hullene (diamant eller rund).
Blader som ikke passer til monteringssystemet
på sagen, vil kjøre uregelmessig og få brukeren
til å miste kontrollen.
h) Bruk aldri underlagsskiver eller en bladbolt som
er skadet eller uriktig.
Underlagsskivene og bladbolten er spesielt
utformet for sagen din og skal sikre optimal
ytelse og sikkerhet ved bruk.
Bruk aldr slipeskiver
Hvis slipeskiven sprenges, kan det føre til at
operatøren eller andre personer som befinner
seg i nærheten av arbeidsstedet, utsettes for
alvorlige personskader.
YTTERLIGERE SIKKERHETSANVISNINGER FOR
ALLE SAGER
Grunner til og forebygging av tilbakeslag:
tilbakeslag er en plutselig reaksjon fra et fastklemt,
hoppende eller feiljustert sagblad, som gjør at en
ukontrollert sag løftes opp og ut av arbeidsemnet
og mot brukeren;
hvis bladet er klemt fast av sagsnittet, stanser
bladet og motorreaksjonen kaster enheten raskt
tilbake mot brukeren;
hvis bladet vrir seg eller sitter skjevt i sagsnittet,
kan tennene på baksiden av bladet grave seg ned
i treets overflate og føre til at bladet klatrer ut av
sagsnittet og hopper tilbake mot brukeren.
Tilbakeslag er et resultat av feilbruk og/eller uriktig
fremgangsmetoder eller arbeidsforhold og kan
unngås ved å ta følgende forholdsregler.
a) Ha et godt grep om sagen og plasser armene
slik at du kan motvirke tilbakeslagkreftene.
Plasser kroppen din på den ene siden av bladet,
men ikke på linje med det.
Tilbakeslag kan forårsake at sagen hopper
bakover, men tilbakeslagkrefter kan kontrolleres
av brukeren, hvis det tas passende forholdsregler.
b) Hvis bladet låser seg eller sagingen av en eller
annen grunn avbrytes, slår du av bryteren og holder
sagen helt i ro i materialet til bladet stopper helt.
Prøv aldri å fjerne sagen fra emnet eller trekke
sagen bakover mens bladet er i bevegelse. Hvis
du gjør det, kan det oppstå tilbakeslag.
Finn ut av årsaken og løs problemet for å
eliminere årsaken til at bladet låser seg.
c) Når du starter sagen på nytt i arbeidsemnet,
sentrerer du sagbladet i sagsnittet og kontroller
at sagtennene ikke sitter nede i emnet.
Hvis sagbladet har låst seg, kan det bevege seg
opp eller slå tilbake fra emnet når du starter
sagen på nytt.
d) Understøtt store plater for å redusere faren for
at bladet skal sette seg fast og slå tilbake.
Store plater har en tendens til å sige under sin
egen vekt. Du må støtte opp under platen på
begge sider, nær sagesnittet og nær platkanten.
e) Ikke bruk sløve eller skadede blader.
Sløve eller feilinnstilte blader lager smale sagsnitt
som forårsaker for mye friksjon, låsing av bladet
og tilbakeslag.
f) Justeringshåndtaket til sagedybde og skråstilling
må strammes og sikres før du begynner å sage.
Hvis justeringen av bladet endrer seg under
sagingen, kan det føre til at bladet låses og det
kan oppstå tilbakeslag.
g) Vær ekstra forsiktig når du lager “dybdesnitt”
i eksisterende vegger eller andre områder der
du ikke kjenner innholdet i underlaget.
Sagblader kan skjære inn i gjenstander som kan
forårsake tilbakeslag.
SIKKERHETSREGLER FOR SAGER MED
INNVENDIG PENDELSKJERM
a) Kontroller at den nedre skjermen er skikkelig
lukket før du sager. Ikke bruk sagen hvis det
nedre vernet ikke beveger seg fritt eller lukkes
med en gang. Sett aldri den nedre skjermen fast
i åpen stilling.
Norsk
17
Modell C6MFA C7MFA
Spenning (etter områder)* (110 V, 230 V, 240 V)
Snittdybde
90˚ 57 mm 68 mm
45˚ 38 mm 46 mm
Opptatt effekt 1010 W
Tomgangshastighet 5500 min
–1
Vekt (U/ledning) 3,4 kg 3,6 kg
SPESIFIKASJONER
BRUKSOMRÅDE
Skjæring i forskjelling tresorter.
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmor
overens med det som en angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling til
stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med en
gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekelig tykkelse og
merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 1)
På grunn av at sagbladet vil stikke dypere enn
underflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykket
på en treskrammel når du skjærer.
STANDARD TILBEHØR
(1) Sagblad (påmontert verktøyet) ............................... 1
Diameter 165 mm ................ C6MFA
(
Diameter 190 mm ................ C7MFA
)
(2) Fastnøkkel .................................................................. 1
(3) Fører ........................................................................... 1
(4) Vingebolt .................................................................... 1
(5) Sekskantnøkkel .......................................................... 1
Standardutstyret kan endres uten varsel.
TILLEGGSUTSTYR (aselges separat)
(1) Støvoppsamlingsett (D)
Sugeslangen koples till for å samle opp sagstøv
med stvrsugeren (se Fig. 10).
(2) Underlagsskive (A)
........... til 20 mm (sagbladets indre diameter)
........... til 30 mm (sagbladets indre diameter)
(3) Styreskinneadapter
Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.
Hvis sagen mistes ved et uhell, kan den nedre
skjermen bli bøyd.
Hev den nedre skjermen med
tilbaketrekkingshåndtaket og påse at den kan
beveges fritt og at ikke den berører bladet eller
andre deler, uansett vinkel og skjæredybde.
b) Kontroller at fjæren på den nedre skjermen
fungerer på riktig måte. Hvis skjermen og fjæren
ikke fungerer på riktig måte, må de repareres
før bruk.
Den nedre skjermen kan fungere tregt på grunn
av skadede deler, klebrige avleiringer eller
opphopning av materialrester.
c) Den nedre skjermen skal bare trekkes tilbake
manuelt bare for spesielle snitt, for eksempel
“dybdesnitt” og “kombinerte snitt”. Hev den
nedre skjermen ved å trekke håndtaket tilbake
og slippe skjermen så snart bladet går inn i
emnet.
For all annen type saging skal den nedre skjermen
fungere automatisk.
d) Påse alltid at det nedre vernet dekker bladet før
du plasserer sagen ned på benken eller gulvet.
Et ubeskyttet, roterende blad vil få sagen til å
gå bakover og sage det som måtte finnes der.
Vær oppmerksom på tiden det tar før bladet
stopper helt etter at du har trykket på bryteren.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV SIRKELSAG
1. Sagblader som er sprukne eller deformerte må ikke
benyttes.
2. High speed blader må ikke benyttes.
3. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller
spesifikasjonene i bruksanvisningen.
4. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets
sideflate.
5. Sørg for at sagbladene er skarpe.
6. Kontroller at den nedre beskyttelsen kan beveges
jevnt og fritt.
7. Bruk aldri sirkelsagen mens sikkerhetsdekselet står
åpent.
8. Kontroller at alle lukkemekanismer i skjermsystemet
fungerer riktig.
9. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende oppover
eller til siden.
10. Se etter at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.
11. Por modell C6MFA må sagbladavstanden være fra
165 mm til 160 mm. Por modell C7MFA må
sagbladavstanden være fra 190 mm til 180 mm.
12. Ta kontakten ut av stikkontakten før du utfører noen
justeringer, service eller vedlikehold.
*Se etter på produktets dataskilt ettersom det kan variere etter hvilket strøk en er i.
Norsk
18
Dersom du benyter en firkantet blokk som
arbeidsbenk, plasser den på et flatt og jevnt underlag
slik at den står støtt og stabilt. Hvis arbeidsbenken
står ustøtt, kan det medføre fare.
ADVARSEL
For å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at den
delen av arbeidsstykket som blir igjen etter skjæringen
er satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig på plass.
JUSTERE ELEKTROVERKTØYET FØR BRUK
1. Justere spaltedybden
Spaltedybden kan justeres ved å flytte foten (basisen)
etter å ha løsnet spaken (A) (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis ikke denne spaken (A) skrus til igjen, kan det
oppstå en svært farlig situasjon. Skru den alltid godt
fast.
2. Justering av skråvinkelen
Ved å løsne vingemutteren ved skalaen kan sagbladet
vippes opp til en maksimal vinkel på 45° mot foten
(Fig. 3).
Skråvinkelen kan også reguleres ved å løsne
vingemutteren ved skalaen (Fig. 3).
ADVARSEL
Det er svært risikabelt å la denne vingemutteren være
løs. Skru den alltid godt fast.
3. Regulere føreren
Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte føreren
mot venstre eller høyre etter at du har løsnet
vingemutteren.
Føreren kan monteres på både venstre og høyre side.
4. Finjustere parallelitet
Det er mulig å finjustere sagbladenes parallelitet i
forhold til foten (basisen) ved hjelp av
justeringsskruen for parallelitet.
Justeringen er allerede utført ved utsendelsen fra
fabrikken. Hvis imidlertid det usannsynlige skulle skje
at det er feil ved paralleliteten, kan du justere som
følger.
(1) Løsne bare monteringsskruen til sagdekselets
hengseldel (Fig. 4).
Løsne ikke hylseskruene.
(2) Trekk beskyttelsesdekselet inn i sagdekselet.
(3) Sett inn en trekile på baksiden av sagbladets fot,
og merk av posisjonen på foten (Fig. 5).
(4) Flytt den merkede treflisen til forsiden av foten,
og skru skruen for justering av parallelitet, til
merket samsvarer med fotsiden (Fig. 6).
(5) Etter justeringen skrur du monteringsskruene godt
fast.
ADVARSEL
Paralleliteten kan bli litt feil hvis spaltedybden justeres
etter at paralleliteten er justert.
Løsne aldri hylseskruene. Hvis du gjør det, kan det
føre til tap av hylse og til at sagdekseldelen løsner.
FRAMGANSMÅTE FOR SKJÆRING
1. Plasser sagens basis (fot) på arbeidsstykket, og juster
kuttelinjen med sagbladet ved frontskalaen (Fig. 7).
2. Slå bryteren PÅ før sagbladet kommer i kontakt med
arbeidsstykket. Bryteren slås PÅ når utløseren
klemmes inn og AV når den slippes.
ADVARSEL
Før du begynner å sage, må du kontrollere hvilket material
du skal sage. Hvis materialet forventes å utvikle skadelig/
giftig støv, må du sørge for å montere støvposen eller et
passende støvsoppsugingsanlegg på støvutgangen.
Bruk i tillegg støvmaske, hvis du har en tilgjengelig.
Før du begynner å sage, bekreft at sagbladet har
oppnådd full rotasjonshastighet.
Skulle sagbladet stanse eller lage en unormal støy
under bruk, må du raskt slå bryteren AV.
Pass alltid på å hindre strømledningen fra å komme
nær det roterende sagbladet.
Det er svæt risikabelt å bruke sirkelsagen mens
sagbladet vender opp eller sidelengs. Slik uvanlig bruk
bør unngås.
Bruk alltid beskyttelsesbriller når du kutter materialer.
Ta kontakten ut av stikkontakten når du er ferdig med
jobben.
MONTERING OG DEMONTERING AV
SAGBLADET
ADVARSEL
For å unngå alvorlige ulykker, se etter at strømbryteren
står i av-stilling (ute), og at støpselet er dratt ut av
stikkontakten.
1. Demontering av sagbladet
(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen
som vist i Fig. 8.
(2) Press inn låsespaken, lås spindelen og fjern den
sekskantete skruen med pipenøkkelen.
(3) Mens du holder den nedre beskyttelseshendelen for
å holde den nedre beskyttelsen helt tilbaketrukket i
sagdekselet, fjerner du sagbladet.
2. Montering av sagbladet
(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundt
spindelen, bolten og underlagsskivene.
(2) Som vist Fig. 9 den siden av underlagsskive (A) som
her senter med samme størrelse som sagbladets indre
diameter og den konkave siden av underlagsskive (B)
må festes på sidene av sagbladet.
* Det følger en pakning (A) met til 2 typer sagblad
med hulldiameter på 20 mm og 30 mm. (Ved kjøp
av sirkelsagen, følger det med en paknlngstype
(A)).
Hvis hulldiameteren på din sag ikke
korresponderer med pakning (A), vennligst ta
kontakt med forretningen hvor sagen ble kjøpt.
(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet, må
pilen på sagbladet peke i samme retning som pilen
på sagdekslet.
(4) Bruk fingrene og fest den sekskantete skruen mens
du holder sagbladet så godt som mulig. Deretter
presses låsespaken inn, lås spindelen og ved å bruke
sekskantnøkkelen, dreies bolten å feste bolten godt.
ADVARSEL
Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at låsespaken
er forsvarlig på plass som beskrevet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av sagbladet
Siden bruken av et sløvt sagblad vil minske effektiviteten
av sagingen, og kan i veste fall gjøre at motoren ikke
virker som den skal, slip eller erstatt sagbladet med et
nytt så snart du merker at sagbladet er slitt.
Norsk
19
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til
omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake
alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Inspisere kullbørstene
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som
beskyttelse mot elektrosjokk, må inspeksjon og
utskifting av kullbørstene KUN utføres av et Hitachi
Autorisert Serviceverksted.
5. Liste over servicedeler
ADVARSEL
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
NB
På grunn av HITACHI’s kontinuerlige forsknings og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
C6MFA
Målt A-vektet lydeffektnivå: 104 dB(A)
Målt A-vektet lydtrykknivå: 93 dB(A)
Usikkerhet KpA: 3 dB(A)
C7MFA
Målt A-vektet lydeffektnivå: 103 dB(A)
Målt A-vektet lydtrykknivå: 92 dB(A)
Usikkerhet KpA: 3 dB(A)
Bruk hørselvern.
Normal, veid effektivitetsverdi for hastighet vil ikke
overstige 2,5 m/s
2
Suomi
20
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-
sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
Suomi
21
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa
lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden
ulottuvilta.
TURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE SAHOILLE
VAARA!
a) Pidä kädet poissa leikkausalueelta ja terän luota.
Pidä toisella kädellä kiinni lisäkahvasta tai
moottorin kotelosta.
Jos pidät sahasta kiinni molemmin käsin, ne eivät
voi osua terään.
b) Älä kosketa työstettävän kappaleen alle.
Suoja ei suojaa käsiä työstettävän kappaleen
alapuolella.
c) Säädä leikkuusyvyys työstettävän kappaleen
paksuuden mukaan.
Työstettävän kappaleen alapuolella saa näkyä
vähemmän kuin yksi sahan hammas.
d) Älä koskaan pitele työstettävää kappaletta käsissä
tai jalkojen päällä. Kiinnitä työstettävä kappale
tukevaan alustaan.
On tärkeää tukea työstettävää kappaletta oikein
kehon altistumisen, terän kiinnijuuttumisen tai
hallinnan menettämisen estämiseksi.
e) Tartu sähkötyökalun eristettyihin tartuntakohtiin,
kun työkalun käyttäminen voi vaarantaa sen
virtajohdon tai sisäiset johdot.
Jos terä osuu “jännitteisiin” johtoihin, työkalun
paljaat metalliosat voivat tulla “jännitteisiksi”,
jolloin käyttäjä saa sähköiskun.
f) Käytä kuviosahaamisessa aina tukea tai sahan
opasta.
Tämä parantaa tarkkuutta ja vähentää terän
juuttumisen vaaraa.
g) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia teriä
(timantti- tai pyöreää terää).
Jos terä ei sovi kunnolla sahan kiinnityskohtaan,
terä liikkuu epäkeskeisesti, jolloin voit menettää
sahan hallinnan.
h) Älä koskaan käytä vahingoittuneita tai vääriä terän
aluslevyjä tai pultteja.
Terän aluslevyt ja pultit on suunniteltu erityisesti
toimimaan oikein ja turvallisesti tässä sahass.
Älä koskaan käytä hiomalaikkoja
Hiomalaikan käyttäminen aiheuttaa vakavia
vammoja laitteen käyttäjälle tai sen läheisyydessä
työskenteleville henkilöille.
LISÄÄ TURVALLISUUSOHJEITA KAIKILLE SAHOILLE
Takaiskun syitä ja estämiskeinoja:
takaisku syntyy, kun juuttunut, vahingoittunut tai
väärin kohdistettu sahan terä nostaa sahan
hallitsemattomasti irti työstettävästä kappaleesta
kohti käyttäjää;
kun terä takertuu tai juuttuu tiukasti kiinni,
moottorin reaktio saa laitteen nousemaan nopeasti
kohti käyttäjää;
jos terä vääntyy tai leikkausjälki muuttuu vinoksi,
terän takapinnan hampaat voivat pureutua puun
pintaan, jolloin terä nousee leikkauskolosta ja
nousee kohti käyttäjää.
Takaisku aiheutuu sahan väärinkäytöstä tai virheellisesti
käytöstä. Sen voi välttää toimimalla seuraavasti.
a) Tartu sahaan tukevasti molemmin käsin ja pidä käsivarsia
takaiskun voimaa vastustavassa asennossa.
Pidä sahaa kehon jommallakummalla puolella, ei
suorassa linjassa terään nähden.
Takaisku saa sahan nousemaan taaksepäin, mutta
käyttäjä voi ohjata takaiskuvoimia toimimalla oikein.
b) Jos terä juuttuu kiinni tai työ keskeytetään jostain
syystä, vapauta liipaisin ja pidä sahaa paikoillaan,
kunnes terä pysähtyy kokonaan.
Älä koskaan yritä irrottaa terää tai vetää sitä taaksepäin
terän liikkuessa. Muutoin voi aiheutua takaisku.
Tutki terän juuttumisen syyt ja ehkäise se.
c) Kun käynnistät sahan uudelleen terän ollessa
leikkausaukossa, pidä terää keskellä, jotta
hampaat eivät osu sahattavaan kappaleeseen.
Jos sahanterä juuttuu kiinni, se voi nousta ylös tai
aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään uudelleen.
d) Tue suuria levyjä terän juuttumisen ja takapotkun
vaaran vähentämiseksi.
Suuret levyt sahautuvat usein omalla painollaan.
Levyn molemmille puolille on asetettava tuet
lähelle leikkauslinjaa ja levyn reunaa.
e) Älä käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä.
Teroittamattomat tai väärin paikoilleen asetetut terät
tuottavat kapean leikkausviivan, jolloin aiheutuu
runsaasti kitkaa, terän tarttumista ja takaisku.
f) Terän syvyyden ja viisteen säätämisen lukitusvivut
on kiristettävä ja varmistettava ennen sahaamista.
Jos terän säätö liikkuu leikkaamisen aikana, terä
voi juuttua kiinni, jolloin aiheutuu takaisku.
g) Ole erittäin varovainen tehdessäsi “pistoaukkoa”
seiniin tai muihin kohteisiin, joiden sisältöä ei tiedetä.
Sisään työntyvä terä voi osua kohteisiin, jotka
aiheuttavat takaiskun.
TURVALLISUUSOHJEET SAHOILLE, JOISSA ON
SISÄHEILURISUOJA
a) Tarkista ennen käyttöä, että alasuojus on kunnolla
suljettu. Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku
vapaasti vaan sulkeutuu heti. Älä koskaan lukitse
tai sido alasuojaa avoimeen asentoon.
Jos saha putoaa vahingossa, alasuojus voi vääntyä.
Nosta alasuojusta kahvasta ja varmista, että se
liikkuu vapaasti eikä osu terään tai muihin osiin
missään kulmassa tai leikkaussyvyydellä.
b) Tarkista alemman suojajousen toiminta. Jos suoja
ja jousi eivät toimi oikein, ne on huollettava ennen
käyttämistä.
Vahingoittuneet osat, tukkeumat tai lika voivat
aiheuttaa alasuojuksen hitaan toiminnan.
c) Alasuojuksen saa vetää ulos käsin vain
erikoisleikkauksissa, “kuten pisto”- ja
“yhdistelmäleikkauksissa”. Nosta alasuojus
tarttumalla sen kahvaan. Kun terä osuu
materiaaliin, alasuojus on vapautettava.
Suomi
22
Malli C6MFA C7MFA
Jännite (eroja maasta riippuen)* (110 V, 230 V, 240 V)
Katkaisusyvyys
90˚ 57 mm 68 mm
45˚ 38 mm 46 mm
Sähkönkulutus 1010 W
Kuormittamaton nopeus 5500 min
–1
Paino (ilman verkkojohtoa) 3,4 kg 3,6 kg
TEKNISET TIEDOT
2. Virrankatkaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työkennellään kaukana voimalähteestä käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä
(Kuva 1)
Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytät
suorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että se
on hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.
Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
VAROITUS
Välttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, että
puun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.
SÄHKÖTYÖKALUN SÄÄTÄMINEN ENNEN
KÄYTTÖÄ
1. Leikkaussyvyyden säätäminen
Leikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alustaa
sen vivun (A) löysentämisen jälkeen (kuva 2).
VAROITUS
Vivun (A) löysälle jättämisestä on seurauksena erittäin
vakava vaaratilanne. Kiristä se aina kunnolla.
2. Kaltevuuden säätö
Löysentämällä asteikon siipipulttia sahanterää voidaan
kallistaa 45° asti alustaan nähden (kuva 3).
Kaltevuutta voidaan säätää myös löysentämällä
asteikon siipimutteria (kuva 3).
VAKIOVARUSTEET
(1) Sahanterä (kiinnitetty sahaan) ................................ 1
Halk. 165 mm........................ C6MFA
(
Halk. 190 mm........................ C7MFA
)
(2) Holkkiavain................................................................. 1
(3) Ohjain ......................................................................... 1
(4) Siipipultti .................................................................... 1
(5) Kuusiokant. jakoavain .............................................. 1
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
(1) Pölynkerääjä (D)
Liitä imuletku, jotta sahapöly voidaan puhdistaa
pölynimurilla (katso Kuvaa 10).
(2) Välilevy (A)
............. 20 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
............. 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
(3) Ohjaintangon sovitin
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
Alasuojus toimii automaattisesti kaikissa muissa
sahauksissa.
d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen
sahan asettamista penkille tai lattialle.
Suojaamaton pyörivä terä saa sahan liikkumaan
takaisin, jolloin se leikkaa kaiken tielleen osuvan.
Huomaa, että terä ei pysähdy heti, kun katkaisin
vapautetaan.
HUOMIOI ENNEN SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ
1. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä.
2. Älä käytä pikaterästeriä.
3. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa
kuvattuja ominaisuuksia.
4. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvalla
poikittaisella paineella.
* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä sattaa olla eroja maasta riippuen.
5. Pidä aina sahanterät terävänä.
6. Varmista, että alasuojus liikkuu tasaisesti ja esteettä.
7. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa turvasuojus
avoimena.
8. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki
vetäytymismekanismit toimivat oikein.
9. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.
10. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita
esineeitä, kuten esim, naulaja.
11. C6MFA mallissa sahanterän koon tulee olla 165 mm
- 160 mm. C7MFA mallissa sahanterän koon tulee
olla 190 mm - 180 mm.
12. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö-,
huolto- tai korjaustoimien suorittamista..
Suomi
23
VAROITUS
Siipipultin jättäminen löysälle on erittäin vaarallista.
Kiristä se aina kunnolla.
3. Ohjaimen säätö
Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjain
oikealle tai vasemmalle sen siipimutterin
löysentämisen jälkeen.
Ohjain voidaan asentaa laitteen oikealle tai
vasemmalle puolelle.
4. Rinnakkaisuuden hienosäätö
Sahanterän ja alustan välistä rinnakkaisuutta on
mahdollista hienosäätää rinnakkaisuuden säätöruuvin
avulla.
Säätö on tehty jo tehtaalla. Säätäminen on kuitenkin
tehtävä siinä tapauksessa, että rinnakkaisuus on
virheellinen, seuraavalla tavalla.
(1) Löysennä vain sahakotelon saranaosan
asennusruuvit (kuva 4).
Älä löysennä holkin ruuveja.
(2) Työnnä turvasuojus sahakoteloon.
(3) Työnnä puulastu sahanterän alustan takaosaan ja
merkitse siihen alustan sijainti (kuva 5).
(4) Siirrä merkitty puulastu alustan etuosaan ja
käännä rinnakkaisuuden säätöruuvia siten, että
merkintä vastaa alustaa (kuva 6).
(5) Kiristä asennusruuvit säätämisen jälkeen tiukasti
paikoilleen.
HUOMAA
Rinnakkaisuus saattaa olla hieman virheellinen, jos
leikkaussyvyyttä on säädetty rinnakkaisuuden
säätämisen jälkeen.
Älä koskaan löysennä holkin ruuveja. Holkki saattaa
irrota ja sahakotelo-osa löystyä.
KÄYTTÖ
1. Aseta sahan runko (alusta) puun päälle ja kohdista
leikkauslinja sahanterän etuasteikon kanssa (Kuva 7).
2. Kytke saha käyntiin (ON-kytkimestä), ennen kuin
sahanterä koskettaa puuta. Kytkin on päällä, kun
liipaisinta painetaan, ja pois päältä, kun se
vapautetaan.
VAROITUS
Tarkasta leikattava materiaali, ennen kuin aloitat sen
leikkaamisen. Jos leikattavasta materiaalista saattaa
lähteä vaarallista tai myrkyllistä pölyä, varmista, että
pölypussi tai asianmukainen pölynkeräysjärjestelmä on
tiukasti kiinnitetty pölynpoistoaukkoon.
Käytä lisäksi hengityssuojainta, jos mahdollista.
Varmista ennen sahaamisen aloittamista, että
sahanterä pyörii täydellä nopeudella.
Jos sahanterä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,
kytke saha pois päältä viipymättä.
Varmista aina, ettei sähköjohto pääse lähelle pyörivää
sahanterää.
Sirkkelisahan käyttäminen siten, että sahanterä
osoittaa ylöspäin tai sivulle on erittäin vaarallista.
Tällaisia epätavallisia käyttömenetelmiä tulee välttää.
Käytä leikkaamisen aikana aina turvalaseja.
Kun työ on valmis, kytke pistoke irti pistorasiasta.
SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS
VAROITUS
Välttääksesi pahoja onnettomuuksia, varmista ettei virta
ole kytkettynä päälle irroittamalla sähköjohdin
verkkovirrasta.
1. Terän irroitus
(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kuten
kuvassa 8.
(2) Paina lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu. Irroita
kuusikulmainen pultti holkkiavaimella.
(3) Työnnä teräsuojus kokonaisuudessaan sahakotelon
sisälle ja irroita terä.
2. Terän kiinnitys
(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista
ja välilevyistä.
(2) Kuten kuvassa 9, välilevyn (A) sivu jossa on ulkoneva
keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin reiällä terän
keskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli tulee sijoittua
vastakkain terän molemmille puolille.
* Välilevyä (A) on saatavilla 2 sahanterätyyppiä
varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 20 mm ja 30
mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiin kuuluu
yhdentyyppinen välilevy (A).)
Jos sahanteräsi aukonhalkaisija ei vastaa välilevyn
(A) aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, josta
hankit sirkkelisahan.
(3) Kun pidät kiinni alasuojuksen vivusta pitääksesi
alasuojuksen kokonaan sahakotelon sisällä, poista
sahanterä.
(4) Kiristä sormilla sahanterän kuusikulmainen pultti niin
tiukalle kuin mahdollista. Paina sitten lukitusvipua,
jolloin kara lukkiutuu. Kiristä pulttia vielä huolellisesti.
VAROITUS
Sahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että lukitusvipu
on lujasti määritellyssä asennossa.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Terän tarkistus
Tylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaa
vaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai vaihda
terä heti kun huomaat tylsymistä.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus
Jotta työkalun käyttö olisi aina turvallista ja
sähköiskuilta suojaamiseksi tämän laitteen
hiiliharjojen tarkastuksen ja vaihdon saa suorittaa
AINOASTAAN valtuutettu Hitachi-huoltokeskus.
5. Huolto-osalista
VAROITUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
Suomi
24
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
C6MFA
Mitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 104 dB(A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 93 dB(A)
KpA-toleranssi: 3 dB(A)
C7MFA
Mitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 103 dB(A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 92 dB(A)
KpA-toleranssi: 3 dB(A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painotettu kiihtyvyyden pienimmän
neliösumman arvo on korkeintaan 2,5 m/s
2
.
English
25
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
English
26
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
DANGER!
a) Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be
visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable
platform.
It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss
of control.
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and shock the
operator.
f) When ripping always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt.
The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance
and safety of operation.
Never use any abrasive wheels
Burst of abrasive wheel cause serious injury of
operator or persons around the working area.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
Causes and operator prevention of kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body either side of the blade, but
not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate
the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge cut”
into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH
INNER PENDULUM GUARD
a) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp
or tie the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may
be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and depth
of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or build-up of
debris.
c) Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts”. Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material,
the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw
to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
English
27
Model C6MFA C7MFA
Voltage (by areas)* (110 V, 230 V, 240 V)
Cutting Depth
90° 57 mm 68 mm
45° 38 mm 46 mm
Power Input 1010 W
No-Load Speed 5500 min
–1
Weight (without cord) 3.4 kg 3.6 kg
SPECIFICATIONS
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a receptacle while the power
switch is in the ON position, the power tool will start
operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source, use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be kept
as short as practicable.
4. Prepare a wooden workbench (Fig. 1)
Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it is
properly stabilized. An unstable workbench will result
in hazardous operation.
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that the
portion of lumber remaining after cutting is securely
anchored or held in position.
ADJUSTING THE POWER TOOL PRIOR TO USE
1. Adjusting the cutting depth
The cutting depth can be adjusted by moving the base
after loosening its lever (A) (Fig. 2).
CAUTION
Should this lever (A) remain loosened, it will create a
very hazardous situation. Always thoroughly clamp it.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Saw Blade (mounted on tool ) ............................... 1
Dia. 165 mm ......................... C6MFA
(
Dia. 190 mm ......................... C7MFA
)
(2) Box Wrench ............................................................... 1
(3) Guide .......................................................................... 1
(4) Wing-bolt ................................................................... 1
(5) Hex. Bar wrench ....................................................... 1
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Dust Collector Set (D)
Connect the suction hose to collect saw dust with
the vacuum cleaner (see Fig. 10).
(2) Washer (A)
............... for 20 mm (Hole dia. of saw blade)
............... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)
(3) Guide Rail Adapter
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW
1. Do not use saw blades which are deformed or
cracked.
2. Do not use saw blades made of high speed steel.
3. Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
4. Do not stop the saw blades by lateral pressure on
the disc.
5. Always keep the saw blades sharp.
6. Ensure that the lower guard moves smoothly and
freely.
7. Never use the circular saw with its lower guard fixed
in the open position.
8. Ensure that the retraction mechanism of the guard
system operates correctly.
9. Never operate the circular saw with the saw blade
turned upward or to the side.
10. Ensure that the material is free of foreign matters
such as nails.
11. For model C6MFA, the saw blades range should be
from 165 mm to 160 mm.
For model C7MFA, the saw blades range should be
from 190 mm to 180 mm.
12. Disconnect the plug from the receptacle before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
English
28
2. Adjusting the angle of inclination
By loosening the wing bolt at the scale, the saw blade
can be titled up to maximum angle of 45° against the
base (Fig. 3).
The angle of inclination can also be regulated by
loosening the wing bolt at the scale (Fig. 3).
CAUTION
It is very hazardous to allow this wing bolt to remain
loosened. Always thoroughly clamp it.
3. Regulating the guide
The cutting position can be regulated by moving the
guide to the left or right after loosening its wing bolt.
The guide can be mounted on either the left or the
right side.
4. Fine tuning of parallelism
It is possible to fine-tune the parallelism of the saw
blade to the base using the parallelism adjustment
screw.
Adjustment has already been made at the time of
shipment from the factory. However, in the unlikely
event of parallelism being faulty, adjust as follows.
(1) Unfasten only the mounting screws of the saw
cover hinge portion (Fig. 4).
Do not unfasten the sleeve screws.
(2) Retract the protective cover into the saw cover.
(3) Insert wood chip in the rear side of the saw blade
base, and mark the position on the base (Fig. 5).
(4) Move the marked wood chip to the front of the
base, and turn the parallelism adjustment screw
so that the marking corresponds to the base side
(Fig. 6).
(5) After adjustment, fasten the mounting screws
tightly in place.
NOTE
Parallelism may be slightly faulty if the cutting depth
is adjusted after parallelism adjustment.
Never unfasten the sleeve screws. Doing so may result
in loss of the sleeve and loosening of the saw cover
portion.
CUTTING PROCEDURES
1. Place the saw body (base) on the lumber, and align
the cutting line with the saw blade at the front scale
(Fig. 7).
2. Turn ON the switch before the saw blade contacts the
lumber. The switch is turned ON when the trigger is
squeezed, and turned OFF when the trigger is released.
CAUTIONS
Prior to cutting operation, make sure the material you
are going to cut. If the material to be cut is expected to
generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag or
appropriate dust extraction system is connected with dust
outlet tightly.
Wear the dust mask additionally, if available.
Before starting to saw, confirm that the saw blade has
attained full-speed revolution.
Should the saw blade stop or make an abnormal noise
while operating, promptly turn OFF the switch.
Always take care in preventing the power cord from
coming near to the revolving saw blade.
Using the circular saw with the saw blade facing
upwards or sideways is very hazardous. Such
uncommon applications should be avoided.
When cutting materials, always wear protective
glasses.
When finished with a job, pull out the plug from the
receptacle.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW
BLADE
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF
position, and the power source is disconnected.
1. Dismounting the saw blade
(1) Set the cutting volume at maximum, and place the
Circular Saw as shown in Fig. 8.
(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove
the hexagonal-head bolt with the box wrench.
(3) While holding the lower guard lever to keep the lower
guard fully retracted into the saw cover, remove the
saw blade.
2. Mounting the Saw Blade
(1) Thoroughly remove any sawdust which has
accumulated on the spindle, bolt and washers.
(2) As shown in Fig. 9, the side of Washer (A) with a
projected center the same diameter as the inner
diameter of the saw blade and the concave side of
Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.
* Washer (A) is supplied for 2 types of saw blades
with the hole diameters of 20 mm and 30 mm.
(When buying the Circular Saw, one type of
washer (A) is supplied.)
In case the hole diameter of your saw blade does
not correspond to that of washer (A), please
contact the shop where you purchased the Circular
Saw.
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,
the arrow direction on the saw blade must coincide
with the arrow direction on the saw cover.
(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt
retaining the saw blade as much as possible. Then
depress the lock lever, lock the spindle, and
thoroughly tighten the bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that the
lock lever is firmly secured in the prescribed position.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do
so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a Hitachi
Authorized Service Center.
English
29
5. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.
C6MFA
Measured A-weighted sound power level: 104 dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 93 dB(A)
Uncertainty KpA: 3 dB(A)
C7MFA
Measured A-weighted sound power level: 103 dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB(A)
Uncertainty KpA: 3 dB(A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
does not exceed 2.5 m/s
2
.
30
C6MFA
Item
Part Name Q’ty
No.
1
Metal
1
2
Spindle And Gear Set
1
3
Bearing Holder
1
4
Seal Lock Flat Hd. Screw M5×12
2
5
Bushing
1
6
Lower Guard
1
7
Return Spring
1
8
Ball Bearing (6002ZZCMPS2L)
1
9
Bearing Cover
1
10
Seal Lock Flat Hd. Screw M3×12
3
11
Washer (A)
1
12
TCT Saw Blade 165MM
1
13
Washer (B)
1
14
Bolt (W/Washer) M7×17.5
1
15
Lever
1
16
Machine Screw (W/Sp. Washer) M4×10
1
17
Machine Screw (W/Washer) M5×45
3
18
Tapping Screw (W/Flange) D4×20
3
19
Name Plate
1
20
Housing Ass'y
1
21
Bearing Lock
1
22
Thrust Washer
1
23
Ball Bearing (608ZZC2PS2L)
1
24
Washer (A)
1
25
Brush Terminal
2
26
Tube (D)
4
27
Stator Ass'y
1
28
Fan Guide
1
29
Armature
1
30
Side Handle Ass'y
1
31
Plate
1
32
Spring Washer M10
1
33
Dome Cap Nut M10
1
34
Gear Cover Ass'y
1
35
HITACHI Label
1
36
Machine Screw (W/Sp. Washer) M5×12
2
37
Hex. Socket Set Screw M5×8
2
38
Brush Holder
2
39
Carbon Brush
2
40
Brush Cap
2
41
Cord Armor
1
42
Cord Clip
1
43
Tapping Screw (W/Flange) D4×16
2
44
Hex. Hd. Tapping Screw D5×55
2
45
Lock Lever
1
46
Ball Bearing (6000ZZCMPS2L)
1
47
Rubber Ring
1
48
Cushion
1
49
Flat Hd. Screw M6×20
1
50
Bolt (Square)
1
51
Cord
1
52
Switch
1
53
Noise Suppressor
1
54
Handle Cover
1
55
Sleeve
1
56
Wing Bolt
1
57
Spring
1
58
Wing Bolt (A)
1
59
Super Lock Washer
1
60
Base
1
61
Adjust Screw (A)
1
62
Seal Lock Screw (W/Washers) M6×8
1
63
Lever (A)
1
64
Lock Nut
1
65
Washer
1
501
Guide
1
502
Hex. Bar Wrench 2.5MM
1
503
Box Wrench 10MM
1
Item
Part Name Q’ty
No.
31
Item
Part Name Q’ty
No.
1
Metal
1
2
Spindle And Gear Set
1
3
Bearing Holder
1
4
Seal Lock Flat Hd. Screw M5×12
2
5
Bushing
1
6
Lower Guard
1
7
Return Spring
1
8
Ball Bearing (6002ZZCMPS2L)
1
9
Bearing Cover
1
10
Seal Lock Flat Hd. Screw M3×12
3
11
Washer (A)
1
12
TCT Saw Blade 190MM
1
13
Washer (B)
1
14
Bolt (W/Washer) M7×17.5
1
15
Lever
1
16
Machine Screw (W/Sp. Washer) M4×10
1
17
Machine Screw (W/Washer) M5×45
3
18
Tapping Screw (W/Flange) D4×20
3
19
Name Plate
1
20
Housing Ass'y
1
21
Bearing Lock
1
22
Thrust Washer
1
23
Ball Bearing (608ZZC2PS2L)
1
24
Washer (A)
1
25
Brush Terminal
2
26
Tube (D)
4
27
Stator Ass'y
1
28
Fan Guide
1
29
Armature
1
30
Side Handle Ass'y
1
31
Plate
1
32
Spring Washer M10
1
33
Dome Cap Nut M10
1
34
Gear Cover Ass'y
1
35
HITACHI Label
1
36
Machine Screw (W/Sp. Washer) M5×12
2
37
Hex. Socket Set Screw M5×8
2
38
Brush Holder
2
39
Carbon Brush
2
40
Brush Cap
2
41
Cord Armor
1
42
Cord Clip
1
43
Tapping Screw (W/Flange) D4×16
2
44
Hex. Hd. Tapping Screw D5×55
2
45
Lock Lever
1
46
Ball Bearing (6000ZZCMPS2L)
1
47
Rubber Ring
1
48
Cushion
1
49
Flat Hd. Screw M6×20
1
50
Bolt (Square)
1
51
Cord
1
52
Switch
1
53
Noise Suppressor
1
54
Handle Cover
1
55
Sleeve
1
56
Wing Bolt
1
57
Spring
1
58
Wing Bolt (A)
1
59
Super Lock Washer
1
60
Base
1
61
Adjust Screw (A)
1
62
Seal Lock Screw (W/Washers) M6×8
1
63
Lever (A)
1
64
Lock Nut
1
65
Washer
1
501
Guide
1
502
Hex. Bar Wrench 2.5MM
1
503
Box Wrench 10MM
1
Item
Part Name Q’ty
No.
C7MFA
32
409
Code No. C99133981
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 9. 2003
K. Kato
Board Director
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hitachi c6mfa bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hitachi c6mfa in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info