78236
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
3
2
1
4
5
6
7
10
98
Variable speed
DS 14DL
DS 18DL
Batteridriven skruvidragare/borr
Batteridrevet
skruetrækker/boremaskine
Batteridrevet
skrutrekker/boremaskin
Paristokäyttöinen ruuvain-pora
Cordless Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
609
Code No. C99152082
Printed in China
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DS18DL
Hitachi Koki Co., Ltd.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer herved, at vi påtager os eneansvaret for, at
dette produkt er i overensstemmelse med standarderne
EN60745, EN55014 og EN61000 i henhold til
rådsdirektiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for dette
produktet og at det er i overenstemmelse med
standardene EN60745, EN55014 og EN61000 i samsvar
med direktivene 73/23/EØS, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja EN60745, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 4. 2006
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard EN60745, EN55014 och
EN61000 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/
336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
L
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
8
7
9
I
J
K
3
3
2
1
3
2
1
4
5
6
7
10
98
Variable speed
DS 14DL
DS 18DL
Batteridriven skruvidragare/borr
Batteridrevet
skruetrækker/boremaskine
Batteridrevet
skrutrekker/boremaskin
Paristokäyttöinen ruuvain-pora
Cordless Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
609
Code No. C99152082
Printed in China
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DS18DL
Hitachi Koki Co., Ltd.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer herved, at vi påtager os eneansvaret for, at
dette produkt er i overensstemmelse med standarderne
EN60745, EN55014 og EN61000 i henhold til
rådsdirektiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for dette
produktet og at det er i overenstemmelse med
standardene EN60745, EN55014 og EN61000 i samsvar
med direktivene 73/23/EØS, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja EN60745, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 4. 2006
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard EN60745, EN55014 och
EN61000 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/
336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
L
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
8
7
9
I
J
K
3
3
2
1
13
20
21
22
23
24
25
26
18
11
12
14
16
15
17
19
48
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
1
4
5
2
(A)
(B)
3
2
[
\
]
Y
V
W
X
V
[
\
Z
3
Q
S
R
T
Q
S
U
1
4
5
2
3
V
`
b
a
d
c
e
i
3mm
11.5mm
f
g
h
(A)
(B)
13
20
21
22
23
24
25
26
18
11
12
14
16
15
17
19
48
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
1
4
5
2
(A)
(B)
3
2
[
\
]
Y
V
W
X
V
[
\
Z
3
Q
S
R
T
Q
S
U
1
4
5
2
3
V
`
b
a
d
c
e
i
3mm
11.5mm
f
g
h
(A)
(B)
4
Svenska Dansk Norsk Suomi English
14,4 volts
14,4 V genopladeligt 14,4 V oppladbart 14,4 V ladattava 14.4 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(gäller DS14DL)
(til DS14DL) (for DS14DL) (mallille DS14DL) (For DS14DL)
18 volts
18 V genopladeligt 18 V oppladbart 18 V ladattava 18 V Rechargeable
uppladdningsbart
batteri batteri paristo battery
batteri
(gäller DS18DL)
(til DS18DL) (for DS18DL) (mallille DS18DL) (For DS18DL)
Lås Smæklås Sperrehake Salpa Latch
Dra ut Træk ud Dra ut Ota ulos Pull out
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Handtag Håndtag Håndtak Kahva Handle
Passa in Ilæg Sett i Paina sisään Insert
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys Markkivalo Pilot lamp
Hål för iläggning Hul til tilslutning af Hull for tilkopling av
Ladattavan pariston
Hole for connecting
av det uppladdnings-
det opladelige det oppladbare
liitäntäaukko
the rechargeable
bara batteriet batteri batteriet battery
Borrläge Boremærkning Bormerke Porausmerkki Drill mark
Borrsockel Kappe Hette Holkki Cap
Triangelmärke Trekantmærke Trekantmerke Kolmikulmiomerkki Triangle mark
Svag
Svag Svak Kevyt Weak
åtdragningskraft
Stark
Stærk Sterk Vahva Strong
åtdragningskraft
Svart linje Sort linje Svart linje Musta viiva Black line
Hastighetsomkopplare
Omskifterknap Omskifterbryter Liukunäppäin Shift knob
Låg hastighet Lav hastighed Lav hastighet Hidas Low speed
Hög hastighet Høj hastighed Høy hastighet Nopea High speed
Spak för ändrad
Omdrejningsskifter
Spak for bytte av
Kierrossuuntavipu
Rotation change lever
rotationsriktning rotasjonsretning
Strömbesparande läge (S)
Sparefunktion (S) Sparemodus (S) Säästötila (S) Save mode (S)
Effektläge (P) Effektfunktion (P) Kraftmodus (P) Voimatila (P) Power mode (P)
Chuckhylsa Muffe Muffe Holkki Sleeve
Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Startomkopplare Aftrækkerkontakt Starbryter Käynnistysliipaisin Trigger switch
Väljarknapp Vælgerknap Velgerknapp Valintapainike Selector button
Hake Krog Krok Koukku Hook
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Skruv Skrue Skrue Ruuvi Screw
Fjäder Fjeder Fjær Jousi Spring
Större diametern Større diameter
Den største
Suurempi halkaisija Larger diameter
vänd utåt vender bort
diameteren vender bort
osoittaa poispäin faces away
Krok med belysning Krog med lys Krok med lys
Kiinnitys valon kanssa
Hook with light
Stjärnskruvmejsel
Krydskærvskruetrækker
Stjerneskrutrekker
Ristipääruuvimeisseli
Phillips-head screwdriver
Skruv Skrue Skrue Ruuvi Screw
Pil Pil Pil Nuoli Arrow
Haklock Krogdæksel Hakedeksel Koukun suoja Hook cover
Inskärning Indhak Hakk Kolo Indentation
Utskjutande tagg Fremspring Framspring Ulkonema Protuberance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
5
Svenska Dansk Norsk Suomi English
AAAA batterier AAAA-batterier AAAA-batterier AAAA-paristot AAAA batteries
Konkav Konkav Konkav Holvi Concave
Sidohandtag Sidehåndtag Sidehendel Sivukahva Side handle
Rotationshindrande
Rotationsforhindrende
Dreiesikringsforhøyning
Pyörimisen Rotate preventing
utskjutande del fremspring estävä ulkonema protrusion
Glidhindrande
Glidningsforhindrende
Glisikringsforhøyning
Liukumisen Slip preventing
utskjutande del fremspring estävä ulkonema protrusion
Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten
Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense Kulutusraja Wear limit
Nagel på kolborste Kulbørstes søm Stift på kullbørste Hiiliharjan kynsi Nail of carbon brush
Utbuktning på Fremspring på Utstikkende del
Hiiliharjan ulkonema
Protrusion of carbon
kolborste kulbørste på kullbørsten brush
Kontaktdel på
Kontaktdel på Kontaktpunkt Harjaputken Contact portion
borstmunstyckets
udvendigt børsterør utfenfor børsterøret ulkokontaktiosa outside brush tube
utsida
]
_
a
b
c
d
e
f
g
h
i
6
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
7
Svenska
Att använda det elektriska verktyget för annat än det
det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll
för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN SKRUVIDRAGARE/BORR
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0°C – 50°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 0°C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
kan inte laddas i temperaturer som överstiger 50°C.
En temperatur på 20 – 25°C rekommenderas för
bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda till
att det exploderar.
7. Innan du borrar i golv, tak eller väggar, skall du se
till att det inte finns eledtriska ledningar eller kablar
i borrområdet.
8. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
10. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
11. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck
måste chuckhylsan dras åt ordentligt så att
verktygsspetsen inte glider eller lossnar. Slarvig
åtdragning av chuckhylsan kan medföra risk för
olycksfall.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av 1 och 2 som beskrivs nedan, vid användning
av denna produkt, även om du trycker på knappen kan
det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett
resultat av skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut (batteriets
spänning sjunker till ungefär 12V (DS18DL) / ungefär
8V (DS14DL)) stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Om så händer släpp knappen på verktyget och ta
åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan
du fortsätta igen.
8
Svenska
TEKNISKA DATA
BORR/SKRUVIDRAGARE
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
1. Batteri (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (För DS14DL)
STANDARD TILLBEHÖR
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC18YRL
Laddningsspänning 7,2 – 18 V
Vikt 0,6 kg
2. Batteri (EBM1830) (För DS18DL)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar,
träskruvar, självgängande skruvar, mm.
Borrning i olika slags metaller
Borrning i trä
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på
batterilåset (2pcs.) för att demontera batteriet (se
Bild. 1 och 2).
VARNING:
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll
(se Bild. 2).
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder din borrmaskin.
Modell DS14DL DS18DL
Tomgångsvarvtal
Låg
(Strömbesparande LÄGE)
0–200 min
–1
0–200 min
–1
Låg (Effekt-LÄGE)
0–400 min
–1
0–400 min
–1
Hög
(Strömbesparande LÄGE)
0–750 min
–1
0–800 min
–1
Hög (Effekt-LÄGE)
0–1500 min
–1
0–1600 min
–1
Trä
Borrning
(tjocklek 18 mm)
45 mm 50 mm
Metall Stål: 13 mm,
(tjocklek 1,6 mm)
aluminium: 13 mm
Maskinskruv 6 mm
Åtdragning
Träskruv 8 mm (dia.) × 75 mm (längd) 8 mm (dia.) × 100 mm (längd)
(Det finns ett preliminärt hål.) (Det finns ett preliminärt hål.)
Uppladdningsbart batteri
BCL1430:Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 eller 8 celler)
EBM1830:Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 cells)
EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cells)
Vikt 2,0 kg 2,1 kg
Kapacitet
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ...
1
DS14DL
2 Laddningsaggregat (UC18YRL) ..... 1
3 Batteri (BCL1430, EBL1430 eller
EBM1430) ......................................... 2
(2LRK)
4 Väska ................................................ 1
1
Krysskruvdragarsprets (Nr.2 × 65L) ...
1
DS18DL
2 Laddningsaggregat (UC18YRL) ...... 1
3 Batteri (EBM1830) ............................ 2
(2MRK)
4 Sidohandtag..................................... 1
5 Väska ................................................ 1
DS14DL (NN)
Utan krysskruvdragarsprets, laddningsaggregat,
DS18DL (NN)
batteri, sidohandtag och väska
9
Svenska
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot
laddarens botten. Kontrollera att batteripolerna vänds
åt korrekt håll enligt Bild. 3.
VARNING:
Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel
håll, eller så kan det hända att det uppstår fel i
laddaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
Tabell 1
Signallampans indikationer
Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
laddning (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Under pågåen- Lyser Lyser ihållande
de laddning (RÖTT)
Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
fullbordad (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Går inte att Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren
ladda (RÖTT) sekund. (släckt 0,1 sekund)
Överhettad Lyser Lyser ihållande
Batteriet överhettat.
beredskapsläge (GRÖN)
Kan inte ladda (laddning
kommer att börja när
batteriet svalnat).
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer
Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i
Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna
innan de laddas igen.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som visas
i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
ANMÄRKNING:
Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
ANMÄRKNING: Vid beredskapsläge för att kyla batteriet kyler UC18YRL det överhettade batteriet med en kylfläkt.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött (med
ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-
start, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
Lampa för
laddningsst-
atus (RÖTT)
Överhettning-
slampa
(GRÖN)
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren.
ANMÄRKNING:
Efter användning skall du först ta ut batterierna ur
laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas
BCL1430, EBL1430,
EBM1430
, EBM1830
0°C – 50°C
Laddare
UC18YRL
Batteri
BCL1430, EBL1430, EBM1430
Ca. 45 min.
EBM1830
10
Svenska
(3) Justering av åtdragningsmoment
Vrid runt borrsockeln och anpassa någon av siffrorna
“1, 4, 7 ... 22” på borrsockeln, eller den svarta pricken,
till triangelmärket på det yttre höljet. Vrid borrsockeln
till ett läge för mindre eller större åtdragningsmoment
enligt det åtdragningsmoment som krävs.
VARNING:
Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar
när du borrar. När du använder maskinen som en
borr, bör du vara försiktig så att motorn inte låses
fast.
Om skruvidragaren hamrar för länge på skruvhuvu-
det, blir skruven för hårt åtdragen och kan skadas.
3. Ändring av verktygets rotationshastighet
Genom att kombinera lägesbrytaren för “HÖG” eller
“LÅG” med vredet och lägesbrytaren för effektläge
(P) eller strömbesparande läge (S) tillsammans med
spaken på sidan av handtaget, kan
rotationshastigheten ställas i fyra (4) lägen (se
“TEKNISKA DATA”).
Så här växlar man mellan “HÖG” och “LÅG”
Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att
ändra rotationshastigheten (se Bild. 6 och 7).
I läget “LOW“ roterar verktyget långsamt. När
hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”, ökar
rotationshastigheten och verktyget roterar snabbt.
Så här växlar man mellan effektläget (P) och det
strömbesparande läget (S)
För att ställa in effektläget (P) skall spaken på
handtagets sida skjutas nedåt, medan den skjuts uppåt
för att ställa in det strömbesparande läget (S) (Fig. 8).
VARNING:
Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge
innan du ändrar rotationshastigheten.
Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kan
växeln skadas.
När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”
(hög hastighet) och borrsockeln är i läget mellan
“16” (och “22”, kan det hända att kopplingen inte rör
sig och att motorn låsas. I sådana fall skall
hastighetsom-kopplaren ställas in i läget “LOW” (låg
hastighet).
Om motorn låses, skall du omedelbart slå av
strömmen så att varken batteriet eller motorn bränns.
Vid arbete i det strömbesparande läget (S) skall
kontinuerlig skruvdragning undvikas, eftersom
temperaturen i omvandlingsbrytarens komponenter
höjs.
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat
med en skyddsfunktion som stoppar utmatning.
Därför om verktyget överbelastas kan motorn stanna.
Detta är dock inget fel utan ett resultat av
skyddsfunktionen. I detta fall, släpp knappen på
verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen.
4. Hur du använder maskinen på det bästa och
effektivaste sättet
Den här enhetens användbarhet för olika typer av
arbeten baseras på dess mekaniska struktur enligt
Tabell 4.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter
batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i
batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det
svalnat.
VARNING:
När batteriladdaren använts kontinuerligt blir den
varm och kan därmed vara orsaken till felen. Låt den
vila 15 minuter mellan laddningarna.
Om batteriet laddas när det är varmt, på grund av
batteriets frekventa användning eller p.g.a. solljus,
lyser pilotlampan grön.
Batteriet laddas inte. Låt i sådana fall batteriet svalna
före laddning.
Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort. När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till
Hitachis representant för kontroll.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa
de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
ANVÄNDNING
1. Kontrollera borrsockelns läge (se Bild. 4)
Maskinens åtdragningsmoment kan justerar beroende
på borrsockelns läge.
(1) När verktyget ska användas som en skruvmejsel:
anpassa någon av siffrorna “1, 4, 7 ... 22” på
borrsockeln, eller den svarta pricken, till
triangelmärket på det yttre höljet.
(2) När verktyget ska användas som en borr: anpassa
borrsockelns borrmärke “
” till triangelmärket på
det yttre höljet.
VARNING:
Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellan
siffrorna “1, 4, 7 ... 22” eller den svarta pricken.
Låt inte borrsockeln stå i läget mellan “22” och den
svarta linjen i mitten av borrmärket när verktyget
används. Det kan leda till skada (se Bild. 5).
2. Justering av åtdragningsmomentet
(1) Åtdragningsmomentet
Åtdragningsmomentet skall anpassas till
skruvdiametern. Om du använder för hög
åtdragningskraft, kan skruven eller skruvhuvudet
skadas. Se alltid till att du ställer in borrsockelns läge
så att den motsvarar skruvdiametern.
(2) Indikeringar för åtdragningsmoment
Åtdragningsmomentet varierar beroende på typen
av skruv och materialet som dras åt.
På detta verktyg anges åtdragningsmomentet av
siffrorna “1, 4, 7 ... 22” på borrsockeln och av en svart
prick. Åtdragningsmomentet är minst vid läget “1”. Det
högsta numret anger det största åtdragningsmomentet.
(se Bild. 4)
11
Svenska
Tabell 4
Arbete Anmärkninger
Trä
Borrning Stål Maskinen används för borrning.
Aluminium
Maskinskruv
Använd den skruvdragarspets elle-hylsa som passar
skruvdiamentern.
Åtdragning
Träskruv Borra förhål innan du drar åt träskruvar.
5. Hur du anpassar åtdragningsmomentet och rotationshastigheten
Tabell 5
Användning
Laget av
Val av rotationshastighet (hastighetsomkopplarens läge)
borrsocklen
LOW (låg hastighet) HIGH (hög hastighet)
Maskinskruv 1 – 22
För skruvar med en diameter
på minst 4 mm
Åtdragning
Träskruv 1 –
För skruvar med en
diameter
på minst 8 mm
För skruvar med en diameter
på minst 50 mm (DS18DL)
Borrning
Trä
För skruvar med en diameter
på minst 45 mm (DS14DL)
Metall Använd ett borrskär metall
För skruvar med en diameter
på minst 6 mm
För skruvar med en diameter
på minst 4,8 mm
För skruvar med en diameter
på minst 24 mm
VARNING:
De ovannämnda förslagen i Tabell 5 bör betraktas
som allmänna riktlinjer för åtdragning av olika sorters
skruvar i olika sorters material. Justera
åtdragningskraften och rotationshastigheten noggrant
beroende på de faktiska förhållandena.
När du använder borren med en maskinskruv i läget
HIGH (hög hastighet), kan det hända att en skruv
skadas eller att en verktygsspets lossnar på grund av
att åtdragningsmomentet är för starkt. Använd borren
i läget LOW (låg hastighet) vid användning av en
maskinskruv.
ANMÄRKNING:
Användning av batteri BCL1430, EBL1430, EBM1430
och EBM1830 under kalla förhållanden (kallare än
0°C) kan ibland resultera i svagare
åtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga.
Detta är emellertid ett temporärt fenomen, som
kommer att återgå till normalt tillstånd när batteriet
blir uppvärmt.
6. Verktygsspetsens montering och demontering
(1) Montering av verktygsspetsen
Lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster
(moturs, sett framifrån) för att öppna klämman på
den spärrlösa chucken. Skjut in en borrspets etc. i
den spärrlösa chucken och dra åt chuckhylsan genom
att vrida den åt höger (medurs, sett framifrån)
(se Bild. 9).
Om det skulle hända att chuckhylsan blir glapp under
arbetets gång, så dra åt den ytterligare.
Åtdragningskraften förbättras i och med att
chuckhylsan dras åt.
(2) Demontering av verktygsspetsen
Lossa på chuckhylsan genom att vrida den åt vänster
(moturs, sett framifrån) och ta därefter ut
verktygsspetsen (se Bild. 9).
ANMÄRKNING:
Om chuckhylsan dras åt medan klämman på den
spärrlösa chucken är i maximalt öppet läge, så kan
det hända att ett klickande ljud uppstår. Detta ljud
uppstår i och med att lossande av den spärrlösa
chucken förhindras och tyder inte på något fel.
VARNING:
När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta
verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., och
kopplingen skall ställas in i funktion 1-7, varefter
chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan
kopplingen manövreras.
7. Automatisk spindellåsningsmekanism
Denna maskin har en automatisk
spindellåsningsmekanism som möjliggör snabbt byte
av verktygsspets.
8. Se till att du monterat batteriet rätt i maskinen
9. Kontrollera verktygets rotationsriktning
Verktygsspetsen roterar i medurs riktning (sett
bakifrån) genom att väljarknappens R-sida trycks in.
Väljarknappens L-sida skall tryckas in för att rotera
verktygsspetsen i moturs riktning. (Se Bild. 10)
(Lägesmarkeringarna
L
och
R
finns på
väljarknappen.)
10. Startomkopplarens manövreing
När du trycker på startomkopplaren, börjar verktyget
rotera.
När du återställer startomkopplaren, stannar
verktyget.
Verktygsspetsens rotationshastighet kan ändras
genom att variera startomkopplarens
intryckningsgrad.
När omkopplaren trycks in en liten bit roterar
verktygsspetsen sakta. Rotationshastigheten ökar
sedan allteftersom omkopplaren trycks in.
12
Svenska
ANMÄRKNING:
Strax före motorn börjar gå hörs en summerton. Det
är bara ett ljud, inte fel på maskinen.
11. Använda kroken
VARNING:
När du använder kroken, bör du vara aktsam så att
huvudutrustningen inte faller ned. Om verktyget faller
ned föreligger olycksrisk.
Anslut inte andra spetsverktyg än phillips-bits till
verktyget när du bär verktygets huvudenhet på kroken
upphängd på ett midjebälte.
Om du bär utrustningen från midjebältet och en vass
del är monterad på verktyget, t.ex. en borrbit,
föreligger risk för skada.
Haken kan monteras på höger eller vänster sida och dess
vinkel kan ställas in i 5 steg till mellan 0° och 80°.
(1) Användning av haken
(a) Dra ut haken mot dig, i den riktning som anges av
pilen (A), och vrid i den riktning som anges av
pilen (B). (Bild. 11)
(b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och
80°).
Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell
användning.
(2) Ändring av hakens monteringsläge
VARNING:
Slarvig montering av haken kan resultera i
kroppsskada vid användning.
(a) Håll fast skruvdragaren ordentligt och skruva loss
skruven med hjälp av en spårskruvmejsel, ett mynt
e.dyl. (Bild. 12)
(b) Ta bort haken och fjädern. (Bild. 13)
(c) Montera haken och fjädern på andra sidan och
fäst delarna genom att dra åt skruven ordentligt.
(Bild. 14)
ANMÄRKNING:
Var uppmärksam på fjäderns riktning. Montera fjädern
med den större diametern vänd från dig. (Bild. 14)
(3) Manövrering av verktygshållaren (Krok med
bitshållare)
Isättning av verktyg
Skjut in verktyget från sidan och skjut in det ända
tills spåret på verktyget låses fast i utbuktningen
på haken.
Uttagning av verktyg
Håll fast skruvdragaren ordentligt, fatta
verktygsspetsen mellan tummen och pekfingret
och dra ut verktyget. (Bild. 15)
VARNING:
Endast Hitachis STANDARDTILLBEHÖR phillips-bits
(nr. 2 × 65L; kod.nr. 983006) får användas. Använd
inte andra bits eftersom de kan lossna.
(4) Använda som hjälpljus (Krok med belysning)
(a) Tryck på omkopplaren för att släcka ljuset.
Om detta glöms bort, släcks ljuset automatiskt
efter 15 minuter.
(b) Ljusets riktning kan justeras inom området för
haklägena 1–5. (Bild. 16)
Lystid
AAAA mangandioxidbatterier: cirka 15 timmar.
AAAA alkaliska batterier: cirka 30 timmar.
VARNING:
Titta inte direkt in i ljuset.
Det kan resultera i ögonskada.
(5) Byte av batterier
(a) Lossa hakskruven med en stjärnskruvmejsel (Nr.
1). (Bild. 17)
Ta bort haklocket genom att trycka i pilens riktning.
(Bild. 18)
(b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya
batterierna. Passa in dem enligt indikeringarna
på haken och se till att plus- (+) och minus- (–)
polerna hamnar rätt. (Bild. 19)
(c) Passa in inskärningen på hakens huvuddel med
den utskjutande taggen på haklocket, tryck
haklocket i pilens motsatta riktning i Bild. 18 och
dra sedan åt skruven.
Använd AAAA batterier (1,5 V) som finns att köpa
i handeln.
ANMÄRKNING:
Dra inte åt skruven för hårt. Det kan orsaka att skruvens
gängor skalas av.
VARNING:
Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i
batteriläckage, rost eller felaktig funktion.
Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt.
Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla
och nya batterier.
Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart.
Släng inte batterier tillsammans med vanliga
hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Använd batterier korrekt i enlighet med
batterispecifikationer och indikeringar.
12. Använda verktygshållaren
VARNING:
Förvara verktygsspetsen på avsedd plats på verktyget.
Om verktyget används med verktygsspetsen felaktigt
förvarad kan det lossa och orsaka kroppsskada.
Förvara inte verktygsspetsar som är av annan längd,
storlek eller dimension än stjärnspetsen (65 mm lång)
som ingår i STANDARDTILLBEHÖREN. Spetsen kan
lossa och orsaka kroppsskada.
(1) Borttagning av verktygsspets
Håll maskinen stadigt och dra ut verktygsspetsen
genom att hålla i dess spets med tummen. (Bild. 20)
(2) Isättning av verktygsspets
Sätt i verktygsspetsen på motsatt vis jämfört med
borttagning. För in verktygsspetsen så att höger och
vänster sida är lika enligt Bild. 21.
13. Montering/demontering av sidohandtaget
VARNING:
Montera sidohandtaget ordentligt. Om det lossar kan
det vridas eller falla av och orsaka kroppsskada.
(1) Montera handtaget så att utbuktningarna på maskinen
och spåren på handtaget låser i varandra. Dra åt
greppet efter att du kontrollerat att sidohandtaget
inte vilar mot den glidhindrande utskjutande delen.
(Bild. 22)
(2) Lossa greppet för att demontera sidohandtaget.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Effersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot
ett nytt så snart det börjar bli slitet.
13
Svenska
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del.
Utsätt inte den för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild. 23)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så snart
den är sliten eller nära avnötningsgränsen, eftersom
en sliten kolborste kan vara orsak till motorfel. Se
också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i
kolhållarna.
ANMÄRKNING:
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi
(kodnr 999054) vid byte av kolborste.
5. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta
loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen
på kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller
liknande (se Bild. 25).
Montera en ny kolborste genom att först vända
kolborsten så att nageln på kolborsten anpassas till
kontaktdelen på borstmunstyckets utsida och sedan
trycka in kolborsten med ett finger (se Bild. 26).
Montera slutligen tillbaka borsthylsan.
VARNING:
Var mycket noga med att skjuta in nageln på
kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida.
(Välj en av de två naglar som finns tillgängliga.)
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka
tidigt motorfel.
6. Rengöring av höljet
När maskinen blir smutsig, torka av den med en torr,
mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd
aldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för
färg för höljets rengöring. Det kan skada
ytbehandlingen.
7. Förvaring
Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe där
temperaturen inte överstiger 40°C.
8. Servicelista
VARNING:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
ändras utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings och
utvecklingsarbete förbehåller HITACHI sig rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
DS14DL
Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 95 dB(A)
Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 84 dB(A)
Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 3,6 m/s
2
.
DS18DL
Uppmätt A-viktad ljudeffektnivå: 97 dB(A)
Uppmätt A-viktad ljudtrycksnivå: 86 dB(A)
Osäkerhet KpA: 3 dB(A)
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 3,7 m/s
2
.
Använd öronskydd.
14
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet) elektrisk
værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis
kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig
personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,
når disse er påkrævet, reduceres antallet af
personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der
sidder fast på en af det elektriske værktøjs
roterende dele, kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme
i klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug
af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved
hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske
værktøj utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast,
og det er nemmere at styre.
15
Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det
elektriske værktøj bruges til andre formål end
det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
AT IAGTTAGE MED HENSYN TIL
BATTERIDREVET SKRUETRÆKKER/BOREMASKINE
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 50°C. Opladning ved en temperatur på under
0°C vil resultere i overopladning, hviket er
forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved
en temparatur på over 50°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20 – 25°C.
2.
Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste batteriopladning.
Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5.
Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk
strøm og overophedning, hvilket igen vil føre til,
at batteriet beskadiges eller brænder sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
7. Kontroller, at der ikke er nogen skjulte ledninger
etc., når der bores i vægge, gulve eller lofter.
8.
Indlever batteriet til forhandleren så snart batterilevetiden
efter en opladning er blevet for kort til praktisk
anvendelse. Smid ikke udbrændte batterier væk.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
af opladeapparatet.
10. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
11.
Når et bits sættes i en muffe, der spændes uden
nøgle, skal muffen spændes godt til, da bitset ellers
vil kunne falde ud og forårsage uheld og skader.
BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF
LITHIUM-ION BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret
med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømoutputtet.
Hvis situation 1 eller 2, der er beskrevet nedenunder, skulle
opstå under brug af dette produkt, kan det være at motoren
stopper, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke
selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen.
1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er
tilstrækkelig med strøm på batteriet (dvs. når
spændingen på batteriet falder til omkring 12 V
(DS18DL) / omkring 8 V (DS14DL)).
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at
motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du
frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du
anvende værktøjet igen.
16
Dansk
SPECIFIKATIONER
BOREMASKINE
EKSTRATILBEHØR (sælges separat)
1. Batteri (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (För DS14DL)
2. Batteri (EBM1830) (För DS18DL)
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSELOMRÅDE
Skruetrækker og udskruning af maskinskruer,
træskruer, selvskærende skruer osv.
Boring i forskellige typer metal
Boring i forskellige typer træ
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind (2 stk.) og tag batteriet ud. (Se Fig.
1 og 2).
FORSIGTIG:
Batteriet må under ingen omstændigheder
kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med
at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).
OPLADEAPPARAT
Model
UC18YRL
Opladespænding 7,2 – 18 V
Vægt 0,6 kg
Model DS14DL DS18DL
Hastighed ubelastet
Lav (Sparefunktion)
0–200 min
–1
0–200 min
–1
Lav (Effektfunktion)
0–400 min
–1
0–400 min
–1
Høj (Sparefunktion)
0–750 min
–1
0–800 min
–1
Høj (Effektfunktion)
0–1500 min
–1
0–1600 min
–1
Træ
Boring
(Tykkelse 18 mm)
45 mm 50 mm
Metall Stål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 13 mm
Skuret-
Maskinskrue 6 mm
rækker
Træskrue
8 mm (dia.) × 75 mm (længde) 8 mm (dia.) × 100 mm (længde)
(Der er et forberedt hul.) (Der er et forberedt hul.)
Genopladeligt batteri
BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 eller 8 celler)
EBM1830:
Li-ion
18 V (3,0 Ah 10 celler)
EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 celler)
EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler)
Vægt 2,0 kg 2,1 kg
Kapacitet
STANDARDTILBEHØR
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
1
Skruetrækkerbits
(plus) (Nr.2 × 65L) ....
1
2 Opladeaparat (UC18YRL) .................. 1
DS14DL 3 Batteri (BCL1430 eller EBL1430 eller
EBM1430) ...........................................2
(2LRK)
4 Plasticetui ........................................... 1
1
Skruetrækkerbits (plus) (Nr.2 × 65L) ....
1
DS18DL
2 Opladeapparat (UC18YRL) ................1
3 Batteri (EBM1830) ..............................2
(2MRK)
4 Sidehåndtag .......................................1
5 Plasticetui ........................................... 1
DS14DL (NN)
Uden skruetrækkerbits, opladeapparat,
DS18DL (NN)
batteri, sidehåndtag og plasticetui
17
Dansk
Overbelastn-
ingslampe
(GRØNT)
Ladelampe
(RØDT)
OPLADNING
Inden boremaskinen tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt.
Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens
kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polari-teterne
passer. Se Fig. 3.
FORSIGTIG:
Hvis batterierne sættes omvendt i, vil ikke alene
genopladning være umulig, men der vil også være
risiko for, at der opstår problemer i opladeapparatet
som f.eks. en deformeret opladeterminal.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil
opladningen begynde og kontrollampen lyser
konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen
blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt
efter opladeapparatets eller det genopladelige
batteris tilstand.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
(RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Under Lyser Lyser vedvarende
opladning (RØDT)
Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
slut (RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller
umuling (RØDT) sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat
Standby på grund
Lyser Lyser vedvarende Batteriet er overophedet.
af overophedning
(GRØNT) Er ikke i stand til at oplade
(opladning vil begynde,
batteriet er afkølet).
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturerne for genopladelige batterier er som
vist i Tabel 2. Batterier, der er blevet overopvarmede,
skal køle af et stykke tid, før de genoplades.
Tabel 2 Genopladning af batterier, der er blevet for
varme
BEMÆRK: Når UC18YRL går på standby for at afkøle batteriet, anvender den en blæser til at afkøle det
overophedede batteri med.
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er bestemmende
for opladetiden, der vises i Tabel 3.
Tabel 3 Opladetid (Ved 20°C)
BEMÆRK:
Opladetiden er afhængig af temperaturen og
strømkildens spænding.
Oplader
UC18YRL
Batteri
BCL1430, EBL1430, EBM1430
Ca.
45
minuter
EBM1830
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
BCL1430, EBL1430,
EBM1430
, EBM1830
0°C – 50°C
18
Dansk
FORSIGTIG:
Kappen kan ikke sættes mellem numrene “1, 4, 7 ...
22” eller de sorte prikker.
Undgå brug med kappenumrene ved “22” og den
sorte linje i midten af boremærket, da dette kan
være årsag til beskadigelse. (Se Fig. 5).
2. Indstilling af spændingsmomentet
(1) Spændingsmomentet
Spændingsmomentet skal svare til skruens diameter.
Hvis der bruges for stor kraft, risikerer man at
ødelægge skruen eller kærven. Forvis Dem derfor
altid om, at spændingen svare til skruestørrelsen.
(2) Angivelse af spændingsmoment
Spændingsmomentet er forskelligt, alt efter
skruetypen og det materiale, der skrues i.
Spændingsmomentet angives med numrene “1, 4,
7 ... 22” på kappen eller en sort prik. Spændings-
momentet ved position “1“ er det svageste, og
momentet er stærkest ved et højeste nummer. (Se
Fig. 4)
(3) Justering af spændingsmomentet.
Drej kappen, og sæt numrene “1, 4, 7 ... 22” på
kappen eller de sorte prikker ud for trekantmærket
på den ydre ramme. Juster kappen i den svage eller
stærke moment-retning, alt efter hvilket moment,
der ønskes.
FORSIGTIG:
Motorens rotation kan låses på stop når maskinen
anvendes som boremaskine. Når boremaskinen
anvendes, må motoren ikke låses.
For langvarig bearbejdning bevirker, at skruen bliver
skruet for hårdt i og derved ødelægges.
3. Ændring af omdrejningshastighed
Når der med omskifterknappen skiftes mellem
“HIGH” (høj hastighed) og “LOW” (lav hastighed)
og mellem Effekt (P) og Spare (S) med omskifteren
på siden af håndtaget, kan omdrejningshastigheden
indstilles til fire (4) trin. (Se “SPECIFIKATIONER”.)
Sådan skiftes der mellem “HIGH” og “LOW”
Omdrejningshastigheden ændres ved hjælp af
omskifterknappen, der bevæges i pilens retning som
vist i Figs. 6 og 7.
Når omskifteren stilles på “LOW”, fås lav hastighed,
stilles den på “HIGH”, roterer bits’et med høj hastighed.
Sådan skiftes der mellem Effekt (P) og Spare (S)
Maskinen sættes i Effektfunktionen (P) ved at lade
omskifteren på siden af håndtaget glide ned og i
Sparefunktionen (S) ved at lade omskifteren glide
op (Fig. 8).
FORSIGTIG:
Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontakten
slås fra og låses.
Ændring af hastigheden, medens motoren er i
rotation vil ødelægge gearene.
Når man sætter omskifterknappen til stillingen
“HIGH” (høj hastighed, og kappens position er
mellem “16” og “22”, kan det ske, at
låseanordningen ikke bevæger sig, og at motoren
er låst. Sæt i et sådant tilfælde omskifterknappen
til stillingen “LOW” (lav hastighed).
Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen.
Er motoren låst i nogen tid, kan motoren eller
batteriet brænde sammen.
Når maskinen bruges i sparefunktionen (S), skal
kontinuerlig iskruning undgås, da dette vil få
temperaturen på de elektroniske komponenter til at
stige.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages
ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares
på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres,
kan den elektriske afladning være lav, når batterierne
bruges første eller anden gang. Dette er et
midlertidigt fænomen, og den normale opladetid
genvindes ved 2 – 3 opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme.
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG:
Kontinuerlig brug af batteriladeren får den til at
blive varm, hvilket kan forårsage fejlfunktion. Når
opladningen er færdig, skal den hvile i 15 min. før
næste opladning.
Hvis batteriet lades op, mens det er varmt, fordi
det har været anvendt eller udsat for sollys, lyser
kontrollampen grønt.
Batteriet vil ikke lades op. I så tilfælde skal batteriet
afkøle for opladning.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for
eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet.
Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at
batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.
Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge
nedenstående punkter.
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Kontoller kappens position (Se Fig. 4)
Denne maskines spændingsmoment kan indstilles
ved hjælp af kappen.
(1) Når maskinen anvendes som skruetrækker, sættes
et af numrene “1, 4, 7 ... 22” på kappen eller de
sorte prikker ud for trekantmærket på den ydre
ramme.
(2) Når maskinen bruges til boring, sættes boremærket
” på kappen ud for trekantmærket på den ydre
ramme.
19
Dansk
For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet
udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe
strømoutputtet. Hvis værktøjet derfor er overbelastet,
kan det være at motoren stopper. Dette er dog
ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen. Hvis dette skulle ske, skal
du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til
overbelastningen.
4. Omfang og forslag til anvendelse
Denne maskines anvendelsesmuligheder indenfor
forskellige typer arbejde baseret på maskinens
mekaniske struktur er vist i det følgende:
Arbejde Anmärkninger
Træ
Boring Stål Til boringsformål.
Aluminium
Maskinskrue Brug det bits eller muffe der passer til skruens størrelse.
Skruetrækker
Træskrue Bruges efter et forberedende hul er boret.
Tabel 4
Tabel 5
Anvendelse
Kappens
Valg af rotationshastighed (omskifterstilling)
position
LOW (lav hastighed) HIGH (høj hastighed)
Maskinskruv 1 – 22
For skruer med en diameter
på 4 mm eller derunder
Skruetrækker
Træskrue 1 –
For skruer med en diameter
på 8 mm eller derunder
For diameter på 50 mm eller
derunder (DS18DL)
Borning
Træ
For diameter på 45 mm eller
derunder (DS14DL)
Metal
For boring med et arbejdsbor
af jern
For skruer med en diameter
på 6 mm eller derunder
For skruer med en diameter
på 4,8 mm eller derunder
For diameter på 24 mm eller
derunder
5. Valg af spændingmoment og rotationshastighed
Hvis muffen løsner sig under arbejde med maskinen,
skal der spændes efter. Spændingsmomentet øges,
når muffen spændes yderligere.
(2) Afmontering af bitset
Løsn muffen ved at dreje den mod venstre (i
retningen mod uret set fra maskinens forende), og
tag derefter bitset ud. (Se Fig. 9).
BEMÆRK:
Hvis muffen spændes i en tilstand, hvor holderen
er åbnet mest muligt, kan et klik muligvis høres.
Dette klik opstår, når løsningen af den nøgleløse
borepatron forhindres. Dette er normalt.
FORSIGTIG:
Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte
redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen
stilles til 1–7 og aktiveres, samtidig med at muffen
drejes mod uret.
7. Automatisk spindellås-mekanisme
Maskinen er udstyret med en spindellås-mekanisme,
som muliggør hurtig udskiftning af bitset.
8. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i
9. Kontroller rotationsretningen
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)
ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen.
For at få bitset til at dreje i retningen mod uret.
skal man trykke på L-siden af vælgerknappen. (Fig.
10) (
L
og
R
markeringerne er indgraveret i
vælgerknappen.)
FORSIGTIG:
Anvisningerne givet i Tabel 5 skal kun forstås som
en generel arbejdsstandard, da der jo rent faktisk
bruges en lang række skruer og forskellinge
materialer, hvortil nøjere justering naturligvis er
påkrævet.
Hvis boremaskinen anvendes til idrivning af en
maskinskrue med høj hastighed (HIGH), kan skruen
lide overlast, eller bitset kan løsne sig, fordi
tilstramningsmomentet er for kraftigt. Brug
boremaskinen med lav hastighed (LOW), når der
anvendes maskinskruer.
BEMÆRK:
Anvendelse af batteriet BCL1430, EBL1430, EBM1430
og EBM1830 under kolde forhold (under 0 graders
celsius) kan sommetider medfører forringet
tilstramningsmoment og nedsat arbejdskapacitet.
Dette er dog et midlertidigt fænomen, og den
normale tilstand vender tilbage, når batteriet bliver
varmet op.
6. Af- og påmontering af bits
(1) Montering af bitset
Løsn muffen ved at dreje den mod venstre (i
retningen mod uret set fra maskinens forende) for
at åbne holderen på den nøgleløse borepatron.
Efter indsættelse af et skruetrækkerbit etc. i den
nøgleløse borepatron, strammes muffen ved at den
drejes mod højre (i retningen mod uret set fra
forenden). (Se Fig. 9).
20
Dansk
10. Kontaktfunktionen
Når der trykkes på aftrækkerkontakten, roterer bitset,
og det stopper, når kontakten slippes igen.
Borets omdrejningshastighed kan kontrollers ved at
variere trykket på aftrækkerkontakten.
Hatigheden er lav, når der kun trykkes let på
aftrækkeren, og stiger i takt med aftrækkeren trykkes
længere indefter.
BEMÆRK:
Før motoren går i gang høres en brummelyd. Dette
er blot en lyd, ikke nogen fejl ved maskinen.
11. Anvendelse af krogen
FORSIGTIG:
Når du bruger krogen, skal du være opmærksom
på at værktøjet ikke tabes. Hvis værktøjet tabes, kan
det forårsage tilskadekomst.
Når værktøjet bæres hængende ved bæltet ved
hjælp af krogen, bør der ikke være monteret spidse
redskaber undtagen phillips bits.
Det kan medføre tilskadekomst at bære værktøjet
hængende ved bæltet med skarpe eller spidse dele
såsom bor monteret.
Krogen kan installeres i højre eller venstre side, og
vinklen kan indstilles i 5 trin mellem 0° og 80°.
(1) Hvordan krogen anvendes
(a) Træk krogen ud mod dig i pilens retning (A) og
drej den retning af pilen (B). (Fig. 11)
(b) Vinklen kan indstilles i 5 trin (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Indstil krogens vinkel til den ønskede
brugsstilling.
(2) Hvordan krogens stilling ændres
FORSIGTIG:
Ufuldstændig installation af krogen kan resultere i
personskade under brugen.
(a) Tag godt fat i hovedenheden og fjern skruen
med en kærvskruetrækker eller en mønt. (Fig.
12)
(b) Fjern krogen og fjederen. (Fig. 13)
(c) Installer krogen og fjederen på den anden side
og fastgør godt med skruen. (Fig. 14)
BEMÆRK:
Vær opmærksom på retningen af fjederen. Installer
fjederen, så den større diameter vender bort fra dig.
(Fig. 14)
(3) Anvendelse af bitholderen (Krog med bitholder)
Installerering af bitset
Tryk bitset fra siden, og sæt det derefter helt
ind, indtil rillen på fordybningen låses fast på
den fremspringende del af krogen.
Aftagning af bitset
Tag godt fat i hovedenheden og træk bitset ud
ved at holde i det med tommelfingeren. (Fig. 15)
FORSIGTIG:
Der må kun anvendes Hitachi STANDARDTILBEHØR,
philips bit (Nr. 2 × 65L, Kodenr. 983006), Brug ikke
andre bits, da de kan løsne sig.
(4) Anvendelse som ekstra lys (Krog med lys)
(a) Tryk på kontakten for at tænde lyset.
Hvis du glemmer det, vil lyset automatisk slukke
efter 15 minutters forløb.
(b) Retningen af lyset kan indstilles indenfor området
af krogpositionerne 1 – 5. (Fig. 16)
Lysetid
AAAA-manganbatterier: Cirka 15 timer
AAAA-alkalibatterier: Cirka 30 timer
FORSIGTIG:
Se ikke direkte ind i lyset.
Dette kan bevirke, at dit syn lider skade.
(5) Udskiftning af batterierne
(a) Løsn krogens skrue ved hjælp af en
krydskærvskruetrækker (Nr. 1). (Fig. 17)
Tag krogdækslet af ved at skubbe det i retningen
vist med pilen. (Fig. 18)
(b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier
i. Sæt dem ud for krogindikeringerne og anbring
plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt. (Fig.
19)
(c) Sæt indhakket på krogens hovedenhed ud for
fremspringet på krogdækslet, tryk krogdækslet
i pilens modsatte retning som vist på Fig. 18
og stram derefter skruen.
Anvend AAAA-batterier (1,5 V), som kan fås i
handelen.
BEMÆRK:
Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade
på skruegevindene.
FORSIGTIG:
Hvis nedenstående ikke iagttages, kan der opstå
batteriudsivning, rust eller fejlfunktion.
Anbring og plus (+) og minus (–) terminalerne rigtigt.
Skift begge batterier ud samtidigt. Anvend ikke gamle
og nye batterier sammen.
Fjern straks udtjente batterier fra krogen.
Smid ikke gamle batterier ud med almindeligt
husholdsningsaffald, lad være med at brænde gamle
batterier.
Opbevar altid batterier på et sted, hvor børn ikke
kan få fat i dem.
Anvend batterierne på korrekt vis i
overensstemmelse med batterispecifikationerne
og -indikeringerne.
12. Anvendelse af bitholderen
FORSIGTIG:
Opbevar bitset på det angivne sted på værktøjet.
Hvis værktøjet anvendes med bitset opbevaret
forkert, kan bitset falde og forårsage
legemsbeskadigelser.
Opbevar ikke bits med forskellig længde eller mål
end det plusdriverbit (65 mm langt), der følger med
STANDARDTILBEHØR.
Bitset kan falde og forårsage kvæstelser.
(1) Afmontering af bitset
Hold godt fast i hovedenheden, og træk bitset ud
ved at holde spidsen med tommelfingeren. (Fig. 20)
(2) Installation af bitset
Installer bitset ved at bruge de modsatte trin i
forhold til monteringen. Indsæt bitset, så de højre
og venstre sider er lige, sådan som det er vist på
Fig. 21.
13. Installation/afmontering af sidehåndtaget
FORSIGTIG:
Installer sidehåndtaget solidt. Hvis sidehåndtaget er
låst, kan det dreje eller falde ud og forårsage
kvæstelser.
(1) Installer sidehåndtaget, så fremspringene på
hovedenheden og fordybningerne på sidehåndtaget
låser. Stram grebet, når du har kontrolleret, at
sidehåndtaget ikke hviler på det
glidningsforhindrende fremspring. (Fig. 22)
(2) Løsn grebet for at afmontere sidehåndtaget.
21
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bits’et udskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte.
Sørg for, at denne ikke beskadiges og holdes fri for
fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 23)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da
en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
slidgrænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK:
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi
Carbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.
5. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten
og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved
hjælp af en fladhovedet skruetrækker eller lignende
som vist i Fig. 25.
Ved montering af kulbørsten, skal man vælge
retningen, således at kulbørstens søm er ud for
kontaktdelen udenfor børsterøret. Tryk det derefter
ind med en finger som illustreret i Fig. 26. Sæt til
sidst børstehætten på.
FORSIGTIG:
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm
sættes ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et
hvilket som helst af de to medfølgende søm kan
sættes ind.)
Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver
fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at
kulbørstens søm deformeres og at der opstår
problemer med motoren på et tidsligt tidspunkt.
6. Udvendig rengøring af maskinen
Når maskinen bliver tilsmudset, aftørres den med
en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand.
Brug ikke kloropløsing, benzin eller fortynder, da
malingen herved opløses.
7. Opbevaring
Opbevar boremaskine på et sted, hvor temperaturen
ikke overstiger 40°C og udenfor børns rækkevidde.
8. Liste over reservedele
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele ændres uden
varsel.
BEMÆRK:
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
DS14DL
Målt A-vægtet lydeffektniveau: 95 dB(A)
Målt A-vægtet lydtryksniveau: 84 dB(A)
Usikkerhed KpA: 3 dB(A)
Den typisk vægtede, kvadratiska
middelaccelerationsværdi: 3,6 m/s
2
.
DS18DL
Målt A-vægtet lydeffektniveau: 97 dB(A)
Målt A-vægtet lydtryksniveau: 86 dB(A)
Usikkerhed KpA: 3 dB(A)
Den typisk vægtede, kvadratiska
middelaccelerationsværdi: 3,7 m/s
2
.
Brug høreværn.
22
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med
veggkontakten vil redusere faren for elektrisk
støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke
støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du
alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på
at bryteren på elektroverktøyet er slått av før
ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse
monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-knappen
ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler på
verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet
eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt,
eller har andre skader som kan påvirke bruk av
verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
23
Norsk
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet på.
Ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene
med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER FOR OPPLADBAR
BATTERIDREVET SKRUTREKKER/BORMASKIN
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 0 – 50°C.
Er temperturen mindre enn 0°C vil det resultere i
overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 50°C.
Den beste temperaturen for lading er mellom 20 – 25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og
overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller
skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.
Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
7. Sjekk om der er skjulte elektriske ledninger i vegg,
gulv eller tak før du borer.
8. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade
tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til
forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
11. Når et drillbor monteres på en chuck som ikke er
utstyrt med nøkkel, må muffen strammes forsvarlig.
Hvis muffen ikke er stram nok, kan boret gli eller
falle ut og på den måten reslutere i personskade.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
I tilfellene 1 og 2 som er beskrevet under når du bruker
dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan
motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet
av beskyttelsesfunksjonen.
1. Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne
(batterispenningen er under 12V (DS18DL) / under
8V (DS14DL)), stopper motoren. I slike tilfeller må
du lade den opp med en gang.
2. Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe.
I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer
årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du
bruke det igjen.
24
Norsk
TEKNISKE DATA
ELEKTROVERKTØY
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Batteri (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (For DS14DL)
LADEAPPARAT
Modell UC18YRL
Ladespannung 7,2 – 18 V
Vekt 0,6 kg
STANDARD TILBEHØR
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
2. Batteri (EBM1830) (For DS18DL)
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDER
Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og
skruer med foresenket hode etc...
Boring i forskjellige metaller
Boring i forskjellige tresorter
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker (2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).
NB!
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei
(Se Fig. 2).
Modell DS14DL DS18DL
Tomgangshastighet
Lav (Sparemodus)
0–200 min
–1
0–200 min
–1
Lav (Kraftmodus)
0–400 min
–1
0–400 min
–1
Høy (Sparemodus)
0–750 min
–1
0–800 min
–1
Høy (Kraftmodus)
0–1500 min
–1
0–1600 min
–1
Tre
Boring
(Tykkelse 18 mm)
45 mm 50 mm
Metall Stål: 13 mm,
(Tykkelse 1,6 mm)
Aluminium: 13 mm
Maskinskruer 6 mm
Skruing
Treskruer
8 mm (diameter) × 75 mm (lengde)
8 mm (diameter) × 100 mm (lengde)
(Dette er et foreløpig hull.) (Dette er et foreløpig hull.)
Oppladbart batteri
BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 eller 8 celler)
EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celler)
EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 celler)
EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celler)
Vekt 2,0 kg 2,1 kg
Kapasitet
1 Plussbits (Nr.2 × 65L) .................... 1
2 Ladeapparat (UC18YRL) ................ 1
DS14DL 3 Batteri (BCL1430 eller EBL1430
eller EBM1430) ................................ 2
(2LRK)
4 Kasse ................................................ 1
1 Plussbits (Nr.2 × 65L).................... 1
2 Ladeapparat (UC18YRL) .................. 1
DS18DL 3 Batteri (EBM1830) ............................ 2
(2MRK) 4 Sidehendel ....................................... 1
5 Kasse ................................................ 1
DS14DL (NN)
Uten plussbits, ladeapparat, batteri,
DS18DL (NN)
sidehendel og kasse
25
Norsk
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade-
apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK:
Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og
strømkildens voltspenning.
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare
elektroverktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt.
Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys
i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det når
bunden. Vær opmærksom på, at polariteterne passer.
Se Fig. 3.
NB!
Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare
bli umulig å lade opp batteriene, men det kan også
forårsake st ladeterminalen deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset å
blinke rødt (med 1 sek. mellomrom). (Se Tabell 1)
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturene for oppladbare batterier er vist i
Tabell 2, og batterier som er blitt varme, må kjøles
ned før de lades på nytt.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
Tabell 1
Pilotlysets indikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Mens lading Lyser Lyser kontinuerlig
pågår (RØD)
Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder. (av i 0,5 sekunder)
Lading ikke Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet eller
mulig (RØD) sekunder. (av i 0,1 sekunder) ladeapparatet
Overopphetet Lyser Lyser kontinuerlig Batteriet overopphetet.
beredskap (GRØNN) Ute av stand til å lade
(ladning vil starte når
batteriet er avkjølt)
MERK: Når der er beredskap for kjøling av batteri, kjøler UC18YRL det overopphetede batteriet med ventilator.
Statuslampe
for lading
(RØD)
Overopphetin-
gslampe
(GRØNN)
Ladeapparat
UC18YRL
Batteri
BCL1430, EBL1430, EBM1430
Ca. 45 minuter
EBM1830
Oppladbare batterier
Temperaturer Hvor
opplading er mulig
BCL1430, EBL1430,
EBM1430
, EBM1830
0°C – 50°C
26
Norsk
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK:
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke
er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav
når batteriene brukes de første par gangene. Dette er
et midlertidig fenomen, og den normaltiden som er
nødvendig for opplading vil gjenopprettes ved å lade
batteriene opp 2 – 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å bli
dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet opp.
Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet går
tomt, kan batteriet ta skade og levetiden reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund
før batteriet lades opp.
NB!
Når batteriladeren har vært i kontinuerlig bruk, blir
batteriladeren oppvarmet, noe som kan forårsake
skader og defekter. Når ladingen er ferdig, må du la
det gå 15 minutter før neste lading startes.
Dersom batteriet lades opp når det varmt, enten på
grunn av at det er blitt brukt eller eksponering for
sollys, kan det hende at pilotlampen vil lyse grønt.
Batteriet lades ikke opp. Dersom dette er tilfelle, la
batteriet få kjøle seg ned før lading.
Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek.
mellomrom), sjekk og eventuelt fjern
fremmedlegemer som kan ha satt seg fast i batteriets
monteringshull.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autorisert
fagmann.
FØR BRUKEN STARTER
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet
ved å følge forskriftene.
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Sjekk hviken stilling justeringsringen står i (Se Fig. 4)
Tiltrekningsmomentet på dette apparatet kan justeres
med justeringsringens posisjon.
(1) Når maskinen brukes som skrutrekker, skal et av
tallene “1, 4, 7 ... 22” på justeringshetten, eller de
svarte punktene, stå på linje med trekanten på ytre
del av huset.
(2) Når maskinen brukes til boring, samstemmes
bormerket “
” på hetten med trekantmerket på
maskinens utside.
NB!
Justeringshetten må ikke stå mellom tallene “1, 4, 7
... 22” på justeringshetten, eller mellom de svarte
punktene.
Ikke bruk enheten med justeringshetten mellom ”22”
og den svarte linjen midt på bormerket. Det kan
resultere i skader. (Se Fig. 5)
2. Justering av tiltrekningsmomentet
(1) Tiltrekningsmomentet
Tiltrekningsmomentet bør stemme overens med
diameteren på skruen. Når den er for sterk kan det
være at skruen brekker eller at skruhodet skades.
Vær nøye med å justere skrukraften i henhold til
skruediameteren.
(2) Indikasjon for tiltrekningsmoment
Tiltrekningsmomentet varier avhengig av skruetypen
og materialet som skruen skal skrus i. Maskinen viser
tiltrekningsmomentet med sifrene “1, 4, 7 ... 22” på
justeringshetten samt de svarte punktene. Momentet
i posisjon “1” er det svakeste og høyeste siffer det
kraftigste. (Se Fig. 4)
(3) Justere tiltrekningsmomentet
Drei justeringshetten slik at ett av tallene “1, 4, 7 ...
22”, eller de svarte punktene, står på linje med
trekanten på ytre del av huset. Juster hetten til svakt
eller kraftig moment, alt etter jobben som skal gjøres.
NB!
Det kan være at motorrotasjonen låses slik at den
stanser mens maskinen brukes som vanlig bormaskin.
Når du bruker maskinen må du være forsiktig så
motoren ikke låses.
Dersom en hamrer for lenge kan det hende at skruen
ødelegges på grunn av for mye stramming.
3. Hvordan endre rotasjonshastigheten
Ved hjelp av funksjonene “HIGH” (HØY) eller “LOW”
(LAV) og Kraftmodus (P) eller Sparemodus (S), kan
rotasjonshastigheten stilles inn i fire trinn. (Se
“SPESIFIKASJONER”.)
Hvordan bytte fra “HIGH” eller “LOW”
Bruk omskifterbryteren til å endre rotasjonshastig-
heten. Skyv omskifterbryteren i pilens retning. (Se
Figs. 6 og 7)
Når omskifterbryteren står i stillingen “LOW” roterer
maskinen med lav hastighet. Når bryteren settes i
stillingen “HIGH” roterer maskinen med høy
hastighet.
Hvordan bytte fra Kraftmodus (P) eller Sparemodus
(S)
For å stille inn Kraftmodus (P), skyv spaken på siden
av håndtaket nedover; og for å stille inn Sparemodus
(S), skyv spaken oppover. (Fig. 8)
NB!
Når du skal endre hastigheten med omskifterknap-
pen; se etter at strømbryteren er fastlåst i avstillingen.
Dersom en skifter hastighet mens motoren er i gang
vil det skade girene.
Når omskifterbryteren stilles inn på ”HIGH” (høy
hastighet) og justeringshetten står mellom ”16” og
”22”, kan det forekomme at clutchen ikke går i inngrep
og at motoren er sperret. Still i så fall
omskifterbryteren på “LOW” (lav hastighet).
Dersom motoren låses, slå av strømmen øyeblikkelig.
Hvis motoren blir værende låst en stund kan det føre
til at motoren eller batteriet brenner sammen.
27
Norsk
Bruksområde
Justeringsrin-
Valg av rotasjonshastighet (omskiftebryterens innstilling)
gens posisjon
Lav hastighet (LOW) Høy hastighet (HIGH)
Maskinskrue 1 – 22
For 4 mm eller skruer med
mindre diameter
Skruing
Treskrue 1 –
For 8 mm eller skruer med
mindre diameter
For 50 mm eller større
diameter (DS18DL)
Boring
Tre
For 45 mm eller større
diameter (DS14DL)
Metall
For boring med et bor som
er beregnet for boring i jern
For 6 mm eller skruer med
mindre diameter
For 4,8 mm eller skruer med
mindre diameter
For 24 mm eller større
diameter
–––––––––––––––
Når det arbeides i sparemodus (S), må du unngå
konstant skruestramming, ettersom temperaturen i
de elektroniske komponentene i omformerbryteren
øker.
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med
beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten.
Derfor, hvis verktøyet blir overbelastet, kan motoren
Arbeid Anmärkninger
Tre
Boring Stål Bruk maskinen for boring.
Alminium
Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter.
Skruing
Treskruer Skru etter å ha bort et forberedende hull først.
Tabell 4
5. Hvordan velge riktig tiltrekningsmoment og rotasjonshastighet
Tabell 5
NB!
De eksemplene som er vist i Tabell 5 bør regnes for å
være generelle standarder. I praksis finnes mange
ulike typer skruer og materialer. Det er selvsagt
nødvendig å justere i samsvar med de faktiske forhold.
Når verktøyet brukes til maskinskruer på høy hastighet
(HIGH), kan skruen ødelegges eller borspissen løsne
på grunn av at tiltrekningsmomentet blir for kraftig.
La skrutrekker/boremaskinen gå på lav hastighet
(LOW) ved tiltrekking av maskinskruer.
MERK:
Hvis batteri BCL1430, EBL1430, EBM1430og EBM1830
brukes under kalde væforhold (under 0 grader
Celsius), kan det forårsake svakt stramningsmoment
og redusert arbeidsmengde. Dette er imidlertid et
forbigående fenomen og normal drift gjenopptas nås
batteriet er oppvarmet.
6. Montering og demontering av borbitt
(1) Montere bitset
Løsne muffen ved å dreie den mot venstre (i moturs
retning sett forfra) slik at klemmen på den nøkkelfrie
chucken åpner seg. Sett bitset e.l., inn i den nøkkelfrie
chucken, og stram muffen ved å dreie den mot høyre
(i medurs retning sett forfra). (Se Fig. 9)
Hvis muffen løsner under drift, må den strammes
ytterligere.
Tiltrekningsstyrken blir kraftigere jo mer muffen
strammes.
(2) Demontere bitset
Løsne muffen ved å dreie den mot venstre (i moturs
retning sett forfra), og trekk bitset e.l., ut. (Se Fig. 9)
MERK:
Hvis muffen strammes mens klemmen på den
nøkkelfrie chucken er helt åpen, kan det høres et
klikk. Dette klikket høres den nøkkelfrie chucken
hindres i å åpnes, og det er ikke tegn på noe galt.
NB!
Hvis det er vanskelig å skru muffen av, festes det
monterte verktøyet i en skruestikke etc., still
clutchfunksjonen inn på 1–7 og drei muffen motsatt
klokkeretning mens clutchen går.
7. Automatisk spindellåsmekanisme
Denne enheten er utstyrt med en automatisk
spindelåsmekanisme for hurtig skifte av bits.
8. Se etter at batteriet er riktig montert
9. Sjekk hvilken retning maskinen roterer i
Boret roterer med urviserne (sett bakfra) ved å trykke
på velgerknappens R-side.
stoppe. Imidlertid er ikke dette problemet, men et
resultat av beskyttelsesfunksjonen. I dette tilfellet skal
du utløse bryteren og eliminere årsaken til
overbelastningen.
4. Virkefelt og forslag for bruken
Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når
bunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Fig. 4.
28
Norsk
L-siden av velgerknappen trykkes inn for å få boret til
å rotere mot urviserne. (Fig. 10) (Merkene
L
og
R
sitter på velgerknappen.)
10. Betjening av bryteren
Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å
rotere.
Når startbryteren slippes, stopper motoren.
Betjening av bryteren
Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres
trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er
lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert
som trykket øker.
MERK:
En summelyd fremkommer når motoren skal til å
rotere. Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved
maskinen.
11. Bruke kroken
NB!
Når du bruker kroken må du være forsiktig slik at
hovedutstyret ikke faller. Hvis verktøyet faller, er det
fare for ulykke.
Ikke fest noe endeverktøy annet enn phillips-
skrutrekker til verktøyets hovedenhet når
hovedenheten har krok og bæres i et hoftebelte.
Det kan føre til skade hvis du bærer utstyr i hoftebelte
påsatt spisse komponenter som for eksempel bor.
Kroken kan monteres på høyre eller venstre side, og
vinkelen kan justeres i 5 trinn mellom 0° og 80°.
(1) Betjene kroken
(a) Dra kroken mot deg i retning (A) og drei den i
pilens retning (B). (Fig. 11)
(b) Vinkelen kan justeres i 5 trinn (0, 20, 40, 60 eller 80
grader).
Juster krokens vinkel slik at den passer til arbeidet
som skal gjøres.
(2) Skifte krokens posisjon
NB!
Ufullstendig montering kan medføre farerisiko under
bruk.
(a) Hold godt fast i verktøyskroppen og fjern skruen
med en sporskrutrekker eller en mynt. (Fig. 12)
(b) Fjern kroken og fjæren. (Fig. 13)
(c) Monter kroken og fjæren på den andre siden og
stram skruen forsvarlig. (Fig. 14)
MERK:
Sjekk fjærens retning. Den største diameteren skal
vende bort fra operatøren. (Fig. 14)
(3) Bruke bittholderen (Krok med bittholder)
Montere bitten
Skyv bitten inn fra siden, og sett den godt inn slik
at sporet på bitten går i lås over krokens utspring.
Demontere bitten
Hold godt fast i verktøyet og trekk ut bitten ved å
ta fatt i spissen med tommelen. (Fig. 15)
NB!
Bruk kun STANDARD TILBEHØR fra Hitachi. Philps-
skrutrekker (Nr. 2 × 65L; kodenr. 983006) kan brukes.
Ikke bruk andre endeverktøy, da de kan komme løs.
(4) Brukt som hjelpelampe (Krok med lys)
(a) Trykk på bryteren for å slå av lampen. Hvis du
glemmer det, slås lampen av automatisk etter 15
minutter.
(b) Du kan justere retningen til lampen innenfor
endestillingene til hakene 1-5. (Fig. 16)
Driftstid
AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer
AAAA alkali-batterier: ca. 30 timer
NB!
Se ikke rett inn i lampen, da det kan skade øynene.
(5) Bytte batterier
(a) Løsne hakeskruen med et stjerneskrujern (nr. 1).
(Fig. 17)
Ta av hakedekslet ved å skyve i pilens retning.
(Fig. 18)
(b) Ta ut de gamle batteriene og sett inn nye. Innrett i
forhold til hakeindikeringene og plasser pluss (+)-
og minus (–)-klemmene riktig. (Fig. 19)
(c) Innrett hakket i hoveddelen av haken med
fremspringet i hakedekslet, trykk hakedekslet
motsatt av retningen til pilen vist i Fig. 18 og trekk
til skruen. Bruk vanlige AAA-batterier (1,5 V).
MERK:
Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge
gjengene.
NB!
Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre
til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon. Plasser pluss
(+)- og minus (–)-klemmene riktig. Bytt begge
batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye batterier.
Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart.
Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, og
brenn ikke batterier.
Oppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.
Bruk batterier korrekt i overensstemmelse med
batterispesifikasjonene og merkingen.
12. Bruke bitsholderen
NB!
Lagre bitten på det angitte stedet på verktøyet. Hvis
verktøyet brukes uten at bitten er satt godt på plass i
holderen, kan bitten falle ut og forårsake personskade.
Ikke lagre bits som har annen lengde, diameter eller
dimensjon enn ”Plus driver”-bitten (65 mm lang)
som er inkludert i STANDARDTILBEHØRET.
Bitten kan falle ut og forårsake personskade.
(1) Fjerne bitten
Hold verktøyet godt og trekk ut bitten med tommel
og pekefinger. (Fig. 20)
(2) Sette inn bitten
Sett inn bitten i motsatt rekkefølge. Sett inn bitten slik
at høyre og venstre side er like, som vist i Fig. 21.
13. Montere/ta av sidehendelen
NB!
Sett sidehendelen godt på plass. Hvis den er løs, kan
den dreie og falle av, og forårsake personskade.
(1) Monter sidehendelen slik at utstikket på maskinen og
sporene i sidehendelen går i inngrep med hverandre.
Stram til grepet etter at du har sjekket at hendelen
ikke gnisser mot glisikringsforhøyningen. (Fig. 22)
(2) Løsne grepet for å fjerne sidehendelen.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv
vil det gå ut over effektiviteten og kan også forårsake
motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart
slitasje merke.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne
mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast
øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre
til alvorlig risiko.
29
Norsk
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/
eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 23)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner å
nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
MERK:
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes
Hitachi Kullbørste Kodenr. 999054.
5. Utskifting av kullbørstene
Ta kullbørsten ut ved først å fjerne børstehetten og
så hekte den utstikkende delen på kullbørsten av
med et flathodet skrujern, etc., som vist i Fig. 25.
Når du installerer kullbørsten, må du velge retning
slik at stiften på kullbørsten stemmer overens med
kontaktdelen utenfor børsterøret. Deretter trykker du
den inn med en finger som vist i Fig. 26. Til sist setter
du på børstedekselet.
NB!
Du må være absolutt sikker på at stiften på kullbørsten
kommer i kontakt med utsiden av børsterøret. (Du
kan sette inn hvilken som helst av de to stiftene som
følger med.)
Du må være forsiktig, siden en feil i denne
operasjonen kan føre til en deformert stift på
kullbørsten, som igjen kan føre til motorproblemer
på et tidlig stadium.
6. Rengjøring av maskinens overflate
Når det er kommet flekker på boremaskinen, tørk den
med en myk, tørr klut, eller en klut som er fuktet med
såpevann. Bruk ikke oppløsninger med klor, bensin
eller malingstynnere på grunn av at disse oppløser
plastikk.
7. Lagring
Oppbevar boremaskinen på et sted der temperaturen
er mindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.
8. Liste over servicedeler
NB!
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi autorisert
serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler kunne endres uten forvarsel.
MERK:
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik-
lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres
uten forvarsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745
og ISO 4871.
DS14DL
Målt A-vektet lydeffektnivå: 95 dB(A)
Målt A-vektet lydtrykknivå: 84 dB(A)
Usikkerhet KpA: 3 dB(A)
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
3,6 m/s
2
.
DS18DL
Målt A-vektet lydeffektnivå: 97 dB(A)
Målt A-vektet lydtrykknivå: 86 dB(A)
Usikkerhet KpA: 3 dB(A)
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
3,7 m/s
2
.
Bruk hørselvern.
30
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet.
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-
sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
nnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa
herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä
paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla
teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja
niiden hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
31
Suomi
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
RUUVAIN-PORAN
VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 50°C.
Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 50°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston
kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Poratessasi kattoon, lattiaan tai seiniin varo
sähköjohtoja ja kaapeleita.
8. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä
tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun
vaara tai laturivaurio.
11. Kun terä asennetaan avaimettomaan
kiinnitysistukkaan, kiristä holkkia tarpeeksi. Jos se
ei ole tiukka, terä saattaa pudota ja aiheuttaa
vaurioita.
HUOMAUTUS LITIUM-IONI-PARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän
virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa
1 ja 2, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa
pysähtyä. Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan
suojatoiminnon tulos.
1. Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun
(pariston jännite putoaa noin 12V:iin (DS18DL) /
noin 8V:iin (DS14DL)), moottori pysähtyy. Jos näin
käy, lataa paristo välittömästi.
2. Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa
pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun
kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen
voit käyttää laitetta uudelleen.
32
Suomi
Malli DS14DL DS18DL
Kuormittamaton nopeus
Hidas (Säästötila)
0–200 min
–1
0–200 min
–1
Hidas (Voimatila)
0–400 min
–1
0–400 min
–1
Nopea (Säästötila)
0–750 min
–1
0–800 min
–1
Nopea (Voimatila)
0–1500 min
–1
0–1600 min
–1
Puu
Poraus
(Paksuus 18 mm)
45 mm 50 mm
Metalli Teräs: 13 mm,
(Paksuus 1,6 mm)
Alumiini: 13 mm
Maskinskruv 6 mm
Ruuvaus
Träskruv
8 mm (halkaisija) × 75 mm (pituus) 8 mm (halkaisija) × 100 mm (pituus)
(Johtoreiän kanssa.) (Johtoreiän kanssa.)
Ladattava paristo
BCL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 tai 8 kennoa)
EBM1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 kennoa)
EBL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 kennoa)
EBM1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 kennoa)
Paino 2,0 kg 2,1 kg
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
VAKIOVARUSTEET
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita
ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
1. Paristo (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (DS14DL:lle)
2. Paristo (EBM1830) (DS18DL:lle)
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖ
Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden
ruuvaukseen.
Erilaisten metallien poraukseen
Erilaisten puutavaroiden poraukseen
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (2 kappaletta)
ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2).
HUOMAUTUS:
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen
(Kts. Kuva 2).
LATURI
Malli UC18YRL
Latausjännite
7,2 – 18 V
Paino 0,6 kg
Teho
1
Ristipää ruuvausterä (no.2 × 65L) ....
1
2 Laturi (UC18YRL) .............................. 1
DS14DL 3 Akku (BCL1430, EBL1430 tai
EBM1430) ...........................................2
(2LRK)
4 Kotelo .................................................. 1
1 Ristipää ruuvausterä (no.2
× 65L
) ..... 1
2 Laturi (UC18YRL) .............................. 1
DS18DL 3 Akku (EBM1830) ................................ 2
(2MRK) 4 Sivukahva ...........................................1
5 Kotelo .................................................. 1
DS14DL (NN)
Ilman ristipää ruuvausterä, laturi, akku
DS18DL
(NN)
sivukahva ja kotelo
33
Suomi
LATAUS
Ennen ruuvain-poran käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan.
Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu
punaisena. (1 sekunnin välein)
2. Aseta akku laturiin.
Laita akku laturiin kunnolla, niin että se koskettaa
laturin pohjaa, ja tarkista että napaisuudet ovat kuten
Kuvassa 3.
HUOMAUTUS:
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa
aiheuttaa myös ongelmia laturiin, esimerkiksi
epämuodostuneen latausliittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on
latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin
välein) (Katso Taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien akkujen lämpötilat näkyvät Taulukossa
2. Kuumentuneiden akkujen tulee antaa jäähtyä ennen
lataamista.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen latausaika
on Taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
HUOM:
Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja
virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM:
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on
väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
latausta (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti
(PUNAINEN)
Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
suoritettu (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- Välähtalee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimii
ton suorittaa (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Ylikuumentumis-
Palaa Palaa jatkuvasti Paristo on ylikuumen-
en
aiheuttama (VIHREÄ) tunut. Ei voida ladata
odotustila (lataaminen alkaa
pariston jäähdyttyä).
HUOM: Kun laite on odotustilassa pariston jäähdyttämistä varten, UC18YRL jäähdyttää ylikuumentuneen pariston
jäähdytystuulettimen avulla.
Laturin
merkkivalo
(PUNAINEN)
Ylikuumenemisen
merkkivalo
(VIHREÄ)
Laturi
UC18YRL
Paristo
BCL1430, EBL1430, EBM1430
Noin 45 minuuttia
EBM1830
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata
BCL1430, EBL1430,
EBM1430
, EBM1830
0°C – 50°C
34
Suomi
HUOMAUTUS:
Jos akkulaturi on jatkuvassa käytössä, se kuumenee
ja voi aiheuttaa vikoja. Kun olet ladannut akun, anna
laturin levätä 15 minuutin ajan ennen uutta latausta.
Jos akkua ladataan sen ollessa lämmin käytön tai
auringonvalon vuoksi, merkkivalo palaa vihreänä.
Akku ei lataudu. Anna tällaisessa tapauksessa akun
jäähtyä ennen lataamista.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun asetusaukossa
vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei
löydy, on mahdollista, että joko akku tai laturi on
epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun huoltoon.
ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että
työskentely-ympäristö on sopiva.
KÄYTTÖ
1. Säätökiekon käyttö (Katso Kuvaa 4)
Kiristysmomenttia voidaan säätää säätökiekolla.
(1) Jos käytät laitetta ruuviavaimena, siirrä jokin kytkimen
numero “1, 4, 7 … 22” tai musta piste rungon
kolmikulmiomerkin kohdalle.
(2) Jos käytät laitetta porana, siirrä kytkimen “
“ -
merkki rungon kolmikulmiomerkin kohdalle.
HUOMAUTUS:
Kytkintä ei voi asettaa merkittyjen numeroiden “1, 4,
7 … 22” eikä numeroiden ja mustan viivan väliin.
Älä käytä laitetta kytkimen ollessa numeron “22” ja
mustan viivan poramerkin kohdalla. Laite saattaa
vaurioitua. (Katso Kuvaa 5)
2. Kiristysmomentin säätö
(1) Kiristysmomentti
Kiristysmomentin tulee olla oikeassa suhteessa ruuvin
kokoon nähden. Käytettäessä liiallista voimakkuutta
saattaa ruuvin pää katketa tai vaurioitua. Säädä kytkin
ruuvin koon mukaan.
(2) Kiristysmomentin säätöasteikko
Kiristysmomentti riippuu ruuvin tyypistä ja käytetystä
materiaalista.
Kiristysmomentti on merkitty säätökiekkoon numeroin
“1, 4, 7 … 22” sekä mustilla pisteillä.
Kiristysmomentti on pienin numeron ”1” kohdalla ja
voimakkain suurimman numeron kohdalla. (Katso
Kuvaa 4)
(3) Kiristysmomentin säätö
Pyöritä säätökiekkoa, niin että haluamasi numero “1, 4, 7 …
22” tai musta piste on rungon kolmikulmiomerkin kohdalla.
Vahvista tai heikennä kiristysmomenttia tarpeen mukaan.
HUOMAUTUS:
Moottorin pyörintä voi lukkiutua käytettäessä laitetta
poraukseen. Käyttäessäsi ruuvain-poraa varo
lukitsemasta moottoria.
Liian pitkäaikainen taonta saatta rikkoa ruuvin, joh-
tuen liiallisesta kiristyksestä.
3. Tarkista pyörintänopeus
Kun vaihtonuppi siirretään asennosta “HIGH”
asentoon “LOW” samalla, kun siirrytään Voimatilasta
(P) Säästötilaan (S) sivukahvan sivussa olevalla
kytkimellä, pyörimisnopeudelle on neljä (4) eri
asetusta. (Katso kohtaa “TEKNISET TIEDOT”.)
“HIGH”- ja “LOW”-asetusten välillä vaihtaminen
Liukunäppäimellä voit säätää pyörintänopeutta.
Käännä näppäintä nuolen osoittamaan suuntaan
(Kuvat 6 ja 7).
Kun näppäin on asennossa ‘’LOW‘’, pyörii työkalu
hitaasti, ‘’HIGH’’ asennossa vastaavasti suurella
nopeudella.
Voimatilan (P) ja Säästötilan (S) välillä vaihtaminen
Jos haluat asettaa koneen Voimatilaan (P), liu’uta
kahvan puoleinen kytkin alas. Jos haluat asettaa
koneen Säästötilaan (S), liu’uta kytkin ylös. (Kuva 8)
HUOMAUTUS:
Jos vaihdat pyörintänopeutta liukunäppäimellä,
huolehdi, että liipaisin on pois päältä ja lukittuna.
Nopeuden säätö moottorin pyöriessa vahingoittaa
vaihteistoa.
Kun vaihtonuppi asetetaan asentoon “HIGH” (suuri
nopeus) ja kannen asento on välillä “16” ja “22”,
kytkin ei ehkä liiku ja moottori saattaa lukkiutua. Aseta
vaihtonuppi silloin asentoon “LOW” (hidas).
Jos moottori on lukittu, välittömästi katkaise virta.
Jos moottori on lukittuna jonkin aikaa, saattaa
moottori tai paristo palaa.
Säästötilassa (S) työskenneltäessä tulee välttää
jatkuvaa ruuvien kiinnitystä, koska muuntimen
elektronisten osien lämpötila kohoaa.
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on
varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä
lähtevän virran. Tämän vuoksi jos työkalu on
ylikuormitettu, moottori saattaa pysähtyä. Kuitenkaan
tällöin kyse ei ole häiriöstä vaan suojatoiminnon
tuloksesta. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin
ja poista ylikuormituksen syyt.
4. Käyttökelpoiset toiminta-alat
Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu
useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 4 on esitetty.
Toiminto Anmärkninger
Puu
Poraus Teräs Käytettäessä poraukseen.
Alumiini
Ruuvaus
Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää.
Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä.
Taulukko 4
35
Suomi
5. Kiristysmomentin ja kierrosnopeuden valinta
Taulukko 5
Käyttö Voimakkuus
Pyörintänopeuden valinta (vaihtonupin asento)
LOW (pieni nopeus) HIGH (suuri nopeus)
Koneruuvi 1 – 22
Ruuveille, joiden halkaisija on
4 mm tai pienempi
Ruuvaus
Puuruuvi 1 –
Ruuveille, joiden halkaisija on
8 mm tai pienempi
Jos halkaisija on 50 mm tai
suurempi (DS18DL)
Poruas
Puu
Jos halkaisija on 45 mm tai
suurempi (DS14DL)
Metalli Käytettävä metalliterää
Ruuveille, joiden halkaisija on
6 mm tai pienempi
Ruuveille, joiden halkaisija on
4,8 mm tai pienemp
Jos halkaisija on 24 mm tai
suurempi
–––––––––––––––
HUOMAUTUS:
Taulukossa 5 esitetyt arvot ovat vain yleisohjeita eri
materiaaleille ja käyttötavoille. Käytössä huomioi
materiaalien eroavaisuudet ja suorita hienosäätö.
Kun ruuvinväänninporaa käytetään koneruuvien
kiristykseen suurella nopeudella (HIGH), ruuvi saattaa
vahingoittua tai terä löystyä johtuen liian suuresta
kiristysmomentista. Käytä ruuvinväänninporaa
pienellä nopeudella (LOW) käyttäessäsi sitä
koneruuvien kiristykseen.
HUOM:
Kun paristoa BCL1430, EBL1430, EBM1430 ja
EBM1830 käytetään kylmissä ilmaolosuhteissa (alle
0°C), saattaa kiristysmomentti heiketä vähentäen täten
työtehoa. Tämä on kuitenkin ohimenevä ilmiö, ja
tilanne palaa normaaliin, kun paristo lämpenee.
6. Terän asennus ja poisto
(1) Terän asennus
Löysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle
(vastapäivään edestä katsottuna), jotta
avaimettomassa kiinnitysistukassa oleva rengas
avautuu. Kun terä jne. on asetettu avaimettomaan
poran kiinnitysistukkaan, kiristä holkki kääntämällä
sitä oikealle (myötäpäivään edestä katsottuna). (Katso
Kuvaa 9)
Jos holkki löystyy käytön aikana, kiristä sitä enemmän.
Kiristysvoima suurenee, kun holkkia kiristetään
enemmän.
(2) Terän irrotus
Löysennä holkki kääntämällä sitä vasemmalle
(vastapäivään edestä katsottuna) ja irrota sitten terä
jne. (Katso Kuvaa 9)
HUOM:
Jos holkki kiristetään avaimettoman kiinnitysistukan
renkaan ollessa avattu suurimpaan mahdolliseen
asentoon, saattaa kuulua kliksahdus. Tällainen ääni
kuuluu, kun avaimettoman kiinnitysistukan
löysentäminen on estetty eikä se ole oire viasta.
HUOMAUTUS:
Jos holkkia ei voida ruuvata irti, kiinnitä sisään asetettu
työkalu ruuvipuristimeen yms., aseta kytkinmuoto
asentoon 1–7 ja käännä holkkia vastapäivään
käyttämällä samalla kytkintä.
7. Automaattinen akselin lukitusmekanismi
Tässä laitteessa on automaattinen akselin
lukitusmekanismi nopeaa terän vaihtoa varten.
8. Varmista, että paristo on asianmukaisesti paikallaan
9. Tarkista pyörimissuunta
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna)
painettaessa valintapainkikkeen R-puolta.
Valintapainikkeen L-puolta painetaan haluttaessa terän
pyörivän vastapäivään. (Kuva 10) (
L
ja
R
merkinnät
ovat valintapainikkeessa.)
10. Katkaisimen käyttö
Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä.
Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painal-
luksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta
ja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden
myötä.
HUOM:
Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori
käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa.
11. Koukun käyttö
HUOMAUTUS:
Kun käytät koukkua, varo, ettei päälaite kaadu.
Työkalun kaatuessa on olemassa onnettomuusvaara.
Älä kiinnitä terätyökalua lukuun ottamatta
ristipääterää työkalun päälaitteeseen kantaessasi
työkalun päälaitetta niin, että koukku on kiinnitetty
vyöhön. Jos laitetta kannetaan sen ollessa kiinnitetty
vyöhön teräväkärkinen laite kuten poran terä
kiinnitettynä, on olemassa vaurioitumisvaara.
Koukku voidaan asentaa oikealle tai vasemmalle puolelle
ja sen kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa välillä 0 – 80
astetta.
(1) Koukun käyttäminen
(a) Vedä koukkua itseäsi kohti nuolen (A) suuntaan ja
käännä sitä nuolen (B) suuntaan. (Kuva 11)
(b) Kulmaa voidaan säätää 5 vaiheessa (0, 20, 40, 60,
80 astetta).
Säädä koukun kulma käyttöä varten sopivaksi.
(2) Koukun asennon muuttaminen
HUOMAUTUS:
Koukun virheellinen asennus saattaa aiheuttaa
henkilövaurioita käytön yhteydessä.
(a) Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja irrota ruuvi
lovellisella ruuviavaimella tai kolikolla. (Kuva 12)
(b) Irrota koukku ja jousi. (Kuva 13)
(c) Asenna koukku ja jousi toiselle puolelle ja kiinnitä
lujasti ruuvilla. (Kuva 14)
HUOM:
Ota huomioon jousen suunta. Asenna jousi niin, että
suurempi halkaisija osoittaa itsestäsi poispäin. (Kuva 14)
36
Suomi
(3) Terän pitimen käyttö (Kiinnitys koukun kanssa)
Terän asennus
Siirrä terää sivulta ja aseta se sitten lujasti
paikalleen, kunnes syvennyksessä oleva vako
lukkiutuu koukun esiin työntyvään osaan.
Terän irrotus
Pidä lujasti kiinni päälaitteesta ja vedä terää
pitämällä kärjestä kiinni peukalollasi. (Kuva 15)
HUOMAUTUS:
Vain Hitachi VAKIOVARUSTEISIIN KUULUVAA
phillips-terää (No. 2 × 65L; Code No. 983006) voidaan
käyttää. Älä käytä muita teriä, sillä ne saattavat irrota.
(4) Käyttö lisävalona (Kiinnitys valon kanssa)
(a) Valo sammutetaan painamalla kytkintä.
Jos valo unohdetaan sammuttaa, se sammuu
automaattisesti 15 minuutin kuluttua.
(b) Valon suunta voidaan säätää koukun asennoilla
1-5. (Kuva 16)
Palamisaika
AAAA-mangaaniparistot: noin 15 tuntia
AAAA-alkaliparistot: noin 30 tuntia
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan valoon.
Se saattaa vahingoittaa silmiä.
(5) Paristojen vaihto
(a) Löysennä koukun ruuvi ristipääruuvimeisselillä
(no. 1). (Kuva 17)
Ota koukun suoja pois painamalla nuolen
suuntaan. (Kuva 18)
(b) Ota pois vanhat paristot ja aseta uudet tilalle.
Aseta koukun merkintöjen kohdalle ja aseta
pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein. (Kuva 19)
(c) Aseta koukussa oleva kolo koukun suojassa
olevaan ulkonemaan, paina koukun suojusta
kuvassa 18 näkyvän nuolen suhteen vastakkaiseen
suuntaan ja kiristä ruuvi. Käytä alan liikkeistä
saatavia AAAA-paristoja (1,5 V).
HUOM:
Älä kiristä ruuvia liian tiukalle. Ruuvin kierteet
saattavat vahingoittua.
HUOMAUTUS:
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen
saattaa aiheuttaa paristojen vuotamista, ruostumista
tai laitteen menemisen epäkuntoon.
Aseta pluspää (+) ja miinuspää (–) oikein.
Vaihda kumpikin paristo yhtäaikaa. Älä käytä yhdessä
uutta ja vanhaa paristoa.
Ota kuluneet paristot heti pois.
Älä hävitä paristoa talousroskien yhteydessä äläkä
heitä niitä tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Käytä paristoa oikein teknisten tietojen ja niissä
olevien merkintöjen mukaisesti.
12. Teränpitimen käyttö
HUOMAUTUS:
Laita terä työkalun määrättyyn kohtaan. Jos työkalua
käytetään terä väärin asetettuna, terä voi pudota ja
aiheuttaa vamman.
Älä laita teriä, jotka ovat pituudeltaan, mitoiltaan tai
mittasuhteiltaan erilaisia kuin VAKIOVARUSTEISIIN
kuuluva plus ruuvausterä (65 mm pitkä). Terä voi
pudota ja aiheuttaa vamman.
(1) Terän irrottaminen
Pidä tukevasti kiinni päälaitteesta ja vedä terä
pitämällä kiinni sen kärjestä peukalolla. (Kuva 20)
(2) Terän asennus
Asenna terä päinvastaisella tavalla kuin irrotat sen.
Aseta terä, niin että oikea ja vasen puoli ovat samoin,
kuten kuvassa 21.
13. Sivukahvan asentaminen/irrottaminen
HUOMAUTUS:
Asenna sivukahva tukevasti. Jos se on löysällä,
sivukahva voi pyöriä tai tippua ja aiheuttaa vamman.
(1) Asenna sivukahva, niin että päälaitteen ulkonemat ja
sivukahvan urat lukittuvat. Kiristä kiinnitys, kun olet
tarkastanut, ettei sivukahva liiku liukumisen estävässä
ulkonemassa. (Kuva 22)
(2) Löysää kiinnitys sivukahvan irrottamiseksi.
HUOLTO JA TARKISTUKSET
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi terä heti
kun huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 23)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
“kulumisrajaa”. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina
puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti
liikkumaan harjapitimissä.
HUOM:
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa
aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054.
5. Hiiliharjojen vaihto
Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja
panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle
ruuviavaimelle tms. kuvassa 25 näytetyllä tavalla.
Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, että
hiiliharjan kynsi sopii harjaputken ulkokontaktiosaan.
Paina se sitten sisään sormella kuvassa 26 näytetyllä
tavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.
HUOMAUTUS:
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken
ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa
kahdesta kynnestä.)
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska
virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa
hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa
aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
6. Ulkopinnan puhdistus
Jos ruuvain-pora on tahraantunut, puhdista se
saippuaveteen kostutetulla pehmeällä rievulla.
Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,
sillä ne sulattavat muovia.
7. Säilytys
Säilytä ruuvain-poraa lasten ulottumattomissa,
paikassa, jossa lämpötila ei ylitä 40°C.
8. Huolto-osalista
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
37
Suomi
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
HUOM:
Koska HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteitaan, pidättää
valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri
ilmoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
DS14DL
Mitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 95 dB(A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 84 dB(A)
KpA-toleranssi: 3 dB(A)
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
3,6 m/s
2
.
DS18DL
Mitattu A-painotteinen äänitehoarvo: 97 dB(A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 86 dB(A)
KpA-toleranssi: 3 dB(A)
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
3,7 m/s
2
.
Käytä kuulonsuojaimia.
English
38
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
English
39
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 0 –
50°C. A temperature of less than 0°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
50°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will damage the charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the
bit may slip or fall out, causing injury.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
In the cases of 1 and 2 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor
may stop. This is not the trouble but the result of
protection function.
1. When the battery power remaining runs out (The
battery voltage drops to about 12V (DS18DL) / about
8V (DS14DL), the motor stops.
In such case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes
of overloading. After that, you can use it again.
English
40
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (For DS14DL)
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
2. Battery (EBM1830) (For DS18DL)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals
Drilling of various woods
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch (2
pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2).
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 2).
Model DS14DL DS18DL
No-load speed
Low (Save MODE)
0-200 min
–1
0-200 min
–1
Low (Power MODE)
0-400 min
–1
0-400 min
–1
High (Save MODE)
0-750 min
–1
0-800 min
–1
High (Power MODE)
0-1500 min
–1
0-1600 min
–1
Wood
Drilling
(Thickness 18 mm)
45 mm 50 mm
Metal Steel: 13 mm,
(Thickness 1.6 mm)
Aluminum: 13 mm
Machine screw 6 mm
Driving
Wood screw
8 mm (diameter) × 75 mm (length) 8 mm (diameter) × 100 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
Rechargeable battery
BCL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 4 or 8 cells)
EBM1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells)
EBL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 4 cells)
EBM1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 cells)
Weight 2.0 kg 2.1 kg
Capacity
CHARGER
Model UC18YRL
Charging voltage 7.2 – 18 V
Weight 0.6 kg
1 Plus driver bit (No.2
×
65L) ........ 1
2 Charger
(UC18YRL) ..............................
1
DS14DL 3 Battery (BCL1430 or EBL1430 or
EBM1430) .......................................... 2
(2LRK)
4 Plastic case ....................................... 1
1 Plus driver bit (No.2
×
65L) ........ 1
2 Charger
(UC18YRL) ..............................
1
DS18DL 3 Battery (EBM1830) ........................... 2
(2MRK) 4 Side handle ...................................... 1
5 Plastic case ....................................... 1
DS14DL (NN)
Without Plus driver bit, Charger, Battery,
DS18DL (NN)
Side handle and Plastic case
English
41
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it contacts
the bottom of the charger and checking the polarities
as shown in Fig. 3.
CAUTION:
If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it
may also cause problems in the charger such as a
deformed recharging terminal.
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in Table 2, and batteries that have become
hot should be cooled for a while before being
recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown in
Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE:
The charging time may vary according to temperature
and power source voltage.
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
(RED)
Lights
(RED)
Blinks
(RED)
Flickers
(RED)
Lights
(GREEN)
Malfunction in the
battery or the charger
Battery overheated.
Unable to charge
(Charging will commence
when battery cools).
Table 1
Indications of the pilot lamp
Overheat
standby
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously
in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or
the rechargeable battery.
NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.
Charge
status
lamp(RED)
Overheat
lamp
(GREEN)
Charger
UC18YRL
Battery
BCL1430, EBL1430, EBM1430
Approx.45 min.
EBM1830
Temperatures at
Rechargeable batteries
which the battery
can be recharged
BCL1430, EBL1430,
EBM1430
, EBM1830
0°C – 50°C
English
42
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE:
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge might
be low when using them the first and second time.
This is a temporary phenomenon, and normal time
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery may be damaged and its life will
become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION:
When the battery charger has been continuosly used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next
charging.
If the battery is recharged when it is warm due to
battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp
map light in green.
The battery will not be recharged. In such a case, let
the battery cool before charging.
When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by following
the precautions.
HOW TO USE
1. Confirm the cap position (see Fig. 4)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the cap position, at which the cap is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the one
of the numbers “1, 4, 7 ... 22” on the cap, or the black
dots, with the triangle mark on the outer body.
(2) When using this unit as a drill, align the cap drill
mark “
” with the triangle mark on the outer
body.
CAUTION:
The cap cannot be set between the numerals “1, 4, 7
... 22” or the black dots.
Do not use with the cap numeral between “22” and
the black line at the middle of the drill mark. Doing so
may cause damage. (See Fig. 5)
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be injured.
Be sure to adjust the cap position according to the
screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers “1, 4, 7 ... 22” on the cap, and a black dots.
The tightening toque at position “1” is the weakest
and the torque is strongest at the highest number.
(See Fig. 4)
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the cap and line up the numbers “1, 4, 7, ...
22” on the cap, or the black dots, with the triangle
mark on the outer body. Adjust the cap in the weak or
the strong torque direction according to the torque
you need.
CAUTION:
The motor rotation may be locked to cease while the
unit is used as drill. While operating the driver drill,
take care not to lock the motor.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening.
3. Change rotation speed
By making a combination of the switch-over of “HIGH”
or “LOW” with the shift knob and the switch-over of
Power mode (P) or Save mode (S) with the lever on
the side of the handle, the rotational speed can be set
to four (4) steps. (See “SPECIFICATIONS”.)
How to switch over “HIGH” or “LOW”
Operate the shift knob to change the rotational speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow (see
Figs. 6 and 7).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates
at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates
at a high speed.
How to switch over the Power mode (P) or Save
mode (S)
To set to the Power mode (P), slide the lever on the
side of handle to the lower side, and to set to the
Save mode (S), slide the lever to the upper side.
(Figs. 8 )
CAUTION:
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the cap is between“16” and “22”,
it may happen that the clutch does not engaged and
that the motor is locked. In such a case, please set the
shift knob to “LOW” (low speed).
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor or
battery may be burnt.
In the work of the save mode (S), avoid the continuous
screw-tightening as temperature of electronic
components of the converter switch increases.
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips
with the protection function to stop the output.
Therefore, if the tool is overloaded, the motor may
stop. However, this is not the trouble but the result of
protection function. In this case, release the switch of
tool and eliminate the causes of overloading.
English
43
CAUTION:
The selection examples shown in Table 5 should be
considered as general standard. As different types of
tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works proper adjustments
are naturally necessary.
When using the driver drill with a machine screw at
HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may
loose due to the tightning torque is too strong. Use
the driver drill at LOW (low speed) when using a
machine screw.
NOTE:
The use of the battery BCL1430, EBL1430, EBM1430
and EBM1830 in a cold condition (below 0 degree
Centigrade) can sometimes result in the weakened
tightening torque and reduced amount of work. This,
however, is a temporary phenomenon, and returns
to normal when the battery warms up.
6. Mounting and dismounting of the bit
(1) Mounting the bit
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the
counterclockwise direction as viewed from the front)
to open the clip on the keyless chuck. After inserting
a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and
tighten the sleeve by turning it toward the right (in
the clockwise direction as viewed from the front).
(See Fig. 9)
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further.
The tightening force becomes stronger when the
sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the
counterclockwise direction as viewed from the front),
and then take out the bit ect. (See Fig. 9)
NOTE:
If the sleeve is tightened in a state where the clip of
the keyless chuck is opened to a maximum limit, a
click noise may occur. This is the noise that occurs
when the loosening of the keyless chuck is prevented
and is not a malfunction.
CAUTION:
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit. Set
the clutch mode between 1 and 7 and then turn the
sleeve to the loose side (left side) while operating the
clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.
7. Automatic spindle-lock mechanism
This unit has automatic spindle-lock mechanism for
quick bit changes.
8. Confirm that the battery is mounted correctly
9. Check the rotational direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side)
by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn the
bit counterclockwise. (See Fig. 10) (The
L
and
R
marks are provided on the selector button.)
10. Switch operation
When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled by
varying the amount that the trigger switch is pulled.
Speed is low when the trigger switch is pulled slightly
and increases as the trigger switch is pulled more.
Use Cap Position
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw
1 – 22
For 4 mm or smaller diameter
screws
Driving
Wood screw
1 –
For 8 mm or smaller nominal
diameter screws
For 50 mm or smaller
diameters (DS18DL)
Drilling
Wood
For 45 mm or smaller
diameters (DS14DL)
Metal
For drilling with a metal
working drill bit
For 6 mm or smaller
diameter screws
For 4.8 mm or smaller
nominal diameter screws
For 24 mm or smaller
diameters
Work Suggestions
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Driving
Wood screw Use after drilling a pilot hole.
Table 4
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown in Table 4.
5. How to select tightening torque and rotational speed
Table 5
English
44
NOTE:
A buzzing noise is produced when the motor is about
to rotate; This is only a noise, not a machine failure.
11. Using the hook
CAUTION:
When using the hook, pay sufficient attention so that
the main equipment does not fall. If the tool falls,
there is a risk of accident.
Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool
main unit when carrying the tool main unit with the
hook suspended from a waist belt.
Injury may result if you carry the equipment
suspended from the waist belt with sharp tipped
components such as drill bit attached.
The hook can be installed on the right or left side and the
angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
(1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction of
arrow (A) and turn in the direction of arrow (B).
(Fig. 11)
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°,
60°, 80°).
Adjust the angle of the hook to the desired position
for use.
(2) Switching the hook position
CAUTION:
Incomplete installation of the hook may result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the main unit and remove the screw
using a slotted head screwdriver or a coin. (Fig. 12)
(b) Remove the hook and spring. (Fig. 13)
(c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw. (Fig. 14)
NOTE:
Pay attention to the spring orientation. Install the
spring with larger diameter away from you. (Fig. 14)
(3) Using the bit holder (Hook with bit holder)
Installing the bit
Slide the bit from the side and then insert firmly
until the groove on the bit locks in the protruded
section of the hook.
Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit by
holding the tip with your thumb. (Fig. 15)
CAUTION:
Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit
(No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not
use other bits since they may come loose.
(4) Using as an auxiliary light (Hook with light)
(a) Press the switch to turn off the light.
If forgotten, the light will turn off automatically
after 15 minutes.
(b) The direction of the light can be adjusted within
the range of hook positions 1 - 5. (Fig. 16)
Lighting time
AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs.
AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.
CAUTION:
Do not look directly into the light.
Such actions could result in eye injury.
(5) Replacing the batteries
(a) Loosen the hook screw with a phillips-head
screwdriver (No. 1). (Fig. 17)
Remove the hook cover by pushing in the direction
of the arrow. (Fig. 18)
(b) Remove the old batteries and insert the new
batteries. Align with the hook indications and
position the plus (+) and minus (–) terminals
correctly. (Fig. 19)
(c) Align the indentation in the hook main body with
the protuberance of the hook cover, press the
hook cover in the direction opposite to that of the
arrow shown in Fig. 18 and then tighten the screw.
Use commercially available AAAA batteries(1.5 V).
NOTE:
Do not tighten the screw excessively. Such action
could strip the screw threads.
CAUTION:
Failure to observe the following can result in battery
leakage, rust or malfunction.
Position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
Replace both batteries at the same time. Do not mix
old and new batteries.
Remove exhausted batteries from the hook
immediately.
Do not discard batteries together with normal trash
and do not throw batteries into fire.
Store batteries out of the reach of children.
Use batteries correctly in accordance with the battery
specifications and indications.
12. Using the bit holder
CAUTION:
Stow the bit in the specified location on the tool. If
the tool is used with the bit stowed improperly, the
bit may fall and cause bodily injury.
Do not stow bits that are of a different length, gauge
or dimension than the plus driver bit (65 mm long)
included in the STANDARD ACCESSORIES.
The bit may fall and cause bodily injury.
(1) Removing the bit
Securely hold the main unit and pull out the bit by
holding the tip with your thumb. (Fig. 20)
(2) Installing the Bit
Install the bit with steps opposite of when removing.
Insert the bit so that the right and left sides are equal,
as shown in Fig. 21.
13. Installing/Removing the side handle
CAUTION:
Firmly install the side handle. If loose, the side handle
may gyrate or fall out and cause bodily injury.
(1) Install the side handle so that the protrusions on the
main unit and grooves on the side handle interlock.
Tighten the grip after checking that the side handle is
not riding on the slip prevention protrusion. (Fig. 22)
(2) Loosen the grip to remove the side handle.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or replace
the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
English
45
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 23)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brush with new ones when it becomes worn to or
near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they slide freely whthin
the brush holders.
NOTE:
When replacing the carbon brush with a new one, be
sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush with a flat head screw driver, etc., as
shown in Fig. 25.
When installing the carbon brush, choose the direction
so that the nail of the carbon brush agrees with the
contact portion outside the brush tube. Then push it
in with a finger as illustrated in Fig. 26. Lastly, install
the brush cap.
CAUTION:
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush tube.
(You can insert whichever one of the two nails
provided).
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the carbon
brush and may cause motor trouble at an early stage.
6. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not
use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for
they melt plastics.
7. Storage
Store the driver drill in a place in which the tempera
ture is less than 40°C and out of reach of children.
8. Service parts list
CAUTION:
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without
prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.
DS14DL
Measured A-weighted sound power level: 95 dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB(A)
Uncertainty KpA: 3 dB(A)
The typical weighted root mean square acceleration
value: 3.6 m/s
2
.
DS18DL
Measured A-weighted sound power level: 97 dB(A)
Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB(A)
Uncertainty KpA: 3 dB(A)
The typical weighted root mean square acceleration
value: 3.7 m/s
2
.
Wear ear protection.
46
43
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
47
47
48
48
49
50
52
53
54
55
56
57
501
502
503
36
51
44
45
DS14DL
ITEM
PART NAME Q’TY
NO.
1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1
2 DRILL CHUCK 13VLRK-N 1
3 GEAR BOX ASS'Y 1
4 FRONT CAP 1
5 NUT 1
6 SPRING 1
7 THRUST WASHER 1
8 STOPPER 2
9 STOPPER SPRING 2
10 FRONT CASE 1
11 CLICK SPRING 1
12 PIN SET 6
13 LOCK RING 1
14 RING GEAR 1
15 CARRIER 1
16 PLANET GEAR (C) SET 5
17 WASHER (A) 1
18 REAR CASE 1
19 SHIFT ARM 1
20 SCREW SET D3X12 4
21 SLIDE RING GEAR 1
22 PINION (C) 1
23 PLANET GEAR (B) SET 4
24 PINION (B) 1
25 PLANET GEAR (A) SET 4
26 FIRST RING GEAR 1
27 WASHER (B) 1
28 MOTOR SPACER 1
29 ARMATURE AND PINION SET 1
30 MAGNET 1
31 BRUSH BLOCK 1
32 CARBON BRUSH 5X6X11.5 2
33 BRUSH CAP 2
34 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X16 10
35 NAME PLATE 1
36 HOUSING (A).(B) SET 1
37 PLATE (A) 1
38 LEVER (A) 1
39 HITACHI LABEL 1
40 SHIFT KNOB 1
41 LEVER (B) 1
42 SUPPORT (D) 1
43 FERRITE CORE 1
44 PUSHING BUTTON 1
45 DC-SPEED CONTROL SWITCH 1
46 MODEL SEAL 1
47 TAPPING SCREW D4X10 2
48 HOLDER SPRING 2
49 TERMINAL 1
50 TERMINAL PIECE 1
51 TERMINAL 1
52 HOOK ASS'Y 1
53 V-LOCK NUT M5 1
54 STRAP 1
55 HOOK SPRING 1
56 SPECIAL SCREW (A) M5 1
57 1 BATTERY EBL1430 1
57 2 BATTERY EBM1430 1
57 3 BATTERY BCL1430 1
501 CHARGER (MODEL UC18YRL) 1
502 + DRIVER BIT NO.2 65L 1
503 CASE 1
47
DS18DL
46
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
47
47
48
48
49
50
52
53
54
55
53
56
57
58
59
501
502
503
504
36
51
44
45
43
ITEM
PART NAME Q’TY
NO.
1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1
2 DRILL CHUCK 13VLRK-N 1
3 GEAR BOX ASS'Y 1
4 FRONT CAP 1
5 NUT 1
6 SPRING 1
7 THRUST WASHER 1
8 STOPPER 2
9 STOPPER SPRING 2
10 FRONT CASE 1
11 CLICK SPRING 1
12 PIN SET 6
13 LOCK RING 1
14 RING GEAR 1
15 CARRIER 1
16 PLANET GEAR (C) SET 5
17 WASHER (A) 1
18 REAR CASE 1
19 SHIFT ARM 1
20 SCREW SET D3X12 4
21 SLIDE RING GEAR 1
22 PINION (C) 1
23 PLANET GEAR (B) SET 4
24 PINION (B) 1
25 PLANET GEAR (A) SET 4
26 FIRST RING GEAR 1
27 WASHER (B) 1
28 MOTOR SPACER 1
29 ARMATURE AND PINION SET 1
30 MAGNET 1
31 BRUSH BLOCK 1
32 CARBON BRUSH 5X6X11.5 2
33 BRUSH CAP 2
34 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X16 10
35 NAME PLATE 1
36 HOUSING (A).(B) SET 1
37 PLATE (A) 1
38 LEVER (A) 1
39 HITACHI LABEL 1
40 SHIFT KNOB 1
41 LEVER (B) 1
42 SUPPORT (D) 1
43 FERRITE CORE 1
44 PUSHING BUTTON 1
45 DC-SPEED CONTROL SWITCH 1
46 MODEL SEAL 1
47 TAPPING SCREW D4X10 2
48 HOLDER SPRING 2
49 TERMINAL 1
50 TERMINAL PIECE 1
51 TERMINAL 1
52 HOOK ASS'Y 1
53 V-LOCK NUT M5 1
54 HOOK ASS'Y (W/LIGHT) 1
55 TAPPING SCREW D2X6 2
56 STRAP 1
57 HOOK SPRING 1
58 SPECIAL SCREW (A) M5 1
59 BATTERY EBM1830 1
501 CHARGER (MODEL UC18YRL) 1
502 + DRIVER BIT NO.2 65L 1
503 SIDE HANDLE 1
504 CASE 1
13
20
21
22
23
24
25
26
18
11
12
14
16
15
17
19
48
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
1
4
5
2
(A)
(B)
3
2
[
\
]
Y
V
W
X
V
[
\
Z
3
Q
S
R
T
Q
S
U
1
4
5
2
3
V
`
b
a
d
c
e
i
3mm
11.5mm
f
g
h
(A)
(B)
3
2
1
4
5
6
7
10
98
Variable speed
DS 14DL
DS 18DL
Batteridriven skruvidragare/borr
Batteridrevet
skruetrækker/boremaskine
Batteridrevet
skrutrekker/boremaskin
Paristokäyttöinen ruuvain-pora
Cordless Driver Drill
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
609
Code No. C99152082
Printed in China
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DS18DL
Hitachi Koki Co., Ltd.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer herved, at vi påtager os eneansvaret for, at
dette produkt er i overensstemmelse med standarderne
EN60745, EN55014 og EN61000 i henhold til
rådsdirektiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/37/EF.
Denne erklæring gælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for dette
produktet og at det er i overenstemmelse med
standardene EN60745, EN55014 og EN61000 i samsvar
med direktivene 73/23/EØS, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja EN60745, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 4. 2006
K. Kato
Board Director
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard EN60745, EN55014 och
EN61000 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/
336/EØS och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
L
1
P
O
1
2
3
6
5
4
0
A
B
C
D
0
B
E
F
F
M
N
H
G
1
2
8
7
9
I
J
K
3
3
2
1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hitachi DS 14 DL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hitachi DS 14 DL in de taal/talen: Engels, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Hitachi DS 14 DL

Hitachi DS 14 DL Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano, Português, Espanõl - 98 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info