78451
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Borrmaskin
Boremaskine
Boremaskin
Sähköpora
Drill
D 10VF
D 10VG
D 13VF
D 13VG
D 13VF
5
3
2
1
4
7
6
8
1
1
4
4
3
8
4
9
B
A
F
H
4
D
C
2
3
4
3
5
6
7
43
EG
0
8
2
13
11
10
9
12
I
J
8
7
C
K
3
Svenska Dansk Norsk
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Suomi English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Drill chuck
Chuck wrench
Tighten
Loosen
Sleeve
Ring
Open end wrench
Side handle
Handle joint
Switch trigger
R
mark
L
mark
Hex. bar wrench
Locking screw
Angle unit
Joint sleeve
Coupling
Clamping bolt
Low speed
High speed
Hook (A)
Borrchuck
Chucknyckel
Dra åt
Lossa
Hylsa
Ring
Fast nyckel
Sidohandtag
Handtagsskarv
Avtryckare
Märket
R
Märket
L
Sexkantsnyckel
Låsskruv
Vinkelenhet
Skarvhylsa
Koppling
Klämbult
Lågt varvtal
Högt varvtal
Hake (A)
Borepatron
Borepatronnøgle
Stramme
Løsne
Manchet
Ring
Gaffelnøgle
Sidegreb
Grebtilslutning
Kontakttrykker
R
mærke
L
mærke
Sekskantnøgle
Låseskrue
Vinkelenhed
Tilslutningsmanchet
Kobling
Fastspændingsbolt
Lav hastighed
Høj hastighed
Krog (A)
Drillchuck
Chucknøkkel
Stramme
Løsne
Mansjett
Ring
Åpen fastnøkkel
Sidehåndtak
Håndtaksskjøte
Startbryter
R
-merke (høyre)
L
-merke (venstre)
Sekskantnøkkel
Låseskrue
Vinkelenhet
Skjøtemansjett
Kopling
Klembolt
Lav hastighet
Høy hastighet
Krok (A)
Poran istukka
Istukan avain
Kiristä
Löysennä
Holkki
Rengas
Avopäinen avain
Sivukahva
Kahvaliitos
Kytkimen laukaisin
R
merkki
L
merkki
Kuusiotankoavain
Lukkoruuvi
Kulmayksikkö
Liitosholkki
Liitos
Kiinnityspultti
Pieni nopeus
Suuri nopeus
Koukku (A)
4
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än
det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5
Svenska
TEKNISKA DATA
Modell D10VF D10VG D13VF D13VG
Spänning (enligt område)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Ineffekt 710W*
Tomgångsvarvtal
03000 min
-1
01200 min
-1
0850 min
-1
0600 min
-1
Borrchuckens kapacitet 10 mm 13 mm
Stål
Spiralborrskär 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Hålsåg 38 mm 51 mm 70 mm
Kapacitet Platt spadborrskär 25 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Trä Timmermansborrskär ––32 mm 38 mm
Hålsåg 29 mm 70 mm 102 mm 114 mm
Vikt (exkl. kabel)
Med nyckelförsedd chuck 1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg 2,1 kg
Med nyckelfri chuck 1,8 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
*Vid användning av diamantborrkrona av torrtyp (gäller ej hårt tegel)
<Kapacitet med vinkeltillsats påmonterad (valfritt tillbehör till D13VF och D13VG)>
STANDARD TILLBEHÖR
<D10VF>
(1) Chucknyckel
(gäller endast med nyckelförsedd chuck) ............ 1
<D10VG och D13VF>
(1) Sidohandtag ............................................................... 1
(2) Chucknyckel
(gäller endast med nyckelförsedd chuck) ............ 1
<D13VG>
(1) Sidohandtag ............................................................... 1
(2) Handtagsskarv ........................................................... 1
(3) Chucknyckel
(gäller endast med nyckelförsedd chuck) ............ 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
VALFRIA TILLBEHÖR (säljs separat)
<D10VF>
(1) Sidohandtag
(2) Hake (A)
<D10VG>
(1) Hake (A)
Modell D13VF D13VG
Vinkelenhetens varvtal
LOW (650 min
-1
) HIGH (1350 min
-1
) LOW (400 min
-1
) HIGH (900 min
-1
)
Stål
Spiralborrskär 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Hålsåg 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm
Kapacitet Platt spadborrskär 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Trä Timmermansborrskär 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm
Hålsåg 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR
ANVÄNDNING AV BORRMASKIN
1. Använd hörselskydd tillsammans med
slagborrmaskiner.
Buller kan orsaka hörselskador.
2. Använd extrahandtagen som levereras med
verktyget.
Förlorar du kontrollen över verktyget kan detta orsaka
personskada.
3. Håll borren och sidohandtaget i ett stadigt grepp
vid användning.
4. Bär inte handskar gjorda av material som lätt kan
vira in sig i borren, såsom t.ex. bomull, ull, tyg eller
fiber.
5. Kontrollera att inga elektriska kablar eller ledningar
finns dolda innanför, innan borrning i väggar, tak
eller golv påbörjas.
6
Svenska
<D13VF och D13VG>
(1) Hake (A)
(2) Vinkeltillsats
Valfria tillbehör kan ändras utan föregående meddelande.
ANÄNDNINGSOMRÅDE
Borrning av hål i metall, trä och plast
FÖRE ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning some den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nåtströmbrytare
Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan
du ansluter maskinen till strömuttaget så att
maskinen inte startar oavsiktligt.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlägningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering. Använd så kort förlängningskabel
som möjligt.
4. Val av lämpligt borrskär
Borrning i metall eller plast
Använd vanliga borrskär för metallbearbetning.
Borrning i trä
Använd vanliga borrskär för träbearbetning.
Använd dock ett borrskär för metallbearbetning vid
borrning av små hål (upp till 6,5 mm i diam.).
5. Montering och demontering av borrskär
Med nyckelförsedd chuck (Bild 1)
(1) Öppna spännbackarna och skjut in borrskäret i
chucken.
(2) Placera chucknyckeln i vart och ett av de tre hålen
i chucken och vrid medurs (sett framifrån). Dra åt
ordentligt.
(3) Demontera borrskäret genom att placera
chucknyckeln i något av de tre hålen i chucken och
vrida moturs.
Med nyckelfri chuck (Bild 2)
(1) Öppna spännbackarna och skjut in borrskäret i
chucken.
Spännbackarna öppnas genom att hålla fast ringen
och samtidigt vrida hylsan moturs (sett framifrån).
(2) Håll ringen i ett fast grepp och vrid hylsan medurs.
Dra åt ordentligt.
(3) Demontera borrskäret genom att hålla ringen i ett
fast grepp och samtidigt vrida hylsan moturs.
(4) Om det går trögt att lossa hylsan, så fixera spindeln
med hjälp av den fasta nyckeln, fatta ett stadigt
grepp om hylsan och vrid den i lösgöringsriktningen
(moturs sett framifrån). (Bild 3)
6. Montering av sidohandtag
Gäller D10VG och D13VF
Ett sidohandtag följer med borrmaskinen.
Sidohandtaget kan monteras på endera sidan av
borrmaskinen för användning av hörerhänt eller
vänsterhänt person.
Montera fast sidohandtaget genom att skruva in det
i sockeln på önskad sida av borrmaskinen och dra
åt ordentligt. (Bild 4)
Gäller D13VG
Det kraftiga vridmoment som borrmaskinens motor
åstadkommer kan resultera i avsevärd återverkan
på armarna vid borrning. Kontrollera därför ytterst
noga före borrning att sidohandtaget och
handtagsskarven är ordentligt fastmonterade. (Bild
5)
7. Kontroll av rotationsriktning (Bild 6)
När R-sidan på tryckknappen är intryckt roterar
borrskäret medurs (sett bakifrån). När L-sidan på
tryckknappen är intryckt roterar borrskäret moturs.
(Märkena
L
och
R
återfinns på borrmaskinens
hölje.)
8. Montering av vinkelenhet (valfritt tillbehör till D13VF
och D13VG)
(1) Demontera chucken från borrmaskinen. (Bild 7)
Demontera chucken genom att öppna spännbackarna
så mycket det går och skruva ut låsskruven
(vänstergängad). Denna skruv håller fast chucken i
spindeln. Håll borrmaskinen så att endast chucken
vilar fast och vinkelrätt mot kanten på en stadig
arbetsbänk. Skjut in sexkantsnyckeln i chucken. Vrid
chucken tills sexkantsnyckeln kommit i ungefär 30
graders vinkel mot arbetsbänkens yta och slå därefter
kraftigt på sexkantsnyckeln med en hammare, så
att chucken vrids moturs (sett framifrån). I och med
detta bör chucken lossna från spindeln, som är
högergängad, så att chucken sedan kan tas loss för
hand.
OBSERVERA!
Slå inte alltför hårt på sexkantsnyckeln, om chucken
inte kan demonteras på ovanstående sätt. Lämna
istället borrmaskinen till en AUKTORISERAD
HITACHIVERKSTAD.
(2) Montera fast vinkelenheten.
Anslut kopplingen till borrspindeln, efter att chucken
har demonterats. Passa in skarvhylsan i växelkåpan,
fäst vinkelenheten i andra änden av skarvhylsan och
vrid vinkelenheten en aning åt endera hållet tills
sexkantshålet i kopplingen ansluter sig till den
sexkantiga delen på vinkelenhetens spindel. Justera
riktningen på vinkelenheten och skruva fast
skarvhylsan med hjälp av klämbultar.
Dra åt två klämbultar, jämnt och gradvis om
vartannat, med ett vridmoment på 70-80 kg-cm (den
kraft som normalt kan åstadkommas med ena
handleden vid användning av den medföljande fasta
nyckeln för åtdragning av klämbultar). (Bild 8)
Om vinkelenheten ska användas för borrning med
lågt varvtal, så fäst chucken på vinkelenhetens
spindel på sidan märkt LOW och dra åt låsskruven.
Med denna inställning minskar borrningsvarvtalet
till ca 70 % samtidigt som borrningsvridmomentet
ökar till ca 150 %. (Bild 9)
Om vinkelenheten ska användas för borrning med
högt varvtal, så fäst chucken på vinkelenhetens
spindel på sidan märkt HIGH och dra åt låsskruven.
Med denna inställning ökar borrningsvarvtalet till
ca 150 % samtidigt som borrningsvridmomentet
minskar till ca 70 %. (Bild 10)
(3) Montera sidohandtaget. (Bild 11)
Sidohandtaget kan monteras på endera sidan av
vinkelenheten för användning av hörerhänt eller
7
Svenska
vänsterhänt person. Montera fast sidohandtaget
genom att skruva in det i sockeln på önskad sida
av vinkelenheten och dra åt ordentligt.
(4) Hur chucken demonteras från vinkelenheten (Bild
12)
Chucken kan demonteras från vinkelenheten på
samma sätt som den demonteras från själva
borrmaskinen. Observera dock att VINKELENHETEN
SKA ALLTID DEMONTERAS FRÅN BORRMASKINEN
INNAN CHUCKEN LOSSAS. Detta är viktigt för att
förhindra skador på borrens kuggväxel. Använd den
medföljande fasta nyckeln till att hålla fast
vinkelenhetens spindel, innan ett försök att lossa
chucken görs.
OBSERVERA!
Slå inte alltför hårt, om chucken inte kan demonteras
genom att slå på sexkantsnyckeln. Lämna istället
borrmaskinen till en AUKTORISERAD
HITACHIVERKSTAD.
9. Montera haken (valfritt tillbehör). (Bild 13)
För att kunna montera haken är det nödvändigt att
demontera den del av handtaget som täcker
borrmaskinens elsystem. För att garantera
säkerheten och skydda användaren mot elektriska
stötar bör montering av hake på borrmaskinen
ENDAST utföras av en AUKTORISERAD
HITACHIVERKSTAD.
OBSERVERA!
Var uppmärksam på följande punkter, när
borrmaskinen används med en hake påmonterad:
Kontrollera att borrmaskinen stannat helt, innan
den hängs i ett midjebälte.
Nätkabelns stickkontakt får inte vara ansluten till ett
nätuttag, när borrmaskinen ska hängas i ett
midjebälte.
Gå inte omkring med borrmaskinen hängande i ett
midjebälte.
Vid arbete på hög höjd är det farligt att tappa
borrmaskinen. Om haken är deformerad eller felaktigt
upphängd finns det risk för att den halkar loss, så
att borrmaskinen faller ner.
Se till att undvika riskfyllda situationer.
Det kan ibland hända att borrmaskinen börjar skaka
kraftigt, t.ex. efter att borrskäret nått igenom
arbetsstycket vid genomborrning. Se i en sådan
situation till att undvika att skadas av haken.
ANVÄNDNING
1. Hur avtryckaren används
När avtryckaren trycks in börjar borrskäret rotera.
När avtryckaren släpps upp stannar borrmaskinen.
Borrmaskinens varvtal varierar i enlighet med hur
långt avtryckaren trycks in. Varvtalet är lågt när
avtryckaren hålls intryckt en liten bit och ökar sedan
allteftersom avtryckaren trycks in längre.
Genom att trycka in avtryckaren och sedan trycka
på stopparen hålls borrmaskinen kvar i tillslaget
läge, vilket kan vara praktiskt vid långvarig borrning
utan avbrott. Stopparen kan kopplas ur genom att
trycka in avtryckaren igen, när borrmaskinen ska
slås av.
2. Borrning
Börja borra på lågt varvtal och öka sedan varvtalet
gradvis allteftersom borrningen sker.
Pressa alltid borrmaskinen i rak linje med borrskäret.
Anbringa tillräckligt mycket kraft för att borrningen
ska ske smidigt. Pressa dock inte så hårt att motorn
stannar eller borrskäret böjer sig.
Minimera risken för motorstopp eller skador på
arbetsmaterialet vid genomborrning genom att
minska trycket på borrmaskinen, så att borrskäret
smidigare går igenom sista biten av hålet.
Släpp genast upp avtryckaren, om motorn stannar.
Avlägsna därefter borrskäret från arbetsstycket och
påbörja borrningen på nytt. Försök inte starta om
borrmaskinen genom att släppa upp och trycka in
avtryckaren, när motorn har stannat, eftersom det
kan leda till att borrmaskinen skadas.
Ju större diameter borrskäret har, desto större blir
den reaktiva belastningen på armen.
Var noga med att inte förlora kontrollen över
borrmaskinen på grund av den reaktiva kraften.
Upprätthåll stabil kontroll genom att stå stadigt,
använda sidohandtaget, hålla borrmaskinen nära
kroppen med båda händerna och se till att
borrmaskinen hålls lodrätt mot borrytan.
UNDERHÅll OCH ÖVERSYN
1. Inspektion av borrskär
Byt ut eller slipa genast ett nött borrskär, eftersom
användning av ett utnött borrskär orsakar motorfel
och försämrad prestanda.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt
åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna
mellanrum. Slarv kanr esultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
4. Inspektion av kolborstarna
För att garantera säkerheten och skydda användaren
mot elektriska stötar bör inspektion och byte av
borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en
AUKTORISERAD HITACHIVERKSTAD.
5. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
8
Svenska
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
[D13VG]
A-vägd ljudtrycksnivå: 84 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 2,5 m/s
2
.
9
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
10
Dansk
SPECIFIKATIONER
Model D10VF D10VG D13VF D13VG
Spænding (efter område)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Indgangseffekt 710W*
Ubelastet hastighed 03000min-
1
01200min
-1
0850min
-1
0600min
-1
Borpatronkapacitet 10 mm 13 mm
Stål
Spiralbor 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Hulsav 38 mm 51 mm 70 mm
Kapacitet Fladt spadebor 25 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Træ Sneglebor ––32 mm 38 mm
Hulsav 29 mm 70 mm 102 mm 114 mm
Vægt (uden ledning))
Specifikationer for borepatron med nøgle
1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg 2,1 kg
Specifikationer for borepartron uden nøgle
1,8 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
*Ved anvendelse af diamantkernebor af den tørre type (undtagen hårde mursten)
<Kapacitet med vinkelanordning (ekstraudstyr til D13VF og D13VG)>
Model D13VF D13VG
Vinkelenheds hastighed
LOW (lav) (650min
-1
)
HIGH (høj) (1350min
-1
)
LOW (lav) (400min
-1
) HIGH (høj) (900min
-1
)
Stål
Spiralbor 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Hulsav 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm
Kapacitet Fladt spadebor 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Træ Sneglebor 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm
Hulsav 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm
STANDARD TILBEHØR
<D10VF>
(1) Borepatronnøgle (kun specifikationer for borepatron
med nøgle) ................................................................. 1
<D10VG og D13VF>
(1) Sidegreb ..................................................................... 1
(2) Borepatronnøgle (kun specifikationer for borepatron
med nøgle) ................................................................. 1
<D13VG>
(1) Sidegreb ..................................................................... 1
(2) Grebtilslutning ........................................................... 1
(3) Borepatronnøgle (kun specifikationer for borepatron
med nøgle) ................................................................. 1
Ret til ændringer i tilbehøret forbeholdes.
EKSTRAUDSTYR (sælges separat)
<D10VF>
(1) Sidegreb
(2) Krog (A)
<D10VG>
(1) Krog (A)
<D13VF og D13VG>
(1) Krog (A)
(2) Vinkelanordning
Ekstraudstyr kan ændres uden forudgående varsel.
ANVENDELSESOMRÅDER
Boring af huler i metal, træ og plastic.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORSIGTIGHEDSREGLER FOR ANVENDELSE
AF BOREMASKINE
1. Brug høreværn under anvendelsen af
slagboremaskiner.
Udsættelse for støj kan medføre tab af høresansen.
2. Anvend hjælpehåndtagene, der er leveret sammen
med maskinen.
Tab af kontrolevnen kan medføre kvæstelser.
3. Hold godt fast i boremaskine og sidegrebet med
begge hænder under brugen.
4. Anvend ikke handsker, som er lavet af et materiale,
der ruller op, som for eksempel bomuld, uld, fiber
etc.
5. Inden boring i vægge, lofter eller gulve, skal det
omhyggeligt undersøges, at der ikke forefindes
elektriske kabler eller rør under overfladen.
11
Dansk
FØR IBRUGTAGNING
1. Stømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbrynder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
før stikket sættes ikontakten, Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forælngerledning.
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte
dimensionerogkapacitet. Brug ikke længere forlæn
gerledning end nødvendigt.
4. Valg af det rigtige borebit:
Ved boring i metal eller plastic
Anvend almindelige borebits til boring i metal.
Ved boring i træ
Anvend almindelige borebits til boring i træ.
Dog skal der anvendes borebits til boring i metal,
når der bores huller på 6,5 mm eller mindre.
5. Montering og afmontering af bitset
Borepatron med nøgle (Fig. 1)
(1) Åbn borepatronkæben og sæt bitset ind i
borepatronen.
(2) Anbring borepatronnøglen i hver af de tre huller
i borepatronen og drej den i retningen mod uret
(set fra forsiden). Stram godt til.
(3) Bitset fjernes ved at man sætter borepatronnøglen
ind i hullerne i borepatronen og drejer den i
retningen mod uret.
Borepatron uden nøgle (Fig.2)
(1) Åbn borepatronkæben og sæt bitset ind i
borepatronen.
For at åbne borepatronkæben holdes ringen fast,
mens manchetten drejes i retningen mod uret (set
fra forsiden).
(2) Hold godt fast i ringen og drej manchetten i retningen
med uret. Stram godt til.
(3) For at fjerne bitset holdes godt fast i ringen og
manchetten drejes i retningen mod uret.
(4) Hvis det er vanskeligt at løsne manchetten, skal
man fastgøre spindelen ved hjælp af den faste
nøgle, holde godt fast i manchetten, og derefter
dreje den i løsne-retningen (mod uret set fra
forsiden). (Fig. 3)
6. Montering af sidegrebet
DV10VG og D13VF
A. Sidegrebet følger med boret.
Det kan monteres på begge sider af værktøjet, så
det kan anvendes med venstre eller højre hånd.
Sidegrebet monteres ved at man sætter det ind i
muffen på den ønskede side af værktøjet og
strammer det godt til. (Fig. 4)
D13VG
Det store drejeningsmoment for motoren for dette
bor kan resultere i en kraftig påvirkning af armen
under borearbejdet. Derfor bør man, inden arbejdet
påbegyndes, forvisse sig fuldstændigt om, at
sidegrebet og grebtilslutningen er helt påmonteret.
(Fig. 5)
7. Kontroller rotationsretningen (Fig. 6)
Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden),
hvis man trykker på R-siden af trykknappen.
Trykkes der på L-siden af trykknappen, vil bitset
rotere i retningen mod uret.
(Maskinen er forsynet med
L
- og
R
-mærker.)
8. Montering af vinkelenhed (ekstraudstyr til D13VF
og D13VG)
(1) Afmontering af borepatronen fra boret (Fig. 7)
Borepatronen fjernes fra boret ved at man åbner
borepatronkæben så meget som muligt og drejer
låseskruen (venstredrejet gevind) ud. Denne skrue
fastholder borepatronen på spindelen. Hold boret
således, at kun borepatronen hviler helt og
fuldstændigt på kanten af en solid arbejdsbænk.
Monter sekskantnøglen i borepatronen. Drej
borepatronen, indtil nøglen er i en omtrentlig vinkel
på 30 grader i forhold til arbejdsbænkens overflade
og giv nøglen et kraftigt slag med med en hammer,
således at nøgle begynder at dreje i retningn mod
uret (set fra forsiden). Dette bevirker, at borepatronen
løsner sig fra spindelen med højredrejet gevind,
hvorefter man kan fjerne borepatronen med hånden.
FORSIGTIG:
Hvis borepatronen ikke kan afmonteres ved at man
giver nøglen et slag, må man ikke blive ved at slå
hårdt på nøglen. Send i stedet boret til et
AUTORISERET HITACHI SERVICE-CENTER.
(2) Montering af vinklenheden.
Afmonter først borepatronen, og aktiver derefter
koblingen til borspindelen. Sæt tilslutningmanchetten
på geardækslet, monter vinkelenheden på den anden
ende af tilslutningsmanchetten, og drej
vinkelenheden en smule i en af retningerne, således
at den sekskantede del af vinkelenhedsspindelen
går ind i det sekskantede hul i koblingen. Indstil
vinkelenhedens retning og stram
tilslutningmanchetten med fastspændingsboltene.
Stram de to fastspændingsbolte ligeligt og gradvist
i overensstemmelse med et drejningsmoment på 70
80 kg-cm (den styrke, som kan opnås udelukkende
med håndkraft med den medfølgende gaffelnøgle
til stramning af fastspændingsbolte). (Fig. 8).
For at anvende vinkelenheden ved lav hastighed,
skal man montere borepatronen på
vinkelenhedsspindelen i den side, som er er mærket
LOW og stramme låseskruen. I denne indstilling
vil borehastigheden blive mindsket til omkring 70%
og boredrejeningsmomentet øget til omkring 150%.
(Fig. 9).
For at anvende vinkelenheden ved høj hstighed,
skal man montere borepatronen på
vinkelenhedsspindelen i den side, om er mærket
HIGH og stramme låseskruen. I denne indstilling
vil borehastigheden blive øget til omkring 150% og
boredrejeningsmomentet mindsket til omkring 70%.
(Fig. 10).
(3) Montering af sidegrebet (Fig. 11)
Sidegrebet kan monteres på begge sider af
vinkelenheden, således at det kan betjenes med
enten venstre eller højre hånd. Sidegrebet monteres
ved at man sætter det ind i muffen på den ønskede
side af vinkelenheden og derefter strammer det
godt til.
(4) Afmontering af borepatronen fra vinkelenheden (Fig.
12)
12
Dansk
Borepatronen afmonteres fra vinkelenheden på
samme måde, som den der anvendtes til
afmontering fra boret, men man bør huske ALTID
AT AFMONTERE VINKELENHEDEN FRA BORET,
INDEN MAN PRØVER AT LØSNE BOREPATRONEN.
Dette vil forhindre, at borets gear lider overlast.
Anvend den medfølgende gaffelnøgle til at holde
vinkelenhedsspindelen, inden der gøres forsøg på
at løsne borepatronen.
FORSIGTIG:
Hvis borepatronen ikke kan afmonteres ved at man
giver nøglen et slag, må mn ikke slå hårdt på
nøglen. Send i stedet boret til et AUTORESERET
HITACHI SERVICE-CENTER.
9. Montering af krogen (ekstraudstyr) (Fig. 13)
For at montere krogen, er det nødvendigt at adskille
den grebdel, som dækker værktøjets elektriske
system. Af hensyn til Deres sikkerhed og som en
beskyttelsesforanstaltning mod elektrisk stød, må
montering af krogen på dette bor KUN udføres af
et AUTORISERET HITACHI SERVICE-CENTER.
FORSIGTIG:
Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog,
bør man være opmærksom på følgende punkter:
Kontroller, at boret er helt stoppet, inden De
anbringer værktøjet i livremmen.
Så længe det hænger i livremmen, skal det være
taget ud af forbindelse med strømkilden.
Lad være med at gå omkring med el-værktøjet
hængende i livremmen.
Det er farligt at komme til at tabe værktøjet, hvis
man arbejder på et højtliggende sted. Hvis krogen
er deformeret eller anbragt et forkert sted, kan der
være fare for, at den vil falde af, så værktøjet falder
ned.
Vær påpasselig, så farlige situationer undgås.
Ved gennemboring vil el-værktøjet somme tider
begynde at ryste voldsomt, når arbejdsemnet
gennembores. Vær agtpågivende, så krogen ikke
skader Dem i en sådan situation.
KORREKT BRUG
1. Anvendelse af kontakten
Når trykkeren trykkes ind, vil værktøjet begynde at
rotere.
Når trykkeren slippes, vil værktøjet standse.
Borets rotationshastighed kan reguleres ved at man
varierer den kraft, hvormed man trækker i trykkeren.
Hastigheden vil blive lav, hvis der trækkes en smule
i trykkeren og øges, hvis der trækkes mere i
trykkeren.
Hvis der trækkes i trykkeren og stopperen trykkes
ind, vil den aktiverede tilstand blive opretholdt,
hvilket er praktisk ved uafbrudt arbejde. Når værktøjet
afbrydes, kan stopperen afbrydes ved at man igen
trækker i trykkeren.
2. Boring
Ved boring skal denne påbegyndes langsomt,
hvorefter hastigheden øges gradvist i takt med at
boringen skrider frem
Udøv altid tryk i en lige linie med bitset. Udøv et
tilstrækkeligt stort tryk til at opretholde boringen,
men tryk ikke så meget, at motoren går i stå eller
bitset afledes.
For at gøre risiko for motorstop eller gennembrud
af materialet mindst mulig, skal man reducere trykket
på boret og hjælpe bitset gennem den sidste del
af hullet.
Hvis boret går i stå, skal man straks slippe trykkeren,
fjerne bitsen fra arbejdsemnet og begynde forfra
igen. Lad være med at aktivere og deaktivere
trykkeren i et forsøg på at starte et bor, der er gået
i stå. Dette kan bevirke, at boret lider skade.
Jo større borets diameter er, desto større vil
reationskraften på Deres arm blive.
Vær påpasselig med ikke at miste kontrollen over
boret på grund af reaktionskraften.
For at opretholde fuld kontrol over boret, skal man
sørge for et godt fodfæste, anvende sidegrebet,
holde godt fast i boret med begge hænder, og sikre
sig, at boret er i lodret stilling i forhold til det
materiale, der bores i.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af borebits
Eftersom anvendelse af et slidt borebit vil bevirke,
at motoren ikke fungerer efter hensigten, skal et
borebit straks skiftes ud med et nyt eller det skal
skærpes, hvis slitage konstateres.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for at de er ordentligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse
i så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørster
Af hensyn til Deres sikkerhed og som en
beskyttelsesforanstaltning mod elektriske stød, bør
eftersyn og udskiftning af kulbørster på dette værktøj
KUN udføres af et AUTORISERET HITACHI SERVICE-
CENTER.
5. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
13
Dansk
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående
varesl.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
[D13VG]
Det afmålte lydtryksniveau: 84 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-
værdi: 2,5 m/s
2
.
14
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av
før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler
på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
15
Norsk
TEKNISKE DATA
STANDARD TILBEHØR
<D10VF>
(1) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ..................... 1
<D10Vg og D13VF>
(1) Sidehåntak .................................................................. 1
(2) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ..................... 1
<D13VG>
(1) Sidehåndtak ................................................................ 1
(2) Håndtaksskjøte ........................................................... 1
(3) Chucknøkkel (spes. til nøklet chuck) ..................... 1
Standard-tilbehør kan endres uten forvarsel.
Modell D10VF D10VG D13VF D13VG
Spenning (etter område)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Inngangseffekt 710W*
Tomgangshastighet 03000min
-1
01200min
-1
0850min
-1
0600min
-1
Drillchuckens kapasitet 10 mm 13 mm
Stål
Spiralbits 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Hullsag 38 mm 51 mm 70 mm
Kapasitet Flatt spadebits 25 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Tre Vribits ––32 mm 38 mm
Hullsag 29 mm 70 mm 102 mm 114 mm
Vekt (uten ledning)
Spes. til nøklet chuck 1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg 2,1 kg
Spes. til nøkkelfri chuck 1,8 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
*Ved bruk av diamantkjerneborkrone av tørr sort (hard teglstein ekskludert).
<Kapasitet med vinkelenhet påmontert (tilleggsutstyr for D13VF og D13VG)>
Modell D13VF D13VG
Vinkelenhetens hastighet Lav (650min
-1
)Høy (1350min
-1
) Lav (400min
-1
) Høy (900min
-1
)
Stål
Spiralbits 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Hullsag 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm
Kapasitet Flatt spadebits 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Tre Vribits 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm
Hullsag 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm
UTSTYR SOM LEVERES ETTER ØNSKE
(selges separat)
<D10VF>
(1) Sidehåndtak
(2) Krok (A)
<D10VG>
(1) Krok (A)
<D13VF og D13VG>
(1) Krok (A)
(2) Vinkelsett
Disse utstyrene som kan leveres etter ønske forbeholdes
endringer uten meldeplikt.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet
på. Ta alltid arbeidsoppgavene og
arbeidsforholdene med i betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
BOREMASKINEN
1. Bruk hørselsvern ved bruk av borehammer.
Hørselen din kan skades dersom du utsettes for
støy.
2. Bruk støttehåndtakene som følger med verktøyet.
Hvis du mister kontrollen, kan det føre til personskade.
3. Hold godt fast i boremaskinen og sidehåndtaket
med begge hender under bruk.
4. Bruk ikke hansker som er laget av stoff som kan
rulle opp slik som bomull, ull, stoff eller streng.
5. Før boring inn i vegger, tak eller gulv, må en sjekke
at det ikke finnes elektriske kabler eller ledninger
på innsiden.
16
Norsk
BRUKSOMRÅDER
Boring av hull i metall, tre og plast.
FØR BRUKEN STARTER
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med som er angitt på dataskiltet.
2. Strømbryter
Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkobling
til stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide med
en gang kan det føre til alvorlige ulykker.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Velge egnet borbits:
Ved boring i metall eller plast
Bruk et ordinært metallarbeidende borbits.
Ved boring i tre
Bruk et ordinært trearbeidende borbits. Men ved
boring av hull som er 6,5 mm eller mindre, brukes
et metallarbeidende borbits.
5. Montering og demontering av bits
Til nøklet chuck (Fig. 1)
(1) Åpne chuckklørne og sett bitset inn i chucken.
(2) Sett chucknøkkelen i hvert av de tre hullene i chucken
og vri den i medurs retning (sett forfra). Stram
forsvarlig.
(3) Bitset demonteres ved å sette chucknøkkelen inn i
ett av hullene i chucken og vri den i moturs retning.
Til nøkkelfri chuck (Fig.2)
(1) Åpne chuckklørne og sett bitset inn i chucken.
Chuckklørne åpnes ved å holde i ringen mens
mansjetten dreies i moturs retning (sett forfra).
(2) Hold godt fast i ringen og drei mansjetten i medurs
retning. Stram forsvarlig.
(3) Bitset demonteres ved å holde godt fast i ringen
og dreie mansjetten i moturs retning.
(4) Hvis det er vanskelig å løsne mansjetten, kan en
låse spindelen ved hjelp av den åpne fastnøkkelen,
holde mansjetten godt fast og dreie den i den
retningen hvor den løsner (moturs sett forfra ). (Fig.
3)
6. Montere sidehåndtaket
For D10VG og D13VF
Det følger et sidehåndtak med boremaskinen.
Sidehåndtaket kan monteres på begge side av
verktøyet slik at det kan brukes av både høyre- og
venstrehendte operatører.
Sidehåndtaket monteres ved å træ det inn på hylsen
på ønsket side av verktøyet og stramme forsvarlig.
(Fig. 4)
For D13VG
Det store vridningsmomentet i dette verktøyets
motor kan resultere i relativ stor tilbakeslagskraft
på armene til operatøren under boringen.
Det er derfor viktig å sjekke at sidehåndtaket og
håndtaksskjøtet er skikkelig montert. (Fig. 5)
7. Sjekk rotasjonsretningen (Fig. 6)
Bitset roterer medurs (sett bakfra), ved å skyve på
R-siden av trykknappen. Skyv på L-siden av
trykknappen for å få bitset til å dreie moturs.
(Tegnene
L
og
R
er markert på verktøyet.)
8. Feste vinkelenheten (tilleggsutstyr for D13VF og
D13VG)
(1) Demontere chucken fra boremaskinen. (Fig. 7)
Chucken demonteres fra boremaskinen ved å åpne
chuckklørne så langt som de vil gå og skru ut
låseskruen (venstregjenget). Denne skruen låser
chucken fast til spindelen. Hold maskinen slik at
bare chucken hviler helt og fullstendig på kanten
av en solid benk. Monter sekskantnøkkelen fast på
chucken. Drei chucken slik at nøkkelen er i ca. 30°
vinkel på benkplaten og slå raskt på nøkkelen med
en hammer slik at chucken dreier moturs retning
(sett forfra). Dette skal få chucken til å løsne fra
spindelen som er høyregjenget. Chucken kan nå
fjernes for hånd.
NB:
Bruk ikke makt hvis chucken ikke lar seg demontere
ved å slå på nøkkelen, men send boremaskinen
til et SERVICECERKSTED som er GODKJENT av
HITACHI.
(2) Montere vinkelenheten
Etter at chucken er demontert, koples koplingen til
drillspindelen. Fest skjøtemansjetten på girdekslet,
fest vinkelenheten på den andre enden av
skjøtemansjetten og drei vinkelenheten forsiktig den
ene eller andre retningen slik at sekskanthullet i
koplingen kopler seg inn i sekskantdelen på
vinkelenhetens spindel. Stram deretter
skjøtemansjetten ved hjelp av klemboltene.
Stram de to klemboltene like mye og drei gradvis
med et moment på 70-80 kg-cm (vrikraften som
oppnås ved å dreie den vedlagte åpne fastnøkkelen
for hånd). (Fig. 8)
For å bruke vinkelenheten på lav hastighet, festes
chucken på vinkelenhetens spindel på den siden
som er merket LOW og festes med låseskruen.
På denne innstillingen reduseres hastigheten til ca.
70%. og boremomentet økes til 150%. (Fig. 9)
For å bruke vinkelenheten på høy hastighet, festes
chucken på vinkelenhetens spindel på den siden
som er merket HIGH og festes med låseskruen.
På denne innstillingen økes hastigheten til ca. 150%
og boremomentet reduseres til 70%. (Fig. 10)
(3) Montere sidehåndtaket (Fig. 11)
Sidehåndtaket kan monteres på begge sider av
vinkelenheten for høyre- eller venstrehånds bruk.
Sidehåndtaket monteres ved å træ det inn på hylsen
på ønsket side av vinkelenheten og stramme det
forsvarlig.
(4) Demontere chucken fra vinkelenheten. (Fig. 12)
Chucken kan demonteres fra vinkelenheten på
samme måte som fra boremaskinen; men,
VINKELENHETEN MÅ ALLTID DEMONTERES FRA
BOREMASKINEN FØR CHUCKEN LØSNES. Dette vil
forhindre at boremaskinens gir ødelegges. Bruk den
åpne fastnøkkelen som følger vedlagt til å holde
vinkelenhetens spindel fast med før chucken skrus
løs.
17
Norsk
NB:
Bruk ikke makt hvis chucken ikke lar seg demonteres
ved å slå på nøkkelen, men send boremaskinen til
SERVICEVERKSTED som er GODKJENT av HITACHI.
9. Montere kroken (tilleggsutstyr) (Fig. 13)
For å feste kroken er det nødvendig å demontere
håndtaksdelen som dekker verktøyets elektriske
system. Av hensyn til operatørens sikkerhet og som
beskyttelse mot elektrosjokk, må montering av
kroken på dette verktøyet KUN utføres av et
SERVICEVERKSTED som er GODKJENT av HITACHI.
NB:
Vær oppmerksom på følgende punkter når
elektroverktøyet brukes med påmontert krok:
Før hovedmaskinen henges fast på magebeltet må
en se til at boremaskinen har sluttet helt å rotere.
Mens den henger i beltet må støpslet være trukket
ut av stikkontakten.
Gå ikke rundt omkring med elektroverktøyet
hengende fra magebeltet.
Når det arbeides i høyden, vil risikoen for at verktøyet
faller ned alltid være tilstede. Hvis kroken er
deformert eller henger på feil måte, er det risiko
for at kroken glipper og verktøyet faller ned. Unngå
at det oppstår slike farlige situasjoner.
Ved fullstendig gjennomboring, kan verktøyet noen
ganger riste voldsomt idet gjennomboringen skjer.
Pass på at du ikke utsettes for skader fra kroken.
BRUK AV VERKTØYET
1. Bryter
Når startbryteren trykkes, roterer verktøyet. Når
bryteren slippes, stopper verktøyet.
Rotasjonshastigheten kan reguleres med trykket på
startbryteren. Hastigheten er lav når trykket er lett
og den øker med trykket på bryteren.
En praktisk funksjon er at verktøyet vil gå kontinuerlig
når startbryteren trykkes og stopperen skyves inn.
Når verktøyet slås av koples stopperen ut ved å
trykke bryteren inn igjen.
2. Boring
Start boringen langsomt og øk hastigheten gradvis.
Legg alltid trykk på verktøyet i rett vinkel på bitset.
Hold et godt nok trykk på verktøyet til at boringen
fortsetter men ikke så stort trykk at motoren stanser
eller bitset skades.
For å redusere faren for at verktøyet stanser eller
trenger gjennom materialet, reduseres trykket på
verktøyet og bitset like før gjennomboringen skjer.
Hvis boremaskinen stanser må bryteren slippes
omgående. Fjern bitset fra hullet og start igjen.
Trykk ikke bryteren på og av i ett sett for å prøve
få ut et bits som har satt seg fast. Det kan ødelegge
maskinen.
Jo større bits, dess kraftigere tilbakeslag fra maskinen
på operatørens arm. Vær forsiktig så du ikke mister
kontrollen over verktøyet pga. denne
tilbakeslagskraften.
Kontroll over verktøyet kan opprettholdes ved å
sørge for godt fotfeste, bruke sidehåndtaket, holde
godt fast i boremaskinen med begge hender og
sikre at verktøyet er vinkelrett på materialet.
VEDLIKEHOLD OG UNDERSØKELSE
1. Inspisere bitset
Siden bruk av et nedslipt bits kan få motoren til
svikte og redusere boreeffekten, må bitset skiftes
ut med et nytt straks en merker at det er sløvt.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, må de skrus til omgående. Hvis
dette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selv hjertet i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet
og/elle våte av olje eller vann.
4. Inspisere kullbørstene
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som
beskyttelse mot elektrosjokk, må inspesksjon og
utskifting av kullbørstene KUN utføres av et
SERVICEVERKSTED som er GODKJENT av HITACHI.
5. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel
NB
På grunn av Hitachis kontinuerlige forsknings-og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner
forandres uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
ISO 4871.
[D13VG]
Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A)
Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:
2,5 m/s
2
.
18
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS!
Lue kaikki ohjeet
Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon,
sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara.
Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalu-
sana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua
tai akkukäyttöistä työkalua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
1) Työskentelypaikka
a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi
syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin
pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja
jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää
sähköiskun vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä
kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä suojalaitteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa
vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Varo käynnistämästä konetta vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä -
asennossa ennen pistokkeen työntämistä
pistorasiaan.
Sähkötyökalujen kantaminen pitämällä sormea
virtakytkimellä tai laitteen käynnistäminen
virtakytkimen ollessa päällä-tilassa lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Näiden laitteiden käyttäminen voi vähentää pölyä
ja sen aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen
avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, kun sähkötyökaluja
säädetään, osia vaihdetaan tai ne laitetaan
säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin
tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se ennen
käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, niiden varusteita ja
esimerkiksi teriä näiden ohjeiden mukaisesti ja
kullekin sähkötyökalulle oikealla tavalla. Ota
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään väärään
tarkoitukseen, voi syntyä vaaratilanteita.
19
Suomi
*Käytettäessä kuivatyyppistä timanttiterää (lukuunottamatta kovaa tiiltä)
<Kapasiteetti kulmaliitteen ollessa kiinnitetty (erillisvaruste malleille D13 VF ja D13VG)>
TEKNISKA DATA
VAKIOVARUSTEET
<D10VF>
(1) Istukan avain (vain avaimella varustetun istukan
tekniset tiedot) .......................................................... 1
<D10VG ja D13VF>
(1) Sivukahva................................................................... 1
(2) Istukan avain (vain avaimella varustetun
istukan tekniset tiedot) ............................................ 1
<D13VG>
(1) Sivukahva................................................................... 1
(2) Kahvaliitos ................................................................. 1
(3) Istukan avain (vain avaimella varustetun
istukan tekniset tiedot) ............................................ 1
Vakiovarusteet voivat vaihdella paikallisten vaatimusten
mukaan.
Malli D10VF D10VG D13VF D13VG
Jännite (alueittain)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Virtatulo 710W*
Kuormittamaton nopeus 03000min
-1
01200min
-1
0850min
-1
0600min
-1
Poran istukan kapasiteetti 10 mm 13 mm
Teräs
Kieräpora 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Reikäsaha 38 mm 51 mm 70 mm
Kapasiteetti Litteäteräinen pora 25 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Puu Lusikkapora ––32 mm 38 mm
Reikäsaha 29 mm 70 mm 102 mm 114 mm
Paino (ilman johtoa)
Avaimella varustetun istukan tekniset tiedot
1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg 2,1 kg
Avaimettoman istukan tekniset tiedot 1,8 kg 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
Malli D13VF D13VG
Kulmayksikön nopeus LOW(650min
-1
) HIGH(1350min
-1
) LOW(400min
-1
) HIGH (900min
-1
)
Teräs
Kieräpora 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Reikäsaha 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm
Kapasiteetti Litteäteräinen pora 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Puu Lusikkapora 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm
Reikäsaha 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm
VALINNAISET LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
<D10VF>
(1) Sivukahva
(2) Koukku (A)
<D10VG>
(1) Koukku (A)
<D13VF ja D13VG>
(1) Koukku (A)
(2) Kulmaliitin
Pidätämme oikeudet muuttaa valinnaisia lisävarusteita
ilman ennakkoilmoitusta.
KÄYTTÖ
Reikien poraaminen metalliin, puuhun ja muoviin.
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia
varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa
lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden
ulottuvilta.
HUOMAUTUKSIA SÄHKÖPORAN KÄYTÖSTÄ
1. Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi iskuporakonetta.
Kova melu voi heikentää kuuloa.
2. Käytä työkalun mukana toimitettuja apukahvoja.
Työkalun hallinnan menettämisestä saattaa olla
seurauksena henkilövahinkoja.
3. Pidä käytön aikana molemmin käsin lujasti kiinni
sähköporasta ja sivukahvasta.
4. Älä käytä sellaisia käsineitä, jotka tahtovat nousta
ylös, kuten esim. puuvillasta, villasta, kankaasta jne.
valmistettuja.
5. Ennen kuin poraat seinään, kattoon tai lattiaan,
varmista, että sisällä ei ole sähköjohtoja tai johtimia.
20
Suomi
ENNEN KÄTTYÖÄ
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa
tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankaisin
Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).
Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa
ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja
aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on
mahdollista.
4. Sopivan poranterän valinta:
Porattaessa metalliin tai muoviin
Käytä tavallista metallityöstöön tarkoitettua terää.
Porattaessa puuhun
Käytä tavallista puutyöstöön tarkoitettua terää.
Kuitenkin kun porataan 6,5 mm tai pienempiä reikiä,
käytä metallityöstöön tarkoitettua terää.
5. Terän asennus ja poisto
Avaimella varustettu istukka (kuva 1)
(1) Avaa istukan kiinnittimet ja aseta terä istukkaan.
(2) Aseta istukan avain istukassa oleviin kolmeen reikään
ja käännä sitä myötäpäivään (edestä katsottuna).
Kiristä tiukasti.
(3) Terä irrotetaan asettamalla istukan avain yhteen
istukassa olevaan reikään ja kääntämällä sitä
vastapäivään.
Avaimeton istukka (kuva 2)
(1) Avaa istukan kiinnittimet ja aseta terä istukkaan.
Istukan kiinnittimet avataan pitämällä kiinni rengasta
ja kääntämällä holkkia vastapäivään (edestä
katsottuna).
(2) Ota lujasti kiinni renkaasta ja käännä holkkia
myötäpäivään. Kiristä tiukasti.
(3) Terä irrotetaan ottamalla lujasti kiinni renkaasta ja
kääntämällä holkkia vastapäivään.
(4) Jos holkki on tiukka, kiinnitä akseli avopäisellä
avaimella, pidä holkista lujasti kiinni ja käännä sitä
löysennyssuuntaan (vastapäivään katsottuna edestä).
(Kuva 3)
6. Sivukahvan asennus
Malleille D10VG ja D13VF
Sivukahva kuuluu poran varusteisiin. Se voidaan
asentaa työkalun kummalle puolelle tahansa
vasemmalla tai oikealla kädellä tapahtuvaa käyttöä
varten.
Kierrä sivukahva työkalun halutulle puolelle liittimeen
ja kiristä tiukasti. (Kuva 4)
Mallille D13VG
Tämän työkalun moottorin suuri vääntövoima
rasittaa käsiä porauksen aikana. Varmista siis aina
ennen käyttöä, että sivukahva ja kahvaliitos on
asennettu hyvin. (Kuva 5)
7. Varmista pyörimissuunta (Kuva 6)
Terä pyörii myötäpäivään (takaa katsottuna)
painettaessa painikkeen R-puolta.
Kun terän halutaan pyörivän vastapäivään, tulee
paina painikkeen L-puolta.
(Merkit
L
ja
R
ovat laitteen rungossa.)
8. Kulmayksikön kiinnittäminen (erillisvaruste malleille
D13VF ja D13VG)
(1) Irrota istukka porasta (kuva 7).
Istukka irrotetaan porasta avaamalla istukan
kiinnittimet mahdollisimman auki ja kääntämällä
lukkoruuvia (vasemmanpuoleinen kierteitys). Tämä
ruuvi lukitsee istukan akseliin. Pidä kiinni porasta
niin, että vain istukka on lujasti ja suoraan tukevan
penkin reunaa vasten. Asenna kuusiotankoavain
istukkaan. Käännä istukkaa niin, että avain on noin
30 asteen kulmassa penkin yläreunaan nähden ja
lyö avainta lujasti vasaralla niin, että istukka kääntyy
vastapäivään (edestä katsottuna). Nyt istukan tulisi
irrota akselista, jolla on oikeanpuoleinen kierteitys,
ja istukka voidaan ottaa pois käsin.
HUOMAUTUS:
Jos istukkaa ei saata irrotettua avainta iskemällä,
älä lyö avainta liian lujaa vaan lähetä pora
VALTUUTETTUUN HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
(2) Kulmayksikön kiinnittäminen
Kun istukka on irrotettu, kytke liitin poran akseliin.
Sovita liitosholkki vaihdekanteen, kiinnitä
kulmayksikkö liitosholkin toiseen päähän ja käännä
kulmayksikköä hieman jompaankumpaan suuntaan
niin, että liittimen kuusioaukko kytkeytyy
kulmayksikön akselin kuusio-osaan. Säädä
kulmayksikön suunta ja kiristä liitosholkki
kiinnityspulteilla.
Kiristä kaksi kiinnityspulttia vuorotellen yhtä kireäksi
vähitellen 70-80 kg-cm voimalla (varusteisiin
kuuluvalla avopäisellä kiinnityspulttien kiristykseen
tarkoitetulla avaimella käsin käännettävä voima).
(Kuva 8).
Kun haluat käyttää kulmayksikköä pienellä
nopeudella, kiinnitä istukka kulmayksikön istukkaan
puolelle, jossa on merkintä LOW ja kiinnitä
lukkoruuvi. Tällä säädöllä porausnopeus pienene
noin 70 %:iin ja porauksen vääntövoima suurenee
noin 150 %:iin. (Kuva 9)
Kun kulmayksikköä halutaan käyttää suurella
nopeudella, kiinnitä istukka kulmayksikön akseliin
puolelle, jossa on merkintä HIGH ja kiinnitä
lukkoruuvi. Tällä säädöllä porausnopeus suurenee
noin 150 %:iin ja porauksen vääntövoima pienenee
noin 70 %:iin. (Kuva 10)
(3) Sivukahvan asennus (kuva 11)
Sivukahva voidaan asentaa työkalun kummalle
puolelle tahansa vasemmalla tai oikealla kädellä
tapahtuvaa käyttöä varten. Kierrä sivukahva työkalun
halutulle puolelle liittimeen ja kiristä tiukasti.
(4) Istukan irrottaminen kulmayksiköstä (Kuva 12)
Istukka voidaan irrottaa kulmayksiköstä samalla
tavalla kuin se irrotettiin porasta. IRROTA AINA
KULMAYKSIKKÖ PORASTA ENNEN KUIN YRITÄT
LÖYSENTÄÄ ISTUKKAA: Näin saadaan estettyä
poran vaihteen vahingoittuminen. Pidä kulmayksikön
akselista kiinni varusteisiin kuuluvalla avopäisellä
avaimella ennen kuin yrität löysentää istukkaa.
HUOMAUTUS:
Jos istukkaa ei saada irrotetuksi iskemällä avainta,
älä iske sitä liian voimakkaasti vaan lähetä pora
VALTUUTETTUUN HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN.
21
Suomi
9. Koukun kiinnittäminen (erillisvaruste) (Kuva 13)
Koukun kiinnittämiseksi on purettava kahvaosa, joka
peittää työkalun sähköjärjestelmän. Jotta laite olisi
jatkuvasti turvallinen käyttää ja sähköiskuilta
suojaamiseksi koukun saa tähän poraan asentaa
AINOASTAAN VALTUUTETTU HITACHI-
HUOLTOKESKUS.
HUOMAUTUS:
Aina kun työkalua käytetään koukun ollessa
kiinnitettynä siihen, muista seuraavat seikat:
Ennen kuin ripustat päälaitteen vyöhön, varmista,
että pora on pysähtynyt kokonaan.
Kun pora riippuu vyöstä, virtapistokkeen on oltava
irrotettuna virtalähteestä.
Älä kävele sähkötyökalun riippuessa vyöstä.
Jos laitetta käytetään korkeilla paikoilla, on
vaarallista, jos se putoaa vahingossa. Jos koukku
on viallinen tai jos se on kiinnitetty väärin, on vaara,
että se irtoaa ja työkalu putoaa.
Vaaran välttämiseksi on oltava varovainen.
Kun porataan läpimeneviä reikiä, sähkötyökalu
saattaa täristä voimakkaasti, kun työstökappale
lävistetään.
Varo, että koukku ei vahingoita itseäsi.
KÄYTTÖ
1. Kytkimen toiminta
Kun kytkintä painetaan, työkalu pyörii. Kun kytkin
vapautetaan, työkalu pysähtyy.
Poran pyörintänopeutta voidaan säätää kytkimen
vetovoimalla. Nopeus on pieni, kun kytkintä
painetaan kevyesti ja se suurenee, kun kytkintä
painetaan voimakkaammin.
Kun kytkintä painetaan ja samalla painetaan
pysäytintä, laite pysyy kytkettynä, mikä on kätevää
jatkuvassa käytössä. Kun työkalun virta halutaan
katkaista, pysäytin vapautetaan painamalla kytkintä
uudelleen.
2. Poraus
Aloita poraus hitaasti ja suurenna nopeutta
vähitellen.
Paina aina suoraan. Paina tarpeeksi porausta varten,
mutta älä paina niin voimakkaasti, että moottori
leikkautuu kiinni tai terä rikkoutuu.
Jotta saadaan vähennettyä moottorin
kiinnileikkautumisvaara ja kun porataan materiaalin
läpi, vähennä painovoimaa ja auta terää menemään
viimeisen reikäosan läpi.
Jos pora juuttuu kiinni, vapauta kytkin heti, ota terä
pois työstökappaleesta ja aloita uudelleen. Älä kytke
ja katkaise kytkintä kiinnileikkautuneen poran
käynnistämiseksi. Pora saattaa vahingoittua.
Mitä suurempi poranterän halkaisija, sitä suurempi
käsiisi kohdistuva vastavoima. Varo ettet menetä
poran hallintaa tämän vastavoiman seurauksena.
Jotta työkalu saadaan pidettyä hallinnassa, ota
tukeva asento, käytä sivukahvaa, pidä porasta kiinni
lujasti kummallakin kädellä ja katso, että pora on
suorassa porattavaan materiaaliin nähden.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Poranterien tarkistus
Koska kuluneen poranterän käyttö saattaa aiheuttaa
moottorin vikatoimintoja ja heikentää tehokkuutta,
terä on vaihdettava tai teroitettava heti, kun kulumista
havaitaan.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Mootorin käämi on sähkötyökalun sydän.
Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu
ölijyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus
Jotta työkalun käyttö olisi aina turvallista ja
sähköiskuilta suojaamiseksi tämän laitteen
hiiliharjojen tarkastuksen ja vaihdon saa suorittaa
AINOASTAAN VALTUUTETTU HITACHI-
HUOLTOKESKUS.
5. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM:
HITACHIs jatkuvasta tutkimus-ja kehitysohjemasta
johtuen edellä estitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakoilmoitusta
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin
mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.
[D13VG]
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 84 dB (A)
KpA-toleranssi: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:
2,5 m/s
2
.
22
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of
reach of children and infirm persons.
English
23
SPECIFICATIONS
Model D10VF D10VG D13VF D13VG
Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Power input 710W*
No load speed 03,000min
-1
01,200min
-1
0850min
-1
0600min
-1
Drill chuck capacity 10 mm 13 mm
Steel
Twist Bit 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Hole Saw 38 mm 51 mm 70 mm
Capacity Flat Spade Bit 25 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Wood Auger Bit ––32 mm 38 mm
Hole Saw 29 mm 70 mm 102 mm 114 mm
Weight (without cord)
Spec. for keyed chuck 1.8 kg 1.9 kg 2.1 kg 2.1 kg
Spec. for keyless chuck 1.8 kg 1.9 kg 2.0 kg 2.0 kg
*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
<Capacity with Angle attachment (Optional accessory for D13VF and D13VG)>
Model D13VF D13VG
Speed of angle unit LOW(650min
-1
) HIGH(1350min
-1
) LOW(400min
-1
) HIGH(900min
-1
)
Steel
Twist Bit 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
Hole Saw 64 mm 32 mm 70 mm 51 mm
Capacity Flat Spade Bit 40 mm 32 mm 40 mm 40 mm
Wood Auger Bit 38 mm 29 mm 38 mm 32 mm
Hole Saw 114 mm 64 mm 114 mm 102 mm
STANDARD ACCESSORIES
<D10VF>
(1) Chuck wrench (Spec. only for keyed chuck) ......1
<D10VG and D13VF>
(1) Side handle ................................................................ 1
(2)Chuck wrench (Spec. only for keyed chuck) ........ 1
<D13VG>
(1) Side handle ................................................................ 1
(2) Handle joint................................................................1
(3) Chuck wrench (Spec. only for keyed chuck) ......1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
<D10VF>
(1) Side handle
(2) Hook (A)
<D10VG>
(1) Hook (A)
<D13VF and D13VG>
(1) Hook (A)
(2) Angle attachment
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Boring holes in metal, wood and plastic.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position.
If the plug is connected to a receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool
will start operating immediately, inviting serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power
source. Use an extension cord of sufficient thickness
and rated capacity. The extension cord should be
kept as short as practicable.
4. Selecting the appropriate drill bit:
When boring metal or plastic
Use ordinary metalworking drill bits.
PRECAUTIONS ON USING DRILL
1. Wear ear protectors with impact drills.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold the drill and side handle securely with both
hands when using.
4. Do not wear gloves made of stuff liable to roll up
such as cotton, wool, cloth or string, etc.
5. Prior to drilling into walls, ceilings or floors, ensure
there are no electric cables or conduits inside.
24
English
When boring wood
Use ordinary woodworking drill bits.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes,
use a metalworking drill bit.
5. Mounting and dismounting of the bit
For keyed chuck (Fig. 1)
(1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the
chuck.
(2) Place the chuck wrench in each of the three holes
in the chuck, and turn it in the clockwise direction
(viewed from the front side). Tighten securely.
(3) To remove the bit, place the chuck wrench into one
of the holes in the chuck and turn it in the
counterclockwise direction.
For keyless chuck (Fig. 2)
(1) Open the chuck jaws, and insert the bit into the
chuck.
To open the chuck jaws, hold the ring while turning
the sleeve in the counterclockwise direction (viewed
from the front side).
(2) Firmly grasp the ring and turn the sleeve in the
clockwise direction. Tighten securely.
(3) To remove the bit, firmly grasp the ring and turn
the sleeve in the counterclockwise direction.
(4) If it is hard to loosen the sleeve, fix the spindle
using the open-end wrench, hold the sleeve firmly,
and turn it in the loosening direction
(counterclockwise when viewed from the front). (Fig.
3)
6. Installing the side handle
For D10VG and D13VF
A Side handle is supplied with drill.
It can be installed on either side of the tool for right
or left handed use.
To install the side handle, thread it into the socket
on the desired side of the tool and tighten it securely.
(Fig. 4)
For D13VG
The large torque of the motor for this drill can result
in considerable reaction to your arms during drilling
work. Accordingly, make absolutely sure before use
that the side handle and the handle joint are
completely installed. (Fig. 5)
7. Check the rotational direction (Fig. 6)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the
bit counterclockwise.
(The
L
and
R
marks are provided on the body.)
8. Attaching the angle unit. (Optional accessory for
D13VF and D13VG)
(1) Removing chuck from drill (Fig. 7)
To remove the chuck from the drill, open the chuck
jaws as far as possible and turn out the locking
screw (left hand thread). This screw locks the chuck
to the spindle. And hold the drill so that only the
chuck rests firmly and squarely on the edge of a
solid bench. Install the hex. bar wrench into the
chuck. Turn the chuck until the wrench is at about
a 30° angle to the bench top and strike the wrench
sharply with a hammer so the chuck turns in the
counterclockwise direction (viewed from the front
side). This should loosen the chuck from the spindle
which has a right hand thread and you will be able
to remove the chuck by hand.
CAUTION:
If the chuck cannot be removed by striking the
wrench, dont strike the wrench forcibly and send
the drill to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
(2) Attaching the angle unit.
After removing the chuck, engage the coupling to
the drill spindle. Fit the joint sleeve to the gear
cover, attach the angle unit to the other end of the
joint sleeve, and turn the angle unit slightly in either
direction so the hex. hole in the coupling engages
the hex. portion of the angle unit spindle. Adjust
the direction of the angle unit and tighten the joint
sleeve by clamping bolts.
Tighten two clamping bolts equally and gradually
in turn with a torque 70-80kg-cm. (extent of force
which can be subjected by only a wrist with the
open end wrench provided to tight clamping bolts.).
(Fig. 8)
To operate the angle unit at low speed, attach the
chuck to the angle unit spindle at the side marked
LOW and secure the locking screw. At this setting,
the drilling speed is decreased to about 70% and
the drilling torque increased to about 150%. (Fig.
9)
To operate the angle unit at high speed, attach the
chuck to the angle unit spindle at the side marked
HIGH and secure the locking screw. At this setting,
the drilling speed is increased to about 150% and
the drilling torque decreased to about 70%. (Fig. 10)
(3) Installing the side handle (Fig. 11)
The side handle can be installed on either side of
the angle unit for right or left handed use. To install
the side handle, thread it into the socket on the
desired side of the angle unit and tighten it securely.
(4) Removing chuck from angle unit (Fig. 12)
The chuck can be removed from angle unit in the
same manner it was removed from the drill;
however, ALWAYS REMOVE ANGLE UNIT FROM
THE DRILL BEFORE ATTEMPTING TO LOOSEN
CHUCK. This will prevent damage of drills gear. Use
open end wrench provided to hold angle unit spindle
before attempting to loosen chuck.
CAUTION:
If the chuck cannot be removed by striking the
wrench, dont strike the wrench forcibly and send
the drill to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
9. Attaching the hook. (Optional accessory) (Fig. 13)
To attach the hook, it is necessary to disassemble
the handle portion which covered the tools electrical
system. For your continued safety and electrical
shock protection, installing the hook on this drill
should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION:
When the power tool is used with a hook fixed to
it, pay attention to the following points:
Before hanging the main unit from the waist belt,
make sure that the drill has come to a complete
stop.
While it is suspended from the waist belt, the power
plug must be disconnected from the power source.
English
25
Do not walk about with the power tool hanging
from the waist belt.
In the case of operation in a high place, it is
dangerous to drop the tool accidentally. If the hook
is deformed or hung from the wrong position, there
is danger that the hook will slip off and the tool
will fall.
Be careful to avoid danger.
In making a through hole, the power tool sometimes
shakes violently when the workpiece is pierced,
from example. Be careful you are not hurt by the
hook even if such situation happens.
HOW TO USE
1. Switch operation
When the trigger is depressed, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled
by varying the amount that the trigger switch is
pulled. Speed is low when the trigger switch is
pulled slightly and increases as the trigger switch
is pulled more.
Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps
the switched-on condition which is convenient for
continuous running. When switching off, the stopper
can be disconnected by pulling the trigger again.
2. Drilling
When drilling, start the drill slowly, and gradually
increasing speed as you drill.
Always apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep drilling, but do
not push hard enough to stall the motor or deflect
the bit.
To minimize stalling or breaking through the
material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last part of the hole.
If the drill stalls, release the trigger immediately,
remove the bit from the work and start again. Do
not click the trigger on and off in an attempt to
start a stalled drill. This can damage the drill.
The larger the drill bit diameter, the larger the
reactive force on your arm.
Be careful not to lose control of the drill because
of this reactive force.
To maintain firm control, establish a good foothold,
use side handle, hold the drill tightly with both
hands, and ensure that the drill is vertical to the
material being drilled.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of an abraded drill bits will cause motor
malfunctioning and degraded efficiency, replace the
drill bits with a new one or resharpening without
delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very heart of the
power tool. Exercise due care to ensure the winding
does not become damaged and/or wet with oil or
water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
5. Service parts list
A : Item No.
B : Code No.
C : No. Used
D : Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi authorized Service Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
[D13VG]
Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value:
2.5 m/s
2
.
26
ABC D
31
1 320-197 1 220–230V
31
2 320-204 1 110V
32 999-041 2
33
1 320-196 1 220–230V
33
2 320-203 1 110V
34 316-166 1
35
1 320-195 1 220–230V
35
2 319-339 1 110V
36 984-750 2 D4×16
37 937-631 2
38 981-373 2
39 953-327 1
40
––––––––––––
1
501 319-543 1
D10VF
ABC D
1 311-959 1 M6×23
2 319-529 1 10VLR-J
3 950-288 1
4
1 319-342 1 10VLR-J ”2”
4
2 319-343 1 10VLRD-N
5 319-335 1
6 948-001 1
7 600-2VV 1
6002VVCMPS2L
8 939-544 1
9 317-449 2 D5×50
10 319-334 1
11 319-336 1
12 316-458 1 D5×40
13 319-333 1
14 608-DDM 1 608DDC2PS2L
15
1 360-542E 1 220–230V
15
2 360-542U 1 110V
16 319-329 1
17 981-421 2 D4×55
18
1 340-504E 1 230V
18
2 340-486E 1 220V
18
3 340-486D 1 110V
19 982-631 1
20 608-VVM 1 608VVC2PS2L
21 319-328 1
22
––––––––––––
1
23 319-331 1
24 303-694 2 D4×35
25 301-653 1 D4×20
26 319-332 1
27 319-337 2 D4×25
28
––––––––––––
1
29 319-330 1
30 955-203 2
27
ABC D
33 319-330 1
34 955-203 2
35
1 320-197 1 220230V
35
2 320-204 1 110V
36 999-041 2
37
1 320-196 1 220-230V
37
2 320-203 1 110V
38 316-166 1
39
1 320-195 1 220-230V
39
2 319-339 1 110V
40 984-750 2 D4×16
41 937-631 1
42 981-373 2
43 953-327 1
44
––––––––––––
1
501 981-205 1
502 319-543 1
D10VG
ABC D
1 311-959 1 M6×23
2 319-529 1 10VLR-J
3 950-288 1
4
1 319-342 1 10VLR-J 2
4
2 319-343 1 10VLRD-N
5 319-346 1
6 948-001 1
7 600-2VV 1
6002VVCMPS2L
8 939-544 1
9 305-701 2 D5×60
10 319-345 1
11 627-VVM 1 627VVC2PS2L
12 319-347 1
13 319-545 1
14 319-544 1
15 606-ZZM 1 606ZZC2PS2L
16 316-458 1 D5×40
17 319-344 1
18 608-DDM 1 608DDC2PS2L
19
1 360-543E 1 220230V
19
2 360-543U 1 110V
20 319-329 1
21 981-421 2 D4×55
22
1 340-504E 1 230V
22
2 340-486E 1 220V
22
3 340-486D 1 110V
23 982-631 1
24 608-VVM 1 608VVC2PS2L
25 319-328 1
26
––––––––––––
1
27 319-331 1
28 303-694 2 D4×35
29 301-653 1 D4×20
30 319-332 1
31 319-337 2 D4×25
32
––––––––––––
1
28
ABC D
33 319-330 1
34 955-203 2
35
1 320-197 1 220230V
35
2 320-204 1 110V
36 999-041 2
37
1 320-196 1 220230V
37
2 320-203 1 110V
38 316-166 1
39
1 320-195 1 220230V
39
2 319-339 1 110V
40 984-750 2 D4×16
41 937-631 1
42 981-373 2
43 953-327 1
44
––––––––––––
1
501 981-205 1
502 319-543 1
D13VF
ABC D
1 311-959 1 M6×23
2 319-527 1 13VLR-J
3 950-288 1
4
1 319-303 1 13VLR-J 2
4
2 319-304 1 13VLRD-N
5 319-346 1
6 948-001 1
7 600-2VV 1
6002VVCMPS2L
8 939-544 1
9 305-701 2 D5×60
10 319-345 1
11 627-VVM 1 627VVC2PS2L
12 319-299 1
13 319-547 1
14 319-544 1
15 606-ZZM 1 606ZZC2PS2L
16 316-458 1 D5×40
17 319-344 1
18 608-DDM 1 608DDC2PS2L
19
1 360-543E 1 220230V
19
2 360-543U 1 110V
20 319-329 1
21 981-421 2 D4×55
22
1 340-504E 1 220V
22
2 340-486E 1 230V
22
3 340-486D 1 110V
23 982-631 1
24 608-VVM 1 608VVC2PS2L
25 319-328 1
26
––––––––––––
1
27 319-331 1
28 303-694 2 D4×35
29 301-653 1 D4×20
30 319-332 1
31 319-337 2 D4×25
32
––––––––––––
1
29
ABC D
33 319-330 1
34 955-203 2
35
1 320-197 1 220230V
35
2 320-204 1 110V
36 999-041 2
37
1 320-196 1 220-230V
37
2 320-203 1 110V
38 316-166 1
39
1 320-195 1 220-230V
39
2 319-339 1 110V
40 984-750 2 D4×16
41 937-631 1
42 981-373 2
43 953-327 1
44
––––––––––––
1
501 981-205 1
502 319-550 1
503 319-543 1
D13VG
ABC D
1 311-959 1 M6×23
2 319-527 1 13VLR-J
3 950-288 1
4
1 319-303 1 13VLR-J 2
4
2 319-304 1 13VLRD-N
5 319-346 1
6 948-001 1
7 600-2VV 1
6002VVCMPS2L
8 939-544 1
9 305-701 2 D5×60
10 319-345 1
11 627-VVM 1 627VVC2PS2L
12 319-305 1
13 319-548 1
14 319-544 1
15 606-ZZM 1 606ZZC2PS2L
16 316-458 1 D5×40
17 319-344 1
18 608-DDM 1 608DDC2PS2L
19
1 360-543E 1 220240V
19
2 360-543U 1 110V
20 319-329 1
21 981-421 2 D4×55
22
1 340-504E 1 230V
22
2 340-486E 1 220V
22
3 340-486D 1 110V
23 982-631 1
24 608-VVM 1 608VVC2PS2L
25 319-328 1
26
––––––––––––
1
27 319-331 1
28 303-694 2 D4×35
29 301-653 1 D4×20
30 319-332 1
31 319-337 2 D4×25
32
––––––––––––
1
1
2
3
4
8
5
6
7
9
10
11
12
13
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
33
501
15
16
27
28
29
30
31
43
44
502
503
4
30
31
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
32
512
Code No. C99104382
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och
98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden
73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver
73/23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 12. 2005
K. Kato
Board Director
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hitachi D 10 VG bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hitachi D 10 VG in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info