661479
115
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
CH 45Y • CH 55Y • CH 65Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
CH65Y
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
0000Book_CH45Y.indb 10000Book_CH45Y.indb 1 2017/03/15 9:52:292017/03/15 9:52:29
2
1
8
4
6
2
7
3
9
5
1
23
7
0
!
4
11
11
12
1
2
11
+
12
=
11
+
12
=
12
+
11
=
12
+
11
=
4
3
3
1
0000Book_CH45Y.indb 20000Book_CH45Y.indb 2 2017/03/15 9:52:302017/03/15 9:52:30
3
5
4
3
3
1
11
11
12
12
11
=
11
=
12
=
12
=
0000Book_CH45Y.indb 30000Book_CH45Y.indb 3 2017/03/15 9:52:312017/03/15 9:52:31
4
CH45Y CH55Y CH65Y
V
V
(230 V, 240 V)
L
mm
450 550 650
P
W
560
n
0
min
-1
(/min)
1550
φ
max
mm
20
kg
kg
3,9 4,1 4,2
0000Book_CH45Y.indb 40000Book_CH45Y.indb 4 2017/03/15 9:52:312017/03/15 9:52:31
5
English
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
(Original instructions)
0000Book_CH45Y.indb 50000Book_CH45Y.indb 5 2017/03/15 9:52:312017/03/15 9:52:31
6
English
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is o when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing
the hedge trimmer always t the cutting device
cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord.
Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Use the electrical voltage listed on the name plate for the
power source.
The use of a voltage that exceeds this may result in injury.
2. To prevent accidents, the plug is disconnected from
the receptacle before any adjustments, conversions or
servicing are performed.
3. Checking the extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity.
The extension cord should be kept as short as practicable.
4. This tool is provided with brake. Before using, check to
ensure brake is engaged.
The cutting blades come to a standstill within 0.05
seconds.
Have the machine repaired if braking time is clearly
lengthened.
The noise that sometimes occurs during a machine
Quick stop is design-related and has no in uence on
operation and service life.
5. To prevent accidents, make sure there are no people in
the work area.
6. Before starting work make sure there are no power
cables and foreign objects in the work area. The blade
could come into contact with the power cable causing
electric shock, ground faults and other accidents.
7. Be sure to turn the tool o and the plug is disconnected
from the receptacle before attaching and removing the
blade case.
To prevent injury, take care when placing the blade in the
blade case.
8. Use protective goggles during work to prevent injury
from twigs and wood chips.
9. Hold the tool rmly with both hands during use to prevent
injury.
10. Keep your hands and all parts of the body away from the
blade to prevent contact that could lead to injury.
11. Make sure the blade and all accessories are properly
installed. Improper installation could cause the blade or
accessories to come loose resulting in an injury.
12. Make sure the blade is not cracked, deformed or
excessively worn before starting work. Do not use a
blade in this condition as it could break and cause injury.
13. Do not use the tool to cut wire, metal plates or other hard
objects. The tool could be damaged and cause injury.
14. If the tool does not work normally and is producing
strange noise, turn it o immediately and have it
inspected and repaired.
15. If the tool falls or strikes against an object, check
the blade and the body for damage, cracking and
deformation. Use of a damaged, deformed or cracked
blade could result in injury.
16. Do not disassemble the blade. This may result in injury.
17. This product generates vibration during operation. This
makes long continuous work physically strenuous so
avoid a poor work posture and be sure to take frequent
rests. Also during short work periods, stop work
immediately to take a rest when your ngers, hands,
arms or shoulders become tired.
18. Use gloves, or cloth to protect your hands when handling
the blade. Careless handling may lead to injury.
19. Do not expose the blade to excessive pressure during
cutting as the blade could be damaged.
20. The blade is extremely hot after cutting. Do not touch it to
prevent burn injuries.
21. When working in high places, make sure that no one
is standing below. They could be injured should you
accidentally drop the tool or other object.
22. To prevent unforeseen accidents, never leave the tool
running unattended on a stand or on the oor.
23. Do not expose the tool to insecticide and other
chemicals. Such chemicals could cause cracking and
other damage.
24. Do not secure the front switch, trigger switch or rear
switch pulled.
If you pull it by mistake, the unit may work suddenly,
causing injury.
25. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
CAUTION
Use a pair of pruning shears to cut thick branches
before using the hedge trimmer.
Do not force the tool to prevent it from breaking.
Stop the tool immediately if the blade stalls against a
too heavy branch. Do not allow the motor to seize up as
it could damage the motor.
Use a sturdy ladder or step ladder when cutting tall
garden trees.
Use only for cutting shrub.
Do not use the tool for work that exceeds its capacity.
Such operation could cause the motor to lock up or slow
down and will damage it.
NOTE
Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.)
the blade before starting and then every hour. Use an
adequate amount of oil and wipe away excess oil.
During work (for example, when taking rests) do not
leave the tool in a place exposed to direct sunlight or
high temperature. This will prevent proper cooling and
could result in damage.
Do not use the tool for cutting the lawn or weeds. Grass
or weeds could stick to the blade.
Cut thick branches by gently pressing the blades against
the branch.
0000Book_CH45Y.indb 60000Book_CH45Y.indb 6 2017/03/15 9:52:322017/03/15 9:52:32
7
English
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hedge Trimmer
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Remove plug from the mains immediately if
cable is damaged or cut.
Do not expose to rain.
Clutch system:
Protects blades and gears when debris or large
branches stop the blades
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
V
Rated voltage
Ensure that the power source to be utilized
conforms to the power requirements speci ed
on the product nameplate.
L
Blade size
P
Power Input
n
0
No-load speed
φ
max
Maximum cutting branch diameter
kg
Weight
(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Guaranteed Sound power level
11
12
Operating procedure
Switching ON
Switching OFF
Disconnect mains plug from electrical outlet
WARNING
Class II tool
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit, the package contains the
accessories listed in the table below.
Blade case ....................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Fine trimming hedges
Trimming and pruning garden trees
SPECIFICATIONS
The speci cations of this machine are listed in the Table on
page 4.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Rear switch
7
Blade case
2
Rear handle
8
Blade
3
Trigger switch
9
Name plate
4
Front switch
0
Cord holder
5
Front handle
!
Extension cord
(sold separately)
6
Protector
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the blade
case
22
Attaching an extension cord 3 2
Switch ON 4 2
Switch OFF 5 3
Selecting accessories 128
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to turn the tool o and the plug is disconnected
from the receptacle before making inspections or
carrying out maintenance.
Do not disassemble to blade. Failure to heed this
warning may result in injury.
Use gloves, or cloth to protect your hands when handling
the blade. Failure to heed this warning may result in
injury.
1. Cleaning and lubricating the cutting blade
After use, remove contamination, remains of blades etc.
(e.g. with a brush or cloth)
And then, carefully lubricate the blade with oil for rust-
proo ng. When lubricate the blade, always use genuine
Hitachi oil (code No. 371303) or spray (code No. 371304)
with the number speci ed in the selecting accessories.
0000Book_CH45Y.indb 70000Book_CH45Y.indb 7 2017/03/15 9:52:322017/03/15 9:52:32
8
English
2. Replacing the blade
For your continued safety, blade inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by
a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid
a safety hazard.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
6. Cleaning on the outside
When the hedge trimmer is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
7. Transport of the tool
Attach the blade case to the blade before carrying this
tool.
If you carry it without the blade case, the blade may
come in contact with your body, causing injury.
8. Storage
Store the hedge trimmer in a place out of reach of
children.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your
dealer or the Hitachi Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Does not operate. The power plug is not plugged into the
power socket.
Plug the power cord into the power
socket.
Foreign matter is lodged in the blade. When there is foreign matter in the blade,
disconnect the plug from receptacle
and use a pair of tongs or similar tool to
remove it.
Take great care since the tool may start
operating when the foreign matter has
been removed.
Sap or rust may also prevent the blade
from operating. Use a wire brush or similar
tool to remove sap or rust.
The tool does not trim well. The blade has become dull. Use a brush or cloth to remove sap.
If cleaning the blade does not improve
its cutting ability, contact the HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER to
have the blade replaced.
The blade stopped because it was used
to cut a branch whose width exceeded the
blade’s cutting capacity.
NOTE
Work that will repeatedly cause the
blade to stop will eventually damage
the motor.
Some garden trees have wood that is very
hard and may be beyond the capacity of
the tool even if it is of a width that is within
normal capacity. Use a pair of pruning
shear to remove thick branches before
starting work.
An oblique cut may also exceed the
capacity of the tool since the length of
the cut increases. Be sure to trim thick
branches at right angles.
0000Book_CH45Y.indb 80000Book_CH45Y.indb 8 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
9
English
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
No load:
a
h
= 3.5 m/s
2
, Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can di er from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
0000Book_CH45Y.indb 90000Book_CH45Y.indb 9 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
10
Deutsch
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn
Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Ein uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits
kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren
Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem
Einsatz.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in der Aus- (O -) Position be ndet, ehe Sie
das Gerät mit der Stromversorgung und/
oder Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs
angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen
führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit
darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht
zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Gri .
f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen
Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Geräte zum Anschluss von Staubabsaug-
und -sammelvorrichtungen vorhanden
sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig
angeschlossen und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
4) Einsatz und P ege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge
in explosionsfähiger Atmosphäre, z.B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern,
während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen
am Anschlussstecker vor.
Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen
mit Schutzkontakt (geerdet) niemals
Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug
niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht
damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an
der Anschlussschnur aus der Steckdose.
Halten Sie die Anschlussschnur von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
0000Book_CH45Y.indb 100000Book_CH45Y.indb 10 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
11
Deutsch
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
und/oder Batteriestromversorgung
vom Gerät ab, ehe Sie Einstellarbeiten
vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das
Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen
Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit
beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen
und auf jegliche andere Zustände, die sich auf
den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken
können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häu g hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen,
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch quali zierte
Fachkräfte und nur unter Einsatz passender
Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
HECKENSCHERE
Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt
fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den
Klingen und halten Sie kein zu schneidendes
Material daran, während diese in Bewegung sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie hängen gebliebenes Material entfernen.
Ein Moment der Unachtsamkeit kann bei der Arbeit mit
dem Heckentrimmer zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie den Heckentrimmer mit ausgeschaltetem
Sägeblatt am Gri . Beim Transport oder der
Lagerung des Heckentrimmers sollten Sie immer
die Sägeblattabdeckung verwenden.
Durch die korrekte Handhabung des Heckentrimmers
wird die Gefahr möglicher Verletzungen durch die
Schneidblätter verringert.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Gri ächen fest, weil das Schneidblatt
mit verborgenen Leitungen oder dem eigenen
Kabel in Kontakt kommen könnte.
Wenn Schneidmesser auf einen „stromführenden“
Draht tre en, können die freigelegten Metallteile
das Elektrowerkzeug „unter Strom setzen“ und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Betriebs ist das Kabel möglicherweise
durch Gebüsch verdeckt und kann versehentlich durch
die Klinge zertrennt werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Benutzen Sie die Spannung, die auf der Gerätplakette
für die Energiequelle angegeben ist.
Die Benutzung einer höheren Spannung kann zu
Verletzungen führen.
2. Um Unfälle zu vermeiden, muss der Stecker aus der
Steckdose gezogen werden, bevor Einstellungen,
Umbauten oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
3. Überprüfung des Verlängerungskabels
Wenn der Arbeitsbereich zu weit von der Stromquelle
entfernt ist, benutzen Sie ein Verlängerungskabel
von ausreichender Stärke und Nennkapazität. Das
Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten
werden.
4. Dieses Gerät ist mit einer Bremse ausgestattet.
Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob die Bremse eingelegt
ist.
Die Schneidmesser kommen innerhalb von 0,05
Sekunden zum Stillstand.
Lassen Sie das Gerät reparieren, wenn die Anhaltezeit
deutlich verlängert ist.
Das Geräusch, das manchmal bei einem Schnellstopp
des Geräts auftritt, ist konstruktionsbedingt und hat
keinen Ein uss auf den Betrieb und die Lebensdauer.
5 Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich
keine Personen im Arbeitsbereich be nden.
6. Überzeugen Sie sich vor Arbeitsbeginn davon,
dass keine Stromleitungen oder Fremdkörper im
Arbeitsbereich sind. Das Schneidblatt könnte mit dem
Stromkabel in Kontakt kommen und einen Stromschlag,
Kurzschluss oder andere Unfälle verursachen.
7. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist
und der Stecker aus der Steckdose gezogen, bevor Sie
den Messerschutz aufsetzen oder abnehmen.
Gehen Sie beim Einlegen der Klinge in den Klingenkasten
mit äußerster Sorgfalt vor, um Verletzungen zu
vermeiden.
8. Tragen Sie während der Arbeit eine Schutzbrille,
um Verletzungen durch Zweige und Holzabfälle zu
vermeiden.
9. Halten Sie das Gerät während der Benutzung fest in
beiden Händen, um Verletzungen zu vermeiden.
10. Halten Sie Ihre Hände und alle anderen Körperteile von
der Klinge fern, um Kontakt mit dieser und mögliche
Verletzungen zu vermeiden.
11. Stellen Sie sicher, dass die Klinge und alle Zubehörteile
ordnungsgemäß angebracht sind. Unsachgemäße
Anbringung kann zur Lockerung von Klinge oder
Zubehör führen und Verletzungen verursachen.
12. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Klinge
keine Risse, Verformungen oder übermäßigen
Verschleiß aufweist. Verwenden Sie eine solche Klinge
nicht, da diese brechen und Verletzungen verursachen
könnte.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von
Draht, Metallplatten oder anderen harten Gegenständen.
Das Gerät könnte beschädigt werden und Verletzungen
verursachen.
0000Book_CH45Y.indb 110000Book_CH45Y.indb 11 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
12
Deutsch
14. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert und
ungewöhnliche Geräusche produziert, schalten Sie
es unverzüglich ab und lassen Sie es inspizieren und
reparieren.
15. Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag
erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse
auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die
Verwendung einer beschädigten, deformierten oder
eingerissenen Klinge kann zu Verletzungen führen.
16. Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Dies kann zu
Verletzungen führen.
17. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs
Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Arbeiten
körperlich anstrengend. Vermeiden Sie daher eine
schlechte Arbeitshaltung und legen Sie regelmäßige
Pausen ein. Unterbrechen Sie auch während kurzer
Arbeitsphasen die Arbeit sofort und machen Sie eine
Pause, wenn Ihre Finger, Hände, Arme oder Schultern
ermüden.
18. Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge
Handschuhe oder ein Tuch zum Schutz Ihrer Hände.
Eine unachtsame Handhabung kann zu Verletzungen
führen.
19. Vermeiden Sie während der Schneidearbeiten
übermäßigen Druck auf die Klinge, da diese anderenfalls
beschädigt werden kann.
20. Die Klinge ist nach dem Schneidevorgang extrem
heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
21. Stellen Sie bei Arbeiten an erhöhten Orten sicher, dass
sich niemand unter Ihnen be ndet. Eine unter Ihnen
stehende Person könnte durch das Gerät oder andere
Gegenstände, die versehentlich fallen gelassen werden,
verletzt werden.
22. Um Unfälle zu vermeiden, lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt auf einem Gestell oder dem Boden
laufen.
23. Halten Sie Insektizide und andere Chemikalien vom
Gerät fern.
Solche Chemikalien können Risse und andere Schäden
verursachen.
24. Sichern Sie nicht den gezogenen vorderen Schalter,
Auslöseschalter oder hinteren Schalter.
Wenn Sie ihn irrtümlich auslösen, kann sich das Gerät
plötzlich einschalten und Verletzungen verursachen.
25. RCD (Fehlerstromschutzschalter)
Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis
30 mA.
VORSICHT
Schneiden Sie starke Äste mit einer Baumschere, bevor
Sie die Heckenschere einsetzen.
Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn der
Motor aufgrund eines zu starken Astes abgewürgt wird.
Vermeiden Sie ein Blockieren des Motors, da dies zu
Motorschäden führen kann.
Verwenden Sie beim Schneiden von hohen
Gartenbäumen eine stabile Leiter oder Stufenleiter.
Nur zum Heckenschneiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht für Arbeiten, die
dessen Leistung überschreiten. Anderenfalls kann es
zum Blockieren oder Nachlassen des Motors und zu
Motorschäden kommen.
HINWEIS
Schmieren Sie die Klinge (unter Verwendung von
Nähmaschinenöl, Mineralöl etc.) vor Arbeitsbeginn
und anschließend jede Stunde. Verwenden Sie eine
ausreichende Ölmenge und wischen Sie überschüssiges
Öl ab.
Legen Sie das Gerät während der Arbeit (beispielsweise
in Arbeitspausen) nicht an Stellen ab, an denen es
direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist. Anderenfalls kann das Gerät nicht richtig
abkühlen, was zu Schäden führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von
Gras oder Unkraut. Gras oder Unkraut können an der
Klinge haften bleiben.
Schneiden Sie starke Äste durch sanftes Drücken der
Klinge gegen den Ast.
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Heckenschere
WARNUNG
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Kabel beschädigt oder
geschnitten wird.
Setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Kupplungssystem:
Schützt Messer und Getriebe, wenn
Bruchstücke oder große Äste die Messer
blockieren
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
V
Nennspannung
Prüfen Sie, dass die zu verwendende
Netzspannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht.
L
Klingengröße
P
Leistungsaufnahme
n
0
Leerlaufdrehzahl
φ
max
Maximaler Astdurchmesser
kg
Gewicht
(Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)
Garantierter Schalldruckpegel
11
12
Einsatzverfahren
Einschalten ON
0000Book_CH45Y.indb 120000Book_CH45Y.indb 12 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
13
Deutsch
Ausschalten OFF
Ziehen Sie die Stromleitung aus der Steckdose
Warnung
Werkzeug der Klasse II
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät sind im Lieferumfang auch die
in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile
enthalten.
Klingenschutz ...............................................................1
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
ANWENDUNGSGEBIETE
Trimmen von Hecken
Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf
Seite 4 aufgelistet.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 –
Abb. 5)
1
Hinterer Schalter
7
Klingenbehälter
2
Hinterer Gri
8
Klinge
3
Auslöserschalter
9
Typenschild
4
Vorderer Schalter
0
Kabelhalter
5
Vorderer Gri
!
Verlängerungskabel
(separat erhältlich)
6
Schutz
MONTAGE UND BETRIEB
Aktion
Abbildung
Seite
Abnehmen und Einsetzen des
Messerschutzes
22
Anbringen eines
Verlängerungskabels
32
Einschalten ON 4 2
Ausschalten OFF 5 3
Auswahl von Zubehör
128
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist
und der Stecker aus der Steckdose gezogen, bevor Sie
Überprüfungen oder Wartungsarbeiten ausführen.
Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen
dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge
Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu schützen.
Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Verletzungen
führen.
1. Reinigen und Schmieren des Schneidblatts
Entfernen Sie nach dem Gebrauch Verschmutzungen,
Überreste von Klingen usw. (z. B. mit einer Bürste oder
einem Tuch)
Schmieren Sie danach die Klinge sorgfältig zum
Rostschutz mit Öl. Verwenden Sie zum Schmieren der
Klinge immer original Hitachi-Öl (Code-Nr 371303) oder
Spray (Code-Nr 371304) mit der im Zubehörverzeichnis
angegebenen Nummer.
2. Austauschen der Klinge
Zu Ihrer ständigen Sicherheit sollte die Überprüfung
und der Austausch der Klinge an diesem Werkzeug
AUSSCHLIESSLICH von einem AUTORISIERTEN
HITACHI-SERVICEZENTRUM durchgeführt werden.
3. Inspektion der Befestigungsschrauben
Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren
und sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker sein, sofort wieder
fest anziehen. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu
ernsthaften Gefahren führen.
4. Auswechseln des Netzkabels
Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich
ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von
einem durch Hitachi autorisierten Service-Zentrum
durchgeführt werden.
5. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück” des
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt
auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht
beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
6. Außenreinigung
Wenn der Heckenschere schmutzig ist, sie mit
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder
mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farblösungsmittel
verwenden, da sie Kunststo e aufweichen.
7. Transport des Werkzeugs
Bringen Sie das Klingengehäuse an der Klinge an, bevor
Sie dieses Werkzeug tragen.
Wenn Sie es ohne Klingenschutz tragen, kann die
Klinge mit Ihrem Körper in Berührung kommen und
Verletzungen verursachen.
8. Lagerung
Bewahren Sie die Heckenschere an einem Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
0000Book_CH45Y.indb 130000Book_CH45Y.indb 13 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
14
Deutsch
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht in die Steckdose
eingesteckt.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der
Steckdose.
Es be nden sich Fremdkörper in der Klinge. Wenn sich Fremdkörper in der Klinge
be nden, trennen Sie den Stecker von der
Steckdose und verwenden Sie eine Zange
oder ein ähnliches Werkzeug, um sie zu
entfernen.
Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, da das
Gerät nach dem Entfernen des Fremdkörpers
anlaufen kann.
P anzensäfte oder Rost können ebenfalls ein
Funktionieren der Klinge verhindern. Entfernen
Sie P anzensäfte oder Rost mit einer
Drahtbürste oder ähnlichem.
Das Gerät schneidet
nicht gut.
Das Gerät schneidet nicht gut. Verwenden Sie eine Bürste oder ein Tuch, um
Saft zu entfernen.
Wenn das Reinigen der Klinge die
Schnittleistung nicht verbessert, wenden
Sie sich an das AUTORISIERTE HITACHI-
SERVICEZENTRUM und lassen Sie die Klinge
austauschen.
Die Klinge hat arretiert, da sie zum Schneiden
eines Astes verwendet wurde, dessen Stärke
die Kapazität der Klinge überschritten hat.
HINWEIS
Arbeiten, die wiederholt zum Arretieren
der Klinge führen, verursachen letztendlich
eine Beschädigung des Motors.
Einige Gartenbäume verfügen über sehr hartes
Holz, das die Leistung des Geräts übersteigen
kann, selbst wenn sich die Stärke der Äste
innerhalb der Kapazitätsgrenzen be ndet.
Entfernen Sie dicke Äste vor Arbeitsbeginn mit
einer Baumschere.
Ein schräger Schnitt kann die Kapazität des
Geräts ebenfalls überschreiten, da die Länge
des Schnitts zunimmt. Schneiden Sie dicke
Äste stets im rechten Winkel.
0000Book_CH45Y.indb 140000Book_CH45Y.indb 14 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
15
Deutsch
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezi schen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen
mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung nden, an ein von Hitachi autorisiertes
Servicezentrum.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745
bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871
ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)
Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme),
bestimmt gemäß EN60745.
Ohne Last:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Messunsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer
Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.
Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG
Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem
deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon,
wie das Werkzeug verwendet wird.
Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung
unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen
beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des
Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im
Leerlaufbetrieb läuft).
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
0000Book_CH45Y.indb 150000Book_CH45Y.indb 15 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
16
Français
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train
de faire et faire preuve de bon sens dans son
utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter des verres de protection.
Les équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie,
de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
l’application souhaitée.
Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant
le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa.
Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par
l’interrupteur représente un danger et doit être
réparé.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors
de portée des enfants et ne laisser aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre
des mains inexpertes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des décharges électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides in ammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle.
Ne jamais modi er la che de quelque façon
que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre.
Des ches non modi ées et des socles adaptés
réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de décharge électrique si le
corps de l’utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubri ant, des arêtes ou des parties en
mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif di érentiel à courant
résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
(Traduction des instructions d’origine)
0000Book_CH45Y.indb 160000Book_CH45Y.indb 16 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
17
Français
e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer
que les pièces en mouvement ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant a ecter son bon
fonctionnement.
Si l’outil électrique est endommagé, le faire
réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder a ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien a ûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que
celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) Maintenance et entretien
a) Con er l’entretien de l’outil à un réparateur
quali é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRÉCAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes in rmes
éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
in rmes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
TAILLE HAIES
Tenez la lame éloignée de votre corps. N’enlevez
pas de débris découpé ou ne tenez pas la matière à
découper quand les lames sont en action. Véri ez
que l’interrupteur est bien sur arrêt lorsque vous
enlevez des débris bloqués. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner de
graves blessures corporelles.
Transportez le taille-haies par la poignée avec la
lame de coupe arrêtée. Lors de son transport ou de
son rangement, le taille-haies s’adapte toujours à la
housse de l’appareil de découpe.
En manipulant correctement le taille-haies, vous éviterez
d’éventuelles blessures corporelles dues aux lames.
Tenez uniquement l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées, car la lame de coupe pourrait
entrer en contact avec un câble caché ou son
propre cordon d’alimentation.
Le contact de la lame de coupe avec un l sous tension
peut transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et communiquer une décharge
électrique à l’opérateur.
Éloignez le câble d’alimentation de la zone de
coupe. Pendant le fonctionnement de l’appareil, le câble
peut être dissimulé dans des arbustes et être coupé
accidentellement par la lame.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Utilisez une source d’alimentation dont la tension
correspond à celle indiquée sur la plaque nominale.
L’utilisation d’une tension supérieure peut entraîner une
blessure.
2. A n d’éviter les accidents, la che est débranchée de la
prise avant toute opération de réglage, de conversion ou
d’entretien.
3. Véri cation du câble de prolongation
Si la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utilisez une rallonge d’épaisseur adaptée
conforme à la capacité nominale. La rallonge doit être
aussi courte que possible.
4. Cet outil est équipé de frein. Véri ez que le frein est
engagé avant toute utilisation.
Les lames de coupe s’arrêtent en moins de 0,05
seconde.
Faites réparer la machine si le temps de freinage est
nettement allongé.
Le bruit qui se produit parfois lors d’un arrêt rapide de
la machine se rapporte à la conception et n’a aucune
in uence sur son fonctionnement et sa durée de vie.
5. Pour éviter les accidents, s’assurer qu’il n’y a personne
dans l’aire de travail.
6. Avant de commencer à travailler, assurez-vous de
l’absence de câbles d’alimentation et de corps étrangers
dans la zone de travail. La lame pourrait entrer en
contact avec le câble d’alimentation, provoquant une
électrocution, un défaut à la terre et d’autres accidents.
7. N’oubliez pas de mettre l’outil sur arrêt et de débrancher
la che de la prise avant de xer et de retirer l’étui de la
lame.
Pour éviter tout risque de blessure, faites attention
lorsque la lame est rangée dans l’étui pour lame.
8. Porter des lunettes de protection pendant le travail a n
d’éviter d’être blessé par des projections de brindilles et
de copeaux de bois.
9. Tenir l’outil fermement des deux mains pendant son
utilisation a n d’éviter les blessures.
10. Garder les mains et toutes les parties du corps éloignées
de la lame a n d’éviter le contact représentant un risque
de blessure.
11. Véri er que la lame et tous les accessoires sont
correctement installés. La lame ou les accessoires
peuvent se desserrer suite à une mauvaise installation
et entraîner une blessure.
12. Véri er que la lame n’est pas ssurée, déformée ou trop
usée avant de commencer le travail. Dans ce cas, ne
pas utiliser une lame, car elle risque de se briser et de
causer une blessure.
13. Ne pas se servir de l’outil pour couper du l, des plaques
métalliques ou autres objets solides. Cela risque
d’endommager l’outil et de causer des blessures.
14. Si l’outil ne fonctionne pas normalement et émet un
bruit bizarre, l’arrêter immédiatement, le faire véri er et
réparer.
15. Si l’outil tombe ou frappe un objet, véri er si la lame
et le corps ont été abîmés, déformés ou ssurés. Une
lame abîmée, déformée ou ssurée peut résulter en une
blessure.
16. Ne pas démonter la lame. Cela peut constituer un risque
de blessure.
17. Le fonctionnement de cet appareil produit des vibrations.
Ceci peut rendre le travail physique continu assez
pénible, il faut éviter les mauvaises postures et faire de
fréquentes pauses. Il faut aussi s’arrêter immédiatement
pour se reposer lorsque les doigts, les mains, les bras et
les épaules se fatiguent, même pendant des périodes de
travail plus courtes.
18. Porter des gants ou se protéger les mains avec un
chi on lors de la manipulation de la lame. Une blessure
peut survenir suite à une manipulation irré échie.
19. Pendant la coupe, ne pas soumettre la lame à une
pression exagérée au risque de l’endommager.
20. La lame, après une coupe, est très chaude. Ne pas la
toucher pour empêcher de se brûler.
0000Book_CH45Y.indb 170000Book_CH45Y.indb 17 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
18
Français
21. S’assurer qu’il n’y a personne dessous lorsque les
travaux s’e ectuent en hauteur. Un outil ou un objet
tombant accidentellement pourrait blesser une personne
se trouvant dessous.
22. Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l’outil
tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol.
23. Ne pas exposer l’outil aux insecticides ou autres produits
chimiques. Ces produits peuvent causer des ssures et
autres dégâts.
24. Ne xez pas lorsque le commutateur avant, le
commutateur de déclenchement ou le commutateur
arrière est tiré.
Si vous tirez sur la gâchette par erreur, l’appareil risque
de se mettre en marche de manière soudaine en
provoquant une blessure.
25. Dispositif di érentiel à courant résiduel (DDR)
Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant
résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.
ATTENTION
Utilisez un sécateur pour couper les branches épaisses
avant d’utiliser le taille haie.
Ne pas forcer l’outil a n de prévenir son bris.
Arrêter l’outil immédiatement si la lame cale contre une
branche plus lourde. Ne pas laisser le moteur gripper
pour ne pas endommager le moteur.
Utiliser une échelle robuste ou un escabeau lors de la
coupe d’arbustes plus grands.
Utiliser l’outil exclusivement pour la coupe d’arbustes.
Ne pas utiliser l’outil pour des travaux qui dépassent
sa capacité. Une telle opération pourrait entraîner le
verrouillage ou le ralentissement du moteur, ce qui
l’endommagerait.
REMARQUE
Avant de commencer, graisser (avec de l’huile pour
machine à coudre, de l’huile minérale, ou autre) la lame,
puis par la suite, graisser toutes les heures. Utiliser une
quantité d’huile adéquate et essuyer tout surplus d’huile.
Pendant l’exécution des travaux (par exemple, lors des
pauses), ne pas laisser l’outil où il risque d’être exposé
aux rayons directs du soleil ou à des températures
élevées. Ceci entrave son refroidissement, ce qui
pourrait résulter dans sa détérioration.
Ne pas utiliser l’outil pour couper du gazon ou des
mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes
adhèrent à la lame.
Couper les branches épaisses en appuyant délicatement
les lames contre la branche.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Taille-haies
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Retirez immédiatement la che du secteur si le
câble est endommagé ou coupé.
Ne pas exposer à la pluie.
Système d’embrayage :
protège les lames et les engrenages lorsque
des débris ou de grosses branches stoppent
les lames
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
V
Tension nominale
S’assurer que la source d’alimentation utilisée
est conforme aux exigences spéci ées sur la
plaque signalétique du produit.
L
Grandeur de la lame
P
Puissance absorbée
n
0
Vitesse à vide
φ
max
Diamètre de la branche de coupe maximale
kg
Poids
(Selon la procédure EPTA 01/2003)
Niveau de puissance sonore garanti
11
12
Mode opératoire
Bouton ON
Bouton OFF
Débrancher la che principale de la prise
électrique
Avertissement
Outil de classe II
ACCESSOIRES STANDARD
En plus de l’outil principal, l’emballage contient les
accessoires énumérés dans le tableau ci-après.
Étui pour lame ...............................................................1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
Pour tailler les haies
Tailler et émonder les arbres de jardins
0000Book_CH45Y.indb 180000Book_CH45Y.indb 18 2017/03/15 9:52:332017/03/15 9:52:33
19
Français
CARACTÉRISTIQUES
Les caractéristiques de cet outil sont énumérées dans le
tableau de la page 4.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spéci cations peuvent
faire l’objet de modi cations sans avis préalable.
NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Commutateur arrière
7
Étui pour lame
2
Poignée arrière
8
Lame
3
Commutateur de
déclenchement
9
Plaque d'identi cation
4
Commutateur avant
0
Support de cordon
5
Poignée avant
!
Rallonge (vendue
séparément)
6
Protecteur
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Action Figure Page
Retrait et insertion de l’étui de la
lame
22
Fixation d’un cordon de rallonge 3 2
Bouton ON 4 2
Bouton OFF 5 3
Sélection des accessoires
128
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT
N’oubliez pas de mettre l’outil sur arrêt et de débrancher
la che de la prise avant d’e ectuer des inspections ou
des opérations d’entretien.
Ne pas démonter la lame. Le défaut de respecter cet
avertissement peut entraîner une blessure.
Porter des gants ou se protéger les mains avec un
chi on lors de la manipulation de la lame. Le défaut de
respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.
1. Nettoyage et lubri cation de la lame de coupe
Après utilisation, retirez toute trace de contamination,
de restes de lames, etc. (par ex. avec une brosse ou un
chi on)
Puis, lubri ez soigneusement la lame avec de l’huile
pour la protéger contre la rouille. Lorsque vous lubri ez
la lame, utilisez toujours de l’huile (N° de code 371303)
ou un aérosol (N° de code 371304) d’origine Hitachi dont
le numéro est spéci é dans la sélection d’accessoires.
2. Remplacement de la lame
Pour votre sécurité, l’inspection et le remplacement de la
lame de cet outil doivent UNIQUEMENT être e ectués
par un CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI
AGRÉÉ.
3. Véri cation des vis de xation
Véri er régulièrement toutes les vis de xation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
4. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel
au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque.
5. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même
de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce
bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de
l’huile ou de l’eau.
6. Nettoyage de l’extérieur
Si le taille haie est sale, essuyez-le avec un chi on sec et
doux ou un chi on imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez
pas de solvant chloré, d’essence ou de diluant, car ils
dissolvent les matières plastiques.
7. Transport de l’outil
Fixez l’étui de la lame à la lame avant de transporter cet
outil.
Si l’outil est transporté sans étui, la lame peut entrer en
contact avec votre corps et provoquer une blessure.
8. Rangement
Rangez le taille-haie dans un endroit hors de portée des
enfants.
ATTENTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
0000Book_CH45Y.indb 190000Book_CH45Y.indb 19 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
20
Français
DÉPANNAGE
Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez
vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi.
Symptôme Cause possible Abhilfe
Ne fonctionne pas. La che d’alimentation n’est pas branchée
dans la prise de courant.
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
Matières étrangères logées dans la lame. Lorsqu’il y a une substance étrangère sur
la lame, débranchez la che de la prise de
courant et utilisez une paire de pinces ou un
outil similaire pour la retirer.
Faire très attention, car l’outil peut démarrer
lorsque la matière étrangère est retirée.
Le fonctionnement de la lame peut être
entravé par de la sève ou de la rouille. Utiliser
une brosse métallique ou un outil similaire
pour retirer de la sève ou de la rouille.
L'outil ne taille pas
correctement.
La lame est émoussée. Utilisez une brosse ou un chi on pour retirer
la sève.
Si le nettoyage de la lame de coupe
n’améliore pas sa capacité de coupe,
contactez le CENTRE DE SERVICE APRÈS-
VENTE HITACHI AGRÉÉ pour remplacer la
lame.
La lame s’est arrêtée, car elle a été utilisée
pour couper une branche dont la largeur
dépasse sa capacité de coupe.
REMARQUE
Les travaux qui entraînent l’arrêt fréquent
de la lame niront par endommager le
moteur.
Il est possible que la capacité de l’outil ne
permette pas de couper certains arbustes
dont le bois est très dur même si la largeur se
situe dans sa plage de capacité.
Supprimer les branches épaisses avec une
cisaille à émonder avant de commencer le
travail.
La capacité de l’outil peut également être
dépassée par une coupe oblique, car la
longueur de la coupe se trouve augmentée.
Faire certain de couper les branches épaisses
selon le bon angle.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages
normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil
électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
GARANTIE qui se trouve à la n du mode d’emploi, dans un
service après-vente Hitachi agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la
norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A : 95 dB (A)
Niveau de pression acoustique pondérée A : 84 dB (A)
Incertitude K : 3 dB (A).
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN60745.
À vide:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Incertitude K = 1,5 m/s
2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une
méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer
un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire du niveau d’exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de
l’outil électrique peut être di érente de la valeur totale
déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
Identi er les mesures de protection de l’utilisateur
fondées sur une estimation de l’exposition en conditions
d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle
d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors
tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de
déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spéci cations peuvent faire
l’objet de modi cations sans avis préalable.
0000Book_CH45Y.indb 200000Book_CH45Y.indb 20 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
21
Italiano
Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli
elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni
personali.
b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale.
Indossate sempre le protezioni oculari.
L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,
calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari
ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del
collegamento a una sorgente di alimentazione
e/o pacco batteria e prima di raccogliere o
trasportare l’utensile, veri cate che l’interruttore
sia posizionato su OFF.
Il trasporto degli utensili elettrici tenendo le proprie
dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli
utensili che hanno l’interruttore acceso, favorisce gli
incidenti.
d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete
qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione
dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni
personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su
due piedi, in equilibrio stabile.
Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile
in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i
guanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento
ad apparecchiature di rimozione e raccolta
polveri, veri care che queste siano collegate e
utilizzate in modo adeguato.
Raccogliere la polvere può ridurre i rischi connessi
alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria
applicazione.
Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà
un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla
velocità di progetto.
b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non
sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite
l’interruttore.
É pericoloso utilizzare elettroutensili che non
possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere
alla relativa riparazione.
c) Prima di e ettuare qualsiasi regolazione,
sostituire gli accessori o depositare gli
elettroutensili, scollegare la spina dalla presa
elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile
elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.
d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati
lontano dalla portata dei bambini ed evitare che
persone non esperte di elettroutensili o non a
conoscenza di quanto riportato sulle presenti
istruzioni azionino l’elettroutensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti
utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Veri care
che non vi siano componenti in movimento
disallineati o bloccati, componenti
rotti o altre condizioni che potrebbero
in uenzare negativamente il funzionamento
dell’elettroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione
dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.
AVVERTIMENTI GENERALI DI
SICUREZZA SUGLI UTENSILI
ELETTRICI
ATTENZIONE
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si
riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete
(via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o
polveri in ammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che
potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante
l’utilizzo degli elettroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di
controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere
idonee alle prese disponibili.
Non modi care mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra),
non utilizzare alcun adattatore.
L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese
disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le super ci a
massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto,
o per tirare o scollegare l’elettroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli,
bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il
rischio di scosse elettriche.
e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno,
utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è impossibile evitare l’impiego di un
elettroutensile in un luogo umido, utilizzare
l’alimentazione protetta da un dispositivo a
corrente residua (RCD).
L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta,
veri cate ciò che state eseguendo e adottate
sempre il buon senso.
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate
stanchi, sotto l’in uenza di farmaci, alcol o cure
mediche.
(Traduzione delle istruzioni originali)
0000Book_CH45Y.indb 210000Book_CH45Y.indb 21 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
22
Italiano
Molti incidenti sono causati da una scarsa
manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio a lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi a lati, sono meno soggetti al
bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte, ecc. in conformità a quanto riportato
nelle presenti istruzioni, tenendo in debita
considerazione le condizioni operative e il tipo
di lavoro da eseguire.
L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.
5) Assistenza
a) A date le riparazioni dell’elettroutensile a
persone quali cate che utilizzino solamente
parti di ricambio identiche.
Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell’elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere
deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL
TOSASIEPI
Tenere tutti i componenti del corpo lontano dalla
lama della taglierina. Non rimuovere i materiali di
taglio né tenere il materiale di taglio quando le lame
sono in movimento. Assicurarsi che l’interruttore
sia spento quando si asporta il materiale inceppato.
Anche un solo attimo di disattenzione durante l’utilizzo
del tagliasiepi potrebbe provocare gravi lesioni personali.
Trasportare il tagliasiepi dalla maniglia con la
lama da taglio arrestata. Durante il trasporto o la
conservazione del tagliasiepi, applicare sempre il
coperchio sul dispositivo da taglio.
Una manipolazione corretta del taglia siepi ridurrà le
possibilità di lesioni personali provocate dalle lame della
taglierina.
A errare l’elettroutensile solo tramite le super ci
di presa isolate, poiché la lama potrebbe entrare in
contatto con cablaggi nascosti o con il suo stesso
cavo. Il contatto delle lame con un lo in tensione
potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte
dell’utensile e dare una scossa elettrica all’operatore.
Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante
l’operazione, il cavo potrebbe essere nascosto negli
arbusti e potrebbe venire accidentalmente reciso dalla
lama.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE
1. Per l’alimentazione, usare la tensione elettrica riportata
sulla targhetta dei dati nominali.
L’uso di una tensione superiore può provocare lesioni
personali.
2. Per prevenire incidenti, la spina deve essere scollegata
dalla presa di corrente prima di eseguire regolazioni,
conversioni o interventi di manutenzione.
3. Controllo della prolunga
Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione,
usare una prolunga dello spessore e della capacità
nominale su cienti. Usare la prolunga più corta
possibile.
4. Questo utensile è dotato di freno. Prima dell’uso,
accertare che il freno sia innestato.
Le lame di taglio si arrestano entro 0,05 secondi.
Far riparare la macchina se il tempo di frenata è
nettamente più lungo.
Il rumore che a volte si veri ca nel corso di un arresto
rapido della macchina è relativo al design della stessa e
non ha alcuna in uenza sul funzionamento e la durata di
servizio.
5. Per prevenire incidenti, assicurarsi che non vi siano
persone nella zona di lavoro.
6. Prima di iniziare il lavoro accertarsi che non ci siano
cavi di alimentazione e oggetti estranei nell’area di
lavoro. La lama potrebbe entrare in contatto con il cavo
di alimentazione causando scosse elettriche, guasti di
terra e altri incidenti.
7. Assicurarsi di spegnere l’utensile e scollegare la spina
dalla presa di corrente prima di ssare e rimuovere la
custodia della lama.
Per impedire lesioni, prestare attenzione quando si
ripone la lama nella custodia.
8. Usare occhiali protettivi durante la lavorazione per
impedire lesioni provocate da ramoscelli e trucioli di
legno.
9. Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani
durante l’uso per impedire lesioni.
10. Tenere le mani e tutte le parti del corpo lontano dalla
lama per impedire contatti che potrebbero provocare
lesioni.
11. Assicurarsi che la lama e tutti gli accessori siano installati
correttamente. L’installazione errata potrebbe causare
l’allentamento della lama o degli accessori, provocando
lesioni.
12. Assicurarsi che la lama non sia rotta, deformata o
eccessivamente usurata prima di iniziare la lavorazione.
Non usare una lama in questa condizione siccome
potrebbe rompersi e provocare lesioni.
13. Non usare l’utensile per tagliare cavi, lastre metalliche o
altri oggetti duri. L’utensile potrebbe essere danneggiato
e provocare lesioni.
14. Se l’utensile non funziona normalmente e produce
un rumore strano, spegnerlo immediatamente e farlo
controllare o riparare.
15. Se l’utensile cade o urta contro un oggetto, controllare la
lama e il corpo per eventuali danni, crepe e deformazioni.
L’uso di una lama danneggiata, deformata o crepata
potrebbe provocare lesioni.
16. Non smontare la lama. Ciò potrebbe provocare lesioni.
17. Questo prodotto genera vibrazioni durante l’uso. Questo
rende le lavorazioni lunghe e continuamente sicamente
estenuanti, pertanto evitare una postura errata e
assicurarsi di fare pause frequenti. Inoltre, durante i
periodi di lavori brevi, interrompere immediatamente
la lavorazione per riposarsi quando si avverte un
a aticamento nelle dita, mani, braccia o spalle.
18. Usare guanti o indumenti per proteggere le mani durante
la manipolazione della lama. Una manipolazione
disattenta potrebbe causare lesioni.
19. Non esporre la lama a pressione eccessiva durante il
taglio siccome la lama potrebbe danneggiarsi.
20. La lama diventa estremamente calda dopo il taglio. Non
toccarla per impedire ustioni.
21. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi che
non ci sia nessuno al di sotto. Potrebbero rimanere feriti
se si dovesse far cadere l’utensile o un altro oggetto.
22. Per prevenire incidenti imprevisti, non lasciare mai in
funzionamento un utensile incustodito su un supporto o
sul pavimento.
23. Non esporre l’utensile a insetticidi e altri agenti chimici.
Tali agenti chimici potrebbero causare crepature e altri
danni.
0000Book_CH45Y.indb 220000Book_CH45Y.indb 22 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
23
Italiano
24. Non bloccare l’interruttore anteriore, l’interruttore di
attivazione o l’interruttore posteriore in posizione tirata.
Se si tira accidentalmente, l’unità potrebbe mettersi in
funzione improvvisamente, causando lesioni.
25. RCD
Si raccomanda di usare sempre un interruttore
di erenziale con una potenza nominale di 30 mA o
meno.
ATTENZIONE
Usare un paio di cesoie per potatura per tagliare i rami
spessi prima di utilizzare il tagliasiepi.
Non sforzare l’utensile per impedirne la rottura.
Arrestare immediatamente l’utensile se la lama si pianta
contro un ramo troppo pesante. Non lasciare che il
motore si blocchi siccome potrebbe danneggiare il
motore.
Usare una scala a pioli robusta o una scala a libretto
quando si tagliano alberi da giardino alti.
Usare solamente per tagliare l’arbusto.
Non usare l’utensile per lavori che eccedono la sua
capacità. Un tale utilizzo potrebbe causare il blocco o il
rallentamento del motore, danneggiandolo.
NOTA
Lubri care (usando olio per macchina da cucire, olio
minerale, ecc.) la lama prima di iniziare e poi ogni ora.
Usare una quantità adeguata di olio e pulire via l’olio in
eccesso.
Durante la lavorazione (per esempio, durante le pause)
non lasciare l’utensile in un luogo esposto alla luce
solare diretta o a temperature elevate. Ciò impedirà il
corretto ra reddamento e potrebbe provocare danni.
Non usare l’utensile per tagliare il prato o le erbacce.
L’erba o le erbacce potrebbero attaccarsi alla lama.
Tagliare i rami spessi premendo delicatamente le lame
contro il ramo.
SIMBOLI
ATTENZIONE
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signi cato prima
dell’uso.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Tagliasiepi
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
leggere il manuale delle istruzioni.
Staccare immediatamente la spina
dall’alimentazione elettrica se il cavo è
danneggiato o tagliato.
Non esporre alla pioggia.
Sistema della frizione:
protegge le lame e gli ingranaggi quando detriti
o rami di grandi dimensioni arrestano le lame
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
ri uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
sui ri uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
V
Tensione nominale
Assicurarsi che la fonte di alimentazione
da utilizzare sia conforme ai requisiti di
alimentazione speci cati sulla targhetta dei
dati del prodotto.
L
Dimensioni della lama
P
Potenza assorbita
n
0
Velocità a vuoto
φ
max
Diametro massimo di taglio ramo
kg
Peso
(Secondo la Procedura EPTA 01/2003)
Livello di potenza sonora garantito
11
12
Procedura operativa
Accensione
Spegnimento
Scollegare la spina dalla presa elettrica
Avvertenza
Utensile di classe II
ACCESSORI STANDARD
Oltre all’unità principale, l’imballaggio contiene gli accessori
elencati nella tabella di seguito.
Custodia lama ...............................................................1
Gli accessori standard possono essere cambiati senza
preavviso.
APPLICAZIONI
Taglio ne di siepi
Taglio e potatura di alberi da giardino
CARATTERISTICHE
Le speci che tecniche di questa macchina sono elencate
nella Tabella a pagina 4.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva
comunicazione.
0000Book_CH45Y.indb 230000Book_CH45Y.indb 23 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
24
Italiano
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 –
Fig. 5)
1
Interruttore posteriore
7
Custodia della lama
2
Maniglia posteriore
8
Lama
3
Interruttore di
attivazione
9
Targhetta nome
4
Interruttore anteriore
0
Supporto del cavo
5
Maniglia anteriore
!
Cavo di prolunga
(venduto
separatamente)
6
Protezione
MONTAGGIO E OPERAZIONE
Azione Figura Pagina
Rimozione e inserimento della custodia
della lama
22
Connessione di un cavo di prolunga 3 2
Accensione 4 2
Spegnimento 5 3
Selezione degli accessori
128
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere l’utensile e scollegare la spina
dalla presa di corrente prima di e ettuare controlli o
interventi di manutenzione.
Non smontare la lama. Il mancato rispetto di questo
avvertimento può provocare lesioni.
Usare guanti o indumenti per proteggere le mani durante
la manipolazione della lama. Il mancato rispetto di
questo avvertimento può provocare lesioni.
1. Pulizia e lubri cazione della lama
Dopo l’uso, rimuovere sporcizia, residui di lame, ecc. (ad
esempio con una spazzola o un panno)
Quindi, lubri care con attenzione la lama con olio
antiruggine. Quando si lubri ca la lama, usare sempre
olio (N. di codice 371303) o spray (N. di codice 371304)
originale Hitachi con il numero speci cato negli
accessori di selezione.
2. Sostituzione della lama
Per garantire la propria sicurezza, l’ispezione della
lama e la sua sostituzione su questo utensile dovrebbe
essere eseguita SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO HITACHI.
3. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben ssate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si
rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
4. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione,
la sostituzione deve essere eseguita da un centro
assistenza autorizzato Hitachi per prevenire pericoli
relativi alla sicurezza.
5. Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore”
degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare
l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
6. Pulizia della carcassa dell’utensile
Se il tagliasiepi è sporco, pulirlo con uno staccio so ce,
inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici,
benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero
deformare la plastica.
7. Trasporto dell’utensile
Fissare il coperchio della lama sulla lama prima di
trasportare questo utensile.
Se si trasporta senza la custodia della lama, la lama
potrebbe colpire parti del corpo causando lesioni.
8. Conservazione
Riporre il tagliasiepi in un luogo lontano dalla portata dei
bambini.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
0000Book_CH45Y.indb 240000Book_CH45Y.indb 24 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
25
Italiano
RISOLUZIONE DEI GUASTI
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema,
consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Sintomo Causa probabile Rimedio
Non funziona. La spina di alimentazione non è collegata alla
presa di corrente.
Collegare il cavo di alimentazione
nell’apposita presa.
Una sostanza estranea si è depositata nella
lama.
Quando è presente del materiale estraneo
nella lama, scollegare la spina dalla presa e
usare un paio di pinze o un utensile simile per
rimuoverlo.
Fare estrema attenzione siccome l’utensile
potrebbe iniziare a funzionare quando la
sostanza estranea è stata rimossa.
La presenza di linfa o ruggine potrebbe
impedire il funzionamento della lama. Usare
una spazzola metallica o utensile simile per
rimuovere linfa o ruggine.
L’utensile non taglia
bene.
La lama non è più tagliente. Utilizzare una spazzola o un panno per
rimuovere la linfa.
Se la pulizia della lama non migliora la sua
capacità di taglio, contattare il CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO HITACHI per
far sostituire la lama.
La lama si è arrestata perché è stata utilizzata
per tagliare un ramo la cui larghezza superava
la capacità di taglio della lama.
NOTA
I lavori che causano l’arresto ripetuto della
lama niscono per danneggiare il motore.
Alcuni alberi da giardino contengono legno
molto duro che potrebbe essere oltre la
capacità dell’utensile anche se la loro
larghezza è entro la capacità normale. Usare
un paio di cesoie per potatura per tagliare i
rami spessi prima di iniziare la lavorazione.
Inoltre un taglio obliquo potrebbe superare
la capacità dell’utensile siccome aumenta la
lunghezza del taglio. Assicurarsi di tagliare i
rami spessi agli angoli giusti.
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato
misurato in base al metodo di test standard e può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare
dell’esposizione.
ATTENZIONE
Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso e ettivo
dell’utensile può essere diverso dal valore totale
dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile
stesso.
Identi care le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate su stima dell’esposizione
nelle e ettive condizioni di utilizzo (prendendo in
considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando
funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di
avvio).
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della
HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono
soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle
speci che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso
erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si
prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme
al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine
di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Hitachi.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e
le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a
EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 84 dB (A)
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati
secondo la norma EN60745.
A vuoto:
a
h
, =
3,5 m/s
2
, Incertezza K = 1,5 m/s
2
0000Book_CH45Y.indb 250000Book_CH45Y.indb 25 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
26
Nederlands
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met aardlekschakelaar te worden
gebruikt.
Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de
kans op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk
en gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Het gebruik van passende beschermingsmiddelen
volgens de omstandigheden zoals stofmaskers,
antislip-veiligheidsschoenen, een helm of
gehoorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
kan starten. Controleer of de schakelaar in de
uit-stand staat voordat u de voeding en/of de
accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat
dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van
de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan
terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te
vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit
het gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel
van het elektrische gereedschap bevestigd is, kan
lichamelijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in
de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan
dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging
aangesloten en op de juiste manier gebruikt
wordt.
Het gebruik van stofafzuiging kan stofgerelateerde
risico’s verminderen.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch
gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u
het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen
kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van
stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu
(snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte
werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de
aanwezigheid van ontvlambare vloeisto en,
gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens
het gebruik van elektrisch gereedschap uit de
buurt.
A eidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet geschikt zijn voor aansluiting op het
stopcontact.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodi ceerd worden.
Gebruik geen verloopstekker met geaard
elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten
verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter
risico op een elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrische gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het
snoer niet om het elektrisch gereedschap
aan te dragen of mee te slepen en gebruik het
snoer niet om de stekker uit het stopcontact te
trekken.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico
op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
speci ek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat speci ek geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een
elektrische schok.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
0000Book_CH45Y.indb 260000Book_CH45Y.indb 26 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
27
Nederlands
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de
accu van het elektrisch gereedschap voor u
afstellingen verricht, accessoires verwisselt of
voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen
die niet bekend zijn met het juiste gebruik
van het gereedschap of deze voorschriften dit
elektrisch gereedschap gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van onervaren gebruikers.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd
is moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, accessoires, bits
enz. moeten in overeenstemming met deze
instructies worden gebruikt, waarbij de
werkomstandigheden en het werk dat gedaan
moet worden in overweging moeten worden
genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere
doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan
resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoud
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden
en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt
worden van identieke vervangingsonderdelen.
Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch
gereedschap veilig blijft.
VOORZORGSMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR MOTOR HEGGENSCHAAR
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
knipmes. Het afgeknipte materiaal niet verwijderen
of het te knippen materiaal niet vasthouden
wanneer de knipmessen bewegen. Zorg ervoor
dat de schakelaar uit is wanneer u vastgeklemd
materiaal verwijdert. Eén moment van onoplettendheid
tijdens het bedienen van de heggenschaar kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
Draag de heggenschaar met behulp van de hendel
met het snijmes gestopt. Bij het vervoeren of
opslaan van de heggenschaar monteer altijd het
deksel van de snij-inrichting.
Een juiste behandeling van de heggenschaar vermindert
de kans op lichamelijk letsel door de knipmessen.
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan
de daarvoor bestemde geïsoleerde handgrepen,
omdat het knipmes in contact kan komen met
verborgen bedrading of het eigen snoer. Als het
snijblad een onder stroom staande draad aanraakt,
zorgt dit er voor dat niet-geïsoleerde delen van het
gereedschap ook onder stroom komen, waardoor de
gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u
aan het knippen bent. Tijdens gebruik kan de kabel
in de struiken verborgen raken en per ongeluk door het
knipmes worden doorgesneden.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Gebruik op de elektrische spanning die op het
speci catieplaatje voor de stroombron staat.
Het gebruik op een hogere spanning kan resulteren in
letsel.
2. Om ongelukken te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen voordat onderhoud, aanpassingen of
conversies worden uitgevoerd.
3. Het verlengsnoer controleren
Als de werkplek niet in de buurt van het stopcontact
is, moet u gebruik maken van een verlengsnoer dat
voldoende dwarspro el en voldoende nominaal
vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk
worden gehouden.
4. Dit gereedschap is uitgerust met een rem. Controleer
voor gebruik of de rem is geactiveerd.
De messen komen binnen 0,05 seconden tot stilstand.
Laat de machine repareren als het remmen duidelijk
langer duurt.
Het geluid dat soms optreedt tijdens een Quick stop
van het apparaat is ontwerpgerelateerd en heeft geen
invloed op de werking en de levensduur.
5. Zorg ervoor dat er zich geen personen in het werkgebied
bevinden om ongevallen te voorkomen.
6. Voordat u begint te werken moet u ervoor zorgen dat
zich geen elektriciteitskabels en vreemde voorwerpen
in het werkgebied bevinden. Het knipmes zou in contact
kunnen komen met de elektriciteitskabel, wat een
elektrische schok, aardlek en andere ongelukken kan
veroorzaken.
7. Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het
mesdoosje bevestigt en verwijdert.
Wees voorzichtig bij het plaatsen van het knipmes in de
knipmeshouder om letsel te voorkomen.
8. Gebruik oogbescherming tijdens het werk om letsel door
takken en houtsnippers te voorkomen.
9. Houd het gereedschap tijdens gebruik stevig met beide
handen vast om letsel te voorkomen.
10. Houd uw handen en alle overige lichaamsdelen uit
de buurt van het knipmes om aanraking die letsel zou
kunnen veroorzaken te voorkomen.
11. Zorg ervoor dat het knipmes en alle accessoires juist
geïnstalleerd zijn. Verkeerde installatie kan er toe leiden
dat het knipmes of de accessoires losraken en letsel
veroorzaken.
12. Let er op dat het knipmes geen scheurtjes vertoont,
vervormd is of buitengewoon versleten is alvorens met
het werk te beginnen. Knipmessen die zich in deze
toestand bevinden niet gebruiken, aangezien deze
kunnen afbreken en letsel kunnen veroorzaken.
13. Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van
draad, metalen platen of andere harde voorwerpen.
Het gereedschap kan dan beschadigd raken en letsel
veroorzaken.
0000Book_CH45Y.indb 270000Book_CH45Y.indb 27 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
28
Nederlands
14. Als het gereedschap niet normaal werkt en een vreemd
geluid maakt, dit onmiddellijk uitschakelen en laten
inspecteren en repareren.
15. Als het gereedschap is gevallen of tegen een voorwerp is
gestoten, het knipmes en de behuizing op beschadiging,
scheurtjes en vervorming inspecteren. Gebruik van een
beschadigd, vervormd of gescheurd knipmes kan letsel
tot gevolg hebben.
16. Het knipmes niet demonteren. Dit kan letsel tot gevolg
hebben.
17. Dit product produceert trillingen tijdens gebruik. Dit
maakt langdurig continu gebruik lichamelijk vermoeiend,
dus let op een goede werkhouding en neem regelmatig
pauzes. Stop ook tijdens korte werkperioden onmiddellijk
met het werk om te pauzeren wanneer uw vingers,
handen, armen of schouders vermoeid raken.
18. Gebruik handschoenen of een lap om uw handen
te beschermen wanneer u het knipmes behandelt.
Onzorgvuldige behandeling kan tot letsel leiden.
19. Oefen tijdens het knippen geen overmatige druk uit op
het knipmes aangezien het knipmes beschadigd kan
raken.
20. Het knipmes is na het knippen bijzonder heet. Raak dit
niet aan om brandwonden te voorkomen.
21. Let er op bij het werken op hoge plaatsen dat niemand
beneden staat. Deze kunnen letsel oplopen in het geval
u het gereedschap of een ander voorwerp per ongeluk
laat vallen.
22. Om onvoorziene ongevallen te voorkomen, het
gereedschap nooit onbeheerd laten draaien op een
werkbank of op de vloer.
23. Stel het gereedschap niet bloot aan insecticiden en
andere chemicaliën. Dergelijke chemicaliën kunnen
scheurtjes en andere beschadiging veroorzaken.
24. Maak de voorste schakelaar, trekschakelaar of achterste
schakelaar niet vast.
Als er per ongeluk aan wordt getrokken, kan het
gereedschap plotseling gaan werken en letsel
veroorzaken.
25. Aardlekschakelaar
We bevelen u aan te allen tijde een aardlekschakelaar te
gebruiken met een opgegeven lekstroom van 30 mA of
minder.
LET OP
Gebruik een snoeischaar voor het knippen van dikke
takken alvorens de heggenschaar te gebruiken.
Het gereedschap niet forceren om stuk gaan te
voorkomen.
Zet het gereedschap onmiddellijk stop als het knipmes
tegen een te zware tak blijft stilstaan. Laat de motor niet
vastlopen aangezien deze daardoor beschadigd kan
worden.
Gebruik een stevige ladder of een trapladder bij het
knippen van hoge sierbomen.
Gebruik alleen voor het knippen van heggen.
Gebruik het gereedschap niet voor werk dat de
capaciteit ervan te boven gaat. Een dergelijk gebruik kan
tot gevolg hebben dat de motor vastloopt of langzamer
gaat draaien en kan beschadiging veroorzaken.
OPMERKING
Smeer (met behulp van naaimachineolie, minerale olie,
enz.) het knipmes alvorens te beginnen en daarna elk
uur. Gebruik een voldoende hoeveelheid olie en veeg de
overtollige olie weg.
Laat tijdens het werk (bijvoorbeeld bij het nemen van
pauzes) het gereedschap niet achter op een plaats in
de volle zon of met een hoge temperatuur. Dit voorkomt
juiste afkoeling en kan beschadiging veroorzaken.
Gebruik het gereedschap niet voor het knippen van het
gazon of onkruid. Gras of onkruid kan aan het knipmes
vast blijven zitten.
Knip dikke takken af door de knipmessen voorzichtig
tegen de tak te drukken.
SYMBOLEN
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Heggenschaar
WAARSCHUWING
Om het risico op verwondingen te
verminderen, moet de gebruiker de
instructiehandleiding lezen.
Verwijder de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact als de kabel is beschadigd of
doorgesneden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Koppelingsmechanisme:
beschermt messen en versnellingen als vuil of
grote takken de messen stoppen
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
V
Opgegeven voltage
Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt
gebruiken voldoet aan de eisen van de
stroomvoorziening zoals vermeld op het
typeplaatje van het product.
L
Knipmesgrootte
P
Stroomopname
n
0
Onbelast toerental
φ
max
Maximale dikte te snijden tak
kg
Gewicht
(Volgens EPTA-procedure 01/2003)
Gewaarborgd geluidsdrukniveau
11
12
Gebruik
AAN zetten
UIT zetten
Koppel de stekker los van het stopcontact
Waarschuwing
Klasse II gereedschap
0000Book_CH45Y.indb 280000Book_CH45Y.indb 28 2017/03/15 9:52:342017/03/15 9:52:34
29
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
In aanvulling op het gereedschap bevat de verpakkingsdoos
de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld.
Knipmeshouder.............................................................1
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
Fijnknippen van heggen
Knippen en snoeien van sierbomen
TECHNISCHE GEGEVENS
De speci caties van deze machine zijn vermeld in de tabel
op pagina 4.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1 –
Afb. 5)
1
Achterste schakelaar
7
Mesdoosje
2
Achterste handgreep
8
Blad
3
Trekschakelaar
9
Naamplaatje
4
Voorste schakelaar
0
Snoerhouder
5
Voorste handgreep
!
Verlengsnoer (apart
verkrijgbaar)
6
Beschermer
MONTAGE EN GEBRUIK
Handeling
Afbeelding
Bladzijde
Het verwijderen en plaatsen van
het mesdoosje
22
Het bevestigen van een verlengsnoer
32
AAN zetten 4 2
UIT zetten 5 3
Selecteren van accessoires
128
ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is gehaald, voordat u
inspecties of onderhoud uitvoert.
Het knipmes niet demonteren. Het niet opvolgen van
deze waarschuwing kan letsel veroorzaken.
Gebruik handschoenen of een lap om uw handen
te beschermen wanneer u het knipmes behandelt.
Het niet opvolgen van deze waarschuwing kan letsel
veroorzaken.
1. Het schoonmaken en smeren van het knipmes
Verwijder na gebruik vuil, bladresten enz. (bijvoorbeeld
met een borstel of een doek)
Smeer dan voorzichtig het mes met olie in tegen
roestvorming. Gebruik, wanneer u het mes smeert,
altijd originele Hitachi olie (Code nr. 371303) of spray
(Code nr. 371304) met het nummer dat bij de extra
accessoires is aangegeven.
2. Het mes vervangen
Om uw veiligheid altijd te kunnen waarborgen, mag
inspecteren en vervangen van het knipmes van dit
gereedschap UITSLUITEND worden uitgevoerd door
een erkend Hitachi servicecentrum.
3. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los
zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan
kan dit ernstig gevaar tot gevolg hebben.
4. Vervangen van het netsnoer
Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit
laten doen door een erkend Hitachi servicecentrum
om problemen met de veiligheid van de machine te
voorkomen.
5. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch
gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling
niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.
6. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de heggenschaar bevuild is. Gebruik geen
vloeisto en zoals terpentine of benzine om te voorkomen
dat de afwerking beschadigd wordt.
7. Vervoeren van het gereedschap
Bevestig de mesbehuizing aan het mes voordat u dit
gereedschap draagt.
Als u de knipmesopslag niet aanbrengt, kan het knipmes
in contact komen met uw lichaam met letsel tot gevolg.
8. Opbergen
Bewaar de heggenschaar op een plaats buiten het
bereik van kinderen.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.
0000Book_CH45Y.indb 290000Book_CH45Y.indb 29 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
30
Nederlands
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost,
contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
Vreemde bestanddelen tussen het knipmes. Als er stof of vuil op het mis zit, haalt u de stekker
uit het stopcontact en gebruikt u een tang of
soortgelijk gereedschap om het te verwijderen.
Wees uiterst voorzichtig aangezien het
gereedschap kan beginnen te werken wanneer
het vreemde bestanddeel is verwijderd.
Sap of roest kan ook tot gevolg hebben dat het
knipmes niet werkt. Gebruik een draadborstel of
iets dergelijks om sap of roest te verwijderen.
Het
gereedschap
knipt niet goed.
Het knipmes is bot geworden. Gebruik een borstel of doek om sap te
verwijderen.
Als schoonmaken van het mes de scherpte niet
verbetert, neem dan contact op met het erkende
Hitachi servicecentrum om het mes te laten
vervangen.
Het knipmes is gestopt omdat dit is gebruikt om
een tak te knippen met een dikte die groter was
dan het knipvermogen van het knipmes.
OPMERKING
Werk waarbij het knipmes bij herhaling stopt
heeft uiteindelijk beschadiging van de motor
tot gevolg.
Bepaalde sierbomen hebben hout dat zeer hard
is en waarvoor de capaciteit van het gereedschap
mogelijk niet voldoende is, ook al is de dikte
binnen de normale capaciteit. Gebruik een
snoeischaar voor het verwijderen van dikke
takken alvorens met het werk te beginnen.
Door schuin knippen kan de capaciteit van het
gereedschap ook worden overschreden omdat
de lengte van de snede groter wordt. Knip dikke
takken altijd onder een rechte hoek.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi
is in overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van Hitachi te sturen.
Informatie betre ende lawaai en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A).
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A).
Onzekerheid K: 3 dB (A).
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Onbelast:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in
overeenstemming met een standaard testmethode en kan
worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar
te vergelijken.
U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de
blootstelling.
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de
opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren
waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de
bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn
op een schatting van de blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het
gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast
draait inclusief de triggertijd).
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
0000Book_CH45Y.indb 300000Book_CH45Y.indb 30 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
31
Español
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicación.
Una distracción momentánea mientras utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones
personales graves.
b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva utilizado en las situaciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “o ” antes de conectar
la herramienta a una fuente de alimentación o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o el encendido de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse lesiones
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve
prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que estén conectados
y se utilicen adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y deben
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen fuera del alcance de los niños, y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las mismas o
con estas instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALE DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red
de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos in amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden in amar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
(Traducción de las instrucciones originales)
0000Book_CH45Y.indb 310000Book_CH45Y.indb 31 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
32
Español
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están mal alineadas o unidas, si hay alguna
pieza rota u otra condición que pudiera afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte a lados son
más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de
que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo que se va a
realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Solicite a un experto cuali cado que revise la
herramienta eléctrica y que utilice solo piezas
de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LOS CORTASETOS
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
hoja cortante. No retire el material cortado ni sujete
el material que va a cortar cuando las hojas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando retire el material atascado.
Un momento de descuido mientras opera el recortador
de setos puede ocasionar lesiones personales severas.
Transporte el recortador de setos agarrando el
asa con la cuchilla de corte detenida. Cuando
transporte o guarde el recortador de setos, coloque
siempre la tapa del dispositivo de corte.
El manejo adecuado de las tijeras cortasetos reducirá
las posibles lesiones producidas por las hojas cortantes.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
super cies de sujeción aisladas, debido a que la
hoja de la cuchilla puede entrar en contacto con
el cableado oculto o con su propio cable. Si las
cuchillas entran en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una
descarga eléctrica al operador.
Mantenga el cable lejos de la zona de corte. Durante
el funcionamiento, el cable puede ocultarse en los setos
y la hoja puede cortarlo accidentalmente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Utilice la tensión eléctrica indicada en la placa de la
fuente eléctrica.
El uso de una tensión superior podría ocasionar
lesiones.
2. Con el n de evitar accidentes, el enchufe está
desconectado de la toma de corriente antes de realizar
cualquier ajuste, conversión o mantenimiento.
3. Comprobación del cable de extensión
Cuando el área de trabajo esté alejado de la fuente de
alimentación, utilice un alargador de capacidad nominal
y grosor su ciente. El alargador deberá mantenerse lo
más corto posible.
4. Esta herramienta se proporciona con freno. Antes de
utilizar la unidad, compruebe que el freno está activado.
Las cuchillas de corte se detienen a los 0,05 segundos.
Haga reparar la máquina si el tiempo de frenado se
alarga claramente.
El ruido que a veces se produce durante la parada
rápida de una máquina está relacionado con el diseño y
no tiene ninguna in uencia sobre el funcionamiento y la
vida útil.
5. Para evitar accidentes, asegúrese de que no hay gente
en el área de trabajo.
6. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que no
hay cables de alimentación ni objetos extraños en el
área de trabajo. La cuchilla podría entrar en contacto
con el cable de alimentación ocasionando descargas
eléctricas, fallos de puesta a tierra y otros accidentes.
7. Asegúrese de apagar la herramienta y que el enchufe
está desconectado de la toma de corriente antes de
colocar y quitar el estuche de la cuchilla.
Para evitar lesiones, tenga cuidado cuando coloque la
hoja en la funda.
8. Utilice gafas protectoras durante el trabajo para evitar
lesiones de leña menuda y astillas.
9. Sujete la herramienta rmemente con ambas manos
durante el uso para evitar lesiones.
10. Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos
de la hoja para evitar cualquier contacto que pueda
provocar una lesión.
11. Asegúrese de que la hoja y todos los accesorios están
bien instalados. Una instalación incorrecta podría hacer
que la hoja o los accesorios se soltaran y se produjera
una lesión.
12. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la hoja
no está rajada, deformada o excesivamente desgastada.
No utilice la hoja en este estado, ya que podría romperse
y provocar una lesión.
13. No utilice la herramienta para cortar alambres, placas
metálicas u objetos duros. La herramienta podría
dañarse y causar lesiones.
14. Si la herramienta no funciona normalmente y emite un
ruido extraño, apáguela inmediatamente y encargue su
inspección o reparación.
15. Si la herramienta se cae o choca contra un objeto, revise
la hoja y el cuerpo para ver si se han dañado, rajado o
deformado. El uso de una hoja dañada, deformada o
rajada podría provocar lesiones.
16. No desarme la hoja. De lo contrario, puede sufrir
lesiones.
17. Este producto genera vibración durante el
funcionamiento. Esto hace que un trabajo continuado
resulte físicamente extenuante, así que evite una mala
postura de trabajo y asegúrese de descansar con
frecuencia. Durante los periodos de trabajo más cortos,
deje de trabajar inmediatamente para descansar cuando
sienta los dedos, las manos, los brazos o los hombros
cansados.
0000Book_CH45Y.indb 320000Book_CH45Y.indb 32 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
33
Español
18. Utilice unos guantes o un trapo para proteger sus manos
cuando sujete la hoja. Una manipulación inadecuada
puede provocar lesiones.
19. No exponga la hoja a una presión excesiva durante el
corte, ya que podría resultar dañada.
20. La hoja está extremadamente caliente después de
realizar un corte. No la toque para evitar quemarse.
21. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que
no hay nadie debajo. Si se le cae accidentalmente la
herramienta u otro objeto, podría sufrir lesiones.
22. Para evitar accidentes imprevistos, no deje la
herramienta en funcionamiento y desatendida sobre un
soporte o sobre el suelo.
23. No exponga la herramienta a insecticidas u otros
agentes químicos, ya que podrían agrietarla y causarle
otros daños.
24. No asegure el interruptor frontal, el gatillo o el interruptor
trasero del que ha tirado.
Si tira de él por error, la unidad podría ponerse en
funcionamiento repentinamente, causando lesiones.
25. RCD
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de
corriente residual con una corriente residual nominal
equivalente o inferior a 30 mA.
PRECAUCIÓN
Utilice unas tijeras de poda para cortar ramas gruesas
antes de usar el cortasetos.
No fuerce la herramienta para evitar que se rompa.
Detenga la herramienta inmediatamente si la hoja se
para contra una rama demasiado dura. No permita que
el motor se agarrote, ya que podría resultar dañado.
Utilice una escalera resistente para cortar árboles de
jardín altos.
Utilizar sólo para cortar arbustos.
No utilice la herramienta para trabajos que excedan
su capacidad. Dicho uso podría hacer que el motor se
bloqueara o se ralentizara y resultara dañado.
NOTA
Lubrique (con aceite de máquina de coser, aceite
mineral, etc.) la hoja antes de ponerla en marcha y luego
cada hora. Utilice una cantidad de aceite adecuada y
elimine el exceso de aceite.
Durante el trabajo (por ejemplo, durante los descansos),
no deje la herramienta en un lugar en el que esté
sometido a la luz directa del sol o a altas temperaturas.
Esto evitará una refrigeración adecuada y podría
provocar daños.
No utilice la herramienta para cortar césped o hierba.
Las hierbas podrían quedar pegadas a la hoja.
Corte las ramas gruesas presionando suavemente las
hojas contra la rama.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su
signi cado antes del uso.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Cortaseto
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones.
Retire el enchufe de la toma de corriente
inmediatamente si el cable está dañado o
cortado.
No la exponga a la lluvia.
Sistema del embrague:
Protege cuchillas y engranajes cuando
escombros o ramas grandes detienen las
cuchillas
Solo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos.
De conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
V
Voltaje nominal
Asegúrese de comprobar que la fuente de
alimentación que se utiliza se ajusta a los
requisitos de alimentación especi cados en
la placa de características del producto.
L
Tamaño de la hoja
P
Entrada de alimentación
n
0
Velocidad sin carga
φ
max
Diámetro de corte máximo de las ramas
kg
Peso
(De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)
Nivel de potencia acústica garantizado
1
1
12
Procedimiento de operación
Encendido
Apagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Advertencia
Herramienta de clase II
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal, el paquete contiene los
accesorios indicados en la tabla de abajo.
Funda de la hoja ...........................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
APLICACIÓN
Desramar de setos
Desramar y podar árboles de jardín
0000Book_CH45Y.indb 330000Book_CH45Y.indb 33 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
34
Español
ESPECIFICACIONES
Las especi caciones de esta máquina aparecen indicadas
en la tabla de la página 4.
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI, estas especi caciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 –
Fig. 5)
1
Interruptor trasero
7
Estuche de la cuchilla
2
Mango trasero
8
Cuchilla
3
Interruptor de disparo
9
Placa identi cativa
4
Interruptor frontal
0
Soporte para cables
5
Mango delantero
!
Cable de extensión
(vendido por
separado)
6
Protector
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página
Extracción e inserción del estuche de
la cuchilla
22
Conexión de un cable de extensión
32
Encendido 4 2
Apagado 5 3
Selección de los accesorios
128
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar la herramienta y de que el enchufe
está desconectado de la toma de corriente antes de
realizar inspecciones o llevar a cabo el mantenimiento.
No desmonte la hoja. De lo contrario, puede sufrir
lesiones.
Utilice unos guantes o un trapo para protegerse las
manos cuando manipule la hoja. De lo contrario, puede
sufrir lesiones.
1. Limpieza y lubricación de la hoja de la cuchilla
Después del uso, elimine la contaminación, los restos de
las hojas, etc. (por ej., con un cepillo o paño).
Y a continuación, lubrique cuidadosamente la hoja con
aceite anticorrosión. Cuando lubrique la hoja, siempre
use aceite (Núm. de código 371303) o atomizador
(Núm. de código 371304) genuino de Hitachi con el
número especi cado en los accesorios seleccionados.
2. Sustitución de la hoja
Por su seguridad, la inspección y la sustitución de
la hoja de esta herramienta deben ser llevadas a
cabo SOLAMENTE por un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DE HITACHI.
3. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si
hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No
hacerlo podría provocar riesgos graves.
4. Sustitución del cable de alimentación
Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación,
deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado
de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad.
5. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico
corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo
cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no
se daña ni se moja con aceite o agua.
6. Limpieza del exterior
Cuando el cortasetos esté sucio, limpiarlo con un paño
mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes
clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que
éstos funden los materiales plásticos.
7. Transporte de la herramienta
Coloque la funda en la hoja antes de transportar esta
herramienta.
Si la transporta sin la funda, la cuchilla podría entrar en
contacto con su cuerpo, produciendo lesiones.
8. Almacenamiento
Guarde el cortasetos en un un lugar fuera del alcance de
los niños.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
0000Book_CH45Y.indb 340000Book_CH45Y.indb 34 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
35
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona
el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi.
Síntoma Posible causa Solución
No funciona. La clavija de alimentación no está enchufada
a la toma de corriente.
Enchufe el cable de alimentación a la toma de
corriente.
Hay sustancias extrañas en la hoja. Si hay materia extraña en la hoja, desconecte
el enchufe de la toma de corriente y utilice un
par de pinzas o una herramienta similar para
extraerla.
Tenga mucho cuidado, ya que la herramienta
puede empezar a funcionar cuando las
sustancias extrañas hayan sido eliminadas.
La savia o el óxido pueden afectar también al
funcionamiento de la hoja. Utilice un cepillo
de alambre o una herramienta similar para
eliminar la savia o el óxido.
La herramienta no corta
bien.
La hoja está desa lada. Utilice un cepillo o paño para eliminar la savia.
Si la limpieza de la hoja no mejora su
habilidad de corte, póngase en contacto con
el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE
HITACHI para que le cambien la hoja.
La hoja se ha parado porque se ha utilizado
para cortar una rama cuya anchura supera la
capacidad de corte de la hoja.
NOTA
Los trabajos que hagan que la hoja se
detenga repetidamente acabarán por
dañar el motor.
Algunos árboles de jardín tienen una madera
muy fuerte que puede estar fuera de la
capacidad de la herramienta, aunque las
ramas tengan un grosor que esté dentro de la
capacidad normal. Utilice unas tijeras de poda
para eliminar las ramas gruesas antes de
empezar a trabajar.
Un corte oblicuo también puede exceder
la capacidad de la herramienta, ya que la
longitud del corte aumenta. Asegúrese de
cortar las ramas gruesas en ángulo recto.
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una
garantía conforme al reglamento especí co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados
por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al nal de estas instrucciones
de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.
Información sobre el ruido propagado por el aire y la
vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la
norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma
ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 95 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 84 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A).
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.)
determinados de acuerdo con la norma EN60745.
Sin carga:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
El valor total de vibración declarado se ha medido según
un método de prueba estándar, y permite comparar unas
herramientas con otras.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones
preliminares de exposición.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total
declarado en función de las formas de utilización de la
herramienta.
Identi que las medidas de seguridad para proteger al
operador basadas en una estimación de exposición en
condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos
durante los que la herramienta está apagada y durante
los que funciona lentamente, además del tiempo de
activación).
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HITACHI, estas especi caciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
0000Book_CH45Y.indb 350000Book_CH45Y.indb 35 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
36
Português
Não utilize uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a in uência de drogas,
álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha com
ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos
pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize
sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,
capacete ou proteção auricular utilizados para
condições adequadas reduzirá os ferimentos
pessoais.
c) Evite arranques acidentais. Certi que-se de que
o interruptor está na posição de desligado antes
de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria,
levantar ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas elétricas com o dedo no
interruptor ou ativar ferramentas que estão com o
interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-
inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte
rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos
pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e
equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta
em situações inesperadas.
f) Vista-se adequadamente. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e
luvas afastados das peças móveis.
As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem
car presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação
de extratores de pó e dispositivos de recolha,
certi que-se de que estes estão ligados e são
utilizados adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os
perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta correta para a sua aplicação.
A ferramenta correta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou da
bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar
quaisquer regulações, mudar os acessórios ou
armazenar ferramentas elétricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem
o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.
d) Armazene as ferramentas elétricas fora do
alcance das crianças e não permita que pessoas
não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou
com estas instruções utilizem a ferramenta.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.
Veri que a existência de desalinhamentos ou
dobragens das peças móveis, quebras de peças
e quaisquer outras condições que possam
afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.
Se dani cada, mande reparar a ferramenta
antes de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com má manutenção.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar
um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura.
O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à
sua ferramenta ligada à corrente (com os) ou à ferramenta
elétrica de bateria (sem os).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são propícias
aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em
ambientes explosivos, tais como na presença
de líquidos in amáveis, gases ou pó.
As ferramentas elétricas criam faíscas que podem
incendiar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas quando trabalhar com uma
ferramenta elétrica.
As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica
a) As chas da ferramenta elétrica devem
corresponder à tomada.
Nunca modi que a cha.
Não utilize chas adaptadoras com ferramentas
elétricas ligadas à terra.
As chas não modi cadas e tomadas
correspondentes reduzirão o risco de choques
elétricos.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas
e frigorí cos.
Existe um risco acrescido de choques elétricos se o
seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou
condições de humidade.
A entrada de água numa ferramenta elétrica
aumentará o risco de choques elétricos.
d) Não abuse do o. Nunca utilize o o para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
elétrica.
Mantenha o o afastado do calor, óleo, margens
a adas ou peças em movimento.
Os os dani cados ou entrelaçados podem
aumentar o risco de choques elétricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
no exterior, utilize uma extensão adequada para
utilização exterior.
A utilização de um o adequado para utilização no
exterior reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma
máquina elétrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choques
elétricos.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está
a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com
uma ferramenta elétrica.
(Tradução das instruções originais)
0000Book_CH45Y.indb 360000Book_CH45Y.indb 36 2017/03/15 9:52:352017/03/15 9:52:35
37
Português
f) Mantenha as ferramentas de corte a adas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades a adas são menos
propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e
brocas de ferramentas, etc., de acordo com
estas instruções, tendo em consideração
as condições de trabalho e o trabalho a ser
efetuado.
A utilização de uma ferramenta elétrica para
operações diferentes das previstas pode resultar
numa situação perigosa.
5) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica
por um pessoal de reparação quali cado e
utilize apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica
é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas
devem ser guardadas fora do alcance das crianças e
pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-
SEBES
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina do cortador. Não retire o material cortado
ou segure no material a cortar quando as lâminas
estão em movimento. Certi que-se de que o
interruptor está desligado quando eliminar material
encravado. Um momento de desatenção enquanto
trabalha com o aparador de sebes pode resultar em
ferimentos pessoais graves.
Transporte o aparador de sebes pela pega com
a lâmina de corte parada. Ao transportar ou
armazenar o aparador de sebes, instale sempre a
tampa do dispositivo de corte.
Um manuseamento incorrecto do cortador de sebes
reduzirá possíveis ferimentos pessoais resultantes das
lâminas do cortador.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas
superfícies isoladas, uma vez que a lâmina de corte
pode entrar em contacto com cablagem oculta
ou com o seu próprio cabo. O contacto da lâminas
com um cabo com corrente poderá electri car as
partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o
utilizador.
Mantenha o cabo afastado da zona de corte. Durante
o funcionamento, o cabo poderá car escondido nos
arbustos, podendo ser cortado acidentalmente pela
lâmina.
AVISOS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS
1. Mantenha todas as peças do corpo afastadas da
electro-serra quando a electro-serra está a funcionar.
Antes de ligar a electro-serra, certi que-se de que esta
não está em contacto com qualquer outro objecto. Um
momento de desatenção durante a utilização de electro-
serras pode fazer com que a sua roupa ou corpo quem
presos na corrente da serra.
2. Para evitar acidentes, a cha é desligada da tomada
antes de quaisquer ajustes, conversões ou reparações
serem realizados.
3. Veri car o cabo de extensão
Quando a área de trabalho é afastada da fonte de
alimentação, utilize um cabo de extensão de espessura
su ciente e potência nominal. O cabo de extensão deve
ser mantido o mais curto possível.
4. Esta ferramenta é fornecida com travão. Antes de
utilizar, certi que-se de que o travão está accionado.
As lâminas de corte param em 0,05 segundos.
Leve a máquina para ser reparada se o tempo de
travagem for claramente prolongado.
O ruído que ocorre por vezes durante uma Paragem
rápida da máquina está relacionado com o seu design
e não tem qualquer in uência sobre a vida útil de
funcionamento e manutenção.
5. Para evitar acidentes, certi que-se de que não existem
pessoas na zona de trabalho.
6. Antes de iniciar o trabalho, certi que-se de que não há
objetos estranhos nem cabos de alimentação na área
de trabalho. A lâmina pode entrar em contacto com o
cabo de alimentação causando choque elétrico, falhas
de conexão a terra e outros acidentes.
7. Certi que-se de que desliga a ferramenta e que a cha
está desligada da tomada antes de montar e remover a
caixa da lâmina.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando colocar a
lâmina na bolsa da lâmina.
8. Use luvas de protecção durante o trabalho, para evitar
ferimentos de ramos ou aparas de madeira.
9. Durante a utilização, segure com rmeza na ferramenta
com ambas as mãos, para evitar ferimentos.
10. Mantenha as mãos e todas as partes do corpo afastadas
da lâmina, para evitar contactos que poderiam provocar
ferimentos.
11. Certi que-se de que a lâmina e todos os acessórios
estão correctamente instalados. Uma instalação
incorrecta poderia fazer com que a lâmina ou os
acessórios se soltem, resultando em ferimentos.
12. Antes de começar a trabalhar, certi que-se de que a
lâmina não está rachada, deformada ou excessivamente
gasta. Não utilize a lâmina nesta condição, uma vez que
poderia quebrar-se e provocar ferimentos.
13. Não utilize a ferramenta para cortar o, chapas de metal
ou outros objectos duros. A ferramenta pode dani car-
se e provocar ferimentos.
14. Se a ferramenta não funcionar normalmente e estiver a
produzir ruídos estranhos, desligue-a imediatamente e
peça para ser inspeccionada e reparada.
15. Se a ferramenta cair ou embater contra um objecto,
veri que a lâmina e o corpo para a existência de danos,
rachadelas ou deformações. A utilização de uma lâmina
dani cada, deformada ou rachada pode resultar em
ferimentos.
16. Não desmonte a lâmina. Tal poderá resultar em
ferimentos.
17. Este produto gera vibrações durante a utilização. Tal faz
com que o trabalho contínuo e longo seja desgastante
a nível físico, devendo evitar uma fraca postura de
trabalho e garantir que descansa com frequência. Além
disso, durante os períodos curtos de trabalho, pare
imediatamente de trabalhar e descanse, quando sentir
os dedos, mãos, braços ou ombros cansados.
18. Utilize luvas ou um pano para proteger as mãos quando
manusear a lâmina. Um manuseamento descuidado
poderá provocar ferimentos.
19. Não exponha a lâmina a pressão excessiva durante o
corte, uma vez que poderia dani car a lâmina.
20. A lâmina encontra-se bastante quente depois de cortar.
Não lhe toque para evitar ferimentos.
21. Quando trabalhar em locais elevados, certi que-se
de que não se encontra ninguém por baixo. Poderia
provocar ferimentos se, acidentalmente, deixar cair a
ferramenta ou outro objecto.
0000Book_CH45Y.indb 370000Book_CH45Y.indb 37 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
38
Português
22. Para evitar acidentes imprevistos, nunca deixe a
ferramenta a funcionar sem vigilância, num suporte ou
no solo.
23. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros
químicos. Tais químicos poderiam provocar rachadelas
e outros danos.
24. Não xe o interruptor frontal, o gatilho ou o interruptor
traseiro enquanto puxado.
Se o premir acidentalmente, a unidade pode arrancar
repentinamente causando ferimentos.
25. RCD
É aconselhável utilizar um dispositivo de corrente residual
com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior.
PRECAUÇÃO
Utilize um par de tesouras de podar para cortar ramos
grossos, antes de utilizar o cortasebes.
Não force a ferramenta, para evitar que quebre.
Pare imediatamente a ferramenta, caso a lâmina parar
contra um ramo demasiado pesado. Não permita que o
motor pare, uma vez que poderia dani car o motor.
Utilize uma escada robusta ou escadote quando cortar
árvores de jardim altas.
Utilize apenas para cortar arbustos.
Não utilize a ferramenta para trabalhos que excedam a
respectiva capacidade. Tal operação poderia fazer com
que o motor bloqueie ou abrande, dani cando-o.
NOTA
Lubri que (utilizando óleo para máquinas de costura,
óleo mineral, etc.) a lâmina antes de começar e, de
seguida, a cada hora. Utilize uma quantidade de óleo
adequada e limpe o óleo em excesso.
Durante o trabalho (por exemplo, quando descansar)
não deixe a ferramenta num local exposto à luz
solar directa ou altas temperaturas. Tal evitará um
arrefecimento correcto e pode resultar em danos.
Não utilize a ferramenta para cortar relva ou ervas
daninhas. A relva ou ervas daninhas podem prender à
lâmina.
Corte ramos espessos, pressionando ligeiramente as
lâminas contra o ramo.
SÍMBOLOS
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos
utilizados para a máquina. Assimile bem seus
signi cados antes da utilização.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Corta - sebes
AVISO
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve
ler o manual de instruções.
Retire a cha da tomada imediatamente se o
cabo estiver dani cado ou cortado.
Não exponha à chuva.
Sistema de embraiagem:
Protege as lâminas e engrenagens quando
detritos ou ramos grandes param as lâminas
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2002/96/
CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas
usadas e a implementação de acordo com a lei
nacional, as ferramentas elétricas no nal da
vida útil devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
ecológica.
V
Tensão nominal
Certi que-se de que a fonte de alimentação
a utilizar está em conformidade com os
requisitos de alimentação especi cados na
placa de características do produto.
L
Tamanho da lâmina
P
Entrada de alimentação
n
0
Velocidade sem carga
φ
max
Diâmetro máximo de corte do ramo
kg
Peso
(De acordo com o procedimento EPTA
01/2003)
Nível de potência sonora garantido
1
1
1
2
Procedimento de operação
Ligar ON
Desligar
Desligue a cha principal da tomada elétrica
Aviso
Ferramenta de classe II
ACESSÓRIOS PADRÃO
Além da unidade principal, o conjunto inclui os acessórios
indicados na tabela abaixo.
Bolsa da lâmina ............................................................1
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.
APLICAÇÕES
Aparar sebes
Aparar e podar árvores de jardim
0000Book_CH45Y.indb 380000Book_CH45Y.indb 38 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
39
Português
ESPECIFICAÇÕES
As especi cações desta máquina estão listadas na tabela
da página 4.
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especi cações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
NOMES DOS COMPONENTES (Fig. 1
– Fig. 5)
1
Interruptor traseiro
7
Caixa da lâmina
2
Pega traseira
8
Lâmina
3
Gatilho
9
Placa de identi cação
4
Interruptor frontal
0
Suporte do cabo
5
Pega frontal
!
Cabo de extensão
(vendido
separadamente)
6
Protetor
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Ação Figura Página
Remover e inserir a caixa da lâmina
22
Montar um cabo de extensão 3 2
Ligar 4 2
Desligar 5 3
Selecionar acessórios
128
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
AVISO
Certi que-se de que desliga a ferramenta e que a cha
está desligada da tomada antes de realizar inspeções
ou manutenção.
Não desmonte a lâmina. Caso este aviso não seja
cumprido, poderão ocorrer ferimentos.
Utilize luvas ou um pano para proteger as mãos quando
manusear a lâmina. Caso este aviso não seja cumprido,
poderão ocorrer ferimentos.
1. Limpeza e lubri cação da lâmina de corte
Após a utilização, remova as contaminações, restos de
lâminas, etc. (por exemplo, com uma escova ou pano)
E, em seguida, lubri que cuidadosamente a lâmina com
óleo à prova de ferrugem. Quando lubri car a lâmina,
utilize sempre óleo Hitachi genuíno (N.º de Código
371303) ou pulverizador (N.º de Código 371304) com o
número especi cado nos acessórios selecionados.
2. Substituir a lâmina
Para garantir a sua segurança, a inspeção e substituição
das lâminas nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por
um Centro de Assistência Autorizado da Hitachi.
3. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de
montagem e certi que-se de que estão bem apertados.
Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o
imediatamente. Caso contrário, pode resultar em
ferimentos graves.
4. Substituir o cabo de alimentação
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação,
isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência
autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança.
5. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração”
da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para
garantir que o enrolamento não se dani ca e/ou ca
molhado com óleo ou água.
6. Limpeza externa
Quando o cortasebes estiver manchado, limpe-o com
um pano macio e seco umedecido com água com
sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou
solventes de tinta, pois eles derretem plásticos.
7. Transporte da ferramenta
Anexe a caixa da lâmina na lâmina antes de transportar
esta ferramenta.
Se a transportar sem a protecção da lâmina, a lâmina
pode entrar em contacto com o corpo, causando
ferimentos.
8. Armazenagem
Guarde o aparador de cerca viva num local fora do
alcance das crianças.
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
0000Book_CH45Y.indb 390000Book_CH45Y.indb 39 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
40
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema,
consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi.
Sintoma Causa possível Solução
Não utilizar. O cabo de alimentação não está ligado à
tomada de corrente.
Ligue o cabo de alimentação à tomada de
corrente.
Estão alojados materiais estranhos na lâmina. Quando existir material estranho na lâmina,
desligue a cha da tomada e utilize um par de
pinças ou uma ferramenta semelhante para
o remover.
Tenha muito cuidado, uma vez que a
ferramenta pode começar a funcionar depois
de remover o material estranho.
Seiva ou ferrugem podem também evitar que
a lâmina funcione. Utilize uma escova ou
ferramenta semelhante para remover seiva
ou ferrugem.
A ferramenta não apara
correctamente.
A lâmina está romba. Use uma escova ou um pano para remover
seiva.
Se a limpeza da lâmina não melhorar a
respetiva capacidade de corte, contacte o
Centro de Assistência Autorizado da Hitachi
para substituir a lâmina.
A lâmina parou porque foi utilizada para cortar
um ramo cuja largura exceda a capacidade
de corte da lâmina.
NOTA
O trabalho que faça a lâmina parar
repetidamente dani cará o motor.
Algumas árvores de jardim têm madeira
que é muito dura e pode estar para lá da
capacidade da ferramenta, mesmo que
seja de uma largura que está dentro da
capacidade normal. Utilize um par de
tesouras de podar para remover ramos
espessos, antes de começar a trabalhar.
Um corte oblíquo também pode exceder a
capacidade da ferramenta, uma vez que o
comprimento do corte aumenta. Certi que-se
de que apara ramos espessos nos ângulos
correctos.
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas
legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias
ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste
normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica,
não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE
GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções
de utilização, para um centro de assistência autorizado da
Hitachi.
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar
Os valores medidos foram determinados de acordo com a
EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderado A medido: 95 dB (A)
Nível de pressão sonora ponderado A medido: 84 dB (A)
Incerteza K: 3 dB (A).
Use proteção auditiva.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são
determinados de acordo com a norma EN60745.
Sem carga:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor total de vibração declarado foi medido de acordo
com um método de teste padrão e pode ser utilizado para
comparar ferramentas.
Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de
exposição.
AVISO
O valor de emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor
total declarado, consoante as formas de utilização da
ferramenta.
Identi car as medidas de segurança para proteger
o operador, que são baseadas numa estimativa de
exposição nas atuais condições de utilização (tendo
em conta todas as partes do ciclo de funcionamento,
tais como os tempos em que a ferramenta é desligada
e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de
acionamento do gatilho).
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especi cações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
0000Book_CH45Y.indb 400000Book_CH45Y.indb 40 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
41
Svenska
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i läge av innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med ngret
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlingsanordningar ingår, se då
till att dessa anordningar ansluts och används
på korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet
från det elektriska verktyget innan du gör
justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det
elektriska verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska
utföras med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska
verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t
ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det
elektriska verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
0000Book_CH45Y.indb 410000Book_CH45Y.indb 41 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
42
Svenska
5) Service
a) Låt en kvali cerad reparatör utföra service
på ditt elektriska verktyg och använd bara
identiska reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
HÄCKSAX
Håll borta alla kroppsdelar från bladet. Medan
bladen rör sig skall du inte ta bort klippt material
eller hålla i material som ska klippas. Se till att
strömbrytaren är avstängd när du tar bort material
som har fastnat. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid
användning av häcktrimmern kan resultera i allvarliga
personskador.
Bär häcktrimmern i handtaget och med knivbladet
stoppat. Montera alltid knivskydd vid transport eller
förvaring av häcktrimmern.
Rätt hantering av häcksax begränsar risken för
personskador som kan orsakas av skärbladen.
Håll endast i elverktyg i isolerade greppytor
eftersom skärbladet kan komma i kontakt med dold
kabeldragning eller sin egen sladd. Om skärblad
kommer i kontakt med en strömförande sladd kan detta
göra frilagda metalldelar av elverktyget strömförande
och ge dig en elstöt.
Håll kabeln borta från skärområdet. Vid användning
kan kabeln döljas i buskarna och skäras av bladet.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Använd den elektriska spänningen som står på
namnplåten för strömkällan.
Om en högre spänning används kan det leda till skada.
2. För att förebygga olyckor ska kontakten dras ut från
eluttaget innan justeringar, omriktningar eller service
utförs.
3. Kontroll av förlängningssladden
När arbetsplatsen be nner sig långt från strömkällan
använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock
och klarar angiven e ekt. Använd kortast möjliga
förlängningssladd.
4. Detta verktyg har försetts med en broms. Kontrollera att
bromsen är aktiverad före användning.
Skärbladen stannar inom 0,05 sekunder.
Låt reparera maskinen ifall bromstiden är märkbart
längre.
Det buller som ibland uppstår vid maskinens snabbstopp
är designrelaterat och påverkar inte driften eller
livslängden.
5. Se till att ingen person uppehåller sig i arbetsområdet.
6. Kontrollera innan arbetet påbörjas att det inte nns några
strömkablar och främmande föremål i arbetsområdet.
Bladet kan komma i kontakt med strömkabeln och
orsaka elektriska stötar, jordfel och andra olyckor.
7. Var noga med att stänga av verktyget och se till att
kontakten är urkopplad från eluttaget innan fästande
eller avlägsnande av bladets fodral.
Var försiktig när du sätter bladet i bladfodralet.
8. Använd skyddsglasögon för att förhindra personskador
p.g.a. kvistar och trä is.
9. Håll verktyget stadigt med båda händerna för att undvika
personskador.
10. Håll borta händer och andra kroppsdelar från bladet, för
att undvika kontakt som kan orsaka personskador.
11. Se till att bladet och alla tillbehör är korrekt monterade.
Felaktig installation kan orsaka att bladet eller tillbehören
lossnar, vilket kan resultera i personskador.
12. Se till att bladet inte är sprucket, deformerat eller kraftigt
slitet innan du börjar arbeta. Använd inte bladet om det
är i sådant skick, eftersom det kan gå sönder och orsaka
personskador.
13. Använd inte verktyget för att skära av vajrar, metallplattor
eller andra hårda föremål. Verktyget kan skadas och
orsaka personskador.
14. Om verktyget inte fungerar normalt och låter konstigt,
utför omedelbart inspektion och reparationer.
15. Om verktyget faller eller slår emot ett föremål ska bladet
och verktygskroppen inspekteras med avseende på
skador, sprickor och deformationer. Användning av blad
som har skadats, deformerats eller spruckit kan orsaka
personskador.
16. Bladet får inte monteras isär. Detta kan medföra
personskador.
17.
Denna produkt genererar vibrationer vid användning.
Därför är långvarigt arbete fysiskt ansträngande och du
bör undvika en dålig hållning och ta rast ofta. Även vid
kortare arbetspass bör du avbryta arbetet omedelbart när
du känner att du blir trött i ngrar, händer, armar eller axlar.
18. Använd handskar eller en trasa för att skydda händerna
vid hantering av bladet. Vårdslös hantering kan orsaka
personskador.
19. Utsätt inte bladet för kraftigt tryck eftersom bladet kan ta
skada.
20. Bladet är extremt hett efter användning. Vidrör inte
bladet, då det kan orsaka brännskador.
21. Vid arbete på höga platser ska du se till att ingen står
nedanför dig. Annars kan personskador uppstå om du
tappar verktyget eller något annat föremål.
22. För att undvika olyckor ska du aldrig lämna verktyget
utan tillsyn när det är igång på ett stativ eller på golvet.
23. Utsätt inte verktyget för insektsmedel eller andra
kemikalier. Kemikalier kan orsaka sprickor och andra
skador på verktyget.
24. Lås inte den främre eller bakre brytaren eller
strömbrytaren intryckt.
Om du trycker in den av misstag kan det hända att
enheten startar plötsligt, orsakar skada.
25. Jordfelsbrytare
Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström på 30 mA eller lägre
FÖRSIKTIGT
Tjocka grenar ska beskäras med sekatör innan du
använder häcksaxen.
Använd inte för stor kraft på verktyget, då detta kan göra
att det går sönder.
Stoppa verktyget omedelbart om bladet stannar mot en
tung gren. Låt inte motorn skära sig, då det kan skada
motorn.
Använd en stadig stege eller pall när du beskär höga
trädgårdsträd.
Använd endast för buskklippning.
Använd inte verktyget vid arbete som överskrider dess
kapacitet. Detta kan orsaka att motorn låser sig eller
saktar ned, och skadas.
ANMÄRKNING
Smörj bladet (med symaskinsolja, mineralolja, e. dyl.)
före start och sedan en gång i timmen. Använd en
tillräcklig mängd olja och torka bort över ödig olja.
Lämna inte verktyget på en plats som utsätts för direkt
solljus eller höga temperaturer under arbetet (t.ex. när
du tar rast). Annars kyls verktyget inte ned, vilket kan
orsaka skada.
Använd inte verktyget till att klippa gräs eller ogräs. Gräs
och ogräs kan fastna på bladet.
0000Book_CH45Y.indb 420000Book_CH45Y.indb 42 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
43
Svenska
Skär tjocka grenar genom att trycka bladen försiktigt mot
grenen.
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan
verktyget används.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Häcksax
VARNING
Användaren måste läsa bruksanvisningen för
att minska risken för personskador.
Dra genast ut kontakten från eluttaget ifall kabeln
skadas eller skärs av.
Utsätt inte maskinen för regn.
Kopplingssystem:
Skyddar blad och kuggar när skräp eller stora
grenar stoppar bladen
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
V
Märkspänning
Se till att strömkällan som används
överensstämmer med e ektkraven angivna
på namnplåten på produkten.
L
Bladets storlek
P
In e ekt
n
0
Varvtal utan belastning
φ
max
Maximal diameter vid kapning av grenar
kg
Vikt
(Enligt EPTA-procedur 01/2003)
Garanterad ljude ektnivå
11
12
Arbetsproceduren
Slå PÅ
Slå AV
Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget
Varning
Klass II verktyg
STANDARDTILLBEHÖR
Förutom huvudenheten innehåller paketet även de tillbehör
som listas nedan.
Bladfodral .....................................................................1
Standardtillbehören kan ändras utan föregående
meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Fintrimning av häckar
Trimning och beskärning av trädgårdsträd
TEKNISKA DATA
Tekniska data för maskinen åter nns i tabellen på sidan 4.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 5)
1
Bakre brytare
7
Bladfodral
2
Bakre handtag
8
Kniv
3
Utlösarknapp
9
Typskylt
4
Främre brytare
0
Kabelhållare
5
Främre handtag
!
Förlängningskabel
(säljs separat)
6
Skyddsdon
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Åtgärd Bild Sida
Avlägsnande och montering av bladets
fodral
22
Fästande av förlängningssladd 3 2
Slå PÅ 4 2
Slå AV 5 3
Val av tillbehör
128
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
VARNING
Var noga med att stänga av verktyget och se till att
kontakten är urkopplad från eluttaget innan en inspektion
eller underhåll utförs.
Bladet får inte monteras isär. Underlåtenhet att iaktta
denna varning kan orsaka personskador.
Använd handskar eller en trasa för att skydda händerna
vid hantering av bladet. Underlåtenhet att iaktta denna
varning kan orsaka personskador.
1. Rengöring och smörjning av skärbladet
Avlägsna smuts, rester av blad, etc. (t.ex. med en borste
eller duk) efter användning.
Smörj sedan bladet försiktigt med rostskyddsolja. Smörj
alltid bladet med Hitachi originalolja (Kodnr. 371303)
eller -spray (Kodnr. 371304) med den si ra som angivits
för de valda tillbehören.
0000Book_CH45Y.indb 430000Book_CH45Y.indb 43 2017/03/15 9:52:362017/03/15 9:52:36
44
Svenska
FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din
återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Fungerar inte. Nätkontakten är inte ansluten till eluttaget. Anslut nätkabeln till eluttaget.
Föroreningar har fastnat i bladet. Om det nns främmande ämnen i bladet,
koppla ur kontakten från uttaget och använd
en tång eller liknande verktyg för att ta bort
det.
Var ytterst försiktig då verktyget kan gå igång
när föroreningarna har avlägsnats.
Bladets funktion kan även förhindras av
sav eller rost. Avlägsna sav eller rost med
stålborste eller liknande verktyg.
Verktyget trimmar inte väl. Bladet har blivit slött. Använd en borste eller trasa för att ta bort
sav.
Om rengöring av bladet inte förbättrar
skärförmågan, kontakta en HITACHI-
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD för
att få bladet utbytt.
Bladet stannande p.g.a. att det användes
till att beskära en gren vars bredd överskred
bladets skärkapacitet.
ANMÄRKNING
Arbete som upprepade gånger orsakar att
bladet stannar kommer slutligen att skada
motorn.
Vissa trädgårdsträd har mycket hårt trä
och kan vara bortom verktygets kapacitet
även om tjockleken är normal. Use a pair
of pruning shear to remove thick branches
before starting work.
Ett snett snitt kan också överskrida
verktygets kapacitet, eftersom längden
på snittet är större. Se till att trimma tjocka
grenar vinkelrätt.
2. Byte av kniv
För att garantera säkerheten ska inspektion och byte av
kniv ENDAST utföras av en AUKTORISERAD HITACHI-
SERVICEVERKSTAD.
3. Kontroll av monteringsskruvar
Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna
mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna.
Om någon av skruvarna skulle sitta löst, dra omedelbart
åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till
allvarlig fara.
4. Byte av nätsladd
Om nätsladden måste bytas ut, skall det göras av en
auktoriserad Hitachi serviceverkstad för att undvika fara.
5. Motorns underhåll
Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta.
Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till
skada och/eller utsätts för olja eller vatten.
6. Rengöring av höljet
När häcksaxen blir smutsig, torka av den med en torr,
mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Använd aldrig
klorlösningar, bensin eller lösningsmedel för färg för att
rengöra höljet, då det kan få plasten att lösas upp.
7. Transport av verktyget
Fäst bladskyddet på bladet innan du transporterar
verktyget.
Om du bär det utan bladfodralet kan det hända att bladet
kommer i kontakt med din kropp och orsaka skada.
8. Förvaring
Förvara häcktrimmern på en plats utom räckhåll för barn.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
0000Book_CH45Y.indb 440000Book_CH45Y.indb 44 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
45
Svenska
GARANTI
Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljude ektnivå: 95 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 84 dB (A)
Osäkerhet K: 3 dB (A).
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Ingen belastning:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av
utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar
av användandet så som när verktyget är avstängt och
när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren
används).
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
0000Book_CH45Y.indb 450000Book_CH45Y.indb 45 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
46
Dansk
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,
når disse er påkrævet, reduceres antallet af
personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér,
at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes
til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du
samler værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har ngeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for
ulykker.
d) Afmonter alle justeringsnøgler eller skruenøgler,
før det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden
for at have et forsvarligt fodfæste og holde
balancen.
Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i
uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført
løst tøj eller løse smykker. Undgå, at dit hår,
tøj og dine handsker kommer i nærheden af de
bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning
og opsamling af støv, skal du kontrollere, at
disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Anvendelse af støvopsamling kan mindske
støvrelaterede farer.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Anvend det
korrekte elektriske værktøj til dit formål.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før
du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
lægger det elektriske værktøj til opbevaring.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer,
der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som
ikke har læst denne vejledning, anvende det
elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér
for bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal
det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk
værktøj.
GENERELLE
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til
senere brug.
Termen ”elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj,
der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet
(ledningsfrit), elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt
oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for
ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Stik til elektrisk værktøj skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for ændringer af
stikket.
Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
over ader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen
til at bære, trække eller afbryde det elektriske
værktøj.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammen ltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende
en strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær årvågen, kig efter, hvad du laver, og brug
din sunde fornuft ved anvendelse af elektrisk
værktøj.
(Oversættelse af original brugervejledning)
0000Book_CH45Y.indb 460000Book_CH45Y.indb 46 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
47
Dansk
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og
værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med
disse instruktioner, idet du tager højde for
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres.
Anvendelse af elektrisk værktøj til andre opgaver end
de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
5) Service
a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvali ceret
reparationstekniker, der kun anvender originale
reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske
værktøj opretholdes.
FORHOLDSREGEL
Hold børn og svagelige personer væk.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysisk svagelige personer.
SIKKERHEDSADVARSLER TIL
HÆKKESAKS
Hold alle dele af kroppen væk fra knivbladet. Fjern
ikke afskåret materiale, og hold ikke materiale, der
skal klippes, når knivene bevæger sig. Sørg for
kontakten er slukket, når du skal fjerne fastklemt
materiale. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelse
af hækkeklipperen kan medføre alvorlig personskade.
Bær hækkeklipperen i håndtaget med skærebladet
stoppet. Ved transport eller opbevaring af
hækkeklipperen skal du altid montere dækslet til
skæreenheden.
Korrekt håndtering af hækkeklipperen vil reducere
risikoen for skader, forårsaget af knivene.
Hold fast i det elektriske værktøj ved kun at tage
fat i de isolerede gribe ader, idet skæreklingen kan
komme i berøring med den skjulte ledningsføring
eller sin egen ledning.
Knive, der rammer en strømførende ledning, kan gøre
elværktøjets metaldele strømførende og kan give
brugeren elektrisk stød.
Hold kablet væk fra skæreområdet. Under drift kan
kablet være skjult i grene og kan ved et uheld blive skåret
over af kniven.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
1. Brug den elektriske spænding, der er angivet på
navnepladen, som strømkilde.
Brug af en spænding, som overstiger den angivne, kan
medføre tilskadekomst.
2. For at undgå ulykker skal du tage stikket ud af
stikkontakten, før du foretager justeringer, omstillinger
eller service.
3. Kontrol af forlængerledningen
Når arbejdsområdet er fjernt fra strømkilden, skal
du anvende en forlængerledning med en passende
tykkelse og nominel kapacitet. Forlængerledningen bør
holdes så kort som mulig.
4. Dette værktøj er udstyret med en bremse. Kontroller
inden brug at bremsen er aktiveret.
Skærebladene går i stå inden for 0,05 sekund.
Få maskinen repareret, hvis bremsetiden er markant
længere end dette.
Den støj, der sommetider opstår under hurtigt stop af
maskinen er designrelateret og påvirker ikke drift og
levetid.
5. For at undgå ulykker, skal du sørge for, at der ikke er
andre personer i arbejdsområdet.
6. Før arbejdet påbegyndes, skal du sørge for, at der ikke
er strømkabler og fremmedlegemer på arbejdsområdet.
Klingen kan komme i berøring med strømkablet og
medføre elektrisk stød, jordfejl og andre ulykker.
7. Sørg for at slukke værktøjet og frakoble stikket fra
stikkontakten før montering og fjernelse af klingehuset.
For at undgå skader skal du passe på, når du sætter
knivkassetten på.
8. Brug beskyttelsesbriller under arbejdet for at forebygge
skader fra grene og træ is.
9. Hold værktøjet godt fast med begge hænder under
brugen for at undgå skader.
10. Hold dine hænder, og alle dele af kroppen væk fra bladet
for at undgå kontakt, der kan føre til skade.
11. Sørg for at kniven og alt tilbehør er installeret korrekt.
Forkert installation kan føre til at kniven eller tilbehøret
går løs og medfører skade.
12. Sørg for, at kniven ikke er revnet, deform eller nedslidt,
før arbejdet påbegyndes. Brug ikke en kniv i en tilstand,
hvor den kan knække og medføre skade.
13. Brug ikke værktøjet til at klippe i kabler, metalplader eller
andre hårde genstande. Værktøjet kan blive beskadiget
og forårsage skade.
14. Hvis værktøjet ikke virker normalt og afgiver mærkelige
lyde, skal du øjeblikkeligt slukke for det og få det
undersøgt og repareret.
15. Hvis værktøjet falder eller rammer en genstand, skal
du kontrollere kniven og kroppen for skader, revner
eller deformationer. Brug af en beskadiget, deform eller
revnet kniv kan føre til personskader.
16. Forsøg ikke at adskille klingen. Dette kan resultere i
skader.
17. Dette produkt danner vibrationer under arbejdet. Dette
gør langvarigt arbejde fysisk anstrengende, så undgå en
dårlig arbejdsstilling og sørg for at tage hyppige pauser.
Stop også øjeblikkeligt selv ved kortvarigt arbejde for at
tage en pause, hvis du bliver træt i dine ngre, hænder,
arme eller skuldre.
18. Brug handsker eller en klud for at beskytte dine hænder,
når du håndterer kniven. Uforsigtig håndtering kan føre til
skade.
19. Udsæt ikke klingen for kraftigt tryk under klipning, da
kniven kan blive beskadiget.
20. Kniven er meget varm efter brug. For at undgå
forbrændinger, skal du undlade at røre ved den.
21. Når du arbejder i højden, så sørg for at ingen står
nedenfor. De kunne blive ramt, hvis du ved et uheld
taber værktøjet eller et andet objekt.
22. For at forhindre uforudsete ulykker, må du aldrig
efterlade værktøjet kørende uden opsyn på et stativ eller
på gulvet.
23. Udsæt ikke værktøjet til insekticider eller andre
kemikalier. Sådanne kemikalier kan forårsage revner og
andre skader.
24. Du må ikke afsikre den forreste kontakt, triggeren eller
den bagerste kontakt i trukket stilling.
Hvis du trækker i den ved en fejltagelse, starter enheden
muligvis pludselig og medfører tilskadekomst.
25. RCD
Det anbefales til enhver tid at anvende en fejlstrømsafbryder
med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder.
FORSIGTIG
Brug en beskæresaks til at klippe tykke grene, før du
bruger hækkesaksen.
Pres ikke værktøjet for hårdt, da dette kan ødelægge det.
Stop værktøjet øjeblikkeligt, hvis kniven stopper mod en
for tyk gren. Lad ikke motoren slæbe videre, da det kan
beskadige motoren.
Brug en robust stige eller trappestige, når der skæres
høje træer i haven.
0000Book_CH45Y.indb 470000Book_CH45Y.indb 47 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
48
Dansk
Må kun bruges til buske.
Brug ikke værktøjet til arbejde, der overstiger dets
kapacitet. Dette ville kunne medføre, at motoren låser
eller sætter ud, og og det vil beskadige den.
BEMÆRK
Smør kniven (ved hjælp af symaskineolie, mineralsk
olie el.lign.), før du starter og derefter hver time. Brug en
passende mængde olie og tør overskydende olie væk.
Efterlad ikke værktøjet under arbejdet (f.eks. når man
tager et hvil) på et sted, der udsættes for direkte sollys
eller høje temperaturer. Dette kan forhindre tilstrækkeligt
køling og kan resultere i skader.
Brug ikke værktøjet til at klippe græsplænen eller ukrudt.
Græs eller ukrudt kan sætte sig fast i kniven.
Klip tykke grene ved forsigtigt at trykke kniven mod dem.
SYMBOLER
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres
betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hækkeklipper
ADVARSEL
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for
at mindske risikoen for skader.
Tag stikket ud af stikkontakten øjeblikkeligt, hvis
kablet er beskadiget eller skåret over.
Værktøjet må ikke udsættes for regn.
Koblingssystem:
Beskytter klinger og gear, når snavs eller store
grene stopper klingerne
Kun for EU-lande
Elektrisk værktøj må ikke bortska es som
almindeligt husholdningsa ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/
EU om bortska else af elektrisk og elektronisk
udstyr og gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj indsamles separat og
bortska es på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
V
Nominel spænding
Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder
de elektriske krav angivet på produktets
typeskilt.
L
Knivstørrelse
P
Strøme ekt
n
0
Hastighed uden belastning
φ
max
Maksimal grendiameter for skæring
kg
Vægt
(I henhold til EPTA-procedure 01/2003)
Garanteret lyde ektniveau
11
12
Driftsprocedure
Slå vinkelsliber TIL
Slå boremaskine FRA
Kobl primært stik fra stikkontakten
Advarsel
Klasse II værktøj
STANDARDTILBEHØR
Udover hovedenheden indeholder pakken også det tilbehør,
der står i tabellen nedenfor.
Knivkassette .................................................................1
Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden
varsel.
ANVENDELSE
Finklipning af hække
Klipning og beskæring og af havens træer
SPECIFIKATIONER
Denne maskines speci kationer er opstillet i tabellen på side
4.
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling kan
speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 –
Fig. 5)
1
Bagerste kontakt
7
Klingehus
2
Bagerste håndtag
8
Klinge
3
Udløserkontakt
9
Typeskilt
4
Forreste kontakt
0
Ledningsholder
5
Forreste håndtag
!
Forlængerledning
(forhandles separat)
6
Beskytter
MONTERING OG ANVENDELSE
Handling Figur Side
Fjernelse og isætning af klingehuset
22
Tilkobling af en forlængerledning 3 2
Slå rundsav TIL 4 2
Slå boremaskine FRA 5 3
Valg af tilbehør
128
0000Book_CH45Y.indb 480000Book_CH45Y.indb 48 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
49
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL
Sørg for at slukke værktøjet og frakoble stikket fra
stikkontakten, før du foretager eftersyn eller udfører
vedligeholdelse.
Adskil ikke kniven. Manglende overholdelse kan
resultere i skade.
Brug handsker eller en klud for at beskytte dine hænder,
når du håndterer kniven. Manglende overholdelse kan
resultere i skade.
1. Rengøring og smøring af skæreklingen
Efter anvendelse skal du fjerne snavs, rester af blade,
osv. (eksempelvis med en børste eller en klud)
Og derefter skal du omhyggeligt smøre skæreklingen
med olie som rustbeskyttelse. Ved smøring af
klingen skal du altid anvende original Hitachi-olie
(Kodenr. 371303) eller spray (Kodenr. 371304) med det
nummer, der er angivet i det valgte tilbehør.
2. Udskiftning af klingen
For din fortsatte sikkerheds skyld må eftersyn af klingen
og udskiftning på dette værktøj KUN udføres af et
HITACHI-AUTORISERET SERVICECENTER.
3. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er
løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke
gør det, kan det medføre alvorlig fare.
4. Udskiftning af netledning
Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal
den foretages af et Hitachi-autoriseret servicecenter for
at undgå fare for sikkerheden.
5. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj.
Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke
beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
6. Udvendig rengøring af maskinen
Når hækkesaksen bliver tilsmudset, aftørres den med en
tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug
ikke klorholdige opløsinger, benzin eller fortynder, da
disse midler smelter plast.
7. Transport af værktøjet
Montér klingehuset på klingen, før du bærer dette
værktøj.
Hvis bærer på det uden knivkassetten, kan kniven
komme i komme i kontakt med din krop og medføre
tilskadekomst.
8. Opbevaring
Opbevar hækkeklipperen på et sted, der er utilgængeligt
for børn.
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du
kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning
Kan ikke tændes. Stikket er ikke sat i en stikkontakt. Sæt strømkablet i stikkontakten.
Et fremmedlegeme sidder fast i kniven. Når der er fremmedlegemer på klingen, skal
du koble stikket fra stikkontakten og anvende
en tang eller lignende værktøj til at fjerne det.
Vær meget omhyggelig, da værktøjet kan
begynde at fungere, når fremmedlegemet er
blevet fjernet.
Saft eller rust kan også forhindre kniven i at
fungere. Brug en stålbørste eller lignende
værktøj til at fjerne saft eller rust.
Værktøjet klipper ikke
ordentligt.
Kniven er blevet sløv. Anvend en børste eller klud til at fjerne
plantesaft.
Hvis rengøring af klingen ikke forbedrer dens
skæreevne, skal du kontakte det HITACHI-
AUTORISEREDE SERVICECENTER for at
få klingen skiftet ud.
Kniven stoppede, da den blev brugt til at
skære en gren, hvis tykkelse overstiger
bladets kapacitet.
BEMÆRK
Arbejde, der gentagne gange får motoren
tila t stoppe, vil på et tidspunkt beskadige
motoren.
Nogle af havens træer er meget hårdt i træet,
hvilket kan være mere, end værktøjet har
kapacitet til, selv om det er af en tykkelse, der
er inden for grænsen. Brug en beskæresaks
til at fjerne tykke grene, før arbejdet
påbegyndes.
Et vinklet klip kan også overstige værktøjets
kapacitet, da længden af snittet forøges.
Vær omhyggelig med at klippe tykke grene
lige over.
0000Book_CH45Y.indb 490000Book_CH45Y.indb 49 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
50
Dansk
GARANTI
Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold
til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse
som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I
tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,
samlet med det GARANTIBEVIS, der fore ndes i slutningen
af denne håndteringsvejledning, til et Hitachi-autoriseret
servicecenter.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 95 dB (A)
Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 84 dB (A)
Usikkerhed K: 3 dB (A).
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt
i overensstemmelse med EN60745.
Ingen belastning:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold
til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af
eksponeringen.
ADVARSEL
Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det
elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede
totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.
For at identi cere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering
af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor
der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som
fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang,
udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan
speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
0000Book_CH45Y.indb 500000Book_CH45Y.indb 50 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
51
Norsk
Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker,
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette
redusere faren for personskader.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet.
Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått
av før verktøyet koples til veggkontakten og/
eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller
bæres.
Hvis du holder ngeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når
det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller
skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når det
startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du
står stødig og har god balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i
uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i
de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy til arbeidet som skal utføres.
Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og
tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Kople støpselet fra stikkontakten og/eller
batteripakken fra elektroverktøyet før du
foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagrer
elektroverktøyet.
Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell.
d) Lagre elektroverktøy som ikke er i bruk
utilgjengelig for barn, og la aldri personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
instruksjonene, bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller at ingen
bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruken av elektroverktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadet må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold
av elektroverktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg,
samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
GENERELLE
SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Følges ikke alle advarsler og instruksjoner, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig
bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikring på arbeidsområdet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med
vegguttaket.
Du må aldri endre støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere
faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede
over ater slik som rør, radiatorer, komfyrer eller
kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er
jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet, vil
det øke faren for elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å
bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet.
Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Skadde eller sammen ltrete kabler øker faren for
elektrisk støt.
e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Bruk av en skjøteledning som er beregnet for
utendørs bruk, vil redusere faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område
ikke kan unngås, bruk et strømuttak med
jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske
støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske sto er, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy, vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige
personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
0000Book_CH45Y.indb 510000Book_CH45Y.indb 51 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
52
Norsk
5) Service
a) La kvali sert servicepersonell som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet
opprettholdes.
FORHOLDSREGLER
Hold avstand til barn og svakelige personer.
Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares
utilgjengelig for barn og svakelige personer.
SIKKERHETSADVARSLER FOR
HEKKSAKS
Hold alle kroppsdeler borte fra skjærebladet. Ikke
fjern avskåret materiale eller hold i materiale som
skal skjæres, mens bladene er i bevegelse. Pass
på at bryteren er skrudd av når du fjerner materiale
som har satt seg fast. Et øyeblikks distraksjon når du
bruker hekketrimmerutstyret, kan resultere i alvorlige
personskader.
Bær hekketrimmerutstyret ved hjelp av håndtaket
med skjærebladet når det har stanset. Ved transport
eller lagring av hekketrimmerutstyret må du alltid
sette på dekslet til skjæreenheten.
Korrekt håndtering av hekkesaksen vil redusere muligheten
for at skjærebladene forårsaker personskader.
Kun hold elektroverktøyet på isolerte gripeover ater
fordi skjærebladet komme i kontakt med skjulte
kabler eller egen ledning.
Skjæreblader med en strømførende ledning kan gjøre
at metalldeler på verktøyet også blir strømførende og
dermed gi brukeren elektrisk støt.
Hold ledningen vekk fra skjæreområdet. Når
hekkesaksen brukes, kan kabelen være gjemt blant
busker og bli kuttet av bladet ved et uhell.
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Bruk en strømkilde med den spenningen som er angitt
på navneplaten.
Bruk av høyere spenning kan føre til personskader.
2. For å forhindre ulykker, kobles støpslet fra stikkontakten
før reparasjon utføres, og eventuelle endringer eller
ombygginger utføres.
3. Kontrollere skjøteledningen
Når arbeidsområdet ligger langt unna strømkilden må du
bruke en forlengerledning med tilstrekkelig tverrsnitt og
angitt kapasitet. Forlengerledningen skal være så kort
som det er praktisk mulig.
4. Dette verktøyet er utstyrt med brems. Før bruk må du
kontroller for å sikre at bremsen er aktivert.
Skjærebladene kommer til en stillstand i løpet av 0,05
sekunder.
Ha maskinen reparert hvis bremsetiden er tydelig
forlenget.
Støyen som noen ganger oppstår i løpet av en
Hurtigstopp for maskin er designmessig og har ingen
inn ytelse på drift og levetid.
5 For å forhindre ulykker må du passe på at ingen personer
be nner seg i arbeidsområdet.
6. Før du begynner arbeidet, pass på at det ikke er noen
strømkabler og fremmedlegemer i arbeidsområdet.
Bladet kan komme i kontakt med strømkabelen som
forårsaker elektrisk støt, jordingsfeil og andre ulykker.
7. Sørg for at du slår maskinen av og støpslet er koblet fra
stikkontakten før du setter på eller tar av bladkassen.
For å unngå personskader må du være forsiktig når du
plasserer bladet i bladdekselet.
8. Bruk beskyttelsesbriller når du arbeider, for ikke å bli
skadet av kvister og iser.
9. Hold verktøyet godt fast med begge hender under bruk
for å unngå skade.
10. Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra bladet
for å forhindre kontakt som kan føre til skader.
11. Pass på at bladet og alt tilbehør er korrekt montert. Feil
montering kan gjøre at bladet eller tilbehøret løsner, noe
som kan forårsake personskader.
12. Sjekk at bladet ikke er sprukket, deformert eller
svært slitt før du begynner arbeidet. Ikke bruk blad i
en slik forfatning siden det kan brekke og forårsake
personskader.
13. Ikke bruk verktøyet til å skjære ståltråd, metallplater eller
andre harde gjenstander. Verktøyet kan bli skadet og
forårsake personskader.
14. Hvis verktøyet ikke fungerer som normalt og det kommer
rare lyder fra det, må du umiddelbart skru det av og få det
undersøkt og reparert.
15. Hvis verktøyet detter i bakken eller blir slått mot en
gjenstand, må du sjekke om bladet og kroppen er
blitt skadet, har sprukket eller blitt deformert. Bruk av
et skadet, deformert eller sprukket blad kan føre til
personskader.
16. Ikke demonter bladet. Dette kan føre til personskader.
17. Dette produktet genererer vibrasjoner når det er i bruk.
Dette gjør at langvarig kontinuerlig arbeid blir fysisk
krevende, så unngå feil arbeidsstilling, og pass på å
ta pause ofte. Også under korte arbeidsøkter må du
umiddelbart stoppe arbeidet og ta en pause når du blir
sliten i ngrene, hendene, armene eller skuldrene.
18. Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når
du håndterer bladet. Uvøren håndtering kan føre til
personskader.
19. Ikke legg overdrevet stort press på bladet når du skjærer,
siden bladet kan bli skadet.
20. Bladet vil være ekstremt varmt etter å ha blitt brukt til
skjæring. For å forhindre brannskader må du ikke berøre
bladet.
21. Når du jobber på høytliggende steder, må du passe på
at ingen står under deg. De kan bli skadet hvis du ved et
uhell skulle miste verktøyet eller andre gjenstander.
22. For å unngå ulykker må du aldri la verktøyet være i drift
uten tilsyn mens det står på en benk eller på gulvet.
23. Ikke utsett verktøyet for insektsmidler eller andre
kjemikalier. Slike kjemikalier kan gjøre at det oppstår
sprekker eller andre skader.
24. Ikke sikre den fremre bryteren, utløserbryteren eller
bakre bryteren trekkes.
Hvis du trykker den inn uforvarende, kan enheten
plutselig starte og forårsake personskader.
25. RCD
Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller
mindre anbefales til enhver tid.
FORSIKTIG
Bruk en beskjæringssaks for å kutte tykke grener før du
bruker hekksaksen.
Ikke bruk for stor styrke på verktøyet siden dette kan føre
til at det blir ødelagt.
Du må skru av verktøyet umiddelbart hvis bladet sitter
fast mot en for stor grein. Ikke la motoren låse seg siden
dette kan skade motoren.
Bruk en stødig stige eller en gardintrapp når du skjærer i
høye hagetrær.
Bruk kun til å skjære busker.
Ikke bruk verktøyet til å utføre arbeid som verktøyet ikke
har kapasitet til. Slik bruk kan gjøre at motoren låser seg
eller går saktere, og vil skade den.
MERK
Du må smøre bladet (med symaskinolje, mineralolje
e.l.) før du begynner arbeidet og etter hver time. Bruk
tilstrekkelig med olje og tørk av over ødig olje.
0000Book_CH45Y.indb 520000Book_CH45Y.indb 52 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
53
Norsk
Under arbeidet (for eksempel når du tar en pause) må
du ikke etterlate verktøyet på et sted der det utsettes for
direkte sollys eller høye temperaturer. Dette vil hindre at
verktøyet kjøles ned og kan forårsake skader.
Ikke bruk verktøyet til å klippe plenen eller ugress.
Gress eller ugress kan sette seg fast på bladet.
Skjær av tykke greiner ved forsiktig å presse bladene
mot greinen.
SYMBOLER
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Hekksaks
ADVARSEL
For å minske faren for skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
Fjern støpselet fra strømnettet øyeblikkelig
dersom kabelen er skadet eller kuttet.
Må ikke utsettes for regn.
Kløtsjsystem:
Beskytter bladene og tannhjul når rusk eller store
greiner stopper bladene
Kun for EU-land
Kasser aldri elektroverktøy sammen med
husholdningsavfallet!
I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og
dets implementeringsrekkefølge i samsvar med
nasjonale lover, må elektroverktøy som har
nådd slutten av sin levetid samles inn separat
og returneres til et miljøvennlig kompatibelt
gjenvinningsanlegg.
V
Merkespenning
Sørg for at strømkilden som skal brukes er i
overensstemmelse med strømkravene som
er angitt på produktets navneplate.
L
Bladstørrelse
P
Strømbehov
n
0
Ubelastet hastighet
φ
max
Maksimal gren-kuttediameter
kg
Vekt
(i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003)
Garantert lyde ektnivå
11
12
Operasjonsprosedyre
Slå PÅ
Slå AV
Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket
Advarsel
Klasse II verktøy
STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten, inneholder pakken tilbehøret i
tabellen under.
Bladdeksel ....................................................................1
Standard tilbehør kan endres uten varsel.
ANVENDELSE
Fintrimming av hekker
Trimming og beskjæring av hagetrær
SPESIFIKASJONER
Spesi kasjonen til denne maskinen er i listet opp i tabellen
på side 4.
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings-
og utviklingsprogram kan spesi kasjonene i dette
dokumentet endres uten forvarsel.
NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Bakre bryter
7
Bladkasse
2
Bakre håndtak
8
Blad
3
Utløserbryter
9
Navneplate
4
Fremre bryter
0
Ledningsholder
5
Fremre håndtak
!
Skjøteledning (selges
separat)
6
Beskytter
MONTERING OG BRUK
Handling Figur Side
Ta ut og sette inn bladkassen
22
Feste en skjøteledning 3 2
Slå PÅ 4 2
Slå AV 5 3
Valg av tilbehør
128
0000Book_CH45Y.indb 530000Book_CH45Y.indb 53 2017/03/15 9:52:372017/03/15 9:52:37
54
Norsk
PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din
forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter.
Symptom Mulig årsak Løsning
Fungerer ikke. Strømledningen er ikke satt i stikkontaktene. Plugg strømledningen inn i stikkontakten.
Et fremmedlegeme sitter fast på bladet. Når det sitter fremmedlegemer i bladet, må
du trekke støpselet ut av stikkontakten og
bruke en tang eller et lignende redskap til å
fjerne fremmedlegemet.
Du må være svært forsiktig siden
verktøyet kan begynne å fungere igjen når
fremmedlegemet er fjernet.
Kvae eller rust kan også gjøre at bladet ikke
fungerer. Bruk en stålbørste eller et lignende
redskap til å fjerne kvae eller rust.
Verktøyet fungerer ikke
godt til trimming.
Bladet er blitt sløvt. Bruk en børste eller klut for å fjerne sevje.
Hvis rengjøringen av bladet ikke forbedre
kutte-evnen, ta kontakt med HITACHI
AUTORISERT SERVICE CENTER for å
erstatte kniven.
Bladet stoppet fordi det ble brukt til å
skjære i en grein som overskred bladets
skjærekapasitet.
MERK
Arbeid som får bladet til å stoppe gang
etter gang, vil etter hvert skade motoren.
Treverket i enkelte hagetrær er svært hardt,
og det kan være at verktøyet ikke klarer å
skjære gjennom det selv om bredden er
innenfor dets normale kapasitet. Bruk en
beskjæringssaks til å fjerne tykke greiner før
du setter i gang arbeidet.
Hvis du skjærer i skjev vinkel, kan
kapasiteten til verktøyet bli mindre siden
kuttet vil bli lengre. Pass på at du skjærer
over greiner i rett vinkel.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
Sørg for at du slår elektroverktøyet av og støpslet er
koblet fra stikkontakten før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold utføres.
Ikke demonter bladet. Hvis du ikke etterlever denne
advarselen, kan du bli skadet.
Bruk hansker eller tøy for å beskytte hendene når
du håndterer bladet. Hvis du ikke etterlever denne
advarselen, kan du bli skadet.
1. Rengjøring og smøring av skjærebladet
Etter bruk, fjern forurensning, rester av blader etc. (f.eks
med en børste eller klut)
Og så, smør bladet nøye med olje for rust-isolering.
Når du smøre bladet, bruk alltid ekte Hitachi olje
(Kodenr. 371303) eller spray (Kodenr. 371304) med
nummeret som er angitt i valg av tilbehør.
2. Bytte av kniv
For kontinuerlig sikkerhet, bør undersøkelse av
skjæreblader og utskiftninger av verktøyets deler
KUN gjennomføres av et AUTORISERT HITACHI
SERVICESENTER.
3. Inspisere monteringsskruene
Gjennomfør regelmessig kontroll av alle
monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis
noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.
4. Skifte ut strømkabelen
Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette
gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en
sikkerhetsfare.
5. Vedlikehold av motoren
Motorrotasjonen er selve “hjertet” til elektroverktøyet.
Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller
våt av olje eller vann.
6. Rengjøring av maskinens over ate
Når hekksaksen er tilsmusset, tørker du den med en
myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Ikke
bruk klorholdige løsemidler, bensin eller tynnere da
disse oppløser plast.
7. Transport av verktøyet
Fest bladkassen til bladet før du bærer dette verktøyet.
Hvis du bærer det uten bladdeksel, kan bladet komme i
kontakt med kroppen din og forårsake personskade.
8. Lagring
Lagre hekktrimmeren på et sted utilgjengelig for barn.
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
0000Book_CH45Y.indb 540000Book_CH45Y.indb 54 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
55
Norsk
GARANTI
Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/
landsspesi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil
eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke
demontert, med GARANTISERTIFIKATET som nnes på
slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert Hitachi-
verksted.
Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner
De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og
erklært i tråd med ISO 4871.
Målt A-veid lyde ektnivå: 95 dB (A)
Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A)
Usikkerhet K: 3 dB (A).
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Ingen lasting:
a
h
= 3,5 m/s
2
, Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i
henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
sammenligne et verktøy med et annet.
Den kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet
kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av
hvordan maskinen brukes.
Identi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren
vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å
beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som
hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og
tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).
MERK
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og
utviklingsprogram kan spesi kasjonene i dette dokumentet
endres uten forvarsel.
0000Book_CH45Y.indb 550000Book_CH45Y.indb 55 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
56
Suomi
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen
virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä
ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi
on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet tai vääntimet
sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai
avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin
ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä,
varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalujen
varastoimista.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa äläkä anna sellaisten
henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät
ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja
muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat
tekijät.
Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se
ennen käyttämistä.
Monet onnettomuudet johtuvat puutteellisesti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita, työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon
työskentelyolosuhteet sekä tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT
VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai
pimeässä ympäristössä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten paikoissa, joissa on
herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun
käytät sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä koskaan muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on
maadoitettu.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua johdon varassa tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Pysy valppaana, keskity tekemiseesi ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
0000Book_CH45Y.indb 560000Book_CH45Y.indb 56 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
57
Suomi
5) Huolto
a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle
teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia
vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt
poissa laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa
lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden
ulottuvilta.
PENSASLEIKKURI
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pidä kaikki ruumiinosat loitolla leikkuuterästä. Älä
poista leikattua materiaalia tai pitele leikattavaa
materiaalia terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on
pois päältä -asennossa, kun poistat tukkeutunutta
materiaalia. Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin
hetkeksi pensasleikkurin käytön aikana voi aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, ja pysäytä terä
ennen kantamista. Kiinnitä teräosan suojus, kun
laitat pensasleikkurin varastoon tai kun kuljetat
sitä.
Pensasleikkurin oikea käsittely vähentää leikkuuterien
aiheuttamien henkilövahinkojen mahdollisuutta.
Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä
tarttumapinnoista, sillä terä voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai laitteen omaan johtoon.
Jännitteiseen johtoon osuvan leikkausterän metalliosat
voivat muuttua jännitteisiksi ja käyttäjä voi saada
sähköiskun.
Pidä kaapeli poissa leikkausalueelta. Käytön aikana
kaapeli voi olla näkymättömissä pensaiden alla ja terä
voi katkaista sen vahingossa.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA
VAROITUKSIA
1. Käytä virtalähteen nimilaattaan merkittyä sähköjännitettä.
Tämän jännitteen ylittävän jännitteen käyttö saattaa
johtaa tapaturmaan.
2. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi irrota pistoke
pistorasiasta ennen säätöjen, muunnoksien tai huoltojen
suorittamista.
3. Jatkojohdon tarkistaminen
Kun työskentelyalue on kaukana virtalähteestä, käytä
jatkojohtoa, joka on riittävän paksu ja joka vastaa
nimellistehoa. Jatkojohto tulisi pitää niin lyhyenä kuin
mahdollista.
4. Tämä työkalu on varustettu jarrulla. Ennen käyttöä
tarkasta, että jarru toimii.
Leikkuuterät pysähtyvät kokonaan 0,05 sekunnissa.
Korjauta kone, mikäli jarrutusaika on selvästi pidentynyt.
Melu, jota joskus ilmenee koneen pikapysäytyksen
aikana, liittyy suunnitteluun eikä se vaikuta toimintaan ja
käyttöikään.
5. Estääksesi onnettomuudet varmista, ettei
työskentelyalueella ole muita ihmisiä.
6. Ennen työn aloittamista varmista, ettei työalueella
ole virtajohtoja ja vieraita esineitä. Terä voi joutua
kosketuksiin virtajohdon kanssa aiheuttaen sähköiskun,
maasulkuvikoja ja muita onnettomuuksia.
7. Muista kytkeä työkalu pois päältä ja irrottaa pistoke
pistorasiasta ennen teräkotelon kiinnittämistä ja
irrottamista.
Vamman estämiseksi ole huolellinen asettaessasi terän
teräkoteloon.
8. Käytä työskennellessäsi suojalaseja estääksesi oksien
ja tikkujen aiheuttamat vahingot.
9. Pitele työkalua käytön aikana lujasti molemmin käsin
onnettomuuksien ehkäisemiseksi.
10. Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä
estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan.
11. Varmista, että terä ja kaikki lisävarusteet on asennettu
oikein. Väärä asennus voi johtaa terän tai lisävarusteiden
löystymiseen ja aiheuttaa vamman.
12. Varmista ennen työn aloittamista, ettei terä ole halkeillut,
vääntynyt tai liian kulunut. Älä käytä sellaisessa
kunnossa olevaa terää, sillä se voi murtua ja aiheuttaa
vamman.
13. Älä käytä tätä työkalua rautalangan, metallilevyjen
tai muiden kovien kohteiden leikkaamiseen. Terä voi
vahingoittua ja aiheuttaa vamman.
14. Jos työkalu ei toimi normaalista ja pitää poikkeavaa
ääntä, sammuta se välittömästi ja toimita se tutkittavaksi
ja korjattavaksi.
15. Jos työkalu putoaa tai iskeytyy johonkin, tarkista terä ja
runko vahinkojen, halkeamisen ja vääntymisen varalta.
Vahingoittuneen, vääntyneen tai haljenneen terän käyttö
voi johtaa vammaan.
16. Älä pura terää. Se voi johtaa vammaan.
17. Tämä tuote tuottaa tärinää käytön aikana. Tämä tekee
pitkään jatkuvasta käytöstä fyysisesti rasittavaa, joten
vältä huonoa työasentoa ja muista pitää säännöllisesti
taukoja. Lopeta työskentely heti myös lyhyiden
työskentelyjaksojen aikana levätäksesi, kun sormesi,
kätesi, käsivartesi tai hartiasi väsyvät.
18. Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää
käsitellessäsi. Huolimaton käsittely voi johtaa vammaan.
19. Älä altista terää liialliselle paineelle leikatessa, sillä terä
voi vahingoittua.
20. Terä on erittäin kuuma käytön jälkeen. Älä kosketa sitä
palovammojen välttämiseksi.
21. Kun työskentelet korkeilla paikoilla, varmista ettei
kukaan seiso alla. He voivat vahingoittua, jos pudotat
vahingossa työkalun tai muun kohteen.
22. Estääksesi tahattomat onnettomuudet älä jätä työkalua
käyntiin telineeseen tai lattialle valvomatta.
23. Älä altista työkalua hyönteismyrkylle tai muille
kemikaaleille. Tällaiset kemikaalit voivat aiheuttaa
halkeamia tai muita vahinkoja.
24. Älä lukitse etukatkaisinta, liipaisukytkintä tai
takakatkaisinta, kun se on vedettynä.
Jos vedät vahingossa, laite saattaa käynnistyä äkillisesti
ja aiheuttaa loukkaantumisen.
25. RCD
Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka
nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.
HUOMAUTUS
Katkaise paksut oksat puutarhasaksilla ennen
akkutoimisen pensasleikkurin käyttöä.
Älä pakota työkalua estääksesi sen rikkoutumisen.
Pysäytä työkalu välittömästi, kun terä juuttuu liian
paksuun oksaan. Älä anna terän juuttua kiinni, sillä se
voi vahingoittaa moottoria.
Käytä tukevia tikkaita tai porrastikkaita leikatessasi
korkeita puutarhapuita.
Käytä vain pensaitten leikkaamiseen.
Älä käytä työkalua sen kapasiteetin ylittävään työhön.
Sellainen käyttö voi johtaa moottorin lukkiutumiseen tai
hidastumiseen ja voi vahingoittaa sitä.
HUOM
Voitele (ompelukoneöljyllä, mineraaliöljyllä, jne.) terä
ennen käynnistystä ja sen jälkeen tunnin välein. Käytä
öljyä riittävästi ja pyyhi liika öljy pois.
Älä jätä työn aikana (esimerkiksi tauon ajaksi) työkalua
paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle tai
korkealle lämpötilalle. Tämä estää työkalua jäähtymästä
kunnolla ja voi johtaa vahinkoon.
0000Book_CH45Y.indb 570000Book_CH45Y.indb 57 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
58
Suomi
Älä käytä tätä työkalua nurmikon tai rikkaruohojen
leikkaamiseen.
Ruoho tai rikkaruohot voivat tarttua terään.
Katkaise paksut oksat painalla terää varovasti oksaa
vasten.
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen
kuin aloitat koneen käytön.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Pensasleikkuri
VAROITUS
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän
on luettava käyttöopas.
Irrota pistoke välittömästi verkkovirrasta, jos
kaapeli on vaurioitunut tai katkennut.
Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle.
Kytkinjärjestelmä:
suojaa teriä ja vaihteita, kun roskat tai suuret
oksat pysäyttävät terät
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
V
Nimellisjännite
Varmista, että käytettävä virtalähde
vastaa tuotteen tyyppikilvessä määritettyjä
virtavaatimuksia.
L
Teräkoko
P
Virtatulo
n
0
Kuormittamaton nopeus
φ
max
Leikkuuoksan maksimihalkaisija
kg
Paino
(EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti)
Taattu äänenpaineen tehollisarvo
11
12
Toimintamenetelmä
Kytkeminen PÄÄLLE
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ
Irrota pistoke pistorasiasta
Varoitus
Luokan II työkalu
PERUSVARUSTEET
Ruuvainporan päälaitteen lisäksi pakkaus sisältää alla
olevassa taulukossa listatut varusteet.
Teräkotelo .....................................................................1
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
SOVELLUKSET
Pensaiden viimeistely
Puutarhapuiden leikkaaminen ja karsiminen
TEKNISET TIEDOT
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 4 olevassa
taulukossa.
HUOMAA
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
OSIEN NIMET (kuva 1 – kuva 5)
1
Takakatkaisin
7
Teräkotelo
2
Takakahva
8
Terä
3
Liipaisukytkin
9
Arvokilpi
4
Etukatkaisin
0
Johdon pidike
5
Etukahva
!
Jatkojohto (myydään
erikseen)
6
Suojus
KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Teräkotelon irrottaminen ja asentaminen
22
Jatkojohdon kiinnittäminen 3 2
Kytkeminen PÄÄLLE 4 2
Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ 5 3
Varusteiden valitseminen
128
HUOLTO JA TARKASTUS
VAROITUS
Muista kytkeä työkalu pois päältä ja irrottaa pistoke
pistorasiasta ennen tarkastusten tai huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Älä pura terää. Tästä varoituksesta piittaamattomuus voi
johtaa vammaan.
0000Book_CH45Y.indb 580000Book_CH45Y.indb 58 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
59
Suomi
Käytä käsineitä tai liinaa käsiesi suojana terää
käsitellessäsi. Tästä varoituksesta piittaamattomuus voi
johtaa vammaan.
1. Leikkuuterän puhdistaminen ja voitelu
Käytön jälkeen poista epäpuhtaudet, jäänteet teristä jne.
(esim. harjalla tai liinalla)
Sen jälkeen voitele terä varovasti öljyllä ruostumisen
estämiseksi. Kun voitelet terää, käytä aina aitoa
Hitachi-öljyä (Koodinro. 371303) tai suihketta
(Koodinro. 371304), jossa on lisävarusteiden valinnassa
määritetty numero.
2. Terän vaihtaminen
Turvallisuutesi vuoksi terän tarkastuksen ja työkalun
vaihdon saa suorittaa VAIN VALTUUTETTU HITACHI-
HUOLTOKESKUS.
3. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,
että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä,
kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi
aiheuttaa vakavan vaaran.
4. Virtajohdon vaihtaminen
Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä
teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.
5. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole
varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle
tai vedelle.
6. Ulkopinnan puhdistus
Jos akkutoiminen pensasleikkuri on tahraantunut,
puhdista se saippuaveteen kostutetulla pehmeällä
rievulla. Älä käytä klooripitoisia nesteitä, bensiiniä tai
tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
7. Työkalun kuljetus
Kiinnitä teräkotelo terään ennen työkalun kantamista.
Jos kannat sitä ilman teräkoteloa, terä saattaa
joutua kosketuksiin vartalosi kanssa ja aiheuttaa
loukkaantumisen.
8. Säilytys
Säilytä pensasleikkuria paikassa, jossa se on poissa
lasten ulottuvilta.
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa
jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta.
Oire Mahdollinen syy Korjaus
Ei toimi Virtapistoketta ei ole liitetty pistorasiaan. Liitä virtajohto pistorasiaan.
Vierasta ainetta on kertynyt terään. Kun terässä on vierasta ainesta, irrota pistoke
pistorasiasta ja poista aines pihdeillä tai vastaavalla
työkalulla.
Ole hyvin varovainen, sillä työkalu voi käynnistyä,
kun vieras aine on poistettu.
Mahla tai ruoste voivat myös estää terää
toimimasta. Poista mahla teräsharjalla tai
vastaavalla työkalulla.
Työkalu katkaisee
huonosti.
Terä on tylsynyt. Käytä harjaa tai liinaa mahlan poistamiseksi.
Jos terän puhdistaminen ei paranna sen
leikkuukykyä, ota yhteyttä VALTUUTETTUUN
HITACHI-HUOLTOKESKUKSEEN terän
vaihtamiseksi.
Terä pysähtyi, koska sitä käytettiin terän
katkaisukapasiteetin ylittävän oksan
katkaisuun.
HUOM
Työ, joka aiheuttaa toistuvasti terän
pysähtymisen vahingoittaa lopulta
moottoria.
Jotkut puutarhapuut ovat hyvin kovia ja voivat
ylittää työkalun kapasiteetin, vaikka ne olisivat
paksuudeltaan normaalikapasiteetin sisällä.
Katkaise paksut oksat oksasaksilla ennen
työskentelyn aloittamista.
Vino katkaisu voi myös ylittää työkalun kapasiteetin,
koska leikkauksen pituus kasvaa. Varmista, että
katkaiset paksut oksat suorassa kulmassa.
0000Book_CH45Y.indb 590000Book_CH45Y.indb 59 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
60
Suomi
TAKUU
Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti
ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 95 dB (A)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 84 dB (A)
Toleranssi K: 3 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)
EN60745-standardin mukaisesti määritettynä.
Ei kuormaa:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Toleranssi K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu
standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan
käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan
arviointiin.
VAROITUS
Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana työkalun käyttötavasta riippuen.
Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat
arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten
hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se
on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi).
HUOM
Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti,
tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
0000Book_CH45Y.indb 600000Book_CH45Y.indb 60 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
61
Ελληνικά
f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός
ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία,
χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος
διαρροής (RCD).
Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) Προσωπική ασφάλεια
a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή
σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και
να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν
χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την
προστασία των ματιών.
Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως η
μάσκα
σκόνης, τα αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
το προστατευτικό κράνος ή τα προστατευτικά
της ακοής, που χρησιμοποιείται για ανάλογες
συνθήκες θα μειώσει τους τραυματισμούς.
c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση
απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη
συσκευή με πηγή ρεύματος και/ή τη θήκη
της μπαταρίας, σηκώσετε ή
μεταφέρετε το
εργαλείο.
Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά
σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού
εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί
να προκαλέσουν ατυχήματα.
d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου
ανοίγματος ή τα απλά κλειδιά πριν θέσετε σε
λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί
ρυθμιζόμενου
ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
e) Μην τεντώνεστε. Να πατάτε σταθερά και να
διατηρείτε την ισορροπία σας.
Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε
φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Να κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας
μακριά από κινούμενα μέρη.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά
μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση
συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένα
και
χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο.
Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους κινδύνους
που προκαλούνται λόγω σκόνης.
4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που
είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας
που εκτελείτε.
Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει
την εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια
με τον τρόπο που σχεδιάστηκε.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ
ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και
όλες τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό
τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που
λειτουργεί μέσω
δικτύου ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που
λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
1) Ασφάλεια χώρου εργασίας
a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο.
Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να
προκληθούν ατυχήματα.
b) Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιβάλλον, στο οποίο μπορεί να προκληθεί
έκρηξη, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων
ή σκόνης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες,
οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της
σκόνης ή του καπνού.
c) Κρατήστε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους
μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αν κάτι σας αποσπάσει την προσοχή σας, υπάρχει
κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο.
2) Διακόπτης ασφαλείας
a) Τα φις των
ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να
είναι κατάλληλα για τις πρίζες.
Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με
οποιονδήποτε τρόπο.
Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ηλεκτρικές κουζίνες
και ψυγεία.
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να
τραβήξετε ή να βγάλετε από
την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδι, κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη.
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε
εξωτερικό χώρο.
Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό
χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
0000Book_CH45Y.indb 610000Book_CH45Y.indb 61 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
62
Ελληνικά
b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και
δεν κλείνει.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το
διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει
να επισκευαστεί.
c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος
και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό
εργαλείο πριν προβείτε σε
ρυθμίσεις, αλλαγή
εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην
αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις
οδηγίες να χρησιμοποιούν
το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
μη εκπαιδευμένων ατόμων.
e) Πραγματοποιείτε συντήρηση στα ηλεκτρικά
εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράμμισή
τους ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων
μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και
οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται
να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Σε περίπτωση βλάβης
, το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί.
Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με
κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και
ελέγχονται πιο εύκολα.
g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και
τα μέρη κ.τ.λ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις
συνθήκες εργασίας και την εργασία που θα
εκτελέσετε.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες
πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται,
ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους.
5) Σέρβις
a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα
άτομα και να
χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την
ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους.
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά και τα άτομα με
αναπηρίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΨΑΛΊΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ
Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από την κοπτική λεπίδα. Μην αφαιρείτε το κοπτικό
υλικό ούτε να κρατάτε το υλικό που πρόκειται να
κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης είναι απενεργοποιημένος
όταν βγάζετε υλικό που έχει συσσωρευτεί. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση της
κλαδευτικής
μηχανής μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
Μεταφέρετε την κλαδευτική μηχανή από τη
λαβή με σταματημένη τη λεπίδα κοπής. Όταν
μεταφέρετε ή αποθηκεύετε την κλαδευτική
μηχανή τοποθετείτε πάντα το κάλυμμα
της συσκευής κοπής. Ο σωστός χειρισμός
του θαμνοκοπτικού θα μειώσει το ενδεχόμενο
τραυματισμού από τις κοπτικές λεπίδες.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες
επιφάνειες λαβής, διότι η λεπίδα
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με τη μη εμφανή
καλωδίωση ή με το καλώδιο του. Η λεπίδα κόπτη
που έρχεται σε επαφή με υπό τάση σύρμα ενδέχεται
να καταστήσει υπό τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτροκίνητου εργαλείου και θα εκθέσει
τον χειριστή
σε ηλεκτροπληξία.
Διατηρείτε τα καλώδια από την περιοχή κοπής.
Κατά τη λειτουργία, το καλώδιο μπορεί να κρυφτεί
σε θάμνους και μπορεί να κοπεί κατά λάθος από τη
λεπίδα.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα ονομαστικών τιμών για την ηλεκτρική
πηγή.
Η χρήση τάσης που υπερβαίνει αυτή την τιμή μπορεί
να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
2. Για την αποφυγή ατυχημάτων, το φις αποσυνδέεται
από την υποδοχή πριν από την εκτέλεση οποιωνδήποτε
ρυθμίσεων, μετατροπών ή εργασιών σέρβις.
3. Έλεγχος
της επέκτασης καλωδίου
Αν ο χώρος εργασίας βρίσκεται μακριά από την πηγή
τροφοδοσίας, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης
επαρκούς πάχους και επαρκούς ονομαστικής
χωρητικότητας. Το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να
παραμένει κοντό, όσο αυτό είναι εφικτό.
4. Αυτό το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με φρένο. Πριν
από τη χρήση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε
ότι το
φρένο είναι δεσμευμένο.
Οι λεπίδες κοπής ακινητοποιούνται μέσα σε 0,05
δευτερόλεπτα.
Πηγαίνετε το μηχάνημα για επισκευή αν ο χρόνος
φρεναρίσματος έχει σαφώς αυξηθεί.
Ο θόρυβος που μερικές φορές ακούγεται κατά τη
διάρκεια μίας Γρήγορης στάσης του μηχανήματος
σχετίζεται με τον σχεδιασμό του και δεν έχει καμία
επίδραση στη
λειτουργία και τη διάρκεια ζωής της.
5. Για να αποτραπούν ατυχήματα, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν άτομα στην περιοχή εργασίας.
6. Πριν από την έναρξη της εργασίας βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν καλώδια ρεύματος και ξένα αντικείμενα
στην περιοχή εργασίας. Η λεπίδα μπορεί να έρθει
σε επαφή με το καλώδιο ρεύματος και να
προκληθεί
ηλεκτροπληξία, σφάλματα γείωσης και άλλα
ατυχήματα.
7. Φροντίστε να απενεργοποιήσετε το εργαλείο και να
αποσυνδέσετε το φις από την υποδοχή πριν από τη
σύνδεση και την αφαίρεση της θήκης της λεπίδας.
Για να αποτραπεί τραυματισμός, προσέχετε όταν
τοποθετείτε τη λεπίδα στη θήκη λεπίδας.
8. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά κατά την
εργασία
για να αποτραπεί τραυματισμός από κλαδάκια
και πριονίδια.
9. Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και με τα δύο χέρια κατά
τη χρήση για να αποτραπεί τραυματισμός.
10. Διατηρείτε τα χέρια σας και όλα τα μέρη του σώματός
σας μακριά από τη λεπίδα για να αποτρέψετε επαφή
που θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό
.
0000Book_CH45Y.indb 620000Book_CH45Y.indb 62 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
63
Ελληνικά
11. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα και όλα τα εξαρτήματα είναι
σωστά εγκατεστημένα. Η λανθασμένη εγκατάσταση
θα μπορούσε να προκαλέσει τη χαλάρωση της λεπίδας
ή των εξαρτημάτων οδηγώντας σε τραυματισμό.
12. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δεν έχει σπάσει,
παραμορφωθεί ή φθαρεί υπερβολικά πριν ξεκινήσετε
την εργασία. Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες σε αυτή
την κατάσταση
καθώς μπορεί να σπάσουν και να
προκληθεί τραυματισμός.
13. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για να κόψετε
καλώδια, μεταλλικές πλάκες ή άλλα σκληρά
αντικείμενα. Το εργαλείο μπορεί να υποστεί ζημία και
να προκαλέσει τραυματισμό.
14. Εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά και παράγει
παράξενους θορύβους, απενεργοποιήστε το αμέσως
και ζητήστε να το
εξετάσουν και να το επιδιορθώσουν.
15. Εάν το εργαλείο πέσει ή χτυπήσει επάνω σε ένα
αντικείμενο, ελέγξτε τη λεπίδα και το σώμα για
ζημίες, ρωγμές και παραμορφώσεις. Η χρήση
κατεστραμμένης, παραμορφωμένης ή ραγισμένης
λεπίδας θα μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό.
16. Μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα. Αυτό ενδέχεται
να οδηγήσει σε τραυματισμό.
17.
Αυτό το προϊόν παράγει δονήσεις κατά τη λειτουργία.
Αυτό καθιστά τη μακρά συνεχόμενη εργασία
κουραστική για το σώμα, συνεπώς αποφύγετε
κακή στάση του σώματος κατά την εργασία και
πραγματοποιείτε συχνά διαλείμματα. Επίσης κατά τις
σύντομες περιόδους εργασίας, σταματήστε αμέσως
την εργασία για να ξεκουραστείτε όταν τα δάχτυλα, τα
χέρια, οι βραχίονες
ή οι ώμοι σας κουραστούν.
18. Χρησιμοποιείτε γάντια ή ρούχα για να προστατεύσετε
τα χέρια σας κατά το χειρισμό της λεπίδας. Ο
απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
19. Μην εκθέτετε τη λεπίδα σε υπερβολική πίεση κατά την
κοπή καθώς η λεπίδα θα μπορούσε να υποστεί ζημία.
20. Μετά την κοπή
, η λεπίδα είναι εξαιρετικά καυτή. Μην
την αγγίζετε για να αποφύγετε εγκαύματα.
21. Όταν εργάζεστε σε ψηλά μέρη, βεβαιωθείτε ότι
κανένας δεν στέκεται από κάτω. Θα μπορούσε να
τραυματιστεί, εάν ρίξετε κατά λάθος το εργαλείο ή
άλλο αντικείμενο.
22. Για να αποτραπούν απρόβλεπτα ατυχήματα, ποτέ μην
αφήνετε το εργαλείο να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη
επάνω σε πάγκο ή στο δάπεδο.
23. Μην εκθέτετε το εργαλείο σε εντομοκτόνα και άλλα
χημικά. Αυτά τα χημικά θα μπορούσαν να προκαλέσουν
ραγίσματα και άλλη ζημία.
24. Μην ασφαλίζετε τον μπροστινό διακόπτη, τη σκανδάλη
ή τον πίσω διακόπτη όταν είναι πατημένα.
Αν τον ή την τραβήξετε κατά λάθος,
η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει ξαφνικά να δουλεύει, προκαλώντας
τραυματισμό.
25. RCD
Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης
προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιήστε ένα ζευγάρι ψαλιδιών κοψίματος για
να κόψετε χοντρά κλαδιά πριν χρησιμοποιήσετε το
καλλωπιστικό θάμνων.
Μην πιέζετε το εργαλείο για να μην
σπάσει.
Σταματήστε το εργαλείο αμέσως, εάν η λεπίδα
σταματήσει σε κάποιο πολύ βαρύ κλαδί. Μην αφήνετε
τον κινητήρα να σταματήσει απότομα τη λειτουργία
του, καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ζημία στον
κινητήρα.
Χρησιμοποιήστε μία σταθερή σκάλα ή κλίμακα, όταν
κόβετε ψηλά δέντρα κήπου.
Χρησιμοποιείτε το μόνο για το
κούρεμα θάμνων.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για εργασία που
ξεπερνά τις δυνατότητές του. Αυτή η λειτουργία θα
μπορούσε να προκαλέσει τον κινητήρα να κλειδώσει ή
να επιβραδύνει και να το καταστρέψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Λιπάνετε (χρησιμοποιώντας λάδι ραπτομηχανής,
ορυκτέλαιο κ.λπ.) τη λεπίδα πριν ξεκινήσετε και
κατόπιν κάθε ώρα. Χρησιμοποιήστε μία κατάλληλη
ποσότητα λαδιού
και σκουπίστε περίσσιο λάδι.
Κατή τη διάρκεια της εργασίας (για παράδειγμα, όταν
κάνετε διαλείμματα) μην αφήνετε το εργαλείο σε
κάποιο μέρος που είναι εκτεθειμένο σε άμεσο ηλιακό
φως ή υψηλή θερμοκρασία. Αυτό θα αποτρέψει την
κατάλληλη ψύξη και θα μπορούσε να οδηγήσει σε
ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο
για κοπή του
γρασιδιού ή χόρτων. Γρασίδι ή χόρτα μπορεί να
κολλήσουν στη λεπίδα.
Κόψτε χοντρά κλαδιά πιέζοντας απαλά τις λεπίδες
πάνω στο κλαδί.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε
ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Ψαλίδι Μπορντούρας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τον περιορισμό του κινδύνου
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει
το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα αμέσως αν το
καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή έχει κοπεί.
Μην το εκθέσετε σε βροχή.
Σύστημα συμπλέκτη:
Προστατεύει τις λεπίδες και τα γρανάζια, όταν
θραύσματα ή μεγάλα κλαδιά σταματούν τις
λεπίδες
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/
96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική
νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν
φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται
για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
V
Ονομαστική τάση
Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα
χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις
απαιτήσεις ισχύος που προβλέπονται στην
ετικέτα του προϊόντος.
L
Μέγεθος λεπίδας
P
Ισχύς εισόδου
n
0
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
φ
max
Μέγιστη διάμετρος κλαδιού προς κοπή
kg
Βάρος
(Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003)
0000Book_CH45Y.indb 630000Book_CH45Y.indb 63 2017/03/15 9:52:382017/03/15 9:52:38
64
Ελληνικά
Εγγυημένη στάθμη ισχύος ήχου
11
12
Διαδικασία λειτουργίας
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την
ηλεκτρική πρίζα
Προειδοποιηση
Εργαλείο Κλάσης II
ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Πέρα από την κύρια μονάδα, το πακέτο περιέχει τα
αξεσουάρ που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα.
Θήκη λεπίδας ...............................................................1
Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Λεπτό κλάδεμα θάμνων
Κλάδεμα και κόψιμο των δέντρων του κήπου
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος
εμφανίζονται στον Πίνακα στη σελίδα 4.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος
έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά
χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να
αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1
Εικ. 5)
1
Πίσω διακόπτης
7
Θήκη λεπίδας
2
Πίσω λαβή
8
Λεπίδα
3
Σκανδάλη
9
Πινακίδα ονόματος
4
Μπροστινός
διακόπτης
0
Εξάρτημα
συγκράτησης
καλωδίου
5
Μπροστινή λαβή
!
Καλώδιο επέκτασης
(πωλείται ξεχωριστά)
6
Προστατευτικό
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενέργεια Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση και τοποθέτηση της θήκης
λεπίδας
2
2
Σύνδεση του καλωδίου επέκτασης 32
Ενεργοποίηση
42
Απενεργοποίηση
53
Επιλογή εξαρτημάτων
128
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε να απενεργοποιήσετε το εργαλείο και να
αποσυνδέσετε το φις από την υποδοχή προτού κάνετε
ελέγχους ή εργασίες συντήρησης.
Μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα. Σε περίπτωση που
δεν λάβετε υπόψη αυτή την προειδοποίηση, ενδέχεται
να προκληθεί τραυματισμός.
Χρησιμοποιείτε γάντια ή ρούχα για να προστατεύσετε
τα χέρια σας κατά
το χειρισμό της λεπίδας. Σε
περίπτωση που δεν λάβετε υπόψη αυτή την
προειδοποίηση, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
1. Καθαρισμός και λίπανση της λεπίδας κοπής
Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τυχόν ρύπους, υπολείμματα
των λεπίδων, κλπ. (πχ. με μία βούρτσα ή ένα πανί)
Και στη συνέχεια, λιπάνετε προσεκτικά τη λεπίδα με
λάδι για
την προστασία από σκουριά. Όταν λιπαίνετε
τη λεπίδα, να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιο λάδι
(Κωδικός Αρ. 371303) ή σπρέι (Κωδικός Αρ. 371304)
Hitachi με τον αριθμό που καθορίζεται στην επιλογή
εξαρτημάτων.
2. Αντικατάσταση της λεπίδας
Για τη συνεχή ασφάλειά σας, η επιθεώρηση
και η αντικατάσταση της λεπίδας σε αυτό το
εργαλείο θα πρέπει να
γίνεται ΜΟΝΟ από ένα
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της
HITACHI.
3. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση
που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα.
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
4. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας
Εάν είναι απαραίτητη
η αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί
από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης
της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη
σωματική σας ασφάλεια.
5. Συντήρηση του κινητήρα
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την
«βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ασκήστε δέουσα προσοχή ώστε η περιέλιξη να
μην
υφίσταται βλάβες και/ή να μην λερώνεται με λάδι ούτε
να βρέχεται με νερό.
6. Καθαρισμός του εξωτερικού
Όταν το καλλωπιστικό θάμνων λερωθεί, σκουπίστε
με ένα μαλακό και στεγνό ύφασμα υγραμένο με
σαπουνόνερο. Μην χρησιμοποιήσετε διαλυτικά που
περιέχουν χλώριο, βενζίνη ή διαλυτικά μπογιάς,
επειδή λιώνουν τα πλαστικά.
7. Μεταφορά του εργαλείου
Τοποθετήστε τη θήκη λεπίδας στη λεπίδα πριν τη
μεταφορά αυτού του εργαλείου.
Αν το μεταφέρετε χωρίς τη θήκη της λεπίδας, η
λεπίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με το σώμα σας,
προκαλώντας τραυματισμό.
0000Book_CH45Y.indb 640000Book_CH45Y.indb 64 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
65
Ελληνικά
8. Αποθήκευση
Αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε μέρος μακριά από
την πρόσβαση παιδιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί
που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω
δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
της Hitachi.
Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση
Δεν λειτουργεί. Το καλώδιο ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα ρεύματος.
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα
ρεύματος.
Ξένα υλικά είναι κολλημένα στη λεπίδα. Όταν υπάρχει ξένο σώμα στη λεπίδα,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και
χρησιμοποιήστε μία λαβίδα ή παρόμοιο
εργαλείο για να το αφαιρέσετε.
Προσέχετε ιδιαιτέρως
εφόσον το εργαλείο
μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί, όταν
αφαιρεθεί το ξένο υλικό.
Φθορά ή σκουριά μπορεί επίσης να
αποτρέψει τη λειτουργία της λεπίδας.
Χρησιμοποιήστε μία συρμάτινη βούρτσα ή
παρόμοιο εργαλείο για να αφαιρέσετε τη
φθορά ή τη σκουριά.
Το εργαλείο δεν
περικόπτει σωστά.
Η λεπίδα έχει αμβλυνθεί. Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα
ή πανί για να
αφαιρέσετε τη φθορά.
Εάν το καθάρισμα της λεπίδας δεν βελτιώνει
την ικανότητά της στην κοπή, επικοινωνήστε
με το ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της HITACHI για να
αντικατασταθεί η λεπίδα.
Η λεπίδα σταμάτησε γιατί χρησιμοποιήθηκε
για να κόψετε ένα κλαδί το πλάτος του
οποίου ξεπερνά τη δυνατότητα κοπής της
λεπίδας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εργασία που θα προκαλεί
επαναλαμβανόμενη διακοπή της λεπίδας
θα προκαλέσει τελικά ζημία στον
κινητήρα.
Ορισμένα δέντρα κήπου έχουν ξύλο που
είναι πολύ σκληρό και μπορεί να ξεπερνά
τη δυνατότητα του εργαλείου ακόμα κι αν
το πλάτος του είναι εντός της κανονικής
δυνατότητάς του. Χρησιμοποιήστε ένα
ψαλίδι κοψίματος για να
αφαιρέσετε χοντρά
κλαδιά πριν ξεκινήσετε την εργασία.
Ένα ελλειπτικό κόψιμο μπορεί επίσης να
ξεπεράσει τη δυνατότητα του εργαλείου
εφόσον το μήκος κοπής αυξάνεται.
Βεβαιωθείτε ότι κόβετε χοντρά κλαδιά στις
σωστές γωνίες.
0000Book_CH45Y.indb 650000Book_CH45Y.indb 65 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
66
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα
με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω
κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το
Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος
των εν
λόγω οδηγιών χειρισμού, σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi.
Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο
θόρυβο και τη δόνηση
Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και
βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 95 dB (A)
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 84 dB (A)
Περιθώριο Σφάλματος Κ: 3 dB (A).
Φοράτε προστατευτικά αυτιών.
Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα
τριαξονικού καλωδίου) που καθορίζονται σύμφωνα με το
πρότυπο ΕΝ60745
Χωρίς φορτίο:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Περιθώριο Σφάλματος K = 1,5 m/s
2
Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο
άλλο.
Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική
εκτίμηση έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του
εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη
συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με
τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο.
Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης
στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως
τον χρόνο που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
και το διάστημα όπου είναι αδρανές συν του χρόνου
ενεργοποίησης).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και
ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
0000Book_CH45Y.indb 660000Book_CH45Y.indb 66 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
67
Polski
f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być
wykonywana w miejscu o dużej wilgotności,
należy zawsze korzystać ze źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
żnicowoprądowym.
Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy
zachowywać ostrożność, koncentrować się na
wykonywanej pracy i postępować zgodnie z
zasadami zdrowego rozsądku.
Elektronarzędzia nie powinny być użytkowane
przez osoby zmęczone lub znajdujące się pod
wpływem substancji odurzających, alkoholu
bądź lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas użytkowania
elektronarzędzia moż
e być przyczyną poważnych
obrażeń.
b) Należy używać wyposażenia ochronnego.
Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Stosowane – odpowiednio do panujących
warunków – wyposażenie ochronne, takie jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub
słuchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Należy uniemożliwić przypadkowe
uruchomienie. Przed podłączeniem
elektronarzędzia do gniazda zasilania i/lub
zestawu akumulatorowego, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem go, należy
upewnić się, że wyłącznik znajduje się w
położeniu wyłączenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić
elektronarzędzi, trzymając palec na wyłączniku,
ani podłącza
ć do zasilania elektronarzędzi, których
wyłącznik znajduje się w położeniu włączenia.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego
z częścią obrotową elektronarzędzia może być
przyczyną obrażeń.
e) Nie sięgać elektronarzędziem zbyt daleko.
Należy zawsze pamiętać o stabilnej postawie i
zachowaniu równowagi.
Zapewnia to lepsze panowanie nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Chronić włosy,
odzież i rękawice przed kontaktem z ruchomymi
częściami urządzenia.
Luźna odzież
, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest w
złącze dla urządzenia do odprowadzania
i gromadzenia pyłów, należy pamiętać
o właściwym podłączeniu i poprawnym
użytkowaniu takiego urządzenia.
Korzystanie z urządzeń do odprowadzania i
gromadzenia pyłu zmniejsza zagrożenia związane z
obecnością pyłu.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą
siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie
odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania
okreś
lonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w
sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie
wykonywana z zalecaną prędkością.
OGÓLNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa należy
zachować do wglądu.
Wykorzystywane w treści wskazówek bezpieczeństwa
określenie „elektronarzędzie” odnosi się do narzędzi
zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z
akumulatora (bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i odpowiednio oświetlać.
Nieporządek lub nieodpowiednie oświetlenie
stanowiska pracy może być przyczyną wypadków.
b) Elektronarzędzi nie nale
ży użytkować w
miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład
w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub
pyłów.
Pracujące elektronarzędzie wytwarza iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny
pozostawać z dala od pracującego
elektronarzędzia.
Dekoncentracja może być przyczyną utraty kontroli
nad elektronarzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda sieciowego.
Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób
mody kować.
Elektronarzędzia posiadające uziemienie
nie powinny być użytkowane z wtyczkami
przejściowymi.
Użytkowanie niemody kowanych wtyczek oraz
korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z powierzchniami
jakichkolwiek uziemionych elementów, takich
jak rury, grzejniki, kuchenki lub chłodziarki.
Ryzyko porażenia pr
ądem wzrasta, gdy ciało jest
uziemione.
c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na działanie
deszczu lub wilgoci.
Obecność wody wewnątrz elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Przewodu zasilającego nie wolno używać w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
przenoszenia bądź ciągnięcia elektronarzędzia,
ani do odłączania go od zasilania.
Przewód zasilający należy chronić przed
kontaktem ze źródłami ciepła, olejem, ostrymi
krawędziami lub poruszającymi się częściami.
Uszkodzony lub zapętlony przewód zasilający
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia
na wolnym powietrzu należy korzystać
z
przedłużaczy do tego celu przeznaczonych.
Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy
na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
0000Book_CH45Y.indb 670000Book_CH45Y.indb 67 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
68
Polski
b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego
wyłącznik jest uszkodzony.
Każde elektronarzędzie, które nie może być
właściwie włączane ani wyłączane, stanowi
zagrożenie i musi zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy odłączyć wtyczkę elektronarzędzia
od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy
od elektronarzędzia.
Powyższe środki bezpieczeństwa mają na
celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego
uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane elektronarzędzia powinny być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla
dzieci; osobom, które nie znają zasad obsługi
elektronarz
ędzi lub niniejszych zaleceń nie
wolno udzielać pozwolenia na użytkowanie
elektronarzędzia.
Użytkowanie elektronarzędzi przez osoby, które nie
zostały właściwie poinstruowane, może stanowić
zagrożenie.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Przed
rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy
ruchome części są poprawnie umieszczone,
czy nie są zakleszczone lub uszkodzone i czy
nie występują jakiekolwiek inne okoliczności,
które mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę
elektronarzędzia.
W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem
elektronarzędzie musi zostać naprawione.
Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej
konserwacji elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i
czyste.
Narzędzia tn
ące powinny być utrzymywane
we właściwym stanie, z odpowiednio ostrymi
krawędziami tnącymi – zmniejsza to ryzyko
zakleszczenia narzędzia i ułatwia kontrolę nad nim.
g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia
tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób
zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji,
biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj
wykonywanej pracy.
Używanie elektronarzędzia w celach niezgodnych z
jego przeznaczeniem może stanowić zagrożenie.
5) Serwis
a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane
wyłącznie przez wykwali kowanych techników
serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych
części zamiennych.
Jest to gwarancją utrzymania bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzia.
UWAGA
Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny
pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia powinny być
przechowywane w miejscu niedostę
pnym dla dzieci i
osób niepełnosprawnych.
OSTRZEŻNIA BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYWANIA NOŻYC DO
ŻYWOPŁOTU
Wszystkie części ciała należy trzymać z dala
od noża tnącego. Nie należy usuwać pociętego
materiału lub trzymać za materiał podczas ruchu
noża. Przed usuwaniem zablokowanego materiału
należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się
w pozycji wyłączenia. Chwila nieuwagi podczas
użytkowania nożyc do żywopłotu może być przyczyną
poważnych obrażeń.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić za rączkę z
zatrzymanym ostrzem nożyc. W czasie transportu
lub przechowywania nożyc do żywopłotu, należy
zawsze przechowywać w pokrowcu na urzą
dzenie
tnące.
Prawidłowa obsługa nożyc do żywopłotu
zmniejszy niebezpieczeństwo obrażeń osobistych
spowodowanych nożem tnącym
Elektronarzędzie należy chwytać wyłącznie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze tnące może zetknąć się z ukrytym przewodem
lub przewodem zasilającym elektronarzędzia.
Dotknięcie przez ostrza tnące przewodu "pod napięciem"
sprawi, że "pod napięciem" będą odsłonięte, metalowe
elementy elektronarzędzia, co może spowodować
porażenie prądem elektrycznym operatora.
Kabel należy prowadzić z dala od miejsca
cięcia. Podczas cięcia kabel może znajdowa
ć się
w przycinanym krzewie i może zostać przypadkowo
przecięty nożem.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
1. Napięcie elektryczne musi być zgodne z podanym na
tabliczce znamionowej źródła prądu.
Użycie większego napięcia może prowadzić do obrażeń.
2. Aby zapobiec wypadkom, należy wyjmować wtyczkę z
gniazdka przed rozpoczęciem regulacji, mody kacji lub
serwisowania.
3. Sprawdzenie przedłużacza
Jeżeli obszar pracy jest odległy od źródła prądu, użyć
przedłużacza o odpowiedniej grubości i przepustowości
znamionowej. Przedłużacz powinien być tak krótki, jak to
praktyczne.
4. To narzędzie jest wyposażone w hamulec. Sprawdzić
przed użyciem celem upewnienia się, że hamulec się
uruchamia.
Noże tnące zatrzymują si
ę w czasie 0,05 sekundy.
Należy zlecić naprawę maszyny, jeśli zauważy się
wyraźne wydłużenie czasu wyhamowania.
Hałas, który czasami jest emitowany podczas szybkiego
zatrzymania maszyny to normalne zjawisko wynikające
z jej budowy i nie mające wpływu na jej obs©ługę i
trwałość.
5. Aby zapobiec wypadkom należy upewnić się, że w
obszarze pracy nie ma ludzi.
6. Przed rozpoczęciem pracy należy dopilnować, aby
w miejscu pracy nie znajdowały się żadne przewody
zasilające ani ciała obce. Ostrze może zetknąć się z
przewodem zasilającym, powodując porażenie prądem,
doziemienie i inne wypadki.
7. Należy pamiętać, aby wyłączyć narzędzie i odłą
czyć
jego wtyczkę z gniazdka przed zamontowaniem i
zdemontowaniem osłony noża.
Aby zapobiec obrażeniom należy zachować ostrożność
podczas umieszczania noża w osłonie.
0000Book_CH45Y.indb 680000Book_CH45Y.indb 68 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
69
Polski
8. Aby zapobiec obrażeniom spowodowanym gałązkami
i wiórami drewna, do pracy należy zakładać okulary
ochronne.
9. Aby zapobiec obrażeniom, narzędzie podczas używania
należy trzymać mocno obydwiema rękami.
10. Ręce i wszystkie części ciała należy trzymać z dala
od noża, aby zapobiec kontaktowi z nożem, co
spowodowałoby obrażenia.
11. Upewnij się, że nóż i wszystkie akcesoria są prawidłowo
zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja może
spowodować poluzowanie noża lub akcesoriów, a w
rezultacie obrażenia.
12. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy nóż
nie jest pęknięty, zdeformowany lub nadmiernie zużyty.
Nie należy używać noża w takim stanie, ponieważ
mógł
by on się złamać i spowodować obrażenia.
13. Nie należy używać narzędzia do cięcia drutu,
metalowych płyt lub innych twardych obiektów. Może to
spowodować uszkodzenie narzędzia i obrażenia.
14. Jeśli narzędzie nie działa normalnie i generuje dziwny
dźwięk należy je natychmiast wyłączyć oraz sprawdzić
i naprawić.
15. Jeśli narzędzie upadnie lub zostanie uderzone o jakichś
obiekt należy sprawdzićż i korpus pod kątem pęknięć i
deformacji. Używanie uszkodzonego, zdeformowanego
lub pękniętego noża może spowodować obrażenia.
16. Nie należy demontować noża. Moż
e to spowodować
obrażenia.
17. Ten produkt podczas działania generuje drgania.
Powoduje to zyczne zmęczenie podczas długotrwałej
pracy, dlatego należy unikać nieprawidłowej postawy
i wykonywać częste przerwy na odpoczynek. Przy
krótkich przerwach podczas pracy należy natychmiast
przerwać pracę, aby dać odpocząć zmęczonym palcom,
rękom, ramionom lub barkom.
18. Podczas obsługi noża w celu zabezpieczenia rąk należy
zakładać rękawice lub szmaty zabezpieczające ręce.
Nieostrożna obsługa może spowodować obrażenia.
19 Nie należy nadmiernie naciskać noża podczas cięcia,
ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
20. Podczas cięcia nóż silnie się rozgrzewa. Aby zapobiec
poparzeniu nie należy go dotykać.
21. Podczas pracy na wysokości należy sprawdzić, czy nikt
nie stoi poniżej. Przypadkowe upuszczenie narzędzia
lub innego obiektu może spowodować obrażenia
znajdujących się poniżej osób.
22. Aby zapobiec wypadkom spowodowanym brakiem
widoczności narzędzia, nigdy nie należy pozostawiać
uruchomionego narzędzia bez nadzoru na podstawie
lub na podłodze.
23. Nie należy narażać narzędzia na działanie środków
owadobójczych i inne środki chemiczne. Tego rodzaju
chemikalia, mogą spowodować pęknięcie i inne
uszkodzenia.
24. Nie blokować przełącznika przedniego, przełącznika
spustowego ani przełącznika tylnego w pozycji
wciśniętej/zaciągniętej.
Omyłkowe pociągnięcie może sprawi
ć, że narzędzie
zacznie nagle pracować, powodując obrażenia.
25. Wyłącznik różnicowoprądowy
Zaleca się, aby zawsze korzystać z wyłącznika
żnicowoprądowego, dla którego wartość znamionowa
prądu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza.
UWAGA
Przed użyciem sekatora akumulatorowego należy
przeciąć grube gałęzie nożycami ogrodniczymi.
Aby zapobiec przeciążeniu, nie należy wymuszać
działania urządzenia.
Narzędzie należy wyłączyć natychmiast po
zablokowaniu na zbyt grubej gałęzi. Nie należy pozwalać
na blokowanie silnika, ponieważ może to spowodować
jego uszkodzenie.
Podczas przycinania wysokich drzew w ogrodzie należy
użyć wytrzymałą drabinę.
Należy używać wyłącznie do przycinania krzewów.
Nie należy używać narzędzia do pracy przekraczającej
jego możliwości. Tego rodzaju obciążenie może
spowodować zablokowanie silnika lub spowolnienie i
uszkodzenie.
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem pracy i co godzinę, nóż należy
smarować (używając maszyny do szycia, oleju
mineralnego, itd.). Należy użyć odpowiednią ilość oleju i
usunąć jego nadmiar.
Podczas pracy (na przykład, podczas wykonywania
przerw na odpoczynek) nie należy pozostawiać
narzędzia bezpośrednio na słońcu lub w miejscu o
wysokiej temperaturze. Uniemożliwi to prawidł
owe
chłodzenie i spowoduje uszkodzenie.
Nie należy używać narzędzia do przycinania trawników
lub wycinania chwastów. Trawa lub chwasty mogą
przywierać do noża.
Grube gałęzie należy wycinać poprzez delikatne
naciskanie noży do gałęzi.
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia są symbolami używanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie
jest zrozumiałe.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Nożyce do żywopłotu
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,
użytkownik powinien przeczytać instrukcję
obsługi.
Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania
sieciowego, jeśli dojdzie do uszkodzenia lub
przecięcia kabla.
Nie narażać na działanie deszczu.
Układ sprzęgła:
chroni ostrza i koła zębate, gdy ostrze zostanie
zatrzymane przez odłamki lub duży konar
Dotyczy tylko państw UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/
WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz wprowadzeniem
jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i oddać
do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska
w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji.
V
Napięcie znamionowe
Upewnić się, że charakterystyka
wykorzystywanego źródła zasilania jest
zgodna z informacjami dotyczącymi zasilania,
podanymi na tabliczce znamionowej.
L
Rozmiar noża
P
Napięcie wejściowe
n
0
Obroty bez obciążenia
φ
max
Maksymalna średnica gałęzi do cięcia
0000Book_CH45Y.indb 690000Book_CH45Y.indb 69 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
70
Polski
kg
Waga
(Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003)
Gwarantowany odpowiedni poziom mocy
11
12
Procedura obsługi
Włączanie
Wyłączanie
Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego
Ostrzeżenie
Elektronarzędzie klasy II
AKCESORIA STANDARDOWE
Oprócz narzędzia w zestawie znajdują się akcesoria
wymienione w poniższej tabeli.
Osłona noża ..................................................................1
Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego zawiadomienia.
ZASTOSOWANIA
Dokładne cięcie żywopłotów
Cięcie i przycinanie drzew w ogrodzie
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Specy kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są
podane w tabeli na stronie 4.
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez rmę HITACHI
programem badań i rozwoju, niniejsze specy kacje
techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
zawiadomienia.
NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 5)
1
Przełącznik tylny
7
Osłona noża
2
Tylny uchwyt
8
Tarcza
3
Przełącznik spustowy
9
Tabliczka
znamionowa
4
Przełącznik przedni
0
Uchwyt przewodu
5
Przedni uchwyt
!
Przedłużacz
(sprzedawany
oddzielnie)
6
Ochraniacz
MONTAŻ I PRACA
Działanie Rysunek Strona
Demontaż i montaż osłony noża2
2
Podłączanie przedłużacza 3 2
Włączanie
42
Wyłączanie
53
Wybór akcesoriów
128
KONSERWACJA I KONTROLA
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać, aby wyłączyć narzędzie i odłączyć
jego wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem kontroli lub
prac konserwacyjnych.
Nie należy demontować noża. Niezastosowanie się do
tego ostrzeżenia, może spowodować obrażenia.
Podczas obsługi noża w celu zabezpieczenia rąk należy
zakładać rękawice lub szmaty zabezpieczające ręce.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia, może
spowodować obrażenia.
1. Czyszczenie i smarowanie ostrza tnącego
Po użyciu należy usunąć zanieczyszczenia, resztki
źdźbeł itp. (np. szczotką lub ściereczką)
Nastę
pnie należy ostrożnie nasmarować ostrze olejem
antykorozyjnym. Do smarowania ostrza należy zawsze
używać oryginalnego oleju (Kod nr 371303) lub oleju w
sprayu (Kod nr 371304) Hitachi o numerze podanym na
liście akcesoriów.
2. Wymiana ostrza
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkownika,
kontrolę i wymianę ostrza tego narzędzia może
przeprowadzać WYŁĄCZNIE AUTORYZOWANE
CENTRUM SERWISOWE HITACHI.
3. Kontrola śrub mocujących
Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod
kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek
ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać
zagrożenie.
4. Wymiana przewodu zasilającego
Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego –
aby ograniczyć niebezpieczeństwo – zadanie to należy
powierzyć
centrum serwisowemu autoryzowanemu
przez rmę Hitachi.
5. Konserwacja silnika
Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem
elektronarzędzia. Należy zachować szczególną
ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub
nie weszło w kontakt z olejem lub wodą.
6. Czyszczenie powierzchni zewnątrzej
Jeżeli sekator akumulatorowy jest zabrudzony,
należy wyczyścić go miękkią, suchą szmatką lub
szmatką nawilżoną wodą z mydłem. Nie należy
używać rozpuszczalników chlorowych, benzyny lub
rozcieńczalników do farb, ponieważ rozpuszczają one
tworzywa sztuczne.
7. Transport narzędzia
Przed przenoszeniem tego narzędzia, należy
przymocować osłonę do ostrza.
Przy przenoszeniu bez osłony, ostrze może wejść w
kontakt z ciałem i spowodować
obrażenia.
8. Przechowywanie
Nożyce do żywopłotu należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
0000Book_CH45Y.indb 700000Book_CH45Y.indb 70 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
71
Polski
ROZWIĄYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli urządzenie nie dziąa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli
rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem
naprawczym rmy Hitachi.
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie działa. Wtyczka zasilania nie jest podłączona do
gniazda zasilania.
Należy podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda zasilania.
Do noża przylgnął obcy materiał.Jeśli w ostrzu znajdują się ciała obce, należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka i użyć szczypiec lub
podobnego narzędzia, aby je usunąć.
Należy bardzo uważać, ponieważ podczas
usuwania obcego materiału może zostać
uruchomione narzędzie. Sok roślinny lub rdza
mogą także uniemożliwić działanie noża. Użyj
drucianej szczotki lub podobnego narzędzia, do
usunięcia soku lub rdzy.
Narzędzie nie przycina
dobrze.
St
ępiony nóż. Usunąć żywicę za pomocą szczotki lub ściereczki.
Jeśli oczyszczenie ostrza nie poprawi
jego wydajności, należy skontaktować
się z AUTORYZOWANYM CENTRUM
SERWISOWYM HITACHI w celu wymiany ostrza.
ż zatrzymał się, ponieważ został użyty
do cięcia gałęzi o grubości przekraczającej
możliwości cięcia noża.
WSKAZÓWKA
Praca powodująca stałe zatrzymywanie
noża, może spowodować uszkodzenie
silnika.
Niektóre drzewa w ogrodzie mogą mieć bardzo
twarde drewno i cięcie jest utrudnione, chociaż
grubość gałęzi mieści się w zakresie możliwości
narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy należ
y użyć
nożyc ogrodowych do wycięcia grubych gałęzi.
Cięcie skośne może także spowodować
możliwości cięcia narzędzia, ponieważ wzrasta
długość cięcia. Grube gałęzie należy ciąć pod
prawidłowym kątem.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia rmy Hitachi jest udzielana
z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez rmę Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i
zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dźwięku A: 95 dB (A)
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 84 dB (A)
Niepewność K: 3 dB (A).
Należy nosić słuchawki ochronne.
Wartość całkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa)
określona zgodnie z EN60745.
Brak obciążenia:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Niepewność K = 1,5 m/s
2
Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może
być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi.
Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny
ekspozycji.
OSTRZEŻENIE
W zależności od sposobu wykorzystywania
elektronarzędzia emisja wibracji podczas rzeczywistej
pracy elektronarzędzia może różnić się od
zadeklarowanej wartości całkowitej.
Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony
operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji
w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie
jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu
jałowym w stanie gotowości).
WSKAZÓWKA
W związku z prowadzonym przez rmę HITACHI programem
badań i rozwoju, niniejsze specy kacje techniczne mogą
ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
0000Book_CH45Y.indb 710000Book_CH45Y.indb 71 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
72
Magyar
3) Személyi biztonság
a) Maradjon mindig óvatos, arra gyeljen,
amit csinál és használja a józan ész elvét a
szerszámgép használata közben.
Ne használja a szerszámgépet fáradtan,
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.
A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi
sérülést eredményezhet.
b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig
viseljen védőszemüveget.
A megfelelő körülmények esetén használt
védőfelszerelés, mint például a porálarc, a
csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a
hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket.
c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
a kikapcsolt állásban van, mielőtt a
szerszámgépet csatlakoztatja az áramforráshoz
és/vagy behelyezi az akkumulátort, illetve
amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot.
A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az
ujja a kapcsolón van, valamint a bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése vonzza a
baleseteket.
d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolja a
szerszámgépet.
A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést
eredményezhet.
e) Ne hajoljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,
és őrizze meg egyensúlyát.
Ez lehetővé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan
helyzetekben is jobban irányítsa.
f) Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot
vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és
kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
mozgó részekbe.
g) Ha a porelszíváshoz és porgyűjtéshez
rendelkezésre állnak a megfelelő berendezések,
győződjön meg róla, hogy azokat csatlakoztatták
és megfelelően használják.
A porgyűjtő használata csökkentheti a porhoz
kapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása
a) Ne erőltesse a szerszámgépet. Használjon az
alkalmazásához megfelelő szerszámgépet.
A megfelelő szerszámgép jobban és
biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
sebességen, amelyre azt tervezték.
b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki.
Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhető, veszélyes, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből,
mielőtt bármilyen beállítást végez, tartozékokat
cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
Az ilyen megelőző intézkedések csökkentik
a szerszámgép véletlenszerű beindulásának
kockázatát.
d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja
úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és
ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy
ezeket az utasításokat nem ismerő személyek
használják a szerszámgépet.
Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
A SZERSZÁMGÉPPEL
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM
Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A gyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó
útmutatót őrizze meg, hogy a jövőben is a
rendelkezésére álljon.
A gyelmeztetésekben használt „szerszámgép” kifejezés
a hálózatról működő (vezetékes) vagy akkumulátorról
működő (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterület biztonsága
a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól
megvilágított.
A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.
b) Ne használja a szerszámgépeket
robbanásveszélyes légkörben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy por
jelenlétében.
A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek
meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat
a szerszámgéphez annak használata közben.
Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki
eltereli a gyelmét.
2) Érintésvédelem
a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak
megfelelőnek kell lenniük.
Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a
dugaszt.
Ne használjon átalakító dugaszt földelt
szerszámgépekhez.
Az eredeti dugaszok és a megfelelő aljzatok
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel,
mint például csövekkel, radiátorokkal,
tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve
van.
c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esőnek vagy
nedves körülményeknek.
A szerszámgépbe kerülő víz növeli az áramütés
kockázatát.
d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja
a vezetéket a szerszámgép szállításához,
húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az
áramütés kockázatát.
e) A szerszámgép szabadban történő üzemeltetése
esetén használjon szabadtéri használatra
alkalmas hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos
helyen történő használata, használjon FI relével
(érintésvédelmi relével) védett táplálást.
A FI relé használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
(Az eredeti utasítások fordítása)
0000Book_CH45Y.indb 720000Book_CH45Y.indb 72 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
73
Magyar
e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek a szerszámgépen
nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva,
nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e
más körülmény, amely befolyásolhatja a
szerszámgép működését.
Ha a szerszámgép sérült, használat előtt
javíttassa meg.
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően
karbantartott vágószerszámok elakadásának
lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben
kezelhetők.
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
használja a jelen útmutatónak megfelelően,
gyelembe véve a munkakörülményeket és a
végzendő munkát.
A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata
veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Szerviz
a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező
szerelővel javíttassa meg, csak azonos
cserealkatrészek használatával.
Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos
maradjon.
VIGYÁZAT
Gyermekeket és beteg személyeket tartson távol.
Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy,
hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek
hozzá.
A SÖVÉNYNYÍRÓVAL KAPCSOLATOS
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A testét tartsa távol a vágókésektől. Ne távolítsa
el a levágott, illetve fogja meg a levágandó
anyagot, miközben a kések működésben vannak.
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt
helyzetben van, amikor a beszorult anyagot
távolítja el. A sövénynyíró üzemeltetése közben egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést
eredményezhet.
A sövénynyírót a fogókarnál fogva, leállított
vágópengével hordozza. A sövénynyíró
szállításakor vagy tárolásakor mindig helyezze fel
az élvédőt. A sövénynyíró megfelelő kezelése csökkenti
a kések által okozott sérülés kockázatát.
A szerszámgépet csak a szigetelt fogófelületeknél
fogva tartsa, mert a vágópenge rejtett vezetékekhez
vagy a saját kábeléhez érhet hozzá. Ha a kések
fázisvezetékkel érintkeznek, a szerszám szabadon álló
fém alkatrészei is vezetővé válhatnak, és áramütést
okozhatnak a kezelőnek.
A kábelt tartsa távol a munkaterülettől. Munka
közben a kábel a bokrok közé kerülhet, ahol véletlenül
elvághatja.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Az adattáblán szereplő feszültségnek megfelelő
tápfeszültséget alkalmazzon.
Ennél nagyobb feszültség alkalmazása sérüléshez
vezethet.
2. A balesetek megelőzése érdekében bármilyen jellegű
beállítás, átalakítás, javítás elvégzése előtt húzza ki a
dugót az aljzatból.
3. A hosszabbító ellenőrzése
Ha a munkaterület messze van a tápfeszültség forrástól,
használjon elegendő vastagságú és az áramfelvételnek
megfelelő hosszabbítót. A hosszabbító kábel legyen a
lehető legrövidebb.
4. Ez az eszköz fékkel van ellátva. Használat előtt
ellenőrizze, hogy a fék aktiválva van-e.
A vágópengék mozgása 0,05 másodpercen belül
megáll.
Javíttassa meg a gépet, ha a fékezés ideje egyértelműen
meghosszabbodott.
A gép gyorsleállításakor esetenként hallható zaj a gép
kialakításának jellegéből adódik, és nem befolyásolja a
gép működését és a hasznos élettartamát.
5. A balesetek elkerülése érdekében győződjön meg arról,
hogy nem tartózkodnak személyek a munkaterületen.
6. A munka megkezdése előtt győződjön meg róla,
hogy nincsenek tápkábelek és idegen tárgyak a
munkaterületen. A penge hozzáérhet a tápkábelhez
és ezáltal áramütést, földzárlatot és egyéb baleseteket
okozhat.
7. Mindenképpen kapcsolja ki a szerszámot és húzza ki
a dugót az aljzatból, mielőtt felszereli vagy eltávolítja a
pengetokot.
A sérülés elkerülése érdekében óvatosan helyezze a
kést a késtokba.
8. Munka közben viseljen védőszemüveget, hogy elkerülje
az ágak és a faforgács okozta sérülést.
9. Használat közben tartsa szilárdan a szerszámot mindkét
kezével, hogy elkerülje a sérülést.
10. A kezét és testét tartsa távol a vágókéstől, nehogy
érintkezzen vele és megsérüljön.
11. Győződjön meg arról, hogy a kés és minden tartozék
megfelelően vannak telepítve. A nem megfelelő telepítés
a kés és a kiegészítők meglazulását okozhatja, ami
balesetet eredményezhet.
12. Mielőtt elkezdené a munkát, győződjön meg arról, hogy
a késen nincs repedés, nem deformálódott vagy nem
túlságosan kopott. Ne használja ilyen állapotban a kést,
mert a eltörhet és sérülést okozhat.
13. Ne használja a szerszámot dróthuzal, fémlemez vagy
egyéb kemény tárgyak vágására. Ez károsíthatja a
szerszámot és sérülést okozhat.
14. Ha a szerszám nem működik megfelelően és szokatlan
hangot ad ki, akkor azonnal kapcsolja ki, vizsgáltassa át
és javíttassa meg.
15. Ha a szerszám leesik vagy egy tárgynak ütődik,
ellenőrizze a kést, nem sérült-e meg, repedt-e meg vagy
deformálódott-e. A sérült, deformálódott vagy repedezett
kés használata személyi sérüléshez vezethet.
16. Ne szerelje szét a kést. Ez sérülést okozhat.
17. A termék működés közben vibrációt kelt. Ez a hosszú,
folyamatos munkát zikailag megerőltetővé teszi, ezért
kerülje a nem megfelelő tartást munka közben és
gyakran tartson pihenőt. Rövid időtartamú munka során
pedig azonnal függessze fel a munkát, ha ujjai, keze,
karja vagy válla elfáradnak.
18. Használjon védőkesztyűt vagy kendőt a keze
védelméhez, amikor a kést kezeli. A gondatlan kezelés
sérüléshez vezethet.
19. Ne tegye ki a kést túlzott nyomásnak vágás közben,
mivel ettől megrongálódhat.
20. A kés rendkívül forróvá válik működés közben. Ne
érintse meg, mert égési sérüléseket okozhat.
21. Ha magas helyen dolgozik, győződjön meg arról, hogy
senki sem tartózkodik Ön alatt a földön. Megsérülhetnek,
ha véletlenül leejti a szerszámot vagy más tárgyat.
22. Az előre nem látható balesetek elkerülése érdekében
soha ne hagyja a szerszámot felügyelet nélkül
bekapcsolt állapotban állványra vagy a padlóra téve.
0000Book_CH45Y.indb 730000Book_CH45Y.indb 73 2017/03/15 9:52:392017/03/15 9:52:39
74
Magyar
23. Ne tegye ki a szerszámot rovarirtó szernek vagy más
vegyszernek. Az ilyen vegyi anyagok repedezést és
egyéb sérülést okozhatnak.
24. Ne rögzítse kihúzott állapotában az elülső kapcsolót, az
indítógombot vagy a hátsó kapcsolót.
Ha véletlenül meghúzza, a szerszám hirtelen működni
kezdhet, ami sérülést okozhat.
25. FI-relé
FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál
kisebb névleges maradékárammal javasolt.
VIGYÁZAT
A sövényvágó használata előtt metszőollóval vágja el a
vastagabb ágakat.
Azonnal állítsa le a szerszámot, ha a kés egy vastagabb
ágtól megakad. Ne hagyja, hogy a motor megakadjon,
mivel ettől megrongálódhat.
Magas kerti fák metszéséhez erős létrát vagy kis
állólétrát használjon.
Csak bokrok vágására használandó.
Ne használja a szerszámot a kapacitását meghaladó
munkára. Az ilyen működés a motor megakadását vagy
lassulását okozhatja, amitől megrongálódhat.
MEGJEGYZÉS
Kenje meg (varrógépolajjal, ásványi olajjal stb.) a kést
indítás előtt, illetve óránként. Használjon megfelelő
mennyiségű olajat, majd törölje le a fölösleget.
Munka közben (pl. pihenéskor) ne hagyja a szerszámot
olyan helyen, ahol közvetlen napfény érheti, vagy magas
hőmérsékletnek van kitéve. Ez megakadályozza a
megfelelő hűtést, és károsodást okozhat.
Ne használja a szerszámot pázsit vagy gyomok
nyírására. A fű vagy gyom rátapadhat a késre.
A vastagabb ágakat úgy vágja el, hogy a kést óvatosan
nekik nyomja.
SZIMBÓLUMOK
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Sövényvágó
FIGYELEM
A sérülések kockázatának csökkentése
érdekében, a használónak el kell olvasnia a
használati útmutatót.
Azonnal húzza ki a csatlakozót, ha a hálózati
kábel sérült, vagy el van vágva.
Ne tegye ki eső hatásának.
Kuplungrendszer:
védi a pengéket és a fogaskerekeket, amikor
törmelékek vagy nagy ágak megállítják a
késeket
Csak EU-országok számára
Az elektromos szerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó
létesítménybe kell visszavinni.
V
Névleges feszültség
Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel
a termék adattábláján szereplő elektromos
követelményeknek.
L
Kés mérete
P
Felvett teljesítmény
n
0
Terhelés nélküli sebesség
φ
max
Ágvágás maximális átmérője
kg
Súly
(A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos
Kéziszerszámgyártók Egyesülete)
szabványának megfelelően)
Szavatolt hangerő szint
11
12
Üzemeltetési eljárás
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Húzza ki az elektromos csatlakozót az aljzatból
Figyelem
II osztályú szerszám
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK
A fő egységen kívül, a csomag tartalmazza az alábbi
táblázatban felsorolt tartozékokat.
Késtok ...........................................................................1
A szabványos kiegészítők köre gyelmeztetés nélkül
módosulhat.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
Sövény nom nyírása
Kerti fák vágása és metszése
MŰSZAKI ADATOK
A gép műszaki adatait a(z) 4. oldalon lévő táblázatban
találja.
MEGJEGYZÉS
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
0000Book_CH45Y.indb 740000Book_CH45Y.indb 74 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
75
Magyar
AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE
(1. – 5. ábra)
1
Hátsó kapcsoló
7
Pengetok
2
Hátsó fogantyú
8
Penge
3
Indító kapcsoló
9
Adatlemez
4
Első kapcsoló
0
Kábeltartó
5
Első fogantyú
!
Hosszabbító kábel
(külön
megvásárolható)
6
Védőelem
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT
Művelet Ábra Oldal
A pengetok eltávolítása és behelyezése 2
2
Hosszabbító-kábel csatlakoztatása
3
2
Bekapcsolás
4
2
Kikapcsolás
5
3
A tartozékok kiválasztása
128
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
FIGYELEM
Karbantartás vagy vizsgálat elvégzése előtt
mindenképpen kapcsolja ki a szerszámot és húzza ki a
dugót az aljzatból.
Ne szerelje szét a kést. Ennek elmulasztása sérülést
okozhat.
Használjon védőkesztyűt vagy kendőt a keze
védelméhez, amikor a kést kezeli. Ennek elmulasztása
sérülést okozhat.
1. A vágópenge tisztítása és kenése
Használat után távolítsa el a szennyeződéseket, a
penge maradványait stb. (pl. ecsettel vagy ronggyal)
Aztán óvatosan kenje be a pengét rozsdagátló olajjal. A
penge kenésekor mindig a kiegészítők kiválasztásánál
megadott számmal rendelkező eredeti Hitachi olajat
(Kódszám 371303) vagy sprayt (Kódszám 371304)
használjon.
2. A penge cseréje
Az Ön folyamatos biztonsága érdekében, a penge
ellenőrzését és cseréjét ezen eszközön KIZÁRÓLAG
ARRA JOGOSULT HITACHI SZAKSZERVIZ végezheti.
3. A rögzítőcsavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és
győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e.
Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek
elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
4. A hálózati kábel cseréje
Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély
miatt a cserét kizárólag a Hivatalos Hitachi Szervizközpont
végezheti.
5. A motor karbantartása
A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen
óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne
kerüljön rá víz vagy olaj.
6. A burkolat tisztítása
Ha a sövényvágó beszennyeződött, törölje meg egy
puha száraz törlőkendővel vagy szappanos vízzel
benedvesített törlőkendővel. Ne használjon klórtartalmú
oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert ezek
megolvasztják a műanyagokat.
7. A szerszám szállítása
A szerszám szállítása előtt csatolja a pengetokot a
pengéhez.
Ha penge tok nélkül szállítja a szerszámot, a vágóél
hozzáérhet az emberi testhez, és sérülést okozhat.
8. Tárolás
Tárolja a sövénynyírót gyermekek által nem elérhető
helyen.
VIGYÁZAT
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
0000Book_CH45Y.indb 750000Book_CH45Y.indb 75 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
76
Magyar
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem
oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem működik. A tápkábelt nem csatlakoztatták a fali
aljzatba.
Dugja be a tápkábelt a fali aljzatba.
Idegen anyag szorult a késbe. Ha idegen anyag szorult a pengébe, húzza
ki a dugót az aljzatból és fogóval vagy
hasonlóval távolítsa el a beszorult anyagot.
Elővigyázattal járjon el, mivel a szerszám
hirtelen elindulhat, amikor eltávolítja az
idegen anyagot.
A növényi nedvek és a rozsda is
akadályozhatja a kést a mozgásban.
Drótkefével vagy hasonlóval távolítsa el a
növényi nedveket vagy rozsdát.
A szerszám nem nyír
megfelelően.
A kés elkopott. Egy ecsettel vagy ronggyal távolítsa el a
növényi nedvet.
Ha a penge tisztítása nem javítja annak
vágási képességét, lépjen kapcsolatba
a HITACHI SZAKSZERVIZZEL a penge
cseréjét illetően.
A kés megállt, mert olyan ág vágására
használták, amelynek vastags.
MEGJEGYZÉS
A kést rendszeresen megállásra
kényszerítő munka végül megrongálja a
motort.
Egyes kerti fák fája igen kemény, és
elképzelhető, hogy akkor is meghaladja a
szerszám kapacitását, ha egyébként normál
méreten belüli.
A sövénynyíró használata előtt metszőollóval
vágja el a vastagabb ágakat.
A ferde vágás is meghaladhatja a szerszám
kapacitását, mivel a vágás hossza ezzel
megnő. A vastagabb ágakat derékszögben
vágja.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által
előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát
vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál
mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó
meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük,
küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési
útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL
együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk
A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően
kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek
közzétételre.
Mért A-hangteljesítményszint: 95 dB (A)
Mért A-hangnyomásszint: 84 dB (A)
Bizonytalanság K: 3 dB (A).
Viseljen hallásvédő eszközt.
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek
(háromtengelyű vektorösszeg).
Nincs terhelés:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos
teszteljárásnak megfelelően történt, és az érték két
szerszám összehasonlítására is használható.
Ez az érték az expozíciós határértékek előzetes felmérésére
is használható.
FIGYELEM
A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés
a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a
megadott összértéktől.
Határozza meg a használat tényleges körülményei
alapján felmért veszélynek való kitettség mértékének
megfelelő biztonsági intézkedéseket a szerszámgép
kezelőjének védelme érdekében ( gyelembe véve a
használati ciklus minden elemét, például a beindításhoz
szükséges idő mellett a szerszámgép kikapcsolt
állapotban és működésben töltött idejét is).
MEGJEGYZÉS
A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
0000Book_CH45Y.indb 760000Book_CH45Y.indb 76 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
77
Čeština
3) Osobní bezpečnost
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní,
věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte.
Elektrické řadí nepoužívejte, jste-li unavení
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost při používání elektrického
řadí může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
používejte ochranu očí.
Osobní ochranné prostředky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu používané v
příslušných podmínkách snižují možnost zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému spouštění. Před
připojením ke zdroji napájení anebo
akumulátorovému zdroji či před zvedáním nebo
přenášením elektrického nářadí se ujistěte, že je
spínač v poloze „vypnuto“.
Přenášení elektrického nářadí s prstem na spínači
nebo zapojování zástrčky se zapnutým spínačem
může být příčinou úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněný k rotující části elektrického nářadí, může
způsobit zranění.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete.
Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické nářadí
v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem Nenoste
volné oděvy ani šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v dostačující vzdálenosti od
pohybujících se části.
Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici prostředky pro připojení
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby byla připojena a správně používána.
Použitím lapačů prachu lze omezit nebezpečí
vznikající přítomností prachu.
4) Používání elektrického nářadí a péč
e o něj
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte vždy
správné elektrické nářadí, které je určeno pro
prováděnou práci.
Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji
vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze
zapnout a vypnout spínačem.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou
příslušenství nebo uskladněním elektrického
řadí vždy nejprve odpojte zástrčku ze zdroje
napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí neúmyslného spuštění elektrického
řadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo
dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly
seznámeny s nářadím nebo s těmito pokyny,
aby nářadí používaly.
Elektrické řadí je v rukou nevyškolených uživatelů
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení
pohybujících se
částí a jejich pohyblivost,
soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti
a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit
funkci elektrického nářadí.
Je-li řadí poškozeno, před dalším používáním
zajistěte jeho opravu.
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO
ŘADÍ
UPOZORNĚ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru
anebo vážnému zranění.
Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí
použití.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
varováních je myšleno jak elektrické nářadí napájené ze sítě
(se šňůrou), tak i nářadí napájené z akumulátoru (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště v čistotě a dobře
osvětlené.
Nepořádek a tmavá místa na pracovišti bývají
příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s
nebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach.
V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte
přístupu dětí a dalších osob.
Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad
prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka pohyblivého př
ívodu elektrického
řadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
S uzemněným elektrickým nářadím nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.
Zástrčky, které nejsou znehodnoceny úpravami,
a odpovídající zásuvky sníží nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo
mokru.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvýší
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Zacházejte správně s napájecí šňůrou. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za šňůru
ani nevytrhávejte zástrčku ze zásuvky tahem za
šňůru.
Chraňte napájecí šňůru před horkem,
mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se
částmi.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
používejte prodlužovací přívod vhodný pro
venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní
použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém
místě
nevyhnutelné, použijte napájení s
ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
(Překlad původního návodu)
0000Book_CH45Y.indb 770000Book_CH45Y.indb 77 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
78
Čeština
Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované a naostřené řezací nástroje se
s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo
se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické řadí, příslušenství, vsazené části
atd. používejte v souladu s těmito pokyny a
takovým způsobem, jaký byl předepsán pro
konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na
dané pracovní podmínky a druh provádě
práce.
Používání elektrického nářadí k provádění jiných
činností, než pro jaké bylo určeno, může vést
k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte
kvali kované osobě, která bude používat
identické náhradní díly.
Tím zajistíte zachování stejné úrovně bezpečnosti
elektrického nářadí jako před opravou.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám.
Pokud nářadí nepoužíváte, měli byste je skladovat
mimo dosah dětí a nemohoucích osob.
PLOTOSTŘIH - BEZPEČNOSTNÍ
ZÁSADY
Udržujte všechny části těla mimo sekací nůž.
Neodstraňuje posekaný materiál ani nepřidržujte
materiál, který chcete sekat, když se nože pohybují.
Při čištění zaseknutého materiálu musí být
vypínač vypnutý. Chvilková nepozornost při používání
křovinořezu může způsobit vážné zranění.
Křovinořez přenášejte za rukojeť a s vypnutým
zastaveným kotoučem. Při převážení či skladování
vždy na křovinořez nasaďte kryt řezacího kotouče.
Správná manipulace s plotostřihem omezí možnost
zranění sekacími noži.
Držte elektrické nářadí pouze za izolované rukojeti,
protože řezací nůž by se mohl dostat do kontaktu se
skrytými vodiči nebo se svým vlastním napájecím
kabelem. V případě kontaktu kotouče kladiva s vodičem
pod napětím by mohly být pod napě
tím také nechráně
kovové části elektrického nářadí a mohlo by dojít ke
zranění obsluhy elektrickým proudem.
Udržujte kabel mimo oblast řezání. Během používání
může být kabel skryt v keřích a lze jej náhodně
přeseknout nožem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Používejte elektrické napětí uvedené na výrobním štítku
zdroje napájení.
Při použití vyššího napětí může dojít k úrazu.
2. Aby se zabránilo nehodám, je zástrčka vypojena ze
zásuvky před prováděním jakýchkoli úprav, přestavby
nebo údržby.
3. Kontrola prodlužovacího kabelu
Pokud je pracovní prostor mimo dosah zdroje napájení,
použijte prodlužovací kabel dostatečného průřezu a
jmenovité kapacity. Prodlužovací kabel by měl být co
nejkratší.
4. Tento nástroj je opatřen brzdou. Před použitím
zkontrolujte, zda je aktivovaná brzda.
Řezné čepele se zastaví během 0,05 sekundy.
Nechte stroj opravit, pokud se doba brzdění znatelně
prodlouží.
Hluk, který se někdy vyskytne během rychlého zastavení
stroje, souvisí s designem a nemá žádný vliv na provoz a
životnost.
5. Aby se zabránilo nehodám, zajistěte, aby se na pracovní
ploše nenacházely žádné osoby.
6. Před zahájením práce se ujistěte, že v pracovním
prostoru nejsou žádné napájecí kabely a cizí objekty.
Nůž by se mohl dostat do kontaktu s napájecím kabelem
a způsobit tak zásah elektrickým proudem, chybu v
uzemnění a jiné nehody.
7. Nezapomeňte nářadí vypnout a vypojit zástrčku ze
zásuvky před nasazováním a odstraňováním krytu
čepele.
Aby se zabránilo zranění, je třeba při vkládání nože do
pouzdra nože postupovat opatrně.
8. Př
i práci používejte ochranné brýle, aby se zabránilo
zranění silnějšími větvičkami a třískami.
9. Při používání nářadí pevně přidržujte oběma rukama,
aby se zabránilo zranění.
10. Udržujte ruce a všechny části těla mimo nůž, aby se
zabránilo kontaktu, který by mohl vést ke zranění.
11. Zkontrolujte, zda jsou nůž a veškeré příslušenství řádně
nainstalované. Nesprávná instalace by mohla způsobit
uvolnění nože nebo příslušenství a způsobit zranění.
12. Než začnete pracovat, zkontrolujte, zda nůž není
popraskaný, zdeformovaný nebo nadměrně opotřebený.
V takovém případě nůž nepoužívejte, protože by mohl
prasknout a způsobit zranění.
13. Toto řadí nepoužívejte k sekání drátů, kovových
desek nebo jiných tvrdých předmětů. Mohlo by dojít k
poškození nářadí a ke zranění.
14. Pokud řadí nefunguje normáln
ě a vydává zvláštní
zvuk, ihned jej vypněte a nechte jej zkontrolovat a
opravit.
15. Dojde-li k pádu nářadí nebo k nárazu o předmět,
zkontrolujte, zda nejsou nůž nebo tělo poškozené,
prasklé nebo deformované. Používání poškozeného,
deformovaného nebo popraskaného nože by mohlo
způsobit zranění.
16. Nůž nerozebírejte. Mohlo by to způsobit zranění.
17. Tento produkt během provozu vytváří vibrace.
Vzhledem k tomu je dlouhodobé souvislé používání
fyzicky namáhavé, takže se vyhněte špatné pracovní
pozici a dělejte časté přestávky. Rovněž během
krátkých pracovních intervalů ihned přestaňte pracovat a
udělejte přestávku, když máte unavené prsty, ruce, paže
a ramena.
18. Při manipulaci s nožem používejte rukavice nebo hadr
na ochranu rukou. Nedbalá manipulace by mohla vést
ke zranění.
19. Během sekání nevystavujte nůž nadměrnému tlaku,
protože by mohlo dojít k jeho poškození.
20. Po sekání je nůž velmi horký. Nedotýkejte se jej, aby se
zabránilo popáleninám.
21. Při práci na vysokých místech zajistěte, aby pod vámi
nikdo nestál. V případě náhodného pádu nářadí nebo
jiného předmětu by mohlo dojít k jeho zranění.
22. Aby se zabránilo nep
ředpokládaným nehodám, nikdy
nenechávejte nářadí spuštěné bez dozoru ve stojanu
nebo na zemi.
23. Nevystavujte řadí insekticidům nebo jiným chemickým
látkám. Tyto chemické látky by mohly způsobit praskání
nebo jiné poškození.
24. Nezajišťujte přední spínač, když je vytažen spouště
nebo zadní spínač.
Pokud je omylem stisknete, zařízení se může náhle
spustit a způsobit úraz.
25. Proudový chránič
Doporučuje se vždy používat proudový chránič se
jmenovitým svodovým proudem nejvýše 30 mA.
0000Book_CH45Y.indb 780000Book_CH45Y.indb 78 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
79
Čeština
POZOR
Před použitím nůžek na keře ostříhejte silné větve
nůžkami na živý plot.
Na řadí netlačte, aby se zabránilo jeho prasknutí.
Pokud se nůž zasekne o příliš silnou větev, nářadí ihned
vypněte. Nenechte motor zavařit, protože by se mohl
poškodit.
Při sekání vysokých zahradních stromů používejte pevný
žebřík nebo šta e.
Používejte pouze pro sekání keřů.
Nepoužívejte toto nářadí na práci, která přesahuje jeho
možnosti. Takový způsob použití by mohl způsobit
zadření nebo zpomalení motoru a jeho poškození.
POZNÁMKA
Před spuštěním a poté každou hodinu promažte nůž
(použijte olej na šicí stroje, minerální olej atd.). Použijte
dostatečné množství oleje a přebytečný olej otřete.
V průběhu práce (například během přestávek)
nenechávejte nástroj na místě vystaveném přímému
slunci nebo vysoké teplot
ě. Tím se zabrání dostatečnému
chlazení a mohlo by dojít k poškození.
Nepoužívejte toto nářadí k sekání trávníku nebo plevele.
Tráva nebo plevel by se mohly přichytit na nůž.
Sekejte silné větve opatrným tisknutím nože proti větvi.
SYMBOLY
UPOZORNĚ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat,
ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Ořezávačka
UPOZORNĚ
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí
přečíst návod k obsluze.
Okamžitě vytáhněte zástrčku z napájení, pokud
je kabel poškozen nebo naříznut.
Nevystavujte dešti.
Spojkový systém:
Chrání nože a převody pro případ, že nečistoty
nebo velké větve zastaví nože
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
V
Jmenovité napě
Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení
odpovídá požadavkům uvedeným na štítku
výrobku.
L
Velikost nože
P
Příkon
n
0
Rychlost při běhu naprázdno
φ
max
Maximální řezný průměr větve
kg
Hmotnost
(Podle metody EPTA 01/2003)
Garantovaná hodnota akustického výkonu
11
12
Pracovní postup
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky
Upozorně
řadí II třídy
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kromě hlavní jednotky obsahuje balení ještě příslušenství,
jehož seznam je uveden v tabulce níže.
Pouzdro nože ................................................................1
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
POUŽITÍ
Jemné zakracování plotů
Zakracování a prořezávání zahradních stromů
SPECIFIKACE
Speci kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na
straně 4.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího
upozornění.
NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 5)
1
Zadní spínač
7
Pouzdro čepele
2
Zadní rukojeť
8
Břit
3
Spínač
9
Identi kační štítek
4
Přední spínač
0
Držák kabelu
5
Přední rukojeť
!
Prodlužovací kabel
(prodává se
samostatně)
6
Protektor
0000Book_CH45Y.indb 790000Book_CH45Y.indb 79 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
80
Čeština
MONTÁŽ A PROVOZ
Činnost Obrázek Strana
Vyjmutí a nasazení krytu čepele 2
2
Připojení prodlužovacího kabelu
3
2
ZAPNUTÍ 4
2
VYPNUTÍ 5
3
Výběr příslušenství
128
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORNĚ
Nezapomeňte nářadí vypnout a vypojit zástrčku ze
zásuvky před prováděním inspekce nebo údržby.
Nůž nerozebírejte. V případě zanedbání tohoto varování
může dojít ke zranění.
Při manipulaci s nožem používejte rukavice nebo hadr
na ochranu rukou. V případě zanedbání tohoto varování
může dojít ke zranění.
1. Čištění a mazání řezacího nože
Po použití odstraňte znečištění, zbytky listů atd.
(například kartáčem nebo hadrem)
a pak opatrně namažte nůž olejem pro ochranu proti
korozi. Při mazání nože vždy použijte originální Hitachi
olej (Kód č. 371303) nebo sprej (Kód č. 371304) s číslem
určeným ve výběru příslušenství.
2. Výměna nože
Aby byla zajištěna vaše bezpečnost, kontrolu a výměnu
nože na tomto nářadí by mělo provád
ět POUZE
AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO HITACHI.
3. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak
neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
4. Výměna přívodní kabelu
Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak
učinit autorizované servisní středisko rmy Hitachi, aby
se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
5. Údržba motoru
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje.
6. Čištění vnějšího povrchu
Pokud jsou nůžky na živý plot znečištěné, otřete je
měkkým suchým nebo vlhkým hadříkem navlhčeným
v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla obsahující
chlor, benzín nebo ředidlo nátěrových hmot, nebo tyto
látky rozpouštějí umělé hmoty.
7. Přepravování nářadí
P
řed přenášením tohoto nástroje nasaďte na ostří
pouzdro.
Pokud budete nářadí přepravovat bez pouzdra nože,
může dojít ke kontaktu nože s některou částí těla a
způsobit úraz.
8. Uskladně
Tyto nůžky na živý plot skladujte na místě mimo dosah
dětí.
POZOR
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
ODSTRAĚOVÁNÍ PORUCH
Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, porad’te se svým
odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi.
Příznak Možná příčina Odstranění závady
Nefunguje Napájecí kabel není zapojen do zásuvky. Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
V noži uvízl cizí předmět. Pokud je v čepeli zaseknuté cizí těleso, odpojte
zástrčku ze zásuvky a pomocí kleští, či jiného
nástroje jej vytáhněte.
Postupujte velmi opatrně, protože po odstraně
cizího předmětu může nářadí začít fungovat.
Míza nebo koroze mohou rovněž bránit v
otáčení nože. Odstraňte mízu nebo korozi
drátěným kartáčem nebo podobným nástrojem.
řadí nezakracuje
dobře.
Nůž je tupý. K odstranění mízy použijte kartáč nebo hadr.
Pokud se po vyčištění nezlepší řezná schopnost
nože, obraťte se na AUTORIZOVANÉ
SERVISNÍ STŘEDISKO HITACHI, aby provedli
výměnu nože.
Nůž se zastavil, protože tloušt’ka sekané
větve přesahuje sekací kapacitu nože.
POZNÁMKA
Dochází-li při práci k opakovanému
zastavení nože, postupně dojde k
poškození motoru.
Některé zahradní stromy mají velmi tvrdé dřevo,
které může přesahovat kapacitu nářadí, i když
se jeho tloušt’ka pohybuje v rozsahu běžné
kapacity. Než začnete pracovat, odstraňte silné
větve sadařskými nůžkami.
Zkosený řez může rovněž přesáhnout kapacitu
řadí, protože se prodlužuje délka řezu.
Zakracujte silné větve v pravém úhlu.
0000Book_CH45Y.indb 800000Book_CH45Y.indb 80 2017/03/15 9:52:402017/03/15 9:52:40
81
Čeština
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
střediska společnosti Hitachi.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 95 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 84 dB (A)
Neurčitost K: 3 dB (A).
Používejte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené
dle normy EN60745.
Žádná zátěž:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Nejistota K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se
standardní metodou testování a může být použita pro
porovnání jednoho nářadí s druhým.
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v
předběžném hodnocení vystavení.
UPOZORNĚ
Vibrační emise během vlastního používání elektrického
řadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v
závislosti na způsobu jeho použití.
Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
založená na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu je třeba vzít všechny části
pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté
i kdy běží naprázdno před spuštěním).
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené
parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
0000Book_CH45Y.indb 810000Book_CH45Y.indb 81 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
82
Türkçe
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce,
güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan
emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde
olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda
şini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet
üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını
çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir
somun anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol
açabilir.
e) Çok uzanmayın. Uygun bir ad
ım mesafesi
bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g) Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için
gerekli aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından
emin olun.
Toz toplama kullanımı tozla ilişkili tehlikeleri
azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış oldu
ğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç ğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce
şi güç kaynağından ve/veya akü ünitesinden
sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli
alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi
sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin
vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde
tehlikelidir.
e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını ve
elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve
yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullan
ın.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
DİKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke
elektriğiyle çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz)
elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanını iyi aydınlatılmış ve temiz tutun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye
çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çal
ıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaştırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli aletin şi elektrik prizine uygun
olmalıdır.
Fiş üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış
yüzeylerle vücut temasından
kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli
aleti taşımak, çekmek veya şini prizden
çıkarmak için asla kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık
alanda kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın.
ık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artı
k akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel güvenlik
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi
altındayken kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
(Orijinal talimatların çevirisi)
0000Book_CH45Y.indb 820000Book_CH45Y.indb 82 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
83
Türkçe
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı
işlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol
açabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı
sağlanacaktır.
ÖNLEM
Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak
tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli
dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir
yerde saklanmalıdır.
ÇİT BUDAMA GÜVENLİK UYARILARI
Vücudunuzu kesici bıçaktan uzak tutun. Bıçaklar
hareket ederken kesilen maddeyi ğıkarmayın ve
kesilecek maddeyi tutmayın. Sıkışan maddeyi
temizlemeden önce makineyi kapattığınızdan emin
olun. Çit budama makinesini kullanırken göstereceğiniz bir
anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Çit budama makinesini kesici bıçak durmuş
halde tutma yerinden tutarak taşıyın. Çit budama
makinesini taşırken veya depolarken her zaman
kesici cihaz kapağını takın. Çit budayıcının düzgün
kullanılması kesici bıçakların yaralanmaya neden olma
ihtimalini azaltır.
Kesici bıçak, gizli kablo tesisatıyla veya kendi
kablosuyla temas edebileceği için elektrikli aleti
sadece yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Kesici bıçakların "elektrikli" bir kablo ile temas etmesi
durumunda elektrikli aletin metal parğaları "elektriğe"
maruz kalabilir ve dolayısıyla kullanıcıyı elektrik çarpabilir.
Kabloyu kesme bölgesinden uzak tutun. Çalışma
sırasında kablo çalıların arasında görülmeyebilir ve
yanlışlıkla bıçak tarafından kesilebilir.
İLAVE GÜVENLİK UYARILARI
1. Güç kaynağı için isim plakasında listelenen elektrik
gerilimini kullanın.
Bunu aşan bir gerilim kullanımı yaralanma ile
sonuçlanabilir.
2. Kazaları engellemek için herhangi bir ayarlama,
dönüştürme veya servis işlemi yapmadan önce şin
prizle bağlantısı kesilir.
3. Uzatma kablosunun kontrolü
Çalışma alanı güç kaynağından uzaktaysa, yeterli
kalınlığa ve nominal kapasiteye sahip bir uzatma kablosu
kullanın. Uzatma kablosu olabildiğince kısa tutulmalıdır.
4. Bu alette bir fren bulunmaktadır. Kullanmadan önce,
frenin etkin olduğunu kontrol edin.
Kesme bıçakları 0,05 saniye içinde durma noktasına
gelir.
Frenleme süresi net bir şekilde uzadıysa makineyi
onarıma gönderin.
Makinenin Hızlı durdurulması sırasında bazen meydana
gelen gürültü tasarımla ilgilidir ve çalışma ve servis ömrü
üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
5. Kazaları önlemek için çalışma sahasında kimse
olmadığından emin olun.
6. Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında hiçbir
elektrik kablosu ve yabancı nesne olmadığından emin
olun. Bıçak, elektrik kablosuyla temas ederek elektrik
çarpmasına, topraklama arızasına ve diğer kazalara
sebep olabilir.
7. Bıçak kılıfını takmadan veya çıkarmadan önce, aleti
kapattığınızdan ve şin prizle bağlantısının kesildiğinden
emin olun.
Yaralanmayı önlemek için, bıçağı bıçak kılıfına
yerleştirirken dikkatli olun.
8. Dallardan ve ağ
aç kırpıntılarından korunmak için çalışma
sırasında koruyucu gözlük kullanın.
9. Yaralanmayı önlemek için kullanım sırasında aleti iki
elinizle sıkı bir şekilde tutun.
10. Yaralanmayla sonuçlanabilecek bir teması önlemek için
ellerinizi ve vücudunuzun diğer bölümleri bıçaktan uzak
tutun.
11. Bıçağın ve tüm aksesuarların düzgün şekilde
takıldığından emin olun. Düzgün takılmazsa bıçak veya
aksesuarlar yerinden çıkabilir ve yaralanmaya neden
olabilir.
12. Çalışmaya başlamadan önce bıçakta çatlama
veya eğilme olmadığından ve bıçağın çok aşınmış
olmadığından emin olun. Bu durumlarda bı
çağı
kullanmayın, aksi halde kırılabilir ve yaralanmaya neden
olabilir.
13. Aleti tel, metal levha veya başka sert nesneleri kesmek
için kullanmayın. Alet zarar görebilir ve yaralanmaya
neden olabilir.
14. Alet normal çalışmıyorsa ve garip sesler çıkarıyorsa
hemen kapatın ve muayene ve tamir ettirin.
15. Alet yere düşerse veya bir nesneye çarparsa, bıçakta
ve gövdede hasar, çatlama veya deformasyon olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlı, deforme olmuş veya
çatlak bıçak kullanılması yaralanmaya neden olabilir.
16. Bıçağı parçalarına ayırmayın. Bu, yaralanmaya neden
olabilir.
17. Bu ürün çalışırken titreşime neden olur. Bu da sürekli
çalışmayı ziksel olarak yorucu hale getirir; bu nedenle
düzgün bir pozda çalışın ve sık sık dinlenin. Ayrıca, kısa
çalışmalar sı
rasında parmaklarınız, elleriniz, kollarınız
veya omuzlarınız yorulursa çalışmaya hemen ara verin.
18. Bıçağı tutarken ellerinizi korumak için eldiven veya
kumaş parçası kullanın. Dikkatsiz tutma yaralanmaya
neden olabilir.
19. Kesim sırasında bıçağı fazla basınca maruz bırakmayın,
aksi halde bıçak zarar görebilir.
20. Kesimden sonra bıçak çok sıcak olur. Yanıklardan
kaçınmak için bıçağa dokunmayın.
21. Yüksek yerlerde çalışırken aşağıda kimse olmadığından
emin olun. Aleti veya başka bir nesneyi düşürmeniz
durumunda yaralanabilirler.
22. Görünmez kazalar olmaması için, asla aleti stand
üzerinde veya yerde çalışır durumda bırakmayın.
23. Alete böcek ilac
ı ve diğer kimyasal maddelerin temas
etmemesine dikkat edin. Bu gibi kimyasal maddeler
çatlamaya veya başka hasarlara neden olabilir.
24. Ön anahtarı, tetik anahtarını veya arka anahtarı çekilmiş
halde sabitlemeyin.
Yanlışlıkla çekerseniz, ünite aniden çalışabilir ve
yaralanmaya neden olabilir.
25. RCD
Daima 30 mA veya daha az anma artık akımına sahip bir
artık akım cihazı kullanılması önerilir.
UYARI
Çit budama makinesini kullanmadan önce bir budama
makası ile kalın dalları kesin.
Kırılmaması için aleti zorlamayın.
Bıçak kalın bir dala takılıp yavaşlarsa aleti hemen
durdurun. Motorun tıkanıp durmasına izin vermeyin, aksi
halde motor zarar görebilir.
Yüksek bahçe ağaçlarını budarken sağlam bir merdiven
veya boyacı merdiveni kullanın.
Yalnızca çalı budamak için kullanın.
Aleti kapasitesini aşan işlerde kullanmayın. Bu tür
kullanım motorun kilitlenmesine veya tıkanmasına neden
olabilir ve motora zarar verir.
0000Book_CH45Y.indb 830000Book_CH45Y.indb 83 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
84
Türkçe
NOT
Başlamadan önce ve çalışırken saatte bir bıçağı yağlayın
(dikiş makinesi yağı, madeni yağ vb. kullanın). Yeterli
miktarda yap uygulayın ve fazla yağı silin.
Çalışma sırasında (örneğin, dinlenirken) aleti doğrudan
güneş ışığına veya yüksek sıcaklığa maruz kalacağı bir
yere bırakmayın. Bunlar aletin soğumasını engeller ve
zarar görmesine neden olabilir.
Aleti çim veya ot biçmek için kullanmayın.
Çim ve otlar bıçağa yapışabilir.
Kalın dalları kesmek için bıçağı yavaşça dala do
ğru
bastırın.
SEMBOLLER
DİKKAT
Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin
olun.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Çit budama
DİKKAT
Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için
kullanım kılavuzunu okumalıdır.
Kablo hasar görürse veya kesilirse şi derhal
prizden çekin.
Yağmura maruz bırakmayın.
Kavrama sistemi:
Moloz veya büyük dallar bıçakları
durdurduğunda, bıçakları ve dişlileri korur.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/
EC Avrupa Direkti ne ve bu Direkti n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
V
Anma gerilimi
Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası
üzerinde belirtilen güç gerekliliklerine uygun
olduğundan emin olun.
L
Bıçak boyutu
P
Güç Girişi
n
0
Yüksüz hız
φ
max
Maksimum kesme dalı çapı
kg
Ağırlık
(EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre)
Garanti edilen ses gücü seviyesi
11
12
Çalışma prosedürü
AÇMA
KAPAMA
Elektrik şini prizden çıkarın
Dikkat
Sınıf II alet
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye ilave olarak, ambalajda aşağıdaki tabloda
listelenen aksesuarlar yer alır.
Bıçak kılıfı ......................................................................1
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
UYGULAMALAR
Çitleri ince budama
Bahçe ağaçlarını şekillendirme ve budama
TEKNİK ÖZELLİKLER
Bu makinenin teknik özellikleri, 4. sayfadaki Tabloda
listelenmiştir.
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 5)
1
Arka anahtar
7
Bıçak kılıfı
2
Arka tutacak
8
Bıçak
3
Tetik anahtarı
9
İsim plakası
4
Ön anahtar
0
Kablo tutucu
5
Ön tutacak
!
Uzatma kablosu
(ayrı olarak satılır)
6
Koruyucu
MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA
İşlem Şekil Sayfa
Bıçak kılıfını çıkarma ve takma
22
Bir uzatma kablosunu takma 3 2
AÇMA
42
KAPAMA
53
Aksesuarları seçme
128
0000Book_CH45Y.indb 840000Book_CH45Y.indb 84 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
85
Türkçe
BAKIM VE MUAYENE
DİKKAT
Muayene yapmadan veya bakım işlemleri
gerçekleştirmeden önce, aleti kapattığınızdan ve şin
prizle bağlantısının kesildiğinden emin olun.
Bıçağı parçalarına ayırmayın. Bu uyarıya uyulmaması
yaralanmaya neden olabilir.
Bıçağı tutarken ellerinizi korumak için eldiven veya
kumaş parçası kullanın. Bu uyarıya uyulmaması
yaralanmaya neden olabilir.
1. Kesme bıçağının temizlenmesi ve yağlanması
Kullanımdan sonra kirleri, bıçak artıklarını, vb. (ör. bir
fırça veya bez ile) temizleyin
Ve sonrasında bıçağ
ı pas önleyici yağ ile dikkatlice
yağlayın. Bıçağı yağlarken daima aksesuar seçiminde
belirtilen numaraya sahip orijinal Hitachi yağı
(Kod No. 371303) ve spreyi (Kod No. 371304) kullanın.
2. Bıçağın değiştirilmesi
Sürekli güvenliğiniz için bu alette yapılacak bıçak kontrolü
ve değiştirme işlemi SADECE YETKİLİ BİR HİTACHİ
SERVİS MERKEZİ tarafından gerçekleştirilmelidir.
3. Montaj vidalarının muayene edilmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin
ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun.
Gevşeyen vida varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi
tehlikeye yol açabilir.
4. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Eğer elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa,
tehlikeli bir duruma meydan vermemek için bu işlem
Hitachi Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
5. Motorun bakımı
Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir.
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
6. Aletin dışının temizlenmesi
Çit budama makinesi kirlendiğinde, yumuşak kuru bir
bezle veya sabunlu suyla nemlendirilmiş bir bezle aleti
silin. Plastik kısımları eritebileceği için, klorlu çözgenler,
benzin veya boya incelticisi (tiner) kullanmayın.
7. Aletin taşınması
Bu aleti taşımadan önce bıçağı bıçak kılıfına yerleştirin.
Bıçak kılıfı olmadan taşı
rsanız, bıçak vücudunuzla temas
edebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
8. Muhafaza
Çit budama makinesini çocukların ulaşamayacağı bir
yerde saklayın.
UYARI
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
SORUN GİDERME
Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza
veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın.
Belirti Olası Nedeni Çözüm
Çalışmıyor. Elektrik şi, prize takılı değil. Elektrik şini prize takın.
Bıçağa yabancı madde sıkışmış. Bıçakta yabancı madde olduğunda şi
prizden çıkartın ve yabancı maddeyi çıkarmak
için maşa veya benzeri bir alet kullanın.
Yabancı madde çıkarıldığında alet çalışmaya
başlayabileceğinden çok dikattki olmalısınız.
Özsuyu veya pas da bıçağın hareket
etmesini engelleyebilir. Özsuyunu veya pası
temizlemek için tel fırça veya benzeri bir alet
kullanın.
Alet iyi kırpmıyor Bıçak körleşmiş. Öz suyunu temizlemek için bir fırça veya bez
kullanın.
Bıçağın temizlenmesi kesme yeteneğini
geliştirmezse, bıçağın değiştirilmesi için
YETKİLİ BİR HİTACHİ SERVİS MERKEZİ ile
irtibata geçin.
Bıçağın kesme kapasitesini aşan bir dalı
kesmek için kullanıldığından bıçak durmuş.
NOT
Bıçağın sık sık durmasına neden olan işler
zamanla motora zarar verir.
Bazı bahçe ağaçlarının odun yapısı çok
serttir ve kalınlığı normal olsa bile aletin
kesme kapasitesini aşıyor olabilir. Çalışmaya
başlamadan önce budama makası kullanarak
kalın dalları temizleyin.
Eğik kesimler de kesme uzunluğunu
artırdığından aletin kapasitesini aşabilir. Kalın
dalları dik açıyla kestiğinizden emin olun.
0000Book_CH45Y.indb 850000Book_CH45Y.indb 85 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
86
Türkçe
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar/ülkelere özgü
mevzuatlar çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu
garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal
aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti,
sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili
Servis Merkezi’ne gönderin.
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e
göre beyan edilmiştir.
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 95 dB (A)
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 84 dB (A)
Belirsizlik K: 3 dB (A).
Kulak koruyucu takın.
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç
eksenli vektör toplamı).
Yüksüz:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Belirsizlik K = 1,5 m/sn
2
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir
test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak
da kullanılabilir.
DİKKAT
Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında vibrasyon
emisyonu, aletin kullanım şekline bağlı olarak belirtilen
toplam değerden farklılık gösterebilir.
Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave
olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate
alarak).
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
0000Book_CH45Y.indb 860000Book_CH45Y.indb 86 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
87
Română
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică ţi vigilent,
ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă a aţi sub in uenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament de protecţie personală.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Echipamentele de protecţie cum ar măștile
pentru praf, încălţămintea anti-alunecare,
căștile și protecţiile auditive, folosite în situaţiile
corespunzătoare, reduc vătămările personale.
c) Preveniţi pornirea neintenţionată. Înainte de
a conecta scula la priză și / sau la setul de
acumulatori și înainte de a ridica sau transporta
scula, asiguraţi-vă că întrerupătorul este pe
poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
întrerupător sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au întrerupătorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate
de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Evitaţi dezechilibrarea. Menţineţi permanent un
contact corect al piciorului și un bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine
largi și nici bijuterii. Ţineţi-vă p
ărul, hainele și
mănușile departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot prinse în
piesele în mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
la instalaţii de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi sunt
folosite corespunzător.
Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură,
la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
întrerupătorul nu își îndeplinește funcţia de
pornire și oprire.
Sculele electrice care nu pot comandate prin
intermediul întrerupătorului sunt periculoase și
trebuie reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și / sau de
la setul de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul “sculă electrică” prezent în toate avertismentele
de mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică
alimentată la priză (cu cablu de alimentare) sau la
scula electrică alimentată cu acumulatori (fără cablu de
alimentare).
1) Siguranţa în zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar în prezenţa lichidelor,
gazelor sau a prafurilor in amabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c)
Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi
controlul asupra sculei.
2) Siguranţa electrică
a) Ştecărele sculelor electrice trebuie să
corespundă prizei.
Nu modi caţi niciodată ștecărul în niciun fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr
la sculele electrice cu împământare (legate la
pământ).
Ştecărele nemodi cate şi prizele adecvate vor
reduce riscul de şoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate, cum ar conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este împământat există
un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă
umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul de alimentare pentru a
transporta, a trage sau a scoate scula electrică
din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,
utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual
(RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
(Traducerea instrucţiunilor originale)
0000Book_CH45Y.indb 870000Book_CH45Y.indb 87 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
88
Română
e) Întreţinerea sculelor electrice. Veri caţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea
pieselor precum și toate celelalte aspecte care
ar putea să in uenţeze funcţionarea sculelor
electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
a o utiliza, duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
întreţinute necorespunzător.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât
cele prevă
zute poate avea ca efect apariţia unor
situaţii periculoase.
5) Service
a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană
cali cată, folosind numai piese de schimb
identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei
electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele in rme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor in rme.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ
PRIVIND MOTOUNEALTA PENTRU
GARD VIU
Păstraţi toate părţile corpului la distanţă de lama de
tăiere. Nu îndepărtaţi materialul tăiat sau nu ţineţi
materialul de tăiat când lamele se mişcă. Asiguraţi-
vă că comutatorul este oprit când îndepărtaţi
materialul blocat. Un moment de neatenţie în timpul
operării foarfecei electrice gard viu poate provoca
vătămări personale grave.
Transportaţi foarfeca electrică gard viu de mâner cu
lama de tăiere oprită. La transportarea sau stocarea
foarfecei electrice gard viu xaţi întotdeauna
capacul dispozitivului de tăiere. Manipularea corectă
a motouneltei pentru gard viu va reduce pericolul de
vătămare personală provocată de lamele de tăiere.
Ţineţi maşina electrică
doar de suprafeţele de
prindere izolate, deoarece lama de tăiere poate
intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul
său cablu. Lamele de tăiere care intră în contact cu
un cablu sub tensiune pot pune sub tensiune piesele
metalice expuse ale mașinii electrice și pot electrocuta
operatorul.
Păstraţi cablul la distanţă de zona de tăiere. În timpul
funcţionării, cablul poate ascuns în lăstăriş şi poate să
e tăiat accidental de lamă.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE
PRIVIND SIGURANŢA
1. Utilizaţi tensiunea electrică precizată pe plăcuţa de tip
pentru sursa de alimentare.
Utilizarea unei tensiuni care o depăşeşte pe aceasta
poate duce la leziuni.
2. Pentru a preveni accidentele, ştecărul se scoate din priză
înainte de efectuarea oricăror modi cări, transformări,
reparaţii sau lucrări de întreţinere.
3. Veri care prelungitorului
Când zona de lucru este departe de sursa de alimentare,
folosiţi un cablu prelungitor cu o grosime su cientă
şi o capacitate nominală corespunzătoare. Cablul
prelungitor trebuie să e cât mai scurt posibil.
4. Această motounealtă este prevăzută cu un dispozitiv de
frânare. Înainte de utilizare, veri caţi pentru a vă asigura
că frâna este cuplată.
Lamele tăietoare se opresc complet după 0,05 secunde.
Dacă timpul de frânare se prelungește în mod evident,
duceţi mașina la reparat.
Zgomotul care apare uneori în timpul unei opriri rapide a
ma
șinii se datorează proiectării și nu are nici o in uenţă
asupra duratei de funcţionare și de serviciu.
5. Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că în zona de
lucru nu se a ă alte persoane.
6. Înainte de începerea lucrului, asiguraţi-vă că nu există
cabluri de alimentare sau corpuri străine în zona de lucru.
Lama ar putea intra în contact cu cablul de alimentare
cauzând şoc electric, defectarea împământării şi alte
accidente.
7. Asiguraţi-vă că aţi oprit motounealta și că ştecărul este
scos din priză înainte să puneţi şi să scoateţi carcasa
lamei.
Pentru a preveni vătămările corporale, aveţi grijă când
plasaţi lama în carcasa lamei.
8. Utilizaţi ochelari de protecţie în timpul lucrului pentru a
preveni vătămările corporale cauzate de crengi şi aşchii
de lemn.
9. Ţineţi motounealta ferm, cu ambele mâini în timpul
utilizării pentru a preveni vătămarea.
10. Ţineţi mâinile şi toate părţile corpului la distanţă de
lampă pentru a preveni contactul care ar putea cauza
vătămarea.
11. Asiguraţi-vă că lama şi toate accesoriile sunt instalate
corect. Instalarea incorectă poate cauza desprinderea
lamei sau accesoriilor, provocând vătămarea corporală.
12. Asiguraţi-vă că lama nu este surată, deformată sau
uzată excesiv înainte de începerea lucrului. Nu utilizaţi o
lamă în această stare, deoarece aceasta s-ar putea rupe
şi ar putea provoca vătămarea corporală.
13. Nu utilizaţi motounealta pentru a tăia sârmă
, plăci din
metal sau alte obiecte dure. Motounealta ar putea
deteriorată şi ar putea cauza vătămarea corporală.
14. Dacă motounealta nu funcţionează normal şi produce un
zgomot ciudat, opriţi-o imediat şi solicitaţi veri carea şi
repararea acesteia.
15. Dacă motounealta cade sau se loveşte de un obiect,
veri caţi lama şi corpul pentru deteriorare, suri şi
deformare. Utilizarea unei lame deteriorate, deformate
sau surate poate provoca vătămări corporale.
16. Nu demontaţi lama. Aceasta poate provoca vătămări
corporale.
17. Acest produs generează vibraţii în timpul funcţionării.
Aceasta face lucrul continuu îndelungat epuizant din
punct de vedere zic, astfel încât evitaţi o poziţie de
lucru inadecvată şi asiguraţi-vă că luaţ
i pauze frecvente.
De asemenea, în timpul perioadelor de lucru scurte,
opriţi imediat lucrul pentru a lua o pauză când degetele,
mâinile, braţele sau umerii resimt oboseala.
18. Utilizaţi mănuşi sau o cârpă pentru a vă proteja mâinile
când manipulaţi lama. Manipularea neglijentă poate
provoca vătămări corporale.
19. Nu expuneţi lama la presiune excesivă în timpul tăierii,
deoarece lama poate deteriorată.
20. Lama este extrem de erbinte după tăiere. Nu o atingeţi
pentru a preveni vătămările corporale cauzate de arsuri.
0000Book_CH45Y.indb 880000Book_CH45Y.indb 88 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
89
Română
21. Când lucraţi la înălţime, asiguraţi-vă că nu este nicio
persoană dedesubt. Acestea pot rănite dacă scăpaţi
accidental motounealta sau alt obiect.
22. Pentru a preveni accidentele, nu lăsaţi niciodată
motounealta să funcţioneze nesupravegheată pe un
suport sau pe podea.
23. Nu expuneţi unealta la insecticid şi la alte substanţe
chimice. Astfel de substanţe chimice pot cauza surarea
şi alte daune.
24. Nu xaţi comutatorul frontal, declanșatorul sau
comutatorul posterior în poziţia tras.
Dacă îl trageţi din greşeală, unitatea poate funcţiona
brusc, provocând leziuni corporale.
25. RCD
Se recomandă folosirea constantă a unui întrerupător
de protecţie la curent rezidual, cu un curent rezidual
nominal de 30 mA sau mai puţin.
APRECAUŢIE
Utilizaţi un foarfece de grădină
pentru a tăia ramurile
groase înainte să utilizaţi maşina de tuns gard viu.
Nu forţaţi motounealta pentru a preveni defectarea
acesteia.
Opriţi motounealta imediat dacă lama se blochează
într-o creangă prea grea. Nu lăsaţi motorul să se gripeze,
deoarece aceasta poate deteriora motorul.
Utilizaţi o scară solidă sau o scară pliantă când tăiaţi
arbori de grădină înalţi.
Utilizaţi doar pentru tăierea lăstărişului.
Nu utilizaţi motounealta pentru lucrări care depăşesc
capacitatea sa. O astfel de operaţie poate cauza
griparea sau încetinirea motorului şi îl vor deteriora.
NOTĂ
Lubri aţi (utilizând ulei pentru maşina de cusut, ulei
mineral etc.) lama înainte de pornire şi apoi o dată pe
oră. Utiliza
ţi o cantitate adecvată de ulei şi ştergeţi uleiul
în exces.
În timpul lucrului (de exemplu, când luaţi o pauză) nu
lăsaţi motounealta într-un loc expus la lumina directă a
soarelui sau la temperatură înaltă. Aceasta va împiedica
răcirea corectă şi poate cauza deteriorarea.
Nu utilizaţi motounealta pentru tunderea gazonului sau a
buruienilor.
Iarba sau buruienile se pot prinde în lamă.
Tăiaţi ramurile groase prin apăsând uşor lamele pe
ramură.
SIMBOLURI
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi semni caţia acestora.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Foarfeca pentru gard
viu
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de accidente,
utilizatorul trebuie să citească manualul de
utilizare.
Scoateţi ștecărul din priză imediat în cazul în
care cablul este deteriorat sau tăiat.
Nu expuneţi la ploaie.
Sistem de ambreiaj:
Protejează lame și unelte de pescuit atunci
când resturile sau ramuri mari opresc din lamele
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
CE referitoare la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice și la
implementarea acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele electrice care
au ajuns la nalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o unitate de reciclare
compatibilă cu mediul înconjurător.
V
Tensiune nominală
Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a
utilizată este conformă cerinţelor speci cate
pe plăcuţa produsului.
L
Dimensiune lamă
P
Alimentare cu electricitate
n
0
Viteză la mers în gol
φ
max
Diametrul maxim al ramurii de tăiat
kg
Greutate
(Conform Procedura EPTA 01/2003)
Nivel putere sunet Garantat
11
12
Procedură de operare
Pornire
Oprire
Deconectaţi ştecărul de la priză
Avertisment
Sculă clasa II
ACCESORII STANDARD
Suplimentar unitate principală, pachetul conţine accesoriile
indicate în tabelul de mai jos.
Carcasă lamă ................................................................1
Accesoriile standard sunt supuse modi cărilor fără noti care
prealabilă.
APLICAŢII
Tunderea uşoară a gardurilor vii
Tunderea şi curăţarea arborilor de grădină
0000Book_CH45Y.indb 890000Book_CH45Y.indb 89 2017/03/15 9:52:412017/03/15 9:52:41
90
Română
SPECIFICAŢII
Speci caţiile acestei maşini sunt enumerate în Tabelul de
la pagina 4.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și
dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci caţii
pot modi cate fără noti care prealabilă.
DENUMIRILE COMPONENTELOR
(Fig. 1 – Fig. 5)
1
Comutator posterior
7
Carcasa lamei
2
Mâner posterior
8
Lamă
3
Comutator
declanșator
9
Plăcuţă indicatoare
4
Comutator frontal
0
Suport pentru cablu
5
Mâner frontal
!
Cablu de extensie
(comercializat
separat)
6
Apărătoare
ASAMBLARE ŞI OPERARE
Acţiune Figură Pagină
Scoaterea și introducerea carcasei lamei
22
Atașarea unui cablu prelungitor 3 2
Pornire 4 2
Oprire 5 3
Selectarea accesoriilor
128
ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă că aţi oprit motounealta și că ştecărul este
scos din priză înainte să o inspectaţi sau să realizaţi
lucrări de întrţinere.
Nu demontaţi lama. Nerespectarea acestei avertizări
poate provoca vătămări corporale.
Utilizaţi mănuşi sau o cârpă pentru a vă proteja mâinile
când manipulaţi lama. Nerespectarea acestei avertizări
poate provoca vătămări corporale.
1. Curăţarea și lubri erea lamei de tăiere
După utilizare, îndepărtaţi elementele de contaminare,
rămășiţele de la lame etc. (de exemplu, cu o perie sau
cârpă)
Iar apoi, lubri a
ţi cu atenţie lama cu ulei anticorosiv.
Atunci când lubri aţi lama, utilizaţi întotdeauna ulei
(Nr. cod. 371303) sau spray (Nr. cod. 371304) original
de la Hitachi cu numărul speci cat în lista de accesorii
care pot selectate.
2. Înlocuirea lamei
Pentru siguranţa dumneavoastră continuă, veri carea și
înlocuirea lamei de pe această sculă ar trebui realizate
NUMAI de către un CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
HITACHI.
3. Inspectarea şuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate şuruburile de asamblare
şi asiguraţi-vă că sunt xate corespunzător. Dacă există
şuruburi slăbite, strângeţi-le imediat. Nerespectarea
acestei măsuri poate duce la riscuri grave.
4. Înlocuirea cablului de alimentare
Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru
trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi,
pentru a evita pericolele.
5. Întreţinerea motorului
Bobina motorului este componenta principală a sculei
electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să nu
o udaţ
i cu ulei sau apă.
6. Curăţarea exterioară
Când maşina de tuns gard viu s-a murdărit, ştergeţi-o
cu o cârpă moale şi uscată sau cu o cârpă umezită cu
apă cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor şi nici
diluanţi, deoarece aceştia topesc masele plastice.
7. Transportarea uneltei
Atașaţi husa lamei la lamă înainte de a transporta acest
instrument.
Dacă o transportaţi fără carcasa pentru lamă, lama
poate intra în contact cu corpul dvs., provocând leziuni
corporale.
8. Depozitare
Depozitaţi motounealta pentru gard viu într-un loc care
să nu e la îndemâna copiilor.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
0000Book_CH45Y.indb 900000Book_CH45Y.indb 90 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
91
Română
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi veri cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi
distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi.
Simptom Cauză posibilă Remediu
Nu funcţionează. Ștecărul nu este introdus în priza de
alimentare.
Introduceţi cablul de alimentare în priza de
alimentare.
În lamă se a ă un corp străin. Atunci când există corpuri străine în lamă,
deconectaţi ștecherul din recipient și folosiţi
o pereche de clești sau un instrument similar
pentru a le elimina.
Aveţi grijă deoarece motounealta poate porni
când corpul străin este scos.
Seva sau rugina împiedică, de asemenea,
funcţionarea lamei. Utilizaţi o perie de sârmă
sau o sculă similară pentru a îndepărta seva
sau rugina.
Motounealta nu tunde
bine.
Lama s-a tocit. Utilizaţi o perie sau o cârpă pentru a îndepărta
seva.
În cazul în care curăţarea lamei nu
îmbunătăţește capacitatea sa de tăiere,
contactaţi CENTRUL DE SERVICE
AUTORIZAT HITACHI pentru înlocuirea lamei.
Lama s-a oprit din cauză că
a fost utilizată
pentru a tăia o ramură a cărei grosime
depăşea capacitatea de tăiere a lamei.
NOTĂ
Lucrările care vor cauza oprirea repetată a
lamei vor deteriora, în cele din urmă, motorul.
Unii arbori de grădină au un lemn foarte
dur și pot depăși capacitatea motouneltei,
chiar dacă grosimea lor se încadrează în
capacitatea normală. Utilizaţi un foarfece de
grădină pentru a tăia ramurile groase înainte
de a începe lucrul.
O tăiere oblică poate, de asemenea, depăși
capacitatea motouneltei, deoarece lungimea
de tăiere crește.
Aveţi grijă să tundeţi ramurile groase în unghi
drept.
Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în
conformitate cu o metodă de testare standard și poate
utilizată pentru compararea unei scule cu altele.
Mai poate utilizată pentru o evaluare preliminară a
expunerii.
AVERTISMENT
Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de
modul de utilizate a sculei.
Identi caţi măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea
expunerii, în condiţ
ii reale de utilizare (ţinând seama de
toate componentele ciclului de utilizare, cum ar timpul
necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar
la pornirea sculei).
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de HITACHI, prezentele speci caţii pot modi cate
fără noti care prealabilă.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/speci ce ţării. Această garanţie
nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, folosirea excesivă sau de uzura și
deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă
rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la nalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
și nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 95 dB (A)
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 84 dB (A)
Incertitudine K: 3 dB (A).
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei axe)
au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
Nicio sarcină:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Incertitudine K = 1,5 m/s
2
0000Book_CH45Y.indb 910000Book_CH45Y.indb 91 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
92
Slovenščina
b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščitna očala.
Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah,
protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali
zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Preden orodje
priključite na električno omrežje in/ali na
akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se
prepričajte da je orodje izklopljeno.
Prenašanje električnega orodja s prstom na stikalu
ali priključitev vklopljenega električnega orodja na
električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Preden električno orodje vklopite, odstranite
nastavitvena orodja in izvijače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja na vrtečem delu
električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni drži. Poskrbite za trdno
stojišče in za stalno ravnotežje.
Na ta način lahko v nepričakovanih situacijah bolje
nadzorujete električno orodje.
f) Nosite primerna oblačila. Za delo ne nosite
ohlapnih oblačila in nakita. Lase, oblačila in
rokavice ne približujte premikajočim se delom
naprave.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo med premikajoče se dele.
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, da so te ustrezno priklju
čene in
pravilno uporabljene.
Zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane
s prahom.
4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za
izbrano delo uporabite ustrezno električno
orodje.
Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili
bolje in varneje.
b) Električnega orodja ne uporabljate, če stikalo za
vklop/izklop orodja ne deluje.
Električno orodje, ki ga ni več možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo
priključkov ali shranjevanjem orodja izvlecite
vtikač električnega orodja iz vira napajanja in/ali
odstranite akumulator.
S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi
preprečujete nenameren zagon orodja.
d) Električno orodje shranite zunaj dosega otrok in
ga ne dovolite upravljati osebam, ki orodja ne
poznajo in niso prebrale teh navodil.
Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih
uporabnikov.
e) Vzdržujte električno orodje. Preverite pravilno
delovanje premičnih delov orodja, poškodbe
delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na
delovanje električnega orodja.
V primeru poškodbe je potrebno električno
orodje pred uporabo popraviti.
Slabo vzdrževano električno orodje je vzrok mnogih
nesreč.
f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto.
Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi
se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo.
g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte v skladu s temi navodili,
pri čemer upoštevajte delovne pogoje in
dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporabo električnega orodja v druge namene lahko
privede do nevarne situacije.
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
ZA ELEKTRIČNA ORODJA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na
električno orodje, ki se napaja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorsko električno orodje
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno mesto mora biti čisto in dobro
osvetljeno.
Nered in neosvetljena področja lahko povzročijo
nezgodo.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v
eksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu.
Električno orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
c) Med delom z električnim orodjem ne dovolite, da
bi se vam otroci ali druge osebe približale.
Z motenjem vaše pozornosti lahko izgubite nadzor
nad orodjem.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja mora
ustrezati vtičnici.
Vtikača ni dovoljeno kakor koli spreminjati.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte
vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot so
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Ko je vaše telo ozemljeno, je nevarnost električnega
udara večja.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za
prenašanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim
robovom in premikajočim se delom.
Poškodovani in zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte kabelski podaljšek, ki je primeren
za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je izdelan za delo
na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem
okolju neizogibno, uporabite stikalo za zaščito
pred diferenčnim tokom.
Zaščitno stikalo zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom.
Električnega orodja ne uporabljajte, če ste
utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil.
Trenutek nepozornosti med delom z električnim
orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
(Prevod izvirnih navodil)
0000Book_CH45Y.indb 920000Book_CH45Y.indb 92 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
93
Slovenščina
5) Servisiranje
a) Električno orodje lahko servisira le
usposobljena oseba, ki mora uporabljati
originalne nadomestne dele.
Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
VARNOSTNI UKREP
Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim
osebam.
Kadar orodja ne uporabljate, ga shranite zunaj dosega
otrok in neusposobljenih oseb.
VARNOSTNA OPOZORILA ŠKARIJ ZA
ŽIVO MEJO
Ne segajte v bližino rezila. Med delovanjem z rezila
ne odstranjujte odrezanih vej. Če želite odstraniti
zataknjene veje, se prepričajte, da so škarje
izključene. Le trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij za
živo mejo lahko privede do resnih telesnih poškodb.
Škarje za živo mejo prenašajte za ročaj, pri čemer
mora rezilo mirovati. Med prevozom ali pred
shranjevanjem škarij za živo mejo morate na rezilo
vedno namestiti pokrov. Primerno ravnanje zmanjšuje
možnosti poškodb.
Električno orodje držite le za izolirane oprijemalne
ploskve, ker lahko rezilo pride v stik s skrito
napeljavo ali lastnim kablom. Če se rezila dotaknejo
žice, ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni
kovinski deli električnega orodja postanejo živi in
povzročijo električni udar.
Napajalni kabel mora biti izven območja striženja.
Med delovanjem se lahko napajalni kabel skrije med
grmičevje in ga lahko zato po nesreči prestrižete.
DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
1. Uporabite električno napetost, ki je navedena na tipski
tablici za vir napetosti.
2. Da preprečite nesreče, vtikač izključite iz vtičnice,
preden opravite kakršne koli prilagoditve, pretvorbe ali
servisiranje.
3. Preverite podaljške
Če je delovno območje oddaljeno od vira napetosti,
uporabite podaljševalni kabel primerne debeline in
nazivne kapacitete. Podaljševalni kabel naj bo čim krajši.
4. To orodje je opremljeno z zavoro. Pred uporabo
preverite, ali je zavora aktivirana.
Rezila se ustavijo v roku 0,05 sekunde.
Stroj dajte v popravilo, če se zavorni čas očitno podaljša.
Hrup, ki se včasih pojavi med hitrim ustavljanjem stroja,
je povezan z zasnovo in nima nobenega vpliva na
delovanje in življenjsko dobo.
5. Da se izognete nesrečam se prepričajte, da ni nikogar v
delovnem območju orodja.
6. Pred začetkom dela se prepričajte, da v delovnem
območju ni električnih kablov in tujkov. Rezilo bi lahko
prišlo v stik z električnim kablom, kar lahko povzroči
električni udar, napake v ozemljitvi ali druge nesreče.
7. Prepričajte se, da je orodje izklopljeno in vtikač izključen
iz vtičnice pred pritrjevanjem in odstranjevanjem ohišja
rezila.
Da bi se izognili poškodbam, bodite pri vstavljanju rezila
v tok za rezilo previdni.
8. Da bi se izognili poškodbam zaradi vej in koščkov lesa,
nosite pri delu zaščitna očala.
9. Orodje med uporabo trdno držite z obema rokama, da se
izognete poškodbam.
10. Da bi se izognili stiku z rezilom in posledično poškodbam,
ne segajte v njegovo bližino.
11. Prepričajte se, da so rezilo in vsi pripomočki primerno
nameščeni. Zaradi neprimerne namestitve se lahko
rezilo oziroma pripomo
čki razrahljajo, kar lahko pripelje
do poškodbe.
12. Pred začetkom dela preverite, da ni rezilo počeno,
zvito ali pretirano izrabljeno. Rezila v takem stanju ne
uporabljajte, saj lahko pride do okvare ali poškodbe.
13. Orodja ne uporabljajte za striženje žic, kovinskih plošč in
drugih trdih predmetov. Pride lahko do poškodbe orodja
oziroma telesne poškodbe.
14. Če orodje ne deluje kot običajno in oddaja nenavadne
zvoke, ga takoj izklopite in ga dajte v pregled in popravilo.
15. Če orodje preneha delovati ali pa z njim zadenete ob trd
predmet, preverite, da ni rezilo oziroma ohišje počeno
ali zvito. Uporaba poškodovanega, zvitega ali počenega
rezila lahko pripelje do poškodbe.
16. Rezila ne razstavljajte. To lahko pripelje do poškodbe.
17. Proizvod med delovanjem ustvarja tresljaje. Zaradi
tega je lahko dolgo neprekinjeno delo zično naporno,
izogibajte se neprimerni drži pri delu in si pogosto
vzemite čas za počitek. Tudi ob krajšem delu s tem
takoj prekinite, če opazite, da so vaši prsti, dlani, roke ali
ramena utrujena.
18. Za zaščito rok pri rokovanju z rezilom uporabljajte
rokavice ali krpo. Neprimerno rokovanje lahko pripelje
do poškodb.
19. Med striženjem rezila ne obremenjujte preveč, saj se
lahko poškoduje.
20. Rezilo je po striženju izjemno vroče. Če se želite izogniti
opeklinam, se ga ne dotikajte.
21. Pri delu na višini, se prepričajte, da ni nikogar pod vami.
V primeru, da vam orodje ali kak drug predmet pade iz
rok, jih lahko poškoduje.
22. Da se izognete nepredvidenim nesrečam delujočega
orodja nikoli ne odložite na stojalo oziroma na tla.
23. Orodje ne sme priti v stik z insekticidom in drugimi
kemikalijami. Kemikalije lahko povzročijo razpoke in
drugo škodo.
24. Ne zavarujte sprednjega stikala, sprožilca ali
potegnjenega zadnjega stikala.
V kolikor ga pomotoma potegnete, lahko začne enota
nenadoma delati, in s tem povzroči poškodbe.
25. Stikalo na diferenčni tok
Priporočena je stalna uporaba stikala za diferenčni tok z
diferenčnim tokom 30 mA ali manj.
POZOR
Pred uporabo škarij za živo mejo porežite debele veje s
škarjami za obrezovanje.
Orodja ne uporabljajte s pretirano silo, saj se lahko
pokvari.
Če z rezilom naletite na debelo vejo, ki je škarje ne
morejo odstriči, takoj ustavite delovanje orodja. Ne
pustite motorju, da se predolgo zatika, saj se lahko
poškoduje.
Pri obrezovanju visokih okrasnih dreves uporabite
stabilno prislonsko oziroma samostoječo lestev.
Škarje uporabljajte le za striženje grmičevja.
Orodja ne uporabljajte za delo, ki presega njegove
zmožnosti. To lahko pripelje do zastoja oziroma
upočasnitve delovanja motorja in posledično do okvare.
OPOMBA
Pred pričetkom in po vsaki uri dela naoljite rezilo
(uporabite olje za šivalne stroje, mineralno olje itn.).
Uporabite dovolj olja, odvečno olje obrišite.
Orodja med delom (na primer ob počitku) ne puščajte na
neposrednem soncu oziroma na visokih temperaturah.
Orodje se tako ne bo primerno hladilo, kar lahko pripelje
do okvare.
Orodja ne uporabljajte za košenje trave ali plevela.
Trava oziroma plevel se lahko prijemlje na rezilo.
Debelejše veje odstrižemo tako, da rezilo nalahno
prislonimo ob vejo.
0000Book_CH45Y.indb 930000Book_CH45Y.indb 93 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
94
Slovenščina
SIMBOLI
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri
stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Vrtne škarje
OPOZORILO
Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik
prebrati navodila.
Takoj odstranite vtič iz električnega omrežja, če
je kabel poškodovan ali prerezan.
Ne izpostavljajte dežju.
Sistem sklopke:
varuje rezila in prestave, ko odpadki ali velike
veje ustavijo rezila
Samo za države EU
Električnih orodij ne odlagajte med hišne
odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o
odpadni električni in elektronski opremi in njeni
uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom se
morajo električna orodja, ki so dosegla življenjsko
dobo ločeno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
V
Ocenjena napetost
Prepričajte se, da vir napajanja, ki ga boste
uporabili, ustreza zahtevam o napetosti,
navedenimi na napisni ploščici izdelka.
L
Velikost rezila
P
Vhodna moč
n
0
Vrtilna frekvenca brez obremenitve
φ
max
Največji premer rezanja veje
kg
Teža
(Glede na postopek EPTA 01/2003)
Zagotovljena zvočna moč
11
12
Delovni postopek
Stikalo za vklop
Stikalo za izklop
Izvlecite vtikač iz vtičnice
Opozorilo
Orodje razreda II
STANDARDNI PRIKLJUČKI
Poleg glavne enote so v paketu priključki, kot navedeno v
tabeli spodaj.
Tok za rezilo ..................................................................1
Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
UPORABA
Fino striženje žive meje
Striženje in obrezovanje okrasnih dreves
SPECIFIKACIJE
Speci kacije tega orodja so navedene v tabeli na strani 4.
OPOMBA
Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega
raziskovanja in razvoja se speci kacije lahko spremenijo
brez predhodnega obvestila.
IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 5)
1
Zadnje stikalo
7
Ohišje rezila
2
Zadnji ročaj
8
Žagin list
3
Sprožilno stikalo
9
Napisna ploščica
4
Sprednje stikalo
0
Držalo za kabel
5
Sprednji ročaj
!
Podaljšek
(naprodaj ločeno)
6
Ščitnik
NAMESTITEV IN DELOVANJE
Dejanje Slika Stran
Odstranjevanje in vstavljanje
ohišja rezila
22
Pritrditev podaljška 3 2
Stikalo za vklop 4 2
Stikalo za izklop 5 3
Izbor pribora
128
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
OPOZORILO
Prepričajte se, da je orodje izklopljeno in vtikač
izključen iz vtičnice pred pregledovanjem ali izvajanjem
vzdrževanja.
Rezila ne razstavljajte. V nasprotnem primeru lahko
pride do poškodb.
Za zaščito rok pri rokovanju z rezilom uporabljajte
rokavice ali krpo. V nasprotnem primeru lahko pride do
poškodb.
1. Ččenje in mazanje rezil
Po uporabi odstranite nečistoče, ostanke rezil itd. (na
primer s čopičem ali krpo)
Nato skrbno naoljite rezilo z oljem za zaščito pred rjo.
Za mazanje rezila vedno uporabljajte originalno olje
(Kataloška št. 371303) ali pršilo (Kataloška št. 371304)
Hitachi s številko, navedeno v izbranih dodatkih.
0000Book_CH45Y.indb 940000Book_CH45Y.indb 94 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
95
Slovenščina
2. Zamenjava rezila
Zaradi vaše varnosti lahko rezila na tem orodju
pregleduje in menja le pooblaščeni servis Hitachi.
3. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan
ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne
nevarnosti.
4. Menjava napajalnega kabla
Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to
storiti pooblaščen Hitachi servis, da preprečite tveganje
poškodb.
5. Vzdrževanje motorja
Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri
uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali
zmoči z oljem ali vodo.
6. Očistite zunanjost
Ko se škarje za živo mejo umažejo, jih obrišite z mehko
suho krpo, ali s krpo, namočeno v milnico. Ne uporabljajte
klorovih raztopin, bencina ali razredčevalcev barve, saj ti
stopijo plastiko.
7. Prevoz orodja
Pred prenašanjem orodja pritrdite ohišje rezila na rezilo.
V kolikor ga nosite brez zaščitnega toka, lahko pride
rezilo v stik z vašim telesom in s tem povzroči poškodbe.
8. Shranjevanje
Škarje za živo mejo hranite na mestu zunaj dosega
otrok.
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so
določene za vsako državo.
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem
ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom.
Težava Možni vzrok Odprava
Ne deluje. Napajalni kabel ni vključen v električno
vtičnico.
Vključite napajalni kabel v električno vtičnico.
V rezilo se je zagozdil tujek. Ko je v rezilu tujek, izvlecite vtič iz vtičnice in
uporabite klešče ali podobno orodje, da ga
odstranite.
Bodite previdni, saj lahko začne, v trenutku, ko
odstranite tujek, orodje delovati.
Rezilo morda ne deluje tudi zaradi rastlinskega
soka oziroma rje. Rastlinski sok oziroma
rjo odstranite z žično krtačo ali podobnim
orodjem.
Orodje ne striže dobro. Rezilo je topo. Uporabite čopič ali krpo, da odstranite smolo.
Če ččenje rezila ne izboljša njegove rezalne
sposobnosti, se obrnite na pooblaščeni servis
HITACHI, da rezilo zamenja.
Rezilo se je ustavilo, ker ste z njim strigli
predebelo vejo.
OPOMBA
Če orodje uporabljate za delo, pri katerem
se ustavljanje ponavlja, bo to naposled
pripeljalo do okvare motorja.
Nekatera okrasna drevesa imajo zlo trd les, ki
presega zmogljivosti orodja tudi če je debelina
vej znotraj običajne. S škarjami za obrezovanje
pred pričetkom dela odstranite debele veje.
Tudi poševen rez lahko presega zmožnosti
orodja, saj je tako dolžina reza večja. Debele
veje je potrebno striči pod pravim kotom.
0000Book_CH45Y.indb 950000Book_CH45Y.indb 95 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
96
Slovenščina
GARANCIJA
Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/
državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak
ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,
zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite
sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM
CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za
uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
Informacije o hrupu in vibracijah
Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in
navedene v skladu z ISO 4871.
A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 95 dB (A)
A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 84 dB (A)
Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Obvezna uporaba glušnikov.
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s
standardom EN60745.
Ni obremenitve:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Nezanesljivost K = 1,5 m/s
2
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s
standardno testno metodo in se lahko uporablja za
primerjavo enega orodja z drugim.
Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
OPOZORILO
Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede
na način uporabe orodja.
Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika,
ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih
uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega
ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko
orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona).
OPOMBA
Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega
raziskovanja in razvoja se speci kacije lahko spremenijo
brez predhodnega obvestila.
0000Book_CH45Y.indb 960000Book_CH45Y.indb 96 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
97
Slovenčina
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová
maska, protišmykové bezpečnostné topánky,
ochranná prilba alebo chrániče sluchu, ktoré sa
používajú pre patričné podmienky, znížia vznik
osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred
pripojením k sieťovému zdroju a/alebo
akumulátoru, uchopením alebo prenášaním
náradia sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobiť osobné poranenie.
e) Nepredkláňajte sa. Vždy si zachovajte správnu
rovnováhu a zabezpečte správny postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia
a rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie
vysávača alebo vrecka na zachytávanie prachu,
pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne
používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnú
ť, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
oboznámené s elektrickým náradím alebo s
týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia musíte dať elektrické
náradie pred ďalším použitím opraviť.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú
pravdepodobnosť úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom.
Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie,
ťahanie a náradie neodpájajte od prívodu
energie
ťahaním za kábel.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie
vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
(Preklad pôvodných pokynov)
0000Book_CH45Y.indb 970000Book_CH45Y.indb 97 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
98
Slovenčina
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý.
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie
ovládateľný.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
5) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
PRE NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
Nepribližujte sa žiadnymi časťami tela k čepeli
strihača. Kým je čepeľ v pohybe, neodoberajte
strihaný materiál ani ho nedržte. Pri odstraňovaní
zaseknutého materiálu skontrolujte, či je spínač v
polohe Vypnuté. Chvíľka nepozornosti počas práce
s nožnicami na živý plot môže spôsobiť vážne osobné
poranenie.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť so
zablokovanou čepeľou na rezanie. Pri preprave a
skladovaní nožníc na živý plot vždy nasaďte kryt na
rezacie zariadenie.
Správna manipulácia s nožnicami na živý plot znižuje
riziko poranenia na čepeli strihača.
Elektrické náradie chytajte vždy len za izolované
rukoväte, pretože čepeľ strihača sa môže dostať
do kontaktu so skrytou kabelážou alebo vlastným
prívodným káblom.
Čepeľ strihača pri kontakte so „živým“ vodičom môže
spôsobiť „vodivosť“ nechránených kovových častí
elektrického náradia, ktoré môžu zasiahnuť obsluhu
elektrickým prúdom.
Kábel veďte mimo oblasti strihania. Pri používaní sa
kábel môže skryť v kríkoch a náhodne prerezať čepeľou.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
1. Používajte elektrické napätie uvedené na typovom štítku
zdroja napájania.
Používanie čšieho napätia môže viesť k poraneniu.
2. Aby sa zabránilo nehodám, zástrčka sa pred vykonaním
akýchkoľvek úprav, konverzií alebo servisu vytiahne zo
zásuvky.
3. Kontrola predlžovacieho kábla
Ak je pracovná oblasť vzdialená od zdroja napájania,
použite predlžovací kábel s dostatočnou hrúbkou a
menovitou kapacitou. Predlžovací kábel by mal byť čo
najkratší.
4. Toto náradie je opatrené brzdou. Pred používaním
skontrolujte, či je brzda aktivovaná.
Rezné čepele sa dostanú do stavu nečinnosti za 0,05
sekundy.
Ak sa doba brzdenia značne predĺži, nechajte stroj opraviť.
Hluk, ktorý sa niekedy objavuje počas rýchleho
zastavenia stroja súvisí s jeho konštrukciou a nemá
žiaden vplyv na prevádzku a životnosť.
5. Uistite sa, že sa v pracovnej oblasti nenachádzajú
žiadne osoby, aby nedošlo k nehodám.
6. Pred začatím práce sa uistite, že sa v pracovnom
priestore nenachádzajú žiadne napájacie káble a cudzie
predmety. Čepeľ by sa mohla dostať do kontaktu s
napájacím káblom a mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom, poruchám uzemnenia alebo iným nehodám.
7. Uistite sa o vypnutí náradia a vytiahnutí zástrčky zo
zásuvky pred pripojením a odpojením puzdra čepele.
Pri zasúvaní čepele do puzdra na čepeľ dávajte pozor,
aby ste sa neporanili.
8. Pri práci používajte ochranné okuliare, aby vás neporanili
konáre a drevené úlomky.
9. Počas používania držte náradie pevne oboma rukami,
aby ste sa neporanili.
10. Nepribližujte sa rukami ani inými časťami tela k čepeli,
aby nedošlo ku kontaktu, ktorý by mohol spôsobiť
poranenie.
11. Skontrolujte, či je čepeľ a všetko príslušenstvo správne
namontované. Nesprávna montáž môže viesť k
uvoľneniu čepele alebo príslušenstva a spôsobiť tak
poranenie.
12. Pred začatím práce sa uistite, že čepeľ nie je prasknutá,
zdeformovaná ani nadmerne opotrebovaná. Čepeľ v
takomto stave nepoužívajte, pretože by sa mohla zlomiť
a spôsobiť poranenie.
13. Náradie nepoužívajte na rezanie drôtov, kovových platní
ani iných tvrdých predmetov. Náradie by sa mohlo
poškodiť a spôsobiť poranenie.
14. Ak náradie nepracuje normálne a vydáva nezvyčajný
hluk, okamžite ho vypnite a nechajte ho skontrolovať a
opraviť.
15. Ak náradie spadne alebo narazí na nejaký predmet,
skontrolujte, či čepeľ a telo nie sú poškodené, prasknuté
alebo zdeformované. Používanie poškodenej,
zdeformovanej alebo prasknutej čepele by mohlo viesť
k poraneniu.
16. Čepeľ nerozoberajte. Mohlo by dôjsť k poraneniu.
17. Tento produkt počas prevádzky vibruje. Dlhodobá
nepretržitá práca je fyzicky náročná, a preto sa pri práci
vyhýbajte nesprávnemu držaniu tela a často oddychujte.
Takisto počas krátkodobej práce ihneď prestaňte
pracovať a oddýchnite si, keď pocítite únavu v prstoch,
rukách, ramenách alebo pleciach.
18. Pri manipulácii s čepeľou si ruky chráňte rukavicami
alebo handrou. Neopatrná manipulácia môže viesť k
poraneniu.
19. Počas strihania nevystavujte čepeľ nadmernému tlaku,
pretože by sa mohla poškodiť.
20. Po strihaní je čepeľ veľmi horúca. Nedotýkajte sa jej, aby
ste sa nepopálili.
21. Pri výškových prácach dbajte na to, aby pod vami nikto
nestál. Ak vám náradie alebo iný predmet náhodne
spadne, mohlo by dôjsť k poraneniu.
22. Zapnuté náradie nikdy nenechávajte bez dozoru na
stojane ani na podlahe, aby nedošlo k neočakávaným
nehodám.
23. Náradie nevystavujte insekticídom ani iným chemikáliám.
Takéto chemikálie by mohli spôsobiť praskliny a iné
poškodenie.
24. Nezabezpečujte stlačený predný spínač, spínač spúšte
alebo zadný spínač.
Ak ho omylom potiahnete, zariadenie môže začať náhle
pracovať a spôsobiť poranenie.
25. RCD
Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový
chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom.
0000Book_CH45Y.indb 980000Book_CH45Y.indb 98 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
99
Slovenčina
UPOZORNENIE
Pred použitím nožníc na živý plot odrežte pomocou
prerezávacích nožníc hrubé konáre.
Pri používaní nepôsobte na náradie nadmernou silou,
aby sa nezlomilo.
Ak sa čepeľ zastaví na príliš ťažkom konári, ihneď
náradie zastavte. Nedovoľte, aby sa motor zadrel,
pretože by sa mohol poškodiť.
Pri strihaní záhradných stromov používajte dvojitý rebrík.
Používajte len na strihanie kríkov.
Náradie nepoužívajte na prácu, ktorá prekračuje
jeho kapacitu. Takáto prevádzka by mohla spôsobiť
zablokovanie alebo spomalenie a následné poškodenie
motora.
POZNÁMKA
Pred začatím a potom každú hodinu namažte čepeľ
(pomocou oleja na šijacie stroje, minerálneho oleja a
pod.). Použite primerané množstvo oleja a zvyšok oleja
utrite.
Pri práci (napríklad počas prestávok) nenechávajte
náradie na mieste vystavenom priamemu slnečnému
svetlu alebo vysokej teplote. Zabránite tým správnemu
chladeniu a môže dôjsť k poškodeniu.
Náradie nepoužívajte na strihanie trávnikov ani buriny.
Tráva alebo burina by sa mohla prilepiť k čepeli.
Hrubé konáre orežte jemným pritlačením čepele ku
konáru.
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Orezáčka
VÝSTRAHA
Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ
prečítať návod na obsluhu.
Ak je kábel poškodený alebo odrezaný, okamžite
ho odstráňte zo zásuvky.
Nevystavujte dažďu.
Systém spojky:
Chráni čepele a prevody, keď nečistoty alebo
veľké vetvy zastavia otáčky čepele
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
V
Menovité napätie
Skontrolujte, či použitý zdroj napájania
vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú
uvedené na typovom štítku výrobku.
L
Veľkosť čepele
P
Príkon
n
0
Voľnobežné otáčky
φ
max
Maximálny priemer rezanej vetvy
kg
Hmotnosť
(v súlade s postupom EPTA 01/2003)
Zaručená hladina akustického výkonu
11
12
Prevádzkový postup
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte sieťovú zástrčku od elektrickej zásuvky
Výstraha
Náradie triedy II
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky sa v balení nachádza príslušenstvo
uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Puzdro na čepeľ ............................................................1
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Zastrihávanie živých plotov
Strihanie a prerezávanie záhradných stromov
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na
strane 4.
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja
v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 5)
1
Zadný spínač
7
Puzdro čepele
2
Zadná rukoväť
8
List
3
Spínač
9
Typový štítok
4
Predný spínač
0
Držiak kábla
5
Predná rukoväť
!
Predlžovací kábel
(predáva sa
samostatne)
6
Chránič
0000Book_CH45Y.indb 990000Book_CH45Y.indb 99 2017/03/15 9:52:422017/03/15 9:52:42
100
Slovenčina
MMONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Vybratie a vloženie puzdra čepele
22
Pripojenie predlžovacieho kábla 3 2
Zapnutie
42
Vypnutie
53
Výber príslušenstva
128
ÚDRŽBA A KONTROLA
VÝSTRAHA
Uistite sa o vypnutí náradia a vytiahnutí zástrčky zo
zásuvky pred vykonaním kontroly alebo údržby.
Čepeľ nerozoberajte. Nedodržanie tohto varovania by
mohlo viesť k poraneniu.
Pri manipulácii s čepeľou si ruky chráňte rukavicami
alebo handrou. Nedodržanie tohto varovania by mohlo
viesť k poraneniu.
1. Čistenie a maanie rezacej čepele
Po použití odstráňte znečistenia, ktoré zostali na čepeli,
atď. (napríklad kefou alebo handrou)
Následne opatrne namažte čepeľ olejom na ochranu
proti korózii. Pri mazaní čepele vždy použite originálny
olej (Č. kódu 371303) alebo sprej (Č. kódu 371304)
značky Hitachi, ktorý zodpovedá číslu na vybranom
príslušenstve.
2. Výmena čepele
Kvôli nepretržitej bezpečnosti môže kontrolu
čepele a výmenu na tomto nástroji vykonávať
LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO
SPOLOČNOSTI HITACHI.
3. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
4. Výmena napájacieho kábla
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to
vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti
Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu.
5. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického
nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
6. Čistenie zvonka
Keď sa nožnice na živý plot zašpinia, utrite ich mäkkou
suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou
v mydlovej vode. Nepoužívajte roztoky obsahujúce
chlór, benzín ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia
zmäknutie plastových častí.
7. Preprava náradia
Pred prenášaním tohto nástroja pripevnite puzdro noža
na ostrie.
Ak ho budete prenášať bez puzdra na čepeľ, čepeľ môže
prísť do kontaktu s vaším telom a spôsobiť poranenie.
8. Skladovanie
Nožnice na živý plot skladujte na mieste mimo dosahu
detí.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém
odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi.
Príznak Možná príčina Náprava
Nefunguje Napájací konektor nie je zapojený do zásuvky. Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky.
Na čepeli sa usadili cudzie predmety. Keď sa v čepeli nachádza cudzie teleso,
vytiahnite zástrčku zo zásuvky a pomocou klieští
alebo podobného nástroja ho odstráňte.
Dávajte veľký pozor, pretože po odstránení
cudzích predmetov môže náradie začať znova
pracovať.
Pohybu čepele môže zabraňovať aj miazga alebo
hrdza. Miazgu alebo hrdzu odstráňte pomocou
drôtenej kefy alebo podobného nástroja.
Náradie nestrihá
dobre.
Otupila sa čepeľ. Miazgu odstráňte pomocou kefy alebo handričky.
Ak čistenie nezlepší reznú schopnosť čepele,
kontaktujte AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ
STREDISKO SPOLOČNOSTI HITACHI a čepeľ
dajte vymeniť.
Čepeľ sa zastavila, pretože ste chceli prepíliť
konár, ktorého šírka prekračuje reznú kapacitu
čepele.
POZNÁMKA
Práca, ktorá opakovane spôsobuje
zastavenie čepele, nakoniec poškodí
motor.
Drevo niektorých záhradných stromov je veľmi
tvrdé a môže prekračovať kapacitu náradia, aj
keď je jeho šírka v rámci normálnej kapacity.
Pred začatím práce odstráňte hrubé konáre
pomocou prerezávacích nožníc.
Prekro
čenie kapacity náradia môže spôsobiť
aj šikmé strihanie, ktoré predlžuje rez. Hrubé
konáre orezávajte pod pravým uhlom.
0000Book_CH45Y.indb 1000000Book_CH45Y.indb 100 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
101
Slovenčina
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave
spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto
návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
95 dB (A)
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
84 dB (A)
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chrániče sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa EN60745.
Pri voľnobehu:
a
h
=
3,5 m/s
2
, Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
0000Book_CH45Y.indb 1010000Book_CH45Y.indb 101 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
102
Български
Използвайте кабел, подходящ за външни
условия, който намалява риска от електрически
удар.
f) Ако е наложително използването
на електрически инструмент във
влажни условия, използвайте уреди с
диференциална защита (RCD) срещу утечка.
Използването на диференциална защита
снижава риска от електрически удар.
3) Лична безопасност
a) Бъдете бдителни, внимавайте в действията
си и използвайте разумно
електрическите
инструменти.
Не използвайте електрически инструменти,
когато сте изморени или под влиянието
на упойващи вещества, алкохол или
лекарствени средства.
Всяко невнимание при работа с електрически
инструменти може да доведе до сериозни
наранявания.
b) Използвайте лични предпазни средства.
Винаги носете защитни очила или маска.
Защитните средства, като противопрахова
маска, защитни
обувки с устойчива на плъзгане
подметка, каска или антифони, според условията
на работа, намаляват опасността от нараняване.
c) Предотвратяване на случайно включване.
Уверете се, че бутонът за старт на уреда е в
изключено положение, преди да свържете
електрическия инструмент към източник на
захранване и/или батерия, както и преди да
го
вземете или пренасяте.
Пренасянето на инструменти с пръст на старт
бутона, или на превключвателя на захранването,
носи опасност от инциденти.
d) Отстранете всички центриращи клинове
или гаечни ключове, преди да включите
електрическия инструмент.
Гаечен ключ или инструмент, забравен в
ротационни компоненти на електрическия
инструмент, може да доведе до нараняване.
e) Не
се пресягайте. През цялото време трябва
да имате стабилна опора и да поддържате
баланс на тялото.
Това осигурява по-добър контрол върху
електрическите инструменти при извънредни
ситуации.
f) Носете подходящо облекло. Не носете
прекалено широки дрехи или бижута.
Пазете косата, дрехите и ръкавиците си от
подвижни компоненти.
Широките дрехи, бижута
и дълга коса могат да
бъдат захванати от подвижните компоненти.
g) Ако са осигурени устройства за свързване с
прахоуловителни инсталации, уверете се, че
са свързани и се използват правилно.
Използването на прахоуловители може да
намали рисковете, свързани със замърсяването.
4) Експлоатация и поддръжка на електрически
инструменти
a) Не насилвайте електрическите инструменти.
Използвайте
подходящ електрически
инструмент за съответните цели.
Правилният електрически инструмент осигурява
безопасна и по-добре свършена работа при
показателите, за които е проектиран.
b) Не използвайте електрическият инструмент,
ако не може да бъде включен или
изключен от съответния старт бутон или
превключвател.
ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички инструкции и предупреждения
за безопасност.
Неспазването на инструкциите и предупрежденията
може да доведе до електрически удар, пожар и/или
сериозни наранявания.
Запазете и съхранявайте инструкциите за
последващи справки и приложение.
Терминътелектрически инструмент в
предупрежденията се отнася до Вашия електрически
инструмент, захранван с електричество от мрежата
(кабелен)
или такъв с батерия (безжичен).
1) Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното място подредено и
добре осветено.
Разхвърляни или не добре осветени работни
места са предпоставка за инциденти.
b) Не използвайте електрически инструмент
във взривоопасна среда, при наличие на
запалими течности, газ или прах.
Електрическите инструменти произвеждат
искри, които могат да
доведат да
възпламеняване.
c) Не позволявайте достъп на странични
лица и деца при работа с електрически
инструменти.
Невнимание по време на работа може да доведе
до загуба на контрол върху процеса.
2) Електрическа безопасност
a) Щепселът на електрическия инструмент
трябва да съответства на контакта.
Никога не правете каквито и да било
промени
по щепселите.
Не използвайте преходни щепсели за
включване на заземени електрически
инструменти.
Щепсели, които не са модифицирани и
съответстват на контактите намаляват риска от
електрически удар.
b) Избягвайте контакт с тялото при работа
с електрически инструменти по заземени
повърхности, като тръби, радиатори и
хладилници.
Съществува повишен риск от електрически
удар, ако тялото Ви стане част от заземителния
контур.
c) Не излагайте електрическите инструменти
на дъжд и влага.
Попадането на влага в електрическите
инструменти повишава риска от електрически
удар.
d) Не нарушавайте целостта на кабелите.
Никога не използвайте кабела за
пренасяне, издърпване или изключване на
електрическия уред.
Пазете кабелите от
източници на топлина,
от смазочни материали, остри ръбове и
подвижни компоненти.
Наранени или преплетени кабели повишават
риска от електрически удар.
e) Когато работите с електрически инструмент
на открито, използвайте удължител,
подходящ за работа на открито.
(Превод на оригиналните инструкции)
0000Book_CH45Y.indb 1020000Book_CH45Y.indb 102 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
103
Български
Всеки електрически инструмент, който не може
да се контролира с прекъсвача, е опасен и
подлежи на ремонт.
c) Изключете щепсела на инструмента от
източника на захранване и/или от батерията,
преди да извършвате настройки, при смяна
на приставки или при съхранение.
Тези предпазни мерки намаляват риска от
случайно и нежелано
включване на електрически
инструмент.
d) Съхранявайте неизползваните електрически
инструменти далеч от достъп на деца и
не позволявайте на лица, незапознати с
начина на работа с инструментите, и с тези
инструкции, да работят с тях.
Електрическите инструменти представляват
опасност в ръцете на неопитни лица.
e) Поддържайте електрическите инструменти.
Проверявайте центровката и закрепването
на подвижните части, проверявайте за
повредени части, които могат да се отразят
на работата на електрическите инструменти.
Ако установите повреди, отстранете ги преди
да използвате електрическите инструменти.
Много злополуки се дължат на лоша поддръжка
на електрическите инструменти.
f) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти.
Правилно поддържаните режещи инструменти,
с наточени
режещи елементи, се управляват и
контролират по-лесно.
g) Използвайте електрически инструменти,
приставки и аксесоари, и т.н., съгласно
тези инструкции, като вземете предвид
работните условия и вида работи, които ще
се извършват.
Използването на електрическите инструменти
за задачи, различни от тези, за които са
предвидени, може да доведе до
опасни
ситуации.
5) Обслужване
a) Обслужването на електрическите
инструменти трябва да се извършва само
от квалифицирани сервизни работници, при
използване на оригинални резервни части.
Това ще гарантира безопасността при работа с
електрическите инструменти.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни
хора.
Когато не използвате електрическите инструменти,
съхранявайте ги далеч
от достъп на деца и
възрастни хора.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
ХРАСТОРЕЗ
Пазете всички части на тялото си от ножа на
храстореза. Не махайте отрязан материал и
не дръжте материал, който трябва да бъде
отрязан, когато ножовете се движат. Уверете
се, че ключът е в изключено положение,
когато почиствате задръстен материал. Всяко
невнимание при работа с храстореза може да
доведе до
сериозни наранявания.
Носете храстореза за ръкохватката със спрян
режещ нож. Когато транспортирате или
съхранявате храстореза, винаги поставяйте
калъфа на режещото устройство.
Правилното боравене с храстореза ще намали
възможните наранявания на лица от ножовете на
резачката.
Дръжте уреда само за изолираните ръкохватки,
защото острието на резачката може да влезе
в контакт със скрито окабеляване или със
собствения си захранващ кабел.
Ако ножовете на резачката влязат в контакт с кабел
под напрежение
, това може да пренесе напрежение
върху откритите метални части на електрическия
инструмент и да предизвика електрически удар на
работещия.
Дръжте кабела далеч от зоната на рязане. По
време на работа кабелът може да е скрит в храстите
и да бъде случайно отрязан от ножа.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
1. Използвайте електрическото напрежение,
упоменато върху информационната табела за
източника на захранване.
Използването на по-високо напрежение може да
причини нараняване.
2. За да се предотвратят инциденти, щепселът се
изключва от гнездото, преди да се извършват
каквито и да било корекции, конверсии или
сервизно обслужване.
3. Проверка на удължаващия кабел
Когато работната
област е отдалечена от контакт за
захранване, използвайте удължител с достатъчна
дебелина и подходящ капацитет. Удължителният
кабел трябва да бъде възможно най-къс.
4. Този инструмент е снабден със спирачка. Преди
употреба се уверете, че спирачката е задействана.
Остриетата преминават в застой в рамките на 0,05
секунди.
Ако спирачното време е
ясно удължено, занесете
машината за ремонт.
Шумът, който понякога се чува по време на Бързо
спиране на машината, е свързан с дизайна й и
не оказва никакво влияние върху работата и
експлотационния й живот.
5. За да не се допуснат злополуки, не трябва да има
хора в зоната на работа.
6. Преди започване на работа се уверете, че няма
никакви захранващи кабели и чужди тела в
зоната на работа. Острието може да влезе в
контакт с електрическия кабел, което да доведе
до електрически удар, заземяване поради
неизправност и други злополуки.
7. Преди да поставите или свалите калъфа на
острието, уверете се, че
сте изключили инструмента
и че щепселът е изваден от гнездото.
За да предотвратите нараняване, внимавайте,
когато поставяте ножа в калъфа на ножа.
8. Носете предпазни очила по време на работа, за да
предотвратите наранявания от клонки и дървени
стружки.
9. По време на употреба дръжте инструмента здраво с
две ръце, за
да избегнете нараняване.
10. Дръжте ръцете си и всички части от тялото далеч от
ножа, за да предотвратите контакт, който може да
доведе до нараняване.
11. Уверете се, че ножът и всички аксесоари са
правилно монтирани. Неправилният монтаж може
да причини разхлабване на ножа или аксесоарите,
което да доведе до нараняване.
0000Book_CH45Y.indb 1030000Book_CH45Y.indb 103 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
104
Български
12. Уверете се, че ножът не е напукан, деформиран или
прекалено износен, преди да започнете работа. Не
използвайте нож в такова състояние, тъй като той
може да се счупи и да причини нараняване.
13. Не използвайте инструмента за рязане на
проводници, метални пластини или други твърди
предмети. Инструментът може да се повреди
и да
причини нараняване.
14. Ако инструментът не работи нормално и издава
странен шум, изключете го незабавно и го дайте за
проверка и ремонт.
15. Ако инструментът падне или удари някакъв
предмет, проверете ножа и калъфа повреди,
пукнатини и деформация. Използване на повреден,
деформиран или напукан нож може да доведе до
нараняване.
16. Не разглобявайте ножа. Това може да доведе до
нараняване.
17. Този продукт генерира вибрации по време на
работа. Това прави дългата непрекъсната работа
изморителна, така че избягвайте лоша работна
стойка и правете чести почивки. Освен това, по
време на къси периоди на работа, спрете работа
незабавно и направете почивка, когато
почувствате
умора в пръстите, ръцете или раменете.
18. Използвайте ръкавици или дрехи, за да предпазвате
ръцете си при работа с ножа. Безотговорното
боравене може да доведе до нараняване.
19. Не подлагайте ножа на прекомерен натиск по време
на рязане, тъй като острието може да се повреди.
20. Ножът е извънредно горещ след
рязане. Не го
докосвайте, за да предотвратите наранявания от
изгаряне.
21. Когато работите на високи места, уверете се, че
отдолу не стои никой. Той може да бъде наранен
от случайно изпускане на инструмента или друг
предмет.
22. За да предотвратите непредвидени инциденти,
никога не оставяйте инструмента да работи без
наблюдениена
стойка или на пода.
23. Не третирайте инструмента с инсектициди или
други химикали. Такива химикали може да причинят
пукнатини и други повреди.
24. Не блокирайте предния, пусковия или задния ключ в
издърпано положение.
Ако го издърпате по погрешка, устройството може
да се включи внезапно и да причини нараняване.
25. RCD (Диференциална електро защита
)
Препоръчително е използването по всяко време
на устройство за диференциална електро защита с
номинален диференциален ток от 30 mA.
ВНИМАНИЕ
Използвайте ножици за подкастряне, за да
отрежете дебелите клони, преди да използвате
храстореза.
Не прилагайте сила върху инструмента, за да не се
счупи.
Спрете инструмента незабавно, ако ножът заседне
в
твърде дебел клон. Не позволявайте заклинване
на мотора, защото така той може да се повреди.
Използвайте стабилна стълба или стълба с
платформа, когато режете високи градински
дървета.
Използвайте го само за рязане на храсти.
Не използвайте инструмента за извършване на
работа, която превишава показателите му. Такава
работа може
да доведе до блокиране на мотора или
намаляване на скоростта и да го повреди.
ЗАБЕЛЕЖКА
Смазвайте (с използване на масло за шевна машина,
минерално масло и др.) ножа, преди да започнете, а
след тована всеки час. Използвайте подходящо
количество масло и избърсвайте излишното масло.
По време на работа (например при почивки) не
оставяйте инструмента на място, изложено на пряка
слънчева светлина или
при висока температура.
Това ще попречи на нормалното охлаждане и може
да причини повреда.
Не използвайте инструмента за косене на ливади
или плевели. Тревата или плевелите може да
заседнат в ножа.
Режете дебели клони, като натискате внимателно с
ножовете върху клона.
СИМВОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвани са следните символи за машината.
Уверете се, че разбирате значението им, преди
да използвате уреда.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Храсторез
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намали риска от наранявания,
потребителят трябва да прочете
ръководството за работа.
Извадете щепсела от контакта незабавно,
ако кабелът е повреден или нарязан.
Не излагайте на дъжд.
Система на съединителя:
Предпазва перките и трансмисията, когато
отломки или големи клони спират перките
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически инструменти
заедно с битовите отпадъци!
Във връзка с разпоредбите на Европейска
директива 2002/96/EC за електрическите
и електронни уреди и нейното приложение
съгласно националните законодателства,
електрически уреди, които излизат от
употреба, трябва да се събират отделно и
предават в специализирани пунктове за
рециклиране.
V
Номинално напрежение
Уверете се, че източникът на захранване
съответства на изискванията за
захранване, посочени на фабричната
табела.
L
Размер на ножа
P
Мощност
n
0
Скорост на празен ход
φ
max
Максимален диаметър за рязане на клони
kg
Тегло
(Съгласно EPTA-процедура 01/2003)
Гарантирано шумово ниво
0000Book_CH45Y.indb 1040000Book_CH45Y.indb 104 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
105
Български
11
12
Работна процедура
Включване
Изключване
Изключете захранващия кабел от
електрическия контакт
Предупреждение
Уред Клас II
СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ
В допълнение към главното устройство, опаковката
съдържа и аксесоарите, изброени в таблицата по-долу.
Калъф на ножа ............................................................1
Стандартните аксесоари подлежат на промяна без
предупреждение.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Фино подрязване на храсти
Подрязване и подкастряне на градински дървета
СПЕЦИФИКАЦИИ
Спецификациите на уреда са посочени в таблицата на
стр. 4.
ЗАБЕЛЕЖКА
Благодарение на непрекъснатата програма за
научноизследователска и развойна дейност на
HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат
на промяна без предизвестие.
ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 5)
1
Заден
превключвател
7
Калъф на ножа
2
Задна дръжка
8
Острие
3
Пусков ключ
9
Заводска табела
4
Преден
превключвател
0
Държач за кабела
5
Предна дръжка
!
Удължаващ кабел
(продава се
отделно)
6
Протектор
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Действие Фигура
Страница
Сваляне и поставяне на калъфа на
острието
22
Поставяне на удължител
32
Включване
42
Изключване
53
Избор на приставки и аксесоари
128
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да правите проверки или да изпълнявате
поддръжка, уверете се, че сте изключили
инструмента и че щепселът е изваден от гнездото.
Не разглобявайте ножа. Неспазването на това
предупреждение може да доведе до нараняване.
Използвайте ръкавици или дрехи, за да предпазвате
ръцете си при работа с ножа. Неспазването
на това
предупреждение може да доведе до нараняване.
1. Почистване и смазване на режещото острие
След употреба, премахнете замърсяванията,
остатъците от остриетата и т.н. (например с четка
или кърпа)
След това внимателно смажете острието с
масло против ръжда. Когато смазвате острието,
винаги използвайте истинско Hitachi масло
(Код номер 371303) или спрей (
Код номер 371304) с
номер, определен в избора на аксесоари.
2. Подмяна на острието
За да се гарантира постоянната Ви безопасност,
инспекцията и подмяната на острието трябва да се
извършват САМО от оторизиран сервизен център
на Hitachi.
3. Инспектиране на монтажните винтове
Редовно инспектирайте всички фиксиращи
винтове и се уврете, че са добре затегнати
. Ако
установите разхлабен винт, незабавно го затегнете.
Неспазването на това може да доведе до сериозни
опасности.
4. Смяна на захранващ кабел
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това
трябва да бъде направено в упълномощен сервизен
център на Hitachi, за да се избегнат рискове.
5. Поддръжка на мотора
Намотката на мотора е
сърцетона електрическия
инструмент. Упражнявайте особено внимание
към намотките, тъй като могат да се повредят от
попадане на влага и/или масло по тях.
6. Външно почистване
При замърсяване на храстореза, избършете го с
меко и сухо парче плат или парче плат, навлажнено
в сапунена вода. Не използвайте разтворители на
алкохолна
и бензинова основа или разредители
за боя, тъй като те ще разядат пластмасовите
повърхности.
7. Транспортиране на инструмента
Поставете калъфа на острието, преди да пренасяте
инструмента.
Ако го пренасяте без калъф на ножа, ножът може
да влезе в контакт с тялото ви, което да причини
нараняване.
8. Съхранение
Съхранявайте храстореза на
място, далеч от
достъпа на деца.
0000Book_CH45Y.indb 1050000Book_CH45Y.indb 105 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
106
Български
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът
не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi.
Симптом Възможна причина Отстраняване
Не работи. Щепселът не е включен в контакта. Включете захранващия кабел в контакта.
В ножа има заседнали чужди тела. Когато по острието има чужди тела, извадете щепсела
от контакта и ги извадете с клещи или подобен
инструмент.
Внимавайте, тъй като инструментът може да започне
да работи, когато чуждите тела
бъдат извадени.
Дървесен сок или ръжда може също да са причините
ножът да не работи. Използвайте метална четка или
подобен инструмент, за да премахнете дървесния сок
или ръждата.
Инструментът не
реже добре.
Ножът е изтъпен. Използвайте четка или кърпа, за да премахнете
полепналите сокове.
Ако почистването на острието не подобри режещата
му способност, свържете се с оторизиран сервизен
център HITACHI, за да се замени острието.
Ножът е спрял, понеже е използван
за рязане на клон, чиято ширина
надхвърля възможностите за
рязане на ножа.
ЗАБЕЛЕЖКА
Работа, която постоянно
предизвиква спиране на ножа,
накрая ще повреди мотора.
Някои градински дървета са много твърди и може
да
превишават възможностите на инструмента, дори ако
са с ширина, която е в рамките на нормалния капацитет.
Използвайте ножици за подкастряне, за да премахнете
дебелите клони, преди да започнете работа.
Рязане под ъгъл също може да надвишава капацитета на
инструмента, тъй като дължината на среза се увеличава.
Дебели клони трябва да се режат под прав ъгъл.
ГАРАНЦИЯ
Предоставяме гаранция за Електрически
Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени
законодателства на съответните държави. Тази
гаранция не покрива дефекти или повреди поради
неправилна употреба, експлоатация или нормално
износване. В случай на рекламация, моля, изпратете
Електрическият Инструмент, в неразглобен вид, с
ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, продоволствена в края
на инструкциите, на оторизиран сервизен център на
Hitachi.
Информация за шумово замърсяване и вибрации
Измерените стойности отговарят на изискванията на
EN60745 и съответстват на ISO 4871.
Измерено A-претеглено шумово ниво: 95 dB (A)
Измерено ниво на A-претеглено звуково налягане:
84 dB (A)
Неопределеност K: 3 dB (A).
Носете антифони.
Общи стойности на вибрации (векторна сума)
определени съгласно EN60745.
Празен ход:
a
h
= 3,5 м/сек
2
, Неопределеност K = 1,5 м/сек
2
Декларираните общи стойности на вибрации са
измерени съгласно стандартните методи на изпитване
и могат да бъдат използвани за сравнение между
различните инструменти.
Освен това стойностите могат да се използват за
предварителна оценка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Емисиите на вибрации по време на реалната
употреба на електрическия инструмент може да
се различават от декларираната обща
стойност,
в зависимост от начините на използване на
инструмента.
Идентифициране на мерките за безопасност за
оператора, въз основа оценка на въздействието
при действителни условия на използване (като
се вземат предвид всички елементи от работния
цикъл, като периоди на включван и изключване,
както и работа на празни обороти непосредствено
преди
и след момента на използване).
ЗАБЕЛЕЖКА
Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за
проучване и разработване, спецификациите, посочени
тук, подлежат на промяна без предизвестие.
ВНИМАНИЕ
При работата и поддръжката на електрическите
инструменти трябва да се спазват разпоредбите за
безопасност и стандартите, предписвани във всяка
държава.
0000Book_CH45Y.indb 1060000Book_CH45Y.indb 106 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
107
Srpski
b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite
zaštitu za oči.
Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu,
neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh,
koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće
opasnost od povređivanja.
c) Onemogućite slučajno uključivanje. Pre
priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije,
uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se
prekidač nalazi u položaju isključeno.
Prenošenje električnog alata sa prstom na prekidaču
ili uključivanje napajanja alata dok je prekidač u
položaju uključeno može dovesti do nesreće.
d) Pre uključivanja električnog alata uklonite ključ
za podešavanje.
Ključ koji je ostao pričvršćen na rotacionom delu
električnog alata može da nanese povrede.
e) Nemojte se istezati. Sve vreme održavajte dobar
oslonac i ravnotežu.
Zahvaljujući tome imaćete bolju kontrolu nad
električnim alatom u neočekivanim situacijama.
f) Nosite odgovarajuću odeću. Nemojte da nosite
široku odeću ili nakit. Kosu, odeću i rukavice
držite podalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu da zahvate široku odeću, nakit
ili dugu kosu.
g) Ako uređaj ima priključak za posudu za
izvla
čenje i prikupljanje prašine, postarajte se
da ona bude ispravno priključena i korišćena.
Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da
se smanje opasnosti povezane s prašinom.
4) Upotreba i održavanje električnog alata
a) Nemojte koristiti električni alat na silu. Koristite
električni alat koji odgovara poslu koji želite
obaviti.
Odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti
bolje i bezbednije pri brzini za koju je predviđen.
b) Nemojte da koristite električni alat ako ne
možete da ga uključite i isključite prekidačem.
Svaki električni alat kojim ne može da se upravlja
prekidačem predstavlja opasnost i mora biti
popravljen.
c) Izvucite utikač iz izvora napajanja i/ili uklonite
bateriju iz električnog alata pre vršenja bilo
kakvih podešavanja, menjanja pribora ili
odlaganja električnog alata.
Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
opasnost od slučajnog uključivanja električnog alata.
d) Nekorišćeni električni alat odložite van
domašaja dece i nemojte dozvoliti da ga
koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim
uputstvima.
Električni alat je opasan u rukama osoba koje ne
znaju kako se on koristi.
e) Održavajte električni alat. Proverite da li su
pokretni delovi dobro namešteni i pričvršćeni,
da li ima delova koji su polomljeni ili postoji
neko stanje koje može uticati na rad električnog
alata.
Ako je oštećen, električni alat treba popraviti pre
upotrebe.
Mnoge nezgode su izazvane električnim alatom koji
nije dobro održavan.
f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim.
Manja je verovatno
ća da će se zaglaviti ispravno
održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama
i takav alat je lakše kontrolisati.
g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite
u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir
uslove rada i posao koji treba obaviti.
Korišćenje električnog alata za namene za koje nije
predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
OPŠTA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove
strujni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
upotrebu.
Izraz „električni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na
električni alat napajan iz mreže (pomoću kabla) ili na alat
napajan iz baterije (bez kabla).
1) Bezbednost radnog područja
a) Radno područje održavajte čistim i dobro
osvetljenim.
Zbog zakrčenog ili mračnog prostora mogu se
dogoditi nesreće.
b) Električnim alatom nemojte da rukujete u
eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu
zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine.
Električni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale
prašinu ili isparenja.
c) Decu i posmatrače držite podalje dok rukujete
električnim alatom.
Zbog ometanja možete da izgubite kontrolu nad
njim.
2) Električna bezbednost
a) Utikači električnog alata moraju da odgovaraju
utičnici.
Nikada ni na koji način nemojte da prepravljate
utikač.
Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikače
dok rukujete uzemljenim električnim alatom.
Utikači koji nisu prepravljani i odgovarajuće utičnice
smanjiće opasnost od strujnog udara.
b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri.
Opasnost od strujnog udara se povećava ako vam je
telo uzemljeno.
c) Električni alat nemojte da ostavljate na kiši ili
izloženog vlazi.
Voda koja prodre u električni alat pove
ćaće opasnost
od strujnog udara.
d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada
nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili
isključivali iz struje električni alat.
Kabl držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica
ili pokretnih delova.
Oštećeni ili upetljani kablovi povećavaju opasnost od
strujnog udara.
e) Kada električni alat koristite napolju, koristite
produžni kabl koji je predviđen za spoljnu
upotrebu.
Korišćenjem kabla koji je predviđen za spoljnu
upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbeći upotrebu električnog
alata na vlažnom mestu, koristite napajanje
zaštićeno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD).
Korišćenjem RCD-a smanjuje se opasnost od
strujnog udara.
3) Lična bezbednost
a) Kada rukujete električnim alatom budite na
oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum.
Nemojte da koristite električni alat kada ste
umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola
ili lekova.
Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata
može dovesti do teške povrede.
(Prevod originalnog uputstva)
0000Book_CH45Y.indb 1070000Book_CH45Y.indb 107 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
108
Srpski
5) Servisiranje
a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite
stručnom serviseru koji će koristiti isključivo
identične rezervne delove.
Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
MERE PREDOSTROŽNOSTI
Decu i nemoćne osobe držite podalje.
Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece
i nemoćnih osoba.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA
TRIMER ZA ŽIVU OGRADU
Držite sve delove tela podalje od sečiva sekača. Ne
uklanjajte isečeni materijal niti držite materijal koji
će te seći kada se sečiva pomeraju. Postarajte se
da je prekidač isključen kada uklanjate zaglavljeni
materijal. Trenutak nepažnje tokom rukovanja trimerom
za grmlje može da dovede do teške lične povrede.
Nosite trimer za grmlje za dršku sa zaustavljenim
sečivom sekača. Kada transportujete ili čuvate
trimer za grmlje, uvek stavite poklopac za uređaj za
sečenje.
Odgovarajuće rukovanje trimerom za živu ogradu će
umanjiti moguću ličnu povredu od sečiva sekača.
Držite električni alat jedino za izolovane površine za
hvatanje, jer sečivo sekača može da dođe u kontakt
sa skrivenim žicama ili sopstvenim kablom.
Sečiva sekača koja dođu u kontakt sa žicom pod
naponom mogu da učine da izloženi delovi metala
električnog uređaja budu pod naponom i mogli bi da
zadaju električni šok rukovaocu.
Držite kabl podalje od područja sečenja. Tokom
rukovanja, kabl može da bude skriven u grmlju i može da
bude presečen slučajno od strane sečiva.
DODATNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
1. Koristite električni napon naveden na pločici naziva za
izvor napajanja.
Korišćenje napona koji ovo prelazi može da dovede do
povrede.
2. Da biste sprečili nesreće, utikač treba da bude isključen
iz utičnice pre nego što se bilo kakva podešavanja,
konverzije ili servisiranja izvrše.
3. Proveravanje produžnog kabla
Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,
koristite produžni kabl odgovarajuće debljine i
kapaciteta. Produžni kabl treba da bude što kraći.
4. Ovaj alat ima kočnicu. Pre upotrebe, proverite da li je
kočnica u upotrebi.
Oštrice za sečenje se zaustavljaju u roku od 0,05
sekundi.
Opravite mašinu ako je vreme kočenja vidljivo
produženo.
Buka koja se ponekad javlja u toku brzog zaustavljanja
mašine je povezana sa dizajnom i nema nikakvog uticaja
na rukovanje i vek trajanja.
5. Da biste sprečili nezgode, postarajte se da nema ljudi u
području rada.
6. Pre započinjanja rada postarajte se da nema kablova
za napajanje ili stranih objekata u radnom području.
Sečivo bi moglo da dođe u kontakt sa kablom za struju
izazivajući električni šok, greške uzemljenja i druge
nezgode.
7. Postarajte se da isključite alat i da utičnica bude izvučena
iz utikača pre kačenja i uklanjanja kućišta sečiva.
Da biste sprečili povredu, vodite brigu kada postavljate
sečivo u kućište za sečivo.
8. Koristite zaštitne naočari tokom rada da biste spreč
ili
povredu od grančica i delića drveta.
9. Držite alat čvrsto sa obe ruke tokom upotrebe da biste
sprečili povredu.
10. Držite vaše ruke i sve delove tela podalje od sečiva da
biste sprečili dodir koji bi mogao da dovede do povrede.
11. Postarajte se da su sečivo i sav pribor odgovarajuće
instalirani. Neodgovarajuća instalacija može da izazove
da sečivo ili pribor postanu labavi dovodeći do povrede.
12. Postarajte se da sečivo nije slomljeno, deformisano
ili prekomerno pohabano pre započinjanja rada. Ne
koristite sečivo u ovom stanju jer bi moglo da se polomi i
izazove povredu.
13. Ne koristite alat da biste sekli žicu, metalne ploče ili
druge tvrde predmete. Alat može da se ošteti i da
izazove povredu.
14. Ako alat ne radi normalno i proizvodi čudnu buku,
isključite ga smesta i dajte ga da se pregleda i popravi.
15. Ako alat padne ili udari o predmet, proverite sečivo i
telo zbog oštećenja, pucanja i deformacije. Upotreba
oštećenog, deformisanog ili naprslog sečiva može da
dovede do povrede.
16. Ne rastavljajte sečivo. Ovo može da dovede do povrede.
17. Ovaj proizvod generiše vibracije tokom rukovanja. Ovo
čini dug rad zički napornim, stoga izbegavajte loš
položaj pri radu i postarajte se pravite česte odmore.
Takođe tokom kratkih perioda rada, zaustavite rad
smesta da biste se odmorili kada vaši prsti, šake, ruke ili
ramena postanu umorni.
18. Koristite rukavice, ili odeću da biste zaštitili vaše ruke
kada rukujete sečivom. Nemarno rukovanje može da
dovede do povrede.
19. Ne izlažite sečivo preteranom pritisku tokom sečenja jer
sečivo može da bude oštećeno.
20. Sečivo je izuzetno vrelo posle seč
enja. Ne dodirujte ga
da biste sprečili opekline.
21. Kada radite na visokim mestima, postarajte se da niko
ne stoji ispod. Oni bi mogli biti povređeni ako slučajno
ispustite alat ili drugi predmet.
22. Da biste sprečili nepredviđene nesreće, nikada ne
ostavljajte alat da radi bez nadzora na postolju ili na
podu.
23. Ne izlažite alat insekticidima ili drugim hemikalijama.
Takve hemikalije mogu da izazovu pucanje i drugu štetu.
24. Ne držite prednji prekidač, okidač prekidača ili povučen
zadnji prekidač.
Ako povučete greškom, jedinica može da proradi
odjednom, izazivajući povredu.
25. FID-SKLOPKA
Preporučljivo je da se sve vreme koristi FID sklopka s
nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.
OPREZ
Koristite makaze za orezivanje da biste isekli debele
grane pre korišćenja trimera za živu ogradu.
Nemojte da forsirate alat da biste sprečili da se polomi.
Zaustavite alat smesta ako sečivo zaglavi na suviše
teškoj grani. Ne dozvolite da se motor zaustavi jer bi to
moglo da ošteti motor.
Koristite čvrste lestve ili merdevine kada sečete visoko
baštensko drveće.
Koristite samo sečenje grma.
Nemojte da koristite alat za rad koji prevazilazi njegov
kapacitet. Takvo rukovanje bi moglo da izazove da se
motor zaglavi ili uspori i oštetiće ga.
NAPOMENA
Podmazujte (koristeći ulje za šivaću mašinu, mineralno
ulje, itd.) sečivo pre započinjanja i onda svakog sata.
Koristite adekvatnu količinu ulja i obrišite prekomerno
ulje.
0000Book_CH45Y.indb 1080000Book_CH45Y.indb 108 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
109
Srpski
Tokom rada (na primer, kada pravite odmore)
ne ostavljajte alat na mestu izloženom direktnom
sunčevom svetlu ili visokoj temperaturi. Ovo će sprečiti
odgovarajuće hlađenje i moglo bi dovesti do oštećenja.
Ne koristite alat za sečenje travnjaka ili korova. Trava ili
korovi bi mogli da se zalepe za sečivo.
Secite debele grane nežno pritiskajući sečiva na granu.
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na
mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje
pre upotrebe.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Trimer za živu ogradu
UPOZORENJE
Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik
mora da pročita korisničko uputstvo.
Odmah uklonite utikač iz glavnih utičnica ako je
kabl oštećen ili presečen.
Ne izlažite kiši.
Sistem kvačila:
Štiti sečiva i zupčanike kada otpad ili velike
grane zaustave sečiva
Samo za zemlje EU
Nemojte odlagati električni alat zajedno sa
smećem iz domaćinstva!
Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o
dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao
i njene primene u skladu s državnim propisima,
električni alat koji je došao do kraja svog radnog
veka mora se prikupiti zasebno i odneti u
postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke
zahteve.
V
Nominalni napon
Proverite da li izvor energije koji će biti
korišćen ispunjava zahteve koji su navedeni
na natpisnoj pločici proizvoda.
L
Veličina sečiva
P
Ulazna snaga
n
0
Brzina bez opterećenja
φ
max
Maksimalan prečnik za sečenje grana
kg
Težina
(U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003)
Garantovani nivo jačine zvuka
11
12
Procedura za rukovanje
Uključiti
Isključiti
Izvucite utikače iz električne utičnice
Upozorenje
Alat klase II
STANDARDNI PRIBOR
Pored glavnog uređaja, u pakovanju se nalazi i pribor
naveden u tabeli ispod.
Kućište za sečivo ..........................................................1
Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog
obaveštenja.
PRIMENE
Fino šišanje živih ograda
Skraćivanje i orezivanje baštenskog drveća
SPECIFIKACIJE
Speci kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 4.
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja
kompanije HITACHI, ovde navedene speci kacije su
podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 5)
1
Zadnji prekidač
7
Kućište za sečivo
2
Zadnja ručka
8
Oštrica
3
Prekidač
9
Natpisna pločica
4
Prednji prekidač
0
Držač za kabl
5
Prednja ručka
!
Produžni kabl
(prodaje se zasebno)
6
Zaštitnik
MONTAŽA I UPOTREBA
Postupak Broj Strana
Uklanjanje i umetanje kućišta za
sečenje
22
Priključivanje produžnog kabla
32
Prebacite na ON (uključite)
42
Prebacite na OFF (isključite)
53
Odabir pribora
128
0000Book_CH45Y.indb 1090000Book_CH45Y.indb 109 2017/03/15 9:52:432017/03/15 9:52:43
110
Srpski
REŠAVANJE PROBLEMA
Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca
ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi.
Simptom Mogući uzrok Opravka
Ne funkcioniše. Utikač za napajanje nije utaknut u utičnicu
za napajanje.
Priključite kabl za napajanje u utičnicu za
napajanje.
Strana materija se zaglavila u sečivu. Kada ima strane materije u sečivu,
isključite utikač iz utičnice i upotrebite
klešta ili sličnu alatku da biste je uklonili.
Preduzmite veliku brigu jer alat može da
krene da radi kada se strana materija
ukloni.
Sok ili rđa mogu takođe da spreče sečivo
da radi. Upotrebite žicu za brušenje ili
sličnu alatku da biste ukloniti sok ili rđu.
Alat ne šiša dobro. Sečivo je postalo tupo. Koristite četku ili krpu da uklonite smolu.
Ako čćenje sečiva ne popravi njegovu
sposobnost sečenja, kontaktirajte
HITACHI OVLAŠĆENI SERVISNI
CENTAR da zamenite sečivo.
Sečivo je stalo jer je korišćeno da iseče
granu čija je debljina premašila kapacitet
sečenja sečiva.
NAPOMENA
Rad koji iznova izaziva zaustavljanje
sečiva će naposletku oštetiti motor.
Neko baštensko drveće ima koru koja
je veoma tvrda i može da bude iznad
kapaciteta alata čak i ako je debljine koja
je unutar normalnog kapaciteta. Koristite
makaze za orezivanje da uklonite debele
grane pre započinjanja rada.
Koso sečenje može takođe da prekorač
i
kapacitet alata jer se dužina sečenja
povećava. Postarajte se da šišate debele
grane pod pravim uglovima.
ODRŽAVANJE I PROVERA
UPOZORENJE
Postarajte se da isključite alat i da utičnica bude izvučena
iz utikača pre obavljanja pregleda ili sprovođenja
održavanja.
Ne rastavljajte sečivo. Neobaziranje na ovo upozorenje
može da dovede do povrede.
Koristite rukavice, ili odeću da biste zaštitili vaše šake
kada rukujete sečivom. Neobaziranje na ovo upozorenje
može da dovede do povrede.
1. Čćenje i podmazivanje sečiva za sečenje
Nakon upotrebe, uklonite kontaminaciju, ostatke sečiva
itd. (npr. sa četkom ili krpom)
A onda, pažljivo podmažite sečivo sa uljem za zaštitu
od rđe. Kada podmazujete sečivo, uvek koristite pravo
Hitachi ulje (Kod br. 371303) ili sprej (Kod br. 371304) sa
brojem navedenim pod biranjem pribora.
2. Zamena sečiva
Za vašu kontinuiranu bezbednost, proveru i zamenu
sečiva na ovom alatu treba da obavlja JEDINO HITACHI
OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR.
3. Provera montažnih zavrtnjeva
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i
postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od
ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da
to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
4. Zamena kabla
Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni
servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti.
5. Održavanje motora
Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata.
Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi
oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
6. Čćenje spoljašnjosti
Kada se trimer za živu ogradu u eka, obrišite ga
sa mekom suvom krpom ili krpom navlaženom sa
sapunicom. Nemojte da koristite rastvarače na bazi
hlora, benzin ili razređivače za farbe jer oni tope plastiku.
7. Transportovanje alata
Pričvrstite kućište sečiva na sečivo pre nošenja ovog
alata.
Ako ga nosite bez kućišta sečiva, sečivo može da dođe
u dodir sa vašim telom, izazivajući povredu.
8. Čuvanje
Čuvajte trimer za živu ogradu na mestu van domašaja
dece.
OPREZ
Pri rukovanju i održavanju električnih alata, bezbednosne
regulative i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da
se poštuju.
0000Book_CH45Y.indb 1100000Book_CH45Y.indb 110 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
111
Srpski
GARANCIJA
Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju
zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na
kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U
slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat
sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju
uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu
kompanije Hitachi.
Informacije o buci i vibracijama u vazduhu
Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i
objavljene u skladu sa ISO 4871.
Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 95 dB (A)
Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 84 dB (A)
Neodređenost K: 3 dB (A).
Nosite zaštitu za sluh.
Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrđene
na osnovu EN60745.
Bez opterećenja:
a
h
= 3,5 m/s
2
, Neodređenost K = 1,5 m/s
2
Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na
osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za
upoređivanje jednog alata s drugim.
Takođe se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.
UPOZORENJE
Emisija vibracija tokom upotrebe električnog alata
može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u
zavisnosti od načina na koji se alat koristi.
Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i
to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima
korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa
kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada
u praznom hodu i vreme uključivanja).
NAPOMENA
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije
HITACHI, ovde navedene speci kacije su podložne
izmenama bez prethodnog obaveštenja.
0000Book_CH45Y.indb 1110000Book_CH45Y.indb 111 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
112
Hrvatski
Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita
sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima
smanjuju opasnost od nezgoda.
c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li
prekidač u isključenom položaju prije spajanja
na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego
uhvatite alat ili prije nošenja alata.
Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili
priključenih električnih alata čiji prekidač je uključen
uzrokuje nesreće.
d) Uklonite sav alat za podešavanje ili ključeve
prije nego što uređaj uključite.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu alata
može uzrokovati ozljede.
e) Ne istežite se kako biste dosegnuli radno
mjesto. Održavajte odgovarajuće uporište i
ravnotežu u svim vremenima.
To omogućuje bolju kontrolu električnog alata u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili
dugu kosu.
g) Ako postoje uređaji za priključenje usisivača
prašine i uređaji za sakupljanje, provjerite jesu
li priključeni i koriste li se na ispravan način.
Korištenje uređaja za skupljanje prašine može
smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Uporaba i njega električnog alata
a) Ne silite električni alat. Koristite odgovarajuć
i
električni alat za radnju koju treba obaviti.
Ispravan električni alat posao će obaviti bolje i
sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran.
b) Ne koristite električni alat ako se ne može
uključiti i isključiti prekidačem.
Bilo koji električni alat koji se ne može kontrolirati
pomoću prekidača je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili bateriju
iz električnog alata prije podešavanja, zamjene
pribora ili odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza smanjit ćete rizik od slučajnog
pokretanja uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece i ne dopustite da alat koriste
osobe koje nisu upoznate s načinom rada ili
ovim uputama.
Električni alat je opasan ako ga koriste neiskusne
osobe.
e) Održavanje električnog alata. Provjerite
neusklađene ili povezane pokretne dijelove,
eventualno polomljene dijelove i sve druge
čimbenike koji mogu utjecati na rad električnog
alata.
Ako je oštećen, alat dajte popraviti prije
uporabe.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim
električnim alatima.
f) Alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Ispravno održavani alat za rezanje s oštrim oštricama
neće se zaglaviti i lakše će se kontrolirati.
g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u
skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne
uvjete i radove koji se izvode.
Uporaba električnog alata za namjene za koje alat
nije predvi
đen može uzrokovati opasne situacije.
5) Servisiranje
a) Servisiranje električnog alata prepustite
isključivo kvali ciranom osoblju uz korištenje
identičnih rezervnih dijelova.
OPĆENITA SIGURNOSNA
UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sva upozorenja i upute za ubuduće.
Izraz "električni alat" u upozorenjima odnosi se na električni
alat priključen na mrežu (žični) ili na električni alat koji radi
na baterije (bežični).
1) Sigurnost radnog mjesta
a) Radno mjesto održavajte čistim i dobro
osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju
nesreće.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnim
okruženjima kao što su prisutnost zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine.
Električni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata.
Nepažnja može uzrokovati gubitak kontrole.
2) Električna sigurnost
a) Utikači električnog alata moraju odgovarati
utičnicama na koje se priključuju.
Ni na koji način nemojte mijenjati električni
utikač.
Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim
električnim alatom.
Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju opasnost od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori i
hladnjaci.
Postoji povećana opasnost od strujnog udara ako je
vaše tijelo uzemljeno.
c) Električni alat ne izlažite kiši i vlazi.
Ulazak vode u električni alat povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel
za nošenje, povla
čenje ili izvlačenje utikača iz
utičnice.
Držite kabel podalje od izvora topline, ulja,
oštrih rubova ili pomičnih dijelova.
Oštećen ili zapetljan kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Kada električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za
uporabu na otvorenom.
Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom
smanjuje opasnost od strujnog udara.
f) Ako je neizbježno korištenje električnog alata
na vlažnom mjestu, koristite zaštitne strujne
sklopke (FID sklopke).
Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
3) Osobna sigurnost
a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti
zdrav razum prilikom korištenja električnog
alata.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje prilikom uporabe električnog
alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite
zaštitne naočale.
(Prijevod izvornih uputa)
0000Book_CH45Y.indb 1120000Book_CH45Y.indb 112 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
113
Hrvatski
Na taj će se način osigurati sigurnost električnog
alata.
OPREZ
Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja.
Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece
i nemoćnih osoba.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
TRIMERA ZA ŽIVICU
Sve dijelove tijela držite podalje od oštrice rezača.
Nemojte uklanjati odrezani materijal ili držati
materijal koji će se rezati dok se noževi kreću.
Isključite prekidač kada čistite zaglavljeni materijal.
Trenutak nepažnje prilikom uporabe trimera za živicu
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite trimer za živicu za ručku sa zaustavljenim
nožem rezača. Pri transportu ili skladištenju trimera
za živicu uvijek stavite poklopac rezača.
Pravilno rukovanje trimerom za živicu će smanjiti
moguće ozljede nožem rezača.
Držite električni alat samo za izolirane površine za
hvatanje, jer rezna oštrica može doći u kontakt sa
skrivenim žicama ili vlastitim kabelom za napajanje.
Oštrice koji dođu u kontakt sa žicama “pod naponom”
mogu “pod napon” staviti izložene metalne dijelove
uređaja, te tako uzrokovati strujni udar kod korisnika.
Držite kabel dalje od područja rezanja. Tijekom
korištenja kabel može biti sakriven u grmlju te može
slučajno biti prerezan rezačem.
DODATNA SIGURNOSNA
UPOZORENJA
1. Koristite električni napon naveden na pločici za
napajanje.
Uporaba prevelikog napona može dovesti do ozljede.
2. Kako biste spriječili nezgode, isključite utikač iz utičnice
prije izvođenja bilo kakvih prilagodbi, konverzija ili
servisiranja.
3. Provjeravanje produžnog kabela
Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja,
koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta.
Produžni kabel treba biti što kraći.
4. Ovaj alat je opremljen kočnicom. Prije upotrebe,
provjerite da budite sigurni da je kočnica uključena.
Oštrice se u potpunosti zaustavljaju za 0,05 sekundi.
Popravite stroj ako se vrijeme kočenja očigledno
produljilo.
Buka koja se ponekad javlja tijekom brzog zaustavljanja
stroja je povezana s dizajnom i nema utjecaja na rad i
vijek trajanja.
5. Da biste spriječili nezgode, budite sigurni da nema ljudi
na radnom području.
6. Prije početka rada pobrinite se kako kabeli za napajanje i
strani predmeti nisu na radnoj površini. Rezač može doći
u kontakt sa strujnim kablovima te izazvati strujni udar,
zemljospoj ili druge nesreće.
7. Provjerite je li alat isključen i utikač izvučen iz utičnice
prije stavljanja ili skidanja kućišta oštrice.
Da biste spriječili ozljedu, oprezno spremajte rezač u
njegovo kućište.
8. Nosite zaštitne naočale tijekom rada kako biste spriječili
ozljede od grančica ili iverja.
9. Držite uređaj čvrsto, objema rukama tijekom korištenja
kako biste izbjegli opasnost od ozljede.
10. Držite ruke i tijelo na razdaljini od rezača kako biste
spriječili kontakt koji bi mogao prouzročiti ozljedu.
11. Provjerite da su reza
č i svi dijelovi pravilno ugrađeni.
Nepravilna ugradba može izazvati otpuštanje rezača ili
drugih dijelova što može prouzročiti ozljedu.
12. Provjerite da rezač nije napuknut, iskrivljen ili pretjerano
korišten prije početka upotrebe. Ne koristite rezač u
ovakvom stanju jer može pući i prouzročiti ozljedu.
13. Ne koristite nastavak da biste prerezali žicu, metalne
površine ili druge tvrde dijelove. Nastavak može biti
oštećen i izazvati ozljede.
14. Ako nastavak ne radi normalno te stvara neobičnu buku,
odmah ga isključite i dajte na provjeru i popravak.
15. Ako nastavak ispadne ili udari u neki dio, provjerite
rezač i kućište od oštećenja, napuknuća ili iskrivljenosti.
Korištenje oštećenog, iskrivljenog ili napuknutog rezača
može prouzročiti ozljedu.
16. Nemojte rastavljati rezač. Takvi postupci mogu dovesti
do ozljede.
17. Ovaj proizvod tijekom korištenja stvara vibracije. To
dugotrajnu uporabu čini zički napornom pa izbjegavajte
loš položaj tijela tijekom korištenja te osigurajte redovito
odmaranje. Također, tijekom kraćih perioda korištenja,
prestanite uporabu kad osjetite umor u prstima, šakama,
rukama ili ramenima.
18. Koristite rukavice, ili odjeću da zaštitite ruke tijekom
korištenja rezača. Neoprezno rukovanje može izazvati
ozljedu.
19. Nemojte rezač izlagati neprestanom pritisku tijekom
rezanja jer može doći do oštećenja.
20. Rezač je izrazito vreo nakon rezanja. Ne dodirujte ga
kako biste izbjegli opekotine.
21. Kad radite na povišenim pozicijama, provjerite da se
nitko ne nalazi ispod vas. Oni mogu biti ozlijeđeni ukoliko
vam ispadne nastavak ili drugi dio.
22. Da biste spriječili nepredviđene nesreće, nikada aparat
ne ostavljajte upaljenim na nosa
ču ili podu.
23. Alat ne izlažite insekticidima ili drugim kemikalijama.
Neke kemikalije mogu izazvati napuknuća ili druga
oštećenja.
24. Ne osiguravajte izvučeni prednji prekidač, okidač
prekidača ili stražnji prekidač.
Ako ga greškom izvučete, jedinica može iznenada
početi s radom, izazivajući nesreću.
25. FID-SKLOPKA
U svako se vrijeme preporučuje korištenje FID sklopke s
nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.
POZOR
Koristite vrtlarske škare da odrežete debele grane prije
uporabe rezača za živicu.
Ne stvarajte silu na uređaju kako ga ne biste slomili.
Odmah ugasite uređaj ako se oštrica zaustavi
pokušavajući presjeći predebelu granu. Nemojte
dozvoliti da se motor toliko koristi da se ugrozi njegov
rad.
Koristite čvrste ljestve ili postolje kad režete više vrtno
drveće.
Koristite ga samo za rezanje grana.
Ne koristite uređaj za poslove koji nadmašuju njegove
mogućnosti. Ovakvi poslovi mogu izazvati blokadu
motora ili usporavanje rada što će izazvati oštećenja.
NAPOMENA
Podmažite (koristeći motorno ulje za piljenje, mineralno
ulje, itd.) oštricu prije početka rada i nakon svakih sat
vremena rada. Koristite prikladnu količinu ulja, a višak
ulja obrišite.
Tijekom rada (npr. kad odmarate) ne ostavljajte uređaj
izložen direktno na suncu ili visokoj temperaturi. Ovo
će onemogućiti pravilno hlađenje te može izazvati
oštećenja.
Ne koristite uređ
aj za rezanje travnjaka ili korova. Trava
ili korov će se zalijepiti za oštricu.
Režite tanje grane nježnim naslanjanjem oštrice prema
grani.
0000Book_CH45Y.indb 1130000Book_CH45Y.indb 113 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
114
Hrvatski
SIMBOLI
UPOZORENJE
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo značenje.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Rezalica za živicu
UPOZORENJE
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik
mora pročitati priručnik za uporabu.
Izvadite utikač iz utičnice odmah ako je kabel
oštećen ili prekinut.
Ne izlažite kiši.
Sustav spojke:
Štiti oštrice i zupčanike kada krhotine ili velike
grane zaustave oštrice
Samo za zemlje EU
Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim
kućnim otpadom!
Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima
i propisima, električni alat i baterije koji su
dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno
je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za
recikliranje.
V
Nazivni napon
Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti
odgovara zahtjevima navedenima na tipskoj
pločici proizvoda.
L
Veličina oštrice
P
Ulazna snaga
n
0
Brzina bez opterećenja
φ
max
Maksimalni promjer linije rezanja
kg
Težina
(Prema EPTA postupku 01/2003)
Zajamčena razina zvučne snage
11
12
Radni postupak
Uključivanje
Isključivanje
Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice
Upozorenje
Alat II razreda
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice, paket sadrži opremu navedenu u
tablici u nastavku.
Kućište oštrice ..............................................................1
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne
najave.
VRSTE PRIMJENE
Fino podrezivanje živice
Podrezivanje i podkresavanje vrtnih stabala
SPECIFIKACIJE
Speci kacije ovog uređaja navedene su u tablici na
stranici 4.
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja
tvrtke HITACHI, ovdje navedene speci kacije mogu se
promijeniti bez prethodne najave.
NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 5)
1
Stražnji prekidač
7
Kućište oštrice
2
Stražnja ručka
8
Oštrica
3
Prekidač okidača
9
Tipska pločica
4
Prednji prekidač
0
Držač kabela
5
Prednja ručka
!
Produžni kabel
(prodaje se zasebno)
6
Štitnik
MONTAŽA I RAD
Aktivnost Slika
Stranica
Uklanjanje i umetanje kućišta
oštrice
22
Pričvršćivanje produžnog kabela
32
Uključi ON
42
Isključivanje OFF
53
Odabir pribora
128
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA
UPOZORENJE
Osigurajte da je alat isključen i utikač izvučen iz utičnice
prije pregledavanja ili održavanja.
Nemojte rastavljati rezač. Ako to ne učinite može doći do
ozljede.
Koristite rukavice, ili odjeću da zaštitite ruke tijekom
korištenja rezača. Ako to ne učinite može doći do
ozljede.
0000Book_CH45Y.indb 1140000Book_CH45Y.indb 114 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
115
Hrvatski
1. Čćenje i podmazivanje rezne oštrice
Nakon uporabe uklonite onečćenja, ostatke oštrica i sl.
(npr. sa četkom ili krpom)
Nakon toga, pažljivo podmažite oštricu uljem za zaštitu
od hrđe. Kada podmazujete oštricu, uvijek koristite
originalno Hitachi ulje (Šifra br. 371303) ili sprej
(Šifra br. 371304) s brojem koji je naveden u odabiru
opreme.
2. Zamjena oštrice
Za vašu daljnju sigurnost, pregled i zamjena oštrice
na ovome alatu treba biti izvedena SAMO od strane
OVLAŠTENOG SERVISNOG CENTRA ZA HITACHI.
3. Provjera vijaka
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti,
odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka
može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
4. Zamjena naponskog kabela
Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba
obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se
izbjegle opasnosti.
5. Održavanja motora
Jedinica s namotom motora samo je "srce" električnog
alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči
djelovanjem ulja ili vode.
6. Vanjsko čćenje
Kad je rezač za živicu prljav, obrišite ga mekom suhom
krpom ili krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite
otapala na bazi klora, benzin ili razrjeđivač, jer otapaju
plastiku.
7. Transport uređaja
Pričvrstite kućište noža na nož prije nošenja ovog alata.
Ako ga nosite bez kućišta rezača, oštrica može doći u
kontakt s tijelom, izazivajući ozljedu.
8. Skladištenje
Spremite rezač živice na mjestu izvan dohvata djece.
POZOR
U upotrebi i održavanju uređaja na struju, moraju se
uzeti u obzir sigurnosni propisi i standardi propisani u
pojedinoj zemlji.
PROBLEMI
Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u
ovlaštenom Hitachi servisnom centru.
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Ne radi. Utikač napajanja nije uključen u utičnicu. Uključite kabel za napajanje u utičnicu.
Strana tijela se nakupljaju na oštrici. Kad se na oštrici nalaze strana tijela,
isključite utikač iz utičnice te ih uklonite
kliještima ili sličnim alatom.
Budite oprezni budući da uređaj može
proraditi kad se strana tijela maknu iz njega.
Biljni sok ili hrđa također mogu zaustaviti rad
oštrice. Koristite žičanu četkicu ili sličan alat
da očistite od biljnog soka ili hrđe.
Uređaj ne podrezuje dobro. Oštrica se istupila. Koristite četku ili krpu kako biste uklonili biljni
sok.
Ako čćenjem oštrice ne poboljšate
sposobnost rezanja, obratite se
OVLAŠTENOM SERVISNOM CENTRU ZA
HITACHI kako biste zamijenili oštricu.
Oštrica se zaustavila jer se koristila
za rezanje grana čija je širina veća od
kapaciteta piljenja rezača.
NAPOMENA
Radnja koja će učestalo zaustavljati
rad oštrice, može oštetiti motor.
Neko vrtno drveće ima jako tvrdo drvo koje je
iznad kapaciteta uređaja, čak i ako njegova
širina odgovara normalnom kapacitetu
uređaja. Koristite vrtlarske škare da odrežete
debele grane prije početka rada.
Kosi rez također može povećati kapacitet
uređaja budući da se povećava dužina reza.
Budite sigurni da debele grane režete pod
pravim kutom.
0000Book_CH45Y.indb 1150000Book_CH45Y.indb 115 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
116
Hrvatski
JAMSTVO
Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim
propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala
pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s
POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite
ovlaštenom Hitachi servisu.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u
skladu s normom ISO 4871.
Izmjerena razina zvučne snage A: 95 dB (A)
Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 84 dB (A)
Nesigurnost K: 3 dB (A).
Nosite zaštitu sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) određene
prema EN60745.
Nema punjenja:
a
h
= 3,5 m/s
2
, Nesigurno K = 1,5 m/s
2
Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu
sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za
međusobne usporedbe alata.
Također se može koristiti za preliminarnu procjenu
izloženosti.
UPOZORENJE
Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog
alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih
vrijednosti ovisno u načinu na koji se alat koristi.
Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje
koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti
u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve
dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je
uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s
vremenom aktivnog korištenja).
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke
HITACHI, ovdje navedene speci kacije mogu se promijeniti
bez prethodne najave.
0000Book_CH45Y.indb 1160000Book_CH45Y.indb 116 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
117
Українська
3) Особиста безпека
a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що
робите, і користуйтеся здоровим глуздом під
час роботи автоматичним інструментом.
Не працюйте автоматичним інструментом,
коли ви втомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, алкоголю або ліків.
Мить неуваги під час роботи автоматичним
інструментом може спричинити важку травму.
b) Користуйтеся засобами індивідуального
захисту
. Завжди користуйтеся засобами для
захисту очей.
Засоби індивідуального захисту, такі як
респіратор, черевики із протекторами, каска
або беруші у відповідних умовах зменшать ризик
травмування.
c) Запобігайте випадковому увімкненню.
Переконайтеся, що перемикач знаходиться
в положенні «вимкнено», перш ніж
підключитися до джерела живлення і/або
акумулятора, взятися за інструмент або
переносити його.
Якщо переносити автоматичні інструменти
увімкненими або тримаючи палець на
перемикачі, це може стати причиною нещасного
випадку.
d) Зніміть будь-які регулюючі ключі або
блокатори, перш ніж вмикати інструмент.
Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити
прикріпленим до частини інструмента, яка
обертається, це може спричинити травму.
e) Не тягніться і не перехиляйтеся, працюючи
з інструментом. Завжди надійно стійте на
ногах і зберігайте рівновагу.
Це надає кращий контроль над автоматичним
інструментом у несподіваних ситуаціях.
f) Носіть правильний робочий одяг. Не носіть
широкий одяг або ювелірні прикраси.
Тримайте волосся, одяг і рукавички подалі
від рухомих частин.
Широкий одяг, ювелірні прикраси або довге
волосся може потрапити
до рухомих частин.
g) Якщо у наявності є пристрій для збирання
пилу, скористуйтеся ним за умови, що він
правильно підключений і працює.
Користування пристроєм для збирання пилу
знижує небезпеки, повязані з накопиченням
пилу.
4) Експлуатація і догляд за автоматичним
інструментом
a) Не застосовуйте надмірну силу до
електричного інструменту. Для виконання
різних
видів робіт підбирайте відповідні
інструменти.
Правильно підібраний автоматичний інструмент
краще виконає роботу і гарантуватиме більше
безпеки.
b) Не користуйтеся автоматичним
інструментом, якщо перемикач не працює.
Будь-який автоматичний інструмент, який
неможливо контролювати перемикачем, є
небезпечним. Його слід полагодити.
c) Відключіть вилку від джерела живлення
та/або акумулятор від електричного
інструмента, перш
ніж будь-що регулювати,
змінювати аксесуари або зберігати
електричні інструменти.
Ці заходи безпеки знижують ризик випадково
увімкнути автоматичний інструмент.
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прочитайте всі правила безпеки та вказівки.
Невиконання цих правил та інструкцій може призвести
до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми.
Збережіть всі інструкції та правила для подальшого
користування.
Термін «електричний інструмент» у правилах позначає
ваш електричний автоматичний інструмент, що працює
від мережі (з дротом), або електричний інструмент, що
працює
на батарейках (бездротовий).
1) Безпека робочого місця
a) Стежте за чистотою і правильним
освітленням робочого місця.
Захаращені або темні ділянки так і «чекають» на
нещасний випадок.
b) Не працюйте автоматичними
інструментами там, де повітря насичене
вибухонебезпечними речовинами, такими як
горючі рідини, гази або пил.
Автоматичні інструменти висікають іскри, від
яких можуть
зайнятися пил або випари.
c) Під час роботи автоматичним інструментом
не підпускайте до себе дітей і просто
бажаючих подивитися на вашу роботу.
Якщо вас відволікатимуть, ви можете втратити
контроль над інструментом.
2) Безпека електропристрою
a) Штепсельні вилки електричного інструменту
повинні підходити до розетки електромережі.
Ніколи ніяким чином не змінюйте виделку.
Не
користуйтеся жодними насадками-
адаптерами для заземлених автоматичних
інструментів.
Незмінні штепсельні вилки та відповідні їм розетки
зменшують ризик удару електрострумом.
b) Не торкайтеся тілом заземлених предметів
або поверхонь, таких як труби, батареї
опалення і холодильники.
Якщо ви торкнетеся тілом заземленого
предмету, це збільшує ризик удару струмом.
c) Не допускайте, щоб на автоматичні
інструменти потрапляли дощ або волога.
Вода, яка потрапила до автоматичного
інструмента, підвищує ризик удару струмом.
d) Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не
несіть інструмент на шнурі, не волочіть його
за шнур і не витягайте штепсельну виделку з
розетки, тягнучи за шнур.
Бережіть шнур від тепла, олій, гострих
поверхонь та рухомих
деталей.
Пошкоджені або заплутані шнури збільшують
ризик ураження електрострумом.
e) Працюючи автоматичним інструментом
просто неба, користуйтеся подовжувачами,
пристосованими для застосування просто
неба.
Користування шнуром, пристосованим до
користування просто неба, знижує ризик
ураження струмом.
f) Якщо не уникнути роботи у вологому
середовищі, користуйтеся джерелом
живлення із пристроєм захисту від
замикання на
землю.
Пристрій захисту від замикання на землю знижує
ризик удару струмом.
(Переклад первинних інструкцій)
0000Book_CH45Y.indb 1170000Book_CH45Y.indb 117 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
118
Українська
d) Зберігайте інструменти у місцях,
недоступних для дітей, і не дозволяйте
людям, не ознайомленим із автоматичними
інструментами і цими інструкціями,
користуватися автоматичним інструментом.
Автоматичні інструменти є небезпечними в руках
непідготованих користувачів.
e) Доглядайте за електричними інструментами.
Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не
зігнулися рухомі частини, чи не зламалися
окремі деталі,
а також чи не трапилося
якихось небажаних змін, які можуть погано
вплинути на роботу інструмента.
Якщо автоматичний інструмент
пошкоджений, його слід полагодити перед
подальшим користуванням.
Багато нещасних випадків трапляється
через поганий догляд за автоматичними
інструментами.
f) Вчасно чистьте й загострюйте інструменти
для різання.
Інструменти для різання, за якими правильно
доглядають
і які вчасно підточують, рідше
згинаються, і їх легше контролювати.
g) Користуйтеся автоматичним інструментом,
аксесуарами і насадками згідно цих
інструкцій, враховуючи робочі умови та
завдання.
Застосовуйте різні автоматичні інструменти для
різних видів робіт. Невідповідність інструмента
і застосування може створити небезпечну
ситуацію.
5) Обслуговування
a) Обслуговувати ваш автоматичний
інструмент може лише кваліфікований
технік
, замінюючи деталі лише на ідентичні.
Це гарантуватиме безпеку автоматичного
інструмента.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Не підпускайте до інструменту дітей і недієздатних
осіб.
Коли інструментом не користуються, його слід
зберігати в місцях, недоступних для дітей та
неповносправних осіб.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
КОРИСТУВАННЯ КУЩОРІЗОМ
Не підносьте лезо надто близько до будь-яких
частин тіла. Не прибирайте зрізані гілки та
не тримайте гілки, які потрібно зрізати, коли
леза рухаються. Перш ніж видаляти рештки
гілок, які застрягли на лезах, переконайтеся,
що селектор встановлено в положення
«вимкнено». Найменша необережність під час
роботи електричним кущорізом може спричинити
важку травму.
Носіть електричний кущоріз, тримаючи за
ручку з вимкненим ріжучим лезом. Під час
транспортування та зберігання електричного
кущоріза обовязково встановіть кришку
ріжучого пристрою.
Належне поводження з електроінструментом
допоможе уникнути можливих травм від лез.
Тримайте електроінструмент тільки за
ізольовані захватні поверхні, тому що різальне
лезо може зачепити
приховані електричні дроти
або власний шнур живлення.
Леза можуть торкатися проводів під наругою,
внаслідок чого відкриті металеві частини також
опиняться під напругою і можуть стати причиною
ураження електричним струмом.
Кабель слід тримати на відстані від місця, де
проводиться зрізання. Під час роботи кабель
може заплутатися в кущах і випадково потрапити
під лезо.
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
1. Використовуйте джерело живлення з напругою, яка
відповідає номінальним параметрам на заводській
табличці.
Використання напруги, значення якої перевищує
вказане, може стати причиною травмування.
2. Щоб запобігти нещасним випадкам, перед
виконанням будь-яких регулювань, змінювань
або обслуговування слід обовязково виймати
штепсельну вилку з мережевої розетки.
3. Перевірка подовжувального шнура
Якщо робоча ділянка
віддалена від джерела
живлення, використовуйте подовжувач належної
товщини та номіналу навантаження. Використовуйте
якомога коротший подовжувач, якого достатньо для
ваших потреб.
4. Цей інструмент обладнано гальмом. Перед
використанням інструмента перевірте, чи задіяно
гальмо.
Різальні леза зупиняються протягом 0,05 секунди.
Відремонтуйте пристрій, якщо час гальмування
помітно подовжений.
Шум, який іноді чутно під
час швидкої зупинки
пристрою, повязаний з конструктивними
особливостями, і він жодним чином не впливає на
роботу та термін служби.
5. Щоб попередити нещасні випадки, стежте за тим,
щоб у зоні проведення робіт не перебували сторонні
особи.
6. Перед початком роботи переконайтеся, що на
робочій ділянці немає ніяких шнурів живлення та
сторонніх
предметів. Лезо може увійти в контакт
з силовим кабелем та стати причиною ураження
електричним струмом, замикання та інших нещасних
випадків.
7. Обовязково вимикайте інструмент і відєднуйте
штепсельну вилку від мережевої розетки, перш ніж
прилаштовувати та знімати чохол леза.
Будьте обережні, одягаючи на лезо чохол.
8. Під час роботи користуйтеся
захисними окулярами,
щоб уникнути травм від гілок і трісок.
9. Міцно тримайте інструмент під час роботи обома
руками, щоб уникнути травм.
10. Тримайте руки та інші частини тіла на відстані від
леза, щоб попередити травмування.
11. Перевірте належне встановлення леза та інших
пристосувань. Неправильне встановлення може
призвести до відєднання леза або
пристосувань та
призвести до травм.
12. Перевірте лезо на предмет тріщин, деформації або
надмірного зношення, перш ніж починати роботу. Не
користуйтеся лезом у такому стані, оскільки воно
може зламатися та призвести до травм.
13. Не використовуйте інструмент для перерізання
дротів, металевих пластин або інших твердих
предметів. Це може призвести до пошкодження
інструмента та стати причиною травмування.
14. Якщо інструмент не працює належним чином та
видає незвичні звуки, негайно вимкніть його та
передайте на перевірку й ремонт.
0000Book_CH45Y.indb 1180000Book_CH45Y.indb 118 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
119
Українська
15. Якщо інструмент впаде або вдариться об якийсь
предмет, перевірте лезо та корпус на предмет
пошкодження, тріщин і деформації. Використання
пошкодженого, деформованого або тріснутого леза
може призвести до травмування.
16. Не розбирайте лезо. Це може призвести до
травмування.
17. Цей інструмент вібрує під час роботи.
Тому тривала безперервна робота буде фізично
напруженою
, тож обирайте зручне положення
для роботи та часто відпочивайте. Також негайно
припиніть роботу і відпочиньте, якщо під час
користування інструментом відчуваєте втому в
пальцях, руках чи плечах.
18. Користуйтеся рукавичками або обгортайте руки
тканиною, коли користуєтеся лезом. Неуважне
поводження може стати причиною травм.
19. Не натискайте лезом надто сильно під час
зрізання,
оскільки це може призвести до його пошкодження.
20. У процесі роботи лезо сильно нагрівається. Не
торкайтеся його, щоб уникнути опіків.
21. Під час роботи на узвишші стежте за тим, щоб
внизу ніхто не стояв. У такій ситуації існує ризик
травмування внаслідок випадкового падіння
інструмента або інших предметів.
22. Щоб уникнути нещасного
випадку, ніколи не
залишайте ввімкнений інструмент без нагляду на
підставці або просто на підлозі.
23. Не допускайте потрапляння на інструмент
інсектицидів та інших хімічних речовин. Вони можуть
призвести до появи тріщин та інших пошкоджень.
24. Не фіксуйте передній перемикач, курковий
перемикач або задній перемикач у натиснутому
положенні.
Якщо випадково натиснути кнопку
пуску, інструмент
може різко ввімкнутися і спричинити травму.
25. Пристрій захисного вимкнення
Радимо завжди користуватися пристроєм захисного
вимкнення з номінальним залишковим струмом
30 мА або менше.
ОБЕРЕЖНО
Перед роботою кущорізом особливо товсті гілки слід
обрізати секатором.
Не натискайте надмірно на інструмент, інакше він
може зламатися.
Якщо інструмент натрапить на надто
товсту
гілку, слід негайно вимкнути його. Не допускайте
заклинювання двигуна, оскільки це може призвести
до його пошкодження.
Для обрізання гілок із високих садових дерев
використовуйте надійну драбину або стремянку.
Використовуйте інструмент лише для обрізання
тонких гілок.
Не використовуйте інструмент для роботи, для якої
його потужності недостатньо.
Це може призвести до заклинювання або
сповільнення роботи двигуна та його пошкодження.
ПРИМІТКА
Перед початком роботи, а потім щогодини під час
роботи змащуйте лезо (використовуйте мастило
для швейних машин, мінеральне мастило тощо).
Наносьте невелику кількість мастила, витираючи
залишки.
Під час роботи (наприклад, у перервах для
відпочинку) не залишайте інструмент під
прямим
сонячним промінням або у місці з високою
температурою повітря. Це завадить належному
охолодженню інструмента та може призвести до
його пошкодження.
Не користуйтеся інструментом для підстригання
газону або зрізання бурянів.
Трава або буряни можуть налипнути на лезо.
Товстіші гілки слід обрізати, злегка притискаючи їх
лезом.
СИМВОЛИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Нижче наведено символи, які зазначаються на
пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм,
ви повинні зрозуміти їх значення.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Кущоріз
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик отримання травми,
користувач повинен прочитати інструкції з
експлуатації.
Якщо кабель пошкоджено або розрізано,
негайно відєднайте штепсельну вилку від
електромережі.
Не допускайте потрапляння під дощ.
Система зчеплення:
Захищає леза і зубчасті колеса, коли сміття
або великі гілки зупиняють леза
Лише для країн EC
Не викидайте електричні інструменти із
побутовими відходами!
Згідно з Європейською Директивою 2002/96/
EC про відходи електронного та електричного
виробництва й її запровадження згідно з
місцевими законами електроінструменти, які
відслужили робочий строк, слід утилізувати
окремо й повертати до установ, що
займаються екологічною переробкою брухту.
V
Номінальна напруга
Переконайтеся, що джерело живлення,
яким ви будете користуватися, відповідає
вимогам до живлення, зазначеним на
наклейці на корпусі виробу.
L
Розмір леза
P
Вхід живлення
n
0
Швидкість без навантаження
φ
max
Максимальний діаметр гілки для відрізання
kg
Вага
(згідно з процедурою 01/2003 Європейської
асоціації виробників електроінструмента)
Гарантований рівень акустичної потужності
11
12
Порядок роботи
Перемикач УВІМК.
Перемикач ВИМК.
Відєднайте штепсельну вилку від
електричної розетки
0000Book_CH45Y.indb 1190000Book_CH45Y.indb 119 2017/03/15 9:52:442017/03/15 9:52:44
120
Українська
Попередження
Електричний пристрій класу II
СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ
Окрім основного блока в упаковці міститься приладдя,
перераховане в наведеній нижче таблиці.
Чохол леза ...................................................................1
Комплект стандартного приладдя може бути змінений
без попередження.
ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ
Точне обрізання живих огорож
Обрізання садових дерев
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічні характеристики даного пристрою наведено в
таблиці на стор. 4.
ПРИМІТКА
Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює
компанія HITACHI, технічні характеристики можуть
змінюватися без попередження.
НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ (Рис. 1 –
Рис. 5)
1
Задній перемикач
7
Чохол леза
2
Задня рукоятка
8
Лезо
3
Курковий
перемикач
9
Паспортна табличка
4
Передній перемикач
0
Тримач шнура
5
Передня рукоятка
!
Подовжувальний
кабель (продається
окремо)
6
Запобіжник
УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Операція Малюнок
Сторінка
Зняття та надягання чохла леза
22
Прилаштування подовжувача
32
Перемикач УВІМК.42
Перемикач ВИМК.53
Вибір аксесуарів
128
ЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І
ПЕРЕВІРКА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обовязково вимикайте інструмент та відєднуйте
штепсельну вилку від мережевої розетки, перш
ніж робити огляд або виконувати технічне
обслуговування.
Не розбирайте лезо. Недотримання цього
попередження може стати причиною травм.
Користуйтеся рукавичками або обгортайте
руки тканиною, коли потрібно взятися за лезо.
Недотримання цього попередження може стати
причиною
травм.
1. Очищення та змащування різального леза
Після використання видаліть забруднення, залишки
леза тощо. (наприклад, за допомогою щітки або
тканини)
Після цього обережно змастіть лезо маслом
для запобігання корозії. Коли змащуєте лезо,
завжди використовуйте оригінальне мастило
( коду 371303) Hitachi або обприскувач (
коду 371304) з номером, указаним у вибраному
обладнанні.
2. Заміна леза
Щоб забезпечити свою безпеку, огляд та заміну
леза на цьому інструменті слід проводити ТІЛЬКИ
в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ ЦЕНТРІ
HITACHI.
3. Огляд кріпильних гвинтів
Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і
перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні
будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно.
Невиконання цієї вимоги може призвести до
серйозної небезпеки.
4. Заміна
шнура живлення
Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура
живлення повинна проводитися авторизованим
сервісним центром Hitachi.
5. Технічне обслуговування двигуна
Головним компонентом електроінструмента є
обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому,
щоб обмотку не було пошкоджено та/або до неї не
потрапило мастило або вода.
6. Зовнішня очистка
Якщо на кущорізі зявилися плями,
протріть його
мякою сухою ганчіркою або ганчіркою, легко
зволоженою в мильному розчині. Не використовуйте
для цього хлорні розчинники, бензин або розчинники
для фарб, оскільки вони можуть пошкодити
пластмасові частини.
7. Перенесення інструмента
Прилаштуйте чохол леза до леза перед тим, як
переносити цей інструмент.
Якщо переносити інструмент без чохла на лезі
, то
випадковий контакт леза з будь-якою частиною тіла
може спричинити травму.
8. Зберігання
Зберігайте електричний кущоріз у місцях,
недоступних для дітей.
ОБЕРЕЖНО
Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві
норми і стандарти.
0000Book_CH45Y.indb 1200000Book_CH45Y.indb 120 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
121
Українська
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені
в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру
Hitachi.
Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми
Не працює. Штепсельна вилка не підключена до
розетки.
Підключіть шнур живлення до розетки.
На лезі налипли залишки сторонніх
матеріалів.
При виявленні в лезі стороннього предмета
відєднайте штепсельну вилку від розетки
та за допомогою щипців або подібного
інструмента приберіть його.
Будьте обережні, оскільки після видалення
стороннього предмета
з леза інструмент
може запрацювати.
Перешкоджати роботі леза також може сік
дерева або іржа. Усуньте їх за допомогою
дротяної щітки або подібного інструмента.
Інструмент не
обрізає гілки
належним чином.
Лезо затупилося. Використовуйте щітку або тканину, щоб
видалити рослинний сік.
Якщо чищення леза не відновлює
його різальну здатність, зверніться до
УПОВНОВАЖЕНОГО СЕРВІСНОГО
ЦЕНТРУ HITACHI, щоб замінити лезо.
Лезо зупинилося, оскільки натрапило на
гілку, товщина якої перевищує встановлені
для леза обмеження.
ПРИМІТКА
Якщо під час роботи леза часто
зупиняється, це зрештою призведе до
пошкодження двигуна.
Деревина деяких садових дерев дуже
тверда, тому їх не можна обрізати цим
інструментом, навіть якщо товщина
гілок не перевищує допустиму
. Перш ніж
починати роботу, обріжте секатором товсті
гілки.
Різання навкіс також призводить до
перевантаження інструмента, оскільки
довжина перерізу зростає. Товстіші гілки
слід обрізати під прямим кутом.
ГАРАНТІЯ
Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi
виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не
розповсюджується на дефекти або пошкодження
через зловживання, неправильне користування
або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги,
будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не
розбираючи його, з ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ,
який знаходиться в кінці інструкції з експлуатації, до
авторизованого сервісного центру Hitachi.
Інформація про шум та вібрацію
Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано
такими, що відповідають ISO 4871.
Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А:
95 дБ (А)
Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A: 84 дБ (А)
Похибка K: 3 дБ (А).
Носіть пристрій захисту органів слуху.
Повні значення вібрації (триаксіальна векторна сума)
визначено згідно з EN60745.
На холостому ходу:
a
h
=
3,5 м/с
2
, Похибка K = 1,5 м/с
2
Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно
стандартного тесту і може бути використаний при
порівнянні інструментів між собою.
Він може використовуватися для первинного
визначення впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вібрація під час справжнього користування може
відрізнятися від заявленої, залежно від способу
застосування інструменту.
Визначте заходи безпеки для оператора згідно з
практичним застосуванням (беручи до
уваги всі
частини робочого циклу, такі як інтервали, коли
інструмент вимкнено і коли він працює вхолосту на
додаток до часу запуску).
ПРИМІТКА
Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює
компанія HITACHI, технічні характеристики можуть
змінюватися без попередження.
0000Book_CH45Y.indb 1210000Book_CH45Y.indb 121 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
122
Русский
e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe
пoмeщeний иcпoльзyйтe удлинительный
шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния
внe пoмeщeния.
Использование шнура, предназначенного для
работы вне помещения, уменьшает опасность
поражения электрическим
током.
f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa
вo влажном помещении неизбежна,
иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo
oтключeния (УЗО) иcтoчникa питaния.
Иcпoльзoвaниe УЗО снижает oпacнocть
пopaжeния элeкт
pичecким тoкoм.
3) Личная безопасность
a) Бyдьтe гoтoвы к нeoжидaнным cитyaциям,
внимaтeльнo cлeдитe зa cвoими дeйcтвиями
и pyкoвoдcтвyйтecь здpaвым cмыcлoм пpи
экcплyaтaции элeктpoин
cтpyмeнтa.
He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт, кoгдa
вы ycтaли или нaxoдитecь пoд влияниeм
нapкoтикoв, aлкoгoля или лeкapcтвeнныx
пpeпapaтoв.
Mгнoвeннaя пoтepя
внимaния вo вpeмя
экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт
пpивecти к cepьeзнoй тpaвмe.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте средства защиты
глаз.
Зaщитнoe cнapяжeниe, такое как
пpoтивoпылeвoй pecпи
paтop, зaщитнaя oбyвь
c нecкoльзкoй пoдoшвoй, зaщитный шлeм-
кacкa или cpeдcтвa зaщиты opгaнoв cлyxa,
иcпoльзyeмыe для cooтвeтcтвyющиx ycлoвий,
снизит возможность получения физического
ущерба.
c) Избегайте непреднамеренного включения
устройства.
Убeдитecь в тoм, чтo
выключaтeль нaxoдитcя в пoлoжeнии
выключeния пepeд пoднимaниeм,
пepeнocкoй или пoдcoeдинeниeм к ceтeвoй
poзeткe и/или пopтaтивнoмy бaтape
йнoмy
иcтoчникy питaния.
Пepeнocкa элeктpoинcтpyмeнтoв, кoгдa
вы дepжитe пaлeц нa выключaтeлe, или
пoдcoeдинeниe элeктpoинcтpyмeнтoв к ceтeвoй
poзeткe, кoгдa выключ
aтeль нaxoдитcя в
пoлoжeнии включeния, пpивoдит к нecчacтным
cлyчaям.
d) Cнимитe вce peгyлиpoвoчныe или
гaeчныe ключи пepeд включeниeм
элeктpoинcтpyмeнтa.
Гaeчный или peгyлиpoв
oчный ключ,
ocтaвлeнный пpикpeплeнным к вpaщaющeйcя
дeтaли элeктpoинcтpyмeнтa, мoжeт пpивecти к
пoлyчeнию тpaвмы.
e) He тepяйтe ycтойчивоcть. Bce вpeмя имeйтe
тoчкy oпopы
и coxpaняйтe paвнoвecиe.
Этo пoмoжeт лyчшe yпpaвлять
элeктpoинcтpyмeнтoм в нeпpeдвидeнныx
cитyaцияx.
f) Oдeвaйтecь нaдлeжaщим обpaзом. He
нaдeвaйтe пpocтopнyю oдeждy или
ювeлиpныe издeлия. Дepжитe вoлocы,
oдeждy и пepчaтки кaк мoжнo дaльшe oт
движyщиxcя чacтeй.
Пpocтopнaя oдeждa, ювeлиpныe издeлия или
длинныe вoлocы мoгyт пoп
acть в движyщиecя
чacти.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести
к поражению электрическим током, пожару и/или
серьезной травме.
Сохраняйте все правила и инструкции на будущее.
Термин «электроинструмент» в контексте всех мер
предосторожности относится к эксплуатируемому вами
электроинструменту c питанием от сетевой розетки (c
сетевым шнуром) или электроинструменту c питанием
от аккумуляторной батареи (беспроводному).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Поддерживайте чистоту и хорошее
освещение на рабочем месте.
Беспорядок и плохое освещение приводят к
несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных окружающих условиях,
например, в непосредственной близости
огнеопасных жидкостей, горючих газов или
легковоспламеняющейся пыли.
Электроинструменты порождают искры,
которые могут воспламенить
пыль или
испарения.
c) Держите детей и наблюдающих на
безопасном расстоянии во время
эксплуатации электроинструмента.
Отвлечение внимания может стать для вас
причиной потери управления.
2) Электробезопасность
a) Сетевые вилки электроинструментов
должны соответствовать сетевой розетке.
Никогда не модифицируйте штепсельную
вилку никоим образом.
Не используйте никакие штепсельные
переходники c заземленными (замкнутыми
на землю) электроинструментами.
Немодифицированные штeпceльныe вилки и
cooтвeтcтвyющиe им ceтeвыe poзeтки yмeньшaт
oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм.
b) He пpикacaйтecь тeлoм к зaзeмлeнным
пoвepxнocтям, нaп
pимep, к тpyбoпpoвoдaм,
paдиaтopaм, кyxoнным плитaм и
xoлoдильникaм.
Существует повышенная опасность удара
электрическим током при заземлении Вашего
тела.
c) He пoдвepгaйтe элeктpoинcтpyмeнты
воздeйcтвию дождя или влaги.
Пpи
пoпaдaнии вoды в элeктpoинcтpyмeнт
вoзpacтeт oпacнocть пopaжeния элeктpичecким
тoкoм.
d) Пpaвильнo oбpaщaйтecь co шнypoм.
Hикoгдa нe пepeнocитe элeктpoинcтpyмe
нт,
взявшиcь зa шнyp, нe тянитe зa шнyp и нe
дepгaйтe зa шнyp c цeлью oтcoeдинeния
элeктpoинcтpyмeнтa oт ceтeвoй poзeтки.
Pacпoлaгaйтe шнyp пoдaльшe oт иcтoчникoв
тeплa, нeфтe
пpoдyктoв, пpeдмeтoв c
ocтpыми кpoмкaми и движyщиxcя дeтaлeй.
Пoвpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы
yвeличивaют oпacнocть пopaжeния
элeктpичecким тoкoм.
(Перевод
оригинальных инструкций)
0000Book_CH45Y.indb 1220000Book_CH45Y.indb 122 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
123
Русский
g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для
пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa
и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни
пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим
oбpaзoм
.
Использование пылеулавливания может
уменьшить опасности, связанные c пылью.
4) Эксплуатация и обслуживание
электроинструмента
a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт.
Иcпoльзyйтe соответствующий
элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo
пpимeнeния.
Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт
бyдeт
выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм
peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн.
b) He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт c
нeиcпpaвным выключaтeлeм, ecли c
eгo пoмoщью
нeльзя бyдeт включить и
выключить инcтpyмeнт.
Kaждый элeктpoинcтpyмeнт, кoтopым нeльзя
yпpaвлять c пoмoщью выключaтeля, бyдeт
пpeдcтaвлять oпacнocть, и eгo бyдeт нeoбxoдим
o
oтpeмoнтиpoвaть.
c) Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт
иcтoчникa питaния и/или пopтaтивный
бaтapeйный иcтoчник питaния oт
элeктpoинcтpyмeнтa пepeд нaчaлoм
выпoлнeния кaкo
й-либo из peгyлиpoвoк,
пepeд cмeнoй пpинaдлeжнocтeй или
xpaнeниeм элeктpoинcтpyмeнтoв.
Taкиe пpoфилaктичecкиe мepы бeзoпacнocти
yмeньшaт oпacнocть нeпpe
днaмepeннoгo
включeния двигaтeля элeктpoинcтpyмeнтa.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей
месте и не разрешайте людям, не умеющим
обращаться c электроинструментом или не
изучившим данные инструкции, работать c
электроинструментом.
Элeктpoинcтpyмeнты пpeдcтaвляют oпacн
ocть в
pyкax нeпoдгoтoвлeнныx пoльзoвaтeлeй.
e) Cодepжитe элeктpоинcтpyмeнты
в иcпpaвноcти. Пpoвepьтe, нeт ли
нecoocнocти или зaeдaния движyщиxcя
чacтeй, пoвpe
ждeния дeтaлeй или кaкoгo-
либo дpyгoгo oбcтoятeльcтвa, кoтopoe
мoжeт пoвлиять нa фyнкциoниpoвaниe
элeктpoинcтpyмeнтoв.
Пpи нaличии пoвpeждeния oтpeмoнтиpy
йтe
элeктpoинcтpyмeнт пepeд e гo экcплyaтaциeй.
Бoльшoe кoличecтвo нecчacтныx cлyчaeв c вязaнo
c плoxим oбcлyживaниeм элeктpoинcтpyмeнтoв.
f) Coдepжитe peжyщиe инcтpyмe
нты ocтpo
зaтoчeнными и чиcтыми.
Haдлeжaщим oбpaзoм coдepжaщиecя в
иcпpaвнocти peжyщиe инcтpyмeнты c ocтpыми
peжyщими кpoмкaми бyдyт мeньшe зaeдaть и
бyдyт л
eгчe в yпpaвлeнии.
g) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт,
пpинaдлeжнocти, нacaдки и т.п. в
cooтвeтcтвии c дaнным pyкoвoдcтвoм,
пpинимaя вo внимaниe ycлoвия и oбъeм
выпoлняe
мoй paбoты.
Иcпoльзoвaниe элeктpoинcтpyмeнтa для
выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию
мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции.
5) Обслуживание
a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa
дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным
пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы c
иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx
зaпacныx чacтeй.
Эт
o oбecпeчит coxpaннocть и бeзoпacнocть
элeктpoинcтpyмeнтa.
MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ
Дepжитe пoдaльшe oт дeтeй и нeмoщныx людeй.
Ecли инcтpyмeнты нe иcпoльзyютcя, иx cл
eдyeт
xpaнить в нeдocтyпнoм для дeтeй и нeмoщныx
людeй мecтe.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СЕКАТОРА
ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ
Не приближайтесь к режущему полотну. Не
удаляйте срезанные ветки и не придерживайте
ветки, которые собираетесь срезать, если
полотна движутся. Удаляя застрявшие
обрезки, убедитесь, что инструмент выключен.
Малейшая неосторожность во время эксплуатации
электрического кустореза может привести к
серьезной травме.
Носите электрический кусторез держа за ручку
с выключенным режущим лезвием.
Во время
транспортировки и хранения электрического
кустореза, обязательно устанавливайте
крышку режущего устройства.
При контакте
режущей пластины с проводкой, находящейся под
напряжением, неизолированные металлические части
электроинструмента могут проводить электрический
ток, который приведет к поражению оператора.
Удерживайте электроинструмент только за
изолированные поверхности захвата, поскольку
лезвие резака может соприкасаться со скрытой
проводкой или с собственным проводом.
При
правильном обращении с инструментом снижается
вероятность получения травм от режущих полотен.
Шнур должен находиться в стороне от области
резания. Если во время работы шнур скроется в
листве, он может быть случайно перерезан.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО
ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Используйте электрическое напряжение, указанное
на табличке номиналов для источника питания.
Использование напряжения, превышающего его,
может привести к травме.
2. Чтобы предотвратить несчастные случаи,
вынимайте штепсельную вилку из розетки, прежде
чем выполнять любые регулировки, изменения или
обслуживание.
3. Проверка удлинительного шнура
Когда рабочая область удалена от источника
питания, используйте удлинительный шнур
достаточной
толщины и номинальной емкости.
Удлинительный шнур должен быть настолько
коротким, насколько это возможно.
4. Этот инструмент оборудован тормозом. Перед
использованием убедитесь, что тормоз работает.
Режущие полотна останавливаются в течение 0,05
секунды.
Отремонтируйте устройство, если время
торможения заметно увеличено.
0000Book_CH45Y.indb 1230000Book_CH45Y.indb 123 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
124
Русский
Шум, который иногда звучит во время быстрой
остановки устройства, связан с особенностями
конструкции и никак не влияет на работу и срок
службы.
5. Чтобы не допустить несчастных случаев, убедитесь,
что в рабочей области нет посторонних.
6. Перед началом работы проверьте, нет ли
электрических кабелей и посторонних предметов в
рабочей области. Лезвие
может коснуться силового
кабеля, что может стать причиной поражения
электрическим током, короткого замыкания на
землю и прочих несчастных случаев.
7. Обязательно выключите инструмент и отсоедините
штепсельную вилку от розетки, прежде чем
надевать или снимать чехол лезвия.
Чтобы предотвратить травмы, соблюдайте
осторожность при помещении полотна в чехол.
8. Во время работы используйте
защитные очки, чтобы
защитить глаза от сучков и щепок.
9. Во время работы надежно удерживайте инструмент
обеими руками, чтобы не допустить травмирования.
10. Не приближайтесь к режущему полотну, чтобы не
допустить контакта с ним - это может привести к
травме.
11. Убедитесь, что полотно и все дополнительные
принадлежности установлены правильно.
Неправильная установка может
вызвать
ослабление крепления полотна или дополнительных
принадлежностей и причинению травмы.
12. Перед началом работы убедитесь, что полотно не
имеет трещин, не деформировано и не изношено
слишком сильно. Не используйте полотно в таком
состоянии, оно может разрушиться и причинить
травму.
13. Не используйте инструмент для резки проволоки,
металлических пластин или других твердых
предметов
. Инструмент может быть поврежден и
травмоопасен.
14. Если инструмент не работает должным образом и
издает необычные звуки, немедленно выключите
его и сдайте специалисту для осмотра и ремонта.
15. В случае падения инструмента или удара о какой-
либо предмет проверьте полотно и корпус на
предмет повреждений, трещин и деформации.
Использование поврежденного, деформированного
или треснутого полотна может привести к травме.
16. Не разбирайте полотно. Это может привести к
травме.
17. Во время работы данное изделие вибрирует.
Это делает продолжительную работу физически
тяжелой, поэтому избегайте неудобных рабочих
позиций и чаще отдыхайте. Кроме того, во
время кратковременных операций немебдленно
прекращайте работу, если пальцы, кисти, руки или
плечи
устали.
18. При обращении с полотном используйте перчатки
или ткань для защиты рук. Небрежное обращение
может стать причиной травмы.
19. Во время работы не надавливайте слишком сильно
на инструмент, чтобы не повредить полотно.
20. После резки полотно сильно нагрето. Не касайтесь
его, чтобы не допустить ожогов.
21. Работая на высоте, убедитесь в
отсутствии людей
внизу. Они могут получить травмы, если вы случайно
уроните инструмент или другой предмет.
22. Чтобы избежать несчастных случаев, не оставляйте
инструмент без присмотра на подставке или на
земле.
23. Не подвергайте инструмент воздействию
инсектицидов и других химикатов. Эти химикаты
могут вызвать растрескивание и другие
повреждения.
24. Не закрепляйте передний переключатель, курковый
переключатель или задний переключатель в
нажатом положении.
Если Вы нажмете его по ошибке, устройство может
неожиданно заработать, что может привести к травме.
25. Устройство защитного отключения
Рекомендуется постоянно использовать устройство
защитного отключения с остаточным током не более
30 мА.
OCTOPOЖHO
Перед использованием кустореза применяйте
ножницы для обрезки ветвей, чтобы срезать
толстые ветки.
Не прилагайте к инструменту чрезмерные усилия,
чтобы не допустить его поломки.
Если полотно внезапно останавливается,
наткнувшись на слишком толстый
сук, немедленно
выключите инструмент. Не допускайте
заклинивания двигателя - это может вывести
двигатель из строя.
При обрезке высоких садовых деревьев используйте
прочную лестницу или стремянку.
Использовать только для обрезки кустарников.
Не используйте инструмент для тяжелых работ, если
не хватает мощности. Такая эксплуатация может
вызвать блокировку или замедление двигателя,
что
приведет к его повреждению.
ПРИМЕЧАНИЕ
Смазывайте полотно ( маслом для швейных машинок,
минеральным маслом и т.п.) перед началом работы
и затем через каждый час. Наносите надлежащее
количество масла, излишки вытирайте.
Во время работы (например, в перерыве) не
оставляйте инструмент под прямыми солнечными
лучами и не подвергайте воздействию высоких
температур
. Это мешает нормальному охлаждению
и может привести к повреждению.
Не используйте инструмент для стрижки газонов
или сорняков. Трава и сорняки могут налипнуть на
полотно.
Срезайте толстые ветви, слегка прижимая к ним
полотна.
СИМВОЛЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы, используемые для
устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo
yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe.
CH45Y/CH55Y/CH65Y: Триммер для
кустарника
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить опасность получения
травм, пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации.
Если кабель поврежден или разрезан,
немедленно выньте штепсельную вилку из
розетки.
Не подвергайте воздействию дождя.
Система сцепления:
защищает лезвия и шестерни, когда мусор
или крупные ветви стопорят лезвия
0000Book_CH45Y.indb 1240000Book_CH45Y.indb 124 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
125
Русский
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с
обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации старых
электрических и электронных приборов
и в соответствии с местными законами
электроприборы, бывщие в эксплуатации,
должны утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей среды
способом.
V
Номинальное напряжение
Проследите за тем, чтобы используемый
источник электропитания соответствовал
требованиям к источнику электропитания,
указанным на типовой табличке изделия.
L
Размер полотна
P
Потребляемая мощность
n
0
Скорость без нагрузки
φ
max
Максимальный диаметр отрезаемой ветки
kg
Вес
(согласно процедуре 01/2003 EPTA
(Европейской ассоциации производителей
электроинструмента)).
Гарантируемый уровень звуковой мощности
11
12
Порядок работы
Переключатель ВКЛ.
Переключатель ВЫКЛ.
Отсоедините сетевой штепсель от
электрической розетки
Предупреждение
Электроинструмент класса II
СТАНДАРТНЫЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Кроме главного устройства в комплект входят запчасти,
перечисленные в таблице ниже.
Чехол полотна .............................................................1
Состав и тип дополнительных принадлежностей может
быть изменен без предварительного уведомления.
НАЗНАЧЕНИЕ
Тонкая подрезка живой изгороди
Подрезка и обрезка ветвей садовых деревьев
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики данного инструмента
перечислены в таблице на странице 4.
ПРИМЕЧАНИЕ
Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния
и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй
пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx
дaнныx бeз п
peдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1
Рис. 5)
1
Задний
переключатель
7
Чехол лезвия
2
Задняя рукоятка
8
Лезвие
3
Курковый
переключатель
9
Заводская табличка
4
Передний
переключатель
0
Фиксатор шнура
5
Передняя рукоятка
!
Удлинитель
(продается
отдельно)
6
Предохранитель
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Операция Рисунок
Страница
Снятие и надевание чехла лезвия
22
Прикрепление удлинительного
шнура
32
Переключатель ВКЛ.42
Переключатель ВЫКЛ.53
Выбор принадлежностей
128
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ОСМОТР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обязательно выключите инструмент и отсоедините
штепсельную вилку от розетки, прежде чем
производить осмотр или выполнять техническое
обслуживание.
Не разбирайте полотно. Несоблюдение этого
указания может привести к травмам.
При обращении с полотном используйте перчатки
или ткань для защиты рук.
Несоблюдение этого указания может привести к
травмам.
1. Очистка
и смазка режущего лезвия
После использования удалите загрязнения, остатки
лезвий и т. д. (например, с помощью щетки или
ткани)
Затем осторожно смажьте лезвие маслом
во избежание возникновения коррозии. При
смазке лезвия всегда используйте оригинальное
масло (Кодовый 371303) или спрей
(Кодовый 371304) Hitachi с номером, указанным
при выборе дополнительных принадлежностей.
0000Book_CH45Y.indb 1250000Book_CH45Y.indb 125 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
126
Русский
6. Hapyжнaя очиcткa
Когдa кусторез зaгpязнитcя, вытpитe eго мягкой
cyxой ткaнью или ткaнью, cмочeнной мыльной
водой. He иcпользyйтe pacтвоpитeли, cодepжaщиe
xлоp, бeнзин или paзбaвитeль для кpacки, тaк кaк
они мог
yт pacтвоpить плacтмaccy.
7. Перевозка инструмента
Прикрепите корпус лезвия к лезвию перед тем как
переносить этот инструмент.
При перевозке без чехла полотна возможно
соприкосновение полотна с Вашим телом, что
может вызвать травму.
8. Хpaнeниe
Храните кусторез в недоступном для детей месте.
OCTOPOЖHO
Пpи иc
пoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии
инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex
пpaвил и нopм бeзoпacнocти.
2. Замена лезвия
Для обеспечения постоянной безопасности
осмотр и замену лезвия на данном инструменте
следует выполнять ТОЛЬКО
в ОФИЦИАЛЬНОМ
СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ HITACHI.
3. Ocмотp кpeпeжныx винтов
Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx
винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy.
Пpи оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно
зaтянитe иx повтоp
но. Heвыполнeниe этого
тpeбовaния можeт пpивecти к cepьeзной опacноcти.
4. Замена сетевого шнура
В случае необходимости замены сетевого шнура
во избежание угрозы безопасности замену должен
осуществить авторизованный сервисный центр
Hitachi.
5. Обслуживание двигателя
Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой «cep
дц
элeктpоинcтpyмeнтa. Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe
мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты обмотки от
повpeждeний и/или попaдaния нa нee влaги, мacлa
или воды.
НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ
При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей,
устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi.
Признак Возможная причина Способ устранения
Не работает. Вилка шнура питания не вставлена в розетку. Вставьте вилку шнура питания в розетку.
На полотне налипли посторонние материалы. При наличии посторонних веществ
в лезвии, выньте вилку из розетки
и используйте пару щипцов или
аналогичный инструмент чтобы удалить
его.
Соблюдайте особую осторожность,
так как после удаления постороннего
материала инструмент может внезапно
начать работать.
Сок растений или ржавчина также
могут препятствовать работе полотна.
С помощью щетки или аналогичного
инструмента удалите сок или ржавчину.
Недостаточное
качество обрезки.
Полотно затупилось. Используйте щетку или ткань, чтобы
удалить сок растения.
Если очистка лезвия не улучшает его
режущую способность, обратитесь в
АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ
ЦЕНТР
HITACHI для замены лезвия.
Полотно остановилось, поскольку
его использовали для обрезки ветви,
превышающей возможности полотна.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рабочие операции, в результате которых
полотно постоянно останавливается,
приведут в итоге к повреждению
двигателя.
Некоторые садовые деревья имеют очень
твердую древесину, и обрезать их не
удастся, даже если их толщина отвечает
спецификации. Перед началом работы
удалите
толстые ветви с помощью ножниц
для обрезки ветвей.
В случае косого среза также могут быть
превышены возможности инструмента,
так как длина разреза увеличивается.
Обрезайте толстые ветви под правильным
углом.
0000Book_CH45Y.indb 1260000Book_CH45Y.indb 126 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
127
Русский
ГAPAHTИЯ
Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx
инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным
нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя
нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe
н
eпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo
oбpaщeния, a тaкжe нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae
пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий
инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocт
oянии вмecтe c
ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя
в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный
цeнтp oбcлyживaния Hitachi.
Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и
вибpaции
Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в
cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в
cooтвeтcтвии c ISO 4871.
Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкo
вoй
мoщнocти: 95 дБ (А)
Измеренный средневзвешенный уровень звукового
давления: 84 дБ (А)
Пoгpeшнocть K: 3 дБ (А).
Haдeвaйтe средства защиты органов слуха.
Общие значения вибрации (сумма векторов
триаксиального кабеля) определяются в соответствии
c EN60745.
Отсутствие нагрузки:
a
h
=
3,5 м/с
2
, Погрешность K = 1,5 м/с
2
Заявленное суммарное значение вибрации было
измерено в соответствии со стандартным методом
испытаний и может применяться для сравнения
инструментов.
Оно также может использоваться для предварительной
оценки воздействия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уровень вибрации во время фактического
использования электроинструмента может
отличаться от заявленного суммарного значения, в
зависимости от способа использования устройства.
Определить меры предосторожности для
защиты оператора, которые основаны на
расчете воздействия при фактических условиях
использования (принимая во внимание все периоды
цикла эксплуатации, то есть когда инструмент
выключен, работает на холостом ходу, а также
время запуска).
ПРИМЕЧАНИЕ
На основании постоянных программ исследования и
развития компания HITACHI оставляют за собой право
на изменение указанных здесь технических данных без
предварительного уведомления.
0000Book_CH45Y.indb 1270000Book_CH45Y.indb 127 2017/03/15 9:52:452017/03/15 9:52:45
128
CH45Y: 371280
CH55Y: 371281
CH65Y: 371282
371304
371303
0000Book_CH45Y.indb 1280000Book_CH45Y.indb 128 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
129
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імя і адреса клієнта
5 Імя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
0000Book_CH45Y.indb 1290000Book_CH45Y.indb 129 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
130
1
2
3
4
5
0000Book_CH45Y.indb 1300000Book_CH45Y.indb 130 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
131
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K.
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 444 548111
Fax: +39 444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227
TERRASSA(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355,
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15)
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hitachi-powertools.ro
0000Book_CH45Y.indb 1310000Book_CH45Y.indb 131 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
132
0000Book_CH45Y.indb 1320000Book_CH45Y.indb 132 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
133
0000Book_CH45Y.indb 1330000Book_CH45Y.indb 133 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
134
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Hedge Trimmer CH45Y/CH55Y/CH65Y
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardization documents EN60745-1,
EN60745-2-15 and EN50581 in accordance with Directives 2014/30/
EU, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to
RoHS Directive 2011/65/EU.
Type of equipment: Hedge Trimmer
Type name: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Conformity assessment procedure: Annex V
Measured sound power level: 95 dB
Guaranteed sound power level: 98 dB
The European Standards Manager at the representative o ce in
Europe is authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Heggenschaar CH45Y/CH55Y/CH65Y
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de
richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1, EN60745-2-15
en EN50581 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU, 2006/42/EC
en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Type gereedschap: Heggenschaar
• Typenaam: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex V
Gemeten geluidsdruk: 95 dB
Gegarandeerde geluidsdruk: 98 dB
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is
gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-
markeringen.
Deutsch Español
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Heckenschere CH45Y/CH55Y/CH65Y
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745-1,
EN60745-2-15 und EN50581 in Übereinstimmung mit den Direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses Produkt
stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Art der Ausrüstung: Heckenschere
• Typname: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex V
Gemessener Schallleistungspegel: 95 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Cortaseto CH45Y/CH55Y/CH65Y
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está
de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización
EN60745-1, EN60745-2-15 y EN50581, según indican las Directrices
2014/30/UE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface
también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/UE (RoHS).
Tipo de dispositivo: Cortaseto
Nombre del modelo: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo V
Nivel de potencia acústica medida: 95 dB
Nivel de potencia acústica garantizada: 98 dB
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Taille-haies CH45Y/CH55Y/CH65Y
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de normalisation
EN60745-1, EN60745-2-15 et EN50581 en accord avec les
Directives 2014/30/UE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est
aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/UE.
Type de matériel: Taille-haies
Nom du type: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procédure d’évaluation de conformité : Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré : 95 dB
Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objeto de declaração: Hitachi Corta - sebes CH45Y/CH55Y/CH65Y
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745-1, EN60745-2-15 e EN50581, em conformidade com as
Directrizes 2014/30/UE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto
está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/UE.
Tipo de equipamento: Corta - sebes
Nome do tipo: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo V
Nível medido de potência de som: 95 dB
Nível garantido de potência de som: 98 dB
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Tagliasiepi CH45Y/CH55Y/CH65Y
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli
standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745-1, EN60745-
2-15 e EN50581 in conformità alle Direttive
2014/30/UE
, 2006/42/CE e
2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/UE.
Tipo di apparecchiatura: Tagliasiepi
Nome di tipo: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procedimento di valutazione conformità: Allegato V
Livello di potenza sonora misurato: 95 dB
Livello di potenza sonora garantito: 98 dB
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Häcksax CH45Y/CH55Y/CH65Y
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer
med standard eller standardiserings dokument EN60745-1,
EN60745-2-15 och EN50581 i enlighet med direktiven 2014/30/EU,
2006/42/EG och 2000/14/EG. Denna produkt efterlever även RoHS-
direktiv 2011/65/EU.
Typ av utrustning: Häcksax
• Typnamn: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Konformitetsbedömningsmetod: Annex V
Uppmätt ljudstyrkenivå: 95 dB
Garanterad ljudstyrkenivå: 98 dB
Den europeiska standardsansvariga på representationskontoret i
Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 12. 2017
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
28. 12. 2017
M. Harada
Executive O cer
0000Book_CH45Y.indb 1340000Book_CH45Y.indb 134 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
135
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Hækkeklipper CH45Y/CH55Y/CH65Y
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-
1, EN60745-2-15 og EN50581 i overensstemmelse med direktiver
2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
• Udstyrstype: Hækkeklipper
• Typenavn: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag V
Målt lydstyrkeniveau: 95 dB
Garanteret lydstyrkeniveau: 98 dB
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i
Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Nożyce do żywpłotu CH45Y/CH55Y/CH65Y
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest
zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-1,
EN60745-2-15 i EN50581 w zgodzie z Zasadami 2014/30/UE,
2006/42/WE i 2000/14/WE. Ten produkt spełnia także wymagania
Dyrektywy RoHS 2011/65/UE.
• Typ narzędzia: Nożyce do żywpłotu
Nazwa typu: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Procedura oceny zgodnoćci: Annex V
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 95 dB
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 98 dB
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie jest
upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Hekksaks CH45Y/CH55Y/CH65Y
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-15 og EN50581 i samsvar med direktivene
2014/30/EU, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i
samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
• Utstyrstype: Hekksaks
• Typenavn: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex V
• Målt lyde ektnivå: 95 dB
• Garantert lyde ektnivå: 98 dB
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa
er autorisert til å kompilere den tekniske len.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Sövényvágó CH45Y/CH55Y/CH65Y
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745-1, EN60745-2-15, és EN50581 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2014/30/EU,
2006/42/EK és 2000/14/EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is
megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Akészülék típusa: Sövényvágó
• Típusszám: CH45Y/CH55Y/CH65Y
• Megfelelőségi eljárás: Annex V
Mért hangteljesítmény szint: 95 dB
Garantált hangteljesitmény szint: 98 dB
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a
műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Pensasleikkuri CH45Y/CH55Y/CH65Y
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-15 ja EN50581
ohjeiden 2014/30/EU, 2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä
tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Laitteen tyyppi: Pensasleikkuri
• Tyyppinimi: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex V
Mitattu äänenpainetaso: 95 dB
Taattu äämempanetaso: 98 dB
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Ořezávačka CH45Y/CH55Y/CH65Y
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-15 a EN50581 v souladu se
směrnicemi 2014/30/EU, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobek
je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
• Druh zařízení: Ořezávačka
• Typ: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Homologace: Annex V
• Naměřená hlučnost: 95 dB
• Zaručená mez hluku: 98 dB
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro
evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Ψαλίδι μπορντούρας CH45Y/CH55Y/CH65Y
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι
εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων
EN60745-1, EN60745-2-15 και EN50581 σε συμφωνία με τις
Οδηγίες 2014/30/EE, 2006/42/EK και 2000/14/EK. Αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
Τύπος μηχαγήματος: Ψαλίδι μπορντούρας
Ονομασία τύπου: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού: Παράρτημα ν
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής
ισχύος: 95 dB
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 98 dB
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Çit budama CH45Y/CH55Y/CH65Y
AT UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2000/14/AT sayılı Direkti erine
uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-15 ve EN50581 sayılı
standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu,
tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca
RoHS Yönergesi 2011/65/AB'ya uygundur.
Aletin tipi: Çit budama
• Tip adı: CH45Y/CH55Y/CH65Y
• Uygunluk değerlendirme prosedürü: EK LV
Ölçülen ses gücü seviyesi: 95 dB
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 98 dB
Avrupa’daki temsilcilik o sindeki Avrupa Standartları Yöneticisi,
teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 12. 2017
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
28. 12. 2017
M. Harada
Executive O cer
0000Book_CH45Y.indb 1350000Book_CH45Y.indb 135 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
Română Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Foarfeca pentru gard viu CH45Y/CH55Y/CH65Y
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, EN60745-2-
15 şi EN50581 şi cu Directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE şi 2000/14/CE.
Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/UE.
Tip de echipament: Foarfeca pentru gard viu
Denumire tip: CH45Y/CH55Y/CH65Y
• Procedură de evaluare a conformităţii: Anexa V
• Nivel măsurat al puterii sonore: 95 dB
Nivel garantat al puterii sonore: 98 dB
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa
este autorizat să întocmească dosarul tehnic.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Trimer za živu ogradu CH45Y/CH55Y/CH65Y
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen s
normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-
15 i EN50581 shodno Direktivama
2014/30/EU
, 2006/42/EG i 2000/14/
EG. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Tip opreme: Trimer za živu ogradu
Naziv tipa: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Postupak procene saobraznosti: Dopuna V
• Izmerena jačina zvuka: 95 dB
• Garantovana jačina zvuka: 98 dB
Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi
je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Vrtne škarje CH45Y/CH55Y/CH65Y
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-15 in
EN50581 v skladu z direktivami 2014/30/EU, 2006/42/ES in 2000/14/
ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Vrsta opreme: Vrtne škarje
Ime izdelka: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Postopek ocenjevanja skladnosti: Dodatek V
Izmerjen nivo jakosti hrupa: 95 dB
• Zajamčen nivo jakosti hrupa: 98 dB
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je
pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Rezalica za živicu CH45Y/CH55Y/CH65Y
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan
normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-
15 i EN50581 sukladno Direktivama 2014/30/EU, 2006/42/EZ i 2000/14/
EZ. Ovaj proizvod je također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Vrsta opreme: Rezalica za živicu
Naziv vrste: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog V
Izmjerena razina zvučne snage: 95 dB
• Zajamčena razina zvučne snage: 98 dB
Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke
ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Orezáčka CH45Y/CH55Y/CH65Y
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v
zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN60745-1,
EN60745-2-15 EN50581 a v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2006/42/ES
a 2000/14/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EÚ.
Typ zariadenia: Orezávačka
Názov typu: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Súlad s procesom ohodnotenia: Príloha V
Nameraná hladina akustického tlaku: 95 dB
• Zaručená hladina akustického výkonu: 98 dB
Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má
oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Кущоріз CH45Y/CH55Y/CH65Y
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60745-1, EN60745-2-15 і EN50581
згідно Директив 2014/30/ЄС, 2006/42/ЄС і 2000/14/ЄС. Цей виріб також
відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/ЄС.
Тип обладнання: Кущоріз
Позначення типу: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Процедура визначення відповідності: Додаток V
Виміряний рівень акустичної потужності: 95 дБ
Гарантований рівень акустичної потужності: 98 дБ
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у представництві
в Європі уповноважений заповнювати технічний паспорт.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Български Русский
Предмет на декларацията: Hitachi Храсторез CH45Y/CH55Y/CH65Y
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60745-1, EN60745-2-15 и EN50581 съгласно Директиви
2014/30/EC, 2006/42/EО и 2000/14/EО. Този продукт съответства,
също така, на Директива RoHS 2011/65/EС.
Тип оборудване: Храсторез
Наименование на типа: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Процедура за оценка на съвместимостта: Приложение V
Измерено ниво на акустична
мощност: 95 dB
Гарантирано ниво на акустична мощност: 98 dB
Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа
е упълномощен да съставя техническото досие.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Триммер для кустарника CH45Y/CH55Y/CH65Y
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации EN60745-1,
EN60745-2-15 и EN50581 согласно Директивам 2014/30/EC, 2006/42/EC
и 2000/14/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EC по ограничению на использование опасных веществ.
Тип оборудования: Триммер для кустарника
Обозначение типа: CH45Y/CH55Y/CH65Y
Процедура определения соответствия: Дополнение V
Измеренный уровень мощности звука: 95 дБ
Гарантированный уровень мощности звука: 98 дБ
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в
Европе уполномочен составлять техническую документацию.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 12. 2017
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
28. 12. 2017
M. Harada
Executive O cer
712
Code No. C99721072 MD
170 27 4790-0317
Printed in Germany
0000Book_CH45Y.indb 1360000Book_CH45Y.indb 136 2017/03/15 9:52:462017/03/15 9:52:46
115

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hitachi CH45Y bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hitachi CH45Y in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info