742693
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
R 36DA
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
000Book_R36DA_EU.indb 1000Book_R36DA_EU.indb 1 2020/07/10 9:45:072020/07/10 9:45:07
2
1
23
120°
4 5
a
b
c
000Book_R36DA_EU.indb 2000Book_R36DA_EU.indb 2 2020/07/10 9:45:072020/07/10 9:45:07
3
6
7
120°
a
89
000Book_R36DA_EU.indb 3000Book_R36DA_EU.indb 3 2020/07/10 9:45:102020/07/10 9:45:10
4
+ =
a
10
000Book_R36DA_EU.indb 4000Book_R36DA_EU.indb 4 2020/07/10 9:45:112020/07/10 9:45:11
5
11 12
13
abc
14
000Book_R36DA_EU.indb 5000Book_R36DA_EU.indb 5 2020/07/10 9:45:122020/07/10 9:45:12
6
English
(Original instructions)
SAFETY PRECAUTIONS FOR THE
CORDLESS CLEANER
In order to prevent accidents, such as res, electric
shock, and injuries, be sure to follow the “Safety
Precautions” stated below.
Before use, read all of the “Safety Precautions” and use
the appliance correctly according to the instructions.
Be sure to keep this instructions manual in the place
where it can be consulted by the user at any time.
WARNING
1. Keep the workplace clean. Littered place or workbench
may cause accidents.
2. Pay attention to the situation around the workplace as
well. Make the workplace bright enough. Do not use the
appliance in places with in ammable liquid or gas.
3. Keep children away. Do not let other persons than the
operator touch the cleaner or the cord. Keep persons
other than the operator away from the workplace.
4. Use the cleaner suitable for the work. Use the appliance
only for the speci ed applications.
5. Do not handle the power cord roughly.
Do not carry the charger with only the power cord or
pull the plug from the socket while holding the power
cord.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp
corners.
6. The cleaner should be maintained carefully.
Replacement of accessories should follow the
instructions manual. Regularly check the power cord
of the charger and ask your local retailer or authorized
servicing agent for repairs in the event of it being
damaged. If an extension cord is used, check it
periodically, and when damaged, replace it.
7. In the following cases, switch o the cleaner and
disconnect the battery from the cleaner:
The cleaner is not used or it is sent for repair.
Accessories, such as an extension pipe and a lter, are
replaced.
Danger is expected.
8. Avoid sudden starting. Do not carry the appliance
which is connected to the power supply with your nger
placed on the switch. Con rm that the switch is o
before insert the battery.
9. Do the work with enough care. When you use the
cleaner, pay attention to the handling method, how
to do the work, the surrounding situation, etc. and
perform the operation in a cautious manner.
10. Check for any damaged part.
Before use, check for any damages in the protective
cover or other parts and con rm whether the appliance
operates normally and performs speci ed functions.
Check for any abnormalities in all places that may
a ect the operation, the position adjustment and
clamping state of movable portions, damaged parts or
attachment state.
Replacement and repair of damaged protective cover
and other parts should follow the provisions of the
handling instructions. If there are no such provisions
in the manual, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent.
If the switch fails, please request repair from your local
retailer or authorized servicing agent. Avoid using the
cleaner which cannot be started or stopped by the
switch.
11. Contact the specialty store for repair of the cleaner.
Since this cleaner conforms to the corresponding
safety standard, do not modify it.
Be sure to request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. Self-repair may cause
accidents or injuries.
12. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
PRECAUTIONS FOR USE OF THE
CORDLESS CLEANER
The precautions common to the cleaners have been
described. For the cleaners for electric tools, follow further
precautions described below:
WARNING
1. Prevent the appliance from sucking in the following:
Liquids (e.g., water, oil) or damp debris.
Generated spark during metal grinding or cutting.
High temperature things, such as lighted cigarette.
In ammable substances (gasoline, thinner, benzine,
kerosene, paint, etc.), explosive substances
(nitroglycerine, etc.), combustible substances
(aluminum, zinc, magnesium, titanium, red
phosphorus, yellow phosphorus, celluloid, etc.)
Sharp things, such as nails, razors or glass.
Solidi cation materials, such as cement powder and
toner, and conductive ne dusts, such as metal powder
and carbon powder.
2. Set the lter correctly before use. Do not use the
appliance without the lter or with it set in a wrong
position, or do not use a torn lter. May cause failures,
such as motor burnout.
3. Do not use the appliance with its suction opening, air
inlet or exhaust opening obstructed. The temperature
of the motor may rise abnormally, causing troubles
such as deformation of parts or motor burnout.
4. Do not operate the appliance when its intake port or
ooring nozzle, etc. is clogged with foreign matter. The
temperature of the motor may rise abnormally, causing
troubles such as deformation of parts or motor burnout.
5. When you drop or bump the appliance accidentally,
check for breakage, crack, or deformation in the
appliance. Breakage, crack or deformation may cause
injuries.
6. When the appliance is out of condition or emits
abnormal sound during use, immediately turn o the
switch and request repair from your local retailer or
authorized servicing agent. If you continue to use the
appliance as it is, it may lead to injuries.
7. This appliance is only used indoors. Never use it
outdoors. Do not use in the rain. Keep away from water
or oil.
Malfunction may result as this appliance is not
waterproof.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always charge the battery at a temperature of
0oC – 40oC. A temperature of less than 0oC will result in
over charging which is dangerous. The battery cannot
be charged at a temperature higher than 40oC.
The most suitable temperature for charging is that of
20oC – 25oC.
2. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
000Book_R36DA_EU.indb 6000Book_R36DA_EU.indb 6 2020/07/10 9:45:132020/07/10 9:45:13
7
English
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to
the battery.
6. Using an exhausted battery will damage the charger.
7. Do not insert object into the air ventilation slots of the
charger. Inserting metal objects or in ammables into
the charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
8. Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your
eye will be hurt.
9. Do not give a strong shock to the switch panel or break
it. It may lead to a trouble.
10. Do not use the product if the tool or the battery terminals
(battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
11. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Wipe clean any dust, dirt, water or other liquid which
may collect on the battery connector.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
12. Do not dispose of the battery in re. If the battery is
burnt, it may explode.
13. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if it is switched on, the motor may stop. This
is not the trouble but the result of protection function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, switch the tool o and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand,
please be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
speci ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
speci ed recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures
or high pressure such as into a microwave oven, dryer,
or high pressure container.
9. Keep away from re immediately when leakage or foul
odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears abnormal
during use, recharging or storage, immediately remove
it from the equipment or battery charger, and stop use.
12. Do not immerse the battery or allow any uids to ow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in re or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible and
ammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the rst time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing
re. When storing the lithium ion battery, obey surely the
rules of following contents.
Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe
the following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100 Wh are considered to be in the freight
classi cation of Dangerous Goods and will require
special application procedures.
000Book_R36DA_EU.indb 7000Book_R36DA_EU.indb 7 2020/07/10 9:45:142020/07/10 9:45:14
8
English
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
If the BSL36B18 is installed in the power tool, the power
output will exceed 100 Wh and the unit will be classi ed
as Dangerous Goods for freight classi cation.
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 14)
LED light Nozzle Holder
Name plate Intake port
Motor Latch
Housing Protruding mark
Dust Case Filter
Battery Filter holder
Strap Projection
Switch panel Housing grooves
Indicator Lamp Dust
Extension Pipe
Dust Removal Blades
(3 pcs)
(Fixed to the inside of
the dust case)
Crevice Nozzle Fan lter
Flooring Nozzle
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
R36DA: Cordless Cleaner
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Warning
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Prohibited action
HIGH mode
MID/LOW mode
OFF button
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains
the accessories listed on page 131.
Standard accessories are subject to change without
notice.
SELECTING ACCESSORIES
The accessories of this machine are listed on page 132.
Selecting accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Light-duty vacuuming of dry surfaces
SPECIFICATIONS
Power tool
Model
Item
R36DA
Rated voltage 36 V
Motor DC motor
Application Dry type
Continuous
operating time
(Battery: using
BSL36A18)
3 (HIGH) Approx. 15 min.
2 (MID) Approx. 30 min.
1 (LOW) Approx. 60 min.
Suction Work Rate
3 (HIGH) : Approx. 155 W
2 (MID) : Approx. 65 W
1 (LOW) : Approx. 35 W
Dust collecting capacity 560 mL
Battery available for this
tool*
Multi volt battery
Dimensions (W × D × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Weight**
1.6 kg (BSL36A18)
1.9 kg (BSL36B18)
* Existing batteries (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... and BSL14.... series) cannot be used with this
tool.
** According to EPTA-Procedure 01/2014
The weight does not include accessories.
000Book_R36DA_EU.indb 8000Book_R36DA_EU.indb 8 2020/07/10 9:45:142020/07/10 9:45:14
9
English
UNPACKING
Carefully unpack the power tool.
CHARGING
Battery and battery charger are not included with this
product.
For rechargeable batteries, please charge in according
to the handling instructions of the charger which you are
using.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the battery
(sold separately)
22
Dismounting the dust case 3 2
Dismounting the lter 4 2
Check the lter
*1
52
Mounting the lter
*2
63
Mounting the dust case
*3
73
Switch operation
*4
83
How to use
*5
10 4
Emptying the dust case
*6
11 5
E ectively removing dust
*7
12 5
Selecting accessories 132
*1 a. Filter free of debris and dust
b. Rubber not deteriorated
c. Connector free of damage
*2 If the lter is not properly tted, dirt or grime can enter
the fan unit and cause damage or malfunction.
*3 The dust case can also be installed with the nozzle
facing upwards. (Fig. 7-a)
*4
Mode
Continuous operating time
BSL36A18
3 (HIGH) Approx. 15 min.
2 (MID) Approx. 30 min.
1 (LOW) Approx. 60 min.
Continuous operating time will vary according
to battery condition. Please use the table as a
guideline.
NOTE
To suppress noise when using the appliance,
switch to 1 mode.
When using 3 mode on certain surfaces, such as
carpets, the suction force may make the action feel
heavy. If this occurs, switch to 2 or 1 mode instead.
*5 When attaching the nozzle or extension pipe, insert as
you twist in the direction indicated by the arrow.
Twist in the direction indicated by the arrow when
detaching as well. (Fig. 10-a)
Twisting in the opposite direction could result in
detaching the dust case from the housing.
*6 NOTE
Point the intake port downward as dust can spill
when removing the dust case.
If the suction does not recover after disposing the
dust, clean the lter. (See “Cleaning the lter” on
page 9.)
*7 The appliance has a built-in mechanism for scraping
o dust attached to the lter when removing the dust
case.
To even more e ectively scrape o the dust, repeatedly
turn the dust case back and forth (2 to 3 times or more).
Holding the unit so that the dust case does not detach
from the housing, slightly and repeatedly turn the dust
case in the indicated directions.
THE INDICATOR LAMP (Fig. 9)
Notice about lter cleaning
If the lter becomes clogged and suction power decreases,
the indicator lamp will illuminate, and the LED light will
ash.
If this happens, promptly empty the dust case and clean
the lter. (See Fig. 11, Fig. 12, and “MAINTENANCE AND
INSPECTION” on page 9.)
Notice about intake port blockage
If the intake port becomes blocked during use - for example
while vacuuming carpets - the main unit will make a pulsing
sound, the indicator lamp will illuminate, or the LED light will
ash. However, this is not a sign of a fault.
Clear the blockage from the intake port if this happens.
NOTE
When the indicator lamp illuminates, the appliance will
switch automatically to Safe Mode, running at reduced
power to protect the motor and rechargeable battery.
The appliance will stop automatically if Safe Mode
continues for a preset duration.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
For inspection and maintenance, be sure to turn o the
switch and disconnect the battery.
Do not work with wet hands. May cause electric shock
or injuries.
1. Cleaning the lter
CAUTION
Do not wash the lter in a washing machine.
Do not wash the lter in hot water or dry it by re.
Do not detach the fan lter and the lter holder.
If the vacuuming e ciency is poor even when the dust
case has been emptied, remove the lter and wash it in
cold or warm water. (The water should not be hot to the
touch.)
After washing, dry out of direct sunlight. (Fig. 13-a)
If there is dust on the fan lter, hold the cleaner with the
fan lter pointing downwards to keep dust from entering
the motor and lightly clean with a small brush such as a
used toothbrush. Do not brush vigorously. (Fig. 13-b)
NOTE
Do not use gasoline, thinner, benzene or kerosene as
they can melt plastic.
Do not use an air gun or similar tool to clean the lter,
fan lter or the appliance itself. (Fig. 13-c)
Doing so could push dirt into the appliance and cause
malfunction.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
000Book_R36DA_EU.indb 9000Book_R36DA_EU.indb 9 2020/07/10 9:45:152020/07/10 9:45:15
10
English
4. Inspection of terminals
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected on
the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
5. Cleaning of the outside
When the tool is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt
plastics.
6. Storage
Store the cordless cleaner in a place in which the
temperature is less than 50°C and out of reach of
children.
When storing the appliance in a vertical position, hook
the strap to a hanger.
NOTE
Do not store in a location where children can easily
reach or take out the appliance.
Do not store in a damp location or in an area exposed to
rainfall.
Do not store in direct sunlight or in a location where
temperatures may suddenly change
Do not store in a location with volatile materials that
could ignite or explode.
Do not stand the appliance against a wall without using
the strap to x it in place. (Fig. 14)
Failure to do so may result in damage from a fall.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used
with batteries other than these designated by us, or
when the battery is disassembled and modi ed (such
as disassembly and replacement of cells or other
internal parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a HiKOKI Authorized Service Center.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult
your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Tool suddenly stopped Fan clogged with dust, causing overload Contact place of purchase and arrange
for dismantling and cleaning.
The battery is overheated. Let the battery cool down.
Poor suction Dust case is full. Dispose the dust.
Nozzle is plugged. Remove the obstruction.
Nozzle or extension pipe is loose. Firmly tighten the unit.
Nozzle or extension pipe is cracked or
damaged.
Exchange the unit with a new one.
Filter is clogged. Turn the dust case and scrape o dust
with dust removal blade, or remove the
lter and lightly strike it or wash with
water.
Exhaust or the main unit
is hot
The motor is overheating because the
dust case is full, or the lter is clogged.
Dispose the dust. Or else, clean the lter.
Abnormal noise/foul odor Filter in not properly installed, resulting in
foreign matter getting into the motor.
Remove the dust case, point the intake
port downward and gently shake to
remove foreign matter and dust.
Should abnormal noise/foul odor persist,
the motor may be damaged. Immediately
discontinue use and arrange for repairs.
Battery cannot be installed Attempting to install a battery other than
that speci ed for the tool.
Please install a multi volt type battery.
000Book_R36DA_EU.indb 10000Book_R36DA_EU.indb 10 2020/07/10 9:45:152020/07/10 9:45:15
11
Deutsch
Austausch und Reparatur einer beschädigten
Schutzabdeckung und anderer Komponenten sollte
nach den Vorschriften der Bedienungsanleitung
erfolgen. Enthält die Bedienungsanleitung keine
derartigen Vorschriften, wenden Sie sich wegen der
Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
Wenden Sie sich bei einem Defekt des Schalters wegen
der Reparatur an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
Vermeiden Sie es, den Staubsauger zu verwenden,
wenn dieser nicht durch den Schalter gestartet oder
gestoppt werden kann.
11. Kontaktieren Sie für die Reparatur des Staubsaugers ein
Fachgeschäft.
Da dieser Staubsauger einen entsprechenden
Sicherheitsstandard erfüllt, darf er nicht verändert werden.
Lassen Sie Reparaturen unbedingt von Ihrem
Einzelhändler vor Ort oder einem Vertragskundendienst
durchführen. Selbst durchgeführte Reparaturen können
zu Unfällen oder Verletzungen führen.
12. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen genutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI
DER VERWENDUNG DES AKKU-
STAUBSAUGERS
Die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen für die Staubsauger
wurden beschrieben. Befolgen Sie für Staubsauger für
Elektrowerkzeuge die weiteren unten beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen:
WARNUNG
1. Vermeiden Sie ein Aufsaugen der folgenden Dinge
durch das Gerät:
Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Öl) oder feuchter Schmutz.
Beim Schleifen oder Schneiden von Metall entstehende
Funken.
Gegenstände mit hohen Temperaturen wie z. B.
brennende Zigaretten.
Entzündbare Sto e (Benzin, Verdünner, Benzol,
Kerosin, Farbe etc.) explosive Sto e (Nitroglyzerin etc.),
brennbare Sto e (Aluminium, Zink, Magnesium, Titan,
roter Phosphor, gelber Phosphor, Zelluloid etc.)
Scharfe Gegenstände, wie zum Beispiel Nägel, Rasierer
oder Glas.
Festwerdende Materialien wie Zementpulver und
Toner sowie leitende Feinstäube wie Metallpulver und
Kohlenstaub.
2. Setzen Sie den Filter vor der Verwendung
ordnungsgemäß ein. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
Filter oder mit falsch eingesetztem oder eingerissenem
Filter. Kann zu Defekten wie der Überhitzung des Motors
führen.
3.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit verstopfter
Saugö nung, Lufteinlassö nung oder Abluftö nung,
anderenfalls kann es zu einem übermäßigen Anstieg der
Motortemperatur und zu Problemen wie Deformationen
oder der Überhitzung des Motors kommen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR
DEN AKKU-STAUBSAUGER
Befolgen Sie die im Folgenden aufgeführten
“Sicherheitsmaßnahmen”, um Unfälle wie Feuer,
elektrische Schläge und Verletzungen zu vermeiden.
Lesen Sie die “Sicherheitsmaßnahmen” vor der
Verwendung des Geräts vollständig durch und benutzen
Sie das Gerät anweisungsgemäß.
Bewaren Sie dieses Bedienungsanleitung an einem Ort
auf, an dem sie dem Benutzer jederzeit zugänglich ist.
WARNUNG
1. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Ein unaufgeräumter
Platz oder eine unsaubere Werkbank kann zu Unfällen
führen.
2. Achten Sie auch auf die Umgebung des Arbeitsplatzes.
Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Benutzen Sie
das Gerät nicht in der Nähe entzündbarer Flüssigkeiten
oder Gase.
3. Von Kindern fernhalten. Lassen Sie keine anderen
Personen als den Bediener den Staubsauger oder das
Kabel berühren. Halten Sie Personen, vom Bediener
abgesehen, vom Arbeitsplatz fern.
4. Verwenden Sie den Staubsauger, der für die anfallenden
Arbeiten geeignet ist. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich für die angegebenen Anwendungen.
5. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob.
Tragen Sie das Ladegerät nicht, indem Sie es nur am
Netzkabel festhalten, und ziehen Sie den Stecker nicht
aus der Steckdose, indem Sie das Netzkabel festhalten.
Halten Sie das Stromkabel fern von Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
6. Der Staubsauger sollte sorgfältig gep egt werden.
Das Auswechseln von Zubehör sollte nach den
Anweisungen der Bedienungsanleitung erfolgen.Das
Auswechseln des Zubehörs hat nach den Anweisungen
der Bedienungsanleitung zu erfolgen. Überprüfen
Sie regelmäßig das Netzkabel des Ladegeräts und
wenden Sie sich wegen der Reparatur bei einer
Beschädigung an Ihren Einzelhändler vor Ort oder einen
Vertragskundendienst.
Überprüfen Sie bei Verwendung
eines Verlängerungskabels dieses regelmäßig und
tauschen Sie es im Falle von Beschädigungen aus.
7. Schalten Sie in den folgenden Fällen den Staubsauger
aus und entnehmen Sie den Akku aus dem Staubsauger:
Der Staubsauger wird nicht verwendet oder wird zur
Reparatur eingeschickt.
Die Zubehörteile, wie z. B. das Verlängerungsrohr und
der Filter, wurden ausgetauscht.
Es wird von einer Gefahr ausgegangen.
8. Vermeiden Sie ungewolltes Einschalten des Geräts.
Tragen Sie das an die Stromversorgung angeschlossene
Gerät nicht mit dem Finger auf dem Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
9. Führen Sie die Arbeiten mit angemessener Sorgfalt
aus. Wenn Sie den Staubsauger verwenden, achten
Sie auf die Handhabung, die Ausführung der Arbeit, die
Umgebungssituation usw. und führen Sie die Bedienung
vorsichtig aus.
10. Überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile.
Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung
auf Beschädigungen der Schutzabdeckung und
anderer Teile und stellen Sie das ordnungsgemäße
Funktionieren des Geräts und die korrekte Durchführung
der beschriebenen Funktionen sicher.
Kontrollieren Sie alle Stellen des Geräts, die den
Betrieb, die Positionseinstellung und die Befestigung
der beweglichen Teile beeinträchtigen können auf
Störungen, beschädigte Teile und korrekte Befestigung.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
000Book_R36DA_EU.indb 11000Book_R36DA_EU.indb 11 2020/07/10 9:45:162020/07/10 9:45:16
12
Deutsch
4. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn dessen
Ansaugö nung oder Fußbodendüse usw. durch
Fremdkörper verstopft ist. Betätigen Sie das Gerät
nicht, wenn der Schwimmer aktiviert wurde oder wenn
Schlauch oder Saugö nung etc. durch Fremdkörper
verstopft sind, anderenfalls kann es zu einem
übermäßigen Anstieg der Motortemperatur und zu
Problemen wie Deformationen oder der Überhitzung des
Motors kommen.
5. Überprüfen Sie das Gerät bei versehentlichem
Umwerfen oder Anstoßen auf Bruchstellen, Risse oder
Deformationen, da diese zu Verletzungen führen können.
6. Schalten Sie bei schlechtem Gerätezustand oder
ungewöhnlichen Geräuschen während der Benutzung
unverzüglich den Schalter aus und veranlassen Sie eine
Reparatur bei Ihrem Einzelhändler vor Ort oder einem
Vertragskundendienst. Bei weiterer Verwendung des
Geräts in diesem Zustand kann es zu Verletzungen
kommen.
7. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Innenräumen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Regen. Halten Sie es von Wasser oder Öl fern.
Es kann zu einer Fehlfunktion kommen, da dieses Gerät
nicht wasserdicht ist.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von
0°C 40°C auf. Eine Temperatur unter 0°C führt zu
einem Überladen, was gefährlich ist. Die Batterie kann
bei einer Temperatur über 40°C nicht aufgeladen
werden.
Die beste Temperatur zum Au aden liegt bei
20°C – 25°C.
2. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft.
Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie
das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor
Sie die nächste Batterie au aden.
3. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch
der Batterie eindringen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen
der Batterie verursacht hohe Stromstärken und
Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu
Schäden an der Batterie führen.
6. Durch die Verwendung einer verbrauchten Batterie wird
das Ladegerät beschädigt.
7. Schieben Sie keine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn
Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch
die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen,
kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das
Ladegerät beschädigen.
8. Niemals direkt in die LED blicken!
Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen
ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen.
9. Setzen Sie die Schalttafel nicht starken Erschütterungen
aus oder beschädigen sie. Dies kann zu einer
Fehlfunktion führen.
10. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
11. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung)
frei von Spänen und Staub.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku
fallen.
Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Wischen Sie Schmutz, Staub, Wasser oder andere
Flüssigkeiten ab, die sich am Akkuanschluss
angesammelt haben.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
12. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte dabei
explodieren.
13. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn
erworben haben, sobald seine Lebensdauer zu Ende
geht. Den leeren Akku nicht wegwerfen.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-
AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
Wenn Sie dieses Produkt in den oben beschriebenen Fällen
1 bis 3 verwenden, kann der Motor aus bleiben, auch wenn
er eingeschaltet wird. Dies ist kein Defekt sondern das
Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Schalten Sie in diesem
Fall das Gerät aus und beseitigen Sie die Ursachen der
Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder
verwenden.
3.
Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der
Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung,
Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung
beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
der Batterie ansammeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne
und Staub auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher
Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie
diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter
verwendet werden.
4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.
5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an
Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an.
000Book_R36DA_EU.indb 12000Book_R36DA_EU.indb 12 2020/07/10 9:45:162020/07/10 9:45:16
13
Deutsch
6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen
Zweck.
7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich ab.
8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner,
oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
9. Halten Sie die Batterie sofort von o enen Flammen fern,
wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
11. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des Au adens
oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie
unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und
beenden Sie die Verwendung.
12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen
Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung tri t, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer
Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern
einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:
Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG
Weisen Sie die Transport rma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen
Sie die Anweisungen der Transport rma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften
des Bestimmungslands eingehalten werden.
Wenn der BSL36B18 im Werkzeug installiert wird,
überschreitet die Leistung 100 Wh und das Gerät wird
als Fracht als Gefahrgut eingestuft.
Wh
2- bis 3-stellige Nummer
Leistungsabgabe
BEZEICHNUNG DER TEILE
(Abb. 1 – Abb. 14)
LED-Leuchte Düsenhalterung
Typenschild Einlassö nung
Motor Verriegelung
Gehäuse
Vorstehende
Markierung
Staubbehälter Filter
Akku Filterhalter
Trageschlaufe Vorsprung
Schaltfeld Gehäusenuten
Anzeigelampe Staub
Verlängerungsrohr
Staubentfernungsklingen
(3 Stk.)
(Im Innern des
Staubbehälters
befestigt)
Fugendüse Gebläse lter
Fußbodendüse
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
R36DA: Akku-Staubsauger
Der Anwender muss die Bedienungsanleitung
lesen, um das Risiko einer Verletzung zu
verringern.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden.
Warnung
Einschalten ON
000Book_R36DA_EU.indb 13000Book_R36DA_EU.indb 13 2020/07/10 9:45:162020/07/10 9:45:16
14
Deutsch
Ausschalten OFF
Trennen Sie die Batterie ab
Unzulässige Handlung
HOCH-Modus
MITTEL/NIEDRIG-Modus
AUS-Taste
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die
auf der Seite 131 aufgelisteten Zubehörteile.
Das Standardzubehör kann ohne vorherige
Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
AUSWAHL DES ZUBEHÖRS
Das Zubehör dieser Maschine ist auf Seite 132 aufgelistet.
Die Auswahl des Zubehörs kann jederzeit ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
VERWENDUNG
Leichtes Staubsaugen trockener Ober ächen
TECHNISCHE DATEN
Elektrowerkzeug
Modell
Element
R36DA
Nennspannung 36 V
Motor Gleichstrommotor
Anwendung Trockene Ausführung
Dauerbetriebszeit
(Akku:
Verwendung
eines BSL36A18)
3 (HOCH)
Ca. 15 min
2 (MITTEL)
Ca. 30 min
1 (NIEDRIG)
Ca. 60 min
Saugleistung
3 (HOCH): Ca. 155 W
2 (MITTEL): Ca. 65 W
1 (NIEDRIG): Ca. 35 W
Fassungsvermögen des
Staubbehälters
560 mL
Für dieses Werkzeug
verfügbarer Akku*
Mehrspannungs-Akku
Abmessungen (B × T × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm
Gewicht**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Bisherige Akkus (Serien BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... und BSL14...) können mit diesem
Werkzeug nicht verwendet werden.
** Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014
Das Gewicht umfasst nicht das Zubehör.
AUSPACKEN
Packen Sie das Elektrowerkzeug vorsichtig aus.
AUFLADEN
Der Akku und das Akkuladegerät sind nicht im Lieferumfang
dieses Produktes enthalten.
Laden Sie bitte die Akkus gemäß der Bedienungsanleitung
des von Ihnen verwendeten Ladegeräts auf.
ZUSAMMENBAU UND BETRIEB
Vorgang
Abbildung
Seite
Herausnehmen und Einsetzen des
Akkus (separat erhältlich)
22
Entnahme des Staubbehälters 3 2
Entnahme des Filters 4 2
Überprüfen des Filters
*1
52
Einsetzen des Filters
*2
63
Einsetzen des Staubbehälters
*3
73
Betätigung des Schalters
*4
83
Verwendung
*5
10 4
Leeren des Staubbehälters
*6
11 5
E ektive Beseitigung des Staubs
*7
12 5
Auswahl des Zubehörs 132
*1 a. Befreien Sie den Filter von Staub und Schmutz
b. Der Gummi darf nicht übermäßig verschlissen sein
c. Der Anschluss darf nicht beschädigt sein
*2 Wenn der Filter nicht ordnungsgemäß eingesetzt ist,
kann Staub oder Schmutz in das Gebläse eindringen
und eine Beschädigung oder Fehlfunktion verursachen.
*3 Der Staubbehälter kann auch mit der Düse nach oben
gerichtet eingesetzt werden. (Abb. 7-a)
*4
Modus
Dauerbetriebszeit
BSL36A18
3 (HOCH) Ca. 15 min
2 (MITTEL) Ca. 30 min
1 (NIEDRIG) Ca. 60 min
Die Dauerbetriebszeit ist vom Zustand des Akkus
abhängig. Bitte verwenden Sie die Tabelle als Richtlinie.
HINWEIS
Schalten Sie auf den Modus 1, um das Geräusch bei
der Verwendung des Geräts zu mindern.
Wenn Sie den Modus 3 auf bestimmten Ober ächen,
beispielsweise auf Teppichen, anwenden, kann sich
die Bewegung durch die Saugkraft schwergängig
anfühlen. Schalten Sie in diesem Fall stattdessen
auf den Modus 2 oder 1 um.
*5 Setzen Sie beim Einsetzen der Düse oder des
Verlängerungsrohrs diese ein, indem Sie sie in die durch
den Pfeil angegebene Richtung drehen.
Drehen Sie sie beim Abnehmen gleichfalls in die durch
den Pfeil angegebene Richtung. (Abb. 10-a)
Wenn Sie sie in die Gegenrichtung drehen, kann sich
der Staubbehälter vom Gehäuse lösen.
*6 HINWEIS
Richten Sie die Einlassö nung nach unten, da
sich der Staub verteilen kann, wenn Sie den
Staubbehälter entnehmen.
Reinigen Sie den Filter, wenn die Saugleistung nach
dem Entfernen des Staubs nicht wiederhergestellt
werden konnte. (Siehe „Reinigung des Filters“ auf
Seite 15.)
000Book_R36DA_EU.indb 14000Book_R36DA_EU.indb 14 2020/07/10 9:45:172020/07/10 9:45:17
15
Deutsch
*7 Das Gerät verfügt über einen eingebauten Mechanismus
zum Abkratzen des Staubs, wenn der Staubbehälter
abgenommen wurde.
Drehen Sie den Staubbehälter vor und zurück (2-
bis 3-mal oder mehr), um den Staub noch e ektiver
abzukratzen.
Halten Sie das Gerät so fest, dass sich der
Staubbehälter nicht vom Gehäuse löst, und drehen Sie
den Staubbehälter mehrfach leicht in die angegebenen
Richtungen.
DIE ANZEIGELAMPE (Abb. 9)
Hinweis zur Reinigung des Filters
Wenn der Filter verstopft ist und die Saugleistung nachlässt,
leuchtet die Anzeigelampe auf und die LED-Leuchte blinkt.
Leeren Sie in diesem Fall umgehend den Staubbehälter
und reinigen Sie den Filter. (Siehe Abb. 11, Abb. 12 und
„WARTUNG UND INSPEKTION“ auf Seite 15.)
Hinweis zur Verstopfung der Einlassö nung
Wenn die Einlassö nung während der Verwendung
verstopft wird - beispielsweise beim Absaugen von
Teppichen - gibt das Hauptgerät ein pulsierendes Geräusch
ab, die Anzeigelampe leuchtet auf und die LED-Leuchte
blinkt. Das stellt jedoch keinen Fehler dar.
Beseitigen Sie in diesem Fall die Verstopfung der
Einlassö nung.
HINWEIS
Wenn die Anzeigelampe au euchtet, schaltet das Gerät
automatisch in den Sicherheitsmodus um und läuft mit
verringerter Leistung, um den Motor und den Akku zu
schützen.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn der
Sicherheitsmodus für einen bestimmten Zeitraum
bestehen bleibt.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Schalten Sie bei der Überprüfung und Wartung stets den
Schalter aus und entnehmen Sie den Akku.
Führen Sie Arbeiten nicht mit nassen Händen durch.
Dies kann Stromschläge oder Verletzungen zur Folge
haben.
1. Reinigung des Filters
VORSICHT
Waschen Sie den Filter nicht in einer Waschmaschine.
Waschen Sie den Filter nicht in heißem Wasser und
trocknen Sie ihn nicht durch o ene Flammen.
Nehmen Sie den Gebläse lter und den Filterhalter nicht
ab.
Wenn die Saugleistung schlecht ist, auch nachdem Sie
den Staubbehälter entleert haben, nehmen Sie den
Filter ab und waschen Sie ihn in kaltem oder warmem
Wasser. (Das Wasser darf nicht zu heiß sein.)
Trocknen Sie ihn nach dem Waschen ohne direkte
Sonneneinstrahlung. (Abb. 13-a)
Wenn sich auf dem Gebläse lter Staub be ndet, halten
Sie den Staubsauger mit dem Gebläse lter nach unten
gerichtet, damit der Staub nicht in den Motor eindringt,
und reinigen Sie ihn mit einer kleinen Bürste, wie zum
Beispiel einer alten Zahnbürste. Bürsten Sie nicht zu
stark. (Abb. 13-b)
HINWEIS
Verwenden Sie niemals Kraftsto , Verdünnung,
Waschbenzin oder Kerosin, da sie den Kunststo
angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Filters oder des
Geräts selbst keine Druckluftpistole oder ein ähnliches
Werkzeug. (Abb. 13-c)
Dadurch kann Schmutz in das Gerät eindringen und eine
Fehlfunktion verursachen.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben
Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben
und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie
sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte
das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors
Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des
Elektrowerkzeugs.
Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um
sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/
oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Prüfen der Anschlüsse
Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen,
dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt
haben.
Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach
dem Betrieb.
VORSICHT
Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den
Anschlüssen angesammelt haben.
Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
5. Reinigung des Äußeren
Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es
mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie
keine chlorhaltigen Lösungsmittel, keinen Kraftsto oder
keine Farbverdünnung, da sie den Kunststo angreifen.
6. Aufbewahrung
Bewahren Sie den Akku-Staubsauger bei einer
Temperatur unterhalb von 50°C und außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Hängen Sie die Schlaufe auf einen Aufhänger, um das
Gerät in senkrechter Stellung aufzubewahren.
HINWEIS
Bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, wo
Kinder das Gerät leicht erreichen oder herausnehmen
können.
Bewahren Sie es nicht in einer feuchten Umgebung oder
in einem Bereich auf, in dem es Regen ausgesetzt ist.
Bewahren Sie es nicht in direkter Sonneneinstrahlung
oder an einem Ort auf, an dem sich die Temperaturen
plötzlich ändern können.
Bewahren Sie es nicht an einem Ort mit üchtigen
Sto en auf, die sich entzünden oder explodieren
können.
Stellen Sie das Gerät nicht gegen eine Wand, ohne es
mit der Schlaufe zu befestigen. (Abb. 14)
Andernfalls kann es durch Umfallen beschädigt werden.
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte
von HiKOKI
Verwenden Sie immer unsere angegebenen
Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die
Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,
wenn andere als die von uns angegebenen Batterien
verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und
verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von
Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).
000Book_R36DA_EU.indb 15000Book_R36DA_EU.indb 15 2020/07/10 9:45:182020/07/10 9:45:18
16
Deutsch
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezi schen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen
mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung nden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicezentrum.
FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes
HiKOKI-Kundendienstzentrum.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät läuft nicht Unzureichende Akkuleistung Laden Sie den Akku auf.
Das Gerät hat plötzlich
angehalten
Der Lüfter ist mit Staub verstopft, sodass
eine Überlastung entstanden ist.
Wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle
und vereinbaren Sie eine Wartung und
Reinigung.
Der Akku ist überhitzt. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Schlechte Saugleistung Der Staubbehälter ist voll. Entleeren Sie den Staubbehälter.
Die Düse ist verstopft. Entfernen Sie das Hindernis.
Die Düse oder das Verlängerungsrohr hat
sich gelockert.
Ziehen Sie sie fest.
Die Düse oder das Verlängerungsrohr ist
gesprungen oder beschädigt.
Tauschen Sie sie durch neue aus.
Der Filter ist verstopft. Drehen Sie den Staubbehälter um
und kratzen Sie den Staub mit der
Staubentfernungsklinge ab oder entfernen
Sie den lter und klopfen Sie ihn leicht ab
oder waschen Sie ihn mit Wasser.
Der Auslass oder das
Hauptgerät ist heiß.
Der Motor ist überhitzt, da der
Staubbehälter voll oder der Filter verstopft
ist.
Entleeren Sie den Staubbehälter. Oder
reinigen Sie andernfalls den Filter.
Ungewöhnliches Geräusch/
fauler Geruch
Der Filter ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, was dazu führt, dass
Fremdsto e in den Motor gelangen.
Entnehmen Sie den Staubbehälter,
richten Sie die Einlassö nung nach unten
und schütteln Sie vorsichtig, um die
Fremdkörper und den Staub zu entfernen.
Wenn das ungewöhnliche Geräusch/der
faule Geruch bestehen bleibt, kann der
Motor beschädigt sein. Stellen Sie sofort
die Verwendung ein und vereinbaren Sie
die Reparaturarbeiten.
Der Akku kann nicht
eingesetzt werden
Versuch, einen anderen Akku als den
für das Werkzeug vorgeschriebenen
einzusetzen.
Setzen Sie einen Mehrspannungs-Akku
ein.
000Book_R36DA_EU.indb 16000Book_R36DA_EU.indb 16 2020/07/10 9:45:182020/07/10 9:45:18
17
Français
11. Contactez le magasin spécialisé pour faire réparer
l’aspirateur.
L’aspirateur est conforme à la norme de sécurité
correspondante, ne le modi ez pas.
Prendre soin de le faire réparer par le détaillant local ou
l’agent-service autorisé. Une réparation par l’utilisateur
peut occasionner des accidents ou des blessures.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans
et les personnes ayant des handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles sont sous surveillance ou ayant
reçu des instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil dans un endroit sûr et qu’elles comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être e ectués par des enfants sans surveillance.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE
LASPIRATEUR SANS FIL
Les précautions communes aux aspirateurs ont été décrites.
Pour les aspirateurs destinés aux outils électriques, suivez
les autres précautions décrites ci-dessous :
AVERTISSEMENT
1. Éviter d’aspirer ce qui suit avec l’appareil:
Liquides (par ex. l'eau, l'huile) ou débris humides.
Les étincelles générées par le meulage ou la coupe de
métal.
Les objets à température élevée, comme une cigarette
allumée.
Les substances in ammables (essence, diluant,
benzène, kérosène, peinture, etc.), les substances
explosives (nitroglycérine, etc.), les substances
combustibles (aluminium, zinc, magnésium, titane,
phosphore rouge, phosphore blanc, celluloïd, etc.).
Des objets tranchants tels que des clous, des lames de
rasoir ou du verre.
Les matériaux de solidi cation, comme le ciment en
poudre et le toner, et les poussières nes conductibles,
comme la poudre de métal et la poudre de carbone.
2. Installer le ltre correctement avant usage. Ne pas utiliser
l’appareil sans ltre, avec le ltre dans la mauvaise
position ou avec un ltre déchiré. Des défaillances
peuvent s’ensuivre, comme le grillage du moteur.
3. Ne pas utiliser l’appareil lorsque son ori ce d’aspiration,
son arrivée d’air ou son ori ce d’extraction sont obstrués.
La température du moteur peut s’élever anormalement
et causer des problèmes comme la déformation de
pièces ou le grillage du moteur.
4. N'utilisez pas l'appareil lorsque son port d'admission
ou sa buse de sol, etc. est obstrué(e) par des corps
étrangers. La température du moteur peut s’élever
anormalement et causer des problèmes comme la
déformation de pièces ou le grillage du moteur.
5. Lorsque l’appareil est échappé ou frappé
accidentellement, véri er si l’appareil est brisé, ssuré
ou déformé. Les bris, les ssures ou les déformations
peuvent occasionner des blessures.
6. Si l’appareil est défectueux ou qu’il émet un son anormal
pendant la marche, mettre immédiatement l’interrupteur
sur arrêt et faire e ectuer la réparation par le détaillant
local ou l’agent-service autorisé. Si l’utilisateur continue
d’exploiter l’appareil dans cet état, des blessures
peuvent s’ensuivre.
7. Ne jamais l’utiliser à l’extérieur. La détérioration de
l’isolation peut provoquer une électrocution ou un
incendie électrique. Ne l'utilisez pas sous la pluie. Tenez-
le à l'écart de l'eau ou de l'huile.
Un dysfonctionnement peut survenir car cet appareil
n'est pas étanche.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR
L'ASPIRATEUR SANS FIL
A n de prévenir les accidents, tels que les incendies,
les électrocutions et les blessures, bien suivre les
“Précautions de Sécurité” ci-dessous.
Avant l’emploi, lire toutes les “Précautions de Sécurité”;
utiliser ensuite l’appareil correctement, conformément
aux instructions.
Prendre soin de ranger le présent mode d’emploi dans
un endroit où l’utilisateur peut le consulter en tout temps.
AVERTISSEMENT
1. Garder le lieu de travail propre. Un espace ou un établi
en désordre peut causer des accidents.
2. Évaluer aussi les conditions environnantes du milieu de
travail. Éclairer su samment le lieu de travail. Ne pas
utiliser l’appareil en présence d’un liquide ou d’un gaz
in ammable.
3. Éloigner les enfants. Ne laissez personne à part
l’opérateur toucher à l’aspirateur ou au cordon. Éloigner
toute autre personne que l’opérateur du lieu de travail.
4. Utilisez l’aspirateur qui convient au travail. L’appareil ne
doit servir qu’aux applications auxquelles il est destiné.
5. Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation.
Ne portez pas le chargeur avec uniquement le cordon
d’alimentation ou ne tirez pas sur la che de la prise tout
en maintenant le cordon d’alimentation.
Gardez le cordon d’alimentation à l’abri de la chaleur, de
l’huile et des angles à vif.
6. L’aspirateur doit être entretenu avec soin. Le
remplacement des accessoires doit se faire en suivant
les instructions du manuel. Véri ez régulièrement le
cordon d'alimentation du chargeur et demandez à votre
revendeur local ou à un agent d'entretien agréé de le
réparer en cas d'endommagement. Si une rallonge est
utilisée, la véri er périodiquement; en cas de dommage,
la remplacer.
7. Dans les cas suivants, éteignez l’aspirateur et
débranchez la batterie :
L’aspirateur n’est pas utilisé ou il est envoyé en
réparation.
Les accessoires, tels qu'une rallonge et un ltre, sont
remplacés.
Un danger est attendu.
8. Éviter un démarrage soudain. Ne pas transporter
l’appareil branché à la source d’alimentation avec un
doigt sur l’interrupteur. Véri ez que l’interrupteur est sur
arrêt avant d’insérer la batterie.
9. Soyez rigoureux. Lorsque vous utilisez l’aspirateur, faites
attention au maniement, à la façon d’e ectuer le travail,
les alentours, etc., et travaillez prudemment.
10. Véri er s’il y a des pièces endommagées.
Avant l’emploi, véri er si l’enveloppe protectrice ou
d’autres pièces présentent des dommages quelconques
et con rmer que l’appareil fonctionne normalement et
accomplit les fonctions nécessaires.
Rechercher toute anomalie aux endroits capables
d’in uencer le fonctionnement, véri er le réglage de la
position, l’état de serrage des parties mobiles et l’état
des pièces ou des xations.
Le remplacement et la réparation de l’enveloppe
protectrice et des autres pièces endommagées
devrait se faire selon les consignes de manipulation.
Si le manuel ne contient pas de telles consignes, faire
e ectuer la réparation par le détaillant local ou l’agent-
service autorisé.
Si l’interrupteur fait défaut, le faire réparer par le
détaillant local ou l’agent-service autorisé. Évitez
d’utiliser l’aspirateur si vous n’arrivez pas à l’allumer ou à
l’éteindre avec le bouton.
(Traduction des instructions d’origine)
000Book_R36DA_EU.indb 17000Book_R36DA_EU.indb 17 2020/07/10 9:45:182020/07/10 9:45:18
18
Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C
à 40°C. Une température inférieure à 0°C entraînera
une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être
chargée à une température supérieure à 40°C.
La température la plus appropriée pour la charge est de
20°C à 25°C.
2. N’utilisez pas le chargeur de manière continue.
Quand une charge a été e ectuée, laissez le chargeur
au repos pendant environ 15 minutes avant de procéder
à une nouvelle charge de la batterie.
3. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de
raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le
chargeur.
5. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le
court-circuitage de la batterie provoquera un courant
électrique puissant et une surchau e. Cela présente un
risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
6. L’utilisation d’une batterie vide endommagera le
chargeur.
7.
Ne pas insérer d’objets dans les fentes d’aération du
chargeur. L’insertion d’objets métalliques ou de produits
in ammables dans les fentes d’aération du chargeur
présente un risque d’électrocution ou de dégât du chargeur.
8. N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la
regardant.
Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait
les blesser.
9. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de
commande ni le casser. Cela risque d’entraîner un
dysfonctionnement.
10. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie ( xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui
pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début
d’incendie.
11. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie)
exemptes de copeaux et à la poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau
ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux
ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la
batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation,
ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être
exposé à des copeaux ou de la poussière.
Essuyer toute trace de poussière, de saleté, d’eau
ou d’autres liquides qui peuvent s’accumuler sur le
connecteur de la batterie.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de
fumée ou un début d’incendie.
12. Ne jetez pas la batterie au feu. Si la batterie est brûlée,
elle pourrait exploser.
13. Apportez la batterie au magasin où elle a été achetée
dès que la durée de vie de post-charge de la batterie
devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez
pas de batterie usagée.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion
est équipée d’une fonction de protection qui coupe
automatiquement l’alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, lors de l'utilisation de
ce produit, même s'il est allumé, le moteur peut s'arrêter. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement
normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s’arrête.
Dans ce cas de gure, charger immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter.
Dans ce cas, éteignez l’outil et éliminer les causes de la
surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser
l’outil.
3. En cas de surchau e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la
laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à
utiliser l’outil.
En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants.
AVERTISSEMENT
A n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur,
émission de fumée, explosion et in ammation, respecter
scrupuleusement les précautions suivantes :
1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Pendant la tâche, s’assurer que les copeaux et la
poussière ne tombent pas sur la batterie.
S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur
l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit
qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et
la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec
des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne
pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un
choc physique important.
3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. Ne pas insérer la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. Ne pas utiliser la batterie à d’autres ns que celle
spéci ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêter immédiatement le
rechargement.
8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une
pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur
sous haute pression).
9. Maintenir la batterie à l’écart de toute amme en cas de
détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation
ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement
ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de
l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de
l’utiliser.
12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide
couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur,
tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner
un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un
endroit frais et sec, et à distance de tout objet in ammable.
Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.
PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui
de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau
claire et contacter immédiatement un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer des
lésions oculaires.
2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie
sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces
derniers à l’eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
000Book_R36DA_EU.indb 18000Book_R36DA_EU.indb 18 2020/07/10 9:45:182020/07/10 9:45:18
19
Français
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de
surchau e, de décoloration, de déformation et/ou autres
anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne
pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur
ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans
la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se
produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors
du stockage d’une batterie lithium-ion, veiller à suivre
scrupuleusement les instructions suivantes.
Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de
morceaux de ls électriques en fer ou en cuivre dans le
boîtier de rangement.
Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans
l’outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de
manière à ne plus voir le ventilateur.
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer
les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informer la société de transport qu'un paquet contient une
batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de
sortie et suivez les instructions de la société de transport lors
de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance
de sortie de 100 Wh font partie de la classi cation
de transport des produits dangereux et nécessitent
l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous
conformer aux lois internationales et aux normes et
réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la
puissance de sortie dépassera 100 Wh et l'unité sera
classée comme marchandise dangereuse selon la
classi cation du fret.
Wh
Puissance de sortie
Nombre de 2 à 3 chi res
NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 14)
Voyant DEL Support de buse
Plaque d’identi cation Port d’admission
Moteur Loquet
Boîtier Repère saillant
Compartiment à
poussière
Filtre
Batterie Support de ltre
Sangle Projection
Tableau de
commutation
Rainures du boîtier
Indicateur témoin Poussière
Tuyau d’extension
Lames de
dépoussiérage
(3 pièces)
(Fixées à l’intérieur
du compartiment à
poussière)
Buse à crevasse Filtre du ventilateur
Buse de sol
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
R36DA: Aspirateur sans l
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
Avertissement
Bouton ON
Bouton OFF
Débrancher la batterie
Action interdite
Mode FORT
Mode MOYEN/FAIBLE
Bouton ARRÊT
000Book_R36DA_EU.indb 19000Book_R36DA_EU.indb 19 2020/07/10 9:45:182020/07/10 9:45:18
20
Français
ACCESSOIRES STANDARD
Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les
accessoires répertoriés à la page 131.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
SÉLECTION DES ACCESSOIRES
Les accessoires de cet appareil sont listés à la page 132.
La sélection des accessoires est susceptible d’être modi ée
sans préavis.
APPLICATIONS
Aspiration non intensive de surfaces sèches
SPECIFICATIONS
Outil électrique
Modèle
Article
R36DA
Tension nominale 36 V
Moteur Moteur CC
Application Type sec
Temps de
fonctionnement
en continu
(Batterie: avec
BSL36A18)
3 (FORT)
Environ 15 minutes
2 (MOYEN)
Environ 30 minutes
1 (FAIBLE)
Environ 60 minutes
Taux d’aspiration
3 (FORT) : Environ 155 W
2 (MOYEN) : Environ 65 W
1 (FAIBLE) : Environ 35 W
Capacité de dépoussiérage
560 mL
FBatterie disponible pour
cet outil*
Batterie multi-volt
Dimensions (L × P × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Poids
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626X/3626/
3625/3620, BSL18.... et BSL14....) ne peuvent pas être
utilisées avec cet outil.
** Selon la procédure EPTA 01/2014
Le poids n'intègre pas les accessoires.
DÉBALLAGE
Déballer avec soin l’outil électrique.
CHARGE
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis
avec le produit.
Pour les batteries rechargeables, veuillez procéder à la
charge conformément aux instructions de manipulation du
chargeur que vous utilisez.
MONTAGE ET UTILISATION
Action
Illustration
Page
Retrait et insertion de la batterie
(vendue séparément)
22
Démontage du compartiment à
poussière
32
Démontage du ltre 4 2
Véri ez le ltre
*1
52
Montage du ltre
*2
63
Montage du compartiment à
poussière
*3
73
Fonctionnement du commutateur
*4
83
Procédure d’utilisation
*5
10 4
Vider le compartiment à poussière
*6
11 5
Éliminer e cacement la poussière
*7
12 5
Sélection des accessoires 132
*1 a. Filtre exempt de débris et de poussière
b. Caoutchouc non détérioré
c. Connecteur exempt de dommages
*2 Si le ltre n'est pas correctement installé, de la saleté
ou de la crasse peut pénétrer dans le ventilateur et
provoquer des dommages ou un dysfonctionnement.
*3 Le compartiment à poussière peut également être
installé avec la buse dirigée vers le haut. (Fig. 7-a)
*4
Mode
Temps de fonctionnement en continu
BSL36A18
3 (FORT) Environ 15 minutes
2 (MOYEN) Environ 30 minutes
1 (FAIBLE) Environ 60 minutes
La durée de fonctionnement en continu varie en
fonction de l'état de la batterie. Veuillez utiliser le
tableau comme guide.
REMARQUE
Pour supprimer le bruit lors de l'utilisation de
l'appareil, passez en mode 1.
Lorsque vous utilisez le mode 3 sur certaines
surfaces, telles que sur les tapis, la force d'aspiration
peut rendre l'action di cile. Si cela se produit,
passez au mode 2 ou 1.
*5 Lors de la xation de la buse ou du tuyau d'extension,
insérez en tournant dans le sens indiqué par la èche.
Tournez également dans le sens indiqué par la èche
lorsque vous les retirez. (Fig. 10-a)
Tourner dans la direction opposée peut entraîner le
détachement du compartiment à poussière du boîtier.
*6 REMARQUE
Pointez le port d'admission vers le bas car de
la poussière peut se renverser lors du retrait du
compartiment à poussière.
Si l'aspiration n'est pas rétablie après l'élimination
de la poussière, nettoyez le ltre. (Reportez-vous à
« Nettoyage du ltre » à la page 21).
*7 L'appareil dispose d'un mécanisme intégré permettant
d'éliminer la poussière xée au ltre lors du retrait du
compartiment à poussière.
Pour gratter encore plus e cacement la poussière,
tournez à plusieurs reprises le compartiment à poussière
d'avant en arrière (2 à 3 fois ou plus).
En tenant l'appareil de manière à ce que le compartiment
à poussière ne se détache pas du boîtier, tournez
légèrement et à plusieurs reprises le compartiment à
poussière dans les directions indiquées.
000Book_R36DA_EU.indb 20000Book_R36DA_EU.indb 20 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
21
Français
L'INDICATEUR TÉMOIN (Fig. 9)
Remarque sur le nettoyage du ltre
Si le ltre se bouche et que la puissance d’aspiration diminue,
l'indicateur témoin s’allume, et le voyant DEL clignote.
Si cela se produit, videz rapidement le compartiment à
poussière et nettoyez le ltre. (Voir Fig. 11, Fig. 12 et
« ENTRETIEN ET VÉRIFICATION » à la page 21.)
Remarque sur l'obstruction du port d'admission
Si le port d'admission est obstrué pendant l'utilisation - par
exemple lors de l'aspiration des tapis - l'unité principale
émet un son pulsé, l'indicateur témoin s'allume ou le
voyant DEL clignote. Ceci n’est toutefois pas un signe de
dysfonctionnement.
Dégagez l’obstruction du port d'admission si cela se produit.
REMARQUE
Lorsque l'indicateur témoin s’allume, l'appareil bascule
automatiquement en Mode sans échec, fonctionnant à
puissance réduite pour protéger le moteur et la batterie
rechargeable.
L'appareil s'arrête automatiquement si le Mode sans
échec se poursuit pendant une durée prédé nie.
ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
AVERTISSEMENT
Pour l'inspection et l'entretien, assurez-vous d'éteindre
l'interrupteur et de débrancher la batterie.
Ne pas travailler avec les mains mouillées. Une
électrocution ou des blessures peuvent s’ensuivre.
1. Nettoyage du ltre
PRÉCAUTION
Ne pas laver le ltre dans une machine à laver.
Ne pas laver le ltre à l’eau chaude ou le sécher avec du
feu.
Ne pas détacher le ltre du ventilateur et le support de
ltre.
Si l'e cacité de l'aspiration est médiocre même lorsque
le compartiment à poussière a été vidé, retirez le ltre
et lavez-le à l'eau froide ou tiède. (L’eau ne doit pas être
chaude au toucher.)
Après l'avoir lavé, laissez-le sécher à l’abri de la lumière
directe du soleil. (Fig. 13-a)
S'il y a de la poussière sur le ltre du ventilateur, tenez
l'aspirateur avec le ltre du ventilateur pointé vers le bas
pour empêcher la poussière de pénétrer dans le moteur
et nettoyez doucement avec une petite brosse, telle
qu'une brosse à dents usagée. Ne brossez pas trop fort.
(Fig. 13-b)
REMARQUE
Ne pas utiliser d'essence, de diluant, de benzène ou de
kérosène car ils peuvent faire fondre le plastique.
Ne pas utiliser de pistolet à air comprimé ou d'outil
similaire pour nettoyer le ltre, le ltre du ventilateur ou
l'appareil lui-même. (Fig. 13-c)
Cela pourrait pousser la saleté dans l’appareil et
provoquer un dysfonctionnement.
2. Véri cation des vis de xation
Véri er régulièrement toutes les vis de xation et
s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une
vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de
négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même
de l’outil électrique.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas
endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Inspection des bornes
Assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière se n’est
accumulé sur les bornes.
À l’occasion, véri er avant, pendant et après le
fonctionnement.
PRÉCAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont
accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
5. Nettoyage de l’extérieur
Lorsque l'outil est taché, essuyez-le avec un chi on doux
et sec ou avec un chi on imbibé d'eau savonneuse.
N'utilisez pas de solvants chlorés, d'essence ou de
diluant à peinture car ils font fondre les plastiques.
6. Stockage
Rangez l'aspirateur sans l dans un endroit où la
température est inférieure à 50°C et hors de portée des
enfants.
Lorsque vous rangez l'appareil en position verticale,
accrochez la sangle à un cintre.
REMARQUE
Ne pas ranger l'appareil dans un endroit où les enfants
peuvent facilement l'atteindre ou le sortir.
Ne pas le ranger dans un endroit humide ou dans une
zone exposée aux précipitations.
Ne pas le ranger à la lumière directe du soleil ou dans
un endroit où les températures peuvent brusquement
changer
Ne pas le ranger dans un endroit contenant des matières
volatiles qui peuvent s'en ammer ou exploser.
Ne pas placer l'appareil contre un mur sans utiliser la
sangle pour le xer en place. (Fig. 14)
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages dus à une chute.
PRÉCAUTION
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
Avis important sur les batteries pour outils
électriques sans l HiKOKI
Toujours utiliser une de nos batteries originales
spéci ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la
performance de notre outil électrique sans l s’il est
utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons
spéci ée, ou encore si la batterie est démontée et
modi ée (par exemple, le démontage et remplacement
des cellules ou autres composants internes).
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques
HiKOKI sont conformes aux réglementations spéci ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages
normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil
électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE
GARANTIE qui se trouve à la n du mode d’emploi, dans un
service après-vente HiKOKI agréé.
000Book_R36DA_EU.indb 21000Book_R36DA_EU.indb 21 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
22
Français
DÉPANNAGE
Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez
vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.
Symptôme Cause probable Solution
L’outil ne fonctionne pas Batterie déchargée Chargez la batterie.
L’outil s’est arrêté
soudainement
Le ventilateur est bouché par la poussière,
provoquant une surcharge
Contactez votre revendeur et organisez le
démontage et le nettoyage.
La batterie est en surchau e. Laissez la batterie refroidir.
Mauvaise aspiration Le compartiment à poussière est plein. Éliminez la poussière.
La buse est bouchée. Retirez ce qui l'obstrue.
La buse ou le tuyau d'extension est
desserré(e).
Serrez fermement l’appareil.
La buse ou le tuyau d'extension est
ssuré(e) ou endommagé.
Remplacez l'unité par une nouvelle.
Le ltre est bouché. Tournez le compartiment à poussière
et grattez la poussière avec la lame
de dépoussiérage, ou retirez le ltre et
frappez-le légèrement ou lavez-le avec de
l'eau.
L'échappement ou l'unité
principale est chaud(e)
Le moteur surchau e car le compartiment
à poussière est plein ou le ltre est bouché.
Éliminez la poussière. Sinon, nettoyez le
ltre.
Bruit anormal/mauvaise
odeur
Le ltre n'est pas correctement installé,
ce qui entraîne la pénétration de corps
étrangers dans le moteur.
Retirez le compartiment à poussière,
dirigez l'ori ce d'admission vers le bas
et secouez doucement pour éliminer les
corps étrangers et la poussière.
Si un bruit anormal/une odeur
nauséabonde persiste, le moteur est peut-
être endommagé. Stoppez immédiatement
toute utilisation et organisez les
réparations.
La batterie ne peut pas être
installée
Essayer d’installer une batterie d’un autre
type que celui dé ni pour l’outil.
Veuillez installer une batterie de type
multi-volt.
000Book_R36DA_EU.indb 22000Book_R36DA_EU.indb 22 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
23
Italiano
La sostituzione e la riparazione del rivestimento protettivo
danneggiato devono seguire quando speci cato nelle
istruzioni di utilizzo. Qualora il manuale non dica nulla a
proposito, richiedete al vostro rivenditore o a un centro di
assistenza autorizzato di eseguire la riparazione.
Se l’interruttore si guastasse, richiedete al vostro
rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato di
eseguire la riparazione. Evitare di utilizzare l’aspiratore se
non può essere avviato o arrestato tramite l’interruttore.
11. Contattare il negozio specializzato per la riparazione
dell’aspiratore.
Poiché questo aspiratore è conforme al corrispondente
standard di sicurezza, non modi carlo.
Assicuratevi di richiedere al vostro rivenditore o a
un centro di assistenza autorizzato di eseguire la
riparazione. Se riparerete da soli l’apparecchio, potreste
provocare incidenti o lesioni.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano
sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendano i rischi inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
PRECAUZIONI PER L’USO
DELLASPIRATORE MANUALE
Le precauzioni comuni agli aspiratori sono state descritte.
Per gli aspiratori per utensili elettrici, seguire le ulteriori
precauzioni descritte di seguito:
AVVERTENZA
1. Evitate di aspirare con l’apparecchio:
Liquidi (es. acqua, olio) o detriti umidi.
Scintille generatesi durante taglio o smerigliatura di
metalli.
Oggetti molto caldi, come sigarette accese.
Sostanze in ammabili (benzina, diluenti, benzina
avvio, cherosene, vernici, ecc.), sostanze esplosive
(nitroglicerina, ecc.), sostanze combustibili (alluminio,
zinco, magnesio, titanio, fosforo rosso, fosforo giallo,
celluloide, ecc.).
Oggetti a lati, quali chiodi, lamette o vetro.
Materiali che si solidi cano, come polvere di cemento e
toner, e polveri sottili conduttive, come polvere di metallo
e di carbonio.
2. Sistemate correttamente il ltro prima dell’uso. Non
utilizzare l’apparecchio senza il ltro o senza che questo
sia sistemato nella posizione corretta, né utilizzare un
ltro danneggiato. Si potrebbero provocare guasti, come
la bruciatura del motore.
3. Non utilizzare l’apparecchio se la bocchetta di
aspirazione, di ingresso o di uscita dell’aria è ostruita.
La temperatura del motore potrebbe aumentare in modo
anomalo, provocando danni come deformazione dei
componenti o bruciatura del motore.
4. Non utilizzare l’apparecchio se la porta di aspirazione
o la bocchetta per pavimenti, ecc. sono intasati da
sostanze estranee. La temperatura del motore potrebbe
aumentare in modo anomalo, provocando danni come
deformazione dei componenti o bruciatura del motore.
5. Se l’apparecchio cade o urta qualcosa accidentalmente,
controllate che non riporti rotture, incrinature o
deformazioni. Rotture, incrinature o deformazioni
possono causare lesioni.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
RELATIVE ALLASPIRATORE
CORDLESS
Al ne di prevenire incidenti, come incendi, scosse
elettriche e lesioni, attenetevi scrupolosamente alle
“Precauzioni di sicurezza” elencate qui di seguito.
Prima dell’uso, leggere tutte le “Precauzioni di sicurezza”
ed utilizzare correttamente l'apparecchio secondo le
istruzioni.
Tenete questo manuale di istruzioni in un luogo dove
l’utente possa reperirlo e consultarlo in qualsiasi
momento.
AVVERTENZA
1. Tenete pulito il luogo in cui il lavoro viene svolto. Un luogo
od un banco di lavoro disordinati possono provocare
incidenti.
2. Fate anche attenzione alla situazione in cui si trova il
luogo di lavoro. Illuminare a su cienza il luogo di lavoro.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi in cui si trovino
liquidi o gas in ammabili.
3. Tenete lontano i bambini. Non permettere a persone
diverse dall’operatore di toccare l’aspiratore o il cavo.
Tenete le persone diverse dall’operatore lontane dal
luogo di lavoro.
4. Utilizzare l’aspiratore adatto per il lavoro. Usate
l’apparecchio solo per le applicazioni per cui è stato
progettato e prodotto.
5. Non manipolare bruscamente il cavo di alimentazione.
Non trasportare il caricabatteria solo dal cavo di
alimentazione né tirare la spina dalla presa mentre si
regge il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio e
spigoli acuminati.
6. L’aspiratore deve essere sottoposto a manutenzione con
cura. La sostituzione degli accessori deve rispettare il
manuale di istruzioni. Controllare regolarmente il cavo
di alimentazione del caricabatteria e rivolgersi al proprio
rivenditore locale o a un centro di assistenza autorizzato
per le riparazioni in caso venga danneggiato. Se si usa
una prolunga, controllatela periodicamente, e sostituitela
se è danneggiata.
7. Nei seguenti casi, spegnere l’aspiratore e scollegare la
batteria dall’aspiratore:
L’aspiratore non viene utilizzato o viene inviato per la
riparazione.
Accessori, come un tubo di prolunga e un ltro, sono stati
sostituiti.
Può veri carsi una situazione di pericolo.
8. Evitate di avviare improvvisamente l’apparecchio.
Quando è collegato alla corrente elettrica, non
trasportate l’apparecchio tenendo le dita sull’interruttore.
Confermare che l’interruttore sia spento prima di inserire
la batteria.
9. Eseguire il lavoro con su ciente attenzione. Quando
si utilizza l’aspiratore, prestare attenzione al metodo
di gestione, al modo in cui si esegue il lavoro, alla
situazione circostante, ecc. ed eseguire il funzionamento
in modo prudente.
10. Controllate che i componenti e gli accessori
dell’apparecchio non siano danneggiati.
Prima dell’uso, controllate se ci sono danni al
rivestimento protettivo o ad altre parti ed assicuratevi
che l’apparecchio funzioni normalmente ed esegua le
funzioni speci cate.
Controllate ovunque che non ci siano anomalie che
possano incidere sul funzionamento, la regolazione
della posizione e lo stato di aggancio di parti mobili, parti
danneggiate o lo stato di ssaggio.
(Traduzione delle istruzioni originali)
000Book_R36DA_EU.indb 23000Book_R36DA_EU.indb 23 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
24
Italiano
6. Quando l’apparecchio non è in buone condizioni o emette
suoni anomali durante l’uso, spegnete immediatamente
l’interruttore e richiedete al vostro rivenditore o a un
centro assistenza autorizzato di eseguire le riparazioni.
Se continuerete ad utilizzare l’apparecchio in cattive
condizioni, si potrebbero veri care lesioni personali.
7. Questo apparecchio è stato progettato per essere usato
solo in ambienti interni. Non utilizzare sotto la pioggia.
Tenere lontano da acqua o olio.
Si potrebbero causare malfunzionamenti in quanto
questo apparecchio non è impermeabile.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE
1. Caricare sempre la batteria a una temperatura di
0oC – 40oC. Una temperatura inferiore a 0oC può
provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria
non può essere ricaricata a una temperatura superiore a
40oC.
La temperatura ideale per la carica è di 20oC – 25oC.
2. Non utilizzare il caricatore in continuazione.
Quando una ricarica è terminata, far riposare il caricatore
per circa 15 minuti prima della successiva ricarica della
batteria.
3. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro
di collegamento della batteria ricaricabile.
4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
5. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria
ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una
notevole corrente elettrica. Può quindi causare ustioni o
danni alla batteria.
6. L’utilizzo di una batteria esausta danneggerà il
caricabatteria.
7. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione
del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o
in ammabili nelle fessure di ventilazione può causare
facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il
caricatore.
8. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto.
Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce,
potrebbero veri carsi fastidi alla vista.
9. Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né
romperlo. Ciò potrebbe causare problemi.
10. Non utilizzare il prodotto se l’utensile o i morsetti della
batteria (montaggio batteria) sono deformati.
Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito
con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
11. Conservare i terminali dell’utensile (montaggio della
batteria) liberi da detriti e polvere.
Prima dell’uso, assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati nell’area dei terminali.
Durante l’uso, cercare di evitare che detriti o polvere
provenienti dall’utensile cadano sulla batteria.
Quando si interrompe il funzionamento o dopo l’uso,
non lasciare l’utensile in un’area in cui potrebbe essere
esposto alla caduta di detriti o polvere.
Pulire polvere, sporco, acqua o altri liquidi che potrebbero
accumularsi sul connettore della batteria.
Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti
emissioni di fumo o accensione.
12. Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene
bruciata, può esplodere.
13. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di
ricarica diventa troppo breve per ni pratici, portare la
batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettare
via la batteria esaurita.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA
AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di
una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
Durante l’utilizzo del prodotto nei casi da 1 a 3 descritti di
seguito, anche se è acceso, il motore potrebbe arrestarsi.
Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della
funzione di protezione.
1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si
esaurisce, il motore si arresta.
In tal caso, ricaricarla immediatamente.
2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi.
In questo caso, spegnere l’utensile ed eliminare le cause
del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.
3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico,
l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi.
In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla
ra reddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente
avvertimento e cautela.
AVVERTENZA
Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione
di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione,
assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino
sulla batteria.
Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i
detriti non si depositino sulla batteria.
Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si
depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione
non si accumulino sulla batteria.
Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo
esposto a polvere e detriti.
Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i
detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla
insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un
chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare
o sottoporre la batterie a violenti urti sici.
3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o
deformate.
4. Non usare batterie con la polarità invertita.
5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese
per caricabatteria da auto.
6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli
speci cati.
7. Se la ricarica della batteria non si completa anche
quando è passato un tempo di ricarica speci cato,
interrompere immediatamente la ricarica.
8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature
elevate o ad alta pressione come in un forno microonde,
essiccatore o contenitore ad alta pressione.
9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si
rilevano perdite o maleodore.
10. Non usare in un luogo dove viene generata forte
elettricità statica.
11. Se si veri ca la perdita delle batterie, maleodore,
generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se
appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la
ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente
dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.
12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun
liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi
conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e
quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la
batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali
in ammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi
devono essere evitate.
000Book_R36DA_EU.indb 24000Book_R36DA_EU.indb 24 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
25
Italiano
ATTENZIONE
1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli
occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua
fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare
immediatamente un medico.
Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli
occhi.
2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con
acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente.
C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.
3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento,
scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità
quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e
restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA
Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi
estranei conduttivi, potrebbe veri carsi un cortocircuito
della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio
della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle
seguenti istruzioni.
Non inserire corpi conduttivi, chiodi e li (ad esempio li
di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello
strumento o applicare saldamente il coperchio della
batteria per lo stoccaggio no a nascondere la ventola.
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO
DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le
seguenti precauzioni.
AVVERTENZA
Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una
batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza
di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti
quando si organizza il trasporto.
Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza di
uscita di 100 Wh sono classi cate come merci pericolose
e necessitano di procedure speciali.
Per il trasporto all’estero, è necessario rispettare le leggi
internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel
Paese di destinazione.
Se il BSL36B18 è installato nell’utensile elettrico,
la potenza erogata supererà 100 Wh e l’unità sarà
classi cata come Merci pericolose per la classi cazione
trasporto merci.
Wh
Potenza di uscita
Da 2 a 3 cifre
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 – Fig. 14)
Luce LED Supporto bocchetta
Targhetta del nome Porta di aspirazione
Motore Fermo
Alloggiamento Riferimento sporgenze
Scatola polvere Filtro
Batteria Supporto del ltro
Cinghia Sporgenza
Pannello interruttori
Scanalature
alloggiamento
Spia di indicazione Polvere
Tubo di prolunga
Lame di rimozione della
polvere (3 pz.)
( ssate all’interno della
scatola polvere)
Bocchetta per interstizi Filtro ventola
Bocchetta per pavimenti
SIMBOLI
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signi cato prima
dell’uso.
R36DA: Aspiratore manuale
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve
leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
ri uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE
sui ri uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
Avvertenza
Accensione
Spegnimento
Scollegare la batteria
Azione non consentita
Modalità ALTA
Modalità MEDIA/BASSA
Pulsante OFF
000Book_R36DA_EU.indb 25000Book_R36DA_EU.indb 25 2020/07/10 9:45:202020/07/10 9:45:20
26
Italiano
ACCESSORI STANDARD
In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione
contiene gli accessori elencati a pagina 131.
Gli accessori standard possono essere cambiati senza
preavviso.
SELEZIONE DEGLI ACCESSORI
Gli accessori di questa macchina sono elencati a pagina
132.
La selezione degli accessori è soggetta a modi che senza
preavviso.
APPLICAZIONI
Aspirazione leggera di super ci asciutte
CARATTERISTICHE
Elettroutensile
Modello
Voce
R36DA
Tensione nominale 36 V
Motore Motore CC
Applicazione Tipo a secco
Tempo di
funzionamento
continuo
(
Batteria:
utilizzando
BSL36A18
)
3 (ALTO)
Circa 15 min.
2 (MEDIO)
Circa 30 min.
1 (BASSO)
Circa 60 min.
Velocità di lavoro di
aspirazione
3 (ALTA): circa 155 W
2 (MEDIA): circa 65 W
1 (BASSA): circa 35 W
Capacità di raccolta della
polvere
560 mL
Batteria disponibile per
questo utensile*
Batteria multi-volt
Ab
Dimensioni (L × P × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Peso
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Le batterie esistenti (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
serie BSL18.... e BSL14....) non possono essere
utilizzate con questo utensile.
** Secondo la Procedura EPTA 01/2014
Il peso non include gli accessori.
DISIMBALLAGGIO
Togliere l’apparecchio dall’imballaggio con cura.
RICARICA
La batteria e il caricabatteria non sono in dotazione con
questo prodotto.
Per le batterie ricaricabili, ricaricare in base alle istruzioni per
l’uso del caricabatteria che si sta utilizzando.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
Azione Figura Pagina
Rimozione e inserimento della batteria
(venduta separatamente)
22
Smontaggio della scatola polvere 3 2
Smontaggio del ltro 4 2
Controllo del ltro
*1
52
Montaggio del ltro
*2
63
Montaggio della scatola polvere
*3
73
Funzionamento dell’interruttore
*4
83
Come utilizzare
*5
10 4
Svuotare la scatola polvere
*6
11 5
Rimozione e cace della polvere
*7
12 5
Selezione degli accessori 132
*1 a. Filtro libero da detriti e polvere
b. Gomma non deteriorata
c. Connettore non danneggiato
*2 Se il ltro non è inserito correttamente, tracce di sporco
possono entrare nell’unità ventola e provocare danni o
malfunzionamenti.
*3 La scatola polvere può inoltre essere installata con la
bocchetta rivolta verso l’alto. (Fig. 7-a)
*4
Modalità
Tempo di funzionamento
continuo
BSL36A18
3 (ALTO) Circa 15 min.
2 (MEDIO) Circa 30 min.
1 (BASSO) Circa 60 min.
Il tempo di funzionamento continuo varia in base alle
condizioni della batteria. Utilizzare la tabella come
linea guida.
NOTA
Per la soppressione del rumore quando si usa
l’elettrodomestico, passare alla modalità 1.
Quando si utilizza la modalità 3 su alcune super ci,
per esempio tappeti, la forza di aspirazione potrebbe
rendere l’azione di cile. In questo caso, passare alla
modalità 2 o 1.
*5 Quando si collega la bocchetta o il tubo di prolunga,
inserire mentre si ruota nella direzione indicata dalla
freccia.
Ruotare nella direzione indicata dalla freccia anche per
scollegare. (Fig. 10-a)
Ruotando nella direzione opposta si potrebbe causare il
distacco della scatola polvere dall’alloggiamento.
*6 NOTA
Puntare la porta di aspirazione verso il basso in
quanto la polvere potrebbe fuoriuscire quando si
rimuove la scatola polvere.
Se l’aspirazione non riprende dopo lo smaltimento
della polvere, pulire il ltro. (Vedere “Pulizia del ltro”
a pagina 27.)
*7 L’apparecchio è dotato di un meccanismo incorporato
per staccare la polvere rimasta attaccata al ltro quando
si rimuove la scatola polvere.
Per rendere ancora più e cace la rimozione della
polvere, ruotare ripetutamente la scatola polvere avanti
e indietro (2 – 3 volte o più).
Tenendo l’unità in modo che la scatola polvere non
si stacchi dall’alloggiamento, ruotare leggermente e
ripetutamente la scatola polvere nelle direzioni indicate.
000Book_R36DA_EU.indb 26000Book_R36DA_EU.indb 26 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
27
Italiano
LA SPIA DI INDICAZIONE (Fig. 9)
Avviso circa la pulizia del ltro
Se il ltro si intasa e la potenza di aspirazione diminuisce,
la spia di indicazione si accende e la luce LED lampeggia.
Se ciò dovesse accadere, svuotare la scatola polvere e
pulire il ltro. (Vedere Fig. 11, Fig. 12 e “MANUTENZIONE
ED ISPEZIONE” a pagina 27.)
Avviso circa l’ostruzione della porta di aspirazione
Se la porta di aspirazione si ostruisce durante l’uso, per
esempio durante l’aspirazione di tappeti, l’unità principale
emette un suono pulsante, la spia di indicazione si accende
o la luce LED lampeggia. Tuttavia, ciò non indica un guasto.
Eliminare l’ostruzione dalla porta di aspirazione se ciò
accade.
NOTA
Quando la spia di indicazione si accende, l’apparecchio
ritorna automaticamente alla modalità sicurezza,
funzionando a potenza ridotta per proteggere il motore
e la batteria ricaricabile.
L’apparecchio si ferma automaticamente se la modalità
sicurezza continua per una durata preimpostata.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
AVVERTENZA
Per l’ispezione e la manutenzione, assicurarsi di
spegnere l’interruttore e scollegare la batteria.
Non eseguite tali operazioni con le mani bagnate. Si
possono provocare scosse elettriche o guasti.
1. Pulizia del ltro
ATTENZIONE
Non lavare il ltro in lavatrice.
Non lavare il ltro in acqua calda né asciugarlo vicino a
amme.
Non staccare il ltro ventola e il supporto del ltro.
Se l’e cienza dell’aspirazione risulta scarsa anche se
la scatola polvere è stata svuotata, rimuovere il ltro
e lavarlo in acqua fredda o tiepida. (L’acqua non deve
essere molto calda al tatto.)
Dopo il lavaggio, asciugare lontano dalla luce diretta del
sole. (Fig. 13-a)
Se c’è polvere sul ltro della ventola, tenere l’aspiratore
con il ltro della ventola rivolto verso il basso per evitare
l’ingresso di polvere nel motore e pulire delicatamente
con una piccola spazzola, per esempio uno spazzolino
da denti usato. Non spazzolare con forza. (Fig. 13-b)
NOTA
Non utilizzare benzina, diluenti, benzene o cherosene,
perché possono fondere la plastica.
Non utilizzare una pistola ad aria compressa o un
utensile simile per pulire il ltro, il ltro della ventola o
l’apparecchio stesso. (Fig. 13-c)
In caso contrario, si potrebbe spingere lo sporco
nell’apparecchio e causare un malfunzionamento.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben ssate. Se una di queste
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si
rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli
attrezzi elettrici.
Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o
non bagnarlo con olio o acqua.
4. Ispezione dei morsetti
Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si
siano accumulati sui terminali.
Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il
funzionamento.
ATTENZIONE
Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero
essersi accumulati sui terminali.
La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un
malfunzionamento.
5. Pulizia dell’esterno
Quando l’apparecchio è sporco, pulirlo con un panno
morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua
e sapone. Non usare solventi contenenti cloro, benzina o
diluenti per vernici, in quanto questi fondono la plastica.
6. Conservazione
Conservare l’aspiratore cordless in un luogo con
temperatura inferiore a 50°C e lontano dalla portata dei
bambini.
Quando si ripone l’apparecchio in posizione verticale,
agganciare la cinghia a un gancio.
NOTA
Non conservare in un luogo in cui i bambini possano
facilmente raggiungere o estrarre l’apparecchio.
Non conservare in un luogo umido o in un’area esposta
alla pioggia.
Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole
o in un luogo dove le temperature possono cambiare
improvvisamente
Non conservare in un luogo con materiali volatili che
possono incendiarsi o esplodere.
Non posizionare l’apparecchio contro una parete senza
utilizzare la cinghia per ssarlo in posizione. (
Fig. 14)
In caso contrario, si potrebbero causare danni a causa di
una caduta.
ATTENZIONE
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili
elettrici a batteria HiKOKI
Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni
dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene
utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate,
o quando la batteria viene smontata e modi cata (per
esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre
parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle
speci che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso
erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si
prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme
al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di
queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Autorizzato HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 27000Book_R36DA_EU.indb 27 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
28
Italiano
RISOLUZIONE DEI GUASTI
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema,
consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Sintomo Causa probabile Rimedio
L’utensile non si avvia Nessuna carica residua della batteria Caricare la batteria.
L’utensile si è arrestato
improvvisamente
Ventola ostruita da polvere, causando
sovraccarico
Contattare il luogo di acquisto e
organizzare lo smontaggio e la pulizia.
La batteria è surriscaldata. Lasciare ra reddare la batteria.
Aspirazione scarsa La scatola polvere è piena. Eliminare la polvere.
La bocchetta è ostruita. Rimuovere l’ostruzione.
Bocchetta o tubo di prolunga allentati. Serrare saldamente l’unità.
Bocchetta o tubo di prolunga incrinati o
danneggiati.
Sostituire l’unità con un’altra nuova.
Il ltro è intasato. Ruotare la scatola polvere e raschiare via
la polvere con la lama di rimozione polvere,
o rimuovere il ltro e colpirlo leggermente o
lavarlo con acqua.
Lo scarico o l’unità principale
sono molto caldi
Il motore si sta surriscaldando perché la
scatola polvere è piena, oppure il ltro è
intasato.
Eliminare la polvere. Altrimenti, pulire il
ltro.
Rumore anomalo/cattivo
odore
Il ltro non è installato correttamente,
causando la penetrazione di materiale
estraneo nel motore.
Rimuovere la scatola polvere, puntare
la porta di aspirazione verso il basso e
scuotere delicatamente per rimuovere il
materiale estraneo e la polvere.
Se rumore anomalo/cattivo odore
dovessero persistere, il motore potrebbe
essere danneggiato. Interrompere
immediatamente l’uso e organizzare le
riparazioni.
La batteria non può essere
installata
Si sta tentando di installare una batteria
diversa da quella speci cata per l’utensile.
Installare una batteria di tipo multi-volt.
000Book_R36DA_EU.indb 28000Book_R36DA_EU.indb 28 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
29
Nederlands
Als de schakelaar defect is, reparatie aanvragen bij de
plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst.
Vermijd het gebruik van de stofzuiger wanneer deze
niet kan worden gestart of gestopt door middel van de
schakelaar.
11. Neem contact op met de speciaalzaak voor het laten
repareren of reinigen van de stofzuiger.
Aangezien deze stofzuiger voldoet aan de
overeenkomstige veiligheidsstandaard, moet u deze niet
modi ceren.
Vraag reparatie aan bij de plaats van aankoop of een
erkende reparatiedienst. Zelf repareren kan ongelukken
of letsel veroorzaken.
12. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en
kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het
gebruik van het apparaat op een veilige manier en de
mogelijk gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
HET GEBRUIK VAN DE SNOERLOZE
STOFZUIGER
De standaard voorzorgsmaatregelen voor stofzuigers
zijn beschreven. Voor de stofzuigers voor elektrisch
gereedschap volgt u de verdere voorzorgsmaatregelen die
hieronder zijn omschreven:
WAARSCHUWING
1. Voorkom dat het apparaat het volgende opzuigt:
Vloeisto en (bijv. water, olie) of vochtig vuil.
Vonken die ontstaan bij metaal slijpen of snijden.
Voorwerpen met hoge temperaturen, zoals een
brandende sigaret.
Ontbrandbare sto en (benzine, verdunner, wasbenzine,
petroleum, verf, enz.), explosieve sto en (nitroglycerine,
enz.), brandbare materialen (aluminium, zink,
magnesium, titanium, rode fosfor, gele fosfor, celluloid,
enz.)
Scherpe voorwerpen, zoals spijkers, scheermesjes of
glas.
Hardingsmaterialen zoals cementpoeder en toner,
en geleidend jn stof, zoals metaalpoeder en
koolstofpoeder.
2. Plaats het lter correct alvorens het apparaat te
gebruiken. Gebruik het apparaat niet zonder het lter of
met het lter in een verkeerde positie en gebruik geen
gescheurd lter. Dit kan defecten veroorzaken, zoals
doorbranden van de motor.
3. Gebruik dit apparaat niet terwijl de aanzuigopening,
luchtinlaat- of uitlaatopening verstopt is. De temperatuur
van de motor kan abnormaal toenemen en problemen
zoals vervorming van onderdelen of doorbranden van de
motor veroorzaken.
4. Gebruik het apparaat niet wanneer de toevoeropening
of het vloermondstuk, enz. verstopt is met vreemde
materialen. De temperatuur van de motor kan abnormaal
toenemen en problemen zoals vervorming van
onderdelen of doorbranden van de motor veroorzaken.
5. Wanneer u het apparaat per ongeluk laat vallen of ergens
tegen laat stoten, het apparaat op breuken, scheurtjes
of vervorming controleren. Breuken, scheurtjes of
vervorming kan letsel veroorzaken.
6. Wanneer het apparaat in verminderde toestand is
of tijdens gebruik een abnormaal geluid maakt, de
schakelaar onmiddellijk uitzetten en reparatie aanvragen
bij de plaats van aankoop of een erkende reparatiedienst.
Als u het apparaat in deze toestand blijft gebruiken, kan
dit tot letsel leiden.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN VOOR
DE SNOERLOZE STOFZUIGER
Volg ter voorkoming van ongelukken, zoals brand,
elektrische schokken en letsel, onderstaande
“Veiligheidsmaatregelen”.
Lees alvorens het apparaat te gebruiken alle
“Veiligheidsmaatregelen” en gebruik het apparaat
correct volgens de instructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar de
gebruiker deze op elk gewenst moment kan raadplegen.
WAARSCHUWING
1. Houd de werkplek schoon. Een rommelige werkplek of
werkbank kan ongelukken veroorzaken.
2. Besteed ook aandacht aan de situatie rondom de
werkplek. Zorg ervoor dat de werkplek goed verlicht is.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met brandbare
vloeistof of gas.
3. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Laat
geen andere personen dan de gebruiker de stofzuiger of
het snoer aanraken. Houd behalve de gebruiker overige
personen van de werkplek vandaan.
4. Gebruik de stofzuiger waar hij geschikt voor is.
Gebruik het apparaat enkel voor de aangegeven
gebruiksdoeleinden.
5. Behandel het netsnoer niet ruw.
Draag de oplader niet alleen aan het netsnoer of trek de
stekker niet uit het stopcontact aan het netsnoer.
Houd het netsnoer weg van hitte, olie en scherpe
hoeken.
6. De stofzuiger moet zorgvuldig worden onderhouden.
Het vervangen van accessoires moet volgens de
handleiding gebeuren. Volg de instructiehandleiding
voor het vervangen van accessoires. Controleer
regelmatig het netsnoer van de oplader en vraag
reparatie aan bij de plaats van aankoop of een erkende
reparatiedienst in geval dat deze beschadigd is. Bij
gebruik van een verlengsnoer, dit regelmatig controleren
en bij beschadiging vervangen.
7. In de volgende gevallen zet u de stofzuiger uit en koppelt
u de batterij los:
De stofzuiger wordt niet gebruikt of is ter reparatie
opgestuurd.
Als accessoires zoals verlengbuis en een lter moeten
worden vervangen.
In een mogelijk gevaarlijke situatie.
8. Vermijd plotseling starten. Draag het apparaat niet door
uw vinger op de schakelaar te houden wanneer dit op
de stroomvoorziening is aangesloten. Controleer of de
schakelaar in de uitstand staat voordat u de accu plaatst.
9. Ga voorzichtig te werk. Zorg dat wanneer u de stofzuiger
gebruikt u op de manier van bediening let, hoe het werk
moet worden uitgevoerd, uw omgevingssituatie enz. en
bedien de stofzuiger met de nodige voorzichtigheid.
10. Controleer op beschadigde onderdelen.
Controleer alvorens het apparaat te gebruiken op
beschadiging van de behuizing of overige onderdelen
en kijk of het apparaat normaal functioneert en de
opgegeven functies uitvoert.
Controleer op afwijkingen op alle plaatsen die van
invloed zijn op het functioneren, de afstellingspositie en
klemtoestand van de bewegende delen, beschadigde
onderdelen en de toestand van de verloopstukken.
Volg bij het vervangen en repareren van een beschadigde
behuizing en overige onderdelen de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing. Als dergelijke bepalingen niet
in de gebruiksaanwijzing zijn opgenomen, reparatie
aanvragen bij de plaats van aankoop of een erkende
reparatiedienst.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
000Book_R36DA_EU.indb 29000Book_R36DA_EU.indb 29 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
30
Nederlands
7. Dit apparaat is enkel bestemd voor gebruik binnenshuis.
Gebruik het nooit buitenshuis. Gebruik het apparaat niet
in de regen. Blijf uit de buurt van water of olie.
Het apparaat kan defect raken omdat het nieuw
waterdicht is.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Laad de accu altijd op bij een temperatuur van
0oC – 40oC. Een temperatuur van minder dan 0oC zal
overlading veroorzaken, wat gevaarlijk is. De accu kan
niet worden opgeladen bij een temperatuur hoger dan
40°C.
De geschiktste temperatuur voor opladen ligt tussen de
20oC – 25oC.
2. Gebruik de lader niet constant.
Laat de oplader ongeveer 15 minuten met rust na het
opladen voordat u aan de volgende accu begint.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de
accu terecht komt.
4. Demonteer de accu of acculader niet.
5.
Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu
zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal
resulteren in brandwonden en schade aan de accu.
6. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader
beschadigen.
7. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van
de lader. Als er een voorwerp of ontvlambaar materiaal
in de ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of
beschadiging aan de acculader.
8. Stel uw ogen niet rechtstreeks bloot aan het licht door in
het lampje te kijken.
Als uw ogen voortdurend worden blootgesteld aan het
licht, kan dit oogletsel veroorzaken.
9. Stel het bedieningspaneel niet bloot aan schokken en
breek het niet. Dit kan leiden tot een storing.
10. Gebruik het product niet als het gereedschap of de
accupolen (batterijhouder) vervormd zijn.
Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken,
wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
11. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder)
vrij van spaanders en stof.
Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn
opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.
Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het
gereedschap op de accu terechtkomen tijdens het
gebruik.
Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik,
moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten
waar het kan worden blootgesteld aan vallende
spaanders of stof.
Verwijder vuil, stof, water of andere vloeisto en die op de
accu ophopen.
Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden
tot rookontwikkeling of ontbranding.
12. Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu kan
ontplo en.
13. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd,
nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor
praktisch gebruik. Gooi een accu die het eind van zijn
levensduur heeft bereikt niet zomaar weg.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK
LITHIUM-ION BATTERIJ
De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie
die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de
levensduur wordt verlengd.
In de onderstaande drie gevallen kan de motor, zelfs
wanneer het apparaat is ingeschakeld, tijdens het gebruik
stoppen. Dit geeft geen probleem met het product aan maar
wordt
veroorzaakt door de beschermingsfunctie.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is.
De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen
worden.
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast wordt. Schakel het apparaat in
dit geval uit en corrigeer de oorzaak van de overbelasting.
Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het
gereedschap opnieuw gebruiken.
3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan
het zijn dat de accu niet meer werkt.
In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar
deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem
verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken.
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende
waarschuwing en aandachtspunt.
WAARSCHUWING
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling,
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de
volgende voorzorgsmaatregelen nemen.
1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de
accu ophopen.
Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het
werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op
de accu ophopen.
Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar
deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u
hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als
metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals
een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de
accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware
fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op
de sigarettenaansteker in een auto.
6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in
deze gebruiksaanwijzing genoemde.
7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs
nadat de speci eke oplaadtijd verstreken is, moet u
onmiddellijk stoppen met het opladen.
8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder
te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze
omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger
of een hogedrukcontainer.
9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er
een lek of vieze geur is vastgesteld.
10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote
statische elektriciteit wordt opgewekt.
11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling,
verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens
het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu
onmiddellijk uit het gereedschap of de lader halen en
moet u het gebruik ervan stoppen.
000Book_R36DA_EU.indb 30000Book_R36DA_EU.indb 30 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
31
Nederlands
12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeisto en
erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof,
zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een
explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge
plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare
voorwerpen. Vermijd omgevingen met bijtend gas.
LET OP
1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen
krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit
met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er
onmiddellijk een dokter bij.
Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
oogproblemen veroorzaken.
2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet
u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals
kraanwater.
De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden
vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt,
gebruik hem dan niet verder, maar retourneer de accu
aan uw leverancier of verkoper.
WAARSCHUWING
Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de
lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten,
waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de lithium-ionaccu
bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen
Plaats geen geleidende sto en, spijkers en draden zoals
ijzer- en koperdraad in de opslagdoos.
Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het
accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet
meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
BETREFFENDE TRANSPORT VAN
LITHIUM-ION ACCU
Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht.
WAARSCHUWING
Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium-
ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg
de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van
vervoer.
Lithium-ion accu’s die een uitgangsvermogen van
100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke
goederen binnen de vrachtgoederenclassi catie en
vereisen speciale procedures.
Voor internationaal transport, moet u voldoen aan
internationale wetgeving en wetten en voorschriften van
het land van bestemming.
Als de BSL36B18 is geïnstalleerd in het elektrisch
gereedschap, zal het vermogen de 100 Wh overschrijden
en zal het apparaat worden geclassi ceerd als
gevaarlijke goederen voor vrachtclassi catie.
Wh
Uitgangsvermogen
2 tot 3 cijferig nummer
NAMEN VAN ONDERDELEN
(Afb. 1 – Afb. 14)
Ledlampje Mondstukhouder
Typeplaatje Toevoeropening
Motor Vergrendeling
Behuizing Uitstekende markering
Stofbak Filter
Batterij Filterhouder
Riem Uitsteeksel
Bedieningspaneel Behuizingsgroeven
Indicatielampje Stof
Verlengpijp
Stofverwijderingsmessen
(3 st)
(bevestigd aan de
binnenkant van de
stofbak)
Spleetmondstuk Ventilator lter
Vloermondstuk
SYMBOLEN
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de
betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat
gebruiken.
R36DA: Snoerloze stofzuiger
Om het risico op verwondingen te verminderen,
moet de gebruiker de instructiehandleiding
lezen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Waarschuwing
AAN zetten
UIT zetten
Koppel de batterij los
Verboden handeling
HOOG stand
MIDDEN/LAAG stand
UIT-knop
000Book_R36DA_EU.indb 31000Book_R36DA_EU.indb 31 2020/07/10 9:45:222020/07/10 9:45:22
32
Nederlands
STANDAARD TOEBEHOREN
Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de
accessoires die vermeld staan op bladzijde 131.
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.
SELECTEREN VAN ACCESSOIRES
De accessoires van deze machine staan vermeld op pagina
132.
De selectie van accessoires kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
TOEPASSINGEN
Licht stofzuigen van droge oppervlakken
TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrisch gereedschap
Model
Item
R36DA
Opgegeven voltage 36 V
Motor Gelijkstroommotor
Toepassing Droog type
Continue
bedrijfsduur
(
Batterij:
met
BSL36A18
)
3 (HOOG)
Ca. 15 min.
2 (MIDDEN)
Ca. 30 min.
1 (LAAG)
Ca. 60 min.
Zuigvermogen
3 (HOOG): ca. 155 W
2 (MIDDEN) : ca. 65 W
1 (LAAG): ca. 35 W
Stofopvangcapaciteit 560 mL
Accu verkrijgbaar voor dit
gereedschap*
Multivolt accu
Abmessungen (B × T × H) 476 mm × 112 mm × 169 mm
Gewicht
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Bestaande accu’s (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... en BSL14....-serie) kunnen niet met dit
gereedschap worden gebruikt.
** Volgens EPTA-procedure 01/2014
Het gewicht is niet inclusief accessoires.
UITPAKKEN
Pak het elektrisch gereedschap voorzichtig uit.
OPLADEN
Batterij en lader worden niet met dit product meegeleverd.
Laad oplaadbare batterijen op volgens de instructies van de
oplader die u gebruikt.
MONTAGE EN GEBRUIK
Actie
Afbeelding
Pagina
Verwijderen en plaatsen van de
batterij (apart verkrijgbaar)
22
Verwijderen van de stofbak 3 2
Verwijderen van het lter 4 2
Controleer het lter
*1
52
Montage van de lter
*2
63
Monteren van de stofbak
*3
73
Schakelaarbediening
*4
83
Het gebruik
*5
10 4
De stofbak legen
*6
11 5
E ectief stof verwijderen
*7
12 5
Selecteren van accessoires 132
*1 a. Filter vrij van vuil en stof
b. Rubber niet versleten
c. Aansluiting niet beschadigd
*2 Als het lter niet correct is geplaatst, kan er vuil en
viezigheid in de ventilator terecht komen en schade of
een storing veroorzaken.
*3 De stofbak kan ook worden geplaatst met het mondstuk
naar boven gericht. (Afb. 7-a)
*4
Modus
Continue bedrijfsduur
BSL36A18
3 (HOOG) Ca. 15 min.
2 (MIDDEN) Ca. 30 min.
1 (LAAG) Ca. 60 min.
Continue bedrijfsduur varieert afhankelijk van de
staat van de batterij. Gebruik de tabel als een richtlijn.
OPMERKING
Om tijdens het gebruik van het apparaat lawaai te
onderdrukken, schakelt u over naar stand 1.
Bij gebruik van stand 3 kan de zuigkracht op
bepaalde oppervlakken, zoals tapijten, zwaar
aanvoelen. Schakel in dit geval over naar stand 2
of 1.
*5 Steek het mondstuk of de verlengpijp in terwijl u in de
richting die door de pijl wordt aangegeven draait.
Draai bij het verwijderen ook in de richting die door de pijl
wordt aangegeven. (Afb. 10-a)
Door in de tegenovergestelde richting te draaien, kan de
stofbak losraken van de behuizing.
*6 OPMERKING
Richt de toevoeropening naar beneden omdat er bij
het verwijderen van de stofbak stof kan morsen.
Als de zuigkracht niet herstelt na het verwijderen van
het stof, reinig dan het lter. (Zie „Reinigen van het
lter” op pagina 33.)
*7 Het apparaat heeft een ingebouwd mechanisme om stof
dat zich aan het lter heeft vastgehecht weg te schrapen
bij het verwijderen van de stofbak.
Om de stof nog beter weg te schrapen, draait u de
stofbak herhaaldelijk naar achteren en voren (2 tot 3 keer
of meer).
Houd het apparaat zo vast dat de stofbak niet loskomt
van de behuizing, en draai de stofbak enigszins en
herhaaldelijk in de aangegeven richtingen.
000Book_R36DA_EU.indb 32000Book_R36DA_EU.indb 32 2020/07/10 9:45:242020/07/10 9:45:24
33
Nederlands
HET INDICATIELAMPJE (Afb. 9)
Opmerking over het reinigen van het lter
Als het lter verstopt raakt en de zuigkracht afneemt, gaat
het indicatielampje branden en zal het ledlampje knipperen.
Leeg in dit geval direct de stofbak en reinig het lter. (Zie
Afb. 11, Afb. 12 en „ONDERHOUD EN INSPECTIE” op
pagina 33).
Opmerking over verstopping van de inlaatopening
Als de inlaatopening tijdens gebruik verstopt raakt,
bijvoorbeeld tijdens het stofzuigen van tapijten, maakt het
apparaat een pulserend geluid, gaat het indicatielampje
branden, of zal het ledlampje knipperen. Dit wijst echter niet
op een storing.
Maak de inlaatopening in dit geval vrij van verstopping.
OPMERKING
Wanneer het indicatielampje gaat branden, schakelt het
apparaat automatisch naar Veilige stand en werkt hij op
verminderd vermogen om de motor en de oplaadbare
batterij te beschermen.
Het apparaat stopt automatisch als hij gedurende een
vooraf ingestelde duur Veilige stand blijft werken.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING
Zorg dat u het apparaat voor inspectie en onderhoud
uitschakelt en de batterij verwijdert.
Niet met natte handen werken. Dit kan elektrische
schokken of defecten veroorzaken.
1. Reinigen van het lter
LET OP
Was het lter niet in een wasmachine.
Was het lter niet in heet water en droog het niet met
behulp van vuur.
Demonteer het ventilator lter en de lterhouder niet.
Als de e ciëntie van het stofzuigen laag is, zelfs nadat
de stofbak is geleegd, verwijder dan het lter en was
deze in koud of warm water. (Het water mag niet te heet
zijn om aan te raken.)
Laat na het wassen buiten direct zonlicht drogen.
(Afb. 13-a)
Als er stof op het ventilator lter zit, houd de stofzuiger
dan vast met het ventilator lter naar beneden gericht
om te voorkomen dat er stof in de motor terecht komt,
en reinig voorzichtig met een kleine bostel, zoals een
tandenborstel. Borstel niet te krachtig. (Afb. 13-b)
OPMERKING
Gebruik geen benzine, thinner, benzeen of kerosine,
omdat deze plastic kunnen doen smelten.
Gebruik geen luchtpistool of vergelijkbaar gereedschap
om het lter, het ventilator lter of het apparaat zelf te
reinigen. (Afb. 13-c)
Hierdoor zou er vuil in het apparaat geblazen kunnen
worden, wat storingen zou kunnen veroorzaken.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en
zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los
zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan
kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het elektrisch
gereedschap.
Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd
raakt en/of nat wordt met olie of water.
4. Inspectie van aansluitingen
Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen
spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen.
Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na
gebruik een controle uit.
LET OP
Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft
opgehoopt op de aansluitingen.
Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.
5. Reiniging van de buitenkant
Wanneer de behuizing bevuild is, veegt u het af met een
zachte, droge doek of een doek bevochtigd met zeepsop.
Gebruik geen chemische middelen zoals benzine of
verfverdunner, omdat deze plastic kunne doen smelten.
6. Stalling
Stal de draadloze stofzuiger op een plek waar de
temperatuur lager is dan 50°C en buiten het bereik van
kinderen.
Wanneer het apparaat in verticale positie wordt gestald,
haak de riem dan aan een hanger.
OPMERKING
Stal niet op een plaats waar kinderen er gemakkelijk bij
kunnen of het apparaat kunnen uitnemen.
Stal niet op een vochtige plek of op een plek waar het
kan worden blootgesteld aan regen.
Stal niet in direct zonlicht of op een plek waar de
temperatuur plotseling kan veranderen
Stal niet op een plek met vluchtige sto en die kunnen
ontbranden of exploderen.
Zet apparaat niet tegen een muur zonder de riem te
gebruiken om vast te zetten. (Afb. 14)
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade door vallen.
LET OP
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt
te worden opgevolgd.
Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI
snoerloos elektrisch gereedschap
Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele
accu’s. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons
snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij
gebruik van andere dan de voorgeschreven accu’s,
of als de accu gedemonteerd of gewijzigd is (zoals
demontage of vervanging van accucellen of andere
inwendige onderdelen).
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI
is in overeenstemming met de wettelijke/landspeci eke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van HiKOKI te sturen.
000Book_R36DA_EU.indb 33000Book_R36DA_EU.indb 33 2020/07/10 9:45:242020/07/10 9:45:24
34
Nederlands
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact
opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet De batterij is leeg Laad de batterij op.
Het apparaat stopt plotseling
De ventilator is verstopt met stof, wat voor
overbelasting zorgt
Neem contact op met de plaats van
aankoop voor het demonteren en reinigen.
De batterij is oververhit. Laat de batterij afkoelen.
Slechte zuigkracht De stofbak is vol. Verwijder het stof.
Het mondstuk zit verstopt. Verwijder de verstopping.
Het mondstuk of de verlengpijp zit los. Zet de onderdelen stevig vast.
Mondstuk of verlengpijp is gebarsten of
beschadigd.
Vervang de unit door een nieuwe.
Het lter is verstopt. Draai de stofbak en schraap de stof weg
met het stofverwijderingsmes, of verwijder
het lter en klop er licht tegenaan of was
het met water.
Het uitlaatsysteem of de
hoofdunit is warm
De motor is oververhit omdat de stofbak vol
is of omdat het lter verstopt is.
Verwijder het stof. Of anders, reinig het
lter.
Abnormaal geluid/vieze geur Het lter is niet goed geplaatst waardoor er
vuil in de motor terecht komt.
Verwijder de stofbak, richt de
toevoeropening naar beneden en schud
voorzichtig om vuil en stof te verwijderen.
Als het abnormale geluid/de vieze geur niet
weg is, is de motor mogelijk beschadigd.
Stop onmiddellijk met het gebruik en zorg
voor reparaties.
De accu kan niet worden
geïnstalleerd
Proberen om een andere dan de voor het
gereedschap voorgeschreven accu te
plaatsen.
Installeer alstublieft een multivolt accu.
000Book_R36DA_EU.indb 34000Book_R36DA_EU.indb 34 2020/07/10 9:45:242020/07/10 9:45:24
35
Español
11. Póngase en contacto con la tienda especializada para la
reparación del aspirador.
Dado que este aspirador cumple con la norma de
seguridad correspondiente, no lo modi que.
Solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente
de mantenimiento autorizado. Si lo repara usted mismo,
podrían producirse daños o lesiones.
12. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años de edad y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni capacitación siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura y comprendan los
riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL
ASPIRADOR A BATERÍA
Las precauciones comunes a los aspiradores han sido
descritas. Para los aspiradores de herramientas eléctricas,
siga las precauciones adicionales que se describen a
continuación:
ADVERTENCIA
1. Evite que el aparato succione en los siguientes casos:
Líquidos (p. ej., agua o aceite) o residuos húmedos.
Chispas generadas durante el pulido o corte de metales.
Elementos con temperatura elevada, como un cigarro
encendido.
Sustancias in amables (gasolina, diluyente, bencina,
queroseno, pintura, etc.), sustancias explosivas
(nitroglicerina, etc.), sustancias combustibles (aluminio,
zinc, magnesio, titanio, fósforo rojo, fósforo amarillo,
celuloide, etc.)
Objetos a lados, como clavos, cuchillas o vidrio.
Materiales de solidi cación, como polvo de cemento o
tóner y polvos nos conductivos, como polvo metálico y
polvo de carbón.
2. Ajuste el ltro correctamente antes de utilizar el aparato.
No utilice el aparato sin el ltro o con éste ajustado en
una posición incorrecta ni utilice el ltro si está roto.
Podrían producirse fallos, como que se quemara el
motor.
3. No utilice el aparato con la apertura de succión, la
entrada de aire o la apertura de escape obstruida.
La temperatura del motor podría aumentar de forma
anormal, causando problemas como la deformación de
piezas o que el motor se queme.
4. No utilice el aparato cuando el puerto de entrada, la
boquilla para el suelo, etc., estén obstruidos con materia
extraña. La temperatura del motor podría aumentar
de forma anormal, causando problemas como la
deformación de piezas o que el motor se queme.
5. Si deja que el aparato se caiga o golpee accidentalmente,
compruebe si se ha roto, agrietado o deformado. Su
rotura, agrietamiento o deformación podría causar
lesiones.
6. Si el aparato no está en buen estado o emite un
sonido anormal durante su utilización, desconecte
inmediatamente el interruptor y solicite su reparación
a su distribuidor local o a un agente de mantenimiento
autorizado. Si sigue utilizando el aparato como está,
podría ocasionar lesiones.
7. Este aparato es para uso interno exclusivamente. No
lo utilice nunca en el exterior. No lo utilice bajo la lluvia.
Manténgalo alejado del agua y del aceite.
Es posible que se produzca una avería, dado que este
aparato no es resistente al agua.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL ASPIRADOR A BATERÍA
Para evitar accidentes como incendios, descargas
eléctricas y lesiones, siga las “Precauciones de
seguridad” incluidas a continuación.
Antes de utilizar el aparato, lea todas las “Precauciones
de seguridad” y utilícelo correctamente de acuerdo con
las instrucciones.
Asegúrese de guardar este manual de instrucciones
en un lugar en el que el usuario pueda consultarlo en
cualquier momento.
ADVERTENCIA
1. Mantenga el lugar de trabajo limpio. Un lugar o un banco
de trabajo lleno de cosas puede provocar accidentes.
2. Preste atención también a la situación alrededor del
lugar de trabajo. Ilumine bien el lugar de trabajo. No
utilice el aparato en lugares con líquido o gas in amable.
3. Mantenga a los niños alejados. No permita que otras
personas que no sean el operador toquen el aspirador
o el cable. Mantenga a toda persona que no sea el
operario lejos del lugar de trabajo.
4. Use el aspirador adecuado para el trabajo. Utilice el
aparato solo para las aplicaciones especi cadas.
5. No manipule el cable bruscamente.
No transporte el cargador solamente con el cable ni tire
del enchufe de la toma de corriente mientras sujeta el
cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y esquinas
a ladas.
6. El aspirador debe mantenerse minuciosamente. La
sustitución de los accesorios se debe realizar como
se indica en el manual de instrucciones. Compruebe
periódicamente el cable de alimentación del cargador y
solicite la reparación a su distribuidor local o a un agente
de mantenimiento autorizado en caso de que esté
dañado. Si se utiliza un cable alargador, compruébelo
periódicamente y, cuando esté dañado, sustitúyalo.
7. En los siguientes casos, apague el aspirador y
desconecte la batería del aspirador:
El aspirador no se usa o se envía para su reparación.
Se han sustituido accesorios como, por ejemplo, el tubo
de extensión y el ltro.
Cuando conlleva peligro.
8. Evite un inicio repentino. No transporte el aparato que
esté conectado al suministro eléctrico con el dedo
colocado en el interruptor. Con rme que el interruptor
esté apagado antes de insertar la batería.
9. Haga el trabajo con su ciente precaución. Cuando use
el aspirador, preste atención al método de manejo, a
cómo hacer el trabajo, a la situación del entorno, etc., y
realice la operación de manera prudente.
10. Compruebe si tiene alguna pieza estropeada.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si presenta
algún daño en la tapa de protección o en otras piezas
y veri que que el aparato funciona con normalidad y
realiza las funciones especí cas.
Compruebe si presenta alguna anomalía en todos los
lugares que pudiera afectar al funcionamiento, el ajuste
de la posición y el estado de sujeción de las partes
extraíbles, piezas dañadas o el estado de conexión.
Una tapa de protección dañada u otras piezas
dañadas deben sustituirse siguiendo lo dispuesto en
las instrucciones de manipulación. Si en el manual no
se incluyen disposiciones sobre este asunto, solicite
la reparación a su distribuidor local o a un agente de
mantenimiento autorizado.
Si falla el interruptor, solicite la reparación a su
distribuidor local o a un agente de mantenimiento
autorizado. Evite usar un aspirador que no se puede
iniciar o detener mediante el interruptor.
(Traducción de las instrucciones originales)
000Book_R36DA_EU.indb 35000Book_R36DA_EU.indb 35 2020/07/10 9:45:242020/07/10 9:45:24
36
Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
1. Cargue siempre la batería a una temperatura que
oscile entre 0°C y 40°C. Las temperaturas inferiores a
0°C causarán una sobrecarga, lo cual es peligroso. La
batería no puede cargarse a temperaturas superiores a
40°C.
La gama de temperatura más apropiada para la carga es
de 20°C a 25°C.
2. No utilice el cargador de forma continuada.
Una vez completada la carga, cese el uso del cargador
durante 15 minutos antes de volver a cargar la batería.
3. No deje que entren sustancias extrañas por el ori cio de
conexión de la batería recargable.
4. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador.
5. No cortocircuite nunca la batería recargable.
Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy
elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras
o en daños a la batería.
6. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
7. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del
cargador. La inserción de objetos metálicos o in amables
en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas
o dañar el cargador.
8. No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar
hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz,
pueden resultar lesionados.
9. Tenga cuidado de no romper o dar sacudidas fuertes al
panel de interruptores. Podría ocasionar un problema.
10. No use el producto si la herramienta o los terminales de
la batería (el soporte de la batería) están deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que
podría resultar en emisiones de humo o incendios.
11. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de
la batería) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado
virutas ni polvo en la zona de los terminales.
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de
la herramienta caigan sobre la batería.
Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la
herramienta en un área donde pueda estar expuesta a
las virutas o al polvo que caen.
Limpie cualquier resto de polvo, suciedad, agua u otros
líquidos que puedan acumularse en el conector de la
batería.
De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría
resultar en emisiones de humo o incendios.
12. No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema
puede explotar.
13. Lleve la batería al establecimiento donde la compró tan
pronto como la duración de la batería recargable sea
demasiado corta para el uso. No deseche la batería
descargada.
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA
BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada
con la función de protección para detener la salida.
En los casos del 1 al 3 descritos a continuación, cuando
utilice este producto, aunque esté encendido, el motor
podría detenerse. No es un problema, sino el resultado de
la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, apague la herramienta y
elimine las causas de la sobrecarga. A continuación,
puede volver a utilizarla.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un
trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería
podría detenerse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se
enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y
precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión
de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las
siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o
polvo en la batería.
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre
la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en
la batería.
No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto
a virutas y polvo.
Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el
polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a
piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No perfore la batería con un objeto a lado como un
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la
exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que parezca estar dañada o
deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.
5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas
ni a tomas de mechero de automóviles.
6. No utilice la batería para un n diferente a los
especi cados.
7. Si la carga de la batería no naliza ni siquiera cuando ha
transcurrido el tiempo de carga especi cado, detenga
inmediatamente el proceso de carga.
8. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión, como en un microondas, una
secadora o en un recipiente de alta presión.
9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
una fuga o un olor raro.
10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes
cantidades de electricidad estática.
11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera
calor, la batería está descolorida o deformada, o
presenta algún tipo de funcionamiento anómalo
durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela
inmediatamente del equipo o del cargador de la batería
y detenga su utilización.
12. No sumerja la batería ni permita que uya hacia el interior
uido alguno. La entrada de líquido conductivo, como
agua, puede causar daños que resultarán en un incendio
o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y
seco, lejos de materiales in amables y combustibles. Se
deben evitar atmósferas de gas corrosivo.
PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua
limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de
visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo,
agua del grifo, inmediatamente.
Podría producir irritación cutánea.
3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento,
decoloración, deformación u otras irregularidades
al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y
devuélvala al proveedor o distribuidor.
000Book_R36DA_EU.indb 36000Book_R36DA_EU.indb 36 2020/07/10 9:45:242020/07/10 9:45:24
37
Español
ADVERTENCIA
Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la
batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y
provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de
litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.
No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por
ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de
almacenamiento.
Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la
batería en la herramienta o je con rmeza la tapa de la
batería hasta que deje de verse el ventilador.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE
LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta
las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Noti que a la compañía de transporte que un paquete
contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía
eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de
la compañía de transporte al preparar su transporte.
Las baterías de iones de litio que superen una potencia
de salida de 100 Wh se considera que son materiales
peligrosos en la Clasi cación de Transporte y requieren
procedimientos de aplicación especiales.
Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con
las leyes internacionales y las normas y regulaciones del
país de destino.
Si el BSL36B18 está instalado en la herramienta
eléctrica, la potencia de salida excederá 100 Wh y la
unidad se clasi cará como Mercancía Peligrosa para la
clasi cación de carga.
Wh
Potencia de salida
Número de 2 o 3 dígitos
NOMBRES DE LAS PIEZAS
(Fig. 1 – Fig. 14)
Luz LED Soporte de la boquilla
Placa identi cativa Puerto de entrada
Motor Pestillo
Cubierta Marca saliente
Caja para el polvo Filtro
Batería Soporte del ltro
Correa Proyección
Panel de interruptores Ranuras de la cubierta
Luz indicadora Polvo
Tubo de extensión
Cuchillas para la
eliminación del polvo
(3 uds.)
(Fijadas en el interior de
la caja para el polvo)
Boquilla para rincones Filtro del ventilador
Boquilla para el suelo
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados
para la máquina. Asegúrese de comprender su
signi cado antes del uso.
R36DA: Aspirador a batería
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos.
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Advertencia
Encendido
Apagado
Desconecte la batería
Acción prohibida
Modo MÁXIMO
Modo MEDIO/MÍNIMO
Botón de apagado
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete
contiene los accesorios indicados en la página 131.
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS
Los accesorios de esta máquina aparecen indicados en la
página 132.
La selección de los accesorios está sujeta a cambios sin
previo aviso.
APLICACIÓN
Aspiración ligera de super cies secas
000Book_R36DA_EU.indb 37000Book_R36DA_EU.indb 37 2020/07/10 9:45:252020/07/10 9:45:25
38
Español
ESPECIFICACIONES
Herramienta eléctrica
Modelo
Elemento
R36DA
Voltaje nominal 36 V
Motor Motor de CC
Aplicación Tipo seco
Tiempo de
funcionamiento
continuo
(Batería: con
BSL36A18)
3 (MÁXIMO)
Aprox. 15 min
2 (MEDIO)
Aprox. 30 min
1 (MÍNIMO)
Aprox. 60 min
Velocidad del trabajo de
succión
3 (MÁXIMO): Aprox. 155 W
2 (MEDIO): Aprox. 65 W
1 (MÍNIMO): Aprox. 35 W
Capacidad de
recolección de polvo
560 mL
Batería disponible para
esta herramienta*
Batería de voltio múltiple
Dimensiones (An. × Pr. × Al.)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Peso
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Las baterías existentes (series BSL3660/3626X/3626/
3625/3620, BSL18.... y BSL14....) no se pueden utilizar
con esta herramienta.
** De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014
El peso no incluye los accesorios.
DESEMBALAJE
Desembale la herramienta eléctrica con cuidado.
CARGA
La batería y el cargador de la batería no están incluidos en
este producto.
Para cargar las baterías recargables, hágalo como se indica
en las instrucciones de uso del cargador que está utilizando.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura Página
Extracción e inserción de la batería
(se vende por separado)
22
Desmontaje de la caja para el polvo 3 2
Desmontaje del ltro 4 2
Comprobación del ltro
*1
52
Montaje del ltro
*2
63
Montaje de la caja para el polvo
*3
73
Funcionamiento de los interruptores
*4
83
Cómo usarlo
*5
10 4
Vaciado de la caja para el polvo
*6
11 5
Eliminación efectiva del polvo
*7
12 5
Selección de los accesorios 132
*1 a. Filtro libre de suciedad y polvo
b. La goma no está deteriorada
c. El conector no tiene daños
*2 Si el ltro no está instalado correctamente, la suciedad
o la mugre pueden entrar en la unidad del ventilador y
provocar daños o una avería.
*3 La caja para el polvo también se puede instalar con la
boquilla orientada hacia arriba. (Fig. 7-a)
*4
Modo
Tiempo de funcionamiento
continuo
BSL36A18
3 (MÁXIMO)
Aprox. 15 min
2 (MEDIO)
Aprox. 30 min
1 (MÍNIMO)
Aprox. 60 min
El tiempo de funcionamiento continuo variará en
función del estado de la batería. Utilice la tabla como
referencia.
NOTA
Con el n de suprimir los ruidos al utilizar el aparato,
cambie al modo 1.
Cuando se utilice el modo 3 sobre ciertas super cies
como, por ejemplo, sobre alfombras, es posible que
se aprecie cierta resistencia debido a la fuerza de
succión. Si esto ocurre, cambie a los modos 2 o 1.
*5 Cuando monte la boquilla o el tubo de extensión,
insértelos a medida que gira en la dirección indicada por
la echa.
Gire los accesorios en la dirección indicada por la echa
también durante el desmontaje. (Fig. 10-a)
Girarlos en la dirección opuesta podría dar lugar a la
desconexión de la caja para el polvo de la cubierta.
*6 NOTA
Oriente el puerto de entrada hacia abajo; el polvo
podría derramarse cuando extraiga la caja para el
polvo.
Si la succión no se recupera después de la
eliminación del polvo, limpie el ltro. (Consulte la
sección “Limpieza del ltro” en la página 39).
*7 El aparato dispone de un mecanismo incorporado para
extraer el polvo presente en el ltro cuando extraiga la
caja del polvo.
Para eliminar el polvo de manera todavía más efectiva,
gire la caja para el polvo repetidamente hacia atrás y
hacia delante (de 2 a 3 veces o más).
Mientras sujeta la unidad de manera que la caja
para el polvo no se suelte de la cubierta, gire ligera y
repetidamente la caja para el polvo en las direcciones
indicadas.
LA LUZ INDICADORA (Fig. 9)
Aviso sobre la limpieza del ltro
Si el ltro se obstruye y la potencia de succión disminuye, la
luz indicadora se encenderá y la luz LED parpadeará.
Si esto sucede, vacíe la caja para el polvo y limpie el
ltro inmediatamente. (Consulte la Fig. 11, la Fig. 12 y
“MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN” en la página 39).
Aviso sobre la obstrucción del puerto de entrada
Si el puerto de entrada se obstruye durante el uso, por
ejemplo mientras se aspiran alfombras, la unidad principal
emitirá un sonido por pulsos, la luz indicadora se encenderá
o la luz LED parpadeará. Sin embargo, esto no es un signo
de avería.
Elimine la obstrucción del puerto de entrada si esto ocurre.
NOTA
Cuando la luz indicadora se encienda, el aparato
cambiará automáticamente al Modo seguro y funcionará
con una potencia reducida para proteger el motor y la
batería recargable.
El aparato se apagará automáticamente si el Modo
seguro permanece en marcha durante un período
preestablecido.
000Book_R36DA_EU.indb 38000Book_R36DA_EU.indb 38 2020/07/10 9:45:262020/07/10 9:45:26
39
Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Durante las tareas de inspección y mantenimiento,
asegúrese de desactivar el interruptor de encendido y
de desconectar la batería.
No trabaje con las manos mojadas. Podría producirse
una descarga eléctrica o lesiones.
1. Limpieza del ltro
PRECAUCIÓN
No lave el ltro en una lavadora.
No lave el ltro con agua caliente ni lo seque cerca del
fuego.
No retire el ltro del ventilador y el soporte del ltro.
Si la e cacia de la aspiración es de ciente aunque haya
vaciado la caja para el polvo, desmonte el ltro y lávelo
con agua fría o templada. (El agua no debe estar caliente
al tacto).
Después del lavado, séquelo al sol. (Fig. 13-a)
Si hubiera polvo en el ltro del ventilador, sostenga el
aspirador orientando el ltro del ventilador hacia abajo
para evitar que el polvo entre en el motor y limpie
suavemente con un cepillo pequeño como, por ejemplo,
un cepillo de dientes usado. No pase el cepillo con
fuerza. (Fig. 13-b)
NOTA
No use gasolina, disolventes, benceno ni queroseno,
pueden fundir el plástico.
No utilice una pistola de aire u otra herramienta similar
para limpiar el ltro, el ltro del ventilador o el propio
aparato. (Fig. 13-c)
Si lo hace, puede empujar la suciedad hacia el interior
del aparato y provocar una avería.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de
montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si
hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No
hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico
corazón de la herramienta eléctrica.
Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de
que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o
agua.
4. Inspección de los terminales
Compruebe para asegurarse de que no se han
acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones veri que antes, durante y después de la
operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse
acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el
funcionamiento.
5. Limpieza del exterior
Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un
paño suave y seco o con un paño humedecido con
agua y jabón. No utilice disolventes clóricos, gasolina ni
disolventes de pintura, ya que estos funden el plástico.
6. Almacenamiento
Guarde el aspirador a batería en un lugar en el que la
temperatura sea inferior a 50°C y fuera del alcance de
los niños.
Cuando guarde el aparato en posición vertical, enganche
la correa en un colgador.
NOTA
No lo guarde en una ubicación donde los niños puedan
alcanzar o coger el aparato con facilidad.
No lo guarde en un lugar húmedo o en un área expuesta
a la lluvia.
No lo guarde bajo la luz solar directa o en una ubicación
donde las temperaturas puedan cambiar de forma
repentina.
No lo guarde en una ubicación con materiales volátiles
que puedan prenderse o explotar.
No coloque el aparato contra una pared sin usar la
correa para jarlo en su sitio. (Fig. 14
)
No observar estas indicaciones podría causar daños
derivados de una caída.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las baterías de las
herramientas eléctricas a batería de HiKOKI
Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No
podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de
nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza
con baterías diferentes a las indicadas por nosotros,
o cuando la batería se desmonta y modi ca (como
cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas
internas).
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una
garantía conforme al reglamento especí co legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados
por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al nal de estas instrucciones
de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 39000Book_R36DA_EU.indb 39 2020/07/10 9:45:262020/07/10 9:45:26
40
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona
el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI.
Síntoma Posible causa Solución
La herramienta no funciona No queda carga en la batería. Cargue la batería.
La herramienta se detiene
repentinamente
El ventilador está obstruido con polvo, lo
que ha provocado una sobrecarga.
Póngase en contacto con el
establecimiento de compra y solicite el
desmontaje y la limpieza.
La batería se ha sobrecalentado. Deje que la batería se enfríe.
Succión de ciente La caja para el polvo está llena. Deseche el polvo.
La boquilla está obstruida. Elimine la obstrucción.
La boquilla o el tubo de extensión están
sueltos.
Apriete rmemente la unidad.
La boquilla o el tubo de extensión están
agrietados o dañados.
Cambie la unidad por una nueva.
El ltro está obstruido. Gire la caja para el polvo y elimine el
polvo con las cuchillas para la eliminación
del polvo o extraiga el ltro y golpéelo
ligeramente o lávelo con agua.
El escape o la unidad
principal están calientes.
El motor se sobrecalienta porque la caja
para el polvo está llena o porque el ltro
está obstruido.
Deseche el polvo. O bien, limpie el ltro.
Ruido anormal/olor raro El ltro no se ha instalado correctamente,
lo cual permite que la materia extraña entre
en el motor.
Extraiga la caja para el polvo, oriente el
puerto de entrada hacia abajo y sacuda
la unidad con suavidad para eliminar la
materia extraña y el polvo.
Si el ruido anormal/olor raro persisten, es
posible que el motor esté dañado. Cese
el uso inmediatamente y solicite una
reparación.
El tiempo de uso de la
batería es corto aún cuando
está completamente
cargada.
La vida de la batería se ha agotado. Cambie la batería por una nueva.
000Book_R36DA_EU.indb 40000Book_R36DA_EU.indb 40 2020/07/10 9:45:262020/07/10 9:45:26
41
Português
11. Entre em contacto com a loja especializada para reparar
o aspirador.
Dado que este aspirador está em conformidade com a
norma de segurança correspondente, não o modi que.
Peça uma reparação ao vendedor ou agente de serviço
autorizado. Uma reparação da sua parte pode causar
acidentes e ferimentos.
12. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos oito anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se receberem supervisão
ou instruções sobre a utilização deste aparelho de uma
forma segura e entenderem os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
AVISOS PARA O USO DO
ASPIRADOR A BATERIA
Os avisos comuns a todos os aspiradores foram descritos.
Para os aspiradores de ferramentas elétricas, siga os avisos
adicionais descritos abaixo:
AVISO
1. Evite que o aparelho aspire o seguinte:
Líquidos (por ex., água, óleo) ou detritos húmidos.
Faísca gerada durante corte ou trituração de metal.
Objectos com alta temperatura como cigarros acesos.
Substâncias in amáveis (gasolina, diluente, benzina,
querosene, tinta, etc.), substâncias explosivas
(nitroglicerina, etc.), substâncias combustíveis
(alumínio, zinco, magnésio, titânio, fósforo vermelho,
fósforo amarelo, celulóide, etc.)
Objetos a ados, como pregos, lâminas ou vidro.
Materiais de solidi cação, como pó de cimento e toner,
poeiras nas condutoras, como pó de metal e pó de
carvão.
2. Regule correctamente o ltro antes de usar. Não use o
aparelho sem o ltro ou com o ltro regulado na posição
errada nem use um ltro rasgado. Pode causar avarias
no motor.
3. Não use o aparelho com a abertura de sucção, entrada
de ar ou abertura de saída obstruídas. A temperatura do
motor pode subir de forma anormal, causando problemas,
como a deformação de peças ou avaria do motor.
4. Não utilize o aparelho quando a sua porta de admissão
ou bocal de soalho, etc., estiver obstruído com material
estranho. A temperatura do motor pode subir de forma
anormal, causando problemas, como deformação de
peças ou avaria do motor.
5. Quando deixar cair ou bater com o aparelho
acidentalmente, veri que as quebras, ssuras ou
deformação do aparelho. Quebras, ssuras ou
deformação podem causar ferimentos.
6. Quando o aparelho não está em condições ou emite
um ruído anormal durante a utilização, desligue
imediatamente o interruptor e peça uma reparação ao
vendedor ou agente de serviço autorizado. Se continuar
a usar o aparelho, pode resultar em ferimentos.
7. Este aparelho só é usado no interior. Nunca o use no
exterior. Não utilize à chuva. Mantenha afastado de água
ou óleo.
Isso pode causar uma avaria do aparelho, uma vez que
este não é à prova de água.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O
ASPIRADOR A BATERIA
De modo a evitar acidentes, como incêndios, choques
eléctricos e ferimentos, certi que-se de que segue os
Avisos de segurança” mencionados abaixo.
Antes de usar, leia todos os Avisos de segurança” e use
o aparelho correctamente de acordo com as instruções.
Mantenha este manual de instruções num local
acessível para que possa ser consultado pelo utilizador
a qualquer altura.
AVISO
1. Mantenha o local de trabalho limpo. Um local ou mesa
de trabalho sujos podem causar acidentes.
2. Atente também ao estado do local de trabalho. Ponha
o local de trabalho su cientemente limpo. Não use o
aparelho em locais com líquidos ou gases in amáveis.
3. Mantenha as crianças afastadas. Não permita que
outras pessoas, para além do operador, toquem no
aspirador ou no cabo. Mantenha as restantes pessoas
longe do local de trabalho.
4. Use o aspirador adequado para o trabalho. Use o
aparelho apenas nas aplicações especi cadas.
5. Manuseie o cabo de alimentação com cuidado.
Não carregue o carregador apenas pelo cabo de
alimentação ou puxe a cha da tomada enquanto segura
o cabo de alimentação.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de fontes de
calor, óleo e superfícies a adas.
6. O aspirador deve ser mantido com cuidado. A
substituição de acessórios deve seguir o manual
de instruções. Veri que regularmente o cabo de
alimentação do carregador e peça ao seu revendedor
local ou agente de serviço autorizado para efetuar as
reparações no caso de este car dani cado. Se usar um
cabo de extensão, veri que-o periodicamente e quando
estiver dani cado, substitua-o.
7. Nos seguintes casos, desligue o aspirador e desligue a
bateria do aspirador:
O aspirador não está a ser usado ou vai ser enviado para
reparação.
Os acessórios, tais como um tubo de extensão e um
ltro, são substituídos.
Pode existir uma situação de perigo.
8. Evite um arranque repentino. Não transporte o aparelho
que está ligado à fonte de alimentação com o dedo
no interruptor. Certi que-se de que o interruptor está
desligado antes de inserir a bateria.
9. Realize o trabalho com cuidado su ciente. Ao usar o
aspirador, preste atenção ao método de manuseamento,
como realizar o trabalho, a situação em redor, etc. e
execute a operação de maneira cautelosa.
10. Veri que a existência de peças dani cadas.
Antes de usar, veri que a existência de danos na tampa
de protecção ou noutras peças e con rme se o aparelho
funciona normalmente e desempenha as funções
especi cadas.
Veri que a existência de anomalias em todos os locais
que possam afectar o funcionamento, o ajuste de
posição e estado de engate ou porções móveis, peças
dani cadas ou estado de encaixe.
A substituição e reparação da tampa de protecção
dani cada e outras peças devem seguir as medidas
das instruções de manuseamento. Se não existirem tais
medidas no manual, peça uma reparação ao vendedor
ou agente de serviço autorizado.
Se o interruptor avariar, peça uma reparação ao
vendedor ou agente de serviço autorizado. Evite usar
um aspirador que não possa ser iniciado ou parado pelo
interruptor.
(Tradução das instruções originais)
000Book_R36DA_EU.indb 41000Book_R36DA_EU.indb 41 2020/07/10 9:45:262020/07/10 9:45:26
42
Português
AVISOS DE SEGURANÇA
ADICIONAIS
1. Carregue sempre a bateria a uma temperatura de 0oC
a 40oC. Uma temperatura inferior a 0oC resultará num
carregamento excessivo, que é perigoso. A bateria não
pode ser carregada a uma temperatura superior a 40oC.
A temperatura mais adequada para o carregamento é de
20oC a 25oC.
2. Não utilize o carregador continuamente.
Quando um carregamento terminar, deixe o carregador
repousar por cerca de 15 minutos antes do próximo
carregamento de bateria.
3. Não permita a entrada de substâncias estranhas no
orifício de ligação da bateria recarregável.
4. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador.
5. Nunca provoque um curto-circuito na bateria
recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai
causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos.
Resulta em queimaduras ou danos na bateria.
6. Usar uma bateria gasta dani ca o carregador.
7. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação
de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos
ou in amáveis nas ranhuras de ventilação de ar do
carregador irá resultar em riscos de choques elétricos
ou carregador dani cado.
8. Não olhe directamente para a luz.
Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à
luz, sofrerão lesões.
9. Não sujeite o painel do interruptor a choques fortes nem
o parta. Pode resultar em problemas.
10. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da
bateria (montagem da bateria) estiverem deformados.
Instalar uma bateria assim pode causar um curto-circuito,
o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
11. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da
bateria) livres de limalhas e de pó.
Antes do uso, certi que-se de que limalhas e pó não se
acumulam na área dos terminais.
Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na
ferramenta caiam sobre a bateria.
Quando suspender o funcionamento ou após o uso, não
deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta
a queda de limalhas ou de pó.
Limpe qualquer pó, sujidade, água ou outro líquido que
possa acumular-se no conector da bateria.
Se o zer pode causar um curto-circuito, o que pode
resultar na emissão de fumo ou incêndio.
12. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for
queimada, poderá explodir.
13.
Leve a bateria à loja onde a comprou assim que a autonomia
da bateria após o carregamento for demasiado curta para
uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta.
PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE
IÕES DE LÍTIO
Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está
equipada com uma função de proteção para impedir a
transmissão de corrente.
Nos casos de 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este
produto, mesmo que esteja ligado, o motor pode parar. Isto
não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de
proteção.
1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor
para.
Nesse caso, carregue-a imediatamente.
2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode
parar. Neste caso, desligue a ferramenta e elimine as
causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizá-
la.
3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de
sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar.
Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer.
De seguida, pode voltar a utilizá-la.
Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e
precauções.
AVISO
Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria,
produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição,
certi que-se de que toma as seguintes precauções.
1. Certi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na
bateria.
Durante o trabalho, certi que-se de que limalhas e pó
não caem na bateria.
Certi que-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam
na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na
bateria.
Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto
a limalhas e ao pó.
Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer
limalhas e pó que possam existir na mesma e não a
guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
2. Não perfure a bateria com objetos a ados como pregos,
não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse,
nem submeta a bateria a impactos físicos severos.
3. Não utilize uma bateria que pareça estar dani cada ou
deformada.
4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida.
5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas
ou tomadas de isqueiro de automóvel.
6. Não utilize a bateria para ns que não os especi cados.
7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após
ter passado o tempo de recarregamento especi cado,
pare imediatamente de a recarregar.
8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas
elevadas ou a alta pressão, como as de um forno
microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.
9. Afaste-a imediatamente do fogo quando forem
detetados fugas ou maus odores.
10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte
eletricidade estática.
11.
Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de
calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar
de forma anormal durante a utilização, recarregamento ou
armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento
ou do carregador da bateria e pare de a utilizar.
12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer
uídos vertam para o interior. Entrada de líquido condutor,
tal como água, pode causar danos que podem resultar em
incêndio ou explosão. Guarde a bateria num local fresco
e seco, longe de materiais in amáveis e combustíveis. As
atmosferas de gás corrosivo devem ser evitadas.
CUIDADO
1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos,
não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa
como água da torneira e contacte imediatamente um
médico.
Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas
nos olhos.
2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as
imediatamente com água limpa como água da torneira.
Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea.
3. Se se deparar com ferrugem, maus odores,
sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou
outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira
vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou
vendedor.
000Book_R36DA_EU.indb 42000Book_R36DA_EU.indb 42 2020/07/10 9:45:272020/07/10 9:45:27
43
Português
AVISO
Se uma substância estranha condutora entrar no terminal
da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto-
circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de
iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.
Não coloque os resíduos condutores, pregos e os como
o de ferro ou o de cobre na caixa de armazenamento.
Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na ferramenta
ou coloque a tampa da bateria para armazenamento de
modo a que não seja possível ver o ventilador.
SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA
DE IÕES DE LÍTIO
Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta
as seguintes precauções.
AVISO
Informe a empresa de transporte que uma embalagem
contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da
sua potência de saída e siga as instruções da empresa de
transporte ao plani car o transporte.
As baterias de iões de lítio que excedem uma potência
de saída de 100 Wh são consideradas incluídas
na classi cação de carga Mercadorias Perigosas e
requerem procedimentos especiais de registo.
Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à
legislação internacional e às regras e regulamentos do
país de destino.
Se o BSL36B18 estiver instalado na ferramenta elétrica,
a potência de saída excederá 100 Wh e a unidade
será classi cada como Mercadorias Perigosas para
classi cação de frete.
Wh
Potência de Saída
Número de 2 a 3 dígitos
NOMES DOS COMPONENTES
(Fig. 1 – Fig. 14)
Luz LED Suporte do bocal
Placa de identi cação Porta de admissão
Motor Fecho
Estrutura Marca saliente
Tanque de pó Filtro
Bateria Suporte do ltro
Correia Projeção
Painel de interruptores Ranhuras da estrutura
Luz indicadora
Tubo de extensão
Pás de remoção de pó
(3 peças)
( xadas no interior do
tanque de pó)
Bocal para frinchas Filtro do ventilador
Bocal de soalho
SÍMBOLOS
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos
utilizados para a máquina. Assimile bem seus
signi cados antes da utilização.
R36DA: Aspirador a bateria
Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve
ler o manual de instruções.
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE
sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas
e a implementação de acordo com a lei nacional,
as ferramentas elétricas no nal da vida útil devem
ser recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem ecológica.
Aviso
Ligar
Desligar
Desconectar a bateria
Ação proibida
Modo ALTO
Modo BAIXO/MÉD
Botão DESLIGAR
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem
contém os acessórios listados na página 131.
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem
aviso prévio.
SELECIONAR ACESSÓRIOS
Os acessórios desta máquina estão listados na página 132.
Os acessórios de seleção estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
APLICAÇÕES
Aspiração ligeira de superfícies secas
000Book_R36DA_EU.indb 43000Book_R36DA_EU.indb 43 2020/07/10 9:45:272020/07/10 9:45:27
44
Português
ESPECIFICAÇÕES
Ferramenta elétrica
Modelo
Item
R36DA
Tensão nominal 36 V
Motor Motor de CC
Aplicação Tipo seco
Tempo de
funcionamento
contínuo
(Bateria: com
BSL36A18)
3 (ALTO) Aprox. 15 min.
2 (MÉD) Aprox. 30 min.
1 (BAIXO) Aprox. 60 min.
Taxa de trabalho de
sucção
3 (ALTO): aprox. 155 W
2 (MÉD): aprox. 65 W
1 (BAIXO): aprox. 35 W
Capacidade de recolha
de pó
560 mL
Bateria disponível para
esta ferramenta*
Bateria multitensão
Dimensões (L × P × A)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Peso
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* As baterias existentes (BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, séries BSL18.... e BSL14....) não podem ser
utilizadas com esta ferramenta.
** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014
O peso não inclui acessórios.
RETIRAR DA EMBALAGEM
Retire cuidadosamente a ferramenta eléctrica da
embalagem.
CARREGAMENTO
A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com
este produto.
Para baterias recarregáveis, carregue de acordo com as
instruções de utilização do carregador que estiver a usar.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
Ação Figura Página
Remover e introduzir a bateria
(vendida separadamente)
22
Desmontar o tanque de pó 3 2
Desmontar o ltro 4 2
Veri car o ltro
*1
52
Montar o ltro
*2
63
Montar o tanque de pó
*3
73
Funcionamento do interruptor
*4
83
Como usar
*5
10 4
Esvaziar o tanque de pó
*6
11 5
Remover pó de forma e ciente
*7
12 5
Selecionar acessórios 132
*1 a. Filtro sem detritos e pó
b. Borracha não deteriorada
c. Conector isento de danos
*2 Se o ltro não estiver corretamente instalado, pode
entrar sujidade na unidade de ventilador e causar danos
ou avaria.
*3 O tanque de pó também pode ser instalado com o bocal
virado para cima. (Fig. 7-a)
*4
Mode
Tempo de funcionamento
contínuo
BSL36A18
3 (ALTO) Aprox. 15 min.
2 (MÉD) Aprox. 30 min.
1 (BAIXO) Aprox. 60 min.
O tempo de funcionamento continuo varia de acordo
com as condições da bateria. Por favor, use a tabela
abaixo como orientação.
NOTA
Para suprimir o ruído durante a utilização do
aparelho, mude para o modo 1.
Ao usar o modo 3 em certas superfícies, como
tapetes, a força de sucção pode fazer a ação parecer
muito pesada. Se isto ocorrer, mude para o o modo 1
ou 2.
*5 Quando xar o tubo de extensão ou o bocal, insira
enquanto torce na direção indicada pela seta.
Rode na direção indicada pela seta também ao retirar.
(Fig. 10-a)
Torcer na direção oposta pode resultar em retirar o
tanque de pó da estrutura do aparelho.
*6 NOTA
Aponte a porta de admissão para baixo dado que pó
pode derramar quando retirar o tanque de pó.
Se a sucção não recuperar após eliminar o pó, limpe
o ltro. (consulte “Limpeza do ltro” na página 45.)
*7 O aparelho tem um mecanismo para raspar o pó preso
ao ltro ao retirar o tanque de pó.
Para raspar o pó de forma mais e caz, rode
repetidamente o tanque de pó para trás e para a frente
(2 a 3 vezes ou mais).
Segurando a unidade de forma a que o tanque de pó
não saia da estrutura, rode ligeiramente o tanque de pó
repetidamente nas direções indicadas.
A LUZ INDICADORA (Fig. 9)
Aviso acerca da limpeza do ltro
Se o ltro car entupido, a potência de sucção diminui, a luz
de indicação acende e a luz LED pisca.
Se isto acontecer, esvazie de imediato o recipiente de pó e
limpe o ltro. (Consulte a Fig. 11, Fig. 12, e “MANUTENÇÃO
E INSPEÇÃO” na página 45.)
Aviso sobre obstruções na porta de admissão
Se a porta de admissão car bloqueada durante a utilização
- por exemplo, quando aspirar tapetes - a unidade principal
faz um som intermitente, a luz do indicador acende-se ou a
luz LED pisca. No entanto, isto não é sinal de avaria.
Remova a obstrução da porta de admissão se isto acontecer.
NOTA
Quando a luz indicadora se acende, o aparelho
passa automaticamente para o modo de segurança
em execução, funcionando a potência reduzida para
proteger o motor e a bateria recarregável.
O aparelho para de funcionar automaticamente se o
modo de segurança continuar pela duração prede nida.
000Book_R36DA_EU.indb 44000Book_R36DA_EU.indb 44 2020/07/10 9:45:282020/07/10 9:45:28
45
Português
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
AVISO
Para inspeção e manutenção, certi que-se de que
desliga o interruptor e retira a bateria.
Não trabalhe com as mãos molhadas. Pode causar
choques eléctricos ou avarias.
1. Limpeza do ltro
CUIDADO
Não lave o ltro numa máquina de lavar.
Não lave o ltro com água quente nem o seque perto de
fogo.
Não remova o ltro do ventilador nem a suporte do ltro.
Se a e ciência de aspiração for fraca mesmo que tenha
sido esvaziado o tanque de pó, retire o ltro e lave-o com
água fria ou morna. (A água não deve estar quente ao
toque.)
Após a lavagem, seque longe de luz solar direta.
(Fig. 13-a)
Se existir pó no ltro do ventilador, segure o aspirador
com o ltro do ventilador a apontar para baixo para
manter o pó fora do motor e limpe levemente com
um pincel ou escova pequeno como, por exemplo,
uma escova de dentes usada. Não escove com força.
(Fig. 13-b)
NOTA
Não utilize gasolina, querosene, benzina ou diluente,
pois estes podem derreter o plástico.
Não utilize uma pistola de ar comprimido ou uma
ferramenta similar para limpar o ltro, o ltro do ventilador
ou o próprio aparelho. (Fig. 13-c)
Se o zer poderá empurrar a sujidade para dentro do
aparelho e causar avaria.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem
Inspeccione regularmente todos os parafusos de
montagem e certi que-se de que estão bem apertados.
Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o
imediatamente. Caso contrário, pode resultar em
ferimentos graves.
3. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da
ferramenta elétrica.
Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento
não se dani ca e/ou ca molhado com óleo ou água.
4. Inspeção de terminais
Certi que-se de que limalhas e pó não se acumulam nos
terminais.
Veri que ocasionalmente antes, durante e depois da
produção.
CUIDADO
Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos
terminais.
Caso contrário, poderá resultar em avaria.
5. Limpeza do exterior
Quando a ferramenta estiver manchada, limpe com um
pano suave e seco ou um pano humedecido em água
com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou
solventes de tinta, pois estes derretem plásticos.
6. Armazenamento
Guarde o aspirador sem os num local em que a
temperatura seja inferior a 50°C e fora do alcance das
crianças.
Ao armazenar o aparelho na posição vertical, encaixe a
correia a um suporte.
NOTA
Não armazene num local onde as crianças possam
alcançar ou retirar facilmente o aparelho.
Não armazene num local húmido ou num local exposto à
chuva.
Não armazene num local exposto à luz solar direta ou
num local em que as temperaturas possam mudar de
repente
Não armazene num local com substâncias voláteis que
se possam in amar ou explodir.
Não coloque o aparelho junto a uma parede sem utilizar
a cinta para o xar no lugar. (Fig. 14)
Não o fazer pode resultar em danos devido a uma
queda.
CUIDADO
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
Aviso importante sobre as baterias para as
ferramentas sem os da HiKOKI.
Utilize sempre uma das nossas baterias originais
designadas. Não podemos garantir a segurança e o
desempenho da nossa ferramenta elétrica sem os
quando é utilizada com baterias diferentes das baterias
designadas por nós ou quando a bateria é desmontada
e modi cada (assim como desmontagem e substituição
das células ou outras peças internas).
GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas
legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias
ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste
normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica,
não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE
GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções
de utilização, para um centro de assistência autorizado da
HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 45000Book_R36DA_EU.indb 45 2020/07/10 9:45:282020/07/10 9:45:28
46
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema,
consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI.
Sintoma Causa possível Solução
A ferramenta não funciona Sem carga restante na bateria Carregue a bateria.
A ferramenta parou
subitamente
Ventilador obstruído com pó, causou
sobrecarga
Entre em contacto com o local de compra
e peça a desmontagem e limpeza.
A bateria está sobreaquecida. Deixe a bateria arrefecer.
Má sucção O tanque de pó está cheio. Descarte o pó.
O bocal está obstruído. Remova a obstrução.
O bocal ou tubo de extensão está solto. Aperte rmemente a unidade.
O bocal ou tubo de extensão está rachado
ou dani cado.
Troque a unidade por uma nova.
O ltro está obstruído. Rode o tanque de pó e raspe o pó com
uma pá de remoção de pó ou remova o
ltro e bata levemente ou lave com água.
A unidade principal ou o
escape está quente
O motor está a sobreaquecer, porque o
tanque de pó está cheio ou o ltro está
obstruído.
Descarte o pó. Ou, em alternativa, limpe
o ltro.
Ruído estranho/maus odores O ltro não está instalado corretamente,
resultando em matéria estranha penetrar
no motor.
Remova o tanque de pó, aponte a porta de
admissão para baixo e agite-o gentilmente
para remover pós e material estranho.
Se o ruído estranho ou o odor
desagradável persistir, o motor pode car
dani cado. Pare imediatamente a utilização
e mande reparar.
A bateria não pode ser
instalada
Tentar instalar uma bateria diferente da
especi cada para a ferramenta.
Por favor, instale uma bateria tipo
multitensão.
000Book_R36DA_EU.indb 46000Book_R36DA_EU.indb 46 2020/07/10 9:45:292020/07/10 9:45:29
47
Svenska
12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller har getts instruktioner om hur
man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår
de risker som nns. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
tillsyn.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
VID ANVÄNDNING AV DEN
BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN
De gemensamma försiktighetsåtgärderna för dammsugarna
har beskrivits. För dammsugare för elverktyg, följ ytterligare
försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan:
VARNING
1. Förebygg att följande sugs in i redskapet:
Vätska (t.ex. vatten, olja) eller fuktigt skräp.
Gnistor som uppstår vid slipning eller kapning av metall.
Saker av hög temperatur så som tända cigaretter.
Lättantändliga ämnen (bensin, tinner, bensen, fotogen,
färg, etc.), explosive ämnen (nitroglycerin, etc.),
brännbara ämnen (aluminium, zink, magnesium, titan,
röd fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.).
Skarpa föremål såsom spikar, rakblad eller glas.
Stelnande material så som cementpulver och toner och
ledande nt stoft så som metallpulver och kolpulver.
2. Applicera ltret korrekt innan användning. Använd inte
redskapet utan lter eller med det applicerat på fel plats
eller använd ett trasigt lter. Det kan orsaka fel så som att
motorn skär.
3. Använd inte redskapet med dess öppning för insug,
luftintag eller luftutblås tilltäppta. Motortemperaturen kan
stiga onormalt och orsaka problem så som deformering
av delar eller att motorn skär.
4. Använd inte apparaten om dess luftintag eller
golvmunstycke etc. täpps till av främmande material.
Motortemperaturen kan stiga onormalt och orsaka
problem så som deformering av delar eller att motorn
skär.
5. När du tappar eller stöter vid redskapet av misstag
kontrollera att det inte är brott, sprickor i redskapet eller
att det är deformerat. Brott, sprickor eller deformering
kan orsaka personskador.
6. Stäng omedelbart av redskapet om det är i dåligt skick
eller onormala ljud hörs vid användning och begär
reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad
verkstad. Om du fortsätter att använda verktyget som det
är kan det leda till personskador.
7. Detta redskap får endast användas inomhus. Använd
inte i regn. Håll borta från vatten och olja.
Felfunktion kan uppstå, eftersom apparaten inte är
vattentät.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSVARNINGAR
1. Ladda alltid batteriet vid en temperatur på 0oC – 40oC.
En temperatur under 0oC resulterar i överladdning vilket
är farligt. Batteriet får inte laddas vid en temperatur högre
än 40°C.
Den lämpligaste temperaturen för laddning är
20oC – 25oC.
2. Använd inte laddaren oavbrutet.
När en laddning är klar, låt laddaren vila i cirka 15 minuter
innan nästa laddning av batteriet.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget
genom batteriöppningen eller uttagen.
SÄKERHETSÅTGÄRDER FÖR DEN
BATTERIDRIVNA DAMMSUGAREN
För att minska risken för brand, elektriska stötar och
personskador se till att följa “Säkerhetsföreskrifterna”
nedan.
Läs igenom samtliga “Säkerhetsföreskrifterna” innan
användning och använd redskapet korrekt i enlighet med
instruktionerna.
Se till att spara dessa instruktioner på ett ställe där de är
lättåtkomliga.
VARNING
1. Håll arbetsplatser ren. Skräp på platsen eller
arbetsbänken medför risk för olycksfall.
2. Ge akt på arbetsomgivningen. Se till att arbetsplatsen
är välbelyst. Använd inte redskapet på ställen med
lättantändliga vätskor eller gaser.
3. Håll barn borta. Låt inte andra personer än användaren
röra dammsugaren eller sladden. Obehöriga skall ej
tillåtas inom arbetsområdet.
4. Använd dammsugare som lämpar sig för arbetet. Använd
redskapet endast för angivna ändamål.
5. Hantera strömsladden varsamt.
Bär inte laddaren i strömsladden eller dra ut
strömsladden ur eluttaget medan du håller i den.
Håll strömsladden borta från värme, olja och vassa
kanter.
6. Dammsugaren bör underhållas noggrant. Byte av
tillbehör enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Följ
anvisningarna i bruksanvisningen vid byte av tillbehör.
Kontrollera regelbundet laddarens nätkabel och be din
lokala återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad
reparera den ifall den skadas. Om en förlängningskabel
används kontrollera den regelbundet och byt ut den när
den blir trasig.
7. Stäng i följande fall av dammsugaren och koppla bort
batteriet från dammsugaren:
Dammsugaren används inte eller ska lämnas in för
reparation.
Tillbehör såsom förlängningsrör och lter, byts ut.
Fara kan förväntas.
8. Undvik plötslig start. Bär inte ett redskap som är
anslutet till strömuttag med nger placerat på brytaren.
Kontrollera att strömbrytaren är avstängd innan du sätter
i batteriet.
9. Utför arbetet med omsorg. När du använder
dammsugaren, var uppmärksam på hanteringsmetoden,
hur arbetet ska utföras, omgivningen etc. och utför
arbetet på ett försiktigt sätt.
10. Kontrollera om några delar är skadade.
Innan användning, kontrollera eventuella skador på
skyddshöljet eller andra delar och att redskapet fungerar
normalt och utför angivna uppgifter.
Kontrollera eventuella avvikelser på alla ställen som
kan påverka funktionen, anpassningen av rörliga delar,
skadade delar eller tillbehör.
Utbyte och reparation av skadade skyddshöljen och
andra delar skall följa anvisningarna i bruksanvisningarna.
Om det inte nns sådana anvisningar i manualen begär
reparation från din lokala återförsäljare eller auktoriserad
verkstad.
Om brytaren inte fungerar begär reparation från din
lokala återförsäljare eller auktoriserad verkstad. Undvik
att använda dammsugaren om den inte kan startas eller
stängas av med knappen.
11. Kontakta specialist för reparation av dammsugaren.
Eftersom den här dammsugaren överensstämmer med
motsvarande säkerhetsstandard, modi era den inte.
Se till att begära reparation från din lokala återförsäljare
eller auktoriserad verkstad. Reparation på egen hand
kan orsaka olyckor och personskador.
(Översättning av ursprungliga instruktioner)
000Book_R36DA_EU.indb 47000Book_R36DA_EU.indb 47 2020/07/10 9:45:292020/07/10 9:45:29
48
Svenska
4. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts.
Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk
ström och överhettning. Det leder till brännskada eller
skada på batteriet.
6. Laddaren kan skadas om du försöker ladda ett uttjänt
batteri.
7. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt
i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska
överslag och skador på laddningsaggregatet.
8. Lys inte med ljuset direkt i ögonen.
Ögonen kan ta skada om de utsätts av för mycket ljus.
9. Utsätt inte brytarpanelen för kraftiga stötar eller ha
sönder den. Det kan leda till problem.
10. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna
(batteriluckan) är deformerade.
Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning
vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.
11. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån
och damm.
Före användning, se till att spån och damm inte har
ansamlats i området vid terminalerna.
Försök att undvika att spån eller damm på verktyget
hamnar på batteriet under drift.
När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte
verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande
spån eller damm.
Torka bort ev. damm, smuts, vatten eller annan vätska
som kan ha samlats på batterikontakten.
Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till
rökutveckling eller brand.
12. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt
kan det explodera.
13. Ta batteriet till a ären från vilken det köptes så fort
batterilivslängden efter laddning blir för kort för praktisk
användning. Kassera inte det urladdade batteriet.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en
skyddsfunktion som stoppar utmatning.
I händelse av punkt 1 till 3 som beskrivs nedan, kan det
hända att motorn stannar när du använder produkten
och den är påslagen. Detta är inget fel utan ett resultat av
skyddsfunktionen.
1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det.
2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna.
Stäng i så fall av verktyget och åtgärda orsaken till
överbelastningen. Du kan använda det igen när det
svalnat.
3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan
batteriet ta slut.
Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det
svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.
Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.
VARNING
För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,
rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande
försiktighetsåtgärder.
1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet.
Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på
batteriet.
Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det
elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.
Förvara inte batteri som inte används på en plats där de
utsätts för damm och smuts.
Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm
och smuts som har fastnat på det och förvara det inte
tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).
2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik,
slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller
utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som
är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända.
5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för
cigarettändare i en bil.
6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.
7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den
angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart
vidare laddning.
8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller
högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller
högtrycksbehållare.
9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt
upptäcks.
10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.
11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller
missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt
vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart
bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta
använda det.
12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte
tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis
vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och
antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval,
torr plats, borta från brännbara och lättantändliga
föremål. Batteriet får inte utsättas för miljöer med
frätande gas.
FÖRSIKTIGT
1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen
gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten
från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.
Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.
2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina
kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från
en kran.
Det nns en chans att det kan orsaka hudirritation.
3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning,
missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter
när du använder batteriet för första gången använd det
inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller
handlare.
VARNING
Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i
kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas
och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till
att följa nedanstående anvisningar.
Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i
stål eller koppar i förvaringsfacket.
För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget
eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja
ventilatorn.
ANGÅENDE TRANSPORT AV
LITIUMJONBATTERIER
Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier
transporteras.
VARNING
Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett
litiumjonbatteri, informera företaget om dess ute ekt och följ
transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.
Litiumjonbatterier som överskrider en ute ekt på 100 Wh
klassi ceras som farligt gods och kommer att kräva en
särskild behandlingsprocedur.
För transport utomlands måste du uppfylla internationell
lagstiftning samt destinationslandets regler och
förordningar.
000Book_R36DA_EU.indb 48000Book_R36DA_EU.indb 48 2020/07/10 9:45:292020/07/10 9:45:29
49
Svenska
Om BSL36B18 sätts i det elektriska verktyget, kommer
e ekten att överstiga 100 Wh och enheten kommer då
att klassi ceras som Farligt gods vid frakthantering.
Wh
Ute ekt
2 till 3 si ror
DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 14)
LED-lampa Munstyckehållare
Typskylt Luftintag
Motor Spärr
Hölje Utstickande märke
Dammbehållare Filter
Batteri Filterhållare
Rem Utsprång
Brytarpanel Spår i höljet
Indikatorlampa Damm
Förlängningsrör
Dammavskrapare (3 st)
(Fästa inuti
dammbehållaren)
Fogmunstycke Fläkt lter
Golvmunstycke
SYMBOLER
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan
verktyget används.
R36DA: Batteridriven dammsugare
Användaren måste läsa bruksanvisningen för att
minska risken för personskador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Varning
Slå PÅ
Slå AV
Koppla loss batteriet
Förbjuden åtgärd
STARKT läge
MEDEL/SVAGT läge
AV-knapp
STANDARDTILLBEHÖR
Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet
tillbehören listade på sidan 131.
Standardtillbehören kan ändras utan föregående
meddelande.
VAL AV TILLBEHÖR
Tillbehören för maskinen listas på sidan 132.
Tillgängliga tillbehör kan ändras utan föregående
meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Lättare dammsugning av torra ytor
TEKNISKA DATA
Motordrivet redskap
Modell
Artikel
R36DA
Märkspänning 36 V
Motor Likströmsmotor
Applicering Dammsugning av torra ytor
Kontinuerlig
driftstid
(
Batteri:
med
BSL36A18)
3 (STARKT)
Ca 15 min
2 (MEDEL)
Ca 30 min
1 (SVAGT)
Ca 60 min
Suge ekt
3 (STARKT): Ca 155 W
2 (MEDEL): Ca 65 W
1 (SVAGT): Ca 35 W
Dammuppsamlingsvolym 560 mL
Batteri tillgängligt för detta
verktyg*
Multivolt batteri
Mått (B × D × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Vikt
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Be ntliga batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... och BSL14.... serier) kan inte användas med
det här verktyget.
** Enligt EPTA-procedur 01/2014
Angiven vikt är utan tillbehör.
UPPACKNING
Packa försiktigt upp det elektriska verktyget.
BATTERILADDNING
Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt.
Uppladdningsbara batterier ska laddas enligt
bruksanvisningen för den laddare som du använder.
000Book_R36DA_EU.indb 49000Book_R36DA_EU.indb 49 2020/07/10 9:45:292020/07/10 9:45:29
50
Svenska
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Handling Figur Sida
Borttagning och isättning av batteriet
(säljs separat)
22
Demontering av dammbehållaren 3 2
Demontering av ltret 4 2
Kontroll av ltret
*1
52
Montering av ltret
*2
63
Montering av dammbehållaren
*3
73
Användning av knapparna
*4
83
Användning
*5
10 4
Tömning av dammbehållaren
*6
11 5
E ektiv dammsugning
*7
12 5
Val av tillbehör 132
*1 a. Fritt från damm och annan smuts
b. Gummit har inte försämrats
c. Kopplingen är fri från skador
*2 Om ltret inte monteras korrekt kan smuts och andra
föroreningar komma in i äktenheten och orsaka skada
eller felfunktion.
*3 Dammbehållaren kan också monteras med munstycket
vänt uppåt. (Bild 7-a)
*4
Läge
Kontinuerlig driftstid
BSL36A18
3 (STARKT)
Ca 15 min
2 (MEDEL)
Ca 30 min
1 (SVAGT)
Ca 60 min
Den kontinuerliga driftstiden varierar beroende
på batteriets skick. Tiderna i tabellen är endast
vägledande.
ANMÄRKNING
Välj läge 1 om du vill dämpa ljudnivån när du
använder apparaten.
När du använder läge 3 på vissa ytor, t.ex. mattor,
kan sugkraften göra att munstycket är svårt att ytta.
Använd läge 1 eller 2 istället om detta inträ ar.
*5 För att fästa munstycket eller förlängningsröret, sätter du
in det och vrider i pilens riktning.
Vrid i pilens riktning även för att ta loss delarna.
(Bild 10-a)
Vrider du i motsatt riktning nns det risk att
dammbehållaren lossnar från dammsugaren.
*6 ANMÄRKNING
Rikta luftintaget nedåt, eftersom damm annars kan
spilla ut när du tar loss dammbehållaren.
Rengör ltret om sugkraften är svag efter att du tömt
ut dammet. (Se ”Rengöring av ltret” på sidan 50.)
*7 Apparaten har en inbyggd mekanism för avskrapning av
damm som sitter fast på ltret när dammbehållaren tas
loss.
Vrid dammbehållaren fram och tillbaka (2 till 3 gånger
eller mer) för att skrapa loss allt dammet.
Håll enheten så att dammbehållaren inte kan lossa från
höljet och vrid dammbehållaren försiktigt era gånger i
de angivna riktningarna.
INDIKATORLAMPAN (Bild 9)
Indikering angående lterrengöring
Indikatorlampan tänds och LED-lampan blinkar om ltret
täpps igen och sugkraften minskar.
Töm dammbehållaren och rengör ltret om detta inträ ar.
(Se Bild 11, Bild 12 och ”UNDERHÅLL OCH INSPEKTION”
på sidan 50.)
Anmärkning angående blockerat luftintag
Om luftintaget blockeras under användningen – till exempel
när du dammsuger mattor – uppstår det ett pulserande ljud
från huvudenheten och indikatorlampan tänds eller LED-
lampan börjar att blinka. Detta är dock inte ett tecken på fel.
Ta bort blockeringen från luftintaget om detta inträ ar.
ANMÄRKNING
När indikatorlampan tänds växlar apparaten automatiskt
till säker drift med reducerad e ekt för att skydda motorn
och batteriet.
Apparaten stängs av automatiskt om det säkra läget
förblir aktiverat under en förinställd tidslängd.
UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
VARNING
Stäng av strömbrytaren och ta loss batteriet innan
inspektion och underhåll.
Arbeta inte med våta händer. Det kan orsaka elektrisk
stöt eller fel.
1. Rengöring av ltret
FÖRSIKTIGT
Tvätta inte ltret i en tvättmaskin.
Tvätta inte ltret i varmt vatten eller torka det över öppen
eld.
Ta inte bort äkt ltret och lterhållaren.
Om dammsugare ekten är dålig även efter att
dammbehållaren har tömts, tar du loss ltret och tvättar
det i kallt eller varmt vatten. (Vattnet får inte vara varmare
än att du kan hålla händerna under det.)
Efter att du har tvättat det låter du det självtorka i skugga
undan direkt solljus. (Bild 13-a)
Om det samlas damm på äkt ltret, ska du hålla
dammsugaren med äkt ltret riktat nedåt för att förhindra
att damm kommer in i motorn och borsta ltret lätt med
en liten borste, t.ex. en uttjänad tandborste. Borsta inte
för hårt. (Bild 13-b)
ANMÄRKNING
Använd inte bensin, thinner, bensen eller fotogen
eftersom de kan lösa upp plasten.
Använd inte en tryckluftluftspistol eller liknande verktyg
för att rengöra ltret, äkt ltret eller själva apparaten.
(Bild 13-c)
I annat fall nns det risk att smuts blåser in i apparaten,
vilket kan orsaka felfunktion.
2. Knotroll av skruvförband
Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna
mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna.
Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt
dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig
fara.
3. Motorns underhåll
Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta.
Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till
skada och/eller utsätts för olja eller vatten.
4. Inspektion av terminaler
Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på
terminalerna.
Kontrollera ibland före, under och efter operationen.
000Book_R36DA_EU.indb 50000Book_R36DA_EU.indb 50 2020/07/10 9:45:302020/07/10 9:45:30
51
Svenska
FÖRSIKTIGT
Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha
ansamlats på terminalerna.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till funktionsstörning.
5. Rengöring utvändigt
När verktyget blir smutsigt, kan du torka av det med en
torr mjuk trasa eller en trasa som fuktats i en tvållösning.
Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner,
eftersom de löser upp plasten.
6. Förvaring
Förvara den batteridrivna dammsugaren på en plats
med en temperatur på under 50°C och utom räckhåll för
barn.
Om apparaten förvaras i vertikalt läge bör du haka fast
remmen på en krok.
ANMÄRKNING
Förvara inte på en plats där barn enkelt kan nå eller ta ut
apparaten.
Förvara inte på en fuktig plats eller på en plats som är
utsatt för regn.
Förvara inte i direkt solljus eller på en plats med stora
temperatursvängningar
Förvara inte på en plats där det nns yktiga ämnen som
kan antändas eller explodera.
Ställ inte apparaten mot en vägg utan att haka fast
remmen någonstans så att apparaten står säkert.
(Bild 14)
I annat fall kan den välta och skadas.
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI
batteridrivna elektriska verktyg
Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan
inte garantera säkerheten och prestanda för våra
batteridrivna elektriska verktyg som används med andra
batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär
och modi erats (så som isärtagning och utbyte av celler
eller andra inre delar).
GARANTI
Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspeci ka bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din
återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Verktyget fungerar inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet.
Verktyget stannar plötsligt
Fläkten är igensatt med damm, vilket har
orsakat överbelastning
Kontakta inköpsstället för demontering och
rengöring.
Batteriet är överhettat. Låt batteriet svalna.
Dålig suge ekt Dammbehållaren är full. Töm dammet.
Munstycket är igensatt. Ta bort det som har fastnat.
Munstycket eller förlängningsröret är löst. Spänn fast delarna ordentligt.
Munstycket eller förlängningsröret är
sprucket eller skadat.
Byt ut enheten mot en ny.
Filtret är igensatt. Vrid dammbehållare för att skrapa loss allt
damm med dammavskraparen, eller ta
loss ltret och slå lätt på det eller tvätta det
i vatten.
Utblåsöppningen eller
huvudenheten är väldigt varm
Motorn är överhettad eftersom
dammbehållaren är full eller ltret igensatt.
Töm dammet. Rengör i annat fall ltret.
Onormalt ljud/dålig lukt Filtret är inte rätt monterat, och främmande
ämnen har kommit in i motorn.
Ta loss dammbehållaren, rikta luftintaget
nedåt och skaka försiktigt för att få ut
främmande föremål och damm.
Om onormalt ljud/dålig lukt kvarstår, kan
motorn ha skadats. Avbryt omedelbart
användningen och be om reparation.
Batteriet kan inte installeras Att försöka installera ett annat batteri än
det som anges för verktyget.
Vänligen installera ett multivoltsbatteri.
000Book_R36DA_EU.indb 51000Book_R36DA_EU.indb 51 2020/07/10 9:45:302020/07/10 9:45:30
52
Dansk
11. Kontakt specialbutikken for reparation af støvsugeren.
Eftersom denne støvsuger er i overensstemmelse
med den tilsvarende sikkerhedsstandard, må du ikke
modi cere den.
Sørg for at bede om at få den repareret hos din lokale
forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant.
Forsøg på selv at reparere apparatet kan forårsage uheld
eller personskade.
12. Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover,
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn og har modtaget instruktion
vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de
farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE
BRUG AF MINISTØVSUGER BATT.
De almindelige forholdsregler for støvsugerne er blevet
beskrevet. For støvsugerne til el-værktøjer, følg yderligere
forholdsregler som beskrevet nedenfor:
ADVARSEL
1. Sørg for at apparatet ikke opsuger følgende:
Væsker (eksempelvis vand, olie) eller fugtigt a ald.
Gnister der opstår under slibning eller skæring af metal.
Meget varme ting som fx en tændt cigaret.
Brandfarlige sto er (benzin, fortynder, rensebenzin,
petroleum, maling m.v.), sprængfarlige sto er
(nitroglycerin m.v.), brændbare sto er (aluminium, zink,
magnesium, titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid m.v.)
Skarpe genstande, såsom søm, barberblade eller glas.
Materialer der størkner som fx cementpulver og toner, og
nt ledende støv som fx metalpulver og kulpulver.
2. Indstil lteret korrekt inden brug. Du skal ikke anvende
apparatet uden lteret, med lteret sat i en forkert
position eller sammen med et lter, der er i stykker. Det
kan forårsage funktionssvigt som fx at motoren brænder
sammen.
3. Du skal ikke anvende apparatet, hvis sugeåbningen,
luftindtaget eller udblæsningsåbningen er spærret. Det
kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget og
forårsage problemer som fx deformation af dele eller
sammenbrænding af motor.
4. Anvend ikke apparatet, når dens indsugningsport eller
gulvdyse osv. er tilstoppet med fremmedlegemer. Det
kan få motortemperaturen til at stige unormalt meget
og forårsage problemer som fx deformation af dele eller
sammenbrænding af motor.
5. Hvis du ved et uheld taber eller støder apparatet, skal du
kontrollere apparatet for brud, revner og deformation. Brud,
revner eller deformation kan forårsage personskader.
6. Hvis apparatet er i dårlig stand eller afgiver en unormal
lyd under anvendelse, skal du øjeblikkelig slukke på
kontakten og bede om at få den repareret hos din lokale
forhandler eller en autoriseret servicerepræsentant. Hvis
du forsætter med at anvende apparatet som det er, kan
det forårsage personskader.
7. Dette apparat kan kun anvendes indendørs. Må ikke
anvendes i regnvejr. Holdes væk fra vand eller olie.
Der kan opstå funktionsfejl, idet dette apparat ikke er
vandtæt.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FOR MINISTØVSUGER BATT.
For at forhindre uheld som fx brand, elektrisk stød
og tilskadekomst, skal du sørge for at følge de
“Sikkerhedsforanstaltninger”, der står nedenfor.
Inden brug skal du læse alle “Sikkerhedsforanstaltninger”
og anvende apparatet korrekt i henhold til instruktionerne.
Sørg for at opbevare den instruktionsmanual på et sted
hvor den altid er til rådighed for brugeren.
ADVARSEL
1. Hold arbejdsstedet rent. Der kan opstå uheld på et rodet
sted eller arbejdsbænk.
2. Vær også opmærksom på situationen rundt om
arbejdsstedet. Sørg for at arbejdsstedet er tilstrækkeligt
oplyst. Du skal ikke anvende apparatet på steder med
brandfarlige væsker eller gas.
3. Hold børn væk. Lad ikke andre personer end operatøren
røre støvsugeren eller ledningen. Hold alle andre
personer end operatøren væk fra arbejdsstedet.
4. Brug støvsugeren, der passer til arbejdet. Anvend kun
apparatet til de angivne anvendelsesfunktioner.
5. Håndtér ikke strømkablet på voldsom vis.
Bær ikke opladeren ved kun at holde fast i strømkablet,
og træk ikke stikket ud af stikkontakten, mens du holder
fast i strømkablet.
Hold strømkablet væk fra varme, olie og skarpe hjørner.
6. Støvsugeren bør vedligeholdes omhyggeligt. Udskiftning
af tilbehør skal følge instruktionsmanualen. Udskiftning af
tilbehør skal udføres i henhold instruktionsvejledningen.
Kontrollér jævnligt opladerens netledning, og bed din
lokale forhandler eller autoriserede servicerepræsentant
om at reparere den i tilfælde af beskadigelse. Hvis der
anvendes en forlængerledning, skal du med jævne
mellemrum kontrollere den, og udskifte den, hvis den er
blevet beskadiget.
7. I følgende tilfælde skal du slukke for støvsugeren og
koble batteriet fra støvsugeren:
Støvsugeren er ikke i brug, eller den er sendt til
reparation.
Tilbehør, såsom forlængerrør og lter, udskiftes.
Der forventes fare.
8. Undgå pludselig opstart. Du skal ikke bære apparatet
med din nger placeret på kontakten, mens apparatet
er sluttet til strømforsyningen. Bekræft, at kontakten er
slukket, inden batteriet indsættes.
9. Udfør arbejdet med tilstrækkelig omhu. Når du
bruger støvsugeren, skal du være opmærksom på
håndteringsmetoden, hvordan arbejdet skal udføres,
den omgivende situation mv. og udføre funktionen
forsigtigt.
10. Kontroller om der nogen dele, der er beskadiget.
Inden brug skal du kontrollere, om der er nogen skader
på beskyttelsesdækslet eller andre dele, samt bekræfte
om apparatet fungerer normalt og udfører de angivne
funktioner.
Kontroller, om der er nogen uregelmæssigheder
på alle steder, der kan indvirke på funktionen,
positionsjusteringen og fastlåsningen af bevægelige
dele, beskadigede dele eller forbindelsen.
Udskiftning og reparation af et beskadiget
beskyttelsesdæksel og andre dele bør følge de
anvisninger, der gives i håndteringsinstruktionerne. Hvis
der ikke er sådanne anvisninger i manualen, skal du
bede om at få den repareret hos din lokale forhandler
eller en autoriseret servicerepræsentant.
Hvis kontakten ikke fungerer, skal du bede om at få den
repareret hos din lokale forhandler eller en autoriseret
servicerepræsentant. Undgå at bruge støvsugeren, hvis
den ikke kan startes eller stoppes ved tryk på kontakten.
(Oversættelse af original brugervejledning)
000Book_R36DA_EU.indb 52000Book_R36DA_EU.indb 52 2020/07/10 9:45:312020/07/10 9:45:31
53
Dansk
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på 0oC – 40oC.
Temperaturer på under 0oC resulterer i overopladning,
hvilket er farligt. Batteriet kan ikke oplades ved en
temperatur på over 40oC.
Den mest egnede temperatur for opladning ligger på
20oC – 25oC.
2. Anvend ikke opladeren kontinuerligt.
Når en opladning er fuldført, skal du lade opladeren ligge
i omtrent 15 minutter, før du oplader næste batteri.
3. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilslutning af det genopladelige batteri.
4. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning
af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og
overophedning. Det medfører forbrændinger eller
beskadigelse af batteriet.
6. Brug af et a adet batteri beskadiger opladeren.
7. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare sto er kommer
ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give
elektriske stød eller ødelægge opladeren.
8. Udsæt ikke dine øjne for direkte lys ved at se ind i lyset.
Hvis dine øjne vedvarende udsættes for lyset, kan der
opstå øjenskader.
9. Du må ikke støde hårdt til kontaktpanelet eller ødelægge
det. Det kan føre til problemer.
10. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets
terminaler (batterifatning) er deforme.
Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der
kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
11. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner
og støv.
Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har
samlet sig i området omkring polerne.
Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner
på værktøjet falder ned på batteriet.
Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade
værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner
eller støv, der falder ned.
Tør alt støv, snavs, vand eller anden væske af, der kan
samle sig på batteristikket.
Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der
kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
12. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis
batteriet brændes, kan det eksplodere.
13. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du
levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det.
Bortskaf ikke det a adede batteri.
FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION-
BATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med
en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen.
Hvis punkterne 1 til 3 nedenfor opstår ved brug af dette
produkt, kan motoren stoppe, selv hvis produktet er
tændt. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af
beskyttelsesfunktionen.
1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig
med strøm på batteriet.
Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren
muligvis. I så fald skal du slukke for værktøjet og fjerne
årsagerne til overbelastning. Efter at du har gjort det, kan
du anvende værktøjet igen.
3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder
batteriet op med at levere strøm.
I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og
lade det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende
værktøjet igen.
Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og
forholdsregler.
ADVARSEL
For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage,
varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse,
skal du sørge for at være opmærksom på følgende
sikkerhedsforanstaltninger.
1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet.
Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder
spåner og støv ned på batteriet.
Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på
det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på
batteriet.
Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes
for spåner og støv.
Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne
eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke
opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer,
søm, osv.).
2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx
et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste
med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød.
3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt
batteri.
4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet.
5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller
en cigarettændere i biler.
6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem,
der er angivet.
7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne
opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere
opladning.
8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje
temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et
tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages
en lækage eller ubehagelig lugt.
10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles
kraftig statisk elektricitet.
11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der
udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller
på nogen anden måde forekommer unormalt under brug,
opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkeligt fjerne
det fra udstyret eller batteriopladeren og indstille brugen.
12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker
trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks.
vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand
eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted,
væk fra brændbart materiale. Områder med ætsende
gas skal undgås.
FORSIGTIG
1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene,
må du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent
vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en
læge.
Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage
problemer med øjnene.
2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx
vand fra hanen.
Det er muligt, at det kan give hudirritation.
3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning,
deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når
du anvender batteriet for første gang, skal du undlade
at anvende det og returnere det til din leverandør eller
forhandler.
000Book_R36DA_EU.indb 53000Book_R36DA_EU.indb 53 2020/07/10 9:45:312020/07/10 9:45:31
54
Dansk
ADVARSEL
Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i
terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes,
hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion-
batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende
indhold.
Placér ikke elektrisk ledende snavs, søm og ledninger
som jern- og kobberledning i opbevaringskassen.
For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet
i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for
opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren.
VEDRØRENDE TRANSPORT AF
LITHIUM-ION-BATTERI
Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde
følgende forholdsregler.
ADVARSEL
Giv transport rmaet besked om, at pakken indeholder
et lithium-ion-batteri, informér rmaet om batteriets
udgangse ekt, og følg transport rmaets instruktioner, når
du arrangerer transport.
Lithium-ion-batterier, der overstiger en udgangse ekt på
100 Wh, betragtes som værende i fragtklassi ceringen
farligt gods og kræver særlige anvendelsesprocedurer.
Ved transport til udlandet skal du overholde international
lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der
transporteres til.
Hvis BSL36B18 installeres i det elektriske værktøj,
overstiger udgangse ekten 100 Wh, og enheden
betragtes som værende i fragtklassi ceringen farligt gods.
Wh
Udgangse ekt
Nummer med 2 til 3 cifre
BETEGNELSER FOR DELE
(Fig. 1 – Fig. 14)
LED-lys Dyseholder
Typeskilt Indsugningsport
Motor Lås
Kabinet Mærke, der stikker ud
Støvbeholder Filter
Batteri Filterholder
Rem Projektion
Kontaktpanel Riller på kabinet
Indikatorlampe Støv
Forlængerrør
Klinger til fjernelse af
støv (3 stk.)
(Fastgjort på indersiden
af støvbeholderen)
Fugedyse Ventilator lter
Gulvdyse
SYMBOLER
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres
betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
R36DA: Ministøvsuger batt.
Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for
at mindske risikoen for skader.
Kun for EU-lande
Elektrisk værktøj må ikke bortska es som
almindeligt husholdningsa ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU
om bortska else af elektrisk og elektronisk
udstyr og gældende national lovgivning
skal brugt elværktøj indsamles separat og
bortska es på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
Advarsel
Slå boremaskine TIL
Slå boremaskine FRA
Kobl batteriet fra
Forbudt handling
Tilstanden HØJ
Tilstanden MID/LAV
Knappen FRA
STANDARDTILBEHØR
Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det
tilbehør, der er opstillet på side 131.
Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden
varsel.
VALG AF TILBEHØR
Denne maskines tilbehør er opstillet på side 132.
Valg af tilbehør kan ændres uden varsel.
ANVENDELSE
Let støvsugning af tørre over ader
000Book_R36DA_EU.indb 54000Book_R36DA_EU.indb 54 2020/07/10 9:45:312020/07/10 9:45:31
55
Dansk
SPECIFIKATIONER
Elektrisk værktøj
Model
Del
R36DA
Nominel spænding 36 V
Motor vnstrømsmotor
Anvendelse Tørstøvsugning
Kontinuerlig
driftstid
(Batteri: ved
hjælp af
BSL36A18)
3 (HØJ) Ca. 15 min.
2 (MID) Ca. 30 min.
1 (LAV) Ca. 60 min.
Arbejdshastighed for
sugning
3 (HØJ): Ca. 155 W
2 (MID): Ca. 65 W
1 (LAV): Ca. 35 W
Støvopsamlingskapacitet 560 mL
Batteri til rådighed til dette
værktøj*
Multispændingsbatteri
Dimensioner (W × D × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Vægt
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Eksisterende batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... og BSL14....-serien) kan ikke anvendes
til dette værktøj.
** I henhold til EPTA-procedure 01/2014
Vægten er eksklusive tilbehør.
UDPAKNING
Pak forsigtigt el-værktøjet ud.
OPLADNING
Batteri og batterioplader leveres ikke til dette produkt.
Ved genopladelige batterier bedes du oplade dem i henhold
til håndteringsvejledningen for den oplader, du anvender.
MONTERING OG ANVENDELSE
Handling Figur Side
Fjernelse og isætning af batteriet
(forhandles separat)
22
Afmontering af støvbeholderen 3 2
Afmontering af lteret 4 2
Kontrollér lteret
*1
52
Montering af lteret
*2
63
Montering af støvbeholderen
*3
73
Betjening af kontakt
*4
83
Sådan anvender du
*5
10 4
Tømning af støvbeholderen
*6
11 5
E ektiv fjernelse af støv
*7
12 5
Valg af tilbehør 132
*1 a. Filter fri for snavs og støv
b. Gummi ikke forringet
c. Ingen skader på stik
*2 Hvis lteret ikke er monteret korrekt, kan der trænge
snavs eller smuds ind i ventilatorenheden og medføre
beskadigelse eller funktionsfejl.
*3 Støvbeholderen kan også installeres med dysen
vendende opad. (Fig. 7-a)
*4
Tilstand
Kontinuerlig driftstid
BSL36A18
3 (HØJ) Ca. 15 min.
2 (MID) Ca. 30 min.
1 (LAV) Ca. 60 min.
Den kontinuerlige driftstid varierer i henhold til
batteriets tilstand. Anvend tabellen som rettesnor.
BEMÆRK
For at undertrykke støj ved anvendelse af maskinen
skal du skifte til tilstand 1.
Ved anvendelse af tilstand 3 på visse over ader kan
sugekraften få handlingen til at synes tung. Hvis dette
sker, skal du i stedet for skifte til tilstand 2 eller 1.
*5 Ved montering af dyse eller forlængerrør skal du indsætte
dem ved at dreje dem i den retning, pilen indikerer.
Ved afmontering skal du ligeledes dreje i den retning,
pilen indikerer. (Fig. 10-a)
Hvis du drejer i modsat retning, kan det medføre
afmontering af støvbeholderen fra kabinettet.
*6 BEMÆRK
Ret indsugningsporten nedad, idet der kan ryge støv
ud ved fjernelse af støvbeholderen.
Hvis sugeevnen ikke genoprettes efter bortska else
af støvet, skal du rense lteret. (Se “Rensning af
lteret” på side 56).
*7 Apparatet har en indbygget mekanisme til afskrabning af
støv på lteret ved fjernelse af støvbeholderen.
For at kunne skrabe støvet endnu mere e ektivt af skal
du gentagne gange dreje støvbeholderen frem og tilbage
(2 til 3 gange eller mere).
Mens du holder enheden, så den ikke falder af kabinettet,
skal du dreje støvbeholderen en anelse og gentagne
gange i de indikerede retninger.
INDIKATORLAMPEN (Fig. 9)
Meddelelse om rensning af lter
Hvis lteret bliver tilstoppet, og sugekraften falder, lyser
indikatorlampen, og LED-lyset blinker.
Hvis dette sker, skal du straks tømme støvbeholderen og
rense lteret. (Se Fig. 11, Fig. 12 og ”VEDLIGEHOLDELSE
OG EFTERSYN” på side 56).
Bemærkning om blokering af indsugningsport
Hvis indsugningsporten blokeres under brug – eksempelvis
ved støvsugning af gulvtæpper – laver hovedenheden en
pulserende lyd, indikatorlampen lyser, eller LED-lyset
blinker. Dette er dog ikke tegn på fejl.
Afhjælp blokeringen fra indsugningsporten, hvis det sker.
BEMÆRK
Når indikatorlampen lyser, skifter apparatet automatisk
til tilstanden Sikker og kører ved reduceret kraft for at
beskytte motoren og det genopladelige batteri.
Apparatet stopper automatisk, hvis tilstanden fortsætter i
et forhåndsindstillet tidsrum.
000Book_R36DA_EU.indb 55000Book_R36DA_EU.indb 55 2020/07/10 9:45:322020/07/10 9:45:32
56
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL
Ved eftersyn og vedligeholdelse skal du sørge for at
slukke kontakten og koble batteriet fra.
Du skal ikke arbejde med våde hænder. Det kan
forårsage elektrisk stød eller personskader.
1. Rensning af lteret
FORSIGTIG
Vask ikke lteret i vaskemaskine.
Vask ikke lteret med varmt vand, og tør det ikke over
åben ild.
Afmontér ikke ventilator lteret og lterholderen.
Hvis e ektiviteten af støvsugningen er dårlig, når
støvbeholderen er blevet tømt, skal du fjerne lteret og
vaske det i koldt eller varmt vand. (Vandet skal kun være
håndvarmt).
Efter vask skal du lade lteret tørre væk fra direkte sollys.
(Fig. 13-a)
Hvis der er støv på ventilator lteret, skal du holde
støvsugeren med ventilator lteret pegende nedad for
at hindre støv i at trænge ind i motoren og let rengøre
det med en lille børste såsom en tandbørste. Børst ikke
voldsomt. (Fig. 13-b)
BEMÆRK
Anvend ikke benzin, fortynder, benzen eller petroleum,
idet disse kan få plastik til at smelte.
Anvend ikke luftpistol eller lignende værktøj til at rense
lteret, ventilator lteret eller selve apparatet. (Fig. 13-c)
Gør du det, kan det skubbe støv ind i apparatet og
medføre funktionsfejl.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg
for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er
løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke
gør det, kan det medføre alvorlig fare.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj.
Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke
beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
4. Inspektion af terminaler
Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet
sig på terminalerne.
Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening.
FORSIGTIG
Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet
sig på terminalerne.
Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl.
5. Rengøring af ydersiden
Hvis der er pletter på værktøjet, skal du tørre det af
med en blød klud eller en klud fugtet i sæbevand.
Anvend ikke klorholdige opløsningsmidler, benzin eller
malingsfortynder, idet disse kan få plastik til at smelte.
6. Opbevaring
Opbevar ministøvsugeren batt. på et sted med en
temperatur på under 50°C samt utilgængeligt for børn.
Ved opbevaring af apparatet i lodret position skal du
hænge remmen på en bøjle.
BEMÆRK
Må ikke opbevares på steder, hvor børn let kan nå
apparatet eller tage det ud.
Må ikke opbevares på fugtige steder eller på steder, hvor
produktet udsættes for regnvejr.
Må ikke opbevares i direkte sollys eller på steder, hvor
temperaturen pludseligt kan ændre sig
Må ikke opbevares på steder med ygtige sto er, der
kan antændes eller eksplodere.
Stil ikke apparatet op ad en væg uden at benytte remmen
til at sætte den på plads. (Fig. 14)
Gør du det, kan produktet vælte og blive beskadiget.
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri
elektriske værktøjer fra HiKOKI
Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi
kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores
ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier
end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler
eller andre indvendige dele).
GARANTI
Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold
til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som
følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde
af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet
med det GARANTIBEVIS, der fore ndes i slutningen af
denne håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret
servicecenter.
000Book_R36DA_EU.indb 56000Book_R36DA_EU.indb 56 2020/07/10 9:45:332020/07/10 9:45:33
57
Dansk
FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du
kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning
Værktøjet kører ikke Ingen resterende batteriladning Oplad batteriet.
Værktøjet pludseligt stoppet
Ventilator tilstoppet med støv, hvilket
medfører overbelastning
Kontakt købsstedet, og bed om, at
personale her skiller produktet ad og gør
det rent.
Batteriet er overophedet. Lad batteriet køle af.
Ringe sugeevne Støvbeholderen er fuld. Bortskaf støvet.
Dysen er tilstoppet. Fjern forhindringen.
Dyse eller forlængerrør er løse. Spænd enheden ordentligt.
Dyse eller forlængerrør er revnet eller
beskadiget.
Udskift enheden med en ny.
Filteret er tilstoppet. Drej støvbeholderen, og skrab støvet af
med klingen til fjernelse af støv, eller fjern
lteret, og bank det let af eller vask det
med vand.
Udstødning eller hovedenhed
er varm
Motoren er overophedet, idet
støvbeholderen er fuld, eller lteret er
tilstoppet.
Bortskaf støvet. Ellers skal du rense lteret.
Unormal støj/ubehagelig lugt Filteret er ikke installeret korrekt, hvilket
medfører, at fremmedlegemer trænger ind
i motoren.
Fjern støvbeholderen, ret indsugningsport
nedad, og ryst forsigtigt for at fjerne
fremmedlegemer og støv.
Hvis den unormale støj/ubehagelige lugt
varer ved, kan motoren være beskadiget.
Indstil øjeblikkeligt brugen, og indlevér
produktet til reparation.
Batteriet kan ikke installeres Forsøg på at installere et andet batteri end
det, der er beregnet til værktøjet.
Installér et multispændingsbatteri.
000Book_R36DA_EU.indb 57000Book_R36DA_EU.indb 57 2020/07/10 9:45:332020/07/10 9:45:33
58
Norsk
12. Denne maskinen kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis
de har fått tilsyn eller instruksjon når det gjelder bruk
av maskinen på en trygg måte og forstår farene som er
involvert. Barn må ikke leke med maskinen. Rengjøring
og brukervedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
DEN TRÅDLØSE STØVSUGEREN
Forholdsregler som er vanlig for støvsugerne er beskrevet.
For støvsugere for elektriske verktøy, følg ytterligere
forholdsregler som er beskrevet nedenfor:
ADVARSEL
1. Sørg for at maskinen ikke suger inn følgende:
Væsker (f.eks. vann, olje) eller damprester.
Gnister fra metall saging eller sliping.
Varme gjenstander, som tente sigaretter.
Brennbare sto er (bensin, tynner, para n, petroleum,
maling, etc.), eksplosive sto er (nitroglyserin, etc.),
brennbare materialer (aluminium, sink, magnesium,
titanium, rød fosfor, gul fosfor, celluloid, etc.)
Skarpe gjenstander, som spikre, barberblad eller glass.
Stivningsmaterialer som sement og lakk, og ledende, nt
støv som metall støv og karbon støv.
2. Sett lteret korrekt i før bruk. Ikke bruk støvsugeren uten
lter, med lteret innsatt feil, eller med et skadet lter.
Dette kan forårsake skade, som motor utbrenning.
3. Ikke bruk støvsugeren hvis innsugsåpningen, luftinntaket
eller avsugsinntaket er blokkert. Hvis dette gjøres kan
motoren overopphetes og føre til deformasjon av deler
eller motor utbrenning.
4. Bruk ikke apparatet når dets innsugningsport eller
gulvmunnstykke osv. er tilstoppet med fremmedlegemer.
Hvis dette gjøres kan motoren overopphetes og føre til
deformasjon av deler eller motor utbrenning.
5. Hvis maskinen mistes eller dumper borti noe ved et
uhell, sjekk for deformasjoner, brudd eller sprekker.
Deformasjoner, sprekker eller brudd kan forårsake ulykker.
6. Hvis støvsugeren ikke virker som den skal eller lager
unormale lyder, skru av maskinen øyeblikkelig. Kontakt
forhandler eller et godkjent verksted for reperasjon av
støvsugeren. Hvis du fortsetter å bruke maskinen kan
dette lede til ulykker og skade.
7. Denne støvsugeren er bare til innendørs bruk. Ikke bruk
den utendørs. Ikke bruk i regn. Hold unna vann eller olje.
Dette kan føre til funksjonsfeil ettersom apparatet ikke er
vanntett.
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Lad alltid batteriet ved en temperatur på 0oC – 40oC. En
temperatur på mindre enn 0oC vil resultere i overladning,
noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades opp ved en
temperatur høyere enn 40oC.
Den mest passende temperaturen for lading er
20oC – 25oC.
2. Ikke bruk laderen kontinuerlig.
Når en lading er fullført, la laderen hvile i omtrent 15
minutter før neste batteri lades.
3. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for
tilkopling av oppladbart batteri.
4. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning
av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og
overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at
batteriet skades.
6. Hvis du bruker et utslitt batteri, vil laderen skades.
SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR TRÅDLØS STØVSUGER
For å hindre ulykker som brann, elektrisk støt og andre
skader følg “Sikkerhetsforholdsreglene” under.
Før bruk, les “Sikkerhetsforholdsreglene“ nøye og følg
instruksjonene ved bruk av støvsugeren.
Sørg for at denne sikkerhetsinstruksen oppbevares slik
at den kan konsulteres av brukeren til enhver tid.
ADVARSEL
1. Hold arbeidsområdet rent. Avfall og rusk kan forårsake
uhell.
2. Vis aktsomhet i og rundt arbeidsområdet. Sørg for at
området er opplyst.Ikke bruk støvsugeren i områder med
brannfarlige væsker eller gasser.
3. Hold barn unna. Ikke la andre personer enn operatøren
ta på støvsugeren eller ledningen. Hold andre personer
enn brukeren vekk fra arbeidsområdet.
4. Bruk den støvsugeren som er egnet for arbeidet.
Maskinen må kun brukes til de oppgaver den er tiltenkt.
5. Ikke behandle strømledningen uforsiktig.
Ikke bær laderen kun etter strømledningen eller
trekk ut støpselet fra stikkontakten mens du holder i
strømledningen.
Hold strømledningen unna varme, olje og spisse hjørner.
6. Støvsugeren bør vedlikeholdes nøye. Bytte av tilbehør
må følge bruksanvisningen. Bytte av tilbehør må følge
bruksanvisningen. Kontrolleren laderens strømledning
regelmessig og kontakt din lokale forhandler eller et
godkjent verksted angående reparasjon hvis den blir
skadet. Hvis en skjøteledning brukes, sjekk også denne
regelmessig og bytt den hvis den er skadet.
7. I følgende tilfeller slår du av støvsugeren og kobler
batteriet fra støvsugeren:
Støvsugeren blir ikke brukt eller den er sendt til
reparasjon.
Tilbehør, slik som forlengelsesrør og lter, skiftes.
Når fare kan oppstå.
8. Unngå uforbredt igangsetting. Ikke bær maskinen når
den er koblet til strømforsyningen med en nger
startbryteren. Kontroller at bryteren er slått av før du
setter i batteriet.
9. Gjør jobben med stor omhu. Når du bruker støvsugeren,
må du være oppmerksom på håndteringsmetoden,
hvordan du gjør arbeidet, omgivelsene, etc., og utføre
arbeidet på en forsiktig måte.
10. Sjekk for skader på maskinen og tilbehør.
Før bruk, sjekk for skader på beskyttelses-deksel
eller andre deler og bekreft at maskinen fungerer som
normalt.
Sjekk for abnormiteter i alle områder som kan ha e ekt
på driften, posisjonen på bevegelige og fastklemte deler,
skadede deler eller tilknyttede deler.
Bytte og reperasjon av beskyttelsesdeksler og andre
deler skal gjøres i følge instruksjonen i bruksanvisningen.
Hvis instruksjoner ikke nnes, vennligst reparer skaden
ved et godkjent verksted.
Hvis bryteren ikke fungerer, vennligst reparer skaden
ved et godkjent verksted. Unngå å bruke støvsugeren
hvis den ikke kan startes eller stoppes av bryteren.
11. Kontakt spesialforretningen for reparasjon av
støvsugeren.
Siden denne støvsugeren er i samsvar med tilsvarende
sikkerhetsstandard, må du ikke endre den.
Kontakt forhandler eller et godkjent verksted for
reperasjon av støvsugeren. Reperasjon utført av andre
kan forårsake skader eller ulykker.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
000Book_R36DA_EU.indb 58000Book_R36DA_EU.indb 58 2020/07/10 9:45:332020/07/10 9:45:33
59
Norsk
7. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger.
Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander
føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til
elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
8. Ikke se direkte inn i lyset.
Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de bli
skadet.
9. Ikke utsett bryterpanelet for sterke støt eller ødelegg det.
Dette kan føre til problemer.
10. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene
(batterifestet) er deformert.
Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som
kan føre til røykutslipp eller antenning.
11.
Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og støv.
Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet
seg i området rundt terminalene.
Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned
på batteriet.
Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke
forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for
fallende spon eller støv.
Tørk av støv, smuss, vann eller annen væske som kan
samle seg på batterikontakten.
Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp
eller antenning.
12. Ikke brenn batteriet. Hvis batteriet blir brent, kan det
eksplodere.
13. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart
batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk
bruk. Ikke kast et utladet batteri.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION
BATTERI
For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en
beskyttelsesfunksjon som stanser utgangse ekten.
Når du bruker dette produktet som i tilfellene 1 og 3 som
beskrives nedenfor, kan motoren stoppe, selv når produktet
er slått på. Dette er ikke problemet, men resultatet av
beskyttelsesfunksjonen.
1. Når gjenværende batterie ekt løper ut, stanser motoren.
Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme.
2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. I
dette tilfellet slår du av verktøyet og eliminerer årsaken til
overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen.
3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir
overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt.
I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det
bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen.
Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og
advarsler.
ADVARSEL
For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling,
røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge
disse forholdsreglene.
1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet.
Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under
arbeidet.
Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet
ikke samler seg på batteriet.
Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for
spon eller støv.
Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan
feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med
metalldeler (skruer, spiker, og lignende).
2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en
spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller utsett
batteriet for kraftige fysiske støt.
3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri.
4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet.
5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens
sigarettenner.
6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er
spesi sert.
7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte
ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere
lading.
8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer
eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en
beholder under høyt trykk.
9. Holdes unna ammer umiddelbart når ekkel lukt eller
lekkasje oppdages.
10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning
genereres.
11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme
genereres eller dersom batteriet blir misfarget,
deformert eller på noen måte virker unormalt under
bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra
elektroverktøyet eller batteriladeren, og stans bruken.
12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker
yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som
for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører
brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig,
tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander.
Omgivelser med etsende gass må unngås.
FORSIKTIG
1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer
i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem
godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra
springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig.
Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer.
2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask
ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen,
øyeblikkelig.
Væsken kan forårsake irritasjon på huden.
3. Hvis du nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging,
deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du
bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det,
men returnere det til din forhandler eller leverandør.
ADVARSEL
Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med
batteripolene til litium-ion batteriet, kan dette resultere i
kortslutning og brannfare. Ved lagring av litium-ion batteriet,
følg nøye reglene for følgende innhold.
Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker eller
metalltråder av jern eller kopper i oppbevaringskassen.
For å unngå at kortslutning inntre er, legg batteriet i
verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at
ventilatoren ikke er synlig.
OM TRANSPORT AV
LITIUMIONBATTERIET
Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende
forholdsregler.
ADVARSEL
Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et
litiumionbatter, informer selskapet om utgangse ekten og følg
instruksjonene til transportselskapet når du bestiller transport.
Litiumionbatterier med en e ekt større enn 100 Wh
ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle
behandlingsprosedyrer.
For transport utenlands må du følge internasjonalt
lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i
bestemmelseslandet.
Hvis BSL36B18 er installert i elektroverktøyet, vil
nyttee ekten overstige 100 Wh og enheten får da en
fraktklassi sering som Farlig gods.
000Book_R36DA_EU.indb 59000Book_R36DA_EU.indb 59 2020/07/10 9:45:332020/07/10 9:45:33
60
Norsk
Wh
Utgangse ekt
Tall med 2 til 3 si er
DELENAVN (Fig. 1 – Fig. 14)
LED-lys Munnstykkeholder
Navneplate Innsugningsport
Motor Lås
Hus Utstikkende merke
Støvbeholder Filter
Batteri Filterholder
Stropp Fremspring
Bryterpanel Spor for hus
Indikatorlampe Støv
Forlengelsesrør
Støvfjerningskniver
(3 stk.)
(Festet til innsiden av
støvbeholderen)
Fugemunnstykke Vifte lter
Gulvmunnstykke
SYMBOLER
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
R36DA: Trådløs støvsuger
For å minske faren for skade må brukeren lese
instruksjonsboken.
Kun for EU-land
Kasser aldri elektroverktøy sammen med
husholdningsavfallet!
I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og
dets implementeringsrekkefølge i samsvar med
nasjonale lover, må elektroverktøy som har
nådd slutten av sin levetid samles inn separat
og returneres til et miljøvennlig kompatibelt
gjenvinningsanlegg.
Advarsel
Slå PÅ
Slå AV
Koble fra batteriet
Utilrådelig betjeningsmåte
HØY-modus
MIDDELS/LAV-modus
AV-knapp
STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken
tilbehør som er listet opp på side 131.
Standard tilbehør kan endres uten varsel.
VALG AV TILBEHØR
Tilbehør til denne maskinen er oppført på side 132.
Valg av tilbehør kan endres uten varsel.
ANVENDELSE
Lett støvsuging av tørre over ater
SPESIFIKASJONER
Elektroverktøy
Model
Spesi kasjoner
R36DA
Nominell spenning 36 V
Motor DC-motor
Bruksområder Tørr type
Kontinuerlig
driftstid
(Batteri:
ved bruk av
BSL36A18)
3 (HØY)
Ca. 15 min.
2 (MIDDELS)
Ca. 30 min.
1 (LAV)
Ca. 60 min.
Utnyttelsesgrad av
sugekraft
3 (HØY) : Ca. 155 W
2 (MIDDELS): Ca. 65 W
1 (LAV) : Ca. 35 W
Kapasitet for
støvoppsamling
560 mL
Batteri tilgjengelig for dette
verktøyet*
Multi-volt batteri
Dimensjon
(Bredde × Dia. × Høyde)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Vekt
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Eksisterende batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... og BSL14....-serien) kan ikke brukes
med dette verktøyet.
** i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014
Vekten omfatter ikke tilbehør.
UTPAKKING
Pakk ut støvsugeren forsiktig.
000Book_R36DA_EU.indb 60000Book_R36DA_EU.indb 60 2020/07/10 9:45:332020/07/10 9:45:33
61
Norsk
LADING
Batteri og batterilader følger ikke med dette produktet.
Når det gjelder oppladbare batterier, må du lade opp
batteriet i i henhold til bruksanvisningen for den laderen du
bruker.
MONTERING OG DRIFT
Handling Figur Side
Ta ut og sette inn batteriet (selges
separat)
22
Demontering av støvbeholderen 3 2
Demontering av lteret 4 2
Kontroller lteret
*1
52
Montering av lteret
*2
63
Montering av støvbeholderen
*3
73
Bryterbruk
*4
83
Hvordan bruke
*5
10 4
Tømming av støvbeholderen
*6
11 5
E ektiv fjerning av støv
*7
12 5
Valg av tilbehør 132
*1 a. Filteret er fritt for rusk og støv
b. Gummi som ikke er utsatt for omfattende slitasje
c. Kontakt uten skader
*2 Hvis lteret ikke er godt tilpasset, kan smuss og
skitt komme inn i vifteenheten og føre til skade eller
funksjonsfeil.
*3 Støvbeholderen kan også installeres med munnstykket
pekende oppover. (Fig. 7-a)
*4
Modus
Kontinuerlig driftstid
BSL36A18
3 (HØY)
Ca. 15 min.
2 (MIDDELS)
Ca. 30 min.
1 (LAV)
Ca. 60 min.
Kontinuerlig driftstid varierer i henhold til batteriets
tilstand. Vennligst bruk tabellen som en veiledning.
MERK
For å dempe støy ved bruk av apparatet, må du bytte
til modus 1.
Når du bruker 3-modusen på visse over ater, som
for eksempel tepper, kan sugekraften føre til at
funksjonaliteten oppfattes som tung. Hvis dette skjer,
bytter du til modus 2 eller 1 i stedet.
*5 Når du fester munnstykket eller forlengelsesrøret, setter
du det inn mens du vrir i den retningen pilen viser.
Vri i pilens retning også ved demontering. (Fig. 10-a)
Om du vrir i motsatt retning, kan det føre til at
støvbeholderen løsner fra huset.
*6 MERK
Pek innsugningsporten nedover, ettersom støv kan
søles når du fjerner støvbeholderen.
Hvis sugekraften ikke forbedres etter fjerning av støv,
må du rengjøre lteret. (Se ”Rengjøring av lteret” på
side 61).
*7 Apparatet har en innebygd mekanisme for fjerning av
støv som er festet til lteret når du tar av støvbeholderen.
For å skrape av støv enda mer e ektivt vrir du støvboksen
frem og tilbake gjentatte ganger (2 til 3 ganger eller mer).
Hold enheten slik at støvbeholderen ikke kobles fra
huset, og vri støvbeholderen forsiktig gjentatte ganger i
anvist retning.
INDIKATORLAMPEN (Fig. 9)
Varsel om lterrengjøring
Hvis lteret tilstoppes og sugekraften reduseres, vil
indikatorlampen lyse og LED-lyset blinke.
Hvis dette skjer, må du tømme støvbeholderen og rengjøre
lteret snarlig. (Se Fig. 11, Fig. 12 og ”VEDLIKEHOLD OG
INSPEKSJON” på side 61.)
Merknad om blokkering av innsugningsporten
Hvis innsugningsporten blokkeres under bruk - for eksempel
ved støvsuging av tepper - vil styreenheten produsere en
pulserende lyd, indikatorlampen lyse eller LED-lampen
blinke. Dette er ikke et tegn på en feil.
Fjern blokkeringen fra inntaksporten dersom dette skjer.
MERK
Når indikatorlampen lyser, skifter apparatet automatisk
til sikkerhetsmodus og kjøres med redusert e ekt for å
beskytte motoren og det oppladbare batteriet.
Apparatet stanser automatisk hvis sikkerhetsmodus
fortsetter ved en forhåndsinnstilt varighet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL
Sørg for å slå av bryteren og koble fra batteriet før
inspeksjon og vedlikehold.
Ikke arbeid med våte hender. Dette kan lede til elektrisk
støt eller skade.
1. Rengjøring av lteret
FORSIKTIG
Ikke vask lteret i en vaskemaskin.
Du må hverken vaske lteret i varmt vann eller tørke det i
nærheten av åpen ild.
Ikke ta av vifte lteret og lterholderen.
Hvis sugeevnen er svak selv om støvbeholderen er tømt,
kan lteret tas ut og vaskes med kaldt eller varmt vann.
(Vannet skal ikke være varmt å ta på.)
Tørk borte fra direkte sollys etter vask. (Fig. 13-a)
Hvis det er støv på lteret, holder du støvsugeren med
vifte lteret pekende nedover for å hindre støv i å komme
inn i motoren og rengjør forsiktig med en liten børste, for
eksempel en tannbørste. Ikke børst med for mye kraft.
(Fig. 13-b)
MERK
Ikke bruk bensin, fortynningsvæske, benzen eller para n,
da de kan smelte plast.
Ikke bruk en luftpistol eller et lignende verktøy for
å rengjøre lteret, vifte lteret eller selve apparatet.
(Fig. 13-c)
Dette kan presse smuss inn i apparatet og føre til
funksjonsfeil.
2. Inspisere monteringsskruene
Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer
og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er
løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette
kan føre til alvorlig fare.
3. Vedlikehold av motoren
Motorrotasjonen er selve ”hjertet” til elektroverktøyet.
Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller
våt av olje eller vann.
4. Inspeksjon av terminaler
Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på
terminalene.
Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.
FORSIKTIG
Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg på
terminalene.
Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.
000Book_R36DA_EU.indb 61000Book_R36DA_EU.indb 61 2020/07/10 9:45:352020/07/10 9:45:35
62
Norsk
5. Rengjøring av utsiden
Når verktøyet er misfarget, tørker du det med en myk,
tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Ikke bruk
kloroppløsninger, bensin eller malingstynner, da de kan
smelte plast.
6. Lagring
Oppbevar den trådløse støvsugeren på et sted der
temperaturen er mindre enn 50°C og utenfor barns
rekkevidde.
Ved lagring av apparatet i en loddrett stilling, fester du
stroppen til en henger.
MERK
Ikke oppbevar enheten på et sted hvor barn enkelt kan
nå eller ta ut apparatet.
Ikke oppbevar enheten på et fuktig sted eller på et sted
som er utsatt for regn.
Ikke oppbevar enheten i direkte sollys eller på et sted der
temperaturen kan endres plutselig
Ikke oppbevar enheten på et sted med ustabile sto er
som kan antennes eller eksplodere.
Ikke len apparatet inntil en vegg uten å bruke stroppen
for å feste det på plass. (Fig. 14)
Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til skade som følge av
et fall.
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
Viktig melding om batteriene til HiKOKI
batteridrevne elektroverktøy
Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi
kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre
elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre
batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet
er demontert og modi sert (slik som demontering og
bytter av celler eller andre indre deler).
GARANTI
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/
landsspesi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil
eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal
slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet,
ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som nnes
på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert
HiKOKI-verksted.
PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din
forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter.
Symptom Mulig årsak Løsning
Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lad opp batteriet.
Verktøyet stoppet plutselig
Viften er tilstoppet med støv, noe som fører
til overbelastning
Kontakt kjøpsstedet og avtal demontering
og rengjøring.
Batteriet er overopphetet. La batteriet avkjøles.
Svak sugekraft Støvbeholderen er full. Fjern støvet.
Munnstykket er tett. Fjern hindringen.
Munnstykket eller forlengelsesrøret er løst. Stram enheten godt.
Munnstykket eller forlengelsesrøret er
sprukket eller skadet.
Skift ut med en ny enhet.
Filteret er tilstoppet. Slå av støvbeholderen og skrap av støvet
med en støvfjerningskniv, eller fjern lteret
og slå det lett, eller vask det med vann.
Eksos- eller hovedenheten
er varm
Motoren er overopphetet fordi
støvbeholderen er full, eller lteret er
tilstoppet.
Fjern støvet. Hvis ikke må du rengjøre
lteret.
Unormal støy/vond lukt Filteret er ikke riktig installert, noe som
resulterer i at fremmedlegemer kommer inn
i motoren.
Ta av støvbeholderen, pek
innsugningsporten nedover og rist forsiktig
for å fjerne fremmedlegemer og støv.
Hvis unormal støy/vond lukt vedvarer, kan
motoren bli skadet. Stans bruk og bestill
reparasjon umiddelbart.
Batteriet kan ikke installeres Forsøker å installere et annet batteri enn
det som er spesi sert for verktøyet.
Vennligst installer et batteri med ere
volt-typer.
000Book_R36DA_EU.indb 62000Book_R36DA_EU.indb 62 2020/07/10 9:45:352020/07/10 9:45:35
63
Suomi
Varmista, että pyydät korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa onnettomuuksia
tai loukkaantumisia.
12. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on alentunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteesta, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
AKKUTOIMISEN IMURIN KÄYTTÖÄ
KOSKEVAT VAROTOIMET
Imureiden yleiset turvallisuusohjeet on kuvattu edellä.
Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, kun käytät
sähkötyökaluihin liitettävää imuria:
VAROITUS
1. Estä laitetta imemästä sisään seuraavia:
Nesteitä (esim. vesi ja öljy) tai kosteita jätteitä.
Metallin hiomisessa tai leikkaamisessa syntyviä
kipinöitä.
Korkealämpöisiä esineitä kuten palavia savukkeita.
Helposti syttyviä aineita (bensiiniä, tinneriä, bentseeniä,
kerosiinia, maalia jne.), räjähdysaineita (nitroglyseriiniä
jne.), tulenarkoja aineita (alumiinia, sinkkiä,
magnesiumia, titaania, punaista fosforia, keltaista
fosforia, selluloidia jne.)
Teräviä esineitä, kuten nauloja, partakoneenteriä tai
lasinsiruja.
Jähmettämisaineita kuten sementtijauhetta ja väriainetta
ja sähköäjohtavaa hienopölyä kuten metallijauhetta ja
hiilijauhetta.
2. Aseta suodatin oikein ennen käyttöä. Älä käytä laitetta
ilman suodatinta tai siten, että suodatin on asetettu
väärään asentoon. Älä käytä repeytynyttä suodatinta,
koska tämä saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä kuten
moottorin lyhytsulun.
3. Älä käytä laitetta, kun sen imuaukko, ilma-aukko tai
poistoaukko on tukkeutunut, koska tällöin moottorin
lämpötila voi nousta epätavallisen korkeaksi aiheuttaen
ongelmia kuten osien vääntymistä ja moottorin
lyhytsulun.
4. Älä käytä laitetta, jos esimerkiksi sen imuaukko tai
lattiasuulake on tukkeutunut vieraasta aineksesta.
Moottorin lämpötila voi tällöin nousta epätavallisen
korkeaksi aiheuttaen ongelmia kuten osien vääntymistä
tai moottorin lyhytsulun.
5. Kun pudotat laitteen tai kolautat sitä vahingossa,
tarkasta, onko siihen tullut rikkoutumia, halkeamia
tai vääntymiä. Rikkoutumat, halkeamat ja vääntymät
saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja.
6. Kun laite on epäkunnossa tai siitä lähtee käytössä
epätavallisia ääniä, käännä kytkin välittömästi pois
päältä ja pyydä korjausta paikalliselta jälleenmyyjältäsi
tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Laitteen käytön
jatkaminen sellaisenaan voi johtaa henkilövahinkoihin.
7. Tätä laitetta käytetään vain sisätiloissa. Älä käytä laitetta
sateessa. Pidä laite etäällä vedestä ja öljystä.
Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö, sillä laite ei
ole vesitiivis.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA
VAROITUKSIA
1. Lataa akku aina 0 40oC:n lämpötilassa. Lataaminen
alle 0oC:n lämpötilassa johtaa vaaralliseen ylilataukseen.
Akkua ei voi ladata yli 40oC:n lämpötilassa.
Sopivin latauslämpötila on 20 – 25oC.
AKKUTOIMISEN IMURIN
TURVALLISUUSOHJEET
Onnettomuuksien kuten tulipalojen, sähköiskujen ja
loukkaantumisten välttämiseksi varmista, että noudatat
alla olevia “Turvaohjeita”.
Ennen käyttöä lue kaikki “Turvaohjeet” ja käytä laitetta
oikein ohjeiden mukaisesti.
Varmista, että säilytät tämän käyttöohjeen paikassa,
josta käyttäjä voi ottaa sen milloin tahansa ohjeita
katsoakseen.
VAROITUS
1. Pidä työskentelypaikka puhtaana. Roskainen
työskentelypaikka tai työpenkki voivat aiheuttaa
onnettomuuksia.
2. Kiinnitä huomiota myös työskentelypaikan ympäristöön.
Valaise työskentelypaikka riittävästi. Älä käytä laitetta
paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
3. Pidä lapset pois laitteen ulottuvilta. Älä anna muiden
henkilöiden kuin laitteen käyttäjän koskea imuriin tai sen
johtoon. Pidä muut henkilöt pois työskentelypaikalta.
4. Käytä kulloiseenkin työhön sopivaa puhdistuslaitetta.
Käytä laitetta vain sille määrättyihin käyttötarkoituksiin.
5. Käsittele virtajohtoa varovasti.
Älä kanna laturia virtajohdon varassa, äläkä vedä
pistoketta irti pistorasiasta vetämällä virtajohdosta.
Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
kulmilta.
6. Imuria tulee huoltaa hyvin. Lisävarusteita vaihdettaessa
tulee noudattaa käyttöoppaan ohjeita. Lisävarusteita
vaihdettaessa on noudatettava käyttöoppaan ohjeita.
Tarkista laturin virtajohto säännöllisesti. Mikäli se on
viallinen, kysy korjausta paikalliselta jälleenmyyjältä
tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Jos jatkojohtoa
käytetään, tarkasta se säännöllisesti, ja jos se on
vioittunut, vaihda se.
7. Sammuta imuri ja irrota sen akku seuraavissa
tapauksissa:
Imuria ei käytetä tai se lähetetään korjattavaksi.
Pidennysputken ja suodattimen kaltaisia lisävarusteita
vaihdetaan.
Kun on odotettavissa vaaratilanne.
8. Vältä pikaista käynnistämistä. Älä kanna laitetta
sormi katkaisimella laitteen ollessa yhdistettynä
virtalähteeseen. Varmista ennen akun asentamista, että
virta on kytketty pois päältä.
9. Työskentele huolellisesti. Käytä imuria varoen
kiinnittämällä huomiota mm. sen käsittely- ja
työskentelytapaan sekä ympäristöön.
10. Tarkasta laite vioittuneiden osien löytämiseksi.
Ennen käyttöä tarkasta, onko suojakannessa tai muissa
osissa vioittuneita kohtia ja varmista, että laite toimii
normaalisti ja suorittaa sille määrättyja toimintoja.
Tarkasta kaikista paikoista, onko niissä poikkeavuuksia,
jotka voisivat vaikuttaa laitteen toimintaan, liikkuvien
osien asennon säätöön ja lukitukseen, onko viallisia osia
ja miten osat ovat kiinnittyneet.
Viottunutta suojakantta ja muita osia korjattaessa
ja vaihdettaessa tulee noudattaa käyttöohjeiden
määräyksiä. Jos käyttöohjeissa ei ole kyseisiä osia
koskevia määräyksiä, pyydä korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta.
Jos kytkin ei toimi, pyydä korjausta paikalliselta
jälleenmyyjältäsi tai valtuutetulta huoltoedustajalta. Vältä
imurin käyttöä, jos sitä ei voida käynnistää tai pysäyttää
kytkimestä.
11. Korjauta imuri ottamalla yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Pölynimuri on asianomaisen turvallisuusstandardin
mukainen eikä siihen saa tehdä muutoksia.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
000Book_R36DA_EU.indb 63000Book_R36DA_EU.indb 63 2020/07/10 9:45:352020/07/10 9:45:35
64
Suomi
2. Älä käytä laturia jatkuvasti.
Kun yksi lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättä
noin 15 minuuttia ennen seuraavaa akun latausta.
3. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa.
4. Älä koskaan pura akkua ja laturia.
5. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun
oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja
ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun
vahingoittumisen.
6. Loppuun kuluneen akun käyttö vahingoittaa laturia.
7. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin
tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin
tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai
laturivaurio.
8. Suojaa silmiäsi välttämällä katsomasta suoraan valoon.
Jos silmäsi altistuvat valolle jatkuvasti, ne voivat
vahingoittua.
9. Älä kohdista voimakkaita iskuja kytkinpaneeliin tai riko
sitä. Se voi aiheuttaa ongelmia.
10. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun
kiinnike) ovat vahingoittuneet.
Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi
olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista
tai syttymisen.
11. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina.
Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole
lastuja tai pölyä.
Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden
lastujen tai pölyn putoaminen akun päälle.
Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja
pölyltä.
Pyyhi kaikki akun liittimeen mahdollisesti kerääntyvä
pöly, lika, vesi tai muu neste.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku,
joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.
12. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se
saattaa räjähtää.
13. Kun akun latauksen jälkeinen käyttöaika käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, vie akku takaisin
ostopaikkaan. Älä hävitä loppuun kulunutta akkua.
LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA
HUOMAUTUS
Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa on
suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton.
Alla kuvatussa 1 – 3 tapauksessa moottori saattaa pysähtyä
laitteen käytön aikana, vaikka virta olisi kytketty päälle. Kyse
ei ole viasta, vaan suojaustoiminnosta.
1. Kun jäljellä oleva akkuteho loppuu, moottori pysähtyy.
Lataa akku tällöin välittömästi.
2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä.
Sammuta tässä tapauksessa työkalu ja poista
ylikuormituksen syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen.
3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa,
akkuvirta saattaa katketa.
Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit
jatkaa käyttöä sen jälkeen.
Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset.
VAROITUS
Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet,
jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun
muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää.
1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.
Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai pölyä
ei putoa akun päälle.
Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle
putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle.
Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle
alttiissa paikassa.
Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja
hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä
varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien,
naulojen jne.) kanssa.
2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö
sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai
kohdista siihen voimakasta iskua.
3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään
muuttunutta akkua.
4. Älä käytä akkua vääränapaisesti.
5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton
savukkeensytyttimen pistorasioihin.
6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen.
7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu
latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi.
8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle
paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle tai
korkeapainesäiliölle.
9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat
vuotoa tai pahaa hajua.
10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista
sähköä.
11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos
sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään
tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa
tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai
akkulaturista äläkä käytä sitä.
12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä
akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa
nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä akku viileässä
ja kuivassa paikassa kaukana helposti syttyvistä
materiaaleista. Paikkoja, joiden ilmassa on syövyttäviä
kaasuja, on vältettävä.
VARO
1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa
silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten
vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi.
Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa
silmäongelmia.
2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti
huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.
Muuten iho voi ärtyä.
3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista,
värin tai muodon muutoksia ja/tai muita
epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä
kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai
myyjälle.
VAROITUS
Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta,
akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun
varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita.
Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja
tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku
työkalussa tai aseta akun suojus kunnolla paikalleen
säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy.
LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA
KOSKEVAT TIEDOT
Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia.
VAROITUS
Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun,
ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun
järjestät kuljetusta.
Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan
rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat
erityiskäyttömenettelyjä.
000Book_R36DA_EU.indb 64000Book_R36DA_EU.indb 64 2020/07/10 9:45:352020/07/10 9:45:35
65
Suomi
Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava
kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja
määräyksiä.
Jos sähkötyökaluun on asennettu BSL36B18, lähtöteho
ylittää 100 Wh ja laite luokitellaan vaarallisten tavaroiden
rahtiluokkaan.
Wh
Teho
2–3-numeroinen luku
OSIEN NIMET (kuvat 1–14)
LED-valo Suulakkeen pidike
Nimikilpi Imuaukko
Moottori Salpa
Kotelo Ulkoneva merkki
Pölylokero Suodatin
Akku Suodattimen pidike
Hihna Ulkonema
Kytkinpaneeli Kotelon urat
Merkkivalo Pöly
Pidennysputki
Pölynpoistoterät (3 kpl)
(kiinnitetty pölylokeron
sisäpuolelle)
Rakosuulake Tuulettimen suodatin
Lattiasuulake
SYMBOLIT
VAROITUS
Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen
kuin aloitat koneen käytön.
R36DA: Akkutoiminen imuri
Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän
on luettava käyttöopas.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä
ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Varoitus
Kytkeminen PÄÄLLE
Kytkeminen POIS PÄÄL
Irrota akku
Kiellettyä toimintaa
SUURTEHO-tila
KESKI-/PIENTEHO-tila
POIS-painike
PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 131
luetellut varusteet.
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN
Tämän koneen lisävarusteet on lueteltu sivulla 132.
Valittavat lisävarusteet voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
SOVELLUKSET
Kuivien pintojen kevyt imurointi
TEKNISET TIEDOT
Sähkötyökalu
Malli
Ominaisuus
R36DA
Nimellisjännite 36 V
Moottori Tasasähkömoottori
Sovellutus Kuivatyyppinen
Yhtäjaksoinen
käyttöaika
(Akku:
BSL36A18: n
käyttö)
3 (SUURTEHO)
Noin 15 min
2 (KESKITEHO)
Noin 30 min
1 (PIENTEHO)
Noin 60 min
Imutoiminnon taso
3 (SUURTEHO): noin 155 W
2 (KESKITEHO): noin 65 W
1 (PIENTEHO): noin 35 W
Pölynkeräyksen
suorituskyky
560 mL
Työkalun kanssa
käytettävissä oleva akku*
Monijänniteakku
Ulottuvuudet
(leveys × syvyys × korkeus)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Paino
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja
(BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18....- ja
BSL14....-sarjat).
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti
Paino ei sisällä lisävarusteita.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Pura konetyökalu huolellisesti pakkauksesta.
000Book_R36DA_EU.indb 65000Book_R36DA_EU.indb 65 2020/07/10 9:45:352020/07/10 9:45:35
66
Suomi
LATAUS
Akku ja akkulaturi eivät sisälly tämän tuotteen toimitukseen.
Lataa akut käyttämäsi laturin käsittelyohjeiden mukaisesti.
ASENNUS JA KÄYTTÖ
Toimenpide Kuva Sivu
Akun (myydään erikseen) poistaminen
ja asettaminen
22
Pölylokeron purkaminen 3 2
Suodattimen purkaminen 4 2
Tarkista suodatin
*1
52
Suodattimen asentaminen
*2
63
Pölylokeron asentaminen
*3
73
Kytkimen käyttö
*4
83
Käyttötapa
*5
10 4
Pölylokeron tyhjentäminen
*6
11 5
Pölyn tehokas irrottaminen
*7
12 5
Lisävarusteiden valitseminen 132
*1 a. Roskista ja pölystä puhdas suodatin
b. Kumissa ei kulumia
c. Liittimessä ei vaurioita
*2 Jos suodatinta ei ole asetettu oikein, likaa tai nokea
voi päästä tuuletinyksikköön aiheuttaen vahinkoa tai
toimintavikoja.
*3 Pölylokeron voi asentaa myös niin, että suulake on
ylöspäin. (Kuva 7-a)
*4
Toimintatila
Yhtäjaksoinen käyttöaika
BSL36A18
3 (SUURTEHO)
Noin 15 min
2 (KESKITEHO)
Noin 30 min
1 (PIENTEHO)
Noin 60 min
Yhtäjaksoinen käyttöaika vaihtelee akun kunnon
mukaan. Käytä taulukkoa apuna.
HUOMAA
Vähennä laitteen käytönaikaista melua laittamalla tila
1 päälle.
Kun käytät tilaa 3 tiettyjen pintojen, kuten mattojen
imurointiin, imuteho voi saada toimenpiteen
tuntumaan raskaalta. Vaihda näin ollen tilan 3 sijasta
tilaan 1 tai 2.
*5 Kiinnitä suulake tai pidennysputki niin, että käännät sitä
nuolen osoittamaan suuntaan samalla kun työnnät sitä
sisään.
Kierrä samalla tavalla nuolen osoittamaan suuntaan, kun
irrotat jommankumman. (Kuva 10-a)
Kääntäminen vastakkaiseen suuntaan voi saada
pölylokeron irtoamaan kotelosta.
*6 HUOMAA
Suuntaa imuaukko alaspäin, sillä pöly voi levitä, kun
irrotat pölylokeron.
Jos imuteho ei palaudu pölyn pois heittämisen
jälkeen, puhdista suodatin. (Katso sivun 66 kohta
”Suodattimen puhdistaminen”.)
*7 Laitteeseen on sisäänrakennettu pölylokeron poiston
yhteydessä toimiva mekanismi suodattimeen
kiinnittyneen pölyn pois raaputtamiseksi.
Jos tarvitaan tehokkaampaa pölyn raaputtamista,
kääntele pölylokeroa toistuvasti edestakaisin (vähintään
2 – 3 kertaa).
Samalla kun pitelet laitetta niin, ettei pölylokero irtoa
kotelosta, kääntele pölylokeroa hieman ja toistuvasti
osoitettuihin suuntiin.
MERKKIVALO (Kuva 9)
Suodattimen puhdistusta koskeva huomautus
Mikäli suodatin tukkeutuu ja imuteho laskee, merkkivalo
syttyy ja LED-valo alkaa vilkkua.
Jos näin käy, tyhjennä heti pölylokero ja puhdista suodatin.
(Katso kuva 11, kuva 12 sekä sivun 66 kohta ”HUOLTO JA
TARKASTUS”.)
Imuaukon tukkeutumista koskeva huomautus
Mikäli imuaukko tukkeutuu käytön aikana, esimerkiksi
imuroitaessa mattoja, pääyksiköstä kuuluu sykkivä ääni,
merkkivalo syttyy tai LED-valo alkaa vilkkua. Tämä ei
kuitenkaan ole merkki viasta.
Poista imuaukon tukos näin käydessä.
HUOMAA
Kun merkkivalo palaa, laite siirtyy automaattisesti
turvatilaan, jossa se käy pienellä teholla moottorin ja
akun suojaamiseksi.
Laite pysähtyy automaattisesti, jos turvatila jatkuu
esiasetetun ajan verran.
HUOLTO JA TARKASTUS
VAROITUS
Laita kytkin pois päältä ja irrota akku laitteen tarkastusta
ja huoltoa varten.
Älä työskentele märin käsin. Siitä voi aiheutua sähköisku
tai henkilövahinkoja.
1. Suodattimen puhdistaminen
VARO
Älä pese suodatinta pesukoneessa.
Älä pese suodatinta kuumassa vedessä tai kuivaa sitä
avotulen ääressä.
Älä irrota tuulettimen suodatinta ja suodattimen pidikettä.
Jos imurointiteho on heikko, vaikka pölylokero olisi
tyhjennetty, irrota suodatin ja pese se kylmässä tai
lämpimässä vedessä. (Vesi ei saa olla liian kuumaa
koskettavaksi.)
Kuivata suodatin pesun jälkeen suojassa suoralta
auringonvalolta. (Kuva 13-a)
Jos tuulettimen suodattimessa on pölyä, pitele imuria
niin, että tuulettimen suodatin osoittaa alaspäin, jotta
moottoriin ei pääse pölyä, ja puhdista suodatin kevyesti
pienellä harjalla, kuten käytetyllä hammasharjalla. Älä
harjaa voimakkaasti. (Kuva 13-b)
HUOMAA
Älä käytä bensiiniä, tinneriä, bentseeniä tai kerosiinia,
sillä ne voivat sulattaa muovia.
Älä käytä sumutuslaitetta tai vastaavaa työvälinettä
suodattimen, tuulettimen suodattimen tai itse laitteen
puhdistamiseen. (Kuva 13-c)
Muussa tapauksessa lika voi työntyä laitteeseen ja
aiheuttaa toimintahäiriön.
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen
Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista,
että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä,
kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi
aiheuttaa vakavan vaaran.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole
varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle
tai vedelle.
4. Liittimien tarkastus
Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä.
Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja sen
jälkeen.
VARO
Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö.
000Book_R36DA_EU.indb 66000Book_R36DA_EU.indb 66 2020/07/10 9:45:372020/07/10 9:45:37
67
Suomi
5. Ulkopuolen puhdistaminen
Jos työkalu on likainen, pyyhi se kuivalla pehmeällä
liinalla tai saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käy
klooripitoisia liuottimia, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne
sulattavat muovia.
6. Varastointi
Säilytä johdotonta imuria paikassa, jonka lämpötila on
alle 50°C ja jossa imuri on poissa lasten ulottuvilta.
Kun säilytät laitetta pystyasennossa, kiinnitä hihna
ripustimen koukkuun.
HUOMAA
Älä säilytä laitetta paikassa, jossa lapset voivat yltää
siihen tai ottaa sen esiin.
Älä säilytä laitetta kosteassa paikassa tai niin, että se
altistuu sateelle.
Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai
paikassa, jonka lämpötila voi muuttua yllättäen.
Älä säilytä laitetta paikassa, jossa on tulenarkoja aineita,
jotka voivat syttyä tai räjähtää.
Älä jätä laitetta nojaamaan seinää vasten kiinnittämättä
sitä paikalleen hihnalla. (Kuva 14)
Muussa tapauksessa laitteen kaatuminen voi aiheuttaa
vahinkoa.
VARO
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten
sähkötyökalujen akuista
Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä
akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme
turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun
kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan
ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden
sisäosien purku ja vaihto).
TAKUU
Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa
jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
Oire Mahdollinen syy Korjaus
Työkalu ei käynnisty Akkuvirtaa ei ole jäljellä Lataa akku.
Työkalu pysähtyi yllättäen
Tuuletin on tukkeutunut pölystä, mikä
aiheuttaa ylikuormitusta
Ota yhteyttä myyjään ja järjestä tuulettimen
purku ja puhdistus.
Akku on ylikuumentunut. Anna akun jäähtyä.
Heikko imuteho Pölylokero on täynnä. Heitä pöly pois.
Suulake on tukossa. Poista este.
Suulake tai pidennysputki on löysällä. Kiristä yksikkö tiukasti.
Suulake tai pidennysputki on haljennut tai
vioittunut.
Vaihda yksikkö uuteen.
Suodatin on tukossa. Käännä pölylokeroa ja raaputa pöly pois
pölynpoistoterällä tai poista suodatin ja lyö
sitä kevyesti tai huuhtele se vedellä.
Poistoputki tai pääyksikkö on
kuuma
Moottori ylikuumenee, koska pölylokero on
täynnä tai suodatin tukossa.
Heitä pöly pois. Tai toisessa tapauksessa,
puhdista suodatin.
Poikkeava ääni /
epämiellyttävä haju
Suodatinta ei ole asennettu oikein, jolloin
vierasta ainesta pääsee moottoriin.
Poista pölylokero, suuntaa imuaukko
alaspäin ja poista vieras aines ja pöly
ravistelemalla laitetta kevyesti.
Jos poikkeavaa ääntä tai epämiellyttävää
hajua ilmenee yhä, moottori voi olla
vaurioitunut. Lopeta käyttö välittömästi ja
järjestä korjaus.
Akku ei mene paikalleen Yritetään asentaa muuta kuin työkalulle
tarkoitettua akkua.
Asenna monijännitetyyppinen akku.
000Book_R36DA_EU.indb 67000Book_R36DA_EU.indb 67 2020/07/10 9:45:372020/07/10 9:45:37
68
Ελληνικά
Η αντικατάσταση και η επιδιόρθωση του
προστατευτικού καλύμματος και άλλων μερών σε
περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να εκτελείται σύμφωνα
με τις οδηγίες χρήσης. Εάν δεν υπάρχουν ανάλογες
προβλέψεις στο εγχειρίδιο χρήσης, απευθυνθείτε σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο επιδιορθώσεων.
Εάν ο διακόπτης καταστραφεί, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επιδιορθώσεων. Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε
το σκουπάκι που δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ή
σταματά από τον διακόπτη.
11. Απευθυνθείτε στο ειδικευμένο κατάστημα για να
επισκευαστεί το σκουπάκι.
Επειδή αυτό το σκουπάκι συμμορφώνεται με το
αντίστοιχο πρότυπο ασφάλειας, μην το τροποποιείτε.
Απευθυνθείτε σε ένα ειδικό κατάστημα για την
επιδιόρθωση του Αντάπτορας σκόνης. Η επιδιόρθωση
από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό μπορεί να
προκαλέσει ατυχήματα ή τραυματισμούς.
12. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και πάνω και άτομα με μειωμένες
φυσικές, διαισθητικές ή πνευματικές ικανότητες, ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό
την επίβλεψη ή την
καθοδήγηση για τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους
σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Έχουν περιγραφεί οι προφυλάξεις που είναι κοινές για
τα σκουπάκια. Για τα σκουπάκια ηλεκτρικών εργαλείων,
ακολουθήστε επιπλέον προφυλάξεις που περιγράφονται
παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Θα πρέπει να εμποδίζετε την εισχώρηση των
παρακάτω στοιχείων στη συσκευή:
Υγρά (π.χ. νερό, λάδι) ή υγρά υπολείμματα.
Σπινθήρες που προκαλούνται από την τριβή ή την
κοπή
μετάλλων.
Αντικείμενα με υψηλή θερμοκρασία, όπως αναμμένα
τσιγάρα.
Εύφλεκτα υλικά (βενζίνη, διαλυτικό μπογιάς,
πετρέλαιο, κηροζίνη, μπογιά, κ. λπ.), εκρηκτικές ύλες
(νιτρογλυκερίνη, κ. λπ.), καύσιμα στοιχεία (αλουμίνιο,
ψευδάργυρος, μαγνήσιο, τιτάνιο, ερυθρός φώσφορος,
κίτρινος φώσφορος, κυτταρίνη, κ. λπ.)
Αιχμηρά αντικείμενα, όπως καρφιά, ξυράφια ή γυαλί.
Υλικά στερέωσης,
όπως τσιμεντόσκονη και
τσιμεντόκολλα, και αγώγιμα σωματίδια, όπως σκόνη
μετάλλων και σκόνη άνθρακα.
2. Τοποθετήστε το φίλτρο σωστά πριν τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το φίλτρο
ή με το φίλτρο τοποθετημένο σε λάθος θέση.
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένα φίλτρα. Μπορεί να
προκαλέσει ζημιές, όπως φθορά του μοτέρ.
3.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμπόδια
στο άνοιγμα αναρρόφησης, την είσοδο αέρα ή το άνοιγμα
εξαγωγής αέρα. Η θερμοκρασία του μοτέρ μπορεί να
αυξηθεί υπερβολικά, προκαλώντας προβλήματα, όπως
παραμόρφωση μερών ή φθορά του μοτέρ.
4. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η θύρα εισόδου
ή το ακροφύσιο δαπέδου κλπ. είναι βουλωμένο με
ξένο υλικό. Η θερμοκρασία του μοτέρ μπορεί να
αυξηθεί υπερβολικά, προκαλώντας ζημιές, όπως
παραμόρφωση μερών ή φθορά του μοτέρ.
5. Σε περίπτωση πτώσης της συσκευής, ελέγξτε για
ύπαρξη ρωγμών ή παραμορφώσεων στο σώμα της
συσκευής
. Το σπάσιμο, οι ρωγμές ή η παραμόρφωση
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προκειμένου να αποτραπούν ατυχήματα όπως
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία και τραυματισμός,
ακολουθήστε τα "Μέτρα Προφύλαξης" που
ακολουθούν.
Πριν τη χρήση, διαβάστε όλα τα "Μέτρα Προφύλαξης"
και χρησιμοποιήστε τη συσκευή σωστά, σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Θα πρέπει να φυλάξετε τις οδηγίες σε σημείο στο
οποίο να μπορείτε να ανατρέξετε εύκολα ανά
πάσα
στιγμή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Καθαρίστε το χώρο εργασίας. Ο βρώμικος χώρος ή
πάγκος εργασίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
2. Προσέξτε ιδιαίτερα την κατάσταση που επικρατεί στον
περιβάλλοντα χώρο. Φροντίστε να υπάρχει άπλετο
φως στο χώρο εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε σημεία με εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
3. Κρατήστε τα παιδιά σε απόσταση
. Μην αφήνετε άλλα
άτομα εκτός από τον χειριστή να αγγίζουν το σκουπάκι
ή το καλώδιο. Κρατήστε τους πάντες, πλην του
χειριστή, μακριά από το χώρο εργασίας.
4. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο σκουπάκι για την
εργασία. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τις
εφαρμογές για τις οποίες προορίζεται.
5. Μην πιάνετε βίαια το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος.
Μην μεταφέρετε τον φορτιστή μόνο με το καλώδιο
ηλεκτρικού ρεύματος ή τραβάτε το βύσμα από την
πρίζα ενώ κρατάτε το καλώδιο ρεύματος.
Κρατήστε το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος μακριά από
θερμότητα, λάδι και αιχμηρές γωνίες.
6. Το σκουπάκι πρέπει να συντηρείται προσεκτικά. Η
αντικατάσταση των εξαρτημάτων πρέπει να
γίνεται
σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών. Ελέγχετε τακτικά
το καλώδιο ηλεκτρικού ρεύματος του φορτιστή και
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο ή σε κάποιο
εξουσιοδοτημένο κέντρο επιδιορθώσεων για επισκευές
σε περίπτωση που υποστεί βλάβη. Εάν χρησιμοποιείτε
καλώδιο επέκτασης, θα πρέπει να το ελέγχετε κατά
διαστήματα και σε περίπτωση καταστροφής του, θα
πρέπει να
το αντικαταστήσετε.
7. Στις παρακάτω περιπτώσεις, απενεργοποιήστε το
σκουπάκι και αποσυνδέστε την μπαταρία από το
σκουπάκι:
Το σκουπάκι δεν χρησιμοποιείται ή έχει σταλεί για
επισκευή.
Αντικαθίστανται εξαρτήματα, όπως ένας σωλήνας
επέκτασης και ένα φίλτρο.
Αναμένετε κάποια επικίνδυνη κατάσταση.
8. Αποφύγετε την απότομη εκκίνηση. Μην μεταφέρετε τη
συσκευή έχοντας το δάκτυλό
σας στο διακόπτη, όταν
την έχετε συνδέσει στο ρευματολήπτη. Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης είναι στη θέση απενεργοποίησης
προτού εγκαταστήσετε την μπαταρία.
9. Εκτελέστε την εργασία με αρκετή προσοχή. Όταν
χρησιμοποιείτε το σκουπάκι, δώστε προσοχή στη
μέθοδο χειρισμού, τον τρόπο εκτέλεσης της εργασίας,
την κατάσταση περιβάλλοντος κλπ. και εκτελέστε τον
χειρισμό με
προσοχή.
10. Ελέγξτε κάθε πιθανή ζημιά σε εξάρτημα.
Πριν τη χρήση, ελέγξτε αν υπάρχουν ζημιές
στο προστατευτικό κάλυμμα ή σε άλλα μέρη και
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί κανονικά και
εκτελεί τις καθορισμένες λειτουργίες.
Ελέγξτε τυχόν ασυνήθιστες συνθήκες σε όλα τα
σημεία που μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία, την
αλλαγή της θέσης και την συναρμολόγηση των κινητών
μερών, τα κατεστραμμένα μέρη ή την κατάσταση των
συνδέσεων.
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
000Book_R36DA_EU.indb 68000Book_R36DA_EU.indb 68 2020/07/10 9:45:372020/07/10 9:45:37
69
Ελληνικά
6. Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί κανονικά ή ακούγονται
ασυνήθιστοι ήχοι, κλείστε αμέσως το διακόπτη και
απευθυνθείτε σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επιδιορθώσεων. Εάν συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή ως έχει, υπάρχει η πιθανότητα τραυματισμού.
7. Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς
χώρους. Μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους. Μη τη
χρησιμοποιείτε στη βροχή. Κρατήστε
τη μακριά από νερό ή λάδι.
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία, καθώς αυτή η
συσκευή δεν είναι αδιάβροχη.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Να φορτίζετε πάντα την μπαταρία σε θερμοκρασία
μεταξύ 0°C – 40°C. Οι θερμοκρασίες κάτω του 0°C
θα προκαλέσει υπερφόρτιση, κάτι το οποίο είναι
επικίνδυνο. Η μπαταρία δεν μπορεί να φορτιστεί σε
θερμοκρασία μεγαλύτερη των 40°C.
Η καταλληλότερη θερμοκρασία για τη φόρτιση είναι
αυτή των 20°C – 25°C.
2. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνεχώς.
Όταν ολοκληρώνεται μία φόρτιση, αφήνετε
τον
φορτιστή για 15 λεπτά περίπου σε ηρεμία πριν από την
επόμενη φόρτιση μπαταρίας.
3. Μην επιτρέπετε να εισέρχονται ξένα υλικά στην οπή
σύνδεσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
4. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία και τον φορτιστή.
5.
Ποτέ μην βραχυκυκλώνετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Η βραχυκύκλωση της μπαταρίας θα
προκαλέσει μεγάλη τάση ηλεκτρικού ρεύματος και θα
υπερθερμανθεί. Η μπαταρία θα καεί ή θα υποστεί βλάβη.
6. Η χρήση μιας εξαντλημένης μπαταρίας θα επιφέρει
ζημιά στον φορτιστή.
7. Μην εισάγετε κάποιο αντικείμενο στις εγκοπές
αερισμού του φορτιστή. Η τοποθέτηση μεταλλικών
ή εύφλεκτων αντικειμένων στον φορτιστή θα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη στον φορτιστή.
8. Μην αφήνετε τα μάτια σας εκτεθειμένα άμεσα στο
φως κοιτάζοντας το απευθείας.
Αν τα μάτια
σας είναι συνεχώς εκτεθειμένα στο φως,
μπορεί να προκληθεί κάκωση.
9. Μην ασκήσετε ισχυρούς κραδασμούς στον πίνακα
διακοπτών ή τον σπάσετε. Ενδέχεται να προκληθεί
πρόβλημα.
10. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν το εργαλείο ή
οι πόλοι της μπαταρίας (βάση μπαταρίας) είναι
παραμορφωμένοι.
Τοποθετώντας την μπαταρία θα μπορούσε να
προκληθεί βραχυκύκλωμα που
θα μπορούσε να
οδηγήσει σε εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
11. Διατηρείτε τους ακροδέκτες του εργαλείου (βάση
μπαταρίας) χωρίς γρέζια και σκόνη.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
συσσωρευτεί γρέζια και σκόνη στην περιοχή των πόλων.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, προσπαθήστε να μην
πέσουν γρέζια ή σκόνη από το εργαλείο στην μπαταρία.
Κατά την αναστολή λειτουργίας ή μετά τη χρήση, μην
αφήνετε το εργαλείο σε μέρος όπου μπορεί να εκτεθεί
σε γρέζια ή σκόνη.
Σκουπίστε τυχόν σκόνη, βρομιά, νερό ή άλλο υγρό που
μπορεί να συγκεντρωθεί στο βύσμα της μπαταρίας.
Διαφορετικά, θα μπορούσε να προκληθεί
βραχυκύκλωμα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε
εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη.
12. Μην απορρίπτετε την μπαταρία στη φωτιά. Σε
περίπτωση που η μπαταρία καεί, ενδέχεται να εκραγεί.
13. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από όπου
την αγοράσατε, μόλις η διάρκεια ζωής της μπαταρίας
μετά τη φόρτιση γίνει σύντομη για πρακτική χρήση.
Μην απορρίπτετε την μπαταρία που έχει εξαντληθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ
ΛΙΘΙΟΥ
Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας
ιόντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίας που
σταματά την ισχύ εξόδου.
Στις περιπτώσεις 1 έως 3 που περιγράφονται παρακάτω,
κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος, ακόμη κι αν είναι
ενεργοποιημένο, το μοτέρ ενδέχεται να σταματήσει.
Αυτό δεν είναι το πρόβλημα αλλά το αποτέλεσμα της
λειτουργίας
προστασίας.
1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει
τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει.
Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε αμέσως.
2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας
ενδεχομένως να σταματήσει. Σε αυτήν την περίπτωση,
απενεργοποιήστε το εργαλείο και εξαλείψτε τις αιτίες
της υπερφόρτωσης. Έπειτα από αυτό μπορείτε να το
χρησιμοποιήσετε πάλι.
3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας,
η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει.
Σε αυτήν την
περίπτωση, διακόπτετε την χρήση της
μπαταρίας και την αφήνετε να κρυώσει. Έπειτα από
αυτό μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε πάλι.
Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες
προειδοποιήσεις και προφυλάξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή
θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει
να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις.
1. Βεβαιωθείτε ότι
δεν συσσωρεύονται γρέζια και σκόνη
στη μπαταρία.
Κατά την εργασία σας βεβαιωθείτε ότι δεν πέφτει γρέζι
και σκόνη στην μπαταρία.
Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν
πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε
με αυτό, δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία.
Μην αποθηκεύετε αχρησιμοποίητες μπαταρίες σε
σημείο
εκτεθειμένο σε γρέζια και σκόνη.
Πριν να αποθηκεύσετε μία μπαταρία, απομακρύνετε
τυχόν γρέζια και σκόνες που πιθανόν να έχουν
κολλήσει πάνω της και μην την αποθηκεύετε μαζί με
μεταλλικά μέρη (βίδες, καρφιά, κ.λπ.).
2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα όπως
καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε, πετάτε ή
υποβάλετε σε ισχυρούς κραδασμούς τη μπαταρία.
3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή
παραμορφωμένη μπαταρία.
4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο.
5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην
υποδοχή του αναπτήρα στα αυτοκίνητα.
6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη
πέραν της προβλεπόμενης.
7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η
διαδικασία φόρτισης της
μπαταρίας ακόμα και όταν
έχει περάσει ο καθορισμένος χρόνος επαναφόρτισης,
σταματήστε αμέσως οποιαδήποτε προσπάθεια
επαναφόρτισης.
8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή
θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση
φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής
πίεσης.
9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση
διαρροής ή δυσοσμίας.
10. Μην χρησιμοποιείτε
σε περιβάλλον με έντονο στατικό
ηλεκτρισμό.
000Book_R36DA_EU.indb 69000Book_R36DA_EU.indb 69 2020/07/10 9:45:372020/07/10 9:45:37
70
Ελληνικά
11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας,
παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή
παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί
κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης,
της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε
αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της
μπαταρίας και σταματήστε να την χρησιμοποιείτε.
12. Μη βυθίζετε την μπαταρία
σε υγρό ή μην αφήνετε
υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή
αγώγιμων υγρών, όπως το νερό, μπορεί να προκαλέσει
βλάβη που οδηγεί σε φωτιά ή έκρηξη. Αποθηκεύετε
την μπαταρία σας σε δροσερό, ξηρό μέρος, μακριά
από καύσιμα και εύφλεκτα αντικείμενα. Πρέπει να
αποφεύγονται οι ατμόσφαιρες με διαβρωτικά αέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει
σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά
ξεπλύνετέ πολύ καλά με καθαρό νερό όπως νερό
βρύσης, και επικοινωνήστε αμέσως με κάποιο γιατρό.
Διαφορετικά μπορεί το υγρό να προκαλέσει
προβλήματα στα μάτια σας.
2. Εάν διαρρεύσει υγρό στο δέρμα ή
τα ρούχα σας,
ξεπλύνετε καλά με καθαρό νερό, όπως νερό βρύσης,
αμέσως.
Υπάρχει το ενδεχόμενο να ερεθιστεί το δέρμα σας.
3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση,
αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες
ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη
φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ
την στον υπεύθυνο προμηθευτή ή
πωλητή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη
της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται
να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την
αποθήκευση της μπαταρίας ιόντων λιθίου να τηρείτε
με ασφάλεια του κανονισμούς που αναφέρονται στα
παρακάτω περιεχόμενα.
Μην τοποθετείτε αγώγιμα θραύσματα, καρφιά και
καλώδια όπως σιδερένιο και χάλκινο
σύρμα στην θήκη
αποθήκευσης.
Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου
βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο
εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα
της μπαταρίας για αποθήκευση έως ότου καλύψετε τον
αεραγωγό.
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε
τις ακόλουθες προφυλάξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία
περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την εταιρεία
για την απόδοση ισχύος της, και ακολουθήστε τις οδηγίες
της εταιρείας μεταφορών κατά τη διευθέτηση της
μεταφοράς.
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που υπερβαίνουν την
απόδοση
ισχύος των 100 Wh θεωρούνται στην
κατάταξη εμπορευμάτων ως Επικίνδυνο Φορτίο και θα
χρειαστείτε ειδικές διαδικασίες υποβολής αιτήσεων.
Για μεταφορά στο εξωτερικό, πρέπει να
συμμορφώνεστε με τους διεθνείς νόμους και κανόνες
και κανονισμούς της χώρας προορισμού.
Εάν εγκατασταθεί το BSL36B18 στο ηλεκτρικό
εργαλείο, η ισχύς εξόδου θα υπερβεί τα 100 Wh και
η
μονάδα θα ταξινομηθεί ως Επικίνδυνο Αγαθό στην
ταξινόμηση εμπορευμάτων.
Wh
Απόδοση Ισχύος
2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
(Εικ. 1 – Εικ. 14)
Λυχνία LED Υποδοχή ακροφυσίου
Πινακίδα ονόματος Θύρα εισόδου
Μοτέρ Ασφάλεια
Περίβλημα Προεξέχον σημάδι
Συλλέκτης σκόνης Φίλτρο
Μπαταρία Υποδοχή φίλτρου
Λουράκι Προβολή
Πίνακας διακοπτών
Aυλακώσεις
περιβλήματος
Λυχνία ένδειξης Σκόνη
Σωλήνας επέκτασης
Λεπίδες αφαίρεσης
σκόνης (3 τμχ)
(Στερεωμένες στο
εσωτερικό του
συλλέκτη σκόνης)
Ακροφύσιο χαραμάδων Φίλτρο ανεμιστήρα
Ακροφύσιο δαπέδου
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που
χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση.
R36DA: Σκουπάκι μπαταρίας
Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού,
ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική
νομοθεσία, τα ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν
φτάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται
για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Προειδοποιηση
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
000Book_R36DA_EU.indb 70000Book_R36DA_EU.indb 70 2020/07/10 9:45:372020/07/10 9:45:37
71
Ελληνικά
Αποσυνδέστε την μπαταρία
Απαγορευμένη ενέργεια
Λειτουργία ΥΨΗΛΗ
Λειτουργία ΜΕΣΑΙΑ/ΧΑΜΗΛΗ
Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία
περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται στην σελίδα 131.
Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Τα εξαρτήματα του μηχανήματος εμφανίζονται στη σελίδα
132.
Η επιλογή εξαρτημάτων υπόκειται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Ελαφρύ σκούπισμα ξηρών επιφανειών
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ηλεκτρικό εργαλείο
Μοντέλο
Στοιχείο
R36DA
Ονομαστική τάση
36 V
Μοτέρ
Μοτέρ συνεχούς ρεύματος
Applicering Ξηρού τύπου
Συνεχής χρόνος
λειτουργίας
(Μπαταρία:
χρησιμοποιώντας
BSL36A18)
3 (ΥΨΗΛΗ)
Περίπου 15 λεπτά.
2 (ΜΕΣΑΙΑ)
Περίπου 30 λεπτά.
1 (ΧΑΜΗΛΗ)
Περίπου 60 λεπτά.
Ρυθμός εργασίας
αναρρόφησης
3 (ΥΨΗΛΟΣ):
Περίπου
155 W
2 (ΜΕΣΑΙΟΣ):
Περίπου
65 W
1 (ΧΑΜΗΛΟΣ):
Περίπου
35 W
Χωρητικότητα συλλογής
σκόνης
560 mL
Διαθέσιμη μπαταρία για
αυτό το εργαλείο*
Μπαταρία πολλαπλών βολτ
Διαστάσεις (Π × Β × Υ)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Βάρος**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Οι υπάρχουσες μπαταρίες (BSL3660/3626X/3626/
3625/3620, σειρές BSL18.... και BSL14....) δεν μπορούν
να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο.
** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014
Το βάρος δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Αποσυσκευάστε με προσοχή τη συσκευή.
ΦΟΡΤΙΣΗ
Η μπαταρία και ο φορτιστής μπαταρίας δεν
συμπεριλαμβάνονται μαζί με αυτό το προϊόν.
Για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, φορτίστε σύμφωνα
με τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή που χρησιμοποιείτε.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενέργεια Εικόνα Σελίδα
Αφαίρεση και τοποθέτηση της
μπαταρίας (πωλείται ξεχωριστά)
22
Αφαίρεση του συλλέκτη σκόνης 32
Αφαίρεση του φίλτρου 42
Έλεγχος του φίλτρου
*1
52
Τοποθέτηση του φίλτρου
*2
63
Τοποθέτηση του συλλέκτη σκόνης
*3
73
Λειτουργία διακόπτη
*4
83
Τρόπος χρήσης
*5
10 4
Άδειασμα του συλλέκτη σκόνης
*6
11 5
Αποτελεσματική αφαίρεση της
σκόνης
*7
12 5
Επιλογή εξαρτημάτων 132
*1 a. Φίλτρο απαλλαγμένο από θραύσματα και σκόνη
b. Το ελαστικό δεν έχει φθαρεί
c. Το βύσμα δεν έχει υποστεί ζημιά
*2 Αν το φίλτρο δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, σκόνη ή
ρύποι μπορεί να εισέλθουν στη μονάδα του ανεμιστήρα
και να προκαλέσουν ζημιά ή δυσλειτουργία.
*3 Ο συλλέκτης σκόνης μπορεί επίσης να τοποθετηθεί
με
το ακροφύσιο προς τα πάνω. (Εικ. 7-a)
*4
Λειτουργία
Συνεχής χρόνος λειτουργίας
BSL36A18
3 (ΥΨΗΛΗ)
Περίπου 15 λεπτά.
2 (ΜΕΣΑΙΑ)
Περίπου 30 λεπτά.
1 (ΧΑΜΗΛΗ)
Περίπου 60 λεπτά.
Ο συνεχής χρόνος λειτουργίας θα διαφέρει
ανάλογα με την κατάσταση της μπαταρίας.
Χρησιμοποιήστε τον πίνακα ως οδηγό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για την καταστολή του θορύβου κατά τη χρήση της
συσκευής, μεταβείτε στη λειτουργία 1.
Κατά τη χρήση της λειτουργίας 3 σε ορισμένες
επιφάνειες, όπως χαλιά, η δύναμη αναρρόφησης
μπορεί να σας
κάνει να αισθάνεστε βαριά την
ενέργεια. Εάν συμβεί αυτό, μεταβείτε στη
λειτουργία 2 ή 1.
*5 Κατά την προσάρτηση του ακροφυσίου ή του σωλήνα
επέκτασης, τοποθετήστε περιστρέφοντας προς την
κατεύθυνση που δείχνει το βέλος.
Περιστρέψτε προς την κατεύθυνση που δείχνει το
βέλος, κατά την αποσύνδεση επίσης. (Εικ. 10-a)
Περιστρέφοντας προς την αντίθετη
κατεύθυνση
μπορεί να οδηγήσει σε αποσύνδεση του συλλέκτη
σκόνης από το περίβλημα.
000Book_R36DA_EU.indb 71000Book_R36DA_EU.indb 71 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
72
Ελληνικά
*6 ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τη θύρα εισόδου προς τα κάτω
καθώς η σκόνη μπορεί να χυθεί όταν αφαιρείτε τον
συλλέκτη σκόνης.
Εάν η αναρρόφηση δεν επανέλθει μετά την
απόρριψη της σκόνης, καθαρίστε το φίλτρο. (Βλέπε
«Καθαρισμός του φίλτρου» στη σελίδα 72.)
*7 Η συσκευή διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό για
την απομάκρυνση της
σκόνης που είναι προσκολλημένη
στο φίλτρο όταν αφαιρείτε τον συλλέκτη σκόνης.
Για ακόμη πιο αποτελεσματική απομάκρυνση της
σκόνης, γυρίστε επανειλημμένα τον συλλέκτη σκόνης
προς τα εμπρός και προς τα πίσω (2 έως 3 φορές ή
περισσότερες).
Κρατώντας τη μονάδα έτσι ώστε ο συλλέκτης σκόνης
να μην αποσπάται από το περίβλημα, ελαφρώς
και
επανειλημμένα περιστρέψτε τον συλλέκτη σκόνης
στην υποδεικνυόμενες κατευθύνσεις.
Η ΛΥΧΝΙΑ ΕΝΔΕΙΞΗΣ (Εικ. 9)
Ειδοποίηση σχετικά με τον καθαρισμό του φίλτρου
Εάν το φίλτρο φράξει και η ισχύς αναρρόφησης μειωθεί,
η λυχνία ένδειξης θα ανάψει και η λυχνία LED θα αρχίσει
να αναβοσβήνει.
Εάν συμβεί αυτό, αδειάστε άμεσα τον συλλέκτη σκόνης
και καθαρίστε το φίλτρο. (Βλέπε Εικ. 11, Εικ. 12 και
«ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ» στη σελίδα 72).
Ειδοποίηση
σχετικά με θύρα εισόδου μπλοκαρίσματος
Αν η θύρα εισόδου μπλοκαριστεί κατά τη χρήση - για
παράδειγμα κατά το σκούπισμα χαλιών - η κύρια μονάδα
θα κάνει έναν παλλόμενο ήχο, η λυχνία ένδειξης θα ανάψει
ή η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Ωστόσο, αυτό
δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης.
Καθαρίστε την αιτία του μπλοκαρίσματος από
τη θύρα
εισόδου εάν συμβεί αυτό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν η λυχνία ένδειξης ανάβει, η συσκευή θα μεταβεί
αυτόματα σε Ασφαλή λειτουργία, λειτουργώντας με
μειωμένη ισχύ για την προστασία του μοτέρ και της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
Η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα αν η Ασφαλής
λειτουργία συνεχίζεται για ένα προκαθορισμένο
χρονικό διάστημα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για επιθεώρηση και συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι έχετε
απενεργοποιήσει τον διακόπτη και αποσυνδέσει την
μπαταρία.
Μην εργάζεστε με βρεγμένα χέρια. Υπάρχει πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
1. Καθαρισμός του φίλτρου
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην πλένετε το φίλτρο σε πλυντήριο.
Μην πλένετε το φίλτρο με ζεστό νερό ή το στεγνώνετε
κοντά σε φωτιά.
Μην αφαιρέσετε το φίλτρο ανεμιστήρα και την
υποδοχή φίλτρου.
Εάν η απόδοση του σκουπίσματος είναι χαμηλή, ακόμη
και όταν ο συλλέκτης σκόνης έχει αδειάσει, αφαιρέστε
το φίλτρο και πλύντε το σε κρύο ή χλιαρό νερό. (Το νερό
δεν πρέπει να είναι ζεστό κατά την αφή.)
Μετά το πλύσιμο, στεγνώστε
μακριά από άμεσο ηλιακό
φως. (Εικ. 13-a)
Εάν υπάρχει σκόνη στο φίλτρο ανεμιστήρα, κρατήστε
τη συσκευή με το φίλτρο ανεμιστήρα στραμμένο προς
τα κάτω για να αποτρέψετε τη διείσδυση σκόνης
στο εσωτερικό του μοτέρ και καθαρίστε ελαφρά
με μια μικρή βούρτσα όπως μια χρησιμοποιημένη
οδοντόβουρτσα. Μην βουρτσίζετε με δύναμη.
(Εικ
. 13-b)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικό, βενζόλιο ή
κηροζίνη καθώς μπορούν να λιώσουν τα πλαστικά
μέρη.
Μην χρησιμοποιήστε πιστόλι αέρος ή παρόμοιο
εργαλείο για να καθαρίσετε το φίλτρο, το φίλτρο
ανεμιστήρα ή την ίδια τη συσκευή. (Εικ. 13-c)
Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να σπρώξει βρωμιά μέσα στη
συσκευή και να
προκαλέσει δυσλειτουργία.
2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης
Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και
να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση
που κάποια βίδα είναι χαλαρή, σφίξτε την άμεσα.
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος.
3. Συντήρηση του κινητήρα
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την
«βασική λειτουργία» του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Να φροντίζετε έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται
βλάβες και/ή να λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με νερό.
4. Επιθεώρηση των ακροδεκτών
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συσσωρευτεί
γρέζια και σκόνη στους ακροδέκτες.
Σε ορισμένες περιπτώσεις ελέγχετε πριν, κατά τη
διάρκεια και μετά τη λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απομακρύνετε τυχόν γρέζια ή σκόνη που ενδέχεται να
έχουν μαζευτεί στους ακροδέκτες.
Διαφορετικά, ενδέχεται να εμφανιστεί δυσλειτουργία.
5. Καθαρισμός του εξωτερικού
Όταν το εργαλείο είναι λερωμένο, σκουπίστε με ένα
μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί μουσκεμένο σε
σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε διαλύματα χλωρίνης,
βενζίνη ή διαλυτικό χρώματος, διότι λιώνουν τα
πλαστικά μέρη.
6. Αποθήκευση
Αποθηκεύστε το σκουπάκι μπαταρίας σε χώρο όπου η
θερμοκρασία είναι μικρότερη από 50°C και μακριά από
παιδιά.
Όταν
αποθηκεύετε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση,
γαντζώστε το λουρί σε μια κρεμάστρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην αποθηκεύετε σε μέρος όπου τα παιδιά μπορούν
εύκολα να φθάσουν ή να τραβήξουν τη συσκευή.
Μην αποθηκεύετε σε μέρος με υγρασία ή σε περιοχή
εκτεθειμένη σε βροχοπτώσεις.
Μην αποθηκεύετε σε άμεσο ηλιακό φως ή σε
μέρος
όπου οι θερμοκρασίες μπορεί να αλλάξουν ξαφνικά
Μην αποθηκεύετε σε μέρος με πτητικά υλικά που θα
μπορούσαν να αναφλεγούν ή να εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε τοίχο χωρίς να
χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα για να την στερεώσετε
στη θέση της. (Εικ. 14)
Αν δεν το κάνετε αυτό
, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά
από πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.
000Book_R36DA_EU.indb 72000Book_R36DA_EU.indb 72 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
73
Ελληνικά
Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα
ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο
Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες
γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για
την ασφάλεια και την απόδοση του ηλεκτρικού μας
εργαλείου όταν χρησιμοποιείτε μπαταρίες που είναι
διαφορετικές από αυτές που έχουν καθοριστεί από
εμάς, ή όταν η μπαταρία είναι αποσυναρμολογημένη
ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή
αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων
εσωτερικών μερών).
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω
δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
της HiKOKI.
Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση
Το εργαλείο δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ισχύς στην μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία.
Το εργαλείο σταμάτησε
ξαφνικά
Ο ανεμιστήρας έχει βουλώσει με σκόνη,
προκαλώντας υπερφόρτωση
Επικοινωνήστε με το σημείο αγοράς και
φροντίστε για την αποσυναρμολόγηση και
τον καθαρισμό.
Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει.
Κακή αναρρόφηση Ο συλλέκτης σκόνης είναι πλήρης.
Απορρίψτε τη σκόνη.
Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. Αφαιρέστε το εμπόδιο.
Το ακροφύσιο ή ο σωλήνας επέκτασης
είναι χαλαρά.
Σφίξτε καλά τη μονάδα.
Το ακροφύσιο ή ο σωλήνας επέκτασης
έχουν ραγίσει ή υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τη μονάδα με μία νέα.
Το φίλτρο είναι βουλωμένο. Γυρίστε τον συλλέκτη σκόνης και
απομακρύνετε τη σκόνη
με τη λεπίδα
αφαίρεσης σκόνης ή αφαιρέστε το φίλτρο
και χτυπήστε το ελαφρά ή πλύντε το με
νερό.
Η εξαγωγή ή η κύρια μονάδα
είναι ζεστή
Το μοτέρ έχει υπερθερμανθεί επειδή ο
συλλέκτης σκόνης είναι πλήρης ή το
φίλτρο είναι βουλωμένο.
Απορρίψτε τη σκόνη. Αλλιώς, καθαρίστε
το φίλτρο.
Ασυνήθιστος θόρυβος/
δυσάρεστη
οσμή
Το φίλτρο δεν έχει εγκατασταθεί σωστά,
με αποτέλεσμα την είσοδο ξένων
σωματιδίων στο μοτέρ.
Αφαιρέστε τον συλλέκτη σκόνης,
στρέψτε τη θύρα εισόδου προς τα κάτω
και ανακινήστε απαλά για να αφαιρέσετε
τα ξένα σωματίδια και τη σκόνη.
Αν ο ασυνήθιστος θόρυβος/δυσάρεστη
οσμή επιμένουν, το μοτέρ μπορεί να έχει
υποστεί
ζημιά. Σταματήστε αμέσως τη
χρήση και φροντίστε για επισκευές.
Η μπαταρία δεν μπορεί να
εγκατασταθεί
Έχετε επιχειρήσει να εγκαταστήσετε
μια μπαταρία διαφορετική από αυτή που
καθορίζεται για το εργαλείο.
Παρακαλούμε εγκαταστήστε μία μπαταρία
πολλαπλών βολτ.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα
με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η
παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω
κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το
Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος
των εν
λόγω οδηγιών χειρισμού, σε Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 73000Book_R36DA_EU.indb 73 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
74
Polski
Wymiana lub naprawa uszkodzonej osłony bądź innych
części powinna być wykonywana zgodnie z zaleceniami
zamieszczonymi w niniejszej instrukcji. Jeżeli zalecenia
dotyczące określonej części nie zostały zamieszczone w
instrukcji, należy przekazać urządzenie w celu naprawy
do miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego
serwisu naprawczego.
W przypadku uszkodzenia wyłącznika, należy przekazać
urządzenie w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy
lub autoryzowanego serwisu naprawczego. Unikaj
używania odkurzacza, którego nie można uruchomić lub
wyłączyć za pomocą wyłącznika.
11. Skontaktuj się ze specjalistycznym sklepem w celu
naprawy odkurzacza.
Ten odkurzacz jest zgodny z odpowiednim standardem
bezpieczeństwa, zatem nie należy go mody kować.
Należy w każdym przypadku przekazać urządzenie
w celu naprawy do miejscowego sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu naprawczego Wykonywanie
napraw urządzenia samodzielnie może grozić
wypadkiem lub obrażeniami ciała.
12. To urządzenie moż
e być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych lub
psychicznych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli
znajdują się pod nadzorem albo otrzymały instrukcje
dotyczące obsługi urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją wiążące się z tym ryzyko niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS
UŻYTKOWANIA ODKURZACZA
BEZPRZEWODOWEGO
Poniżej opisano powszechne środki ostrożności dotyczące
odkurzaczy. W przypadku odkurzaczy do narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać opisanych poniżej
środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
1. Urządzenie nie powinno być wykorzystywane w
następujących warunkach:
Ciecze (np. woda, olej) lub mokre zanieczyszczenia.
W przypadku wytwarzania się iskier podczas szlifowania
lub cięcia metalu.
Jeżeli w pobliżu znajdują się przedmioty o wysokiej
temperaturze, jak na przykład zapalony papieros.
W pobliżu substancji łatwopalnych (benzyna,
rozcieńczalnik, ropa naftowa, nafta, farby itp.), materiałów
wybuchowych (nitrogliceryna itp.), materiałów palnych
(aluminium, cynk, magnez, tytan, fosfor czerwony lub
żółty celuloid itp.)
Ostre przedmioty, takie jak klucze, gwoździe, brzytwy lub
szkła.
W przypadku materiałów zastygających, jak na
przykład pył cementowy lub toner oraz drobnych pyłów
przewodz
ących prąd elektryczny, takich jak pyły metali i
pył węglowy.
2. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy poprawnie założyć ltr. Nie należy używać
urządzenia bez założonego ltra lub z ltrem założonym
nieprawidłowo. Nie używać zużytego ltra. Może to
spowodować uszkodzenia, jak na przykład przegrzanie
silnika.
3. Nie należy używać urządzenia, jeżeli otwór zasysający,
otwór wlotowy powietrza bądź otwór wylotowy są
zatkane. Może to spowodować nadmierny wzrost
temperatury silnika, a w efekcie odkształcenia części lub
przegrzanie silnika.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI ODKURZACZA
BEZPRZEWODOWEGO
Aby zapobiec wypadkom, takim jak pożar, porażenie
prądem elektrycznym oraz zranienie, należy dokładnie
przestrzegać zamieszczonych poniżej wskazówek
bezpieczeństwa.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i przestrzegać zamieszczonych w nich
zaleceń.
Instrukcja powinna być przechowywana w miejscu, w
którym jest łatwo dostępna dla użytkownika.
OSTRZEŻENIE
1. Miejsce pracy powinno być utrzymywane w czystości.
Nieporządek w miejscu pracy lub na stole roboczym
może być przyczyną wypadku.
2. Należy również zwracać uwagę na warunki panujące
w pobliżu miejsca pracy. Miejsce pracy powinno być
właściwie oświetlone. Urządzenie nie powinno być
u
żywane w pobliżu cieczy lub gazów łatwopalnych.
3. Dzieci nie powinny przebywać w pobliżu pracującego
urządzenia. Żadne osoby poza operatorem nie mogą
dotykać odkurzacza i przewodu. Na stanowisku pracy
powinien znajdować się wyłącznie operator urządzenia.
4. Użyj środka czyszczącego odpowiedniego do pracy.
Urządzenie powinno być wykorzystywane wyłącznie do
zalecanego zastosowania.
5. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem
zasilania.
Nie należy przenosić ładowarki za przewód zasilania
lub wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego ciągnąc za
przewód zasilania.
Przewód zasilania trzymać z dala od ciepła, oleju lub
ostrych krawędzi.
6. Konserwację odkurzacza należy przeprowadzać z
ostrożnością. Wymiana akcesoriów powinna przebiegać
zgodnie z instrukcją obs
ługi. Należy regularnie
sprawdzać przewód zasilania ładowarki i zwrócić się do
miejscowego sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu
naprawczego w celu przeprowadzenia naprawy w
przypadku jego uszkodzenia. Uszkodzony przedłużacz
musi być wymieniony na nowy.
7. W następujących przypadkach należy wyłączać
odkurzacz i odłączyć akumulator od myjki:
Odkurzacz nie jest używany lub jest wysyłany do
naprawy.
Akcesoria, takie jak rura przedłużająca i ltr są
wymieniane.
Może wystąpić zagrożenie.
8. Należy uważać na możliwość niespodziewanego
uruchomienia urządzenia. Nie należy przenosić
urządzenia podłączonego do prądu, trzymając palec na
wyłączniku. Przed włożeniem akumulatora upewnij się,
ż
e przełącznik jest wyłączony.
9. Wykonuj pracę z dostateczną ostrożnością. Podczas
korzystania z odkurzacza należy zwrócić uwagę na
sposób obsługi, sposób wykonywania pracy, sytuację w
otoczeniu itp. i pracować ostrożnie.
10. Należy skontrolować stan wszystkich części.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy
sprawdzić, czy osłona zabezpieczająca lub jakiekolwiek
inne części nie są uszkodzone oraz czy urządzenie
pracuje prawidłowo i spełnia swoje funkcje.
Sprawdzić wszelkie warunki otoczenia roboczego, które
mogą mieć wpływ na pracę urządzenia, jego ustawienie
oraz zamocowanie części ruchomych. Sprawdzić, czy
podłączone akcesoria i części nie są uszkodzone.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
000Book_R36DA_EU.indb 74000Book_R36DA_EU.indb 74 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
75
Polski
4. Nie używać urządzenia, gdy jego otwór wlotowy lub
dysza podłogowa jest zatkana ciałami obcymi. Może to
spowodować nadmierny wzrost temperatury silnika, a w
efekcie odkształcenia części lub przegrzanie silnika.
5. W przypadku nagłego upuszczenia lub przewrócenia
urządzenia należy sprawdzić, czy nie są widoczne
jakiekolwiek pęknięcia lub odkształcenia. Pęknięcie,
złamanie lub odkształcenie części urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
6. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub podczas
pracy występują niecodziennie dźwięki, należy
je natychmiast wyłączyć i przekazać do naprawy
miejscowemu sprzedawcy lub autoryzowanemu
punktowi serwisowemu. Dalsze używanie uszkodzonego
urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
7. Urz
ądzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach. Nie wolno używać urządzenia w
czasie deszczu. Trzymać z dala od wody lub oleju.
Może wystąpić nieprawidłowe działanie, ponieważ to
urządzenie nie jest wodoodporne.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
1. Zawsze należy ładować akumulator w temperaturze
pomiędzy 0 – 40°C. Jeżeli temperatura spadnie poniżej
0oC, może to być przyczyną przeładowania, które jest
zjawiskiem niebezpiecznym. Akumulator nie może być
ładowany w temperaturze wyższej niż 40°C.
Najbardziej odpowiednia do ładowania to 20 – 25°C.
2. Nie używaj ładowarki w trybie ciągłym.
Po zakończeniu ładowania pozostawić ładowarkę na
około 15 minut przed rozpoczęciem ładowania kolejnego
akumulatora.
3. Komorę, w której umieszczany jest akumulator, należy
chronić przed zabrudzeniem.
4. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki.
5. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie
zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie
wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może
być spalenie lub uszkodzenie akumulatora.
6. Korzystanie z w pełni wyczerpanego akumulatora
spowoduje uszkodzenie ładowarki.
7. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkł
adać
żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach
wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych
przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia
porażeniem prądem lub uszkodzenia ładowarki.
8. Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie
narażać oczu na jego działanie.
Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi
uszkodzeniem wzroku.
9. Nie należy narażać panelu kontrolnego na silne
uderzenie lub go niszczyć. Może to prowadzić do usterki.
10. Nie używać produktu, jeśli narzędzie lub styki
akumulatora (mocowanie akumulatora) są odkształcone.
Włożenie akumulatora do narzędzia może spowodować
zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub
zapłonu.
11. Utrzymywać styki narzę
dzia (mocowanie akumulatora)
wolne od opiłków, wiórów i pyłu.
Przed użyciem sprawdzić, czy w okolicy styków
akumulatora nie doszło do nagromadzenia wiórów,
opiłków i pyłu.
Podczas eksploatacji unikać opadania wiórów, opiłków
lub pyłu z narzędzia na akumulator.
W przypadku wstrzymania pracy lub po użytku nie
pozostawiać narzędzia w miejscu narażonym na
spadające opiłki, wióry lub pył.
Wytrzyj kurz, brud, wodę lub inną ciecz, która może
zbierać się na złączu akumulatora.
W przeciwnym razie może dojść do zwarcia, które może
prowadzić do emisji dymu lub zapłonu.
12. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie
akumulatora może spowodować jego wybuch.
13. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w
którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po
naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie.
Nie wyrzucać zużytego akumulatora.
UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA
LITOWO-JONOWEGO
W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego
został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania.
W przypadkach 1 – 3 opisanych poniżej, podczas używania
produktu, silnik może się zatrzymać nawet jeśli jest
włączony. Nie jest to oznaką awarii, ale efektem działania
funkcji wyłączania.
1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik się wyłączy.
W takim wypadku akumulator należy niezwłocznie
naładować.
2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia
elektronarzędzia. W takim przypadku należy wyłączyć
narzędzie i wyeliminować przyczynę przeciążenia. Po
wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może
być ponownie użytkowane.
3. Je
żeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się
przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania
z akumulatora.
W takim wypadku należy zaprzestać używania
akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po
wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może
być ponownie użytkowane.
Dodatkowo należy stosować się do poniższych ostrzeżeń i
wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu,
emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora,
należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki
ostrożności.
1. Należy się upewnić, że wióry i pył nie gromadzą się na
akumulatorze.
Podczas pracy należy zwracać uwagę, aby wióry i pył nie
opadały na akumulator.
Należy zwracać
uwagę, aby wióry i pył, które opadają na
akumulator, nie gromadziły się na jego powierzchni.
Nie przechowywać nieużywanych akumulatorów w
miejscach, w których mogą one wejść w kontakt z
wiórami i pyłem.
Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z
niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać
razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe
itp.).
2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami,
takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać
ani poddawać wstrząsom.
3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady
uszkodzenia lub odkształcenia.
4. Nie korzystać z akumulatora umieszczonego z
odwróconą biegunowością.
5. Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do gniazda
sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej.
6. Nie używać akumulatora do celów innych, ni
ż zgodne z
jego przeznaczeniem.
7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet
po upływie określonego czasu ładowania, należy
natychmiast przerwać ładowanie.
8. Nie poddawać akumulatora działaniu wysokiej
temperatury ani wysokiego ciśnienia, np. poprzez
umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub
pojemniku ciśnieniowym.
9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego
zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala
od źródeł ognia.
000Book_R36DA_EU.indb 75000Book_R36DA_EU.indb 75 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
76
Polski
10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których
generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne.
11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub
przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny
zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia
lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek
inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast
wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego
użytkowania.
12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania
się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do
wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda,
może spowodować uszkodzenia skutkujące pożarem
lub wybuchem. Akumulator należy przechowywać
w chłodnym, suchym miejscu, z dala od materiałów
palnych i łatwopalnych. Należy unikać miejsc narażonych
na działanie gazów korozyjnych.
UWAGA
1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się do
oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; oczy
należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z kranu, i
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
Nieusunięty elektrolit może spowodować uszkodzenie
wzroku.
2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą,
miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć
czystą wodą, np. z kranu.
Elektrolit może spowodować podrażnienie skóry.
3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulatora
stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się
nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana,
odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne
nieprawidłowości, należy zaprzestać jego użytkowania i
zwrócić go do dostawcy lub sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodz
ącego
wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego,
może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do
pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy
stosować się do poniższych zaleceń.
W opakowaniu do przechowywania nie wolno
umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z
materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich
jak druty żelazne i druty miedziane.
Aby zapobiec zwarciom, akumulator należy umieścić
w elektronarzędziu lub w przypadku przechowywania,
założyć na niego pokrywę, tak aby wywietrznik został
zakryty.
INFORMACJE DOTYCZĄCE
TRANSPORTU AKUMULATORA
LITOWO-JONOWEGO
Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego
należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Należy powiadomić rmę transportową, że opakowanie
zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomić rmę o jego
mocy wyjściowej i postępować zgodnie z poleceniami rmy
transportowej przy organizowaniu transportu.
Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczają moc
100 Wh, są w klasy kacji ładunku określone jako
niebezpieczne towary i będą wymagać specjalnych
procedur aplikacji.
W przypadku transportu za granicę, muszą być zgodne
z międzynarodowymi przepisami prawa oraz zasadami i
przepisami kraju docelowego.
Jeśli BSL36B18 jest zainstalowany w elektronarzędziu,
moc wyjściowa przekroczy 100 Wh, a urządzenie
zostanie określone jako niebezpieczne towary w
klasy kacji ładunku.
Wh
Moc wyjściowa
Numer 2 lub 3 cyfrowy
NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 14)
Dioda LED Uchwyt dyszy
Tabliczka znamionowa Otwór wlotowy
Silnik Zatrzask
Obudowa Wystający znacznik
Pojemnik na kurz Filtr
Akumulator Uchwyt ltra
Pasek Projekcja
Panel przycisków Rowki obudowy
Lampka kontrolna Pył
Rura przedłużająca
Noże do usuwania kurzu
(3 szt.)
(zamocowane wewnątrz
pojemnika na kurz)
Dysza szczelinowa Filtr wentylatora
Dysza podłogowa
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia są symbolami używanymi
w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie
jest zrozumiałe.
R36DA: Odkurzacz bezprzewodowy
Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń,
użytkownik powinien przeczytać instrukcję
obsługi.
Dotyczy tylko państw UE
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz wprowadzeniem
jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte
elektronarzędzia należy posegregować i
oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie
utylizacji.
Ostrzeżenie
Włączanie
Wyłączanie
000Book_R36DA_EU.indb 76000Book_R36DA_EU.indb 76 2020/07/10 9:45:392020/07/10 9:45:39
77
Polski
Odłącz akumulator
Działanie niedozwolone
Tryb WYSOKI
Tryb ŚREDNI/NISKI
Przycisk WYŁ.
AKCESORIA STANDARDOWE
Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu
znajdują się akcesoria wymienione na stronie 131.
Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego zawiadomienia.
WYBÓR AKCESORIÓW
Akcesoria do tej maszyny zostały wymienione na stronie
132.
Wybór akcesoriów może ulec zmianie bez wcześniejszego
uprzedzenia.
ZASTOSOWANIA
Sporadyczne odkurzanie suchych powierzchni
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Elektronarzędzie
Model
Pozycja
R36DA
Napięcie znamionowe 36 V
Silnik Silnik prądu stałego
Zastosowania Typ suchy
Czas ciągłej
pracy
(Akumulator:
przy użyciu
BSL36A18)
3 (WYSOKI)
Około 15 min.
2 (ŚREDNI)
Około 30 min.
1 (NISKI)
Około 60 min.
Prędkość pracy ssącej
3 (WYSOKI):
około
155 W
2 (
ŚREDNI
):
około
65 W
1 (NISKI):
około
35 W
Wydajność zbierania
kurzu
560 mL
Akumulator dostępny dla
tego narzędzia*
Akumulator wielonapięciowy
Wymiary
(szer. × gł. × wys.)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Ciężar**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Z opisywanym narzędziem nie można stosować
istniejących akumulatorów (BSL3660/3626X/3626/
3625/3620, z serii BSL18.... i BSL14....).
** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Waga nie obejmuje akcesoriów.
ROZPAKOWANIE
Narzędzie elektryczne powinno być rozpakowane ostrożnie.
ŁADOWANIE
Akumulator i ładowarka nie są dołączone do tego produktu.
W przypadku akumulatorów, należy je ładować zgodnie z
instrukcją obsługi używanej ładowarki.
MONTAŻ I OBSŁUGA
Działanie
Rysunek
Strona
Wyjmowanie i wkładanie akumulatora
(sprzedawany oddzielnie)
22
Demontaż pojemnika na kurz 3 2
Demontaż ltra 4 2
Sprawdzić ltr
*1
52
Montaż ltra
*2
63
Montaż pojemnika na kurz
*3
73
Obsługa wyłącznika
*4
83
Jak używać
*5
10 4
Opróżnianie pojemnika na kurz
*6
11 5
Efektywne usuwanie kurzu
*7
12 5
Wybór akcesoriów 132
*1 a. Filtr wolny od zanieczyszczeń i pyłu
b. Guma nie uległa pogorszeniu
c. Złącze wolne od uszkodzeń
*2 Jeżeli ltr nie jest prawidłowo zamocowany, kurz lub brud
mogą dostać się do zespołu wentylatora i spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie.
*3 Pojemnik na kurz może być również zainstalowany wraz
z dyszą skierowaną do góry. (Rys. 7-a)
*4
Tr y b
Czas ciągłej pracy
BSL36A18
3 (WYSOKI)
Około 15 min.
2 (ŚREDNI)
Około 30 min.
1 (NISKI)
Około 60 min.
Czas ciągłej pracy będzie siężnić, w zależności
od stanu akumulatora. Używać tej tabeli jako
przewodnika.
WSKAZÓWKA
Aby zmniejszyć hałas podczas użytkowania
urządzenia, należy przełączyć je na tryb 1.
Podczas korzystania z 3 trybu na pewnych
powierzchniach, takich jak dywany, siła ssąca może
sprawić, że czynność będzie ciężka do wykonania.
Jeśli tak się stanie, należy przełączyć na tryb 2 lub 1.
*5 Podczas mocowania dyszy lub rury przedłużającej,
włożyć ją kręcąc w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Krę
cić w kierunku wskazanym przez strzałkę również
podczas odłączania. (Rys. 10-a)
Kręcenie w przeciwnym kierunku może spowodować
odłączenie pojemnika na kurz z obudowy.
*6 WSKAZÓWKA
Skierować otwór wlotowy w dół, ponieważ pył może
się rozsypać podczas wyjmowania pojemnika na
kurz.
Jeśli ssanie nie powróci do normy po usunięciu
kurzu, należy wyczyścić ltr. (patrz „Czyszczenie
ltra” na stronie 78.)
000Book_R36DA_EU.indb 77000Book_R36DA_EU.indb 77 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
78
Polski
*7 To urządzenie ma wbudowany mechanizm usuwania
pyłu przymocowany do ltra podczas wyjmowania
pojemnika na kurz.
Aby jeszcze skuteczniej zeskrobać kurz, obracać
pojemnikiem na kurz w obie strony kilkakrotnie (2 do 3
razy lub więcej).
Trzymając urządzenie w taki sposób, aby pojemnik na
kurz nie odłączył się od obudowy, delikatnie i kilkakrotnie
obrócić pojemnik na kurz we wskazanych kierunkach.
LAMPKA KONTROLNA (Rys. 9)
Powiadomienie o czyszczeniu ltra
Jeśli ltr zatka się i moc ssania spadnie, kontrolka zaświeci
się, a dioda LED zacznie migać.
Jeśli tak się stanie, należy niezwłocznie opróżnić
pojemnik na pył i wyczyścić ltr. (Patrz Rys. 11, Rys. 12, i
„KONSERWACJA I INSPEKCJA” na stronie 78.)
Uwagi dotyczące niedrożności otworu wlotowego
Jeśli otwór wlotowy zatka się podczas pracy - na przykład
podczas odkurzania dywanów - główne urządzenie wykona
pulsujący dźwięk, wskaźnik zaświeci się, lub dioda LED
zacznie migać. Nie oznacza to jednak usterki.
W takiej sytuacji należy usunąć blokadę z otworu wlotowego.
WSKAZÓWKA
Gdy lampka kontrolna zaświeci się, urządzenie
automatycznie przełączy się w tryb awaryjny, pracując
ze zmniejszon
ą mocą, aby chronić silnik i akumulator.
Urządzenie zatrzyma się automatycznie, jeśli tryb
awaryjny będzie kontynuowany przez określony czas.
KONSERWACJA I KONTROLA
OSTRZEŻENIE
Na czas kontroli lub konserwacji, należy go wyłączyć i
odłączyć akumulator.
Nie należy wykonywać jakichkolwiek prac mokrymi
dłońmi. Może to spowodować porażenie prądem
elektrycznym lub odniesienie innych obrażeń.
1. Czyszczenie ltra
UWAGA
Nie wolno myć ltra w pralce.
Nie wolno myć ltra w gorącej wodzie lub suszyć go w
ogniu.
Nie odłączać ltra wentylatora ani uchwytu ltra.
Jeśli wydajność odkurzania jest niska, nawet po
opróżnieniu pojemnika na kurz, wyjąć ltr i umyć go w
zimnej lub ciepłej wodzie. (Woda nie powinna być gorąca
w dotyku).
Po wypraniu należy suszyć z dala od bezpośredniego
świat
ła słonecznego. (Rys. 13-a)
Jeśli na ltrze wentylatora znajduje się kurz, przytrzymać
odkurzacz z ltrem wentylatora skierowanym w dół,
aby nie dopuścić do przedostania się pyłu do silnika i
delikatnie wyczyścić za pomocą małej szczotki, takiej
jak zużyta szczoteczka do zębów. Nie szczotkować
energicznie. (Rys. 13-b)
WSKAZÓWKA
Nie używać benzyny, rozcieńczalnika, benzenu ani nafty,
ponieważ mogą one stopić tworzywa sztuczne.
Nie używać pistoletu pneumatycznego lub podobnego
narzędzia do czyszczenia ltra, ltra wentylatora lub
samego urządzenia. (Rys. 13-c)
Może to spowodować wepchnięcie brudu do urządzenia
i awarię.
2. Kontrola śrub mocujących
Śruby mocuj
ące należy regularnie kontrolować pod
kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek
ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać
zagrożenie.
3. Konserwacja silnika
Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem
elektronarzędzia. Należy zachować szczególną
ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub
nie weszło w kontakt z olejem lub wodą.
4 Kontrola styków
Sprawdzić, czy w okolicy styków nie doszło do
nagromadzenia wiórów, opiłków i pyłu.
Regularnie sprawdzać przed rozpoczęciem pracy,
podczas pracy i po jej zakończeniu.
UWAGA
Usunąć wszelkie opiłki, wióry lub pył, które mogły
nagromadzić się na stykach.
Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować wystąpienie usterki.
5. Czyszczenie powierzchni zewnę
trznych
Po zabrudzeniu narzędzia, wytrzeć je miękką suchą
ściereczką lub ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.
Nie używać rozpuszczalników chlorowych, benzyny ani
rozcieńczalników do farb, ponieważ topią one tworzywa
sztuczne.
6. Przechowywanie
Przechowywać bezprzewodową myjkę w miejscu, w
którym temperatura jest niższa niż 50°C i niedostępnym
dla dzieci.
Podczas przechowywania urządzenia w pozycji pionowej
zaczepić pasek na wieszaku.
WSKAZÓWKA
Nie przechowywać w miejscu, w którym dzieci mogą
łatwo dosięgnąć lub wyjąć urządzenie.
Nie przechowywać w wilgotnym miejscu lub w miejscu
narażonym na opady deszczu.
Nie przechowywać w bezpośrednim świetle słonecznym
lub w miejscu, w którym temperatura może nagle ulec
zmianie
Nie przechowywa
ć w miejscu z lotnymi materiałami,
które mogłyby się zapalić lub wybuchnąć.
Nie stawiać urządzenia przy ścianie bez użycia paska do
zamocowania go na miejscu. (Rys. 14)
Niezastosowanie się do tego może spowodować
uszkodzenie na skutek upadku.
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi
elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i
standardy bezpieczeństwa.
Ważna informacja dotycząca akumulatorów do
bezprzewodowych elektronarzędzi rmy HiKOKI
Należy zawsze używać jednego z naszych
zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy
zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania
naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli
używane są akumulatory inne, niż zalecane przez
nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i
zmody kowany (np. demontaż i wymiana ogniw lub
innych części wewnętrznych).
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia rmy HiKOKI jest udzielana
z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
000Book_R36DA_EU.indb 78000Book_R36DA_EU.indb 78 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
79
Polski
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli
rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem
naprawczym rmy HiKOKI.
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Narzędzie nie pracuje Akumulator się rozładował Naładować akumulator.
Nagłe zatrzymanie narzędzia
Wentylator zatkany kurzem, powodując
przeciążenie
Skontaktować się z miejscem zakupu i
umówić się na demontaż i czyszczenie.
Akumulator jest przegrzany. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć.
Słabe ssanie Pojemnik na kurz jest pełny. Usunąć kurz.
Dysza jest zatkana. Usunąć przeszkodę.
Dysza lub rura przedłużająca są luźne. Mocno dokręcić.
Dysza lub rura przedłużająca jest pęknięta
lub uszkodzona.
Wymienić moduł na nowy.
Filtr jest zatkany. Obrócić pojemnik na kurz i zeskrobać
kurz za pomocą ostrza do usuwania pyłu
lub wyj
ąć ltr i lekko go uderzyć lub umyć
wodą.
Wydech lub jednostka
główna są gorące
Silnik przegrzewa się, ponieważ pojemnik
na kurz jest pełny lub ltr jest zatkany.
Usunąć kurz. Lub wyczyścić ltr.
Nietypowy hałas/
nieprzyjemny zapach
Filtr nie jest prawidłowo zainstalowany, w
wyniku czego ciała obce dostają się do
silnika.
Wyjąć pojemnik na kurz, skierować port
wlotowy w dół i delikatnie potrząsnąć, aby
usunąć ciała obce i kurz.
Jeżeli utrzyma się nietypowy hałas/
nieprzyjemny zapach, silnik może
być uszkodzony. Należy natychmiast
zaprzestać użytkowania i zorganizować
naprawę.
Montaż akumulatora jest
niemożliwy
Podjęto próbę zamontowania akumulatora
innego niż wyznaczony dla narzędzia.
Zamontuj akumulator typu
wielonapięciowego.
000Book_R36DA_EU.indb 79000Book_R36DA_EU.indb 79 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
80
Magyar
12. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyermekek,
valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy kellő tapasztalattal és
szaktudással nem bíró személyek akkor használhatják,
ha azt felügyelet alatt vagy a berendezés biztonságos
használatára vonatkozó utasításoknak megfelelően
teszik, és megértik az ezzel járó veszélyeket. A
készülékkel gyermekek nem játszathatnak. Gyermekek
a készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélkül
nem végezhetik.
ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ
AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓ
HASZNÁLATÁHOZ
A tisztítókra vonatkozó általános óvintézkedések vannak
leírva. Az elektromos szerszámok tisztításához, kövesse az
alábbiakban ismertetett további óvintézkedéseket:
FIGYELMEZTETÉS
1. Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne szívhassa be a
következőket:
Folyadékok (pl. víz, olaj,) vagy nedves törmelék esetén.
Fém köszörülése vagy vágása közben keletkező szikrák.
Magas hőmérsékletű tárgyak, például égő cigaretta.
Gyúlékony anyagok (benzin, hígító, motorbenzin,
kerozin, festék, stb.), robbanásveszélyes anyagok
(nitroglicerin, stb.), éghető anyagok (alumínium, cink,
magnézium, titán, vörös foszfor, sárga foszfor, celluloid,
stb.)
Éles dolgok, mint például szögek, pengék vagy üveg
esetén.
Megszilárduló anyagok, például cement vagy
vulkanizálás-gyorsító, továbbá vezetőképes nom por,
például fémpor vagy szénpor.
2. Használat előtt megfelelően helyezze be a szűrőt. Ne
használja a készüléket szűrő nélkül, nem megfelelően
behelyezett vagy szakadt szűrővel. Ez a készülék
meghibásodását, például a motor leégését okozhatja.
3. Ne használja a berendezést eltömődött szívónyílással,
levegőellátással vagy kivezető nyílással. A motor
hőmérséklete rendellenes módón megemelkedhet, ami
az alkatrészek deformálódását és a motor leégését
okozhatja.
4. Ne használja a készüléket, ha annak beszívó nyílása
vagy a padló szívófej, stb. idegen anyaggal eltömődött. A
motor hőmérséklete rendellenes módón megemelkedhet,
ami az alkatrészek deformálódását és a motor leégését
okozhatja.
5. Ha véletlenül leejti vagy nekiüti valaminek a készüléket,
ellenőrizze, hogy nem történt-e törés, repedés vagy egyéb
deformálódás. A berendezés eltörése, megrepedése
vagy deformálódása személyi sérülést okozhat.
6. Ha a berendezés nem üzemel, vagy használat közben
rendellenes hangot bocsát ki, azonnal kapcsolja ki a
tápkapcsolót, és forduljon viszonteladójához, illetve
szakszervizhez. A berendezés hibás állapotban való
további használata súlyos személyi sérülést okozhat.
7. A berendezést csak zárt helyiségben szabad használni.
Ne használja esőben. Tartsa távol víztől vagy olajtól.
Hiba léphet fel, mivel a készülék nem vízálló.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Az akkumulátort mindig 0°C 40°C hőmérsékleten töltse
fel. A 0°C-nál alacsonyabb hőmérséklet túlterheléshez
vezet, amely veszélyes. Az akkumulátort 40°C-nál
magasabb hőmérsékleten nem lehet tölteni.
A töltés legmegfelelőbb hőmérséklete 20°C – 25°C
között van.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ
AKKUMULÁTOROS TISZTÍTÓHOZ
Az elektromos szerszámgépek használata során a
tűzeset, áramütés és a testi sérülések elkerülése
érdekében minden esetben be kell tartani az alábbi
“Biztonsági óvintézkedéseket”.
A berendezés használata előtt olvassa el az összes
“Biztonsági óvintézkedéseket”. A berendezést kizárólag
az utasításoknak megfelelően használja.
A használati útmutatót tartsa olyan helyen, hogy az a
későbbiekben bármikor elérhető legyen.
FIGYELMEZTETÉS
1. A munkakörnyezetet tartsa tisztán. A rendetlenség a
munkaterületen vagy munkaasztalon balesetet okozhat.
2. Tartson rendet a munkaterület környezetében is. Világítsa
meg megfelelően a munkakörnyezetet. Ne használja a
berendezést gyúlékony folyadékok és gázok közelében.
3. Tartsa távol a gyermekeket. Ne engedje, hogy más
személy, mint a kezelő, megérintse a tisztítót vagy a
kábelt. A munkaterületen csak a berendezés kezelője
tartózkodhat.
4. Használja a munkához alkalmas tisztítót. A berendezést
kizárólag rendeltetése szerint használja.
5. Ne kezelje durván a tápfeszültség kábelt.
Ne szállítsa a töltőberendezést ne húzza ki a csatlakozót
az aljzatból a vezetékénél fogva.
Tartsa távol a tápfeszültség kábelt hőtől, olajtól és éles
sarkoktól.
6. A tisztítót gondosan kell tartani. A kiegészítők
cseréjéhez kövesse a kezelési útmutatót. Ellenőrizze
rendszeresen a töltőberendezés vezetékét, és sérülés
esetén javítás céljából forduljon a viszonteladójához
vagy szakszervizhez. Hosszabbító kábel használata
esetén időnként ellenőrizze a kábel állapotát, és ha
megrongálódott, cserélje ki azt.
7. A következő esetekben, kapcsolja ki a tisztítót és húzza
ki az akkumulátort a tisztítóból.
A tisztító nincs használatban vagy javításra lett elküldve.
A tartozékok, mint például a hosszabbító cső és a szűrő,
kicserélve.
Vészhelyzet esetén.
8. Kerülje a nem szándékos indítást. Ne vigye úgy a
csatlakoztatott szerszámot, hogy az ujja a kapcsolón
van. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló ki van
kapcsolva, mielőtt behelyezi az akkumulátort.
9. Legyen elég óvatos, munkavégzéskor. Amikor a tisztítót
használja, fordítson gyelmet a kezelési módszerre,
a munka elvégzésére, a környező helyzetre stb., és
óvatosan végezze el a műveletet.
10. Ellenőrizze, hogy a szerszám alkatrészei
sérülésmentesek legyenek.
Használat el
őtt ellenőrizze a védőburkolat és a többi
alkatrész épségét, és győződjék meg róla, hogy a
berendezés és az egyes funkciók normálisan működnek.
Ellenőrizzen minden olyan helyet, amely hatással lehet
a működésre, továbbá ellenőrizze a mozgó alkatrészek
helyzetét és rögzítettségét, illetve a sérült alkatrészeket.
A sérült védőburkolat cseréjét és javítását a kezelési
útmutató utasításainak megfelelően kell elvégezni. Ha az
útmutató nem tartalmaz ilyen rendelkezéseket, kérjük,
forduljon viszonteladójához vagy a szakszervizhez.
Ha a tápkapcsoló működésképtelenné válik, a
javítást kérje viszonteladójától, illetve szakszervizben
végeztesse el. Ne használja a tisztítót, amelyet a
kapcsolóval nem lehet elindítani vagy leállítani.
11. A tisztító javításához forduljon a szaküzlethez.
Mivel ez a tisztító megfelel a megfelelő biztonsági
szabványnak, ne módosítsa azt.
A javítást mindig viszonteladójától kérje, illetve
szakszervizben végeztesse el. A saját kezűleg végzett
javítás balesetet és személyes sérülést okozhat.
(Az eredeti utasítások fordítása)
000Book_R36DA_EU.indb 80000Book_R36DA_EU.indb 80 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
81
Magyar
2. Ne használja a töltőt folyamatosan.
Ha egy töltés befejeződött, hagyja pihenni a töltőt
körülbelül 15 percig, az akkumulátor következő feltöltése
előtt.
3. Ne hagyja, hogy az újratölthető akkumulátor
csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag
kerüljön.
4. Soha ne szerelje szét az újratölthető akkumulátort és a
töltőt.
5. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort.
Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal
túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az
akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
6. A lemerült akkumulátor használata károsíthatja a töltőt.
7. Ne dugjon semmit a töltő szellőzésére szolgáló
résekbe. Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a
töltő szellőzésére szolgáló résekbe, azzal elektromos
áramütést okozhat, vagy a töltő megrongálódhat.
8. Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Ha folyamatosan a fényforrásba néz, a szeme
megsérülhet.
9. Ne tegye ki erős ütésnek a kapcsolópanelt, és ne törje el.
Ez gondot okozhat.
10. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az
akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés)
eldeformálódtak.
Az akkumulátor szerszámba való helyezése rövidzárlatot
idézhet elő, ami füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
11. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a
forgácstól és a portól.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy az érintkezők
környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.
Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a szerszámra
került fémforgács és por az akkumulátorra hulljon.
Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne
hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a
leeső fémforgácsnak vagy pornak.
Törölje tisztára a portól, szennyeződéstől, víztől
vagy más olyan folyadéktól, amely az akkumulátor
csatlakozóján keresztül gyűlt össze.
Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet elő, ami
füstképződést vagy tüzet eredményezhet.
12. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor
felrobbanhat a tűzben.
13. Ha az akkumulátor működési ideje az újratöltést
követően túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor
vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a
lemerült akkumulátort.
A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL
KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS
Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion
akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja
annak működését.
Az alább leírt 1 3. esetekben, a termék használatakor a
motor leállhat, még akkor is, ha a készülék be van kapcsolva.
Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció
eredménye.
1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll.
Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort.
2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ebben az
esetben, kapcsolja ki az eszközt, és hárítsa el a
túlterhelés okát. Ezt követően a gépet ismét használhatja.
3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik,
az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet.
Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor
használatát, és hagyja lehűlni. Ezt követően a gépet
ismét használhatja.
Kérjük, vegye gyelembe az alábbi gyelmeztetéseket és
biztonsági tudnivalókat.
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst
képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének
megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi
óvintézkedéseket.
1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel
az akkumulátoron.
Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne
hulljon az akkumulátorra.
Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos
kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen
fel az akkumulátoron.
A használaton kívüli akkumulátort ne tárolja
fémforgácsnak és pornak kitett helyen.
Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott
fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel
együtt (csavarok, szögek stb.).
2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például
tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le,
és ne tegye ki erős zikai behatásnak.
3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott
akkumulátort.
4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.
5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az
elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó-
csatlakozóhoz.
6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja.
7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az
előírt töltési idő után sem sikeres.
8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy
nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú
sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba.
9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy
rendellenes szagot észlel.
10. Ne használja az akkumulátort erős statikus
elektromosság közelében.
11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből
vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát,
ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást,
elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más
rendellenességet észlel használat közben.
12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy
folyadék kerüljön a belsejébe. Vezet
őképes folyadék
– például víz – bejutása tüzet vagy robbanást okozhat.
Tárolja az akkumulátort hűvös, száraz helyen, az éghető
és gyúlékony anyagoktól távol. Kerülni kell a korrozív
gázok légkörbe jutását.
VIGYÁZAT
1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut,
semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó
vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik,
azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például
csapvízzel.
A folyadék irritálhatja a bőrt.
3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a
kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor
rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást,
elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet
észlel.
FIGYELMEZTETÉS
Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor
terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat.
A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi
szabályokat.
Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és
vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba.
Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az
akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem
látja a szellőzőnyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot.
000Book_R36DA_EU.indb 81000Book_R36DA_EU.indb 81 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
82
Magyar
LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR
SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS
SZEMPONTOK
Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a
következő óvintézkedéseket.
FIGYELMEZTETÉS
Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány
lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az
akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése
során tartsa be a szállítmányozó utasításait.
A 100 Wh kapacitást meghaladó lítium-ion akkumulátorok
fuvarozási szempontból veszélyes árunak minősülnek,
és különleges alkalmazási eljárásokat igényelnek.
A külföldre történő szállításhoz meg kell felelnie a
vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a
célország szabályainak és előírásainak.
Ha a BSL36B18 az elektromos kéziszerszámba van
felszerelve, akkor a teljesítmény meghaladja a 100 Wh
értéket, és az egység az áruszállítási osztályozás
alapján veszélyes áruknak minősül.
Wh
Teljesítmény
2 – 3 számjegy
AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE
(1. – 14. Ábra)
LED lámpa Szívófej tar
Névtábla Beszívó nyílás
Motor Retesz
Ház Kiálló jelölés
Porgyűjtő tartály Szűrő
Akkumulátor Szűrőtartó
Szíj Kiálló rész
Kapcsoló panel Ház hornyok
Jelzőlámpa Por
Hosszabbítócső
Poreltávolító kanalak
(3 db)
(A porgyűjtő tartály
belsejéhez rögzítve)
Rés szívófej Ventilátorszűrő
Padló szívófej
SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket
soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül
ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
R36DA: Akkumulátoros tisztító
A sérülések kockázatának csökkentése
érdekében, a használónak el kell olvasnia a
használati útmutatót.
Csak EU-országok számára
Az elektromos szerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat külön kell
gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó
létesítménybe kell visszavinni.
Figyelem
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Vegye ki az akkumulátort
Tiltott művelet
MAGAS mód
KÖZEPES/ALACSONY mód
KI gomb
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK
Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 131. oldalon
felsorolt kiegészítőket is tartalmazza.
A szabványos kiegészítők köre gyelmeztetés nélkül
módosulhat.
TARTOZÉKOK KIVALASZTÁSA
A készülék tartozékainak listáját a 132 oldalon találja.
Bizonyos tartozékok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
Száraz felületek kis teljesítményű porszívózására
000Book_R36DA_EU.indb 82000Book_R36DA_EU.indb 82 2020/07/10 9:45:412020/07/10 9:45:41
83
Magyar
MŰSZAKI ADATOK
Szerszámgép
Modell
Tétel
R36DA
Névleges feszültség 36 V
Motor Egyenáramú motor
Alkalmazás Száraz típusú
Folyamatos
üzemelési idő
(Akkumulátor:
BSL36A18
használatával)
3 (MAGAS)
Kb. 15 perc
2 (KÖZEPES)
Kb. 30 perc
1 (ALACSONY)
Kb. 60 perc
Szívóteljesítmény érték
3 (MAGAS): Kb. 155 W
2 (KÖZEPES): Kb. 65 W
1 (ALACSONY): Kb. 35 W
Porgyűjtő kapacitás 560 mL
Az eszköz számára
elérhető akkumulátor*
Szabályozható feszültségű
akkumulátor
Méretek (Szé × Mé × Ma)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Súly**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* A meglévő elemek (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... és BSL14.... sorozat) nem használhatók ezzel
az eszközzel.
** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint
A súly a tartozékok nélkül értendő.
KICSOMAGOLÁS
Óvatosan csomagolja ki a szerszámgépet.
TÖLTÉS
Az akkumulátor és az akkumulátortöltő nem tartozékai a
terméknek.
Kérjük, az újratölthető akkumulátort a használt töltő kezelési
útmutatójának megfelelően töltse.
FELSZERELÉS ÉS ÜZEMELTETÉS
Művelet Ábra Oldal
Az akkumulátor (külön
megvásárolható) kivétele és
behelyezése
22
A porgyűjtő tartály leszerelése 3 2
A szűrő leszerelése 4 2
Ellenőrizze a szűrő-t
*1
52
A szűrő felszerelése
*2
63
A porgyűjtő tartály felszerelése
*3
73
A kapcsoló használata
*4
83
Hogyan használja a
*5
10 4
A porgyűjtő tartály kiürítése
*6
11 5
Hatékony poreltávolítás
*7
12 5
Tartozékok kiválasztása 132
*1 a. A szűrő szennyeződésektől és portól mentes
b. A gumi nem elhasználódott
c. A csatlakozó sérülésmentes
*2 Ha a szűrő nincs megfelelően behelyezve, kosz vagy
szennyeződés kerülhet a ventilátoregységbe, és ez
meghibásodást vagy rendellenes működést okozhat.
*3 A porgyűjtő tartály úgy is telepíthető a gépre, hogy a
szívófej felfelé nézzen. (7-a. Ábra)
*4
Mód
Folyamatos üzemelési idő
BSL36A18
3 (MAGAS)
Kb. 15 perc
2 (KÖZEPES)
Kb. 30 perc
1 (ALACSONY)
Kb. 60 perc
A folyamatos üzemelési idő az akkumulátor
állapotától függően változhat. Kérjük,
iránymutatásként használja a táblázatot.
MEGJEGYZÉS
A készülék használata közbeni zaj
megszüntetéséhez, váltson 1-es módra.
Ha a 3-as üzemmódot használja bizonyos
felületeken, például szőnyegeken, a szívóerő miatt a
műveletet nehéznek érezheti. Ha ez történik, ehelyett
váltson az 1-es vagy 2-es módra.
*5 A fúvóka vagy a hosszabbító cső csatlakoztatásakor a
nyíl által jelzett irányba csavarva helyezze be azokat.
Eltávolításkor szintén csavarja a nyíl által jelzett irányba.
(10-a. Ábra)
Az ellenkező irányba forgatás leválaszthatja a porgyűjtő
tartályt a házról.
*6 MEGJEGYZÉS
Fordítsa a beszívó nyílást lefelé, mivel a por
kiömölhet, amikor eltávolítja a porgyűjtő tartályt.
Ha a szíváserőssége nem áll helyre a por kiürítése
után, tisztítsa meg a szűrőt. (Lásd: „A szűrő tisztítása”
a 84. oldalon)
*7 A készülék beépített mechanizmussal rendelkezik a
porgyűjtő tartály eltávolításakor a szűrőre tapadó por
lekaparásához.
A por még hatékonyabb lekaparásához, ismételten
mozgassa a tartályt előre és hátra (2 3 vagy több
alkalommal).
Tartsa a készüléket úgy, hogy a porgyűjtő tartály nem
váljon le a házról, kissé és ismételten forgassa el a
porgyűjtő tartályt a jelzett irányba.
A JELZŐLÁMPA (9. Ábra)
Megjegyzés a szűrő tisztításához
Ha a szűrő eltömődik és a szívóerő csökken, a jelzőlámpa
kigyullad, és a LED lámpa villogni fog.
Ha ez történik, haladéktalanul ürítse ki a porgyűjtő tartályt,
és tisztítsa meg a szűrőt. (Lásd 11. Ábra, 12. Ábra, és
„KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS” a 84. oldalon)
Megjegyzés a beszívó nyílás eltömődéséről
Ha a bemeneti nyílás a használat során eltömődik - például
amikor szőnyegeket porszívóz - a készülék egy pulzáló
hangot ad, a jelzőfény világít, vagy a LED lámpa villog. Ez
azonban nem jelent meghibásodást.
Ha ez történik, szüntesse meg az eltömődést a beszívó
nyílásban.
MEGJEGYZÉS
Ha a jelzőlámpa világít, a készülék automatikusan
Biztonsági üzemmódra vált, és elkezd csökkentett
teljesítménnyel működni, a motor és az akkumulátor
védelme érdekében.
A készülék automatikusan kikapcsol, ha a Biztonsági
üzemmód tovább tart egy előre beállított időtartamnál.
000Book_R36DA_EU.indb 83000Book_R36DA_EU.indb 83 2020/07/10 9:45:432020/07/10 9:45:43
84
Magyar
KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS
FIGYELMEZTETÉS
Az ellenőrzéshez és a karbantartáshoz feltétlenül
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az akkumulátort.
Ne érjen nedves kézzel a készülékhez. Ez áramütést és
sérülést okozhat.
1. A szűrő tisztítása
VIGYÁZAT
Ne mossa ki a szűrőt mosógépben.
Ne mossa ki a szűrőt forró vízben vagy szárítsa tűz
mellett.
Ne távolítsa el a ventilátor szűrőjét és a szűrőtartót.
Ha a szívási hatékonyság gyenge, még akkor is, amikor
a porgyűjtő tartályt kiürítette, vegye ki a szűrőt, és mossa
ki hideg vagy meleg vízzel. (A víz nem lehet érintésre
forró.)
Mosás után szárítsa ki a napon. (13-a. Ábra)
Ha por van a ventilátor szűrőjén, tartsa a tisztítót
úgy, hogy a ventilátorszűrő lefelé mutasson, hogy ne
juthasson be a por a motorba, és noman tisztítsa meg
egy kis kefével, például fogkefe használatával. Ne kefélje
erőteljesen. (13-b. Ábra)
MEGJEGYZÉS
Ne használjon benzint, hígítót, benzolt vagy kerozint,
mivel ezek megolvaszthatják a műanyagot.
Ne használjon légfúvó pisztolyt vagy hasonló eszközt a
szűrő, a ventilátorszűrő vagy a készülék tisztításához.
(13-c. Ábra)
Ha így tesz, szennyeződést nyomhat a készülékbe és ez
hibás működést okozhat.
2. A rögzítőcsavarok ellenőrzése
Rendszeresen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat, és
győződjön meg róla, hogy megfelelően feszesek-e.
Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek
elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
3. A motor karbantartása
A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”.
Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy
ne kerüljön rá víz vagy olaj.
4. A terminálok ellenőrzése
Győződjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva
fémforgács és por az érintkezőkön.
Alkalmanként ellenőrizze a működést megelőzően,
közben és után.
VIGYÁZAT
Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port,
amely a csatlakozókon felgyülemlett.
Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat.
5. A külső felület tisztítása
Ha az eszköz szennyeződött, törölje le puha, száraz
ronggyal vagy benedvesített, szappanos vizes ronggyal.
Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy
festékhígítót, mert ezek megolvasztják a műanyagokat.
6. Tárolás
Az akkumulátoros tisztítót olyan helyen tárolja, ahol a
hőmérséklet alacsonyabb 50°C-nál, valamint gyermekek
által nem elérhető.
Ha a készüléket függőleges helyzetben tárolja, akassza
a szíjat egy akasztóra.
MEGJEGYZÉS
Ne tárolja olyan helyen, ahol a gyermekek könnyen
elérhetik vagy elővehetik a készüléket.
Ne tárolja nedves helyiségben vagy esőnek kitett helyen.
Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve
olyan helyen, ahol hirtelen hőmérséklet-változás állhat
elő.
Ne tárolja illékony anyagok közelében, amelyek
meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
Ne állítsa a készüléket a fallal szemben, anélkül hogy a
szíjjal rögzítené a helyén. (14. Ábra)
Ennek elmulasztása leesésből eredő károkat okozhat.
VIGYÁZAT
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli
elektromos szerszámok akkumulátoraihoz
Minden esetben eredeti akkumulátort használjon.
Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy
ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl.
szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek
cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos
szerszámaink biztonsága és teljesítménye.
GARANCIA
A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által
előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát
vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál
mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó
meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük,
küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési
útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL
együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.
000Book_R36DA_EU.indb 84000Book_R36DA_EU.indb 84 2020/07/10 9:45:432020/07/10 9:45:43
85
Magyar
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja
meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás
Az eszköz nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
Az eszköz hirtelen leállt
Ventilátor eltömődött porral, ami
túlterhelést okoz
Lépjen kapcsolatba a beszerzési hellyel,
és kérje a készülék szétszerelését és
tisztítását.
Az akkumulátor túlmelegedett. Hagyja az akkumulátort lehűlni.
Gyenge szívás Portartály megtelt. Távolítsa el a port.
A szívófej be van dugva. Távolítsa el az akadályozó anyagot.
A fúvófej vagy a hosszabbító cső laza. Erősen húzza meg az egységet.
A fúvófej vagy a hosszabbító cső
megrepedt vagy más módon megsérült.
Cserélje ki az egységet egy újra.
A szűrő eltömődött. Fordítsa el a portartályt, és kaparja le a port
a poreltávolító kanállal, vagy távolítsa el
a szűrőt és könnyedén ütögesse ki, vagy
mossa ki vízzel.
A kipufogó vagy a fő egység
forró
A motor túlmelegedett, mert a portartály
megtelt, vagy a szűrő el van tömődve.
Távolítsa el a port. Máskülönben, tisztítsa
meg a szűrőt.
Rendellenes zaj/szag A szűrő nincs megfelelően behelyezve, ami
miatt idegen anyag kerülhetett a motorba.
Távolítsa el a portartályt, irányítsa a
bemeneti nyílást lefelé, és óvatosan rázza
meg, hogy eltávolítsa az idegen anyagot
és a port.
Ha a rendellenes zaj/szag továbbra is
fennáll, a motor károsodhatott. Azonnal
hagyja abba a használatot és kérjen
javítást.
Az akkumulátort nem lehet
behelyezni
Az eszközhöz meghatározott típusú
akkumulátortól eltérő típusú akkumulátor
behelyezése.
Szabályozható feszültségű akkumulátort
helyezzen be.
000Book_R36DA_EU.indb 85000Book_R36DA_EU.indb 85 2020/07/10 9:45:432020/07/10 9:45:43
86
Čeština
Ujistěte se, že budete opravu požadovat po vašem
místním prodejci nebo autorizovaném servisním
technikovi Pokud budete opravu provádět sami, může to
mít za následek nehodu nebo úraz.
12. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi či osoby bez zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem či byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a chápou rizika s tímto používáním
spojená. Děti si s tímto zařízením nesmějí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ PRO
POUŽÍVÁNÍ AKKU VYSAVAČE
Byla popsána preventivní opatření společná pro vysavače.
Pokud jde o vysavače určené pro elektrické nářadí, řiďte se
dalšími níže uvedenými preventivními opatřeními:
VAROVÁNÍ
1. Zamezte tomu, aby přístroj nasál následující látky a
materiály:
Kapaliny (např. voda, olej) nebo vlhké nečistoty.
Jiskru vyvinutou během broušení nebo řezání kovů.
Předměty s vysokou teplotou, jako je zapálená cigareta.
Hořlavé látky (benzín, ředidlo, technický benzín, petrolej,
nátěrová barva atd.), výbušné látky (nitroglycerin atd.),
zápalné látky (hliník, zinek, hořčík, titan, červený fosfor,
bílý fosfor, celuloid atd.)
Ostré předměty, např. hřebíky, žiletky nebo sklo.
Zpevňovací materiály jako je cementový prášek,
práškové barvivo a vodivý jemný prach jako jsou kovový
prášek a uhlíková zrnka.
2. Před použitím ltr správně nastavte. Nepoužívejte přístroj
bez ltru ani s ltrem nastaveným v nesprávné poloze a
nepoužívejte natržený ltr. Může způsobit poruchu jako
je spálení motoru.
3. Nepoužívejte př
ístroj s ucpaným sacím otvorem,
přívodem vzduchu nebo výfukovým otvorem. Teplota
motoru může abnormálně vzrůst, což způsobí problémy
jako je deformace součástí nebo spálení motoru.
4. Neuvádějte přístroj do chodu, pokud jsou nasávací otvor
nebo podlahová hubice ucpány nečistotami. Teplota
motoru může abnormálně vzrůst, což způsobí problémy
jako je deformace součástí nebo spálení motoru.
5. Když náhodou přístroj upustíte nebo do něj narazíte,
zkontrolujte, zda nedošlo k jeho rozbití, trhlinám nebo
deformaci. Rozbití, trhliny nebo deformace mohou
způsobit úraz.
6. Když je přístroj ve špatném stavu nebo během použití
vydává abnormální zvuk, neprodleně vypněte spínač
a požadujte opravu po vašem místním prodejci nebo
autorizovaném servisním technikovi. Další používání
přístroje v tomto stavu může vest k úrazu.
7. Tento přístroj se používá pouze v budovách. Nepoužívejte
přístroj v dešti. Nevystavujte jej působení vody či oleje.
Mohlo by dojít k poruše, protože není vodotěsný.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Akumulátor vždy nabíjejte v rozmezí teplot 0oC – 40oC.
Za teplot nižších než 0oC dojde k přebití akumulátoru,
což je nebezpečný stav. Za teplot překračujících 40oC
akumulátor nelze nabíjet.
Nejvhodnějšími teplotami k nabíjení je rozmezí
20oC – 25oC.
2. Nabíječku nepoužívejte nepřetržitě.
Nabíječku nechte po dokončení jednoho nabíjecího
cyklu přibližně 15 minut v nečinnosti, než začnete s
případným dalším nabíjením akumulátoru.
3. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru
dostaly cizí předměty nebo materiál.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO
AKKU VYSAVAČ
Pro zamezení nehod jako je požár, úraz elektrickým
proudem a zranění se ujistěte, že se řídíte níže
uvedenými “Bezpečnostní preventivní opatření”.
Před použitím si přečtěte veškerá “Bezpečnostní
preventivní opatření” a používejte přístroj správně podle
pokynů.
Ujistěte se, že tento návod bude ponechán na místě, kde
do něj může uživatel kdykoli nahlédnout.
VAROVÁNÍ
1. Udržujte pracoviště v čistotě. Nepořádek na pracovišti
nebo dílenském pracovním stole může způsobit úraz.
2. Věnujte také pozornost situaci v okolí pracoviště.
Zajistěte dostatečnou jasnost /světlost/ na pracovišti.
Nepoužívejte přístroj na místech s hořlavou kapalinou
nebo hořlavým plynem.
3. Neumožněte přístup dětem. Nedovolte, aby se vysavače
či kabelu dotýkaly jiné osoby než obsluha. Neumožněte
přístup na pracoviště jiným osobám než obsluze
př
ístroje.
4. Používejte vysavač vhodný pro daný typ práce. Přístroj
používejte pouze k určenému použití.
5. Napájecí šňůru nevystavujte hrubému zacházení.
Nepřenášejte nabíječku pouze za napájecí šňůru ani
netahejte zástrčku ze zásuvky za šňůru.
Napájecí kabel udržujte mimo dosah tepla, oleje a dál od
ostrých rohů.
6. Vysavač by měl být pečlivě udržován. Výměnu
příslušenství je třeba provádět podle návodu k obsluze.
Pravidelně kontrolujte napájecí šňůru nabíječky a v
případě jejího poškození požádejte svého místního
prodejce nebo autorizovaného servisního technika
o opravu. Pokud je používána prodlužovací šňůra,
pravidelně ji kontrolujte a při jejím poškození ji vyměňte.
7. V následujících případech vypněte vysavač a odpojte
akumulátor:
Vysavač není používán nebo je odeslán k opravě.
Provádíte výměnu příslušenství, jako je prodlužovací
trubka či ltr.
Hrozící nebezpečí.
8. Zamezení náhlému spuštění. Nepřenášejte p
řístroj
připojený k napájení s prstem na spínači. Ujistěte se, že
před vložením akumulátoru je spínač vypnutý.
9. Práci provádějte s náležitou pečlivostí. Při použití
vysavače věnujte pozornost způsobu zacházení,
provádění práce, situaci v okolí atd. a celou operaci
provádějte opatrně.
10. Provádějte kontrolu, zda nějaký díl není poškozen.
Před použitím proveďte kontrolu, zda ochranný kryt nebo
jiné díly nejsou jakkoli poškozeny a ujistěte se, že přístroj
pracuje normálně a plní speci kované funkce.
Kontrolujte všechna místa, zda se na nich nevyskytují
jakékoli abnormality, které mohou negativně ovlivnit
provoz, nastavení polohy a stav upnutí pohyblivých částí,
poškození částí a stav uchycení.
Výměna a oprava poškozeného ochranného krytu i jiných
součástí by se měla řídit ustanoveními manipulačních
pokynů. Pokud návod žádná taková ustanovení
neobsahuje, požadujte opravu po vašem místním
prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi.
Pokud spínač selže, požadujte opravu po vašem místním
prodejci nebo autorizovaném servisním technikovi.
Vyhněte se používání vysavače, který nelze spustit nebo
zastavit pomocí spínače.
11. Pro opravu vysavače kontaktujte specializovanou
prodejnu.
Protože tento vysavač vyhovuje příslušné bezpečnostní
normě, neupravujte jej.
(Překlad původního návodu)
000Book_R36DA_EU.indb 86000Book_R36DA_EU.indb 86 2020/07/10 9:45:432020/07/10 9:45:43
87
Čeština
4. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku.
5. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor. Zkrat akumulátoru
způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To
vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
6. Použitím vybitého akumulátoru poškodíte nabíječku.
7. Do větracích otvorů v nabíječce nevkládejte žádné
předměty. Kovové předměty nebo hořlavý materiál
vložený do větracích otvorů nabíječky představuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem a vyústí
v poškození nabíječky.
8. Nedívejte se přímo do světla.
Pokud budou vaše oči soustavně vystaveno světlu,
mohly by vás bolet.
9. Chraňte panel přepínače před silnými otřesy či rozbitím.
Mohlo by dojít k potížím.
10. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo
akumulátoru (upevnění akumulátoru) jakkoli zkřiveny.
Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
11. Dbejte na to, aby se na svorkách nářadí (upevně
akumulátoru) nevyskytovaly kovové č
ástečky a prach.
Před použitím si ověřte, že se v prostoru svorek
nenahromadily kovové částečky a prach.
Při používání se snažte zabránit tomu, aby kovové
částečky nebo prach z nářadí pronikly na akumulátor.
Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte
řadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu
se snášejícím kovovým částečkám nebo prachu.
Otřete všechen prach, nečistoty, vodu či jiné kapaliny,
které se můžou shromažďovat na konektoru baterie.
V opačném případě by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
důsledku ke vznícení nebo k tvorbě kouře.
12. Nevhazujte akumulátor do ohně. Pokud dojde ke
vznícení akumulátoru, může explodovat.
13. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není
možné jej již více používat, protože již neudrží náboj,
odevzdejte jej do prodejny, ve které jste jej zakoupili.
Nevyhazujte vybité akumulátory.
UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM-
IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-iontový
akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu.
V případech 1 až 3 popsaných níže může při používání
výrobku dojít k zastavení motoru, i když je zapnutý. Nejedná
se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce.
1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru,
motor se zastaví.
V takovém případě akumulátor okamžitě dobijte.
2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V
takovém případě přístroj vypněte a odstraňte příčinu
přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat.
3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon
akumulátoru zastavit.
V takovém případě přestaňte akumulátor používat a nechte
jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu používat.
Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru,
vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte
následujících pokynů.
1.
Ujistěte se, že se na akumulátoru neusazují piliny a prach.
Během práce kontrolujte, že na akumulátor nepadají
piliny a prach.
Ujistěte se, že se piliny a prach padající během práce na
elektrické nářadí neusazují na akumulátoru.
Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě
vystaveném pilinám a prachu.
Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a
prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho
společně s kovovými předměty (šroubky, hřebíky atd.).
2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například
hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na
něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům.
3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný
akumulátor.
4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou.
5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce
cigaretového zapalovače v automobilu.
6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než určenému účelu.
7.
Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když uvedená
doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další nabíjení.
8. Nevystavujte akumulátor působení vysokých teplot nebo
vysokého tlaku, neumísťujte jej např. do mikrovlnné
trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku.
9. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě zajistěte
bezpečnou vzdálenost od ohně.
10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou.
11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla,
ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli
abnormality během používání, nabíjení nebo skladování
okamžitě vyjměte akumulátor z přístroje či nabíječky a
přestaňte jej používat.
12. Akumulátor nepotápějte ani nenechte vniknout dovnitř
žádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda,
může způsobit poškození s následkem požáru nebo
výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém
místě, stranou od vznětlivých a hořlavých předmětů. Je
nutné se vyvarovat prostředí s žíravým plynem.
POZOR
1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do
očí, netřete si je, dobře je vymyjte čistou vodou, například
vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékaře.
Bez lékařského ošetření může kapalina způsobit
problémy se zrakem.
2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokožkou či
oděvem, ihned zasažená místa omyjte čistou vodou,
například vodou z vodovodu.
Kapalina může způsobit podráždění kůže.
3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez,
vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci
anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej
dodavateli či prodejci.
VAROVÁNÍ
Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium-
iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a
způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů
se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte.
Neumisťujte vodivé úlomky, hřebíky a vodiče, například
železné a měděné dráty do krabice určené pro skladování.
Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí
nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak,
aby byly skryty ventilač
ní otvory.
TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM-
IONTOVÝCH BATERIÍ
Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími
opatřeními.
VAROVÁNÍ
Uvědomte přepravní společnost, že balení obsahuje lithium-
iontovou baterii, informujte společnost o jejím výkonu
a postupujte podle instrukcí přepravní společnosti při
domlouvání přepravy.
Lithium-iontové baterie, jejichž výkon přesahuje 100 Wh,
jsou považovány z hlediska přepravní klas kace za
nebezpečné zboží a budou vyžadovat zvláštní aplikač
postupy.
Pro přepravu do zahraničí musíte postupovat v souladu s
mezinárodním právem, předpisy a nařízeními cílové země.
000Book_R36DA_EU.indb 87000Book_R36DA_EU.indb 87 2020/07/10 9:45:432020/07/10 9:45:43
88
Čeština
Pokud je zařízení BSL36B18 nainstalováno v
elektrickém nástroji, výkon přesáhne 100 Wh a jednotka
bude klasi kována jako nebezpečné zboží pro klasi kaci
nákladní dopravy.
Wh
Výkon
2 až 3 číslice
NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 14)
LED světlo Držák hubice
Typový štítek Nasávací otvor
Motor Aretace
Skříňka Značka s výstupkem
Zásobník na prach Filtr
Akumulátor Držák ltru
Poutko Výstupek
Panel se spínači
Drážky v čelní ploše
skříňky
Kontrolka Prach
Prodlužovací trubka
Stěrky na odstraně
prachu (3 ks)
(upevněné na vnitř
straně zásobníku na
prach)
Štěrbinová hubice Filtr ventilátoru
Podlahová hubice
SYMBOLY
VAROVÁNÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí používat,
ujistěte se, že rozumíte jejich významu.
R36DA: Akku vysavač
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí
přečíst návod k obsluze.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního
odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Varování
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte baterii
Zakázaná akce
Režim VYSOKÉHO výkonu
Režim NÍZKÉHO/STŘEDNÍHO výkonu
Tlačítko VYPNUTÍ
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Obsah balení přístroje (1 přístroj) navíc obsahuje
příslušenství uvedené na straně 131.
Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehled příslušenství k tomuto přístroji je uveden na straně
132.
Výběr přiloženého příslušenství podléhá změnám bez
předchozího upozornění.
POUŽITÍ
Lehké vysávání suchých povrchů
SPECIFIKACE
Elektrické nářadí
Model
Položka
R36DA
Jmenovité napě 36 V
Motor Stejnosměrný motor
Aplikace Suchý typ
Délka
nepřetržitého
provozu
(Akumulátor:
při použití
BSL36A18)
3 (VYSOKÝ)
Přibližně 15 min.
2 (STŘEDNÍ)
Přibližně 30 min.
1 (NÍZKÝ)
Přibližně 60 min.
Sací výkon
3 (VYSOKÝ): přibl. 155 W
2 (STŘEDNÍ): přibl. 65 W
1 (NÍZKÝ): přibl. 35 W
Kapacita lapání prachu 560 mL
Akumulátor dostupný pro
toto nářadí*
Vícevoltový akumulátor
Rozměry
(šířka × tloušťka × výška)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Hmotnost
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Stávající akumulátory (BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, série BSL18.... a BSL14....) nelze u tohoto nástroje
použít.
** Podle metody EPTA 01/2014
Hmotnost nezahrnuje příslušenství.
000Book_R36DA_EU.indb 88000Book_R36DA_EU.indb 88 2020/07/10 9:45:442020/07/10 9:45:44
89
Čeština
VYBALENÍ
Pečlivě vybalte mechanický nástroj.
NABÍJENÍ
Akumulátor a nabíječka nejsou součástí dodávky.
U nabíjecích akumulátorů provádějte nabíjení podle pokynů
k vámi používané nabíječce.
SESTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
Úkon
Obrázek
Strana
Vyjmutí a vložení akumulátoru
(prodává se samostatně)
22
Sejmutí zásobníku na prach 3 2
Sejmutí ltru 4 2
Kontrola ltru
*1
52
Osazení ltru
*2
63
Osazení zásobníku na prach
*3
73
Ovládání spínačů
*4
83
Jak používat
*5
10 4
Vyprázdnění zásobníku na prach
*6
11 5
Účinné odstraňování prachu
*7
12 5
Výběr příslušenství 132
*1 a. Na ltru nejsou nečistoty ani prach
b. Prnezpuchřela
c. Konektor není nijak poškozen
*2 Pokud není ltr správně osazen, mohou do ventilátoru
vniknout nečistoty či usazeniny a způsobit jeho
poškození nebo závadu.
*3 Zásobník na prach lze rovněž osadit hubicí mířící nahoru.
(obr. 7-a)
*4
Režim
Délka nepřetržitého provozu
BSL36A18
3 (VYSOKÝ)
Přibližně 15 min.
2 (STŘEDNÍ)
Přibližně 30 min.
1 (NÍZKÝ)
Přibližně 60 min.
Délka nepřetržitého provozu se bude lišit v závislosti
na stavu akumulátoru. Použijte prosím tabulku jako
vodítko.
POZNÁMKA
Pro potlačení hluku při používání přístroje přepněte
do režimu 1.
Při použití režimu 3 na některé povrchy, jako jsou
koberce, může být uklízení vzhledem k sací síle
namáhavé. Pokud se tak stane, přepněte do režimu
1 nebo 2.
*5 Při nasazování hubici nebo prodlužovací trubku
zasouvejte a zároveň jí otáčejte ve směru označeném
šipkou.
Rovněž při snímání otáčejte ve směru vyznačeném
šipkou. (obr. 10-a)
Otáčením v opačném směru by mohlo dojít k odpojení
zásobníku na prach od skřínky.
*6 POZNÁMKA
Nasměrujte nasávací otvor dolů, neboť při snímání
zásobníku by se prach mohl vysypat.
Pokud se sací výkon po vysypání prachu nezlepší,
vyčistěte ltr. (Viz kapitola „Čiště
ltru“ na straně
89.)
*7 Přístroj je vybaven mechanismem, který při snímání
zásobníku na prach seškrabává prach ulpělý na ltru.
Za účelem ještě účinnějšího seškrábání prachu
opakovaně otáčejte zásobníkem na jednu a na druhou
stranu (2- až 3krát nebo více).
Uchopte přístroj tak, aby se zásobník na prach neodpojil
od skříňky, a opakovaně mírně otáčejte zásobníkem na
prach v naznačených směrech.
KONTROLKA (obr. 9)
Upozornění ohledně čiště ltru
Jestliže se ltr ucpe a sací výkon sníží, kontrolka se rozsvítí a
LED světlo se rozbliká.
Pokud k tomu dojde, okamžitě vyprázdněte zásobník
na prach a vyčistěte ltr. (Viz obr. 11, obr. 12 a kapitola
„ÚDRŽBA A KONTROLA“ na straně 89.)
Upozornění ohledně ucpání nasávacího otvoru
Pokud se nasávací otvor během používání ucpe – například
při vysávání koberců – začne hlavní jednotka vydávat pulzní
zvuk a kontrolka se rozsvítí nebo se LED světlo rozbliká.
Nejedná se nicméně o známku poruchy.
Pokud k tomu dojde, překážku z nasávacích otvorů
odstraňte.
POZNÁMKA
Jestliže se kontrolka rozsvítí, přístroj se automaticky
přepne do bezpečného režimu se sníženou spotřebou
energie z důvodu ochrany motoru a dobíjecího
akumulátoru.
Pokud bezpečný režim běžel po předem stanovenou
dobu, přístroj se automaticky zastaví.
ÚDRŽBA A KONTROLA
VAROVÁNÍ
Před zahájením kontroly a údržby nezapomeňte vypnout
spínač a odpojit akumulátor.
Nepracujte s mokrýma rukama. To může způsobit úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
1. Čiště ltru
POZOR
Filtr neperte v pračce.
Neomývejte ltr v horké vodě, ani jej nesušte u ohně.
Nesnímejte ltr ventilátoru ani držák ltru.
Pokud je účinnost vysávání neuspokojivá i po
vyprázdnění zásobníku na prach, sejměte ltr a promyjte
jej ve studené nebo teplé vodě. (Voda nesmí být na dotyk
horká.)
Po promytí jej nechte uschnout mimo dosah přímého
slunečního světla. (obr. 13-a)
Pokud se prach usadil na ltru ventilátoru, držte vysavač
tak, aby ltr ventilátoru směřoval dolů a prach tudíž
nemohl vniknout do motoru, a jemně ltr očistěte malým
karčem, například vyřazeným kartáčkem na zuby.
Nekartáčujte jej p
říliš silně. (obr. 13-b)
POZNÁMKA
Nepoužívejte benzín, ředidlo, benzen nebo petrolej,
neboť tyto látky dokážou rozpouštět umělé hmoty.
K čiště ltru, ltru ventilátoru nebo samotného přístroje
nepoužívejte vzduchovou pistoli či podobný nástroj.
(obr. 13-c)
Mohlo by totiž dojít k zatlačení nečistot do přístroje a v
důsledku toho k poruše.
2. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a
zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli
šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak
neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí.
000Book_R36DA_EU.indb 89000Book_R36DA_EU.indb 89 2020/07/10 9:45:452020/07/10 9:45:45
90
Čeština
3. Údržba motoru
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí.
Ujistěte se, že vinutí není poškozené nebo mokré od
vody či oleje.
4. Kontrola svorek
Zkontrolujte, že se na svorkách nenahromadily kovové
částečky a prach.
Příležitostně totéž kontrolujte před, během a po práci s
řadím.
POZOR
Odstraňte veškeré kovové částečky nebo prach, které se
mohou nahromadit na svorkách.
Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání.
5. Čistění vnějších ploch
Pokud je přístroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým
hadříkem nebo hadříkem navlhčeným v mýdlové vodě.
Nepoužívejte chlorovaná rozpouštědla, benzín ani
ředidlo, jelikož tyto látky rozpouštějí umělé hmoty.
6. Skladování
Akumulátorový vysavač skladujte na místě s teplotou
nižší než 50°C a mimo dosah dětí.
Při skladování přístroje ve svislé poloze zavěste poutko
na věšák.
POZNÁMKA
Neskladujte přístroj na místě
, kam mohou snadno
dosáhnout děti nebo odkud mohou přístroj vzít.
Neskladujte přístroj ve vlhkém prostředí nebo na
místech, kde by byl vystaven dešti.
Neskladujte přístroj na přímém slunečním světle nebo v
místech, kde teplota může náhle kolísat.
Neskladujte přístroj na místech obsahujících těkavé
látky, které by se mohly vznítit nebo vybuchnout.
Neopírejte přístroj o zeď bez toho, abyste jej poutkem
zajistili na místě. (obr. 14)
Pokud tak neučiníte, může dojít k jeho poškození v
důsledku pádu.
POZOR
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
Důležité upozornění týkající se akumulátoru pro
elektrické akumulátorové nářadí společnosti
HiKOKI
Používejte vždy jeden z námi určených originálních
akumulátorů. Nemůžeme zaručit bezpečnost a
výkonnost našeho elektrického akumulátorového nářadí,
pokud jsou používány jiné, než námi určené akumulátory
nebo pokud je akumulátor rozebrán a změněn (např. byl
rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných
vnitřních částí).
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
střediska společnosti HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 90000Book_R36DA_EU.indb 90 2020/07/10 9:45:452020/07/10 9:45:45
91
Čeština
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým
odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI.
Příznak Možná příčina Náprava
Přístroj nepracuje Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
Přístroj se náhle zastavil.
Došlo k přetížení v důsledku ucpání
ventilátoru prachem.
Obraťte se na prodejce a požádejte o
rozebrání a čištění.
Akumulátor se přehřál. Nechte akumulátor vychladnout.
Špatný sací výkon Zásobník na prach je plný. Vysypte prach.
Hubice je ucpaná. Odstraňte překážku.
Hubice nebo prodlužovací trubka je
uvolněná.
Pevně je utáhněte.
Hubice nebo prodlužovací trubka je
popraskaná nebo poškozená.
Vyměňte ji za novou.
Filtr je ucpaný. Otáčejte zásobníkem na prach a
seškrábejte prach stěrkami nebo vyjměte
ltr a lehce jej vyklepejte nebo jej omyjte
vodou.
Výfuk nebo hlavní jednotka
jsou horké.
Motor se přehřívá, protože je plný zásobník
na prach nebo protože je zanesený ltr.
Vysypte prach. Nebo vyčistěte ltr.
Nezvyklý hluk nebo
nepříjemný zápach
Filtr není osazen správně, a v důsledku
toho vnikly nečistoty do motoru.
Sejměte zásobník na prach, natočte
nasávací otvor směrem dolů
a jemným
zatřesením odstraňte nečistoty a prach.
Pokud nezvyklý hluk či nepříjemný zápach
přetrvává, může být poškozený motor.
Okamžitě přestaňte přístroj používat a
zajistěte jeho opravu.
Akumulátor nelze osadit Pokoušíte se osadit jiný akumulátor, než je
určený pro dané nářadí.
Vložte vícevoltový typ akumulátoru.
000Book_R36DA_EU.indb 91000Book_R36DA_EU.indb 91 2020/07/10 9:45:452020/07/10 9:45:45
92
Türkçe
Bu temizleyici ilgili güvenlik standardı ile uyumlu olduğu
için üründe tadilat yapmayın.
Mutlaka bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis
temsilcisinden yardım isteyin. Kendi yapacağınız
tamiratlar kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
12. Bu alet, kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanımı
ve içerdiği tehlikeler hakkında gözetim veya talimat
verildiyse, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ve ziksel,
duyusal ve zihinsel engelli veya tecrübe ve bilgi sahibi
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar aletle
oynamamalıdır. Gözetim olmadan temizleme ve kullanıcı
bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
AKÜLÜ TEMİZLEYİCİNİN
KULLANILMASINA İLİŞKİN
ÖNLEMLER
Temizleyiciler için yaygın önlemler açıklanmıştır. Elektrikli alet
temizleyicileri için aşağıda tarif edilen ek önlemlere uyun:
UYARI
1. Cihazın aşağıdaki maddeleri emmesini engelleyin:
Sıvılar (ör. su, yağı) veya nemli moloz.
Metal taşlama veya kesme işlemleri sırasında üretilen
kıvılcım.
Yanan sigara gibi yüksek sıcaklığa sahip nesneler.
Yanıcı maddeler (benzin, tiner, gazyağı, boya, v.b.),
patlayıcı maddeler (nitrogliserin, v.b.), kolay tutuşan
maddeler (alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum,
kırmızı fosfor, sarı fosfor, selüloit, v.b.).
Tırnak, jilet veya cam gibi keskin şeyler.
Çimento ve toner gibi katılaştırıcı maddeler ve metal tozu
ve karbon tozu gibi iletken ince tozlar.
2. Cihazı kullanmadan önce ltreyi doğru şekilde yerleştirin.
Cihazı ltresiz veya ltre yanlış konumda yerleştirilmiş
olarak veya yırtık bir ltreyle kullanmayın. Aksi takdirde,
motorun yanması gibi arızalar oluşabilir.
3. Cihazı emme ağzı, hava girişi veya boşaltma ağzı
engellenmiş olarak kullanmayın. Motor sıcaklığı anormal
şekilde yükselebilir ve parçaların deforme olmasına veya
motorun yanmasına neden olabilir.
4. Emiş ağzı veya zemin ağızlığı vb. yabancı maddeler ile
tıkandığında cihazı kullanmay
ın. Motor sıcaklığı anormal
şekilde yükselebilir ve parçaların deforme olmasına veya
motorun yanmasına neden olabilir.
5. Cihazı kazayla düşürmeniz veya çarpmanız durumunda,
cihazda kırılma, çatlama veya deformasyon oluşup
oluşmadığını kontrol edin. Kırılma, çatlama veya
deformasyon yaralanmalara neden olabilir.
6. Kullanım sırasında cihazın performansı normal değilse
veya anormal gürültü çıkarıyorsa, güç düğmesini kapatın
ve onarım için bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis
temsilcisinden yardım isteyin. Cihazın bu durumda
kullanılmaya devam edilmesi yaralanmalara neden
olabilir.
7. Bu cihaz sadece bina içi kullanım içindir. Kesinlikle bina
dışında kullanmayın. Yağmur altında kullanmayın. Su
veya yağdan uzak tutun.
Bu cihaz su geçirmez olmadığ
ı için arıza meydana
gelebilir.
İLAVE GÜVENLİK UYARILARI
1. Bataryayı her zaman 0oC ila 40oC sıcaklık aralığında
şarj edin. 0oC'den düşük bir sıcaklık, aşırı şarj olmasına
neden olacaktır ve bu durum tehlikelidir. Batarya
40oC'den yüksek bir sıcaklıkta şarj edilemez.
Şarj için en uygun sıcaklık 20oC ila 25oC aralığıdır.
2. Şarj cihazını sürekli olarak kullanmayın.
Bir şarj işlemi tamamlandığında, bataryanın bir sonraki
şarj işlemine başlamadan önce şarj cihazını yaklaşık 15
dakika boyunca bekletin.
AKÜLÜ TEMİZLEYİCİ İÇİN GÜVENLİK
ÖNLEMLERİ
Yangın, elektrik çarpması, yaralanma v.b. tehlikelere
meydan vermemek için, aşağıda belirtilen “Güvenlik
Önlemlerine” uyun.
Kullanmadan önce “Güvenlik Önlemlerine” tamamını
okuyun ve cihazı talimatlara uygun olarak kullanın.
Bu kullanım kılavuzunu gerektiğinde kolayca
ulaşılabilecek bir yerde saklayın.
UYARI
1. Çalışma alanıık olmalıdır. Dağınık nesneler bulunan
yerler veya tezgâhlar kazalara neden olabilir.
2. Aynı zamanda, çalışma alanının etrafındaki duruma da
dikkat edin. Çalışma alanını yeterince aydınlatın. Cihazı
yanıcı sıvı veya gaz maddelerin bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
3. Çocuklardan uzak tutun. Operatör dışında hiç kimsenin
temizleyiciye veya kabloya dokunmasına izin vermeyin.
Operatör dışında herkes çalışma alanından uzakta
tutulmalıdır.
4. İşe uygun temizleyiciyi kullanın. Cihazı sadece belirtilmiş
uygulamalar için kullanın.
5. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın.
Şarj cihazını yalnızca güç kablosundan tutarak taşımayın
veya şi prizden güç kablosunu tutarak çekmeyin.
Elektrik kablosunu ısı, yağ ve keskin yüzeylerden uzak
tutun.
6. Temizleyiciye dikkatli bir şekilde bakım yapılmalıdır.
Aksesuarları değiştirme işlemleri kullanım kılavuzuna
göre yapılmalıdır. Şarj cihazının güç kablosunu
düzenli olarak kontrol edin ve hasar görmesi halinde
onarı
m işlemleri için bölgenizdeki bayiye veya yetkili
servis temsilcinize danışın. Eğer bir uzatma kablosu
kullanılıyorsa, periyodik olarak kontrol edilmeli ve hasar
gördüğünde değiştirilmelidir.
7. Aşağıdaki durumlarda, süpürgeyi kapatın ve pilin
süpürge ile bağlantısını kesin.
Temizleyici kullanılmadığında veya onarıma
gönderildiğinde.
Uzatma borusu ve ltre gibi aksesuarlar değiştirilir.
Tehlike riski olduğunda.
8. Cihazı aniden çalıştırmaktan kaçının. Cihazı güç
kaynağına bağlıyken parmağınız düğmenin üzerinde
olarak taşımayın. Bataryayı takmadan önce düğmenin
kapal
ı olduğunu onaylayın.
9. İşi yeterli özeni göstererek yapın. Temizleyiciyi
kullandığınızda kullanım yöntemine, işin nasıl yapıldığına,
etrafınızdaki duruma, vb. dikkat edin ve işlemi dikkatli bir
şekilde gerçekleştirin.
10. Hasarlı herhangi bir parça olup olmadığını kontrol edin.
Kullanmadan önce, koruyucu kapakta veya diğer
parçalarda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol
edin ve cihazın normal şekilde çalıştığını ve tanımlanan
fonksiyonları yerine getirdiğini onaylayın.
Tüm elemanları kontrol ederek çalışmayı etkileyebilecek
herhangi bir anormallik olup olmadığını belirleyin;
hareketli parçalar
ın konum ayarlarını ve sıkıştırma
durumlarını, hasarlı parçalar olup olmadığını ve bağlantı
parçalarının durumunu kontrol edin.
Hasar gören koruyucu kapağın ve diğer parçaların
değiştirilmesi veya tamiri için, kullanma talimatlarında
belirtilen şartlara uyulmalıdır. Eğer kılavuzda ilgili koşullar
belirtilmiyorsa, lütfen onarım için bölgenizdeki bayiden
veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin.
Eğer düğme arıza yaparsa, lütfen bölgenizdeki bayiden
veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin.ğme
ile başlatılamayan veya durdurulamayan temizleyiciyi
kullanmaktan kaçının.
11. Temizleyicinin onarımı için özellikli ürün mağazası
ile
iletişim kurun.
(Orijinal talimatların çevirisi)
000Book_R36DA_EU.indb 92000Book_R36DA_EU.indb 92 2020/07/10 9:45:452020/07/10 9:45:45
93
Türkçe
3. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde
girmesine izin vermeyin.
4. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını
sökmeyin.
5. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın.
Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akıma ve
aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın yanmasına
veya hasar görmesine yol açar.
6. Bitmiş bir pil kullanmak şarj cihazına hasar verecektir.
7. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler
sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal
nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik
çarpması tehlikesine ve şarj cihazını
n hasar görmesine
yol açacaktır.
8. Işığa bakarak gözünüzü ışığa direkt olarak maruz
bırakmayın.
Gözünüz ışığa sürekli maruz kalırsa, gözünüz zarar
görecektir.
9.ğme paneline güçlü bir darbede bulunmayın veya
paneli kırmayın. Soruna yol açabilir.
10. Alet veya batarya terminalleri (batarya montajı) deforme
olmuşsa ürünü kullanmayın.
Bataryayı takmak duman çıkmasına ya da tutuşmaya
neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
11. Aletin terminallerini (batarya montajı) talaş ve tozdan
uzak tutun.
Kullanmadan önce terminaller bölgesinde talaş ve toz
birikmediğinden emin olun.
Kullanım sırasında aletin üzerindeki talaş veya tozun
bataryanın üzerine düşmesini engellemeye çalışın.
Çalışmayı askıya aldıktan veya kulland
ıktan sonra, aleti
şen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde
bırakmayın.
Batarya konektöründe birikebilecek toz, kir, su veya diğer
sıvıları temizleyin.
Bunun yapılması duman çıkmasına ya da tutuşmaya
neden olabilecek bir kısa devreye neden olabilir.
12. Bataryayı ateşe atmayın. Batarya, yanması halinde
patlayabilir.
13. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok
kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya
götürün. Ömrü tükenen bataryayı atmayın.
LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI
UYARI
Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı
durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
Aşağıda tarif edilen 1 ila 3 durumlarında, bu ürün açık olsa
bile ürünü kullanırken motor durabilir. Bu bir arıza değil
koruma işlevinin bir sonucudur.
1. Pil enerjisi tükendiğinde motor durur.
Böyle bir durumda bataryayı derhal şarj edin.
2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Bu durumda,
aleti kapatın ve aşırı yüklenmenin sebeplerini ortadan
kaldırın. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz.
3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya
gücü kesilebilir.
Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını
bekleyin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz.
Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı
ve ikazları dikkate alın.
UYARI
Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman
yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan
vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz
dökülmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve
tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun.
Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan
bir yerde saklamayın.
Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek
talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi,
v.b.) birlikte saklamayın.
2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin;
çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve şiddetli
ziksel darbeye maruz bırakmayın.
3.ıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı
kullanmayın.
4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın.
5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine
bağlamayın.
6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için
kullanmayın.
7.
Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya
tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı
kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara
maruz bırakmayın.
9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda
derhal ateşten uzaklaştırın.
10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın.
11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk
solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj
işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde
anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj
cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin.
12. Bataryayı suya daldırmayın veya içinde herhangi
bir sıvın
ın akmasına izin vermeyin. Su gibi iletken
sıvıların girişi, yangın veya patlama ile sonuçlanan
hasarlara neden olabilir. Bataryanızı yanıcı ve parlayıcı
maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklayın.
Aşındırıcı gaz ortamlarından kaçınılmalıdır.
DİKKAT
1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa,
gözlerinizi ovuşturmayın; hemen temiz suyla iyice yıkayın
ve derhal bir doktora başvurun.
Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması
durumunda göz problemlerine neden olabilir.
2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse,
derhal temiz suyla yıkayın.
Sıvı
, cilt tahrişine neden olabilir.
3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku,
deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız,
bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya
satıcısına iade edin.
UYARI
Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde
girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara
kesinlikle uyun.
Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya
demir tel ve bakır tel gibi teller koymayın.
Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete
takın veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar
batarya kapağını emniyetli şekilde yerleştirin.
LİTYUM İYON BATARYANIN
TAŞINMASI İLE İLGİLİ
Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere
uyun.
UYARI
Ta şıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket
olduğunu ve bataryanın çıkış gücünü bildirin ve taşımayı
ayarlarken taşıma şirketinin talimatlarına uyun.
Çıkış gücü 100 Wh aşan lityum iyon bataryalar Tehlikeli
Malların nakliye sınıfı kapsamında değerlendirilir ve özel
uygulama prosedürleri gerektirir.
Yurt dışına taşıma için, uluslararası kanunlara ve varış
ülkesinin kuralları ve yönetmeliklerine uymanız gerekir.
000Book_R36DA_EU.indb 93000Book_R36DA_EU.indb 93 2020/07/10 9:45:452020/07/10 9:45:45
94
Türkçe
BSL36B18 elektrikli el aletine yüklü ise, güç çıkışı
100 Wh 'ı aşacaktır ve ünite nakliye sınıfl andırması için
Tehlikeli Madde olarak derecelendirilecektir.
Wh
Çıkış Gücü
2 ila 3 haneli sayı
PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 14)
LED lamba Ağızlık Tutacağı
İsim levhası Emiş ağzı
Motor Mandal
Gövde Çıkıntılı işaret
Toz Kutusu Filtre
Pil Filtre tutucu
Askı Çıkıntı
ğme paneli Gövde olukları
Gösterge Lambası To z
Uzatma Borusu
Toz Kaldırma Bıçakları
(3 adet)
(Toz kutusunun içine
sabitlenmiştir)
Girinti Ağızlığı Fan ltresi
Zemin Ağızlığı
SEMBOLLER
UYARI
Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin
olun.
R36DA: Akülü Temizleyici
Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım
kılavuzunu okumalıdır.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB
Avrupa Direkti ne ve bu Direkti n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
Dikkat
AÇMA
KAPAMA
Pili çıkartın
Yasaklanmış eylem
YÜKSEK mod
ORTA/DÜŞÜK mod
KAPALI düğmesi
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 131
listelenen aksesuarlar yer alır
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
AKSESUARLARI SEÇME
Bu makinenin aksesuarları 132. sayfada listelenmektedir.
Seçime bağlı aksesuarlar bildirimde bulunmaksızın
değiştirilebilir.
UYGULAMALAR
Kuru yüzeylerin ha f süpürülmesi
TEKNİK ÖZELLİKLER
Elektrikli alet
Model
Madde
R36DA
Nominal gerilim 36 V
Motor DC motoru
Uygulama Kuru tip
Kesintisiz
çalışma
süresi
(Pil:
BSL36A18
kullanarak)
3 (YÜKSEK) Yaklaşık 15 dk.
2 (ORTA) Yaklaşık 30 dk.
1 (DÜŞÜK) Yaklaşık 60 dk.
Emme İş Oranı
3 (YÜKSEK) : Yaklaşık 155 W
2 (ORTA) : Yaklaşık 65 W
1 (DÜŞÜK) : Yaklaşık 35 W
Toz toplama kapasitesi 560 mL
Bu alet için batarya
mevcuttur*
Çok voltlu batarya
Boyutlar (G × D × Y)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Ağırlık**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Mevcut bataryalar (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... ve BSL14.... serisi) bu aletle kullanılamaz.
** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre
Ağırlığa aksesuarlar dahil değildir.
AMBALAJIN AÇILMASI
Cihazı ambalajından dikkatli bir şekilde çıkarın.
000Book_R36DA_EU.indb 94000Book_R36DA_EU.indb 94 2020/07/10 9:45:462020/07/10 9:45:46
95
Türkçe
ŞARJ ETME
Pil ve pil şarj cihazı bu ürüne dahil değildir.
Şarj edilebilir piller için lütfen kullandığınız şarj cihazının
kullanma talimatlarına göre şarj edin.
MONTAJ VE KULLANIM
İşlem Şekil Sayfa
Pili çıkarma ve takma (ayrıca satılır) 2 2
Toz kutusunu çıkarma 3 2
Filtreyi çıkarma 4 2
Filtreyi kontrol edin
*1
52
Filtrenin takılması
*2
63
Toz kutusunun takılması
*3
73
ğme işlemi
*4
83
Nasıl kullanılır
*5
10 4
Toz kutusunun boşaltılması
*6
11 5
Tozu etkin bir şekilde temizleme
*7
12 5
Aksesuarların seçilmesi 132
*1 a. Moloz ve tozdan temiz ltre
b. Kauçuğun bozulmadığını
c. Konektörün hasar görmediğini
*2 Filtre düzgün bir şekilde takılmamışsa fan ünitesine kir
girebilir ve hasara ya da arızaya neden olabilir.
*3 Toz kutusu ayrıca ağızlık yukarı bakarken de takılabilir.
(Şek. 7-a)
*4
Mod
Kesintisiz çalışma süresi
BSL36A18
3 (YÜKSEK) Yaklaşık 15 dk.
2 (ORTA) Yaklaşık 30 dk.
1 (DÜŞÜK) Yaklaşık 60 dk.
Sürekli çalışma süresi pilin durumuna göre farklılık
gösterecektir. Lütfen tabloyu kılavuz olarak kullanın.
NOT
Aleti kullanırken gürültüyü bastırmak için 1 moduna
geçiş yapın.
Halılar gibi belirli yüzeylerde 3 modunu kullanırken
emiş kuvveti süpürme işleminin ağır hissedilmesine
neden olabilir. Bu durum meydana gelirse bunun
yerine 2 veya 1 moduna geçiş yapın.
*5 Ağızlığı veya uzatma borusunu takarken okla gösterilen
yönde döndürerek takın.
Çıkarırken de okla gösterilen yönde döndürün.
(Şek. 10-a)
Ters yönde döndürmek toz kutusunun muhafazadan
çıkmasına neden olabilir.
*6 NOT
Toz kutusunu çıkarırken toz dökülebileceği için emi
ş
ağzını aşağıya doğru yönlendirin.
Emiş, tozu boşalttıktan sonra düzelmezse ltreyi
temizleyin. (Bkz. “Filtreyi temizleme”, sayfa 95.)
*7 Cihazda toz kutusunu çıkarırken ltreye yapışan
tozları sıyırarak temizlemek için dahili bir mekanizma
bulunmaktadır.
Tozu daha da etkin bir şekilde sıyırmak için toz kutusunu
tekrar tekrar ileri geri döndürün (2 ila 3 defa veya daha
fazla).
Üniteyi toz kutusu muhafazadan çıkmayacak şekilde
tutarak, toz kutusunu yavaşça ve arka arkaya gösterilen
yönlerde döndürün.
GÖSTERGE LAMBASI (Şek. 9)
Filtre temizliği hakkında bildirim
Filtre tıkanırsa ve emiş gücü azalırsa gösterge lambası
yanacak ve LED lamba yanıp sönecektir.
Bu olursa hemen toz kutusunu boşaltın ve ltreyi temizleyin.
(Bkz. Şek. 11, Şek. 12 ve “BAKIM VE MUAYENE”, sayfa 95.)
Emiş ağzı tıkanıklığı hakkında bildirim
Emiş ağzı kullanım sırasında, örneğin halıları süpürürken
tıkanırsa ana ünite bir sinyal sesi çıkaracak, gösterge
lambası yanacak veya LED lamba yanıp sönecektir. Ancak
bu bir arıza göstergesi değildir.
Bu olursa emiş ağzındaki tıkanıklığı temizleyin.
NOT
Gösterge lambası yanarken cihaz otomatik olarak
Güvenli Mod’a geçecek ve motoru ve şarj edilebilir pili
korumak için daha düşük bir güçte çalışacaktır.
Güvenli Mod önceden belirlenen bir süre devam ederse
cihaz otomatik olarak duracaktır.
BAKIM VE MUAYENE
UYARI
İnceleme ve bakım için düğmeyi kapattığınızdan ve pilin
bağlantısını kestiğinizden emin olun.
Islak ellerle çalışmayın. Bu, elektrik çarpmasına veya
yaralanmaya neden olabilir.
1. Filtreyi temizleme
DİKKAT
Filtreyi bir çamaşır makinesinde yıkamayın.
Filtreyi sıcak suyla yıkamayın veya ateşle kurutmayın.
Fan ltresini ve ltre tutucuyu çıkarmayın.
Süpürme verimi toz kutusu boşaltıldıktan sonra bile
yetersizse ltreyi çıkarın ve soğuk suda veya ılık suda
yıkayın. (Su, dokunduğunuzda elinizi yakmamalıdır.)
Yıkadıktan sonra doğrudan güneş ışığı altında kurutun.
(Şek. 13-a)
Fan ltresinde toz varsa tozun motora girmesini önlemek
için süpürgeyi fan ltresi aşağıya doğru bakacak
şekilde tutun ve kullanılmış bir diş fırçası gibi küçük bir
fırçayla ha fçe temizleyin. Sert bir şekilde fırçalamayın.
(Şek. 13-b)
NOT
Plastiği eritebilecekleri için benzin, tiner, benzen veya
gaz yağı kullanmayın.
Filtreyi, fan ltresini veya cihazın kendisini temizlemek
için bir hava tabancası veya benzer bir alet kullanmayın.
(Şek. 13-c)
Aksi takdirde, kir cihazın içine doğru itebilir ve arızaya
neden olabilir.
2. Montaj vidalarının muayene edilmesi
Tüm montaj vidalar
ını düzenli olarak kontrol edin ve uygun
şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida
varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
3. Motorun bakımı
Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir.
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
4. Terminallerin kontrolü
Terminaller üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin
olmak için kontrol edin.
Zaman zaman çalışma öncesinde, sırasında ve
sonrasında kontrol edin.
DİKKAT
Terminaller üzerinde biriken talaş veya toz varsa bunları
temizleyin.
Bu işlemin yapılmaması arızayla sonuçlanabilir.
5. Dış yüzeyin temizliği
Alet kirlendiğinde, kuru veya sabunlu suyla nemlendirilmiş
yumuşak bir bezle silin. Plastikleri erittikleri için klorlu
çözücüler, benzin veya boya tineri kullanmayın.
000Book_R36DA_EU.indb 95000Book_R36DA_EU.indb 95 2020/07/10 9:45:472020/07/10 9:45:47
96
Türkçe
6. Depolama
Kablosuz süpürgeyi sıcaklığı 50°C’nin altında olan ve
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Cihazı dik konumda depolarken askıyı bir elbise askısına
kancalayın.
NOT
Çocukların kolayca ulaşabileceği veya cihazı
çıkarabileceği bir yerde saklamayın.
Nemli bir yerde veya yağmura maruz kalan bir alanda
saklamayın.
Doğrudan güneş ışığı altında veya sıcaklıkların ani bir
şekilde değişebileceği bir yerde saklamayın.
Alev alabilecek veya patlayabilecek uçucu malzemelerin
bulunduğu bir yerde saklamayın.
Yerine sabitlemek için askıyı kullanmadan cihaz
ı bir
duvara yaslamayın. (Şek. 14)
Aksi takdirde, düşmeden dolayı hasar meydana gelebilir.
DİKKAT
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı
hakkında önemli uyarı
Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan
birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla
kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi
ve modi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç
parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü
el aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti
edemiyoruz.
GARANTİ
HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere öz
mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış
veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet
durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde,
bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ
BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne
gönderin.
SORUN GİDERME
Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza
veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın.
Belirti Olası Nedeni Çözüm
Alet çalışmıyor Pil gücü kalmamıştır Pili şarj edin.
Alet aniden durdu
Fan tozla tıkanarak aşırı yüklenmeye neden
olmuştur
Satın aldığınız yerle iletişim kurun ve söküm
ve temizlik işlemleri için planlama yapın.
Pil aşırı ısınmıştır. Pilin soğumasına izin verin.
Zayıf emiş gücü Toz kutusu doludur. Tozu boşaltın.
Ağızlık tıkalıdır. Engeli kaldırın.
Ağızlık veya uzatma borusu gevşektir. Üniteyi sağlam bir şekilde sı
kın.
Ağızlık veya uzatma borusu çatlamış veya
hasar görmüştür.
Üniteyi yenisiyle değiştirin.
Filtre tıkalıdır. Toz kutusunu döndürün ve toz giderme
bıçağı ile tozu sıyırarak temizleyin veya
ltreyi çıkarın ve ha fçe vurarak veya suyla
yıkayarak temizleyin.
Çıkış veya ana ünite sıcak Toz kutusu dolu olduğu veya ltre tıkandığı
için motor aşırı ısınıyordur.
Tozu boşaltın. Aksi takdirde, ltreyi
temizleyin.
Anormal gürültü/kötü koku Filtreye düzgün takılmamış, bu da yabancı
maddelerin motora girmesine neden
olmuştur.
Toz kutusunu çıkarı
n, emiş ağzını aşağıya
doğru yönlendirin ve yabancı maddeyi ve
tozu temizlemek için nazikçe sallayın.
Anormal gürültü/kötü koku devam ederse
motor hasar görmüş olabilir. Derhal
kullanmayı bırakın ve onarım için planlama
yapın.
Batarya takılamıyor Alet için belirlenen bataryanın dışında bir
batarya takılmaya çalışılıyor.
Lütfen çok voltlu tip bir batarya takın.
000Book_R36DA_EU.indb 96000Book_R36DA_EU.indb 96 2020/07/10 9:45:472020/07/10 9:45:47
97
Română
Pentru reparaţii duceţi aparatul la dealerul local sau la
agentul de service autorizat. Dacă încercaţi să îl reparaţi
singur, puteţi suferi accidente sau leziuni.
12. Acest aparat poate utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani și peste și de persoane cu capacităţi zice,
senzoriale și mentale reduse sau care nu au experienţa
și cunoștinţele necesare dacă au fost supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă
și care înţeleg pericolele pe care le implică utilizarea
acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea și întreţinerea realizată de utilizator nu vor
efectuate de copii fără a supravegheaţi.
PRECAUŢII PENTRU UTILIZAREA
ASPIRATORULUI CU ACUMULATOR
Măsurile de precauţie comune pentru aspiratoare au fost
descrise. Pentru aspiratoarele pentru scule electrice,
respectaţi următoarele măsuri de precauţie descrise mai jos:
AVERTISMENT
1. Aveţi grijă ca aparatul să nu tragă:
Lichide (de ex., apă, ulei) sau reziduuri umede.
Scânteile provocate la şlefuirea sau tăierea metalelor.
Obiecte foarte încinse, cum ar o ţigară aprinsă.
Substanţe in amabile (benzină, diluant, benzenuri,
kerosen, vopsea etc.), substanţe explozive (nitroglicerină
etc.), substanţe combustibile (aluminiu, zinc, magneziu,
titan, fosfor roşu, fosfor galben, celuloid etc.)
Obiecte ascuţite, cum ar cuie, lame sau sticlă.
Materiale ce se solidi că, cum ar pudra de ciment şi
tonerul, şi prafurile ne conductoare, cum ar pudra de
metal şi de cărbune.
2. Aşezaţi ltrul corect înainte de utilizare. Nu folosiţi
aparatul fără ltru sau cu ltrul aşezat într-o poziţie
greşită şi nu folosiţi un ltru rupt. Pot apărea defecţiuni,
cum ar arderea motorului.
3. Nu folosiţi aparatul dacă ori ciul de aspirare, admisia de
aer sau ori ciul de evacuare sunt blocate. Temperatura
motorului poate creşte la valori anormale, provocând
defecţiuni cum ar deformarea pieselor sau arderea
motorului.
4. Nu utilizaţi aparatul când ori ciul de aspiraţie sau duza
pentru podele etc. este înfundată cu corpuri străine.
Temperatura motorului poate creşte la valori anormale,
provocând defecţiuni cum ar deformarea pieselor sau
arderea motorului.
5. Când îl scăpaţi pe jos sau daţi peste aparat din greşeală,
veri caţi dacă acesta nu s-a stricat, crăpat sau deformat.
Defectarea, ruperea sau deformarea aparatului poate
provoca leziuni.
6. Când aparatul este stricat sau face un zgomot anormal
în timpul utilizării, opriţi imediat butonul şi duceţ
i-l la
dealerul local sau la agentul de service autorizat pentru
reparaţii. În cazul în care continuaţi să folosiţi aparatul
aşa cum este, vă puteţi provoca leziuni.
7. Acest aparat se foloseşte doar în interior. Nu utilizaţi în
ploaie. Nu expuneţi la apă sau ulei.
Acest lucru poate duce la defectarea aparatului care nu
este rezistent la apă.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE
PRIVIND SIGURANŢA
1. Încărcaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură
cuprinsă între 0°C 40°C. O temperatură mai mică de
0°C va duce la supraîncărcare, acest lucru ind periculos.
Acumulatorul nu poate încărcat la o temperatură de
peste 40°C.
Cea mai potrivită temperatură pentru încărcare este între
20°C – 25°C.
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ PENTRU
ASPIRATORUL CU ACUMULATOR
Pentru prevenirea accidentelor cum ar incendiile,
şocurile electrice şi leziunile, respectaţi "Precauţiile de
siguranţă" precizate în continuare.
Înainte de utilizare citiţi toate "Precauţiile de siguranţă" şi
folosiţi aparatul corect şi în conformitate cu instrucţiunile.
Păstraţi acest manual de instrucţiuni într-un loc unde
poate consultat oricând de către utilizator.
AVERTISMENT
1. Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Spaţiile sau bancul
de lucru ce conţin resturi pot duce la accidente.
2. Fiţi atenţi şi la lucrurile din jurul spaţiului de lucru.
Asiguraţi lumină su cientă pentru spaţiul de lucru. Nu
folosiţi aparatul în locuri cu lichide sau gaze in amabile.
3. A nu se folosi în apropierea copiilor. Nu lăsaţi alte
persoane, în afara operatorului, să atingă aspiratorul sau
cablul. Nu permiteţi altor persoane, în afara operatorului,
să se apropie de spaţ
iul de lucru.
4. Utilizaţi aspiratorul potrivit pentru muncă. Folosiţi
aparatul doar în scopurile destinate.
5. Evitaţi să bruscaţi cablul de alimentare.
Când transportaţi încărcătorul nu îl ţineţi numai de cablul
de alimentare şi nici un scoateţi ştecărul din priză în timp
ce ţineţi cablul de alimentare.
Ţineţi cablul de alimentare departe de surse de căldură,
ulei şi muchii ascuţite.
6. Aspiratorul ar trebui întreţinut cu atenţie. Înlocuirea
accesoriilor trebuie să respecte manualul de instrucţiuni.
Înlocuirea accesoriilor trebuie să respecte manualul de
instrucţiuni. Veri caţi periodic cablul de alimentare al
încărcătorului şi contactaţi dealerul local sau agentul de
service autorizat pentru reparaţii, în cazul în care acesta
este deteriorat. Dacă folosiţi un prelungitor, veri caţi-l
periodic, iar când apar defec
ţiuni, înlocuiţi-l.
7. În următoarele cazuri, opriţi aspiratorul şi deconectaţi
acumulatorul de la aspirator:
Aspiratorul nu este utilizat sau este trimis la reparat.
Se înlocuiesc accesorii, cum ar un tub de extensie şi un
ltru.
Este de aşteptat un pericol iminent.
8. Evitaţi pornirea bruscă. Nu transportaţi aparatul conectat
la alimentare cu degetul aşezat pe butonul de pornire.
Asiguraţi-vă să e oprit comutatorul înainte de a
introduce acumulatorul.
9. Efectuaţi munca cu destulă grijă. Atunci când utilizaţi
aspiratorul, acordaţi atenţie metodei de manevrare,
modului de efectuare a muncii, situaţiei înconjurătoare
etc. și realizaţi operaţia într-un mod prudent.
10. Veri caţi dacă nu există piese defecte.
Înainte de utilizare veri caţi dacă nu există defecţiuni ale
capacului de protecţie sau ale altor părţi şi asiguraţ
i-vă
că aparatul funcţionează normal şi realizează funcţiile
speci cate.
Veri caţi orice anormalităţi în toate locurile care ar putea
afecta funcţionarea, veri caţi ajustarea poziţiei şi dacă
piesele mobile sau deteriorate sunt bine prinse sau
xate.
Pentru înlocuirea şi repararea capacului de protecţie
(dacă este defect), respectaţi prevederile din
instrucţiunile de manevrare. Dacă manualul nu conţine
astfel de prevederi, vă rugăm duceţi aparatul la dealerul
local sau la un agent de service autorizat pentru reparaţii.
Dacă butonul nu mai funcţionează, vă rugăm duceţi
aparatul la dealerul local sau la un agent de service
autorizat pentru reparaţii. Evitaţi utilizarea aspiratorului
care nu poate pornit sau oprit de la comutator.
11. Contactaţi magazinul de specialitate pentru repararea
aspiratorului.
Întrucât acest aspirator este conform cu standardul de
siguranţă corespunz
ător, nu îl modi caţi.
(Traducerea instrucţiunilor originale)
000Book_R36DA_EU.indb 97000Book_R36DA_EU.indb 97 2020/07/10 9:45:472020/07/10 9:45:47
98
Română
2. Nu utilizaţi încărcătorul în mod continuu.
Când s-a nalizat o încărcare, lăsaţi încărcătorul să stea
timp de circa 15 minute, înainte de următoarea încărcare
a unui acumulator.
3. Nu permiteţi pătrunderea materiilor străine în ori ciul
pentru conectarea acumulatorului.
4. Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau încărcătorul.
5. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea
acumulatorului va produce un curent electric puternic și
acesta se va supraîncălzi. Acumulatorul va arde sau se
va strica.
6. Utilizarea unui acumulator epuizat va deteriora
încărcătorul.
7. Nu introduceţi obiecte în fantele de ventilaţie ale
încărcătorului. Introducerea obiectelor de metal sau
in amabile în fantele de ventilaţie ale încărcătorului
va duce la pericol de șoc electric sau deteriorarea
încărcătorului.
8. Nu permiteţi contactul direct al luminii cu ochii prin
privirea în direcţia luminii.
Dacă v
ă expuneţi ochii în mod repetat la lumină, aceștia
vor avea de suferit.
9. Nu aplicaţi șoc puternic asupra panoului de comutare și
nu îl deterioraţi. Aceasta poate duce la o problemă.
10. Nu utilizaţi produsul dacă scula sau bornele acumulatorului
(asamblarea acumulatorului) sunt deformate.
Instalarea acumulatorului poate provoca un scurtcircuit
care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
11. Păstraţi terminalele sculei (asamblarea acumulatorului)
fără șpan și praf.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că nu s-au colectat șpan
și praf în zona bornelor.
În timpul funcţionării, încercaţi să evitaţi căderea șpanului
sau prafului de pe sculă pe acumulator.
La întreruperea operaţiunii sau după utilizare, nu lăsaţi
scula într-o zonă în care aceasta poate expusă la
cădere de șpan sau praf.
Curăţaţ
i praful, murdăria, apa sau alte lichide care se pot
acumula pe conectorul acumulatorului.
Nerespectarea acestei indicaţii poate provoca un scurtcircuit
care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
12. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. Dacă acumulatorul este
ars, acesta poate exploda.
13. Aduceţi acumulatorul la magazinul de la care a fost
cumpărat de îndată ce durata de viaţă a acestuia, după
încărcare, devine prea scurtă pentru uz practic. Nu
aruncaţi acumulatorul consumat.
PRECAUŢII REFERITOARE LA
ACUMULATORUL LITIU-ION
Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este
echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de energie.
În situaţiile de la 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi
acest produs, chiar dacă acesta este pornit, motorul se
poate opri. Aceasta nu este o defecţiune, ci un rezultat al
funcţiei de protecţie.
1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se
oprește.
În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul.
2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate
opri. În acest caz, opriţi aparatul şi îndepărtaţi cauza
suprasolicitării. După aceasta, puteţi folosi din nou
aparatul.
3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul
lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se
poate întrerupe.
În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul
și lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, puteţi folosi din
nou aparatul.
Mai mult, vă rugăm să
acordaţi atenţie următoarelor
avertismente și indicaţii privind precauţia.
AVERTISMENT
Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a
generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii,
vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici
praf.
În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu cade
șpan și nici praf.
Asiguraţi-vă că șpanul și praful care cad pe scula
electrică în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.
Nu depozitaţi un acumulator nefolosit într-un loc expus la
șpan și la praf.
Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe
acesta toate urmele de șpan și de praf ș
i nu depozitaţi
acumulatorul împreună cu piese metalice (șuruburi, cuie
etc.).
2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar
cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl
aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri zice puternice.
3. Nu utilizaţi un acumulator care pare deteriorat sau care
este deformat.
4. Nu folosiţi acumulatorul cu polaritatea inversată.
5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau
la brichetele electrice ale mașinilor.
6. Nu folosiţi acumulatorul în alte scopuri decât cele
indicate.
7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea
timpului de încărcare speci cat, încetaţi imediat să îl mai
încărcaţi.
8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni
ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu
microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat.
9. Ţineţi-l departe de acără imediat ce observaţi scurgeri
sau mirosuri neplăcute.
10. Nu îl folosi
ţi în locuri în care se generează o puternică
electricitate statică.
11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri,
mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări sau
deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din
încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi.
12. Nu scufundaţi acumulatorul sau nu permiteţi uidelor
să curgă în interior. Pătrunderea lichidului conductor,
precum apa, poate provoca daune care pot duce la
incendiu sau explozie. Depozitaţi acumulatorul dvs.
într-un loc răcoros și uscat, departe de elemente
combustibile și in amabile. Trebuie evitate atmosferele
gazoase corozive.
PRECAUŢIE
1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră
în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine
cu apă proaspătă curată, cum ar apa de la robinet și
consultaţi imediat un medic.
În cazul în care nu face
ţi tratament, lichidul poate
provoca probleme oculare.
2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine,
spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar apa de
la robinet.
Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea
pielii.
3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului
detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă
observaţi rugină, decolorare, deformare și/sau alte
nereguli, nu folosiţi acumulatorul și înapoiaţi-l furnizorului
sau vânzătorului.
000Book_R36DA_EU.indb 98000Book_R36DA_EU.indb 98 2020/07/10 9:45:482020/07/10 9:45:48
99
Română
AVERTISMENT
Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră
în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate
scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe
următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion.
Nu introduceţi reziduuri cu proprietăţi conductive, cuie
sau sârme de oţel şi cupru în cutia pentru depozitare.
Pentru a preveni scurtcircuitarea, încărcaţi acumulatorul
în sculă sau aplicaţi ferm capacul acumulatorului, pentru
depozitare, până când nu se mai vede ventilatorul.
DESPRE TRANSPORTAREA
ACUMULATORULUI LITIU-ION
Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să
respectaţi următoarele instrucţiuni.
AVERTISMENT
Noti caţi compania transportatoare că un pachet conţine
un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la
puterea sa de ieşire şi respectaţi instrucţiunile companie
transportatoare atunci când aranjaţi un transport.
Acumulatorii litiu-ion care depășesc puterea de ieșire de
100 Wh sunt consideraţi ca făcând parte din categoria
de clasi care a materialelor periculoase și vor necesita
proceduri de aplicare speciale.
Pentru transportul în străinătate, trebuie să respectaţi
legea internaţională, precum şi regulile şi reglementările
ţării de destinaţie.
În cazul în care este instalat în BSL36B18 în scula
electrică, puterea de ieşire va depăși 100 Wh și unitatea
va clasi cată ca mă
rfuri periculoase pentru clasi carea
cheltuielilor de transport.
Wh
Putere de ieşire
Număr din 2 până la 3 cifre
DENUMIRI COMPONENTE
(Fig. 1 – Fig. 14)
Lumină LED Suport duză
Plăcuţă de identi care Ori ciu de aspiraţie
Motor Zăvor
Carcasă Semn scos în relief
Casetă pentru praf Filtru
Acumulator Suport ltru
Curea Ștuţ
Panou de comandă Casetă caneluri
Indicator luminos Praf
Tub extensie
Lame înlăturare praf
(3 buc.)
(Fixate în interiorul
casetei pentru praf)
Duză pentru spaţii
înguste
Filtru ventilator
Duză pentru podele
SIMBOLURI
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi semni caţia acestora.
R36DA: Aspirator cu acumulator
Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul
trebuie să citească manualul de utilizare.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană
2012/19/UE referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente electrice și
electronice și la implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele
electrice care au ajuns la nalul duratei de
folosire trebuie colectate separat și duse la
o unitate de reciclare compatibilă cu mediul
înconjurător.
Avertisment
Pornire
Oprire
Deconectaţi acumulatorul
Acţiune interzisă
Mod RIDICAT
Mod SCĂZUT/MEDIU
Buton OPRIRE
ACCESORII STANDARD
Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine și
accesoriile enumerate la pagina 131.
Selectarea accesoriilor poate modi cată fără noti care
prealabilă.
SELECTAREA ACCESORIILOR
Accesoriile acestei mașini sunt enumerate la pagina 132.
Accesoriile opţionale sunt supuse modi cărilor fără
noti care prealabilă.
APLICAŢII
Aspirare uşoară pe suprafeţe uscate
000Book_R36DA_EU.indb 99000Book_R36DA_EU.indb 99 2020/07/10 9:45:482020/07/10 9:45:48
100
Română
SPECIFICAŢII
Sculă electrică
R36DA
Tensiune nominală 36 V
Motor Motor c.c.
Aplicaţie Tip uscat
Timpul de
funcţionare
continuă
(Acumulator:
cu
BSL36A18)
3 (RIDICAT) Aprox. 15 min.
2 (MEDIU) Aprox. 30 min.
1 (SCĂZUT) Aprox. 60 min.
Rata de absorbţie
3 (RIDICAT): aprox. 155 W
2 (MEDIU): aprox. 65 W
1 (SCĂZUT): aprox. 35 W
Capacitate de colectare
a prafului
560 mL
Acumulator disponibil
pentru această sculă*
Acumulator multi-volt
Dimensiuni (L × A × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Greutate
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Acumulatoarele existente (BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, seriile BSL18.... și BSL14....) nu pot utilizate cu
această sculă.
** Conform Procedura EPTA 01/2014
Greutatea nu include accesoriile.
DESPACHETARE
Dezambalaţi cu grijă unealta electrică.
ÎNCĂRCARE
Acumulatorul şi încărcătorul acumulatorului nu sunt furnizate
împreună cu acest produs.
Pentru acumulatori reîncărcabili, încărcaţi în conformitate cu
instrucţiunile de utilizare ale încărcătorului pe care îl utilizaţi.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
Acţiune Figură Pagină
Scoaterea şi introducerea
acumulatorului (comercializat separat)
22
Demontarea casetei pentru praf 3 2
Demontarea ltrului 4 2
Veri caţi ltrul
*1
52
Montaţi ltrul
*2
63
Montarea casetei pentru praf
*3
73
Oprire întrerupător
*4
83
Cum se utilizează
*5
10 4
Golirea casetei pentru praf
*6
11 5
Îndepărtarea e cientă a prafului
*7
12 5
Selectare accesorii 132
*1 a. Filtrul curăţat de praf şi murdărie
b. Cauciuc nedeteriorat
c. Conector nedeteriorat
*2 Dacă ltrul nu este montat corect, poate pătrunde
murdărie sau impurităţi în ventilator ce poate duce la
deteriorări sau defecţiuni.
*3 Caseta pentru praf poate instalată, de asemenea, cu
duza orientată în sus. (Fig. 7-a)
*4
Mod
Timpul de funcţionare
continuă
BSL36A18
3 (RIDICAT) Aprox. 15 min.
2 (MEDIU) Aprox. 30 min.
1 (SCĂZUT) Aprox. 60 min.
Timpul de funcţionare continuă variază în funcţie de
starea acumulatorului. Vă rugăm să utilizaţi tabelul
drept ghid.
NOTĂ
Pentru a reduce zgomotul la utilizarea aparatului,
comutaţi la modul 1.
Când utilizaţi modul 3 pe anumite suprafeţe, cum ar
covoare, forţa de aspirare poate face ca acţiunea să
e di cilă. Dacă se întâmplă acest lucru, comutaţi la
modul 2 sau 1.
*5 Atunci când ataşaţi duza sau tubul de extensie,
introduceţi prin răsucire în direcţia indicată de săgeată.
Răsuciţi în direcţia indicată de săgeată și în momentul
decuplă
rii. (Fig. 10-a)
Răsucirea în direcţia opusă poate duce la demontarea
casetei de praf de pe carcasă.
*6 NOTĂ
Îndreptaţi ori ciul de aspiraţie în jos deoarece praful
se poate împrăștia când îndepărtaţi caseta pentru
praf.
Dacă puterea de aspirare nu se îmbunătăţește după
îndepărtarea prafului, curăţaţi ltrul. (Consultaţi
„Curăţarea ltrului” la pagina 101).
*7 Aparatul are un mecanism încorporat de răzuire a
prafului depus pe ltru atunci când scoateţi caseta
pentru praf.
Pentru a răzui și mai bine praful, răsuciţi în mod repetat
înainte şi înapoi caseta pentru praf (de 2 până la 3 ori sau
mai mult).
Ţineţi unitatea, astfel încât caseta pentru praf să nu
se desprindă din carcasă, rotiţi uşor ș
i în mod repetat
caseta pentru praf în direcţiile indicate.
INDICATORUL LUMINOS (Fig. 9)
Avertizare despre curăţarea ltrului
În cazul în care ltrul se înfundă şi puterea de aspirare scade,
indicatorul luminos se va aprinde, iar lumina LED va clipi.
Dacă se întâmplă acest lucru, goliţi caseta pentru praf și
curăţaţi ltrul. (Consultaţi Fig. 11, Fig. 12 și „ÎNTREŢINERE
ŞI VERIFICARE” de la pagina 101).
Avertisment de blocaj port admisie
Dacă se blochează portul de admisie în timpul aspirării - de
exemplu, în timpul aspirării covoarelor - unitatea principală
va emite un sunet, un indicator luminos se va aprinde,
lumina LED va clipi. Cu toate acestea, acest lucru nu arată
o defecţiune.
În acest caz, eliberaţi blocajul din portul de admisie.
NOTĂ
Când indicatorul luminos este aprins, aparatul va comuta
automat la Modul de siguranţă, funcţionând cu putere
redusă pentru a proteja motorul şi acumulatorul.
Aparatul se va opri în mod automat dacă Modul de
siguranţă continuă pentru o durată presetată.
000Book_R36DA_EU.indb 100000Book_R36DA_EU.indb 100 2020/07/10 9:45:492020/07/10 9:45:49
101
Română
ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE
AVERTISMENT
Pentru operaţiunile de veri care și de întreţinere,
asiguraţi-vă că opriţi comutatorul și scoateţi acumulatorul.
Nu lucraţi cu mâinile ude. Poate provoca şocuri electrice
sau leziuni.
1. Curăţarea ltrului
PRECAUŢIE
Nu spălaţi ltrul în maşina de spălat.
Nu spălaţi ltrul în apă erbinte sau nu uscaţi la foc.
Nu scoateţi ltrul ventilatorului și nici suportul ltrului.
În cazul în care e cienţa de aspirare este slabă, chiar şi
după ce caseta pentru praf a fost golită, scoateţi ltrul şi
spălaţi-l cu apă
rece sau călduţă. (Apa nu trebuie să e
erbinte.)
După spălare, nu uscaţi în lumina directă a soarelui.
(Fig. 13-a)
Dacă există praf pe ltrul ventilatorului, ţineţi dispozitivul
de curăţare cu ltrul ventilatorului orientat în jos, pentru
a nu lăsa praful să pătrundă în motor şi curăţaţi uşor cu
ajutorul unei perii de mici dimensiuni, cum ar o periuţă
de dinţi uzată. Nu frecaţi cu peria ferm. (Fig. 13-b)
NOTĂ
Nu folosiţi benzină, diluant, benzen sau petrol lampant,
deoarece acestea pot topi plasticul.
Nu utilizaţi pistol cu aer comprimat sau instrumente
similare pentru a curăţa ltrul, ltrul ventilatorului sau
aparatul în sine. (Fig. 13-c)
O astfel de acţiune ar putea împinge murdărie în
interiorul aparatului şi poate cauza defec
ţiuni.
2. Inspectarea şuruburilor de asamblare
Inspectaţi cu regularitate toate şuruburile de asamblare
şi asiguraţi-vă că sunt xate corespunzător. Dacă există
şuruburi care nu sunt xe, xaţi-le imediat. Nerespectarea
avertismentului poate duce la riscuri serioase.
3. Întreţinerea motorului
Bobina motorului este componenta principală a sculei
electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să nu
o udaţi cu ulei sau apă.
4. Inspectarea bornelor
Veri caţi pentru a vă asigura că șpanul şi praful nu au
fost colectate pe borne.
Ocazional veri caţi înainte, în timpul și după operare.
PRECAUŢIE
Îndepărtaţi orice șpan sau praf care s-ar putut colecta
pe borne.
Nerespectarea acestei indicaţii ar putea avea ca rezultat
defectarea sculei.
5. Curăţ
area exteriorului
Dacă aparatul este murdar, ștergeţi folosind o cârpă
uscată moale sau una înmuiată într-o soluţie de apă cu
săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și nici
diluanţi, deoarece acestea topesc plasticul.
6. Depozitare
Depozitaţi aparatul de curăţat cu acumulator fără r într-
un loc în care temperatura este sub 50°C şi nu lăsaţi
produsul la îndemâna copiilor.
Atunci când depozitaţi aparatul în poziţie verticală,
prindeţi cârligul curelei într-un agăţător.
NOTĂ
Nu depozitaţi în locuri în care copiii au acces uşor sau
pot scoate aparatul.
Nu depozitaţi într-un mediu umed sau într-o zonă expusă
la precipitaţii.
Nu depozitaţi în lumina directă a soarelui sau în locuri
unde temperatura se poate schimba brusc
Nu depozitaţi într-un loc cu substanţe volatile, ce se pot
aprinde sau pot exploda.
Nu așezaţi aparatul sprijinit de perete fără să utilizaţi
cureaua pentru a-l xa în poziţie. (Fig. 14)
În caz contrar, se pot produce deteriorări de la cădere.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI
cu acumulatori
Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm
siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează alţi
acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă acumulatorul
original este dezmembrat sau modi cat (cum ar
demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne).
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu
reglementările statutare/speci ce ţării. Această garanţie
nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm
să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la nalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 101000Book_R36DA_EU.indb 101 2020/07/10 9:45:492020/07/10 9:45:49
102
Română
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi veri cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi
distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
Simptom Cauză posibilă Remediu
Instrumentul nu funcţionează Acumulator complet descărcat Încărcaţi acumulatorul.
Scula s-a oprit brusc
Ventilatorul înfundat cu praf duce la
suprasarcină
Contactaţi vânzătorul şi cereţi să e
demontat şi curăţat.
Acumulatorul este supraîncălzit. Lăsaţi acumulatorul să se răcească.
Aspirare slabă Caseta pentru praf este plină. Eliminaţi praful.
Duza este înfundată. Îndepărtaţi blocajul.
Duza sau tubul de extensie este slăbit. Strângeţi bine unitatea.
Duza sau tubul de extensie este crăpat sau
deteriorat.
Înlocuiţi unitatea cu una nouă.
Filtrul este înfundat. Răsuciţi caseta pentru praf și răzuiţi praful
cu lama pentru îndepărtarea prafului sau
scoateţi ltrul și loviţ
i ușor sau spălaţi cu
apă.
Unitatea principală sau de
eşapament este erbinte
Motorul se supraîncălzeşte, deoarece
caseta pentru praf este plină sau ltrul este
înfundat.
Eliminaţi praful. Sau curăţaţi ltrul.
Zgomot anormal/miros
neplăcut
Filtrul nu este instalat în mod
corespunzător, determinând pătrunderea
corpurilor străine în interiorul motorului.
Scoateţi caseta pentru praf, îndreptaţi
ori ciul de aspiraţie în jos și scuturaţi uşor
pentru a îndepărta corpurile străine şi
praful.
Dacă zgomotul anormal/mirosul neplăcut
continuă, motorul poate deteriorat. Opriţi
imediat utilizarea şi solicitaţi repararea.
Acumulatorul nu poate
instalat
Încercarea de a instala un alt acumulator
decât cel speci cat pentru sculă.
Vă rugăm să instalaţi un acumulator de tip
multi-volt.
000Book_R36DA_EU.indb 102000Book_R36DA_EU.indb 102 2020/07/10 9:45:492020/07/10 9:45:49
103
Slovenščina
12. To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in
osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi in mentalnimi
zmožnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom, poznajo varno rabo naprave in razumejo
mogoča tveganja. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez
nadzora.
PREVIDNOSTNI UKREPI ZA
UPORABO AKUMULATORSKEGA
SESALNIKA
Opisani so bili previdnostni ukrepi, ki so običajni za
sesalnike. Za sesalnike za električna orodja upoštevajte
nadaljnje varnostne ukrepe, opisane spodaj:
OPOZORILO
1. Napravi preprečite, da posrka naslednje:
Teko čine (npr. voda, olje) ali vlažni odpadki.
Iskre, ki nastanejo pri brušenju ali rezanju kovine.
Stvari z visoko temperaturo, kot je prižgana cigareta.
Gorljive substance (gorivo, razredčilo, bencin, kerozin,
barva itd.), eksplozivne substance (nitroglicerin itd.),
vnetljive substance (aluminij, cink, magnezij, titan, rdeči
fosfor, rumeni fosfor, celluloid itd.)
Ostre stvari, kot so žeblji, britvice ali steklo.
Strjene materiale kot so cement in toner in prevodni ni
prah kot je kovinski prah in ogljikov prašek.
2. Pred uporabo pravilno nastavite lter. Naprave ne
uporabljajte brez ltra ali z napačno nastavljenim ltrom
in ne uporabljajte pretrganega ltra. Lahko povzroči
napake kot je pregoren motor.
3. Naprave ne uporabljajte z ovirano sesalno odprtino,
zračnim dovodom ali izpušno odprtino. Temperatura
motorja se lahko zelo poveča ter povzroči deformacijo
delov ali pa pregori motor.
4. Ne uporabljajte naprave, ko je s tujki zamašena odprtina
za dovod zraka ali talna šoba itn. Temperatura motorja se
lahko zelo poveča ter povzroči deformacijo delov ali pa
pregori motor.
5. Če vam naprava nehote pade na tla ali pa z njo trčite,
preverite za zlome, razpoke ali deformacije. Zlom,
razpoke ali defomacije lahko povzročijo poškodbe.
6. Ko naprava ni v dobrem stanju ali med delovanjem oddaja
čuden zvok, takoj izključite stikalo in zahtevajte popravilo
pri vašem lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem
serviserju. Nadaljevanje uporabe takšne naprave lahko
vodi do poškodb.
7. Naprava se uporablja le v zaprtih prostorih. Nikdy ho
nepoužívajte vonku. Ne uporabljajte v dežju. Hranite
ločeno od vode ali olja.
Pride lahko do okvare, saj ta naprava ni vodoodporna.
DODATNA VARNOSTNA NAVODILA
1. Baterijo vedno polnite pri temperaturi 0°C 40°C.
Temperatura, nižja od 0°C, bo povzročila prenapetost,
kar je nevarno. Baterije ni mogoče polniti pri temperaturi,
višji od 40°C.
Najbolj primerna temperatura za polnjenje je
20°C – 25°C.
2. Ne uporabljajte polnilnika neprekinjeno.
Ko se eno polnjenje konča, odložite polnilnik za približno
15 minut, preden ponovno polnite baterijo.
3. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo
prišel tujek.
4. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte.
5. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika.
Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in
pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba
baterije.
VARNOSTNI UKREPI ZA
AKUMULATORSKI SESALNIK
Da bi se izognili nesrečam kot so ogenj, električni udar in
poškodbe, sledite spodnjim “Varnostnim ukrepom”.
Pred uporabo preberite vse “Varnostnim ukrepom” in
napravo uporabljajte v skladu z navodili.
Ta priročnik z navodili hranite tako, da je uporabniku cel
čas na voljo.
OPOZORILO
1. Delovno območje naj bo čisto. Razmetano mesto ali
delovna miza lahko povzročijo nesreče.
2. Prav tako bodite pozorni na stanje okoli delovnega
mesta. Delovno mesto naj bo dovolj svetlo. Naprave ne
uporabljajte v prostorih z vnetljivimi tekočinami ali plini.
3. Otroke držite vstran. Ne dovolite, da se sesalca ali kabla
dotikajo druge osebe kot upravljavec. Osebe, razen
uporabnika, naj se ne približujejo delovnemu prostoru.
4. Uporabite sesalnik, primeren za določeno delo. Napravo
uporabljajte le za določene namene.
5. Ne bodite grobi z napajalnim kablom.
Polnilnika ne nosite le za napajalni kabel in ne odklapljajte
vtikača iz vtičnice, medtem ko držite le kabel.
Napajalnega kabla ne približujte vročini, olju in ostrim
kotom.
6. Sesalnik je treba skrbno vzdrževati. Zamenjava
dodatne opreme mora slediti navodilom za uporabo.
Redno preverjajte napajalni kabel polnilnika in prosite
prodajalca ali pooblaščenega serviserja za popravilo, če
je kabel poškodovan. Če uporabljate podaljševalni kabel,
ga redno preverjajte in ga zamenjajte, ko je poškodovan.
7. V naslednjih primerih izključite sesalnik in izklopite
baterijo iz sesalnika:
Sesalnik se ne uporablja ali je poslan v popravilo.
Dodatna oprema, kot so podaljševalna cev in lter, sta
zamenjana.
Pričakuje se nevarnost.
8. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Naprave,
priključene na napetost ne prenašajte tako, da imate prst
na stikalu. Prepričajte se, da je stikalo izklopljeno, preden
vstavite baterijo.
9. Opravite delo dovolj skrbno. Ko uporabljate sesalnik,
bodite pozorni na način ravnanja, način dela, okoliške
razmere itd. in previdno opravite postopek.
10. Preverite pokvarjene dele.
Pred uporabo preverite za poškodbe na zaščitnem
pokrovu in drugih delih ter potrdite ali naprava dela
normalno in izvaja določene funkcije.
Na mestih, ki bi lahko vplivala na delovanje preverite
za nepravilnosti, preverite nastavitev položaja in stanje
spojk premikajočih se delov, poškodovane dele in stanje
dodatkov.
Po zamenjavi in popravilu poškodovanega zaš
čitnega
pokrova in ostalih delov je treba slediti ukrepom v
navodilih za rokovanje. Če v priročniku ni takšnih
ukrepov, prosimo, da zahtevate popravilo pri vašem
lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem serviserju.
Če stikalo ne deluje, prosimo, da zahtevate popravilo pri
vašem lokalnem prodajalcu ali pooblaščenem serviserju.
Izogibajte se uporabi sesalnikov, ki jih ni mogoče vključiti
ali izključiti s stikalom.
11. Za popravilo sesalnika se obrnite na specializirano
trgovino.
Ta sesalnik je v skladu z ustreznim varnostnim
standardom, zato ga ne spreminjajte.
Zahtevajte popravilo pri vašem lokalnem prodajalcu ali
pooblaščenem serviserju. Če napravo popravite sami,
lahko povzročite nesreče ali poškodbe.
(Prevod izvirnih navodil)
000Book_R36DA_EU.indb 103000Book_R36DA_EU.indb 103 2020/07/10 9:45:502020/07/10 9:45:50
104
Slovenščina
6. Uporaba izrabljene baterije lahko poškoduje polnilnik.
7. V prezračevalne reže polnilnika ne vstavljajte predmetov.
Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v
prezračevalne reže polnilnika lahko povzroči tveganje
električnega udara ali poškodbo polnilnika.
8. Ne glejte neposredno v izvor svetlobe, saj je to velika
obremenitev za vaše oči.
Če so oči dalj časa izpostavljene neposredni svetlobi, se
poškodujejo.
9. Stikalne plošče ne izpostavljajte močnim udarcem in
pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav.
10. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti
baterije (baterijski nosilec) deformirajo.
Nameščanje baterije lahko povzroči kratki stik, ki lahko
vodi do izhajanja dima ali vžiga.
11. Na električnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne
smejo nabrati ostružki ali prah.
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
Med uporabo poskusite preprečiti padanje ostružkov ali
prahu z orodja na baterijo.
Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puščajte
na območju, kjer je lahko izpostavljeno padajočim
ostružkom ali prahu.
Obrišite prah in umazanijo, vodo ali drugo tekočino, ki se
lahko naberejo na priključku za akumulator.
To lahko povzroči kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja
dima ali vžiga.
12. Baterije ne izpostavljajte ognju. Če baterija pregori, lahko
eksplodira.
13. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno
uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili.
Prazne baterije ne zavrzite.
OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO
BATERIJO
Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija
opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje.
V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega
izdelka, tudi če je vključen, motor lahko ustavi. To ni težava,
ampak rezultat zaščitne funkcije.
1. Ko se porabi preostala moč baterije, se motor ugasne.
V tem primeru baterijo takoj napolnite.
2. Če je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi.
V tem primeru izklopite orodje in odstranite vzroke
preobremenitve. Následne ho budete môcť opäť použiť.
3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo
ustavil dovod moči.
V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte,
da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite.
Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila.
OPOZORILO
Da bi preprečili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote,
oddajanje dima, eksplozijo in vžig, prosimo, da upoštevate
naslednja varnostna opozorila.
1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji.
Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na
baterijo.
Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z
električnega orodja ne nabirajo na bateriji.
Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je
izpostavljena ostružkom in prahu.
Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki
se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s
kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji,
ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mečite ali
izpostavljajte težkih zičnim udarom.
3. Vidno poškodovane ali deformirane baterije ne
uporabljajte.
4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo.
5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice
ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu.
6. Baterijo uporabljajte le za določene namene.
7. Če se baterija ne napolni tudi po preteku določenega
časa polnjenja, polnjenje takoj prekinite.
8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim
temperaturam ali visokem pritisku, na primer v
mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori.
9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj
odmaknite od ognja.
10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna
statična elektrika.
11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote,
razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti
čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo
takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte
uporabljati.
12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo
kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je
voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar
ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem
mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov.
Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozračjem.
POZOR
1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi
jih ne drgnite, ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter
takoj obiščite zdravnika.
Če ne boste obiskali zdravnika, lahko tekočina povzroči
težave z očmi.
2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih
takoj operite s čisto vodo.
Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože.
3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje,
deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi
baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali
prodajalcu.
OPOZORILO
Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, lahko
pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob
shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte naslednjo vsebino.
V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari,
žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica.
Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite
baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki
pokrije prezračevalno režo.
GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH
BATERIJ
Pri transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje
previdnostne ukrepe.
OPOZORILO
Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje
litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila
transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh
so označene kot nevarno blago in za njih boste morali
izpolniti posebne prijavne postopke.
Pri mednarodnem transportu morate upoštevati
mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne
države.
Če je v električnem orodju nameščen BSL36B18, bo
izhodna moč presegla 100 Wh in enota bo razvrščena
kot nevarno blago za klasi kacijo tovora.
000Book_R36DA_EU.indb 104000Book_R36DA_EU.indb 104 2020/07/10 9:45:502020/07/10 9:45:50
105
Slovenščina
Wh
Izhodna moč
Dvo- ali trimestna številka
IMENA DELOV (Silka 1 – Silka 14)
Lučka LED Držalo šobe
Tipska ploščica Odprtina za dovod zraka
Motor Zatič
Ohišje Štrleča oznaka
Posoda za prah Filter
Baterija Držalo ltra
Pas Projekcija
Stikalna plošča Ohišje utorov
Indikatorska lučka Prah
Podaljševalna cev
Rezila za odstranitev
prahu (3 kosi)
(Pritrjena na notranji
strani ohišja za prah)
Šoba za reže Filter ventilatorja
Talna šoba
SIMBOLI
OPOZORILO
V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri
stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete.
R36DA: Akumulatorski sesalnik
Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik
prebrati navodila.
Samo za države EU
Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU
o odpadni električni in elektronski opremi in
njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom
se morajo električna orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo ločeno zbirati in okolju prijazno
reciklirati.
Opozorilo
Stikalo za vklop
Stikalo za izklop
Odklopite baterijo
Prepovedan postopek
Način visokega delovanja
Način srednjega/nizkega delovanja
Gumb za IZKLOP
STANDARDNA OPREMA
Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor
napisan na strani 131.
Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
IZBOR PRIKLJUČKOV
Dodatki za to orodje so navedeni na strani 132.
Izbirni dodatki se lahko spremenijo brez predhodnega
obvestila.
UPORABA
Nezahtevno sesanje suhih površin
SPECIFIKACIJE
Električno orodje
R36DA
Nazivna napetost 36 V
Motor
Motor na enosmerni
električni tok
Uporaba Suhi tip
Neprekinjeni
čas
delovanja
(Baterija:
uporaba
BSL36A18)
3 (VISOKO)
Pribl. 15 minut.
2 (SREDNJE)
Pribl. 30 minut.
1 (NIZKO)
Pribl. 60 minut.
Moč sesanja
3 (VISOKO): pribl. 155 W
2 (SREDNJE): pribl. 65 W
1 (NIZKO): pribl. 35 W
Zmogljivost zbiranja
prahu
560 mL
Batteri til rådighed til dette
værktøj*
Večvoltna baterija
Dimenzije (D × G × V)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Teža
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Obstoječih baterij (serije BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... in BSL14....) ni mogoče uporabiti s tem
orodjem.
** Glede na postopek EPTA 01/2014
Teža ne vključuje dodatkov.
ODPAKIRANJE
Pazljivo odpakirajte električno orodje.
POLNJENJE
Baterija in polnilnik baterij nista priložena temu izdelku.
Polnilne baterije polnite v skladu z navodili za rokovanje
polnilnika, ki ga uporabljate.
000Book_R36DA_EU.indb 105000Book_R36DA_EU.indb 105 2020/07/10 9:45:502020/07/10 9:45:50
106
Slovenščina
NAMESTITEV IN DELOVANJE
Dejanje Slika Stran
Odstranjevanje in nameščanje baterije
(na voljo posebej)
22
Odstranjevanje posode za prah 3 2
Odstranjevanje ltra 4 2
Preverite lter
*1
52
Namestite lter
*2
63
Namestitev posode za prah
*3
73
Delovanje stikala
*4
83
Uporaba
*5
10 4
Praznjenje posode za prah
*6
11 5
Učinkovito odstranjevanje prahu
*7
12 5
Izbor priključkov 132
*1 a. Filter brez umazanije in prahu
b. Neobrabljena guma
c. Priključek brez poškodb
*2 Če lter ni pravilno nameščen, prah in umazanija lahko
vstopita v enoto in pridel lahko do poškodbe ali okvare.
*3 Posodo za prah lahko namestite tudi s šobo navzgor.
(Slika 7-a)
*4
Mode
Neprekinjeni čas delovanja
BSL36A18
3 (VISOKO)
Pribl. 15 minut.
2 (SREDNJE)
Pribl. 30 minut.
1 (NIZKO)
Pribl. 60 minut.
Neprekinjeno delovanje se spreminja glede na stanje
baterije. Uporabite tabelo kot smernico.
OPOMBA
Za zmanjševanja hrupa pri uporabi naprave
preklopite na način 1.
Ko uporabljate način 3 na določenih površinah, kot
so preproge, se lahko zgodi, da sesalna moč oteži
delovanje. Če se to zgodi, preklopite na način 2 ali 1.
*5 Ko nameščate šobo ali podaljševalno cev, jo vstavljajte
med sukanjem v smeri, ki jo prikazuje puščica.
Prav tako zasukajte v smeri, ki jo prikazuje puščica pri
odstranjevanju. (Slika 10-a)
Zasuk v nasprotni smeri lahko privede do odstranitve
posode za prah iz ohišja.
*6 OPOMBA
Usmerite odprtino za dovod zraka navzdol, saj se
lahko prah raztrese, ko odstranjujete posodo za prah.
Če se po odstranitvi prahu sesalna moč ne povrne,
očistite lter. (Glejte »Ččenje ltra« na strani 106.)
*7 Naprava ima vgrajen mehanizem za strganje prahu, ki se
je prijel na lter, ko odstranjujete posodo za prah.
Da prah postrgate še bolj učinkovito, večkrat obrnite
posodo za prah naprej in nazaj (2 do 3-krat ali več).
Držite enoto, tako da se posoda za prah ne sname iz
ohišja enote in jo večkrat zavrtite v prikazani smeri.
INDIKATORSKA LUČKA (Slika 9)
Obvestilo o ččenju ltra
Če se lter zamaši in sesalna moč zmanjša, kontrolna lučka
zasveti, lučka LED pa utripa.
Če se to zgodi, izpraznite posodo za prah in očistite
lter. (glejte Slika 11 in Slika 12, »VZDRŽEVANJE IN
PREGLEDOVANJE« na strani 106.)
Obvestilo o blokadi odprtine za dovod zraka
Če odprtina za dovod zraka postane blokirana med uporabo
- na primer med sesanjem preproge - bo glavna enota
oddala pulzirajoč zvok, kontrolna lučka bo zasvetila, ali pa
bo zasvetila lučka LED utripala. Vendar pa to ni znak okvare.
Odpravite blokado odprtine za dovod zraka, če se to zgodi.
OPOMBA
Če kontrolna lučka zasveti, naprava samodejno preklopi
v varni način in deluje z zmanjšano močjo za zaščito
motorja in polnilne baterije.
Naprava se bo samodejno izklopila, če je varni način
aktiven za prednastavljeno trajanje.
VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE
OPOZORILO
Za pregled in vzdrževanje se prepričajte, da izklopite
stikalo in izključite baterijo.
Ne delajte z mokrimi rokami. Lahko povzroči električni
udar ali poškodbe.
1. Ččenje ltra
POZOR
Filtra ne operite v pralnem stroju.
Filtra ne perite v vroči vodi ali ga sušite na ognju.
Ne odstranite ltra ventilatorja in držalo ltra.
Če je slaba učinkovitost sesanja tudi, ko ste posodo za
prah izpraznili, odstranite lter in ga umijte s toplo ali
hladno vodo. (Voda ne sme biti vroča na dotik).
Po pranju ga posušite stran od neposredne sončne
svetlobe. (Slika 13-a)
Če je na ltru ventilatorja prah, držite sesalec s ltrom
ventilatorja obrnjenim navzdol, da preprečite prahu, da
bi vstopil v motor in ga narahlo očistite z malo krtačo,
kot je rabljena zobna ščetka. Filtra ne ščetkajte močno.
(Slika 13-b)
OPOMBA
Ne uporab ljajte bencina, razredčil, benzena ali kerozina,
saj lahko stopijo plastiko.
Ne uporabljajte zračne pištole ali podobnega orodja
za ččenje ltra, ltra ventilatorja ali same naprave.
(Slika 13-c)
To lahko potisne umazanijo v napravo in povzroči okvaro.
2. Pregled montažnih vijakov
Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite,
da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan
ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne
nevarnosti.
3. Vzdrževanje motorja
Zračniki motorja so »srce« električne naprave.
Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje
in/ali zmoči z oljem ali vodo.
4. Pregled kontaktov
Pred uporabo se prepričajte, da se na kontaktih niso
nabrali ostružki in prah.
Občasno preverite pred, med in po uporabi.
POZOR
Odstranite ostružke ali prah, ki se je morda nabral na
kontaktih.
V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.
000Book_R36DA_EU.indb 106000Book_R36DA_EU.indb 106 2020/07/10 9:45:512020/07/10 9:45:51
107
Slovenščina
5. Zunanje ččenje
Ko je orodje umazano obrišite z mehko suho krpo ali s
krpo, navlaženo z milnico. Ne uporabljajte klorovih topil,
bencina ali razredčevalcev barve, saj ti stopijo plastiko.
6. Shranjevanje
Brezžični sesalnik skladiščite na mestu, kjer je
temperatura nižja od 50°C in zunaj dosega otrok.
Pri shranjevanju v pokončnem položaju, pritrdite pas na
obešalnik.
OPOMBA
Ne hranite ga na mestu, kjer lahko otroci napravo
enostavno dosežejo ali jo vzamejo ven.
Ne shranjujte v vlažnem okolju ali v območju, ki je
izpostavljeno dežju.
Ne shranjujte na neposredni sončni svetlobi ali lokaciji,
kjer se lahko temperature nenadoma spremenijo
Ne hranite na mestu, kjer se nahajajo hlapni materiali, ki
se lahko vnamejo ali eksplodirajo.
Ne postavljajte naprave ob steno ne da bi uporabili pas,
da jo pritrdite na mesto. (Slika 14)
V nasprotnem primeru lahko pride do poškodbe zaradi
padca.
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so
določene za vsako državo.
Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko
orodje HiKOKI
Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske
baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega
akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če
uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo naše podjetje, in če
baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite
in zamenjate celice ali druge notranje dele).
GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/
državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak
ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,
zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite
sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM
CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za
uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem
ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom.
Težava Mogoč vzrok Odprava
Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Orodje se je nenadoma
ustavilo
Ventilator je zamašen s prahom, kar
povzroči preobremenitev
Obrnite se na prodajno mesto in se
dogovorite za demontažo in ččenje
izdelka.
Baterija je pregreta. Počakajte, da se ohladi.
Slabo sesanje Posoda za prah je polna. Odstranite prah.
Šoba je zamašena. Odstranite oviro.
Šoba ali podaljševalna cev je ohlapna. Trdno pritegnite enoto.
Šoba ali podaljševalna cev je počena ali
poškodovana.
Zamenjajte enoto z novo.
Filter je zamašen. Zavrtite posodo za prah in prah postrgajte
z rezilom za odstranjevanje prahu, ali pa
odstranite lter in ga narahlo udarite ali
očistite z vodo.
Izpušna odprtina ali glavna
enota je vroča
Motor se pregreva, ker je posoda za prah
polna, ali je lter zamašen.
Odstranite prah. Ali pa očistite lter.
Nenormalen zvok/neprijeten
vonj
Filter ni pravilno nameščen, kar lahko pride
do vdor tujkov v motor.
Odstranite posodo za prah, usmerite
odprtino za dovod zraka navzdol in nežno
stresite za odstranitev tujkov ali prahu.
Če se nenormalni zvok/neprijeten vonj
ne bo odpravil, je morda poškodovan
motor. Takoj prenehajte z uporabo in se
dogovorite za popravilo.
Baterije ni mogoče namestiti Poskušanje namestitve baterije, ki ni
navedena za orodje.
Namestite večvoltno baterijo.
000Book_R36DA_EU.indb 107000Book_R36DA_EU.indb 107 2020/07/10 9:45:512020/07/10 9:45:51
108
Slovenčina
Uistite sa, že požiadate o opravu svojho miestneho
predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu. Pokiaľ
budete opravu vykonávať sami, môže dôjsť k nehode
alebo úrazu.
12. Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo bez dostatočných
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli
oboznámené s bezpečným používaním spotrebiča a
chápu bezpečnostné riziká s tým spojené. Deti by sa
nemali so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA
POUŽITIE AKUMULÁTOROVÉHO
VYSÁVAČA
Boli spísané preventívne opatrenia spoločné pre vysávače.
Pokiaľ ide o vysávače určené pre elektrické náradie,
riaďte sa nasledovnými nižšie uvedenými preventívnymi
opatreniami:
VÝSTRAHA
1. Zabráňte prístroju aby nasal nasledujúce látky:
Tekutiny (napr. voda, olej) alebo vlhké nečistoty.
Iskru vytvorenú počas brúsenia alebo rezania kovov.
Predmety s vysokou teplotou, ako napríklad zapálená
cigareta.
Horľavé látky (benzín, riedidlo, technický benzín, petrolej,
náterová farba atď.), výbušné látky (nitroglycerín atď.),
zápalné látky (hliník, zinok, magnézium, titán, červený
fosfor, žltý fosfor, celuloid atď.)
Ostré predmety ako sú klince, žiletky alebo sklo.
Tuhnúce materiály, ako je cementový prach a farbivo,
vodivý jemný prach, ako je kovový prach a uhlíkový
prach.
2. Pred použitím správne nastavte lter. Nepoužívajte
prístroj bez ltra, ani s ltrom nastaveným v nesprávnej
polohe a nepoužívajte natrhnutý lter. Môže spôsobiť
poruchu, ako napríklad spálenie motora.
3. Nepoužívajte prístroj s upchatým sacím otvorom,
prívodom vzduchu alebo výfukovým otvorom. Teplota
motora môže nadmerne stúpnuť, čo spôsobí problémy
ako je deformácia súčastí alebo spálenie motora.
4. Spotrebič nepoužívajte, ak sú podlahová hubica alebo
sací otvor atď. upchaté cudzorodými predmetmi. Teplota
motora môže nadmerne stúpnuť, čo spôsobí problémy
ako je deformácia súčastí alebo spálenie motora.
5. Ak vám prístroj náhodou spadne alebo doň narazíte,
skontrolujte, či nedošlo k jeho rozbitiu, prasknutiu alebo
deformácii. Rozbitie, trhliny alebo deformácie môžu
spôsobiť úraz.
6. Ak je prístroj v zlom stave, alebo vydáva abnormálny
zvuk poč
as používania, okamžite vypnite spínač a
požiadajte o nápravu u vášho miestneho predajcu alebo
zástupcu autorizovaného servisu. Ďalšie používanie
prístroja v tomto stave môže viesť k úrazu.
7. Toto zariadenie sa používa iba v interiéri. Nepoužívajte v
daždi. Udržujte mimo dosah vody alebo oleja.
Tento spotrebič nie je vodotesný, môže dôjsť k poruche.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1. Batériu vždy nabíjajte pri teplote 0°C 40°C. Teplota
nižšia ako 0°C bude mať za následok nadmerné
nabíjanie, ktoré je nebezpečné. Batériu nie je možné
nabíjať pri teplote vyššej ako 40°C.
Najvhodnejšou teplotou pre nabíjanie je teplota od 20°C
do 25°C.
2. Nabíjačku nepoužívajte nepretržite.
Po dokončení jedného nabíjania nechajte nabíjačku
približne 15 minút pred ďalším nabíjaním batérie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE
AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVAČ
Aby ste predišli nehodám, ako sú požiar, úraz elektrickým
prúdom a zranenia, sa uistite, že postupujete podľa
„Bezpečnostných opatrení“ uvedených nižšie.
Pred použitím si prečítajte všetky „Bezpečnostné
opatrenia“ a používajte zariadenie správne podľa pokynov.
Uistite sa, že tento návod na použitie bude uchovaný na
mieste, kde doň môže užívateľ kedykoľvek nahliadnuť.
VÝSTRAHA
1.
Pracovisko udržiavajte v čistote. Neporiadok na pracovisku
alebo na pracovnom stole môže spôsobiť nehodu.
2. Venujte tiež pozornosť situácii v okolí pracoviska.
Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.
Zariadenie nepoužívajte na miestach s horľavou
kvapalinou alebo horľavým plynom.
3. Uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte, aby sa
vysávača alebo kábla dotýkali iné osoby než obsluha
zariadenia. Neumožnite prístup na pracovisko iným
osobám než obsluhe prístroja.
4. Použite vysávač vhodný na tento typ práce. Prístroj
používajte len na určený účel.
5. Napájací kábel nepoužívajte hrubým spôsobom.
Nabíjačku neprenášajte uchopenú len za napájací kábel,
ani neťahajte zástrčku zo zásuvky držiac za napájací
kábel.
Napájací kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými
hranami.
6. Vysávač by mal byť podrobený dôkladnej údržbe.
Výmena príslušenstva by sa mala vykonávať podľa
pokynov v návode. Pravidelne kontrolujte napájací
kábel nabíjačky a požiadajte svojho miestneho predajcu
alebo zástupcu autorizovaného servisu ohľadne opravy
v prípade poškodenia. Ak používate predlžovací kábel,
kontrolujte ho pravidelne a pri jeho poškodení ho
vymeňte.
7. V nasledujúcich prípadoch vypnite vysávač a odpojte
batériu od vysávača:
Vysávač sa nepoužíva alebo je odoslaný na opravu.
Príslušenstvo, ako napríklad predlžovacia rúrka a lter sa
vymieňajú.
Hroziace nebezpečenstvo.
8. Zabráňte náhlemu spusteniu. Neprenášajte zariadenie,
ktoré je pripojené k zdroju napájania s prstom
umiestneným na spínači. Pred vložením batérie
skontrolujte, či je vypínač vypnutý.
9. Práci venujte dostatočnú pozornosť. Pri používaní
vysávača venujte pozornosť spôsobu manipulácie,
spôsobu vykonania práce, okolitej situácii at
ď. a celú
operáciu vykonávajte opatrne.
10. Skontrolujte, či nie je poškodený akýkoľvek diel.
Pred použitím vykonajte kontrolu, či ochranný kryt alebo
iné diely nie sú akokoľvek poškodené a uistite sa, či
prístroj funguje normálne a plní špeci kované funkcie.
Skontrolujte všetky miesta, či sa na nich nevyskytujú
akékoľvek abnormality, ktoré môžu negatívne ovplyvniť
prevádzku, nastavenie polohy a stav upnutia pohyblivých
častí, poškodených častí alebo stav uchytenia.
Výmena a oprava poškodeného ochranného krytu a iných
častí by sa mala riadiť ustanoveniami manipulačných
pokynov. Pokiaľ návod žiadne také ustanovenia
neobsahuje, požiadajte o opravu vášho miestneho
predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu.
Ak spínač zlyhá, požiadajte o opravu svojho miestneho
predajcu alebo zástupcu autorizovaného servisu.
Nepoužívajte vysávač, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť za pomoci spínača.
11. Za účelom opravy vysávača sa obráťte na špeciálnu
dielňu.
Pretože tento vysávač vyhovuje príslušnej bezpečnostnej
norme, neupravujte ho.
(Preklad pôvodných pokynov)
000Book_R36DA_EU.indb 108000Book_R36DA_EU.indb 108 2020/07/10 9:45:512020/07/10 9:45:51
109
Slovenčina
3. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej
batérie dostali akékoľvek cudzie telesá.
4. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte.
5. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie
bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prehriatiu.
Následkom bude spálenie alebo poškodenie batérie.
6. Používanie opotrebovanej batérie poškodí nabíjačku.
7. Do ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte
žiadne predmety. Ak do ventilačných otvorov vložíte
kovové predmety alebo horľavé materiály, bude to viesť
k nebezpečenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo
sa poškodí nabíjačka.
8. Svoje oči nevystavujte účinkom svetla pozeraním do
svetla.
Ak svoje oči budete neustále vystavovať účinkom svetla,
dôjde k poškodeniu vášho zraku.
9. Dbajte na to, aby nedošlo k silným otrasom na
prepínacom paneli, môže sa poškodiť. Môže to viesť k
ťažkostiam.
10. Výrobok nepoužívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo
svorky batérie (držiak batérie).
Inštalácia batérie môže spôsobiť skrat, ktorý by mohol
viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
11. Svorky nástroja (držiak na batériu) udržujte bez kovových
pilín a prachu.
Pred použitím sa uistite, že v oblasti svoriek sa
nenachádzajú kovové piliny a prach.
Počas použitia sa snažte zabrániť tomu, aby z nástroja
padali na batériu kovové piliny alebo prach.
Pri prerušení prevádzky alebo po použití nenechávajte
nástroj v oblasti, kde by mohol byť vystavený padajúcim
kovovým pilinám alebo prachu.
Vyčistite všetok prach, nečistoty, vodu alebo inú kvapalinu,
ktoré by sa mohli nazbierať na konektore batérie.
Ak tak urobíte, môže to spôsobiť skrat, ktorý by mohol
viesť k emisii dymu alebo k vznieteniu.
12. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže
explodovať.
13. Ak je životnosť batérie po nabíjaní príliš krátka na
praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej
ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte.
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO-
IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená
ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon.
V nižšie uvedených prípadoch 1 až 3 sa počas používania
výrobku, a to aj v prípade, že je zapnutý, motor môže
zastaviť. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie.
1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria.
V takomto prípade ju okamžite nabite.
2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia.
V takom prípade vypnite prístroj a odstráňte príčinu
preťaženia. Po tem lahko orodje znova uporabite.
3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde
k prehrievaniu batérie.
V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte
ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť.
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a
upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu
tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a
prach.
Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové
piliny a prach.
Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny
a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce.
Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom
kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a
prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju
spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
2.
Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad
klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na ňu,
nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.
3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu
nepoužívajte.
4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
zapaľovača vo vozidle.
6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely.
7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na
nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani
veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry,
sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Keď dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný
zápach, batériu okamžite odneste mimo ohňa.
10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku
generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania
dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite
odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu
tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek
neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia
alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať.
12. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali
akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako
je napríklad voda, môže spôsobiť poškodenie, ktoré
môže spôsobiť požiar alebo výbuch. Batériu skladujte na
chladnom, suchom mieste, mimo výbušných a horľavých
predmetov. Musíte sa vyhnúť prostrediam s korozívnymi
plynmi.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči
si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou
čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich
dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná
voda z vodovodu.
Existuje možnos
ť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte
výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu
farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu
nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi.
VÝSTRAHA
Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé
cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar.
Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte
nasledovné pravidlá.
Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince
ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt.
Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja
alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým
nevidíte ventilátor.
000Book_R36DA_EU.indb 109000Book_R36DA_EU.indb 109 2020/07/10 9:45:522020/07/10 9:45:52
110
Slovenčina
PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO-
IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné
opatrenia.
VÝSTRAHA
Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spoločnosti,
že balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o
výstupnom výkone a postupujte podľa pokynov prepravnej
spoločnosti.
Lítium-iónové batérie, ktoré prekračujú výkon 100 Wh,
sú pri transporte označené ako nebezpečný tovar, ktorý
vyžaduje špeciálne aplikačné postupy.
Pri preprave do zahraničia musíte vyhovieť medzinárodným
zákonom, pravidlám a predpisom cieľovej krajiny.
Keď je BSL36B18 nainštalovaný v elektrickom náradí,
výstupný výkon presiahne 100 Wh a jednotka bude pre
nákladnú dopravu klasi kovaná ako nebezpečný tovar.
Wh
Výstupný výkon
2 až 3-miestne číslo
NÁZVY DIELOV (obr. 1 – obr. 14)
LED svetlo Držiak hubice
Typový štítok Sací otvor
Motor Západka
Kryt Vyčnievajúca značka
Prachové puzdro Filter
Batéria Držiak ltra
Popruh Výstupok
Prepínací panel Drážky krytu
Indikátor Prach
Predlžovacia rúrka
Čepele na
odstraňovanie prachu
(3 ks)
(Pripevnené na
vnútornej strane
prachového puzdra)
Štrbinová hubica Filter ventilátora
Podlahová hubica
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
R36DA: Akumulátorový vysávač
Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ
prečítať návod na obsluhu.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim
odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2012/19/EÚ o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach a jej
implementáciu v zmysle národnej legislatívy,
je potrebné elektrické náradie po uplynutí
jeho doby životnosti separovať a doručiť na
environmentálne prijateľné miesto recyklovania.
Výstraha
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte akumulátor
Zakázaná činnosť
Režim VYSOKÝCH OČOK
Režim STREDNÝCH/NÍZKYCH otáčok
Tlačidlo VYPNUTIA
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 131.
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
VÝBER PRÍSLUŠENSTVA
Príslušenstvo pre tento stroj je uvedené na strane 132.
Výber príslušenstva sa môže zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
POUŽITIE
Ľahké vysávanie suchých povrchov
000Book_R36DA_EU.indb 110000Book_R36DA_EU.indb 110 2020/07/10 9:45:522020/07/10 9:45:52
111
Slovenčina
TECHNICKÉ PARAMETRE
Elektrické náradie
R36DA
Menovité napätie 36 V
Motor Jednosmerný motor
Aplikácia Suchý typ
Doba
nepretržitej
prevádzky
(Batéria:
pri použití
BSL36A18)
3 (VYSOKÉ)
Približne 15 min.
2 (STREDNÉ)
Približne 30 min.
1 (NÍZKE)
Približne 60 min.
Priemer sacieho výkonu
3 (VYSOKÉ): Pribl. 155 W
2 (STREDNÉ): Pribl. 65 W
1 (NÍZKE): Pribl. 35 W
Kapacita na zachytávanie
prachu
560 mL
Batéria dostupná pre
tento nástroj*
Multivoltová batéria
Rozmery (Š × V × H)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Kábel**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Existujúce batérie (série BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... a BSL14....) nemôžete používať s týmto
nástrojom.
** V súlade s postupom EPTA 01/2014
Hmotnosť nezahŕňa príslušenstvo.
VYBALENIE
Opatrne rozbaľte prístroj.
NABÍJANIE
Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou tohto produktu.
Čo sa týka nabíjateľných batérií, nabíjanie vykonávajte podľa
pokynov na zaobchádzanie s nabíjačkou, ktorú používate.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť
Obrázok
Strana
Vyberanie a vkladanie batérie
(predáva sa samostatne)
22
Demontáž prachového puzdra 3 2
Demontáž ltra 4 2
Skontrolujte lter
*1
52
Montáž ltra
*2
63
Montáž prachového puzdra
*3
73
Obsluha spínača
*4
83
Ako používať
*5
10 4
Vyprázdnenie prachového puzdra
*6
11 5
Účinné odstránenie prachu
*7
12 5
Výber príslušenstva 132
*1 a. Filter bez nečistôt a prachu
b. Či nie je poškodená guma
c. Či nie je poškodený konektor
*2 Ak lter nie je správne nasadený, nečistoty alebo
špina sa môžu dostať do bloku ventilátora a spôsobiť
poškodenie alebo poruchu.
*3 Prachové puzdro môže byť tiež nasadené hubicou
smerom nahor. (obr. 7-a)
*4
Spôsob
Doba nepretržitej prevádzky
BSL36A18
3 (VYSOKÉ)
Približne 15 min.
2 (STREDNÉ)
Približne 30 min.
1 (NÍZKE)
Približne 60 min.
Doba nepretržitej prevádzky sa bude líšiť v závislosti
od stavu batérie. Použite tabuľku ako orientač
pravidlo.
POZNÁMKA
Na potlačenie hluku pri použití spotrebiča, prepnite
na režim 1.
Pri použití režimu 3 na určitých povrchoch, napr.
kobercoch, sacia sila môže pôsobiť ťažkým dojmom.
Ak k tomu dôjde, prepnite na režim 2 alebo 1.
*5 Ak pripájate hubicu alebo predlžovaciu trubicu, vkladajte
ich otáčaním v smere šípky.
Taktiež pri odpájaní otáčajte v smere, ktorým ukazuje
šípka. (obr. 10-a)
Otáčanie v opačnom smere môže spôsobiť odpojenie
prachového puzdra od krytu.
*6 POZNÁMKA
Nasmerujte sací otvor smerom nadol, pretože pri
vyprázdňovaní prachového puzdra sa môže prach
vysypať.
Ak sa vysávanie po vyprázdnení prachu neobnoví,
vyčistite lter. (Pozrite časťČistenie ltra“ na strane
112).
*7 Pri vyberaní prachového puzdra má spotrebič
zabudovaný mechanizmus na odstraňovanie usadeného
prachu z ltra.
Ak chcete efektívnejšie zoškrabať prach, niekoľkokrát
otočte prachové puzdro dozadu a dopredu (2 až 3 krát
alebo viac).
Držte spotrebič tak, aby sa prachové puzdro neodpojilo
od krytu a jemne opakovane otáčajte prachovým
puzdrom vo vyznačených smeroch.
INDIKÁTOR ZOSTÁVAJÚCEJ
KAPACITY BATÉRIE (obr. 9)
Poznámky k čisteniu ltra
Ak sa lter upchá a sací výkon klesá, kontrolka sa rozsvieti a
indikátor LED bude blikať.
Ak sa to stane, okamžite vyprázdnite prachové puzdro a
vyčistite lter. (Pozrite si obr. 11, obr.12 a „ÚDRŽBA A
KONTROLA“ na strane 112).
Poznámky k zablokovaniu sacieho otvoru
Ak sa sací otvor počas používania zablokuje - napríklad pri
vysávaní kobercov - hlavná jednotka vydá impulz, rozsvieti
sa kontrolka alebo LED svetielko bude blikať. To však nie je
znakom poruchy.
V takej situácii odstráňte prekážku zo sacieho otvoru.
POZNÁMKA
Keď sa indikátor zostávajúcej kapacity batérie rozsvieti,
spotrebič sa automaticky prepne do núdzového režimu,
beží so zníženým výkonom, aby sa ochránil motor a
nabíjateľná batéria.
Pokiaľ núdzový režim pokračuje v predvolenej dobe
trvania, spotrebič sa automaticky zastaví.
000Book_R36DA_EU.indb 111000Book_R36DA_EU.indb 111 2020/07/10 9:45:532020/07/10 9:45:53
112
Slovenčina
ÚDRŽBA A KONTROLA
VÝSTRAHA
V prípade kontroly či údržby, sa uistite, že ste vypli spínač
a odpojili batériu.
Nepracujte s mokrými rukami. Môže to spôsobiť
poranenie elektrickým prúdom alebo úraz.
1. Čistenie ltra
UPOZORNENIE
Filter neperte v práčke.
Neperte lter v horúcej vode a nesušte na ohni.
Neodpájajte lter ventilátora a držiak ltra.
Ak je vysávanie neúčinné aj po vyprázdnení prachového
puzdra, vyberte lter a vyperte ho v studenej alebo teplej
vode. (Voda nesmie byť na dotyk horúca.)
Po vypratí sušte mimo pôsobenia priameho slnečného
žiarenia. (obr. 13-a)
Ak je prach usadený na ltri ventilátora, uchopte čistič
s ltrom ventilátora smerom nadol tak, aby ste zabránili
vniknutiu prachu do motora a jemne ho vyčistite
malou kefkou, ako je napríklad zubná kefka. Nečistite
intenzívne. (obr. 13-b)
POZNÁMKA
Nepoužívajte benzín, petrolej, benzén alebo riedidlá,
pretože môžu rozpúšťať plast.
Na čistenie ltra, ltra ventilátora alebo samotného
zariadenia nepoužívajte vzduchovú pištoľ alebo
podobný nástroj. (obr. 13-c)
V opačnom prípade by mohli nečistoty vniknúť do
zariadenia a spôsobiť poruchu.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
3. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja.
Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
4. Kontrola svoriek
Skontrolujte, či sa na svorkách nenazbierali kovové piliny
a prach.
Príležitostne kontrolujte pred, počas a po prevádzke.
UPOZORNENIE
Odstráňte všetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa
mohli nazbierať na svorkách.
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k poruche.
5. Čistenie vonkajšieho povrchu
Ak sa zariadenie znečistí, utrite ho mäkkou, suchou
tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v saponátovej vode.
Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani riedidlo,
pretože rozpúšťajú plasty.
6. Skladovanie
Bezdrôtový vysávač skladujte na miestach s teplotou do
50°C a mimo dosahu detí.
Ak spotrebič skladujete v zvislej polohe, popruh zaveste
na vešiak.
POZNÁMKA
Neskladujte spotrebič na mieste, kde naň deti môžu
ľahko dosiahnuť alebo ho vybrať.
Batérie neskladujte vo vlhkých priestoroch alebo na
miestach, ktoré sú vystavené zrážkam.
Neskladujte na priamom slnečnom svetle alebo na
miestach, kde sa teploty môžu náhle meniť
Batérie neskladujte na miestach s prchavými materiálmi,
ktoré by sa mohli vznietiť alebo explodovať.
Spotrebič nestavajte k stene bez toho, aby ste ho zaistili
na mieste pomocou popruhu. (obr. 14)
V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu v dôsledku
pádu.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické
akumulátorové náradie značky HiKOKI
Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu
batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako
batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde
k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie
a výmena článkov alebo iných interných dielov),
nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho
akumulátorového náradia.
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave
spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto
návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska
spoločnosti HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 112000Book_R36DA_EU.indb 112 2020/07/10 9:45:532020/07/10 9:45:53
113
Slovenčina
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém
odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI.
Príznak Možná príčina Náprava
Spotrebič nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Spotrebič sa náhle zastavil
Ventilátor zanesený prachom spôsobuje
preťaženie
Obráťte sa na miesto zakúpenia a
požiadajte o demontáž a čistenie.
Batéria je prehriata. Nechajte batériu vychladnúť.
Nedostatočné vysávanie Prachové puzdro je plné. Odstráňte prach.
Hubica je zapojená. Odstráňte prekážku.
Hubica alebo predlžovacia rúrka sú
uvoľnené.
Pevne jednotku utiahnite.
Hubica alebo predlžovacia rúrka sú
prasknuté alebo poškodené.
Vymeňte jednotku za novú.
Filter je upchatý. Otáčajte prachovým puzdrom a zoškrabujte
prach čepeľou na odstraňovanie prachu
alebo odstráňte lter a zľahka po ňom
pobúchajte alebo ho umyte vodou.
Výfuk alebo hlavná jednotka
sú horúce
Motor sa prehrieva preto, že je prachové
puzdro plné alebo lter upchatý.
Odstráňte prach. Alebo tiež vyčistite lter.
Abnormálny hluk/zápach Nesprávne nasadený lter, čo vedie k
vniknutiu nečistôt do motora.
Odstráňte prachové puzdro, nasmerujte
sací otvor smerom nadol a jemne vyklepte,
aby ste odstránili prach a nečistoty.
V prípade, ak nezvyčajný hluk/zápach
pretrváva, motor môže byť poškodený.
Okamžite ho prestaňte používať a
požiadajte o opravu.
Batéria sa nedá nainštalovať Pokúšate sa nainštalovať inú batériu, ako je
určená pre nástroj.
Nainštalujte prosím multivoltovú batériu.
000Book_R36DA_EU.indb 113000Book_R36DA_EU.indb 113 2020/07/10 9:45:532020/07/10 9:45:53
114
Български
При повреда на пусковия ключ се обърнете към
местния търговски или оторизиран сервизен
представител. Не използвайте прахосмукачката, ако
пусковият ключ не работи.
11. Свържете се със специализирания магазин, за да
ремонтирате прахосмукачката.
Тази прахосмукачка отговаря на съответните
стандарти за безопасност и не трябва да се
модифицира.
За ремонтни
работи се обърнете към местния
търговски или оторизиран сервизен представител.
Ако ремонтирате уреда сами, са възможни
инциденти или наранявания.
12. Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и лица с намалени физически, сетивни
и умствени възможности или без опит и знания,
ако са под наблюдение или
са инструктирани за
безопасна работа с уреда и са наясно с възможните
опасности. Не позволявайте на деца да си играят
с устройството. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца без надзор.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
АКУМУЛАТОРНАТА ПРАХОСМУКАЧКА
По-горе бяха описани общите предпазни мерки
при работа с прахосмукачки. При употреба на
прахосмукачки с електрически инструменти спазвайте
следните допълнителни предпазни мерки:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Не всмуквайте с уреда следните неща:
Течности (напр. вода, масло) или влажни остатъци.
Искри, получени при шлифоване или рязане на метал.
Предмети с висока температура (напр. запалена
цигара).
Леснозапалими вещества (газолин, разредители,
бензин, керосин, бои и др.), взривни вещества
(нитроглицерин и др.), запалими вещества
(алуминий, цинк, магнезий, титан, червен и жълт
фосфор, целулоид и др.).
Остри предмети като пирони, ножчета за бръснене
или стъкло.
Втвърдяващи се материали (напр. циментов прах
и тонер) и проводим фин прах (напр. метален и
въглищен прах).
2. Преди работа поставете правилно филтъра. Не
ползвайте уреда без филтър, с неправилно поставен
или скъсан филтър. То ва може да доведе до авария
(напр. изгаряне на двигателя).
3. Смукателният и изпускателният отвор и
отворът за
въздуха не бива да са запушени. Температурата на
двигателя може да се повиши много, предизвиквайки
проблеми като деформация на части или изгаряне
на двигателя.
4. Не работете с уреда, когато входящият му отвор
или подовата дюза и др. са задръстени с външна
материя. Температурата на двигателя може да се
повиши много, предизвиквайки проблеми като
деформация на части или изгаряне на двигателя.
5. Ако случайно изпуснете или ударите уреда,
проверете за счупване, напукване или деформации.
Счупването, напукването или деформацията могат
да причинят наранявания.
6. Когато уредът не работи добре или издава необичаен
шум, незабавно го изключете и потърсете за ремонт
местния търговски
или оторизиран сервизен
представител. Ако продължите да използвате уреда
в това състояние, може да се стигне до злополука.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНАТА
ПРАХОСМУКАЧКА
За предотвратяване на инциденти, като пожари,
токови удари и наранявания, спазвайте посочените
по-долуПредпазни мерки“.
Преди употреба прочетете всичкиПредпазни
меркии използвайте уреда съгласно инструкциите.
Ръководството за експлоатация трябва да се
съхранява на удобно за оператора място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Поддържайте работното място чисто. Отпадъците
на работното място
могат да станат причина за
инциденти.
2. Също така следете ситуацията около работното ви
място. Работното място трябва да е добре осветено.
Не използвайте уреда при наличие на запалими
течности или газове.
3. Не допускайте деца в близост до уреда. Не
допускайте други хора, освен оператора, да пипат
прахосмукачката или кабела.
Не допускайте други
хора, освен оператора, на работното място.
4. Използвайте прахосмукачка, подходяща за
работата. Използвайте уреда само за посочените
цели.
5. Не манипулирайте грубо захранващия кабел.
Не дръжте зарядното устройство само за
захранващия кабел и не издърпвайте щепсела от
контакта, докато държите захранващия кабел.
Пазете захранващия кабел далеч от
топлинни
източници, масло и остри ъгли.
6. Прахосмукачката трябва да се експлоатира
внимателно. При смяна на аксесоарите спазвайте
инструкциите в ръководството за експлоатация.
Редовно проверявайте захранващия кабел на
зарядното устройство и се обръщайте към местния
си търговски или оторизиран сервизен представител
за поправка в случай на повреда. Ако използвате
удължителен кабел
, проверявайте го периодично и
го подменяйте в случай на повреда.
7. В следните случаи изключете прахосмукачката и
извадете батерията от нея:
Прахосмукачката не се използва или е оставена за
ремонт.
Аксесоари, като например удължаваща тръба и
филтър, се подменят.
Възможна е опасност.
8. Избягвайте внезапно стартиране на уреда. Не
дръжте
пръста си на пусковия ключ, когато носите
уреда, докато той е свързан към захранването.
Уверете се, че ключът е в изключено положение,
преди да поставите батерията.
9. Работете много внимателно. Когато използвате
прахосмукачката, внимавайте за начина на
работа, обкръжаващата ви среда и т.н. и работете
внимателно.
10. Проверявайте за повредени
части.
Преди употреба проверете за повреди по предпазния
капак или други части и се уверете, че уредът работи
нормално и изпълнява определените функции.
Проверете за проблеми всичко, което може да се
отрази на работата на уреда, проверете позицията
и закрепването на подвижните части, проверете за
повредени части, както и състоянието на приставките.
Смяната и ремонтът на повреден предпазен капак
и други части трябва да се извършват съгласно
инструкциите. Ако в ръководството липсват такива
инструкции, моля, обърнете се към местния
търговски или оторизиран сервизен представител.
(Превод на оригиналните инструкции)
000Book_R36DA_EU.indb 114000Book_R36DA_EU.indb 114 2020/07/10 9:45:532020/07/10 9:45:53
115
Български
7. Този уред се използва само на закрито. Не
използвайте при дъжд. Пазете от вода и масло.
Това може да доведе до неизправност, тъй като
уредът не е водоустойчив.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
1. Винаги зареждайте батерията при температура
от 0°C до 40°C. Температура, по-ниска от 0°C, ще
доведе до прекомерно зареждане, което е опасно.
Батерията не може да се зарежда при температура
по-висока от 40°C.
Най-подходящата температура за зареждане е
20°C – 25°C.
2. Не използвайте зарядното устройство непрекъснато.
Когато едно зареждане приключи, оставете
зарядното устройство
за около 15 минути преди
следващото зареждане на батерия.
3. Не допускайте проникването на чужди тела в отвора
на връзката за батериите.
4. Никога не разглобявайте презареждащите се
акумулаторни батерии и зарядното.
5. Никога не давайте на късо акумулаторните батерии.
Късо съединение може да причини пренапрежение
и прегряване. Това може да доведе до
повреда или
изгаряне на батерията.
6. Използването на изтощена батерия ще повреди
зарядното устройство.
7. Не поставяйте предмети върху отворите за
охлаждане на зарядното устройство. Вкарването на
метални или запалими премети във вентилационните
слотове е доведе до опасност от електрически удар
или ще повредят зарядното устройство.
8. Не излагайте директно окото Ви
на светлина, като
гледате в нея.
Окото ще Ви заболи, ако непрекъснато е изложено
на светлина.
9. Не подлагайте контролния панел на силни удари и
не го чупете. Тов а би създало проблеми.
10. Не използвайте продукта, ако уредът или клемите
на батерията (за монтаж на батерията) са
деформирани.
Поставянето на батерията
може да причини късо
съединение, което може да доведе до поява на дим
или запалване.
11. Поддържайте клемите на инструмента (за монтаж
на батерията) чисти от пръст и прах.
Преди работа се уверете, че в зоната на клемите
няма натрупани прах и стружки.
По време на работа се опитвайте
да избегнете
попадането на стружки или прах върху батерията.
При прекратяване на работа или след употреба не
оставяйте инструмента на място, където може да
бъде изложен на прах и стружки.
Избърсвайте всяка прах, мръсотия, вода или друга
течност, които могат да се натрупат по съединителя
на акумулатора.
Неспазването
на това може да причини късо
съединение, което може да доведе до поява на дим
или запалване.
12. Не изхвърляйте батерията в огън. Ако батерията
бъде хвърлена в огън, тя може да експлодира.
13. Върнете батериите в магазина, от който са били
закупени, веднага след като цикълът на живот на
презаредените
батерии стане прекалено къс, за да
се използват. Изтощените батерии не трябва да се
изхвърлят.
ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА
БАТЕРИЯ
За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя
има защитна функция за прекъсване на подаването на
заряд.
В случаите 1 до 3, описани по-долу, когато използвате
продукта, дори и да е включен, двигателят може да
спре. Това не е в следствие на повреда, а на защитна
функция.
1. Когато разрядът на
батерията намалее значително,
моторът спира.
В такъв случай, заредете батерията незабавно.
2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът може
да спре. В такъв случай, изключете устройството и
отстранете причините за претоварването. След това
може да използвате уреда отново.
3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя
може да откаже да работи.
В този случай, спрете използването й, и я оставете
да се охлади. След това може да използвате уреда
отново.
Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да предотвратите разреждане на батерията,
загряване, поява на дим, запалване и експлозия,
уверете се, че спазвате указанията за безопасност.
1. Уверете се, че по батерията
не се натрупват прах и
стружки.
Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и
стружки по време на работа.
Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху
батерията по време на работа.
Не съхранявайте неизползваните батерии в места,
където са изложени на въздействието
на прах и
стружки.
При съхранение на батерия, отстранете евентуално
натрупани стружки и прах, като не трябва да се
съхранява заедно с метални предмети (болтове,
гвоздеи и др.).
2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети
като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен
физически удар.
3. Не използвайте
видимо повредена или деформирана
батерия.
4. Не използвайте батерията с обратен поляритет.
5. Не свързвайте батерията директно към
електрически източници, или към куплунга на
запалката в лека кола.
6. Не използвайте батерията за цели, различни от
предназначението й.
7. Ако батерията не може да се зареди напълно,
дори след като изтече препоръчвания
период от
време, незабавно прекратете последващи опити за
зареждане.
8. Не излагайте батерията на високи температури или
налягане, не поставяйте в микровълнова фурна,
сушилня или контейнери под високо налягане.
9. При установяване на теч или неприятна миризма от
батерията, не излагайте на въздействието на силна
топлина или открити пламъци.
10. Не използвайте
батерията в мета, където се
генерира силно статично електричество.
11. Ако батерията тече, има неприятна миризма,
загрява или се обезцвети и деформира, или ако
се появят необичайни признаци при употреба,
презареждане и съхранение, незабавно я
отстранете от оборудването или зарядното и не я
използвайте.
000Book_R36DA_EU.indb 115000Book_R36DA_EU.indb 115 2020/07/10 9:45:542020/07/10 9:45:54
116
Български
12. Не потапяйте батерията и не позволявайте
навлизането на течности в нея. Проникването на
проводими течности като например вода, може
да доведе до повреди и да причини пожар или
експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и сухо
място, далеч от горими и леснозапалими материали.
Избягвайте атмосфери с корозивни газове.
ВНИМАНИЕ
1. Ако електролит
от батерията попадне в очите, не
ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр.
чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска
помощ.
Ако не се вземат мерки, електролитът може да
причини очни проблеми.
2. Ако електролит от батерията попадне върху кожата
или дрехите, незабавно измийте с чиста, напр.
чешмяна, вода.
Възможно
е електролитът да причини кожно
възпаление.
3. Ако при първото използване на батерията
забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване,
обезцветяване, деформиране и/или други
нередности, не я използвайте и я върнете на
доставчика или търговеца, от който сте я закупили.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху
клемите на литиево-йонната
батерия, тя може да
даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате
литиево-йонната батерия спазвайте следните правила
за безопасност.
В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи
предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна
тел.
За да предотвратите късо съединение, след
вкарване на батерията в електрическия инструмент
поставяйте капака й така, че вентилаторът да не се
вижда.
ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА
ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ
При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля
спазвайте следните предпазни мерки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уведомете транспортната компания, че пратката
съдържа литиево-йонна батерия, информирайте
компанията за нейната изходна мощност и спазвайте
инструкциите на транспортната компания, когато
уреждате транспорта.
Литиево-йонните батерии, които надвишават
изходна мощност от 100 Wh, се считат за транспортна
категория Опасни стоки и изискват прилагането на
специални процедури.
За транспортиране в чужбина трябва да спазите
международните закони и правила и разпоредби на
страната, до която се транспортират.
Ако BSL36B18 е монтиран в електроинструмента,
мощността ще надвиши 100 Wh и уредът ще
бъде класифициран като опасен товар съгласно
класификацията на товарите.
Wh
Изходна мощност
2 до 3 цифрено число
ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ
(Фиг. 1 – Фиг. 14)
LED лампа Дюзодържач
Идентификационна
табелка
Входящ отвор
Двигател Фиксатор
Корпус Изпъкнал знак
Кутия за прах Филтър
Батерия Поставка за филтъра
Ремък Проектиране
Контролен панел Канали на корпуса
Индикаторна лампа Прах
Удължаваща тръба
Остриета за
отстраняване на прах
(3 броя)
(Фиксирани към
вътрешността на
кутията за прах)
Тясна дюза
Филтър на
вентилатора
Подова дюза
СИМВОЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвани са следните символи. Уверете се, че
разбирате значението им, преди използване на
уреда.
R36DA: Акумулаторна прахосмукачка
За да намали риска от наранявания,
потребителят трябва да прочете
ръководството за работа.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически уреди заедно
с битовите отпадъци!
Във връзка с разпоредбите на Европейска
Директива 2012/19/ЕС за електрическите
и електронни уреди и нейното приложение
съгласно националните законодателства,
електрически уреди, които излизат от
употреба трябва да се събират отделно и
предават в специализирани пунктове за
рециклиране.
Предупреждение
Включване
Изключване
Изключете батерията
Забранено действие
Високоскоростен режим
000Book_R36DA_EU.indb 116000Book_R36DA_EU.indb 116 2020/07/10 9:45:542020/07/10 9:45:54
117
Български
Среден/нисък режим
Бутон OFF (Изкл.)
СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ
В допълнение към основния комплект (1 комплект) са
предоставени и аксесоарите и приставките, изброени
на стр. 131.
Стандартните приставки и аксесоари са предмет на
промяна без предупреждение.
ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ
Аксесоарите на този инструмент са изброени на стр.
132.
Изборът на аксесоари подлежи на промяна без
предизвестие.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Леко почистване на сухи повърхности
СПЕЦИФИКАЦИИ
Електрически инструмент
Модел
Елемент
R36DA
Номинално напрежение 36 V
Двигател DC двигател
Приложение Сух тип
Непрекъснато
работно време
(Батерия: при
използване на
BSL36A18)
3 (високо)
Прибл. 15 мин.
2 (средно)
Прибл. 30 мин.
1 (нисък)
Прибл. 60 мин.
Скорост на смукателна
работа
3 (високо): Прибл. 155 W
2 (средно): Прибл. 65 W
1 (нисък): Прибл. 35 W
Капацитет на
събирането на прах
560 мл
Батерията е налична за
този инструмент*
Мултиволтова батерия
Размери (Ш × Д × В)
476
мм
× 112
мм
× 169
мм
Тегло
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Съществуващите батерии (серии BSL3660/3626X/
3626/3625/3620, BSL18.... и BSL14....) не могат да се
използват с този инструмент.
** Съгласно EPTA-процедура 01/2014
Теглото не включва аксесоари.
РАЗОПАКОВАНЕ
Внимателно разопаковайте електрическия инструмент.
ЗАРЕЖДАНЕ
Батерията и зарядното устройство не са включени към
този продукт.
Презареждаемите акумулаторни батерии следва да се
зареждат в съответствие с инструкциите за зарядното
устройство, което използвате.
МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Действие
Фигура
Стр.
Изваждане и поставяне на
батерията (продава се отделно)
22
Сваляне на кутията за прах 32
Сваляне на филтъра 42
Проверете филтъра
*1
52
Монтаж на филтъра
*2
63
Монтиране на кутията за прах
*3
73
Превключване на работата
*4
83
Как да използвате
*5
10 4
Изпразване на кутията за прах
*6
11 5
Ефективно премахване на прах
*7
12 5
Избор на аксесоари 132
*1 a. Филтър, чист от остатъци и прах
b. Гумата не е износена
c. Конекторът не е повреден
*2 Ако филтърът не е монтиран правилно, мръсотия
или замърсявания могат да проникнат във
вентилатора и да причинят щети или повреда.
*3 Кутията за прах може също така да бъде
инсталирана с дюза, насочена
нагоре. (Фиг. 7-а)
*4
Режим
Непрекъснато работно
време
BSL36A18
3 (високо) Прибл. 15 мин.
2 (средно) Прибл. 30 мин.
1 (нисък) Прибл. 60 мин.
Непрекъснато работно време ще е различно, в
зависимост от състоянието на батерията. Моля
използвайте таблицата като насока.
ЗАБЕЛЕЖКА
За потискане на шума, когато използвате уреда,
превключете в режим 1.
Когато използвате режим 3 при някои
повърхности,
като напр. килими, всмукателната
мощност може да причини усещане за затруднена
работа. Ако това се случи, превключете в режим
2 или 1.
*5 При закрепване на дюзата или удължаващата
тръба, поставете ги, въртейки в посоката, указана
със стрелката.
При демонтиране също завъртете в указаната от
стрелката посока. (Фиг. 10-а)
Завъртането в обратната
посока може да доведе до
отделянето на кутията за прах от корпуса.
*6 ЗАБЕЛЕЖКА
Насочете входящия отвор надолу, защото може
да се разсипе прах при свалянето на кутията за
прах.
Ако всмукването не се възстанови след
изхвърлянето на праха, почистете филтъра.
(ВижтеПочистване на филтърана стр. 118).
000Book_R36DA_EU.indb 117000Book_R36DA_EU.indb 117 2020/07/10 9:45:552020/07/10 9:45:55
118
Български
*7 Уредът има вграден механизъм за изстъргване на
праха, полепващ по филтъра при сваляне на кутията
за прах.
За още по-ефективно изстъргване на праха,
завъртете неколкократно кутията за прах напред и
назад (2 – 3 пъти или повече).
Докато държите уреда, така че кутията за прах
да не се отделя от корпуса,
леко и неколкократно
завъртете кутията за прах в указаните посоки.
ИНДИКАТОРНАТА ЛАМПА (Фиг. 9)
Забележка за почистването на филтъра
Ако филтърът се запуши и всмукателната мощност
намалее, индикаторната лампа ще светне и LED
лампата ще започне да мига.
Ако това се случи, незабавно изпразнете кутията за
прах и почистете филтъра. (Вижте Фиг. 11, Фиг. 12 и
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯна страница 118).
Информация за блокаж на входящия
отвор
Ако входящият отвор е блокиран по време на употреба,
например при чистене на килими, главното устройство
ще издаде пулсиращ звук, индикаторната лампа ще
светне или LED лампата ще мига. То ва, обаче, не е знак
за неизправност.
Изчистете причината за запушването от входящия
отвор, ако това се случи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато индикаторната лампа
светне, уредът
ще премине автоматично в Безопасен режим,
работейки с намалена мощност, за да предпази
двигателя и акумулаторната батерия.
Уредът ще се изключи автоматично, ако Безопасният
режим продължи за предварително зададено време.
ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За проверка и поддръжка изключете пусковия ключ
и извадете батерията.
Не работете с мокри ръце. То ва може да предизвика
токов удар или наранявания.
1. Почистване на филтъра
ВНИМАНИЕ
Не перете филтъра в перална машина.
Не се опитвайте да миете филтъра в гореща вода
или да го сушите на
огън.
Не откачайте филтъра на вентилатора и поставката
за филтъра.
Ако ефективността на засмукване е слаба, дори
когато кутията за прах е изпразнена, свалете
филтъра и го измийте в студена или топла вода.
(Водата не трябва да бъде гореща на допир.)
След измиването, изсушете далеч от пряка слънчева
светлина. (Фиг. 13-а)
Ако има прах по филтъра на вентилатора, дръжте
прахосмукачката с филтъра на вентилатора сочещ
надолу, за да предотвратите навлизането на прах
в двигателя и леко почистете с малка четка, като
например използвана четка за зъби. Не четкайте
силно. (Фиг.13-b)
ЗАБЕЛЕЖКА
Не използвайте бензин, разредители, бензол или
керосин, тъй като те могат да разядат пластмасовите
повърхности.
Не използвайте въздушен пистолет или подобен
инструмент за почистване на филтъра, филтъра на
вентилатора или самия уред. (Фиг. 13-c)
Това би могло да вкара мръсотия в уреда и да
причини неизправност.
2. Инспекция на фиксиращи винтове
Редовно инспектирайте всички фиксиращи
винтове
и се уврете, че са добре затегнати. Ако
установите разхлабен винт, незабавно го затегнете.
Неспазването на горното крие рискове от злополуки
и нараняване.
3. Поддръжка на мотора
Намотките на мотора са "сърцето" на уреда.
Упражнявайте особено внимание към намотките,
тъй като могат да се повредят от попадане на влага
и/или
масло по тях.
4. Проверка на клемите
Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и
стружки.
От време на време проверявайте преди, по време и
след операцията.
ВНИМАНИЕ
Отстранете евентуално натрупани стружки и прах от
клемите.
В противен случай има опасност от повреда.
5. Външно почистване
Когато уредът
е замърсен, избършете с меко и сухо
парче плат или с парче плат, навлажнено в сапунена
вода. Не използвайте разтворители на хлорна
основа, бензин или разредител за бои, тъй като те
ще разядат пластмасовите повърхности.
6. Съхранение
Съхранявайте акумулаторната прахосмукачка на
места, където температурата е под 50°C, и далеч от
достъпа на
деца.
Когато съхранявате уреда във вертикална позиция,
окачете ремъка към окачващ елемент.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не съхранявайте на места, където децата лесно
могат достигнат или извадят уреда.
Не съхранявайте на влажни места или на места,
изложени на дъжд.
Не съхранявайте на пряка слънчева светлина или на
места, където температурите могат
неочаквано да
се променят
Не съхранявайте на места с летливи материали,
които могат да запалят или да експлодират.
Не облягайте уреда на стена без да използвате
ремъка, за да го фиксирате на място. (Фиг. 14)
Неспазването на това може да доведе до повреда
поради падане.
ВНИМАНИЕ
По време на
работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и
стандартите за безопасност за всяка страна.
Важна информация за батерии за безжични
инструменти HiKOKI
Моля, винаги използвайте нашите оригинални
батерии. Не гарантираме безопасността и работата
на уреда, когато се използват батерии, различни от
посочените от нас, или когато са правени промени
по батериите (като разглобяване и подмяна на
клетките или други вътрешни компоненти).
000Book_R36DA_EU.indb 118000Book_R36DA_EU.indb 118 2020/07/10 9:45:552020/07/10 9:45:55
119
Български
ГАРАНЦИЯ
Предоставяме гаранция за Електрически
Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени
законодателства на съответните държави. Настоящата
гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени
от неправилно или небрежно използване, както и
дължащи се на обичайно износване на компонентите. В
случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият
Инструмент, в неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА
КАРТА, продоволствена в
края на инструкциите, на
оторизиран сервизен център на HiKOKI.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът
не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI.
Симптом Възможна причина Отстраняване
Уредът не работи Няма повече енергия в батерията Заредете батерията.
Уредът е спрял внезапно
Вентилатор замърсен с прах, което
води до претоварване
Свържете се с мястото на покупка
и организирайте разглобяване и
почистване.
Батерията е прегряла. Оставете батерията да се охлади.
Лошо засмукване Кутията за прах е пълна. Изхвърлете праха.
Дюзата е запушена.
Отстранете причината за запушване.
Дюзата или удължаващата тръба не са
натиснати плътно.
Затегнете здраво уреда.
Дюзата или удължаващата тръба са
напукани или повредени.
Сменете елемента с нов.
Филтърът е запушен. Завъртете кутията за прах и
изстържете праха с острието за
отстраняване на прах, или свалете
филтъра и леко го изтупайте или
го
измийте с вода.
Изпускателната тръба или
основният уред са горещи
Двигателят прегрява, защото кутията за
прах е пълна или филтърът е задръстен.
Изхвърлете праха. В противен случай,
почистете филтъра.
Необичаен шум/неприятна
миризма
Филтърът не е поставен правилно,
което води до попадане на чужди тела
в двигателя.
Свалете кутията за
прах, насочете
входящия отвор надолу и разклатете
внимателно, за да премахнете чужди
тела или прах.
Ако необичайният шум/неприятната
миризма продължат, двигателят може
да е повреден. Незабавно прекратете
употреба и занесете уреда на ремонт.
Батерията не може да бъде
инсталирана
При опит да поставите батерия,
различна от тази за инструмента
.
Моля инсталирайте батерия от
мултиволтов тип.
000Book_R36DA_EU.indb 119000Book_R36DA_EU.indb 119 2020/07/10 9:45:552020/07/10 9:45:55
120
Srpski
12. Ovaj uređaj mogu da koriste deca od 8 godina starosti
naviše i osobe sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili ako su od osobe zadužene za
njihovu bezbednost dobile uputstva o korišćenju uređaja
na siguran način i razumeju opasnosti koje su uključene.
Deca se neće igrati sa uređajem. Čćenje i korisničko
održavanje se neće vršiti od strane dece bez nadzora.
MERE OPREZNOSTI ZA KORIŠĆENJE
BEŽIČNOG ČISTAČA
Predostrožnosti koje su uobičajene za čistače su opisane.
Za čistače za električne alate, sledite dalje predostrožnosti
opisane ispod:
UPOZORENJE
1. Sprečite da aparat usisa sledeće:
Tečnosti (npr. voda, ulje) ili vlažni otpad.
Generisanu varnicu u toku brušenja ili sečenja metala.
Stvari sa visokom temperaturom, kao što su upaljene cigarete.
Zapaljive supstance (gas, razređivač, benzin, kerozin,
boja, itd.), eksplozivne supstance (nitro glicerin, itd.),
zapaljive supstance (aluminijum, cink, magnezijum,
titanijum, crveni fosfor, žuti fosfor, celuloid, itd.)
Oštre stvari, kao što su nokti, brijači ili staklo.
Materijali za očvršćavanje, kao što su prašak za cement i
toner i provodljive ne prašine, kao što su metalni prašak
i gra tni prašak.
2. Pravilno podesite lter pre korišćenja. Ne koristite uređaj
bez ltera ili kada je podešen u pogrešnu poziciju, niti
koristite pokidan lter. Može da izazove greške, kao što
su pregorevanje motora.
3. Ne koristite ovaj uređaj sa njegovim otvorom za
usisavanje, ulazom vazduha ili začepljenim otvorom
za izduv. Temperatura motora može abnormalno da
poraste, izazivajući probleme kao što je deformacija
delova ili sagorevanje motora.
4. Ne koristite uređaj kada su njegov ulazni otvor ili
nastavak za usisavanje poda, itd. začepljeni stranom
materijom. Temperatura motora može abnormalno da
poraste, izazivajući probleme kao što je deformacija
delova ili sagorevanje motora.
5. Kada ispustite ili udarite uređaj slučajno, proverite da
li ima loma, napukline ili deformacije na uređaju. Lom,
napuklina ili deformacija mogu da izazovu povrede.
6. Kada je uređaj van stanja ili pušta abnormalni zvuk u toku
rukovanja, odmah isključite prekidač i zatražite opravku
od vašeg lokalnog prodavca ili ovlašćenog servisnog
agenta. Ako nastavite da koristite uređaj takav kakav je,
može da dođe do povreda.
7. Ovaj uređaj se samo koristi unutra. Nikada ga ne koristite
napolju. Ne koristite na kiši. Držite dalje od vode ili ulja.
Može doći do kvara jer ovaj uređaj nije vodootporan.
DODATNA BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
1. Bateriju uvek punite na temperaturi od 0°C 40°C.
Temperatura manja od 0°C će dovesti do pregrejavanja
koje je opasno. Baterija ne može da se puni pri
temperaturi većoj od 40°C.
Najpogodnija temperatura za punjenje je od 20°C 25°C.
2. Ne koristite neprekidno punjač.
Kada se jedno punjenje završi, ostavite punjač na
15 minuta pre sledećeg punjenja baterije.
3. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za
priključivanje punjive baterije.
4. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač.
BEZBEDNOSNE MERE ZA BEŽIČNOG
ČISTAČA
Da biste sprečili nesreće, kao što su požari, električni
udari i povrede, obavezno sledite „Bezbednosne
predostrožnosti” navedene ispod.
Pre upotrebe, pročitajte sve „Bezbednosne
predostrožnosti” i pravilno koristite uređaj u skladu sa
instrukcijama.
Postarajte se da čuvate ovo uputstvo o instrukcijama na
mestu gde može da ga pogleda korisnik u bilo koje vreme.
UPOZORENJE
1. Održavajte radni prostor čistim. Prepuno mesto ili radna
klupa mogu da izazovu nesreće.
2. Takođe obratite pažnju na situaciju oko radnog mesta.
Neka radno mesto bude dovoljno svetlo. Ne koristite
uređaj na mestima gde postoji zapaljiva tečnost ili gas.
3.
Neka deca ne budu u blizini. Ne dozvolite drugim osobama
osim operatera da dodiruju čistač ili kabl. Neka osobe koje
nisu operater budu podalje od radnog mesta.
4. Koristite čistač pogodan za rad. Koristite uređaj samo
zarad određenih namena.
5. Nemojte da grubo koristite kabl za napajanje.
Ne nosite punjač samo sa kablom za napajanje ili ne
izvlačite utikač iz utičnice dok držite kabl za napajanje.
Kabl za napajanje držite podalje od toplote, ulja i ugaonih
mesta.
6. Čistač treba pažljivo da se održava. Zamena dodataka
treba da prati uputstva za upotrebu. Redovno
proveravajte kabl za napajanje punjača i pitajte svog
lokalnog prodavca ili ovlašćenog servisnog agenta za
opravke u slučaju da se ošteti. Ako se koristi produžni
kabl, periodično ga proverite, a kada je oštećen,
zamenite ga.
7. U sledeć im slučajevima, isključite čistač i odvojite
bateriju od čistača:
Čistač se ne koristi ili je poslat na opravku.
Zamenjuju se dodaci kao što su produžna cev i lter.
Očekuje se opasnost.
8. Izbegnite iznenadno pokretanje. Ne nosite uređaj koji je
povezan sa dovodom napajanja tako što je vaš prst na
prekidaču. Proverite da li je prekidač isključen pre nego
što ubacite bateriju.
9. Radite posao sa dovoljno brige. Kada koristite čistača,
obratite pažnju na metod rukovanja, kako se posao
obavlja, situaciju u blizini, itd. i izvršite rukovanje na
oprezan način.
10. Proverite da li ima oštećenog dela.
Pre upotrebe, proverite da li ima bilo kakve štete na
zaštitnom poklopcu ili drugim delovima i potvrdite da li
uređaj radi normalno i izvršava određene funkcije.
Proverite da li ima nekih abnormalija na svim mestima koje
mogu da utiču na rukovanje, poziciono prilagođavanje i
stanje klešta pokretnih delova, oštećenih delova ili stanja
kačenja.
Zamena i opravka oštećenog zaštitnog poklopca i drugih
delova treba da bude u skladu sa zahtevima instrukcija
u vezi rukovanja. Ako ne postoje takve instrukcije u
uputstvu, molimo da zatražite opravku od vašeg lokalnog
prodavca ili ovlašćenog servisnog agenta.
Ako prekidač ne radi, molimo da zatražite opravku
od vašeg lokalnog prodavca ili ovlašćenog servisnog
agenta. Izbegavajte korišćenje čistača koji ne može da
se pokrene ili zaustavi putem prekidača.
11. Kontaktirajte specijalizovanu prodavnicu zarad opravke
čistača.
S obzirom da čistač poštuje određene standarde
bezbednosti, nemojte ga menjati.
Obavezno zatražite opravku od vašeg lokalnog prodavca
ili ovlašćenog servisnog agenta. Samostalno opravljanje
može da izazove nesreće ili povrede.
(Prevod originalnog uputstva)
000Book_R36DA_EU.indb 120000Book_R36DA_EU.indb 120 2020/07/10 9:45:562020/07/10 9:45:56
121
Srpski
5. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj
bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i
pregrevanje. Posledice će biti opekotine ili oštećenje
baterije.
6. Korišćenje istrošene baterije oštetiće punjač.
7. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na
punjaču. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u
ventilacione otvore na punjaču nastaće opasnost od
strujnog udara ili oštećenje punjača.
8. Ne izlažite vaše oko direktno svetlosti gledajući u
svetlost.
Ako je vaše oko neprekidno izloženo svetlosti, vaše oko
će biti oštećeno.
9. Nemojte jako udarati komandnu ploču ili je lomiti. To
može prouzrokovati probleme.
10. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (držač
baterije) deformisani.
Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji
bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.
11. Neka krajevi alata (držač baterije) budu bez opiljaka i
prašine.
Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prašina ne
sakupljaju u području krajeva.
Tokom rukovanja, pokušajte da izbegnete da opiljci ili
prašina sa alata padnu na bateriju.
Kada obustavljate rad ili nakon korišćenja, ne ostavljajte
alat na području gde može biti izložen opiljcima ili prašini.
Obrišite prašinu, prljavštinu, vodu ili drugu tečnost koja
može da se prikupi na konektoru za bateriju.
To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da
dovede do emisije dima ili paljenja.
12. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra
može da eksplodira.
13. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim
njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da
bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek
nemojte da bacite.
UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ
BATERIJI
Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima
zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
U slučajevima od 1 do 3 opisanih niže, kada se koristi ovaj
proizvod, čak i ako je uključen, motor se može zaustaviti.
Ovo nije kvar već rezultat rada zaštitne funkcije.
1. Motor se zaustavlja kada se baterija istroši.
U tom slučaju odmah je napunite.
2.
Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U
tom slučaju isključite alat i uklonite uzroke preopterećenja.
Nakon toga možete ponovo da ga koristite.
3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem,
napajanje iz baterije može biti obustavljeno.
U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je
da se ohladi. Nakon toga možete ponovo da ga koristite.
Osim toga, molimo vas da obratite pažnju na sledeće
upozorenje.
UPOZORENJE
Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote,
ispuštanje dima, eksploziju ili prethodno paljenje,
pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti.
1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji.
Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na bateriju.
Pazite da se opiljci i prašina koji padaju na električni alat
ne skupljaju na bateriji.
Nekorišćenu bateriju nemojte držati na mestu izloženom
opiljcima i prašini.
Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prašinu koji mogu
prionuti uz nju i nemojte je držati zajedno s metalnim
predmetima (zavrtnji, ekseri itd).
2. Nemojte da probušite bateriju oštrim predmetom kao što
je ekser, nemojte da je udarate čekićem, da stajete na
nju, niti da je izlažete jakim udarcima.
3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu
bateriju.
4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu
obrnuti.
5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice
ili na utičnicu za paljenje cigareta u automobilu.
6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije
predviđena.
7. Ako se baterija ne napuni do kraja čak i kada prođe vreme
predviđeno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje.
8. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili
jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu
pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim
pritiskom.
9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite
čudan miris.
10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja
jakog statičkog elektriciteta.
11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se,
menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično
tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je
uklonite iz opreme ili punjača i prestanite da je koristite.
12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da dozvolite
da bilo kakva tečnost uđe u nju. Ulaz provodne tečnosti,
kao što je voda, može da izazove štetu koja može da
dovede do požara ili eksplozije. Čuvajte bateriju na
hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih predmeta.
Korozivne gasne atmosfere moraju da se izbegnu.
OPREZ
1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči,
nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom,
na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru.
Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa
očima.
2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro
operite
čistom vodom, na primer vodom iz česme.
Postoji mogućnost pojave iritacije kože.
3.
Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu,
neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge
neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je
dobavljaču ili prodavcu.
UPOZORENJE
Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum-
jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga
požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se
pridržavajte sledećih pravila.
U kutiju za čuvanje nemojte da stavljate provodljive
otpatke, eksere i žicu, kao što je čelična i bakarna žica.
Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u
alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje
sve dok ventilator ne počne da se vidi.
U VEZI TRANSPORTA LITIJUM-
JONSKE BATERIJE
Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da
poštujete sledeća upozorenja.
UPOZORENJE
Javite transportnoj kompaniji da paket sadrži litijum-jonsku
bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite
instrukcije transportne kompanije kada uređujete transport.
Litijum-jonske baterije koje prelaze izlaznu snagu od
100 Wh se smatraju u klasi kaciji tereta kao opasne
materije i zahtevaju primenu specijalnih procedura.
Za transport u inostranstvo, morate da poštujete
međunarodne zakone i pravila i regulative ciljne države.
000Book_R36DA_EU.indb 121000Book_R36DA_EU.indb 121 2020/07/10 9:45:562020/07/10 9:45:56
122
Srpski
Ako je BSL36B18 ugrađen u električni alat, izlazna
snaga će premašiti 100 Wh i jedinica će biti klasi kovana
kao Opasna roba za klasi kaciju tereta.
Wh
Izlazna snaga
Broj od 2 do 3 cifre
NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 14)
LED svetlo Držač nastavka
Natpisna pločica Usisni otvor
Motor Reza
Kućište Izbočena oznaka
Rezervoar za prašinu Filter
Baterija Držač ltera
Kaiš Projekcija
Panel prekidača Žlebovi kućišta
Pokazna lampica Prašina
Produžna cev
Oštrice za uklanjanje
prašine (3 kom)
(Pričvršćene na
unutrašnjost rezervoara
za prašinu)
Uzani usisni nastavak Ventilatorski lter
Nastavak za usisavanje
poda
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.
Postarajte se da razumete njihovo značenje pre
upotrebe.
R36DA: Bežični čistač
Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora
da pročita korisničko uputstvo.
Samo za zemlje EU
Nemojte odlagati električni alat zajedno sa
smećem iz domaćinstva!
Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o
dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao
i njene primene u skladu s državnim propisima,
električni alat koji je došao do kraja svog radnog
veka mora se prikupiti zasebno i odneti u
postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke
zahteve.
Upozorenje
Uključiti
Isključiti
Isključivanje baterije
Zabranjena radnja
VISOKI režim
SREDNJI/NISKI režim
Dugme ISKLJUČI
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i
pribor koji je naveden na strani 131.
Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog
obaveštenja.
ODABIR PRIBORA
Pribor za ovu mašinu je izlistan na strani 132.
Odabir dodataka podložan je promeni bez prethodne najave.
PRIMENE
Lagano usisavanje suvih površina
SPECIFIKACIJE
Električni alat
Model
Stavka
R36DA
Nominalni napon 36 V
Motor Mokar i suv tip
Primena Suvi tip
Vreme
neprekidnog
rada
(Baterija:
koristeći
BSL36A18)
3 (VISOKI)
Približno 15 min.
2 (SREDNJI)
Približno 30 min.
1 (NISKI)
Približno 60 min.
Stopa rada usisavanja
3 (VISOKI): približno 155 W
2 (SREDNJI): približno 65 W
1 (NISKI): približno 35 W
Kapacitet sakupljanja
prašine
560 mL
Dostupna baterija za ovaj
alat*
Baterija od više volti
Dimenzije (Š × D × V)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Težina
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Postojeće baterije (BSL3660/3626X/3626/3625/3620,
BSL18.... i BSL14.... serije) se ne mogu koristiti sa ovim
alatom.
** U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014
Težina ne uključuje dodatke.
000Book_R36DA_EU.indb 122000Book_R36DA_EU.indb 122 2020/07/10 9:45:562020/07/10 9:45:56
123
Srpski
RASPAKIVANJE
Pažljivo raspakujte alat za napajanje.
PUNJENJE
Baterija i punjač baterije nisu uključeni sa ovim proizvodom.
Za punjive baterije, molimo napunite ih prema uputstvima za
rukovanje punjačem koji koristite.
MONTIRANJE I RUKOVANJE
Radnja Slika Strana
Uklanjanje i umetanje baterije (prodaje
se odvojeno)
22
Demontiranje rezervoara za prašinu 3 2
Demontiranje ltera 4 2
Proverite lter
*1
52
Montiranje ltera
*2
63
Demontiranje rezervoara za prašinu
*3
73
Rad prekidača
*4
83
Kako se koristi
*5
10 4
Pražnjenje rezervoara za prašinu
*6
11 5
Efektivno uklanjanje prašine
*7
12 5
Biranje dodataka 132
*1 a. Filter bez ostataka i prašine
b. Guma nije oštećena
c. Konektor bez ošteć enja
*2 Ako lter nije pravilno postavljen, prljavština ili garež
mogu ući u jedinicu ventilatora i uzrokovati oštećenja ili
kvar.
*3 Rezervoar za prašinu se takođe može postaviti tako da je
nastavak bude okrenut prema gore. (Sl. 7-a)
*4
Režim
Vreme neprekidnog rada
BSL36A18
3 (VISOKI) Približno 15 min.
2 (SREDNJI) Približno 30 min.
1 (NISKI) Približno 60 min.
Vreme neprekidnog rada varira u zavisnosti od stanja
baterije. Molimo koristite tabelu kao smernicu.
NAPOMENA
Da biste utišali buku tokom korišćenja uređaja,
prebacite se na režim 1.
Kada koristite režim 3 na određenim površinama,
poput tepiha, sila usisavanja može učiniti da se
radnja oseća teškom. Ako se to dogodi, prebacite se
na režim 2 ili 1.
*5 Kada pričvršćujete nastavak ili produžnu cev, umetnite ih
dok uvrćete u pravcu naznačenom strelicom.
Uvrćite u smeru koji strelica naznačava i prilikom
odvajanja. (Sl. 10-a)
Uvrtanje u suprotnom smeru može dovesti do odvajanja
rezervoara za prašinu od kućišta.
*6 NAPOMENA
Usmerite usisni otvor nadole jer se prašina može
prosuti prilikom uklanjanja rezervoara za prašinu.
Ako se usisavanje ne uspostavi nakon uklanjanja
prašine, očistite lter. (Pogledajte „Čćenje ltera“
na stranici 123.)
*7 Uređaj poseduje ugrađeni mehanizam za uklanjanje
prašine pričvršćen na lter prilikom uklanjanja rezervoara
za prašinu.
Da biste još e kasnije ostrugali prašinu, nekoliko puta
okrenite rezervoar za prašinu napred-nazad (2 do 3 puta
ili više).
Držeći jedinicu tako da se rezervoar za prašinu ne odvoji
od kućišta, lagano i nekoliko puta okrenite rezervoar za
prašinu u naznačenim smerovima.
POKAZNA LAMPICA (Sl. 9)
Obaveštenje o čćenju ltera
Ako se lter začepi i snaga usisavanja se smanji, lampica ć e
se upaliti i LED lampica ć e bljeskati.
Ako se to dogodi, odmah ispraznite rezervoar za prašinu i
očistite lter. (Pogledajte Sl. 11, Sl. 12 i „ODRŽAVANJE I
PROVERA“ na stranici 123.)
Obratite pažnju na blokadu ulaza za usisavanje
Ako se ulaz za usisavanje blokira tokom upotrebe - na primer
tokom usisavanja tepiha - glavna jedinica ć e proizvoditi
pulsirajući zvuk, pokazna lampica ć e se upaliti, ili ć e LED
lampica bljeskati. Međutim, to nije znak greške.
Očistite blokadu sa otvora za usisavanje ako se to dogodi.
NAPOMENA
Kada pokazna lampica zasvetli, uređaj ć e se automatski
prebaciti u Bezbedni režim, radeći smanjenom snagom
da bi zaštitio motor i punjivu bateriju.
Uređaj ć e se automatski zaustaviti ako se Bezbedni
režim nastavi tokom unapred podešenog vremena
trajanja.
ODRŽAVANJE I PROVERA
UPOZORENJE
Za pregled i održavanje, obavezno isključite prekidač i
iskopčajte bateriju.
Ne radite ako su vam mokre ruke. Može da izazove
električni udar ili povrede.
1. Čćenje ltera
OPREZ
Nemojte da perete lter u veš mašini.
Ne perite lter u vrućoj vodi i ne sušite ga vatrom.
Ne odvajajte lter ventilatora i držač ltera.
Ako je e kasnost usisavanja slaba čak i kada se
rezervoar za prašinu isprazni, uklonite lter i operite ga
u hladnoj ili toploj vodi. (Voda ne sme biti vruća na dodir.)
Nakon pranja, osušite izvan direktne sunčeve svetlosti.
(Sl. 13-a)
Ako na lteru ventilatora ima prašine, držite čistač tako
da lter ventilatora bude okrenut prema dole da prašina
ne bi ušla u motor i lagano ga očistite malom četkom kao
što je četkica za zube. Ne četkajte energično. (Sl. 13-b)
NAPOMENA
Ne koristite benzin, razređivač, benzen ili kerozin jer oni
mogu da rastope plastiku.
Ne koristite vazdušni pištolj ili sličan alat za čćenje
ltera, ltera ventilatora ili samog uređaja. (
Sl. 13-c)
To može da ugura prljavštinu u uređaj i da uzrokuje kvar.
2. Provera montažnih zavrtnjeva
Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte
se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih
zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to
uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
3. Održavanje motora
Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata.
Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi
oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
4. Kontrola krajeva
Proverite da se opiljci i prašina nisu nagomilali na
krajevima.
Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja.
OPREZ
Uklonite opiljke ili prašinu koji su se možda nakupili na
krajevima.
Ako to ne učinite može da dođe do kvara.
000Book_R36DA_EU.indb 123000Book_R36DA_EU.indb 123 2020/07/10 9:45:572020/07/10 9:45:57
124
Srpski
5. Čćenje spoljašnjosti
Kada se alat zaprlja, obrišite ga sa mekom suvom krpom
ili tkaninom navlaženom sa sapunicom. Ne koristite
hlorne rastvarače, benzin ili razređivač za farbu, jer oni
tope plastiku.
6. Čuvanje
Čuvajte bežični čistač na mestu gde je temperatura niža
od 50°C i van domašaja dece.
Prilikom skladištenja uređaja u vertikalnom položaju,
kaiš pričvrstite na vešalicu.
NAPOMENA
Ne čuvajte na mestu gde deca mogu lako da dođu ili
izvade uređaj.
Ne čuvajte na vlažnom mestu ili na mestu izloženom kiši.
Ne čuvajte na direktnom suncu ili na mestu gde se
temperature mogu iznenada promeniti
Ne čuvajte na mestu sa isparljivim materijalima koji bi se
mogli zapaliti ili eksplodirati.
Ne držite uređaj uz zid bez upotrebe kaiša da ga učvrstite
na svoje mesto. (Sl. 14)
Ako to ne učinite, može doći do oštećenja od pada.
OPREZ
Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku
zemlju moraju da se poštuju.
REŠAVANJE PROBLEMA
Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili
ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI.
Simptom Mogući uzrok Opravka
Alat se ne pokreć e Nema preostale snage baterije Napunite bateriju.
Alat se naglo zaustavio
Ventilator je začepljen sa prašinom, što
izaziva preopterećenje
Kontaktirajte mesto kupovine i dogovorite
se za demontiranje i čćenje.
Baterija je pregrejana. Pustite da se baterija ohladi.
Slabo usisavanje Rezervoar za prašinu je pun. Odložite prašinu.
Nastavak za usisavanje je začepljen. Uklonite prepreku.
Nastavak za usisavanje ili produžna cev
su labavi.
Čvrsto zategnite jedinicu.
Nastavak za usisavanje ili produžna cev su
napukli ili oštećeni.
Zamenite jedinicu sa novom.
Filter je začepljen. Okrenite rezervoar za prašinu i ostružite
prašinu sa oštricom sečiva za uklanjanje
prašine, ili uklonite lter i lagano ga udarite
ili operite sa vodom.
Izduvni otvor ili glavna
jedinica su vrući
Motor se pregreva jer je rezervoar za
prašinu pun ili je lter začepljen.
Odložite prašinu. Ili, očistite lter.
Abnormalni šum/smrad Filter nije pravilno postavljen, što dovodi do
ulaska strane materije u motor.
Uklonite rezervoar za prašinu, usmerite
usisni otvor prema dole i lagano protresite
da biste uklonili stranu materiju i prašinu.
Ako se nastave abnormalni šum/smrad,
motor se može oštetiti. Odmah prekinite
upotrebu i dogovoriti se za popravke.
Baterija ne može da se ubaci Pokušaj da se ubaci baterija koja nije ona
koja je navedena za alat.
Molimo vas da ubacite tip baterije od više
volti.
Važna napomena o baterijama za HiKOKI
akumulatorske električne alate
Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih
baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i
radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata
kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili
kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom
rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju
zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na
kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U
slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat
sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju
uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu
kompanije HiKOKI.
000Book_R36DA_EU.indb 124000Book_R36DA_EU.indb 124 2020/07/10 9:45:572020/07/10 9:45:57
125
Hrvatski
12. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara 8 godina ili više i
osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako
ih se nadzire ili im se da naputke o uporabi uređaja na
siguran način i ako razumiju uključene opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju izvoditi
čćenje i održavanje bez nadzora.
MJERE OPREZA ZA UPORABU
BEŽIČNOG ČISTAČA
Mjere opreza uobičajene za čistače su opisane. Za čistače
za električne alate, slijedite mjere opreza opisane ispod:
UPOZORENJE
1. Spriječite da aparat usisava iz sljedećeg:
Tekućine (npr. voda, ulje) ili vlažne krhotine.
Generirana iskra tijekom brušenja ili rezanja metala.
Predmeti visoke temperature, kao što su upaljene cigarete.
Zapaljive tvari (benzin, razrjeđivač, kerozin, boje, itd.),
eksplozivne tvari (nitroglicerin, itd.), zapaljive tvari
(aluminij, cink, magnezij, titan, crveni fosfor, žuti fosfora,
celuloid, itd.)
Oštri predmeti, poput čavala, britvi i stakla.
Skrućeni materijali, kao što su cement u prahu i toneri, i
vodljive ne prašine, kao što su metalni prah i ugljični prah.
2. Namjestite ltar ispravno prije uporabe. Nemojte
koristiti aparat bez ltra ili ga postaviti u krivi položaj, ili
ne koristite rastrgani ltar. Može izazvati kvarove poput
pregorijevanja motora.
3. Nemojte pogrešno koristiti aparat sa svojim usisnim
otvorom, ulazom zraka ili ispušnim otvorom. Temperatura
u motoru može abnormalno porasti, izazivajući probleme
poput deformacija dijelova ili pregorijevanja motora.
4. Nemojte raditi s aparatom kada su njegovi usisni
otvor ili mlaznica za pod itd. začepljeni stranim tijelom.
Temperatura u motoru može abnormalno porasti,
izazivajući probleme poput deformacija dijelova ili
pregorijevanja motora.
5. Kad vam uređaj slučajno ispadne ili isklizne, provjerite
prijelome, napuknuća ili deformacije na uređaju. Prijelomi,
napuknuća ili deformacije mogu izazvati ozljede.
6. Kada je aparat izvan upotrebe ili emitira nenormalan
zvuk tijekom upotrebe, odmah isključite prekidač i
zatražite popravak od lokalnog distributera ili ovlaštenog
servisnog agenta. Ako nastavite koristiti uređaj u
ovakvom stanju, to može dovesti do ozljeda.
7. Ovaj uređaj se koristi samo u zatvorenim prostorima.
Nikada ga ne koristite na otvorenom. Nemojte koristiti na
kiši. Držite podalje od vode ili ulja.
Može doći do kvara jer ovaj aparat nije vodootporan.
DODATNA SIGURNOSNA
UPOZORENJA
1. Uvijek punite bateriju na temperaturi od 0oC – 40oC.
Temperatura manja od 0oC će rezultirati prekomjernim
punjenjem što je opasno. Baterija se ne može puniti na
temperaturi višoj od 40oC.
Najpogodnija temperatura za punjenje je temperatura od
20oC – 25oC.
2. Nemojte neprekidno koristiti punjač.
Kada je jedno punjenje završeno, punjač ostavite oko 15
minuta prije sljedećeg punjenja baterije.
3. Ne dopustite da u rupu za priključivanje punjive baterije
uđu strani predmeti.
4. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjač.
5. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko
spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do
pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja baterije.
6. Korištenje istrošene baterije oštetit će punjač.
SIGURNOSNE MJERE ZA BEŽIČNI
ČISTAČ
Kako bi se spriječile nesreće, poput požara, strujnog
udara i ozljeda, budite sigurni da slijedite “Sigurnosne
mjere opreza”, navedene u nastavku.
Prije uporabe, pročitajte sve “Sigurnosne mjere opreza” i
koristite uređaj u skladu s uputama.
Budite sigurni da držite ovaj priručnik s uputama na
mjestu gdje ga korisnik može pogledati u bilo koje
vrijeme.
UPOZORENJE
1. Radno mjesto držite čistim. Pretrpano mjesto ili radni stol
može uzrokovati nesreće.
2. Obratite pozornost na stanje oko radnog mjesta, također.
Učinite radno mjesto dovoljno osvijetljenim. Nemojte
koristiti aparat na mjestima sa zapaljivom tekućinom ili
plinom.
3. Držite podalje od djece. Nemojte dopustiti da netko drugi
osim operatera dodiruje čistač ili kabel. Držite druge
osobe, osim operatera, podalje od radnog mjesta.
4. Koristite čistač prikladan za rad. Koristite aparat samo za
speci cirane aplikacije.
5. Ne rukujte sa strujnim kabelom grubo.
Nemojte nositi punjač držeći ga samo za strujni kabel ili
povlačiti utikač iz utičnice držeći ga strujni kabel.
Držite strujni kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova.
6. Čistač treba pažljivo održavati. Zamjena dodataka treba
biti izvedena prema uputama za upotrebu. Redovito
provjeravajte strujni kabel punjača i obratite se svom
lokalnom distributeru ili ovlaštenom servisnom agentu
za popravke u slučaju oštećenja. Ako se koristi produžni
kabel, provjerite ga povremeno, a kad je oštećen,
zamijenite ga.
7. U sljedećim slučajevima, isključite čistač i odspojite
bateriju iz čistača:
Čistač nije korišten ili je poslan na popravak.
Dodaci, kao što su produžna cijev i ltar, su zamijenjeni.
Očekuje se opasnost.
8. Izbjegavajte iznenadno pokretanje. Nemojte nositi
aparat koji je spojen na napajanje s prstom položenim
na prekidač. Potvrdite da je prekidač isključen prije
umetanja baterije.
9. Rad obavljajte s dovoljno brige. Kada koristite čistač,
obratite pozornost na način rukovanja, kako obaviti
posao, okolne situacije, itd. i obavite radnju oprezno.
10. Provjerite ima li oštećenih dijelova.
Prije uporabe provjerite moguća oštećenja na zaštitnom
pokrovu ili drugim dijelovima i potvrdite radi li aparat
normalno i obavlja određene funkcije.
Provjerite bilo kakve nepravilnosti na svim mjestima
koja mogu utjecati na rad, podešavanje položaja i stanje
spona pokretnih dijelova, oštećene dijelove ili dodatna
stanja.
Zamjena i popravak oštećenog zaštitnog pokrova i
ostalih dijelova treba slijediti odredbe uputa za rukovanje.
Ako nema takve odredbe u priručniku, zatražite popravak
od lokalnog distributera ili ovlaštenog servisnog agenta.
Ako prekidač ne radi, molimo zatražite popravak od
lokalnog distributera ili ovlaštenog servisnog agenta.
Izbjegavajte korištenje čistača koji se ne može pokrenuti
ili zaustaviti prekidačem.
11. Za popravak čistača kontaktirajte specijaliziranu
trgovinu.
Budući da čistač slijedi odgovarajuće sigurnosne
standarde, nemojte ga mijenjati.
Budite sigurni da zatražite popravak od lokalnog
distributera ili ovlaštenog servisnog agenta. Neovlašteni
popravak može izazvati nesreće i ozljede.
(Prijevod izvornih uputa)
000Book_R36DA_EU.indb 125000Book_R36DA_EU.indb 125 2020/07/10 9:45:572020/07/10 9:45:57
126
Hrvatski
7. U ventilacijske otvore punjača ne umećite strane
predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari
u ventilacijske otvore punjaa uzrokovat će strujni udar ili
oštećenje punjača.
8. Nemojte gledati izravno u svjetlost i izlagati oči direktnoj
svjetlosti.
Ako stalno izlažete oči svjetlosti, može doći do njihove
povrijede.
9. Nemojte snažno udariti ili slomiti upravljačku ploču. To
može dovesti do problema.
10. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije
(držač baterije) deformirani.
Ugradnja baterije može uzrokovati kratki spoj koji može
dovesti do emisije dima ili paljenja.
11. Držite terminale alata (držač baterije) bez strugotina i
prašine.
Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu
nakupljeni na području terminala.
Tijekom rada, pokušajte izbjeći padanje strugotina ili
prašine s instrumenta na bateriju.
Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati
alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili prašini.
Obrišite svu prašinu, prljavštinu, vodu ili drugu tekućinu
koja se može nakupiti na konektoru baterije.
Ako to učinite možete uzrokovati kratki spoj koji može
dovesti do emisije dima ili paljenja.
12. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija izgori, može
eksplodirati.
13. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim
trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja
postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene
baterije ne bacajte zajedno s ostalim smećem.
MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE
BATERIJE
U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija
opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
U dolje opisanim slučajevima od 1 do 3, prilikom korištenja
ovog proizvoda, čak i ako je uključen, motor se može
zaustaviti. To nije indikacija problema u radu već rezultat
zaštitne funkcije.
1. Kada se baterija istroši, motor se zaustavlja.
U tom je slučaju odmah napunite.
2.
Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. U tom
slučaju, isključite alat i otklonite uzroke preopterećenja.
Nakon toga alat možete ponovno koristiti.
3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem,
baterija može prestati davati struju.
U tom slučaju prestanite koristiti bateriju i sačekajte da
se ohladi. Nakon toga alat možete ponovno koristiti.
Nadalje, molimo vas da obratite pažnju na sljedeća
upozorenja i mjere opreza.
UPOZORENJE
Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje,
eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridržavate
sljedećih mjera opreza.
1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji.
Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na
bateriju.
Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata
padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.
Nekorištenu bateriju ne skladištite na mjestima
izloženima strugotinama i prašini.
Prije skladištenja baterije, uklonite strugotine i prašinu
s baterije i ne skladištite zajedno s metalnim dijelovima
(vijci, čavli, itd.).
2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice
čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne
izlažite bateriju teškim udarcima.
3. Ne koristite vidljivo oštećenu ili deformiranu bateriju.
4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta.
5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu
upaljača u automobilu.
6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena.
7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka
navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje
punjenje.
8. Bateriju ne izlažite visokim temperaturama ili visokom
tlaku i ne stavljajte u mikrovalne pećnice, sušilice ili
spremnike pod visokim tlakom.
9. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili
osjetite neugodan miris.
10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički
elektricitet.
11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa,
zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se
baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja,
punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili
punjača i prekinite uporabu.
12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve
tekućine uđu unutra. Prodor vodljive tekućine, kao što
je voda, može uzrokovati oštećenja koja mogu dovesti
do požara ili eksplozije. Čuvajte bateriju na hladnom i
suhom mjestu, dalje od gorivih i zapaljivih predmeta.
Moraju se izbjeći atmosfere korozivnog plina.
POZOR
1. Ako teku
ćina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte
trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je
voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika.
Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s
vidom.
2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro
isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine.
Postoji mogućnost iritacije kože.
3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete
hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje,
deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite
dobavljaču ili prodavaču.
UPOZORENJE
Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi
materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar.
Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte
sljedećih pravila.
U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao
što su čavli i željezna ili bakrena žica.
Kako bi se spriječio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili
čvrsto pričvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok
se ventilator ne vidi.
000Book_R36DA_EU.indb 126000Book_R36DA_EU.indb 126 2020/07/10 9:45:582020/07/10 9:45:58
127
Hrvatski
U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ-
IONSKE BATERIJE
Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte
se sljedećih mjera opreza.
UPOZORENJE
Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku
bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite
upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.
Litij-ionske baterije čija izlazna snaga prelazi 100 Wh
klasi ciraju se kao opasni teret i zahtijevaju primjenu
posebnih procedura.
Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu
s međunarodnim zakonima te pravilima i propisima
odredišne zemlje.
Ako je BSL36B18 ugrađen u električni alat, izlazna
snaga prelazi 100 Wh, a jedinica se svrstava u opasnu
robu u klasi kaciji tereta.
Wh
Izlazna snaga
Broj s 2 do 3 znamenke
NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 14)
LED svjetlo Držač mlaznice
Nazivna pločica Usisni otvor
Motor Brava
Kućište Izbočena oznaka
Spremnik za prašinu Filtar
Baterija Držač ltra
Remen Projekcija
Ploča prekidača Utori kućišta
Lampica indikatora Prašina
Produžna cijev
Oštrice za uklanjanje
prašine (3 kom)
(Pričvršćene na
unutrašnjost spremnika
za prašinu)
Uska mlaznica Filtar ventilatora
Mlaznica za pod
SIMBOLI
UPOZORENJE
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da
prije uporabe razumijete njihovo značenje.
R36DA: Bežični čistač
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik
mora pročitati priručnik za uporabu.
Samo za zemlje EU
Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim
kućnim otpadom!
Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima
i propisima, električni alat i baterije koji su
dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno
je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za
recikliranje.
Upozorenje
Uključivanje
Isključivanje
Odspojite bateriju
Zabranjena radnja
JAKI način rada
SREDNJI/SLABI način rada
Gumb za ISKLJUČIVANJE
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu
navedenu na stranici 131.
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne
najave.
ODABIR DODATNE OPREME
Dodatna oprema ovog uređaja navedena je na stranici 132.
Odabir dodataka je podložan promjenama bez prethodne
obavijesti.
VRSTE PRIMJENE
Lako usisavanje suhih površina
000Book_R36DA_EU.indb 127000Book_R36DA_EU.indb 127 2020/07/10 9:45:582020/07/10 9:45:58
128
Hrvatski
SPECIFIKACIJE
Električni alat
Model
Proizvod
R36DA
Nazivni napon 36 V
Motor DC Motor
Primjena Suhi tip
Neprekidno
vrijeme
rada
(Baterija:
koristeći
BSL36A18)
3 (JAKO)
Oko 15 min
2 (SREDNJE)
Oko 30 min
1 (SLABO)
Oko 60 min
Stopa usisavanja
3 (JAKO): Oko 155 W
2 (SREDNJE): Oko 65 W
1 (SLABO): Oko 35 W
Kapacitet skupljanja
prašine
560 mL
Baterija dostupna za ovaj
alat*
Višenaponska baterija
Dimenzije (š × d × v)
476 mm × 112 mm × 169 mm
Težina
**
1,6 kg (BSL36A18)
1,9 kg (BSL36B18)
* Postojeće baterije (serije BSL3660/3626X/3626/3625/
3620, BSL18.... i BSL14....) ne mogu se koristiti s ovim
alatom.
** Prema EPTA postupku 01/2014
Težina ne uključuje dodatke.
RASPAKIRAVANJE
Oprezno raspakirajte električni uređaj.
PUNJENJE
Baterija i punjač za baterije nisu uključeni uz ovaj proizvod.
Za punjive baterije, napunite ih prema uputama za rukovanje
punjača koji koristite.
MONTAŽA I RAD
Radnja Slika Stranica
Uklanjanje i umetanje baterije
(prodaje se zasebno)
22
Demontaža spremnika za prašinu 3 2
Demontaža ltra 4 2
Provjerite ltar
*1
52
Montaža ltra
*2
63
Montaža spremnika za prašinu
*3
73
Rad prekidača
*4
83
Kako koristiti
*5
10 4
Pražnjenje spremnika za prašinu
*6
11 5
Učinkovito uklanjanje prašine
*7
12 5
Odabir dodataka 132
*1 a. Filtar bez krhotina i prašine
b. Guma nije dotrajala
c. Konektor nije oštećen
*2 Ako ltar nije pravilno postavljen, prljavština može ući u
jedinicu ventilatora i uzrokovati oštećenje ili kvar.
*3 Spremnik za prašinu također se može instalirati tako da
je mlaznica okrenuta prema gore. (Sl. 7-a)
*4
Način rada
Neprekidno vrijeme rada
BSL36A18
3 (JAKO) Oko 15 min
2 (SREDNJE) Oko 30 min
1 (SLABO) Oko 60 min
Neprekidno vrijeme rada ovisit će o stanju baterije.
Molimo koristite tablicu kao smjernicu.
NAPOMENA
Da biste smanjili buku tijekom korištenja aparata,
prebacite se na način rada 1.
Kada koristite način 3 na određenim površinama,
kao što su sagovi, snaga usisa može otežati radnje.
Ako se ovo pojavi, prebacite na način 2 ili 1.
*5 Kada pričvršćujete mlaznicu ili produžnu cijev, umetnite
je dok uvijate u smjeru naznačenom strelicom.
Uvijajte u smjeru naznačenom strelicom i prilikom
odvajanja. (Sl. 10-a)
Uvijanje u suprotnom smjeru bi moglo rezultirati
odvajanjem spremnika za prašinu od kućišta.
*6 NAPOMENA
Usisni otvor usmjerite prema dolje jer se prašina
može prosipati prilikom uklanjanja spremnika za
prašinu.
Ako se usisavanje ne oporavi nakon odlaganja
prašine, očistite ltar. (Pogledajte Čćenje ltra” na
stranici 129.)
*7 Aparat ima ugrađeni mehanizam za struganje prašine
pričvršćene na ltru prilikom uklanjanja spremnika za
prašinu.
Da biste još učinkovitije ostrugali prašinu, nekoliko puta
okrenite spremnik za prašinu naprijed-nazad (2 do 3
puta ili više).
Držeći jedinicu tako da se spremnik za prašinu ne odvaja
od kućišta, lagano i nekoliko puta okrenite spremnik za
prašinu u naznačenim smjerovima.
LAMPICA INDIKATORA (Sl. 9)
Obavijest o čćenju ltra
Ako se ltar začepi i snaga usisa smanji, lampica indikatora
će svijetliti i LED svijetlo titrati.
Ako se ovo dogodi, odmah ispraznite kutiju s prašinom i
očistite ltar. (Pogledajte Sl. 11, Sl. 12, i “ODRŽAVANJE I
INSPEKCIJA” na stranici 129.)
Napomena o blokadi otvora usisa
Ako se otvor usisa blokira tijekom korištenja - na primjer
tijekom usisavanja tepiha - glavna jedinica će napraviti
pulsirajući zvuk, lampica indikatora će svijetliti ili će LED
svijetlo treptati. Međutim, ovo nije znak kvara.
Očistite blokirani otvor usisa ako se ovo dogodi.
NAPOMENA
Kad lampica indikatora zasvijetli, aparat će se automatski
prebaciti u Sigurni način rada, radeći smanjenom
snagom kako bi zaštitio motor i punjivu bateriju.
Aparat će se automatski zaustaviti ako se Sigurni način
rada nastavi kroz zadano vrijeme.
000Book_R36DA_EU.indb 128000Book_R36DA_EU.indb 128 2020/07/10 9:45:592020/07/10 9:45:59
129
Hrvatski
ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA
UPOZORENJE
Za inspekciju i održavanje, obavezno isključite prekidač i
odspojite bateriju.
Ne radite s mokrim rukama. Može izazvati strujni udar ili
ozljede.
1. Čćenje ltra
POZOR
Nemojte prati ltar u stroju za pranje.
Nemojte prati ltar u vrućoj vodi ili ga sušiti pokraj vatre.
Nemojte odvajati ltar ventilatora i držač ltra.
Ako je učinkovitost usisavanja loša, čak i kada je
spremnik za prašinu ispražnjen, uklonite ltar i operite
ga u hladnoj ili toploj vodi. (Voda ne smije biti vruća na
dodir.)
Nakon pranja osušite podalje od izravne sunčeve
svjetlosti. (Sl. 13-a)
Ako na ltru ventilatora ima prašine, držite čistač tako da
ltar ventilatora bude okrenut prema dolje kako prašina
ne bi ulazila u motor i lagano ga očistite malom četkom,
poput rabljene četkice za zube. Ne četkajte snažno.
(Sl. 13-b)
NAPOMENA
Ne koristite benzin, razrjeđivač, benzen ili kerozin jer oni
mogu rastopiti plastiku.
Ne koristite zračni pištolj ili sličan alat za čćenje ltra,
ltra ventilatora ili samog aparata. (Sl. 13-c)
Na taj nač
in se prašina može gurnuti u aparat i uzrokovati
kvar.
2. Provjera vijaka
Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su
pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti,
odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka
može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
3. Održavanja motora
Jedinica s namotom motora samo je “srce” električnog
alata.
Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči
djelovanjem ulja ili vode.
4. Pregled terminala
Provjerite da strugotine i prašina nisu nakupljeni na
terminalima.
Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada.
POZOR
Uklonite strugotine ili prašinu ukoliko su se nakupili na
terminalima.
Ako to ne učinite može doći do kvara.
5. Čćenje izvana
Kad se alat zaprlja, obrišite mekom suhom krpom ili
krpom navlaženom sapunicom. Ne koristite otapala
na bazi klora, benzin ili razrjeđivače boja, jer oni tope
plastiku.
6. Skladištenje
Bežični čistač spremite na mjesto gdje je temperatura
niža od 50°C i izvan dosega djece.
Prilikom spremanja aparata u okomiti položaj, zakačite
remen na vješalicu.
NAPOMENA
Ne spremajte na mjestu gdje djeca mogu lako doći do ili
izvaditi aparat.
Ne spremajte na vlažnom mjestu ili na području
izloženom kiši.
Ne čuvajte na izravnom suncu ili na mjestu gdje se
temperature mogu naglo promijeniti
Ne čuvajte na mjestu s hlapljivim materijalima koji bi se
mogli zapaliti ili eksplodirati.
Ne postavljajte aparat uz zid bez korištenja remena da
ga učvrstite na svoje mjesto. (Sl. 14)
Ako to ne učinite, može doći do oštećenja od pada.
POZOR
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je
pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih
u svakoj zemlji.
Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični
električni alat
Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne
možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog
električnog alata ako se koristi s drugim baterijama,
ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je
demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova).
JAMSTVO
Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim
propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala
pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s
POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite
ovlaštenom HiKOKI servisu.
000Book_R36DA_EU.indb 129000Book_R36DA_EU.indb 129 2020/07/10 9:45:592020/07/10 9:45:59
130
Hrvatski
PROBLEMI
Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u
ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Alat se ne pokreće Nema preostale snage baterije Napunite bateriju.
Alat se naglo zaustavio
Ventilator začepljen prašinom, što uzrokuje
preopterećenje
Kontaktirajte mjesto kupnje i dogovorite se
za demontažu i čćenje.
Baterija je pregrijana. Pustite da se baterija ohladi.
Loše usisavanje Spremnik za prašinu je pun. Odložite prašinu.
Mlaznica je začepljena. Uklonite prepreku.
Mlaznica ili produžna cijev je labava. Čvrsto zategnite jedinicu.
Mlaznica ili produžna cijev je napuknuta ili
oštećena.
Zamijenite jedinicu novom.
Filtar je začepljen. Okrenite spremnik za prašinu i ostružite
prašinu oštricom za uklanjanje prašine ili
uklonite ltar i lagano ga udarite ili operite
s vodom.
Ispuh ili glavna jedinica su
vrući
Motor se pregrijava jer je spremnik za
prašinu pun ili je ltar začepljen.
Odložite prašinu. Ili, očistite ltar.
Nenormalan zvuk/neugodan
miris
Filtar nije ispravno instaliran, što rezultira
unošenjem stranih tvari u motor.
Uklonite spremnik za prašinu, usmjerite
usisni otvor prema dolje i lagano protresite
da biste uklonili strane tvari i prašinu.
Ukoliko se nastavi nenormalni zvuk/
neugodni miris, motor je možda oštećen.
Odmah prestanite s korištenjem i
dogovorite se za popravke.
Baterija se ne može instalirati Pokušaj instaliranja baterije koja nije
navedena za alat.
Molimo instalirajte višenaponsku bateriju.
000Book_R36DA_EU.indb 130000Book_R36DA_EU.indb 130 2020/07/10 9:45:592020/07/10 9:45:59
131
STANDARD ACCESSORIES
R36DA
1
1
1
000Book_R36DA_EU.indb 131000Book_R36DA_EU.indb 131 2020/07/10 9:46:002020/07/10 9:46:00
132
BSL36A18 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 329897
375373
375371
375375 375374
375372
376509 375160 375159 375158
000Book_R36DA_EU.indb 132000Book_R36DA_EU.indb 132 2020/07/10 9:46:002020/07/10 9:46:00
133
000Book_R36DA_EU.indb 133000Book_R36DA_EU.indb 133 2020/07/10 9:46:012020/07/10 9:46:01
134
000Book_R36DA_EU.indb 134000Book_R36DA_EU.indb 134 2020/07/10 9:46:012020/07/10 9:46:01
135
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Customer Name and Address
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
Modelnummer
Serienummer
Købsdato
Kundes navn og adresse
Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Model nr.
Nr. de serie
Data cumpărării
Numele și adresa clientului
Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
Modell-Nr.
Serien-Nr.
Kaufdaturn
Name und Anschrift des Kunden
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
Modellnr.
Serienr.
Kjøpsdato
Kundens navn og adresse
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
Št. modela
Serijska št.
Datum nakupa
Ime in naslov kupca
Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
No. de modèle
No de série
Date dʼachat
Nom et adresse du client
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
Malli nro
Sarja nro
Ostopäivämäärä
Asiakkaan nimi ja osoite
Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
Č. modelu
Sériové č.
Dátum zakúpenia
Meno a adresa zákazníka
Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
Modello
N° di serie
Data di acquisto
Nome e indirizzo dellʼacquirente
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Αρ. Μοντέλου
Αύξων Αρ.
Ημερομηνία αγοράς
Όνομα και διεύθυνση πελάτη
Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
Модел
Сериен
Дата за закупуване
Име и адрес на клиента
Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
Modelnummer
Serienummer
Datum van aankoop
Naam en adres van de gebruiker
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
Model
Numer seryjny
Data zakupu
Nazwa klienta i adres
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
Br. modela.
Serijski br.
Datum kupovine
Ime i adresa kupca
Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Número de modelo
Número de serie
Fecha de adquisición
Nombre y dirección del cliente
Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
Típusszám
Sorozatszám
A vásárlás dátuma
A Vásárló neve és címe
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
Br modela.
Serijski br.
Datum kupnje
Ime i adresa kupca
Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština
CERTIFICADO DE GARANTIA
Número do modelo
Número do série
Data de compra
Nome e morada do cliente
Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
Model č.
Série č.
Datum nákupu
Jméno a adresa zákazníka
Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
Svenska Türkçe
GARANTICERTIFIKAT
Modellnr
Serienr
Inköpsdatum
Kundens namn och adress
Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
Model No.
Seri No.
Satın Alma Tarihi
şteri Adı ve Adresi
Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
000Book_R36DA_EU.indb 135000Book_R36DA_EU.indb 135 2020/07/10 9:46:012020/07/10 9:46:01
136
000Book_R36DA_EU.indb 136000Book_R36DA_EU.indb 136 2020/07/10 9:46:052020/07/10 9:46:05
137
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modřická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hikoki-powertools.ro
000Book_R36DA_EU.indb 137000Book_R36DA_EU.indb 137 2020/07/10 9:46:052020/07/10 9:46:05
138
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Cleaner,
identi ed by type and speci c identi cation code *1), is in
conformity with all relevant requirements of the directives *2) and
standards *3). Technical le at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative o ce in
Europe is authorized to compile the technical le.
The declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat de
Snoerloze stofzuiger, geïdenti ceerd door het type en de speci eke
identi catiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij*4) – zie
onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in
Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de
CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ
und den spezi schen Identi zierungscode *1) bezeichnete Akku-
Staubsauger allen einschgigen Bestimmungen der Richtlinien
*2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) –
Siehe unten.
Die Leitung der repsentativen Berde für euroische Normen
und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-
Kennzeichnung.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Aspirador
a batería, identi cado por tipo y por código de identi cación
especí co *1), está en conformidad con todas las disposiciones
correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3).
Documentación técnica en *4) – Ver a continuacn.
El Director de Normas Europeas en la o cina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaracn se aplica al producto con marcas de la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’aspirateur
sans l, identi é par le type et le code d'identi cation spéci que
*1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des
directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-
dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de
représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier
technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o
Aspirador a bateria, identi cado por tipo e código de identi cação
especí co *1), está em conformidade com todos os requisitos
relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)
Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representão na
Europa está autorizado a compilar o cheiro técnico.
A declarão aplica-se aos produtos com marca CE.
Italiano Svenska
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’Aspiratore
manuale, identi cato dal tipo e dal codice identi cativo speci co
*1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli
standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’u cio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi
CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna batteridrivna dammsugare,
identi erad enligt typ och särskild identi kationskod *1),
överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och
standarderna *3). Teknisk l enligt *4) – Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i
Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska len.
Denna försäkran gäller för produkten med tillrande CE-märkning.
*1) R36DA C360007S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A1:2013
EN60335-2-29:2004+A2:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2020
Akihisa Yahagi
European Standard Manager
29. 5. 2020
A. Nakagawa
Corporate O cer
000Book_R36DA_EU.indb 138000Book_R36DA_EU.indb 138 2020/07/10 9:46:052020/07/10 9:46:05
139
Dansk Polski
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændigt ansvarlige for, at Ministøvsuger
batt., identi ceret ved type og speci k identi kationskode *1), er
i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og
standarderne *3). Teknisk l i *4) – Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i
Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske l.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE
Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że
odkurzacz bezprzewodowy podanego typu i oznaczony unikalnym
kodem identy kacyjnym *1) jest zgodny z wszystkimi właściwymi
wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4)
– Patrz poniżej.
Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa rmy w Europie
jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.
Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego
znakiem CE.
Norsk Magyar
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at trådløs støvsuger, identi sert etter
type og spesi kk identi kasjonskode *1), er i samsvar med alle
relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk l under
*4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i
Europa er autorisert til å kompilere den tekniske len.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A kilagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Akkumulátoros
tisztító, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított,
megfelel az inyelvek *2) és szabványok *3) vonatkozó
követelményeinek. Műszaki fájl a *4) - Lásd alább.
Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult
a műszaki dokumentáció összeállítására.
Jelen nyilatkozat a terken felntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että tyypin ja erityisen
tunnistuskoodin *1) perusteella tunnistettava akkutoiminen imuri
on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso
alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa
on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-
merkintään.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že Akku vysavač
identi kovaný podle svého typu a speci ckého identi kačního
kódu *1) splňuje všechny příslušné požadavky těchto směrnic *2)
a standardů *3). Technický soubor *4) - viz níže.
K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro
evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Σκουπάκι
Μπαταρίας, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό
αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές
απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και με τα σχετικά πρότυπα *3).
Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο
εκπροσώπησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος
για τη
σύνταξη του τεχνικού φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη
σήμανση CE.
AT UYGUNLUK BEYANI
Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Akülü Temizleyici’nin
direkti erin *2) ve standartların *3) ilgili tüm gereksinimlerine uygun
olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz.
Teknik dosya *4)’dedir – Aşağıya bakın.
Avrupa’daki temsilcilik o sindeki Avrupa Standartlarıneticisi,
teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için gerlidir.
*1) R36DA C360007S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A1:2013
EN60335-2-29:2004+A2:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2020
Akihisa Yahagi
European Standard Manager
29. 5. 2020
A. Nakagawa
Corporate O cer
000Book_R36DA_EU.indb 139000Book_R36DA_EU.indb 139 2020/07/10 9:46:052020/07/10 9:46:05
005
Code No. C99739271 G
Printed in China
Română
Български
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că Aspiratorul cu acumulator,
identi cat după tipul și codul de identi care speci c *1), este în
conformitate cu toate cerinţele relevante ale directivelor *2) și ale
standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din
Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.
Declaraţia se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на своя собствена отговорност, че
Акумулаторната прахосмукачка, идентифицирана по тип
и специален идентификационен код *1), е в съответствие
с всички съответни изисквания на директивите *2) и
стандартите *3). Техническо досие в *4) - Вижте по-долу.
Мениджърът по европейските стандарти в представителния
офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.
Декларацията е приложима за продукта, който има поставена
CE маркировка.
Slovenščina
Srpski
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski sesalnik,
označen z vrsto in posebno identi kacijsko kodo *1), v skladu z
vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična
dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je
pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Pod punom odgovornću izjavljujemo da je Bežični čistač,
identi kovan prema tipu i speci čnom identi kacionom kodu *1), u
skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima
*3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.
Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavntva u
Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka
Slovenčina
Hrvatski
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Akumulátorový vysávač identi kovaný podľa typu a špeci ckého
identi kačného kódu *1) je v zhode so všetkými príslušnými
požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) –
Pozrite nižšie.
Manažér eupskych noriem na zastupucom úrade v Eupe má
oprávnenie na zostavovanie technickej dokumencie.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Akumulatorski
čistač, identi ciran prema vrsti i posebnom identi kacijskom
kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i
standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.
Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu
tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
*1) R36DA C360007S
*2) 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN60335-1:2012+A11:2014
EN60335-2-2:2010+A1:2013
EN60335-2-29:2004+A2:2010
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
*4)
Representative o ce in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2020
Akihisa Yahagi
European Standard Manager
29. 5. 2020
A. Nakagawa
Corporate O cer
000Book_R36DA_EU.indb 140000Book_R36DA_EU.indb 140 2020/07/10 9:46:052020/07/10 9:46:05
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hikoki R 36DA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hikoki R 36DA in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 9,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info