761546
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/160
Pagina verder
TRADUCTION DU MODE
D’EMPLOI ORIGINAL FR
VÉLOS ÉLECTRIQUES
E-Imperial, Montfoort, Futura, Servicebike, NOS, Cargo,
Rob Cargo, Rob Fold, Rochefort
18-P-0001, 18-P-0003, 18-P-0005, 18-Q-0072, 18-Q-0073, 18-Q-0074, 18-Q-0076, 18-Q-0081, 18-Q-0082,
18-Q-0083, 18-Q-0084, 18-Q-0085, 18-Q-0099, 18-Q-0100, 18-Q-0104, 18-R-0006, 18-R-0007, 18-R-0008,
18-R-0009, 18-X-0002,18-X-0004, 18-Y-0001, 18-Y-0004, 18-Y-0007, 18-Y-0009, 18-Y-0011, 18-Y-0012
034-11413 • 1.1 • 20.09.2017
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_COVER.book Seite 1 Mittwoch, 20. September 2017 12:57 12
Copyright
© HERCULES GMBH
Toute diffusion ou reproduction de ce mode d’emploi, ainsi
que la valorisation et la divulgation de son contenu, sont
interdites à moins d’être expressément autorisées. Toute
violation donne droit à dédommagement. Tous droits
réservés pour les cas d’enregistrement de brevets ou de
modèles ou dessins.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_COVER.book Seite 135 Mittwoch, 20. September 2017 12:57 12
034-11413_1.1_20.09.2017 1
Fiche technique
Nom, prénom de l’acheteur :
Date d’achat :
Modèle :
Numéro de cadre :
Numéro de type :
Poids à vide (kg) :
Taille des pneus :
Pression des pneus recommandée (bar)* : avant : arrière :
Circonférence des roues (mm) :
Cachet de l’entreprise et signature :
*Après un changement de pneus, respecter les pressions des pneus
admissibles indiquées sur les marquages sur les pneus. La pression des
pneus recommandée ici ne peut pas être dépassée.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 1 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
2
1 Caractéristiques techniques
Vélo
Batterie
Température de transport 5 °C - 25 °C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température d’utilisation 5 °C - 35 °C
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
Température de chargement 10 °C - 30 °C
Puissance développée / Système 250 W (0,25 W)
Vitesse d’arrêt 25 km/h
Tableau 1 : Caractéristiques techniques du vélo
Température de transport 5 °C - 25 °C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 2 : Caractéristiques techniques de la batterie
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 2 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 3
Utilisation
Écran
Émissions
*Les exigences de protection de la directive 2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique sont respectées. Le vélo
comme le chargeur peuvent être utilisés sans restriction dans
des zones résidentielles.
Prise USB
Couple de serrage
*sauf indication contraire sur le composant
Batterie lithium-ions interne 3,7 V, 240 mAh
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 3 : Caractéristiques techniques de la batterie
Niveau d’émissions sonores de classe A < 70 dB(A)
Valeur totale des vibrations pour les
membres supérieurs < 2,5 m/s²
Valeur maximale effective de l’accélération
pondérée pour l’ensemble du corps < 0,5 m/s²
Tableau 4 : Émissions générées par le vélo*
Tension de chargement 5 V
Courant de chargement max. 500 mA
Tableau 5 : Caractéristiques techniques de la prise USB
Couple de serrage de l’écrou d’axe 35 Nm - 40 Nm
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon* 5 Nm - 7 Nm
Tableau 6 : Couples de serrage*
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 3 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017
4
Table des matières
1 Caractéristiques techniques 2
2 À propos de ce mode d’emploi 10
2.1 Fabricant 10
2.2 Lois, normes et directives 11
2.3 Autres documents applicables 12
2.4 Réserve de modifications 12
2.5 Langue 12
2.6 Identification 13
2.6.1 Mode d’emploi 13
2.6.2 Vélo 13
2.7 Pour votre sécurité 15
2.7.1 Formation, initiation et service après-vente 15
2.7.2 Consignes de sécurité de base 16
2.7.3 Avertissements 16
2.7.4 Marquages de sécurité 17
2.8 Pour votre information 17
2.8.1 Instructions d’action 17
2.8.2 Informations sur la plaque signalétique 17
2.8.3 Conventions de langage 20
2.9 Plaque signalétique 21
3 Sécurité 22
3.1 Exigences portant sur le cycliste 22
3.2 Risques pour les groupes vulnérables 22
3.3 Utilisation conforme 22
3.3.1 Vélo de ville et tout chemin 23
3.3.2 Vélo tout terrain (mountain bike) 23
3.3.3 Vélo enfant et adolescent 24
3.3.4 Vélo de transport 24
3.3.5 Vélo pliant 25
3.4 Utilisation non conforme 26
3.5 Équipement de protection individuel 26
3.6 Obligation de diligence 27
3.6.1 Exploitant 27
3.6.2 Cycliste 28
4 Description 29
4.1 Aperçu 29
4.2 Guidon 30
4.3 Roue et fourche 31
4.3.1 Valve 31
4.3.2 Suspension 32
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 4 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 5
Table des matières
4.4 Système de freinage 34
4.4.1 Frein de jante 34
4.4.1.1 Levier de verrouillage 35
4.4.2 Frein à disque 36
4.4.3 Frein à rétropédalage 37
4.5 Système d’entraînement électrique 38
4.5.1 Batterie 40
4.5.1.1 Indicateur de fonctionnement et de charge 43
4.5.2 Feux 44
4.5.3 Écran 44
4.5.3.1 Éléments de commande 45
4.5.3.2 Prise USB 46
4.5.3.3 Affichages 46
4.5.4 Organe de commande 50
5 Transport, stockage et montage 51
5.1 Transport 51
5.2 Stocker 53
5.2.1 Interruption de l’utilisation 54
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation 54
5.2.1.2 Effectuer une interruption d’utilisation 55
5.3 Montage 56
5.3.1 Déballage 57
5.3.2 Contenu de la livraison 57
5.3.3 Mise en service 58
5.3.3.1 Contrôler la batterie 60
5.3.4 Monter les roues avec les attaches rapides 61
6 Adapter le vélo au cycliste 62
6.1 Réglage de la selle 62
6.1.1 Déterminer la hauteur de selle 62
6.1.2 Serrer la tige de selle avec l’attache rapide 63
6.1.3 Utiliser une tige de selle avec adaptateur 64
6.1.4 Régler la position et l’inclinaison de la selle 65
6.2 Régler le guidon 65
6.3 Régler la potence 66
6.3.1 Avec attache rapide, modèle I 66
6.3.2 Avec attache rapide, modèle II 67
6.4 Contrôler la force de serrage de l’attache rapide 68
6.4.1 Réglable sans outil 69
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 5 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017
6
Table des matières
6.5 Réglage de base de la suspension et de
l’amortissement 70
6.5.1 Régler la dureté des éléments de suspension 70
6.5.1.1 Régler la dureté de la fourche de suspension
en acier 70
6.5.1.2 Régler la dureté des éléments de la suspension
pneumatique 71
6.5.1.3 Roue avant 71
6.5.2 Régler l’amortisseur de détente 73
6.5.3 Régler l’amortisseur de compression 76
6.6 Régler la garde du levier de frein 77
6.6.1 Frein de jante à actionnement hydraulique 77
6.6.2 Frein à disque à actionnement hydraulique 78
7 Utilisation 79
7.1 Avant chaque trajet 81
7.2 Utilisation de la béquille latérale 83
7.3 Utilisation du porte-bagages 84
7.4 Batterie 86
7.4.1 Batterie pour tube inférieur 88
7.4.1.1 Retirer la batterie pour tube inférieur 88
7.4.1.2 Insérer la batterie pour tube inférieur 89
7.4.2 Batterie pour porte-bagages 89
7.4.2.1 Retirer la batterie pour porte-bagages 89
7.4.2.2 Insérer la batterie pour porte-bagages 89
7.4.3 Batterie intégrée 89
7.4.3.1 Retirer la batterie intégrée 90
7.4.3.2 Installer la batterie intégrée 90
7.4.4 Charger la batterie 91
7.4.5 Réveiller la batterie 93
7.5 Système d’entraînement électrique 94
7.5.1 Démarrer le système d’entraînement depuis l’écran 94
7.5.2 Arrêter le système d’entraînement 95
7.6 Écran 96
7.6.1 Utiliser la prise USB 96
7.6.2 Charger la batterie interne de l’écran 96
7.6.3 Retirer et installer l’écran 97
7.6.4 Utiliser l’assistance de poussée 98
7.6.5 Utiliser les feux 99
7.6.6 Sélectionner le niveau d’assistance 99
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 6 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 7
Table des matières
7.6.7 Informations de voyage 99
7.6.7.1 Basculer entre les informations de voyage affichées 99
7.6.7.2 Réinitialiser les informations de voyage 100
7.6.8 Modifier les paramètres système 100
7.7 Changement de vitesse 101
7.7.1 Manuel 101
7.7.2 Automatique 101
7.7.2.1 Sélectionner le changement de vitesse automatique
ou manuel 101
7.7.2.2 Régler la fréquence de pédalage souhaitée 102
7.7.2.3 Sélectionner la vitesse manuellement 102
7.8 Freins 103
7.8.1 Utiliser les freins 104
7.8.2 Utiliser le frein à rétropédalage 104
7.9 Suspension et amortissement 105
7.9.1 Bloquer la suspension de la roue avant 105
7.9.1.1 Blocage de la fourche sur la tête de la suspension 105
7.9.1.2 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle I 106
7.9.1.3 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle II 106
7.9.1.4 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle III 107
7.9.1.5 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle IV 107
7.9.1.6 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle V 107
7.9.2 Bloquer l’amortisseur de compression 108
7.10 Plier 109
7.10.1 Plier le vélo pliant 109
7.10.1.1 Plier la pédale 109
7.10.2 Potence, modèle I, plier 110
7.10.2.1 Potence, modèle II, plier 111
7.10.2.2 Enfoncer la tige de selle 111
7.10.2.3 Plier le cadre 111
7.10.3 Rétablir l’état de marche 113
7.10.3.1 Déplier le cadre 113
7.10.3.2 Déplier la pédale 114
8 Entretien 115
8.1 Nettoyage et soin 116
8.1.1 Batterie 116
8.1.2 Écran 117
8.1.3 Nettoyage complet et protection 118
8.1.4 Chaîne 118
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 7 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017
8
Table des matières
8.2 Entretien 119
8.2.1 Roue 119
8.2.2 Système de freinage 120
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein 120
8.2.4 Changement de vitesse 120
8.2.5 Prise USB 121
8.2.6 Tension de la chaîne ou courroie 121
8.3 Inspection 123
8.4 Corriger et réparer 124
8.4.1 Utiliser uniquement des pièces originales 124
8.4.2 Régler la béquille latérale 125
8.4.3 Attaches rapides de la roue 126
8.4.4 Serrer le levier de serrage 127
8.4.5 Serrer le modèle I 128
8.4.6 Serrer le modèle II 129
8.4.7 Serrer le modèle III 130
8.4.8 Serrer le modèle IV 131
8.4.9 Serrer le modèle V 132
8.4.4 Corriger la pression des pneus 135
8.4.4.1 Valve Dunlop 135
8.4.4.2 Valve Presta 136
8.4.4.3 Valve Schrader 137
8.4.5 Régler le changement de vitesse 138
8.4.5.1 Changement de vitesse actionné par câble, simple 138
8.4.5.2 Changement de vitesse actionné par câble, à deux câbles 139
8.4.5.3 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles 140
8.4.6 Compenser l’usure des patins de frein 141
8.4.6.1 Frein de jante à actionnement hydraulique 141
8.4.6.2 Frein de jante à actionnement par câble 142
8.4.6.3 Frein à disque 142
8.4.7 Remplacer l’éclairage 143
8.4.8 Réglage du phare avant 143
8.4.9 Réparation par le revendeur spécialisé 143
8.4.10 Premières mesures en cas de messages système 144
8.4.10.1 Premières mesures 144
8.4.10.2 Correction d’erreurs spécifiques 145
8.4.11 Le système d’entraînement électrique ou l’écran
ne démarrent pas 146
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 8 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 9
Table des matières
8.5 Accessoires 147
8.5.1 Siège enfant 148
8.5.2 Remorque pour vélo 150
9 Recyclage et mise au rebut 151
10 Déclaration de conformité CE 153
11 Liste des tableaux 154
12 Index des matières 155
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 9 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
10
2 À propos de ce mode d’emploi
Lire ce mode d’emploi avant la mise en service du vélo
pour utiliser toutes les fonctions de manière sûre et
adéquate. Il ne remplace pas une formation
personnelle par le revendeur spécialisé HERCULES
qui fournit le vélo. Le mode d’emploi fait partie
intégrante du vélo. Si le vélo est cédé un jour, le mode
d’emploi doit donc être transmis au propriétaire
suivant.
Ce mode d’emploi est essentiellement destiné au
cycliste et à l’exploitant du vélo, qui sont en général
des non-spécialistes sur le plan technique.
Le personnel de tous les revendeurs spécialisés
HERCULES, grâce à sa formation spécialisée, est en
mesure d’identifier les risques et d’éviter les dangers
qui peuvent survenir lors de la maintenance, de
l’entretien et de la réparation du vélo. Pour les non-
spécialistes, les informations destinées au personnel
spécialisé n’invitent jamais à une action.
2.1 Fabricant
Le fabricant du vélo est :
HERCULES GMBH,
Longericher Straße 2,
50739 Köln, Germany
Tél. : +49 4471 18735-0
Fax : +49 4471 18735-29
E-mail : info@hercules-bikes.de
Internet : www.hercules-bikes.de
Si des passages du texte s’adressent expressément à
un personnel spécialisé (par exemple mécaniciens
deux-roues), ceci est indiqué par un symbole d’outil
bleu.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 10 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 11
À propos de ce mode d’emploi
2.2 Lois, normes et directives
Ce mode d’emploi tient compte des exigences
essentielles des normes suivantes :
Directive 2006/42/CE Machines,
Norme EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines –
Principes généraux de conception – Appréciation du
risque et réduction du risque,
Norme EN ISO 4210-2:2015, Cycles – Exigences de
sécurité des bicyclettes – Partie 2 : Exigences pour
bicyclettes de ville et tout chemin (trekking), jeunes
adultes, tout terrain et de course.
Norme EN 15194:2009+A1:2011, Cycles. Cycles à
assistance électrique. Bicyclettes EPAC.
Norme EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages pour
bicyclettes – Exigences et méthodes.
Directive 2014/30/UE, Compatibilité
électromagnétique,
Norme EN 82079-1:2012, Établissement des
instructions d’utilisation – Structure, contenu et
présentation – Partie 1 : Principes généraux et
exigences détaillées et
Norme EN ISO 17100:2016-05, Services de
traduction – Exigences relatives aux services de
traduction.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 11 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
12
2.3 Autres documents applicables
Ce mode d’emploi est uniquement complet avec les
autres documents applicables.
Le document suivant s’applique à ce produit :
Mode d’emploi du chargeur.
Aucune autre information ne fait partie de la
documentation.
Les revendeurs spécialisés HERCULES disposent de
la liste toujours actualisée des accessoires autorisés.
2.4 Réserve de modifications
Les informations contenues dans ce mode d’emploi
contiennent des spécifications techniques valides à la
date de l’impression. Les modifications importantes
sont intégrées dans une nouvelle édition du mode
d’emploi.
2.5 Langue
Le mode d’emploi original est rédigé en allemand.
Aucune traduction n’est valable sans le mode d’emploi
original.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 12 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 13
À propos de ce mode d’emploi
2.6 Identification
2.6.1 Mode d’emploi
Ce mode d’emploi est imprimé en couleur et collé dans
une couverture externe en carton fin (colle PUR).
HERCULES GMBH rejette toute responsabilité pour
les copies de tout type, par exemple les copies en noir
et blanc, les pages volantes ou les copies
électroniques.
Le numéro d’identification de ce mode d’emploi est
composé du numéro de document, du numéro de
version et de la date de parution. Il est indiqué sur la
couverture et dans la ligne de pied de page.
2.6.2 Vélo
Ce mode d’emploi de la marque HERCULES
s’applique à l’année de modèle 2018. La période de
production s’étend de juillet 2017 jusqu’à juin 2018. Il
a été publié en juillet 2017.
Le mode d’emploi fait partie des vélos suivants :
Numéro d’identification 034-11413_1.1_20.09.2017
Tableau 7 : Numéro d’identification du mode d’emploi
Numéro de
type Modèle Type de vélo
18-P-0001 E-Imperial 180 S R8 Vélo de transport
18-P-0002 E-Imperial 180 S R8 Vélo de transport
18-P-0003 E-Imperial 180 S F8 Vélo de transport
18-P-0004 E-Imperial 180 S F8 Vélo de transport
18-P-0005 E-Imperial 180 S 9 Vélo de transport
18-P-0006 E-Imperial 180 S 9 Vélo de transport
18-P-0007 E-Imperial 180 S 9 Vélo de transport
Tableau 8 : Correspondance des numéros de type, modèles et types de vélo
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 13 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
14
18-Q-0072 Montfoort plus F8 Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0073 Montfoort F7 Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0074 Montfoort F7 Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0076 Montfoort Cruise F7 Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0081 Futura Compact R8 Vélo pliant
18-Q-0082 Futura Compact F8 Vélo pliant
18-Q-0083 Futura Compact R8 Vélo pliant
18-Q-0084 Futura Compact F8 Vélo pliant
18-Q-0085 Futura Compact 8 Vélo pliant
18-Q-0099 Servicebike-E R8 (ISP) Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0100 Servicebike-E F8 (ISP) Vélo de ville et tout
chemin
18-Q-0104 Rochefort Vélo de ville et tout
chemin
18-R-0006 NOS FS CX COMP Vélo tout terrain
18-R-0007 NOS FS CX SPORT Vélo tout terrain
18-R-0008 NOS CX COMP Vélo tout terrain
18-R-0009 NOS CX SPORT Vélo tout terrain
18-X-0002 Cargo 1000 Vélo de transport
18-X-0004 Rob Cargo Vélo de transport
18-Y-0001 Rob Fold 8 Carbon Vélo pliant
18-Y-0002 Rob Fold I-R8 Vélo pliant
18-Y-0004 Rob Fold I-F8 Vélo pliant
18-Y-0007 Rob Fold R8 Vélo pliant
18-Y-0009 Rob Fold F8 Vélo pliant
18-Y-0011 Rob Fold F7 Vélo pliant
18-Y-0012 Rob Fold I-F8 pro (Belt) Vélo pliant
Numéro de
type Modèle Type de vélo
Tableau 8 : Correspondance des numéros de type, modèles et types de vélo
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 14 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 15
À propos de ce mode d’emploi
2.7 Pour votre sécurité
La sécurité du vélo repose sur quatre éléments :
la formation du cycliste et de l’exploitant ainsi que la
maintenance et la réparation du vélo par le revendeur
spécialisé HERCULES,
le chapitre Sécurité générale,
les avertissements dans ce mode d’emploi et
les marquages de sécurité sur les plaques
signalétiques.
2.7.1 Formation, initiation et service après-vente
Le service après-vente est assuré par le revendeur
spécialisé HERCULES qui fournit le produit. Ses
coordonnées sont indiquées au dos et sur la fiche
technique de ce mode d’emploi. Si vous ne parvenez
pas à le contacter, vous trouverez d’autres revendeurs
spécialisés HERCULES prêts à assurer le service
après-vente sur le site Internet
www.hercules-bikes.de.
Au plus tard lors de la remise du vélo, le cycliste ou
l’exploitant est familiarisé personnellement par le
revendeur spécialisé HERCULES avec les fonctions
du vélo, en particulier ses fonctions électriques et la
bonne utilisation du chargeur.
Tout cycliste à qui l’on fournit ce vélo doit être formé
aux fonctions du vélo. Ce mode d’emploi doit être
fourni sous forme imprimée à chaque cycliste afin qu’il
en prenne connaissance et le respecte.
Le revendeur spécialisé HERCULES chargé des
travaux de réparation et de maintenance est
régulièrement formé.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 15 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
16
2.7.2 Consignes de sécurité de base
2.7.3 Avertissements
Les situations et actions dangereuses sont désignées
par des avertissements. Les avertissements sont
présentés comme suit dans ce mode d’emploi :
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
le mode d’emploi pour les remarques et
avertissements :
Ce mode d’emploi comporte un chapitre consacré aux
consignes générales de sécurité [ Chapitre 3,
page 22]. Ce chapitre est identifiable par son fond
grisé.
Nature et source du danger
Description du danger et des conséquences.
Mesures
MOT-CLÉ
En cas de non-respect, entraîne des blessures graves
voire mortelles. Niveau de risque élevé.
En cas de non-respect, peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Niveau de risque moyen.
Peut entraîner des blessures légères ou moyennes.
Niveau de risque faible.
Peut entraîner des dommages matériels en cas de
non-respect.
Tableau 9 : Signification des mots-clés
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 16 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 17
À propos de ce mode d’emploi
2.7.4 Marquages de sécurité
Les marquages de sécurité suivants sont utilisés sur
les plaques signalétiques du vélo :
2.8 Pour votre information
2.8.1 Instructions d’action
Les instructions d’action sont construites selon le
modèle suivant :
Conditions (en option)
Étape d’action
Résultat de l’étape d’action (en option)
2.8.2 Informations sur la plaque signalétique
Les plaques signalétiques des produits contiennent,
outre les avertissements, d’autres informations
importantes sur le vélo :
Avertissement général
Respecter les modes d’emploi
Tableau 10 : Marquages de sécurité sur le produit
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 17 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
18
uniquement adapté aux routes, pas de conduite tout-
terrain ou sauts
adapté aux trajets sur route et tout terrain et aux sauts
jusqu’à 15 cm
adapté aux trajets tout terrain difficiles et aux sauts
jusqu’à 61 cm
adapté aux trajets tout terrain difficiles et aux sauts
jusqu’à 122 cm
adapté aux terrains les plus difficiles
Tableau 11 : Domaine d’utilisation
Vélo de ville et tout chemin
Vélo enfant / Vélo adolescent
Vélo BMX
Vélo tout terrain
Vélo de course
Vélo de transport
Vélo pliant
Tableau 12 : Type de vélo
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 18 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 19
À propos de ce mode d’emploi
Lire les instructions
Collecte séparée des appareils électriques et
électroniques
Collecte séparée des batteries
Interdiction de jeter au feu (interdiction de brûler)
Interdiction d’ouvrir la batterie
Appareil de classe de protection II
Uniquement conçu pour l’utilisation en intérieur
Fusible (fusible de l’appareil)
Conformité UE
Matériau recyclable
Protéger des températures de plus de 50 °C et du
rayonnement solaire
Tableau 13 : Informations sur la plaque signalétique
max. 50°C
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 19 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
À propos de ce mode d’emploi
034-11413_1.1_20.09.2017
20
2.8.3 Conventions de langage
Le vélo décrit dans ce mode d’emploi peut être équipé
de composants alternatifs. L’équipement de chaque
vélo est défini par le numéro de type correspondant.
Le cas échéant, les composants alternatifs employés
sont indiqués par les mentions équipement alternatif ou
modèle alternatif.
Équipement alternatif décrit des composants
supplémentaires qui ne font pas partie intégrante de
tous les vélos de ce mode d’emploi.
Modèle alternatif renvoie aux différentes variantes de
composants s’ils présentent des différences pour
l’utilisation.
Pour plus de lisibilité, les concepts suivants sont
utilisés :
Les styles d’écriture suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi :
Concept Signification
Mode d’emploi Mode d’emploi original ou
traduction du mode d’emploi
original
Vélo Vélo à entraînement électrique
Moteur Moteur d’entraînement
Tableau 14 : Concepts simplifiés
Style d’écriture Utilisation
italique Entrées dans l’index des
matières
INTERLETTRAGE Affichage à l’écran
[ Exemple, numéro de
page]
Références croisées
Listes
Tableau 15 : Styles d’écriture
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 20 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 21
À propos de ce mode d’emploi
2.9 Plaque signalétique
La plaque signalétique est placée sur le cadre. Les
informations suivantes sont indiquées sur la plaque
signalétique :
Illustration 1 : Plaque signalétique, exemple
1 Marquage CE
2 Fabricant
3 Numéro de type
4 Puissance développée max.
5 Poids total admissible
6 Année du modèle
7Type de vélo
8Consignes de sécurité
9Information sur la plaque signalétique
10 Domaine d’utilisation
11 Année de construction
12 Vitesse d’arrêt
2
3
1
4
5
6
7
89
11
12
Typ:
18-P-0001
ISO 4210-2
EN 15194
0,25 kW / 25 km/h
180 kg, BJ 2017
Modelljahr 2018
nach
EPAC
Hercules GmbH
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
10
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 21 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Sécurité
034-11413_1.1_20.09.2017
22
3 Sécurité
3.1 Exigences portant sur le cycliste
Si la loi n’impose pas d’exigence sur les conducteurs
de vélos à assistance électrique, un âge minimum de
15 ans est recommandé, ainsi qu’une expérience
préalable avec les vélos mus par la force musculaire.
Le cycliste doit disposer de capacités physiques et
mentales suffisantes pour utiliser un vélo mu par la
force musculaire.
Si le vélo doit être utilisé par un mineur, il convient
d’assurer sa formation approfondie par ou en
présence de ses responsables légaux puis de prévoir
une utilisation surveillée jusqu’à obtenir la certitude
que le vélo est utilisé conformément à ce mode
d’emploi. Seuls les responsables légaux déterminent
si les mineurs sont aptes à utiliser le vélo.
3.2 Risques pour les groupes vulnérables
Conserver la batterie et le chargeur hors de portée des
enfants.
3.3 Utilisation conforme
Le vélo peut uniquement être utilisé en état de
fonctionnement sans défaut. Il est possible que selon
les pays, des exigences portant sur le vélo diffèrent de
l’équipement standard. En particulier pour la
participation au trafic routier, des dispositions
spéciales peuvent s’appliquer aux feux, aux réflecteurs
ou à d’autres composants.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 22 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 23
Sécurité
Les lois généralement applicables ainsi que les
dispositions sur la prévention des accidents et la
protection de l’environnement du pays de l’utilisateur
doivent être respectées. L’ensemble des instructions
d’action et listes de contrôle de ce mode d’emploi font
également partie de l’utilisation conforme. Le montage
d’accessoires autorisés par un personnel spécialisé
est admis.
Chaque vélo correspond à un type de vélo qui
détermine l’utilisation conforme.
3.3.1 Vélo de ville et tout chemin
Les vélos de ville et tout chemin sont conçus pour
l’utilisation quotidienne confortable sur des routes et
chemins asphaltés. Ils sont adaptés à la participation
au trafic routier.
Les vélos de ville et tout chemin ne sont pas des vélos
de sport. L’utilisation sportive entraîne une réduction
de la stabilité et du confort. Les vélos de ville et tout
chemin ne sont pas adaptés à la conduite tout terrain.
3.3.2 Vélo tout terrain (mountain bike)
Le vélo tout terrain est conçu pour l’utilisation sportive
sur des chemins asphaltés ou non asphaltés. Sa
conception se caractérise donc par un empattement
réduit, une position assise décalée vers l’avant et un
frein nécessitant moins de force d’actionnement.
La charge supportée par le cycliste, en particulier au
niveau des mains et poignets, des bras, des épaules,
du cou et du dos est donc plus importante. Les
cyclistes débutants tendent à freiner trop fort et à
perdre ainsi le contrôle.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 23 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Sécurité
034-11413_1.1_20.09.2017
24
Le vélo tout terrain est un appareil de sport qui
nécessite non seulement une certaine forme
physique, mais aussi une phase de familiarisation. Il
est donc nécessaire de s’entraîner à l’utilisation, en
particulier au franchissement des virages et au
freinage.
3.3.3 Vélo enfant et adolescent
Ce mode d’emploi doit être lu et compris par les
responsables légaux du cycliste mineur avant la mise
en service.
Le contenu de ce mode d’emploi doit être communiqué
au cycliste d’une manière adaptée à son âge.
Les vélos pour enfants et adolescents sont adaptés à
la participation au trafic routier. Pour des raisons
orthopédiques, la taille du vélo doit être contrôlée
régulièrement. Le respect du poids total admissible
doit être contrôlé au moins une fois par trimestre.
Les vélos pour enfants et adolescents ne sont pas des
jouets. La position assise est sportive.
3.3.4 Vélo de transport
Le vélo de transport est spécialement conçu pour le
transport quotidien de charges sur des chaussées
asphaltées dans le trafic routier.
Le transport de charges nécessite de l’adresse et un
bon état de forme physique afin de compenser le poids
supplémentaire. Les variations dans le niveau de
chargement et la répartition du poids nécessitent un
entraînement particulier et de l’adresse lors du
freinage et des virages.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 24 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 25
Sécurité
La longueur du vélo, sa largeur et son rayon de
braquage nécessitent une phase d’adaptation
prolongée. La conduite d’un vélo de transport exige
l’anticipation. Une attention particulière doit donc être
portée aux conditions de circulation et à l’état de la
chaussée.
Le vélo de transport n’est pas un vélo de sport.
3.3.5 Vélo pliant
Le vélo pliant est conçu pour l’utilisation sur des routes
asphaltées dans le trafic routier. Le vélo pliant peut
être replié, ce qui permet de gagner de la place lors du
transport par exemple dans les transports en commun
ou en voiture.
Le vélo pliant n’est pas un vélo de voyage ou de sport.
Le caractère pliable du vélo pliant nécessite d’utiliser
des roues plus petites ainsi que des câbles de frein et
câbles Bowden plus longs. En cas de charge
importante, le vélo pliant offre donc une stabilité de
conduite et des performances de freinage réduites
ainsi qu’un confort et une durabilité moindres.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 25 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Sécurité
034-11413_1.1_20.09.2017
26
3.4 Utilisation non conforme
Le non-respect de l’utilisation conforme entraîne un
risque pour les personnes et les choses. Le vélo n’est
pas adapté aux utilisations suivantes :
déplacements avec un vélo endommagé ou
incomplet,
franchissement d’escaliers,
franchissement d’eau profonde,
prêt du vélo à des cyclistes non formés,
transport de personnes supplémentaires,
transport de bagages surdimensionnés,
conduite sans les mains,
conduite sur glace et neige,
entretien non conforme,
réparation non conforme,
domaines d’utilisation difficiles comme la compétition
professionnelle et
les cascades ou acrobaties.
3.5 Équipement de protection individuel
Nous recommandons le port d’un casque adapté. Par
ailleurs, nous recommandons de porter des vêtements
adaptés au vélo et près du corps ainsi que des
chaussures solides.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 26 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 27
Sécurité
3.6 Obligation de diligence
La sécurité du vélo peut uniquement être assurée si
l’ensemble des mesures nécessaires sont prises.
3.6.1 Exploitant
Dans le cadre de son obligation de diligence,
l’exploitant doit planifier ces mesures et contrôler leur
exécution.
L’exploitant :
met ce mode d’emploi à disposition du cycliste pour la
durée d’utilisation du vélo. Si nécessaire, traduit le
mode d’emploi dans une langue comprise par le
cycliste.
forme le cycliste aux fonctions du vélo avant le
premier trajet. Seuls des cyclistes formés peuvent
conduire le vélo.
informe le cycliste de l’utilisation conforme et de la
nécessité de porter un équipement de protection
individuel.
emploie exclusivement un personnel formé pour la
maintenance et la réparation du vélo.
La déclaration de conformité CE jointe est uniquement
valable tant que le vélo se trouve dans son état
d’origine. Dès lors que l’exploitant procède à des
modifications ou ajouts importants, il devient lui-même
fabricant. Il doit alors assurer par lui-même la
conformité avec les directives CE pour :
remettre le vélo en circulation,
apposer le marquage CE et
ne pas affecter la sécurité au travail.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 27 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Sécurité
034-11413_1.1_20.09.2017
28
3.6.2 Cycliste
Le cycliste :
reçoit une formation avant le premier trajet. Il pose ses
questions sur le mode d’emploi à l’exploitant ou au
revendeur spécialisé HERCULES.
porte un équipement de protection individuel.
assume toutes les obligations de l’exploitant en cas
de cession du vélo.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 28 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 29
Description
4 Description
4.1 Aperçu
Illustration 2 : Vélo vu de gauche, exemple
1 Garde-boue arrière
2 Réflecteur
3 Porte-bagages
4 Tige de selle
5 Selle
6 Cadre
7 Guidon
8Potence
9 Garde-boue avant
10 Fourche
11 Roue avant
12 Plaque signalétique
13 Numéro de cadre
14 Base de cadre
15 Carter de chaîne
16 Chaîne
17 Béquille latérale
18 Roue arrière
1
2
3
45
6
78
9
10
11
12 13 15 16 17
18
14
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 29 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
30
4.2 Guidon
Illustration 3 : Vue détaillée du vélo depuis la position du cycliste, exemple de
vélo de ville et tout chemin
1 Levier de frein arrière
2 Sonnette
3 Phare avant
4 Écran
5 Levier de frein avant
6 Organe de commande
7Blocage de la fourche
8Manette de vitesse
1
2
4
6
5
7
8
3
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 30 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 31
Description
4.3 Roue et fourche
Illustration 4 : Composants de la roue, exemple de la roue avant
1 Pneu
2 Jante
3 Tête de la fourche de suspension avec molette de
réglage
4 Montant de suspension
5 Rayon
6 Attache rapide
7 Moyeu
8Valve
9 Extrémité du montant de suspension
4.3.1 Valve
Chaque roue est dotée d’une valve. Cette valve sert
au gonflage du pneu avec de l’air. Chaque valve
comprend un capuchon de valve. Le capuchon de
valve vissé protège contre la poussière et la saleté.
Le vélo possède soit une valve Dunlop classique, soit
une valve Presta, soit une valve Schrader.
1
2
4
5
8
7
3
9
6
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 31 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
32
4.3.2 Suspension
Une fourche de suspension améliore le contact avec le
sol et le confort au moyen de deux fonctions : la
suspension et l’amortissement.
Illustration 5 : Vélo sans suspension (1) et avec suspension (2) lors du
franchissement d’un obstacle
21
Avec la suspension, un choc, par exemple dû à un
caillou sur le chemin, n’est pas transmis via une
fourche directement dans le corps du cycliste, mais est
absorbé par le système de suspension. Pour cela, la
fourche de suspension se comprime. Cette
compression peut également être bloquée afin que la
fourche de suspension se comporte comme une
fourche rigide.
La fourche de suspension comprimée revient ensuite
dans sa position d’origine. L’amortisseur freine ce
mouvement et empêche ainsi le système de
suspension de reprendre sa forme de manière
incontrôlée et de causer une oscillation de la fourche
vers le haut et le bas.
Les amortisseurs qui amortissent les mouvements de
compression de la suspension, donc la contrainte de
pression, sont nommés amortisseurs de compression.
Les amortisseurs qui amortissent le mouvement de
détente de la suspension, donc la contrainte de
traction, sont nommés amortisseurs de détente.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 32 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 33
Description
Dans cette série de modèles, jusqu’à trois systèmes
de suspension et d’amortissement différents sont
installés :
Illustration 6 : Disposition des systèmes de suspension de la roue avant (I) et de
la roue arrière (II)
1 Système de suspension (fourche de suspension
en acier ou fourche de suspension pneumatique)
2 Amortisseur de compression
3 Amortisseur de détente
4 Corps de la fourche
1
2
3
4
I
II
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 33 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
34
4.4 Système de freinage
Le système de freinage du vélo est composé soit :
d’un frein de jante sur la roue avant et la roue arrière,
soit
d’un frein de à disque sur la roue avant et la roue
arrière, soit
d’un frein de jante sur la roue avant et la roue arrière
et d’un frein à rétropédalage supplémentaire.
4.4.1 Frein de jante
(équipement alternatif)
Illustration 7 : Composants du frein de jante avec détails, exemple
1 Frein de roue arrière
2 Patin de frein
3 Bras de frein
4Jante
5Guidon avec leviers de frein
6 Frein avant
Le frein de jante arrête le mouvement de la roue
lorsque le cycliste tire le levier de frein, ce qui presse
sur la jante deux patins de frein se faisant face.
1
2
3
45
6
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 34 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 35
Description
Il existe deux modèles alternatifs de freins de jante :
le frein de jante à actionnement hydraulique et
le frein de jante actionné par câble.
4.4.1.1 Levier de verrouillage
(équipement alternatif)
Le vélo avec freins de jante à actionnement
hydraulique est équipé d’un levier de verrouillage sur
le frein avant et sur le frein arrière.
Illustration 8 : Levier de verrouillage des freins de jante, sur la roue avant (1) et
arrière (2)
2
1
Les leviers de verrouillage ne comportent aucun
marquage. Seul le revendeur spécialisé HERCULES
peut régler le levier de verrouillage.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 35 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
36
4.4.2 Frein à disque
(équipement alternatif)
Illustration 9 : Système de frein d’un vélo avec frein à disque, exemple
1 Disque de frein
2 Étrier de frein avec plaquettes de frein
3Guidon avec leviers de frein
4 Disque de frein de la roue avant
5 Disque de frein de la roue arrière
Sur un vélo avec frein à disque, le disque de frein est
fixé au moyeu de la roue. Lorsque l’on tire sur le levier
de frein, les plaquettes de frein sont pressées sur le
disque de frein et le mouvement de la roue est arrêté.
1
2
3
4
5
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 36 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 37
Description
4.4.3 Frein à rétropédalage
(équipement alternatif)
Illustration 10 : Système de frein d’un vélo avec frein à rétropédalage, exemple
1 Frein de jante de la roue arrière
2Guidon avec leviers de frein
3 Frein de jante de la roue avant
4Pédale
5 Frein à rétropédalage
Le frein à rétropédalage arrête le mouvement de la
roue arrière lorsque le cycliste appuie sur les pédales
dans le sens contraire de la marche.
5
2
3
4
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 37 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
38
4.5 Système d’entraînement électrique
Le vélo est entraîné par la force musculaire via la
chaîne de transmission. La force appliquée dans le
sens de la marche par un appui sur la pédale entraîne
la roue dentée avant. La chaîne transmet la force à la
roue dentée arrière puis à la roue arrière.
Illustration 11 : Schéma du système d’entraînement mécanique
1 Sens de la marche
2 Chaîne
3 Roue dentée arrière
4 Roue dentée avant
5 Pédale
Le vélo est également doté d’un système
d’entraînement électrique intégré.
5
2
3
4
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 38 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 39
Description
Ce système d’entraînement électrique comporte
jusqu’à 8 composants :
Illustration 12 : Schéma du système d’entraînement électrique
1Phare avant
2Écran
3Organe de commande
4.1 Batterie intégrée
4.2 Batterie pour tube inférieur et/ou
4.3 Batterie pour porte-bagages
4Écran
5 Feu arrière
6Changement de vitesse électrique (option
alternative)
7 Moteur
un chargeur adapté à la batterie.
Dès que la force musculaire requise du cycliste pour
appuyer sur la pédale dépasse un certain seuil, le
moteur démarre doucement et soutient le mouvement
de pédalage du cycliste. La puissance du moteur
dépend du niveau d’assistance sélectionné.
B
3
1
2
4.2
4.1
4.3
5
6
7
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 39 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
40
Le vélo ne dispose pas d’un bouton séparé pour l’arrêt
d’urgence du vélo ou du système. En cas d’urgence,
le système d’entraînement avec écran amovible peut
être arrêté en retirant l’écran.
Le moteur s’arrête automatiquement dès que le
cycliste cesse d’appuyer sur les pédales, que la
température sort de la plage admissible, qu’une
surcharge est détectée ou que la vitesse d’arrêt de
25 km/h est atteinte.
Une assistance de poussée peut être activée. Tant
que le cycliste appuie sur la touche Plus sur le guidon,
l’assistance de poussée entraîne le vélo à vitesse de
marche. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
L’entraînement s’arrête lorsque la touche Plus est
relâchée.
4.5.1 Batterie
La batterie lithium-ion dispose de composants
électroniques de protection internes. Ceux-ci sont
adaptés au chargeur et au vélo. La température de la
batterie est contrôlée en permanence. La batterie est
protégée contre le déchargement excessif, le
chargement excessif, la surchauffe et les courts-
circuits. En cas de danger, la batterie s’arrête
automatiquement grâce à un disjoncteur. La batterie
se met également en veille pour sa propre sécurité en
cas de non-utilisation prolongée.
La durée de vie de la batterie peut être prolongée par
des soins adéquats et en particulier par un stockage à
des températures adaptées. Même avec des soins
adéquats, le niveau de charge de la batterie diminue
avec le temps. Un temps de fonctionnement fortement
réduit après le chargement indique que la batterie est
usagée.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 40 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 41
Description
Le vélo est équipé d’une batterie pour tube inférieur,
d’une batterie pour porte-bagages ou d’une batterie
intégrée.
Illustration 13 : Détail de la batterie pour tube inférieur
1 Boîtier de batterie
2 Cadenas de la batterie
3 Clé du cadenas de la batterie
4 Cache du cadenas de la batterie
5 Bouton Marche/Arrêt (batterie)
6 Indicateur de fonctionnement et de charge
7 Cache de la prise de chargement
8 Prise pour la fiche de chargement
Température de transport 5 °C - 25 °C
Température de transport optimale 10 °C - 15 °C
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de la batterie
1
2
3
4
5
678
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 41 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
42
Illustration 14 : Détail de la batterie sur porte-bagages
1 Boîtier de batterie
2 Prise de chargement pour la fiche de chargement
3 Cache de la prise de chargement
4 Support de la batterie pour porte-bagages
5 Cadenas de la batterie
6 Clé du cadenas de la batterie
7Indicateur de fonctionnement et de charge
8 Touche Marche/Arrêt (batterie)
1
2
3
4
5
6
78
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 42 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 43
Description
Illustration 15 : Détail de la batterie intégrée
1 Clé du cadenas de la batterie
2 Dispositif de retenue
3 Crochet de fixation
4 Touche Marche/Arrêt (batterie)
5Indicateur de fonctionnement et de charge
6 Boîtier de la batterie intégrée
4.5.1.1 Indicateur de fonctionnement et de charge
Lorsque la batterie est allumée, les cinq LED vertes de
l’indicateur de fonctionnement et de charge affichent
le niveau de charge de la batterie. Chaque LED
correspond à environ 20 % du niveau de charge. De
plus, le niveau de charge de la batterie allumée est
affiché à l’écran.
Si le niveau de charge de la batterie est inférieur à
5 %, toutes les LED de l’indicateur de fonctionnement
et de charge s’éteignent. Toutefois, le niveau de
charge est encore indiqué à l’écran.
1
2
3
4
5
2
6
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 43 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
44
4.5.2 Feux
Lorsque les feux sont activés, le phare avant et le feu
arrière sont tous deux allumés.
4.5.3 Écran
L’écran commande le système d’entraînement via
quatre éléments de commande et affiche les données
du trajet. Le cycliste peut arrêter le système
d’entraînement en retirant l’écran.
La batterie du vélo alimente l’écran en énergie lorsque
l’écran est placé dans le support, qu’une batterie
suffisamment chargée est installée dans le vélo et que
le système d’entraînement est démarré.
Si le cycliste retire l’écran du support, l’écran dispose
d’une batterie interne rechargeable qui assure son
alimentation.
Batterie lithium-ions interne 3,7 V, 240 mAh
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température ambiante chargement 10 °C - 30 °C
Tableau 17 : Caractéristiques techniques de la batterie de l’écran
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 44 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 45
Description
4.5.3.1 Éléments de commande
L’écran comporte quatre touches et une prise USB.
Illustration 16 : Aperçu de la structure et des éléments de commande de l’écran
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM /H
RESET
TURB O
SPOR T
S
TOUR
ECO
OFF
MPH
Reichweite
AMM
PMW H
MIN
MPH
KM
/H
1
2
3
4
5
6
78
Symbole Utilisation
1 Boîtier de l’écran
2 Touche des feux
3 Touche Info (écran)
4RESET Touche RESET
5 Touche Marche/Arrêt (écran)
6 Support de l’écran
7 Prise USB
8 Cache de protection de la prise USB
Tableau 18 : Aperçu des éléments de commande
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 45 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
46
4.5.3.2 Prise USB
Une prise USB se trouve sous le cache en
caoutchouc sur le bord droit de l’écran.
4.5.3.3 Affichages
L’écran dispose de sept affichages :
Illustration 17 : Aperçu des affichages à l’écran
Tension de chargement 5 V
Courant de chargement max. 500 mA
Tableau 19 : Caractéristiques techniques de la prise USB
5
1
2
3
4
6
7
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
5
Utilisation
1 Symbole des feux
2 Niveau d’assistance
3 Puissance moteur appelée
4 Niveau de charge de la batterie
5 Recommandation de changement de vitesse
6 Vitesse actuelle
7 Affichage fonctionnel
Tableau 20 : Aperçu de l’affichage à l’écran
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 46 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 47
Description
Niveau d’assistance
Plus le niveau d’assistance est élevé, plus le système
d’entraînement soutient le cycliste lors du pédalage.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles.
Recommandation de changement de vitesse
La recommandation de changement de vitesse réagit
à un pédalage trop lent ou trop rapide et recommande
de changer de vitesse.
La recommandation changement de vitesse doit être
activée dans les paramètres système.
Niveau d’assistance Utilisation
OFF
Lorsque le système d’entraînement
est allumé, l’assistance moteur est
arrêtée. Dans ce cas, l’assistance de
poussée ne peut pas être activée.
ECO Assistance limitée
TOUR Assistance normale
SPORT Assistance puissante
TURBO Assistance maximale
Tableau 21 : Aperçu des niveaux d’assistance
Symbole Utilisation
Si la fréquence de pédalage est trop importante, une
vitesse plus élevée est recommandée
Si la fréquence de pédalage est trop faible, une
vitesse plus basse est recommandée
Tableau 22 : Symboles de la recommandation de changement de vitesse
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 47 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
48
Vitesse actuelle
Il est possible de sélectionner dans les paramètres
système si la vitesse doit être affichée en kilomètres
ou en miles.
Affichage fonctionnel
L’affichage fonctionnel affiche trois informations
différentes :
Informations de voyage,
Paramètres et données système et
Messages système.
Information de voyage
Selon le vélo, l’affichage fonctionnel peut afficher
jusqu’à sept informations de voyage. Il est possible de
basculer entre les informations de voyage affichées.
Affichage Fonction
HEURE Heure actuelle
VITESSE MAXIMALE Vitesse maximale atteinte depuis le
dernier RESET
VITESSE MOYENNE Vitesse moyenne atteinte depuis le
dernier RESET
TEMPS DE TRAJET Temps de trajet depuis le dernier
RESET
AUTONOMIE autonomie prévue selon la charge
restante de la batterie
DISTANCE CUMULÉE Affichage de la distance totale
parcourue (non modifiable)
NUVINCI FRÉQ. PÉD. sélectionner le changement de vitesse
automatique
DISTANCE PARC Distance parcourue depuis le dernier
RESET
Tableau 23 : Informations de voyage
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 48 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 49
Description
Paramètres et données système
Pour consulter les paramètres et données système, le
cycliste doit afficher les paramètres système. Le
cycliste peut modifier les valeurs des paramètres
système, mais pas les données système.
Affichage Fonction
- HEURE + Modifier l’heure
- CIRC. DE LA
ROUE + Valeur de circonférence de la roue en
mm
- FRANÇAIS + Modifier la langue
- UNITÉ KM/H + Sélectionner si la distance et la vitesse
doivent être affichées en kilomètres ou
en miles
- FORMAT DE
L’HEURE + Sélectionner si l’heure doit être affichée
en format 12 heures ou 24 heures
- IND. CH. VIT
OUT + Démarrer et arrêter la recommandation
de changement de vitesse
Tableau 24 : Paramètres système modifiables
Affichage Fonction
TEMPS DE
FONCTIONN Affichage de la durée de conduite totale
DISPL. VX.X.X.X Version du logiciel de l’écran
DU VX.X.X.X Version du logiciel du système
d’entraînement
DU# XXXX XXXXX Numéro de série du système
d’entraînement
SERVICE MM/AAAA (option alternative) date de maintenance
prévue
SERV. XX KM/MI (option alternative) maintenance prévue
BAT. VX.X.X.X Version du logiciel de la batterie
1.BAT VX.X.X.X Version du logiciel de la batterie
2.BAT VX.X.X.X Version du logiciel de la batterie
Tableau 25 : Donnée système, non modifiable
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 49 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Description
034-11413_1.1_20.09.2017
50
Message système
Le système d’entraînement se surveille en
permanence ; s’il identifie une erreur, il l’affiche par un
code sous forme de message système. En fonction du
type d’erreur, le système peut s’arrêter
automatiquement. Un tableau regroupant tous les
messages système se trouve à la fin du chapitre
Entretien.
4.5.4 Organe de commande
L’organe de commande comporte quatre touches.
Illustration 18 : Aperçu de l’organe de commande
1
2
3
4
5
Symbole Nom
1Touche Info (organe de commande)
2 Organe de commande
3WALK Touche d’assistance de poussée
4+Touche Plus
5Touche Moins
Tableau 26 : Aperçu de l’organe de commande
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 50 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 51
Transport, stockage et montage
5 Transport, stockage et montage
5.1 Transport
Risque de chute en cas d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirer la batterie avant de transporter le vélo.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent les
batteries. Les batteries peuvent s’enflammer elles-
mêmes et exploser.
Ne jamais exposer la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Transporter le vélo uniquement vertical.
Les systèmes de porte-vélo impliquant de fixer le vélo
à l’envers par son guidon ou son cadre génèrent des
contraintes non admissibles sur les composants
pendant le transport. Ceci peut entraîner une rupture
des composants porteurs.
Ne jamais utiliser de systèmes de porte-vélo sur
lesquels le vélo doit être fixé à l’envers par son
guidon ou son cadre.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 51 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Transport, stockage et montage
034-11413_1.1_20.09.2017
52
Lors du transport, tenir compte du poids du vélo en
ordre de marche.
Retirer l’écran et la batterie avant le transport du
vélo.
Protéger les composants électriques et les prises
du vélo contre les intempéries à l’aide de
revêtements de protection adaptés.
Retirer les accessoires avant le transport du vélo,
par exemple les bidons.
Pour le transport dans une voiture, un système de
porte-vélo adapté doit être utilisé.
Transporter le vélo dans un environnement sec,
propre et protégé du rayonnement solaire direct.
Le revendeur spécialisé HERCULES apporte des
conseils pour la bonne sélection et l’utilisation sûre
d’un système de transport adapté.
Pour l’expédition du vélo, il est recommandé de confier
au revendeur spécialisé HERCULES le démontage
partiel et l’emballage du vélo.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 52 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 53
Transport, stockage et montage
5.2 Stocker
Stocker le vélo, la batterie et le chargeur dans un
endroit sec et propre.
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. La batterie peut s’enflammer elle-même et
exploser.
Ne jamais exposer la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Si le vélo est posé à plat, des huiles et graisses
peuvent s’en écouler.
Si le carton de transport contenant un vélo est posé à
plat ou debout, il n’offre pas une protection suffisante
contre l’endommagement du cadre et des roues.
Stocker le vélo uniquement vertical.
ATTENTION
!
REMARQUE
Température de stockage 5 °C - 25 °C
Température de stockage optimale 10 °C - 15 °C
Tableau 27 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du chargeur
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 53 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Transport, stockage et montage
034-11413_1.1_20.09.2017
54
5.2.1 Interruption de l’utilisation
Si le vélo, par exemple en hiver, est mis hors service
pendant plus de quatre semaines, une interruption
d’utilisation doit être préparée.
5.2.1.1 Préparer une interruption d’utilisation
Retirer la batterie du vélo.
Charger la batterie à environ 60 % (trois ou quatre
LED de l’indicateur de charge sont allumées).
Nettoyer le vélo avec un chiffon très légèrement
humide et le protéger par de la cire en aérosol. Ne
jamais cirer les surfaces de friction des freins.
Avant toute interruption prolongée, il est recommandé
de faire procéder à une inspection, un nettoyage
approfondi et une protection par le revendeur
spécialisé HERCULES.
La batterie se décharge en cas de non-utilisation. Ceci
peut entraîner un endommagement de la batterie.
La batterie doit être rechargée toutes les
8 semaines.
Si la batterie est branchée en permanence sur le
chargeur, ceci peut endommager la batterie.
Ne pas brancher la batterie en permanence sur le
chargeur.
La batterie interne de l’écran se décharge en cas de
non-utilisation. Ceci peut entraîner un
endommagement irréparable de la batterie.
Charger la batterie interne de l’écran tous
les 3 mois pendant au moins 1 heure.
REMARQUE
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 54 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 55
Transport, stockage et montage
5.2.1.2 Effectuer une interruption d’utilisation
Stocker le vélo, la batterie et le chargeur dans un
environnement sec et propre.
Charger la batterie interne de l’écran tous
les 3 mois pendant au moins 1 heure.
Après 8 semaines, contrôler le niveau de charge de
la batterie. Si une seule LED est encore allumée
sur l’indicateur de charge, recharger la batterie à
environ 60 %.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 55 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Transport, stockage et montage
034-11413_1.1_20.09.2017
56
5.3 Montage
Si un support de montage est utilisé, celui-ci doit être
homologué pour un poids maximal de 30 kg.
En règle générale, pour réduire le poids, il est
recommandé de séparer la batterie du vélo pendant la
durée d’utilisation du support de montage.
Des outils universels, une clé dynamométrique avec
une plage de travail de 5 Nm à 40 Nm ainsi que les
outils spéciaux recommandés par HERCULES GMBH
doivent être disponibles.
Risque d’écrasement en cas d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirer la batterie si elle n’est pas absolument
indispensable au montage.
Monter le vélo dans un environnement propre et sec.
La température de l’environnement de travail doit être
comprise entre 15 °C et 25 °C.
Température de l’environnement de travail 15 °C - 25 °C
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 56 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 57
Transport, stockage et montage
5.3.1 Déballage
Le matériel d’emballage est principalement constitué
de carton et de film plastique.
Il doit être éliminé conformément aux
règlementations en vigueur.
5.3.2 Contenu de la livraison
Le vélo a été entièrement monté en atelier à des fins
de test, puis démonté pour le transport.
L’étendue de la livraison comprend :
le vélo, prémonté à 98 %,
la roue avant,
la batterie ou les batteries,
le chargeur,
les pédales,
le mode d’emploi.
Risque de blessure aux mains avec le carton
Le carton de transport est fermé par des agrafes
métalliques. Lors du déballage et du broyage de
l’emballage, il existe un risque de blessures par piqûre
ou coupure.
Porter des gants adaptés.
Retirer les agrafes métalliques avec une pince
avant d’ouvrir le carton de transport.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 57 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Transport, stockage et montage
034-11413_1.1_20.09.2017
58
5.3.3 Mise en service
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
chargeur incorrect
Les batteries chargées avec un chargeur incorrect
peuvent subir des dommages internes. Ceci peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Utiliser la batterie uniquement avec le chargeur
fourni.
Pour éviter toute confusion, marquer le chargeur
fourni et ce mode d’emploi clairement, par exemple
avec le numéro de cadre ou le numéro de type du
vélo.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 58 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 59
Transport, stockage et montage
La première mise en service du vélo nécessite des
outils spéciaux et des connaissances techniques
particulières ; elle doit donc exclusivement être
exécutée par un personnel spécialisé formé.
La pratique montre qu’un vélo non vendu est
spontanément remis aux consommateurs finaux pour
des trajets d’essai dès qu’il a l’air en état de marche.
C’est pourquoi tous les vélos doivent être
immédiatement mis en état de fonctionnement
complet après leur montage.
La première mise en service comprend les travaux
suivants :
Contrôler la batterie [ Chapitre 5.3.3.1, page 60].
La batterie est livrée partiellement chargée. Pour
assurer une pleine puissance, charger totalement
la batterie.
Monter les roues avec attaches rapides et les
pédales.
Placer le guidon et la selle en position de
fonctionnement.
Contrôler le positionnement solide de tous les
composants.
Contrôler tous les réglages et le couple de serrage
des écrous d’axe.
Contrôler la disposition correcte de l’ensemble du
faisceau de câbles :
Éviter tout contact du faisceau de câbles avec des
pièces en mouvement.
Les chemins de câble doivent être lisses et exempts
d’arêtes vives.
Couple de serrage de l’écrou d’axe 35 Nm - 40 Nm
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 59 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Transport, stockage et montage
034-11413_1.1_20.09.2017
60
Les pièces en mouvement ne doivent pas exercer de
pression ou de traction sur le faisceau de câbles.
Régler le phare avant.
Contrôler le fonctionnement et l’efficacité du
système d’entraînement, des dispositifs d’éclairage
et des freins.
Configurer le système d’entraînement sur la langue
officielle et le système d’unités adéquat.
Contrôler la version du logiciel du système
d’entraînement et la mettre à jour le cas échéant.
Vente du vélo
Remplir la fiche technique en première page du
présent mode d’emploi.
Adapter le vélo au cycliste.
Régler la béquille latérale et la manette de vitesse et
montrer les réglages à l’acheteur.
Former l’exploitant ou le cycliste à toutes les
fonctions du vélo.
5.3.3.1 Contrôler la batterie
La batterie doit être contrôlée avant le premier
chargement.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Si aucune LED ne s’allume sur l’indicateur de
fonctionnement et de charge, la batterie peut être
endommagée.
Si une LED au moins est allumée mais que toutes
les LED de l’indicateur de fonctionnement et de
charge ne sont pas allumées, la batterie peut être
chargée.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 60 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 61
Transport, stockage et montage
5.3.4 Monter les roues avec les attaches rapides
Ouvrir le levier de serrage.
Insérer le moyeu dans l’extrémité de fourche de
manière à ce qu’il soit entièrement introduit.
Pousser le levier de serrage ouvert avec l’axe de la
roue depuis le côté droit à travers le moyeu.
Selon le modèle, serrer la roue et régler la force de
serrage.
Risque de chute en cas d'attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Monter le levier d’attache rapide de la roue avant
sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou du cadre. Ceci
peut causer une chute.
Ne jamais fixer une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utiliser uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 61 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
62
6 Adapter le vélo au cycliste
6.1 Réglage de la selle
6.1.1 Déterminer la hauteur de selle
.
Illustration 19 : Vue détaillée de la tige de selle, exemples de marquage de la
profondeur d’insertion minimale
1 Marquage III de la profondeur d’insertion minimale
2 Tige de selle I
3 Tige de selle II
4 Marquage MIN de la profondeur d’insertion
minimale
Le revendeur spécialisé HERCULES contrôle tous les
réglages faits en usine et ajuste lors de la vente le
réglage de la selle, du guidon, de la fourche de
suspension et de l’amortisseur de suspension en
fonction du cycliste.
Risque de chute en cas de tige de selle réglée trop
haut
Une tige de selle réglée trop haut entraîne la rupture de
la tige de selle ou du cadre. Ceci peut causer une chute.
Ne pas tirer la tige de selle hors du cadre au-delà
du marquage indiquant la profondeur d’insertion
minimale.
ATTENTION
!
3
4
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 62 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 63
Adapter le vélo au cycliste
D’un point de vue ergonomique, la hauteur de selle
doit être réglée de manière à ce que jambe tendue, le
talon touche la pédale à son point le plus bas.
Illustration 20 : Détermination de la hauteur de la selle
6.1.2 Serrer la tige de selle avec l’attache rapide
Illustration 21 : Attache rapide de la tige de selle en position finale
1 Levier de serrage de la tige de selle
2 Tige de selle
3 Écrou moleté
Le revendeur spécialisé HERCULES explique au
cycliste ou à l’exploitant le fonctionnement de l’attache
rapide.
2
1
3
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 63 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
64
Serrer
Serrer la tige de selle uniquement à l’arrêt.
Le levier de serrage de la tige de selle ne comporte
aucun marquage. Sa disposition indique s’il est ouvert
ou fermé.
Pour fermer, pousser le levier de serrage de la tige de
selle sur la tige de selle jusqu’à la butée.
Pour ouvrir, tirer le levier de serrage de la tige de selle
pour l’éloigner de la tige de selle.
Contrôler la force de serrage de l’attache rapide.
6.1.3 Utiliser une tige de selle avec adaptateur
(équipement alternatif)
Un adaptateur est utilisé pour assembler une tige de
selle en carbone à section ovale avec le cadre.
Ouvrir le levier de serrage de la tige de selle.
Pour la selle à une hauteur optimale, enfoncer la
tige de selle dans le cadre jusqu’à atteindre la
hauteur de selle souhaitée.
Tirer ensuite la tige de selle hors du cadre sur la
longueur de l’adaptateur. Placer l'adaptateur
depuis l’arrière sur la tige de selle. Ensuite,
enfoncer la tige de selle et l’adaptateur ensemble
dans le cadre.
Fermer le levier de serrage de la tige de selle.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 64 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 65
Adapter le vélo au cycliste
Illustration 22 : Assembler le cadre avec une tige de selle en carbone et un
adaptateur
1 Tige de selle
2 Adaptateur
3 Levier de serrage
4 Cadre
6.1.4 Régler la position et l’inclinaison de la selle
6.2 Régler le guidon
1
4
2
3
Des outils spéciaux sont requis pour modifier la
longueur d’assise et l’inclinaison de la selle. Le
revendeur spécialisé HERCULES adapte le réglage de
la selle au cycliste.
Le réglage du guidon peut uniquement être effectué à
l’arrêt.
Desserrer les assemblages vissés prévus, ajuster
et serrer les vis de serrage du guidon au couple
maximal.
Couple de serrage maximal des vis de
serrage du guidon*
*sauf indication contraire sur le composant
5 Nm - 7 Nm
Tableau 28 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du guidon
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 65 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
66
6.3 Régler la potence
6.3.1 Avec attache rapide, modèle I
(modèle alternatif)
Ouvrir le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Tirer le levier de blocage sur la potence vers le haut
tout en inclinant le guidon dans la position
souhaitée.
Le levier de blocage s’enclenche de manière
audible.
Tirer le guidon pour l’amener à la hauteur voulue.
Verrouiller l’attache rapide.
Contrôler la force de serrage de l’attache rapide.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut entraîner
une rupture des composants. Ceci peut causer une
chute.
Ne jamais fixer une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utiliser uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 66 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 67
Adapter le vélo au cycliste
Illustration 23 : Levier de serrage fermé (2) avec écrou moleté (3) et levier de
blocage (1) sur la potence
6.3.2 Avec attache rapide, modèle II
(modèle alternatif)
Ouvrir le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Incliner le guidon dans la position voulue.
Le guidon s’enclenche avec un clic audible.
Verrouiller l’attache rapide.
Contrôler la force de serrage de l’attache rapide.
1
2
3
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
chute.
Ne jamais fixer une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utiliser uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 67 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
68
Illustration 24 : Potence, modèle II avec levier de serrage (1), bouton de déblocage
(2) et écrou moleté (3)
6.4 Contrôler la force de serrage de l’attache
rapide
Ouvrir et fermer les attaches rapides de la potence
ou de la tige de selle.
La force de serrage est suffisante si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
Régler la force de serrage
S’il est impossible de déplacer le levier de serrage
du guidon jusqu’à sa position finale, desserrer
l’écrou moleté.
Si la force de serrage du levier de serrage de la tige
de selle est insuffisante, serrer l’écrou moleté.
1
2
3
S’il est impossible de régler la force de serrage, le
revendeur spécialisé HERCULES doit contrôler
l’attache rapide.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 68 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 69
Adapter le vélo au cycliste
6.4.1 Réglable sans outil
(modèle alternatif)
Le réglage de la potence réglable sans outils peut
uniquement être effectué à l’arrêt.
Illustration 25 : Étapes à suivre pour le réglage de la potence sans outils
Appuyer sur le bouton de sécurité sur le côté gauche
de la potence.
Lorsque le bouton de sécurité est enfoncé, tirer vers
le haut le levier de serrage de la potence.
En position ouverte, régler individuellement la
position de la potence.
Une fois que la potence est réglée, pousser vers le
bas le levier de serrage de la potence et le verrouiller.
4
3
7
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 69 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
70
Le verrouillage du levier de serrage de la potence est
indiqué par un clic sonore lorsqu’il atteint sa
position finale. Le levier de serrage de la potence
verrouillé ne peut plus être levé.
6.5 Réglage de base de la suspension et de
l’amortissement
Le réglage indiqué ici constitue un réglage de base. Le
cycliste doit adapter ce réglage en fonction du terrain
et de ses préférences.
Il est recommandé de prendre note du réglage de
base. Il peut servir de point de référence pour
optimiser les réglages ultérieurs et offre une
sécurité contre les modifications accidentelles.
6.5.1 Régler la dureté des éléments de suspension
6.5.1.1 Régler la dureté de la fourche de suspension
en acier
Illustration 26 : Molette de réglage de la fourche de suspension, exemple
Régler la dureté de la fourche de suspension en
acier à l’aide de la molette de réglage sur la tête de
fourche de suspension gauche. Corriger la dureté de
la fourche de suspension en acier en tournant la
molette de réglage en direction Plus ou Moins.
Le réglage selon le poids du cycliste est optimal
lorsque le montant de suspension s’abaisse de
3 mm sous la charge au repos du cycliste.
Procéder au réglage de la fourche de suspension en
acier uniquement à l’arrêt.
La molette de réglage peut se trouver sous un
couvercle en plastique sur la tête du montant de
suspension gauche. Retirer le couvercle en
plastique vers le haut.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 70 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 71
Adapter le vélo au cycliste
Le cas échéant, remettre en place le couvercle en
plastique après le réglage de la fourche de
suspension.
6.5.1.2 Régler la dureté des éléments de la suspension
pneumatique
6.5.1.3 Roue avant
Illustration 27 : Valve de fourche, exemple
Régler la pression de référence selon les
recommandations sur la fourche de suspension
pneumatique.
Régler le joint torique sur les montants ou pistons
sur la course de suspension minimale.
La conduite sans pression d’amortisseur détériore la
suspension de la roue, le cadre et les éléments de la
suspension pneumatique.
Ne jamais rouler sans pression dans les éléments
de la suspension pneumatique.
Une pompe à air standard ne permet pas de régler la
pression requise avec suffisamment de précision.
Utiliser une pompe à amortisseur spéciale pour la
correction de la pression.
Procéder au réglage de la fourche de suspension
pneumatique uniquement à l’arrêt.
La valve de la fourche se trouve sous un couvercle
vissé au niveau de la tête du montant de
suspension gauche. Dévisser le couvercle vissé.
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 71 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
72
S’asseoir sur le vélo puis en descendre.
Observer la position du joint torique enfoncé.
Le réglage optimal par rapport au poids du cycliste
est atteint lorsque la position obtenue est entre
20 et 30 %.
En cas de réglage incorrect, régler la pression de
remplissage via la valve de fourche.
Serrer à nouveau le couvercle vissé.
Roue arrière
Dévisser le capuchon de valve de la valve
d’amortisseur de la roue arrière.
Pousser le joint torique sur l’échelle directement
sur le boîtier de l’amortisseur de suspension.
S’asseoir sur le vélo puis en descendre.
Observer la position du joint torique enfoncé.
Le réglage optimal par rapport au poids du cycliste
est atteint lorsque la position obtenue est entre
20 et 30 %.
En cas de réglage incorrect, régler la pression via
la valve de l’amortisseur de suspension.
Si la pression est trop élevée, laisser s’échapper de
l’air
Si la pression est trop faible, pomper de l’air avec
précaution dans l’amortisseur de suspension.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 72 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 73
Adapter le vélo au cycliste
Revisser le capuchon de valve.
Illustration 28 : Régler la dureté sur l’amortisseur de suspension
1 Échelle
2 Capuchon de valve sur la valve de l’amortisseur
de suspension
3 Joint torique
6.5.2 Régler l’amortisseur de détente
Roue avant
L’amortisseur de détente pour la roue avant se
trouve sur le pied de la fourche. Il peut être marqué
par des symboles de lièvre et tortue ou par des
symboles Plus et Moins.
1
2
3
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 73 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
74
Illustration 29 : Régler l’amortisseur de détente, exemple avec symboles de lièvre
et tortue
1 Vis de réglage
2 Symbole de tortue
3 Fourche de suspension
4 Symbole de lièvre
Ouvrir entièrement l’amortisseur de détente. Pour
cela, tourner complètement la vis de réglage en
direction du symbole de lièvre ou du symbole
Moins.
Se placer à côté du vélo. Abaisser la fourche le plus
possible en appuyant sur le guidon.
Relâcher le guidon d’un coup.
Le réglage optimal de l’amortisseur de détente est
atteint lorsque la roue reste en contact avec le sol
lors du retour de la suspension.
Si la roue perd le contact avec le sol lors du retour
de la suspension, tourner par petites étapes en
direction du symbole de tortue ou du symbole Plus.
4
2
1
3
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 74 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 75
Adapter le vélo au cycliste
Roue arrière
L’amortisseur de détente pour la roue arrière se trouve
dans l’amortisseur de suspension.
Illustration 30 : Régler la dureté sur l’amortisseur de suspension
1 Molette de réglage
2 Symbole de lièvre
3 Symbole de tortue
Placer la molette de réglage en position centrale
entre les symboles de lièvre et de tortue.
Franchir un petit obstacle avec le vélo.
Le réglage optimal de l’amortisseur de détente est
atteint lorsque le mouvement de détente de la
suspension de la roue arrière est comparable à
celui de la roue avant.
Si la suspension de la roue arrière se détend
sensiblement plus vite ou plus lentement que celle
de la roue avant, modifier le réglage en tournant la
molette de réglage.
2
2
3
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 75 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
76
6.5.3 Régler l’amortisseur de compression
Un réglage de référence doit uniquement être
déterminé pour les amortisseurs de compression se
réglant avec de nombreux clics. Un réglage de
référence de 5 clics est recommandé.
Régler le réglage de référence optimal avec le
levier de blocage.
Illustration 31 : Amortisseur de compression avec levier de blocage (1), exemple
Réponse de
l’amortisseur Réglage
sensible sélectionner l’amortissement
ouvert ou un niveau de pression
faible
amorti et différé niveaux de pression modérément
fermés
Tableau 29 : Réglage de l'amortisseur de compression
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 76 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 77
Adapter le vélo au cycliste
6.6 Régler la garde du levier de frein
(modèle alternatif)
6.6.1 Frein de jante à actionnement hydraulique
(équipement alternatif)
Illustration 32 : Levier de frein avec curseur (1) et ses trois positions (2)
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
garde
Un montage ou un réglage incorrects des cylindres de
frein peut entraîner une perte totale de la puissance de
freinage à tout moment. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Après le réglage de la garde, contrôler la position
du cylindre de frein et la corriger si nécessaire.
Ne jamais effectuer une correction de la position du
cylindre de frein sans outils spéciaux. Faire
effectuer la correction par un revendeur spécialisé
HERCULES.
Avec le levier de frein légèrement tiré, placer le
curseur dans l’une des trois positions.
Le cycliste peut utiliser le levier de frein
confortablement.
ATTENTION
!
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 77 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Adapter le vélo au cycliste
034-11413_1.1_20.09.2017
78
6.6.2 Frein à disque à actionnement hydraulique
(équipement alternatif)
Régler la garde à l’aide de la vis moletée du levier
de frein.
Le cycliste peut utiliser le levier de frein
confortablement.
Illustration 33 : Levier de frein (1) avec vis moletée (2)
2
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 78 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 79
Utilisation
7 Utilisation
Risque de chute avec des vêtements lâches
Les rayons des roues et la chaîne de transmission
peuvent happer les lacets de chaussures, écharpes ou
autres éléments lâches. Ceci peut causer une chute et
des blessures.
Porter des chaussures solides et des vêtements
près du corps.
Risque de chute en cas d’encrassement
Les encrassements grossiers peuvent affecter les
fonctions du vélo, notamment les freins, l’éclairage ou
les réflecteurs. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Éliminer les encrassements grossiers avant le
trajet.
Risque de chute en cas de mauvaises conditions
sur la chaussée
Des objets mobiles, par exemple des branches,
peuvent se prendre dans les roues et causer une
chute.
Prêter attention aux conditions sur la chaussée.
Rouler lentement et anticiper le freinage.
Des vitesses élevées peuvent être atteintes dans les
descentes. Le vélo n’est conçu que pour dépasser
brièvement les 25 km/h. Les pneus en particulier
peuvent faire défaillance en cas de charge supérieure
prolongée.
Si des vitesses supérieures à 25 km/h sont
atteintes, freiner le vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 79 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
80
Le vélo peut être utilisé dans une plage de
température comprise entre 5 °C et 35 °C. En dehors
de cette plage de température, les performances du
système d’entraînement sont limitées.
En raison de la construction ouverte, une pénétration
d’humidité à des températures glaciales peut
perturber certaines fonctions du vélo.
Toujours garder le vélo sec et à l’abri du gel.
La conduite tout terrain impose une forte sollicitation
aux articulations des bras. En fonction de l’état de la
chaussée, faire une pause toutes les 30 à 90 minutes.
La chaleur ou un rayonnement solaire direct peuvent
faire monter la pression des pneus au-delà de la
pression maximale admissible. Ceci peut entraîner
une détérioration du pneu.
Ne jamais garer le vélo au soleil.
Les jours chauds, contrôler régulièrement la
pression des pneus et la corriger si nécessaire.
REMARQUE
Température d’utilisation 5 °C - 35 °C
Si le vélo doit être utilisé à des températures
inférieures à 3 °C, il doit tout d’abord être préparé
pour l’utilisation hivernale par le revendeur
spécialisé HERCULES.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 80 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 81
Utilisation
7.1 Avant chaque trajet
Contrôler le vélo avant chaque trajet.
En cas d’écart par rapport à la Liste de contrôle
avant chaque trajet ou d’anomalie quelle qu’elle soit,
le vélo ne doit pas être utilisé avant que la cause ait
été identifiée.
Risque de chutes en cas de dommages non
identifiés
Après une chute, un accident ou le renversement du
vélo, le vélo peut présenter des dommages
difficilement identifiables, par exemple sur le système
de freinage, les attaches rapides ou le cadre. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Mettre le vélo hors service et faire effectuer un
contrôle par le revendeur spécialisé HERCULES.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
La fatigue du matériel peut entraîner la défaillance
soudaine d’un composant. Ceci peut causer une chute
et des blessures.
En cas de signe de fatigue du matériel, mettre le vélo
immédiatement hors service. Faire contrôler la
situation par un revendeur spécialisé HERCULES.
Faire effectuer un nettoyage complet régulièrement
par le revendeur spécialisé HERCULES. Dans le
cadre du nettoyage approfondi, le revendeur
spécialisé HERCULES inspecte les éventuels
signes de fatigue du matériel sur le vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 81 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
82
Liste de contrôle avant chaque trajet
Contrôler la présence de tous les éléments du vélo.
Contrôler la propreté, notamment de l’éclairage, des réflecteurs
et des freins.
Contrôler le montage solide des garde-boue, du porte-bagages
et du carter de chaîne.
La concentricité des roues avant et arrière doit être contrôlée.
Ceci est particulièrement important si le vélo a été transporté ou
attaché avec un antivol.
Contrôler les valves et la pression des pneus. Corriger si
nécessaire avant le trajet.
Contrôler le bon fonctionnement des freins avant et arrière. Pour
cela, tirer les leviers de frein à l’arrêt pour vérifier qu’une contre-
pression est générée dans la position habituelle du levier de
frein.
Contrôler le fonctionnement des feux.
Contrôler la présence de bruits, vibrations, odeurs,
décolorations, déformations et de traces de friction ou d’usure
inhabituelles. Ces éléments indiquent une fatigue du matériel.
Prêter attention aux sensations inhabituelles lors du freinage, du
pédalage ou de la conduite.
Contrôler la bonne fermeture des attaches rapides en position
finale.
Sur les vélos à frein de jante hydraulique, contrôler que les
leviers de verrouillage sont complètement fermés en position
finale.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 82 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 83
Utilisation
7.2 Utilisation de la béquille latérale
Avant de démarrer, rabattre entièrement la béquille
latérale avec le pied.
Risque de chute en cas de béquille latérale
déployée
La béquille latérale ne se rabat pas automatiquement
vers le haut. La conduite avec une béquille latérale
déployée vers le bas comporte un risque de chute.
Avant de démarrer, rabattre entièrement la béquille
latérale.
En raison du poids élevé du vélo, la béquille latérale
eut s’enfoncer dans un sol meuble, ce qui peut
entraîner le basculement et le renversement du vélo.
Le vélo peut uniquement être garé sur un sol plan
et solide.
La stabilité du vélo doit être particulièrement
contrôlée lorsqu’il est équipé d’accessoires ou
chargé de bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 83 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
84
7.3 Utilisation du porte-bagages
(équipement alternatif)
Risque de chute lorsque le porte-bagages est
chargé
Le comportement routier du vélo est différent lorsque
le porte-bagages est chargé, en particulier au niveau
de la direction et du freinage. Ceci peut entraîner une
perte de contrôle. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le porte-bagages
chargé de manière sûre avant d’utiliser le vélo dans
l’espace public.
Risque de chute en cas de bagages mal fixés
Les objets lâches ou non fixés sur le porte-bagages,
par exemple les sangles, peuvent se coincer dans la
roue arrière. Ceci peut causer une chute et des
blessures.
Les objets fixés sur le porte-bagages peuvent couvrir
les réflecteurs et les feux du vélo. Le vélo risque alors
de ne pas être vu dans le trafic routier. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Fixer adéquatement les objets placés sur le porte-
bagages.
Les objets fixés sur le porte-bagages ne doivent en
aucun cas couvrir les réflecteurs, le phare avant ou
le feu arrière.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 84 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 85
Utilisation
Les bagages doivent être répartis le mieux possible
entre les côtés gauche et droit du vélo.
L’utilisation de sacoches et de paniers à bagages
est recommandée.
Risque d’écrasement des doigts par le clapet à
ressort
Le clapet à ressort du porte-bagages est doté d’une
force de serrage élevée. L’utilisateur risque de
s’écraser les doigts.
Ne jamais laisser le clapet à ressort se refermer de
manière incontrôlée.
Prendre garde à la position des doigts lors de la
fermeture du clapet à ressort.
La capacité de charge maximale est indiquée sur le
porte-bagages.
Lors du chargement du vélo, ne jamais dépasser le
poids total admissible.
Ne jamais dépasser la capacité de charge
maximale du porte-bagages.
Ne jamais modifier le porte-bagages.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 85 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
86
7.4 Batterie
Risque d’incendie et d’explosion en cas de batterie
défectueuse
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
garder ses distances, interrompre la connexion
avec la prise électrique et contacter les pompiers.
Ne jamais éteindre les batteries endommagées
avec de l’eau ou les laisser entrer en contact avec
de l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettre les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et les
observer.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminer les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Les stocker dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne jamais stocker de substances
inflammables à proximité.
Ne jamais ouvrir ou réparer la batterie.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 86 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 87
Utilisation
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
températures élevées
Des températures excessives endommagent la
batterie. La batterie peut s’enflammer elle-même et
exploser.
Ne jamais exposer la batterie au rayonnement
solaire de manière prolongée.
Risque d’incendie et d’explosion par court-circuit
Les petits objets métalliques peuvent court-circuiter
les branchements de la batterie. Les batteries peuvent
s’enflammer elles-mêmes et exploser.
Tenir les agrafes de bureau, pièces de monnaie,
clés et autres petites pièces éloignées de la
batterie et ne pas les insérer dans la batterie.
Risque d’irritation de la peau et des yeux en cas de
batterie défectueuse
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Éviter tout contact avec les fuites de liquides.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau.
Bien aérer la pièce.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 87 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
88
7.4.1 Batterie pour tube inférieur
(modèle alternatif)
Avant de retirer ou d’installer la batterie, éteindre la
batterie et le système d’entraînement.
7.4.1.1 Retirer la batterie pour tube inférieur
Ouvrir le cadenas de la batterie avec la clé.
Basculer la batterie pour tube inférieur hors du
support supérieur.
Retirer la batterie pour tube inférieur du support
inférieur.
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne jamais plonger la batterie dans l’eau.
S’il existe des raisons de croire que de l’eau peut
avoir pénétré dans la batterie, la batterie doit être
mise hors service.
Lors du transport du vélo ou lors d’un trajet, la clé
insérée peut se briser ou ouvrir le verrouillage
accidentellement.
Retirer la clé du cadenas de la batterie
immédiatement après utilisation.
Il est recommandé de doter par exemple la clé d’un
porte-clé.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 88 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 89
Utilisation
7.4.1.2 Insérer la batterie pour tube inférieur
Placer la batterie pour tube inférieur sur les
contacts dans le support inférieur de la batterie.
Retirer la clé du cadenas.
Basculer la batterie jusqu’à la butée dans le
support supérieur.
La batterie s’enclenche avec un clic audible.
Contrôler le positionnement solide de la batterie.
7.4.2 Batterie pour porte-bagages
(modèle alternatif)
Avant de retirer ou d’installer la batterie, éteindre la
batterie et le système d’entraînement.
7.4.2.1 Retirer la batterie pour porte-bagages
Ouvrir le cadenas de la batterie avec la clé.
Tirer la batterie pour porte-bagages vers l’arrière
hors du support de la batterie pour porte-bagages.
7.4.2.2 Insérer la batterie pour porte-bagages
Retirer la clé du cadenas.
Enfoncer la batterie pour porte-bagages avec les
contacts vers l’avant dans le support de la batterie
pour porte-bagages jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Contrôler le positionnement solide de la batterie.
7.4.3 Batterie intégrée
(modèle alternatif)
Avant de retirer ou d’installer la batterie, éteindre la
batterie et le système d’entraînement.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 89 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
90
7.4.3.1 Retirer la batterie intégrée
Ouvrir le cadenas de la batterie avec la clé.
La batterie intégrée est déverrouillée et tombe dans
le dispositif de retenue.
Soutenir la batterie par en-dessous avec la main.
Appuyer sur le dispositif de retenue par le haut
avec l’autre main.
La batterie intégrée est totalement déverrouillée et
tombe dans la main.
Tirer la batterie intégrée hors du cadre.
Retirer la clé du cadenas.
7.4.3.2 Installer la batterie intégrée
Placer la batterie dans le support inférieur avec les
contacts vers l’avant.
Rabattre la batterie intégrée vers le haut jusqu’à ce
qu’elle soit soutenue par le dispositif de retenue.
Pousser la batterie intégrée vers le haut jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche de manière audible.
Contrôler le positionnement solide de la batterie.
Fermer la batterie avec la clé ; dans le cas
contraire, la serrure peut s’ouvrir et la batterie
risque de tomber hors du support.
Retirer la clé du cadenas.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 90 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 91
Utilisation
7.4.4 Charger la batterie
La température ambiante lors du chargement doit
être comprise entre 10 °C et 30 °C.
Risque d’incendie en cas de surchauffe du
chargeur
Le chargeur s’échauffe lors du chargement de la
batterie. Un refroidissement insuffisant peut entraîner
un incendie ou des brûlures aux mains.
Ne jamais employer le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple papier, tapis,
etc).
Ne jamais couvrir le chargeur pendant le
chargement.
Risque de choc électrique en cas de pénétration
d’eau
La pénétration d’eau dans un chargeur entraîne un
risque de choc électrique.
Ne jamais charger la batterie en plein air.
Risque de choc électrique en cas
d’endommagement
Les chargeurs, câbles et prises endommagés
accroissent le risque de choc électrique.
Contrôler le chargeur, le câble et la prise avant
chaque utilisation. Ne jamais utiliser un chargeur
endommagé.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Température de chargement 10 °C - 30 °C
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 91 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
92
Pour le chargement, la batterie peut rester sur le vélo
ou en être retirée.
Une interruption du chargement n’endommage pas la
batterie.
Sur un vélo doté de deux batteries, le processus de
chargement des deux batteries est démarré via la
batterie pour porte-bagages.
Retirer le cache en caoutchouc sur la batterie.
Brancher la fiche secteur du chargeur dans une
prise domestique courante avec mise à la terre.
Brancher le câble de chargement dans la prise de
chargement de la batterie.
Le processus de chargement démarre
automatiquement.
Pendant le chargement, l’indicateur de
fonctionnement et de charge affiche le niveau de
charge. Lorsque le système d’entraînement est
allumé, l’écran affiche le processus de chargement.
Le chargement est terminé lorsque les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge
s’éteignent.
Données de raccordement 230 V, 50 Hz
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 92 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 93
Utilisation
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
batteries endommagées. En cas de batteries
endommagées ou défectueuses, l’électronique de
sécurité peut tomber en panne. La tension résiduelle
peut causer un court-circuit. Les batteries peuvent
s’enflammer elles-mêmes et exploser. Si une batterie
se déforme ou commence à fumer, garder ses
distances, interrompre la connexion avec la prise
électrique et contacter les pompiers. Ne jamais
éteindre les batteries endommagées avec de l’eau ou
les laisser entrer en contact avec de l’eau.
En cas d’erreur pendant le processus de
chargement, un message système apparaît. Mettre
immédiatement hors service le chargeur et la batterie
et suivre les instructions.
7.4.5 Réveiller la batterie
En cas de non-utilisation prolongée, la batterie se met
en veille pour sa propre sécurité. Les LED de
l’indicateur de fonctionnement et de charge ne sont
pas allumées.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
L’indicateur de fonctionnement et de charge de la
batterie affiche le niveau de charge.
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 93 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
94
7.5 Système d’entraînement électrique
7.5.1 Démarrer le système d’entraînement depuis
l’écran
Une batterie suffisamment chargée est installée dans
le vélo.
L’écran est bien installé dans le support.
La batterie est bien fixée. La clé est retirée.
Il existe deux possibilités pour démarrer le système
d’entraînement.
1 Touche Marche/Arrêt de la batterie
Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(batterie).
2 Touche Marche/Arrêt de l’écran
Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
Dès que le système est activé, ACTIVE LINE/
PERFORMANCE LINE apparaît brièvement à
l’écran.
Risque de chute en cas de non-préparation au
freinage
Le système d’entraînement démarré peut être activé
par une pression sur la pédale. Si l’entraînement est
activé accidentellement et que l’utilisateur n’arrive pas
à accéder au frein, ceci peut entraîner une chute et des
blessures.
Ne jamais démarrer le système d’entraînement
électrique, ou l’arrêter immédiatement, s’il n’est pas
possible d’accéder au frein de manière sûre.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 94 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 95
Utilisation
Après le démarrage, l’écran affiche la vitesse de
0 KM/H. Si ce n’est pas le cas, vérifier que l’écran
est entièrement enclenché.
Si le système d’entraînement est démarré,
l’entraînement est activé dès que la pédale est
déplacée avec une force suffisante.
7.5.2 Arrêter le système d’entraînement
Dix minutes après la dernière instruction, le système
s’arrête automatiquement. Il existe trois possibilités
pour arrêter manuellement le système d’entraînement.
1 Touche Marche/Arrêt de l’écran
Appuyer brièvement sur la touche Marche/Arrêt
(écran).
2 Touche Marche/Arrêt de la batterie
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
3 Retirer l’écran
Retirer l’écran du support.
Les LED de l’indicateur de fonctionnement et de
charge s’éteignent.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 95 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
96
7.6 Écran
(modèle alternatif)
7.6.1 Utiliser la prise USB
La prise USB peut être utilisée pour la connexion
d’appareils externes à condition qu’ils soient
connectés par un câble USB 2.0 Micro-A-/ Micro-B
conforme.
Ouvrir le clapet de protection de la prise USB.
Replacer le cache de protection après l’utilisation
de la prise USB.
La pénétration d’humidité dans la prise USB
peut déclencher un court-circuit dans l’écran.
Contrôler régulièrement le positionnement du cache
en caoutchouc de la prise USB et corriger si
nécessaire.
7.6.2 Charger la batterie interne de l’écran
Si la batterie interne de l’écran est faible lors du
démarrage de l’écran, CONNECTER AU VÉLO
apparaît sur l’affichage texte pendant 3 secondes.
L’écran s’éteint ensuite à nouveau.
La batterie interne de l’écran se charge
automatiquement pendant les trajets. Par ailleurs, il
existe deux possibilités pour charger la batterie.
REMARQUE
La batterie interne de l’écran se décharge en cas de
non-utilisation. Ceci peut entraîner un
endommagement irréparable de la batterie interne de
l’écran.
Charger la batterie interne de l’écran tous les 3
mois pendant au moins 1 heure.
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 96 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 97
Utilisation
1 Chargement sur le vélo
Lorsqu’une batterie est installée sur le vélo, placer
l’écran dans le support de l’écran.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (batterie).
Utiliser le vélo.
2 Chargement via la prise USB
Ouvrir le clapet de protection de la prise USB.
Connecter la prise USB au moyen d’un câble USB
adapté à un chargeur USB courant ou à la prise
USB d’un ordinateur (tension de chargement 5 V,
courant de chargement max. 500 mA).
L’écran affiche USB CONNECTEE.
7.6.3 Retirer et installer l’écran
Le système est arrêté par le retrait de l’écran.
Retirer l’écran
Pousser le blocage de l’écran vers le bas tout en
poussant l’écran vers l'avant hors du support.
Installer l’écran
Placer l’écran sur le support.
Si le cycliste n’est pas présent, l’écran peut être utilisé
sans autorisation : par exemple vol, modification des
paramètres système ou consultation des informations
de voyage.
Retirer l’écran lorsque vous garez le vélo.
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 97 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
98
Enfoncer l’écran vers l’arrière jusqu’à la butée.
Illustration 34 : Installer l’écran
1 Blocage de l’écran
2 Écran
3 Support
7.6.4 Utiliser l’assistance de poussée
L’assistance de poussée aide le cycliste à pousser le
vélo. La vitesse maximale est alors de 6 km/h.
La force de traction de l’assistance de poussée et sa
vitesse peuvent être influencées par la vitesse
(rapport) sélectionnée. Pour ménager l’entraînement,
la première vitesse est recommandée en montée.
Le niveau d’assistance OFF ne doit pas être
sélectionné.
ECO
MPH
KM/H
Reichweite
KM /H
RESET
EC O
MPH
KM/H
Reichweite
KM
/H
1
2
3
En fonction de la construction, les pédales peuvent
tourner lors de l’utilisation de l’assistance de poussée.
Pendant l’utilisation de l’assistance de poussée, le
vélo doit être guidé de manière sûre avec les deux
mains.
Prévoir un espace suffisant pour le déplacement
des pédales.
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 98 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 99
Utilisation
Appuyer brièvement sur la touche d’assistance de
poussée pour activer l’assistance de poussée.
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyer sur la
touche Plus et la maintenir enfoncée pour démarrer
l’assistance de poussée.
Relâcher la touche Plus pour arrêter l’assistance de
poussée.
7.6.5 Utiliser les feux
Pour allumer les feux, le système d’entraînement doit
être activé.
Appuyer sur la touche des feux.
Les feux sont allumés (le symbole de feux s’affiche)
ou éteints (le symbole de feux n’est pas affiché).
7.6.6 Sélectionner le niveau d’assistance
Appuyer sur la touche Plus pour augmenter le
niveau d’assistance.
Appuyer sur la touche Moins pour diminuer le
niveau d’assistance.
7.6.7 Informations de voyage
Les informations de voyage affichées peuvent être
modifiées et certaines d’entre elles peuvent être
réinitialisées.
7.6.7.1 Basculer entre les informations de voyage affichées
Appuyer plusieurs fois sur la touche Info (écran)
jusqu’à ce que l’information de voyage recherchée
s’affiche.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 99 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
100
7.6.7.2 Réinitialiser les informations de voyage
Appuyer sur la touche RESET.
Les informations de voyage Vitesse maximale,
Vitesse moyenne, Temps de trajet et Distance parc
sont réinitialisées. L’information de voyage
Distance cumulée ne peut pas être réinitialisée.
7.6.8 Modifier les paramètres système
Les paramètres système peuvent être modifiés.
Appuyer simultanément sur la touche Info (écran) et
la touche RESET.
L’écran affiche CONFIGURATION.
Appuyer plusieurs fois sur la touche Info (écran)
jusqu’à ce que l’écran affiche le paramètre système
qui doit être modifié.
Appuyer sur la touche Plus ou la touche Moins pour
modifier le paramètre affiché.
Appuyer sur la touche RESET pendant 3 secondes
pour enregistrer les paramètres système modifiés et
revenir aux informations de voyage.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 100 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 101
Utilisation
7.7 Changement de vitesse
La sélection d’une vitesse adéquate est nécessaire
pour une conduite qui ménage le corps et un bon
fonctionnement du système d’entraînement
électrique. La fréquence de pédalage optimale est
comprise entre 40 et 60 tours par minute.
7.7.1 Manuel
(modèle alternatif)
Enclencher la vitesse adéquate à l’aide de la
manette de vitesse ou de la poignée de vitesse
rotative.
Le changement de vitesse change la vitesse.
7.7.2 Automatique
(modèle alternatif)
7.7.2.1 Sélectionner le changement de vitesse automatique
ou manuel
Le moyeu à vitesses intégrées NuVinci permet de
sélectionner les modes Changement de vitesses
automatique (NuVinci Fréq. Péd.) et Changement de
vitesses manuel (NuVinci Vitesse).
Sélectionner l’information de voyage NuVinci Fréq.
Péd.
Maintenir la touche Info enfoncée pendant plus
d’une seconde.
Basculer entre les modes NuVinci Fréq. Péd. et
NuVinci Vitesse.
En mode de fonctionnement NuVinci Fréq. Péd.
(changement de vitesse automatique), la fréquence
de pédalage souhaitée est maintenue
automatiquement constante.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 101 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
102
En mode de fonctionnement NuVinci Vitesse
(changement de vitesse manuel), il est possible de
sélectionner manuellement une vitesse parmi
plusieurs vitesses prédéfinies.
7.7.2.2 Régler la fréquence de pédalage souhaitée
La vitesse actuelle est réglée en fonction de la
fréquence de pédalage souhaitée.
Sélectionner la fréquence de pédalage souhaitée
uniquement à l’arrêt.
Sélectionner l’information de voyage NuVinci Fréq.
Péd.
Régler la fréquence de pédalage souhaitée.
Augmenter la fréquence de pédalage avec la touche
Plus.
Diminuer la fréquence de pédalage avec la touche
Moins.
La fréquence de pédalage est affichée à l’écran.
7.7.2.3 Sélectionner la vitesse manuellement
Pendant le changement de vitesse manuel, le niveau
d’assistance ne peut pas être modifié.
L’information de voyage NuVinci Vitesse est
sélectionnée[ Chapitre 7.7.2.1, page 101].
Changer de vitesse.
Passer à une vitesse supérieure à l’aide de la touche
Plus.
Passer à une vitesse inférieure à l’aide de la touche
Moins.
La vitesse enclenchée est affichée à l’écran.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 102 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 103
Utilisation
7.8 Freins
Risque de chute en cas d’utilisation incorrecte
Une manipulation non conforme des freins peut
entraîner une perte de contrôle ou des chutes pouvant
causer des blessures.
Répartir le poids le plus possible vers l’arrière et
vers le bas.
S’exercer au freinage et au freinage d’urgence
avant d’utiliser le vélo dans l’espace public.
Risque de chute en cas d’humidité
Les pneus peuvent déraper sur les routes humides. En
cas d’humidité, il faut également prévoir une distance
de freinage plus longue. La sensation au freinage
diffère de la sensation habituelle. Ceci peut entraîner
une perte de contrôle ou une chute pouvant causer des
blessures.
Rouler lentement et anticiper le freinage.
Risque de chute après un nettoyage, un entretien
ou une réparation
Après le nettoyage, l’entretien ou la réparation du vélo,
la puissance de freinage peut être temporairement
réduite. Ceci peut causer une chute et des blessures.
Procéder à quelques essais de freinage après le
nettoyage, l’entretien ou la réparation.
Risque de brûlures en cas de freins échauffés
Les freins peuvent devenir très chauds lorsqu’ils
fonctionnent. Le contact avec les freins peut entraîner
une brûlure.
Ne jamais toucher les composants des freins tout
de suite après un trajet.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 103 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
104
7.8.1 Utiliser les freins
Tirer le levier de frein jusqu’à atteindre la vitesse
souhaitée.
7.8.2 Utiliser le frein à rétropédalage
(équipement alternatif)
Le meilleur rendement de freinage est obtenu lorsque
les pédales se trouvent en position 3 heures /
9 heures pour le freinage. Pour compenser la course
à vide entre le mouvement de déplacement et le
mouvement de freinage, il est recommandé de
pédaler légèrement au-delà de la position 3 heures /
9 heures avant de pédaler dans le sens contraire de la
marche pour freiner.
Appuyer sur les pédales dans le sens contraire de
la marche jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 104 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 105
Utilisation
7.9 Suspension et amortissement
7.9.1 Bloquer la suspension de la roue avant
(équipement alternatif)
En position de blocage de fourche ouverte, le système
de suspension assure une suspension et soulage ainsi
le cycliste et le vélo. La conduite avec blocage de
fourche ouvert doit donc être privilégiée au quotidien.
Lors de certains trajets, par exemple montées ou
trajets rapides, la puissance transmise dans
l’entraînement est absorbée par le système de
suspension et affaiblie jusqu’à 50 %. Dans ces cas-là,
la fermeture de la fourche de suspension est
recommandée.
Selon les modèles, le blocage de la fourche peut se
trouver directement sur la fourche ou sur le guidon.
7.9.1.1 Blocage de la fourche sur la tête de la suspension
Illustration 35 : Blocage de la fourche sur la tête de la fourche de suspension avec
levier de blocage (1), exemple
Pour bloquer la suspension de
la roue avant, le levier de
blocage doit être poussé en
position LOCK.
Pour débloquer la suspension
de la roue avant, le levier de
blocage doit être poussé en
position OPEN.
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 105 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
106
7.9.1.2 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle I
Pour bloquer le système de suspension, appuyer sur
le verrou de blocage lorsqu’il est enfoncé.
Le verrou de blocage reste arrêté en position
lorsqu’il est poussé vers l’extérieur. Le blocage de
la fourche bloqué est identifié par un symbole de
cadenas.
Illustration 36 : Blocage de la fourche sur le guidon, modèle I, avec verrou de
blocage (1)
7.9.1.3 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle II
Pour bloquer le système de suspension, appuyer sur
le levier de blocage noir. Le levier de blocage est
identifié par un symbole de cadenas fermé.
Illustration 37 : Blocage de la fourche sur le guidon, modèle II, avec levier de
blocage (1) et levier de déblocage (2) (exemple)
Pour débloquer la suspension
de la roue avant, appuyer sur
le verrou de blocage lorsqu’il
est sorti.
Le blocage de la fourche
ouvert est identifié par un
verrou de blocage enfoncé.
1
Pour débloquer la suspension
de la roue avant, appuyer sur
le levier de déblocage bleu.
Le levier de déblocage est
identifié par un symbole de
cadenas ouvert.
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 106 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 107
Utilisation
7.9.1.4 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle III
Illustration 38 : Blocage de la fourche sur le guidon, modèle III, avec levier long (1)
et levier court (2), exemple
7.9.1.5 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle IV
Illustration 39 : Blocage de la fourche sur le guidon, modèle IV, avec levier de
blocage (1) et bouton de déblocage (2)
7.9.1.6 Blocage de la fourche sur le guidon, modèle V
Pour bloquer la suspension de la roue avant,
appuyer sur le levier de blocage supérieur.
Pour bloquer ou débloquer la
suspension de la roue avant,
appuyer sur le levier long.
Pour réinitialiser la fonction
du levier long, appuyer sur le
levier court.
Pour bloquer la suspension de
la roue avant, pousser le levier
de blocage vers le haut.
Pour débloquer la suspension
de la roue avant, appuyer sur
le bouton de déblocage.
1
2
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 107 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
108
Le levier de blocage est identifié par un symbole de
cadenas fermé.
Illustration 40 : Blocage de la fourche sur le guidon, modèle V, avec levier de
blocage (1) et levier de déblocage (2)
7.9.2 Bloquer l’amortisseur de compression
Illustration 41 : Amortisseur de compression avec levier de blocage (1), exemple
Pour débloquer la suspension
de la roue avant, appuyer sur
le levier de déblocage latéral.
Le levier de déblocage latéral
est identifié par un symbole
de cadenas ouvert.
1
2
Pour bloquer la suspension,
tourner le levier de blocage
dans la direction Plus.
Pour débloquer la
suspension, tourner le levier
de blocage dans la direction
Moins.
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 108 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 109
Utilisation
7.10 Plier
(équipement alternatif)
7.10.1 Plier le vélo pliant
Le vélo se plie en huit étapes.
Arrêter le système d’entraînement électrique.
Utiliser la béquille latérale.
Retirer l’écran.
Si nécessaire, retirer la batterie.
Plier la pédale.
Plier la potence.
Enfoncer la tige de selle.
Plier le cadre.
7.10.1.1 Plier la pédale
Avec le pied, rabattre la pédale contre la manivelle.
Illustration 42 : Rabattre la pédale contre la manivelle (1)
I
Lors du pliage du vélo, ne jamais écraser ou plier
les câbles électriques et câbles de frein.
REMARQUE
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 109 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
110
Plier la pédale contre la manivelle.
Illustration 43 : Plier la pédale vers le bas (I) ou vers le haut (II)
7.10.2 Potence, modèle I, plier
(modèle alternatif)
Ouvrir le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Tirer le levier de blocage sur la potence vers le haut
tout en inclinant le guidon vers la droite ou la
gauche de 90°.
Le guidon s’enclenche de manière audible.
Enfoncer le guidon.
Fermer le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Illustration 44 : Levier de serrage ouvert de l’attache rapide de la potence (3) sur la
potence (2), modèle I, avec levier de blocage sur la potence (1)
III
1
2
3
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 110 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 111
Utilisation
7.10.2.1 Potence, modèle II, plier
(modèle alternatif)
Ouvrir le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Appuyer sur le bouton de déblocage.
Incliner le guidon vers la droite ou la gauche de 90°.
Le guidon s’enclenche de manière audible.
Fermer le levier de serrage de l’attache rapide de la
potence.
Illustration 45 : Potence, modèle II avec levier de serrage de l’attache rapide de la
potence (1) et bouton de déblocage (2)
7.10.2.2 Enfoncer la tige de selle
Ouvrir le levier de serrage de l’attache rapide de la
tige de selle.
Enfoncer la selle au minimum.
Fermer le levier de serrage de l’attache rapide de la
tige de selle.
7.10.2.3 Plier le cadre
Incliner le levier de blocage du cadre vers le haut.
Le levier de serrage du cadre s’ouvre sans
résistance.
Ouvrir le levier de serrage du cadre.
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 111 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
112
Incliner le cadre vers l’intérieur jusqu’à la butée.
Illustration 46 : Cadre, avec levier de serrage du cadre fermé (1) et levier de
blocage du cadre ouvert (2)
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 112 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 113
Utilisation
7.10.3 Rétablir l’état de marche
Le rétablissement de l’état de marche comporte huit
étapes.
Arrêter le système d’entraînement.
Utiliser la béquille latérale.
Déplier le cadre.
Régler la potence.
Régler la selle.
Déplier la pédale.
Insérer la batterie.
Installer l’écran.
7.10.3.1 Déplier le cadre
Déplier entièrement le cadre.
Fermer le levier de serrage du cadre.
Le levier de serrage du cadre est placé sur la butée.
Le levier de blocage du cadre maintient le levier de
serrage du cadre. Le levier de serrage du cadre est
fermé.
Le revendeur spécialisé explique à l’exploitant ou au
cycliste le pliage, le rétablissement de l’état de marche
et l’utilisation des attaches rapides.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 113 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Utilisation
034-11413_1.1_20.09.2017
114
Illustration 47 : Cadre, avec levier de serrage du cadre fermé (1) et levier de
blocage du cadre fermé (2)
7.10.3.2 Déplier la pédale
Appuyer la pédale contre la manivelle avec le pied
depuis l’avant.
Illustration 48 : Rabattre la pédale contre la manivelle (1)
Avec le pied, déplier la pédale vers le haut ou vers
le bas.
Illustration 49 : Plier la pédale vers le haut
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 114 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 115
Entretien
8 Entretien
Liste de contrôle du nettoyage
Liste de contrôle de l’entretien
Liste de contrôle de l’inspection
Lubrifier la chaîne chaque mois
Nettoyer la batterie chaque mois
Nettoyage complet et protection de tous les
composants au moins chaque
semestre
Nettoyer le chargeur au moins chaque
semestre
Contrôler la position du cache en caoutchouc
USB avant chaque
trajet
Contrôler l’usure des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des jantes chaque semaine
Contrôler la pression des pneus chaque semaine
Contrôler l’usure des freins chaque mois
Contrôler le bon état et le bon fonctionnement
des câbles électriques et des câbles Bowden chaque mois
Contrôler la tension de la chaîne chaque mois
Contrôler la tension des rayons chaque trimestre
Contrôler le réglage du changement de vitesse chaque trimestre
Contrôler le fonctionnement et l’usure de la
fourche de suspension chaque trimestre
Inspection par le revendeur spécialisé chaque semestre
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 115 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Maintenance
034-11413_1.1_20.09.2017
116
8.1 Nettoyage et soin
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement [ Liste de contrôle,
page 115]. L’entretien peut être réalisé par l’exploitant
et le cycliste. En cas de doute, demander conseil au
revendeur spécialisé HERCULES.
8.1.1 Batterie
Nettoyer les branchements électriques de la
batterie uniquement avec un chiffon ou une brosse
secs.
Essuyer les côtés décorés avec un chiffon très
légèrement humide.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirer la batterie avant le nettoyage.
ATTENTION
!
Risque d’incendie et d’explosion par pénétration
d’eau
La batterie est uniquement protégée contre les
projections d’eau simples. Une infiltration d’eau peut
causer un court-circuit. La batterie peut s’enflammer
elle-même et exploser.
Ne jamais nettoyer la batterie avec un appareil à
eau sous haute pression, un jet d’eau ou de l’air
comprimé.
Ne jamais plonger la batterie dans l’eau.
Retirer la batterie avant le nettoyage du vélo.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 116 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 117
Maintenance
8.1.2 Écran
Nettoyer l’écran avec précaution à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide.
La pénétration d’eau dans l’écran entraîne sa
détérioration.
Ne jamais plonger l’écran dans l’eau.
Retirer l’écran avant le nettoyage du vélo.
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 117 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Maintenance
034-11413_1.1_20.09.2017
118
8.1.3 Nettoyage complet et protection
Nettoyer le vélo à l’aide d’un chiffon légèrement
humide. Verser un peu de savon neutre dans l’eau
de nettoyage.
Protéger ensuite le vélo avec de la cire ou de
l’huile.
8.1.4 Chaîne
Nettoyer et lubrifier la chaîne et les roues dentées
avec des produits conçus à cet effet.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
Après le nettoyage, l’entretien ou la réparation du vélo,
la puissance de freinage peut être temporairement
réduite. Ceci peut causer une chute et des blessures.
Ne jamais appliquer de produit d’entretien ou
d’huile sur les disques de frein ou patins de frein ou
sur les surfaces de freinage des jantes.
Procéder à quelques essais de freinage après le
nettoyage, l’entretien ou la réparation.
L’utilisation d’un outil de nettoyage à jet de vapeur
peut entraîner la pénétration d’eau dans les
roulements. Les lubrifiants qui s’y trouvent sont dilués,
la friction est accrue et à long terme le roulement est
détruit.
Ne jamais nettoyer le vélo avec un outil à jet de
vapeur.
Les pièces graissées, par exemple la tige de selle, le
guidon ou la potence, ne peuvent plus être serrées
correctement.
Ne jamais appliquer de graisse ou d’huile dans les
zones de serrage.
ATTENTION
!
REMARQUE
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 118 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 119
Entretien
8.2 Entretien
Les mesures d’entretien qui suivent doivent être
exécutées régulièrement [ Liste de contrôle,
page 115]. Elles peuvent être effectuées par
l’exploitant ou le cycliste. En cas de doute, demander
conseil au revendeur spécialisé HERCULES.
8.2.1 Roue
Contrôler l’usure des pneus.
Contrôler l’usure des jantes.
Les jantes d’un frein de jante avec indicateur d’usure
invisible sont usées dès lors que l’indicateur d’usure
devient visible dans la zone du raccord de jante.
Les jantes avec indicateur d’usure visible sont usées
dès lors que la rainure noire périphérique de la surface
de friction des patins devient invisible. Il est
recommandé de changer les jantes à chaque
deuxième changement de patins.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirer la batterie avant l’entretien.
ATTENTION
!
En cas de pression insuffisante, le pneu n’atteint pas
sa capacité de charge. Le pneu n’est pas stable et peut
sortir de la jante.
Une pression excessive peut entraîner l’éclatement du
pneu.
Contrôler la pression conformément aux indications
[ Fiche technique, page 1]
Si nécessaire, corriger la pression.
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 119 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
120
Contrôler la tension des rayons.
8.2.2 Système de freinage
Sur les vélos à freins de jante, contrôler la position
des patins de frein. Les patins de frein doivent être
précisément alignés sur la jante.
Changer les patins de frein des freins de jante
lorsque le profil (encoches de contrôle) atteint une
épaisseur résiduelle de 1 mm.
Changer les plaquettes de frein des freins à disque
lorsqu’elles atteignent une épaisseur de 0,5 mm.
8.2.3 Câbles électriques et câbles de frein
Contrôler le bon fonctionnement de tous les câbles
électriques et câbles de frein visibles. Si par
exemple des gaines sont percées, le vélo doit être
arrêté jusqu’au remplacement des câbles de frein.
Contrôler le bon fonctionnement de tous les câbles
électriques et câbles Bowden.
8.2.4 Changement de vitesse
Contrôler le réglage du changement de vitesse et
de la manette de vitesse ou de la poignée de vitesse
rotative et corriger le cas échéant.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 120 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 121
Entretien
8.2.5 Prise USB
8.2.6 Tension de la chaîne ou courroie
Contrôler la tension de la chaîne ou courroie à trois
ou quatre emplacements sur un tour de manivelle
complet.
La tension optimale de la chaîne ou de la courroie
est atteinte lorsqu’à un point situé au milieu entre le
pignon et le plateau, la chaîne ou courroie peut être
enfoncée d’un maximum de 2 cm. De plus, il doit
être possible de tourner la manivelle sans
résistance.
La pénétration d’humidité dans la prise USB peut
déclencher un court-circuit dans l’écran.
Contrôler régulièrement le positionnement du cache
de la prise USB et corriger si nécessaire.
Une tension excessive de la chaîne ou courroie accroît
l’usure.
Une tension insuffisante de la chaîne ou courroie peut
faire sauter la chaîne ou courroie hors des roues
dentées.
Contrôler chaque mois la tension de la chaîne ou
courroie.
REMARQUE
REMARQUE
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée de plus
de 2 cm, la chaîne ou la courroie doit être resserrée
par le revendeur spécialisé HERCULES.
Si la chaîne ou courroie peut être enfoncée vers le
haut ou vers le bas de moins de 1 cm, la chaîne ou
la courroie doit être desserrée.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 121 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
122
Illustration 50 : Contrôler la tension de la chaîne ou courroie
2 cm
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 122 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 123
Entretien
8.3 Inspection
Une inspection doit être effectuée par le revendeur
spécialisé HERCULES au moins chaque semestre
[ Liste de contrôle, page 115]. Ceci est
indispensable pour assurer la sécurité et le bon
fonctionnement du vélo.
Risque de chute et de basculement en cas
d’activation accidentelle
L’activation accidentelle du système d’entraînement
entraîne un risque de blessure.
Retirer la batterie avant l’inspection.
Risque de chute dû à une fatigue du matériel
Si la durée de vie d’un composant est dépassée, le
composant peut défaillir soudainement. Ceci peut
causer une chute et des blessures.
Faire effectuer un nettoyage complet du vélo par le
revendeur spécialisé HERCULES, de préférence
dans les intervalles d’entretien prescrits.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
Dans le cadre du nettoyage approfondi, le
revendeur spécialisé HERCULES inspecte les
éventuels signes de fatigue du matériel sur le vélo.
Le revendeur spécialisé HERCULES contrôle la
version du logiciel du système d’entraînement et la
met à jour. Les branchements électriques sont
contrôlés, nettoyés et protégés. Le bon état des
lignes électriques est contrôlé.
Les autres mesures d’entretien correspondent aux
mesures recommandées par la norme EN 4210
pour un vélo. Une attention particulière doit être
portée à l’usure des jantes et des freins. Si
nécessaire, les rayons sont tendus.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 123 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
124
8.4 Corriger et réparer
8.4.1 Utiliser uniquement des pièces originales
Les composants individuels du vélo ont été
soigneusement sélectionnés et adaptés les uns aux
autres.
Seules des pièces originales peuvent être utilisées
pour l’entretien et la réparation.
Les revendeurs spécialisés HERCULES disposent de
la liste toujours actualisée des accessoires autorisés.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 124 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 125
Entretien
8.4.2 Régler la béquille latérale
Illustration 51 : Marquage STOP de la béquille latérale
1 Marquage STOP
2 Pied à vis
Le réglage de la béquille latérale peut uniquement être
effectué à l’arrêt.
La longueur de la béquille latérale peut être
corrigée en déployant ou en resserrant le pied à
vis.
Contrôler la stabilité du vélo après chaque
correction.
Si la béquille latérale est tournée au-delà du
marquage STOP, elle risque de se briser et d’entraîner
la chute du vélo. Ne jamais tourner le pied à vis au-
delà du marquage STOP.
1
1
2
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 125 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
126
8.4.3 Attaches rapides de la roue
Risque de chute en cas d'attache rapide
desserrée
Une attache rapide défectueuse ou mal montée peut
se prendre dans le disque de frein et bloquer la roue.
Ceci cause une chute.
Monter le levier d’attache rapide de la roue avant
sur le côté opposé au disque de frein.
Risque de chute en cas d’attache rapide
défectueuse ou mal montée
Le disque de frein peut devenir très chaud lorsqu’il
fonctionne. Ceci peut endommager certaines parties
de l’attache rapide. L’attache rapide se desserre alors.
Ceci peut causer une chute.
Le levier d’attache rapide de la roue avant et le
disque de frein doivent se trouver chacun d’un côté.
Risque de chute en cas de mauvais réglage de la
force de serrage
Une force de serrage trop élevée endommage
l’attache rapide, qui perd alors sa fonction.
Une force de serrage insuffisante entraîne une
mauvaise transmission de force. Ceci peut causer une
rupture de la fourche de suspension ou du cadre. Ceci
peut causer une chute.
Ne jamais fixer une attache rapide à l’aide d’un outil
(par exemple marteau ou pince).
Utiliser uniquement un levier de serrage avec la
force de serrage prescrite.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 126 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 127
Entretien
8.4.4 Serrer le levier de serrage
Le levier de serrage de l’attache rapide comporte les
mentions OPEN et CLOSE. Si OPEN est lisible,
l’attache rapide est ouverte. Si CLOSE est lisible,
l’attache rapide est serrée.
Orienter le levier de serrage comme il convient et le
pousser jusqu’à la butée.
L’attache rapide de la roue est serrée si le levier de
serrage peut être facilement déplacé de la position
finale ouverte jusqu’au centre, puis doit être
poussé avec les doigts ou la paume de la main à
partir du centre.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 127 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
128
8.4.5 Serrer le modèle I
Maintenir le levier de serrage ouvert. Visser l’écrou
de réglage sur le côté opposé.
Serrer le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est à angle
droit par rapport à la fourche ou au cadre.
Illustration 52 : Attache rapide de la roue, modèle I, avec levier de serrage (2),
fourche (1) et écrou de réglage (3)
Contrôler et régler la force de serrage de l’attache
rapide
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage jusqu’à la butée ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Tourner légèrement l’écrou de réglage.
Serrer le levier de serrage.
Répéter ces opérations jusqu’à obtenir un angle
correct.
3
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 128 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 129
Entretien
8.4.6 Serrer le modèle II
Illustration 53 : Attache rapide, modèle II, avec levier de serrage (1), axe (2), écrou
de réglage (3) et vue détaillée de la bride ouverte (4) et fermée (5)
Le levier de serrage est entièrement ouvert.
Enfoncer l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Orienter le levier de serrage.
Fermer le levier de serrage.
La position finale du levier de serrage est sur
l’avant, parallèle à la fourche.
1
2
3
4
5
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 129 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
130
8.4.7 Serrer le modèle III
Illustration 54 : Attache rapide, modèle III, avec axe (1) et levier de serrage (2)
Avec le levier de serrage entièrement ouvert,
enfoncer l’axe dans le moyeu jusqu’à la butée.
Sur le levier de serrage ouvert, tourner l’attache
rapide dans le moyeu dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Tourner d’un tour en sens contraire.
Avec le levier de serrage en position demi-ouverte,
visser avec les doigts le levier de serrage à peu
près au milieu entre OPEN et CLOSE, jusqu’à
sentir une résistance.
Serrer le levier de serrage.
Si la force de serrage est insuffisante, faire effectuer
un contrôle par le revendeur spécialisé HERCULES.
2
1
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 130 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 131
Entretien
8.4.8 Serrer le modèle IV
Avec le levier de serrage ouvert, enfoncer l’axe
dans le moyeu jusqu’à la butée.
Tourner le levier de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position finale
correcte.
Serrer le levier de serrage.
Régler la force de serrage
Si la force de serrage réglée est trop élevée, le levier
de serrage ne peut pas être poussé en position finale
fermée.
Tourner le bouton rotatif :
Tourner de 1/8 de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire la force de
serrage.
Tourner de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la force de serrage.
Serrer le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répéter ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
Illustration 55 : Attache rapide de la roue, modèle IV, avec bouton rotatif (1) et
levier de serrage (2)
T
I
G
H
T
N
I
N
G
A
D
J
U
S
T
-
+
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 131 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
132
8.4.9 Serrer le modèle V
Enfoncer l’axe dans le moyeu par la gauche jusqu’à
ce qu’il s’insère dans le filetage de l’extrémité de
fourche droite.
Illustration 56 : Attache rapide de la roue, modèle V, avec axe (1) et levier de
serrage (2)
Risque de chute en cas d'attache rapide desserrée
La force de serrage du levier d’attache rapide est
réglée une fois par le revendeur spécialisé lors du
montage et n’entre pas en ligne de compte pour la
fixation suffisante de l’axe de la roue. Si l’attache
rapide fermée est tournée, l’axe risque de se
desserrer. Ceci peut causer une chute.
Ne jamais déplacer ou tourner une attache rapide
après sa fermeture, par exemple pour corriger la
position finale.
ATTENTION
!
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 132 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 133
Entretien
Placer le levier d’attache rapide dans l’évidement.
Illustration 57 : Placer l’attache rapide dans l’évidement (1)
Tourner l’axe sur l’attache rapide dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit fixé
solidement.
Retirer le levier de l’évidement et le serrer
convenablement.
La force de serrage du levier n’est pas
déterminante pour le couple de serrage de l’axe.
Régler la force de serrage
Si une simple pression de la main ne suffit pas à
amener le levier de serrage en position finale ou si le
levier de serrage est trop lâche, sa force de serrage
doit être réglée à nouveau.
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 133 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
134
Ouvrir le levier d’attache rapide.
Insérer une clé Allen de 2,5 mm a centre du levier
de serrage.
Illustration 58 : Régler la force de serrage au centre du
levier de serrage (1) à l’aide d’une clé
Allen (2)
Tourner la clé Allen :
dans le sens des aiguilles d'une montre pour accroître
la force de serrage et
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire la force de serrage.
Serrer le levier de serrage.
Si le levier de serrage n’est toujours pas dans la
position finale prévue, répéter ces étapes jusqu’à
ce qu’il atteigne sa position finale prévue.
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 134 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 135
Entretien
8.4.4 Corriger la pression des pneus
8.4.4.1 Valve Dunlop
Illustration 59 : Valve Dunlop avec écrou-raccord (1) et écrou de jante (2)
La pression des pneus ne peut pas être mesurée sur
une valve Dunlop simple. La pression des pneus dans
la chambre à air est donc mesurée au moyen d’un
pompage lent avec la pompe à vélo.
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévisser le capuchon de la valve.
Connecter la pompe à vélo.
Gonfler lentement les pneus en observant la
pression.
Corriger la pression conformément aux indications
[ Fiche technique, page 1].
Si la pression des pneus est trop élevée, desserrer
l’écrou-raccord, laisser de l’air s’échapper puis
serrer à nouveau l’écrou-raccord.
Retirer la pompe à vélo.
Serrer le capuchon de valve.
Visser délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 135 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
136
8.4.4.2 Valve Presta
Illustration 60 : Valve Presta avec embout de valve (1), écrou moleté (2) et écrou de
jante (3)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévisser le capuchon de la valve.
Ouvrir les écrous moletés d’environ quatre tours.
Raccorder la pompe à vélo avec précaution de
manière à ne pas tordre l’embout de valve.
Gonfler les pneus en observant la pression.
Corriger la pression conformément aux indications
[ Fiche technique, page 1].
Retirer la pompe à vélo.
Serrer les écrous moletés avec la pointe des doigts.
Serrer le capuchon de valve.
Visser délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
1
3
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 136 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 137
Entretien
8.4.4.3 Valve Schrader
Illustration 61 : Valve Schrader avec écrou de jante (1)
L’utilisation d’une pompe à vélo avec manomètre est
recommandée. Le mode d’emploi de la pompe à vélo
doit être respecté.
Dévisser le capuchon de la valve.
Connecter la pompe à vélo.
Gonfler les pneus en observant la pression.
Corriger la pression conformément aux indications
[ Fiche technique, page 1].
Retirer la pompe à vélo.
Serrer le capuchon de valve.
Visser délicatement l’écrou de jante contre la jante
avec la pointe des doigts.
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 137 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
138
8.4.5 Régler le changement de vitesse
Si les vitesses ne passent pas aisément, le réglage de
la tension du câble de dérailleur doit être corrigé.
Tirer la douille de réglage hors du boîtier de la
manette de vitesse avec précaution en la tournant.
Contrôler le fonctionnement du changement de
vitesse après chaque correction.
8.4.5.1 Changement de vitesse actionné par câble, simple
(modèle alternatif)
Pour que les vitesses passent aisément, régler les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Illustration 62 : Douille de réglage (1) du changement de vitesse à un câble
actionné par câble avec boîtier de manette de vitesse (2), exemple
S’il n’est pas possible de régler le changement de
vitesse de cette manière, le revendeur spécialisé
HERCULES doit contrôler le montage du changement
de vitesse.
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 138 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 139
Entretien
8.4.5.2 Changement de vitesse actionné par câble, à deux
câbles
(modèle alternatif)
Pour que les vitesses passent aisément, régler les
douilles de réglage sous la base de cadre.
Lorsqu’on le tire légèrement, le câble de dérailleur
présente un jeu d’environ 1 mm.
Illustration 63 : Douilles de réglage (2) sur deux modèles alternatifs (A et B) d’un
changement de vitesse actionné par câble à deux câbles sur la
base de cadre (1)
1
A
B
1
2
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 139 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
140
8.4.5.3 Poignée de vitesse rotative à actionnement par
câble, à deux câbles
(modèle alternatif)
Pour que les vitesses passent aisément, régler les
douilles de réglage sur le boîtier de la manette de
vitesse.
Lorsqu’on tourne la poignée de vitesse rotative, un
jeu d’environ 2 à 5 mm (1/2 vitesse) est perceptible.
Illustration 64 : Poignée de vitesse rotative avec douilles de réglage (1) et jeu du
changement de vitesse (2)
1
2
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 140 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 141
Entretien
8.4.6 Compenser l’usure des patins de frein
8.4.6.1 Frein de jante à actionnement hydraulique
(équipement alternatif)
La vis de réglage sur le levier de frein du frein de jante
hydraulique permet de compenser l’usure du patin de
frein. Si le profil des patins de frein n’a qu’une
épaisseur résiduelle de 1 mm, les patins de frein
doivent être changés.
Pour raccourcir la course à vide et compenser
l’usure du patin de frein, serrer la vis de réglage.
Pour accroître la course à vide, desserrer la vis de
réglage.
Lorsque le réglage est optimal, le point de pression,
c’est à dire le point auquel le frein attrape la jante,
est atteint après une course à vide de 10 mm.
Illustration 65 : Levier de frein (1) du frein de jante à actionnement hydraulique
avec vis de réglage (2)
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 141 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
142
8.4.6.2 Frein de jante à actionnement par câble
(équipement alternatif)
Le réglage de la vis de réglage sur le levier de frein du
frein de jante actionné par câble permet de compenser
l’usure du patin de frein.
La course à vide correspond à la distance parcourue
depuis la position de départ du levier de frein jusqu’à
son point de pression, c’est-à-dire le point auquel le
frein attrape la jante.
Pour raccourcir la course à vide et compenser
l’usure du patin de frein, desserrer la vis de réglage.
Pour accroître la course à vide, serrer la vis de
réglage.
Avec un réglage optimal, le point de résistance est
atteint après une course à vide de 10 mm.
Illustration 66 : Levier de frein (1), contre-écrou (2) et vis de réglage (3) du frein de
jante actionné par câble
8.4.6.3 Frein à disque
(équipement alternatif)
L’usure de la plaquette de frein du frein à disque ne
nécessite aucun ajustement.
3
2
1
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 142 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 143
Entretien
8.4.7 Remplacer l’éclairage
Il est possible d’installer un système d’éclairage
3 Watt ou 1,5 Watt.
Lors du remplacement, utiliser uniquement des
composants de la classe de puissance
correspondante.
8.4.8 Réglage du phare avant
Le phare avant doit être réglé de manière à ce que
le cône de lumière éclaire la chaussée 10 m devant
le vélo.
8.4.9 Réparation par le revendeur spécialisé
De nombreuses réparations nécessitent des
connaissances et outils spéciaux. Seul un revendeur
spécialisé HERCULES est notamment habilité à
effectuer les réparations suivantes :
Remplacer les pneus et jantes,
Remplacer les patins et plaquettes de frein,
Remplacer et tendre la chaîne.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 143 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
144
8.4.10 Premières mesures en cas de messages
système
Les composants du système d’entraînement sont
contrôlés automatiquement en continu. Si une erreur
est détectée, le code d’erreur correspondant s’affiche
à l’écran. En fonction du type d’erreur, le système
d’entraînement peut s’arrêter automatiquement.
8.4.10.1 Premières mesures
En cas d’affichage d’un message d’erreur, effectuer
les opérations suivantes :
Risque d’incendie et d’explosion en cas de
batteries défectueuses
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service.
Ne jamais laisser des batteries endommagées
entrer en contact avec de l’eau.
Après une chute ou un choc sans dommage
externe sur le boîtier, mettre les batteries hors
service pendant au moins 24 heures et les
observer.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminer les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Les stocker dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne jamais stocker de substances
inflammables à proximité.
Ne jamais ouvrir ou réparer la batterie.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 144 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 145
Entretien
Noter le numéro du message système.
Arrêter le système d’entraînement et le redémarrer.
Si le message système est toujours affiché, retirer
la batterie et la réinstaller.
Redémarrer le système d’entraînement.
Si le message système est toujours affiché,
contacter un revendeur spécialisé HERCULES.
8.4.10.2 Correction d’erreurs spécifiques
Noter le numéro du message système.
Si le message système est toujours affiché,
contacter un revendeur spécialisé HERCULES.
Erreur Mesure à prendre
LOW BAT Changer la batterie interne de l’écran. Contacter
un revendeur spécialisé HERCULES.
540,
604,
605
Le vélo est en dehors de la plage de température
admissible.
Arrêter le vélo.
Laisser refroidir ou chauffer les composants
système.
Redémarrer le système d’entraînement.
430 Charger la batterie interne de l’écran.
410,
418
Contrôler si des touches sont coincées, par
exemple suite à un encrassement.
Si nécessaire, nettoyer les touches.
460,
550
Retirer les appareils consommateurs sur la prise
USB.
Redémarrer le système d’entraînement.
592 Insérer un écran compatible.
Redémarrer le système d’entraînement.
606 Contrôler le câblage.
Redémarrer le système d’entraînement.
Tableau 29 : Correction d’erreur via le code
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 145 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
146
8.4.11 Le système d’entraînement électrique ou l’écran
ne démarrent pas
Si l’écran ou le système d’entraînement ne démarrent
pas, procéder comme suit :
Contrôler que la batterie est allumée. Si ce n’est
pas le cas, allumer la batterie.
Si les LED de l’indicateur de charge ne s’allument
pas, contacter un revendeur spécialisé
HERCULES.
Si les LED de l’indicateur de charge s’allument
mais que le système d’entraînement ne démarre
pas, retirer la batterie.
Insérer la batterie.
Démarrer le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirer la batterie.
Nettoyer tous les contacts avec un chiffon doux.
Insérer la batterie.
Démarrer le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirer la batterie.
Charger entièrement la batterie.
Insérer la batterie.
Démarrer le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
retirer l’écran.
Fixer l’écran.
Démarrer le système d’entraînement.
Si le système d’entraînement ne démarre pas,
contacter le revendeur spécialisé HERCULES.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 146 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 147
Entretien
8.5 Accessoires
Pour les vélos sans béquille latérale, nous
recommandons un support permettant d’insérer la
roue avant ou arrière. Les accessoires suivants sont
recommandés :
*Les composants système sont adaptés au porte-
bagages et assurent une stabilité suffisante grâce à
une transmission de force spécifique.
Description Référence
Revêtement de protection pour
composants électriques 080-41000 ff
Sacoches, composant système* 080-40946
Panier pour roue arrière,
composant système* 051-20603
Caisse pour vélo, composant
système* 080-40947
Support d’arrêt, support universel XX-TWO14B
Tableau 30 : Accessoires recommandés
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 147 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
148
8.5.1 Siège enfant
Risque de chute en cas de manipulation incorrecte
L’utilisation d’un siège enfant modifie de manière
importante les caractéristiques de conduite du vélo et
sa stabilité. Ceci peut entraîner une perte de contrôle
et causer une chute et des blessures.
Il convient de s’exercer à utiliser le siège enfant de
manière sûre avant d’utiliser le vélo dans l’espace
public.
Risque d’écrasement dans des ressorts
exposés
L’enfant peut se coincer les doigts dans les ressorts
exposés ou les composants mécaniques ouverts de la
selle ou de la tige de selle.
Ne jamais monter une selle avec ressorts exposés
en cas d’utilisation d’un siège enfant.
Ne jamais monter de tiges de selles avec
suspension à composants mécaniques ouverts en
cas d’utilisation d’un siège enfant.
Respecter les dispositions légales sur l’utilisation
de sièges enfant.
Respecter les consignes d’utilisation et de sécurité
du système de siège enfant.
Ne jamais dépasser le poids total admissible du
vélo.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
REMARQUE
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 148 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 149
Entretien
Le revendeur spécialisé HERCULES apporte des
conseils quant au choix d’un système de siège enfant
adapté à l’enfant et au vélo. En général, le contenu de
la livraison des sièges enfants courants ne contient
pas le matériel requis pour l’adaptation du vélo au
siège enfant.
Des connaissances, capacités et outils non
disponibles pour le non-spécialiste peuvent également
être requis.
Pour le maintien de la sécurité du travail et du produit,
le montage initial d’un siège enfant doit donc être
effectué par le revendeur spécialisé HERCULES. Lors
du montage d’un siège enfant, le revendeur spécialisé
HERCULES s’assure que le siège et la fixation du
siège sont adaptés au vélo, que tous les composants
sont montés et solidement fixés, que les câbles de
changement de vitesse, câbles de frein et lignes
hydrauliques et électriques sont adaptés si
nécessaire, que la liberté de mouvement du cycliste
n’est pas restreinte et que le poids total admissible du
vélo n’est pas dépassé.
Le revendeur spécialisé HERCULES donne une
initiation à la manipulation du vélo et du siège enfant.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 149 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Entretien
034-11413_1.1_20.09.2017
150
8.5.2 Remorque pour vélo
Un vélo autorisé pour l’utilisation d’une remorque est
doté d’une plaque d’information correspondante.
Seules des remorques dont la charge d’appui et le
poids total respectent les valeurs maximales
admissibles peuvent être utilisées.
Risque de chute en cas de défaillance des freins
En cas de chargement excessif de la remorque, le frein
peut avoir une puissance insuffisante. La distance de
freinage plus importante peut causer une chute ou un
accident et des blessures.
Ne jamais dépasser la charge de remorque
indiquée.
Les consignes d’utilisation et de sécurité du
système de remorque doivent être respectées.
Les dispositions légales sur l’utilisation de
remorques pour vélo doivent être respectées.
Seuls des systèmes d’accouplement homologués
peuvent être utilisés.
ATTENTION
!
REMARQUE
Le revendeur spécialisé HERCULES apporte des
conseils quant au choix d’un système de remorque
adapté au vélo. En général, le contenu de la livraison
des remorques courantes ne contient pas le matériel
requis pour l’adaptation du vélo à la remorque. Des
connaissances, capacités et outils non disponibles
pour le non-spécialiste peuvent également être requis.
Pour le maintien de la sécurité du travail et du produit,
le montage initial d’une remorque doit donc être
effectué par le revendeur spécialisé HERCULES.
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 150 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 151
Recyclage et mise au rebut
9 Recyclage et mise au rebut
Risque d’incendie et d’explosion
En cas de batteries endommagées ou défectueuses,
l’électronique de sécurité peut tomber en panne. La
tension résiduelle peut causer un court-circuit. Les
batteries peuvent s’enflammer elles-mêmes et
exploser.
Les batteries présentant des dommages externes
doivent être immédiatement mises hors service et
ne doivent jamais être chargées.
Si une batterie se déforme ou commence à fumer,
garder ses distances, interrompre la connexion
avec la prise électrique et contacter les pompiers.
Ne jamais éteindre les batteries endommagées
avec de l’eau ou les laisser entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries défectueuses sont des marchandises
dangereuses. Éliminer les batteries défectueuses
le plus rapidement possible et de manière
conforme.
Les stocker dans un endroit sec jusqu’à leur
élimination. Ne jamais stocker de substances
inflammables à proximité.
Ne jamais ouvrir ou réparer la batterie.
AVERTISSEMENT
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 151 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Recyclage et mise au rebut
034-11413_1.1_20.09.2017
152
Risque d’irritation de la peau et des yeux
Des liquides et vapeurs peuvent s’échapper des
batteries endommagées ou défectueuses. Ils peuvent
irriter les voies respiratoires et causer des brûlures.
Éviter tout contact avec les fuites de liquides.
En cas de contact avec les yeux ou de troubles,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau.
Bien aérer la pièce.
Le vélo, la batterie, l’écran et le chargeur sont des
matériaux valorisables. Conformément aux
dispositions applicables, ils doivent être éliminés
séparément des déchets ménagers et faire l’objet
d’une récupération.
Le tri sélectif et le recyclage préservent les ressources
naturelles et assurent le respect de toutes les
dispositions protégeant la santé et l’environnement
lors du recyclage du produit et/ou de la batterie.
Ne jamais démonter le vélo, la batterie ou le
chargeur en vue de leur élimination.
Le vélo, l’écran, la batterie non ouverte et non
endommagée ainsi que le chargeur peuvent être
retournés gratuitement auprès de tout revendeur
spécialisé HERCULES. Selon la région, différentes
possibilités d’élimination existent.
Conserver les pièces détachées d’un vélo mis hors
service dans un endroit sec, à l’abri du gel et du
rayonnement solaire.
ATTENTION
!
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 152 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Annexe
034-11413_1.1_20.09.2017 153
10 Déclaration de conformité CE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale
Le fabricant :
HERCULES GMBH
Longericher Str. 2
50739 Köln
déclare par la présente que le vélo à assistance électrique
Types 18-P-0001, 18-P-0002, 18-P-0003, 18-P-0004, 18-P-0005, 18-P-0006, 18-P-0007,
18-Q-0072, 18-Q-0073, 18-Q-0074,18-Q-0081, 18-Q-0082, 18-Q-0083, 18-Q-0084, 18-Q-0085,
18-Q-0099, 18-Q-0100, 18-Q-0100, 18-R-0006, 18-R-0007, 18-R-0008, 18-R-0009, 18-X-0002,
18-X-0004, 18-Y-0001, 18-Y-0004, 18-Y-0007, 18-Y-0009, 18-Y-0012,
Année de modèle 2017 et année de modèle 2018,
est conforme aux dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE Machines. Par ailleurs, les vélos
à assistance électrique répondent à toutes les exigences essentielles applicables de la Directive
2014/30/UE Compatibilité électromagnétique.
Les normes suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines – Principes
généraux de conception – Appréciation du risque et réduction du risque, EN ISO 4210-2:2015, Cycles
– Exigences de sécurité des bicyclettes – Partie 2 : Exigences pour bicyclettes de ville et tout
chemin (trekking), jeunes adultes, tout terrain et de course, EN 15194:2009+A1:2011, Cycles. Cycles
à assistance électrique. Bicyclettes EPAC, EN 11243:2016, Cycles – Porte-bagages pour bicyclettes
– Exigences et méthodes.
M. Harald Guoth, Ingénieur diplômé (responsable de la gestion de la qualité, responsable de la
conformité), c/o HERCULES GMBH, Longericher Str. 2, 50739 Köln
est habilité à établir la documentation technique.
Cologne, le 27/09/2017
………………………………………………………………………………………………………
Lieu, date et signature
Georg Honkomp
-Directeur-
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 153 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017
154
Liste des tableaux
11 Liste des tableaux
Tableau 1 : Caractéristiques techniques du vélo, 2
Tableau 2 : Caractéristiques techniques de la batterie, 2
Tableau 3 : Caractéristiques techniques de la batterie, 3
Tableau 4 : Émissions générées par le vélo*, 3
Tableau 5 : Caractéristiques techniques de la prise USB, 3
Tableau 6 : Couples de serrage*, 3
Tableau 7 : Numéro d’identification du mode d’emploi, 13
Tableau 8 : Correspondance des numéros de type, modèles et types
de vélo, 13
Tableau 9 : Signification des mots-clés, 16
Tableau 10 : Marquages de sécurité sur le produit, 17
Tableau 11 : Domaine d’utilisation, 18
Tableau 12 : Type de vélo, 18
Tableau 13 : Informations sur la plaque signalétique, 19
Tableau 14 : Concepts simplifiés, 20
Tableau 15 : Styles d’écriture, 20
Tableau 16 : Caractéristiques techniques de la batterie, 41
Tableau 17 : Caractéristiques techniques de la batterie de l’écran, 44
Tableau 18 : Aperçu des éléments de commande, 45
Tableau 19 : Caractéristiques techniques de la prise USB, 46
Tableau 20 : Aperçu de l’affichage à l’écran, 46
Tableau 21 : Aperçu des niveaux d’assistance, 47
Tableau 22 : Symboles de la recommandation de changement de
vitesse, 47
Tableau 23 : Informations de voyage, 48
Tableau 24 : Paramètres système modifiables, 49
Tableau 25 : Donnée système, non modifiable, 49
Tableau 26 : Aperçu de l’organe de commande, 50
Tableau 27 : Température de stockage de la batterie, du vélo et du
chargeur, 53
Tableau 28 : Couple de serrage maximal de la vis de serrage du
guidon, 65
Tableau 29 : Réglage de l'amortisseur de compression, 76
Tableau 30 : Accessoires recommandés, 147
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 154 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017 155
Index des matières
12 Index des matières
A
Affichage à l’écran, 46
Amortissement, 32
Amortisseur de compression,
- bloquer, 108
Amortisseur, 32
Amortisseur de
compression, 32
Amortisseur de détente,
32
Année du modèle, 21
Assistance de poussée,
- utiliser, 98
Attache rapide, 31
B
Base de cadre, 29
Batterie pour tube inférieur,
- retirer, 88, 89
Batterie, 41
- charger, 91
- contrôler, 60
- corriger les erreurs de
chargement, 144
- éliminer, 152
- nettoyer, 116
- retirer, 88, 89
- réveiller, 93
Béquille latérale,
- utiliser, 83
Béquille voir Béquille latérale
Bras de frein, 34
C
Cadre, 29
Carter de chaîne, 29
- contrôler, 82
Chaîne de transmission, 38
Chaîne, 29, 38
- assurer la maintenance,
121
- nettoyer, 118
- remplacer 143
Changement de vitesse,
- actionner, 101
- assurer la maintenance,
120
Chargeur,
- éliminer, 152
Circonférence des roues, 1
Crochet de fixation, 43
D
Déclaration de conformité CE,
153
Dispositif de retenue, 43
Disque de frein, 36
Domaine d’utilisation, 18
Durée de conduite totale, 49
E
Éclairage voir Feux
Écran, 44
- charger la batterie, 96
- installer, 97
- nettoyer, 117
- retirer, 97
Écrou moleté, 63, 65
Emballage, 57
Environnement de travail, 56
Équipement alternatif, 20
Étrier de frein, 36
F
Feu arrière, 39
Feux, 44
- contrôler le
fonctionnement, 82
- remplacer, 143
Fiche technique, 1
Force de serrage,
- contrôler l’attache
rapide, 128
- régler l’attache rapide,
128
Fourche de suspension, 32
- bloquer, 105
Fourche, 31
Extrémité de fourche, 31
Frein à rétropédalage, 34, 36,
37
- freiner, 104
Frein à rouleau,
- freiner, 104
Frein avant 36, 37
Frein avant, 34
- freiner, 104
Frein de jante,
à actionnement
hydraulique, 35
actionné par câble, 35
Frein de roue arrière 36
Frein de roue arrière, 34, 37
Frein,
Frein à rétropédalage, 34,
36, 37
G
Garde-boue, 29
- contrôler, 82
Guidon, 29, 30
- monter, 59
- nettoyer, 118
- régler, 65
I
Indicateur de charge, 43
Indicateur de fonctionnement,
43
Information de voyage, 48
- basculer, 99
- réinitialiser, 100
Autonomie, 48
Distance cumulée, 48
Distance parc, 48
Heure, 48
Temps de trajet, 48
Vitesse maximale, 48
Vitesse moyenne, 48
Interruption de l’utilisation, 54
- effectuer, 55
- préparer, 54
J
Jante, 31
- contrôler, 119
- remplacer, 143
L
Levier de frein, 30
Levier de serrage,
Tige de selle, 63, 73
Levier de verrouillage, 35
Liste des pièces, 153
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 155 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
034-11413_1.1_20.09.2017
156
Index des matières
M
Manette de vitesse,
- contrôler, 120
- régler, 123, 125, 137,
138, 141
Marquage de la profondeur
d’insertion minimale, 62
Masse voir Poids
Message d’erreur voir
Message système 144
Message système, 50
- comprendre, 144
Modèle alternatif, 20
Modèle, 1
Moteur, 39
Moyeu, 31
N
Nettoyage complet, 118
Niveau d’assistance, 47, 50
- sélectionner, 99
ECO, 47
OFF, 47
SPORT, 47
TOUR, 47
TURBO, 47
Numéro de cadre, 1
Numéro de type, 1, 21
NuVinci voir Changement de
vitesse
O
Organe de commande, 50
P
Paramètre système, 49
- modifier, 100
Donnée système, 49
modifiable, 49
Patin de frein, 34
- assurer la maintenance,
120
Pause hivernale voire
Interruption de l’utilisation
Pédale, 37, 38
Phare avant, 30, 39
Plaquettes de frein, 36
Pneus, 31
- contrôler, 119
- remplacer, 143
Poids,
Poids à vide, 1
Poids maximal, 21
Poignée de vitesse rotative du
changement de vitesse, 30
- contrôler, 120
Porte-bagages, 29
- contrôler, 82
- modifier, 85
- utiliser, 84
Première mise en service, 58
Pression des pneus, 1
Prise USB, 45
- utiliser, 96
R
Rayon, 31
Recommandation de
changement de vitesse, 47
Réflecteur, 29
Roue arrière voir Roue
Roue avant voir Roue
Roue dentée, 38
Roue,
- assurer la maintenance,
119
S
Selle, 29
- déterminer la hauteur de
la selle, 62
- Modifier l’inclinaison de
la selle, 65
- Modifier la longueur
d’assise, 65
- monter, 59
- serrer, 63
Sens de la marche, 38
Sonnette, 30
Stockage, 53
Stocker voir Stockage
Suspension, 32
Système d’entraînement, 38
- arrêter, 95
- démarrer, 94
Système de suspension, 32
T
Taille des pneus, 1
Tension de la chaîne, 121
Tension de la courroie, 121
Tête de la suspension, 31
Tige de selle, 29
- nettoyer, 118
- serrer, 68, 77, 113
Timbre voir Sonnette
Touche d’assistance de
poussée, 50
Touche des feux, 45
Touche Info (écran), 45
Touche Info, 50
Touche Marche/Arrêt,
Batterie, 42, 43
Écran, 45
Touche Moins, 50
Touche Plus, 50
Touche RESET, 45
Touche,
Assistance de poussée,
50
Feux, 45
Info (écran), 45
Info (organe de
commande), 50
Marche/Arrêt (batterie),
42, 43
Marche/Arrêt (écran), 45
Moins, 50
Plus, 50
RESET, 45
Transport, 51
Transporter voir Transport
Type de vélo, 18
V
Valve, 31
Valve Dunlop, 31
Valve Presta, 31
Valve Schrader, 31
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_Inhalt.book Seite 156 Mittwoch, 20. September 2017 12:47 12
Texte et images :
HERCULES GMBH
Longericher Str. 2
50739 Köln, Germany
Traduction :
Tanner Translations GmbH+Co
Markenstraße 7
40227 Düsseldorf, Germany
Mode d’emploi : 034-1141X_1.1_20.09.2017
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_COVER.book Seite 135 Mittwoch, 20. September 2017 12:57 12
www.hercules-bikes.de
HERCULES GMBH
Longericher Straße 2
50739 Köln, Germany
Tel.: +49 4471 18735-0
Fax: +49 4471 18735-29
E-Mail: info@hercules-bikes.de
VOTRE REVENDEUR SPÉCIALISÉ HERCULES
FR_034-11413_1.0_09.18_HERCULES BOSCH_Intuvia_COVER.book Seite 1 Mittwoch, 20. September 2017 12:57 12
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 18,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018

Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 152 pagina's

Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 156 pagina's

Hercules BOSCH Intuvia Pedelec Display 2018 Gebruiksaanwijzing - English - 156 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info