741351
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
User instructions
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Návod na použitie
Návod k použití
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Item: 205808
205815
205822
205839
205846
205853
205860
205877
205884
205891
205907
975404
975428
DEEP FRYERS BLUE LINE
You should read these user instructions carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя перед
использованием прибора
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali dôkladne
prečítať návod na použitie.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli pečlivě
přečíst návod k použití.
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, olvassa el
figyelmesen jelen használati útmutatót.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Хранить руководство вместе с устройством.
Tento návod k použití prosím uchovávejte v blízkosti spot-
rebiče.
Uchovejte si tyto pokyny se spotřebičem
Kérjük, jelen használati útmutatót a készülékkel együtt
őrizze meg.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Использовать только в помещениях.
Pouze k použití v interiéru.
Pouze pro vnitřní použití
Csak beltéri használatra.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before con-
necting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in par-
ticular very carefully.
Safety Regulations
Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users.
This appliance is intended to be used for commercial applications, for examples, in kitch
-
ens of restaurants, canteens, hospitals and in commercial enterprises such as bakeries,
butcheries, etc., but not for mass production of food.
This appliance is only intended for deep frying food only.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out of
the socket and have the appliance checked by a certified technician. Not following these
instructions could give rise to life-threatening situations.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be damaged
have it/them repaired by a certified repair company.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situa
-
tions.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip over
the cord
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be dangerous.
Therefore, never let children use electrical appliances.
Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and always
before cleaning.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency men
-
tioned on the appliance label.
4
EN
Avoid overloading.
Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket.
Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance.
The electrical installation must comply with the applicable national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys
-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Special safety precautions
Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the deep fryer.
The electrical installation must satisfy the applicable national and local regulations.
The Fryer tank and element should be placed in a safe position in your kitchen before
usage due to the hot contents when in use.
To avoid the risk of fire, do not allow the oil level to drop below the L- mark (MIN level).
Always use plenty of oil in the bowl.
Never use old oil as this increases the risk of fire.
• Never have the oil exceed the H - mark (MAX level).
Always clean the appliance and other accessories after each use (-->Cleaning and main
-
tenance)
Danger! Never use old oil, old oil has a reduced flash point and is more prone to surge
boiling which increases the risk of fire and dangerous situations.
Warning! Deep frying moist foods and large quantities at once has an negative influence
on the boiling point of the oil.
Warning! Don’t fry to much food at once, maximum load is approximately 2kg.
Intended use
The appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
The appliance is designed only for frying appro-
priate food only such as French fries, etc. Any
other use may lead to damage of the appliance
or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
5
EN
Installation
Stand the frame on its rubber feet
Install the backing oil container in the frame.
Install the element holder on the support.
NOTE! Ensure that the pin on the support enters
the element holder.
Note: The Fryer tank and element should be placed
in a safe position in your kitchen before usage due
to the hot contents when in use.
Control Panel
Use
Remove the plug from the socket.
Fill the container with oil or hydrogenated oil
until the H - mark (MAX level) line.
Note! Solid fats must be preheated before filling,
this avoids burnt fat and overloading.
Plug the earthed plug into an earthed socket.
Set the thermostat to the desired temperature.
The orange lamp will light.
When the set temperature is reached, the orange
lamp goes out.
You can now use the deep fryer.
Deep-frying
The deep fryer is designed with a unique cold zone
to allow crumbs and residue to sink to the bottom
this also enables the usable life of the fat/oil to ex-
tend considerably.
Regularly check if there is sufficient oil or fat in the
container. The level should never be below the MIN
line.
6
EN
RESET the Hi-limiter (thermal cut-out)
Please note that the RESET button is located at the
bottom of the detachable control panel with a pro-
tective cap (See line drawing)
Unplug the deep fryer from the electrical outlet
first.
Allow the deep fryer to completely cool down.
Remove the detachable control panel from the
support.
Unscrew the black protective cap of the RESET
button.
Press the RESET button of the Hi-limiter (ther-
mal cut-out). You should hear a click sound.
Screw back the protective cap on the RESET but-
ton.
Reinstall the detachable control panel on the
support.
Deep frying tips
Only use liquid frying oil or fat (preferably).
The recommended temperature for frying chips
and snacks is 175°C max.
Heat the oil slowly. Preferably in 3 steps for ex-
ample first at 100°C, then from 100-140°C and
later from 140°C to 175°C with 15 minute breaks
between steps.
Remove ice and crumbs from frozen foods.
Do not deep-fry too much at one time. This can
cause the oil or fat to cool down too much. Cooled
down oil/fat does not properly sear the surface of
the food, so that more fat will be absorbed. The
ideal proportion of frozen products to frying oil/
fat is 1:10 maximum.
When used intensively, crumbs and other debris
should be filtered out of the oil/fat.
Replace oil or fat in time. Use test strips or test
equipment regularly to track when oil/fat should
be replaced.
If oil or fat starts to foam, smoke or gets too vis-
cous you should replace it. Also replace the oil/fat
when it has a strong smell or taste.
After use
Turn off the appliance by switching off the switch
and removing the plug from the socket.
Remove the basket from the fat. This avoids the
basket becoming stuck in the solidified fat.
Put the lid on the deep fryer, so that the fat does
not age.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects.
Do not use petrol or solvents! Clean with a damp
cloth and detergent if necessary. Do not use
abrasive materials.
Do not clean the appliance with steam cleaner
or water jet.
Assemble the appliance after cleaning and make
sure that the heating & control panel is mounted
properly, otherwise the appliance will not func-
tion.
7
EN
Troubleshooting
Fault Symptom Possible cause Possible solution
Appliance does
not do anything
Orange light
doesn’t light
No mains voltage
Check the electrical installation.
Switch light defective
Hi-limiter (thermal cut-out)
tripped.
Reset the Hi-limiter (thermal cut-
out) (See RESET on page 5)
Hi-limiter (thermal cut-out)
defective
Contact your supplier
Thermostat defective Contact your supplier
Appliance does
not reach the
set tempera
-
ture.
Long frying
time.
Thermostat defective Contact your supplier
Element defective Contact your supplier
If after these controls, the malfunctioning continues, it is advisable to contact technical assistance.
In case of any doubt, always contact your supplier!
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
8
EN
Important notice to UK users
This appliance is fitted with a UK approved mains
plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be
replaced, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse,
rated at 13A must be used. If the plug needs re-
placing, ensure that the fuse is removed before-
hand. Always dispose of defunct plugs and fuses
immediately.
Connecting a mains plug
The wires in the mains lead are coloured as following:
Blue: NEUTRAL Brown: LIVE Green & Yellow: EARTH
As these colours may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The wire coloured BLUE must be connected to
the terminal marked with the letter N or coloured
BLUE or BLACK.
The wire coloured BROWN must be connected to
the terminal marked with the letter L or coloured
BROWN or RED.
The wire coloured GREEN & YELLOW must be
connected to the terminal marked with the letter
E or coloured GREEN or GREEN & YELLOW or
marked with the Earth Symbol
If you have any doubt about the electrical supply to you appliance, consult a qualified electrician before use.
9
DE
Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnah-
me des Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern.
Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen.
Sicherheitsvorschriften
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, zum Beispiel in Restaurants,
in Kantinen, Krankenhausküchen sowie in Unternehmen wie Bäckereien, Fleischereien
usw., aber es ist nicht für eine Massenproduktion von Lebensmitteln vorgesehen.
Das Gerät ist ausschließlich zum Frittieren bestimmt.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Den Stecker unver
-
züglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen
lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung die
-
ser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin prüfen. Beschädigte Stecker oder
Kabel von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenen
-
falls reparieren lassen.
Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr.
Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer fernhalten.
Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht versehentlich gelöst wird, dass man
nicht darüber stolpern kann.
Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte nicht.
Kinder daher niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte bedienen lassen!
Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose, wird das Gerät mit Netzspannung
versorgt.
Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ziehen.
Das Gerät nie am Kabel tragen.
Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem Typen
-
schild angegebene Spannung und Frequenz.
Überlastung ist zu vermeiden.
10
DE
Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose
herausgezogen wird.
Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose herauszu
-
ziehen.
Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose herauszu-
ziehen.
Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen.
Wegen der hohen Temperatur des Inhalts des Behälters während der Nutzung des Ge
-
räts muss man sich vor seiner Inbetriebnahme vergewissern, dass die Friteuse mit dem
Steuerpanel an einer sicheren Stelle in der Küche gestellt wurde.
Unterschreitet das Frittier Öl den L-markieren (Mindestpegel) besteht Brandgefahr. Den
Behälter also stets mit genügend Frittier Öl füllen.
Kein benutztes Frittieröl verwenden, da das die Brandgefahr steigert.
Geben Sie nur so viel Öl in den Öltank, bis die bis die H- Markierung (Maximalwert) erreicht ist.
Das Gerät und das dazugehörige Zubehör muss man nach jedem Gebrauch abwaschen
(--> Reinigung und Wartung).
Es besteht die Gefahr durch die Verwendung von altem Öl! Es wird einen verringerten
Flammpunkt aufweisen und wird anfälliger für das plötzliche Sieden sein.
Warnung! Das Einlegen von Lebensmitteln mit einem zu großen Wassergehalt oder in
einer zu großen Menge beeinflusst das Erreichen des Siedepunktes durch das Öl.
Aus Sicherheitsgründen darf man bei jedem Braten nicht zu große Menge von Lebens
-
mitteln (maximal ca. 2 kg) einlegen.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes
Personal bedient werden.
Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt und dient zum das Frittieren geeigneter
Lebensmittel, wie z.B. Pommes frites usw. kon-
zipiert. Die Verwendung des Gerätes für andere
Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu
Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz-
klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung
verringert das Risiko eines elektrischen Strom-
schlags, da über einen Leiter der elektrische
Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs-
tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu-
schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
11
DE
Vorbereitung der Inbetriebnahme
Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferan-
ten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät
NICHT.
Die gesamte Verpackung und eventuell vorlie-
gende Schutzfolie entfernen.
Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem
weichen Tuch reinigen.
Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei-
raum vorliegen.
Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jeder-
zeit abgezogen werden kann.
Installation
Stellen Sie den Rahmen auf die Gummifüsse.
Stellen Sie den Ölbehälter in den Rahmen.
Befestigen Sie das Heizelement an den dafür vor-
gesehenen Halterungen.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass das Ele-
ment eingerastet ist.
Anmerkung: Wegen der hohen Temperatur des
Inhalts des Behälters während der Nutzung des
Geräts muss man sich vor seiner Inbetriebnahme
vergewissern, dass die Friteuse mit dem Steuerpa-
nel an einer sicheren Stelle in der Küche gestellt
wurde.
Bedienfeld
Gebrauch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Füllen Sie den Behälter bis zum H- Markierung
(Maximalwert) mit Öl oder Fett. ACHTUNG: Nicht
flüssige Fettarten sind vor dem Einfüllen zu er-
hitzen, um ein Verbrennen des Fetts und Über-
lastung zu verhindern.
Stecken Sie den Schukostecker in eine geerdete
Steckdose.
Stellen Sie am Thermostat die gewünschte Tem-
peratur ein. Die orangefarbene Leuchte brennt.
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist,
erlischt die orangefarbene Lampe.
Sie können jetzt frittieren.
Frittieren
Die Fritteuse besitzt einen einzigartigen Kältebe-
reich, wodurch Backreste und Krümel auf den Bo-
den sinken und das Fett wesentlich länger hält.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich genug Öl
oder Fett im Behälter befindet. Der Füllstand darf
nie unter die MIN-Markierung geraten.
12
DE
Zurücksetzen des Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung)
Denken Sie daran, dass sich die Rückstelltaste im
unteren Teil des abnehmbaren Bedienpanels und
mit einem Aufsatz gesichert wird (siehe Abbildung).
Trennen Sie zuerst das Gerät von der Stromquel-
le, indem Sie den Stecker aus der Steckdose zie-
hen.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen.
Entfernen Sie das abnehmbare Bedienpanel aus
der Halterung.
Schrauben Sie die schwarze Schutzkappe der
Rückstelltaste ab.
Drücken Sie die Rückstelltaste der Überhit-
zungsschutz (Thermische Abschaltung). Es ist
ein Klicken zu hören.
Schrauben Sie die schwarze Schutzkappe der
Rückstelltaste wieder auf.
Montieren Sie das abnehmbare Bedienpanel wie-
der in die Halterung.
Tipps zum Frittieren:
Verwenden Sie vorzugsweise nur flüssiges Frit-
tieröl/fett.
Die empfohlene Frittier-Temperatur ist max. 175°
C.
Erhitzen Sie das Öl langsam in drei Stufen, zum
Beispiel zuerst auf 100° C, auf 140° C und auf
175° C, mit je einer 15-minütigen Unterbrechung.
Entfernen Sie Eis und Krümel vom gefrorenen
Frittiergut.
Frittieren Sie nicht zu viel auf einmal, dass kann
eine Abkühlung des Fettes bzw. des Öles verur-
sachen. Zu kaltes Öl/Fett kann von den Speisen
aufgesogen werden, ideales Verhältnis ist max.
1:10.
Filtern sie nach Verwendung die Krümel und an-
dere Reste aus dem Öl/Fett.
Wechseln das Öl/Fett regelmäßig. Benutzen Sie
Teststreifen oder Ähnliches zur regelmäßigen
Kontrolle.
Falls Das Öl/Fett zu schäumen, rauchen, oder zu
stinken beginnt wechseln Sie es.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal-
ter ausschalten und den Stecker aus der Steck-
dose herausziehen.
Entfernen Sie den Korb aus dem Fett. Damit ver-
hindern Sie, dass sich der Korb im geronnenen
Fett festsetzt.
Legen Sie den Deckel auf die Fritteuse, sodass
das Fett frisch bleibt.
Reinigung und Wartung
• Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuer-
mittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Ge-
genstände benutzen. Kein Benzin und keine
Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen.
Keine Scheuermittel benutzen.
Die Geräte sind weder mit Hilfe eines Dampfrei-
nigers noch mit einem Wasserstrahl zu reinigen.
Nach dem Reinigen muss man das Gerät erneut
zusammenbauen und dafür sorgen, dass das Kon-
trollpanel (Heizpanel) entsprechend montiert ist
– andernfalls wird das Gerät nicht richtig funkti-
onieren.
20
PL
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
Nie stosuj żadnych dodatkowych środków oprócz tych, które zostały dostarczone wraz z
urządzeniem.
Ze względu na wysoką temperaturę zawartości pojemnika podczas eksploatacji urządze
-
nia, przed użyciem upewnij się, czy frytkownica z panelem sterowniczym zostały ustawio-
ne w bezpiecznym miejscu w kuchni.
Jeśli poziom oleju spadnie poniżej L- znak (Minimalny poziom), pojawi się zagrożenie
pożarowe. Dlatego należy zawsze zadbać o wystarczającą ilość oleju w pojemniku.
Nie wolno używać starego oleju, ponieważ zwiększa to zagrożenie pożarowe.
Poziom oleju w zbiorn iku nigdy nie powinien przekraczać oznaczenia L- znak (Maksy
-
malny poziom) znajdującego się na bocznej ściance zbiornika.
Urządzenie i akcesoria do niego należy umyć po każdym użyciu (--> Czyszczenie i kon
-
serwacja).
Niebezpieczeństwo związane z wykorzystaniem starego oleju! Będzie miał obniżoną tem
-
peraturę zapłonu i będzie bardziej podatny na nagłe wrzenie.
Ostrzeżenie! Umieszczanie żywności o zbyt dużej zawartości wody lub w zbyt dużej ilości
ma wpływ na szybkość osiągania temperatury wrzenia przez olej.
Ze względów bezpieczeństwa, za każdym razem podczas smażenia nie wkładaj zbyt dużej
porcji żywności (maksymalny wsad to ok. 2 kg).
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do smażenia odpowiednich pro-
duktów spożywczych, takich jak frytki itp. Użycie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może pro-
wadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
21
PL
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń niezwłocznie
skontaktuj się ze swoim dostawcą i NIE korzystaj
z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry do-
stęp do wtyczki.
Instalacja
Ustaw urządzenie na gumowych nóżkach
Włóż pojemnik na ojej do obudowy urządzenia
Umieść grzałkę wraz z panelem w urządzeniu
UWAGA! Upewnij się, że panel sterowniczy zamo-
cowany jest prawidłowo.
UWAGA!Ze względu na wysoką temperaturę za-
wartości pojemnika podczas eksploatacji urzą-
dzenia, przed użyciem upewnij się, czy frytkowni-
ca z panelem sterowniczym zostały ustawione w
bezpiecznym miejscu w kuchni.
Panel sterujący
Użycie
Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Napełnij pojemnik olejem lub tłuszczem aż do
linii z napisem L- znak (Maksymalny poziom).
UWAGA! W przypadku używania tłuszczu stałe-
go, przed umieszczeniem w pojemniku należy go
podgrzać – dzięki temu można uniknąć spalenia
tłuszczu oraz przeciążenia urządzenia.
Włóż uziemioną wtyczkę do uziemionego gniazd-
ka elektrycznego.
Za pomocą termostatu wybierz żądaną tempera-
turę. Zapali się pomarańczowa lampka.
Kiedy zostanie osiągnięta wybrana temperatura,
pomarańczowa lampka zgaśnie.
Można przystąpić do smażenia.
22
PL
Smażenie w głębokim tłuszczu
Frytownica jest wyposażona w unikalny system
„zimnej strefy” umożliwiający opadanie okruszków
i pozostałości po frytowaniu na dno pojemnika, co
pozwala znacznie zwiększyć wydajność tłuszczu/
oleju .
Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wy-
starczająca ilość oleju lub tłuszczu. Poziom tłusz-
czu nigdy nie może być niższy niż poziom oznaczo-
ny jako MIN.
RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wyłącznik termiczny)
Należy pamiętać, że przycisk RESET znajduje się
w dolnej części odczepianego panelu sterującego i
zabezpieczony jest nasadką (patrz rysunek).
Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania,
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Odłącz odczepiany panel sterowania z podstawki.
Odkręć czarną nakrętkę ochronną przycisku RE-
SET.
Wciśnij przycisk RESET ogranicznika tempera-
tury (wyłącznik termiczny). Usłyszysz kliknięcie.
Przykręć ponownie czarną nakrętkę ochronną
przycisku RESET.
Zamontuj ponownie odczepiany panel sterowania
na podstawce.
Wskazówki smażenia w głębokim tłuszczu
Używaj wyłącznie płynnego oleju lub tłuszczu do
smażenia
Zalecana temperatura smażenia frytek i przeką-
sek to maksymalnie 175°C.
P
odgrzewaj tłuszcz wolno. Najlepiej podgrzewać
tłuszcz w trzech etapach, najpierw do 100°C, po-
tem od 100-140°C i następnie od 140°C do 175°C
z 15-minutowymi przerwami między każdym kro-
kiem.
Usuwaj lód i okruchy z zamrożonej żywności.
Nie smaż w głębokim tłuszczu zbyt dużych por-
cji. Może doprowadzić to do spadku temperatury
oleju lub tłuszczu. Wychłodzony olej/tłuszcz nie
obsmaży odpowiednio powierzchni, powodując
zwiększenie wchłaniania tłuszczu. Idealna pro-
porcja zamrożonej żywności do oleju/tłuszczu do
smażenia to maksymalnie 1:10.
W przypadku intensywnego użytkowania należy
filtrować okruchy i odpady z oleju/tłuszczu.
Należy wymieniać olej lub tłuszcz w odpowiednim
momencie. Aby sprawdzać, kiedy należy wymie-
nić olej/tłuszcz, regularnie stosuj testy paskowe
lub urządzenia do testów.
Jeśli olej lub tłuszcz zacznie się pienić, dymić
lub stanie się zbyt lepki, należy wymienić olej lub
tłuszcz. Wymień olej/tłuszcz, gdy ma silny zapach
lub smak.
Po użyciu
Wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka.
Wyjmij kosz z pojemnika z olejem. Dzięki temu
kosz nie zastygnie w stężałym tłuszczu.
Przykryj frytownicę pokrywą, aby zapobiec sta-
rzeniu się oleju.
23
PL
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prą-
du.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku-
rzacza.
Urządzenia nie należy czyścić przy pomocy myjki
parowej ani pod strumieniem wody.
Po wyczyszczeniu, urządzenie należy ponownie
złożyć upewniając się, że panel kontrolny (panel
grzewczy) jest odpowiednio zamontowany - w
przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać
poprawnie.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Usterka Objaw Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie
w ogóle nie
reaguje.
światełka
wyłącznika
nie świecą się
i nie pali się
pomarańczowa
lampka
Brak napięcia sieciowego
Sprawdź instalację elektryczną.
Awaria wyłącznik
Włączył się system ogranicz
-
nika temperatury (wyłącznik
termiczny).
Zresetuj system ogranicznika
temperatury (wyłącznik termiczny).
(Patrz strona 21)
Awaria systemu ograniczni
-
ka temperatury (wyłącznik
termiczny).
Skontaktować się z dostawcą.
Awaria termostatu. Skontaktować się z dostawcą.
Urządzenie nie
rozgrzewa się
do ustawionej
temperatury.
Długi czas
smażenia.
Nie pali się zie
-
lona lampka.
Awaria termostatu. Skontaktować się z dostawcą.
Awaria grzałki. Skontaktować się z dostawcą.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych kontroli usterka nadal występuje, zalecamy skontaktowanie się z
serwisem technicznym. W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą!
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
24
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
25
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est conçu à un usage commercial, par exemple dans les restaurants, les can
-
tines, les cuisines des hôpitaux et dans les entreprises telles que les boulangeries, les
boucheries etc. mais il n’est pas destiné à la production de masse de nourriture.
• L’appareil est conçu pour la cuisson en friture.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon pour détecter toute éventuelle
détérioration. Si la prise ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un répa
-
rateur agréé.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a subi un choc pour toute autre rai
-
son. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez
la réparation le cas échéant.
Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela présente un risque d’accident mor
-
tel.
Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet coupant ou chaud et à l’écart
des flammes. Pour débrancher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne tirez
jamais directement sur le cordon.
Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de sorte que l’appareil ne puisse
pas être débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le cordon.
Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect des appareils électriques. Pour
cette raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans sur
-
veillance.
Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé et lors de son
nettoyage.
Danger! Tant que la prise électrique est branchée, l’appareil demeure sous tension.
Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise électrique.
Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
26
FR
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés avec l’appareil.
Branchez l’appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence
indiqués sur la plaque indiquant le type.
Evitez toute surcharge.
Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la fiche de la prise de courant.
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
Consignes particulières de sécurité
Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez.
L’installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur.
En raison de la température élevée du contenu du récipient, pendant le fonctionnement,
avant l’utilisation assurez-vous que la friteuse et le panneau de commande ont été mis
dans un endroit sûr dans la cuisine.
Si le niveau d’huile descend sous le L-mark (niveau minimum), cela peut créer un risque
d’incendie. Assurez-vous en conséquence que le bac contient suffisamment d’huile.
N’utilisez pas d’huile âgée, cela augmente les risques d’incendie.
Ne laissez jamais dépasser le niveau d’huile au-dessus l’indication H-mark (niveau maxi
-
mum) dans la cuve à l’huile.
L’appareil et les accessoires de l’appareil doivent être lavés après chaque utilisation (-->
Nettoyage et entretien).
Le danger dû à l’utilisation de l’huile usagée ! L’huile aura une température d’inflamma
-
tion réduite et sera plus sensible à une ébullition soudaine.
Attention ! L’utilisation de la nourriture de teneur en eau trop élevée ou de la quantité de
nourriture excessive influencera la rapidité d’atteindre de la température d’ébullition de
l’huile.
Pour des raisons de sécurité chaque fois pendant la friture ne mettez pas trop de nour
-
riture (la quantité maximale est d’environ 2 kg).
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage professionnel et
ne doit être utilisé que par du personnel qualifié.
L’appareil est destiné à un usage commercial et
est utilisé pour la friture d’aliments appropriés
tels que les frites, etc. L’utilisation de l’appareil
à d’autres fins peut entraîner des dommages ou
des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
30
FR
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
31
IT
Gentile Cliente!
La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente queste istru-
zioni d’uso prima di allacciare l’apparecchio, per evitare danni causati da un uso non corretto dello stesso.
Leggere in modo accurato le disposizioni di sicurezza.
Disposizioni di sicurezza
Un uso inappropriato dell’apparecchio può arrecare gravi danni allo stesso, così come
può portare a lesioni e ferite.
L’apparecchio è destinato ad uso commerciale, ad esempio in ristoranti, mense, cucine
ospedaliere e nelle aziende come panetterie, macellerie ecc., ma non è destinato alla
produzione di massa di prodotti alimentari.
L’apparecchio è destinato esclusivamente per la frittura in olio profondo.
Evitare il contatto dell’apparecchio e della spina con acqua ed altri liquidi. Se l’apparec
-
chio dovesse cadere involontariamente nell’acqua, togliere immediatamente la spina e
fare controllare l’apparecchio da un tecnico riconosciuto. In caso di inosservanza di que
-
ste disposizioni di sicurezza, esiste pericolo di vita.
Non tentare mai di aprire da soli la cassa dell’apparecchio.
Non introdurre mai oggetti all’interno della cassa dell’apparecchio.
Non toccare mai la spina con mani bagnate od umide.
Testare regolarmente la spina per eventuali danni. Far riparare spine o cavi danneggiati
solo da un’officina autorizzata.
Non usare assolutamente l’apparecchio dopo una sua caduta o danneggiamento. Fare
controllare l’apparecchio da un’officina autorizzata e, se del caso, farlo riparare.
Non tentare mai di riparare autonomamente l’apparecchio. Esiste pericolo di vita.
Tenere lontani i cavi da oggetti appuntiti o caldi, così come da fuoco o fiamme. Togliendo
la spina, tirare la spina stessa e non il cavo.
Avere cura di mettere i cavi di prolunga in modo tale, che non si possa inciampare negli
stessi.
Tenere sempre sotto controllo l’apparecchio durante il funzionamento.
l bambini non conoscono il pericolo di un uso inappropriato di apparecchi elettrici. Perciò
vietare l’uso dell’apparecchio a bambini lasciati soli.
Se l’apparecchio non viene usato, ed anche prima di ogni pulizia, togliere la spina dalla
presa.
Attenzione pericolo! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è dotato di tensione
di rete.
Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina.
Non tirare mai l’apparecchio con il cavo.
Non utilizzare materiale complementare che non è stato fornito assieme all’apparecchio.
L’apparecchio può essere allacciato ad una presa solo se questa riporta sull’etichetta la
relativa tensione e frequenza.
Sono da evitare i sovraccarichi.
32
IT
L’apparecchio si spegne dopo l’uso, staccando la spina dalla presa.
Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa.
L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali.
Questo apparecchio non si presta all’uso per persone (vale anche per bambini) con una
motilità, o capacità sensoriali e mentali ridotte, oppure con mancata esperienza.
Disposizioni particolari di sicurezza
Prima di rabboccare o pulire l’apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa.
L’impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali.
A causa dell’elevata temperatura del contenuto del recipiente durante il funzionamento,
prima dell’uso assicurarsi che la friggitrice e il pannello di controllo sono stati collocati
in un luogo sicuro in cucina.
Se l’olio di frittura scende sotto il Segno L (livello minimo) esiste pericolo di incendio.
Perciò, dotare sempre il contenitore di sufficiente olio da frittura.
Non usare mai olio da frittura già adoperato, poiché ciò aumenta il pericolo di incendio.
Versare l’olio nel recipiente fno al raggiungimento del Segno H (livello massimo).
L’apparecchio e i suoi accessori devono essere puliti dopo ogni utilizzo (--> Pulizia e
manutenzione).
Il pericolo associato con l’uso di olio vecchio! Esso avrà una temperatura di accensione
ridotta e sarà più suscettibile all’ebollizione improvvisa.
Attenzione! L’utilizzo di cibo di contenuto troppo elevato di acqua o di quantità eccessiva di
cibo influisce la velocità di raggiungere la temperatura di ebollizione dell’olio.
Per ragioni di sicurezza ogni volta durante frittura non mettere troppa quantità di cibo
(carico massimo è di circa 2 kg).
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
L’elettrodomestico è progettato esclusivamente
per friggere alimenti adatti come patatine fritte,
ecc. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro sco-
po può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il fornello è l’apparecchio della I classe di protezio-
ne e deve esser messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie al cavo
evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio è do-
tato di un cavo con una messa a terra. Non inserire
la spina nella presa di corrente se l’apparecchio
non è stato correttamente installato o messo a
terra.
36
RO
Stimate client,
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a
conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu
atentie in special instructiunile pentru siguranta.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat utilizării în scopuri comerciale, de exemplu în bucătării de
restaurante, cantine, spitale și în unităi comerciale precum brutării, măcelării etc. însă
nu pentru producia de alimente în masă.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării în friteuză.”
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Verificaţi în mod regular ştecherul şi cablul ca acestea să nu fie avariate. Dacă ştecherul
şi cablul sunt avariate, acestea trebuie reparate de către o firmă de reparaţii autorizată.
Nu utilizaţi aparatul după ce a suferit vreo căzătură sau altă daună. Duceţi-l la reparat,
dacă este necesar, la o companie specializată.
Nu încercaţi să reparaţi aparatul singuri. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest
lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Asiguraţi-vă ca nici un obiect ascuţit sau fierbinte să nu intre în contact cu cablul şi fe
-
riţi-l de foc. Pentru a scoate ştecherul din priză, întotdeauna prindeţi cu mâna priza şi nu
scoateţi niciodată din priză prinzând de cablu.
Asiguraţi-vă că nimeni nu poate trage de cablu în mod accidental (sau cablul prelungitor)
sau să se împiedice de cablu.
Întotdeauna supravegheaţi aparatul atunci când se utilizează.
Copiii nu înţeleg că utilizarea incorectă a aparatelor electrice poate fi periculoasa. Prin
urmare , nu permiteţi copiilor să folosească aparatele electrice fără să fie supravegheaţi.
Întotdeauna scoateţi aparatul din priză atunci când aparatul nu este folosit sau înainte
de curăţare.
Avertizare! Cât timp ştecherul este în priză, aparatul este conectat la sursa de curent.
Opriţi aparatul înainte de a scoate ştecherul din priză.
Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
Nu folosiţi alte dispozitive decât acelea furnizate împreună cu aparatul.
Conectaţi aparatul la o sursă de electricitate cu voltajul şi frecvenţa menţionate pe eti
-
cheta aparatului.
38
RO
Instalare
Poziionai rama pe piciorușele de susinere din
cauciuc
Instalai recipientul de ulei de rezervă în suport.
Instalai suportul element pe suport.
NOTĂ! Asigurai-vă că pinul de susinere intră în
suportul elementului.
NOTĂ! Vasul și elementul friteuzei trebuie așe-
zate într-o poziie sigură în bucătărie înainte de
utilizare din cauza coninutului fierbinte în timpul
utilizării.
Panoul de Control

Utilizarea
Scoateţi ştecherul din priză.
Umpleţi rezervorul cu ulei sau ulei hidrogenat
până la indicatorul H-marcajul(nivelul maxim).
Notă! Pentru a evita arderea grăsimii şi supraîn-
cărcarea, grăsimea solidă trebuie preîncălzită
înainte de a umple rezervorul.
Introduceţi ştecherul într-o priză de legată la pă-
mânt.
Reglaţi termostatul la temperatura dorită. Ledul
portocaliu se va aprinde.
În momentul în care uleiul sau grăsimea a ajuns
la temperatura necesară, ledul portocaliu se
stinge.
Aparatul este pregătit pentru a putea fi pus în
funcţiune.
Prepararea
Dispozitivul de prajire este proiectat cu un sistem
de racire unic care permite ca resturile si rezidurile
sa se depuna. Acest lucru permite, de asemenea
reutilizarea uleiului/grasimii.
Verificaţi periodic dacă rezervorul conţine o canti-
tate suficientă de ulei sau grăsime. Nivelul nu tre-
buie să fie niciodată sub indicatorul MIN.
39
RO
RESETAȚI siguranța (întrerupere termică)
De observat că butonul RESET este situat în partea
de jos a panoului de comandă detașabil și este aco-
perit cu un capac de protecie (vezi desenul)
Mai întâi scoatei friteuza din priză.
Lăsai friteuza să se răcească complet.
Scoatei panoul de comandă detașabil din suport.
Deșurubai capacul de protecie al butonului RE-
SET.
Apăsai butonul RESET al sigurana (întrerupere
termică). Trebuie să se audă un clic.
Înșurubai la loc capacul de protecie pe butonul
RESET.
Montai la loc în suport panoul de comandă de-
tașabil.
Sfaturi pentru preparare
Folosiţi numai ulei sau grăsime în stare lichidă.
Temperatura recomandată pentru prăjirea
chips-urilor şi a gustărilor este de maxim 175°C.
Încălziţi uleiul treptat. Preferabil în 3 etape, de
exemplu, mai întâi la 100°C, apoi la 100-140°C şi
ulterior la 140°C - 175°C, cu pauze între respec-
tivele etape de câte 15 minute.
Îndepărtaţi gheaţa sau alte resturi ale alimente-
lor congelate.
Nu prăjiţi o cantitate prea mare odată. Acest lu-
cru poate cauza răcirea excesivă a uleiului sau a
grăsimii. În uleiul răcit/grăsimea întărită alimen-
tele nu se prăjesc în profunzime, acestea rămâ-
nând uleioase. Proporţia ideală de alimente con-
gelate pentru ulei/grăsime este de maxim 1:10.
Atunci când aparatul este folosit intensiv, uleiul
trebuie filtrat pentru a elimina firimiturile şi alte
resturi.
Înlocuiţi uleiul sau grăsimea la timp. Folosiţi pe-
riodic benzi sau echipament de testare, pentru a
şti când trebuie să schimbaţi uleiul/grăsimea.
Schimbaţi uleiul sau grăsimea când aceasta în-
cepe să facă spumă sau devine închisă la culoare
sau lăptoasă. De asemenea, schimbaţi uleiul/
grăsimea dacă are miros sau gust înţepător.
După utilizare
Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priza din
perete.
Îndepărtaţi grăsimea din coş, pentru a evita blo-
carea acestuia în grăsimea solidificată.
Aşezaţi capacul pe aparat, pentru a prelungi du-
rata de utilizare a grăsimii.
Curăţarea şi întreţinerea
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte
de curăţare.
Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă (apă cu de-
tergent uşor).
Nu utilizaţi niciodată agenţi de curăţare puternici
sau corozivi. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau con-
tondente. Nu folosiţi petrol sau solvenţi! Curăţaţi
cu o cârpă umedă şi detergent dacă este necesar.
Nu folosiţi materiale abrazive.
Curăţaţi gurile de ventilaţie (dacă există) cu as-
piratorul.
Nu curăai aparatul folosind aburi sau jet de apă.
Asamblai aparatul după curăare și asigurai-vă
că panoul de încălzire și comandă este montat
corect, în caz contrar aparatul nu va funciona.
48
SL
Špeciálne bezpečnostné predpisy
Pred doplnením alebo čistením je vždy nutné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Elektrické zariadenie musí odpovedať národným a regionálnym predpisom.
Zásobník fritézy aj vykurovacie teleso umiestnite v kuchyni na miesto, kde horúci olej
nebude predstavovať žiadne nebezpečenstvo.
Ak fritovací olej klesne pod značka L (minimálnu hladinu), vzniká nebezpečenstvo požia
-
ru. Nádobu preto vždy naplňte dostatočným množstvom fritovacieho oleja.
Nepoužívajte už použitý fritovací olej, to zvyšuje riziko požiaru.
Do nádoby na olej dajte iba toľko oleja, aby hladina nepresiahla značku H (maximálna
úroveň).
Po každom použití spotrebič a ostatné príslušenstvo vyčistite (-->Čistenie a údržba) .
Nebezpečenstvo v prípade používania starého oleja! Týmto spôsobom sa zníži bod vzpla
-
nutia, čím môže dôjsť k náhlemu zovretiu.
Výstraha! Ak do zariadenia vložíte veľmi vlhké potraviny alebo veľké množstvo potravín,
môže to ovplyvniť bod varu oleja.
Z bezpečnostných dôvodov nevkladajte naraz do zariadenia viac várok na fritovanie (max.
množstvo približne 2 kg).
Použitie určeným účelom
Spotrebič je určený na odborné použitie a možno
prevádzkovať len kvalifikovaným personálom.
Spotrebič je navrhnutý iba na smaženie vhodných
potravín ako sú hranolky atď. Iné použitie môže
viesť k poškodeniu spotrebiča, alebo zranenia
personálu.
Použitie spotrebiča na iný účel je považované za
zneužitie zariadenia. Užívateľ je výhradne zodpov-
edný za riadne použitia zariadenia.
Uzemnenie inštalácie
Tento spotrebič patrí do ochrannej triedy I a
musí byť pripojený k ochrannému uzemneniu.
Uzemnenie znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom odpojením elektrického vodiča od elek-
trického prúdu. Tento spotrebič je vybavený ka-
belážou s uzemneným vodičom a konektorom.
Konektor je nutné zastrčiť do správne nainštal-
ovanej a uzemnenej zásuvky.
Príprava uvedenia do prevádzky
Skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený. V
prípade poškodenia sa bezodkladne spojte so
svojim dodávateľom a spotrebič NEPOUŽÍVAJTE.
Odstráňte všetok obalový materiál vrátane prípa-
dnej ochrannej fólie.
Spotrebič vypláchnite vlažnou vodou a mäkkou
handrou.
Ak nie je uvedené inak, postavte spotrebič vodo-
rovne.
Okolo spotrebiča by malo byť dostatok voľného
priestoru.
Spotrebič postavte tak, aby bolo kedykoľvek
možné vytiahnuť zástrčku.
Inštalácia
Postavte rám na gumové nožičky.
Nádobu na olej vložte do rámu.
Upevnite ohrievací prvok na držiak, ktorý je k
tomu určený.
Poznámka: Ubezpečte sa, že prvok zaskočil.
Poznámka: Zásobník fritézy aj vykurovacie teleso
umiestnite v kuchyni na miesto, kde horúci olej
nebude predstavovať žiadne nebezpečenstvo.
49
SL
Ovládacie pole
Použitie
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Naplňte nádobu olejom alebo tukom po značku
H (maximálna úroveň). POZOR: Netekuté druhy
tuku je nutné pred naplnením rozohriať, aby sa
zabránilo páleniu tuku a preťaženiu.
Zasuňte zástrčku s ochranným kontaktom do
uzemnenej zásuvky.
Na termostate nastavte požadovanú teplotu.
Rozsvieti sa oranžové svetlo.
Po dosiahnutiu nastavenej teploty oranžové svetlo
zhasne.
Teraz môžete fritovať.
Fritovanie
Fritéza je vybavená jedinečnou chladnou zónou,
ktorou klesajú omrvinky a opečené zvyšky na dno
a tuk tak vydrží výrazne dlhšie.
Pravidelne kontrolujte, či sa v nádobe nachád-
za dostatok tuku. Stav naplnenia nesmie nikdy
klesnúť pod značku MIN.
RESET teplotného obmedzovača (tepelnej poistky)
Upozorňujeme, že tlačidlo RESET sa nachádza na
spodnej časti snímateľného kontrolného panelu a
je vybavené krytom (pozrite nákres)
Najprv odpojte fritézu od elektrickej siete.
Počkajte, kým fritéza celkom nevychladne.
Zložte snímateľný kontrolný panel.
Odskrutkujte čierny kryt resetovacieho tlačidla.
Stlačte tlačidlo RESET teplotného obmedzovača
(tepelnej poistky). Mali by ste počuť cvaknutie.
Naskrutkujte kryt resetovacieho tlačidla späť.
Snímateľný kontrolný panel pripevnite späť na
miesto.
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hendi 205815 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hendi 205815 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info