665922
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/10
Pagina verder
Klangaktiver Funkkonverter HX (70372)
Klangaktiver Funkkonverter - Bedienungs- und Installationsanleitung
Sonic wireless converter - Instructions for Operation and Installation
Zvočno aktivni brezžični pretvornik - Navodilo za uporabo in instalacijo
Radijski pretvarsa zvučnom aktivacijom - upute za uporabu i ugradnju
SLOGBD
HR
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkkonverter ist
kompatibel mit allen Heidemann
Funkempfängern der HX Serie
und ist für den Anschluss an
bestehende Gonganlagen
geeignet. Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von dieser
Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte, die
durch unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung, oder Missachtung
der Bedienungs- und
Installations
anleitung eingetreten
sind.
Allgemeines
Das Gerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet!
Durch betätigen des Klingeltasters
Ihrer bereits vorhandenen
Gonganlage, wird der
Funk-Konverter aktiviert und
sendet einen Impuls an den HX
Funk-Empfänger, welcher
daraufhin ertönt. Die grüne
LED-Funktionsleuchte auf der
Vorderseite des Funk-Konverters
leuchtet für kurze Zeit auf.
Dear customer,
thank you for choosing this
Heidemann product.
The wireless converter
is compatible with all other
Heidemann wireless receiver of
the HX series and is suitable for
connection to existing door
chime systems.
The legal requirements for the
terms of warranty apply.
Defects, which are caused by
inappropriate handling, use of
device for another as the
intended purpose, or disregard
of the operation and installation
instructions, are excluded from
the terms of warranty.
General Information
The device is for interior use only!
When pressing the bell push-
button of your existing chime
system, the wireless converter is
activated and sends a pulse to
the HX wireless receiver, that
causes it to chime. The green
LED function light on front of the
wireless converter lights up for an
instant.
Spoštovane stranke,
najlepša hvala, da ste se odločili
nakup tega izdelka podjetja
Heidemann. Brezžični pretvornik
je kompatibilen z vsemi
brezžičnimi sprejemniki serije HX
podjetja Heidemann in je
primeren za priključitev na
obstoječi gong. Velja zakonsko
določeni garancijski rok. Iz tega
zakonsko določenega
garancijskega roka so izključene
okvare, ki so nastale kot posledica
nestrokovnega rokovanja,
nepredpisane uporabe ali
neupoštevanja navodila za
uporabo in instalacijo.
Splošno
Naprava je primerna samo za
obratovanje v notranjih območjih!
Pri pritisku na tipkalo za zvonec
vaše že obstoječe naprave z
gongom se brezžični pretvornik
aktivira in pošlje impulz
brezžičnemu sprejemniku HX, ki
nato zadoni. Zelena LED
funkcijska lučka na sprednji strani
brezžičnega pretvornika za kratek
čas posveti.
Poštovani kupci,
zahvaljujemo vam što ste se
odlučili za kupnju ovoga proizvoda
tvrtke Heidemann.
Bežični pretvornik kompatibilan je
sa svim bežičnim prijemnicima
tvrtke Heidemann serije HX i
prikladan je za priključivanje na
postojeće sustave zvona.
Postoji zakonski jamstveni rok. Taj
jamstveni rok ne obuhvaća
kvarove koji su nastali zbog
nestručnog rukovanja,
nenamjenske uporabe ili
nepoštovanja uputa za uporabu i
ugradnju.
Općenito
Uređaj je prikladan samo za rad u
zatvorenim prostorijama!
Aktiviranjem tipke već postojećeg
sustava zvona aktivira se bežični
pretvornik i šalje impuls HX
bežičnom prijemniku koji se zatim
oglašava zvukom. Zelena LED
funkcijska žaruljica na prednjoj
strani bežičnog pretvornika pali se
kratko vrijeme.
Konverter Batterieinstallation
Der Konverter wird durch zwei
1,5 Volt LR6 /Mignon Batterien
betrieben, welche nicht im
Lieferumfang enthalten sind.
Öffnen Sie das Batteriefach,
indem Sie es leicht drücken und
nach unten schieben und legen Sie
die Batterien gemäß angegebener
Polarität (+/-) ein. Der Konverter
ist nun betriebsbereit.
Montage und Installation des
klangaktiven Konverters
Befestigen Sie den Konverter
immer rechts von der Klangquelle
(Gong etc.) da der Sensor im
Konverter links eingebaut ist.
Lassen Sie zwischen Klangquelle
und Konverter 20 mm Platz.
Beispiele der Installation finden
Sie auch nachfolgend skizziert.
Converter Battery Installation
The converter is operated by two
1.5V LR6/Mignon batteries, which
are not included in the kit as
delivered.
Open the battery compartment,
press the batteries in gently,
pushing downwards and placing
the batteries with the polarity (+/-)
as shown. The converter is now
ready for operation.
Mounting and installing the sonic
converter
Always install the converter to the
right of the sound source (bell,
etc.), because the sensor is built
into the left of the converter.
Leave a space of 20 mm between
the sound source and the
converter. Example installations
are also outlined below.
SLOGBD
HR
Instalacija baterije pretvornik
Pretvornik z dvema 1,5 voltnima
baterijama LR6/Mignon, ki nista
vsebovani v obsegu dobave.
Odprite predalček za bateriji,
tako da ga rahlo pritisnete in
porinete navzdol, in bateriji
vložite v skladu z navedeno
polarizacijo (+/-). Pretvornik je
zdaj pripravljen za uporabo.
Montaža in namestitev zvočno
aktivnega pretvornika
Pretvornik vedno pritrdite desno
od vira zvoka (gong itn.), ker je
senzor vgrajen levo v pretvornik.
Med virom zvoka in pretvornik
pustite 20 mm prostora. Primere
namestitve boste našli tudi
skicirane v nadaljevanju.
Ugradnja baterija u pretvarač
Pretvarradi pomoću dvije
baterije LR6 /Mignon od 1,5 V
koje nisu sadržane u isporuci.
Pretinac za baterije blago
pritisnite i gurnite prema dolje
kako biste ga otvorili, zatim
postavite baterije pazeći na
navedeni raspored polova (+/-).
Pretvarje sada spreman za
rad.
Montaža i instalacija pretvarača
sa zvučnom aktivacijom
Pretvar uvijek pričvrstite desn
je senzor ugrađen u pretvarač s
lijeve strane. Između izvora
zvuka i pretvarača treba ostaviti
20 mm razmaka. Primjere
instalacije naći ćete skicirane
u nastavku teksta.
A B
C D
100m -200m
max. 20 mm
AA, LR6
AA, LR6
S
SLOGBD
HR
Benutzen Sie zur Befestigung das
mitgelieferte Montagematerial.
Lassen Sie zwischen Konverter
und Wand einen Abstand von
ungefähr 3 mm, so dass Sie den
Konverter mühelos auf- und
abhängen können.
Tipp:
Testen Sie vor der Endmontage
die Funktion und Reichweite.
Wichtig:
Durch montieren des Konverters
auf PVC Türrahmen und/oder Metall-
oberflächen wird die Reichweite
eingeschränkt.
Einstellung der Sensorempfindlichkeit:
Damit der Konverter optimal
funktioniert müssen Sie ihn auf
Ihre Klangquelle einstellen.
Im Batteriefach rechts über
den Batterien befindet sich der
Einstellungsregler für den Sensor.
Drehen Sie diesen mit einem
kleinen Schlitzschraubendreher
nach links bzw. rechts um die
Sensibilität des Sensors
einzustellen. Nach einigen Tests
werden Sie die für Sie optimale
Empfindlichkeit eingestellt haben.
Use the supplied mounting
fitments for installation. Leave a
gap of approximately 3 mm
between the converter and the
wall, so that you can hang the
converter up and take it down
effortlessly.
Tip:
Test the operation and range
before final mounting.
Important:
The range will be reduced if you
mount the converter on PVC door
frames and/or metallic surfaces.
Setting the sensor sensitivity:
In order that the converter
operates to best effect, you must
match it to your sound source. In
the battery compartment, to the
right above the batteries, is the
setting screw for the sensor. Turn
this to the right or left with a
small screwdriver to adjust the
sensitivity of the sensor. After a
few tests, you will have set the
ideal sensitivity for you.
Za pritrditev uporabite dobavljeni
montažni material. Med
pretvornikom in steno pustite
približno 3 mm razdaljo, tako da
lahko pretvornik brez težav
obesite in snamete.
Nasvet:
Pred dokončno montažo testirajte
delovanje in domet.
Pomembno:
Z montažo pretvornika na vratne
okvirje, izdelane iz PVC-ja in/ali na
kovinske površine, se domet
omeji.
Nastavitev občutljivosti oddajnika:
Da pretvornik optimalno deluje,
ga morate nastaviti na vaš vir
zvoka. V predalčku za bateriji
desno nad baterijama je
regulator za nastavitev senzorja.
S pomočjo majhnega izvijača za
vijake z zarezo ga vrtite v levo
oz. desno, da nastavite
občutljivost senzorja. Po nekaj
testih ga boste nastavili na za
vas optimalno občutljivost.
Za pričvršćivanje koristite
isporučeni montažni materijal.
Između pretvarača i zida ostavite
približno 3 mm razmaka kako
biste pretvarač mogli
jednostavno okačiti i skinuti.
Savjet:
Prije konačne montaže provjerite
funkciju i domet.
Važno:
Montirate li pretvarač na okvire
vrata od PVC-a ili metalne
površine, ograničit ćete njegov
domet.
Namještanje osjetljivosti senzora:
Da bi pretvaroptimalno radio,
morate ga postaviti na postojeći
izvor zvuka. U pretincu za
baterije desno iznad baterija
nalazi se regulator za
namještanje senzora. Malim
plosnatim odvijačem zakrenite
ga ulijevo ili udesno kako biste
prilagodili osjetljivost senzora.
Nakon nekoliko provjera trebali
biste postići vama optimalnu
osjetljivost.
AA, LR6
AA, LR6
S
SLOGBD
HR
LED-Funktionsleuchten
Auf der Vorderseite des Konverters
befinden sich zwei LED-Funktions-
leuchten. Die untere LED leuchtet
grün beim Auslösen als Sende-
bestätigung auf. Die obere LED
leuchtet permanent rot auf, wenn
die Batterien deutlich schwächer
werden. Wechseln Sie in diesem
Fall die Batterien des Konverters.
Melodienauswahl
Der Melodieregler befindet sich
im Konverter auf der linken Seite
über den Batterien und ist mit
einem „S“ markiert.
Mit jedem drücken ertönt
eine neue der 8 Melodien im
Empfänger. Die zuletzt gespielte
Melodie bleibt gespeichert.
Einstellmöglichkeiten
Die einstellbaren Melodien
variieren, je nach verwendetem
Empfänger.
Durch Betätigen des Konverters
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut.
Der Rufton erfolgt nur 1x, auch
wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
Hinweis:
Stellen Sie vor der Melodie-
änderung den Sensor im
Konverter auf minimale
Empfindlichkeit (ganz nach
links), um Störungen zu
vermeiden.
LED function lights
There are two LED function lights
on the front of the converter.
The bottom LED glows green
when lit to confirm transmission.
The top LED glows red
continuously if the batteries need
to be replaced. In this case,
replace the converter batteries.
Selection of Melody
The melody control within the
converter is situated on the
right above the battery and is
marked “S”.
Each time you press, another of
the receiver's 8 melodies plays.
The melody played last remains
saved.
Adjustment Options
The melodies available vary
depending on the receiver being
used.
By activating the converter a
signal is sent to the receiver. To
repeat the call signal press the
bell push-button again.
The call signal sounds only once,
even if bell push-button is
pressed constantly.
Note:
Before changing the tune, place
the sensor in the converter with
the minimum sensitivity setting
(fully to the left) in order to avoid
any interference.
LED funkcijski lučki
Na sprednji strani pretvornika sta
dve LED funkcijski lučki.
Spodnja LED pri aktiviranju kot
potrditev oddajanja posveti zeleno.
Zgornja LED trajno sveti rdeče,
kadar moč baterij bistveno
popusti. V tem primeru zamenjajte
bateriji.
Izbiranje melodij
Regulator melodij se nahaja v
pretvornik
na desni strani nad
baterijo in je označen s črko "S".
Z vsakim pritiskom se v
sprejemniku izmed 8 melodij
zasliši nova. Zadnja zaigrana
melodija ostane shranjena.
Možnosti nastavitve
Nastavljive melodije variirajo
odvisno od uporabljenega
sprejemnika.
S pritiskom na
pretvornik
se
pošlje signal sprejemniku. Da
zvonjenje ponovite, ponovno
pritisnite na tipkalo za zvonec.
Zvonjenje se zasliši samo 1x, tudi
če tipkalo za zvonec držite
pritisnjeno.
Opozorilo:
Pred spreminjanjem melodije
senzor v pretvorniku nastavite na
minimalno občutljivost
(popolnoma levo), da preprečite
motnje.
LED lampice za indikaciju rada
Na prednjoj strani pretvarača
nalaze se dvije LED žaruljice za
indikaciju rada. Donja LED
žaruljica zasvijetli zeleno prilikom
aktiviranja u svrhu potvrde
odašiljanja. Gornja LED žaruljica
trajno svijetli crveno kada baterije
znatno oslabe. U tom slučaju
zamijenite baterije pretvarača.
Odabir melodije
Regulator melodija nalazi se u
pretvarač
na desnoj strani iznad
baterije i označen je slovom „S“.
Svakim pritiskom čuje se nova od
8 melodija u prijemniku. Zadnja
reproducirana melodija ostaje
spremljena..
Mogućnosti namještanja
Melodije koje se mogu namjestiti
variraju ovisno o upotrijebljenom
prijemniku.
Aktiviranjem
pretvarača
prijemniku se šalje signal. Kako
biste ponovili pozivni ton, iznova
pritisnite tipku za zvono.
Pozivni ton ponavlja se samo
jedanput čak i kada tipku za
zvono držite pritisnutu.
Uputa:
Prije promjene melodije podesite
senzor u konverteru na
minimalnu osjetljivost (sasvim
ulijevo) kako bi se izbjegle
smetnje.
AA, LR6
AA, LR6
S
SLOGBD
HR
Frequenzeinstellung,
Batteriewechsel, Ergänzung von
Sendern und Empfängern
Alle Produkte aus der Heidemann HX
Serie sind miteinander kombinierbar
bzw. erweiterbar und verfügen über
eine Selbstlernfunktion zur leichten
Einstellung des Sendekanals.
Achten Sie beim Kauf von Zusatz-
komponenten (siehe auch Rubrik
„weitere Anschlussmöglichkeiten“
am Ende der Anleitung) zur
Erweiterung des Systems auf
das links abgebildete Logo.
Es können maximal 4 Sender an
einen Funkempfänger angelernt
werden. Als Sender gelten alle
Funksender mit und ohne
Namensschild, Tür- und
Fensterkontakt, Bewegungs-
melder, Notfallsender sowie
Durchgangsmelder aus der
Heidemann HX Serie.
An einen Sender können beliebig
viele Funkempfänger angelernt
werden.
Erste Inbetriebnahme
Nachdem Sie die Batterien in
Konverter und Empfänger eingelegt
haben, betätigen Sie ein Mal den
Konverter. Dieser stellt automatisch
eine Frequenz ein und übermittelt
diese an den Empfänger, welcher
daraufhin ertönt. Unmittelbar nach
dieser Fre
quenzspeicherung kann der
Empfänger
keine weiteren Funksignale
mehr speichern, hierdurch werden
Funküberschneidungen mit anderen
Geräten in der Umgebung vermieden.
Postavljanje frekvencije, zamjena
baterija, dopuna odašiljača i
prijamnika
Svi proizvodi iz serije Heidemann HX
mogu se međusobno kombinirati i
proširivati te raspolažu funkcijom
automatskog učenja za lakše
postavljanje kanala za odašiljanje.
Prilikom kupovine dodatnih
komponenti (vidi i naslov „Ostale
mogućnosti proširivanja“ na kraju
uputa) za proširenje sustava pazite
na logotip prikazan lijevo.
Jednom radioprijamniku mogu
se dodijeliti najviše 4 odašiljača.
Kao odašiljači vrijede svi
radioodašiljači sa i bez označne
pločice, kontakti za vrata i prozore,
senzori pokreta, odašiljač poziva
u nuždi, kao i senzor pokreta iz
serije Heidemann HX.
Jednom odašiljaču može se dodijeliti
proizvoljan broj radioprijamnika.
Prvo puštanje u rad
Nakon što baterije umetnete u
pretvornika i prijamnik, jednom
aktivirajte pretvornika. On automatski
postavlja frekvenciju i šalje je
prijamniku koji se zatim oglašava.
Odmah nakon pohrane te frekvencije
prijamnik više ne može pohraniti
nijedan drugi radiosignal čime se
izbjegava ometanjedrugih uređaja iz
okoline radijskim signalima.
Frequency setting, battery
changes, adding transmitters
and receivers
All products from the Heidemann HX
series can be combined with each
other or extended and also have a
self-learning feature for easy setting
of the transmission channel.
When purchasing additional
components (see also the "Additional
connection options" section at the
end of the instructions) to extend a
system, keep an eye out for the logo
depicted on the left.
A maximum of 4 transmitters can be
trained to a single wireless receiver.
Transmitters are deemed to be all
wireless transmitters with or without a
name plate, door and window
interfaces, movement detectors,
emergency transmitters and presence
detectors from the Heidemann HX
series.
Any number of wireless receivers can
be trained to a single wireless
transmitter.
Switching on for the first time
Following insertion of the batteries
into the converter and receiver,
activate the converter once.
This sets a frequency automatically
and communicates this to the
receiver, which then beeps.
As soon as this frequency has been
memorized, the receiver can no
longer memorize any more wireless
signals, which avoids interference
with other equipment in the
surroundings.
Nastavljanje frekvence,
menjavanje baterije, dopolnitev
oddajnikov in sprejemnikov
Vse izdelke iz serije Heidemann HX
se med seboj lahko kombinira oz.
razširi in razpolagajo s funkcijo
samoučenja za enostavno nastavitev
oddajnega kanala.
Pri nakupu dodatnih komponent
(glejte tudi rubriko „dodatne možnosti
priključitvena koncu navodila) za
razširitev sistema bodite pozorni na
logotip, upodobljen na levi.
Na en brezžični sprejemnik se
lahko priuči najv4 oddajnike.
Kot oddajniki štejejo vsi brezžični
oddajniki iz serije Heidemann HX
s ploščico za ime, kontaktom za
vrata in okna, z javljalnikom gibanja,
oddajnikom za uporabo v sili,
javljalnikom prehoda ali brez njih.
Na en oddajnik se lahko priuči
poljubno veliko brezžičnih
sprejemnikov.
Prvi začetek uporabe
Potem ko ste baterije vložili v
pretvarača in sprejemnik, enkrat
pritisnite na pretvarača. Ta
avtomatsko nastavi neko frekvenco
in jo posreduje sprejemniku, ki nato
zadoni. Neposredno po tej shranitvi
frekvence sprejemnik ne more več
shraniti dodatnih radijskih signalov.
Na ta način se prepreči podvajanje
frekvenc z drugimi napravami v
okolici.
AA, LR6
AA, LR6
S
SLOGBD
HR
Weitere Sender anlernen
Um einen zweiten, dritten bzw.
vierten Sender anzulernen gehen Sie
wie folgt vor.
Bestücken Sie zunächst den zweiten
Sender mit Batterien (siehe Rubrik
Batterieinstallation), achten Sie dabei
darauf, dass die Batterien richtig
eingelegt sind bzw., dass der
eventuell vorhandene Batterie-
schutzstreifen entfernt ist.
Öffnen Sie nun das Batteriefach des
Empfängers, entfernen Sie nicht die
Batterien. Im Batteriefach oben
befindet sich ein kleiner Druck-
schalter (siehe Skizze links).
Halten Sie den Druckschalter für 1 –
2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen
kurzen Piepton hören. Dann betätigen
Sie den Funksender, dieser stellt nun
automatisch eine Frequenz ein und
übermittelt diese an den Empfänger,
welcher daraufhin ertönt.
Für den dritten und vierten Sender
gehen Sie in gleicher Weise vor.
Hinweis:
Wenn Sie den Druckschalter betätigt
haben und der kurze Piepton ertönt,
müssen Sie innerhalb von 5
Sekunden den Sender auslösen.
Nach 5 Sekunden ertönt für
1 Sekunde ein Dauerton, danach
kann kein Sender mehr angelernt
werden. Wiederholen Sie in
diesem Fall die Prozedur.
Dodjela dodatnih odašiljača
Kako biste dodali drugi, treći ili četvrti
odašiljač, postupite na sljedeći način:
Najprije umetnite baterije u drugi
odašiljač (vidi stavku Postavljanje
baterije) pritom obrativši pozornost na
pravilan položaj baterija te provjerite
jesu li uklonjene zaštitne trake za
baterije, ako postoje.
Sada otvorite pretinac za baterije na
prijamniku i ne uklanjajte baterije.
U gornjem dijelu pretinca za baterije
nalazi se mala tlačna sklopka (vidi
skicu lijevo).
Tlačnu sklopku držite pritisnutu
1 2 sekunde, sve dok ne čujete
kratki zvučni signal. Nakon toga
aktivirajte radioodašiljač. On zatim
automatski postavlja frekvenciju
i šalje je prijamniku koji se nakon
toga oglašava.
Na isti način postupite za treći i
četvrti odašiljač.
Napomena:
Ako ste aktivirali tlačnu sklopku i
oglasio se kratki zvučni signal,
odašiljač morate aktivirati u roku od 5
sekundi.
Nakon 5 sekundi se 1 sekundu
oglašava kontinuirani ton, nakon čega
se više ne može dodijeliti nijedan
odašiljač. U tom slučaju ponovite
postupak.
Training more transmitters
In order to train a second, third or
fourth transmitter, do as follows.
First of all, put batteries into the
second transmitter (see Battery
Installation section). Ensure that the
batteries are inserted correctly and
that the battery protective strips, if
there are any, are removed.
Now open the receiver’s battery
compartment. Do not remove the
batteries. At the top of the battery
compartment there is a small
pressure switch (see diagram on
the left).
Hold the pressure switch down for
1 – 2 seconds until you hear a short
beep. Now activate the wireless
transmitter; this sets a frequency
automatically and communicates this
to the receiver, which then beeps.
Do exactly the same for the third and
fourth transmitters.
Note:
If you have pressed the pressure
switch and the short beep sounds,
you must trigger the transmitter
within 5 seconds.
After 5 seconds, a long beep
sounds for 1 second, after which
a transmitter cannot be trained to
the receiver. In such cases, repeat
the procedure.
Priučevanje dodatnih oddajnikov
Za priučitev drugega, tretjega oz.
četrtega oddajnika ravnajte kot sledi.
Najprej drugi oddajnik opremite z
baterijami (glejte rubriko Instalacija
baterije), pri tem bodite pozorni na to,
da so baterije pravilno vstavljene oz.
da je eventualno prisoten zaščitni
trak baterije odstranjen.
Zdaj odprite predalček za baterije
sprejemnika, baterij ne odstranite.
V predalčku za baterije zgoraj se
nahaja majhno pritisno stikalo (glejte
skico levo).
Pritisno stikalo držite pritisnjeno 1-2
sekundi, da zaslišite kratek pisk. Nato
aktivirajte brezžični oddajnik, ki zdaj
avtomatsko nastavi frekvenco in jo
posreduje sprejemniku, ki se na to
oglasi.
Za priučitev tretjega in četrtega
oddajnika ravnajte na enak način.
Opozorilo:
Ko ste pritisnili pritisno stikalo in se
zasliši kratek pisk, morate roku 5
sekund sprožiti oddajnik.
Po 5 sekundah se za 1 sekundo
zasliši neprekinjen zvok, po tem se ne
da več priučiti nobenega oddajnika. V
tem primeru postopek ponovite.
Bell+FlashFlashBell
Code Setting
Switch
Kodierschalter
Kodierschalter /
Code Setting Switch
SLOGBD
HR
Batteriewechsel
Empfängerbatterien:
Wenn Sie nur die Batterien im
Empfänger wechseln wollen, müssen
Sie für alle Sender, die diesen
Empfänger ansprechen sollen, die
Frequenzeinstellung neu anlernen
wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme“
bzw. „Weitere Sender anlernen“.
Da Sie die Senderbatterien nicht
auswechseln, bleiben die zuvor
eingestellten Melodien gespeichert.
Konverterbatterien:
Wenn Sie nur im Konverter die
Batterien wechseln wollen, müssen
Sie den Konverter wie in Rubrik
„Weitere Sender anlernen“ neu
anlernen und ggf. die Melodie neu
einstellen. Andere zuvor angelernte
Sender müssen nicht neu angelernt
werden.
Konverter- und Empfängerbatterien:
Wenn Sie in beiden Geräte-
komponenten die Batterien wechseln,
gehen Sie nach dem Einlegen der
Batterien wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ vor. Andere zuvor
angelernte Sender müssen wie in
Rubrik „weitere Sender anlernen“
neu angelernt werden.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen, ohne
dass Sie den Konverter betätigt
haben, kann dies an einem Gerät in
Ihrer Umgebung liegen, das auf
derselben Frequenz betrieben wird.
Konverter und Empfänger können
dann auf eine andere Frequenz
eingestellt werden.
Zamjena baterije
Baterije za prijamnik:
Ako želite promijeniti baterije samo u
prijamniku, morate svim odašiljačima
koje bi trebalo dodijeliti ovom
prijamniku ponovno postaviti
frekvenciju kao što je opisano pod
naslovima Prvo puštanje u rad i
Dodjela dodatnih odašiljača. Budući
da niste mijenjali baterije odašiljača,
prethodno postavljene melodije ostaju
pohranjene.
Baterije pretvornika:
Ako želite promijeniti baterije samo
u pretvornika, morate pretvornika
ponovo dodijeliti prijemniku kao što
je to opisano pod naslovom Dodjela
dodatnih odašiljača i po potrebi
ponovo namjestiti melodiju. Druge
prethodno dodijeljene odašiljače ne
morate ponovo dodjeljivati.
Baterije za pretvornika i prijamnike:
Kada mijenjate baterije u obje
komponente, nakon umetanja baterija
postupite kao što je opisano pod
naslovom Prvo puštanje u rad. Ostali
prethodno dodijeljeni odašiljači moraju
se ponovo dodijeliti kao što je to
opisano u stavci Dodjela dodatnih
odašiljača.
Mijenjanje frekvencije
Ako se zvono oglasi iako niste
aktivirali pretvornika, razlog je
vjerojatno nekakav uređaj u Vašoj
okolini koji radi na istoj frekvenciji.
Pretvornika i prijamnik mogu se u
tom slučaju namjestiti na neku drugu
frekvenciju.
Battery changing
Receiver batteries:
If you want to change the batteries
only in the receiver, you must retrain
the frequency setting for all
transmitters that are to contact this
receiver, as described in the
Switching on for the First Time or
Additional Transmitters sections. As
you do not change the transmitter
batteries in such cases, the previously
set tunes remain memorized.
Converter batteries:
If you want to change the batteries
only in the converter, you must retrain
the converter as described in the
Additional Transmitters section and
reset the tunes if necessary. Other
previously trained transmitters do not
have to be retrained.
Converter and receiver batteries:
If you are changing the batteries in
both transmitters and receivers, insert
the batteries and then proceed as
described in the Switching on for the
First Time section. Other previously
trained transmitters must be retrained
as described in the Train Additional
Transmitters section.
Changing frequency
If the wireless bell sounds although
you have not activated the converter,
there may be a device in the vicinity
that is being operated on the same
frequency.
In such cases, the converter and
receiver can be set to a different
frequency.
Menjavanje baterije
Baterije sprejemnika:
Če želite zamenjati samo baterije
sprejemnika, morate za vse oddajnike,
ki delujejo na ta sprejemnik, na novo
priučiti nastavitev frekvence kot je
opisano v rubriki Prvi začetek uporabe
oz. Dodatni oddajniki. Ker baterij
oddajnika ne boste zamenjali, bodo
prej nastavljene melodije ostale
shranjene.
Baterije pretvarača:
Če želite zamenjati samo baterije
oddajnika, morate oddajnik na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov in
eventualno na novo nastaviti melodijo.
Drugih prej priučenih oddajnikov ni
treba na novo priučiti.
Baterije pretvarača in sprejemnika:
Če želite zamenjati baterije v obeh
komponentah naprave, po vstavitvi
baterij ravnajte tako, kot je opisano v
rubriki Prvi začetek uporabe. Druge
prej priučene oddajnike je treba na
novo priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Spreminjanje frekvence
Če brezžični gong zadoni, ne da
bi aktivirali pretvarača, je vzrok za to
lahko neka naprava v vaši okolici,
ki obratuje na isti frekvenci.
Pretvarača in sprejemnik se lahko
nato nastavi na neko drugo
frekvenco.
SLOGBD
HR
Entfernen Sie für 10 Sekunden die
Batterien aus Konverter und
Empfänger, so dass die gespeicherte
Frequenz gelöscht wird. Legen Sie
die Batterien erneut ein und betätigen
Sie den Konverter, um eine neue
Frequenz einzustellen. Eventuell zuvor
angelernte weitere Sender müssen
wie in Rubrik „Weitere Sender
anlernen“ ebenfalls neu angelernt
werden.
Rufunterscheidung
Bei Verwendung eines zweiten,
dritten oder vierten Senders können
Sie im Sender durch Einstellung
einer anderen Melodie (siehe Rubrik
Melodieauswahl) eine Rufunter-
scheidung (z.B. Vorder- und Hintertür,
zu pflegende Person usw.) einstellen.
Gehen Sie bei der Frequenz-
einstellung bitte wie unter der Rubrik
„Erste Inbetriebnahme“ bzw. „weitere
Sender anlernen“ vor.
Verwendung mehrerer Sets auf
unterschiedlichen Frequenzen
Um z. B. einen Funkgong im
Erdgeschoss und im 1. Stock eines
Wohnhauses zu betreiben, benötigen
Sie zwei Sets und nehmen diese
nacheinander wie in Rubrik „Erste
Inbetriebnahme“ in Betrieb.
Durch das Heidemann Kodiersystem
wird das zweite Set automatisch auf
einer separaten Frequenz betrieben
und nicht klingeln, wenn das erste
Set benutzt wird.
Iz pretvornika i prijamnika izvadite
baterije na 10 sekundi kako bi se
obrisala pohranjena frekvencija.
Ponovo umetnite baterije i aktivirajte
pretvornika kako bi opet namjestio
frekvenciju. Mogući drugi prethodno
dodijeljeni odašiljači moraju se isto
tako ponovo dodijeliti kao što je to
opisano pod naslovom Dodjela
dodatnih odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri
odašiljača, namještanjem druge
melodije (vidi naslov Odabir melodije)
možete u odašiljaču postaviti
razlikovanje poziva (npr. prednja i
stražnja vrata, poziv osobe koju
njegujete i drugo).
Pri namještanju frekvencije postupajte
kao što je opisano pod naslovom Prvo
puštanje u rad ili Dodjela dodatnih
odašiljača.
Uporaba više kompleta na
različitim frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u
prizemlju i na prvom katu stambene
kuće, potrebna su vam dva kompleta,
a redom ih pustite ih u rad kao što je
opisano pod naslovom Prvo puštanje u
rad.
Zahvaljujući Heidemannovu sustavu
kodiranja, drugi komplet automatski
radi na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni
kada se rabi prvi komplet.
Remove the batteries from the
converter and receiver for 10 seconds
so that the memorized frequency is
deleted. Then replace the batteries
and activate the converter to set a
new frequency.
Any previously taught additional
transmitters must also be retaught,
as described in the Teach Additional
Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or
fourth transmitter, you can set call
identification (e.g. front and back
door, people requiring assistance,
etc.) by setting a different tune in the
transmitter (see Tune Selection
section).
Proceed with the frequency setting
as described in the Switching on for
the First Time or Teach Additional
Transmitters sections.
Using a number of sets with
different frequencies
In order, for example, to operate a
wireless bell on the ground floor and
on the 1st floor of a house, two sets
need to be used and these must be
initiated sequentially as described in
the Switching on for the First Time
section.
The Heidemann coding system
automatically operates the second
set on a different frequency so that
it does not ring if the first set is
used.
Za 10 sekund odstranite bateriji iz
pretvarača in sprejemnika, tako da
se shranjena frekvenca zbriše.
Baterije ponovno vložite in aktivirajte
pretvarača, da nastavite novo
frekvenco. Eventualno prej priučene
dodatne oddajnike je treba prav tako
na novo priučiti kot je opisano v
rubriki Priučevanje dodatnih
oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali
četrtega oddajnika lahko v oddajniku
z nastavitvijo druge melodije (glejte
rubriko Izbiranje melodije) nastavite
razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja
in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte
tako, kot je opisano v rubriki Prvi
začetek uporabe. oz. Priučevanje
dodatnih oddajnikov.
Uporaba več kompletov na
različnih frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga
v pritličju in v 1. nadstropju
stanovanjske hiše potrebujete dva
kompleta in ju daste v uporabo
zaporedno kot je opisano v rubriki
Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann
drugi komplet obratuje avtomatsko na
ločeni frekvenci in ne zvoni, kadar se
uporablja prvi komplet.
AA, LR6
AA, LR6
S
SLOGBD
HR
Spezifizierung
Stromversorgung:
2 x 1,5 Volt LR6 AA Mignon
Batterie (nicht im Lieferumfang)
Verbrauch:
15 mA bei Betrieb
0,03 mA Stand-by
NUR FÜR DEN INNENBEREICH!
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.
Garantie gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Specification
Source of Energy:
2 x 1,5 Volt LR6 AA Mignon
battery (not included in delivery)
Power Consumption:
15 mA operational
0.03 mA Stand-by
FOR INTERIOR USE ONLY!
ATTENTION:
Do not expose batteries
to heat, direct sun and fire!
Danger of explosion!
Consumer information for
environment protection, disposal
and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated
by law. Subject to technical
alterations.
Specifikacija
Napajanje:
2 x 1,5 voltna baterija LR6 AA
Mignon
(ni v obsegu dobave)
Poraba:
15 mA pri obratovanju
0,03 mA v stanju pripravljenosti
SAMO ZA NOTRANJE OBMOČJE!
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini,
direktnim sončnim žarkom ali
ognju! Nevarnost eksplozije!
Informacije za uporabnike o
varstvu okolja, odstranjevanju in
skladnosti so priložene.
Garancija velja v skladu z
zakonskimi določili. Pridržujemo si
pravico do tehničnih sprememb.
Specifikacija
Napajanje strujom:
2 x 1,5 V LR6 AA Mignon
baterija
(nisu priložene)
Potrošnja:
15 mA pri radu
0,03 mA u mirovanju
SAMO ZA ZATVORENO PODRUČJE!
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini,
direktnu sunčevu zračenju ili
vatri! Opasnost od eksplozije!
Korisničke informacije o zaštiti
okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti
priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim
odredbama. Pridržano pravo na
tehničke izmjene.
Spezifizierung
Stromversorgung:
2 x 1,5 Volt LR6 AA Mignon
Batterie (nicht im Lieferumfang)
Verbrauch:
15 mA bei Betrieb
0,03 mA Stand-by
NUR FÜR DEN INNENBEREICH!
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.
Garantie gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Specification
Source of Energy:
2 x 1,5 Volt LR6 AA Mignon
battery (not included in delivery)
Power Consumption:
15 mA operational
0.03 mA Stand-by
FOR INTERIOR USE ONLY!
ATTENTION:
Do not expose batteries
to heat, direct sun and fire!
Danger of explosion!
Consumer information for
environment protection, disposal
and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated
by law. Subject to technical
alterations.
Specifikacija
Napajanje:
2 x 1,5 voltna baterija LR6 AA
Mignon
(ni v obsegu dobave)
Poraba:
15 mA pri obratovanju
0,03 mA v stanju pripravljenosti
SAMO ZA NOTRANJE OBMOČJE!
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini,
direktnim sončnim žarkom ali
ognju! Nevarnost eksplozije!
Informacije za uporabnike o
varstvu okolja, odstranjevanju in
skladnosti so priložene.
Garancija velja v skladu z
zakonskimi določili. Pridržujemo si
pravico do tehničnih sprememb.
Specifikacija
Napajanje strujom:
2 x 1,5 V LR6 AA Mignon
baterija
(nisu priložene)
Potrošnja:
15 mA pri radu
0,03 mA u mirovanju
SAMO ZA ZATVORENO PODRUČJE!
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini,
direktnu sunčevu zračenju ili
vatri! Opasnost od eksplozije!
Korisničke informacije o zaštiti
okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti
priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim
odredbama. Pridržano pravo na
tehničke izmjene.
No. 70399
HX Funkkonverter zur Ruferweiterung
HX Wireless Converter for Call Extension
Brezžični pretvornik HX za razširitev zvonjenja
HX bežični pretvornik za proširenje poziva
HR
SLO
GB
D
HR
No. 70370
HX Mini Funk-Notfallsender
Wireless Emergency Transmitter HX Mini
Brezžični oddajnik za uporabo v sili HX Mini
Bežični odašiljač za slučaj nužde HX Mini
SLO
GB
D
HR
No. 70371
Funk-Notfall-Sender HX Maxi
Wireless Emergency Transmitter
HX Maxi
Brezžični oddajnik za uporabo
v sili HX Maxi
Bežični odašiljač za slučaj nužde
HX Maxi
SLO
GB
D
HR
No. 70374
Funk-Durchgangsmelder HX
Wireless visitor chime HX
Radijski prehodni detektor HX
Radijski javljač
kretanja HX
SLO
GB
D
No. 70377
HX Funk-Distanzerweiterung
HX Wireless Extender
Brezžična razširitev distance HX
HX bežično proširenje udaljenosti
HR
SLO
GB
D
No. 70375
HX Funk-Bewegungsmelder
HX Wireless Motion Detector
Brezžični javljalnik gibanja HX
HX bežični javljač kretanja
HR
SLO
GB
D
No. 70378
HX Funksender Tür- und Fensterkontakt
HX Radio Transmitter Window and Door Contact
Brezžični oddajnik HX kontakt za vrata in
okna
Kontakt HX bežičnog odašiljača na vratima
i prozoru
HR
SLO
GB
D
Weitere Anschlussmöglichkeiten / More Options of Connection / Dodatne možnosti priključitve / Ostale mogućnosti priključivanja
nicht im Lieferumfang / not included in delivery / ni v obsegu dobave / Nisu obuhvaćene opsegom isporuke
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Heidemann 70372 - HX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Heidemann 70372 - HX in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 0,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Heidemann 70372 - HX

Heidemann 70372 - HX Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 10 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info