725537
26
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OCZYSZCZACZ POWIETRZA
HL-OP-20
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 1 12.04.2017 13:10:08
INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................. 10
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ................................................. 17
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 25
GB
RU
DE
PL
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 2 12.04.2017 13:10:08
3
PL
WSKAWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby s
stykał zgorącymi powierzchniami.
Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie stawiaj urządzenia wpoblu innych urządzeń elektrycznych, palniw,
kuchenek, piekarników itp.
Urządzenie naly stawiać na suchej, płaskiej istabilnej powierzchni.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij s, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwciach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci
ponej 8 lat.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągac za przewód.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 3 12.04.2017 13:10:08
4
PL
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, spowoduje to utratę gwarancji. Wtrze
urządzenia nie zawiera części obsługiwanych przez użytkownika.
Stawiaj urządzenie tak aby zapewnić swobodny przeyw powietrza wokół
urządzenia. Nie zasłaniaj wlotu iwylotu powietrza wurządzeniu. Nie zakrywaj
oczyszczacza podczas jego użytkowania. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów
na urdzeniu.
OPIS URZĄDZENIA
8
5
6
7
9
10
1 2 3 4
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 4 12.04.2017 13:10:09
5
PL
a
a d
g k
h l
b e
c f
mi
nj
d
b e
c f
1. Pokrywa przednia
2. Filtr wstępny
3. Filtr HEPA - biały
4. Filtr z węglem aktywnym (węglowy) -
czarny
5. Dotykowy panel sterowania
a. włącznik/wącznik urządzenia
b. przycisk zmiany prędkości
oczyszczania powietrza
c. przycisk włącznia/wyłącznia
lampy UV-C
d. przycisk funkcji „TIMER”
e. przycisk funkcji „AUTO”
f. przycisk funkcji „SLEEP”/
blokowanie klawiatury
g. lampka kontrolna blokady
klawiatury
h. lampka kontrolna funkcji „SLEEP”
i. lampka kontrolna lampy UV-C
j. lampka kontrolna wymiany ltrów
k. lampka kontrolna funkcji „AUTO”
l. wskaźnik funkcji „TIMER”
m. wskaźnik jakości powietrza:
DIRTY (BRUDNE) – kolor
czerwony
BAD (NIEODPOWIEDNIE) – kolor
pomarańczowy
NORMAL (NORMALNE) – kolor
żółty
CLEAN (CZYSTE) – kolor niebieski
n. wskaźnik prędkości oczyszczania
powietrza
6. Obudowa urządzenia
7. Kratka wylotu powietrza
8. Lampa UV
9. Klapka czujnika jakości powietrza
10. Pilot zdalnego sterowania
a. włącznik/wącznik urządzenia
b. przycisk zmiany prędkości
oczyszczania powietrza
c. przycisk włącznia/wyłącznia
lampy UV-C
d. przycisk funkcji „TIMER”
e. przycisk funkcji „AUTO”
f. przycisk funkcji „SLEEP”
CECHY IFUNKCJE URZĄDZENIA
Oczyszczasz powietrza to urządzenie które w kompleksowy sposób zapewnia czystość powietrza
którym oddychasz. Jest to możliwe dzięki zastosowaniu 3-stopniowego systemu zespołu fi ltrów
(fi ltr wstępny, fi ltr HEPA, fi ltr z węglem aktywnym). Każdy z tych fi ltrów ma swoje niepowtarzalne
właściwości. Dodatkowo oczyszczacz wyposażony jest w lampę generującą światło ultrafi oletowe
oraz jonizator powietrza.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 5 12.04.2017 13:10:11
6
PL
ltr wstępny – pierwszy etap procesu oczyszczania powietrza z kurzu i alergenów, włosów
i sierści.
ltr HEPA – zasadnicza filtracja z kurzu, pyłków, alergenów, zarodników pleśni, dymu
ltr z węglem aktywnym – eliminacja formaldehydu, benzenu, szkodliwych gazów oraz
wszelkich niepożądanych zapachów
lampa UV-C - biologiczne oczyszczanie powietrza, eliminacja wirusów, bakterii, mikroorga-
nizmów,
jonizator – jonizator powietrza, poprzez generację jonów ujemnych reguluje bilans jonów
w powietrzu co korzystnie wywa na samopoczucie człowieka i pozwala stworzyć atmosferę
podobną do występującej w środowisku naturalnym np. w lesie bądź nad morzem
funkcja „TIMER – możliwość ustawienia czasu, po jakim oczyszczacz przerwie pracę
funkcja „AUTO” – urządzenie automatycznie dostosowuje prędkość oczyszczania w zależ-
ności od jakości powietrza
funkcja „SLEEP– zredukowanie prędkości wentylatora oraz wyłączenie wszelkich kontrolek
i iluminacji w celu zapewnienia dyskretnej i cichej pracy urządzenia
blokada klawiatury – możliwość zablokowania działania przycisków chroniąca przed przy-
padkowym wączeniem bądź zmianą parametrów pracy urządzenia.
wskaźnik jakości powietrza – urdzenie monitoruje na bieżąco jakość powietrza w Twoim
otoczeniu
wskaźnik wymiany filtrów – monitorowanie i sygnalizacja w przypadku konieczności wy-
miany filtra węglowego i HEPA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj oczyszczacz powietrza, usuń wszelkie torebki, wypniacze i blokady transporto-
we.
2. Upewnij się, że parametry sieci elektrycznej zasilającej urządzenie odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Zdemontuj z urządzenia ltry (2),(3),(4) i usuń folię ochronną z ltra HEPA (3) i ltra
węglowego (4) i zamontuj ltry w urządzeniu (patrz: „OPIS MONTAŻU I DEMONTAŻU
FILTRÓW)
OPIS MONTAŻU IDEMONTAŻU FILTRÓW
rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 5
1. Zapewnij sobie swobodny dostęp do pokrywy przedniej urządzenia.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 6 12.04.2017 13:10:11
7
PL
2. Uchwyć jedną ręką pokrywę przednią (1) w jej górnej części a drugą ręką trzymaj obudowę
urządzenia. Następnie delikatnym ale zdecydowanym ruchem zwolnij górną część pokrywy
z magnetycznych zamków, odchyl o kąt ok. 45o po czym unieś ją do góry (rys.1).
3. Usuń z oczyszczacza ltr wstępny (2). Filtr osadzony jest w urządzeniu za pomocą ośmiu za-
trzasków (rys.2).
4. Usuń z oczyszczacza filtr HEPA (3) (rys.3).
5. Usuń z oczyszczacza filtr węglowy (4) (rys.4).
6. Z nowego filtra węglowego i HEPA usuń folie zabezpieczającą (rys.5).
7. Zamontuj nowy ltr węglowy (4) w oczyszczaczu tak aby strona z języczkami przymocowa-
nymi do filtra, skierowana była na zewnątrz urządzenia.
8. Zamontuj nowy ltr HEPA (3) w oczyszczaczu tak aby strona z języczkami przymocowanymi
do ltra, skierowana była na zewnątrz urządzenia.
9. Zamontuj ltr wstępny (2) wewnątrz urządzenia w odpowiednich zatrzaskach. Strzki na
kratce ltra wskazują jego górną część natomiast uchwyty na kratce, po zamontowaniu ltra
powinny być skierowane na zewnątrz urządzenia.
10. Zamontuj pokrywę przednią (1) zwracając uwagę na prawidłowe zamocowanie jej w zacze-
pach znajdujących się na dole obudowy urządzenia (6). Upewnij się, że zamki magnetyczne
prawidłowo przytrzymują pokrywę.
11. Urządzenie pozwoli się uruchomić tylko z poprawnie założoną pokrywą przednią.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że wokół urządze-
nia jest dostateczna przestrzeń dla swobodnej cyrkulacji powietrza. Urządzenie może praco-
wać tylko w pozycji pionowej.
2. Podłącz przewód zasilający do sieci elektrycznej.
3. Uruchom urządzenie przyciskiem (5a). Włączenie urządzenia sygnalizowane jest wielotono-
wym sygnałem dźwiękowym – rozpoczyna się proces oczyszczania powietrza. Każde użycie
klawiatury oczyszczacza sygnalizowane jest krótkim sygnałem dźwiękowym.
4. Przyciskiem (5b) ustaw odpowiednią prędkość oczyszczania powietrza. Do wyboru są cztery
prędkości: „LOW” – mała prędkość, ”MED” – średnia prędkość, „HIGH” – prędkość wysoka,
TURBO” – największa dostępna prędkość. Wybrana prędkość oczyszczania sygnalizowana
jest przez wskaźnik prędkości oczyszczania (5n).
5. Przyciskiem (5c) możesz uruchomić lampę bakteriobójczą UV-C. Ponowne użycie przycisku
(5c) wyłącza lampę. Działanie lampy UV-C sygnalizowane jest lampką kontrolną (5i).
6. Przyciskiem „TIMER” (5d) możesz ustawić czas pracy po jakim urządzenie przestanie ltrować
powietrze i się wyłączy. Dostępne czasy to: 2, 4 i 8 godzin. Wybrany czas automatycznego
wyłączenia sygnalizowany jest stosowną lampką kontrolną wskaźnika (5l). Aby wyłącz
funkcję „TIMER” przyciskaj przycisk (5d) do momentu zgaśnięcia lampek kontrolnych we
wskaźniku (5l).
7. Przyciskiem „AUTO” (5e) możesz włączyć funkcję automatycznej kontroli urdzenia nad
procesem filtrowania powietrza. W zależności od stanu powietrza w danej chwili urządzenie
będzie automatycznie dobierało najoptymalniejszą prędkość ltrowania. Działanie funkcji
AUTO” sygnalizowane jest lampką kontrolną (5k). Ponowne użycie przycisku (5e) wyłącza
funkcję „AUTO”.
8. Przyciskiem „SLEEP” (5f) możesz uruchomić funkcję która pozwala wyciszyć pracę urządze-
nia do możliwie minimalnego poziomu w danej chwili oraz pozwala wygasić panel sterownia
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 7 12.04.2017 13:10:11
8
PL
oraz dodatkową iluminację w górnej części obudowy. Po naciśnięciu przycisku (5l) przez parę
sekund lampka kontrolna (5h) świeci światłem przerywanym, po czym gaśnie panel sterowa-
nia ale urządzenie nadal pracuje. W tym trybie można używać dowolnych klawiszy – ur-
dzenie powróci do trybu „SLLEP. Aby wyłączyć funkcję „SLEEP” naciśnij dwukrotnie przycisk
(5f) – lampka (5h) przestanie mrugać.
9. Aby zablokować klawiaturę oczyszczacza wciśnij i przytrzymaj przycisk „SLEEP” (5f) przez ok.
5 sekund. Zablokowanie klawiatury sygnalizowane jest lampką kontrolną (5g). Odblokowa-
nie klawiatury następuje po ponownym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „SLEEP” (5f).
10. Podczas pracy oczyszczacza jakość powietrza jest na bieżąco monitorowana co możesz od-
czytać na wskaźniku jakości powietrza (5m). Poszczególne kolory oznaczają jakość powietrza
– czerwony (brudne), pomarańczowy (nieodpowiednie), żółty (normalne), niebieski (czyste).
Czujnik jakości powietrza potrzebuje niewielkiej zwłoki czasowej dla prawidłowego dzia-
łania. Kolory odpowiadające jakości powietrza wyświetlane są także po przeciwnej stronie
panelu sterowania w formie świetlnej iluminacji.
11. Oczyszczacz posiada pilot zdalnego sterowania (10). Pilot posiada przyciski funkcyjne o iden-
tycznym działaniu jak klawiatura oczyszczacza, z tą różnicą, że za pomocą pilota nie można
zablokować klawiatury oczyszczacza.
12. Jonizator powietrza działa zawsze po uruchomieniu urządzenia i nie ma możliwości jego
wyłączenia.
13. Po skończonej pracy wącz urdzenie przyciskiem (5a) a następnie odłącz je z sieci zasila-
jącej.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji odłącz oczyszczacz z sieci zasilającej.
1. Obudowę urządzenia (6) oraz pokrywę przednią (1) czyść suchą, miękką i czystą ściereczką,
nawilżoną wodą, a następnie wytrzyj do sucha. Przy bardzo silnych zabrudzeniach możesz
yć łagodnych detergentów. Szczególną uwagę przykładaj do czystości miejsca w którym
montowane są filtry oraz miejsc w których krąży powietrze.
UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie obudowy urządzenia (6). Ryzyko uszkodzenia i porażenia prądem elektrycznym.
2. Filtr wstępny (2) przemywaj w letniej wodzie. Po umyciu dokładnie go osusz. Możesz używać
także delikatnej szczotki. Nie używaj przyrządów o ostrych końcach. Filtr wstępny czyść nie
rzadziej niż co 3 miesiące. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych wymień
ltr na nowy.
3. Filtr HEPA (3) i ltr węglowy (4) czyść tylko i wącznie na sucho. Odkurz je odkurzaczem przy
yciu delikatnej końcówki. Czynność przeprowadzaj bardzo ostrożnie. Obydwa ltry naly
czcić nie rzadziej niż co 3 miesiące. Jeżeli podczas pracy urządzenia zaświeci się lampka
kontrolna (5j) wymień ltry (3) i (4) na nowe a następnie zresetuj lampkę kontrolną wymiany
ltrów. Przycisk resetu lampki kontrolnej znajduje się w małej kratce pod klapką czujnika po-
wietrza (9). Do naciśnięcia przycisku użyj np. wykałaczki. Filtry wymieniaj jednak nie rzadziej
niż raz na 9 miesięcy nawet jeżeli lampka kontrolna (5j) nie sygnalizuje jeszcze konieczności
jego wymiany (sytuacja możliwa przy sporadycznym używaniu oczyszczacza).
4. Czujnik jakości powietrza znajduje się pod klapką (9). Przetrzyj klapkę i kratki w pobliżu czuj-
nika miękką szczotką. Następnie zdejmij klapkę i oczyść czujnik delikatnym wacikiem (rys.)
Czujnik czyść nie rzadziej niż co 2 miesiące.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 8 12.04.2017 13:10:11
9
PL
5. Lampę UV wymieniaj raz na dwa lata. Dostęp do lampy UV (8) uzyskasz po zdemontowaniu
pokrywy lampy UV. Pokrywa przymocowana jest na dwa wkręty. Po odkręceniu pokrywy
chwyć lampę, obróć ją o ćwierć obrotu i wyjmij. Następnie załóż nową lampę (rys.)
UWAGA! Nigdy nie patrz bezpośrednio na pracującą lampę UV
6. Pilota zdalnego sterowania czć delikatnie
miękką i wilgotną ściereczką. Po czyszczeniu wy-
trzyj do sucha. Pilot zasilany jest z dwóch baterii
1,5 V AAA. Baterie pilota nie są elementem wypo-
sażenia produktu.
7. Urządzenie przechowuj w opakowaniu i w su-
chym środowisku. Przed dłuższym przechowy-
waniem oczyść je według powyższych wskazó-
wek.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,85 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 9 12.04.2017 13:10:12
10
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use thoroughly read the operation manual.
Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam-
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized
service shop for repair.
Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot
surfaces.
Periodically inspect the power cord for damage.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens,
etc.
Place the appliance on adry, flat and stable surface.
The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in asafe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not plug the power cord with wet hands.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 10 12.04.2017 13:10:12
11
GB
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is adanger of suff ocation!
Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
unit. Doing so will void your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts.
Place the appliance where the air circulation is not obstructed. Do not obstruct
the air inlet and outlet vents. Do not cover the appliance when in use. Do not
place anything on the appliance.
APPLIANCE OVERVIEW
8
5
6
7
9
10
1 2 3 4
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 11 12.04.2017 13:10:12
12
GB
a
a d
g k
h l
b e
c f
mi
nj
d
b e
c f
1. Front panel
2. P r e l t e r
3. HEPA lter (white)
4. Activated carbon fi lter (black)
5. Touch control panel
a. Power on/off button
b. Air fi ltering speed button
c. UV-C lamp on/o button
d. TIMER button
e. AUTO button
f. SLEEP/button lock button
g. Button lock LED
h. SLEEP LED
i. UV-C lamp on LED
j. REPLACE FILTER LED
k. AUTO LED
l. TIMER LEDs
m. Air quality LEDs:
DIRTY – red
BAD – orange
NORMAL – yellow
CLEAN – blue
n. Air fi ltering speed LEDs
6. Housing
7. Air exhaust grill
8. UV lamp
9. Air quality sensor access panel
10. Remote controller
a. Power on/off button
b. Air fi ltering speed button
c. UV-C lamp on/o button
d. TIMER button
e. AUTO button
f. SLEEP button
APPLIANCE FEATURES
The air purifi er is an appliance for end-to-end treatment of the indoor air you breathe. The air is
purifi ed with a three-stage fi lter bank (comprising a prefi lter, an HEPA fi lter and a activated carbon
lter). Each of the three fi lter stages has a unique function. The air purifi er also includes a UV-C
lamp and an air ionizer.
Prefi lter: pre- ltering of air to remove dust, allergens and hair from the air.
H E P A l t e r : main ltering of air to remove remaining dust, pollens, allergens, mould spores
and smoke.
Activated carbon lter: lters out formaldehyde, benzene, harmful airborne gases and all
bad odours.
UV-C lamp: biological treatment of air by killing viruses, bacteria and microbes.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 12 12.04.2017 13:10:13
13
GB
Ionizer: the ionizer generates negative ions to regulate the ionic balance of indoor air and
improve your well-being by generating the air present at natural locations, e.g. in a forest or
at the seaside.
TIMER: sets the time to stop the air purier.
AUTO: the air purier will automatically adjust the air filtering speed to the detected air quality.
SLEEP: reduces the air fan speed and turns oall LEDs and ambience lamps for an unobtrusive
operation at night.
Button lock: locks all control buttons to prevent inadvertent change of settings or powering
off the air purier.
Air quality LEDs: the air purier continuously monitors and indicates the quality of indoor air.
REPLACE FILTER LED:: the air purier monitors the lter status; this LED comes on when the
activated lter and the HEPA lter need replacement.
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the air purier, remove all plastic bags, inserts and safety locks and closures.
2. Verify that your power mains match the nameplate ratings of the air purier.
3. Remove the lters (2), (3) and (4) from the air purier. Remove the protective lm from
the HEPA lter (3) and the activated carbon lter (4) (see REMOVING AND INSTALLING
THE FILTERS).
REMOVING AND INSTALLING THE FILTERS
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Have a good access to the front panel.
2. Hold the front panel (1) top edge with one hand and the air purier housing with the other.
Release the top edge of the front panel from the magnetic latches with a gentle and rm
motion, tilt the front panel open to 45°, and lift the front panel up (Fig. 1).
3. Remove the prelter (2). The prelter is held with 8 snap fasteners (Fig. 2).
4. Remove the HEPA filter (3) (Fig. 3).
5. Remove the activated carbon filter (4) (Fig. 4).
6. Remove the protective film from the new activated carbon and HEPA filters (Fig. 5).
7. Install the new activated carbon filter (4) in the air purier with the filter tabs outward.
8. Install the new HEPA filter (3) in the air purier with the filter tabs outward.
9. Install the prelter (2) in the air purier so that all snap fasteners are engaged. The prelter
grill arrows show the top side, and the grill tabs should be located outward when installed.
10. Close the front panel (1) by xing it properly on the latches along the lower edge of the hous-
ing (6). Verify that all magnetic latches hold the front panel properly in place.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 13 12.04.2017 13:10:13
14
GB
11. The air purier will not start if the front panel is not properly fixed and closed.
USING THE APPLIANCE
1. Place the air purier on a dry, at and solid surface. Make sure there is enough clearance
around the air purier to allow free circulation. The air purier may only be operated stand-
ing upright.
2. Plug the power cord to a power outlet.
3. Start the air purier by pressing (5a). The air purier will start ltering air with a multi-tone
sound. Each button beeps shortly when pressed.
4. Set the desired air ltering speed with (5b). Available speed modes: LOW: low speed, MED:
medium speed, HIGH: high speed, TURBO: highest speed mode. The selected air ltering
speed is shown by the air filtering speed LED (5n).
5. Press (5c) to turn on the UV-C bactericidal lamp. Press (5c) again to turn it o. The LED (5i) is
on when the UV-C lamp is working.
6. The TIMER button (5d) sets the time to turn othe air purier. Available time settings: 2, 4
and 8 h. The set time to ois indicated by its LED (5l). To disable the TIMER press and hold
(5d) until all LEDs (5l) are o.
7. Press AUTO (5e) to start the automatic air ltering control. The air purier will automatically
adjust the speed settings to the actual air quality. The LED (5k) is on when the AUTO mode is
on. Press (5e) again to turn off the AUTO mode.
8. Press SLEEP (5f) to switch the air ltering speed to LOW and turn oall LEDs and the ambi-
ence light at the air purier top. Once (5f) is pressed, the LED (5h) will ash for a few seconds.
The control panel of the air purier will then go o, but the appliance will keep running.
You can operate all buttons in the SLEEP mode without interrupting it. To turn othe SLEEP
mode, press (5f) twice, and the LED (5h) will stop flashing.
9. You can lock the air purier control buttons by pressing and holding SLEEP (5f) for about 5
seconds. When the button lock is active, the LED (5g) is on. Press and hold SLEEP (5f) again to
unlock the controls.
10. The air purier monitors the air quality when turned on and indicates it with the air quality
LEDs (5m). The air quality LED colours show the conventional air quality rating: red for dirty,
orange for bad, yellow for normal and blue for clean. The air quality sensor provides the indi-
cations after a small delay. The air quality rating colours are also displayed on the other side
of the control panel with the ambience light.
11. The air purier features a remote controller (10). The remote control function buttons work
just like the respective touch control panel buttons; however, the button lock mode does not
aect the remote controller.
12. The air ionizer is turned on with the air purier and cannot be disabled separately.
13. If you want to turn off the air purier, press (5a) and unplug the power cord.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 14 12.04.2017 13:10:13
15
GB
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE DEVICE
CAUTION! Unplug the power cord from the mains before cleaning or maintaining the air purifier.
1. Clean the air purier housing (6) and the front panel (1) with a clean, soft and dry cloth. You
may use it with a little of water; if so, wipe the air purier dry afterwards. Use neutral/gentle
domestic detergents to remove persistent grime. Thoroughly clean the air lter chamber and
the air vents.
CAUTION! Do not immerse the appliance housing (6) in water! Risk of damage and electrocution!
2. Wash the prelter (2) in lukewarm water. Once clean, leave until thoroughly dry. You can also
clean it with a soft brush. Do not use any sharp or pointed implements. Clean the prelter at
least every 3 months.
3. Clean the HEPA lter (3) and the activated carbon lter (4) without any water or liquids. Use
a vacuum cleaner with a soft tool. Do this with extreme caution. Clean the activated carbon
lter and the HEPA lter at least every 3 months. If (5j) comes on when the air purier is on,
replace the lters (3) and (4) with the new ones and reset the REPLACE FILTER LED. The RE-
PLACE FILTER LED reset button is inside a small grill under the air quality sensor access panel
(9). Operate the reset button with e.g. a toothpick. Replace the activated carbon lter and the
HEPA lter at least every 9 months, even if (5j) does not come on (which may happen if the air
purier is not used too often).
4. The air quality sensor is located beneath the access panel (9). Wipe the access panel and the
air quality sensor grills with a soft brush. Next, remove the access panel and clean the air
quality sensor with a soft swab (see figure below). Do this at least every 2 months.
5. Replace the UV-C lamp every 2 years. The UV-C lamp (8) can be accessed by removing its
guard. The guard is attached with two screws. Release the guard, hold the UV-C lamp, rotate
it 1/4 of a full turn and remove. Install the new UV-C lamp (see figure below).
CAUTION! DO NOT stare directly into the UV-C lamp when on!
6. Clean the remote controller with a soft damp
cloth. Wipe dry when clean. The remote control-
ler requires 2x 1.5 V AAA batteries. The batteries
are not included with the appliance.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 15 12.04.2017 13:10:13
16
GB
7. Store the appliance in its packaging in a dry room when not in use. Clean the appliance as
instructed above before prolonged storage.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
See the product’s nameplate for technical specifications.
Power cord length: 1.85 m
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice.
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 16 12.04.2017 13:10:13
17
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было
предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду
или в другие жидкости.
Не оставляйте работающего устройства без надзора.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если
не применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если по-
врежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать
устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался
горячих поверхностей.
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой кабель.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями,
а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с
инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны
проводить очистку и уход по оборудованию.
Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 17 12.04.2017 13:10:13
18
RU
Прибор не предназначен для работы с использованием внешних выклю-
чателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
Не выполняйте ремонт устройства самостоятельно, так как это приведет к
отмене гарантии. Устройство не содержит деталей, требующих обслужи-
вания пользователем.
Располагайте устройство таким образом, чтобы обеспечить свободный поток
воздуха вокруг него. Не закрывайте вход и выход воздуха в устройство и
из него. Не накрывайте очиститель воздуха во время использования. Не
размещайте какие-либо предметы на устройстве.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
8
5
6
7
9
10
1 2 3 4
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 18 12.04.2017 13:10:13
19
RU
a
a d
g k
h l
b e
c f
mi
nj
d
b e
c f
1. Передняя панель
2. Фильтр предварительной очистки
3. Фильтр HEPA – белый
4. Фильтр с активированным углем
(угольный) – черный
5. Сенсорная панель управления
a. включатель/выключатель
устройства
b. кнопка изменения скорости
очистки воздуха
c. кнопка включения/выключения
лампы диапазона УФС
d. кнопка функции TIMER (ТАЙМЕР)
e. кнопка функции AUTO (АВТО)
f. кнопка функции SLEEP
(АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ)/блокировка
клавиатуры
g. световой индикатор блокировки
клавиатуры
h. световой индикатор функции
SLEEP (АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ)
i. световой индикатор лампы
диапазона УФС
j. световой индикатор замены
фильтров
k. световой индикатор функции
AUTO (АВТОРЕГУЛИРОВКИ)
l. индикатор функции TIMER
(ТАЙМЕР)
m. индикатор качества воздуха:
DIRTY (ЗАГРЯЗНЕННЫЙ)
красный цвет
BAD (НЕПРИЕМЛЕМЫЙ)
оранжевый цвет
NORMAL (НОРМАЛЬНЫЙ)
желтый цвет
CLEAN (ЧИСТЫЙ) – голубой
цвет
n. индикатор скорости очистки
воздуха
6. Корпус устройства
7. Решетка для выхода воздуха
8. УФ-лампа
9. Крышка датчика качества воздуха
10. Пульт дистанционного управления
a. включатель/выключатель
устройства
b. кнопка изменения скорости
очистки воздуха
c. кнопка включения/выключения
лампы диапазона УФС
d. кнопка функции TIMER (ТАЙМЕР)
e. кнопка функции AUTO
(АВТОРЕГУЛИРОВКИ)
f. кнопка функции SLEEP
(АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ)
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 19 12.04.2017 13:10:14
20
RU
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ФУНКЦИИ УСТРОЙСТВА
Очиститель воздуха – это устройство, которое выполняет комплексную очистку воз-
духа, которым вы дышите. Такая очистка обеспечивается благодаря использованию 3-х
ступенчатого комплекта фильтров (фильтр предварительной очистки, фильтр HEPA
и фильтр с активированным углем). Каждый из таких фильтров обладает уникальными
свойствами. Очиститель воздуха дополнительно оснащен лампой, генерирующей уль-
трафиолетовое излучение, и ионизатором воздуха.
фильтр предварительной очистки – первый этап процесса очистки воздуха от пыли
и аллергенов, волос и шерсти
фильтр HEPA основной этап фильтрации от пыли, пыльцы, аллергенов, спор плесени,
дыма
фильтр с активированным углем – удаление формальдегидов, бензола, вредных газов,
а также неприятных запахов
лампа диапазона УФC – биологическая очистка воздуха, удаление вирусов, бактерий,
микроорганизмов
ионизатор – это ионизатор воздуха, который посредством генерации отрицательных
ионов регулирует баланс ионов в воздухе, что оказывает положительное воздействие на
здоровье человека и позволяет создать атмосферу, близкую к естественным условиям,
например, как в лесу или на берегу моря.
функция TIMER (ТАЙМЕР) – возможность установки времени, после которого очисти-
тель воздуха прекращает работу
функция AUTO (АВТОРЕГУЛИРОВКА) – устройство автоматически регулирует скорость
очистки в зависимости от качества воздуха
функция SLEEP (АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ) – снижение скорости вентиля-
тора, а также отключение всех световых индикаторов и подсветки с целью обеспечения
спокойной и тихой работы устройства
блокировка клавиатуры – возможность блокировки кнопок, обеспечивающей защиту
от случайного выключения или внесения изменений в рабочие параметры устройства
индикатор качества воздуха – устройство постоянно контролирует качество воздуха
в помещении
индикатор замены фильтров – контроль и сигнализация в случае необходимости
замены угольного фильтра и фильтра HEPA
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Распакуйте очиститель воздуха. Удалите все упаковочные материалы, заглушки и
транспортировочные блокирующие устройства.
2. Убедитесь, что параметры электрической сети, к которой подключено устройство, со-
ответствуют данным, указанным на заводской табличке устройства.
3. Выньте из устройства фильтры (2),(3),(4), удалите защитную пленку фильтра
HEPA (3) и угольного фильтра (4) и установите фильтры в устройстве (см. «ОПИ-
САНИЕ МОНТАЖА И ДЕМОНТАЖА КОМПЛЕКТА ФИЛЬТРОВ»).
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 20 12.04.2017 13:10:14
21
RU
ОПИСАНИЕ МОНТАЖА И ДЕМОНТАЖА ФИЛЬТРОВ
рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис. 4 рис. 5
1. Обеспечьте свободный доступ к передней панели устройства.
2. Возьмитесь одной рукой за верхнюю часть передней панели (1), а другой рукой удержи-
вайте корпус устройства. Затем мягким, но решительным движением выньте нижнюю
часть панели, наклоните ее под углом 45
o
поднимите вверх (рис. 1).
3. Выньте фильтр предварительной очистки (2) из очистителя воздуха. Фильтр закреплен
в устройстве при помощи восьми защелок (рис. 2).
4. Выньте фильтр HEPA (3) из очистителя воздуха (рис. 3).
5. Выньте угольный фильтр (4) из очистителя воздуха (рис. 4).
6. Снимите защитную пленку с нового угольного фильтра и фильтра HEPA (рис. 5).
7. Установите новый угольный фильтр (4) в очиститель таким образом, чтобы сторона с
выступами на фильтре была обращена наружу.
8. Установите новый фильтр HEPA (3) в очиститель таким образом, чтобы сторона с высту-
пами на фильтре была обращена наружу.
9. Установите фильтр предварительной очистки (2) в соответствующих защелках так, что-
бы он был обращен внутрь устройства. Стрелки на решетке фильтра указывают распо-
ложение его верхней части, и после установки фильтра они должны быть обращены
наружу устройства.
10. Установите переднюю панель (1). Обратите внимание на ее правильную установку в
скобах, расположенных внизу корпуса устройства (6). Убедитесь, что магнитные замки
правильно удерживают панель.
11. Включение устройства возможно только при правильной установке передней панели.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Установите устройство на сухой, плоской и ровной поверхности. Убедитесь, что вокруг
устройства достаточно пространства для свободной циркуляции воздуха. Устройство
может работать только в вертикальном положении!
2. Включите шнур питания в электрическую сеть.
3. Включите очиститель нажатием кнопки (5a). При включении устройство издает полито-
нальный звуковой сигнал, что свидетельствует о начале процесса очистки воздуха. При
каждом использовании клавиатуры очистителя воздуха раздается короткий звуковой
сигнал.
4. При помощи кнопки (5b) выполните установку соответствующей скорости очистки воз-
духа. Можно выбрать четыре скорости очистки воздуха: LOW – низкая скорость, MED
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 21 12.04.2017 13:10:15
22
RU
– средняя скорость, HIGH – высокая скорость, TURBO – максимальная доступная ско-
рость. Выбранную скорость очистки указывает индикатор скорости очистки (5n).
5. Кнопкой (5c) можно включить бактерицидную лампу диапазона УФС. Повторное нажа-
тие кнопки (5c) приводит к выключению лампы. Световой индикатор (5i) сигнализирует
о работе лампы диапазона УФС.
6. При помощи кнопки TIMER (5d) можно установить время работы, по истечении которо-
го устройство перестанет очищать воздух и выключится. Доступное время установки:
2, 4 и 8 часов. Выбранное время автоматического отключения указывает соответствую-
щая лампочка индикатора (5l). Для включения функции TIMER нажимайте кнопку (5d) до
тех пор, пока не загорятся лампочки в индикаторе (5l).
7. При помощи кнопки AUTO (5e) можно включить функцию автоматической регулировки
устройством процесса фильтрации воздуха. В зависимости от состояния воздуха в каж-
дый отдельный момент осуществляется оптимальная регулировка скорости фильтра-
ции. Световой индикатор (5k) указывает на работу функции AUTO. Повторное нажатие
кнопки (5e) приводит к выключению функции AUTO.
8. При помощи кнопки SLEEP (5f) можно включить функцию, которая позволяет снизить
звук работающего устройства до минимального возможного уровня, а также погасить
дополнительную подсветку в верхней части корпуса устройства. Через пару секунд по-
сле нажатия кнопки (5l) световой индикатор (5h) начнет мигать прерывистым светом,
после чего панель управления гаснет, но устройство продолжает работать. В таком ре-
жиме при нажатии любой кнопки устройство возвращается в режим SLLEP. Для отклю-
чения функции SLEEP (АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ) дважды нажмите кнопку (5f).
После этого лампочка (5h) перестанет мигать.
9. Для блокировки клавиатуры очистителя нажмите и удерживайте кнопку SLEEP (5f) в
течение 5 секунд. На блокировку клавиатуры указывает световой индикатор (5g). При
повторном нажатии кнопки SLEEP (5f) происходит разблокировка клавиатуры.
10. Во время работы очистителя воздуха осуществляется постоянный контроль качества
воздуха, и результаты такого контроля можно считать с индикатора качества воздуха
(5m). Отдельный цвет используется для обозначения качества воздуха: красный (за-
грязненный), оранжевый (неприемлемый), желтый (нормальный), голубой (чистый).
Для правильного функционирования датчику качества воздуха требуется небольшая
задержка по времени. Цвета, обозначающие качество воздуха, также отображаются на
противоположной стороне панели управления в виде цветовой подсветки.
11. Комплект очистителя включает пульт дистанционного управления (10). На пульте име-
ются функциональные кнопки, идентичные кнопкам на клавиатуре. Единственное от-
личие состоит в том, что при помощи пульта нельзя заблокировать клавиатуру очисти-
теля.
12. Ионизатор воздуха всегда включается при включении устройства, и не существует воз-
можности его отключения.
13. После окончания работы выключите устройство кнопкой (5a), а затем отключите его от
сети электропитания.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 22 12.04.2017 13:10:15
23
RU
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением очистки и технического обслуживания отключите устройство от сети
электропитания.
1. Выполняйте очистку корпуса (6) и передней панели устройства (1) мягкой и чистой тка-
нью, смоченной водой, а затем протрите насухо. В случае сильного загрязнения можно
использовать мягкие моющие средства. Особое внимание обращайте на чистоту места
для монтажа фильтров, а также мест циркуляции воздуха.
ВНИМАНИЕ! Никогда не погружайте в воду корпус устройства (6). Существует риск повреждения и пора-
жения электрическим током.
2. Промойте фильтр предварительной очистки (2) теплой водой. После промывки тща-
тельно просушите его. Можно также использовать мягкую щетку. Не используйте
приспособления с острыми концами. Выполняйте очистку фильтра предварительной
очистки не реже, чем раз в 3 месяца.
3. Выполняйте только и исключительно сухую очистку фильтра HEPA (3) и угольного филь-
тра (4). Выполните их очистку пылесосом при помощи тонкой насадки. Выполняйте эту
операцию очень осторожно. Выполняйте очистку обоих фильтров не реже, чем раз в 3
месяца. Если во время работы устройства загорается световой индикатор (5j), замени-
те фильтры (3) и (4) на новые, а затем выполните сброс индикатора замены фильтров.
Кнопка сброса индикатора расположена в малой решетке, под крышкой датчика возду-
ха (9). Чтобы нажать на кнопку, используйте, например, зубочистку. Выполняйте замену
фильтров не реже, чем раз в 9 месяцев, даже если световой индикатор (5j) не указывает
на необходимость замены (такая ситуация возможна при периодическом использова-
нии устройства).
4. Датчик качества воздуха находится под крышкой (9). Очистите крышку и решетки ря-
дом с датчиком мягкой щеткой. Затем снимите крышку и выполните очистку датчика
мягким ватным тампоном (см. рис.). Выполняйте очистку датчика не реже, чем раз в два
месяца.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 23 12.04.2017 13:10:15
24
RU
5. Замена УФ-лампы осуществляется раз в два года. Чтобы получить доступ к УФ-лампе (8),
нужно снять крышку УФ-лампы. Крышка закреплена двумя винтами. После снятия
крышки возьмитесь за лампу, поверните ее на четверть оборота и выньте. Затем вкру-
тите новую лампу (см. рис.). Заново прикрутите крышку лампы.
ВНИМАНИЕ! Никогда не смотрите на работающую
УФ-лампу!
6. Очищайте пульт дистанционного управления
мягкой и влажной салфеткой. После очистки
протрите насухо. Питание пульта осущест-
вляется от двух батареек по 1,5 В типа ААА.
Батарейки для пульта не входят в комплект
изделия.
7. Храните устройство в упаковке в сухом поме-
щении. Перед постановкой устройства на длительное хранение выполните его очистку
в соответствии с инструкциями, указанными выше.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики указаны на заводской
табличке устройства.
Длина сетевого шнура: 1,85 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право
внесения технических изменений в конструкцию.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на окружающую
среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов, использованное устройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе с другими коммунальными отходами.
Польша
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 24 12.04.2017 13:10:15
25
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Nur mit trockenen Händen bedienen.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich
Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschlilich für den dafür vorgesehenen Verwen-
dungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Gete sollten während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung immer aus
der Steckdose.
Defektes Get darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung von Leitung
oder Stecker – in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service
repariert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen Flammen, sowie
von scharfen Kanten.
Regelmäßig die Versorgungsleitung auf Beschädigungen prüfen.
Das Gerät nicht auf heen Oberflächen abstellen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde, Öfen etc. abstellen.
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu stellen.
Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Vor Arbeitsbeginn zuerst immer überprüfen, ob alle Geräteteile sachgeß
angebracht worden sind.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen Zubehörs kann
Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Dieses Get ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten phy-
sischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt, sowie durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten das Get ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten
Ort aufbewahren.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 25 12.04.2017 13:10:15
26
DE
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Dieses Get darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoff beutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Die Reparatur des Gerätes überlassen Sie Fachkräften. Bei eigenständig durch-
geführetn Reparturen sind Garantieansprüche ausgeschlossen. Das Innere des
Gerätes entlt keine durch Benutzer zu wartenden Teile.
Stellen Sie das Gerät so, dass es gegend Abstand und Platz um das Get für
Luftzirkulation gibt. Verdecken Sie niemals Lufteinlass und Luftauslass. Verdec-
ken Sie nie den Luftreiniger.Stecken Sie keine Fremdgegenstände in das Get.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
8
5
6
7
9
10
1 2 3 4
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 26 12.04.2017 13:10:15
27
DE
a
a d
g k
h l
b e
c f
mi
nj
d
b e
c f
1. Gehäuseabdeckung
2. V o r l t e r
3. HEPA-Filter - weiß
4. Aktivkohle lter - schwarz
5. Touch Bedienpanel
a. Ein/Aus-Taste ()
b. Lűftergeschwindigkeitstaste
c. Ein/Aus – Taste der UV-C-Lampe
d. TIMER - Taste”
e. „AUTO” Taste
f. Schla unktionstaste „SLEEP” –
Taste /Tastensperre
g. LED für Tastensperre
h. LED für Sleep-Taste
i. LED der UV-C Lampe
j. LED fűr Filterwechsel
k. LED für AUTO-Taste
l. LED fűrTIMER” - Funktion
m. Luftqualitätsanzeige:
DIRTY (SCHMUTZIG) – rot
BAD (SCHLECHT) – orange
NORMAL (NORMAL) – gelb
CLEAN (SAUBER) – blau
n. Lüftergeschwindikeitsanzeige
6. Gehäuse des Gerätes
7. Luftauslass
8. UV-Lampe
9. Klappe des Luftqualitätssensors
10. Fernbedienung
a. Ein/Aus – Taste des Gerätes
b. Lüftergeschwindigkeittaste
c. Ein/Aus -Taste der UV-C-Lampe
d. TIMER - Taste”
e. „AUTO” Taste
f. „SLEEP” – Taste
EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN DES GERÄTES
Luftreiniger ist ein Gerät, das fűr saubere Luft sorgt, die Sie atmen. Das ist möglich dank der
Anwendung von dreistufi gem Filtersystem (Vorfi lter, HEPA, Aktivkohlefi lter – Filter) Jeder von den
Filtern hat einmalige Eigenschaften. Zusätzlich verfügt der Luftreiniger über eine ultraviolettes
Licht erzeugende UV-Lampe und einen Ionisator.
V o r l t e r – erste Stufe der Luftreinigung von Hausstaub, Allergenen, Haaren und Tierhaaren
HEPA - Filter– grundsätzliche Filterung von Hausstaub, Pollen, Allergenen, Schimmelsporen
und Rauch
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 27 12.04.2017 13:10:16
28
DE
Aktivkohlelter – Beseitigung von Formaldehyd, Benzen, schädlichen Gasen und allen
störenden Gerűchen
UV-Lampe – biologische Luftreinigung, Beseitigung von Viren, Bakterien, Mikroorganismen
Ionisator – Luftionisator reguliert durch die Erzeugung von negativen Ionen Ionenbilanz in
der Luft, was einen positiven Einuss auf das Wohlbenden des Menschen ausűbt und lässt
die ähnliche Atmosphäre zu schaen, die in der Umwelt z. B. im Wald oder am Meer herrscht
TIMER”-Funktion – bietet die Möglichkeit der Zeiteinstellung, nach der der Luftreiniger
aufhört, zu funktionieren
„AUTO”- Funktion – das Gerät passt die Lüftergeschwindigkeit automatisch je nach der
Luftqualität an
„SLEEP- Funktion – reduziert die Lűftergeschwindigkeit und schaltet alle LED’s und Beleuch-
tungen aus, um geräuscharmen Betrieb zu schaen
Tastensperre – bietet die Sperre von Tasten und schűtzt vor einem unbeabsichtigten Auss-
schalten oder vor einer Änderung der Geräteeinstellungen
Luftqualitätsanzeige – űberwacht die Luftqualität in Ihrer Umgebung
LED fűr Filterwechsel – űberwacht und signalisiert bei Bedarf den Austausch vom Aktivkoh-
le- und HEPA – Filter
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Entnehmen Sie den Luftreiniger, entfernen Sie alle Folienbeutel, Fűllstoe und Transportsi-
cherungen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen
Neztspannung űbereinstimmt.
3. Entfernen Sie die Filter (2), (3), (4) aus dem Gerät. Nehmen Sie den HEPA Filter (3) und
den Aktivkohlelter (4) aus der Folie heraus und setzen Sie die Filter in das Gerät ein.
(siehe: „BESCHREIBUNG DER MONTAGE UND DER DEMONTAGE VON FILTERN”)
BESCHREIBUNG DER MONTAGE UND DER DEMONTAGE VON FILTERN
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
1. Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass es ein freier Zugang zur Gehäuseabdeckung besteht.
2. Fassen Sie die Gehäuseabdeckung (1) mit einer Hand am Oberteil an und mit der anderen
Hand halten Sie das Gehäuse des Gerätes fest. Danach lösen Sie vorsichtig mit ruhiger Be-
wegung Magnetverschlűsse am Oberteil der Gehäuseabdeckung. Richten Sie diese in einem
Winkel von etwa 45 Grad aus und heben Sie die Gehäuseabdeckung hoch. (Abb. 1)
3. Nehmen Sie den Vorlter (2) heraus. Der Filter wird im Gerät mithilfe acht Halterungen befe-
stigt. (Abb.2).
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 28 12.04.2017 13:10:16
29
DE
4. Nehmen Sie den HEPA - Filter (3) heraus (Abb.3).
5. Nehmen Sie den Aktivkohlelter (4) heraus (Abb.4).
6. Nehmen Sie den neuen Aktivkohlefilter und HEPA-Filter aus der Schutzfolie heraus
(Abb.5).
7. Setzen Sie den neuen Aktivkohlelter (4) so in den Luftreiniger ein, damit die Seite mit am
Filter befestigten Laschen nach auβen ausgerichtet wird.
8. Setzen Sie den neuen HEPA - Filter (3) so in den Luftreiniger ein, damit die Seite mit am Filter
befestigten Laschen nach auβen ausgerichtet wird.
9. Setzen Sie den Vorlter (2) ins Gerät in entsprecheneden Halterungen ein. Die Pfeile auf dem
Filtergitter weisen den Oberteil des Gerätes und am Filtergitter angebrachte Grie sollen
nach dem Einsetzen des Filters nach auβen ausgerichtet werden.
10. Setzen Sie die Gehäuseabdeckung (1) zurűck und achten Sie auf ihre richtige Befestigung an
den Haken, die sich unten am Gehäuse des Gerätes (6) benden. Vergewissern Sie sich, dass
die Gehäuseabdeckung richtig mit Magnetverschluss gesichert wird.
11. Das Gerät lässt sich nur in Betrieb nehmen, wenn die Gehäuseabdeckung korrekt aufgesetzt
wird.
VERWENDEN DES GERÄTES
1. Stellen Sie den Luftreiniger auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund. Vergewis-
sern Sie sich, dass es genűgend Abstand und Platz fűr Luftzirkulation gibt. Das Gerät darf nur
in aufrechter Position betrieben werden.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drűcken Sie die Taste (5a). Das Einschalten des Gerätes
wird duch einen Signalton signalisiert. Dann beginnt die Luftreinigung.Jedes Mal, wenn Sie
die Tastaur des Luftreinigers benutzen, wird die Tatsache durch einen kurzen Signalton si-
ganlisiert.
4. Drűcken Sie die Taste (5b), um die gewűnschte Lűftergeschwindigkeit einzustellen. Der Lu-
ftreiniger besitzt vier Lűftergeschwindigkeiten „LOW” – niedrige Geschwindigkeit, „MED –
mittlere Geschwindigkeit, „HIGH” – hohe Geschiwndigkeit, „TURBO” – die höchste zugän-
gliche Geschwindigkeit. Die gewählte Geschwindigkeit wird durch Leuchten der LED fűr
Lűftergeschwindigkeit (5n) signalisiert.
5. Drűcken Sie die Taste (5c), um keimtötende UV-C Lampe einzuschalten. Um diese auszuschal-
ten, drűcken Sie erneut die Taste (5c). UV-C - Licht wird durch Leuchten der LED (5i) signali-
siert.
6. Mit der Taste „TIMER” (5d) können Sie festlegen, nach welcher Zeit das Gerät mit der Luftre-
inigung aufrt und sich selbstständig ausschaltet. Der Luftreiniger besitzt drei Timer-Ze-
iten: 2 Stunden, 4 Stunden, 8 Stunden. Die eingestellte Timer- Zeit wird durch Leuchten der
entsprechenden LED (5l) signalisiert. Um die Timer-Funktion auszuschalten, drűcken Sie die
Taste (5d), bis alle LED’s (5l) ausschalten.
7. Mit der Taste „AUTO” (5e) können Sie die Funktion der automtischen Luftreinigung je nach
Verunreinigungsgrad der Raumluft einschalten.Je nach gemessener Qualität der Raumluft,
wird das Gerät die notwendigen Einstellungen fűr die Lűftergeschwindigkeit automatisch
vornehmen. Funktion”AUTO” wird durch die LED (5k) signalisiert. Wenn Sie die Funktion
AUTO” ausschalten wollen, drűcken Sie erneut die Taste (5e)
8. Mit der Taste „SLEEP” (5f) können Sie die Funktion betätigen, die den Geräuschpegel redu-
zieren, das Bedienpanel und die im Oberteil des Gehäuses zusätzliche LED-Beleuchtung er-
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 29 12.04.2017 13:10:16
30
DE
löschen lässt. Nachdem Sie die Taste (5l) gedrűckt haben, blinkt die LED (5h) ein paar Sekun-
den lang.Danach erlischt das Bedienpanel, aber das Gerät läuft weiterhin. In diesem Modus
dűrfen beliebige Tasten benutzt werden - das Gerät kommt in den SLEEP-MODUS zurűck.
Um die Funktion „SLEEP” auszuschalten, drűcken Sie zweimal die Taste (5f) – LED (5h) hört
auf zu blinken.
9. Um die Tastatur des Luftreinigers zu sperren, drűcken und halten Sie die Taste „SLEEP”(5f)
etwa 5 Sekunden lang gedrűckt. Die Tastatursperre wird durch die LED (5g) siganlisiert. Um
die Tastatursperre aufzuheben, drűcken und halten Sie erneut die Taste „SLEEPgedrűckt. (5f)
10. Beim Betrieb des Luftreinigers wird die Luftqualität die ganze Zeit űberwacht, was Sie von
der Luftqualitätsanzeige ablesen können (5m). Verschiedene Farben bedeuten die Luftquali-
tät– rot (schmutzig), orange (schlecht), gelb (normal), blau (sauber). Der Luftqualitätssensor
braucht eine geringe zeitliche Verzögerung, um richtig zu funktionieren. Die der Luftqualität
entsprechenden Farben werden ebenfalls auf der gegenűberliegenden Seite des Bedienpa-
nels als eine LED-Beleuchtung angezeigt.
11. Der Luftreiniger besitzt eine Fernbedienung (10). Die Fernbedienung besitzt identische
Funktionstasten wie die Tastaur des Luftreinigers. Im Gegensatz zur Tastaur kann man mit
der Fernbedienung die Tastaur des Luftreingers nicht sperren lassen.
12. Ionisator funktioniert immer nach der Inbetriebnahme des Gerätes und es gibt keine
Möglichkeit ihn auszuschalten.
13. Nach der Arbeit schalten Sie das Gerät aus, in dem Sie die Taste (5a) drűcken und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
REININGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
ACHTUNG! Bevor Sie das Gerät reinigen und warten, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
1. Das Gehäuse des Gerätes (6) und die Gehäuseabdeckung (1) wischen Sie mit einem trocke-
nen, weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Tuch ab und anschlieβend trocknen Sie
diese mit einem trockenen Tuch. Bei starken Verschmutzungen können Sie milde Reinigung-
smittel benutzen. Einen groβen Wert legen Sie besonders auf die Sauberkeit der Stellen, wo
die Filter eingebaut sind und wo die Luft zirkuliert.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Gehäuse (6) nicht im Wasser. Beschädigungsgefahr und Stromschlag.
2. Den Vorlter (2) reinigen Sie im lauwarmen Wasser. Nach der Reinigung lassen Sie ihn genau
trocknen . Sie dűrfen ebenfalls eine sanfte Bűrste benutzen. Verwenden Sie niemals Geräte
mit scharfen Spitzen. Reinigen Sie den Vorlter mindestens alle drei Monate.
3. Den Aktivkohlelter (3) und den HEPA - Filter (4) wischen Sie nur mit einem trockenen Tuch
ab. Verwenden Sie zu ihrer Reinigung einen Staubsauger mit einem sanften Bűrstenaufsatz.
Die Tätigkeiten fűhren Sie sehr vorsichtig durch. Beide Filter sollen mindestens alle drei Mo-
nate gereingt werden. Während das Gerät in Betrieb ist und die LED (5j) aueuchtet, ersetzen
Sie die Filter (3) und (4) durch die neuen Filter und stellen Sie die LED fűr Filterwechsel zurűck.
Die Filterwechseltaste bendet sich in einem kleinen Lűftungsgitter unter der Klappe des
Luftsensors (9). Um die Taste zu drűcken, verwenden Sie z.B. einen Zahnstocher. Die Filter
wechseln Sie mindestens alle 9 Monate aus, sogar wenn die LED (5j) keine Notwendigkeit
ihres Austausches anzeigt. (Die Situation ist möglich bei einer gelegentlichen Anwendung
des Luftreinigers)
4. Der Luftqualitätssensor bendet sich unter einer Klappe (9). Wischen Sie die Klappe und die
Lűftungsgitter in der Nähe von Luftsensor mit einer weichen Bűrste ab. Danach entfernen
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 30 12.04.2017 13:10:16
31
DE
Sie die Klappe und reinigen Sie den Luftsensor mit einem Wattebausch (Abb.). Den Sensor
wischen Sie mindestens alle 2 Monate ab.
5. Die UV-Lampe wechseln Sie alle zwei Jahre aus. Den Zugang zur UV-Lampe (8) bekommen
Sie nach der Demontage der Abdeckung der UV - Lampe. Die Abdeckung wird mit zwei
Schrauben befestigt. Nach der Abnahme der Abdeckung nehmen Sie die Lampe fest, drehen
Sie diese eine viertel Umdrehung und nehmen sie heraus. Setzen Sie die neue UV-Lampe ein.
(Abb.) Bringen Sie wieder die Abdeckung der UV- Lampe an.
ACHTUNG! Schauen Sie niemals in eine leuchtende UV Birne.
6. Die Fernbedienung wischen Sie mit einem we-
ichen und leicht angefeuchteten Tuch ab. Nach
dem Abwischen trocknen Sie mit einem trocke-
nen Tuch. Die Fernbedienung arbeitet mit 2 AAA
Batterien (1,5 V) Die Batterien sind nicht mitgelie-
fert.
7. Bewahren Sie das Gerät in einer Verpackung in
einer trockenen Umgebung auf. Bei längerer
Nichtbenutzung des Gerätes reinigen Sie dieses nach oben genannten Hinweisen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Merkmale befinden sich auf dem Typenschild des Gerätes.
Netzkabellänge: 1,85 m
ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG ELEKTRO UND ELEKTRONIKALTGERÄTE
Polen
Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre
Entsorgung von zu Hause. Informationen, wo und wie die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Verkaufsstelle oder über die lokale Umweltschutzbehörde. Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 31 12.04.2017 13:10:16
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using the product and invite you to check a wide
range of other
appliances
Желаем получить удовольствие от использования нашего продукта
и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением
компании
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir
ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72
www.mpm.pl
HL-OP-20_instrukcja_v01.indd 32 12.04.2017 13:10:16
26

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haus Luft HL-OP-20 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haus Luft HL-OP-20 in de taal/talen: Duits, Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info