767683
46
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
www.hauck.de
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR KÜNFTIGES NACH LESEN
AUFBEWAHREN!
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
RO
Instrucţiuni de utilizare
BIH
Upute za korištenje
TR
Kullanma talima
SK
Návod na použitie
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
GEO
instruqcia
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
BG
Упътване за употреба
MK
Упатство за употреба
UA
Інструкція по експлуатації
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書
FACE TO ME 2
2
2
GB IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
NL BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG
EN BEWAAR VOOR LATERE RAAD
PLEGING!
F IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVE
MENT ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
E ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDA
MENTE Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS!
P IMPORTANTE! LEIA CUIDA
DOSAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA!
I IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTA
MENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO!
DK VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG
GEM TIL SENERE BRUG!
FIN TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE!
S VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK!
3
N VIKTIG! LES YE OG OPPBEVAR
FOR FREMTIDIG BRUK!
RO IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE
ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ!
BIH
VAŽNO! UPUTA SAČUVATI ZA
KASNIJA PITANJA!
TR ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE
OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYİN!
SK DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE
A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
CZ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!
H FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA
EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS ESETÉRE!
PL WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE!
3
3
N VIKTIG! LES YE OG OPPBEVAR
FOR FREMTIDIG BRUK!
RO IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE
ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ!
BIH
VAŽNO! UPUTA SAČUVATI ZA
KASNIJA PITANJA!
TR ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE
OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYİN!
SK DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE
A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
CZ DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ!
H FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA
EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS ESETÉRE!
PL WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE!
4
4
EST
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA
HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS!
LV SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS UZZ
MANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU,
UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI
BŪTU KUR IESKATĪTIES!
LT SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTU
MĖTE PASISKAITYTI!
SLO
POMEMBNO! PRED UPORABO PO
ZORNO PREBERITE NAVODILA IN
JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V
PRIHODNJE!
HR VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I
ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE!
SRB
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO
I SAČUVAJTE ZA KASNIJE
PODSEĆANJE!
GEO
მნიშვნელოვანი: შესაძლებელია
მომავალში დაგებადოთ
შეკითხვები. ამიტომ ინსტრუქცია
კარგად შეინახეთ.
5
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 


!
RUS
ВАЖНО!


BG ВАЖНО!


MK ВАЖНО!


UA ВАЖЛИВО!


AR
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤯󰥘󰤏󰥬
󰥽󰤓󰥙󰤙󰤵󰥤󰤏󰥭󰥵󰥠󰥯󰤠󰤯󰥡󰥠󰤏󰥭󰤒󰥇󰥕󰤙󰤤
󰤏󰤒󰤏󰥬󰥟󰥥󰥍󰥠󰥯󰤙󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰥟󰤓󰥘󰥣󰥭󰥤
󰤫󰛵󰥫󰚭󰥨󰤫󰥍󰤒󰥋󰤠󰤯󰥤󰤯󰤒󰤫󰛶󰥨󰥯󰤩󰤒󰤗󰥘
CN󲼘󲌿󴸧󱈍󳞉󲶔󴸤󲠾󱂖󱄕󱇯󱸶󲦕󲨕󵠵
TW󲼘󲌿󴳻󱈍󳞉󲶔󴳚󲠾󲤨󱄕󱇯󱸷󱆶󲨕󵟡
FA
5
5
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 


!
RUS
ВАЖНО!


BG ВАЖНО!


MK ВАЖНО!


UA ВАЖЛИВО!


AR
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤯󰥘󰤏󰥬
󰥽󰤓󰥙󰤙󰤵󰥤󰤏󰥭󰥵󰥠󰥯󰤠󰤯󰥡󰥠󰤏󰥭󰤒󰥇󰥕󰤙󰤤
󰤏󰤒󰤏󰥬󰥟󰥥󰥍󰥠󰥯󰤙󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰥟󰤓󰥘󰥣󰥭󰥤
󰤫󰛵󰥫󰚭󰥨󰤫󰥍󰤒󰥋󰤠󰤯󰥤󰤯󰤒󰤫󰛶󰥨󰥯󰤩󰤒󰤗󰥘
CN󲼘󲌿󴸧󱈍󳞉󲶔󴸤󲠾󱂖󱄕󱇯󱸶󲦕󲨕󵠵
TW󲼘󲌿󴳻󱈍󳞉󲶔󴳚󲠾󲤨󱄕󱇯󱸷󱆶󲨕󵟡
FA
1a
6
1b
1c 1d
7
90°
1g 1h
1e 1f
8
click click
2a
2b
9
2c
3a
10
click
click
click
click
180°
3c
3b
3d
11
click
1
2
3g
3f3e
12
click click
click click
3h
3i
13
4a
4b
14
1
2
click
4c
4d
15
6b
5 6a
16
0+
MONTHS
6d
6c
17
180°
REMOVE
6e
6f
18
180°
180°
click
19
i
OPTION A
OPTION B
OPTION C
20
7b
OPTION A
click
7a
OPTION A
7d
7c
21
OPTION A
OPTION B
7f
7e
22
OPTION B
click
OPTION B
23
!
7g
OPTION BOPTION A
i
!
24
Level 1
Level 2
66 - 85 cm
49.5 - 66 cm
1
2
25
180°
43
5
26
click
1
2
7
27
6
click click
8 9
90°
28
11
10
14
12 13
29
15 16
30
31
W2
WARNUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die Bedienungsanleitung lesen.
Gebrauch dieses Produkts einstellen, sobald das Kind sitzen oder knien oder
sich selbst hochziehen kann.
Das Hineinlegen zusätzlicher Gegenstände in das Produkt kann zu Erstickung führen.
Das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produkts aufstellen, das eine
Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnte, z.B. Schnüre, Rollo- /
Gardinenschnüre usw.
Nicht mehr als eine Matratze in dem Produkt verwenden.
Nur die zusammen mit dieser Krippe verkaufte Matratze verwenden, keine
zweite Matratze auf diese legen, Erstickungsgefahr.
Die Verwendung des Produkts ist nur bei Betten und/oder Matratzen mit
geraden Seiten erlaubt.
GEFAHR! Herunterklappbare Seite stets vollständig hochklappen, wenn das
Produkt nicht am Erwachsenenbett befestigt ist.
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch das Fangen des Kinderhalses am
oberen Geländer des am Erwachsenenbett bendlichen Seitenteils darf dieses
Geländer nicht höher als die Matratze des Elternbettes sein.
Um das Strangulationsrisiko für Ihr Kind zu vermeiden, muss das
Verbindungssystem mit dem Erwachsenenbett stets fern der Krippe und
außerhalb dieser gehalten werden.
Die Matratze des Elternbetts muss mindestens mit der Höhe des verstellbaren
Seitenteils des Beistellbetts auf niedrigster Position abschließen.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Das Produkt muss auf waagerechtem, geraden Boden stehen.
Kleine Kinder sollen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Krippe / Wiege spielen gelassen werden.
Die Krippe / Wiege muss in der festen Stellung verriegelt sein, wenn das Kind unbeaufsichtigt ist.
Alle Montagebeschläge müssen stets ordnungsgemäß befestigt und angezogen sein. Schrauben dürfen nicht locker sein,
da sie Fangstellen für Körperteile oder Kleidungsstücke des Kindes sein könnten (z.B. Schnüre, Halsketten oder Bänder für
Säuglingsschnuller usw.), welche ein Strangulationsrisiko darstellen würden.
Achten Sie in unmittelbarer Nähe der Krippe / Wiege auf die Gefahr, die von brennenden Zigaretten, oenem Feuer und
anderen starken Hitzequellen ausgeht, wie z.B. elektrischen Heizstrahlern, Gasheizgeräten, etc.
Das Beistellbett NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Im Bedarfsfall HAUCK hinsichtlich
Ersatzteilen und Anleitungen kontaktieren. KEINE behelfsmäßigen Teile verwenden.
Dieses Beistellbett ist geeignet für Erwachsenenbetten mit einer Höhe von Level 1 49.5 cm oder Level 2 66 cm vom
Boden.
Bei Nutzung als Beistellbett muss das Verbindungssystem verwendet werden, das im Lieferumfang enthalten ist. Verwenden
Sie kein anderes Verbindungssystem.
Beistellbetten dürfen niemals in geneigter Stellung verwendet werden.
Zur Verhinderung einer Gefährdung durch äußeres Ersticken aufgrund von Fangen muss das Beistellbett ordnungsgemäß
unter Verwendung des Verbindungssystems sicher am Erwachsenenbett befestigt sein.
Zwischen der Unterseite des Beistellbettes und der Matratze des Erwachsenenbettes darf niemals ein Zwischenraum sein. Prüfen
Sie den Befestigungszustand des Verbindungssystems vor jedem Gebrauch, indem Sie das Beistellbett in eine Richtung vom
Erwachsenenbett weg ziehen. Produkt NICHT verwenden, wenn ein Zwischenraum zwischen Beistellbett und Erwachsenenbett
vorhanden ist. Zwischenräume dürfen nicht mit Kissen, Decken oder anderen Gegenständen geschlossen werden.
Um die Krippe/Wiege erneut zu sichern: Achten Sie darauf, alle Schritte zu befolgen, die zuvor in den Zeichnungen 1a-5
gezeigt wurden. Um die Krippe/Wiege am Bett der Eltern wieder zu sichern: Ziehen Sie die Gurte noch einmal fest, um
sicherzustellen, dass die Krippe/Wiege richtig und fest am Bett der Eltern befestigt ist. Achten Sie darauf, alle Schritte zu
befolgen, die zuvor in den Zeichnungen 6a-7f (Beistellbett-Modus - Befestigung am Bett) gezeigt wurden.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
Reinigen, pegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
DWARNHINWEISE
KRIPPEN UND WIEGEN & BEISTELLBETTEN
W3
WARNING
Do not use this product without reading the instructions for use rst.
Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
Placing additional items in the product may cause suocation.
Do not place the product close to another product, which could present a
danger of suocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
Do not use more than one mattress in the product.
Only use the mattress sold with this crib, do not add a second mattress on this
one, suocation hazards.
Use of the product is only permitted with beds and/or mattresses with straight
sides.
DANGER! - Always completely raise the drop side when not attached to the
adult‘s bed.
To avoid hazards from the child‘s neck being caught on the top rail on the side
that is next to the adult bed, the top rail must not be higher than the adult bed
mattress.
To avoid the risk of your child being strangled, the attachment system to the
adult‘s bed shall always be kept away from and out of the crib.
The mattress of the adult´s bed shall be aligned to or above the height of the
drop side in the lowest position.
IMPORTANT INFORMATION
The product should be placed on a horizontal oor.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
The crib should be locked in the xed position when the child is left unattended.
All assembly ttings should always be tightened properly. Care should be taken that no screws are loose, because a child
could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies‘ dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
Be aware of the risk of burning cigarettes, open res and other sources of strong heat, such as electric bar res, gas res, etc.
in the near vicinity of the crib.
DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact HAUCK for replacement parts and
instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
This bedside sleeper is suitable for adult beds with a height of level 1 49.5 cm or level 2 66 cm over the soil.
When using the bedside sleeper, the attachment system included in delivery must be used. Do not use any other
attachment system.
Bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
To prevent suocation hazard from entrapment the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the
attachment system.
There must never be a gap between the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed. Check the
tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from the adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product. Gaps should not be lled with
pillows, blankets or other items.
To re-secure the crib: Pay attention to follow all the steps previously mentioned in construction drawing 1a-5 . To re-secure
the crib to the parents‘ bed, pull once again the belts to make sure the crib is properly and rmly secured to the parents‘ bed.
Pay attention to follow all the steps previously mentioned in construction drawing 6a-7f (bedside sleeper mode - xing to
the bed).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CARE AND MAINTENANCE
Please heed the textile care symbols.
Please clean, maintain and check this product regularly.
GB WARNINGS
CRIBS AND CRADLES & BEDSIDE SLEEPER
W2
WARNUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die Bedienungsanleitung lesen.
Gebrauch dieses Produkts einstellen, sobald das Kind sitzen oder knien oder
sich selbst hochziehen kann.
Das Hineinlegen zusätzlicher Gegenstände in das Produkt kann zu Erstickung führen.
Das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produkts aufstellen, das eine
Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellen könnte, z.B. Schnüre, Rollo- /
Gardinenschnüre usw.
Nicht mehr als eine Matratze in dem Produkt verwenden.
Nur die zusammen mit dieser Krippe verkaufte Matratze verwenden, keine
zweite Matratze auf diese legen, Erstickungsgefahr.
Die Verwendung des Produkts ist nur bei Betten und/oder Matratzen mit
geraden Seiten erlaubt.
GEFAHR! Herunterklappbare Seite stets vollständig hochklappen, wenn das
Produkt nicht am Erwachsenenbett befestigt ist.
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch das Fangen des Kinderhalses am
oberen Geländer des am Erwachsenenbett bendlichen Seitenteils darf dieses
Geländer nicht höher als die Matratze des Elternbettes sein.
Um das Strangulationsrisiko für Ihr Kind zu vermeiden, muss das
Verbindungssystem mit dem Erwachsenenbett stets fern der Krippe und
außerhalb dieser gehalten werden.
Die Matratze des Elternbetts muss mindestens mit der Höhe des verstellbaren
Seitenteils des Beistellbetts auf niedrigster Position abschließen.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Das Produkt muss auf waagerechtem, geraden Boden stehen.
Kleine Kinder sollen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Krippe / Wiege spielen gelassen werden.
Die Krippe / Wiege muss in der festen Stellung verriegelt sein, wenn das Kind unbeaufsichtigt ist.
Alle Montagebeschläge müssen stets ordnungsgemäß befestigt und angezogen sein. Schrauben dürfen nicht locker sein,
da sie Fangstellen für Körperteile oder Kleidungsstücke des Kindes sein könnten (z.B. Schnüre, Halsketten oder Bänder für
Säuglingsschnuller usw.), welche ein Strangulationsrisiko darstellen würden.
Achten Sie in unmittelbarer Nähe der Krippe / Wiege auf die Gefahr, die von brennenden Zigaretten, oenem Feuer und
anderen starken Hitzequellen ausgeht, wie z.B. elektrischen Heizstrahlern, Gasheizgeräten, etc.
Das Beistellbett NICHT verwenden, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Im Bedarfsfall HAUCK hinsichtlich
Ersatzteilen und Anleitungen kontaktieren. KEINE behelfsmäßigen Teile verwenden.
Dieses Beistellbett ist geeignet für Erwachsenenbetten mit einer Höhe von Level 1 49.5 cm oder Level 2 66 cm vom
Boden.
Bei Nutzung als Beistellbett muss das Verbindungssystem verwendet werden, das im Lieferumfang enthalten ist. Verwenden
Sie kein anderes Verbindungssystem.
Beistellbetten dürfen niemals in geneigter Stellung verwendet werden.
Zur Verhinderung einer Gefährdung durch äußeres Ersticken aufgrund von Fangen muss das Beistellbett ordnungsgemäß
unter Verwendung des Verbindungssystems sicher am Erwachsenenbett befestigt sein.
Zwischen der Unterseite des Beistellbettes und der Matratze des Erwachsenenbettes darf niemals ein Zwischenraum sein. Prüfen
Sie den Befestigungszustand des Verbindungssystems vor jedem Gebrauch, indem Sie das Beistellbett in eine Richtung vom
Erwachsenenbett weg ziehen. Produkt NICHT verwenden, wenn ein Zwischenraum zwischen Beistellbett und Erwachsenenbett
vorhanden ist. Zwischenräume dürfen nicht mit Kissen, Decken oder anderen Gegenständen geschlossen werden.
Um die Krippe/Wiege erneut zu sichern: Achten Sie darauf, alle Schritte zu befolgen, die zuvor in den Zeichnungen 1a-5
gezeigt wurden. Um die Krippe/Wiege am Bett der Eltern wieder zu sichern: Ziehen Sie die Gurte noch einmal fest, um
sicherzustellen, dass die Krippe/Wiege richtig und fest am Bett der Eltern befestigt ist. Achten Sie darauf, alle Schritte zu
befolgen, die zuvor in den Zeichnungen 6a-7f (Beistellbett-Modus - Befestigung am Bett) gezeigt wurden.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
Reinigen, pegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
DWARNHINWEISE
KRIPPEN UND WIEGEN & BEISTELLBETTEN
W3
WARNING
Do not use this product without reading the instructions for use rst.
Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
Placing additional items in the product may cause suocation.
Do not place the product close to another product, which could present a
danger of suocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
Do not use more than one mattress in the product.
Only use the mattress sold with this crib, do not add a second mattress on this
one, suocation hazards.
Use of the product is only permitted with beds and/or mattresses with straight
sides.
DANGER! - Always completely raise the drop side when not attached to the
adult‘s bed.
To avoid hazards from the child‘s neck being caught on the top rail on the side
that is next to the adult bed, the top rail must not be higher than the adult bed
mattress.
To avoid the risk of your child being strangled, the attachment system to the
adult‘s bed shall always be kept away from and out of the crib.
The mattress of the adult´s bed shall be aligned to or above the height of the
drop side in the lowest position.
IMPORTANT INFORMATION
The product should be placed on a horizontal oor.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
The crib should be locked in the xed position when the child is left unattended.
All assembly ttings should always be tightened properly. Care should be taken that no screws are loose, because a child
could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies‘ dummies, etc.), which would pose a risk of
strangulation.
Be aware of the risk of burning cigarettes, open res and other sources of strong heat, such as electric bar res, gas res, etc.
in the near vicinity of the crib.
DO NOT use bedside sleeper if any parts are missing, damaged, or broken. Contact HAUCK for replacement parts and
instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
This bedside sleeper is suitable for adult beds with a height of level 1 49.5 cm or level 2 ≥ 66 cm over the soil.
When using the bedside sleeper, the attachment system included in delivery must be used. Do not use any other
attachment system.
Bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
To prevent suocation hazard from entrapment the bedside sleeper shall be properly secured to the adult bed using the
attachment system.
There must never be a gap between the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed. Check the
tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from the adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product. Gaps should not be lled with
pillows, blankets or other items.
To re-secure the crib: Pay attention to follow all the steps previously mentioned in construction drawing 1a-5 . To re-secure
the crib to the parents‘ bed, pull once again the belts to make sure the crib is properly and rmly secured to the parents‘ bed.
Pay attention to follow all the steps previously mentioned in construction drawing 6a-7f (bedside sleeper mode - xing to
the bed).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CARE AND MAINTENANCE
Please heed the textile care symbols.
Please clean, maintain and check this product regularly.
GB WARNINGS
CRIBS AND CRADLES & BEDSIDE SLEEPER
W4
WAARSCHUWING
Voor gebruik de handleiding van dit produkt lezen.
Dit produkt niet meer gebruiken zodra het kind kan knielen of zitten of
zelfstandig zichzelf kan optrekken.
Het inleggen van extra objecten in dit produkt kan leiden tot verstikking.
Positioneer dit produkt nooit in de buurt van andere produkten die voor
verstikkingsgevaar kunnen zorgen zoals touwen, lussen, gordijnkoorden etc.
Nooit meer dan één matras in dit produkt gebruiken.
Gebruik alleen de matras welke met de wieg is meegeleverd. Leg er geen
tweede matras bovenop. Verstikkingsgevaar.
Het gebruik van dit product is alleen toegestaan met bedden en/of matrassen
met rechte zijkanten.
LET OP! Wanneer het bijzetbed niet naast het volwassenbed staat, moeten alle
bewegelijke zijdelen altijd in gesloten en bovenste positie zijn.
De bovenkant van het zijdeel welke naar het volwassenbed gericht staat, mag
niet hoger zijn dan de matras van het ouderbed. Dit om te voorkomen dan de
hals van het kind aan deze kant ingeklemd wordt.
De riemen van het bevestigingssysteem naar het volwassenbed moeten
steeds buiten handbereik van het bijzetbed zijn. Dit om verstikkingsgevaar te
verhinderen en dat het kind zichzelf verhangt.
De hoogte van het matras van het ouderlijk bed moet minstens gelijk of hoger
zijn dan de naar onder geklapte zijdeel van het bijzetbed in laagste positie.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Dit produkt moet op een egale vlakke bodem staan.
Kleine kinderen mogen niet zonder toezicht in de buurt van de wieg / bijzetbed spelen.
De wieg / bijzetbed moet altijd gezekerd zijn wanneer het kind zonder toezicht is.
Alle montagedelen moeten zorgvuldig worden vastgedraaid en vastgezet. Schroeven mogen niet los zitten, aangezien
een klein er verstrikt in kan raken of kledingstukken (zoals oa koorden, kragen, koorden voor fopspenen) verstrikt kan raken
waardoor verstikkingsgevaar kan optreden.
Let in de direkte omgeving van de wieg op gevaar van brandende sigaretten, open vuur of andere sterke warmtebronnen
als electrische stralers, gasovens etc.
Het bijzetbed NIET gebruiken wanner er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn. Neem indien nodig kontact
op met Hauck voor reserveonderdelen en instrzcties. Gebruik geen geimproviseerde onderdelen.
Dit bijzetbed is geschikt voor volwassenbed met een hoogte van level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm van de bodem.
Het bevestigingssysteem bij gebruik van het bijzetbed is meegeleverd. Gebruik u geen andere bevestigingssysteem.
Bijzetbedden mogen nooit op een schuin vlak gebruikt worden.
Om verstikkingsgevaar door vastzitten en inklemmen te voorkomen moet het bijzetbed met het bevestigingssysteem op
korrecte manier bevestigd zijn.
Tussen onderkant beweegelijk zijdeel van het bijzetbed en de matras van het ouderbed mag geen ruimte zijn. Kontroleer
voor ieder gebruik of het bevestigingssysteem voldoende sterk is door het bijzetbed in tegengestelde richting van
het volwassenbed weg te trekken. Gebruik het produkt niet wanneer er ruimte is tussen bijzetbed en volwassenbed.
Tussenruimtes mogen niet worden gevuld met dekens, kussens of andere objecten.
Om de wieg weer opnieuw vast te zetten: Volg alle stappen die eerder zijn benoemd in constructietekening 1a-5. Om de
wieg weer opnieuw te zetten, trekt u nogmaals aan de riemen om er zeker van te zijn dat de wieg goed en stevig vastzit aan
het ouderlijk bed. Let erop dat u alle stappen volgt die eerder zijn genoemd in constructietekening 6a-7f (Bijzet bed modus -
bevestiging aan het bed)
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ZORG EN ONDERHOUD
Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
NL WAARSCHUWINGEN
WIEGEN EN BIJZETBEDDEN & BIJZETBEDDEN

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce produit sans avoir lu les instructions au préalable.
Cessez d‘utiliser ce produit lorsque l‘enfant peut s‘asseoir, s‘agenouiller ou se tirer
vers le haut.
L‘insertion d‘articles supplémentaires dans le produit peut provoquer la

Ne placez pas le produit à proximité d’un autre produit qui pourrait présenter un

de stores/rideaux, etc.
N‘utilisez pas plus d‘un matelas dans le produit.
N‘utilisez que le matelas fourni avec le berceau. Ne placez pas un deuxième

Lutilisation du produit nest autorisée qu’avec des lits et/ou des matelas
rectilignes.
DANGER ! Si le lit supplémentaire nest pas à côté du lit adulte, le panneau latéral
mobil doit toujours être en position fermée.
Le bord supérieur de la partie latérale faisant face au lit parent ne doit pas être
plus haut que le matelas du lit parent pour éviter que le cou de l‘enfant ne soit
coincé par ce bord.

l‘extérieur et loin du berceau pour éviter que l‘enfant ne soit étranglé par celui-ci.
Le matelas du lit parental doit être aligné sur la hauteur du côté abaissable du lit
cododo ou au-dessus de celle-ci dans la position la plus basse.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le produit doit être posé sur un sol plat et droit.
Les jeunes enfants ne devraient pas jouer sans surveillance près du lit d‘enfant ou du berceau.


car l‘enfant risque de se coincer ou de se coincer dans des vêtements (par exemple des cordons, des colliers ou des sangles
de sucette, etc. ) et de s‘étrangler.

sources de forte chaleur comme les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc.
NE PAS utiliser le berceau s‘il manque des pièces, s‘il est endommagé ou brisé. En cas de besoin, contactez HAUCK pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions. NE PAS utiliser de pièces temporaires.






Il ne doit y avoir aucun espace entre le dessous du lit supplémentaire et le matelas du lit adulte. Avant chaque utilisation,

a un espace entre le lit supplémentaire et le lit adulte. Les espaces intermédiaires ne doivent pas être remplis de coussins, de
couvertures ou d‘autres objets.
Pour sécuriser à nouveau le berceau, veillez à suivre toutes les étapes mentionnées précédemment dans les plans de




ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Veuillez tenir compte de l’étiquette textile.
Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
FAVERTISSEMENTS

W4
WAARSCHUWING
Voor gebruik de handleiding van dit produkt lezen.
Dit produkt niet meer gebruiken zodra het kind kan knielen of zitten of
zelfstandig zichzelf kan optrekken.
Het inleggen van extra objecten in dit produkt kan leiden tot verstikking.
Positioneer dit produkt nooit in de buurt van andere produkten die voor
verstikkingsgevaar kunnen zorgen zoals touwen, lussen, gordijnkoorden etc.
Nooit meer dan één matras in dit produkt gebruiken.
Gebruik alleen de matras welke met de wieg is meegeleverd. Leg er geen
tweede matras bovenop. Verstikkingsgevaar.
Het gebruik van dit product is alleen toegestaan met bedden en/of matrassen
met rechte zijkanten.
LET OP! Wanneer het bijzetbed niet naast het volwassenbed staat, moeten alle
bewegelijke zijdelen altijd in gesloten en bovenste positie zijn.
De bovenkant van het zijdeel welke naar het volwassenbed gericht staat, mag
niet hoger zijn dan de matras van het ouderbed. Dit om te voorkomen dan de
hals van het kind aan deze kant ingeklemd wordt.
De riemen van het bevestigingssysteem naar het volwassenbed moeten
steeds buiten handbereik van het bijzetbed zijn. Dit om verstikkingsgevaar te
verhinderen en dat het kind zichzelf verhangt.
De hoogte van het matras van het ouderlijk bed moet minstens gelijk of hoger
zijn dan de naar onder geklapte zijdeel van het bijzetbed in laagste positie.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Dit produkt moet op een egale vlakke bodem staan.
Kleine kinderen mogen niet zonder toezicht in de buurt van de wieg / bijzetbed spelen.
De wieg / bijzetbed moet altijd gezekerd zijn wanneer het kind zonder toezicht is.
Alle montagedelen moeten zorgvuldig worden vastgedraaid en vastgezet. Schroeven mogen niet los zitten, aangezien
een klein er verstrikt in kan raken of kledingstukken (zoals oa koorden, kragen, koorden voor fopspenen) verstrikt kan raken
waardoor verstikkingsgevaar kan optreden.
Let in de direkte omgeving van de wieg op gevaar van brandende sigaretten, open vuur of andere sterke warmtebronnen
als electrische stralers, gasovens etc.
Het bijzetbed NIET gebruiken wanner er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn. Neem indien nodig kontact
op met Hauck voor reserveonderdelen en instrzcties. Gebruik geen geimproviseerde onderdelen.
Dit bijzetbed is geschikt voor volwassenbed met een hoogte van level 1 49.5 cm / level 2 66 cm van de bodem.
Het bevestigingssysteem bij gebruik van het bijzetbed is meegeleverd. Gebruik u geen andere bevestigingssysteem.
Bijzetbedden mogen nooit op een schuin vlak gebruikt worden.
Om verstikkingsgevaar door vastzitten en inklemmen te voorkomen moet het bijzetbed met het bevestigingssysteem op
korrecte manier bevestigd zijn.
Tussen onderkant beweegelijk zijdeel van het bijzetbed en de matras van het ouderbed mag geen ruimte zijn. Kontroleer
voor ieder gebruik of het bevestigingssysteem voldoende sterk is door het bijzetbed in tegengestelde richting van
het volwassenbed weg te trekken. Gebruik het produkt niet wanneer er ruimte is tussen bijzetbed en volwassenbed.
Tussenruimtes mogen niet worden gevuld met dekens, kussens of andere objecten.
Om de wieg weer opnieuw vast te zetten: Volg alle stappen die eerder zijn benoemd in constructietekening 1a-5. Om de
wieg weer opnieuw te zetten, trekt u nogmaals aan de riemen om er zeker van te zijn dat de wieg goed en stevig vastzit aan
het ouderlijk bed. Let erop dat u alle stappen volgt die eerder zijn genoemd in constructietekening 6a-7f (Bijzet bed modus -
bevestiging aan het bed)
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ZORG EN ONDERHOUD
Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
NL WAARSCHUWINGEN
WIEGEN EN BIJZETBEDDEN & BIJZETBEDDEN

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce produit sans avoir lu les instructions au préalable.
Cessez d‘utiliser ce produit lorsque l‘enfant peut s‘asseoir, s‘agenouiller ou se tirer
vers le haut.
L‘insertion d‘articles supplémentaires dans le produit peut provoquer la

Ne placez pas le produit à proximité d’un autre produit qui pourrait présenter un

de stores/rideaux, etc.
N‘utilisez pas plus d‘un matelas dans le produit.
N‘utilisez que le matelas fourni avec le berceau. Ne placez pas un deuxième

L’utilisation du produit n’est autorisée qu’avec des lits et/ou des matelas
rectilignes.
DANGER ! Si le lit supplémentaire nest pas à côté du lit adulte, le panneau latéral
mobil doit toujours être en position fermée.
Le bord supérieur de la partie latérale faisant face au lit parent ne doit pas être
plus haut que le matelas du lit parent pour éviter que le cou de l‘enfant ne soit
coincé par ce bord.

l‘extérieur et loin du berceau pour éviter que l‘enfant ne soit étranglé par celui-ci.
Le matelas du lit parental doit être aligné sur la hauteur du côté abaissable du lit
cododo ou au-dessus de celle-ci dans la position la plus basse.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le produit doit être posé sur un sol plat et droit.
Les jeunes enfants ne devraient pas jouer sans surveillance près du lit d‘enfant ou du berceau.


car l‘enfant risque de se coincer ou de se coincer dans des vêtements (par exemple des cordons, des colliers ou des sangles
de sucette, etc. ) et de s‘étrangler.

sources de forte chaleur comme les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc.
NE PAS utiliser le berceau s‘il manque des pièces, s‘il est endommagé ou brisé. En cas de besoin, contactez HAUCK pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions. NE PAS utiliser de pièces temporaires.






Il ne doit y avoir aucun espace entre le dessous du lit supplémentaire et le matelas du lit adulte. Avant chaque utilisation,

a un espace entre le lit supplémentaire et le lit adulte. Les espaces intermédiaires ne doivent pas être remplis de coussins, de
couvertures ou d‘autres objets.
Pour sécuriser à nouveau le berceau, veillez à suivre toutes les étapes mentionnées précédemment dans les plans de




ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Veuillez tenir compte de l’étiquette textile.
Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
FAVERTISSEMENTS

W6
ADVERTENCIA
No use este producto sin haber leído antes las instrucciones.
Deje de usar este producto tan pronto el niño pueda sentarse, arrodillarse o
levantarse solo.
La colocación de objetos adicionales en el producto puede provocar asxia.
No coloque el producto nunca cerca de otros productos que puedan presentar
un peligro de asxia o estrangulación, por ejemplo cuerdas, cordones y cintas
de cortinas, tiras de persianas, etc.
No use más de un colchón en el producto.
Use sólo el colchón suministrado junto con esta cuna. No coloque un segundo
colchón, peligro de asxia.
El empleo del producto sólo está permitido en camas y/o colchones con lados
rectos.
¡PELIGRO! Si la cuna de colecho no está al lado de una cama de adulto, la parte
lateral bajable siempre tiene que estar en la posición cerrada más alta.
El canto superior de la pieza lateral hacia la cama de los padres no debe ser más
alto que el colchón de la cama de los padres, para evitar que el cuello del niño
sea atrapado por este canto.
Las correas del sistema de conexión a la cama de adultos tienen que estar
siempre fuera y alejadas de la cama adicional, para evitar que el niño sea
estrangulado.
El colchón de la cama de los padres tiene que concluir como mínimo con la
altura de la pieza lateral ajustable de la cama adicional en la posición más baja.
INFORMACIONES IMPORTANTES
El producto se tiene que colocar sobre un suelo plano y nivelado.
Los niños pequeños no deben jugar sin supervisión cerca de la cuna.
La cuna tiene que estar asegurada en la posición ja cuando el niño está sin supervisión.
Todas las piezas de montaje tiene que estar siempre bien jadas y apretadas. Los tornillos no deben estar ojos, porque el
niño podría quedar atrapado o las prendas de ropa (p. ej. cordeles, collares o correas para chupetes, etc.) podrían quedarse
colgadas y provocar el riesgo de estrangulamiento.
Tenga en cuenta el peligro que existe en el entorno cercano de la cuna por cigarrillos encendidos, fuego abierto y otras
fuentes de calor con altas temperaturas, por ejemplo calefactores eléctricos, hornos de gas, etc.
ESTÁ PROHIBIDO usar la cama adicional, si faltan piezas, están dañadas o rotas. Si fuera necesario, póngase en contacto
con HAUCK para obtener piezas de recambio e instrucciones. ESTÁ PROHIBIDO usar piezas improvisadas.
Esta cama adicional es adecuada para camas de adultos con una altura de level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 66 cm del suelo.
El suministro incluye un sistema de jación para usar como cama adicional. No utilice otros sistemas de jación.
Las camas adicionales nunca se deben usar en una posición inclinada.
La cama adicional se tiene que asegurar correctamente con el sistema de jación en la cama de adultos, para evitar el riesgo
de asxia por aprisionamiento del niño.
No debe haber ningún espacio libre entre la parte inferior de la cama adicional y el colchón de la cama de adultos. Antes de
cada uso compruebe la resistencia suciente del sistema de jación, retirando la cama adicional de la cama de adultos. ESTÁ
PROHIBIDO usar el producto, si hay un espacio libre entre la cama adicional y la cama de adultos. Los espacios libres no se
deben llenar con almohadas, mantas u otros objetos.
Para asegurar otra vez la cuna: Siga todos los pasos descritos en los dibujos 1a-5. Para asegurar otra vez la cuna en la cama
de los padres: Amarre otra vez las cintas para asegurar que la cuna esté jada correctamente en la cama de los padres. Siga
todos los pasos descritos en los dibujos 6a-7f (Modo de cama adosada - jación en la cama).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto.
EPRECAUCIONES
CUNAS & CAMA ADICIONAL
W7
ATENÇÃO
Não use o produto sem antes ter estudado as informações de uso.
Deixe de usar o produto logo que a criança possa sentar-se, ajoelhar-se ou
levantar-se a sós.
A colocação de objetos adicionais no produto pode provocar asxia.
Não coloque o produto nunca na proximidade de outros produtos suscetíveis
de ser um risco de asxia ou estrangulação, p. ex. cordas, cordéis, os de
cortinas, cintos para persianas, etc.
Não use mais do que um colchão no produto.
Use só o colchão que faz parte do volume de entrega do berço. Não coloque
segundo colchão para impedir risco de asxia.
O produto pode ser utilizado só para camas e/ou colchões com lados retos.
ATENÇÃO! Se a cama extra não está ao lado de uma cama de adulto, a parte
lateral baixável sempre deve estar na posição fechada mais alta.
A borda superior da parte lateral, voltada à cama de adultos, não pode ser mais
alta do que o colchão da cama dos pais para excluir que o pesco da criança
seja entalado por essa borda.
Os cintos do sistema de ligação à cama de adultos devem encontar-se sempre
fora e afastados da cama adicional para impedir que a criança possa ser
asxiada.
O colchão da cama dos pais deve rematar em todo o caso com a altura da
parte lateral variável da cama adicional na posição mais baixa.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
O produto deve encontrar-se sobre um piso plano e nivelado.
As crianças pequenas não podem brincar sem a presença de pessoa adulta na proximidade do berço.
O berço deve encontrar-se travado, na posição xa, durante a ausência de pessoa adulta.
Todas as peças de montagem devem estar permanentemente bem xas e apertadas. Os parafusos não se podem
encontrar soltos para evitar que a criança que entalada ou peças de roupa (p. ex., cordéis, colares ou tas para chupetas,
etc.) possam prender-se, sendo risco de estrangulação.
Controle perto do berço o risco constituido por cigarros encendidos, lume e outras fontes de alto calor, tais como
radiadores elétricos, fogões a gás, etc.
É PROIBIDO usar a cama adicional com peças em falta, danicadas ou rotas. Se necessário, ponha-se em contato com
HAUCK para obter peças de reposição e informações. NUNCA utilizar peças provisórias.
Esta cama adicional está adequada para camas de adultos com altura de level 1 49.5 cm / level 2 66 cm acima do piso.
O volume de entrega contém um sistema de xação para a utilização como cama adicional. Não utilize outro sistema de
xação.
As camas adicionais nunca podem ser usadas em posição inclinada.
Por meio do sistema de xação, a cama adicional deve ser corretamente ligada à cama de adultos para prevenir risco de
asxia por entalação.
Entre o lado inferior da cama adicional e o colchão da cama de adultos não pode haver espaço livre. Antes de cada
uso, verique a resistência suciente do sistema de xação, tentando afastar a cama adicional da cama de adultos. ESTÁ
PROIBIDO usar o produto caso exista espaço livre entre a cama adicional e a cama de adultos. Eventual espaço livre não
pode ser tapado por almofadas, cobertores ou outros objetos.
Para melhorar a xação do berço: Observe exatamente todos os passos mostrados nos desenhos 1a-5. Para melhorar a
xação do berço à cama dos pais: Aperte mais uma vez os cintos para garantir que o berço está xado bem o corretamente
à cama dos pais. Observe exatamente todos os passos mostrados nos desenhos 6a-7f (Modo de cama extra - xação à
cama).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
PADVERTÊNCIAS
BERÇOS & CAMA ADICIONAL
W6
ADVERTENCIA
No use este producto sin haber leído antes las instrucciones.
Deje de usar este producto tan pronto el niño pueda sentarse, arrodillarse o
levantarse solo.
La colocación de objetos adicionales en el producto puede provocar asxia.
No coloque el producto nunca cerca de otros productos que puedan presentar
un peligro de asxia o estrangulación, por ejemplo cuerdas, cordones y cintas
de cortinas, tiras de persianas, etc.
No use más de un colchón en el producto.
Use sólo el colchón suministrado junto con esta cuna. No coloque un segundo
colchón, peligro de asxia.
El empleo del producto sólo está permitido en camas y/o colchones con lados
rectos.
¡PELIGRO! Si la cuna de colecho no está al lado de una cama de adulto, la parte
lateral bajable siempre tiene que estar en la posición cerrada más alta.
El canto superior de la pieza lateral hacia la cama de los padres no debe ser más
alto que el colchón de la cama de los padres, para evitar que el cuello del niño
sea atrapado por este canto.
Las correas del sistema de conexión a la cama de adultos tienen que estar
siempre fuera y alejadas de la cama adicional, para evitar que el niño sea
estrangulado.
El colchón de la cama de los padres tiene que concluir como mínimo con la
altura de la pieza lateral ajustable de la cama adicional en la posición más baja.
INFORMACIONES IMPORTANTES
El producto se tiene que colocar sobre un suelo plano y nivelado.
Los niños pequeños no deben jugar sin supervisión cerca de la cuna.
La cuna tiene que estar asegurada en la posición ja cuando el niño está sin supervisión.
Todas las piezas de montaje tiene que estar siempre bien jadas y apretadas. Los tornillos no deben estar ojos, porque el
niño podría quedar atrapado o las prendas de ropa (p. ej. cordeles, collares o correas para chupetes, etc.) podrían quedarse
colgadas y provocar el riesgo de estrangulamiento.
Tenga en cuenta el peligro que existe en el entorno cercano de la cuna por cigarrillos encendidos, fuego abierto y otras
fuentes de calor con altas temperaturas, por ejemplo calefactores eléctricos, hornos de gas, etc.
ESTÁ PROHIBIDO usar la cama adicional, si faltan piezas, están dañadas o rotas. Si fuera necesario, póngase en contacto
con HAUCK para obtener piezas de recambio e instrucciones. ESTÁ PROHIBIDO usar piezas improvisadas.
Esta cama adicional es adecuada para camas de adultos con una altura de level 1 49.5 cm / level 2 66 cm del suelo.
El suministro incluye un sistema de jación para usar como cama adicional. No utilice otros sistemas de jación.
Las camas adicionales nunca se deben usar en una posición inclinada.
La cama adicional se tiene que asegurar correctamente con el sistema de jación en la cama de adultos, para evitar el riesgo
de asxia por aprisionamiento del niño.
No debe haber ningún espacio libre entre la parte inferior de la cama adicional y el colchón de la cama de adultos. Antes de
cada uso compruebe la resistencia suciente del sistema de jación, retirando la cama adicional de la cama de adultos. ESTÁ
PROHIBIDO usar el producto, si hay un espacio libre entre la cama adicional y la cama de adultos. Los espacios libres no se
deben llenar con almohadas, mantas u otros objetos.
Para asegurar otra vez la cuna: Siga todos los pasos descritos en los dibujos 1a-5. Para asegurar otra vez la cuna en la cama
de los padres: Amarre otra vez las cintas para asegurar que la cuna esté jada correctamente en la cama de los padres. Siga
todos los pasos descritos en los dibujos 6a-7f (Modo de cama adosada - jación en la cama).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
Limpie, cuide y compruebe periódicamente este producto.
EPRECAUCIONES
CUNAS & CAMA ADICIONAL
W7
ATENÇÃO
Não use o produto sem antes ter estudado as informações de uso.
Deixe de usar o produto logo que a criança possa sentar-se, ajoelhar-se ou
levantar-se a sós.
A colocação de objetos adicionais no produto pode provocar asxia.
Não coloque o produto nunca na proximidade de outros produtos suscetíveis
de ser um risco de asxia ou estrangulação, p. ex. cordas, cordéis, os de
cortinas, cintos para persianas, etc.
Não use mais do que um colchão no produto.
Use só o colchão que faz parte do volume de entrega do berço. Não coloque
segundo colchão para impedir risco de asxia.
O produto pode ser utilizado só para camas e/ou colchões com lados retos.
ATENÇÃO! Se a cama extra não está ao lado de uma cama de adulto, a parte
lateral baixável sempre deve estar na posição fechada mais alta.
A borda superior da parte lateral, voltada à cama de adultos, não pode ser mais
alta do que o colchão da cama dos pais para excluir que o pescoço da criança
seja entalado por essa borda.
Os cintos do sistema de ligação à cama de adultos devem encontar-se sempre
fora e afastados da cama adicional para impedir que a criança possa ser
asxiada.
O colchão da cama dos pais deve rematar em todo o caso com a altura da
parte lateral variável da cama adicional na posição mais baixa.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
O produto deve encontrar-se sobre um piso plano e nivelado.
As crianças pequenas não podem brincar sem a presença de pessoa adulta na proximidade do berço.
O berço deve encontrar-se travado, na posição xa, durante a ausência de pessoa adulta.
Todas as peças de montagem devem estar permanentemente bem xas e apertadas. Os parafusos não se podem
encontrar soltos para evitar que a criança que entalada ou peças de roupa (p. ex., cordéis, colares ou tas para chupetas,
etc.) possam prender-se, sendo risco de estrangulação.
Controle perto do berço o risco constituido por cigarros encendidos, lume e outras fontes de alto calor, tais como
radiadores elétricos, fogões a gás, etc.
É PROIBIDO usar a cama adicional com peças em falta, danicadas ou rotas. Se necessário, ponha-se em contato com
HAUCK para obter peças de reposição e informações. NUNCA utilizar peças provisórias.
Esta cama adicional está adequada para camas de adultos com altura de level 1 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm acima do piso.
O volume de entrega contém um sistema de xação para a utilização como cama adicional. Não utilize outro sistema de
xação.
As camas adicionais nunca podem ser usadas em posição inclinada.
Por meio do sistema de xação, a cama adicional deve ser corretamente ligada à cama de adultos para prevenir risco de
asxia por entalação.
Entre o lado inferior da cama adicional e o colchão da cama de adultos não pode haver espaço livre. Antes de cada
uso, verique a resistência suciente do sistema de xação, tentando afastar a cama adicional da cama de adultos. ESTÁ
PROIBIDO usar o produto caso exista espaço livre entre a cama adicional e a cama de adultos. Eventual espaço livre não
pode ser tapado por almofadas, cobertores ou outros objetos.
Para melhorar a xação do berço: Observe exatamente todos os passos mostrados nos desenhos 1a-5. Para melhorar a
xação do berço à cama dos pais: Aperte mais uma vez os cintos para garantir que o berço está xado bem o corretamente
à cama dos pais. Observe exatamente todos os passos mostrados nos desenhos 6a-7f (Modo de cama extra - xação à
cama).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
PADVERTÊNCIAS
BERÇOS & CAMA ADICIONAL

ATTENZIONE
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l‘uso.
Smettere di usare questo prodotto quando il bambino può sedersi,
inginocchiarsi o sollevarsi.

Non collocare il prodotto vicino ad un altro prodotto che potrebbe

stringhe, cordoni per tende, ecc.
Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
Utilizzare solo il materasso incluso con questo lettino/culla. Non appoggiare un

L’uso del prodotto è consentito solo con letti e/o materassi con lati rettilinei.
PERICOLO! Se la culla non si trova accanto al letto per adulti, i pannelli laterali
mobili devono essere sempre in posizione chiusa.
Il bordo superiore della parte laterale rivolta verso il letto genitore non deve
essere più alto del materasso del letto genitore per evitare che il collo del
bambino sia intrappolato da questo bordo.
Le cinghie del sistema di collegamento al letto per adulti devono essere sempre
posizionate all‘esterno e lontano dalla culla per evitare che il bambino venga
strangolato da esso.
Il materasso del letto adulto deve essere allineato all’altezza del lato della parte
abbattibile del lettino co-sleeping o al di sopra di essa nella posizione più bassa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Il prodotto deve poggiare su un pavimento piano e diritto.
I bambini piccoli non devono giocare incustoditi vicino al lettino/culla.


in quanto il bambino può rimanere intrappolato o gli indumenti (ad es. corde, collari o ciuccio, ecc. ) possono rimanere
impigliati così sussistendo il rischio di strangolamento.
Nelle immediate vicinanze del lettino / della culla, prestare attenzione ai pericoli derivanti dalla combustione di sigarette, da
fuochi aperti e da altre fonti di calore forti come riscaldatori elettrici ad irraggiamento, stufe a gas, ecc.
NON utilizzare la culla in caso di parti mancanti, danneggiate o rotte. Se necessario, contattare HAUCK per i pezzi di
ricambio e le istruzioni. NON utilizzare componenti improvvisati.








uno spazio tra la culla e il letto per adulti. Gli spazi intermedi non devono essere riempiti con cuscini, coperte o altri oggetti.
Per sicurare nuovamente la culla, attenzione a seguire tutti i passaggi precedentemente menzionati nel disegno di




CURA E MANUTENZIONE
Osservare il contrassegno sul tessuto.
Pulire, manutenere e controllare questo prodotto regolarmente.
IAVVERTENZE

W9
ADVARSEL
Læs vejledningen inden produktet tages i brug.
Produktet må ikke længere benyttes, når barnet kan sidde selvstændigt, knæle
eller trække sig selv op.
Ilægning af andre genstande i produktet kan medføre kvælning.
Stil aldrig produktet i nærheden af andre produkter, der kan udgøre en
kvælnings- eller stranguleringsfare, f.eks. reb, gardinsnore, snore på rullejalousier
o.lign.
Der må kun benyttes en enkelt madras til produktet.
Benyt kun den madras, der følger med ved levering af krybben / vuggen. Der må
ikke benyttes ekstra madras, da det medfører risiko for kvælning.
Dette produkt må kun anvendes for senge og/eller madrasser med lige sider.
FARE! Hvis babysengen (bedside crip) ikke står lige ved siden af voksensengen,
skal den side, der kan sænkes, altid bende sig i den højeste, lukkede position.
Den øverste kant på det sideelement, der vender ind mod voksensengen, må
ikke være højere end voksensengens madras, da der ellers er risiko for at barnets
hals kommer i klemme.
Selerne, der hører med til befæstelsessystemet, skal altid bende sig langt uden
for babysengen, da der ellers er risiko for kvælning.
Forældrenes madras skal mindst være på samme niveau i nederste stilling af
bedside cribs højdeindstillelig sidedel.
VIGTIGE INFORMATIONER
Produktet skal stå på en jævn og lige undergrund.
Børn, der leger i nærheden af krybben / vuggen, skal være under opsyn.
Krybben / vuggen skal bende sig i låst position, hvis barnet er uden opsyn.
Alle monteringsdele skal være spændt forsvarligt fast. Pas på løse skruer, da barnet kan komme i klemme eller bliver
hængende i dem med f.eks. snore, halsbånd eller suttebånd m.v., hvilket medfører risiko for strangulering.
Vær i krybbens / vuggens nære omgivelser opmærksom på den fare, der udgår fra tændte cigaretter, åben ild eller lignende
kraftige varmekilder, som f.eks. el-varmelamper, gasovne m.v.
Babysengen må IKKE anvendes, hvis der mangler dele eller disse er beskadiget eller gået i stykker. Kontakt evt. HAUCK for
reservedele eller vejledninger. Der må IKKE benyttes interimistiske dele.
Babysengen kan stilles ved siden af voksensenge, der har en højde level 1 49.5 cm / level 2 66 cm (fra gulvet).
Befæstelsessystem til at spænde babysengen fast til voksensengen med, medfølger. Der må ikke benyttes andre systemer.
Babysengen må ikke benyttes i hældningsposition.
Babysengen skal være spændt forsvarligt fast til voksensengen med medfølgende befæstelsessystem, så der ikke er risiko for
at barnet kommer i klemme (risiko for kvælning).
Der må ikke være et mellemrum mellem undersiden af babysengen og voksensengens madras. Inden babysengen tages
i brug, tjekkes det at befæstelsessystemet virker efter hensigten ved at prøve at trække babysengen væk fra voksensengen.
Produktet må IKKE benyttes, hvis der er et mellemrum mellem babysengen og voksensengen. Mellemrum må ikke udfyldes
med puder, dyner eller andre genstande.
For igen at sikre krybben/vuggen: Vær opmærksom at alle punkter følges, som tidligere er blevet vist i g. 1a-5. For igen
at sikre krybben/vuggen til forældrenes seng: Spænd stropperne godt fast endnu engang for at sikre, at krybben/vuggen
sidder rigtig godt fast til forældrenes seng. Vær opmærksom at alle punkter følges, som tidligere er blevet vist i g. 6a-7f
(sideseng-modus - fastgørelse til sengen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen.
Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt.
DK ADVARSELSHENVISNINGER
KRYBBER OG VUGGER & BABYSENG

ATTENZIONE
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto le istruzioni per l‘uso.
Smettere di usare questo prodotto quando il bambino può sedersi,
inginocchiarsi o sollevarsi.

Non collocare il prodotto vicino ad un altro prodotto che potrebbe

stringhe, cordoni per tende, ecc.
Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
Utilizzare solo il materasso incluso con questo lettino/culla. Non appoggiare un

Luso del prodotto è consentito solo con letti e/o materassi con lati rettilinei.
PERICOLO! Se la culla non si trova accanto al letto per adulti, i pannelli laterali
mobili devono essere sempre in posizione chiusa.
Il bordo superiore della parte laterale rivolta verso il letto genitore non deve
essere più alto del materasso del letto genitore per evitare che il collo del
bambino sia intrappolato da questo bordo.
Le cinghie del sistema di collegamento al letto per adulti devono essere sempre
posizionate all‘esterno e lontano dalla culla per evitare che il bambino venga
strangolato da esso.
Il materasso del letto adulto deve essere allineato all’altezza del lato della parte
abbattibile del lettino co-sleeping o al di sopra di essa nella posizione più bassa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Il prodotto deve poggiare su un pavimento piano e diritto.
I bambini piccoli non devono giocare incustoditi vicino al lettino/culla.


in quanto il bambino può rimanere intrappolato o gli indumenti (ad es. corde, collari o ciuccio, ecc. ) possono rimanere
impigliati così sussistendo il rischio di strangolamento.
Nelle immediate vicinanze del lettino / della culla, prestare attenzione ai pericoli derivanti dalla combustione di sigarette, da
fuochi aperti e da altre fonti di calore forti come riscaldatori elettrici ad irraggiamento, stufe a gas, ecc.
NON utilizzare la culla in caso di parti mancanti, danneggiate o rotte. Se necessario, contattare HAUCK per i pezzi di
ricambio e le istruzioni. NON utilizzare componenti improvvisati.








uno spazio tra la culla e il letto per adulti. Gli spazi intermedi non devono essere riempiti con cuscini, coperte o altri oggetti.
Per sicurare nuovamente la culla, attenzione a seguire tutti i passaggi precedentemente menzionati nel disegno di




CURA E MANUTENZIONE
Osservare il contrassegno sul tessuto.
Pulire, manutenere e controllare questo prodotto regolarmente.
IAVVERTENZE

W9
ADVARSEL
Læs vejledningen inden produktet tages i brug.
Produktet må ikke længere benyttes, når barnet kan sidde selvstændigt, knæle
eller trække sig selv op.
Ilægning af andre genstande i produktet kan medføre kvælning.
Stil aldrig produktet i nærheden af andre produkter, der kan udgøre en
kvælnings- eller stranguleringsfare, f.eks. reb, gardinsnore, snore på rullejalousier
o.lign.
Der må kun benyttes en enkelt madras til produktet.
Benyt kun den madras, der følger med ved levering af krybben / vuggen. Der må
ikke benyttes ekstra madras, da det medfører risiko for kvælning.
Dette produkt må kun anvendes for senge og/eller madrasser med lige sider.
FARE! Hvis babysengen (bedside crip) ikke står lige ved siden af voksensengen,
skal den side, der kan sænkes, altid bende sig i den højeste, lukkede position.
Den øverste kant på det sideelement, der vender ind mod voksensengen, må
ikke være højere end voksensengens madras, da der ellers er risiko for at barnets
hals kommer i klemme.
Selerne, der hører med til befæstelsessystemet, skal altid bende sig langt uden
for babysengen, da der ellers er risiko for kvælning.
Forældrenes madras skal mindst være på samme niveau i nederste stilling af
bedside cribs højdeindstillelig sidedel.
VIGTIGE INFORMATIONER
Produktet skal stå på en jævn og lige undergrund.
Børn, der leger i nærheden af krybben / vuggen, skal være under opsyn.
Krybben / vuggen skal bende sig i låst position, hvis barnet er uden opsyn.
Alle monteringsdele skal være spændt forsvarligt fast. Pas på løse skruer, da barnet kan komme i klemme eller bliver
hængende i dem med f.eks. snore, halsbånd eller suttebånd m.v., hvilket medfører risiko for strangulering.
Vær i krybbens / vuggens nære omgivelser opmærksom på den fare, der udgår fra tændte cigaretter, åben ild eller lignende
kraftige varmekilder, som f.eks. el-varmelamper, gasovne m.v.
Babysengen må IKKE anvendes, hvis der mangler dele eller disse er beskadiget eller gået i stykker. Kontakt evt. HAUCK for
reservedele eller vejledninger. Der må IKKE benyttes interimistiske dele.
Babysengen kan stilles ved siden af voksensenge, der har en højde på level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm (fra gulvet).
Befæstelsessystem til at spænde babysengen fast til voksensengen med, medfølger. Der må ikke benyttes andre systemer.
Babysengen må ikke benyttes i hældningsposition.
Babysengen skal være spændt forsvarligt fast til voksensengen med medfølgende befæstelsessystem, så der ikke er risiko for
at barnet kommer i klemme (risiko for kvælning).
Der må ikke være et mellemrum mellem undersiden af babysengen og voksensengens madras. Inden babysengen tages
i brug, tjekkes det at befæstelsessystemet virker efter hensigten ved at prøve at trække babysengen væk fra voksensengen.
Produktet må IKKE benyttes, hvis der er et mellemrum mellem babysengen og voksensengen. Mellemrum må ikke udfyldes
med puder, dyner eller andre genstande.
For igen at sikre krybben/vuggen: Vær opmærksom på at alle punkter følges, som tidligere er blevet vist i g. 1a-5. For igen
at sikre krybben/vuggen til forældrenes seng: Spænd stropperne godt fast endnu engang for at sikre, at krybben/vuggen
sidder rigtig godt fast til forældrenes seng. Vær opmærksom på at alle punkter følges, som tidligere er blevet vist i g. 6a-7f
(sideseng-modus - fastgørelse til sengen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen.
Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt.
DK ADVARSELSHENVISNINGER
KRYBBER OG VUGGER & BABYSENG
W10
VAROITUS
Älä käytä tuotetta, jos et ole lukenut ohjetta.
Älä käytä tuotetta enää, kun lapsi osaa istua tai polvistua tai nousta itse
seisomaan.
Tavaroiden lisäämineen tuotteeseen voi aiheuttaa tukehtumisen.
Älä koskaan aseta tuotetta sellaisten tuotteiden lähelle, mitkä voivat aiheuttaa
tukehtumis- tai tai kuristumisvaaran, esim. naruja, verhonauhoja / rullakaihtimen
nauhoja jne.
Käytä tuotteessa vain yhtä patjaa.
Käytä vain sitä patjaa, mikä tulee kehdon mukana. Älä laita muuta patjaa sen
päälle tukehtumisvaaran vuoksi.
Tuotteen käyttö on sallittu vain suorareunaisille vuoteille ja/tai patjoille.
VAARA! Jos lisävuode sijaitsee aikuisten vuoteen vieressä, täytyy alas laskettavan
sivuosan olla aina korkeimmassa ja lukitussa asennossa.
Sivuosan reuna, joka on aikuisten vuoteen suunnassa, ei saa olla aikuisten
vuoteen patjaa ylempänä, jolla estetään, että reuna ei purista lapsen kaulaa.
Liitäntäjärjestelmän vyöt aikuisten vuoteeseen täytyy olla aina lisävuoteen
ulottuvilta pois estämään lapsen kuristumisen.
Vanhempien sängyn patjan pitää olla lisävuoteen säädettävän sivuosan alimman
korkeuden kohdalla.
TÄRKEITÄ TIETOJA
Tuotteen on oltava tasaisella, suoralla alustalla.
Pienet lapset eivät saa leikkiä kehdon lähellä ilman valvontaa.
Kehdon pitää olla varmistettuna kiinniasentoon, jos lapsi on ilman valvontaa.
Kaikkien asennusosien pitää olla aina kiinnitetty ja kiristetty asiaankuuluvasti. Ruuvit eivät saa olla löysääntyneitä, koska
lapsi voi jäädä puristiksiin tai vaatteet (esim. nyörit, kaulanauhat tai tutin nauhat ym.) voivat jäädä kiinni ja aiheuttaa siten
kuristumisvaaran.
Ota kehdon lähellä huomioon palavista savukkeista, avotulesta tai muusta kuumasta lähteestä kuten esim.
sähkölämmittimestä, kaasuhellasta aiheutuva vaara.
Älä käytä lisävuodetta , jos siitä puuttuu osia, ne ovat viallisia tai murtuneet. Ota tarpeen vaatiessa varaosia ja ohjeita koskein
yhteys HAUCKiin. ÄLÄ käytä mitään vieraita osia.
Tämä lisävuode soveltuu aikuisten vuoteeseen, joiden korkeus on lattiasta level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm.
Kiinnitysjärjestelmä lisävuoteena käyttämiseen on toimituksen mukana. Älä käytä muita kiinnitysjärjestelmiä.
Lisävuodetta ei saa koskaan käyttää vinoasennossa.
Väliin jäämisestä aiheutuvan tukehtumisvaaran estämiseksi lisävuode täytyy olla kiinnitettynä kiinnitysjärjestelmällä aikuisten
vuoteeseen.
Lisävuoteen alapuolen ja aikuisten vuoteen patjan välissä ei saa olla rakoa. Tarkasta kiinnitysjärjestelmän kireys ennen jokaista
käyttöä vetämällä lisävuodetta pois aikuisten vuoteesta. ÄLÄ käytä tuotetta, jos lisävuoteen ja aikuisten vuoteen välissä on
rako. Rakoja ei saa täyttää tyynyillä, peitteillä tai muilla tavaroilla.
Seimen/kehdon varmistamiseksi: Noudata kaikki piirroksissa 1a-5 annettuja ohjeita. Seimen/kehdon varmistaminen
uudestaan vanhempien vuoteeseen: Vedä hihnat tiukalle varmistamaan, että seimi/kehto on kunnolla vanhempien
vuoteessa kiinni. Noudata kaikkia üiirroksissa 6a-7f annettuja ohjeita (Lisävuoteen tila - kiinnitys vuoteeseen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
HOITO JA HUOLTO
Ota huomioon tekstiilimerkintä.
Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
FIN VAROITUKSIA
SÄNGYT JA KEHDOT & LISÄVUOTEELLE
W11
VARNING
Använd denna produkt inte utan att ha läst bruksanvisningen.
Sluta använda denna produkt så snart som barnet kan sitta själv, stå på alla fyra
eller resa sig.
Lägg inga ytterligare föremål i produkten då det kan innebära kvävningsrisk.
Placera produkten aldrig i närheten av andra produkter som kan utgöra risk för
kvävning eller strypning, t ex rep, gardinsnören, draperiomtag, persiennsnören
osv.
Använd enbart en madrass i denna produkt.
Använd endast den madrass som medföljer leveransen av denna babysäng/
vagga. Lägg inte på en madrass till på grund av kvävningsrisk.
Produkten får endast användas ihop med sängar och/eller madrasser med raka
sidor.
FARA! Om sidosängen inte står bredvid vuxensängen måste den sänkbara
långsidan alltid vara i högsta uppfällda läget.
Långsidans översta kant som står mot föräldrasängen får inte vara högre än
föräldrasängens madrass, för att förhindra klämrisk för barnets hals mot denna
kant.
Remmarna som ingår i infästningssystemet mot vuxensängen skall alltid benna
sig utanför och borta från sidosängen, för att förhindra att barnet kan strypas.
Föräldrarnas madrass måste avsluta minst med höjden av sidosängens sänkbara
långsida i lägsta position.
VIKTIG INFORMATION
Produkten måste stå på plant och jämnt golv.
t små barn inte leka utan tillsyn i närheten av babysängen/vaggan.
Babysängen/vaggan måste säkras i fastlåst läge när barnet är utan tillsyn.
Se till att alla monteringsdelar alltid är korrekt monterade och fast åtdragna. Skruvar får inte vara lösa eftersom barnet kan
klämma sig eller fastna med kläderna i dem (t ex snören, halsband eller nappkedjor) vilket kan innebära risk för strypning.
Uppmärksamma och åtgärda riskkällor i närheten av babysängen/vaggan som brinnande cigaretter, öppen låga och andra
starka värmekällor som elektriska värmeelement, gasspis osv.
Använd sidosängen INTE om delar fattas, är skadade eller gått sönder. Vid behov kontakta HAUCK med avseende på
reservdelar och bruksanvisning. Använd INGA provisoriska delar.
Denna sidosäng passar till vuxensängar med en höjd level 1 49.5 cm / level 2 66 cm från golvet.
I leveransen ingår fästen för användning som sidosäng. Använd inga andra fästen.
En sidosäng får aldrig användas i lutande läge.
För att undvika kvävningsrisk på grund av inklämning måste sidosängen korrekt monteras med de medföljande fästena på
vuxensängen på föreskrivet sätt.
Det får inte uppstå något mellanrum mellan sidosängens sängbotten och vuxensängens madrass. Kontrollera alla fästen
innan varje användning genom att dra bort sidosängen från vuxensängen. Produkten får INTE användas om det nns ett
mellanrum mellan sidosäng och vuxensäng. Mellanrum får inte fyllas med kuddar, täcken eller andra föremål.
För att nytt fästa sidosängen: Följ alla steg noga som de beskrivs i ritningarna 1a-5 ovan. För att nytt fästa sidosängen
mot föräldrarnas säng: Dra åt fästremmarna en gång till för att säkerställa att sidosängen har fästs ordentligt och korrekt mot
föräldrarnas säng. Se till att följa alla steg noga som de beskrivs i ritningarna 6a-7f ovan (Sidosäng läge - fastmonterad mot
föräldrasängen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Beakta anvisningarna på textilmärkningen.
Rengör, underhåll och kontrollera produkten regelbundet.
SVARNINGSANVISNINGAR
BABYSÄNGAR OCH VAGGOR & SIDOSÄNG
W10
VAROITUS
Älä käytä tuotetta, jos et ole lukenut ohjetta.
Älä käytä tuotetta enää, kun lapsi osaa istua tai polvistua tai nousta itse
seisomaan.
Tavaroiden lisäämineen tuotteeseen voi aiheuttaa tukehtumisen.
Älä koskaan aseta tuotetta sellaisten tuotteiden lähelle, mitkä voivat aiheuttaa
tukehtumis- tai tai kuristumisvaaran, esim. naruja, verhonauhoja / rullakaihtimen
nauhoja jne.
ytä tuotteessa vain yhtä patjaa.
ytä vain sitä patjaa, mikä tulee kehdon mukana. Älä laita muuta patjaa sen
päälle tukehtumisvaaran vuoksi.
Tuotteen käyttö on sallittu vain suorareunaisille vuoteille ja/tai patjoille.
VAARA! Jos lisävuode sijaitsee aikuisten vuoteen vieressä, täytyy alas laskettavan
sivuosan olla aina korkeimmassa ja lukitussa asennossa.
Sivuosan reuna, joka on aikuisten vuoteen suunnassa, ei saa olla aikuisten
vuoteen patjaa ylempänä, jolla estetään, että reuna ei purista lapsen kaulaa.
Liitäntäjärjestelmän vyöt aikuisten vuoteeseen täytyy olla aina lisävuoteen
ulottuvilta pois estämään lapsen kuristumisen.
Vanhempien sängyn patjan pitää olla lisävuoteen säädettävän sivuosan alimman
korkeuden kohdalla.
TÄRKEITÄ TIETOJA
Tuotteen on oltava tasaisella, suoralla alustalla.
Pienet lapset eivät saa leikkiä kehdon lähellä ilman valvontaa.
Kehdon pitää olla varmistettuna kiinniasentoon, jos lapsi on ilman valvontaa.
Kaikkien asennusosien pitää olla aina kiinnitetty ja kiristetty asiaankuuluvasti. Ruuvit eivät saa olla löysääntyneitä, koska
lapsi voi jäädä puristiksiin tai vaatteet (esim. nyörit, kaulanauhat tai tutin nauhat ym.) voivat jäädä kiinni ja aiheuttaa siten
kuristumisvaaran.
Ota kehdon lähellä huomioon palavista savukkeista, avotulesta tai muusta kuumasta lähteestä kuten esim.
sähkölämmittimestä, kaasuhellasta aiheutuva vaara.
Älä käytä lisävuodetta , jos siitä puuttuu osia, ne ovat viallisia tai murtuneet. Ota tarpeen vaatiessa varaosia ja ohjeita koskein
yhteys HAUCKiin. ÄLÄ käytä mitään vieraita osia.
Tämä lisävuode soveltuu aikuisten vuoteeseen, joiden korkeus on lattiasta level 1 49.5 cm / level 2 66 cm.
Kiinnitysjärjestelmä lisävuoteena käyttämiseen on toimituksen mukana. Älä käytä muita kiinnitysjärjestelmiä.
Lisävuodetta ei saa koskaan käyttää vinoasennossa.
Väliin jäämisestä aiheutuvan tukehtumisvaaran estämiseksi lisävuode täytyy olla kiinnitettynä kiinnitysjärjestelmällä aikuisten
vuoteeseen.
Lisävuoteen alapuolen ja aikuisten vuoteen patjan välissä ei saa olla rakoa. Tarkasta kiinnitysjärjestelmän kireys ennen jokaista
yttöä vetämällä lisävuodetta pois aikuisten vuoteesta. ÄLÄ käytä tuotetta, jos lisävuoteen ja aikuisten vuoteen välissä on
rako. Rakoja ei saa täyttää tyynyillä, peitteillä tai muilla tavaroilla.
Seimen/kehdon varmistamiseksi: Noudata kaikki piirroksissa 1a-5 annettuja ohjeita. Seimen/kehdon varmistaminen
uudestaan vanhempien vuoteeseen: Vedä hihnat tiukalle varmistamaan, että seimi/kehto on kunnolla vanhempien
vuoteessa kiinni. Noudata kaikkia üiirroksissa 6a-7f annettuja ohjeita (Lisävuoteen tila - kiinnitys vuoteeseen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
HOITO JA HUOLTO
Ota huomioon tekstiilimerkintä.
Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
FIN VAROITUKSIA
SÄNGYT JA KEHDOT & LISÄVUOTEELLE
W11
VARNING
Använd denna produkt inte utan att ha läst bruksanvisningen.
Sluta använda denna produkt så snart som barnet kan sitta själv, stå på alla fyra
eller resa sig.
Lägg inga ytterligare föremål i produkten då det kan innebära kvävningsrisk.
Placera produkten aldrig i närheten av andra produkter som kan utgöra risk för
kvävning eller strypning, t ex rep, gardinsnören, draperiomtag, persiennsnören
osv.
Använd enbart en madrass i denna produkt.
Använd endast den madrass som medföljer leveransen av denna babysäng/
vagga. Lägg inte på en madrass till på grund av kvävningsrisk.
Produkten får endast användas ihop med sängar och/eller madrasser med raka
sidor.
FARA! Om sidosängen inte står bredvid vuxensängen måste den sänkbara
långsidan alltid vara i högsta uppfällda läget.
Långsidans översta kant som står mot föräldrasängen får inte vara högre än
föräldrasängens madrass, för att förhindra klämrisk för barnets hals mot denna
kant.
Remmarna som ingår i infästningssystemet mot vuxensängen skall alltid benna
sig utanför och borta från sidosängen, för att förhindra att barnet kan strypas.
Föräldrarnas madrass måste avsluta minst med höjden av sidosängens sänkbara
långsida i lägsta position.
VIKTIG INFORMATION
Produkten måste stå på plant och jämnt golv.
Låt små barn inte leka utan tillsyn i närheten av babysängen/vaggan.
Babysängen/vaggan måste säkras i fastlåst läge när barnet är utan tillsyn.
Se till att alla monteringsdelar alltid är korrekt monterade och fast åtdragna. Skruvar får inte vara lösa eftersom barnet kan
klämma sig eller fastna med kläderna i dem (t ex snören, halsband eller nappkedjor) vilket kan innebära risk för strypning.
Uppmärksamma och åtgärda riskkällor i närheten av babysängen/vaggan som brinnande cigaretter, öppen låga och andra
starka värmekällor som elektriska värmeelement, gasspis osv.
Använd sidosängen INTE om delar fattas, är skadade eller gått sönder. Vid behov kontakta HAUCK med avseende på
reservdelar och bruksanvisning. Använd INGA provisoriska delar.
Denna sidosäng passar till vuxensängar med en höjd på level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm från golvet.
I leveransen ingår fästen för användning som sidosäng. Använd inga andra fästen.
En sidosäng får aldrig användas i lutande läge.
För att undvika kvävningsrisk på grund av inklämning måste sidosängen korrekt monteras med de medföljande fästena på
vuxensängen på föreskrivet sätt.
Det får inte uppstå något mellanrum mellan sidosängens sängbotten och vuxensängens madrass. Kontrollera alla fästen
innan varje användning genom att dra bort sidosängen från vuxensängen. Produkten får INTE användas om det nns ett
mellanrum mellan sidosäng och vuxensäng. Mellanrum får inte fyllas med kuddar, täcken eller andra föremål.
För att nytt fästa sidosängen: Följ alla steg noga som de beskrivs i ritningarna 1a-5 ovan. För att på nytt fästa sidosängen
mot föräldrarnas säng: Dra åt fästremmarna en gång till för att säkerställa att sidosängen har fästs ordentligt och korrekt mot
föräldrarnas säng. Se till att följa alla steg noga så som de beskrivs i ritningarna 6a-7f ovan (Sidosäng läge - fastmonterad mot
föräldrasängen).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Beakta anvisningarna på textilmärkningen.
Rengör, underhåll och kontrollera produkten regelbundet.
SVARNINGSANVISNINGAR
BABYSÄNGAR OCH VAGGOR & SIDOSÄNG
W12
ADVARSEL
Ikke bruk dette produktet før du har lest bruksanvisningen.
Ikke bruk produktet lenger når barnet kan sitte, sitte på kne eller kan trekke seg
opp alene.
Innlegging av ekstra gjenstander i produktet kan føre til kveling.
Produktet må aldri være i nærheten av andre produkter som kan utgjøre en
fare for kvelning eller strangulering, f.eks. strikk, forhengbånd / gardinsnorer /
rullegardinbelter, osv.
Ikke bruk mer enn en madrass i produktet.
Bruk kun madrassen som er inkludert i leveringen av denne barnesengen/
vuggen. Ikke legg på en ekstra madrass, det utgjør fare for kveling.
Produktet får kun brukes med senger og/eller madrasser med rette sider.
FARE! Dersom ekstrasengen ikke står ved siden av sengen til de voksne, så må
den senkbare sidedelen alltid være i høyeste og lukkede posisjon.
Øvre kant til sidedelen, som er vendt mot sengen til foreldrene, får ikke være
høyere enn madrassen i sengen til foreldrene, for å forhindre at halsen til barnet
klemmes fast i denne kanten.
Beltene til forbindelsesystemet til sengen for voksne må alltid være utenfor og
borte fra ekstrasengen, for å forhindre at barnet kan kveles i det.
Madrassen til foreldrenes seng minst være i ukt med høyden til den
justerbare sidedelen til ekstrasengen i laveste posisjon.
VIKTIGE INFORMASJONER
Produktet stå på et jevnt, att gulv.
Små barn må ikke leke i nærheten av barnesengen/vuggen uten tilsyn.
Barnesengen/vuggen må sikres i fast posisjon når barnet er uten tilsyn.
Alle monteringsdeler må alltid være riktig festet og trukket til. Skruer må ikke være løse, for barnet kan klemmes fast eller klær
(f.eks. snorer, smykker eller bånd til smokker osv.) kan henges fast og utgjøre en fare for strangulering.
Se til at det ikke nnes brennende sigaretter, åpne ammer og andre sterke varmekilder, som elektriske ovner, gassovner osv.
i barnesengen/vuggens nære omgivelser.
Ekstrasengen må IKKE brukes når deler mangler, er skadet eller ødelagte. Ved behov kontaktes HAUCK med hensyn til
reservedeler og bruksanvisninger. IKKE bruk provisoriske deler.
Denne ekstrasengen er egnet for senger for voksne med en høyde på level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 66 cm fra gulvet.
Et festesystem for bruk som ekstraseng er inkludert i leveringen. Ikke bruk andre festesystemer.
Ekstrasenger må aldri bruket i vippet posisjon.
For å unngå fare for kvelning må ekstrasengen sikres riktig på sengen for voksne med festesystemet.
Mellom undersiden til ekstrasengen og madrassen til sengen for voksne må det ikke være noe mellomrom. Før hver bruk
må festesystemet kontrolleres for tilstrekkelig fasthet ved å trekke ekstrasengen fra sengen for voksne. IKKE bruk produktet
når det nnes et mellomrom mellom ekstrasengen og sengen for voksne. Mellomrom må ikke fylles ut med puter, tepper
eller andre gjenstander.
For å sikre krybben/vuggen nytt: Se til at alle trinn følges, som tidligere ble vist i tegningene 1a-5. For å sikre krybben/
vuggen på nytt ved sengen til foreldrene: Trekk beltene fast til på nytt for å garantere at krybben/vuggen er festet riktig og fast
til foreldrenes seng. Se til at alle trinn følges, som tidligere ble vist i tegningene 6a-7f (ekstraseng-modus - feste til seng).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Vær oppmerksom på markeringene på tekstilene.
Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig.
NADVARSLER
BARNESENGER OG VUGGER & EKSTRASENG
W13
AVERTISMENT
Nu utilizați acest produs fără citit mai înainte instrucțiunile de utilizare.
Nu mai utilizați acest produs din momentul în care copilul poate șadă sau
stea în genunchi sau se ridice singur.
Adăugarea unor obiecte suplimentare în produs poate determina sufocarea.
Nu așezați niciodaprodusul aproape de alte produse care ar putea reprezenta
un pericol de sufocare sau de ștrangulare, ca de ex. sfori, şnururi de perdele/ de
draperii/ curele de jaluzele etc.
Nu utilizați mai mult de o singură saltea în produs.
Utilizați doar salteaua existenîn inventarul de livrare al acestui tuț/ leagăn. Nu
adăugați deasupra o a doua saltea, pericol de sufocare.
Utilizarea produsului este permisă doar la paturi și/sau saltele cu laturi drepte.
PERICOL! Atunci când tuțul atașabil nu stă lângă patul de adulți, laterala
rabatabilă trebuie e totdeauna în poziția cea mai înalși închisă.
Marginea de sus a lateralei care este orientaspre patul părinților nu are voie
e mai înaldecât salteaua patului părinților, pentru a evita ca tul copilului
e prins și imobilizat de această margine.
Curelele sistemului de legare la patul de adulți trebuie se ae totdeauna în
afara și departe de tuțul atașabil, pentru a evita ca copilul e ștrangulat de
acestea.
Marginea de sus a saltelei patului părinților trebuie e cel puțin la același nivel
cu laterala reglabilă a tuțului atașabil când aceasta este în poziția cea mai de
jos posibilă.
INFORMAŢII IMPORTANTE
Produsul trebuie e așezat pe o podea dreaptă, plană.
Este recomandat nu se joace copii mici nesupravegheați în apropierea tuțului/ leagănului.
Pătuțul / leagănul trebuie e securizat în poziția xă, atunci când copilul este nesupravegheat.
Toate elementele de montaj trebuie e mereu corect xate și bine înșurubate. Șuruburile nu au voie e slăbite,
deoarece copilul ar putea e prins și imobilizat între ele sau obiecte de îmbrăcăminte (de ex. cordoane, panglici sau
șnururi de suzete) s-ar putea agăța și ar reprezenta astfel un pericol de ștrangulare.
Aveți în vedere pericolul reprezentat de țigări aprinse, foc deschis și alte surse puternice de căldură, precum radiatoare
electrice, sobe cu gaz etc. aate în apropierea tuțului/ leagănului.
Pătuțul atașabil NU se va folosi dacă sunt piese lipsă, defecte sau rupte.Dacă este necesar, contactați HAUCK pentru piese de
schimb și instrucțiuni de folosire. NU utilizați piese improvizate.
Acest tuț atașabil este recomandat pentru paturi de adulți cu o înălțime de level 1 49.5 cm / level 2 66 cm de la podea.
Un sistem de xare pentru utilizare ca tuț atașabil este inclus în inventarul de livrare. Nu utilizați alte sisteme de xare.
Pătuțurile atașabile nu se vor utiliza niciodaîn poziție înclinată.
Pentru evitarea pericolul de sufocare prin prindere și imobilizare, tuțul atașabil trebuie e securizat cu sistemul de xare
în mod corect de patul de adulți.
Între partea de jos a tuțului atașabil și salteaua patului de adulți nu are voie e niciun spațiu liber. Înainte de ecare
utilizare, vericați dacă sistemul de xare este sucient de rezistent, trăgând tuțul atașabil dinspre patul de adulți înspre
afară. NU utilizați produsul dacă există un spațiu liber între tuțul atașabil și patul de adulți. Nu este permis ca spații libere
e umplute cu perne, turi sau alte obiecte.
Pentru a asigura din nou tuțul/leagănul: Aveți grijă urmați toți pașii care au fost indicați anterior în imaginile 1a-5. Pentru
a xa din nou tuțul/leagănul de patul părinților: Trageți din nou puternic de curele, pentru a asigura tuțul/leagănul
este corect și bine xat de patul părinților. Aveți grijă urmați toți pașii care au fost indicați anterior în imaginile 6a-7f (Mod
tuț de copil atașabil - xare de pat).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Vă rugăm ţineţi cont de etichetarea materialelor textile.
Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.
RO INDICAŢII DE AVERTIZARE
PĂTUȚURI ŞI LEAGĂNE & PĂTUȚ DE COPIL ATAȘABIL DE PATUL PĂRINȚILOR
W12
ADVARSEL
Ikke bruk dette produktet før du har lest bruksanvisningen.
Ikke bruk produktet lenger når barnet kan sitte, sitte på kne eller kan trekke seg
opp alene.
Innlegging av ekstra gjenstander i produktet kan føre til kveling.
Produktet må aldri være i nærheten av andre produkter som kan utgjøre en
fare for kvelning eller strangulering, f.eks. strikk, forhengbånd / gardinsnorer /
rullegardinbelter, osv.
Ikke bruk mer enn en madrass i produktet.
Bruk kun madrassen som er inkludert i leveringen av denne barnesengen/
vuggen. Ikke legg på en ekstra madrass, det utgjør fare for kveling.
Produktet får kun brukes med senger og/eller madrasser med rette sider.
FARE! Dersom ekstrasengen ikke står ved siden av sengen til de voksne, så må
den senkbare sidedelen alltid være i høyeste og lukkede posisjon.
Øvre kant til sidedelen, som er vendt mot sengen til foreldrene, får ikke være
yere enn madrassen i sengen til foreldrene, for å forhindre at halsen til barnet
klemmes fast i denne kanten.
Beltene til forbindelsesystemet til sengen for voksne må alltid være utenfor og
borte fra ekstrasengen, for å forhindre at barnet kan kveles i det.
Madrassen til foreldrenes seng minst være i ukt med yden til den
justerbare sidedelen til ekstrasengen i laveste posisjon.
VIKTIGE INFORMASJONER
Produktet stå et jevnt, att gulv.
Små barn må ikke leke i nærheten av barnesengen/vuggen uten tilsyn.
Barnesengen/vuggen må sikres i fast posisjon når barnet er uten tilsyn.
Alle monteringsdeler må alltid være riktig festet og trukket til. Skruer må ikke være løse, for barnet kan klemmes fast eller klær
(f.eks. snorer, smykker eller bånd til smokker osv.) kan henges fast og utgjøre en fare for strangulering.
Se til at det ikke nnes brennende sigaretter, åpne ammer og andre sterke varmekilder, som elektriske ovner, gassovner osv.
i barnesengen/vuggens nære omgivelser.
Ekstrasengen må IKKE brukes når deler mangler, er skadet eller ødelagte. Ved behov kontaktes HAUCK med hensyn til
reservedeler og bruksanvisninger. IKKE bruk provisoriske deler.
Denne ekstrasengen er egnet for senger for voksne med en yde level 1 49.5 cm / level 2 66 cm fra gulvet.
Et festesystem for bruk som ekstraseng er inkludert i leveringen. Ikke bruk andre festesystemer.
Ekstrasenger må aldri bruket i vippet posisjon.
For å unngå fare for kvelning må ekstrasengen sikres riktig på sengen for voksne med festesystemet.
Mellom undersiden til ekstrasengen og madrassen til sengen for voksne må det ikke være noe mellomrom. Før hver bruk
må festesystemet kontrolleres for tilstrekkelig fasthet ved å trekke ekstrasengen fra sengen for voksne. IKKE bruk produktet
når det nnes et mellomrom mellom ekstrasengen og sengen for voksne. Mellomrom ikke fylles ut med puter, tepper
eller andre gjenstander.
For å sikre krybben/vuggen nytt: Se til at alle trinn følges, som tidligere ble vist i tegningene 1a-5. For å sikre krybben/
vuggen på nytt ved sengen til foreldrene: Trekk beltene fast til på nytt for å garantere at krybben/vuggen er festet riktig og fast
til foreldrenes seng. Se til at alle trinn følges, som tidligere ble vist i tegningene 6a-7f (ekstraseng-modus - feste til seng).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Vær oppmerksom på markeringene på tekstilene.
Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig.
NADVARSLER
BARNESENGER OG VUGGER & EKSTRASENG
W13
AVERTISMENT
Nu utilizați acest produs fără citit mai înainte instrucțiunile de utilizare.
Nu mai utilizați acest produs din momentul în care copilul poate șadă sau
stea în genunchi sau se ridice singur.
Adăugarea unor obiecte suplimentare în produs poate determina sufocarea.
Nu așezați niciodată produsul aproape de alte produse care ar putea reprezenta
un pericol de sufocare sau de ștrangulare, ca de ex. sfori, şnururi de perdele/ de
draperii/ curele de jaluzele etc.
Nu utilizați mai mult de o singură saltea în produs.
Utilizați doar salteaua existentă în inventarul de livrare al acestui pătuț/ leagăn. Nu
adăugați deasupra o a doua saltea, pericol de sufocare.
Utilizarea produsului este permisă doar la paturi și/sau saltele cu laturi drepte.
PERICOL! Atunci când pătuțul atașabil nu stă lângă patul de adulți, laterala
rabatabilă trebuie e totdeauna în poziția cea mai înaltă și închisă.
Marginea de sus a lateralei care este orientată spre patul părinților nu are voie
e mai înaltă decât salteaua patului părinților, pentru a evita ca gâtul copilului
e prins și imobilizat de această margine.
Curelele sistemului de legare la patul de adulți trebuie se ae totdeauna în
afara și departe de pătuțul atașabil, pentru a evita ca copilul e ștrangulat de
acestea.
Marginea de sus a saltelei patului părinților trebuie e cel puțin la același nivel
cu laterala reglabilă a pătuțului atașabil când aceasta este în poziția cea mai de
jos posibilă.
INFORMAŢII IMPORTANTE
Produsul trebuie să e așezat pe o podea dreaptă, plană.
Este recomandat să nu se joace copii mici nesupravegheați în apropierea pătuțului/ leagănului.
Pătuțul / leagănul trebuie să e securizat în poziția xă, atunci când copilul este nesupravegheat.
Toate elementele de montaj trebuie e mereu corect xate și bine înșurubate. Șuruburile nu au voie să e slăbite,
deoarece copilul ar putea e prins și imobilizat între ele sau obiecte de îmbrăcăminte (de ex. cordoane, panglici sau
șnururi de suzete) s-ar putea agăța și ar reprezenta astfel un pericol de ștrangulare.
Aveți în vedere pericolul reprezentat de țigări aprinse, foc deschis și alte surse puternice de căldură, precum radiatoare
electrice, sobe cu gaz etc. aate în apropierea pătuțului/ leagănului.
Pătuțul atașabil NU se va folosi dacă sunt piese lipsă, defecte sau rupte.Dacă este necesar, contactați HAUCK pentru piese de
schimb și instrucțiuni de folosire. NU utilizați piese improvizate.
Acest pătuț atașabil este recomandat pentru paturi de adulți cu o înălțime de level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 66 cm de la podea.
Un sistem de xare pentru utilizare ca pătuț atașabil este inclus în inventarul de livrare. Nu utilizați alte sisteme de xare.
Pătuțurile atașabile nu se vor utiliza niciodată în poziție înclinată.
Pentru evitarea pericolul de sufocare prin prindere și imobilizare, pătuțul atașabil trebuie să e securizat cu sistemul de xare
în mod corect de patul de adulți.
Între partea de jos a pătuțului atașabil și salteaua patului de adulți nu are voie să e niciun spațiu liber. Înainte de ecare
utilizare, vericați dacă sistemul de xare este sucient de rezistent, trăgând pătuțul atașabil dinspre patul de adulți înspre
afară. NU utilizați produsul dacă există un spațiu liber între pătuțul atașabil și patul de adulți. Nu este permis ca spații libere
e umplute cu perne, pături sau alte obiecte.
Pentru a asigura din nou pătuțul/leagănul: Aveți grijă să urmați toți pașii care au fost indicați anterior în imaginile 1a-5. Pentru
a xa din nou pătuțul/leagănul de patul părinților: Trageți din nou puternic de curele, pentru a vă asigura pătuțul/leagănul
este corect și bine xat de patul părinților. Aveți grijă să urmați toți pașii care au fost indicați anterior în imaginile 6a-7f (Mod
pătuț de copil atașabil - xare de pat).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
rugăm să ţineţi cont de etichetarea materialelor textile.
Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.
RO INDICAŢII DE AVERTIZARE
PĂTUȚURI ŞI LEAGĂNE & PĂTUȚ DE COPIL ATAȘABIL DE PATUL PĂRINȚILOR
W14
UPOZORENJE
Ne koristite ovaj proizvod dok prethodno ne pročitate uputstvo.
Ovaj proizvod prestanite koristiti čim dijete može sjediti ili klečati ili se može
samo podizati.
Stavljanje dodatnih predmeta u proizvod može dovesti do gušenja.
Ne stavljajte nikada ovaj proizvod u blizini drugih proizvoda, koji mogu
predstavljati opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopci, uzice za zavjese /
vrpce za zavjese / trake za roletne itd.
U proizvodu koristiti ne više od jednog madraca.
Koristite samo madrace koji spadaju u obim isporuke za ovaj krevetić / kolijevku.
Ne stavljajte još jedan madrac u njega, postoji opasnost od gušenja.
Korištenje ovog proizvoda dozvoljeno je samo za krevete i/ili madrace sa ravnim
stranama.
OPASNOST! Ako krevetić ne stoji pored roditeljskog kreveta, pokretna stranica
kreveta mora uvijek da stoji u najvišem gornjem i zatvorenom položaju.
Gornja ivica stranice koja je okrenuta prema roditeljskom krevetu, ne smije biti
viša od madraca roditeljskog kreveta, kako biste spriječili da ova ivica ukliješti vrat
djeteta.
Kaiševi sistema za povezivanje sa rodiljskim krevetom moraju uvijek da se nalaze
izvan i daleko od krevetića, kako biste spriječili da se dijete zadavi time.
Madrac na roditeljskom krevetu mora biti najmanje toliko visok kao podesivi
bočni dio krevetca u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora stajati na ravnoj, sigurnoj podlozi.
Mala djeca se ne smiju igrati bez nadzora u blizini krevetića / kolijevke.
Krevetić / kolijevka mora biti postavljen/a u sigurnom položaju kada je dijete bez nadzora.
Svi montirani dijelovi moraju se uvijek učvrstiti i pritegnuti pravilno. Vijci ne smiju biti labavi, jer djeca mogu da se uštinu ili da
im se zakače dijelovi odjeće (npr. vrpce, ogrlice ili trake za cucle itd.) i tako dođu u opasnost da se udave.
U blizini krevetića / kolijevke obratite pažnju na opasnost koja prijeti od upaljenih cigareta, otvorenog plamena i drugih jakih
izvora toplote, kao što su električni grijači, plinske peći, itd.
NE koristite krevetić ako mu nedostaju dijelovi, ako su dijelovi oštećeni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte rmu
HAUCK u vezi sa rezervnim dijelovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane dijelove.
Ovaj krevetić je pogodan da stoji uz krevet za odrasle, čija je visina od level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm od poda.
Sistem za učvršćivanje u svrhu korištenja kao krevetića koji se postavlja uz roditeljski krevet sastavni je dio isporuke. Ne
koristite druge sisteme za učvršćivanje.
Ovi krevetići ne smiju se nikada koristiti pod nagibom.
Da biste izbjegli opasnost od gušenja, krevetić mora da bude osiguran sistemom za učvršćivanje uz roditeljski krevet.
Između donjeg dijela krevetića i madraca roditeljskog kreveta ne smije biti međuprostora. Prije svakog korištenja provjerite
da li je sistem za učvršćivanje dovoljno čvrst, tako što ćete povući krevetić od roditeljskog kreveta. NE koristite proizvod ako
postoji međuprostor između krevetića i roditeljskog kreveta. Međuprostori se ne smiju popunjavati jastucima, dekama ili
drugim predmetima.
Da biste ponovo osigurali krevetić / kolijevku: obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a-5. Da biste
krevetić / kolijevku ponovo osigurali uz roditeljski krevet: ponovo zategnite kaiševe, kako biste osigurali da krevetić / kolijevka
bude pravilno i čvrsto pričvršćena za roditeljski krevet. Obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 6a-7f
(Modus pomoćnog ležaja - pričvršćivanje za krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NJEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovno čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod.
BIH UPOZORENJA
KREVETIĆI I KOLIJEVKE & KREVETIĆ KOJI SE POSTAVLJA UZ RODITELJSKI KREVET
W15
UYARI
Öncesinde kılavuzu okumadan bu ürünü kullanmayın.
Çocuk oturmaya, diz çökmeye ve kendisini yukarı çekerek kalkmaya
başladığında bu ürünü artık kullanmayın.
Ürünün içine daha başka cisimlerin konulması boğulmaya sebep olabilir.
Ürün asla örneğin halat, perde sicimleri / perde ipleri / panjur kordonları vb gibi
havasızlıktan boğulma veya dolanma tehlikesi yaratabilecek başka ürünlerin
yanına koymayınız.
Ürünün içinde birden fazla şilte kullanmayın.
Sadece bu beşiğin teslimat kapsamında olan şilteyi kullanın. Üzerine ikinci bir şilte
koymayın; havasızlıktan boğulma tehlikesi vardır.
Bu ürünün sadece yan taradüz olan yataklarda ve/veya şiltelerde kullanılmasına
izin verilir.
TEHLİKE! Anne yanı beşik, yetişkin yatağının yanında durmayacağı zaman,
indirilebilen yan parçasının daima en yüksek ve kapalı konumda tutulması gerekir.
Çocuğun boynunun kenarın altında sıkışmasını önlemek amacıyla ebeveyn
yatağına bakan yan parçanın üst kenarı ebeveyn yatağının şiltesinden daha
yüksek olmamalıdır.
Çocuğun boynuna dolanmasını önlemek amacıyla ebeveyn yatağına bağlantıyı
sağlayan sistemin kayışları daima beşiğin dışında ve uzağında bulunmalıdır.
Ebeveyn yatağının şiltesi, en alt konumda olan anne yanı beşiğinin ayarlanabilir
yan kısmı ile en az aynı yükseklikte olmalıdır.
ÖNEMLI BILGILER
Ürün düz ve yatay bir zemin üstünde durmalıdır.
Küçük çocuklar beşiğin yakınlarında zetimsiz oynamamalıdır.
Çocuk zetimsiz kaldığında beşik sabit konumda emniyete alınmalıdır.
Tüm montaj parçaları daima usulüne uygun sabitlenmeli ve sıkılmalıdır. Çocukların sıkışmasına veya kıyafetlerin (örn. kordon,
boyun bağları veya emzik bağcıkları vs.) takılmasına ve ylece boğaza dolanarak boğulma tehlikesine sebep olmamak için
vidalar gevşek olmamalıdır.
Beşik yakınlarında yanmakta olan sigaralar, açık atveya örn. elektrikli ısıtıcı, gazlı soba vs. diğer güçlü ısı kaynaklarından
doğan tehlikelere dikkat edin.
Parçaların eksik, hasarlı ya da kırılmış olması halinde anne yanık beşiği KULLANMAYIN. Gerekirse yedek parçalar ve kılavuzlar
için HAUCK ile irtibata geçin. Geçici olarak herhangi bir parça KULLANMAYIN.
Anne yanı beşik yerden yüksekliği level 1 49.5 cm / level 2 66 cm olan ebeveyn yatakları için uygundur.
Anne yanı beşik olarak kullanılmak üzere sabitleme sistemi teslimat kapsamındadır. Farklı sabitleme sistemlerini kullanmayın.
Anne yanı beşikler hiçbir zaman meyilli olarak kullanılmamalıdır.
Sıkışma sonucunda havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için anne yanı beşik sabitleme sistemiyle usulüne uygun
şekilde ebeveyn yatağına monte edilmelidir.
Anne yanı beşiğin alt taraile ebeveyn yatağının şiltesi arasında boşluk kalmamalıdır. Anne yanı beşiği ebeveyn yatağından
çekmek suretiyle her kullanım öncesinde sabitleme sisteminin yeterli sağlamlığa sahip olduğunu kontrol edin. Anne yanı
beşik ile ebeveyn yatağı arasında boşluk olduğunda ürünü KULLANMAYIN. Boşluklar yastık, yorgan veya benzer cisimlerle
kapatılmamalıdır.
Beşiği tekrar emniyete almak için: 1a-5 çizimlerinde gösterilen adımların tamamını yerine getirdiğinizden emin olunuz. Beşiği
ebeveyn yatağında tekrar emniyete almak için: Beşiğin ebeveyn yatağına doğru ve sağlam şekilde sabitlendiğinden emin
olmak için kayışları tekrar sıkınız. Anne yanı beşik modu (yatağa sabitleme)” 6a-7f çizimlerinde gösterilen adımların tamamını
yerine getirdiğinizden emin olunuz.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
KORUYUCU BAKIM VE TEMIZLIK
Lütfen tekstil işaretlerine dikkat ediniz.
Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz.
TR İKAZ BILGILERI
BEŞIKLER & ANNE YANI BEŞIK
W14
UPOZORENJE
Ne koristite ovaj proizvod dok prethodno ne pročitate uputstvo.
Ovaj proizvod prestanite koristiti čim dijete može sjediti ili klečati ili se može
samo podizati.
Stavljanje dodatnih predmeta u proizvod može dovesti do gušenja.
Ne stavljajte nikada ovaj proizvod u blizini drugih proizvoda, koji mogu
predstavljati opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopci, uzice za zavjese /
vrpce za zavjese / trake za roletne itd.
U proizvodu koristiti ne više od jednog madraca.
Koristite samo madrace koji spadaju u obim isporuke za ovaj krevetić / kolijevku.
Ne stavljajte još jedan madrac u njega, postoji opasnost od gušenja.
Korištenje ovog proizvoda dozvoljeno je samo za krevete i/ili madrace sa ravnim
stranama.
OPASNOST! Ako krevetić ne stoji pored roditeljskog kreveta, pokretna stranica
kreveta mora uvijek da stoji u najvišem gornjem i zatvorenom položaju.
Gornja ivica stranice koja je okrenuta prema roditeljskom krevetu, ne smije biti
viša od madraca roditeljskog kreveta, kako biste spriječili da ova ivica ukliješti vrat
djeteta.
Kaiševi sistema za povezivanje sa rodiljskim krevetom moraju uvijek da se nalaze
izvan i daleko od krevetića, kako biste spriječili da se dijete zadavi time.
Madrac na roditeljskom krevetu mora biti najmanje toliko visok kao podesivi
bočni dio krevetca u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora stajati na ravnoj, sigurnoj podlozi.
Mala djeca se ne smiju igrati bez nadzora u blizini krevetića / kolijevke.
Krevetić / kolijevka mora biti postavljen/a u sigurnom položaju kada je dijete bez nadzora.
Svi montirani dijelovi moraju se uvijek učvrstiti i pritegnuti pravilno. Vijci ne smiju biti labavi, jer djeca mogu da se uštinu ili da
im se zakače dijelovi odjeće (npr. vrpce, ogrlice ili trake za cucle itd.) i tako dođu u opasnost da se udave.
U blizini krevetića / kolijevke obratite pažnju na opasnost koja prijeti od upaljenih cigareta, otvorenog plamena i drugih jakih
izvora toplote, kao što su električni grijači, plinske peći, itd.
NE koristite krevetić ako mu nedostaju dijelovi, ako su dijelovi ošteni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte rmu
HAUCK u vezi sa rezervnim dijelovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane dijelove.
Ovaj krevetić je pogodan da stoji uz krevet za odrasle, čija je visina od level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od poda.
Sistem za učvršćivanje u svrhu korištenja kao krevetića koji se postavlja uz roditeljski krevet sastavni je dio isporuke. Ne
koristite druge sisteme za učvršćivanje.
Ovi krevetići ne smiju se nikada koristiti pod nagibom.
Da biste izbjegli opasnost od gušenja, krevetić mora da bude osiguran sistemom za učvršćivanje uz roditeljski krevet.
Između donjeg dijela krevetića i madraca roditeljskog kreveta ne smije biti međuprostora. Prije svakog korištenja provjerite
da li je sistem za učvršćivanje dovoljno čvrst, tako što ćete povući krevetić od roditeljskog kreveta. NE koristite proizvod ako
postoji međuprostor između krevetića i roditeljskog kreveta. Međuprostori se ne smiju popunjavati jastucima, dekama ili
drugim predmetima.
Da biste ponovo osigurali krevetić / kolijevku: obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a-5. Da biste
krevetić / kolijevku ponovo osigurali uz roditeljski krevet: ponovo zategnite kaiševe, kako biste osigurali da krevetić / kolijevka
bude pravilno i čvrsto pričvršćena za roditeljski krevet. Obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 6a-7f
(Modus pomoćnog ležaja - pričvršćivanje za krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NJEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovno čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod.
BIH UPOZORENJA
KREVETIĆI I KOLIJEVKE & KREVETIĆ KOJI SE POSTAVLJA UZ RODITELJSKI KREVET
W15
UYARI
Öncesinde kılavuzu okumadan bu ürünü kullanmayın.
Çocuk oturmaya, diz çökmeye ve kendisini yukarı çekerek kalkmaya
başladığında bu ürünü artık kullanmayın.
Ürünün içine daha başka cisimlerin konulması boğulmaya sebep olabilir.
Ürün asla örneğin halat, perde sicimleri / perde ipleri / panjur kordonları vb gibi
havasızlıktan boğulma veya dolanma tehlikesi yaratabilecek başka ürünlerin
yanına koymayınız.
Ürünün içinde birden fazla şilte kullanmayın.
Sadece bu beşiğin teslimat kapsamında olan şilteyi kullanın. Üzerine ikinci bir şilte
koymayın; havasızlıktan boğulma tehlikesi vardır.
Bu ürünün sadece yan tarafı düz olan yataklarda ve/veya şiltelerde kullanılmasına
izin verilir.
TEHLİKE! Anne yanı beşik, yetişkin yatağının yanında durmayacağı zaman,
indirilebilen yan parçasının daima en yüksek ve kapalı konumda tutulması gerekir.
Çocuğun boynunun kenarın altında sıkışmasını önlemek amacıyla ebeveyn
yatağına bakan yan parçanın üst kenarı ebeveyn yatağının şiltesinden daha
yüksek olmamalıdır.
Çocuğun boynuna dolanmasını önlemek amacıyla ebeveyn yatağına bağlantıyı
sağlayan sistemin kayışları daima beşiğin dışında ve uzağında bulunmalıdır.
Ebeveyn yatağının şiltesi, en alt konumda olan anne yanı beşiğinin ayarlanabilir
yan kısmı ile en az aynı yükseklikte olmalıdır.
ÖNEMLI BILGILER
Ürün düz ve yatay bir zemin üstünde durmalıdır.
Küçük çocuklar beşiğin yakınlarında gözetimsiz oynamamalıdır.
Çocuk gözetimsiz kaldığında beşik sabit konumda emniyete alınmalıdır.
Tüm montaj parçaları daima usulüne uygun sabitlenmeli ve sıkılmalıdır. Çocukların sıkışmasına veya kıyafetlerin (örn. kordon,
boyun bağları veya emzik bağcıkları vs.) takılmasına ve böylece boğaza dolanarak boğulma tehlikesine sebep olmamak için
vidalar gevşek olmamalıdır.
Beşik yakınlarında yanmakta olan sigaralar, açık ateş veya örn. elektrikli ısıtıcı, gazlı soba vs. diğer güçlü ısı kaynaklarından
doğan tehlikelere dikkat edin.
Parçaların eksik, hasarlı ya da kırılmış olması halinde anne yanık beşiği KULLANMAYIN. Gerekirse yedek parçalar ve kılavuzlar
için HAUCK ile irtibata geçin. Geçici olarak herhangi bir parça KULLANMAYIN.
Anne yanı beşik yerden yüksekliği level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm olan ebeveyn yatakları için uygundur.
Anne yanı beşik olarak kullanılmak üzere sabitleme sistemi teslimat kapsamındadır. Farklı sabitleme sistemlerini kullanmayın.
Anne yanı beşikler hiçbir zaman meyilli olarak kullanılmamalıdır.
Sıkışma sonucunda havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için anne yanı beşik sabitleme sistemiyle usulüne uygun
şekilde ebeveyn yatağına monte edilmelidir.
Anne yanı beşiğin alt tarafı ile ebeveyn yatağının şiltesi arasında boşluk kalmamalıdır. Anne yanı beşiği ebeveyn yatağından
çekmek suretiyle her kullanım öncesinde sabitleme sisteminin yeterli sağlamlığa sahip olduğunu kontrol edin. Anne yanı
beşik ile ebeveyn yatağı arasında boşluk olduğunda ürünü KULLANMAYIN. Boşluklar yastık, yorgan veya benzer cisimlerle
kapatılmamalıdır.
Beşiği tekrar emniyete almak için: 1a-5 çizimlerinde gösterilen adımların tamamını yerine getirdiğinizden emin olunuz. Beşiği
ebeveyn yatağında tekrar emniyete almak için: Beşiğin ebeveyn yatağına doğru ve sağlam şekilde sabitlendiğinden emin
olmak için kayışları tekrar sıkınız. “Anne yanı beşik modu (yatağa sabitleme)” 6a-7f çizimlerinde gösterilen adımların tamamını
yerine getirdiğinizden emin olunuz.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
KORUYUCU BAKIM VE TEMIZLIK
Lütfen tekstil işaretlerine dikkat ediniz.
Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz.
TR İKAZ BILGILERI
BEŞIKLER & ANNE YANI BEŞIK
W16
UPOZORNENIE
Výrobok nepoužívajte, kým si predtým neprečítate návod na použitie.
Tento výrobok prestaňte používať, ako náhle začne dieťa samo sedieť, kľačať
alebo sa dvíhať hore.
Vkladanie ďalších predmetov do výrobku môže viesť k uduseniu.
Výrobok nikdy neumiestňujte do blízkosti iných produktov, ktoré by mohli
predstavovať riziko udusenia či uškrtenia, napr. povrazov, závesov, záclonových a
roletových šnúr atď.
Vo výrobku nepoužívajte viac ako jednu matrac.
Používajte iba matrac, ktorá bola dodaná spolu s touto kolískou / postieľkou.
Neklaďte na ňu žiadnu ďalšiu matrac z dôvodu nebezpečenstva udusenia.
Výrobok je možné užívať len s posteľami a / alebo matracmi, ktoré majú rovné
boky.
NEBEZPEČENSTVO! Ak nestojí prístelka / cestovná postieľka vedľa rodičovskej
postele, musia byť pohyblivé bočnice vždy v uzamknuté v najvyššej polohe.
Horná hrana bočnice prístelky na strane rodičovskej postele nesmie byť vyššie
než matrace rodičovskej postele, aby sa zabránilo zaklinení krku dieťaťa pod
touto hranou.
Popruhy upevňovacieho systému k rodičovskej posteli musí byť vždy mimo
prístelku, aby nedošlo k uškrteniu dieťaťa.
Výška matraca rodičovskej postele musí zodpovedať najmenej výške pohyblivé
bočnice prístelky/cestovné postieľky spustené do najnižšej polohy.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Výrobok musí stáť na plochom a rovnom povrchu.
Malé deti by si nemali bez dozoru hrať v blízkosti kolísky / postieľky.
Ak zostane dieťa bez dozoru, musí byť kolíska / postieľka zaistená v pevnej polohe.
Všetok montážny materiál musí byť vždy riadne upevnený a utiahnutý. Skrutky nesmie byť uvoľnené, pretože by sa za nich
mohlo zachytiť dieťa či oblečenie dieťaťa (napr. šnúrky, nákrčníky, goliere, šnúrky na cumlík atď.), čím by mohlo vzniknúť
riziko uškrtenia dieťaťa.
V blízkosti kolísky / postieľky dbajte na zvýšené riziko, ktoré predstavujú zapálené cigarety, otvorený oheň a ďalšie zdroje
silného sálavého tepla, ako napr. elektrické tepelné žiariče, plynová pec atď.
Prístelku / cestovnú postieľku nepoužívajte, ak niektoré jej diely chýbajú, sú poškodené alebo zlomené. V prípade potreby
náhradných dielov a návodu kontaktujte rmu HAUCK. Nepoužívajte ŽIADNE provizórne náhradné diely.
Táto prístelka je vhodná pre rodičovskú posteľ s výškou level 1 49.5 cm / level 2 66 cm.
Upevňovací systém umožňujúci použitie cestovné postieľky ako prístelky je súčasťou dodávky. Nepoužívajte žiadne iné
upevňovacie systémy.
Prístelku nie je nikdy možné používať v naklonenej polohe.
K zamedzeniu rizika udusenia pri zaklinení dieťaťa musí byť prístelka riadne upevnená k lôžku rodičov pomocou
upevňovacieho systému.
Medzi spodnou stranou prístelky a matracov rodičovskej postele nesmie byť žiadna medzera. Pred každým použitím
prístelky prekontrolujte, či je upevňovací systém dostatočne pevný, a to odtiahnutím prístelky od rodičovskej postele.
Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak je medzi prístelkou a rodičovskou posteľou medzera. Medzeru nevyplňujte vankúšmi,
prikrývkami alebo inými predmetmi.
K opätovnému zabezpečenie postieľky / kolísky postupujte podľa všetkých krokov zobrazených na obrázkoch 1a-5. K
opětovnému upevnění postýlky / kolébky k rodičovské posteli: pásy ještě jednou pevně utáhněte, abyste zajistili, že postýlka
/ kolébka je pevně upevněna k rodičovské posteli. Dbejte na to, abyste postupovali podle všech kroků, které byly zobrazeny
na obrázcích 6a-7f (Návod k obsluze přistýlky - připevnění k postely).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Dbajte na označenie týkajúce sa údržby a ošetrovania textilných častí.
Výrobok pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte.
SK VÝSTRAŽNÉ POKYNY
KOLÍSKY A POSTIEĽKY & PRÍSTELKOU / CESTOVNÝ POSTIEĽKU
W17
UPOZORNĚNÍ
Výrobek nepoužívejte, dokud si edtím nepřečtete vod na použití.
Tento výrobek estaňte používat, jakmile začne dítě samo sedět, klečet či se
zvedat nahoru.
Vkládání dalších edmědo výrobku může vést k udušení.
Výrobek nikdy neumisťujte do blízkosti jiných produktů, které by mohly
edstavovat riziko udušení či uškrcení např. provazů, věsů, záclonoch a
roletoch šňůr atd.
Ve výrobku nepoužívejte více než jednu matraci.
Používejte pouze matraci, která byla dodána společně s touto kolébkou /
postýlkou. Nepokládejte na ni žádnou další matraci z důvodu nebezpečí
udušení.
Výrobek je možno užívat jen s postelemi a/nebo matracemi, která mají rovné
boky.
NEBEZPEČÍ! Nestojí-li přistýlka / cestovní postýlka vedle rodičovské postele,
musí být pohyblivé bočnice dy uzamčeny v nejvyšší poloze.
Horní hrana bočnice přistýlky na straně rodičovské postele nesmí být výše než
matrace rodičovské postele, aby se zabránilo zaklínění krku dítěte pod touto
hranou.
Popruhy upevňovacího systému k rodičovské posteli musí být dy mimo
přistýlku, aby nedošlo k uškrcení dítěte.
Výška matrace rodičovské postele musí odpovídat nejméně výšce pohyblivé
bočnice přistýlky/cestovní postýlky spuštěné do nejnižší polohy.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Výrobek musí stát na plochém a rovném povrchu.
Malé ti by si neměly bez dozoru hrát v blízkosti kolébky / postýlky.
Zůstane-li dítě bez dozoru, musí být kolébka / postýlka zajištěna v pevné poloze.
Veškerý montážní materiál musí být dy řádně upevněn a utažen. Šrouby nesmějí být uvolněné, neboť by se za mohlo
zachytit dítě či oblečení dítěte (např. šňůrky, nákrčníky, límce, šňůrky na dudlík atd.), čímž by mohlo vzniknout riziko uškrcení
dítěte.
V blízkosti kolébky / postýlky dbejte na zvýšené riziko, které edstavují zapálené cigarety, otevřený oheň a další zdroje
silného sálavého tepla, jako např. elektrické tepelné zářiče, plynokamna atd.
Přistýlku / cestovní postýlku nepoužívejte, jestliže některé její díly chybí, jsou poškozeny či zlomeny. V případě poeby
náhradních dílů a vodu kontaktujte rmu HAUCK. Nepoužívejte ŽÁDNÉ provizorní náhradní díly.
Tato přistýlka je vhodná pro rodičovskou postel o výšce level 1 49.5 cm / level 2 66 cm.
Upevňovací systém umožňující použití cestovní postýlky jakožto přistýlky je součástí dodávky. Nepoužívejte žádné jiné
upevňovací systémy.
Přistýlku není nikdy možno používat v nakloněné poloze.
K zamezení rizika udušení při zaklínění dítěte musí být přistýlka řádně upevněna k lůžku rodičů pomocí upevňovacího
systému.
Mezi spodní stranou přistýlky a matrací rodičovské postele nesmí být žádná mezera. Před každým použitím přistýlky
ekontrolujte, zda je upevňovací systém dostatečně pevný, a to odtáhnutím přistýlky od rodičovské postele. Výrobek
NEPOUŽÍVEJTE, pokud je mezi přistýlkou a rodičovskou postelí mezera. Mezeru nevyplňujte polštáři, přikrývkami nebo
jinými edměty.
K opětovnému zajištění postýlky / kolébky postupujte podle všech kroků zobrazených na obrázcích 1a-5. K opětovnému
upevnění postýlky / kolébky k rodičovské posteli: pásy ještě jednou pevně utáhněte, abyste zajistili, že postýlka / kolébka je
pevně upevněna k rodičovské posteli. Dbejte na to, abyste postupovali podle všech kroků, které byly zobrazeny na obrázcích
6a-7f (Návod k obsluze přistýlky - připevnění k postely).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ČE A ÚDRŽBA
Dbejte označení týkající se údržby a ošeování textilních částí.
Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte.
CZ VÝSTRAŽNÉ POKYNY
KOLÉBKY A POSTÝLKY & PŘISTÝLKU / CESTOVNÍ POSTÝLKU
W16
UPOZORNENIE
Výrobok nepoužívajte, kým si predtým neprečítate vod na použitie.
Tento výrobok prestaňte používať, ako náhle začne dieťa samo sedieť, kľačať
alebo sa dvíhať hore.
Vkladanie ďalších predmetov do výrobku že viesť k uduseniu.
Výrobok nikdy neumiestňujte do blízkosti iných produktov, ktoré by mohli
predstavovať riziko udusenia či uškrtenia, napr. povrazov, vesov, záclonoch a
roletoch šnúr atď.
Vo výrobku nepoužívajte viac ako jednu matrac.
Používajte iba matrac, ktorá bola dodaná spolu s touto kolískou / postieľkou.
Neklaďte na ňu žiadnu ďalšiu matrac z vodu nebezpečenstva udusenia.
Výrobok je možné užívať len s posteľami a / alebo matracmi, ktoré majú rovné
boky.
NEBEZPEČENSTVO! Ak nestojí prístelka / cestovná postieľka vedľa rodičovskej
postele, musia bpohyblivé bočnice dy v uzamknuté v najvyššej polohe.
Horná hrana bočnice prístelky na strane rodičovskej postele nesmie bvyššie
než matrace rodičovskej postele, aby sa zabránilo zaklinení krku dieťaťa pod
touto hranou.
Popruhy upevňovacieho systému k rodičovskej posteli musí bdy mimo
prístelku, aby nedošlo k uškrteniu dieťaťa.
Výška matraca rodičovskej postele musí zodpovedať najmenej výške pohyblivé
bočnice prístelky/cestovné postieľky spustené do najnižšej polohy.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Výrobok musí stáť na plochom a rovnom povrchu.
Malé deti by si nemali bez dozoru hrať v blízkosti kolísky / postieľky.
Ak zostane dieťa bez dozoru, musí bkolíska / postieľka zaistená v pevnej polohe.
Všetok montážny materiál musí bdy riadne upevnený a utiahnutý. Skrutky nesmie buvoľnené, pretože by sa za nich
mohlo zachytiť dieťa či oblečenie dieťaťa (napr. šnúrky, nákrčníky, goliere, šnúrky na cumlík atď.), čím by mohlo vzniknúť
riziko uškrtenia dieťaťa.
V blízkosti kolísky / postieľky dbajte na zvýšené riziko, ktoré predstavujú zapálené cigarety, otvorený oheň a ďalšie zdroje
silného sálavého tepla, ako napr. elektrické tepelné žiariče, plynopec atď.
Prístelku / cestovnú postieľku nepoužívajte, ak niektoré jej diely chýbajú, poškodené alebo zlomené. V prípade potreby
náhradných dielov a vodu kontaktujte rmu HAUCK. Nepoužívajte ŽIADNE provizórne náhradné diely.
Táto prístelka je vhodná pre rodičovskú posts výškou level 1 49.5 cm / level 2 66 cm.
Upevňovací systém umožňujúci použitie cestovné postieľky ako prístelky je súčasťou dodávky. Nepoužívajte žiadne iné
upevňovacie systémy.
Prístelku nie je nikdy možné používať v naklonenej polohe.
K zamedzeniu rizika udusenia pri zaklinení dieťaťa musí bprístelka riadne upevnená k lôžku rodičov pomocou
upevňovacieho systému.
Medzi spodnou stranou prístelky a matracov rodičovskej postele nesmie bžiadna medzera. Pred každým použitím
prístelky prekontrolujte, či je upevňovací systém dostatočne pevný, a to odtiahnutím prístelky od rodičovskej postele.
Výrobok NEPOUŽÍVAJTE, ak je medzi prístelkou a rodičovskou postou medzera. Medzeru nevyplňujte vankúšmi,
prikrývkami alebo inými predmetmi.
K opätovnému zabezpečenie postieľky / kolísky postupujte podľa všetkých krokov zobrazených na obrázkoch 1a-5. K
opětovnému upevnění postýlky / kolébky k rodičovské posteli: pásy ještě jednou pevně utáhněte, abyste zajistili, že postýlka
/ kolébka je pevně upevněna k rodičovské posteli. Dbejte na to, abyste postupovali podle všech kroků, které byly zobrazeny
na obrázcích 6a-7f (Návod k obsluze přistýlky - připevnění k postely).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Dbajte na označenie týkajúce sa údržby a ošetrovania textilných častí.
Výrobok pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte.
SK VÝSTRAŽNÉ POKYNY
KOLÍSKY A POSTIEĽKY & PRÍSTELKOU / CESTOVNÝ POSTIEĽKU
W17
UPOZORNĚNÍ
Výrobek nepoužívejte, dokud si předtím nepřečtete návod na použití.
Tento výrobek přestaňte používat, jakmile začne dítě samo sedět, klečet či se
zvedat nahoru.
Vkládání dalších předmětů do výrobku může vést k udušení.
Výrobek nikdy neumisťujte do blízkosti jiných produktů, které by mohly
představovat riziko udušení či uškrcení např. provazů, závěsů, záclonových a
roletových šňůr atd.
Ve výrobku nepoužívejte více než jednu matraci.
Používejte pouze matraci, která byla dodána společně s touto kolébkou /
postýlkou. Nepokládejte na ni žádnou další matraci z důvodu nebezpečí
udušení.
Výrobek je možno užívat jen s postelemi a/nebo matracemi, která mají rovné
boky.
NEBEZPEČÍ! Nestojí-li přistýlka / cestovní postýlka vedle rodičovské postele,
musí být pohyblivé bočnice vždy uzamčeny v nejvyšší poloze.
Horní hrana bočnice přistýlky na straně rodičovské postele nesmí být výše než
matrace rodičovské postele, aby se zabránilo zaklínění krku dítěte pod touto
hranou.
Popruhy upevňovacího systému k rodičovské posteli musí být vždy mimo
přistýlku, aby nedošlo k uškrcení dítěte.
Výška matrace rodičovské postele musí odpovídat nejméně výšce pohyblivé
bočnice přistýlky/cestovní postýlky spuštěné do nejnižší polohy.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Výrobek musí stát na plochém a rovném povrchu.
Malé děti by si neměly bez dozoru hrát v blízkosti kolébky / postýlky.
Zůstane-li dítě bez dozoru, musí být kolébka / postýlka zajištěna v pevné poloze.
Veškerý montážní materiál musí být vždy řádně upevněn a utažen. Šrouby nesmějí být uvolněné, neboť by se za mohlo
zachytit dítě či oblečení dítěte (např. šňůrky, nákrčníky, límce, šňůrky na dudlík atd.), čímž by mohlo vzniknout riziko uškrcení
dítěte.
V blízkosti kolébky / postýlky dbejte na zvýšené riziko, které představují zapálené cigarety, otevřený oheň a další zdroje
silného sálavého tepla, jako např. elektrické tepelné zářiče, plynová kamna atd.
Přistýlku / cestovní postýlku nepoužívejte, jestliže některé její díly chybí, jsou poškozeny či zlomeny. V případě potřeby
náhradních dílů a návodu kontaktujte rmu HAUCK. Nepoužívejte ŽÁDNÉ provizorní náhradní díly.
Tato přistýlka je vhodná pro rodičovskou postel o výšce level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 66 cm.
Upevňovací systém umožňující použití cestovní postýlky jakožto přistýlky je součástí dodávky. Nepoužívejte žádné jiné
upevňovací systémy.
Přistýlku není nikdy možno používat v nakloněné poloze.
K zamezení rizika udušení při zaklínění dítěte musí být přistýlka řádně upevněna k lůžku rodičů pomocí upevňovacího
systému.
Mezi spodní stranou přistýlky a matrací rodičovské postele nesmí být žádná mezera. Před každým použitím přistýlky
překontrolujte, zda je upevňovací systém dostatečně pevný, a to odtáhnutím přistýlky od rodičovské postele. Výrobek
NEPOUŽÍVEJTE, pokud je mezi přistýlkou a rodičovskou postelí mezera. Mezeru nevyplňujte polštáři, přikrývkami nebo
jinými předměty.
K opětovnému zajištění postýlky / kolébky postupujte podle všech kroků zobrazených na obrázcích 1a-5. K opětovnému
upevnění postýlky / kolébky k rodičovské posteli: pásy ještě jednou pevně utáhněte, abyste zajistili, že postýlka / kolébka je
pevně upevněna k rodičovské posteli. Dbejte na to, abyste postupovali podle všech kroků, které byly zobrazeny na obrázcích
6a-7f (Návod k obsluze přistýlky - připevnění k postely).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PÉČE A ÚDRŽBA
Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí.
Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte.
CZ VÝSTRAŽNÉ POKYNY
KOLÉBKY A POSTÝLKY & PŘISTÝLKU / CESTOVNÍ POSTÝLKU
W18
FIGYELEM
Ne használja ezt a terméket anélkül, hogy el ne olvasta volna az útmutatót.
Ne használja többet ezt a terméket, ha már a gyermek ülni vagy térdelni tud, vagy fel
tudja magát húzni.
Pótlólagos tárgyak elhelyezése a termékbe fulladást okozhat.
A terméket soha ne állítsa más olyan termék közelébe, mely fulladásveszélyt vagy
megfojtás veszélyét jelentheti, pl. kötél, függönyzsinór / függönyhúzó zsinór /
rolóhúzó heveder, stb.
A termékben ne használjon egynél több matracot.
Csak olyan matracot használjon, ami ennek a kiságynak / bölcsőnek a
szállítmányozási csomagjában megtalálható. Ne tegyen második matracot rá,
fulladásveszély.
A terméket csak egyenes oldalrésszel rendelkező ágyakhoz és/vagy matracokhoz
szabad használni.
VESZÉLY! Ha az ágy mellé tolható babaágy nem a felnőtt ágy mellett áll, akkor a
leengedhető oldalrésznek mindig a legmagasabb és lezárt helyzetben kell lennie.
A felnőtt ágy felőli oldalrész felső része nem lehet magasabb a szülői ágy matracánál,
annak megakadályozása érdekében, hogy a gyermek nyaka ebbe a sarokba beszoruljon.
A felnőtt ágyhoz rögzítő rendszer hevederjeit mindig az ágy mellé tolható
babaágyon kívül és attól távol kell elhelyezni, annak megakadályozása érdekében,
hogy azok a gyereket meg ne fojtsák.
A szülői ágy matracának legalább olyan magasnak kell lennie, hogy az az ágy mellé
tolható babaágy állítható oldalrészmagasságának legalacsonyabb pozíciójával egy
szinten legyen.
FONTOS INFORMÁCIÓK
A terméknek sima, egyenes padlózaton kell állnia.
Kis gyermekek ne játszanak felügyelet nélkül a kiságy / bölcső közelében.
A kiságynak / bölcsőnek rögzített helyzetben kell lennie, ha a gyermek felügyelet nélkül van.
Minden szerelőelemet mindig szakszerűen kell rögzíteni és szorosan meghúzni. A csavarok nem lehetnek lazák, mivel abba a gyermek
becsípődhet vagy ruhadarabja (pl. díszzsinór, nyaklánc vagy a cumi lánca, stb.) azon fennakadhat, és ez által fulladásveszély léphet fel.
Ügyeljen a kiságy / bölcső szorosabb környezetében az olyan veszélyekre, melyek égő cigarettából, nyílt tűzből és más erős
hőforrásokból erednek, mint pl. az elektromos hősugárzó, gázkályha, stb.
NE használja az ágy mellé tolható babaágyat, ha alkatrészei hiányoznak, vagy el vannak törve. Szükség estén pótalkatrészek és
útmutatók ügyében vegye fel a kapcsolatot a HAUCK-kal. NE használjon kisegítő jellegű alkatrészeket.
Ez az ágy mellé tolható babaágy a padlótól számított level 1 49.5 cm / level 2 66 cm magasságú felnőtt ágyakhoz alkalmas.
A szállítmányozási csomagban megtalálható egy az ágy mellé tolható babaágyként való használathoz szükséges rögzítő rendszer. Ne
használjon más rögzítő rendszert.
Az ágy mellé tolható babaágyat soha nem szabad megdöntött helyzetben használni.
A beszorulással járó fulladásveszély elkerülése érdekében az ágy mellé tolható babaágyat a rögzítő rendszerrel előírásszerűen kell a
felnőtt ágyhoz erősíteni.
Az ágy mellé tolható babaágy alsó része és a felnőtt ágy matraca között nem maradhat hézag. Minden használat előtt ellenőrizze a
rögzítő rendszer megfelelő szilárdságát, azáltal, hogy megpróbálja az ágy mellé tolható babaágyat elhúzni. NE használja a terméket,
ha az ágy mellé tolható babaágy és a felnőtt ágy között hézag található. A hézagot nem szabad párnával, takaróval vagy más tárggyal
kitömni.
A kiságy/bölcső ismételt rögzítéséhez: Ügyeljen arra, hogy az előbbi 1a-5. sz. ábrán látható valamennyi lépést betartsa. A kiságy/bölcső
a szülői ágy mellett történő ismételt rögzítéséhez: Mégegyszer húzza meg szorosra a hevedereket annak biztosításához, hogy a
kiságy/bölcső megfelelően és szorosan a szülői ágy mellett legyen rögzítve. Ügyeljen arra, hogy az előbbi 6a-7f. sz. „Ágy mellé tolható
babaágy pozíció” (Ágy mellett való rögzítés) megnevezésű ábrán látható valamennyi lépést betartsa.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kérjük, tartsa szem előtt a textileken található jelöléseket.
Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
HFIGYELMEZTETÉSEK
KISÁGYAK ÉS BÖLCSŐK & ÁGY MELLÉ TOLHATÓ BABAÁGY
W19
OSTRZEŻENIE
Nie używać łóżeczka przed przeczytaniem instrukcji użytkowania.
Zaprzestać używania produkt, gdy dziecko potrafi samodzielnie siedzieć, wstawać
na kolana lub podciągać się.
Wkładanie dodatkowych przedmiotów do produktu grozić uduszeniem dziecka.
Nigdy nie ustawiać łóżeczka w pobliżu przedmiotów, które mogłyby
spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub zadławienia, na przykład
sznurów od zasłon lub rolet, pasów itp.
Nie wkładać do łóżeczka/kyski więcej niż jednego materaca.
Stosować wyłącznie materac dostarczony razem z łóżeczkiem/kyską. Nie
układać na nim drugiego materaca niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Produkt można stosować tylko przy łóżkach i/lub materacach z prostymi bokami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeli łóżeczko nie jest przystawione do łóżka dorosłych,
opuszczany bok musi być zawsze zablokowany w najwyższej pozycji.
Górna krawędź bocznej ścianki przysuniętej do łóżka dorosłych nie może
znajdować się wyżej niż materac łóżka rodziców, by zapobiec przyciśnięciu szyi
dziecka przez tę krawędź.
Pasy systemu łączącego z łóżkiem dorosłych muszą zawsze znajdować się poza
łóżeczkiem i daleko od niego, aby zapobiec ryzyku uduszenia dziecka pasami.
Materac łóżka rodziców musi mieć co najmniej taką samą wysokość, jak
regulowany bok łóżeczka dziecięcego ustawiony w najniższej pozycji.
WAŻNE INFORMACJE
Produkt musi stać na płaskim, równym podłożu.
Nie pozwalać małym dzieciom bawić się bez opieki w pobliżu łóżeczka/kyski.
Jeli dziecko pozostawione jest bez opieki, łóżeczko/kyska musi być zabezpieczone w stałej pozycji.
Wszystkie elementy montażowe muszą być zawsze prawidłowo zamocowane i unieruchomione. Śruby nie mogą być
luźne, gdyż dziecko może się o nie zaczepić względnie mogłyby się o nie zaczepić elementy ubrania (np. paski, taśmy
smoczków itp.), co stwarza ryzyko uduszenia.
W pobliżu łóżeczka/kyski zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo, jakie mogą powodować palące się papierosy, otwarty
ogień i inne mocne źródła ciepła, na przykład grzejniki elektryczne, piecyki gazowe itp.
NIE używać łóżeczka, jeżeli brakuje elementów, uszkodzone lub złamane. W razie potrzeby skontaktować się z rmą
HAUCK w kwestii części zamiennych i instrukcji. NIE stosować prowizorycznych części zastępczych.
Łóżeczko nadaje się do przystawienia przy łóżku dorosłych o wysokości level 1 49.5 cm / level 2 66 cm nad podłogą.
System mocowania do łóżka dorosłych jest dostarczany razem z łóżeczkiem. Nie stosować innych systemów mocujących.
Nigdy nie używać łóżeczka w pozycji pochylonej.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia przez zaciśnięcie, łóżeczko musi być prawidłowo zabezpieczone przy łóżku dorosłych przy
użyciu załączonego systemu mocującego.
Między dolną stroną łóżeczka i materacem łóżka dorosłych nie może być wolnej przestrzeni. Przed każdym użyciem
sprawdzić, czy system mocujący jest wystarczająco stabilny, próbując odciągnąć łóżeczko od łóżka dorosłych. NIE używać
produktu, jeżeli między łóżeczkiem a łóżkiem dorosłych jest puste miejsce. Nie wypełniać szczeliny poduszkami, kołdrami
lub innymi przedmiotami.
Ponowne zabezpieczenie łóżeczka/kyski: prosimy pamiętać, aby wykonać wszystkie czynności przedstawione wcześniej
na rysunkach 1a-5. Ponowne zabezpieczenie łóżeczka/kyski przy łóżku rodziców: jeszcze raz mocno dociągnąć pasy w
celu zapewnienia, że łóżeczko/kyska jest prawidłowo i stabilnie zamocowana do łóżka rodziców. Prosimy pamiętać, by
wykonać wszystkie czynności przedstawione wcześniej na rysunkach 6a-7f (Wariant łóżeczka przy łóżku - Mocowanie do
łóżka).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Prosimy przestrzegać oznaczmateriałów tekstylnych.
Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
PL WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZ
ŁÓŻECZKA I KYSKI & ŁÓŻECZKO
W18
FIGYELEM
Ne használja ezt a terméket anélkül, hogy el ne olvasta volna az útmutatót.
Ne használja többet ezt a terméket, ha már a gyermek ülni vagy térdelni tud, vagy fel
tudja magát húzni.
Pótlólagos tárgyak elhelyezése a termékbe fulladást okozhat.
A terméket soha ne állítsa más olyan termék közelébe, mely fulladásveszélyt vagy
megfojtás veszélyét jelentheti, pl. kötél, függönyzsinór / függönyhúzó zsinór /
rolóhúzó heveder, stb.
A termékben ne használjon egynél több matracot.
Csak olyan matracot használjon, ami ennek a kiságynak / bölcsőnek a
szállítmányozási csomagjában megtalálható. Ne tegyen második matracot rá,
fulladásveszély.
A terméket csak egyenes oldalrésszel rendelkező ágyakhoz és/vagy matracokhoz
szabad használni.
VESZÉLY! Ha az ágy mellé tolható babaágy nem a felnőtt ágy mellett áll, akkor a
leengedhető oldalrésznek mindig a legmagasabb és lezárt helyzetben kell lennie.
A felnőtt ágy felőli oldalrész felső része nem lehet magasabb a szülői ágy matracánál,
annak megakadályozása érdekében, hogy a gyermek nyaka ebbe a sarokba beszoruljon.
A felnőtt ágyhoz rögzítő rendszer hevederjeit mindig az ágy mellé tolható
babaágyon kívül és attól távol kell elhelyezni, annak megakadályozása érdekében,
hogy azok a gyereket meg ne fojtsák.
A szülői ágy matracának legalább olyan magasnak kell lennie, hogy az az ágy mellé
tolható babaágy állítható oldalrészmagasságának legalacsonyabb pozíciójával egy
szinten legyen.
FONTOS INFORMÁCIÓK
A terméknek sima, egyenes padlózaton kell állnia.
Kis gyermekek ne tszanak felügyelet nélkül a kiságy / bölcső közelében.
A kiságynak / bölcsőnek rögzített helyzetben kell lennie, ha a gyermek felügyelet nélkül van.
Minden szerelőelemet mindig szakszerűen kell rögzíteni és szorosan meghúzni. A csavarok nem lehetnek lazák, mivel abba a gyermek
becsípődhet vagy ruhadarabja (pl. díszzsinór, nyaklánc vagy a cumi lánca, stb.) azon fennakadhat, és ez által fulladásveszély léphet fel.
Ügyeljen a kiságy / bölcső szorosabb környezetében az olyan veszélyekre, melyek égő cigarettából, nyílt tűzből és más erős
forrásokból erednek, mint pl. az elektromos hősugárzó, gázkályha, stb.
NE használja az ágy mellé tolható babaágyat, ha alkatrészei hiányoznak, vagy el vannak törve. Szükség estén pótalkatrészek és
útmutatók ügyében vegye fel a kapcsolatot a HAUCK-kal. NE használjon kisegítő jellegű alkatrészeket.
Ez az ágy mellé tolható babaágy a padlótól számított level 1 49.5 cm / level 2 66 cm magasságú felnőtt ágyakhoz alkalmas.
A szállítmányozási csomagban megtalálható egy az ágy mellé tolható babaágyként való használathoz szükséges rögzítő rendszer. Ne
használjon más rögzítő rendszert.
Az ágy mellé tolható babaágyat soha nem szabad megdöntött helyzetben használni.
A beszorulással járó fulladásveszély elkerülése érdekében az ágy mellé tolható babaágyat a rögzítő rendszerrel előírásszerűen kell a
felnőtt ágyhoz erősíteni.
Az ágy mellé tolható babaágy alsó része és a felnőtt ágy matraca között nem maradhat hézag. Minden használat előtt ellenőrizze a
rögzítő rendszer megfelelő szilárdságát, azáltal, hogy megpróbálja az ágy mellé tolható babaágyat elhúzni. NE használja a terméket,
ha az ágy mellé tolható babaágy és a felnőtt ágy között hézag található. A hézagot nem szabad párnával, takaróval vagy más tárggyal
kitömni.
A kiságy/bölcső ismételt rögzítéséhez: Ügyeljen arra, hogy az előbbi 1a-5. sz. ábrán tható valamennyi lépést betartsa. A kiságy/bölcső
a szülői ágy mellett történő ismételt rögzítéséhez: Mégegyszer húzza meg szorosra a hevedereket annak biztosításához, hogy a
kiságy/bölcső megfelelően és szorosan a szülői ágy mellett legyen rögzítve. Ügyeljen arra, hogy az előbbi 6a-7f. sz. „Ágy mellé tolható
babaágy pozíciógy mellett való rögzítés) megnevezésű ábrán tható valamennyi lépést betartsa.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kérjük, tartsa szem előtt a textileken található jelöléseket.
Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
HFIGYELMEZTETÉSEK
KISÁGYAK ÉS BÖLCSŐK & ÁGY MELLÉ TOLHATÓ BABAÁGY
W19
OSTRZEŻENIE
Nie używać łóżeczka przed przeczytaniem instrukcji użytkowania.
Zaprzestać używania produkt, gdy dziecko potrafi samodzielnie siedzieć, wstawać
na kolana lub podciągać się.
Wkładanie dodatkowych przedmiotów do produktu grozić uduszeniem dziecka.
Nigdy nie ustawiać łóżeczka w pobliżu przedmiotów, które mogłyby
spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub zadławienia, na przykład
sznurów od zasłon lub rolet, pasów itp.
Nie wkładać do łóżeczka/kołyski więcej niż jednego materaca.
Stosować wyłącznie materac dostarczony razem z łóżeczkiem/kołyską. Nie
układać na nim drugiego materaca niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Produkt można stosować tylko przy łóżkach i/lub materacach z prostymi bokami.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeżeli łóżeczko nie jest przystawione do łóżka dorosłych,
opuszczany bok musi być zawsze zablokowany w najwyższej pozycji.
Górna krawędź bocznej ścianki przysuniętej do łóżka dorosłych nie może
znajdować się wyżej niż materac łóżka rodziców, by zapobiec przyciśnięciu szyi
dziecka przez krawędź.
Pasy systemu łączącego z łóżkiem dorosłych muszą zawsze znajdować się poza
łóżeczkiem i daleko od niego, aby zapobiec ryzyku uduszenia dziecka pasami.
Materac łóżka rodziców musi mieć co najmniej taką samą wysokość, jak
regulowany bok łóżeczka dziecięcego ustawiony w najniższej pozycji.
WAŻNE INFORMACJE
Produkt musi stać na płaskim, równym podłożu.
Nie pozwalać małym dzieciom bawić się bez opieki w pobliżu łóżeczka/kołyski.
Jeżeli dziecko pozostawione jest bez opieki, łóżeczko/kołyska musi być zabezpieczone w stałej pozycji.
Wszystkie elementy montażowe muszą być zawsze prawidłowo zamocowane i unieruchomione. Śruby nie mogą być
luźne, gdyż dziecko może się o nie zaczepić względnie mogłyby się o nie zaczepić elementy ubrania (np. paski, taśmy
smoczków itp.), co stwarza ryzyko uduszenia.
W pobliżu łóżeczka/kołyski zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo, jakie mogą powodować palące się papierosy, otwarty
ogień i inne mocne źródła ciepła, na przykład grzejniki elektryczne, piecyki gazowe itp.
NIE używać łóżeczka, jeżeli brakuje elementów, uszkodzone lub złamane. W razie potrzeby skontaktować się z rmą
HAUCK w kwestii części zamiennych i instrukcji. NIE stosować prowizorycznych części zastępczych.
Łóżeczko nadaje się do przystawienia przy łóżku dorosłych o wysokości level 1 49.5 cm / level 2 66 cm nad podłogą.
System mocowania do łóżka dorosłych jest dostarczany razem z łóżeczkiem. Nie stosować innych systemów mocujących.
Nigdy nie używać łóżeczka w pozycji pochylonej.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia przez zaciśnięcie, łóżeczko musi być prawidłowo zabezpieczone przy łóżku dorosłych przy
użyciu załączonego systemu mocującego.
Między dolną stroną łóżeczka i materacem łóżka dorosłych nie może być wolnej przestrzeni. Przed każdym użyciem
sprawdzić, czy system mocujący jest wystarczająco stabilny, próbując odciągnąć łóżeczko od łóżka dorosłych. NIE używać
produktu, jeżeli między łóżeczkiem a łóżkiem dorosłych jest puste miejsce. Nie wypełniać szczeliny poduszkami, kołdrami
lub innymi przedmiotami.
Ponowne zabezpieczenie łóżeczka/kołyski: prosimy pamiętać, aby wykonać wszystkie czynności przedstawione wcześniej
na rysunkach 1a-5. Ponowne zabezpieczenie łóżeczka/kołyski przy łóżku rodziców: jeszcze raz mocno dociągnąć pasy w
celu zapewnienia, że łóżeczko/kołyska jest prawidłowo i stabilnie zamocowana do łóżka rodziców. Prosimy pamiętać, by
wykonać wszystkie czynności przedstawione wcześniej na rysunkach 6a-7f (Wariant łóżeczka przy łóżku - Mocowanie do
łóżka).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
PL WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZ
ŁÓŻECZKA I KOŁYSKI & ŁÓŻECZKO
W20
HOIATUS
Ärge kasutage seda toodet ilma eelnevalt juhendit lugemata.
Niipea kui laps suudab ise istuda, põlvili olla või end ise püsti ajada, tuleb selle
toote kasutamine lõpetada.
Täiendatavate esemete panek tootesse võib põhjustada lämbumisohu.
Ärge pange toodet mitte kunagi teiste toodete lähedusse, mis võivad
endast kujutada lämbumis- või kägistamisohtu, nt nöörid, eesriiete paelad /
kardinanöörid / ruloode nöörid jne.
Ärge kasutage tootes rohkem kui ainult ühte madratsit.
Kasutage üksnes selle imikuvoodi / hälli tarnekomplektis olevat madratsit. Ärge
pange peale teist madratsit, lämbumisoht.
Toote kasutamine on lubatud üksnes sirgete külgedega vooditel ja/või
madratsitel.
OHT! Kui lisavoodi ei seisa täiskasvanute voodi kõrval, siis peab allalastav
külgmine osa olema alati kõige kõrgemas ja suletud asendis.
Külgmise osa ülemine serv, mis on vanematevoodi poole, ei tohi olla kõrgem kui
vanematevoodi madrats, selleks et vältida seda, et laps jääb kaela pidi selle serva
vahele.
Täiskasvanute voodi poole jäävad kinnitussüsteemi rihmad peavad alati olema
lisavoodist väljaspool ja sellest kaugemal, selleks et takistada nendega lapse
poomist.
Vanematevoodi madrats peab olema vähemalt samal kõrgusel kui lisavoodi
reguleeritav külgmine osa kõige alumises asendis.
TÄHTIS INFO
Toode peab seisma tasasel ja sirgel alusel
Väikesed lapsed ei tohi imikuvoodi / hälli läheduses järelevalveta mängida.
Imikuvoodi / häll tuleb kindlas asendis turvata, kui laps on järelevalveta.
Kõik monteeritavad osad tuleb korralikult kinnitada ja kinni keerata. Kruvid ei tohi olla lahtised, sest laps võib sinna vahele
jääda või riietega selle külge kinni jääda (nt nöörid, kaelapaelad või lutipaelad jne) ning see kujutab endast kägistamisriski.
Pöörake imikuvoodi / hälli lähemas ümbruses tähelepanu sellele ohule, mis tuleneb põlevatest sigarettidest, lahtisest tulest ja
tugevatest kuumusallikatest, milleks on elektrilised küttekehad, gaasiahjud jne.
Lisavoodit MITTE kasutada, kui selle osad on puudu, katki või murdunud. Vajaduse korral võtta varuosade ja juhendite asjus
ühendust rmaga HAUCK. MITTE kasutada hädakorral paigaldatud osi.
See lapse lisavoodi sobib täiskasvanute voodi juurde, mis on põrandast level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm kõrgusel.
Lisavoodina kasutamiseks mõeldud kinnitussüsteem on tarnekomplektis olemas. Ärge kasutage mitte mingeid muid
kinnitussüsteeme.
Lisavoodit ei tohi mitte kunagi kasutada kaldasendis.
Selleks et vältida kinnijäämise tagajärjel tekkivat lämbumisohtu, tuleb lisavoodi kinnitada kinnitussüsteemi abil nõuetekohaselt
täiskasvanute voodi külge.
Lisavoodi alumise serva ja täiskasvanute voodi madratsi vahel ei tohi olla mitte mingit vaheruumi. Kontrollige
kinnitussüsteemi enne iga kasutamist, kas see on piisavalt tugevalt kinni, tõmmates lisavoodit täiskasvanute voodist eemale.
Toodet MITTE kasutada, kui lisavoodi ja täiskasvanute voodi vahel on vaheruum. Vaheruume ei tohi täita patjade, tekkide ega
teiste esemetega.
Imikuvoodi/hälli uuesti kinnitamiseks: Pidage silmas seda, et te järgiksite kõiki eelnevalt joonistel 1a-5 näidatud samme.
Imikuvoodi/hälli vanematevoodi külge uuesti kinnitamiseks: Tõmmake rihmad veel kord kinni, et veenduda selles, et
imikuvoodi/häll on kinnitatud vanematevoodi külge korralikult ja kindlalt. Pidage silmas seda, et te järgiksite kõiki samme,
mida on eelnevalt näidatud joonistel 6a-7f (Lisavoodi moodus - Voodi külge kinnitamine).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
HOOLDUS
Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele.
Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida.
EST OHUINFO
IMIKUVOODID JA HÄLLID & LISAVOODI
W21
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet šo produktu, iepriekš neizlasot lietošanas instrukciju.
Pārtraukt lietot šo produktu, tiklīdz mazulis sāk sēdēt, piecelties uz ceļiem vai pats
uzvilkties stāvus.
Ievietojot produktā papildu priekšmetus, var izraisīt noslāpšanas risku.
Nekad nenovietot rojumu līdzās citiem rojumiem, kas var radīt
nosmakšanas vai nožņaugšanās risku, piemēram, virves, aizskaru atsaites vai
auklas / žalūziju siksnas u. tml.
Produktā lietot ne vairāk vienu matraci.
Lietojiet tikai to matraci, kas ir iekļauts šīs gultiņas / šūpulīša komplektā. Tajā
nenovietojiet vēl vienu matraci, noslāpšanas risks!
Šo produktu drīkst izmantot tikai gultām un/ vai matračiem ar taisnām malām.
BĪSTAMĪBA! Ja saliekamā bērnu gulta nestāv līdzās pieaugušo gultai, tad
nolaižamajai sānu daļai vienmēr jāatrodas augstākajā un aizvērtā pozīcijā.
Tās sānu daļas augšējā mala, kas atrodas pie vecāku gultas, nedrīkst būt izvietota
augstāk par vecāku gultas matraci, lai novērstu, ka šī mala piespiež mazuļa kaklu.
Siksnām, ar ko mazuļa gultiņu stiprina pie vecāku gultas, vienmēr ir jāatrodas
ārpus gultiņas, tālu no tās, lai novērstu, ka bērns tajās var nožņaugties.
Vecāku gultas matracim jāatrodas vismaz mazuļa gultiņas regulējamā sāna
apakšējās pozīcijas augstumā.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Produktam ir jāstāv uz līdzenas, taisnas grīdas.
Mazus bērnus nevajadzētu atstāt nepieskatītus rotaļājamies gultiņas / šūpulīša tuvumā.
Ja mazulis netiek pieskatīts, tad gultiņa / šūpulītis ir jānoksē nekustīgā stāvoklī.
Visas montāžas daļas vienmēr ir pareizi jāpiestiprina un jāpievelk. Skrūves nedrīkst būt vaļīgas, jo mazulis pie tām var
iesprūst vai arī viņa apģērbs (piemēram, auklas, apkakle vai māneklīša aukliņa u. tml.) var aiz tām aizķerties, tādējādi izraisot
nožņaugšanās risku.
Gultiņas / šūpulīša tuvumā neaizmirstiet par bīstamību, ko rada degošas cigaretes, atklāta uguns vai citi spēcīgi karstuma
avoti, piemēram, elektriskie sildītāji, gāzes krāsnis utt.
NELIETOT šo gultiņu, ja tai trūkst daļas, tās ir bojātas vai salauztas. Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar HAUCK par
rezerves daļām vai lietošanas instrukcijām. NEIZMANTOT improvizētas daļas.
Šī gultiņa ir piemērota stiprināšanai pie tādām vecāku gultām, kuru augstums ir level 1 49.5 cm / level 2 66 cm no grīdas.
Lai šo gultiņu piestiprinātu pie vecāku gultas, nepieciešamā stiprinājumu sistēma ir iekļauta gultiņas komplektā. Nelietojiet
citas stiprinājumu sistēmas.
Pie vecāku gultas stiprināmās gultiņas nekad nedrīkst lietot sasvērtā stāvoklī.
Lai novērstu noslāpšanas risku, mazulim iesprūstot, gultiņa ar stiprinājumu sistēmu ir pareizi jāpievieno pie vecāku gultas.
Starp mazuļa gultiņas apakšdaļu un vecāku gultas matraci nedrīkst būt sprauga. Katru reizi pirms lietošanas pārbaudiet
stiprinājumu sistēmas ksāciju, pavelkot piestiprināto mazuļa gultiņu prom no vecāku gultas. NELIETOJIET šo produktu,
ja starp piestiprināto mazuļa gultiņu un vecāku gultu ir sprauga. Šādas spraugas nedrīkst piepildīt ar spilveniem, segām vai
citiem priekšmetiem.
Lai kulbiņu/ šūpulīti noksētu no jauna - raugieties, lai būtu izpildīti visi soļi, kas iepriekš tika parādīti 1a. līdz 5.attēlā. Lai kulbiņu/
šūpulīti no jauna noksētu pie vecāku gultas - vēlreiz stipri pievelciet siksnas, lai nodrošinātu, ka kulbiņa/ šūpulītis ir pareizi un
cieši piestiprināts pie vecāku gultas. Raugieties, lai būtu izpildīti visi soļi, kas iepriekš tika parādīti 6a.-7f. attēlā (Pievienojamās
gultas funkcija - piestiprināšana pie gultas).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
KOPŠANA UN APKOPE
Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu.
LV BRĪDINĀJUMA NORĀDES
BĒRNU GULTIŅAS UN ŠŪPUĻI & GULTIŅAS
W20
HOIATUS
Ärge kasutage seda toodet ilma eelnevalt juhendit lugemata.
Niipea kui laps suudab ise istuda, põlvili olla või end ise püsti ajada, tuleb selle
toote kasutamine lõpetada.
Täiendatavate esemete panek tootesse võib põhjustada lämbumisohu.
Ärge pange toodet mitte kunagi teiste toodete lähedusse, mis võivad
endast kujutada lämbumis- või kägistamisohtu, nt nöörid, eesriiete paelad /
kardinanöörid / ruloode nöörid jne.
Ärge kasutage tootes rohkem kui ainult ühte madratsit.
Kasutage üksnes selle imikuvoodi / hälli tarnekomplektis olevat madratsit. Ärge
pange peale teist madratsit, lämbumisoht.
Toote kasutamine on lubatud üksnes sirgete külgedega vooditel ja/või
madratsitel.
OHT! Kui lisavoodi ei seisa täiskasvanute voodi kõrval, siis peab allalastav
külgmine osa olema alati kõige kõrgemas ja suletud asendis.
Külgmise osa ülemine serv, mis on vanematevoodi poole, ei tohi olla kõrgem kui
vanematevoodi madrats, selleks et vältida seda, et laps jääb kaela pidi selle serva
vahele.
Täiskasvanute voodi poole jäävad kinnitussüsteemi rihmad peavad alati olema
lisavoodist väljaspool ja sellest kaugemal, selleks et takistada nendega lapse
poomist.
Vanematevoodi madrats peab olema vähemalt samal kõrgusel kui lisavoodi
reguleeritav külgmine osa kõige alumises asendis.
TÄHTIS INFO
Toode peab seisma tasasel ja sirgel alusel
Väikesed lapsed ei tohi imikuvoodi / hälli läheduses järelevalveta mängida.
Imikuvoodi / häll tuleb kindlas asendis turvata, kui laps on järelevalveta.
Kõik monteeritavad osad tuleb korralikult kinnitada ja kinni keerata. Kruvid ei tohi olla lahtised, sest laps võib sinna vahele
jääda või riietega selle külge kinni jääda (nt nöörid, kaelapaelad või lutipaelad jne) ning see kujutab endast kägistamisriski.
Pöörake imikuvoodi / hälli lähemas ümbruses tähelepanu sellele ohule, mis tuleneb põlevatest sigarettidest, lahtisest tulest ja
tugevatest kuumusallikatest, milleks on elektrilised küttekehad, gaasiahjud jne.
Lisavoodit MITTE kasutada, kui selle osad on puudu, katki või murdunud. Vajaduse korral võtta varuosade ja juhendite asjus
ühendust rmaga HAUCK. MITTE kasutada hädakorral paigaldatud osi.
See lapse lisavoodi sobib täiskasvanute voodi juurde, mis on põrandast level 1 49.5 cm / level 2 66 cm kõrgusel.
Lisavoodina kasutamiseks mõeldud kinnitussüsteem on tarnekomplektis olemas. Ärge kasutage mitte mingeid muid
kinnitussüsteeme.
Lisavoodit ei tohi mitte kunagi kasutada kaldasendis.
Selleks et vältida kinnijäämise tagajärjel tekkivat lämbumisohtu, tuleb lisavoodi kinnitada kinnitussüsteemi abil nõuetekohaselt
täiskasvanute voodi külge.
Lisavoodi alumise serva ja täiskasvanute voodi madratsi vahel ei tohi olla mitte mingit vaheruumi. Kontrollige
kinnitussüsteemi enne iga kasutamist, kas see on piisavalt tugevalt kinni, tõmmates lisavoodit täiskasvanute voodist eemale.
Toodet MITTE kasutada, kui lisavoodi ja täiskasvanute voodi vahel on vaheruum. Vaheruume ei tohi täita patjade, tekkide ega
teiste esemetega.
Imikuvoodi/hälli uuesti kinnitamiseks: Pidage silmas seda, et te järgiksite kõiki eelnevalt joonistel 1a-5 näidatud samme.
Imikuvoodi/hälli vanematevoodi külge uuesti kinnitamiseks: Tõmmake rihmad veel kord kinni, et veenduda selles, et
imikuvoodi/häll on kinnitatud vanematevoodi külge korralikult ja kindlalt. Pidage silmas seda, et te järgiksite kõiki samme,
mida on eelnevalt näidatud joonistel 6a-7f (Lisavoodi moodus - Voodi külge kinnitamine).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
HOOLDUS
Palun pöörake tähelepanu tekstiilmaterjalide märgistusele.
Toodet on vaja korrapäraselt puhastada, hooldada ja kontrollida.
EST OHUINFO
IMIKUVOODID JA HÄLLID & LISAVOODI
W21
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet šo produktu, iepriekš neizlasot lietošanas instrukciju.
Pārtraukt lietot šo produktu, tiklīdz mazulis sāk sēdēt, piecelties uz ceļiem vai pats
uzvilkties stāvus.
Ievietojot produktā papildu priekšmetus, var izraisīt noslāpšanas risku.
Nekad nenovietot ražojumu līdzās citiem ražojumiem, kas var radīt
nosmakšanas vai nožņaugšanās risku, piemēram, virves, aizskaru atsaites vai
auklas / žalūziju siksnas u. tml.
Produktā lietot ne vairāk vienu matraci.
Lietojiet tikai to matraci, kas ir iekļauts šīs gultiņas / šūpulīša komplektā. Tajā
nenovietojiet vēl vienu matraci, noslāpšanas risks!
Šo produktu drīkst izmantot tikai gultām un/ vai matračiem ar taisnām malām.
BĪSTAMĪBA! Ja saliekamā bērnu gulta nestāv līdzās pieaugušo gultai, tad
nolaižamajai sānu daļai vienmēr jāatrodas augstākajā un aizvērtā pozīcijā.
Tās sānu daļas augšējā mala, kas atrodas pie vecāku gultas, nedrīkst būt izvietota
augstāk par vecāku gultas matraci, lai novērstu, ka šī mala piespiež mazuļa kaklu.
Siksnām, ar ko mazuļa gultiņu stiprina pie vecāku gultas, vienmēr ir jāatrodas
ārpus gultiņas, tālu no tās, lai novērstu, ka bērns tajās var nožņaugties.
Vecāku gultas matracim jāatrodas vismaz mazuļa gultiņas regulējamā sāna
apakšējās pozīcijas augstumā.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Produktam ir jāstāv uz līdzenas, taisnas grīdas.
Mazus bērnus nevajadzētu atstāt nepieskatītus rotaļājamies gultiņas / šūpulīša tuvumā.
Ja mazulis netiek pieskatīts, tad gultiņa / šūpulītis ir jānoksē nekustīgā stāvoklī.
Visas montāžas daļas vienmēr ir pareizi jāpiestiprina un jāpievelk. Skrūves nedrīkst būt vaļīgas, jo mazulis pie tām var
iesprūst vai arī viņa apģērbs (piemēram, auklas, apkakle vai māneklīša aukliņa u. tml.) var aiz tām aizķerties, tādējādi izraisot
nožņaugšanās risku.
Gultiņas / šūpulīša tuvumā neaizmirstiet par bīstamību, ko rada degošas cigaretes, atklāta uguns vai citi spēcīgi karstuma
avoti, piemēram, elektriskie sildītāji, gāzes krāsnis utt.
NELIETOT šo gultiņu, ja tai trūkst daļas, tās ir bojātas vai salauztas. Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar HAUCK par
rezerves daļām vai lietošanas instrukcijām. NEIZMANTOT improvizētas daļas.
Šī gultiņa ir piemērota stiprināšanai pie tādām vecāku gultām, kuru augstums ir level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 66 cm no grīdas.
Lai šo gultiņu piestiprinātu pie vecāku gultas, nepieciešamā stiprinājumu sistēma ir iekļauta gultiņas komplektā. Nelietojiet
citas stiprinājumu sistēmas.
Pie vecāku gultas stiprināmās gultiņas nekad nedrīkst lietot sasvērtā stāvoklī.
Lai novērstu noslāpšanas risku, mazulim iesprūstot, gultiņa ar stiprinājumu sistēmu ir pareizi jāpievieno pie vecāku gultas.
Starp mazuļa gultiņas apakšdaļu un vecāku gultas matraci nedrīkst būt sprauga. Katru reizi pirms lietošanas pārbaudiet
stiprinājumu sistēmas ksāciju, pavelkot piestiprināto mazuļa gultiņu prom no vecāku gultas. NELIETOJIET šo produktu,
ja starp piestiprināto mazuļa gultiņu un vecāku gultu ir sprauga. Šādas spraugas nedrīkst piepildīt ar spilveniem, segām vai
citiem priekšmetiem.
Lai kulbiņu/ šūpulīti noksētu no jauna - raugieties, lai būtu izpildīti visi soļi, kas iepriekš tika parādīti 1a. līdz 5.attēlā. Lai kulbiņu/
šūpulīti no jauna noksētu pie vecāku gultas - vēlreiz stipri pievelciet siksnas, lai nodrošinātu, ka kulbiņa/ šūpulītis ir pareizi un
cieši piestiprināts pie vecāku gultas. Raugieties, lai būtu izpildīti visi soļi, kas iepriekš tika parādīti 6a.-7f. attēlā (Pievienojamās
gultas funkcija - piestiprināšana pie gultas).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
KOPŠANA UN APKOPE
Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu.
LV BRĪDINĀJUMA NORĀDES
BĒRNU GULTIŅAS UN ŠŪPUĻI & GULTIŅAS
W22
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite šio produkto, prieš tai neperskaitę instrukcijos.
Nebenaudokite šio produkto, kai tik vaikas išmoksta sėdėti, klūpėti arba įsikibęs
pats atsistoti.
Dėl į produktą įdėtų papildomų daiktų galimas uždusimas.
Niekada nestatykite produktas arti tokių gaminių, kurie galėtų sukelti uždusimo
ar pasismaugimo pavojų, pvz., virvių, užuolaidų virvelių, užuolaidų virvių, žaliuzių
juostų ir t. t.
Produkte nenaudoti daugiau kaip vieno čiužinio.
Naudokite tik prie šio lopšio pridėtą čiužinį. Nedėkite ant viršaus antro čiužinio,
uždusimo pavojus.
Gaminį naudoti galima tik prie lovų ir (arba) čiužinių, kurių šonai yra tiesūs.
PAVOJUS! Jei pristatoma lovytė stovi ne prie suaugusiųjų lovos, tai nuleidžiamas
šonas visada turi būti aukščiausioje ir uždaroje padėtyje.
Viršutinė šoninės dalies tėvų lovos pusės briauna turi būti ne aukščiau kaip tėvų
lovos čiužinys, saugant, kad vaiko kaklo neprispaustų ši briauna.
Sujungimo su suaugusiojo lova sistemos diržai visada turi būti pristatomosios
lovelės išorėje ir toliau nuo jos, saugant, kad vaikas jais nepasismaugtų.
Tėvų lovos čiužinys turi būti ne žemiau kaip žemiausioje padėtyje nustatytas
reguliuojamos pristatomos lovytės šonas.
SVARBI INFORMACIJA
Produktas turi stovėti ant lygių, tiesių grindų.
Neleiskite mažiems vaikams be priežiūros žaisti netoli lopšio.
Kai vaikas neprižiūrimas, lopšys turi būti užksuotas stabilioje padėtyje.
Visos montažinės dalys visada privalo būti tinkamai pritvirtintos ir užveržtos. Saugokite, kad nebūtų atsipalaidavusių varžtų,
nes vaikas galėtų jais prisispausti arba jų užkliūti drabužiai (pvz., virvelės, juostelės arba čiulptuko juostelės ir pan.) ir taip kilti
pavojus pasismaugti.
Atkreipkite dėmesį, kad netoli lopšio pavojaus nekeltų degančios cigaretės, atvira ugnis ir kiti stiprūs šilumos šaltiniai, tokie kaip
elektrinės šildyklės, dujų krosnelės ir pan.
NENAUDOKITE pristatomosios lovelės, jei trūksta jos dalių, jos yra apgadintos arba sulūžusios. Jei reikia, dėl atsarginių dalių ir
instrukcijų kreipkitės į HAUCK. NENAUDOKITE tam kartui pritaikytų dalių.
Ši pristatomoji lovelė yra tinkama statyti prie suaugusiųjų lovų, kurių aukštis level 1 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm nuo grindų.
Tvirtinimo sistema, kad būtų galima naudoti kaip pristatomąją lovelę, yra tiekimo komplektacijoje. Nenaudokite jokių kitokių
tvirtinimo sistemų.
Pristatomųjų lovelių jokiu būdu negalima naudoti pasvirusioje padėtyje.
Siekiant išvengti uždusimo dėl prispaudimo, pristatomąją lovelę tvirtinimo sistema reikia tinkamai pritvirtinti prie suaugusiojo
lovos.
Starp mazuļa gultiņas apakšdaļu un vecāku gultas matraci nedrīkst būt sprauga. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
tvirtinimo sistemą, ar ji pakankamai tvirta, truktelėdami pristatomąją lovelę nuo suaugusiojo lovos. NENAUDOKITE produkto,
jeigu tarp pristatomosios lovelės ir suaugusiojo lovos yra tarpas. Tarpo negalima užkamšyti pagalvėmis, antklodėmis arba
kitais daiktais.
Norėdami dar kartą pritvirtinti lovelę / lopšį: atlikite visus veiksmus, kurie anksčiau buvo parodyti 1a – 5 brėžiniuose. Norėdami
dar kartą užksuoti lovelę / lopšį prie tėvų lovos: vėl priveržkite diržus, kad užtikrintumėte, jog lovelė / lopšys tinkamai ir tvirtai
pritvirtintas prie tėvų lovos. Būtinai atlikite visus žingsnius, kurie anksčiau buvo parodyti brėžiniuose 6a-7f (Papildomos lovytės
pritaikymo būdas - ritvirtinimas prie lovos).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PRIEŽIŪRA
Prašome atkreipti dėmesį į tekstilinio audinio standartines nuorodas.
Šį produktą reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite.
LT ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
LOPŠIAI & PRISTATOMOSIOS LOVELĖS
W23
OPOZORILO
Ne uporabljajte tega izdelka, dokler niste prebrali navodil.
Z uporabo tega izdelka prenehajte takoj, ko lahko otrok sedi, kleči ali se
samostojno dvigne.
Polaganje dodatnih predmetov v izdelek lahko privede do zadušitve.
Izdelka nikoli ne postavljajte v bližino drugih izdelkov, ki bi lahko predstavljali
nevarnost zadušitve ali zadavitve, npr. vrvi, pletene vrvi/vrvice zaves, trakovi rolet,
itd.
V izdelku ne uporabljajte vkot ene vzmetnice.
Uporabljajte samo vzmetnice, ki so v obsegu dobave te posteljice oz. zibke. Ne
polagajte druge vzmetnice, nevarnost zadušitve.
Uporaba tega izdelka je dovoljena samo pri posteljah in/ali vzmetnicah z ravno
stranico.
NEVARNOST! Kadar pristavna posteljica ne stoji poleg postelje za odrasle, se
mora stranski del, ki se ga lahko pomakne navzdol, vedno nahajati v najvišjem in
zaprtem položaju.
Vrhnji rob stranjskega dela, ki je obrnjen proti postelji staršev, ne sme biti višji od
vzmetnice postelje staršev, saj se le tako lahko prepreči, da bi se otrokov vrat
lahko zagozdil ob ta rob.
Pasovi povezovalnega sistema na posteljo za odrasle morajo biti vedno izven in
stran od pristavne posteljice, da se prepreči zadavitev otroka.
Vzmetnica postelje staršev mora biti vsaj na višini nastavljivega stranskega dela
pristavljene posteljice na najnižjem položaju.
POMEMBNE INFORMACIJE
Izdelek mora stati na ravni površini.
Majhni otroci se ne smejo igrati v bližini posteljice oz. zibke brez nadzora.
Posteljica oz. zibka mora biti zavarovana v trdnem položaju, če je otrok nenadzorovan.
Vsi montažni deli morajo biti vedno strokovno pritrjeni in močno priviti. Vijaki ne smejo biti odviti, saj bi se otrok lahko
zagozdil ali pa bi se zataknil za dele oblačil (npr. vrvice, trakove okoli vratu ali trakove od dud), kar bi lahko privedlo do
nevarnosti zadavitve.
Bodite pozorni na morebitno nevarnost v okolici posteljice oz. zibke, ki izhaja npr. iz gorečih cigaret, odprtega ognja in drugih
virov vročine, kot so električni sevalni gorilniki, plinske peči itd.
NE uporabljajte pristavne posteljice, če deli manjkajo, so poškodovani ali zlomljeni. Po potrebi v zvezi z nadomestnimi deli
kontaktirajte podjetje HAUCK. NE uporabljajte zasilnih pomožnih delov.
Ta pristavna posteljica je primerna za postelje za odrasle z višino level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od tal.
Pribor za pritrditev, da jo boste lahko uporabljali kot pristavno posteljico, je v obsegu dobave. Ne uporabljajte drugega pribora
za pritrditev.
Pristavnih posteljic ne smete nikoli uporabljati v nagnjenem položaju.
V izogib nevarnosti zadušitve je potrebno pristavno posteljico skladno s predpisi varno namestiti s priborom za pritrditev na
posteljo za odrasle.
Med spodnjo stranjo pristavne posteljice in vzmetnico postelje za odrasle ne sme biti špranje. Pred vsako uporabo preverite,
če je pribor za pritrditev dovolj trdno nameščen, in sicer tako, da poskušate pristavno posteljico povleči stran od postelje za
odrasle. NE uporabljajte izdelka, če je med pristavno posteljico in posteljo za odrasle špranja. Vmesnih prostorov ne smete
zapolniti z blazinami, odejami ali drugimi predmeti.
Za ponovno varno namestitev posteljice/zibke, pazite na to, da upoštevate vse korake, ki so bili pred tem prikazani na slikah
1a–5. Za ponovno varno namestitev posteljice/zibke ob postelji staršev, ponovno dobro zategnite pasove, da bo posteljica/
zibka močno pritrjena ob posteljo staršev. Pazite na to, da upoštevate vse korake, ki so bili pred tem prikazani na slikah 6a–7f
(Način pristavitve posteljice - Pritrditev ob posteljo).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Prosimo upoštevajte označbo tekstila.
Ta izdelek redno čistite, negujte in kontrolirajte.
SLO OPOZORILNA NAVODILA
POSTELJICE IN ZIBELKE & PŘÍSTAVNÁ POSTÝLKA
W22
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite šio produkto, prieš tai neperskaitę instrukcijos.
Nebenaudokite šio produkto, kai tik vaikas išmoksta sėdėti, klūpėti arba įsikibęs
pats atsistoti.
Dėl į produktą įdėpapildomų daiktų galimas dusimas.
Niekada nestatykite produktas arti tokių gaminių, kurie galėsukelti dusimo
ar pasismaugimo pavojų, pvz., virvių, užuolaidų virvelių, užuolaidų virvių, žaliuzių
juostų ir t. t.
Produkte nenaudoti daugiau kaip vieno čiužinio.
Naudokite tik prie šio lopšio pridėčiužinį. Nedėkite ant viršaus antro čiužinio,
dusimo pavojus.
Gaminį naudoti galima tik prie loir (arba) čiužinių, kurių šonai yra tiesūs.
PAVOJUS! Jei pristatoma lovytė stovi ne prie suaugusiųjų lovos, tai nuleidžiamas
šonas visada turi būti aukščiausioje ir daroje padėtyje.
Viršutinė šoninės dalies tėvų lovos pusės briauna turi būti ne aukščiau kaip tėvų
lovos čiužinys, saugant, kad vaiko kaklo neprispaustų ši briauna.
Sujungimo su suaugusiojo lova sistemos diržai visada turi būti pristatomosios
lovelės išorėje ir toliau nuo jos, saugant, kad vaikas jais nepasismaugtų.
Tėvų lovos čiužinys turi būti ne žemiau kaip žemiausioje padėtyje nustatytas
reguliuojamos pristatomos lovytės šonas.
SVARBI INFORMACIJA
Produktas turi stovėti ant lygių, tiesių grindų.
Neleiskite mažiems vaikams be priežiūros žaisti netoli lopšio.
Kai vaikas neprižiūrimas, lopšys turi būti užksuotas stabilioje padėtyje.
Visos montažinės dalys visada privalo būti tinkamai pritvirtintos ir užveržtos. Saugokite, kad nebūtų atsipalaidavusių varžtų,
nes vaikas galėjais prisispausti arba užkliūti drabužiai (pvz., virvelės, juostelės arba čiulptuko juostelės ir pan.) ir taip kilti
pavojus pasismaugti.
Atkreipkite dėmesį, kad netoli lopšio pavojaus nekeldegančios cigaretės, atvira ugnis ir kiti stiprūs šilumos šaltiniai, tokie kaip
elektrinės šildyklės, dujų krosnelės ir pan.
NENAUDOKITE pristatomosios lovelės, jei trūksta jos dalių, jos yra apgadintos arba sulūžusios. Jei reikia, dėl atsarginių dalių ir
instrukcijų kreipkitės į HAUCK. NENAUDOKITE tam kartui pritaikytų dalių.
Ši pristatomoji lovelė yra tinkama statyti prie suaugusiųjų lovų, kurių aukštis level 1 49.5 cm / level 2 66 cm nuo grindų.
Tvirtinimo sistema, kad būtų galima naudoti kaip pristatomąją lovelę, yra tiekimo komplektacijoje. Nenaudokite jokių kitokių
tvirtinimo sistemų.
Pristatomųjų lovelių jokiu būdu negalima naudoti pasvirusioje padėtyje.
Siekiant išvengti dusimo dėl prispaudimo, pristatomąją lovelę tvirtinimo sistema reikia tinkamai pritvirtinti prie suaugusiojo
lovos.
Starp mazuļa gultiņas apakšdaļu un vecāku gultas matraci nedrīkst būt sprauga. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite
tvirtinimo sistemą, ar ji pakankamai tvirta, truktelėdami pristatomąją lovelę nuo suaugusiojo lovos. NENAUDOKITE produkto,
jeigu tarp pristatomosios lovelės ir suaugusiojo lovos yra tarpas. Tarpo negalima užkamšyti pagalvėmis, antklodėmis arba
kitais daiktais.
Norėdami dar kartą pritvirtinti lovelę / lopšį: atlikite visus veiksmus, kurie anksčiau buvo parodyti 1a 5 brėžiniuose. Norėdami
dar kartą užksuoti lovelę / lopšį prie tėvų lovos: vėl priveržkite diržus, kad užtikrintumėte, jog lovelė / lopšys tinkamai ir tvirtai
pritvirtintas prie tėvų lovos. Būtinai atlikite visus žingsnius, kurie anksčiau buvo parodyti brėžiniuose 6a-7f (Papildomos lovytės
pritaikymo būdas - ritvirtinimas prie lovos).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
PRIEŽIŪRA
Prašome atkreipti dėmesį į tekstilinio audinio standartines nuorodas.
Šį produktą reguliariai valykite, prižiūrėkite ir tikrinkite.
LT ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
LOPŠIAI & PRISTATOMOSIOS LOVELĖS
W23
OPOZORILO
Ne uporabljajte tega izdelka, dokler niste prebrali navodil.
Z uporabo tega izdelka prenehajte takoj, ko lahko otrok sedi, kleči ali se
samostojno dvigne.
Polaganje dodatnih predmetov v izdelek lahko privede do zadušitve.
Izdelka nikoli ne postavljajte v bližino drugih izdelkov, ki bi lahko predstavljali
nevarnost zadušitve ali zadavitve, npr. vrvi, pletene vrvi/vrvice zaves, trakovi rolet,
itd.
V izdelku ne uporabljajte več kot ene vzmetnice.
Uporabljajte samo vzmetnice, ki so v obsegu dobave te posteljice oz. zibke. Ne
polagajte druge vzmetnice, nevarnost zadušitve.
Uporaba tega izdelka je dovoljena samo pri posteljah in/ali vzmetnicah z ravno
stranico.
NEVARNOST! Kadar pristavna posteljica ne stoji poleg postelje za odrasle, se
mora stranski del, ki se ga lahko pomakne navzdol, vedno nahajati v najvišjem in
zaprtem položaju.
Vrhnji rob stranjskega dela, ki je obrnjen proti postelji staršev, ne sme biti višji od
vzmetnice postelje staršev, saj se le tako lahko prepreči, da bi se otrokov vrat
lahko zagozdil ob ta rob.
Pasovi povezovalnega sistema na posteljo za odrasle morajo biti vedno izven in
stran od pristavne posteljice, da se prepreči zadavitev otroka.
Vzmetnica postelje staršev mora biti vsaj na višini nastavljivega stranskega dela
pristavljene posteljice na najnižjem položaju.
POMEMBNE INFORMACIJE
Izdelek mora stati na ravni površini.
Majhni otroci se ne smejo igrati v bližini posteljice oz. zibke brez nadzora.
Posteljica oz. zibka mora biti zavarovana v trdnem položaju, če je otrok nenadzorovan.
Vsi montažni deli morajo biti vedno strokovno pritrjeni in močno priviti. Vijaki ne smejo biti odviti, saj bi se otrok lahko
zagozdil ali pa bi se zataknil za dele oblačil (npr. vrvice, trakove okoli vratu ali trakove od dud), kar bi lahko privedlo do
nevarnosti zadavitve.
Bodite pozorni na morebitno nevarnost v okolici posteljice oz. zibke, ki izhaja npr. iz gorečih cigaret, odprtega ognja in drugih
virov vročine, kot so električni sevalni gorilniki, plinske peči itd.
NE uporabljajte pristavne posteljice, če deli manjkajo, so poškodovani ali zlomljeni. Po potrebi v zvezi z nadomestnimi deli
kontaktirajte podjetje HAUCK. NE uporabljajte zasilnih pomožnih delov.
Ta pristavna posteljica je primerna za postelje za odrasle z višino level 1 ≥ 49.5 cm / level 2 ≥ 66 cm od tal.
Pribor za pritrditev, da jo boste lahko uporabljali kot pristavno posteljico, je v obsegu dobave. Ne uporabljajte drugega pribora
za pritrditev.
Pristavnih posteljic ne smete nikoli uporabljati v nagnjenem položaju.
V izogib nevarnosti zadušitve je potrebno pristavno posteljico skladno s predpisi varno namestiti s priborom za pritrditev na
posteljo za odrasle.
Med spodnjo stranjo pristavne posteljice in vzmetnico postelje za odrasle ne sme biti špranje. Pred vsako uporabo preverite,
če je pribor za pritrditev dovolj trdno nameščen, in sicer tako, da poskušate pristavno posteljico povleči stran od postelje za
odrasle. NE uporabljajte izdelka, če je med pristavno posteljico in posteljo za odrasle špranja. Vmesnih prostorov ne smete
zapolniti z blazinami, odejami ali drugimi predmeti.
Za ponovno varno namestitev posteljice/zibke, pazite na to, da upoštevate vse korake, ki so bili pred tem prikazani na slikah
1a–5. Za ponovno varno namestitev posteljice/zibke ob postelji staršev, ponovno dobro zategnite pasove, da bo posteljica/
zibka močno pritrjena ob posteljo staršev. Pazite na to, da upoštevate vse korake, ki so bili pred tem prikazani na slikah 6a–7f
(Način pristavitve posteljice - Pritrditev ob posteljo).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Prosimo upoštevajte označbo tekstila.
Ta izdelek redno čistite, negujte in kontrolirajte.
SLO OPOZORILNA NAVODILA
POSTELJICE IN ZIBELKE & PŘÍSTAVNÁ POSTÝLKA
W24
UPOZORENJE
Ne upotrebljavajte ovaj proizvod prije nego što pročitate upute.
Prestanite koristiti ovaj proizvod čim dijete može sjediti ili klečati ili se samo
podići.
Stavljanje dodatnih predmeta u ovaj proizvod može dovesti do gušenja.
Nikada ne stavljajte ovaj proizvod u blizinu drugih proizvoda koji mogu
predstavljati opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopi, vrpce / zavjese / trake
za rolete itd.
Ne koristite više od jednog madraca u ovom proizvodu.
Koristite samo madrac koji je isporučen s ovom kolijevkom. Ne stavljajte drugi
madrac na njega opasnost od gušenja.
Upotreba proizvoda dopuštena je samo s krevetima i/ili madracima s ravnim
bočnim stranama.
OPASNOST! Ako dječji krevetić nije pokraj roditeljskog kreveta, pomični bočni
dio mora uvijek biti u najvišem i zatvorenom položaju.
Gornji rub bočne stranice okrenut roditeljskom krevetu ne smije biti viši od
madraca roditeljskog kreveta kako bi se spriječilo da djetetov vrat zaglavi na tom
rubu.
Remeni sustava za pričvršćivanje uz krevet za odrasle moraju uvijek biti izvan
krevetića i odmaknuti od njega, kako bi se spriječilo da se dijete njima zadavi.
Madrac roditeljskog kreveta mora biti najmanje u razini prilagodljivog bočnog
dijela pomoćnog kreveta u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora stajati na vodoravnoj i ravnoj podlozi.
Mala djeca ne smiju se igrati bez nadzora u blizini kolijevke.
Kolijevka mora biti osigurana u ksnom položaju kad je dijete bez nadzora.
Svi sastavni dijelovi moraju uvijek biti pravilno pričvršćeni i zategnuti. Vijci ne smiju biti olabavljeni jer dijete može zapeti za njih
ili bi mogli zapeti odjevni predmeti (npr. vrpce, ogrlice ili lančić za dudu, itd.) te tako izazvati opasnost od davljenja.
Pripazite na opasnost koju u neposrednoj blizini kolijevke predstavljaju upaljene cigarete, otvoreni plamen i drugi jaki izvori
topline, kao što su električni grijači, plinske peći itd.
NE upotrebljavajte krevetić ako dijelovi nedostaju, ako su oštećeni ili slomljeni. Ako je potrebno, obratite se tvrtki HAUCK za
rezervne dijelove i upute. NE upotrebljavajte priručne dijelove.
Ovaj krevetić je prikladan za postavljanje uz krevet za odrasle visine level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od poda.
Uključen je sistem za pričvršćivanje uz krevet za odrasle. Ne koristite druge sustave za pričvršćivanje.
Krevetići se nikada ne smiju koristiti u nagnutom položaju.
Da bi se izbjegla opasnost od gušenja zbog uklještenja, krevetić mora biti pravilno pričvršćen za krevet za odrasle pomoću
sustava za pričvršćivanje.
Između donje strane krevetića i madraca kreveta za odrasle ne smije biti razmak. Prije svake uporabe provjerite dovoljnu
čvrstoću sustava za pričvršćivanje povlačenjem dječjeg kreveta od kreveta za odrasle. NEMOJTE koristiti proizvod ako postoji
razmak između dječjeg krevetića i kreveta za odrasle. Taj razmak ne smije biti ispunjen jastucima, pokrivačima ili drugim
predmetima.
Za ponovno osiguravanje kolijevke/ dječjeg krevetića: obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a – 5.
Za pričvršćivanje kolijevke / dječjeg krevetića za roditeljski krevet: Ponovo zategnite remene kako biste osigurali da je kolijevka
/ dječji krevetić pravilno i čvrsto pričvršćen na roditeljski krevet. Obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na
crtežima 6a – 7f (Način pomoćnog ležaja - pričvršćivanje na krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NJEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovito čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod.
HR UPUTE UPOZORENJA
KOLIJEVKE & DJEČJI KREVETIĆ
W25
UPOZORENJE
Ne koristite ovaj proizvod dok prethodno ne pročitate uputstvo.
Ovaj proizvod prestanite da koristite čim dete može da sedi ili kleči ili može samo
da se podigne.
Stavljanje dodatnih predmeta u proizvod može dovesti do gušenja.
Ne stavljajte nikada ovaj proizvod u blizini drugih proizvoda, koji mogu da
predstavljaju opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopci, kanap za zavese /
gajtani za zavese / trake za roletne itd.
U proizvodu koristiti ne više od jednog dušeka.
Koristite samo dušeke koji spadaju u obim isporuke za ovaj krevetac / kolevku.
Ne stavljajte još jedan dušek u njega, postoji opasnost od gušenja.
Korišćenje ovog proizvoda dozvoljeno je samo za krevete i/ili dušeke sa ravnim
stranama.
OPASNOST! Ako krevetac ne stoji pored roditeljskog kreveta, pokretna stranica
kreveta mora uvek da stoji u najvišem gornjem i zatvorenom položaju.
Gornja ivica stranice koja je okrenuta prema roditeljskom krevetu, ne sme biti
viša od dušeka roditeljskog kreveta, kako biste sprečili da ova ivica uklešti vrat
deteta.
Kaiševi sistema za povezivanje sa rodiljskim krevetom moraju uvek da se nalaze
izvan i daleko od kreveca, kako biste sprečili da se dete zadavi time.
Dušek na roditeljskom krevetu mora da bude najmanje toliko visok kao podesivi
bočni deo kreveca u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora da stoji na ravnoj, sigurnoj podlozi.
Mala deca ne smeju da se igraju bez nadzora u blizini kreveca / kolevke.
Krevetac / kolevka mora biti postavljen/a u bezbednom položaju kada je dete bez nadzora.
Svi montirani delovi moraju se uvek učvrstiti i pritegnuti pravilno. Vijci ne smeju da budu labavi, jer deca mogu da se uštinu ili
da im se zakače delovi odeće (npr. vrpce, ogrlice ili trake za cucle itd.) i tako dođu u opasnost da se udave.
U blizini kreveca / kolevke obratite pažnju na opasnost koja preti od upaljenih cigareta otvorenog plamena i drugih jakih
izvora toplote, kao što su električni grejači, gasne peći, itd.
NE koristite krevetac ako mu nedostaju delovi, ako su delovi ošteni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte rmu
HAUCK u vezi sa rezervnim delovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane delove.
Ovaj krevetac je pogodan da stoji uz krevet za odrasle, čija je visina od level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od poda.
Sistem za učvršćivanje u svrhu korišćenja kao kreveca koji se postavlja uz roditeljski krevet sastavni je deo isporuke. Ne
koristite druge sisteme za učvršćivanje.
Ovi kreveci ne smeju se nikada koristiti pod nagibom.
Da biste izbegli opasnost od gušenja, krevetac mora da bude obezbeđen sistemom za učvršćivanje uz roditeljski krevet.
Između donjeg dela kreveca i dušeka roditeljskog kreveta ne sme biti međuprostora. Pre svakog korišćenja proverite da li je
sistem za učvršćivanje dovoljno čvrst, tako što ćete povući krevetac od roditeljskog kreveta. NE koristite proizvod ako postoji
međuprostor između kreveca i roditeljskog kreveta. Međuprostori se ne smeju popunjavati jastucima, ćebadima ili drugim
predmetima.
Da biste ponovo osigurali krevetac / kolevku: obavezno sledite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a-5. Da biste
krevetac / kolevku ponovo osigurali uz roditeljski krevet: ponovo zategnite kaiševe, kako biste osigurali da krevetac / kolevka
bude pravilno i čvrsto pričvršćena za roditeljski krevet. Obavezno sledite sve korake prethodno prikazane na crtežima 6a-7f
(Modus pomoćnog ležaja - pričvršćivanje za krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovno čistite, negujte i kontrolišite ovaj proizvod.
SRB UPUTSTVA UPOZORENJA
KREVECI I KOLEVKE & KREVETAC KOJI SE POSTAVLJA UZ RODITELJSKI KREVET
W24
UPOZORENJE
Ne upotrebljavajte ovaj proizvod prije nego što pročitate upute.
Prestanite koristiti ovaj proizvod čim dijete može sjediti ili klečati ili se samo
podići.
Stavljanje dodatnih predmeta u ovaj proizvod može dovesti do gušenja.
Nikada ne stavljajte ovaj proizvod u blizinu drugih proizvoda koji mogu
predstavljati opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopi, vrpce / zavjese / trake
za rolete itd.
Ne koristite više od jednog madraca u ovom proizvodu.
Koristite samo madrac koji je isporučen s ovom kolijevkom. Ne stavljajte drugi
madrac na njega opasnost od gušenja.
Upotreba proizvoda dopuštena je samo s krevetima i/ili madracima s ravnim
bočnim stranama.
OPASNOST! Ako dječji krevetić nije pokraj roditeljskog kreveta, pomični bočni
dio mora uvijek biti u najvišem i zatvorenom položaju.
Gornji rub bočne stranice okrenut roditeljskom krevetu ne smije biti viši od
madraca roditeljskog kreveta kako bi se spriječilo da djetetov vrat zaglavi na tom
rubu.
Remeni sustava za pričvršćivanje uz krevet za odrasle moraju uvijek biti izvan
krevetića i odmaknuti od njega, kako bi se spriječilo da se dijete njima zadavi.
Madrac roditeljskog kreveta mora biti najmanje u razini prilagodljivog bočnog
dijela pomoćnog kreveta u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora stajati na vodoravnoj i ravnoj podlozi.
Mala djeca ne smiju se igrati bez nadzora u blizini kolijevke.
Kolijevka mora biti osigurana u ksnom položaju kad je dijete bez nadzora.
Svi sastavni dijelovi moraju uvijek biti pravilno pričvršćeni i zategnuti. Vijci ne smiju biti olabavljeni jer dijete može zapeti za njih
ili bi mogli zapeti odjevni predmeti (npr. vrpce, ogrlice ili lančić za dudu, itd.) te tako izazvati opasnost od davljenja.
Pripazite na opasnost koju u neposrednoj blizini kolijevke predstavljaju upaljene cigarete, otvoreni plamen i drugi jaki izvori
topline, kao što su električni grijači, plinske peći itd.
NE upotrebljavajte krevetić ako dijelovi nedostaju, ako su ošteni ili slomljeni. Ako je potrebno, obratite se tvrtki HAUCK za
rezervne dijelove i upute. NE upotrebljavajte priručne dijelove.
Ovaj krevetić je prikladan za postavljanje uz krevet za odrasle visine level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od poda.
Uključen je sistem za pričvršćivanje uz krevet za odrasle. Ne koristite druge sustave za pričvršćivanje.
Krevetići se nikada ne smiju koristiti u nagnutom položaju.
Da bi se izbjegla opasnost od gušenja zbog uklještenja, krevetić mora biti pravilno pričvršćen za krevet za odrasle pomoću
sustava za pričvršćivanje.
Između donje strane krevetića i madraca kreveta za odrasle ne smije biti razmak. Prije svake uporabe provjerite dovoljnu
čvrstoću sustava za pričvršćivanje povlačenjem dječjeg kreveta od kreveta za odrasle. NEMOJTE koristiti proizvod ako postoji
razmak između dječjeg krevetića i kreveta za odrasle. Taj razmak ne smije biti ispunjen jastucima, pokrivačima ili drugim
predmetima.
Za ponovno osiguravanje kolijevke/ dječjeg krevetića: obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a 5.
Za pričvršćivanje kolijevke / dječjeg krevetića za roditeljski krevet: Ponovo zategnite remene kako biste osigurali da je kolijevka
/ dječji krevetić pravilno i čvrsto pričvršćen na roditeljski krevet. Obavezno slijedite sve korake prethodno prikazane na
crtežima 6a 7f (Način pomoćnog ležaja - pričvršćivanje na krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NJEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovito čistite, njegujte i kontrolirajte ovaj proizvod.
HR UPUTE UPOZORENJA
KOLIJEVKE & DJEČJI KREVETIĆ
W25
UPOZORENJE
Ne koristite ovaj proizvod dok prethodno ne pročitate uputstvo.
Ovaj proizvod prestanite da koristite čim dete može da sedi ili kleči ili može samo
da se podigne.
Stavljanje dodatnih predmeta u proizvod može dovesti do gušenja.
Ne stavljajte nikada ovaj proizvod u blizini drugih proizvoda, koji mogu da
predstavljaju opasnost od gušenja ili davljenja, npr. konopci, kanap za zavese /
gajtani za zavese / trake za roletne itd.
U proizvodu koristiti ne više od jednog dušeka.
Koristite samo dušeke koji spadaju u obim isporuke za ovaj krevetac / kolevku.
Ne stavljajte još jedan dušek u njega, postoji opasnost od gušenja.
Korišćenje ovog proizvoda dozvoljeno je samo za krevete i/ili dušeke sa ravnim
stranama.
OPASNOST! Ako krevetac ne stoji pored roditeljskog kreveta, pokretna stranica
kreveta mora uvek da stoji u najvišem gornjem i zatvorenom položaju.
Gornja ivica stranice koja je okrenuta prema roditeljskom krevetu, ne sme biti
viša od dušeka roditeljskog kreveta, kako biste sprečili da ova ivica uklešti vrat
deteta.
Kaiševi sistema za povezivanje sa rodiljskim krevetom moraju uvek da se nalaze
izvan i daleko od kreveca, kako biste sprečili da se dete zadavi time.
Dušek na roditeljskom krevetu mora da bude najmanje toliko visok kao podesivi
bočni deo kreveca u najnižem položaju.
VAŽNE INFORMACIJE
Proizvod mora da stoji na ravnoj, sigurnoj podlozi.
Mala deca ne smeju da se igraju bez nadzora u blizini kreveca / kolevke.
Krevetac / kolevka mora biti postavljen/a u bezbednom položaju kada je dete bez nadzora.
Svi montirani delovi moraju se uvek učvrstiti i pritegnuti pravilno. Vijci ne smeju da budu labavi, jer deca mogu da se uštinu ili
da im se zakače delovi odeće (npr. vrpce, ogrlice ili trake za cucle itd.) i tako dođu u opasnost da se udave.
U blizini kreveca / kolevke obratite pažnju na opasnost koja preti od upaljenih cigareta otvorenog plamena i drugih jakih
izvora toplote, kao što su električni grejači, gasne peći, itd.
NE koristite krevetac ako mu nedostaju delovi, ako su delovi oštećeni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte rmu
HAUCK u vezi sa rezervnim delovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane delove.
Ovaj krevetac je pogodan da stoji uz krevet za odrasle, čija je visina od level 1 49.5 cm / level 2 66 cm od poda.
Sistem za učvršćivanje u svrhu korišćenja kao kreveca koji se postavlja uz roditeljski krevet sastavni je deo isporuke. Ne
koristite druge sisteme za učvršćivanje.
Ovi kreveci ne smeju se nikada koristiti pod nagibom.
Da biste izbegli opasnost od gušenja, krevetac mora da bude obezbeđen sistemom za učvršćivanje uz roditeljski krevet.
Između donjeg dela kreveca i dušeka roditeljskog kreveta ne sme biti međuprostora. Pre svakog korišćenja proverite da li je
sistem za učvršćivanje dovoljno čvrst, tako što ćete povući krevetac od roditeljskog kreveta. NE koristite proizvod ako postoji
međuprostor između kreveca i roditeljskog kreveta. Međuprostori se ne smeju popunjavati jastucima, ćebadima ili drugim
predmetima.
Da biste ponovo osigurali krevetac / kolevku: obavezno sledite sve korake prethodno prikazane na crtežima 1a-5. Da biste
krevetac / kolevku ponovo osigurali uz roditeljski krevet: ponovo zategnite kaiševe, kako biste osigurali da krevetac / kolevka
bude pravilno i čvrsto pričvršćena za roditeljski krevet. Obavezno sledite sve korake prethodno prikazane na crtežima 6a-7f
(Modus pomoćnog ležaja - pričvršćivanje za krevet).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
NEGA I ODRŽAVANJE
Molimo Vas da obratite pažnju na naznaku tekstila.
Redovno čistite, negujte i kontrolišite ovaj proizvod.
SRB UPUTSTVA UPOZORENJA
KREVECI I KOLEVKE & KREVETAC KOJI SE POSTAVLJA UZ RODITELJSKI KREVET
W26
ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲐ
ნოტᲘᲘს ᲘᲗᲮმდ ნუ ᲒᲐმოყᲔᲑᲗ ოდუქტს.
წყვᲔᲗ ოდუქტᲒᲐმოყᲔᲑᲐ, ᲑᲐვშვ მოუკᲔᲑᲚᲐდ ჯდომს,
მუᲮᲚᲔᲑ დნოᲑᲐს მოდომდᲐᲘწყᲔᲑს.
ᲐᲠᲔᲚᲐ წო ᲗᲔᲑᲘს ᲔᲑᲐ ქმნმოუდვსᲐᲤᲠᲗᲮᲔს.
ᲐᲠ ᲒᲐᲗ ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘ ᲔᲗᲘ ᲗᲔᲑᲘს ᲐᲮᲚოს, ომᲔᲚᲔᲑᲘც მოუდვ
შტᲠᲐᲚᲐᲘᲘს ᲔᲑᲐს ქმნᲘᲐნ, მᲐᲒ: ქსოვ ძᲐᲤᲘ, ᲤᲐᲠᲠᲐ ᲑᲐᲤᲗᲐ,
ᲤᲐᲠᲠᲐ ᲗᲐსმ, ჟᲐᲚუზოკ .შ.
ნუ ჩᲐᲐᲤᲔ სᲐᲠᲔᲚᲐ წო ᲔᲠᲗ ᲠᲐსზ ტს.
ᲒᲐმოᲔᲗ ოდ ᲠᲐ, ᲠᲐც სᲐᲠᲔᲚᲐ წოდვმოჰყვ. მოუდვ
ᲐᲤᲠᲗᲮᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ, ნუ ჩᲐᲐᲤᲔ ᲔᲑᲘᲗ ᲠᲔ ᲠᲐსს.
ოდუქტᲒᲐმოყᲔᲑᲐ შვᲔᲑᲚᲘᲐ ოდ ᲔᲗ წოᲚᲔᲑᲗᲐნ ᲔᲑᲗᲐნ,
ომᲚᲔᲑᲔᲠᲘᲗᲐ მᲮᲐᲠᲔᲔᲑᲘ სწოᲠᲘ ქვ.
ᲔᲑᲐ! ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘ ᲐᲠ ᲐᲠᲘს ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ მუᲚᲘ ,
ᲗᲮ, ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘს მᲮᲐᲠᲔ , ომᲔᲚᲘც ომᲔᲚᲘც ᲐᲒᲠᲔᲑᲘდᲐᲑᲚᲐ
, უცᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ უნდ ყოს ᲚᲐ ᲚᲘ მყᲐᲠᲐდ ᲘᲚᲘ.
ᲔᲚᲘ წოᲚᲘს მᲮᲐᲠᲘს მოᲘᲠᲘ, ომᲔᲚᲘც ᲚᲘს ᲒᲘᲗᲐ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ, ᲐᲠ უნდ ყოს ᲚᲘს ᲒᲘᲠᲐსზ ᲚᲐ ᲚᲘ, ᲐᲗ
ომ ᲑᲐვშვს მᲐᲗ შოᲠᲘს ᲗᲐ ᲐᲠ მოჰყვს.
მოᲮᲠჩოᲑᲘს ᲔᲑᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲘს ზნᲘᲗ, ᲚᲘს ᲒᲘნზ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲔᲚᲘ სტმომყოᲚᲘ ᲠᲔᲑᲘ, ᲑᲐვშვᲔᲚ ᲒᲘნშ ᲐᲠ
ტოვო.
ᲒᲘᲗᲐნ ᲔᲚᲘ ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘს ᲠᲔᲒᲚᲘᲠᲔᲑᲐ ᲔᲠᲘᲗᲘ ᲘᲚᲘ
ᲚᲔ ᲐᲠ უნდ ᲔᲑოდმშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲘს ᲠᲐᲚᲔს.
მნშვნᲔᲚოვᲘᲐ
ოდუქტ უნდ ᲒᲔს სწო ᲘᲐკზ.
ნუ ტოვᲔᲑᲗ ᲐᲠᲐ ᲑᲐვშვᲔᲑს უმᲔᲗᲐᲚყუᲠᲔოდ სᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲚᲘს ᲐᲮᲚომᲐᲮᲚოს სᲐᲗᲐშოდ.
ოც ᲑᲐვშვ უმᲔᲗᲐᲚყუᲠᲔოდ ვს სᲐᲠᲔᲚᲐ წო, სᲐᲠ ზმ ᲘᲚ მდომᲐᲠᲔᲑᲐ უნდ მყოᲤᲔᲑოდს.
ყვᲔᲚᲐ ᲘᲚᲘ სწოᲠᲐდ მჭოდ უნდ ქნმონტᲔᲑᲚᲘ. ნჭᲔᲑᲘ მყᲐᲠᲐდ უნდ ქნმოჭᲔᲠᲘᲚᲘ, ᲠᲐᲗᲐ ᲑᲐვშვ ᲐᲠ
მოჭყᲚᲘტოს ნსცმᲚᲘᲗ ᲐᲠ ᲒᲐმოდოს (მᲐᲒ:ოკᲘᲗ, ნსᲐᲤᲠᲘᲗ, წოვᲐᲠᲐს მოსᲘᲗ .შ.) ᲐᲠ შᲔᲔქმნმოᲮᲠჩოᲑᲘ
ᲐᲤᲠᲗᲮᲔ.
ნუ ᲒᲐ სᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲮᲚᲘს კᲔᲠᲐᲗᲐნ ᲐᲮᲚოს, ᲠᲘᲐᲐ ᲗᲔᲑᲚᲘ სᲘᲒᲐᲠᲔ, ᲮᲚᲘ, ᲔᲚᲔქტსᲐᲗᲑᲑᲘ, ᲒᲐზქუᲠᲐ .შ.
ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ᲔᲚ წოს, ᲘᲚᲔᲑᲘ ᲚᲘᲐ, ᲒᲐᲔᲮᲘᲚᲘ ᲘᲐᲔᲑᲚᲘ ქვს. ᲘᲠᲔᲑᲘს ᲗᲮ
უკვშᲘᲠᲘᲗ HAUCK ᲤᲘᲠს, მცვᲚᲔᲚᲘ ᲘᲚᲔᲑᲘს ნოტᲘᲘს ᲗᲐᲑᲐ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ მცვᲚᲔᲚ ᲘᲚᲔᲑს.
ᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ᲒᲐმოყᲔᲑᲐ შვᲔᲑᲚᲘᲐ ᲚᲘს ᲔᲗ წოᲚᲗᲐნ, ომᲚᲘს ᲚᲔ ᲘᲐ level 1 49.5 სმ / level 2 66
სმ ᲐᲠ ᲔᲑᲐ.
ᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲗᲐნ მოყვᲔᲑᲐ ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ ᲐᲒᲠᲔᲑᲔᲚᲘ სტ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ მცვᲚᲔᲚ სტს.
ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ᲔᲚ წოდᲐᲮᲠᲘᲚ პოზᲘᲐ.
მოუდვᲔᲑᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ, უცᲘᲚᲔᲑᲔᲚᲘᲐ ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ სწოᲠᲐ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ.
ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ქვ ᲘᲚს ᲚᲘს წოᲚᲘს ᲠᲐსს შოᲠᲘს ᲐᲠ უნდ ყოს შოᲠᲔᲑᲐ. ᲐᲗომ
ᲐᲠწმუნდᲔᲗ ᲐᲠᲘს ᲐᲠᲐ ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘ ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ მყᲐᲠᲐდ ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲘ, ყოვᲔᲚᲘ ᲒᲐმოყᲔᲑᲘ
ᲮᲔᲚᲘᲗ ᲔᲗ-ᲘᲗ მოძᲠᲐᲔᲗ ᲑᲐვშვწოᲚᲘ დᲐᲠწმუნდᲘᲗ მყᲐᲠᲔ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ოდუქტს, ᲔᲚ
წო ᲚᲘს წოშოᲠᲘს ᲗᲐსუᲤᲐᲚᲘ ᲒᲘᲚᲘᲐ დᲐᲠᲘᲚᲘ. უშვᲔᲑᲔᲚᲘᲐ ᲗᲐსუᲤᲐᲚᲘ ᲒᲘᲚᲘს ᲑᲐᲚᲘᲔᲑᲘᲗ,
ᲒᲐᲐᲤᲐᲠᲔᲑᲚᲔᲑᲘᲗ ᲗᲔᲑᲘᲗ მოვსᲔᲑᲐ.
ᲑᲐვშვწოᲚᲘს ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲐდ, ᲘᲮᲔᲚმძღვᲔᲚᲔᲗ სუᲠᲐᲗ მოცმუᲚᲘ 1a- 5- მდ ნᲐᲮᲐმᲘᲮᲔდვᲘᲗ სწოᲠᲐდ დᲐᲘᲘᲗ
ᲗᲐნმმდᲑᲐ. ᲑᲐვშვწოᲚᲘს მშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲗᲐნ ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲐდ ᲮᲔᲚᲐᲮᲚᲐ მყᲐᲠᲐდ მოქᲔᲗ ღვ დᲐᲠწმუნდᲘᲗ, ომ
ᲑᲐვშვწოᲚᲘ მშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲗᲐნ სწოᲠᲐდ სტᲐᲑᲘᲚᲠᲐდ ᲐᲠᲘს ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲘ. დᲐᲘᲘᲗ ᲗᲐნმმდᲑᲐ ᲘᲮᲔᲚმძღვᲔᲚᲔᲗ
სუᲠᲐᲗ მოცმუᲚᲘ 6a- 7f- მდ ნᲐᲮᲐმᲘᲮᲔდვᲘᲗ. (მᲔᲚᲘ წოᲚᲘს-მოდუს (სწო ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ))
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
მოვᲚᲐ ქნკუᲠᲘ ᲒᲐმოწმᲔᲑᲐ
ᲒᲗᲮოვ დᲐᲐკვᲘᲠᲔᲗ ქსოვᲘᲚᲘს დᲐᲮᲐᲘᲐᲗᲔᲑᲐს.
ᲗᲘ ᲘᲠᲔᲒს ᲠᲔᲒᲚᲐᲠ წმნდს, მოვᲚᲐს პონტს.
GEO ᲒᲐᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲚᲘ ᲘᲗᲘᲗᲔᲑᲔᲑᲘ
ᲐᲑᲐვშვო სᲐწოᲚᲘ & ᲑᲐვშვმᲘსᲐდᲒᲔᲚᲘ სᲐწოᲚᲘ
W27
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, εφόσον δεν έχετε διαβάσει τις οδηγίες.
Να σταματήσετε τη χρήση αυτού του προϊόντος μόλις το παιδί είναι σε θέση να κάθεται ή
να γονατίζει ή να σηκώνεται μόνο του.
Η τοποθέτηση πρόσθετων αντικειμένων στο προϊόν μπορεί να οδηγήσει σε ασφυξία.
Μην τοποθετείτε το προϊόν ποτέ κοντά σε άλλα προϊόντα που θα μπορούσαν να
επιφέρουν κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, π.χ. σχοινιά, κορδέλες / τρέσσες
κουρτινών, ιμάντες ρολό κλπ.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ περισσότερο από ένα στρώμα στο προϊόν.
Να χρησιμοποιείτε απκλειστικά το στρώμα που σας παραδόθηκε μαζί με αυτό το
λίκνο / τη κούνια. Μην τοποθετείτε δεύτερο στρώμα επάνω του, διότι υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο σε κρεβάτια και/ή στρώματα με ευθείες
πλευρές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Όταν το λίκνο συγκοίμησης δεν βρίσκεται δίπλα στο κρεβάτι ενηλίκων, το
κινητό πλευρικό μέρος πρέπει να βρίσκεται πάντα στην ανώτατη και κλειστή θέση.
Η άνω άκρη του πλευρικού μέρους, το οποίο βρίσκεται προς την κατεύθυνση του
κρεβατιού του γονέα, δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από το στρώμα του κρεβατιού του
γονέα, για να αποφευχθεί η παγίδευση του λαιμού του παιδιού σε αυτή την άκρη.
Οι ζώνες του συστήματος σύνδεσης με το κρέβατι ενηλίκων πρέπει να βρίσκονται
πάντα εκτός και μακριά από το λίκνο συγκοίμησης, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
στραγγαλισμού του παιδιού από αυτές.
Το στρώμα του κρεβατιού των γονέων πρέπει να ευθυγραμμίζεται τουλάχιστον με το ύψος
του κινητού πλευρικού τοιχώματος του κρεβατιού του μωρού στη χαμηλότερη θέση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Το προϊόν πρέπει να βρίσκεται πάνω σε επίπεδο και ίσιο δάπεδο.
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν ανεπίβλεπτα κοντά στην κούνια.
Το λίκνο-κούνια πρέπει να είναι ασφαλισμένο στην σταθερή θέση, όταν το παιδί είναι ανεπίβλεπτο.
Όλα τα μέρη πρέπει να είναι πάντα καλά στερεωμένα και σφιγμένα. Οι βίδες δεν επιτρέπεται να είναι χαλαρές, διότι θα μπορούσε να πιαστεί
το παιδί ή να παγιδευτούν ρούχα (π.χ. κορδέλες, κολάρα, κορδέλες για πιπίλες κλπ.) και να υπάρχει έτσι ο κίνδυνος στραγγαλισμού.
Να προσέχετε ώστε να μήν υπάρχει στο περιβάλλον του λίκνου-κούνιας κίνδυνος από καιγόμενα τσιγάρα, ανοιχτές φλόγες και άλλες πηγές
ισχυρής θερμότητας όπως ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης, θερμάστρες υγραερίου κλπ.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το λίκνο συγκοίμησης, όταν μέρη του λείπουν, είναι χαλασμένα ή σπασμένα. Εάν χρειαστεί, παρακαλούμε να έρθετε σε
επαφή με την εταιρία HAUCK σχετικά με ανταλλακτικά και οδηγίες. ΜΗ χρησιμοποιείτε πρόχειρα μέρη.
Αυτό το λίκνο συγκοίμησης είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση δίπλα σε κρεβάτια ενηλίκων ύψους level 1 49.5 εκατοστών / level 2 66
εκατοστών από το δάπεδο.
Η συσκευασία περιλαμβάνει και σύστημα στερέωσης για την τοποθέτηση δίπλα στο κρεβάτι σας. Μη χρησιμοποιείτε άλλα συστήματα
στερέωσης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το λίκνο συγκοίμησης σε κεκλιμένη θέση.
Για να αποφεύγετε κίνδυνο ασφυξίας από πιάσιμο, πρέπει να ασφαλίσετε το λίκνο συγκοίμησης κανονικά με το σύστημα στερέωσης στο
κρεβάτι σας.
Ανάμεσα στο κάτω μέρος του λίκνου συγκοίμησης και το στρώμα του κρεβατιού σας δεν πρέπει να υπάρχει κανένα διάκενο. Ελέγξτε το
σύστημα στερέωσης πριν από κάθε χρήση σχετικά με επαρκή σταθερότητα, τραβώντας το λίκνο συγκοίμησης από το κρεβάτι σας. ΜΗ
χρησιμοποιείτε το προϊόν, όταν υπάρχει διάκενο ανάμεσα στο λίκνο συγκοίμησης και το κρεβάτι σας. Δεν επιτρέπεται το γέμισμα διάκενων με
μαξιλάρια, κουβέρτες ή άλλα αντικείμενα.
Για να ασφαλίσετε εκ νέου το λίκνο/την κούνια: Ακολουθήστε προσεκτικά όλα τα βήματα, όπως αυτά απεικονίζονται στα σχέδια 1a-5. Για να
ασφαλίσετε εκ νέου το λίκνο/την κούνια στο κρεβάτι των γονέων: Τραβήξτε τις ζώνες άλλη μια φορά με δύναμη για να εξασφαλίσετε ότι το
λίκνο/η κούνια έχει στερεωθεί καλά στο κρεβάτι των γονέων. Ακολουθήστε προσεκτικά όλα τα βήματα, όπως αυτά απεικονίζονται στα σχέδια
6a-7f (Λειτουργία του κρεβατιού του μωρού - στερέωση στο κρεβάτι).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ΠΕΡΙΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος.
Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
ΚΟΎΝΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΚΆ ΚΡΕΒΆΤΙΑ & ΛΙΚΝΟ ΣΥΓΚΟΙΜΗΣΗΣ
W26
ᲒᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲐ
ნოტᲘᲘს ᲘᲗᲮმდ ნუ ᲒᲐმოყᲔᲑᲗ ოდუქტს.
წყვᲔᲗ ოდუქტᲒᲐმოყᲔᲑᲐ, ᲑᲐვშვ მოუკᲔᲑᲚᲐდ ჯდომს,
მუᲮᲚᲔᲑ დნოᲑᲐს მოდომდᲐᲘწყᲔᲑს.
ᲐᲠᲔᲚᲐ წო ᲗᲔᲑᲘს ᲔᲑᲐ ქმნმოუდვსᲐᲤᲠᲗᲮᲔს.
ᲐᲠ ᲒᲐᲗ ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘ ᲔᲗᲘ ᲗᲔᲑᲘს ᲐᲮᲚოს, ომᲔᲚᲔᲑᲘც მოუდვ
შტᲠᲐᲚᲐᲘᲘს ᲔᲑᲐს ქმნᲘᲐნ, მᲐᲒ: ქსოვ ძᲐᲤᲘ, ᲤᲐᲠᲠᲐ ᲑᲐᲤᲗᲐ,
ᲤᲐᲠᲠᲐ ᲗᲐსმ, ჟᲐᲚუზოკ .შ.
ნუ ჩᲐᲐᲤᲔ სᲐᲠᲔᲚᲐ წო ᲔᲠᲗ ᲠᲐსზ ტს.
ᲒᲐმოᲔᲗ ოდ ᲠᲐ, ᲠᲐც სᲐᲠᲔᲚᲐ წოდვმოჰყვ. მოუდვ
ᲐᲤᲠᲗᲮᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ, ნუ ჩᲐᲐᲤᲔ ᲔᲑᲘᲗ ᲠᲔ ᲠᲐსს.
ოდუქტᲒᲐმოყᲔᲑᲐ შვᲔᲑᲚᲘᲐ ოდ ᲔᲗ წოᲚᲔᲑᲗᲐნ ᲔᲑᲗᲐნ,
ომᲚᲔᲑᲔᲠᲘᲗᲐ მᲮᲐᲠᲔᲔᲑᲘ სწოᲠᲘ ქვ.
ᲔᲑᲐ! ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘ ᲐᲠ ᲐᲠᲘს ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ მუᲚᲘ ,
ᲗᲮ, ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘს მᲮᲐᲠᲔ , ომᲔᲚᲘც ომᲔᲚᲘც ᲐᲒᲠᲔᲑᲘდᲐᲑᲚᲐ
, უცᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ უნდ ყოს ᲚᲐ ᲚᲘ მყᲐᲠᲐდ ᲘᲚᲘ.
ᲔᲚᲘ წოᲚᲘს მᲮᲐᲠᲘს მოᲘᲠᲘ, ომᲔᲚᲘც ᲚᲘს ᲒᲘᲗᲐ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ, ᲐᲠ უნდ ყოს ᲚᲘს ᲒᲘᲠᲐსზ ᲚᲐ ᲚᲘ, ᲐᲗ
ომ ᲑᲐვშვს მᲐᲗ შოᲠᲘს ᲗᲐ ᲐᲠ მოჰყვს.
მოᲮᲠჩოᲑᲘს ᲔᲑᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲘს ზნᲘᲗ, ᲚᲘს ᲒᲘნზ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲔᲚᲘ სტმომყოᲚᲘ ᲠᲔᲑᲘ, ᲑᲐვშვᲔᲚ ᲒᲘნშ ᲐᲠ
ტოვო.
ᲒᲘᲗᲐნ ᲔᲚᲘ ჩვᲘᲚᲘს წოᲚᲘს ᲠᲔᲒᲚᲘᲠᲔᲑᲐ ᲔᲠᲘᲗᲘ ᲘᲚᲘ
ᲚᲔ ᲐᲠ უნდ ᲔᲑოდმშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲘს ᲠᲐᲚᲔს.
მნშვნᲔᲚოვᲘᲐ
ოდუქტ უნდ ᲒᲔს სწო ᲘᲐკზ.
ნუ ტოვᲔᲑᲗ ᲐᲠᲐ ᲑᲐვშვᲔᲑს უმᲔᲗᲐᲚყუᲠᲔოდ სᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲚᲘს ᲐᲮᲚომᲐᲮᲚოს სᲐᲗᲐშოდ.
ოც ᲑᲐვშვ უმᲔᲗᲐᲚყუᲠᲔოდ ვს სᲐᲠᲔᲚᲐ წო, სᲐᲠ ზმ ᲘᲚ მდომᲐᲠᲔᲑᲐ უნდ მყოᲤᲔᲑოდს.
ყვᲔᲚᲐ ᲘᲚᲘ სწოᲠᲐდ მჭოდ უნდ ქნმონტᲔᲑᲚᲘ. ნჭᲔᲑᲘ მყᲐᲠᲐდ უნდ ქნმოჭᲔᲠᲘᲚᲘ, ᲠᲐᲗᲐ ᲑᲐვშვ ᲐᲠ
მოჭყᲚᲘტოს ნსცმᲚᲘᲗ ᲐᲠ ᲒᲐმოდოს (მᲐᲒ:ოკᲘᲗ, ნსᲐᲤᲠᲘᲗ, წოვᲐᲠᲐს მოსᲘᲗ .შ.) ᲐᲠ შᲔᲔქმნმოᲮᲠჩოᲑᲘ
ᲐᲤᲠᲗᲮᲔ.
ნუ ᲒᲐ სᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲮᲚᲘს კᲔᲠᲐᲗᲐნ ᲐᲮᲚოს, ᲠᲘᲐᲐ ᲗᲔᲑᲚᲘ სᲘᲒᲐᲠᲔ, ᲮᲚᲘ, ᲔᲚᲔქტსᲐᲗᲑᲑᲘ, ᲒᲐზქუᲠᲐ .შ.
ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ᲔᲚ წოს, ᲘᲚᲔᲑᲘ ᲚᲘᲐ, ᲒᲐᲔᲮᲘᲚᲘ ᲘᲐᲔᲑᲚᲘ ქვს. ᲘᲠᲔᲑᲘს ᲗᲮ
უკვშᲘᲠᲘᲗ HAUCK ᲤᲘᲠს, მცვᲚᲔᲚᲘ ᲘᲚᲔᲑᲘს ნოტᲘᲘს ᲗᲐᲑᲐ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ მცვᲚᲔᲚ ᲘᲚᲔᲑს.
ᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ᲒᲐმოყᲔᲑᲐ შვᲔᲑᲚᲘᲐ ᲚᲘს ᲔᲗ წოᲚᲗᲐნ, ომᲚᲘს ᲚᲔ ᲘᲐ level 1 49.5 სმ / level 2 66
სმ ᲐᲠ ᲔᲑᲐ.
ᲐᲠᲔᲚᲐ წოᲗᲐნ მოყვᲔᲑᲐ ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ ᲐᲒᲠᲔᲑᲔᲚᲘ სტ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ მცვᲚᲔᲚ სტს.
ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ᲔᲚ წოდᲐᲮᲠᲘᲚ პოზᲘᲐ.
მოუდვᲔᲑᲘს ᲗᲐᲘᲚᲔᲑᲚᲐდ, უცᲘᲚᲔᲑᲔᲚᲘᲐ ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ სწოᲠᲐ
ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ.
ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘს ქვ ᲘᲚს ᲚᲘს წოᲚᲘს ᲠᲐსს შოᲠᲘს ᲐᲠ უნდ ყოს შოᲠᲔᲑᲐ. ᲐᲗომ
ᲐᲠწმუნდᲔᲗ ᲐᲠᲘს ᲐᲠᲐ ᲑᲐვშვᲔᲚᲘ წოᲚᲘ ᲚᲘს წოᲚᲗᲐნ მყᲐᲠᲐდ ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲘ, ყოვᲔᲚᲘ ᲒᲐმოყᲔᲑᲘ
ᲮᲔᲚᲘᲗ ᲔᲗ-ᲘᲗ მოძᲠᲐᲔᲗ ᲑᲐვშვწოᲚᲘ დᲐᲠწმუნდᲘᲗ მყᲐᲠᲔ. ნუ ᲒᲐმოᲔᲑᲗ ოდუქტს, ᲔᲚ
წო ᲚᲘს წოშოᲠᲘს ᲗᲐსუᲤᲐᲚᲘ ᲒᲘᲚᲘᲐ დᲐᲠᲘᲚᲘ. უშვᲔᲑᲔᲚᲘᲐ ᲗᲐსუᲤᲐᲚᲘ ᲒᲘᲚᲘს ᲑᲐᲚᲘᲔᲑᲘᲗ,
ᲒᲐᲐᲤᲐᲠᲔᲑᲚᲔᲑᲘᲗ ᲗᲔᲑᲘᲗ მოვსᲔᲑᲐ.
ᲑᲐვშვწოᲚᲘს ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲐდ, ᲘᲮᲔᲚმძღვᲔᲚᲔᲗ სუᲠᲐᲗ მოცმუᲚᲘ 1a- 5- მდ ნᲐᲮᲐმᲘᲮᲔდვᲘᲗ სწოᲠᲐდ დᲐᲘᲘᲗ
ᲗᲐნმმდᲑᲐ. ᲑᲐვშვწოᲚᲘს მშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲗᲐნ ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲐდ ᲮᲔᲚᲐᲮᲚᲐ მყᲐᲠᲐდ მოქᲔᲗ ღვ დᲐᲠწმუნდᲘᲗ, ომ
ᲑᲐვშვწოᲚᲘ მშოᲑᲚᲔᲑᲘს წოᲚᲗᲐნ სწოᲠᲐდ სტᲐᲑᲘᲚᲠᲐდ ᲐᲠᲘს ᲐᲒᲠᲔᲑᲚᲘ. დᲐᲘᲘᲗ ᲗᲐნმმდᲑᲐ ᲘᲮᲔᲚმძღვᲔᲚᲔᲗ
სუᲠᲐᲗ მოცმუᲚᲘ 6a- 7f- მდ ნᲐᲮᲐმᲘᲮᲔდვᲘᲗ. (მᲔᲚᲘ წოᲚᲘს-მოდუს (სწო ᲐᲒᲠᲔᲑᲐ))
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
მოვᲚᲐ ქნკუᲠᲘ ᲒᲐმოწმᲔᲑᲐ
ᲒᲗᲮოვ დᲐᲐკვᲘᲠᲔᲗ ქსოვᲘᲚᲘს დᲐᲮᲐᲘᲐᲗᲔᲑᲐს.
ᲗᲘ ᲘᲠᲔᲒს ᲠᲔᲒᲚᲐᲠ წმნდს, მოვᲚᲐს პონტს.
GEO ᲒᲐᲐᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲔᲑᲔᲚᲘ ᲘᲗᲘᲗᲔᲑᲔᲑᲘ
ᲐᲑᲐვშვო წოᲚᲘ & ᲑᲐვშვ ᲔᲚᲘ წოᲚᲘ
W27
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, εφόσον δεν έχετε διαβάσει τις οδηγίες.
Να σταματήσετε τη χρήση αυτού του προϊόντος μόλις το παιδί είναι σε θέση να κάθεται ή
να γονατίζει ή να σηκώνεται μόνο του.
Η τοποθέτηση πρόσθετων αντικειμένων στο προϊόν μπορεί να οδηγήσει σε ασφυξία.
Μην τοποθετείτε το προϊόν ποτέ κοντά σε άλλα προϊόντα που θα μπορούσαν να
επιφέρουν κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, π.χ. σχοινιά, κορδέλες / τρέσσες
κουρτινών, ιμάντες ρολό κλπ.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ περισσότερο από ένα στρώμα στο προϊόν.
Να χρησιμοποιείτε απκλειστικά το στρώμα που σας παραδόθηκε μαζί με αυτό το
λίκνο / τη κούνια. Μην τοποθετείτε δεύτερο στρώμα επάνω του, διότι υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Η χρήση του προϊόντος επιτρέπεται μόνο σε κρεβάτια και/ή στρώματα με ευθείες
πλευρές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Όταν το λίκνο συγκοίμησης δεν βρίσκεται δίπλα στο κρεβάτι ενηλίκων, το
κινητό πλευρικό μέρος πρέπει να βρίσκεται πάντα στην ανώτατη και κλειστή θέση.
Η άνω άκρη του πλευρικού μέρους, το οποίο βρίσκεται προς την κατεύθυνση του
κρεβατιού του γονέα, δεν πρέπει να είναι υψηλότερη από το στρώμα του κρεβατιού του
γονέα, για να αποφευχθεί η παγίδευση του λαιμού του παιδιού σε αυτή την άκρη.
Οι ζώνες του συστήματος σύνδεσης με το κρέβατι ενηλίκων πρέπει να βρίσκονται
πάντα εκτός και μακριά από το λίκνο συγκοίμησης, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος
στραγγαλισμού του παιδιού από αυτές.
Το στρώμα του κρεβατιού των γονέων πρέπει να ευθυγραμμίζεται τουλάχιστον με το ύψος
του κινητού πλευρικού τοιχώματος του κρεβατιού του μωρού στη χαμηλότερη θέση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
Το προϊόν πρέπει να βρίσκεται πάνω σε επίπεδο και ίσιο δάπεδο.
Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν ανεπίβλεπτα κοντά στην κούνια.
Το λίκνο-κούνια πρέπει να είναι ασφαλισμένο στην σταθερή θέση, όταν το παιδί είναι ανεπίβλεπτο.
Όλα τα μέρη πρέπει να είναι πάντα καλά στερεωμένα και σφιγμένα. Οι βίδες δεν επιτρέπεται να είναι χαλαρές, διότι θα μπορούσε να πιαστεί
το παιδί ή να παγιδευτούν ρούχα (π.χ. κορδέλες, κολάρα, κορδέλες για πιπίλες κλπ.) και να υπάρχει έτσι ο κίνδυνος στραγγαλισμού.
Να προσέχετε ώστε να μήν υπάρχει στο περιβάλλον του λίκνου-κούνιας κίνδυνος από καιγόμενα τσιγάρα, ανοιχτές φλόγες και άλλες πηγές
ισχυρής θερμότητας όπως ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης, θερμάστρες υγραερίου κλπ.
ΜΗ χρησιμοποιείτε το λίκνο συγκοίμησης, όταν μέρη του λείπουν, είναι χαλασμένα ή σπασμένα. Εάν χρειαστεί, παρακαλούμε να έρθετε σε
επαφή με την εταιρία HAUCK σχετικά με ανταλλακτικά και οδηγίες. ΜΗ χρησιμοποιείτε πρόχειρα μέρη.
Αυτό το λίκνο συγκοίμησης είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση δίπλα σε κρεβάτια ενηλίκων ύψους level 1 49.5 εκατοστών / level 2 66
εκατοστών από το δάπεδο.
Η συσκευασία περιλαμβάνει και σύστημα στερέωσης για την τοποθέτηση δίπλα στο κρεβάτι σας. Μη χρησιμοποιείτε άλλα συστήματα
στερέωσης.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το λίκνο συγκοίμησης σε κεκλιμένη θέση.
Για να αποφεύγετε κίνδυνο ασφυξίας από πιάσιμο, πρέπει να ασφαλίσετε το λίκνο συγκοίμησης κανονικά με το σύστημα στερέωσης στο
κρεβάτι σας.
Ανάμεσα στο κάτω μέρος του λίκνου συγκοίμησης και το στρώμα του κρεβατιού σας δεν πρέπει να υπάρχει κανένα διάκενο. Ελέγξτε το
σύστημα στερέωσης πριν από κάθε χρήση σχετικά με επαρκή σταθερότητα, τραβώντας το λίκνο συγκοίμησης από το κρεβάτι σας. ΜΗ
χρησιμοποιείτε το προϊόν, όταν υπάρχει διάκενο ανάμεσα στο λίκνο συγκοίμησης και το κρεβάτι σας. Δεν επιτρέπεται το γέμισμα διάκενων με
μαξιλάρια, κουβέρτες ή άλλα αντικείμενα.
Για να ασφαλίσετε εκ νέου το λίκνο/την κούνια: Ακολουθήστε προσεκτικά όλα τα βήματα, όπως αυτά απεικονίζονται στα σχέδια 1a-5. Για να
ασφαλίσετε εκ νέου το λίκνο/την κούνια στο κρεβάτι των γονέων: Τραβήξτε τις ζώνες άλλη μια φορά με δύναμη για να εξασφαλίσετε ότι το
λίκνο/η κούνια έχει στερεωθεί καλά στο κρεβάτι των γονέων. Ακολουθήστε προσεκτικά όλα τα βήματα, όπως αυτά απεικονίζονται στα σχέδια
6a-7f (Λειτουργία του κρεβατιού του μωρού - στερέωση στο κρεβάτι).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ΠΕΡΙΠΟΊΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος.
Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
ΚΟΎΝΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΚΆ ΚΡΕΒΆΤΙΑ & ΛΙΚΝΟ ΣΥΓΚΟΙΜΗΣΗΣ
W28
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь этим продуктом, не прочитав предварительно инструкцию.
Прекратить пользоваться этим продуктом, как только ребенок сможет сидеть,
вставать на колени или подтягиваться.
Вкладывание дополнительных предметов в продукт может привести к удушью.
Никогда не размещайте продукт рядом с другими продуктами, которые могли бы
представить собой опасность удушья или удушения (сдавливания дыхательных
путей), например, веревки, шнуры для штор / шнуры для гардин / ремни для
рулонных штор и т. д.
Использовать в изделии не больше одного матраса.
Используйте только матрас, относящийся к объему поставки этой кроватки /
колыбели. Не кладите на него второй матрас, опасность удушья.
Использование продукта разрешается только в кроватях и / или матрасах с
прямыми сторонами.
ОПАСНО! Если приставная кроватка находится не рядом со взрослой кроватью,
то опускаемая боковая панель всегда должна находиться в самом высоком и
закрытом положении.
Верхний край боковой панели, обращенный к родительской кровати, не должен
быть выше матраса родительской кровати, чтобы предотвратить защемление
шеи ребенка этим краем.
Ремни системы соединения со взрослой кроватью всегда должны находиться
снаружи и вдали от приставной кроватки, с тем чтобы ребенок не был ими задушен.
Матрас родительской кровати должен быть не ниже регулируемой боковой части
приставной кровати в самом нижнем положении.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Продукт должен стоять на ровной прямой поверхности.
Маленькие дети не должны играть без присмотра возле кроватки / колыбели.
Если ребенок находится без присмотра, то детская кроватка / колыбель должна быть зафиксирована в закрепленном положении.
Все сборочные детали всегда должны быть надежно закреплены и затянуты. Винты не должны находиться в ослабленном положении,
так как ребенок может ими прищемиться или за них может зацепиться одежда (напр., шнуры, шейные ленты или держатели-ленты для
пустышек и т. д.), что может привести к удушению.
Обращайте внимание в непосредственной близости от кроватки / колыбели на опасность, которая исходит от горящих сигарет,
открытого огня и других источников сильного тепла, таких как электрические обогреватели, газовые плиты и т. д.
НЕ пользоваться приставной кроваткой, если детали в ней отсутствуют, повреждены или сломаны. В случае необходимости свяжитесь
с компанией HAUCK для получения запасных частей и инструкций. НЕ пользоваться другими вспомогательными деталями.
Эта приставная кроватка подходит для взрослых кроватей высотой level 1 49.5 см / level 2 66 см от пола.
Крепежные принадлежности для использования в качестве приставной кроватки входит в комплект поставки. Не пользуйтесь другими
крепежными системами.
Приставные кроватки никогда не должны использоваться в наклонном положении.
Во избежание опасности удушья из-за прищемления приставная кроватка должна быть надлежащим образом прикреплена к взрослой
кровати с помощью системы крепления.
Между нижней стороной приставной кроватки и матрасом взрослой кровати не должно быть промежуточного пространства. Перед
каждым использованием проверяйте крепежную систему на достаточную прочность путем оттягивания приставной кроватки от
взрослой кровати. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ продукт, если между приставной кроваткой и взрослой кроватью имеется промежуточное
пространство. Промежуточные пространства не заполнять подушками, одеялами или другими предметами.
Для того, чтобы снова закрепить детскую кроватку / люльку: Обратите внимание на то, чтобы были выполнены все шаги, показанные
ранее на чертежах 1a-5. Для того, чтобы снова прикрепить детскую кроватку / люльку к родительской кровати: затяните еще раз туго
ремни, чтобы убедиться, что детская кроватка / люлька правильно и надежно прикреплена к родительской кровати. Обратите внимание
на то, чтобы были выполнены все шаги, показанные ранее на чертежах 6a-7f (Режим приставной кровати - прикрепление к кровати).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Просьба обращать внимание на текстильную маркировку.
Регулярно производите очистку, уход и контроль изделия.
RUS ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
KРОВАТКИ И KРОВАТИ & КРОВАТКА
W29
ВНИМАНИЕ
Не използвайте този продукт, преди да сте прочели упътването.
Прекратете употребата на този продукт, след като детето започне да седи или
коленичи или да се изправя само.
Поставянето на допълнителни предмети в продукта може да доведе до
задушаване.
Не поставяйте продукта никога близо до други продукти, които представляват
опасност от задушаване или удушване, напр. въжета, шнурове на пердета /
ремъци на ролетни щори и т.н.
Не използвайте повече от един матрак в продукта.
Използвайте само матрака, който е включен в комплекта на тази детска ясла /
люлка. Не поставяйте втори матрак, опасност от задушаване.
Използването на продукта е позволено само при легла и/или матраци с прави страни.
ОПАСНОСТ! Когато бебешката кошара не стои до леглото за възрастни, трябва
понижаващата се странична част винаги да се намира в най-високата и затворена
позиция.
Горният ръб на страничната част, която е обърната към леглото на родителите,
не трябва да надвишава матрака на родителското легло, за да се предотврати
заклещването на шията на детето от същия ръб.
Ремъците за закрепване на съединителната система към леглото за възрастни
трябва винаги да се намират извън и далече от бебешката кошара, за да се
предотврати едно удушване на детето с тях.
Матракът на родителското легло трябва най-малкото да завършва с височината
на регулиращата се странична част на детското легло при най-ниска позиция.
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ
Продуктът трябва да се постави на гладък, равен под.
Малки деца не бива да играят без наблюдение в близост до детската ясла / люлката.
Детската ясла / люлката трябва да се застопори в стабилно положение, когато детето не е под наблюдение.
Всички части за монтиране трябва винаги да са закрепени и затегнати стабилно. Болтовете не трябва да са хлабави, тъй като детето
може да се прищипе или части от облеклото да се закачат (напр. шнурове, ленти или връзки за биберони и т.н.) и това може да доведе
до опасност от удушване.
Обърнете внимание в близкото обкръжение на детската ясла / люлката на опасността, която изхожда от запалени цигари, открит огън
или други силни източници на топлина, като електрически отоплителни печки, газови печки и т.н.
НЕ използвайте бебешката кошара, ако части липсват, са повредени или счупени. В случай на нужда установете контакт с HAUCK
относно резервни части или указания. НЕ използвайте временни части.
Тази бебешка кошара е подходяща за легла за възрастни с височина от пода от level 1 49.5 см / level 2 66 см.
Система за закрепване за употреба като допрена до легло бебешка кошара е влючена в комплекта. Не използвайте друга система за
закрепване.
Бебешките кошари никога да не се използват в наклонено положение.
За да се избегне опасност от задушаване чрез прищипване, трябва бебешката кошара да се закрепи за леглото за възрастни съобразно
с изискванията.
Между долната част на бебешката кошара и матрака на леглото за възрастни не трябва да съществува свободно пространство.
Контролирайте системата за закрепване преди всяка употреба, като дръпнете бебешката кошара от леглото за възрастни. НЕ
използвайте продукта, ако има свободно пространство между бебешката кошара и леглото за възрастни. Свободни пространства не
бива да се запълват с възглавници, завивки или други предмети.
Повторно обезопасяване на детската ясла/бебешката люлка: Съблюдавайте и следвайте всички стъпки, които са показани преди това в
илюстрациите 1а-5. Повторно фиксиране на детската ясла/бебешката люлка към леглото на родителите: Затегнете отново ремъците, за
да подсигурите, че детската ясла/бебешката люлка е здраво закрепена към леглото на родителите. Съблюдавайте и следвайте всички
стъпки, които са показани преди това в илюстрациите 6а-7f (Модус Бебешка кошара - Закрепване към леглото на родителите).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ПОДДРЪЖКА И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Моля вземете под внимание маркировката върху текстила.
Почиствайте, поддържайте и контролирайте редовно настоящия продукт.
BG ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ
ЯСЛИ И ЛЮЛКИ & БЕБЕШКА КОШАРА
W28
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь этим продуктом, не прочитав предварительно инструкцию.
Прекратить пользоваться этим продуктом, как только ребенок сможет сидеть,
вставать на колени или подтягиваться.
Вкладывание дополнительных предметов в продукт может привести к удушью.
Никогда не размещайте продукт рядом с другими продуктами, которые могли бы
представить собой опасность удушья или удушения (сдавливания дыхательных
путей), например, веревки, шнуры для штор / шнуры для гардин / ремни для
рулонных штор и т. д.
Использовать в изделии не больше одного матраса.
Используйте только матрас, относящийся к объему поставки этой кроватки /
колыбели. Не кладите на него второй матрас, опасность удушья.
Использование продукта разрешается только в кроватях и / или матрасах с
прямыми сторонами.
ОПАСНО! Если приставная кроватка находится не рядом со взрослой кроватью,
то опускаемая боковая панель всегда должна находиться в самом высоком и
закрытом положении.
Верхний край боковой панели, обращенный к родительской кровати, не должен
быть выше матраса родительской кровати, чтобы предотвратить защемление
шеи ребенка этим краем.
Ремни системы соединения со взрослой кроватью всегда должны находиться
снаружи и вдали от приставной кроватки, с тем чтобы ребенок не был ими задушен.
Матрас родительской кровати должен быть не ниже регулируемой боковой части
приставной кровати в самом нижнем положении.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Продукт должен стоять на ровной прямой поверхности.
Маленькие дети не должны играть без присмотра возле кроватки / колыбели.
Если ребенок находится без присмотра, то детская кроватка / колыбель должна быть зафиксирована в закрепленном положении.
Все сборочные детали всегда должны быть надежно закреплены и затянуты. Винты не должны находиться в ослабленном положении,
так как ребенок может ими прищемиться или за них может зацепиться одежда (напр., шнуры, шейные ленты или держатели-ленты для
пустышек и т. д.), что может привести к удушению.
Обращайте внимание в непосредственной близости от кроватки / колыбели на опасность, которая исходит от горящих сигарет,
открытого огня и других источников сильного тепла, таких как электрические обогреватели, газовые плиты и т. д.
НЕ пользоваться приставной кроваткой, если детали в ней отсутствуют, повреждены или сломаны. В случае необходимости свяжитесь
с компанией HAUCK для получения запасных частей и инструкций. НЕ пользоваться другими вспомогательными деталями.
Эта приставная кроватка подходит для взрослых кроватей высотой level 1 49.5 см / level 2 66 см от пола.
Крепежные принадлежности для использования в качестве приставной кроватки входит в комплект поставки. Не пользуйтесь другими
крепежными системами.
Приставные кроватки никогда не должны использоваться в наклонном положении.
Во избежание опасности удушья из-за прищемления приставная кроватка должна быть надлежащим образом прикреплена к взрослой
кровати с помощью системы крепления.
Между нижней стороной приставной кроватки и матрасом взрослой кровати не должно быть промежуточного пространства. Перед
каждым использованием проверяйте крепежную систему на достаточную прочность путем оттягивания приставной кроватки от
взрослой кровати. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ продукт, если между приставной кроваткой и взрослой кроватью имеется промежуточное
пространство. Промежуточные пространства не заполнять подушками, одеялами или другими предметами.
Для того, чтобы снова закрепить детскую кроватку / люльку: Обратите внимание на то, чтобы были выполнены все шаги, показанные
ранее на чертежах 1a-5. Для того, чтобы снова прикрепить детскую кроватку / люльку к родительской кровати: затяните еще раз туго
ремни, чтобы убедиться, что детская кроватка / люлька правильно и надежно прикреплена к родительской кровати. Обратите внимание
на то, чтобы были выполнены все шаги, показанные ранее на чертежах 6a-7f (Режим приставной кровати - прикрепление к кровати).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Просьба обращать внимание на текстильную маркировку.
Регулярно производите очистку, уход и контроль изделия.
RUS ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
KРОВАТКИ И KРОВАТИ & КРОВАТКА
W29
ВНИМАНИЕ
Не използвайте този продукт, преди да сте прочели упътването.
Прекратете употребата на този продукт, след като детето започне да седи или
коленичи или да се изправя само.
Поставянето на допълнителни предмети в продукта може да доведе до
задушаване.
Не поставяйте продукта никога близо до други продукти, които представляват
опасност от задушаване или удушване, напр. въжета, шнурове на пердета /
ремъци на ролетни щори и т.н.
Не използвайте повече от един матрак в продукта.
Използвайте само матрака, който е включен в комплекта на тази детска ясла /
люлка. Не поставяйте втори матрак, опасност от задушаване.
Използването на продукта е позволено само при легла и/или матраци с прави страни.
ОПАСНОСТ! Когато бебешката кошара не стои до леглото за възрастни, трябва
понижаващата се странична част винаги да се намира в най-високата и затворена
позиция.
Горният ръб на страничната част, която е обърната към леглото на родителите,
не трябва да надвишава матрака на родителското легло, за да се предотврати
заклещването на шията на детето от същия ръб.
Ремъците за закрепване на съединителната система към леглото за възрастни
трябва винаги да се намират извън и далече от бебешката кошара, за да се
предотврати едно удушване на детето с тях.
Матракът на родителското легло трябва най-малкото да завършва с височината
на регулиращата се странична част на детското легло при най-ниска позиция.
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ
Продуктът трябва да се постави на гладък, равен под.
Малки деца не бива да играят без наблюдение в близост до детската ясла / люлката.
Детската ясла / люлката трябва да се застопори в стабилно положение, когато детето не е под наблюдение.
Всички части за монтиране трябва винаги да са закрепени и затегнати стабилно. Болтовете не трябва да са хлабави, тъй като детето
може да се прищипе или части от облеклото да се закачат (напр. шнурове, ленти или връзки за биберони и т.н.) и това може да доведе
до опасност от удушване.
Обърнете внимание в близкото обкръжение на детската ясла / люлката на опасността, която изхожда от запалени цигари, открит огън
или други силни източници на топлина, като електрически отоплителни печки, газови печки и т.н.
НЕ използвайте бебешката кошара, ако части липсват, са повредени или счупени. В случай на нужда установете контакт с HAUCK
относно резервни части или указания. НЕ използвайте временни части.
Тази бебешка кошара е подходяща за легла за възрастни с височина от пода от level 1 49.5 см / level 2 ≥ 66 см.
Система за закрепване за употреба като допрена до легло бебешка кошара е влючена в комплекта. Не използвайте друга система за
закрепване.
Бебешките кошари никога да не се използват в наклонено положение.
За да се избегне опасност от задушаване чрез прищипване, трябва бебешката кошара да се закрепи за леглото за възрастни съобразно
с изискванията.
Между долната част на бебешката кошара и матрака на леглото за възрастни не трябва да съществува свободно пространство.
Контролирайте системата за закрепване преди всяка употреба, като дръпнете бебешката кошара от леглото за възрастни. НЕ
използвайте продукта, ако има свободно пространство между бебешката кошара и леглото за възрастни. Свободни пространства не
бива да се запълват с възглавници, завивки или други предмети.
Повторно обезопасяване на детската ясла/бебешката люлка: Съблюдавайте и следвайте всички стъпки, които са показани преди това в
илюстрациите 1а-5. Повторно фиксиране на детската ясла/бебешката люлка към леглото на родителите: Затегнете отново ремъците, за
да подсигурите, че детската ясла/бебешката люлка е здраво закрепена към леглото на родителите. Съблюдавайте и следвайте всички
стъпки, които са показани преди това в илюстрациите 6а-7f (Модус Бебешка кошара - Закрепване към леглото на родителите).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ПОДДРЪЖКА И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Моля вземете под внимание маркировката върху текстила.
Почиствайте, поддържайте и контролирайте редовно настоящия продукт.
BG ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ
ЯСЛИ И ЛЮЛКИ & БЕБЕШКА КОШАРА
W30
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред употребата на овој производ прочитајте го упатството.
Престанете да го користите овој производ кога детето ќе научи само да седи или
клечи или кога ќе може самостојно да се исправи.
Ставањето на дополнителни предмети во производот може да доведе до
задушување.
Производот никогаш немојте да го поставувате блиску до други производи, кои
што би можеле да претставуваат опасност од задушување или задавување пр.
јажиња, гајтани за пердиња / врвки за завеси / појаси за ролетни итн.
Во производот немојте да користите повеќе од еден душек.
Користрете го само душекот што е испорачан заедно со колевката/лулката. Врз
него немојте да ставате друг душек, бидејќи постои опасност од задушување.
Производот смее да се користи само кај кревети/душеци со прави страни.
ОПАСНОСТ! Кога страничното креветче не се наоѓа покрај креветот за возрасни,
тогаш страничниот дел што се спушта треба постојано да се наоѓа во највисока и
затворена позиција.
Горниот раб од страничниот дел што е свртен кон креветот на родителите, не
смее да биде повисок од душекот од креветот на родителите, за да се спречи
вратот на детето да биде приклештен од работ.
Појасите на системот за спојување со креветот за возрасни постојано мора да
се наоѓаат подалеку од страничното креветче, за да се спречи задушување на
детето.
Душекот на креветот на родителите мора да биде висок барем колку и
прилагодливиот страничен дел од бебешкото креветче во најниската позиција.
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ
Производот треба да се постави на рамен, прав под.
Мали деца не смеат без надзор да си играат во близината на колевката/лулката.
Колевката/лулката мора цврсто да се фиксира кога детето не е под надзор.
Сите монтажни делови мора постојано стручно да се прицврстуваат и да се затегнуваат. Завртките не смеат да бидат разлабавени,
бидејќи детето може да се заглави или може да остане да виси облека (на пр.врвки, околувратници или врвки за цуцли и др.) и оттука
постои опасност од задавување.
Во непосредна близина на колевката/лулката внимавајте на опасноста што може се појави од запалени цигари, отворен оган или од
други јаки извори на топлина, како што се електрични греалки, плински печки и др.
Да НЕ се користи страничното креветче доколку недостигаат делови или доколку истите се оштетени или скршени. Во случај на потреба,
контактирајте го HAUCK во врска со резервни делови или упатство за употреба. Да НЕ се користат помошни делови.
Страничното креветче е наменето за кревети за возрасни со висина од level 1 49.5 см / level 2 ≥ 66 см од подот.
Систем за прицврстување за користење на производот како странично креветче е испорачан заедно со креветчето. Немојте да
користите други системи за прицврстување.
Страничните креветчиња никогаш не смеат да се користат во навалена позиција.
За да се избегне опасност од загушување како последица од приклештување, страничното креветче со помош на системот за
прицврстување треба да биде правилно прицврстено на креветот за возрасни.
Помеѓу долната страна на страничното креветче и на душекот на кревотот за возразни не смее да има празен простор. Пред секое
користење проверувајте дали системот за прицврстување е доволно цврст, со тоа што ќе го одвлечете страничното креветче од
креветот за возрасни. НЕМОЈТЕ да го користите производот ако постои празен простор помеѓу страничното креветче и креветот за
возрасни. Евентуалните празни простори да не се пополнуваат со перници, ќебиња или други предмети.
За повторно да ja обезбедите колевката/лулката: Внимавајте да ги следите сите чекори, прикажани погоре во скиците 1a-5. За повторно
да ja обезбедите колевката/лулката за креветот на родителите: Повторно прицврстете ги појасите, за да се осигурате дека колевката/
лулката е правилно и цврсто прицврстена за кревотот на родителите. Внимавајте да ги следите сите чекори, прикажани погоре во
цртежите 6a-7f (модус-co-sleeper детско креветче - прицврстување за кревет).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
Ве молиме да обратите внимание на ознаките на текстилот.
Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
MK УПАТСТВА ЗА ОПОМЕНА
КОЛЕВКА И ЛУЛКА & СТРАНИЧНО КРЕВЕТЧЕ
W31
УВАГА
Не користуйтеся цим продуктом, не прочитавши заздалегідь інструкцію.
Припинити користуватися цим продуктом, як тільки дитина зможе сидіти, вставати
на коліна або підтягуватися.
Вкладання додаткових предметів в продукт може привести до задухи.
Ніколи не ставте продукт поруч з іншими продуктами, які могли б уявити собою
небезпеку задухи або удушення (здавлювання дихальних шляхів), наприклад,
мотузки, шнури для штор / шнури для гардин / ремені для рулонних штор і т. д.
Використовувати в виробі не більше одного матраца.
Використовуйте тільки матрац, що відноситься до обсягу поставки цього ліжечка /
цієї колиски. Не кладіть на нього другий матрац, небезпека задухи.
Використання продукту дозволяється тільки в ліжках і / або матрацах з прямими
сторонами.
НЕБЕЗПЕЧНО! Якщо приставне ліжечко знаходиться не поруч з дорослим
ліжком, то бічна панель, що опускається, завжди повинна знаходитися в
найвищому і закритому положенні.
Верхній край бокової панелі, повернений до батьківського ліжка, не повинен бути
вище матраца батьківського ліжка, щоб запобігти защемленню шиї дитини цим
краєм.
Ремені системи з‘єднання з дорослим ліжком завжди повинні знаходитися зовні і
далеко від приставного ліжечка, з тим щоб дитина не була ними задушена.
Матрац батьківського ліжка повинен бути не нижче регульованої бічної частини
приставного ліжка в самому нижньому положенні.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Продукт повинен стояти на рівній прямій поверхні.
Маленькі діти не повинні гратися без нагляду біля ліжечка / колиски.
Якщо дитина знаходиться без нагляду, то дитяче ліжечко / колиска повинні бути зафіксовані в закріпленому стані.
Всі монтажні деталі завжди повинні бути надійно закріплені і затягнуті. Гвинти не повинні знаходитися в ослабленому стані,
оскільки дитина може ними прищемитися або за них може зачепитися одяг (напр., шнури, шийні стрічки або тримачі-стрічки для
пустушок і т. д.), що може призвести до удушення.
Звертайте увагу в безпосередній близькості від ліжечка / колиски на небезпеку, яка виходить від палаючих сигарет, відкритого
вогню та інших джерел сильного тепла, таких як електричні обігрівачі, газові плити і т. д.
НЕ користуватися приставним ліжечком, якщо деталі в ньому відсутні, пошкоджені або зламані. У разі необхідності зв‘яжіться з
компанією HAUCK для отримання запасних частин і інструкцій. НЕ користуватися іншими допоміжними деталями.
Це приставне ліжечко підходить для дорослих ліжок висотою level 1 49.5 см / level 2 66 см від підлоги.
Кріпильні приналежності для використання в якості приставного ліжечка входять в комплект поставки. Не користуйтеся іншими
кріпильними системами.
Приставні ліжечка ніколи не повинні використовуватися в нахиленому стані.
Щоб уникнути небезпеки задухи через прищеплення, приставне ліжечко повинно бути належним чином прикріплене до дорослого
ліжка за допомогою системи кріплення.
Між нижнім боком приставного ліжечка і матрацом дорослого ліжка не повинно бути проміжного простору. Перед кожним
використанням перевіряйте кріпильну систему на достатню міцність шляхом відтягування приставного ліжечка від дорослого
ліжка. НЕ використовуйте продукт, якщо між приставним ліжечком і дорослим ліжком є проміжний простір. Проміжний простір не
заповнювати подушками, покривалами або іншими предметами.
Для того, щоб знову закріпити дитяче ліжечко / люльку: Зверніть увагу на те, щоб були виконані всі кроки, показані раніше на
кресленнях 1a-5. Для того, щоб знову прикріпити дитяче ліжечко / люльку до батьківського ліжка: затягніть ще раз туго ремені, щоб
переконатися, що дитяче ліжечко / люлька правильно і надійно прикріплені до батьківського ліжка. Зверніть увагу на те, щоб були
виконані всі кроки, показані раніше на кресленнях 6a-7f (Режим приставного ліжка - прикріплення до ліжка).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Звертайте, будь ласка, увагу на позначку стандартності текстильного виробу.
Регулярно очищайте, доглядайте та контролюйте цей виріб.
UA ПОПЕРЕДЖУЮЧІ ВКАЗІВКИ
ДИТЯЧІ ЛІЖКА І КОЛИСКИ & ПРИСТАВНЕ ЛІЖЕЧКО
W30
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Пред употребата на овој производ прочитајте го упатството.
Престанете да го користите овој производ кога детето ќе научи само да седи или
клечи или кога ќе може самостојно да се исправи.
Ставањето на дополнителни предмети во производот може да доведе до
задушување.
Производот никогаш немојте да го поставувате блиску до други производи, кои
што би можеле да претставуваат опасност од задушување или задавување пр.
јажиња, гајтани за пердиња / врвки за завеси / појаси за ролетни итн.
Во производот немојте да користите повеќе од еден душек.
Користрете го само душекот што е испорачан заедно со колевката/лулката. Врз
него немојте да ставате друг душек, бидејќи постои опасност од задушување.
Производот смее да се користи само кај кревети/душеци со прави страни.
ОПАСНОСТ! Кога страничното креветче не се наоѓа покрај креветот за возрасни,
тогаш страничниот дел што се спушта треба постојано да се наоѓа во највисока и
затворена позиција.
Горниот раб од страничниот дел што е свртен кон креветот на родителите, не
смее да биде повисок од душекот од креветот на родителите, за да се спречи
вратот на детето да биде приклештен од работ.
Појасите на системот за спојување со креветот за возрасни постојано мора да
се наоѓаат подалеку од страничното креветче, за да се спречи задушување на
детето.
Душекот на креветот на родителите мора да биде висок барем колку и
прилагодливиот страничен дел од бебешкото креветче во најниската позиција.
ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ
Производот треба да се постави на рамен, прав под.
Мали деца не смеат без надзор да си играат во близината на колевката/лулката.
Колевката/лулката мора цврсто да се фиксира кога детето не е под надзор.
Сите монтажни делови мора постојано стручно да се прицврстуваат и да се затегнуваат. Завртките не смеат да бидат разлабавени,
бидејќи детето може да се заглави или може да остане да виси облека (на пр.врвки, околувратници или врвки за цуцли и др.) и оттука
постои опасност од задавување.
Во непосредна близина на колевката/лулката внимавајте на опасноста што може се појави од запалени цигари, отворен оган или од
други јаки извори на топлина, како што се електрични греалки, плински печки и др.
Да НЕ се користи страничното креветче доколку недостигаат делови или доколку истите се оштетени или скршени. Во случај на потреба,
контактирајте го HAUCK во врска со резервни делови или упатство за употреба. Да НЕ се користат помошни делови.
Страничното креветче е наменето за кревети за возрасни со висина од level 1 49.5 см / level 2 66 см од подот.
Систем за прицврстување за користење на производот како странично креветче е испорачан заедно со креветчето. Немојте да
користите други системи за прицврстување.
Страничните креветчиња никогаш не смеат да се користат во навалена позиција.
За да се избегне опасност од загушување како последица од приклештување, страничното креветче со помош на системот за
прицврстување треба да биде правилно прицврстено на креветот за возрасни.
Помеѓу долната страна на страничното креветче и на душекот на кревотот за возразни не смее да има празен простор. Пред секое
користење проверувајте дали системот за прицврстување е доволно цврст, со тоа што ќе го одвлечете страничното креветче од
креветот за возрасни. НЕМОЈТЕ да го користите производот ако постои празен простор помеѓу страничното креветче и креветот за
возрасни. Евентуалните празни простори да не се пополнуваат со перници, ќебиња или други предмети.
За повторно да ja обезбедите колевката/лулката: Внимавајте да ги следите сите чекори, прикажани погоре во скиците 1a-5. За повторно
да ja обезбедите колевката/лулката за креветот на родителите: Повторно прицврстете ги појасите, за да се осигурате дека колевката/
лулката е правилно и цврсто прицврстена за кревотот на родителите. Внимавајте да ги следите сите чекори, прикажани погоре во
цртежите 6a-7f (модус-co-sleeper детско креветче - прицврстување за кревет).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
Ве молиме да обратите внимание на ознаките на текстилот.
Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
MK УПАТСТВА ЗА ОПОМЕНА
КОЛЕВКА И ЛУЛКА & СТРАНИЧНО КРЕВЕТЧЕ
W31
УВАГА
Не користуйтеся цим продуктом, не прочитавши заздалегідь інструкцію.
Припинити користуватися цим продуктом, як тільки дитина зможе сидіти, вставати
на коліна або підтягуватися.
Вкладання додаткових предметів в продукт може привести до задухи.
Ніколи не ставте продукт поруч з іншими продуктами, які могли б уявити собою
небезпеку задухи або удушення (здавлювання дихальних шляхів), наприклад,
мотузки, шнури для штор / шнури для гардин / ремені для рулонних штор і т. д.
Використовувати в виробі не більше одного матраца.
Використовуйте тільки матрац, що відноситься до обсягу поставки цього ліжечка /
цієї колиски. Не кладіть на нього другий матрац, небезпека задухи.
Використання продукту дозволяється тільки в ліжках і / або матрацах з прямими
сторонами.
НЕБЕЗПЕЧНО! Якщо приставне ліжечко знаходиться не поруч з дорослим
ліжком, то бічна панель, що опускається, завжди повинна знаходитися в
найвищому і закритому положенні.
Верхній край бокової панелі, повернений до батьківського ліжка, не повинен бути
вище матраца батьківського ліжка, щоб запобігти защемленню шиї дитини цим
краєм.
Ремені системи з‘єднання з дорослим ліжком завжди повинні знаходитися зовні і
далеко від приставного ліжечка, з тим щоб дитина не була ними задушена.
Матрац батьківського ліжка повинен бути не нижче регульованої бічної частини
приставного ліжка в самому нижньому положенні.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Продукт повинен стояти на рівній прямій поверхні.
Маленькі діти не повинні гратися без нагляду біля ліжечка / колиски.
Якщо дитина знаходиться без нагляду, то дитяче ліжечко / колиска повинні бути зафіксовані в закріпленому стані.
Всі монтажні деталі завжди повинні бути надійно закріплені і затягнуті. Гвинти не повинні знаходитися в ослабленому стані,
оскільки дитина може ними прищемитися або за них може зачепитися одяг (напр., шнури, шийні стрічки або тримачі-стрічки для
пустушок і т. д.), що може призвести до удушення.
Звертайте увагу в безпосередній близькості від ліжечка / колиски на небезпеку, яка виходить від палаючих сигарет, відкритого
вогню та інших джерел сильного тепла, таких як електричні обігрівачі, газові плити і т. д.
НЕ користуватися приставним ліжечком, якщо деталі в ньому відсутні, пошкоджені або зламані. У разі необхідності зв‘яжіться з
компанією HAUCK для отримання запасних частин і інструкцій. НЕ користуватися іншими допоміжними деталями.
Це приставне ліжечко підходить для дорослих ліжок висотою level 1 49.5 см / level 2 66 см від підлоги.
Кріпильні приналежності для використання в якості приставного ліжечка входять в комплект поставки. Не користуйтеся іншими
кріпильними системами.
Приставні ліжечка ніколи не повинні використовуватися в нахиленому стані.
Щоб уникнути небезпеки задухи через прищеплення, приставне ліжечко повинно бути належним чином прикріплене до дорослого
ліжка за допомогою системи кріплення.
Між нижнім боком приставного ліжечка і матрацом дорослого ліжка не повинно бути проміжного простору. Перед кожним
використанням перевіряйте кріпильну систему на достатню міцність шляхом відтягування приставного ліжечка від дорослого
ліжка. НЕ використовуйте продукт, якщо між приставним ліжечком і дорослим ліжком є проміжний простір. Проміжний простір не
заповнювати подушками, покривалами або іншими предметами.
Для того, щоб знову закріпити дитяче ліжечко / люльку: Зверніть увагу на те, щоб були виконані всі кроки, показані раніше на
кресленнях 1a-5. Для того, щоб знову прикріпити дитяче ліжечко / люльку до батьківського ліжка: затягніть ще раз туго ремені, щоб
переконатися, що дитяче ліжечко / люлька правильно і надійно прикріплені до батьківського ліжка. Зверніть увагу на те, щоб були
виконані всі кроки, показані раніше на кресленнях 6a-7f (Режим приставного ліжка - прикріплення до ліжка).
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ
Звертайте, будь ласка, увагу на позначку стандартності текстильного виробу.
Регулярно очищайте, доглядайте та контролюйте цей виріб.
UA ПОПЕРЕДЖУЮЧІ ВКАЗІВКИ
ДИТЯЧІ ЛІЖКА І КОЛИСКИ & ПРИСТАВНЕ ЛІЖЕЧКО
W32
󰤏󰤓󰤙󰥨
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤯󰥘
󰤑󰤥󰤴󰤫󰥌󰤏󰤵󰥤󰥯󰥡󰤡󰥠󰥧󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰥧󰥝󰥥󰤙󰥴󰤯󰤡󰥥󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰥧󰥌󰥓󰥘󰥯󰤘
󰥫󰥵󰤙󰤓󰥜󰥫󰥴󰤫󰥴󰥱󰥡󰥌󰥃󰥑󰥁󰥠󰥱󰥡󰥌󰥹󰥠󰥫󰤵󰥕󰥨
󰤏󰥩󰤙󰤨󰤫󰤤󰥱󰥠󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰤕󰥵󰥔󰤏󰥀󰤯󰤼󰤏󰥩󰥌󰥋󰥀󰤇󰥴󰤫󰥘
󰥟󰥵󰤓󰤴󰥱󰥡󰥌󰥗󰥩󰤩󰥠󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤩󰥠󰥛󰥀󰤯󰥍󰥴󰤫󰥘󰤏󰥥󰥤󰤯󰤨󰤟󰤙󰥩󰥤󰥧󰥤󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥋󰥁󰤘󰥼
󰤧󰥠󰤏󰤙󰤴󰤏󰤘󰤏󰤝󰥥󰥠
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰤫󰤤󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰥧󰥤󰤯󰤝󰥜󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥳󰥨󰤏󰤝󰥠󰤯󰥔󰥓󰥵󰥁󰤘󰥼󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤭󰥬󰥋󰥤󰥃󰥙󰥔󰤕󰥌󰤏󰤓󰥥󰥠󰤑󰤘󰤯󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤕󰥥󰥵󰥙󰤙󰤵󰥥󰥠󰤑󰥨󰥯󰤡󰥠󰤑󰤘󰤯󰥥󰥠󰤯󰤴󰥸󰥋󰥤󰥼󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒󰤣󰥥󰤵󰥴󰥼
󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤻󰤩󰤹󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥱󰥡󰥌󰥫󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘󰤫󰥌󰤫󰥩󰥌󰤏󰥤󰤏󰥥󰤘󰥯󰤓󰥭󰥠󰤑󰥨󰤏󰤠󰥋󰥔󰤯󰤒󰤏󰥥󰤌󰥣󰥘󰤯󰥅󰤨
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤏󰤡󰥥󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰥱󰥡󰥌󰤕󰥴󰥯󰥡󰥍󰥠󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠󰥱󰥡󰥌󰥟󰥕󰥅󰥠󰤕󰤓󰥘󰥧󰥤󰤫󰤥󰤘󰥳󰤙󰥠󰤏󰥅󰤨󰥸󰤏󰥕󰤙󰥠
󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰥧󰥤󰥱󰥡󰥌󰤕󰥴󰥯󰥡󰥍󰥠󰤕󰥝󰤵󰥠󰥯󰥝󰤘󰥼󰤑󰤡󰥴󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤻󰤩󰤹󰥠
󰥧󰥌󰤫󰥵󰥍󰤒󰤻󰤩󰤹󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰤒󰥗󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰥉󰥨󰤏󰥙󰤒󰤏󰥥󰤌󰤑󰤡󰥴󰥗󰥩󰤩󰥡󰥠󰥛󰥡󰥕󰥄󰤯󰥍󰤘󰤯󰥅󰤨󰤑󰥩󰤡󰤙󰥠
󰥫󰤠󰤏󰤨󰥟󰥕󰥅󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴
󰥋󰥀󰥱󰥨󰥳󰥔󰥫󰥘󰥯󰥔󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰤏󰥕󰤘󰥋󰥤󰤏󰤓󰥝󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰤏󰤥󰥤󰤑󰤡󰥴
󰤕󰥤󰤏󰥬󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤
󰤏󰤠󰥳󰥙󰥔󰥯󰤙󰤵󰥤󰤗󰤒󰤏󰤜󰤣󰥅󰤴󰥱󰥡󰥌󰥃󰥙󰥔󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥃󰥵󰤥󰥤󰥳󰥔󰤯󰤸󰤑󰥍󰥡󰥠󰤏󰤒󰤏󰥑󰤽󰥠󰤏󰥕󰥄󰥹󰥠󰤏󰥥󰤵󰥠󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴󰥼
󰤕󰤓󰥘󰤯󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰤯󰤘󰤫󰥩󰥌󰤗󰤒󰤏󰤝󰥠󰥋󰥀󰥯󰥠󰥳󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥟󰥕󰥘󰤑󰤡󰥴
󰥧󰥤󰤱󰤠󰤫󰥵󰤽󰥴󰤫󰥘󰥟󰥕󰥅󰥠󰥸󰤕󰤓󰥠󰥯󰥡󰥤󰤯󰥵󰥤󰤏󰤵󰥤󰥯󰤠󰤫󰥌󰥧󰥤󰤭󰤥󰥠󰥳󰤨󰥯󰤘󰤑󰤡󰥴󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠󰤏󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘󰥋󰥵󰥥󰤠󰤫󰥴󰤫󰤹󰤘󰤏󰥥󰤌󰤑󰤡󰥴
󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥱󰥠󰤇󰥴󰤫󰥘󰤏󰥥󰥤󰤧󰥠󰤏󰥕󰥄󰥸󰥱󰥤󰤕󰥄󰤯󰤸󰤫󰤌󰥽󰥙󰥠󰥯󰥵󰤩󰥠󰥟󰤝󰥤󰤳󰤒󰥽󰥥󰥠󰥣󰤵󰤡󰥠
󰤏󰥑󰥠󰥗󰤌󰤯󰤤󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠󰤏󰤓󰥁󰥙󰥠󰥗󰤌󰤯󰤤󰥟󰤝󰥤󰤫󰥴󰤫󰤹󰥠󰤯󰤥󰥠󰤏󰤽󰥤󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰤕󰤤󰥯󰤙󰥕󰥥󰥠󰥗󰤌󰤯󰤥󰥠󰤯󰤌󰤏󰤡󰤵󰥠󰤯󰤤󰤯󰥅󰤩󰤒󰤕󰥴󰥱󰥡󰥌󰥧󰥜
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥤󰤕󰤓󰥴󰤯󰥙󰥠󰥗󰥄󰤏󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰥛󰥠󰥱󰥠󰤏󰥤
󰥳󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰥸󰤏󰥵󰥑󰥠󰥋󰥅󰥘󰥱󰥡󰥌󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠󰤒󰥟󰤽󰤘󰥯󰤵󰥝󰥤󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘󰥯󰥙󰥕󰥤󰤱󰤠󰤏󰥩󰥬󰤗󰥨󰤏󰥜󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤭󰥬󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤱󰤠󰥸󰥟󰤥󰥤󰥟󰤥󰤘󰥼󰤯󰥤󰥸󰤱󰥠
󰤕󰤒󰤯󰤙󰥠󰥯󰥔󰥣󰤴󰥣󰤴󰥧󰥵󰤒󰤏󰥭󰥌󰤏󰥕󰤘󰤯󰤙󰥴󰥳󰤙󰥠󰤕󰥑󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰤴󰥹󰥠󰤑󰤴󰤏󰥩󰥤󰥯󰥩󰥡󰥠󰤻󰤽󰤩󰥥󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤭󰥬
󰤯󰤨󰥗󰥔󰤯󰥤󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰥣󰥵󰥡󰤵󰤙󰥠󰥳󰥔󰥧󰥥󰥁󰤙󰥥󰥠󰤏󰥙󰥔󰤯󰥥󰥠󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤑󰤡󰥴󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤫󰥩󰥌
󰥟󰤌󰤏󰥤󰥋󰥀󰥳󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥥󰤌󰤏󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤫󰥌󰤑󰤡󰥴
󰥗󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥱󰥡󰥌󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰠳󰤙󰤓󰤝󰥤󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥯󰥝󰥴󰤑󰤡󰥴󰤫󰥅󰤼󰥼󰥧󰥤󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥋󰥩󰥥󰥠
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥟󰥜󰥟󰤓󰥘󰤏󰥙󰥔󰤯󰥥󰥠󰤏󰥉󰥨󰥗󰥵󰥀󰥧󰥤󰥗󰥙󰤥󰤘󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤯󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥩󰥡󰥠󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰥧󰥵󰤒󰥯󰤡󰥔󰤏󰥩󰥬󰥯󰥝󰤘󰥼󰤑󰤡󰥴
󰥼󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰥧󰥵󰥑󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥵󰤒󰥯󰤡󰥔󰤏󰥩󰥬󰤏󰥜󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥌󰤫󰥵󰥍󰤒󰤏󰤡󰤘󰥳󰥔󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰤥󰤴󰥗󰥴󰤯󰥄󰥧󰥌
󰤯󰤼󰤏󰥩󰥍󰥠󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰤏󰥵󰥨󰤏󰥅󰤓󰥠󰤫󰤌󰤏󰤴󰥯󰥠󰤏󰤒󰤯󰥑󰤝󰥠󰤫󰤴󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴
󰤯󰥴󰤯󰤴󰥱󰥠󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥵󰥤󰤅󰤘󰤏󰥌󰥺󰤏󰥩󰤓󰥠󰥣󰤴󰥳󰥔󰤏󰥙󰤒󰤏󰤴󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠󰥯󰥅󰤩󰥠󰥋󰥵󰥥󰤠󰤏󰤓󰤘󰥼󰥫󰤓󰤙󰥨󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥵󰥤󰤅󰤘󰤏󰥌󰥺
󰥯󰥅󰤩󰥠󰥋󰥵󰥥󰤠󰤏󰤓󰤘󰥼󰥫󰤓󰤙󰥨󰥧󰥴󰤫󰥠󰥯󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥳󰥔󰤗󰤒󰤏󰤜󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰤗󰤓󰤝󰥤󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥤󰤫󰥜󰤅󰤙󰥡󰥠󰤯󰤨󰤯󰥤󰤕󰥤󰤱󰤤󰥸󰤑󰤥󰤴󰥧󰥴󰤫󰥠󰥯󰥠
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥱󰥡󰥌󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥩󰥠󰥋󰥀󰤏󰥩󰤓󰥠󰥣󰤴󰥳󰥔󰤏󰥙󰤒󰤏󰤴󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠

󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠
󰤏󰤠󰥯󰤵󰥩󰥥󰥠󰤕󰤹󰥥󰥘󰥹󰥠󰤏󰤓󰤙󰥨󰥼󰥱󰤠󰤯󰥴
󰥫󰤽󰤥󰥔󰥫󰥕󰥵󰥉󰥩󰤘󰥟󰥝󰤹󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤏󰤒󰤏󰥩󰤙󰥌󰥼󰥱󰤠󰤯󰥴
AR 󰤕󰥴󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘󰤏󰤸
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤠󰤫󰥭󰥤󰥟󰥕󰥄󰤯󰥴󰤯󰤴
W33
󰥫󰤠󰥯󰤘
󰤫󰛶󰥨󰥯󰤩󰤒󰤗󰥘󰤏󰤒󰤏󰥬󰥟󰥥󰥍󰥠󰥯󰤙󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰥟󰤓󰥘
󰥫󰤒󰥯󰤨󰤫󰤸󰤏󰤒󰤗󰤴󰤫󰤒󰥧󰤙󰤵󰤹󰥨󰥫󰤒󰤏󰥘󰥯󰚨󰥫󰚩󰥩󰛵󰤿󰤥󰥤󰥫󰤒󰥯󰥭󰚬󰤏󰥕󰤙󰤴
󰤫󰛶󰥩󰚨󰥓󰥘󰥯󰤙󰥤󰤏󰥬󰥯󰥨󰤏󰥭󰤙󰤴󰤏󰤹󰥔󰤏󰛵󰥼󰤏󰤒󰤗󰥥󰤴
󰥯󰤸󰛴󰚭󰥕󰤨󰤛󰥌󰤏󰤒󰤗󰤴󰥧󰚩󰥥󰥤󰥯󰤽󰤥󰥤󰛴󰥔󰤏󰥀󰥯󰥤󰤯󰥘
󰥯󰤠󰥫󰤒󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤫󰥨󰥯󰤘󰛴󰥤󰥫󰚨󰤫󰛶󰥬󰤫󰥨󰤯󰥘󰤯󰚭󰛵󰥯󰤽󰤥󰥤󰚧󰛵󰚧󰛵󰤱󰥨󰥯󰤽󰤥󰥤
󰤯󰛶󰥐󰤯󰙰󰤯󰙰󰤏󰥬󰤫󰥩󰤒󰤏󰥬󰤏󰤘󰤏󰤝󰥤󰥯󰥩󰥌󰥫󰤒
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰚧󰤹󰤘󰚧󰛵󰤷󰛶󰤒󰥯󰤽󰤥󰥤
󰤯󰥅󰤨󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰥫󰥔󰤏󰥀󰚧󰤹󰤘󰚧󰛵󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰥭󰚬󰥧󰛵󰤏󰤒󰤫󰤸󰥫󰤙󰤨󰤯󰥔󰚧󰤹󰤘󰥃󰥙󰥔
󰛴󰚭󰥕󰤨
󰤗󰤴󰤏󰤡󰥤󰥣󰛶󰥙󰤙󰤵󰥤󰤏󰥬󰥋󰥡󰥀󰤏󰤒󰛴󰛵󰤏󰥬󰚧󰤹󰤘󰤏󰛵󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤏󰤒󰥃󰥙󰥔󰥯󰤽󰤥󰥤󰤏󰥕󰤙󰤴
󰥼󰤏󰤒󰥯󰥙󰤴󰤯󰥄󰥽󰥤󰤏󰚨󰤫󰛶󰥨󰤏󰤓󰤵󰚕󰥨󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰥫󰚨󰛴󰥤󰤏󰚭󰥩󰥬󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬󰤏󰥨󰤯󰥅󰤨
󰤫󰛶󰤹󰚩󰤒
󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰤏󰥩󰚨󰥫󰚨󰥼󰤏󰤒󰥧󰥬󰥯󰚨󰤯󰚬󰛴󰤸󰤏󰥨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰤫󰤸󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤯󰤘󰥼󰤏󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰥼󰤏󰤒󰥧󰥬󰤫󰛵󰥯󰤸󰤏󰤙󰥔󰤯󰚬󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤯󰥘
󰤫󰛵󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥫󰤒󰤏󰤽󰤘󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤏󰥥󰤸󰤫󰥨󰤯󰥔󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰥯󰤸󰤫󰥭󰚭󰥨󰤏󰤨󰥯󰥭󰚬󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬
󰤯󰥘󰤯󰥄󰤏󰥕󰤘󰤯󰤘󰥼󰤏󰤒󰤏󰛵󰤯󰥄󰤗󰥠󰤏󰤤󰥧󰛵󰤯󰤘󰥧󰛶󰛵󰤏󰙰󰤫󰛵󰤏󰤒󰥼󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘
󰤫󰤸󰤏󰤒󰥫󰤙󰤸
󰥣󰥭󰥤󰤏󰥌󰥽󰥄
󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰥕󰤙󰤴󰚧󰤹󰤨󰤏󰤼󰤣󰥅󰤴󰛴󰥙󰥔󰤏󰤼󰤣󰥅󰤴󰥃󰥙󰥔
󰤫󰥩󰤸󰤏󰤒󰥯󰥭󰚬󰤏󰤡󰥤󰤏󰥉󰥨󰤫󰤒󰤏󰤒󰥫󰤒󰤏󰤡󰥤󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤏󰤴󰤯󰤨󰤏󰚨󰥯󰚨
󰤗󰤴󰤑󰥘󰤯󰥤󰛴󰤒󰥯󰚨󰛴󰤙󰥘󰥯󰤸󰥟󰥕󰥘󰤗󰤒󰤏󰤜󰤗󰛶󰥍󰥀󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰥭󰚬
󰤏󰛵󰤫󰤒󰛴󰛵󰤏󰥬󰤗󰥥󰤵󰥘󰤫󰥨󰥯󰤘󰛴󰥤󰥯󰚨󰤯󰛵󰤗󰤵󰛶󰥨󰥟󰤸󰚓󰛶󰙰󰚓󰛶󰥬󰥫󰚨󰤯󰚨󰤗󰥘󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰤸󰥣󰚩󰤥󰥤󰛴󰤙󰤴󰥫󰤒󰤫󰛵󰤏󰤒󰤏󰤙󰥨󰥯󰥤󰥼󰤏󰤽󰤘󰤏󰥥󰤘󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬
󰤯󰥥󰥬󰥫󰤒󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰥫󰚨󰤯󰛶󰥐󰥯󰥨󰤏󰥬󰚧󰥤󰤏󰥬󰤏󰤒󰤏󰥬󰤫󰥩󰤓󰥨󰤯󰚬󰤏󰥬󰥫󰤙󰤸󰤏󰤝󰥤󰥯󰥩󰥌󰥫󰤒󰤫󰥩󰛶󰤒󰥫󰤒󰤏󰤓󰥠
󰤯󰛶󰥐󰥧󰛵󰤱󰥩󰤒󰥯󰤴󰤷󰤘󰛴󰥘󰤯󰤒󰥫󰥡󰛶󰥤󰥯󰤴󰤷󰤘󰤫󰥩󰥨󰤏󰥤󰤫󰛵󰤫󰤸󰤏󰥤󰤯󰚬󰥋󰤒󰤏󰥩󰥤󰤯󰛵󰤏󰤴󰤏󰤒󰤏󰥬󰥯󰤴󰤷󰤘󰤏󰚭󰛶󰤴󰥧󰤙󰤨󰥯󰤴󰤯󰥅󰤨
󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒󰤏󰚬󰥯󰥭󰚬󰚧󰛵󰤱󰥨󰤏󰤡󰥤
󰤏󰛶󰤒󰥧󰛵󰤱󰚭󰛵󰤏󰤠󰤏󰥍󰥅󰥘󰤏󰤒󰤱󰥠󰥯󰤼󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤽󰤥󰥤󰥧󰛵󰤏󰥍󰥅󰥘󰤫󰤸󰤯󰤨󰤏󰛵󰤫󰛵󰤑󰛶󰤴󰤫󰤸󰥯󰥙󰥕󰥤󰥯󰤼
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤿󰛵󰥯󰥍󰤘󰤏󰥍󰥅󰥘󰤫󰛵󰤯󰛶󰚭󰤒󰤏󰥥󰤘󰤏󰤒󰛴󰤸󰥯󰥤
󰤗󰤴󰤑󰤴󰤏󰥩󰥤󰤏󰤨󰤣󰥅󰤴󰤯󰤙󰥤󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰤏󰛵󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰤫󰥘󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤏󰥭󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤯󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥧󰛵
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰤯󰚭󰛵󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰚓󰛶󰥬󰥯󰤸󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤠󰥯󰥤󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤫󰛵󰤏󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰚭󰥩󰥬
󰥯󰤹󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤏󰥩󰚨󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤏󰚭󰚕󰛶󰥬
󰥯󰤸󰥧󰥥󰛵󰥏󰥠󰤏󰤒󰤯󰤙󰤵󰤒󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰤒󰤣󰛶󰤥󰤼󰥯󰥄󰥫󰤒󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰤨󰤯󰥔󰛴󰚭󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰤏󰤽󰤘󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰛴󰤙󰥕󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰤒󰤯󰥬󰥟󰤓󰥘󰥯󰤸󰤏󰤡󰛵󰥫󰥡󰤼󰤏󰥔󰥏󰥠󰤏󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥯󰤨󰛴󰥨󰤏󰤙󰤥󰤘󰤗󰥥󰤵󰥘󰥧󰛶󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤗󰥘󰚓󰛶󰥬
󰥯󰤠󰥫󰥡󰤼󰤏󰥔󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥯󰤨󰤗󰤩󰤘󰥧󰛶󰤒󰤯󰚬󰤫󰛶󰥩󰚨󰛴󰤴󰤯󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰤗󰥭󰤠󰚧󰛵󰥯󰤨󰤗󰤩󰤘󰤫󰛶󰤹󰚨󰤏󰤒
󰤯󰚨󰤯󰙰󰤯󰚭󰛵󰥟󰛵󰤏󰤴󰤏󰛵󰥯󰤙󰙰󰤷󰥠󰤏󰤒󰤏󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤏󰥬󰤏󰚩󰤸󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤽󰤥󰥤
󰥯󰥭󰚬󰤫󰤡󰥤󰤏󰥩󰛶󰥥󰥄󰤯󰤒󰤫󰛶󰥩󰚨󰤗󰛵󰤏󰥌󰤗󰤴󰤫󰤸󰤯󰚨󰛴󰥨󰤏󰥥󰤙󰤨󰤏󰤴󰥣󰛶󰤴󰤯󰤘󰥫󰚨󰛴󰥡󰤓󰥘󰥟󰤤󰤯󰥤󰤏󰥥󰤘󰥯󰥭󰚬󰤫󰤡󰥤󰤏󰥩󰛶󰥥󰥄󰤯󰤒
󰥫󰤙󰤸󰥫󰤠󰥯󰤘󰤫󰤸󰤏󰤒󰥧󰥥󰛵󰤏󰥤󰤫󰙰󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰥣󰚩󰤥󰥤󰛴󰤙󰤴󰥫󰤒󰥯󰥭󰚬󰥫󰚨󰤫󰛵󰥯󰤸󰥧󰤍󰥥󰥅󰥤󰤏󰤘󰤫󰛶󰤹󰚩󰤒󰤏󰤒󰤏󰥬󰤫󰥩󰤒󰤯󰥥󰚨󰥧󰛵󰤫󰥠󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥫󰤒
󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰤓󰥨󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰤗󰤒󰤏󰤜󰤯󰤙󰤵󰤒󰥯󰤨󰤗󰥠󰤏󰤤󰤗󰤴󰤫󰤸󰤯󰚨󰤏󰥥󰤙󰤨󰤏󰤴󰛴󰤤󰤯󰥄󰥫󰚨󰛴󰥡󰤓󰥘󰥟󰤤󰤯󰥤󰤏󰥥󰤘󰥫󰚨󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒

󰤫󰥭󰚭󰥨󰤗󰤓󰥘󰤯󰥤
󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒󰥫󰤙󰤸󰥫󰤠󰥯󰤘󰤑󰤵󰚔󰤯󰤒󰥫󰤒󰤏󰥕󰥅󰥠
󰥣󰥉󰥩󰥤󰥯󰥄󰥫󰤒󰥯󰤽󰤥󰥤󰥧󰛵󰛴󰤴󰤯󰤒󰤯󰚨󰤱󰛶󰥥󰤘󰤗󰤓󰥘󰤯󰥤
FA 󰤫󰤹󰥬
󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥯󰥭󰚬
W32
󰤏󰤓󰤙󰥨
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥼󰥟󰤓󰥘󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤏󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰤯󰥘
󰤑󰤥󰤴󰤫󰥌󰤏󰤵󰥤󰥯󰥡󰤡󰥠󰥧󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰥧󰥝󰥥󰤙󰥴󰤯󰤡󰥥󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰥧󰥌󰥓󰥘󰥯󰤘
󰥫󰥵󰤙󰤓󰥜󰥫󰥴󰤫󰥴󰥱󰥡󰥌󰥃󰥑󰥁󰥠󰥱󰥡󰥌󰥹󰥠󰥫󰤵󰥕󰥨
󰤏󰥩󰤙󰤨󰤫󰤤󰥱󰥠󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰤕󰥵󰥔󰤏󰥀󰤯󰤼󰤏󰥩󰥌󰥋󰥀󰤇󰥴󰤫󰥘
󰥟󰥵󰤓󰤴󰥱󰥡󰥌󰥗󰥩󰤩󰥠󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤩󰥠󰥛󰥀󰤯󰥍󰥴󰤫󰥘󰤏󰥥󰥤󰤯󰤨󰤟󰤙󰥩󰥤󰥧󰥤󰤯󰥙󰥠󰤏󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥋󰥁󰤘󰥼
󰤧󰥠󰤏󰤙󰤴󰤏󰤘󰤏󰤝󰥥󰥠
󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰤫󰤤󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰥧󰥤󰤯󰤝󰥜󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥳󰥨󰤏󰤝󰥠󰤯󰥔󰥓󰥵󰥁󰤘󰥼󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤭󰥬󰥋󰥤󰥃󰥙󰥔󰤕󰥌󰤏󰤓󰥥󰥠󰤑󰤘󰤯󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤕󰥥󰥵󰥙󰤙󰤵󰥥󰥠󰤑󰥨󰥯󰤡󰥠󰤑󰤘󰤯󰥥󰥠󰤯󰤴󰥸󰥋󰥤󰥼󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒󰤣󰥥󰤵󰥴󰥼
󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤻󰤩󰤹󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥱󰥡󰥌󰥫󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘󰤫󰥌󰤫󰥩󰥌󰤏󰥤󰤏󰥥󰤘󰥯󰤓󰥭󰥠󰤑󰥨󰤏󰤠󰥋󰥔󰤯󰤒󰤏󰥥󰤌󰥣󰥘󰤯󰥅󰤨
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤏󰤡󰥥󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰥱󰥡󰥌󰤕󰥴󰥯󰥡󰥍󰥠󰤕󰥔󰤏󰤥󰥠󰥱󰥡󰥌󰥟󰥕󰥅󰥠󰤕󰤓󰥘󰥧󰥤󰤫󰤥󰤘󰥳󰤙󰥠󰤏󰥅󰤨󰥸󰤏󰥕󰤙󰥠
󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰥧󰥤󰥱󰥡󰥌󰤕󰥴󰥯󰥡󰥍󰥠󰤕󰥝󰤵󰥠󰥯󰥝󰤘󰥼󰤑󰤡󰥴󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤻󰤩󰤹󰥠
󰥧󰥌󰤫󰥵󰥍󰤒󰤻󰤩󰤹󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰤒󰥗󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰥉󰥨󰤏󰥙󰤒󰤏󰥥󰤌󰤑󰤡󰥴󰥗󰥩󰤩󰥡󰥠󰥛󰥡󰥕󰥄󰤯󰥍󰤘󰤯󰥅󰤨󰤑󰥩󰤡󰤙󰥠
󰥫󰤠󰤏󰤨󰥟󰥕󰥅󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴
󰥋󰥀󰥱󰥨󰥳󰥔󰥫󰥘󰥯󰥔󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰤏󰥕󰤘󰥋󰥤󰤏󰤓󰥝󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰤕󰤓󰤘󰤯󰥤󰤏󰤥󰥤󰤑󰤡󰥴
󰤕󰥤󰤏󰥬󰤏󰥤󰥯󰥡󰥍󰥤
󰤏󰤠󰥳󰥙󰥔󰥯󰤙󰤵󰥤󰤗󰤒󰤏󰤜󰤣󰥅󰤴󰥱󰥡󰥌󰥃󰥙󰥔󰤫󰤩󰤙󰤴
󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥃󰥵󰤥󰥤󰥳󰥔󰤯󰤸󰤑󰥍󰥡󰥠󰤏󰤒󰤏󰥑󰤽󰥠󰤏󰥕󰥄󰥹󰥠󰤏󰥥󰤵󰥠󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴󰥼
󰤕󰤓󰥘󰤯󰥤󰥟󰥕󰥅󰥠󰤯󰤘󰤫󰥩󰥌󰤗󰤒󰤏󰤝󰥠󰥋󰥀󰥯󰥠󰥳󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥟󰥕󰥘󰤑󰤡󰥴
󰥧󰥤󰤱󰤠󰤫󰥵󰤽󰥴󰤫󰥘󰥟󰥕󰥅󰥠󰥸󰤕󰤓󰥠󰥯󰥡󰥤󰤯󰥵󰥤󰤏󰤵󰥤󰥯󰤠󰤫󰥌󰥧󰥤󰤭󰤥󰥠󰥳󰤨󰥯󰤘󰤑󰤡󰥴󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰥋󰥵󰥥󰤡󰤙󰥠󰤏󰤓󰥵󰥜󰤯󰤘󰥋󰥵󰥥󰤠󰤫󰥴󰤫󰤹󰤘󰤏󰥥󰤌󰤑󰤡󰥴
󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥱󰥠󰤇󰥴󰤫󰥘󰤏󰥥󰥤󰤧󰥠󰤏󰥕󰥄󰥸󰥱󰥤󰤕󰥄󰤯󰤸󰤫󰤌󰥽󰥙󰥠󰥯󰥵󰤩󰥠󰥟󰤝󰥤󰤳󰤒󰥽󰥥󰥠󰥣󰤵󰤡󰥠
󰤏󰥑󰥠󰥗󰤌󰤯󰤤󰤕󰥵󰤌󰤏󰤒󰤯󰥭󰥝󰥠󰤏󰤓󰥁󰥙󰥠󰥗󰤌󰤯󰤤󰥟󰤝󰥤󰤫󰥴󰤫󰤹󰥠󰤯󰤥󰥠󰤏󰤽󰥤󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰤕󰤤󰥯󰤙󰥕󰥥󰥠󰥗󰤌󰤯󰤥󰥠󰤯󰤌󰤏󰤡󰤵󰥠󰤯󰤤󰤯󰥅󰤩󰤒󰤕󰥴󰥱󰥡󰥌󰥧󰥜
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥤󰤕󰤓󰥴󰤯󰥙󰥠󰥗󰥄󰤏󰥩󰥥󰥠󰥳󰥔󰥛󰥠󰥱󰥠󰤏󰥤
󰥳󰥥󰥵󰥡󰥍󰤙󰥠󰥸󰤏󰥵󰥑󰥠󰥋󰥅󰥘󰥱󰥡󰥌󰥯󰤽󰤥󰥡󰥠󰤒󰥟󰤽󰤘󰥯󰤵󰥝󰥤󰤕󰥕󰥠󰤏󰤘󰥯󰥙󰥕󰥤󰤱󰤠󰤏󰥩󰥬󰤗󰥨󰤏󰥜󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤭󰥬󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼
󰤱󰤠󰥸󰥟󰤥󰥤󰥟󰤥󰤘󰥼󰤯󰥤󰥸󰤱󰥠
󰤕󰤒󰤯󰤙󰥠󰥯󰥔󰥣󰤴󰥣󰤴󰥧󰥵󰤒󰤏󰥭󰥌󰤏󰥕󰤘󰤯󰤙󰥴󰥳󰤙󰥠󰤕󰥑󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰤴󰥹󰥠󰤑󰤴󰤏󰥩󰥤󰥯󰥩󰥡󰥠󰤻󰤽󰤩󰥥󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤭󰥬
󰤯󰤨󰥗󰥔󰤯󰥤󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰥣󰥵󰥡󰤵󰤙󰥠󰥳󰥔󰥧󰥥󰥁󰤙󰥥󰥠󰤏󰥙󰥔󰤯󰥥󰥠󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤑󰤡󰥴󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤫󰤩󰤙󰤴󰤫󰥩󰥌
󰥟󰤌󰤏󰥤󰥋󰥀󰥳󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥥󰤌󰤏󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤫󰥌󰤑󰤡󰥴
󰥗󰥡󰥍󰤙󰥠󰤏󰥉󰥨󰤫󰤩󰤙󰤴󰤏󰤒󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥱󰥡󰥌󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰠳󰤙󰤓󰤝󰥤󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥯󰥝󰥴󰤑󰤡󰥴󰤫󰥅󰤼󰥼󰥧󰥤󰤏󰥩󰤙󰤨󰥼󰤯󰥅󰤨󰥋󰥩󰥥󰥠
󰤫󰤩󰤙󰤴󰥟󰥜󰥟󰤓󰥘󰤏󰥙󰥔󰤯󰥥󰥠󰤏󰥉󰥨󰥗󰥵󰥀󰥧󰥤󰥗󰥙󰤥󰤘󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤯󰥔󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥩󰥡󰥠󰥳󰥡󰥕󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰥠󰥧󰥵󰤒󰥯󰤡󰥔󰤏󰥩󰥬󰥯󰥝󰤘󰥼󰤑󰤡󰥴
󰥼󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤫󰤩󰤙󰤵󰤘󰥼󰥧󰥵󰥑󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥵󰤒󰥯󰤡󰥔󰤏󰥩󰥬󰤏󰥜󰥏󰥠󰤏󰤓󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥧󰥌󰤫󰥵󰥍󰤒󰤏󰤡󰤘󰥳󰥔󰥣󰤌󰤏󰥩󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰤥󰤴󰥗󰥴󰤯󰥄󰥧󰥌
󰤯󰤼󰤏󰥩󰥍󰥠󰥧󰥤󰤏󰥬󰤯󰥵󰥐󰤏󰥵󰥨󰤏󰥅󰤓󰥠󰤫󰤌󰤏󰤴󰥯󰥠󰤏󰤒󰤯󰥑󰤝󰥠󰤫󰤴󰥳󰥑󰤓󰥩󰥴
󰤯󰥴󰤯󰤴󰥱󰥠󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥵󰥤󰤅󰤘󰤏󰥌󰥺󰤏󰥩󰤓󰥠󰥣󰤴󰥳󰥔󰤏󰥙󰤒󰤏󰤴󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠󰥯󰥅󰤩󰥠󰥋󰥵󰥥󰤠󰤏󰤓󰤘󰥼󰥫󰤓󰤙󰥨󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥵󰥤󰤅󰤘󰤏󰥌󰥺
󰥯󰥅󰤩󰥠󰥋󰥵󰥥󰤠󰤏󰤓󰤘󰥼󰥫󰤓󰤙󰥨󰥧󰥴󰤫󰥠󰥯󰥠󰤯󰥴󰤯󰤴󰥳󰥔󰤗󰤒󰤏󰤜󰤣󰥵󰤥󰤼󰥟󰥝󰤹󰤒󰤗󰤓󰤝󰥤󰤏󰥕󰥄󰥸󰤯󰥴󰤯󰤴󰥧󰥤󰤫󰥜󰤅󰤙󰥡󰥠󰤯󰤨󰤯󰥤󰤕󰥤󰤱󰤤󰥸󰤑󰤥󰤴󰥧󰥴󰤫󰥠󰥯󰥠
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰥱󰥡󰥌󰤗󰥵󰤓󰤝󰤙󰥠󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤡󰤒󰥯󰥩󰥠󰥋󰥀󰤏󰥩󰤓󰥠󰥣󰤴󰥳󰥔󰤏󰥙󰤒󰤏󰤴󰥯󰥜󰤭󰥥󰥠

󰤕󰥨󰤏󰥵󰤽󰥠󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰥠
󰤏󰤠󰥯󰤵󰥩󰥥󰥠󰤕󰤹󰥥󰥘󰥹󰥠󰤏󰤓󰤙󰥨󰥼󰥱󰤠󰤯󰥴
󰥫󰤽󰤥󰥔󰥫󰥕󰥵󰥉󰥩󰤘󰥟󰥝󰤹󰤒󰤟󰤙󰥩󰥥󰥠󰤏󰤒󰤏󰥩󰤙󰥌󰥼󰥱󰤠󰤯󰥴
AR 󰤕󰥴󰤯󰥴󰤭󰤥󰤘󰤏󰤸
󰤯󰥴󰤯󰤵󰥠󰤑󰥨󰤏󰤠󰤫󰥭󰥤󰥟󰥕󰥄󰤯󰥴󰤯󰤴
W33
󰥫󰤠󰥯󰤘
󰤫󰛶󰥨󰥯󰤩󰤒󰤗󰥘󰤏󰤒󰤏󰥬󰥟󰥥󰥍󰥠󰥯󰤙󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰥟󰤓󰥘
󰥫󰤒󰥯󰤨󰤫󰤸󰤏󰤒󰤗󰤴󰤫󰤒󰥧󰤙󰤵󰤹󰥨󰥫󰤒󰤏󰥘󰥯󰚨󰥫󰚩󰥩󰛵󰤿󰤥󰥤󰥫󰤒󰥯󰥭󰚬󰤏󰥕󰤙󰤴
󰤫󰛶󰥩󰚨󰥓󰥘󰥯󰤙󰥤󰤏󰥬󰥯󰥨󰤏󰥭󰤙󰤴󰤏󰤹󰥔󰤏󰛵󰥼󰤏󰤒󰤗󰥥󰤴
󰥯󰤸󰛴󰚭󰥕󰤨󰤛󰥌󰤏󰤒󰤗󰤴󰥧󰚩󰥥󰥤󰥯󰤽󰤥󰥤󰛴󰥔󰤏󰥀󰥯󰥤󰤯󰥘
󰥯󰤠󰥫󰤒󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤫󰥨󰥯󰤘󰛴󰥤󰥫󰚨󰤫󰛶󰥬󰤫󰥨󰤯󰥘󰤯󰚭󰛵󰥯󰤽󰤥󰥤󰚧󰛵󰚧󰛵󰤱󰥨󰥯󰤽󰤥󰥤
󰤯󰛶󰥐󰤯󰙰󰤯󰙰󰤏󰥬󰤫󰥩󰤒󰤏󰥬󰤏󰤘󰤏󰤝󰥤󰥯󰥩󰥌󰥫󰤒
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰚧󰤹󰤘󰚧󰛵󰤷󰛶󰤒󰥯󰤽󰤥󰥤
󰤯󰥅󰤨󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰥫󰥔󰤏󰥀󰚧󰤹󰤘󰚧󰛵󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰥭󰚬󰥧󰛵󰤏󰤒󰤫󰤸󰥫󰤙󰤨󰤯󰥔󰚧󰤹󰤘󰥃󰥙󰥔
󰛴󰚭󰥕󰤨
󰤗󰤴󰤏󰤡󰥤󰥣󰛶󰥙󰤙󰤵󰥤󰤏󰥬󰥋󰥡󰥀󰤏󰤒󰛴󰛵󰤏󰥬󰚧󰤹󰤘󰤏󰛵󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤏󰤒󰥃󰥙󰥔󰥯󰤽󰤥󰥤󰤏󰥕󰤙󰤴
󰥼󰤏󰤒󰥯󰥙󰤴󰤯󰥄󰥽󰥤󰤏󰚨󰤫󰛶󰥨󰤏󰤓󰤵󰚕󰥨󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰥫󰚨󰛴󰥤󰤏󰚭󰥩󰥬󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬󰤏󰥨󰤯󰥅󰤨
󰤫󰛶󰤹󰚩󰤒
󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰤏󰥩󰚨󰥫󰚨󰥼󰤏󰤒󰥧󰥬󰥯󰚨󰤯󰚬󰛴󰤸󰤏󰥨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰤫󰤸󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤯󰤘󰥼󰤏󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰥼󰤏󰤒󰥧󰥬󰤫󰛵󰥯󰤸󰤏󰤙󰥔󰤯󰚬󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤯󰥘
󰤫󰛵󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥫󰤒󰤏󰤽󰤘󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤏󰥥󰤸󰤫󰥨󰤯󰥔󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰥯󰤸󰤫󰥭󰚭󰥨󰤏󰤨󰥯󰥭󰚬󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬
󰤯󰥘󰤯󰥄󰤏󰥕󰤘󰤯󰤘󰥼󰤏󰤒󰤏󰛵󰤯󰥄󰤗󰥠󰤏󰤤󰥧󰛵󰤯󰤘󰥧󰛶󰛵󰤏󰙰󰤫󰛵󰤏󰤒󰥼󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘
󰤫󰤸󰤏󰤒󰥫󰤙󰤸
󰥣󰥭󰥤󰤏󰥌󰥽󰥄
󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰥕󰤙󰤴󰚧󰤹󰤨󰤏󰤼󰤣󰥅󰤴󰛴󰥙󰥔󰤏󰤼󰤣󰥅󰤴󰥃󰥙󰥔
󰤫󰥩󰤸󰤏󰤒󰥯󰥭󰚬󰤏󰤡󰥤󰤏󰥉󰥨󰤫󰤒󰤏󰤒󰥫󰤒󰤏󰤡󰥤󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤏󰤴󰤯󰤨󰤏󰚨󰥯󰚨
󰤗󰤴󰤑󰥘󰤯󰥤󰛴󰤒󰥯󰚨󰛴󰤙󰥘󰥯󰤸󰥟󰥕󰥘󰤗󰤒󰤏󰤜󰤗󰛶󰥍󰥀󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰥭󰚬
󰤏󰛵󰤫󰤒󰛴󰛵󰤏󰥬󰤗󰥥󰤵󰥘󰤫󰥨󰥯󰤘󰛴󰥤󰥯󰚨󰤯󰛵󰤗󰤵󰛶󰥨󰥟󰤸󰚓󰛶󰙰󰚓󰛶󰥬󰥫󰚨󰤯󰚨󰤗󰥘󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰤸󰥣󰚩󰤥󰥤󰛴󰤙󰤴󰥫󰤒󰤫󰛵󰤏󰤒󰤏󰤙󰥨󰥯󰥤󰥼󰤏󰤽󰤘󰤏󰥥󰤘󰥫󰤹󰛶󰥥󰥬
󰤯󰥥󰥬󰥫󰤒󰤫󰤸󰥫󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰥫󰚨󰤯󰛶󰥐󰥯󰥨󰤏󰥬󰚧󰥤󰤏󰥬󰤏󰤒󰤏󰥬󰤫󰥩󰤓󰥨󰤯󰚬󰤏󰥬󰥫󰤙󰤸󰤏󰤝󰥤󰥯󰥩󰥌󰥫󰤒󰤫󰥩󰛶󰤒󰥫󰤒󰤏󰤓󰥠
󰤯󰛶󰥐󰥧󰛵󰤱󰥩󰤒󰥯󰤴󰤷󰤘󰛴󰥘󰤯󰤒󰥫󰥡󰛶󰥤󰥯󰤴󰤷󰤘󰤫󰥩󰥨󰤏󰥤󰤫󰛵󰤫󰤸󰤏󰥤󰤯󰚬󰥋󰤒󰤏󰥩󰥤󰤯󰛵󰤏󰤴󰤏󰤒󰤏󰥬󰥯󰤴󰤷󰤘󰤏󰚭󰛶󰤴󰥧󰤙󰤨󰥯󰤴󰤯󰥅󰤨
󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒󰤏󰚬󰥯󰥭󰚬󰚧󰛵󰤱󰥨󰤏󰤡󰥤
󰤏󰛶󰤒󰥧󰛵󰤱󰚭󰛵󰤏󰤠󰤏󰥍󰥅󰥘󰤏󰤒󰤱󰥠󰥯󰤼󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤽󰤥󰥤󰥧󰛵󰤏󰥍󰥅󰥘󰤫󰤸󰤯󰤨󰤏󰛵󰤫󰛵󰤑󰛶󰤴󰤫󰤸󰥯󰥙󰥕󰥤󰥯󰤼
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤿󰛵󰥯󰥍󰤘󰤏󰥍󰥅󰥘󰤫󰛵󰤯󰛶󰚭󰤒󰤏󰥥󰤘󰤏󰤒󰛴󰤸󰥯󰥤
󰤗󰤴󰤑󰤴󰤏󰥩󰥤󰤏󰤨󰤣󰥅󰤴󰤯󰤙󰥤󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰤏󰛵󰛴󰤙󰥨󰤏󰤴󰤫󰥘󰤏󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤏󰥭󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤯󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥧󰛵
󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰤯󰚭󰛵󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰚓󰛶󰥬󰥯󰤸󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤠󰥯󰥤󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤫󰛵󰤏󰤒󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰚭󰥩󰥬
󰥯󰤹󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰤏󰥩󰚨󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰤏󰚭󰚕󰛶󰥬
󰥯󰤸󰥧󰥥󰛵󰥏󰥠󰤏󰤒󰤯󰤙󰤵󰤒󰤗󰤴󰥯󰛶󰙰󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰤒󰤣󰛶󰤥󰤼󰥯󰥄󰥫󰤒󰤫󰛵󰤏󰤒󰥯󰤨󰤯󰥔󰛴󰚭󰥕󰤨󰤯󰥅󰤨󰤯󰛶󰚬󰥯󰥡󰤠󰤯󰤒
󰤏󰤽󰤘󰥣󰤙󰤵󰛶󰤴󰛴󰤙󰥕󰤴󰤏󰥕󰤙󰤴󰤏󰤒󰤯󰥬󰥟󰤓󰥘󰥯󰤸󰤏󰤡󰛵󰥫󰥡󰤼󰤏󰥔󰥏󰥠󰤏󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥯󰤨󰛴󰥨󰤏󰤙󰤥󰤘󰤗󰥥󰤵󰥘󰥧󰛶󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤗󰥘󰚓󰛶󰥬
󰥯󰤠󰥫󰥡󰤼󰤏󰥔󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥯󰤨󰤗󰤩󰤘󰥧󰛶󰤒󰤯󰚬󰤫󰛶󰥩󰚨󰛴󰤴󰤯󰤒󰤏󰤵󰚬󰤱󰤒󰤗󰤩󰤘󰤗󰥭󰤠󰚧󰛵󰥯󰤨󰤗󰤩󰤘󰤫󰛶󰤹󰚨󰤏󰤒
󰤯󰚨󰤯󰙰󰤯󰚭󰛵󰥟󰛵󰤏󰤴󰤏󰛵󰥯󰤙󰙰󰤷󰥠󰤏󰤒󰤏󰤒󰤫󰛵󰤏󰤓󰥨󰤏󰥬󰤏󰚩󰤸󰤫󰛶󰥩󰚩󰥨󰤏󰥕󰤙󰤴󰥯󰤽󰤥󰥤
󰥯󰥭󰚬󰤫󰤡󰥤󰤏󰥩󰛶󰥥󰥄󰤯󰤒󰤫󰛶󰥩󰚨󰤗󰛵󰤏󰥌󰤗󰤴󰤫󰤸󰤯󰚨󰛴󰥨󰤏󰥥󰤙󰤨󰤏󰤴󰥣󰛶󰤴󰤯󰤘󰥫󰚨󰛴󰥡󰤓󰥘󰥟󰤤󰤯󰥤󰤏󰥥󰤘󰥯󰥭󰚬󰤫󰤡󰥤󰤏󰥩󰛶󰥥󰥄󰤯󰤒
󰥫󰤙󰤸󰥫󰤠󰥯󰤘󰤫󰤸󰤏󰤒󰥧󰥥󰛵󰤏󰥤󰤫󰙰󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰥣󰚩󰤥󰥤󰛴󰤙󰤴󰥫󰤒󰥯󰥭󰚬󰥫󰚨󰤫󰛵󰥯󰤸󰥧󰤍󰥥󰥅󰥤󰤏󰤘󰤫󰛶󰤹󰚩󰤒󰤏󰤒󰤏󰥬󰤫󰥩󰤒󰤯󰥥󰚨󰥧󰛵󰤫󰥠󰥯󰤩󰤙󰤩󰤘󰥫󰤒
󰤫󰛶󰥩󰚨󰤏󰤓󰥨󰤗󰤩󰤘󰥫󰤒󰤗󰤒󰤏󰤜󰤯󰤙󰤵󰤒󰥯󰤨󰤗󰥠󰤏󰤤󰤗󰤴󰤫󰤸󰤯󰚨󰤏󰥥󰤙󰤨󰤏󰤴󰛴󰤤󰤯󰥄󰥫󰚨󰛴󰥡󰤓󰥘󰥟󰤤󰤯󰥤󰤏󰥥󰤘󰥫󰚨󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒

󰤫󰥭󰚭󰥨󰤗󰤓󰥘󰤯󰥤
󰤫󰛶󰤸󰤏󰤒󰥫󰤙󰤸󰥫󰤠󰥯󰤘󰤑󰤵󰚔󰤯󰤒󰥫󰤒󰤏󰥕󰥅󰥠
󰥣󰥉󰥩󰥤󰥯󰥄󰥫󰤒󰥯󰤽󰤥󰥤󰥧󰛵󰛴󰤴󰤯󰤒󰤯󰚨󰤱󰛶󰥥󰤘󰤗󰤓󰥘󰤯󰥤
FA 󰤫󰤹󰥬
󰤗󰤩󰤘󰚧󰤹󰤘󰥯󰥭󰚬
W34
警告
请细心阅读本说明书.
当小孩可以自己坐起来,自己可以用手或膝盖推高自己时, 请停止使用此小床.
放置任可会额外的东西于产品内, 会有可能引致窒息危险.
不要把提篮靠近任何物品有机会造成勒颈的危险, 如绳子, 窗帘的拉绳…等.
不要用多过一张的床垫于此产品 .
此小床只可用供应商提供的床垫. 不要再加上另一张床垫, 慎防引致窒息意外
此产品只可配合用于有直边的方型床和/或床垫.
危险! - 当此产品没有跟成人床连接时, 请务必把床栏锁于最高档.
为避免床边床的上栏会卡住小孩的头部, 所以固定与成人床时, 床边床的上栏
必须低于成人床的床垫.
避免引起任何小孩勒颈的危险, 供应商提供的固定装置必须固定好或放置于
小孩接触不到的地方.
配合此产品的成人床床垫的高度,需要跟床边床的升降床栏于最底位置一样高
或以上.
重要信息
只能使用在稳固、水平和干燥的表面上 .
不要在没有成人陪同下独留幼童于小床内玩耍.
小床的床栏必须完全固定锁上, 才可独留幼儿于小床内.
所有组件必须妥善锁好及固定. 注意产品上的所有螺丝没有松脱现象,因为任何松开的螺丝都有机会割到小孩的身体或
衣服(如: 绳子, 颈饰, 小孩腰上丝带结…等), 以引致窒息的危险.
注意摆放产品的位置, 不要靠近有香烟, 生火区, 或任何高温的地方, 如电火炉, 煤气炉等.
如此产品有任何零件损坏或掉失, 请立刻停止使用此产品. 不要随便找代替零件, 如需操作指导或寻找零件, 请先联络
HAUCK.
此床边床可配合level 1 49.5 cm / level 2 66 cm高的成人床使用.
当摆放床边床于成人床边使用时, 必须安装供应商提供的固定装置才可使用, 切勿用其他方法代替.
床边床不可使用在任何不平的地面上.
避免引起小孩卡于间隙之间, 所以必须使用供应商提供的固定装置把床边床固定于成人床旁.
床边床可调高低的一边, 跟成人床连接后, 是不应该有任何间隙. 每次使用床边床时, 都应该先检查固定装置是否牢固.
试方法可把床边床拉离成人床, 看装置有没有松开. 如发现使用了固定装置, 床边床和成人床之间还是有间隙, 请立刻停
止使用此产品. 不要使用软枕, 绵被或任何东西来塞住间隙.
当需要重新安装产品为独立婴儿小床时, 请再按照说明书上的程序1a-5, 安装好产品. 当需要重新安装产品为床边床时,
请检查并试拉安全固定带是否已跟成人床正确的固定好. 请再按照说明书上的程序6a-7f, 安装好产品.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
保养
请注意产品上洗水标指示。
请定期清洁及检查产品。
CN 警告及注意事项
嬰兒床 & 床边床
W35
警告
請細心閱讀本說明書.
當小孩可以自己坐起來,自己可以用手或膝蓋推高自己時, 請停止使用此小床.
放置任可會額外的東西於產品內, 會有可能引致窒息危險.
不要把提籃靠近任何物品有機會造成勒頸的危險, 如繩子, 窗簾的拉繩…等.
不要用多過一張的床墊於此產品 .
此小床只可用供應商提供的床墊. 不要再加上另一張床墊, 慎防引致窒息意外
此產品只可配合用於有直邊的方型床和/或床墊.
危險! - 當此產品沒有跟成人床連接時, 請務必把床欄鎖於最高檔.
為避免床邊床的上欄會卡住小孩的頭部, 所以固定與成人床時, 床邊床的上欄
必須低於成人床的床墊.
避免引起任何小孩勒頸的危險, 供應商提供的固定裝置必須固定好或放置於
小孩接觸不到的地方.
配合此產品的成人床床墊的高度,需要跟床邊床的升降床欄於最底位置一樣高
或以上.
重要信息
只能使用在穩固、水平和乾燥的表面上 .
不要在沒有成人陪同下獨留幼童於小床內玩耍.
小床的床欄必須完全固定鎖上, 才可獨留幼兒於小床內.
所有組件必須妥善鎖好及固定. 注意產品上的所有螺絲沒有鬆脫現象,因為任何鬆開的螺絲都有機會割到小孩的身體或
衣服 (如: 繩子, 頸飾, 小孩腰上絲帶結…等), 以引致窒息的危險.
注意擺放產品的位置, 不要靠近有香煙, 生火區, 或任何高溫的地方, 如電火爐, 煤氣爐等.
如此產品有任何零件損壞或掉失, 請立刻停止使用此產品. 不要隨便找代替零件, 如需操作指導或尋找零件, 請先聯絡
HAUCK.
此床邊床可配合level 1 49.5 cm / level 2 66 cm高的成人床使用.
當擺放床邊床於成人床邊使用時, 必須安裝供應商提供的固定裝置才可使用, 切勿用其他方法代替.
床邊床不可使用在任何不平的地面上.
避免引起小孩卡於間隙之間, 所以必須使用供應商提供的固定裝置把床邊床固定於成人床旁.
床邊床可調高低的一邊, 跟成人床連接後, 是不應該有任何間隙. 每次使用床邊床時, 都應該先檢查固定裝置是否牢固.
試方法可把床邊床拉離成人床, 看裝置有沒有鬆開. 如發現使用了固定裝置, 床邊床和成人床之間還是有間隙, 請立刻停
止使用此產品. 不要使用軟枕, 綿被或任何東西來塞住間隙.
當需要重新安裝產品為獨立嬰兒小床時, 請再按照說明書上的程序1a-5, 安裝好產品. 當需要重新安裝產品為床邊床時,
請檢查並試拉安全固定帶是否已跟成人床正確的固定好. 請再按照說明書上的程序6a-7f, 安裝好產品.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
保養
請注意產品上洗水標指示。
請定期清潔及檢查產品。
TW 警告及注意事項
嬰兒床 & 床邊床
W34
警告
请细心阅读本说明书.
当小孩可以自己坐起来,自己可以用手或膝盖推高自己时, 请停止使用此小床.
放置任可会额外的东西于产品内, 会有可能引致窒息危险.
不要把提篮靠近任何物品有机会造成勒颈的危险, 如绳子, 窗帘的拉绳…等.
不要用多过一张的床垫于此产品 .
此小床只可用供应商提供的床垫. 不要再加上另一张床垫, 慎防引致窒息意外
此产品只可配合用于有直边的方型床和/或床垫.
危险! - 当此产品没有跟成人床连接时, 请务必把床栏锁于最高档.
为避免床边床的上栏会卡住小孩的头部, 所以固定与成人床时, 床边床的上栏
必须低于成人床的床垫.
避免引起任何小孩勒颈的危险, 供应商提供的固定装置必须固定好或放置于
小孩接触不到的地方.
配合此产品的成人床床垫的高度,需要跟床边床的升降床栏于最底位置一样高
或以上.
重要信息
只能使用在稳固、水平和干燥的表面上 .
不要在没有成人陪同下独留幼童于小床内玩耍.
小床的床栏必须完全固定锁上, 才可独留幼儿于小床内.
所有组件必须妥善锁好及固定. 注意产品上的所有螺丝没有松脱现象,因为任何松开的螺丝都有机会割到小孩的身体或
衣服(如: 绳子, 颈饰, 小孩腰上丝带结…等), 以引致窒息的危险.
注意摆放产品的位置, 不要靠近有香烟, 生火区, 或任何高温的地方, 如电火炉, 煤气炉等.
如此产品有任何零件损坏或掉失, 请立刻停止使用此产品. 不要随便找代替零件, 如需操作指导或寻找零件, 请先联络
HAUCK.
此床边床可配合level 1 49.5 cm / level 2 66 cm高的成人床使用.
当摆放床边床于成人床边使用时, 必须安装供应商提供的固定装置才可使用, 切勿用其他方法代替.
床边床不可使用在任何不平的地面上.
避免引起小孩卡于间隙之间, 所以必须使用供应商提供的固定装置把床边床固定于成人床旁.
床边床可调高低的一边, 跟成人床连接后, 是不应该有任何间隙. 每次使用床边床时, 都应该先检查固定装置是否牢固.
试方法可把床边床拉离成人床, 看装置有没有松开. 如发现使用了固定装置, 床边床和成人床之间还是有间隙, 请立刻停
止使用此产品. 不要使用软枕, 绵被或任何东西来塞住间隙.
当需要重新安装产品为独立婴儿小床时, 请再按照说明书上的程序1a-5, 安装好产品. 当需要重新安装产品为床边床时,
请检查并试拉安全固定带是否已跟成人床正确的固定好. 请再按照说明书上的程序6a-7f, 安装好产品.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
保养
请注意产品上洗水标指示。
请定期清洁及检查产品。
CN 警告及注意事项
嬰兒床 & 床边床
W35
警告
請細心閱讀本說明書.
當小孩可以自己坐起來,自己可以用手或膝蓋推高自己時, 請停止使用此小床.
放置任可會額外的東西於產品內, 會有可能引致窒息危險.
不要把提籃靠近任何物品有機會造成勒頸的危險, 如繩子, 窗簾的拉繩…等.
不要用多過一張的床墊於此產品 .
此小床只可用供應商提供的床墊. 不要再加上另一張床墊, 慎防引致窒息意外
此產品只可配合用於有直邊的方型床和/或床墊.
危險! - 當此產品沒有跟成人床連接時, 請務必把床欄鎖於最高檔.
為避免床邊床的上欄會卡住小孩的頭部, 所以固定與成人床時, 床邊床的上欄
必須低於成人床的床墊.
避免引起任何小孩勒頸的危險, 供應商提供的固定裝置必須固定好或放置於
小孩接觸不到的地方.
配合此產品的成人床床墊的高度,需要跟床邊床的升降床欄於最底位置一樣高
或以上.
重要信息
只能使用在穩固、水平和乾燥的表面上 .
不要在沒有成人陪同下獨留幼童於小床內玩耍.
小床的床欄必須完全固定鎖上, 才可獨留幼兒於小床內.
所有組件必須妥善鎖好及固定. 注意產品上的所有螺絲沒有鬆脫現象,因為任何鬆開的螺絲都有機會割到小孩的身體或
衣服 (如: 繩子, 頸飾, 小孩腰上絲帶結…等), 以引致窒息的危險.
注意擺放產品的位置, 不要靠近有香煙, 生火區, 或任何高溫的地方, 如電火爐, 煤氣爐等.
如此產品有任何零件損壞或掉失, 請立刻停止使用此產品. 不要隨便找代替零件, 如需操作指導或尋找零件, 請先聯絡
HAUCK.
此床邊床可配合level 1 49.5 cm / level 2 66 cm高的成人床使用.
當擺放床邊床於成人床邊使用時, 必須安裝供應商提供的固定裝置才可使用, 切勿用其他方法代替.
床邊床不可使用在任何不平的地面上.
避免引起小孩卡於間隙之間, 所以必須使用供應商提供的固定裝置把床邊床固定於成人床旁.
床邊床可調高低的一邊, 跟成人床連接後, 是不應該有任何間隙. 每次使用床邊床時, 都應該先檢查固定裝置是否牢固.
試方法可把床邊床拉離成人床, 看裝置有沒有鬆開. 如發現使用了固定裝置, 床邊床和成人床之間還是有間隙, 請立刻停
止使用此產品. 不要使用軟枕, 綿被或任何東西來塞住間隙.
當需要重新安裝產品為獨立嬰兒小床時, 請再按照說明書上的程序1a-5, 安裝好產品. 當需要重新安裝產品為床邊床時,
請檢查並試拉安全固定帶是否已跟成人床正確的固定好. 請再按照說明書上的程序6a-7f, 安裝好產品.
EN 1130:2019 & EN 16890:2017
保養
請注意產品上洗水標指示。
請定期清潔及檢查產品。
TW 警告及注意事項
嬰兒床 & 床邊床
hauck GmbH + Co. KG
Frohnlacher Str. 8
96242 Sonnefeld
Germany
phone: (0)
fax: +49 0)
mail: info@hauck.de
web: www.hauck.de
IM_face_to_me_2_2020_09_22
hauck UK Ltd
Ash Road South
Wrexham Industrial Estate
Wrexham, LL13 9UG, UK
phone:
fax:
mail:
+44(0) 1978 664362
+44(0) 1978 661056
info@hauckuk.com
46

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hauck Face to Me 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hauck Face to Me 2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 6,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info