767698
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
www.hauck.de
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES
NACH LESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN!
D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
AR
FA
CN
操作说明书
TW
操作說明書
ALPHA BOUNCER 2 IN 1
ALPHA BOUNCER DELUXE
2 32
GB
IMPORTANT ! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
NL
LET OP: ABSOLUUT BEWAREN OM
LATER NA TE LEZEN.
F
IMPORTANT: CONSERVER LE
MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE
CONSULTATION ULTERIEURE!
E
ATENCIÓN: GUARDAR SIEMPRE PARA
LEERLO POSTERIORMENTE.
P
ATENÇÃO: GUARDAR NECESSARIA-
MENTE PARA CONSULTAS FUTURAS.
I
ATTENZIONE: CONSERVARE
ASSOLUTAMENTE PER CONSULTAZIONI
SUCCESSIVE.
DK
OBS: SKAL UBETINGET OPBEVARES TIL
SENERE BRUG.
FIN
HUOMIO: SÄILYTÄ EHDOTTOMASTI
MYÖHEMPÄÄ LUKEMISTA VARTEN.
S
OBSERVERA: MÅSTE SPARAS FÖR
SENARE REFERENS.
N
OBS: MÅ OPPBEVARES FOR SENERE
BRUK.
3
GR
ΠΡΟΣΟΧΉ: ΦΥΛΆΞΤΕ ΟΠΩΣΔΉΠΟΤΕ
ΤΙΣ ΠΆΡΟΥΣΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ, ΩΣΤΕ ΝΆ
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΆ ΆΝΆΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ
ΆΥΤΕΣ ΆΝΆ ΠΆΣΆ ΣΤΙΓΜΉ.
RUS
ВНИМАНИЕ: НЕПРЕМЕННО
СОХРАНИТЬ ДЛЯ БОЛЕЕ ПОЗДНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
RO
ATENŢIE: A SE PĂSTRA NEAPĂRAT
PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
BIH
PAŽNJA: OBAVEZNO ČUVATI RADI
KASNIJEG ČITANJA.
GEO
yuradReba: aucileblad
SeinaxeT instuqcia samomavlod.
MK
ВНИМАНИЕ: ОБАВЕЗНО СОЧУВАЈТЕ ГО
ТЕКСТОТ ЗА ПОДОЦНЕЖНО ЧИТАЊЕ.
TR
DİKKAT: İLERİDE TEKRAR OKUMAK İÇİN
MUTLAKA.
SK
POZOR: PRE NESKORŠIE DODATOČNÉ
ČÍTANIE BEZPODMIENEČNE ULOŽTE.
4 54
UA
УВАГА: НЕОДМІННО ЗБЕРЕЖІТЬ
ДЛЯ БІЛЬШ ПІЗНЬОГО
ВИКОРИСТОВУВАННЯ.
CZ
POZOR: PRO POZDĚJŠÍ DODATEČNÉ
ČTENÍ BEZPODMÍNEČNĚ ULOŽIT.
H
FIGYELEM: A KÉSŐBBI ÚJBÓLI
ELOLVASÁSHOZ FELTÉTLENÜL ŐRIZZE
MEG.
PL
UWAGA: ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
EST
TÄHELEPANU: HOIDKE KASUTUSJUHEN-
DIT ALAL HILISEMAKS ÜLELUGEMISEKS.
LV
UZMANĪBU: NOTEIKTI UZGLABĀT
TURPMĀKAI LASĪŠANAI.
LT
DĖMESIO: BŪTINAI IŠSAUGOKITE, KAD
GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI IR VĖLIAU.
SLO
POZOR: OBVEZNO HRANITE ZA
KASNEJŠO UPORABO.
HR
POZOR: SAČUVATI ZA KASNIJE ČITANJE.
SRB
PAŽNJA: SAČUVATI ZA KASNIJE ČITANJE.
5
AR
FA
CN
注意:-请保留此说明书以备日后使用。
TW
注意:-請保留此說明書以備日後使用。
" .
6 7
Alpha Bouncer 2in1 OPTIONS
Alpha Bouncer Deluxe
OPTION A
Leisure 0-9m max. 9
OPTION B
Bouncer 0-9m max. 9
Alpha Bouncer Deluxe
Alpha Bouncer DeluxeAlpha Bouncer 2in1
Alpha Bouncer 2in1
8 9
1a 1b
click
90°
A1
L
R
10 11
A2 A3
A4
A5
*not included
Alpha Bouncer Deluxe
Alpha Bouncer 2in1 Alpha Bouncer Deluxe
12 13
!
2
D Dieses Produkt ist ein Spielzeug und darf nur von Erwachsenen auf- und abgebaut
werden.
GB
WARNING! Assembly by an adult. This product is a toy and must only be set up and
folded by an adult.
NL Dit product is speelgoed en mag alleen door volwassenen worden opgebouwd en
afgebroken.
F Ce produit est un jouet et doit être monté et démonté exclusivement par un
adulte.
E Este producto es un juguete y sólo debe ser plegado y desplegado por un
adulto.
P Este produto é um brinquedo e somente deverá ser montado e desmontado
por um adulto.
I
Questo prodotto è un giocattolo e deve essere montato e ripiegato da un
adulto.
DK
Dette produkt er legetøj og må kun slås op og klappes sammen af en voksen.
FIN
Tämä tuote on leikkikalu, jonka saa koota ja hajottaa vain aikuinen.
S Denna produkt är en leksak och får endast fällas upp och vikas ihop av en
vuxen.
N Dette produktet er et leketøy og skal bare slås ut og foldes sammen av en
voksen.
GR
Αυτότοπροϊόνείναιέναπαιχνίδικαιεπιτρέπεταινασυναρμολογείταικαινα
αποσυναρμολογείταιμόνοαπόενήλικες.
RUS
Данноеизделиеявляетсядетскойигрушкой,монтажидемонтажкоторой
должныпроизводитьсятольковзрослыми.
RO
Acestprodusesteojucărieşisevamontaşidemontadoardecătreunadult.
BG
Притозипродуктстававъпросзаиграчка,койтоможедасемонтираи
демонтирасамоотвъзрастнолице.
BIH
Ovajproizvodjeigračkaismijesemontiratiidemontiratisamoodstrane
odraslih.
GEO
ესპროდუქტიარისსათამაშოდამისიაწყობადადაშლაუნდამოხდეს
მხოლოდზრდასრულისმიერ.
MK
Овојпроизводеиграчкаисмеатдагосоставуваатидемонтираатсамо
возраснилица.
TR
Buürünbiroyuncaktırvesadeceyetişkinlertarafındankurulabilirveya
sökülebilir.
SK
Tentovýrobokjeurčenýnahranieamôžuhoskladaťarozkladaťibadospelé
osoby.
UA
Данийпродуктєіграшкою.Йогоскладаннятарозбиранняповинні
виконуватилишедорослі.
CZ
Tentovýrobekjeurčennahraníajehoskládáníirozkládánímohouprovádět
pouzedospěléosoby.
3
H
Eztatermékegyjátékszeréscsakfelnőtteképíthetikösszevagyszedhetik
szét.
PL
Tenproduktjestzabawką,któramożebyćskładanairozbieranawyłącznie
przezosobydorosłe.
EST
See toode on mänguasi ja seda võivad kokku panna ja lahti võtta ainult
täiskasvanwud.
LV
Šisproduktsirrotaļlietauntodrīkstmontētundemontēttikaipieaugušie.
LT
Šisgaminysyražaislas;primontuotiirnuimtileidžiamatiksuaugusiems
asmenims.
SLO
Taizdelekjeigračainjolahkosestavijoinrazstavijoleodrasli.
HR
Ovajproizvodjeigračka,testogasmijebitimontiranairazmontiproizvodje
igračka,testogasmijebitimontiranairazmonti
SRB
Ovajproizvodjeigračkaismedasemontiraidemontirasamoodstrane
odraslih.
.            .     !
.              .    !
CN
本产品归类为玩具,只允许成年人安装和拆卸.
TW
本產品歸類為玩具,只允許成年人安裝和拆卸.
AR
FA
Alpha Bouncer Deluxe Toybar
A6
Alpha Bouncer Deluxe
click
14 15
B1
B2
A7
A8
Alpha Bouncer 2in1
Alpha Bouncer Deluxe
*not included
OPTIONS*Alpha IM Beta IM
16 17
B3 B4
B5
B6
Alpha Bouncer 2in1 Alpha Bouncer Deluxe
Alpha+
Alpha Bouncer 2in1 Alpha Bouncer Deluxe
Beta+
18 19
B7 C1
C2
Alpha Bouncer 2in1 Alpha Bouncer Deluxe
MAX. 9 MONTHS
MAX. 9 KG
20 21
C3 C4
C5
C6
W2
D Warnhinweise Kinderliegesitze
ACHTUNG: Für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Kinderliegesitz nicht, sobald Ihr Kind ohne
Unterstützung sitzen kann.
WARNUNG: Dieser Kinderliegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
WARNUNG: Es ist gefährlich, den Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche wie z.B. einen
Tisch zu stellen.
WARNUNG: Immer das Rückhaltesystem benutzen.
Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss,
sollte es in eine geeignete Wiege oder ein Bett gelegt werden.
Verwenden Sie den Kinderliegesitz nicht, wenn Bauteile beschädigt oder
verloren gegangen sind.
Verwenden Sie nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und entsprechende
Ersatzteile.
Dieser Kinderliegesitz ist geeignet für Kinder im Alter bis zu 9 Monaten und einem
Höchstgewicht von 9 kg.
WARNUNG: Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden.
EN12790:2009
D P󰘱ege und Wartung
Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurtsystemen und
Nähten regelmäßig.
Reinigen, p󰘱egen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB Warnings reclined cradles
WARNING: Please keep for future reference.
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface
e.g. a table.
WARNING: Always use the restraint system.
This reclined cradle does not replace a cot or bed. Should your child need to sleep, then
is should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the reclined cradle if components are broken or missing.
Do not use accessories and replacement parts other than those approved by the
manufacturer.
This reclined cradle is suitable for children aged up to 9 months and a max. weight of 9 kg.
WARNING: Never use the toy bar to carry the reclined cradle!
WARNING: Do not let children play with this product.
WARNING: Do not move or lift this product with the baby inside it.
WARNING: The carrying handles shall be used to move the product only when the child
has been taken o󰘯 the product.
EN12790:2009
GB Care and maintenance
Please pay heed to the textile labeling.
Please check on a regular basis that the connecting elements, belt systems and seams
are properly functional.
Care for, clean and check this product regularly.
NL Waarschuwingsinstructies Kinderligwipje
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor het in gebruik nemen en bewaar ze als
naslagwerk.
WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
WAARSCHUWING: Het kinderligwipje niet meer gebruiken zodra uw kind zelfstandig
kan zitten.
WAARSCHUWING: Het kinderligwipje niet gebruiken voor langere slaaptijden van uw
kind.
WAARSCHUWING: Het kinderlig wipje nooit op een verhoogd vlak zoals tafel of stoel
plaatsen.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordels.
W3
Dit kinderligwipje vervangt noch de wieg, noch het bed. Wanneer uw kindje moet slapen,
dan dient het in een geschikte wieg of een bed te worden gelegd.
WAARSCHUWING: Gebruik kinderligwipje niet wanneer er onderdelen beschadigd of
kwijt zijn.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen door de producent goedgekeurde accesoires en
onderdelen.
Dit kinderligwipje is geschikt voor kinderen tot een maximum leeftijd van maanden en
een maximaal gewicht van 9 kg.
WAARSCHUWING: De speelbeugel nooit gebruiken om kinderligwipje te dragen of
verplaatsen.
EN12790:2009
NL Verzorging en onderhoud
Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, veiligheidsgordels en naden
regelmatig te controleren.
Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
F Avertissements Transats enfant
AVERTISSEMENT: Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant peut se tenir assis
tout seul.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux de poser ce transat sur une surface en hauteur:
par exemple, une table.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant dans le transat sans surveillance.
ATTENTION: Utilisez toujours le système de retenue.
Ce transat pour enfant ne remplace ni le berceau ni le lit. Si votre enfant doit dormir, il
faut le déposer dans un berceau ou un lit approprié.
N’utilisez pas le transat pour enfant si des éléments sont détériorés ou perdus.
N’utilisez que les accessoires attestés par le fabricant et les pièces de rechange
correspondantes.
Non recommandé pour les enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls. Poids maximal de
l’enfant: 9 kg.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
AVERTISSEMENT: Ce transat n’est pas prévu pour de longue période de sommeil.
AVERTISSEMENT: Eloigner les enfants lors du montage et démontage du transat
a󰘰n d’éviter toutes blessures.
Ne pas laissez les enfants jouer avec ce transat.
Ne jamais soulever le transat avec l’enfant dedans.
Les poignées de transport doivent être utilisées uniquement lorsque l’enfant a été
enlevé du transat.
EN12790:2009
F Entretien et maintenance
Laver uniquement les textiles à la main, ne pas passer en machine.
Veuillez véri󰘰er à intervalles réguliers le fonctionnement des éléments de jonction, des
systèmes de ceinture et des coutures.
Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
E Precauciones Tumbonas para niños
ATENCIÓN: Guardar siempre para leerlo posteriormente.
ATENCIÓN: No deje nunca a su hijo sin estar vigilado dentro del asiento horizontal para
niños.
ATENCIÓN: No seguir utilizando el asiento horizontal, cuando su niño ya pueda
sentarse sin ayuda ajena.
ATENCIÓN: Este asiento horizontal para niños no está previsto para que el niño duerma
en él durante largo tiempo.
ADVERTENCIA: Es peligroso colocar la tumbona para niños sobre una super󰘰cie
elevada, como una mesa.
ATENCIÓN: Utilizar siempre el sistema de retención.
Este asiento horizontal para niños no sustituye, ni la cuna, ni la cama. Si su niño tiene
que dormir, debería colocarlo en una cuna o en una cama adecuada para ello.
No utilice el asiento horizontal para niños, cuando falte o esté rota alguna pieza.
Utilizar solamente accesorios con󰘰rmados por el fabricante y las piezas de recambio
W4
correspondientes.
Esta tumbona es adecuada para niños con una edad de hasta 9 meses y un peso
máximo de 9 kg.
No utilizar el estribo de juguetes nunca para llevar la tumbona para niños.
EN12790:2009
E Cuidado y mantenimiento
Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de cinturones y
las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado.
Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
P Advertências Cadeiras-baloiço
ATENÇÃO: Guardar necessariamente para consultas futuras.
ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé por vigiar na alcofa.
ATENÇÃO: Não utilizar mais a alcofa a partir do momento em que o bebé se possa
sentar sem auxílio.
ATENÇÃO: Esta alcofa não está prevista para o bebé dormir por tempo prolongado.
ATENÇÃO:É perigoso colocar a alcofa de bebé sobre superfícies elevadas tais como
mesas por exemplo.
ATENÇÃO: Utilize sempre o sistema de retenção.
Esta alcofa não substitui o berço nem a cama. Quando o seu bebé tiver que dormir,
deite-o num berço ou numa cama adequados.
Não utilize a alcofa quando faltar ou estiver dani󰘰cada qualquer peça.
Utilize unicamente acessórios e peças con󰘰rmados pelo fabricante.
Esta alcofa é apropriada para bebés até aos 9 meses de idade e um peso máximo de
9 kgs.
Nunca utilizar o arco lúdico da alcofa de bebé como pega para transporte.
EN12790:2009
P Advertências Cadeiras-baloiço
Observe as indicações contidas nas etiquetas dos txteis.
Veri󰘰que periodicamente a funcionalidade dos elementos de ligação e dos sistemas de
cintos bem como as costuras.
Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
I Avvertenze Sdraiette
ATTENZIONE: Conservare assolutamente per consultazioni successive.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito sulla sdraietta.
ATTENZIONE: Non usare più la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto
autonomamente.
ATTENZIONE: questa sdraietta non è progettata per lunghi periodi di sonno del
bambino.
ATTENZIONE: è pericoloso mettere la sdraietta su una super󰘰cie rialzata, come p.es. un
tavolo.
ATTENZIONE: Usare sempre il sistema di ritenuta.
Questa sdraietta non sostituisce né la culla né il letto. Se il bambino deve dormire,
dovrebbe essere messo in una culla o letto adatti.
Non usare la sdraietta se elementi strutturali sono danneggiati o andati persi.
Usare solo gli accessori e i relativi pezzi di ricambio autorizzati dal produttore.
Questa sdraietta è adatta per bambini 󰘰no a 9 mesi e un peso massimo di 9 kg.
Non usare mai la sta󰘯a dei giochi per il trasporto della sdraietta.
EN12790:2009
I Cura e manutenzione
Osservare il contrassegno sul tessuto.
Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema delle
cinghie e cuciture.
Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
DK Advarselshenvisninger Barneliggesæder
OBS: Skal ubetinget opbevares til senere brug.
OBS: Lad aldrig barnet være uden opsyn i barnesædet.
OBS: Anvend ikke barnesædet mere, så snart barnet kan sidde selv.
OBS: Dette barnesæde er ikke beregnet til længere soveperioder.
OBS: Der er farligt, at stille barneliggesæde på en forhøjet 󰘱ade fx et bord.
W5
OBS: Anvend altid tilbageholdelsessystemet.
Dette barnesæde erstatter hverken vugge eller seng. Når dit barn skal sove, bør det
lægges i en egnet vugge eller seng.
Anvend ikke barnesædet, hvis komponenter er beskadiget eller mangler.
Anvend kun det af fabrikanten godkendte tilbehør og tilsvarende reservedele.
Dette barneliggesæde er egnet til børn til 9 måneder med en vægt på op til 9 kg.
Børneliggesædet må aldrig bæres i legebøjlen.
EN12790:2009
DK Pleje og vedligeholdelse
Vær opmærksom på tekstilmærkningen.
Kontroller regelmæssigt funktionaliteten af forbindelseselementer, selesystemer og søm.
Rengør, plej og kontroller dette produkt regelmæssigt.
FIN Varoituksia Lastenistuimet
HUOMIO: Säilytä ehdottomasti myöhempää lukemista varten.
HUOMIO: Lasta ei saa koskaan jättää lastenistuimeen ilman valvontaa.
HUOMIO: Lastenistuinta es saa enää käyttää, kun lapsi voi istua ilman apua.
HUOMIO: Tätä lastenistuinta ei ole tarkoitettu siihen, että lapsi nukkuu siinä pitemmän ajan.
HUOMIO: On vaarallista asettaa sitteri korkeaan paikkaan, esim. pöydälle.
HUOMIO: Käytä aina turvavaljaita.
Älä käytä lastenistuinta, jos siinä on vioittuneita rakenneosia tai jos osia on hävinnyt.
Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia ja vastaavia varaosia.
Tämä sitteri sopii lapsille, joiden paino on korkeintaan 9 kg, 9 kuukauden ikään asti.
Lastenistuinta ei saa koskaan kantaa leikkikaaresta.
EN12790:2009
FIN Hoito ja huolto
Ota huomioon tekstiilimerkintä.
Tarkasta säännöllisesti liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
S Varningsanvisningar Babysitters
OBSERVERA: Måste sparas för senare referens.
OBSERVERA: Lämna aldrig barnet utan uppsikt i babysittern.
OBSERVERA: Babysittern får inte användas längre, så snart barnet kan sitta utan stöd.
OBSERVERA: Denna babysitter är inte avsedd för längre sovtider.
OBSERVERA: Det är farligt att ställa barnstolen på en hög yta, t.ex. ett bord.
OBSERVERA: Använd alltid fastspänningssystemet.
Denna babysitter ersätter varken vagga eller säng. Om ditt barn ska sova, måste det
läggas i en lämplig vagga eller säng.
Använd inte babysittern om delar är skadade eller fattas.
Använd endast det tillbehör som tillverkaren godkänt samt motsvarande reservdelar.
Denna barnstol är lämplig för barn upp till 9 månaders ålder och en max.vikt på 9 kg.
Använd aldrig lekbygeln till att bära babysittern i.
EN12790:2009
S Skötsel och underhåll
Beakta skötselrådet på textilien.
Kontrollera regelbundet att förbindningsdetaljer, bältsystem och sömmar
fungerar.
Rengör, vårda och kontrollera denna produkt regelbundet.
N Advarsler Liggeseter
OBS: Må oppbevares for senere bruk.
OBS: Ikke la barnet være alene i liggesetet.
OBS: Ikke bruk liggesetet lenger, når barnet kan sitte uten hjelp.
OBS: Dette liggesetet er ikke egnet for barnets lengre soveperioder.
OBS: Det er farlig å plassere liggestolen på en opphøyd 󰘱ate, som f.eks. et bord
OBS: Bruk alltid beltesystemet.
Dette liggesetet erstatter ingen vugge eller seng. Når barnet ditt skal sove, så må du
legge det i en egnet vugge eller seng.
Ikke bruk liggesetet hvis komponenter er skadet eller mangler.
Bruk kun tilbehør og de tilsvarende reservedelene som er godkjente av produsenten.
Denne liggestolen er egnet for barn på inntil 9 måneder med en maksimal vekt på 9 kg.
Lekebøylen må aldri brukes til å bære barnets liggesete.
W6
EN12790:2009
N Pleie og vedlikehold
Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen.
Kontroller regelmessig at forbindelseselementene, beltesystemene og
sømmene fungerer.
Dette produktet må rengjøres, pleies og kontrolleres regelmessig.
GR Προειδοποιητικές υποδείξεις Ριλάξ
ΠΡΟΣΟΧΉ: Φυλάξτε οπωσδήποτε τις παρούσες οδηγίες, ώστε να μπορείτε να
ανατρέξετε σε αυτές ανά πάσα στιγμή.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην αφήνετε το παιδί ποτέ μόνο χωρίς επίβλεψη στο ριλάξ.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ, μόλις το παιδί κάθεται πλέον αυτόνομα όρθιο,
χωρίς βοήθεια.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Το παρόν ριλάξ δεν προβλέπεται για μακρά χρήση στον ύπνο.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνη η τοποθέτηση του ριλάξ σε υπερυψωμένη επιφάνεια, π.χ.
επάνω σε τραπέζι
ΠΡΟΣΟΧΉ: Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
Το παρόν ριλάξ δεν αντικαθιστά ούτε την κούνια ούτε και το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας
πρέπει να κοιμηθεί, πρέπει να το βάλετε σε κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι.
Μην χρησιμοποιείτε το ριλάξ, εάν τα εξαρτήματα έχουν υποστεί ζημιά ή χαθεί.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή εξαρτήματα και ανάλογα
ανταλλακτικά.
HUOMIO: Käytä aina kiinnitystä.
Tämä lastenistuin ei korvaa kehtoa eikä sänkyä. Kun lapsi haluaa nukkua, hänet
laitetaan sopivaan kehtoon tai sänkyyn.
Το ριλάξ αυτό είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας έως 9 μηνών και μέγιστου βάρους έως 9
kg.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μπράτσο παιχνιδιού για τη μεταφορά του ριλάξ.
EN12790:2009
GR Περιποίηση και συντήρηση
Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα.
Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των συνδετικών στοιχείων, συστημάτων πρόσδεσης
και ραφών.
Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
RUS
предупреждающие указания лежачее сиденье
ВНИМАНИЕ: Непременно сохранить для более позднего использования.
ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте ребёнка в этом сидении без присмотра.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь этим лежачим сидением, как только ребёнок сможет
сидеть без опоры.
ВНИМАНИЕ: Это детское лежачее сидение не предназначенного для длительного
сна ребёнка.
ВНИМАНИЕ: Опасно ставить детское сиденье с откидной спинкой на возвышенную
поверхность, напр., на стол.
ВНИМАНИЕ: Всегда пользуйтесь системой регулировки спинки.
Это лежачее сидение не является ни кроваткой ни качелей. Если ребёнок должен
спать, то его нужно положить в соответствующую колыбель или кроватку.
Не пользуйтесь этим сидением, если его детали повреждены или утеряны.
Используйте только те запчасти и дополнительные приспособления, которые
разрешены изготовителем.
Это сиденье предназначено для детей в возрасте до 9 месяцев и максимальным
весом 9 кг.
Никогда не используйте для переноски детского сидения дугу с игрушками.
EN12790:2009
RUS
Уход и обслуживание
Пожалуйста обратите внимание на маркировку текстиля.
Проверяйте регулярно действие соединительных элементов, системы ремней и
целостность швов.
Регулярно производите чистку изделия и уход за ним, всегда контролируйте
изделие.
RO Indicaţii de avertizare scaune de copii pentru poziţie culcată
ATENŢIE: A se păstra neapărat pentru consultare ulterioară.
W7
ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în scaunul de copii pentru poziţie
culcată.
ATENŢIE: Nu mai folosiţi scaunul de copii pentru poziţie culcată de îndată ce copilul
poate să stea aşezat fără sprijin.
ATENŢIE: Acest scaun de copii pentru poziţie culcată nu este prevăzut pentru perioade
mai lungi de somn ale copilului.
ATENŢIE: Este periculos a aşeza balansoarul pentru copil pe o suprafaţă înălţată ca de
ex. pe o masă.
ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna dispozitivul de siguranţă.
Acest scaun de copii pentru poziţie culcată nu ţine loc de leagăn şi nici de pat. Dacă
copilul dumneavoastră trebuie să doarmă, el trebuie culcat într-un leagăn sau într-un pat
potrivit.
Nu utilizaţi scaunul de copii pentru poziţie culcată dacă unele piese sunt
deteriorate sau s-au pierdut.
Utilizaţi doar accesoriile autorizate de către producător şi piese de schimb
corespunzătoare.
Acest balansoar este adecvat pentru copii în vârstă de până la 9 luni şi o greutate
maximă de 9 kg.
Nu folosiţi niciodată traversa de joacă pentru a purta scaunul pentru copii în poziţie
culcată.
EN12790:2009
RO Îngrijire şi întreţinere
rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă.
rugăm să veri󰘰caţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură, a
sistemelor de centură şi a cusăturilor.
Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.
BG Предупредителни указания Шезлонги за бебета
ВНИМАНИЕ: Непременно съхранете за следващо препрочитане.
ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето без надзор в бебешкия шезлонг.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте повече бебешкия шезлонг от момента в който детето
може да седи само без помощ.
ВНИМАНИЕ: Този шезлонг за бебе не е за продължително спане на детето.
ВНИМАНИЕ: Опасно е да поставяте шезлонга за бебе на високи места, като
например върху масата.
ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги устройството за подпиране.
Този шезлонг за бебе не заменя нито люлката, нито леглото. За спане следва да
сложите Вашето дете в подходяща люлка или легло.
Не използвайте шезлонга за бебе, ако елементи от него са повредени или
изгубени.
Използвайте само одобрените от производителя принадлежности и резервни
части.
Този шезлонг за бебе е подходящ за деца на възраст до 9 месеца при максимално
тегло от 9 кг.
Рамката с играчки да не се ползва никога за носене на бебешкия шезлонг.
EN12790:2009
BG Съхраняване и поддръжка
Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила.
Проверявайте редовно годността на свързващите елементи, коланите и шевовете.
Редовно почиствайте, поддържайте и контролирайте този продукт.
BIH
Posebne upute Relaksatori
PAŽNJA: Obavezno čuvati radi kasnijeg čitanja.
PAŽNJA: Dijete nikada ne ostaviti bez nadzora u dječijem relaksatoru.
PAŽNJA: Dječiji relaksator ne više koristiti kada dijete može sjedeti bez pomoći.
PAŽNJA: Ovaj dječiji relaksator nije namjenjen za duže spavanje djeteta.
PAŽNJA: Opasno je postavljati dječju sjedalicu na povišene površine kao npr. stol.
PAŽNJA: Koristite uvjek sistem potpore.
Ovaj dječiji relaksator ne zamjenjuje niti kolijevku niti krevet. Kada Vaše dijete mora
spavati, trebate ga staviti u odgovarajuću kolijevku ili krevet.
Nemojte koristiti dječiji relaksator ako su dijelovi ugradnje oštećeni ili
izgubljeni.
W8
Upotrebljavajte samo dodatke i odgovarajuće rezervne dijelove koje je odobrio
proizvođač.
Ova dječja sjedalica namijenjena je za djecu u dobi do 9 mjeseci i najvišom težinom od
9 kg.
Luk za igru nikad ne koristiti za nošenje dječije ležaljke.
EN12790:2009
BIH
Njega i održavanje
Molimo da obratite pažnju na tekstilni znak.
Molimo da redovito provjerite funkcionalnost spojnih elemenata, kajšnog
sistema i kroja.
Čistite, održavajte i kontrolirajte redovito ovaj proizvod.
GEO
gamafrTxilebeli miTiTebebi bavSvTa Casawoli skamebi
yuradReba: aucileblad SeinaxeT instuqcia samomavlod.
yuradReba: arasdros datovoT bavSvi Casawol skamSi meTvalyureobis gareSe.
yuradReba: rogorc ki bavSvi damoukideblad SeZlebs jdomas, aRar
gamoiyenoT bavSvis Casawoli skami.
bavSvis Casawoli skami ar aris gaTvaliswinebuli bavSvis xangrZlivi
ZilisTvis.
gafrTxileba: saSiSia bavSvebis Casawvenis iseT amaRlebul adgilas moTavseba, rogo-
ricaa mag. magida.
yuradReba: gamoiyeneT mudam sayrdnobi sistema.
bavSvebis Casawoli skami ar cvlis arc sawols da arc akvans. bavSvi Zilis dros
unda CaawvinoT akvanSi an sawolSi.
ar gamoiyenoT bavSvis Casawoli skami calkeuli nawilebis dazianebis an dakargvis
SemTxvevaSi.
gamoiyeneT mxolod mwarmoeblis mier damowmebuli damatebiTi da
saTadarigo nawilebi.
es bavSvebis Casawveni gankuTvnilia 9 Tvis asakisa da maqsimum 9 kg. wonis bavSvebi-
saTvis.
ნუ გამოიყენებთ სათამაშოსთვის განკუთვნილ სახელურს/საკიდს ბავშვის
ჩასაწვენის სატარებლად.
EN12790:2009
GEO
movla da teqnikuri momsaxureba
gTxovT yuradReba miaqcioT teqstilze miTiTebul monacemebs.
gTxovT regularulad gadaamowmoT yvela saketis, SemaerTebeli
elementebis, Rvedis sistemisa da nakerebis funqcionaluroba.
am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba, movla da gadamowmeba.
MK Упатства за опомена Релаксатор
ВНИМАНИЕ: Обавезно сочувајте го текстот за подоцнежно читање.
ВНИМАНИЕ: Детето никогаш не го оставајте во детскиот релаксатор.
ВНИМАНИЕ: Детскиот релаксатор не го употребувајте повеќе откако детето може
да седи само без туѓа помош.
ВНИМАНИЕ: Детскиот релаксатор не е предвиден за подолги времиња на спиење
на детето.
ВНИМАНИЕ: Опасно е да се става детската лежалка на повисока површина, како
на пример маса.
ВНИМАНИЕ: Секогаш употребувајте го системот за држење на грбот.
Овој детски релаксатор не претставува замена ни за колевка ни за кревет. Ако
Вашето дете треба да спие, тогаш би требало да го легнете во соодветна колевка
или во кревет.
Не го употребувајте детскиот релаксатор, доколку се изгубени делови од
производот или се оштетени или пак изгубени.
Употребувајте ја само таа опрема и соодветните резервни делови препорачани од
производителот.
Оваа детска лежалка е соодветна за деца на возраст до 9 месеци и максимална
тежина до 9 kg.
Лакот за играње никогаш да не се употребува за носење на детската лежалка.
EN12790:2009
MK Нега и одржување
Ве молиме обратете внимание на ознаките на текстилот.
W9
Ве молиме редовно проверувајте ја функционалноста на спојните елементи,
системот на ремени и шавовите.
Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
TR İkaz bilgileri çocuk yatma koltukları
DİKKAT: İleride tekrar okumak için mutlaka saklayınız.
UYARI: Çocuğu asla gözetimsiz çocuk yatma koltuğunda bırakmayınız.
UYARI: Çocuk desteksiz oturabildiğinde çocuklar için yatma koltuğunu artık
kullanmayınız.
UYARI: Bu çocuk yatma koltuğu çocuğun uzun süre uyuması için öngörülmemiştir.
UYARI: Çocuk yatma koltuğunun masa vb. gibi yükseltilmiş bir alana konulması
tehlikelidir.
UYARI: Daima emniyet kemeri sistemini kullanınız.
Bu çocuk yatma koltuğu ne beşik ne de yatağın görevini görür. Eğer çocuğunuzun
uyuması gerekiyorsa, o zaman uygun bir beşiğe veya yatağa yatırılmalıdır.
Eğer montaj parçaları hasarlı ise veya kaybolduysa, çocuk yatma koltuğunu
kullanmayınız.
Sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve ilgili yedek parçaları kullanınız.
Bu çocuk yatma oturağı en fazla 9 kg ağırlığında olan 9 aylık çocuklar için uygundur.
Çocuk yatma koltuğunu asla oyuncak askısından tutarak taşımayınız.
EN12790:2009
TR Bakım ve onarım
Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz.
Lütfen bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin fonksiyonunu düzenli
olarak kontrol ediniz.
Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakımını yapınız ve kontrol ediniz.
SK Výstražné pokyny Detské lôžkové sedadlá
POZOR: Pre neskoršie dodatočné čítanie bezpodmienečne uložte.
POZOR: Nenechajte nikdy Vaše dieťa bez dozoru v detskom lôžkovom
sedadle.
POZOR: Detské lôžkové sedadlo nepoužívajte, len čo vie dieťa sedieť bez podpierania.
POZOR: Toto detské lôžkové sedadlo nie je určené pre dlhšie doby spánku dieťaťa.
POZOR: Je nebezpečné stavať detské ležadlo – sedačku na vyvýšenú plochu, ako napr.
na stôl.
POZOR: Používajte vždy zadržovací systém.
Toto detské lôžkové sedadlo nenahradzuje ani kolísku ani posteľ. Keď Vaše dieťa
spať, potom by malo byť uložené do vhodnej kolísky alebo do
postele.
Nepoužívajte detské lôžkové sedadlo, keď sú jeho súčiastky poškodené alebo stratené.
Používajte iba príslušenstvo potvrdené výrobcom a príslušné náhradné diely.
Toto detské ležadlo – sedačka je vhodné pre deti vo veku do 9 mesiacov a do maximál-
nej hmotnosti 9 kg.
Igralnega loka nikoli ne uporabljajte za nošnjo otroškega sedeža.
EN12790:2009
SK Ošetrovanie a údržba
Dbajte prosím na textilné označenie.
Kontrolujte prosím pravidelne funkčnosť spojovacích prvkov, popruhových systémov a
švíkov.
Pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte tento produkt.
UA Попереджуючі вказівки лежаче сидіння
УВАГА: Неодмінно збережіть для більш пізнього використовування.
УВАГА: Ніколи не залишайте дитину в цьому сидінні без догляду.
УВАГА: Не користуйтесь цим лежачім сидінням, як тільки дитина зможе сидіти без
опори.
УВАГА: Це дитяче лежаче сидіння не передбачено для тривалого сну дитини.
УВАГА: Небезпечно ставити дитяче сидіння з відкидною спинкою на підвищену
поверхню, напр., на стіл.
УВАГА: Завжди користуйтесь системою утримання спинки.
Це лежаче сидіння не є ні ліжечком ні гойдалкою. Якщо дитина повинна спати, то її
треба покласти в відповідну колиску чи ліжечко.
Не користуйтесь цим сидінням, якщо його деталі пошкоджені чи агублені.
W10
Використовуйте тільки ті запчастини та додаткові пристрої, котрі дозволені
виробником.
Це сидіння передбачене для дітей віком до 9 місяців та максимальною вагою 9 кг.
Ніколи не використовуйте дугу з іграшками для перенесення дитячого сидіння з
відкидною спинкою.
EN12790:2009
UA Догляд та обслуговування
Будь ласка зверніть увагу на маркування текстилю.
Перевіряйте регулярно дію з’єднувальних елементів, системи ременів та цілісність
швів.
Регулярно виконуйте чищення виробу та догляд за ним, завжди контролюйте виріб.
CZ Výstražné pokyny pro houpací lehátko
POZOR: Pro pozdější dodatečné čtení bezpodmínečně uložit.
POZOR: Nenechte nikdy Vaše dítě bez dozoru v houpacím lehátku.
POZOR: Houpací lehátko již nepoužívejte, jakmile dítě umí sedět bez podpírání.
POZOR: Toto houpací lehátko není určené pro delší doby spánku dítěte.
POZOR: Je nebezpečné stavět dětskou lehačku - sedačku na vyvýšenou plochu, jako
např. na stůl.
POZOR: Používejte vždy bezpečnostní pás.
Toto houpací lehátko nenahrazuje ani kolébku ani postel. Když Vaše dítě má spát, pak
by mělo být uložené do vhodné kolébky anebo do postele.
Nepoužívejte houpací lehátko, když jsou jeho součástky poškozené anebo ztracené.
Používejte pouze příslušenství potvrzené výrobcem a příslušné náhradní díly.
Tato dětská lehačka - sedačka je vhodná pro děti ve věku do 9 měsíců a do maximální
hmotnosti 9 kg.
Hrazdičku s hračkami nepoužívejte nikdy k nošení houpacího lehátka.
EN12790:2009
CZ Ošetřování a údržba
Dbejte prosím na označení textilu.
Kontrolujte prosím pravidelně funkčnost spojovacích prvků, popruhových systémů a švů.
Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt.
H Figyelmeztetések Pihenőszékek
FIGYELEM: A későbbi újbóli elolvasáshoz feltétlenül őrizze meg.
FIGYELEM: A gyermeket soha ne hagyja a pihenőszékben felügyelet nélkül.
FIGYELEM: Mihelyt a gyermek támasz nélkül ülni tud, ne használja többé a pihenőszéket.
FIGYELEM: A pihenőszéket nem a gyermek hosszabb alvásidőihez tervezték.
FIGYELEM: A gyermek pihenőszéket magasan található felületre - pl. asztalra - állítani
veszélyes.
FIGYELEM: Mindig használja a biztonsági öveket.
A pihenőszék sem a bölcsőt sem az ágyat nem helyettesíti. Ha gyermekének aludnia
kell, megfelelő bölcsőbe vagy ágyba kell fektetni.
Ne használja a pihenőülést, ha szerkezeti elemei sérültek vagy elvesztek.
Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat és megfelelő pótalkatrészeket használjon.
Ez a gyermek pihenőülés 9 hónaposnál nem idősebb és legfeljebb 9 kg testsúlyú
gyermekek számára alkalmas.
A játékkengyel soha nem használható a pihenőszék hordozásához.
EN12790:2009
H Ápolás és karbantartás
Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
Kérjük, rendszeresen ellenőrizze az összekötő elemek, övrendszerek és varrások funk-
cionalitását.
Tisztogassa, ápolja és ellenőrizze rendszeresen a terméket.
PL Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące leżaczków
UWAGA: Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania.
UWAGA: Nigdy nie pozostawiać dziecka w leżaczku bez nadzoru.
UWAGA: Nie używać tego leżaczka, gdy tylko dziecko będzie potra󰘰ło siedzieć bez
podparcia.
UWAGA: Ten leżaczek nie jest przewidziany do dłuższego snu dziecka.
UWAGA: Ustawianie leżaczka na wyżej położonej powierzchni, np. na stole, jest niebez-
pieczne.
W11
UWAGA: Zawsze używać systemu przytrzymującego.
Ten leżaczek nie może zastępować kołyski ani łóżeczka. Jeśli dziecko chce spać,
należy je położyć do odpowiedniej kołyski lub łóżeczka.
Nie używać leżaczka, jeśli jego części zostały uszkodzone lub zagubione.
Należy używać wyłącznie zaakceptowanych przez producenta akcesoriów i odpowied-
nich części zamiennych.
Ten fotelik jest przeznaczony dla dzieci w wieku do 9 miesiąca życia i wagi do 9 kg.
Pałąka na zabawki nie używać do przenoszenia leżaczka dziecięcego.
EN12790:2009
PL Pielęgnacja i konserwacja
Prosimy przestrzegać oznakowania materiału tekstylnego.
Prosimy regularnie sprawdzać działanie elementów łączących, systemów pasów i
szwów.
Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
EST
Wskazówki ostrzegawcze Leżaczki
TÄHELEPANU: Hoidke kasutusjuhendit alal hilisemaks ülelugemiseks.
TÄHELEPANU: Ärge jätke last kunagi järelvalveta.
TÄHELEPANU: Ärge kasutage enam beebi lamamistooli, kui laps suudab ilma toeta
istuda.
TÄHELEPANU: Beebi lamamistool pole ette nähtud lapse pikemaks
magamisajaks.
TÄHELEPANU: laste magamistoole on ohtlik asetada tavapinnast kõrgemale, näiteks
lauale.
TÄHELEPANU: Kasutage alati seljatoesüsteemi.
Beebi lamamistool ei asenda hälli ega voodit. Kui lapsel on magamise aeg, tõstke ta
sobivasse hälli või voodisse.
Ärge kasutage beebi lamamistooli, kui mõni detail on katkine või kadunud.
Kasutage ainult tootja poolt lubatud lisandeid ja varuosi.
Antud laste magamistool on ette nähtud kuni 9-kuu vanustele lastele (maksimaalne kaal
- 9kg).
Mänguasjade kinnitamiseks kasutatavat looka ei tohi kunagi kasutada hälli kandmiseks.
EN12790:2009
EST
Hooldamine ja korrashoid
Jälgige tekstiilimärgistust.
Kontrollige regulaarselt ühenduselemente, turvarihmasüsteemi ja õmblusi.
Puhastage, hooldage ja kontrollige käesolevat toodet regulaarselt.
LV Brīdinājuma norādes Bērnu sēdeklītis guļus pozīcijā
UZMANĪBU: Noteikti uzglabāt turpmākai lasīšanai.
UZMANĪBU: Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī bez uzraudzības.
UZMANĪBU: Neizmantojiet vairs bērnu sēdeklīti, ja bērns var sēdēt bez atbalsta.
UZMANĪBU: Šis bērnu sēdeklītis nav paredzēts ilgiem gulēšanas laika posmiem.
UZMANĪBU: Ir bīstami likt bērnu guļamkrēslu uz paaugstinātas virsmas, piemēram,
galda.
UZMANĪBU: Vienmēr izmantojiet drošības jostu 󰘰ksēšanas sistēmu.
Šis bērnu sēdeklītis neaizstāj ne šūpulīti, ne gultu. Ja bērns vēlas gulēt, tas jāieliek
piemērotā šūpulītī vai gultā.
Nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja konstrukcijas daļas ir bojātas vai pazudušas.
Izmantojiet tikai ražotāja atļautus piederumus un atbilstošas rezerves daļas.
Šis bērnu guļamkrēsls ir piemērots bērniem līdz 9 mēnešu vecumam, pie maksimālā
svara 9 kg.
Spēlēšanās loku nekad neizmantot bērnu krēsliņa pārnēsāšanai.
EN12790:2009
LV Kopšana un apkope
Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
Lūdzu, regulāri pārbaudiet savienotājelementu, siksnu sistēmu un šuvju funkcionalitāti.
Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet izstrādājumu.
LT Įspėjimas Atlošiamieji lopšiai
DĖMESIO: Būtinai išsaugokite, kad galėtumėte pasiskaityti ir vėliau.
DĖMESIO: Niekada nepalikite vaiko atlošiamajame lopšyje be priežiūros.
DĖMESIO: Atlošiamojo lopšio nebenaudokite, jei vaikas gali sėdėti neparemtas.
DĖMESIO: Šis atlošiamasis lopšys nėra skirtas migdyti vaiką ilgesnį laiką.
W12
DĖMESIO: Pavojinga statyti vaikišką kėdutę-lopšį ant aukšto paviršiaus, pvz., stalo.
DĖMESIO: Visada naudokite apsaugos sistemą
Šis atlošiamasis lopšys nėra nei lopšio, nei lovelės pakaitalas. Jei Jūsų vaikas nori
miego, jį reikia paguldyti į tam tinkamą lopšį arba lovelę.
Nenaudokite atlošiamojo lopšio, jei jo sudedamosios dalys yra pažeistos arba pamestos.
Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus ir atitinkamas atsargines dalis.
Ši vaikiška kėdutė-lopšys skirta vaikams iki 9 mėnesių amžiaus, kurių svoris neviršija 9
kg.
Niekada nenaudokite žaidimo lanko vaiko kėdutei pernešti.
EN12790:2009
LT Priežiūra ir aptarnavimas
Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius.
Prašom reguliariai tikrinti jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų ir siūlių
funkcionavimą.
Šį gaminį reikia valyti, prižiūrėti ir tikrinti reguliariai.
SLO
Opozorilna navodila otroških ležalnikov
POZOR: Obvezno hranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Otroka v otroškem ležalniku nikoli ne pustite nenadzorovanega.
POZOR: Otroškega ležalnika več ne uporabljajte, kakor hitro otrok lahko sedi brez pod-
pore.
POZOR: Ta otroški ležalnik ni predviden za daljša obdobja spanja otroka.
POZOR: Nevarno je ležalni sedež za otroke postaviti na povišano površino, na pr. mizo.
POZOR: Zmeraj uporabljajte zadrževalni sistem.
Ta otroški ležalnik ne nadomesti zibelke ali postelje. Če mora vaš otrok spati, ga položite
v primerno zibelko ali posteljico.
Otroškega ležalnika ne uporabljajte, če so sestavni deli poškodovani ali so se izgubili.
Uporabljajte le opremo potrjeno s strani proizvajalca in odgovarjajoče nadomestne dele.
Ta ležalni sedež za otroke je primeren za do 9 mesecev stare in največ 9 kg težke
otroke.
Igralnega loka nikoli ne uporabljajte za nošnjo otroškega sedeža.
EN12790:2009
SLO
Nega in vzdrževanje
Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini.
Prosimo, redno preverite delovanje povezovalnih elementov, sistema pasov in šive.
Redno čistite, negujte in kontrolirajte ta izdelek.
HR Upute upozorenja Dječje ležaljke
POZOR: Sačuvati za kasnije čitanje.
POZOR: Dijete nikad ne ostavljati bez nadzora u ležaljci.
POZOR: Ležaljku ne koristiti čim dijete bude moglo sjediti bez pomoći.
POZOR: Ova dječja ležaljka nije predviđena za duža razdoblja spavanja djeteta.
POZOR: Opasno je stavljati dječju sjedalicu na povišene površine kao npr. stol.
POZOR: Koristite uvijek sustav za držanje.
Ova dječja ležaljka ne zamjenjuje ni kolijevku ni krevet. Ako Vaše dijete mora spavati,
mora biti postavljeno u adekvatnu kolijevku ili krevet.
Ne koristite ležaljku ako su joj sastavni dijelovi oštećeni ili izgubljeni.
Koristite samo pribor i odgovarajuće dodatne dijelove koje je potvrdio proizvođač.
Ova dječja sjedalica namijenjena je za djecu u dobi do 9 mjeseci i najvišom težinom od
9 kg.
Luk za igru nikad ne rabiti za nošenje dječje ležaljke.
EN12790:2009
HR Njega i održavanje
Molimo Vas obratite pažnju na naznaku tekstila.
Molimo Vas, kontrolirajte redovito funkcionalnost poveznih dijelova, remenih sustava i
šavova.
Čistite, održavajte i kontrolirajte redovito ovaj proizvod.
SRB
Uputstva upozorenja Dečije ležaljke
PAŽNJA: Sačuvati za kasnije čitanje.
PAŽNJA: Dete nikad ne ostavljati bez nadzora u ležaljci.
PAŽNJA: Ležaljku ne koristiti čim dete bude moglo sediti bez pomoći.
PAŽNJA: Ova dečija ležaljka nije predviđena za duža razdoblja spavanja deteta.
W13
PAŽNJA: Opasno je stavljati dečju sedalicu na povišene površine kao npr. sto.
PAŽNJA: Koristite uvek sustav za držanje.
Ova dečija ležaljka ne zamenjuje ni kolijevku ni krevet. Ako Vaše dete mora spavati,
mora biti postavljeno u adekvatnu kolijevku ili krevet.
Ne koristite ležaljku ako su joj sastavni delovi oštećeni ili izgubljeni.
Koristite samo pribor i odgovarajuće dodatne delove koje je potvrdio proizvođač.
Лук за игру никад не користити за ношење дечије лежаљке.
Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila.
Molimo Vas, kontrolišite redovno funkcionalnost poveznih delova, pojasnih sistema i
šavova.
Ova dečja sedalica namenjena je za decu u dobi do 9 meseci i najvišom težinom od
9 kg.
Čistite, održavajte i kontrolišite redovno ovaj proizvod.
EN12790:2009
SRB
Nega i održavanje
Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila.
Molimo Vas, kontrolišite redovno funkcionalnost poveznih delova, pojasnih sistema i
šavova.
Čistite, održavajte i kontrolišite redovno ovaj proizvod.
   , 
.       : •
.       : •
.           : •
.         : •
.              : •
.     : •
.           .        •
.            •
.             •
. 9       9              •
.          : •
.       : •
           : •
.            :
EN12790:2009 •
  
.      •
.   ,  ,      •
.      
 
.        : •
.        : •
.             : •
.        : •
.   .          : •
AR
AR
FA
W14
      : •
     ,       .        •
.    
.           •
.                •
.  9     9      •
.           : •
.        : •
.           : •
.               : •
EN12790:2009 •
  
.      •
.                  •
.            •
CN 摇椅警告及注意事项
注意:-请保留此说明书以备日后使用。
警告:切勿把小孩单独留在摇椅内。
当小孩懂得直立坐立时, 请停止使用此产品。
注意! 摇椅并不是提供给小孩以用作长时间睡眠之用 。
警告: 请勿放置摇椅在高处(如桌子)上, 以免产生危险 。
注意! 请时常使用附设在摇椅两侧的背带 。
摇椅并不可作为提篮或睡床使用, 若小孩需要睡眠, 家长应把小孩摆放在合适的提篮或
睡床上 。
如有任何部件断裂, 缺失, 或破损, 请不要使用此摇椅!
随便更换零件会构成危脸, 请只用HAUCK系列的零件或生产商认可的配件。
本摇椅适合0-9个月, 体重不超过9公斤的小孩
请勿以玩具架来提起摇椅 。
EN12790:2009
CN 保养
注意产品上的洗水标指示。
请定期检查摇椅的功能, 确定骨架的稳定性, 螺丝的紧固度, 安全带功能及注意座布有没
有脱线情况。
经常整理,清洁及检查这个产品。
TW 搖椅警告及注意事項
注意:-請保留此說明書以備日後使用。
警告:切勿把小孩單獨留在搖椅內。
當小孩懂得直立坐立時, 請停止使用此產品。
注意! 搖椅並不是提供給小孩以用作長時間睡眠之用。
警告: 請勿放置搖椅在高處(如桌子)上, 以免產生危險。
注意! 請時常使用附設在搖椅兩側的背帶。
搖椅並不可作為提籃或睡床使用, 若小孩需要睡眠, 家長應把小孩擺放在合適的提籃或
FA
W15
睡床上。
如有任何部件斷裂, 缺失, 或破損, 請不要使用此搖椅!
隨便更換零件會構成危臉, 請只用HAUCK系列的零件或生產商認可的配件。
本搖椅適合0-9個月, 體重不超過9公斤的小孩。
請勿以玩具架來提起搖椅。
EN12790:2009
TW 保養
注意產品上的洗水標指示。
請定期檢查搖椅的功能, 確定骨架的穩定性, 螺絲的緊固度, 安全帶功能及注
意座布有沒有脫線情況。
經常整理,清潔及檢查這個產品 。
36 37
hauck GmbH + Co. KG
Frohnlacher Str. 8
96242 Sonnefeld
Germany
phone: +49(0) 9562 986 - 0
fax: +49(0) 9562 6272
mail: info@hauck.de
web: www.hauck.de
hauck UK Ltd
Ash Road South
Wrexham Industrial Estate
Wrexham, LL13 9UG, UK
phone: +44(0) 1978 664362
fax: +44(0) 1978 661056
mail: info@hauckuk.com
IM_Alpha_Bouncer_2in1_Deluxe_2019_07_31
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hauck Alpha Bouncer Deluxe bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hauck Alpha Bouncer Deluxe in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,37 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info