711753
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
Hanseatic Standgeschirrspüler
Gebrauchsanleitung
WQP8-7636Q
Anleitung/Version:
197292_DE_20190905
Bestell-Nr.:
7784 4216, 6276 4802
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Regeneriersalz, Klarspüler und
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . . . DE-10
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-10
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . DE-12
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . DE-12
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-13
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-13
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Besteckgestell . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Höhe des oberen Geschirrkorbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Programmtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Programm wählen und
Programmlauf starten . . . . . . . . . . DE-18
Am Ende des Programmlaufs . . . . DE-18
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-18
Zusätzliche Optionen . . . . . . . . . . . . DE-19
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-19
Programm wechseln . . . . . . . . . . . DE-19
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Tastensperre / Kindersicherung . . . DE-20
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-21
Gerätefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-22
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-22
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-22
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-23
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Ablaufschlauch anschließen
lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-25
Geschirrspüler elektrisch
anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-28
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Informationen zum „Aufstellen,
Anschluss und Inbetriebnahme“
nden Sie ab Seite DE-23.
Seite DE-3
Lieferung
Lieferung
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen
Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich
zu den in dieser Anleitung genannten Vor-
schriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
an den nachfolgenden Verwender des Pro-
dukts weiter.
Lieferumfang
(a) 1× Geschirrspüler WQP8-7636Q
(b) 1× Einfülltrichter für Regeneriersalz
(c) 1× Schutzfolie
Kurzanleitung
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge -
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaum-
polster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, dass das Gerät keinen
Transportschaden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufwei-
sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
(a)
(b)
(c)
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1)
Taste
"Ein/Aus"
(2) Programmauswahl
"vor"
(3) Programmauswahl
"zurück"
(4) Kindersicherung
(5)
Taste
"Halbe Beladung"
(6) Display
(7) Startverzögerung - "minus"
(8) Startvergerung + "plus"
(9) Taste
"Extra-Trocknung"
(10)
Taste
"Start/Pause"
(11) Programm 1 "Intensiv"
(12) Programm 2 "Normal"
(13) Programm 3 "ECO"
(14) Programm 4 "Glas"
(15) Programm 5 "90 Minuten"
(16) Programm 6 "Kurzprogramm"
(17) Anzeige "Kindersicherung"
(18) Anzeige "Wasseranschluss geschlossen"
(19) Anzeige "Spülprogramm/Restzeit"
(20) Anzeige "Halbe Beladung"
(21) Anzeige "Extra-Trocknung"
(22) Anzeige "Regeneriersalz nachfüllen"
(23) Anzeige "Klarspüler nachfüllen"
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(22)(23)
Seite DE-5
Bedienelemente und Geräteteile
(24) Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm
(25) Unterer Geschirrkorb
(26) Besteckkorb
(33) Netzkabel mit Netzstecker
(34) Zulaufschlauch
(35) Ablaufschlauch
(36) Stellfuß, 4×
(unter dem Gerät, ohne Abbildung)
(27) Oberer Sprüharm
(28) Unterer Sprüharm
(29) Regeneriersalz-Kammer
(30) Siebe
(31) Klarspüler-Kammer
(32) Spülmittel-Kammer
(34)
(33)
(35)
(25)
(26)
(24)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen im privaten Haushalt konzipiert und
ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder
Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch
mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus)
ausgelegt.
Verwenden Sie den Geschirrspüler aus-
schließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personenschä-
den führen. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü-
gige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allge-
meine Sicherheitshinweise, die Sie
zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz
Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln zu Installation und Bedienung etc.
WARNUNG!
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Nicht in Feuchträumen oder im Regen
betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder weiter
betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B. die An-
schlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt riecht.
ungewohnte Geräusche von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung aus-
schalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ord-
nungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Beim Anschlie-
ßen darauf achten, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß
Überspannungskategorie III in der Haus-
installation mit mindestens 3 mm Kontakt-
abstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen
Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutzschal-
ters (FI-Schalter).
Seite DE-7
Sicherheit
Gerät nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirk-
system betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von of-
fenem Feuer und heißen Flächen fernhal-
ten.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifi zierte Person er-
setzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöff nungen stecken und sicher-
stellen, dass auch Kinder keine Gegen-
stände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzste-
cker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung und
der Wartung den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen bzw. Sicherung aus-
schalten/herausdrehen.
Eingriff e und Reparaturen am Gerät dür-
fen ausschließlich autorisierte Fachkräfte
vornehmen, so wie unser Service (siehe
„Service“ auf Seite DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem Ge-
rät können Sach- und Personenschäden
verursachen, und die Haftungs- und Ga-
rantieansprüche verfallen. Niemals versu-
chen, das defekte – oder vermeintlich de-
fekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ur-
sprünglichen Gerätedaten entsprechen.
In diesem Gerät befi nden sich elektrische
und mechanische Teile, die zum Schutz
gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck- oder
Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose anschlie-
ßen. Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist
unzulässig.
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich. Un-
sachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann
zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage die
Hilfe einer weiteren Person in Anspruch
nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transportweg
und am Standort beseitigen, z. B. Türen
öff nen und auf dem Boden liegende Ge-
genstände wegräumen.
Geöff nete Tür nicht als Tritt brett, Sitz oder
zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf ach-
ten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht
auf die geöff nete Tür stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich darin
verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom Ge-
rät abzuziehen oder aus dem Zubehör-
beutel zu nehmen und in den Mund zu
stecken.
Seite DE-8 Sicherheit
VORSICHT!
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit redu zierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsich tigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und War-
tung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie werden be-
aufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives Gemisch
bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere un-
zugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts nie
als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharfkan-
tige Gegenstände können Verletzungen
verursachen.
Messer und andere Gebrauchsgegen-
stände mit scharfen Spitzen müssen mit
der Spitze nach unten oder in waagrech-
ter Lage in den Korb gelegt werden.
Darauf achten, dass Kinder solche verlet-
zenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öff nen und Herausziehen der
Geschirrkörbe keine verletzenden Teile
aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen sich
das Geschirr und der Innenraum auf und
heißer Wasserdampf entsteht. Berührungen
damit können zu Verbrühungen führen.
Beim Öff nen der Tür während des Betriebs
Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsab-
stand zum Gerät einhalten, um austre-
tendem Wasserdampf auszuweichen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Be-
endigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöff nete Tür des Geräts wird schnell
zur Stolperfalle.
Die Tür nicht in der geöff neten Stellung
belassen, da dies eine Stolpergefahr dar-
stellt.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöff net las-
sen.
HINWEIS
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt las-
sen, wenn der Wasserhahn geöff net ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und den Was-
serhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zulauf-
schlauch lösen und das Wasser ablaufen
lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das für
Geschirrspüler geeignet ist.
Seite DE-9
Sicherheit
Regeneriersalz erst direkt vor dem näch-
sten Hauptspülgang einfüllen, da überge-
laufenes Regeneriersalz den Dichtungen
und Sieben des Geräts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort mit
einem feuchten Tuch entfernen, da sonst
die Edelstahl oberfl äche angegriff en wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmittel
und Klarspüler für das Gerät geeignet
sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort abwi-
schen, da es sonst zu erhöhter Schaum-
bildung und somit zur Beeinträchtigung
der Spülergebnisse kommen kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Geschirr-
korb sehr hohes Geschirr befi ndet, da
sonst der obere Sprüharm blockiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl
und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der off enen Tür getropftes
Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete
Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemittel-
haltigen oder schmirgelnden Reinigungs-
mittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis 1,00 MPa,
4 bis 100 N/cm
2
)
.
Bei einem höheren Wasserdruck einen
Druckminderer installieren. Im Zweifels-
fall beim Wasserwerk nach dem Wasser-
druck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn oder
die Misch armatur eines Heiß was ser be-
rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer,
druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschneiden. Er
enthält elektrische Bauteile. Wenn der
Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulauf-
schlauch durch einen Fachmann erset-
zen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhandenen
Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens einen
Durchmesser von 40 mm haben, damit
das Wasser ungehindert abgepumpt wer-
den kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst anschlie-
ßen, sondern von einer Sanitärfachkraft
anschließen lassen. Den Ablaufschlauch
regelmäßig auf Beschädigungen oder
Knicke prüfen.
Seite DE-10 Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regene-
riersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie sei-
ne Oberfl ächen beschädigt werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Das Regeneriersalz sorgt, dafür, dass das
Wasser weicher wird und weniger Kalkabla-
gerungen auf dem Geschirr zurückbleiben.
Füllen Sie Regeneriersalz vor der ersten
Nutzung und bei Aufleuchten der Anzeige
(22) ein.
Sie benötigen kein Regene rier salz,
wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
05° dH beträgt.
1. Entnehmen Sie den unteren Geschirr-
korb (25).
(29)
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer (29) gegen den Uhrzeiger-
sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
(b)
3. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll-
trichter (b) auf die Kammeröffnung.
4. Füllen Sie 1,5 kg Regeneriersalz ein.
5. Füllen Sie die Kammer bis zum Rand
mit Wasser. Dies verhindert, dass das
Regeneriersalz verklumpt. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
6. hren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie-
der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Wasserhärte-
grad“ auf Seite DE-26).
Seite DE-11
Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Klarsler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Zuviel Klarspüler kann zu erhöhter
Schaumbildung und zur Beeinträchti-
gung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub-
stanzen kann der Geschirrspüler be-
schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü-
ler füllen.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au-
tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken-
loses Geschirr und beschleunigt den Trock-
nungsprozess.
Füllen Sie Klarspüler vor der ersten Nutzung
und bei Aufleuchten der Anzeige (23) ein.
Sie benötigen keinen Klarspüler,
wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
(31)
1. Klappen Sie den Deckel der Klarspüler-
Kammer (31) hoch.
(31)
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil-
dung zu vermeiden.
4. Klappen Sie den Deckel wieder zu.
Klarspülereinstellung ändern
Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk einge-
stellte Dosierung zunächst nicht zu verändern.
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
matt und fleckig ist, sollten Sie die Dosie-
rung erhöhen.
klebrig ist und Schlieren aufweist, sollten
Sie die Dosierung verringern.
hren Sie die folgenden Schritte zügig durch,
ansonsten bricht der Vorgang ab (siehe „Was-
serhärtegrad“ auf Seite DE-26).
1. Schalten Sie das Gerät mit Taste
(1) ein.
2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Taste
(10) innerhalb von 60 Sekunden nach
dem Einschalten.
3. Drücken Sie die Taste (8), um in den
Einstellmodus zu wechseln.
Die Anzeige
(23) blinkt. Im Display (6)
leuchtet der aktuelle Wert (d1 bis d5).
4. Wählen Sie mit der Taste
(10) die ge-
wünschte Dosierung: von d1 gering bis d5
stark.
5. Nach 5 Sekunden speichert das Gerät die
Einstellung und das Display kehrt zur Ur-
sprungsanzeige zurück.
Seite DE-12 Regeneriersalz, Klarspüler und Geschirrspülmittel einfüllen
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül-
mittel, das speziell für Geschirrspüler be-
stimmt ist.
(32)
(37)
1. Schieben Sie den Öffner (37) zur Seite.
Der Deckel der Spülmittel-Kammer (32)
springt auf.
2. Füllen Sie bei
normal verschmutztem Geschirr die ge-
samte Menge an Geschirrspülmittel in
die Spülmittel-Kammer.
stark verschmutztem Geschirr ca. 4/5
des Geschirrspülmittels in die Spülmit-
tel-Kammer.
Geben Sie den Rest des Geschirrspül-
mittels in die Vertiefung vor dem De-
ckel. Diese Menge verwendet Ihr Gerät
während des Vorwaschprogramms.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Multitabs verwenden
Viele Multitabs enthalten schon Geschirr-
spülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler,
sodass Sie diese drei Mittel nicht separat ein-
füllen müssen. In diesem Fall können Sie die
Anzeigen
"Klarspüler nachfüllen" (23) und
"Regeneriersalz nachfüllen" (22) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich bismittel liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
„hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein-
zeln einzufüllen.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-26.
(32)
(37)
1. Schieben Sie den Öffner (37) zur Seite.
Der Deckel der Spülmittel-Kammer (32)
springt auf.
2. Legen Sie 1 Multitab in die Spülmittel-
Kammer.
3. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Seite DE-13
Geschirrspüler beladen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharf-
kantige Gegenstände können Verlet-
zungen verursachen.
Messer und andere Gebrauchsgegen-
stände mit scharfen Spitzen müssen
mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt
werden.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein-
räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Ge-
schirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dich-
tungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen-
stände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rut-
schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
Geschirrspüler beladen
Das Gerät ist für maximal 10 Maßgedecke
geeignet.
Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Sie-
be und Filter nicht verstopfen.
Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Was-
ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablau-
fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler unge-
eignet, da es dadurch beschädigt wird.
Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
Silber: kann anlaufen.
Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
Zinn: kann matt werden.
Holz: kann sich verformen und reißen.
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs-
anleitungen und Datenblättern.
Seite DE-14 Geschirrspüler beladen
Besteckkorb
Nummer Gegenstand
1Suppenlöffel
2Gabeln
3Messer
4Teelöffel
5Dessertlöffel
6 Servierlöffel
7 Serviergabeln
8 Saucenlöffel
Besteckkorb (26) auf den unteren Ge-
schirrkorb (25) stellen.
Zwischen einzelnen Besteckteilen
Zwischenräume lassen.
Besteckgestell
Besteckteile so hinlegen, dass das Was-
ser gut abtropfen kann.
Servierlöffel von oben einstecken.
Oberer Geschirrkorb
Der obere Geschirrkorb (24) ist gedacht für
kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser,
Kaffee- und Teetassen, Saucieren, Untertas-
sen, Dessertteller etc.
Der obere Geschirrkorb bietet zusätzlichen
Stauraum durch ein ausklappbares Besteck-
gestell.
Nummer Gegenstand
1Tassen
2Untertassen
3Gläser
4 kleine Servierschüssel
5 mittlere Servierschüssel
6 große Servierschüssel
Seite DE-15
Geschirrspüler beladen
Unterer Geschirrkorb
Der untere Geschirrkorb (25) ist gedacht für
großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe
und Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachel-
reihen nach innen umklappen.
Nummer Gegenstand
7Dessertteller
8Essteller
9Suppenteller
10 ovale Platte
11 Besteckkorb
Höhe des oberen
Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren
Geschirrkorb befinden, können diese den
oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den
oberen Geschirrkorb (24) nach oben, um dies
zu verhindern.
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr-
korb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden
Seiten hoch und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge-
wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn
ab und lassen Sie die Hebel los.
Seite DE-16 Programmtabelle
Programmtabelle
hlen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Programmübersicht Programmablauf
1)
Menge Geschirr -
spül mittel in [g]
3)
Klarspüler
benötigt
Reinigungs-/Spül-
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
4)
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
automatisches
ffnen
2)
Wasser [l]
Energie [kWh]
Intensiv: Für stark
verschmutztes
Geschirr und normal
verschmutze Töpfe
und Pfannen.
●●● 3/22 ja
50-65/
62
200 16 1,25
Normal: Für normal
verschmutztes
Geschirr, Töpfe,
Gläser und leicht
verschmutzte Pfannen.
●●● 3/22 ja
45-55/
55
145 16 0,88
5)
Standardprogramm
ECO: Für normal
verschmutztes
Geschirr des täglichen
Bedarfs.
●●●● 3/22ja
52/
47
180 90,74
Glas: Für leicht
verschmutztes
Geschirr und Gläser.
●●● 3/22 ja
40-50/
50
125 16 0,88
90 Minuten-
Spülprogramm: Für
leicht verschmutztes
Geschirr – Hinweis:
Das Geschirr bleibt
leicht feucht.
●●●● 3/22ja
55/
50
90 9,5 0,73
Kurzprogramm: Für
leicht verschmutzte
Gläser und Tassen
sowie Geschirr
ohne angetrocknete
Speisereste – Hinweis:
Der Programmlauf hat
keinen Trockengang
und das Geschirr
bleibt feucht.
●● 20nein
45/
45-55
30 9,5 0,67
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
Wenn der Programmlauf beendet ist, öffnet sich die Tür automatisch.
3)
3 g Geschirrspülmittel direkt in den Geschirrspüler und 22 g Geschirrspülmittel in die Spülmittel-Kammer geben.
4)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
5)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspülereinstellung: 5, Härtegradein stellung: H3
Seite DE-17
Bedienung
Vorbereitung
Voraussetzungen:
Sie haben das KapitelSicherheit ab Seite
DE-6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahme ab Seite DE-23 be-
schrieben.
Geschirrslmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste
(1), um den Ge-
schirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und alle LEDs
leuchten kurz auf.
Nach kurzer Zeit zeigt das Display "P3" für
das Programm 3 "ECO" (13) an.
Signaltöne
Das Gerät erzeugt bei jedem Tastendruck ei-
nen Signalton. So wissen Sie, dass das Gerät
Ihre Aktion verstanden hat.
Nach Ende des Programmlaufs ertönt eben-
falls ein Signalton.
Wenn Sie die während des Programmlaufs
die Tür öffnen, erinnert Sie ein Signalton dar-
an, die Tür wieder zu schließen und den Pro-
grammlauf fortzusetzen.
Display
Vor, während und nach dem Programmlauf
informiert Sie das Display über den aktuellen
Stand.
Bedienung
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(22)(23)
Seite DE-18 Bedienung
Programm wählen und
Programmlauf starten
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Programmlauf einen Testlauf
durchzuführen, um Produktionsrückstände
zu entfernen und um die einwandfreie
Funktion des Geräts zu überprüfen. Führen
Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne
Geschirrspülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Programm an-
hand der „Programmtabelle, siehe Seite
DE-16.
2. Drücken Sie die Taste P (2) bzw. (3) so
oft, bis im Display das gewünschten Pro-
gramm erscheint.
3. Drücken Sie die Taste
(10), um den
Programmlauf zu starten.
Während des Programmlaufs, blinkt der
Doppelpunkt der Anzeige "Spülprogramm/
Restzeit" (19).
Am Ende des Programmlaufs
Wenn der Programmlauf beendet ist,
öffnet sich die Tür automatisch, damit der
Wasserdampf entweichen kann.
ertönt ein Signalton.
1. Drücken Sie die Taste
(1), um den Ge-
schirrspüler auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Machen Sie weiter mit „Geschirrspüler
ausräumen“.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Nach Ende des Programmlaufs öffnet
sich die Tür automatisch, damit der
heiße Wasserdampf entweichen kann.
Seien Sie dennoch vorsichtig.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn der Programmlauf
erst kurze Zeit beendet ist.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn der Programmlauf beendet und das
Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Ge-
schirr entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von unten
nach oben aus. Damit verhindern Sie, dass
beim Ausräumen des oberen Geschirrs
Wasser auf das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innen-
raum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Seite DE-19
Zusätzliche Optionen
Zutzliche Optionen
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Programm bereits läuft, kön-
nen Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Programm erst kur-
ze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das
hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
1. Drücken Sie die Taste
(10), um das Pro-
gramm zu unterbrechen.
Der Doppelpunkt in der Anzeige "Spülpro-
gramm/Restzeit" (19) leuchtet dauerhaft.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die Taste (10), um
den Programmlauf fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des Pro-
grammlaufs ertönt in regelmäßigen
Abständen ein Signalton.
Programm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Programm jederzeit
unterbrechen und ein neues Programm star-
ten. Bedenken Sie jedoch, dass Sie Geschirr-
spülmittel nachlegen müssen, wenn das Pro-
gramm bereits längere Zeit gelaufen ist und
der Deckel der Spülmittel-Kammer bereits
geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste (10), um das
Programm zu unterbrechen.
Der Doppelpunkt in der Anzeige "Spülpro-
gramm/Restzeit" (19) leuchtet dauerhaft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspül-
mittel nach.
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten P
(2) und (3) so lange, bis das Display
nur noch "
–.–
" anzeigt.
4. Wählen Sie das neue Programm und
eventuelle Zusatzoptionen.
5. Drücken Sie die Taste (10).
Das neu gewählte Programm startet.
Seite DE-20 Zusätzliche Optionen
Startverzögerung
Der Programmlauf beginnt normalerweise
direkt nach dem Druck auf die Taste (10).
Sie können den Programmstart jedoch nach
Wunsch um bis zu 24 Stunden verzögern.
1. Drücken Sie die Taste + (8) oder – (7) so
oft, bis das Display die gewünschten Ver-
zögerungszeit anzeigt (
H01
bis
H24
).
2. Drücken Sie die Taste (10).
Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet
der Programmlauf wie gewohnt.
Funktionen
Sie können Pro gramme mit einer Zusatzfunk-
tion kombinieren. Die Zusatzfunktion müssen
Sie vor dem Starten des Programmlaufs wäh-
len.
Eine der folgenden Funktionen stehen bei
den allen Programmen außer bei P6 zur Ver-
fügung.
Extra-Trocknung.
Diese Funktion sorgt für ein verbessertes
Trocknungsergebnis.
Halbe Beladung.
Wenn Sie den Geschirrspüler nur zur Hälf-
te beladen haben, können Sie mit dieser
Funktion Strom und Wasser sparen.
Um die Funktion
einzuschalten, drücken Sie die Taste
"Halbe Beladung" (5) bzw. die Taste "Ex-
tra-Trocknung" (9). Die Anzeige (20)
bzw. (21) leuchtet im Display.
auszuschalten, drücken Sie die entspre-
chende Taste nochmal.
Tastensperre /
Kindersicherung
Sie können die Tasten des Geschirrspülers
sperren, z. B. als Kindersicherung.
(3) (5)
Um die Kindersicherung
einzuschalten, drücken Sie die Tasten (3)
und (5) gleichzeitig.
Halten Sie sie so lange gedrückt, bis im
Display das Schloss-Symbol leuchtet.
Das Gerät ist gesperrt.
auszuschalten, drücken Sie die Tasten (3)
und (5) gleichzeitig.
Halten Sie sie so lange gedrückt, bis im
Display das Schloss-Symbol erlischt.
Die Sperre ist aufgehoben.
Seite DE-21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten
und den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen bzw. die Sicherung aus-
schalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel
verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein-
dringt, können das Türschloss und elek-
trische Teile in der Tür beschädigt wer-
den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweck-
reiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür-
innenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Wasch-
leistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
(38)
(39)
(40)
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grobsieb (38), dem Hauptsieb (39) und
Feinsieb (40).
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb (38) gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie-
ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre-
hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kon-
trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini-
gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Geschirrkörbe und neh-
men Sie den unteren Geschirrkorb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo-
nett-Verschluss befestigt. Halten Sie die
beiden gezackten Bajonettgriffe fest, dre-
hen Sie sie im Uhrzeigersinn und nehmen
Sie den Sprüharm ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini-
gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spül-
gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Siche-
rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (34)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf-
schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Geräteinneren mithilfe eines Schwamms.
Seite DE-23
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer
Transportkarre gefahren werden soll,
es, wie auf der Verpackung gezeigt,
anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem
Transportweg und am Standort
beseitigen, wie Türen öffnen und auf
dem Boden liegende Gegenstände
wegräumen.
Der vorgesehene Standort muss die folgen-
den Voraussetzungen erfüllen:
Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
Aufstellen
Sie können den Geschirrspüler auf zwei Arten
positionieren:
als Standgerät frei in den Raum stellen.
Der Platzbedarf entspricht den oben ge-
nannten Gerätemaßen.
unter eine Arbeitsplatte bauen. Dann müs-
sen Sie die benötigten Nischenmaße be-
rücksichtigen.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
Freistehend
44,8 cm
60,0 cm
84,5 cm
Gerätemaße
1. Stellen Sie den Geschirrspüler an die ge-
wünschte Position.
(36)
2. Um Unebenheiten des Bodens auszuglei-
chen und den Geschirrspüler waagerecht
auszurichten, können Sie die vier Stell-
füße (36) heraus- oder hineindrehen. Die
Stellfüße haben ringsherum Schlitze.
Stecken Sie hier einen Schraubendreher
hinein und drehen Sie damit den Stellfuß.
Verwenden Sie zum Ausrichten des Ge-
schirrspülers eine Was ser waa ge.
Seite DE-24 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Unterbau
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
Nischenmaße
90°
90°
58 cm
45 cm
80 mm
100 mm
82 cm
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler unter einer
Arbeitsplatte aufstellen möchten, beachten
Sie bitte, dass die Arbeitsplatte durchge-
hend und mit den Nachbarschränken des
Geschirrspülers verschraubt sein muss.
Wenn Sie den Geschirrspüler an einer
Ecke im Unterschrank einbauen möchten,
stellen Sie sicher, dass Sie genügend
Platz zur Ecke lassen, damit sich die Tür
problemlos öffnen lässt.
1. Drehen Sie die beiden Schrauben auf der
Rückseite der Abdeckplatte heraus.
2. Ziehen Sie die Abdeckplatte nach hinten
und nehmen Sie sie ab.
3. Drehen Sie die beiden Schrauben auf der
Rückseite des Geschirrspülers wieder
hinein.
(c)
4. Kleben Sie die beiliegende Kondenswas-
ser-Schutzfolie (c) auf die Unterseite der
Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä-
den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrspüler strömen.
5. Stellen Sie den Geschirrspüler wie zuvor
beschrieben in der Nische auf.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen während
des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Dazu muss der Abfl uss mindestens ei-
nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
Seite DE-25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Ø ≥ 40 mm
max. 1000 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
Anschluss an einen Boden abfluss.
Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül-
beckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablauf-
schlauch anschließen (siehe Seite DE-32).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Was-
serdruck von 0,4 bis 10 bar (0,04 bis
1,0 MPa, 4 bis 100 N/cm
2
) ausgelegt.
Das Wasser muss immer frei in den Ge-
schirrspüler einlaufen können, anderen-
falls kann das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen ("Service" siehe
Seite DE-32).
Keinen alten oder bereits vorhandenen
Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulauf-
schlauch
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei-
nen Wasserhahn mit einem ¾-Zoll-Schraub-
anschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu-
laufschlauchs handfest an den Wasser-
hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser-
hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da-
nach wieder zu.
Seite DE-26 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geschirrspüler elektrisch
anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher-
heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Je nach Standort muss der Geschirr spüler vor
oder nach dem Unterbau/Einbau angeschlos-
sen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge-
recht installierte Schutzkontakt-Steckdose,
mit eigener, ausreichender Absicherung
(220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge-
rungskabel o. Ä.
Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters
(FI-Schalter).
Stecken Sie den Netzstecker in eine ord-
nungsgemäß installierte Schutzkontakt-
Steckdose.
Wasserrtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzu-
stellen, können Sie
auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte im
Haushalt
Richtige
Einstellung
05 °dH
H1
6–11 °dH
H2
12–17 °dH
H3
18–22 °dH
H4
2334 °dH
H5
3555 °dH
H6
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit der Taste (1) aus.
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür-
fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei-
chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) ein.
2. Halten Sie die Taste (10) innerhalb von
60 Sekunden nach dem Einschalten so
lange gedrückt, bis die Anzeige
(22)
blinkt.
3. Drücken Sie die Taste
so oft, bis die ge-
wünschte Einstellung angezeigt wird.
Seite DE-27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken
wechselt der Geschirrspüler automatisch
zurück zur Normalanzeige.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produkti-
onsrückstände zu entfernen und um die ein-
wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche
auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
hren Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel Bedienung“ ab
Seite DE-17.
Seite DE-28 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Probleme bei der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Es sind Signaltöne zu
hören
Dies ist kein Gerätefehler. Siehe „Signaltöne“ auf Seite DE-17.
Das Display schaltet
sich aus.
Das ist kein Gerätefehler. Siehe „Display“ auf Seite DE-17.
Die Gerätetür öffnet
sich selbsttätig.
Das ist kein Gerätefehler. Die Tür öffnet sich am Ende eines Pro-
grammlaufs automatisch, um den heißen Wasserdampf entwei-
chen zu lassen.
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht ein-
schalten.
Der Netzstecker ist nicht ein-
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine ordnungsgemäß instal-
lierte die Steckdose.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Kontrollieren Sie die Siche-
rung. Prüfen Sie die Steckdose
mit einem anderen Gerät.
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei-
nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung
be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen-
den Sie sich im Zweifelsfall an un-
seren Service (siehe Seite DE-32).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
schirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser-
vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Nach einem Wasserüberlauf das in
dem
Geschirrspüler
stehende Was-
ser entfernen, bevor Sie erneut ein
Spülprogramm starten.
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Das ausgewählte Pro-
gramm startet nicht
oder stoppt.
Die Tür des Geschirr spülers ist
nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür des Ge-
schirrslers.
Der Wasserhahn ist nicht rich-
tig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn
komplett auf.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Ser-
vice (siehe Seite DE-32).
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasser-
stopp-System wurde aktiviert.
Die Anzeige
(22)
leuchtet, obwohl
Regeneriersalz nach-
gefüllt wurde.
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das
Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Der Zulaufschlauch ist ge-
knickt.
Verlegen Sie den Zulauf-
schlauch ordnungs gemäß,
sodass dieser nicht geknickt
wird (siehe „Zulaufschlauch
anschließen“ auf Seite DE-25).
Der Wasserhahn ist nicht rich-
tig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn
komplett auf.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (sie-
he „Siebe reinigen“ auf Seite
DE-21).
Der Ablaufschlauch ist ge-
knickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Verlegen Sie den Ablauf-
schlauch ordnungsgemäß (sie-
he Seite DE-24).
Der Geschirrspüler ist
undicht.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung
austauschen (siehe „Service“
auf Seite DE-32).
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Lassen Sie den defekten
Schlauch austauschen (siehe
„Service“ auf Seite DE-32).
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/aus-
schalten, aber nicht
bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür be-
dienen.
Schließen Sie die Tür.
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht bedie-
nen.
Die Tasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Tasten
(siehe „Tastensperre / Kindersi-
cherung“ auf Seite DE-20).
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Die Tür öffnet sich
selbsttätig.
Dies ist kein Fehler. Die Tür öffnet sich selbsttätig, wenn der Pro-
grammlauf beendet ist (außer beim Vorspülen, da dieses Programm
keine Hauptwäsche und kein Trocknen beinhaltet). So erhalten Sie
ein optimales Trocknungsergebnis.
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
E1
Wasserzulaufzeit zu lang.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt
wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „“ auf Seite DE-35.
E3
Fehlfunktion des Heizelements.
Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und informieren Sie un-
seren Service (siehe Seite DE-32).
E4
Wasserüberlauf.
Wasserhahn schließen, undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben
(lassen).
Seite DE-31
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Auf dem Geschirr sind
Beläge oder Schlie-
ren.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein
(siehe Klarspüler einfüllen“ auf
Seite DE-11).
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf
(sieheRegeneriersalz einfül-
len“ auf Seite DE-10).
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz
mit einem Löffelstiel oder Ähn-
lichem um.
Das Geschirr wird
nicht richtig sauber.
Speisereste sind zu stark ange-
trocknet.
Weichen Sie schmutziges Ge-
schirr vor dem Spülen in Was-
ser ein.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Räumen Sie das Geschirr so
ein, dass alle Teile von den
Wasserstrahlen erreicht werden
können (siehe „Geschirrspüler
beladen“ auf Seite DE-13).
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
Wählen Sie das richtige Spül-
programm aus (siehePro-
grammtabelle“ auf Seite DE-16).
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Dosieren Sie das Geschirrspül-
mittel ordnungsgemäß (siehe
Programmtabelle“ auf Seite
DE-16).
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn
komplett auf.
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Stellen Sie sicher, dass kein
Geschirr die Bewegung der
Sprüharme behindert.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
„Sprüharme reinigen“ auf Seite
DE-22).
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Farbe Bestellnummer
Hanseatic Standgeschirrspüler WQP8-7636Q
weiß 7784 4216
silber 6276 4802
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
die Lieferung unvollständig ist,
das Gerät Transportschäden aufweist,
Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Ser vice:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe-
achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Seite DE-33
Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Seite DE-34 Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1059/2010
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1059/2010
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
7784 2416
/
W
Q
P
8
-
7636
Q
6
276 4802
/
W
Q
P
8
-
7636
Q
Nennkapazität in
S
tandard
g
edecken
f
ür den
tandardreini
un
sz
klus
1
0
Ener
g
iee
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala
A+++
(
höchste E
ff
izienz
)
bis D
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
A++
Ener
g
ieverbrauch 21
1
kWh
/
Jahr au
f
der
G
rundla
g
e von 280
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klen bei
Kaltwasserbe
f
üllun
g
und dem Verbrauch der Betriebsarten mit
g
erin
g
er Leistun
g
sau
f
-
n
ahme. Der tats
ä
chliche Ener
g
ieverbrauch h
ä
n
g
t von der Art der Nutzun
g
d
e
s
G
eräts ab.
Ener
g
ieverbrauch des
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus
0
,74
0
kW
h
Leistun
g
sau
f
nahme im aus
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
5
W
Leistun
g
sau
f
nahme im ein
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
9
W
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h 2
5
2
0
l
/
J
ahr, au
f
der
G
rundla
g
e von 2
8
0
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klen. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hän
g
t von der Art der Nutzun
g
des
G
eräts ab.
Trocknun
g
s
e
ff
izienzklasse au
f
einer
S
kala
G
(g
erin
g
ste E
ff
izienz
)
bis A
(
höchste E
ff
izienz
)
A
Das
S
tandardpro
g
ramm
(
E
CO
)
ist der Reini
g
un
g
sz
y
klus, au
f
den sich die In
f
ormationen
auf
de
mEtik
e
tt
u
n
d
im Datenblatt beziehen. Dieses Pro
g
ramm ist zur Reini
g
un
g
normal
v
e
r
sc
hm
u
tz
en
G
eschirrs
g
eei
g
net und in Bezu
g
au
f
den kombinierten Ener
g
i
e
-
u
n
d
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h
a
m
eff
izi
e
nt
es
t
e
n.
Pro
g
rammdauer des
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus 1
80
mi
n
Dauer des unaus
g
eschalteten Zustands
30
mi
n
L
uf
t
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
on
4
7
dB
(
A
)
re 1 pW
Einbau
g
er
ät
ne
i
n
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nach EN 50242
g
emessen worden.
Seite DE-35
Technische Daten
Technische Daten
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r77
8
4 241
6
6
27
6
4
802
G
erätebezeichnun
g
S
tand
g
eschirrspüler
Mode
ll W
Q
P
8
-
7636
Q
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz
/
Absicherun
g
22
0
-
24
0
V
/
50
Hz
/
1
0
A
Leistun
g
sau
f
nahm
e
17
60
-
21
00
W
G
erätema
ß
e
(
Höhe × Breite × Tie
f
e mit Anschlüssen
)
8
4,
5
c
m
×
44,
8
c
m
×
6
0,
0
c
m
Leer
g
ewich
t
3
8,
5
k
g
A
b
l
auf
h
ö
h
e
ma
x. 1
00
c
m
Wasserdruck
(
Flie
ß
druck
)
0
,04
1,0 MPa
/
0,4
1
0
bar
Hanseatic Freestanding dishwasher
User manual
WQP8-7636Q
Manual/version:
197292_EN_20190905
Article no.:
7784 4216, 6276 4802
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Adding dishwasher salt, rinse aid
and dishwasher detergent . . . . . . . . EN-10
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-12
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Programme table . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Signal tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting programme and
starting the programme run . . . . . . EN-18
At the end of the programme run . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-18
Additional options . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Changing the programme . . . . . . . EN-19
Delayed start . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Button lock / child lock . . . . . . . . . . EN-20
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-21
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the spraying arm . . . . . . . EN-22
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-22
Protection against frost damage . . EN-22
Installation, connection and initial
commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Choosing a suitable location . . . . . EN-23
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Having the outlet hose connected . EN-24
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-25
Connecting the dishwasher
to the electricity . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Problems with operation . . . . . . . . EN-28
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Advice, order and complaint . . . . . EN-32
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-32
Environmental protection . . . . . . . . . EN-33
Disposing of old electrical devices
in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1059/2010. . . . . EN-34
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-35
You will fi nd information on
„Installation, connection and
initial commissioning“ from
page EN-23.
Page EN-3
Delivery
Delivery
Please read through the safe-
ty notices and user manual
carefully before using the ap-
pliance. This is the only way you can
use all the functions reliably and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
ulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions for
future reference. Pass all safety notices
and instructions on to the subsequent user
of the product.
Package contents
(a)
Dishwasher WQP8-7636Q
(b)
Filling funnel for dishwasher salt
(c)
Protective film
Short manual
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check the appliance for damages in tran-
sit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our service team (see
page EN-32).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
(a)
(b)
(c)
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1)
“On/Off” button
(2) “Forward” key
(3) “Back” key
(4) Child lock
(5)
“Half load” button
(6) Display
(7) Start delay “Minus” -
(8) Start delay “Plus” +
(9) “Extra dry” button
(10)
“Start/Pause” button
(11) Programme 1 “Intensive”
(12) Programme 2 “Normal”
(13) Programme 3 “ECO”
(14) Programme 4 “Glass”
(15) Programme 5 “90 minutes”
(16) Programme 6 “Short cycle”
(17) "Child lock" indicator
(18) Water connection closed” indicator
(19)
“Wash programme/remaining time”
indicator
(20) “Half load” indicator
(21) “Extra dry” indicator
(22) “Add dishwasher salt” indicator
(23) “Add rinse aid” indicator
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(22)(23)
Page EN-5
Controls and appliance parts
(24) Upper dish rack with spraying arm
(25) Lower dish rack
(26) Cutlery basket
(33) Mains cord with mains plug
(34) Inlet hose
(35) Outlet hose
(36) Adjustable feet, 4× (under the
appliance, no illustration)
(27) Upper spraying arm
(28) Lower spraying arm
(29) Dishwasher salt dispenser
(30) Filters
(31) Dishwasher rinse aid dispenser
(32) Detergent dispenser
(34)
(33)
(35)
(25)
(26)
(24)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
The dishwasher is exclusively intended for
washing dishes in ordinary quantities for pri-
vate households and is not suitable for com-
mercial use or multiple use (e.g.: use by sev-
eral families in an apartment building).
Only use the dishwasher as described in this
user manual. Any other use is deemed im-
proper and may result in damage to property
or even personal injury. The manufacturer
accepts no liability for damage caused by im-
proper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medi-
um level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low lev-
el of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional
information.
Safety notices
In this chapter you will find general
safety notices which you must always
observe for your own protection and that of
third parties. Please also pay attention to the
warnings in individual chapters on installation
and operation, etc.
WARNING!
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe in-
jury or death.
Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to operate the
appliance if
it shows visible signs of damage, e.g. the
power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell of
burning.
it makes unfamiliar noises.
In these cases, you should pull the mains
plug out of the socket or switch off /un-
screw the fuse and have the appliance re-
paired (see „Service“ on page EN-32).
The appliance corresponds to protection
class I and may only be connected to a
plug with a protective conductor that has
been installed properly. When connect-
ing, make sure that the voltage is correct.
You can nd more detailed information
about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer accessible
after installation, an all-pole disconnect-
ing device complying with overvoltage
category III must be connected into the
house wiring with a contact gap of at least
3 mm; this includes fuses, circuit breakers
and covers.
We recommend using a pulse-sensitive
residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an ex-
ternal timer or a separate remote control
system.
Keep the appliance, the mains plug and
the mains cord away from open ames
and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord or lay
it over sharp edges.
If the mains cable of the appliance is dam-
aged, it must be replaced by the manu-
facturer, the customer service department
Page EN-7
Safety
or a similarly qualifi ed person in order to
prevent hazards.
Do not put any objects in or through the
housing openings and also make sure
that children cannot insert any objects
through them.
Never pull the mains plug out of the sock-
et by the mains cord, always hold the
mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or mains
plug in water or any other liquids.
In the event of a fault, as well as before
cleaning or maintenance, disconnect the
mains plug from the socket and/or switch
off or unscrew the fuse.
Investigations and repairs to the appli-
ance may only be carried out by author-
ised specialists, such as our Service Cen-
tre (see „Service“ on page EN-32).
Unauthorised repairs to the appliance can
cause property damage and personal in-
jury, and invalidate liability and warranty
claims. Never try to repair a defective or
suspected defective appliance yourself.
Only parts corresponding to the original
appliance specifi cations may be used for
repairs. This appliance contains electrical
and mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of
danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
Check the appliance regularly for dam-
age.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can lead
to fi re.
Only connect the appliance to a properly
installed and earthed electric socket. Do
not connect to a multi-socket extension
cable or a multi-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improp-
er handling of the appliance may result in
injury.
Seek the help of another person during
transport, installation and assembly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location,
e.g. open doors and clear away objects
lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step, seat
or for support. Make sure that children
and pets do not stand or sit on the open
door.
Risks to children
Risk of suff ocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become
caught in it and suff ocate.
Prevent children from pulling small parts
from the device or taking them out of the
accessory bag and putting them in their
mouths.
CAUTION!
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited
physical, sensory or mental capacity!
This appliance can be used by children
aged eight years and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or who lack experience
and/or knowledge, if they are supervised
or have been instructed in the safe use
and understand the dangers associated
with its use. Children must not be allowed
to play with the appliance. Cleaning and
maintenance must not be carried out by
children unless they are supervised.
Page EN-8 Safety
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and dish-
washer salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach of
children and pets.
Never use the water inside the appliance
as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharp-edged
objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils must be
placed in the basket with the tip pointing
downwards or in a horizontal position.
Ensure that children do not load such ob-
jects which may cause injury into the ap-
pliance.
Load the appliance in such a way that no
objects which may cause injury fall out of
the dish racks when the appliance is next
opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause the
dishes and the interior of the appliance to
heat up and hot steam is emitted. Touching
them can therefore cause scalding.
Only hold the door by the handle when
opening the door. Maintain a safe dis-
tance from the appliance in order to avoid
steam which may escape.
Do not touch the dishes, cutlery or the in-
side of the appliance immediately after
the dishwashing programme has nished.
Trip hazard!
An open dishwasher door can quickly be-
come a trip hazard.
Do not leave the door open, as this consti-
tutes a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to cool
down.
NOTICE
Damage to property
Improper handling of the appliance may re-
sult in damage.
Never leave the appliance unsupervised
for an extended period when the tap is on.
During storms or when going on holiday,
always withdraw the mains plug from the
socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the inlet
hose and allow the water to run off .
Only use regenerating salt which is suita-
ble for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediately
before the next main dishwashing cycle,
as dishwasher salt which has overfl owed
can damage the seals and lters of the
appliance.
Immediately remove any spilt dishwasher
salt with a damp towel, as otherwise the
stainless steel surfaces can be aff ected.
Ensure that the dishwashing detergent
and rinse aid are suitable for the appli-
ance.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately as otherwise it can
lead to excessive foaming which can
compromise the results delivered by the
dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the highest
setting if very tall dishes are in the lower
dish rack, as otherwise the upper spray-
ing arm will be blocked.
Page EN-9
Safety
The seals of the door are sensitive to oil and
grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open dish-
washer door.
The door seals can be damaged by unsuita-
ble cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water pres-
sure of 0.4 to 10 bar (0.04 to 1.00 MPa, 4 to
100 N/cm²).
If the water pressure is higher than this,
install a pressure reducer. If in doubt, en-
quire about the water pressure with the
water supply company.
Never connect the appliance to the wa-
ter tap or the mixing arm of a water heat-
er (continuous ow heater, pressure-free
boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not kinked
and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose. It con-
tains electrical components. If the inlet
hose is damaged, have it repaired by a
specialist.
Do not use old or previously installed inlet
or outlet hoses.
The outlet hose must be of a minimum di-
ameter of 40 mm so that the water can be
pumped away unhindered.
Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumber.
Have the outlet hose checked regularly
for damage or kinks.
Page EN-10 Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher, its
surfaces, its seals and fi lters by using
dishwasher salt in an improper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing
programme.
The dishwasher salt softens the water result-
ing in fewer calcification deposits on dishes.
Add dishwasher salt before first use and
when the indicator (22) lights up.
You do not need to use dishwasher salt
if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
1. Remove the lower dish rack (25).
(29)
2. Turn the cover of the dishwasher salt dis-
penser (29) in an anti-clockwise direction
and remove it.
(b)
3. Place the included filling funnel (b) on the
dispenser opening.
4. Add 1.5 kg of dishwasher salt.
5. Fill the dispenser with water to the rim.
This prevents the dishwasher salt from
clumping. Water may come out; this is not
a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt dis-
penser in a clockwise direction up to the
stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run im-
mediately upon first use using (see „Wa-
ter hardness“ on page EN-26).
Page EN-11
Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Excessive rinse aid can lead to increased
foaming and can compromise the rins-
ing results.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spot-
free and accelerates the drying process.
Add rinse aid before first use and when the
indicator
(23) lights up.
You do not need rinse aid
if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
(31)
1. Open the cover of rinse aid dispenser (31).
(31)
2. Fill the water tank to the “max” mark in
the opening.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compro-
mise the rinsing results and to avoid in-
creased foaming.
4. Close the cover again.
Changing rinse aid setting
We would recommend that you do not change
the dosage that was set by the factory initially.
If the dishes are
matt and stained after cleaning, increase
the dose.
sticky and streaky, you should decrease
the dose.
Quickly take the following steps, otherwise
interrupt the process from (see „Water hard-
ness“ on page EN-26).
1. Switch on the appliance with the
button
(1).
2. Press and hold the (10) button for 5
seconds within 60 seconds of switching
on the appliance.
3. Push the button (8) to switch to setting
mode.
The signal
(23) will flash. The current val-
ue (d1 to d5) illuminates on the display (6).
4. Select the desired dose using the
button (10): from d1 (low) to d5 (high).
5. The appliance will save the setting after
5 seconds, and the display will return to
the original indicator.
Page EN-12 Adding dishwasher salt, rinse aid and dishwasher detergent
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in-
tended specifically for dishwashers.
(32)
(37)
1. Push the opener (37) to the side.
The cover of the dishwasher detergent dis-
penser (32) springs open.
2. For
lightly soiled dishes pour the entire
quantity of dishwasher detergent into the
detergent dispenser.
heavily soiled dishes pour approx. 4/5
of the dishwasher detergent into the
detergent dispenser. Add the remaining
dishwasher detergent to the indenta-
tion in front of the cover. Your appliance
uses this quantity during the pre-wash
programme.
3. Push the dispenser cover closed so that
the catch clicks into place once again.
Use multitabs
Many multitabs already contain dishwash-
er detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore the indicators
“Add rinse aid”
(23) and “Add dishwasher salt” (22).
If your water is in the
“soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
“hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
To determine and adjust the water
hardness see page EN-26.
(32)
(37)
1. Push the opener (37) to the side.
The cover of the dishwasher detergent dis-
penser (32) springs open.
2. Place 1 multitab in the dishwasher deter-
gent dispenser.
3. Push the dispenser cover closed so that
the catch clicks into place once again.
Page EN-13
Loading the dishwasher
CAUTION!
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharp-
edged objects can cause injuries.
Knives and other sharp utensils must
be placed in the basket with the tip
pointing downwards or in a horizon-
tal position.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in-
jury fall out of the dish racks when
the appliance is next opened and the
dish racks are removed.
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the spraying arms
or damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
Loading the dishwasher
The appliance is suitable for a maximum of 10
place settings.
Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit-
able for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
Delicate glasses:
may become matt and opaque
Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may become pale.
Silver: may tarnish.
Anodised aluminium: may discolour.
Tin: may turn matt.
Wood: may warp and split.
Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
Glued items of cutlery: may come apart.
Handmade items:
may become damaged.
Electrical components of kitchen appli-
ances such as mixers:
may cause an electric shock
Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Page EN-14 Loading the dishwasher
Cutlery basket
Number Item
1 Soup spoon
2 Forks
3 Knives
4 Tea spoons
5 Dessert spoons
6 Serving spoons
7 Serving forks
8 Sauce spoons
Place the cutlery basket (26) on the lower
dish rack (25).
Leave space in between the individual
items of cutlery.
Cutlery tray
Position the cutlery in such a way that wa-
ter is able to drip away.
Insert serving spoons from the top.
Upper dish rack
The upper dish rack (24) is intended for small
and medium-sized dishes such as glasses,
coffee and tea cups, sauce boats, saucers,
dessert plates, etc.
The upper dish rack offers additional storage
space thanks to a fold-out cutlery tray.
Number Item
1 Cups
2 Saucers
3 Glasses
4 Small serving dish
5 Medium serving dish
6 Large serving dish
Page EN-15
Loading the dishwasher
Lower dish rack
The lower dish rack (25) is intended for large
dishes such as plates, bowls, saucepans and
frying pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold the rear spikes inwards.
Number Item
7 Dessert plates
8 Dinner plates
9 Soup dishes
10 Oval plates
11 Cutlery basket
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack (24) at the top in
order to prevent this.
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level
and/or lower it and release the lever.
Page EN-16 Programme table
Programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme overview Programme sequence
1)
Quantity of dish-
washer detergent
in [g]
3)
Requires rinse aid
Washing/rinsing
temperature in [°C]
Duration in [min-
utes]
Consumption
4)
Dishwasher
programme
Application
Pre-rinse
Wash
Rinse
Dry
Automatic door
opening
2)
Water [l]
Energy [kWh]
Intensive: For heavi-
ly soiled dishes, and
moderately soiled
saucepans and fry-
ing pans.
●●● 3/22 yes
50-65/
62
200 16 1.25
Normal: Moderate-
ly soiled dishes,
saucepans and
glasses, and lightly
soiled frying pans.
●●● 3/22 yes
45-55/
55
145 16 0.88
5)
Standard pro-
gramme ECO: For
moderately soiled
everyday dishes.
●● 3/22 yes
52/
47
180 9 0.74
Glass: For lightly
soiled dishes and
glasses.
●●● 3/22 yes
40-50/
50
125 16 0.88
90-minute wash pro-
gramme: For lightly
soiled dishes – Note:
The dishes remain
slightly damp.
●● 3/22 yes
55/
50
90 9.5 0.73
Short programme:
For slightly soiled
glasses and cups as
well as dishes with-
out dried-on food
scraps - Note: The
programme does
not include a drying
cycle and the dishes
remain damp.
●● 20 no
45/
45-55
30 9.5 0.67
1)
• = Number of cycles.
2)
Once the programme is ended, the door opens automatically.
2)
Add 3 g of dishwasher detergent directly into the dishwasher; add 22 g of it into the detergent dispenser.
4)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
5)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 5, setting for the
degree of hardness: H3
Page EN-17
Operation
Preparation
Requirements:
You have read chapter „Safety“ from page
EN-6 and understand all the safety notices.
The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connec-
tion and initial commissioning“ from page
EN-23.
Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the
button (1) to switch on the
dishwasher.
You will hear a signal tone and all LEDs
will illuminate briefly.
After a short while, the display will show
“P3” (indicating programme 3 “ECO” (13)).
Signal tones
The appliance sounds a signal tone when
buttons are pressed. This tells you that the
appliance has understood your action.
A signal tone also sounds at the end of the
programme run.
If you open the door while the programme
is on, a signal tone reminds you to close the
door again and continue the programme.
Display
The display informs you of the current status
before, during and after the programme run.
Operation
(3)(1) (5) (6) (7) (8)(2) (4) (9) (10)
(11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21)
(22)(23)
Page EN-18 Operation
Selecting programme and
starting the programme run
It is recommended that you carry out a
test run before the rst programme run
in order to remove residues from the manu-
facturing process and in order to ensure that
the appliance functions perfectly. Carry out
this test run when the dishwasher is empty
and without any dishwasher detergent.
1. Select the suitable programme based on
the “Programme table”, see page EN-16.
2. Press the button P (2) or (3) repeatedly
until the desired programme is shown on
the display.
3. Push the button
(10) to start the pro-
gramme run.
During the programme run the colon on
the “Wash programme/remaining time”
indicator (19) will flash.
At the end of the programme
run
Once the programme run has come to an end
the door opens automatically for the steam
to escape.
a signal tone sounds.
1. Press the
button (1) to switch off the
dishwasher.
2. Turn the tap off.
3. Continue with „Unloading the dishwasher“.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
Once the programme run has come to
an end the door opens automatically
for the hot steam to escape. Therefore
be careful.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme run only
nished a short time ago.
Allow the dishes to cool before un-
loading the dishwasher.
Trip hazard!
An open dishwasher door can quickly
become a trip hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Risk of damage!
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme run has come to an end
and the dishes have cooled, you can remove
them.
1. When unloading the dishwasher, start
with the lower rack and then unload the
upper rack. This will prevent water drip-
ping onto the lower layer of dishes from
the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Page EN-19
Additional options
Additional options
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the dishwasher door, hot
steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the pro-
gramme is already running.
The current programme should only have
been running for a short time, otherwise the
additional dishes will not be cleaned.
1. Press the
button (10) to interrupt the
programme.
The colon on the “Wash programme/
remaining time” indicator (19) will stay
illuminated.
2. Open the dishwasher door slightly and
wait until the spraying arm has come to a
standstill and the steam has dispersed.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the button (10) again to continue
the programme run.
A signal tone will sound at regular
intervals while the programme run is
paused.
Changing the programme
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the dishwasher door, hot
steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active programme at any
point and start a new programme. But do not
forget to add extra dishwasher detergent if
the programme has already been running
for a longer period and the cover of the dish-
washer detergent dispenser is already open.
1. Press the button (10) to interrupt the
programme.
The colon on the “Wash programme/
remaining time” indicator (19) will stay
illuminated.
2. If required, add extra dishwasher deter-
gent.
3. Simultaneously press the P buttons (2)
and (3) until only "
–.––
" appears on the
display.
4. Select the new programme and any other
additional options.
5. Press the button (10).
The newly selected programme starts.
Page EN-20 Additional options
Delayed start
The programme run normally starts as soon
as you press the button (10). However you
can delay the start of the programme by up to
24 hours, as desired.
1. Press the button (8) + or (7) – until the
desired delay time appears on the display
(
H01
to
H24
).
2. Press the button (10).
The programme run will start as usual af-
ter the delay period has finished.
Functions
You can combine programmes with an addi-
tional function. The additional function must
be selected before starting the programme
run.
One of the following functions are available
for all programmes except for P6.
Extra drying.
This function produces an improved dry-
ing result.
Half load
If you intend to load up half the dishwash-
er, you can use this function to save water
and electricity.
To
activate the function, press the “Half load”
button (5) or the “Extra dry” button (9).
The indicator (20) or (21) will light
up on the display.
deactivate the function, press the corre-
sponding button once more.
Button lock / child lock
The dishwasher buttons can be locked, e.g.
for childproofing purposes.
(3) (5)
The child lock can be
switched on by pressing the buttons (3)
and (5) simultaneously.
Hold until the lock symbol appears on the
display.
The appliance is locked.
switched off by pressing the buttons (3)
and (5) simultaneously.
Hold until the lock symbol disappears
from the display.
The appliance is unlocked.
Page EN-21
Care and maintenance
Cleaning the front of the
appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may
lead to electric shocks.
Switch off the appliance before clean-
ing, and pull the mains plug out of
the socket or disconnect the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be dam-
aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose clean-
ing product and wipe it off with a dry tow-
el.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi l-
ters or with improperly fi tted fi lters can
cause the dishwashing performance to
be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi l-
ters have been correctly installed in
the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(38)
(39)
(40)
Regularly remove any food scraps from the
coarse filter (38), the main filter (39) and the
fine filter (40).
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter (38) in an anti-clock-
wise direction and remove the filters in an
upward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil-
ter in a clockwise direction up to the stop
point.
Care and maintenance
Page EN-22 Care and maintenance
Cleaning the spraying arm
The nozzles in the spraying arm may calcify
or become dirty due to food scraps. Check
the nozzles regularly and clean them if re-
quired.
1. Empty both dish racks and remove the
lower dish rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
3. The upper spraying arm is affixed using
a bayonet closure. Hold the two toothed
bayonet handles firmly, turn them clock-
wise and remove the spraying arm.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean-
ing.
The spraying arm must be firmly affixed
and must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufactur-
er instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in a room which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock-
et or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet
hose (34).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the filters.
5. Remove water from inside the appliance
using a sponge.
Page EN-23
Installation, connection and initial commissioning
Choosing a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Im-
proper handling of the appliance may
result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin or the floor
drain.
Positioning
You can position the dishwasher in two ways:
as a freestanding appliance in the room.
The space requirement corresponds to the
aforementioned appliance dimensions.
built under a worktop. In this case, you
must take the required recess dimensions
into consideration.
Remove cardboard, polystyrene and ad-
hesive strips from the inside of the dish-
washer, if you have not already done so.
Installation, connection and initial commissioning
Freestanding
44.8 cm
60.0 cm
84.5 cm
Appliance measurements
1. Place the dishwasher in the desired posi-
tion.
(36)
2. In order to equalise unevenness in the
floor and set up the dishwasher on a level
horizontal base, you can screw the four
adjustable feet (36) in or out. The adjust-
able feet have slots around their circum-
ference. Insert a screwdriver and turn the
adjustable foot.
Use a spirit level to set up the dishwasher.
Page EN-24 Installation, connection and initial commissioning
Substructure
Inlet/outlet area and
electrical connec-
tion.
Recess dimensions
90°
90°
58 cm
45 cm
80 mm
100 mm
82 cm
If you want to assemble your dishwasher
under a worktop, please make sure that
the worktop is continuous and that it is
screwed to the cupboards next to the
dishwasher.
If you would like to install the dishwash-
er in a corner unit, ensure that there is
enough space in the corner to easily open
the door.
1. Turn the two screws on the back of the
cover plate.
2. Pull the cover plate backwards and re-
move it.
3. Fasten the two screws on the rear of the
dishwasher again.
(c)
4. Affix the enclosed moisture barrier
tape (c) to the underside of the worktop.
In this way, you will avoid damage to the
work surface as a result of hot steam
which may be emitted from the dishwash-
er if the dishwasher door is left open.
5. Position the dishwasher in the niche as
described earlier.
Having the outlet hose
connected
NOTICE
Malfunction!
Failing to connect the appliance cor-
rectly may cause malfunctions during
operation.
Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page EN-25
Installation, connection and initial commissioning
Ø ≥ 40 mm
max. 1000 mm
You can connect the end of the outlet hose in
two different ways:
Connection to a floor drain.
Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin.
Technical measures are required for this.
For this reason, only plumbing experts or
members of our service team may con-
nect the outlet hose (see page EN-32).
The outlet hose must be a maximum of
1000 mm above the floor.
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.0
MPa, 4 to 100 N/cm²). Water must al-
ways be able to run freely into the dish-
washer, otherwise this can damage the
appliance.
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist ("Service" see
page EN-32).
Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
You will require a valve with a ¾-inch screw
connector for the water supply.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slow-
ly and ensure that no water is escaping.
Then close the valve again.
Page EN-26 Installation, connection and initial commissioning
Connecting the dishwasher to
the electricity
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have page EN-6 tak-
en note of all the safety instructions
and adhered to them.
Fire hazard!
Never use multi-socket adapters, mul-
ti-socket strips, travel adapters or the
like.
Depending on the location the dishwasher
must be connected before or after assembly/
installation.
For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an
earthed power socket with its own fuse of a
sufficient size (220–240 V~ / 50 Hz / 10 A).
The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
Connect the mains plug to a properly in-
stalled socket with an earthing contact.
Water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in
your place of residence, you can
look on the website of your water provider.
telephone your water supplier.
purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Degree of house-
hold water hard-
ness
Correct setting
0–5 °dH
H1
6–11 °dH
H2
12–17 °dH
H3
18–22 °dH
H4
23–34 °dH
H5
35–55 °dH
H6
1. Obtain the appropriate setting from the
table above.
2. Close the dishwasher door.
3. If the dishwasher is switched on, switch it
off with the button (1).
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the
button (1).
2. Within 60 seconds of switching on the ap-
pliance, press and hold the (10) button
until the display
(22) flashes.
3. Press the button
as often as required
until the desired setting is displayed.
4. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatical-
ly revert to the normal display.
The hardness level setting is saved.
Page EN-27
Installation, connection and initial commissioning
Test run
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device
functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if
there are no unusual noises, the appliance is
ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher deter-
gent.
See chapter „Operation“ from page EN-17 for
the procedure.
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
Signal tones must
sound
This is not an appliance fault. See „Signal tones“ on page EN-17.
The display will switch
off.
This is not an appliance fault. See „Display“ on page EN-17.
The appliance door
will open automati-
cally.
This is not an appliance fault. The door opens automatically at
the end of a programme run to allow the hot steam to escape.
The dishwasher can-
not be switched on.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
Connect the mains plug to a
properly installed socket.
There is no voltage being sup-
plied through the socket.
Check the fuse. Check the
socket by connecting another
device.
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp-
er repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con-
tact our service team for this (see
page EN-32).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to
be defective – yourself. You can en-
danger yourself and subsequent us-
ers.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be-
fore contacting the service team (see
page EN-32).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a wash programme.
Page EN-29
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
The selected pro-
gramme will not start
or it stops.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
Close the dishwasher door.
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on com-
pletely.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see
page EN-32).
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop sys-
tem has been activated.
The display
(22) is
illuminated although
dishwasher salt has
been added.
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
the end of a spoon or similar.
The water is not run-
ning or it is running
only very slowly.
There is a kink in the inlet
hose.
Arrange the inlet hose prop-
erly so that it is not kinked
(please see „Connecting the
inlet hose“ on page EN-25).
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on com-
pletely.
The water is not run-
ning off or only very
slowly.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Clean-
ing the filters“ on page EN-21).
The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging
too high up/too low.
Lay out the outlet hose in the
proper manner (see page
EN-24).
The dishwasher is not
watertight.
The door seal is defective. Have the door seal replaced
(see „Service“ on page EN-32).
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
Have the defective hose re-
placed (see „Service“ on page
EN-32).
The dishwasher can
be switched on/off,
but not cannot be op-
erated.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Close the door.
The dishwasher can-
not be operated.
The buttons are locked. Unlock the buttons (see „But-
ton lock / child lock“ on page
EN-20).
The door opens by it-
self.
This is not an error. The door will open by itself at the end of a pro-
gramme (except for pre-rinse because this programme does not
include main wash and drying). This helps ensure optimal drying
results.
Page EN-30 Troubleshooting table
Error indicators
Code Solution
E1
It takes too long for the water to fill up.
Turn the water tap on completely.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connecting the in-
let hose“ on page EN-25).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“ on
page EN-35.
E3
Malfunction in the heating element.
Switch off the appliance, disconnect from the mains and inform our service
team (see page EN-32).
E4
Water overflow.
Close tap, find leak (or have someone find it) and repair the leak (or have it
repaired).
Page EN-31
Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are residues or
streaks on the dishes.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
Adjust the dispensed dose
(see „Adding rinse aid“ on page
EN-11).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Add-
ing dishwasher salt“ on page
EN-10).
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using
the end of a spoon or similar.
The dishes are not
completely clean.
There are food scraps which
are encrusted onto the dishes.
Soak dirty dishes prior to wash-
ing the dishes.
The dishes have not been
stacked optimally.
Stack the dishes in such a way
that all parts can be reached by
the water jets (see „Loading the
dishwasher“ on page EN-13).
You have selected the incorrect
dishwashing programme.
Select the correct dishwashing
programme (see „Programme
table“ on page EN-16).
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
Use the correct dosage of dish-
washer detergent (see „Pro-
gramme table“ on page EN-16).
The water pressure is too low. Turn the water tap on com-
pletely.
The spraying arm can not ro-
tate unhindered.
Ensure that no dishes are im-
peding the motion of the spray-
ing arm.
The nozzles on the spraying
arm are blocked/calcified.
Clean the nozzles (see „Clean-
ing the spraying arm“ on page
EN-22).
Page EN-32 Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Colour Order number
Hanseatic Freestanding dishwasher WQP8-7636Q
white 7784 4216
silver 6276 4802
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
the delivery is incomplete,
the appliance is damaged during transport,
you have questions about your appliance,
a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate-
ly cannot be recognised.
Page EN-33
Environmental protection
Environmental protection
Packaging
Our packaging is manufactured us-
ing environmentally friendly, recycla-
ble materials:
Outer packaging made of cardboard
Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Tension bands made of polypropylene (PP)
Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harm-
ful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore re-
quired by law to dispose of old electrical ap-
pliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving re-
cycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Page EN-34 Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
P roduct fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
Tr
ade
m
a
r
k
ha
n
sea
ti
c
Mode
l i
de
nti
f
i
e
r 7784 2416
/
W
Q
P
8
-
7636
Q
6
276 4802
/
W
Q
P
8
-
7636
Q
R
ated capacit
y
, in standard place settin
g
s
fo
r th
e
s
tandard cleanin
g
c
y
cl
e
1
0
Ener
gy
e
ff
icienc
y
class on a scale
f
rom A+++
(
most
eff
icient
)
to D
(
least e
ff
icient
)
A
++
Ener
gy
consumption 21
1
kWh per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles usin
g
cold
water
f
ill and the consumption o
f
the low power modes. Actual ener
gy
consumption will
depend on how the appliance is used.
Ener
gy
consumption
of
th
e
s
tandard cleanin
g
c
y
cl
e
0
,74
0
kW
h
Power consumption in o
ff
-
mode
0
,4
5
W
P
o
wer consumption in l
eft
-
o
n m
ode
0
,4
9
W
Water consumption 2
5
2
0
l
per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles. Actual water
c
onsumption will depend on how the appliance is used.
Dr
y
in
g
efficienc
y
class on a scale from
G
(
least e
ff
icient
)
to A
(
most e
ff
icien
t
)
A
The standard pro
g
ramme
(
E
CO
)
is the standard cleanin
g
c
y
cle to which the in
f
ormation in
the label and the fiche relates, that this pro
g
ramme is suitable to clean normall
y
soiled
tableware and that it is the most e
ff
icient pro
g
ramme in terms o
f
combined ener
gy
and
water consumption.
Pro
g
ramme time for the standard cleanin
g
c
y
cl
e
1
80
mi
n
D
u
r
a
ti
o
n
of
th
e
l
eft
-
o
n m
ode
30
mi
n
Air
bo
rn
e
acous
ti
ca
l n
o
i
se
e
mi
ss
i
o
n
s
4
7
dB
(
A
)
re 1 pW
B
u
il
t
-
in applianc
e
no
The values indicated above have been measured under standardised laborator
y
conditions
p
ursuant to EN 50242.
Page EN-35
Technical specifications
Technical specifications
It
e
mn
u
m
be
r77
8
4 241
6
6
27
6
4
802
Name of applianc
e
Freestandin
g
dishwasher
Mode
lW
Q
P
8
-
7636
Q
S
uppl
y
volta
g
e / frequenc
y
/ fus
e
22
0
-
24
0
V
/
50
Hz
/
1
0
A
R
ated power 17
60
-
21
00
W
D
e
vi
ce
m
easu
r
e
m
e
nt
s
(
Hei
g
ht × Width × Depth with connections
)
8
4,
5
c
m
×
44,
8
c
m
×
6
0,
0
c
m
U
nloaded wei
g
h
t
3
8,
5
k
g
Depth o
f
f
low
ma
x. 1
00
c
m
Water pressur
e
0
,04
1,0 MPa / 0,4
1
0
bar
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hanseatic WQP8-7636Q bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hanseatic WQP8-7636Q in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 6,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info