711507
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Unterbaugeschirrspüler
Gebrauchsanleitung
WQP12-J7709D
Anleitung/Version:
94074_DE_20181120
Bestell-Nr.: 732 475
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Geschirrspülmittel, Klarspüler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . .DE-11
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wählen . . . . . . . . . . DE-18
Zusatzoptionen wählen . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm starten . . . . . . . . . . DE-19
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-19
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-20
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-20
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-21
Gerätefront reinigen . . . . . . . . . . . . DE-21
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-22
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-22
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-22
Installation, Unterbau, Anschluss
und Erstinbetriebnahme . . . . . . . . . . DE-23
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-23
Ablaufschlauch anschließen . . . . . DE-24
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-24
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . DE-25
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Gängigkeit der Tür einstellen . . . . . DE-27
Wasserhärtegrad einstellen . . . . . . DE-27
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Probleme mit der Bedienung . . . . . DE-29
Fehleranzeigen im Display . . . . . . . DE-30
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
In
f
ormationen zu Installation,
Anschluss, Unterbau und
Erstinbetriebnahme
nden
S
ie
ab
S
eite DE-2
3
.
Bevor
S
ie das
G
erät benut-
z
en, le sen
S
ie bit te zu erst
die
S
i cher heits hin wei se und
die
G
e brauchs an lei tun
g
au
f
merksam
durch. Nur so können
S
ie alle Funk ti-
o nen si cher und zu ver l
s si
nut zen.
Beachten
S
ie unbedin
g
t auch die nationa-
l
en Vorschri
f
ten in Ihrem Land, die zusätz-
l
ich zu den in dieser Anleitun
g
g
enannten
Vorschri
f
ten
g
ülti
g
sind.
Bewahren
S
ie alle
S
icherheitshinweise
u
nd Anweisun
g
en
f
ür die Zukun
f
t au
f
.
G
eben
S
ie alle
S
icherheitshinweise und
Anweisun
g
en an den nach
f
ol
g
enden Ver-
w
e
n
de
r
des
Pr
odu
kt
s
w
e
it
e
r.
Seite DE-3
Lieferung
Lieferung
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Lieferumfang
(a) Unterbaugeschirrspüler WQP12-J7709D
(b) Abschlussprofil, 2×
(c) Einfülltrichter für Regeneriersalz, 1×
(d) Folie zum Schutz der Arbeitsplatte vor
Kondenswasser, 1×
(e) Montagewinkel zur Befestigung des Ge-
schirrspülers an der Arbeitsplatte
(f) Abdeckkappe für Bohrungen
(g) Schrauben zur Befestigung des Geschirr-
spülers an der Arbeitsplatte
Kurzanleitung mit Programmtabelle
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge -
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-23).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunst-
stoffprofile, Klebestreifen und Schaumpols-
ter.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufwei-
sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-32).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät
in Betrieb.
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(1)
Taste »Ein/Aus«
(2)
Taste »Startverzögerung«
(3)
Taste »Sprüharm-Wahl«
(4)
Taste »Programmwahl«
(5)
Taste »Extra-Trocknen / Stark-Wä-
sche«
(6)
Taste »Start/Pause«
(7) Türgriff
(8) Display, Anzeigen siehe (9) bis (15)
(9)
»Programmdauer/Startverzöge-
run
(10)
»Gewähltes Programm«
(11)
»Intensiv-Reinigung«
(12) »Intensiv-Trocknen«
(13)
»Regeneriersalz nachfüllen«
(14)
»Klarspüler nachfüllen«
(15)
»Gewählte(r) Sprüharm(e
(10)
(11)(12)(13)(14)(15)
(9)
Seite DE-5
Bedienelemente und Geräteteile
(17)(16)
(18)
(19)
(23)
(21)
(22)
(24)
(20)
(16) Oberer Geschirrkorb mit oberem
Sprüharm unterhalb
(17) Zuästzliche Tassenablage
(18) Unterer Geschirrkorb
(19) Besteckkorb
(20) Siebe
(21) Kammer für Klarspüler
(22) Kammer für Geschirrspülmittel/
Multi tabs
(23) Kammer für Regeneriersalz
(24) Unterer Sprüharm
(25) Ablaufschlauch
(26) Stellfüße, 4 (unter dem Gerät)
(27) Zulaufschlauch
(28) Netzkabel mit Netzstecker
(25)
(26)
(27)
(28)
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich
zum Spülen von Geschirr in haushalts-
üblichen Mengen konzipiert. Das Ge-
rät ist nur zur Verwendung im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ord-
nungsgemäß in eine Küchenzeile ver-
baut werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz-
liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den ein-
zelnen Kapiteln zu Installation, Einbau
und Montage etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung aus-
schalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
Seite DE-7
Sicherheit
Prüfen, ob seitens des zu stän di gen
Stromversorgers Vor schriften beste-
hen, die den An schluss von Geschirr-
spülern betreffen. Wir empfehlen die
Verwendung eines pulssensitiven Feh-
lerstrom-Schutzschalters (FI-Schal-
ter).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse1 und darf nur an eine Steck-
dose mit ordnungsgemäß instal-
liertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung ge-
mäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-
Schalter und Schütze.
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern-
wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hinein stecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz-
stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung ausschalten/herausdre-
hen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier-
te Fachkräfte vornehmen, so wie un-
ser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem Ge-
rät können Sach- und Personenschäden
verursachen, und die Haftungs- und Ga-
rantieansprüche verfallen. Niemals ver-
suchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Seite DE-8 Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da-
rin verfangen oder ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand und zu Sach-
schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen,
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände weg-
räumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da-
rauf achten, dass Kinder oder Haus-
tiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichti-
gt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Seite DE-9
Sicherheit
Verletzungsgefahr!
Messer und andere spitze und scharf-
kantige Teile können Verletzungen ver-
ursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein-
räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrü-
hungen führen.
Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher-
heitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuwei-
chen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
Bei Frostgefahr den Zulaufschlauch
lösen und das Wasser ablaufen las-
sen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Ge-
räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche an-
gegriffen wird.
Achten Sie darauf, dass Geschirrspül-
mittel und Klarspüler für das Gerät
geeignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse kom-
men kann.
Gerät nicht überladen.
Geschirrkorb ganz nach oben stellen,
wenn sich im unteren Geschirrkorb
sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst
der obere Spülarm blockiert wird.
Seite DE-10 Sicherheit
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
Türdichtungen nicht einfetten.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig-
nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4–10 bar (0,04–1,00 MPa, 40–100 N/
cm
2
)
ausgelegt.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile!
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha-
ben, damit das Wasser frei abge-
pumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani-
tärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Be-
schädigungen oder Knicke prüfen.
Seite DE-11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Der Verzehr von Geschirrspülmittel, Klar-
spüler, Multitabs oder Regeneriersalz ist
gesundheitsgefährdend – es besteht
Vergiftungsgefahr!
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser aus dem Geschirrspüler
nicht als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs verwenden
(13)(14)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fallnnen Sie die Anzei-
gen für fehlenden Klarspüler (14) und fehlen-
des Regeneriersalz (13) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich bismittel liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
„hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein-
zeln einzufüllen.
Wasserhärte bestimmen und einstel-
len siehe „Wasserhärtegrad einstellen“
auf Seite DE-27.
(22)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (22) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
(22)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül-
mittel, das speziell für Geschirrspüler be-
stimmt ist.
(22)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (22) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(22)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spül-
mittelkammer (22) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu er-
höhter Schaumbildung und zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub-
stanzen kann der Geschirrspüler be-
schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü-
ler füllen.
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei
Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfül-
len« (14) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au-
tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken-
loses Geschirr und beschleunigt den Trock-
nungsprozess.
(13)(14)
(21)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmit-
telkkammer (21) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das daneben-
liegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil-
dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk ein-
gestellte Dosierung zunächst nicht zu
verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spüler-
gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe unten).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
matt und fleckig ist, erhöhen Sie die
Dosierung, indem Sie den Pfeil in der
Karspülerkammer (21) auf einen höheren
Wert drehen.
klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (21) auf einen
niedrigeren Wert drehen
Seite DE-13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regene-
riersalzes können der Geschirrspüler
und seine Edelstahl-Oberfl äche beschä-
digt werden.
Ausschließlich Regene rier
salz verwen-
den, das für Geschirrspüler bestimmt
ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie brauchen kein Regene rier salz in
die Regeneriersalzkammer einzufül-
len, wenn
Sie ausschließlich Multitabs verwenden,
die bereits Regeneriersalz enthalten,
die Wasserhärte in Ihrem Gebiet 0–5° dH
beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
wenn die Kontrollanzeige »Rege neriersalz
nachfüllen« (13) aufleuchtet.
(23)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirr-
korb (18) heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salzkammer (23) gegen den Uhrzeigersinn
auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalzkammer ein,
damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll-
trichter auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salzkammer (23) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb (18)
wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf
Seite DE-28).
Seite DE-14 Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Ge-
schirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dich-
tungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le-
gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen-
stände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rut-
schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Sie-
be und Filter nicht verstopfen.
Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Was-
ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablau-
fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler unge-
eignet, da es dadurch beschädigt wird.
Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
können verblassen.
Silber: kann anlaufen.
Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
Geschirrspüler beladen
Zinn: kann matt werden.
Holz: kann sich verformen und reißen
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs-
anleitungen und Datenblättern.
Oberer Geschirrkorb
Optimale Beladung
1: Tassen, 2: Untertassen, 3: Gläser,
4: Kleine Servierschale, 5: Mittelgroße
Servierschale, 6: Große Servierschale
Der obere Geschirrkor ist gedacht für kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaf-
fee- und Teetassen, Saucieren, Untertassen,
Dessertteller.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stau-
raum durch die ausklappbare und die einsetz-
bare Tassenablage (17).
Seite DE-15
Geschirrspüler beladen
(16)
(17)
Zudem ist der obere Geschirrkorb höhenver-
stellbar, sodass Sie ihn weiter nach oben set-
zen können, wenn sich größere Geschirrteile
im unteren Geschirrkorb befinden.
1. Ziehen Sie den oberen Geschirrkorb (16)
weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden
Seiten hoch und halten Sie ihn fest.
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge-
wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn
ab und lassen Sie den Hebel los.
Unterer Geschirrkorb
Optimale Beladung
7: Dessertteller, 8: Flache Teller,
9: Suppenteller, 10: Servierplatte
Der untere Geschirrkor ist gedacht für gres
Geschirr wie Teller, Töpfe und Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachel-
reihen umklappen.
Seite DE-16 Geschirrspüler beladen
Besteckkorb
Optimale Beladung
1: Suppenlöffel, 2: Gabeln, 3: Messer,
4: Teelöffel, 5: Dessertlöffel, 6: Servier-
löffel, 7: Serviergabel, 8: Saucenlöffel
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn
Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in
den Besteckkorb stecken. Nur scharfe Ge-
genstände mit den Griffen nach oben in den
Besteckkorb stecken.
HINWEIS
Achten Sie beim Einladen
des Bestecks darauf, dass
es nicht durch den Boden
des Besteckkorbs stößt.
Der untere Sprüharm wird
sonst blockiert.
Seite DE-17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
hlen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Programmübersicht Programmablauf
1)
Menge Geschirr-
spülmittel in [g]
Wasch-/Spül-Tempe-
ratur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
2)
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
Wasser [l]
Strom [kWh]
Stark verschmutztes
Geschirr und normal ver-
schmutze Töpfe und Pfan-
nen
●● 3555/65
120
180
11,0
15,0
0,90
1,30
Normal verschmutztes Ge-
schirr, Töpfe, Gläser und
leicht verschmutzte Pfannen
●●● 35 60/70 175 17,5 1,60
3)
Normal verschmutztes Ge-
schirr des täglichen Bedarfs
●●● 3545/5522010,00,82
Leicht verschmutztes
Geschirr und Gläser
●● 3540/6013013,00,90
90 Minuten-Programm für
leicht verschmutztes Ge-
schirr - Hinweis: Das Ge-
schirr bleibt leicht feucht.
35 65/65 90 12,5 1,35
Kurz-Programm für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
Hinweis: Das Spülprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht!
●● 2545/5530 11,00,75
1) • = Anzahl der Durchläufe
2) Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
3) ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit
Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Seite DE-18 Spülbetrieb
Spülprogramm wählen
(1) (4)
(8)
(10)
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Schalten Sie den Geschirrspüler über den
Taste (1) ein.
Das Display (8) zeigt zunächst alle An-
zeigen. Nach kurzer Zeit leuchtet das
Programm-Symbol (10) für das ECO-Pro-
gramm.
4. Suchen Sie das passende Spülprogramm
mit Hilfe der „Spülprogrammtabelle“ her-
aus, siehe Seite DE-17.
5. Drücken Sie die Programmwahltaste
(4)
so oft, bis das gewünschte Programm in
der Programmanzeige (10) aufleuchtet.
Das Display (8) zeigt die Programmdauer
an.
6. Wenn Sie das Waschprogramm
weiter anpassen möchten, fahren Sie fort
mit „Zusatzoptionen wählen.
starten wollen, machen Sie weiter mit
„Spülprogramm starten“ auf Seite DE-19.
Zusatzoptionen wählen
(2) (3) (5)
(8)
(11)(12)(15)
Sie können die verschiedenen Spülprogram-
me (10) mit Zusatzoptionen kombinieren.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise di-
rekt nach dem Druck auf die Start-/Pause-
taste (6). Wenn der Vorgang jedoch erst
später beginnen soll, können Sie dies vorge-
ben. Die Startzeit lässt sich zwischen 1 und
24 Std. verzögern
Drücken Sie die Taste Startverzöge-
rung (2) so oft, bis das Display (8) die ge-
wünschte Verzögerung anzeigt (
H:00
,
H:01
bis
h:24
).
Sprüharm(e) wählen
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
Oberer Geschirrkorn bestückt:
Unterer Geschirrkorb bestückt:
Drücken Sie die Taste (3) so oft, bis
nur das Symbol (15) des gewünschten
Sprüharms leuchtet.
Spülbetrieb
Seite DE-19
Spülbetrieb
Extra trocknen
Drücken Sie die Taste (5) so oft, bis die
Anzeige (12) leuchtet.
Diese Option steht bei den Programmen
und
nicht zur Verfügung.
Intensiv-Spülen
Drücken Sie die Taste (5) so oft, bis die
Anzeige
(11) leuchtet.
Diese Option steht bei den Programmen
und
nicht zur Verfügung.
Spülprogramm starten
(1) (6)
(8)
(9)
1. Starten Sie das Programm mit der Taste
(6).
Der Programmlauf beginnt nach einigen
Sekunden. Die Zeitanzeige (9) zeigt die
verbleibende Restdauer an, die Punkte zwi-
schen Stunden- und Minutenzahl blinken.
2. Nach Programmende ertönt 8 Mal ein
akustisches Signal.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) aus.
3. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die
feuchte Luft besser entweichen kann.
4. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten.
Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
Tür nur leicht öffnen, sodass das Ge-
schirr abkühlen kann.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
VORSICHT!
Stolpergefahr!
Die offenstehende Tür des Geschirrspü-
lers kann zur Stolperfalle werden.
Tür des Geschirrspülers nicht kom-
plett geöffnet stehen lassen.
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Ge-
schirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie zunächst den unteren Ge-
schirrkorb (18) und den Besteckkorb (19)
aus und arbeiten Sie sich dann nach oben
vor. Damit verhindern Sie, dass beim Aus-
räumen der oberen Körbe Wasser auf das
untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Ge-
schirrspüler abkühlt und trocknet.
Seite DE-20 Spülbetrieb
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten.
Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(1) (4)
(9)
Sie können ein aktives Spülprogramm jeder-
zeit unterbrechen und ein neues Spülpro-
gramm starten lassen. Bedenken Sie aber,
dass Sie Spülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits längere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittelkammer be-
reits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste
(6), um das
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die Zeitanzeige (9) stoppt.
2. Überprüfen Sie die Kammer für Geschirr-
spülmittel/Multitabs (22) und füllen Sie –
falls nötig – Geschirrspülmittel nach.
3. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Pro-
grammwahltaste (4).
Die Programmanzeigen (10) erlöschen.
Die Programmwahl ist nun frei.
4. Wählen Sie das Programm und eventuelle
Zusatzoptionen, wie zu Anfang des Kapi-
tels beschrieben.
5. Drücken Sie die Taste
(6).
Das neu gewählte Spülprogramm startet.
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten.
Nie direkt den Kopf oder Oberkörper
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn der Geschirrspüler bereits gestar-
tet ist, können Sie Geschirr nachträglich noch
hinzustellen. Füllen Sie das Geschirr nur ein,
wenn das aktuelle Spülprogramm erst kurze
Zeit läuft. Nur dann kann auch das hinzuge-
stellte Geschirr noch sauber werden.
1. Drücken Sie die Taste
(6), um das
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die Zeitanzeige (9) stoppt. Es ertönt jede
Minute ein akustisches Signal.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam komplett.
4. Ergänzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
6. Drücken Sie wieder die Taste (6).
Das Spülprogramm wird innerhalb von
10 Sekunden fortgesetzt.
Seite DE-21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein-
dringt, können das Türschloss und elek-
trische Teile in der Tür beschädigt wer-
den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweck-
reiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür-
innenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Ein Verwenden des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Wasch-
leistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicher stellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
(20)
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb nach links und
nehmen Sie die Siebe (20) nach oben he-
raus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie-
ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre-
hen Sie das Grobsieb bis zum Anschlag
nach rechts.
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kont-
rollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini-
gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe (16), (18) und neh-
men Sie sie heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (24)
nach oben heraus.
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo-
nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
halten Sie den Bajonett-Verschluss fest
und lösen Sie den Sprüharm durch Dre-
hen im Uhrzeigersinn.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich
frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Drogeri-
en erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Rei-
nigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spül-
gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostscden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in ei-
nem vor Frost geschützten Bereich auf. Soll-
te dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie
benötigen eine Schale mit flachem Rand oder
eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (27)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf-
schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (20) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Seite DE-23
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände weg-
räumen.
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Kontrollieren, ob seitens des zu stän di-
gen Strom ver sor gungs un ter neh mens
Vor schrif ten zum Anschluss von Ge-
schirrspülern be ste hen.
Sicherstellen, dass der Netz ste-
c ker (28) auch nach dem Aufstellen
und Ein bau en des Geschirrspülers
leicht zu gäng lich ist.
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Wir empfehlen die Nutzung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI-Schalter).
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Der vorgesehene Standort muss die folgen-
den Voraussetzungen erfüllen:
Beachten Sie, dass der Standort für ein
Gesamtgewicht von 38 kg zugelassen sein
muss.
Der Standort muss ein trockener und frost-
sicherer Raum mit festem Untergrund sein.
Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden,
die mit den Nachbarschränken des Ge-
schirrspülers verschraubt ist.
Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens aufgestellt werden.
–Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der nachfolgenden Grafik ent-
sprechen.
9
0
°
600m
m
8
2
0
m
m
1
0
0
m
m
5
8
0
m
m
8
0 m
m
9
0
°
Seite DE-24 Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Ablaufschlauch anschließen
HINWEIS
Mögliche Funktionsstörung!
Das Abwasser muss jederzeit frei ablau-
fen können.
Sicherstellen, dass das Abfl ussrohr
einen Durchmesser von 40mm hat.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
Ø 40 mm
max. 1000 mm
A
B
Der Ablaufschlauch (22) kann auf zwei Arten
angeschlossen werden:
Variante »:
Anschluss an einen Boden abfluss.
Variante »:
Direktanschluss an den Geruchsverschluss
(Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens.
Der Ablaufschlauch darf dabei höchs-
tens 1000 mm über dem Boden sein.
Für den Anschluss sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitar-
beiter unseres Service den Ablaufschlauch
anschließen (siehe Seite DE-32).
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasser-
druck von 0,4bar bis 10bar (0,04MPa
bis 1,0 MPa) ausgelegt. Das Wasser
muss immer frei in den Geschirrspüler
einlaufen können, anderenfalls kann es
zu Beschädigung des Geräts kommen.
Bei mehr als 10bar Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren (im
Zweifelsfall beim Wasserwerk erkun-
digen).
Den Geschirrspüler nicht an den Was-
serhahn oder an die Mischarmatur
eines Heißwasserbereiters anschlie-
ßen (z. B. Durch lauferhitzer, druck-
loser Boiler).
Darauf achten, dass der Zulauf-
schlauch korrekt angeschlossen und
nicht geknickt oder beschädigt ist.
Den Zulaufschlauch nicht beschädi-
gen, er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschä-
digt sein sollte, kontaktieren Sie un-
seren Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
3
¾ Zoll
Zulaufschlauch mit
Gummidichtung
Seite DE-25
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei-
nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schrau-
banschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Si-
cherheitsventils handfest an den Wasser-
hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser-
hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt.
3. Drehen Sie den Wasserhahn danach wie-
der zu.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Stromschlag / Brandgefahr!
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher-
heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Je nach Einbaunische muss der Geschirr-
spüler vor oder nach dem Einbau angeschlos-
sen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge-
recht installierte Schutzkontakt-Steckdose,
mit eigener, ausreichender Absicherung
(230 V~/50 Hz/10 A).
Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge-
rungskabel o.Ä.
Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters
(FI-Schalter).
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
2. Stellen Sie die Stromzufuhr am Siche-
rungskasten wieder her.
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt wer-
den.
Achten Sie darauf, die richtigen
Schrauben mit der entsprechenden
Schraubenlänge zu wählen.
Nutzen Sie die mitgelieferten Schrau-
ben.
1. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr am Si-
cherungskasten.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
(d)
3. Kleben Sie die beiliegenden Schutzfolie
für Kondenswasser (d) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä-
den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrspüler strömen.
Seite DE-26 Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
(e)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (e)
in die vorderen Schlitze an der oberen
Seite des Geschirrspülers, um später
den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte
anschrauben zu können.
(b)
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (b).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte Kante des Geschirr-
spülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrspüler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
U
P
DOWN
(26)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht
auszurichten, sind die beiden vorderen
Geräte füße (26) und der hintere Geräte-
fuß bis zu 50 mm höhenverstellbar.
–Die vorderen Geräte füße sind mit
Schlitzen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Gerätefüße damit in
die gewünschte Höhe.
Mithilfe der mittleren Justierschrau-
be können Sie die Höhe des hinteren
Gerätefußes einstellen. Verwenden
Sie hierfür einen Kreuzschlitz-Schrau-
bendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirr-
spüler mit der oberen Kante bis an die
untere Kante der Arbeitsplatte ragt, damit
er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne
kippt.
Seite DE-27
Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
(e)
(g)
(f) (g)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitli-
chen Abdeckkappen (f) und verschrau-
ben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (g) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (e)
an der Arbeitsplatte fest.
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür
leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad einstellen
Hartes Wasser führt zur Verkalkung des
Geschirrspülers. Zudem wird zur Reinigung
des Geschirrs mehr Geschirrspülmittel be-
nötigt. Weiches Wasser erhöht die Schaum-
bildung. Daher müssen Sie den Härtegrad
des Wassers bereits vor der ersten Nut-
zung bestimmen und einstellen. Entnehmen
Sie den Härtegrad der Wasser abrechnung
oder erfragen Sie den Härtegrad bei Ihrem
zuständigen Wasserwerk. Das Gerät ist
werksseitig auf Härtegrad "
H3
" eingestellt.
Wasserrten
°dH Display-Anzeige
0–5
H1
6–11
H2
1217
H3
1822
H4
23–34
H5
3555
H6
Seite DE-28 Installation, Unterbau, Anschluss und Erstinbetriebnahme
(1) (6)
(8)
(13)(14)
Zwischen den folgenden Handlungsschritten
dürfen Sie sich nicht mehr als 1 Minute Zeit
verstreichen lassen, sonst bricht der Einstell-
vorgang ab.
1. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Schalten Sie ihn mit der Ein-/Austaste (1)
ein.
3. Halten Sie die Start-/Pausetaste (6) so
lange gedrückt, bis die Anzeigen
(13)
und
(14) abwechselnd aufleuchten.
Das Display (8) zeigt den aktuellen Härte-
grad (
H1
bis
H6
),
4. Drücken Sie die Start-/Pausetaste
(6)
so oft, bis der gewünschte Härtegrad an-
gezeigt wird.
5. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drü-
cken wechselt der Geschirrspüler automa-
tisch zurück zur Normalanzeige.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
Testlauf
Vor dem ersten Spülgang müssen Sie ein-
malig einen Testlauf durchführen, um Pro-
duktionsrückstände und überschüssiges
Regeneriersalz zu entfernen und um die ein-
wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Führen Sie den Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Schalten Sie den Geschirrspüler über den
Taste (1) ein.
Das Display (8) zeigt zunächst alle An-
zeigen. Nach kurzer Zeit leuchtet das
Programm-Symbol (10) für das ECO-Pro-
gramm.
4. Starten Sie das Programm mit der Taste
(6).
Der Programmlauf beginnt nach einigen
Sekunden.
5. Achten Sie auf austretendes Wasser und
ungewöhnliche Geräusche.
6. Nach Programmende ertönt 8 Mal ein
akustisches Signal.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) aus.
7. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die
feuchte Luft besser entweichen kann.
8. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Wenn kein Wasser ausgetreten ist und keine
ungewöhnlichen Geräusche aufgetreten sind,
ist der Geschirrspüler betriebsbereit und Sie
können den Geschirrspüler mit Geschirr be-
laden.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz können gesundheitsschädlich
sein.
Bewahren Sie diese Mittel für Kinder
und Haustiere unzugänglich auf.
Nutzen Sie das Wasser im Spülraum
nicht als Trinkwasser.
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Probleme mit der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht ein-
schalten.
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Kontrollieren Sie die Sicherung. Prüfen Sie
die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Das ausgewählte
Spülprogramm
startet nicht oder
stoppt.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Der Zulaufschlauch ist de-
fekt.
Kontaktieren Sie unseren Service
(siehe Seite DE-32).
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasser-
stopp-System wurde akti-
viert.
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen-
den Sie sich im Zweifelsfall an un-
seren Service (siehe Seite DE-32).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
schirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser-
vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spül-
programm starten.
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Die Anzeige (13)
leuchtet, obwohl
Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Das Wasser läuft
nicht oder nur sehr
langsam ein.
Der Zulaufschlauch ist ge-
knickt.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs-
gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Das Wasser läuft
nicht oder nur sehr
langsam ab.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe Seite DE-21).
Der Ablaufschlauch ist ge-
knickt, wurde verlängert
oder hängt zu hoch/zu tief.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch ordnungs-
gemäß (siehe Seite DE-24).
Der Geschirrspüler
ist undicht.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung austauschen
(siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Der Ablaufschlauch oder
der Zulaufschlauch ist de-
fekt.
Lassen Sie den defekten Schlauch austau-
schen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/aus-
schalten, aber nicht
bedienen.
Der Geschirrspüler lässt
sich nur bei geschlossener
Tür bedienen.
Schließen Sie die Tür.
Fehleranzeigen im Display
Code Problembehebung
E1
:
Wasserzulaufzeit
zu lang.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht
geknickt wird. Siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-24.
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf
Seite DE-33.
E4
:
Wasserüberlauf
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
Seite DE-31
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Auf dem Geschirr
sind Beläge oder
Schlieren.
Der Klarspüler ist falsch do-
siert.
Stellen Sie die Dosierung ein (siehe „Klarspüler
einfüllen“ auf Seite DE-12).
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Das Geschirr wird
nicht richtig sauber.
Speisereste sind zu stark an-
getrocknet.
Weichen Sie schmutziges Geschirr vor dem
Spülen in Wasser ein.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle
Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden
können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf
Seite DE-14).
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus
(siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Wählen Sie zusätzlich die Zusatzoption "Inten-
siv-Spülen" (siehe Seite DE-19).
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Dosieren Sie das Geschirrspülmittel
ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“
auf Seite DE-17).
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die
Bewegung der Sprüharme behindert.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme rei-
nigen“ auf Seite DE-22).
Es ist nur ein Sprüharm aktiv. Siehe „Sprüharm(e) wählen“ auf Seite DE-18).
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer
Unterbaugeschirrspüler
WQP12-J7709D
732 475
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
die Lieferung unvollständig ist,
das Gerät Transportschäden aufweist,
Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an unseren Tech-
nik-Service:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Geräts und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen
eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen,
so ist der Besuch auch während der Gewähr-
leistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver-
bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anlei-
tung ver ur sach te Schäden können leider nicht
anerkannt werden.
Seite DE-33
Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Technische Daten
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r7
3
247
5
G
erätebezeichnun
g
U
nterbau
g
eschirrsp
ü
ler
Mode
ll W
Q
P1
2
-
J
77
09
D
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz
/
Absicherun
g
22
0
24
0
V
,
50
H
z, 1
0
A
Leistun
g
sau
f
nahm
e
17
60
21
00
W
G
erätema
ß
e
(
Höhe × Breite × Tie
f
e mit Anschlüssen
)
8
1,
5
c
m
×
5
9,
8
c
m
×
5
7,
0
c
m
Leer
g
ewich
t
38
kg
A
b
l
auf
h
ö
h
e
ma
x. 1
00
c
m
Wasserdruck
(
Flie
ß
druck
)
0
,4
-
1
0
ba
r
Seite DE-34 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
W
a
r
e
nz
e
i
c
h
en
ha
n
sea
ti
c
M
odellkennun
g
732475 / W
Q
P1
2
-
J
77
09
D
Nennkapazität in Standard
g
edecken für den
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus
1
3
Ener
g
ieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
(
höchste Effizienz
)
bis D
(g
erin
g
ste Effizienz
)
A
+++
Ener
g
ieverbrauch 2
3
4
k
Wh/Jahr auf der Grundla
g
e von 280 Standardreini
g
un
g
sz
y
klen bei
K
a
ltw
asse
rbefüllun
g
und dem Verbrauch der Betriebsarten mit
g
erin
g
er Leistun
g
sau
f
-
n
ahme. Der tatsächliche Ener
g
ieverbrauch hän
g
t von der Art der Nutzun
g
des Geräts a
b
.
Ener
g
ieverbrauch des Standardreini
g
un
g
sz
y
klus
0
,823
k
W
h
Leistun
g
saufnahme im aus
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
5
W
Leistun
g
sau
f
nahme im ein
g
eschalteten Zustan
d
0
,4
9
W
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h 2
800
l/
J
ahr
,
au
f
der
G
rundla
g
e von 2
8
0
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klen. Der
tatsächliche Wasserverbrauch hän
g
t von der Art der Nutzun
g
des
G
eräts ab.
Trocknun
g
se
ff
izienzklass
e
au
f
einer
S
kala
G
(g
erin
g
ste Effizienz
)
bis A
(
höchste Effizienz
)
A
Das Standardpro
g
ramm
(
E
CO
)
ist der Reini
g
un
g
sz
y
klus, auf den sich die Informationen
au
f
de
m Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Pro
g
ramm ist zur
R
eini
g
un
g
normal
v
e
r
sc
hm
u
tz
en
Geschirrs
g
eei
g
net und in Bezu
g
auf den kombinierten Ener
g
i
e
-
u
n
d
W
asse
rv
e
r
b
r
auc
h
a
m
eff
izi
e
nt
es
t
e
n.
Pro
g
rammdauer des
S
tandardreini
g
un
g
sz
y
klus 22
0
m
i
n
Dauer des unaus
g
eschalteten Zustands
30
min
L
u
ft
sc
h
a
ll
e
mi
ss
i
on
44
dB
(
A
)
re 1 pW
Einbau
g
er
ät
j
a
Die oben an
g
e
g
ebenen Werte sind unter
g
enormten Laborbedin
g
un
g
en nach EN 50242
g
emessen worden.
Build under dishwasher
User manual
WQP12-J7709D
Manual/version:
94074 EN 20181120
Article no.: 732 475
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Dishwasher detergents, rinse
aids and dishwasher salts . . . . . . . . . EN-10
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Dishwasher programme table . . . . . . EN-16
Dishwasher operation . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting additional options . . . . . . EN-17
Starting the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-18
Changing the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the front of the appliance EN-20
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the wash arms . . . . . . . . EN-21
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-21
Protection against frost damage . . EN-21
Installation, substructure,
connection and initial use . . . . . . . . . EN-22
Choose a suitable location . . . . . . . EN-22
Connecting the outlet hose . . . . . . EN-22
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-23
Electrical connections . . . . . . . . . . EN-24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Adjusting the opening of the door . EN-26
Adjusting the water hardness level EN-26
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Problems with operation . . . . . . . . EN-28
Error message in the display . . . . . EN-29
The dishwashing results
are not satisfactory . . . . . . . . . . . . . EN-30
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Advice, order and complaint . . . . . EN-31
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-31
Environmental protection . . . . . . . . . EN-32
Disposing of old electrical devices
in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-33
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-34
In
f
ormation on installation, con-
n
ection, substructure and initial
c
ommissionin
g
is available on
p
a
g
e EN-22.
Please read throu
g
h the sa
f
et
y
no
ti
ces
a
n
d
use
r m
a
n
ua
l
ca
r
e
-
f
ull
y
be
f
ore usin
g
the appliance.
This is the onl
y
wa
y
y
ou can
u
se all the
f
unctions reliabl
y
and reliabl
y
.
Be sure to also observe the national re
g
-
u
lations in
y
our countr
y
, which are valid in
addition to the re
g
ulations speci
f
ied in this
use
r m
a
n
ua
l.
Keep all sa
f
et
y
notices and instructions
f
or
f
uture re
f
erence. Pass all sa
f
et
y
notic-
e
s and instructions on to the subsequent
u
ser o
f
the product.
Page EN-3
Delivery
Delivery
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Package contents
(a) Build under dishwasher WQP12-J7709D
(b) End profiles, 2×
(c) Filling funnel for the dishwasher salt, 1×
(d) Film to protect the worktop from
condensation, 1×
(e) Mounting bracket for fixing the
dishwasher to the worktop
(f) Cover caps for drill holes
(g) Screws for fixing the dishwasher to the
worktop
Quick user guide with programme table
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-22).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that all parts have been delivered.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If any parts are missing or the appliance
has been damaged in transit, please con-
tact our service team (see page EN-31).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7)
(8)
(1)
“On/Off” button
(2)
“Start delay” button
(3)
“Wash arm selection” button
(4)
“Programme selection” button
(5)
“Extra drying / Heavy wash” button
(6)
“Start/Pause” button
(7) Door handle
(8) Display, indicators see (9) to (15)
(9)
“Programme duration/Start
delay”
(10)
“Selected programme”
(11)
“Intensive cleaning”
(12) “Intensive drying”
(13)
“Add dishwasher salt”
(14)
“Adding rinse aid”
(15)
“Selected spraying arm(s)”
(10)
(11)(12)(13)(14)(15)
(9)
Page EN-5
Controls and appliance parts
(17)(16)
(18)
(19)
(23)
(21)
(22)
(24)
(20)
(16) Upper dish rack with the upper spray-
ing arm beneath
(17) Additional cup rack
(18) Lower dish rack
(19) Cutlery basket
(20) Filters
(21) Compartment for rinse aid
(22) Compartment for dishwasher detergent/
multitabs
(23) Compartment for dishwasher salt
(24) Lower spraying arm
(25) Outlet hose
(26) Adjustable feet, 4 (under the appliance)
(27) Inlet hose
(28) Mains cord with mains plug
(25)
(26)
(27)
(28)
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively
for rinsing ordinary household quanti-
ties of dishes. The appliance is intended
solely for domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Use the appliance exclusively as de-
scribed in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must al-
ways observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warnings in the individual
chapters on installation, fi tting and as-
sembly, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/un-
screw the fuse and have the appliance
repaired (see „Service“ on page EN-31).
Check whether any stipulations of
the responsible energy provider con-
cern the connection of dishwashers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be con-
nected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
nd more detailed information about
this on the nameplate.
Page EN-7
Safety
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and con-
tactors.
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer ser-
vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure
that children also cannot insert any
objects in them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq-
uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning and maintenance, un-
plug the mains plug or isolate/un-
screw the fuse.
Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see „Service“ on
page EN-31).
Unauthorised repairs to the appliance
can cause property damage and per-
sonal injury, and invalidate liability and
warranty claims. Never try to repair a
defective or suspected defective appli-
ance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean-
er.
Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec-
tric socket. Do not connect to a mul-
ti-socket extension cable or a mul-
ti-socket plug.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
Page EN-8 Safety
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as
well as persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or those
lacking experience and/or knowl-
edge, if they are supervised or have
been instructed in how to safely use
the appliance and have understood
the dangers associated with operat-
ing it.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mix-
ture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other sharp-edged parts can
cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
Load the appliance in such a way
that no objects which may cause in-
jury fall out of the dish racks when
the appliance is next opened and the
dish racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appli-
ance to heat up and hot steam is emit-
ted. Touching them can therefore cause
scalding.
Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may es-
cape.
Do not touch the dishes, cutlery or the
inside of the appliance immediate-
ly after the dishwashing programme
has fi nished.
Page EN-9
Safety
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
this rapidly becomes a tripping hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
During storms or when going on holi-
day, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
If there is a risk of frost, loosen the
inlet hose and allow the water to run
off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals
and fi lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
Do not apply grease to the door seals.
The door seals can be damaged by un-
suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4-10 bar (0.04-1.00 MPa,
40-100 N/cm²).
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components! If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhin-
dered.
Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumb-
er. Have the outlet hose checked regu-
larly for damage or kinks.
Page EN-10 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Consumption of dishwasher detergent,
rinse aid, multitabs or dishwasher salt is
damaging to the health – risk of poison-
ing!
Keep these products out of the reach of
children and pets.
Do not use the water out of the dish-
washer for drinking water.
.
Use multitabs
(13)(14)
Many multitabs already contain dishwash-
er detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore notifications that rinse aid (14) and
dishwasher salt (13) need to be topped up.
If your water is in the
“soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
“hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
Determine water hardness and adjust,
see „Adjusting the water hardness
level“ on page EN-26.
(22)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (22) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
(22)
2. Place a multitab into the compartment.
Push the cover of the compartment
closed so that the fastener clicks into
place.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in-
tended specifically for dishwashers.
(22)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (22) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(22)
2. Add dishwasher detergent to the deter-
gent compartment (22).
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
Prior to the first use and when the
display notification “Add rinse aid”
lights up, add (14) rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spot-
free and accelerates the drying process.
(13)(14)
(21)
1. Turn the lid of the rinse aid compartment
(21) a quarter turn in an anticlockwise di-
rection and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in
the opening. The adjacent display window
will then be a black colour.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compro-
mise the rinsing results and to avoid in-
creased foaming.
4. We would recommend that you do not
change the dosage set up by the factory
initially. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
below).
5. Replace the compartment cover on the
opening and turn it in a clockwise direc-
tion.
Amending the rinse aid dosage
If the dishes are
dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(21) to a higher value.
sticky and have streaks, decrease the dos-
age by turning the arrow in the rinse aid
compartment (21) to a lower amount.
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface by using dish-
washer salt in an improper manner.
Only use regenerating salt which is
specifi cally intended for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing
programme.
You don’t need to add dishwasher salt
to the dishwasher salt compartment, if
you are exclusively using multitabs
which already contain dishwasher salt,
the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt:
prior to using the dishwasher for the first
time,
if the “Adding dishwasher salt” display (13)
is illuminated.
(23)
1. Remove the lower dish rack (18).
2. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (23) in an anti-clockwise di-
rection and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish-
washer salt chamber so that it doesn’t
clump.
4. Place the filling funnel supplied over the
dispenser opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (23) in a clockwise direction
up to the stop point.
8. Replace the lower dish rack (18).
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run im-
mediately upon first use using (see „Test
run“ on page EN-26).
Page EN-13
Loading the dishwasher
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the spraying arms
or damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit-
able for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
Delicate glasses: may become matt and
milky
Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
Silver: may tarnish.
Anodised aluminium: may discolour.
Tin: may turn matt.
Wood: may warp and tear
Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
Loading the dishwasher
Glued items of cutlery: may come apart.
Handmade items: may be damaged.
Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric
shock.
Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Upper dish rack
Optimal loading 1: Cups, 2: Saucers,
3: Glasses, 4: Small serving dish, 5: Mid-
sized serving dish, 6: Large serving dish
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce jugs, saucers and des-
sert plates.
The dish rack provides additional storage
space thanks to the fold-out and usable cup
tray (17).
Page EN-14 Loading the dishwasher
(16)
(17)
The upper dish rack is also adjustable in
height, so that you can place it further up
when there are larger dishes in the lower dish
rack.
1. Pull the upper dish rack (16) a long way
out.
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it firmly.
3. Lift the dish rack up to the required level
and lower it down and release the lever.
Lower dish rack
Optimal loading 7: Dessert plates, 8: Flat
plates, 9: Soup dishes, 10: Serving platter
t
The lower dish rack is intended for larger
dishes such as plates, saucepans and pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold down the spikes at the
back.
Cutlery basket
Page EN-15
Loading the dishwasher
Optimal loading
1: Soup spoons, 2: Forks, 3: Knives, 4:
Teaspoons, 5: Dessert spoons, 6: Serving
spoons, 7: Serving fork, 8: Sauce spoons
You will achieve optimal cleaning results if
you place the cutlery with the handle facing
downwards in the cutlery basket. Always
place sharp objects with the handle facing
upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery,
ensure that it does not go
through the bottom of
the cutlery basket. Other-
wise, the lower spraying
arm will be blocked.
Page EN-16 Dishwasher programme table
Dishwasher programme table
S
elect the desired dishwasher pro
g
ramme usin
g
this table.
Pro
g
ramme overview
Pro
g
ramme
s
equence 1
)
Q
uantit
y
o
f
dishw asher
deter
g
ent in [
g
]
Washin
g/
rinsin
g
tem-
p
erature in [
°C
]
Duration in [minutes]
C
onsump-
tion 2
)
Dishwasher pro-
gramme
Applicatio
n
Pr
e
-rin
se
R
in
se
R
in
se
Dr
y
Water [l]
C
urrent [kWh]
For heavil
y
soiled dish-
e
s, as well as
f
r
y
in
g
pans
and saucepans that are
so
il
ed
t
o
a
n
o
rm
a
l
e
xt
e
n
t
●●
35
55/65
12
0
1
80
11.
0
1
5
.
0
0
.
90
1.
30
Dishes, pots and
g
lass-
es
whi
c
h
a
r
e
so
il
ed
t
o
a
n
ormal extent and li
g
htl
y
s
oiled pans
●●●
35
60/
7
0
17
5
17.
5
1.
60
3
)
Di
s
h
es
whi
c
h
a
r
e
so
il
ed
t
o
a
n
o
rm
a
l
e
xt
e
nt
throu
g
h da
y
-to-da
y
us
e
35
4
5/55
22
0
1
0
.
0
0
.
82
Li
g
htl
y
soiled dishes and
g
lasses
●●
35
4
0/60
1
30
1
3
.
0
0
.
90
9
0 minute pro
g
ramme
f
or li
g
htl
y
soiled dishes
- N
o
ti
ce
: Th
e
d
i
s
h
es
r
e
-
main sli
g
htl
y
damp.
●●
35
65/65
90
12.
5
1.
35
R
apid pro
g
ramme
f
or
s
li
g
htl
y
soiled
g
lass-
e
s and cups as well as
c
rocker
y
with no dried-
on
f
ood scraps Note:
As the dishwashin
g
pro-
g
ramme does not have
a dr
y
in
g
pro
g
ramme, the
dishes will remain damp.
●●
2
5
4
5/55
30
11.
0
0
.7
5
1
)
• = Number o
f
c
y
cles
2
)
The values appl
y
to laborator
y
conditions; the
y
ma
y
var
y
in da
y
-to-da
y
use.
3
)
E
CO
= standard pro
g
ramme in accordance with DIN EN 50242 with rinse settin
g
: 6, settin
g
f
or the de
g
ree o
f
hardness: H3
Page EN-17
Dishwasher operation
Selecting the dishwasher
programme
(1) (4)
(8)
(10)
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Switch the dishwasher on using the but-
ton (1).
All the lights initially come on on the
display (8). After a short time, the pro-
gramme symbol (10) for the ECO pro-
gramme lights up.
4. Search for the appropriate dishwasher
programme with the help of the “dish-
washer programme table”, see page
EN-16.
5. Press the programme selection button
(4) as often as required until the desired
programme in the programme display
(10) lights up. The display (8) shows the
programme duration.
6. For the washing programme, if you wish
to
if you wish to make further adjustments,
continue with „Selecting additional op-
tions“.
launch it, continue with „Starting the
dishwasher programme“ on page EN-18.
Selecting additional options
(2) (3) (5)
(8)
(11)(12)(15)
You can combine the various dishwashing
programmes (10) with additional options.
Delayed start
The dishwashing process normally starts as
soon as you press the start/pause button
(6). If you want it to start later, you can pro-
gramme this. The start time can be delayed
by between 1 and 24 hours
Press the start delay button (2) as often
as needed until the display (8) shows the
desired delay (
H:00
,
H:01
till
h:24
).
Selecting a spraying arm(s)
If only one of the dish racks is loaded, you
should deactivate the spraying arm which
you do not require.
Upper dish rack loaded:
Lower dish rack loaded:
Press the button (3) as many times as
necessary until only the symbol (15) for
the wash arm you require lights up.
Dishwasher operation
Page EN-18 Dishwasher operation
Extra drying
Press the button (5) as many times as re-
quired for the display (12) to light up.
This option is not available with programmes
and .
Intensive cleaning
Press the button (5) as many times as re-
quired for the display
(11) to light up.
This option is not available with programmes
and .
Starting the dishwasher
programme
(1) (6)
(8)
(9)
1. Start the programme with the button (6).
The programme begins after a few sec-
onds. The time display (9) shows the time
remaining; the dots between the hours
and minutes flash.
2. When the programme ends, an acoustic
signal sounds 8 times.
Switch the dishwasher off using the but-
ton (1).
3. Slightly open the door to allow the moist
air to escape.
4. Close the valve.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
Keep a suffi cient distance from the
door.
Never hold your head or upper body
directly over the open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme has only
nished a short time ago.
Open the door slightly so that the
dishes can cool down.
Allow the dishes to cool off before un-
loading the dishwasher.
CAUTION!
Trip hazard!
The dishwasher door standing open
can pose a tripping hazard.
Do not leave the dishwasher door
completely open.
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has finished and the
dishes have cooled off, you can remove the
dishes.
1. First empty the lower dish rack (18) and
the cutlery basket (19) and then work your
way up. This will prevent water dripping
onto the lower layer of dishes from the top
racks when emptying the dishwasher.
2. Leave the door of the dishwasher open a
crack so that the dishwasher cools off and
dries.
Page EN-19
Dishwasher operation
Changing the dishwasher
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
Keep a suffi cient distance from the
door.
Never hold your head or upper body
directly over the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
(1) (4)
(9)
You can interrupt an active dishwasher pro-
gramme at any point and start a new one.
However, do not forget to add extra dish-
washer detergent if the programme has al-
ready been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent com-
partment is already open.
1. Press the button
(6) in order to pause
the dishwashing programme.
The time display (9) stops.
2. Check the dishwasher detergent/multitab
dispenser (22) and top up with dishwash-
er detergent if necessary.
3. Press and hold the programme selection
button (4) for 3 seconds.
The programme displays (10) go out.
The programme can now be freely select-
ed.
4. Select the programme and any extra op-
tions, as described at the beginning of the
chapter.
5. Press the button (6).
The newly selected dishwashing pro-
gramme will start.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
Keep a suffi cient distance from the
door.
Never hold your head or upper body
directly over the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
Even if the dishwasher has already started,
you can still add dishes. Only add dishes if
the current programme has been running for
a short time. Otherwise the dishes added will
not be washed properly.
1. Press the button
(6) in order to pause
the dishwashing programme.
The time display (9) stops. Each minute,
an acoustic signal will sound.
2. Open the dishwasher door slightly and
wait until both spraying arms have come
to a standstill.
3. Open the door slowly and completely.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the button (6) again.
The dishwashing programme will continue
within 10 seconds.
Page EN-20 Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the
appliance
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may
lead to electric shocks.
Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and
switch off the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be dam-
aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning
product and wipe it off with a dry towel.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi lter
or with improperly installed fi lters can
reduce the cleaning performance and
damage the appliance.
Prior to starting a programme, always
make sure that the fi lters have been
correctly installed in the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
(20)
Coarse filter
Main filter
Fine filter
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
Page EN-21
Care and maintenance
2. Turn the coarse filter anticlockwise and
remove the filters (20) upwards.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil-
ter in a clockwise direction up to the stop
point.
Cleaning the wash arms
The nozzles in the spraying arm may calcify
or become dirty due to food scraps. Check
the nozzles regularly and clean them if re-
quired.
1. Empty both racks (16), (18) and remove
them.
2. Turn the lower spraying arm (24) upward
and outwards.
3. The upper spraying arm is affixed using
a bayonet closure. To remove the spray-
ing arm, hold the bayonet closure firmly
and loosen the spraying arm by turning it
clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean-
ing.
The spraying arm must be firmly affixed and
must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufactur-
er instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in an area which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan as well as a sponge.
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Turn the tap off and unscrew the inlet
hose (27).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the filters (20).
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
Page EN-22 Installation, substructure, connection and initial use
Choose a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
Check whether regulations for con-
necting dishwashers exist on the part
of the responsible power supply com-
pany.
Ensure that the mains plug is (28)
easily accessible after setting up and
installing the dishwasher.
Do not use a multi-socket extension
cable, multi-socket plug, travel adapt-
er or similar.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual current device (RCD).
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
Note that the location must be appropriate
for a total weight of 38kg.
Installation, substructure, connection and initial use
The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined
together with the cupboards adjacent to the
dishwasher.
In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin.
The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the follow-
ing diagram.
9
0
°
600m
m
8
2
0
m
m
1
0
0
m
m
5
8
0
m
m
8
0 m
m
9
0
°
Connecting the outlet hose
NOTICE
Potential malfunction!
Waste water must be able to run away
freely at all times.
Ensure that the waste pipe has a di-
ameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page EN-23
Installation, substructure, connection and initial use
Ø 40 mm
max. 1000 mm
A
B
The outlet hose (22) can be connected in two
ways:
Variant “A”:
Connection to a floor drain.
Variant “B”:
Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing
basin. The outlet hose must be a max-
imum of 1000 mm above the floor.
Technical measures must be taken for con-
nection. For this reason, only plumbing ex-
perts or members of our service team may
connect the outlet hose (see page EN-22).
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is designed for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to1.0MPa). Water must always be able
to run freely into the dishwasher, oth-
erwise this can damage the appliance.
For water pressure of less than 10 bar,
install a pressure reducer (in case of
doubt, seek information from the wa-
ter supply company).
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (e.g. continuous fl ow heat-
er, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is correctly
connected and is not kinked or dam-
aged.
Do not damage the inlet hose; it con-
tains electrical components. If the
inlet hose is damaged, contact our
service department (see „Service“ on
page EN-31).
3
¾ inch
Inlet hose with
rubber seal
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly
and ensure that no water is escaping.
3. Then close the valve again.
Page EN-24 Installation, substructure, connection and initial use
Electrical connections
WARNING!
Electric shock / fi re hazard!
Prior to connecting the dishwash-
er, ensure that you have taken note
of all the safety instructions and ad-
hered to them (page EN-6).
Depending on the recess into which the dish-
washer will be fitted, the dishwasher should
be connected before or after fitting.
For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an
earthed power socket with its own fuse of
a sufficient size (230 V~/50 Hz/10 A).
The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
1. Connect the mains plug to the socket.
2. Disconnect the power supply at the fuse
box.
Installation
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can dam-
age the work surface.
Select the correct screws with the ap-
propriate screw length.
Use the enclosed screws.
1. Disconnect the power supply at the fuse
box.
2. Remove cardboard, polystyrene and ad-
hesive strips from the inside of the dish-
washer, if you have not already done so.
(d)
3. Affix the enclosed condensation-protec-
tive film (d) to the bottom of the work sur-
face. In this way, you will avoid damage to
the work surface as a result of hot steam
which may be emitted from the dishwash-
er if the dishwasher door is left open.
(e)
4. Insert both mounting brackets (e) in the
front slots on the top of the dishwasher
so that you can later screw the dish-
washer to the worktop.
Page EN-25
Installation, substructure, connection and initial use
(b)
5. Remove the protective films from the lat-
eral end profiles (b).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will pre-
vent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
U
P
DOWN
(26)
8. To enable the dishwasher to be posi-
tioned in a level position, both the front
(26) and back appliance feet can be ad-
justed by up to 50 mm.
The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and use it to turn the appliance feet to
the desired height.
With the help of the middle adjustment
screw you can adjust the height of the
rear appliance foot. Use a Phillips-tip
screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure that the top edge of the dish-
washer is up to the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the dishwasher door.
(e)
(g)
(f) (g)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
a) If you have granite worktops, re-
move the inner lateral cover caps (f)
and screw the dishwasher to the ad-
jacent kitchen cupboards.
Re-cover the screws (g) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (e) to the work sur-
face until it is fixed.
Page EN-26 Installation, substructure, connection and initial use
Adjusting the opening of the
door
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. This setting is of-
ten required after the front panel has been
mounted. You can change the spring force of
the door by turning both lower screws.
In order to set up the door
so that it is easier to access, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Adjusting the water hardness
level
Hard water will cause calcification within the
dishwasher. Also, more dishwasher deter-
gent will be required to clean the dishes. Soft
water increases foaming. For this reason, the
degree of hardness of the water has to be
determined and adjusted even before the first
use. You can determine the water hardness
from your water bill or enquire about the de-
gree of hardness at the water supply com-
pany. The appliance is pre-set to "
H3
" at the
factory.
Water hardness
°dH Display
0–5
H1
6–11
H2
12–17
H3
18–22
H4
23–34
H5
35–55
H6
(1) (6)
(8)
(13)(14)
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following actions, otherwise the
adjustment process will be interrupted.
1. Close the dishwasher door.
2. Switch it on with the On/Off button (1).
3. Hold the start/pause button (6) pressed
in until the displays (13) and (14)
flash alternately. The display (8) shows
the current hardness level (
H1
to
H6
),
4. Press the start/pause button
(6) as
many times as necessary to display the
required hardness level.
5. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatical-
ly revert to the normal display.
The hardness level setting is saved.
Test run
You must carry out a test run once before
the first dishwasher cycle in order to remove
production residues and excess dishwasher
salt and to ensure that the device is in perfect
working order. Carry out this test run when
the dishwasher is empty and without any
dishwasher detergent.
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Switch the dishwasher on using the but-
ton
(1).
Page EN-27
Installation, substructure, connection and initial use
All the lights initially come on on the
display (8). After a short time, the pro-
gramme symbol (10) for the ECO pro-
gramme lights up.
4. Start the programme with the button
(6).
The programme begins after a few sec-
onds.
5. Ensure that no water is coming out and
no unusual sounds can be heard.
6. When the programme ends, an acoustic
signal sounds 8 times.
Switch the dishwasher off using the but-
ton
(1).
7. Slightly open the door to allow the moist
air to escape.
8. Close the valve.
If no water has escaped and no unusual nois-
es have occurred, the dishwasher is ready for
operation and you can add the detergent and
put dishes into the dishwasher.
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Do not use the water in the dishwash-
er chamber as drinking water.
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
The dishwasher
cannot be switched
on.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
Connect the mains plug to the socket.
There is no voltage being
supplied through the socket.
Check the fuse. Check the socket by con-
necting another device.
The selected dish-
washer programme
will not start or it
stops.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
Close the dishwasher door.
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on completely.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see page EN-31).
There is a risk of overflow-
ing. The electrical water stop
system has been activated.
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp-
er repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt,
contact our service team (see page
EN-31).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to
be defective – yourself. You can en-
danger yourself and subsequent us-
ers.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
If water overfl ows, switch off the
water supply immediately and then
contact the service team (see page
EN-31).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a programme.
Page EN-29
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
The display (13)
is illuminated al-
though dishwasher
salt has been add-
ed.
The dishwasher salt is
clumpy.
Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
The water is not run-
ning or it is running
only very slowly.
There is a kink in the inlet
hose.
Lay out the inlet hose in such a manner that
it is not kinked.
The water tap is not properly
on.
Turn the water tap on completely.
The water is not
running off or only
very slowly.
The filters are blocked. Clean the filters (see page EN-20).
The outlet hose is kinked,
has been extended or is
hanging too high up/too low.
Lay out the outlet hose in the proper manner
(see page EN-22).
The dishwasher is
not watertight.
The door seal is defective. Have the door seal replaced (see „Service“
on page EN-31).
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
Have the defective hose replaced (see „Ser-
vice“ on page EN-31).
The dishwasher
can be switched on/
off, but not cannot
be operated.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Close the door.
Error message in the display
Code Solution
E1
: It takes too long
for the water to fill
up.
Turn the water tap on completely.
Lay out the inlet hose in such a manner that it is not kinked. See „Connect-
ing the inlet hose“ on page EN-23.
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“
on page EN-34.
E4
: Water overflow Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it) and
repair the leak (or have it repaired).
Page EN-30 Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are residues
or streaks on the
dishes.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
Adjust the dosage (see „Adding rinse aid“
on page EN-11).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Adding dish-
washer salt“ on page EN-12).
The dishwasher salt is
clumpy.
Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
The dishes are not
completely clean.
There are food scraps which
are encrusted onto the dish-
es.
Soak dirty dishes prior to washing the dish-
es.
The dishes have not been
stacked optimally.
Stack the dishes in such a way that all parts
can be reached by the water jets (see „Load-
ing the dishwasher“ on page EN-13).
You have selected the in-
correct dishwashing pro-
gramme.
Select the correct dishwashing programme
(see „Dishwasher programme table“ on
page EN-16).
Also select the "Intensive cleaning" option
(see page EN-18).
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
Use the correct dosage of dishwasher de-
tergent (see „Dishwasher programme table“
on page EN-16).
The water pressure is too
low.
Turn the water tap on completely.
The spraying arm can not ro-
tate unhindered.
Ensure that no dishes are impeding the mo-
tion of the spraying arm.
The nozzles on the spraying
arm are blocked/calcified.
Clean the nozzles (see „Cleaning the wash
arms“ on page EN-21).
Only one spraying arm is ac-
tive.
See „Selecting a spraying arm(s)“ on page
EN-17).
Page EN-31
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Build under dishwasher
WQP12-J7709D 732 475
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
the delivery is incomplete,
the appliance is damaged during transport,
you have questions about your appliance,
a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline
20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the house-
hold. If you call out for customer service due
to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recog-
nised.
Page EN-32 Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harm-
ful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore re-
quired by law to dispose of old electrical ap-
pliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving re-
cycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from envi-
ronmentally friendly, recyclable ma-
terials:
Outer packaging made of cardboard
Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE)
Tension bands made of polypropylene (PP)
Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Page EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
ade
m
a
r
k
ha
n
sea
ti
c
Mode
l i
de
ntifi
e
r 732475 / W
Q
P1
2
-
J
77
09
D
R
ated capacit
y
, in standard place settin
g
s
fo
r th
e
s
tandard cleanin
g
c
y
cl
e
1
3
Ener
gy
eff
icienc
y
class on a scale
f
rom A+++
(
most
eff
icient
)
to D
(
least e
ff
icient
)
A+++
Ener
gy
consumption 2
3
4
k
Wh per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles usin
g
cold
w
a
t
e
r
f
ill
a
n
d
th
e
co
n
su
mption o
f
the low power modes. Actual ener
gy
consumption will
depend on how the appliance is used.
Ener
gy
consumption o
f
the standard cleanin
g
c
y
cl
e
0
,823 kW
h
Power consumption in o
ff
-
m
ode
0
,4
5
W
P
o
wer consumption in
left
-
o
n m
ode
0
,4
9
W
Water consumption 2
800
l
per
y
ear, based on 280 standard cleanin
g
c
y
cles. Actual water
c
onsumption will depend on how the appliance is used.
Dr
y
in
g
efficienc
y
class on a scale from
G
(
least e
ff
icient
)
to A
(
most e
ff
icient
)
A
Th
e
s
t
a
n
da
r
d
p
ro
g
ramme
(
E
CO
)
is the standard cleanin
g
c
y
cle to which the in
f
ormation in
the label and the fiche relates, that this pro
g
ramme is suitable to clean normall
y
soiled
tableware and that it is the most e
ff
icient pro
g
ramme in
t
e
rms o
f
combined ener
gy
and
water consumption.
Pro
g
ramme time
f
or the standard cleanin
g
c
y
cl
e
22
0
mi
n
D
u
r
a
ti
o
n
of
th
e
l
eft
-
o
n m
ode
30
mi
n
Air
bo
rn
e
acous
ti
ca
l n
o
i
se
e
mi
ss
i
o
n
s
44 dB
(
A
)
re 1 pW
B
u
il
t
-
in applianc
e
yes
The values indicated above have been measured under standardised laborator
y
conditions
p
ursuant to EN 50242.
Page EN-34 Technical specifications
Technical specifications
It
e
m
nu
m
be
r7
3
247
5
Name of applianc
e
B
u
il
d
u
n
de
r
d
i
s
hw
as
h
e
r
Mode
lW
Q
P1
2
-
J
77
09
D
S
uppl
y
volta
g
e
/
f
requenc
y
/
f
us
e
22
0
-
24
0
V
,
50
H
z, 1
0
A
R
ated power 17
60
-
21
00
W
D
e
vi
ce
m
easu
r
e
m
e
nt
s
(
Hei
g
ht × Width × Depth with connections
)
8
1,
5
c
m
×
5
9,
8
c
m ×
5
7,
0
c
m
U
nloaded wei
g
h
t
38
kg
Depth o
f
f
low
ma
x. 1
00
c
m
Water pressur
e
0
,4
-
1
0
ba
r
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hanseatic WQP12-J7709D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hanseatic WQP12-J7709D in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 6,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info