757029
73
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
910 920 930 940
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610399275 06/2010 www.dremel.com All Rights Reserved
GLUE GUN SERIES
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Original instructions 5
Bedienungsanleitung
7
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16
Betjeningsvejledning 19
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 24
Käännös alkuperäisistä ohjeista 27
Traducción de las instrucciones originales 29
Tradução das instruções originais 32
    35
Orjinal yönergelerin çevirisi 38
Překlad originálních pokynů 41
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 43
    46
Az eredeti előírások fordítása 49
Traducere a instruţiunilor originale 52
   55
Algsete juhiste tõlge 59
Originalių instrukcijų vertimas 61
Prevod originalnih navodil 64
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 67
Prijevod originalnih uputa 69
   72
Preklad pôvodných pokynov 75
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 110399275-GlueGun-EU-0610.indb 1 3-6-2010 12:46:463-6-2010 12:46:46
2
1
4
3
2
1
43
5
9
4
8
36
7
910/920
1a
930
1b
940
1c
ll = 165 °C
l = 105 °C
2
2
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 210399275-GlueGun-EU-0610.indb 2 3-6-2010 12:46:503-6-2010 12:46:50
3
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our
sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardized documents: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous
notre propre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under
almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar
för, att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under
vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende
standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
FIN
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY.
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo
nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
GR
CE  YMBATOT  
      
    : EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,    
    2006/95/EK, 2004/108/EK.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldupğunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost,
že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním podkladům: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 310399275-GlueGun-EU-0610.indb 3 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
4
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy
ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany
jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami
normalizującymi: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, z
godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU.
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
BG
CE KPA A COTETCTBE
    ,  
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   
2006/95/EG, 2004/108/EG.
   : SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk
tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö
szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, a 2006/95/
EK, 2004/108/EK.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie
răspundere că acest product este conform cu următoarele
standardesau documente standardizate: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/
CE, 2004/108/CE.
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
RUS
   
 ,   
    
 : EN 60 335, EN 61 000-3,
EN 55 014,   2006/95/
EC, 2004/108/EC.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana,
et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014
vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai
pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir
normatyviniusdokumentus: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je
ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi
dokumenti: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v skladu s
predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs
ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst
standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/95/ES, 2004/108/ES.
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu
odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim
normama i normativnim dokumentima: EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
CE    
     
    
 : EN 60 335, EN 61
000-3, EN 55 014,    
2006/95/EG, 2004/108/EG.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/
PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú
zodpovednosť prehlasujeme, Že tento výrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, v súlade s predpismi
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú na
adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 410399275-GlueGun-EU-0610.indb 4 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WORKING SAFELY WITH THIS UNIT IS
POSSIBLE ONLY WHEN THE OPERATING
AND SAFETY INFORMATION ARE READ
COMPLETELY AND THE INSTRUCTIONS
CONTAINED THEREIN ARE STRICTLY
FOLLOWED.
If the cable is damaged or cut through while
working, do not touch the cable but immediately
pull the mains plug. Never use the unit with a
damaged cable.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualifi ed persons in order to avoid a
hazard.
The unit must not be damp and must also not be
operated in damp surroundings.
For indoor use only.
Connect units that are used outdoors by means
of a fault current protection switch (FI) with a
maximum triggering current of 30 mA. Use only
an extension cable that is approved for outdoor
use.
Always direct the cable to the rear away from
the unit.
For pauses in the work of more than
30 minutes, pull the mains plug.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Dremel is able to ensure fl awless functioning of
the unit only if the original accessories intended
for it are used.
Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic).
Take protective measures when during work
dust can develop that is harmful to one's
health, combustible or explosive (some dusts
are considered carcinogenic); wear a dust
mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
Do not change nozzles while glue gun is in
"on" position, plugged in, or warm to the touch.
Before changing nozzles, make sure glue gun is
cool to the touch, unplugged, and the switch is
in the "off" position.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The unit, accessories and packaging should be
sorted for environment-friendly recycling.
ONLY FOR EUROPEAN COUNTRIES
Do not dispose of power tools into
household waste! According to the
European Guideline 2002/96/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Description: Dremel Glue Gun
Model number 910 920 930 940
Glue temperature
• low (LO) - 105°C 105°C -
• high (HI) 165°C - 165°C 195°C
Glue stick Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Protection Class /II /II /II /II
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of at least 5 Amps.
ASSEMBLY
GENERAL
The glue gun is intended for the quick gluing of
clean, dry and grease-free materials with glue
heated to its melting point.
GB
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 510399275-GlueGun-EU-0610.indb 5 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04
6
PICTURE 1a/1b
1. Nozzle
2. Glue stick
3. Feed trigger
4. Stand
5. Temperature switch
PICTURE 1c
6. On/off switch with indicator light
7. Detachable cord
8. Stand release button
9. Exchangeable nozzle
USE
SWITCHING ON/OFF
SWITCHING ON:
Plug Dremel Glue Gun into a standard 230 V
electrical outlet.
Models 910, 920 and 930:
Once the glue gun is plugged in, it is on and
heating.
Dual Temperature Glue Gun Model 930:
Adjust switch (5) to low or high temperature
setting to turn the Glue Gun on. Consult with
glue stick package to determine appropriate
temperature.
Model 940:
Connect the power cord to the glue gun.
Switch the glue gun on with the main switch.
Indicator light (6) will let you know the glue gun
is on and heating.
SWITCHING OFF:
Pull the mains plug (models 910, 920 and 930).
Switch the unit ON/OFF with switch (6; model
940). Pull the mains plug.
Allow the unit to cool completely before storing. The
hot nozzle can cause damage.
GETTING STARTED
PREPARATIONS FOR GLUING
The surfaces to be glued must be clean, dry and
free of grease. Roughen smooth surfaces before
gluing. DO NOT USE INFLAMMABLE SOLVENTS FOR
CLEANING! The ambient temperature and the work
piece to be glued must not be colder than +5 °C or
warmer than +50 °C. Warm rapidly cooling materials
(e.g., steel) for better adhesion.
GLUING
DANGER OF BURNING! The glue and the nozzle tip (1)
become very hot. Do not allow the nozzle tip or hot
glue to come into contact with persons or animals. If
hot glue touches the skin, immediately hold the spot
for some minutes under a stream of cold water. Do not
try to remove the glue from the skin.
Models 910, 920 and 930:
Allow glue gun to reach operating temperature
before using (±5mins).
Insert the glue stick (2). Press the feed
trigger (3).
Model 940:
Once the cord is detached, the glue gun
remains operable for 5mins, before it needs to
heat up.
NOTE: For your first use, you may need to load up to
two full glue sticks before glue begins to flow.
Squeeze trigger (3) to apply glue onto desired
surface.
Apply parts together.
Allow glue to cool before handling object or
surface.
TIP: Dremel also supplies glitter and colour sticks
for decorative purposes. These sticks have been
specially developed for creative projects and low
temperature (105 °C).
The colour sticks can also be used for sealing
decorations. To be able to quickly change colours, it
is recommended to cut the sticks into 3 cm pieces
before inserting into the Glue Gun.
GLUESTICKS
Glue
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Multipurpose glue, 7mm - -
GG02
Multipurpose glue, 7mm - -
GG03
Woodglue, 7mm - -
GG04
Glitter glue, 7mm - -
GG05
Colour glue, 7mm - -
GG11
Multipurpose glue, 11mm - - -
GG13
Woodglue, 11mm ---
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 610399275-GlueGun-EU-0610.indb 6 3-6-2010 12:47:043-6-2010 12:47:04
7
DRIP-CONTROL FUNCTION
When heated up, the glue gun has a drip-control function.
This prevents the glue from dripping when the glue gun
is at operating temperature.
NOTES: During heating-up the glue gun may release
a few drops of glue.
Do not use glitter or colour sticks at high
temperature. The drip-control function will not work
properly.
Model 940: EXCHANGE NOZZLE
Use a spanner and turn the nozzle from the
housing.
Mount a new nozzle on the housing.
CHANGING GLUE STICKS
Do not attempt to remove the unused portion of the
glue stick from your glue gun. If you need to switch
glue stick formulas, empty the melting chamber by
squeezing the trigger and insert new formula.
STAND / KICK STAND
When glue gun is hot, do not lay on its side. Always
use stand.
Push stand (4) into “down” position when
temporarily not in use (models 910, 920 and
930).
Push the stand release button (8) to release the
stand (model 940).
When re-using or storing, push stand back into
“up” position.
MAINTENANCE
CLEANING
BEFORE ANY WORK ON THE UNIT ITSELF, PULL THE
MAINS PLUG.
Always keep the unit clean so that it functions
properly and accurately.
SERVICE AND WARRANTY
This DREMEL product is guaranteed in accordance
with statutory/country specifi c regulations; damage
due to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee.
If the unit should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, send it undismantled
together with proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel assortment,
support and hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The
Netherlands
ALLGEMEINE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
GEFAHRLOSES ARBEITEN MIT DEM
GERÄT IST NUR MÖGLICH, WENN SIE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE
SICHERHEITSHINWEISE VOLLSTÄNDIG
LESEN UND DIE DARIN ENTHALTENEN
ANWEISUNGEN STRIKT BEFOLGEN.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und
sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit
beschädigtem Kabel benutzen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller,
seinem Kundendienstpartner oder ähnlich
qualifi zierten Personen ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
Nur für die Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten
Netzstecker ziehen.
Dieses Gerät darf nur dann von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese von
einer für ihre Gesundheit verantwortlichen Person
im Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen können.
Dremel kann nur dann eine einwandfreie
Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für
dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör
verwendet wird.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material
(Asbest gilt als krebserregend).
D
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 710399275-GlueGun-EU-0610.indb 7 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
8
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können
(manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Düsen nicht auswechseln, wenn die Klebepistole
eingeschaltet oder am Netz angeschlossen ist
oder sich warm anfühlt. Vor dem Auswechseln
der Düsen sicherstellen, dass sich die
Klebepistole kühl anfühlt, nicht am Netz
angeschlossen ist und der Schalter sich in der
Position „Aus“ befi ndet.
Geräte, die im Freien verwendet werden,
über einen Fehlerstrom(FI)-Schutzschalter mit
maximal 30 mA Auslösestrom anschließen.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Lassen Sie die Klebepistole nach dem Gebrauch
und vor der Aufbewahrung ganz abkühlen.
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
NUR FÜR EUROPÄISCHE LÄNDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchs fähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Beschreibung: Dremel Heißklebepistole
Modellnummer 910 920 930 940
Klebstofftemperatur
• niedrig (LO) - 105°C 105°C -
• hoch (HI) 165°C - 165°C 195°C
Klebestick Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Schutzklasse /II /II /II /II
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie vollständig ausgerollte und sichere
Verlängerungs kabel mit mindestens 5 Amp.
MONTAGE
ALLGEMEIN
Die Klebepistole verwendet einen auf seinen
Schmelzpunkt erwärmten Klebstoff und eignet sich
für das schnelle Kleben von sauberen, trockenen
und fettfreien Materialien.
ABBILDUNG 1a/1b
1. Düse
2. Klebestick
3. Abzugshebel
4. Ständer
5. Temperaturschalter
ABBILDUNG 1c
6. Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte
7. Abnehmbares Anschlusskabel
8. Ständerentriegelung
9. Wechseldüse
VERWENDUNG
EIN-AUS-SCHALTEN
EINSCHALTEN:
Stecken Sie den Stecker der Dremel
Heißklebepistole in eine normale 230-V-Steckdose.
Modelle 910, 920 und 930:
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 810399275-GlueGun-EU-0610.indb 8 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
9
Nachdem der Stecker der Heißklebepistole
eingesteckt ist, ist diese in Betrieb und die
Heizphase beginnt.
Klebepistole mit zwei Temperaturstufen, Modell
930:
Zum Einschalten der Klebepistole Schalter (5)
auf niedrige oder hohe Temperatur einstellen.
Geeignete Temperatureinstellung der Klebestick-
Verpackung entnehmen.
Modell 940:
Stromkabel an der Klebepistole anschließen.
Klebepistole mit dem Hauptschalter einschalten.
Die Kontrollleuchte (6) zeigt an, wenn die
Klebepistole eingeschaltet ist und den Klebstoff
erwärmt.
AUSSCHALTEN:
Netzstecker ziehen (Modelle 910, 920 und 930).
EIN/AUS-Schalter (6; Modell 940) betätigen.
Netzstecker ziehen.
Gerät vor dem Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Eine heiße Düse kann Schäden verursachen.
ERSTE SCHRITTE
KLEBEVORBEREITUNG
Die Klebestellen müssen sauber, trocken und
fettfrei sein. Glatte Oberfl ächen vor dem Kleben
aufrauhen. KEINE BRENNBAREN LÖSUNGSMITTEL
ZUM REINIGEN VERWENDEN! Die Umgebungs-
temperatur und die zu klebenden Werkstücke dürfen
nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C
sein. Schnell abkühlende Materialien (z.B. Stahl) zur
besseren Klebehaftung anwärmen.
KLEBEN
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber sowie die
Düsenspitze (1) werden sehr heiß. Heißen Klebstoff
nicht auf Personen oder Tiere gelangen lassen. Wenn
heißer Klebstoff die Haut berührt, sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Nicht versuchen, den Klebstoff von der Haut
zu entfernen.
Modelle 910, 920 und 930:
Klebepistole vor dem Einsatz
Betriebstemperatur erreichen lassen
(±5 Min.).
Schmelzkleber (2) einführen. Vorschubtaste (3)
drücken.
Modell 940:
Nach Entfernen des Stromkabels bleibt die
Klebepistole 5 Minuten einsatzbereit, bevor sie
erneut erwärmt werden muss.
HINWEIS: Bei der ersten Verwendung müssen Sie
eventuell zwei komplette Klebesticks laden, bevor
der Klebstoff zu fließen beginnt.
Hebel (3) drücken, um den Klebstoff auf die
gewünschte Fläche aufzutragen.
Fügen Sie die Teile zusammen.
Lassen Sie den Klebstoff vor der weiteren
Handhabung des Werkstücks oder der
Oberfl äche abkühlen.
TIP: Dremel bietet auch Glanz- und Farbsticks zu
Dekorationszwecken. Diese wurden speziell für den
kreativen Einsatz bei niedriger Temperatur (105°C)
entwickelt.
Die Farbsticks eignen sich auch für dekorative
Abdichtungen. Um die Farben schnell wechseln
zu können, wird empfohlen, die Sticks vor dem
Einführen in die Heißklebepistole in Stücke von 3 cm
Länge zu schneiden.
KLEBESTICKS
Kleb-
stoff
Modell
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Vielzweckkleber, 7mm - -
GG02
Vielzweckkleber, 7mm - -
GG03
Holzkleber, 7mm - -
GG04
Glanzkleber, 7mm - -
GG05
Farbkleber, 7mm - -
GG11
Vielzweckkleber, 11mm - - -
GG13
Holzkleber, 11mm ---
DRIP-CONTROL-FUNKTION
Bei Erreichen der Betriebstemperatur verhindert die
Drip-Control-Funktion der Klebepistole das Tropfen des
Klebers.
HINWEISE: Beim Erwärmen der Klebepistole können
mitunter einige Tropfen Klebstoff entweichen.
Glanz- und Farbsticks dürfen nicht bei hohen
Temperaturen verwendet werden, weil dies die
ordnungsgemäße Funktion des Drip-Control-Systems
beeinträchtigen würde.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 910399275-GlueGun-EU-0610.indb 9 3-6-2010 12:47:173-6-2010 12:47:17
10
Modell 940: AUSWECHSELN DER DÜSE
Düse mithilfe eines Schraubenschlüssels aus
dem Gehäuse drehen.
Neue Düse am Gehäuse anbringen.
WECHSEL DER KLEBESTICKS
Versuchen Sie nicht, den verbliebenen Rest des
Klebesticks aus der Klebepistole zu entfernen. Falls
Sie andersartige Klebesticks verwenden wollen,
leeren Sie die Schmelzkammer durch Drücken des
Abzugs und schieben Sie die neuen Klebesticks ein.
STÄNDER
Legen Sie die aufgeheizte Heißklebepistole nicht auf
die Seite. Verwenden Sie stets den Ständer.
Drücken Sie den Ständer (4) in die „untere“
Position, wenn er zeitweise nicht verwendet
wird (Modelle 910, 920 und 930).
Ständerentriegelung (8) drücken, um den
Ständer auszuklappen (Modell 940).
Zur erneuten Verwendung oder zur Aufbewahrung
drücken Sie den Ständer zurück in die „obere“
Position.
WARTUNG
REINIGUNG
VOR ALLEN ARBEITEN AM GERÄT NETZSTECKER
ZIEHEN.
Gerät stets sauber halten, um gut und sicher zu
arbeiten.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht
den länder spezifi schen Vorschriften. Schäden durch
normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der
Garantie ausgeschlossen. Sollte das Gerät trotz aller
Sorgfalt bei der Herstellung und Prüfung Mängel
aufweisen, senden Sie es nicht zerlegt zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel fi nden Sie unter
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda,
Die Niederlande
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
POUR TRAVAILLER SANS RISQUE AVEC
CET APPAREIL, LIRE INTÉGRALEMENT
AU PRÉALABLE LES INSTRUCTIONS
DE SERVICE ET LES REMARQUES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES
INDICATIONS ET LES CONSIGNES QUI Y
SONT DONNÉES.
Si le cordon d'alimentation électrique est
endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas
y toucher. Extraire immédiatement la fi che du
cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
d'alimentation est endommagé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
prestataire de service ou toute autre personne
qualifi ée pour éviter tout accident.
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ni le faire
fonctionner lorsqu'il est humide ou dans un
environnement humide.
Utilisation en intérieur uniquement.
Les outillages mis en oeuvre en extérieur
doivent être raccordés au secteur par
l'intermédiaire d'un disjoncteur à courant
de défaut (FI) caractérisé par un courant
de déclenchement de 30 mA max. Utiliser
toujours un prolongateur électrique homologué
pour les utilisations en extérieur.
Toujours ramener les câbles à l'arrière de
l'appareil.
Pendant les arrêts de travail de plus de
30 minutes, extraire la fi che du cordon
d'alimentation hors de la prise électrique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques ou sensorielles réduites,
peu expérimentées ou ne disposant pas des
connaissances nécessaires, sauf sous la
surveillance, ou après avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil, d'une
personne responsable de leur sécurité.
Tenez les enfants à l'écart de l'appareil.
Dremel ne peut garantir un fonctionnement
impeccable que si les accessoires Bosch d'origine
prévus pour cet appareil sont utilisés.
Ne pas travaillez de matériaux contenant
de l'amiante (l'amiante est considérée comme
étant cancérigène).
F
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1010399275-GlueGun-EU-0610.indb 10 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
11
Prenez des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, infl ammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail (certaines poussières sont considérées
comme étant cancérigènes); portez un
masque anti-poussières et utilisez un dispositif
d'aspiration de poussières/de copeaux s'il est
possible de raccorder un tel dispositif.
Ne changez pas les buses tant que le pistolet
à colle est en position “marche”, branché
ou chaud au toucher. Avant de changer deux
buses, vérifi ez que le pistolet à colle est froid
au toucher, débranché et que l’interrupteur est
en position “arrêt”.
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent
faire l'objet d'un tri sélectif aux fi ns de recyclage.
SEULEMENT POUR LES PAYS
DE L'UNION EUROPEENNE
Ne jetez pas votre appareil électroportatif
avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative à la mise au rebut
des équipements électriques et
électroniques, et à sa transposition dans
le droit national, les outils électroportatifs inutilisables
doivent faire l'objet d'une collecte distincte et être
mis au rebut d'une manière respectueuse pour
l'environnement.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
Description : Pistolet à colle Dremel
Numéro du
modèle 910 920 930 940
Température de la colle
• Basse (LO) - 105°C 105°C -
• Haute (HI) 165°C - 165°C 195°C
Bâton de
colle Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Catégorie de
protection /II /II /II /II
RALLONGES
Utilisez les cordons complètement déroulés et des
prolongateurs sécurisés d'une capacité d'au moins
5 ampères.
MONTAGE
GENERALITES
Cet appareil a été conçu pour coller de manière
rapide des matériaux propres, secs et exempts de
graisse au moyen de colle chaude en bâtonnet.
ILLUSTRATION 1a/1b
1. Buse
2. Bâton de colle
3. Gachette d’alimentation
4. Béquille
5. Bouton de sélection de température
ILLUSTRATION 1c
6. Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin
lumineux
7. Cordon amovible
8. Bouton de déverrouillage de la béquille
9. Buse interchangeable
UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Mise en marche :
Branchez le pistolet à colle Dremel sur une prise
secteur standard 230 V.
Modèles 910, 920 et 930 :
Le pistolet à colle s'allume et chauffe dès que
vous le branchez.
Pistolet à colle modèle 930 à deux positions de
température :
Réglez l'interrupteur (5) de sélection de la
température sur la position basse ou élevée
pour allumer et le pistolet à colle. Consultez
l'emballage des bâtons de colle pour
déterminer la température appropriée.
Modèle 940 :
Branchez le câble d'alimentation sur le pistolet
à colle.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1110399275-GlueGun-EU-0610.indb 11 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
12
Allumez le pistolet à colle en actionnant
l'interrupteur principal. Le témoin lumineux
(6) vous indique que le pistolet à colle est en
marche et qu'il chauffe.
Mise HORS TENSION :
Débranchez la prise secteur (modèles 910,
920 et 930).
ALLUMEZ/ÉTEIGNEZ l'unité avec l'interrupteur
(6 ; modèle 940). Débranchez la prise secteur.
Laissez l'unité refroidir complètement avant de la
ranger. Une buse brûlante peut causer des dégâts.
COMMENT DEMARRER
PRÉPARATIFS
Les surfaces d'encollage doivent être propres et
exemptes de graisse. Avant de les encoller, rendre
les surfaces lisses plus rugueuses. NE PAS UTILISER
DE PRODUITS DE NETTOYAGE INFLAMMABLES! La
température ambiante ainsi que celle des éléments à
coller doivent être comprises entre +5 °C et +50 °C.
Réchauffer les matériaux ayant une tendance à se
refroidir rapidement (les métaux, par exemple), pour
améliorer l'adhérence de la colle.
ENCOLLAGE
DANGER DE BRÛLURES! La colle et la pointe de
la buse (1) peuvent atteindre des températures
très élevées. Prévenir toute mise en contact de
colle chaude avec des personnes ou des animaux.
Si la colle brûlante entre en contact avec la peau,
passer immédiatement l'endroit touché sous un jet
d'eau froide pendant quelques minutes. Ne pas tenter
d'éliminer la colle qui adhère à la peau.
Modèles 910, 920 et 930:
Attendez que le pistolet à colle atteigne la
température adéquate avant de l’utiliser (±
5 minutes). Introduire le bâtonnet de colle
(2). Enfoncer la gâchette d'avancement
mécanique du bâtonnet (3).
Modèle 940:
Une fois le cordon débranché, le pistolet à colle
est utilisable pendant cinq minutes, avant de
devoir être mis en chauffe.
REMARQUE : Lors de la première utilisation, il peut
être nécessaire de charger deux bâtons pleins de
colle avant que celle-ci ne commence à couler.
Appuyez sur la gâchette (3) pour appliquer la
colle sur la surface souhaitée.
Mettez les pièces en contact.
Laissez la colle refroidir avant de manipuler
l'objet ou la surface.
ASTUCE : Dremel fournit également des bâtons
de colle à paillettes et colorée pour les travaux
décoratifs. Ces bâtons ont été spécialement conçus
pour des projets créatifs et une utilisation à basse
température (105 °C) Les bâtons colorés peuvent
également être utilisés pour fi xer des décorations.
Afin de pouvoir changer rapidement de couleur,
nous vous recommandons de découper les bâtons
en morceaux de 3 cm avant de les insérer dans le
pistolet à colle.
TONS DE COLLE
Colle
Modèle
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Colle à usages multiples, 7 mm - -
GG02
Colle à usages multiples, 7 mm - -
GG03
Colle à bois, 7 mm - -
GG04
Colle à paillettes, 7 mm - -
GG05
Colle colorée, 7 mm - -
GG11
Colle à usages multiples, 11 mm ---
GG13
Colle à usages multiples, 11 mm ---
FONCTION ANTIGOUTTE
En cours de chauffage, le pistolet à colle possède une
fonction antigoutte. Elle empêche la colle de couler
dès que le pistolet à colle atteint sa température de
fonctionnement.
REMARQUES : Au cours de la phase de chauffage,
le pistolet à colle est susceptible de laisser s'écouler
quelques gouttes de colle.
N'utilisez pas de colle à paillettes ou colorée à
température élevée. Le cas échéant, la fonction
antigoutte ne fonctionnera pas correctement.
MODÈLE 940 : CHANGEMENT DE BUSE
Utilisez une clé plate pour dévisser la buse de
son embase.
Installez une nouvelle buse sur l'embase.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 1210399275-GlueGun-EU-0610.indb 12 3-6-2010 12:47:303-6-2010 12:47:30
20
SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Beskrivelse: Dremel limpistol
Modelnummer 910 920 930 940
Limtemperatur
• lav (LO) - 105°C 105°C -
• høj (HI) 165°C - 165°C 195°C
Limstift Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Beskyttelses-
klasse /II /II /II /II
FORLÆNGERLEDNINGER
Brug kun godkendte forlængerledninger med en
kapacitet på mindst 5 ampere, og rul dem helt ud.
SAMLING
GENERELT
Maskinen er beregnet til hurtig limning af rene, tørre
og fedtfrie materialer med varm lim.
BILLEDE 1a/1b
1. Dyse
2. Limstift
3. Aftrækker
4. Støtteben
5. Temperaturvælger
BILLEDE 1c
6. Afbryder (on/off) med lysdiode
7. Aftagelig netledning
8. Udløserknap til støtteben
9. Udskiftelig dyse
BRUG
TÆND OG SLUK
TÆND:
Tilslut Dremel limpistolen til en almindelig 230 V
stikkontakt.
Model 910, 920 og 930:
Når limpistolen er tilsluttet en stikkontakt, er den
tændt og varmes op.
Limpistol model 930 med to
temperaturindstillinger:
Indstil temperaturvælgeren (5) til lav eller
høj temperatur for at tænde for limpistolen.
Temperaturindstillingen er angivet på pakken med
limstifter.
Model 940:
Sæt netledningen i limpistolen.
Tænd for limpistolen på hovedafbryderen.
Lysdioden (6) viser, at limpistolen er tændt og
varmer op.
SLUK FOR PISTOLEN (OFF):
Tag netledningen ud (model 910, 920 og 930).
Tænd/sluk for pistolen (on/off) med afbryderen (6;
model 940). Tag netledningen ud.
Lad limpistolen køle helt af, før den pakkes væk. En
varm dyse kan være farlig.
INTRODUKTION
LIMSTEDET FORBEREDES
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfrie.
Sørg for at de overfl ader, der skal påføres
lim, er ru. RENGØR IKKE MED BRÆNDBARE
OPLØSNINGSMIDLER. Omgivelsestemperaturen og
de emner, der skal limes, må ikke være koldere
end +5 °C og ikke varmere end +50 °C. Hurtigt
afkølende materialer (f.eks. stål) opvarmes for at
forbedre limens klæbeevne.
LIMNING
FORBRÆNDINGSFARE! Limen og spidsen af dysen
(1) bliver meget varme. Sørg for at varm lim ikke
kommer på personer eller dyr. Hvis lim kommer
i berøring med huden, skal kontaktstedet straks
holdes ind under rindende koldt vand i nogle
minutter. Forsøg ikke at fjerne limen fra huden.
Model 910, 920 og 930:
Tag først limpistolen i brug, når den har nået den
rigtige temperatur (±5 min.). Skub limstiften (2)
ind. Tryk på fremføringstasten (3).
Model 940:
Når netledningen er taget ud, kan limpistolen
benyttes i ca. 5. minutter til, før den skal varmes
op igen.
Bemærk: Første gang, du tager pistolen i brug, skal
du muligvis isætte to limstifter, før limen begynder
at løbe.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2010399275-GlueGun-EU-0610.indb 20 3-6-2010 12:48:093-6-2010 12:48:09
29
TIPPUMISENESTO
Liimapistoolissa on tippumisenestotoiminto.
Se estää liimaa tippumasta, kun pistooli on
käyttölämpötilassa.
HUOMAUTUKSIA: Kuumentumisen aikana pistoolista
voi tippua muutama liimapisara.
Älä käytä kiilto- tai väritikkuja korkeassa
lämpötilassa. Tippumisenesto ei toimi silloin kunnolla.
Malli 940: SUUTTIMEN VAIHTAMINEN
Irrota suutin istukasta kiertämällä
jakoavaimella.
Kiinnitä uusi suutin istukkaan.
LIIMAPUIKON VAIHTO
Älä yritä poistaa liimapuikon käyttämätöntä osaa
liimapistoolistasi. Jos sinun tarvitsee vaihtaa
erilaiseen liimaan, tyhjennä liimasäiliö pistoolin
liipasinta puristamalla ja lisää uudenlaista liimaa.
JALUSTA / TUKIJALKA
Älä laske kuumaa liimapistoolia kyljelleen. Käytä
aina jalustaa.
Työnnä jalusta (4) “down”-asentoon, kun se
ei ole tilapäisesti käytössä. (mallit 910, 920 ja
930).
Irrota jalusta (malli 940) painamalla jalustan
vapautuspainiketta (8).
Kun käytät jalustaa uudelleen tai varastoit sen,
työnnä se “up”-asentoon.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
IRROTA PISTOTULPPA PISTORASIASTA ENNEN
KAIKKIA LAITTEESEEN KOHDISTUVIA TÖITÄ. Pidä aina
laite puhtaana, jotta työ sujuisi hyvin ja turvallisesti.
HUOLTO JA TAKUU
Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/
maakohtaisten säännösten mukainen takuu;
normaalista kulumisesta johtuvat vauriot,
ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän
takuun ulkopuolella. Jos laite lakkaa toimimasta
tarkoista valmistuksen ja testauksen prosesseista
huolimatta, lähetä se purkamattomana
jälleenmyyjällesi yhdessä ostokuitin kanssa.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta
saat osoitteesta www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Alankomaat
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
VD. SOLAMENTE PUEDE TRABAJAR
SIN PELIGRO CON EL APARATO SI LEE
ÍNTEGRAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE MANEJO Y LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD, ATENIÉNDOSE
ESTRICTAMENTE A LAS INDICACIONES
ALLÍ COMPRENDIDAS.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de red. No usar
jamás el aparato con un cable deteriorado.
Para evitar riegos, si el cable de alimentación
estuviera defectuoso, debe ser reemplazado por
el fabricante, el agente de servicio o un técnico
cualifi cado.
El aparato no debe estar húmedo, ni debe
operase en un ambiente húmedo.
Solo para uso en interiores.
Los aparatos utilizados al aire libre deben
conectarse intercalando un fusible diferencial
con una corriente de disparo máxima de 30
mA. Utilizar solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
En pausas de trabajo de más de 30 minutos
extraer el enchufe de red.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(adultos o niños) con capacidades mentales o
sensoriales reducidas o sin la experiencia o el
conocimiento necesarios, a menos que hayan
sido formados para ello o sean supervisados por
una persona responsable de su seguridad.
Para evitar que se utilice el aparato como un
juguete, los niños deben ser supervisados por
un adulto.
E
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2910399275-GlueGun-EU-0610.indb 29 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
30
Dremel solamente puede garantizar el
funcionamiento correcto del aparato si se
utilizan los accesorios originales previstos.
No trabaje materiales que contengan
amianto (el amianto es cancerígeno).
Tome unas medidas de protección
adecuadas si al trabajar pudiera generarse
polvo combustible, explosivo, o nocivo
para la salud (ciertos tipos de polvo son
cancerígenos); colóquese una mascarilla
antipolvo y, si su herramienta viene equipada
con la conexión correspondiente, utilice además
un equipo de aspiración adecuado.
No sustituya las boquillas mientras la
pistola se encuentra en posición “on”, está
enchufada o caliente. Antes de sustituirlas,
asegúrese de que la pistola de pegar está
fría, desenchufada y se encuentra en la
posición “off”.
MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
La unidad, accesorios y embalaje se deben separar
según corresponda con vistas a un reciclado
ecológico.
SOLO PARA PAÍSES EUROPEOS
¡No arroje las herramientas eléctricas a
la basura! Conforme a la Directriz
Europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Descripción: Pistola de pegar Dremel
Número de
modelo 910 920 930 940
Temperatura de la cola
• baja (LO) - 105°C 105°C -
• alta (HI) 165°C - 165°C 195°C
Barra de cola Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Clase de
protección /II /II /II /II
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables alargadores seguros y totalmente
desenrollados con una capacidad de al menos 5
amperios.
MONTAJE
GENERAL
El aparato ha sido proyectado para pegar de
forma rápida con adhesivo termofusible caliente
materiales que estén limpios, secos y exentos
de grasa.
IMAGEN 1a/1b
1. Boquilla
2. Barra de cola
3. Tecla de avance
4. Soporte
5. Interruptor de temperatura
IMAGEN 1c
6. Interruptor on/off con luz indicadora
7. Cable desmontable
8. Soporte botón de liberación
9. Boquilla intercambiable
USO
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Encendido:
Conecte la pistola de pegar Dremel en una toma
eléctrica normal de 230 V.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3010399275-GlueGun-EU-0610.indb 30 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
31
Modelos 910, 920 y 930:
Una vez conectada la pistola de pegar, el
aparato se activa y se calienta.
Pistola de pegar modelo 930 temperatura dual:
Para encender la pistola, ajuste el interruptor
(5) a la temperatura requerida (baja o alta).
Consulte el envase de la barra de cola para
saber cuál es la temperatura adecuada.
Modelo 940:
Conecte el cable de alimentación a la pistola.
Encienda la pistola con el interruptor principal.
La luz indicadora (6) le mostrará que la
pistola está encendida y se está calentando.
Apagado:
Extraiga el enchufe de red (modelos 910, 920
y 930).
Encienda la unidad ON/OFF con el interruptor
(6; modelo 940). Extraiga el enchufe de red.
Antes de guardar la pistola, deje que se enfríe
completamente.
CÓMO EMPEZAR
PREPARATIVOS PREVIOS AL PEGADO
Las áreas de unión deben estar limpias, secas y
libres de grasa. Las superfi cies lisas deberán hacerse
ásperas (p.ej. lijándolas) antes de pegarlas. ¡PARA SU
LIMPIEZA NO UTILIZAR DISOLVENTES INFLAMABLES!
La temperatura del ambiente y las piezas a unir no
deberá ser inferior a +5 °C ni superior a +50 °C. Los
materiales que se enfríen de forma rápida (p.ej. el
acero) deberán precalentarse primero para conseguir
una buena unión.
PEGADO
¡CORRE PELIGRO DE QUEMARSE! El adhesivo y la
punta del la boquilla (1) se calientan mucho. Evite
que el adhesivo caliente pueda tocar a personas o
animales. Si el adhesivo caliente llegase a tocar la piel,
enfriar inmediatamente el área unos minutos bajo el
chorro de agua fría. No tratar de desprender el adhesivo
de la piel.
Modelos 910, 920 y 930:
Antes de volver a usar la pistola, deje que
alcance la temperatura de funcionamiento (±
5 minutos).
Introducir el adhesivo termofusible (2). Pulsar la
tecla de avance (3).
Modelo 940:
Después de extraer el cable, la pistola
permanece en funcionamiento durante
5 minutos antes de tener que volver a
calentarla.
NOTA: Con el primer uso, es posible que sea
necesario cargar dos barras enteras de cola antes
de que el pegamento comience a fluir.
Apriete la tecla de avance (3) para aplicar
cola sobre la superfi cie deseada.
Junte las partes.
Deje que la cola se enfríe antes de utilizar el
objeto pegado.
CONSEJO: Dremel también suministra barras
de brillo y de color para fi nes decorativos. Esas
barras han sido especialmente desarrolladas para
proyectos creativos y bajas temperaturas (105 °C).
Las barras de color también pueden usarse para
sellar decoraciones. Para cambiar rápidamente de
color, es recomendable cortar las barras en piezas
de 3 cm antes de insertarlas en la pistola de pegar.
BARRAS DE COLA
Cola
Modelo
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Cola multiusos, 7 mm - -
GG02
Cola multiusos, 7 mm - -
GG03
Cola para madera, 7 mm - -
GG04
Cola de brillo, 7 mm - -
GG05
Cola de color, 7 mm - -
GG11
Cola multiusos, 11 mm ---
GG13
Cola para madera, 11 mm ---
FUNCIÓN CONTROL ANTIGOTEO
Cuando la pistola se calienta, tiene una función de
control antigoteo. Esta función impide que la cola
gotee cuando la pistola está a la temperatura de
funcionamiento.
NOTAS: Cuando la pistola se calienta, es posible que
gotee un poco de cola.
No utilice barras de brillo ni de color a altas
temperaturas. En ese caso, la función de control
antigoteo no funcionaría correctamente.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3110399275-GlueGun-EU-0610.indb 31 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
32
Modelo 940: CAMBIO DE BOQUILLA
Utilice una llave de ajuste para extraer la
boquilla de la carcasa.
Fije una nueva boquilla en la carcasa.
CAMBIO DE LAS BARRAS DE COLA
No intente extraer de la pistola la porción de barra de
cola no usada. En caso de que necesite cambiar el
tipo de barra, vacíe la cámara térmica apretando el
gatillo y a continuación introduzca una nueva fórmula.
BASE / POSICIÓN KICK
Cuando la pistola esté caliente, no la deje apoyada
sobre su costado. Póngala siempre sobre su base.
Cuando no vaya a utilizar la pistola durante un
rato, ponga el regulador (4) en posición baja.
(modelos 910, 920 y 930).
Presione el botón de liberación del soporte (8)
para liberarlo (modelo 940).
Para volver a utilizarla o para guardarla, ponga el
regulador en posición alta.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ANTES DE CUALQUIER MANIPULACIÓN EN EL
APARATO EXTRAER EL ENCHUFE DE RED. Mantener
limpio siempre el aparato para trabajar bien y seguro.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Este producto de DREMEL está garantizado
de acuerdo con el reglamento estatutario o
específi co de cada país; cualquier problema
debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la
herramienta o a un uso indebido quedará excluido
de la garantía. En caso de que la unidad no
funcionara correctamente a pesar de la atención
prestada durante los procesos de fabricación y
comprobación, debe mandar a su distribuidor la
herramienta completa junto con el comprobante
de compra.
DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
Para obtener más información sobre la línea de
productos, el soporte técnico o la línea de atención
al cliente de Dremel, visite www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Países Bajos
INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA
UM TRABALHO SEGURO COM A
FERRAMENTA SÓ É POSSÍVEL APÓS
LEITURA ATENTA DAS INSTRUÇÕES,
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
OBSERVAR RIGOROSAMENTE AS
INDICAÇÕES NELAS CONTIDAS.
Caso o cabo de rede for danifi cado ou cortado
durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
imediatamente a fi cha da tomada. A ferramenta
nunca deve ser utilizada com o cabo danifi cado.
Se o cabo fornecido estiver danifi cado, este tem
de ser substituído pelo fabricante, agente da
marca ou por pessoas igualmente qualifi cadas
para evitar os perigos associados.
A ferramenta deve manter-se seca e não deve
ser utilizada em ambientes húmidos.
Para uso exclusivo em espaços interiores.
Quando se utiliza as ferramentas em espaços
exteriores, estas devem ser ligadas através
de um interruptor de protecção contra falhas
de corrente (FI-) com 30 mA de corrente de
activação no máximo. Utilizar apenas uma
extensão eléctrica homologada para trabalhos ao
ar livre.
O cabo deve ser sempre guiado para trás da
máquina.
A fi cha deve ser desligada da tomada quando as
pausas de trabalho são superiores a 30 minutos.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidade sensorial
física ou mental reduzidas ou por pessoas sem
experiência e conhecimento da mesma, excepto
se vigiadas e instruídas por pessoa responsável
pela sua segurança.
As crianças devem ser mantidas sob vigilância
para não usarem o aparelho como brinquedo.
A Dremel só pode assegurar o bom
funcionamento da ferramenta se forem
utilizados os acessórios originais previstos para
tal.
Não processar material que contenha
amianto (o amianto é considerado como sendo
cancerígeno).
Tomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, infl amáveis
ou explosivos (alguns pós são considerados
P
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3210399275-GlueGun-EU-0610.indb 32 3-6-2010 12:49:133-6-2010 12:49:13
35
MANUTENÇÃO
LIMPEZA
TIRE A FICHA DA TOMADA ANTE DE COMEÇAR A
TRABALHAR COM A FERRAMENTA. Mantenha a
ferramenta sempre limpa para trabalhar bem e em
segurança.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
A garantia deste produto DREMEL está assegurada
de acordo com as normas estatutárias/específi cas
do país; as avarias devidas ao desgaste normal,
sobrecarga ou utilização incorrecta não estão
abrangidas pela garantia. Se, apesar de todo o
cuidado durante o fabrico e na fase de testes,
a ferramenta falhar, envie-a inteira, para o seu
agente autorizado, juntamente com o comprovativo
de compra.
CONTACTO DA DREMEL
Para mais informações sobre a variedade, apoio
e linha directa da Dremel, consulte o site www.
dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Holanda
  
     
 ,   
     
    
   ' .
      
      
,       
.      
 .
     , 
   ,  
   , 
   
    ,
  .
       
   .
     .
    
       
  _  30 mA.
   
    .
      
.
      
 30 ,      .
     
  ( ) 
 , , 
,    , 
     
        
      .
       
      .
Dremel     
      
   
.
    
 (    
).
    
     
  , 
  (  
 ) -   
    
 //.
      
  (   “on”),
     
.   , 
        
   ,   
    
(“off”).


,      
     .
GR
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3510399275-GlueGun-EU-0610.indb 35 3-6-2010 12:49:263-6-2010 12:49:26
39
SADECE AVRUPA ÜLKELERİ İÇİN
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı Avrupa
Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek
ülkelerin hukuklarına uyarlanması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış
elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu bir yöntemle tasfi ye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
GENEL SPESİFİKASYONLAR
Tanım: Dremel Tutkal Tabancası
Model
numarası 910 920 930 940
Tutkal sıcaklığı
• düşük (LO) - 105°C 105°C -
• yüksek (HI) 165°C - 165°C 195°C
Tutkal çubuğu Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Koruma sınıfı /II /II /II /II
UZATMA KABLOLARI
5 Amp kapasiteli güvenli uzatma kabloları ve
tamamı açılmış olarak kullanınız.
MONTAJ
GENEL
Bu alet, temiz, kuru ve yağsız malzemelerin sıcak
yapışkanla hızla yapıştırılması için geliştirilmiştir.
RESIM 1a/1b
1. Nozül
2. Tutkal çubuğu
3. Besleme tetiği
4. Sehpa
5. Sıcaklık anahtarı
RESIM 1c
6. Işıklı açma/kapama anahtarı
7. Çıkartılabilir kablo
8. Sehpa ayırma düğmesi
9. Değiştirilebilir nozül
AÇMA/KAPAMA
Açma:
Dremel Tutkal Tabancası'nın fi şini standart bir 230
V prize takın.
Model 910, 920 ve 930:
Tutkal tabancasının fi şi takıldığında açılır ve
ısıtmaya başlar.
Çift Sıcaklıklı Tutkal Tabancası Model 930:
Tutkal Tabancasını açmak için anahtarı (5)
düşük veya yüksek sıcaklık ayarına getiriniz.
Uygun sıcaklığı belirlemek için tutkal çubuğunun
ambalajına başvurunuz.
Model 940:
Güç kablosunu tutkal tabancasına bağlayınız.
Tutkal tabancasını ana anahtardan açınız. Işık
(6) tutkal tabancasının açık ve ısınmakta olduğu
gösterir.
Kapatma:
Elektrik fi şini çekiniz (model 910, 920 ve 930).
Aleti açma/kapama düğmesinden kapatınız (6;
model 940). Elektrik fi şini çekiniz.
Saklamaya kaldırmadan önce aleti iyice soğumaya
bırakınız. Kızgın nozül hasara neden olabilir.
BAŞLARKEN
YAPIŞTIRMA IŞLEMINE HAZIRLIK
Yapıştırılacak yer temiz, kuru ve yağsız olmalıdır.
Parlak yüzeyleri yapıştırmadan önce biraz
kazıyın. Temizlik için yanıcı ve çözücü madde
kullanmayın!
Ortam sıcaklığı ve yapıştırılacak parçalar +5 °C’den
soğuk, +50 °C’den sıcak olmamalıdır. Hızla soğuyan
malzemeleri (örneğin çelik) daha iyi yapışmaları için
önceden ısıtın.
YAPIŞTIRMA
Yanma tehlikesi! Tutkal ve nozül ucu (1) çok ısınır.
Kızgın yapışkan maddenin başkalarına veya hayvanlara
bulaşmamasına dikkat edin. Eğer kızgın yapışıcı
madde cildinize değerse, orasını birkaç dakika soğuk
su huzmesi altında tutun. Yapışıcı maddeyi cildinizden
almayı denemeyin.
Model 910, 920 ve 930:
Kullanmadan önce tutkal tabancasının çalışma
sıcaklığına gelmesini bekleyiniz (±5 dakika).
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 3910399275-GlueGun-EU-0610.indb 39 3-6-2010 12:49:393-6-2010 12:49:39
40
Eriyici yapışkanı (2) aletin içine surun. Besleme
düğmesine (3) basın.
Model 940:
Kablo çıkartıldıktan sonra tutkal tabancası 5
dakika boyunca kullanılabilir, ardından tekrar
ısıtılması gerekir.
NOT: İlk kullanımda, tutkal akmaya başlamadan önce
iki çubuğu da komple doldurmanız gerekebilir.
İstenen yüzey üzerine tutkalı uygulamak için
tetiği (3) çekiniz.
Parçaları birleştirip bastırın.
Nesneye veya yüzeye dokunmadan önce
tutkalın soğumasını bekleyin.
İPUCU: Dremel dekoratif amaçlar için yaldızlı ve
renkli tutkal çubukları da sağlamaktadır. Bu çubuklar
özel olarak yaratıcı projeler ve düşük sıcaklık için
(105 °C) geliştirilmiştir. Renkli çubuklar sızdırmazlık
sağlayan dekorasyonlar için de kullanılabilir.
Kullanılan rengi hızlı bir şekilde değiştirmek için,
çubukları tutkal tabancasına takmadan önce 3 cm'lik
parçalar halinde kesmeniz önerilir.
TUTKAL ÇUBUKLARI
Tutkal
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Çok amaçlı tutkal, 7mm - -
GG02
Çok amaçlı tutkal, 7mm - -
GG03
Tahta tutkalı, 7mm - -
GG04
Yaldızlı tutkal, 7mm - -
GG05
Renkli tutkal, 7mm - -
GG11
Çok amaçlı tutkal, 11mm - - -
GG13
Tahta tutkalı, 11mm ---
DAMLAMA KONTROLÜ FONKSIYONU
Isıtıldığında tutkal tabancasında bir damlama kontrolü
fonksiyonu bulunur. Bu, tutkal çalışma sıcaklığına
geldiğinde tutkalın damlamasını önler.
NOTLAR: Isıtma sırasında tutkal tabancasından birkaç
damla tutkal çıkabilir.
Yaldızlı veya renkli çubukları yüksek sıcaklıklarda
kullanmayınız. Damlama kontrolü fonksiyonu düzgün
çalışmaz.
Model 940: Nozülü değiştirme
Nozülü çevirerek gövdeden ayırmak için bir
pense kullanınız.
Gövdeye yeni bir nozül takınız.
TUTKAL ÇUBUKLARININ DEĞIŞTIRILMESI
Tutkal çubuğunun kullanılmayan kısmını tutkal
tabancasından çıkarmaya çalışmayınız. Kullanılan
tutkal çubuğunu değiştirmek isterseniz, eritme
bölümünü tetiği çekerek boşaltınız ve yeni çubuğu
takınız.
STAND / SEHPAYI AYIRMA
Tutkal tabancası sıcakken yan konumda bırakmayın.
Her zaman standı kullanın.
Geçici olarak kullanmadığınızda standı (4)
iterek "aşağı" konumuna getirin. (model 910,
920 ve 930).
Sehpayı ayırmak için sehpa ayırma düğmesine
(8) basınız (model 940).
Yeniden kullanırken veya saklarken, standı yeniden
"yukarı" konumuna getirin.
BAKIM
TEMİZLİK
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
şebeke fi şini prizden çekin.
İyi ve güvenli bir biçimde çalışabilmek için aleti
daima temiz tutun.
SERVİS VE GARANTİ
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere
uygun biçimde, normal aşınma ve eskimeden
kaynaklanan hasarlara karşı garanti kapsamındadır;
aşırı yüklenmeden veya uygun olmayan kullanımdan
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına alınmaz.
İmalat ve test aşamalarında gösterilen azami özene
rağmen ünitede çalışma hatası oluşursa, monte
edilmiş biçimde satın aldığınız yerden fatura veya
kasa fi şi ile birlikte servise gönderiniz.
DREMEL’E ULAŞIN
Dremel alet donanımı, destek ve yardım hattı
hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com
adresini ziyaret edin.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Hollanda
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4010399275-GlueGun-EU-0610.indb 40 3-6-2010 12:49:393-6-2010 12:49:39
41
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ
PŘEDPISY
BEZPEČNÁ PRÁCE SE STROJEM JE
MOŽNÁ JEN POKUD SI DŮKLADNĚ
PROČTETE NÁVOD K OBSLUZE A
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY A PŘÍSNĚ
DODRŽÍTE ZDE UVEDENÉ POKYNY
Pokud při práci dojde k poškození sít'ového
kabelu, nedotýkejte se jej a okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Nikdy nepoužívejte stroj s
poškozeným kabelem.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní technik nebo podobně
kvalifi kovaný pracovník, aby se předešlo
možným rizikům.
Stroj nesmí být vlhký a nesmí být používán ve
vlhkém prostředí.
Pouze pro vnitřní použití.
Stroje, které se používají venku, připojte přes
proudový chránič (FI) s vybavovacím proudem
max. 30 mA. Prodlužovací kabel používejte
pouze v provedení pro venkovní užití.
Kabel ved'te vždy od stroje dozadu.
Při pracovních přestávkách delších než 30 minut
vytáhněte sí'ovou zástrčku.
Toto zařízení by neměly používat osoby
(včetně dětí) s omezenými smyslovými
nebo duševními schopnostmi ani osoby s
nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud
nejsou pod dozorem nebo nebyly poučeny o
používání zařízení osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno,
že si nebudou se zařízením hrát.
Firma Dremel může zaručit bezvadnou funkci
stroje pouze tehdy, bude-li s tímto strojem
použito určené originální příslušenství.
Neopracovávajte žádný materiál obsahující
azbest (azbest je karcinogenní).
Učiňte ochranná opatření, pokud při práci
může vzniknout zdraví škodlivý, hořlavý nebo
výbušný prach (některý prach je karcinogenní);
noste ochrannou masku proti prachu a použijte,
lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek.
Neměňte trysky, když je lepicí pistole v zapnuté
poloze, připojená nebo horká na dotek. Před
výměnou trysek se ujistěte, že lepicí pistole je
na dotek chladná a že se vypínač nachází ve
vypnuté poloze.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
Nářadí, příslušenství a obaly by měly být
tříděny a sbírány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
POUZE PRO EVROPSKÉ ZEMĚ
Síťová nářadí nevyhazujte do
komunálního odpadu! Podle evropské
směrnice 2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických zařízeních
a její implementace v národních
zákonech musí být vyřazená síťová
nářadí sbírána odděleně a likvidována
způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
SPECIFIKACE
OBECNÉ SPECIFIKACE
Popis: Lepicí pistole Dremel
Číslo modelu 910 920 930 940
Teplota lepidla
• Nízká (LO) - 105°C 105°C -
• Vysoká (HI) 165°C - 165°C 195°C
Lepící tyčinka Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Třída ochrany /II /II /II /II
PRODLUŽOVACÍ SÍŤOVÉ KABELY
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o
zatížitelnosti alespoň 5 A používejte úplně rozvinuté.
MONTÁŽ
OBECNÉ
Stroj je určen k rychlému slepení čistých, suchých a
nemastných materiálů pomocí horkého roztaveného
lepidla.
OBRÁZEK 1a/1b
1. Tryska
2. Lepící tyčinka
3. Spoušť pro ovládání přísunu
4. Stojánek
5. Teplotní spínač
CZ
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4110399275-GlueGun-EU-0610.indb 41 3-6-2010 12:49:523-6-2010 12:49:52
45
WYŁĄCZANIE:
należy odłączyć przewód zasilający (modele
910, 920 i 930)
urządzenie należy wyłączyć przyciskiem
zasilania (on/off) (6; model 940); następnie
odłączyć przewód zasilający.
Narzędzie powinno całkowicie ostygnąć przed
odłożeniem go na miejsce. Gorąca dysza może
spowodować uszkodzenia.
URUCHAMIANIE
PRZYGOTOWANIE KLEJENIA
Miejsca do sklejenia muszą być czyste, suche
i nie zatłuszczone. Gładkie powierzchnie
wybruzdkować. Nie używać żadnych
rozpuszczalników palnych do oczyszczania!
Temperatura otoczenia i obrabianych przedmiotów
nie może być niższa niż +5 °C i nie przekraczać
+50 °C. Materiały szybko chłodzące (np. stal)
podgrzać aby uzyskać lepszą przyczepność kleju.
KLEJENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia! Klej i końcówka
dyszy (1) nagrzewają się do bardzo wysokiej
temperatury. Nie dopuścić, aby doszło do
bezpośredniego kontaktu gorącego kleju z osobami
lub zwierzętami. W przypadku, że gorący klej
dotknie skóry, natychmiast trzymać to miejsce
przez kilka minut pod zimnym strumieniem wody.
Nie próbować usuwać kleju ze skóry.
Modele 910, 920 i 930:
przed rozpoczęciem pracy należy poczekać
(±5 min.), aż pistolet do klejenia nagrzeje się
do odpowiedniej temperatury. Wprowadzić klej
topliwy (2). Przycisk posuwu (3) przycisnąć.
Model 940:
po odłączeniu przewodu zasilającego, pistolet
do klejenia można używać przez około 5
minut; po upłynięciu tego czasu wymaga on
ponownego nagrzania
UWAGA: Przed pierwszym użyciem prawdopodobnie
konieczne będzie załadowanie dwóch sztyftów kleju,
aby zaczął on płynąć.
aby zaaplikować klej na wybraną powierzchnię,
należy nacisąć spust (3).
Przyłożyć części do siebie.
Pozwolić, aby klej ostygł, a dopiero potem
manipulować z przedmiotem lub powierzchnią.
WSKAZÓWKA: Firma Dremel oferuje również sztyfty
z klejem brokatowym lub kolorowym, które można
stosować do celów dekoracyjnych. Tego rodzaju
sztyfty zaprojektowano specjalnie do tworzenia
kreatywnych projektów i pracy przy niskiej
temperaturze (105 °C).
Klej kolorowy można również wykorzystać do
podklejania i uszczelniania dekoracji.Aby móc
szybko zmieniać kolory, zaleca się pocięcie sztyftów
na 3 cm kawałki, przed włożeniem ich do pistoletu
do klejenia.
SZTYFTY KLEJU
Kley
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Klej uniwersalny, 7 mm - -
GG02
Klej uniwersalny, 7 mm - -
GG03
Klej stolarski, 7 mm - -
GG04
Klej brokatowy, 7 mm - -
GG05
Klej kolorowy, 7 mm - -
GG11
Klej uniwersalny, 11 mm ---
GG13
Klej stolarski, 11 mm ---
FUNKCJA ZAPOBIEGAJĄCA KAPANIU
Nagrzany pistolet do klejenia korzysta z funkcji
zapobiegającej kapaniu. Dzięki niej klej nie kapie
z końcówki dyszy, kiedy pistolet jest nagrzany do
odpowiedniej temperatury.
UWAGI: podczas nagrzewania z pistoletu do klejenia
może skapnąć kilka kropel kleju.
Kleju brokatowego i kolorowego nie należy używać
do pracy w wysokiej temperaturze. W takim
przypadku funkcja zapobiegająca kapaniu nie będzie
działać poprawnie.
Model 940: WYMIENNE DYSZE
do wykręcenia dyszy z obudowy należy użyć
klucza
następnie zamontować nową dyszę w
obudowie.
WYMIANA SZTYFTÓW KLEJU
Nie należy podejmować próby wyjęcia niezużytej
części sztyftu kleju z pistoletu do klejenia. Jeżeli
konieczna jest zmiana sztyftu kleju, to należy opróżnić
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4510399275-GlueGun-EU-0610.indb 45 3-6-2010 12:50:063-6-2010 12:50:06
46
komorę topienia przyciskając dêwignię i włożyć
nowy sztyft.
PODPÓRKA / PODPÓRKA SKŁADANA
Nie należy kłaść pistoletu do klejenia na boku.
Zawsze należy korzystać z podstawki.
Podstawkę można schować przesuwając ją (4)
do pozycji „down”. (modele 910, 920 i 930)
aby odłączyć ją od urządzenia (model 940), należy
nacisnąć przycisk zwalniający podpórkę (8).
W celu ponownego użycia lub przechowywania
podstawkę należy przesunąć do pozycji „up”.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka. Urządzenie przechowywać zawsze w
czystym stanie, aby dobrze i pewnie pracować.
SERWIS I GWARANCJA
Na ten produkt DREMEL przyznawana jest
gwarancja zgodnie z przepisami ustawowymi/
krajowymi; gwarancja nie obejmuje uszkodzenia
w wyniku normalnego zużycia, przeciążenia i
nieprawidłowego użytkowania. Jeżeli przyrząd
zepsuje się pomimo zachowania środków
ostrożności podczas produkcji i testowania,
wówczas należy przesłać nie rozmontowane
narzędzie razem z dowodem zakupu do swojego
dealera.
KONTAKT Z FIRMĄ DREMEL
Więcej informacji na temat asortymentu produktów
Dremel, obsługi i gorącej linii znajduje się na stronie
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Holandia
   

 
  
   
 
 
  
  
  
.
      
   ,  
  .  
   .  
   -
.
   , 
     ,
     
,     
 .
   
.    
 .
     .
,    
,     
    
(Fl-)     30 mA.
  , 
   .
    
 .
    
   30 , 
   .
    
   ( )
 ,   
,   ,   
,      
    ,  
 ,  
  .
     ,
   ,     
.
BG
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4610399275-GlueGun-EU-0610.indb 46 3-6-2010 12:50:193-6-2010 12:50:19
49
   

     
  ,   ,
 .   
      
.
ЗАБЕЛЕЖКИ: По време на загряването от
пистолета може да изтекат няколко капки лепило.
Не използвайте брокатни или цветни лепила
при високи температури. Функцията за
предотвратяване на изтичането няма да работи
правилно.
 940:  
     
 .
    .
   
     
       .
      
 ,     
    
 .
/  
    ,  
     . 
 .
  (4)  "”,
    .
( 910, 920 930).
     
(8),    ( 940).
      ,
   ”.


     
   
  . 
  ,   
 .
 

    DREMEL  
    
  ; 
 ,   
   ,   
 .   
  ,
  ,   
     
  .
  DREMEL
    ,
   
DREMEL,  www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
EZZEL A KÉSZÜLÉKKEL CSAK AKKOR
LEHET VESZÉLYTELENÜL DOLGOZNI,
HA A KEZELŐ A MUNKA MEGKEZDÉSE
ELŐTT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
ÉS A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT
VÉGIG ELOLVASSA ÉS AZ AZOKBAN
TALÁLHATÓ UTASÍTÁSOKAT
SZIGORÚAN BETARTJA.
Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel
megsérül, vagy megszakad, akkor a kábelt
ne érintsük meg, hanem azonnal húzzuk ki a
dugaszoló csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Sérült kábellel dolgozni tilos.
Ha a tápkábel megsérült, az áramütés
elkerülése érdekében azt a gyártónak,
szervizképviselőjének vagy más szakembernek
kell kicserélnie.
A berendezést nedves helyen vagy esőben nem
szabad használni.
Csak beltéri használatra való.
Ha a szabadban dolgozik, a készüléket csak
egy max. 30 mA kioldási áramú hibaáram-
védőkapcsoló (FI-) beiktatásával kapcsolja a
H
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 4910399275-GlueGun-EU-0610.indb 49 3-6-2010 12:50:323-6-2010 12:50:32
50
hálózatra. Csak a szabadban való használatra
engedélyezett meghosszabbító kábelt használjon.
A kábelt mindíg csak hátrafelé vezessük el a
készüléktől.
A 30 percet meghaladó munkaszünetekre húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
Ezt a készüléket nem használhatják testileg
vagy szellemileg fogyatékos, továbbá tapasztalat
és ismeretek nélküli személyek (beleértve a
gyermekeket), kivéve ha a biztonságukért felelős
személy felügyeletet gyakorol vagy utasításokat
ad a használatra vonatkozóan.
A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében,
hogy a berendezést ne kezeljék játékszerként.
Dremel csak akkor garantálja a berendezés
kifogástalan működését, ha a berendezéshez
csak az erre a célra szolgáló eredeti tartozékok
kerülnek alkalmazásra.
Ne munkáljon meg a berendezéssel
azbesztet tartalmazó anyagokat (az
azbesztnek rákkeltő hatása van).
Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket,
ha a munkák során egészségkárosító
hatású, éghető vagy robbanékony porok
keletkezhetnek (egyes porfajták rákkeltő
hatásúak); viseljen porvédő álarcot és
használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni
a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó
berendezést.
Ne cseréljen orr-részt, amikor a pisztoly
“be” van kapcsolva, be van dugva, vagy
az érintéshez még túl meleg. Azz orr-
részek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a
ragasztópisztoly az érintéshez már eléggé
kihűlt-e, a hálózati zsinórja ki van-e húzva, és
a kapcsolója “ki” állásban van-e.
KÖRNYEZET ELTÁVOLÍTÁS
DISPOSAL
A berendezést, tartozékait és csomagolását a
környezetbarát újrahasznosítás érdekében válogassa
szét anyagok szerint.
CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe! A használt villamos és
elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és
ennek a megfelelő országok
jogharmonizációjának megfelelően a
már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat
külön össze kell gyüjteni és a környezetvédelmi
szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
JELLEMZŐK
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
Leírás: Dremel ragasztópisztoly
Modellszám 910 920 930 940
Ragasztó hőmérséklete
• Alacsony (LO)
- 105°C 105°C -
• Magas (HI) 165°C - 165°C 195°C
Ragasztópatron
Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Védelmi
minőség /II /II /II /II
HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK
Csak teljesen letekert és biztonságos, minimum 5
amperes hosszabbítót használjon.
ÖSSZESZERELÉS
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
A készülék tiszta, száraz, zsírmentes
anyagoknak forró olvadt ragasztóval való gyors
összeragasztására szolgál.
1.a/1.b KÉP
1. Orr-rész
2. Ragasztórúd
3. Adagoló
4. Állvány
5. Hőmérséklet kapcsoló
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 5010399275-GlueGun-EU-0610.indb 50 3-6-2010 12:50:323-6-2010 12:50:32
51
1.c KÉP
6. Be/ki kapcsoló jelzőlámpával
7. Szétcsatlakoztatható zsinór
8. Állványkioldó gomb
9. Cserélhető orr-rész
ZNÁLAT
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
Bekapcsolás:
Csatlakoztassa a Dremel ragasztópisztolyt egy
normál 230 V-os elektromos aljzatba.
910, 920 és 930 modellek:
Ha a ragasztópisztoly csatlakoztatva van a
hálózathoz, akkor bekapcsolt állapotban van és
fűt.
930-as kettős hőmérsékletű ragasztópisztoly
modell:
Állítsa az (5) kapcsolót alacsony vagy magas
hőmérsékletű beállításra, hogy bekapcsolja a
ragasztópisztolyt. A ragasztó csomagolásáról
olvassa le a megfelelő hőmérsékletet.
940-es modell:
Csatlakoztassa a hálózati zsinórt a
ragasztópisztolyhoz.
Kapcsolja be a ragasztópisztolyt a
főkapcsolóval. A (6) jelzőlámpa mutatja, hogy a
ragasztópisztoly be van kapcsolva és fűt.
Kikapcsolás:
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali
aljzatból (910, 920 és 930-as modelleknél).
Kapcsolja ki a készülék BE/KI kapcsolóját
(6; 940-es modell). Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a fali aljzatból.
Tárolás előtt engedje teljesen lehűlni a készüléket. A
forró orr-rész sérülést okozhat.
AZ ELSŐ LÉPÉSEK
A RAGASZTÁS ELŐKÉSZÍTÉSE
A ragasztási felületeknek tisztának, száraznak és
zsírmentesnek kell lenniük. A sima felületeket a
ragasztás előtt érdessé kell tenni. A tisztításhoz
ne használjon éghető oldószert! A ragasztó és az
orr-rész hegye (1) nagyon felforrósodhat. A gyorsan
lehűlő anyagokat (például acél) a ragasztóanyag jobb
tapadásának biztosítására előzőleg melegítse fel.
RAGASZTÁS
Vigyázat, megégetheti magát! A ragasztóanyag
és a fúvókacsúcs (1) hőmérséklete eléri a 195
°C-t. Ügyeljen arra, hogy a forró ragasztóanyag
ne juthasson emberre vagy állatokra. Ha a forró
ragasztóanyag megérinti a bőrt, tartsa azt néhány
percre egy hideg vízsugár alá. Ne próbálja meg
eltávolítani a ragasztóanyagot a bőrről.
910, 920 és 930 modellek:
Használat előtt engedje, hogy a ragasztópisztoly
elérje a működési hőmérsékletét (±5 perc).
Tolja be a (2) olvadó ragasztórúdat. Nyomja
meg a (3) előtoló billentyűt.
940-es modell:
A hálózati zsinór kihúzása után a
ragasztópisztoly még 5 percig működőképes,
miután újra fel kell ezt melegíteni.
MEGJEGYZÉS: Első használatkor előfordulhat, hogy
két teljes ragasztópatront be kell helyeznie, mielőtt a
ragasztó folyékonnyá válna.
Húzza meg az adagolót (3), hogy a ragasztót a
kívánt felületre juttassa.
Rakja össze az alkotórészeket.
Hagyja, hogy a ragasztó lehűljön, mielőtt a
tárgyhoz vagy felülethez hozzáérne.
ÖTLET: A Dremel csillogó és színes rudakat is
szállít dekorációs célokra. Ezek a rudak speciálisan
a kreatív projektekhez lettek tervezve alacsony
hőmérsékletre (105 °C). A színes rudak dekorációk
ragasztására is használhatók. A színek gyors
váltásához ajánlott a patronokat 3 cm hosszúságú
darabokra vágni a ragasztópisztolyba helyezés előtt.
RAGASZTÓRUDAK
Ragasztó
Model
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Többcélú ragasztó, 7mm - -
GG02
Többcélú ragasztó, 7mm - -
GG03
Woodglue, 7mm - -
GG04
Glitter glue, 7mm - -
GG05
Colour glue, 7mm - -
GG11
Multipurpose glue, 11mm ---
GG13
Woodglue, 11mm ---
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 5110399275-GlueGun-EU-0610.indb 51 3-6-2010 12:50:323-6-2010 12:50:32
56
 ,   
 
 ,
   .
  
  ( 
).
  ,   
  
  ,  
  (  
 ); 
  
 /   
.
  ,   
    .  
 ,   
  ,   ,
  
.”.
 

   ,
    
   .
   
 
 
ll!  
 2002/96/ 
 
 , 
  
 ,   
  
    
.
 
 

:   
Dremel

 910 920 930 940
 
 (LO) - 105°C 105°C -
 (HI) 165°C - 165°C 195°C
Ø 
 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
  /II /II /II /II

   
,    
 5 A.

 
    
,     
  .
. 1a/1b
1. 
2.  
3.   
4. 
5.  
. 1c
6. ./.”  

7.  
8.    
9.  
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 5610399275-GlueGun-EU-0610.indb 56 3-6-2010 12:50:593-6-2010 12:50:59
73
    / 

     !
   
2002/96/EC   
   
   ,
    
     
     .

 
: Dremel  

  910 920 930 940
 
 (LO) - 105°C 105°C -
 (HI) 165°C - 165°C 195°C
 
 Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
  /II /II /II /II
 
    
   5 .


      
     
     
.
 1a/1b
1. 
2.  
3.   
4. 
5.  
 1c
6.   /  

7.  
8.    
9.  

/
:
 Dremel    
    230 .
 910, 920 930:
     , 
   .
   e  
 930:
  (5)   
     
  e.  
    
 .
 940:
      e.
   e  
.   (6)  
     e
 .
:
   ( 910,
920 930).
/  
 (6;  940). 
 .
      
.     
.

  
      
 ,  . 
   . 
   
!  
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 7310399275-GlueGun-EU-0610.indb 73 3-6-2010 12:52:203-6-2010 12:52:20
73

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Handson 461557 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Handson 461557 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info