723767
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/117
Pagina verder
00173124
00173125
00173126
Mobile Bluetooth
®
SpeakerPOCKETSTEEL
MobilerBluetooth
®
-Lautsprecher
F
D
GB
E
Работна инструкция
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
RUS
GR
SK
BG
PL
P
I
H
TR
NL
CZ
RO
1
3
2
4
8
5
7
6
Controls andDisplays
1. Track +/Volume +
2. Play/Pause/Mode
3. Track -/Volume-
4. On/offswitch
5. microSD card slot
6. Microphone
7. Micro-USBcharging connection
8. Status LED
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following
instructions and information completely .Please
keep these instructions in asafeplace for
futurereference. If you sellthe device, please
pass theseoperating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbolisused to indicate safety
instructions or to draw your attentionto
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or importantnotes.
2. PackageContents
•Mobile
Bluetooth
®
Speaker
•USB cable
•These operating instructions
3. SafetyNotes
•Use theproduct for its intended purpose
only.
•The product is intended forprivate, non-
commercial use only.
•Protect the productfromdirt, moisture
and overheating, andonlyuse it in adry
environment.
•Donot use the product in the immediate
vicinity of heaters or otherheat sourcesorin
directsunlight.
•Donot use the product in areaswhere the
useofelectronic devicesisnotpermitted.
•Since thebattery is integrated and cannot
be removed, you willneedtodispose of the
product as awhole. Do this in compliance
withthe legal requirements.
•Donot drop the product anddonot expose
it to anymajor shocks.
2
G Operating instruction
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any andall service
worktoqualied experts.
•Donot open the device or continue to
operate it if it becomesdamaged.
•Keep the packaging material outof
thereachofchildren due to therisk of
suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have a
detrimental effectonyour surroundings.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modifythe product in anyway.
Doing so voids thewarranty.
•Keep this product, as allelectrical products,
out of the reachofchildren!
4. Getting started and operation
4.1 Switching on theproduct
•Slide the On/off switch (4) to the ON
position to switch thespeaker on.
•Avoice noticationconrms that thedevice
is readyfor operation. TheLED indicator (8)
lights up blue.
4.2 Switchingoff the product
•Slide the On/off switch (4) to the OFF
position to switch the speaker off.
•The LEDindicator (8)goes out.
Note–Automatic switch-off
•Note thatthe speakerwillautomatically
turnoff after 10 minutes without
action (noaudio playback/no
Bluetooth
®
function). Acorresponding
announcement will play.
4.3 Changing mode
Note–microSD card
•Ifyou switchonthe speaker without
having inserted amicroSD card, the
speaker isin
Bluetooth
®
mode.
•Ifyou haveinserted amicroSDcard,
the speakerisautomaticallyinmicroSD
modewhenyou switch it on.
•Toswitchto
Bluetooth
®
mode with a
microSD cardinserted, pressand hold Play/
Pause/Mode (2) forabout3seconds.
4.4 Audio playback via microSD
•Ensurethatthe speakerisswitched off.
•Insert the microSD card correctly into the
microSD card slot (5).
•Switch on thespeaker as describedin
4.1 Switchingonthe product.
3
•Press Play/Pause(2) to start or pause audio
playback.
•Press andholdTrack +/Volume +(1) to
skip to the nexttrack.
•Press andholdTrack -/Volume-(3) to skip
backtothe previous track.
•Brieypress Track -/Volume -(3) to reduce
the volume.
•Brieypress Track +/Volume +(1) to
increasethe volume.
Note
Thespeaker is onlysuitablefor the
playback of MP3 les.
4.5
Bluetooth
®
pairing
Note
•Check whether yourmobiledevice
(MP3player,mobilephone, etc.) is
Bluetooth
®
-capable.
•Ifnot, youcan onlyuse thespeaker
withthe microSD card slot.
•The functions describedinthis
sectionare only available for
Bluetooth
®
-capable terminal devices.
•Note thatthe max.range of
Bluetooth
®
without any obstacles such as walls,
people, etc. is 10 metres.
•Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is
on and
Bluetooth
®
is activated.
•Make surethat your
Bluetooth
®
-capable terminal device is
visible for other
Bluetooth
®
devices.
•Make surethat the speaker is located
withinthe
Bluetooth
®
range of max.
10 metres.
•Switch on thespeaker as describedin
4.1 Switching on the product.
•Make surethat the speaker is in
Bluetooth
®
mode. Switch mode, if necessary,as
described in 4.3Changingmode.
•The speaker automatically searches for a
connection.The LED display (8) ashes.
•Open the
Bluetooth
®
settings on your
terminal device andwaituntil "Hama
Pocket Steel" appears in thelist of
Bluetooth
®
devicesfound.
•Select "Hama PocketSteel" andwait
until you hear the speaker emit avoice
noticationand the speaker islisted as
connected in the
Bluetooth
®
settings on
your terminal device.The LEDindicator (8)
is steady blue.
4
•Start andstopaudio playback on your
terminal deviceorusing Play/Pause/Mode
(2) on thespeaker.
•Alternatively ,music playback can be
controlledfromthe speakerasdescribed
under 4.4Audio playback via microSD.
Note–
Bluetooth
®
password
Someterminal devicesrequire apassword
in ordertoconnect to another
Bluetooth
®
device.
•Ifyour terminal device requests a
passwordfor connection withthe
speaker, enter "HamaPocketSteel".
4.6 Automatic
Bluetooth
®
connection
(aftersuccessfulpairing)
•Make surethat your
Bluetooth
®
-capable
terminaldeviceisonand
Bluetooth
®
is
activated.
•Make surethat your
Bluetooth
®
-capable
terminaldeviceisvisible for other
Bluetooth
®
devices.
•Make surethat the speaker is locatedwithin
the
Bluetooth
®
range of max.10metres.
•Switch on thespeaker as describedunder
4.1Switchingonthe product.
•Afteraconnection has been established
automatically ,the LED indicator (8) is
constantly litblue.
•Start andstopaudio playback on your
terminal deviceorusing Play/Pause/Mode
(3) on thespeaker .
•Alternatively ,music playback can be
controlledfromthe speakerasdescribed
under 4.4Audio playback via microSD.
Note–Connection impaired
Afterthe speaker andterminaldevice
have been paired, aconnection is
established automatically. If the
Bluetooth
®
connectionisnot established
automatically,check the following:
•Check the
Bluetooth
®
settings of
your terminal device to see whether
"Hama Pocket Steel" is connected.
If not, repeatthe steps listed under
Bluetooth
®
pairing.
•Check whether yourterminaldevice
and thespeakerare less than 10
metresapart. If not,move themcloser
together.
5
6
•Check whether obstacles areimpairing
the range. If so, move thedevices
closer together.
•Check whether the speaker is in
Bluetooth
®
mode. If not,switch to
Bluetooth
®
mode as described in 4.3
Changing mode.
4.7Hands-free function
Youcan usethe speakerasahands-free set
foryourmobile phone. Forthis function,
themobilephonemustbeconnected to the
speakervia
Bluetooth
®
.
•Press thePlay/Pause/Modebutton (2)once
to answeranincoming call.
•Press andholdthe Play/Pause/Mode
button(2) forabout 3seconds to rejectan
incoming call.
•Ifyou wouldlike to end acall, pressthe
Play/Pause/Mode button (2) once during
the call.
Note–Callquality
To increase the call quality, make surethat
youare nearthe speaker with your mobile
phone during the call.
4.8 Battery charging function
Warning –Rechargeable
battery
•Onlyuse suitable chargingdeviceswith
USB connections for charging.
•Asarule, do not use charging devices
or USB connections that are defective
and do nottry to repairthem yourself.
•Avoid storing,chargingorusing
batteries in extreme temperatures.
•Whenstoredfor along period of time,
batteries should be charged regularly
(at leastevery three months).
•Connectthe included USB charging cable to
the speaker’sUSB socket (7).
•Connectthe unusedplugonthe USBcable
to an available USB port on your computer
or another suitableUSB device.
•The LEDindicator will light up in red
duringactive charging. If the battery is fully
charged, the redLED indicator will go out.
•Pleasechargethe speaker foratleast 4
hours before usingitfor the rsttime.
7
Note–Charging
•Ittakes approx. 2hours to completely
charge theproduct.
•The speaker’s batterycan be charged
whether the speaker is on or off .
•Ifthe battery capacity is lessthan 10%,
the speaker will emit two acoustic
signals. Youwillonly receive this
information if thespeaker is on.
•The actual battery life varies depending
on use of thedevice, thesettings and the
ambientconditions(rechargeable batteries
havealimited service life).
5. Care andMaintenance
Onlyclean thisproduct with aslightly damp,
lint-freecloth anddonot useaggressive
cleaning agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liabilityand
provides no warranty fordamage resulting from
improper installation/mounting, improper use
of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Pleasecontact HamaProduct Consulting if you
have anyquestions aboutthis product.
Hotline: +49 9091 502- 115(German/English)
Further support information can be foundhere:
www.hama.com
8. Service and Support
Frequency180 Hz –20kHz
Output 3W
Inpedance 4 Ω
Range <10m
Bluetooth
®
Technology
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Size 9,1 x7,0 x2,8 cm
Weight 160 g
Connections
Micro-USB
Micro-SD cardslot
Charging voltage max. 5V
400 mA
8
Battery
Typ
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Charging time ~2–3h
Playback
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(depending on volume and
audio content)
9. Declaration of Conformity
Hereby,HamaGmbH&Co KG
declares that the radio equipment
type [00173124, 00173125,
00173126]isincompliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformityisavailable at thefollowing
internet address: www.hama.com->00173124,
00173125, 00173126->Downloads.
Frequency band(s)
2402MHz ~
2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
-1.24dBm
9
Bedienungselementeund Anzeigen
1. Titel +/Lautstärke +
2. Play/Pause/Mode
3. Titel –/Lautstärke
4. Ein-/Ausschalter
5. Micro SD -Kartenslot
6. Microfon
7. Micro -USB -Ladeanschluß
8. Status-LED
Vielen Dank, dass Sie sich rein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen SiesichZeitund lesen Siedie
folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächstganzdurch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ortauf,umbei Bedarf
darinnachschlagen zu können. Sollten
Sie dasGerät veräußern, geben Siediese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung vonWarnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet,umSicherheitshinweise
zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
aufbesondereGefahren und Risiken
zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet,umzusätzlich
Informationen oderwichtigeHinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Mobiler
Bluetooth
®
-Lautsprecher
•USB-Kabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Siedas Produkt ausschließlich
für den dazuvorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Schützen Sie das Produktvor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in
unmittelbarerNäheder Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Siedas Produkt nichtinBereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
D Bedienungsanleitung
10
•Der Akku istfesteingebaut undkann
nicht entfernt werden, entsorgen Siedas
Produkt alsGanzesgemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
•Lassen Sie dasProdukt nicht fallen
und setzen Sieeskeinenheftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sienicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit demzuständigen
Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produktnicht und betreiben
Sie es bei Beschädigungennichtweiter.
•HaltenSie Kinder unbedingtvon dem
Verpackungsmaterialfern, es besteht
Erstickungsgefahr .
•Nehmen SieRücksicht.HoheLautstärken
können ihreUmgebungsrenoder
beeinträchtigen.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial
sofortgemäß dertlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Siekeine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•DiesesProduktgehört, wie alleelektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
4. Inbetriebnahme undBetrieb
4.1Einschalten
•Schieben Sie denEin-/Ausschalter (4)auf
diePosition ON,umden Lautsprecher
einzuschalten.
•Eine Sprachinformation bestätigtdie
Betriebsbereitschaft, dieLED-Anzeige (8)
leuchtet blau.
4.2 Ausschalten
•Schieben Sie denEin-/Ausschalter (4)auf
diePosition OFF, um denLautsprecher
auszuschalten.
•Die LED-Anzeige (8) erlischt.
Hinweis–Automatisches
Ausschalten
•Beachten Sie, dass sich der
Lautsprecher nach10Minutenohne
Aktion (keine Audiowiedergabe/keine
Bluetooth
®
Funktion) abschaltet.
Es ertönt eine entsprechende
Sprachinformation.
11
4.3 Modundern
Hinweis –MicroSD Karte
•Ohne MicroSD Kartebendet sich der
Lautsprecher nachdem Einschalten im
Bluetooth
®
Modus.
•Bei eingelegter MicroSD Karte bendet
sichder Lautsprecher nach dem
Einschaltenautomatisch im MicroSD
Modus.
•Umbei eingelegterMicroSD Karteinden
Bluetooth
®
Modus zu wechseln, drücken
und halten Sie Play/Pause/Mode (2)für ca.
3Sekunden.
4.4 Audio-Wiedergabe über Micro-SD
•Stellen Siesicher,d der Lautsprecher
ausgeschaltenist.
•Setzen Siedie MicroSD Kartekorrekt in den
MicroSD Kartenslot (5) ein.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschaltenbeschrieben –ein.
•Drücken SiePlay /Pause (2),umdie Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
•Drücken Sielang Titel+/Lautstärke+(1),
um zum nächsten Titelzuspringen.
•Drücken Sielang Titel-/Lautstärke –(3),
um zum vorherigen Titel zu springen.
•Drücken SiekurzTitel -/Lautstärke-(3), um
die Lautstärkezureduzieren.
•Drücken SiekurzTitel +/ Lautstärke +(1),
um die Lautstärke zu erhöhen.
Hinweis
Der Lautsprecherist nurgeeignetzur
Wiedergabe von MP3 Dateien
4.5
Bluetooth
®
Erstverbindung(Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player, Mobiltelefon, etc.)
Bluetooth
®
-fähig ist.
•Wenn nicht, könnenSie den
Lautsprecher nur mittels desMicroSD
Kartenslots nutzen.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sindnur mit
Bluetooth
®
-fähigenEndgeräten
möglich.
•Beachten Sie, dass dieReichweite
von
Bluetooth
®
max. 10 Meter
beträgt, ohne Hindernisse wie Wände,
Personenetc.
12
•Stellen Siesicher,dass ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät
eingeschaltetist unddass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Sie sicher, dass ihr
Bluetooth
®
-fähiges Endgerät randere
Bluetooth
®
Geräte sichtbarist.
•Stellen Siesicher,dass derLautsprecher
sichinnerhalbder
Bluetooth
®
Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Stellen Siesicher,dass sich derLautsprecher
im
Bluetooth
®
Modus bendet.Wechseln
Sie, falls nötig, den Modus–wie in 4.3
Modus ändern beschrieben.
•Der Lautsprecher sucht automatisch
nacheiner Verbindung.Die LED-Anzeige
(8) blinkt.
•Öffnen Sie aufihrem Endgerätdie
Bluetooth
®
Einstellungen und warten
Sie, bisinder Liste der gefundenen
Bluetooth
®
Geräte "Hama Pocket Steel"
angezeigtwird.
•Wählen Sie "HamaPocket Steel" aus
und wartenSie, bis eine Sprachinformation
ertönt und der Lautsprecher alsverbunden
in den
Bluetooth
®
Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigtwird. Die LED-Anzeige
(8)leuchtetdauerhaft blau.
•Starten und beendenSie die Audio-
Wiedergabeauf IhremEndgerät odermit
Play/Pause/Mode (2) am Lautsprecher.
•Die Musikwiedergabelässt sich alternativ
auch–wie unter 4.4Audio-Wiedergabe
über MicroSD beschrieben -vom
Lautsprecher aus steuern.
Hinweis
Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgerätebenötigen rdie
Einrichtungder Verbindung miteinem
anderen
Bluetooth
®
Gerätein Passwort.
•GebenSie für dieVerbindung mit
dem Lautsprecherdas Passwort
"Hama PocketSteel" ein, wenn
Sie zurEingabe vonihrem Endgerät
aufgefordert werden.
4.6 Automatische
Bluetooth
®
Verbindung
(nachbereitserfolgtemPairing)
•Stellen Sie sicher, dass ihr
Bluetooth
®
-fähigesEndgeräteingeschaltet
ist unddass
Bluetooth
®
aktiviertist.
•Stellen Siesicher,dass ihr
Bluetooth
®
-fähigesEndgerätfür andere
Bluetooth
®
Geräte sichtbarist.
13
•Stellen Siesicher,dass derLautsprechersich
innerhalb der
Bluetooth
®
Reichweitevon
max. 10 Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie unter
4.1 Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung
leuchtet die LED-Anzeige (8)dauerhaft blau.
•Starten und beendenSie die Audio-
Wiedergabeauf IhremEndgerät oder mit
Play /Pause/Mode (3)amLautsprecher .
•Die Musikwiedergabelässt sich alternativ
auch–wie unter 4.4Audio-Wiedergabe
über MicroSD beschrieben- vom
Lautsprecher aus steuern.
Hinweis –Verbindung
beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung
von Lautsprecher undEndgerät erfolgt die
Verbindung automatisch. Sollte sich die
Bluetooth
®
Verbindung nicht automatisch
wiederherstellen, prüfen Sie diefolgenden
Punkte:
•Kontrollieren Sieinden
Bluetooth
®
Einstellungen desEndgerätes, ob
"Hama Pocket Steel" verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholenSie dieunter
Bluetooth
®
Erstverbindung genannten
Schritte.
•Kontrollieren Sie,obEndgerät und
Lautsprecher weniger als10Meter
voneinanderentferntsind.Wenn nicht,
reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
•Kontrollieren Sie,obHindernisse die
Reichweite beinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie dieGerätenäher
zueinander.
•Kontrollieren Sie,obsich der
Lautsprecherim
Bluetooth
®
Modus
bendet. Wenn nicht, wechseln Sie
wiein4.3 Modus ändern beschrieben
–inden
Bluetooth
®
Modus.
4.7 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit,den Lautsprecher
wie eine Freisprecheinrichtungfür Ihr
Mobiltelefon zu verwenden.Das Mobiltelefon
mussfür diese Funktion über
Bluetooth
®
mit
dem Lautsprecherverbundensein.
•DrückenSie einmaldie Play/Pause/Mode
Taste(2), um einen eingehendenAnruf
anzunehmen.
•Drückenund haltenSie diePlay/Pause/
ModeTaste (2) rca. 3Sekunden,umden
eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während eines Telefongespräches
einmal die Play/Pause/Mode Taste (2), um das
Telefonat zu beenden.
14
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Siesichmit Ihrem
Mobiltelefonwährend einesAnrufs in der
Nähe desLautsprechersbenden, um die
Gesprächsqualitätzuerhöhen.
4.8 Akkulade-Funktion
Warnung-Akku
•Verwenden Sienur geeignete
Ladegerätemit USB Anschlüssen zum
Auaden.
•Verwenden SiedefekteLadegeräte
oderUSB Anschlüsse generellnicht
mehrund versuchen Sie nicht,diese
zu reparieren.
•Vermeiden SieLagerung,Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen.
•LadenSie bei längerer Lagerung
regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Schließen Sie das mitgelieferteUSB-
LadekabelamUSB-Anschluss (7) des
Lautsprechersan.
•Schließen Sie den freien Stecker des
USB-Kabels an einerfreien USB Buchse Ihres
Computersoder einem anderengeeigneten
USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (8) leuchtet bei einem
aktiven Ladevorgang rot. Ist derAkku
vollständig geladen, erlischt die rote
LED-Anzeige.
•Bitte laden Sie denLautsprecher vordem
erstenGebrauchmindestens 4Stundenauf.
Hinweis –Ladevorgang/
Akkukapazität
•Ein kompletter Ladevorgang dauert
ca. 3Stunden.
•Der Akku desLautsprechers
kannsowohlinein-als auch
ausgeschaltetemZustandgeladen
werden.
•Beträgt die Akkukapazitätweniger als
10%,ertönt eineSprachinformation.
Diese InformationerhaltenSie nurbei
eingeschaltetem Lautsprecher.
•Abhängig vomverbundenen Endgerät
(
Bluetooth
®
)wirddie Akkukapazität
der Lautsprecher aufdiesemangezeigt.
•Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach
Nutzung desGerätes,den Einstellungen und
Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
15
5. Wartungund Pflege
Reinigen Sie diesesProduktnur miteinem
fusselfreien,leichtfeuchten Tuch und
verwenden Siekeine aggressiven Reiniger.
Achtensie darauf,dass keinWasser in das
Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftungoder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßerInstallation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung
und/oderder Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wendenSie sich beiFragenzum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +499091502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden siehier:
www .hama.com
8. TechnischeDaten
Frequenzbereich 180 Hz –20kHz
Max. Musikleistung 3W
Impedanz 4 Ω
Reichweite <10m
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Maße 9,1 x7,0 x2,8 cm
Gewicht 160 g
Anschlüsse
Micro-USB
Micro-SD Kartensteckplatz
Ladespannung max. 5V
400 mA
Akku
Typ
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Auadezeit ~2–3h
Laufzeit
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(je nach Lautstärke und
Audioinhalt)
16
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärtdie Hama GmbH&
Co KG,dassder Funkanlagentyp
[00173124,00173125,
00173126]der Richtlinie2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresseverfügbar:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2402MHz ~
2480MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
-1.24dBm
17
F Mode d‘emploi
Éléments de commandeetd'affichage
1. Titre+/Volume +
2. Lecture/Pause /Mode
3. Titre-/Volume -
4. Interrupteur de mise sous/hors tension
5. Emplacement de carte microSD
6. Microphone
7. Port de charge microUSB
8. LED d’état
Nous vous remercions d’avoir choisiun
produit Hama.Veuillezprendre le temps de
lirel‘ensemble desremarques et consignes
suivantes. Veuillezconservercemoded‘emploi
àportée de main ande pouvoir le consulter
en cas de besoin.Transmettez-leaunouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explicationdes symboles
d‘avertissement et de remarque
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquerdes
consignesdesécurité ou pourattirer
votreattentionsur desdangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes
informations supplémentairesoudes
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte
Bluetooth
®
portable
•Cordon USB
•Mode d‘emploi
3. Consignes de curité
•Utilisez le produit exclusivement
conformémensa destination.
•Ceproduit estdestinéàune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffeetutilisez-le
uniquementdansdes locaux secs.
•N’utilisez pasleproduit àproximité
immédiate d‘un chauffage, d’autressources
de chaleurouexposéaux rayons directs
du soleil.
•N‘utilisez pasleproduit dans les zones
danslesquelles l‘utilisationd‘appareils
électroniques est interdite.
•Labatterie est installée de façon
permanenteetnepeut pas être retirée ;
recyclezleproduit en bloc conformément
aux directiveslégales.
18
•Protégez le produit dessecoussesviolentes
et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-
mêmenid’effectuer des travauxd’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Netentez pas d‘ouvrirleproduit en casde
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballagesd‘appareils hors de
portéedes enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes
dans votreenvironnement. Un volume
excessif estsusceptiblededéranger les
personnes de votreenvironnement ou de
leurporter atteinte.
•Recyclez lesmatériauxd’emballage
conformément auxprescriptions locales en
vigueur.
•N’apportezaucune modicatiol’appareil.
Desmodications vous feraientperdre
vos droitsdegarantie.
•Cet appareil, commetoutappareil
électrique, doit être gardé hors de portée
des enfants !
4. Miseenserviceetfonctionnement
4.1 Mise sous tension
Placez l'interrupteurdemise sous/hors
•tension(4) sur ON andemettre l’enceinte
soustension.
•Unmessage vocalvous signaleque
l'enceinte est opérationnelle, le voyant LED
(8) estallumé en bleu.
4.2 Mise hors tension
•Placezl'interrupteur de mise sous/hors
tension (4)sur OFFandemettre l’enceinte
hors tension.
•Levoyant LED (8)s’éteint.
Remarqueconcernant la mise
horstensionautomatique
•Veuillez noter que l’enceintesemet
automatiquement hors tension au bout
de 10 minutes d'inactivité (aucune
lecture/aucune fonction
Bluetooth
®
).
Un message vocal retentit.
19
4.3 Changementdemode
Remarqueconcernant la
carte microSD
•Sanscarte microSD, l’enceinte se met
automatiquement en mode
Bluetooth
®
après êtremise soustension.
•Lorsqu’une carte microSDest insérée,
l’enceintesemet automatiquement
enmode microSDaprès être mise
soustension.
•Pour activer le mode
Bluetooth
®
lorsqu’une
carte microSDestinsérée, appuyez surla
toucheLecture/Pause/Mode (2) pendant
env.3secondes.
4.4 Lecture audiovia microSD
•Vériez quelehaut-parleur soit hors
tension.
•Insérez correctementlacarte microSDdans
la fenteprévue àcet effet (5).
•Mettez l’enceinte sous tension-comme
décrit au paragraphe 4.1 Mise sous
tension.
•Appuyez sur la touchePlay /Pause(2) an
de lancer la lectureaudiooulamettre
en pause.
•Appuyez longuement sur la touche Titre+/
Volume +(1) ande passer au titresuivant.
•Appuyez longuement sur la touche Titre-/
Volume -(3) anrevenir au titreprécédent.
•Appuyez brièvement surlatouche Titre-/
Volume -(3) andediminuer le volume.
•Appuyez brièvement surlatouche Titre+/
Volume +(1) and’augmenter le volume.
Remarque
Le haut-parleur estuniquement adapté à
la lecturedechiers MP3
4.5 Première connexion
Bluetooth
®
(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler quevotre appareil
portable (lecteur MP3, téléphone
portable,etc.)est bien compatible
Bluetooth
®
.
•Sanssuivrecette procédure, vousne
pourrez utiliser l’enceinte qu’aumoyen
de la fentepourcarte microSD.
•Les fonctions décrites dans ce chapitre
sont disponibles uniquementsur des
appareils compatibles
Bluetooth
®
.
20
•Veuillez noter que la portée maximale
de la connexion
Bluetooth
®
est, sans
obstacles telsque cloisons, personnes,
etc.,d’environ10m.
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien sous tension et sa
fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien tectable par
d‘autr es appareils
Bluetooth
®
.
•Assurez-vous quel‘enceinte se trouve
biemoins de 10 mdelaconnexion
Bluetooth
®
.
•Mettez l’enceinte sous tension-comme
décrit au paragraphe 4.1Misesous
tension.
•Assurez-vous quel’enceinte estbien en
mode
Bluetooth
®
.Sinécessaire,changez de
mode –comme décrit au paragraphe4.3
Changement de mode.
•L‘enceinte recherche automatiquement
une connexion. Le voyantLED (8)semet
àclignoter.
•Ouvrez lesréglages
Bluetooth
®
survotre
appareil portable, puis patientez jusqu‘à
ce quel‘appareil "Hama Pocket Steel"
apparaisse dans la liste d‘appareils
Bluetooth
®
détectés.
•Sélectionnez "Hama Pocket Steel",puis
patientez jusqu’àcequ’unmessage vocal
retentisse et quel’enceinte apparaisse
en tant queconnectéedans les réglages
Bluetooth
®
de votreappareil. Le voyant LED
(8)est allu en permanence en bleu.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudiosur
votre appareil ou àl’aide de la touche
Lecture/P ause/Mo de (2)del’enceinte.
•Vous pouvegalement piloterlalecture
de la musique directement sur l’enceinte
comme décrit au paragraphe 4.4 Lecture
audio via micro SD.
Remarque–concernant le
mot de passe
Bluetooth
®
Certainsappareils requièrent un motde
passe pour l‘établissement de la connexion
avec un appareil
Bluetooth
®
.
•Saisissez le motdepasse "Hama
Pocket Steel" lors de la connexionavec
l‘enceintedans le cas l‘appareil exige
la saisie d‘un mot de passe.
4.6 Connexion
Bluetooth
®
automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien soustension et sa fonction
Bluetooth
®
est bien activée.
21
•Assurez-vous quevotreappareil
Bluetooth
®
est bien détectable pard‘autres appareils
Bluetooth
®
.
•Assurez-vous quel‘enceinte se trouvebien à
moins de 10 mdelaconnexion
Bluetooth
®
.
•Mettez l’enceinte sous tension-comme
décrit au paragraphe 4.1.Mise sous
tension.
•Levoyant LED (8)est allumé en permanence
en bleudès l'établissement de la connexion
automatique.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur
votreappareilouàl’aide de la touche
Lecture/P ause/Mo de (3)del’enceinte.
•Vous pouvegalement piloterlalecture
de la musique directement sur l’enceinte
comme décrit au paragraphe 4.4 Lecture
audio via micro SD.
Remarque–concernant la
connexion
•Laconnexionest automatique après
la première connexion (couplage) de
l‘enceinte avec votreappareil portable.
Veuillez contrôler les points suivants
dans le casoùlaconnexion
Bluetooth
®
ne s‘établit pasautomatiquement :
•Contrôlezque l‘appareil "Hama
Pocket Steel" estbien connecté dans
lesparamètres
Bluetooth
®
de votre
appareil portable. Si teln‘estpas le cas,
répétez une nouvelle foisles étapesde
la premièreconnexion
Bluetooth
®
.
•Contrôlezque votreappareil portableet
l‘enceinte ne sont pas éloignésl‘unde
l‘autr edeplus de 10 m. Le cas échéant,
rapprochez lesappareils l‘un de l‘autre.
•Contrôlezlapsence d‘ obstacles
diminuant la portée. Rapprochez,
dans ce cas également,les appareils
l‘un de l‘autre.
•Vériez quel’enceinte estbien en
mode
Bluetooth
®
.Sitel n’est pas le
cas, sélectionnezlemode
Bluetooth
®
–comme décrit au paragraphe 4.3
Changement de mode.
4.7 Fonction mains libres
Vous pouvez utiliserl‘enceinte comme kitmains
libres pour votretéléphone portable. Votre
téléphone portable doit avoi couplé via
Bluetooth
®
àl‘enceinte.
•Appuyez unefois sur la touche Lecture/
Pause/Mode(2) anderépondreàun
appel entrant.
22
•Appuyez pendantenv.3secondes sur la
touche Lecture/Pause/Mode (2)ande
refuser un appelentrant.
•Appuyez unefois sur la touche Lecture/
Pause/Mode(2) pendant un appel pour
mettre la conversation.
Remarque–concernant la
qualité vocale
Veillez àrester avec votretéléphone
portable àproximité de l‘enceinte lorsque
vouseffectuezunappel andegarantirla
meilleurequalité vocale.
4.7 Fonctiondecharge de la batterie
Avertissementconcernant la
batterie
•Utilisez exclusivementunchargeur
approprié disposant d’une connexion
USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou tout
portUSB défectueux et ne tentez pas
de réparer cesderniers.
•Évitez un stockage, une charge ou une
utilisatiodestempératures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au
moins une fois partrimestre) en cas de
longue période de stockage.
•Raccordezlecâble de recharge USBfourn
la connexion USB(7) de l‘enceinte.
•Insérez le connecteur du câble USBdansun
port USBlibre de votre ordinateuroud’un
autreappareil USBapproprié.
•Levoyant LED s‘allume en rougependant
la charge.Levoyant LEDrouges‘éteint une
foisque la batterieest entièrement chargée.
•Veuillez charger l‘enceinte pendant
au moins 4heuresavant la première
utilisation.
Remarqueconcernant le cycle
de charge
•Uncycle de chargecomplet dure
environ 2heures.
•Ilest possible de recharger la batterie
d’une enceinte sousouhors tension.
•Silacapacité de la batterie est
inférieure à10%,undouble signal
sonoreretentit. Vous n’entendez ce
messageque si le haut-parleur est
soustension.
•Ladurée de fonctionnementréelledela
batterie varie en fonctiondel’utilisationde
l’appareil, des glages et desconditions
environnementales(les batteries ontune
durée de vie limitée).
23
5. Soins et entretien
Nettoyez l‘enceinte uniquement àl’aided’un
chiffonnon pelucheuxlégèrement humide ;
évitez toutdétergentagressif.
6. Exclusion de garantie
La sociétéHama GmbH &CoKGdéclinetoute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par uneinstallation, un montageouune
utilisation nonconformes du produit ou encore
provoquéspar un nonrespect desconsignes du
moded‘emploi et/ou desconsignesdesécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service après-vente
d‘Hama.
Ligne léphonique directe:+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez icideplusamples informations
concernant l‘assistance :www .hama.com
8. Caractéristiquestechniques
Fréquence 180 Hz –20kHz
Puissance 3W
Impédance 4 Ω
Portée <10m
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,AVCTP,
AVDTP, AVRCP,HFP,SPP,SMP
Dimensions 9,1 x7,0 x2,8 cm
Poids 160 g
Connexions
Micro-USB
Emplacement de carte microSD
Ladespannung max. 5V
400 mA
Batterie
Type 3.7V Li-Ion: 400 mAh /1.48 Wh
Temps de charge ~2–3h
Temps de
fonctionnement
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(en fonction du volume et du
contenu audio)
9. claration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &Co
KG,déclare que l‘équipement
radioélectriquedutype
[00173124, 00173125,00173126] est
conformeàladirective2014/53/UE. Le texte
complet de la déclarationUEdeconformitéest
disponible àl‘adresse internetsuivante:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Bandesdefréquences
2402MHz ~
2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
-1.24dBm
25
•Nodeje caerelproductonilosometa a
sacudidas fuertes.
•Nointentemantener orepararelaparato
por cuenta propia.Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal
especializadocompetente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando
de presentar deterioros.
•Mantengaelmaterial de embalajefuera
del alcance de losniños, existepeligro
de asxia.
•Tengaconsideracncon losdemás. Los
volúmenes altospueden molestaroafectar
asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesechovigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todoslos derechos
de la garantía.
•Este aparato, como todos losaparatos
eléctricos, no debeestar en manos de
los niños.
4. Puesta en marchayfuncionamiento
4.1 Encendido
•Desliceelinterruptor On/Off(4) alaposición
ON para encender el altavoz.
•Seescucha una información verbal
que conrma la disponibilidad para el
funcionamiento yelindicador LED(8)
parpadea en azul.
4.2 Apagado
•Desliceelinterruptor On/Off(4) alaposición
OFF para apagar el altavoz.
•Elindicador led (8)seapaga.
Nota: Apagado automático
•Tengaencuenta queelaltavozse
apaga automáticamente pasados10
minutos sin acción(sin reproducción de
audio/sin funcionamiento
Bluetooth
®
).
Se escucha la información verbal
correspondiente.
4.3 Cambiodemodo
Nota: Tarjeta microSD
•Sienciendeelaltavozsin la tarjeta
microSD,elaltavoz esta en modo
Bluetooth
®
.
•Sienciendeelaltavozcon la tarjeta
microSD introducida,elaltavoz estará
automáticamente en el modo microSD.
26
•Paracambiar al modo
Bluetooth
®
con
la tarjetamicroSD introducida, pulsary
mantener pulsado Reproducir/Pausa/Modo
(2) duranteaprox. 3segundos.
4.4 Reproducción de audio mediante
Micro SD
•Asegúrese de que el altavozestá apagado.
•Introduzca correctamentelatarjeta microSD
en la ranuraparatarjetas microSD(5).
•Encienda el altavoz como se describe en
4.1 Encendido.
•Pulse Reproducción /Pausa (2) para iniciaro
pausar la reproducción de audio.
•Mantenga pulsadas Título +/Volumen +(1)
parasaltar al siguiente título.
•Mantenga pulsadasTítulo-/Volumen -(3)
parasaltar al título anterior.
•Pulse brevemente Título -/Volumen -(3)
parareducir el volumen.
•Pulse brevemente Título +/Volumen +(1)
paraaumentar el volumen.
Nota
El altavoz solo es aptoparala
reproducción de archivosMP3
4.5 Conexióninicial
Bluetooth
®
(vinculación)
Nota
•Compruebeque su terminal móvil
(reproductor de MP3, teléfono vil,
etc.) sea compatible con
Bluetooth
®
.
•Sino, solo podrá utilizarelaltavoz
utilizando la ranuraparatarjetas
microSD.
•Las funciones descritas en estecapítulo
solo están disponibles enterminales
compatiblescon
Bluetooth
®
.
•Tenga en cuenta queelalcance
Bluetooth
®
es de máx. 10 metrossin
obstáculos, como puedenser paredes,
personas, etc.
•Asegúrese de que su terminal
compatible con
Bluetooth
®
está
encendido ydeque se ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminal
compatible con
Bluetooth
®
está visible
para otros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozse
encuentradentrodel alcance
Bluetooth
®
de x. 10 metros.
27
•Encienda el altavoz como se describeen
4.1Encendido.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
en modo
Bluetooth
®
.Sifuese necesario,
cambie de modo,tal ycomosedescribe
en 4.3 Modos
•Elaltavoz busca una conexión
automáticamente. El indicador LED(8)
parpadea.
•Enelterminal,abralaconguración
Bluetooth
®
yesperehasta quesemuestre
"Hama PocketSteel" en la lista de los
dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Seleccione "Hama Pocket Steel" yespere
hasta quesueneuna información verbal y
el altavozaparezca como conectado en la
conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
El indicador led(8) se ilumina en azul de
forma permanente.
•Inicie y nalice la reproducción de audio
desde su terminal omediante Reproducción/
Pausa/Modo(2) en el altavoz.
•Deforma alternativa,lareproducciónde
música también se puede controlardesde el
altavoz, talycomoseexplica en
4.4 Reproducción de audio mediante
microSD.
Nota–Contraseña
Bluetooth
®
Algunosterminales requieren una
contraseña paralaconguraciónde
la conexión conotros dispositivos
Bluetooth
®
.
•Introduzca la contraseña "Hama
Pocket Steel" para la conexióncon el
altavoz si el terminal lo requiriese.
4.6 Conexión
Bluetooth
®
automática(una
vezrealizada la vinculación)
•Asegúrese de que su terminal compatible
con
Bluetooth
®
está encendido ydeque se
ha activado
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que su terminalcompatible
con
Bluetooth
®
está visibleparaotros
dispositivos
Bluetooth
®
.
•Asegúrese de que el altavozseencuentra
dentrodel alcance
Bluetooth
®
de x.
10 metros.
•Encienda el altavoz como se describe en
4.1 Encendido.
•Una vezrealizadalaconexión automática,
el indicador led(8) se iluminaenazulde
forma permanente.
•Inicie y nalice la reproducción de audio
desde su terminal omediante Reproducción/
Pausa/Modo(3) en el altavoz.
28
•Deforma alternativa,lareproducciónde
música también se puede controlardesde
el altavoz, talycomo se explica en 4.4
Reproducción de audio mediante
microSD.
Nota–Falloenla conexión
La conexión se establecedeforma
automáticatraselestablecimiento correcto
de la conexninicialentreelaltavozyel
terminal.Denoestablecerse la conexión
Bluetooth
®
de formaautomática,
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración
Bluetooth
®
del terminal, si "Hama
Pocket Steel" se ha conectado. De
lo contrario, repitalos pasos descritos
en el apartado Conexión inicial
Bluetooth
®
.
•Compruebeque el terminal yelaltavoz
seencuentren auna distancia inferior
a10metros el uno del otro. De lo
contrario,reduzca la separación entre
los dispositivos.
•Veriquelapresencia de obstáculos
que puedanafectaralalcance. De
haberlos, reduzca la separación entre
los dispositivos.
•Compruebesielaltavoz se encuentra
en modo
Bluetooth
®
.Delocontrario,
cambie al modo
Bluetooth
®
,tal ycomo
se describeen4.3 Cambiodemodo..
4.7 Función de manos libres
Es posibleutilizar el altavoz comodispositivo
manos libres para su teléfono móvil.Para
ello es necesarioque el teléfono vilesté
conectadoalaltavozmediante
Bluetooth
®
.
•Pulse una vez lateclaReproducir/Pausa/
Modo(2) para aceptar unallamada
•entrante.
•Pulse ymantenga pulsada latecla
Reproducir/Pausa/Modo(2) durante aprox. 3
segundos pararechazar la llamadaentrante.
•Pulse unavez la teclaReproducir/Pausa/
Modo(2) duranteuna llamada telefónica
para nalizarlallamada.
Nota–Calidaddeaudio
Durante lasllamadas, manténgase,junto
conelteléfonomóvil, cercadel altavoz,
para aumentarlacalidaddeaudio.
29
4.8 Funcióndecargadepilas recargables
Aviso–Batería
•Utilicesólocargadores adecuados con
puertos USB paralacarga.
•Nosiga utilizando cargadores o
puertos USBdefectuosos ynointente
repararlos.
•Eviteelalmacenar,lacarga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento
prolongado,cargueregularmente (mín.
trimestralmente).
•Conecte el cabledecarga USBsuministrado
al puerto USB (7) del altavoz.
•Conecte ahoralaclavijalibre del cable USB
aunpuerto USBlibredesu ordenador ode
otroterminal USB compatible.
•Elindicador LED luce rojo mientrasdureel
proceso de cargaactivo. Una vez se haya
cargadocompletamentelapila recargable,
elindicador LEDrojoseapagará.
•Cargueelaltavozdurante 4horas como
mínimo antes de proceder ausarlo por
primeravez.
Nota–Proceso de carga
•Unproceso de cargacompletodura
aprox. 2horas.
•Labateríadel altavoz puede cargarse
estando éste tantoencendido como
apagado.
•Cuando la capacidad de la batería
descienda pordebajo del 10 %,
escucharáundoble tono de señal. Solo
recibirá esta informaciónencasode
estar conectado el altavoz.
•Lavidtil real de la bateríavaría en
función de la utilización deldispositivo,los
ajustes ylas condiciones ambientales (las
baterías tienenuna vidtil limitada).
5. Mantenimientoycuidado
Limpie este producto sólo conunpaño
ligeramente humedecido que no dejepelusas y
no utilice detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantíapor losdos quesurjan por
una instalación, montaje omanejoincorrectos
del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/odelas instrucciones
de seguridad.
30
7. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjasealasesoramientode
productos Hama.
Línea directa: +499091502-115 (Alemán/
Inglés)
Encontrarmás información de soporte aquí:
www.hama.com
8. Datos técnicos
Frecuencia 180 Hz –20kHz
Potencia 3W
Impedancia 4 Ω
Alcance <10m
Tecnología
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Dimensiones 9,1 x7,0 x2,8 cm
Peso 160 g
Conexiones
Micro-USB
Ranuraparalaintroducción
de tarjetas MicroSD
Tensión de carga max. 5V
400 mA
Batería
Tipo
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Tiempo de carga ~2–3h
Autonomía
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(dependiendo del volumen y
el contenido de audio)
9. Declaracióndeconformidad
Porlapresente,HamaGmbH &
Co KG,declara queeltipo de
equiporadioeléctrico [00173124,
00173125,00173126] es conformecon la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible
en la direccnInternet siguiente:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
2402MHz ~
2480MHz
Potenciamáximade
radiofrecuencia
-1.24dBm
31
Органы управления ииндикации
1. Трек+/Громкость +
2. Воспроизведение / Пауза / Режим
3. Трек-/Громкость -
4. Вкл/Выкл
5. Слотдля карты памяти MicroSD
6. Микрофон
7. Разъем MicroUSB для зарядки
8. Светодиодный индикатор
Благодаримзапокупку изделия фирмы
Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей
инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.
Вслучае передачи изделиядругому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительныепиктограммы
иинструкции
Внимание
Даннымзначкомотмеченыинструкции,
несоблюдение которых можетпривести
копаснойситуации.
Примечание
Дополнительнаяили важная
информация.
2. Комплект поставки
Портативныйгромкоговоритель
Bluetooth
®
Кабель USB
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Запрещаетсяиспользовать не по
назначению.
Изделиепредназначенотолькодля
домашнего применения.
Беречьотгрязи, влаги иисточников
тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не эксплуатиров атьвнепосредственной
близостиснагревательными приборами,
беречь от прямых солнечныхлучей.
Не применятьвзапретных зонах.
Аккумулятор замене не подлежит.
Утилизацию продуктапроизводить
целиком согласнонормативам.
Не ронять. Беречьотсильных ударов.
Запрещаетсясамостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешаетсяпроизводитьтолько
R Руководство по эксплуатации
32
квалифицированному персоналу.
Изделиенеоткрывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Уважайте окружающих. Громкое
прослушивание музыки можетмешать
другим.
Утилизироватьупаковку всоответствии с
местными нормами.
Запрещает ся вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случае гарантийныеобязательства
аннулируются.
Не даватьдетям!
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
4.1 Включение
Чтобывключить громкоговоритель,
переведите выключатель (4) вположение
ON (ВКЛ).
Голосовая информацияподтверждает
готовностькработе, лампа (8) мигает
синимцветом.
4.2 Выключение
Чтобы выключитьгромкоговоритель,
переведите выключатель (4) вположение
OFF (ВЫКЛ).
Лампа (8) гаснет.
Примечание. Автоматическое
выключение
Громкоговоритель автоматически
отключается через 10 минут после
последнейоперации (отсутствие
воспроизведения/отсутствие связи
по
Bluetooth
®
). При этомподается
соответствующийголосовойсигнал.
4.3 Выбор режима
Примечание. Карта памяти
MicroSD
Без MicroSD громкоговоритель
после включения работает врежиме
Bluetooth
®
.
Если карта MicroSD вставленав
гнездо, громкоговорительпосле
включения работаетврежиме
MicroSD.
Чтобы при наличии карты MicroSD
перейтиврежим
Bluetooth
®
, нажмите
иок.3секунд удерживайте кнопку
Воспроизведение/Пауза/Режим (2).
33
4.4 Воспроизведение аудиосMicroSD
Выключите громкоговоритель.
Правильно вставьте карту MicroSD в
разъем MicroSD (5).
Включитегромкоговоритель, какописано
вп.4.1 Включение.
Кнопка «Воспроизведение/пауза»(2):
воспроизведение ипауза.
Нажмите иудерживайте кнопку
Следующийфайл / Увеличитьгромкость
(1), чтобы перейти кследующему
звуковому файлу.
Нажмите иудерживайте кнопку
Предыдущий файл / Уменьшить
громкость (3), чтобы перейти к
предыдущему звуковому файлу.
Нажмите исразуотпустите кнопку
Предыдущий файл / Уменьшить
громкость (3), чтобы уменьшить
громкость.
Нажмите исразуотпустите кнопку
Следующий файл / Увеличитьгромкость
(1), чтобы увеличитьгромкость.
Примечание
Громкоговорительтеперь готовк
воспроизведению файлов МР3.
4.5 Согласование устройствпо
протоколу
Bluetooth
®
Примечание
Убедитесь втом, что мобильное
устройство (MP3-плеер, мобильный
телефон ит.п.) поддерживает
функцию
Bluetooth
®
.
Если нет, громкоговоритель можно
использоватьтолькочерез разъем
карты MicroSD.
Описанные внастоящейглаве
функцииработают толькопри
наличии
Bluetooth
®
.
Максималь ный радиус действия
Bluetooth
®
составляет 10 метровбез
препятствий (стен, людей ит.д.).
Включите устройство
воспроизведения иактивируйте на
нем
Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь, чтоустройство
воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Разместите обаустройства в
пределах радиусадействия
Bluetooth
®
на расстоянии не более
10 метров.
34
Включите громкоговоритель, как описано
вп.4.1 Включение.
Убедитесь, чтогромкоговоритель
находится врежиме сопряжения по
Bluetooth
®
. Принеобходимости измените
режим (см. 4.3 Режим.
Соединение выполняетсяавтоматически.
Светодиодный индикатормигает (8).
Откройте настройки
Bluetooth
®
на
устройстве воспроизведения ивсписке
найдитеустройство "HamaPocket
Steel".
Выберите громкоговоритель Hama
Mini Steel. После установки соединения
прозвучитголосовая информация,
авсписке
Bluetooth
®
-устройств
появится громкоговоритель. Лампа (8)
непрерывно горит синим цветом.
Для прослушивания музыки
воспользуйтеськнопкой
Воспроизведение/Пауза/Режим (2) на
громкоговорителе.
Воспроизведением такжеможно
управлятьчерез громкоговоритель (см.
4.3 Воспроизведение через MicroSD.
Примечание пароль
Bluetooth
®
Для установки соединенияс
некоторыми устройствами может
потребоваться пароль
Bluetooth
®
.
Вэтомслучае введите пароль по
умолчанию: "Hama Pocket Steel".
4.6 Автоматическое соединение
по протоколу
Bluetooth
®
после
согласования
Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем
Bluetooth
®
.
Через интерфейс
Bluetooth
®
убедитесь,
чтоустройствовоспроизведения
обнаруживается другими устройствами.
Разместите обаустройства впределах
радиуса действия
Bluetooth
®
на
расстоянии не более 10 метров.
Включитегромкоговоритель, как описано
вп.4.1 Включение.
После успешногоавтоматического
соединения лампа (8) непрерывно горит
синим светом.
Для прослушивания музыки
воспользуйтеськнопкой
Воспроизведение/Пауза/Режим (3) на
громкоговорителе.
35
Воспроизведением такжеможно
управлять через громкоговоритель (см.
4.4 Воспроизведение через MicroSD.
Примечание соединение
нарушено
После успешной первой установки
соединения громкоговоритель
сохранит профиль настроек, которые
будуттакжевключеныавтоматически
при следующем включении. Если
соединение
Bluetooth
®
автоматически
не устанавливается, проверьте
нижеследующиепункты.
Внастройках
Bluetooth
®
устройства
воспроизведенияпроверьтеналичие
соединения сгромкоговорителем
Hama. Впротивномслучае повторите
операцию согласования двух
устройств.
Убедитесь втом, что
устройство воспроизведенияи
громкоговорительнаходятся на
расстоянии не более 10 метров.
Впротивном случае уменьшите
дистанциюмежду устройствами.
Следует учитывать, чтопрепятствия
влияютнарадиус соединения. При
наличиипрепятствийуменьшите
дистанциюмежду устройствами.
Убедитесь, чтогромкоговоритель
находится врежиме сопряжения
по
Bluetooth
®
. Впротивномслучае
включитережим
Bluetooth
®
(см. 4.3
Выбор режима.
4.7 Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять
вкачестве устройства громкой связи
для мобильноготелефона. Для этого
мобильныйтелефон должен бытьсоединен
сгромкоговорителемпопротоколу
Bluetooth
®
.
Чтобы ответить на звонок, нажмите
Воспроизведение/Пауза/Режим (2).
Чтобы отказатьсяотответа на звонок,
нажмите иок.3секунд удерживайте
кнопкуВоспроизведение/Пауза/
Режим (2).
Чтобы завершить телефонныйразговор,
во времяразговора нажмите кнопку
Воспроизведение/Пауза/Режим (2).
Примечание качество
сигнала
Чтобы повыситькачество сигнала,
следует во время звонка находиться
вместесмобильнымтелефоном
внепосредственной близостиот
громкоговорителя.
36
4.8 Зарядаккумуляторов
Внимание! Аккумулятор
Применяйтетолькосоответствующие
зарядные устройства сразъемом
USB.
Категорическизапрещается
использоватьиремонтировать
неисправные зарядные устройства
или USB-разъемы!
Не подвергайтеаккумулятор
воздействию экстремальных
температур прихранении, зарядкеи
использовании.
При длительном хранении
заряжайте аккумулятор не реже
одногораза втри месяца.
Подключитекабель USB (вкомплекте) к
USB-разъему (7) громкоговорителя.
Другой конец кабеля подключите к
разъему USB компьютера илидругого
устройства синтерфейсом USB.
Во время заряда горит светодиодный
индикатор. По окончании зарядки
красный светодиодный индикатор
погаснет.
Перед первым использованием зарядите
громкоговорительнапротяжении не
менее 4 часов.
Указание процессзарядки
Для полнойзарядки необходимо
прим.2часов.
Аккумулятор можно заряжать
как при включенном, такипри
выключенном динамике.
Если остаточная емкость
аккумулятора составляетменее 10%,
громкоговорительподает двойной
звуковой сигнал. Данная функция
работает толькопри включенном
громкоговорителе.
Фактическ ое время работы аккумулятора
зависит от использованияустройства,
настроекиусловий эксплуатации
(аккумуляторы имеютотграниченный
срокслужбы).
5. Уход итехническое обслуживание
Чисткуизделия производитьтолько
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещаетсяприменятьагрессивные
чистящиесредства. Следите затем, чтобыв
устройствонепопала вода.
6. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
37
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены
неисправных изделийобращайтеськ
продавцу или всервиснуюслужбукомпании
Hama.
Горячая линия отделатехобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотритездесь:www.hama.com
8. Техническиехарактеристики
Частота 180 Hz –20kHz
Мощность
3 Вт
Импеданс 4 Ом
Дальность действия <10м
Технология
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Размеры 9,1 x7,0 x2,8 cm
Вес 160 g
Разъемы
Micro-USB
Разъем для картпамяти
MicroSD
Зарядное
напряжение
Макс.5V 500 мА
Аккумуляторная батарея
Тип
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Время заряда ~2–3h
Время работы
Через
Bluetooth
®
:~5–6h
Через MicroSD: ~8–10h
(взависимости
от громкости и
аудиоматериала)
9. Декларацияпроизводителя
Настоящим компания Hama
GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудование типа
[00173124, 00173125,00173126] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полнымтекстом декларацииосоответствии
требованиям ЕС можноознакомитьсяздесь:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Диапазон/диапазонычастот
2402MHz ~
2480MHz
Максимальная излучаемая
мощность
-1.24dBm
38
Елементи за обслужване ииндикации
1. Песен +/Сила на звука +
2. Пусни/Пауза/Режим
3. Песен –/Сила на звука
4. Превключвател за включване/
изключване
5. MicroSDслотзакарта памет
6. Микрофон
7. Micro-USB изводзазареждане
8. LED индикация за статуса
БлагодаримВи,че избрахте продукт Hama.
Отделетевреме ипрочетете инструкциите
иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно място за бъдещи
справки. Акопродаватеустройството,
моля, предайте тези инструкции на новия
собственик.
1. Обяснение на предупредителните
символииуказания
Вниманив
Използват се за обозначаване на
указаниязабезопасност илиза
насочваненавниманиетокъм особени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Мобилна
Bluetooth
®
тонколона
•USB кабел
това упътване за обслужване
3. Забележки за безопасност
Използвайте продукта самоза
предвидената цел.
Продукт ът епредвидензалична,
нестопанска битова употреба
Пазетепродуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте самовсухи
помещения.
Не използвайтепродуктав
непосредствена близост до отоплителни
уреди, други източницинатоплина или
надиректна слънчева светлина.
Не използвайтепродуктавзони, вкоито
не са разрешени електроннипродукти.
Батериятаенеподвижно вградена
инеможе да се маха, изхвърлете
продуктакато цяло споредзаконовите
разпоредби.
B Работна инструкция
39
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Не отваряйпродуктаипри повредане
продължавай да го използваш.
Задължителнодръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Обърнете внимание. Голямата сила на
звука може да причини смущения илида
навреди на Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащитенамясто
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не праветепромени вуреда. Така ще
загубитеправо на всякакви гаранционни
претенции.
Подобнонавсички електрически
продуктитози продукт не бивадапопада
връцете на деца!
4. Въвеждане вексплоатация иработа
4.1 Включване
Бутнетепревключвателя за включване/
изключване (4) на позиция ON, за да
включитетонколоната.
Гласова информацияпотвърждава
готовността за работа,LED индикацията
(8) светивсиньо.
4.2 Изключване
Бутнетепревключвателя за включване/
изключване (4) на позиция OFF, за да
изключитетонколоната.
•LED индикацията (8) изгасва.
Указание автоматично
изключване
Имайте предвид, че при липса
на активност (аконямааудио
възпроизвеждане/използване на
Bluetooth
®
функция) тонколоната се
изключва след 10 минути. Чувасе
съответната гласова информация.
4.3 Промяна на режима
Указание –MicroSD карта
След включванебез MicroSD карта
тонколоната ев
Bluetooth
®
режим.
След включванепри поставена
MicroSD карта тонколоната
автоматично преминававMicroSD
режим.
40
За да преминете в
Bluetooth
®
режим
при поставена MicroSD карта, натиснете
изадръжтезаоколо 3 секунди Пусни/
Пауза/Режим (2).
4.4 Възпроизвеждане на аудио от
Micro-SD
Уверете се, че тонколоната еизключена.
Поставете правилно MicroSD картата в
MicroSDслота за карта памет (5).
Включететонколоната, кактоеописанов
т.4.1 Включване.
Натиснет еПусни/Пауза (2), за
да стартирате или спретеаудио
възпроизвеждането.
Натиснете продължителноПесен +/
Сила на звука +(1), за да преминете към
следващата песен.
Натиснет епродължителноПесен -/
Сила на звука -(3), за да се върнетекъм
предходната песен.
Натиснете за кратко Песен -/Сила на
звука -(3), за да намалите силата
на звука.
Натиснете за кратко Песен +/Сила на
звука +(1), за да увеличите силата
на звука.
Забележка
Тонколоната еподходяща за
възпроизвеждане само на MP3 данни.
4.5 Първоначално
Bluetooth
®
свързване (Pairing)
Забележка
Проверетедали Вашетомобилно
крайно устройство (MP3-плеър,
мобилен телефон ит.н.) поддържа
Bluetooth
®
.
Иначе можете да използвате
тонколоната само посредством Micro
SD слота за карта памет.
Описаните втази главафункции са
възможни само скрайниустройства,
коитоподдържат
Bluetooth
®
.
Обърнетевнимание, чеобсегътна
Bluetooth
®
емакс.10метра без
препятствия, като стени, хора ит.н.
Уверетесе,че Вашетоподдържащо
Bluetooth
®
устройствоевключенои
функцията
Bluetooth
®
еактивирана.
41
Уверетесе,че Вашетоподдържащо
Bluetooth
®
устройствоевидимоза
други
Bluetooth
®
устройства.
Уверетесе,че тонколоната се
намира в
Bluetooth
®
обсега на макс.
10 метра.
Включете тонколоната, кактоеописанов
т.4.1 Включване.
Уверетесе,че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
режим. Акоенеобходимо,
сменете режима, кактоеописано вт.4.3
Промяна на режима.
Тонколоната търси автоматично връзка.
LED(8) индикация мига.
Отворете
Bluetooth
®
настройките във
Вашетоустройство иизчакайте, докато
всписъка снамерените
Bluetooth
®
устройствасепокаже „Hama Pocket Steel“.
Изберете "Hama Pocket Steel" и
изчакайте, докато прозвучи гласова
информация итонколоната бъде
показана като свързана в
Bluetooth
®
настройките на Вашетокрайно
устройство.LED индикацията (8) свети
продължителновсиньо.
Стар тирайте испирайте аудио
възпроизвежданетоотВашето устройство
или сПусни/Пауза/Режим (2) от
тонколоната.
Алтернативновъзпроизвеждането
на музика може да се управлява и
от тонколоната, кактоеописано вт.
4.4 Аудио възпроизвеждане през
MicroSD.
Забележка
Bluetooth
®
парола
Някоикрайни устройства се нуждаятот
парола при настройването на връзката с
друго
Bluetooth
®
устройство.
За свързванетостонколоната
въведете паролата "Hama Pocket
Steel", когато бъдете подканени
да явъведетеотВашетокрайно
устройство.
4.6 Автоматично
Bluetooth
®
свързване
(след успешен Pairing)
Уверетесе,че Вашетоподдържащо
Bluetooth
®
устройствоевключенои
функцията
Bluetooth
®
еактивирана.
Уверетесе,че Вашетоподдържащо
Bluetooth
®
устройствоевидимозадруги
Bluetooth
®
устройства.
Включететонколоната, кактоеописанов
т.4.1 Включване.
Следуспешно автоматичносвързване
LED индикацията (8) свети постоянно
всиньо.
42
Ст ар тирайте испирайтеаудио
възпроизвежданетоотВашето устройство
или сПусни/Пауза/Режим (3) от
тонколоната.
Алтернативновъзпроизвеждането
на музика може да се управлява и
от тонколоната, кактоеописано вт.
4.4 Аудио възпроизвеждане през
MicroSD.
Забележка връзка
ограничен
След успешно първоначалносвързване
на тонколоната икрайното устройството
от сега нататък свързването се извършва
автоматично. Ако
Bluetooth
®
връзката
не се възстановява автоматично,
проверете следните точки:
Проверете в
Bluetooth
®
настройките
на крайното устройство проверете
дали „Hama PocketSteel“ есвързана.
Когато не е, повторете посочените
стъпи под
Bluetooth
®
първоначално
свързване“.
Уверетесе,че крайното устройство
итонколоната са отдалечени на
по-малкоот10 метра едно от друго.
Когато не са, намалете разстоянието
между устройствата.
Проверетедали имапрепятствия,
коитопречатнаобсега. Когато има,
поставете устройствата по-близо
еднододруго.
Проверетедали тонколоната се
намира в
Bluetooth
®
режим. Аконе
е,преминете в
Bluetooth
®
режим,
както еописановт. 4.3 Промяна
на режима.
4.7 Функция Свободниръце
Съществува възможносттадаизползвате
тонколоната като разговорна система
Свободни ръце за Вашиямобилен
телефон. За тази функция мобилният
телефон трябва да есвързан през
Bluetooth
®
стонколоната.
Натиснете един пътбутон Пусни/Пауза/
Режим(2), за да приемете входящо
повикване.
Натиснете изадръжте бутонПусни/Пауза/
Режим (2) за около 3 секунди, за да
отхвърлитевходящото повикване.
Натиснет еедин пътбутон Пусни/Пауза/
Режим (2) по време на телефонен
разговор, за да го прекратите.
43
Забележка качество на
разговора
Обърнетевнимание, че по време на
разговораВие имобилният Ви телефон
трябвадасенамирате вблизост до
тонколоната, за да повишитекачеството
на разговора.
4.8 Функция за зареждане на
акумулаторната батерия
Предупреждение
акумулаторни батерии
Използвайтесамо подходящи
зарядниустройства с USB изводи за
зареждане.
По принципнеизползвайте
дефектни зарядни устройства или
USB изводиинесеопитвайте да ги
поправяте.
Избягвайте съхранение, зареждане
иупотреба при екстремни
температури.
При дълготрайно съхранение
презареждайтередовно (поне
веднъж на тримесеца).
Свържете включениявдоставката USB
кабел за зарежданекъм USB извода (7)
на тонколоната.
Свържете свободния щекер на USB
кабела към свободна USB буксана
Вашия компютър или къмдруго
подходящо USB крайно устройство.
При активен процес на зареждане LED
индикацията светвавчервено. Когато
акумулаторната батерия се зареди
напълно, червената LED индикация
изгасва.
Моля, преди първата употребазаредете
тонколоната за поне 4 часа.
Указание процес на
зареждане
Целият процес на зареждане трае
около 2 часа.
Акумулаторната батерияна
тонколоната може да се зарежда
както във включено, така ив
изключено състояние.
Когато капацитетътна
акумулаторната батерия епо-нисък
от 10%, се чува двустепенен
акустичен сигнал. Тази информация
ще получите самопри включена
тонколона.
44
Продължителносттанаработа на
акумулаторните батерии може да варира
според експлоатацията на устройството,
настройките иусловиятанаоколната
среда (акумулаторнитебатерии имат
ограниченживот на работа).
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска власинки,
инеизползвайте агресивни почистващи
препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко КГ не поема никаква
отговорностили гаранциязаповредив
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилнаупотреба на продуктаили
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
7. Сервиз исъпорт
За въпросивъв връзка спродукта се обърни
към отдела за консултациязапродукти на
Хама. Горещателефонна линия:+49 9091
502-115 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпортще
намерите тук:
www .hama.com
8. Техническиданни
Честота 180 Hz –20kHz
Мощност 3W
Импеданс 4 Ω
Обсег <10m
Bluetooth
®
технология
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Размери 9,1 x7,0 x2,8 см
Тегло 160 г
Изводи
Micro-USB
Micro-SD слотзакарта
памет
Напрежение на
зареждане
Макс.5V
400 mA
Акумулаторна батерия
Тип
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Време за зареждане ~2–3h
Време на работа
през
Bluetooth
®
:~5–6ч
през MicroSD: ~8–10ч
(взависимост от силата
на звука извуковото
съдържание)
45
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH&Co
KG декларира, че типът
радиосистема [00173124,
00173125,00173126] съответства на
основните изисквания на директива
2014/53/ЕО. Пълният текстнаЕС
декларацията за съответствие ена
разположение на следния интернетадрес:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Радиочестотен диапазон/
Радиочестотни диапазони
2402MHz ~
2480MHz
Излъченамаксимална
мощност на предаване
-1.24dBm
Elementi di comando eindicazioni
1. Brano +/Volume+
2. Play /Pause/Mode
3. Brano -/Volume-
4. Interruttore ON/ OFF
5. MicroSD-Slot per scheda
6. Microfono
7. Micro -USB -Attacco di carica
8. LED di stato
Grazie peravereacquistato un prodottoHama!
Prima dellamessa in esercizio,leggete
attentamente le seguenti istruzionie
avvertenze, quindi conservatele in un luogo
sicuroper una eventuale consultazione. In caso
di cessione dell‘apparecchio,consegnate anche
le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione deisimboli di
avvertimento edelleindicazioni
Attenzione
Viene utilizzatoper contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzatoper contrassegnare
informazionisupplementarioindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante mobile
Bluetooth
®
•CavoUSB
•Queste istruzioniper l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Utilizzare il prodotto esclusivamenteper lo
scopo previsto.
•Ilprodotto èconcepito perl’uso domestico
privato, non commerciale
•Proteggereilprodotto da sporcizia,umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Evitare di mettere in esercizioilprodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola lucedirettadel sole.
•Non utilizzareilprodottoinzoneincui
nonsonoammesse le apparecchiature
elettroniche.
•L‘accumulatore è sso enon può essere
rimosso,smaltirlo conformemente alle
normative localivigenti.
I Istruzioni per l‘uso
47
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchiodasoli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazionealpersonale
specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato
•Tenerel’imballofuori dallaportata dei
bambini,pericolodisoffocamento!
•Usare cautela. Il volume alto può disturbare
ocompromettere l‘ambiente circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alleprescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodicheall’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio,cometutte
le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata deibambini!
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Accendere
•Per accenderel’altoparlantespostare
l'interruttoreON/OFF (4) in posizioneON.
•Unmessaggio vocale conferma cheil
dispositivo èpronto per l’uso, l’indicatore
LED (8) lampeggia di luce blu.
4.2Spegnere
•Per spegnere l’altoparlante spostare
l'interruttore ON/OFF(4) in posizioneOFF .
•L’indicatoreLED (8) si spegne.
Nota –Spegnimento
automatico
•Facciamo notareche l’altoparlante
si spegne dopo10minuti se non
sieffettuaalcunaazione (nessuna
riproduzioneaudio /nessuna funzione
Bluetooth
®
). Viene emesso un
messaggio vocale.
4.3 Cambiarelamodalità
Nota-Scheda MicroSD
•Senza la scheda MicroSD l’altoparlante
accesositrova in modalità
Bluetooth
®
.
•Con la scheda MicroSD inserita,
l’altoparlante acceso siva
automaticamenteinmodalitàmicro SD.
•Per passareallamodalità
Bluetooth
®
con
la scheda MicroSD inserita,premeree
tenerepremuto Play/Pause/Mode (2)per
ca.3secondi.
48
4.4 Riproduzione audio tramite Micro-SD
•Accertarsi che l’altoparlantesia spento.
•Inserire correttamente la schedaMicroSD
nell’appositoslot (5).
•Accenderel’altoparlante–comeindicato
nel capitolo 4.1 Accendere.
•PremerePlay /Pause (2) per avviare o
interromperelariproduzione audio.
•Per passarealbrano successivo, premerea
lungo il tastoBrano +/Volume +(1).
•Per tornare al brano precedente, premerea
lungo il tastoBrano -/Volume–(3).
•Per diminuireilvolume,premerebrevemente
il tasto Brano -/Volume-(3).
•Per aumentareilvolume,premere
brevementeiltasto Brano +/Volume+(1).
Avvertenza
L’altoparlante èsoloadatto perla
riproduzione di le MP3
4.5 Prima connessione
Bluetooth
®
(pairing)
Avvertenza
•Vericareche il proprio terminale
mobile (lettoreMP3, smartphone,ecc.)
sia compatibile
Bluetooth
®
.
•Incasocontrario,l’altoparlantep
essereutilizzato soltanto tramite lo slot
per la scheda MicroSD.
•Lefunzioni descritteinquestocapitolo
sonopossibili esclusivamente con
terminalicompatibili
Bluetooth
®
.
•Ricordareche la portata massima del
Bluetooth
®
è10metri senza ostacoli,
come per esempio possono esserele
pareti eolepersone.
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siaacceso eche il
Bluetooth
®
siaattivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siavisibile agli altri
apparecchi
Bluetooth
®
.
•Accertarsi che l’altoparlante si
trovi entrolaportatamassimadel
Bluetooth
®
ecioè10metri.
•Accenderel’altoparlante–come indicato
nel capitolo 4.1Accendere.
•Assicurarsi che l’altoparlante si trovi
in modalità
Bluetooth
®
.Cambiare, se
necessario,lamodalità–comedescritto nel
capitolo 4.3Modalità .
•L‘altoparlante cercaautomaticamente
una connessione.L’indicazioneLED (8)
lampeggia.
49
•Aprire le impostazioni
Bluetooth
®
sul
terminaleeattendere nché nell‘elenco
degli apparecchi
Bluetooth
®
trovati non
vienevisualizzato "Hama Pocket Steel".
•Selezionare "HamaPocket Steel"
eattendere nchénon sisente un
suono di segnalazione el'altoparlante
viene visualizzato come collegato nelle
impostazioni
Bluetooth
®
delproprio
terminale. Il LEDindicatore(8) si accenderà
di luce blu.
•Avviareeterminareleimpostazioni audio
sul proprio terminaleoppurecon Play/
Pause/Mode(2) sull'altoparlante.
•Lariproduzione audiop essere
comandatainalternativa -come
descrittonel capitolo 4.4 Riproduzione
audio tramite MicroSD,direttamente
dall’altoparlante.
Avvertenza –Password
Bluetooth
®
Perstabilire la connessionecon un altro
apparecchio
Bluetooth
®
alcuni terminali
richiedono unapassword.
•Per la connessione con l’altoparlante
immetterelapassword"Hama Pocket
Steel", se viene richiesto dalproprio
terminale.
4.6 Connessione automatica
Bluetooth
®
(dopo avere effettuato il pairing)
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siaacceso eche il
Bluetooth
®
sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile
Bluetooth
®
siavisibile agli altriapparecchi
Bluetooth
®
.
•Accertarsi che l’altoparlante si trovientro
la portatamassima del
Bluetooth
®
ecioè
10 metri.
•Accenderel’altoparlantecomeindicatonel
capitolo 4.1Accendere.
•Dopo avere effettuato la connessione
automatica, il LED di stato (8) ha luce
ssablu.
•Avviareeterminareleimpostazioniaudio
sulproprio terminaleoppurecon Play/
Pause/Mode(3) sull'altoparlante.
•Lariproduzione audio può essere
comandatainalternativa -come
descritto nelcapitolo 4.4Riproduzione
audio tramite MicroSD,direttamente
dall’altoparlante.
50
Avvertenza –Connessione
ostacolata
Dopo avereffettuato il primocollegamento
traaltoparlante eterminale, la
connessioneavviene automaticamente. Se
la connessione
Bluetooth
®
nondovesse
ripristinarsi automaticamente, vericarei
seguenti punti:
•nelle impostazioni
Bluetooth
®
del
terminale, controllare se "Hama
Pocket Steel" èconnesso. In caso
contrario, ripetereipassaggi elencati
al paragrafoPrima connessione
Bluetooth
®
.
•Controllareseilterminale e
l’altoparlante distano meno di 10 metri.
Diversamenteridurreladistanzadegli
apparecchi.
•Controllareselaportata è
compromessa da ostacoli eincaso
affermativo posizionaregli apparecchi
più vicini.
•Controllareche l’altoparlante sitrovi
in modalità
Bluetooth
®
.Incaso
contrario,cambiare nella modalità
Bluetooth
®
come indicato al capitolo
4.3 Cambiaremodalità.
4.7 Funzione viva voce
L’altoparlantep essereutilizzato come
viva voce perilpropriotelefono cellulare. Per
questafunzione il telefono cellularedeve essere
collegato via
Bluetooth
®
all‘ altoparlante.
•Premereuna volta il tasto Play/Pause/Mode
(2),per rispondereauna chiamata
•inarrivo.
•Tenerepremuto il tasto Play/Pause/Mode (2)
perca. 3secondi perriutareuna chiamata
in arrivo.
•Per terminare la chiamata, premeredurante
la telefonata una sola volta iltasto Play/
Pause/ModeTaste (2).
Avvertenza –Qualità della
conversazione
Al ne di aumentare la qualità della
conversazione, durante la conversazione
ènecessario portarsi nelle vicinanzedella
cassa audio.
51
4.8 Funzionedicaricabatterie
Avvertenza –Batteria
•Per la carica utilizzare esclusivamente
caricabatterie idonei con attacchi USB.
•Non utilizzare più caricabatterie o
attacchi USB difettosi enon cercare
di ripararli.
•Evitarelaconservazione,lacarica e
l’utilizzo atemperatureestreme.
•Incaso dilungoinutilizzo,caricare
regolarmente (almenouna voltaogni
tremesi).
•Collegareilcavo di caricaUSB in dotazione
all‘at taccoUSB (7) dell‘altoparlante.
•Collegarelaspina liberadel cavo USB auna
porta USBlibera del computer oaun altro
terminaleUSB idoneo.
•L’indicatoreLED rossosiaccendeseil
processo di carica èattivo. Se Ia batteria
ècompletamentecarica, l’indicatoreLED
rosso si spegne.
•Caricare l’altoparlante prima dell’uso per
almeno4ore.
Nota–Processodicarica
•Unprocessodicaricacompleto dura
ca. 2ore.
•Labatteria della cassa audio si può
caricare quando la cassa audio è
accesa ospenta.
•Selacapacità della batteriaèinferiore
al 10%, viene emessoundoppio tono
di segnalazione. Questa informazione
viene ricevuta solo se la cassa audio
èaccesa.
•Ladurataeffettiva della batteria varia a
secondadell’utilizzo del dispositivo, delle
impostazioniedelle condizioni ambientali
(le batteriehanno una vitalimitata).
5.Curaemanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un pannoche
non lasciapelucchieappena inumiditoenon
ricorrere adetergenti aggressivi. Fare attenzione
anon farepenetrareacqua nel prodotto.
6. Esclusione digaranzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assumealcuna
responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto,
nonché dallamancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delleindicazionidi
sicurezza.
52
7. Assistenza esupporto
In casodidomande sul prodotto,rivolgersi alla
ConsulenzaprodottoHama.
Hotline: +499091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
8. Datitecnici
Frequenza 180 Hz –20kHz
Potenza 3W
Impedenza 4 Ω
Portata <10m
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Dimensioni 9,1 x7,0 x2,8 cm
Peso
160 g
Attacchi
Micro-USB
Alloggiamento per scheda
Micro-SD
Tensione di carica max. 5V
400 mA
Batteria
Tipo
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Tempo di carica ~2–3h
Tempo di esercizio
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(a seconda del volume edel
contenuto audio)
9. Dichiarazionediconformità
Il fabbricante,HamaGmbH&Co
KG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio
[00173124, 00173125,00173126] èconforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazionediconformità UE è
disponibile al seguente indirizzoInternet:
www.hama.com ->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Bande di frequenza
2402MHz ~
2480MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa
-1.24dBm
53
Bedieningselementen en weergaven
1. Titel +/Volume +
2. Spelen /Pauzeren/Modus
3. Titel –/Volume
4. Aan/uit-schakelaar
5. MicroSD-kaartslot
6. Microfoon
7. Micro-USB-laadaansluitpunt
8. Statusledje
Hartelijk dank dat uvooreen product van
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig doortelezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzingvervolgens op een goede
plek op zodatuhem alsnaslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mochtuhet toestel verkopen, geeft
udan ook deze gebruiksaanwijzingaan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekkenop
bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruiktvoor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Mobiele
Bluetooth
®
-luidspreker
•USB-kabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitendvoor het
doelwaarvoorhet gemaakt is.
•Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm hetproduct tegenvuil,vocht en
oververhitting en gebruikhet alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid vaneen verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen
omgevingen,waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Deaccuisvast ingebouwd en kanniet
worden verwijderd,voerhet product
derhalve als ééngeheel af overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
N Gebruiksaanwijzing
54
•Laat hetproductniet vallenenstel hetniet
bloot aanzware schokken of stoten.
•Probeer niethet product zelf te
onderhoudenofterepareren. Laat
onderhouds-enreparatiewerkzaamheden
doorvakpersoneeluitvoeren.
•Open hetproduct niet en gebruik hetniet
meerals het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
nietinhandenvan kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Houdrekening met anderen.Grote
geluidsvolumenkunnen uw omgeving
storenofbenadelen.
•Het verpakkingsmateriaal directen
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander nietsaan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Elektrischeapparaten dienen buiten het
bereik van kinderengehouden te worden!
4. Ingebruikname en gebruik
4.1Inschakelen
•Schuif de aan/uit-schakelaar (4)indestand
ON om de luidspreker in te schakelen.
•Gesprokeninformatiebevestigt dat de
luidspreker gereed voor gebruik is,de
ledindicator (8)brandt blauw.
4.2 Uitschakelen
•Schuif de aan/uit-schakelaar (4) in destand
OFFomdeluidspreker uitteschakelen.
•Deledindicator (8) gaat uit.
Aanwijzing –automatisch
uitschakelen
•Houderrekening meedat de
luidspreker zichzelf na een periode
van 10 minuteninactiviteit
(geen audioweergave /geen
Bluetooth
®
-functie) automatisch
uitschakelt. Er wordtdienaangaande
gesprokeninformatieweergegeven.
4.3 Moduswijzigen
Aanwijzing –microSD-kaart
•Zonder microSD-kaart bevindtde
luidspreker zich na hetinschakelenin
de
Bluetooth
®
-modus.
•Bij eengeplaatste microSD-kaart
bevindtdeluidspreker zich na het
inschakelen automatisch in de
microSD-modus.
55
•Ombij eengeplaatste microSD-kaart naar
de
Bluetooth
®
-modus over te schakelen,
houdt udetoets Play/Pause/Mode (2)
gedurendeca. 3secondeningedrukt.
4.4 Audio-weergave via Micro-SD
•Controleerofdeluidspreker is
uitgeschakeld.
•PlaatsdemicroSD-kaart correct in het
microSD-kaartslot(5).
•Schakeldeluidspreker in zoals in 4.1
Inschakelen is beschreven.
•DrukopPlay /Pauze(2) teneinde de
audioweergavetestarten of te pauzeren.
•DruklangopTitel +/Geluidsniveau+(1)
teneinde naar de volgende titel te springen.
•DruklangopTitel -/Geluidsniveau–(3)
teneinde naar de vorigetitel te springen.
•Drukkort op Titel -/Geluidsniveau -(3)
teneinde hetgeluidsniveau te verlagen.
•Drukkort op Titel +/Geluidsniveau +(1)
teneinde het geluidsniveau te verhogen.
Aanwijzing
De luidspreker is alleen geschikt voorhet
weergeven vanMP3-bestanden
4.5 Voor het eerst een
Bluetooth
®
-verbinding tot stand
brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing
•Controleerofuwmobiele eindtoestel
(MP3-speler ,mobiele telefoon,enz.)
overeen
Bluetooth
®
-functie beschikt.
•Isdit niet hetgeval, dankuntude
luidspreker alleen via hetmicroSD-
kaartslotgebruiken.
•Deindit hoofdstuk beschrevenfuncties
zijn alleen met
Bluetooth
®
-geschikte
eindapparatuur mogelijk.
•Let erop dathet bereik van
Bluetooth
®
max. 10 meter bedraagt,
zonder hindernissenzoals wanden,
personenenz.
•Controleerofuw
Bluetooth
®
-geschikt
toestelisingeschakeld en datde
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleerofuw
Bluetooth
®
-geschikt
toestelvoor andere
Bluetooth
®
-apparatuur zichtbaaris.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen
het
Bluetooth
®
-bereik vanmax. 10
meter bevindt.
56
•Schakeldeluidspreker in zoals in 4.1
Inschakelen is beschreven.
•Controleerofdeluidspreker zich in de
Bluetooth
®
-modus bevindt. Schakel
andersdemoduszoals is beschrevenin
4.3Modus in.
•Deluidspreker zoekt automatisch naar een
verbinding.DeLED-indicatie knippert(8).
•Open op uw toestelde
Bluetooth
®
-instellingen en wacht
totdat in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparatuur de "Hama Pocket
Steel" wordtweergegeven.
•Selecteer "Hama Pocket Steel" en wacht
totdat er gesproken informatieklinkten
de luidspreker alszijnde "verbonden"
in de
Bluetooth
®
-instellingen van uw
eindapparaat wordt weergegeven. De
ledindicator(8) brandt nu continu blauw.
•Start en beëindig de audioweergave op uw
eindapparaatofmet Play/Pause/Mode (2)
op de luidspreker.
•Demuziekweergavekan tevens–zoals
in 4.4 Audioweergavevia microSD is
beschreven–vanuit de luidspreker worden
geregeld.
Aanwijzing
Bluetooth
®
-
password
Sommige toestellen hebben voorhet
totstand brengenvan de verbinding
meteen ander
Bluetooth
®
-toestel een
passwordnodig.
•Voer voor de verbinding metde
luidspreker hetpassword "Hama
Pocket Steel" in,indien uw toestel de
invoervan een password verlangt.
4.6 Automatische
Bluetooth
®
-verbinding
(na eenreeds uitgevoerde koppeling)
•Controleerofuw
Bluetooth
®
-geschikt
toestelisingeschakeld en datde
Bluetooth
®
-functie is geactiveerd.
•Controleerofuw
Bluetooth
®
-geschikt
toestelvoor andere
Bluetooth
®
-apparatuur
zichtbaar is.
•Controleerofdeluidspreker zich binnen
het
Bluetooth
®
-bereik vanmax. 10 meter
bevindt.
•Schakeldeluidspreker –zoals in 4.1.
Inschakelen is beschreven–in.
•Nadatdeautomatischeverbinding tot stand
is gebracht, brandt de led-indicator (8)
continu blauw.
•Start en beëindig de audioweergave op uw
eindapparaatofmet Play/Pause/Mode (3)
op de luidspreker.
57
•Demuziekweergavekan tevens–zoals
in 4.3. Audioweergave viamicroSD is
beschreven -vanuitdeluidspreker worden
geregeld.
Aanwijzing –verbinding
stagneert
Nadat de eerste verbindingtussen de
luidspreker en uw toestel succesvol totstand
is gebrachtwordt de verbinding normaliter
steedsweerautomatisch uitgevoerd.
Indiende
Bluetooth
®
-verbinding echter
nietwederom automatischtot standwordt
gebracht,dan dienen de hieronder vermelde
puntenteworden gecontroleerd:
•Controleerinde
Bluetooth
®
-instellingen
vanuwtoestel of de
"Hama Pocket
Steel"
is verbonden.Isdit niet het geval,
danherhaalt udeonder„De eerste maal
een
Bluetooth
®
-verbinding totstand
brengen(koppelen)“ genoemde stappen.
•Controleerofhet toestel en de
luidspreker zich minder dan 10 meter
vanelkaarbevinden. Is dit niet het
geval, dan reduceertudeafstand
tussendebeide toestellen.
•Controleerofhindernissen hetbereik
negatief beïnvloeden.Indiendit het
geval is, danplaatst udetoestellen
dichterbij elkaar.
•Controleerofdeluidspreker zich in de
Bluetooth
®
-modus bevindt. Is dit niet
hetgeval, danschakelt u–zoals in 4.3
Modus wijzigen is beschreven–over
naar de
Bluetooth
®
-modus.
4.7 Handsfree-functie
De mogelijkheidisaanwezig om de luidspreker
zoals een handsfree-voorzieningvooruw
mobiele telefoon te gebruiken.Demobiele
telefoon dientvoor dezefunctie via
Bluetooth
®
met de luidspreker te zijn verbonden.
•Drukeenmaalopde toets Play/Pause/Mode
(2) om eenbinnenkomendgesprek
•aan te nemen.
•Houddetoets Play/Pause/Mode(2)
gedurende ca.3seconden ingedrukt om het
binnenkomendegesprek te weigeren.
•Druktijdens eentelefoongesprek eenmaal
op de toets Play/Pause/Mode (2) om het
telefoongesprek te beëindigen.
Aanwijzing
gesprekskwaliteit
Leteropdat umet uw mobiele telefoon
tijdenseen telefoongesprek in de buurt
vandeluidsprekerblijftteneindede
gesprekskwaliteit te waarborgen.
58
4.8 Accu-oplaadfunctie
Waarschuwing–accu
•Gebruik alleen geschikte
laadapparatuurmet USB-aansluitingen
voorhet opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-
aansluitingen nietmeer en probeer ze
nietterepareren.
•Opbergen, opladen en gebruikenbij
extreme temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langere
tijd worden opgeborgen, dan dienen ze
ten minsteelke3maanden te worden
opgeladen.
•Sluit de meegeleverdeUSB-laadkabelopde
USB-aansluiting (7)van de luidspreker aan.
•Sluit de vrije stekkervan deUSB-kabelop
een vrijeUSB-poort vanuwcomputerofeen
ander geschiktUSB-toestel aan.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het(actief)
opladenrood. Zodra de accu volledig is
opgeladen gaat derode LED-indicatie uit.
•Voor heteerstegebruik de luidspreker
minimaal 4uur opladen.
Aanwijzing –oplaadprocedure
•Het volledigopladen duurt ca.2uur .
•Deaccuvan deluidsprekerkan zowel
in eenin- als uitgeschakelde toestand
worden opgeladen.
•Zodra de accucapaciteit minderdan
10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig
akoestischsignaal.Dezeinformatie
ontvangt ualleen bijeen ingeschakelde
luidspreker.
•Dedaadwerkelijke gebruikstijdvan de
accu varieert al naar gelangvan het
gebruikvan het toestel, de instellingenen
omgevingsomstandigheden(accu‘shebben
een beperkte technische levensduur).
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitendmet een pluisvrije,
licht vochtigedoekenmaak geen gebruik van
agressievereinigingsmiddelen.
59
6. Uitsluitingvan garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardtgeen
enkele aansprakelijkheidofgarantieclaims
voorschadeofgevolgschade, welke door
ondeskundige installatie,montage en
ondeskundiggebruikvan het productontstaan
of hetresultaat zijn vanhet nietinacht
nemen van de bedieningsinstructiesen/of
veiligheidsinstructies.
7. Serviceensupport
Neem bij vragenoverhet product contact op
met de afdeling Productadvies vanHAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatievindt uhier:
www .hama.com
8. Technische specificaties
Frequentie 180Hz–20kHz
Vermogen 3W
Impedantie 4 Ω
Bereik <10m
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,AVCTP,
AVDTP, AVRCP,HFP,SPP,SMP
Afmetingen 9,1 x7,0 x2,8 cm
Gewicht 160 g
Aansluitingen
Micro-USB
Micro-SD-kaartslot
Ladespannung max. 5V
400 mA
Accu
Type
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Oplaadtijd ~2–3h
Gebruikstijd
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(afhankelijk van de geluidssterkte
en audio-inhoud)
9. Conformiteitsverklaring
Hierbijverklaar ik, Hama GmbH &
Co KG,dat het type
radioapparatuur[00173124,
00173125,00173126] conform is metRichtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst vande
EU-conformiteitsverklaring kanworden
geraadpleegdophet volgendeinternetadres:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Frequentieband(en)
2402MHz ~
2480MHz
Maximaalradiofrequent
vermogen
-1.24dBm
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Κομμάτι +/Ένταση ήχου +
2. Play/Pause/Mode
3. Κομμάτι –/Ένταση ήχου
4. Διακόπτηςενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
5. Υποδοχή κάρτας microSD
6. Μικρόφωνο
7. Υποδοχή φόρτισης microUSB
8. Λυχνία LED κατάστασης
Σας ευχαριστούμε γιατην αγορά αυτού του
προϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότο
εγχειρίδιο σε ασφαλέςμέρος για μελλοντική
χρήση. Σε περίπτωσηπου πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστεαυτότοεγχειρίδιο στον
επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης
και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται γιατησήμανση
υποδείξεωνασφαλείαςήγια να επιστήσει
τηνπροσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται γιατησήμανσηεπιπλέον
πληροφοριώνήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενασυσκευασίας
Φορητόηχείο
Bluetooth
®
Καλώδιο USB
Αυτό το εγχειρίδιοχρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν πρέπειναχρησιμοποιείται
αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Το προϊόν προορίζεται γιασκοπούς οικιακής
χρήσης.
Πρέπειναπροστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανσηκαι
να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτετοπροϊόνκοντάσε
καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτετοπροϊόνσεπεριοχές
όπουδεν επιτρέπονταιηλεκτρονικές
συσκευές.
Ημπαταρία είναιενσωματωμένη καιδεν
μπορεί να αφαιρεθεί, γι αυτόπρέπεινα
απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα
J Οδηγίες χρήσης
με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Το προϊόν δενεπιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτεκαι να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το
χρησιμοποιείτεανχαλάσει.
Τα παιδιά δενεπιτρέπεταιναέρχονται
σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχει κίνδυνοςασφυξίας.
Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσειςμπορεί να
ενοχλή σουν ήναβλάψουντους γύρωσας.
Απορρίψτεκατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στησυσκευή. Κατ
αυτόν τοντρόπο παύειναισχύει ηεγγύηση.
Μην αφήνετε τα παιδιάνααγγίζουναυτήή
οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή
4. Έναρξηχρήσης καιλειτουργία
4.1 Ενεργοποίηση
Θέστε τονδιακόπτηενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4) στηθέση ON, γιανα
ενεργοποιήσετε το ηχείο.
Θα ακουστεί μια φωνητικήειδοποίησηπου
θα επιβεβαιώνειότι ησυσκευήείναι έτοιμη
για λειτουργία καιηενδεικτικήλυχνία LED
(8) θα ανάψειμεμπλε χρώμα.
4.2 Απενεργοποίηση
Θέστε τονδιακόπτηενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4) στηθέση OFF, για να
απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Ηενδεικτικήλυχνία LED(8) θα σβήσει.
Υπόδειξη Αυτόματη
απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψηότι το ηχείο θα
απενεργοποιηθεί μετά από 10 λεπτά,
εάν δενπραγματοποιηθεί κάποια
ενέργεια (δενγίνειαναπαραγωγή
ήχου/ δεν χρησιμοποιηθεί ηλειτουργία
Bluetooth
®
). Θα ηχήσει μια σχετική
φωνητική ειδοποίηση.
4.3 Αλλαγή λειτουργίας
Υπόδειξη Κάρτα microSD
Αν δεν υπάρχεικάρτα microSD, το ηχείο
μεταβαίνει στηλειτουργία
Bluetooth
®
μετά την ενεργοποίησήτου.
Αν έχει τοποθετηθείκάρτα microSD,
το ηχείο μεταβαίνει αυτόματα
στη λειτουργία microSD μετά την
ενεργοποίησή του.
Γιαναμεταβείτε στηλειτουργία
Bluetooth
®
αν έχει τοποθετηθείκάρτα microSD, πατήστε
παρατεταμένα το πλήκτρο Play/Pause/Mode
(2) για 3 δευτερόλεπτα περίπου.
4.4 Αναπαραγωγή ήχου μέσω micro SD
Βεβαιωθείτε ότιτοηχείο είναι
απενεργοποιημένο.
Τοποθετήστε την κάρτα microSD σωστάστην
υποδοχή κάρτας microSD (5).
Ενεργοποιήστετοηχείο όπωςπεριγράφεται
στοκεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση.
Πατήστε τηνεπιλογή «Αναπαραγωγή /
παύση»(2), ώστε να εκκινήσετεήνα
σταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα την επιλογή "Κομμάτι
+/Έντασηήχου +" (1), για να μεταβείτε στο
επόμενοκομμάτι.
Πατήστεπαρατεταμένα την επιλογή "Κομμάτι
-/ Ένταση ήχου -" (3), για να μεταβείτε στο
προηγούμενοκομμάτι.
Πατήστε στιγμιαία τηνεπιλογή "Κομμάτι
-/ Ένταση ήχου -" (3), για να μειώσετε
την ένταση.
Πατήστε στιγμιαία τηνεπιλογή "Κομμάτι
+/ Ένταση ήχου +" (1), γιανααυξήσετε
την ένταση.
Υπόδειξη
Το ηχείο είναικατάλληλομόνογια την
αναπαραγωγή αρχείων MP3
4.5 Πρώτη σύνδεση
Bluetooth
®
(ζεύξη)
Υπόδειξη
Ελέγξτε εάνηφορητή σας συσκευή
(συσκευή MP3, κινητό τηλέφωνο,
κ.λπ.) είναισυμβατήμετην τεχνολογία
Bluetooth
®
.
Σε αντίθετηπερίπτωση, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το ηχείο μόνομέσω
τηςυποδοχής κάρτας microSD.
Οι λειτουργίες πουπεριγράφονται
σεαυτότοκεφάλαιο ισχύουν μόνο
γιασυσκευέςπου υποστηρίζουν
Bluetooth
®
.
Λάβετε υπόψηότι ηεμβέλειατου
Bluetooth
®
δενξεπερνάτα10
μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι,
άτομα κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας
με λειτουργία
Bluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένη καιότι το
Bluetooth
®
είναι επίσης ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σαςμε
λειτουργία
Bluetooth
®
είναι ορατή σε
άλλες συσκευές
Bluetooth
®
.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται
εντός της εμβέλειαςτων 10 μέτρων του
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστετοηχείο όπωςπεριγράφεται
στοκεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται στη
λειτουργία
Bluetooth
®
. Αλλάξτε τη
λειτουργία, αν χρειάζεται, σύμφωναμε
τιςοδηγίες τουκεφαλαίου 4.3 Αλλαγή
λειτουργίας.
Το ηχείο αναζητάαυτόματασύνδεση. Η
ένδειξη LED αναβοσβήνει (8).
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Βluetooth στη συσκευή
σας καιπεριμένετε μέχρι να προβληθεί στη
λίστα τωνσυσκευώνπου βρέθηκαντοηχείο
"Hama PocketSteel".
Επιλέξτε το ηχείο "HamaPocketSteel"
καιπεριμένετε μέχριναακουστεί μια
φωνητική ειδοποίηση καιτοηχείο να
εμφανιστεί ως συνδεδεμένοστιςρυθμίσεις
Bluetooth
®
της συσκευής σας. Ηενδεικτική
λυχνία LED(8) θα ανάβει συνεχώς με
μπλε χρώμα.
Ξεκινή στε καιδιακόψτε την αναπαραγωγή
ήχου απότησυσκευήσας ήμέσωτου
πλήκτρου Play /Pause/Mode (2) στοηχείο.
Μπορείτε επίσης να χειριστείτε την
αναπαραγωγή μουσικήςαπό το ηχείο,
όπωςπεριγράφεται στοκεφάλαιο 4.4
Αναπαραγωγή ήχου μέσω microSD.
Υπόδειξη Κωδικός
πρόσβασης
Bluetooth
®
Ορισμένες συσκευέςχρειάζ ονταικωδικό
πρόσβασηςγια τη δημιουργία σύνδεσηςμε
άλλη συσκευή
Bluetooth
®
.
Γιατησύνδεση με το ηχείο,
πληκτρολογήστετον κωδικό "Hama
Pocket Steel", εφόσον αυτόςζητηθεί
από τη συσκευή.
4.6 Αυτόματη σύνδεση
Bluetooth
®
(αφού έχει ήδηγίνει ζεύξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σαςμε
λειτουργία
Bluetooth
®
είναιενεργοποιημένη
καιότι το
Bluetooth
®
είναιεπίσης
ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με
λειτουργία
Bluetooth
®
είναιορατή σε άλλες
συσκευές
Bluetooth
®
.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεταιεντός της
εμβέλειας των 10 μέτρων του
Bluetooth
®
.
Ενεργοποιήστετοηχείο όπως περιγράφεται
στοκεφάλαιο 4.1 Ενεργοποίηση.
Μετάτην επιτυχή αυτόματη σύνδεσηη
ενδεικτική λυχνία LED(8) θα ανάβει συνεχώς
με μπλε χρώμα.
Ξεκινή στε καιδιακόψτε την αναπαραγωγή
ήχου απότησυσκευήσας ήμέσωτου
πλήκτρου Play /Pause/Mode (3) στοηχείο.
Μπορείτε επίσης να χειριστείτε την
αναπαραγωγή μουσικήςαπό το ηχείο,
όπωςπεριγράφεται στοκεφάλαιο 4.4
Αναπαραγωγή ήχου μέσω microSD.
Υπόδειξη Ησύνδεση
παρεμποδίζ εται
Μετά την επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ
τουηχείουκαι της συσκευής γίνεται
αυτόματη σύνδεση. Εάν δενδημιουργηθεί
αυτόματασύνδεση
Bluetooth
®
, ελέγξτε τα
παρακάτω σημεία:
Ελέγξτε στιςρυθμίσεις
Bluetooth
®
τηςσυσκευής εάν είναι συνδεδεμένο
το ηχείο "Hama Pocket Steel".
Εάν όχι, επαναλάβετεταβήματαπου
αναφέρονται στοκεφάλαιο «Πρώτη
σύνδεση
Bluetooth
®
».
Ελέγξτε εάνησυσκευήκαι το ηχείο
απέχουν μεταξύ τους λιγότεροαπό 10
μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση
μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε εάντοσήμα διακόπτεται από
εμπόδια. Εάνναι, τοποθετήστετις
συσκευέςπιο κοντάμεταξύ τους.
Ελέγξτεαντοηχείο βρίσκεταιστη
λειτουργία
Bluetooth
®
. Αν όχι, ρυθμίστε
το στηλειτουργία
Bluetooth
®
, όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο 4.3
Αλλαγή λειτουργίας.
4.7 Λειτουργία ελεύθερηςομιλίας
Μπορείτεναχρησιμοποιήσετε το ηχείο ως
σύστημα ελεύθερηςομιλίαςγια το κινητό σας
τηλέφωνο. Γι αυτήν τη λειτουργία το κινητό
τηλέφωνο πρέπειναείναι συνδεδεμένομετο
ηχείο μέσω
Bluetooth
®
.
Πατήστε μίαφορά το πλήκτρο Play/
Pause/Mode(2), γιανααποδεχτείτετην
εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο
Play/Pause/Mode (2), γιαπερίπου 3
δευτερόλεπτα, γιανααπορρίψετε την
εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε μίαφορά το πλήκτρο Play/Pause/
Mode(2) κατά τη διάρκεια μιας τηλεφωνικής
συνομιλίας, γιανατερματίσετε τηνκλήση.
Υπόδειξη Ποιότητα
συνομιλίας
Φροντίστε κατά τη διάρκεια μιαςκλήσης
με το κινητό σας τηλέφωνοναβρίσκεστε
κοντάστο ηχείο, για να βελτιώσετε την
ποιότητα της συνομιλίας.
4.8 Λειτουργία φόρτισης μπαταρίας
Προειδοποίηση Μπαταρία
Γιαφόρτισηχρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλουςφορτιστές με υποδοχές
USB.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένους
φορτιστές ήυποδοχές USB καιμην
προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
Αποφεύγετεαποθήκευση, φόρτισηκαι
χρήσησεακραίες θερμοκρασίες.
Όταν το προϊόν αποθηκεύεται για
μεγάλοχρονικόδιάστημα πρέπει
να φορτίζεταιανά τακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης
USB στην υποδοχή USB(7) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου
USB σε μια ελεύθερη υποδοχή USB του
υπολογιστή σαςήσεμια άλλη κατάλληλη
συσκευή USB.
Ηένδειξη LED ανάβεικόκκινη, όταν η
διαδικασίαφόρτισηςείναι ενεργή. Όταν
ημπαταρίαφορτίσειπλήρως, σβήνει η
κόκκινη ένδειξη LED.
Πριναπό τηνπρώτηχρήση, φορτίστε το
ηχείο για τουλάχιστον 4 ώρες.
Υπόδειξη Φόρτιση
Μια πλήρηςφόρτιση διαρκεί περίπου
2 ώρες.
Ημπαταρία τουηχείου μπορεί να
φορτιστεί τόσο όταν αυτόείναι
ενεργοποιημένο όσοκαι όταν είναι
απενεργοποιημένο.
Όταν ηχωρητικότητα της μπαταρίας
είναι λιγότερηαπό 10%, ακούγεται ένα
διπλόηχητικόσήμα. Αυτό γίνεται μόνο
όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
Οπραγματικός χρόνος λειτουργίαςτης
μπαταρίαςδιαφέρειανάλογα με τη χρήση
τηςσυσκευής, τις ρυθμίσειςκαι τις συνθήκες
περιβάλλοντος (οι μπαταρίες έχουν
περιορισμένη διάρκεια ζωής).
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτεεπιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπεινερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία HamaGmbH&Co KG δεν
αναλαμβάνει καμίαευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές, οι οποίεςπροκύπτουναπό λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρησητων οδηγιών
λειτουργίαςκαι/ήτωνυποδείξεωνασφαλείας.
7. Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσειςσχετικά με το προϊόν
απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115
(Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα
βρείτεστη διεύθυνση:www .hama.com
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συχνότητα 180 Hz –20kHz
Ισχύς 3W
Σύνθετη αντίσταση 4 Ω
Εμβέλεια <10m
Τεχνολογία
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Διαστάσεις 9,1 x7,0 x2,8 cm
Βάρος 160 g
Υποδοχές
Micro-USB
Υποδοχή κάρτας microSD
Τάση φόρτισης max. 5V
400 mA
Μπαταρία
Τύπος
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Χρόνος φόρτισης ~2–3h
Διάρκεια λειτουργίας
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(ανάλογα με την νταση καιτο
ηχητικόπεριεχόμενο)
9. Δήλωσησυμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama
GmbH &CoKG, δηλώνειότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00173124,
00173125,00173126] πληροί τηνοδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρεςκείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσηςΕΕδιατίθεταιστηνακόλουθη
ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Ζώνησυχνοτήτων/Ζώνες
συχνοτήτων
2402MHz ~
2480MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -1.24dBm
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Tytuł +/Głośność +
2. Play/Pause/Mode
3. Tytuł -/Głośność -
4. Włącznik/wyłącznik zasilania
5. Wejścienakartę microSD
6. Mikrofon
7. WejściemicroUSB na ładowarkę
8. Dioda LEDstanu
Dziękujemy za zakupnaszego produktu!
Przedpierwszym użyciem należydokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszczepotrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagina
szczególne niebezpieczeństwolub ryzyko.
Wskazówki
Używanewcelu zwrócenia uwagina
szczególnieprzydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Przenośny głośnik
Bluetooth
®
•KabelUSB
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytkudomowego.
•Chronić produktprzed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylkowsuchymotoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej
bliskości ogrzewania,innych źdeł ciepła
ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jestdozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Akumulator jest zamontowany na stałe
inie można go usunąć,poddać cały
produkt utylizacjizgodnie zustawowymi
postanowieniami.
•Chronić produktprzed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Praceserwisowezlecać
wykwalikowanemupersonelowi
fachowemu.
P Instrukcja obsługi
•Nie otwierać produktu inie używać go,gdy
jestuszkodzony.
•Materiałyopakowaniowetrzymać koniecznie
zdalaoddzieci,istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Miej wzglądnaotoczenie.Wysokipoziom
głośności możezakłócać otoczenielub
wywierać na nie ujemny wpływ.
•Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodniez
obowiązującymiprzepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji
•Trzymać urządzenie,jak wszystkie
urządzeniaelektryczne, zdalaoddzieci!
4. Uruchamianie iobsługa
4.1Włączanie
•Przesunąć włącznik/wyłącznik zasilania(4) w
pozycję ON, aby włączyć głośnik.
•Komunikatgłosowypotwierdza gotowość
do pracy, dioda LED(8) świecinaniebiesko.
4.2 Wyłączanie
•Przesunąć włącznik/wyłącznik zasilania(4) w
pozycję OFF,aby wyłączyć głośnik.
•Dioda LED (8) gaśnie.
Wskazówka –automatyczne
wyłączanie
•Należypamiętać, żepoupływie 10
minut bez żadnego działania (brak
odtwarzaniaaudio/brak funkcji
Bluetooth
®
)głośnikautomatycznie
się wyłącza. Rozlega się odpowiedni
komunikat głosowy.
4.3 Zmiana trybu
Wskazówka –karta microSD
•Bez karty microSD głośnikpracuje po
włączeniu wtrybie
Bluetooth
®
.
•Jeśli karta microSD jestwsunięta,
głośnik pracujepowłączeniu wtrybie
microSD.
•Wcelu zmianytrybu na
Bluetooth
®
przy
wsuniętejkarcie microSD należywcisnąć
iprzytrzymać przycisk Play/Pause/Mode
(2) przez3s.
4.4 Odtwarzanie dźwięku zkarty microSD
•Sprawdzić,czygłośnik jestwyłączony.
•Poprawnieumieścić kartę microSDw
wejściu(5).
•Włączyć głośnik zgodniezopisem w
rozdziale 4.1Włączanie.
•Nacisnąć przycisk Odtwarzanie /Pauza (2),
aby uruchomić lubzatrzymać odtwarzanie
audio.
•Nacisnąć długoprzycisk Tytuł +/Głośność
+(1),aby przejść do następnego tytułu
(utworu).
•Nacisnąć długoprzycisk Tytuł -/Głośność
-(3),aby przejść do poprzedniego tytułu
(utworu).
•Nacisnąć krótko przyciskTytuł -/Głośność -
(3),aby zmniejszyć poziom głośności.
•Nacisnąć krótko przyciskTytuł +/Głośność
+(1),aby zwiększyć poziom głośności.
Wskazówki
Głośniknadajesięwyłącznie do
odtwarzaniaplikówMP3.
4.5 Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówki
•Sprawdzić,czy posiadane mobilne
urządzenie końcowe (odtwarzacz
MP3, telefonkomórkowy,itp.) jest
wyposażonewłącze
Bluetooth
®
.
•Jeżelitak niejest, głośnik można
stosować tylkoprzy użyciu wejściana
kartę microSD.
•Opisane wtym rozdziale funkcje
są możliwe tylko zurządzeniami
końcowymikompatybilnymi z
technologią
Bluetooth
®
.
•Pamiętać, żezasięg łącza
Bluetooth
®
wynosi maks. 10 metrów bezprzeszkód
takich jak ściany,osoby itp.
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączoneiłącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być „widoczne”dla innych urządzeń
Bluetooth
®
.
•Upewnić się, żegłośnikznajdujesię
wzasięgudziałania łącza
Bluetooth
®
,
którywynosi maks. 10 metrów.
•Włączyć głośnik zgodniezopisem w
rozdziale 4.1 Włączanie.
•Upewnić się, żegłośnikpracuje wtrybie
Bluetooth
®
.Jeśli zachodzi potrzeba, zmienić
tryb zgodnie zopisemwrozdziale 4.3
Zmianatrybu.
•Głośnikautomatycznie szukapołączenia.
Migadioda LED(8).
•Otworzyć na urządzeniu końcowym
ustawienia
Bluetooth
®
ipoczekać,ażw
liścieznalezionych urządzeń
Bluetooth
®
wyświetlonyzostanie napis "Hama
Pocket Steel".
•Wybrać "Hama Pocket Steel" ipoczekać,
aż pojawi się komunikatgłosowy, a
głośnikbędzie zaznaczony wustawieniach
Bluetooth
®
urządzeniakońcowego jako
połączony. Dioda LED (8) świeci ciągle
na niebiesko.
•Uruchomić lub zatrzymać odtwarzanieaudio
naurządzeniukońcowym bądź przy użyciu
przyciskuPlay/Pause/Mode (2) na głośniku.
•Odtwarzaniemmuzyki można sterować
opcjonalnie również poprzez głośnik
–zgodnie zopisemwrozdziale 4.4
Odtwarzanie audiopoprzez microSD
Wskazówki–hasło
Bluetooth
®
Niektóreurządzeniakońcowe wymagają
podaniahasładokonguracjipołączeniaz
innym urządzeniem
Bluetooth
®
.
•Jeżelinaurządzeniu końcowym pojawi
się wezwanie do podaniahasła, wpisać
hasło "Hama Pocket Steel"wcelu
połączenia się zgłośnikiem.
4.6 Automatycznepołączenie
Bluetooth
®
(po wcześniejszym sparowaniu
urządzeń)
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączone i łącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
•Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi być
„widoczne” dla innych urządzeń
Bluetooth
®
.
•Włączyć głośnik zgodniezopisem w
rozdziale 4.1Włączanie.
•Popomyślnym automatycznym połączeniu
wskaźnikLED (8) świeciciąglenaniebiesko.
•Uruchomić lub zatrzymać odtwarzanieaudio
naurządzeniukońcowym bądź przy użyciu
przyciskuPlay/Pause/Mode (3) na głośniku.
•Odtwarzaniemmuzyki można sterować
opcjonalnie również poprzez głośnik
–zgodnie zopisemwrozdziale 4.4
Odtwarzanie audiopoprzez microSD.
Wskazówki –zakłócone
połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu
głośnika zurządzeniem końcowym kolejne
łączenie odbywasięautomatycznie.
Jeżelipołączenie
Bluetooth
®
niezostanie
nawiązaneautomatycznie,sprawdzić
następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach
Bluetooth
®
urządzeniakońcowego, czygłośnik
"Hama Pocket Steel" jestpołączony.
Jeżelitak niejest, powtórzyć kroki
opisanewrozdziale Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
.
•Sprawdzić,czy urządzenie końcowe
igłośnik są oddalone od siebie o
mniej niż 10 m. Wprzeciwnymrazie
zmniejszyć odstępmiędzyurządzeniami.
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie
jestograniczonyprzez przeszkody.
Ewentualnie przybliżyć urządzenia
do siebie.
•Należysięupewnić, żegłośnikpracuje
wtrybie
Bluetooth
®
.Jeśli nie,należy
zmienić trybzgodnie zopisem w
rozdziale 4.3 Zmianatrybu.
4.7 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika wfunkcji
zestawu głośnomówiącego do telefonu
komórkowego. Aby korzystać ztej funkcji, telefon
komórkowy musi być połączony zgłośnikiem
poprzez łącze
Bluetooth
®
.
•Jednokrotnienacisnąć przycisk Play/Pause/
Mode(2),aby odebrać połączenie
•przychodzące.
•Nacisnąć itrzymać wciśniętyprzezok. 3
sekundy przyciskPlay/Pause/Mode (2), aby
odrzucić połączenie przychodzące.
•Podczas rozmowy telefonicznej nacisnąć
przycisk Play/Pause/Mode (2)jednokrotnie,
aby zakończyć rozmowę.
Wskazówka –jakość
rozmowy telefonicznej
•Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy
przebywać ztelefonemkomórkowym
wpobliżugłośnika wcelu poprawy
jakości rozmowy.
4.8 Funkcja ładowaniaakumulatora
Ostrzeżenie –akumulator
•Używać do ładowania tylko
odpowiednich ładowarek zportem USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych
ładowarek lub portówUSB aninie
próbować ich naprawiać.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach.
•Wprzypadkudłuższego
przechowywania regularnie
(przynajmniej co kwartał)doładowywać
akumulator.
•Podłączyć dołączony kabel ładujący USBdo
gniazdaUSB (7) głośnika.
•Wolnywtyk kablaUSB podłączyć do
wolnegoportu USBkomputeralub innego
odpowiedniego urządzenia końcowego USB.
•Dioda LED świeci się na czerwono podczas
aktywnegoprocesu ładowania. Po
całkowitym naładowaniuakumulatoradioda
LED gaśnie.
•Przed pierwszymużyciem ładować głośnik
przez co najmniej 4godziny.
Wskazówka –proces
ładowania
•Kompletny proces ładowaniatrwa
ok. 2godzin.
•Akumulator głośnika można ładować
zarówno wstaniewłączonym, jak i
wyłączonym.
•Jeżelipojemność akumulatoraspadnie
poniżej 10%,rozlegasię2-krotny
sygnał dźwiękowy.Jesttomożliwe tylko
przy włączonym głośniku.
•Rzeczywistatrwałość akumulatora zależyod
sposobu użytkowania urządzenia,ustawień i
warunków zewnętrznych (akumulatory mają
ograniczonążywotność).
5. Czyszczenie
Czyścić produkttylko przy użyciu niestrzępiącej
się,lekko zwilżonejszmatkiiniestosować
agresywnychdetergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
6. Wyłączenieodpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nieodpowiadazaszkodywskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktulub nieprzestrzegania
instrukcjiobsługi i/lubwskazówek
bezpieczeństwa.
7. Serwisipomoc techniczna
Wraziepytań dotyczącychproduktu prosimy
zwrócić się do infoliniiHama.
Gorąca linia:+49 9091 502-115(niem./ang.)
Dodatkoweinformacjesądostępnenastronie:
www.hama.com
73
8. Dane techniczne
Częstotliwość 180Hz–20 kHz
Moc3W
Impedancja 4 Ω
Zasięg<10 m
Technologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Wymiary 9,1 x7,0 x2,8 cm
Waga 160 g
Przyłącza
Micro-USB
Wejście na kartę microSD
Napięcie ładowania max. 5V
400 mA
Akumulator
Typ
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Czas ładowania ~2–3h
Czas pracy
przez
Bluetooth
®
:~5–6h
przez MicroSD: ~8–10h
(w zależności od głośności i
zawartości audio)
9. Deklaracja zgodności
HamaGmbH&CoKGniniejszym
oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00173124,
00173125,00173126] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracjizgodności
UE jest dostępny podnastępującymadresem
internetowym: www.hama.com->00173124,
00173125, 00173126->Downloads.
Częstotliwość transmisji
2402MHz ~
2480MHz
Maksymalnamoc transmisji-1.24dBm
74
Kezelőelemek és kijelzők
1. Szám+/Hangerő +
2. Lejátszás /Szünet /Mód
3.Sm–/Hangerő
4. Be-/kikapcsoló gomb
5. MicroSD-kártyaolvasó
6. Mikrofon
7. Micro-USB-töltőcsatlakozás
8. Állapotjelző LED
Köszönjük, hogy eztaHama terméket
választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon időt
és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyenezt
afüzetet, hogyhaszükségvan rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja eztaterméket, vele
együttadja tovább ezt az útmutatótisaz új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonságitényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt tható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk
felagyelmet.
2. Acsomagtartalma
•Mobil
Bluetooth
®
-hangszóró
•USB kábel
•ezakezelési útmutató
3.Biztonsági előírások:
•Aterméketkizárólagazelőírt célra
használja.
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül
•Óvja megaterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólagzártkörnyezetbenhasználja.
•Aterméketnehasználja afűtés ésegyéb
hőforrások közelében, vagyközvetlen
napsütésnekkitéve.
•Nehasználjaaterméketolyan helyen,
aholelektronikuskészülékeknincsenek
megengedve.
•Azakkumulátor állandóbeszerelésű és nem
távolíthatóel, ezért aterméket egyben, a
jogszabályi előírások szerinrtalmatlanítsa.
H Használati útmutató
75
•Neejtse le aterket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekíséreljemeg akészüléksaját
karbantartását vagy javítását.Bármely
karbantartási munkát bízzonilletékes
szakemberre.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne
üzemeltessetovább.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Legyen tekintettel környezetére. Anagy
hangerő zavarhatja vagy károsíthatja
környezetét.
•Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Ezakészülék,mintminden elektromos
készülék, nem gyermekek kezébevaló!
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
4.1 Bekapcsolás
•Ahangszóróbekapcsolásához tolja ON
helyzetbeabe-/kikapcsológombot(4).
•Egy hanginformáció szólal meg, ha
üzemkész, aLED-kijelző (8) kékenvilágít.
4.2 Kikapcsolás
•Ahangszórókikapcsolásáhoztolja OFF
helyzetbeabe-/kikapcsológombot (4).
•ALED-kijelző (8) kikapcsol.
Megjegyzés –automatikus
kikapcsolás
•Vegye gyelembe, hogyahangszó
10 perctétlenség után (nincs
hanglejátszás/nincs
Bluetooth
®
-funkció)
kikapcsol.Felcsendül amegfelelő
hanginformáció.
4.3 dváltása
Megjegyzés–micro SD
kártya
•Bekapcsolás után ahangszóró microSD
kártya nélkül
Bluetooth
®
dban van.
•HaamicroSD kártya ahangszóróban
van,akkor bekapcsolás után
automatikusanmicroSD módba kerül.
•HaaMicroSD kártya be vanhelyezve a
Bluetooth
®
üzemmódba helyezéshez,
nyomja le és tartsalenyomva a
Lejátszás/ Szünet /Mód (2) gombot kb.3
másodpercig.
76
4.4 Hanglejátszás Micro SD-n keresztül
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóróki
van kapcsolva.
•Helyezze be aMicroSD kárttaMicroSD
kártyaolvasóba(5).
•Kapcsolja be ahangszóróta4.1
Bekapcsolás részbenleírtak szerint.
•Nyomja meg alejátszás /szünet gombot
(2) ahanglejátszáselindításához vagy
megállításához.
•Nyomja meg hosszanaszám +/hangerő
+gombot(1),haakövetkező dalra
szeretne ugrani.
•Nyomja meg hosszanaszám -/hangerő
-gombot (3), ha az előző dalraszeretne
ugrani.
•Nyomja meg röviden aszám -/hangerő -
(3) gombotahangerő csökkentéséhez.
•Nyomja meg röviden asm+/hangerő +
(1) gombotahangerő növeléséhez.
Hivatkozás
Ahangszóró csak MP3-fájlok lejátszására
alkalmas
4.5 Első
Bluetooth
®
-kapcsolat (párosítás)
Hivatkozás
•Ellenőrizze,hogyamobil eszköz(MP3-
lejátszó, mobiltelefonstb.)alkalmas-e
Bluetooth
®
-kapcsolatra.
•Hanem, ahangszórótcsak a
kártyaolvasóval használhatja.
•Ajelen fejezetben leírtfunkciók
kizárólag
Bluetooth
®
-képes eszközökön
működtethetők.
•Vegye gyelembe, hogya
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum10méter
akadályok, például falak, személyek
stb. nélkül.
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
-képeseszzbevan-e
kapcsolva, és a
Bluetooth
®
aktiválva
van-e.
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
-képeseszzmás
Bluetooth
®
-eszközök számára
látható-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró
a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül,
azaz 10 méteren belülvan-e.
•Kapcsolja be ahangszórót a 4.1
Bekapcsolás részbenleírtak szerint.
77
•Győződjönmeg arról, hogyahangszóró
Bluetooth
®
párosítási dban van. Ha
szükséges, váltson módot –a4.3 mód
részben leírtak alapján.
•Ahangszóróekkor automatikusan
kapcsolatot keres. Villog aLED-jelzőny (8).
•Nyissa ki gberendezésén a
Bluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg
atalált
Bluetooth
®
-készülékek listájában
megjelenik a "Hama Pocket Steel"
•Válasszakia"HamaPocket Steel"t, és
várjon, amíg megszólal egyhanginformáció
és ahangszóró csatlakozottként jelenik meg
az eszköz
Bluetooth
®
-beállításaiban. ALED-
kijelző (8) folyamatosan kéken világít.
•Ahanglejátszást avégberendezésen vagy a
hangszórón lévő letszás/szünet /mód (2)
gombbalindíthatja el,illetve állíthatja le.
•Azenelejátszás alternatívaként irányítható a
4.4 Hanglejátszás MicroSD-ről részben
leírtak szerint ahangszóróról.
Hivatkozás–
Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszótkell
megadni, amikorazeszközt egymásik
Bluetooth
®
-eszközhözcsatlakoztatjuk.
•Ahangszórócsatlakoztatásáhorja
be a "Hama PocketSteel" jelszót,
amikorazeszköz ajelszó megadására
szólítja fel.
4.6Automatikus
Bluetooth
®
-kapcsolat
(sikeres párosítást követően)
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
-képeseszzbevan-e
kapcsolva, és a
Bluetooth
®
aktiválvavan-e.
•Győződjönmeg róla, hogya
Bluetooth
®
-képeseszzmás
Bluetooth
®
-eszközök számáralátható-e.
•Győződjönmeg róla, hogyahangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül, azaz 10
méterenbelül van-e.
•Kapcsolja be ahangszórót a4.1
Bekapcsolás részbenleírtakszerint.
•Sikeres automatikuscsatlakozás után aLED
kijelző (8) folyamatosan kéken világít.
•Ahanglejátszást avégberendezésen vagy
ahangszórón lévő lejátszás /szünet /mód
(3) gombbal indíthatja el,illetve állíthatja le.
•Azenelejátszás alternatívaként irányítható a
4.4Hanglejátszás MicroSD-ről részben
leírtak szerintahangszóróról.
78
Hivatkozás–Acsatlakoztatás
korlátozott
Ahangszóró és az eszköz sikereselső
kapcsolódását követően acsatlakozás
automatikusan végbemegy. Amennyibena
Bluetooth
®
-kapcsolatnem nlétre ismét
automatikusan,ellenőrizzeakövetkező
pontokat:
•Ellenőrizze avégberendezés
Bluetooth
®
beállításainál,hogya
"Hama PocketSteel" csatlakoztatva
van-e.Hanem,ismételje meg az első
Bluetooth
®
-kapcsolat részben leírt
lépéseket.
•Ellenőrizze,hogy az eszköz és a
hangszóró közötti távolság 10 méternél
kevesebb-e. Ha nem,ckkentseaz
eszközök távolságát.
•Ellenőrizze,hogy ahatótávolságot
nem korlátozzák-e akadályok. Ha
igen, helyezze azeszközöket közelebb
egymáshoz.
•Ellenőrizze,hogy ahangszóró
Bluetooth
®
párosítási dban van.
Ha nem, váltson a 4.3 Mód váltása
részben lírtak alapján a
Bluetooth
®
párosításimódra.
4.7 Kihangosító funkció
Lehetőgvan arra,hogyahangszórót
mobiltelefonjakihangosításához használja.
Afunkcióhasználatáhozamobiltelefonnak
Bluetooth
®
-on keresztülkapcsolódnia kell a
hangszóróhoz.
•Nyomja megegyszer aLejátszás/Szünet/
Mód gombot(2) abejövő vás
•fogadásához.
•Tartsa nyomvaazLejátszás/Szünet/Mód
gombot (2) kb.3másodpercigabejövő
hívás elutasításához.
•Telefonbeszélgetés közben nyomja meg
egyszer aLejátszás/Szünet/Mód gombot(2)
abeszélgetés befejezéséhez.
Hivatkozás–avás
minőge
Aminél jobb hangminőrdekében
ügyeljen arra, hogyahívás közben
mobiltelefonjával ahangszóró közelében
legyen.
79
4.8 Akkutöltő funkció
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Atöltéshez kizárólag megfelelő USB-
csatlakozós töltőkészülékethasználjon.
•Ameghibásodott töltőkészülékeket és
USB-csatlakozókat ne használja tovább,
és ne próbáljamegjavítani őket.
•Kerüljearolást, töltést és használatot
extrémhőmérsékleteken.
•Hosszabb rolás esetén rendszeresen
(min. negyedévente)töltse aterméket.
•Csatlakoztassa amellékelt USBtöltőkábelta
hangszóró USB csatlakozójához (7).
•Csatlakoztassa az USB-kábelszabad dugóját
aszámítógép vagyegy másik megfelelő
USB-végeszközUSB-aljzatába.
•ALED-jelzőfény töltés közbenpirosanvilágít.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a
piros LED-jelzőfény kialszik.
•Kérjük,ahangszórót az első használat előtt
legalább rán keresztültöltse.
Megjegyzés –töltésifolyamat
•Ateljes feltöltés rát vesz igénybe.
•Ahangszóróakkumulátoraki- és
bekapcsolt állapotban is tölthető.
•Haazakkumulátor kapacitása 10% alá
esik, dupla hangjelzéshallható. Ez az
információ csak bekapcsolt hangszóró
melletrhető el.
•Azakkumulátor tényleges üzemidejea
készülékhasználatól, abeállításoktól
és akörnyezeti feltételektőlfügg(az
akkumulátorok élettartamakortozott).
5. Karbantartápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendőveltisztítsa, és ne
használjonagresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra,hogynejusson be víz a
termékbe.
6.Szavatosság kizárása
AHamaGmbH &CoKG semmilyen felelősséget
vagyszavatosságot nemvállalatermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlenhasználatából,vagyakezelési
útmutató és/vagy abiztonságielőírások benem
tartásából eredő károkért.
80
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos
rdéseivelforduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonalKözvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www .hama.com
8. Műszakiadatok
Frekvencia180 Hz –20kHz
Teljesítmény 3W
Impedancia 4 Ω
Hatótávolság <10m
Bluetooth
®
®
technológia
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Méretek 9,1 x7,0 x2,8 cm
Súly 160 g
Csatlakozók
Micro-USB
MicroSD-kártyaolvasó
Ladespannung max. 5V 400 mA
Akkumulátor
Típus
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Töltési idő ~2–3h
Üzemidő
Via
Bluetooth
®
:~5–6óra
Via MicroSD: ~8–1ra
(hangerőtősaudio
tartalomtól függően)
9. Megfelelőségi nyilatkozat
HamaGmbH&CoKGigazolja,
hogy a[00173124, 00173125,
00173126] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőgi nyilatkozat
teljesszövege elérhető akövetkező internetes
címen: www.hama.com -> 00173124,
00173125,00173126->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok)
2402MHz ~
2480MHz
Maximális jelerősség -1.24dBm
Ovládací prvky aindikace
1. Skladba +/hlasitost +
2. Play /Pause/Mode
3. Skladba –/hlasitost
4. Vypínač
5. Slot na microSDkarty
6. Mikrofon
7. Přípojkanabíjení promicro USB
8. Stavová LED dioda
Děkujeme, že jste sivybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následujícípokyny
ainformace.Uchovejtetento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento text novémumajiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozorně
Tento symbol označujebezpečnostní
upozorně,kterépoukazuje na určitá
rizikaanebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označujedodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsahbalení
•Mobilníreproduktor
Bluetooth
®
•KabelUSB
•tentonávod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke
stanovenémčelu.
•Výrobek je určen knekomerčnímupoužití
vdomácnosti
•Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředíazabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
•Výrobek nepoužívejtevblízkostizdrojů
tepla,ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Výrobek nepoužívejtenastech, kde je
používání elektronickýchzařízenízakázáno.
•Akumulátor je pevně instalován anelze
jej vyjmout. robek likvidujte jako celek v
souladu splatnými předpisy.
•Výrobek chraňte před demavelkými
otřesy.
C Návod kpoužití
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již
dálenepoužívejte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudětí,
hrozí riziko udušení.
•Berte ohled na svéokolí. Vysoká hlasitost
může rušit nebo ovlivnitvaše okolí.
•Vybité bateriebez odkladuvyměňte a
zlikvidujte dleplatných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratítetím roknazáruku.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako
ivšechny elektrické přístroje.
4. Uvedení do provozu aprovoz
4.1Zapnutí
•Posuňte vypínač (4)dopozice ON pro
zapnutí reproduktoru.
•Mluvená informace potvrdí připravenost k
provozu, LEDdioda(8) svítí modře.
4.2 Vypnutí
•Posuňte vypínač (4)dopozice OFFpro
vypnutí reproduktoru.
•LED dioda(8) zhasne.
Upozorně –automatické
vypínání
•Upozorňujeme, že sereproduktorpo10
minutách nečinnosti (žádnépřehrávání
audia ádné funkce
Bluetooth
®
)
vypne. Zazníodpovídajícímluvená
informace.
4.3 Změna režimu
Upozorně –microSDkarta
•Pozapnu bez vložené microSD
karty se reproduktornachází vrežimu
Bluetooth
®
.
•Vpřípadě vložené microSDkarty se
reproduktorpozapnutíautomaticky
nacházívrežimu MicroSD.
•Chcete-li vpřípadě vloženémicro SD karty
přepnout do režimu
Bluetooth
®
,stiskněte
apodržte Play/Pause/Mode (2)nacca
3sekundy.
4.4 Přehrává audia přes microSD
•Ujistěte se, že je reproduktorvypnutý.
•Vložte microSDkartusprávným způsobem
do slotunamicro SD karty (5).
•Zapněte reproduktortak, jak je popsáno v
kapitole 4.1 Zapnutí.
•Stiskněte Play/pauza (2) prospuště nebo
zastave přehrává audia.
•Dlouzestiskněte Skladba+/Hlasitost +(1)
propřechod na další skladbu.
•Dlouzestiskněte Skladba-/Hlasitost -(3)
propřechod na předchozí skladbu.
•Krátcestiskněte Skladba -/Hlasitost -(3)
prosžení hlasitosti.
•Krátcestiskněte Skladba +/Hlasitost +(1)
prozvýše hlasitosti.
Poznámka
Reproduktorjevhodnýpouze kpřehrávání
MP3 souborů
4.5 První navázání spojení
Bluetooth
®
(spárování)
Poznámka
•Zkontrolujte, zda Vaše mobilníkonco
zařízení (MP3přehrávač,mobilní
telefon atd.) disponuje technologií
Bluetooth
®
.
•Pokud ne, můžetereproduktorpoužívat
pouze prostřednictvímslotu na micro
SD karty.
•Funkce popsané vtétokapitole jsou
možné pouze na koncových zařízeních
s
Bluetooth
®
.
•Upozorňujeme, že dosah
Bluetooth
®
je
max. 10 metrů,ato bezpřekážek, jako
např.z,osob apod.
•Zajistěte, abybylo Vaše koncové
zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté afunkce
Bluetooth
®
aktivní.
•Zajistěte, abybylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
viditelné projinázařízení
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktor nacházel v
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
•Zapněte reproduktortak,jak je popsáno v
kapitole 4.1Zapnutí.
•Ujistěte se, že se reproduktor nachází v
režimu
Bluetooth
®
.Pokud je to nutné,
přepněte do jiného režimu tak, jakje
popsáno vkapitole 4.3Změna režimu.
•Reproduktor vyhledává automaticky spojení.
Bliká LEDdioda (8).
•NaVem koncovémzaříze otevřete
nastavení
Bluetooth
®
avyčkejte, dokud
se nezobrazíseznamnalezených přístrojů
Bluetooth
®
"HamaPocket Steel".
•Vyberte "Hama Pocket Steel" apočkejte,
dokud nezazní mluvená informace a
reproduktorsenezobrazíjako připojenýv
nastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení.
LED dioda(8) svítí trvalemodře.
•Spouštějtenebovypínejte přehrávání audia
na koncovém zařízenínebo pomocí Play/
Pause/Mode(2) na reproduktoru.
•Přehrávání hudby lze alternativně ovládat
takézreproduktoru, jakjeuvedeno v
kapitole 4.4Přehráváníaudia přes
micro SD.
Upozorně –heslopro
Bluetooth
®
Některá koncová zaříze vyžadují pro
navázání spojení sjiným zařízeníms
Bluetooth
®
heslo.
•Pro spojení sreproduktorem zadejte
heslo "Hama Pocket Steel",pokud
Vás ktomu vyzveVaše koncové zařízení.
4.6 Automatic připojení
Bluetooth
®
(po již provedeném spárování)
•Zajistěte, abybyloVekoncovézařízení s
Bluetooth
®
zapnuté afunkce
Bluetooth
®
aktivní.
•Zajistěte, abybylokoncovézařízenís
Bluetooth
®
viditelné projinázařízení
Bluetooth
®
.
•Zajistěte, abysereproduktornacházelv
dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
•Zapněte reproduktortak,jak je popsáno v
kapitole 4.1 Zapnutí.
•Poautomaticmpřipojení se rozsvítí
stavová LEDdioda (8) trvale modře.
•Spouštějte nebo vypínejte přehvání audia
na koncovém zařízení nebopomocí Play/
Pause/Mode(3) na reproduktoru.
•Přehrávání hudby lze alternativně ovládat
takézreproduktoru, jak je uvedenov
kapitole 4.4 Přehrávání audia přes
micro SD.
Upozorně –spojení
omezeno
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru
skoncovýmzařízením probíhá spojení
automaticky.Pokudbykespojení
Bluetooth
®
nedošlo automaticky,
zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení
Bluetooth
®
Vašeho
koncového zaříze zkontrolujte, zda
je "Hama Pocket Steel" připojen.
Pokud ne,zopakujtepostup uvedený
připrvnímspojení
Bluetooth
®
.
•Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení
areproduktor od sebe vzdáleny méně
než 10 metrů.Pokudne, umístěteobě
zařízení blíž ksobě.
•Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn
překážkami.Pokud ano, umístěte
přístroje blíže ksobě.
•Zkontrolujte, zda se reproduktor
nacházívrežimu
Bluetooth
®
.Pokud
ne, přepnětejej do režimu
Bluetooth
®
tak,jak je popsáno vkapitole 4.3
Změna režimu.
4.7Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používatreproduktor jako
handsfreezařízení kVašemumobilnímu
telefonu.Mobil telefon musíbýt za
tímto účelem spojensreproduktorempřes
Bluetooth
®
.
•Stiskněte jednou tlačítkoPlay/Pause/Mode
(2) propřijetí příchozího
•hovoru.
•Stiskněte apřidržte tlačítkoPlay/Pause/
Mode(2) na cca3sekundy proodmítnutí
příchozího hovoru.
•Běhemtelefonního hovorustiskněte jednou
tlačítkoPlay/Pause/Mode(2) proukončení
hovoru.
Upozorně –kvalitahovoru
Za účelem zvýšení kvality hovoru byste měli
tběhemhovoru smobilním telefonemv
blízkosti reproduktoru.
4.8 Funkcenabíjení baterie
Výstraha –baterie
•Pro nabíjenípoužívejtepouzevhodné
nabíječky spřípojkamiUSB.
•Defektnínabíječky nebo USB
přípojky dále nepoužívejteaani je
nezkoušejteopravovat.
•Vyhněte se skladování, nabíjenía
používání přiextrémních teplotách.
•Vpřípadě deíhoskladování pravidelně
dobíjejte (nejméně každého čtvrtroku).
•Připojte dodaný nabíjecíkabel USB na
přípojku USB (7)reproduktoru.
•Zapojtevolnou zástrčku kabeluUSB do
volnéhoUSB vstupu Vašeho počítače
nebo do jiného vhodného koncového
zařízenísUSB.
•LED dioda se přiaktivnímnabíjení rozsvítí
červeně.Pokud je baterie zcelanabitá,
zhasne červená LED dioda.
•Před prvním použitím nechejte reproduktor
nabíjet alespoň 4hodiny.
Upozorně –nabíjení
Úplnénabití trvá cca2hodiny.
Baterii reproduktoru můžetenabíjet,ať
je reproduktor vypnutýnebozapnutý.
Pokudjroveň nabití baterie nižší
než 10%,zazní dvojitý akustický
sigl. Tuto informacizískátepouze při
zapnutémreproduktoru.
•Skuteč doba nabíjení baterie se mě v
závislostinapoužívání zařízení, na nastavení
anapodmínkách prostředí(baterie ma
omezenou životnost).
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouzemírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícímvlákna anepoužívejte
agresivní čisti prostředky.Dbejte na to, abyse
do robku nedostala voda.
6. Vyloučenízáruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo zárukuzkody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
neboneodbornýmpoužitímvýrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužitía/nebo
bezpečnostníchpokynů.
7. Servisapodpora
Máte otázkykproduktu ?Obraťte na na
poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115(německy/
anglicky) Další podpůrné informace naleznete
na adrese:www.hama.com
8. Technické údaje
Frekvence 180 Hz –20kHz
Výkon 3W
Impedance 4 Ω
Dosah <10m
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Rozměry 9,1 x7,0 x2,8 cm
Hmotnost 160 g
Přípojky
Micro-USB
Slot na microSD karty
Napě přinabíjení max. 5V
400 mA
87
Baterie
Typ
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Doba nabíjení ~2–3h
Provozní doba
Přes
Bluetooth
®
:~5–6h
Přes MicroSD: ~8–10h
(podle hlasitosti aaudio
obsahu)
9. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG
prohlašujeetyp rádiového
zařízení[00173124, 00173125,
00173126]jevsouladu se směrnicí 2014/53/
EUpl zně EU prohlášení oshodě je k
dispozicinatéto internetovéadrese:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
2402MHz ~
2480MHz
Maximální radiofrekvenč
výkon vysílaný
-1.24dBm
88
Ovládacie prvkyaindikácie
1. Skladba +/Hlasitosť +
2. Play/Pause/Mode
3. Skladba–/Hlasitosť
4. Vypínač I/O
5. Slot na microSDkarty
6.Mikrofón
7. MikroUSB nabíjacia prípojka
8. Indikátor stavu LED
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetkynasledujúcepokyny
ainformácie. Uchovajte tento návodna
použitiepre prípadné budúcepoužitie. Pokiaľ
výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražnýchsymbolov a
upozornenín
Upozornenie
Tento symbol označujebezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
rizikáanebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označujedodatoč
informácie, alebo dôležitépoznámky.
2. Obsahbalenia
•Mobilný
Bluetooth
®
reproduktor
•KábelUSB
•tentonávod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený
účel.
•Výrobok jeurčenýnanekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok chráňte predznečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte ibavsuchých
priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte vblízkostizdrojov
tepla,ani nevystavujte pôsobeniu priameho
slnečného žiarenia.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá
savybrať.Výrobok likvidujteako celok v
súlade splatnými predpismi.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi
Q Návod na použitie
89
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvekondržbyprenechajte
príslušnému odbornémupersonálu.
•Výrobok neotvárajteavppade poškodenia
ho ďalej nepoužívajte.
•Obalový materiálodložte mimo dosahudetí,
hrozí riziko udusenia.
•Berte ohľad na svoje okolie.Vysoká hlasitosť
môžeriť aleboovplyvniť Vaše okolie.
•Obalový materiálzlikvidujtepodľaplatných
predpisovolikvidácii.
•Výrobok žiadnymspôsobom neupravujte,
stratíte tým roknazáruku.
•Výrobok nepatrí do kdeťom, rovnakoako
všetky elektricképrístroje.
4. Uvedeniedoprevádzkyaprevádzka
4.1 Zapnutie
•Nazapnutie reproduktoraposuňte vypínač
I/O (4) do polohy ON.
•Hovorová informáciapotvrdí prevádzkovú
pripravenosť,LED indikácia(8) svieti
namodro.
4.2 Vypnutie
•Navypnutie reproduktora posuňte vypínač
I/O (4) do polohy OFF.
•LED indikácia(8) zhasne.
Upozornenie –automatické
vypnutie
•Upozorňujeme, že reproduktorsa
po 10 minútachnečinnosti (žiadne
prehrávanie audia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
)vypne. Zazniepslušná
hovorová informácia.
4.3 Zmenarežimu
Upozornenie –microSD karta
•Bez microSD kartysareproduktor po
zapnutínachádza vrežime
Bluetooth
®
.
•Vprípadevloženej microSD karty sa
reproduktorpozapnutí automaticky
nachádza vrežimeMicroSD.
•Naprepnutiedorežimu
Bluetooth
®
pri
vloženej microSD karte stlačte apodržte
tlačidlo Play/Pause/Mode(2) na cca 3
sekundy.
4.4 Prehrávanieaudia cez microSD
•Uistite saejereproduktor vypnutý.
•Správnym spôsobom vložte microSDkartu
do slotu microSD kariet(5).
•Zapnite reproduktor–ako je opísané v časti
4.1 Zapnutie.
90
•Naspusteniealebo zastavenie prehrávania
audia stlačte tlačidlo Play/Pause (2).
•Nazvolenienasledujúcej skladbydlho
stlačte tlačidlo Skladba +/Hlasitosť +(1).
•Nazvoleniepredchádzajúcej skladbydlho
stlačte tlačidlo Skladba -/Hlasitosť -(3).
•Nazníženiehlasitosti krátko stlačte tlačidlo
Skladba -/Hlasitosť -(3).
•Nazvýšeniehlasitosti krátkostlačte tlačidlo
Skladba +/Hlasitosť +(1).
Poznámka
Reproduktorjevhodnýiba na prehrávanie
MP3 súborov .
4.5 Prvé spojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Poznámka
•Skontrolujte, čimávaše koncové
mobilné zariadenie (MP3 prehrávač,
mobilný telefónatď.) funkciu
Bluetooth
®
.
•Aknie, môžete reproduktorpoužívať iba
prostredníctvom slotu na microSD karty.
•Funkcie,kto opísané vtejto
kapitole,súmožnéiba skoncovými
zariadeniami sfunkciou
Bluetooth
®
.
•Upozorňujeme, že dosahfunkcie
Bluetooth
®
je max. 10 mbez prekážok,
ako steny,osoby atď.
•Uistite saejevekoncovézariadenie
sfunkciou
Bluetooth
®
zapnuté eje
funkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
•Uistite saejevaše koncovézariadenie
sfunkciou
Bluetooth
®
viditeľ pre
ostatnézariadenia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádza
vdosahu
Bluetooth
®
,tedavo
vzdialenosti max. 10 metrov.
•Zapnite reproduktor–ako je opísané v časti
4.1 Zapnutie.
•Uistite saesareproduktor nachádza
vrime
Bluetooth
®
.Vprípadepotreby
zmeňte režim –ako je opísané v časti 4.3
Zmena režimu.
•Reproduktor automaticky vyhľadáspojenie.
LEDindikácia bliká (8).
•Otvorte na vašom koncovom zariadení
nastavenia
Bluetooth
®
a čakajte, kým sa v
zoznamenájdenýchzariadení
Bluetooth
®
zobrazí "Hama Pocket Steel".
•Zvoľte "HamaPocketSteel" apočkajte,
kým zazniehovorováinformácia a
reproduktorsavnastaveniach
Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia zobrazí
ako spárovaný. LEDindikácia (8) svieti
91
nepretržite namodro.
•Spustite azastavteprehrávanie audia na
vašom koncovom zariadení alebo tlačidlom
Play/Pause/Mode (2) na reproduktore.
•Prehrávaniehudby sa alternatívne
ovládať aj na reproduktore–ako je opísané
v časti 4.4 Prehrávanieaudia pomocou
microSD.
Poznámka
Bluetooth
®
heslo
Niektorékonco zariadeniavyžadujúpri
párovaní simzariadením sfunkciou
Bluetooth
®
heslo.
•Keďsvekoncovézariadenie vyzve
na zadaniehesla kvôlispojeniu s
reproduktorom, zadajte heslo "Hama
Pocket Steel".
4.6 Automatic
Bluetooth
®
spojenie
(po úspešnom spárovaní)
•Uistite saejevaše koncovézariadenie s
funkciou
Bluetooth
®
zapnuté ejefunkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
•Uistite saejevekoncovézariadenie s
funkciou
Bluetooth
®
viditeľ preostatné
zariadenia
Bluetooth
®
.
•Uistite saesareproduktor nachádzav
dosahu
Bluetooth
®
,tedavovzdialenosti
max. 10 metrov.
•Zapnite reproduktor–ako je opísané v časti
4.1 Zapnutie.
•Pouskutočnenomautomatickom spojení
indikátorstavu LED(8) svietinepretržite
namodro.
•Spustite azastavteprehrávanieaudia na
vašom koncovom zariadení alebo tlačidlom
Play/Pause/Mode (3) na reproduktore.
•Prehrávanie hudbysadáalternatívne
ovládať aj na reproduktore–ako je opísané
v časti 4.4Prehrávanie audia pomocou
microSD.
Poznámka –spojenie
nekvalitné
Po úspešnom prvomspojení sa spojenie
reproduktoraakoncového zariadenia
vykoná automaticky.Aksa
Bluetooth
®
spojenie neobnoví automaticky,
skontrolujte nasledujúce body:
•Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach
koncového zariadenia, čiexistuje
spojenie s "Hama Pocket Steel".Ak
nie,zopakujte krokyuvedené v časti
Prvéspojenie
Bluetooth
®
.
•Skontrolujte, čisúodseba koncové
zariadenie areproduktor vzdialené
najviac 10 m. Ak nie, zmenšite
vzdialenosť medzi zariadeniami.
92
•Skontrolujte, činie je dosahobmedze
prekážkami. Ak áno, umiestnite
zariadenia bližšie ksebe.
•Skontrolujte, čisareproduktor
nachádza vrežime
Bluetooth
®
.Aknie,
prepnite do režimu
Bluetooth
®
–ako je
opísané v časti 4.3 Zmenarežimu.
4.7 Funkcia hlasitého telefonovania
Reproduktor možnopoužiť ako handsfreepre
šmobil telefón.Mobilnýtelefónmusí byť
spojený sreproduktorompomocou
Bluetooth
®
.
•Naprijatie pricdzajúceho hovoru stlačte
raztlačidlo Play/Pause/Mode
•(2).
•Naodmietnutieprichádzajúceho hovoru
stlačte apodržtetlačidlo Play/Pause/Mode
(2) na cca3sekundy.
•Naukončenie telefonátu počas telefónneho
hovorustlačte raztlačidlo Play/Pause/
Mode(2).
Poznámka –kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovorudbajtenato,
abysaváš mobilný telefón počas hovoru
nachádzal blízko reproduktora.
4.8 Funkcia nabíjaniaakumulátora
Výstraha –akumulátor
•Nanabíjanie používajte ibavhodné
nabíjačky sUSB prípojkami.
•Poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky ďalej nepoužívajte, anisaich
nepokúšajteopraviť.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a
používaniupri extrémnych teplotách.
•Pri dlom uskladneníakumulátor
pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
•Pripojte dodaný USB nabíjacíkábel na
prípojku USB (7)reproduktora.
•Voľ konektorUSB blapripojte na voľ
USB zdierku počítačaaleboi vhodné
koncovézariadenieUSB.
•Pri aktívnomnabíjaní svieti červená LED
indikácia. Keď je akumulátoplne nabitý,
červená LED indikáciazhasne.
•Predprvým použitímnabíjajte reproduktor
minimálne4hodiny.
93
Upozornenie –nabíjanie
•Úplne nabitie trvá cca2hodiny.
•Akumulátor reproduktorajemožné
nabíjať vzapnutom aj vo vypnutom
stave.
•Akjroveň nabitia batérienižšia než
10%,zaznie dvojitý akustický signál.
•Skutoč životnosť akumulátorasamení
podľapoužívania prístroja,nastavení a
podmienokokolia (akumulátorymajú
obmedzenú životnosť).
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobkupoužívajte len
navlhčenúutierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajtiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to,aby do robku
nevniklavoda.
6. Vylúčeniezáruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škodyvyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montážealebo
neodborného používania robku alebo
znerešpektovanianávodunapoužívanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servisapodpora
Sotázkamitýkajúcimi sa robku saprosím
obráťte na poradenské oddelenie rmyHama.
Hotline: +49 9091 502-115(nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www .hama.com
8. Technickéúdaje
Frekvencia 180Hz–20kHz
Výkon3W
Impedancia 4 Ω
Dosah <10m
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Rozmery 9,1 x7,0 x2,8 cm
Hmotnosť 160 g
Prípojky
Micro-USB
Slot na microSD karty
Nabíjacie napätie max. 5V
400 mA
94
Akumulátor
Typ
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Čas nabíjania ~2–3h
Prevádzková doba
Via
Bluetooth
®
:~5–6h
Via MicroSD: ~8–10h
(podľahlasitosti aobsahu
audia)
9. Vyhlásenieozhode
HamaGmbH&CoKGtýmto
vyhlasuje, že rádiovézariadenie
typu [00173124, 00173125,
00173126] je vsúlade so smernicou2014/53/
EÚ. Úplné vyhlásenie ozhodejekdispozícii
na tejto internetovej adrese:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Frekvenč smoresp.
pásma
2402MHz ~
2480MHz
Maximálny vysokofrekvenč -1.24dBm
Elementosdecomando eindicadores
1. Faixa seguinte/volume +
2. Reprodução/Pausa/Modo
3. Faixa anterior/volume–
4. Botãode ligar/desligar
5. Ranhuraparacartõesmicro SD
6. Microfone
7. Ligaçãodecarga microUSB
8. LED de estado
Agradecemosque se tenha decidido poreste
produto Hama!
Antes de utilizaroproduto, leia completamente
estas indicaçõeseinformações. Guarde, depois,
estas informações numlocal seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto para
um novo proprietário, entregue também as
instruções de utilização.
1. Descrição dossímbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticarinformações
de segurança ou chamar aatençãopara
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado para identicar informações
adicionais ou notasimportantes.
2. Conteúdodaembalagem
•Coluna
Bluetooth
®
portátil
•CaboUSB
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas para a nalidade
prevista.
•Oprodutoestáprevisto apenas para
utilizaçãodoméstica enãocomercial.
•Proteja oproduto contrasujidade,
humidadeesobreaquecimento eutilize-o
somenteemambientes secos.
•Nãoutilizeoprodutoperto de aquecedores,
outras fontesdecalor ou directamente
expostluz solar.
•Nãoutilizeoprodutoereas nas quais
osãopermitidos aparelhoselectrónicos.
•Abateriaestáinstalada deforma xa e
opodeser removida. Elimine oproduto
completo de acordo com alegislação
em vigor.
•Nãodeixe cair oprodutonem osubmetaa
choques fortes.
O Manual de instruções
•Nãotente fazer amanutençãooureparar o
aparelho.Qualquer trabalho de manutenção
deveser executadopor técnicos
especializados.
•Nãoabraoproduto nemoutilize caso este
estejadanicado.
•Mantenha aembalagemforadoalcancede
crianças.Perigo de asxia.
•Tenha consideraçãopelasoutraspessoas.
Volumes de somelevados poderãointerferir
no meio ambiente.
•Elimineimediatamente omaterialda
embalagem em conformidadecom as
normas locaisaplicáveis.
•Nãoefectuemodicações no aparelho.
Perdados direitosdegarantia.
•Este aparelho opodeser manuseado
por crianças,tal como qualqueraparelho
eléctrico!
4. Colocação em funcionamentoe
operação
4.1 Ligar
•Desloque obotãodeligar/desligar (4) para
aposiçãoONparaligar acoluna.
•Uma informaçãodevoz conrmaa
operacionalidade, oLED de indicação(8)
acende-se aazul.
4.2Desligar
•Desloque obotãodeligar/desligar (4) para
aposiçãoOFF paradesligar acoluna.
•OLED de indicação(8) apaga-se.
Nota –Desligamento
automático
•Tenha em atençãoque acoluna se
desligaas10minutos sem qualquer
ação(semreproduçãodudio/sem
função
Bluetooth
®
). Éemitida uma
respetivainformaçãodevoz.
4.3 Alteraromodo
Nota –Cartão microSD
•Sem cartãomicroSDinserido, acoluna
encontra-senomodo
Bluetooth
®
depois de serligada.
•Com cartãomicro SD inserido, acoluna
encontra-seautomaticamentenomodo
Micro SD depoisdeser ligada.
•Paracomutarparaomodo
Bluetooth
®
comocartãomicroSDinserido, prima e
mantenha Reprodução/Pausa/Modo(2)
premidodurante cercade3segundos.
4.4 Reproduçãudio através de
micro SD
•Certique-se de queacolunaestá
desligada.
•IntroduzacorretamenteocartãomicroSD
na ranhura paracartõesmicro SD (5).
•Ligue acoluna comodescrito no ponto
4.1 Ligar.
•Prima obotãoReprodução/pausa(2)
parainiciar ou interromperareprodução
de áudio.
•Prima prolongadamenteobotãofaixa
seguinte/volume+(1) para avançar paraa
faixa seguinte.
•Prima prolongadamenteobotãofaixa
anterior/volume-(3) pararetroceder para
afaixa anterior .
•Prima brevemente obotãofaixa anterior/
volume -(3) parareduzir ovolume.
•Prima brevemente obotãofaixa seguinte/
volume +(1) para aumentar ovolume.
Nota
Acoluna éadequada para areprodução
de cheiros MP3.
4.5 Primeira ligação
Bluetooth
®
(emparelhamento)
Nota
•Veriqueseoseu dispositivo móvel
(leitor de MP3, telemóvel, etc.) é
compatível com
Bluetooth
®
.
•Casocontrário,sópoderá utilizar a
coluna através da ranhura paracartões
microSD.
•Asfunções descritas nesta secção
apenassãopossíveiscom dispositivos
compatíveiscom
Bluetooth
®
.
•Tenha em atençãoque oalcance
máximo do
Bluetooth
®
éde10
metros, semobstáculos como paredes,
pessoas, etc.
•Certique-se de queoseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de queoseudispositivo
Bluetooth
®
está visívelparaoutros
dispositivos
Bluetooth
®
.
•Certique-se de queacoluna se
encontradentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de 10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna comodescrito no ponto
4.1 Ligar.
•Certique-se de queacolunaseencontra
no modo
Bluetooth
®
.Senecessário, comute
para omodopretendido como descrito no
ponto 4.3 Alterar omodo.
•Acoluna procuraautomaticamente uma
ligação. Oindicador LEDpisca (8).
•Abraomenudedenições
Bluetooth
®
no
seu dispositivo eaguarde atéque "Hama
Pocket Steel" seja apresentado na lista de
dispositivos
Bluetooth
®
encontrados.
•Selecione "Hama PocketSteel" eaguarde
até ouviruma informaçãodevoz ea
coluna seja apresentadacomo ligada nas
denições
Bluetooth
®
do seudispositivo.
OLED de indicação(8) acende-se
permanentementeaazul.
•Inicie ou pare areproduçãodudio no seu
dispositivooucom Reprodução/Pausa/Modo
(2) na coluna.
•Como alternativa ao descrito no ponto 4.4
Reprodução de áudio atravésmicro
SD,areproduçãodemúsica tambémpode
ser controladaapartir da coluna.
Nota–Palavra-passe
Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem aintrodução
de umapalavra-passe para estabelecer a
ligaçãoaoutro dispositivo
Bluetooth
®
.
•Introduzaapalavra-passe "Hama
Pocket Steel" para estabelecera
ligaçãcoluna se tal lhefor solicitado
peloseu dispositivo.
4.6 Ligação
Bluetooth
®
automática(após
emparelhamento efetuado)
•Certique-se deque oseu dispositivo
Bluetooth
®
está ligado eque o
Bluetooth
®
está ativado.
•Certique-se de queoseu dispositivo
Bluetooth
®
está visívelparaoutros
dispositivos
Bluetooth
®
.
•Certique-se de queacoluna se encontra
dentrodreadealcance do
Bluetooth
®
de
10 metros, no máximo.
•Ligue acoluna como descrito no ponto
4.1 Ligar.
•Após oestabelecimento da ligação
automático, oLED de indicação(8) acende-
se permanentemente aazul.
•Inicie ou pare areproduçãodudio no seu
dispositivooucom Reprodução/Pausa/Modo
(3) na coluna.
•Como alternativa ao descrito no ponto 4.4
Reprodução de áudio atrasmicro
SD,areproduçãodemúsica tambémpode
ser controladaapartir da coluna.
Nota–Verbindung
beeinträchtigt
Apósuma primeiraligaçãobem-sucedida
entreacolunaeodispositivo, aligação
érealizada automaticamente. Caso a
ligação
Bluetooth
®
oseja estabelecida
automaticamente, veriqueosseguintes
pontos:
•Nas denições
Bluetooth
®
do
dispositivo, veriquese"Hama Pocket
Steel" es ligado. Caso oesteja,
repita os passos descritos em Primeira
ligação
Bluetooth
®
.
•Verique se odispositivo eacoluna
estãoauma distância inferior a10
metros um do outro. Se oestiverem,
reduza adistância entreosdispositivos.
•Veriqueseexistemobstáculos aafetar
oalcance. Caso existam, coloque
os dispositivos mais próximosum
do outro.
•Controle se acoluna se encontra no
modo
Bluetooth
®
.Senão, comutepara
omodo
Bluetooth
®
como descritono
ponto 4.3Alterar omodo.
4.7Função de alta-voz
Existeapossibilidade de utilizar acoluna como
um sistema mãos-livres paraoseu telemóvel.
Para esta função, otelemóvel tem de estar
ligadcoluna por
Bluetooth
®
.
•Prima umavez Reprodução/Pausa/Modo(2)
paraatenderuma chamada
•recebida.
•MantenhaReprodução/Pausa/Modo (2)
premido durante cerca de 3segundos para
rejeitar umachamadarecebida.
•Durante uma chamadatelenica,prima
umavez Reprodução/Pausa/Modo(2) para
terminar achamada.
Nota–Qualidadeda
chamada
Assegure-se de queseencontra, como
seu telemóvel, na proximidadedacoluna
durante achamada, de modo aaumentar
aqualidade da mesma.
4.8 Função de carregamentodabateria
Aviso–Bateria
•Utilize apenascarregadores adequados
com ligações USB paraefetuar o
carregamento.
•Demodogeral, outilize carregadores
ou ligações USBque apresentem
danos,nem tente reparar os mesmos.
•Eviteguardar,carregar eutilizara
bateria sob temperaturas extremas.
•Nocasodeum período de
armazenamento prolongado,carregue
abateria regularmente (pelomenos,
trimestralmente).
•Ligue ocabo de carregamento USB
fornecido àentrada USB (7) da coluna.
•Ligue oconector livre do caboUSB auma
entrada USB livredoseu computador ou a
outrodispositivo USB adequado.
•Oindicador LEDacende-seavermelho
durante oprocessodecarregamento
ativo.Quando abateriaestiver totalmente
carregada, oindicador LEDvermelho
apaga-se.
•Por favor, antes de utilizar acoluna pela
primeiravez,carregue-a durante, no
mínimo, 4horas.
Nota–Processode
carregamento
Um processodecarregamento
completodemoracerca de2horas.
Abateria da colunapodeser
carregada tanto ligada como
desligada.
Se acapacidadedabateriafor inferior
a10%, ouve-se um sinalsonoro
duplo. Este sinal apenas soasea
coluna estiver ligada.
•Adurabilidade da bateriavaria de acordo
com autilizaçãododispositivo, as
deniçõeseas condições ambientais(as
baterias têm umavida útil limitada).
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem
apos ligeiramente humedecido enãoutilize
produtos de limpezaagressivos.
Certique-se de quenãoentra água para
dentrodoproduto.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnãoassumequalquer
responsabilidadeougarantia por danos
provocados pelainstalação, montagem ou
manuseamentoincorrectos do produto enão
observaçãododas instruçõesdeutilizaçãoe/ou
das informações de segurança.
7. Contactos eapoiotécnico
Em caso de dúvidassobreoproduto, contacte
oserviço de assistênciaaoprodutodaHama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115
(alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de
apoio ao cliente, visite: www.hama.com
8. Especificações técnicas
Frequência 180 Hz –20kHz
Potência 3W
Impedância 4 Ω
Alcance <10m
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Dimensões 9,1 x7,0 x2,8 cm
Peso 160 g
Ligações
Micro-USB
Local de encaixe paracartões
microSD
Tensãode
carregamento
max. 5V 400 mA
Bateria
Tipo
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Tempo de
carregamento
~2–3h
Tempo de
funcionamento
Por
Bluetooth
®
:~5–6h
PorMicroSD: ~8–10h
(consoante ovolume eo
conteúdo de áudio)
9. Declaração de conformidade
O(a)abaixo assinado(a) Hama
GmbH &CoKG declaraque o
presentetipodeequipamento de
rádio [00173124, 00173125, 00173126] está
em conformidadecom aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integraldadeclaraçãodeconformidade
estádisponívelnoseguinteendereço de
Internet:www.hama.com->00173124,
00173125, 00173126->Downloads.
Banda(s) de frequências
2402MHz ~
2480MHz
Potênciamáximatransmitida -1.24dBm
Kumandavegösterge elemanları
1. Parça adı +/Sesseviyesi +
2. Play/Pause/Mode
3. Parça adı –/Ses seviyesi–
4. Açma/Kapatma ğmesi
5. Micro SD -kart yuvası
6. Mikrofon
7. Micro -USB - şarj bağlantısı
8.Durum LED'i
BirHamrünü satınaldığınıziçin teşekkür
ederiz!
Birazzamanayırınvnce aşağıda verilen
talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu venli bir yerde saklayın
ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanmakılavuzunu
da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin veuyarıların
ıklanması
Uyarı
Güvenlikuyarılarını işaretlemekveya
özellikletehlikelidurumlaradikkaekmek
için kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileriveya önemli uyarıları
işaretlemekiçinkullanılır
2. Paketiniçindekiler
•MobilBluetooth hoparlör
•USB kablosu
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Brünüsadece amacına uygunolarak
kullanınız.
•Brün ticariolmayan özel evselkullanım
içingörülmüştür.
•Cihazı pisliklere,nemeveaşırıısınmaya
karşı koruyunuzvesadecekuruortamlarda
kullanınız.
•Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları
yakınındakullanmayınveyadoğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın
•Brünüelektronik cihazların
kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda
kullanmayınız.
•A sabitolarakmonte edilmiştirve
çıkartılamaz, cihazıntamamını yasal
direktiereuygun olarak atıktoplamaya
kazandırın.
•Ürünü yeredüşürmeyin ve çok aşırı
sarsıntılara maruz bırakmayın.
T Kullanma kılavuzu
•Cihazı kendinizonarmaya veya bakımını
yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız.
•Ürünün iniaçmayınvehasarlı ürünleri
çalıştırmayın.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak
tutun,boğulma tehlikesi mevcuttur.
•Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler
çevrenizi rahatsızedebilirveyaolumsuz
olaraketkileyebilir.
•Ambalajmalzemeleriniyerel olarak geçerli
talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
•Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız.
Aksi takdirde her tür garanti hakkı
kaybolur.
•Bucihaz, diğer elektriklicihazlargibi
çocuklar tarafından kullanılmamalıdır!
4. Devreyealmaveişletim
4.1 Açma
•Hoparlörü açmak için Açma/Kapatma
ğmesini (4) ON konumunaitin.
•Bir dil bilgisi çalışmayahazırdurumubildirir,
LED sterge (8) mavi yanar.
4.2 Kapatma
•Hoparlörü kapatmakiçinAçma/Kapatma
ğmesini (4) OFF konumuna itin.
•LED gösterge (8) söner.
Not –Otomatik kapatma
•Hoparlörün10dakikalışmaması (ses
yayını yok/Bluetoothfonksiyonu yok)
durumunda kapanacağını dikkate alın.
Uygun bir dilbilgisi işitilir.
4.3 Mod değiştirme
Not –MicroSD kartı
•MicroSD kartı olmazsa hoparlör,
ıldıktan sonraBluetooth modunda
bulunur.
•MicroSD kartı yerleştirildiğinde hoparlör,
ıldıktan sonraotomatik olarak
MicroSD modunda bulunur.
•MicroSD kartı yerleştirildiğinde, Bluetooth
moduna geçmek için Play/Pause/Mode(2)
üzerine yakl. 3saniye basıptutun.
4.4
Micro-Szerinden ses dosyalarının
çalınması
•Hoparlörünkapalı olduğundan emin olun.
•MicroSD kartını doğru şekilde MicroSD kart
yuvasına (5)takın.
•Hoparlörü 4.1 Açma altında ıklandığı
gibi –açın.
•Ses yayınını başlatmak veya durdurmak in
Play /Pause(2) tuşuna basın.
•Sonraki parçaya geçmek için uzunca Parça
adı +/ Ses seviyesi +(1) tuşuna basın.
•Önceki parçaya geçmek içinuzuncaParça
adı -/ Ses seviyesi -(3) tuşuna basın.
•Ses seviyesini şürmekiçinkısaca Parça adı
-/Ses seviyesi -(3) tuşuna basın.
•Ses seviyesini artırmakiçin kısaca Parça adı
+/Ses seviyesi +(1) tuşuna basın.
Uyarı
Hoparlör sadece MP3 dosyalarının
çalınması in uygundur
4.5 Bluetooth ile ilk kez bağlantı
(eşleştirme)
Uyarı
•Mobil cihazınızın(MP3 çalar,cep
telefonu vs.) Bluetooth uyumlu olup
olmadığını kontrol edin.
•Değilse, hoparlörü yalnızca MicroSD
kartyuvası aracılığıylakullanabilirsiniz.
•Bubölümdeaçıklanan işlevler
sadeceBluetoothuyumlu cihazlarla
mümkündür.
•Bluetoothmenzilinin maks.10metre
olduğunu, duvarlar,insanlar vs. gibi
engellerinbuna dahil olmadığını
dikkatealın.
•Bluetoothuyumlu cihazınızınaçık
ve Bluetooth işlevininetkinleştirilmiş
olduğundan eminolun
•Bluetoothuyumlu cihazınızınbaşka
Bluetoothcihazları içingörünür
olduğundan emin olun.
•Hoparlörüneok 10 metreolan
Bluetoothmenzili içerisindeolmasına
dikkat edin.
•Hoparlörü 4.1 Açma altındaaçıklandığı
gibi –açın.
•HoparlörünBluetooth modunda
bulunduğundanemin olun.Gerekirse
modu 4.3 Mod altında ıklandığı gibi
değiştirin.
•Hoparlör otomatik olarak birbağlantı arar.
LED göstergesiyanıpsöner (8).
•Cihazınızda Bluetooth ayarlarını
ınvealgılananBluetooth cihazları
listesinde "HamaPocketSteel" adının
görüntülenmesini bekleyin.
•Hama PocketSteelseçeneğini belirleyin ve
bir dil bilgisi işitiliphoparlör bağlı olarak
cihazınızınBluetooth ayarlarında gösterilene
kadar bekleyin.LED gösterge (8)sürekli
mavi yanar.
•Uçcihazınızdaveya Play /Pause/Mode
(2) ile hoparlörde ses yayınını başlatınve
sonaerdirin.
•Ses yayını alternatif olarak 4.4MicroSD
üzerinden ses yayını altında ıklandığı
gibi -hoparlörden de kontrol edilebilir.
Uyarı –Bluetoothparolası
Bazı cihazlar,başka birBluetooth
cihazıylabağlantı kurmakiçinbir parolaya
gerekduyar.
•Uçcihazınıztalepettiğindehoparlörle
bağlantı için parola olarak "Hama
Pocket Steel" girin.
4.6 OtomatikBluetooth bağlantısı
(eşleştirme yapıldıktan sonra)
•Bluetoothuyumlu cihazınızınaçık
ve Bluetooth işlevininetkinleştirilmiş
olduğundan emin olun.
•Bluetoothuyumlu cihazınızınbaşka
Bluetoothcihazları içingörünür olduğundan
eminolun.
•Hoparlörüneok 10metre olanBluetooth
menzili içerisindeolmasına dikkatedin.
•Hoparlörü 4.1Açma altındaaçıklandığı
gibi –açın.
•Otomatikbağlantı kurulduktan sonraLED
gösterge (8)süreklimavi yanar.
•UçcihazınızdaveyaPlay /Pause/Mode
(3) ile hoparlörde ses yayınını başlatınve
sona erdirin.
•Ses yayını alternatif olarak 4.4 MicroSD
üzerinden ses yayını altında ıklandığı
gibi -hoparlörden de kontrol edilebilir.
Uyarı –Bağlantı Kısıtlı
olduğunda
İlk bağlantı başarıylakurulduktan
sonrabağlanma işlemi otomatik olarak
gerçekleşir.Bluetooth bağlantısı otomatik
olarak kurulmazsa aşağıdaki noktaları
kontrol edin:
•CihazınızınBluetooth ayarlarında
"Hama PocketSteel" bağlantısının
kurulupkurulmadığını kontroledin.
Değilse Bluetooth ile ilkkez bağlantı
başlığı altındabelirtilen işlemadımlarını
gerçekleştirin.
•Uçcihazınvehoparlörünbirbirlerine10
metreden yakınolupolmadığını kontrol
edin. Değilse, cihazlararasındaki
mesafeyikısaltın.
•Menzilin engellertarafından kısıtlanıp
kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel
varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın.
•HoparlörünBluetooth modunda olup
olmadığını kontroledin. Değilse 4.3
Mod değiştirme altındaaçıklandığı
gibi –Bluetoothmoduna geçin.
4.7 Ahizesizkonuşma işlevi
Hoparlörü,cep telefonunuziçin bir ahizesiz
konuşma düzeneğigibi kullanma olanağınız
var.Bufonksiyoniçincep telefonu Bluetooth
üzerindenhoparre bağlı olmalıdır.
•Gelenbir çağrıyı kabul etmek in Play/
Pause/Modetuşu(2) üzerinebir kez
•basın.
•Geleağrıyıreddetmekiçin Play/Pause/
Modetuşu(2) üzerineyakl. 3saniye
basıptutun.
•Bir telefongörüşmesi esnasındagörüşmeyi
sonaerdirmek için Play/Pause/Mode tuşu(2)
üzerine birkez basın.
Uyarı –Görüşme kalitesi
Birgörüşme sırasında şmeninses
kalitesiniartırmakiçincep telefonunuzla
hoparlörün yakınlarındabulunmaya
dikkat edin.
4.8 Akü şarjişlevi
Uyarı –A
ŞarjiçinsadeceuygunUSB bağlantıları
olan şarj cihazları kullanın.
•Arızalı şarj cihazlarını veya USB
bağlantılarını artıkkullanmayınvetamir
etmeyi de denemeyin.
•Aşırısıcakta depolamayın, şarjetmeyin
veyakullanmayın.
•Uzun bir süredepolandığında
düzenliolarak(en az üç ayda bir) şarj
edilmelidir.
•Birlikte verilmiş olan USB şarjkablosunu
hoparlörün USB bağlantısına (7) takın.
•USB kablosunun boş şini bilgisayarınızın
veyabaşka biruygunUSB cihazınınboşbir
USB yuvasına bağlayın.
Şarjişlemi etkinken LED göstergesikırmızı
yanar.A tümüyle şarjolduktan sonra
kırmızı LED göstergesi ner
•Lütfen hoparlörüilk kullanımdance en az
4saat şarjedin.
Not Şarjişlemi
Şarjişleminin tamamlanması yaklaşık
2saatalır.
•Hoparlörünaküsü hoparlör ıkveya
kapalı durumdayken şarj edilebilir.
•A kapasitesi %10’dan az olduğunda
2kez birses sinyaliduyurulur.Bubilgi
sadece hoparlör ıkken işitilir.
•Gerçek akükullanımsüresicihazın
kullanımına, ayarlaravevrekoşullarına
bağlı olarakdeğişir (akülerin kullanım
ömrüsınırlıdır).
5. Bakımvetemizlik
Bu cihazı sadecelifsiz, hafnemlibir bezile
silin ve agresiftemizleyiciler kullanmayın.
Ürünün içine su girmemesinedikkat edin.
6. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum,
montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanım
kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul
etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
7. Servisvedestek
Ürünle ilgili herhangibir sorunuz varsa, lütfen
HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115(Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
8. Teknikbilgiler
Frekans 180Hz–20kHz
Güç 3W
Empedans 4 Ω
Menzil <10m
Bluetooth
®
Teknolojisi
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Boyutlar 9,1 x7,0 x2,8 cm
Ağırlık160 g
Bağlantılar
Micro-USB
Micro-SD kart giriş yeri
Ladespannung max. 5V
400 mA
108
Bağlantılar
Tip
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
Şarj süresi ~2–3h
Kullanımsüresi
Bluetooth
®
üzerinden:
~5–6saat
MicroSD üzerinden:
~8–10saat
(ses seviyesine ve ses
içeriğine bağlı olarak)
9. Uygunlukbeyanı
İş bu belgeile HamaGmbH &Co
KG kablosuz sistemtipin
[00173124, 00173125,
00173126]2014/53/ABsayılı direktife uygun
olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanının
tammetniaşağıdaki internet adresinde
incelenebilir:www .hama.com->00173124,
00173125, 00173126->Downloads.
Frekans bandı/frekans bantları
2402MHz ~
2480MHz
İletilen maksimum radyo
frekansgücü
-1.24dBm
109
Elemente de comandășiafișaje
1. Titlu +/Volum sonor +
2. Play/Pauză/Mode
3. Titlu –/Volumsonor
4. Comutator pornit/oprit
5. Slotcarduri microSD
6. Microfon
7. RacordmicroUSB pentru încărcare
8. LED de statut
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs
Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp
șisăcitițicompleturmătoareleinstrucțiuni
șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul
de utilizarelaloc sigur pentruoconsultare
ulterioară încaz de nevoie. Încaz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual nouluiproprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcareainstrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în
cazdepericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Difuzor
Bluetooth
®
mobil
•Cablu USB
•acestmanualdeutilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai înscopul
pentrucareafost conceput
Produsuleste conceput numai pentru
utilizareprivatășinuprofesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului înimediata
apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau înradiația solară
directă.
•Nufolosiţiprodusul înzoneunde nu sunt
admise aparateelectronice.
•Acumulatoruleste montat x șinupoate
demontat,salubrizațiprodusul cauntreg
conform prevederilor legale.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
M Manual de utilizare
110
•Nuîncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personaldespecialitate.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizați în
continuare încaz de deterioare.
•Nulăsațicopiii să se joacecumaterialul
pachetului, prezintă pericoldesufocare.
•Vărugămsăținețicont de aceasta.
Intensitatea ridicată asonoruluipoate
deranja sau inuențanegativ înprejurimile.
•Reciclarea materialuluipachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizare învigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparatur a
electronică,nuare ce căuta înmâinile
copiilor!
4. Punere în funcțiune șiutilizare
4.1 Pornire
•Pentru pornireadifuzorului,plasați
comutatorulpornit/oprit(4) pe poziția ON.
•Oinformație vorbită conrmă
disponibilitatea de funcționare,LED-ul de
așaj (8)luminează albastru.
4.2 Oprire
•Pentru oprirea difuzorului, plasați
comutatorulpornit/oprit(4) pe poziția OFF.
•LED-ul de așaj (8) se stinge.
Indicație –Oprireautomată
Încazul nefuncționării timpde10
minute (nicioredareaudio/nicio
funcție
Bluetooth
®
), difuzorul se
oprește. Se audeoinformație vorbită
corespunzătoare.
4.3 Modificare regim
Indicație –CardmicroSD
•FărăcardmicroSD, difuzorulseaă
după pornire înregim
Bluetooth
®
.
•CucardmicroSDintrodus, difuzorul
se aă automat după pornire înregim
micro SD.
•Pentru trecerea înregim
Bluetooth
®
cu card
microSDintrodus,apăsațicca 3secunde
Play/Pauză/Mode (2).
4.4Redare audio prin micro SD
•Difuzorultrebuie să eoprit.
•IntroducețicardulmicroSnslot(5).
•Pornițidifuzorul conform descrierii din
4.1 Pornire.
•Pentru pornireasau oprirearedării audio,
apăsațitasta Play /Pauză (2).
111
•Pentru asării la titlu următor apăsațilung
Titlu +/Volum sonor +(1).
•Pentru areveni la titlulanterior apăsațilung
Titlu –/Volumsonor –(3).
•Pentru areduce volumul apăsațiscurt
Titlu–/Volumsonor –(3).
•Pentru amări volumulapăsațiscurtTitlu+/
Volum sonor +(1).
Instrucțiune
Difuzorul este adecvatnumai pentru
redarea de șiereMP3.
4.3 Prima conectare
Bluetooth
®
(Pairing)
Instrucțiune
•Vericațidacă aparatul dvs. terminal
mobil (MP3-player,telefon mobiletc.)
estecompatibil
Bluetooth
®
.
•Dacă nu,putețifolosidifuzorul numai
cu ajutorul slotuluidecardmicroSD.
•Funcțiuniledescrise înacest capitol
suntposibile numai cu aparate nale
compatibile
Bluetooth
®
.
•Aveți învederefaptul că raza de
acoperire
Bluetooth
®
este de max.
10 m, fără obstacole precum pereți,
persoane etc.
•Asigurați-vă că aparatuldvs. nal
compatibil
Bluetooth
®
este pornit și
funcțiunea
Bluetooth
®
este activată.
•Asigurați-vă că aparatuldvs. nal
compatibil
Bluetooth
®
este vizibil
pentru alte aparate
Bluetooth
®
.
•Asigurați-vă că difuzorul se găsește în
raza de acțiune
Bluetooth
®
de max.
10 metri.
•Pornițidifuzorul conform descrierii din
4.1 Pornire.
•Difuzorultrebuie să e înregim
Bluetooth
®
.
După necesitateputețitrece înalt regim
conform descrierii din 4.3 Modicare
regim.
•Difuzorulcaută automatoconexiune.
Indicatorul LED luminează intermitent (8).
•Deschidețisetările
Bluetooth
®
dinaparatul
dvs. nal șiașteptațipână când înlista
aparatelor
Bluetooth
®
găsite se așează
"Hama Pocket Steel".
•Selectați "Hama Pocket Steel",așteptați
până auzițioinformație vorbitășidifuzorul
este așat însetările
Bluetooth
®
ale
aparatului nal ca indconectat. LED-ul de
așaj (8)luminează continuualbastru.
112
•Porniți șioprițiredareaaudio la aparatul
nalsau cu Play/Pauză/Mode(2) la difuzor.
•Redareamuzicală se poate comanda,
alternativ, șideladifuzor -conform
descrierii din 4.4 Redareaudioprin
micro SD.
Instrucțiune –Parolă
Bluetooth
®
Pentrucongurareaconexiunii cu un alt
aparat
Bluetooth
®
unele aparate nale au
nevoiedeoparolă.
•Pentru conexiuneacudifuzorul
introducețiparola "Hama Pocket
Steel",dacă aparatul nalvăsolicită
introducerea unei parole.
4.6 Conexiune automată
Bluetooth
®
(după un Pairing deja efectuat)
•Asigurați-vă că aparatuldvs. nal compatibil
Bluetooth
®
este pornit șifuncțiunea
Bluetooth
®
este activată.
•Asigurați-vă că aparatuldvs. nal compatibil
Bluetooth
®
este vizibil pentru alte aparate
Bluetooth
®
.
•Asigurați-vă că difuzorul se găsește înraza
deacțiune
Bluetooth
®
de max. 10 metri.
•Pornițidifuzorul conform descrierii din
4.1 Pornire
•După realizareaconexiuniiautomate, LED-ul
de așaj (8)luminează albastru.
•Porniți șioprițiredareaaudio laaparatul
nalsau cu Play/Pauză/Mode(3) la difuzor.
•Redareamuzicală se poatecomanda,
alternativ, șideladifuzor -conform
descrierii din 4.4 Redareaudioprin
micro SD.
Instrucțiune –conexiune
afectată
După oprimă conexiune realizată cu
succes între difuzor șiaparatulterminal,
conexiunea se efectuează automat. În
cazul încareconectarea
Bluetooth
®
nu
se execută automat, vericațiurmătoarele
puncte:
•Controlați însetările
Bluetooth
®
ale
aparatului nal dacă este conectat
"Hama Pocket Steel".Dacă nu,
repetațietapele nominalizate la Prima
conexiune
Bluetooth
®
.
•Controlațidacă aparatul terminal și
difuzorul se aă la odistanță maimică
de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu,
reducețidistanțadintreaparate.
•Controlațidacă există diferite obstacole
careafectează raza de acoperire. Dacă
da, poziționațiaparatele mai aproape
unul de altul.
113
•Difuzorul trebuie să e înregim
Bluetooth
®
.Dacă nu este, treceți în
regim
Bluetooth
®
conformdescrierii din
4.3 Modicareregim.
4.7 Funcție de comunicare liberă
(tip „mâini libere“)
Există posibilitatea de utilizareadifuzoruluica
pe un dispozitiv hands-freepentru telefonul
dvs. mobil.Pentruaceastă funcție,telefonul
mobiltrebuie să econectat prin
Bluetooth
®
cu difuzorul.
•Pentru acceptareaunuiapeltelefonic
apăsațiodată tasta
•Play/Pauză/Mode (2).
•Pentru refuzarea unui apeltelefonicapăsați
cca 3secunde tasta Play/Pauză/Mode (2).
•Pentru terminarea convorbiriitelefonice
apăsațiodată tastaPlay/Pauză/Mode(2).
Instrucțiune –calitatea
convorbirii
Avețigrijă ca întimpul unuiapel să vă
aațicutelefonul dvs.mobil înapropierea
difuzorului,pentruaîmbunătățicalitatea
convorbirii.
4.8 Funcțiunea de încărcare
Avertizare–acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai
încărcătoareadecvate cu porturi USB.
Îngeneral nu mai utilizaţi
încărcătoarele sau porturile USBdefecte
șinncercațisăle reparați.
•Evitaţidepozitarea, încărcarea şi
utilizarea la temperaturiextreme.
•Laodepozitaremai îndelungată,
efectuaţi încărcarea la intervaleregulate
(celpuțin trimestrial).
•RacordațicabluldncărcareUSB, livrat
odată cu produsul, la portulUSB (7) al
difuzorului.
•Conectați şaUSB acabluluiUSB la unport
USB liber al calculatorului dvs. sau launalt
aparat terminalUSB adecvat.
•AșajulLED se aprinde roșulaunproces
de încărcareactiv.Cândacumulatoruleste
încărcat complet, indicatorul LED roșu
(5) se stinge.
Înaintea primei folosiri încărcațidifuzorul
cel puțin 4ore.
114
Indicaţie –procesul de
încărcare
•Unproces de încărcarecompletă
durează aprox. 2ore.
•Acumulatoruldifuzoruluipoate
încărcat atât înstarea pornită,cât şi în
stareaoprită.
•Atunci când capacitatea acumulatorului
scade sub10% se emite un semnal
acustic dublu. Această informaţie o
primiţinumai dacă difuzorul estepornit.
•Durata de funcţionare efectivă a
acumulatorului variază înfuncţie de
utilizarea aparatului, de reglaje şide
condiţiile ambientale (acumulatorii au o
durată de serviciulimitată).
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numaicuocârpă fără
scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăînprodus.
Avețigrijă să nu intreapăînprodus.
6. Excludere de garanție
HamaGmbH&CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosireanecorespunzătoare aprodusuluisau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor desiguranță.
7. Service șisuport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privindprodusul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www .hama.com
8. Datetehnice
Frecvență 180Hz–20 kHz
Putere 3W
Impedanță 4 Ω
Rază de acoperire<10 m
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v5.0 +A2DP,
AVCTP, AVDTP, AVRCP,HFP,
SPP,SMP
Dimensiuni 9,1 x7,0 x2,8 cm
Greutate 160 g
Racorduri
Micro-USB
Locdeintroducerecarduri
microSD
Tensiunea de
íncărcare
max. 5V
400 mA
Acumulator
Tip
3.7V Li-Ion:
400 mAh/1.48 Wh
115
Timp de încărcare~2–3h
Durata de
funcţionare
Prin
Bluetooth
®
:~5–6h
Prin MicroSD: ~8–10h
(înfuncţie de volum şide
conţinutul audio)
9. Declarație de conformitate
Prinprezenta,Hama GmbH &Co
KG,declară că tipul de
echipamenteradio [00173124,
00173125,00173126] este înconformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textulintegral al
declarațieiUEdeconformitate estedisponibil la
următoarea adresă internet:
www .hama.com->00173124, 00173125,
00173126-> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
2402MHz ~
2480MHz
Puterea maximă -1.24dBm
Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
001731224_26/03.19
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
The
Bluetooth
®
wordmar kand logosare registeredtrademarksowned by
BluetoothSIG,Inc. and any us eofsuch marksbyHamaGmbH&Co KG is under
license. Othertrademarks andtradenames are thoseoftheirrespectiveowners.
www.hama.com/nep
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Hama Pocket Steel bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Hama Pocket Steel in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 1,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info