817797
420
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/426
Pagina verder
Informacije u vezi
sigurnosti
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
U
Wi
se
ne
r G
Cu
ei
ll
d
ar
e
EN
Weinkühler
Bedienungsanleitung DE
Cave à vin
Manuel d'Utilisation FR
Cantinetta per vini
Manuale utente IT
Bodega de vinos
Manual del Usuario ES
Chłodziarka do winnika
Podręcznik użytkownika PL
Cavede Vinho
Manual do Utilizador PT
Wijnkelder
Handleiding NL
Συντηρητής κρασιών
Οδηγός χρήστη EL
Borhűtő
Felhasználói útmutató HU
Vinski podrum
Upute za upotrebu HR
Veinikelder
Kasutusjuhend ET
Vyno šal dytuvas
Naudotojo vadovas LT
Vīna skapis
Lietotāja rokasgrāmata LV
Safety information
2
WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr hin,
da brennbare Materialien verwendet werden.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden,
die durch entflammbare Materialien verur-
sacht werden.
ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères inflammables.
Le symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux inflammables sont
utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des
matières inflammables.
ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infiammabile.
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali
infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa della
caombustione di materiali infiammabili.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial inflamable.
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales inflamables. Se debe procurar evitar incendios mediante
la combustión de materiales inflamables.
ADVERTÊNCIA: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo
indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados materiais
inflamáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por acender
material inflamável.
WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal. Het systeem
geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien brandbaar materiaal
wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand wordt veroozaakt door
brandbaat materiaal te ont steken.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny. Symbol
wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane materiały
łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale nie łatwopalnego
materiału.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu. Symbol
označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé materiály. Dbejte
na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením hořlavého materiálu.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
PL
CZ
Safety information
3
FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi,
hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak. Ügyel jen
arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyúlékony anyagot.
ПРОΣОХН: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο
υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς από
ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
ВНИМАНИЕ: Опасност от пожар / запалим материал. Символът
показва, че има риск от пожар, тъй като се използват запалими
материали. Внимавайте да не се предизвика пожар чрез попадане
на запалим материал.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτα υλικά.
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, καθώς
χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Επιδείξτε προσοχή για την
αποτροπή της πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας των εύφλεκτων υλικών.
FIGYELMEZTETÉS: zveszély/gyúlékony anyagok. A szimbólum
a tűzveszélyről tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik.
Figyeljen a tűz megelőzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat.
UPOZORENJE: Rizik od požara / zapaljivog materijala.
Simbol označava opasnost od požara jer se upotrebljavaju zapaljivi
materijali. Pazite da ne prouzročite požar paljenjem zapaljivog materijala.
HU
EL
BG
EL
HU
HR
ET HOIATUS! Tuleoht/tuleohtlik materjal. Sümbol näitab tuleohtu, kuna
kasutatakse tuleohtlikke materjale. Olge ettevaatlik, et vältida tulekahju tekkimist
tuleohtlike materjalide süttimisel.
LT ĮSPĖJIMAS. Gaisro / degių medžiagų pavojus. Šis simbolis rodo, kad yra
gaisro pavojus, nes naudojamos degios medžiagos. Saugokitės, kad nekil
gaisras užsidegus degioms medžiagoms.
LV BRĪDINĀJUMS: aizdegšanās risks / uzliesmojoši materiāli. Šis simbols
norāda, ka pastāv aizdegšanās risks, jo tiek izmantoti uzliesmojoši materiāli.
Nepieļaujiet uzliesmojoša materiāla aizdegšanos, lai netiktu izraisīts ugunsgrēks.
EN
User Manual
Wine Cellar
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
7KDQN<RX EN
Legend
DUQLQJŞ,PSRUWDQW6DIHW\LQIRUPDWLRQ
*HQHUDOLQIRUPDWLRQDQGWLSV
(QYLURQPHQWDOLQIRUPDWLRQ
Disposal
+HOSSURWHFWWKHHQYLURQPHQWDQGKXPDQKHDOWK3XW
WKH SDFNDJLQJ LQ DSSOLFDEOH FRQWDLQHUV WR UHF\FOH LW
+HOSWRUHF\FOHZDVWHRIHOHFWULFDODQG HOHFWURQLFDS
SOLDQFHV'RQRW GLVSRVHDSSOLDQFHVPDUNHGZLWKWKLV
V\PEROZLWKWKHKRXVHKROGZDVWH5HWXUQWKHSURGXFW
WR\RXUORFDOUHF\FOLQJIDFLOLW\RUFRQWDFW\RXUPXQLFLSDO
FH
KDQN\RXIRUSXUFKDVLQJD+DLHU3URGXFW
3OHDVHUHDGWKHVHLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\EHIRUHXVLQJWKLVDSSOLDQFH7KHLQVWUXFWLRQVFRQ
WDLQLPSRUWDQWLQIRUPDWLRQZKLFKZLOOKHOS\RXJHWWKHEHVWRXWRIWKHDSSOLDQFHDQGHQVXUH
VDIHDQGSURSHULQVWDOODWLRQXVHDQGPDLQWHQDQFH
.HHSWKLVPDQXDOLQDFRQYHQLHQWSODFHVR\RXFDQDOZD\VUHIHUWRLWIRUWKHVDIHDQGSURSHU
XVHRIWKHDSSOLDQFH
,I\RXVHOOWKHDSSOLDQFHJLYHLWDZD\RUOHDYHLWEHKLQGZKHQ\RXPRYHKRXVHPDNHVXUH
\RXDOVRSDVVWKLVPDQXDOVRWKDWWKHQHZRZQHUFDQEHFRPHIDPLOLDUZLWKWKHDSSOLDQFH
DQGVDIHW\ZDUQLQJV
WARNING!
5LVNRILQMXU\RUVXNj RFDWLRQ
5HIULJHUDQWVDQGJDVHVPXVWEHGLVSRVHGRISURIHVVLRQDOO\(QVXUHWKDWWKHWXELQJRI
WKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVQRWGDPDJHGEHIRUHEHLQJSURSHUO\GLVSRVHGRI'LVFRQQHFW
WKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQVVXSSO\&XWRNj WKHPDLQVFDEOHDQGGLVSRVHRILW5HPRYH
WKHWUD\VDQGGUDZHUVDVZHOODVWKHGRRUFDWFKDQGVHDOVWRSUHYHQWFKLOGUHQDQGSHWV
WRJHWFORVHGLQWKHDSSOLDQFH
2OGDSSOLDQFHVVWLOOKDYHVRPHUHVLGXDOYDOXH$QHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\PHWKRGRIGLV
SRVDOZLOOHQVXUHWKDWYDOXDEOHUDZPDWHULDOVFDQEHUHFRYHUHGDQGXVHGDJDLQ
&\FORSHQWDQHDǍDPPDEOHVXEVWDQFHQRWKDUPIXOWRR]RQHLVXVHGDVDQH[SDQGHUIRU
WKHLQVXODWLRQJIRDP
%\HQVXULQJWKLVSURGXFWLVGLVSRVHGRIFRUHFWO\\RXZLOOKHOSSUHYHQWSRWHQWLDOQHJDWLYH
FRQVHTXHQFHVIRUWKHHQYLURQPHQWDQGKXPDQKHDOWKZKLFKFRXOGRWKHUZLVHEHFDXVHG
)RU PRUH GHWDLOHG LQIRUPDWLRQ DERXW UHF\FOLQJ RI WKLV SURGXFW SOHDVH FRQWDFW \RXU ORFDO
FRXQFLO\RXUKRXVHKROGZDVWHGLVSRVDOVHUYLFHRUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSUR
GXFWKDQGOHGE\WKHSURIHVVLRQDOV
2
EN &RQWHQW
6DIHW\LQIRUPDWLRQ 
6DIHW\WLSV
0DLQWHQDQFH
$FFHVVRULHV
3URGXFWGHVFULSWLRQ
,QVWDOODWLRQ
8VH
(QHUJ\VDYLQJWLSV
(TXLSPHQW
&DUHDQGFOHDQLQJ
7URXEOHVKRRWLQJ
7HFKQLFDOGDWD
&XVWRPHU6HUYLFH
:LQHERWWOHVWDFNLQJ
3
6DIHW\LQIRUPDWLRQ EN
KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGH[FOXVLYHO IRUWKHVWRUDJH
RIZLQH%HIRUHVZLWFKLQJRQWKHDSSOLDQFHIRUWKH UVWWLPHUHDG
WKHIROORZLQJVDIHW\KLQWV
WARNING!
%HIRUHnj UVWXVH
0DNHVXUHWKHUHLVQRWUDQVSRUWGDPDJH
5HPRYHDOOSDFNDJLQJDQGNHHSRXWRIFKLOGUHQvVUHDFKDQGGLV
SRVHWKHPLQDQHQYLURQPHQWDOO\IULHQGO\PDQQHU
:DLWDWOHDVWWZRKRXUVEHIRUHLQVWDOOLQJWKHDSSOLDQFHLQRUGHUWR
HQVXUHWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVIXOO\HǎFLHQW
+DQGOHWKHDSSOLDQFHDOZD\VZLWKDWOHDVWWZRSHUVRQVEHFDXVH
LWLVKHDY\
Installation
7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHSODFHGLQDZHOOYHQWLODWHGSODFH(QVXUH
DVSDFHRIDWOHDVWFPDERYHDQGDURXQGWKHDSSOLDQFH
WARNING.HHSYHQWLODWLRQRSHQLQJVLQ WKHDSSOLDQFHHQFOR
VXUHRULQWKHEXLOWLQVWUXFWXUHFOHDURIREVWUXFWLRQ
1HYHUSODFHWKHDSSOLDQFHLQDGDPSDUHDRUORFDWLRQZKHUHLW
PLJKWEHVSODVKHGZLWKZDWHU&OHDQDQGGU\ZDWHUVSODVKHVDQG
VWDLQVZLWKDVRIWFOHDQFORWK
'RQRWLQVWDOO\RXUZLQHFHOODULQDQ\ORFDWLRQQRWSURSHUO\LQVXODW
HGRUKHDWHGHJJDUDJHHWF<RXUZLQHFHOODUZDVQRWGHVLJQHG
WRRSHUDWHLQDPELHQWWHPSHUDWXUHEHORZr&
'RQRWLQVWDOOWKHDSSOLDQFHLQGLUHFWVXQOLJKWRULQWKHQHDURI
KHDWVRXUFHVHJVWRYHVKHDWHUV
,QVWDOODQGOHYHOWKHDSSOLDQFHLQDQDUHDVXLWDEOHIRULWVVL]HDQG
XVH
0DNH VXUH WKDW WKH HOHFWULFDO LQIRUPDWLRQ RQ WKH UDWLQJ SODWH
DJUHHVZLWKWKHSRZHUVXSSO\,ILWGRHVQRWFRQWDFWDQHOHFWUL
FLDQ
7KHDSSOLDQFHLVRSHUDWHGE\D9$&+]SRZHUVXS
SO\$EQRUPDOYROWDJHǍXFWXDWLRQPD\FDXVHWKHDSSOLDQFHWRIDLO
WRVWDUWRUGDPDJHWRWKHWHPSHUDWXUHFRQWURORUFRPSUHVVRURU
WKHUHPD\EHDQDEQRUPDOQRLVHZKHQRSHUDWLQJ,QVXFKFDVHDQ
DXWRPDWLFUHJXODWRUVKDOOEHPRXQWHG
'RQRWXVHPXOWLSOXJDGDSWHUVDQGH[WHQVLRQFDEOHV
4
EN 6DIHW\LQIRUPDWLRQ
WARNING!
WARNING: 'R QRW ORFDWH PXOWLSOH SRUWDEOH VRFNHW RXWOHWV RU
SRUWDEOHSRZHUVXSSOLHVDWWKHUHDURIWKHDSSOLDQFH
WARNING: :KHQSRVLWLRQLQJWKHDSSOLDQFHHQVXUHWKHVXSSO\
FRUGLVQRWWUDSSHGRUGDPDJHG
'RQRWVWHSRQWKHSRZHUFDEOH
8VH D VHSDUDWH HDUWKHG VRFNHW IRU WKH SRZHU VXSSO\ ZKLFK LV
HDV\DFFHVVLEOH7KHDSSOLDQFHPXVWEHHDUWKHG
2QO\IRU8.7KHDSSOLDQFHvVSRZHUFDEOHLVnjWWHGZLWKFRUG
JURXQGLQJSOXJWKDWnjWVDVWDQGDUGFRUGJURXQGHGVRFNHW
1HYHUFXWRNjRUGLVPRXQWWKHWKLUGSLQJURXQGLQJ$IWHUWKH
DSSOLDQFHLVLQVWDOOHGWKHSOXJVKRXOGEHDFFHVLEOH
WARNING: 'RQRWGDPDJHWKHUHIULJHUDQWFLUFXLW
'DLO\XVH
7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGE\FKLOGUHQDJHGIURP\HDUVDQG
DERYHDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDO
FDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHLIWKH\KDYH
EHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJXVHRIWKHDS
SOLDQFHLQDVDIHZD\DQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
&KLOGUHQVKDOOQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
&KLOGUHQDJHGIURPWR\HDUVDUHDOORZHGWRORDGDQGXQORDG
UHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHVEXWQRWDOORZHGWRFOHDQDQGLQVWDOOWKH
UHIULJHUDWLQJDSSOLDQFHV
.HHSDZD\FKLOGUHQXQGHU\HDUVRIDJHIURPWKHDSSOLDQFHXQ
OHVVWKH\DUHFRQVWDQWO\VXSHUYLVHG
&OHDQLQJDQGXVHUPDLQWHQDQFHVKDOOQRWEHPDGHE\FKLOGUHQZLWK
RXWVXSHUYLVLRQ
7KHDSSOLDQFHPXVWEHSRVLWLRQHGVRWKDWWKHSOXJLVDFFHVVLEOH
,IFRDOJDVRURWKHULQǍDPPDEOHJDVLVOHDNLQJLQWRYLFLQLW\RIWKH
DSSOLDQFHWXUQRNjWKHYDOYHRIWKHOHDNLQJJDVRSHQWKHGRRUVDQG
ZLQGRZVDQGGRQRWXQSOXJWKHSRZHUFDEOHRIWKHDSSOLDQFH
:DLWDWOHDVWPLQXWHVWRUHFRQQHFWWKHSRZHUDIWHUWKHSRZHU
KDVEHHQGLVFRQQHFWHG
'RQRWOLIWWKHDSSOLDQFHE\LWVGRRUKDQGOHV
7KHNH\VPXVWEHNHSWRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDQGQRWLQWKH
YLFLQLW\RIWKHDSSOLDQFHWRSUHYHQWFKLOGUHQIURPEHLQJORFNHGLQ
VLGHWKHDSSOLDQFH
5
6DIHW\LQIRUPDWLRQ EN
WARNING!
1RWLFHWKDWWKHDSSOLDQFHLVVHWIRURSHUDWLRQDWWKHVHFLnjFDP
ELHQWUDQJHEHWZHHQDQGr&7KHDSSOLDQFHPD\QRWZRUN
SURSHUO\LILWLVOHIWIRUDORQJSHULRGDWDWHPSHUDWXUHDERYHRU
EHORZWKHLQGLFDWHGUDQJH
'R QRW SODFH XQVWDEOH DUWLFOHVKHDY\ REMHFWVFRQWDLQHUV njOOHG
ZLWK ZDWHU RQ WRS RI WKH DSSOLDQFHWR DYRLG SHUVRQDO LQMXU\
FDXVHGE\IDOOLQJRUHOHFWULFVKRFNFDXVHGE\FRQWDFWZLWKZDWHU
2SHQDQGFORVHWKHGRRURQO\ZLWKWKHKDQGOHV7KHJDSEHWZHHQ
WKHGRRUDQGWKHFDELQHWLVYHU\QDUURZ'RQRWSXW\RXUKDQGV
LQWKHVHDUHDVWRDYRLGSLQFKLQJ\RXUnjQJHUV2SHQRUFORVHWKH
DSSOLDQFHGRRUVRQO\ZKHQWKHUHDUHQRFKLOGUHQVWDQGLQJZLWKLQ
WKHUDQJHRIGRRUPRYHPHQW
'RQRWVWRUHRUXVHLQǍDPPDEOHH[SORVLYHRUFRUURVLYHPDWHUL
DOVLQWKHDSSOLDQFHRULQWKHYLFLQLW\
'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVROFDQVZLWKD
ǍDPPDEOHSURSHOODQWLQWKLVDSSOLDQFH
'RQRWVWRUHPHGLFLQHVEDFWHULDRUFKHPLFDODJHQWVLQWKHDS
SOLDQFH7KLVDSSOLDQFHLVDKRXVHKROGDSSOLDQFH,WLVQRWUHFRP
PHQGHGWRVWRUHPDWHULDOVWKDWUHTXLUHVWULFWWHPSHUDWXUHV
'RQRWVHWXQQHFHVVDULO\ORZWHPSHUDWXUHLQWKHZLQHFDELQHW
FRPSDUWPHQW0LQXVWHPSHUDWXUHVPD\RFFXUDWKLJKVHWWLQJV
$WWHQWLRQ%RWWOHVFDQEXUVW
'RQRWWRXFKWKHLQVLGHVXUIDFHRIWKHDSSOLDQFHFRPSDUWPHQW
ZKHQLQRSHUDWLRQHVSHFLDOO\ZLWKZHWKDQGVDV\RXUKDQGVPD\
IUHH]HRQWRWKHVXUIDFH
)RUSURSHUZLQHFRROLQJGRQRWRYHUORDGWKHDSSOLDQFH
8QSOXJWKHDSSOLDQFHLQWKHHYHQWRIDSRZHULQWHUUXSWLRQRUEH
IRUHFOHDQLQJ$OORZDWOHDVWPLQXWHVEHIRUHUHVWDUWLQJWKHDS
SOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJHWKHFRPSUHVVRU
WARNING:'RQRWXVHHOHFWULFDOGHYLFHVLQVLGHWKHDSSOLDQFHXQOHVV
WKH\DUHRIWKHW\SHUHFRPPHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHU7RDYRLG
ULVNVDGDPDJHGSRZHUFRUGPXVWEHUHSODFHGE\WKHFXVWRPHU
VHUYLFHVHHZDUUDQW\FDUG
7RSURORQJWKHVHUYLFHOLIHRIWKHDSSOLDQFHDYRLGWXUQLQJLWRNj
1HYHUSODFHWKHDSSOLDQFHKRUL]RQWDOO\RQWKHJURXQG$IWHUWLOWLQJ
WKHDSSOLDQFHPRUHWKDQrZDLWIRUKRXUVEHIRUHSOXJJLQJLWLQ
6
EN 6DIHW\7LSV
WARNING!
0DLQWHQDQFHFOHDQLQJ
0DNHVXUHFKLOGUHQDUHVXSHUYLVHGLIWKH\FDUU\RXWFOHDQLQJDQG
PDLQWHQDQFH
'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHHOHFWULFDOVXSSO\EHIRUHXQ
GHUWDNLQJDQ\URXWLQHPDLQWHQDQFH$OORZDWOHDVWPLQXWHVEH
IRUHUHVWDUWLQJWKHDSSOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJH
WKHFRPSUHVVRU
+ROGWKHSOXJQRWWKHFDEOHZKHQXQSOXJJLQJWKHDSSOLDQFH
'RQRWFOHDQWKHDSSOLDQFHZLWKKDUGEUXVKHVZLUHEUXVKHVGH
WHUJHQWSRZGHUSHWURODP\ODFHWDWHDFHWRQHDQGVLPLODURUJDQLF
VROXWLRQVDFLGRUDONDOLQHVROXWLRQV3OHDVHFOHDQZLWKVSHFLDOUH
IULJHUDWRUIUHH]HU GHWHUJHQW WR DYRLG GDPDJH (YHQWXDOO\ XVH
ZDUP ZDWHU DQG EDNLQJ VRGD VROXWLRQ  DERXW D WDEOHVSRRQ RI
EDNLQJVRGDWRDOLWUHTXDUWRIZDWHU5LQVHWKRURXJKO\ZLWKZD
WHUDQGZLSHGU\'RQRWXVHFOHDQLQJSRZGHUVRURWKHUDEUDVLYH
FOHDQHUV'RQRWZDVKUHPRYDEOHSDUWVLQDGLVKZDVKHU
WARNING: 'RQRWXVHPHFKDQLFDOGHYLFHVRURWKHUPHDQVWRDF
FHOHUDWHWKHGHIURVWLQJSURFHVVRWKHUWKDQWKRVHUHFRPPHQGHG
E\WKHPDQXIDFWXUHU
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKHPDQX
IDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRUGHUWR
DYRLGDKD]DUG
'RQRWWU\WRUHSDLUGLVDVVHPEOHRUPRGLI\WKHDSSOLDQFHE\\RXU
VHOI,QFDVHRIUHSDLUSOHDVHFRQWDFWRXUFXVWRPHUVHUYLFH
,IWKHLOOXPLQDWLQJODPSVDUHGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLnjHGSHUVRQVLQRU
GHUWRDYRLGDKD]DUG
(OLPLQDWHWKHGXVWRQWKHEDFNRIWKHXQLWDWOHDVWRQFHLQWKH\HDU
WRDYRLGKD]DUGE\njUHDVZHOODVLQFUHDVHGHQHUJ\FRQVXPSWLRQ
7
EN
6DIHW\7LSV
'RQRWVSUD\RUǍXVKWKHDSSOLDQFHGXULQJFOHDQLQJ
'RQRWXVHZDWHUVSUD\RUVWHDPWRFOHDQWKHDSSOLDQFH
'RQRWFOHDQWKHFROGJODVVGRRUZLWKKRWZDWHU6XGGHQWHPSHU
DWXUHFKDQJHPD\FDXVHWKHJODVVWREUHDN
,I\RXOHDYH\RXUDSSOLDQFHRXWRIXVHIRUDQH[WHQGHGSHULRGOHDYH
LWRSHQWRSUHYHQWRGRXUDQGXQSOHDVDQWVPHOOVEXLOGLQJXSLQVLGH
Refrigerant gass information
WARNING!
7KH DSSOLDQFH FRQWDLQV WKH ǍDPPDEOH UHIULJHUDQW ,62%87$1(
5D 0DNH VXUH WKH UHIULJHUDQW FLUFXLW LV QRW GDPDJHG GXULQJ
WUDQVSRUWDWLRQ RU LQVWDOODWLRQ /HDNLQJ UHIULJHUDQW PD\ FDXVH H\H
LQMXULHV RU LJQLWH ,I D GDPDJH KDV RFFXUUHG NHHS DZD\ RSHQ njUH
VRXUFHVWKRURXJKO\YHQWLODWHWKHURRPGRQRWSOXJRUXQSOXJWKH
SRZHU FRUGV RI WKH DSSOLDQFH RU DQ\ RWKHU DSSOLDQFH ,QIRUP WKH
FXVWRPHUVHUYLFH
,QFDVHRIH\HVJHWLQWRFRQWDFWZLWKWKHUHIULJHUDQWULQVHLWLPPH
GLDWHO\XQGHUUXQQLQJZDWHUDQGFDOOLPPHGLDWHO\WKHH\HVSHFLDOLVW
WARNING:7KHUHIULJHUDWLRQV\VWHPLVXQGHUKLJKSUHVVXUH'RQRW
WDPSHUZLWKLW6LQFHWKHǍDPPDEOHUHIULJHUDQWVDUHXVHGSOHDVH
LQVWDOOKDQGOHDQGVHUYLFHWKHDSSOLDQFHVWULFWO\DFFRUGLQJWRWKHLQ
VWUXFWLRQDQGFRQWDFWWKHSURIHVVLRQDODJHQWRURXUDIWHUVDOHVVHU
YLFHWRGLVSRVHRIWKHDSSOLDQFH
8
EN 6DIHW\7LSV
Intended use
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROGDQGVLPLODUDS
SOLFDWLRQVVXFKDV
VWDNjNLWFKHQDUHDVLQVKRSVRǎFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQ
PHQWV
IDUPKRXVHVDQGE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVDQGRWKHUUHVLGHQ
WLDOW\SHHQYLURQPHQWV
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
FDWHULQJDQGVLPLODUQRQUHWDLODSSOLFDWLRQV
7RHQVXUHWKHVDIHSUHVHUYDWLRQRIZLQHSOHDVHFRPSO\ZLWKWKLV
LQVWUXFWLRQIRUXVH
7KHGHWDLOVRQWKHPRVWDSSURSULDWHSDUWLQWKHFRPSDUWPHQWRI
WKHDSSOLDQFHZKHUHVSHFLnjFW\SHVRIIRRGVKDOOEHVWRUHGFRQ
VLGHULQJWKHGLVWULEXWLRQRIWHPSHUDWXUHWKDWFDQEHSUHVHQWLQ
WKHGLNjHUHQWFRPSDUWPHQWVRIWKHDSSOLDQFHDUHLQWKHRWKHU
SDUWRIWKHPDQXDO
&KDQJHVRUPRGLnjFDWLRQVWRWKHGHYLFHDUHQRWDOORZHG8QLQ
WHQGHGXVHPD\FDXVHKD]DUGVDQGORVVRIZDUUDQW\FODLPV
9
EN
6DIHW\7LSV
Disposal
7KH V\PERORQWKHSURGXFWRURQLWVSDFNDJLQJLQGLFDWHVWKDW
WKLVSURGXFWPD\QRWEHWUHDWHGDVKRXVHKROGZDVWH,QVWHDGLWVKDOO
EHKDQGHGRYHUWRWKHDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWIRUWKHUHF\FOLQJ
RIHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFHTXLSPHQW%\HQVXULQJWKLVSURGXFWLV
GLVSRVHGRIFRUUHFWO\\RXZLOOKHOSSUHYHQWSRWHQWLDOQHJDWLYHFRQ
VHTXHQFHV IRU WKH HQYLURQPHQW DQG KXPDQ KHDOWK ZKLFK FRXOG
RWKHUZLVHEHFDXVHGE\LQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJRIWKLVSURG
XFW)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQDERXWUHF\FOLQJRIWKLVSURGXFW
SOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOFLW\RǎFH\RXUKRXVHKROGZDVWHGLVSRVDO
VHUYLFHRUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFW
6LQFHWKHǍDPPDEOHLQVXODWLRQEORZLQJJDVHVDUHXVHGSOHDVHFRQ
WDFWWKHSURIHVVLRQDODJHQWRURXUDIWHUVDOHVHUYLFHWRGLVSRVHRI
WKHDSSOLDQFH
WARNING!
5LVNRILQMXU\RIVXIIRFDWLRQ
5HIULJHUDQWVDQGJDVHVPXVWEHGLVSRVHGRISURIHVVLRQDOO\(QVXUH
WKDWWKHWXELQJRIWKHUHIULJHUDQWFLUFXLWLVQRWGDPDJHGEHIRUHEH
LQJSURSHUO\GLVSRVHGRI'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHPDLQV
VXSSO\&XWRNjWKHPDLQVFDEOHDQGGLVSRVHRILW5HPRYHWKHWUD\V
DQGGUDZHUVDVZHOODVWKHGRRUFDWFKDQGVHDOVWRSUHYHQWFKLOGUHQ
DQGSHWVWRJHWFORVHGLQWKHDSSOLDQFH
10
EN 0DLQWHQDQFH
WARNING:'LVFRQQHFWWKHDSSOLDQFHIURPWKHSRZHUVXSSO\EH
IRUHFOHDQLQJ
'RQRWFOHDQWKHDSSOLDQFHZLWKKDUGEUXVKHVZLUHEUXVKHV
GHWHUJHQWSRZGHUSHWURODP\ODFHWDWHDFHWRQHDQGVLPLODU
RUJDQLFVROXWLRQVDFLGRUDONDOLQHVROXWLRQV3OHDVHFOHDQZLWK
VSHFLDOUHIULJHUDWRUGHWHUJHQWWRDYRLGGDPDJH
&OHDQWKHDSSOLDQFHZKHQRQO\OLWWOHRUQRZLQHLVVWRUHG,WLVRQO\
QHFHVVDU\WRFOHDQLWZKHQLWLVGLUW\
&OHDQWKHLQVLGHDQGKRXVLQJRIWKHDS
SOLDQFHZLWKDVSRQJHGDPSHGLQZDUP
ZDWHUDQGQHXWUDOGHWHUJHQW
5LQVH ZLWK FOHDQ ZDUP ZDWHU DQG GU\
ZLWKVRIWFORWK
'RQRWFOHDQDQ\RIWKHSDUWVRIWKHDS
SOLDQFHLQDGLVKZDVKHU
$OORZDWOHDVWPLQXWHVEHIRUHUH
VWDUWLQJWKHDSSOLDQFHDVIUHTXHQWVWDUWLQJPD\GDPDJHWKH
FRPSUHVVVRU
Clean the door gasket:
7KHGRRUJDVNHWVVKRXOGEHFOHDQHGHYHU\PRQWKVWRDVVXUHD
SURSHUVHDO$VEHORZ5HPRYH*UDVSWKHGRRUJDVNHWDQGSXOO
LWRXWDFFRUGLQJWRWKHGLUHFWLRQRIDU
URZWRUHPRYHWKHZKROHGRRUJDVNHW
LQRUGHU
'LSWKHEUXVKZLWKZDWHURUIRRGJUDGH
DOFRKORFOHDQXSWKHGRRUJDVNHW
JURRYHnjUVWO\E\SXOOLQJEDFNDQGIRUWK
WKHEUXVK7KHQZLSHGRRUJDVNHWVXU
IDFHZLWKDWRZHOGLSSHGZLWKZDWHURU
IRRGJUDGHDOFRKRO)LQDOO\ZDVKWKHGRRUJDVNHWFOHDQDQGZLSHLW
GU\ZLWKDFOHDQWRZHO
11
EN
0DLQWHQDQFH
,QVWDOODWLRQGRRUJDVNHWDIWHUFOHDQLQJ
%HIRUHLQVWDOODWLRQ PDNHVXUHWKDWWKHUHLV QRZDWHURQWKHGRRU
JDVNHW,QVHUWWKHGRRUJDVNHWLQWRWKHJURRYHDQGSUHVVWKHGRRU
JDVNHWWLJKWO\IURPWKHWRSWRWKHERWWRPE\KDQGXQWLOWKHZKROH
GRRUJDVNHWLVLQVHUWHGLQWRWKHJURRYH
&OHDQLQJWKHVKHOYHV
$OOVKHOYHVFDQEHWDNHQRXWIRUFOHDQLQJ
7DNHRXWDOOERWWOHV
/LIWHDFKVKHOIDOLWWOHDQGWDNHLWRXW
&OHDQWKHVKHOIZLWKDVRIWWRZHO
:DLWXQWLOWKHVKHOYHVDUHGU\EHIRUHSXWWLQJWKHPEDFNLQ
WARNING:
:DLWDWOHDVWPLQXWHVWRUHFRQQHWWKHSRZHUDIWHUWKHSRZHU
KDVEHHQGLVFRQQHFWHG
12
EN Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list:
without isolation.
13
Name User
Manual
6HUYLFH
Card
Shelf
Small
shelf
Hinger-
Cover
Energy
Label
Key /HIWFDP
of door
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 1 1 5 / / 1 2 /
Product description EN
Notice
1
8
7
6
2
3
4
4. Adjustable feet
5. Lock (except HWS49GAE)
6. Door
7. LED lamp
8. Display (on front of the door)
Picture of appliance
14
1. Fan(except HWS49GAE,HWS66GGE)
2. Shelf
EN Installation
3. Space requirements
Required space to open the door (Fig. 3):
Width
in mm Depth
in mm Distance to wall
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation space
For safety and energy reasons, the required ventilation
distance of 10 cm in all directions must be observed
(Fig. 4).
1. Unpacking
Take the appliance out of the packaging.
Remove all packaging materials including the foam base and all adhesive tape hold-
ing the accessories.
2. Environmental conditions
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the appli-
ance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
15
5. Aligning the appliance
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 5).
2. Set the adjustable front feet to the desired level
by turning them.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slight swaying
should be the same in both directions. Other-
wise the frame can warp; possible leaking door
seals are the result. A low tendency to the rear
facilitates the closing of the door.
max 4
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WARNING!
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure clear of ob-
struction. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
EN
Installation
16
)LQHtuning of the door
The appliance closes more easily if the levelling feet on
the front are used:
Rotate the adjustable feet (Fig. 6) to turn them up or
down:
Turning the feet clockwise raises the appliance.
Turning the feet counterclockwise lower the appli-
ance.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer service (see
warranty card).
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Do not tilt the appliance more than 45 ° to prevent damage of the cooling system.
(OHFWULFDORQQHFWLRQ
BeforHHDFKRQQHFWLRQFKHFNLI
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
Connect the plug to a properly installed household socket.
7 Waiting time
The maintenance-free lubrication oil is located in the
capsule of the compressor. This oil can get through
the closed pipe system during transport if the appli-
ance is tilted. Before connecting the appliance to the
power supply, wait 24 hours (Fig. 7) so that the oil runs
back into the capsule.
'RRU5HYHUVLELOLW\H[FHSW+:6*$(+:6**(
Before connecting the appliance to the power supply you should check, whether the door
swing must changed from right (as delivered) to left, if this is required by the installation
location and the usability
6
24 h
7
Installation
17
EN
Êööèðåïüö÷èóö¤èûæèó÷ÑàÜ$)ÐÊÎÑàÜ&&ÐÐÎ¥
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Open the door, take down the front strip and
side and placed on the right side of the gap.
4. Unplug the connection cable.Pull-out the upper
part of the door seal, and take down the door
back strip. (Remove from the left side opening)
5. Remove 2 screws on the upper hinge.
6. Remove cover and hinge, remove axe cover
then assemble to the other side, then install the
hinge in the axe.
7. Remove the cam and door holder, move the
door holder to another side of the door. Install
the new cam form the gift bag.
8. Cabinet tilted (less than 45°), remove the bot-
tom hinge (3 screws) for backup.
9. Remove the lower hinge cam and hinge shaft.
Install the shaft on the right side of the lower
hinge. Take out the cam from the instruc-
tion bag and install it on the lower hinge shaft.
10. Install the lower hinge and the bottom foot on
the other side of the cabinet. Lubricate the cam.
11. the upper hinge with two screws on the cabinet.
Fix the signal wires in the middle of the upper
hinge groove, and take the hinge cover in the
instruction bag and fasten it on the upper hinge.
12. Install the door seal and the door strip on
the door. Insert the pair of door signal wires,
move the magnetic switch (12.1) to the right
mounting slot (12.2) of the upper beam box,
and fasten the front trim of the cabinet.
13. Make sure the door is able to open and close in a
good condition.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
Use EN
18
2. Touch keys
The buttons on the control panel are touch keys, which respond when lightly touched with
1. Before Î rst use
Remove all packaging materials. This includes the foam base and all adhesive tape
holding the wine cellar accessories inside and outside. Keep them out of children’s
reach and dispose them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any wine in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. If your wine cellar has been tilted for any reason,
wait 24 hours before plugging it in. See section INSTALLATION.
Once you have plugged the unit into an electrical outlet, let the unit run for at least
30 minutes to acclimatize itself before making any adjustments.
The temperature is automatically set to 12 °C. If desired, you can change the tem-
perature manually. Please see TEMPERATURE.
3. Description for control panel
HD E F
AB C G
4. Automatically locking function
5. Power button function
The control panel automatically locks from any key presses after 30 seconds
from being enabled,the is light.To activate keylock press the button
for 3 seconds, when locked the back lit LED lights will dim. Button A is not locked .
Press the button H for 5secondsWKHZLQHFHOODUFXWVRƩWKHSRZHU7KHQ
cellar power on.
A Interior light button
B °C /°Fconvertion button
C Temperature adjust button:down
D Display
E Temperature adjust button:up
F Mode button
G Lock button
H Power button
EN 8VH
5HGZLQH r&WRr&
r)WRr& 6SDUNOLQJZLQH
3URVHFFR r&WRr&
r)WRr)
:KLWHZLQH r&WRr&
r)WRr)
19
6.Temperature setting
1RWLFH
Presettings
2QFH\RXKDYHSOXJJHGWKHXQLWLQWRDQHOHFWULFDORXWOHWOHWWKHXQLWIRUDWOHDVW
PLQXWHVWRDFFOLPDWL]HLWVHOIEHIRUHPDNLQJDQ\DGMXVWPHQWV
:KHQWKHDSSOLDQFHLVVZLWFKHGRQDIWHUGLVFRQQHFWLRQIURPWKHPDLQSRZHUVXSSO\LW
PD\WDNHVHYHUDOKRXUVIRUWKHFRUUHFWWHPSHUDWXUHVWREHUHDFKHG7KHH[DFWWLPH
YDULHVGHSHQGLQJRQWKHHQYLURQPHQWDQGWKHWHPSHUDWXUHVHWWLQJ
0RGHIXQFWLRQ
 ₂ WDQGE\PRGH
7KHIROORZLQJGULQNLQJWHPSHUDWXUHVDUHUHFRPPHQGHGIRUWKHGLIIHUHQWW\SHVRIZLQH
7KHGLVSOD\VFUHHQLVGLPPHGDXWRPDWLFDOO\VHFRQGV
,WOLJKWVXSDXWRPDWLFDOO\ZKHQDQ\NH\LVWRXFKHGRUWKHGRRULVRSHQHG
3UHVVWKH RU EXWWRQWKHGLVSOD\ZLOOVWDUWWRǍDVK3UHVVWKH RU
EXWWRQWRVHWWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUH7KHWHPSHUDWXUHVHWWLQJUDQJHr&r)
6WRSSUHVVLQJWKHNH\IRUVHFRQGWKHWHPSHUWXUHLVFRPnjUPHG
3UHVVWKH EXWWRQ7KHWHPSHUDWXUHVZLWFKIURPVSDUNOLQJr&RUr)WR
ZKLWHr&RUr)DQGUHGr&RUr)
HFRPPHQGHGWHPSHUDWXUHVHWWLQJV
,I\RXVWRUHZLQHIRUORQJSHULRGVRIWLPHLWVKRXOGEHVWRUHGDWDWHPSHUDWXUH
EHWZHHQbr&DQGr&r)DQGr)
EN
9. Lighting mode setting
13. Door opening alarm
20
HWS49GAE,HWS66GGE)
EN Engergy saving tips
21
1.
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption in-
creases the lower the temperature in the appliance is set.
K
7KHPRVWHQHUJ\VDYLQJFRQnjJXUDWLRQUHTXLUHVGUDZHUIRRGER[DQGVKHOYHVWREH
positioned in the appliance on factory-fresh condition, and foRGWREHSODFHGZLWK
RXWEORFNLQJWKHDLURXWOHWRIWKHGXFW.
eep door seals clean so that the door always closes correctly.
EN
(TXLSPHQW
1. Shelf
2.The light
 ₃ KHORFN
7KHVKHOYHVDUHGHVLJQHGIRUHDV\VWRUDJHDQGHDV\UHPRYDORIWKHZLQH7KH\
FDQEHFOHDQHGZLWKDVRIWWRZHO
5HJXDOUERWWOHVZLWKGLDPHWHURIPPFDQEHVWDFNHG
0DJQXPERWWOHVFDQEHVWDFNHGRQWKHERWWRPVKHOI
7KHTXDQWLWL\FDQYDU\IURPWKHGHSLFWHGQXPEHURUERWWOHVLIWKH\DUHVWDFNHG
LQDGLNjHUHQWZD\
:HUHFRPPHQGWKDWWKHQXPEHURIZLQHERWWOHVVKRXOGQRWH[FHHGWZROD\HUVRQHDFK
VKHOIDQGWKHEHDULQJFDSDFLW\RIWKHZLQHVKHOYHVVKRXOGQRWH[FHHGNJ%HIRUHSODFLQJ
WKHERWWOHVLQVLGHWKHZLQHFHOODUFRQnjUPZKHWKHURUQRWWKHZLQHVKHOYHVDUHFRPSOHWHO\
VWDEOH,QDGGLWLRQFRQnjUPZKHWKHURUQRWDQ\ERWWOHSURWUXGHVIURPWKHVKHOYHVLQRUGHUWR
SUHYHQWERWWOHVKLWWLQJWKHJODVVGRRUXSRQFORVLQJ
7KH/('LQWHULRUOLJKWFRPHVRQZKHQWKHGRRULVRSHQHG7RWXUQRQWKHOLJKW
ZKLOHWKHGRRULVFORVHGWRXFKWKH EXWWRQ7RWXUQWKHOLJKWVRNjWRXFK
EXWWRQDJDLQ7RLQFUHDVHWKHHQHUJ\HǎFLHQF\WKHOLJKWVVKRXOGEHWXUQHGRNj
ZKHQWKHZLQHFHOODULVQRWEHLQJYLHZHG
7RORFNWKHZLQHFHOODUFORVHWKHGRRUDQGSXWWKHNH\LQWKHORFN
/RFNWKHGRRUE\WXUQLQJWKHNH\FRXQWHUFORFNZLVH
8QORFNWKHGRRUE\WXUQLQJWKHNH\FORFNZLVH
$GYLFHIRUWKHODRXWRI\RXUZLQHFHOODU
22
EN Care and cleaning
The defrosting of the wine cellar is done automatically; no manual operation is
needed.
Take the ter by the handle.Turn it to the left and
remove.
Insert with the handle in a vertical position.Turn it
to the right and insert.
1. Defrosting
The lamp uses LED as its light source,featuring low energy consumption
and long service life. If there is any abnormality,please contact the customer
service.See CUSTOMER SERVICE.
2.Replacing the LED lamp
Unplug the power cord.
Clean the appliance and door gaskets as described above.
Keep the door open to prevent the creation of bad odours inside.
3. Non-use for a longer period
1. Remove all bottles and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the wine cellar with adhesive tape.
3. Do not tilt the wine cellar more than 45° to avoid damaging the refrigerating system.
4. Moving the appliance
The way in which wines continue to mature depends on the ambient
conditions.The quality of the air is therefore decisive for preserving the
wine. An activated carbon lter has been tted inthe lower area of the rear
wall of the appliance to through put remains at an optimum quality.
$LUH[FKDQJHZLWKDFWLYDWHGFDUERQƪOWHU
Parameters of LED lamp:
Voltage12V; Max power:8W(forHWS84GA HWS84GNF) äñçÑàÜ&&ÐÐÎ¥
Voltage12V; Max power:5W(forHWS49GAE and HWS49GA)
&KDQJLQJWKHƪOWHU
,QVHUWLQJWKHƪOWHU
WARNING!
Do not replace the LED lamp yourself. It must only be replaced by either the manufac-
turer or the authorised service agent.
23
Notice
We recommend that you replace the lter once a year.Fiters can be obtained from your
dealer.
EN
Troubleshooting
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
Error Code Cause Solution
rH
rL
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
24
The temperature is too high. Please contact our after-sales
service.
Please check ambient temperature
should be between 10 °C and 38 °C.
The temperature is too low.
EN 7URXEOHVKRRWLQJ
3UREOHP 3RVVLEOH&DXVH 3RVVLEOH6ROXWLRQ
7KHFRPSUHVVRU
GRHVQRWZRUN
Ũ 0DLQVSOXJLVQRWFRQQHFWHGLQWKH
PDLQVVRFNHW
Ũ &RQQHFWWKHPDLQVSOXJ
7KH DSSOLDQFH UXQV
IUHTXHQWO\ RU UXQV
IRUDWRRORQJSHULRG
RIWLPH
Ũ 7KH RXWGRRU WHPSHUDWXUH LV WRR
KLJK
Ũ 7KHDSSOLDQFHKDVEHHQRNjSRZHU
IRUDSHULRGRIWLPH
Ũ $GRRURIWKHDSSOLDQFHLVQRW
WLJKWO\FORVHG
Ũ 7KH GRRU KDV EHHQ RSHQHG WRR
IUHTXHQWO\RUIRUWRRORQJ
Ũ 7KHGRRUJDVNHWVDUHGLUW\ZRUQ
FUDFNHGRUPLVPDWFKHG
Ũ 7KH UHTXLUHG DLU FLUFXODWLRQ LV QRW
JXDUDQWHHG
Ũ 7KHWHPSHUDWXUHLVVHWWRRORZ
Ũ ,QWKLVFDVHLWLVQRUPDOIRUWKH
DSSOLDQFHWRUXQORQJHU
Ũ 1RUPDOO\LWWDNHVDZKLOHIRU
WKHDSSOLDQFHWRFRROGRZQ
FRPSOHWHO\
Ũ &ORVHWKHGRRUDQGHQVXUHWKH
DSSOLDQFHLVORFDWHGRQDOHYHO
JURXQGDQGWKHUHLVQRIRRGRU
FRQWDLQHUMDUULQJWKHGRRU
Ũ 'RQRWRSHQWKHGRRUWRRIUH
TXHQWO\
Ũ &OHDQWKHGRRUJDVNHWRUUHSODFH
WKHPE\WKHFXVWRPHUVHUYLFH
Ũ (QVXUH DGHTXDWH YHQWLODWLRQ
Ũ 7KHSUREOHPZLOOUHVROYHGLWVHOI
ZKHQWKHGHVLUHG WHPSHUDWXUH
KDVEHHQUHDFKHG
7KHLQVLGHRIWKH
ZLQHFHOODULVGLUW\
DQGRUVPHOOV
Ũ 7KHLQVLGHRIWKHZLQHFHOODUQHHGV
FOHDQLQJ
Ũ &OHDQWKHLQVLGHRIWKHZLQHFHO
ODU
,WLVQRWFROGHQRXJK
iQVLGH WKH DSSOL
DQFH
Ũ 7KHWHPSHUDWXUHLVVHWWRRKLJK
Ũ %RWWOHVKDYHEHHQDGGHGUHFHQWO\
Ũ $GRRURIWKHDSSOLDQFHLVQRW
WLJKWO\FORVHG
Ũ 7KH GRRU KDV EHHQ RSHQHG WRR
IUHTXHQWO\RUIRUWRRORQJ
Ũ 7KH GRRU JDVNHWV DUH GLUW\ ZRUQ
FUDFNHGRUPLVPDWFKHG
Ũ 5HVHWWKHWHPSHUDWXUH
Ũ $OORZWLPHIRUUHFHQWO\DGGHG
ERWWOHVWRUHDFKGHVLUHGWHP
SHUDWXUH
Ũ &ORVHWKHGRRU
Ũ 'RQRWRSHQWKHGRRUWRR
IUHTXHQWO\
Ũ &OHDQWKHGRRUJDVNHWRUUHSODFH
WKHPE\WKHFXVWRPHUVHUYLFH
IWLVWRRFROGLQVLGH
WKHDSSOLDQFH
Ũ 7KHWHPSHUDWXUHLVVHWWRRORZ Ũ 5HVHWWKHWHPSHUDWXUH
0RLVWXUH IRUPDWLRQ
RQWKHLQVLGHRIWKH
UHIULJHUDWRU FRP
SDUWPHQW
Ũ 7KHFOLPDWHLVWRRZDUPDQGWRR
GDPS
Ũ $ GRRU RI WKH DSSOLDQFH LV QRW
WLJKWO\FORVHG
Ũ 7KH GRRU KDV EHHQ RSHQHG WRR
IUHTXHQWO\RUIRUWRRORQJ
Ũ ,QFUHDVHWKHWHPSHUDWXUH
Ũ &ORVHWKHGRRU
Ũ 'R QRW RSHQ WKH GRRUGUDZHU
WRRIUHTXHQWO\
25
Troubleshooting EN
EN
Problem Possible Cause Possible Solution
Moisture
accumulates on
the wine cellar;s
outside surface
.
Ũ The climate is too warm and too
damp
Ũ The door is not closed tightly.The
cold air in the appliance and the
warm air outside it condensates.
Ũ This is normal in damp climate
and will change when the hu-
midity decreases.
Ũ Ensure that the door is shut
tightly and that the gaskets seal
properly.
The appliance
makes abnormal
sounds
Ũ The appliance is not located on
level ground.
Ũ The appliance touches some ob-
ject around it.
Ũ Ajust the feet to level the appli-
ance.
Ũ Remove objects around the
appliance.
A slight sound is
to be heard similar
water.
Ũ This is normal Ũ -
The interior light-
ing or cooling
system does not
work.
Ũ Mains plug is not connected to the
mains socket.
Ũ The power supply is not intact.
Ũ The LED-lamp is out of order.
Ũ Connect the mains plug.
Ũ Check the electrical supply to-
the room.Call the local electric-
ity company.
Ũ Please call the service for
changing
The sides of the
cooler and door
strip get warm
Ũ This is normal. Ũ -
The door does
not shut properly
Ũ The appliance is not level.
Ũ The door is blocked.
Ũ Level the appliance with the
leveling feet.
Ũ Check for blockages like bottles
or shelves.
26
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will
EHUHGLUHFWHGWRWKHVSHFLnjFZHEVLWHZKHUH\RXFDQnjQGWKHWHOHSKRQHQXPEHUDQGIRUP
to contact the technical assistance.
EN Technical data
EN
Brand Haier Haier Haier
HWS49GA
/HWS49GAE HWS84GNF
Category
Household refrigeration category I I I
F F G
Annual energy consumption
(kWh/year) 1) 104 110 !$)¦!%#
Storage volume (L) 116/118 198 198
Climate class:
This appliance is intended to be
used
at an ambient temperature
between 10 °C and 38 °C.
Airborne acoustical noise emissions
(db(A) re 1pW)
Type of appliance Freestanding Freestanding Freestanding
This appliance is intended to be
used exclusively
for the storage of wine. Yes Yes Yes
Dimensions (D/W/H in mm) 585/497/820 585/497/1270 585/497/1270
27
2019/2016
Wine Cellar Wine Cellar Wine Cellar
C(37)
SN N ST SN N ST SN N ST
C(37) C(37)
Explanations:
1)based on standard test results for 24 hours.The actual power consumption depends on the actual environment, the amount of
bottling, the set temperature, the door opening and closing, etc.
2)The nominal power consumption is the value obtained according to the standard test when the wine cabinet does not turn on
the internal light.
- extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
- temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’;
- subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’;
- tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’;
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
HWS84GA
/HWS66GGE
EN
Customer Service EN
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer or
and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model________________________ Serial No.___________________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country Postal address
Italy
France
Spain
Portugal
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
United
Kingdom
28
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
AVAILABILITY OF SPARE PARTS:Thermostats, temperature sensors, printed circuit
boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing
the last unit of the model on the market.Door handles, door hinges, trays and baskets for
a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after
placing the last unit of the model on the market
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1
year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for
Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/
or scan the QR on the energy label supplied with the appliance.
EN Wine bottle stacking
EN
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-EN
DE
Bedienungsanleitung
Weinkühler
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
9LHOHQ'DQN DE
Legende
DUQXQJ:LFKWLJH6LFKHUKHLWVLQIRUPDWLRQHQ
$OOJHPHLQH,QIRUPDWLRQHQXQG7LSSV
Umweltinformationen
Entsorgung
/HLVWHQ6LHHLQHQ%HLWUDJ]XP6FKXW]YRQ0HQVFKXQG
8PZHOW(QWVRUJHQ6LHGDV9HUSDFNXQJVPDWHULDOULFK
WLJ GDPLW HV GHP 5HF\FOLQJ ]XJHI¾KUW ZHUGHQ NDQQ
+HOIHQ6LHDXFKEHLP5HF\FOLQJYRQHOHNWULVFKHQXQG
HOHNWURQLVFKHQ $OWJHU¦WHQ PLW (QWVRUJHQ 6LH GLH PLW
GLHVHP6\PEROPDUNLHUWHQ*HU¦WHQLFKWPLWGHPUHJX
O¦UHQ+DXVP¾OO%ULQJHQ6LHGDV3URGXNW]XHLQHU6DP
PHOVWHOOHLQ,KUHU1¦KH,KUH6WDGWYHUZDOWXQJLQIRUPLHUW
6LHJHUQH¾EHUSDVVHQGH6DPPHOVWHOOHQ
Vielen Dank, dass Sie ein Haier-Gerät gekauft haben.
0DFKHQ6LHVLFKJU¾QGOLFKPLWGLHVHU$QOHLWXQJYHUWUDXWEHYRU6LHPLWGHP*HU¦WDUEHLWHQ
,QGHU$QOHLWXQJnjQGHQ6LHZLFKWLJH+LQZHLVHGLH,KQHQKHOIHQYRQ$QIDQJDQSHUIHNWVDX
EHUH:¦VFKH]XJHQLH¡HQ=XV¦W]OLFK]HLJW,KQHQGLH$QOHLWXQJZLH6LHGDV*HU¦WULFKWLJ
XQGVLFKHUDXIVWHOOHQLQ%HWULHEQHKPHQGDPLWZDVFKHQXQGGDV*HU¦WULFKWLJSǍHJHQ
%HZDKUHQ6LHGLH$QOHLWXQJJXWDXIGDPLW6LHVS¦WHUGDULQQDFKOHVHQN¸QQHQ
*HEHQ6LHGLH$QOHLWXQJDXFKPLWZHQQ6LHGDV*HU¦WYHUNDXIHQRGHUYHUVFKHQNHQP¸FK
WHQ6RNDQQVLFKGHUQHXH%HVLW]HUDXFKJOHLFKPLWDOOHP:LFKWLJHP]XP*HU¦WYHUWUDXW
PDFKHQ
WARNUNG!
Gefahr von Verletzung oder Erstickung!
.¾KOPLWWHO XQG *DVH P¾VVHQ IDFKJHUHFKW HQWVRUJW ZHUGHQ $FKWHQ 6LH GDUDXI GDVV
GLH/HLWXQJHQGHV.¾KONUHLVODXIVQLFKWEHVFK¦GLJWZHUGHQEHYRUGDV*HU¦WGHU(QWVRU
JXQJ]XJHI¾KUWZLUG=LHKHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHUDXVGHU6WHFNGRVH6FKQHLGHQ6LHGDV
1HW]NDEHODEHQWVRUJHQ6LHGDV.DEHO(QWIHUQHQ6LHGLH(LQVFK¾EHXQG6FKXEODGHQ
VRZLHGHQ7¾UYHUVFKOXVVXQGGLH'LFKWXQJHQXP]XYHUKLQGHUQGDVV.LQGHUXQG+DXV
WLHUHLP*HU¦WHLQJHVFKORVVHQZHUGHQ
$OWJHU¦WHKDEHQLPPHUQRFKHLQHQ5HVWZHUW(LQHXPZHOWIUHXQGOLFKH(QWVRUJXQJVPH
WKRGHWU¦JWGD]XEHLGDVVZHUWYROOH5RKVWRNjH]XU¾FNJHZRQQHQXQGZLHGHUYHUZHQGHW
ZHUGHQ
&\FORSHQWDQHLQHHQW]¾QGEDUHQLFKWR]RQVFK¦GOLFKH6XEVWDQ]ZLUGDOV'HKQHUI¾UGHQ
,VROLHUVFKDXPYHUZHQGHW
'XUFKGLH*HZ¦KUOHLVWXQJHLQHURUGQXQJVJHP¦¡HQ(QWVRUJXQJGLHVHV3URGXNWVKHOIHQ
6LHSRWHQ]LHOOH8PZHOWXQG*HVXQGKHLWVVFK¦GHQ]XYHUKLQGHUQGLHVRQVWGXUFKHLQH
XQVDFKJHP¦¡H(QWVRUJXQJGLHVHV*HU¦WVYHUXUVDFKWZHUGHQN¸QQWHQ
)¾UGHWDLOOLHUWH,QIRUPDWLRQHQ]XP5HF\FOLQJGLHVHV3URGXNWVZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUH
*HPHLQGHYHUZDOWXQJ ,KUHQ (QWVRUJXQJVGLHQVW I¾U +DXVP¾OO RGHU DQ GDV *HVFK¦IW LQ
GHP6LHGDV3URGXNWHUZRUEHQKDEHQXQGGLHYRQ)DFKOHXWHQJHI¾KUWZLUG
2
DE Inhalt
6LFKHUKHLWVLQIRUPDWLRQHQ4
6LFKHUKHLWVKLQZHLVH 9
:DUWXQJ13
=XEHK¸U15
3URGXNWEHVFKUHLEXQJ16
$XIVWHOOXQJXQG0RQWDJH17
9HUZHQGXQJ20
7LSSV]XP6WURPVSDUHQ23
$XVVWDWWXQJ24
3ǍHJHXQG5HLQLJXQJ25
)HKOHUEHKHEXQJ26
7HFKQLVFKH'DWHQ29
.XQGHQGLHQVW30
:HLQǍDVFKHQ6WDSHOXQJ31
3
Sicherheitsinformationen DE
'LHVHV *HU¦W LVW DXVVFKOLH¡OLFK I¾U GLH /DJHUXQJ YRQ HLQ EH
VWLPPW0DFKHQ6LHVLFKJXWPLWGHQIROJHQGHQ6LFKHUKHLWVKLQ
ZHLVHQYHUWUDXWEHYRU6LHGDV*HU¦W]XPHUVWHQ0DOHLQVFKDOWHQ
WARNUNG!
9RUGHPHUVWHQ*HEUDXFK
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVNHLQ7UDQVSRUWVFKDGHQYRUOLHJW
(QWIHUQHQ 6LH DOOH 9HUSDFNXQJVPDWHULDOLHQ KDOWHQ 6LH GLH
VH DX¡HU 5HLFKZHLWH YRQ .LQGHUQ XQG HQWVRUJHQ 6LH VLH
XPZHOWJHUHFKW
:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV]ZHL6WXQGHQEHYRU6LHGDV*HU¦WDXI
VWHOOHQXPVLFKHU]XVWHOOHQGDVVGHU.¦OWHNUHLVODXIYROOOHLVWXQJV
I¦KLJLVW
7UDJHQ6LHGDV*HU¦WLPPHUJHPHLQVDPPLWHLQHP+HOIHUŞGD
HVUHFKWVFKZHULVW
Aufstellung und Montage
6WHOOHQ6LHGLH0DVFKLQHDQHLQHUJXWEHO¾IWHWHQ6WHOOHDXI6WHOOHQ
6LHVLFKHUGDVV¾EHUGHP*HU¦WXQGXPGDV*HU¦WKHUXPMHZHLOV
PLQGHVWHQVFP3ODW]VLQG
WARNUNG6RUJHQ 6LH GDI¾U GDVVGLH /¾IWXQJV¸NjQXQJHQ LP
*HU¦WHJHK¦XVH EH]LHKXQJVZHLVH LQ GHU (LQEDXVWUXNWXU QLFKW
]XJHVWHOOWZHUGHQ
6WHOOHQ6LHGDV*HU¦WQLHPDOVLQHLQHPIHXFKWHQ%HUHLFKRGHU
2UWDXIDQGHPHV:DVVHUVSULW]HUQDXVJHVHW]WLVW5HLQLJHQ
XQGWURFNQHQ6LH:DVVHUVSULW]HUXQG)OHFNHQPLWHLQHPZHL
FKHQ7XFK
6WHOOHQ6LH,KUHQ:HLQN¾KOHUQLFKWDQHLQHP2UWPLWXQ]XUHLFKHQ
GHU,VROLHUXQJRGHU+HL]XQJZLH]b%LQHLQHU*DUDJHDXI,KU:HLQ
N¾KOHU LVW QLFKW I¾U GHQ %HWULHE EHL 8PJHEXQJVWHPSHUDWXUHQ
YRQr&JHHLJQHW
6WHOOHQ6LHGDV*HU¦WQLFKWLQGLUHNWHP6RQQHQOLFKWRGHULQGHU
1¦KHYRQ:¦UPHTXHOOHQ]b%IHQ+HL]XQJHQDXI
6WHOOHQ6LHGDV*HU¦WLQHLQHPI¾UVHLQH*U¸¡HXQG9HUZHQGXQJ
SDVVHQGHQ%HUHLFKDXIXQGQLYHOOLHUHQ6LHHV
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGLHHOHNWULVFKHQ$QJDEHQDXIGHP
7\SHQVFKLOG PLW GHU 6WURPYHUVRUJXQJ ¾EHUHLQVWLPPHQ)DOOV
GDVQLFKWGHU)DOOLVWZHQGHQ6LHVLFKDQHLQHQ(OHNWULNHU
4
DE Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Aufstellung und Montage
'DV*HU¦WZLUGGXUFKHLQH 9$&+] 6WURPYHUVRU
JXQJ EHWULHEHQ$EQRUPDOH 6SDQQXQJVǍXNWXDWLRQHQ N¸QQHQ
YHUXUVDFKHQGDVVGDV*HU¦WVLFKQLFKWHLQVFKDOWHWRGHU6FKD
GHQ DQ GHU 7HPSHUDWXUNRQWUROOH RGHU GHP .RPSUHVVRU HQW
VWHKW RGHU EHLP %HWULHE HLQ DEQRUPDOHV *HU¦XVFK HQWVWHKW
,QHLQHPVROFKHQ)DOOPXVVHLQDXWRPDWLVFKHU5HJOHUPRQWLHUW
ZHUGHQ
9HUZHQGHQ6LHNHLQH0HKUIDFKVWHFNGRVHQXQG9HUO¦QJHUXQJV
NDEHO
WARNUNG: Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare
1HW]WHLOHKLQWHUGHU5¾FNVHLWHGHV*HU¦WVDXI
WARNUNG: :HQQ 6LH GDV *HU¦W LQ GLH JHZ¾QVFKWH 3RVLWLRQ
EULQJHQ P¾VVHQ 6LH GDUDXI DFKWHQ GDVV GDV 1HW]NDEHO QLFKW
HLQJHNOHPPWRGHUEHVFK¦GLJWZLUG
7UHWHQ6LHQLFKWDXIGDV1HW]NDEHO
9HUZHQGHQ6LHHLQHVHSDUDWJHHUGHWH6WHFNGRVHI¾UGLH6WURP
YHUVRUJXQJGLHHLQIDFK]XJ¦QJOLFKLVW'DV*HU¦WPXVVJHHUGHW
VHLQ
Nur für DE:'DV1HW]NDEHOGHV*HU¦WVLVWPLWHLQHPGUHLSROLJHQ
6FKXW]NRQWDNWVWHFNHUJHHUGHWDXVJHVWDWWHWGHUVLFKQXULQ
HLQHSDVVHQGH6FKXW]NRQWDNWVWHFNGRVHJHHUGHWHLQVWHFNHQ
O¦VVW7UHQQHQ6LHGHQGULWWHQ.RQWDNW(UGXQJVNRQWDNWHQLH
PDOVDE$FKWHQ6LHGDUDXIGDVV6LHDXFKQDFKGHP$XIVWHOOHQ
GHV*HU¦WVRKQH:HLWHUHVDQGHQ6WHFNHUKHUDQNRPPHQ
WARNUNG: %HVFK¦GLJHQ6LHGDV.¾KODJJUHJDWQLFKW
5
Sicherheitsinformationen DE
¦JOLFKHU*HEUDXFK
'LHVHV*HU¦WNDQQYRQ.LQGHUQDE-DKUHQVRZLHYRQ3HUVRQHQ
PLWUHGX]LHUWHQSK\VLVFKHQVHQVRULVFKHQRGHUPHQWDOHQ)¦
KLJNHLWHQRGHUPDQJHOQGHU(UIDKUXQJXQGRGHU:LVVHQEHQXW]W
ZHUGHQZHQQVLHEHDXIVLFKWLJWZHUGHQRGHUEH]¾JOLFKGHVVLFKH
UHQ*HEUDXFKVGHV*HU¦WHVEHOHKUWZXUGHQXQGGLHGDUDXVUHVXO
WLHUHQGHQ*HIDKUHQYHUVWDQGHQKDEHQ
.LQGHUG¾UIHQQLFKWPLWGHP*HU¦WVSLHOHQ
.LQGHULP$OWHUYRQELV-DKUHQG¾UIHQ/HEHQVPLWWHOLQ.¾KOJH
U¦WHOHJHQXQGZLHGHUDXVGLHVHQHQWQHKPHQMHGRFKVROFKH*H
U¦WHZHGHUUHLQLJHQQRFKLQVWDOOLHUHQ
+DOWHQ6LH.LQGHUXQWHU-DKUHQYRQGHP*HU¦WIHUQVRIHUQVLH
QLFKWVW¦QGLJEHDXIVLFKWLJWZHUGHQ
'LH 5HLQLJXQJ XQG %HQXW]HUZDUWXQJ G¾UIHQ QLFKW YRQ
XQEHDXIVLFKWLJWHQ .LQGHUQ GXUFKJHI¾KUW ZHUGHQ
'DV*HU¦WPXVVGHUDUWDXIJHVWHOOWZHUGHQGDVVGHU6WHFNHU]X
J¦QJOLFKLVW
:HQQ.RKOHJDVRGHUDQGHUHEUHQQEDUH*DVHLQGHU1¦KHGHV*H
U¦WVDXVWUHWHQVFKOLH¡HQ6LHGDV9HQWLODXVGHPGLH*DVHDXVWUH
WHQXQG¸NjQHQ6LHGLH7¾UHQXQG)HQVWHU=LHKHQ6LHNHLQHVIDOOV
GHQ1HW]NDEHOVWHFNHUGHV*HU¦WVDXVGHU6WHFNGRVH
:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV0LQXWHQQDFKGHP$XVVFKDOWHQEHYRU
6LHGDV*HUDWZLHGHUHLQVFKDOWHQ
+HEHQ6LHGDV*HU¦WQLFKWDQVHLQHQ7¾UJULNjHQKRFK
'LH6FKO¾VVHOP¾VVHQDX¡HUKDOEGHU5HLFKZHLWHYRQ.LQGHUQDXI
EHZDKUWZHUGHQXQGNHLQHVIDOOVLQGHU1¦KHGHV*HU¦WVXP]XYHU
KLQGHUQGDVVVLFK.LQGHUYHUVHKHQWOLFKLP*HU¦WHLQVSHUUHQ
6
DE Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
%LWWHEHDFKWHQ6LHGDVVGDV*HU¦WI¾UGHQ(LQVDW]EHLEHVRQ
GHUHQ8PJHEXQJVWHPSHUDWXUHQ]ZLVFKHQXQGr&YRUHLQ
JHVWHOOWLVW'DV*HU¦WIXQNWLRQLHUWP¸JOLFKHUZHLVHQLFKWULFKWLJ
ZHQQHV¾EHUHLQHQO¦QJHUHQ=HLWUDXPKLQZHJ¾EHURGHUXQWHU
GHUDQJHJHEHQHQ7HPSHUDWXUEHWULHEHQZLUG
6WHOOHQ6LHNHLQHLQVWDELOHQ*HJHQVW¦QGHVFKZHUH2EMHNWHPLW
:DVVHUJHI¾OOWH%HK¦OWHUDXIGDV*HU¦WXP9HUOHW]XQJHQGXUFK
+HUXQWHUIDOOHQRGHU6WURPVFKODJGXUFK.RQWDNWPLW:DVVHU]X
YHUPHLGHQ
NjQHQXQG VFKOLH¡HQ6LH GLH7¾U QXUPLW GHQ+DQGJULNjHQ'LH
/¾FNH]ZLVFKHQGHU7¾UXQGGHP*HK¦XVHLVWVHKUVFKPDO6WH
FNHQ6LH,KUH+¦QGHQLFKWLQGLHVH%HUHLFKHXPGDV4XHWVFKHQ
,KUHU)LQJHU]XYHUPHLGHQNjQHQRGHUVFKOLH¡HQ6LHGLH7¾UHQ
GHV*HU¦WVQXUZHQQVLFKNHLQH.LQGHULP%HUHLFKGHU7¾UEHZH
JXQJEHnjQGHQ
/DJHUQ6LHNHLQHEUHQQEDUHQH[SORVLYHRGHUNRUURGLHUHQGH0D
WHULDOLHQLQGHP*HU¦WRGHULQGHVVHQ1¦KH
([SORVLYH6WRNjHZLH6SU¾KGRVHQPLWEUHQQEDUHP7UHLEPLWWHOLQ
GLHVHP*HU¦WQLFKWODJHUQ
Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit
WHOLQGHP*HU¦W'DV*HU¦WLVWHLQ+DXVKDOWVJHU¦W(VZLUGQLFKW
HPSIRKOHQ0DWHULDOLHQ]XODJHUQGLHHLQHJHQDXH7HPSHUDWXU
EHQ¸WLJHQ
6WHOOHQ 6LH GLH 7HPSHUDWXU LP :HLQIDFK QLFKW XQQ¸WLJHUZHLVH
QLHGULJ%HLKRKHQ(LQVWHOOZHUWHQNDQQHV]X0LQXVWHPSHUDWXUHQ
I¾KUHQ$FKWXQJ)ODVFKHQN¸QQHQSODW]HQ
%HU¾KUHQ6LHQLFKWGLH2EHUǍ¦FKHGHU,QQHQVHLWHGHV*HIULHU
IDFKVZHQQHVLQ%HWULHELVWEHVRQGHUVQLFKWPLWQDVVHQ+¦Q
GHQGD,KUH+¦QGHDQGHU2EHUǍ¦FKHDQIULHUHQN¸QQHQ
)¾UGLHULFKWLJH/DJHUXQJXQG.¾KOXQJGHV:HLQVG¾UIHQ6LHGDV
*HU¦WQLFKW¾EHUI¾OOHQ
=LHKHQ 6LH =LHKHQ 6LH GHQ *HU¦WHQHW]VWHFNHU LP )DOOH HLQHV
6WURPDXVIDOOVRGHUYRUGHP5HLQLJHQ:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV
0LQXWHQEHYRU6LHGDV*HU¦WQHXHLQVFKDOWHQGDK¦XnjJHV(LQ
VFKDOWHQGHQ.RPSUHVVRUEHVFK¦GLJHQNDQQ
WARNUNG:9HUZHQGHQ6LHNHLQHHOHNWULVFKHQ*HU¦WHLP
,QQHUHQGHV*HU¦WHVVRIHUQGLHVQLFKWDXVGU¾FNOLFKGXUFKGHQ
7
Sicherheitsinformationen DE
+HUVWHOOHUHPSIRKOHQZLUG(LQEHVFK¦GLJWHV6WURPNDEHOPXVV
GXUFKGHQ.XQGHQGLHQVWHUVHW]WZHUGHQVLHKH*DUDQWLHNDUWH
XP5LVLNHQ]XYHUPHLGHQ
=XU 9HUO¦QJHUXQJ GHU /HEHQVGDXHU GHV *HU¦WV VROOWHQ 6LH HV
P¸JOLFKVWVHOWHQDXVVFKDOWHQ
6WHOOHQ6LHGDV*HU¦WQLHPDOVZDDJUHFKWDXIGHQ%RGHQ1DFKGHP
1HLJHQGHV*HU¦WVXPPHKUDOVrZ¦KUHQGGHV7UDQVSRUWVGHU
$XVVWHOOXQJ5HSDUDWXUXVZP¾VVHQ6LHPLQGHVWHQVZDUWHQ
EHYRU6LHHVDQGDV6WURPQHW]DQVFKOLH¡HQ
8
DE Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Reinigen und Warten
/DVVHQ6LH.LQGHUQLFKWXQEHDXIVLFKWLJWIDOOVGLHVHGDV*HU¦WHLQ
PDOUHLQLJHQP¸FKWHQ
7UHQQHQ6LHGDV*HU¦WYRUMHJOLFKHQ:DUWXQJVDUEHLWHQYROOVW¦Q
GLJYRQGHU6WURPYHUVRUJXQJ1HW]VWHFNHU]LHKHQ:DUWHQ6LH
PLQGHVWHQV0LQXWHQEHYRU6LHGDV*HU¦WQHXHLQVFKDOWHQGD
K¦XnjJHV(LQVFKDOWHQGHQ.RPSUHVVRUEHVFK¦GLJHQNDQQ
+DOWHQ 6LH EHLP +HUDXV]LHKHQ GHV 6WHFNHUV GHQ 6WHFNHU QLFKW
GDV.DEHO
5HLQLJHQ6LH GDV*HU¦WQLFKWPLW KDUWHQ%¾UVWHQ'UDKWE¾UVWHQ
:DVFKSXOYHU%HQ]LQ$P\O$]HWDW$FHWRQRGHU¦KQOLFKHQRUJDQL
VFKHQ/¸VXQJHQ6¦XUHRGHU/DXJHQ%LWWHUHLQLJHQ6LHPLWHLQHP
VSH]LHOOHQ 5HLQLJXQJVPLWWHO I¾U .¾KOVFKU¦QNH*HIULHUVFKU¦QNH
XP6FKDGHQ]XYHUPHLGHQ:LUHPSIHKOHQGLH9HUZHQGXQJHLQHU
/¸VXQJDXVZDUPHP:DVVHUXQG%DFNSXOYHUŞHWZDHLQ(VVO¸NjHO
%DFNSXOYHUDXIHLQHQ/LWHU:DVVHU6S¾OHQ6LHDQVFKOLH¡HQGPLW
:DVVHUQDFKXQGZLVFKHQ6LHGLHGLH2EHUǍ¦FKHQWURFNHQ9HU
ZHQGHQ6LHNHLQH6FKHXHUSXOYHURGHUDQGHUHVFKHXHUQGHV5HL
QLJXQJVPLWWHO:DVFKHQ6LHGLHKHUDXVQHKPEDUHQ7HLOHQLFKWLP
*HVFKLUUVS¾OHU
WARNUNG: 9HUZHQGHQ6LHNHLQHPHFKDQLVFKHQ9RUULFKWXQJHQ
RGHUDQGHUHDOVGLHYRP+HUVWHOOHUHPSIRKOHQHQ0LWWHOXPGHQ
$EWDXYRUJDQJ]XEHVFKOHXQLJHQ
6ROOWHGDV1HW]NDEHOEHVFK¦GLJWVHLQPXVVHVGXUFKGHQ+HUVWHO
OHUGHVVHQ.XQGHQGLHQVWRGHUHLQH3HUVRQPLWJOHLFKHUWHFKQL
VFKHU4XDOLnjNDWLRQDXVJHWDXVFKWZHUGHQ
9HUVXFKHQ6LHQLFKWGDV*HU¦WVHOEVW]XUHSDULHUHQ]XGHPRQ
WLHUHQRGHU]X¦QGHUQ,P)DOOHHLQHU5HSDUDWXUNRQWDNWLHUHQ6LH
ELWWHXQVHUHQ.XQGHQGLHQVW
6ROOWH GLH %HOHXFKWXQJ LP *HU¦WHLQQHQUDXP EHVFK¦GLJW VHLQ
PXVVGLHVHGXUFKGHQ+HUVWHOOHUGHVVHQ.XQGHQGLHQVWRGHUHLQH
3HUVRQPLWJOHLFKHUWHFKQLVFKHU4XDOLnjNDWLRQDXVJHWDXVFKWZHU
GHQ
(QWIHUQHQ6LHPLQGHVWHQVHLQPDOLP-DKUGHQ6WDXEDQGHU5¾FN
VHLWH GHV *HU¦WV XP %UDQGJHIDKU VRZLH HUK¸KWHQ (QHUJLHYHU
EUDXFK]XYHUPHLGHQ
9
DE
Sicherheitshinweise
6SUD\HQ6LHGDV*HU¦WZ¦KUHQGGHP5HLQLJHQQLFKWPLW:DVVHU
HLQXQGVHW]HQ6LHHVQLFKWXQWHU:DVVHU
6SUD\HQ6LHGDV*HU¦WQLFKWPLW:DVVHUHLQXQGUHLQLJHQ6LHHV
QLFKWPLW'DPSI
5HLQLJHQ6LHGLHNDOWHQ*ODVW¾UHQQLFKWPLWKHL¡HP:DVVHU3O¸W]
OLFKH7HPSHUDWXU¦QGHUXQJNDQQGD]XI¾KUHQGDVVGDV*ODVEULFKW
:HQQ6LH,KU*HU¦WI¾UO¦QJHUH=HLWQLFKWYHUZHQGHQODVVHQ6LH
GLH7¾UGHVDXVJHVFKDOWHWHQ*HU¦WVHLQHQ6SDOWZHLWJH¸NjQHWXP
GLH(QWZLFNOXQJXQDQJHQHKPHU*HU¾FKH]XYHUKLQGHUQ
,QIRUPDWLRQHQEH]¾JOLFK.¦OWHPLWWHOJDV
WARNUNG!
'DV*HU¦WHQWK¦OWGDVEUHQQEDUHV.¦OWHPLWWHO,62%87$1(5D
6WHOOHQ6LH VLFKHU GDVVGHU.¦OWHNUHLVODXIZ¦KUHQGGHP7UDQVSRUW
XQGGHU$XIVWHOOXQJQLFKWEHVFK¦GLJWZLUG$XVODXIHQGHV.¦OWHPLWWHO
NDQQ$XJHQYHUOHW]XQJHQRGHU$XJHQHQW]¾QGXQJHQYHUXUVDFKHQ
:HQQHLQ6FKDGHQHQWVWDQGHQLVWKDOWHQ6LHVLFKIHUQYRQDOOHQRI
IHQHQ)HXHUTXHOOHQO¾IWHQ6LHGHQ5DXPJU¾QGOLFKVWHFNHQ6LHGLH
1HW]NDEHOGHV*HU¦WVRGHUDQGHUHU*HU¦WHnichtKLQHLQRGHU]LHKHQ
6LHVLHKHUDXV,QIRUPLHUHQ6LHGHQ.XQGHQGLHQVW
6ROOWHQGLH$XJHQLQ.RQWDNWPLWGHP.¦OWHPLWWHOJHUDWHQVS¾OHQ
6LHGLHVHVRIRUWXQWHUǍLH¡HQGHP:DVVHUDXVXQGUXIHQ6LHVRIRUW
HLQHQ$XJHQDU]WDQ
WARNUNG:'DV.¾KOV\VWHPVWHKWXQWHU+RFKGUXFN6LHG¾UIHQGLH
9RUULFKWXQJNHLQHVIDOOVPDQLSXOLHUHQ'DHQWǍDPPEDUH.¾KOPLWWHO
YHUZHQGHW ZHUGHQ PXVV GDV *HU¦W XQWHU VWULNWHU (LQKDOWXQJ GHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ LQVWDOOLHUW JHKDQGKDEW XQG JHZDUWHW ZHU
GHQ:HQGHQ6LHVLFKELWWHDQGHQ]XVW¦QGLJHQ.XQGHQGLHQVWRGHU
+¦QGOHUZHQQ6LHGDV*HU¦WHQWVRUJHQZROOHQ
10
DE Sicherheitshinweise
%HVWLPPXQJVJHP¦¡H9HUZHQGXQJ
'LHVHV*HU¦WLVW]XU9HUZHQGXQJLQHLQHP+DXVKDOWXQGYHUJOHLFK
EDUHQ(LQULFKWXQJHQJHGDFKWGDUXQWHU
7HHN¾FKHQI¾U0LWDUEHLWHULQ/¦GHQ%¾URVXQGYHUJOHLFKEDUHQ
(LQULFKWXQJHQ
LQ ODQGZLUWVFKDIWOLFKHQ %HWULHEHQ XQG I¾U GHQ *HEUDXFK YRQ
*¦VWHQ LQ +RWHOV 0RWHOV XQG DQGHUHQ ZRKQXQJV¦KQOLFKHQ
8PJHEXQJHQ
LQ3HQVLRQHQ%HGDQG%UHDNIDVWVRGHUYHUJOHLFKEDUHQ(LQULFK
WXQJHQ
]XP&DWHULQJXQG¦KQOLFKHQ(LQVDW]EHUHLFKHQNHLQ(LQ]HOKDQ
GHO
8PHLQHVLFKHUH/DJHUXQJYRQ:HLQ]XJHZ¦KUOHLVWHQEHDFKWHQ
6LHELWWHXQEHGLQJWGLHMHZHLOLJHQ9HUEUDXFKVDQZHLVXQJHQ
'LH$QJDEHQ]XGHPDPEHVWHQJHHLJQHWHQ7HLOLP)DFKGHV
*HU¦WVLQGHPEHVWLPPWH$UWHQYRQ/HEHQVPLWWHOQJHODJHUW
ZHUGHQVROOHQXQWHU%HU¾FNVLFKWLJXQJGHU7HPSHUDWXUYHUWHL
OXQJGLHLQGHQYHUVFKLHGHQHQ$EWHLOHQGHV*HU¦WVYRUKDQGHQ
VHLQNDQQnjQGHQ6LHLPDQGHUHQ7HLOGHV+DQGEXFKV
$E¦QGHUXQJHQXQG0RGLnj]LHUXQJHQGHV*HU¦WVVLQGQLFKW]X
O¦VVLJ1LFKWYRUJHVHKHQHU*HEUDXFKNDQQ]X5LVLNHQXQGGHP
9HUOXVWYRQ*HZ¦KUOHLVWXQJVDQVSU¾FKHQI¾KUHQ
11
DE
Sicherheitshinweise
Entsorgung
Das Symbol DXIGHP3URGXNWRGHUDXIVHLQHU9HUSDFNXQJ]HLJW
DQGDVVGLHVHV3URGXNWQLFKWDOV+DXVP¾OOEHKDQGHOWZHUGHQGDUI
6WDWWGHVVHQZLUGVLHDQGLHMHZHLOLJH6DPPHOVWHOOHI¾UGDV5HF\F
OLQJYRQ(OHNWURXQG(OHNWURQLNJHU¦WHQ¾EHUJHEHQ'XUFKGLH*H
Z¦KUOHLVWXQJHLQHURUGQXQJVJHP¦¡HQ(QWVRUJXQJGLHVHV3URGXNWV
KHOIHQ6LHSRWHQ]LHOOH8PZHOWXQG*HVXQGKHLWVVFK¦GHQ]XYHU
KLQGHUQ GLH VRQVW GXUFK HLQH XQVDFKJHP¦¡H (QWVRUJXQJ GLHVHV
*HU¦WV YHUXUVDFKW ZHUGHQ N¸QQWHQ :HLWHUH ,QIRUPDWLRQHQ ]XP
5HF\FOLQJGLHVHV3URGXNWVHUKDOWHQ6LHEHL,KUHU*HPHLQGHYHUZDO
WXQJGHQNRPPXQDOHQ(QWVRUJXQJVEHWULHEHQRGHUGHP*HVFK¦IW
LQGHP6LHGDV3URGXNWJHNDXIWKDEHQ
'D HQWǍDPPEDUH *DV ]XU ,VROLHUXQJ YHUZHQGHW ZHUGHQ ZHQGHQ
6LHVLFKELWWHDQGHQ]XVW¦QGLJHQ.XQGHQGLHQVWRGHU+¦QGOHUZHQQ
6LHGDV*HU¦WHQWVRUJHQZROOHQ
WARNUNG!
9HUOHW]XQJVXQG(UVWLFNXQJVJHIDKU
.¾KOPLWWHOXQG *DVH P¾VVHQIDFKJHUHFKWHQWVRUJWZHUGHQ $FK
WHQ6LHGDUDXIGDVVGLH/HLWXQJHQGHV.¾KONUHLVODXIVQLFKWEHVFK¦
GLJWZHUGHQEHYRUGDV*HU¦WGHU(QWVRUJXQJ]XJHI¾KUWZLUG=LH
KHQ 6LH GHQ 1HW]VWHFNHU DXV GHU 6WHFNGRVH 6FKQHLGHQ 6LH GDV
1HW]NDEHODEHQWVRUJHQ6LHGDV.DEHO(QWIHUQHQ6LHGLH(LQVFK¾EH
XQG6FKXEODGHQVRZLHGHQ7¾UYHUVFKOXVVXQGGLH'LFKWXQJHQXP
]XYHUKLQGHUQGDVV.LQGHUXQG+DXVWLHUHLP*HU¦WHLQJHVFKORVVHQ
ZHUGHQ
12
DE :DUWXQJ
WARNUNG:7UHQQHQ6LHGDV*HU¦WYRP1HW]JHU¦WYRUGHP5HL
QLJHQ
5HLQLJHQ6LH GDV*HU¦WQLFKWPLW KDUWHQ%¾UVWHQ'UDKWE¾UVWHQ
:DVFKSXOYHU%HQ]LQ$P\O$]HWDW$FHWRQRGHU¦KQOLFKHQRUJD
QLVFKHQ/¸VXQJHQ6¦XUHQRGHU/DXJHQ%LWWHUHLQLJHQ6LHPLWHL
QHPVSH]LHOOHQ5HLQLJXQJVPLWWHOI¾U.¾KOVFKU¦QNHXP6FKDGHQ
]XYHUPHLGHQ
5HLQLJHQ6LHGDV*HU¦WZHQQQXUZHQLJRGHUNHLQ:HLQJHODJHUW
ZLUG(LQH5HLQLJXQJLVWQXUHUIRUGHUOLFK
ZHQQHVYHUVFKPXW]WLVW
5HLQLJHQ 6LH GDV ,QQHUH XQG GDV *H
K¦XVHGHV *HU¦WV PLWHLQHP PLW ZDU
PHP:DVVHUEHIHXFKWHWHQ6FKZDPP
XQGQHXWUDOHP5HLQLJXQJVPLWWHO
0LW NODUHP ZDUPHP :DVVHU DEVS¾OHQ
XQGPLWHLQHPZHLFKHQ7XFKWURFNQHQ
5HLQLJHQ6LHNHLQHVGHU*HU¦WHWHLOHLQHLQHU*HVFKLUUVS¾OPDVFKL
QH
:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV0LQXWHQEHYRU6LHGDV*HU¦WHUQHXW
HLQVFKDOWHQGDK¦XnjJHV(LQVFKDOWHQGHQ.RPSUHVVRUEHVFK¦GL
JHQNDQQ
HLQLJHQ6LHGLH7¾UGLFKWXQJ
'LH7¾UGLFKWXQJHQVROOWHQDOOH0RQD
WHJHUHLQLJWZHUGHQXPHLQHHLQZDQG
IUHLH$EGLFKWXQJ]XJHZ¦KUOHLVWHQ
:LHQDFKVWHKHQG(QWIHUQHQ)DVVHQ
6LHGLH7¾UGLFKWXQJXQG]LHKHQ
6LHVLHJHP¦¡3IHLOULFKWXQJKHUDXV
XPGLHJHVDPWH7¾UGLFKWXQJGHU5HLKH
QDFK]XHQWIHUQHQ
7DXFKHQ6LHGLH%¾UVWHLQ:DVVHURGHUHVVEDUHP$ONRKROHLQ
5HLQLJHQ6LH]XHUVWGLH7¾UGLFKWXQJVQXWLQGHP6LHGLH%¾UVWHKLQ
XQGKHU]LHKHQ:LVFKHQ6LHGDQQGLH7¾UGLFKWXQJVREHUǍ¦FKH
PLWHLQHP7XFKDEGDVLQ:DVVHURGHUHVVEDUHP$ONRKROJH
WU¦QNWLVW:DVFKHQ6LHVFKOLH¡OLFKGLH7¾UGLFKWXQJXQGZLVFKHQ
6LHVLHPLWHLQHPVDXEHUHQ7XFKWURFNHQ
13
DE
:DUWXQJ
0RQWDJHGHU7¾UGLFKWXQJQDFKGHU5HLQLJXQJ
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHP(LQEDXGDVVVLFKDXIGHU7¾UGLFKWXQJ
NHLQ:DVVHUEHnjQGHW6HW]HQ6LHGLH7¾UGLFKWXQJLQGLH1XWHLQXQG
GU¾FNHQ6LHGLH7¾UGLFKWXQJYRQ+DQGIHVWQDFKXQWHQELVGLHJH
VDPWH7¾UGLFKWXQJLQGLH1XWHLQJHI¾KUWLVW
Reinigung der Regale:
$OOH5HJDOHN¸QQHQ]XU5HLQLJXQJKHUDXVJHQRPPHQZHUGHQ
1HKPHQ6LHDOOH)ODVFKHQKHUDXV
+HEHQ6LHMHGHV5HJDOHWZDVDQXQGQHKPHQ6LHHVKHUDXV
5HLQLJHQ6LHGDV5HJDOPLWHLQHPZHLFKHQ7XFK
:DUWHQ6LHELVGLH5HJDOHWURFNHQVLQGEHYRU6LHVLHZLHGHUHLQ
VHW]HQ
WARNUNG:
:DUWHQ6LHPLQGHVWHQV0LQXWHQQDFKGHP$XVVFKDOWHQEHYRU6LH
GDV*HUDWZLHGHUHLQVFKDOWHQ
14
DE Zubehör
Überprüfen Sie das Zubehör und die Dokumentation gemäß dieser Liste:
ohne Isolierung.
Name Bedie-
nungs-
anlei-
tung
Service-
karte
Regal kleines
Regal
Scharnier
abdeckung
Energie-
label
Schlüssel Tür
Nocken
15
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 1 1 5 / / 1 2 /
HWS84GA 111
1
1
622
Produktbeschreibung DE
Anmerkung
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
1
8
7
6
2
3
4
3. Aktivk ter
4. Verstellbare Füße
5. Schloss (mit Ausnahme von
HWS49GAE)
! Lüfter(mit Ausnahme von
HWS49GAE)ÑàÜ&&ÐÐÎ¥
" Regal 6. Tür
7. LED-Leuchte
8. Anzeige (an der Vorderseite der Tür)
Geräte Abbildung
16
DE Aufstellung und Montage
3. Platzbedarf
Breite
in mm Tiefe
in mm Abstand zur
Wand
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Belüftungsabstand
Aus Sicherheitsgründen und für einen sparsamen
Energieverbrauch
PXVVHLQ0LQGHVWDEVWDQGYRQbFPLQDOOHQ5LFKtun-
gen um das Gerät herum eingehalten werden
(Abb. 4).
1. Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
bänder, mit denen das Zubehör befestigt ist.
2. Umgebungsbedingungen
Die 5aumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 38 °C betragen, da sie die Tempe-
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Geräten (Herde, Kühlschränke)
auf, die Hitze abgeben.
17
5. Das Gerät ausrichten
che gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 5).
2. Bringen Sie die einstellbaren Füße durch Drehen
auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden 5LFKtungen das glei-
che sein. Ansonsten kann der 5ahmen sich ver-
das 5esultat. Eine leichte Tendenz nach hinten
macht es einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WARNUNG!
Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt
DE
Aufstellung und Montage
18
6. Feinjustierung der Tür
rungsfüße an der Vorderseite verwendet wird:
Drehen Sie den einstellbaren Fuß (Abb. 6), um den Fuß
nach oben oder unten zu drehen:
Durch Drehen der Füße im Uhrzeigersinn wird das
Gerät angehoben.
Durch das Drehen der Füße gegen den Uhrzeiger-
sinn wird das Gerät angehoben.
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe
Garantiekarte), um Risiken zu vermeiden.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um den Türanschlag zu ändern.
Bervor Sie beginn, ziehen Sie den Netzstecker.
Kippen Sie das Gerät nicht weiter als 45°, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu
vermeiden.
8. Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
der Netzstecker und die Steckdose genau übereinstimmen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
7. Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom-
pressors enthalten. Dieses Öl kann während des
Transports durch das geschlossene Leitungssystem
gelangen, wenn das Gerät geneigt wird. Vor dem An-
schließen des Gerätes an die Stromversorgung müs-
sen Sie 24 Stunden warten (Abb. 7), sodass das Öl zu-
9. Türanschlag verändern(mit Ausnahme von HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ¥)
Vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung sollten Sie prüfen, ob der Türan-
schlag von rechts (im Auslieferungszustand) nach links geändert werden muss, wenn dies
der Einbauort und die Gebrauchstauglichkeit erfordern.
6
24 h
7
DE Aufstellung und Montage
Montageschritte(mit Ausnahme von ÑàÜ$)ÐÊÎÑàÜ&&ÐÐÎ¥
1. Bereitstellung des erforderlichen Werkzeugs.
2. Das Gerät vom Netz trennen.
3. Leiste ab ,suchen Sie die entsprechende Leiste,
um die linke Seite zu entfernen, und legen Sie
sie auf die rechte Seite des Spaltes.
4. Ziehen Sie den oberen Teil der Türdichtung
heraus und entfernen Sie die hintere Türleiste.
5. Entfernen Sie die 2 Schrauben am oberen
Scharnier.
6. Deckel und Scharnier abnehmen, Achsab-
deckung abnehmen, dann auf der anderen
Seite montieren und das Scharnier in die Achse
einsetzen.
7. Entfernen Sie den Nocken und den Türhalter,
bewegen Sie den Türhalter auf die andere Seite
der Tür. Installieren Sie den neuen Nocken aus
dem Zubhör.
8. Neigen Sie den Schrank (weniger als 45°) und
entfernen Sie das untere Scharnier (3 Schrau-
ben) zur Sicherung.
9. Entfernen Sie den unteren Scharniernocken und
die Scharnierwelle. Montieren Sie die Welle auf
der rechten Seite des unteren Scharniers. Ne-
hmen Sie den Nocken aus dem Zubehör und
montieren Sie ihn auf der unteren Gelenkwelle.
10. Montieren Sie das untere Scharnier und den un-
teren Fuß auf der anderen Seite des Gerätes.
Schmieren Sie den Nocken.
11. Montieren Sie die Tür auf der unteren Scharni-
zwei Schrauben am Schrank. Befestigen Sie die
Signalleitungen in der Mitte der oberen Scharni-
ernut und nehmen Sie die Scharnierabdeckung
des Zubehörs und befestigen Sie sie am oberen
Scharnier.
12. Montieren Sie die Türdichtung und das Türband
an der Tür. Setzen Sie das Paar Türsignaldrähte
ein, bewegen Sie den Magnetschalter (12.1)
in den rechten Befestigungsschlitz (12.2) des
oberen Balkenkastens und befestigen Sie die
Frontblende des Gerätes.
13. Stellen Sie sicher, dass die Tür reibungslos
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
19
DE
20
2. Berührungstasten
Taste
HD E F
AB C G
Drücken Sie die 5 Sekunden auf die Taste H, um den Weinkühler auszuschalten.
Drücken Sie dann erneut 5 Sekunden auf die Taste H und der Weinkühler schaltet
sich wieder ein.
DE 9HUZHQGXQJ
Rotwein +13°C bis +20°C
r)ELVr& 6FKDXPZHLQ
3URVHFFR +5°C bis +8°C
r)ELVr)
:HL¡ZHLQ +9°C bis +12°C
r)ELVr)
21
6. Temperatureinstellung
Anmerkung
Voreinstellungen
6REDOG6LHGDV*HU¦WPLWGHU6WHFNGRVHYHUEXQGHQKDEHQODVVHQ6LHHV]X$NNOLPD
WLVLHUXQJPLQGHVWHQV0LQXWHQODXIHQEHYRU6LH$QSDVVXQJHQGHU(LQVWHOOXQJHQ
YRUQHKPHQ
:HQQGDV *HU¦W QDFK$XVVFKDOWXQJYRQ GHU 6WURPYHUVRUJXQJHLQJHVFKDOWHW ZLUG
NDQQHVPHKUHUH6WXQGHQGDXHUQELVGLHULFKWLJH7HPSHUDWXUHUUHLFKWZLUG'LHJH
QDXH MHZHLOLJH =HLW NDQQ LQ $EK¦QJLJNHLW YRQ GHU 8PJHEXQJVWHPSHUDWXU XQG GHQ
7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJHQYDULLHUHQ
7. Betriebsartfunktion
  ₂ WDQGE\0RGXV
'LHIROJHQGHQ7ULQNWHPSHUDWXUHQZHUGHQI¾UGLHYHUVFKLHGHQHQ:HLQVRUWHQHPSIRKOHQ
'LH$Q]HLJHZLUGDXWRPDWLVFK6HNXQGHQQDFK6SHUUXQJGHV%HGLHQIHOGVJHGLPPW
6LHOHXFKWHWDXWRPDWLVFKQDFKGHP%HU¾KUHQHLQHUEHOLHELJHQ7DVWHRGHUGXUFKGDV
IIQHQGHU7¾UDXI
Wenn Sie die RGHU 7DVWHGU¾FNHQZLUGGLH/&'$Q]HLJHHLQJHVFKDOWHW'U¾FNHQ6LH
DXIGLH RGHU 
7DVWH]XU(LQVWHOOXQJGHUJHZ¾QVFKWHQ7HPSHUDWXU7HPSHUDWXUHLQVWHOOEHUHLFKŞr&
r):HQQ6LHGLH7DVWH6HNXQGHQODQJQLFKWGU¾FNHQZLUGGLH7HPSHUDWXU
EHVW¦WLJW
'U¾FNHQ6LHGLH 7DVWH'LH7HPSHUDWXUVFKDOWHWVLFKYRQ6FKDXPZHLQr&RGHU
r)DXI:HL¡ZHLQr&RGHUr)XQG5RWZHLQr&RGHUr)
Empfohlene Temperatureinstellungen
:HQQ6LH:HLQI¾UO¦QJHUH=HLWODJHUQVROOWHGLH/DJHUXQJEHLHLQHU7HPSHUDWXU
]ZLVFKHQbr&XQGr&r)XQGr)HUIROJHQ
9HUZHQGXQJ DE
Anmerkung
Einfluss auf Temperaturen
'LH7HPSHUDWXULP*HU¦WHLQQHUQZLUGYRQIROJHQGHQ)DNWRUHQEHHLQIOXVVW
8PJHEXQJVWHPSHUDWXU
+¦XnjJNHLWGHV7¾U¸NjQHQV 0HQJHGHUJHODJHUWHQ)ODVFKHQ
'HU$XIVWHOOXQJVRUWGHV*HU¦WV
'LH6WDQGDUGHLQVWHOOXQJEHWU¦JWr&
:HQQGLH$Q]HLJHQLFKWO¦QJHUEOLQNW]HLJWVLHZLHGHUGLHDNWXHOOH7HPSHUDWXU
LP,QQHQUDXPGHV:HLQN¾KOHUVDQ(VGDXHUWHLQLJH=HLWELVGLHHLQJHVWHOOWH
7HPSHUDWXUHUUHLFKWZLUG
(LQVWHOOXQJGHV%HOHXFKWXQJVPRGXV
$XVVFKDOW0HPRU\IXQNWLRQ
   $XVJOHLFKVIXQNWLRQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQPLW$XVQDKPHYRQ
13. Warnton bei offener Tür
6WHKWGLH7¾UO¦QJHUDOVPLQODQJRIIHQHUW¸QWHLQ$ODUPWRQELVGLH7¾U
JHVFKORVVHQZLUGRGHUELVHLQHEHOLHELJH7DVWHDXIGHP$Q]HLJHIHOGEHW¦WLJW
ZLUGZDVDXFK]XP9HUVWXPPHQGHV$ODUPWRQVI¾KUW
HWS49GAE,HWS66GGE)
'HU:HLQN¾KOHUYHUI¾JW¾EHUHLQH$XVJOHLFKVIXQNWLRQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQ
XPHLQHJOHLFKP¦¡LJH%HWULHEVWHPSHUDWXU]XJHZ¦KUOHLVWHQ:HQQGLH
8PJHEXQJVWHPSHUDWXUXQWHUGHUHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXUOLHJWVFKDOWHWGHU
:HLQN¾KOHUDXWRPDWLVFKGLH$XVJOHLFKVIXQNWLRQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQHLQXP
GDV*HU¦W]XZ¦UPHQ:HQQGLH7HPSHUDWXULP*HU¦WGLHHLQJHVWHOOWH7HPSHUDWXU
HUUHLFKWKDWVFKDOWHWVLFKGLH$XVJOHLFKVIXQNWLRQEHLQLHGULJHQ7HPSHUDWXUHQ
DXWRPDWLVFKDE
%HL6WURPDXVI¦OOHQVSHLFKHUWGHU:HLQN¾KOHUDXWRPDWLVFKGLHHLQJHVWHOOWH7HPSHUDWXU
1DFKGHPGLH6WURPYHUVRUJXQJZLHGHUKHUJHVWHOOWZXUGHO¦XIWGDV*HU¦WPLWGHUYRU
GHP6WURPDXVIDOOHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXU
'U¾FNHQ6LHGLH7DVWH:HQQGDV/LFKWLP,QQHQUDXPHLQJHVFKDOWHWLVWOHXFKWHQ
GLH/DPSHQVFKULWWZHLVHLQQHUKDOEYRQ6HNXQGHDXI1DFKGHPHUQHXWHQ
HLQPDOLJHQ'U¾FNHQGHU 7DVWHVFKDOWHWVLFKGDV/LFKWODQJVDPVWXIHQZHLVHDE
r&r))XQFWLRQ
'U¾FNHQ6LHGLH7DVWHXP]ZLVFKHQ)DKUHQKHLWXQG&HOVLXV]XZHFKVHOQ
22
DE Tipps zum Energiesparen
23
8-Tipps zum Energiesparen
Tipps zum Energiesparen
f Stellen Sie sicher, dass das Get ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATIONEN).
f Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Herden) auf.
f Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso höher der Energieverbrauch.
f NjQHQ6ie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
f Überschreiten Sie nicht die festgelegte Anzahl an Flaschen, um den Luftstrom nicht zu
behindern.
f Halte
f
n Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
'LHHQHUJLHVSDUHQGVWH.RQnjJXUDWLRQHUIRUGHUWGHQ(LQVDW]YRQ6Fhubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden wie im fabrikneuen Zustand im Gerät
positioniert werden und Lebensmittel platziert werden, ohne den Luftauslass
des Kanals zu blockieren
DE
$XVVWDWWXQJ
1. Regal
'LH%HOHXFKWXQJ
'DV6FKORVV
'LH5HJDOHVROOHQHLQHHLQIDFKH/DJHUXQJXQG(QWQDKPHGHV:HLQV
HUP¸JOLFKHQŞ6LHODVVHQVLFKPLWHLQHPZHLFKHQ7XFKUHLQLJHQ
5HJXO¦UH)ODVFKHQPLWHLQHP'XUFKPHVVHUYRQbPPN¸QQHQJHVWDSHOWZHUGHQ
)ODVFKHQLQEHUJU¸¡HN¸QQHQDXIGHPXQWHUVWHQ5HJDOJHVWDSHOWZHUGHQ
4'LH0HQJHNDQQYRQGHUJH]HLJWHQ$Q]DKODEZHLFKHQXQGP¸JOLFKHUZHLVH
N¸QQHQGLH)ODVFKHQDQGHUVJHVWDSHOWZHUGHQ
:LUHPSIHKOHQGDVVGLH:HLQIODVFKHQLQQLFKWPHKUDOV]ZHL6FKLFKWHQJHVWDSHOW
ZHUGHQVROOWHQXQGGLH/DVWSUR:HLQUHJDObNJQLFKW¾EHUVWHLJHQVROOWH%HYRU6LHGLH
)ODVFKHQLQGHQ:HLQN¾KOHUVWHOOHQ¾EHUSU¾IHQ6LHELWWHREGLH:HLQUHJDOHYROOVW¦QGLJ
VWDELOVLQG$FKWHQ6LH]XGHPGDUDXIGDVVGLH)ODVFKHQQLFKW¾EHUGLH5HJDODEODJHQ
KLQDXVUDJHQGDPLWGLH)ODVFKHQEHLP6FKOLH¡HQQLFKWJHJHQGLH*ODVW¾UVWR¡HQ
'DV/('/LFKWLP,QQHUHQOHXFKWHWDXIZHQQGLH7¾UJH¸IIQHWZLUG=XP
Einschalten des Lichts
EHLJHVFKORVVHQHU7¾UEHU¾KUHQ6LHGLH 7DVWH=XP$XVVFKDOWHQGHU
%HOHXFKWXQJEHU¾KUHQ6LHGLH7DVWHQRFKHLQPDO)¾UHLQHYHUEHVVHUWH
(QHUJLHHIIL]LHQ]VROOWHQGLH/LFKWHULQGHU1DFKDXVJHVFKDOWHWZHUGHQZHQQ
HLQH%HOHXFKWXQJGHV:HLQN¾KOHUVQLFKWQRWZHQGLJLVW
=XP9HUVFKOLH¡HQGHV:HLQN¾KOHUVVFKOLH¡H6LH7¾UXQGVWHFNHQ6LHGHQ
6FKO¾VVHOLQGDV6FKORVV
9HUVFKOLH¡HQ6LHGLH7¾UGXUFK'UHKHQGHV6FKO¾VVHOVJHJHQGHQ8KU
]HLJHUVLQQ
Nj QHQ6LHGLH7¾UGXUFK'UHKHQGHV6FKO¾VVHOVLP8KU]HLJHUVLQQ
+LQZHLVH]XU1XW]XQJ,KUHV:HLQN¾KOHUV
24
DE
Das Abtauen des WeinkühlerVnjQGHWDXtomatisch statt, manuelles Abtauen
ist nicht notwendig.
Fassen Sie den FiltHUDP*ULNj'rehen diesen nach
links und nehmen Sie ihn heraus.
SetzHQ6LHGLHVHQPLWGHP*ULNjLQYHUWLkaler
Position ein.Drehen diesen nach rechts und
setzen sie ihn ein.
1. Abtauen
'LH/DPSHYHUwendet LED als Lichtquelle, was einen niedrigen StrRPYHUErauch und eine
lange Lebensdauer zum Resultat hat. Wenn eine AbwHLFKXQJYRUOLHJWkontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.Siehe KUNDENDIENST.
2. Die LED-Leuchte ersetzen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät und die TürdichtXQJHQZLH]XYRUEHVFKULHEHQ
Halten Sie die Tür oNjen, um die EntstHKXQJYRQVFKOHFKten Gerüchen im Innern zu
YHUPHLGHQ
3. Nicht-Gebrauch für einen längeren Zeitraum
1. Nehmen Sie alle Flaschen heraus und ziehen Sie den Stecker heraus.
2. Regale und andere bewegliche Teile im Weinkühler mit Klebeband sichern.
3. Kippen Sie den WHLQN¾KOHUQLFKWPHKUDOVrXP]XYHUPHLGHQGDVVGDV.¾KOsystem
beschädigt wird.
4. Transport des Geräts
Der Verlauf der WeinrHLIXQJK¦QJWYRQGHQ8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQDE'LH4XDOLW¦W
GHU/XIWLVWVRPLWHQWVFKHLGHQGI¾UGLHYHUOXVWIreie Lagerung des Weins.In den unteren
Bereich der GeräterückwDQGLVWHLQ$NWLYkRKOHnjOter eingebaut, um Rückstande einer
RSWLPDOHQ4XDOLW¦WGXrchzuleiten.
5. Luftaustausch mit AktivkRKOHƪOWHU
Parameter der LED-Leuchte:
Spannung 12V; Max. Leistung: 8W(für HWS84GHWS49GNFäñçÑàÜ&&ÐÐÎ¥
Spannung 12V; Max. Leistung: 5W(für HWS49GAE und HWS49GA)
Austausch des Filters:
Einsetzen des Filters:
WARNUNG!
Ersetzen Sie die LED-Leuchte nicht selbst. Se muss entweder durch den Hersteller
oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
25
Anmerkung
Wir empfHKOHQGHQ$NWLYkRKOHnjOter einmal jährlich auszuwechseln.Filter können über
Ihren Händler bezogen werden.
DE
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können Sie selbst ohne spezielles Fachwissen lösen. Falls
einmal ein Problem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und pro-
bieren die nachstehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wen-
den. Siehe KUNDENDIENST.
Fehlercode Ursache Lösung
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät warten.
Da elektrische Arbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten solche
Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
Ein geschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, seinem Dienstleister oder einer
26
rH
rL
Die Temperatur ist zu hoch. Bitte wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Bitte überprüfen Sie die
Umgebungstemperatur
sollte zwischen 10 ° C und 38 ° C liegen.
Die Temperatur ist zu niedrig.
DE )HKOHUEHKHEXQJ
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
'HU.RPSUHVVRU
IXQNWLRQLHUWQLFKW Ũ 1HW]VWHFNHULVWQLFKWPLWGHU6WHFN
GRVHYHUEXQGHQ Ũ 9HUELQGHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHU
'DV*HU¦WO¦XIWK¦X
njJ RGHU O¦XIW I¾U HL
QHQ ]X ODQJHQ =HLW
UDXP
Ũ 'LH$X¡HQWHPSHUDWXU]XKRFK
Ũ 'DV*HU¦WZDUI¾UHLQHQ=HLWUDXP
QLFKWDQGHQ6WURPDQJHVFKORVVHQ
Ũ (LQH7¾UGHV*HU¦WVLVWQLFKWIHVW
YHUVFKORVVHQ
Ũ 'LH7¾UZXUGH]XK¦XnjJXQG]XODQ
JHJH¸NjQHW
Ũ 'LH7¾UGLFKWXQJHQVLQGVFKPXW]LJ
verschlissen, gerissen oder falsch
DQJHSDVVW
Ũ 'LHHUIRUGHUOLFKH/XIW]LUNXODWLRQLVW
QLFKWVLFKHUJHVWHOOW
Ũ 'LH 7HPSHUDWXU LVW ]X QLHGULJ HLQ
JHVWHOOW
Ũ ,QGLHVHP)DOOLVWHVQRUPDOGDVV
GDV*HU¦WO¦QJHUO¦XIW
Ũ (VGDXHUWQRUPDOHUZHLVHHLQLJH
=HLWELVGDV*HU¦WYROOVW¦QGLJ
KHUXQWHUJHN¾KOWLVW
Ũ 6FKOLH¡HQ6LHGLH7¾UXQGVWHOOHQ
6LHVLFKHUGDVVGDV*HU¦WDXI
JHUDGHP%RGHQVWHKWXQGNHLQH
/HEHQVPLWWHORGHU%HK¦OWHU
JHJHQGLH7¾UVFKODJHQ
Ũ NjQHQ 6LH GLH 7¾UHQ QLFKW ]X
K¦XnjJ
Ũ 5HLQLJHQ6LHGLH7¾UGLFKWXQJ
RGHUODVVHQ6LHGLHVHGXUFKGHQ
.XQGHQGLHQVWHUVHW]HQ
Ũ 6RUJHQ 6LH I¾U DQJH
PHVVHQH %HO¾IWXQJ
Ũ 'DV3UREOHPO¸VWVLFKYRQDOOHLQ
VREDOGGLHJHZ¾QVFKWH7HPSH
UDWXUHUUHLFKWLVW
'HU,QQHQUDXPGHV
:HLQNHOOHUVLVWVFKPXW
]LJ
XQGRGHU ULHFKW XQDQ
JHQHKP
Ũ 'HU,QQHQUDXPGHV:HLQN¾KOHUV
PXVVJHUHLQLJWZHUGHQ Ũ 5HLQLJHQ6LHGHQ,QQHQUDXPGHV
:HLQN¾KOHUV
Es ist nicht kalt ge
QXJLP,nneren des
*HU¦WV
Ũ 'LH7HPSHUDWXULVW]XKRFKHLQJH
VWHOOW
Ũ .XU] ]XYRU ZXUGHQ )OD
VFKHQ LQ GDV *HU¦W JHVWHOOW
Ũ (LQH7¾UGHV*HU¦WVLVWQLFKWIHVW
YHUVFKORVVHQ
Ũ 'LH7¾UZXUGH]XK¦XnjJXQG]XODQ
JHJH¸NjQHW
Ũ 'LH7¾UGLFKWXQJHQVLQGVFKPXW]LJ
verschlissen, gerissen oder falsch
DQJHSDVVW
Ũ 6WHOOHQ 6LH GLH 7HPSHUDWXU QHX
HLQ
Ũ :DUWHQ6LHHLQLJH=HLWGDPLWGLH
NXU]]XYRULQGDV*HU¦WJHVWHOO
WHQ)ODVFKHQGLHJHZ¾QVFKWH
7HPSHUDWXUHUUHLFKHQN¸QQHQ
Ũ 6FKOLH¡HQ6LHGLH7¾U
Ũ NjQHQ6LHGLH7¾UHQQLFKW]X
K¦XnjJ
Ũ 5HLQLJHQ6LHGLH7¾UGLFKWXQJ
RGHUODVVHQ6LHGLHVHGXUFKGHQ
.XQGHQGLHQVWHUVHW]HQ
(V LVW ]X NDOW LP ,n
QHUHQGHV*HU¦WVŨ 'LH 7HPSHUDWXU LVW ]X QLHGULJ HLQ
JHVWHOOW Ũ 6WHOOHQ 6LH GLH 7HPSHUDWXU QHX
HLQ
)HXFKWLJNHLWVELO
GXQJ LP ,QQHQUDXP
GHV .¾KOVFKUDQN
IDFKV
Ũ 'DV .OLPD LVW ]X ZDUP XQG ]X
IHXFKW
Ũ (LQH 7¾U GHV *HU¦WV LVW QLFKW IHVW
YHUVFKORVVHQ
Ũ 'LH7¾UZXUGH]XK¦XnjJXQG]XODQ
JHJH¸NjQHW
Ũ (UK¸KHQ6LHGLH7HPSHUDWXU
Ũ 6FKOLH¡HQ6LHGLH7¾U
Ũ NjQHQ 6LH GLH 7¾U6FKXEODGH
QLFKW]XK¦XnjJ
27
Fehlerbehebung DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Auf der 2EHUǍ¦FKH
der
Weinkühleraußenseite
ELOGHWVLFK
)HXFKWLJkeit
.
Ũ Das Klima ist zu warm und zu
fHXFKW
Ũ Die Tür VFKOLH¡W QLFKW GLFKW
ab.DurFK die kalte Luft im Ge-
r¦W und die warme Außenluft
ELOGHWVLFKKondensat.
Ũ Bei fHXFKtem Klima ist das nor-
mal und es ¦QGHUW VLFK wenn die
LuftfHXFKWLJkeit sinkt.
Ũ AFKten Sie darauf dass die Tür
fest JHVFKORVVHQ ist und die
TürGLFKtungen einwandfrei ver-
siegeln.
'DV*HU¦WPDFKW
DEQRUPDOH*HU¦XVFKH
Ũ Das Ger¦W steht QLFKW auf ebe-
nem Boden.
Ũ Das Ger¦W berührt einen Ge-
genstand in seiner Umgebung.
Ũ Passen Sie die Füße DQ um das
Ger¦W]XQLYHOOLHren.
Ũ Entfernen Sie *HJHQVW¦QGH um
das Ger¦WKHUXP
Ein leiser Ton ist zu hö-
rHQ ¦KQOLFK dem von Ũ Das ist normal Ũ
'DV/LFKWRGHUGDV
Kühlsystem im In-
nenraum funktioniert
QLFKW
Ũ NetzstHFker ist QLFKW mit der
StHFkdose verbunden.
Ũ Die Stromversor-
gung ist QLFKW intakt.
Ũ Die LED-Lampe funktioniert
QLFKW
Ũ Verbinden Sie den NetzstHFker.
Ũ Überprüfen Sie die Stromzufuhr
zum Raum.Rufen Sie den örtli-
FKHQStromversorger an.
Ũ Bitte rufen Sie den Kunden-
GLHQVWDQGDPLWGLHVHUGHQ
$XVWDXVFKYRUQLPPW
Die Seitenw¦QGHGHV
Weinkühlers und die
Türverkleidung wer-
den warm.
Ũ Das ist normal. Ũ
Die T¾UVFKOLH¡WVLFK
QLFKWRrdnungsge-
P¦¡
Ũ Das Ger¦WVtHKWQLFKWJHrade.
Ũ Die T¾ULVWEORFNLHUW
Ũ Bringen Sie das Ger¦W mithilfe
der Nivellierungsfüße in eine
gerade Position.
Ũ Prüfen 6LH ob )ODVFKHQ oder
RHJDOHLQV¦tze die Tür EORFNLH
ren.
28
8PGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW¾W]XQJ]XNRQWDNWLHUHQEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVLWH
KWWSVFRUSRUDWHKDLHUHXURSHFRPHQ:¦KOHQ6LHLP%HUHLFKť:HEVLWHţGLH0DUNH
,KUHV3URGXNWVXQG,KU/DQGDXV6LHZHUGHQDXIGLHMHZHLOLJH:HEVLWHZHLWHUJHOHLWHWDXI
GHU6LHGLH7HOHIRQQXPPHUXQGGDV)RUPXODUnjQGHQXPGLHWHFKQLVFKH8QWHUVW¾W]XQJ
zu kontaktieren.
DE Technische Daten
Produktbeschreibung gemäßEU-Verordnung Nr.2019/2016
Marke Haier Haier Haier
Modellname / Kennzeichnung HWS84GNF
Kategorie
Haushaltskühlkategorie I I I
Jährlicher Energieverbrauch
(in kWh/Jahr) 1) 104
Lagervolumen (l) 198
Klimaklasse:
Dieses Gerät sollte bei einer
Umgebungstemperatur zwischen
10°C und 38°C eingesetzt werden
.
Luftschallemissionen
(db(A) re 1pW)
Art des Geräts Freistehend Freistehend Freistehend
Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Lagerung von Wein bestimmt.
Ja Ja Ja
Abmessungen (T/B/H in mm) 585/497/820 585/497/1270585/497/1270
29
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Weinkühler Weinkühler Weinkühler
C(37) C(37) C(37)
şHUZHLWHUWHJHP¦¡LJWH=RQHť'LHVHV.¾KOJHU¦WLVWI¾UGLH9HUZHndung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
şJHP¦¡LJWH=RQHť'LHVHV.¾KOJHU¦WLVWI¾UGLH9HUZHQGXQJEHL
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32 °C bestimmt.“;
şVXEWURSLVFKH=RQHť'LHVHV.¾KOJHU¦WLVWI¾UGLH9HUZHQGXQJEHi
Umgebungstemperaturen von16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
şWURSLVFKH=RQHť'LHVHV.¾KOJHU¦WLVWI¾UGLH9HUZHQGXQJEHL
Umgebungstemperaturen von 16°C bis 43 °C bestimmt.“;
Standards und Richtlinien
entsprechenden harmonisierten Standards zur Vergabe der CE-Kennzeichnung.
SN N ST SN N ST SN N ST
Erläuterungen:
1) basierend auf Standard-Testergebnissen für 24 Stunden. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der aktuellen Umgebung, der Anzahl an
)ODVFKHQGHUHLQJHVWHOOWHQ7HPSHUDWXUGHPNjQHQXQG6FKOLH¡HQGHU7¾UXVZDE
2) Die Nennleistungsaufnahme ist der Wert, der gemäß der Standardprüfung ermittelt wird,wenn das Innenlicht des Weinklimaschranks nicht
eingeschaltet ist.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
DE
Kundendienst
Europäische Haier-Niederlassungen
Land* Anschrift Land Anschrift
Italien Frankreich
Spanien
Portugal
Belgien-FR
Belgien-NL
Niederlande
Luxemburg
Deutschland
Österreich Polen
Tschechien
Ungarn
Griechenland
Rumänien
Russland
Großbritannien
30
WIR empfehlen unseren Haier Kundendienst und den Gebrauch von originalen Ersatzteilen.
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben sollten, sehen Sie bitte zuerst im Abschnitt
FEHLERBEHEBUNG nach.
Wenn Sie hierfür keine L¸VXQJnjQGHQkontaktieren Sie bitte
Ũ,Kren Händler vor Ort. Alternativ
ŨGHQKundendienst auf www.haier.com, wo Sie die TelefRQQXPPHUQXQG)$4VnjQGHQ
und wo Sie den Gewährleistungsantrag stellen können.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie im Besitz der nachfolgenden Angaben sind, um unseren
Kundendienst zu kontaktieren.
Die Informationen sind auf dem T\SHQVFKLOG]XnjQGHQ
Modell ________________________ Seriennummer ___________________________
Im Fall von Gewährleistung überprüfen Sie bitte ebenfalls die Garantiekarte, die mit dem
Produkt geliefert wurde.
Bei allgemeinen geschäftlichen Anfragen wenden Sie sich bitte an unsere Niederlassun-
gen in Europa, wie unten genannt:
Haier Europe Trading
SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIEN
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIEN
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIEN
Haier Benelux SA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Haier Deutschland
GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DEUTSCHLAND
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
Großbritannien
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur
Seine
FRANKREICH
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten
Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang vergbar.
TürgriNje, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungenr einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den
Markt gebracht wurde.
GARANTIE
Die Mindestgarantie betgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahrr
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr r Marokko, 6 Monate für
Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR
auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
DE
31
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-DE
FR
Manuel d'Utilisation
Cave à vin
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
Nous vous remercions FR
/«JHQGH
Avertissement- Consignes importantes de V«FXULW«
Informations générales et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
&RQWULEXHU¢ODSURWHFWLRQGHOšHQYLURQQHPHQWHWGHOD
VDQW«KXPDLQH9HXLOOH]PHWWUHOHVHPEDOODJHVDXUH
EXWGDQVOHVFRQWHQDQWVSU«YXVSRXUOHXUUHF\FODJH
&RQWULEXH]¢UHF\FOHUOHVG«FKHWVGšDSSDUHLOV«OHF
WULTXHVHW«OHFWURQLTXHV1HPHWWH]SDVDXUHEXWOHV
DSSDUHLOVPDUTX«VGHFHV\PEROHDYHFOHVRUGXUHVP«
QDJªUHV9HXLOOH]G«SRVHUOšDSSDUHLOGDQVYRWUH
XVLQHGHUHF\FODJHORFDOHRXSUHQGUHFRQWDFWDYHFYRWU
HEXUHDXPXQLFLSDO
1RXVYRXVUHPHUFLRQVGDYRLUDFKHW«XQSURGXLW+DLHU
9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWFHVLQVWUXFWLRQVDYDQWGXWLOLVHUODSSDUHLO&HVLQVWUXFWLRQVVRQW
GHVLQIRUPDWLRQVXWLOHVYRXVSHUPHWWDQWGHPLHX[H[SORLWHUFHWDSSDUHLOHWYRXVDVVXUHU
XQHLQVWDOODWLRQXQHXWLOLVDWLRQHWXQHQWUHWLHQV«FXULV«VHWDG«TXDWV
9HXLOOH]FRQVHUYHUFHPDQXHOGDQVXQHQGURLWDSSURSUL«QGHWRXMRXUVYRXV\U«I«UHU
SRXUXQHXWLOLVDWLRQV«FXULV«HHWDG«TXDWHGHOšDSSDUHLO
6LYRXVGHYH]YHQGUHGRQQHURXDEDQGRQQHUODSSDUHLOSRXUFDXVHGHG«P«QDJHPHQW
DVVXUH]YRXV«JDOHPHQWGHODLVVHUFHPDQXHOQTXHOHSURFKDLQXWLOLVDWHXUSXLVVHPD°
WULVHUODSSDUHLOQRWDPPHQWOHVUªJOHVGHV«FXULW«
4₅8₁ 7,66(0(17b
5LVTXHGHEOHVVXUHRXGDVSK\[LHb
/HVU«IULJ«UDQWVHWOHVJD]GRLYHQW¬WUHPLVDXUHEXWSDUGHVSURIHVVLRQQHOV$YDQWWRXWH
PLVHDXUHEXWDVVXUH]YRXVTXHODWX\DXWHULHGXV\VWªPHGHU«IULJ«UDWLRQQHVWSDVHQ
GRPPDJ«H'«EUDQFKH]OšDSSDUHLOGHOšDOLPHQWDWLRQSULQFLSDOH&RXSH]OHF¤EOHSULQFLSDO
HWPHWWH]OHDXUHEXW5HWLUH]OHVSODWHDX[HWFRNjUHWVDLQVLTXHOHYHUURXGHSRUWHHWOHV
MRLQWVSRXU«YLWHUTXXQHQIDQWRXXQDQLPDOGRPHVWLTXHQHUHVWHFRLQF«GDQVODSSDUHLO
/HVYLHX[DSSDUHLOVRQWHQFRUHXQHYDOHXUU«VLGXHOOH8QHP«WKRGH«FRORJLTXHGHPLVHDX
UHEXWSHUPHWOHUHF\FODJHHWODU«XWLOLVDWLRQGHFHVPDW«ULDX[EUXWVGHYDOHXU
/HF\FORSHQWDQHXQHVXEVWDQFHLQǍDPPDEOHVDQVGDQJHUSRXUOR]RQHHVWXWLOLV«FRP
PHXQG«WHQGHXUSRXUODPRXVVHLVRODQWH
(QDVVXUDQWODPLVHDXUHEXWDG«TXDWHGHFHSURGXLWYRXVSRXUUH]HPS¬FKHUWRXWHFRQ
V«TXHQFHQ«JDWLYHSRXUOšHQYLURQQHPHQWHWSRXUODVDQW«KXPDLQH
3RXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQVVXUOHUHF\FODJHGHFHWDSSDUHLOYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUH
PXQLFLSDOLW«YRWUHVHUYLFHGHWUDLWHPHQWGHVG«FKHWVP«QDJHUVRXYRWUHIRXUQLVVHXU
2
FR Sommaire
Consignes de sécurité 4
(QWUHWLHQ11
Accessoires13
'HVFULSWLRQGXSURGXLW14
Installation15
8WLOLVDWLRQ18
&RQVHLOVSRXU«FRQRPLVHUGHOŠ«QHUJLH21
TXLSHPHQW22
(QWUHWLHQHWQHWWR\DJH23
'«SDQQDJH24
Service Clients28
(PSLODJHGHERXWHLOOHVGHYLQ29
3
Consignes de sécurité FR
&HWDSSDUHLOHVWGHVWLQ«¬WUHXWLOLV«H[FOXVLYHPHQWSRXUOHVWR
FNDJHGXYLQ$YDQWGDOOXPHUODSSDUHLOSRXUODSUHPLªUHIRLVOLVH%
OHVFRQVHLOVGHV«FXULW«VXLYDQWV
4₅8₁ 7,66(0(17b
$YDQWODSUHPLªUHXWLOLVDWLRQ
9«ULnjH]TXšLOQšH[LVWHDXFXQGRPPDJHOL«DXWUDQVSRUW
5HWLUH]WRXVOHVHPEDOODJHVHWOHVJDUGHUKRUVGHSRUW«HGHVHQ
IDQWVHWOHV«OLPLQHUGXQHPDQLªUHUHVSHFWXHXVHGHOHQYLURQ
QHPHQW
$WWHQGH]DXPRLQVGHX[KHXUHVDYDQWGLQVWDOOHUODSSDUHLOSRXU
XQHPHLOOHXUHHǎFDFLW«GXV\VWªPHGHU«IULJ«UDWLRQ
,OIDXWWRXMRXUVDXPRLQVGHX[SHUVRQQHVSRXUODPDQLSXODWLRQ
GHOšDSSDUHLOFDULOHVWORXUG
Installation
/DSSDUHLOGRLW¬WUHSODF«GDQVXQHQGURLWELHQYHQWLO«9HLOOH]¢
ODLVVHUXQHVSDFHGDXPRLQVFPDXGHVVXVHWDXWRXUGHODS
SDUHLO
AVERTISSEMENTb/HVRXYHUWXUHVGšD«UDWLRQGXER°WLHUGHOšDS
SDUHLO RX GX PRGªOH HQFDVWUDEOH GRLYHQW ¬WUH OLEUHV GH WRXWH
REVWUXFWLRQ
1HMDPDLVSODFHUODSSDUHLOGDQVXQHQGURLWKXPLGHRXGDQVXQ
HQGURLWR»LOSRXUUDLW¬WUH«FODERXVV«GHDX1HWWR\H]HWV«FKH]
OHV«FODERXVVXUHVGHDXHWOHVWDFKHVDYHFXQFKLNjRQGRX[HW
SURSUH
1šLQVWDOOH]SDV YRWUH FDYH¢YLQ GDQVXQHQGURLWSDVFRUUHFWH
PHQWLVRO«RXFKDXNj«WHOTXHOHJDUDJH(OOHQšHVWSDVGHVWLQ«H
¢IRQFWLRQQHU¢GHVWHPS«UDWXUHVDPELDQWHVLQI«ULHXUHV¢r&
1šH[SRVH]SDVOšDSSDUHLO¢ODOXPLªUHGLUHFWHGXVROHLORX¢SUR[L
PLW« GHV VRXUFHV GH FKDOHXU SDU H[HPSOH OHV FXLVLQLªUHV
FKDXNjHHDX
,QVWDOOH] HW SRVLWLRQQH] ODSSDUHLO GDQV XQ HVSDFH DG«TXDW WH
QDQWFRPSWHGHVDWDLOOHHWVRQXWLOLVDWLRQ
9HLOOH]¢FHTXHOHVLQGLFDWLRQV«OHFWULTXHVnjJXUDQWVXUODSODTXH
VLJQDO«WLTXH FRUUHVSRQGHQW ¢ ODOLPHQWDWLRQ «OHFWULTXH 6L FH
QHVWSDVOHFDVFRQWDFWH]XQ«OHFWULFLHQ
/DSSDUHLO HVW DOLPHQW« HQ  9$& +] 8QH WHQVLRQ
DQRUPDOH ǍXFWXDWLRQ SHXW SURYRTXHU XQ PDXYDLV G«PDUUDJH
GHODSSDUHLOGHVGRPPDJHVDXFRQWU¶OHGHWHPS«UDWXUHRXDX
FRPSUHVVHXURXXQEUXLWDQRUPDOORUVGXIRQFWLRQQHPHQW'DQV
FHFDVXQU«JXODWHXUDXWRPDWLTXHGRLW¬WUHPRQW«
1XWLOLVH]SDVGšDGDSWDWHXUVPXOWLSULVHVQLGHUDOORQJHV
4
FR Consignes de sécurité
4₅8₁ 7,66(0(17b
4₅8₁ 7,66(0(17b1šLQVWDOOH]SDVSOXVLHXUVSULVHVGšDOLPHQWD-
WLRQ SRUWDWLYHV RX EORFV GšDOLPHQWDWLRQ SRUWDWLIV ¢ OšDUULªUH GH
OšDSSDUHLO
4₅8₁ 7,66(0(17b /RUVGXSRVLWLRQQHPHQWGHOšDSSDUHLODVVX-
UH]YRXVTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQQšHVWSDVFRLQF«RXHQ-
GRPPDJ«
YLWH]GHPDUFKHUVXUOHF¤EOHGDOLPHQWDWLRQ
3RXUODOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHXWLOLVH]XQHSULVHDYHFWHUUHGLNj«-
UHQWHIDFLOHPHQWDFFHVVLEOH0HWWH]¢ODWHUUHFHWDSSDUHLO
8QLTXHPHQWSRXUOH5RDXPH8QL&HWDSSDUHLOHVW«TXLS«
GšXQFRUGRQGšDOLPHQWDWLRQDYHFnjFKH¢bnjOVPLVH¢ODWHUUH
U«SRQGDQWDX[QRUPHVGHODSULVH¢bnjOVPLVH¢ODWHUUH1H
FRXSH]MDPDLVRXQHG«PRQWH]MDPDLVOHWURLVLªPHnjOPLVH¢OD
WHUUH$SUªVOšLQVWDOODWLRQGHOšDSSDUHLOODSULVHGRLW¬WUHDFFHV-
VLEOH
4₅8₁ 7,66(0(17bYLWH]GšHQGRPPDJHUOHFLUFXLWIULJRULnjTXH
Utilisation quotidienne
&HWDSSDUHLOSHXW¬WUHXWLOLV«SDUGHVHQIDQWV¤J«VGDXPRLQV
bDQVDLQVLTXHSDUGHVSHUVRQQHVD\DQWGHVFDSDFLW«VSK\-
VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVU«GXLWHVRXVDQVH[S«ULHQFH
et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l'utilisa-
WLRQV«FXULV«HGHODSSDUHLOHWFRPSUHQQHQWOHVULVTXHV\UHOD-
WLIV
/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFODSSDUHLO
/HVHQIDQWV¤J«VGH¢bDQVVRQWDXWRULV«V¢FKDUJHUHW-
FKDUJHUOHVDSSDUHLOVIULJRULnjTXHVPDLVQHVRQWSDVDXWRULV«V¢
OHVQHWWR\HUHW¢OHVLQVWDOOHU
7HQH]OHVHQIDQWVGHPRLQVGHbDQVKRUVGHSRUW«HGHODSSDUHLO
VDXIVLOVVRQWHQSHUPDQHQFHVXUYHLOO«V
/H QHWWR\DJH HW OšHQWUHWLHQ SDU OšXWLOL-
VDWHXU QH GRLYHQW SDV ¬WUH HNjHFWX«V
SDUOHVHQIDQWVVDQVVXSHUYLVLRQ
3RVLWLRQQH]ODSSDUHLOGHVRUWHTXHODSULVHVRLWDFFHVVLEOH
(QFDVGHIXLWHGHJD]IURLGRXGHWRXWDXWUHJD]LQǍDPPDEOHDX[
DOHQWRXUVGHOšDSSDUHLODUU¬WH]ODYDQQHGšDOLPHQWDWLRQGXJD]TXL
Vš«FKDSSHRXYUH]SRUWHVHWIHQ¬WUHVHWQHG«EUDQFKH]SDVOH
F¤EOHGšDOLPHQWDWLRQGHOšDSSDUHLO
$WWHQGH] DX PRLQV b PLQXWHV SRXU UHEUDQFKHU OšDOLPHQWDWLRQ
DSUªVWRXWG«EUDQFKHPHQW
1HVRXOHYH]SDVOšDSSDUHLO¢OšDLGHGHVHVSRLJQ«HV
7HQH]OHVFO«VKRUVGHSRUW«HGHVHQIDQWVHWSDVDX[DOHQWRXUV
GHOšDSSDUHLOSRXU«YLWHUTXHOHVHQIDQWVQHVHUHWURXYHQWFRLQF«V
GDQVOšDSSDUHLO
5
Consignes de sécurité FR
4₅8₁ 7,66(0(17b
5DVVXUH]YRXVTXHODSSDUHLOHVWSURJUDPP«SRXUIRQFWLRQQHU
¢XQHSODJHGHWHPS«UDWXUHHQWUHHWbr&/DSSDUHLOSRXU
UDLWQHSDVELHQIRQFWLRQQHUVLYRXVOHIDLWHVIRQFWLRQQHUSHQGDQW
ORQJWHPSV¢XQHWHPS«UDWXUHHQGHVVRXVRXDXGHVVXVGHOD
SODJHLQGLTX«H
1H SODFH] SDV GHV REMHWV LQVWDEOHV REMHWV ORXUGV U«FLSLHQWV
UHPSOLV GšHDX DXGHVVXV GH OšDSSDUHLO SRXU «YLWHU WRXW GRP
PDJHFRUSRUHOVXLWH¢XQHFKXWHGHOREMHWRXXQFKRF«OHFWULTXH
FDXV«SDUOHFRQWDFWDYHFOHDX
1RXYUH]HWQHIHUPH]ODSRUWHTXDYHFOHVSRLJQ«HV/HVSDFH
HQWUH OD SRUWH HW ODUPRLUH HVW WUªV «WURLW 1H PHWWH] SDV YRV
PDLQV GDQV FHV ]RQHV SRXU «YLWHU GH YRXV SLQFHU OHV GRLJWV
1RXYUH]RXQHIHUPH]OHVSRUWHVGHODSSDUHLOTXHVLDXFXQHQ
IDQWQHVHWURXYHGDQVOD]RQHGHPRXYHPHQWGHODSRUWH
YLWH]GHUDQJHURXXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQǍDPPDEOHVGHVH[
SORVLIVRXGHVPDWLªUHVFRUURVLYHV¢OLQW«ULHXURXDXWRXUGHODS
SDUHLO
1HVWRFNH]SDVGHVVXEVWDQFHVH[SORVLYHVFRPPHOHVD«URVROV
FRQWHQDQWXQDJHQWSURSXOVHXULQǍDPPDEOHGDQVFHWDSSDUHLO
1HFRQVHUYH]SDVGH P«GLFDPHQWVGHEDFW«ULHVRX GDJHQWV
FKLPLTXHVGDQVODSSDUHLO&HWDSSDUHLOHVWXQDSSDUHLOP«QDJHU
,O QHVW SDV UHFRPPDQG« GHQWUHSRVHU GHV PDW«ULDX[ TXL H[L
JHQWGHVWHPS«UDWXUHVVWULFWHV
1HU«JOH]SDVOD WHPS«UDWXUHLQXWLOHPHQW EDVVHGDQVOHFRP
SDUWLPHQWGHOD FDYH¢YLQ /HVWHPS«UDWXUHVEDVVHVSHXYHQW
VXUYHQLUORUVTXHOHVWHPS«UDWXUHV KDXWHV VRQWSURJUDPP«HV
$WWHQWLRQb/HVERXWHLOOHVSHXYHQW«FODWHU
1HWRXFKH]SDVODVXUIDFHLQW«ULHXUHGXFRPSDUWLPHQWFRQJ«
ODWHXUSHQGDQWTXšLOHVWHQPDUFKHQRWDPPHQWDYHFOHVPDLQV
PRXLOO«HVbYRVPDLQVSRXUUDLHQWVHFRQJHOHUVXUODVXUIDFH
3RXUXQUHIURLGLVVHPHQWFRUUHFWGXYLQQHVXUFKDUJH]SDVOšDS
SDUHLO
'«EUDQFKH]ODSSDUHLOHQFDVGHSDQQHGHFRXUDQWRXDYDQWOH
QHWWR\DJH$WWHQGH]DXPRLQVPLQXWHVDYDQWGHUHG«PDUUHU
ODSSDUHLOFDUGHVG«PDUUDJHVIU«TXHQWVSHXYHQWHQGRPPDJHU
OHFRPSUHVVHXU
4₅8₁ 7,66(0(17b1šXWLOLVH]SDVGDSSDUHLOV«OHFWULTXHVGH
W\SHDXWUHTXHFHX[UHFRPPDQG«VSDUOHIDEULFDQW¢OšLQW«ULHXU
GHODSSDUHLO3RXU«YLWHUWRXWULVTXHOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQ
HQGRPPDJ«GRLW¬WUHUHPSODF«SDUOHVHUYLFHFOLHQWYRLUOH
FHUWLnjFDWGHJDUDQWLH
3RXUSURORQJHUODGXU«HGHYLHGHOšDSSDUHLO«YLWH]GHOšDUU¬WHU
1H SODFH] MDPDLV ODSSDUHLO KRUL]RQWDOHPHQW VXU OH VRO $SUªV
DYRLULQFOLQ«ODSSDUHLOGHSOXVGHrDWWHQGH]KHXUHVDYDQW
GHOHEUDQFKHU
6
FR Conseils de sécurité
4₅8₁ 7,66(0(17b
(QWUHWLHQHWQHWWRDJH
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
WR\DJHHWGHOHQWUHWLHQ
'«EUDQFKH]ODSSDUHLOGHODOLPHQWDWLRQ«OHFWULTXHDYDQWGHQWUH-
SUHQGUHWRXWHQWUHWLHQ$WWHQGH]DXPRLQVbPLQXWHVDYDQWGHUH-
G«PDUUHUODSSDUHLOFDUSOXVLHXUVUHG«PDUUDJHVHQGRPPDJHQWOH
FRPSUHVVHXU
7HQH]ODnjFKHHWQRQOHFRUGRQSRXUG«EUDQFKHUOšDSSDUHLO
YLWH]GHQHWWR\HUODSSDUHLO¢ODLGHGHEURVVHVGXUHVP«WDOOLTXHV
GHG«WHUJHQWHQSRXGUHGHVVHQFHGDF«WDWHGDP\OHGDF«WRQH
HW WRXWH DXWUH VROXWLRQ VLPLODLUH RUJDQLTXH DFLGH RX DOFDOLQH
9HXLOOH] QHWWR\HU DYHF XQ G«WHUJHQW VS«FLDO SRXU U«IULJ«UDWHXU
FRQJ«ODWHXUDnjQ G«YLWHUWRXWGRPPDJH3RXUWHUPLQHUXWLOLVH]
de l'eau tiède et une solution de bicarbonate de soude - environ
XQHFXLOOªUH¢VRXSHGHELFDUERQDWHGHVRXGHSRXUXQOLWUHTXDUW
GHDX5LQFHUDERQGDPPHQW¢OHDXHWHVVX\H]1XWLOLVH]SDVGH
SRXGUHVQHWWR\DQWHV RXGDXWUHVQHWWR\DQWV DEUDVLIVYLWH] GH
SODFHUOHVSLªFHVDPRYLEOHVGDQVOHODYHYDLVVHOOH
4₅8₁ 7,66(0(17b 1šXWLOLVH]SDVGšDSSDUHLOVP«FDQLTXHVRXGHV
PR\HQVDXWUHVTXHFHX[UHFRPPDQG«VSDUOHIDEULFDQWSRXUDF-
F«O«UHUOHSURFHVVXVGHG«JLYUDJH
6LOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJ«IDLWHVOHUHPSODFHU
SDUOHIDEULFDQWVRQDJHQWGHVHUYLFHRXSDUGHVSHUVRQQHVTXDOL-
nj«HVVLPLODLUHVDnjQG«YLWHUWRXWULVTXH
1HVVD\H] SDV GH U«SDUHU GH G«PRQWHU RX GH FKDQJHU YRXV
P¬PH ODSSDUHLO (Q FDV GH U«SDUDWLRQ YHXLOOH] FRQWDFWHU QRWUH
VHUYLFHFOLHQWªOH
6LOHVODPSHVGš«FODLUDJHVRQWHQGRPPDJ«HVHOOHVGRLYHQW¬WUH
UHPSODF«HV SDU OH IDEULFDQW VRQ DJHQW GH VHUYLFH RX GHV SHU-
VRQQHVTXDOLnj«HVVLPLODLUHVDnjQGš«YLWHUWRXWULVTXH
'«SRXVVL«UH]ODUULªUHGHODSSDUHLODXPRLQVXQHIRLVSDUDQDnjQ
G«YLWHUWRXWULVTXHGLQFHQGLHHWSRXUU«GXLUHYRWUHFRQVRPPD-
WLRQ«QHUJ«WLTXH
7
FR
Conseils de sécurité
1XWLOLVH]SDVGHYDSRULVDWHXURXQHULQFH]SDVODSSDUHLOSHQGDQW
OHQHWWR\DJH
1XWLOLVH]SDVXQSXOY«ULVDWHXUGHDXRXQHWWR\DQW¢YDSHXUSRXU
QHWWR\HUODSSDUHLO
1HQHWWR\H]SDVODSRUWHGHFRQJ«ODWLRQHQYHUUHDYHFGHOHDX
FKDXGH/HFKDQJHPHQWVRXGDLQGHWHPS«UDWXUHSRXUUDLWEULVHU
OHYHUUH
6LYRXVODLVVH]YRWUHDSSDUHLOKRUVGXVDJHSHQGDQWXQHS«ULRGH
SURORQJ«HSHQVH]¢OHODLVVHURXYHUWSRXU«YLWHUTXHGHVRGHXUV
HWGHVRGHXUVG«VDJU«DEOHVQHV\DFFXPXOHQW
,QIRUPDWLRQVVXUOHJD]IULJRULJªQH
4₅8₁ 7,66(0(17b
&HW DSSDUHLO FRQWLHQW GX U«IULJ«UDQW LQǍDPPDEOH ,62%87$1(
5D $VVXUH]YRXV TXH OH V\VWªPH GH U«IULJ«UDWLRQ QHVW SDV
HQGRPPDJ«SHQGDQWOHWUDQVSRUWHWOLQVWDOODWLRQ8QHIXLWHGHJD]
IULJRULJªQHSRXUUDLWFDXVHUGHVGRPPDJHVRFXODLUHVRXXQLQFHQ
GLH(QFDVGHGRPPDJHYHXLOOH]YRXV«ORLJQHUGHVVRXUFHVGšLQ
FHQGLHYLVLEOHVD«UH]FRUUHFWHPHQWODSLªFHévitez de brancher et
GHG«EUDQFKHUOHVFRUGRQVGšDOLPHQWDWLRQGHOšDSSDUHLORXGHWRXW
DXWUHDSSDUHLO,QIRUPH]OHVHUYLFHFOLHQWªOH
(QFDVGHFRQWDFWDYHFOHV\HX[ULQFH]OHVDERQGDPPHQWDYHFGH
OHDXHWFRQVXOWH]LPP«GLDWHPHQWXQRSKWDOPRORJXH
4₅8₁ 7,66(0(17b Le système de réfrigération est sous haute
SUHVVLRQ1HOHWULSDWRXLOOH]SDVWDQWGRQQ«TXHOHV U«IULJ«UDQWV
LQǍDPPDEOHVVRQWXWLOLV«VYHXLOOH]LQVWDOOHUPDQLSXOHUHWHQWUHWH
QLUODSSDUHLOHQVXLYDQWVWULFWHPHQWOHVLQVWUXFWLRQVHWFRQWDFWHUOH
SURIHVVLRQQHORXQRWUHVHUYLFHDSUªVYHQWHSRXUPHWWUHODSSDUHLO
DXUHEXW
8
FR Conseils de sécurité
8WLOLVDWLRQSU«YXH
&HWDSSDUHLOHVWGHVWLQ«¢XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHHW¢GšDXWUHV
DSSOLFDWLRQVVLPLODLUHVQRWDPPHQWb
- OHVHVSDFHVGHFXLVLQH GDQV OHVERXWLTXHVEXUHDX[HWDXWUHV
HQYLURQQHPHQWVGHWUDYDLOb
- OHVPDLVRQVGHFDPSDJQHOHVFKDPEUHVGK¶WHOGHPRWHOHW
GDXWUHVW\SHVGHU«VLGHQFHb
- OHVFKDPEUHVRXOHVVDOOHVGHSHWLWG«MHXQHUb
- OHVUHVWDXUDQWVHWOHVHVSDFHVVHPEODEOHVGHYHQWHHQJURV
$njQGDVVXUHUODV«FXULW«GHODFRQVHUYDWLRQGXYLQYHXLOOH]UHV-
SHFWHUFHWWHQRWLFHGXWLOLVDWLRQ
/HVG«WDLOVFRQFHUQDQWODSDUWLHODSOXVDSSURSUL«HGX
FRPSDUWLPHQWGHOšDSSDUHLOR»GHVW\SHVVS«FLnjTXHVGšDOLPHQWV
doivent être stockés,
FRPSWHWHQXGHODU«SDUWLWLRQGHODWHPS«UDWXUHTXLSHXW¬WUH
SU«VHQWHGDQVOHVGLNj«UHQWVFRPSDUWLPHQWVGHOšDSSDUHLO
njJXUHQWGDQVOšDXWUHSDUWLHGXPDQXHO
$XFXQHPRGLnjFDWLRQRXDOW«UDWLRQGHFHWDSSDUHLOQšHVWDXWRUL-
V«H7RXWHXWLOLVDWLRQLQDG«TXDWHYRXVH[SRVH¢GHVULVTXHVHWOD
SHUWHGHVGURLWVGHJDUDQWLH
9
FR
Conseils de sécurité
Mise au rebut
Le V\PEROHDSSRV«VXUOšDSSDUHLORXVXUVRQHPEDOODJHLQGLTXH
TXHFHSURGXLWQHGRLWSDV¬WUH«OLPLQ«DYHFOHVRUGXUHVP«QDJªUHV
5HQGH]YRXVSOXW¶WGDQVXQSRLQWGHFROOHFWHDSSURSUL«SRXUOHUH
F\FODJHGHV«TXLSHPHQWV«OHFWULTXHVHW«OHFWURQLTXHV(QDVVXUDQW
ODPLVHDXUHEXWDG«TXDWHGHFHSURGXLWYRXVSRXUUH]HPS¬FKHU
WRXWHFRQV«TXHQFHQ«JDWLYHSRXUOšHQYLURQQHPHQWHWODVDQW«KX
PDLQH FDXV«H SDU Oš«OLPLQDWLRQ LQFRUUHFWH GH FH SURGXLW 3RXU GH
SOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQVVXUOHUHF\FODJHGHFHWDSSDUHLOYHXLOOH]
FRQWDFWHUYRWUHPXQLFLSDOLW«YRWUHVHUYLFHGHWUDLWHPHQWGHVG«
FKHWVP«QDJHUVRXYRWUHIRXUQLVVHXU
'DQV OD PHVXUH R» OHV JD] GH VRXǏDJH GLVRODWLRQ LQǍDPPDEOHV
VRQWXWLOLV«VFRQWDFWH]YRWUHDJHQWSURIHVVLRQQHORXQRWUHVHUYLFH
DSUªVYHQWHSRXUODPLVHDXUHEXWGHODSSDUHLO
4₅8₁ 7,66(0(17b
5LVTXHGHEOHVVXUHRXGDVSK\[LHb
/HVU«IULJ«UDQWVHWOHVJD]GRLYHQW¬WUHPLVDXUHEXWSDUGHVSURIHV
VLRQQHOV$YDQWWRXWHPLVHDXUHEXWDVVXUH]YRXVTXHODWX\DXWHULH
GXV\VWªPHGHU«IULJ«UDWLRQQHVWSDVHQGRPPDJ«H'«EUDQFKH]
OšDSSDUHLOGH OšDOLPHQWDWLRQSULQFLSDOH &RXSH]OHF¤EOH SULQFLSDO HW
PHWWH]OHDXUHEXW5HWLUH]OHVSODWHDX[OHVWLURLUVOHYHUURXGHOD
SRUWHHWOHVMRLQWVSRXU«YLWHUTXXQHQIDQWRXXQDQLPDOGRPHVWLTXH
QHVRLWFRLQF«GDQVODSSDUHLO
10
FR (QWUHWLHQ
4₅8₁ 7,66(0(17b'«EUDQFKH]ODSSDUHLOGHODSULVHGDOLPHQWD-
WLRQDYDQWGHOHQHWWR\HU
YLWH]GHQHWWR\HUODSSDUHLO¢ODLGHGHEURVVHVGXUHVP«WDO-
OLTXHVGHG«WHUJHQWVHQSRXGUHGHVVHQFHGDF«WDWHGDP\OH
d'acétone et toute autre solution organique, acide ou alcaline
VLPLODLUH9HXLOOH]QHWWR\HUDYHFGXG«WHUJHQWVS«FLDOU«IULJ«UD-
WHXUSRXU«YLWHUWRXWGRPPDJH
1HWWR\H]OšDSSDUHLOORUVTXšLOQHFRPSRUWHTXHSHXRXSDVGHYLQ
VWRFN«bOHQHWWR\DJHQšHVWQ«FHVVDLUH
TXHORUVTXšLOHVWVDOH
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de
OšDSSDUHLO DYHF XQH «SRQJH KXPLGH
WUHPS«HGDQVGHOšHDXWLªGHHWXQ-
WHUJHQWGRX[
5LQFH] DYHF GH OšHDX WLªGH SURSUH HW
IDLWHVV«FKHU¢OšDLGHGšXQFKLNjRQGRX[
1HODYH]DXFXQHSLªFHGHOšDSSDUHLOGDQVOHODYHYDLVVHOOH
$WWHQGH]DXPRLQVbPLQXWHVDYDQWGHUHG«PDUUHUODSSDUHLOFDU
SOXVLHXUVUHG«PDUUDJHVHQGRPPDJHUDLHQWOHFRPSUHVVHXU
1HWWRH]OHMRLQWGHSRUWHb
1HWWR\H]OHVMRLQWVGHSRUWHWRXVOHVbPRLVSRXUJDUDQWLUXQH
bonne étanchéité comme indiqué
FLGHVVRXVb5HWLUH]b6DLVLVVH]OHMRLQW
GHSRUWHHWWLUH]OHVHORQODGLUHFWLRQ
GHODǍªFKH
SRXUOšHQOHYHUFRPSOªWHPHQWHWGH
ID©RQDG«TXDWH
7UHPSH]ODEURVVHGDQVGHOšHDXRXGH
l’alcool de qualité alimentaire, nettoyez
GšDERUGODUDLQXUHGXMRLQWGHSRUWHHQIDLVDQWOHVPRXYHPHQWV
GHYDHWYLHQW(VVX\H]HQVXLWHODVXUIDFHGXMRLQWGHSRUWHDYHF
XQHVHUYLHWWHLPELE«HGšHDXRXGšDOFRROGHTXDOLW«DOLPHQWDLUH
(QnjQODYH]OHMRLQWGHSRUWHHWHVVX\H]OHDYHFXQHVHUYLHWWH
SURSUH
11
FR
(QWUHWLHQ
0RQWHUOHMRLQWGHSRUWHDSUªVOHQHWWRDJH
$YDQWGšHNjHFWXHUOšLQVWDOODWLRQDVVXUH]YRXVTXHOHMRLQWGHSRUWH
QšHVW SDV PRXLOO« ,QV«UH] OH MRLQW GH SRUWH GDQV OD UDLQXUH HW DS
SX\H]OHIHUPHPHQWGXKDXWYHUVOHEDV¢OšDLGHGHYRVPDLQVMXVTXš¢
FHTXšLOVRLWHQWLªUHPHQWLQV«U«GDQVODUDLQXUH
1HWWRDJHGHVFODHWWHVb
/HVFOD\HWWHVSHXYHQW¬WUHUHWLU«HVSRXU¬WUHQHWWR\«HV
5HWLUH]WRXWHVOHVERXWHLOOHV
6RXOHYH]FKDTXHFOD\HWWHDYDQWGHODUHWLUHU
1HWWR\H]OD¢OšDLGHGšXQHVHUYLHWWHGRXFH
$WWHQGH]TXšHOOHVVªFKHQWDYDQWGHOHVUHPHWWUHGDQVOšDSSDUHLO
4₅8₁ 7,66(0(17b
$WWHQGH] DX PRLQV b PLQXWHV SRXU UHEUDQFKHU OšDOLPHQWDWLRQ
DSUªVWRXWG«EUDQFKHPHQW
12
FR Accessoires
9«ULnjez les accessoires et la documentation conformément à
cette listHbVDQVLVRODWLRQ
Nom Manuel
d'Utili-
sation
Carte
de Ser-
vice
Clayette
Petite
étagère
Cou-
vercle
de
Étique-
tage
Énergé-
Touche Caméra
gauche de
la porte
13
HWS84GA 1 1 61 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Description du produit FR
1
8
7
6
2
3
4
! Ventilateur(sauf
HWS49GAE)ÑàÜ&&ÐÐÎ¥
" Clayette
# Filtre à charbon actif
$ Pieds ajustables
5. Serrure (sauf HWS49GAE)
6. Porte
7. Lampe d'éclairage à LED
te)
Photo de l'appareil
14
FR Installation
3. Exigences en matière d'espace
Espace requis pour l’ouverture de la portH)LJb
Largeur
en mm Profondeur
en mm Distance par
rapport au mur
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilation de l'espace
Pour des raisons de sécurité et énergétiques,
veuillez respecter la distance de ventilation requise qui
HVWGHbFPGDQVtous les sens
)LJb
1. Déballage
Sortez l'apparHLOGHOHPEDOODJH
Retirez tout le PDtériel GšHPEDOODJH y cRPSULV la EDVH en PRXVVH et le UXEDQ adhésif
PDLQtenant les accessoires.
2. Conditions environnementales
La tHPS«rature de la pièce doit toujours être cRPSULVH entre 10 °C et 38 °C, car elle peut
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
15
5. Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface solide et
plane.
1. Penchez légèrHPHQW l’appareil vers l’arrière
)LJb
2. Ajustez les pieds r«JODEOHV avant au niveau sou-
haité en les tournant.
3. nales. Faites EDVFXOHU légèrHPHQW dans les deux
sens. Sinon le cadre peut se défRUPHU causant
ainsi une fuite au niveau des joints de porte. Une
légère inclinaison vers l'arrière facilite la fHUPH
ture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
AVERTIS6(0(17b
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struFWXUHVHQFDVWU«HVOLEUHV
GHWRXWHREVWUXFWLRQ&HWDSSDUHLOGHU«IULJ«UDWLRQQšHVWSDVGHstiné à être utilisé
FRPPHXQDSSDUHLOLQW«JUDEOH
FR
Installation
16
6. Ajustement des portes
L’appareil se ferme plus facilement lorsque les pieds
de mise à niveau situés à l’avant sont r«JO«Vb
Tournez les pieds réglables (Fig. 6) pour les faire tour-
ner vers le haut ou verVOHEDV
L’appareil se soulève lorsque vous tournez les
pieds dans le sens horaire.
L’appareil s’abaisse lorsque vous tournez les pieds
dans le sens antihoraire.
AVERTIS6(0(17b
Pour éviter tout risque, tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par
le service client (voir carte de garantie)
AVERTIS6(0(17b
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
8. Branchement électrique
L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
la prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ou de rallonge.
7. Temps d'attente
L’huile d’entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport
en cas d’inclinaison de l’appareil. Avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique, patientez pen-
dant 24bheures (Fig.b7) pour permettre à l’huile de re-
tourner dans la capsule.
9. Réversibilité de la porte(sauf HWS49GAE,HWS66GGE)
droite (tel que livré) vers la gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation
et l’utilisation
6
24 h
7
Installation
17
FR
Étapes de montage(sauf HWS49GAE,HWS66GGE)
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Ouvrez la porte, démontez la bande avant et trou-
vez la bande correspondante pour enlever le côté
gauche et le placer sur le côté droit de l’espace.
4. Débranchez le câble de raccordement. Tirez la
partie supérieure du joint de la porte et dé-
montez la bande arrière de la porte (Retirer de
l’ouverture latérale gauche).
5. Retire]bYLVGHODFKDUQLªre inférieure.
6. Retirez le couvercle et la charnière, retirez le
couvercle de l’axe et montez-le de l’autre côté,
ensuite montez la charnière dans l’axe.
7. Retirez la came et le support de porte, déplacez
le support de porte vers l’autre côté de la porte.
Installez la nouvelle came disponible dans la
pochette.
8. Avec l’armoire inclinée (moins de 45 °), retirer la
charnière inférieurHbYLVSRXUOHVXSSRUW
9. Retirez la came à charnière inférieure et
l’arbre de basculement. Installez l’arbre sur
le côté droit de la charnière inférieure. Reti-
rez la came de la pochette d’instructions et
l’installez-la sur l’axe de charnière inférieur.
10. Installez la charnière inférieure et le pied inférieur
11. Installez la porte sur la tige de charnière inférieure,
la rainure supérieure de la charnière et prenez le
couvercle de la charnière dans la pochette d’ins-
12. Installez le joint d’étanchéité de la porte et
la bande de porte sur la porte. Insérez la
terrupteur magnétique (12.1) vers la fente
de montage (12.2) droite du caisson supé-
13. Assurez-vous que la porte peut s’ouvrir et se
fermer normalement.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
FR
18
HD E F
AB C G
A Bouton d'éclairage intérieur
C Bouton de réglage de
'$ƬFKDJH
KDXW
F Bouton de mode
G Bouton de verrouillage
H Bouton d'alimentation
Appuyez sur le bouton H pendant 5 secondes pour éteindre la cave à vin.
Appuyez ensuite sur le bouton H pendant 5 secondes pour allumer la cave à vin.
FR 8WLOLVDWLRQ
9LQURXJH r&¢r&
r)¢r& 9LQPRXVVHX[
3URVHFFR r&¢r&
r)¢r)
9LQEODQF r&¢r&
r)¢r)
19
5«JODJHGHODWHPS«UDWXUH
1RWLnjFDWLRQ
3U«U«JODJHV
8QHIRLVTXHYRXVDYH]EUDQFK«ODSSDUHLOGDQVXQHSULVH«OHFWULTXHODLVVH]ODSSDUHLO
VDFFOLPDWHUSHQGDQWDXPRLQVPLQXWHVDYDQWGHNjHFWXHUWRXWU«JODJH
/RUVTXH ODSSDUHLO HVW PLV HQ PDUFKH DSUªV DYRLU «W« G«EUDQFK« GH ODOLPHQWDWLRQ
«OHFWULTXHSULQFLSDOHLOSHXWV«FRXOHUSOXVLHXUVKHXUHVDYDQWTXHOHVWHPS«UDWXUHV
FRUUHFWHVQHVRLHQWDWWHLQWHV/HWHPSVH[DFWYDULHHQIRQFWLRQGHOHQYLURQQHPHQW
HWGXU«JODJHGHODWHPS«UDWXUH
0RGHGH)RQFWLRQQHPHQW
8. Mode veille
/HVWHPS«UDWXUHVGHG«JXVWDWLRQVXLYDQWHVVRQWUHFRPPDQG«HVSRXUOHVGLII«UHQWV
W\SHVGHYLQ
/š«FUDQGšDIILFKDJHVHPHWDXWRPDWLTXHPHQWHQYHLOOHDSUªVbVHFRQGHV
,OVšDOOXPHDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHYRXVDSSX\H]VXUXQHWRXFKHRXRXYUH]ODSRUWH
$SSX\H]VXUODWRXFKH ou ODIILFKDJHFRPPHQFH¢ǍDVK$SSX\H]VXUODWRXFKH ou
SRXUU«JOHUODWHPS«UDWXUHVRXKDLW«H/DSODJHGHU«JODJHGHODWHPS«UDWXUHr&
r)$UU¬WHUGDSSX\HUVXUODWRXFKHSHQGDQWVHFRQGHVODWHPS«UDWXUHHVWFRQILUP«H
$SSX\H]VXUOHERXWRQ ODWHPS«UDWXUHSDVVHGHVFLQWLOODQWHr&RXr)¢
EODQFKHr&RXr)HWURXJHr&RXr)
5«JODJHVGHWHPS«UDWXUHUHFRPPDQG«V
6LYRXVFRQVHUYH]OHYLQSHQGDQWGHORQJXHVS«ULRGHVLOGRLW¬WUHFRQVHUY«¢XQH
WHPS«UDWXUHFRPSULVHHQWUHr&HWr&r)HWr)
8WLOLVDWLRQ FR
1RWLnj FDWLRQ
,QIOXHQFHVXUOHVWHPS«UDWXUHV
/HVWHPS«UDWXUHVLQWHUQHVGHOšDSSDUHLOVRQWLQIOXHQF«HVSDUOHVIDFWHXUVVXLYDQWVb
7HPS«UDWXUHDPELDQWH
/DIU«TXHQFHGRXYHUWXUHGHODSRUWH La quantité de bouteilles stockées
/HPSODFHPHQWGHODSSDUHLO
/HU«JODJHSDUG«IDXWHVWr&
/RUVTXHODIILFKDJHFHVVHGHFOLJQRWHULOUHYLHQW¢ODIILFKDJHGHODWHPS«UDWXUH
DFWXHOOH¢OLQW«ULHXUGHODFDYH¢YLQ,OIDXGUDXQFHUWDLQWHPSVSRXUDWWHLQGUHOD
WHPS«UDWXUHGHFRQVLJQH
5«JODJHGXPRGHG«FODLUDJH
)RQFWLRQr&r)
)RQFWLRQGH0«PRLUH0DUFKH$UU¬W3RZHU2II
)RQFWLRQGHFRPSHQVDWLRQEDVVHWHPS«UDWXUHVDXI+:6*$(,HWS66GGE)
13. Alarme d’ouverture de la porte
6LODSRUWHUHVWHRXYHUWHSHQGDQWSOXVGHbPLQXQHDODUPHVHG«FOHQFKHHWQH
VšDUU¬WHTXHORUVTXHYRXVUHIHUPH]ODSRUWHRXDSSX\H]VXUXQHWRXFKHGXSDQQHDX
GšDIILFKDJH
/DFDYH¢YLQHVWGRW«HGšXQHIRQFWLRQGHFRPSHQVDWLRQGHWHPS«UDWXUHIDLEOHTXL
DVVXUHODVWDELOLW«GHODWHPS«UDWXUHb/RUVTXHODWHPS«UDWXUHDPELDQWHHVWLQI«ULHXUH
¢ODWHPS«UDWXUHGHFRQVLJQHODFDYH¢YLQG«PDUUHDXWRPDWLTXHPHQWODIRQFWLRQGH
FRPSHQVDWLRQGHEDVVHWHPS«UDWXUHFKDXIIDQWODSSOLFDWLRQ/RUVTXHODWHPS«UDWXUH
GHODSSOLFDWLRQDWWHLQWODWHPS«UDWXUHGHFRQVLJQHODIRQFWLRQGHFRPSHQVDWLRQGH
EDVVHWHPS«UDWXUHHVWDXWRPDWLTXHPHQWDFWLY«H
$SSX\H]VXUOHERXWRQEDVFXOHUHQWUH)DKUHQKHLWHW&HOVLXV
(QFDVGHSDQQHGHFRXUDQWOHFHOOLHUHQUHJLVWUHDXWRPDWLTXHPHQWODWHPS«UDWXUH
U«JO«H$SUªVOHUHWRXUGXFRXUDQWOšDSSDUHLOIRQFWLRQQHHQIRQFWLRQGHOD
WHPS«UDWXUHU«JO«HDYDQWODSDQQHGHFRXUDQW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ /RUVTXHOHVOXPLªUHVGHOšDUPRLUHVRQWDOOXP«HVHOOHV
VšLOOXPLQHQWSURJUHVVLYHPHQW/RUVTXHYRXVDSSX\H]XQHIRLVGHSOXVVXUODWRXFKH
OHVOXPLªUHVVš«WHLJQHQWSURJUHVVLYHPHQW
20
FR Conseils pour économiser de l'énergie
21
8-Conseils d'économie d'énergie
Conseils pour économiser de l'énergie
f Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
f N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex.
cuisinières, chaXNjDJHs).
f Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. La consommation d'énergie
augmente plus vous réglez bas la température de l'appareil.
f Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
f Ne dépassez pas la quantité prévue de bouteilles pour éviter de bloquer la circulation
de l’air.
f
f
Gardez les joints de la porte propres anjQ que la porte se ferme toujours correctement.
/DFRQnjJXUDWLRQODPRLQV«QHUJLYRUHQ«FHVVLWHTXHOHVWLURLUVles boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit comme à l'état frais
d'usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit
FR
TXLSHPHQW
&ODHWWH
/D/XPLªUH
3. Verrouillage
/HVFOD\HWWHVVRQWFRQ©XHVSRXUOHVWRFNDJHHWOHUHWUDLWIDFLOHVGXYLQ
(OOHVSHXYHQW¬WUHQHWWR\«HV¢OšDLGHGšXQHVHUYLHWWHGRXFH
/HVERXWHLOOHVRUGLQDLUHVGXQGLDPªWUHGHPPSHXYHQW¬WUHHPSLO«HV
/HVERXWHLOOHV0DJQXPSHXYHQW¬WUHHPSLO«HVVXUODFOD\HWWHLQI«ULHXUH
/DTXDQWLW«SHXWGLII«UHUGXQRPEUHGHERXWHLOOHVUHSU«VHQW«HVVLHOOHVVRQW
HPSLO«HVGLII«UHPPHQW
1RXVUHFRPPDQGRQVTXHOHQRPEUHGHERXWHLOOHVGHYLQQHG«SDVVHSDVGHX[
FRXFKHVVXUFKDTXH«WDJªUHHWTXHODFDSDFLW«GHFKDUJHGHV«WDJªUHV¢YLQQH
G«SDVVHSDVNJ$YDQWGHSODFHUOHVERXWHLOOHVGDQVODFDYH¢YLQY«ULILH]VLOHV
«WDJªUHV¢YLQVRQWFRPSOªWHPHQWVWDEOHVRXQRQ'HSOXVY«ULILH]VLXQHERXWHLOOH
G«SDVVHRXQRQGHV«WDJªUHVDILQG«YLWHUTXHOHVERXWHLOOHVQHIUDSSHQWODSRUWHYLWU«H
ORUVGHODIHUPHWXUH
/«FODLUDJHLQW«ULHXU/('VDOOXPHORUVTXHODSRUWHHVWRXYHUWH3RXUDOOXPHUODOXPLªUH
ORUVTXHODSRUWHHVWIHUP«HDSSX\H]VXUOHERXWRQ3RXU«WHLQGUHOHVOXPLªUHV
DSSX\H]¢QRXYHDXVXUOHERXWRQ3RXUDXJPHQWHUOHIILFDFLW««QHUJ«WLTXHOHV
lumières doivent ¬WUHDOOXP«HVVXURNjORUVTXHODFDYH¢YLQQHVWSDVYLVLW«H
3RXUYHUURXLOOHUODFDYH¢YLQIHUPH]ODSRUWHHWPHWWH]ODFO«GDQVOHYHUURXb
9HUURXLOOH]ODSRUWHHQWRXUQDQWODFO«GDQVOHVHQVDQWLKRUDLUHb
'«YHUURXLOOH]ODHQWRXUQDQWODFO«GDQVOHVHQVKRUDLUH
6RQVHLOVSRXUODP«QDJHPHQWGHYRWUHFDYH¢YLQ
22
FR Entretien et nettoyage
La cave à vin se dégivre autRPDWLTXHPHQWbDXFXQHRS«ration manuelle n'est nécessaire.
Prene]OHnjOWrHSDUODSRLJQ«HTournez-le vers la
gauche et retirez-le.
Insére]ODSRLJQ«HHQSRVLWLRQYHUWLFDOHTournez-le
vers la droite et insérez-le.
1. Dégivrage
/HVODPSHVXWLOLVHQWOD/('comme source d’éclairDJHbHOOHVconsomment moins
d'énergie et ont une longue durée de vie. En cas d'anomalie, veuillez contacter le service
clientèle. Voir le SERVICE À LA CLIENTÈLE.
2. Remplacement des lampes LED
'«Eranche]ODSULVHGDOLPHQWDWLRQ
Nettoye]OšDSSDrHLOHWOHVMRLQWVGHSRUte tel qu'indiqué ci-dessus.
Laisse]ODSRUte ouvertHSRXU«YLter les mauvaises odeurs à l'intérieur.
3. Non-utilisation pendant une longue période
1. Retirez toutHVOHVERXtHLOOHVHWG«Eranche]ODSSDreil.
2. Fixez les clayettes et autrHVSLªcHVDPRYLEOHV¢OšLQW«ULHXUGHODFDYH¢YLQ¢ODLGHGXQ
UXEDQDGK«VLI
3. N’incline]SDVODFDYH¢YLQ¢SOXVGHrSRXU«YLter d'endommager le système de
U«IULJ«ration.
4. Déplacez l'appareil
La maturDWLRQGHVYLQVG«SHQGGHVcRQGLWLRQVDPELDQtes. La qualité de l’air est donc
déterminantHSRXUODcRQVHUYDWLRQGXYLQ8QnjOWrH¢FKDUERQDFWLID«W«LQVWDOO«GDQVOD
SDUWLHLQI«ULHXrHGHODSDroi arrièrHGHOšDSSDrHLOSRXU\IairHSDVVHUXQSroduit de qualité
RSWLPDOH
FKDQJHGDLUDYHFƪOWre à charbon actif
CarDFW¨ULVWLTXHVGHVODPSHV/('b
9ROWDJH9SXLVVDQcHPD[LPDOH:SRXU+:6*$+:6*1)ÑàÜ&&ÐÐÎ¥
9ROWDJH9SXLVVDQcHPD[LPDOH:SRXU+:6*$(HW+:6*$
RHPSODFHPHQWGXƪOWrH
0LVHHQSODFHGXƪOWrH
AVERTIS6(0(17b
Ne rHPSODcez SDV la ODPSH /(' vous-même. Elle doit être rHPSODcée uniquement SDU
le IDEULFDQWRXOšDJHQWGHPDLQtenance agréé.
23
Nous vous recommandons de rHPSODcHUOHnjOWre une IRLVSDUDQ/HVnjOWrHVSHXYHQW¬Wre
REtHQXVDXSUªVGHYotre revendeur.
FR
Dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SER-
VICE CLIENT.
Codes d'Erreur
AVERTIS6(0(17b
secteur de la prise de courant.
des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considé-
rables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
24
Cause Solution
rH
rL
La température est trop
élevée.
Veuillez contacter notre service
après-vente.
9HXLOOH]Y«ULnjHUODWHPS«UDWXUH
ambiante
doit être entre 10 ° C et 38 ° C.
TLa température est trop
basse.
FR '«SDQQDJH
Problème Causes probables Solutions possibles
/HFRPSUHVVHXUQH
IRQFWLRQQHSDV Ũ /D njFKH SULQFLSDOH QHVW SDV EUDQ-
FK«H¢ODSULVH Ũ %UDQFKH]ODnjFKH
/DSSDUHLO WRXUQH
continuellement ou
WRXUQHSHQGDQWWURS
ORQJWHPSV
Ũ /DWHPS«UDWXUHH[W«ULHXUHHVWWURS
«OHY«H
Ũ /DSSDUHLOD«W«HQDUU¬WSHQGDQW
WURSORQJWHPSV
Ũ 8QHSRUWHGHOšDSSDUHLOQšHVWSDV
ELHQIHUP«H
Ũ /DSRUWHD«W«RXYHUWHWURSVRXYHQW
RXSHQGDQWWURSORQJWHPSV
Ũ /HVMRLQWVGHSRUWHVRQWVDOHV
XV«VnjVVXU«VRXLQFRPSDWLEOHV
Ũ /H ǍX[ GDLU Q«FHVVDLUH QHVW SDV
JDUDQWL
Ũ /DWHPS«UDWXUHHVWWURSEDVVH
Ũ Dans ce cas, il est normal que
ODSSDUHLO WRXUQH SOXV ORQJ-
WHPSV
Ũ 1RUPDOHPHQWOšDSSDUHLOPHW
XQFHUWDLQWHPSVSRXUUHIURLGLU
FRPSOªWHPHQW
Ũ )HUPH]ODSRUWHHWDVVX-
UH]YRXVTXHOšDSSDUHLOHVW
SODF«VXUXQHVXUIDFHSODQHHW
TXšDXFXQDOLPHQWRXU«FLSLHQW
QHODFRJQH
Ũ 1RXYUH]SDVOHVSRUWHVWURSIU«-
TXHPPHQW
Ũ 1HWWR\H]OHMRLQWGHODSRUWH
RXIDLWHVOHUHPSODFHUSDUOH
VHUYLFHFOLHQW
Ũ Assurez une ven-
WLODWLRQ DG«TXDWH
Ũ /H SUREOªPH VHUD U«VROX DXWR-
matiquement une fois la tem-
S«UDWXUHVRXKDLW«HDWWHLQWH
L'intérieur de la cave
est sale
HWRXVHQWPDXYDLV
Ũ L’intérieur de la cave à vin a besoin
Gš¬WUHQHWWR\« Ũ Nettoyez l’intérieur de la cave à
YLQ
/DSSDUHLO QHVW SDV
suffisamment
IURLG
Ũ /DWHPS«UDWXUHHVWWURS«OHY«H
Ũ Des bouteilles ont été ajou-
W«HV WRXW U«FHPPHQW
Ũ 8QHSRUWHGHOšDSSDUHLOQšHVWSDV
ELHQIHUP«H
Ũ /DSRUWHD«W«RXYHUWHWURSVRXYHQW
RXSHQGDQWWURSORQJWHPSV
Ũ /HVMRLQWVGHSRUWHVRQWVDOHVXV«V
njVVXU«VRXLQFRPSDWLEOHV
Ũ 5«JOH] ¢ QRXYHDX OD WHPS«UD-
ture
Ũ /DLVVH]OHWHPSVDX[ERX-
teilles récemment ajoutées
GšDWWHLQGUHODWHPS«UDWXUH
VRXKDLW«H
Ũ )HUPH]ODSRUWH
Ũ 1RXYUH]SDVOHVSRUWHVWURS
IU«TXHPPHQW
Ũ 1HWWR\H]OHMRLQWGHODSRUWH
RXIDLWHVOHUHPSODFHUSDUOH
VHUYLFHFOLHQW
L'intérieur de ODS-
SDUHLOHVWWURSfroidŨ /DWHPS«UDWXUHHVWWURSEDVVH Ũ 5«JOH] ¢ QRXYHDX OD WHPS«UD-
ture
Formation de moi-
sissure à l'intérieur
GXU«IULJ«UDWHXU
Ũ /HFOLPDWHVWWURSFKDXGHWWURSKX-
PLGH
Ũ 8QH SRUWH GH OšDSSDUHLO QšHVW SDV
ELHQIHUP«H
Ũ /DSRUWHD«W«RXYHUWHWURSVRXYHQW
RXSHQGDQWWURSORQJWHPSV
Ũ $XJPHQWH]ODWHPS«UDWXUH
Ũ )HUPH]ODSRUWH
Ũ 1RXYUH] SDV OD SRUWH  OH WLURLU
WURSIU«TXHPPHQW
25
Dépannage FR
FR
Problème Causes probables Solutions possibles
L’humidité
s’accumule
sur la surface
extérieure de la
cave à vin
.
Ũ Le climat est trop chaud et trop
humide.
Ũ La porte n'est pas fermée hermé-
tiquement. L'air froid dans l'ap-
pareil et l'air chaud à l'extérieur se
condensent.
Ũ Ceci est normal en zone hu-
mide et cela change lorsque
l'humidité diminue.
Ũ Assurez-vous que la porte est
fermée hermétiquement et
que les joints sont parfaite-
ment étanches.
L'appareil
émet des sons
anormaux
Ũ L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane.
Ũ L'appareil est en contact avec cer-
tains objets.
Ũ
librer l'appareil.
Ũ Retirez les objets autour de
l'appareil.
Vous entendrez
un son léger iden-
tique à celui de
l’eau courante.
Ũ Cela est normal Ũ -
L’éclairage
intérieur ou le
système de re-
froidissement ne
fonctionne pas.
Ũ
chée sur la prise secteur.
Ũ L'alimentation électrique est
anormale.
Ũ La lampe LED ne fonctionne pas.
Ũ
Ũ
trique de la pièce. Appelez la
compagnie d'électricité locale.
Ũ Veuillez appeler le service pour
changer
Les parois du
réfrigérateur et le
joint de porte de-
viennent chauds.
Ũ C’est normal. Ũ -
La porte n’a pas
été correctement
fermée.
Ũ L’appareil n’est pas équilibré.
Ũ La porte est bloquée.
Ũ Équilibrez-le à l’aide des pieds
de mise à niveau.
Ũ
clayettes peuvent en être la
cause.
26
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la
PDUTXHGHYRWUHSURGXLWHWYRWUHSD\V9RXVVHUH]UHGLULJ«YHUVOHVLWH:HEVS«FLnjTXH
où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter
l'assistance technique
FR Informations techniques
FR
Fiche produit conforme à la r«JOHPHQWDWLRQ8(1rb
Marque Haier Haier Haier
Catégorie
Catégorie de réfrigération domes-
tique I I I
Consommation énergétique
annuelle
N:KDQ1)
!$)¦!%#
Volume de stockDJH/ 
&ODVVHFOLPDWLTXHb
Cet appareil doit être utilisé à
une température ambiante variant
entre br&HWbr&
Émissions de bruits aériens acous-
tiques
GE$rHS:
Type d’appareil Position libre Position libre Position libre
Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement
pour le stockDJHGHYLQ Oui Oui Oui
'LPHQVLRQV3/+HQPP  
27
HWS84GNF


+:6*$
+:6*$(
F F G

 
Cave à vin Cave à vin Cave à vin
& &
&
([SOLFDWLRQV
'DSUªVOHVU«VXOWDWVGHVWHVWVVWDQGDUGSHQGDQWKHXUHV/DFRQVRPPDWLRQU«HOOHG«SHQGGH
OHQYLURQQHPHQWU«HOGHODTXDQWLW«GHERXWHLOOHVGHODWHPS«UDWXUHU«JO«HGHORXYHUWXUHHWGHODIHUPHWXUH
GHODSRUWHHWF
/DFRQVRPPDWLRQG«QHUJLHQRPLQDOHHVWODYDOHXUREWHQXHHQIRQFWLRQGHOHVVDLVWDQGDUGORUVTXH
ODUPRLUH¢YLQQDOOXPHSDVODOXPLªUH¢OLQW«ULHXU
şWHPS«U«H«ODUJLHm&HWDSSDUHLOGHU«IULJ«UDWLRQHVWGHVWLQ«¢ être utilisé à des
WHPS«UDWXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
şWHPS«U«Hm&HWDSSDUHLOGHU«IULJ«UDWLRQHVWGHVWLQ«¢¬WUHXWilisé à des
WHPS«UDWXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
şVXEWURSLFDOHm&HWDSSDUHLOGHU«IULJ«UDWLRQHVWGHVWLQ«¢¬WUe utilisé à des
WHPS«UDWXUHVDPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
şWURSLFDOHm&HWDSSDUHLOGHU«IULJ«UDWLRQHVWGHVWLQ«¢¬WUHXtilisé à des températures
DPELDQWHVFRPSULVHVHQWUHr&HWr&}
Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor-
mes harmonisées correspondantesTXLSr«YRLHQWOHPDUTXDJH&(
SN N ST SN N ST SN N ST
HWS84GA
/HWS66GGE
FR
Service Clients FR
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays Adresse postale
Italie
France
Espagne
Portugal
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Allemagne,
Autriche
Royaume
Uni
28
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
ŨYRWUHYHQGHXUORFDORX
ŨUHQGH]YRXVVXUOHVLWHZZZKDLHUFRPGDQVOD]RQH6HUYLFHHt support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations sui-
vantes.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ________________________ N° de Série ___________________________
9«ULnjH]«JDOHPHQWOD&DUWHGHJDUDQWLHIRXUQLHDYHFOHSURGXLW en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
QRVDGUHVVHVHQ(XURSHb
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
:DUV]DZD
POLOGNE
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAGNE
ITALIE
Haier Deutschland GmbH
+HZOHWW3DFNDUG6WU
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Haier Appliances UK Co. Ltd.
2QH&URZQ6TXDUH
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les
sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter
de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une
période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période
minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du
modèle;ARANTIE
/DJDUDQWLHPLQLPDOHHVWDQVSRXUOHVSD\VGHOš8(DQVSour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la
Tunisie.
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/
ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
FR Empilage de bouteilles de vin
FR
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-FR
IT
Manuale utente
Cantinetta per vini
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
Grazie IT
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
VLFXUH%%
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
&RQWULEXLUH DOODSURWH]LRQHGHOODPELHQWHH DOOD VDOXWH
XPDQD&ROORFDUHOLPEDOODJJLRLQFRQWHQLWRULDGHJXD
WLSHUSRWHUORULFLFODUH&RQWULEXLUHDOULFLFODJJLRGHLUL
njXWL SURYHQLHQWL GD GLVSRVLWLYL HOHWWULFL HG HOHWWURQLFL
1RQVPDOWLUHLGLVSRVLWLYLUHFDQWLTXHVWRVLPERORFRQL
QRUPDOL ULnjXWL GRPHVWLFL 5LSRUWDUH LO SURGRWWR SUHVVR
ODVWUXWWXUDGLULFLFODJJLRORFDOHRFRQWDWWDUHLOSURSULR
FLRPXQLFLSDOHFRPSHWHQWHLQPHULWR
9LULQJU]LDPRSHUDYHUGHFLVRGLDFTXLVWDUHXQSURGRWWR+DLHU
9LLQYLWLDPRDOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWHLVWUX]LRQLSULPDGLLQL]LDUHDXVDUHLOGLVSRVLWLYR
/HLVWUX]LRQLFRQWHQJRQRLQIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLFKHYLDLXWHUDQQRDWUDUUHLOPHJOLRGD
TXHVWRGLVSRVLWLYRHYLJDUDQWLUDQQRDOWUHV®VLFXUH]]DLQIDVHGLLQVWDOOD]LRQHXVRHPDQX
WHQ]LRQHGHOGLVSRVLWLYR
&RQVHUYDUHTXHVWRPDQXDOHLQXQOXRJRSUDWLFRGLPRGRGDSRWHUORVHPSUHFRQVXOWDUHH
JDUDQWLUHXQXWLOL]]RVLFXURHDGHJXDWRGHOGLVSRVLWLYR
4XDORUDLOGLVSRVLWLYRYHQJDYHQGXWRFHGXWRRODVFLDWRQHOODYHFFKLDDELWD]LRQHLQIDVHGL
WUDVIHULPHQWRDFFHUWDUVLVHPSUHGLODVFLDUHDQFKHLOPDQXDOHGLPRGRFKHLOQXRYRSUR
SULHWDULRSRVVDDFTXLVLUHIDPLOLDULW¢FROGLVSRVLWLYRHFRQOHUHODWLYHDYYHUWHQ]HGLVLFXUH]]D
ATTENZIONE!
5LVFKLRGLOHVLRQHRVRNj RFDPHQWR
,UHIULJHUDQWLHLJDVYDQQRVPDOWLWLLQPRGRSURIHVVLRQDOH9HULnjFDUHFKHLWXELGHOFLUFXLWR
UHIULJHUDQWHQRQVLVLDQRGDQQHJJLDWLSULPDGLVPDOWLUOLLQPRGRDGHJXDWR6FROOHJDUHLO
GLVSRVLWLYRGDOODSUHVDGLFRUUHQWH7DJOLDUHLOFDYRGLUHWHHVPDOWLUOR7RJOLHUHLYDVVRLHL
FDVVHWWLROWUHFKHLOOXFFKHWWRHOHJXDUQL]LRQLGHOODSRUWDDOnjQHGLHYLWDUHFKHLEDPELQLH
JOLDQLPDOLGRPHVWLFLULPDQJDQRLQWUDSSRODWLDOOLQWHUQRGHOGLVSRVLWLYR
,YHFFKLHOHWWURGRPHVWLFLKDQQRDQFRUDXQYDORUHUHVLGXR8QPHWRGRGLVPDOWLPHQWRULV
SHWWRVRGHOODPELHQWHDVVLFXUHU¢FKHOHSUH]LRVHPDWHULHSULPHSRVVDQRHVVHUHUHFXSH
UDWHHULXWLOL]]DWH
,OFLFORSHQWDQRXQDVRVWDQ]DLQnjDPPDELOHQRQGDQQRVDSHUOR]RQRYLHQHXWLOL]]DWRFRPH
HVSDQVRUHSHUODVFKLXPDLVRODQWH
$VVLFXUDQGRFKHTXHVWRSURGRWWRYHQJDVPDOWLWRFRUUHWWDPHQWHVLFRQWULEXLVFHDSUHYH
QLUHSRWHQ]LDOLFRQVHJXHQ]HQHJDWLYHSHUOšDPELHQWHHODVDOXWHXPDQD
3HULQIRUPD]LRQL SL» GHWWDJOLDWHVXO ULFLFODJJLR GLTXHVWRSURGRWWRULYROJHUVLDOOXǎFLRGL
]RQDFRPSHWHQWHDOVHUYL]LRGLVPDOWLPHQWRGHLULnjXWLGRPHVWLFLRDOQHJR]LRSUHVVRLOTXD
OHªVWDWRDFTXLVWDWRLOSURGRWWRJHVWLWRGDSURIHVVLRQLVWL
2
IT Indice
Informazioni di sicurezza 4
Consigli di sicurezza 7
Manutenzione11
Accessori13
'HVFUL]LRQHGHOSURGRWWR14
Installazione15
8VR18
6XJJHULPHQWLSHUULVSDUPLDUHHQHUJLD21
Strumentazione22
&XUDHSXOL]LD23
*XLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPL24
*XLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPL26
Servizio di assistenza28
,PSLODJJLRERWWLJOLHYLQR29
3
Informazioni di sicurezza IT
4XHVWRDSSDUHFFKLR{ GHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHDOODRQVHUYD]L
RQHGHOYLQR3ULPDGLDFFHQGHUHODSSDUHFFKLRSHUODSULPDYROWD
OHJJHUHOHVHJXHQWLDYYHUWHQ%HGLVLFXUH%%⁶
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
9HULnjFDUHFKHQRQYLVLDQRGDQQLYHULnjFDWLVLLQIDVHGLWUDVSRUWR
7RJOLHUHWXWWLLPDWHULDOLGHOOLPEDOODJJLRWHQHUOLIXRULGDOODSRUWDWD
GHLEDPELQLHVPDOWLUOLLQPRGRULVSHWWRVRGHOODPELHQWH
$WWHQGHUH DOPHQR GXH RUH SULPD GL SURFHGHUH DOOLQVWDOOD]LRQH
GHOGLVSRVLWLYRDOnjQHGLJDUDQWLUHFKHLOFLUFXLWRGHOUHIULJHUDQWH
VLDFRPSOHWDPHQWHRSHUDWLYR
6SRVWDUHVHPSUHLOGLVSRVLWLYRLQGXHSHUVRQHGDWRFKHªPROWR
SHVDQWH
Installazione
/DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHFROORFDWRLQXQOXRJREHQYHQWLODWR
*DUDQWLUHXQRVSD]LRGLDOPHQRFPVRSUDHLQWRUQRDOODSSD
UHFFKLR
AVVERTENZA1RQFRSULUHRGRVWUXLUHOHDSHUWXUHGLYHQWLOD]LR
QHGHOIULJRULIHUR
1RQFROORFDUHPDLODSSDUHFFKLRLQXQD]RQDXPLGDRLQXQOXRJR
LQFXLSRWUHEEHYHQLUVSUX]]DWRGDOODFTXD3XOLUHHDVFLXJDUHJOL
VSUX]]LGDFTXDHOHPDFFKLHFRQXQSDQQRPRUELGRHSXOLWR
1RQLQVWDOODUHODFDQWLQHWWDSHUYLQLLQSRVL]LRQLQRQGHELWDPHQWH
LVRODWHRULVFDOGDWHDGHVHPSLRJDUDJHHFF/DFDQWLQHWWDSHU
YLQL QRQ ª VWDWD SURJHWWDWD SHU IXQ]LRQDUH D XQD WHPSHUDWXUD
DPELHQWHLQIHULRUHDLr&
1RQLQVWDOODUHLOGLVSRVLWLYRHVSRQHQGRORGLUHWWDPHQWHDOODOXFH
GHOVROHRYLFLQRDVRUJHQWLGLDOLPHQWD]LRQHDGHVVWXIHULVFDO
GDWRUL
,QVWDOODUHHOLYHOODUHLOGLVSRVLWLYRLQXQDUHDDGDWWDSHUOHVXHGL
PHQVLRQLHSHULOVXRXVR
9HULnjFDUHFKHOHLQIRUPD]LRQLHOHWWULFKHULSRUWDWHVXOODWDUJKHWWD
GLLGHQWLnjFD]LRQHFRUULVSRQGDQR D TXHOOH GHOODOLPHQWD]LRQHLQ
FDVRFRQWUDULRFRQWDWWDUHXQHOHWWULFLVWD
/DSSDUHFFKLR IXQ]LRQD FRQ XQDOLPHQWD]LRQH GL 
9$&+]8QDWHQVLRQHDQRPDODSX´FDXVDUHLOPDQFDWRDY
YLDPHQWRGHOODSSDUHFFKLRRGDQQLDOVLVWHPDGLFRQWUROORGHOOD
WHPSHUDWXUDRDOFRPSUHVVRUHRSSXUHSX´SUHVHQWDUVLXQUX
more anomalo durante il funzionamento, nel qual caso occorre
PRQWDUHXQUHJRODWRUHDXWRPDWLFR
1RQXVDUHFLDEDWWHHSUROXQJKH
4
IT Informazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
AVVERTENZA: 1RQ SRVL]LRQDUH SUHVH PXOWLSOH SRUWDWLOL R DOL-
PHQWDWRULSRUWDWLOLVXOUHWURGHOODSSDUHFFKLR
AVVERTENZA: 4XDQGR VL SRVL]LRQD ODSSDUHFFKLR DVVLFXUDUVL
FKHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHQRQVLDLQWUDSSRODWRRGDQQHJJLDWR
1RQLQFLDPSDUHVXOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
6HUYLUVLGLXQDSUHVDFRQPHVVDDWHUUDVHSDUDWDSHUODOLPHQWD-
]LRQHFKHVLDIDFLOPHQWHDFFHVVLELOH/DSSDUHFFKLDWXUDGHYHGL-
VSRUUHGLXQDPHVVDDWHUUD
8QLFDPHQWHSHULO5HJQR8QLWR Il cavo di alimentazione del
GLVSRVLWLYRªGRWDWRGLXQDSUHVDDSROLFRQPHVVDDWHUUD
DGDWWDSHUXQDQRUPDOHSUHVDDSROLFRQPHVVDDWHUUD1RQ
WDJOLDUHRVPRQWDUHPDLLOWHU]RSRORPHVVDDWHUUD'RSRDYHU
LQVWDOODWRLOGLVSRVLWLYRODSUHVDGRYUHEEHHVVHUHDFFHVVLELOH
AVVERTENZA: 1RQGDQQHJJLDUHLOFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
Uso quotidiano
4XHVWDDSSDUHFFKLDWXUDSX´HVVHUHXVDWDGDEDPELQLDSDUWLUH
GDJOLDQQLGLHW¢HGROWUHHGDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLW¢
njVLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLRFRQVFDUVDHVSHULHQ]DRFRQR-
VFHQ]DVXOOXVRGHOODSSDUHFFKLDWXUDVRODPHQWHVHVRUYHJOLDWL
RVHVRQRVWDWLLVWUXLWLUHODWLYDPHQWHDOOXVRVLFXURGHOODSSDUHF-
FKLDWXUDVWHVVDHVHQHKDQQRFRPSUHVRLULVFKL
,EDPELQLQRQGHYRQRJLRFDUHFRQODSSDUHFFKLDWXUD
,EDPELQLGLHW¢FRPSUHVDWUDLHJOLDQQLSRVVRQRFDULFDUOR
HVFDULFDUORPDQRQSRVVRQRSXOLUHRLQVWDOODUHJOLDSSDUHFFKLGL
UHIULJHUD]LRQH
7HQHUHLEDPELQLGLHW¢LQIHULRUHDLDQQLORQWDQRGDOGLVSRVLWLYRD
PHQRFKHQRQVLDQRVRWWRFRVWDQWHVXSHUYLVLRQH
/DSXOL]LDH JOLLQWHUYHQWLGLPDQXWHQ]LRQHQRQ GHYRQRHVVHUH
HVHJXLWLGDLEDPELQLVHQ]DVXSHUYLVLRQH
,OGLVSRVLWLYRYDFROORFDWRLQPRGRWDOHFKHODSUHVDUHVWLDFFHV-
VLELOH
6HJDVIUHGGRRDOWULJDVLQnjDPPDELOLSHUGRQRQHOOHLPPHGLDWH
YLFLQDQ]HGHOGLVSRVLWLYRGLVDWWLYDUHODYDOYRODGHOJDVFKHSHUGH
DSULUHSRUWHHnjQHVWUHHQRQVFROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
GHOOšDSSDUHFFKLDWXUD
$WWHQGHUHFRPHPLQLPRPLQXWLSHUULFROOHJDUHOšDOLPHQWD]LRQH
GRSRDYHUHVHJXLWRORVFROOHJDPHQWR
1RQVROOHYDUHOšDSSDUHFFKLDWXUDSUHQGHQGRODSHUOHPDQLJOLH
/HFKLDYLYDQQRWHQXWHIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHQRQQHOOH
LPPHGLDWHYLFLQDQ]HGHOOšDSSDUHFFKLDWXUDDOnjQHGLLPSHGLUHFKH
LEDPELQLUHVWLQREORFFDWLDOOšLQWHUQRGHOOšDSSDUHFFKLDWXUDVWHVVD
5
Informazioni di sicurezza IT
ATTENZIONE!
6LSUHJDGLQRWDUHFKHLOSURGRWWRIXQ]LRQDDXQDWHPSHUDWXUD
FRPSUHVDIUDLHLr&,OGLVSRVLWLYRSRWUHEEHQRQIXQ]LRQDUH
FRUUHWWDPHQWHVHYLHQHODVFLDWRDOXQJRDWHPSHUDWXUHVXSHULRUL
RLQIHULRULDOOšLQWHUYDOORLQGLFDWR
1RQ SRVL]LRQDUH DUWLFROL LQVWDELOL RJJHWWL SHVDQWL FRQWHQLWRUL
SLHQLGDFTXDVRSUDDOOšDSSDUHFFKLRSHUHYLWDUHOHVLRQLSHUVRQDOL
causate da caduta o scosse elettriche causate dal contatto con
ODFTXD
$SULUHHFKLXGHUHORVSRUWHOORVRORWUDPLWHOHPDQLJOLHORVSD]LR
WUDODORVSRUWHOORHOšDUPDGLHWWRªPROWRVWUHWWRQRQPHWWHUHOH
PDQLLQTXHVWH]RQHSHUHYLWDUHGLVFKLDFFLDUVLOHGLWDDSULUHR
FKLXGHUHJOLVSRUWHOOLGHOODSSDUHFFKLRVRORTXDQGRQRQFLVRQR
EDPELQLQHOUDJJLRGLPRYLPHQWRGHOORVSRUWHOOR
1RQ FRQVHUYDUH R XWLOL]]DUH PDWHULDOL LQnjDPPDELOL HVSORVLYL R
PDWHULDOLFRUURVLYLDOOLQWHUQRGHOOšDSSDUHFFKLRRQHOOHLPPHGLDWH
YLFLQDQ]H
1RQFRQVHUYDUHVRVWDQ]HHVSORVLYHTXDOLDGHVHPSLRERPER
OHWWHDHURVROFRQSURSHOOHQWLLQnjDPPDELOLDOOLQWHUQRGHOGLVSRVL
WLYR
1RQFRQVHUYDUHPHGLFLQDOLEDWWHULRDJHQWLFKLPLFLQHOODSSDUHF
FKLR4XHVWRDSSDUHFFKLRªXQHOHWWURGRPHVWLFRHVLUDFFRPDQ
da di non conservarvi all’interno materiali che richiedono tem-
SHUDWXUHULJLGH
1RQLPSRVWDUHWHPSHUDWXUHLQXWLOPHQWHEDVVHDOOLQWHUQRGHOOD
FDQWLQHWWDYLQR&RQLPSRVWD]LRQLHOHYDWHVLSRWUHEEHURDYHUH
WHPSHUDWXUHEDVVH$WWHQ]LRQH/HERWWLJOLHSRVVRQRHVSORGHUH
1RQWRFFDUHODVXSHUnjFLHLQWHUQDGHOOšHOHWWURGRPHVWLFRPHQWUH
ªLQIXQ]LRQHLQSDUWLFRODUPRGRFRQOHPDQLEDJQDWHGDWRFKH
OHPDQLVLSRWUHEEHURFRQJHODUHDFRQWDWWRFRQODVXSHUnjFLH
$OnjQHGLJDUDQWLUHXQFRUUHWWRUUHGGDPHQWRGHOYLQRQRQVR
YUDFFDULFDUHOšDSSDUHFFKLDWXUD
6FROOHJDUHODSSDUHFFKLRLQFDVRGLLQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWHRSUL
PDGHOODSXOL]LDDWWHQGHUHDOPHQRPLQXWLSULPDGLULDYYLDUORLQ
TXDQWRXQDYYLDPHQWRIUHTXHQWHSX´GDQQHJJLDUHLOFRPSUHV
VRUH
AVVERTENZA:1RQXWLOL]]DUHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHDOOšLQ
terno dell’elettrodomestico, a eccezione di quelli consigliati dal
FRVWUXWWRUH3HUHYLWDUHULVFKLULYROJHUVLDOODVVLVWHQ]DFOLHQWLSHU
VRVWLWXLUHXQFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDQQHJJLDWRFIUVFKHGD
JDUDQ]LD
3HUSUROXQJDUH ODGXUDWDGLYLWD GHOOšDSSDUHFFKLDWXUD HYLWDUH GL
VSHJQHUOD
1RQ SRVL]LRQDUH PDL ODSSDUHFFKLR RUL]]RQWDOPHQWH VXO SDYL
PHQWRGRSRDYHUORLQFOLQDWRGLROWUHrDWWHQGHUHRUHSULPD
GLLQVHULUHODVSLQD
6
IT Consigli di sicurezza
ATTENZIONE!
Manutenzione / pulizia
9HULnjFDUHFKHLEDPELQLVLDQRVXSHUYLVLRQDWLVHHVHJXRQRRSHUD-
]LRQLGLSXOL]LDHPDQXWHQ]LRQH
6FROOHJDUHLOGLVSRVLWLYRGDOODOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDSULPDGLLQWUD-
SUHQGHUHTXDOVLDVLLQWHUYHQWRGLPDQXWHQ]LRQH/DVFLDUSDVVDUH
DOPHQRPLQXWLSULPDGLULDYYLDUHLOGLVSRVLWLYRGDWRFKHRSHUD-
]LRQLGLDYYLRIUHTXHQWLSRWUHEEHURGDQQHJJLDUHLOFRPSUHVVRUH
7HQHUHODSUHVDHQRQLOFDYRLQIDVHGLVFROOHJDPHQWRGHOGLVSRVL-
WLYR
1RQSXOLUHLO GLVSRVLWLYRFRQVSD]]ROHGXUHVSXJQHWWHDEUDVLYH
GHWHUJHQWHLQSROYHUHSHWUROLRDPLODFHWDWRDFHWRQHHDOWUHVLPLOL
VROX]LRQLRUJDQLFKHVROX]LRQLDFLGHRDOFDOLQH3XOLUHFRQOšDSSRVL-
WRGHWHUJHQWHSHUFRQJHODWRUHIULJRDOnjQHGLHYLWDUHGDQQL8WL-
lizzare acqua calda e soluzione di bicarbonato di sodio; circa un
FXFFKLDLRGLELFDUERQDWRGLVRGLRSHUXQOLWURHXQTXDUWRGLDFTXD
5LVFLDFTXDUHFRPSOHWDPHQWHFRQDFTXDHDVFLXJDUH1RQXVDUH
GHWHUVLYLLQSROYHUHRDOWULGHWHUJHQWLDEUDVLYL1RQODYDUHOHSDUWL
ULPRYLELOLLQXQDODYDVWRYLJOLH
AVVERTENZA: 1RQXWLOL]]DUHGLVSRVLWLYLPHFFDQLFLRDOWULPH]]L
SHUDFFHOHUDUHLOSURFHVVRGLVFRQJHODPHQWRFKHQRQVLDQRTXHOOL
UDFFRPDQGDWLGDOSURGXWWRUH
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
GDOSURGXWWRUHGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWRRGDXQDSHUVRQDTXDOL-
njFDWDSHUHYLWDUHVLWXD]LRQLGLSHULFROR
1RQ SURYDUH D ULSDUDUH VPRQWDUH R PRGLnjFDUH LO GLVSRVLWLYR LQ
PRGRDXWRQRPR,QFDVRGLULSDUD]LRQLULPDQGLDPRDOQRVWURFHQ-
WURDVVLVWHQ]DFOLHQWL
6HODODPSDGDªGDQQHJJLDWDGHYHHVVHUHVRVWLWXLWDGDOSURGXW-
WRUHGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWRRGDXQDSHUVRQDTXDOLnjFDWDSHU
HYLWDUHVLWXD]LRQLGLSHULFROR
(OLPLQDUH OD SROYHUH VXOOD SDUWH SRVWHULRUH GHOOXQLW¢ XQD YROWD
DOODQQRSHUHYLWDUHGLFRUUHUHULVFKLOHJDWLDOIXRFRHGHYLWDUHXQ
FRQVXPRHFFHVVLYRGLFRUUHQWH
7
IT
Consigli di sicurezza
1RQVSUX]]DUHRODYDUHLOGLVSRVLWLYRLQIDVHGLSXOL]LD
1RQXVDUHDFTXDVSUD\RYDSRUHSHUSXOLUHLOGLVSRVLWLYR
1RQSXOLUHOHSRUWHLQYHWURIUHGGHFRQDFTXDFDOGD/HLPSURYYLVH
YDULD]LRQLGLWHPSHUDWXUDSRWUHEEHURFDXVDUHODURWWXUDGHOJKLDF
FLR
6HVLODVFLDODSSDUHFFKLRIXRULXVRSHUXQSHULRGRSUROXQJDWROD
VFLDUORDSHUWRSHUHYLWDUHODIRUPD]LRQHGLRGRULVJUDGHYROLDOOLQ
WHUQR
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
,O GLVSRVLWLYR FRQWLHQH LO UHIULJHUDQWH LQnjDPPDELOH ,62%87$12
5D9HULnjFDUHFKHLOFLUFXLWRGHOUHIULJHUDQWHQRQVLVLDGDQQHJ
JLDWRLQIDVHGLWUDVSRUWRRLQVWDOOD]LRQH/HSHUGLWHGLUHIULJHUDQWH
SRVVRQRFDXVDUHOHVLRQL DJOL RFFKLRULVFKL GL LQFHQGLR 4XDORUD VL
VLDQRYHULnjFDWLGHLGDQQLWHQHUHORQWDQRGDOOHIRQWLGLIXRFROLEHUR
ventilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimen-
WD]LRQHGHOGLVSRVLWLYRRGLTXDOVLDVLDOWURGLVSRVLWLYR,QIRUPDUHODV
VLVWHQ]DFOLHQWL
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
LPPHGLDWDPHQWHVRWWRDOODFTXDFRUUHQWHHFKLDPDUHLPPHGLDWD
PHQWHXQPHGLFRRFXOLVWD
AVVERTENZA:,OVLVWHPDGLUHIULJHUD]LRQHªVRWWRDOWDSUHVVLRQH
1RQ PDQRPHWWHUOR 3RLFK« VRQR XWLOL]]DWL UHIULJHUDQWL LQnjDPPD
ELOLLQVWDOODUH PDQHJJLDUH H ULSDUDUH ODSSDUHFFKLR VHJXHQGR ULJR
rosamente le istruzioni e contattare un addetto o il nostro servizio
SRVWYHQGLWDSHUVPDOWLUHODSSDUHFFKLR
8
IT Consigli di sicurezza
Uso previsto
/šDSSDUHFFKLDWXUDªVWDWDSHQVDWDSHUHVVHUHXVDWDLQFDVDHLQ
DSSOLFD]LRQLVLPLOLTXDOLDGHVHPSLR
-FXFLQHSHULOSHUVRQDOHLQQHJR]LXǎFLHDOWULDPELHQWLGLODYRUR
- fattorie e clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali;
-DPELHQWLWLSREHGDQGEUHDNIDVW
-FDWHULQJHXVLVLPLOLQRQDOnjQHGLYHQGLWD
3HUJDUDQWLUHODFRQVHUYD]LRQHVLFXUDGHOYLQRVLSUHJDGLRVVHUYD-
UHTXHVWHLVWUX]LRQLSHUOXVR
,GHWWDJOLVXOODSDUWHSL»DGDWWDQHOFRPSDUWRGHOODSSDUHFFKLR
GRYHFRQVHUYDUHVSHFLnjFLWLSLGLDOLPHQWLFRQVLGHUDQGRODGLVWUL-
EX]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDFKHSX´HVVHUHSUHVHQWHQHLGLYHUVL
VFRPSDUWLVLWURYDQRQHOODOWUDSDUWHGHOPDQXDOH
1RQVRQRDPPHVVHPRGLnjFKHRFDPELDPHQWLVXOODSSDUHFFKLD-
WXUD8QXVRQRQSUHYLVWRSRWUHEEHFDXVDUHSHULFROLHSHUGLWDGHO
VHUYL]LRGLFRSHUWXUDGHOODJDUDQ]LD
9
IT
Consigli di sicurezza
Smaltimento
Il simbolo VXOSURGRWWRRVXOODFRQIH]LRQHLQGLFDFKHLOSURGRWWR
QRQYDJHVWLWRFRPHXQQRUPDOHULnjXWRGRPHVWLFR3RUWDUHLOSUR
GRWWRSUHVVRXQFHQWURGLUDFFROWDSHULOULFLFODJJLRGHOODVWUXPHQ
WD]LRQHHOHWWULFDHGHOHWWURQLFD$VVLFXUDQGRFKHTXHVWRSURGRWWR
YHQJDVPDOWLWRFRUUHWWDPHQWHVLFRQWULEXLVFHDSUHYHQLUHSRWHQ]LDOL
FRQVHJXHQ]H QHJDWLYH SHU OšDPELHQWH H OD VDOXWH XPDQD FKH SR
WUHEEHURLQYHFHGHULYDUHGDXQRVPDOWLPHQWRQRQFRUUHWWRGHOSUR
GRWWRVWHVVR3HULQIRUPD]LRQLSL»GHWWDJOLDWHVXOULFLFODJJLRGLTXH
VWR SURGRWWRULYROJHUVLDOOXǎFLR ORFDOHFRPSHWHQWHDO VHUYL]LRGL
VPDOWLPHQWRGHLULnjXWLGRPHVWLFLRDOQHJR]LRSUHVVRLOTXDOHªVWDWR
DFTXLVWDWRLOSURGRWWR
3RLFK«YHQJRQRXWLOL]]DWLLJDVGLLVRODPHQWRLQnjDPPDELOLFRQWDW
WDUHXQSURIHVVLRQLVWDRLOQRVWURVHUYL]LRSRVWYHQGLWDSHUVPDOWLUH
ODSSDUHFFKLR
ATTENZIONE!
5LVFKLRGLOHVLRQHRVRIIRFDPHQWR
,UHIULJHUDQWLHLJDVYDQQRVPDOWLWLLQPRGRSURIHVVLRQDOH9HULnjFD
UHFKHLWXELGHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHQRQVLVLDQRGDQQHJJLDWLSULPD
GLVPDOWLUOLLQPRGRDGHJXDWR6FROOHJDUHLOGLVSRVLWLYRGDOODSUHVDGL
FRUUHQWH7DJOLDUHLOFDYRGLUHWHHVPDOWLUOR7RJOLHUHLYDVVRLHLFDV
VHWWLROWUHFKHLOOXFFKHWWRHOHJXDUQL]LRQLGHOODSRUWDDOnjQHGLHYLWD
UHFKHLEDPELQLHJOLDQLPDOLGRPHVWLFLULPDQJDQRLQWUDSSRODWLDOOLQ
WHUQRGHOGLVSRVLWLYR
10
IT Manutenzione
AVVERTENZA: 6FROOHJDUH LO GLVSRVLWLYR GDOOD SUHVD GL FRUUHQWH
SULPDGLDYYLDUHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LD
1RQSXOLUHODSSDUHFFKLRFRQVSD]]ROHGXUHVSD]]ROHPHWDOOLFKH
GHWHUVLYRLQSROYHUHEHQ]LQDDFHWDWRGLDPLOHDFHWRQHHVROX-
]LRQLRUJDQLFKHVLPLOLVROX]LRQLDFLGHRDOFDOLQH3XOLUHFRQODSSR-
VLWRGHWHUJHQWHSHULOIULJRULIHURSHUHYLWDUHGDQQL
3XOLUHODSSDUHFFKLRTXDQGRYLªFRQVHUYDWRSRFRYLQRRQRQYLª
YLQRQHFHVVDULRSXOLUORVRORTXDQGRªVSRUFR
3XOLUHOLQWHUQRHODOORJJLDPHQWRGHOGL-
VSRVLWLYRVHUYHQGRVLGLXQDVSXJQDLP-
EHYXWD GL DFTXD WLHSLGD H GHWHUJHQWH
neutro
5LVFLDFTXDUHFRQDFTXDWLHSLGDSXOLWDH
DVFLXJDUHFRQXQSDQQRPRUELGR
1RQ SXOLUH DOFXQ FRPSRQHQWH GHOODS-
SDUHFFKLRLQODYDVWRYLJOLH
/DVFLDUSDVVDUHDOPHQRPLQXWLSULPDGLULDYYLDUHLOGLVSRVLWLYR
GDWRFKHRSHUD]LRQLGLDYYLRIUHTXHQWLSRWUHEEHURGDQQHJJLDUHLO
FRPSUHVVRUH
Pulire la guarnizione della porta:
/HJXDUQL]LRQLGHOODSRUWDGRYUHEEHURHVVHUHSXOLWHDLQWHUYDOOL
GLPHVLDOnjQHGLJDUDQWLUHXQDEXR-
QDWHQXWD&RPHVHJXH5LPXRYHUH
HUUDUHODJXDUQL]LRQHGHOODSRUWDHG
estrarla
VHFRQGRODGLUH]LRQHGHOODIUHFFLDSHU
ULPXRYHUHOLQWHUDJXDUQL]LRQHGHOOD
SRUWD
,PPHUJHUHOXQDVSD]]RODLQDFTXDR
DOFRROSHUDOLPHQWLSXOLUHODVFDQDODWXUDGHOODJXDUQL]LRQHGHOOD
SRUWDPXRYHQGRDYDQWLHLQGLHWURODVSD]]ROD4XLQGLSXOLUHOD
VXSHUnjFLHGHOODJXDUQL]LRQHGHOODSRUWDFRQXQDVFLXJDPDQRLP-
EHYXWRGLDFTXDRDOFRRODOLPHQWDUH,QnjQHODYDUHODJXDUQL]LRQH
GHOODSRUWDHDVFLXJDUODFRQXQSDQQRSXOLWR
11
IT
Manutenzione
,QVWDOOD]LRQHGHOODJXDUQL]LRQHGHOORVSRUWHOORGRSRODSXOL]LD
3ULPDGHOOLQVWDOOD]LRQHDVVLFXUDUVLFKHQRQYLVLDDFTXDVXOODJXDU
QL]LRQH,QVHULUHODJXDUQL]LRQHQHOODVFDQDODWXUDHSUHPHUODIRQGR
GDOOšLQL]LRDOODnjQHnjQRDTXDQGROšLQWHUDJXDUQL]LRQHªLQVHULWDQHOOD
VFDQDODWXUD
Pulizia dei ripiani:
6DU¢SRVVLELOHHVWUDUUHWXWWLLULSLDQLSHUHVHJXLUHOHRSHUD]LRQLGL
SXOL]LD
(VWUDUUHWXWWHOHERWWLJOLH
6ROOHYDUHOHJJHUPHQWHRJQLULSLDQRHWLUDUORIXRUL
3XOLUHLOULSLDQRFRQXQDVFLXJDPDQRPRUELGR
$WWHQGHUHFKHLULSLDQLVLDQRDVFLXWWLSULPDGLULSRVL]LRQDUOL
AVVERTENZA:
$WWHQGHUHFRPHPLQLPRPLQXWLSHUULFROOHJDUHOšDOLPHQWD]LRQH
GRSRDYHUHVHJXLWRORVFROOHJDPHQWR
12
IT Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al
presente elenco: senza isolazione.
Nome Ma-
nuale
utente
Scheda
di servi-
zio
Ripia-
no Ripia
-
no
picco
-
lo
Copri-
cerniera
Etichetta
energe-
tica
Tasto Manuale
camma si-
nistra dello
sportello
13
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Descrizione del prodotto IT
Nota
1
8
7
6
2
3
4
! Ventola(eccetto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
" Ripiano
# Filtro a carbone
attivo
$ Piedini regolabili
5. Blocco (eccetto HWS49GAE)
6. Sportello
7. Lampada LED
8. Display (sulla parte anteriore della
porta)
Immagine dell’apparecchio
14
IT Installazione
3. Requisiti di spazio
Spazio richiesto per aprire la porta (Fig. 3):
Larghezza
in mm Profondità
in mm Distanza dalla
parete
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Spazio di ventilazione
Per motivi di sicurezza e per ragioni energetiche, sarà
necessario osservare la distanza di ventilazione
richiesta di 10 cm in tutte le direzioni
(Fig. 4).
1. Disimballaggio
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, compresa la base in schiuma, e tutto il na-
stro adesivo che tiene gli accessori in posizione.
2. Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i
nonché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri di-
spositivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
15
5. Allineamento dell’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 5).
2. desiderato ruotandoli.
3. agire in modo alternato sulle diagonali. Questa
leggera oscillazione dovrebbe essere la stessa
in entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio
si potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero
dei danni alle guarnizioni delle porte, che a loro
volta causerebbero perdite. Una leggera inclina-
zione verso la parte posteriore facilita la chiusura
della porta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
10
ATTENZIONE!
da incasso, siano libere da ostruzioni.Apparecchio di refrigerazione non destinato ad
essere utilizzato come apparecchio da incasso.
IT
Installazione
16
6. Regolazione di precisione delle porte
L’apparecchiatura si chiude con più facilità se vengono
usati i piedini di livellamento sulla parte anteriore.
Ruotare i piedini regolabili (Fig. 6) per alzarli o abbassar-
li:
La rotazione dei piedini in senso orario alza il di-
spositivo.
La rotazione dei piedini in senso anti-orario ab-
bassa il dispositivo.
ATTENZIONE!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
ATTENZIONE!
L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
8. Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, veriÎ care che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informa-
tiva.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano inseriti correttamente.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
7. Tempo d'attesa
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può
entrare nel sistema a tubo chiuso in fase di trasporto
se l’apparecchiatura viene inclinata. Prima di collegare
il dispositivo alla sorgente di alimentazione attendere
sula.
9. Possibilità di invertire la porta(eccetto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
che sia possibile invertire la porta da destra (come viene consegnato il prodotto) a sinistra,
qualora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso
del dispositivo
6
24 h
7
IT Installazione
17
SDUWHVXSHULRUHGHOODJXDUQL]LRQHGHOORVSRUWHOOR
HWRJOLHUHODVWULVFLDSRVWHULRUHGHOORVSRUWHOOR
5LPXRYHUHGDOOšDSHUWXUDODWHUDOHVLQLVWUD
 5LPXRYHUHOHYLWLVXOODFHUQLHUDVXSHULRUH
 5LPXRYHUHODFRSHUWXUDHODFHUQLHUDULPXRYHUH
ODFRSHUWXUDGHOODVVHTXLQGLPRQWDUORVXOODOWUR
ODWRSRLPRQWDUHODFHUQLHUDQHOODVVH
 5LPXRYHUHODFDPPDHLOVXSSRUWRGHOODSRUWD
VSRVWDUHLOVXSSRUWRGHOORVSRUWHOORVXXQDOWUR
ODWRGHOORVWHVVR,QVWDOODUHODQXRYDFDPPDGDO
VDFFKHWWRUHJDOR
 &RQODFDQWLQHWWDLQFOLQDWDPHQRGLrULPXR
YHUHODFHUQLHUDLQIHULRUHYLWLGLVFRUWD
 5LPXRYHUHODFDPPDGHOODFHUQLHUDLQIHULRUHHODVVH
GHOODFHUQLHUD,QVWDOODUHOšDVVHVXOODWRGHVWURGHOODFHU
QLHUDLQIHULRUH(VWUDUUHODFDPPDGDOVDFFKHWWRGHOOH
LVWUX]LRQLHPRQWDUODVXOODVVHLQIHULRUHGHOODFHUQLHUD
 ,QVWDOODUHODFHUQLHUDLQIHULRUHHLOSLHGLQRLQIHULRUH
VXOODOWURODWRGHOODFDQWLQHWWD/XEULnjFDUHODFDPPD
 ,QVWDOODUH OR VSRUWHOOR VXOODVVH GHOODFHUQLHUD LQ
IHULRUHHnjVVDUHODFHUQLHUDVXSHULRUHFRQGXHYLWL
VXOODUPDGLHWWR)LVVDUHLFDYLGLVHJQDOHDOFHQWUR
GHOODVFDQDODWXUDVXSHULRUHGHOODFHUQLHUDSUHQ
dere il rivestimento della cerniera nel sacchetto
GHOOHLVWUX]LRQLHnjVVDUORVXOODFHUQLHUDVXSHULRUH
 0RQWDUH OD JXDUQL]LRQH GHOOD SRUWD H LO OLVWHOOR
GHOODSRUWDVXGLHVVD,QVHULUHODFRSSLDGLFDYLGL
VHJQDOD]LRQH GHOOD SRUWD VSRVWDUH OLQWHUUXWWR
UH PDJQHWLFR  VXOOD IHVVXUD GL PRQWDJJLR
GHVWUD  GHOODVFDWRODVXSHULRUH GHOOšDVVH H
njVVDUHLO ULYHVWLPHQWR DQWHULRUHGHOODUPDGLHWWR
 $VVLFXUDUVL FKH OD SRUWD VLD LQ JUDGR GL DSULUVL H
FKLXGHUVLLQEXRQHFRQGL]LRQL
12
3
4
56
7
 
8
9

11
12
$Üæòïïèêäõèìïæäùòçìæòïïèêäðèñ÷òÎö÷õäõõèïä
#Êóõìõèïòöóòõ÷èïïòäååäööäõèïäö÷õìöæìäéõòñ÷äïèè
÷õòùäõèïäö÷õìöæìäæòõõìöóòñçèñ÷èóèõõìðøòùèõèìïïä÷ò
öìñìö÷õòèóòöìýìòñäõèöøïïä÷òçèö÷õòçèïïòöóäýìò
"Üæòïïèêäõèìïçìöóòöì÷ìùò
!Ùõèñçèõèêïìö÷õøðèñ÷ìñèæèööäõì
Ùäööäêêìäööèðåïäêêìòèææè÷÷òÑàÜ$)ÐÊÎÑàÜ&&ÐÐÎ
IT
18
1. Prima di iniziare a usare il dispositivo
HD E F
AB C G
secondi dalla sua a
Tenendo premuto per 5 secondi il pulsante H, la cantinetta si spegne.
Tenendo premuto per 5 secondi il pulsante H, la cantinetta si accende.
IT 8VR
9LQRURVVR r&Dr&
r)Dr& 9LQRIUL]]DQWH
3URVHFFR r&Dr&
r)Dr)
9LQRELDQFR r&Dr&
r)Dr)
19
6.Impostazione temperatura
Nota
Pre-impostazioni
'RSRDYHUFROOHJDWROšXQLW¢DXQDSUHVDHOHWWULFDODVFLDUHLQIXQ]LRQHOšXQLW¢SHU
DOPHQRVHFRQGLSHUFRQVHQWLUHOšDFFOLPDWDPHQWRSULPDGLDSSRUWDUHHYHQWXDOL
PRGLnjFKH
4XDQGRODSSDUHFFKLRYLHQHDFFHVRGRSRDYHUORVFROOHJDWRGDOODUHWHHOHWWULFDSRV-
VRQRHVVHUHQHFHVVDULHGLYHUVHRUHSHUUDJJLXQJHUHOHFRUUHWWHWHPSHUDWXUHLOWHPSR
HVDWWRYDULDDVHFRQGDGHOODPELHQWHHGHOODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD
7. Funzione modalità
0RGDOLW¢VWDQGE\
9HQJRQRFRQVLJOLDWHOHVHJXHQWLWHPSHUDWXUHSHUOHGLYHUVHWLSRORJLHGLYLQR
,OGLVSOD\VLRVFXUDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRVHFRQGL
Si accende automaticamente quando viene toccato qualsiasi tasto o quando viene
DSHUWDODSRUWD
3UHPHUHLOSXOVDQWH o LOGLVSOD\LQL]LHU¢DODPSHJJLDUH3UHPHUHLOSXOVDQWH o
SHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD/DJDPPDGLLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD
ªr&r)6PHWWHUHGLSUHPHUHLOWDVWRSHUVHFRQGLODWHPSHUDWXUDYLHQH
FRQIHUPDWD
3UHPHUHLOSXOVDQWH /DWHPSHUDWXUDSDVVDGDVSXPDQWHr&Rr)DELDQFR
r&Rr)HURVVRr&Rr)
,PSRVWD]LRQLWHPSHUDWXU⁶ ⁸ RQVLJOLDWD
6HLOYLQRYLHQHFRQVHUYDWRSHUOXQJKLSHULRGLGLWHPSRYDFRQVHUYDWRDXQDWHPSHUDWXUD
FRPSUHVDIUDLbr&Hr&r)Hr)
8VR IT
Nota
Influenze sulle temperature
/DWHPSHUDWXUDDOOšLQWHUQRGHOOšDSSDUHFFKLDWXUDªLQIOXHQ]DWDGDLVHJXHQWLIDWWRUL
7HPSHUDWXUDDPELHQWH
)UHTXHQ]DGLDSHUWXUDGHOODSRUWD
Quantitativo di bottiglie conservate
all’interno
'RYHªVWDWRSRVWROšDSSDUHFFKLR
/LPSRVWD]LRQHSUHGHILQLWDªr&
4XDQGRLOGLVSOD\VPHWWHGLODPSHJJLDUHVLYLVXDOL]]DGLQXRYRODWHPSHUDWXUD
FRUUHQWHDOOLQWHUQRGHOODFDQWLQHWWD&LYRUU¢GHOWHPSRSHUUDJJLXQJHUHOD
WHPSHUDWXUDLPSRVWDWD
9. Impostazione modalità di illuminazione
10. Funzione °C/°F
11. Funzione memoria di spegnimento
)XQ]LRQHGLFRPSHQVD]LRQHGHOODEDVVDWHPSHUDWXUDHFFHWWR+:6*$(,
HWS66GGE)
13. Avviso apertura porta
4XDORUDODSRUWDYHQJDWHQXWDDSHUWDSHUSL»GLPLQXWRLOFLFDOLQRFRQWLQXHU¢D
HPHWWHUHGHLELSFRPHDOODUPHILQRDFKHQRQYHUU¢FKLXVDODSRUWDRTXDOVLDVLWDVWR
VXOSDQQHOORGLVSOD\QRQSRWU¢HVVHUHXVDWRHSRLLOFLFDOLQRVPHWWHU¢GLIDUHELS
/DFDQWLQHWWDSHUYLQLGLVSRQHGLXQDIXQ]LRQHGLFRPSHQVD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD
DOILQHGLJDUDQWLUHODVWDELOLW¢GHOODWHPSHUDWXUD4XDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHª
LQIHULRUHDOODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDODFDQWLQHWWDDYYLDDXWRPDWLFDPHQWHODIXQ]LRQH
GLFRPSHQVD]LRQHGHOODEDVVDWHPSHUDWXUDULVFDOGDQGRODSSDUHFFKLR4XDQGROD
WHPSHUDWXUDQHOODSSOLFD]LRQHUDJJLXQJHODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDODIXQ]LRQHGL
FRPSHQVD]LRQHGHOODEDVVDWHPSHUDWXUDYLHQHGLVDWWLYDWDDXWRPDWLFDPHQWH
3UHPHUHLOSXOVDQWH SHUSDVVDUHGD)DKUHQKHLWD&HOVLXV
,QFDVRGLEODFNRXWODFDQWLQHWWDVDOYDLQPRGRDXWRPDWLFRODWHPSHUDWXUD
LPSRVWDWD'RSRLOULWRUQRGHOOHQHUJLDHOHWWULFDIXQ]LRQHU¢LQEDVHDOODWHPSHUDWXUD
LPSRVWDWDSULPDGHOOLQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWH
3UHPHUHLOWDVWR 4XDQGROHOXFLQHOODFDQWLQHWWDVRQRDFFHVHHVVHVLDFFHQGRQR
JUDGXDOPHQWH3UHPHQGRQXRYDPHQWHLOSXOVDQWH OHOXFLVLVSHJQHUDQQR
JUDGXDOPHQWH
20
IT Consigli per il risparmio energetico
21
Consigli per il risparmio energetico
f
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
f Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità
di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
f Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo
energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell'elettro-
domestico.
f Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
f Per evitare ostruzioni del Ǎusso d'aria, non superare la quantità di bottiglie indicata.
f Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
f/DFRQnjJXUD]LRQHDPDJJLRUULVSDUPLRHQHUJHWLFRULFKLHGHFKHLO cassetto, la
scatola del cibo e i ripiani siano posizionati nell'apparecchio come freschi di
fabbrica e il cibo da posizionare senza bloccare l'uscita dell'aria del condotto
IT
Strumentazione
1. Ripiano
2. Illuminazione
,OEORFFR
,ULSLDQLVRQRVWDWLSURJHWWDWLSHUXQDIDFLOHFRQVHUYD]LRQHHGHVWUD]LRQHGHOYLQR
(VVL
SRVVRQRHVVHUHSXOLWLFRQXQSDQQRPRUELGR
6DU¢SRVVLELOHLPSLODUHOHERWWLJOLHGLGLPHQVLRQLQRUPDOLFRQXQGLDPHWURGLPP
6DU¢SRVVLELOHLPSLODUHOHERWWLJOLH0DJQXPVXOULSLDQRLQIHULRUH
/DTXDQWLW¢SX´YDULDUHULVSHWWRDOQXPHURGLERWWLJOLHLQGLFDWHQHOOšLPPDJLQHD
FRQGL]LRQHFKHVLDQRLPSLODWHGLYHUVDPHQWH
6LUDFFRPDQGDFKHLOQXPHURGLERWWLJOLHGLYLQRQRQVXSHULLGXHVWUDWLVXRJQLULSLDQR
HFKHODFDSDFLW¢SRUWDQWHGHJOLVFDIIDOLGHOYLQRQRQVXSHULLNJ3ULPDGLFROORFDUH
OHERWWLJOLHDOOLQWHUQRGHOODFDQWLQDYHULILFDUHVHLULSLDQLVRQRFRPSOHWDPHQWHVWDELOL
RPHQRLQROWUHYHULILFDUHVHXQDERWWLJOLDVSRUJHRPHQRGDLULSLDQLSHUHYLWDUHFKHOH
ERWWLJOLHFROSLVFDQRODSRUWDLQYHWURDOODFKLXVXUD
/DOXFHD/('LQWHUQDVLDFFHQGHTXDQGRYLHQHDSHUWDODSRUWD3HUDFFHQGHUHODOXFH
DVSRUWHOORFKLXVRWRFFDUHLOSXOVDQWH 3HUVSHJQHUHODOXFHWRFFDUHQXRYDPHQWHLO
SXOVDQWH3HUDXPHQWDUHOHIILFLHQ]DHQHUJHWLFDOHOXFLGRYUHEEHURHVVHUHVSHQWH
TXDQGRQRQVLYLVXDOL]]DLOFRQWHQXWRGHOODFDQWLQHWWD
3HUFKLXGHUHDFKLDYHODFDQWLQHWWDSHUYLQLFKLXGHUHODSRUWDHPHWWHUHODFKLDYHQHOOD
serratura:
%ORFFDUHODSRUWDUXRWDQGRODFKLDYHLQVHQVRDQWLRUDULR
6EORFFDUHODSRUWDUXRWDQGRODFKLDYHLQVHQVRRUDULR
6RQVLJOLSHUODOOHVWLPHQWRGHOODFDQWLQHWWD
22
IT Cura e pulizia
Lo sbrinamento della cantinetta per vini avviene in automatico, non è
necessario intervenire manualmente.
PrenderHLOnjOWro per la maniglia. Ruotarlo verso
sinistra e rimuoverlo.
Inserirlo con la maniglia in posizione verticale.
Ruotarlo verso destra e inserirlo.
1. Sbrinamento
La lampada si serve della tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò
comporta un basso consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di
anomalie, si prega di contattare il servizio clienti, cfr. SERVIZIO CLIENTI.
2. Sostituzione della lampada LED
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire l’apparecchiatura e la guarnizione della porta conformemente a quanto
descritto più sopra.
Tenere aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori all'interno.
3. Non uso per lunghi periodi di tempo
1. Togliere tutte le bottiglie e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nella cantinetta per vini servendosi di nastro
adesivo.
3. Non inclinare la cantinetta per vini più di 45° per evitare di danneggiare il sistema
refrigerante.
4. Spostamento del dispositivo
Il modo in cui i vini continuano a maturare dipende dalle condizioni
ambientali; la qualità dell'aria è quindi determinante per la conservazione
GHOYLQR8QnjOWro a carboni attivi è stato installato nella parte inferiore della
parete posteriore dell'apparecchio, per garantire una qualità ottimale.
5. Scambio d'aria cRQƪOWro a carboni attivi
Parametri della lampada LED:
Tensione 12 V; Potenza massima: 8 W (per HWS84GAHWS49GNFèÑàÜ&&ÐÐÎ¥)
Tensione 12 V; Potenza massima: 5 W (per HWS49GAE e HWS49GA)
Sostitu]LRQHGHOƪOWro:
InserimentRGHOƪOWro:
ATTENZIONE!
Non sostituire la lampada da soli. Va sostituita solo dal produttore o dall’agente di ser-
vizio autorizzato.
23
Nota
Si consiglia di sostituirHLOnjOWro una volta all'anno e di rivolgersi al proprio rivenditore.
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
Codice di
errore Causa Soluzione
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
24
rH
rL
La temperatura è troppo alta. Si prega di contattare il nostro servizio
post-vendita.
Si prega di controllare la temperatura
ambiente
dovrebbe essere compresa tra 10 ° C e
38 ° C.
La temperatura è troppo
bassa.
IT *XLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPL
3UREOHPD 3RVVLELOHFDXVD 3RVVLELOHVROX]LRQH
,OFRPSUHVVRUHQRQ
IXQ]LRQD Ũ /DVSLQDQRQªFROOHJDWDDOODSUHVD
GLFRUUHQWH Ũ ,QVHULUHODVSLQDQHOODSUHVD
,OGLVSRVLWLYR IXQ]LR-
na frequentemen-
WH RSSXUH IXQ]LRQD
SHUSHULRGLGLWHPSR
WURSSROXQJKL
Ũ /DWHPSHUDWXUDLQWHUQDRHVWHUQDª
WURSSRDOWD
Ũ ,OGLVSRVLWLYRªVWDWRVSHQWRSHU
OXQJKLSHULRGLGLWHPSR
Ũ 8QDSRUWDGHOGLVSRVLWLYRQRQª
VWDWDFKLXVDFRUUHWWDPHQWH
Ũ /DSRUWDªVWDWDDSHUWDFRQHFFHV-
VLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ /HJXDUQL]LRQLGHOODSRUWDVRQR
VSRUFKHXVXUDWHURWWHRQRQVRQR
SRVL]LRQDWHFRUUHWWDPHQWH
Ũ Non è garantito il livello adeguato di
FLUFROD]LRQHGHOODULD
Ũ /DWHPSHUDWXUDªLPSRVWDWDVXXQ
OLYHOORWURSSREDVVR
Ũ In questo caso, è normale che il
GLVSRVLWLYRIXQ]LRQLSL»DOXQJR
Ũ Di norma, è necessario
DVSHWWDUHXQSRšGLWHPSRSHU
FRQVHQWLUHXQUDNjUHGGDPHQWR
FRPSOHWRGHOGLVSRVLWLYR
Ũ &KLXGHUHODSRUWDHYHULnjFDUH
FKHLOGLVSRVLWLYRVLWURYLVXXQD
VXSHUnjFLHSLDQDHFKHQRQYL
siano alimenti o contenitori che
EORFFDQRODSRUWD
Ũ 1RQDSULUHODSRUWDFRQHFFHVVL-
YDIUHTXHQ]D
Ũ 3XOLUHODJXDUQL]LRQHGHOODSRUWD
RSURYYHGHUHDOODVRVWLWX]LRQH
GDSDUWHGHOVHUYL]LRFOLHQWL
Ũ Garantire un livello di ventilazio-
QHDGHJXDWR
Ũ ,OSUREOHPDYHUU¢ULVROWRTXDQGR
YLHQH UDJJLXQWD OD WHPSHUDWXUD
GHVLGHUDWD
L’interno della
FDQWLQHWWD SHU YLQL ª
VSRUFR
HR HPDQD FDWWLYR
RGRUH
Ũ /DSDUWHLQWHUQDGHOODFDQWLQHWWD
SHUYLQLGHYHHVVHUHSXOLWD Ũ 3XOLUH OšLQWHUQR GHOOD FDQWLQHWWD
SHUYLQL
$OOLQWHUQRGHOGLVSR-
VLWLYR QRQ Fª DEED-
VWDQ]DIUHGGR
Ũ /DWHPSHUDWXUDªLPSRVWDWDVXXQ
OLYHOORWURSSRDOWR
Ũ Le bottiglie sono state aggiunte di
UHFHQWH
Ũ 8QDSRUWDGHOGLVSRVLWLYRQRQª
VWDWDFKLXVDFRUUHWWDPHQWH
Ũ /DSRUWDªVWDWDDSHUWDFRQHFFHV-
VLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ /H JXDUQL]LRQL GHOOD SRUWD VRQR
VSRUFKHXVXUDWHURWWHRQRQVRQR
SRVL]LRQDWHFRUUHWWDPHQWH
Ũ 5HVHWWDUHODWHPSHUDWXUD
Ũ /DVFLDUWHPSRFKHOHERWWLJOLH
aggiunte di recente raggiunga-
QRODWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD
Ũ &KLXGHUHODSRUWD
Ũ 1RQDSULUHODSRUWDFRQHFFHVVL-
YDIUHTXHQ]D
Ũ 3XOLUHODJXDUQL]LRQHGHOODSRUWD
RSURYYHGHUHDOODVRVWLWX]LRQH
GDSDUWHGHOVHUYL]LRFOLHQWL
&ª WURSSR IUHGGR
DOOLQWHUQR GHO GL-
VSRVLWLYR
Ũ /DWHPSHUDWXUDªLPSRVWDWDVXXQ
OLYHOORWURSSREDVVR Ũ 5HVHWWDUHODWHPSHUDWXUD
)RUPD]LRQH GL XPL-
GLW¢ DOOLQWHUQR GHOOR
VFRPSDUWR IULJRUL-
IHUR
Ũ ,O FOLPD ª WURSSR FDOGR H WURSSR
XPLGR
Ũ 8QDSRUWDGHOGLVSRVLWLYRQRQªVWD-
WDFKLXVDFRUUHWWDPHQWH
Ũ /DSRUWDªVWDWDDSHUWDFRQHFFHV-
VLYDIUHTXHQ]DRWURSSRDOXQJR
Ũ $XPHQWDUHODWHPSHUDWXUD
Ũ &KLXGHUHODSRUWD
Ũ 1RQ DSULUH OH SRUWH R L FDVVHWWL
FRQHFFHVVLYDIUHTXHQ]D
25
Guida alla risoluzione dei problemiIT
IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’umidità
si accumula sulla
VXSHUnjFLH esterna
della cantinetta
per vini
.
Ũ Il clima è troppo caldo e troppo
umido
Ũ La porta non è ben chiusa. L'aria
fredda all'interno del dispositivo
e l'aria calda all'esterno causano
condensa.
Ũ Si tratta di una condizione nor-
male con climi umidi. Ciò varierà
al variare del livello di umidità.
Ũ sa saldamente e che le guarni-
zioni sigillino in modo adeguato.
L’apparecchio
emette
suoni anormali
Ũ Il dispositivo non era appoggiato
Ũ Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze.
Ũ Regolare i piedini e livellare il di-
spositivo.
Ũ Togliere gli oggetti nelle imme-
diate vicinanze del dispositivo.
Si sente un suono
leggero, simile a
quello dell'acqua
che scorre.
Ũ Non si tratta di un'anomalia Ũ -
Il sistema di
illuminazione
interna o quello di
non funziona.
Ũ La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Ũ Il sistema di alimentazione non è
intatto.
Ũ Una delle lampade LED non fun-
ziona.
Ũ Inserire la spina nella presa.
Ũ Controllare l'alimentazione
elettrica della stanza. Chiamare
l'azienda di fornitura elettrica
locale.
Ũ Rivolgersi all'assistenza clienti
per la sostituzione
I lati del refrigera-
tore e i nastri della
porta si riscal-
dano
Ũ Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento.
Ũ -
La porta non si
chiude corretta-
mente
Ũ L’apparecchiatura non è in piano.
Ũ La porta è bloccata.
Ũ Mettere a livello l’apparecchia-
tura con i piedini di livellamento.
Ũ Controllare la presenza di bloc-
chi quali ad esempio bottiglie o
ripiani.
26
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del
WXRSURGRWWRHLOWXRSDHVH9HUUDLUHLQGLUL]]DWRDOVLWRVSHFLnjFRGRYHSRWUDLWURYDUHLO
numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
IT imelborp ied enoizulosi r al la adiuG
IT Dati tecnici
Scheda del prodotto conformemente alla normativa UE Numero
2019/2016
Marca Haier Haier Haier
Categoria
casa I I I
Consumo energetico annuo
(kWh/anno) 1)
Volume di conservazione (L) 198
Classe climatica:
Questo dispositivo è stato pensato
per essere usato
a una temperatura ambiente
compresa fra 10 °C e 38 °C..
Emissioni di rumore per via aerea
(db(A) re 1pW)
Tipo di apparecchio Indipendente Indipendente Indipendente
Questo dispositivo è stato pensato
per essere usato solo
per la conservazione del vino.
Dimensioni (P/L/H in mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
Cantinetta per vini Cantinetta per vini Cantinetta per vini
şWHPSHUDWDHVWHVDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHssere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»;
şWHPSHUDWDm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXtilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»;
şVXEWURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUe utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»;
şWURSLFDOHm$SSDUHFFKLRGLUHIULJHUD]LRQHGHVWLQDWRDHVVHUHXtilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Standard e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
Descrizioni:
6XOODEDVHGHLULVXOWDWLGLWHVWVWDQGDUGSHURUH,OFRQVXPRHQHUJHWLFRHNjHWWLYRGLSHQGHGDOODPELHQWHUHDOHGDOODTXDQWLW¢GLERWWLJOLH
FRQVHUYDWHGDOODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDGDOODSHUWXUDHFKLXVXUDGHOORVSRUWHOORHFF
2) Il consumo energetico nominale è il valore ottenuto secondo la prova standard con la luce interna della cantinetta spenta.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
IT
Servizio di assistenza IT
28
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
ŨLOSroprio rivenditore locale
ŨOšDrea Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro ServizioYHULnjFDre di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello________________________ N. Seriale___________________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese Indirizzo postale
Italia Francia
Spagna
Portogallo
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germania,
Austria
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Regno
Unito
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di settHDQQLGDOOšLPPLVVLRQHVXOPHrcatRGHOOšXOWLPD
unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di
sette anni e guarnizioni delle portHSHUXQSHULRGRPLQLPRGLGLHFLDQQLGDOOšLPPLVVLRQH
sul mercatRGHOOšXOWLPDXQLW¢GHOPRGHOOR
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno
Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la
Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale
richiesta.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o
eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
IT Impilaggio bottiglie vino
IT
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-IT
ES
Manual del Usuario
Bodega de vinos
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
Gracias ES
/HHQGD
$GYHUWHQFLDŞ,QIRUPDFLµQGHVHJXULGDGLPSRU
tante
,QIRUPDFLµQJHQHUDO\VXJHUHQFLDV
,QIRUPDFLµQDPELHQWDO
'HVHFKR
$\XGHDSURWHJHUHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXGGHODV
SHUVRQDV &RORTXH HO HPEDODMH HQ ORV FRQWHQHGRUHV
FRUUHVSRQGLHQWHV SDUD UHFLFODUOR $\XGHDUHFLFODUORV
GHVHFKRV GH DSDUDWRV HO«FWULFRV \ HOHFWUµQLFRV 1R
GHVHFKH ORV HOHFWURGRP«VWLFRV PDUFDGRV FRQ HVWH
V¯PERORMXQWRFRQOD EDVXUDGRP«VWLFD /OHYH HOSUR
GXFWRD ODV LQVWDODFLRQHV GHUHFLFODMHORFDO R FRPXQ¯
TXHVHFRQVXFLQDPXQLFLSDOSDUDREWHQHULQIRUPD
FLµQ
*UDFLDVSRUFRPSUDUXQSURGXFWR+DLHU
/HDFRQDWHQFLµQWRGDVODVLQVWUXFFLRQHVDQWHVGHXWLOL]DUHODSDUDWR/DVLQVWUXFFLRQHV
FRQWLHQHQLQIRUPDFLµQLPSRUWDQWHTXHOHD\XGDU£DDSURYHFKDUDOP£[LPRHOGLVSRVLWLYR\
JDUDQWL]DUXQDLQVWDODFLµQXVR\PDQWHQLPLHQWRVHJXURV\DGHFXDGRV
&RQVHUYHHOPDQXDOHQXQOXJDUGHI£FLODFFHVRSDUDFRQVXOWDUORHQFXDOTXLHUPRPHQWR\
JDUDQWL]DUHOXVRVHJXUR\DGHFXDGRGHODSDUDWR
6LYHQGHUHJDODRGHMDDWU£VFXDQGRHODSDUDWRSRUHMHPSORVLVHPXGDGHFDVDDVHJ¼UHVH
GHSDVDUWDPEL«QHVWH0DQXDODOQXHYRSURSLHWDULRGHODSDUDWRSDUDTXHSXHGDIDPLOLDUL
]DUVHFRQ«O\FRQODVDGYHUWHQFLDVGHVHJXULGDG
ADVERTENCIA!!
c5LHVJRGHOHVLRQHVRDVnj [LD
/RV UHIULJHUDQWHV \ JDVHV GHEHQ HOLPLQDUVH SURIHVLRQDOPHQWH $VHJ¼UHVH GH TXH HO
WXERGHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHQRHVW«GD³DGRDQWHVGHGHVHFKDUORDGHFXDGDPHQWH
'HVFRQHFWHHODSDUDWRGHODUHGHO«FWULFD'HVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQ\GH
V«FKHOR6DFDUODVEDQGHMDV\FDMRQHV\ORVFLHUUHV\MXQWDVGHODVSXHUWDVSDUDHYLWDU
TXHORVQL³RV\PDVFRWDVTXHGHQHQFHUUDGRVHQHODSDUDWR
/RVHOHFWURGRP«VWLFRVYLHMRVWRGDY¯DSXHGHQWHQHUDOJ¼QYDORUHFRQµPLFR8QP«WRGR
GHHOLPLQDFLµQUHVSHWXRVRFRQHOPHGLRDPELHQWHJDUDQWL]DU£TXHODVYDOLRVDVPDWHULDV
SULPDVTXHORVLQWHJUDQSXHGDQUHFXSHUDUVH\YROYHUVHDXWLOL]DU
(OFLFORSHQWDQRXQDVXVWDQFLDLQǍDPDEOHQRGD³LQDSDUDHOR]RQRVHXWLOL]DFRPRXQH[
SDQVRUSDUDODHVSXPDDLVODQWH
$VHJXU£QGRVHGHTXHHVWHHOHFWURGRP«VWLFRVHHOLPLQDFRUUHFWDPHQWHD\XGDU£DSUHYH
QLUSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDVQHJDWLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\SDUDODVDOXGGHODVSHUVR
QDV(VDVFRQVHFXHQFLDVSRGU¯DQGHULYDUVHGHXQDPDODHOLPLQDFLµQGHOHOHFWURGRP«VWLFR
3DUDREWHQHULQIRUPDFLµQP£VGHWDOODGDVREUHHOUHFLFODMHGHHVWHSURGXFWRSµQJDVHHQ
FRQWDFWRFRQVXD\XQWDPLHQWRFRQHOVHUYLFLRGHUHFRJLGDGHUHVLGXRVGRP«VWLFRVRFRQ
ODWLHQGDGRQGHDGTXLULµHOSURGXFWRJHVWLRQDGRSRUORVSURIHVLRQDOHV
2
ES Índice
,QIRUPDFLµQGHVHJXULGDG 4
Mantenimiento11
Accesorios13
'HVFULSFLµQGHOSURGXFWR14
,QVWDODFLµQ15
8VR18
6XJHUHQFLDVSDUDHODKRUURHQHUJ«WLFR21
(TXLSR22
/LPSLH]D\&XLGDGRV23
6ROXFLµQGHSUREOHPDV24
$WHQFLµQDOFOLHQWH28
$SLODFLµQGHERWHOODVGHYLQR29
3
,QIRUPDFLµQGHVHJXULGDG ES
8VWHDSDUDWRIXHGLVH³DGRSDUVHUXWLOL%DGRH[FOXVLYDPHQWHSDU
HO DOPDFHQDPLHQWR GH YLQR /HD ODV VLJXLHQWHV LQGLFDFLRQHV GH
VHJXULGDGDQWHVGHHQFHQGHUHODSDUDWRSRUSULPHUDYH%
ADVERTENCIA!!
Antes del primer uso
$VHJ¼UHVHGHTXHHODSDUDWRQRSUHVHQWHGD³RVRFDVLRQDGRV
GXUDQWHHOWUDQVSRUWH
5HWLUHWRGRVORVHPEDODMHVPDQWHQJDIXHUDGHODOFDQFHGHORV
QL³RV\GHV«FKHORVGHIRUPDHFROµJLFD
(VSHUHDOPHQRVGRVKRUDVDQWHVGHLQVWDODUHODSDUDWRSDUDDVH
JXUDUVHGHTXHHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDFLµQIXQFLRQHFRPSOHWD
PHQWH
6HQHFHVLWDQVLHPSUHDOPHQRVGRVSHUVRQDVSDUDPRYHUHO
DSDUDWR\DTXHHVSHVDGR
,QVWDODFLµQ
(V QHFHVDULR FRORFDU HO DSDUDWR HQ XQ OXJDU VXnjFLHQWHPHQWH
YHQWLODGR$VHJXUHXQHVSDFLRGHDOPHQRVFPSRUHQFLPD\
DOUHGHGRUGHODSDUDWR
ADVERTENCIA0DQWHQJDOLEUHVGHREVWUXFFLRQHVODVDEHUWX
UDVGHYHQWLODFLµQWDQWRODVTXHHVW£QHQHOFLHUUHGHODXQLGDG
FRPRODVTXHHVW£QHQODHVWUXFWXUDLQFRUSRUDGD
1XQFDSRQJDHODSDUDWRHQXQOXJDUK¼PHGRRHQXQOXJDUGRQGH
SXHGDVDOSLFDUHODJXD/LPSLD\VHFDODVVDOSLFDGXUDVGHDJXD\
ODVPDQFKDVXWLOL]DQGRXQSD³RVXDYH\OLPSLR
1RLQVWDOHVXERGHJDGHYLQRVHQQLQJ¼QOXJDUTXHQRHVW«GH
ELGDPHQWHDLVODGRRFDOHQWDGRSHMJDUDMHHWF6XERGHJDGH
YLQRVQRIXHGLVH³DGDSDUDIXQFLRQDUDWHPSHUDWXUDDPELHQWH
SRUGHEDMRGHr&
1RLQVWDOHHODSDUDWRHQXQOXJDUGRQGHUHFLEDOX]VRODUGHIRUPD
GLUHFWDRFHUFDGHXQDIXHQWHGHFDORUSRUHMHVWXIDVFDOHQWD
GRUHV
&RORTXHHODSDUDWRGHIRUPDQLYHODGDHQXQOXJDUDGHFXDGRSDUD
VXWDPD³R\XVR
$VHJ¼UHVHGHTXHODLQIRUPDFLµQHO«FWULFDGHODSODFDGHHVSHFL
njFDFLRQHVFRLQFLGDFRQHOVXPLQLVWURGHFRUULHQWH
(O DSDUDWR IXQFLRQD FRQ IXHQWH GH DOLPHQWDFLµQ GH 
9&$ +] /D ǍXFWXDFLµQ GH WHQVLµQ DQRUPDO SRGU¯D FDXVDU
TXHHOHOHFWURGRP«VWLFR QR IXQFLRQHR VHGD³HHO FRQWUROGH
WHPSHUDWXUDRHOFRPSUHVRURHPLWDXQUXLGRDQRUPDOGXUDQWH
HOIXQFLRQDPLHQWR(QWDOFDVRVHGHEHPRQWDUXQUHJXODGRUDX
WRP£WLFR
1RXVHDGDSWDGRUHVHO«FWULFRVP¼OWLSOHVQLFDEOHVSURORQJDGR
UHV
4
ES ,QIRUPDFLµQGHVHJXULGDG
¡ADVERTENCIA!
ADVERTENCIA :1RLQVWDOHYDULDVWRPDVGHFRUULHQWHQLIXHQWHV
GHDOLPHQWDFLµQSRUW£WLOHVHQODSDUWHWUDVHUDGHODSDUDWR
ADVERTENCIA : $OFRORFDUHODSDUDWRDVHJ¼UHVHGHTXHHOFD
EOHGHFRUULHQWHQRHVW«DWUDSDGRRGD³DGR
1RSLVHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQ
8WLOLFHXQHQFKXIHFRQWRPDDWLHUUDVHSDUDGRI£FLOGHDFFHGHU
SDUDFRQHFWDUHODSDUDWR(OIULJRU¯njFRGHEHWHQHUXQDFRQH[LµQ
DWLHUUD
Solo para el Reino Unido:(VWHDSDUDWRFXHQWDFRQXQHQFKXIH
GHKLORV\WRPDDWLHUUDFRPSDWLEOHFRQHQFKXIHVHVW£QGDUGH
KLORVFRQWRPDDWLHUUD1RFRUWHQLGHVPRQWHQXQFDODWHUFHUD
FODYLMDODGHWRPDDWLHUUD6HGHEHSRGHUDFFHGHUDOHQFKXIH
VLQSUREOHPDVWUDVODLQVWDODFLµQGHODSDUDWR
ADVERTENCIA : 1RGD³HHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
Uso diario
/RVQL³RVDSDUWLUGHORVD³RVODVSHUVRQDVFRQGLVFDSDFLGD
GHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHVDV¯FRPRODVSHUVRQDVTXH
FDUHFHQGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSRGU£QXWLOL]DUHVWH
DSDUDWRVLHPSUH\FXDQGRVHOHVYLJLOHHLQVWUX\DVREUHVXXVR
HQFRQGLFLRQHVGHVHJXULGDG\TXHFRPSUHQGDQORVSHOLJURV
TXHHQWUD³DVXXVR
/RVQL³RVQRGHEHQMXJDUFRQHODSDUDWR
6HSRGU£SHUPLWLUTXHORVQL³RVGHDD³RVD\XGHQDFDUJDU
\GHVFDUJDUDSDUDWRVGHUHIULJHUDFLµQSHURQRVHOHVSHUPLWLU£
OLPSLDUORVQLLQVWDODUORV
0DQWHQJDDORVQL³RVPHQRUHVGHD³RVDOHMDGRVGHODSDUDWRD
PHQRVTXHVHHQFXHQWUHQEDMRVXSHUYLVLµQSHUPDQHQWH
/DOLPSLH]D\PDQWHQLPLHQWRSRUSDUWHGHOXVXDULRQRGHEHU£VHU
UHDOL]DGDSRUQL³RVVLQVXSHUYLVLµQ
6HGHEHU£FRORFDUHODSDUDWRGHWDOIRUPDTXHVHSXHGDDFFHGHU
DOHQFKXIHVLQSUREOHPDV
(QFDVRGHIXJDVGHJDVFDUEµQXRWURVJDVHVLQǍDPDEOHVFHUFD
GHODSDUDWRFLHUUHODY£OYXODGHOJDVDEUDSXHUWDV\YHQWDQDV\QR
GHVHQFKXIHHOFDEOHGHFRUULHQWHGHODSDUDWRQLGHQLQJ¼QRWUR
DSDUDWR
(VSHUHDOPHQRVPLQXWRVSDUDYROYHUDFRQHFWDUODFRUULHQWH
GHVSX«VGHTXHVHGHVFRQHFWµODFRUULHQWH
1ROHYDQWHHODSDUDWRFRQODVPDQLMDVGHODVSXHUWDV
/DVOODYHVGHEHQPDQWHQHUVHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQL³RV\QR
FHUFDGHODSDUDWRSDUDHYLWDUTXHORVQL³RVTXHGHQHQFHUUDGRV
GHQWURGHODSDUDWR 5
,QIRUPDFLµQGHVHJXULGDG ES
ADVERTENCIA!!
7HQJDHQFXHQWDTXHHODSDUDWRHVW£GLVH³DGRSDUDIXQFLRQDUHQ
XQUDQJRGHWHPSHUDWXUDDPELHQWHHVSHF¯njFRGHr&Dr&6L
VHORGHMDGXUDQWHPXFKRWLHPSRHQXQOXJDUFRQWHPSHUDWXUDV
VXSHULRUHVRLQIHULRUHVDOUDQJRLQGLFDGRHVSRVLEOHTXHHODSD
UDWRQRIXQFLRQHGHIRUPDDGHFXDGD
1RFRORTXHVREUHHODSDUDWRQLQJ¼QREMHWRLQHVWDEOHFRVDVSH
VDGDVUHFLSLHQWHVOOHQRVGHDJXD\VLPLODUHVFRQHOnjQGHHYLWDU
OHVLRQHVSHUVRQDOHVFDXVDGDVSRUFD¯GDVRGHVFDUJDVHO«FWULFDV
FDXVDGDVSRUHOFRQWDFWRFRQHODJXD
$EUD \ FLHUUH OD SXHUWD VROR XWLOL]DQGR ORV PDQJRV
(O HVSDFLR HQWUH OD SXHUWD \ HO JDELQHWH HV PX\ HVWUHFKR
$njQGHHYLWDUSHOOL]FRVHQORVGHGRVQRSRQJDODVPDQRVHQHV
WDV£UHDV/DVSXHUWDVGHODSDUDWRVHGHEHQDEULURFHUUDUVROR
FXDQGRQRVHSUHVHQWDQQL³RVGHQWURGHOUDQJRGHPRYLPLHQWR
GHSXHUWD
1RJXDUGHQLXVHPDWHULDOHVLQǍDPDEOHVH[SORVLYRVRFRUURVL
YRVHQHODSDUDWRRHQORVDOUHGHGRUHV
1R JXDUGH GHQWUR GHO DSDUDWR QLQJXQD VXVWDQFLD H[SORVLYD
FRPRDHURVROHVTXHSXHGDQFRQWHQHUSURSHOHQWHVLQǍDPDEOHV
(QHODSDUDWRQRVHGHEHDOPDFHQDUPHGLFDPHQWRVEDFWHULDVR
DJHQWHVTX¯PLFRV(VWHDSDUDWRHVXQHOHFWURGRP«VWLFR1RVH
UHFRPLHQGDDOPDFHQDUPDWHULDOHVTXHUHTXLHUDQWHPSHUDWXUDV
HVWULFWDV
1RnjMHWHPSHUDWXUDVLQQHFHVDULDPHQWHEDMDVHQHOJDELQHWHGHO
ERWHOOHURERGHJD3XHGHREWHQHUWHPSHUDWXUDVEDMRFHURFRQ
DMXVWHVDOWRVGHOFRQWUROGHWHPSHUDWXUD$WHQFLµQ/DVERWHOODV
SXHGHQHVWDOODU
1RWRTXHODVXSHUnjFLHLQWHULRUGHODSDUDWRFXDQGRHVW«HQIXQ
FLRQDPLHQWRVREUHWRGRFRQODVPDQRVPRMDGDV\DTXH«VWDV
SXHGHQFRQJHODUVHHQODVXSHUnjFLH
3DUDXQDFRUUHFWDUHIULJHUDFLµQGHOYLQRQRVREUHFDUJXHHODSD
UDWR
(QFDVRGHXQDLQWHUUXSFLµQHO«FWULFDRDQWHVGHOLPSLDUHODSDUD
WRGHVHQFKXIH$QWHVGHUHLQLFLDUHODSDUDWRHVSHUHDOPHQRV
PLQXWRVSRUTXHDUUDQTXHIUHFXHQWHSXHGHGD³DUHOFRPSUHVRU
ADVERTENCIA :1RXWLOLFHGLVSRVLWLYRVHO«FWULFRVGHQWURGHO
DSDUDWRDPHQRVTXHVHDQGHOWLSRUHFRPHQGDGRSRUHOID
EULFDQWH3DUDHYLWDUULHVJRVFRPXQ¯TXHVHFRQHOFHQWURGH
DWHQFLµQDOFOLHQWHSDUDVROLFLWDUHOFDPELRGHXQFDEOHHO«FWULFR
GD³DGRFRQVXOWHODWDUMHWDGHODJDUDQW¯D
3DUDSURORQJDUODYLGD¼WLOGHODSDUDWRHYLWHDSDJDUOR
1XQFDSRQJDHODSDUDWRKRUL]RQWDOPHQWHHQHOVXHOR(VSHUH
KRUDVDQWHVGHHQFKXIDUORVLHODSDUDWRVHLQFOLQDP£VGHr
6
ES &RQVHMRVGHVHJXULGDG
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento/Limpieza
$VHJ¼UHVHGHTXHORVQL³RVHVW«QVXSHUYLVDGRVVLUHDOL]DQWDUHDV
GHOLPSLH]DRPDQWHQLPLHQWR
'HVFRQHFWHHODSDUDWRGHODFRUULHQWHDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHU
WDUHD GH PDQWHQLPLHQWR GH UXWLQD$QWHV GH YROYHU D SRQHU HQ
PDUFKDHODSDUDWRHVSHUHDOPHQRVPLQXWRVGHORFRQWUDULRORV
DUUDQTXHVIUHFXHQWHVSRGU¯DQSURGXFLUDYHU¯DVHQHOFRPSUHVRU
$JDUUH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ SRU HO FRQHFWRU QR GHO FDEOH
FXDQGRGHVHQFKXIHHODSDUDWR
1ROLPSLHHODSDUDWRFRQFHSLOORVGXURVFHSLOORVGHDODPEUHGH
WHUJHQWHHQSROYRJDVROLQDDFHWDWRGHDPLORDFHWRQD\RWUDVVR
OXFLRQHVRUJ£QLFDVVLPLODUHVVROXFLRQHV£FLGDVRDOFDOLQDV/LPSLH
HOIULJRU¯njFRFRQXQGHWHUJHQWHHVSHF¯njFRSDUDHYLWDUGD³RV3RU
¼OWLPRXWLOLFHDJXDWLELD\VROXFLµQGHELFDUERQDWRGHVRGLRDSUR
[LPDGDPHQWHXQDFXFKDUDGDGHELFDUERQDWRGHVRGLRSRUOLWUR
FXDUWRGHDJXD(QMXDJXHDIRQGRFRQDJXD\VHTXH1RXWLOLFHGH
WHUJHQWHVHQSROYRQLQLQJ¼QRWURSURGXFWRGHOLPSLH]DDEUDVLYR
1RODYHODVSLH]DVH[WUD¯EOHVHQHOODYDYDMLOODV
ADVERTENCIA: 1RXWLOLFHQLQJ¼QGLVSRVLWLYRPHF£QLFRQLQLQJ¼Q
RWURDSDUDWRSDUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLµQVDOYR
ORVUHFRPHQGDGRVSRUHOIDEULFDQWH
(QFDVRGHTXHHOFDEOHGHFRUULHQWHHVW«GD³DGRGHEHU£VHUHO
IDEULFDQWHVXDJHQWHGHVHUYLFLRRSHUVRQDVFXDOLnjFDGDVVLPLOD
UHVODVTXHORFDPELHQSDUDHYLWDUFXDOTXLHUULHVJR
1R LQWHQWH UHSDUDU GHVHQVDPEODU R PRGLnjFDU HO DSDUDWR XVWHG
PLVPR&RPXQ¯TXHVHFRQHOFHQWURGHDWHQFLµQDOFOLHQWHVLQH
FHVLWDUHSDUDFLµQ
6LODVERPELOODVGHLOXPLQDFLµQHVW£QHVWURSHDGDVHOIDEULFDQWH
VXDJHQWHGHVHUYLFLRRSHUVRQDVDXWRUL]DGDVVLPLODUHVGHEHU£Q
FDPELDUODVSDUDHYLWDUULHVJRV
(OLPLQHHOSROYRGHODSDUWHWUDVHUDGHODXQLGDGDOPHQRVXQDYH]
SRUD³RSDUDHYLWDUGD³RVSRULQFHQGLR\XQPD\RUFRQVXPRGH
HQHUJ¯D
7
ES
&RQVHMRVGHVHJXULGDG
1RPRMHFRQXQHVSUD\RFRQO¯TXLGRVGHIRUPDDEXQGDQWHHODSD
UDWRGXUDQWHODOLPSLH]D
1RXWLOLFHXQURFLDGRUGHDJXDRYDSRUSDUDOLPSLDUHODSDUDWR
1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRIU¯RVFRQDJXDFDOLHQWH8QFDP
ELREUXVFRGHWHPSHUDWXUDSXHGHFDXVDUODUXSWXUDGHOYLGULR
6LGHMDHODSDUDWRIXHUDGHXVRGXUDQWHXQSHU¯RGRSURORQJDGR
G«MHORDELHUWRSDUDHYLWDUTXHVHIRUPHQPDORVRORUHVHQVXLQWH
ULRU
,QIRUPDFLµQVREUHHOJDVUHIULJHUDQWH
¡ADVERTENCIA!
(ODSDUDWRFRQWLHQHHOUHIULJHUDQWHLQǍDPDEOH,62%87$125D
$VHJ¼UHVHGHTXHHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDFLµQQRKD\DVXIULGRGD³RV
GXUDQWHHOWUDQVSRUWHRODLQVWDODFLµQ8QDS«UGLGDGHUHIULJHUDQWH
SXHGHRFDVLRQDUOHVLRQHVHQODYLVWDRLQǍDPDUVH6LKDRFXUULGRXQ
GD³RPDQWHQJDODVIXHQWHVGHIXHJROHMRVYHQWLODUELHQODKDELWD
FLµQno enchufeQLGHVHQFKXIHORVFDEOHVGHFRUULHQWHGHODSDUDWR
RGHFXDOTXLHURWURDSDUDWR,QIRUPHDOVHUYLFLRGHDWHQFLµQDOFOLHQ
WH
6LHOO¯TXLGRUHIULJHUDQWHHQWUDHQFRQWDFWRFRQVXVRMRVHQMX£JXH
ORVGHLQPHGLDWRFRQDJXDFRUULHQWH\DFXGDXUJHQWHPHQWHDXQRI
WDOPµORJR
ADVERTENCIA:(OVLVWHPDGHUHIULJHUDFLµQVHYHVRPHWLGRDXQD
SUHVLµQHOHYDGD1RWUDWHGHPDQLSXODUOR'DGRTXHVHXWLOL]DQUHIUL
JHUDQWHVLQǍDPDEOHVVHUHFRPLHQGDLQVWDODUPDQLSXODU\PDQWHQHU
HO DSDUDWR HVWULFWDPHQWH GH DFXHUGR FRQ ODV LQVWUXFFLRQHV \ FR
PXQLFDUVHFRQHOUHSUHVHQWDQWHSURIHVLRQDORHOVHUYLFLRSRVWYHQWD
SDUDGHVHFKDUHODSDUDWR
8
ES &RQVHMRVGHVHJXULGDG
Uso previsto
(VWHDSDUDWRHVW£GHVWLQDGRDOXVRHQKRJDUHV\HQWRUQRVVLPLOD
res, como
£UHDVGHFRFLQDSDUDHOSHUVRQDOHQWLHQGDVRnjFLQDV\RWURVHQ
WRUQRVGHWUDEDMR
FDVDVUXUDOHV\WDPEL«QSDUDVHUXWLOL]DGDSRUORVFOLHQWHVHQKR
WHOHVPRWHOHV\RWURVHQWRUQRVGHWLSRUHVLGHQFLDO
HQWRUQRVGHDORMDPLHQWRGHHVWDQFLD\GHVD\XQR
FDWHULQJ\DSOLFDFLRQHVQRFRPHUFLDOHVVLPLODUHV
3DUDJDUDQWL]DUODFRQVHUYDFLµQVHJXUDGHOYLQRSRUIDYRUFXPSOD
FRQHVWDVLQVWUXFFLRQHVGHXVR
(QRWUDVHFFLµQGHHVWHPDQXDOSRGU£HQFRQWUDUVHLQIRUPDFLµQ
GHWDOODGDVREUHOD]RQDP£VDGHFXDGDGHODSDUDWRHQODFXDO
JXDUGDUGHWHUPLQDGRVWLSRVGHDOLPHQWRVWHQLHQGRHQFXHQWDOD
GLVWULEXFLµQGHODWHPSHUDWXUDGHORVGLVWLQWRVFRPSDUWLPHQWRV
GHODSDUDWR
1RSXHGHUHDOL]DUFDPELRVRPRGLnjFDFLRQHVDODSDUDWR&XDO
TXLHURWURXVRGHODSDUDWRSXHGHSURGXFLUOHVLRQHVHLQYDOLGDUOD
JDUDQW¯D
9
ES
&RQVHMRVGHVHJXULGDG
'HVHFKR
El V¯PERORTXHDSDUHFHHQHODSDUDWRRHQVXHPEDODMHLQGLFD
TXH«VWHQRVHSXHGHWUDWDUFRPREDVXUDGRP«VWLFD(VWHSURGXFWR
VHGHEHHQWUHJDUHQHOSXQWRGHUHFROHFFLµQSDUDHOUHFLFODMHGHDSD
UDWRVHO«FWULFRV\HOHFWUµQLFRV$ODVHJXUDUVHGHGHVHFKDUFRUUHF
WDPHQWHHVWHDSDUDWRD\XGDU£DHYLWDUODVSRVLEOHVFRQVHFXHQFLDV
QHJDWLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\ODVDOXGKXPDQDTXHGHRWUR
PRGRSRGU¯DQVHUFDXVDGDVSRUODPDQLSXODFLµQLQDGHFXDGDGHORV
UHVLGXRVGHHVWHDSDUDWR3DUDPD\RULQIRUPDFLµQVREUHHOUHFLFODMH
GHHVWHDSDUDWRGLU¯MDVHDODFLQDORFDOGHVXFLXGDGDOVHUYLFLRGH
UHFRJLGDGHEDVXUDVRDODWLHQGDHQODTXHDGTXLULµHODSDUDWR
3DUDHOGHVHFKRGHODSDUDWR\GDGRTXHVHHPSOHDQJDVHVGHDLV
ODPLHQWRLQǍDPDEOHVHVQHFHVDULRGLULJLUVHDOUHSUHVHQWDQWHSURIH
VLRQDORDQXHVWURVHUYLFLRSRVWYHQWD
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfixia!
/RVUHIULJHUDQWHV\JDVHVGHEHQHOLPLQDUVHSURIHVLRQDOPHQWH$VH
J¼UHVHGHTXHHOWXERGHOFLUFXLWRGHUHIULJHUDQWHQRHVW«GD³DGR
DQWHV GH GHVHFKDUOR DGHFXDGDPHQWH 'HVFRQHFWH HO DSDUDWR GH
ODUHGHO«FWULFD'HVFRQHFWHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQ\GHV«FKHOR
([WUDLJDODVEDQGHMDV\FDMRQHVDV¯FRPRORVFLHUUHV\VHOORVGHODV
SXHUWDVSDUDHYLWDUTXHORVQL³RV\PDVFRWDVTXHGHQHQFHUUDGRV
HQHODSDUDWR
10
ES Mantenimiento
ADVERTENCIA :'HVFRQHFWHHODSDUDWRGHODIXHQWHGHDOLPHQ
WDFLµQDQWHVGHOLPSLDUOR
1ROLPSLHHODSDUDWRFRQFHSLOORVGXURVFHSLOORVGHDODPEUH
GHWHUJHQWHHQSROYRJDVROLQDDFHWDWRGHDPLORDFHWRQDQL
VROXFLRQHVRUJ£QLFDVVLPLODUHVVROXFLRQHV£FLGDVRDOFDOLQDV8WL
OLFHXQGHWHUJHQWHHVSHFLDOSDUDIULJRU¯njFRDnjQGHHYLWDUGD³RV
/LPSLHHODSDUDWRFXDQGRDSHQDVTXH
GHYLQRRFXDQGRQRKD\DYLQRDOPDFH
QDGRVµORHVQHFHVDULROLPSLDUORFXDQ
GRHVW«VXFLR
/LPSLHHOLQWHULRU\ODFDUFDVDGHODSD
UDWR FRQ XQD HVSRQMD KXPHGHFLGD HQ
DJXDWLELD\GHWHUJHQWHQHXWUR
(QMXDJXHFRQDJXDWLELD\OLPSLD\VH
TXHFRQXQSD³RVXDYH
1ROLPSLHQLQJXQDSDUWHGHODSDUDWRHQXQODYDYDMLOODV
$QWHVGHYROYHUDSRQHUHQPDUFKDHODSDUDWRHVSHUHDOPHQRV
PLQXWRVGHORFRQWUDULRORVDUUDQTXHVIUHFXHQWHVSRGU¯DQSUR
GXFLUDYHU¯DVHQHOFRPSUHVRU
Limpie la junta de la puerta:
/DVMXQWDVGHODSXHUWDGHEHQOLPSLDUVH
FDGDPHVHVSDUDJDUDQWL]DUXQVH
OODGRDGHFXDGR6HJ¼QVLJXH(OLPLQDU
6XMHWHODMXQWDGHODSXHUWD\WLUHGHHOOD
HQHOVHQWLGRGHODǍHFKDSDUDUHWLUDU
WRGDODMXQWDGHODSXHUWDHQRUGHQ
6XPHUMDHOFHSLOORHQDJXDRDOFRKROGH
JUDGRDOLPHQWLFLROLPSLHSULPHURODUDQXUDGHODMXQWDGHODSXHUWD
WLUDQGRKDFLDDGHODQWH\KDFLDDWU£VGHOFHSLOOR/XHJROLPSLHOD
VXSHUnjFLHGHODMXQWDGHODSXHUWDFRQXQSD³RKXPHGHFLGRFRQ
DJXDRDOFRKROGHJUDGRDOLPHQWLFLR)LQDOPHQWHODYHODMXQWDGH
ODSXHUWD\V«TXHODFRQXQSD³ROLPSLR\VHFR
11
ES
Mantenimiento
,QVWDODFLµQGHODSXHUWDGHVSX«VGHOLPSLH%⁶
$VHJ¼UHVHGHTXHQRKD\DDJXDHQODMXQWDGHODSXHUWDDQWHVGHOD
LQVWDODFLµQ,QVHUWHODMXQWDGHODSXHUWDHQODUDQXUD\SUHVLµQHODFRQ
ODPDQRGHVGHDUULEDKDFLDDEDMRKDVWDTXHWRGDODMXQWDGHODSXHUWD
VHLQVHUWHHQODUDQXUD
Limpieza de los estantes:
7RGRVORVHVWDQWHVVHSXHGHQVDFDUSDUDOLPSLH]D
6DTXHWRGDVODVERWHOODV
/HYDQWHXQSRFRFDGDHVWDQWH\V£TXHOR
/LPSLHHOHVWDQWHFRQXQSD³RVXDYH
(VSHUHKDVWDTXHORVHVWDQWHVHVW«QVHFRVDQWHVGHYROYHUD
FRORFDUORV
ADVERTENCIA :
(VSHUHDOPHQRVPLQXWRVSDUDYROYHUDFRQHFWDUODFRUULHQWH
GHVSX«VGHTXHVHGHVFRQHFWµODFRUULHQWH
12
ES Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta
lista:sin aislamiento.
Nombre Manual
del
Usua-
rio
Tarjeta
de Ser-
vicio
Estan-
te
Estan-
te pe-
queño
Tapa
Embisa-
grada
Etiqueta
Energé-
tica
Tecla Leva
izquierda
de puerta
manual
13
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Descripción del producto ES
Aviso
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
1
8
7
6
2
3
4
! Ventilador(excepto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
" Estante
# Filtro de carbón
activo
$ Patas ajustables
5. Bloqueo (excepto HWS49GAE)
6. Puerta
7. Lámpara LED
8. Pantalla (en frente de la puerta)
Imagen del aparato
14
ES Instalación
3. Requerimientos de espacio
Espacio requerido para abrir la puerta (Imag. 3):
Ancho
en mm Profundidad
en mm Distancia a la
pared
en mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Espacio de ventilación
Por razones de seguridad y energía, se debe observar
la distancia de ventilación requerida de 10 cm en todas
las direcciones (Fig. 4).
1. Desembalaje
Saque el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, incluida la base de espuma y toda la cinta
adhesiva que contiene los accesorios.
2. Condiciones ambientales
La temperatura ambiente siempre debe estar entre los 10 °C y los 38 °C, ya que puede
afectar a la temperatura dentro del aparato y su consumo de energía. No instale el aparato
cerca de otros aparatos emisores de calor (hornos, refrigeradores) sin aislamiento.
15
5. Colocación del aparato
lida.
1. Inclínelo levemente hacia atrás (Fig. 5).
2. Establezca los pies delanteros ajustables al nivel
deseado girándolos.
3. Puede comprobar la estabilidad del aparato gol-
peando ligeramente las diagonales de forma
alterna. El ligero balanceo debe ser el mismo en
ambas direcciones. De lo contrario, se podría
torcer la estructura y afectar el cierre hermético
de las puertas. Una leve inclinación hacia atrás
facilita el cierre de la puerta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
¡ADVERTENCIA!
Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o en la estructura incorporada,
sin obstáculos.Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable
ES
Instalación
16
6. Puesta a punto de la puerta
El aparato se cierra más fácilmente si se usan los pies
de nivelación en el frente:
Gire las patas ajustables (Imag. 6) para subir o bajarlas:
Girando los pies en el sentido de las agujas del reloj
aumenta el aparato.
Girando los pies en sentido contrario al reloj baja
el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, comuníquese con el centro de atención al cliente para solicitar el
cambio de un cable eléctrico dañado (consulte la tarjeta de la garantía).
¡ADVERTENCIA!
El aparato es pesado. Necesita realizar esta tarea con dos personas.
Antes de cualquier operación, primero desconecte el aparato de la red eléctrica.
8. Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, revise si:
la fuente de corriente, la toma de enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa
la toma de corriente está conectada a tierra y no tiene enchufes múltiples ni alarga-
dores.
el enchufe y la toma de corriente se ajustan correctamente.
Conecte el enchufe a un toma corriente doméstico instalado de forma correcta.
7. Tiempo de espera
El aceite de lubricación libre de mantenimiento está
ubicado en la cápsula del compresor. Este aceite pue-
de pasar por el sistema de tubería cerrado durante el
transporte si el dispositivo está inclinado. Antes de co-
nectar el aparato a la fuente de alimentación, espere
24 horas (Fig. 7) para que el aceite regrese a la cápsula.
9. Puerta reversible (excepto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
ta debe cambiarse de derecha (como se entrega) a izquierda, en caso de que la ubicación
de instalación y la accesibilidad para el uso así lo requieran.
6
24 h
7
Instalación
17
ES
Pasos para el ensamblaje (excepto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
1. Asegúrese de tener las herramientas adecua-
das.
2. Desconecte el aparato.
3. Abra la puerta, baje la tira frontal y encuentre la
tira correspondiente para quitar el lado izquier-
do y colóquelo en el lado derecho del hueco.
4. Desenchufe el cable de conexión. Extraiga la
parte superior del sello de la puerta y retire la
tira posterior de la puerta (Retirar de la abertura
lateral izquierda).
5. Retire los dos tornillos en la bisagra superior.
6. Retire la cubierta y la bisagra, retire la cubierta
del eje, luego ensámblelo en el otro lado, e ins-
tale la bisagra en el eje.
7. Retire la leva y el soporte de la puerta, mueva
el soporte de la puerta al otro lado de la puerta.
Instale la nueva leva de la bolsa de accesorios.
8. Con el gabinete inclinado (menos de 45 °), retire
la bisagra inferior (tres tornillos) de respaldo.
9. Retire la leva de la bisagra inferior y el eje de la bi-
sagra. Instale el eje en el lado derecho de la bisa-
gra inferior. Saque la leva de la bolsa de instruc-
ciones e instálela en el eje de la bisagra inferior.
10. Instale la bisagra inferior y la pata inferior en
el otro lado del gabinete. Lubrique la leva.
11. Instale la puerta en el eje de la bisagra inferior
el gabinete. Fije los cables de señal en el cen-
tro de la ranura de la bisagra superior, tome
la cubierta de la bisagra en la bolsa de ins-
trucciones y apriétela en la bisagra superior.
12. Instale el sello de la puerta y la tira de la puerta en su
lugar. Inserte el par de cables de señal de la puerta,
mueva el interruptor magnético (12.1) a la ranu-
ra de montaje derecha (12.2) de la caja de la viga
superior y apriete la moldura frontal del gabinete.
13. Asegúrese de que la puerta pueda abrirse y ce-
rrarse correctamente.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
ES
18
1. Antes del primer uso
HD E F
AB C G
Mantenga pulsado el botón H durante 5 segundos: la bodega corta la energía.
Luego mantenga pulsado el botón H durante 5 segundos: la bodega se enciende.
ES 8VR
9LQRWLQWR GHr&Dr&
GHr)Dr& 9LQRHVSXPRVR
3URVHFFR GHr&Dr&
GHr)Dr)
9LQREODQFR GHr&Dr&
GHr)Dr)
19
6.Ajuste de temperatura
Aviso
Ajustes previos
8QDYH]TXHKD\DHQFKXIDGRODXQLGDGDXQDWRPDGHFRUULHQWHGHMHTXHODXQLGDG
IXQFLRQHGXUDQWHDOPHQRVPLQXWRVSDUDDFOLPDWDUVHDQWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHU
DMXVWH
$OHQFHQGHUHODSDUDWRGHVSX«VGHGHVFRQHFWDUORGHODIXHQWHGHDOLPHQWDFLµQSULQ
FLSDODOFDQ]DUODVWHPSHUDWXUDVFRUUHFWDVSRGU¯DOOHYDUXQDVKRUDV(OWLHPSRH[DFWR
GHSHQGHDOHQWRUQR\ODFRQnjJXUDFLµQGHWHPSHUDWXUD
)XQFLµQGHPRGR
8.Modo de espera
6HUHFRPLHQGDQODVVLJXLHQWHVWHPSHUDWXUDVGHEHELGDSDUDORVGLIHUHQWHVWLSRVGHYLQR
/DSDQWDOODVHDWHQ¼DDXWRP£WLFDPHQWHOXHJRGHVHJXQGRV
6HLOXPLQDDXWRP£WLFDPHQWHFXDQGRVHWRFDFXDOTXLHUWHFODRVHDEUHODSXHUWD
3XOVHHOERWµQ o ODSDQWDOODLQLFLDU£DSDUSDGHDU3XOVHHOERWµQ o
DILQGHFRQILJXUDUODWHPSHUDWXUDGHVHDGD(OUDQJRGHDMXVWHGHWHPSHUDWXUDr&
r)3DUDGHSXOVDUODWHFODGXUDQWHVHJXQGRVODWHPSHUDWXUDVHFRQILUPD
3UHVLRQHHOERWµQ HOLQWHUUXSWRUGHWHPSHUDWXUDSDVDGHFHQWHOORr&RUr)D
EODQFRr&RUr)\URMRr&RUr)
$MXVWHVUHFRPHQGDGRVGHWHPSHUDWXU
6LDOPDFHQDYLQRSRUODUJRVSHULRGRVGH WLHPSRGHEHDOPDFHQDUVHDXQDWHPSHUDWXUD
HQWUHbr&\r&r)\r)
8VR ES
Aviso
,QIOXHQFLDVHQODVWHPSHUDWXUDV
/DWHPSHUDWXUDGHQWURGHODSDUDWRHVW£LQIOXHQFLDGDSRUORVVLJXLHQWHVIDFWRUHV
7HPSHUDWXUDDPELHQWH
)UHFXHQFLDGHDSHUWXUDGHODSXHUWD &DQWLGDGGHERWHOODVDOPDFHQDGDV
8ELFDFLµQGHODSDUDWR
$MXVWHSUHGHWHUPLQDGDHVGHr&
&XDQGRODSDQWDOODGHMDGHSDUSDGHDUYXHOYHDYLVXDOL]DUODWHPSHUDWXUDDFWXDO
GHQWURGHERGHJDGHYLQR$OFDQ]DUDODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGDWDUGDU£XQSRFR
$MXVWHGHOPRGRGHLOXPLQDFLµQ
)XQFLµQSDUDFDPELDUHQWUHr&r)
)XQFLµQGH0HPRULD(Q&RUWHGH(QHUJ¯D
)XQFLµQGHFRPSHQVDFLµQGHEDMDWHPSHUDWXUDH[FHSWR+:6*$(,
HWS66GGE)
13. Alarma de puerta abierta
(QFDVRGHTXHODSXHUWDVHPDQWHQJDDELHUWDGXUDQWHP£VGHPLQXWRHO]XPEDGRU
HPLWLU£XQSLWLGRSDUDGDUXQDDODUPDKDVWDTXHODSXHUWDVHFLHUUHRFXDOTXLHUWHFODHQ
HOSDQHOGHYLVXDOL]DFLµQVHSXHGHRSHUDU\OXHJRHO]XPEDGRUGHMDU£GHVRQDU
/DERGHJDGHYLQRVWLHQHXQDIXQFLµQGHFRPSHQVDFLµQGHEDMDWHPSHUDWXUDSDUD
JDUDQWL]DUODHVWDELOLGDGGHODWHPSHUDWXUD&XDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHD
LQIHULRUDODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGDODERGHJDGHYLQRVLQLFLDU£DXWRP£WLFDPHQWH
ODIXQFLµQGHFRPSHQVDFLµQGHEDMDWHPSHUDWXUDFDOHQWDQGRODDSOLFDFLµQ&XDQGR
ODWHPSHUDWXUDHQODDSOLFDFLµQDOFDQFHODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGDODIXQFLµQGH
FRPSHQVDFLµQGHEDMDWHPSHUDWXUDVHDSDJDU£DXWRP£WLFDPHQWH
3XOVDUHOERWµQFDPELDHQWUH)DKUHQKHLW\&HOVLXV
'HSURGXFLUVHXQFRUWHGHHQHUJ¯DODERGHJDGHYLQRVJXDUGDU£DXWRP£WLFDPHQWH
ODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGD'HVSX«VGHTXHODHQHUJ¯DVHDUHVWDEOHFLGDHQWUDU£
HQIXQFLRQDPLHQWRGHDFXHUGRDODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGDDQWHVGHOFRUWHGH
HQHUJ¯D
3XOVHHOERWµQ &XDQGRODVOXFHVGHOJDELQHWHHVW£QHQFHQGLGDVHVWDVVH
HQFHQGHU£QJUDGXDOPHQWH$OSXOVDUHOERWµQ XQDYH]P£VODVOXFHVVHDSDJDU£Q
JUDGXDOPHQWH
20
ES Consejos de ahorro de energía
21
8-Consejos de ahorro de energía
Consejos de ahorro de energía
f Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (consulte la sección
Instalación).
f No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p.ej.: fogones, estufas...).
f Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de
energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
f Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
f No supere la cantidad de botellas para la que está diseñado este electrodoméstico
para evitar obstruir HOǍXjo de aire.
f Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
f/DFRQnjJXUDFLµQTXHDKRUUDP£VHQHUJ¯DUHTXLHUHFRORFDUFDMRQHVnjDPEUHUDV\
estantes en el product como si estuvieran frescos de fábrica, y que los alimentos se
coloquen sin bloquear la salida de aire del conducto
ES
(TXLSR
1. Estante
2 La luz
3 El bloqueo
/RVHVWDQWHVHVW£QGLVH³DGRVSDUDXQI£FLODOPDFHQDPLHQWR\XQDI£FLOH[WUDFFLµQ
GHORVYLQRV
OLPSLDUFRQXQDWRDOODVXDYH
6HSXHGHQDSLODUERWHOODVUHJXODUHVFRQXQGL£PHWURGHbPP
/DVERWHOODV0DJQXPVHSXHGHQDSLODUHQHOHVWDQWHLQIHULRU
/DFDQWLGDGGHOQ¼PHURRODVERWHOODVSXHGHYDULDUVLVHDSLODQGHPDQHUDGLIHUHQWH
5HFRPHQGDPRVQRH[FHGHUHOQ¼PHURGHERWHOODVGHYLQRHQGRVFDSDVGHFDGD
HVWDQWHODFDSDFLGDGGHFDUJDGHORVHVWDQWHVGHYLQRQRGHEHH[FHGHUORVNJ
Antes de colocar las botellas dentro de la bodega de vino, confirme si los estantes son
FRPSOHWDPHQWHHVWDEOHV$OODGRGHHVWRFRQILUPHVLDOJXQDERWHOODVREUHVDOHGHORV
HVWDQWHVDILQGHHYLWDUTXHODVERWHOODVJROSHHQODSXHUWDGHYLGULRDOFHUUDUVH
/DLOXPLQDFLµQLQWHULRUSRU/('VHHQFLHQGHFXDQGRVHDEUHODSXHUWD$ILQGH
HQFHQGHUODOX]FXDQGRODSXHUWDHVW£FHUUDGDWRFDHOERWµQ $ILQGHDSDJDUODV
OXFHVWRTXHQXHYDPHQWHHOERWµQ$ILQGHDXPHQWDUODHILFLHQFLDHQHUJ«WLFDODVOXFHV
GHEHQDSDJDUVH
FXDQGRODERGHJDGHYLQRQRVHYLVXDOL]D
3DUDFHUUDUODERGHJDFLHUUHODSXHUWD\FRORTXHODOODYHHQODFHUUDGXUD
%ORTXHHODSXHUWDJLUDQGRODOODYHHQHOVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM
'HVEORTXHHODSXHUWDJLUDQGRODOODYHHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORM
Consejos para el diseño de su bodega.
22
ES Limpieza y Cuidados
La descongelación de la bodega de vinos se realiza automáticamente, no se necesita
ninguna operación manual.
TRPHHOnjOWro por el mango. Gírelo hacia la
izquierda y retírelo.
Introduzca con el mango en posición vertical.
Gírelo hacia la derecha e indroduzca.
1. Descongelación
La lámpara utiliza LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y larga vida útil.
En caso de alguna anormalidad, comuníquese con el servicio al cliente. Vea SERVICIO AL
CLIENTE.
2 Reemplazo de la lámpara de LED
Desconecte el cable de corriente.
Limpie el aparato y las juntas de las puertas como se describe arriba.
Mantenga la puerta abierta para evitar la creación de malos olores dentro.
3. Falta de uso durante un periodo prolongado
1. Retire todas las botellas y desenchufe el aparato.
2. Asegure los estantes y otras partes móviles en la bodega de vinos con cinta adhesiva.
3. No incline la bodega de vinos más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
4. Movimiento del aparato
La forma en que los vinos continúan madurando depende de las condiciones
ambientales. Por lo tanto, la calidad del aire es decisiva para preservar el vino. Se ha
instalado un ltro de carbón activado en el área inferior de la pared posterior del aparato
para mantener un rendimiento óptimo.
5. Intercambio de aire cRQƪOWro de carbón activado.
Parámetros de la lámpara LED:
Tensión 12V; Potencia máx. :8W (para HWS84GAy HWS49GNFÑàÜ&&ÐÐÎ)
9ROWDMHb93otHQFLDP£[LPDb:SDra HWS49GAE y HWS49GA)
&DPELDUHOƪOWro:
IntroduzFDHOƪOWro.
¡ADVERTENCIA!
No reemplace la lámpara de LED usted mismo. Solo debe ser reemplazado por el fabri-
cante o por el agente de servicio autorizado.
23
Aviso
Recomendamos reemplazDUHOnjOWro una vez al año.
LRVnjOWros se pueden obtener de
su distribuidor.
ES
Solución de problemas
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos es-
las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios postven-
ta. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
Código de
error Causa Solución
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
paración inadecuada puede causar daños importantes.
Recurra solo al fabricante, su servicio técnico o similares personas capacitadas, para
reemplazar un componente dañado y evitar así cualquier peligro.
24
rH
rL
La temperatura es demasiado alta. Póngase en contacto con nuestro
servicio posventa.
9HULnjTXHODWHPSHUDWXUDDPELHQWH
debe estar entre 10 ° C y 38 ° C.
La temperatura es demasiado baja.
ES 6ROXFLµQGHSUREOHPDV
Problema Causa posible Solución posible
(OFRPSUHVRUQR
IXQFLRQD Ũ (OHQFKXIHGHDOLPHQWDFLµQQRHVW£
FRQHFWDGRDODWRPDGHFRUULHQWH Ũ &RQHFWH HO DSDUDWR D OD IXHQWH
GHDOLPHQWDFLµQ
(O DSDUDWR IXQFLRQD
con demasiada fre
FXHQFLD R GXUDQWH
SHULRGRVGHPDVLDGR
SURORQJDGRV
Ũ /DWHPSHUDWXUDH[WHULRUHV GHPD
VLDGRHOHYDGD
Ũ (ODSDUDWRKDHVWDGRGHVFRQHF
WDGRGHODIXHQWHGHDOLPHQWDFLµQ
GXUDQWHXQSHULRGRGHWLHPSR
Ũ 8QDSXHUWDRFDMµQGHODSDUDWRQR
HVW£ELHQFHUUDGD
Ũ 6HDEULµODSXHUWDRFDMµQFRQGH
PDVLDGD IUHFXHQFLD R GXUDQWH GH
PDVLDGRWLHPSR
Ũ /DVMXQWDVGHODVSXHUWDVHVW£Q
VXFLDVJDVWDGDVDJULHWDGDVRPDO
HPSDUHMDGDV
Ũ 1R VH JDUDQWL]D OD FLUFXODFLµQ GH
DLUHUHTXHULGD
Ũ /D WHPSHUDWXUD HVW£ DMXVWDGD GH
PDVLDGREDMD
Ũ (Q HVWH FDVR HO DSDUDWR VXHOH
IXQFLRQDUGXUDQWHSHULRGRVP£V
SURORQJDGRV
Ũ 1RUPDOPHQWHHODSDUDWRWDUGD
XQWLHPSRHQHQIULDUVHSRU
FRPSOHWR
Ũ &LHUUHODSXHUWDRHOFDMµQ\
DVHJ¼UHVHGHTXHHODSDUDWR
HVW«XELFDGRHQXQDVXSHUnjFLH
QLYHODGD\TXHQRKD\DQLQJ¼Q
DOLPHQWRRHQYDVHTXHKDJD
YLEUDUODSXHUWD
Ũ 1RDEUDODVSXHUWDVFRQGHPD
VLDGDIUHFXHQFLD
Ũ /LPSLHODMXQWDGHODSXHUWDR
FRPXQ¯TXHVHFRQHOFHQWURGH
DWHQFLµQDOFOLHQWHSDUDSHGLUVX
FDPELR
Ũ $VHJ¼UHVHTXHKD\DXQDYHQWL
ODFLµQDGHFXDGD
Ũ (OSUREOHPDVHUHVROYHU£FXDQ
GR VH DOFDQFH OD WHPSHUDWXUD
GHVHDGD
El interior de la bodega
GHYLQRHVW£VXFLR
\RKXHOHPDO
Ũ El interior de la bodega de vinos
QHFHVLWDOLPSLH]D Ũ /LPSLH HO LQWHULRU GH OD ERGHJD
GHYLQRV
1R KD\ XQD WHPSH
UDWXUD OR VXnjFLHQWH
PHQWH EDMD GHQWUR
GHODSDUDWR
Ũ /DWHPSHUDWXUDHVW£DMXVWDGD
GHPDVLDGRDOWD
Ũ Se han agregado botellas recien
WHPHQWH
Ũ 8QDSXHUWDRFDMµQGHODSDUDWRQR
HVW£ELHQFHUUDGD
Ũ 6HDEULµODSXHUWDRFDMµQFRQGH
PDVLDGD IUHFXHQFLD R GXUDQWH GH
PDVLDGRWLHPSR
Ũ /DV MXQWDV GH ODV SXHUWDV HVW£Q
VXFLDV JDVWDGDV DJULHWDGDV R PDO
HPSDUHMDGDV
Ũ 9XHOYDDDMXVWDUODWHPSHUDWXUD
Ũ 3HUPLWDWLHPSRSDUDTXHODV
botellas recientemente agre
JDGDVDOFDQFHQODWHPSHUDWXUD
GHVHDGD
Ũ &LHUUHODSXHUWD
Ũ 1RDEUDODVSXHUWDVFRQGHPD
VLDGDIUHFXHQFLD
Ũ /LPSLHODMXQWDGHODSXHUWDR
FRPXQ¯TXHVHFRQHOFHQWURGH
DWHQFLµQDOFOLHQWHSDUDSHGLUVX
FDPELR
+D\ XQD WHPSH
UDWXUD GHPDVLDGR
EDMD GHQWUR GHO
DSDUDWR
Ũ /D WHPSHUDWXUD HVW£ DMXVWDGD GH
PDVLDGREDMD Ũ 9XHOYDDDMXVWDUODWHPSHUDWXUD
)RUPDFLµQ GH KX
medad en el interior
GHO FRPSDUWLPLHQWR
GHOIULJRU¯njFR
Ũ (OFOLPDHVGHPDVLDGRF£OLGR\K¼
PHGR
Ũ 8QDSXHUWDRFDMµQGHODSDUDWRQR
HVW£ELHQFHUUDGD
Ũ 6HDEULµODSXHUWDRFDMµQFRQGH
PDVLDGD IUHFXHQFLD R GXUDQWH GH
PDVLDGRWLHPSR
Ũ $XPHQWHODWHPSHUDWXUD
Ũ &LHUUHODSXHUWD
Ũ 1RDEUDODSXHUWDRHOFDMµQFRQ
GHPDVLDGDIUHFXHQFLD
25
Solución de problemas ES
ES
Problema Causa posible Solución posible
La humedad
se acumula en la
VXSHUnjFLHH[terior
de la bodega de
vinos
.
Ũ El clima es demasiado cálido y
húmedo.
Ũ Se condensan el aire frío dentro del
aparato y el airHF£OLGRGHOH[terior.
Ũ Esto es normal en climas húme-
la humedad.
Ũ Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada y de que las juntas
se cierren correctamente.
El aparato
produce sonidos
anormales.
Ũ El aparato no está ubicado sobre
Ũ El aparato está tocando algún obje-
to que se encuentra a su alrededor.
Ũ Ajuste las patas para nivelar el
aparato.
Ũ Retire los objetos ubicados alre-
dedor del aparato.
Debe escuchar un
leve sonido similar
al del agua en mo-
vimiento.
Ũ Esto es normal Ũ -
La luz interior
o el sistema de
refrigeración no
funcionan.
Ũ El enchufe no está conectado a la
fuente de alimentación.
Ũ La fuente de corriente no está
intacta.
Ũ La lámpara LED no funciona.
Ũ Conecte el aparato a la fuente
de alimentación.
Ũ Controle el suministro eléctrico
a la habitación. Llame a la com-
pañía eléctrica local.
Ũ Comuníquese con el servicio
técnico por reemplazo.
Los lados del
refrigerador y la
regleta de la puer-
ta se calientan.
Ũ Esto es normal. Ũ -
La puerta no se
cierra correcta-
mente
Ũ El dispositivo no está nivelado.
Ũ La puerta está bloqueada.
Ũ Nivele el aparato con los pies ni-
veladores.
Ũ Revise si hay bloqueos como
botellas o estanterías.
26
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del
WXRSURGRWWRHLOWXRSDHVH9HUUDLUHLQGLUL]]DWRDOVLWRVSHFLnjFRGRYHSRWUDLWURYDUHLO
numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
ES Datos técnicos
ES
Ficha del producto conforme al Reglamento EU Nro. 2019/2016
Marca Haier Haier Haier
Categoría
Categoría de refrigeración domés-
tica I I I
Consumo anual de energía
(kWh/año) 1)
Capacidad de almacenamiento
(Litros) 198
Clase climática:
Este aparato ha sido diseñado para
el uso en una temperatura ambiente
entre 10 °C y 38 °C.
Emisiones de ruido aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de dispositivo Soporte inde-
pendiente
Soporte
indepen-
diente
Soporte inde-
pendiente
Este aparato está destinado a ser
utilizado
para almacenamiento de bodega de
vino.
Dimensiones (Altura, Ancho y Pro-
fundidad en mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
Bodega de vinos Bodega de vinos Bodega de vinos
C(37) C(37) C(37)
Normas y directivas
şWHPSODGDH[WHQGLGDm$SDUDWRGHUHIULJHUDFLµQGHVWLQDGRDXWLOizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»;
şWHPSODGDm$SDUDWRGHUHIULJHUDFLµQGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHD
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»;
şVXEWURSLFDOm$SDUDWRGHUHIULJHUDFLµQGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHa
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»;
şWURSLFDOm$SDUDWRGHUHIULJHUDFLµQGHVWLQDGRDXWLOL]DUVHD
temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
([SOLFDFLRQHV
1) Basado en los resultados de la prueba estándar de 24 horas. El consumo de energía real depende del entorno real, la cantidad de botellas, la
temperatura establecida, la apertura y cierre de la puerta, etc.
2) El consumo energético nominal es el valor obtenido de acuerdo con el ensayo estándar cuando el compartimento del vino no enciende la luz
interna.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
ES
Atención al cliente ES
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País Dirección postal
Italia
Francia
España
Portugal
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Alemania
Austria Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Reino
Unido
28
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos
originales.Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
ŨVXGLVWULEXLGRUORFDOR
ŨHO£rea de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la infRUPDFLµQHQODWDEODGHHVSHFLnjFDFLRQHV
Modelo________________________ Núm. de Serie.___________________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
HVW£HQJDrantía.
Para consultas comerciales generales, busque nuestras direcciones en Europa a conti-
nuación:
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Haier Appliances UK Co.
Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsovia
POLONIA
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas,
durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete
años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción
en el mercado de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el
Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega,
1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee
el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato.
ES Apilación de botellas de vino
ES
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-ES
PL
PodrOcznik uŁytkownika
&KāRdziarka do win
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
']LÛNXMHP\ PL
Legenda
2VWU%HđHQLH:ľQHLQIRUPDFMHGRW %ÇFHEH%
SLHF%HĆVWZ
2JµOQHLQIRUPDFMHLSRUDG\
,QIRUPDFMHRĝURGRZLVNX
8W\OL%DFMD
3RPµľFKURQLÉĝURGRZLVNRQDWXUDOQHL]GURZLHOXG]NLH
:\U]XÉ RSDNRZDQLH GR VWRVRZQ\FK SRMHPQLNµZ GR
UHF\NOLQJX 3RPµľ UHF\NOLQJRZDÉ RGSDG\ ] XU]ÇG]HĆ
HOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FK1LHZ\U]XFDMXU]ÇG]HĆ
R]QDF]RQ\FK W\P V\PEROHP UD]HP ] RGSDGDPL GR
PRZ\PL2GGDMSURGXNWGRPLHMVFRZHJR]DNĄDGXUH
F\NOLQJXOXEVNRQWDNWXMVLÛ]XU]ÛGHPPLDVWD
']LÛNXMHP\]⁶ %DNXSSURGXNWX+DLHU
3U]HG\FLHPXU]ÇG]HQLDSURVLP\RGRNĄDGQH]DSR]QDQLHVLÛ]LQVWUXNFMÇ,QVWUXNFMD]D
ZLHUDZDľQHLQIRUPDFMHNWµUHSRPRJÇ&LX]\VNDÉMDNQDMOHSV]ÇSUDFÛXU]ÇG]HQLDL]DSHZ
QLÉEH]SLHF]QÇLSUDZLGĄRZÇLQVWDODFMÛXľ\WNRZDQLHLNRQVHUZDFMÛ
,QVWUXNFMÛQDOHľ\SU]HFKRZ\ZDÉZGRJRGQ\PPLHMVFXDE\]DZV]HPRľQDE\ĄR]QDOHļÉZ
QLHMLQIRUPDFMHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]QHJRLSUDZLGĄRZHJRNRU]\VWDQLD]XU]ÇG]HQLD
: SU]\SDGNX VSU]HGDľ\ SU]HND]DQLD OXE SR]RVWDZLHQLD XU]ÇG]HQLD ] SRZRGX SU]HSUR
ZDG]NLQDOHľ\SU]HND]DÉUµZQLHľWÛLQVWUXNFMÛDE\QRZ\ZĄDĝFLFLHOPµJĄ]DSR]QDÉVLÛ]
XU]ÇG]HQLHPLRVWU]HľHQLDPLGRW\F]ÇF\PLEH]SLHF]HĆVWZD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
5\]\NRREUDľHĆOXEXGXV]HQLD
&]\QQLNLFKĄRGQLF]HLJD]\PXV]ÇE\ÉXVXZDQHSURIHVMRQDOQLH3U]HGXW\OL]DFMÇXSHZQLM
VLÛľHSU]HZRG\XNĄDGXFKĄRGQLF]HJRQLHVÇXV]NRG]RQH:\FLÇJQLMZW\F]NÛ]NRQWDNWX
2GHWQLMSU]HZµG]DVLODQLDLZ\U]XÉJR8VXĆWDFHLV]XǍDG\RUD]]DPHNGU]ZLLXV]F]HONL
DE\]DSRELHF]DPNQLÛFLXVLÛG]LHFLL]ZLHU]ÇWZXU]ÇG]HQLX
6WDUH XU]ÇG]HQLH QDGDOSRVLDGDMÇ SHZQÇZDUWRĝÉ 3U]\MD]QDGODĝURGRZLVNDPHWRGDLFK
XW\OL]DFMLSR]ZROLQDRG]\VNDQLHFHQQ\FKVXURZFµZLSRQRZQHLFKXľ\FLH
&\NORSHQWDQVXEVWDQFMDĄDWZRSDOQDQLHV]NRGOLZDGODR]RQXMHVWVWRVRZDQ\MDNRHNVSDQ
GHUGRSLDQNLL]RODF\MQHM
8SHZQLDMÇFVLÛľHSURGXNWWHQ]RVWDQLHZĄDĝFLZLH]XW\OL]RZDQ\SRPRľHV]]DSRELHFSR
WHQFMDOQ\PQHJDW\ZQ\PNRQVHNZHQFMRPGODĝURGRZLVNDLOXG]NLHJR]GURZLDNWµUHZLQ
Q\PSU]\SDGNXPRJĄ\E\Z\VWÇSLÉ
$E\ RWU]\PDÉ ZLÛFHM V]F]HJµĄRZ\FK LQIRUPDFML R UHF\NOLQJX WHJR SURGXNWX SURV]Û
VNRQWDNWRZDÉVLÛ]ORNDOQ\PXU]ÛGHPSREOLVNLPSXQNWHPVNXSXOXEVNOHSHPJG]LH]DNX
SLRQRWRXU]ÇG]HQLH
2
PL =DZDUWRĝÉ
,QIRUPDFMHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD 4
.RQVHUZDFMD11
$NFHVRULD13
2SLVSURGXNWX14
,QVWDODFMD15
8ľ\WNRZDQLH18
3RUDG\GRW\F]ÇFH21
RV]F]ÛG]DQLDHQHUJLL21
:\SRVDľHQLH22
.RQVHUZDFMDLF]\V]F]HQLH23
5R]ZLÇ]\ZDQLHSUREOHPµZ24
2EVĄXJDNOLHQWD28
8NĄDGDQLHEXWHOHNZLQD29
3
,QIRUPDFMHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD PL
RXU%‒⁹ %HQLHMHVWSU%H]QDF%RQHZ\ĄÇF]QLHGRSU%HFKRZ\ZDQLD
ZLQD3U%HGSLHUZV%\PZĄÇF%HQLHPXU%‒⁹ %HQLDQDOHđ SU%HF% WDÉ
QDVWÛSXMÇFHZVN%µZNLEH]SLHF%HĆVWZ⁶
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
3U%HGSLHUZV%\PXđ FLHP
8SHZQLM VLÛ ľH XU]ÇG]HQLH QLH ]RVWDĄR XV]NRG]RQH SRGF]DV
WUDQVSRUWX
8VXĆFDĄHRSDNRZDQLHWU]\PDMMHSR]DGRVWÛSHPG]LHFLLXVXĆMH
ZVSRVµESU]\MD]Q\GODĝURGRZLVND
2GF]HNDMFRQDMPQLHMGZLHJRG]LQ\SU]HG]DLQVWDORZDQLHPXU]Ç
G]HQLDDE\XSHZQLÉVLÛľHRELHJFKĄRGQLF]\MHVWZSHĄQLHIHN
W\ZQ\
=DZV]HSU]HQRĝXU]ÇG]HQLH]SRPRFÇFRQDMPQLHMGZµFKRVµE
SRQLHZDľMHVWFLÛľNLH
,QVWDODFMD
8U]ÇG]HQLH QDOHľ\ XVWDZLÉ Z GREU]H ZHQW\ORZDQ\P PLHMVFX
=DSHZQLM ZROQÇ SU]HVWU]HĆ FR QDMPQLHM FP SRZ\ľHM L ZRNµĄ
XU]ÇG]HQLD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(1LHEORNXMRWZRUµZZHQW\ODF\MQ\FKXU]ÇG]HQLD
DQLZ]DEXGRZLH
1LJG\QLHXPLHV]F]DMXU]ÇG]HQLDZZLOJRWQ\PPLHMVFXOXEPLHM
VFXZNWµU\PPRJĄRE\]RVWDÉVSU\VNDQHZRGÇ'RF]\V]F]HQLD
LZ\FLHUDQLDUR]SU\VNDQHMZRG\Xľ\MPLÛNNLHMF]\VWHMV]PDWNL
1LHXVWDZLDMVZRMHMFKĄRG]LDUNLGRZLQZPLHMVFXNWµUHQLHMHVW
RGSRZLHGQLRL]RORZDQHOXERJU]HZDQHQSZJDUDľXLWS7ZRMD
FKĄRG]LDUNDGRZLQQLH]RVWDĄD]DSURMHNWRZDQDGRSUDF\ZWHP
SHUDWXU]HRWRF]HQLDSRQLľHMr&
1LHLQVWDOXMXU]ÇG]HQLDZPLHMVFX QDUDľRQ\P QDEH]SRĝUHGQLH
G]LDĄDQLHSURPLHQLVĄRQHF]Q\FKOXEZSREOLľXļUµGHĄFLHSĄDQS
SLHFµZJU]HMQLNµZ
=DLQVWDOXMLZ\SR]LRPXMXU]ÇG]HQLHZPLHMVFXRGSRZLHGQLPGOD
MHJRZLHONRĝFLLSU]H]QDF]HQLD
8SHZQLMVLÛľHLQIRUPDFMHHOHNWU\F]QHQDWDEOLF]FH]QDPLRQRZHM
VÇ]JRGQH]]DVLODQLHP-HĝOLQLHVNRQWDNWXMVLÛ]HOHNWU\NLHP
8U]ÇG]HQLHMHVW]DVLODQHQDSLÛFLHPŞ9$&+]1LH
SUDZLGĄRZHZDKDQLDQDSLÛFLDPRJÇVSRZRGRZDÉľHXU]ÇG]HQLH
QLHXUXFKRPLVLÛXV]NRG]LNRQWURONÛWHPSHUDWXU\OXEVSUÛľDU
NÛOXEPRľHZ\VWÇSLÉQLHW\SRZ\KDĄDVSRGF]DVSUDF\:WDNLP
SU]\SDGNXQDOHľ\]DPRQWRZDÉDXWRPDW\F]Q\UHJXODWRU
1LHXľ\ZDMDGDSWHUµZZW\F]HNLSU]HGĄXľDF]\
4
PL ,QIRUPDFMHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
2 ₃₁ =(Ľ(1,(1LHXPLHV]F]DMZLHOXJQLD]GHNSU]HQRĝQ\FKDQL
SU]HQRĝQ\FK]DVLODF]\]W\ĄXXU]ÇG]HQLD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(3RGF]DVXVWDZLDQLDXU]ÇG]HQLDXSHZQLMVLÛľH
SU]HZµG]DVLODQLDQLHMHVWSU]\JQLHFLRQ\OXEXV]NRG]RQ\
1LHVWDZDMQDSU]HZRG]LH]DVLODMÇF\P
8ľ\ZDMRGG]LHOQHJRĄDWZRGRVWÛSQHJRLX]LHPLRQHJRJQLD]GND
8U]ÇG]HQLHPXVLE\ÉX]LHPLRQH
\ONRGOD:LHONLHM%U\WDQLL.DEHO]DVLODMÇF\XU]ÇG]HQLDMHVWZ\
SRVDľRQ\ZHZW\F]NL]EROFDPL]X]LHPLHQLHPNWµUDSDVXMH
GRVWDQGDUGRZHJRJQLD]GD]SU]HZRGDPL]X]LHPLHQLHP
1LJG\QLHRGFLQDMDOERZ\MPXMWU]HFLHJREROFDX]LHPLDMÇFHJR
3R]DLQVWDORZDQLXXU]ÇG]HQLDZW\F]NDSRZLQQDE\ÉGRVWÛSQD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(1LHXV]NRGļRELHJXFKĄRG]ÇFHJR
6RG]LHQQHXđ\ZDQLH
8U]ÇG]HQLHWRPRľHE\ÉXľ\ZDQHSU]H]G]LHFLZZLHNXRGODWL
VWDUV]HRVRE\]REQLľRQÇVSUDZQRĝFLÇnj]\F]QÇ]P\VĄRZÇOXE
XP\VĄRZÇQLHPDMÇFHGRĝZLDGF]HQLDLZLHG]\RLOHVÇRQHQDG
]RURZDQHOXESRLQVWUXRZDQRMHMDNNRU]\VWDÉ]WHJRXU]ÇG]HQLD
ZEH]SLHF]Q\VSRVµEL]GDMÇVRELHVSUDZÛ]PRľOLZ\FKQLHEH]
SLHF]HĆVWZ
']LHFLQLHSRZLQQ\EDZLÉVLÛW\PXU]ÇG]HQLHP
']LHFLZZLHNXRGGRODWPRJÇĄDGRZDÉLUR]ĄDGRZ\ZDÉXU]Ç
G]HQLDFKĄRGQLF]HDOHQLHZROQRLPF]\ĝFLÉDQLLQVWDORZDÉXU]Ç
G]HĆFKĄRGQLF]\FK
7U]\PDM]GDODRGXU]ÇG]HQLDG]LHFLSRQLľHMURNXľ\FLDFK\EDľH
VÇSRGVWDĄ\PQDG]RUHP
&]\V]F]HQLHLNRQVHUZDFMDQLHPRJÇE\ÉZ\NRQ\ZDQHSU]H]G]LHFL
EH]QDG]RUX
8U]ÇG]HQLHPXVLE\ÉXVWDZLRQHWDNDE\ZW\F]NDE\ĄDĄDWZRGR
VWÛSQD
-HĝOL JD] ZÛJORZ\ OXE LQQ\ ĄDWZRSDOQ\ JD] Z\FLHND Z SREOLľX
XU]ÇG]HQLD ]DPNQLM ]DZµU Z\FLHNDMÇFHJR JD]X RWZµU] GU]ZL L
RNQDLQLHRGĄÇF]DMNDEOD]DVLODQLDXU]ÇG]HQLD
2GF]HNDMFRQDMPQLHMPLQXWDE\SRQRZQLHSRGĄÇF]\É]DVLODQLH
SRMHJRRGĄÇF]HQLX
1LHSRGQRĝXU]ÇG]HQLD]DNODPNL
.OXF]HQDOHľ\WU]\PDÉZPLHMVFXQLHGRVWÛSQ\PGODG]LHFLDQLH
ZSREOLľXXU]ÇG]HQLDDE\XQLHPRľOLZLÉG]LHFLRP]DPNQLÛFLHVLÛ
ZQLP
5
,QIRUPDFMHGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD PL
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
=DXZDľľHXU]ÇG]HQLHMHVWXVWDZLRQHGRG]LDĄDQLDZRNUHĝORQ\P
]DNUHVLHWHPSHUDWXUSRPLÛG]\Lr&8U]ÇG]HQLHPRľHQLH
G]LDĄDÉSUDZLGĄRZRMHĝOLMHVWXľ\ZDQHSU]H]GĄXľV]\RNUHVF]DVX
ZWHPSHUDWXU]HSRZ\ľHMOXESRQLľHMSRGDQHJR]DNUHVX
1LHXPLHV]F]DMDUW\NXĄµZQLHVWDELOQ\FKFLÛľNLFKSU]HGPLRWµZ
SRMHPQLNµZ]ZRGÇQD JµUQHM F]ÛĝFLXU]ÇG]HQLDDE\ XQLNQÇÉ
REUHĆVSRZRGRZDQ\FKXSDGNLHPOXESRUHQLDSUÇGHPVSR
ZRGRZDQHJRSU]H]NRQWDNW]ZRGÇ
'U]ZL QDOHľ\ RWZLHUDÉ L ]DP\NDÉ W\ONR ]D SRPRFÇ XFKZ\WµZ
6]F]HOLQDPLÛG]\GU]ZLDPLDV]DINÇMHVWEDUG]RZÇVND1LHQDOH
ľ\ZNĄDGDÉUÇNZWHPLHMVFDDE\XQLNQÇÉ]DNOHV]F]HQLDSDOFµZ
'U]ZLXU]ÇG]HQLDQDOHľ\RWZLHUDÉOXE]DP\NDÉW\ONRZWHG\JG\
ZLFKSREOLľXQLHPDG]LHFL
1LHSU]HFKRZXMDQLQLHXľ\ZDMPDWHULDĄµZĄDWZRSDOQ\FKZ\EX
FKRZ\FKOXEľUÇF\FKZXU]ÇG]HQLXOXEZMHJRVÇVLHG]WZLH
1LH SU]HFKRZXM Z W\P XU]ÇG]HQLX PDWHULDĄµZ Z\EXFKRZ\FK
WDNLFKMDNSXV]NL]DHUR]ROHPNWµU\]DZLHUDĄDWZRSDOQHJRSUR
SHOHQW
1LHSU]HFKRZXMZXU]ÇG]HQLXOHNµZ EDNWHULLDQLĝURGNµZFKH
PLF]Q\FK 7R XU]ÇG]HQLH MHVW XU]ÇG]HQLHP JRVSRGDUVWZD GR
PRZHJR1LH]DOHFDVLÛSU]HFKRZ\ZDQLDPDWHULDĄµZZ\PDJD
MÇF\FKĝFLVĄHMWHPSHUDWXU\
1LHXVWDZLDMQLHSRWU]HEQLHQLVNLHMWHPSHUDWXU\ZFKĄRG]LDUFHGR
ZLQD8MHPQHWHPSHUDWXU\PRJÇZ\VWÇSLÉSU]\Z\VRNLFKXVWD
ZLHQLDFK8ZDJD%XWHONLPRJÇSÛNQÇÉ
1LHGRW\NDMZHZQÛWU]QHMSRZLHU]FKQLNRPRU\XU]ÇG]HQLDSRG
F]DVSUDF\]ZĄDV]F]DPRNU\PLUÛNDPLMDNRľHPRJÇRQHSU]\
PDU]QÇÉGRMHMSRZLHU]FKQL
:FHOXZĄDĝFLZHJRFKĄRG]HQLDZLQDQLHQDOHľ\SU]HĄDGRZ\ZDÉ
XU]ÇG]HQLD
:SU]\SDGNXSU]HUZ\Z]DVLODQLXOXESU]HGF]\V]F]HQLHPQDOHľ\
RGĄÇF]\ÉXU]ÇG]HQLHRG]DVLODQLD2GF]HNDMFRQDMPQLHMPLQXW
SU]HGSRQRZQ\PXUXFKRPLHQLHPXU]ÇG]HQLDSRQLHZDľF]ÛVWH
XUXFKDPLDQLHPRľHXV]NRG]LÉVSUÛľDUNÛ
2 ₃₁ =(Ľ(1,(1LHXľ\ZDMXU]ÇG]HĆHOHNWU\F]Q\FKZHZQÇWU]
XU]ÇG]HQLDFK\EDľHVÇUHNRPHQGRZDQHSU]H]SURGXFHQWD
$E\XQLNQÇÉU\]\NDXV]NRG]RQ\SU]HZµG]DVLODMÇF\PXVLE\É
Z\PLHQLRQ\SU]H]VHUZLVSDWU]NDUWDJZDUDQF\MQD
:FHOXSU]HGĄXľHQLDľ\ZRWQRĝFLXU]ÇG]HQLDQDOHľ\XQLNDÉMHMZ\
ĄÇF]DQLD
1LJG\QLHVWDZLDMXU]ÇG]HQLDSR]LRPRQD]LHPL3RSU]HFK\OHQLX
XU]ÇG]HQLDRZLÛFHMQLľrRGF]HNDMJRG]LQ\SU]HGSRGĄÇ
F]HQLHPJRGRVLHFL
6
PL :VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
.RQVHUZDFMDXWU%\P\ZDQLHZF% VWRĝFL
8SHZQLMVLÛľHG]LHFLVÇQDG]RURZDQHSRGF]DVF]\V]F]HQLDLNRQ
VHUZDFMLXU]ÇG]HQLD
3U]HGSRGMÛFLHPMDNLFKNROZLHNUXW\QRZ\FKSUDFNRQVHUZDF\MQ\FK
RGĄÇF]XU]ÇG]HQLHRG]DVLODQLDHOHNWU\F]QHJR3R]RVWDZFRQDM
PQLHMPLQXWSU]HGSRQRZQ\PXUXFKRPLHQLHPXU]ÇG]HQLDMDNR
ľHV]\ENLHZĄÇF]HQLHPRľHGRSURZDG]LÉGRXV]NRG]HQLDVSUÛľDU
NL
3RGF]DVRGĄÇF]DQLDXU]ÇG]HQLDWU]\PDM]DZW\F]NÛDQLH]DSU]H
ZµG
1LH F]\ĝÉ XU]ÇG]HQLD ]D SRPRFÇ WZDUG\FK V]F]RWHN V]F]RWHN
GUXFLDQ\FK GHWHUJHQWµZ SURV]NRZ\FK EHQ]\Q\ RFWDQX DP\OX
DFHWRQX L SRGREQ\FK UR]WZRUµZ RUJDQLF]Q\FK NZDVX OXE UR]
WZRUµZDONDOLF]Q\FK3URV]ÛF]\ĝFLÉVSHFMDOQ\PGHWHUJHQWHPGR
ORGµZHN]DPUDľDUHNDE\XQLNQÇÉXV]NRG]HQLD:NRĆFXXľ\MFLH
SĄHMZRG\LUR]WZRUXVRG\RF]\V]F]RQHMRNRĄRĄ\ľNLVRG\RF]\V]
F]RQHMQDOLWUNZDUWÛZRG\3U]HSĄXF]GRNĄDGQLHZRGÇLZ\WU]\MGR
VXFKD 1LH \ZDM SURV]NµZ F]\V]F]ÇF\FK DQL LQQ\FK ĝFLHUQ\FK
ĝURGNµZF]\V]F]ÇF\FK1LHP\MZ\MPRZDQ\FKF]ÛĝFLZ]P\ZDU
FH
2 ₃₁ =(Ľ(1,(1LH\ZDMXU]ÇG]HĆPHFKDQLF]Q\FKDQLLQQ\FK
ĝURGNµZGRSU]\VSLHV]HQLDSURFHVXUR]PUDľDQLDSR]DW\PLNWµ
UH]DOHFDSURGXFHQW
-HĝOLNDEHO]DVLODQLDMHVWXV]NRG]RQ\PXVLRQ]RVWDÉZ\PLHQLRQ\
SU]H]SURGXFHQWDVHUZLVDQWDOXELQQÇZ\NZDOLnjNRZDQÇRVREÛZ
FHOXXQLNQLÛFLDQLHEH]SLHF]HĆVWZD
1LHSUµEXMQDSUDZLDÉUR]ELHUDÉOXEPRG\njNRZDÉXU]ÇG]HQLDVD
PRG]LHOQLH:SU]\SDGNXQDSUDZ\SURVLP\RNRQWDNW]G]LDĄHP
REVĄXJLNOLHQWD
-HĝOL ODPSNL SRGĝZLHWODMÇFH VÇ XV]NRG]RQH PXV]Ç ]RVWDÉ Z\
PLHQLRQHSU]H]SURGXFHQWDVHUZLVDQWDOXELQQÇZ\NZDOLnjNRZDQÇ
RVREÛZFHOXXQLNQLÛFLDQLHEH]SLHF]HĆVWZD
8VXĆNXU]]W\ĄXXU]ÇG]HQLDFRQDMPQLHMUD]ZURNXDE\XQLNQÇÉ
]DJUHQLDRJQLHPDWDNľH]ZLÛNV]RQHJR]Xľ\FLDHQHUJLL
7
PL
:VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
1LHXľ\ZDMDHUR]ROXDQLQLHSU]HSĄXNXMXU]ÇG]HQLDSRGF]DVF]\V]
F]HQLD
1LHVWRVXMZRG\OXESDU\GRF]\V]F]HQLDXU]ÇG]HQLD
1LHF]\ĝÉ]LPQ\FKV]NODQ\FKGU]ZL\ZDMÇFJRUÇFHMZRG\1DJĄD
]PLDQDWHPSHUDWXU\PRľHVSRZRGRZDÉSÛNQLÛFLHV]NĄD
-HĝOL XU]ÇG]HQLH QLH EÛG]LH Xľ\ZDQH SU]H] GĄXľV]\ F]DV SR]R
VWDZMHRWZDUWHDE\]DSRELHFSRZVWDZDQLXQLHSU]\MHPQ\FK]D
SDFKµZ
,QIRUPDFMHRJD]LHFKĄRG%ÇF\P
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
8U]ÇG]HQLH ]DZLHUD ĄDWZRSDOQ\ F]\QQLN FKĄRGQLF]\ ,=2%87$1
5D 8SHZQLM VLÛ ľH XNĄDG FKĄRGQLF]\ QLH ]RVWDĄ XV]NRG]RQ\
SRGF]DVWUDQVSRUWXOXELQVWDODFML:\FLHNF]\QQLNDPRľHVSRZRGR
ZDÉXV]NRG]HQLHZ]URNXOXE ]DSDOHQLH -HĝOLZ\VWÇSLĄRXV]NRG]H
QLHWU]\PDMXU]ÇG]HQLH]GDODRGRWZDUW\FKļUµGHĄRJQLDGRNĄDGQLH
SU]HZLHWU]SRPLHV]F]HQLHQLHSRGĄÇF]DMOXERGĄÇF]DMNDEOL]DVLODMÇ
F\FKWHJROXELQQHJRXU]ÇG]HQLD3RLQIRUPXMREVĄXJÛNOLHQWD
:SU]\SDGNXJG\F]\QQLNLFKĄRGQLF]\ZHMG]LHZNRQWDNW]RF]DPL
QDW\FKPLDVWSU]HSĄXF]MHSRGELHľÇFÇZRGÇL]DG]ZRĆGROHNDU]D
RNXOLVW\
2 ₃₁ =(Ľ(1,( 6\VWHP FKĄRG]ÇF\ MHVW SRG Z\VRNLP FLĝQLHQLHP
1LHPDQLSXOXMSU]\QLP3RQLHZDľXľ\ZDQHVÇĄDWZRSDOQHF]\QQL
NLFKĄRGQLF]HQDOHľ\]DLQVWDORZDÉREVĄXJLZDÉLVHUZLVRZDÉXU]Ç
G]HQLHĝFLĝOHZHGĄXJLQVWUXNFMLLVNRQWDNWRZDÉVLÛ]SURIHVMRQDOQ\P
DJHQWHP OXE QDV]\P VHUZLVHP SRVSU]HGDľQ\P Z FHOX XW\OL]DFML
XU]ÇG]HQLD
8
PL :VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
3U%H]QDF%HQLH
8U]ÇG]HQLHWRMHVWSU]H]QDF]RQHGRXľ\WNXGRPRZHJROXEZSR
GREQ\FKPLHMVFDFKQS
NXFKQLHSHUVRQHOXVNOHSXELXUDLLQQHĝURGRZLVNDSUDF\
JRVSRGDUVWZDUROQHSU]H]NOLHQWµZKRWHOLPRWHOLLLQQ\FKPLHMVF
W\SXPLHV]NDOQHJR
SHQVMRQDW\
FDWHULQJLSRGREQHDSOLNDFMHQLHKDQGORZH
$E\ ]DSHZQLÉ EH]SLHF]QH SU]HFKRZ\ZDQLH ZLQD QDOHľ\ VWRVR
ZDÉVLÛGRWHMLQVWUXNFML
6]F]HJµĄ\GRW\F]ÇFHQDMEDUG]LHMRGSRZLHGQLHMF]ÛĝFLNRPRU\
ZXU]ÇG]HQLXZNWµUHMQDOHľ\SU]HFKRZ\ZDÉRNUHĝORQHURG]DMH
ľ\ZQRĝFL
]XZ]JOÛGQLHQLHPUR]NĄDGXWHPSHUDWXU\NWµUDPRľHZ\VWÛSR
ZDÉZ
UµľQ\FKNRPRUDFKXU]ÇG]HQLD]QDMGXMÇVLÛZGUXJLHMF]ÛĝFLLQ
VWUXNFML
=PLDQ\LPRG\njNDFMHXU]ÇG]HQLDQLHVÇGR]ZRORQH8ľ\ZDQLH
QLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHPPRľHVSRZRGRZDÉ]DJURľHQLDL
XWUDWÛSUDZJZDUDQF\MQ\FK
9
PL
:VND]µZNLGRW\F]ÇFHEH]SLHF]HĆVWZD
8W\OL%DFMD
6\PERO XPLHV]F]RQ\QDXU]ÇG]HQLXOXEMHJRRSDNRZDQLXLQIRU
PXMHľHWRQLHPRľHE\ÉWUDNWRZDQHWDNMDN]Z\NĄHRGSDG\]JR
VSRGDUVWZDGRPRZHJR=DPLDVWWHJRSRZLQQRRQR]RVWDÉSU]H
ND]DQH GR RGSRZLHGQLHJR SXQNWX VNXSX VSHFMDOL]XMÇFHJR VLÛ Z
UHF\NOLQJXVSU]ÛWXHOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR8SHZQLDMÇFVLÛ
ľHSURGXNWWHQ]RVWDQLHZĄDĝFLZLH]XW\OL]RZDQ\ SRPRľHV] ]DSR
ELHF SRWHQFMDOQ\P QHJDW\ZQ\P NRQVHNZHQFMRP GOD ĝURGRZLVND L
OXG]NLHJR]GURZLDNWµUHZLQQ\PSU]\SDGNX]RVWDĄ\E\VSRZRGRZD
QHQLHZĄDĝFLZ\PREFKRG]HQLHPVLÛ]W\PSURGXNWHP$E\RWU]\
PDÉZLÛFHMV]F]HJµĄRZ\FK LQIRUPDFMLRUHF\NOLQJXWHJRSURGXNWX
SURV]ÛVNRQWDNWRZDÉVLÛ]ORNDOQ\PXU]ÛGHPPLHMVNLPSREOLVNLP
SXQNWHPVNXSXOXEVNOHSHPJG]LH]DNXSLOL3DĆVWZRWHQSURGXNW
3RQLHZDľVWRVRZDQHVÇĄDWZRSDOQHJD]\L]RODF\MQH QDOHľ\VNRQ
WDNWRZDÉVLÛ]SURIHVMRQDOQ\PDJHQWHPOXEQDV]\PVHUZLVHPSR
VSU]HGDľQ\PZFHOXXW\OL]DFMLXU]ÇG]HQLD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
%\NRREUđHĆOXEXGXV%HQLD
&]\QQLNL FKĄRGQLF]H L JD]\ PXV]Ç E\É XVXZDQH SURIHVMRQDOQLH
3U]HGXW\OL]DFMÇXSHZQLMVLÛľHSU]HZRG\XNĄDGXFKĄRGQLF]HJRQLH
VÇXV]NRG]RQH:\FLÇJQLMZW\F]NÛ]NRQWDNWX2GHWQLMSU]HZµG]D
VLODQLDLZ\U]XÉJR8VXĆWDFHLV]XǍDG\RUD]]DPHNGU]ZLLXV]F]HONL
DE\]DSRELHF]DPNQLÛFLXVLÛG]LHFLL]ZLHU]ÇWZXU]ÇG]HQLX
10
PL .RQVHUZDFMD
2 ₃₁ =(Ľ(1,(3U]HGF]\V]F]HQLHPRGĄÇF]XU]ÇG]HQLHRGVLHFL
1LHF]\ĝÉXU]ÇG]HQLDWZDUG\PLV]F]RWNDPLV]F]RWNDPLGUXFLD
Q\PLSURV]NLHPGRSUDQLDEHQ]\QÇRFWDQHPDP\OXDFHWRQHP
LSRGREQ\PLUR]WZRUDPLRUJDQLF]Q\PLNZDVRZ\PLOXEDONDOLF]
Q\PL3URV]ÛF]\ĝFLÉVSHFMDOQ\PGHWHUJHQWHPGRORGµZHNDE\
XQLNQÇÉXV]NRG]HQLD
:\F]\ĝÉXU]ÇG]HQLHJG\SU]HFKRZ\ZDQHMHVWQLHZLHOHZLQDOXE
MHVWSXVWH.RQLHF]QHMHVW MHG\QLH MHJR Z\F]\V]F]HQLH JG\MHVW
EUXGQH
&]\ĝÉ ZQÛWU]H L REXGRZÛ XU]ÇG]HQLD
JÇENÇ ]ZLOľRQÇ FLHSĄÇ ZRGÇ L QHXWUDO
Q\PGHWHUJHQWHP
6SĄXF] F]\VWÇ FLHSĄÇ ZRGÇ L Z\VXV]
PLÛNNÇV]PDWNÇ
1LHF]\ĝÉľDGQHM]F]ÛĝFLXU]ÇG]HQLDZ
]P\ZDUFH
2GF]HNDMFRQDMPQLHMPLQXWSU]HGSRQRZQ\PXUXFKRPLHQLHP
XU]ÇG]HQLDMDNRľHV]\ENLHZĄÇF]HQLHPRľHGRSURZDG]LÉGR
XV]NRG]HQLDVSUÛľDUNL
₆⁄ % ĝÉXV%%HONLGU]ZL
8V]F]HONLGU]ZLQDOHľ\F]\ĝFLÉFRWU]\PLHVLÇFHDE\]DSHZQLÉ
ZĄDĝFLZHXV]F]HOQLHQLH-DNSRQLľHM
:\MPLM&KZ\ÉXV]F]HONÛGU]ZLLZ\
FLÇJQLMMÇ]JRGQLH]NLHUXQNLHPVWU]DĄNL
DE\]GMÇÉFDĄÇXV]F]HONÛGU]ZL
=DQXU]V]F]RWNÛZZRG]LHOXEDONRKROX
VSRľ\ZF]\PQDMSLHUZRF]\ĝÉURZHN
XV]F]HONLGU]ZLSRFLÇJDMÇFV]F]RWNÛ
GRW\ĄXLGRSU]RGX1DVWÛSQLHZ\WU]\M
SRZLHU]FKQLÛXV]F]HONLGU]ZLUÛF]QLNLHP]DPRF]RQ\PZZRG]LH
OXEDONRKROXVSRľ\ZF]\P1DNRQLHFXP\MXV]F]HONÛGU]ZLLZ\
WU]\MMÇGRVXFKDF]\VW\PUÛF]QLNLHP
11
PL
.RQVHUZDFMD
,QVWDODFMDXV%%HONLGU]ZLSRF% V%%HQLX
3U]HG LQVWDODFMÇ XSHZQLM VLÛ ľH QD XV]F]HOFH GU]ZL QLH PD ZRG\
:ĄµľXV]F]HONÛGU]ZLGRURZNDLGRFLĝQLMXV]F]HONÛGU]ZLUÛF]QLHRG
JµU\GRGRĄXDľFDĄDXV]F]HONDGU]ZL]RVWDQLHZĄRľRQDZURZHN
6% V%%HQLHSµĄHN
:V]\VWNLHSµĄNLPRľQDZ\MÇÉGRF]\V]F]HQLD
:\MPLMZV]\VWNLHEXWHONL
3RGQLHĝNDľGÇSµĄNÛLZ\MPLMMÇ
:\F]\ĝÉSµĄNÛPLÛNNÇĝFLHUHF]NÇ
3U]HGZĄRľHQLHPSRF]HNDMDľSµĄNLZ\VFKQÇ
2 ₃₁ =(Ľ(1,(
2GF]HNDMFRQDMPQLHMPLQXWDE\SRQRZQLHSRGĄÇF]\É]DVLODQLH
SRMHJRRGĄÇF]HQLX
12
PL Akcesoria
SprawGļDkcHVRULDLOLteratXUÛzJRGQLH]WÇOLVWÇEe]izRODFML
,PLØ Pod-
rOcznik
yt-
kowni-
ka
Karta
serwi-
sowa
3²āka 0DāD
S²āND
2VāRQD
zawiasu
Etykieta
energe-
tyczna
Przycisk Lewy trz-
SLHăGrzwi
instrukcja
13
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Opis produktu PL
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i ró nych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji
Twojego modelu.
1
8
7
6
2
3
4
1. Termoobieg (oprócz HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ¥
ka
4. Regulow ka
5. Blokada (oprócz HWS49GAE)
6. Drzwiczki
7. Lampa LED
cz (z przodu drzwi)
Zrz dz
14
PL Instalacja
3. Wymagane miejsce
Wymagane miejsce na otwarcie drzwi (rys. 3):
SzerokRĚÆ
w mm *āØERkRĚÆ
w mm OGOHJāRĚÆRG
ĚFLDny
w mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. PrzestrzHăwentylacyjna
Ze wzJOÛGów bezpieczHĆVtwa i ze wzJOÛGów energe-
tycznych naleľy przestrzHJDÉZ\PDJDQHM
RGOHJĄRĝFLwentylacyjnej 10cm we wszystkich kierun-
kach (rys. 4) .
1. Rozpakowywanie
Wyjmij urzÇdzenie z opakowania.
8VXĆ wszystkie czÛĝFL opakowania, piankowÇ podstawÛ i WDĝPÛ NOHMÇFÇ przytrzymu-
MÇFÇDkcesoria.
2. WDUXQNLĚrodowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna byÉ zawsze SRPLÛdzy 10 °C a 38 °C, poniewaľ
moľe to PLHÉ wpĄyw na temperaturÛ weZQÇWrz urzÇdzenia oraz zuľycie energii. Nie usta-
wiaj urzÇdzenia w pobliľX innych urzÇdz bez izolacji emitXMÇFych FLHSĄR (piekarniki, lo-
dówki).
15
5. Ustawianie urzÄdzenia
UrzÇdzenie powinno byÉ umieszczone na SĄDVNLHM i
stabilnej powierzchni.
1. Pochyl urzÇdzenie lekko do t\ĄXUys. 5).
2. Ustaw przednie stopki na ľÇGDnym poziomie,
przekrÛFDMÇFMH
3. SWDELOQRĝÉ moľQD sprawd]LÉ popyFKDMÇF na
przemian rogi urzÇdzenia. Lekkie koĄysanie po-
winno byÉ takie same w obu kierunkach. W prze-
ciwnym razie rama moľe VLÛ wykrz\ZLÉ wynikiem
tego PRJÇ byÉ nieszczelne uszczelki drzwi. Nie-
wielki przech\ĄGRt\ĄXSRPDJDzamykaniu drzwi.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
OSTR=(ĺ(1,(
1LHEORNXMRWZRUµZZHQW\ODF\MQ\FKZXU]ÇG]HQLXDQLZ]DEXGRZLH.To
XU]ÇG]HQLHFKĄRGQLF]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHGRXľ\WNXMDNRXU]Çdzenie do zabudowy.
PL
Instalacja
16
6. Regulacja drzwi
UrzÇdzenie zamyka VLÛ lepiej, MHĝOL uľyto stopek pozio-
PXMÇFych z przodu:
ObrµÉVtopkÛUyVDE\MÇSRGQLHĝÉOXEREQiľyÉ
PrzekrÛcenie stopki w prawo podnosi urzÇdzenie.
PrzekrÛcenie stopki w lewo obniľa urzÇdzenie.
OSTR=(ĺ(1,(
Aby XQLNQÇÉ ryzyka, uszkodzony przewód zDVLODMÇF\ musi byÉ wymieniony przez serwis
SDWrz: karta gwarancyjna).
OSTR=(ĺ(1,(
UrzÇdzenie jest ciÛľNLH3otrzeba dwóch osób do zmiany kierunku otwierania drzwi.
Przed rozpoczÛFLHP jakichkolwiek cz\QQRĝFL naleľy najpierw RGĄÇczyÉ urzÇdzenie od
sieci.
Nie przechylaj lodówki bardziej niľrDE\XQLNQÇÉXszkodzHQLDXNĄDGXFKĄRGQLczego.
3RāÄczenie elektryczne
Przed kaŁd\PSRGāÄczeniem sprawdĹczy:
zasilanie, gniazdko i bezpieczniki odpoZLDGDMÇLQformacji na tabliczce znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozJDĄÛļQLka lub przHGĄuľacza.
wtyczka i gniazdkRVÇĝFLĝOHGRSDVowane.
3RGĄÇcz urzÇdzenie Z\ĄÇcznie do ZĄDĝFiwie zamontowanych i uziemionych gniazdek elek-
trycznych.
7. Czas oczekiwania
W kDSVXĄce sprÛľarki znajduje VLÛ olej do bezREVĄXJR
wej konserwacji. Olej ten moľe przHGRVWDÉ VLÛ poprzez
zDPNQLÛty system rur podczas transportu przechylo-
nego urzÇdzenia. Przed SRGĄÇczeniem urzÇdzenia do
zasilania trzeba odczek  godziny Uys. 7), aby olej
spĄ\QÇĄ]Sowrotem do zbiornika.
9. Zmiana kierunku otwierania drzwi(oprócz HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
Przed SRGĄÇczeniem urzÇdzenia do zasilania naleľy sprawd]LÉ czy nie trzeba ]PLHQLÉ kie-
runku otwierania drzwi z prawego XVWawienie przy odbiorze) na lewy, MHĝOL jest to konieczne
ze wzJOÛGXQDPLHMVce instalacji i uľytkowania.
6
24 h
Instalacja
17
PL
Kroki montaĻX(oprócz HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ¥)
1. Pracuj, uľywDMÇFRGSRZLHGQLFKQDrzÛGzi:
2. OGĄÇcz urzÇGzHQLHRGSrÇGX
3. Otwór]Grzwi, zGHMPLMSrzHGQLSDVHNL]QDMGļ
RGSRZLHGQLDE\XVXQÇÉOewÇVWrRQÛLXPLHĝFLÉ
SRSrawej strRQLHszczeliny.
4. OGĄÇcz NDEHO:yFLÇJQLMJµUQÇczÛĝÉXszczHONL
Grzwi i zGHMPLMt\OQÇOLVtwÛ8VXĆ]OewHJRRtwR
UXERc]QHJR
5. :\NrÛÉĝUXE\]JµUQHJRzawiasu.
6. ZGHMPLMSRNU\wÛLzawias, zGHMPLMSRNU\wÛRVL
zDPRQtXMMÇQDGUXJLHMVWrRQLHDQDVtÛSQLHzD
PRQtuj zaZLDVZRVL
7. :\MPLMNrzywNÛLXFKwyWGr]ZLSrzHVXĆXFKwyt
Gr]ZLQDGUXJÇVWrRQÛGrzwi. ZDPRQtuj nRZÇ
NrzywNÛ]tRUE\SrezentRZej.
8. 3RFK\ORQDREXGRwDPQLHMQiľrzGHMPLM
GROny zaZLDVĝUXE\DE\SRSraZLÉ
9. ZGHPRQtuj GROQÇ Nrzyw zawiasu i w SrzHJX
ERwy. ZDPRQtRZ w SR Srawej strRQLH GRO
QHJR zawiasu. :\MPLM Nrzyw z tRUE\ z instruN
FMÇ i zDPRQtuj na GROn\P wale SrzHJXERZ\P
10. ZDPRQtuj GROny zawias i GROQÇ stRSÛ SR
GUXJLHM strRQLH szDINL 1DVPDUXM NrzywNÛ
11. ZDPRQtuj Grzwi na GROn\P wale SrzHJXERZ\P
i Srz\PRFXM GR REXGRwy JµUny zawias za SR
PRFÇ GwµFK ĝUXE ZDPRFXM SrzewRGy syJQD
ĄRZe na ĝrRGNu JµUQHJR zawiasu wrÛERZHJR
GR rRwNa i weļ SRNU\wÛ zawiasu z tRUE\ z LQ
struNFMÇ i Srz\PRFXM JR GR JµUQHJR zawiasu.
12. ZDPRQtuj uszczel i listwÛ na Gr]ZLDFK óľ
SDrÛ SrzewRGów syJQDĄRwyFK Grzwi, SrzHVXĆ
SrzHĄÇc]QLN PDJQHtyczny  GR SrawHJR
JQLazGD  PRQWaľRZHJR VNrz\QNL r
nej EHONL i zDPRFXM SrzHGQLÇ listwÛ SRNU\Z\
13. 8Sewnij VLÛ ľe Grzwi PRJÇ VLÛ ĄDtwR Rtwier i
zDP\NDÉ
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
PL
18
HD E F
A B C G
z
3U]\WU]\PDMSU]\FLVN+SU]H]VHNXQGZSLZQLF]FHQDZLQR]RVWDQLHZ\āÄF]RQH]DVLODQLH
1DVWØSQLHSU]\WU]\PDMSU]\FLVN+SU]H]VHNXQGDZSLZQLF]FHQDZLQR]RVWDQLH
ZāÄF]RQH]DVLODQLH
PL 8ľ\WNRZDQLH
Wino czer
ZRQH r&GRr&
r)GRr& :LQRPXVXMÇFH
3URVHFFR r&GRr&
r)GRr)
:LQRELDĄH r&GRr&
r)GRr)
19
8VWDZLDQLHWHPSHUDWXU\
8ZDJD
8VWDZLHQLDSUHGHILQLRZDQH
3RSRGĄÇF]HQLXXU]ÇG]HQLDGRJQLD]GDHOHNWU\F]QHJRLSU]HGSU]\VWÇSLHQLHPGR
MDNLFKNROZLHN]PLDQQDOHľ\SR]RVWDZLÉXU]ÇG]HQLHVDPHPXVRELHSU]H]FRQDMPQLHM
PLQXWZFHOXMHJRDNOLPDW\]DFML
3R ZĄÇF]HQLX XU]ÇG]HQLD SR RGĄÇF]HQLX RG JĄµZQHJR ļUµGĄD ]DVLODQLD RVLÇJQLÛFLH
SUDZLGĄRZHMWHPSHUDWXU\PRľHSRWUZDÉNLONDJRG]LQ'RNĄDGQ\F]DV]DOHľ\RGRWR
F]HQLDLXVWDZLHQLDWHPSHUDWXU\
)XQNFMDWU\EX
 ₃ U\EF]XZDQLD
:SU]\SDGNXUµľQ\FKURG]DMµZZLQD]DOHFDQHVÇQDVWÛSXMÇFHWHPSHUDWXU\LFKSLFLD
(NUDQZ\ĝZLHWODF]DDXWRPDW\F]QLHSU]\FLHPQLDVLÛSRVHNXQGDFK
=DSDODVLÛRQDXWRPDW\F]QLHSRGRWNQLÛFLXGRZROQHJRNODZLV]DOXERWZDUFLXGU]ZL
:FLĝQLMSU]\FLVN OXE Z\ĝZLHWODF]]DF]QLHPLJDÉ1DFLĝQLM OXE
DE\XVWDZLÉľÇGDQÇWHPSHUDWXUÛ=DNUHVXVWDZLHĆWHPSHUDWXU\r&r)
3U]HVWDĆQDFLVNDÉSU]\FLVNSU]H]VHNXQG\WHPSHUDWXUD]RVWDQLHSRWZLHUG]RQD
:FLĝQLMSU]\FLVN SU]HĄÇF]QLNWHPSHUDWXU\]PXVXMÇFHJRrr)QDELDĄH
rr)LF]HUZRQHrr)
DOHFDQHXVWDZLHQLDWHPSHUDWXU\
:SU]\SDGNXGĄXJLHJRSU]HFKRZ\ZDQLDZLQDQDOHľ\SU]HFKRZ\ZDÉJRZWHPSHUDWXU]HRG
r&r&r)GRr)
8ľ\WNRZDQLH PL
8ZDJD
:SĄ\ZQDWHPSHUDWXUÛ
1DVWÛSXMÇFHF]\QQLNLPDMÇZSĄ\ZQDWHPSHUDWXUÛZXU]ÇG]HQLX
7HPSHUDWXUDRWRF]HQLD
&]ÛVWRWOLZRĝÉRWZLHUDQLDGU]ZL ,ORĝÉSU]HFKRZ\ZDQ\FKEXWHOHN
/RNDOL]DFMDXU]ÇG]HQLD
'RP\ĝOQHXVWDZLHQLHWRr&
*G\Z\ĝZLHWODF]SU]HVWDQLHPLJDÉZUµFLGRZ\ĝZLHWODQLDELHľÇFHMWHPSHUDWXU\Z
FKĄRG]LDUFHGRZLQ2VLÇJQLÛFLHXVWDZLRQHMWHPSHUDWXU\]DMPLHWURFKÛF]DVX
8VWDZLHQLHWU\EXRĝZLHWOHQLD
)XQNFMDr&r)
)XQNFMDSDPLÛFLSU%\Z\ĄÇF%HQLX]DVLODQLD
)XQNFMDNRPSHQVDFMLZQLVNLHMWHPSHUDWXU]H]Z\MÇWNLHP+:6*$(,
HWS66GGE)
$ODUPRWZDUWFKGU]ZL
:SU]\SDGNXJG\GU]ZLSR]RVWDQÇRWZDUWHQDGĄXľHMQLľPLQXWÛ]DF]QLH
UR]EU]PLHZDÉV\JQDĄGļZLÛNRZ\NWµU\Z\ĄÇF]\VLÛSR]DPNQLÛFLXGU]ZLOXESR
QDFLĝQLÛFLXGRZROQHJRSU]\FLVNXQDSDQHOXZ\ĝZLHWODF]D
&KĄRG]LDUNDGRZLQSRVLDGDIXQNFMÛNRPSHQVDFMLQLVNLFKWHPSHUDWXUZFHOX
]DSHZQLHQLDVWDELOQRĝFLWHPSHUDWXU\*G\WHPSHUDWXUDRWRF]HQLDMHVWQLľV]DQLľ
WHPSHUDWXUDXVWDZLRQDFKĄRG]LDUNDGRZLQDXWRPDW\F]QLHXUXFKDPLDIXQNFMÛ
NRPSHQVDFMLZQLVNLHMWHPSHUDWXU]HRJU]HZDMÇFDSOLNDFMÛ*G\WHPSHUDWXUDZ
DSOLNDFMLRVLÇJQLHXVWDZLRQÇWHPSHUDWXUÛIXQNFMDNRPSHQVDFMLQLVNLHMWHPSHUDWXU\
]RVWDQLHDXWRPDW\F]QLHZ\ĄÇF]RQD
1DFLĝQLMSU]\FLVNDE\SU]HĄÇF]DÉVLÛPLÛG]\VWRSQLDPL)DKUHQKHLWDL&HOVMXV]D
:SU]\SDGNXSU]HUZ\Z]DVLODQLXSLZQLF]NDDXWRPDW\F]QLH]DSDPLÛWDXVWDZLRQÇ
WHPSHUDWXUÛ3RSU]\ZUµFHQLX]DVLODQLDEÛG]LHG]LDĄDÉ]WHPSHUDWXUÇXVWDZLRQÇ
SU]HG]DQLNLHP]DVLODQLD
1DFLĝQLM SU]\FLVN*G\ĝZLDWĄDZV]DIFHVÇXVWDZLRQDQDť:ĄÇF]ŤWREÛGÇ
VLÛVWRSQLRZR]DSDODÉ3RSRQRZQ\PQDFLĝQLÛFLX SU]\FLVNXĝZLDWĄD]JDVQÇ
VWRSQLRZR
20
PL :VND]µZNLGRW\F]ÇFHRV]F]ÛG]DQLDHQHUJLL
21
8-Wskazówki dotyczącH oszczędzaQia HQHUJii
Wskazówki GRW\F]ÄFHosz⁸%O⁹%⁶nia HQHUJLL
f
8SHZQLM się, żH uUządzHQiHMHst właściZLHwHQt\ORZDQH (patUz MONTAŻ).
f NiH QDOHży iQstalować XUząG]HQia w bHzpośUHGQim śZLHWOH słRQHczQym lub
w pobliżu źUódHłFLHSłDQp. piHFµZJU]HMQików).
f 8QiNDM QLHpotUzHEQLH QLsNLHM WHmSHUDtXUy w XUządzHQLu. ZużyFLH HQHUJii zwiększa
sięZUDz z ustaZLHQLHm QLższHMtHmSHUDtuUy w uUządzHQiu.
f OtZLHUDMGUzwi możOLZLHUzadko i QD NUµWko.
f NiH QDOHży SUzHNUDF]ać dozwolRQHM liczby EXWHOHN aby QLH utUuGQLDć SU]Hpływu
SRZLHtUza.
f UszczHlki dUzwi QalHży utUzymywać w czystości, aby zapHwQi pUawidłowH zamykaQiH
GU]ZL
f1DMEDUG]LHMHQHUJRRV]F]ÛGQDNRQnjJXUDFMDZ\PDJDXPLHV]F]HQLDV]XǍDG
SXGHĄHNQDľ\ZQRĝÉLSµĄHNZSURGXNFLHZVWDQLHIDEU\F]Q\PRUD]XPLHV]F]HQLD
ľ\ZQRĝFLEH]EORNRZDQLDZ\ORWXSRZLHWU]D]NDQDĄX.
PL
:\SRVDľHQLH
3µĄN
2ĝZLHWOHQLH
3.Zamek
3µĄNL]RVWDĄ\]DSURMHNWRZDQHGRĄDWZHJRSU]HFKRZ\ZDQLDLĄDWZHJRZ\FLÇJDQLD
ZLQD
0RJÇE\ÉF]\V]F]RQHPLÛNNLPUÛF]QLNLHP
0RľQDQDQLFKXNĄDGDÉQRUPDOQHEXWHONLRĝUHGQLF\PP
%XWHONLPDJQXPPRľQDXNĄDGDÉQDGROQHMSµĄFH
,ORĝÉPRľHVLÛUµľQLÉRGSU]HGVWDZLRQHMOLF]E\EXWHOHNMHĝOLVÇRQHXĄRľRQHZLQQ\
VSRVµE
=DOHFDP\DE\OLF]EDEXWHOHNZLQDQLHSU]HNUDF]DĄDGZµFKZDUVWZQDNDľGHMSµĄFH
DQRĝQRĝÉSµĄHNQDZLQRQLHSU]HNUDF]DĄDNJ3U]HGXPLHV]F]HQLHPEXWHOHNZ
FKĄRG]LDUFHGRZLQQDOHľ\VSUDZG]LÉF]\SµĄNLQDZLQRVÇFDĄNRZLFLHVWDELOQHDWDNľH
F]\MDNDNROZLHNEXWHONDQLHZ\VWDMH]SµĄHNDE\QLHXGHU]\ĄDZV]NODQHGU]ZLSRGF]DV
LFK]DP\NDQLD
'LRGDZHZQÇWU]XU]ÇG]HQLD]DSDODVLÛSRRWZRU]HQLXGU]ZL$E\ZĄÇF]\ÉĝZLDWĄR
JG\GU]ZLVÇ]DPNQLÛWHGRWNQLM SU]\FLVNX$E\Z\ĄÇF]\ÉĝZLDWĄDGRWNQLMSRQRZQLH
SU]\FLVNX$E\]ZLÛNV]\ÉHIHNW\ZQRĝÉHQHUJHW\F]QÇĝZLDWĄDSRZLQQ\E\ÉZ\ĄÇF]RQH
JG\QLH]DJOÇGDVLÛGRFKĄRG]LDUNLGRZLQ
$E\]DPNQÇÉFKĄRG]LDUNÛGRZLQ]DPNQLMGU]ZLLZĄµľNOXF]\NGR]DPND
=DPNQLMGU]ZLREUDFDMÇFNOXF]\NZOHZR
2WZµU]GU]ZLREUDFDMÇFNOXF]\NZSUDZR
3RU⁶⁹ \GRW ]ÇFHXNĄDGXFKĄRG]LDUNLGRZLQ
22
PL Konserwacja i czyszczenie
RozmrDľDQLHFKĄRdziarki do win wykonywane jest automatycznie; nie trzeba
nic rRELÉ
=ĄDSnjOWUza ucKwyW2EUµÉZOewRLZ\MPLM
8PLHĝÉXFKwyWZSozyFMLSLRQowHM2EUµÉZ
SrawRLZĄµľ
1. RozmrDĻDQLH
/DPSDZ\korzystuje LED jakRļUµGĄRĝZLDWĄDLFKDraktery]XMHVLÛQLVNLP]Xľyciem energii i
GĄXJÇľ\woWQRĝFLÇ:Srz\SDGkXMDNLFKkoOZLHNQLHSraZLGĄowRĝFLVkontaktXMVLÛ]REVĄXJÇ
NOLHQWD3DWr]2%6ă8*$./,(1T$
:\PLDQDODPS\/('
2GĄÇcz urdzenie od zDVLODQLD
:ycz\ĝÉXrdzenie i uszczHONLGrzwi, jak tRRSLVDQRSoZ\ľHM
2trz drzwi, aby zDSRELHFtworzHQLXVLÛweZQÇWr]QLHSrzyjemnyFKzDSDFKµZ
1LHXĻytkowDQLHSrzH]GāXĻszy okrHV
:\MPLMwszystkie butHONLLZ\MPLMZtyc]NÛ]JQLazdkD
Zabe]SLHc]WDĝPÇNOHMÇFÇSµĄNLLLQQHc]ÛĝFLUXFKRPHZFKĄRdziarcHGRZLQ
1LHSrzecK\ODMFKĄRd]LDUNLGRZLQZLÛcHMQLľRrDE\XQLNQÇÉXszkodzHQLDXNĄDGX
FKĄRGQLczHJR
4. PrzHQRszHQLHXrdzHQLD
6SRVµEZMDNLZLQDQDGDOGRMrzewDMÇzDOHľ\RGwDUXQNµZotoczHQLD-DkRĝÉ
Sowietrza ma zatem decyGXMÇce znaczHQLHGODzDFKowDQLDZLQD)LOWU
ZÛJOowy zRVWDĄzamontowan\ZGROQHMc]ÛĝFLt\OQHMĝFLDQNLXrdzenia, aby
zDSeZQLÉRSt\PDOQÇwent\ODFMÛ
:\PLDQDSoZLHWrzD]ƪOWrHP]ZØJOHPDNtywQym
1DSLÛFLH90DNs\PDOQDPRF:GOD+:6*$L+:6*1)
1DSLÛFLH90DNs\PDOQDPRF:GOD+:6*$(L+:6*$
ParDPHWU\ODPS\/('
:\PLDQDƪOWr⁶
:NāDGDQLHƪOWr⁶
OSTR=(ĺ(1,(
1LH wymieniaj samod]LHOQLH ODPS\ /(' 0XVL zRVWDÉ wymieniona DOER Srzez Sroducen-
WDDOERSrzez autoryzowDQHJRVHUZLVDQWD
23
UwDJD
ZDOHFDP\Z\PLDQÛ OWra raz w rokX)LOWU\PRľQDGRVWDÉXVSrzedawcy
PL
RozwiÇzywanie problemów
Wiele problemów moľQD rozwiÇz samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy. W przy-
padku problemów prosimy sprawd]LÉ wszystkie pokazane moľOiwRĝFL i postÛSow zgod-
nie z poniľVzymi instrukcjami przed skontaktowaniem VLÛ z REVĄXJL posprzedaľQHM Patrz:
OBSăUGA KLIENTA.
.RGEĄÛGX Przyczyna 5R]ZLÇ]DQLH
OSTR=(ĺ(1,(
Przed przyVWÇSLHQLHP do konserwacji, Z\ĄÇcz urzÇdzenie i wyjmij wtyczkÛ z gniazdka
sieciowego.
ekspertów elektrycznych, poniewaľ nieZĄDĝFiwe naprawy PRJÇ spowodow znacz-
ne szkody.
-HĝOL kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zRVWDÉ wymieniony przez producenta,
24
rH
rL
Temperatura jest za wysoka. Prosimy o kontakt z naszym
VHUZLVHPSRVSU]HGDľRZ\P
6SUDZGļWHPSHUDWXUÛRWRF]HQLD
SRZLQQDZ\QRVLÉRGr&GRr&
Temperatura jest za niska.
PL 5R]ZLÇ]\ZDQLHSUREOHPµZ
3UREOHP 0RľOLZDSU]\F]\QD 0RľOLZHUR]ZLÇ]DQLH
6SUÛľDUNDQLHG]LDĄD Ũ :W\F]ND VLHFLRZD QLH MHVW SRGĄÇ
F]RQDGRJQLD]GND
Ũ 3RGĄÇF]ZW\F]NÛVLHFLRZÇ
8U]ÇG]HQLH G]LD
ĄD F]ÛVWR OXE SU]H]
]E\W GĄXJL RNUHVX
F]DVX
Ũ 7HPSHUDWXUDQD]HZQÇWU]MHVW]E\W
Z\VRND
Ũ 8U]ÇG]HQLHE\ĄRRGĄÇF]RQHRG
]DVLODQLDSU]H]MDNLĝRNUHVF]DVX
Ũ 'U]ZLXU]ÇG]HQLDQLHVÇV]F]HOQLH
]DPNQLÛWH
Ũ 'U]ZL E\Ą\ RWZLHUDQH ]E\W F]ÛVWR
OXEQD]E\WGĄXJR
Ũ 8V]F]HONLGU]ZLVÇEUXGQH]Xľ\WH
SÛNQLÛWHOXEQLHGRSDVRZDQH
Ũ :\PDJDQ\SU]HSĄ\ZSRZLHWU]DQLH
MHVWJZDUDQWRZDQ\
Ũ 7HPSHUDWXUDMHVW]E\WQLVND
Ũ :W\PSU]\SDGNXWRQRUPDOQH
ľHXU]ÇG]HQLHEÛG]LHSUDFRZDÉ
GĄXľHM
Ũ =Z\NOHWURFKÛWRWUZD]DQLP
XU]ÇG]HQLHFDĄNRZLFLHRVW\JQLH
Ũ =DPNQLMGU]ZLLXSHZQLMVLÛ
ľHXU]ÇG]HQLH]QDMGXMHVLÛQD
SĄDVNLHMSRZLHU]FKQLDQLľH
MHG]HQLHOXEV]XǍDG\QLHEORNXMÇ
GU]ZL
Ũ 1LH QDOHľ\ ]D F]ÛVWR RWZLHUDÉ
GU]ZL
Ũ :\F]\ĝÉXV]F]HONLGU]ZLOXE
Z\PLHĆMH]SRPRFÇVHUZLVX
REVĄXJLNOLHQWD
Ũ =DSHZQLM RGSR
ZLHGQLÇ ZHQW\ODFMÛ
Ũ 3UREOHP UR]ZLÇľH VLÛ VDP SR
RVLÇJQLÛFLX ľÇGDQHM WHPSHUD
WXU\
:QÛWU]H
FKĄRG]LDUNL GR ZLQ MHVW
EUXGQH
LOXE QLHSU]\MHPQLH
SDFKQLH
Ũ :QÛWU]HFKĄRG]LDUNLGRZLQZ\PD
JDF]\V]F]HQLD
Ũ :\F]\ĝÉZQÛWU]HFKĄRG]LDUNLGR
ZLQ
1LHMHVWZ\VWDUF]DMÇ
FR]LPQRZHZQÇWU]
XU]ÇG]HQLD
Ũ 7HPSHUDWXUDMHVW]E\WZ\VRND
Ũ 2VWDWQLRGRGDQREXWHONL
Ũ 'U]ZLXU]ÇG]HQLDQLHVÇV]F]HOQLH
]DPNQLÛWH
Ũ 'U]ZL E\Ą\ RWZLHUDQH ]E\W F]ÛVWR
OXEQD]E\WGĄXJR
Ũ 8V]F]HONL GU]ZL VÇ EUXGQH ]Xľ\WH
SÛNQLÛWHOXEQLHGRSDVRZDQH
Ũ 3RQRZQLHXVWDZWHPSHUDWXUÛ
Ũ 2GF]HNDMDľQLHGDZQRGRGDQH
EXWHONLRVLÇJQÇľÇGDQÇWHPSH
UDWXUÛ
Ũ =DPNQLMGU]ZL
Ũ 1LHQDOHľ\]DF]ÛVWRRWZLHUDÉ
GU]ZL
Ũ :\F]\ĝÉXV]F]HONLGU]ZLOXE
Z\PLHĆMH]SRPRFÇVHUZLVX
REVĄXJLNOLHQWD
-HVW ]E\W ]LPQR
ZHZQÇWU] XU]Ç
G]HQLD
Ũ 7HPSHUDWXUDMHVW]E\WQLVND Ũ 3RQRZQLHXVWDZWHPSHUDWXUÛ
3RZVWDZDQLH ZLOJR
FL QD ZHZQÛWU]Q\FK
ĝFLDQNDFK NRPRU\
ORGµZNL
Ũ .OLPDWMHVW]E\WFLHSĄ\L]E\WZLOJRW
Q\
Ũ 'U]ZL XU]ÇG]HQLD QLH VÇ V]F]HOQLH
]DPNQLÛWH
Ũ 'U]ZL E\Ą\ RWZLHUDQH ]E\W F]ÛVWR
OXEQD]E\WGĄXJR
Ũ =ZLÛNV]WHPSHUDWXUÛ
Ũ =DPNQLMGU]ZL
Ũ 1LH RWZLHUDM GU]ZLV]XǍDG ]E\W
F]ÛVWR
25
RozwiÇzywanie problemów PL
PL
Problem MoľOiwa przyczyna MoľOiwe ro]ZLÇ]DQLH
:LOJRÉ
gromad]LVLÛ
na zeZQÛWrznej
powierzchni
FKĄRdziarki do
win
.
Ũ .OLPDWMHVW]EyWFLHSĄy i zbyW
wilgoWny
Ũ Drzwi nie szczelnie zDPNQLÛWe.
Skrapla VLÛ zimne poZLHWrze we-
ZQÇWrz urzÇdzenia, a FLHSĄH powie-
Wrze na zeZQÇWrz.
Ũ -HVW Wo normalne zjawisko w
wilgoWnym klimacie i zmieni VLÛ
gdy wilgoWQRĝÉVSDGQLH
Ũ Upewnij VLÛ ľe drzwi szczel-
nie zamykane, a uszczelki
uszczHOQLDMÇSraZLGĄowo.
Urdzenie
wydaje
nienormalne
GļZLÛNL
Ũ UrzÇdzenie nie znajduje VLÛ na wy-
poziomowan\PSRGĄoľX
Ũ UrzÇdzenie doWyka MDNLHJRĝ obiek-
Wu.
Ũ Wyreguluj ľNL aby wypozio-
mowDÉXrzÇdzenie.
Ũ 8VXĆ przedmioWy ]QDMGXMÇce VLÛ
w pobliľXXrzÇdzenia.
SĄyFKDÉ delikDWny
szum podobny do
pĄ\QÇcej wody.
Ũ TRMHVWQRUPDOQH Ũ -
SysWem oĝZLHWOH
QLDOXEFKĄRdze-
QLHZQÛWrza nie
d]LDĄD
Ũ WWyczka nie MHVW oľona do
gniazdka.
Ũ WyVWÇSLĄ problem z zasilaniem.
Ũ Lampa LED nie d]LDĄD
Ũ 3RGĄÇcz wWyczkÛ sieciowÇ
Ũ Sprawdļ zasilanie HOHNWUyczne
w pomieszczeniu. Zadzw do
lokalnego zDNĄDGX energeWycz-
nego.
Ũ ProszÛwezwDÉVHUZLVGR
wymiany
%RNLFKĄRdziarki
i lisWwa drzwiowa
rozgrzewDMÇVLÛ
Ũ TRMHVWQRUPDOQH Ũ -
Dr]ZLQLHVÇ
praZLGĄowo za-
PNQLÛWe
Ũ UrzÇdzHQLHQLHMHVWZ\Soziomo-
wane.
Ũ Dr]ZLVÇzablokowane.
Ũ Wypoziomuj urzÇdzenie za po-
PRFÇVWopek po]LRPXMÇFych.
Ũ Sprawdļ czy buWelki lub SµĄNL
ich nie blokXMÇ
26
$E\VNRQWDNWRZDÉVLÛ]SRPRFÇWHFKQLF]QÇRGZLHGļQDV]ÇVWURQÛLQWHUQHWRZÇ
KWWSVFRUSRUDWHKDLHUHXURSHFRPHQ:VHNFMLťZHEVLWHŤZ\ELHU]PDUNÛVZRMHJR
SURGXNWXLVZµMNUDM=RVWDQLHV]SU]HNLHURZDQ\QDNRQNUHWQÇVWURQÛLQWHUQHWRZÇQDNWµUHM
]QDMG]LHV]QXPHUWHOHIRQXLIRUPXODU]GRNRQWDNWX]SRPRFÇWHFKQLF]QÇ
PL Dane techniczne
PL
Karta produktu, zgodnie z ZarzÇdzeniem UE Nr 2019/2016
Marka Haier Haier Haier
Kategoria
KatHJRULDFKĄRdzenia domowego I I I
Klasa efekt\ZQRĝFLHQHrgetycznej
Roczne zuľycie energii
(kWh/rok) 1)
2EMÛtRĝÉkomory (l) 198
Klasa klimatyczna:
UrzÇdzenie to przeznaczone jest do
stosowania
przy temperaturze otoczenia
od 10°C do 38 °C.
Poziom emitowDQHJRKDĄDVX
(db(A) re 1pW)
Typ urzÇdzenia WolnostRMÇFD WolnostRMÇFD WolnostRMÇFD
To urzÇdzenie jest przeznaczone
Z\ĄÇcznie
do przechowywania wina. Ta k Ta k Ta k
:\PLDU\JĄszer./wys. w mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
&KĄRG]LDUNDGRZLQQLND
C(37) C(37) C(37)
şUR]V]HU]RQDXPLDUNRZDQDGRGDMHVLÛRVWU]HľHQLHť8U]ÇG]HQLHFKĄRGQLF]HMHVW
SU]H]QDF]RQHGRXľ\WNXZWHPSHUDWXU]HRWRF]HQLDPLHV]F]ÇFHMVLÛ w zakresie od
10 °C do 32 °C”,
şXPLDUNRZDQDGRGDMHVLÛRVWU]HľHQLHť8U]ÇG]HQLHFKĄRGQLF]HMHst przeznaczone
GRXľ\WNXZWHPSHUDWXU]HRWRF]HQLDPLHV]F]ÇFHMVLÛZ]DNUHVLHRd 16 °C do 32 °C”,
şVXEWURSLNDOQDGRGDMHVLÛRVWU]HľHQLHť8U]ÇG]HQLHFKĄRGQLF]Hjest przeznaczone
GRXľ\WNXZWHPSHUDWXU]HRWRF]HQLDPLHV]F]ÇFHMVLÛZ]DNUHVLHRd 16 °C do 38 °C”,
şWURSLNDOQDGRGDMHVLÛRVWU]HľHQLHť8U]ÇG]HQLHFKĄRGQLF]HMHVt przeznaczone do
Xľ\WNXZWHPSHUDWXU]HRWRF]HQLDPLHV]F]ÇFHMVLÛZ]DNUHVLHRG6 °C do 43 °C”;
Normy i dyrektywy
Produkt ten VSHĄQLD wymagania wszystkich obowiÇ]XMÇFych dyrektyw UE z odpowiednimi
normami zharmonizowanymi, które przeZLGXMÇoznakowanie CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
2EMDĝQLHQLH
QDSRGVWDZLHVWDQGDUGRZ\FKZ\QLNµZWHVWµZGODRNUHVXJRG]LQ5]HF]\ZLVW\SREµUPRF\]DOHľ\RGU]HF]\ZLVWHJRRWRF]HQLDLORĝFLUR]OHZX
ustawionej temperatury, otwierania i zamykania drzwi itp.
1RPLQDOQ\SREµUPRF\MHVWZDUWRĝFLÇXVWDORQÇQDSRGVWDZLHVWDQGDUGRZHJRWHVWXJG\ZNRPRU]HQDZLQRQLHZĄÇF]DVLÛZHZQÛWU]QHĝZLDWĄR
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
PL
2EVĄXJDNOLHQWD PL
Europejskie adresy Haier
Kraj * Adres pocztowy Kraj Adres pocztowy
:ĄRFhy Francja
Hiszpania
Portugalia
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Niemcy
Austria
Polska
Czechy
WÛJU\
Grecja
Rumunia
Rosja
Wielka
Brytania
28
3ROHFDP\QDs]s\sWHP2EVĄXJL.OLHQWD+DLHULVWosowDQLHRU\JLQDOQ\FKFzÛĝFLzDPLHQQ\FK
-HĝOLPDs]SUREOHP]XUzÇdzHQLHPQDMSLHUZVSUDwdļVHNFMÛRO=:,Æ=<W$1,(
PROBLEMÓ:
JHOLQLHPoľHs]]QDOHļÉUo]ZLÇzDQLDSURVLP\RNRQWDNW
Ũ]WwRLPORNDOQ\PVSUzHGDwFÇOXE
ŨPLHMVFoZ\PVHUZLVHPLREVĄXJÇNOLHQWDZZLWU\QLHLQWHUQHWowHMZZZKDLHUFRPZ
NWóUHMPoľQD]QDOHļÉQXPHU\WHOHfRQóZLRGSoZLHd]LQDFzÛVWRzDGDwDQHS\WDQLD
oUD]DNW\wowDÉzJĄRszHQLHVHUZLVowH
$E\VNRQWDNWowDÉVLÛ]QDsz\Pd]LDĄHPREVĄXJLXSHZQLMVLÛľHPDs]QDVWÛSXMÇFHGDQH
,QfRUPDFMHPoľQD]QDOHļÉQDWDEOLFzFH]QDPLRQowHM
0RGHOBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB1UVHU\MQ\BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
6SUDwdļWDNľHUóZQLHľNDUWÛJwDUDQF\MQÇGRVWDUFzRQÇ]SURGXNWHPZSUz\SDGNXSRVLD
GDQLDJwDUDQFML
'ODRJµOQ\FKzDS\WDĆEL]QHVow\FKZEXURSLHVNoUz\VWDM]GDQ\FKNRQWDNWow\FKSRGD
Q\FKSRQLľHM
+DLHUEXURSHTUDGLQJ65/
9LDDHCULVWofRULs
9HUHVH
ITAL<
+DLHU,EHULD6/
3J*DUFLD)DULD
%DUFHORQD
SPAIN
+DLHUDHXWVFKODQG*PE+
+HZOHWW3DFNDUdSWU
'%DG+RPEXUJ
*(50$1<
+DLHU$SSOLDQFHV8.CRLWG
2QHCUoZQ6TXDUH
&KXUFKSWUHHWEDVW
WRNLQJSXUUH\*8+5
8.
+DLHU)UDQFHSAS
UXHGHV*UDYLHUs
1HXLOO\VXUSHLQH
)RANCE
+DLHU%HQHOX[SA
$QGHUOHFKW
RRXWHGH/HQQLN
BEL*,80
+DLHU3RODQG6S]RR
$O-HUozROLPVNLH%
WDUszDwD
POLAND
DOS7×31OęÅCZNę&,=$0,(11<&+
THUPRVWDW\F]XMQLNLWHPSHUDWXU\SĄ\WNLREwodóZGUXNowDQ\FKSUzH]RNUHVFRQDMPQLHM
VLHGPLXODWRGZSUowDdzHQLDGRREUoWXRVWDWQLHJRHJzHPSODUzDGDQHJRPRGHOX
NODPNLzDZLDs\GRGU]ZLWDFHLNosz\NLSUzH]RNUHVFRQDMPQLHMVLHGPLXODWRUD]XszFzHONL
dU]ZLowHSUzH]RNUHVFRQDMPQLHMODWRGZSUowDdzHQLDGRREUoWXRVWDWQLHJR
HJzHPSODUzDGDQHJRPRGHOX
GW4R$1&-,
0LQLPDOQ\RNUHVJwDUDQFML.UDMH8(ŞODWDTXUFMDŞODWD:LHOND%U\WDQLDŞURNRRVMDŞ
URNSzwHFMDŞODWDSHUELDŞODWD1RUwHJLDŞODW0DUoNRŞURN$OJLHULDŞPLHVLÛF\
TXQH]MDŞJwDUDQFMDSUDZQDQLHMHVWZ\PDJDQD
:LØFHMLQfRUPDFMLQDWHPDWSrodukWXPoĻQD]QDOHĹÆQDVWrRQLH
hWWSV/HSUHOHFHXrRSDHXOXE]HVkDQowDÆ45QDHW\NLHFLHHQHUJHWy⁸]QHM
GRVWDU%RQHM]Xr%ÄG]HQLHP
PL 8NĄDGDQLHEXtHOHNZLQD
PL
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-PL
PT
Manual do Utilizador
Cave de Vinho
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
Obrigado PT
Legenda
$GYHUW¬QFLDŞ,QIRUPD©¥RGH6HJXUDQ©D,PSRU
tante
Informação ge ral e dicas
Informação ambiental
(OLPLQD©¥R
$MXGHDSURWHJHURDPELHQWHHDVD¼GHKXPDQD3¶UD
HPEDODJHPHPFRQWHQWRUHVDGHTXDGRVSDUDVHUUHFL
FODGD$MXGHDUHFLFODUUHV¯GXRVGHDSDUHOKRVHO«WULFRV
HHOHWUµQLFRV 1¥R HOLPLQDUDSDUHOKRVPDUFDGRVFRP
HVWHV¯PEROR FRPROL[RGRP«VWLFR/HYDURSURGXWR
SDUDDVXDLQVWDOD©¥RGHUHFLFODJHPORFDORXFRQWDFWDU
RVHXVHUYL©RPXQLFLSDO
2EULJDGRSRUFRPSUDUXPSURGXWR+DLHU
'HYHOHUHVWDVLQVWUX©·HVFXLGDGRVDPHQWHDQWHVGHXVDURDSDUHOKR$VLQVWUX©·HVFRQ
W«PLQIRUPD©¥RLPSRUWDQWHTXHRDMXGDU£DREWHURPHOKRUGRDSDUHOKRHDVVHJXUDUDLQV
WDOD©¥RVHJXUDXWLOL]D©¥RHPDQXWHQ©¥RDGHTXDGD
0DQWHUHVWHPDQXDOHPORFDOFRQYHQLHQWHSDUDTXHRSRVVDFRQVXOWDUVHPSUHSDUDDXWLOL
]D©¥RVHJXUDHDGHTXDGDGRDSDUHOKR
6HYHQGHURDSDUHOKRRRIHUHFHURXRGHL[DUTXDQGRPXGDUGHFDVDWHUFHUWH]DGHWDP
E«PHQWUHJDUHVWHPDQXDOSDUDRQRYRSURSULHW£ULRVHIDPLOLDUL]DUFRPRDSDUHOKRHDV
DGYHUW¬QFLDVGHVHJXUDQ©D
ADVERTÊNCIA!
5LVFRGHOHV¥RRXDVnj[LD
5HIULJHUDQWHVHJDVHVGHYHPVHUHOLPLQDGRVSUVVLRQDOPHQWH$VVHJXUDUTXHDWX
EDJHPGRFLUFXLWRGHUHIULJHUD©¥RQ¥RHVW£GDQLnjFDGDDQWHVGHVHUHOLPLQDGRDGHTXD
GDPHQWH'HVOLJDURDSDUHOKRGDFRUUHQWHHO«WULFD&RUWDURVFDERVGHDOLPHQWD©¥RH
HOLPLQ£ORV5HWLUDUDVSUDWHOHLUDVHJDYHWDVEHPFRPRRVYHGDQWHVHSHJDVGDSRUWD
SDUDHYLWDUTXHFULDQ©DVHDQLPDLVnjTXHPSHUWRGRDSDUHOKR
2VDSDUHOKRVDQWLJRVFRQWLQXDPDWHUDOJXPYDORUUHVLGXDO8PP«WRGRHFROµJLFRGHHOL
PLQD©¥RLU£DVVHJXUDUTXHDVPDW«ULDVSULPDVYDOLRVDVSRGHPVHUUHFXSHUDGDVHXWLOL]D
GDVQRYDPHQWH
2FLFORSHQWDQRXPDVXEVW¤QFLDLQǍDP£YHOQ¥RSUHMXGLFLDOSDUDDFDPDGDGHR]RQR«XWL
OL]DGDFRPRXPH[SDQVRUSDUDDHVSXPDGHLVRODPHQWR
$RDVVHJXUDUTXHHVWHSURGXWR«HOLPLQDGRFRUUHWDPHQWHDMXGDU£DHYLWDUSRWHQFLDLVFRQ
VHTX¬QFLDVQHJDWLYDVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD¼GHKXPDQDRVTXDLVSRGHULDP
FDVRFRQWU£ULRVHUFDXVDGRV
3DUDLQIRUPD©·HVPDLVGHWDOKDGDVVREUHDUHFLFODJHPGHVWHVSURGXWRVUHDOL]DGDSRUSUR
njVVLRQDLVFRQWDFWDURVHXFHQWURGHVHUYL©RORFDORVHXVHUYL©RGHUHFROKDGHOL[RVGRP«
VWLFRVRXDORMDRQGHFRPSURXRSURGXWR
2
PT &RQWH¼GR
Informação de Segurança4
Dicas de segurança 7
Manutenção11
Acessórios13
'HVFUL©¥RGRSURGXWR14
Instalação15
8WLOL]D©¥R18
'LFDVSDUDSRXSDUHQHUJLD21
(TXLSDPHQWR22
&XLGDGRHOLPSH]D23
5HVROX©¥RGHSUREOHPDV24
6HUYL©RDR&OLHQWH28
(PSLOKDUJDUUDIDVGHYLQKR29
3
Informação de Segurança PT
8VWHDSDUHOKRGHVWLQDVH VHUXWLOL%DGRH[FOXVLYDPHQWHSDU DU
mazenamento de vinhos. Antes de ligar o aparelho pela primeira
YH]GHYHOHUDVVHJXLQWHVUHFRPHQGD©·HVGHVHJXUDQ©D
ADVERTÊNCIA!
$QWHVGDSULPHLUDXWLOL%D©¥R
$VVHJXUDUTXHQ¥RK£GDQRVGHWUDQVSRUWH
Remover todos os materiais de embalagem, mantê-los foras do
DOFDQFHGDVFULDQ©DVHHOLPLQ£ORVGHIRUPDHFROµJLFD
$JXDUGDUSHORPHQRVGXDVKRUDVDQWHVGHLQVWDODURDSDUHOKRGH
PRGRDJDUDQWLUTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWH«WRWDOPHQWHFLHQ
WH
0DQXVHDURDSDUHOKRVHPSUHFRPSHORPHQRVGXDVSHVVRDV
SRUTXH«SHVDGR
,QVWDOD©¥R
2DSDUHOKRGHYHVHUFRORFDGRQXPORFDOEHPYHQWLODGR$VVH
JXUDUTXHH[LVWHXPHVSD©RGHSHORPHQRVFPDFLPDHHP
YROWDGRDSDUHOKR
ADVERTÊNCIA0DQWHUDVDEHUWXUDVGHYHQWLOD©¥RQRDSDUHOKR
RXQDHVWUXWXUDHPEXWLGDOLYUHVHVHPREVWUX©¥R
1XQFDFRORFDURDSDUHOKRQXPD]RQDRXORFDODODJDGRRQGHSRV
VDVHUVDOSLFDGRFRP£JXD/LPSDUHVHFDURVVDOSLFRVGH£JXDH
DVPDQFKDVFRPXPSDQRGHOLPSH]DPDFLR
1¥RLQVWDODUDFDYHGHYLQKRVHPTXDOTXHUORFDOTXHQ¥RHVWHMD
FRUUHWDPHQWHLVRODGRRXQXPORFDODTXHFLGRSRUH[JDUDJHP
HWF$VXDFDYHGHYLQKRVQ¥RIRLFRQFHELGDSDUDIXQFLRQDUDXPD
WHPSHUDWXUDDPELHQWHLQIHULRUD|&
1¥RLQVWDODURDSDUHOKR¢OX]VRODUGLUHWDRXSHUWRGHVXSHUI¯FLHV
TXHQWHVSH[IRJ·HVDTXHFHGRUHV
,QVWDODUHQLYHODURDSDUHOKRQXPD]RQDDGHTXDGDDRVHXWDPD
QKRHXWLOL]D©¥R
$VVHJXUDUTXHDLQIRUPD©¥RHO«WULFDQDFKDSDGHFDUDWHU¯VWLFDV
HVW£GHDFRUGRFRPD IRQWHGH DOLPHQWD©¥R FDVR Q¥RHVWHMD
GHYHFRQWDFWDUXPHOHWULFLVWD
2DSDUHOKR«RSHUDGRSRUXPDIRQWHGHDOLPHQWD©¥RGH
9$&+]$ǍXWXD©¥RDQRUPDOGDSRW¬QFLDSRGHRULJLQDU
IDOKDVQRDUUDQTXHGRDSDUHOKRRXGDQRVQRFRQWURORGHWHP
SHUDWXUD RXQR FRPSUHVVRU RX SRGHKDYHU XPUX¯GR DQRUPDO
quando estiver em funcionamento e nesse caso deve ser mon-
WDGRXPUHJXODGRUDXWRP£WLFR
1¥RXVDUDGDSWDGRUHVPXOWLnjFKDVRXFDERVGHH[WHQV¥R
4
PT Informação de Segurança
ADVERTÊNCIA!
ADVERTÊNCIA:1¥RFRORFDUY£ULDVWRPDGDVRXIRQWHVGHDOL-
PHQWD©¥RSRUW£WHLVQDSDUWHGHWU£VGRDSDUHOKR
ADVERTÊNCIA: 4XDQGRSRVLFLRQDURDSDUHOKRDVVHJXUDUTXH
RFDERGHDOLPHQWD©¥RQ¥RHVW£SUHVRRXGDQLnjFDGR
1¥RSLVDUQRFDERGHDOLPHQWD©¥R
8VDUXPDWRPDGDFRPOLJD©¥R¢WHUUDSDUDDIRQWHGHDOLPHQWD-
©¥RTXHVHMDDFHVV¯YHOIDFLOPHQWH2DSDUHOKRGHYHVHUOLJDGR¢
WHUUD
Apenas para RU:2FDERGHDOLPHQWD©¥RGRDSDUHOKRHVW£
HTXLSDGRFRPXPDnjFKDGHnjRVFRPWHUUDTXHVHDGDSWD
DXPDWRPDGDSDGU¥RGHnjRVFRPWHUUD1XQFDFRUWDURX
GHVPRQWDURWHUFHLURSLQFRPWHUUD'HSRLVGRDSDUHOKRHVWDU
LQVWDODGRDnjFKDGHYHHVWDUDFHVV¯YHO
ADVERTÊNCIA: 1¥RGDQLnjFDURFLUFXLWRGHUHIULJHUD©¥R
8VRGL£ULR
(VWHHTXLSDPHQWRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQ©DVDSDUWLUGH
DQRVHPDLVHSRUSHVVRDVFRPFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVR-
ULDLVRXPHQWDLVUHGX]LGDVRXFRPIDOWDGHH[SHUL¬QFLDHFR-
QKHFLPHQWRVHOKHVWLYHUVLGRGDGDDVXSHUYLV¥RRXLQVWUX©¥R
UHODWLYDPHQWHDRXVRGRHTXLSDPHQWRGHXPDIRUPDVHJXUDH
HQWHQGHURVULVFRVHQYROYLGRV
$VFULDQ©DVQ¥RGHYHPEULQFDUFRPRDSDUHOKR
SHUPLWLGR¢VFULDQ©DVFRPLGDGHHQWUHRVHRVDQRVFDUUH-
JDUHGHVFDUUHJDURVDSDUHOKRVGHUHIULJHUD©¥RPDVQ¥ROKHV«
SHUPLWLGROLPSDUHLQVWDODURVPHVPRV
0DQWHUDVFULDQ©DVFRPPHQRVGHDQRVDIDVWDGDVGRDSDUHOKR
DPHQRVTXHHVWHMDPVXSHUYLVLRQDGDVFRQVWDQWHPHQWH
$OLPSH]DHDPDQXWHQ©¥RGRXWLOL]DGRUQ¥RGHYHP VHU IHLWDV
SRUFULDQ©DVVHPVXSHUYLV¥R
2DSDUHOKRGHYHVHUSRVLFLRQDGRGHPRGRTXHDnjFKDVHPDQ-
WHQKDDFHVV¯YHO
6HKRXYHU IXJDGR J£VGH FDUY¥R RXGH RXWUR J£VLQǍDP£YHO
GHVOLJDUDY£OYXODGRJ£VOLEHUWDGRDEULUDVSRUWDVHMDQHODVHQ¥R
GHVOLJDURFDERGHDOLPHQWD©¥RGRDSDUHOKR
$JXDUGDUSHORPHQRVPLQXWRVSDUDYROWDUDOLJDUDDOLPHQWD©¥R
TXHIRLGHVOLJDGD
1¥ROHYDQWDURDSDUHOKRSHODVSHJDVGDSRUWD
As chaves devem ser guardadas longe do alcance das crianças
HQ¥RMXQWRDRDSDUHOKRSDUDHYLWDUTXHDVFULDQ©DVnjTXHPIH-
FKDGDVGHQWURGRDSDUHOKR
5
Informação de Segurança PT
ADVERTÊNCIA!
1RWDUTXHRDSDUHOKRHVW£FRQFHELGRSDUDIXQFLRQDUQDIDL[DGH
DPELHQWHHVSHF¯njFRHQWUHHr&2DSDUHOKRSRGHQ¥RIXQ
FLRQDUFRUUHWDPHQWHVHIRUGHL[DGRSRUXPORQJRSHU¯RGRDXPD
WHPSHUDWXUDDFLPDRXDEDL[RGRLQWHUYDORLQGLFDGR
1¥R FRORFDU DUWLJRV LQVW£YHLV REMHWRV SHVDGRV UHFLSLHQWHV
FKHLRVGH£JXDHP FLPDGRDSDUHOKRSDUDHYLWDU GDQRVSHV
VRDLV FDXVDGRV SRU TXHGD RX FKRTXH HO«WULFR FDXVDGR SHOR
FRQWDWRFRP£JXD
$EULUHIHFKDUDSRUWDFRPDVSHJDV$IROJDHQWUHDSRUWDHR
DUP£ULR«PXLWRHVWUHLWD1¥RFRORFDUDVP¥RVQHVWDV£UHDVSDUD
HYLWDUTXHRVVHXVGHGRVnjTXHPSUHVRV$EULURXIHFKDUDVSRU
WDVGRDSDUHOKRDSHQDVTXDQGRQ¥RHVWLYHUHPFULDQ©DVGHQWUR
GROLPLWHGRPRYLPHQWRGDSRUWD
1¥RJXDUGDURXXVDUPDWHULDLVLQǍDP£YHLVH[SORVLYRVRXFRUUR
VLYRVQRDSDUHOKRRXQDVXDSUR[LPLGDGH
1¥RJXDUGDUQHVWHDSDUHOKRVXEVW¤QFLDVH[SORVLYDVFRPRODWDV
GHVSUD\FRPFDUEXUDQWHLQǍDP£YHO
1¥R JXDUGDU PHGLFDPHQWRV DJHQWH EDFWHULDQRV RX TX¯PLFRV
QR DSDUHOKR (VWH DSDUHOKR « XP DSDUHOKR GH XVR GRP«VWLFR
1¥R«UHFRPHQGDGRSDUDJXDUGDUPDWHULDLVTXHH[LJHPWHPSH
UDWXUDVHVWULWDV
1¥RGHnjQLUWHPSHUDWXUDEDL[DGHVQHFHVVDULDPHQWHQRDUP£ULR
GDFDYHGHYLQKRV3RGHPRFRUUHUWHPSHUDWXUDVQHJDWLYDVHP
GHnjQL©·HVHOHYDGDV$WHQ©¥R$VJDUUDIDVSRGHPH[SORGLU
1¥RWRFDUQDVXSHUI¯FLHLQWHULRUGRFRPSDUWLPHQWRGRDSDUHOKR
TXDQGRHVW£DIXQFLRQDUHVSHFLDOPHQWHFRPDVP¥RVPROKD
GDVSRLVDVVXDVP¥RVSRGHPFRQJHODUHPFRQWDWRFRPDVX
SHUI¯FLH
Para uma refrigeração adequada do vinho, não sobrecarregar o
DSDUHOKR
'HVOLJDU R DSDUHOKR QD HYHQWXDOLGDGH GH XPD LQWHUUXS©¥R GH
HQHUJLDRXDQWHVGHOLPSDU3HUPLWLUSHORPHQRVPLQXWRVDQ
WHVGHYROWDUDFRORFDURDSDUHOKRHPIXQFLRQDPHQWRGDGRTXH
RDUUDQTXHIUHTXHQWHSRGHGDQLnjFDURFRPSUHVVRU
ADVERTÊNCIA:1¥RXVDUGLVSRVLWLYRVHO«WULFRVQRLQWHULRUGR
DSDUHOKRDPHQRVTXHVHMDPGRWLSRUHFRPHQGDGRSHORIDEUL
FDQWH8PFDERGHDOLPHQWD©¥RGDQLnjFDGRGHYHVHUVXEVWLWX¯
GRSHORVHUYL©RDRFOLHQWHSDUDHYLWDUULVFRVFRQVXOWDUFDUW¥R
GHJDUDQWLD
3DUD SURORQJDU D YLGD ¼WLO GR DSDUHOKR GHYH HYLWDU GHVOLJDU R
PHVPR
1XQFDFRORFDURDSDUHOKRQDSRVL©¥RKRUL]RQWDOQRFK¥R'HSRLV
GHLQFOLQDURDSDUHOKRPDLVGH|DJXDUGDUKRUDVDQWHVGHR
YROWDUDOLJDU
6
PT Dicas de segurança
ADVERTÊNCIA!
0DQXWHQ©¥ROLPSH%
$VVHJXUDUTXHDVFULDQ©DVV¥RVXSHUYLVLRQDGDVVHnj]HUHPOLPSH-
]DHPDQXWHQ©¥R
'HVOLJDU R DSDUHOKR GD IRQWH GH DOLPHQWD©¥R DQWHV GH UHDOL]DU
TXDOTXHUPDQXWHQ©¥RGHURWLQD(VSHUDUSHORPHQRVPLQXWRV
DQWHVGHUHLQLFLDURDSDUHOKRSRLVIUHTXHQWHVDUUDQTXHVSRGHP
GDQLnjFDURFRPSUHVVRU
6HJXUDUDnjFKDQ¥RRFDERTXDQGRGHVOLJDURDSDUHOKR
1¥ROLPSDURDSDUHOKRFRPHVFRYDVGXUDVHVFRYDVGHRGH-
WHUJHQWHHPSµJDVROLQDDFHWDWRGHDPLORDFHWRQDHVROX©·HV
RUJ¤QLFDVVHPHOKDQWHV£FLGRRXVROX©·HVDOFDOLQDV'HYHOLPSDU
FRP GHWHUJHQWH HVSHFLDO GH IULJRU¯njFRFRQJHODGRU SDUD HYLWDU
GDQRV8VDUHYHQWXDOPHQWH£JXDTXHQWHHXPDVROX©¥RGHELFDU-
ERQDWRGHVµGLRFHUFDGHXPDFROKHUGHVRSDSDUDXPTXDUWRGH
OLWURGH£JXD(Q[DJXDUFXLGDGRVDPHQWHFRP£JXDHVHFDU1¥R
XVDUSµVGHOLPSH]DRXRXWUDVVROX©·HVGHOLPSH]DDEUDVLYDV1¥R
ODYDUDVSDUWHVDPRY¯YHLVQDP£TXLQDGHODYDUORL©D
ADVERTÊNCIA: 1¥R XVDU GLVSRVLWLYRV PHF¤QLFRV QHP RXWURV
PHLRVSDUDDFHOHUDURSURFHVVRGHGHVFRQJHOD©¥RH[FHWRRVUH-
FRPHQGDGRVSHORIDEULFDQWH
6HRFDERGHDOLPHQWD©¥RHVWLYHUGDQLnjFDGRGHYHVHUVXEVWLWX¯GR
SHORIDEULFDQWHRXSHORVHXDJHQWHGHDVVLVW¬QFLDRXXPDSHVVRD
LJXDOPHQWHTXDOLnjFDGDGHPRGRDHYLWDUDOJXPSHULJR
1¥RWHQWDUUHSDUDUGHVPRQWDURXPRGLnjFDURDSDUHOKRDXWRQR-
PDPHQWH(PFDVRGHUHSDUD©¥RGHYHFRQWDFWDURQRVVRVHUYL©R
DRFOLHQWH
6HDVCO¤PSDGDVHVWLYHUHPGDQLnjFDGDVGHYHPVHUVXEVWLWX¯GDV
SHORIDEULFDQWHRXSHORVHXDJHQWHGHDVVLVW¬QFLDRXXPDSHVVRD
LJXDOPHQWHTXDOLnjFDGDGHPRGRDHYLWDUDOJXPSHULJR
(OLPLQDUDVXMLGDGHQDSDUWHGHWU£VGRDSDUHOKRSHORPHQRVXPD
YH]SRUDQRSDUDHYLWDUSHULJRGHLQF¬QGLREHPFRPRDXPHQWR
GRFRQVXPRGHHQHUJLD
7
PT
Dicas de segurança
1¥RSXOYHUL]DURXHQ[DJXDURDSDUHOKRGXUDQWHDOLPSH]D
1¥RXVDUSXOYHUL]DGRURXYDSRUL]DGRUGH£JXDSDUDOLPSDURDSD
UHOKR
1¥ROLPSDUDVSUDWHOHLUDVGHYLGURIULDVFRP£JXDTXHQWH0XGDQ
©DGHWHPSHUDWXUDV¼ELWDSRGHSURYRFDUDTXHEUDGRYLGUR
6HQ¥R XWLOL]DUR VHX DSDUHOKR GXUDQWHXP ORQJR SHU¯RGRGHYH
GHL[DURPHVPRDEHUWRSDUDHYLWDUDIRUPD©¥RGHRGRUHVGHVD
JUDG£YHLVQRLQWHULRUGRPHVPR
,QIRUPD©¥RGRJ£VUHIULJHUDQWH
ADVERTÊNCIA!
2DSDUHOKRFRQW«PRUHIULJHUDQWHLQǍDP£YHO,62%87$125D
$VVHJXUDUTXHRFLUFXLWRUHIULJHUDQWHQ¥RIRLGDQLnjFDGRGXUDQWHR
WUDQVSRUWHRX LQVWDOD©¥R /LEHUWD©¥RGHUHIULJHUDQWHSRGH FDXVDU
GDQRVQRVROKRVRXGHWRQD©¥R6HRFRUUHXXPGDQRPDQWHUDIDV
tado de fontes de fogo abertas, ventilar bem a divisão, não ligar ou
GHVOLJDURVFDERVGHDOLPHQWD©¥RGRDSDUHOKRRXGHTXDOTXHURXWUR
DSDUHOKR,QIRUPDURVHUYL©RDRFOLHQWH
1R FDVR GR FRQWDWR GRV ROKRV FRP R UHIULJHUDQWH HQ[DJX£ORV
LPHGLDWDPHQWH VRE £JXD FRUUHQWH H FRQWDWDU R HVSHFLDOLVWD GH
ROKRVLPHGLDWDPHQWH
ADVERTÊNCIA:2VLVWHPDGHUHIULJHUD©¥RHVW£VREDOWDSUHVV¥R
1¥RGHYHVHUDOWHUDGR'DGRTXHV¥RXWLOL]DGRVUHIULJHUDQWHVLQǍD
P£YHLVDLQVWDOD©¥RRPDQXVHDPHQWRHDUHSDUD©¥RGRDSDUHOKR
deve ser feita estritamente de acordo com as instruções e deve ser
FRQWDFWDGRRDJHQWHSUVVLRQDORXRVHUYL©RSµVYHQGDSDUDDHOL
PLQD©¥RGRDSDUHOKR
8
PT Dicas de segurança
8WLOL%D©¥RSUHYLVWD
(VWHDSDUHOKR«GHVWLQDGRDVHUXVDGRHPXVRGRP«VWLFRRXDSOL-
cações similares como:
- zonas de cozinha em estabelecimentos comerciais, escritórios
ou outros ambientes laborais;
- FDVDVUXUDLVHSHORVFOLHQWHVHPKRW«LVHRXWURVDPELHQWHVGH
WLSRUHVLGHQFLDO
- DPELHQWHVGHWLSREHGEUHDNIDVW
- FDWHULQJRXDSOLFD©·HVQ¥RFRPHUFLDLVVLPLODUHV
3DUDDVVHJXUDUDFRQVHUYD©¥RGRVYLQKRVGHYHFXPSULUFRPHV-
WDVLQVWUX©·HVGHXVR
2VGHWDOKHVGDSDUWHPDLVDSURSULDGDQRFRPSDUWLPHQWRGR
DSDUHOKRQDTXDORVWLSRVHVSHF¯njFRVGHDOLPHQWRVGHYHPVHU
guardados,
FRQVLGHUDQGRDGLVWULEXL©¥RGDWHPSHUDWXUDTXHSRVVDH[LVWLU
QRVY£ULRVFRPSDUWLPHQWRVGRDSDUHOKRHQFRQWUDPVHQRXWUD
SDUWHGRPDQXDO
1¥RV¥RSHUPLWLGDVDOWHU·HVRXPRGLnjFD©·HVDRDSDUHOKR
8WLOL]D©¥RQ¥RLQGLFDGDSRGHFDXVDUSHULJRVHSHUGDGHVROLFLWD-
©¥RGHJDUDQWLD
9
PT
Dicas de segurança
(OLPLQD©¥R
O símbolo QRSURGXWRRXHPEDODJHPLPSOLFDTXHRSURGXWR
Q¥RGHYHVHUWUDWDGRFRPRUHV¯GXRGRP«VWLFR(PYH]GLVVRGHYH
VHUHQWUHJXHQRVSRQWRVGHUHFROKDDSOLF£YHLVSDUDUHFLFODJHPGH
HTXLSDPHQWRVHO«WULFRVHHOHWUµQLFRV$RDVVHJXUDUTXHHVWHSUR
GXWR « HOLPLQDGR FRUUHWDPHQWH DMXGDU£ D HYLWDU FRQVHTX¬QFLDV
QHJDWLYDVSDUDRPHLRDPELHQWHHSDUDDVD¼GHKXPDQDRVTXDLV
SRGHULDPFDVRFRQWU£ULRVHUFDXVDGRVSRUPDQXVHDPHQWRLQDGH
TXDGRGRVUHV¯GXRVGHVWHSURGXWR3DUDLQIRUPD©·HVPDLVGHWD
OKDGDVVREUHRVSRQWRVGHUHFROKDHDUHFLFODJHPGHVWHVSURGXWRV
contactar o seu centro de serviço local, o seu serviço de recolha de
OL[RVGRP«VWLFRVRXDORMDRQGHFRPSURXRSURGXWR
'DGRTXHV¥RXVDGRVJDVHVGHLVRODPHQWRLQǍDP£YHLVGHYHFRQ
WDFWDURDJHQWHSUVVLRQDORXRVHUYL©RSµVYHQGDSDUDDHOLPLQD
©¥RGRDSDUHOKR
ADVERTÊNCIA!
5LVFRGHOHV¥RRXDVIL[LD
5HIULJHUDQWHV H JDVHV GHYHP VHU HOLPLQDGRV SUVVLRQDOPHQWH
$VVHJXUDUTXHDWXEDJHPGRFLUFXLWRGHUHIULJHUD©¥RQ¥RHVW£GDQL
njFDGDDQWHVGHVHUHOLPLQDGRDGHTXDGDPHQWH'HVOLJDURDSDUHOKR
GDFRUUHQWHHO«WULFD&RUWDURVFDERVGHDOLPHQWD©¥RHHOLPLQ£ORV
5HWLUDUDVSUDWHOHLUDVHJDYHWDVEHPFRPRRVYHGDQWHVHSHJDVGD
SRUWDSDUDHYLWDUTXHFULDQ©DVHDQLPDLVnjTXHPSHUWRGRDSDUHOKR
10
PT Manutenção
ADVERTÊNCIA:'HVOLJDURDSDUHOKRGDIRQWHGHDOLPHQWD©¥RDQ-
WHVGHSURFHGHU¢OLPSH]D
1¥ROLPSDURDSDUHOKRFRPHVFRYDVULMDVHVFRYDVGHDUDPH
GHWHUJHQWHHPSµJDVROLQDDFHWDWRGHDPLODDFHWRQDHVROX-
ções
RUJ¤QLFDVVHPHOKDQWHVVROX©·HV£FLGDVRXDOFDOLQDV'HYHOLP-
SDUFRPGHWHUJHQWHGHIULJRU¯njFRHVSHFLDOSDUDHYLWDUGDQRV
/LPSDURDSDUHOKRDSHQDVTXDQGRHVW£SRXFRRXQHQKXPYLQKR
DUPD]HQDGRQRPHVPRDSHQDVQH-
FHVV£ULROLPSDUVHRPHVPRVHHQFRQ-
WUDUVXMR
/LPSDURLQWHULRUHDFDUFD©DGRDSDUH-
OKRFRPXPDHVSRQMDKXPHGHFLGDHP
£JXDTXHQWHHGHWHUJHQWHQHXWUR
/LPSDUFRP£JXDTXHQWHHXPDSDQR
PDFLRVHFR
1¥ROLPSDUTXDOTXHUGDVSH©DVGRDSDUHOKRQDP£TXLQDGHODYDU
ORL©D
(VSHUDUSHORPHQRVPLQXWRVDQWHVGHUHLQLFLDURDSDUHOKRSRLV
IUHTXHQWHVDUUDQTXHVSRGHPGDQLnjFDURFRPSUHVVRU
Limpar o vedante da porta:
2VYHGDQWHVGDVSRUWDVGHYHPVHU
OLPSRVHPFDGDPHVHVSDUDDVVHJX-
UDXPYHGDQWHOLPSR&RPRLQGLFDGR
em baixo: Remover: Agarrar o vedante
GDSRUWDHSX[£OR
SDUDIRUDFRQIRUPHDGLUH©¥RGDVHWD
SDUDUHPRYHUFRPSOHWDPHQWHRYH-
GDQWHGDSRUWD
0HUJXOKDUDHVFRYDHP£JXDRX£OFRROGHTXDOLGDGHDOLPHQWDU
OLPSDUSULPHLURRHQFDL[HGRYHGDQWHGDSRUWDHPSXUUDQGRD
HVFRYDSDUDDIUHQWHHSDUDWU£V'HSRLVODYDUDVXSHUI¯FLHGR
YHGDQWHGDSRUWDFRPXPSDQRHPEHELGRFRP£JXDRX£OFRRO
GHTXDOLGDGHDOLPHQWDU)LQDOPHQWHODYDURYHGDQWHGDSRUWDH
VHFDURPHVPRFRPXPSDQROLPSR
11
PT
Manutenção
,QVWDOD©¥RGRYHGDQWHGDSRUWDGHSRLVGDOLPSH%⁶
$QWHVGDLQVWDOD©¥RDVVHJXUDUTXHQ¥RK££JXDQRYHGDQWHGDSRU
WD&RORFDURYHGDQWHGDSRUWDQRHQFDL[HHSUHPLURPHVPROLJHL
ramente de cima até abaixo com amão até que o vedante esteja
FRPSOHWDPHQWHLQVHULGRQRHQFDL[H
Limpar as prateleiras:
7RGDVDVSUDWHOHLUDVGHYHPVHUUHWLUDGDVSDUDVHUHPOLPSDV
5HWLUDUWRGDVDVJDUUDIDV
/HYDQWDUXPSRXFRFDGDXPDGDVSUDWHOHLUDVHUHWLUDUDPHVPD
/LPSDUDSUDWHOHLUDFRPXPSDQRPDFLR
$JXDUGDUDW«TXHDVSUDWHOHLUDVVHTXHPDQWHVGHDVYROWDUD
FRORFDU
ADVERTÊNCIA:
$JXDUGDUSHORPHQRVPLQXWRVSDUDYROWDUDOLJDUDDOLPHQWD©¥R
TXHIRLGHVOLJDGD
12
PT Acessórios
9HULnjFDURVDcHVVµULRVHOLterDturDHPconfRUPLGDGHcRPHVWDOLVWDVHP
LVRODPHQto.
Nome Manual
do
Utiliza-
dor
Cartão
de
assis-
tência
Prate-
leira Prate
-
leira
pe-
quena
Tampa
da do-
bradiça
Etiqueta
energé-
tica
Chave Excêntrico
esquerdo
da porta
manual
13
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Descrição do produto PT
Observação
Devido a alterações técnicas e modelos diferentes, as ilustrações neste manual podem
diferir do seu modelo.
1
8
7
6
2
3
4
! Ventilador (exceto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
" Prateleira
# Filtro de carvão ativo
$ Pés ajustáveis
5. Fecho (exceto HWS49GAE)
6. Porta
7. Lâmpada LED
8. Visor (na frente da porta)
Imagem do aparelho
14
PT Instalação
3. Requisitos de espaço
Espaço necessário para abrir a porta (Fig. 3):
Largura
em mm Profundidade
em mm Distância atá à
parede
em mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Espaço de ventilação
Por razões de segurança e de energia, deve ser respei-
tada a distância de
ventilação necessária de 10 cm em todas as direções
(Fig. 4).
ADVERTÊNCIA!
Manter as aberturas de ventilação no aparelho ou na estrutura embutida sem obs-
trução.Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado como um aparelho
embutido
1. Desembalagem
Retirar o aparelho da embalagem.
Remover todos os materiais de embalagem incluindo a base em espuma e toda a
2. Condições ambientais
temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instalar o aparelho
15
5. Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana
e sólida.
1. Inclinar ligeiramente o aparelho para trás (Fig. 5).
2. Colocar os pés ajustáveis frontais na altura pre-
tendida rodando os mesmos.
3. nas diagonais alternadamente. A oscilação li-
geira deve ser a mesma em ambas as direções.
Caso contrário, a estrutura pode deformar; pos-
síveis fugas dos vedantes da porta são o resulta-
do. Uma pequena tendência para a parte traseira
facilita o fecho da porta.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
10
PT
Instalação
16
6. Ajuste Î no das portas
O aparelho fecha mais facilmente se forem usados os
pés nivelados na parte da frente.
Rodar os pés ajustáveis (Fig. 6) para subir ou descer os
mesmos:
Rodar os pés no sentido horário eleva o aparelho.
Rodar os pés no sentido anti-horário baixa o apa-
relho.
ADVERTÊNCIA!
evitar riscos (consultar cartão de garantia).
ADVERTÊNCIA!
O aparelho é pesado. Precisa de duas pessoas para realizar a reversibilidade da porta.
Antes de qualquer operação, desligar primeiro o aparelho da eletricidade.
Não inclinar o aparelho mais de 45 ° para evitar danos do sistema de refrigeração.
8. Ligação elétrica
Antes de cada ligação veriÎ car se:
fonte de alimentação, tomada e fusível são adequados à placa de caraterísticas.
7. Tempo de espera
sistema de tubos fechados durante o transporte se o
aparelho estiver inclinado. Antes de ligar o aparelho à
fonte de alimentação tem de esperar 24 horas (Fig. 7)
para que o óleo volte para a cápsula.
9. Reversibilidade da porta(exceto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
ser alterada da direita (como entregue) para a esquerda, se isto é necessário pela localiza-
ção da instalação e a funcionalidade.
6
24 h
7
Instalação
17
PT
Passos da instalação(exceto HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
1. Providenciar a ferramenta necessária.
2. Desligar o aparelho.
3. Abrir a porta, retirar a junta isolante fron-
tal e encontrar a junta isolante corres-
pondente para remover o lado esquer-
do e colocada na lado direito da folga.
4. Desligar o cabo de ligação. Puxar para fora parte
do vedante da porta e retirar a junta isolante
traseira da porta (Retire da abertura do lado
esquerdo).
5. Remover 2 parafusos na dobradiça superior.
6. Remover a tampa e a dobradiça, remover a
tampa do eixo e depois montar o outro lado,
seguidamente instalar a dobradiça no eixo.
7. Remover o excêntrico e o suporte da porta,
mover o suporte da porta para outro lado da
porta. Instalar o novo excêntrico do saco de
oferta.
8. Com o armário inclinado (menos de 45 °), remover
a dobradiça inferior (3 parafusos) para reserva.
9. Remover o excêntrico da dobradiça infe-
rior e o eixo da dobradiça. Instalar o eixo no
lado direito da dobradiça inferior. Retirar o
excêntrico do saco de instruções e insta-
lar o mesmo no eixo da dobradiça inferior.
10. Instalar a dobradiça inferior e o pé inferior no
11. Instalar a porta no eixo da dobradiça infe-
meio da ranhura da dobradiça superior e re-
tirar a tampa da dobradiça do saco de instru-
12. Instalar o vedante da porta e a junta isolante na
ver o interruptor magnético (12.1) para a ranhura
de montagem (12.2) direita da caixa da barra su-
perior e apertar a guarnição frontal do armário.
13. Assegurar que a porta abre e fecha em boas
condições.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
PT
18
HD E F
AB C G
qualquer tecla a ativar, o
botão
G Botão de bloqueio
H Botão de alimentação
Prima o botão H durante 5 segundos, a garrafeira desliga-se.
Em seguida, prima o botão H durante 5 segundos, a garrafeira liga-se.
PT 8WLOL]D©¥R
9LQKRWLQWR r&Dr&
r)Dr& 9LQKRHVSXPDQ-
te
Prosecco
r&Dr&
r)Dr)
9LQKR EUDQ-
co r&Dr&
r)Dr)
19
'HILQL©¥RGDWHPSHUDWXU
2EVHUYD©¥R
3UHGHILQL©·HV
'HSRLVGHWHUOLJDGRDXQLGDGHDXPDWRPDGDHO«WULFDGHYHGHL[DUTXHDPHVPD
IXQFLRQHGXUDQWHSHORPHQRVPLQXWRVSDUDVHDFOLPDWDUDQWHVGHID]HUTXDLVTXHU
DMXVWHV
4XDQGRRDSDUHOKR«OLJDGRGHSRLVGHVHUGHVOLJDGRGDIRQWHGHDOLPHQWD©¥RHO«WULFD
SRGHOHYDUDOJXPDVKRUDVSDUDREWHUDVWHPSHUDWXUDVFRUUHWDV2WHPSRH[DWRYDULD
GHSHQGHQGRGRDPELHQWHHGDGHnjQL©¥RGDWHPSHUDWXUD
)XQ©¥RPRGR
8. Modo em espera
$VVHJXLQWHVWHPSHUDWXUDVGHEHELGDVV¥RUHFRPHQGDGDVSDUDRVY£ULRVWLSRVGHYLQKR
2HFU¥GRYLVRU«DXWRPDWLFDPHQWHREVFXUHFLGRHPVHJXQGRV
$FHQGHDXWRPDWLFDPHQWHTXDQGRSUHPLUTXDOTXHUWHFODRXDSRUWDIRUDEHUWD
Premir o botão ou RYLV¥RLU£FRPH©DUDILFDULQWHUPLWHQWH3UHPLURERW¥R ou
3DUDGHILQLUDWHPSHUDWXUDGHVHMDGD$GHILQL©¥RGDWHPSHUDWXUD«HQWUH|&
|)3DUDUGHSUHPLUDWHFODGXUDQWHVHJXQGRVDWHPSHUDWXUDILFDHQW¥RFRQILUPDGD
Premir o botão RLQWHUUXSWRUGDWHPSHUDWXUDYDLGHEULOKDQWHr&RXr)D
EUDQFRr&RXr)HYHUPHOKRr&RXr)
'HILQL©·HVUHFRPHQGDGDVGHWHPSHUDWXU
6HDUPD]HQDURYLQKRGXUDQWHORQJRVSHU¯RGRVGHWHPSRRPHVPRGHYHVHUDU-
PD]HQDGRDXPDWHPSHUDWXUDHQWUH|&H|&|)H|)
8WLOL]D©¥R PT
2EVHUYD©¥R
,QIOX¬QFLDVVREUHDVWHPSHUDWXUDV
$WHPSHUDWXUDQRLQWHULRUGRDSDUHOKR«LQIOXHQFLDGDSHORVVHJXLQWHVIDWRUHV
7HPSHUDWXUDDPELHQWH
)UHTX¬QFLDGHDEHUWXUDGDSRUWD Quantidade de garrafas guardadas
/RFDOL]D©¥RGRDSDUHOKR
$GHILQL©¥RSUHGHILQLGD«|&
4XDQGRRYLVRUGHL[DGHHVWDULQWHUPLWHQWHYROWDDPRVWUDUDWHPSHUDWXUDDWXDO
QRLQWHULRUGDFDYHGHYLQKRV/HYDU£DOJXPWHPSRDDWLQJLUDWHPSHUDWXUD
GHILQLGD
'HILQL©¥RGRPRGRGHOX%
)XQ©¥Rr&r)
)XQ©¥RGHPHPµULDFRPDOLPHQWD©¥RGHVOLJDGD
)XQ©¥RGHFRPSHQVD©¥RGHWHPSHUDWXUDEDL[DH[FHWR+:6*$(,
HWS66GGE)
13. Alarme de abertura da porta
6HDSRUWDIRUPDQWLGDDEHUWDGXUDQWHPDLVGHPLQXWRFRPH©DDRXYLUVHXP
DODUPHGHELSHDW«DSRUWDHVWDUIHFKDGDRXTXDOTXHUWHFODQRSDLQHOGRYLVRUSRGH
VHURSHUDGDHGHSRLVRDODUPHGHL[DGHHPLWLUELSHV
$FDYHGHYLQKRVWHPXPDIXQ©¥RGHFRPSHQVD©¥RGDWHPSHUDWXUDEDL[DSDUD
DVVHJXUDUDHVWDELOLGDGHGDWHPSHUDWXUD4XDQGRDWHPSHUDWXUDLQIHULRUIRULQIHULRU
¢WHPSHUDWXUDGHILQLGDDFDYHGHYLQKRVLQLFLDDXWRPDWLFDPHQWHDIXQ©¥RGH
FRPSHQVD©¥RGHWHPSHUDWXUDEDL[DDTXHFHQGRRDSDUHOKR4XDQGRDWHPSHUDWXUD
QRDSDUHOKRDWLQJHDWHPSHUDWXUDGHILQLGDDIXQ©¥RGHFRPSHQVD©¥RGH
WHPSHUDWXUDEDL[D«DXWRPDWLFDPHQWHGHVOLJDGD
Premir o botão DOWHUQDUHQWUH)DKUHQKHLWH&HOVLXV
6HKRXYHUXPDLQWHUUXS©¥RGHHQHUJLDDFDYHGHYLQKRVLU£DXWRPDWLFDPHQWH
PHPRUL]DUDWHPSHUDWXUDGHILQLGD'HSRLVGHDHQHUJLDVHUUHWRPDGDDPHVPDLU£
IXQFLRQDU¢WHPSHUDWXUDGHILQLGDDQWHVGDLQWHUUXS©¥RGDHQHUJLD
Premir o botão 4XDQGRDVOX]HVQRDUP£ULRHVWLYHUHPDFHVDVDVOX]HVVHU¥R
DFHVDVJUDGXDOPHQWH4XDQGRRERW¥R IRUSUHPLGRQRYDPHQWHDVOX]HVLU¥R
DSDJDUVHJUDGXDOPHQWH
20
PT Dicas de poupança de energia
21
8-Dicas de poupança de energia
Dicas de poupança de energia
f Certinjque-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
f Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por
exemplo, fogões, aquecedores).
f Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia
aumenta quanto menor for a temperatura no aparelho.
f Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
f Não exceda a quantidade de garrafas prevista para evitar obstruir RǍX[o de ar.
f Mantenha as vedações da porta limpas para que a porta feche sempre corretamente.
f$FRQnjJXUD©¥RPDLVHQHUJHWLFDPHQWHHnjFLHQWHUHTXHUTXHDVJDYHWas, a caixa e as
prateleiras estejam posicionadas no aparelho como na condição de fresco de fábrica
e os alimentos sejam colocados sem bloquear a saída de ar do duto
PT
(TXLSDPHQWR
1. Prateleira
,OXPLQD©¥R
3 Bloqueio
$VSUDWHOHLUDVV¥RGHVWLQDGDVDDUPD]HQDPHQWRI£FLOHDI£FLOUHPR©¥RGRYLQKR
Podem
VHUOLPSDVFRPXPSDQRPDFLR
$VJDUUDIDVQRUPDLVFRPGL¤PHWURGHPPSRGHPVHUHPSLOKDGDV
$VJDUUDIDVPDLRUHVSRGHPVHUHPSLOKDGDVQDSUDWHOHLUDLQIHULRU
$TXDQWLGDGHSRGHYDULDUGRQ¼PHURUHSUHVHQWDGRRXGDVJDUUDIDVVHDVPHVPDV
IRUHPHPSLOKDGDVGHIRUPDGLIHUHQWH
5HFRPHQGDPRVTXHRQ¼PHURGHJDUUDIDVGHYLQKRQ¥RH[FHGDGXDVFDPDGDVHP
FDGDSUDWHOHLUDHDFDSDFLGDGHGHFDUJDGDVSUDWHOHLUDVGHYLQKRQ¥RGHYHH[FHGHURV
NJ$QWHVGHVXEVWLWXLUDVJDUUDIDVQRLQWHULRUGDFDYHGHYLQKRVFRQILUPDUVHDV
SUDWHOHLUDVGRYLQKRV¥RRXQ¥RWRWDOPHQWHHVW£YHLVHDGLFLRQDOPHQWHFRQILUPDUVH
TXDOTXHUJDUUDIDVDLRXQ¥RSDUDIRUDGDVSUDWHOHLUDVGHPRGRDHYLWDUTXHDVJDUUDIDV
WRTXHPQDSRUWDGHYLGURTXDQGRDPHVPD«IHFKDGD
$LOXPLQD©¥R/('LQWHULRUDFHQGHTXDQGRDSRUWD«DEHUWD3DUDDFHQGHUDLOXPLQD©¥R
HQTXDQWRDSRUWDHVW£IHFKDGDWRFDUQRERW¥R 3DUDDSDJDUDLOXPLQD©¥RWRFDU
QRYDPHQWHQRERW¥R3DUDDXPHQWDUDHILFL¬QFLDHQHUJ«WLFDDVO¤PSDGDVGHYHPVHU
GHVOLJDGDVTXDQGRDFDYHGHYLQKRVQ¥RHVW£DVHUREVHUYDGD
3DUDEORTXHDUDFDYHGHYLQKRVIHFKDUDSRUWDHFRORFDUDFKDYHQRIHFKR
%ORTXHDUDSRUWDURGDQGRDFKDYHQRVHQWLGRDQWLKRU£ULR
'HVEORTXHDUDSRUWDURGDQGRDFKDYHQRVHQWLGRKRU£ULR
4⁸ RQVHOKDPHQWRSDUDDRUJDQL%D©¥RGDVXDFDYHGHYLQKRV
22
PT Cuidado e limpeza
O descongelamento da cave de vinhos é feito automaticamente; não é necessária
qualquer operação manual.
SegurDURnjOWro com a mão. Rodar a mesma para a
esquerda e remover.
Inserir com a pega numa posição vertical. Rode-a
para a direita e inserir.
1. Descongelar
A lâmpada adota LED como a sua fonte de luz, apresentando baixo consumo de energia
e longa vida útil. Se houver alguma anormalidade, deve contactar o serviço de apoio ao
cliente. Consultar SERVIÇO APOIO AO CLIENTE.
2 Substituir a lâmpada LED
Desligar o cabo de alimentação.
Limpar o aparelho e os vedantes da porta como descrito acima.
Manter a porta aberta para evitar a criação de maus cheiros no interior.
3. Não utilização por período mais longo
1. Retirar todas as garrafas e desligar o aparelho.
2. Fixar prateleiras e outras peças móveis na cave de vinhos cRPnjWDDGHVLYD
3. Não inclinar a cave de vinhos mais de 45° parDHYLWDUGDQLnjFDURVLVtema de
refrigeração.
4. Deslocar o aparelho
A forma na qual os vinhos continuam a maturar depende das condições ambientais.
A qualidade do ar é portanto decisiva para cRQVHUYDURYLQKR)RLLQVWDODGRXPnjOWro de
carvão ativado na zona inferior da parede traseira do aparelho para que o desempenho
do mesmo se mantenha numa qualidade ótima.
5. Permuta de ar cRPƪOWro de carvão ativado
Parâmetros da lâmpada LED:
Tensão12V; Potência máx:8W(para HWS84GA e HWS49GNFÑàÜ&&ÐÐÎ¥ )
Tensão12 V; Potência máx: 5 W(para HWS49GAE e HWS49GA)
SubstitXLURƪOWro
,QVHULURƪOWro.
ADVERTÊNCIA!
Não substituir a lâmpada de forma autónoma. Deve apenas ser substituída pelo fabri-
cante ou por agente de assistência autorizado.
23
Observação
RecRPHQGDPRVTXHRnjOWro seja substituído uma ve]SRUDQR2VnjOWros podem ser
obtidos no seu distribuidor.
PT
Resolução de problemas
as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda. Consultar SERVIÇO AO
CLIENTE.
Erro código Causa Solução
ADVERTÊNCIA!
mada de rede.
cados, porque reparações inapropriadas podem causar danos consequenciais con-
sideráveis.
evitar algum perigo.
24
rH
rL
A temperatura está muito alta. Entre em contato com nosso pós-venda
serviço.
3RUIDYRUYHULnjTXHDWHPSHUDWXUD
ambiente deve estar entre 10 ° C e 38 ° C.
A temperatura está muito baixa.
PT 5HVROX©¥RGHSUREOHPDV
Problema Causa Possível Solução Possível
2FRPSUHVVRUQ¥R
IXQFLRQD
Ũ $njFKDGHDOLPHQWD©¥RQ¥RHVW£OL-
JDGD¢WRPDGDHO«WULFD
Ũ /LJDUDnjFKDGHDOLPHQWD©¥R
2 DSDUHOKR IXQFLR-
na frequentemente
RX IXQFLRQD SRU XP
ORQJR SHU¯RGR GH
WHPSR
Ũ $WHPSHUDWXUDH[WHULRU«GHPDVLD-
GRHOHYDGD
Ũ 2DSDUHOKRHVWHYHGHVOLJDGRSRU
XPORQJRSHU¯RGRGHWHPSR
Ũ 8PDSRUWDGRDSDUHOKRQ¥RHVW£
IHFKDGDKHUPHWLFDPHQWH
Ũ 8PD SRUWD IRL DEHUWD GHPDVLDGR
frequentemente ou durante muito
WHPSR
Ũ 2VYHGDQWHVGDSRUWDHVW¥RVXMRV
desgastados, fendidos ou desa-
MXVWDGRV
Ũ $ FLUFXOD©¥R GH DU QHFHVV£ULD Q¥R
HVW£JDUDQWLGD
Ũ $WHPSHUDWXUDHVW£GHnjQLGDGHPD-
VLDGREDL[D
Ũ 1HVWHFDVR«QRUPDOTXHRDSD-
UHOKRIXQFLRQDUPDLVWHPSR
Ũ 1RUPDOPHQWHGHPRUDDOJXQV
LQVWDQWHVDW«RDSDUHOKRDUUHIH-
FHUFRPSOHWDPHQWH
Ũ )HFKDUDSRUWDHDVVHJXUDUTXH
RDSDUHOKRHVW£FRORFDGRQXP
SLVRQLYHODGRHQ¥RK£DOLPHQWR
RXUHFLSLHQWHDYLEUDUQDSRUWD
Ũ 1¥RDEULUDVSRUWDVFRPGHPD-
VLDGDIUHTX¬QFLD
Ũ /LPSDURYHGDQWHGDSRUWDRX
substituí-lo através do serviço
DRFOLHQWH
Ũ $VVHJXUDUYHQWLOD©¥RDGHTXDGD
Ũ 2 SUREOHPD VHU£ UHVROYLGR DX-
tomaticamente quando a tem-
SHUDWXUD SUHWHQGLGD WLYHU VLGR
DWLQJLGD
O interior da
FDYH GH YLQKRV HVW£
sujo
(RXWHPRGRU
Ũ 2LQWHULRUGDFDYHGHYLQKRVSUHFL-
VDGHOLPSH]D Ũ /LPSDURLQWHULRUGDFDYHGHYL-
QKRV
1¥R HVW£ IULR VXnj-
ciente no interior
GRDSDUHOKR
Ũ $WHPSHUDWXUDHVW£GHnjQLGDGHPD-
VLDGRHOHYDGD
Ũ As garrafas foram adicionadas
UHFHQWHPHQWH
Ũ 8PDSRUWDGRDSDUHOKRQ¥RHVW£
IHFKDGDKHUPHWLFDPHQWH
Ũ 8PD SRUWD IRL DEHUWD GHPDVLDGR
frequentemente ou durante muito
WHPSR
Ũ 2VYHGDQWHVGDSRUWDHVW¥RVXMRV
desgastados, fendidos ou desajus-
WDGRV
Ũ 5HLQLFLDUDWHPSHUDWXUD
Ũ 'HYHSHUPLWLUWHPSRSDUDTXH
as garrafas adicionadas recen-
WHPHQWHDWLQMDPDWHPSHUDWXUD
SUHWHQGLGD
Ũ )HFKDUDSRUWD
Ũ 1¥RDEULUDVSRUWDVFRPGHPD-
VLDGDIUHTX¬QFLD
Ũ /LPSDURYHGDQWHGDSRUWDRX
substituí-lo através do serviço
DRFOLHQWH
(VW£ GHPDVLDGR
frio no interior do
DSDUHOKR
Ũ $WHPSHUDWXUDHVW£GHnjQLGDGHPD-
VLDGREDL[D Ũ 5HLQLFLDUDWHPSHUDWXUD
)RUPD©¥R GH KXPL-
dade no interior do
FRPSDUWLPHQWR IUL-
JRU¯njFR
Ũ O clima é demasiado quente e de-
PDVLDGRK¼PLGR
Ũ 8PDSRUWDGRDSDUHOKRQ¥RHVW£IH-
FKDGDKHUPHWLFDPHQWH
Ũ 8PD SRUWD IRL DEHUWD GHPDVLDGR
frequentemente ou durante muito
WHPSR
Ũ $XPHQWDUDWHPSHUDWXUD
Ũ )HFKDUDSRUWD
Ũ 1¥R DEULU D SRUWDJDYHWD FRP
GHPDVLDGDIUHTX¬QFLD
25
Resolução de problemas PT
PT
Problema Causa Possível Solução Possível
Acumulação de
humidade
na superfície
exterior da cave
de vinhos
.
Ũ O clima é demasiado quente e
demasiado
húmido.
Ũ chada. O ar frio no aparelho e o ar
quente exterior condensa-o.
Ũ Isto é normal num clima húmi-
do e mudará quando a humida-
de diminuir.
Ũ mente fechada e que os vedan-
tes vedam adequadamente.
O aparelho
faz um som
anormal
Ũ O aparelho não está colocado num
piso nivelado.
Ũ O aparelho está a tocar em algum
objeto à sua volta.
Ũ Ajustar os pés para nivelar o
aparelho.
Ũ Remover objetos à volta do
aparelho.
Um som ligeiro é
para ser ouvido se-
melhante a água a
Ũ Isto é normal Ũ -
A iluminação inte-
rior ou o sistema
de arrefecimento
não funciona.
Ũ
ligada à tomada elétrica.
Ũ A fonte de alimentação não está
intata.
Ũ A lâmpada LED está fora de servi-
ço.
Ũ
Ũ
mentação à divisão. Contactar
a empresa local de eletricidade.
Ũ Deve contactar a assistência
para substituição.
Os lados do
aparelho e a junta
isolante da porta
Ũ Isto é normal. Ũ -
A porta não fecha
adequadamente.
Ũ O aparelho não está nivelado.
Ũ A porta está bloqueada.
Ũ Nivelar o aparelho com os pés
de nivelamento.
Ũ
vocadas por garrafas ou por
prateleiras.
26
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu
SURGXWRHRVHXSD¯V9RF¬VHU£UHGLUHFLRQDGRSDUDRVLWHHVSHF¯njFRRQGHSRGHU£
encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a
assistência técnica
PT Dados técnicos
PT
Ficha do produto em conformidade com regulamento da UE No.
2019/2016
Marca Haier Haier Haier
Categoria
Categoria de refrigeração domés-
tica I I I
Consumo de energia anual
(kWh/ano) 1)
Volume de armazenagem (L) 198
Classe climática
Este aparelho é destinado a ser
usado
a uma temperatura ambiente
entre 10 °C e 38 °C.
Emissões de ruído acústico aéreo
(db(A) re 1pW)
Tipo de aparelho Instalação
livre Instalação
livre Instalação livre
Este aparelho é destinado a ser
usado exclusivamente para
armazenamento de vinhos. Sim Sim Sim
Dimensões (P/L/A em mm) 585/497/820 585/497/1270
27
HWS84GNF
Cave de VinhoCave de Vinho Cave de Vinho
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
şWHPSHUDGDDODUJDGDm(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥RGHVWLQDVHa ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
şWHPSHUDGDm(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥RGHVWLQDVHDVHUXWLlizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
şVXEWURSLFDOm(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥RGHVWLQDVHDVHUXtilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
şWURSLFDOm(VWHDSDUHOKRGHUHIULJHUD©¥RGHVWLQDVHDVHUXWLOizado a temperaturas ambientes compreendidas
entre 16 °C e 43 °C»;
Normas e Diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis com as normas har-
monizadas correspondentes, previstas pela marca CE.
SN N ST SN N ST SN N ST
([SOLFD©·HV
1) com base nos resultados do teste padrão durante 24 horas. O consumo real de energia depende do ambiente real, da quantidade de garrafas, da
temperatura ajustada, da abertura e fecho da porta, etc.
2) O consumo nominal de energia é o valor obtido de acordo com o ensaio normal quando o armário de vinhos não acende a luz interna.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
PT
Serviço ao Cliente PT
Recomendamos o nosso Serviço ao Cliente Haier e a utilização de peças de substituição
originais.
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir encontrar uma solução lá, deve contactar
o seu revendedor local ou
A área de Reparação e Apoio em www.haier.com onde pode encontrar os números
de telefone e as Perguntas Frequentes e onde pode ativar um pedido de assistência.
Para contactar o nosso Serviço, assegurar que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Modelo________________________ Nº de série.___________________________
Para pedidos gerais de negócios abaixo indicamos os nossos endereços na Europa:
Endereços europeus da Haier
País* Endereço postal País Endereço postal
Itália
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY França
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espanha
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Bélgica-FR
Bélgica-PB
Países
Baixos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Alemanha
Áustria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polónia
República
Checa
Hungria
Grécia
Roménia
Rússia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
28
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um
período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo
em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete
anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no
mercado da última unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega,
1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o
QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho
PT Empilhar garrafas de vinho
PT
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-PT
NL
Gebruikershandleiding
Wijnkelder
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
'DQNX NL
Legende
DDUVFKXZLQJ%HODQJULMNHYHLOLJKHLGVLQIRUPD
tie
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
0LOLHXLQIRUPDWLH
9HUZLMGHULQJ
+HOS KHW PLOLHX HQ GH JH]RQGKHLG WH EHVFKHUPHQ
3ODDWVGHYHUSDNNLQJLQGHJHVFKLNWHFRQWDLQHUVRPKHW
WHUHF\FOHQ+HOSDIYDOYDQHOHNWULVFKHHQHOHNWURQLVFKH
DSSDUDWHQ UHF\FOHQ *RRL DSSDUDWHQ GLH YRRU]LHQ ]LMQ
YDQGLWV\PERROQLHWZHJPHWKXLVKRXGHOLMNDIYDO5H
WRXUQHHUKHWSURGXFWQDDUXZORNDOHLQVWHOOLQJRIQHHP
FRQWDFWRSPHWXZJHPHHQWHOLMNNDQWRRU
'DQNXYRRUXZDDQNRRSYDQGLW+DLHUSURGXFW
/HHVGH]HKDQGOHLGLQJJURQGLJYRRUXKHWDSSDUDDWLQJHEUXLNQHHPW'HKDQGOHLGLQJEHYDW
EHODQJULMNHLQIRUPDWLHGLHX]DOKHOSHQXZDSSDUDDWRSWLPDDOWHJHEUXLNHQHQKHWYHLOLJHQ
FRUUHFWWHLQVWDOOHUHQJHEUXLNHQHQRQGHUKRXGHQ
%HZDDUGH]HKDQGOHLGLQJ]RGDWXKHPVWHHGVNXQWUDDGSOHJHQYRRUKHWYHLOLJHQFRUUHFW
JHEUXLNYDQKHWDSSDUDDW
$OVXKHWDSSDUDDWYHUNRRSWZHJVFKHQNWRIDFKWHUODDWZDQQHHUXYHUKXLVWPRHWXGH]H
KDQGOHLGLQJRRNPHHJHYHQ]RGDWGHQLHXZHHLJHQDDUYHUWURXZGNDQUDNHQPHWKHWDSSD
UDDWHQGHYHLOLJKHLGVZDDUVFKXZLQJHQ
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
.RHOPLGGHOHQHQJDVVHQPRHWHQGRRUSURIHVVLRQDOVZRUGHQYHUZLMGHUG=RUJHUYRRU
GDWGHOHLGLQJYDQKHWNRHOFLUFXLWQLHWEHVFKDGLJGLVYRRUKHWFRUUHFWYHUZLMGHUGZRUGW
2QWNRSSHOKHWDSSDUDDWYDQKHWQHWZHUN6QLMGKHWQHWVQRHUGRRUHQYHUZLMGHUKHW9HU
ZLMGHUGHODGHQGHVOHXYHQHQGHVFKDUQLHUHQHQDIGLFKWLQJHQRPWHYHUPLMGHQGDWNLQ
GHUHQRIKXLVGLHUHQLQKHWDSSDUDDWYDVWJHNOHPGNXQQHQUDNHQ
2XGHDSSDUDWHQKHEEHQQRJVWHHGVHHQ]HNHUHUHVWZDDUGH(HQPLOLHXYULHQGHOLMNHPH
WKRGHYDQYHUZLMGHULQJ]RUJWHUYRRUGDWGHZDDUGHYROOHJURQGVW HQNXQQHQZRUGHQJH
UHFXSHUHHUGHQRSQLHXZJHEUXLNW
&\FORSHQWDDQHHQEUDQGEDUHVWRIGLHQLHWVFKDGHLVYRRUR]RQZRUGWJHEUXLNWDOVHHQH[
SDQGHUYRRUKHWLVROHUHQGHVFKXLP
'RRUHUYRRUWH]RUJHQGDWGLWSURGXFWFRUUHFWZRUGWZHJJHJRRLGKHOSWXSRWHQWLOHQH
JDWLHYHJHYROJHQWHYRRUNRPHQYRRUKHWPLOLHXHQGHYRONVJH]RQGKHLGGLHDQGHUVNXQQHQ
ZRUGHQYHURRU]DDNW
9RRU PHHU JHGHWDLOOHHUGH LQIRUPDWLH RYHU GH UHF\FOLQJ YDQ GLW SURGXFW NXQW X FRQWDFW
RSQHPHQPHWXZORNDOHDXWRULWHLWXZKXLVKRXGHOLMNHDIYDOYHUZHUNLQJVGLHQVWRIGHZLQNHO
ZDDUXKHWSURGXFWKHEWJHNRFKWJHKDQWHHUGGRRUSURIHVVLRQDOV
2
NL ,QKRXG
Veiligheidsinformatie4
9HLOLJKHLGVWLSV 7
2QGHUKRXG11
Accessoires13
3URGXFWEHVFKULMYLQJ14
Installatie15
*HEUXLN18
(QHUJLHEHVSDULQJWLSV21
$SSDUDWXXU22
=RUJHQUHLQLJLQJ23
3UREOHHPRSORVVHQ24
Klantendienst28
:LMQǍHVUHNNHQ29
3
Veiligheidsinformatie NL
'LWDSSDUDDWLVH[FOXVLHIEHGRHOGYRRUGHRSVODJYDQZLMQ9RRUX
KHWDSSDUDDWGHHHUVWHPDDOLQVFKDNHOWPRHWXGHYROJHQGHYHL
ligheidstips lezen en naleven:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
=RUJHUYRRUGDWHUJHHQVFKDGHLVRSJHWUHGHQWLMGHQVKHWWUDQV
SRUW
9HUZLMGHUDOOHYHUSDNNLQJKRXG]HXLWGHEXXUWYDQNLQGHUHQHQ
YHUZLMGHU]HRSHHQPLOLHXYULHQGHOLMNHZLM]H
:DFKWPLQLPXPWZHHXXUYRRUXKHWDSSDUDDWPRQWHHUWRP]H
NHUWH]LMQGDWKHWNRHOFLUFXLWFRUUHFWHQHǎFLQWZHUNW
+HWDSSDUDDWPRHWDOWLMGGRRUPLQLPXPWZHHSHUVRQHQZRUGHQ
JHGUDJHQRPGDWKHW]R]ZDDULV
Installatie
+HW DSSDUDDW PRHW LQ HHQ JRHG JHYHQWLOHHUGH SODDWV ZRUGHQ
JHSODDWVW=RUJHUYRRUGDWHUWHQPLQVWHFPERYHQHQURQG
KHWDSSDUDDWDDQZH]LJLV
WAARSCHUWING+RXGGHYHQWLODWLHRSHQLQJHQLQGHDSSDUDDW
EHKXL]LQJRIGHLQJHERXZGHVWUXFWXXUYULMYDQEHOHPPHULQJHQ
3ODDWVKHWDSSDUDDWQRRLWLQHHQYRFKWLJH]RQHRIORFDWLHZDDU
KHWPHWZDWHUNDQZRUGHQEHVSDW5HLQLJHQGURRJZDWHUVSDWWHQ
HQYOHNNHQPHWHHQ]DFKWHVFKRQHGRHN
,QVWDOOHHUXZZLMQNHOGHUQLHWRSHHQORFDWLHGLHQLHWFRUUHFWHJH
LVROHHUGRIYHUZDUPGLVELMYHHQ JDUDJHHWF8Z ZLMQNHOGHULV
QLHW RQWZRUSHQ RP WH ZHUNHQ ELM HHQ NDPHUWHPSHUDWXXU YDQ
PLQGHUGDQr&
8 PDJ KHW DSSDUDDW QLHW LQVWDOOHUHQ LQ GLUHFW ]RQOLFKW RI LQ GH
EXXUWYDQZDUPWHEURQQHQELMYIRUQXL]HQYHUZDUPLQJ
,QVWDOOHHUHQQLYHOOHHUKHWDSSDUDDWLQHHQUXLPWHGLHJHVFKLNWLV
YRRUGHDIPHWLQJHQHQGHWRHSDVVLQJYDQKHWDSSDUDDW
=RUJHUYRRU GDW GHHOHNWULVFKH LQIRUPDWLHRS KHWQDDPSODDWMH
RYHUHHQVWHPWPHWGHVWURRPWRHYRHU=RQLHWPRHWXFRQWDFW
RSQHPHQPHWHHQHOHNWULFLHQ
+HWDSSDUDDWZRUGWEHGLHQGPHWHHQ9$&+]YRH
GLQJ$EQRUPDOHVSDQQLQJHQNXQQHQHUWRHOHLGHQGDWKHWDSSD
UDDWQLHWVWDUWRIVFKDGHYHURRU]DNHQDDQGHWHPSHUDWXXUUHJH
OLQJRIFRPSUHVVRURIHUNDQDEQRUPDDOODZDDLRQWVWDDQWLMGHQV
GHZHUNLQJ,QGDWJHYDOPRHWHHQDXWRPDWLVFKHUHJHODDUZRU
GHQJHPRQWHHUG
*HEUXLNJHHQPXOWLVWHNNHUDGDSWHUVRIYHUOHQJVQRHUHQ
4
NL Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING:3ODDWVJHHQPHHUYRXGLJHGUDDJEDUHVWHN
NHUVVWRSFRQWDFWHQRIGUDDJEDUHYRHGLQJHQDDQGHDFKWHU]LMGH
YDQKHWDSSDUDDWSODDWVHQ
WAARSCHUWING: :DQQHHUXKHWDSSDUDDWSODDWVWPRHWXHU
YRRU]RUJHQGDWKHWQHWVQRHUQLHWJHNOHPGRIEHVFKDGLJGZRUGW
6WHSQLHWRSKHWQHWVQRHU
*HEUXLNHHQDI]RQGHUOLMNHDDUGJHOHLGHUYRRUGHYRHGLQJGLHHHQ
YRXGLJWRHJDQNHOLMNPRHW]LMQ+HWDSSDUDDWPRHWJHDDUGZRU
GHQ
Enkel voor het VK:+HWQHWVQRHUYDQKHWDSSDUDDWLVXLWJHUXVW
PHWHHQGULHSROLJHVWHNNHUDDUGLQJGLHSDVWLQHHQGULHSROL
JHJHDDUGHVWHNNHU6QLMGHGHUGHSLQDDUGLQJQRRLWZHJRI
GHPRQWHHU]HQLHW'HVWHNNHUPRHWRRNQDGHLQVWDOODWLHWRH
JDQNHOLMN]LMQ
WAARSCHUWING: %HVFKDGLJKHWNRHOPLGGHOFLUFXLWQLHW
Dagelijks gebruik
'LWDSSDUDDWPDJZRUGHQJHEUXLNWGRRUNLQGHUHQYDQMDDUHQ
RXGHUHQSHUVRQHQPHWHHQYHUPLQGHUGHI\VLHNJHYRHOVPDWLJ
en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als
]HRQGHUWRH]LFKWVWDDQRILQVWUXFWLHVNULMJHQPHWEHWUHNNLQJ
WRWKHWYHLOLJHJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWHQGHEHWURNNHQULVLFRšV
.LQGHUHQPRJHQQLHWVSHOHQPHWKHWDSSDUDDW
.LQGHUHQYDQWRWMDDURXGPRJHQNRHODSSDUDWHQODGHQHQORV
VHQPDDU]LMPRJHQGH]HDSSDUDWHQQLHWUHLQLJHQRILQVWDOOHUHQ
+RXGKHWDSSDUDDWXLWGHEXXUWYDQNLQGHUHQMRQJHUGDQMDDU
RXGWHQ]LM]HRQGHUFRQVWDQWWRH]LFKWVWDDQ
'HUHLQLJLQJ HQKHWRQGHUKRXGGRRUGH JHEUXLNHUPRJHQ QLHW
ZRUGHQXLWJHYRHUG]RQGHUWRH]LFKW
+HWDSSDUDDWPRHW]RGDQLJZRUGHQJHSRVLWLRQHHUGGDWGHVWHN
NHUWRHJDQNHOLMNEOLMIW
Als er een koelgaslek of ander ontvlambaar gaslek ontstaat in de
EXXUWYDQKHWDSSDUDDWPRHWXGHNOHSYDQKHWOHNNHQGJDVVOXL
WHQGHGHXUHQHQUDPHQRSHQHQHQGHVWHNNHUYDQKHWDSSDUDDW
QLHWYHUZLMGHUHQ
:DFKWWHQPLQVWHPLQXWHQRPGHVWURRPRSQLHXZLQWHVFKD
NHOHQQDGDWGHVWURRPZHUGXLWJHVFKDNHOG
8PDJKHWDSSDUDDWQLHWELMGHKDQGYDWHQGUDJHQ
'HVOHXWHOVPRHWHQXLWGHEXXUWYDQNLQGHUHQZRUGHQJHKRXGHQ
HQQLHWLQGHEXXUWYDQKHWDSSDUDDW]RGDWNLQGHUHQ]LFKQLHWLQ
KHWDSSDUDDWNXQQHQYHUJUHQGHOHQ
5
Veiligheidsinformatie NL
WAARSCHUWING!
'HQNHUDDQGDWKHWDSSDUDDWLQJHVWHOGLVYRRUHHQZHUNLQJELQ
QHQHHQVSHFLnjHNWHPSHUDWXXUEHUHLNYDQWRWr&+HWDS
SDUDDWZHUNWPRJHOLMNQLHWDOVKHWJHGXUHQGHHHQODQJHUHSHULR
GHDDQKRJHUHRIODJHUHWHPSHUDWXXUZRUGWLQJHVWHOG
3ODDWVJHHQRQVWDELHOHDUWLNHOHQ]ZDUHYRRUZHUSHQFRQWDLQHUV
JHYXOGPHWZDWHUERYHQRSKHWDSSDUDDWRPSHUVRRQOLMNHOHW
VHOVWHYHUPLMGHQYHURRU]DDNWGRRUKHWYDOOHQRIGRRUHOHNWULVFKH
VFKRNNHQGRRUKHWFRQWDFWPHWZDWHU
2SHQHQVOXLWGHGHXUHQNHOELMGHKDQGYDWHQ'HRSHQLQJWXVVHQ
GHGHXUHQGHNDVWLVKHHOQDXZ3ODDWVXZKDQGHQQLHWLQGH]H
]RQHVRPXZYLQJHUVQLHWWHEHNQHOOHQ2SHQRIVOXLWGHGHXUYDQ
KHWDSSDUDDWHQNHODOVHUJHHQNLQGHUHQELQQHQKHWEHUHLNYDQGH
GHXUVWDDQ
%HUJ JHHQ RQWYODPEDDU H[SORVLHI RI FRUURVLHI PDWHULDDO RS LQ
KHWDSSDUDDWRILQGHEXXUW
8PDJJHHQH[SORVLHYHVWRNjHQRSVODDQ]RDOVHHQDHURVROPHW
HHQRQWYODPEDDUGULMIJDVLQGLWDSSDUDDW
%HZDDUJHHQPHGLFDWLHEDFWHULQRIFKHPLVFKHVWRNjHQLQKHW
DSSDUDDW'LWDSSDUDDWLVHHQKXLVKRXGHOLMNDSSDUDDW+HWLVQLHW
DDQEHYROHQPDWHULDDOWHEHZDUHQGDWVWULNWHWHPSHUDWXUHQYHU
HLVW
6WHOJHHQQRGHORRVODJHWHPSHUDWXXULQKHWZLMQYDN1HJDWLHYH
WHPSHUDWXUHQNXQQHQRSWUHGHQELMKRJHLQVWHOOLQJHQ2SJHOHW
)OHVVHQNXQQHQEDUVWHQ
5DDNGHELQQHQ]LMGHYDQKHWDSSDUDDWQLHWDDQDOVKHWLQZHUNLQJ
LVLQKHWELM]RQGHUDOVXZKDQGHQQDW]LMQZDQWXZKDQGHQNXQ
QHQYDVWYULH]HQDDQKHWRSSHUYODN
9RRUHHQRSWLPDOHNRHOLQJYDQXZZLMQPDJXKHWDSSDUDDWQLHW
RYHUODGHQ
9HUZLMGHUGHVWHNNHUXLW KHWVWRSFRQWDFWLQ KHWJHYDOYDQ HHQ
VWURRPRQGHUEUHNLQJRIYRRUGHUHLQLJLQJ/DDWKHWWHQPLQVWH
PLQXWHQUXVWHQYRRUXKHWDSSDUDDWRSQLHXZVWDUWDDQJH]LHQ
KHWUHJHOPDWLJVWDUWHQGHFRPSUHVVRUNDQEHVFKDGLJHQ
WAARSCHUWING:*HEUXLNJHHQHOHNWULVFKHDSSDUDWHQLQKHW
DSSDUDDWWHQ]LM]HYDQKHWW\SH]LMQGDWZRUGWDDQEHYROHQGRRU
GHIDEULNDQW2PULVLFRVWHYHUPLMGHQPRHWHHQEHVFKDGLJG
QHWVQRHUZRUGHQYHUYDQJHQGRRUGHNODQWHQGLHQVW]LHJDUDQ
WLHNDDUW
2PGHOHYHQVGXXUYDQKHWDSSDUDDWWHYHUOHQJHQPRHWXYHU
PLMGHQKHWXLWWHVFKDNHOHQ
3ODDWVKHWDSSDUDDWQRRLWKRUL]RQWDDORSGHYORHU$OVKHWDSSD
UDDWPHHUGDQrZRUGWJHNDQWHOGPRHWXXXUZDFKWHQYRRU
XGHVWHNNHURSQLHXZLQKHWVWRSFRQWDFWVWHHNW
6
NL 9HLOLJKHLGVWLSV
WAARSCHUWING!
Onderhoud & reinigen
=RUJHUYRRUGDWNLQGHUHQRQGHUWRH]LFKWVWDDQDOV]HKHWDSSDUDDW
UHLQLJHQRIRQGHUKRXGHQ
9HUZLMGHU GH VWHNNHU XLW KHW VWRSFRQWDFW YRRU X RQGHUKRXGV
ZHUN]DDPKHGHQXLWYRHUW:DFKWPLQLPXPPLQXWHQYRRUXKHW
DSSDUDDWRSQLHXZRSVWDUWDDQJH]LHQKHWKHUKDDOGHOLMNVWDUWHQGH
FRPSUHVVRUNDQEHVFKDGLJHQ
8PDJQRRLWDDQKHWQHWVQRHUWUHNNHQRPGHVWHNNHUXLWKHWVWRS
FRQWDFWWHYHUZLMGHUHQ
5HLQLJKHWDSSDUDDWQLHWPHWKDUGHERUVWHOVGUDDGERUVWHOVRS
ORVSRHGHU SHWUROHXP DP\ODFHWDDW DFHWRQ HQ JHOLMNDDUGLJH RU
JDQLVFKH RSORVVLQJHQ ]XXU RI DONDOLVFKH RSORVVLQJHQ *HEUXLN
VSHFLDDO NRHONDVWGLHSYULH]HU UHLQLJLQJVPLGGHO RP VFKDGH WH
YHUPLMGHQ*HEUXLNHYHQWXHHOHHQRSORVVLQJYDQ]XLYHULQJV]RXW
LQZDUPZDWHU  FDHHQ HHWOHSHO ]XLYHULQJV]RXW SHUOLWHUZDWHU
6SRHOGDDUQDJURQGLJDIRQGHUVWURPHQGZDWHUHQGURRJDI*H
EUXLNJHHQUHLQLJLQJVSRHGHUVRIVFKXUHQGHUHLQLJLQJVSURGXFWHQ
:DVGHYHUZLMGHUEDUHRQGHUGHOHQQLHWLQGHYDDWZDVPDFKLQH
WAARSCHUWING: *HEUXLNJHHQPHFKDQLVFKHDSSDUDWHQRIDQ
GHUH PLGGHOHQ RP KHW RQWGRRLSURFHV WH YHUVQHOOHQ EHKDOYH GH
PLGGHOHQDDQEHYROHQGRRUGHIDEULNDQW
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
GH IDEULNDQW ]LMQ RQGHUKRXGVGLHQVW RI GHUJHOLMN JHNZDOLnjFHHUGH
SHUVRQHQRPLHGHUULVLFRXLWWHVOXLWHQ
3UREHHUKHWDSSDUDDWQRRLW]HOIWHUHSDUHUHQ1HHPFRQWDFWRS
PHWRQ]HNODQWHQGLHQVWRPUHSDUDWLHVWHODWHQXLWYRHUHQ
$OVGHODPSEHVFKDGLJGLVPRHW]HZRUGHQYHUYDQJHQGRRUGH
IDEULNDQW]LMQRQGHUKRXGVGLHQVWRIGHUJHOLMNJHNZDOLnjFHHUGHSHU
VRQHQRPLHGHUULVLFRXLWWHVOXLWHQ
9HUZLMGHUKHWVWRIPLQLPXPHHQPDDOSHUMDDUYDQGHDFKWHU]LMGH
YDQKHWDSSDUDDWRPEUDQGJHYDDURIHHQKRJHUHQHUJLHYHUEUXLN
WHYRRUNRPHQ
7
NL
9HLOLJKHLGVWLSV
6SUD\QLHWRSKHWDSSDUDDWRIVSRHOKHWQLHWYRRUGHUHLQLJLQJ
*HEUXLNJHHQZDWHUVSUD\RIVWRRPRPKHWDSSDUDDWWHUHLQLJHQ
5HLQLJGHNRXGHJOD]HQGHXUHQQLHWPHWZDUPZDWHU3ORWVHWHP
SHUDWXXUZLM]LJLQJHQNXQQHQKHWJODVGRHQEUHNHQ
$OVXKHWDSSDUDDWEXLWHQJHEUXLNODDWJHGXUHQGHHHQODQJHSHUL
RGHPRHWXGHGHXURSHQHQRPRQDDQJHQDPHJHXUWMHVWHYHU
PLMGHQ
Koelgasinformatie
WAARSCHUWING!
+HW DSSDUDDW EHYDW KHW RQWYODPEDUH NRHOPLGGHO ,62%87+$$1
5D=RUJHUYRRUGDWKHWNRHOFLUFXLWQLHWEHVFKDGLJGLVWLMGHQV
KHWWUDQVSRUWRIGHLQVWDOODWLH/HNNHQGNRHOPLGGHONDQOHWVHOVYHU
RRU]DNHQ DDQ GH RJHQ RI RQWYODPPHQ $OV HU VFKDGH RSWUHHGW
PRHW X KHW XLW GH EXXUW YDQ RSHQ YODPPHQ KRXGHQ GH UXLPWH
grondig ventileren, de netsnoeren nietYHUZLMGHUHQXLWRILQYRHUHQ
LQVWRSFRQWDFW/LFKWGHNODQWHQGLHQVWLQ
$OVXZRJHQLQFRQWDFWNRPHQPHWKHWNRHOPLGGHOPRHWXRQPLG
GHOOLMNVSRHOHQLQVWURPHQGZDWHUHQRQPLGGHOOLMNFRQWDFWRSQHPHQ
PHWXZRRJVSHFLDOLVW
WAARSCHUWING: +HW NRHOV\VWHHP VWDDW RQGHU KRJH GUXN 8
PDJHUQLHWPHHNQRHLHQ$DQJH]LHQHUEUDQGEDUHVWHQZRUGHQ
JHEUXLNW PRHW X KHW DSSDUDDW VWULNW LQVWDOOHUHQ KDQWHUHQ HQ RQ
GHUKRXGHQYROJHQVGHLQVWUXFWLHVHQURHSHHQSURIHVVLRQHOHYHU
WHJHQZRRUGLJHURIGHGLHQVWQDYHUNRRSLQRPKHWDSSDUDDWWHYHU
ZLMGHUHQ
8
NL 9HLOLJKHLGVWLSV
Beoogd gebruik.
'LWDSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUKXLVKRXGHOLMNJHEUXLNHQJHOLMNDDUGLJH
WRHSDVVLQJHQ]RDOV
SHUVRQHHOVNHXNHQLQZLQNHOVNDQWRUHQHQDQGHUHSURIHVVLRQHOH
omgevingen,
ERHUGHULMHQHQGRRUNODQWHQLQKRWHOVPRWHOVHQDQGHUHUHVL
GHQWLOHRPJHYLQJHQ
bed and breakfast omgevingen;
FDWHULQJHQJHOLMNDDUGLJHQLHWNOHLQKDQGHOWRHSDVVLQJHQ
2P]HNHUWH]LMQGDWZLMQFRUUHFWZRUGWEHZDDUGPRHWXGHJH
EUXLNVDDQZLM]LQJHQYROJHQ
'HGHWDLOVYDQKHWPHHVWJHVFKLNWHRQGHUGHHOLQKHWFRPSDU
WLPHQWYDQKHWDSSDUDDWZDDUVSHFLnjHNHW\SHVHWHQVZDUHQ
ZRUGHQRSJHVODJHQUHNHQLQJKRXGHQGPHWGHGLVWULEXWLHYDQ
WHPSHUDWXXUGLHDDQZH]LJNDQ]LMQLQGHYHUVFKLOOHQGHFRPSDUWL
PHQWHQYDQKHWDSSDUDDWVWDDQLQKHWDQGHUHGHHOYDQGHKDQG
OHLGLQJ
:LM]LJLQJHQDDQKHWDSSDUDDW]LMQQLHWWRHJHODWHQ2QEHGRHOG
JHEUXLNNDQJHYDDUHQKHWYHUOLHVYDQGHJDUDQWLHEHWHNHQHQ
9
NL
9HLOLJKHLGVWLSV
9HUZLMGHULQJ
Het symbool RSKHWSURGXFWRIRSGHYHUSDNNLQJZLMVWHURSGDW
GLWSURGXFW QLHW DOVKXLVKRXGHOLMN DIYDOPDJEHKDQGHOG ZRUGHQ,Q
SODDWVGDDUYDQPRHWKHWDDQKHWYHU]DPHOSXQWYRRUUHF\FODJHYDQ
HOHNWULVFK HQ HOHNWURQLVFKH WRHVWHOOHQ JHJHYHQ ZRUGHQ 'RRU HU
YRRUWH]RUJHQGDWGLWSURGXFWFRUUHFWZRUGWZHJJHJRRLGKHOSWX
SRWHQWLOHQHJDWLHYHJHYROJHQYRRUKHWPLOLHXHQGHYRONVJH]RQG
KHLGGLHKHWJHYROJNXQQHQ]LMQYDQGHRQJHVFKLNWHDIYDOYHUZHUNLQJ
YDQGLWSURGXFW9RRUPHHUJHGHWDLOOHHUGHLQIRUPDWLHRYHUGHUHF\
FOLQJYDQGLWSURGXFWNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWXZORNDOHDXWR
ULWHLWXZKXLVKRXGHOLMNHDIYDOYHUZHUNLQJVGLHQVWRIGHZLQNHOZDDUX
KHWSURGXFWKHEWJHNRFKW
$DQJH]LHQ EUDQGEDUH LVROHUHQGH EODDVJDVVHQ ZRUGHQ JHEUXLNW
PRHWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSURIHVVLRQHOHYHUWHJHQZRRUGL
JHURIRQ]HGLHQVWQDYHUNRRSRPKHWDSSDUDDWWHYHUZLMGHUHQ
WAARSCHUWING!
5LVLFRRSOHWVHOVRIYHUVWLNNLQJ
.RHOPLGGHOHQHQJDVVHQPRHWHQGRRUSURIHVVLRQDOVZRUGHQYHU
ZLMGHUG=RUJHUYRRUGDWGHOHLGLQJYDQKHWNRHOFLUFXLWQLHWEHVFKD
GLJGLVYRRUKHWFRUUHFWYHUZLMGHUGZRUGW2QWNRSSHOKHWDSSDUDDW
YDQKHWQHWZHUN6QLMGKHWQHWVQRHUGRRUHQYHUZLMGHUKHW9HUZLM
GHUGHODGHQGHVOHXYHQHQGHVFKDUQLHUHQHQDIGLFKWLQJHQRPWH
YHUPLMGHQGDWNLQGHUHQRIKXLVGLHUHQLQKHWDSSDUDDWYDVWJHNOHPG
NXQQHQUDNHQ
10
NL 2QGHUKRXG
WAARSCHUWING: 2QWNRSSHO KHW DSSDUDDW YDQ KHW HOHNWULVFK
QHWYRRUGHUHLQLJLQJ
5HLQLJKHWDSSDUDDWQLHWPHWKDUGHERUVWHOVGUDDGERUVWHOV
ZDVPLGGHOLQSRHGHUYRUPSHWUROHXPDP\DFHWDDWDFHWRQHQ
JHOLMNDDUGLJHRUJDQLVFKHRSORVVLQJHQ]XXURIDONDOLVFKHRSORV
VLQJHQ*HEUXLNVSHFLDDONRHONDVWUHLQLJLQJVPLGGHORPVFKDGHWH
YHUPLMGHQ
5HLQLJKHW DSSDUDDWPHWVOHFKWV HHQEHHWMHRIJHHQ ZLMQLQKHW
FRPSDUWLPHQW+HWLVHQNHOQRRG]DNH
OLMNKHWWHUHLQLJHQDOVKHWYXLOLV
5HLQLJ GHELQQHQ]LMGHHQ GHEHKXL]LQJ
YDQ KHW DSSDUDDW PHW HHQ VSRQV LQ
ZDUPZDWHUHQHHQQHXWUDDOUHLQLJLQJV
PLGGHO
6SRHOPHW]XLYHUZDUPZDWHUHQGURRJ
PHWHHQ]DFKWHGRHN
8PDJJHHQYDQGHRQGHUGHOHQYDQKHWDSSDUDDWZDVVHQLQGH
YDDWZDVPDFKLQH
/DDWKHWDSSDUDDWPLQLPXPPLQXWHQUXVWHQYRRUXKHWDSSD
UDDWKHUVWDUWZDQWGLWNDQGHFRPSUHVVRUEHVFKDGLJHQ
Reinig de deurpakking.
'HGHXUSDNNLQJHQPRHWHQHONHGULH
maanden worden gereinigd om een
FRUUHFWHDIGLFKWLQJWHJDUDQGHUHQ
=RDOVKLHURQGHU9HUZLMGHU1HHPGH
GHXUSDNNLQJYDVWHQWUHN]HQDDUXWRH
LQGHULFKWLQJYDQGHSLMORPGHYROOHGL
JHGHXUSDNNLQJWHYHUZLMGHUHQYDQGH
GHXU
'RPSHOGHERUVWHOLQZDWHURIDOFRKROYDQYRHGVHONZDOLWHLW5HLQLJ
GHGHXUSDNNLQJJURHIHHUVWGRRU]HKHHQHQZHHUWHEHZHJHQ
PHWGHERUVWHO:ULMIGDDUQDKHWRSSHUYODNYDQGHGHXUSDNNLQJ
VFKRRQPHWHHQKDQGGRHNJHGRPSHOGLQZDWHURIDOFRKROYDQ
YRHGVHONZDOLWHLW7RWVORWZDVGHGHXUSDNNLQJVFKRRQHQZULMI]H
GURRJPHWHHQVFKRQHKDQGGRHN
11
NL
2QGHUKRXG
Installatie van de deurpakking na de reiniging:
9RRUGHLQVWDOODWLH]RUJHUYRRUGDWHUJHHQZDWHUDDQZH]LJLVRS
GHGHXUSDNNLQJ9RHUGHGHXUSDNNLQJLQGHJURHIHQGUXNGHGHXU
SDNNLQJVWHYLJYDQERYHQQDDURQGHUPHWGHKDQGWRWGHYROOHGLJH
GHXUSDNNLQJLVLQJHYRHUGLQGHJURHI
De rekken reinigen
$OOHUHNNHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUGRP]HWHUHLQLJHQ
9HUZLMGHUDOOHǍHVVHQ
7LOHONUHNHHQEHHWMHRPKRRJHQWUHN]HXLWKHWDSSDUDDW
5HLQLJKHWUHNPHWHHQ]DFKWHGRHN
:DFKWWRWGHUHNNHQGURRJ]LMQYRRUX]HWHUXJSODDWVW
WAARSCHUWING:
:DFKWWHQPLQVWHPLQXWHQRPGHVWURRPRSQLHXZLQWHVFKD
NHOHQQDGDWGHVWURRPZHUGXLWJHVFKDNHOG
12
NL Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst.
Naam Gebrui-
kershand-
leiding
Onder-
houds-
kaart
Rek Klein
rek
Schar-
nier
afdek-
king
Ener-
gielabel
Sleutel Linkse kam
van de deur
handleiding
13
HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/
Productbeschrijving NL
Opgelet
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
deze handleiding verschillen van uw model.
1
8
7
6
2
3
4
ter
5. Vergrendeling (behalve
HWS49GAE)
! Ventilator (behalve
ÑàÜ$)ÐÊÎÑàÜ&&ÐÐÎ)
" Rek
# Actieve koolst
$ Instelbare voetjes
6. Deur
7. LED lamp
8. Scherm (vooraan op de deur)
Afbeelding van het apparaat
14
NL Installatie
3. Plaatsvereisten
Vereiste ruimte om de deur te openen (Afb. 3):
Breedte
in mm Diepte
in mm Afstand met de
muur
in mm
W1 W2 D1 D2 D3 D4
495 630 535 1033 1047 100
4. Ventilatie ruimte
Uit veiligheids- en energieverbruik overwegingen
moet de vereiste ventilatie afstand van 10 cm in alle
richtingen worden gerespecteerd (Afb. 4).
1. Uit de verpakking verwijderen
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de schuimbasis en de plakband van
de accessoires.
2. Milieuomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10 °C en 38 °C zijn aangezien het de tempera-
tuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het apparaat niet in
de buurt van warmte-uitstralende apparaten (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
15
5. Het apparaat uitlijnen
Het apparaat moet op een vlakke en stevige onder-
grond worden geplaatst.
1. Kantel de koelkast lichtjes naar achter (Afb. 5).
2. Stel de instelbare voet vooraan in op het ge-
wenste niveau door er aan te draaien.
3. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
zachtjes te kloppen op de diagonale hoeken. De
lichte bewegingen moeten hetzelfde zijn in beide
richtingen. Zo niet kan het kader vervormen; dit
kan resulteren in lekken in de deurpakkingen. Een
lage tendens naar achter vereenvoudigt het slui-
ten van de deur.
max 45°
1.
2.
3.
5
W2
D1
D3
D2
W1 D4
3
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
4
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of de ingebouwde structuur vrij van be-
lemmeringen.Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat
NL
Installatie
16
6. De deuren Î jnafstemmen
Het apparaat sluit gemakkelijker als de voetjes vooraan
worden gebruikt:
Draai aan de instelbare voet (afb. 6) om de voet om-
hoog of omlaag te draaien:
Als u de voet rechtsom draait, verhoogt u het ap-
paraat.
Als u de voet linksom draait, verlaagt u het appa-
raat.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden, moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantendienst (zie garantiekaart).
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Het omkeren van de deur moet door twee personen worden
uitgevoerd.
Voor elke bewerking moet u eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen.
U mag het apparaat niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
voorkomen.
8. Elektrische aansluiting
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen overeenstemmen met de informatie
op het naamplaatje.
het stopcontact geaard is en geen multi-stekker of verlengsnoer is.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Voer de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact bij u thuis.
7. Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de cap-
sule van de compressor. Deze olie kan doorheen de af-
gesloten leidingen dringen als het apparaat gekanteld
wordt tijdens transport. Voor u het apparaat aansluit
op het elektrisch net moet u 24 uur (Afb. 7) wachten
zodat de olie in de capsule kan stromen.
9. Deur omkeerbaarheid(behalveHWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
Voor u het apparaat aansluit op het elektrisch net moet u controleren of de zwaairichting
van de deur moet gewijzigd worden van rechts (zoals geleverd) naar links als dit vereist is
voor de locatie en het gebruik van de installatie.
6
24 h
7
Installatie
17
NL
Assemblage stappen(behalveHWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ)
1. Gebruik de correcte werktuigen.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Open de deur, verwijder de strip vooraan en
zoek de overeenstemmende strip om de
linkerzijde te verwijderen en ze op de juis-
te plaats te monteren rechts van de opening.
4. Verwijder het netsnoer uit het stopcontact. Trek
het bovenste deel van de deurafdichting weg en
verwijder de strip achteraan op de deur (Verwij-
der uit de linker opening).
5. Verwijder 2 schroeven van de bovenste schar-
nier.
6. Verwijder het deksel en de scharnier, verwijder
de as-afdekking en monteer ze op de andere
zijde en installeer daarna de scharnier in de as.
7. Verwijder de kam en deurhouder, verplaats de
deurhouder naar de andere zijde van de deur.
Installeer de nieuwe kam van de geschenktas.
8. Kantel de kast (minder dan 45 °) en verwijder de
onderste scharnier (3 schroeven als back-up.
9. Verwijder de kam van de onderste scharnier en
scharnierstang. Installeer de as rechts van de
onderste scharnier. Verwijder de kam uit de tas
en monteer ze op de onderste scharnierstang.
10. Monteer de onderste scharnier en de onderste
voet op de andere zijde van de kast. Smeer de kam.
11. Monteer de deur op de onderste scharnierstang
en bevestig de bovenste scharnier met twee
schroeven op de kast. Bevestig de signaaldraden
in het midden van de bovenste scharniergroef
en verwijder de afdekking van de scharnier in de
tas en bevestig ze op de bovenste scharnier.
12. Monteer de deurafdichting en de deurstrip op de
deur. Voeg het paar van de deur signaaldraden,
verwijder de magnetische schakelaar (12.1)naar
de rechtse montagesleuf van de bovenste balk
(12.2) en bevestig de trim vooraan op de kast.
13. Zorg ervoor dat de deur correct kan openen en
sluiten.
12
3
4
56
7
12.1 12.2
8
9
10
11
12
NL
18
2. Aanraaktoetsen
1. Voor de eerste ingebruikname
HD E F
AB C G
5. Aan/Uit knop
omlaag
D Scherm
Druk 5 seconden lang op de knop H en de stroom van de wijnkelder wordt uitgeschakeld.
Druk daarna 5 seconden lang op de knop H en de wijnkelder wordt ingeschakeld.
NL *HEUXLN
5RGHZLMQ r&WRWr&
r)WRWr& 6FKXLPZLMQ
3URVHFFR r&WRWr&
r)WRWr)
:LWWHZLMQ r&WRWr&
r)WRWr)
19
6. Temperatuurinstelling
Opgelet
Voorinstellingen
=RGUDXGHVWHNNHUYDQKHWDSSDUDDWLQHHQVWRSFRQWDFWKHEWJHYRHUGPRHWXKHW
JHGXUHQGHPLQLPXPPLQXWHQODWHQZHUNHQRPWHDFFOLPDWLVHUHQYRRUXDDQSDV
VLQJHQXLWYRHUW
$OVKHWDSSDUDDWZRUGWLQJHVFKDNHOGQDHHQXLWVFKDNHOLQJYDQKHWHOHNWULVFKQHWNDQ
KHWPHHUGHUHXUHQGXUHQYRRUGHFRUUHFWHWHPSHUDWXUHQZRUGHQEHUHLNW'HH[DFWH
WLMGYDULHHUWQDDUJHOHQJGHRPJHYLQJHQGHWHPSHUDWXXULQVWHOOLQJ
0RGXVIXQFWLH
  ₂ WDQGE\PRGXV
'HYROJHQGHWHPSHUDWXUHQZRUGHQDDQEHYROHQYRRUKHWGULQNHQYDQXLWHHQORSHQGH
VRRUWHQZLMQ
+HWVFKHUPZRUGWDXWRPDWLVFKJHGLPGQDVHFRQGHQ
+HWOLFKWDXWRPDWLVFKRSZDQQHHUHHQWRHWVZRUGWDDQJHUDDNWRIDOVGHGHXUZRUGW
JHRSHQG
'UXNRSNQRS of HQKHWVFKHUPEHJLQWWHNQLSSHUHQ'UXNRSNQRS of
RPGHJHZHQVWHWHPSHUDWXXULQWHVWHOOHQ+HWWHPSHUDWXXULQVWHOOLQJEHUHLNr&
r)'UXNGHNQRSVHFRQGHQRPGHWHPSHUDWXXULQVWHOOLQJWHEHYHVWLJHQ
'UXNRSGHNQRS 'HWHPSHUDWXXUVFKDNHODDUVFKDNHOWRYHUYDQNQLSSHUHQr&
RIr)QDDUZLWr&RIr)HQURRGr&RIr)
Aanbevolen temperatuurinstellingen
$OVXZLMQJHGXUHQGHODQJHSHULRGHQRSVODDWPRHW]HDDQHHQWHPSHUDWXXUWXVVHQbr&
HQr&r)HQr)ZRUGHQRSJHVODJHQ
*HEUXLN NL
Opgelet
Invloeden op temperaturen
'HWHPSHUDWXXULQKHWDSSDUDDWZRUGWEH±QYORHGGRRUGHYROJHQGHIDFWRUHQ
2PJHYLQJVWHPSHUDWXXU
5HJHOPDDWYDQKHWRSHQHQYDQGH
GHXU
$DQWDORSJHVODJHQǍHVVHQ
'HORFDWLHYDQKHWDSSDUDDW
'HVWDQGDDUGWHPSHUDWXXULQVWHOOLQJLVr&
$OVKHWVFKHUPVWRSWPHWNQLSSHUHQVFKDNHOWKHWWHUXJRPGHKXLGLJH
WHPSHUDWXXULQGHZLMQNHOGHUZHHUWHJHYHQ+HW]DOHYHQGXUHQYRRUGHLQJHVWHOGH
WHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNW
/LFKWPRGXVLQVWHOOLQJ
r&r)IXQFWLH
*HKHXJHQXLWVFKDNHOIXQFWLH
/DJHWHPSHUDWXXUFRPSHQVDWLHIXQFWLHEHKDOYH+:6*$(,HWS66GGE)
13. Deur opening alarm
$OVGHGHXUODQJHUGDQPLQXXWZRUGWRSHQJHKRXGHQZHHUNOLQNWHHQJHOXLGVVLJQDDO
WRWGHGHXUJHVORWHQZRUGWRIPHQNDQHHQWRHWVLQGUXNNHQRSKHWEHGLHQLQJVSDQHHO
RPKHWJHOXLGVVLJQDDOWHVWRSSHQ
'HZLMQNHOGHUKHHIWHHQODJHWHPSHUDWXXUFRPSHQVDWLHIXQFWLHRPGHVWDELOLWHLW
YDQGHWHPSHUDWXXUWHJDUDQGHUHQ$OVGHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUODJHULVGDQGH
LQJHVWHOGHWHPSHUDWXXUVWDUWGHZLMQNHOGHUGHODJHWHPSHUDWXXUFRPSHQVDWLHIXQFWLH
DXWRPDWLVFKRSRPGHWRHSDVVLQJRSWHZDUPHQ$OVGHWHPSHUDWXXULQGHNHOGHUGH
LQJHVWHOGHWHPSHUDWXXUEHUHLNWVFKDNHOWGHODJHWHPSHUDWXXUFRPSHQVDWLHIXQFWLH
DXWRPDWLVFKXLW
'UXNRSGHNQRS VFKDNHOWXVVHQ)DKUHQKHLWHQ&HOVLXV
,QKHWJHYDOYDQHHQVWURRPSDQQHVODDWGHNHOGHUDXWRPDWLVFKGHLQJHVWHOGH
WHPSHUDWXXURS$OVGHVWURRPRSQLHXZLVLQJHVFKDNHOG]DOGHNRHONDVWZHUNHQPHW
GHWHPSHUDWXXUGLHYRRUGHSDQQHZDVLQJHVWHOG
'UXNRSGHNQRS $OVGHOLFKWHQLQGHNDVW]LMQLQJHVFKDNHOGOLFKWHQ]HJHOHLGHOLMN
DDQRS$OVGHNQRS RSQLHXZZRUGWLQJHGUXNWVFKDNHOHQGHOLFKWHQJHOHLGHOLMNXLW
20
NL Tips voor energiebesparing
21
8-Tips voor energiebesparing
Tips voor energiebesparing
f Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (zie INSTALLATIE).
f Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bv.
kachels, verwarmingstoestellen).
f Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe
naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
f Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
f Overschrijd de voorgeschreven hoeveelheid ǍHVVHn niet, om te voorkomen dat de
luchtstroom wordt belemmerd.
f Houd de deurafdichtingen schoon zodat de deur altijd goed sluit.
f'HPHHVWHQHUJLHEHVSDUHQGHFRQnjJXUDWLHYHUHLVWGDWODGes,
levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst zoals in
fabrieksverse toestand, en dat voedsel wordt geplaatst zonder de luchtuitlaat van het
kanaal te blokkeren.
NL
$SSDUDWXXU
1. Rek
+HWOLFKW
3. Het slot
'HUHNNHQ]LMQRQWZRUSHQYRRUHHQHHQYRXGLJHRSEHUJLQJHQJHPDNNHOLMNH
YHUZLMGHULQJYDQGHZLMQ
=HNXQQHQZRUGHQJHUHLQLJGPHWHHQ]DFKWHGRHN
1RUPDOHIOHVVHQPHWHHQGLDPHWHUYDQPPNXQQHQZRUGHQJHVWDSHOG
0DJQXPIOHVVHQNXQQHQRSGHRQGHUVWHODGHZRUGHQJHVWDSHOG
+HWDDQWDONDQYDULUHQYDQKHWZHHUJHJHYHQDDQWDOIOHVVHQDOV]HRSHHQDQGHUH
ZLM]HZRUGHQJHVWDSHOG
:LMUDGHQDDQQLHWPHHUGDQWZHHODJHQZLMQIOHVVHQRSHONUHNWHSODDWVHQHQGH
ODDGFDSDFLWHLWYDQGHZLMQUHNNHQPDJQLHWKRJHU]LMQGDQNJ9RRUXGHIOHVVHQ
LQGHZLMQNHOGHUSODDWVWPRHWXEHYHVWLJHQGDWGHZLMQUHNNHQVWDELHOVWDDQ8
PRHWERYHQGLHQEHYHVWLJHQGDWHUJHHQHQNHOHIOHVXLWVWHHNWXLWGHUHNNHQRPWH
YRRUNRPHQGDWGH]HWHJHQKHWJODV]RXERWVHQZDQQHHUGHGHXUZRUGWJHVORWHQ
+HWLQWHUQH/('OLFKWVFKDNHOWLQZDQQHHUGHGHXUJHRSHQGLV$OVXKHWOLFKWZLOW
XLWVFKDNHOHQZDQQHHUGHGHXULVJHVORWHQNXQWXGHNQRS DDQUDNHQ2PGHOLFKWHQ
XLWWHVFKDNHOHQGUXNWXRSQLHXZRSGHNQRS2PKHWHQHUJLHYHUEUXLNWHYHUPLQGHUHQ
PRHWHQGHOLFKWHQZRUGHQXLWJHVFKDNHOGZDQQHHUGHZLMQNHOGHUQLHWZRUGWJHEUXLNW
2PGHZLMQNHOGHUWHYHUJUHQGHOHQVOXLWXGHGHXUHQSODDWVWXGHVOHXWHOLQKHWVORW
9HUJUHQGHOGHGHXUGRRUGHVOHXWHOLQZLM]HU]LQWHGUDDLHQ
2QWJUHQGHOGHGHXUGRRUGHVOHXWHOWHJHQZLM]HU]LQWHGUDDLHQ
$GYLHVYRRUGHLQGHOLQJYDQXZZLMQNHOGHU
22
NL Zorg en reiniging
De wijnkelder ontdooit automatisch; er is geen handmatige bewerking nodig.
9HUZLMGHUKHWnjOter bij het handvat. Draai het naar
link en verwijder.
Voer in met het handvat in een verticale positie.
Draai het naar rechts en voer het in.
1. Ontdooien
De lamp gebruikt de LED als haar lichtbron, met een laag energieverbruik en een
lange levensduur. In het geval van een afwijking moet u contact opnemen met de
klantendienst. Zie KLANTENDIENST.
2. De LED lamp vervangen
Ontkoppel het netsnoer.
Reinig het apparaat en de deurpakkingen zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de onaangename geurtjes te voorkomen.
3. Niet gebruikt gedurende een lange periode
1. 9HUZLMGHUDOOHǍHVVHQHQRQWkoppel het apparaat.
2. Beveilig de rekken en andere bewegende onderdelen in de wijnkelder met plakband.
3. U mag de wijnkelder niet meer dan 45° kantelen om schade aan het koelsysteem te
vermijden.
4. Het apparaat verplaatsen
De wijze waarop wijn blijft rijpen hangt af van de omgeving. De kwaliteit van de lucht
speelt dus een beslissende rol om de wijn te bewaren. Een geactiveerde koolstRǎOter is
aangebracht in de onderste zone van de achterwand van het apparaat om restjes door te
voeren aan een optimale kwaliteit.
5. Luchtcirculatie met actieve koolstRƬOWHU
Parameters van de LED lamp
Spanning 12V; Max. vermogen: 8 W (voor HWS84GA en HWS84GNFÑàÜ&&ÐÐÎ¥)
Spanning 12V; Max. vermogen: 5W (voor HWS49GAE en HWS49GA)
+HWƪOWHUYHUYDQJHQ
+HWƪOWHUDDQErHQJHQ
WAARSCHUWING!
U mag de LED lamp niet zelf vervangen. Het mag enkel worden vervangen door de fa-
brikant of door een geautoriseerde service agent.
23
Opgelet
Wij rDGHQDDQKHWnjOter één maal per jaar te vervangen. Fiters zijn verkrijgbaar bij uw
verdeler.
NL
Probleemoplossen
het geval van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de
onderstaande instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie
KLANTENDIENST.
Foutcode Oplossing
WAARSCHUWING!
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen
uit het stopcontact.
worden onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade ver-
oorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
24
Cause
rH
rL
De temperatuur is te hoog. Neem dan contact op met onze dienst
na verkoop.
Controleer de omgevingstemperatuur
moet tussen 10 ° C en 38 ° C liggen.
De temperatuur is te laag.
NL 3UREOHHPRSORVVHQ
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
'HFRPSUHVVRU
ZHUNWQLHW
Ũ De stekker is niet ingevoerd in het
VWRSFRQWDFW
Ũ 9RHUGHVWHNNHULQKHWVWRSFRQ
WDFW
+HW DSSDUDDW GUDDLW
UHJHOPDWLJRIJHGX
rende een te lange
SHULRGH
Ũ 'HEXLWHQWHPSHUDWXXULVWHKRRJ
Ũ +HWDSSDUDDWLVDOHHQ]HNHUH
SHULRGHXLWJHVFKDNHOG
Ũ (HQGHXUYDQKHWDSSDUDDWLVQLHW
VWHYLJJHVORWHQ
Ũ 'HGHXULVWHYDDNRIWHODQJJHR
SHQG
Ũ 'HSDNNLQJHQYDQGHGHXU]LMQYXLO
versleten, gebarsten of stemmen
QLHWRYHUHHQ
Ũ 'H YHUHLVWH OXFKWFLUFXODWLH LV QLHW
JHJDUDQGHHUG
Ũ 'H WHPSHUDWXXU LV WH ODDJ LQJH
VWHOG
Ũ In dat geval is het normaal dat
KHWDSSDUDDWODQJHUGUDDLW
Ũ +HWGXXUWJHZRRQOLMNHHQ
WLMGMHWRWKHWDSSDUDDWYROOHGLJ
DINRHOW
Ũ 6OXLWGHGHXUHQ]RUJHUYRRUGDW
KHWDSSDUDDWRSHHQYODNNHRQ
GHUJURQGLVJHSODDWVWHQGDWHU
geen etenswaren of container
GHGHXUEORNNHHUW
Ũ 2SHQGHGHXUQLHWWHYDDN
Ũ 5HLQLJGHSDNNLQJYDQGHGHXU
RIODDW]HYHUYDQJHQGRRUGH
NODQWHQGLHQVW
Ũ =RUJYRRUYROGRHQGHYHQWLODWLH
Ũ +HW SUREOHHP ]DO ]LFK]HOI RS
lossen wanneer de gewenste
WHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNW
'HELQQHQ]LMGHYDQGH
ZLMQNHOGHULVYXLO
HQRIVWLQNW
Ũ 'HELQQHQ]LMGHYDQGHZLMQNHOGHU
PRHWZRUGHQJHUHLQLJG
Ũ 5HLQLJ GH ELQQHQ]LMGH YDQ GH
ZLMQNHOGHU
Het is onvoldoende
NRXGLQKHWDSSD
UDDW
Ũ 'H WHPSHUDWXXU LV WH KRRJ LQJH
VWHOG
Ũ (UZHUGHQUHFHQWǍHVVHQWRHJH
YRHJG
Ũ (HQGHXUYDQKHWDSSDUDDWLVQLHW
VWHYLJJHVORWHQ
Ũ 'HGHXULVWHYDDNRIWHODQJJHR
SHQG
Ũ 'HSDNNLQJHQYDQGHGHXU]LMQYXLO
versleten, gebarsten of stemmen
QLHWRYHUHHQ
Ũ 6WHO GH WHPSHUDWXXU RSQLHXZ
LQ
Ũ *XQGHUHFHQWWRHJHYRHJGH
ǍHVVHQGHWLMGRPYROGRHQGHDI
WHNRHOHQ
Ũ 6OXLWGHGHXU
Ũ 2SHQGHGHXUQLHWWHYDDN
Ũ 5HLQLJGHSDNNLQJYDQGHGHXU
RIODDW]HYHUYDQJHQGRRUGH
NODQWHQGLHQVW
+HW LV WH NRXG LQ
KHWDSSDUDDW
Ũ 'H WHPSHUDWXXU LV WH ODDJ LQJH
VWHOG
Ũ 6WHO GH WHPSHUDWXXU RSQLHXZ
LQ
9RFKWYRUPLQJ RS
GH ELQQHQ]LMGH YDQ
KHWNRHOYDN
Ũ Het klimaat is te warm en te voch
WLJ
Ũ (HQ GHXU YDQ KHW DSSDUDDW LV QLHW
VWHYLJJHVORWHQ
Ũ 'HGHXULVWHYDDNRIWHODQJJHR
SHQG
Ũ 9HUKRRJGHWHPSHUDWXXU
Ũ 6OXLWGHGHXU
Ũ 2SHQGHGHXUODGHQLHWWHYDDN
25
Probleemoplossen NL
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Vocht
accumuleert op
de buitenzijde van
de wijnkelder
.
Ũ Het klimaat is te warm en te
vochtig.
Ũ De deur is niet goed gesloten. De
koude lucht in het apparaat en de
warme lucht creëren condensatie.
Ũ Dit is normaal in een voch-
tig klimaat en zal veranderen
wanneer de vochtigheidsgraad
daalt.
Ũ Zorg ervoor dat de deur nauw
gesloten is en dat de pakkingen
correct afdichten.
Het apparaat
maakt abnormale
geluiden.
Ũ Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Ũ Het apparaat komt in contact met
een aanpalend voorwerp.
Ũ Stel de voeten in om het appa-
raat te nivelleren.
Ũ Verwijder objecten rond het
apparaat.
U moet een licht
geluid horen, ge-
lijkaardig aan dat
van stromend
water.
Ũ Dit is normaal Ũ -
De interne
verlichting of
het koelsysteem
werkt niet.
Ũ De stekker is niet ingevoerd in het
stopcontact.
Ũ De voeding is niet intact.
Ũ De LED-lamp is defect.
Ũ Voer de stekker in het stop-
contact.
Ũ Controleer de elektrische
spanning naar de kamer. Raad-
pleeg de lokale elektriciteits-
maatschappij.
Ũ Bel de service voor de vervan-
ging.
De zijkanten
van de koeler en
deurstrip kunnen
warm worden.
Ũ Dit is normaal. Ũ -
De deur is niet
correct gesloten,
Ũ Het apparaat staat niet loodrecht.
Ũ De deur is geblokkeerd.
Ũ Nivelleer het apparaat met de
nivellering voeten.
Ũ Controleer op blokkeringen zo-
26
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van
XZSURGXFWHQXZODQG8ZRUGWGRRUJHVWXXUGQDDUGHVSHFLnjHNHZHEVLWHZDDUXKHW
telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische
assistentie
NL Technische gegevens
NL
Merk Haier Haier Haier
Categorie
Huishoudelijke koeling categorie I I I
Jaarlijks energieverbruik (kWu/jaar)
1)
Opslagvolume (L) 198
Klimaatklasse:
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij een omgevingstemperatuur e
tussen 10°C en 38 °C .
Lucht gedragen akoestische geluid-
semissies
(db(A) re 1pW)
Type apparaat Vrijstaand Vrijstaand Vrijstaand
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor
de opslag van wijn. Ja Ja Ja
Afmetingen (H/B/D in mm) 585/497/820 585/497/1270
27
2019/2016
HWS84GNF
Wijnkelder Wijnkelder Wijnkelder
104
585/497/1270
HWS49GA
/HWS49GAE
F F G
110
116/118 198
C(37) C(37) C(37)
şXLWJHEUHLGJHPDWLJGţGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLN bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”;
şJHPDWLJGţGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELM
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”;
şVXEWURSLVFKţGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELM
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”;
şWURSLVFKţGLWNRHODSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNELM
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”;
Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
SN N ST SN N ST SN N ST
Uitleg:
1) gebaseerd op de resultaten van de standaardtest gedurende 24 uur. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de werkelijke omgeving,
KHWDDQWDOǍHVVHQGHLQJHVWHOGHWHPSHUDWXXUKHWRSHQHQHQVOXLWHQYDQGHGHXUHQ]
2) Het nominale energieverbruik is de waarde die volgens de standaardtest wordt verkregen wanneer de binnenverlichting van de wijnkast niet
wordt ingeschakeld.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
NL
Klantendienst NL
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Netherlands
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIË
Duitsland
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLEN
Verenigd
Koninkrijk
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
28
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie PROBLEEMOP-
LOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
tuw lokale verkoper of
t de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com waar u telefoonnummers
en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model________________________Serienr.___________________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een
minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar
en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar
van het model op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
NL
NL
29
7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-NL
˾


EL
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
˾
EL
2
˾Haier
     
 



˾             



- 
˼

˺
˻
      
   
   
     
        
˾
      
˽
˾˽

          ˻  
          
˺
˺


            


             

˾           
           

˼           
          


3
EL

1 -  ............................................................................................................ 4
2 -  ................................................................................................................. 7
3 - ..................................................................................................................................... 11
4 - ˾ .................................................................................................................................. 13
5 -  .............................................................................................................. 14
6 - ˾ ............................................................................................................................... 15
7 -  ............................................................................................................................................. 18
8 -  .................................................................................. 21
9 - ˾ ................................................................................................................................... 22
10 -  .................................................................................................... 23
11 - ˺ ............................................................................................... 24
12 -  .................................................................................................................... 27
13 - ˾ ........................................................................................................... 28
14 -  ........................................................................................... 29

EL
4


˽

˾˽

Ź˻
Ź˺

Ź
 
Ź

˾
Ź        
˻! 

Ź˾˽      


Ź
          

Ź          
        
         
! Ì
Ź
¤¥
Ź˾

Ź˻       
˺-

Ź     "" -"$  ßÊÌ ¦ %  Ñý  
       

          


Ź¤¥
¦
EL

5
˾˽
Ź˾˽     

Ź˾˽

Ź
Ź       
        ˺

Ź    ˻    
     #- ¤ ¥ 
#-¤¥
      ¤¥  
        

Ź˾˽ ˺     


Ź(
        
       
         
          
 
Ź
Ź   #  (      
 ¤¥      

Ź#

Ź

Ź           

Ź˾          
       


Ź '

Ź

EL
6
Ź          

Ź
! Ì#(Ì
         
       

Ź    ¤  
  ¥        
      

Ź˺

¤¥
˺ 
         

Ź      

Ź       

Ź       
 ˺       

Ź       


Ź        
  

Ź˼
Ź˺        
˺'


Ź˾˽     
 
   ˼     
 
¤¥
Ź˼

Ź˺
   $%  "$    

EL

7

˾˽
¦
Ź˻      

Ź˺       
    ˺
'
 
Ź
Ź       

      
    ¦  
  ˾     
- 
¦


Ź˾˽      
         

Ź˺
         

Ź       
       

Ź˾         -
       

Ź˾         



EL
8
Ź
Ź
Ź

Ź˾



˾˽
       ÒÜØËÞÝÑÊ×Î ¤Û& ä¥
˻          

˾
    
        
˾
           


˾˽         
     ˽  
      

          

EL

9

˺         

-

-       

-
--
Ź˼        -

Ź        -
      

       

˽ 
       


EL
10
˺
 

       
 ˾
        

      ˼  
       
       

˽     
       

˾˽


˻
˺
        
˺


EL

11

Ź˾˽˺  

Ź       



Ź
˾
Ź     -
 
     

Ź     

Ź

Ź˺  '      



Ź     
#-

 ˺  
     
      -
     
 

˻      -


-

    
     
   

   



EL
12


˾



Ź.
Ź˻
Ź
Ź
Ź
˾˽
'

EL
˾
13
˾
˾

 ˾

 

 



˾
 
 ˺



HWS84GA 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS84GNF 1 1 6 1 1 1 2 2
HWS49GA 1 1 4 1 1 1 2 2
HWS49GAE 1 1 4 / / 1 / /
HWS66GGE 115//12/

EL
14


     ,       
       .
! ˺¤
HWS49GAEÑàÜ&&ÐÐÎ¥
" 
# 
$ 
5. ¤ÑàÜ$)ÐÊÎ¥
6. 
7. ÕÎÍ
8. ¤¥
ǼȚțȩȞĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
EL
˾
15
˾
1. Ê
Ź˻     .
Ź˺    ,       
      .
2. 
       10 C  38 C,   
           . 
          (, )
   .
3.
˺
˺       (˾. 3):

ðð
˻
ðð
˺
ðð
à!
à"
Í!
Í"
Í#
Í$
495
630
535
1033
1047
100
4.

˼    ,   
    10 cm   
 (˾. 4).
˾˽
Ź˽         
˺

5.
˾
       
.
1. ˼       (˾. 5).
2.      
   .
3.       
 .     
       
.
˽     ,  
       
  .     
    .
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
$%
˾
EL
16
6.

      
    :
    (˾. 6)   
  :
Ź      
.
Ź   ,
  .
7.

      
  . ˺     
        
 .     
      24  (˾
.
7)        .
8. 

Ź  ,         
.
Ź         .
Ź       .
        .
˾˽
˼    ,      
     (.  ).
9. ˺ ¤ÑàÜ$)ÐÊÎ)84((&)
      ,        
      ( )   ,   
      
˾˽
Ź   .       
  .
Ź   ,       .
Ź
      45       .
ȫȡİȢ
EL
˾
17
˻¤HWS49GAE)84((&)
1.    .
2. ˺     .
3. ˺  ,    
       
       
   .
4. ˺   .  
         
     . (˺
   )
5. ˺  2    .
6. ˺     ,  
   ,  
   ,  , 
   .
7. ˺       
      
  .    
   .
8.     (  45), 
   (3 )  .
9. ˺       
  .    
    . ˻  
       
   .
10.        
    .   .
11.       
       
  .    
       
       
      .
12.        
   . ˾   
   ,  
  (12.1)   
 (12.2)     
     .
13. ˻       
 .

EL
18

1. 
Ź˺    . ˺       
          
.              
.
Ź             
     .
Ź˺        , 
 2       . ˾   
    ,  24    . ˺ 
 ˾˼˺˺.
Ź˺      ,       
30        .
Ź     12 C. ˾ ,     
 . ˽   ˾˺˺.
2. 
       ,     
   .
3. 
A  
B  C /F
C  : 
D
E  : 
F Mode
G 
H 
4. 
          30 
  ,   . ˼     , 
   3 ,   ,   LED  
.   ˺   .
5. 
   H  5 ,   .  ,
   H  5 ,   .
EL

19
6. 


Ź˺      ,      30  
    .
Ź           ,
          . 
         .
   ,     .     
   . ˾  : 5-20 C (41-68 F).
      3 ,  .
7. Öòçè
   .     (8 C 47 Ï¥  (12 C 54
F)   (16C 61 F).
  
         .
 
!#Ì +20 C
¤%%Ï +68 C)
˺ 
Prosecco
%Ì + 8 Ì
¤$!Ï +47 F)
 
)Ì +12 C
¤$(Ï +54 F)
˾       ,     
  +10 C  +12 C (50 F  +54 F).
8. 
       30 .
˺        .

EL
20

˾
         :
Ź 
Ź  
Ź  
Ź   
   12 C
    ,     
     .      
  .
9. 
   .       ,    
.             .
10. ̦Ï
   ,      .
11. 
   ,      
 .    ,    
         .
12. ¤ÑàÜ$)ÐÎ,
HWS66GGE)
        
    :    
    ,     
   ,   . 
      , 
    .
13. 
˾       1 ,     
           
,  ,     .
21
EL



Ź˻     ( ˾˼˺˺˺).
Ź             
(.. , ).
Ź˺      .  
      .
Ź              
 .
Ź          
   .
Ź˽     ,      .
Ź      ,     
          ,  
  ,          
    .
22
˾
EL
˾
1. 
1.            .
      .
2.      76 mm   .
3.   Magnum      .
4.           , 
   .

             
          20 .  
     ,      
  . ˾,        
             .
2. 
  LED    . ˼      
 ,    . ˼    ,    . ˼ 
   ,         
 .
3. 
˼     ,        
:
Ź      ,
Ź      .
23
EL
 
 
1. ˺
     .    .
2. ˺ÕÎÍ
   LED    ,     
       . ˾   ,
    . ˽   ˾˾ ˾˺.
˾˽
      LED.       
      .
ÕÎÍ
 12V,  : 8 W ( HWS84GA  HWS84GNFÑàÜ&&ÐÐÎ¥
 12V,  : 5 W ( HWS49GAE  HWS49GA)
3. 
˺   .
          .
           .
4. 
1. ˺          .
2. ˺             .
3.        45     
 .
5. ˺
             
.           .
            
      .

        .   
    .
˺
     . ˼   
   .

˾      . ˼ 
     .
24
˺
EL
˺
            
 .   ,    
          
    . ˽   ˾˾ ˾˺.
˾˽
Ź   ,         
.
Ź         ,
        
.
Ź         
      ,   
.


˺ 
rH    .
˾
    
   .
˾
  
     10 C 
38
C.
rL    .
25
EL
˺





y


y






y 

y ˾

y 

y 


y 

y 





y


y


y



y



y


y
˾
y

y





¦

y 

y 

˽


y

y
˾
y


y
˺



y 

y 
y


y


y 


y 





y

y
˾





y 

y ˺
y 

y 
y 

y ¦

26
˺
EL








y


y
˺


y




y
˻





y


y


y 

y ˺





y ˺
y -




y


y

y


y
˾



y
ÕÎÍ

y






y ˺
y -


y

y


y 
y ˾

˼      ,    :
https://corporate.haier-europe.com/en/
  "",          . 
          
         .
27
EL


˽      ˾˾ ' . 2019/2016

Haier
Haier
Haier
  / 
HWS49GA/
HWS49GAE
HWS84GNF







  
I
I
I
  
F
F
G
˾  
(kWh/)
1)
104 110
  (L)
116/118
198
198
 :
˺   
  
  10 C  38 C.
SN N ST SN N ST SN N ST
˾   
 (db(A) re 1pW)
C(37) C(37) C(37)
 
˺


˺


˺ 

   
   
 .
  
˽ (˻//  mm)
585/497/820
585/497/1270
585/497/1270
˾
1) "$


2) 

-˾ : ˺      
   10 C  32 C’,
-˾: ˺       
  16 C  32 C’,
-: ˺       
  16 C  38 C’,
-: ˺       
  16 C  43 C’,

˺           ˾   
 ,       CE.
HWS84GA
/HWS66GGE
149/153
28
˾
EL
˾
  ˾   Haier     .
˾       ,     ˺˾
˻˺.
˾       , 
Ź   
Ź   Service & Support    www.haier.com,   
            
.
˼      ,      
.
       .

 .
˾,    ˾        .
˼   ,      ˾ :
˾Ñäìèõ





Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
˺˺
˼
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
˺˺


Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 ˻
˺˺
˻-FR
˻-NL


Haier Benelux SA

Route de Lennik 451
˻˾˼
˼
˺
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
˼˾˺˺



˾


Haier Poland Sp. zo.o.
Al. () Jerozolimskie
181B
02-222 ˻
˺

˻
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
 ˻
˽˺˾˺˺˺˺ ,  , 
           
       .  ,  ,
            
 10 ,           
 2      ˾˾, 3    , 1  
  ˻, 1    , 3    , 2    ,
5    , 1    , 6    ˺,    
  .
˼
https://eprel.ec.europa.eu/ ÚÛ

29
EL


7
7
7
14
14
7
14
14
14
14
14
7
HWS49GA
(49)
HWS66GGE
(66)
HWS49GAE
HWS84GA
HWS84GNF
(84)
12
10
10
10
10
14
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-EL
Safety information
5
Felhasználói kézikönyv
Borhűtő
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
HU
2
Köszönjük
HU
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt.
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások fontos
információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet hozza ki a készülékből,
és szavatolják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot és karbantartást.
Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhető helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék biztonságos
és megfelelő használatához.
Ha eladja a készüléket, elajándékozza, vagy a lakásban hagyja költözéskor, győződjön meg arról,
hogy ezt a kézikönyvet is átadja, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket és a biztonsági
figyelmeztetéseket.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés - Fontos biztonsági információk
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Ártalmatlanítás
ruljon hozzá a környezet és az emberi eszg védelhez.
Az újrahasznosítás érdekében a csomagolást a megfelelő
hulladéktárolóba selejtezze ki. Járuljon hozzá az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékainak az újrahaszno-
sításához. Ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki az ezzel
a szimbólummal jelölt készülékeket. Vigye vissza a terméket
a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal.
FIGYELMEZTETÉS:
Sérülés vagy fulladás veszélye!
A hűtőközegeket és a gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. Győződjön meg a hűtőkör
csövének a sértetlenségéről, mielőtt megfelelően ártalmatlanítaná. Válassza le a készüléket a
hálózati tápellátásról. Vágja el a hálózati kábelt és selejtezze ki. Távolítsa el a tálcákat és fiókokat,
valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy megakadályozza a gyermekek és háziállatok
bezáródását a készülékbe.
A régi késkek még mindig rendelkeznek némi maradvánrtékkel. A környezetbat ártalmatlasi
módszer biztosítani fogja, hogy az értékes nyersanyagokat vissza lehessen nyerni és újra fel
lehessen használni.
A ciklopentánt, az ózonra nem ártalmas gyúlékony anyagot a szigetelőhab tágítójaként használják.
Azáltal, hogy biztotja a termék megfelelő ártalmatlanítását, segít megelőzni a rnyezetre és az emberi
egészségre gyakorolt esetleges káros következményeket, amelyek egyébként előfordulhatnak.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb tájékoztatás ügyében tájékozódjon a helyi
önkormányzatnál, a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol a terméket
vásárolta, ahol szakemberek állnak rendelkezésére.
3
HU
Tartalom
Biztonsági információk
HU
4
1 - Biztonsági információk
A készüléket kizárólag bor tárolására használja. A készülék első
bekapcsolása előtt olvassa el a következő biztonsági tanácsokat:
FIGYELMEZTETÉS:
Első használat előtt
Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és ezeket tartsa
gyermekektől elzárva, kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon
végezze.
A készülék telepítése előtt várjon legalább két órát a hűtőkör teljes
hatékonyságának biztosítása érdekében.
Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a
kezeléséhez vagy mozgatásához.
Telepítés
A készüléket jól szellőző helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-es
helyet a készülék felett és körül.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés tokozásában vagy a beépített
szerkezetben a ventilációs nyílásokat hagyja akadálymentesen.
Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre,
ahol víz fröccsenhet rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és
szárazra puha, tiszta törlőkendővel.
Ne telepítse a borhűtőt nem megfelelően szigetelt vagy fűtött helyre,
pl. garázsba stb. A borhűtőt nem arra tervezték, hogy 10 °C alatti
környezeti hőmérsékleten működjön.
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre
vagy hőforrások (pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
A méretének és felhasználásnak megfelelő helyre szerelje be és állítsa
szintbe a készüléket.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos
jellemzők megfelelnek az elérhető tápellátás jellemzőinek. Ellenkező
esetben forduljon villanyszerelőhöz.
A készülék 220240 V váltóáramú, 50 Hz-es tápellátást igényel.
A rendellenes feszültségingadozás nyomán előfordulhat, hogy a
készülék nem indul be, károsodhat a hőmérséklet-vezérlő vagy a
kompresszor, illetve működés során rendellenes zaj jelentkezhet.
Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót.
Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket.
HU
Biztonsági információk
5
FIGYELMEZTETÉS:
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy
hordozható tápegységet a berendezés mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés elhelyezésekor ellenőrizze, hogy a
tápkábel nincs-e beszorulva vagy nem sérült-e.
Ne lépjen a tápkábelre.
A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen
hozzáférhető. A készülék mindenképpen földelésre szorul.
Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezős
(földeléses) dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos 3 érintkezős
(földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy távolítsa el a
harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerelését követően a
dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
Napi használat
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai,
érkszervi vagy mentális képes, vagy tapasztalattal és ismerettel
nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a berendezés
biztonságos használatát illetően, és megértették a használatból
eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A 3 és 8 év kötti gyermekek be- és kirakodhatk a hűszülékeket,
de tisztításukat és szerelésüket nem végezhetik.
Tartsa távol a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket a készüléktől, kivéve,
ha biztosítja a folyamatos felügyeletet.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet
mellett végezhetik.
A szüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlako hozrhető legyen.
Ha városi gáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közelében,
zárja el a szivárgó gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne
húzza ki a készülék tápkábelét.
Az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon legalább 7 percet az
áramellátás kikapcsolásától számítva.
Ne emelje a készüléket az ajtófogantyúktól.
A kulcsokat gyermekek elől elzárva kell tartani, és tilos a készülék
közelében tartani, ezzel megelőzve gyermekek készülékbe záródását.
Biztonsági információk
HU
6
FIGYELMEZTETÉS:
Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való működésre készült. Előfordulhat, hogy a készülék
nem működik megfelelően, ha hosszabb ideig a jelzett tartomány
feletti vagy alatti hőmérsékleten üzemel.
Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket)
a készülék tetejére, elkerülve így a személyi sérüléseket, amiket ezen
tárgyak leesése vagy a vízzel való érintkezés nyomán bekövetkező
áramütés okozhat.
Az ajtó nyitását vagy becsukását kizárólag a fogantyúkkal végezze. Az
ajtó és a szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne tegye a kezét ezekre a
területekre, mivel az ujjai becsípődhetnek. Csak akkor nyissa ki vagy
csukja be a készülék ajtaját, ha nem állnak gyermekek az ajtó mozgási
tartományán belül.
Ne tároljon, ill. használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró
hatású anyagokat a készülékben vagy a közelében.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtó-
anyagot tartalmazó aeroszolos palackot a berendezésben.
A szülékben neroljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegysze-
reket. A készülék háztartási felhasználásra készült. Nem megfele
szigorú tárolási hőmérséklet-tartományt igénylő anyagok tárolására.
Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a borszekrény
rekeszben. Magas teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok
alakulhatnak ki. Figyelem: A palackok szétrobbanhatnak
Működés közben ne érintse meg a készülék belső felületét, különösen
nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat.
A megfelelő borhűtés érdekében ne terhelje túl a készüléket.
Áramsnet esen vagy tisztítás ett zza ki a késket az aljzatból.
A készülék újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék
gyakori indítása során károsodhat a kompresszor.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon elektromos készülékeket a készü-
léken belül, kivéve a gyártó által jóváhagyott típust. A kockázatok
elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezően ki kell cserélni, ezt
pedig csak az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási
jegyet).
A készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében kerülje a
kikapcsolását.
Soha ne fektesse a késket vízszintesen a földre. Ha 45°-l nagyobb
mértékben megdöntötte a készüléket, várjon 24 órát, mielőtt
csatlakoztatná.
HU
Biztonsági tippek
7
2 - Biztonsági tippek
FIGYELMEZTETÉS:
Karbantartás / tisztítás
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, ha tisztítást vagy
karbantartást végeznek.
A rutinszerű karbantartás megkezdése előtt húzza ki a készüléket a
villanyhálózatl. A késk újrainsa előtt rjon legalább 7 percet,
mivel a készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor.
A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a csatla-
kozódugót húzza.
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel,
mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves
oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások
elkerülése érdekében a hűtőszekrény/fagyasztó tisztítását speciális,
adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Esetleg használjon
meleg vizet és szódabikarbóna oldatot: körülbelül egy evőkanál
szódabikarbónát adagoljon egy liter vízhez. Öblítse át alaposan vízzel,
majd törölje szárazra. Ne használjon poralapú tisztítószert vagy egyéb
súrolószert. Az eltávolítható alkatrészeket ne mossa mosoga-
tógépben.
FIGYELMEZTETÉS: A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket használja.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki
a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Ne tegyen kísérletet a készülék saját kezű javítására, szétszerelésére
vagy módosítására. Javítás szükségessége esetén vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal.
Ha a világítószerelvények megsérülnek, a veszély elkerülése érdekében
cseréltesse ki azokat a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy
hasonlóan képzett szakemberrel.
Évente legalább egyszer távolítsa el a port a készülék hátoldaláról, így
elkerülve a tűzveszélyt, valamint a megnövekedett energiafogyasztást.
Biztonsági tippek
HU
8
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegajtót ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen hőmérséklet-
változás nyomán az üveg megrepedhet.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, hogy
megakadályozza az állott és kellemetlen szagok kialakulását.
Gázalapú hűtőközegre vonatkozó információk
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) hűtőközeget tartalmaz.
Győződjön meg arról, hogy a hűtőközeg köre nem sérült meg szállítás
vagy beszerelés közben. A szivárgó hűtőközeg szemsérülést okozhat,
vagy belobbanhat. Sérülés esen tartsa távol a tűzforrásokat, szelztesse
ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza ki a készülék vagy
egyéb készülék tápkábelét. Tájékoztassa az ügyfélszolgálatot.
Ha a hűtőközeg szembe kerül, azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal
forduljon szemész szakorvoshoz.
FIGYELMEZTETÉS: A hűtőrendszerben nagy nyomás uralkodik. Ne tegyen
kísérletet semmilyen beavatkozásra. Mivel a készülék gyúlékony
hűtőközeget használ, kérjük, a készüléket szigorúan az utasításoknak
megfelelően telepítse, kezelje és szervizelje, a készülék kiselejtezése
tekintetében pedig vegye fel a kapcsolatot és lépjen kapcsolatba
szakemberrel vagy a vevőszolgálat munkatársaival.
HU
Biztonsági tippek
9
Rendeltetésszerű használat
A berendezések kizárólag háztartási célra vagy hasonló alkalmazásokban
használhatók, pl.:
- üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek személyzeti
konyhája;
- falusi vendéglátás és ügyfelek szállodákban, motelekben és egyéb
szállást adó helyeken;
- szállást és reggelit biztosító szállások;
- vendéglátás, és hasonló nem kiskereskedelmi alkalmazások.
A bor biztonságos megőrzése érdekében, kérjük, tartsa be ezt a
használati utasítást.
A készülék rekeszének azon legmegfelelőbb részére vonatkozó
részletek, ahol meghatározott típusú élelmiszerek tárolhatók,
figyelembe véve a készülék különböző rekeszeiben esetlegesen
előforduló hőmérséklet eloszlását, a kézikönyv másik részében
találhatók.
A készüléken változtatások vagy módosítások végrehajtása nem
megengedett. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket
eredményezhet, illetve a szavatossági igények érvénytelenítésével
járhat.
Biztonsági tippek
HU
10
Ártalmatlanítás
A terméken vagy a csomagolásán találha szimbólum azt jelzi,
hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. A készüléket
ehelyett adja le elektromos és elektronikus berendezések újrahasz-
nosítására létesített megfelelő gyűjtőpontban. Azáltal, hogy biztosítja a
termék megfelelő ártalmatlanítását, segít megelőzni a környezetre és
az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket,
amelyek egyébként előfordulhatnak a termék nem megfelelő hulla-
dékkezelése esetén. A termék újrahasznosítására vonatkozó részle-
tesebb tájékoztatás ügyében tájékozódjon a helyi önkormányzatnál,
a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál vagy az üzletben, ahol
a terméket vásárolta.
Mivel a készülék gyártása során gyúlékony szigetelésfúvó-gázokat
használtunk, kérjük, a készülék ártalmatlanítása érdekében vegye fel a
kapcsolatot szakemberrel vagy a vevőszolgálat munkatársaival.
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülés vagy fulladás veszélye!
A hűtőközegeket és a gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani.
Győződjön meg a hűtőkör csövének a sértetlenségéről, mielőtt
megfelelően ártalmatlanítaná. Válassza le a készüléket a hálózati
tápellátásról. Vágja el a hálózati kábelt és selejtezze ki. Távolítsa el a
tálcákat és fiókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy
megakadályozza a gyermekek és háziállatok bezáródását a készülékbe.
HU
Karbantartás
11
3 - Karbantartás
FIGYELMEZTES: Tisztítás ett válassza le a zatról a készüléket.
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel,
mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves
oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások
elkerülése érdekében a hűtőszekrény tisztítását speciális, adott célra
kialakított tisztítószerrel végezze.
Akkor tisztítsa meg a készüléket, ha a készülékben kevés bor
található, vagy amikor üres. A készülék csak szennyeződött állapot
esetén igényel tisztítást.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és
burkolatát meleg vízzel és semleges
tisztítószerrel átnedvesített szivaccsal.
Öblítse le tiszta, meleg vízzel, és puha
törlőkendővel törölje szárazra.
A készülék egyetlen részét vagy
tartozékát se tisztítsa mosogatógépben.
A készülék újraindítása előtt várjon
legalább 7 percet, mivel a készülék
gyakori indítása során károsodhat a
kompresszor.
Tisztítsa meg az ajtótömítést:
A megfelelő tömítés biztosítása érdekében, javasoljuk, 3 havonta
tisztítsa meg az ajtótömítéseket. Az alábbiak szerint: Eltávolítás: Fogja
meg az ajtótömítést, és húzza ki a nyíl irányának megfelelően, hogy
sértetlenül eltávolítsa a teljes ajtótömítést.
Merítse a kefét vízbe vagy élelmiszeripari
minőségű alkoholba, először tisztítsa
meg az ajtótömítés hornyát a kefe előre-
hátra húzásával. Ezután törölje le az
ajtótömítés felületét vízbe vagy
élelmiszeripari minőségű alkoholba
mártott törülközővel. Végül öblítse
tisztára az ajtótömítést, és törölje
szárazra egy tiszta törülközővel.
Karbantartás
HU
12
Az ajtótömítés felszerelése tisztítás után:
A telepítés előtt győződjön meg az ajtótömítés vízmentességéről.
Helyezze be az ajtótömítést a horonyba, és kézzel nyomja szorosan az
ajtótömítést felülről lefelé, amíg az egész ajtótömítés a horonyba nem
kerül.
A polcok tisztítása:
Mindegyik polc eltávolítható tisztítás céljából.
Vegye ki az összes palackot.
Az egyes polcokat emelje meg egy kicsit, majd vegye ki.
Tisztítsa meg a polcot egy puha törülközővel.
Mielőtt visszahelyezné a polcokat, várja meg, amíg azok
megszáradnak.
FIGYELMEZTETÉS:
Az áramellátás visszakapcsolása előtt várjon legalább 7 percet az
áramellátás kikapcsolásától számítva.
HU
Tartozékok
13
4 - Tartozékok
Ellenőrizze a tartozékokat és a szakirodalmat ennek a listának megfelelően:
szigetelés nélkül.
Név
Felhasználói
kézikönyv
Szer-
vizlap
Polc
Kis
polc
Zsanér-
fedél
Energia-
címke
Kulcs
Ajtó bal
oldali
ütköző
HWS84GA
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS84GNF
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS49GA
1
1
4
1
1
1
2
2
HWS49GAE
1
1
4
/
/
1
/
/
HWS66GGE
1
1
5
/
/
1
2
/
Termékleírás
HU
14
5 - Termékleírás
Megjegyzés
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben látható
egyes ábrák eltérőek az Ön modelljéhez képest.
Kép a készülékről
1. Ventilátor (HWS49GAE, HWS66GGE
kivételével)
2. Polc
3. Aktívszén szűrő
4. Állítható lábak
5. Zár (HWS49GAE kivételével)
6. Ajtó
7. LED-lámpa
8. Kijelző (az ajtó elején)
HU
Telepítés
15
6 - Telepítés
1. Kicsomagolás
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, beleértve a hab alapi részt és a tartozékokat rögzítő
összes ragasztószalagot.
2. Környezeti körülmények
A szobahőmérsékletnek mindig 10 °C és 38 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja
a készülék belső hőmérsékletét és energiafogyasztását. Szigetelés nélkül ne telepítse a készüléket
egyéb hőkibocsátó készülékek (sütők, hűtőgépek) közelébe.
3. Helyigény
Az ajtó kinyitásához szükséges hely (3. ábra):
Szélesség
mm-ben
Mélység
mm-ben
Távolság a faltól
mm-ben
Sz1
Sz2
Mé1
Mé2
Mé3
Mé4
495
630
535
1033
1047
100
4. Szellőzés szükséges tér
Biztonsági és energetikai okokból minden irányban tartsa
be az előírt 10 cm-es szellőzési távolságot (4. ábra).
FIGYELMEZTETÉS:
A berendezésen vagy a beépített szerkezetben a szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ez a hűtő-
berendezés kialakításából aan nem arra késlt, hogy bthető szüléknt üzemeljen
5. A készülék elhelyezése
A készüléket sík és szilárd felületre telepítse.
1. Enyhén döntse meg hátrafelé a készüléket (5. ábra).
2. Forgatással állítsa be az állítható elülső lábakat a kívánt
magasságra.
3. A stabilitást ellenőrizheti, ha az átlók mentén nyomást
helyez a készülékre. Az enyhe lengésnek mindkét
irányban azonosnak kell lennie. Ellenkező esetben a keret
görbülhet; ez pedig esetleg szivárgó ajtótömítéseket
eredményezhet. Az enyhe hátradőlés elősegíti az ajtó
bezáródását.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
max. 45°
Telepítés
HU
16
6. Az ajtó finomhangolása
A készülék könnyebben záródik, ha megfelelően beállítja az
elülső szintező lábakat:
Forgassa el az állítható lábakat (6. ábra) felfelé vagy lefelé
állításához:
A bak óramutató rásával megegye irányba rténő
elforgatásával megemeli a készüléket.
A lábak az óramutató járásával ellentétes irányba történő
elforgatásával leengedi a készüléket.
7. Várakozási idő
A kompresszorban kialakított gyűjtőedényben karbantar-
tásmentes kenőolaj található. A készülék megdöntése
esetén ez az olaj átjuthat a zárt csőrendszeren szállítás
közben. Mielőtt tápellátáshoz csatlakoztatná a készüléket,
várjon 24 órát (7. ábra), hogy az olaj visszajusson a
gyűjtőedénybe.
8. Elektromos csatlakoztatás
Minden egyes csatlakoztatás előtt ellenőrizze az alábbiakat:
tápellátás, aljzat és biztosíték megfelelősége az adattáblán szereplő adatoknak;
a tápaljzat földeléssel rendelkezik, és nem használ többcsatlakozós hosszabbítót apellátáshoz;
a tápdugasz és az aljzat megfelelően illeszkedik egymáshoz.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy megfelelően beépített háztartási aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS:
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezően ki kell cserélni, ezt pedig csak
az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási jegyet).
9. Ajtó megfordíthatósága (HWS49GAE, HWS66GGE kivételével)
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy az ajtó nyitását jobbról
(leszállított állapot) balra kell-e fordítani, ha ezt a telepítési hely és a használhatóság megköveteli
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék nehéz. Az ajtó megfordítása két embert igényel.
Bármilyen művelet előtt először húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
A hűtőrendszer károsodásának megelőzése érdekében ne döntse meg a készüléket 45°-ot
meghaladó mértékben.
24 ó
HU
Telepítés
17
Összeszerelési lépések (HWS49GAE, HWS66GGE
kivételével)
1. Biztosítsa a szükséges szerszámot.
2. Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból.
3. Nyissa ki az ajtót, vegye le az elülső szalagot, és keresse
meg a megfelelő eltávolítandó szalagot a bal oldalról,
majd helyezze ezt a jobb oldalon található résbe.
4. Húzza ki a csatlakozókábelt. Húzza ki az ajtótömítés
felső részét, és távolítsa el az ajtó hátsó szalagját.
(Távolítsa el a bal oldali nyílásból)
5. Csavarja ki a 2 csavart a felső zsanérból.
6. Távolítsa el a fedelet és a zsanért, távolítsa el a
tengelyfedelet, majd szerelje össze a másik oldalon, és
szerelje be a tengelybe a zsanért.
7. Távolítsa el az ütközőt és az ajtótartót, majd helyezze át
az ajtótartót az ajtó másik oldalára. Szerelje fel az új
ütközőt a tartozékok tasakból.
8. Miután megdöntötte a szekrényt (45°-nál kisebb
szögben), távolítsa el az alsó zsanért (3 csavar)
biztonsági tartaléknak.
9. Távolítsa el az alsó zsanérütközőt és a zsanértengelyt.
Szerelje fel a tengelyt az alsó zsanérnak a jobb oldalára.
Vegye ki az ütközőt az utasítást tartalmazó tasakból, és
szerelje fel az alsó zsanér tengelyére.
10. Szerelje fel az alsó zsanért és az alsó lábat a szekrény
másik oldalára. Kenje meg az ütközőt.
11. Szerelje fel az ajtót az alsó zsanér tengelyére, és
rögzítse a felső zsanért két csavarral a szekrényhez.
Rögzítse a jelvezetékeket a felső zsanér hornyának a
közepén, és majd vegye ki a zsanérfedelet az utasítást
tartalmazó tasakból, és rögzítse a felső zsanérhoz.
12. Szerelje fel az ajtótömítést és az ajtószalagot az ajtóra.
Helyezze be az ajtójelvezeték párt, helyezze át a
mágneskapcsolót (12.1. ábra) a jobb oldali foglalatba
(12.2. ábra) a felső tartószelvény dobozban, majd
rögzítse a szekrény elülső díszítőelemét.
13. Győződjön meg arról, hogy az ajtó megfelelően nyílik és
záródik.
Használat
HU
18
7 - Használat
1. Első használat előtt
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Ez magában foglalja a habalapot és az összes
ragasztószalagot, amely a borhűtő tartozékait rögzíti belül és kívül. Ezeket tartsa gyermekektől
elzárva, ártalmatlanításukat pedig környezetbarát módon végezze.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét vízzel és kíméletes tisztítószerrel, mielőtt bármilyen
bort tenne bele.
A készülék szintbeállítását és tisztítását követően várjon legalább 2 órát, mielőtt csatlakoztatná
a tápellátáshoz. Ha a borhűtőt bármilyen okból megdöntötték, várjon 24 órát, mielőtt
tápellátáshoz csatlakoztatja. Lásd a TELEPÍTÉS részt.
Miután csatlakoztatta a készüléket egy elektromos aljzathoz, hagyja, hogy a készülék legalább
30 percig működjön, alkalmazkodjon a környezethez, mielőtt bármilyen beállítást végezne.
A hőmérséklet gyári alapbeállítása 12 °C. Ha kívánja, ezt a hőmérsékletet módosíthatja
manuálisan. Lásd HŐMÉRSÉKLET.
2. Érintőgombok
A vezérlőpulton érintőgombok találhatók, és az ujjával való enyhe megérintés elég a működtetésükhöz.
3. A vezérlőpult leírása
A Belső világítás gomb
B °C /°F váltás gomb
C Hőmérséklet állító gomb: csökkentés
D Kijelző
E Hőmérséklet állító gomb: növelés
F Üzemmód gomb
G Zárolás gomb
H Bekapcsolás gomb
4. Automatikus zárolás funkció
A funkció bekapcsolása után a vezérlőpult automatikus zárolja magát 30 másodperccel bármilyen
gombnyomás után, amikor a világít. A billentyűzár bekapcsolásához tartsa lenyomva a
gombot 3 másodpercig, a zárolás után a háttérvilágítás LED-jei elhalványulnak. Az A gombra nincs
hatással a billentyűzár.
5. Bekapcsolás gomb funkció
Tartsa lenyomva 5 másodpercig a H gombot, a borhűtő lekapcsolja a tápellátást. Ezután tartsa
lenyomva 5 másodpercig a H gombot a borhűtő bekapcsolásához.
HU
Használat
19
6. Hőmérséklet beállítása
Megjegyzés
Előzetes beállítások
Miután csatlakoztatta a készüléket egy elektromos aljzathoz, hagyja, hogy a készülék legalább
30 percig működjön, és alkalmazkodjon a környezethez, mielőtt bármilyen beállítást végezne.
Amikor a készüléket visszakapcsolja a hálózati tápellátásról való leválasztás után, akár több
órát is igénybe vehet a megfelelő hőmérséklet elérése. A pontos idő a környezettől és a
hőmérséklet beállítástól függően változik.
Nyomja meg a vagy gombot, és a kijel villogásba kezd. Nyomja meg a vagy gombot ant
hőmérséklet beállításához. Beállítható hőmérséklet tartománya: 5–20 °C (4168 °F). Ne nyomjon
meg semmilyen gombot 3 másodpercig, így megerősíti az adott hőmérsékletet.
7. Üzemmód funkció
Nyomja meg a gombot. A hőmérséklet átvált pezsgőnek (8 °C vagy 47 °F) fehérbornak (12 °C
vagy 54 °F) vagy vörösbornak (16 °C vagy 61 °F) megfelelő között.
Javasolt hőmérséklet beállítások
A különböző típusú borok fogyasztásához az alábbi hőmérsékleti értékek ajánlottak.
Vörösbor
+13 °C és +20 °C között
(+55 °F és +68 °C között)
Prosecco pezsgő
+5 °C és +8 °C között
(+41 °F és 47 °F között)
Fehérbor
+9 °C és +12 °C között
(+48 °F és +54 °F között)
Ha hosszú ideig tárolja a bort, akkor a tároláshoz a +10 ° C és +12 ° C (50 °F és +54 °F) közötti
hőmérsékletet javasoljuk.
8. Készenléti üzemmód
A kijelző 30 másodperc után automatikusan elhalványul.
A kijelző automatikusan bekapcsol bármelyik gomb megérintésekor vagy az ajtó kinyitásakor.
Használat
HU
20
Megjegyzés
Hőmérséklet befolyásolása
A készülék belsejében a hőmérsékletet az alábbi tényezők befolyásolják:
Környezeti hőmérséklet
Az ajtónyitás gyakorisága
A tárolt palackok mennyisége
A készülék helye
Az alapértelmezett beállítás 12 °C
Amikor a kijelző nem villog, ismét megjelenik a borhűtőben lévő aktuális hőmérséklet. A beállított
hőmérséklet elérése időbe telik.
9. Világítási mód beállítása
Nyomja meg a gombot. Amikor a szekrény lámpái világítanak, a lámpák fokozatosan bekap-
csolnak. A gomb istelt megnyomára a lámk fokozatosan kialszanak.
10. °C/°F funkció
A Fahrenheit és Celsius közötti váltáshoz nyomja meg a gombot.
11. Hőmérséklet megjegyzése funkció
Áramkimaradás esen a bor automatikusan menti a beáltottrsékletet. Az áramels
helyreálsa után a késk az áramkimaradás ett bllított rséklet alapján fog működni.
12. Alacsony hőmérséklet kompenzáció funkció (HWS49GAE, HWS66GGE kivételével)
A borhű alacsony rséklet kompenció funkcióval rendelkezik a hőmérklet stabilitásának
biztosítása érdekében: Ha a környezeti hőmérséklet a beállítottnál alacsonyabb, a borhűtő
automatikusan elindítja az alacsony hőmérséklet kompenzáció funkciót, és a készülék
melegíteni kezd. Amikor a készülékben a hőmérséklet eléri a beállított hőmérsékletet,
az alacsony hőmérséklet kompenzáció funkció automatikusan kikapcsol.
13. Nyitott ajtó riasztás
Ha az ajtót 1 percnél tovább nyitva tartja, hangjelzés hallható, amíg az ajtó be nem záródik, vagy
megnyomja a kijelzőpanel valamelyik gombját, aminek a hatására a hangjelzés kikapcsol.
HU
Energiatakarékossági tippek
21
8 - Energiatakarékossági tippek
Energiatakarékossági tippek
Bizonyosodjon meg arról, hogy a szülék megfeleszelssel rendelkezik (lásd BESZERES).
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások (pl. kályhák,
fűtőberendezések) közelébe.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél alacsonyabb
hőmérsékletet állít be, annál jobban növekszik az energiafogyasztás.
Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készülék ajtaját.
Ne lépje túl a palackok ajánlott mennyiségét, mivel ezzel gátolhatja a megfelelő légáramlást.
Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelően becsukódhasson.
A leginkább energiatakarékos működéshez a fióknak, élelmiszerrekesznek és polcoknak a
készülékben kell lenniük olyan állapotban, ahogyan a gyárat elhagyta a készülék, az élelmiszert
pedig úgy kell elhelyezni, hogy a légcsatorna kimenetét ne akadályozza.
Berendezés
HU
22
9 - Berendezés
1. Polc
1. A polcok kialakítása elősegíti a bor könnyű tárolását és eltávolítását. Ezek puha törülközővel
tisztíthatók.
2. A 76 mm átmérőjű normál palackok egymásra helyezhetők.
3. A magnum méretű palackok az alsó polcon rakhatók egymásra.
4. A mennyiség eltérhet az ábrázolt számtól vagy palackoktól, ha ezeket eltérő módon helyezi
egymásra.
Tanácsok a borhűtő belső elrendezéséhez
Javasoljuk, hogy a borosüvegek sma ne haladja meg a polconnt két réteget, és a borospolcokat
ne terhelje 20 kg-nál jobban. Mielőtt a palackokat a borhűtőbe helyezné, bizonyosodjon meg a
borospolcok teljes stabilitásáról. Ezenkívül ellenőrizze, hogy a palackok túlnyúlnak-e a polcokon,
mivel ebben az esetben a palackok az ajtó becsukódáskor az üvegajtónak ütközhetnek.
2. A világítás
A LED-es belső világítás bekapcsol az ajtó nyitásakor. Becsukott ajtó mellett a lámpa bekap-
csolásához érintse meg a gombot. A világítás kikapcsolásához érintse meg ismét a gombot.
Az energiahatékonyság növelése érdekében kapcsolja ki a világítást, amikor a borhűtőre nem
vetülnek tekintetek.
3. A zár
A borhűtő bezárásához csukja be az ajtót, majd tegye a kulcsot a zárba:
Zárja be az ajtót, ehhez forgassa el a kulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba;
Az ajtó kinyitásához forgassa el a kulcsot az óramutató járásával megegyező irányba.
HU
Ápolás és tisztítás
23
10 - Ápolás és tisztítás
1. Leolvasztás
A borhűtő kiolvasztása automatikusan történik: nincs szükség felhasználói beavatkozásra.
2. A LED-es lámpa cseréje
A lámpa fényforrásként LED-es technológiát használ, amely alacsony fogyasztást és hosszú
élettartamot szavatol. rmilyen rendellenesség esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszollattal.
Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegyen kísérletet a LED-es lámpa saját kezű cseréjére. Az alkatrészt csak a gyártó vagy a
meghatalmazott szervizmunkatárs cserélheti ki.
A LED-es lámpa paraméterei:
Feszültség 12 V; Maximális teljesítmény: 8 W (HWS84GA, HWS84GNF és HWS66GGE esetén)
Feszültség 12 V; Maximális teljesítmény: 5 W (HWS49GAE és HWS49GA esetén)
3. Hosszabb használaton kívüli időszak
Húzza ki a tápkábelt.
Tisztítsa meg a készüléket és az ajtótömítéseket a fenti leírás szerint.
A kellemetlen szagok szüléken belüli megjelenek elkese érdekében hagyja nyitva az ajt.
4. A készülék mozgatása
1. Távolítsa el az összes palackot, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját.
2. Rögzítse a polcokat és az egyéb mozgatható alkatrészeket a borhűtőben szigetelőszalaggal.
3. A hűtőrendszer károsodásának az elkerülése érdekében ne döntse meg a borhűtőt 45°-ot
meghaladó szögben.
5. Levegőcsere aktívszén szűrővel
A borok érlelésének módja függ a környezeti feltételektől. A bor tartósítása tekintetében tehát
döntő fontosságú a levegő minősége. A készülék hátfalának alsó részén egy aktívszén szűrőt
található, amely gondoskodik az optimális levegőminőségről.
Megjegyzés
Javasoljuk, hogy évente cserélje a szűrőt. A szűrők beszerezhetők kereskedésekből.
A szűrő cseréje:
Fogja meg a szűrőt a fogantyútól. Fordítsa el balra, majd
távolítsa el.
A szűrő behelyezése:
Helyezze be úgy, hogy a fogantyú függőleges helyzetben
legyen. Fordítsa jobbra, majd nyomja be.
Hibaelhárítás
HU
24
11 - Hibaelhárítás
Sok felmerülő problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül. Probléma felmerülése
esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt
felvenné a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
FIGYELMEZTETÉS:
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek szervizelhetik,
mert a nem megfelelő javítások jelentős károkat okozhatnak.
Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a gyártóval, a gyártó
szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Hibakód
Ok
Megoldás
rH
A hőmérséklet túl magas.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a környezeti
hőmérséklet 10 °C és 38 °C közötti.
rL
A hőmérséklet túl alacsony.
HU
Hibaelhárítás
25
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A kompresszor nem
működik.
A hálózati dugasz nem csatlakozik a
hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
A készülék gyakran
bekapcsol vagy
túlságosan hosszú
ideig üzemel.
A külső hőmérséklet túl magas.
Ebben az esetben természetes,
hogy a készülék üzemideje
megnövekedett.
A készülék hosszabb ideig
kikapcsolt állapotban volt.
A készülék teljes lehűlése
általában eltart egy ideig.
Egy ajtó a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót, és
bizonyosodjon meg arról, hogy
a készülék egyenes felületen
található, és hogy élelmiszer
vagy tárolóedény nem
akadályozza az ajtó záródását.
Az ajtót túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
Az ajtótömítések szennyezettek,
kopottak, repedtek vagy nem
megfelelők.
Tisztítsa meg az ajtó tömítését,
vagy cserélje ki ezt az
ügyfélszolgálat bevonásával.
A szükséges szellőzés nem
biztosított.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő a szellőzés.
A beállított hőmérséklet túl
alacsony.
A probléma a kívánt
hőmérséklet elérésekor
magától elhárul.
A borhűtő belső
része szennyezett
és/vagy kellemetlen
szagú.
A borhűtő belső része tisztítást
igényel.
Tisztítsa meg a borhűtő belső
részét.
Nincs elég hideg a
készülék belsejében.
A beállított hőmérséklet túl magas.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Nemrégiben palackokat helyezett a
készülékbe.
Várjon, hogy a nemrég
hozzáadott palackok elérjék a
kívánt hőmérsékletet.
Egy ajtó a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót.
Az ajtót túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
Az ajtótömítések szennyezettek,
kopottak, repedtek vagy nem
megfelelők.
Tisztítsa meg az ajtó tömítését,
vagy cserélje ki ezt az
ügyfélszolgálat bevonásával.
Túl hideg van a
készülék belsejében.
A beállított hőmérséklet túl
alacsony.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Pára csapódik le a
hűtőrekesz belső
Az éghajlat túl meleg vagy túl
nedves.
Növelje a hőmérsékletet.
Hibaelhárítás
HU
26
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
részén.
Egy ajtó a készülékben nem záródik
megfelelően.
Csukja be az ajtót.
Az ajtót túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl
gyakran.
Nedvesség
jelentkezik a borhűtő
külső felületén.
Az éghajlat túl meleg vagy túl
nedves
Ez természetes jelenség
nedves éghajlati viszonyok
között, és megszűnik, amint
csökken a páratartalom.
Az ajtó nincs megfelelően
becsukva. A készülékben lévő hideg
levegő és az azon kívüli meleg
levegő páralecsapódást
eredményez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
az ajtó szorosan zárul, és a
tömítések megfelelően
felfekszenek.
A készülék
rendellenes
hangokat ad ki.
A készülék nem vízszintes talajon
helyezkedik el.
A lábak beállításával állítsa
szintbe a készüléket.
A készülék hozzáér valamilyen
körülötte lévő tárgyhoz.
Távolítsa el a készülék mellett
lévő tárgyakat.
Az áramló vízhez
hasonló halk hang
hallható.
Ez természetes jelenség
-
A belső világítás vagy
hűtőrendszer nem
működik.
Nem dugta be a hálózati
csatlakozódugót a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
Az áramellátás nem megfelelő.
Ellenőrizze a helyiség
áramellátását. Vegye fel a
kapcsolatot a helyi
áramszolgáltatóval.
A LED-es lámpa meghibásodott.
A csere ügyében vegye fel a
kapcsolatot a szervizzel.
A hűtő oldalai és az
ajtószalag
felmelegedik
Ez természetes jelenség.
-
Az ajtó nem záródik
megfelelően
A készülék nem áll vízszintben.
Gondoskodjon a készülék
vízszintes helyzetéről a
szintező lábak beállításával.
Az ajtó mozgását valami hátráltatja.
Keressen ütközést okozó
tárgyakat, például palackokat
vagy polcokat.
A műszaki támogatással való kapcsolatfelvételhez látogassa meg a következő oldalt:
https://corporate.haier-europe.com/en/
A „webhely” (website) rész alatt válassza ki a termék márkáját és országát. Az oldal átirányítja az adott
webhelyre, ahol megtalálható a műszaki támogatás eléréséhez szükséges telefonszám és űrlap.
HU
Műszaki adatok
27
12 - Műszaki adatok
Az (EU) 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap
Márka
Haier
Haier
Haier
Modellnév/azonosító
HWS49GA
/HWS49GAE
HWS84GNF
HWS84GA
/HWS66GGE
Kategória
Borhűtő
Borhűtő
Borhűtő
Háztartási hűtőkészülék kategória
I
I
I
Energiahatékonysági osztály
F
F
G
Éves energiafogyasztás (kWh/év)1)
104
110
149/153
Befogadóképesség (l)
116/118
198
198
Klímaosztály:
A készülék 10 °C és 38 °C közötti
környezeti hőmérsékleten való
működéshez készült.
SN N ST
SN N ST
SN N ST
Levegőben terjedő akusztikus
zajkibocsátás (dB(A) re 1pW)
C(37)
C(37)
C(37)
A berendezés típusa
Önálló
Önálló
Önálló
A készüléket kizárólag bor tárolására
használja.
Igen
Igen
Igen
Méretek (Mé/Sz/Ma mm-ben)
585/497/820
585/497/1270
585/497/1270
Magyarázatok:
1) 24 órás szabványos teszteredmények alapján. A tényleges energiafogyasztás függ a tényleges környezettől, a palackok
számától, a beállított hőmérséklettől, az ajtó nyitási és zárási idejétől és gyakoriságától stb.
2) A névleges energiafogyasztást a standard teszt során jelentkezik, a borhűtő belső világának bekapcsolása nélkül.
- kiterjesztett mérsékelt osztály: „a hűtőberendezés 10 - 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra készült”;
- mérsékelt osztály: „a hűtőberendezés 16 - 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra készült”;
- szubtrópusi osztály: „a hűtőberendezés 16 - 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
használatra készült”;
- trópusi osztály: „a hűtőberendezés 16 - 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való
felhasználásra készült”;
Szabványok és irányelvek
A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott követelménynek, illetve a
vonatkozó harmonizált szabványoknak, amelyek alapján megilleti a CE-jelölés.
Ügyfélszolgálat
HU
28
13 - Ügyfélszolgálat
Figyelmébe ajánljuk a Haier ügyfélszolgálat és az eredeti pótalkatrészek igénybe vételét.
Ha probléma merül fel a készülékkel, először tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt.
Ha ebben nem talál megoldást, lépjen kapcsolatba
a helyi márkakereskedővel vagy
keresse meg a Service & Support (Szerviz és támogatás) területet a www.haier.com címen, ahol
megtalálhatja a szükséges telefonszámokat és a gyakran ismételt kérdéseket, valamint ahol
szervizkérelmet aktiválhat.
A szerviz szolgáltatásunkkal való kapcsolatfelvétel előtt bizonyosodjon meg arról, hogy elérhetők az
alábbi adatok.
Az információ az adattáblán található.
Modell ______________________ Sorozatszám ______________________
Jótállási igény felmerülése esetén ellenőrizze a termékhez mellékelt jótállási kártyát is.
Általános üzleti kérdések esetén kérjük, alábbi európai címeinken vegye fel velünk a kapcsolatot:
Európai Haier címek
Ország*
Postacím
Ország
Postacím
Olaszország
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
OLASZORSZÁG
Franciaország
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
OLASZORSZÁG
Spanyolország
Portugália
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANYOLORSZÁG
Belgium-FR
Belgium-NL
Hollandia
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Németország
Ausztria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NÉMETORSZÁG
Lengyelország
Cseh Köztársaság
Magyarország
Görögország
Románia
Oroszország
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
LENGYELORSZÁG
Egyesült
Királyság
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE: Termosztátok, hőmérséklet érzékelők, nyomtatott
áramköri lapok és fényforrások legalább hét évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől
számítva. Ajtófogantyúk, ajtópántok, tálcák és kosarak legalább hét évig, míg ajtótömítések
legalább 10 évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől számítva
Minimális jótállás: 2 év az uniós tagállamokban, 3 év Törökországban, 1 év az Egyesült Királyságban,
1 év Oroszországban, 3 év Svédországban, 2 év Szerbiában, 5 év Norvégiában, 1 év Marokkóban,
6 hónap Algériában, Tunézia nincs kötelező jogi jótállás.
A termékre vonatkozó további tájékoztatás ügyében tekintse meg az
https://eprel.ec.europa.eu/ oldalt, vagy olvassa be a készüléken elhelyezett,
energiafogyasztást jelölő címkén található QR-kódot.
29
HU
Borosüvegek egymásra helyezése
14 - Borosüvegek egymásra helyezése
16 mm
27,5 mm
300,5 mm
15 mm
(215 mm)
63,2 mm
76,1 mm
Borosüvegek egymásra helyezése
HU
30
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-HU
Korisnički priručnik
Vinski podrum
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
HR
Hvala
HR
2
Hvala što ste kupili proizvod Haier.
Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe uređaja. Upute sadrže važne informacije koje
će vam pomoći da najbolje iskoristite uređaj i osigurate sigurnu i pravilnu ugradnju,
upotrebu i održavanje.
Držite ovaj priručnik na prikladnom mjestu kako biste ga uvijek mogli koristiti za sigurnu
i pravilnu upotrebu uređaja.
Ako prodate uređaj, poklonite ga ili ga ostavite prilikom selidbe, obavezno proslijedite i ovaj
priručnik kako bi se novi vlasnik mogao upoznati s uređajem i sigurnosnim upozorenjima.
Legenda
Upozorenje - važne sigurnosne informacije
Opće informacije i savjeti
Informacije o okolišu
Zbrinjavanje
Pomaže u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja. Stavite
ambalu u odgovarajuće spremnike kako biste je reciklirali.
Pomognite reciklirati otpad električnih i elektronkih
uređaja. Nemojte odlagati uređaje označene ovim
simbolom zajedno s kućanskim otpadom. Vratite
proizvod u lokalno postrojenje za recikliranje ili se obratite
svom općinskom uredu.
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili gušenja!
Rashladna sredstva i plinovi moraju se stručno zbrinuti. Prije pravilnog zbrinjavanja
provjerite je li cijev kruga rashladnog sredstva oštećena. Odspojite uređaj s mrežnog
napajanja. Odspojite kabel napajanja i odložite ga. Uklonite plitice i ladice, bravu vrata
i brtve kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaju.
Stari uređaji još uvijek imaju određenu preostalu vrijednost. Primjenom ekološki
prihvatljivog načina zbrinjavanja vrijedne se sirovine mogu oporaviti i ponovno upotrijebiti.
Ciklopentan, zapaljiva tvar koja nije štetna za ozon, koristi se kao sredstvo za širenje
izolacijske pjene.
Pravilnim zbrinjavanjem ovog proizvoda pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje do kojih bi inače moglo doći.
Radi dodatnih informacija o recikliranju ovoga proizvoda, obratite se uredu lokalnog vijeća,
službi za zbrinjavanje otpada u kućanstvu ili prodavaonici u kojoj ste kupili proizvod i koju
predvode stručne osobe.
HR
Sadržaj
3
1 - Informacije u vezi sigurnosti ..................................................................................................... 4
2 - Savjeti u vezi sigurnosti .............................................................................................................. 7
3 - Održavanje ................................................................................................................................. 11
4 - Dodaci .......................................................................................................................................... 13
5 - Opis proizvoda .......................................................................................................................... 14
6 - Ugradnja ...................................................................................................................................... 15
7 - Upotreba ..................................................................................................................................... 18
8 - Savjeti za uštedu energije ...................................................................................................... 21
9 - Oprema ....................................................................................................................................... 22
10 - Njega i čišćenje ....................................................................................................................... 23
11 - Rješavanje problema ............................................................................................................. 24
12 - Tehnički podaci ....................................................................................................................... 27
13 - Služba za korisnike ................................................................................................................. 28
14 - Slaganje boca vina .................................................................................................................. 29
Informacije u vezi sigurnosti
HR
4
1 - Infor macije u vezi sigur nosti
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za držanje vina. Prije prvog
uključivanja uređaja pročitajte sljedeće sigurnosne napomene:
UPOZORENJE!
Prije prve upotrebe
Provjerite da nema oštećenja nastalih u transportu.
Uklonite svu ambalažu izvan dohvata djece i zbrinite
ga na ekološki prihvatljiv način.
Pričekajte najmanje dva sata prije postavljanja uređaja kako biste
osigurali potpunu učinkovitost kruga rashladnog sredstva.
Zbog njegove težine, uređajem rukujte uz pomoć najmanje
dvije osobe.
Ugradnja
Uređaj treba staviti na dovoljno prozračeno mjesto. Osigurajte
prostor od najmanje 10 cm iznad i oko uređaja.
UPOZORENJE: Pazite da ventilacijski otvori nisu blokirani
u kućištu uređaja ili u ugradbenim konstrukcijama.
Uređaj ne stavljajte na vlažno mjesto ili mjesto gdje bi mogao biti
poprskan vodom. Očistite i posušite mrlje od vode i druge mrlje
mekom čistom krpom.
Ne postavljajte vinski podrum na mjesta koja nisu propisno
izolirana ili zagrijana, npr. u garažu itd. Vinski podrum nije
predviđen za rad na temperaturi okoline ispod 10 °C.
Nemojte postavljati uređaj na mjesto pod izravnim utjecajem
sunčeve svjetlosti ili u blizini izvora topline (npr. štednjaka, grijača).
Postavite i nivelirajte uređaj na mjesto prikladno za njegovu
veličinu i upotrebu.
Provjerite odgovara li električno napajanje podacima na natpisnoj
pločici. Ako ne odgovara, obratite se električaru.
Za rad uređaja potreban je izvor električnog napajanja
220 240 V AC / 50 Hz. Neuobičajena kolebanja napona mogu
dovesti do neuspješnog pokretanja uređaja, oštetiti mehanizam
za regulaciju temperature ili kompresor, a mogu izazvati
i neuobičajenu buku pri radu uređaja. U tom je slučaju
potrebno ugraditi uređaj za automatsku regulaciju napona.
Nemojte koristiti adaptere s više utikača i produžne kabele.
HR
Informacije u vezi sigurnosti
5
UPOZORENJE!
UPOZORENJE: Ne postavljajte višestruke prijenosne utičnice
ili prijenosne izvore napajanja na stražnju stranu uređaja.
UPOZORENJE: Pri postavljanju uređaja pazite da se kabel
za napajanje ne zaglavi ili ošteti.
Nemojte stati na kabel napajanja.
Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za napajanje koja je lako
dostupna. Ovaj se uređaj mora uzemljiti.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Na kabelu za napajanje uređaja
postavljen je tropolni utikač (s uzemljenjem) kojem odgovara
standardna tropolna (uzemljena) utičnica. Nemojte ukloniti ili
demontirati treći kontakt (uzemljenje). Nakon postavljanja
uređaja, utikač mora biti lako dostupan.
UPOZORENJE: Ne oštećujte zatvoreni sustav
rashladnog sredstva.
Svakodnevna upotreba
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute u vezi sa sigurnom upotrebom uređaja te ako shvaćaju
povezane opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je stavljati i vaditi
predmete iz rashladnih uređaja, ali nije im dopušteno čišćenje
i postavljanje rashladnih uređaja.
Djecu mlađu od 3 godine držite podalje od uređaja, osim ako
su pod stalnim nadzorom.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati uređaj bez nadzora.
Uređaj mora biti postavljen tako da je utikač dostupan.
Ako u blizini uređaja istječe ugljeni plin ili drugi zapaljivi plin,
zatvorite ventil plina koji istječe, otvorite vrata i prozore i nemojte
iskopčavati utikač kabela napajanja uređaja.
Pričekajte barem 7 minuta za ponovno spajanje napajanja nakon
što je napajanje bilo isključeno.
Nemojte podizati uređaj držeći ga za ručke na vratima.
Ključevi se moraju držati izvan dohvata djece, a ne u blizini uređaja
ne bi došlo do zaključavanje djece unutar uređaja.
Informacije u vezi sigurnosti
HR
6
UPOZORENJE!
Zapamtite da je uređaj podešen za rad u određenom rasponu
temperature u okolini, između 10 i 38 °C. Uređaj možda neće
ispravno raditi ako ga dulje vrijeme ostavite na temperaturi iznad
ili ispod navedenog raspona.
Da biste izbjegli tjelesne ozljede od pada ili električni udar zbog
doticaja s vodom, ne stavljajte nestabilne predmete (teške
predmete, spremnike s vodom) na gornji dio uređaja.
Vrata otvarajte i zatvarajte samo ručkama. Razmak između vrata
i ormarića je vrlo mali. Nemojte stavljati ruke u ta područja kako
ne biste prignječili prste. Vrata uređaja otvarajte ili zatvarajte
samo kada nema djece koja stoje unutar raspona vrata.
Nemojte skladištiti ili koristiti zapaljive, eksplozivne ili korozivne
materijale u uređaju ili njegovoj blizini.
Ne čuvajte eksplozivne tvari poput spremnika pod tlakom
sa zapaljivim punjenjem u ovom uređaju.
Ne čuvajte lijekove, bakterije ili kemijska sredstva u uređaju. Ovaj
uređaj je kanski uređaj. Nije preporučljivo skladtiti materijale koji
zahtijevaju skladištenje na strogo propisanim temperaturama.
Ne postavljajte nepotrebno nisku temperaturu u odjeljku vinskog
podruma. Moguća je negativna temperatura pri visokim
postavkama. Pozor: Boce mogu puknuti
Nemojte dodirivati unutarnju površinu odjeljka uređaja dok radi,
osobito mokrim rukama, jer vam se ruke mogu zalijepiti
za smrznutu površinu.
Za pravilno hlađenje vina nemojte preopterećivati uređaj.
Isključite uređaj u slučaju prekida napajanja ili prije čišćenja.
Pustite da prođe najmanje sedam minuta prije ponovnog
pokretanja uređaja jer bi često pokretanje moglo oštetiti
kompresor.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte električne uređaje unutar
uređaja, osim ako je navedenu upotrebu preporučio proizvođač.
Kako biste izbjegli opasnosti, oštećeni kabel napajanja mora
zamijeniti služba za korisnike (pogledajte jamstveni list).
Kako biste produljili radni vijek uređaja, izbjegavajte njegovo
isključivanje.
Uređaj ne postavljajte vodoravno na tlo. Nakon naginjanja uređaja
za ve od 45°, pričekajte 24 sata prije ponovnog uključivanja.
HR
Savjeti u vezi sigurnosti
7
2 - Savj eti u vezi sigurnosti
UPOZORENJE!
Održavanje/čišćenje
Pobrinite se da djeca budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje
i održavanje.
Prije rutinskog održavanja odspojite uređaj s napajanja. Pustite
da prođe najmanje sedam minuta prije ponovnog pokretanja
uređaja jer bi često pokretanje moglo oštetiti kompresor.
Pri odspajanju uređaja držite za utikač, a ne za kabel.
Uređaj nemojte čistiti tvrdim četkama, žičanim četkama,
deterdžentom u prahu, benzinom, amil-acetatom, acetonom
i sličnim organskim otopinama, kiselim ili lužnatim otopinama.
Očistite posebnim deterdžentom za hladnjak/zamrzivač kako
biste izbjegli oštećenja. Na kraju upotrijebite toplu vodu i otopinu
sode bikarbone - oko žlice sode bikarbone rastopljenu u litri /
četvrt litre vode. Temeljito isperite vodom i osušite. Nemojte
koristiti prašak za čišćenje ili druga abrazivna sredstva za čišćenje.
Uklonjive dijelove ne perite u perilici posuđa.
UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo
kakve druge alate kako biste ubrzali postupak odleđivanja, osim
onih koje je preporučio proizvođač.
Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla
opasnost.
Ne pokušavajte sami popravljati ili rastavljati uređaj te činiti ikakve
preinake na uređaju. Ako je potreban popravak, obratite se našoj
korisničkoj službi.
Ako su svijetleće lampice oštećene, treba ih zamijeniti proizvođač,
njegov serviser ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla
opasnost.
Najmanje jednom godišnje uklonite prašinu na stražnjoj
strani uređaja kako biste umanjili opasnost od požara
i potrošnju energije.
Savjeti u vezi sigurnosti
HR
8
Nemojte prskati ili ispirati uređaj tijekom čišćenja.
Pri čišćenju uređaja nemojte koristiti vodeni sprej ili paru.
Nemojte čistiti hladna staklena vrata vrućom vodom.
Staklo može puknuti zbog nagle promjene temperature.
Ako uređaj dulje vrijeme ne koristite, ostavite ga otvorenim
kako biste spriječili nakupljanje neugodnih mirisa.
Podaci o rashladnom plinu
UPOZORENJE!
Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a).
Pazite da se rashladni krug ne ošteti tijekom transporta ili ugradnje.
Rashladno sredstvo koje istječe može uzrokovati ozljede oka
ili se zapaliti. Ako dođe do oštećenja, držite podalje od otvorenih
izvora vatre, temeljito prozračite prostoriju, nemojte spajati
ili odspajati kabele napajanja uređaja ili bilo kojeg drugog uređaja.
Obavijestite službu za korisnike.
U slučaju dodira očiju s rashladnim sredstvom, odmah ga isperite
pod mlazom vode i odmah nazovite specijalista za oči.
UPOZORENJE: Rashladni sustav je pod visokim tlakom. Ne dirajte
ga. Budući da se koriste zapaljiva rashladna sredstva, uređaj
ugradite, njime rukujte i servisirajte ga strogo se pridržavajući uputa
i obratite se stručnom predstavniku ili našoj postprodajnoj službi radi
zbrinjavanja uređaja.
HR
Savjeti u vezi sigurnosti
9
Namjena
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za slične
namjene kao što su
- prostor za osoblje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih
prostora;
- seoske kuće ili za klijente u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
- okruženja poput ugostiteljskih objekata koji nude noćenje
i doručak;
- opskrba hranom i pićem i za slične ne-prodajne namjene.
Kako biste osigurali sigurno čuvanje vina, pridržavajte se ovih
uputa za upotrebu.
Pojedinosti o najprikladnijem dijelu u odjeljku uređaja u kojem
se pohranjuju određene vrste hrane, s obzirom na raspodjelu
temperature koja može biti prisutna u različitim odjeljcima
uređaja navedene su u drugom dijelu priručnika.
Nije dozvoljeno mijenjanje i modificiranje uređaja. Nenamjerna
upotreba može uzrokovati opasnosti i dovesti do gubitka prava
na jamstvena potraživanja.
Savjeti u vezi sigurnosti
HR
10
Zbrinjavanje
Simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži označava da se s proi-
zvodom ne smije postupati kao s kućnim otpadom. Umjesto toga,
treba se predati odgovarajućem sabirnom mjestu za recikliranje
električne i elektroničke opreme. Pravilnim zbrinjavanjem ovog
proizvoda pomoći ćete u sprječavanju mogućih negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi inače mogle biti
uzrokovane neprimjerenim zbrinjavanjem ovog proizvoda u otpad.
Radi dodatnih informacija o recikliranju ovoga proizvoda, obratite
se uredu lokalne gradske uprave, službi za zbrinjavanje otpada
u kućanstvu ili prodavaonici u kojoj ste kupili proizvod.
Budući da se koriste zapaljivi plinovi za upuhivanje u izolaciju,
obratite se stručnom predstavniku ili našoj službi za pomoć nakon
prodaje radi zbrinjavanja uređaja.
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda uslijed gušenja!
Rashladna sredstva i plinovi moraju se stručno zbrinuti. Prije pravilnog
zbrinjavanja provjerite je li cijev kruga rashladnog sredstva oštećena.
Odspojite uređaj s mrežnog napajanja. Odspojite kabel napajanja
i odložite ga. Uklonite plitice i ladice, bravu vrata i brtve kako biste
spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaju.
HR
Održavanje
11
3 - Održavanje
UPOZORENJE: Odvojite uređaj od izvora napajanja prije čišćenja.
Uređaj nemojte čistiti tvrdim četkama, žičanim četkama,
deterdžentom u prahu, benzinom, amil-acetatom, acetonom
i sličnim organskim otopinama, kiselim ili lužnatim otopinama.
Očistite posebnim deterdžentom za hladnjak kako biste
izbjegli oštećenja.
Čistite uređaj kada se u njemu čuva samo malo ili nimalo vina.
Potrebno ga je očistiti samo kada je prljav.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja
spužvom navlaženom toplom vodom
i neutralnim deterdžentom
Isperite čistom toplom vodom
i osušite mekom krpom.
Nijedan dio uređaja nemojte čistiti
u perilici posuđa.
Pustite da prođe najmanje sedam
minuta prije ponovnog pokretanja
uređaja jer bi često pokretanje moglo oštetiti kompresor.
Očistite brtvu vrata:
Brtve vrata treba čistiti svakih 3 mjeseca kako bi se osiguralo
pravilno brtvljenje. Kao u nastavku: Uklanjanje: Uhvatite brtvu
vrata i izvucite je prema smjeru
strelice kako biste uklonili cijelu brtvu
vrata.
Umočite četku u vodu ili prehrambeni
alkohol, prvo očistite utor brtve vrata
povlačenjem četke naprijed-natrag.
Zatim obrišite površinu brtve vrata
ručnikom namočenim u vodu ili
alkohol prehrambene kvalitete.
Na kraju, operite brtvu vrata i obrišite je čistim ručnikom.
Održavanje
HR
12
Ugradnja brtve vrata nakon čišćenja:
Prije ugradnje, provjerite da na brtvi vrata nema vode. Stavite brtvu
vrata u utor i rukom čvrsto pritisnite brtvu vrata odozgora prema
dolje dok se cijela brtva vrata ne utisne u utor.
Čišćenje polica:
Sve se police mogu izvaditi radi čišćenja.
Izvadite sve boce.
Malo podignite svaku policu i izvadite je.
Očistite policu mekim ručnikom.
Pričekajte da se police osuše prije nego što ih vratite.
UPOZORENJE:
Pričekajte barem 7 minuta za ponovno spajanje napajanja nakon što
je napajanje bilo isključeno.
HR
Dodaci
13
4 - Dodaci
Provjerite pribor i literaturu u skladu s ovim popisom: bez izolacije.
Ime
Koris-
nički
priru-
čnik
Servi-
sna
kartica
Polica
Mala
polica
Poklo-
pac
šarke
Ener-
getska
oznaka
Tipka
Lijevi
ekscentar
vrata
HWS84GA
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS84GNF
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS49GA
1
1
4
1
1
1
2
2
HWS49GAE
1
1
4
/
/
1
/
/
HWS66GGE
1
1
5
/
/
1
2
/
Opis proizvoda
HR
14
5 - Opis proizv oda
Obavijest
Zbog tehničkih promjena i razlika u modelima, neke ilustracije u ovom priručniku mogu
se razlikovati od vašeg modela.
1. Ventilator (osim HWS49GAE, HWS66GGE)
2. Polica
3. Filtar s aktivnim ugljenom
4. Podesive nožice
5. Brava (osim HWS49GAE)
6. Vrata
7. Led svjetiljka
8. Zaslon (na prednjoj strani vrata)
Slika uređaja
HR
Ugradnja
15
6 - Ugradnja
1. Raspakiravanje
Izvadite uređaj iz ambalaže.
Uklonite sav materijal od ambalaže uključujući pjenastu podlogu i ljepljivu traku
koja drži pribor.
2. Uvjeti u okolini
Sobna temperatura uvijek mora biti između 10 °C i 38 °C jer može utjecati na temperaturu
unutar uređaja i njegovu potrošnju energije. Ne ugrađujte uređaj blizu drugih uređaja koji
zrače toplinu (pećnice, hladnjaci) bez izolacije.
3. Prostorni zahtjevi
Potreban prostor za otvaranje vrata (slika 3):
Širina
u mm
Dubina
u mm
Udaljenost
od zida
u mm
Š1
Š2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4. Ventilacijski prostor
Iz sigurnosnih i energetskih razloga potrebno
je pridržavati se potrebnog razmaka ventilacije
od 10 cm u svim smjerovima (sl. 4).
UPOZORENJE!
Na ventilacijskim otvorima u uređaju ili ugrađenoj konstrukciji ne smije biti prepreka.
Ovaj rashladni uređaj nije namijenjen za upotrebu kao ugradbeni uređaj
5. Poravnavanje uređaja
Uređaj treba postaviti na ravnu i čvrstu površinu.
1. Malo nagnite uređaj unatrag (sl. 5).
2. Podesite podesive prednje nožice na željenu
razinu njihovim okretanjem.
3. Stabilnost se može provjeriti naizmjeničnim
udarcima po dijagonalama. Uređaj se treba
lagano ljuljati u jednakoj mjeri u oba smjera.
U suprotnom se može iskriviti okvir, što može
dovesti do propuštanja brtvi na vratima.
Mali otklon unatrag olakšava zatvaranje vrata.
maks. 45°
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
Ugradnja
HR
16
6. Fino podešavanje vrata
Uređaj se lakše zatvara ako se koriste nožice
za niveliranje na prednjoj strani:
Okrećite podesive nožice (slika 6) kako biste
ih pomaknuli prema gore ili prema dolje:
Okretanjem nožica u smjeru kazaljke na satu
podižete uređaj.
Okretanjem nožica ulijevo spuštate uređaj.
7. Vrijeme čekanja
Ulje za podmazivanje bez održavanja nalazi se u kapsuli
kompresora. Ovo ulje može proći kroz zatvoreni cijevni
sustav tijekom transporta ako je uređaj nagnut.
Prije spajanja uređaja na električno napajanje, pričekajte
24 sata (slika 7) kako bi se ulje vratilo u kapsulu.
8. Spajanje električnih priključaka
Prije svakog spajanja provjerite:
Jesu li napajanje, utičnica i osigurač u skladu s natpisnom pločicom.
Je li utičnica uzemljena i da nema produžnog kabela s više utikača.
Jesu li utikač i utičnica propisno postavljeni.
Spojite utikač na propisno ugrađenu utičnicu za kućanstvo.
UPOZORENJE!
Kako biste izbjegli opasnosti, oštećeni kabel napajanja mora zamijeniti služba za korisnike
(pogledajte jamstveni list).
9. Reverzibilnost vrata (osim HWS49GAE, HWS66GGE)
Prije spajanja uređaja na električno napajanje, provjerite je li potrebno promijeniti smjer
otvaranja vrata s onog udesno (tako je uređaj isporučen) na smjer ulijevo, ako to zahtijeva
mjesto ugradnje i upotreba
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Za primjenu funkcije reverzibilnosti vrata potrebne su dvije osobe.
Odspojite uređaj s napajanja prije svake upotrebe.
Nemojte naginjati uređaj za više od 45 ° kako se ne bi oštetio rashladni sustav.
24 h
HR
Ugradnja
17
Koraci montaže (osim HWS49GAE, HWS66GGE)
1. Pribavite potreban alat.
2. Odspojite uređaj iz napajanja.
3. Otvorite vrata, skinite prednju traku i pronađite
odgovarajuću traku za uklanjanje lijeve strane
i postavite je na desnu stranu razmaka.
4. Iskopčajte priključni kabel. Izvucite gornji
dio brtve vrata i skinite stražnju traku vrata.
(Izvadite iz otvora na lijevoj strani)
5. Uklonite 2 vijka na gornjoj šarki.
6. Uklonite poklopac i šarku, uklonite poklopac
osovine i zatim montirajte na drugu stranu,
a zatim postavite šarku u osovinu.
7. Uklonite ekscentar i držač vrata, premjestite
držač vrata na drugu stranu vrata. Ugradite novu
kameru iz vrećice s darovima.
8. Nagnut ormarić (manje od 45°), uklonite donju
šarku (3 vijka) za rezervu.
9. Uklonite ekscentar donje šarke i osovinu šarke.
Ugradite vratilo na desnu stranu donje šarke.
Izvadite ekscentar iz vrećice s uputama
i postavite ga na osovinu donje šarke.
10. Ugradite donju šarku i donju nožicu na drugu
stranu ormarića. Podmažite ekscentar.
11. Postavite vrata na osovinu donje šarke
i pričvrstite gornju šarku s dva vijka na ormariću.
Pričvrstite signalne vodiče u sredinu utora
gornje šarke i uzmite poklopac šarke iz vrećice
s uputama i pričvrstite ga na gornju šarku.
12. Ugradite brtvu vrata i traku vrata na vrata.
Utaknite par signalnih vodiča vrata, pomaknite
magnetski prekidač (12.1) u desni montažni utor
(12.2) gornje kutije s gredama i pričvrstite
prednju oblogu ormarića.
13. Provjerite mogu li se vrata otvoriti i zatvoriti
u dobrom stanju.
Upotreba
HR
18
7 - Upotreba
1. Prije prve upotrebe
Uklonite sav ambalažni materijal. To obuhvaća pjenastu osnovu i svu ljepljivu traku koja
drži pribor za vinski podrum iznutra i izvana. Čuvajte ih izvan dohvata djece i zbrinite
ih na ekološki prihvatljiv način.
Očistite unutrašnjost i vanjštinu uređaja vodom i blagim deterdžentom prije stavljanja
vina u njega.
Nakon niveliranja i čišćenja uređaja, pričekajte najmanje 2 sata prije spajanja
na napajanje. Ako je vinski podrum iz bilo kojeg razloga nagnut, pričekajte 24 sata prije
nego što ćete ga uključiti. Pogledajte odjeljak UGRADNJA.
Nakon što priključite uređaj u električnu utičnicu, ostavite ga da radi najmanje
30 minuta kako bi se aklimatizirao prije bilo kakvih podešavanja.
Temperatura se automatski podešava na 12 °C. Ako želite, te vrijednosti temperature
možete ručno promijeniti. Provjerite TEMPERATURU.
2. Taktilne tipke
Gumbi na upravljačkoj ploči su taktilne tipke koje reagiraju na lagani dodir prstom.
3. Opis upravljačke ploče
A Gumb za unutarnje svjetlo
B Gumb za pretvorbu °C/°F
C Gumb za podešavanje
temperature: dolje
D Zaslon
E Gumb za podešavanje temperature: gore
F Gumb za način rada
G Gumb za zaključavanje
H Gumb za uključivanje
4. Funkcija automatskog zaključavanja
Upravljačka ploča automatski se zaključava za sve pritiske tipke nakon 30 sekundi
od uključivanja, svijetli. Ako želite aktivirati zaključavanje tipki, pritisnite gumb
na 3 sekunde, kad se zaključa, led svjetla na pozadinskom osvjetljenju će se zatamniti.
Gumb A nije zaključan.
5. Funkcija gumba za uključivanje
Pritisnite gumb H na 5 sekundi, prekinut će se napajanje za vinski podrum.
Zatim pritisnite gumb H i držite ga 5 sekundi, vinski podrum će se uključiti.
HR
Upotreba
19
6. Podešavanje temperature
Obavijest
Prethodne postavke
Nakon što priključite uređaj u električnu utičnicu, ostavite ga najmanje 30 minuta
da se aklimatizira prije podešavanja.
Kada se uređaj uključi nakon odvajanja od mrežnog električnog napajanja, može proći
i do nekoliko sati dok se ne postignu odgovarajuće temperature. Točno vrijeme ovisi
o okolini i podešenoj temperaturi.
Pritisnite gumb ili , zaslon će početi treptati. Pritisnite gumb ili za podešavanje
željene temperature. Raspon podešavanja temperature: 5-20 °C (41-68 °F).
Prestanite pritiskati tipku na 3 sekunde, temperatura je potvrđena.
7. Funkcija načina rada
Pritisnite gumb . Prebacivanje temperature iz svjetlucave (8 °C ili 47 °F)
u bijelu (12 °C ili 54 °F) i crvenu (16 °C ili 61 °F).
Preporučene postavke temperature
Za različite vrste vina preporučuju se sljedeće temperature.
Crno vino
+ 13 °C do +20 °C
(+55 °F do + 68 °C)
Pjenušavo vino
Prosecco
+5 °C do +8 °C
(+41 °F do +47 °F)
Bijelo vino
+9 °C do +12 °C
(+48 °F do +54 °F)
Ako vino čuvate duže vrijeme, treba ga čuvati na temperaturi između +10 °C
i +12 °C (50 °F i +54 °F).
8. Stanje mirovanja
Zaslon će se automatski zatamniti na 30 sekundi.
Automatski će zasvijetliti kada dodirnete bilo koju tipku ili kada otvorite vrata.
Upotreba
HR
20
Obavijest
Utjecaj na temperature
Na temperaturu unutar uređaja utječu sljedeći čimbenici:
Temperatura okoline
Učestalost otvaranja vrata
Količina boca koje se čuvaju
Mjesto na kojemu se nalazi uređaj
Zadana postavka je 12 °C
Kada zaslon prestane treptati, vratit će se na prikaz trenutačne temperature unutar
vinskog podruma. Trebat će neko vrijeme da se postigne podešena temperatura.
9. Podešavanje načina osvjetljenja
Pritisnite gumb . Kad su svjetla u ormariću uključena, svjetla će se postupno paliti.
Kada ponovno pritisnete gumb , svjetla će se postupno gasiti.
10. Funkcija °C/°F
Pritisnite gumb za prebacivanje između Fahrenheita i Celzija.
11. Funkcija pamćenja pri isključivanju
Ako dođe do nestanka struje, podrum će automatski zapamtiti podešenu
temperaturu. Nakon povratka napajanja, pokrenut će se na temelju temperature
podešene prije nestanka struje.
12. Funkcija kompenzacije niske temperature (osim HWS49GAE, HWS66GGE)
Vinski podrum ima funkciju kompenzacije niske temperature kako bi se osigurala
stabilnost temperature: Kada je temperatura okoline niža od podešene temperature,
vinski podrum automatski pokreće funkciju kompenzacije niske temperature,
zagrijavajući primjenu. Kada temperatura u aplikaciji dosegne podešenu temperaturu,
funkcija kompenzacije niske temperature automatski će se isključiti.
13. Alarm za otvorena vrata
Ako su vrata otvorena duže od 1 minute, zvučni signal će se oglasiti zvučnim signalom
kako bi se oglasio alarm dok se vrata ne zatvore ili dok se ne može upravljati bilo kojom
tipkom na zaslonu, a zatim će se zvučni signal prestati oglašavati.
HR
Savjeti za uštedu energije
21
8 - Savj eti za uštedu energi je
Savjeti za uštedu energije
Provjerite je li uređaj pravilno prozračen (pogledajte odjeljak UGRADNJA).
Nemojte postavljati uređaj na mjesto pod izravnim utjecajem sunčeve svjetlosti
ili u blizini izvora topline (npr. štednjaka, grijača).
Izbjegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije
se povećava što temperatura u uređaju niža.
Što manje i što kraće otvarajte vrata uređaja.
Nemojte prekoračiti predviđeni broj boca kako biste izbjegli ometanje protoka zraka.
Brtve vrata održavajte čistima tako da se vrata pravilno zatvaraju.
Konfiguracija koja najviše štedi energiju podrazumijeva postavljanje ladice, kutije
za hranu i polica u uređaj u položaju kao u tvornici te postavljanje hrane tako da nije
zapriječen izlazni otvor za zrak u vodu.
Oprema
HR
22
9 - Oprema
1. Polica
1. Police su predviđene za jednostavno skladištenje i jednostavno vađenje boca vina.
One se mogu očistiti mekim ručnikom.
2. Mogu se slagati obične boce promjera 76 mm.
3. Boce s magnezijem mogu se slagati na donju policu.
4. Količina može varirati od prikazanog broja ili boca ako su složene na drukčiji način.
Savjeti za uređenje vinskog podruma
Preporučujemo da broj boca vina ne prelazi dva sloja na svakoj polici, a težina vinskih
polica ne smije prelaziti 20 kg. Prije stavljanja boca u vinski podrum, provjerite jesu
li vinske police potpuno stabilne. Osim toga, provjerite da bilo koja boca ne strši s polica
kako biste spriječili udare boca u staklena vrata nakon zatvaranja.
2. Svjetlo
Unutrašnje LED svjetlo uključuje se kada otvorite vrata. Za uključivanje svjetla dok
su vrata zatvorena, dodirnite gumb . Za isključenje svjetla ponovno dodirnite isti
gumb. Kako bi se povećala energetska učinkovitost, svjetla treba isključiti kada se vinski
podrum ne gleda.
3. Brava
Da biste zaključali vinski podrum, zatvorite vrata i stavite ključ u bravu:
Zaključajte vrata okretanjem ključa ulijevo;
Otključajte vrata okretanjem ključa udesno.
HR
Njega i čišćenje
23
10 - Njega i čišćenje
1. Odmrzavanje
Odmrzavanje vinskog podruma vrši se automatski; nije potreban ručni rad.
2. Zamjena LED svjetla
Svjetlo se koristi LED elementima kao izvorom svjetlosti, s niskom potrošnjom energije
i dugim vijekom trajanja. Ako postoji bilo kakva nepravilnost, obratite se službi za korisnike.
Pogledajte odjeljak SLUŽBA ZA KORISNIKE.
UPOZORENJE!
Nemojte sami mijenjati LED svjetiljku. Zamjenu smije obaviti samo proizvođač
ili ovlašteni serviser.
Parametri LED svjetiljke:
Napon 12 V; maksimalna snaga: 8 W (za HWS84GA, HWS84GNF i HWS66GGE)
Napon 12 V; maksimalna snaga: 5 W (za HWS49GAE i HWS49GA)
3. Dugotrajno nekorištenje
Iskopčajte utikač za napajanje.
Očistite uređaj i brtve vrata kao što je gore opisano.
Držite vrata otvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
4. Premještanje uređaja
1. Izvadite sve boce i iskopčajte utikač uređaja iz utičnice.
2. Učvrstite police i druge pomične dijelove u vinskom podrumu ljepljivom trakom.
3. Ne naginjite vinski podrum za više od 45° kako ne biste oštetili rashladni sustav.
5. Izmjena zraka s filtrom s aktivnim ugljenom
Način na koji vina nastavljaju sazrijevati ovisi o uvjetima u okolini. Kvaliteta zraka stoga
je presudna za očuvanje vina. U donjem dijelu stražnje strane uređaja postavljen je filtar
s aktivnim ugljenom radi optimalne kvalitete ostataka.
Obavijest
Preporučujemo da filtar zamijenite jednom godišnje. Filtri se mogu nabaviti kod lokalnog
prodavača.
Promjena filtra:
Uhvatite filtar za dršku. Okrenite ga ulijevo
i izvadite.
Ulaganje filtra:
Utaknite s drškom u vertikalnom položaju.
Okrenite ga udesno i utaknite.
Rješavanje problema
HR
24
11 - Rješavanj e problema
Većinu problema koji se pojave možete riješiti sami bez pomoći stručnjaka. U slučaju
nastanka problema, provjerite sve prikazane mogućnosti i slijedite upute u nastavku prije
obraćanja postprodajnoj službi. Pogledajte odjeljak SLUŽBA ZA KORISNIKE.
UPOZORENJE!
Prije održavanja, deaktivirajte uređaj i odvojite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
Električnu opremu smiju servisirati samo kvalificirani električni stručnjaci,
jer nepravilni popravci mogu uzrokovati znatna posljedična oštećenja.
Oštećeni kabel za napajanje treba zamijeniti proizvođač, njegov serviser
ili osobe sličnih kvalifikacija da bi se izbjegla opasnost.
Kôd
pogreške
Uzrok
Rješenje
rH
Temperatura je previsoka.
Obratite se našem odjelu za usluge
nakon prodaje.
rL
Temperatura je preniska.
Provjerite da je temperatura
okruženja između 10 °C i 38 °C.
HR
Rješavanje problema
25
Problem
Mogući uzrok
Moguće rješenje
Kompresor ne radi.
Utikač za električnu mrežu
nije utaknut u utičnicu
električne mreže.
Priključite utikač
za električnu mrežu.
Uređaj se često
pokreće ili radi
predugo.
Vanjska temperatura je previsoka.
U tom je slučaju normalno
da uređaj radi dulje.
Uređaj je bio bez napajanja
neko vrijeme.
Obično je potrebno neko
vrijeme da se uređaj potpuno
rashladi.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata i pobrinite
se da se uređaj nalazi na ravnoj
površini i da hrana ili spremnik
ne blokiraju vrata.
Vrata su otvarana prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Brtva vrata je prljava, istrošena,
napuknuta ili nepravilno
postavljena.
Očistite brtvu vrata ili je
zamijenite u službi za korisnike.
Potrebna cirkulacija zraka nije
osigurana.
Osigurajte odgovarajuću
ventilaciju.
Temperatura je postavljena
na prenisku vrijednost.
Problem će se riješiti sam
od sebe kada se postigne
željena temperatura.
Unutrašnjost
vinskog podruma
je prljava i/ili smrdi.
Unutrašnjost vinskog podruma
treba očistiti.
Očistite unutrašnjost vinskog
podruma.
U unutrašnjosti
uređaja nije
dovoljno hladno.
Temperatura je postavljena
na previsoku vrijednost.
Resetirajte temperaturu.
Nedavno su dodane boce.
Pričekajte da nedavno dodane
boce dosegnu željenu
temperaturu.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata.
Vrata su otvarana prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Brtva vrata je prljava, istrošena,
napuknuta ili nepravilno
postavljena.
Očistite brtvu vrata ili je zami-
jenite u službi za korisnike.
U unutrašnjosti
uređaja je
prehladno.
Temperatura je postavljena
na prenisku vrijednost.
Resetirajte temperaturu.
Stvaranje vlage
na unutarnjoj strani
odjeljka hladnjaka.
Klima je previše topla
ili previše vlažna.
Povećajte temperaturu.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata.
Vrata su otvarana prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata/ladicu
prečesto.
Rješavanje problema
HR
26
Problem
Mogući uzrok
Moguće rješenje
Vlaga se nakuplja
na vanjskoj površini
vinskog podruma.
Klima je pretopla ili prevlažna
Ovo je uobičajeno u vlažnoj
klimi i promijenit će se kada
se vlažnost smanji.
Vrata nisu čvrsto zatvorena.
Kondenziraju se hladan zrak
u uređaju i topao zrak vani.
Pobrinite se da vrata budu
čvrsto zatvorena i da
je brtvljenje pravilno.
Uređaj proizvodi
neobične zvukove
Uređaj se ne nalazi na ravnom tlu.
Podesite nožice
za niveliranje uređaja.
Uređaj dodiruje neki predmet
u svojoj okolini.
Uklonite predmete oko uređaja.
Čuje se blagi zvuk,
sličan tekućoj vodi.
Ovo je normalno
Unutarnji sustav
osvjetljenja
ili rashlađivanja
ne radi.
Utikač za električnu mrežu
nije ukopčan u utičnicu
električne mreže.
Priključite utikač
za električnu mrežu.
Napajanje nije potpuno ispravno.
Provjerite dovod električne
energije u prostoriju.
Nazovite lokalnu
elektrodistribucijsku tvrtku.
LED svjetlo je neispravno.
Nazovite servis radi njegove
zamjene
Bočne strane
ormarića i trake
vrata zagrijavaju se
To je normalno.
Vrata se ne
zatvaraju pravilno
Uređaj nije niveliran.
Uređaj nivelirajte nožicama
za niveliranje.
Vrata su blokirana.
Provjerite da blokadu
ne izazivaju boce ili police.
Želite li kontaktirati tehničku pomoć, posjetite našu web-stranicu:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Pod odjeljkom „mrežno mjesto” odaberite robnu marku svojeg proizvoda i svoju državu.
Preusmjerit će vas se na konkretno mrežno mjesto na kojem možete pronaći telefonski
broj i obrazac za obraćanje službi za tehničku pomoć.
HR
Tehnički podaci
27
12 - Tehnički po daci
List s podacima o proizvodu prema uredbi EU br. 2019/2016
Marka
Haier
Haier
Haier
Naziv / identifikator modela
HWS49GA/
HWS49GAE
HWS84GNF
HWS84GA/
HWS66GGE
Kategorija
Vinski
podrum
Vinski
podrum
Vinski podrum
Kategorija kućnog hlađenja
I
I
I
Razred energetske učinkovitosti
F
F
G
Godišnja potrošnja energije
(kWh godišnje) 1)
104
110
149/153
Volumen za čuvanje (L)
116/118
198
198
Klimatski razred:
Ovaj je uređaj namijenjen
za upotrebu na sobnoj
temperaturi između 10 °C i 38 °C.
SN N ST
SN N ST
SN N ST
Emisije akustične buke u zraku
(dB(A) re 1pW)
C(37)
C(37)
C(37)
Vrsta uređaja
Samostojeća
Samostojeća
Samostojeća
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo
za držanje vina.
Da
Da
Da
Mjere (D/Š/V u mm)
585/497/820
585/497/1270
585/497/1270
Objašnjenja:
1) na temelju standardnih rezultata ispitivanja tijekom 24 sata. Stvarna potrošnja energije ovisi o stvarnom okruženju,
količini boca, podešenoj temperaturi, učestalosti otvaranja i zatvaranja vrata itd.
2) Nominalna potrošnja energije je vrijednost dobivena u standardnom ispitivanju kada ormarić za vino ne uključuje unutarnje svjetlo.
- prošireni umjereni: ovaj je rashladni uređaj namijenjen upotrebi pri temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C“;
- umjereni: ovaj je rashladni uređaj namijenjen upotrebi pri temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C“;
- suptropski: ovaj je rashladni uređaj namijenjen upotrebi pri temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C“;
- tropski: ovaj je rashladni uređaj namijenjen upotrebi pri temperaturama okoline
od 16 °C do 43 °C“;
Standardi i direktive
Proizvod udovoljava zahtjevima svih primjenjivih direktiva EZ-a s odgovarajućim
usklađenim normama na temelju kojih se dobiva CE oznaka.
Služba za korisnike
HR
28
13 - Služba za kori snike
Preporučujemo službu za korisnike tvrtke Haier i korištenje originalnih rezervnih dijelova.
Ako imate problema s uređajem, prvo pogledajte odjeljak RJEŠAVANJE PROBLEMA.
Ako tamo ne možete pronaći rješenje, obratite se
vašem lokalnom distributeru ili
u području za servis i podršku na web-mjestu www.haier.com potražite telefonske
brojeve i česta pitanja - tamo možete aktivirati zahtjev za servisom.
Da biste stupili u kontakt s našim servisom, provjerite jesu li vam dostupni sljedeći podaci.
Te ćete podatke pronaći na nazivnoj pločici.
Model
Serijski broj
Također provjerite jamstveni list isporučen s proizvodom u slučaju da imate jamstvo.
Za opće poslovne upite u nastavku ćete pronaći naše adrese u Europi:
Europske adrese tvrtke Haier
Država*
Poštanska adresa
Država
Poštanska adresa
Italija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIJA
Francuska
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIJA
Španjolska
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANJOLSKA
Belgija-FR
Belgija-NL
Nizozemska
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Njemačka
Austrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NJEMAČKA
Poljska
Češka
Mađarska
Grčka
Rumunjska
Rusija
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLJSKA
Ujedinjena
Kraljevina
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA: „Termostati, senzori temperature, tiskane
pločice i svjetlosni izvori bit će dostupni u razdoblju od barem sedam godina nakon
plasiranja posljednje jedinice modela na tržište. Ručke vrata, šarke, police i košare bit
će dostupne barem sedam godina, a brtve vrata barem 10 godina nakon plasiranja
posljednje jedinice modela na tržište
Minimalno trajanje jamstva: 2 godine za države članice EU, 3 godine za Tursku, 1 godinu
za Ujedinjeno Kraljevstvo, 1 godinu za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju,
5 godina za Norvešku, 1 godinu za Maroko, 6 mjeseci za Alžir, dok za Tunis nema
pravnog jamstva.
Dodatne informacije o proizvodu možete pronaći na adresi
https://eprel.ec.europa.eu/ ili skeniranjem QR koda s energetske
naljepnice isporučene s uređajem.
HR
Slaganje boca vina
29
14 - Slaganje boca vina
16 mm
27,5 mm
300,5 mm
15 mm
(215 mm)
63,2 mm
Ø 76,1 mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-HR
Kasutusjuhend
Veinikelder
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
ET
Aitäh!
ET
2
Aitäh, et ostsite Haieri toote.
Enne seadme kasutuselevõttu lugege see juhend hoolikalt läbi. Juhend sisaldab olulist teavet,
mis aitab tagada seadme optimaalset funktsioonivõimet ning selle paigaldamise, kasutamise
ja hoolduse ohutust ja nõuetekohasust.
Hoidke kasutusjuhendit käepärases kohas, et saaksite seda seadme ohutut ja nõuetekohast
kasutamist puudutavate juhiste kontrollimiseks vaadata.
Kui peaksite seadme maha müüma, selle ära andma või kolimise korral endisesse elukohta
jätma, andke uuele omanikule kindlasti ka kasutusjuhend, et ta saaks seadme ja ohutusalaste
hoiatustega tutvuda.
Sümbolite selgitus
Hoiatus! Oluline ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Utiliseerimine
Andke keskkonna ja inimeste tervise kaitsmisel oma panus.
Pange pakendi komponendid ringlussevõtuks ette nähtud
konteineritesse. Järgige elektri- ja elektroonikaseadmete
romude ringlussevõtule kohalduvaid nõudeid. Osutatud
sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi olmejäätmete hulka
visata. Viige toode piirkondlikku ringlussevõtujaama või võtke
ühendust kohaliku omavalitsuse asjaomase allüksusega.
HOIATUS!
Vigastuste või lämbumise oht!
Kõrvaldamisel tuleb järgida lmutusagensitele ja jahutusgaasidele kohalduvaid spetsiifilisi
nõudeid. Enne nõuetekohast kõrvaldamist veenduge, et külmutusagensi kontuuri torustik ei ole
kahjustunud. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Lahutage toitekaabel ja kõrvaldage see.
Eemaldage alused, sahtlid, uksesulgur ja tihendid, et vältida laste ning lemmikloomade seadmesse
kinnijäämist.
Vanadel seadmetel on mõningane jääkväärtus. Keskkonnasõbralik kõrvaldamisviis tagab
väärtuslike toorainete taaskasutusse võtmise ja neile uue elu andmise.
Isolatsioonivahu laiendajana kasutatakse tsüklopentaani, tuleohtlikku ainet, mis ei ole osoonile kahjulik.
Kui veendute, et toode on kõrvaldatud õigesti, aitate ennetada võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimestele tervisele, mis võivad muidu aset leida.
Üksikasjalikuma teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse,
majapidamisjäätmete kõrvaldamise teenuse või kaupluse poole, kust toote ostsite ja kus töötavad
asjatundjad.
Sisukord
ET
3
1- Ohutusteave....................................................................................................................................... 4
2- Ohutusnõuanded .............................................................................................................................. 7
3- Hooldus .............................................................................................................................................. 11
4- Tarvikud.............................................................................................................................................. 13
5- Toote kirjeldus ................................................................................................................................. 14
6- Paigaldamine .................................................................................................................................... 15
7- Kasutamine ....................................................................................................................................... 18
8- Nõuanded energiatarbe vähendamiseks ................................................................................. 21
9- Seadme tutvustus .......................................................................................................................... 22
10- Hooldus ja puhastamine ............................................................................................................. 23
11- Veaotsing ........................................................................................................................................ 24
12- Tehnilised andmed ....................................................................................................................... 27
13- Klienditeenindus ............................................................................................................................ 28
14- Veinipudelite virnastamine ......................................................................................................... 29
Ohutusteave
ET
4
1- Ohutusteave 1- Ohutusteave
Seade oneldud kasutamiseks ainult veini hoidmiseks. Enne seadme
esmakordset sisselülitamist tutvuge allrgnevate ohutusalaste
nõuannetega.
HOIATUS!
Enne esimest kasutamist tehke järgmist.
Kontrollige toodet transpordikahjustuste suhtes.
Eemaldage kõik pakendid, hoidke neid lastele kättesaamatus kohas ning
kõrvaldage need keskkonnahoidlikult.
Enne seadme paigaldamist oodake vähemalt kaks tundi, et külmutusagensi
kontuur oleks seadme sisselülitamiseks valmis.
Seadet peab teisaldama vähemalt kaks inimest, sest see on raske.
Paigaldamine
Seade tuleb paigutada korraliku ventilatsiooniga kohta. Seadme kohale
ja külgedele peab jääma vähemalt 10 cm vaba ruumi.
HOIATUS. Hoidke ventilatsiooniavad seadme korpuses või sisseehitatud
konstruktsioonis takistusteta.
Seadet ei tohi paigutada niiskesse kohta ega nii, et sellele võiksid sattuda
veepritsmed. Kasutage veepritsmete ja plekkide eemaldamiseks ning
seadme kuivatamiseks puhast pehmet riidelappi.
Ärge paigaldage veinikeldrit kohta, mis ei ole korralikult isoleeritud või
soojendatud, nt garaaži. Veinikelder ei ole mõeldud töötama keskkonnas,
mille temperatuuri on alla 10 °C.
Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate
(näiteks ahju või kütteseadme) lähedusse.
Seade tuleb paigaldada ja nivelleerida kohas, mis on seadme mõõtmetele
vastav ning seadme kasutamiseks sobiv.
Veenduge, et andmesildil olev elektriline teave vastab toiteallikale.
Lahknevuste korral võtke ühendust elektrikuga.
Seadme toiteallikas peab vastama järgmistele parameetritele: 220240 VAC/
50 Hz. Pinge anomaalse kõikumisega võib kaasneda seadme
mittekäivitumine, temperatuuriregulaatori või kompressori kahjustumine või
seadme käitamisaegne tavatu müra. Sellisel juhul tuleb paigaldada
automaatregulaator.
Ärge kasutage mitme pistikuga adaptereid ega pikendusjuhtmeid.
Ohutusteave
ET
5
HOIATUS!
HOIATUS. Jälgige, et seadme taha ei jääks portatiivseid
mitmikpistikupesasid ega teisaldatavaid toiteallikaid.
HOIATUS. Seadme paigutamisel veenduge, et toitejuhe ei oleks kinni jäänud
ega kahjustatud.
Ärge astuge toitekaablile.
Toitevarustuse tagamiseks tuleb kasutada eraldiseisvat maandatud
pistikupesa, mis on hõlpsalt ligipääsetav. Seade peab olema maandatud.
Ainult Ühendkuningriigis: seadme toitekaablil on kolmejuhtmeline
(maandusega) pistik, mis on ette nähtud ühendamiseks standardse
kolmejuhtmelise (maandusega) pistikupesaga. Kolmandat kontakti
(maandust) ei tohi ära lõigata ega demonteerida. Pärast seadme
paigaldamist peab pistik olema ligipääsetav.
HOIATUS. Jälgige, et külmutusagensi kontuur ei saaks kahjustada.
Igapäevane kasutus
Lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud võivad seadet
kasutada üksnes järelevalvel või kui neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
38-aastased lapsed võivad külmutusseadmetesse sööke-jooke panna
ja neid sealt võtta, kuid neil ei ole lubatud külmutusseadmeid puhastada
ega paigaldada.
Hoidke alla 3-aastased lapsed seadmest eemal, välja arvatud juhul, kui neid
pidevalt jälgitakse.
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelevalveta.
Seade tuleb paigutada nii, et pistik oleks ligipääsetav.
Kui koksigaas või muu tuleohtlik gaas lekib seadme lähedusse, lülitage lekkiva
gaasi klapp välja, avage uksed ja aknad ning ärge eemaldage seadme
toitekaablit.
Pärast toite väljalülitamist oodake vähemalt 7 minutit, et toide uuesti
sisse lülitada.
Ärge tõstke seadet selle ukselinkidest.
Võtmeid tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas ja mitte seadme
läheduses, et vältida laste seadmesse kinni jäämist.
Ohutusteave
ET
6
HOIATUS!
Seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuuri vahemikus
1038 °C. Seade ei pruugi nõuetekohaselt töötada, kui see on pikemat aega
temperatuuril, mis on osutatud vahemikust kõrgem või madalam.
Ärge asetage seadmele ebastabiilseid esemeid (näiteks raskeid esemeid või
veega täidetud anumaid), et vältida eseme kukkumisega kaasnevaid
kehavigastusi või veega kokkupuutest tingitud elektrilööki.
Avage ja sulgege uks ainult käepidemest hoides. Ukse ja kapi vaheline vahe
on väga kitsas. Ärge pange käsi nendesse kohtadesse, et vältida sõrmede
muljumist. Seadme uksi võib avada ja sulgeda vaid siis, kui ukse
liikumistrajektooril ei ole lapsi.
Ärge hoidke ega kasutage seadmes ega selle läheduses kergesti süttivaid,
plahvatusohtlikke ega söövitavaid aineid.
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke aineid, näiteks tuleohtliku
propellendiga aerosoolpurke.
Ärge hoidke seadmes ravimeid, baktereid ega keemilisi aineid. Seade on
mõeldud kasutamiseks kodukeskkonnas. Selles ei ole soovitatav hoida
aineid, mille säilitamisele kohalduvad ranged temperatuurinõuded.
Ärge seadistage veinikapi kambri temperatuuri tarbetult madalaks. Kõrgete
sätete korral võib esineda miinustemperatuure. Tähelepanu! Pudelid võivad
lõhkeda.
Ärge puudutage töötava seadme kambri sisepinda, sest käed võivad kambri
sisepinna külge külmuda. Eriti suur oht on siis, kui käed on märjad.
Veini õigeks jahutamiseks ärge koormake seadet üle.
Eemaldage seade vooluvõrgust voolukatkestuse korral või enne puhastamist.
Enne seadme taaskäivitamist oodake vähemalt 7 minutit, kuna sagedane
käivitamine võib kompressorit kahjustada.
HOIATUS. Ärge kasutage seadme sees elektriseadmeid, kui nende üp
ei ole vastavuses tootjapoolsete soovitustega. Ohtude minimeerimiseks
võib kahjustunud toitekaabli asendada vaid klienditeenindus (vaadake
garantiikaarti).
Seadme tööea pikendamiseks vältige selle väljalülitamist.
Ärge asetage seadet horisontaalselt põrandapinnale. Pärast seadme
kallutamist üle 45° oodake enne selle vooluvõrku ühendamist 24 tundi.
Ohutusnõuanded
ET
7
2- Ohutusnõuan ded 2- Ohutus nõuanded
HOIATUS!
Hooldus/puhastamine
Kui külmkapi puhastus- ja hooldustoiminguid teevad lapsed, tuleb neid
kindlasti jälgida.
Enne korralist hooldust lahutage seade vooluvõrgust. Enne seadme
taaskäivitamist oodake vähemalt 7 minutit, kuna sagedane käivitamine võib
kompressorit kahjustada.
Seadme lahutamisel hoidke pistikut, mitte kaablit.
Seadme puhastamisel ei tohi kasutada abrasiivset harja, traatkäsna,
pesuvahendi pulbrit, bensiini, amüülatsetaati, atsetooni, sarnaseid orgaanilisi
lahuseid ega happelisi või leeliselisi lahuseid. Kahjustuste vältimiseks
puhastage spetsiaalse külmkapi/sügavkülmiku pesuvahendiga. Lõpuks
kasutage sooja vee ja söögisooda lahust umbes supilusikatäis söögisoodat
liitri vee kohta. Loputage hoolikalt veega ja pühkige kuivaks. Ärge kasutage
pesupulbrit ega muid abrasiivseid puhastusvahendeid. Ärge peske
eemaldatavaid osi nõudepesumasinas.
HOIATUS. Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehaanilisi
seadmeid ega muid vahendeid kui need, mida tootja on soovitanud.
Kui toitekaabel on kahjustunud, peab ohtude minimeerimiseks selle välja
vahetama tootja, tootja volitatud hooldustehnik või sarnase
kvalifikatsiooniga spetsialist.
Ärge proovige seadet ise parandada, lahti võtta ega modifitseerida.
Kui vajalik on seadme remont, võtke ühendust meie klienditeenindusega.
Kui lambid ei põle, peab ohu vältimiseks need välja vahetama tootja,
hooldusettevõtte töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isikud.
Seadme tagaküljelt tuleb tolm eemaldada vähemalt kord aastas, mis aitab
vältida tulekahjuohtu ja energiatarbe suurenemist.
Ohutusnõuanded
ET
8
Ärge pihustage ega loputage seadet puhastamise ajal.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega auru.
Ärge puhastage külma klaasust kuuma veega. Klaas võib järsu
temperatuurimuutuse korral puruneda.
Kui te ei kasuta seadet pikemat aega, jätke see avatuks, et vältida
ebameeldivate lõhnade kogunemist seadme sisse.
Külmutusagensit puudutav teave
HOIATUS!
Seades on tuleohtlik külmutusagens isobutaan (R600a). Veenduge, et külmutu-
sagensi kontuur ei oleks transpordi või paigaldamise ajal kahjustunud. Lekkiv
külmutusagens võib põhjustada silmavigastusi või ttida. Kahjustuste korral
veenduge, et läheduses ei oleks lahtise tule allikaid, ventileerige ruum põhjalikult
ning ärge ühendage ega lahutage külmkapi ega ühegi muu seadme toitekaablit.
Teavitage juhtunust klienditeenindust.
Kui silmad puutuvad kokku külmtusagensiga, loputage neid kohe voolava veega
ja võtke kohe ühendust silmaarstiga.
HOIATUS. Jahutussüsteem on rge hu all. Ärge muutke seda. Kuna kasutatakse
tuleohtlikke külmutusagense, paigaldage seade ja käsitsege ning hooldage seda
rangelt vastavalt juhistele ning seadme kõrvaldamiseks võtke ühendust
professionaalse esindajaga või meie müügijärgse teenindusega.
Ohutusnõuanded
ET
9
Kasutusotstarve
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes ja muudes sarnastes
kohtades, näiteks:
töötajate köögialad kauplustes, kontorites ja muus töökeskkonnas;
talumajapidamised ja klientidele hotellides, motellides ja muudes
elamukeskkondades;
kodumajutuse tüüpi keskkonnas;
toitlustus- ja sarnases mittejaemüügikohas.
Veini ohutu säilimise tagamiseks järgige käesolevat kasutusjuhendit.
Lisateavet seadme vaheruumide kõige sobivamate osade kohta,
kus säilitatakse teatavat liiki toitu temperatuuri jaotumist arvesse võttes,
saate kasutusjuhendi teisest osast.
Seadme muutmine või modifitseerimine ei ole lubatud. Mitteotstarbeline
kasutamine võib põhjustada ohte ja tühistada seadme garantii.
Ohutusnõuanded
ET
10
Utiliseerimine
Tootel või pakendil esitatud sümbol näitab, et toodet ei tohi
käidelda olmejäätmena. Selle asemel tuleb see viia elektri- ja elektroo-
nikaseadmete ringlussevõtuks loodud kogumispunkti. Kui veendute,
et toode on kõrvaldatud õigesti, aitate ennetada võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimestele tervisele, mis võivad tekkida
kõnealuse toote sobimatu jäätmekäitlus. Üksikasjalikuma teabe
saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse
ametkonna, majapidamisjäätmete kõrvaldamise teenuse või kaupluse
poole, kust toote ostsite.
Kuna kasutatakse tuleohtlikke isolatsioonipuhumisgaase, võtke seadme
kasutuselt kõrvaldamiseks ühendust professionaalse esindaja või meie
müügijärgse teenindusega.
HOIATUS!
Vigastuste või lämbumise oht!
Kõrvaldamisel tuleb järgida külmutusagensitele ja jahutusgaasidele
kohalduvaid spetsiifilisi nõudeid. Enne nõuetekohast kõrvaldamist
veenduge, et külmutusagensi kontuuri torustik ei ole kahjustunud.
Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Lahutage toitekaabel ja kõrvaldage
see. Eemaldage alused ja sahtlid ning uksesulgur ja tihendid, et vältida
laste ja lemmikloomade kinnijäämist seadmesse.
Hooldus
ET
11
3- Hooldus 3- Hooldus
HOIATUS. Enne puhastamist lahutage külmkapp vooluvõrgust.
Seadme puhastamisel ei tohi kasutada abrasiivset harja, traatkäsna,
pesuvahendi pulbrit, bensiini, amüülatsetaati, atsetooni, sarnaseid
orgaanilisi lahuseid ega happelisi või leeliselisi lahuseid. Kahjustuste
vältimiseks kasutage spetsiaalset külmkapi puhastusvahendit.
Puhastage seadet, kui selles on vähe veini või kui see on tühi.
Seda on vaja puhastada ainult siis, kui see on määrdunud.
Puhastage külmkapi sisemust ja
korpust soojas vees ning neutraalses
puhastusvahendis niisutatud svammiga
Loputage puhta sooja veega
ja kuivatage pehme lapiga.
Ärge puhastage seadme
osi nõudepesumasinas.
Enne seadme taasivitamist oodake
vähemalt 7 minutit, kuna sagedane
käivitamineib kompressorit kahjustada.
Puhastage ukse tihend:
uksetihendeid tuleb puhastada iga kolme kuu järel, et need
nõuetekohaselt ötaksid. Järgnevalt: Eemaldage: Võtke ukse
tihendist kinni ja tõmmake see noolega näidatud suunas välja, et kogu
tihend korralikult eemaldada.
Kastke hari vee või toiduklassi kuuluva
alkoholi sisse ning puhastage esmalt
edasi-tagasi liigutustega uksetihendi
soon. Seejärel hkige tihendi pinda
lapiga, mis on niisutatud vee või
toiduklassi kuuluva alkoholiga.petuseks
peske uksetihend puhtaks ja kuivatage
see puhta rätikuga.
Hooldus
ET
12
Uksetihendi paigaldamine pärast puhastamist:
Enne paigaldamist veenduge, et tihend ei ole märjaks jäänud. Sisestage
ukse tihend soonde ja suruge see ülevalt alla käsitsi tihedalt oma kohale,
kuni kogu uksetihend on soones.
Riiulite puhastamine:
Kõiki riiuleid saab puhastamiseks välja võtta.
Võtke kõik pudelid välja.
Tõstke iga riiulit veidi ja võtke see välja.
Puhastage riiul pehme rätikuga.
Oodake, kuni riiulid on kuivad, enne kui need tagasi panete.
HOIATUS.
Pärast toite väljalülitamist oodake vähemalt 7 minutit, et toide uuesti
sisse lülitada.
Tarvikud
ET
13
4- Tarvikud 4- Tarviku d
Kontrollige alljärgneva loendi alusel tarvikuid ja dokumentatsiooni:
ilma isolatsoonita.
Nimi
Kasu-
tusju-
hend
Hooldus-
kaart
Riiul
Väike
riiul
Hinge-
kate
Energia-
märgis
Võti
Ukse
vasak
nukk
HWS84GA
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS84GNF
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS49GA
1
1
4
1
1
1
2
2
HWS49GAE
1
1
4
/
/
1
/
/
HWS66GGE
1
1
5
/
/
1
2
/
Toote kirjeldus
ET
14
5- Toote kirjeldus 5- Toote kirjeldus
Märkus
Tehniliste muudatuste ja mudelite erinevuste tõttu võivad mõned
juhendi illustratsioonid teie mudelist erineda.
1.
Ventilaator (v.a HWS49GAE, HWS66GGE)
5.
Lukk (v.a HWS49GAE)
2.
Riiul
6.
Uks
3.
Aktiivsöefilter
7.
LED-lamp
4.
Reguleeritavad jalad
8.
Ekraan (ukse ees)
Seadme pilt
Paigaldamine
ET
15
6- Paigaldamin e 6- Paigaldami ne
1. Lahtipakkimine
Võtke seade pakendist välja.
Eemaldage kõik pakkematerjalid, sealhulgas vahtplast ja tarvikuid hoidev kleeplint.
2. Keskkonnatingimused
Toatemperatuur peaks alati jääma vahemikku 1038 °C, sest toatemperatuur võib
mõjutada seadmesisest temperatuuri ja energiatarvet. Ärge paigaldage seadet ilma
isolatsioonita muude soojust kiirgavate seadmete (näiteks ahju või teise külmiku)
lähedusse.
3. Ruuminõuded
Ukse avamiseks vajalik ruum (joonis 3):
Laius
millimeetrites
Sügavus
millimeetrites
Kaugus seinast
millimeetrites
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4. Ventilatsioonikaugus
Ohutuse ja energia huvides tuleb kõikides suundades
järgida nõutavat 10 cm ventilatsioonikaugust (joonis 4).
HOIATUS!
Jälgige, et seadme või integreeritud konstruktsiooni ventilatsiooniavad ei oleks
blokeeritud. Külmutusseade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena
5. Seadme tsentreerimine ja nivelleerimine
Seade tuleb paigutada ühetasasele ja stabiilsele
pinnale.
1. Kallutage seadet veidi tahapoole (joonis 5).
2. Seadistage reguleeritavad esijalad keerates
soovitud kõrgusele.
3. Kontrollige seadme stabiilsuse hindamiseks
selle diagonaaltelgi. Kerge kõikumine peaks
olema mõlemas suunas ühesugune. Vastasel
juhul võib karkass deformeeruda, mis võib
põhjustada uksetihendite lekke. Kerge kaldenurk
tagakülje suunas hõlbustab ukse sulgemist.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
max 45°
Paigaldamine
ET
16
6. Ukse täppisreguleerimine
Seade sulgub kergemini, kui kasutada esiküljel
asuvaid nivelleerimisjalgu:
Üles või alla keeramiseks pöörake reguleeritavaid
jalgu (joonis 6):
Jalgade päripäeva keeramine tõstab seadet.
Jalgade vastupäeva keeramine langetab seadet.
7. Ooteaeg
Kasutajapoolset sekkumist mittevajav määrdeõli
asub kompressoris olevas kapslis. Õli võib suletud
torustikku voolata, kui seadet transpordi ajal
kallutatakse. Oodake enne seadme vooluvõrku
ühendamist 24 tundi (joonis 7), et õli saaks tagasi
kapslisse valguda.
8. Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas:
toiteallikas, pistikupesa ja kaitsmed vastavad andmesildil välja toodud parameetritele;
pistikupesa on maandatud ning kasutusel pole mitme pistikuga adaptereid ega
pikendusjuhtmeid;
toitepistik ja pistikupesa on õigesti paigaldatud.
Ühendage pistik nõuetekohaselt paigaldatud pistikupesaga.
HOIATUS!
Ohtude minimeerimiseks võib kahjustunud toitekaabli asendada vaid klienditeenindus
(vaadake garantiikaarti).
9. Ukse poolsuse muutmine /v.a (except HWS49GAE,HWS66GGE)
Kontrollige enne seadme vooluvõrku ühendamist, kas paigalduskohast ja kasutus-
mugavusest lähtuvalt oleks vajalik ukse poolsuse muutmine (seade tarnitakse paremale
avaneva uksega, kuid seda saab muuta)
HOIATUS!
Seade on raske. Ukse poolsuse muutmiseks on vaja kahte inimest.
Enne edasiste toimingute tegemist eemaldage seade vooluvõrgust.
Seadet ei tohi jahutussüsteemi kahjustuste välistamiseks kallutada rohkem
kui 45 kraadi.
24 h
Paigaldamine
ET
17
Montaažietapid (v.a HWS49GAE,HWS66GGE)
1. Pange valmis vajalik tööriist.
2. Eemaldage seade vooluvõrgust.
3. Avage uks, eemaldage eesmine riba alla ja otsige
üles vastav riba, et eemaldada vasak külg ja asetada
see vahe paremale küljele.
4. Eemaldage ühenduskaabel voolurgust. Tõmmake
ukse tihendi ülemine osa välja ja tke alla ukse
tagumine riba. (Eemaldage vasakpoolsest avast)
5. Eemaldage ülemise hinge 2 kruvi.
6. Eemaldage kate, hing, eemaldega hingekinnitus
ning monteerige see teisele poole ja paigaldage
selle külge hing.
7. Eemaldage nukk ja uksehoidja, tõstke uksehoidja
ukse teisele küljele. Paigaldage kinkekotist võetud
uus nukk.
8. Kallutage kappi (vähem kui 45°) ning eemaldage
alumine hing (3 kruvi).
9. Eemaldage alumine hingenukk ja hingevõll.
Paigaldage võll alumise hinge paremale küljele.
Võtke nukk juhiste kotist välja ja paigaldage see
alumisele hingevõllile.
10. Paigaldage alumine hing ja jalg kapi teisele küljele.
Määrige nukk.
11. Paigaldage uks alumisele hingevõllile ja kinnitage
ülemine hing kahe kruviga kapi külge. Kinnitage
signaalijuhtmed ülemise hinge soone keskele,
võtke kasutusjuhendi kotist hingekate ja kinnitage
see ülemise hinge peale.
12. Paigaldage uksele tihend ja ukseriba. Sisestage
uksesignaali juhtmed, viige magnetlüliti (12.1)
ülemise ukseliistu karbi parempoolsesse
paigaldusavasse (12.2) ja kinnitage kapi esiosa.
13. Veenduge, et ust saab seda kahjustamata
avada ja sulgeda.
Kasutamine
ET
18
7- Kasutamine 7- Kasutamine
1. Enne esimest kasutamist tehke järgmist.
Eemaldage kõik pakkematerjalid. Siia kuuluvad ka vahtplast ja kogu kleeplint, mida on
veinikeldri tarvikute pakendamiseks nii sees- kui ka väljaspool kasutatud. Hoidke neid
lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage need keskkonnasõbralikul viisil.
Puhastage enne veini seadmesse panemist seda seest ja ljast vee ning
õrnatoimelise puhastusvahendiga.
Pärast nivelleerimist ja puhastamist oodake vähemalt kaks tundi, enne kui ühendate
seadme vooluvõrku. Kui teie veinikelder on mingil põhjusel kallutatud, oodake enne
selle vooluvõrku ühendamist 24 tundi. Vaadake osa „PAIGALDAMINE“.
Kui olete seadme pistikupessa ühendanud, laske sellel enne reguleerimist vähemalt
30 minutit töötada.
Külmiku temperatuuriks määratakse automaatselt 12 °C. Soovi korral saate
temperatuuri käsitsi muuta. Palun vaadake osa „TEMPERATUUR“.
2. Puutenupud
Juhtpaneelil olevad nupud on puutenupud, mis reageerivad kergele sõrmepuudutusele.
3. Juhtpaneeli kirjeldus
A
B
C
D
Sisevalgustuse nupp
°C /°F valimise nupp
Temperatuuri reguleerimise
nupp: madalamaks
Kuva
E
Temperatuuri reguleerimise
nupp: kõrgemaks
F
Režiimi valimise nupp
G
Lukustusnupp
H
Toitenupp
4. Automaatse lukustumise funktsioon
30 sekundit pärast funktsiooni aktiveerimist lukustuvad kõik juhtpaneeli nupud,
märgutuli süttib. Klahviluku aktiveerimiseks vajutage kolmeks sekundiks
nuppu. Kui lukk on aktiivne, muutuvad LED-tuled tuhmiks. Nupp A pole lukus.
5. Toitenupu funktsioon
Vajutage 5 sekundit nuppu H, veinikelder lülitub välja. Seejärel vajutage 5 sekundit
nuppu H, veinikelder lülitub sisse.
Kasutamine
ET
19
6. Temperatuuri seadistamine
Märkus
Eelmääratud sätted
Kui olete seadme pistikupessa ühendanud, laske sellel enne reguleerimist vähemalt
30 minutit aklimatiseeruda.
Kui seade lülitatakse sisse pärast vooluvõrgust lahtiühendamist, võib õige
temperatuurini jõudmiseks kuluda mitu tundi. Täpne aeg sõltub keskkonnast
ja temperatuuriseadistusest.
Vajutage nuppu või , ekraan hakkab vilkuma. Soovitud temperatuuri seadistamiseks
vajutage nuppu või . Temperatuuri seadistusvahemik: 5-20 °C (41-68 °F).
Vabastage klahv kolmeks sekundiks, temperatuur kinnitatakse.
7. Režiimi funktsioon
Vajutage nuppu. Temperatuuri valiku nupp vahuveinilt (8°C või 47°F) valgele
(12°C või 54°F) ja punasele veinile (16°C või 61°F).
Soovitatavad temperatuuriseaded
Erinevate veinitüüpide puhul soovitatakse kasutada järgmisi joogitemperatuure.
Punane vein
+ 13°C kuni +20°C
(+55 °F kuni +68 °C)
Vahuvein Prosecco
+5 kuni +8°C
(+41 kuni 47°F)
Valge vein
+9°C kuni +12°C
(+48 °F kuni +54 °F)
Kui hoiustate veini pikka aega, tuleb seda hoida temperatuuril +10 °C kuni +12 °C
(50 °F kuni +54 °F).
8. Ooterežiim
Ekraan hämardub automaatselt 30 sekundiks.
See süttib automaatselt, kui mis tahes klahvi puudutatakse või uks avatakse.
Kasutamine
ET
20
Märkus
Mõju temperatuuridele
Seadme sisetemperatuuri mõjutavad järgmised tegurid:
Ümbritseva õhu temperatuur
Seadmes olevate pudelite kogus
Ukse avamise sagedus
Seadme asukoht
Vaikesäte on 12°C
Kui ekraan lõpetab vilkumise, kuvatakse uuesti hetke temperatuur veinikeldris.
Seadistatud temperatuuri saavutamiseks kulub veidi aega.
9. Valgustusrežiimi seadistamine
Vajutage nuppu. Kui kapi tuled põlevad, süttivad tuled järk-järgult. nupu
uuesti vajutamisel kustuvad tuled järk-järgult.
10. Funktsioon °C/°F
Vajutage nuppu, et lülituda Fahrenheiti ja Celsiuse vahel.
11. Väljalülitus Mälufunktsioon
Elektrikatkestuse korral salvestab kelder automaatselt seadistatud temperatuuri.
Pärast toite taastamist töötab see enne voolukatkestust seadistatud
temperatuuri alusel.
12. Madala temperatuuri kompenseerimise funktsioon (v.a HWS49GAE,HWS66GGE)
Veinikeldril on madala temperatuuri kompenseerimise funktsioon, et tagada
temperatuuri stabiilsus: Kui ümbritseva õhu temperatuur on seadistatud
temperatuurist madalam, käivitab veinikelder automaatselt madala temperatuuri
kompenseerimise funktsiooni ja alustab soojendamist. Kui temperatuur saavutab
seadistatud määra, lülitub madala temperatuuri kompenseerimise funktsioon
automaatselt välja.
13. Avatud ukse helisignaal
Kui ust hoitakse avatuna üle ühe minuti, piiksub helisignaal seni, kuni uks suletakse või
ekraanil olevate klahvide kasutamine võimaldatakse. Seejärel piiksumine katkeb.
Nõuanded energiatarbe vähendamiseks
ET
21
8- Nõuanded en ergiatarbe vähe ndamiseks 8- Nõuanded en ergiatarbe väh endamiseks
Nõuanded energiatarbe vähendamiseks
Veenduge, et seadme ventilatsioon vastab nõuetele (vaadake osa „PAIGALDAMINE“).
Ärge paigutage seadet otsese päikesevalguse kätte ega soojusallikate (näiteks ahju
või kütteseadme) lähedusse.
Hoiduge tarbetult madalate temperatuuride seadistamisest. Mida madalam
on temperatuuri säte, seda suurem on seadme energiatarve.
Hoidke seadme ust võimalikult vähest aega avatuna.
Õhuvoolu takistamise vältimiseks ärge ületage ettenähtud pudelite arvu.
Uksetihendid peavad olema puhtad, et uks alati korralikult sulguks.
Kõige energiasäästlikuma lahenduse saavutamiseks peavad sahtel, toidukast ja
riiulid olema tehaseväärses seisundis ning toit tuleb seadmesse paigutada õhu
väljalaskeava blokeerimata
Seadme tutvustus
ET
22
9- Seadme tutvust us 9- Seadm e tutvustus
1. Riiul
1. Riiulid on mõeldud veini hõlpsaks hoiustamiseks ja eemaldamiseks. Neid saab
puhastada pehme rätikuga.
2. Virnastada saab tavalisi 76 mm läbimõõduga pudeleid.
3. Magnum-pudeleid saab paigutada alumisele riiulile.
4. Kogus võib kujutatud numbrist või märgitud pudelite arvust erineda, kui need on
virnastatud teisiti.
Nõuanded teie veinikeldri paigutuse kohta
Soovitame, et veinipudelite arv ei ületaks kahte kihti igal riiulil ja veiniriiulite
kandekoormus ei ületaks 20 kg. Enne pudelite asetamist veinikeldrisse kontrollige,
kas veiniriiulid on täiesti stabiilsed. Lisaks vaadake, ega mõni pudel ulatu riiulitest välja,
et need ukse sulgemisel vastu klaasust ei lööks.
2. Valgusti
Ukse avamisel süttib valgusdioodiga sisevalgusti. Ukse sulgemise ajal tule
sisselülitamiseks puudutage nuppu. Tulede väljalülitamiseks puudutage
nuppu uuesti. Energiatõhususe suurendamiseks tuleb tuled välja lülitada ajaks,
kui veinikeldrisse ei vaadata.
3. Lukk
Veinikeldri lukustamiseks sulgege uks ja pange võti lukuauku:
lukustage uks, keerates võtit vastupäeva;
avage uks, keerates võtit päripäeva.
Hooldus ja puhastamine
ET
23
10- Hooldus ja p uhastamine 10- Hooldus ja pu hastamine
1. Sulatamine
Veinikeldri sulatamine toimub automaatselt, käsitsi sulatamine ei ole vajalik.
2. LED-lambi vahetamine
Lamp kasutab valgusallikana LED-i, millel on väike energiatarve ja pikk kasutusiga.
Valgustiga seotud probleemide korral võtke ühendust klienditeenindusega.
Vaadake osa „KLIENDITEENINDUS“.
HOIATUS!
Ärge asendage valgusdioodiga valgustit ise, seda võib vahetada vaid tootja või volitatud
hooldustehnik.
LED-lambi parameetrid:
Pinge 12V; Maksimaalne võimsus: 8W (HWS84GA,HWS84GNF) ja HWS66GGE)
Pinge 12V; Maksimaalne võimsus: 5W (HWS49GAE ja HWS49GA)
3. Pikaajaline mittekasutamine
Lahutage toitekaabel.
Puhastage seadet ja uksetihendeid ülalkirjeldatud viisil.
Jätke uks lahti, et vältida seadmesisese ebameeldiva lõhna teket.
4. Seadme teisaldamine
1. Võtke kõik pudelid välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.
2. Kinnitage riiulid ja muud liikuvad osad veinikeldris kleeplindiga.
3. Külmutussüsteemi kahjustamise vältimiseks ärge kallutage veinikeldrit üle 45°.
5. Aktiivsöefiltriga õhuvahetus
Veinide küpsemise viis sõltub keskkonnatingimustest. Õhu kvaliteet on seetõttu veini
säilitamisel otsustava tähtsusega. Seadme tagaseina alumisse ossa on paigaldatud
optimaalse kvaliteediga aktiivsöefilter.
Märkus
Soovitame filtrit vahetada kord aastas. Filtreid saab hankida edasimüüjalt.
Filtri vahetamine.
Võtke filtri käepidemest kinni. Keerake seda
vasakule ja eemaldage.
Filtri sisestamine.
Sisestage filter, jälgides, et käepide oleks
vertikaalasendis. Pöörake seda paremale
ja sisestage.
Veaotsing
ET
24
11- Veaotsing 11- Veaotsing
Paljusid tekkida võivaid probleeme saab kõrvaldada ilma mingite eriteadmisteta.
Probleemide korral järgige allpool välja toodud suuniseid, enne kui võtate ühendust
müügijärgse teenindusega. Vaadake osa „KLIENDITEENINDUS“.
HOIATUS!
Enne hooldustoiminguid lahutage seadme väljalülitamiseks toitepistik pistikupesast.
Elektriseadmete remonditöid võivad teha vaid kvalifitseeritud elektrikud,
sest ebaõige remondiga võivad kaasneda märkimisväärsed kahjustused.
Kahjustunud toitekaabli võib ohtude minimeerimiseks välja vahetada üksnes tootja,
tootja volitatud hooldustehnik või sarnase kvalifikatsiooniga spetsialist.
Tõrkekood
Põhjus
Lahendus
rH
Temperatuur on liiga kõrge.
Võtke ühendust meie müügijärgse
teenindusega.
rL
Temperatuur on liiga madal.
Kontrollige, et ümbritseva õhu
temperatuur oleks vahemikus
10 °C kuni 38 °C.
Veaotsing
ET
25
Probleem
Võimalik põhjus
Võimalik lahendus
Kompressor
ei tööta.
Toitepistik ei ole vooluvõrku
ühendatud.
Ühendage toitepistik.
Seade käivitub
sageli või on selle
käitustsükkel
liiga pikk.
Välistemperatuur on liiga kõrge.
Sellisel juhul on normaalne,
kui käitustsükkel
on tavalisest pikem.
Seade on olnud pikka aega
välja lülitatud.
Tavaliselt võtab seadme täielik
jahtumine aega.
Seadme uks ei ole korralikult
suletud.
Sulgege uks, kontrollige,
kas seade paikneb ühetasasel
pinnal, ning veenduge, et ükski
toiduaine ega anum
ei takistaks ukse sulgemist.
Ust avatakse liiga sageli või
hoitakse seda liiga kaua lahti.
Ärge avage ust liiga sageli.
Uksetihendid on määrdunud,
kulunud, pragunenud või ei sobi
seadmele.
Puhastage uksetihend või
laske klienditeenindusel see
asendada.
Õhuringlus ei vasta nõuetele.
Tagage küllaldane
ventilatsioon.
Temperatuur on seadistatud
liiga madalale sättele.
Probleem laheneb ise,
kui soovitud temperatuur
on saavutatud.
Veinikeldri sisemus
on määrdunud
ja/või haiseb.
Veinikeldri sisemus vajab
puhastamist.
Puhastage veinikeldri sisemus.
Seadme
sisetemperatuur
ei ole piisavalt
madal.
Temperatuur on seadistatud liiga
kõrgele sättele.
Lähtestage temperatuuri säte.
Hiljuti on lisatud pudeleid.
Laske hiljuti lisatud pudelitel
soovitud temperatuurini jõuda.
Seadme uks ei ole korralikult
suletud.
Sulgege uks.
Ust avatakse liiga sageli või
hoitakse seda liiga kaua lahti.
Ärge avage ust liiga sageli.
Uksetihendid on määrdunud,
kulunud, pragunenud või ei sobi
seadmele.
Puhastage uksetihend või
laske klienditeenindusel see
välja vahetada.
Seadme
sisetemperatuur
on liiga madal.
Temperatuur on seadistatud liiga
madalale sättele.
Lähtestage temperatuuri säte.
Külmiku kambris
tekib kondensaat.
Ümbritsev keskkond on liiga soe
ja liiga niiske.
Tõstke temperatuuri.
Seadme uks ei ole korralikult
suletud.
Sulgege uks.
Ust avatakse liiga sageli või
hoitakse seda liiga kaua lahti.
Hoiduge ukse/sahtli liiga
sagedasest avamisest.
Veaotsing
ET
26
Probleem
Võimalik põhjus
Võimalik lahendus
Veinikeldri
välispinnale
koguneb niiskus.
Ümbritsev keskkond on liiga soe
ja liiga niiske.
See on niisketes
ilmastikuoludes normaalne
ja muutub niiskustaseme
langedes.
Uks ei ole piisavalt tihedalt
suletud. Seadmesisese külma
õhu ja ümbritseva keskkonna
sooja õhu kokkupuutel tekib
kondensaat.
Veenduge, et uks on tihedalt
suletud ja tihendid töötavad
nõuetekohaselt.
Seadmest kostab
ebatavalisi helisid.
Seade ei paikne ühetasasel pinnal.
Reguleerige seadme
nivelleerimiseks jalgu.
Seade on mõne läheduses
paikneva eseme vastas.
Eemaldage seadme vahetust
ümbrusest esemed.
Seadmest kostab
vee voolamisele
sarnane tasane
heli.
See on normaalne.
-
Seadme
sisevalgusti või
jahutussüsteem
ei tööta.
Toitepistik ei ole vooluvõrku
ühendatud.
Ühendage toitepistik.
Seadme toitevarustus puudub.
Kontrollige ruumi
elektrivarustust. Helistage
elektriettevõttesse.
Valgusdioodiga valgusti
on kahjustunud.
Helistage selle vahetamiseks
teenindusse.
Külmkapi küljed
ja ukseliist
soojenevad
See on normaalne.
-
Uks ei sulgu
korralikult
Seade ei ole loodis.
Tasandage seade
loodimisjalgadega.
Uks on blokeeritud.
Kontrollige, mis võib ukse
sulgumist takstada, nt pudelid
või riiulid.
Tehnilise toega ühendust võtmiseks avage veebileht
https://corporate.haier-europe.com/en/.
Valige jaotisest „veebilehtasjaomane tootemark ja riik. Teid suunatakse konkreetsele
veebilehele, kust leiate telefoninumbri ja vormi tehnilise toega ühendust võtmiseks.
Tehnilised andmed
ET
27
12- Tehnilised andmed 12- Tehnilised a ndmed
Määrusele (EL) nr 2019/2016 vastavad toote spetsifikatsioonid
Kaubamärk
Haier
Haier
Haier
Mudeli nimi / identifikaator
HWS49GA
/HWS49GAE
HWS84GNF
HWS84GA
/HWS66GGE
Liik
Veinikelder
Veinikelder
Veinikelder
Kodumajapidamises kasutatavate
külmutusseadmete kategooria
I
I
I
Energiatõhususe klass
F
F
G
Aastane energiatarbimine
(kWh/aasta) 1)
104
110
149/153
Mahutavus (l)
116/118
198
198
Kliimaklass:
Seade on ette nähtud kasutamiseks
kohas, kus ümbritseva õhu tempe-
ratuur on vahemikus 10 °C ja 38 °C.
SN N ST
SN N ST
SN N ST
Õhus leviva müra tase
(dB(A) re 1pW)
C(37)
C(37)
C(37)
Seadme tüüp
Autonoomne
Autonoomne
Autonoomne
Seade on mõeldud kasutamiseks
ainult veini hoidmiseks.
Jah
Jah
Jah
Mõõtmed (S/L/K millimeetrites)
585/497/820
585/497/127
0
585/497/1270
Selgitused:
1) Põhineb standardtingimustes mõõdetud 24 tunni tulemustel. Tegelik energiatarbimine sõltub tegelikust keskkonnast,
pudelite hulgast, seadistatud temperatuurist, ukse avamisest ja sulgemisest jne.
2) Nominaalne energiatarbimine on standardkatse kohaselt saadud väärtus, kui veinikapp sisevalgustust sisse ei lülita.
- laiendatud vahemik: „külmutusseade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva õhu
temperatuuril vahemikus 10 °C kuni 32 °C“;
- mõõdukas: „külmutusseade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva õhu
temperatuuril vahemikus 16 °C kuni 32 °C“;
- subtroopiline: „külmutusseade on ette nähtud kasutamiseks ümbritseva õhu
temperatuuril vahemikus 16 °C kuni 38 °C“;
- troopiline: „külmutusseade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva õhu temperatuuril
vahemikus 16 °C kuni 43 °C;
Standardid ja direktiivid
Seade vastab kõigi kohaldatavate Euroopa Ühenduse direktiivide ja asjaomaste
ühtlustatud standardite nõuetele, mille alusel omistatakse tootele CE-vastavusmärgis.
Klienditeenindus
ET
28
13- Klienditeeni ndus 13- Klienditeenindus
Soovitame kasutada Haieri klienditeenindust ja originaalvaruosi.
Seadmega seotud probleemide puhul vaadake esmalt osa „VEAOTSING“.
Kui te ei leia sealt lahendust, võtke ühendust
kohaliku edasimüüjaga või
avage veebileht www.haier.com ning minge teeninduse ja klienditoe sektsiooni, kus on välja
toodud telefoninumbrid ja korduma kippuvad küsimused ning kus saab esitada
garantiinõudeid.
Teenindusega ühendust võttes peavad teil käepärast olema alljärgnevad andmed.
Vastav teave on välja toodud andmesildil.
Mudel
Seerianumber
Garantiinõuete korral kontrollige ka tootega kaasasolevat garantiikaarti. Üldiste äriküsimuste
korral kasutage alljärgnevaid ettevõtte Euroopa esinduste aadresse.
Ettevõtte Haier esindused Euroopas
Riik*
Postiaadress
Riik
Postiaadress
Itaalia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Prantsusmaa
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Hispaania
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia - FR
Belgia - NL
Holland
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Saksamaa
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poola
Tšehhi
Ungari
Kreeka
Rumeenia
Venemaa
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Ühendku-
ningriik
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
VARUOSADE SAADAVUS: Termostaadid, temperatuuriandurid, trükkplaadid ja valgusallikad on
saadaval vähemalt seitse aastat pärast mudeli viimase seadme turustamist. Ukselingid,
uksehinged, -alused ja -korvid vähemalt seitsmeks aastaks ja uksetihendid vähemalt kümneks
aastaks pärast mudeli viimase seadme turule toomist
Minimaalne garantii on: 2 aastat ELi riikides, 3 aastat Türgis, 1 aasta Ühendkuningriigis, 1 aasta
Venemaal, 3 aastat Rootsis, 2 aastat Serbias, 5 aastat Norras, 1 aasta Marokos, 6 kuud Alžeerias,
Tuneesias seaduslikku garantiid ei nõuta.
Toodet puudutava lisateabe saamiseks avage veebileht https://eprel.ec.europa.eu/
või skannige toote energiamärgisel olev QR-kood.
Veinipudelite virnastamine
ET
29
14- Veinipudelit e virnastamine 14- Veinip udelite virnastami ne
16 mm
300,5 mm
15 mm
(215mm)
27,5 mm
63,2 mm
Ø 76,1 mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-EN
Naudotojo vadovas
Vyno šaldytuvas
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
LT
Dėkojame
LT
2
Dėkojame, kad įsigijote „Haier“ gaminį.
Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Instrukcijose yra svarbios
informacijos, kuri padės geriausiai naudotis prietaisu ir užtikrinti saugų ir tinkamą jo įrengimą,
eksploatavimą ir priežiūrą.
Laikykite šį vadovą patogioje vietoje, kad visada galėtumėte juo vadovautis ir saugiai bei tinkamai
naudoti prietaisą.
Jei prietaisą parduodate, atiduodate arba paliekate persikeldami į kitą būstą, taip pat turite perduoti
šį vadovą, kad naujasis savininkas galėtų susipažinti su prietaisu ir saugos įspėjimais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas – svarbi saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Utilizavimas
Padėkite apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą. Išmeskite
pakuotę į atitinkamus konteinerius skirtus perdirbimui.
Padėkite perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo simboliu pažymėtų prietaisų su buitinėmis
atliekomis. Grąžinkite gaminį į vietos perdirbimo įmonę arba
kreipkitės į savivaldybės biurą.
ĮSPĖJIMAS!
Traumos arba uždusimo pavojus!
Šaldalai ir dujos turi būti utilizuojami profesionaliai. Prieš tinkamai utilizuodami įsitikinkite, kad
šaldalo kontūro vamzdeliai nepažeisti. Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Nupjaukite
maitinimo laidą ir išmeskite. Išimkite padėklus ir stalčius, taip pat durelių fiksatorių ir tarpiklius,
kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Seni prietaisai vis dar turi tam tikrą išliekamąją vertę. Ekologiškas utilizavimo būdas užtikrins
vertingų žaliavų atkūrimą ir pakartotinį panaudojimą.
Ciklopentanas, degi medžiaga, nekenkianti ozonui, naudojamas kaip izoliacinio putplasčio plėstuvas.
Užtikrindami tinkamą šio gaminio utilizavimą, padėsite išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai
ir žmonių sveikatai, kurios galėtų būti sukeltos priešingu atveju.
Norėdami gauti išsamesnės informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos valdžios
instituciją, buitinių atliekų šalinimo tarnybą ar specialistų valdomą parduotuvę, kurioje įsigijote gaminį.
Turinys
LT
3
1- Saugos informacija ........................................................................................................................... 4
2- Saugos patarimai ............................................................................................................................... 7
3- Priežiūra ............................................................................................................................................. 11
4- Priedai ................................................................................................................................................. 13
5- Gaminio aprašymas ........................................................................................................................ 14
6- Įrengimas ........................................................................................................................................... 15
7- Naudojimas ....................................................................................................................................... 18
8- Energijos taupymo patarimai ....................................................................................................... 21
9- Įranga .................................................................................................................................................. 22
10- Priežiūra ir valymas ....................................................................................................................... 23
11- Trikčių šalinimas ............................................................................................................................ 24
12- Techniniai duomenys................................................................................................................... 27
13- Klientų aptarnavimas ................................................................................................................... 28
14- Vyno butelių sudėjimas ............................................................................................................... 29
Saugos informacija
LT
4
1- Saugos informa cija 1- Sa ugos informaci ja
Šis prietaisas skirtas tik vynui laikyti. Prieš pirmą kartą įjungdami
prietaisą, perskaitykite toliau pateiktus saugos patarimus.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami pirmą kartą
Įsitikinkite, kad prietaisas nebuvo pažeistas transportuojant.
Laikykite visas pakavimo medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje
ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.
Prieš įrengdami prietaisą palaukite bent dvi valandas, kad įsitikintumėte,
jog šaldalo kontūras veikia visiškai tinkamai.
Prietaisą perkelti į kitą vietą turi bent du asmenys, nes jis sunkus.
Įrengimas
Prietaisą reikia pastatyti gerai vėdinamoje vietoje. Užtikrinkite, kad virš
prietaiso ir aplink jį būtų bent 10 cm tarpas.
ĮSPĖJIMAS. Ventiliacijos angos, esančios prietaiso korpuse arba
įmontuotoje konstrukcijoje, turi likti neuždengtos.
Niekada nestatykite prietaiso drėgnoje vietoje ar ten, kur jis galė būti
aptaškytas vandeniu. Minkšta švaria šluoste nuvalykite ir nusausinkite
vandens purslus ir dėmes.
Neįrenkite vyno šaldytuvo tinkamai neizoliuotoje ar nešildomoje vietoje,
pvz., garaže ir pan. Jūsų vyno šaldytuvas nepritaikytas veikti aplinkoje, kurioje
temperatūra yra žemesnė nei 10 °C.
Neįrenkite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose arba šalia karščio
šaltinių (pvz., viryklių, šildytuvų).
Įtaisykite prietaisą jo dydžiui ir naudojimui tinkamoje vietoje.
Įsitikinkite, kad techninių duomenų lentelėje pateikta elektros informacija
sutampa su maitinimo šaltinio informacija. Jei ne, kreipkitės į elektriką.
Prietaisas maitinamas 220–240 V kintamosios srovės, 50 Hz maitinimo
šaltiniu. Dėl neįprastų įtampos svyravimų prietaisas gali neįsijungti, taip pat
gali sugesti temperatūros reguliatorius ar kompresorius arba veikdamas gali
skleisti neįprastą triukšmą. Tokiu atveju turi būti sumontuotas automatinis
reguliatorius.
Nenaudokite kelių kištukų adapterių ir ilginamųjų kabelių.
Saugos informacija
LT
5
ĮSPĖJIMAS!
ĮSPĖJIMAS. prietaiso nelaikykite kelių nešiojamųjų kištukinių lizdų arba
nešiojamųjų maitinimo šaltinių.
ĮSPĖJIMAS. Pastatydami prietaisą įsitikinkite, kad maitinimo laidas neįstrigęs
ir nepažeistas.
Neužlipkite ant maitinimo kabelio.
Energijos tiekimui naudokite atskirą įžemintą lizdą, kuris būtų lengvai
pasiekiamas. Prietaisas turi būti įžemintas.
Taikoma tik JK. Prietaiso maitinimo kabelis turi 3 laidų (įžeminimo)
kištuką, kuris tinka standartiniam 3 laidų (įžemintam) lizdui. Nenupjaukite
ir neišmontuokite trečiojo kaiščio (įžeminimo). Įrengus prietaisą, kištukas turi
būti pasiekiamas.
ĮSPĖJIMAS. Nepažeiskite šaldalo kontūro.
Kasdienis naudojimas
Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai
ar protiniai gebėjimai yra riboti arba kurie neturi patirties ir žinių, jei jie
prižiūrimi arba jiems duoti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jie
supranta su tuo susijusius pavojus.
Vaikai negali žaisti su prietaisu.
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama pakrauti ir iškrauti šaldymo prietaisus, bet
neleidžiama jų valyti ir įrengti.
Neleiskite prie prietaiso artintis vaikams iki 3 metų, jei jie nebus nuolat
prižiūrimi.
Vaikai be priežiūros negali valyti ir tvarkyti šio prietaiso.
Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
Jei prie prietaiso nuteka akmens anglių dujų ar kitų degiųjų dujų, užsukite
čiaupą, kurio teka dujos, atidarykite duris, langus, ir neatjunkite prietaiso
maitinimo kabelio.
Atjungę maitinimą palaukite bent 7 minutes prieš jį vėl įjungdami.
Nekelkite prietaiso už durelių rankenų.
Raktelius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje ir atokiau nuo prietaiso,
kad vaikai neužsidarytų prietaiso viduje.
Saugos informacija
LT
6
ĮSPĖJIMAS!
Atminkite, kad prietaisas nustatytas veikti konkrečioje temperatūroje
nuo 10 °C iki 38 °C. Prietaisas gali veikti netinkamai, jei ilgą laiką paliekamas
aukštesnėje arba žemesnėje nei nurodyta temperatūroje.
Nedėkite nestabilių daiktų (sunkių daiktų, vandeniu pripildytų talpyklų)
ant prietaiso viršaus, kad nesusižeistumėte jiems nukritus ar nepatirtumėte
elektros smūgio, kurį sukelia sąlytis su vandeniu.
Atidarykite ir uždarykite dureles tik suėmę rankenų. Tarpas tarp durelių
ir korpuso yra labai siauras. Nekiškite rankų į šias vietas, kad neprispaustų
pirštų. Atidarykite arba uždarykite prietaiso dureles tik tada, kai judėjimo
zonoje nėra vaikų.
Nelaikykite ir nenaudokite degių, sprogių ar ėsdinančių medžiagų prietaise
ar šalia jo.
Šiame prietaise nelaikykite sprogių medžiagų, pvz., aerozolių skardinių
su skystais degalais.
Taip pat prietaise nelaikykite vaistų, bakterijų ar cheminių medžiagų.
Šis prietaisas yra buitinis. Nerekomenduojama jame laikyti medžiagų,
kurioms reikia tikslios temperatūros kontrolės.
Vyno šaldytuvo skyriuje be reikalo nenustatykite itin žemos temperatūros.
Nustačius dideles vertes, temperatūra gali nukristi žemiau nulio. Dėmesio:
buteliai gali sprogti.
Prietaisui veikiant nelieskite jo vidinio paviršiaus, ypač šlapiomis rankomis,
nes rankos gali prišalti prie paviršiaus.
Norėdami, kad vynas tinkamai atvėstų, neperpildykite prietaiso.
Nutrūkus elektros tiekimui arba prieš valydami atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Prieš įjungdami prietaisą palaukite bent 7 minutes, nes dažnai
įjungiant gali sugesti kompresorius.
ĮSPĖJIMAS. Nedėkite elektros įrenginių į šį prietaisą, nebent jie atitinka
gamintojo rekomendaciją. Siekiant išvengti rizikos, pažeistą maitinimo laidą
turi pakeisti klientų aptarnavimo skyrius (žr. garantinę kortelę).
Norėdami prailginti prietaiso eksploatavimo trukmę, stenkitės jo neišjungti.
Niekada nedėkite prietaiso horizontaliai ant žemės. Pakreipę prietaisą
didesniu nei 45° kampu, palaukite 24 valandas prieš įjungdami
į elektros tinklą.
Saugos patarimai
LT
7
2- Saugos patarim ai 2- Saugos patarimai
ĮSPĖJIMAS!
Priežiūra / valymas
Vaikai, atliekantys prietaiso valymą ir priežiūrą, turi būti prižiūrimi.
Prieš atlikdami bet kokius įprastus priežiūros darbus atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Prieš įjungdami prietaisą palaukite bent 7 minutes, nes dažnai
įjungiant gali sugesti kompresorius.
Atjunkite prietaisą laikydami kištuką, o ne kabelį.
Prietaiso nevalykite kietais šepečiais, vieliniais šepečiais, skalbimo milteliais,
benzinu, amilacetatu, acetonu ir panašiais organiniais tirpalais, taip pat
rūgštiniais arba šarminiais tirpalais. Kad išvengtumėte pažeidimų, valykite
specialiu šaldytuvo / šaldiklio plovikliu. Galų gale naudokite šiltą vandenį
ir valgomosios sodos tirpalą maždaug šaukštas valgomosios sodos litrui /
kvortai vandens. Kruopščiai išplaukite vandeniu ir sausai iššluostykite.
Nenaudokite valymo miltelių ar kitų abrazyvinių valiklių. Išimamų dalių
neplaukite indaplovėje.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų priemonių atitirpinimo
procesui greitinti, išskyrus gamintojo rekomenduojamas priemones.
Jei maitinimo laidas pažeistas, turi pakeisti gamintojas, jo techninės
priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta
pavojaus.
Nebandykite remontuoti, ardyti ar modifikuoti prietaiso patys. Prireikus
remonto, susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo skyriumi.
Jei apšvietimo lemputės perdegė, jas turi pakeisti gamintojas, jo techninės
priežiūros atstovas arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta
pavojaus.
Pašalinkite dulkes nuo įrenginio galinės dalies bent kartą per metus,
kad išvengtumėte gaisro pavojaus ir būtų našiau vartojama energija.
Saugos patarimai
LT
8
Valydami ant prietaiso nepurkškite ir nepilkite skysčių.
Prietaisui valyti nenaudokite vandens purkštuvo ar garų.
Nevalykite šaltų stiklinių lentynų karštu vandeniu. Dėl staigaus temperatūros
pokyčio stiklas gali suskilti.
Jei ketinate palikti prietaisą nenaudojamą ilgesnį laiką, laikykite atidarytą,
kad viduje nesikauptų nemalonių kvapų.
Informacija apie šaldalo dujas
ĮSPĖJIMAS!
Prietaise yra degiojo šaldalo IZOBUTANO (R600a). Patikrinkite, ar šaldalo
kontūras nebuvo pažeistas prietaisą transportuojant ar įrengiant. Nutekėjęs
šaldalas gali sužaloti akis arba užsidegti. Jei prietaisas buvo pažeistas, laikykite
toliau nuo atviros ugnies šaltinių, kruopščiai vėdinkite patalpą, neprijunkite
ir neatjunkite šio ar bet kokio kito prietaiso maitinimo laidų. Praneškite klientų
aptarnavimo skyriui.
Šaldalo patekus į akis, tuoj pat plaukite tekančiu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės
į akių gydytoją.
ĮSPĖJIMAS. Šaldymo sisteveikia aukštas slėgis. Saugokite ją nuo pažeidimų.
Kadangi naudojami degūs šaldalai, įrenkite ir prižiūrėkite prietaisą griežtai
laikydamiesi instrukcijų, o dėl jo utilizavimo kreipkitės į profesionalų atstovą arba
į mūsų garantinio aptarnavimo skyrių.
Saugos patarimai
LT
9
Numatytoji paskirtis
Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiais tikslais, pvz.:
darbuotojų virtuvės zonose parduotuvėse, biuruose ir kitoje
darbo aplinkoje;
ūkių pastatuose ir klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitose
gyvenamojo tipo aplinkose;
nakvynės su pusryčiais tipo apgyvendinimo vietose;
maitinimo ir panašioms ne mažmeninės prekybos paslaugoms.
Norėdami užtikrinti saugų vyno laikymą, laikykitės šių naudojimo instrukcijų
nurodymų.
Išsami informacija apie tai, kuriuose skyriuose geriausia laikyti tam tikrus
maisto produktus atsižvelgiant į temperatūros pasiskirstymą šaldytuvo
skyriuose, pateikta kitoje vadovo dalyje.
Įrenginį keisti ar modifikuoti draudžiama. Naudojant ne pagal paskirtį,
įrenginys gali kelti pavojų ir garantija nebegalios.
Saugos patarimai
LT
10
Utilizavimas
Šis simbolis ant gaminio arba jo pakuotės rodo, kad gaminio
negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis. reikia pristatyti
į atitinkamą surinkimo punktą elektros ir elektroninės įrangos perdirbimui.
Užtikrindami tinkamą šio gaminio utilizavimą, padėsite išvengti galimų
neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai, kurių priešingu atveju
galėtų sukelti netinkamas šio gaminio utilizavimas. Norėdami gauti
išsamesnės informacijos apie šio gaminio perdirbimą, kreipkitės į vietos
miesto savivaldybę, buitinių atliekų šalinimo tarnybą ar parduotuvę,
kurioje įsigijote gaminį.
Kadangi naudojamos degios izoliacinio sluoksnio plėtimo dujos, dėl
prietaiso utilizavimo kreipkitės į profesionalų atstovą arba mūsų
garantinio aptarnavimo skyrių.
ĮSPĖJIMAS!
Traumos arba uždusimo pavojus!
Šaldalai ir dujos turi būti utilizuojami profesionaliai. Prieš tinkamai
utilizuodami įsitikinkite, kad šaldalo kontūro vamzdeliai nepažeisti.
Atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Nupjaukite maitinimo laidą
ir išmeskite. Išimkite padėklus ir stalčius, taip pat durelių fiksatorių
ir tarpiklius, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Priežiūra
LT
11
3- Priežiūra 3- Priežiūr a
ĮSPĖJIMAS. Prieš valydami, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.
Prietaiso nevalykite kietais šepečiais, vieliniais šepečiais, skalbimo
milteliais, benzinu, amilacetatu, acetonu ir panašiais organiniais
tirpalais, taip pat rūgštiniais arba šarminiais tirpalais. Kad išvengtumėte
pažeidimų, valykite specialiu šaldytuvo plovikliu.
Valykite prietaisą tada, kai jame laikote tik nedidelį kiekį vyno. Prietaisą
reikia valyti tik kai jis yra nešvarus.
Prietaiso vidų ir korpusą valykite šiltu
vandeniu ir neutraliu plovikliu sudrėkinta
kempine.
Nuskalaukite švariu šiltu vandeniu
ir nusausinkite minkšta šluoste.
Neplaukite jokių prietaiso dalių
indaplovėje.
Prieš vėl įjungdami prietaisą, palaukite
bent 7 minutes, nes dažnai įjungiant gali
sugesti kompresorius.
Durelių tarpiklio valymas
Durelių tarpiklius reikia valyti kas 3 mėnesius tinkamam sandarumui
užtikrinti. Valymo metodas: išimkite durelių tarpiklį suimdami
ir ištraukdami rodyklės kryptimi, kad išimtumėte jį visą.
Pamirkykite šepetėlį vandenyje arba
maistiniame alkoholyje. Pirmiausia
valykite durel tarpiklio griovelį šepetėliu
braukdami pirmyn ir atgal. Tada nuvalykite
durelių tarpiklio paviršių rankšluosčiu,
pamirkytu vandenyje arba maistiniame
alkoholyje. Galiausiai švariai nuplaukite
durelių tarpiklį ir nušluostykite švariu
rankšluosčiu.
Priežiūra
LT
12
Durelių tarpiklio įrengimas po valymo
Prieš įrengdami įsitikinkite, kad ant durelių tarpiklio nėra vandens.
Įstatykite durelių tarpiklį į griovelį ir ranka stipriai paspauskite durelių
tarpiklį iš viršaus į apačią, kol visas durelių tarpiklis įsistatys į griovelį.
Lentynų valymas
Visas lentynas galima išimti ir išvalyti.
Išimkite visus butelius.
Šiek tiek kilstelėkite kiekvieną lentyną ir išimkite.
Nuvalykite lentyną minkštu rankšluosčiu.
Prieš dėdami lentynas atgal, palaukite, kol jos išdžius.
ĮSPĖJIMAS.
Atjungę maitinimą, palaukite bent 7 minutes prieš jį vėl įjungdami.
Priedai
LT
13
4- Priedai 4- Priedai
Patikrinkite priedus ir literatūrą pagal šį sąrašą: be izoliacijos.
Pavadinimas
Naudo-
tojo
vado-
vas
Tech-
ninės
prie-
žiūros
kortelė
Len-
tyna
Maža
lenty-
nėlė
Vyrių
dang-
telis
Energijos
efek-
tyvumo
etiketė
Raktelis
Kairysis
durelių
stabdiklis
HWS84GA
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS84GNF
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS49GA
1
1
4
1
1
1
2
2
HWS49GAE
1
1
4
/
/
1
/
/
HWS66GGE
1
1
5
/
/
1
2
/
Gaminio aprašymas
LT
14
5- Gaminio aprašym as 5- Gaminio aprašym as
Pastaba
Dėl techninių pakeitimų ir skirtingų modelių, kai kurios šio vadovo
iliustracijos gali skirtis nuo jūsų modelio.
1.
Ventiliatorius (išskyrus HWS49GAE,
HWS66GGE)
5.
Užraktas (išskyrus
HWS49GAE)
2.
Lentyna
6.
Durelės
3.
Aktyviosios anglies filtras
7.
Šviesos diodo lemputė
4.
Reguliuojamos kojelės
8.
Ekranas (durelių priekyje)
Prietaiso paveikslėlis
Įrengimas
LT
15
6- Įrengimas 6- Įrengimas
1. Išpakavimas
Išimkite prietaisą iš pakuotės.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas, įskaitant putplasčio pagrindą ir visą lipnią
juostą, kuria pritvirtinti priedai.
2. Aplinkos sąlygos
Patalpos temperatūra visada turėtų būti nuo 10 °C iki 38 °C, nes ji gali turėti įtakos
temperatūrai prietaiso viduje ir jo suvartojamos energijos kiekiui. Neįrenkite prietaiso šalia
kitų neizoliuotų šilumą skleidžiančių prietaisų (orkaičių, šaldytuvų).
3. Erdvės reikalavimai
Reikiama erdvė durelėms atidaryti (3 pav.):
Plotis mm
Gylis mm
Atstumas iki
sienos mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4. Ventiliacijos erdvė
Saugos ir energijos tausojimo sumetimais, ventiliacijai
užtikrinti reikalingas 10 cm tarpas visomis kryptimis
aplink prietaisą (4 pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Ventiliacijos angos, esančios prietaise arba įmontuotoje konstrukcijoje, turi likti
neuždengtos. Šis šaldymo įrenginys nėra skirtas naudoti kaip įmontuojamas
prietaisas.
5. Prietaiso sulygiavimas
Prietaisą reikia statyti ant lygaus ir vientiso
paviršiaus.
1. Šiek tiek pakreipkite prietaisą atgal (5 pav.).
2. Nustatykite pageidaujamą reguliuojamų
priekinių kojelių aukštį jas pasukdami.
3. Stabilumą galima patikrinti pakaitomis
patrankant į įstrižaines dalis. Nežymus
susvyravimas turi būti vienodas abiejose
pusėse. Priešingu atveju rėmas gali
deformuotis, o dėl to durelių sandarikliai gali
tapti nesandarūs. Nedidelis pasvyrimas atgal
palengvina durelių uždarymą.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
Maks. 45°
Įrengimas
LT
16
6. Tikslus durelių sureguliavimas
Prietaisą lengviau uždaryti, jei priekinėje dalyje
naudojamos lygiavimo kojelės.
Pasukite reguliuojamas kojeles (6 pav.) aukštyn
arba žemyn:
sukant kojeles pagal laikrodžio rodyklę, prietaisas
pakeliamas;
sukant kojeles prilaikrodžio rodyklę, prietaisas
nuleidžiamas.
7. Laukimo laikas
Kompresoriaus kapsulėje yra priežiūros nereika-
laujančios tepalinės alyvos. Transportuojant prietaisą
nuožulniai, ši alyva gali pratekėti per uždarą vamzdžių
sistemą. Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo
šaltinio, palaukite 24 valandas (7 pav.), kol alyva
sutekės atgal į kapsulę.
8. Elektros jungtis
Prieš kiekvieną prijungimą patikrinkite, ar:
maitinimo šaltinis, lizdas ir saugiklis yra tinkami pagal techninių duomenų lentelę;
maitinimo lizdas yra įžemintas ir nenaudojami kelių kištukų įtaisai ar ilgintuvai;
maitinimo kištukas tinkamai įsistato ir lizdą.
Prijunkite kištuką prie tinkamai įrengto buitinio lizdo.
ĮSPĖJIMAS!
Siekiant išvengti rizikos, pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti klientų aptarnavimo skyrius
(žr. garantinę kortelę).
9. Durelių atidarymo krypties keitimas (išskyrus HWS49GAE,HWS66GGE)
Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo šaltinio patikrinkite, ar durelių varstymo
nereikėtų pakeisti dešiniojo (kaip nustatyta pristatant prietaisą) į kairįjį dėl įrengimo
vietos ir naudojimo patogumo.
ĮSPĖJIMAS!
Prietaisas yra sunkus. Durelių atidarymo krypčiai pakeisti prireiks dviejų asmenų.
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, pirmiausia atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
Nepakreipkite prietaiso daugiau nei 45° kampu, kad nepažeistumėte aušinimo
sistemos.
24 val.
Įrengimas
LT
17
Surinkimo veiksmai
(išskyrus HWS49GAE, HWS66GGE)
1. Pasirūpinkite reikiamais įrankiais.
2. Atjunkite prietaisą.
3. Atidarykite dureles, išardykite priekinę juostą
ir suraskite atitinkamą juostą, kurią galėtumėte
nuimti nuo kairės pusės ir sumontuoti į angą
dešinėje pusėje.
4. Atjunkite prijungimo kabelį. Ištraukite viršuti
durelių sandariklio dalį ir nuimkite durelių galinę
juostą. (Išimkite iš angos kairėje pusėje)
5. Išsukite 2 varžtus ant viršutinio vyrio.
6. Nuimkite dangteir vyrį, nuimkite dangtelį nuo ies
ir sumontuokite kitoje pusėje, tada įstatykite vyrį į ašį.
7. Nuimkite stabdiklį ir durelių laikiklį, perkelkite jį į kitą
durelių pusę. Sumontuokite naują stabdiklį
pakuotės.
8. Pakreipę šaldytuvą (mažesniu nei 45° kampu),
nuimkite apatinį vyrį (išsukite 3 varžtus), naudojamą
atramai.
9. Nuimkite apatinio vyrio stabdiklį ir kaištį. Kaištį
sumontuokite dešinėje apatinio vyrio pusėje.
Išimkite stabdiklį iš instrukcijų pakuotės
ir sumontuokite jį ant apatinio vyrio kaiščio.
10. Sumontuokite apatinį vyrį ir apatinę kojelę kitoje
šaldytuvo pusėje. Sutepkite stabdiklį.
11. Sumontuokite dureles ant apatinio vyrio kaiščio
ir dviem varžtais pritvirtinkite viršuti vyrį prie
šaldytuvo. Signalinius laidus pritvirtinkite viršutinio
vyrio griovelio viduryje, išimkite vyrių dangtelį
instrukcijų pakuotės ir pritvirtinkite prie
viršutinio vyrio.
12. Sumontuokite durelių sandariklį ir durelių juostą ant
durelių. Įtaisykite durelių signalinių laidų porą,
perkelkite magnetinį jungiklį (12.1) į viršutinės sijos
žutės dešinį montavimo liz (12.2) ir pritvirtinkite
priekines šaldytuvo apdailos detales.
13. Įsitikinkite, kad durelės tinkamai atsidaro ir sidaro.
Naudojimas
LT
18
7- Naudojimas 7- Naudojimas
1. Prieš naudodami pirmą kartą
Nuimkite visas pakavimo medžiagas - putplasčio pagrindą ir visą lipnią juostą, kuria
pritvirtinti vyno šaldytuvo vidiniai ir išoriniai priedai. Laikykite visas pakavimo
medžiagas vaikams nepasiekiamoje vietoje ir išmeskite aplinkai nekenksmingu būdu.
Prieš dėdami vyną į prietaisą, išvalykite jo vidų ir išorę vandeniu ir švelniu plovikliu.
Lygiai pastatę ir išvaprietaisą, palaukite bent 2 valandas ir tik tada prijunkite prie
maitinimo šaltinio. Jei dėl kokios nors priežasties vyno šaldytuvas buvo pakreiptas,
palaukite 24 valandas prieš prijungdami jį prie elektros tinklo. Žr. skyrių ĮRENGIMAS.
Įjungę prietaisą į elektros lizdą, palikite veikti bent 30 minučių, kad aklimatizuotųsi,
ir tik po to koreguokite pagal savo poreikius.
Šaldytuve automatiškai nustatoma 12 °C temperatūra. Jei norite, galite pakeisti šią
temperatūrą rankiniu būdu. Žr. skyrių TEMPERATŪRA.
2. Jutikliniai klavišai
Valdymo skydelio mygtukai yra jutikliniai klavišai, kurie sureaguoja lengvai prilietus pirštu.
3. Valdymo skydelio aprašas
A
B
C
D
Vidaus apšvietimo mygtukas
°C /°F konvertavimo mygtukas
Temperatūros reguliavimo
mygtukas: žemyn
Ekranas
E
Temperatūros reguliavimo
mygtukas: aukštyn
F
Režimo mygtukas
G
H
Užrakto mygtukas
Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. Automatinio užrakinimo funkcija
Valdymo skydelis automatiškai užsirakina ir apsaugo nuo klavišų paspaudimų praėjus
30 sekundžių po jo aktyvinimo, įsižiebia piktograma . Norėdami aktyvinti klavišų
užraktą, paspauskite mygtuką 3 sekundes. Klaviatūrai užsirakinus šviesios diodo
lemputė pritemsta. Mygtukas A neužrakinamas.
5. Įjungimo / išjungimo mygtuko funkcija
Paspaudus mygtuką H 5 sekundes, vyno šaldytuvas išsijungia. Tada, paspaudus
mygtuką H 5 sekundes, vyno šaldytuvas įsijungia.
Naudojimas
LT
19
6. Temperatūros nustatymas
Pastaba
Išankstiniai nustatymai
Įjungę prietaisą į elektros lizdą, palikite veikti bent 30 minučių, kad aklimatizuotųsi,
ir tik po to koreguokite pagal savo poreikius.
Kai prietaisas įjungiamas po atjungimo nuo pagrindinio maitinimo šaltinio, gali prireikti
kelių valandų, kol bus pasiekta tinkama temperatūra. Tikslus laikas priklauso nuo
aplinkos ir temperatūros nustatymo.
Paspaudus mygtuką arba ekranas pradės mirksėti. Norėdami nustatyti
pageidaujamą temperatūrą, paspauskite mygtuką arba . Temperatūros nustatymo
diapazonas: 520 °C (4168 °F).
Nustojus spausti klavišą 3 sekundes, temperatūra patvirtinama.
7. Režimų funkcija „Mode“
Paspauskite mygtuką . Galima perjungti šiuos temperatūros režimus: „Sparkling“
(putojantis vynas) (8 °C arba 47 °F), „White“ (baltasis vynas) (12 °C arba 54 °F)
ir „Red“ (raudonasis vynas) (16 °C arba 61 °F).
Rekomenduojami temperatūros nustatymai
Skirtingos rūšies vyną rekomenduojama vartoti skirtingos temperatūros,
kaip nurodyta toliau.
Raudonasis
vynas
Nuo +13 °C iki +20 °C
(nuo +55 °F iki + 68 °F)
Putojantis vynas
„Prosecco“
Nuo +5 °C iki +8 °C
(nuo +41 °F iki 47 °F)
Baltasis
vynas
Nuo +9 °C iki +12 °C
(nuo +48 °F iki +54 °F)
Jei laikote vyną ilgą laiką, jį reikia laikyti temperatūroje nuo +10 °C iki +12 °C
(nuo 50 °F iki +54 °F).
8. Budėjimo režimas
Ekranas automatiškai pritemdomas po 30 sekundžių.
Jis automatiškai įsižiebia palietus bet kurį klavišą arba atidarius dureles.
Naudojimas
LT
20
Pastaba
Poveikis temperatūrai
Temperatūrai prietaiso viduje įtakos turi šie veiksniai:
aplinkos temperatūra;
laikomų butelių kiekis;
durelių atidarymo dažnis;
prietaiso įrengimas.
Numatytasis nustatymas yra 12 °C.
Ekranui nustojus mirksėti, vėl rodoma dabartinė temperatūra vyno šaldytuve.
Prireiks šiek tiek laiko, kol bus pasiekta nustatyta temperatūra.
9. Apšvietimo režimo nustatymas
Paspauskite mygtuką . Šaldytuve palaipsniui įsijungia apšvietimas.
Dar kartą paspaudus mygtuką , apšvietimas palaipsniui išsijungia.
10. Funkcija „°C/°F“
Paspaudę mygtuką , galite perjungti Farenheito laipsnius į Celsijaus ir atvirkščiai.
11. Atminties funkcija prietaisui išsijungus
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, šaldytuve automatiškai išsaugoma nustatytoji
temperatūra. Atkūrus elektros energijos tiekimą, šaldytuvas veiks temperatūra,
nustatyta prieš nutrūkstant elektros energijos tiekimui.
12. Žemos temperatūros kompensavimo funkcija (išskyrus HWS49GAE, HWS66GGE)
Vyno šaldytuvas turi žemos temperatūros kompensavimo funkciją, kuri užtikrina
temperatūros stabilumą. Kai aplinkos temperatūra yra žemesnė už nustatytą
temperatūrą, vyno šaldytuve automatiškai įsijungia žemos temperatūros
kompensavimo funkcija, kuri kaitina prietaisą. Kai temperatūra prietaise pasiekia
nustatytą temperatūrą, žemos temperatūros kompensavimo funkcija automatiškai
išsijungia.
13. Atidarytų durelių signalas
Jei durelės laikomos atidarytos ilgiau nei 1 min., garsinis signalas skambės tol, kol
durelės bus uždarytos arba kol bus paspaustas bet kuris ekrano skydelio klavišas.
Energijos taupymo patarimai
LT
21
8- Energijos ta upymo patarimai 8- Energi jos taupymo p atarimai
Energijos taupymo patarimai
Įsitikinkite, kad prietaiso ventiliacija yra tinkama (žr. ĮRENGIMAS).
Neįrenkite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose arba šalia karščio šaltinių
(pvz., viryklių, šildytuvų).
Stenkitės be reikalo nenustatyti žemos temperatūros prietaise. Kuo žemesnė
temperatūra nustatoma prietaise, tuo daugiau energijos suvartojama.
Laikykite prietaiso dureles atidarytas kuo trumpiau.
Šaldytuve nelaikykite daugiau butelių, nei skirta, kad buteliai neužstotų oro srauto.
Pasirūpinkite, kad durelių sandarikliai būtų švarūs ir durelės visada tinkamai
užsidarytų.
Siekiant sutaupyti kuo daugiau energijos, prietaiso stalčius, maisto produktų dėžė
ir lentynos turi būti švarios, kaip gamykloje, o maisto produktai turi būti dedami
neuždengiant ortakių oro išleidimo angos.
Įranga
LT
22
9- Įranga 9- Įranga
1. Lentyna
1. Lentynos sukurtos taip, kad vyną būtų galima lengvai įdėti ir išimti. Jas galima
valyti minkštu rankšluosčiu.
2. Ant lentynų galima dėti įprastus 76 mm skersmens butelius.
3. „Magnum“ tipo butelius galima sudėti ant apatinės lentynos.
4. Kiekis gali skirtis nuo pavaizduoto butelių skaičiaus, jei jie sudėti kitaip.
Patarimai dėl vyno butelių išdėstymo šaldytuve
Rekomenduojame vyno butelių nedėti daugiau nei dviem eilėmis kiekvienoje lentynoje,
taip pat neviršykite vyno lentynų laikomosios galios 20 kg. Prieš dėdami butelius į vyno
šaldytuvą įsitikinkite, ar vyno lentynos yra visiškai stabilios. Taip pat įsitikinkite, ar nė vienas
butelis neišsikiša iš lentynų, kad uždarydami buteliai neatsitrenktų į stiklines dureles.
2. Apšvietimas
Atidarius dureles užsidega salono šviesos diodo lemputė. Norėdami įjungti šviesą,
kai durelės uždarytos, palieskite mygtuką . Norėdami išjungti šviesas, palieskite
mygtuką dar kartą. Norėdami sutaupyti energijos, apšvietimą išjunkite, kai į vyno
šaldytuvą nežiūrima.
3. Užrakinimas
Norėdami užrakinti vyno šaldytuvą, uždarykite dureles ir įkiškite raktelį į spyną:
užrakinkite dureles pasukdami raktelį prieš laikrodžio rodyklę;
atrakinkite dureles pasukdami raktelį pagal laikrodžio rodyklę.
Priežiūra ir valymas
LT
23
10- Priežiūra ir v alymas 10- Priežiūra ir v alymas
1. Atšildymas
Vyno šaldytuvo atšildymas vyksta automatiškai, nereikia nieko daryti rankomis.
2. Šviesos diodo lemputės keitimas
Šviesos šaltinis yra šviesos diodas, kuris sunaudoja mažai energijos ir veikia ilgą laiką.
Jei lemputė veikia neįprastai, susisiekite su klientų aptarnavimo skyriumi. Žr. skyrių
KLIENTŲ APTARNAVIMAS.
ĮSPĖJIMAS!
Nekeiskite šviesos diodo lemputės patys. Ją gali pakeisti tik gamintojas arba įgaliotasis
techninės priežiūros atstovas.
Šviesos diodo lemputės parametrai:
Įtampa 12V; maksimali galia: 8W (taikoma HWS84GA, HWS84GNF ir HWS66GGE)
Įtampa12V; maksimali galia: 5W (taikoma HWS49GAE ir HWS49GA)
3. Ilgalaikis nenaudojimas
Atjunkite maitinimo laidą.
Išvalykite prietaisą durų tarpiklius, kaip aprašyta pirmiau.
Palikite dureles atidarytas, kad viduje neatsirastų nemalonių kvapų.
4. Prietaiso gabenimas
1. Išimkite visus butelius ir atjunkite prietaisą.
2. Vyno šaldytuvo lentynas ir kitas judančias dalis pritvirtinkite lipnia juosta.
3. Nepakreipkite vyno šaldytuvo didesniu nei 45° kampu, kad nepažeistumėte šaldymo
sistemos.
5. Oro apykaita su aktyviosios anglies filtru
Tolesnis vyno brandinimas priklauso nuo aplinkos sąlygų. Todėl oro kokybė turi lemiamą
reikšmę norint išsaugoti vyną. Siekiant užtikrinti, kad vynas išliktų optimalios kokybės,
apatinėje prietaiso galinės sienelės dalyje įrengtas aktyviosios anglies filtras.
Pastaba
Filtrą rekomenduojame keisti kartą per metus. Filtrų galima įsigyti iš pardavėjo.
Filtro keitimas
Suimkite filtrą už rankenėlės. Pasukite jį į kairę
ir išimkite.
Filtro įdėjimas
Įdėkite filtrą taip, kad rankenėlė būtų vertikalioje
padėtyje. Pasukite jį į dešinę ir įdėkite.
Trikčių šalinimas
LT
24
11- Trikčių šalinima s 11- Trikčių šalinima s
Daugelį iškilusių problemų galite išspręsti patys, neturėdami specialių žinių. Kilus
problemai, prieš kreipdamiesi į garantinio aptarnavimo skyrių, patikrinkite visas
nurodytas galimybes ir vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Žr. skyrių
KLIENTŲ APTARNAVIMAS.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite prietaiir ištraukite maitinimo kištuką
elektros lizdo.
Elektros įrangos techninę priežiūrą turėtų atlikti tik kvalifikuoti elektros specialistai,
nes netinkamai atliktas remontas gali sukelti didelę žalą.
Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti tik gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas
arba panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
Klaidos
kodas
Priežastis
Sprendimas
rH
Temperatūra per aukšta.
Kreipkitės į garantinio
aptarnavimo skyrių.
rL
Temperatūra per žema.
Patikrinkite aplinkos temperatūrą
ji turi būti nuo 10 °C iki 38 °C.
Trikčių šalinimas
LT
25
Problema
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Kompresorius
neveikia.
Maitinimo kištukas neįjungtas
į elektros lizdą.
Prijunkite maitinimo kištuką.
Prietaiso aktyvus
veikimas yra per
dažnas arba per
ilgai trunka.
Išorinė temperatūra yra per
aukšta.
Šiuo atveju normalu, kad
prietaisas aktyviai veikia ilgiau.
Prietaiso maitinimas kurį laiką
buvo išjungtas.
Paprastai prietaisui atvėsti
prireikia šiek tiek laiko.
Nesandariai uždarytos prietaiso
durelės.
Uždarykite dureles ir
įsitikinkite, kad prietaisas stovi
ant lygaus pagrindo,
o durelėms uždaryti nekliudo
maisto produktai ar indai.
Durelės buvo atidaromos per
dažnai arba per ilgai.
Neatidarinėkite durelių
per dažnai.
Durelių tarpiklis yra nešvarus,
susidėvėjęs, įtrūkęs arba
nesutampa jo prigludimas.
Išvalykite durelių tarpiklį arba
kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą, kad jį pakeistų.
Neužtikrinama reikiama oro
cirkuliacija.
Užtikrinkite pakankamą
ventiliaciją.
Nustatyta per žema temperatūra.
Problema išsispręs savaime,
kai bus pasiekta pageidaujama
temperatūra.
Vyno šaldytuvo
vidus yra nešvarus
ir (arba) iš jo sklinda
nemalonus kvapas.
Vyno šaldytuvo vidų reikia išvalyti.
Išvalykite vyno šaldytuvo vidų.
Prietaiso viduje
nėra pakankamai
šalta.
Nustatyta per aukšta
temperatūra.
Nustatykite temperatūrą
naujo.
Buteliai buvo įdėti neseniai.
Palaukite, kol neseniai įdėti
buteliai pasieks pageidaujamą
temperatūrą.
Nesandariai uždarytos prietaiso
durelės.
Uždarykite dureles.
Durelės buvo atidaromos per
dažnai arba per ilgai.
Neatidarinėkite durelių per
dažnai.
Durelių tarpiklis yra nešvarus,
susidėvėjęs, įtrūkęs arba
nesutampa jo prigludimas.
Išvalykite durelių tarpiklį arba
kreipkitės į klientų aptarnavimo
tarnybą, kad jį pakeistų.
Prietaiso viduje
per šalta.
Nustatyta per žema temperatūra.
Nustatykite temperatūrą
naujo.
Šaldytuvo skyriaus
viduje susidaro
drėgmė.
Klimatas pernelyg šiltas
ir drėgnas.
Padidinkite temperatūrą.
Nesandariai uždarytos prietaiso
durelės.
Uždarykite dureles.
Durelės buvo atidaromos per
dažnai arba per ilgai.
Neatidarinėkite durelių ir (arba)
stalčiaus per dažnai.
Trikčių šalinimas
LT
26
Problema
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Drėgmė kaupiasi
ant vyno šaldytuvo
išorinio paviršiaus.
Klimatas pernelyg šiltas
ir per drėgnas.
Tai normalu drėgname
klimate. Situacija pasikeis
sumažėjus drėgmei.
Durelės nėra sandariai uždarytos.
Susidaro šalto oro prietaiso viduje
ir šilto oro prietaiso išorėje
kondensacija.
Įsitikinkite, kad durelės
sandariai uždarytos ir kad
tarpikliai tinkamai sandarinti.
Prietaisas skleidžia
neįprastus garsus.
Prietaisas pastatytas ant
nelygaus paviršiaus.
Sureguliuokite kojeles,
kad sulygiuotumėte prietaisą.
Prietaisas liečia šalia jo esantį
objektą.
Pašalinkite aplink prietaisą
esančius objektus.
Girdimas nežymus
garsas, primenantis
tekančio vandens
garsą.
Tai normalu.
-
Vidaus apšvietimo
ar aušinimo
sistema neveikia.
Maitinimo kištukas neįjungtas
į elektros lizdą.
Prijunkite maitinimo kištuką.
Netinkamai tiekiamas maitinimas.
Patikrinkite, ar į patalpą
tiekiama elektros energija.
Skambinkite vietos elektros
energijos tiekimo įmonei.
Nebeveikia šviesos diodo
lemputė.
Norėdami ją pakeisti,
kreipkitės į techninės
priežiūros tarnybą.
Šaldytuvo šonai
ir durelių juosta
sušyla.
Tai normalu.
-
Durelės tinkamai
neužsidaro.
Prietaisas nesulygiuotas.
Sulygiuokite prietaisą
reguliuodami lygiavimo
kojeles.
Durelės užblokuotos.
Patikrinkite, ar jų neblokuoja
buteliai arba lentynos.
Norėdami susisiekti su techninės pagalbos tarnyba, apsilankykite mūsų svetainėje:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Skiltyje „svetainė“ pasirinkite savo gaminio prekės ženklą ir šalį. Būsite nukreipti į konkrečią
svetainę, kurioje rasite telefono numerį ir formą, skirtą susisiekti su technine pagalba.
Techniniai duomenys
LT
27
12- Techniniai duomenys 12- Techniniai duomenys
Gaminio aprašas pagal ES reglamentą nr. 2019/2016
Prekės ženklas
„Haier“
„Haier“
„Haier“
Modelio pavadinimas /
identifikatorius
HWS49GA /
HWS49GAE
HWS84GNF
HWS84GA /
HWS66GGE
Kategorija
Vyno
šaldytuvas
Vyno
šaldytuvas
Vyno
šaldytuvas
Buitinių šaldytuvų kategorija
I
I
I
Energijos efektyvumo klasė
F
F
G
Metinis energijos suvartojimas
(kWh per metus) 1)
104
110
149/153
Šaldytuvo talpa (L)
116/118
198
198
Klimato klasė:
šis prietaisas skirtas naudoti
aplinkos temperatūrai esant
nuo 10 °C iki 38 °C.
SN N ST
SN N ST
SN N ST
Skleidžiamas akustinis triukšmas
(dB(A) re 1pW)
C(37)
C(37)
C(37)
Prietaiso tipas
Laisvai
pastatomas
Laisvai
pastatomas
Laisvai
pastatomas
Šis prietaisas skirtas tik vynui laikyti.
Taip
Taip
Taip
Matmenys (G/P/A milimetrais)
585/497/820
585/497/127
0
585/497/1270
Paaiškinimai:
1) Remiantis standartiniais 24 valandų bandymų rezultatais. Faktinis energijos suvartojimas priklauso nuo realių aplinkos
sąlygų, butelių kiekio, nustatytos temperatūros, durų atidarymo ir uždarymo dažnumo ir t. t.
2) Nominalus elektros energijos suvartojimas yra vertė, gauta atlikus standartinį bandymą, kai neįjungtas vyno šaldytuvo vidinis
apšvietimas.
- Išplėstinė vidutinių platumų: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje
nuo 10 iki 32 °C.
- Vidutinių platumų: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 iki 32 °C.
- Subtropinė: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 iki 38 °C.
- Tropinė: šis prietaisas skirtas naudoti aplinkos temperatūroje nuo 16 iki 43 °C.
Standartai ir direktyvos
Šis gaminys atitinka visų taikomų EB direktyvų ir atitinkamų darniųjų standartų,
skirtų CE ženklinimui, reikalavimus.
Klientų aptarnavimas
LT
28
13- Klientų aptarn avimas 13- Klientų apt arnavimas
Rekomenduojame naudotis „Haier“ klientų aptarnavimo paslaugomis ir naudoti originalias
atsargines dalis.
Jei kilo problemų su prietaisu, pirmiausia peržiūrėkite skyrių TRIKČIŲ ŠALINIMAS.
Jei nerandate sprendimo, kreipkitės į
vietos prekybos atstovą arba
apsilankykite techninės priežiūros ir pagalbos skyriuje adresu www.haier.com, kur rasite
telefono numerius ir DUK bei galėsite aktyvuoti techninės priežiūros paraišką.
Norėdami susisiekti su mūsų techninės priežiūros skyriumi, įsitikinkite, kad turite toliau nurodytus
duomenis.
Informaciją galima rasti techninių duomenų lentelėje.
Modelis
Serijos nr.
Garantijos klausimais taip pat peržiūrėkite su gaminiu pateiktą garantijos kortelę. Toliau pateikti
mūsų adresai Europoje, kuriais galite kreiptis bendraisiais verslo klausimais.
„Haier“ adresai Europoje
Šalis*
Pašto adresas
Šalis
Pašto adresas
Italija
„Haier Europe Trading S.R.L.“
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIJA
Prancūzija
„Haier Europe Trading S.R.L.“
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIJA
Ispanija
Portugalija
„Haier Iberia SL“
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ISPANIJA
Belgija
(prancūzų)
Belgija (olandų)
Nyderlandai
Liuksemburgas
„Haier Benelux S.A.“
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Vokietija
Austrija
„Haier Deutschland GmbH“
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
VOKIETIJA
Lenkija
Čekija
Vengrija
Graikija
Rumunija
Rusija
„Haier Poland Sp. zo.o“
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
LENKIJA
Jungtinė
Karalystė
„Haier Appliances UK Co. Ltd.“
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
JK
GALIMYBĖS ĮSIGYTI ATSARGINIŲ DALIŲ: termostatus, temperatūros jutiklius, spausdintines
plokštes ir šviesos šaltinius galima įsigyti ne trumpiau kaip septynerius metus nuo paskutinio
modelio įrenginio pateikimo į rinką. Durelių rankenos, durelių vyriai, padėklai ir krepšiai – ne trumpiau
kaip septynerius metus, o durelių tarpikliai – ne trumpiau kaip 10 metų nuo paskutinio modelio
įrenginio pateikimo į rinką.
Minimali garantijos trukmė yra: 2 metai ES šalyse, 3 metai Turkijoje, 1 metai JK, 1 metai Rusijoje,
3 metai Švedijoje, 2 metai Serbijoje, 5 metai Norvegijoje, 1 metai Maroke, 6 mėnesiai Alžyre,
Tunise teisinės garantijos nereikia.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie gaminį, apsilankykite https://eprel.ec.europa.eu/
arba nuskaitykite QR, esantį su prietaisu pateiktoje energijos efektyvumo etiketėje.
Vyno butelių sudėjimas
LT
29
14- Vyno but elių sudėjimas 14- Vyno butelių sudėjim as
16 mm
300,5 mm
15 mm
(215 mm)
27,5 mm
63,2 mm
Ø 76,1mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-EN
Lietotāja rokasgrāmata
Vīna skapis
HWS84GA
HWS84GNF
HWS49GA
HWS49GAE
HWS66GGE
LV
Paldies!
LV
2
Paldies, ka iegādājāties Haier produktu.
Pirms šīs ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šos norādījumus. Norādījumi satur svarīgu
informāciju, kas jums palīdzēs ierīci izmantot visefektīvākajā veidā un garantēs drošu un pareizu
uzstādīšanu, lietošanu un apkopi.
Glabājiet šo rokasgrāmatu ērti pieejamā vietā, lai jūs vienmēr varētu to izmantot kā atsauci drošai
un pareizai ierīces lietošanai.
Ja ierīci pārdodat, atdodat vai atstājat iepriekšējā dzīvesvietā, neaizmirstiet jaunajam īpašniekam
nodot arī šo rokasgrāmatu, lai viņš varētu iepazīties ar ierīci un izlasīt drošības brīdinājumus.
Apzīmējumi
Brīdinājums svarīga drošības informācija
Vispārīga informācija un padomi
Vides informācija
Utilizācija
Palīdziet aizsargāt vidi un cilvēku veselību. Ievietojiet iepakojumu
atbilstošajos konteineros, lai nodrošinātu pārstrādi. Palīdziet
pārstrādāt elektrisko un elektronisko ierīču atkritumus.
Neizmetiet ar šo simbolu apmētās ieces ko ar sadzīves
atkritumiem. Nododiet produktu atpak vie pārstdes
uzņēmu vai sazinieties ar pvaldības biroju.
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai nosmakšanas risks!
Aukstumaģentu un gāzu utilizācija ir jāveic profesionāļiem. Pārliecinieties, vai aukstumaģenta
kontūra caurules nav bojātas, pirms tās tiek pareizi utilizētas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Atvienojiet elektrotīkla kabeli un atbrīvojieties no tā. Izņemiet paplātes un atvilktnes, arī durvju
aizbīdni un blīves, lai nepieļautu bērnu un mājdzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Vecām ierīcēm joprojām ir noteikta atlikusī vērtība. Videi draudzīga likvidēšanas metode
nodrošinās, ka vērtīgās izejvielas var atjaunot un atkal izmantot.
Ciklopentānu, viegli uzliesmojošu vielu, kas nav kaitīga ozonam, izmanto kā izolācijas putu
paplašinātāju.
Gādājot, ka šis produkts tiek pareizi iznīcināts, jūs palīdzēsiet novērst iespējamās negatīvās sekas
videi un cilvēku veselībai, ko citādi varētu izraisīt nepareiza rīcība ar šo produktu.
Lai iegūtu sīkāku informāciju par šī produkta pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves
atkritumu utilizācijas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties produktu ar profesionāļu palīdzību.
Saturs
LV
3
1- Drošības informācija ......................................................................................................................... 4
2- Drošības padomi ................................................................................................................................ 7
3- Apkope ............................................................................................................................................... 11
4- Piederumi ........................................................................................................................................... 13
5- Produkta apraksts ........................................................................................................................... 14
6- Uzstādīšana ....................................................................................................................................... 15
7- Lietošana ........................................................................................................................................... 18
8- Enerģijas taupīšanas padomi ....................................................................................................... 21
9- Aprīkojums ......................................................................................................................................... 22
10- Kopšana un tīrīšana ....................................................................................................................... 23
11- Problēmu novēršana .................................................................................................................... 24
12- Tehniskie dati ................................................................................................................................. 27
13- Klientu apkalpošanas dienests .................................................................................................. 28
14- Vīna pudeļu sakraušana ............................................................................................................... 29
Drošības informācija
LV
4
1- Drošības informā cija 1- Drošības informā cija
Šī ierīce ir paredzēta tikai vīna uzglabāšanai. Pirms pirmo reizi ieslēdzat
ierīci, izlasiet turpmāk minētos drošības ieteikumus!
BRĪDINĀJUMS!
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pārliecinieties, vai nav nekādu bojājumu, kas radušies transportēšanas laikā.
Noņemiet visus iepakojuma materiālus, glabājiet tos bērniem nepieejamā
vietā un utilizējiet videi draudzīgā veidā.
Pirms ierīces uzstādīšanas nogaidiet vismaz divas stundas,
lai aukstumaģenta kontūrs būtu pilnībā efektīvs.
Ierīce jānes un jāpārvieto vismaz diviem cilvēkiem, jo tā ir smaga.
Uzstādīšana
Ierīce jānovieto labi vēdināmā vietā. Virs ierīces un ap to ir jābūt vismaz 10 cm
atstarpei.
BRĪDINĀJUMS. Ventilācijas atveres ierīces korpusā vai iebūvētajā
konstrukcijā nedrīkst būt aizsprostotas.
Nekādā gadījumā nenovietojiet ierīci mitrā vietā vai vietā, kur to varētu
apšļakstīt ūdens. Ūdens šļakatas noslaukiet un traipus notīriet ar mīkstu,
tīru drānu.
Neuzstādiet savu vīna skapi nevienā vietā, kas nav atbilstošu izolēta vai
apsildīta, piemēram, garāžā utt. Jūsu vīna pagrabs nav paredzēts darbībai
apkārtējās vides temperatūrā, kas zemāka par 10 °C.
Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai siltuma avotu (piemēram, krāsns,
sildītāja) tuvumā.
Uzstādiet un nolīmeņojiet ierīci tās izmēram un lietošanas mērķim
piemērotā vietā.
Pārliecinieties, vai informācija par elektrību uz datu plāksnītes atbilst
barošanas avotam. Ja tā neatbilst, sazinieties ar elektrotehniķi.
Ierīces baranu nodrošina 220–240 V mastva ar 50 Hz frekvenci. Anorlu
sprieguma svārstību gajumā ierīce var neieslēgties, var tikt radīti temperatūras
regulatora vai kompresora bojājumi vai ierīces darbības laikā var t dzirdami
neparasti trokšņi. Šā gajumā ir jāuzstāda automātiskais regulators.
Neizmantojiet vairāku kontaktdakšu adapterus un pagarinātājkabeļus.
Drošības informācija
LV
5
BRĪDINĀJUMS!
BRĪDINĀJUMS. Ierīces aizmugurē nenovietojiet vairākas pārnēsājamās
kontaktligzdas vai pārnēsājamos barošanas blokus.
BRĪDINĀJUMS. Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai barošanas vads nav
iesprostots vai bojāts.
Nekāpiet uz barošanas kabeļa.
Enerģijas padevei izmantojiet atsevišķu zemētu kontaktligzdu, kas ir viegli
pieejama. Ierīcei jābūt zemētai.
Tikai Apvienotajai Karalistei: ierīces barošanas kabelis ir aprīkots ar 3 vadu
(zemējuma) kontaktdakšu, kas atbilst standarta 3 vadu (zemētai)
kontaktligzdai. Nekad neatvienojiet un nenoņemiet trešo tapiņu (zemējumu).
Pēc ierīces uzstādīšanas kontaktdakšai ir jābūt pieejamai.
BRĪDINĀJUMS. Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
Ikdienas lietošana
Šo ierīci drīkst lietot personas no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām,
ja vien tās tiek uzraudzītas vai tām ir sniegti norādījumi par ierīces lietošanu
drošā veidā un tās saprot ar to saistītos riskus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem drīkst ledusskapī ievietot un no izņemt
produktus, bet nedrīkst ierīci tīrīt un uzstādīt.
Bērni, kas jaunāki par 3 gadiem, ierīci drīkst izmantot tikai pastāvīgā
pieaugušo uzraudzībā.
Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
Ierīcei jābūt novietotai tā, lai kontaktdakša būtu pieejama.
Ja ierīces tuvumā ir notikusi akmeņogļu gāzes vai citas viegli uzliesmojošas
gāzes noplūde, izslēdziet izplūstošās gāzes vārstu, atveriet durvis un logus
un neatvienojiet no elektrotīkla ierīces barošanas kabeli.
Pēc strāvas atvienošanas nogaidiet vismaz 7 minūtes, lai atkārtoti
pievienotu strāvu.
Neceliet ierīci aiz durvju rokturiem.
Atslēgas jāglabā bērniem nepieejamā vietā, nevis ierīces tuvumā,
lai nepieļautu bērnu ieslēgšanu ierīcē.
Drošības informācija
LV
6
BRĪDINĀJUMS!
Ņemiet vērā, ka ierīce ir iestatīta darbam noteiktā apkārtējās vides
temperatūras diapazonā no 10 °C līdz 38 °C. Ierīce var nedarboties pareizi,
ja tiek ilgstoši atstāta temperatūrā, kas pārsniedz norādīto diapazonu
vai ir zemāka par to.
Nenovietojiet nestabilus priekšmetus (smagus priekšmetus, ar ūdeni piepildītus
traukus) uz ledusskapja virsmas, lai izvairītos no traumām, ko var izraisīt
priemetu nokrana, vai elektriskās strāvas trieciena, saskaroties ar ūdeni.
Durvis atveriet un aizveriet tikai aiz rokturiem. Atstarpe starp durvīm un skapi
ir ļoti šaura. Nelieciet šajās vietās rokas, lai nesaspiestu pirkstus. Atveriet vai
aizveriet ierīces durvis tikai tad, ja durvju kustības zonā neatrodas bērni.
Neuzglabājiet un nelietojiet uzliesmojošus, sprādzienbīstamus vai kodīgus
materiālus ierīcē vai tās tuvumā.
Šajā ierīcē neglabājiet sprādzienbīstamas vielas, piemēram, aerosola
baloniņus ar uzliesmojošu sprāgstvielu.
Ierīcē neglabājiet zāles, baktērijas vai ķīmiskos līdzekļus. Šī ir mājsaimniecības
ierīce. Nav ieteicams tajā uzglabāt materiālus, kuriem nepieciešama stingri
noteikta temperatūra.
Neiestatiet nevajadzīgi zemu temperatūru vīna skapja nodalījumā.
Augstākajos plauktos temperatūra var būt zem nulles. Uzmanību!
Pudeles var plīst.
Nepieskarieties ieslēgtas ierīces iekšējai virsmai, jo īpaši ar mitrām rokām,
jo rokas var piesalt pie virsmas.
Lai nodrošinātu pareizu vīna dzesēšanu, nepārslogojiet ierīci.
Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā vai pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla. Pirms ierīces atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet vismaz
7 minūtes, jo bieža iedarbināšana var sabojāt kompresoru.
BRĪDINĀJUMS. Ierīces nodalījumos neizmantojiet nekādas elektroierīces,
izņemot tās, kuras ieteicis ražotājs. Lai izvairītos no riskiem, bojāts strāvas
vads ir jānomaina klientu apkalpošanas dienestam (skatiet garantijas karti).
Lai pagarinātu ierīces darbmūžu, izvairieties no tās izslēgšanas.
Nekad nenovietojiet ierīci horizontāli uz zemes. Pēc ierīces sasvēršanas par
vairāk par 45° nogaidiet 24 stundas, pirms to pieslēdzat elektrotīklam.
Drošības padomi
LV
7
2- Drošības pa domi 2- Drošības padomi
BRĪDINĀJUMS!
Apkope/tīrīšana
Ja tīrīšanu un apkopi veic bērni, pārliecinieties, vai viņi tiek uzraudzīti.
Pirms kārtējās apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Pirms ierīces atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet vismaz 7 minūtes, jo bieža
iedarbināšana var sabojāt kompresoru.
Atvienojot ierīci, velciet aiz kontaktdakšas, nevis kabeļa.
Netīriet ierīci ar cietām sukām, stiepļu sukām, mazgāšanas pulveri, benzīnu,
amilacetātu, acetonu un līdzīgiem organiskiem šķīdumiem, skābes vai sārma
šķīdumiem. Tīriet ar īpašu ledusskapja/saldētavas mazgāšanas līdzekli,
lai izvairītos no bojājumiem. Beigās izmantojiet silta ūdens un cepamā
pulvera šķīdumu aptuveni ēdamkaroti cepamā pulvera uz litru/kvartu
ūdens. Rūpīgi noskalojiet ar ūdeni un noslaukiet. Neizmantojiet tīrīšanas
pulverus vai citus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Izņemamās daļas nemazgājiet
trauku mazgājamajā mašīnā.
BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet nekādas mehāniskas ierīces vai citus
atkausēšanas procesa paātrināšanas līdzekļus, izņemot tos, kurus ieteicis
ražotājs.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, klientu apkalpošanas
dienesta pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no riska.
Nemēģiniet patstāvīgi labot, izjaukt vai pārveidot ierīci. Lai veiktu remontu,
sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu.
Ja gaismas indikatori ir bojāti, tie jānomaina ražotājam, klientu apkalpošanas
dienesta pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no riska.
Vismaz reizi gadā notīriet putekļus no iekārtas aizmugures, lai izvairītos
no ugunsbīstamības, kā arī lielāka enerģijas patēriņa.
Drošības padomi
LV
8
Tīrīšanas laikā ierīci nedrīkst apsmidzināt vai skalot.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaiku.
Netīriet aukstus stikla plauktus ar karstu ūdeni. Krasas temperatūras izmaiņas
var izraisīt stikla saplīšanu.
Ja neplānojat ierīci izmantot ilgāku laiku, atstājiet to atvērtu, lai novērstu
smaku un nepatīkamu aromātu veidošanos iekšpusē.
Informācija par aukstumaģenta gāzi
BRĪDINĀJUMS!
Ierīce satur uzliesmojošu aukstumaģentu IZOBUTĀNU (R600a). Pārliecinieties,
vai aukstumaģenta kontūrs transportēšanas vai uzstādīšanas laikā nav bojāts.
Aukstumaģenta noplūde var izraisīt aizdegšanos vai acu ievainojumus.
Ja ir radies bojājums, turiet ierīci drošā attālumā no atklātiem uguns avotiem,
kārtīgi izvēdiniet telpu, nepievienojiet elektrotīklam vai neatvienojiet no tā ierīces
vai jebkuras citas ierīces strāvas vadus. Informējiet klientu apkalpošanas dienestu.
Ja aukstumaģents ir iekļuvis acīs, tās nekavējoties izskalojiet zem tekoša ūdens
un sazinieties ar oftalmologu.
BRĪDINĀJUMS. Saldēšanas sistēmā ir augsts spiediens. Neaiztieciet to.
tiek izmantoti uzliesmojoši aukstumaģenti, uzstādiet ierīci, ar to apejieties
un veiciet tās apkopi, stingri ievērojot norādījumus, un sazinieties ar speciālistu
vai mūsu klientu apkalpošanas dienestu, lai ierīci utilizētu.
Drošības padomi
LV
9
Paredzētā lietošana
Šī ierīce ir paredzēta mājsaimniecības un līdzīgiem lietojumiem, piemēram:
personāla virtuves zonām veikalos, birojos un citās darba vidēs;
lauku mājām un klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un citās dzīvošanai
paredzētās vidēs;
lietošanai vidēs, kur tiek piedāvāta naktsmītne un brokastis;
ēdināšanas un līdzīgiem ar mazumtirdzniecību nesaistītiem lietojumiem.
Lai nodrošinātu vīna drošu uzglabāšanu, lūdzu, ievērojiet šo lietošanas
instrukciju.
Sīkāka informācija par piemērotāko ierīces nodalījuma daļu, kurā glabājami
konkrētu veidu pārtikas produkti, ņemot vērā temperatūru, kāda var būt
dažādos ierīces nodalījumos, ir sniegta rokasgrāmatas otrajā daļā.
Nav atļauts veikt ierīces izmaiņas vai modifikācijas. Neatbilstoša lietošana var
radīt apdraudējumu un anulēt garantiju.
Drošības padomi
LV
10
Utilizācija
Simbols uz izstjuma vai iepakojuma norāda, ka šo izstjumu
nedrīkst izmantot kā sadzīves atkritumus. Tā vietā tas jānodod attiecīgajā
savākšanas punktā elektrisko un elektronisko iekārtu pārstrādei.
Pārliecinoties, ka šis produkts tiek pareizi iznīcināts, jūs palīdzēsiet
novērst iespējamās negatīvās sekas videi un cilvēku veselībai, ko citādi
varētu izraisīt nepareiza rīcība ar šo produktu. Lai iegūtu sīkāku
informāciju par šī produkta pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējo
pašvaldību, sadzīves atkritumu utilizācijas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties produktu.
tiek izmantotas viegli uzliesmojošas izolācijas gāzes, lūdzu,
sazinieties ar profesionālu aģentu vai mūsu pēcpārdošanas servisu,
lai atbrīvotos no ierīces.
BRĪDINĀJUMS!
Traumu vai nosmakšanas risks!
Aukstumaģentu un gāzu utilizācija ir jāveic profesionāļiem. Pārliecinieties,
vai aukstumaģenta kontūra caurules nav bojātas, pirms tās tiek pareizi
utilizētas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Atvienojiet elektrotīkla kabeli
un atbrīvojieties no tā. Izņemiet paplātes un atvilktnes, arī durvju
aizbīdni un blīves, lai nepieļautu bērnu un mājdzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Apkope
LV
11
3- Apkope 3- Apkope
BRĪDINĀJUMS. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no barošanas avota.
Netīriet ierīci ar cietām sukām, stiepļu sukām, mazgāšanas pulveri,
benzīnu, amilacetātu, acetonu un līdzīgiem organiskiem šķīdumiem,
skābes vai sārma šķīdumiem. Tīriet ar īpašu ledusskapja mazgāšanas
līdzekli, lai izvairītos no bojājumiem.
Iztīriet ierīci, kad tajā tiek uzglabāts maz vai necik vīna. Tas ir jātīra tikai
tad, kad tas ir netīrs.
Notīriet ierīces iekšpusi un korpusu
ar sūkli, kas samitrināts siltā ūdenī
un neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Noskalojiet ar tīru siltu ūdeni
un nosusiniet ar mīkstu drānu.
Nevienu ierīces daļu nemazgājiet trauku
mazgājamā mašīnā.
Pirms ierīces atkārtotas ieslēgšanas
nogaidiet vismaz 7 minūtes, jo bieža
iedarbināšana var sabojāt kompresoru.
Notīriet durvju blīvi:
durvju blīves jātīra ik pēc 3 mēnešiem, lai nodrošinātu pienācīgu
blīvējumu. norādīts tālāk: noņemiet: satveriet durvju blīvi un izvelciet
to atbilstoši bultiņas virzienam, lai izņemtu visu durvju blīvi.
Iemērciet birstīti ūdenī vai pārtikas spirtā,
vispirms notīriet durvju blīves rievu,
pavelkot birstīti uz priekšu un atpakaļ.
Pēc tam noslaukiet durvju blīves virsmu
ar dvieli, kas iemērkts ūdenī vai pārtikas
spirtā. Pēc tam nomazgājiet durvju blīvi
un noslaukiet to ar tīru dvieli.
Apkope
LV
12
Durvju blīves uzstādīšana pēc tīrīšanas:
pirms uzstādīšanas pārliecinieties, ka uz durvju blīves nav ūdens.
Ievietojiet durvju blīvi gropē un ar roku cieši piespiediet durvju blīvi
no augšas līdz apakšai, līdz visa durvju blīve ir ievietota gropē.
Plauktu tīrīšana:
visus plauktus var izņemt tīrīšanai.
Izņemiet visas pudeles.
Nedaudz paceliet katru plauktu un izņemiet to.
Notīriet plauktu ar mīkstu dvieli.
Pirms plauktu ievietošanas atpakaļ pagaidiet, līdz tie ir sausi.
BRĪDINĀJUMS.
Pēc strāvas atvienošanas nogaidiet vismaz 7 minūtes, lai atjaunotu
strāvas padevi.
Piederumi
LV
13
4- Piederumi 4- Piederumi
Pārbaudiet piederumus un literatūru saskaņā ar šo sarakstu:
bez izolācijas.
Nosaukums
Lietotāja
rokas-
grāmata
Servisa
karte
Plaukts
Neliels
plaukts
Eņģes
pārsegs
Energo-
efektivi-
tātes
uzlīme
Atslēga
Kreisais
durvju
izcilnis
HWS84GA
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS84GNF
1
1
6
1
1
1
2
2
HWS49GA
1
1
4
1
1
1
2
2
HWS49GAE
1
1
4
/
/
1
/
/
HWS66GGE
1
1
5
/
/
1
2
/
Produkta apraksts
LV
14
5- Produkta apraksts 5- Produkta a praksts
Piezīme
Tehnisku izmaiņu un dažādu modeļu dēļ dažas no ilustrācijām šajā
rokasgrāmatā var atšķirties no jūsu modeļa.
1.
Ventilators(izņemot
HWS49GAE,HWS66GGE)
5.
Slēdzene
(izņemot HWS49GAE)
2.
Plaukts
6.
Durvis
3.
Aktīvās ogles filtrs
7.
LED lampa
4
. Regulējamas kājiņas
8.
Displejs (durvju priekšpusē)
Ierīces attēls
Uzstādīšana
LV
15
6- Uzstādīšana 6- Uzstādīš ana
1. Izpakošana
Izņemiet ierīci no iepakojuma.
Noņemiet visus iepakojuma materiālus, tostarp putuplasta pamatni un līmlenti,
kas satur piederumus.
2. Vides apstākļi
Telpas temperatūrai vienmēr jābūt no 10 °C dz 38 °C, jo tas var ietekmēt temperatūru
ierīces iekšpusē un tās enerģijas patēriņu. Neuzstādiet ierīci citu siltumu izstarojošu ierīču
(cepeškrāšņu, ledusskapju) tuvumā bez izolācijas.
3. Nepieciešamā vieta
Nepieciešamā vieta durvju atvēršanai (3. att.):
Platums mm
Dziļums mm
Attālums līdz
sienai mm
W1
W2
D1
D2
D3
D4
495
630
535
1033
1047
100
4. Ventilācijas telpa
Drošības un enerģijas apsvērumu dēļ jāievēro
nepieciešamais 10 cm ventilācijas attālums visos
virzienos (4. att.).
BRĪDINĀJUMS!
Ventilācijas atveres ierīces korpusā vai iebūvētajā konstrukcijā nedrīkst būt
aizsprostotas. Šo aukstumiekārtu nav paredzēts izmantot kā iebūvētu ierīci;
5. Ierīces centrēšana
Ierīce jānovieto uz līdzenas un cietas virsmas.
1. Sagāziet ierīci nedaudz uz aizmuguri (5. att.).
2. Iestatiet regulējamās priekšējās kājas vēlamajā
līmenī, pagriežot tās.
3. Stabilitāti var pārbaudīt, pamīšus uzsitot
pa diagonālēm. Abos virzienos jābūt novērojamai
vieglai šūpošanās kustībai. Pretējā gadījumā
rāmis var deformēties, un rezultātā var rasties
noplūde pie durvju blīvēm. Neliels slīpums
uz aizmuguri atvieglo durvju aizvēršanu.
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
maks. 45°
Uzstādīšana
LV
16
6. Durvju precīza noregulēšana
Ierīce vieglāk aizveras, ja tiek izmantotas priekšpusē
esošās līmeņošanas pamatnes:
Pagrieziet regulējamās pēdas (6. att.), lai tās
pagrieztu uz augšu vai uz leju:
Pagriežot kājas pulksteņrādītāju kustības virzienā,
ierīce tiek pacelta.
Pagriežot kājas pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, nolaidiet ierīci.
7. Gaidīšanas laiks
Kompresora kapsulā ir bezapkopes smēreļļa. Ja ierīce
ir sagāzta, šī eļļa transportēšanas laikā var izkļūt caur
slēgto cauruļu sistēmu. Pirms ierīces pievienošanas
barošanas avotam nogaidiet 24 stundas (7. att.),
lai eļļa saplūstu atpakaļ kapsulā.
8. Elektriskais savienojums
Pirms katras savienošanas reizes pārbaudiet, vai:
barošanas avots, kontaktligzda un drošinātājs atbilst tehnisko datu plāksnītei;
strāvas kontaktligzda ir zemēta un tai nav vairāku kontaktligzdu vai pagarinātāju;
strāvas kontaktdakša un kontaktligzda ir pilnīgi atbilstoša.
Pievienojiet kontaktdakšu pareizi uzstādītai mājsaimniecības kontaktligzdai.
BRĪDINĀJUMS!
Lai izvairītos no riskiem, bojāts strāvas vads ir jānomaina klientu apkalpošanas dienestam
(skatiet garantijas karti).
9. Durvju atgriezeniskums(izņemot HWS49GAE,HWS66GGE)
Pirms ierīces pievienošanas barošanas avotam pārbaudiet, vai durvju eņģes ir jāmaina
no labās puses (kur tās ir piegādes brīdī) uz kreiso, ja tas nepieciešams atbilstoši
uzstādīšanas vietai un lietojamībai.
BRĪDINĀJUMS!
Šī ierīce ir smaga. Lai veiktu durvju apvēršanu, ir nepieciešami divi cilvēki.
Pirms jebkuras darbības veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nesasveriet ierīci vairāk par 45°, lai neradītu dzesēšanas sistēmas bojājumus.
24 h
Uzstādīšana
LV
17
Montāžas darbības(izņemot
HWS49GAE,HWS66GGE)
1. Nodrošiniet nepieciešamo instrumentu.
2. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
3. Atveriet durvis, noņemiet priekšējo sloksni un
atrodiet atbilstošo sloksni, lai noņemtu kreiso pusi
un novietotu spraugas labajā pusē.
4. Atvienojiet savienojuma kabeli. Izvelciet durvju blīves
augšējo daļu un noņemiet durvju aizmugurējo
sloksni. (Noņemiet no kreisās puses atveres)
5. Izskrūvējiet 2 skrūves uz augšējās eņģes.
6. Noņemiet pārsegu un eņģi, noņemiet ass pārsegu,
pēc tam uzstādiet uz otru pusi, pēc tam uzstādiet
eņģi asī.
7. Noņemiet izciļņu un durvju turētāju, pārvietojiet
durvju turētāju uz citu durvju pusi. Uzstādiet jauno
izcilni no dāvanu maisa.
8. Sasverot skapi (mazāk par 45°), noņemiet apakšējo
eņģi (3 skrūves), lai dublētu.
9. Noņemiet apakšējās eņģes izcilni un eņģes vārpstu.
Uzstādiet vārpstu apakšējās eņģes labajā pusē.
Izņemiet izcilni no instrukciju somas un uzstādiet to
uz apakšējās eņģes vārpstas.
10. Uzstādiet apakšējo eņģi un apakšējo kāju skapja
otrā pusē. Ieeļļojiet izciļņus.
11. Uzstādiet durvis uz apakšējās eņģes vārpstas
un nostipriniet augšējo eņģi ar divām skrūvēm
uz korpusa. Nostipriniet signāla vadus augšējās
eņģes gropes vidū, paņemiet eņģes pārsegu
instrukciju somā un piestipriniet to augšējai eņģei.
12. Uzstādiet durvju blīvi un durvju sloksni uz durvīm.
Ievietojiet durvju signāla vadu pāri, pārvietojiet
magnētisko slēdzi (12.1) augšējās kastveida sijas
labajā montāžas slotā (12.2) un piestipriniet
korpusa priekšējo apdari.
13. Pārliecinieties, ka durvis var atvērt un aizvērt
labā stāvoklī.
Lietošana
LV
18
7- Lietošana 7- Lietošana
1. Pirms pirmās lietošanas reizes
Noņemiet visus iepakojuma materiālus. Tas ietver putu pamatni un visu līmlenti,
kas notur vīna skapja piederumus gan iekšpusē, gan ārpusē. Glabājiet tos bērniem
nepieejamā vietā un utilizējiet videi draudzīgā veidā.
Pirms vīna ievietošanas nomazgājiet ierīces iekšpusi un ārpusi, izmantojot ūdeni
un maigu mazgāšanas līdzekli.
Pēc tam, kad ierīce ir nolīmeņota un izmazgāta, uzgaidiet vismaz 2 stundas, pirms
to pieslēdzat barošanas avotam. Ja kāda iemesla dēļ jūsu vīna skapis ir ticis sasvērts,
pagaidiet 24 stundas pirms tā pievienošanas. Skatiet sadaļu UZSTĀDĪŠANA.
Kad ierīce ir pievienota elektrības kontaktligzdai, ļaujiet tai darboties vismaz
30 minūtes, lai tā aklimatizētos, pirms veicat jebkādus pielāgojumus.
Temperatūra tiek automātiski iestatīta uz 12 °C. Ja vēlaties, varat mainīt temperatūru
manuāli. Lūdzu, skatiet TEMPERATŪRU.
2. Skārientaustiņi
Vadības paneļa pogas ir skārientaustiņi, kas reaģē, viegli pieskaroties ar pirkstu.
3. Vadības paneļa apraksts
A
Iekšpuses apgaismojuma poga
E
Temperatūras regulēšanas poga:uz augšu
B
°C /°F pārveidošanas poga
F
Režīma poga
C
Temperatūras regulēšanas
poga: uz leju
G
H
Bloķēšanas poga
Ieslēgšanas poga
D
Displejs
4. Automātiskās bloķēšanas funkcija
Vadības panelis automātiski bloķējas no jebkuras taustiņu nospiešanas 30 sekundes pēc
iespējošanas, ir iedegts. Lai aktivizētu tastatūras bloķēšanu, nospiediet pogu
un turiet to nospiestu 3 sekundes, kad tā ir bloķēta, iedegtās LED gaismas aptumšosies.
Poga A nav bloķēta.
5. Ieslēgšanas pogas funkcija
Nospiediet pogu H uz 5sekundēm, vīna skapis pārtrauc strāvas padevi. Pēc tam
nospiediet pogu H un turiet to nospiestu 5 sekundes, ieslēdzot vīna skapi.
Lietošana
LV
19
6. Temperatūras iestatījums
Piezīme
Sākotnējie iestatījumi
Kad ierīce ir pievienota elektrības kontaktligzdai, ļaujiet tai darboties vismaz
30 minūtes, lai tā aklimatizētos, pirms veicat jebkādus pielāgojumus.
Ja ierīce tiek ieslēgta pēc atvienošanas no strāvas padeves avota, var paiet
vairākas stundas, līdz tiek sasniegtas pareizās temperatūras. Precīzs laiks mainās
atkarībā no vides un temperatūras iestatījuma.
Nospiediet vai pogu, displejs sāks mirgot. Nospiediet vai pogu, lai iestatītu
vēlamo temperatūru. Temperatūras iestatījumu diapazons: 5-20 °C (41-68 °F).
Pārtrauciet spiest taustiņu 3 sekundes, temperatūra tiek apstiprināta.
7. Režīma funkcija
Nospiediet pogu. Temperatūras slēdzis no dzirkstoša (8°Cvai47°F)
uz baltu(12°Cvai54°F)un sarkanu(16°Cvai61°F).
Ieteicamie temperatūras iestatījumi
Dažādiem vīna veidiem ir ieteicama šāda dzeršanas temperatūra.
Sarkanvīns
no +13°C līdz+20°C
(no +55°F līdz + 68°C)
Dzirkstošais vīns
Prosecco
no +5 °C līdz +8 °C
(no +41 °F līdz 47 °F)
Baltvīns
+9°C līdz +12°C
(no +48 °F līdz +54 °F)
Ja uzglabājat vīnu ilgu laiku, tas jāuzglabā temperatūrā no +10 ° C līdz +12 ° C
(50 ° F līdz +54 ° F).
8. Gaidstāves režīms
Displeja ekrāns tiek automātiski aptumšots 30 sekundes.
Tas automātiski iedegas, pieskaroties jebkurai atslēgai vai atverot durvis.
Lietošana
LV
20
Piezīme
Ietekme uz temperatūrām
Temperatūru ierīces iekšpusē ietekmē šādi faktori:
apkārtējās vides temperatūra;
uzglabāto pudeļu daudzums;
durvju atvēršanas biežums;
ierīces atrašanās vieta.
Noklusējuma iestatījums ir 12 °C
Kad displejs pārstāj mirgot, tas atgriežas pie pašreizējās temperatūras rādīšanas vīna
skapī. Lai sasniegtu iestatīto temperatūru, būs nepieciešams zināms laiks.
9. Apgaismojuma režīma iestatījums
Nospiediet pogu. Kad lampiņas skapī ir ieslēgtas, lampiņas iedegas pakāpeniski.
Nospiežot pogu vēlreiz, lampiņas pakāpeniski nodzisīs.
10. °C/°F funkcija
Nospiediet pogu, pārslēdziet no Fārenheita uz Celsiju un otrādi.
11. Izslēgšanas atmiņas funkcija
Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā skapis automātiski saglabās iestatīto
temperatūru. Pēc strāvas atjaunošanas tas darbosies, pamatojoties uz temperatūru,
kas iestatīta pirms strāvas padeves pārtraukuma.
12. Zemas temperatūras kompensācijas funkcija (izņemot HWS49GAE,HWS66GGE)
Vīna skapim ir zemas temperatūras kompensācijas funkcija, lai nodrošinātu
temperatūras stabilitāti: Kad apkārtējā temperatūra ir zemāka par iestatīto
temperatūru, vīna skapis automātiski iedarbina zemas temperatūras kompensācijas
funkciju, uzsildot lietojumprogrammu. Kad temperatūra lietojumprogrammā
sasniedz iestatīto temperatūru, zemas temperatūras kompensācijas funkcija
tiek automātiski izslēgta.
13. Durvju atvēršanas signāls
Ja durvis tiek turētas atvērtas ilgāk par 1 minūti, skaņas signāls pīkst, lai ziņotu par
trauksmi, līdz durvis ir aizvērtas vai var iedarbināt jebkuru taustiņu displeja panelī,
un tad skaņas signāls pārstāj pīkstēt.
Enerģijas taupīšanas padomi
LV
21
8- Enerģijas ta upīšanas padomi 8- Enerģij as taupīšanas padomi
Enerģijas taupīšanas padomi
Pārliecinieties, vai ierīcē tiek veikta pienācīga ventilēšana (skatiet sadaļu UZSTĀDĪŠANA).
Neuzstādiet ierīci tiešā saules gaismā vai siltuma avotu (piemēram, krāsns, sildītāja)
tuvumā.
Neiestatiet ierīcē nevajadzīgi zemu temperatūru. Jo zemāka temperatūra ierīcē
ir iestatīta, jo augstāks ir enerģijas patēriņš.
Atveriet ierīces durvis pēc iespējas mazāk un uz īsāku brīdi.
Nepārsniedziet paredzēto pudeļu skaitu, lai netraucētu gaisa plūsmu.
Uzturiet durvju blīves tīras, lai durvis vienmēr pareizi aizvērtos.
Visvairāk enerģiju taupošajai konfigurācijai ir nepieciešams, lai atvilktne, pārtikas
kaste un plaukti tiktu novietoti ierīcē rūpnīcā iestatītā svaiguma stāvoklī un pārtika
tiktu novietota, nebloķējot gaisa izplūdi kanālā.
Aprīkojums
LV
22
9- Aprīkojums 9- Aprīkojums
1. Plaukts
1. Plaukti ir paredzēti ērtai uzglabāšanai un vieglai vīna izņemšanai.
Tos var tīrīt ar mīkstu dvieli.
2. Parastās pudeles ar 76 mm diametru var sakraut vienu uz otras.
3. Magnuma pudeles var novietot uz apakšējā plaukta.
4. Daudzums var atšķirties no attēlotā skaita vai pudelēm, ja tās ir sakrautas citā veidā.
Ieteikumi jūsu vīna skapja izkārtojumam
Iesakām, ka vīna pudeļu skaits nedrīkst pārsniegt divus slāņus katrā plauktā un vīna
plauktu nestspēja nedrīkst pārsniegt 20 kg. Pirms pudeļu ievietošanas vīna skapī
pārbaudiet, vai vīna plaukti ir pilnīgi stabili. Turklāt pārbaudiet, vai kāda pudele neizvirzās
no plauktiem, lai novērstu pudeļu pieskaršanos stikla durvīm, kad tās aizveras.
2. Apgaismojums
LED iekšējais apgaismojums ieslēdzas, kad tiek atvērtas durvis. Lai ieslēgtu
apgaismojumu, kamēr durvis ir aizvērtas, pieskarieties pogai. Lai izslēgtu
apgaismojumu, vēlreiz pieskarieties pogai. Lai palielinātu energoefektivitāti,
apgaismojums ir jāizslēdz, kad vīna skapis netiek aplūkots.
3. Slēdzene
Lai aizslēgtu vīna pagrabu, aizveriet durvis un ielieciet atslēgu slēdzenē:
Aizslēdziet durvis, pagriežot atslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam;
Atbloķējiet durvis, pagriežot atslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Kopšana un tīrīšana
LV
23
10- Kopšana un tīrīšana 10- Kopšan a un tīrīšana
1. Atkausēšana
Vīna skapja atkausēšana tiek veikta automātiski; nav nepieciešama manuāla darbība.
2. LED lampas nomaiņa
Lampa izmanto LED kā gaismas avotu, nodrošinot zemu enerģijas patēriņu un ilgu
kalpošanas laiku. Ja novērojat neparastu darbību, lūdzu, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu. Skatiet sadaļu KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS.
BRĪDINĀJUMS!
Neveiciet LED lampas nomaiņu saviem spēkiem. To drīkst nomainīt tikai ražotājs
vai pilnvarots servisa pārstāvis.
LED lampas parametri:
Spriegums12V; Maksimālā jauda:8W(HWS84GA,HWS84GNFmodelim) un HWS66GGE)
Spriegums12V; Maksimālā jauda:5W(HWS49GAE un HWS49GAmodelim)
3. Nelietošana ilgāku laiku
Atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla.
Notīriet ierīci un durvju blīves, kā aprakstīts iepriekš.
Turiet durvis atvērtas, lai novērstu nepatīkamu smaku veidošanos iekšpusē.
4. Ierīces pārvietošana
1. Izņemiet visas pudeles un atvienojiet ierīci no kontaktligzdas.
2. Nostipriniet plauktus un citas kustīgās vīna skapja daļas ar līmlenti.
3. Nesasveriet vīna skapi vairāk par 45°, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu.
5. Gaisa apmaiņa ar aktīvās ogles filtru
Veids, kādā vīni turpina nogatavoties, ir atkarīgs no apkārtējās vides apstākļiem.
Tāpēc gaisa kvalitātei ir izšķiroša nozīme vīna saglabāšanā. Ierīces aizmugurējās
sienas apakšējā daļā ir uzstādīts optimālas kvalitātes aktīvās ogles filtrs.
Piezīme
Iesakām nomainīt filtru reizi gadā. Filtrus var iegādāties pie izplatītāja.
Filtra maiņa:
satveriet stiprinājumu aiz roktura. Pagrieziet to pa
kreisi un noņemiet.
Filtra ievietošana:
ievietojiet ar rokturi vertikālā pozīcijā. Pagrieziet to
pa labi un ievietojiet.
Problēmu novēršana
LV
24
11- Problēmu novēršana 11- Problēmu novēršana
Daudzas radušās problēmas varat novērst paši, jo nav nepieciešamas speciālas
prasmes. Ja rodas problēma, pirms sazināšanās ar pēcpārdošanas servisu,lūdzu,
pārskatiet visus tālāk minētos iemeslus un izpildiet tālāk sniegtos norādījumus.
Skatiet sadaļu KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Elektroiekārtu apkopi drīkst veikt tikai kvalificēti elektrotehnikas speciālisti,
jo nepareizi veikts remonts var radīt ievērojamus izrietošus bojājumus.
Bojāts barošanas vads ir jānomaina tikai ražotājam, tā klientu apkalpošanas dienesta
pārstāvim vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no riska.
Kļūdas kods
Cēlonis
Risinājums
rH
Temperatūra ir pārāk augsta.
Lūdzu, sazinieties ar mūsu
pēcpārdošanas servisu.
rL
Temperatūra ir pārāk zema.
Lūdzu, pārbaudiet, vai apkārtējā
temperatūra ir no 10 °C līdz 38 °C.
Problēmu novēršana
LV
25
Problēma
Iespējamais cēlonis
Iespējamais risinājums
Kompresors
nedarbojas.
Elektrotīkla kontaktdakša nav
pievienota strāvas kontaktligzdai.
Pievienojiet strāvas
kontaktdakšu.
Ierīce darbojas bieži
vai pārāk ilgu laika
periodu.
Āra temperatūra ir pārāk augsta.
Šajā gadījumā ir normāli,
ka ierīce darbojas ilgāk.
Ierīce kādu laiku ir bijusi bez
strāvas padeves.
Parasti paiet zināms laiks,
līdz ierīce pilnībā atdziest.
Ierīces durvis nav cieši aizvērtas.
Aizveriet durvis un
pārliecinieties, vai ierīce
atrodas uz līdzenas virsmas
un vai kāds produkts vai trauks
netraucē durvju aizvēršanu.
Durvis ir tikušas atvērtas pārāk
bieži vai uz pārāk ilgu laiku.
Neatveriet durvis pārāk bieži.
Durvju blīves ir netīras, nodilušas,
ieplaisājušas vai neatbilstošas.
Notīriet durvju blīvi vai lūdziet
klientu apkalpošanas
dienestam to nomainīt.
Netiek garantēta nepieciešamā
gaisa cirkulācija.
Nodrošiniet atbilstošu
ventilāciju.
Ir iestatīta pārāk zema
temperatūra.
Problēma atrisināsies pati no
sevis, kad būs sasniegta
vēlamā temperatūra.
Vīna skapja
iekšpuse ir netīra
un/vai smaržo.
Vīna skapja iekšpuse ir jātīra.
Iztīriet vīna skapja iekšpusi.
Ierīces iekšpusē
nav pietiekami
auksts.
Ir iestatīta pārāk augsta
temperatūra.
Atiestatiet temperatūru.
Nesen tika pievienotas pudeles.
Nogaidiet, līdz nesen
pievienotās pudeles sasniedz
vēlamo temperatūru.
Ierīces durvis nav cieši aizvērtas.
Aizveriet durvis.
Durvis ir tikušas atvērtas pārāk
bieži vai uz pārāk ilgu laiku.
Neatveriet durvis pārāk bieži.
Durvju blīves ir netīras, nodilušas,
ieplaisājušas vai neatbilstošas.
Notīriet durvju blīvi vai
nomainiet to klientu
apkalpošanas dienestā.
Ierīces iekšpusē
ir pārāk auksts.
Ir iestatīta pārāk zema
temperatūra.
Atiestatiet temperatūru.
Mitruma
veidošanās
ledusskapja
nodalījuma
iekšpusē.
Klimats ir pārāk silts un
pārāk mitrs.
Palieliniet temperatūru.
Ierīces durvis nav cieši aizvērtas.
Aizveriet durvis.
Durvis ir atvērtas pārāk bieži
vai pārāk ilgi.
Neatveriet durvis/atvilktni
pārāk bieži.
Problēmu novēršana
LV
26
Problēma
Iespējamais cēlonis
Iespējamais risinājums
Uz vīna skapja
ārējās virsmas
uzkrājas mitrums.
Klimats ir pārāk silts
un pārāk mitrs
Tas ir normāli mitrā klimatā
un mainīsies, kad mitrums
samazināsies.
Durvis nav cieši aizvērtas.
Aukstais gaiss ierīcē un siltais
gaiss ārpus tās kondensējas.
Pārliecinieties, ka durvis ir cieši
aizvērtas un blīves ir pareizi
noslēgtas.
Ierīce rada
neparastas skaņas.
Ierīce nav uzstādīta uz līdzenas
virsmas.
Noregulējiet kājiņas tā,
lai ierīce būtu vienā līmenī.
Ierīce pieskaras kādam
priekšmetam pie tās.
Noņemiet ap ierīci esošos
priekšmetus.
Ir dzirdama neliela
skaņa, kas līdzīga
tekoša ūdens
skaņai.
Tas ir normāli
-
Iekšējais
apgaismojums
vai dzesēšanas
sistēma
nedarbojas.
Elektrotīkla kontaktdakša nav
pievienota strāvas kontaktligzdai.
Pievienojiet strāvas
kontaktdakšu.
Barošanas avots ir bojāts.
Pārbaudiet telpas
elektroapgādi. Sazinieties
ar vietējo elektroapgādes
uzņēmumu.
LED lampa nedarbojas.
Lūdzu, sazinieties ar servisu,
lai nomainītu lampu.
Dzesētāja un durvju
sloksnes malas
kļūst siltas
Tas ir normāli.
-
Durvis netiek
pareizi aizvērtas
Ierīce nav nolīmeņota.
Izlīdziniet ierīces pozīciju
ar līmeņošanas pamatni.
Durvis ir bloķētas.
Pārbaudiet, vai nekas tās
nenosprosto, piemēram,
pudeles vai plaukti.
Lai sazinātos ar tehnisko palīdzību, apmeklējiet mūsu vietni:
https://corporate.haier-europe.com/en/
Sadaļā “Website” (Vietne) izvēlieties sava produkta molu un savu valsti. Jūs tiksiet
novirzīts uz konkrēto vietni, kur varēsiet atrast tālruņa numuru un veidlapu, lai sazinātos
ar tehnisko palīdzību.
Tehniskie dati
LV
27
12- Tehniskie dati 12- Tehniskie dati
Produkta datu lapa saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 2019/2016
Zīmols
Haier
Haier
Haier
Modeļa nosaukums / identifikators
HWS49GA
/HWS49GAE
HWS84GNF
HWS84GA
/HWS66GGE
Kategorija
Vīna skapis
Vīna skapis
Vīna skapis
Mājsaimniecības saldēšanas
kategorija
I
I
I
Energoefektivitātes klase
F
F
G
Enerģijas patēriņš gadā
(kWh/gadā) 1)
104
110
149/153
Uzglabāšanas tilpums (l)
116/118
198
198
Klimata klase:
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai
apkārtējās vides temperatūrā
no 10 °C līdz 38 °C.
SN N ST
SN N ST
SN N ST
Gaisa vadītā akustiskā trokšņa
emisija (dB(A) re 1 pW)
C(37)
C(37)
C(37)
Ierīces veids
Brīvi stāvošs
Brīvi stāvošs
Brīvi stāvošs
Šī ierīce ir paredzēta tikai vīna
uzglabāšanai.
Izmēri (D/P/A milimetros)
585/497/820
585/497/127
0
585/497/1270
Paskaidrojumi:
1) Pamatojoties uz standarta testa rezultātiem 24 stundu periodā. Faktiskais enerģijas patēriņš ir atkarīgs no faktiskās vides,
pudeļu daudzuma, iestatītās temperatūras, durvju atvēršanas un aizvēršanas utt.
2) Nominālais enerģijas patēriņš ir vērtība, kas iegūta saskaņā ar standarta testu, kad vīna skapis neieslēdz iekšējo apgaismojumu.
- Paplašināti mērens: šo aukstumiekārtu ir paredzēts izmantot apkārtējās vides
temperatūrā no 10 °C līdz 32 °C.
- Mērens: šo aukstumiekārtu ir paredzēts izmantot apkārtējās vides temperatūrā
no 16 ° C līdz 32 ° C.
- Subtropu: šo aukstumiekārtu ir paredzēts izmantot apkārtējās vides temperatūrā
no 16 °C līdz 38 °C.
- tropu: šo aukstumiekārtu ir paredzēts izmantot apkārtējās vides temperatūrā
no 16 °C līdz 43 °C.
Standarti un direktīvas
Šis produkts atbilst visu piemērojamo EK direktīvu prasībām ar atbilstošiem
saskaņotajiem standartiem, kas paredz CE marķējumu.
Klientu apkalpošanas
dienests
LV
28
13- Klientu apkalp ošanas dienest s 13- Klientu apkalp ošanas dienests
Iesakām izmantot mūsu Haier klientu apkalpošanas dienestu un oriģinālās rezerves daļas.
Ja rodas problēmas ar ierīci, lūdzu, vispirms skatiet sadaļu PROBLĒMU NOVĒRŠANA.
Ja tajā neatrodat risinājumu, lūdzu, sazinieties ar
vietējo izplatītāju vai
skatiet pakalpojumu un atbalsta sadaļu (Service & Support) vietnē www.haier.com, kur atrast
tālruņa numurus un bieži uzdotos jautājumus., kā arī aktivizēt apkopes pieprasījumu.
Lai sazinātos ar mūsu apkalpošanas dienestu, pārliecinieties, vai jums ir pieejami tālāk minētie dati.
Informācija ir atrodama uz tehnisko datu plāksnītes.
Modelis
Sērijas nr.
Garantijas pakalpojuma gadījumā pārbaudiet arī ierīcei pievienoto garantijas karti. Lai sazinātos par
vispārējiem uzņēmējdarbības jautājumiem, lūdzu, skatiet tālāk mūsu adreses Eiropā:
Eiropas Haier adreses
Valsts*
Pasta adrese
Valsts
Pasta adrese
Itālija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Francija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Spānija
Portugāle
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Beļģija (FR),
Beļģija (NL),
Nīderlande,
Luksemburga
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Vācija,
Austrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Polija,
Čehija,
Ungārija,
Grieķija,
Rumānija,
Krievija
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Apvienotā
Karaliste
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
REZERVES DAĻU PIEEJAMĪBA:termostati, temperatūras sensori, iespiedshēmas plates
un gaismas avoti ir pieejami vismaz septiņus gadus pēc modeļa pēdējās ierīces laišanas tirgū.
Durvju rokturi, durvju eņģes, paplātes un grozi vismaz septiņus gadus, un durvju blīves
vismaz 10 gadus pēc modeļa pēdējās ierīces laišanas tirgū.
Minimālais garantijas periods ir šāds: 2 gadi ES valstīs, 3 gadi Turcijā, 1 gads Apvienotajā Karalistē,
1 gads Krievijā, 3 gadi Zviedrijā, 2 gadi Serbijā, 5 gadi Norvēģijā, 1 gads Marokā, 6 mēneši Alžīrijā,
Tunisijā nav nepieciešama juridiska garantija.
Lai iegūtu plašāku informāciju par produktu,dzu, apmeklējiet vietni https://eprel.ec.europa.eu/
vai skenējiet uz ierīces redzamo energoefektivitātes uzlīmes QR kodu.
Vīna pudeļu sakraušana
LV
29
14- Vīna pudeļu sakraušana 14- Vīna p udeļu sakrauš ana
16 mm
300,5 mm
15 mm
(215 mm)
27,5 mm
63,2 mm
Ø76,1 mm
HWS-84GA-49GA-49GAE-84GNF-66GGE-EN
420

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HWS49GAE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HWS49GAE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 26.97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info