817725
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/53
Pagina verder
User Manual
haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
OVENS
FOURS
FORNI
4
19
34
EN
FR
IT
EN 4
Thank you for choosing one of our products.
For the best results, please read this manual
carefully and retain it for future reference. Be-
fore installing the oven, take note of the serial
number, which you may need if any repairs are
required. Check that the oven has not been
damaged during transportation. If in doubt,
consult a qualied technician before using
the oven. Keep all packaging materials out of
reach of children. When the oven is switched
on for the rst time, strong-smelling smoke
may develop. This is caused by the glue on the
insulation panels heating for the rst time. If it
occurs, do not worry, just wait for the smoke
to dissipate before putting food in the oven.
The manufacturer accepts no responsibility in
cases where the instructions contained in this
document are not observed.
NOTE: The oven functions, properties and ac-
cessories cited in this manual will vary depend-
ing on the model you have purchased.
Important safety indications
Product description
How the product works
Use of the appliance
Cleaning & maintenance
Environmental protection and disposal
Installation
5
11
13
14
17
18
49
Summary
EN 5
Important safety indications
SAFETY INSTRUCTIONS
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience
or knowledge of the product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with
awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsuper-
vised children.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during
use. Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental re-
setting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and o.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appli-
ance if not continuously supervised.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning op-
erations.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before
carrying out any work or maintenance on it.
INSTALLATION RECOMMENDATIONS/WARNINGS
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assis-
tance of the manufacturer is required to rectify faults arising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guaran-
tee. The installation instructions for professionally qualied person-
nel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
EN 6
The appliance must not be installed behind a decorative door in or-
der to avoid overheating.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before
xing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow
proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting
the internal parts. Make the openings specied on last page accord-
ing to the type of tting.
ELECTRICAL WARNINGS
If the oven is provided by the manufacturer without plug:
THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO THE POWER
SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST BE DIRECTLY
CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The connection to the pow-
er source must be carried out by a suitably qualied professional. In
order to have an installation compliant to the current safety legisla-
tion the oven must be connected only placing an omnipolar break-
er, with contact separation compliant to the requirements for over-
voltage category III, between the appliance and the power source.
The omnipolar breaker must bear the maximum connected load and
must be in line with current legislation. The yellow-green earth ca-
ble should not be interrupted by the breaker. The omnipolar breaker
used for the connection must be easily accessible when the appli-
ance is installed. The connection to the power source must be car-
ried out by a suitably qualied professional considering the polarity
of the oven and of the power source. The disconnection must be
achieved incorporating a switch in the xed wiring in accordance with
the wiring rules
If the oven is provided by the manufacturer with plug:
The socket must be suitable for the load indicated on the tag and
must have ground contact connected and in operation. The earth
conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried
out by a suitably qualied professional. ln case of incompatibility be-
tween the socket and the appliance plug, ask a qualied electrician
to substitute the socket with another suitable type. The plug and the
socket must be conformed to the current norms of the installation
country. Connection to the power source can also be made by plac-
EN 7
ing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the
requirements for overvoltage category III, between the appliance
and the power source that can bear the maximum connected load
and that is in line with current legislation. The yellow-green earth
cable should not be interrupted by the breaker. The socket or om-
nipolar breaker used for the connection should be easily accessible
when the appliance is installed. The disconnection may be achieved
by having the plug accessible or by incorporating a switch in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable
or special bundle available from the manufacturer or by contacting
the customer service department. The type of power cable must
be H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably
qualied professional. The earth conductor (yellow-green) must be
approximately 10 mm longer than the other conductors. For any re-
pairs, refer only to the Customer Care Department and request the
use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Children should be kept at a safe distance.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and
cause the glass to shatter.
WARNING: ensure that the appliance is switched o before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
The oven must be switched o before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instructions.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cook-
ing of foods: any other use, for example as a heat source, is consid-
ered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incor-
rect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some
fundamental rules:
Do not pull on the power cable to disconnect the product from the
EN 8
power source;
Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
In general the use of adaptors, multiple sockets and extension ca-
bles is not recommended;
In case of malfunction and/or poor operation, switch o the appli-
ance and do not tamper with it.
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN
MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS. The power supply to
which the oven is connected must conform with the laws in force in
the country of installation. The manufacturer accepts no responsi-
bility for any damage caused by the failure to observe these instruc-
tions. The oven must be connected to an electrical supply with an
earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depend-
ing on the laws in force in the country of installation. The electrical
supply should be protected with suitable fuses and the cables used
must have a transverse section that can ensure correct supply to
the oven.
CONNECTION. The oven is supplied with a power cable that should
only be connected to an electrical supply with 220-240 Vac pow-
er between the phases or between the phase and the neutral. Be-
fore the oven is connected to the electrical supply , it is important
to check power voltage indicated on the gauge and the setting of
the disconnector. The grounding wire connected to the oven’s earth
terminal must be connected to the earth terminal of the power sup-
ply.
WARNING. Before connecting the oven to the power supply, ask a
qualied electrician to check the continuity of the power supply’s
earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any
accidents or other problems caused by failure to connect the oven
to the earth terminal or by an earth connection that has defective
continuity.
NOTE: as the oven could require mainteinance work, it is advisable to
keep another wall socket available so that the oven can be connect-
ed to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituited by technical service sta or
by technicians with equivalent qualications.
EN 9
USE RECOMMENDATIONS/WARNINGS
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this ef-
fect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting
food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when
the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may
cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer
service.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is direct-
ed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin-
gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risk melting and
deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not rell the cavity bottom with water during cooking
or when the oven is hot.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is
positioned rearwards and upwards
Oven trays and grids are not suitable for direct contact with food.
Please use suitable cookware or baking paper.
The dripping pan collects the residues that drip during cooking.
WARNINGS
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
1. Clean the oven door;
2. Remove large or coarse food residues from the inside of the oven
using a damp sponge. Do not use detergents;
3. Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
EN 10
4. Do not place tea towels.
ln ovens with meat probe it is necessary, before making the clean-
ing cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole
with the nut when the meat probe is not used.
During the pyrolytic cleaning process (if available), surfaces can heat
up more than usual, children must therefore be kept at a safe distance.
If a hob has been tted above the oven, never use the hob while the
Pyrolizer is working, this will prevent the hob from overheating.
When lling in the water tank the level of the water must not exceed
the maximum level indicated on the tank.
WARNING: Risk of burn and damage to the appliance: using the
steam function released steam can cause burns: Open the door
carefully to avoid injury after using a cooking function with steam.
Use only drinking water to ll in the tank.
Use only drinking water to ll in the cavity bottom during the steam
function.
Only use the meat probe recommended for this oven.
EN 11
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire
grid if included)
3. Grids
4. Trays
5. Fan (if present)
6. Oven door
7. Lateral wire grids (if present:
only for at cavity)
8. Serial number
Product description
ACCESSORIES
Drip tray Metal grid
1
2
7
3
8
4
6
5
Collects residues that drip when cooking food
on the grills.
NOTE: Oven trays and grids are not suitable for direct contact with food. Please use suitable cook-
ware or baking paper.
Holds baking trays and plates.
Write here your serial number for future reference.
EN 12
Lateral wire grids (only if present)
Chef panel (only if present)
Meat probe (only if present)
Measures the internal temperature of food
during cooking. Insert into the hole on the top
of the cavity. Should be inserted while oven is
cool.
WARNINGS:
Do not preheat or start cooking before
properly inserting the meat probe.
Do not try to insert the meat probe in frozen
food.
An air conveyor that increases air circulation
inside the oven. This enables improved cook-
ing performance, more even cooking of food
at all temperatures, shorter cooking times and,
lastly, an even temperature distribution inside
the oven.
Special panels coated with enamel, made with
a microporous structure to turn fat into gase-
ous elements that are easy to remove. Replace
after 3 years of use (at 2/3 cooking cycles per
week).
Located on both sides of the oven cavity, holds
metal grills and drip pans.
Hinges which ensure an automatic soft and
smooth movement during the closing phase of
the oven door.
Two guide rails which facilitate the cooking
status check as they allow easily the extraction
and repositioning of trays and grids inside the
oven cavity.
Telescopic guides (only if present)
Catalytic panels (only if present)
Softclose (only if present)
EN 13
Symbol Function Description
Manual mode This function allows to choose cooking functions, temperature and duration.
My Taste
In this menu you can see and select recently used and favorite programs as
well as generate customized recipes according to your taste.
Last used/Last used on app: see the last programs used with duration, tem-
perature and preheating (if selected) used directly on your oven or via app.
Favorites/My recipes: see the list of your favorite recipes and/or programs.
U-Create: create and see customized recipes.
Recipes In this menu you can access a variety of recipes already integrated on your
oven.
WiFi In this mode you can connect your oven to a network and enroll it with the
Haier App.
Settings Access this menu to change language, set time of day, adjust brightness, ac-
tivate or deactivate sounds, edit your WiFi and Remote Control settings.
Remote
Control
When remote control is On you can access and control your oven ONLY by
the connected device.
Lock This function enables to lock the screen/door in order to prevent any un-
wanted use by minors
Everyday
Cooking
In this menu you can access a variety everyday food preparations available on
both oven and APP.
How the product works *
* Depending on the oven model.
EN 14
* Depending on the oven model.
** Ideal temperature for suggested foods.
*** Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
Symbol Description Suggestions
Conventional ***
160-200°C **
2° level
IDEAL FOR: brioche, croissants, ans, puddings, creams.
This function uses both top and bottom heating elements. Pre-
heat the oven for 10 minutes.
Convection + Fan
240°C **
1° level
IDEAL FOR: pizza, focaccia, lasagna.
This function distributes heat better due to the combination of
fan and heating elements, ensuring evenly baked results.
Multi-level
180-200°C **
1°/3° level
IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stued and braised.
Use this function to cook dierent foods at the same time
on one or more shelf positions. Heat is distributed better and
penetrates food better, reducing both preheating and cook-
ing times. Aromas are not mixed. Allow about 10 minutes extra
when cooking dierent foods together.
Grill
L5 (power) **
3°/4°/5° level
IDEAL FOR: gratin, grilled meat, sh, vegetables.
This function uses only the top heating element, and the grill
level can be adjusted. Use with the door closed. Place white
meats at a distance from the grill. Red meats and sh llets can
be placed on the shelf with the drip tray underneath. Preheat for
5 minutes.
If this function is selected, it is not possible to set the delayed
start with start / stop time.
Grill + Fan
200°C **
4° level
IDEAL FOR: whole pieces of meat (roasts).
Uses the top heating element with the fan to circulate the air
inside the oven. Use with the door closed. Slide the drip tray un-
der the shelf to collect juices. Turn food over halfway through
cooking. Preheating is required for red meats but not for white
meats.
Bottom heating
160-180°C **
2° level
IDEAL FOR: caramel cream, puddings, bavarian cream (bain
marie).
This function is ideal to cook all pastry-based dishes, which
need more heat from below. It can also be used to nish a cook-
ing preparation.
Bottom heating + Fan
210°C **
1° level
IDEAL FOR: tarts.
The bottom heating element is used with the fan circulating the
air inside the oven. It prevents food from drying and encourages
the rising process for perfect results.
Supergrill
L5 (power) **
2°/4°/5° level
IDEAL FOR: gratin, roasts, grilled meat,sh, vegetables.
The oven has ve grill levels from L1 to L5. This function is more
powerful from grill that you can make barbecue.
If this function is selected, it is not possible to set the delayed
start with start / stop time.
COOKING MODES *
Use of the appliance
EN 15
SPECIAL FUNCTIONS *
Symbol Description Suggestions
Tailor bake ***
180-200°C **
2° level
Ideal to keep food soft inside and crunchy outside.
For healthy cooking, this function reduces the amount of fat or oil re-
quired. The combination of heating elements with a pulsating cycle
of air ensures even baking results.
Defrost
40°C
2° level
The fan circulates air at room temperature around frozen food so
that it defrosts in a few minutes without altering food properties.
Soft+
180-200°C **
2° level
IDEAL FOR: cakes, bread, biscuits, croissants, brioche.
Combines a rst phase of traditional cooking followed by cycles at
varying fan speeds.
The fan starts 20 minutes after cooking has started.
Bread
65/100/220°C
2° level
This function allows to cook bread in dierent steps ensuring perfect
cooking results using a convection + fan cycle. We suggest a specif-
ic recipe tested by our Chef to cook a perfect bread (see chapter
Bread recipe”).
Paella
200°C
2° level
The easy way to cook paella, adding ingredients at dierent levels to
ensure the best cooking results for each, with a convection and fan
cycle. We suggest a specic recipe tested by our Chef (see chapter
Paella recipe”).
Leavening
40°C
2° level
IDEAL FOR: bakery.
Uses the top and bottom heating elements to warm the oven cavity
very gently, ensuring bread or baked foods rise.
Symbol Suggested
temperature °C Steam Functions (Depends on the oven model)
210 °C
MEAT: This function allows to cook meat in a perfect way, even
in the centre, ensuring caramelized or crispy surface and juicy
meat.
180 °C
PASTA & BAKERY: This function ensures a Perfectly cooked
pasta and suitable surface gratin.
200 °C
VEGGIES: This function allows to cook vegetables ensuring
perfect cooking results and maintaining all nutritional proper-
ties.
210 °C
FISH: This function ensures Homogeneus cooking even on
higher parts, crisp outside and juicy inside sh.
STEAM FUNCTIONS MODES *
EN 16
* Depending on the oven model.
** Ideal temperature for suggested foods.
*** Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.
Recipe for approximately 10 people
Put in the dripping pan:
-1oignon chopped
- 500g of rice ( fast cooking)
- 1 bag of 500g of mixture of frozen seafoods (small
tails of shrimps, peeled mussels, small strips of squid, …)
- 2 handfuls of deep-frozen peas
- 1/2 red pepper cut in small pieces- slices of chorizo
- 2 soup spoons of powder sh (or, better, 1 bag of
dehydrated sh soup) 1 bag of spices in paélla 1 soup
spoon of tomato puree
- 1 dose of powder sarona few beautiful whole mus-
sels
- 700g of water
Cover the dripping-pan with an aluminum foil and install
the dripping-pan on the rst level
Put in the pastry baking tray:
- 10 portions of sh lets (of your choice)
- 10 (or 20) beautiful tails of shrimps (or scampi)
- Cover the dripping-pan with an aluminum foil and in-
stall it on the third level
Put on the oven rack
- a pie plate (or other mold on board little raised) with 10
pieces of tops of chicken legs covered with paella spices
Install the mold on the rack on the 4th level
Close the door of the oven and engage the function
“Paella” .
BREAD RECIPE
With simple bread our:
1 kilo of special our for bread
18g of salt
2 bags of baker’s dehydrated yeast
Approximately 550g of water in 40°c
With bread our with yeast and salt incorporated
(to recommend) :
1 kilo of our
1 bag of dehydrated baker’s yeast (it’s better to add a
bag)
Approximately 550g of water in 40°c
Method
Dilute the yeast in the waterIn a salad bowl, put the our,
salt ( if necessary) and water
Mix the whole to form a homogeneous dough
Put the dough on the work plan ,and with the palm of
the hand , stretch the dough and pull it down on itself
(the objective being to lock a maximum of air into the
dough). Repeat this movement during approximately
5 minutes.
Put the dough in the bowl and cover it with a clinglmlet
the dough rise (in proving function of the oven) during
approximately 1 H (it has to double in volume)
Take back the dough, fold up it 2 or 3 times on itself (to
push away the air) and shape the breads (baguette, far-
mhouse bread, round loaf.)
Put breads on the pastry baking tray of the oven cove-
red before with a baking paper
Sprinkle slightly breads of our (optional, only to give an
eect farmhouse bread)
Give some net knocks of razor blade razor (or well shar-
pened knife) on the top of breads
Let rest about ten minutes before putting in the ove-
nInstall the tray with breads in the 2nd level (from the
bottom) of the oven
Measure exactly 1 dl (10cl or 100g) of water and pour it
directly on the bottom of the oven
Close the door and engage the function “ automatic
bread “
PAELLA RECIPE
Symbol Function Description
H2O-Clean For simple, ecient cleaning of the oven.
Pyrolysis Eco For perfect, regular cleaning of the oven cavity.
Pyrolysis+ For extremely thorough cleaning and removing large amounts of dirt
from the oven cavity.
CLEANING FUNCTIONS *
EN 17
GENERAL NOTES ON CLEANING:
Regular cleaning can extend the lifecycle of
your appliance. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning.
WARNING: Never use abrasive detergents,
steel wool or sharp objects for cleaning, as they
may irreparably damage enamelled parts. Use
only water, soap or bleach-based detergents
(ammonia).
GLASS PARTS
Clean the glass oven window with absorbent
kitchen towel after every use. For stubborn
stains, use a detergent-soaked sponge, wrung
out, then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a damp
sponge.
RECOMMENDATIONS:
After each use of the oven, a minimum of
cleaning will help keep the oven perfectly
clean.
Do not line the oven walls with aluminium
foil or single-use protection available from
stores. Aluminium foil or any other protec-
tion, in direct contact with the hot enamel,
risks melting and deteriorating the enamel
of the insides.
In order to prevent eccessive dirting of
your oven and the resulting strong smokey
smells, we recommend not using the oven
at very high temperature. It is better to ex-
tend the cooking time and lower the tem-
perature a little.
In addition to the accessories supplied with
the oven, we advise you only use dishes and
baking moulds resistant to very high tem-
peratures.
CHANGING LAMP:
Disconnect the oven from mains supply.
Undo the the glass cover, disassemble the
bulb and replace it with a new bulb of the
same type.
Once the defective bulb is replaced, replace
the glass cover.
NOTE: In case of a LED lamp oven contact the
assistance for changing the bulb.
Cleaning and maintenance
EN 18
SAVING AND RESPECTING THE
ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven
and always try to ll it. Open the oven door as
infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened.
For a signicant energy saving, switch o the
oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the
residual heat that the oven continues to gener-
ate. Keep the seals clean and in order, to avoid
any heat dispersal outside of the cavity. lf you
have an electric contract with an hourly tari,
the “delayed cooking” programme makes en-
ergy saving more simple, moving the cooking
process to start at the reduced tari time slot.
WASTE MANAGEMENT AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance is labelled in
accordance with European Di-
rective 2012/19/EU regarding
electric and electronic appli-
ances (WEEE). The WEEE con-
tain both polluting substances
(that can have a negative eect
on the environment) and base
elements (that can be reused).
It is important that the WEEE undergo specic
treatments to correctly remove and dispose of
the pollutants and recover all the materials. In-
dividuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmen-
tal problem; it is essential to follow a few basic
rules:
The WEEE should not be treated as domes-
tic waste;
The WEEE should be taken to dedicat-
ed collection areas managed by the town
council or a registered company.
ln many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to
the vendor who must accept it free of charge
as a one-o, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
PACKAGING RECOVERY (only for Cyprus)
Environmental protection and disposal
FR 19
Merci d’avoir choisi un de nos produits. Pour de
meilleurs résultats, veuillez lire attentivement
ce manuel et le conserver pour consultation
ultérieure. Avant d’installer le four, prenez
note du numéro de série dont vous pourriez
avoir besoin si des réparations sont
cessaires. Vériez que le four n’a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de
doute, consultez un technicien qualié avant
d’utiliser le four. Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
Lorsque le four est allumé pour la première
fois, une fumée forte risque de se former.
Cela est provoq par le fait que la colle des
panneaux d’isolation chaue pour la première
fois. Si cela se produit, ne vous inquiétez pas,
il sut d’attendre que la fumée se dissipe
avant de mettre des aliments dans le four. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des instructions contenues
dans ce document.
REMARQUE : les fonctions, propriétés et
accessoires du four mentionnés dans ce
manuel varient selon le mole que vous avez
acheté.
Consignes de sécurité importantes
Description du produit
Fonctionnement du produit
Utilisation de l’appareil
Nettoyage et entretien
Protection de l’environnement et élimination
Installation
20
26
28
29
32
33
49
Table des matières
FR 20
Consignes de sécurité importantes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées, sans expérience ou connaissance du produit, uniquement
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions sur le fonction-
nement de l’appareil, de manière sécurisée et en ayant conscience
des éventuels risques.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des en-
fants non surveillés.
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds au cours de l’utilisation. Veillez à ne toucher aucune partie
chaude.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes
au cours de l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à lécart de lappa-
reil.
AVERTISSEMENT : an d’éviter tout danger provoqué par le réarme-
ment accidentel du disjoncteur thermique, l’appareil ne doit pas être
alimenté par un commutateur extérieur, comme une minuterie, ni
être raccordé à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être gardés à bonne distance
de l’appareil s’ils ne sont pas constamment surveillés.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute pres-
sion pour les opérations de nettoyage.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’eectuer tout travail ou
opération d’entretien dessus.
RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION/AVERTISSEMENTS
Les fabricants nont aucune obligation de le faire. Si l’assistance du
fabricant est requise pour remédier à des défauts dérivant d’une in-
stallation incorrecte, cette assistance nest pas couverte par la ga-
rantie. Les instructions d’installation pour le personnel profession-
nellement qualié doivent être suivies. Une installation incorrecte
peut endommager ou blesser des gens, des animaux ou des biens.
FR 21
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’un tel dégât ou
d’une telle blessure.
Aucun réglage/opération supplémentaire nest requis pour faire
fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative an
d’éviter toute surchaue.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un plan
de travail. Avant de le xer, vous devez garantir une bonne ventilation
dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte de l’air
frais requis pour refroidir et protéger les parties situées à l’intérieur.
alisez les ouvertures spéciées à la dernière page en fonction du
type de xation.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES ÉLECTRIQUES
Si le four est fourni par le fabricant sans che :
LAPPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ À LA SOURCE D’ALI-
MENTATION À LAIDE D’UNE FICHE OU D’UNE PRISE, MAIS DOIT
ÊTRE DIRECTEMENT RACCORDÉ AU SECTEUR D’ALIMENTATION.
Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué par un
professionnel qualié. Pour que l’installation soit conforme à la légis-
lation de sécurité en vigueur, le four ne doit être branché que sur un
disjoncteur omnipolaire, avec une séparation de contact conforme
aux exigences applicables à la catégorie de surtension III, entre l’ap-
pareil et la source d’alimentation. Le disjoncteur omnipolaire doit
supporter la charge maximale raccordée et doit être conforme à la
législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être
interrompu par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire utilisé pour
la connexion doit être facilement accessible lorsque l’appareil est in-
stallé. Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel qualié en tenant compte de la polarité du four
et de la source d’alimentation. La déconnexion doit être alisée en
incorporant un interrupteur dans le câblage xe conformément aux
règles de câblage
Si le four est fourni par le fabricant avec che :
La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et doit
avoir le contact de terre raccordé et en état de fonctionnement. Le
FR 22
conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette opération doit
être eectuée par un professionnel qualié. En cas d’incompatibilité
FR 7 entre la prise et la che de l’appareil, demandez à un électric-
ien qualié de remplacer la prise par une autre dun type adapté. La
che et la prise doivent être conformes aux normes en vigueur dans
le pays d’installation. Le raccordement à la source de courant peut
également être eectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec
séparation des contacts conforme aux exigences de la catégorie
de surtension III, entre l’appareil et la source de courant capable de
supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à la
législation en vigueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être
interrompu par le disjoncteur. La prise ou le disjoncteur omnipolaire
utilisé pour le raccordement doit être facilement accessible lorsque
l’appareil est installé. Le débranchement peut être obtenu en faisant
en sorte que la che soit accessible ou en incorporant un interrupt-
eur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par un
câble ou un faisceau spécial disponible chez le fabricant ou en con-
tactant le service clientèle. Le type de cordon d’alimentation doit
être H05V2V2-F. Cette opération doit être eectuée par un profes-
sionnel qualié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit mesurer
environ 10 mm de plus que les autres conducteurs. Pour toute répa-
ration, adressez-vous uniquement au service clientèle et demandez
à ce que des pièces détachées originales soient utilisées.
Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité
de l’appareil et rendre la garantie caduque.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir chaudes
lorsque le gril est utilisé. Les enfants doivent rester à une distance de
sécurité.
N’utilisez pas des produits rugueux ou abrasifs ni des racloirs en
métal pointus pour nettoyer les vitres de la porte du four, car ils peu-
vent rayer la surface du verre et le briser.
AVERTISSEMENT : vériez que l’appareil est éteint avant de changer
l’ampoule, pour éviter tout risque d’électrocution.
Le four doit être éteint avant de retirer les pièces amovibles. Après le
nettoyage, réassemblez-les selon les instructions.
FR 23
N’utilisez le four quaux ns prévues, à savoir pour cuire des aliments.
Toute autre utilisation, par exemple comme source de chaleur, est
considérée comme impropre et par conséquent dangereuse. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dégât provo-
qué par un usage impropre, incorrect ou déraisonnable.
Lutilisation de tout appareil électrique implique le respect de cer-
taines règles fondamentales:
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher le produit
de la source d’alimentation;
Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou hu-
mides;
En général, l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de -
bles d’extension n’est pas recommandée;
En cas de dysfonctionnement et/ou de mauvais fonctionnement,
éteignez l’appareil et évitez de le bricoler.
ASSUREZ-VOUS QUE LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES SONT
EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN OU UN TECHNICIEN QUALI-
FIÉ. Le circuit électrique sur lequel le four est branché doit être con-
forme aux lois en vigueur dans le pays d’installation. Le fabricant
décline toute responsabilité pour tous les dégâts occasionnés par
le non-respect de ces instructions. Le four doit être branché sur un
circuit électrique avec une prise murale mise à la terre ou un inter-
rupteur de sectionnement avec des pôles multiples, en fonction des
lois en vigueur dans le pays d’installation. Le circuit électrique doit
être protégé par des fusibles adaptés et les câbles utilisés doivent
avoir une section transversale pouvant garantir une alimentation
correcte au four.
CONNEXION. Le four est alimenté par un cordon d’alimentation qui
ne doit être branché que sur un circuit électrique avec une puissance
de 220-240 Vca entre les phases ou entre la phase et le neutre.
Avant de brancher le four sur l’alimentation électrique, il est impor-
tant de vérier la tension d’alimentation indiquée sur le manomètre
et le réglage du sectionneur. Le câble de terre raccordé à la borne de
terre du four doit être raccordé à la borne de terre du circuit électri-
que.
AVERTISSEMENT : avant de brancher le four sur le circuit électri-
FR 24
que, demandez à un électricien qualié de vérier la continuité de la
borne de terre du circuit électrique. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable de tout accident ou autre problème provoqué par
l’incapacité à brancher le four sur la borne de terre ou par un raccor-
dement de terre présentant une continuité défectueuse.
REMARQUE : étant donné que le four peut nécessiter des travaux
d’entretien, il est conseillé de conserver une autre prise murale dis-
ponible an de pouvoir brancher le four sur celle-ci sil est enlevé de
l’espace dans lequel il est installé. Le cordon dalimentation ne doit
être remplacé que par du personnel de l’assistance technique ou par
des techniciens possédant des qualications équivalentes.
UTILISEZ DES RECOMMANDATIONS/AVERTISSEMENTS
Pendant la cuisson, l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la
cavité du four ou sur la vitre de la porte. C’est tout à fait normal. Pour
réduire cet eet, attendez 10 à 15 minutes après avoir allumé le four
avant d’y placer des aliments à l’intérieur. Dans tous les cas, la con-
densation disparaît lorsque le four atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient muni d’un couvercle plutôt que
sur une plaque ouverte.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus de 15
à 20 minutes après la cuisson.
Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson peut
provoquer un dysfonctionnement du moniteur. Dans ce cas, con-
tactez le service à la clientèle.
Lorsque vous placez la grille à l’intérieur, vériez que l’arrêt est dirigé
vers le haut et à l’arrière de la cavité. La grille doit être insérée en-
tièrement dans la cavité.
AVERTISSEMENT : ne recouvrez pas les parois du four avec du papier
aluminium ou une protection jetable disponible dans le commerce.
Au contact direct de l’émail chaud, le papier aluminium ou toute au-
tre protection risque de fondre et de détériorer l’émail à l’intérieur.
ATTENTION : ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau ou
lorsque le four est chaud.
Lors de l’insertion du plateau de grille, faites attention à ce que le
bord antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
FR 25
Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne pas
mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les plateaux,
mais d’utiliser des papiers et/ou des récipients spéciaux.
La lèchefrite recueille les résidus qui ségouttent pendant la cuisson.
AVERTISSEMENTS
Tout exs de produit renversé doit être enlevé avant d’eectuer le
nettoyage.
AVERTISSEMENT : avant de commencer le cycle de nettoyage au-
tomatique:
1. Nettoyez la porte du four;
2. Enlevez les sidus grossiers ou importants de nourriture de l’in-
térieur du four avec une éponge humide. N’utilisez pas de déter-
gents ;
3. Ôtez tous les accessoires et l’ensemble des rails coulissants (le
cas échéant) ;
4. Ne mettez pas de torchons à l’intérieur.
Dans les fours avec sonde de cuisson, avant d’eectuer le cycle de
nettoyage, il faut boucher le trou avec l’écrou fourni. Fermez toujours
le trou avec l’écrou lorsque vous n’utilisez pas la sonde de cuisson.
Pendant le processus de nettoyage par pyrolyse (si disponible), les sur-
faces peuvent chauer plus que d’habitude, les enfants doivent donc
être maintenus à une distance sûre.
Si une plaque de cuisson est installée au-dessus du four, n’utilisez ja-
mais la plaque de cuisson lorsque la pyrolyse fonctionne, cela évitera
toute surchaue de la plaque de cuisson.
Lors du remplissage du réservoir deau, le niveau de l’eau ne doit pas
dépasser le niveau maximal indiqué sur le réservoir.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure et d’endommagement de l’ap-
pareil : l’utilisation de la fonction vapeur libérée peut provoquer des
brûlures : ouvrir soigneusement la porte pour éviter toute blessure
après avoir utilisé une fonction de cuisson à la vapeur.
N’utilisez que de l’eau potable pour remplir le réservoir.
N’utilisez que de l’eau potable pour remplir le fond de la cavi pendant
la fonction vapeur.
N’utilisez que la sonde de cuisson recommandée pour ce four.
FR 26
1. Panneau de commande
2. Positions de la grille (grille
métallique latérale si celle-ci
est incluse)
3. Grilles
4. Plateaux
5. Ventilateur (si présent)
6. Porte du four
7. Grilles latérales (si présent:
uniquement pour cavité
plate)
8. Numéro de série
Description du produit
ACCESSOIRES
Bac de récupération de l’eau Grille métallique
1
2
7
3
8
4
6
5
Collecte les résidus qui s’égouttent lors de la
cuisson des aliments sur les grilles.
Maintient les plaques de cuisson et les plats.
Écrivez ici votre numéro de série pour référence
ultérieure
FR 27
Grilles latérales (si présentes)
Panneau chef (si présent)
Sonde de cuisson (si présente)
Mesure la température interne des aliments
pendant la cuisson. Introduisez-la dans le trou
sur le dessus de la cavité. Il convient de l’insérer
pendant que le four est froid.
AVERTISSEMENTS :
Ne préchauez pas ou ne commencez pas
la cuisson avant d’avoir correctement in-
séré la sonde de cuisson.
N’essayez pas dinsérer la sonde de cuisson
dans des aliments congelés.
Un convoyeur d’air qui augmente la circula-
tion de lair à l’intérieur du four. Cela permet
d’améliorer les performances de cuisson, une
cuisson plus uniforme des aliments à toutes
les températures, un temps de cuisson plus
court et enn une répartition uniforme de la
température à lintérieur du four.
Panneaux spéciaux revêtus d’émail, réalisés avec
une structure microporeuse pour transformer
la graisse en éléments gazeux faciles à enlever.
À remplacer après 3 ans d’utilisation raison de
2/3 cycles de cuisson par semaine).
Situés des deux côtés de la cavité du four, les
grilles métalliques et le lèchefrite.
Charnières qui garantissent un mouvement
souple et lisse automatique pendant la phase
de fermeture de la porte du four.
Deux rails de guidage facilitent la vérication
de létat de cuisson, en permettant d’extraire
et de repositionner facilement les plaques et
les grilles à l’intérieur de la cavité du four.
Guides télescopiques (si présents)
Panneaux catalytiques (si présents)
Amortissement (si présent)
FR 28
Symbole Fonction Description
Mode manuel Cette fonction permet de choisir les fonctions de cuisson, la température
et la durée.
My Taste
Dans ce menu, vous pouvez voir et sélectionner des programmes récem-
ment utilisés et préférés ainsi que générer des recettes personnalisées en
fonction de votre goût.
Dernière utilisation/dernier utilisé sur l’application : voir les derniers pro-
grammes utilisés avec la durée, la température et le préchauage (si
sélectionné) utilisés directement sur votre four ou via lapplication.
Favoris/Mes recettes : voir la liste de vos recettes et/ou programmes
préférés.
U-Create : créer et voir des recettes personnalisées.
Recettes Dans ce menu, vous pouvez accéder à une variété de recettes in-
tégrées sur votre four.
Wi-Fi Dans ce mode, vous pouvez connecter votre four à un réseau et linscrire à
l’application Haier.
Paramètres
Accédez à ce menu pour changer la langue, régler lheure de la joure,
ajuster la luminosité, activer ou désactiver les sons, modier votre Wi-Fi et
les paramètres du contrôle à distance.
Contrôle à
distance
Lorsque le contrôle à distance est activé, vous pouvez accéder et contrôler
votre four UNIQUEMENT par lappareil connecté.
Verrouillage Cette fonction permet de verrouiller lécran/porte an d’éviter toute utili-
sation non désirée par des mineurs
Cuisine de
tous les jours
Dans ce menu, vous pouvez accéder à diverses préparations des repas de
tous les jours, disponibles sur le four et lapplication.
Fonctionnement du produit *
* En fonction du modèle de four.
FR 29
* En fonction du modèle de four.
** Temrature idéale pour les aliments suggérés.
*** Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour les besoins de la déclaration de la consommation d’énergie et de la classe énergétique.
Symbole Description Suggestions
Convection
naturelle ***
160-200°C **
niveau 2°
IDÉAL POUR : brioches, croissants, ans, puddings, crèmes.
Cette fonction utilise tant la résistance de la sole que la résistance
du haut. Préchauer le four pendant 10 minutes.
Chaleur tournante
240°C **
niveau 1°
IDÉAL POUR : pizza, focaccia, lasagne.
Cette fonction répartit mieux la chaleur en raison de la combinaison
de ventilateurs et d’éléments chauants, garantissant des résul-
tats de cuisson uniformes.
Chaleur pulsée
150-200°C **
niveau 1°/3°
IDÉAL POUR : pâtisseries, biscuits, gâteaux, farcis et braisés.
Utiliser cette fonction pour cuire en même temps diérents al-
iments sur une ou plusieurs positions de grilles. La chaleur est
mieux distribuée et pénètre mieux dans les aliments, réduisant ainsi
les temps de préchauage et de cuisson. Les arômes ne sont pas
langés. Prévoyez environ 10 minutes supplémentaires lorsque
vous cuisinez diérents aliments ensemble.
Gril
L5 (puissance) **
niveau 3°/4°/5°
IDÉAL POUR : gratin, viande grillée, poisson,gumes.
Cette fonction n’utilise que lélément chauant supérieur, et le
niveau du gril peut être rég. À utiliser avec la porte fermée. Placez
les viandes blanches à distance du gril. Les viandes rouges et les -
lets de poisson peuvent être placés sur la grille avec le lèchefrite en
dessous. Préchauez pendant 5 minutes. Retournez les aliments
aux deux tiers de la cuisson (si cessaire). Si cette fonction est
sélectione, il n’est pas possible de congurer le part dié
avec l’heure de début / arrêt.
Turbogril
200°C **
niveau 4°
IDÉAL POUR : morceaux entiers de viande (rotis).
Utilise lélément chauant supérieur avec le ventilateur pour faire cir-
culer l’air à l’intérieur du four. À utiliser avec la porte fermée. Placez la
lèchefrite sous la grille pour récupérer les jus. Retournez les aliments
à mi-cuisson. Le préchauage est nécessaire pour les viandes roug-
es mais pas pour les viandes blanches.
Sole
160-180°C **
niveau 2°
IDÉAL POUR : crème caramel, puddings, crème bavaroise (bain ma-
rie). Cette fonction est idéale pour cuire tous les plats à base de pâte,
qui nécessitent plus de chaleur d’en bas. Elle peut également être uti-
lisée pour terminer une préparation de cuisson.
Sole Brassée
210°C **
niveau 1°
IDÉAL POUR : tartes.
l’ément de la sole est utilisé avec le ventilateur faisant circuler l’air
à l’intérieur du four. Il empêche les aliments de sécher et favorise le
processus de levée pour des résultats parfaits.
Super Grill
L5 (puissance) **
niveau 2°/4°/5°
IDÉAL POUR : gratin, rotis, viande grile, poisson, légumes.
Le four a cinq niveaux de gril de L1 à L5. Cette fonction est plus puis-
sante que le gril que vous pouvez utiliser pour le barbecue. Retournez
les aliments aux deux tiers de la cuisson (si nécessaire). Si cette fonc-
tion est lectionnée, il n’est pas possible de congurer le départ dif-
féré avec l’heure de début / arrêt.
MODES DE CUISSON *
Utilisation de l’appareil
FR 30
FONCTIONS SPÉCIALES *
Symbole Description Suggestions
Tailor bake ***
180-200°C **
niveau 2°
Ial pour garder les aliments tendres à l’intérieur et croquants à l’ex-
térieur.
Pour une cuisson saine, cette fonction réduit la quantité de graisse ou
d’huile cessaire. La combinaison d’éléments chauants avec un
cycle de pulsation de lair assure des résultats de cuisson uniformes.
Décongélation
40°C
niveau 2°
Le ventilateur fait circuler de l’air à une température de 40 °C autour
des aliments surgelés, de manière à les décongeler sans modier
leurs propriétés.
Soft+
180-200°C **
niveau 2°
IDÉAL POUR : gâteaux, pain, biscuits, croissants, brioche.
Combine une première phase de cuisson traditionnelle suivie de cy-
cles à diérentes vitesses du ventilateur.
Le ventilateur démarre 20 minutes après le démarrage de la cuisson.
Pain
65/100/220°C
niveau 2°
Cette fonction permet de cuire du pain en plusieurs étapes en ga-
rantissant des résultats de cuisson parfaits en utilisant un cycle
chaleur tournante. Nous vous proposons une recette spécique
testée par notre Chef pour cuisiner un pain parfait (voir en ligne).
Paella
200°C
niveau 2°
La façon la plus simple de cuisiner la paella, en ajoutant les ing-
dients à diérents niveaux pour garantir les meilleurs résultats de
cuisson pour chacun, avec un cycle de convection et de ventilation.
Nous vous proposons une recette spécique testée par notre Chef
(voir en ligne).
Levage
40°C
niveau 2°
IDÉAL POUR : produits de boulangerie.
Utilise les éléments chauants supérieurs et inférieurs pour
réchauer la cavité du four doucement, assurant la levée du pain ou
des aliments cuits au four.
Cadran de
fonction
Température
conseillée °C Fonctions vapeur (dépend du modèle de four)
210 °C
VIANDE: Cette fonction permet une cuisson parfaite jusqu’au
coeur de la viande et garantit une viande juteuse, caramélisée ou
croustillante en surface.
180 °C PÂTES & PÂTISSERIE: Cette fonction permet de cuire les pâtes à
la perfection et convient également pour gratiner des plats.
200 °C LÉGUMES: Cette fonction cuit les gumes à la perfection tout
en maintenant toutes leurs propriétés nutritives.
210 °C
POISSON : Cette cuisson permet une cuisson homone, même
des parties supérieures, avec lintérieur du poisson juteux et l’ex-
térieur bien doré.
MODES CUISSON À LA VAPEUR *
FR 31
* En fonction du modèle de four.
** Temrature idéale pour les aliments suggérés.
*** Testé conformément à la norme EN 60350-1 pour les besoins de la déclaration de la consommation d’énergie et de la classe énergétique.
Symbole Fonction Description
H2O-Clean Pour un nettoyage simple et ecace du four.
Pyrolyse ÉCO Pour un nettoyage parfait et régulier de la cavité du four.
Pyrolyse+ Pour un nettoyage extrêmement complet et l’élimination de
grandes quantités de saleté dans la cavité du four.
FONCTIONS DE NETTOYAGE *
Recette pour 10 personnes environ
Disposez dans la lèchefrite:
- 1 oignon émincé
- 500 g de riz (à cuisson rapide)
- 1 sachet de 500 g d’un mélange de fruits de mer surgelés
(petites queues de crevettes, moules décortiquées, petites
lanières de calamars, ...)
- 2 poignées de petits pois surgelés
- 1/2 poivron rouge coupé en petits morceaux
- des tranches de chorizo
- 2 cuillerées à soupe de poisson en poudre (ou mieux, 1 sa-
chet de soupe de poisson déshydratée), 1 sachet d’épices
pour paella, 1 cuillerée à soupe de condensé de tomates
- 1 dose de safran en poudre
- quelques belles moules entières
- 700 g d’eau
Couvrez la lèchefrite avec un papier aluminium puis pla-
cez-la au premier niveau
Disposez sur la plaque du four:
- 10 morceaux de lets de poisson (de votre choix)
- 10 (ou 20) belles queues de crevettes (ou gambas)
- Couvrez la lèchefrite avec un papier aluminium puis pla-
cez- la au troisième niveau
Disposez sur la grille du four:
- un plat à tarte (ou un autre moule avec un petit rebord)
avec 10 morceaux de hauts de cuisses de poulet recouver-
ts d’épices pour paella
Placez le moule sur la grille au 4e niveau
Fermez la porte du four et sélectionnez la fonction «Pael-
la».
PAIN:
1. Avec de la farine pour pain simple:
1 kg de farine spéciale pour pain
18 g de sel
2 sachets de levain panaire déshydraté
Environ 550 g d’eau à 40 °C
2. Avec de la farine pour pain avec le levain et le sel in-
corporés (recommandé):
1 kg de farine
1 sachet de levain panaire déshydraté (il vaut mieux ajouter
un sachet)
Environ 550 g d’eau à 40 °C
Méthode
Diluez le levain dans l’eau
Mettez la farine, le sel (si nécessaire) et l’eau dans un saladier
Mélangez le tout jusqu’à l’obtention d’une pâte homogène
Placez la pâte sur le plan de travail puis étirez-la avec la pau-
me de la main en la retournant sur elle-même (l’objectif
étant de faire pénétrer un maximum d’air à l’intérieur de la
pâte).
Répétez ce mouvement pendant environ 5 minutes.
Placez la pâte dans un bol et recouvrez avec du lm étirable
Laissez la pâte lever (dans la fonction levée du four) pendant
environ 1 h (elle doit doubler de volume)
Reprenez la pâte, pliez-la 2 ou 3 fois sur elle-même (pour
en faire sortir l’air) et formez les pâtons (baguette, pain de
campagne, miche ronde)
Placez les pains sur la plaque du four tapissée de papier sul-
furisé
Saupoudrez légèrement les pains de farine (facultatif, uni-
quement pour leur donner l’aspect d’un pain de campagne)
Eectuez quelques entailles bien nettes avec une lame bien
coupante (ou un couteau bien alé) sur le dessus des pains
Laissez-les reposer pendant dix minutes avant de les met-
tre dans le four
Placez la plaque avec les pains au 2e niveau (à partir du bas)
du four
Mesurez exactement 1 dl (10 cl ou 100 g) d’eau et versez-la
directement sur le fond du four
Fermez la porte et sélectionnez la fonction «pain automa-
tique»
PAELLA
FR 32
REMARQUES GÉNÉRALES SUR LE
NETTOYAGE :
le nettoyage gulier peut prolonger le cycle
de vie de votre appareil. Attendez que le four
refroidisse avant de procéder au nettoyage
manuel.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de déter-
gents abrasifs, de laine dacier ou d’objets
coupants pour le nettoyage, car ils risquent
d’endommager irréparablement les parties
émaillées. N’utilisez que de l’eau, du savon ou
des détergents à base d’eau de javel (ammoni-
aque).
PARTIES VITRÉES
Nettoyez la fenêtre du four en verre à l’aide d’un
torchon de cuisine absorbant après chaque
utilisation. Pour les taches tenaces, utiliser une
éponge imbibée de détergent, essuyez, puis
rincez à l’eau.
JOINT DE FENÊTRE DU FOUR
S’il est sale, le joint peut être nettoyé à l’aide
d’une éponge humide.
RECOMMANDATIONS :
Après chaque utilisation du four, un min-
imum de nettoyage aidera à conserver le
four parfaitement propre.
Ne recouvrez pas les parois du four avec du
papier aluminium ou une protection jetable
disponible dans le commerce. Au contact
direct de l’émail chaud, le papier aluminium
ou toute autre protection risque de fondre
et de détériorer lémail à l’intérieur.
An d’éviter que votre four se salisse trop
et que cela provoque de fortes odeurs de
fumée, nous recommandons de ne pas uti-
liser le four à une température très élevée. Il
vaut mieux prolonger le temps de cuisson et
baisser légèrement la température.
En plus des accessoires fournis avec le four,
nous vous conseillons de n’utiliser que des
plats et des moules résistants aux temra-
tures très élevées.
LAMPE DE REMPLACEMENT :
Débranchez le four du secteur.
Enlevez le couvercle vitré, dévissez lam-
poule et remplacez-la par une ampoule
neuve du même type.
Une fois que lampoule défectueuse est
remplacée, remettez le couvercle vitré à sa
place.
REMARQUE : dans le cas d’un four à LED, con-
tacter l’assistance pour le changement de
l’ampoule.
Nettoyage et entretien
FR 33
PROTECTION ET RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, évitez de préchauer
le four et eorcez-vous de toujours le remplir.
Ouvrez la porte du four le moins possible, car
la chaleur de la cavi se disperse à chaque
fois que vous l’ouvrez. Pour des économies
d’énergie signicatives, éteignez le four de 5 à
10 minutes avant la n prévue du temps de cui-
sson, et utilisez la chaleur résiduelle que le four
continue à nérer. Maintenez les joints pro-
pres et en bon état, an déviter toute disper-
sion de chaleur à l’extérieur de la cavité. Si vous
disposez d’un contrat d’électricité avec un tarif
horaire, le programme « cuisson diérée » fa-
cilite encore plus les économies d’énergie, en
déplaçant la cuisson an qu’elle démarre dans
le créneau horaire à tarif réduit.
GESTION DES DÉCHETS
ET PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est étiqueté con-
formément à la directive eu-
ropéenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils électriques
et électroniques (DEEE). Les
DEEE contiennent à la fois
des substances polluantes (pouvant avoir
un eet négatif sur l’environnement) et des
éléments de base (pouvant être réutilisés). Il
est important que les DEEE fassent l’objet de
traitements spéciques pour enlever et met-
tre au rebut les polluants et cupérer tous les
matériaux. Chaque personne individuelle peut
jouer un rôle important en s’assurant que les
DEEE ne deviennent pas un problème environ-
nemental ; il est essentiel de suivre quelques
règles fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme
des déchets ménagers ;
les DEEE doivent être amenés sur des sites
de collecte spéciaux (déchèteries) rés par
la Mairie ou une entreprise agréée.
Dans de nombreux pays, les collectes chez
les particuliers peuvent être disponibles pour
les grands DEEE. Lorsque vous achetez un
nouvel appareil, l’ancien peut être retourau
vendeur qui doit l’accepter gratuitement sous
forme déchange, à condition que lappareil
soit d’un type équivalent et qu’il possède les
mes fonctions que l’appareil acheté.
Protection de l’environnement et élimination
IT 34
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per ottenere i risultati migliori, leggere atten-
tamente questo manuale e conservarlo per
futuri riferimenti. Prima di installare il forno,
prendere nota del numero di serie, in quan-
to potrebbe essere necessario nel caso in cui
occorrano riparazioni. Accertarsi che il forno
non abbia subito danni durante il trasporto. In
caso di dubbi, consultare un tecnico qualica-
to prima di utilizzare il forno. Tenere lontano
dalla portata dei bambini i materiali dell’im-
ballo. Quando il forno viene acceso per la pri-
ma volta, è possibile che si sviluppi un intenso
odore di fumo. Questo fenomeno è causato
dalla colla sui pannelli isolanti che riscalda per
la prima volta. Se si verica questo fenomeno,
basta attendere che il fumo si disperda prima
di collocare gli alimenti nel forno. Il fabbricante
non accetta responsabilità nel caso in cui non
vengano rispettate le istruzioni contenute nel
presente documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori
del forno citati nel presente manuale variano in
base al modello acquistato.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Descrizione del prodotto
Funzionamento del prodotto
Uso dell’elettrodomestico
Pulizia e manutenzione
Protezione dell’ambiente e smaltimento
Installazione
35
41
43
44
47
48
49
Sommario
IT 35
Istruzioni importanti per la sicurezza
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Impedire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico.
Lelettrodomestico può essere utilizzato da persone di almeno 8 anni
e da persone aette da limitazioni delle capacità siche, sensoriali
o mentali, senza esperienza o conoscenza del prodotto, solo sotto
supervisione e dopo averle istruite sull’uso dell’elettrodomestico, in
maniera sicura e consapevole dei possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate da bam-
bini senza supervisione.
AVVERTENZA: lelettrodomestico e i componenti accessibili
diventano caldi durante l’uso. Attenzione a non toccare componenti
caldi.
AVVERTENZA: durante l’uso, i componenti accessibili possono
diventare caldi. Tenere lontani i bambini.
AVVERTENZA: per evitare pericoli causati dal reset accidentale del
dispositivo di interruzione termica, l’elettrodomestico non deve es-
sere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno, ad
es. un timer, e non deve essere collegato a un circuito che viene ac-
ceso e spento regolarmente.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a una distanza di
sicurezza dall’elettrodomestico, se non sono sorvegliati continua-
mente.
Non utilizzare elettrodomestici a vapore o spruzzatori ad alta pres-
sione per le operazioni di pulizia.
Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica prima di eettuare
la manutenzione o altre attività simili.
CONSIGLI E AVVERTENZE INERENTI ALL’INSTALLAZIONE
I fabbricanti non hanno alcun obbligo in tal senso. Se occorre l’as-
sistenza del fabbricante per eliminare eventuali guasti dovuti all’in-
stallazione errata, tale assistenza non è coperta dalla garanzia.
Attenersi alle istruzioni per l’installazione fornite per il personale
qualicato. Un’installazione errata p causare lesioni a persone,
animali e oggetti. Il produttore non può essere ritenuto responsabile
di tali lesioni.
IT 36
Il funzionamento dell’elettrodomestico alle frequenze nominali non
richiede alcuna operazione o impostazione supplementare.
Per evitare che lelettrodomestico si surriscaldi, non installarlo dietro
sportelli decorativi
Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano di
lavoro. Prima di ssare il forno, accertarsi che la ventilazione sia suf-
ciente per consentire la corretta circolazione dell’aria fresca nec-
essaria per il rareddamento e la salvaguardia dei componenti in-
terni. In base al tipo di sistemazione, praticare le aperture specicate
sull’ultima pagina.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Se il forno è fornito dal produttore senza spina:
L’ELETTRODOMESTICO NON DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA
FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA DEVE
ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE ELETTRICA. Il
collegamento alla fonte di alimentazione deve essere eettuato da
un professionista opportunamente qualicato. Per un’installazione
conforme alle norme vigenti in materia di sicurezza, il forno deve es-
sere collegato solo tramite un interruttore omnipolare con separazi-
one dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovratensio-
ni III, tra l’elettrodomestico e la fonte di alimentazione. L’interruttore
omnipolare deve essere in grado di sostenere il carico massimo col-
legato e deve essere conforme alle norme vigenti. Il cavo di terra gi-
allo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. L’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento deve essere facilmente ac-
cessibile quando l’elettrodomestico è installato. Il collegamento alla
fonte di alimentazione deve essere eettuato da un professionista
opportunamente qualicato, rispettando la polarità del forno e della
fonte di alimentazione. Per il distacco l’alimentazione incorporare un
interruttore nel cablaggio sso in conformità alle norme sui cablaggi.
Se il forno è fornito dal produttore con la spina:La presa deve es-
sere in grado di sostenere il carico indicato sull’etichetta e deve es-
sere dotata di contatto di terra perfettamente funzionante. Il con-
duttore di terra è di colore giallo-verde. Questa operazione deve
essere eettuata da un professionista qualicato. In caso di incom-
IT 37
patibilità tra la presa e la spina dell’elettrodomestico, chiedere a un
elettricista qualicato di sostituire la presa con un’altra di tipo adat-
to. La spina e la presa devono essere conformi alle norme vigenti
nel paese di installazione. Il collegamento alla fonte di alimentazione
può essere eettuato anche interponendo tra l’elettrodomestico e
la fonte di alimentazione un interruttore omnipolare, con separazi-
one dei contatti conformi ai requisiti della categoria di sovratensioni
III, in grado di sostenere il carico massimo collegato e conforme alle
norme vigenti. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto
dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare utilizzato per il
collegamento deve essere facilmente accessibile quando l’elettro-
domestico è installato. Per interrompere lalimentazione, la spina
deve essere facilmente accessibile oppure nel cablaggio sso deve
essere incorporato un interruttore, in conformità alle norme sul ca-
blaggio.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con
un cavo o un fascio di conduttori reperibili presso il fabbricante o
rivolgendosi all’assistenza clienti. Il cavo di alimentazione deve es-
sere di tipo H05V2V2-F. Questa operazione deve essere eettuata
da un professionista opportunamente qualicato. Il conduttore di
terra (giallo-verde) deve essere lungo circa 10 mm in più rispetto agli
altri conduttori. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente
all’assistenza clienti e chiedere che vengano utilizzati ricambi origi-
nali.
In caso contrario, la sicurezza dell’elettrodomestico potrebbe com-
promettersi e la garanzia potrebbe essere annullata.
AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando si
utilizza il grill. Tenere lontani i bambini a una distanza di sicurezza.
Non utilizzare materiali ruvidi o abrasivi oppure raschietti metallici af-
lati per pulire i vetri dello sportello del forno, in quanto potrebbero
graare la supercie e rovinare il vetro.
AVVERTENZA: per evitare scosse elettriche, accertarsi che l’elet-
trodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina.
Spegnere il forno prima di rimuovere i componenti rimovibili. Dopo la
pulizia, rimontarli secondo le istruzioni.
Utilizzare il forno solo per gli scopi previsti, cioè solo per la cottura di
IT 38
alimenti; altri usi, ad es. come fonte di calore, sono considerati im-
propri e quindi pericolosi. Il fabbricante non potrà essere ritenuto
responsabile di eventuali danni causati da usi errati, impropri o irra-
gionevoli.
Luso di qualunque elettrodomestico impone il rispetto di alcune
regole fondamentali:
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’alimentazione.
Non toccare l’elettrodomestico con le mani o i piedi umidi o bagnati.
Luso di adattatori, prese multiple o prolunghe generalmente è scon-
sigliato.
In caso di malfunzionamento e/o calo di prestazioni, spegnere l’elet-
trodomestico e non manometterlo.
I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
UN ELETTRICISTA O UN TECNICO QUALIFICATO. La fonte di ali-
mentazione a cui è collegato il forno deve essere conforme alle leggi
vigenti nel paese di installazione. Il produttore non accetta alcuna re-
sponsabilità per eventuali danni causati dalla mancata osservazione
delle presenti istruzioni. Il forno deve essere collegato alla rete elet-
trica tramite una presa dotata di messa a terra o un sezionatore a
più poli, a seconda delle leggi in vigore nel paese di installazione. Lal-
imentazione elettrica deve essere protetta con fusibili adeguati e la
sezione dei cavi utilizzati deve essere in grado di garantire la corretta
alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO. Il forno è fornito con un cavo di alimentazione
che può essere collegato solo a una rete elettrica con corrente a
220-240 Vca tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il for-
no all’alimentazione elettrica, è importante controllare la tensione di
alimentazione riportata sull’indicatore e l’impostazione del seziona-
tore. Il conduttore di messa a terra collegato al terminale di terra del
forno deve essere collegato al terminale di terra dell’alimentazione.
AVVERTENZA. Prima di collegare il forno all’alimentazione elettrica,
chiedere a un elettricista qualicato di controllare la continuità del
terminale di terra dell’alimentazione. Il produttore non si assume al-
cuna responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi causati dal
mancato collegamento del forno al terminale di terra o da difetti di
continuità del collegamento a terra.
IT 39
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere lavori di manutenzione, è
consigliabile tenere unaltra presa a parete disponibile in modo da po-
ter collegare il forno nel caso in cui venga rimosso dallo spazio in cui
è installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal
personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualiche equiv-
alenti.
ATTENERSI AI CONSIGLI E ALLE AVVERTENZE
Durante la cottura l’umidità potrebbe condensarsi all’interno della
cavità del forno o sul vetro dello sportello. Questa condizione è nor-
male. Per ridurre questo eetto, dopo l’accensione attendere 10-15
minuti prima di collocare gli alimenti nel forno. In ogni caso, la con-
densa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottu-
ra.
Per cuocere la verdura, utilizzare un contenitore dotato di coperchio
invece di un vassoio aperto.
Evitare di lasciare gli alimenti nel forno per più di 15-20 minuti dopo
la cottura.
Un blackout prolungato durante la cottura potrebbe causare mal-
fun-ziona¬menti del monitor. In tal caso, rivolgersi all’assistenza cli-
enti.
Quando si colloca il ripiano nell’elettrodomestico, accertarsi che il
blocco sia diretto verso l’alto e verso la parte interna della cavità. Il
ripiano deve essere totalmente inserito nella cavità.
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti con pellicole di alluminio o pro-
tezioni monouso reperibili in commercio. Le pellicole di alluminio o
altre protezioni a contatto diretto con lo smalto caldo potrebbero
fondersi e rovinare lo smalto interno.
AVVERTENZA: non rimuovere mai la guarnizione dello sportello del
forno.
ATTENZIONE: non riempire d’acqua la parte inferiore del forno du-
rante la cottura o quando il forno è caldo.
Quando si inserisce il vassoio della griglia, accertarsi che il bordo an-
tiscivolo sia collocato all’indietro e verso l’alto.
I vassoi e le griglie a corredo del forno non sono indicati per il contat-
to diretto con alimenti. Utilizzare sempre carta forno e/o apposite
teglie o pirole per cibo.
IT 40
Il vassoio di gocciolamento raccoglie i residui che gocciolano durante
la cottura.
AVVERTENZE
Eventuali fuoriuscite di materiali in eccesso devono essere eliminate
prima della pulizia.
AVVERTENZA: prima di avviare il ciclo di pulizia automatica:
1. Pulire lo sportello del forno.
2. Rimuovere grossi residui di cibo dall’interno del forno con una
spugna bagnata. Non utilizzare detergenti.
3. Rimuovere tutti gli accessori e far scorrere la rastrelliera (se pre-
sente)
4. Non collocare stronacci.
Nei forni con sonda per la carne è necessario, prima del ciclo di puli-
zia, chiudere il foro con il dado fornito. Chiudere sempre il foro con il
dato quando la sonda per la carne non è in uso.
Durante il processo di pulizia pirolitica (se disponibile), le superci pos-
sono riscaldarsi più del solito, pertanto tenere lontani i bambini.
Se è collocato un piano cottura sopra il forno, non utilizzare il piano
cottura mentre è in funzione il pirolizzatore, per evitare il surriscalda-
mento del piano cottura.
Quando viene riempito il serbatoio dellacqua, il livello dell’acqua non
deve superare il livello massimo indicato sul serbatoio.
AVVERTENZA: Rischio di ustioni e danni all’elettrodomestico: l’uti-
lizzo della funzione vapore può causare ustioni: Dopo aver utilizzato
una funzione di cottura a vapore, aprire lo sportello con cautela per
evitare lesioni.
Per il riempimento del serbatoio utilizzare solo acqua potabile.
Quando viene utilizzata funzione vapore, riempire il fondo della cav-
ità solo con acqua potabile.
Per questo forno utilizzare solo la sonda per la carne consigliata.
IT 41
1. Pannello di controllo
2. Posizioni dei ripiani (griglia
metallica laterale se inclusa)
3. Griglie
4. Vassoi
5. Ventola (se presente)
6. Sportello del forno
7. Griglie metalliche laterali (se
presenti: solo per cavità pi-
ane)
8. Numero di serie
Descrizione del prodotto
ACCESSORI
Vassoio di gocciolamento Griglia metallica
1
2
7
3
8
4
6
5
Raccoglie i residui del gocciolamento durante
la cottura degli alimenti sulle griglie.
NOTA: I vassoi e le griglie a corredo del forno non sono indicati per il contatto diretto con alimenti.
Utilizzare sempre carta forno e/o apposite teglie o pirole per cibo.
Sostiene piastre e vassoi di cottura
Scrivere qui il numero di serie per futuri riferimenti
IT 42
Griglie metalliche laterali (solo se presenti)
Pannello chef (solo se presente)
Sonda per la carne (solo se presente)
Misura la temperatura interna degli alimenti
durante la cottura. Inserire nel foro sulla parte
superiore della cavi. Linserimento deve av-
venire quando il forno è freddo.
AVVERTENZE:
Non preriscaldare o iniziare la cottura prima
di aver inserito correttamente la sonda per
la carne.
Non cercare di inserire la sonda per la carne
negli alimenti congelati.
Convogliatore d’aria che favorisce la circolazi-
one dell’aria allinterno del forno. Ciò consente
di migliorare le prestazioni di cottura, rendere
più uniforme la cottura degli alimenti a tutte le
temperature, ridurre i tempi di cottura e otte-
nere una distribuzione uniforme della temper-
atura all’interno del forno.
Pannelli particolari rivestiti di smalto, realizzati
con una struttura microporosa per trasformare
il grasso in elementi gassosi facilmente rimovibili.
Sostituire dopo 3 anni di utilizzo (2/3 cicli di cottu-
ra alla settimana).
Collocate su entrambi i lati della cavità del forno,
sostengono le griglie metalliche e i vassoi di goc-
ciolamento.
Cerniere che garantiscono un movimento ui-
do e automatico durante la chiusura della porta
del forno.
Le due guide che facilitano il controllo dello
stato di cottura in quanto consentono di es-
trarre e riposizionare facilmente i vassoi e le
griglie all’interno della cavità del forno.
Guide telescopiche (solo se presenti)
Pannelli catalitici (solo se presenti)
Chiusura graduale (solo se presente)
IT 43
Simbolo Funzione Descrizione
Modalità
manuale
Questa funzione consente di scegliere le funzioni di cottura, la temperatura
e la durata.
My Taste
In questo menu è possibile vedere e selezionare i programmi usati di re-
cente e quelli preferiti, nonché creare ricette personalizzate secondo i gusti
preferiti.
Ultimi usati / Ultimi usati nell’app: vedere gli ultimi programmi usati con
durata, temperatura e preriscaldamento (se selezionati) utilizzati diretta-
mente sul forno o tramite app.
Preferiti / Ricette personali: vedere l’elenco delle ricette personali e/o i
programmi preferiti.
U-Create: creare e vedere ricette personalizzate.
Ricette In questo menu è possibile accedere a diverse ricette già integrate nel forno.
WiFi In questa modalità è possibile collegare il forno a una rete tramite lApp Hai-
er.
Impostazioni
Accedere a questo menu per cambiare lingua, impostare l’ora, regolare la lu-
minosi, attivare o disattivare i segnali acustici, modicare le impostazioni
della rete Wi-Fi e del controllo da remoto.
Controllo da
remoto
Quando il controllo da remoto è attivato, è possibile accedere e controllare il
forno SOLO dal dispositivo collegato.
Blocco Questa funzione consente di bloccare lo schermo e lo sportello per evitare
utilizzi indesiderati da parte di minori.
Cucina
quotidiana
In questo menu troverai varie ricette per tutti i giorni, disponibili sia sul forno
che sull’app.
Funzionamento del prodotto *
* A seconda del modello del forno.
IT 44
* A seconda del modello del forno.
** Temperatura ideale per gli alimenti suggeriti.
*** Testato in conformità con la norma EN 60350-1 relativa alla dichiarazione sui consumi energetici e la classe energetica.
Simbolo Descrizione Suggerimento
Statico ***
160-200 °C **
2° livello
IDEALE PER: brioche, cornetti, sformati, dessert e creme. Questa
funzione utilizza sia gli elementi scaldanti superiori che quelli infe-
riori. Preriscaldare il forno per 10 minuti.
Cottura ventilata
240 °C **
1° livello
IDEALE PER: pizze, focacce e lasagne.
Questa funzione distribuisce meglio il calore grazie alla combina-
zione della ventola e degli elementi scaldanti, garantendo risultati
di cottura uniformi.
Cottura multilivello
150-200°C **
1°/3° livello
IDEALE PER: pasticcini, biscotti, torte, ripieni e brasati.
Utilizzare questa funzione per cuocere contemporaneamente
alimenti diversi su uno o pposizioni dei ripiani. La distribuzione
del calore è migliore e il calore penetra meglio negli alimenti, ridu-
cendo sia il preriscaldamento che i tempi di cottura. Gli aromi non
vengono mescolati. Cuocere per circa 10 minuti in più quando si
cucinano insieme alimenti diversi.
Grill
L5 (potenza) **
//5° livello
IDEALE PER: gratin, carne alla griglia, pesce e verdure.
Questa funzione utilizza solo l’elemento scaldante superiore e il
livello della griglia può essere regolato. Utilizzare con lo sportello
chiuso. Collocare le carni bianche a distanza dalla griglia. Le carni
rosse e i letti di pesce possono essere collocati sul ripiano con il
vassoio di gocciolamento sottostante. Preriscaldare per 5 minu-
ti. Girare gli alimenti quando sono trascorsi due terzi del tempo di
cottura (se necessario)
Se questa funzione è selezionata, non è possibile impostare l’inizio
ritardato con il tempo di inizio/arresto.
Grill ventilato
200°C **
4° livello
IDEALE PER: pezzi di carne interi (arrosti).
Utilizza l’elemento scaldante superiore con la ventola per ottimiz-
zare la circolazione dell’aria all’interno del forno. Utilizzare con lo
sportello chiuso. Fare scorrere il vassoio di gocciolamento sotto lo
scaale per raccogliere i succhi. Girare gli alimenti a metà cottu-
ra. Il preriscal-damento è necessario per le carni rosse ma non per
quelle bianche.
Resistenza inferiore
160-180°C **
2° livello
IDEALE PER: crema al caramello, dessert e crema bavarese (bag-
nomaria).
Questa funzione è ideale per cuocere tutti i piatti a base di impas-
ti che richiedono più calore dal basso. Può essere utilizzata anche
per nire una preparazione di cottura.
Resistenza inferiore
ventilata
210°C **
1° livello
IDEALE PER: torte.
La resistenza inferiore viene utilizzata con la ventola che consente
la circolazione dell’aria all’interno del forno. Impedisce l’essiccazi-
one degli alimenti e favorisce il processo di lievitazione per otte-
nere risultati perfetti.
Supergrill
L5 (potenza) **
//5° livello
IDEALE PER: gratin, arrosti, carne alla griglia, pesce e verdure.
Il forno include cinque livelli di grill, da L1 a L5. Questa funzione è
più potente e la cottura è simile a quella del barbecue. Girare gli
alimenti quando sono trascorsi due terzi del tempo di cottura (se
necessario)
Se questa funzione è selezionata, non è possibile impostare l’inizio
ritardato con il tempo di inizio/arresto.
MODALITÀ DI COTTURA*
Uso dell’elettrodomestico
IT 45
FUNZIONI PARTICOLARI *
Simbolo Descrizione Suggerimento
Tailor bake ***
180-200 °C **
2° livello
Ideale per mantenere gli alimenti morbidi allinterno e croccanti
all’esterno. Per una cucina sana, questa funzione riduce la quantità
di olio e grassi. La combinazione di elementi scaldanti con ciclo pul-
sante dell’aria garantisce risultati di cottura ottimali.
Scongelamento
40°C
2° livello
La ventola fa circolare aria a una temperatura di 40 °C attorno agli
alimenti congelati in modo da scongelarli senza alternarne le pro-
prietà alimentari.
Soft +
180-200°C **
2° livello
IDEALE PER: torte, pane, biscotti, croissant e brioche.
Combina una prima fase di cottura tradizionale seguita da cicli con la
ventola a velocità variabile.
La ventola si avvia 20 minuti dopo l’inizio della cottura.
Pane
65/100/220°C
2° livello
Questa funzione permette di cucinare del buonissimo pane in più
fasi grazie al ciclo di cottura ventilata. Per risultati garantiti, con-
sigliamo questa ricetta testata dal nostro chef (v. online).
Paella
200°C
2° livello
Il modo più semplice per cucinare la paella, aggiungendo ingredienti
a vari livelli per ottimizzare i risultati di cottura per ogni ingrediente,
con un ciclo a convezione e ventilato Consigliamo questa ricetta
testata dal nostro chef (v. online).
Lievitazione
40°C
2° livello
IDEALE PER: pane.
Utilizza gli elementi scaldanti superiori e inferiori per riscaldare mol-
to delicatamente la cavità del forno, ottimizzando la lievitazione del
pane o degli alimenti cotti al forno.
Indicatore
funzione
Temperatura
consigliata °C Funzioni vapore (dipendono dal modello di forno)
210 °C
CARNE: Questa funzione permette di cuocere la carne in modo
perfetto, anche al centro, garantendo una supercie caramellata
o croccante e carne succosa.
180 °C PASTA E DOLCI: Questa funzione garantisce una pasta perfetta-
mente cotta e gratinata in supercie.
200 °C
VERDURA: Questa funzione permette di cuocere le verdure gar-
antendo risultati di cottura perfetti e mantenendo tutte le propri-
età nutrizionali.
210 °C
PESCE : Questa funzione assicura una cottura omogenea anche
nelle parti palte, croccante all’esterno e succosa all’interno del
pesce.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO A VAPORE *
IT 46
* A seconda del modello del forno.
** Temperatura ideale per gli alimenti suggeriti.
*** Testato in conformità con la norma EN 60350-1 relativa alla dichiarazione sui consumi energetici e la classe energetica.
Simbolo Funzione Descrizione
H2O-Clean Per una pulizia semplice ed eciente del forno.
Pirolisi Eco Per una pulizia perfetta e regolare della cavità del forno.
Pirolisi + Per una pulizia estremamente accurata e per la rimozione di grandi
quantità di sporco dalla cavità del forno.
FUNZIONI DI PULIZIA *
Ricetta per circa 10 persone
Aggiungere nel tegame:
- 1 cipolla tritata- 500 g di riso (a cottura rapida)
- 1 busta da 500 g di misto mare surgelato (codine di
gambero, cozze sgusciate, anelli di calamaro...)
- 2 manciate abbondanti di piselli surgelati
- 1/2 peperone rosso a dadini
- fettine di chorizo
- 2 cucchiai da minestra di fumetto di pesce in polvere
(o meglio 1 busta di brodo di pesce liolizzato), 1 busta
di spezie per paella, 1 cucchiaio da minestra di passata
di pomodoro
- 1 bustina di zaerano in polvere- qualche bella cozza
intera
- 700 g di acqua
Coprire il tegame con un foglio di alluminio e sistemarlo
al primo livello
Sistemare sulla placca da forno:
- 10 porzioni di letti di pesce (a scelta)
10 (o 20) belle code di gambero (o di scampo)
Coprire il tegame con un foglio di alluminio e sistemarlo
al terzo livello
Adagiare sul ripiano del forno
- una tortiera (o altro stampo con i bordi leggermente
rialzati) con 10 pezzi di sovracosce di pollo ricoperte con
le spezie per paella
Sistemare lo stampo sul ripiano al 4° livello
Chiudere la porta del forno e avviare la funzione “Paella”.
PANE:
1. Con farina da pane semplice:
1 chilo di farina speciale per pane
18 gr di sale
2 bustine di lievito di birra secco
Circa 550 gr di acqua a 40°C
2. Con farina per pane con lievito e sale aggiunti (rac-
comandata):
1 chilo di farina
1 bustina di lievito di birra secco preferibile aggiungere
una bustina)
Circa 550 gr di acqua a 40°C
Metodo
Sciogliere il lievito nell’acquaIn una ciotola, aggiungere
farina, sale (se serve) e acqua
Mescolare no a ottenere un impasto liscio
Versare l’impasto sul piano di lavoro e, con il palmo della
mano, lavorarlo tirandolo e ripiegandolo su se stesso (lo
scopo è incorporare quanta più aria possibile).
Continuare per circa 5 minuti.
Riporre l’impasto nella ciotola e coprirlo con un panno
Far lievitare l’impasto (usando la funzione apposita del
forno) per circa 1 ora (deve raddoppiare il suo volume)
Riprendere l’impasto, ripiegarlo 2 o 3 volte (per toglie-
re l’aria) e dargli le forme desiderate (baguette, pane in
cassetta, pagnotta).Inserire il pane sulla placca prece-
dentemente rivestita con carta forno
Spolverizzare un po’ di farina (opzionale, solo per creare
l’eetto di pane rustico)
Incidere la supercie del pane con una lama alata (o un
coltello)
Far riposare per circa 10 minuti prima di infornare
Sistemare la placca con il pane al secondo livello (dal
basso) del forno
Misurare 1 dl di acqua esatto (10 cl o 100 g) e versarla
direttamente sul fondo del forno
Chiudere la porta e avviare la funzione “pane automa-
tico
PAELLA
IT 47
NOTE GENERALI SULLA PULIZIA:
La pulizia regolare può prolungare la durata
dell’elettrodomestico. Attendere che il forno si
rareddi prima di eettuare la pulizia manuale.
AVVERTENZA: Per evitare danni irreparabili ai
componenti smaltati, per la pulizia non adop-
erare mai detersivi abrasivi, oggetti appuntiti
o lana d’acciaio. Utilizzare solo acqua, sapone
o detersivi a base di candeggina (ammoniaca).
COMPONENTI IN VETRO Pulire la nestra in
vetro del forno con una tovaglia da cucina as-
sorbente dopo ogni utilizzo. Per le macchie più
ostinate, adoperare una spugna imbevuta di
detergente e strizzata, quindi risciacquare con
acqua.
GUARNIZIONE DELLA FINESTRA DEL FOR-
NO Se la guarnizione è sporca, può essere puli-
ta con una spugna bagnata.
RACCOMANDAZIONI:
Dopo ogni utilizzo, pulire il forno per tenerlo
sempre perfettamente pulito.
Non rivestire le pareti con pellicole di al-
luminio o protezioni monouso reperibili in
commercio. Le pellicole di alluminio o altre
protezioni a contatto diretto con lo smal-
to caldo potrebbero fondersi e rovinare lo
smalto interno.
Per evitare che nel forno si accumuli sporco
in eccesso con conseguente emissione di
forte odore di fumo, si consiglia di non uti-
lizzare il forno a temperature molto alte. È
consigliabile aumentare il tempo di cottura
e ridurre lievemente la temperatura.
Oltre agli accessori forniti con il forno, si
consiglia di utilizzare piatti e stampi da forno
resistenti ad altissime temperature.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA:
Scollegare il forno dalla rete elettrica.
Svitare la lampadina sotto il coperchio di vet-
ro e sostituirla con una lampadina nuova del-
lo stesso tipo.
Dopo la sostituzione della lampadina, rimon-
tare il coperchio di vetro.
NOTA: se il forno è dotato di una lampada a
LED, rivolgersi all’assistenza per la sostituzione
della lampada.
Pulizia e manutenzione
IT 48
PROTEZIONE E RISPETTO DELLAMBIENTE
Se possibile, evitare di preriscaldare il forno e
provare sempre a riempirlo. Aprire lo sportello
del forno il meno possibile per evitare la disper-
sione dl calore. Per ottenere un signicativo
risparmio energetico, spegnere il forno 5-10
minuti prima del termine del tempo di cottura
e utilizzare il calore residuo che il forno contin-
ua a generare. Mantenere le guarnizioni pulite
e in ordine per evitare la dispersione di calore
all’eterno della cavità. In caso di contratto
dell’utenza elettrica a taria oraria, il program-
ma di “cottura ritardata” consente di risparm-
iare energia facilmente, spostando linizio del
processo di cottura in un orario a taria ridotta.
GESTIONE DEI RIFIUTI E PROTEZIONE
DELLAMBIENTE
Sull’elettrodomestico è ripor-
tato il simbolo di conformità
alla direttiva europea 2012/19/
CE relativa allo smaltimento di
riuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche. I riuti
di apparecchiature elettriche
ed elettroniche contengono
sostanze inquinanti per l’am-
biente e componenti basilari riutilizzabili. È
fondamentale che i riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche siano sottoposti a
trattamenti specici per rimuovere e smaltire
correttamente i materiali inquinanti e recuper-
are tutti i materiali riciclabili. Osservando al-
cune regole basilari, tutti possono contribuire
a evitare danni ambientali causati dai riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche:
I riuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche non devono essere gestiti come
riuti domestici.
I riuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche devono essere conferiti in aree di
raccolta dedicate, gestite a livello munici-
pale o da una società registrata.
In molti paesi potrebbe essere disponibile il
prelievo a domicilio per i riuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche di grandi dimen-
sioni. Quando si acquista un nuovo elettrodo-
mestico, quello vecchio può essere restituito
al rivenditore che è tenuto ad accettarlo gra-
tuitamente, purché sia di tipo equivalente e ab-
bia le stesse funzioni di quello acquistato.
Protezione dell’ambiente e smaltimento
560 mm
560 mm
600 mm
560 mm x 45 mm
595 mm
550 mm
440 mm
546 mm
595 mm
110
mm
584 mm
22 mm
560 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
500 mm x 45 mm
INSTALLATION 49
Installation
A
A
590 mm
560 mm
560 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
500 mm x 45 mm
500 mm x 45 mm
INSTALLATION 49
A
A
EN If the mounting of the plinth does not al-
low air circulation, it is necessary to create an
opening of 500x10 mm or the same surface in
5000 mm2.
EN If the furniture is coverage with a bottom at
the back part, provide an opening for the power
supply cable.
FR Si le montage de la plinthe ne permet pas la
circulation de l’air, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10 mm ou de la même sur-
face dans 5000 mm2.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau
de fermeture, prévoyez un orice pour le pas-
sage du câble d’alimentation..
IT Se la zoccolatura non consente la circolazi-
one dell’aria, è necessario creare unapertura
di500×10 mm o 5000 mm2.
IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare
un foro per il passaggio del cavo di alimentazi-
one.
INSTALLATION 50
A
BD
E
C
MODEL A B C D E NOTES
SERIES 4 572 mm 11,5 mm 145 mm 42 mm 28 mm
SERIES 6 570 mm 12,5 mm 144 mm 43,2 mm 30 mm
EN 53
70013883 11.2022 Rev_A
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HWO60SM2S9BH bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HWO60SM2S9BH in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.03 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Haier HWO60SM2S9BH

Haier HWO60SM2S9BH Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Português, Espanõl - 84 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info