817711
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/133
Pagina verder
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Manual
CS 4
DE 24
EN 44
ES 64
FR 84
IT 104
PL 124
PT 144
SK 164
SL 184
Pokyny pro uživatele
TROUBY
Bedienungsanleitung
ÖFEN
User Instructions
OVENS
Instrucciones de uso
HORNOS
Mode d'emploi
FOURS
Istruzioni per l’uso
FORNI
Instrukcje użytkownika
PIEKARNIKI
Instruções para o utilizador
FORNOS
Návod na použitie
RÚRY
Navodila za uporabnika
PEČICE
NL
204
Gebruikershandleiding
OVENS
Instrucțiuni de utilizare
CUPTOARE RO
SR
Uputstvo za upotrebu
PEĆNICE
224
244
CS 4 CS 5
Vážená zákaznice/vážený zákazníku,
rádi bychom vám poděkovali a poblahopřáli k vaší
volbě. Tento nový výrobek byl pečlivě navržen,
vyroben s využitím vysoce kvalitních materiálů
avelmi přesně přezkoušen, aby bylo jisté, že splní
všechny vaše kulinářské požadavky. Přečtěte si
a dodržujte tyto jednoduché pokyny, které vám
umožní dosahovat vynikajících výsledků již od
prvního použití. Dostáváte spotřebič na špič-
kové technické úrovni a my k němu přidáváme
ání toho nejlepšího.
Důležité bezpečnostní pokyny
Varování pro mikrovlnné trouby
Ohleduplnost k životnímu prostředí
Identikační štítek trouby
První použití
Ovládací panel
Hlavní funkce spotřebiče
Tabulka režimů přípravy pokrmů v mikrovlnné troubě
Pro instalačního technika
Řešení problémů s tradičním pečením
Řešení problémů
5
7
10
11
12
13
16
18
19
21
22
Shrnutí Důležité bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je určen kpoužívání vdomácnosti. Výrobce odmítá
veškerou odpovědnost za újmu na zdraví nebo věcné škody vzniklé
v důsledku nesprávné instalace nebo nevhodného, chybného či
nesprávného používání.
Spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osoby bez potřeb-
ch zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly
poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bez-
pečnost.
Děti musí mít dohled, aby si nemohly hrát se spotřebičem. Neumis-
ťuje hliníkovou fólii, hrnce ani podobné předměty na dno trouby za
účelem vaření. Ohřívání dolního topného tělesa může způsobit e-
hřívání spodní části trouby, což by mohlo vést k poškození a vážným
důsledkům (nebezpečí požáru), a to i pro pult pod troubou.
Spotřebič je během používání velmi horký.
VAROVÁNÍ: nedotýkejte se topných těles uvnitř trouby.
POZOR:
Pokud jsou poškozena plochá těsnění dvířek, trouba se nesmí pou-
žívat, dokud nebude opravena kvalikovaným servisním technikem.
Provádění jakékoli údržby nebo oprav zahrnující sejmutí krytu, který
chrání ed působením mikrovlnného záření, je nebezpečné pro
kohokoli kromě servisního technika.
Tekutiny ani jiné potraviny se nesmí ohřívat ve vzduchotěsných
nádobách, protože by mohly vybouchnout.
Děti nesmějí používat troubu bez dohledu, pokud nebyly náležitě
poučeny o jejím bezpečném používání a nechápou nebezpečí
plynoucí z nesprávného používání.
Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro mikrovlnné trouby.
Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách často
kontrolujte troubu, protože hrozí nebezpečí požáru.
Jestliže z trouby vychází kouř, vypněte spotřebič nebo jej odpojte od
napájení a nechte dvířka zavřená, aby všechny plameny zhasly.
CS 6 CS 7
Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může dojít ke zpožděnému
vzkypění, proto buďte při manipulaci s nádobou opatrní.
Obsah kojeneckých láhví a dětské výživy ve sklenicích se musí zamí-
chat nebo protřepat a před krmením je nutné zkontrolovat jeho tep-
lotu, aby se zamezilo opaření.
POZOR:
V mikrovlnné troubě se nesmí ohřívat vejce ve skápkách a celá vejce
na tvrdo, protože by mohla vybouchnout, a to i po skončení ohřevu
vmikrovlnné troubě.
Podrobné vysvětlení, jak čistit plochá těsnění na dvířkách trouby
asousedících součástech:
Je nutné pravidelně čistit troubu a odstraňovat všechny zbytky jídla.
Jestliže se trouba nebude udržovat v čistém stavu, způsobí to
narušení povrchů, což by mohlo zkrátit životnost spotřebiče a vést
ke vzniku nebezpečných podmínek.
K čištění skleněných dvířek trouby nepoužívejte drsné brusné
materiály ani ostré kovové škrabky, protože by mohly poškrábat
povrch azpůsobit rozbití skla.
Kčištění tohoto spotřebiče nepoužívejte parní čističe.
Varování pro mikrovlnné trouby
PŘÍPRAVA POKRMŮ
Nebezpečí požáru
Funkci mikrovlnného ohřevu používejte pouze k přípravě potravin urče-
ch ke konzumaci.
Jakékoli jiné použití by mohlo být nebezpečné a mohlo by způsobit
poškození. Například ohřívání pantoí nebo polštářů naplněných zrním
nebo obilninami by mohlo způsobit, že tyto předměty vzplanou, a to
ipo několika hodinách.
HRNCE A PÁNVE
Nebezpečí poranění
Porceláno a keramické nádobí může mít malé otvory v uchách
apoklicích. Za těmito otvory se mohou skrývat dutiny. Pokud do těchto
dutin vnikne voda, nádobí by mohlo prasknout.
Nepoužívejte kameninonádobí, které není vhodné pro mikrovlnné
trouby.
Nebezpečí popálení
Teplo z pokrmu může ohřát misku. K vyjímání misek a příslušenství
zprostoru pro pečení vždy používejte chňapky.
VÝKON A DÉLKA MIKROVLNNÉHO OHŘEVU
Nebezpečí požáru
Nikdy nenastavujte příliš vysoké hodnoty výkonu nebo délky mikrovlnného
ohřevu. Pokrm by mohl vzplanout a poškodit spotřebič. Řiďte se pravidly
uvedenými v těchto pokynech.
OBALY
Nebezpečí požáru
Nikdy neohřívejte potraviny v termoobalu. Potraviny v nádobách z plastu,
papíru nebo jiných vznětlivých materiálů je nutné nepřetržitě sledovat.
Nebezpečí popálení
Vzduchotěsný obal může vybouchnout. Řiďte se pokyny uvedenými na
obalu. K vyjímání misek vždy používejte chňapky.
CS 8 CS 9
NÁPOJE
Nebezpečí popálení
Při ohřívání tekutin může být var
zpožděný. To znamená, že bylo
dosaženo teploty varu, aniž se
vytvořily typické bublinky páry.
Dokonce i malý úder by mohl způ-
sobit náhlé etečení nebo roz-
stříknutí. Při ohřívání tekutin vždy
vkládejte do nádoby lžičku, aby se
edešlo zpožděnému varu.
Nebezpečí výbuchu
Nikdy neohřívejte nápoje ani jiné druhy potravin v zakrytých nádobách.
Nikdy příliš neohřívejte alkoholické nápoje.
DĚTSKÁ VÝŽIVA
Nebezpečí popálení
Nikdy neohřívejte dětskou výživu v uzaené nádobě. Vždy sejměte kryt
nebo dudlík.
Po skončení ohřevu vždy pečlivě protřepejte nebo zamíchejte obsah, aby
bylo zajištěno rovnoměrné rozvedení tepla.
ed podáním pokrmu dítěti zkontrolujte teplotu.
POTRAVINY S KŮROU NEBO SLUPKOU
Nebezpečí popálení
Nikdy nevařte vejce ve skápkách.
Nikdy neohřívejte vejce na tvrdo, protože by mohla vybouchnout, a to i po
vypnutí mikrovlnné trouby. Totéž platí pro ústřice a korýše.
Při smažení vajec nejprve propíchejte žloutek. V případě potravin s tvrdou
slupkou nebo kůrou, jako jsou jablka, rajčata, brambory nebo párek, by
mohla slupka nebo kůra vybouchnout. ed pečením propíchejte slupku
nebo kůru.
SUŠENÍ POTRAVIN
Nebezpečí požáru
Nikdy nesušte potraviny v mikrovlnné troubě.
POTRAVINY S NÍZKÝM OBSAHEM VODY
Nebezpečí požáru
Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s nízkým obsahem vody,
například chléb, příliš dlouho nebo s nadměrným výkonem.
OLEJ
Nebezpečí požáru
Nikdy nepoužívejte mikrovlnnou troubu k ohřívání samotného oleje.
PŘÍČINY POŠKOZENÍ
Šťáva unikající z ovoce
Při přípra dezertů obsahujících velmi šťavnaté ovoce nepřeplňujte
pekáč. Šťáva přetékající z pekáče může zanechat neodstranitelné skvrny.
Technická porucha
V mikrovlnné troubě nikdy nepoužívejte smaltované pekáče, protože by
mohly způsobit technickou poruchu.
Ochlazování s otevřenými dvířky spotřebiče
Prostor pro pečení musí chladnout pouze se zaenými dvířky. Zkontrolujte,
zda nic nepřilnulo k dvířkům spotřebiče.
I když jsou dvířka jen pooteená, časem by se mohly poškodit okolní skříňky.
Velmi znečištěné ploché těsnění
Pokud je ploché těsnění velmi znečištěné, dvířka spotřebiče nebudou za
provozu správně zaená. Mohl by se poškodit povrch okolních skříněk.
Vždy udržujte ploché těsnění v čistém stavu.
Používání dvířek spotřebiče jako nosného povrchu
Nezatěžujte otevřená dvířka spotřebiče, neopírejte se o ně a nepokládejte
na ně nádobí ani příslušenství.
Používání mikrovlnné trouby bez potravin uvnitř
Zapínejte mikrovlnnou troubu teprve poté, co do prostoru pro pečení vlo-
žíte potraviny. Bez potravin uvnitř by mohlo dojít k etížení spotřebiče.
Jedinou přípustnou výjimkou je krátké testování nádobí (v tomto ohledu
viz varování týkající se hrnců a pánví).
Vlhké potraviny
Nenechávejte dlouhodobě vlhké potraviny v prostoru pro pečení.
CS 10 CS 11
Ohleduplnost k životnímu prostředí Identikační štítek trouby
Dokumentace k tomuto spotřebiči je vytištěna
na papíře běleném bez použití chlóru nebo na
recyklovaném papíře, abychom přispěli k ochra-
ně životního prostředí.
Obalový materiál byl navržen tak, aby se e-
dešlo poškozování životního prostředí; jedná
se oekologické výrobky, které lze znovu použít
nebo recyklovat.
Recyklace obalového materiálu šetří suroviny
a snižuje množství průmyslového i domovního
odpadu.
OBALOVÝ MATERIÁL je 100%
recyklovatelný a je označen
symbolem recyklace.
Likvidujte v souladu s místními
zákony. Obalový materiál (plas-
topytle, polystyrenové sou-
části atd.) se musí uchovávat
mimo dosah dětí, prote je
potenciálně nebezpečný.
TENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu sev-
ropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku při-
spěje uživatel k edcházení případným nega-
tivním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví.
TENTO SYMBOL na spotřebiči
nebo v průvodní dokumentaci
znamená, že s tímto výrob-
kem nelze nakládat jako s do-
movním odpadem, ale musí
být dopraven do příslušného
sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických
zařízení.
LIKVIDACE MUSÍ BÝT PROVEDENA v souladu
smístními zákony o likvidaci odpadu.
Chcete-li DALŠÍ INFORMACE ohledně nakládání,
zpětného využití a recyklace tohoto výrobku,
obraťte se na příslušný místní úřad, službu za-
jišťující svoz domovního odpadu nebo obchod,
kde byl výrobek zakoupen.
PŘED VYHOZENÍM odřízněte napájecí kabel,
aby bylo jisté, že spotřebič bude nepoužitelný.
UMÍSTĚNÍ TYPOVÉHO ŠTÍTKU:
ZÁZNAM SERVISNÍCH ÚDA
Číslo modelu
............................................................................................
Sériové číslo
............................................................................................
Datum instalace nebo zprovoznění
............................................................................................
CS 12 CS 13
Trouba by se měla důkladně vyčistit dlo-
vou vodou a pečlivě opláchnout.
Ohřejte troubu asi na 30minut na maximální
teplotu; odstraní se tím veškerá zbytko
maziva z výroby, která by během pečení
mohla způsobovat nepříjemný zápach.
Funkci cirkulace s ventilátorem používejte
bez příslušenství v troubě. Před prvním
použitím příslušenství důkladně vyčistěte
velmi horkým, zásaditým mycím prostřed-
kem na nádobí a měkkou látkou.
MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PLOCHÉHO ROŠTU
Chcete-li vyjmout plochý rošt, vytahujte ho
směrem k sobě, dokud se nezastaví, a potom ho
zatažením nahoru zdvihněte, aby se úplně uvol-
nil. Chcete-li vrátit plochý rošt zpět na místo,
zasunujte ho v úhlu 45 stupňů, potom ho dejte
do vodorovné polohy a zatlačte ho na doraz.
Pokud plochý rošt odkapávací plech (mísu),
vyjměte ho tak, že ho nadzdvihnete a vysunete
směrem k sobě. Chcete-li ji vložit zpět, zasunujte
ji, dokud nebude správně usazená.
DŮLEŽITÉ: Před čištěním trouby z bezpečnost-
ních důvodů dy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
nebo odpojte napájecí kabel spotřebiče. Dále se
vyhýbejte používání kyselých nebo zásaditých
látek, například citrónu, octa, soli, rajčat atd.
Nepoužívejte prostředky obsahující chlór, kyse-
liny nebo brusné materiály, zejména při čištění
lakovaných stěn.
První použití Ovládací panel
PRVNÍ NASTAVENÍ
HLAVNÍ NABÍDKA
12 H 24 H
CS 14 CS 15
MANUÁL MY TASTE
MIKROVLNNÁ TROUBA
ROZMRAZOVÁNÍ DLE ČASU
KOMBINOVANÉ
ROZMRAZOVÁNÍ DLE HMOTNOSTI
TROUBA
MOJE OBLÍBENÉ
U-CREATE NAPOSLEDY POUŽITO
ZÁMEK OBRAZOVKY BĚHEM PEČENÍ
DEMO REŽIM
*
*
*
Stiskněte
na 3s
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ *
Pětkrát
klepněte
CS 16 CS 17
Hlavní funkce spotřebiče
Symbol Popis Doporučení
Víceúrovňové
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: pečivo, sušenky, koláče, plněné a dušené pokrmy.
Tuto funkci používejte k současnému pečení různých pokrmů v jedné
nebo více pozicích. Teplo se lépe rozvádí a lépe proniká do pokrmů, c
zkracuje jak dobu edehřevu, tak dobu pečení. Nedochází k mísení
vůní. Při současném pečení náročných pokrmů přidejte dalších asi
10minut.
Gril
Předvolba: 230°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: grilování masa, ryby, zeleninu.
Tato funkce používá pouze horní topné těleso a lze nastavovat úroveň
grilování. Používejte se zavřenými dvířky. Neumisťujte bílé maso příliš
blízko grilu.
Víceúrovňové
+ gril
Předvolba: 210°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: gratinování a křupavé pokrmy.
Tato funkce slučuje výhody víceúrovňového pečení se schopností rov-
noměrného propečení pokrmů ve více vrstvách a silnějších kusů potravin,
jejichž vnější povrch bude lehce křupavý.
Gril + ventilátor
Předvolba: 165°C
Rozsah: 50–230°C
IDEÁLNÍ PRO: celé kusy masa (pečeně).
Horní topné těleso se používá společně sventilátorem zajišťujícím cir-
kulaci vzduchu uvnitř trouby. Ideální pro pečení silnějších kusů potravin
acelých kusů masa, například vepřové pečeně, drůbeže atd.
Vpolovině pečení pokrm obraťte.
VAROVÁNÍ:
Zajistěte, aby nebyl pokrm příliš blízko grilu.
Předehřev je nezbytný utmavého masa, ale nikoli ubílého masa.
PEČENÍ V TROUBĚ
Symbol Popis Doporučení
Mikrovlnná trouba Funkci mikrovlnného ohřevu používejte k přípravě a přihřívání zele-
niny, brambor, rýže, ryb a masa.
Rozmrazování dle
času Tuto funkci používejte k rychlému rozmrazování potravin po stano-
venou dobu.
Rozmrazování dle
hmotnosti
Tuto funkci používejte k rychlému rozmrazování různých druhů
potravin (např. chleba, zeleniny, masa, ryb), při kterém nastavíte
hmotnost.
Symbol Popis Doporučení
Mikrovlnná
trouba+ gril
Tuto funkci používejte k rychlému pečení pokrmů, které zároveň získají
hnědou (nebo křupavou) kůrku. Mikrovlnná trouba a gril pracují společně.
Mikrovlnná trouba peče a gril opéká.
Mikrovlnná
trouba+
statický+
ventilátor
IDEÁLNÍ PRO: pečeně, plněné a pečené pokrmy.
Tato funkce kombinuje funkce mikrovlnného a statického ohřevu, což
znamená, že místo pouhého ohřívání vnitřku pokrmu opéká do hněda
také vnější povrch pokrmu. Tato funkce vám může pomoci rychle při-
pravovat pečené pokrmy.
VAROVÁNÍ:
Vždy umístěte potraviny na rošt tak, aby kolem nich mohl dobře
proudit vzduch.
PŘÍPRAVA POKRMŮ S MIKROVLNNÝM OHŘEVEM
KOMBINOVANÉ PEČENÍ
CS 18 CS 19
Tabulka režimů přípravy pokrmů v mikrovlnné troubě
Symbol Popis Nast.
Hmotnost Watty Teplota
Min. Předvol-
ba Max. Min. Předvol-
ba Max. Min. Předvol-
ba Max.
Mikrovlnná
trouba + gril
150 W 150 W 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
Mikrovlnná
trouba +
statický +
ventilátor
150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C
300 W 300 W
450 W 450 W
Mikrovlnná
trouba 150 W 900 W 900 W
Rozmrazování
dle času 150 W
Rozmrazování
dle hmotnosti
Chléb 100 g 500 g 600 g 150 W
Zeleni-
na 100 g 500 g 1000 g 150 W
Maso 100 g 500 g 1500 g 150 W
Ryby 100 g 500 g 800 g 150 W
Pro instalačního technika
INSTALACE TROUBY DO KUCHYŇSKÉ LINKY
Trouba se musí instalovat pod sporák, do
skříně, nebo v kombinaci s odpovídající
zásuvkou ohřívače pokrmů.
Prostor musí mít rozměry uvedené na
obrázku.
Materiál skříně musí být schopen odolat teplu.
Troubu je nutné vystředit mezi stěnami skříně
a připevnit pomocí dodaných šroubů a prů-
chodek.
CS 20 CS 21
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
ed připojením spotřebiče k síťovému napájení
se ujistěte, že:
parametry elektrické sítě vyhovují hodnotám
uvedeným na typovém štítku, který je nale-
pený na přední straně trouby;
elektrický systém funkční uzemnění
vyhovující platným normám a předpisům.
Uzemnění je vyžadováno zákonem.
Teplota kabelu nesmí být v žádném místě o více
než 50°C vyšší než teplota okolí.
Tato trouba musí být připojena k napájení
pomocí napájecího kabelu opatřeného náležitě
dimenzovanou zástrčkou, která je kompatibilní
se zásuvkou v konečném dílčím elektrickém
okruhu napájejícím troubu.
Jestliže pevně instalovaný spotřebič není vyba-
ven napájecím kabelem se zástrčkou nebo jiným
zařízením, které zajišťuje odpojení od elektrické
sítě s mezerou mezi kontakty umožňující úplné
odpojení v podmínkách epětí kategorie III,
funkci takového odpojovacího zařízení musí
vykonávat okruh síťového napájení a musí odpo-
vídat instalačním předpisům.
Vícepólový jistič nebo vypínač musí být snadno
přístupný po instalaci spotřebiče.
POZNÁMKA: Výrobce odmítá veškerou odpo-
vědnost v případě nedodržení běžných standar
pro předcházení nehodám a výše uvedených
pokynů.
TYPY KABELŮ A MINIMÁLNÍ
PRŮMĚRYVODIČŮ
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení 220–240V~, 50Hz
Maximální příkon 3200 W
Výkon mikrovlnného ohřevu 900 W
Gril 1500 W
Horký vzduch 1500 W
Mikrovlnná frekvence 2450 MHz
Řešení problémů s tradičním pečením
PROBLÉM S PEČENÍM PŘÍČINA
Nerovnoměrné zhnědnutí pokrmu
Trouba nebyla předehřátá
Hliníková fólie na roštu nebo dně trouby
Příliš velké nádobí pro připravovaný pokrm
Nádoby se dotýkají navzájem nebo stěn trouby
Příliš hnědý pokrm na spodní straně
Trouba nebyla předehřátá
Používání nádob ze skla nebo zašlého či
ztmavlého kovu
Nesprávná poloha roštu
Nádoby se dotýkají navzájem nebo stěn trouby
Potraviny jsou suché nebo příliš scvrklé
Příliš nízká teplota trouby
Trouba nebyla předehřátá
Časté otvírání dvířek trouby
Těsné zakrytí hliníkovou fólií
Příliš malá velikost nádoby
Pokrm se peče nebo opéká příliš pomalu
Příliš nízká teplota trouby
Trouba nebyla předehřátá
Časté otvírání dvířek trouby
Těsné zakrytí hliníkovou fólií
Příliš malá velikost nádoby
Koláče na spodní straně nezhnědnou nebo mají
rozmoklou kůrku
Nedostatečně dlouhá doba pečení
Používání nádob z lesklé oceli
Nesprávná poloha roštu
Příliš nízká teplota trouby
Dorty jsou bledé, placaté a uvnitř nemusí být
hotové
Příliš nízká teplota trouby
Nesprávná doba pečení
Příliš včasné zkoušení dortu
Dvířka trouby se otvírají příliš často
Možná je nádoba příliš velká
Dorty jsou uprostřed vysoké a na horní straně
popraskané
Příliš vysoká teplota pečení
Příliš dlouhá doba pečení
Nádoby se dotýkají navzájem nebo stěn trouby
Nesprávná poloha roštu
Příliš malá velikost nádoby
Kůrka koláče je na okrajích příliš hnědá Příliš vysoká teplota trouby
Příliš tenké okraje kůrky
Neuspokojivé výsledky normálního nebo static-
kého pečení mohou mít mnoho jiných důvodů,
než je závada trouby. V následující tabulce na-
jdete příčiny nejběžnějších problémů. Vzhledem
k tomu, že velikost, tvar a materiál nádobí přímo
ovlivňují výsledky pečení, nejlepším řešením by
mohla být výměna starého nádobí, které se stá-
řím a používáním zdeformovalo a ztmavlo.
CS 22 CS 23
Řešení problémů
1
1
!
!
CHYBA
KOUŘ
DE 24 DE 25
Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben, wir gratulieren Ihnen zu die-
ser Wahl. Dieses neue Produkt wurde sorgfältig
entworfen und aus hochwertigen Materialien
hergestellt und gründlich getestet, um sicher-
zustellen, dass es alle Ihre Anforderungen an
einen guten Ofen erfüllt. Lesen und beachten
Sie diese einfachen Hinweise, damit Sie schon
bei der ersten Anwendung hervorragende
Ergebnisse erzielen können. Dieses hochmo-
derne Gerät kommt mit unseren besten Wün-
schen zu Ihnen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Warnhinweise für Mikrowellenherde
Maßnahmen zum Schutz der Umwelt
Typenschild des Ofens
Erste Inbetriebnahme
Das Bedienfeld
Wichtigste Produktfunktionen
Tabelle der Mikrowellen-Garmodi
Infos für den Installateur
Lösung herkömmlicher Backprobleme
Fehlerbehebung
25
27
30
31
32
33
36
38
39
41
42
Zusammenfassung Wichtige Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
DerHersteller lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sach-
schäden ab, die sich aus einer ungenügenden Installation oder
einem unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch
ergeben.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder
von Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Kenntnis be-
nutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des
Geräts eingewiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. Legen Sie beim Garen keine Alufolie,
Töpfe oder ähnliche Gegenstände direkt auf den Boden des Ofens.
Die Erwärmung des unteren Heizelements kann zu einer Über-
hitzung des unteren Teils des Ofens führen, was zu Schäden und
schwerwiegenden Folgen (Brandgefahr) führen kann, auch für die
Arbeitsplatte unter dem Ofen.
Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß.
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Heizelemente im Inneren des
Ofens.
ACHTUNG:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Ofen
nicht benutzt werden, bis er von einem qualizierten Servicetechniker
repariert worden ist.
Es ist gefährlich, wenn eine andere Person als ein Servicetechniker
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführt, bei denen die Ab-
deckungen zum Schutz vor Mikrowelleneinwirkung entfernt werden
müssen.
Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht ver-
schlossenen Behältern erhitzt werden, weil sie explodieren können.
Kinder dürfen den Ofen erst dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn
sie ausreichend in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und
die Gefahren einer falschen Benutzung verstehen.
DE 26 DE 27
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Pappbehältern erhitzen,
sollten Sie den Ofen wegen der Brandgefahr häug kontrollieren.
Wenn Sie Rauch aus dem Ofen kommen sehen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker, und halten Sie die Tür
geschlossen, um eventuelle Flammen zu löschen.
Das Erhitzen von Getränken und Flüssigkeiten im Mikrowellenherd
kann zu einem verzögerten Überkochen führen, seien Sie also vor-
sichtig beim Herausnehmen des Behälters.
Der Inhalt von Säuglingsäschchen und Babygläschen sollte um-
gerührt oder geschüttelt und die Temperatur sollte vor dem Füttern
kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
ACHTUNG:
Eier in ihrer Schale und hartgekochte Eier sollten nicht in Mikrowel-
lenöfen erhitzt werden, weil sie auch dann noch explodieren können,
wenn die Mikrowellenerhitzung beendet wurde.
Eine ausführliche Erklärung, wie die Dichtungen, der Garraum und
die angrenzenden Teile zu reinigen sind.
Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und sämtliche Lebensmittel-
reste entfernt werden.
Wenn der Ofen nicht sauber gehalten wird, können die Oberächen
beschädigt werden, was die Lebensdauer des Geräts verkürzt und
zu gefährlichen Situationen führen kann.
Für die Reinigung der Glastür keine Scheuermaterialien oder scharf-
kantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberäche zerkrat-
zen und das Glas zerspringen kann.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger für die Reinigung des Geräts.
Warnhinweise für Mikrowellenherde
LEBENSMITTELZUBEREITUNG
Brandgefahr
Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur für die Zubereitung von
Speisen, die verzehrt werden sollen.
Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder Schäden verursa-
chen. Wenn beispielsweise Hausschuhe oder mit Körnern gefüllte Kis-
sen erhitzt werden, können diese Gegenstände auch nach mehreren
Stunden noch Feuer fangen.
TÖPFE UND PFANNEN
Verletzungsgefahr
Porzellan- und Keramikgeschirr kann kleine Löcher in den Grien und
im Deckel haben. Hinter diesen Löchern könnten sich Hohlräume ver-
bergen. Wenn Wasser in diese Hohlräume eindringt, kann das Geschirr
zerbrechen.
Verwenden Sie kein Geschirr, das für Mikrowellenherde ungeeignet ist.
Gefahr von Verbrennungen
Die Wärme der Speisen kann den Teller erhitzen. Verwenden Sie immer
einen Topappen, um Geschirr und Zubehör aus dem Garraum zu
nehmen.
MIKROWELLENLEISTUNG UND -DAUER
Brandgefahr
Stellen Sie niemals zu hohe Werte für die Mikrowellenleistung oder die
Garzeit ein. Die Lebensmittel könnten sich entzünden und das Gerät
beschädigen. Befolgen Sie die Regeln in dieser Anleitung.
VERPACKUNG
Brandgefahr
Erhitzen Sie niemals Lebensmittel in Thermoverpackungen. Lebensmittel
in Behältern aus Kunststo, Pappe oder anderen brennbaren Materialien
müssen ständig überwacht werden.
Gefahr von Verbrennungen
Luftdichte Verpackungen können explodieren. Befolgen Sie die Anwei-
sungen auf der Verpackung. Verwenden Sie zum Herausnehmen von
Geschirr immer einen Topappen.
DE 42 DE 43
Fehlerbehebung
1
1
!
!
FEHLER
RAUCH
EN 52 EN 53
The oven should be thoroughly cleaned with
soap and water, and carefully rinsed.
Heat the oven for about 30 minutes at the
maximum temperature; this eliminates all
the residual manufacturing oils that could
cause unpleasant odours during cooking.
Use the circular plus fan function without
accessories in the oven. Before using the
accessories for the rst time, clean them
carefully with a very hot alkaline washing
solution and a soft cloth.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE
FLAT GRILL
To remove the at grill, pull the grill towards you
until it stops and then lift, by pulling upwards,
until it comes fully out. To put the at grill back in,
insert it at a 45-degree angle and then position
it horizontally and push it all the way in to the
end of the grill track. If the at grill has a drip-
pan (tray), to remove it, lift slightly and slide it
towards you. To re-insert it, slide it back until it is
correctly seated.
IMPORTANT: As a safety precaution, before
cleaning the oven, always disconnect the plug
from the outlet or remove the appliance’s power
cord. In addition, avoid using acid or alkaline sub-
stances such as lemon, vinegar, salt, tomatoes,
etc. Avoid using products containing chlorine,
acids or abrasives, especially for cleaning the
painted walls.
First use The control panel
FIRST SETUP
MAIN MENU
12 H 24 H
EN 54 EN 55
MANUAL MY TASTE
MICROWAVE
TIMED DEFROST
COMBINED
WEIGHT DEFROST
OVEN
MY FAVOURITES
U-CREATE LAST USED
SCREEN LOCK DURING COOKING
DEMO MODE
*
*
*
Press
3sec
ON / OFF
ON / OFF *
Tap
5times
EN 56 EN 57
Main product functions
Symbol Description Suggestions
Multi-level
Pre-set: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stued and braised dishes.
Use this function to cook dierent foods at the same time on one or
more shelf positions. Heat is distributed better and penetrates food
better, thus reducing both pre-heating and cooking times. Aromas are
not mixed. Allow about 10 minutes extra when cooking dierent foods
together.
Grill
Pre-set: 230°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: grilled meat, sh, vegetables.
This function only uses the top heating element and the grill level can
be adjusted. Use with the door closed. Do not place white meats too
close to the grill.
Multi-level + Grill
Pre-set: 210°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: gratin and crispy food.
This function combines the benets of multi-level cooking with the
capacity to evenly cook multi-layer recipes and thicker pieces of food,
grilling to lightly crisp the external surface.
Grill + Fan
Pre-set: 165°C
Range: 50-230°C
IDEAL FOR: whole pieces of meat (roasts).
The top heating element is used with the fan to circulate the air inside
the oven. Ideal for cooking thicker food items and whole pieces of
meat, such as roast pork, poultry, etc.
Turn the food halfway through cooking.
WARNINGS:
Make sure that the food is not too close to the grill.
Pre-heating is necessary for red meats but not for white meats.
OVEN COOKING
Symbol Description Suggestions
Microwave Use the microwave function to cook and reheat vegetables, pota-
toes, rice, sh and meat.
Timed Defrost Use this function to quickly defrost food by the specied time.
Weight Defrost Use this function to quickly defrost dierent types of food
(i.e. bread, vegetable, meat, sh) by setting the weight.
Symbol Description Suggestions
Microwave Grill Use this function to cook meals quickly and at the same time give the
meal a brown crust (or gratin). The microwave and the grill operate
together. The microwave is cooking and the grill is roasting.
Microwave +
Convection + Fan
IDEAL FOR: roasts, stued and baked dishes.
This function combines the microwave and convection functions,
which means instead of just heating the inside of the food, it also
browns and cooks theoutsideof your food. This function can help you
cook baked dishes quickly.
WARNINGS:
Always place food on the grill so that the air can circulate well
aroundit.
MICROWAVE COOKING
COMBINED COOKING
EN 62 EN 63
Troubleshooting
1
1
!
!
ERROR
SMOKE
ES 80 ES 81
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el electrodoméstico a la red
eléctrica, asegúrese de que:
Las características del sistema eléctrico
satisfacen los valores mostrados en la placa
del número de serie aplicada a la parte frontal
del horno.
El sistema eléctrico tiene una conexión
a tierra efectiva conforme a los estándares
yla ley vigente.
La ley exige la conexión a la tierra.
El cable no debe, en ningún punto, alcanzar una
temperatura superior a 50 °C por encima de la
temperatura ambiente.
Este horno debe conectarse a la fuente de ali-
mentación mediante un cable de alimentación
equipado con un enchufe debidamente nominal
compatible con la toma de corriente en el sub-
circuito nal del cableado de alimentación del
horno.
Si un electrodoméstico jo no dispone de un
cable de alimentación y un enchufe, u otro
dispositivo que garantice la desconexión de la
red eléctrica con una distancia de apertura de
contacto que permita una desconexión com-
pleta en las condiciones de la categoría III de
tensión excesiva, dichos dispositivos de desco-
nexión deberán ser provistos por la red eléctrica
y deberán cumplir las normas de instalación.
El enchufe omnipolar o interruptor debe ser fácil
de alcanzar cuando el electrodoméstico está
instalado.
NOTA: El fabricante declina toda responsabi-
lidad si no se siguen las normas habituales de
prevención de accidentes y las instrucciones
anteriores.
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO
DE LOS CABLES
SASO
H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 220-240 V~, 50 Hz
Potencia máxima absorbida 3200 W
Potencia del microondas 900 W
Grill 1500 W
Aire caliente 1500 W
Frecuencia del microondas 2450 MHz
Solución de problemas de cocción tradicionales
PROBLEMA DE COCCIÓN CAUSA
La comida se dora de forma desigual
Horno no precalentado.
Papel de aluminio en la rejilla del horno o en la parte inferior
del horno.
Utensilio demasiado grande para la receta.
Utensilios que se tocan entre ellos o que tocan las paredes
del horno.
Alimentos demasiado dorados en
laparte inferior
Horno no precalentado.
Uso de utensilios de cristal, opacos o de metal oscurecidos.
Posición incorrecta en los estantes.
Utensilios que se tocan entre ellos o que tocan las paredes
del horno.
Los alimentos están secos o se han
encogido en exceso
Temperatura del horno demasiado baja.
Horno no precalentado.
Puerta del horno abierta con frecuencia.
Sellado hermético con papel de aluminio.
Tamaño del recipiente demasiado pequeño.
La comida se hornea o asa demasiado
lentamente
Temperatura del horno demasiado baja.
Horno no precalentado.
Puerta del horno abierta con frecuencia.
Sellado hermético con papel de aluminio.
Tamaño del recipiente demasiado pequeño.
Las tartas no se doran por abajo
otienen cortezas pastosas
Tiempo de horneado demasiado corto.
Uso de utensilios de acero brillante.
Posición incorrecta en los estantes.
La temperatura del horno es demasiado baja.
Las tartas salen pálidas, planas,
ypoco hechas en el interior
Temperatura del horno demasiado baja.
Tiempo de cocción incorrecto.
Tarta probada demasiado pronto.
Puerta del horno abierta con demasiada frecuencia.
El tamaño de los utensilios puede ser demasiado grande.
Las tartas son altas por el medio y se
rompen por la parte superior
Temperatura de cocción demasiado alta.
Tiempo de cocción demasiado largo.
Utensilios que se tocan entre ellos o que tocan las paredes
del horno.
Posición incorrecta en los estantes.
Tamaño del recipiente demasiado pequeño.
Los bordes de las tartas se doran
demasiado
Temperatura del horno demasiado alta.
La corteza de los bordes de la tarta son demasiado
delgados.
Pueden producirse malos resultados tanto con
el horneado como con el horneado por con-
vección por muchas razones distintas al mal
funcionamiento del horno. Consulte el cuadro
de abajo para ver las causas de los problemas
más comunes. Dado que el tamaño, la forma
yel material de los utensilios usados para hor-
near afectan directamente a los resultados del
horneado, la mejor solución puede ser reempla-
zar los utensilios viejos que ya se han oscurecido
con el tiempo y el uso.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HWO45NB6T0B1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HWO45NB6T0B1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 10.56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info