817572
103
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
HW80-B14959U1
HW90-B14959U1
HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1
HW90-B14959S8U1
HW100-B14959S8U1
Gebruikershandleiding
Wasmachine
NL
NL
Dank u
2
Legende
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de gezondheid te beschermen.
Plaats de verpakking in de geschikte containers om het
te recyclen. Help afval van elektrische en elektronische
apparaten recyclen. Gooi apparaten die voorzien zijn
van dit symbool niet weg met huishoudelijk afval. Re-
tourneer het product naar uw lokale instelling of neem
contact op met uw gemeentelijk kantoor.
Dank u voor uw aankoop van dit Haier product.
Lees deze handleiding grondig voor u het apparaat in gebruik neemt. De handleiding bevat
belangrijke informatie die u zal helpen uw apparaat optimaal te gebruiken en het veilig en
correct te installeren, gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze handleiding zodat u hem steeds kunt raadplegen voor het veilig en correct
gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, wegschenkt, of achterlaat wanneer u verhuist, moet u deze
handleiding ook meegeven zodat de nieuwe eigenaar vertrouwd kan raken met het appa-
raat en de veiligheidswaarschuwingen.
WAARSCHUWING!
Risico op letsels of verstikking!
Ontkoppel het apparaat van het netwerk. Snijd het netsnoer door en verwijder het. Ver-
wijder de scharnieren om te vermijden dat kinderen of huisdieren in het apparaat vast-
geklemd kunnen raken.
NL Inhoud
3
1-Veiligheidsinformatie .................................................................................................................... 4
2-Productbeschrijving ...................................................................................................................... 7
3-Bedieningspaneel .......................................................................................................................... 8
4-Programma's ................................................................................................................................12
5-Verbruik .......................................................................................................................................... 13
6-Dagelijks gebruik .......................................................................................................................... 14
7-hOn ..................................................................................................................................................19
8-Milieuvriendelijk wassen ............................................................................................................. 22
9-Zorg en reiniging ..........................................................................................................................23
10-Probleemoplossen ...................................................................................................................26
11-Installatie .....................................................................................................................................29
12-Technische gegevens ...............................................................................................................33
13-Klantendienst .............................................................................................................................34
1-Veiligheidsinformatie
4
Voor u het apparaat de eerste maal inschakelt, moet u het veilig-
heidsadvies lezen!:
WAARSCHUWING!
Voor de eerste ingebruikname
Zorg ervoor dat er geen schade is opgetreden tijdens het transport.
Zorg ervoor dat alle transportbouten en verpakkingsschroeven ver-
wijderd zijn.
Verwijder alle verpakking en buiten de buurt van kinderen bewaren.
Het apparaat moet altijd door minimum twee personen worden ge-
dragen omdat het zo zwaar is.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken risico’s.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen jonger dan 3 jaar oud
tenzij ze onder constant toezicht staan.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Laat kinderen of huisdieren niet dichtbij het apparaat komen als de
deur geopend is.
Bewaar alle wasmiddelen uit de buurt van kinderen.
Sluit ritssluitingen, bevestig losse draden en let erop dat kleine items
niet verstrikt kunnen raken. Indien noodzakelijk moet u een zak of net
gebruiken.
U mag niet op het apparaat drukken of het gebruiken op blote voeten
of met natte of vochtige handen of voeten.
U mag het apparaat niet afdekken of omwikkelen tijdens de werking of
achteraf zodat eventueel vocht kan verdampen.
U mag geen zware voorwerpen of bronnen van warmte of vocht bo-
venop het apparaat plaatsen.
Gebruik of bewaar geen ontvlambaar wasmiddel of stomerij reini-
gingsmiddel dichtbij het apparaat.
Gebruik geen ontvlambaar sprays dichtbij het apparaat.
Was geen kledingstukken die behandeld werden met oplosmiddelen
in het apparaat zonder ze vooraf in de lucht te hebben laten drogen.
NL
NL
1-Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
Dagelijks gebruik
U mag de stekker niet verwijderen of invoeren in de aanwezigheid van ontvlam-
baar gas
U mag schuimrubber of sponsachtig materiaal wassen in heet water.
U mag geen wasgoed wassen dat vuil is met bloem.
U mag de lade met het wasmiddel niet openen tijdens een wascyclus.
Druk niet op de deur tijdens een wascyclus. Ze wordt namelijk heet.
U mag de deur niet openen als het waterniveau zichtbaar is door het kijkvenster.
U mag de deur niet open forceren. De deur is uitgerust met een zelfgrendelend
mechanisme en ze opent kort aan het einde van de wasprocedure.
Schakel het apparaat uit na elk programma en voor u routine onderhoudswerken
uitvoeren. Verwijder de stekker uit het stopcontact om elektriciteit te besparen
en uit veiligheidsoverwegingen.
Onderhoud & reinigen
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze het apparaat reinigen of
onderhouden.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
Houd het onderste deel van het kijkvenster schoon en open de deur en de lade
met het wasmiddel als het apparaat niet in gebruik is om geurtjes te voorkomen.
Gebruik geen waterspray of stoom om het apparaat te reinigen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit
te sluiten.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Neem contact op met onze klan-
tendienst om reparaties te laten uitvoeren.
Installatie
Het apparaat moet in een goed geventileerde locatie worden ge-
plaatst. Zorg voor een locatie die toelaat de deur volledig te openen.
Installeer het apparaat nooit buiten op een vochtige locatie, of in een
locatie waar waterlekken kunnen optreden, zoals onder of dichtbij
een wastafel. In het geval van een waterlek moet u de elektrische
voeding loskoppelen en de machine natuurlijk laten drogen.
WAARSCHUWING
1-Veiligheidsinformatie
6
Installatie
Installeer of gebruik het apparaat enkel als de temperatuur hoger is
dan 5 °C.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een tapijt of dichtbij een
muur of meubelstuk.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vorst, warmte of direct zon-
licht of in de buurt van warmtebronnen (bijv. fornuizen, verwarming).
Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het naamplaatje over-
eenstemt met de stroomtoevoer. Zo niet moet u contact opnemen
met een elektricien.
Gebruik geen multi-stekker adapters of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat enkel het geleverde netsnoer en slangenset worden
gebruikt.
Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn.
Indien beschadigd moet het worden vervangen door een elektricien.
Gebruik een afzonderlijke aardgeleider voor de voeding die eenvou-
dig toegankelijk moet zijn na de installatie. Het apparaat moet geaard
worden.
Enkel voor het VK: Het netsnoer van het apparaat is uitgerust met
een driepolige stekker (aarding) die past in een driepolige (geaarde)
stekker.
Snij de derde pin (aarding) nooit weg of demonteer ze niet. De stek-
ker moet ook na de installatie toegankelijk zijn.
Zorg ervoor dat de naden en de verbindingen van de slang stevig zijn
aangebracht en dat er geen lekken zijn.
Beoogd gebruik.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor wasgoed dat in de wasmachine mag worden
gewassen. U moet altijd de instructies volgen vermeld op het etiket van elk kle-
dingstuk. Het is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen in huis. Het is niet bedoeld
voor commercieel of industrieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegelaten. Onbedoeld gebruik kan gevaar
en het verlies van de garantie en aansprakelijkheidsclaims betekenen.
NL
NL 2-Productbeschrijving
7
2.1 Afbeelding van het apparaat
Voorzijde (Afb. 2.1):
1
6
4
5
TM
1624
6.94
13
.74
30.06
11.82
6x3.5
盲孔2.5mm
Mix Synthetisch
Synttique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur
Trs/min
Extra spoelen
Rinçage +
13
2
123 4 5 6
T1
T2
T3
T4
Opmerking: Afwijkingen
Omwille van technische wijzigingen en uiteenlopende modellen kunnen de illustraties in
de volgende hoofdstukken verschillen van uw model.
1 Wasmiddel/wasverzachter lade
2 Werktop
3 Bedieningspaneel
4 Deur
5 Filterdeksel
6 Instelbare voetjes
1 Transportbouten (T1-T4)
2 Deksel achteraan
3 Deksel achteraan schroeven (7EA)
4 Netsnoer
5 Afvoerslang
6 Waterinlaatklep
2-1 2-2
Achterzijde (Afb. 2- 2):
2.2 Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur op basis van de onderstaande lijst (Afb. 2.3):
Inlaatslang Afdichtpluggen Afvoerslang beugel Trillingdemperb-
lokken Gebruikers-
handleiding Garantiekaart
2-3
2x
2x
NL
3-Bedieningspaneel
8
1 Aan-uit knop 3. Scherm 5. Functieknop
2 Programma selectieschakelaar 4. Wasmiddel/wasverzachter lade 6. “Start/Pause“-knop
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
3-1
3-2
3-3
Opmerking: Geluidssignaal
In de volgende situaties heeft een geluidssignaal standaard geen geluid:
wanneer een knop wordt ingedrukt
wanneer men draait aan de programmaselectieknop
Opmerking: Stroom uitschakelen
Zonder WIFI aansluiting, het ingeschakelde apparaat schakelt automatisch uit als het
niet wordt ingeschakeld binnen 2 minuten voor de start van het programma of aan het
aan het einde van een pro-
gramma
Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd; zie DAGELIJKS GEBRUIK (zie P18 6.13).
3.1 Aan-uit knop
Druk zacht op de knop (Afb. 3-2) om in te schakelen.
Het scherm licht op, de indicator van de "Start/Pause"
knop begint te knipperen. Houd de knop vervolgens ca.
2 seconden ingedrukt om uit te schakelen. Als er geen
onderdeel van het paneel of programma wordt inge-
schakeld, zal de machine automatisch uitschakelen.
3.2 Programma selectieschakelaar
Met kan één van 12 programma's selecteren met de
knop (Afb. 3-3). Het LED-lampje van het programma
licht op en de standaardinstellingen worden weerge-
geven.
蓝色灯珠
TM1624
6. 94
13. 74
30. 06
11. 82
红色
6x3. 5
盲孔度2.5 mm
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
2
6
5
34 1
NL 3-Bedieningspaneel
9
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
Delay
Einduitstel
Fin différée
3.3 Scherm
Het scherm (Afb. 3- 4) geeft de volgende informatie weer:
3-4
3-5
3-6
Wasduur
Eindtijd startuitstel
Foutcodes en onderhoudsinformatie
Weergavesymbolen
Snelheid. temperatuur, etc.
Symbool Betekenis
De deur van de trommel is vergrendeld
Bedieningspaneel vergrendeling
Stoom
Alarm
Voorwassen
Startuitstel
3.4 Functieknoppen
De functieknoppen (Afb. 3- 5) schakel bijkomende opties in voor
het geselecteerde programma voor de start van het programma.
De betrokken indicatoren worden weergegeven.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of een nieuw programma
ingesteld, worden alle opties uitgeschakeld.
Als een knop meerdere opties heeft, kan de gewenste optie wor-
den geselecteerd door de knop achtereenvolgens in te drukken.
Opmerking: Fabrieksinstellingen
-
daardinstellingen. Als er geen speciale vereiste is, worden standaardinstellingen aanbevolen.
3.4.1-Functieknop " Einduitstel
Druk op deze knop (Afb. 3-6) om het programma te starten
met startuitstel. Het uitstel kan worden verhoogd in stappen
van 30 minuten van 0,5 tot 24 uur (de eindtijd is langer dan de
originele programmaduur). Wanneer bijvoorbeeld 6:30 wordt
weergegeven, betekent dit dat het wasprogramma zal eindi-
gen na 6 uur en 30 minuten. Raak de “Start/Pause“-knop aan
om het startuitstel in te schakelen. Dit is niet van toepassing
op het centrifugeren, verfrissen, afstand programma.
f
3-Bedieningspaneel NL
10
Opmerking: Vloeibaar wasmiddel
Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.
3.4.2 Functieknop "Stoom Vapeur“
Raak deze knop (Afb. 3-7) aan om het stoomprogramma te se-
lecteren. Als deze functie ingeschakeld wordt, is de standaard-
temperatuur de maximale temperatuur van het geselecteerde
programma. U kunt selecteren of u deze functie nodig hebt
wanneer u de programma’s “Smart, Mix, Synthetisch, Katoen,
AllergieCare” gebruikt. Wanneer u het programma “Stoom” se-
lecteert, licht het pictogram op als waarschuwing. Het pictogram
schakelt uit wanneer het programma wordt geannuleerd. Wan-
neer u het programma selecteert, kunt u de temperatuur niet
wijzigen. Deze functie wordt uitgeschakeld wanneer u de tem-
peratuur aanpast. Zet de machine aan en selecteer dit program-
ma. Dit programma kan niet worden geselecteerd wanneer de
machine al in werking is.
Stoom
Vapeur
3-8
Temp.
Temp.
3-9
Trs/min
3-10
Extra spoelen
Rinçage +
I-time
3-12
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3.4.3 Functieknop "Temp.“
Raak deze knop (Afb. 3-8) aan om de wastemperatuur van
het programma te wijzigen. Als er geen waarde oplicht (het
scherm “--”), wordt het water niet opgewarmd.
3.4.4 Functieknop "Trs/min“
Druk op deze knop (Afb. 3- 9) om de toeren/minuut van het pro-
gramma te wijzigen of te deselecteren. Als er geen waarde oplicht
op het scherm (“0”), wordt het wasgoed niet gecentrifugeerd.
3.4.5 Functieknop "Extra spoelen
Rinçage +
Raak deze knop (Afb. 3- 10) aan om het wasgoed intensiever te
spoelen met fris water. Dit wordt aanbevolen voor personen met
een gevoelige huid. Door de knop meerdere malen aan te raken,
kan men één tot drie bijkomende cycli selecteren. Ze verschijnen
op het scherm als P--0/ met P--1/P--2/P--3. Andere programma-
opties worden weergegeven.
3.4.6 Functieknop
Deze functie (Afb. 3-11) benadrukt de verschillende
wastijden. Niet alle programma’s kunnen deze func-
tie selecteren. Zie P12 voor de programma’s die deze
functie kunnen selecteren.
3.4.7 Functieknop "Start/Pause”
Druk zacht op deze knop (Afb. 3-12) om het weerge-
geven programma te starten of te onderbreken.
NL 3-Bedieningspaneel
11
3-13
3-14
Opmerking: Kinderslot
Als het kinderslot handmatig wordt ingesteld, moet het handmatig worden geannuleerd, of het zal
automatisch worden geannuleerd aan het einde van het programma. Schakel het apparaat uit en de
foutgegevens zullen het kinderslot niet annuleren. Het is nog steeds ingeschakeld als het apparaat de
volgende maal wordt ingeschakeld.
Als u het kinderslot gebruikt, drukt u eerst op de programmatoets en daarna schakelt het kinderslot in.
Houd het ingedrukt gedurende 3 seconden. Het kinderslot schakelt over op volledig licht en het kin-
derslot wordt ingeschakeld.
Het kinderslot kan worden ingesteld of geannuleerd met de hOn app.
3-13
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur
3.5 Kinderslot
Een programma kiezen en daarna start, raak de knop
“Startuitsteld” en “Stoom” (Afb. 3- 13) gelijktijdig aan
gedurende 3 seconden om alle paneelelementen te
blokkeren tegen activering, paneelweergave . Om te
ontgrendelen, raakt u deze beide knoppen opnieuw aan.
De kinderslot indicator licht op wanneer het kinderslot
werkt. De functie is optioneel wanneer de machine werkt.
Het scherm geeft CL01- (Afb. 3-14) als een knop wordt
ingedrukt wanneer het kinderslot ingeschakeld is. De
wijziging is niet actief.
3.6 Wasmiddel lade
Open de lade van de dispenser, er zijn drie comparti-
menten zichtbaar (Afb. 3- 15):
1. Het hoofdwasvak voor poeder of vloeibaar was-
middel.
2. Wasmiddel klep selectie, til omhoog voor po-
ederwasmiddel, houd het omlaag voor vloeibaar
wasmiddel.
3. Vak voor de wasverzachter
4. Voorwasvak, voor een kleine hoeveelheid was-
middel.
5. Vergrendeling tab, druk deze omlaag om de lade
van de dispenser te verwijderen.
De aanbeveling van het type oplosmiddelen is
geschikt voor uiteenlopende wastemperaturen.
Raadpleeg de handleiding van het oplosmiddel.
3-15
1
4
3
2
5
4-Programma's NL
12
Max.
lading Tempera-
tuur
Voorin-
stelling
centri-
fugeer-
snelheid
in tpm
Functie
in kg in °C
1)
Program-
ma
HW80/
HW90/
HW100
selec-
teer-
baar
be-
reik 1 2 3 Stoftype
Smart 8/09/10 *tot
60 30 º º
Licht vuil gemengd
wasgoed van katoen en
1000 ••••
Mix
8/09/10 *tot
60 30 º º
Licht vuil gemengd
wasgoed van katoen en
1000 ••••
Synthetisch
4/4,5/5 *tot
60 40 º º Synthetische of ge- 1200 ••••
Snel 15' 2)
2*tot
40 *º º Katoen/Synthetisch 1000 /
Refresh 1/ / / / / Katoen/Synthetisch / ////
Katoen 20 °C
8/09/10 / / º º Katoen 1000 /
Wi-fi / / / / / / / / ////
Katoen 8/09/10
*tot 90
40 º º Katoen 1400 ••••
Anti-allergie
8/09/10
*tot 90
60 º º Katoen/Synthetisch 1000 ••••
Wol 2/2,5/2,5 *tot
40 * º/
Machine wasbare stof van
wol of met wol-inhoud
800 /
Zwieren 8/09/10 / / / / /1000 ////
Eco 40-60 8/09/10 / / º º /////
Ja, º Optioneel,
/ Nee
3
2
1
2
3
Oplosmiddel compartiment voor:
1Vloeibaar of poeder wasmiddel
2Verzachter of verzorgingsproduct
wasmiddel 3)
3
Voorinstelling
Einduitstel
Stoom
Extra spoelen
i-time
* Water is niet verwarmd.
1) Kies 90°C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten
2) Verminder de hoeveelheid wasmiddel omdat de programmaduur kort is.
3) Geen of een kleine hoeveelheid poeder wasmiddel.
NL 5-Verbruik
13
Opmerking: Automatisch gewicht
Het apparaat is uitgerust met een lading herkenning. Met een kleine lading wordt de
energie, het water en de wasduur automatisch verminderd in sommige programma's.
De weergegeven standaardtijd kan variëren naargelang het gewicht van het wasgoed,
“Smart, Mix, Synthetisch, Katoen, Katoen 20°C, Eco 40-60” programma.
Scan de QR-code op het energielabel voor informatie over het energieverbruik.
Het reële energieverbruik kan verschillen van het verklaarde verbruik in naargelang de
lokale omstandigheden.
NL
6-Dagelijks gebruik
14
6.3 Wasgoed voorbereiden
Sorteer de kledij naargelang de stof (katoen, synthe-
tisch, wol of zijde) en hoe vuil ze is (Afb. 6-3). Let op
de onderhoudssymbolen op de etiketten.
Scheid witte kledij van gekleurde kledingstukken. Was
gekleurde textiel eerst met de hand om te controle-
ren of de kleuren verbleken of uitlopen.
Maak de zakken leeg (sleutels, munten, etc.) en ver-
wijder hardere decoratieve voorwerpen (bijv. spel-
den).
Kledingstukken zonder zomen, delicaat wasgoed
en jn geweven textiel zoals jne gordijnen moeten
in een waszak worden geplaatst (handwassen of de
stomerij zijn betere opties).
Sluit ritssluitingen, velcro bevestigingen en haken,
zorg ervoor dat de knoppen stevig zijn aangenaaid.
Plaats gevoelige items zoals wasgoed zonder een
stevige zoom, delicaat ondergoed en kleine items
zoals sokken, riemen, beha's, etc. in een waszak.
Ontvouw grote stukken wasgoed zoals beddengoed,
spreien, etc.
Draai jeans, gedecoreerde of kleur-intensieve kleding
binnenstebuiten; liefst afzonderlijk wassen.
6.1 Voeding
Sluit de wasmachine aan op het lichtnet (220V tot
240V~/50Hz; Afb. 6-1). Raadpleeg ook de sectie
INSTALLATIE (P-29).
6.2 Waterverbinding
Controleer of de watertoevoer schoon en in goe-
de staat is, voor u de wateraanvoerslang aansluit.
Draai de kraan open (Afb. 6-2).
Opmerking: Strakheid
Voor gebruik moet u controleren op lekken in de verbindingen tussen de kraan en de
inlaatslang door de kraan open te draaien.
OPGELET!
Niet-textiel en kleine, losse voorwerpen of voorwerpen met een scherpe rand, kunnen
defecten veroorzaken en schade toebrengen aan zowel de kledij als de machine.
8-7
6-1 6-2
6-3
NL
6-Dagelijks gebruik
15
6.6 Zorgtabel
Wassen
Wasbaar tot 95°C
normaal programma Wasbaar tot 60°C
normaal programma Wasbaar tot 60°C
delicaat programma
Wasbaar tot 40°C
normaal programma Wasbaar tot 40°C
delicaat programma Wasbaar tot 40°C
heel delicaat pro-
gramma
Wasbaar tot 30°C
normaal programma Wasbaar tot 30°C
delicaat programma Wasbaar tot 30°C
heel delicaat pro-
gramma
Handwassen
max. 40°C Niet wassen
Bleken
Bleken toegestaan Enkel zuurstof/
niet-chloor Niet bleken
Drogen
Trommeldrogen moge-
lijk normale temperatuur
Trommeldrogen moge-
lijk lagere temperatuur
Niet trommeldrogen
Drogen aan de waslijn Plat drogen
Strijken
Strijken aan een maxi-
mum temperatuur
tot 200 °C
Strijken aan een
gemiddelde tempe-
ratuur
tot 150°C
Strijken aan een lage
temperatuur tot 110
°C; zonder stoom
(stoomstrijken kan
onherroepelijke scha-
de veroorzaken)
Niet strijken
Professionele textielverzorging
Stomen in tre-
trachlooretheen Stomen in koolwater-
stoen
Niet stomen
Professioneel nat
reinigen Niet professioneel
nat reinigen
6.4 Het apparaat laden
Plaats het wasgoed stuk voor stuk in de trommel.
Niet overladen. Let op de verschillende maximum lading naargelang het programma!
De algemene regel voor de maximale lading: Laat vijftien centimeter tussen de la-
ding en trommel.
Sluit het deksel voorzichtig. Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur ge-
klemd raakt.
Niet al deze symbolen worden weergegeven in het apparaatmenu.
NL
6-Dagelijks gebruik
16
We raden aan de volgende producten te gebruiken:
Waspoeder: 20°C tot 90°C* (optimaal gebruik: 40-60°C)
Kleur wasmiddel: 20°C tot 60°C (optimaal gebruik: 30-60°C)
Wol/delicaat wasmiddel: 20°C tot 30°C (= optimaal gebruik:)
6.5 Het wasmiddel selecteren
-
middel.
Gebruik enkel wasmiddel dat is goedgekeurd voor wasmachines.
Zie tips voor de aanrechtblad wasmiddel stickers
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals trichloroethyleen en gelijkaardige producten.
Kies het beste wasmiddel
Programma
Type wasmiddel
Universeel Kleur Delicaat Speciaal
Wasverzachter
Smart L/P L/P - - o
Mix L L/P - - o
Synthetisch - L/P - - o
Snel 15' L L - - o
Refresh - - - - -
Katoen 20°C L/P L/P - - o
Wi-fi L/P L/P - L -
Katoen L/P L/P - - o
Anti-allergie L/P L/P - - o
Wol - - L/P L/P o
Zwieren - - - - -
Eco 40-60 L/P L/P - - o
L = gel-/vloeibaar wasmiddel
P = poeder wasmiddel
O = optioneel
_ = nee
Als u vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het afgeraden het startuitstel in te schakelen.
* Kies 90 °C enkel als wastemperatuur voor hygiënische vereisten.
* Als u de watertemperatuur 60°C of meer kiest, raden wij u aan minder wasmiddel te
gebruiken. Gebruik het speciale ontsmettingsmiddel dat geschikt is voor katoen of syn-
* Het is beter minder poeder of poeder zonder schuim te gebruiken.
Remote
NL
6-Dagelijks gebruik
17
6.6 Wasmiddel toevoegen
1. Open de wasmiddellade.
2. Plaats de vereiste middelen in de overeenstem-
mende bakjes (Afb. 6- 4)
3. Sluit de lade zachtjes.
Opmerking:
Verwijder wasmiddelresten vóór het volgende gebruik uit de wasmiddellade.
Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter.
Volg de instructie op de verpakking van het wasmiddel.
Vul het wasmiddel altijd bij net voor het begin van de wascyclus.
Geconcentreerd vloeibaar wasmiddel moet worden aangelengd met water voor het wordt toegevoegd.
Het beste gebruik van vloeibaar wasmiddel is door een doseringbal te gebruiken die in de wasmachine
wordt geplaatst.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als "
Einduitstel Fin diérée
" is geselecteerd.
Kies de programma-instellingen zorgvuldig in overeenstemming met de onderhoudssymbolen op alle
etiketten en met de programmatabel.
6-4
6-5
6-7
6-6
1
3
2
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
�色灯珠
TM1624
6. 94
13. 74
30. 06
11. 82
�色
6x 3 . 5
盲孔2.5 mm
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
6.7 Het apparaat inschakelen
Raak de "Power" knop aan om het apparaat in te scha-
kelen (Afb. 6-5). Het LED-lampje van de "Start/Pause"
knop knippert.
6.8 Selecteer een programma
Voor een optimaal wasresultaat selecteert u een program-
ma dat past bij de graad van vervuiling en het type wasgoed.
Draai aan de programmaknop (Afb. 6-6) om het gewenste
programma te selecteren. Het relevante LED-lampje licht
op en de standaardinstellingen worden weergegeven.
6.9 Individuele selecties toevoegen
Selecteer de vereiste opties en instellingen (Afb. 6- 7);
raadpleeg Bedieningspaneel.
Opmerking: Geurtjes verwijdering
Voor het eerste gebruik raden we aan het programma “COTTON+90 °C+600rpm te ” gebrui-
ken zonder lading en met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het wasmiddel compartiment
(2) of met speciale machinereiniger om mogelijke corrumperende resten te verwijderen.
6-6
NL
6-Dagelijks gebruik
18
6.11 Wasprogramma onderbreken - annuleren
Een actief programma onderbreken drukt u zacht op de "Start/Pause" knop. Het LED-lampje
boven de knop knippert. Druk opnieuw op de knop om het programma te hervatten.
Om een actief programma en alle individuele instellingen te annuleren
1. Raak de knop "Start/Pause" knop aan om het actieve programma te onderbreken.
2. Raak de "Power" knop aan gedurende ca. 2 seconden om het apparaat uit te schakelen.
3. Raak de knop “Power” aan om het apparaat in te schakelen, voer het programma Centrifu-
geren uit en selecteer “geen snelheid” (snelheidslichten zijn uit) om het water af te voeren.
4. Na het sluiten van het programma om het apparaat te herstarten, selecteert u een nieuw
programma en start u het op.
1. Aan het einde van het programma verschijnt .
2. Het apparaat schakelt automatisch uit.
3. Verwijder het wasgoed zo snel mogelijk voor een goede zorg en om meer kreuken te voorkomen.
4. Schakel de watertoevoer uit.
5. Ontkoppel het netsnoer.
6. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voorkomen. Laat ze open wanneer de machi-
ne niet in gebruik is.
6.13 De zoemer in- of uitschakelen
Het geluidssignaal kan indien noodzakelijk worden gedeselecteerd:
1. Het apparaat inschakelen.
2. Selecteer het MIX programma.
3. Druk gelijktijdig op de knop "Stoom" en "Trs/min" gedurende ca. 3 seconden. “ ” ver-
schijnt en de zoemer wordt uitgeschakeld.
Om de zoemer in te schakelen, drukt u opnieuw gelijktijdig op deze beide knoppen. “ ” ver-
schijnt.
Opmerking: Deurvergrendeling
Uit veiligheidsoverwegingen wordt de deur gedeeltelijk vergrendeld tijdens de wascy-
clus. Het is enkel mogelijk de deur te openen aan het einde van het programma of na
de annulering van het programma (zie bovenstaande beschrijving).
In het geval van een hoog waterniveau, een hoge watertemperatuur en tijdens het
centrifugeren is het niet mogelijk de deur te openen; verschijnt.
Opmerking: Stand-bymodus / energiebesparende modus
Het ingeschakelde apparaat schakelt over op de stand-bymodus als het niet wordt ingeschakeld binnen
2 minuten voor de start van het programma of aan het einde van het programma. Het scherm schakelt
uit. Dit bespaart energie. Om de stand-bymodus te onderbreken, drukt u op de "Power" knop.
6.10 Het wasprogramma starten
Raak de “Start/Pause“ knop (Afb. 6-8) aan om het program-
ma te starten. Het LED-lampje van de "Start/Pause" knop
knipperen en brandt voortdurend. Het apparaat werkt in
overeenstemming met de aanwezige instellingen. Wijzigin-
gen zijn enkel mogelijk door het programma te annuleren.
3-14
6-8
6.12 Na het wassen
7. Kleine kledingstukken kunnen gemakkelijk aan de wand plakken na het centrifugeren aan hoge snelheid.
Vergeet deze kledingstukken niet wanneer u de deur opent om de kleding te verwijderen.
NL 7-hOn
19
7.2 Vereisten
1. Eén draadloze router (802.11b/g/n protocol) dat enkel de frequentieband van 2.4
GHz ondersteunt. De lengte van de router SSID bevat 1-32 tekens (inclusief 1 en
32) en het wachtwoord bevat 8-64 tekens. Minimum lengte van het wachtwoord
is 8 tekens. Router coderingmethoden omvatten open, WPA-PSK en WPA2-PSK.
2. De app is beschikbaar voor Android, Huawei of iOS apparaten, zowel voor tablets en
smartphones.
3. Het
ontvangen. Zodra het apparaat correct is geassocieerd met de app maar er geen
scherm.
Opmerking: Afwijkingen
Omwille van de constante updates van hOn, kunnen de functies en de scherm interface
van de APP verschillen van de volgende beschrijving.
7.1 Algemeen
programma te bedienen.
7.3 De download en installatie van hOn app:
Download de hOn App op uw apparaat met de volgende QR-code:
of via de link: go.haier-europe.com/download-app
WAARSCHUWING!
Observeer de veiligheidsmaatregelen in deze handleiding en zorg ervoor dat deze wor-
den nageleefd, zelfs als het apparaat wordt gebruikt via de APP APP wanneer u niet thuis
bent. U moet ook de instructies volgen in de de hOn app.
Opmerking: Registratie
De registratie is vereist bij het eerste gebruik of wanneer de forme -le account wordt
verwijderd/afgesloten. Voor een bijkomend gebruik moet u de gebruikersnaam en het
wachtwoord invoeren nadat u zich aanmeldt.
Download the hOn App on your device
go.haier-europe.com/download-app
NL
7-hOn
20
Opmerking: WIFI-netwerk
Het is niet mogelijk het apparaat te verbinden met een openbaar WIFI- netwerk Dit kan
defecten veroorzaken.
7.4 Registratie en APP koppeling
1. te verbinden.
2. Open de APP.
3.
4. Sluit de deur.
5. Koppel het apparaat op basis van de instructies op het scherm.
1. Controleer of de router is ingeschakeld en verbonden is met het internet.
2. Laad het wasgoed en sluit de deur.
3. Selecteer het “Wi-fi” programma, de deur wordt vergrendeld.
4. Start de cyclus met de APP, het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld.
5. Aan het einde van de cyclus ontgrendelt de deur en de afstandsbediening schakelt uit.
6. Na 2 minuten schakelt het apparaat uit.
1. Als u de afstandsbediening wilt afsluiten wanneer de cyclus is ingeschakeld, drukt u op de Start/
Pause knop op de afstandsbediening. De cyclus wordt gepauzeerd en de afstandsbediening
knippert.
2. Als dit aanhoudt, zal de deur ontgrendelen.
3. Om de cyclus te hervatten, moet u de deur sluiten en drukken op de knop START/PAUSE. De
afstandsbediening wordt opnieuw ingeschakeld en ze wordt vastgezet.
4. Bedien het apparaat met de APP.
1. Aan het einde van de cyclus zal de deur ontgrendelen en de afstandsbediening zal
worden uitgeschakeld.
2. Na 2 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Opmerking
Verbind de smartphone met het netwerk waarmee u het product wenst te verbinden.
Opmerking: Afstandsbediening verval
Als de afstandsbediening is ingeschakeld, en de eindgebruiker kan geen cyclus starten via
de app binnen de 10 minuten, schakelt het apparaat over op de Netwerk startuitstelmodus
en houd de afstandsbediening ingeschakeld gedurende 24 uur, en schakelt daarna uit.
7.5 Afstandsbediening inschakelen
7.6 Afstandsbediening uitschakelen
7.7 Einde van de cyclus met de afstandsbediening ingeschakeld
NL 7-hOn
21
Opmerking
Volg deze procedure enkel als u uw wasmachine wilt verkopen.
1. Selecteer het “Wi-fi” programma;
2. hOn“/hOff“ verschijnt op het scherm.
3. Druk de knop “Einduitstel” in gedurende 5 seconden tot “PRIr” verschijnt.
4. daarna aan de knop om een ander programma te selecteren of op uitschakelen om
af te sluiten.
NL
8-Milieuvriendelijk wassen
22
Milieuverantwoordelijk gebruik
Voor een optimaal gebruik van energie, water, wasmiddel en de tijdsduur moet u de
aanbevolen maximum lading grootte gebruiken.
Niet overladen (handbreedte tussenruimte boven wasgoed).
Voor licht vervuild wasgoed selecteert u het Snel 15' programma.
Gebruik exacte doseringen van elk wasmiddel.
-
ent onder 60°C.
Verhoog de standaardinstellingen enkel als er veel vlekken zijn.
Select max. centrifugeersnelheid als men een binnenlandse droogmachine gebruikt.
NL 9-Zorg en reiniging
23
Om blokkeringen van de watertoevoerleiding door vaste
-
ter reinigen.
Ontkoppel het netsnoer en sluit de watertoevoer.
Schroef de wateraanvoerslang los van de kraan
(Afb. 9-3).
9.4 De trommel reinigen
Gebruik een chloorvrij reinigingsmiddel om roestvlek-
ken te verwijderen. Observeer de waarschuwingen
van de fabrikant van het reinigingsmiddel.
Gebruik geen harde voorwerpen of staalwol voor de reiniging.
9-2
T
M
1624
6.94
13
.74
30.06
11.82
色灯珠
6x 3.5
2.5mm
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
2
1
9.1 De wasmiddellade reinigen
U moet altijd goed opletten of er geen wasmiddelres-
ten zijn. Reinig de lade regelmatig (Afb. 9- 1):
1. Trek de lade uit tot ze stopt.
2. Druk op de vrijgave knop en verwijder de lade.
4. Spoel daarna de lade tot ze schoon is en plaats
de lade opnieuw in het apparaat.
9.2 De machine reinigen
Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens
de reiniging en het onderhoud.
Gebruik een zachte doek met vloeibare zeep om
de machine behuizing te reinigen (Afb. 9-2) en
rubberen onderdelen.
Gebruik geen organische chemicaliën of schu-
rende oplosmiddelen.
Opmerking: Hygiëne
Voor regelmatig onderhoud raden we aan om minimaal 1 keer per 100 wasbeurten het programma
"Katoen +90 °C+600rpm" gebruiken om mogelijke bijtende resten te verwijderen. Voeg een kleine
hoeveelheid wasmiddel toe in het wasmiddelvak (2) of gebruik een speciale machinereiniger
9-1
9-5
9-3 9-4
3. Neem de binnenzijde van de wasbak af met een
handdoek.
Open de kraan om te zien of deze lekt.
Verwijder per ongeluk gewassen onderdelen, in het bij-
zonder metalen voorwerpen zoals spelden, munten,
etc. uit de trommel en de groef van de deurpakking
(rubberen ring) want deze kunnen roestvlekken en
schade veroorzaken.
Na de procedure opent u de deur, gebruik een handdoek om de vlekken en het schuim rond
de pakking te reinigen. Houd de binnen- en buitenzijde van de pakking schoon(Afb. 9-5).
NL
9-Zorg en reiniging
24
8-12
8-7
8-11
1. Schakel de machine uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact (Afb. 9- 8).
2. Duw en open het onderhoudsluik (Afb. 9-9).
3. Gebruik een vlakke container om het water op te
vangen (Afb. 9- 10). Dit kan een grote hoeveel-
heid water zijn!
4. Verwijder de afvoerslang en houd de uiteinden
boven de container (Afb. 9-10).
5. Verwijder de afdichtingsstop uit de afvoerslang
(Afb. 9-10).
6. Nadat u al het water gedraineerd hebt,
sluit u de afvoerslang (Afb. 9-11) en
brengt u ze opnieuw aan in de machine.
7. Schroef de schroeven los en verwijder het pomp-
lter tegen wijzerzin (Afb. 9-12).
8. Verwijder verontreinigingen en vuil (Afb. 9-13).
9.5 Lange perioden van inactiviteit
Als het apparaat niet wordt gebruikt gedurende een lange periode:
1. Haal de stekker uit het stopcontact (Afb. 9-6).
2. Draai de kraan dicht (Afb. 9- 7).
3. Open de deur om de opbouw van vocht en geurtjes te voor-
komen. Laat ze open wanneer de machine niet in gebruik is.
Voor het volgende gebruik moet u het netsnoer, de waterinvoer-
leiding en de afvoerslang zorgvuldig controleren. Zorg ervoor dat
alles correct geïnstalleerd is en dat er geen lekken zijn.
WAARSCHUWING!
Gevaar van brandwonden! Water in het pomplter kan heel warm zijn! Voor u een han-
deling uitvoert, moet u het water laten afkoelen.
9.6 Pomplter
Reinig het lter één maal per maand en controleer het pomplter
bijvoorbeeld als het apparaat:
Voert geen water af.
Centrifugeert niet.
Veroorzaakt abnormaal lawaai tijdens de werking.
8-10
9-6
9-10
9-7
9-11
9-12 9-13
9-8 9-9
NL 9-Zorg en reiniging
25
OPGELET!
D
deksel niet volledig aangedraaid is, kan water ontsnappen.
er moet aangebracht zijn, zo niet kan dit tot lekken leiden.
9. R -
mend water (Afb. 9-14).
10. Na de reiniging moet u het handvat opnieuw instal-
leren en aandraaien tot het niet meer beweegt. Op
dat moment staat het handvat in de verticale stand
(Afb. 9- 15).
11.
Sluit de service klep.
9-159-14
NL
10-Probleemoplossen
26
WAARSCHUWING!
Voor ieder onderhoud moet u het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen uit
het stopcontact.
Elektrische apparaten mogen uitsluitend door gekwaliceerde elektrische experts wor-
den onderhouden. Incorrecte reparaties kunnen aanzienlijke gevolgschade veroorzaken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn on-
derhoudsdienst of dergelijk gekwaliceerde personen om ieder risico uit te sluiten.
10.1 Informatiecodes
Veel van de voorkomende problemen kunt u zelf oplossen zonder specieke expertise. In het ge-
val van een probleem moet u alle weergegeven mogelijkheden controleren en de onderstaande
instructies volgen voor u contact opneemt met de dienst na verkoop. Zie KLANTENDIENST.
De volgende codes worden enkel weergegeven ter informatie met verwijzing naar de
wascyclus. Er hoeven geen maatregelen te worden uitgevoerd.
Code Bericht
1:25
De resterende wasduur is 1 uur en 25 minuten.
6:30
De resterende wasduur, inclusief het gekozen eindtijd startuitstel, is 6 uur en 30 min
End
De wascyclus is beëindigd. Het apparaat schakelt automatisch uit.
LocI- Deur is gesloten omwille van het hoge waterniveau, hoge watertemperatuur of cen-
trifugeercyclus.
bEEP oFF De zoemer wordt uitgeschakeld.
bEEP on De zoemer wordt ingeschakeld.
CLO I- De functietoetsen zijn gesloten. Het programma wijzigen is ongeldig.
10.2 Probleemoplossing met weergavecode
Probleem Oorzaak Oplossing
CLrFLtr
Draineringsfout, water wordt niet
volledig afgevoerd binnen 6 minuten
Reinig het pomplter.
Controleer de installatie van de afvoerslang.
E2 Vergrendelingsfout. Sluit de deur correct.
E4
Het waterniveau niet bereikt na 12 minuten.
Afvoerslang blijft doorlopend overhevelen.
Zorg ervoor dat de kraan volledig geopend is
en dat de waterdruk normaal is.
Controleer de installatie van de afvoerslang.
E8 Water beschermingsniveau fout Neem contact op met de dienst na verkoop.
F3
T
emperatuursensor storing
Neem contact op met de dienst na verkoop.
F4
Verwarmingsfout
Neem contact op met de dienst na verkoop.
F7
Motorstoring.
Neem contact op met de dienst na verkoop.
FA
Waterniveau sensorfout
Neem contact op met de dienst na verkoop.
NL 10-Probleemoplossen
27
Probleem Oorzaak Oplossing
fCOof fC1
of FC2
Abnormale communicatiefout
Neem contact op met de dienst na verkoop.
Unb
Lading niet in evenwicht fout Controleer en breng de lading in even-
wicht in de trommel.
Verminder de lading.
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasmachine werkt
niet.
Programma is nog niet gestart.
Controleer het programma en start het.
Deur is niet correct gesloten. Sluit de deur correct.
Machine is niet ingeschakeld. Schakel de machine aan.
Stroompanne. Controleer de stroomstekker.
Kinderslotfunctie ingeschakeld. Schakel kinderslot uit.
Wasmachine niet
gevuld met water.
Geen water. Controleer de waterkraan.
Inlaatslang is gebogen. Controleer de inlaatslang.
Inlaatslanglter is geblokkeerd. Verwijder de blokkering uit het
inlaatslanglter.
Waterdruk is minder dan 0,03 MPa.
Controleer de waterdruk.
Deur is niet correct gesloten. Sluit de deur correct.
Watertoevoer defect. Controleer de watertoevoer.
De machine draineert
terwijl ze wordt opgevuld.
De afvoerslang hangt lager dan 80 cm.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
correcte geïnstalleerd is.
Het uiteinde van de afvoerslang kan
in het water hangen. Zorg ervoor dat de afvoerslang
niet in het water hangt.
Fout tijdens drainering.
Afvoerslang is geblokkeerd. U moet de blokkering verwijde-
ren uit de afvoerslang.
Het pomplter is geblokkeerd. Reinig het pomplter.
Het uiteinde van de afvoerslang is hoger
dan 100 cm boven de vloer.
Zorg ervoor dat de afvoerslang
correcte geïnstalleerd is.
Sterke trillingen tijdens
het centrifugeren.
Niet alle transportbouten werden verwijderd.
Verwijder alle transportbouten
.
Het apparaat staat niet op een
stevige ondergrond.
Zorg voor een stevige ondergrond
en een genivelleerde plaatsing.
De lading in de machine is niet
correct. Controleer het gewicht en het
evenwicht van de lading.
De werking stopt voor het
einde van de wascyclus.
Water of elektrische fout. Controleer de stroom- en wa-
tertoevoer.
De machine stopt
gedurende een be-
paalde periode.
Het apparaat geeft een foutcode weer.
Overweeg de weergavecodes.
Probleem omwille van het ladingpatroon.
Verminder de lading of pas ze aan.
Programma voert de spoelcyclus uit.
Annuleer het programma en
start het opnieuw.
Overtollig schuim drijft
in de trommel en/of de
wasmiddellade.
Wasmiddel is niet geschikt.
Overmatig gebruik van wasmiddel
.
Controleer de wasmiddel aanbevelingen.
Verminder de hoeveelheid wasmiddel.
Automatische aanpas-
sing van de wasduur.
Wastijd wordt aangepast. Dit is normaal en heeft geen im-
pact op de werking.
10.3 Probleemoplossen zonder weergavecode
NL
10-Probleemoplossen
28
A
Probleem Oorzaak Oplossing
Centrifugeren
mislukt. Wasgoed niet in evenwicht.
Controleer de lading en het
wasgoed en laat het centrifu-
geerprogramma opnieuw draaien
Ontoereikend was-
resultaat.
Graad van vervuiling stemt niet overeen
met het geselecteerde programma.
Selecteer een ander program-
ma.
Onvoldoende wasmiddel aanwezig.
Kies het wasmiddel in overeenstem-
ming met de graad van vervuiling en
de specicaties van de fabrikant.
Maximum lading is overschreden. Verminder de lading.
Wasgoed was ongelijkmatig ver-
deeld in de trommel. Breng het wasgoed losser aan.
Er zijn waspoeder
resten aanwezig op
het wasgoed.
Onoplosbare deeltjes wasmiddel
kunnen als witte puntjes achterblij-
ven op het wasgoed.
Extra spoelen uitvoeren.
Probeer de puntjes weg te bor-
stelen van uw droge wasgoed.
Kies een ander wasmiddel.
Wasgoed heeft grij-
ze vlekken. Veroorzaakt door vetten zoals oli-
en, crèmes of zalfjes. Behandel het wasgoed vooraf
met een speciaal reinigings-
middel.
10-1
Als de foutberichten opnieuw verschijnen, zelfs na het nemen van maatregelen, moet u
het apparaat uitschakelen, de voeding loskoppelen en Neem contact op met de klanten-
dienst.
Opmerking: Schuimvorming
Als er te veel schuim aanwezig is tijdens het centrifugeren, stopt de motor en de af-
voerpomp wordt gedurende 90 seconden ingeschakeld. Als die verwijdering van het
schuim niet geslaagd is na 3 pogingen eindigt het programma zonder centrifugeren.
Opmerking: Ontgrendel de deur
Wanneer de wasmachine veilig is (onder het waterniveau onder het venster over een
bepaalde afstand, de trommeltemperatuur minder dan 55°C, de interne trommel heeft
niet gedraaid) kan de deuren van de machine ontgrendelen.
10.4 In het geval van een stroomstoring
Als een wasprogramma wordt onderbroken door een
stroomstoring is de deur mechanisch geblokkeerd.
Om het wasgoed uit de machine te verwijderen, mag
u geen water zien in het glazen kijkvenster van de
deur.
Gevaar voor brandwonden!
Het waterniveau moet worden verlaagd zoals be-
schreven in "Pomplter". Trek niet aan de hendel (A)
onder de onderhoudsklep (Afb.10-1) tot de toets
deur met een zachte klik wordt ontgrendeld. Breng
daarna alle onderdelen opnieuw aan.
NL 11-Installatie
29
11.1. Voorbereiding
Verwijder het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen basis, houd ze buiten het bereik
van kinderen. Wanneer u de verpakking opent, kunnen waterdruppels zichtbaar zijn op de plastic
zak en het kijkvenster. Dit normale fenomeen is het resultaat van watertests in de fabriek.
Opmerking: Weggooien van de verpakking
Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen en gooi ze weg op een milieuvrien-
delijke wijze.
Opmerking: Trillingdemperblokken
De geluiddempende pads zijn optioneel. Ze kunnen helpen met het dempen van lawaai,
maar u kunt zelf beslissen of u ze al of niet wenst te installeren.
11.2 OPTIONEEL: Breng trillingdemperblok-
ken aan
1. Wanneer u de krimpverpakking opent, zult u een
aantal geluidsreductie pads zien. Deze worden
gebruikt om het geluid te verminderen (Fig. 11-1).
2. Leg de wasmachine op de zijkant, met het kijkven-
ster naar boven en de onderzijde naar de operator
gericht(Afb. 11-2).
3. Verwijder de geluiddempende pads en verwijder
de dubbelzijdige klevende beschermende folie;
Plak de geluiddempende pads onder de wasma-
chine zoals weergegeven in Afb 11- 3 (twee lan-
gere pads in positie 1 en 3 kortere pads in positie 2
en 4). Zet de machine opnieuw recht.
11-1 11-2
11-3
2. 10-1
2x
2x
NL
11-Installatie
30
11.3 Ontmantelt de transportbouten
De transportbouten zijn ontworpen om trillingsdem-
pende onderdelen in het apparaat te klemmen tijdens
het transport om interne schade te voorkomen.
1. Verwijder de 4 bouten op de achterzijde en ver-
wijder de plastic afstandhouders (Afb. 11- 4/Afb.
11- 5).
2. Vul de openingen links met afdichtpluggen (Afb.
11- 6/Afb. 11- 7).
11.4 Het apparaat verplaatsen
Als de machine naar een verre locatie moet worden verplaatst, moet u de transportbou-
ten opnieuw aanbrengen die u hebt verwijderd voor de installatie om schade te vermijden:
Breng ze aan in de omgekeerde volgorde.
Opmerking: Bewaren op een veilige plaats
Houd de transportbouten op een veilige plaats voor later gebruik. Als het apparaat
moet worden verplaatst, moet u eerst de bouten opnieuw monteren.
11.5 Het apparaat uitlijnen
Pas alle voetjes aan (Afb. 11-8) om een volledige hori-
zontale positie te bereiken. Dit herleidt de trillingen en
dus het lawaai tot een minimum tijdens het gebruik. Dit
vermindert ook de slijtage. We raden aan een waterpas
te gebruiken voor de bijstelling. De vloer moet zo sta-
biel en vlak mogelijk zijn.
1. Schroef de borgmoer (1) los met een sleutel.
2. Pas de hoogte aan door te draaien aan de voetjes
(2).
3. Draai de borgmoer (1) aan tegen de behuizing.
11-8
11-4 11-5
11-7
11-6
NL 11-Installatie
31
De volgende verbindingen zijn mogelijk:
11.6.1 Afvoerslang naar wastafel
Hang de afvoerslang met de U-beugel over de rand
van een voldoende grote wastafel (Afb. 11- 9).
Bescherm de U-beugel voldoende tegen slippen.
11.6.2 Afvoerslang naar afvalwaterverbinding
De interne diameter van de standpijp met ventila-
tieopening moet minimum 40 mm zijn.
Plaats de afvoerslang ca. 80-100 mm in de afval-
waterleiding.
Bevestig de U-beugel en zorg dat deze niet kan
bewegen (Afb. 11-10).
OPGELET!
De afvoerslang moet ondergedompeld zijn in water en ze moet beveiligd worden en
lekvrij zijn. Als de afvoerslang op de vloer wordt geplaatst of als de leiding op minder
dan 80 cm hoog wordt aangebracht, zal de wasmachine doorlopend blijven draineren
terwijl ze word opgevuld (zelf-overheveling).
Afvoerslang mag niet worden verlengd. Indien noodzakelijk neemt u contact op met
de dienst na verkoop.
11.6.3 Afvoerslang naar wastafel aansluiting
De verbinding moet boven de sifon.
Een tapkraanverbinding wordt gewoonlijk afge-
sloten met een dop (A). Deze moet worden ver-
wijderd om slecht functioneren te voorkomen
(Afb. 11- 11).
Beveilig de afvoerslang met een klem.
11-9
11-10
11-11
11.6 Draineerwater verbinding
Bevestig de waterafvoerslang correct op de leidingen. De slang moet een punt bereiken
tussen 80 en 100 cm boven de onderste lijn van het apparaat! Indien mogelijk, moet u de
afvoerslang altijd bevestigd houden met de klep op de achterzijde van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Gebruik enkel het geleverde slangenset voor de aansluiting.
U mag nooit oude slangensets opnieuw gebruiken!
Uitsluitend aansluiten op een toevoer van koud water.
U moet controleren of het water zuiver en helder is voor u de verbinding tot stand
brengt.
NL
11-Installatie
32
WAARSCHUWING!
Zorg er altijd voor dat alle verbindingen (voeding, afvoer- en zoetwaterslag) stevig zijn
aangebracht en dat ze droog zijn en geen lekken vertonen!
Zorg ervoor dat deze onderdelen nooit worden samengedrukt, verwrongen of ge-
bogen
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de onderhouds-
agent (zie garantiekaart) om elk risico uit te sluiten. .
11.8 Elektrische verbinding
Voor elke aansluiting moet u controleren of:
het elektrisch net, stopcontact en de zekeringen over-
eenstemmen met de informatie op het naamplaatje.
het stopcontact geaard is en er geen multi-stekker of
verlengsnoer wordt gebruikt.
de stekker en het stopcontact overeenstemmen.
Enkel UK: De UK stekker voldoet aan de BS1363A norm.
Steek de stekker in het stopcontact (Afb. 11-14).
11-14
11.7 Zoetwater verbinding
Zorg ervoor dat de pakkingen ingevoegd zijn.
1. Verbind de waterinlaatslang met het gehoekte
uiteinde op het apparaat (Afb. 11-12). Schroef
de schroeven vast met de hand.
2. Het andere uiteinde wordt verbonden op een
waterkraan met een 3/4" draad (Afb. 11-13).
11-13
11-12
NL 12-Technische gegevens
33
12.1 Bijkomende technische gegevens
HW100 HW90 HW80
Voltage in V 220-240 V~/50Hz
Stroom in A 10
Max vermogen in W 2000
Waterdruk in MPa 0.03≤P ≤1
Nettogewicht in kg 65
Productafmetingen HW100 HW90 HW80
A: Totale hoogte van het product mm
850
B: Totale breedte van het product mm
595
C: Totale diepte van het product
(tot bedieningspaneel grootte) mm
497
D: Totale diepte van het product mm
577
E: Diepte van deur open mm 1085
F: Minimum deur tussenruimte
met de aanpalende muur mm 300
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
Opmerking: Afmetingen
De exacte hoogte van uw wasmachine hangt af van hoe ver de voeten zijt uitgestrekt
vanaf de basis van de machine. De locatie waar u uw wasmachine wilt installeren, moet
ten minste 40 mm breder en 20 mm dieper zijn dan de afmetingen van de machine.
12.3 Normen en richtlijnen
Dit product stemt overeen met de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen met de
overeenstemmende geharmoniseerde normen die gelden voor de CE-markering.
VOORAANZICHT BOVENAANZICHTMUUR
F
E
C D
13-Klantendienst NL
We raden onze Haier klantendienst aan en het gebruik van originele reserveonderdelen.
Als u een probleem ondervindt met uw apparaat moet u eerst de sectie
PROBLEEMOPLOSSEN controleren.
Als u daar geen oplossing vindt, kunt u contact opnemen met
uw lokale verkoper of
nummers en veelgestelde vragen kunt vinden en waar u uw service claim kunt
activeren.
Wanneer u contact opneemt met onze service moet u de volgende informatie bij de hand
hebben.
De informatie staat vermeld op het naamplaatje.
Model ____________________ Serienr. _____________________
Controleer ook het garantiekaartje dat wordt geleverd met het product met betrekking
tot de garantie.
de Onderhoud & Ondersteuning zone op www.haier.com/index.html waar u telefoon-
Voor algemene zakelijke vragen vindt u hieronder onze adressen in Europa:
Europese Haier adressen
Land* Postadres Land* Postadres
Italië
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIË
Frankrijk
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano
– Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANKRIJK
Spanje
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANJE
België-FR
België-NL
Nederland
Luxemburg
Duitsland
Haier Benelux SA
1070 Anderlecht
Lenniksebaan 451
BELGIË
Oostenrijk
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
DUITSLAND
Polen
Tsjechië
Hongarije
Griekenland
Roemenië
Rusland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
02-222 Warszawa
Polen
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Voor meer informatie verwijzen wij naar www.haier.com
34
NL
35
Informatie over het model is beschikbaar in de product databank op
https://eprel.ec.europa.eu/ door te zoeken op de model-id
rapporteerde in het veld Model van het productetiket aangebracht op het product;
de link naar het model in de product databank staat hieronder vermeld
voor elke model-id:
HW80-B14959U1 HW90-B14959U1 HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1 HW90-B14959S8U1 HW100-B14959S8U1
HW80-B14959U1
HW90-B14959U1
HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1
HW90-B14959S8U1
HW100-B14959S8U1
FR
Manuel dutilisation
Lave-linge
FR
Nous vous remercions
2
Légende
Attention – Consignes importantes de sécurité
Informations générales conseils
Informations sur l’environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les ordures mé-
nagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine
de recyclage locale ou prendre contact avec votre bu-
reau municipal.
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié an de toujours vous y référer
pour une utilisation sûre et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l’appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l’appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie!
Débranchez l’appareil de toute alimentation principale. Coupez le câble secteur et met-
tez-le au rebut. Enlevez le verrou de la porte pour éviter qu’un enfant ou un animal do-
mestique ne soit coincé dans l’appareil.
FR
Sommaire
3
1-Consignes de sécurité .................................................................................................................. 4
2-Description du produit ................................................................................................................. 7
3-Panneau de commande ............................................................................................................... 8
4-Programmes ................................................................................................................................. 12
5-Consommation ............................................................................................................................ 13
6-Utilisation quotidienne ...............................................................................................................14
7-hOn ..................................................................................................................................................19
8-Lavage écologique ......................................................................................................................22
9-Entretien et nettoyage ............................................................................................................... 23
10-Dépannage .................................................................................................................................26
11-Installation ...................................................................................................................................29
12-Données techniques ................................................................................................................33
13-Service clientèle ......................................................................................................................... 34
1-Consignes de sécurité
FR
4
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuil-
lez lire les consignes de sécurité ci-après!
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vériez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
Veillez à retirer tous les boulons de transport et les vis d’emballage.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil, car il est lourd.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8ans,
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissances, si
elles sont encadrées ou formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et comprennent les risques y relatifs.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l’appareil,
sauf s’ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s’approcher de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal xés et
faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne s’em-
mêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un let approprié.
Évitez de toucher ou d’utiliser l’appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.
Évitez de couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne ou après utilisa-
tion pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou
d’humidité sur l’appareil.
Évitez d’utiliser ou de conserver du détergent inammable ou des
agents de nettoyage à sec à proximité de l’appareil.
Évitez d’utiliser un pulvérisateur inammable à proximité de l’appa-
reil.
Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans l’appa-
reil sans les avoir préalablement séchés à l’air.
FR
1-Consignes de sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Évitez de retirer ou d’insérer la che en présence de gaz inammables
Évitez de laver à chaud le caoutchouc mousse ou les matériaux simi-
laires à l’éponge à une température élevée.
Évitez de laver tout linge sali par la farine.
Évitez d’ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle devient chaude.
Évitez d’ouvrir la porte si l’eau est visible à travers le hublot.
Évitez d’ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d’un système
de verrouillage et s’ouvre quelques instants après la n du cycle de
lavage.
Arrêtez l’appareil après chaque programme de lavage et avant d’en-
treprendre tout entretien, et débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique pour économiser l’énergie et pour des ns de sécurité.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance s’ils eectuent nettoyage et
de l’entretien.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant d’entreprendre tout entre-
tien.
Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et le tiroir à lessive
lorsque l’appareil est en marche.
N’utilisez pas un pulvérisateur d’eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l’appareil.
Faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé uniquement par le fabri-
cant, son agent de service ou par des personnes qualiées an d’éviter tout risque.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil. En cas de réparation, veuillez
contacter notre service clientèle.
Installation
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un emplacement qui
permet d’ouvrir complètement la porte.
N’installez jamais l’appareil à l’extérieur dans un endroit humide, ou dans un
lieu qui serait sujet à des fuites d’eau, comme en dessous ou à proximité d’un
bloc-évier. En cas de fuite d’eau, coupez l’alimentation électrique et laissez le
lave-linge sécher naturellement.
1-Consignes de sécurité
FR
6
AVERTISSEMENT
Installation
Installez ou utilisez l’appareil uniquement dans des endroits où la température
est supérieure à 5°C.
Évitez de placer l’appareil directement sur un tapis ou près d’un mur ou d’un
meuble.
Évitez d’exposer l’appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons directs du soleil
ou à proximité de sources de chaleur (p. ex. poêles, appareils de chauage).
Vériez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont
conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter
un électricien.
Évitez d’utiliser pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon électrique et de
tuyau d’arrivée d’eau livré.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation et la prise ne sont pas endomma-
gés. S’ils sont endommagés, veuillez les faire remplacer par un électricien.
Pour l’alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la terre diérente,
facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appareil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un câble d’ali-
mentation avec che à 3ls (mise à la terre) respectant les normes de la prise
à 3ls (mise à la terre).
Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre).
Après l’installation de l’appareil, la prise doit être accessible.
Assurez-vous que les joints et raccords du exible d’arrivée d’eau sont serrés
et qu’il n’y a pas de fuite.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge uniquement. Suivez à
chaque fois les instructions fournies sur l’étiquette de chaque vêtement. Il est
également conçu exclusivement pour un usage domestique à l’intérieur de la
maison. Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n’est autorisée. L’utilisation
inappropriée vous expose à des risques et à la perte de tous les droits de garantie
et de responsabilité.
FR 2-Description de l’appareil
7
2.1 Description de l’appareil
1
6
4
5
TM
1624
6.94
13
.74
30.06
11.82
6x3.5
盲孔2.5mm
Mix Synthetisch
Synttique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur
Trs/min
Extra spoelen
Rinçage +
13
2
123 4 5 6
T1
T2
T3
T4
Remarque: Dérogations
-
1 Tiroir à lessive/adoucissant
2 Plan de travail
3 Panneau de commande
4 Porte
5
6 Pieds ajustables
1 Boulons de transport (T1-T4)
2 Couvercle arrière
3 Vis du couvercle arrière (7EA)
4 Cordon d’alimentation
5 Tuyau de vidange
6 Vanne d'arrivée d'eau
2-1 2-2
Côté arrière (Fig.2-2):
2.2 Accessoires
Tuyau
d’entrée Bouchons
obturateurs Support de tuyau
de vidange tampons
antibruit Manuel
d’utilisation Carte de garantie
2-3
2x
2x
FR
3-Panneau de commande
8
1 Bouton d’alimentation 5. Bouton de fonction
2 Sélecteur de programme 4. Tiroir à lessive/adoucissant 6. Bouton «Start/Pause»
Mix Syntheti sch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Lai ne
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40 -60Wi-
Snel 15'
Rap ide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
3-1
3-2
3-3
Remarque: Signal sonore
Dans les cas suivants, aucun signal acoustique n’est émis par défaut:
lorsque vous appuyez sur un bouton;
lorsque vous tournez le sélecteur de programme;
Remarque: Mise à l’arrêt
Sans connexion WIFI, l’appareil allumé s’éteint automatiquement s’il n’est pas
Avec une connexion WIFI, la durée d’attente est de 24h.
Vous pouvez sélectionner le signal sonore en cas de besoin: voir la section UTILISATION QUOTIDIENNE (voir P18 6.13).
3.1 Bouton «Power»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-2) pour mettre l’appareil en marche.
L’écran s’allume et le voyant du bouton Start/Pause clignote. Ap-
puyez-le à nouveau pendant environ 2secondes pour éteindre
l’appareil. Si aucun élément du panneau ou aucun programme n’est
activé au bout d’un moment, l’appareil s’éteint automatiquement.
3.2 Sélecteur de programme
Vous pouvez sélectionner l’un des 12programmes en
tournant le bouton (Fig.3-3). Le LED correspondant
MixSynthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-
Snel 15 '
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
2
6
5
34 1
FR 3-Panneau de commande
9
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
Delay
Einduitstel
Fin différée
3.3 Écran 3-4
3-5
3-6
Durée du lavage
érée
Codes d’erreur et informations sur l’entretien
S
Vitesse, température, etc.
Symbole Signification
La porte du tambour est verrouillée
Le panneau de commande est verrouillé
Vapeur
L’appareil est connecté au Wi-f
Alarme
Prélavage.
Retard.
3.4 Boutons de fonctions
Les boutons de fonction (Fig.3-5) activent des options supplé-
mentaires du programme sélectionné avant son démarrage.
Les indicat
fonctions se désactivent lorsque vous éteignez l’appareil ou
dispose de plusieurs options, vous pouvez sélectionner l’option
souhaitée en appuyant de manière séquentielle sur le bouton.
Remarque: Paramètres d’usine
faut. En l’absence d’indications particulières, nous vous recommandons d’utiliser les paramètres par défaut.
3.4.1- Bouton de fonction «Fin différée»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-6) pour démarrer le programme avec
6heures et 30minutes. Appuyez sur la bouton «Démarrer/Pause»
pour activer la temporisation. Ne s’applique pas au programme Es-
sorage, Refresh (Rafraîchir) et Remote (à distance)
i
3-Panneau de commande FR
10
Remarque: Détergent liquide
3.4.2 Bouton de fonction «Stoom Vapeur»
Appuyez sur cette touche (Fig.3-7) le Programme de vapeur peut
être sélectionné. Lorsque cette fonction est activée, la tempéra-
ture par défaut est la température maximale du programme sélec-
tionné. Vous pouvez choisir si vous avez besoin de cette fonction
lorsque les programmes « Smart, Mix, Synthétique, Coton, Anti-
allergie» sont utilisés. Lorsque vous sélectionnez le programme
«Stoom Vapeur», l’icône s’allume pour vous avertir, l’icône s’éteint
lorsque le programme est annulé. Lorsque vous sélectionnez le
touchez le bouton de température, le programme sera annulé.
Mettez le lave-linge en marche et sélectionnez ce programme. Si
l’appareil ne fonctionne pas, vous ne pouvez pas sélectionner ce
programme.
Stoom
Vapeur
3-8
Temp.
Temp.
3-9
Trs/min
3-10
Extra spoelen
Rinçage +
I-time
3-12
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3.4.3 Bouton de fonction «Temp.»
Touchez ce bouton (Fig.3-8) pour changer
la température de lavage du programme. Si aucune
--») l’eau ne sera pas
3.4.4 Bouton de fonction «Trs/min »
Appuyez sur ce bouton (Fig.3.-9) pour changer ou désélection-
ner le programme d’essorage. Si aucune valeur ne s’illumine,
0
» le linge ne sera pas essoré.
3.4.5 Bouton de fonction « Extra spolen Rinçage +»
Touchez ce bouton (Fig.3-10) pour rincer le linge plus intensé-
ment avec de l’eau douce. Cette fonction est recommandée
pour les personnes à la peau sensible. Vous pouvez sélection-
ner entre aucun et trois cycles en appuyant sur le bouton plusi-
3.4.6- Bouton de fonction « »
peuvent sélectionner cette fonction. Voir P12 pour les
programmes qui peuvent sélectionner cette fonction.
3.4.7 Bouton de fonction «Start/Pause »
Touchez légèrement ce bouton (Fig.3-12) pour dé-
marrer ou arrêter le programme actuellement affiché.
FR 3-Panneau de commande
11
3-13
3-14
Remarque: Verrouillage enfant
n’annulent pas la sécurité enfant. Elle fonctionne toujours lorsque l’appareil est mis sous tension
prochaine fois.
Si vous utilisez la sécurité enfant, appuyez d’abord sur la touche programme, puis la sécurité enfant
sera activée.
Maintenez cette touche enfoncée pendant 3secondes, la sécurité enfant s’allumera et sera activée.
3-13
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur
3.5 Sécurité enfants
Pour choisir un programme et ensuite démarrer, appuyez sur les
boutons «Temporisation» et «Steam (Vapeur)» (Fig.3-13) pen-
dant 3secondes simultanément pour empêcher les éléments du
. Pour déverrouil-
ler, appuyez de nouveau sur les deux boutons. Le voyant lumi-
neux de sécurité enfants s’allume lorsque la sécurité enfants est
activée. Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine est
CL01- (Fig.3-14) si vous appuyez sur le
bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun changement
ne s’opère.
3.6 Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants
(Fig.3-15):
1. Le compartiment de lavage principal, pour la
poudre ou le détergent liquide.
2. Volet de sélection du détergent: le soulever pour
le détergent en poudre, le garder baissé pour le
détergent liquide.
3. Compartiment pour adoucisseur.
4. Compartiment de prélavage, pour une petite
quantité de lessive en poudre.
5. Verrouillez la languette, appuyez dessus pour
extraire le tiroir du distributeur.
Ces types de détergents sont
lavage. Veuillez vous référer au manuel de dé-
tergent.
3-15
1
4
3
2
5
4-Programmes FR
12
Charge
max. Tempéra-
ture
Vitesse
d’es-
sorage
préré-
glée
en tr/
min
Fonction
en kg en
°C 1)
Pro-
gramme
HW80,
HW90/
HW100
pla-
gesé-
lecti-
onna-
ble 1 2 3 Type de tissu
Smart 8/9/10 * à 60 30 º º
Mélange de linge en
coton et synthétique
légèrement sale 1000 ••••
Mix 8/9/10 * à 60 30 º º
Mélange de linge en
coton et synthétique
légèrement sale 1000 ••••
Synthé-
tique 4/4,5/5 * à 60 40 º º Tissu synthétique ou
mélangé 1200 ••••
Rapide 15' 2)
2 * à 40 *º º Coton/Synthétique 1000 /
Refresh 1/ / / / / Coton/Synthétique / ////
Coton 20 °C
8/9/10 / / º º Coton 1000 /
Wi-fi / / / / / / / / / / / /
Coton 8/9/10 * à 90 40 º º Coton 1400 ••••
Anti-
allergie 8/9/10 * à 90 60 º º Coton/Synthétique 1000 ••••
Laine 2/2,5/2,5 * à 40 * º/
Tissu en laine ou à
teneur en laine lavable
en machine 800 /
Essorage 8/9/10 / / / / /tous les tissus 1000 ////
Eco 40-60 8/9/10 / / º º / / ///
Oui, º
En option, / Non
3
2
1
2
3
Compartiment à détergent pour:
1Détergent liquide ou en poudre
2Adoucisseur ou produit d’entretien
Détergent 3)
3
Préréglage
Fin différée
Vapeur
Rinçage +
i-time
1 ) Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières
2) Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte.
3) Pas ou peu de détergent en poudre.
FR 5-Consommation
13
Remarque: Pesée automatique
L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible,
l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains
impliquant le programme «Smart, Mix, Synthétique, Coton, Coton 20°C, Eco 40-60».
Scanner le code QR sur l’étiquette de l’énergie pour obtenir des informations sur la con-
sommation d’énergie.
locales.
FR
6-Utilisation quotidienne
14
6.3 Préparation du linge
Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, syn-
thétique, laine ou soie) et de leur niveau de saleté
(Fig. 6-3). Faites attention aux consignes d’entretien
des étiquettes de lavage.
Séparez les vêtements blancs des vêtements de cou-
leur. Lavez d’abord les textiles de couleur à la main pour
savoir s’ils se décolorent ou s’abîment.
Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.) et reti-
rez les objets de décoration très durs (broches).
Pour l’entretien des vêtements sans ourlets, du linge
délicat et les textiles nement tissés comme les ri-
deaux, mettez-les dans un sac de lavage (le nettoyage
à la main ou à sec est plus indiqué).
Fermez les fermetures à glissières, les attaches et les
crochets velcro et assurez-vous que les boutons sont
solidement cousus.
Placez les vêtements sans ourlets solides, les sous-vê-
tements délicats (Dessous) et les petits articles tels
que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge,
etc. dans un sac de lavage.
Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les draps
de lit et les couvre-lits, etc.
Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou
aux couleurs vives; lavez-les séparément si possible.
6.1 Alimentation
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220V à
240V~/50Hz; Fig.6-1). Veuillez également vous référer
à la section INSTALLATION (voir P29).
6.2. Raccordement à l’approvisionnement d’eau
Avant le raccordement, assurez-vous de la propreté
et de la clarté du dispositif d’arrivée d’eau.
Ouvrez le robinet (g.6-2).
Remarque: Étanchéité
Avant l’utilisation, vériez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le exible
d’arrivée d’eau en ouvrant le robinet.
MISE EN GARDE!
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionne-
ments ainsi qu’endommager les vêtements et l’appareil.
8-7
6-1 6-2
6-3
FR
6-Utilisation quotidienne
15
6.6 Tableau d’entretien
Lavage
Lavable à 95°C
maximum programme
normal
Lavable à 60°C maxi-
mum programme
normal
Lavable à 60°C maxi-
mum programme
pour linge délicat
Lavable à 40°C maxi-
mum programme
normal
Lavable à 40°C maxi-
mum programme
pour linge délicat
Lavable à 40°C maxi-
mum programme spécial
pour le linge délicat
Lavable à 30°C maxi-
mum programme
normal
Lavable à 30°C maxi-
mum programme
pour linge délicat
Lavable à 30°C maxi-
mum programme spécial
pour le linge délicat
Lavage à la main
max. 40°C
Ne pas laver
Blanchiment
Blanchiment autorisé Oxygène unique-
ment/non chloré Ne pas blanchir
Séchage
Séchage par culbutage
possible température
normale
Séchage par culbu-
tage possible tempé-
rature basse
Ne pas passer au
sèche-linge
Séchage sur corde Séchage à plat
Repassage
Repassage à une tem-
pérature maximale
de 200°C
Repassage à
une température
moyenne
jusqu’à 150°C
Repassage à une tem-
pérature basse de
110 °C ; sans vapeur (le
repassage à la vapeur
peut provoquer des
dommages irréversibles)
Ne pas repasser
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec au
tétracloréthène Nettoyage à sec aux
hydrocarbures Évitez tout nettoyage
à sec
Nettoyage profession-
nel par voie humide Évitez tout nettoyage
professionnel par
voie humide
6.4 Chargement de l’appareil
Insérez le linge, pièce par pièce dans le tambour.
Ne surchargez pas l’appareil. Notez les dié-
rentes charges maximales en fonction des programmes !
Règle générale pour la charge maximale: Gardez une distance de six pouces entre la
charge et la partie supérieure du tambour.
Fermez bien la porte. Assurez-vous qu’aucune pièce de linge n’est pincée.
Une partie de ces symboles peuvent ne pas être présents dans le menu de
l’appareil.
FR
6-Utilisation quotidienne
16
Voici nos recommandations:
Détergent en poudre: 20°C à 90°C (utilisation optimale: 40-60°C)
Détergent couleur: 20°C à 60°C (utilisation optimale: 30-60°C)
Détergent laine/vêtement délicat: 20°C à 30°C (=utilisation optimale:)
6.5 Sélectionner le détergent
Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine.
Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthétiques et les lainages.)
Voir les conseils pour les autocollants de détergent de comptoir.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre produit similaire.
Choisissez le détergent le mieux adapté
Programme
Type de détergent
Universel Couleur Délicat Spécial
Adoucissant
Smart L/P L/P - - o
Mix L L/P - - o
Synthétique - L/P - - o
Rapide 15' L L - - o
Refresh - - - - -
Coton 20°C L/P L/P - - o
Wi-fi L/P L/P - L -
Coton L/P L/P - - o
Anti-allergie L/P L/P - - o
Laine - - L/P L/P o
Essorage - - - - -
Eco 40-60 L/P L/P - - o
L=détergent liquide ou en gel P=détergent en poudre O=facultatif _ =non
* Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences
hygiéniques particulières.
* Si vous choisissez de régler la température de l’eau à 60°C ou à plus de 60°C, nous
vous conseillons d’utiliser moins de détergent. Veuillez utiliser le désinfectant spécial,
approprié pour les vêtements en coton ou en tissu synthétique.
* Il est préférable d’utiliser moins de détergents en poudre ou des détergents en poudre
qui ne produisent pas de mousse.
Remote
FR
6-Utilisation quotidienne
17
6.6 Ajout de détergent
1. Faites glisser le tiroir à lessive hors de son emplacement.
2. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans les
compartiments respectifs (Fig.6-4).
3. Repoussez doucement le tiroir.
Remarque:
Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage.
N’utilisez pas trop de détergent ou d’adoucissant.
Veuillez suivre les instructions spéciées sur l’emballage du détergent.
Ajoutez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage.
Diluez le détergent liquide concentré avant de l'ajouter.
Pour que le détergent liquide se diuse bien, utilisez la boule de dosage fournie avec le
linge et mettez-la dans le lave-linge.
N’utilisez pas de détergent liquide si vous avez sélectionné la fonction «Einduitstel Fin diérée».
Sélectionnez avec soin les paramètres du programme en fonction des symboles d’en-
tretien indiqués sur les étiquettes de linge et selon le tableau de programme.
6-4
6-5
6-7
6-6
1
3
2
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
�色灯珠
TM1624
6. 94
13. 74
30. 06
11. 82
�色
6x 3 . 5
盲孔2.5 mm
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-fi
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
6.7 Mettez l’appareil en marche.
Appuyez sur le bouton «Power» pour mettre l’appa-
reil en marche (Fig.6-5).. Le voyant LED du «bouton
«Start/Pause» clignote.
6.8 Sélection d’un programme
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, sélectionnez
un programme qui convient au degré de saleté et au type de linge.
Tournez le bouton des programmes (Fig.6-6) pour sélection-
ner le programme adéquat. Le voyant LED correspondant au
programme sélectionné s’allume et les paramètres par défaut
s’achent.
6.9 Ajout de fonctions optionnelles
Sélectionnez les options et les paramètres requis
(Fig.6-7); reportez-vous à la section
Panneau de commande.
Remarque: Suppression des odeurs
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme «COTON +90°C»
+600tr/min à vide et d’insérer une petite quantité de lessive dans le compartiment du produit de
lavage (2) ou le nettoyant spécial de machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants.
6-6
FR
6-Utilisation quotidienne
18
6.11 Interruption - annulation du programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur «Start/Pause». Le voyant LED au-dessus du bouton
clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre l’opération.
Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels:
1. Appuyez sur le bouton «Start/Pause» pour interrompre le programme en cours.
2. Appuyez sur le bouton «Power» pendant 2secondes environ pour arrêter l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton «Power» pour mettre l’appareil en marche, lancez le programme d’essorage et
sélectionnez «pas de vitesse» (les voyants de vitesse sont éteints) pour vidanger l’eau.
4. Après avoir fermé le programme pour redémarrer l’appareil, sélectionnez un nouveau programme et
lancez-le.
1.
2. La machine s’arrête automatiquement.
3. Retirez le linge le plus tôt possible pour le faire avec précaution et pour éviter qu’il ne se froisse davantage.
4. Fermez l’arrivée d’eau.
5. Débranchez la prise d’alimentation.
6. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez-la ouverte lorsque
vous n’utilisez pas la machine.
6.13 Activation ou désactivation de l’alarme
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin:
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme Mix.
3. Appuyez simultanément sur les boutons «Steam (Vapeur)» et «Trs/min» pendant envi-
ron 3secondes. «
Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux boutons simultanément. «
Remarque: Verrouillage de la porte
Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée
ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessus).
En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage,
il est impossible d’ouvrir la porte; le symbole Loc
Remarque: Mode Veille/Économiseur d’énergie
Une fois l’appareil mis en marche, il rentre en mode Veille si vous ne l’utilisez pas au bout de
-
miser l’énergie. Appuyez sur le bouton «Power» pour désactiver le mode Veille.
6.10 Démarrage du programme de lavage
Appuyez sur le bouton «Start/Pause » (Fig. 6-8) pour lan-
cer le programme. Le voyant LED du bouton «Start/Pause»
cesse de clignoter s’allume continuellement. L’appareil
3-14
6-8
6.12 Après le lavage
7. Les petits vêtements sont faciles à se coller sur la paroi après le séchage à grande vitesse, n'oubliez pas
d'ouvrir la porte pour recueillir les vêtements.
FR 7-hOn
19
7.2 Exigences
1. Un r
2.4GHz. La longueur du SSID du routeur est comprise entre 1 et 32caractères (dont 1 et 32)
et le mot de passe entre 8 et 64caractères. La longueur minimale du mot de passe doit être de
8caractères. Les méthodes de cryptage du routeur sont WPA-PSK et WPA2-PSK ouverts.
2. L’application est disponible pour les appareils fonctionnant sous Android, Huawei ou iOS, tant
pour les tablettes que pour les smartphones.
3. L’appareil doit être installé dans une position qui favorise la réception d’un signal Wi-Fi puissant.
Une fois que l’appareil correctement associé à l’APP, s’il n’est pas correctement connecté au
Remarque: Dérogations
7.1Généralités
Cet appareil est compatible WiFi. Avec l’application hOn, vous pouvez utiliser votre
smartphone pour contrôler le programme.
7.3 Téléchargement et installation de l’application hOn:
Téléchargez l’application hOn sur votre appareil en cadrant le code QR suivant:
ou à travers le lien: go.haier-europe.com/download-app
AVERTISSEMENT!
Veuillez observer les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d’utilisation et assurez-vous
qu’elles sont respectées même si l’appareil fonctionne via l’application hOn lorsque vous n’êtes pas à
la maison. Vous devez également suivre les instructions contenues dans l’application hOn.
Remarque: Inscription
L’inscription est cessaire lors de la première utilisation ou lorsque l’ancien compte a été supprimé/clôture.
Pour une utilisation ultérieure, vous devez entrer le nom d’utilisateur et le mot de passe pour vous connecter.
Download the hOn App on your device
go.haier-europe.com/download-app
FR
7-hOn
20
Remarque: Réseau WIFI
Il n’est pas possible de connecter l’appareil à un réseau WIFI public. Cela peut provo-
quer des dysfonctionnements.
7.4 Inscription et appairage de l’application
1. Connectez le smartphone au réseau Wi-Fi domestique auquel vous souhaitez
connecter l’appareil.
2. Ouvrez l’application.
3.
4. Fermez la porte.
5. Appairage de l’appareil en suivant les instructions de l’écran de l’appareil.
1.
2. Chargez le linge et fermez la porte.
3. Sélectionnez le programme «Wi-fi», la porte se verrouille.
4. Lancez le cycle à l’aide de l’application, le panneau de commande sera désactivé.
5. Une fois le cycle terminé, la porte se déverrouille et la télécommande s’éteint.
6. Après 2minutes l’appareil se met en mode arrêt.
1. Pour quitter la télécommande pendant qu’un cycle est en cours, appuyez sur le bouton
START/PAUSE du panneau de commande. Le cycle s’interrompt et À distance clignote.
2. Si les conditions le permettent, la porte se déverrouillera.
3. Pour reprendre le cycle, fermez la porte et appuyez sur le bouton START/PAUSE. La télécom-
4. Contrôlez l’appareil à l’aide de l’application.
1.
2. Après 2minutes, l’appareil s’éteint automatiquement.
Remarque: Utilisation du même WIFI
Connectez-vous avec votre smartphone au réseau auquel vous souhaitez connecter
l’appareil.
Remarque: Expiration de la télécommande
partir de l’application dans un délai de 10minutes, l’appareil passe en mode de démar-
7.5 Activer la télécommande
7.6 Désactiver la télécommande
7.7 Fin du cycle avec la télécommande activée
FR 7-hOn
21
Remarque: Annulation/réinitialisation des informations
Suivez cette procédure uniquement lorsque vous souhaitez vendre votre lave-vais-
selle.
1. Sélectionnez «Wi-fi»;
2. «hOn»/«hOff
3. Appuyez longuement sur le bouton «Fin différée» pendant 5secondes jusqu’à ce que
«PAIr
4. -
tialisée, tournez le bouton pour sélectionner un autre programme ou fermez pour
sortir.
FR
8-Lavage écologique
22
Utilisation respectueuse de l’environnement
Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, te-
nez-vous en à la charge maximale recommandée.
Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur
au-dessus du linge).
Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme «Rapide15’».
Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage.
Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents mo-
dernes nettoient ecacement en dessous de 60°C.
Optimisez les paramètres par défaut uniquement pour les taches importantes.
Sélectionnez la vitesse d’essorage maximale en cas d’utilisation d’un sèche-linge
domestique.
FR 9-Entretien et nettoyage
23
9.3 Vanne et filtre d’arrivée d’eau
Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau par des
Débranchez le cordon d’alimentation et fermez l’arrivée
d’eau.
Démont
(Fig.9-3).
Rince
Insére
9.4 Nettoyage du tambour
Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer les taches
de rouille. Respectez les consignes de sécurité du fabricant
de l’agent de nettoyage.
N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le nettoyage.
9-2
TM1624
6.94
13.74
30.06
11.82
6x 3.5
2.5mm
Mix Synthetisch
Synthétique
Anti-allergie Wol
Laine
Zwieren
Essorage
Refresh
Eco 40-60Wi-
Snel 15'
Rapide 15'
Smart
Katoen
Coton
Katoen 20°C
Coton 20°C
Einduitstel
Fin différée
Stoom
Vapeur Trs/min Extra spoelen
Rinçage +
2
1
9.1 Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de dé-
tergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive (Fig.9-1):
1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer.
3.
Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remettez-le
en place dans l’appareil.
9.2 Nettoyage de la machine
Débranchez la machine pendant le nettoyage et l’en-
tretien.
Utilisez
nettoyer la machine (Fig. 9-2) et les composants en
caoutchouc.
N’utilisez pas de produits chimiques organiques ou de
solvants corrosifs.
Remarque: Hygiène
Pour un entretien régulier, nous recommandons d’exécuter le programme «COTON +90°C+600tr/
dans le compartiment à détergent (2) ou utilisez un nettoyant spécial pour machine.
9-1
9-5
9-3 9-4
4.
Essuyez l'intérieur avec une serviette.
Ouvrez le robinet pour voir s' il
fuit .
Retirez les objets lavés accidentellement,en particulier les
pièces métalliques telles que les épingles, les pièces de mon-
naie, etc. du tambour et de la rainure du joint de la porte (an-
neau de frottement) car ils provoquent des taches de rouille
et des dommages.
Après la procédure, ouvrez la porte, utilisez une serviette pour nettoyer les taches et la mousse autour
du joint, et gardez l'intérieur et l'extérieur du joint propres(Fig. 9-5).
FR
9-Entretien et nettoyage
24
8-12
8-7
8-11
1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig.9-8).
2. Poussez et ouvrez le volet d’entretien (Fig.9-9).
3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vi-
dange (Fig.9-10). La quantité d’eau pourrait être
plus importante que prévu!
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extré-
mité au-dessus du récipient (Fig.9-10).
5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vi-
dange (Fig.9-10).
6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vi-
dange (Fig. 9-11) et remettez-le dans la machine.
7. Dévissez et retirez le ltre de la pompe en le
tournant dans le sens horaire (Fig.9-12).
8. Retirez les impuretés et la poussière (g.9-13).
9.5 Périodes de non-utilisation prolongées
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période:
1. Débranchez la prise électrique (Fig.9-6).
2. Fermez l’arrivée d’eau (Fig.9-7).
3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et
l’apparition d’odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
Avant le prochain usage, vériez soigneusement le cordon d’ali-
mentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que
tout est correctement installé et qu’il n’y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure! L’eau contenue dans le ltre de la pompe peut être très chaude!
Avant toute intervention, assurez-vous que l’eau a refroidi.
9.6 Filtre de la pompe
Nettoyez le ltre une fois par mois et inspectez le ltre de la
pompe, pour vérier par exemple lorsque l’appareil:
Ne vidange pas l’eau.
N’essore pas.
Émet un bruit inhabituel quand il fonctionne.
8-10
9-6
9-10
9-7
9-11
9-12 9-13
9-8 9-9
FR 9-Entretien et nettoyage
25
MISE EN GARDE!
Le bouchon du ltre de la pompe doit être nettoyé et en bon état. Si le bouchon
n’est pas bien serré, l’eau peut s’échapper.
Le ltre doit être en place, sinon une fuite peut se produire.
9. Nettoyez soigneusement le ltre de la pompe à
l’eau courante (Fig9-14).
10. Remontez-le soigneusement (Fig9-15).
11. Fermez le volet d’entretien.
9-159-14
FR
10-Dépannage
26
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder à l’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez la che sec-
teur de la prise de courant.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en électrici-
té parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages considérables.
Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé uniquement
par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualiées.
10.1 Codes d’information
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SER-
VICE CLIENTÈLE.
Les codes suivants s’achent uniquement à titre d’information par rapport au cycle de
lavage. Aucune action ne doit être entreprise.
Code Message
1:25
Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1heure et 25minutes.
6:30
Le temps restant du cycle de lavage incluant la durée sélectionnée pour la n dié-
rée est évalué à 6heures et 30min.
End
Le cycle de lavage est terminé. L’appareil s’éteint automatiquement.
LoI-
La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du déroulement de l’essorage.
bEEP oFF
L’avertisseur sonore est désactivé.
bEEP on L’avertisseur sonore est activé.
CLO I- Les clés de fonction sont fermées. Le changement de programme est invalide.
10.2 Dépannage avec affichage de code
Problème Cause Solution
CLrFLtr
Erreur de vidange, l’eau n’a pas
été entièrement évacuée après
6minutes.
Nettoyez le ltre de la pompe.
Vériez l’installation du tuyau de vi-
dange.
E2 Verrouillage erreur Fermez correctement la porte.
E4 Le niveau d’eau n’a pas été atteint après
12minutes.
Le tuyau de vidange s’auto-siphonne.
Assurez-vous que le robinet est entièrement
ouvert et que la pression de l’eau est normale.
Vériez l’installation du tuyau de vidange.
E8 Niveau de sécurité de l’eau Contactez le service après-vente.
F3
Erreur de capteur de température
Contactez le service après-vente.
F4
Erreur de chauage
Contactez le service après-vente.
F7
Erreur du moteur
Contactez le service après-vente.
FA
Erreur du capteur de niveau d’eau.
Contactez le service après-vente.
FR 10-Dépannage
27
Problème Cause Solution
fCOou fC1
ou FC2
Erreur de communication anor-
male
Contactez le service après-vente.
Unb
Erreur de charge déséquilibrée
Vériez et équilibrez la charge de linge dans le tambour.
Réduisez la charge de linge.
Problème Cause Solution
Le lave-linge ne fonc-
tionne pas.
Le programme n’a pas encore démarré.
Vériez le programme et démarrez-le.
La porte n’est pas correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
La machine n’a pas été mise sous tension
Mettez la machine sous tension.
Panne de courant. Vériez l’alimentation.
Le Verrouillage enfant est activé. Désactivez la sécurité enfants.
Le lave-linge ne se
remplit pas d’eau.
Il n’y a pas d’eau. Vériez le robinet d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est tordu. Vériez le tuyau d’arrivée d’eau.
Le ltre du tuyau d’arrivée d’eau est
bouché. Débouchez le ltre du tuyau
d’arrivée d’eau.
La pression de l’eau est inférieure à 0,03MPa.
Vériez la pression de l’eau.
La porte n’est pas correctement fermée.
Fermez correctement la porte.
Coupure d’eau. Vériez l’arrivée d’eau.
La machine se vi-
dange pendant
qu’on y introduit de
l’eau.
La hauteur du tuyau de vidange est infé-
rieure à 80cm.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est correctement installé.
L’extrémité du tuyau de vidange
pourrait baigner dans l’eau. Vériez que le tuyau de vidange
n’est pas plongé dans l’eau.
Problème de vi-
dange. Le tuyau de vidange est obstrué. Débouchez le tuyau de vidange.
Le ltre de la pompe est bouché. Nettoyez le ltre de la pompe.
L’extrémité du tuyau de vidange se
trouve à une hauteur supérieure à
100cm au-dessus du sol.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est correctement installé.
Fortes vibrations pen-
dant l’essorage.
Certains boulons de transport n’ont
pas été retirés.
Retirez tous les boulons de transport.
L’appareil n’est pas installé sur une
surface stable.
Assurez-vous que l’appareil est placé
sur une surface stable et plane.
La charge de la machine n’est pas correcte.
Vériez le poids et l’équilibre de la charge.
L’opération s’arrête avant
la n du cycle de lavage.
Coupure d’eau ou panne de cou-
rant. Vériez le branchement élec-
trique et l’alimentation en eau.
L’opération s’arrête
pendant un certain
temps.
Un code d’erreur s’ache à l’écran. Vériez les codes achés.
Problème lié au modèle de charge. Réduisez ou ajustez la charge.
Le programme eectue le cycle de trempage
Annulez le programme et redémarrez.
Une quantité excessive
de mousse otte dans le
tambour et/ou le tiroir à
lessive.
Le détergent n’est pas adapté.
Quantité excessive de détergent
.
Vériez les recommandations
en matière de lessive.
Réduisez la quantité de lessive.
Ajustement auto-
matique du temps
de lavage.
La durée du programme de lavage
est ajustée.
Ce phénomène est normal et
n’aecte pas le fonctionne-
ment.
10.3 Dépannage sans affichage de code
FR
10-Dépannage
28
A
Problème Cause Solution
Échec de l’esso-
rage. Mauvaise répartition du linge.
Vériez la charge de la machine et
la répartition du linge, puis relancez
un programme d’essorage .
Résultat de lavage
insatisfaisant.
Le degré de salissure ne correspond
pas au programme sélectionné.
Sélectionnez un autre pro-
gramme.
La quantité de lessive est insu-
sante. Choisissez le détergent selon
le degré de salissure et les
spécications du fabricant.
La charge maximale est dépassée. Réduisez la charge.
Le linge est inégalement réparti
dans le tambour. Détachez le linge.
Il existe des résidus
de lessive en
poudre sur le linge.
Des particules insolubles de dé-
tergent peuvent persister sous
forme de taches blanches sur le
linge.
Rincez à nouveau.
Essayez de brosser les points
sur le linge sec.
Choisissez un autre détergent.
Le linge contient
des taches grises provenant des graisses telles
que les huiles, les crèmes ou les
onguents.
Prétraitez le linge à l’aide d’un
nettoyant spécial.
10-1
Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, dé-
branchez-le et contactez le service clientèle.
Remarque: Formation de mousse
En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur
s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90secondes. Après 3échecs d’éli-
mination de la mousse, le programme s’achève sans essorage.
Remarque: Déverrouillez la porte
Lorsque le lave-linge dans est dans un état sûr (en-dessous du niveau d’eau sous la fenêtre
et à une certaine distance, avec la température du cylindre inférieure à 55°C, le cylindre inté-
rieur n’a pas tourné), il peut déverrouiller les portes pendant son fonctionnement.
10.4 En cas de panne de courant
Si une panne d’alimentation interrompt un pro-
gramme de lavage en cours,
l’ouverture de porte se bloque mécaniquement.
Pour sortir le linge, le niveau d’eau ne doit pas être
visible à travers le hublot en verre de la porte.
Risque de brûlures!
Le niveau d’eau doit être réduit tel qu’indiqué dans la
section «Filtre de la pompe». Ensuite, tirez le levier
(A) situé en dessous du volet d’entretien (Fig.10-1)
jusqu’à ce que la porte se déverrouille en émettant un
petit clic. Remontez ensuite toutes les pièces.
FR 11-Installation
29
11.1 Préparation
Retirez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les hors de la por-
tée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir des gouttes d’eau sur le sac en
plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte des essais à l’eau eectués à l’usine.
Remarque: Mise au rebut des emballages
T
enez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l’environnement.
Remarque: Pad de réduction de bruit
Le tampon anti-bruit est optionnel et pourrait permettre de réduire le bruit; vous pou-
vez l’assembler ou pas selon vos besoins.
11.2 EN OPTION: Installation des pads de
réduction de bruit
1. En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous
trouverez des tampons anti-bruit qui servent à ré-
duire le bruit (Fig.11-1).
2. Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé
vers le haut et partie inférieure de la machine vers
vous (Fig.11-2).
3. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le lm ;
protecteur adhésif double face, collez les tam-
pons anti-bruit sous la carrosserie du lave-linge
tel qu’indiqué sur la Fig.11-3 (deux tampons plus
longs en positions 1 et 3, deux tampons plus
courts en positions2 et 4). Remettez la machine
à l’endroit.
11-1 11-2
11-3
2. 10-1
2x
2x
FR
11-Installation
30
11.3 Démontez les boulons de transport
Les boulons de transport sont conçus pour xer les
composants anti-vibration à l’intérieur de l’appareil du-
rant le transport an d’éviter des dommages internes.
1. Retirez les 4 boulons à l’arrière, puis enlevez les
éléments séparateurs en plastique (Fig. 11-4 /
Fig.11-5).
2. Fermez les trous avec des bouchons obturateurs
(Fig.11-6 / Fig.11-7).
11.4 Déplacement de l’appareil
Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande distance, remettez les boulons de
transport retirés avant l’installation pour éviter tout dommage: L'assemblage se fait dans
l'ordre inverse.
Remarque: Conservez-les en lieu sûr
Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons.
11.5 Alignement de l’appareil
Réglez tous les pieds (Fig. 11-8) pour obtenir un ni-
vellement complet an de réduire les vibrations et le
bruit pendant l’utilisation, de même que l’usure. Nous
recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le ré-
glage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible.
1. Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé.
2. Réglez la hauteur en tournant le pied (2).
3. Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier
11-8
11-4 11-5
11-7
11-6
FR 11-Installation
31
Les raccordements suivants sont possibles:
11.6.1 Tuyau de vidange à l’évier
Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un évier
de taille adéquate, à l’aide du support en U (g.11-
9).
Protégez convenablement le support en U contre
tout glissement.
11.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacua-
tion des eaux usées
Le diamètre interne du regard avec évent doit être
de 40mm.
Placez le tuyau de vidange à environ 80-100mm
des conduits d’eaux usées.
Fixez le support en U et attachez-le solidement
(Fig. 11-10).
MISE EN GARDE!
Le tuyau de vidange ne doit pas être submerpar l’eau, et doit être xé solidement
et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hau-
teur de moins de 80cm, le lave-linge se vidangera de manière continue pendant qu’il
se remplira (auto-siphonnage).
Le tuyau de vidange n’est pas allongé. Au besoin, contactez le service après-vente.
11.6.3 Raccordement du tuyau de vidange à l’évier
Le raccordement doit se situer au-dessus du si-
phon.
Un raccord à embout est habituellement fermé
par un bloc (A). Retirez-le pour éviter tout dys-
fonctionnement (Fig.11-11).
Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince.
11-9
11-10
11-11
11.6 Raccordement de drainage
Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre en un point
une hauteur comprise entre 80 et 100cm au-dessus de la ligne inférieure de l’appareil!
Laissez toujours le tuyau de vidange xé au clip à l’arrière de l’appareil si possible.
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement.
Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé!
Raccordez l’appareil uniquement à une alimentation d’eau froide.
Avant le raccordement, vériez si l’eau est propre et claire.
FR
11-Installation
32
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau
d’évacuation et tuyau d’alimentation en eau potable) sont solides, sèches et ne pré-
sentent aucune fuite!
Veillez à ce que ces pièces ne soient jamais piétinées, pliées ou tordues.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir
11.8 Branchement électrique
Avant chaque br
l’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés
à la plaque signalétique;
la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune multi-
prise ou rallonge n’est utilisée;
ourant correspondent parfaitement.
Uniquement au R oyaume-Uni: La prise pour le
Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A.
11-14
11.7 Raccordement d’eau douce
Assurez-vous que les joints sont insérés.
1. R
biseautée de l’appareil (Fig.11.-12). Resserrez
manuellement le joint à vis.
2. L’autre extrémité est raccordée à un robinet
13).
11-13
11-12
FR 12-Données techniques
33
12.1 Autres données techniques
HW100 HW90 HW80
Tension en V 220-240V~/50Hz
Courant en A 10
Puissance maximale en W 2000
Pression d’eau en MPa 0,03≤P≤1
Poids net en kg 65
Dimensions de l’appareil HW100 HW90 HW80
A: Hauteur totale de l’appareil mm
850
B: Largeur totale de l’appareil mm
595
C: Profondeur totale du produit
(Taille du panneau de commande
principal) mm 497
D: Profondeur totale du produit mm
577
E: Profondeur de la porte ouver-
te mm 1085
F: Dégagement de la porte mini-
male au mur adjacent mm 300
TOP VIEW L LAWFRONT VIEW
A
B
Remarque: Dimensions
La hauteur exacte de votre lave-linge dépend de la distance à laquelle les pieds sont
étendus de la base de la machine. L’espace vous installez votre lave-linge doit être
plus large d’au moins 40mm et plus profond d’au moins 20mm que ses dimensions.
12.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les nor-
mes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
VUE DE FACE VUE DE HAUTMUR
F
E
C D
13-Service clientèle FR
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com/index.html, dans la zone Service et support, vous
trou-verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter
le service de réclamation.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des informations sui-
vantes.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Vériez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos
adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint-Denis
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Allemagne
Haier Bénélux SA
1070 Anderlecht
Lenniksebaan 451
BELGIQUE
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 Munich
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp.
zo.o.
Al. Jerozolimskie
181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
34
FR
35
Les informations sur les modèles sont disponibles dans la base de données des
produits à l'adresse
https://eprel.ec.europa.eu/ en recherchant l'identifiant du modèle signalé dans
le champ Modèle de l'étiquette apposée sur le produit ;
le lien vers le modèle dans la base de données des produits se trouve ci-dessous
pour chaque identifiant de modèle :
HW80-B14959U1 HW90-B14959U1 HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1 HW90-B14959S8U1 HW100-B14959S8U1
HW80-B14959U1, HW90-B14959U1, HW100-B14959U1 HW80-B14959S8U1, HW90-B14959S8U1, HW100-B14959S8U1
HW80-B14959U1
HW90-B14959U1
HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1
HW90-B14959S8U1
HW100-B14959S8U1
Thank You EN
2
Legend
Warning – Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic ap-
pliances. Do not dispose appliances marked with this
symbol with the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions con-
tain important information which will help you get the best out of the appliance and ensure
safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper
use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
WARNING!
of it. Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
EN Content
3
1-Safety information ........................................................................................................................... 4
2-Product description ......................................................................................................................... 7
3-Control panel .................................................................................................................................... 8
4-Programmes ...................................................................................................................................12
5-Consumption ..................................................................................................................................13
6-Daily use ...........................................................................................................................................14
7-hOn ....................................................................................................................................................19
8-Eco-friendly washing ....................................................................................................................22
9-Care and cleaning ..........................................................................................................................23
10-Troubleshooting ..........................................................................................................................26
11-Installation .....................................................................................................................................29
12-Technical data ...............................................................................................................................33
13-Customer service ........................................................................................................................34
1-Safety information EN
4
Before switching on the appliance for the rst time read the follow-
ing safety hints!
WARNING!
Before rst use
Make sure there is no transport damage.
Make sure all transport bolts are removed.
Remove all packaging and keep out of children´s reach.
Handle the appliance always with at least two persons because it
is heavy.
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Keep away children under 3 years of age from the appliance un-
less they are constantly supervised.
Children shall not play with the appliance.
Do not let children or pets come close to the appliance when the
door is open.
Store washing agents out of reach of children.
Pull up zips, x loose threads and take care for small items to pre-
vent laundry from being entangled. If necessary, use an appropri-
ate bag or net.
Do not touch or use the appliance when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not cover or encase the appliance during operation or after-
wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
Do not place heavy objects or sources of heat or damp on top of
the appliance.
Do not use or store flammable detergent or dry cleaning agent in
close vicinity to the appliance.
Do not use any flammable sprays in close vicinity to the appliance.
Do not wash any garments treated with solvents in the appliance
without having dried them previously in the air.
EN 1-Safety information
5
WARNING!
Daily use
Do not remove or insert the plug in the presence of flammable
gas.
Do not hot wash foam rubber or sponge-like materials.
Do not wash any laundry which is polluted with our.
Do not open detergent drawer during any wash cycle.
Do not touch the door during the washing process, it gets hot.
Do not open the door if the water level is visibly over the porthole.
Do not force the door to open. The door is tted with a self-lock
device and will open shortly after the washing procedure is ended.
undertaking any routine maintenance and disconnect the appli-
ance from the electrical supply to save electricity and for safety.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before un-
dertaking any routine maintenance.
Keep the lower part of the porthole clean and open door and de-
tergent drawer if appliance is not in use to prevent odours.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Replace a damaged supply cord only by the manufacturer, its ser-
Do not try to repair the appliance by yourself. In case of repair
please contact our customer service.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure
a location which allows opening the door fully.
Never install the appliance outdoors in a damp place, or in an area
which may be prone to water leaks such as under or near a sink
unit. In the event of a water leak cut power supply and allow the
machine to dry naturally.
1-Safety information EN
6
Intended use
This appliance is intended for washing machine-washable laun-
dry only. Anytime follow the instructions given on the label of each
garment label. It is designed exclusively for domestic use inside the
house. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modications to the device are not allowed. Unintended
use may cause hazards and loss of of all warranty and liability claims.
WARNING!
Installation
Install or use the appliance only where the temperature is above
5 °C.
Do not place the appliance directly on a carpet, or close to a wall
or furniture.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Make sure that the electrical information on the rating plate
agrees with the power supply. If it does not, contact an electri-
cian.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure only the delivered electric cable and hose set are used.
Make sure not to damage the electric cable and the plug. If dam-
aged have it replaced by an electrician.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible after installation. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance’s power cable is tted with 3-cord
(grounding) plug that ts a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut o or dismount the third pin (grounding). After the ap-
pliance is installed, the plug should be accessible.
Make sure the hose joints and connections are rm and there is
no leakage.
EN 2-Product description
7
2.1 Picture of appliance
Front (Fig. 2-1): Rear side (Fig. 2-2):
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.2-3):
Note:
-
2-3
2-1 2-2
Inlet hose-
assembly 5 Blanking
plugs Drain hose
bracket User manual
Warranty
card
Noise reduc-
tion pads
2x
2x
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Backcover
3 Backcover screws(7EA)
4 Power cord
5
Water inlet valve
6 Drain hose
1 Detergent/Softener drawer
2
Control panel
3
Worktop
4 Door
5 Filter cover
6 Adjustable feet
6
4
5
Steam
TM
1624
6.94
13.
74
30.06
11.82
6x3.5
2.5mm
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
13
2
2-2
123 4 5 6
T1
T2
T3
T4
3-2
3-3
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60
Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
Steam
蓝色灯珠
TM1624
6. 94
13. 74
30. 06
11. 82
红色
6x 3.5
盲孔度2.5 mm
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
3-1
activated within 2 minutes
before starting the
programme or at the end of the
18
programme.
With WIFI connection, the waiting time duration is 24h.
EN 3-Control panel
9
Control panel is locked.
Steam.
Alarm.
Pre-wash.
Delay.
3.4 Function buttons
The function buttons (Fig. 3-5) enable additional op-
tions in the selected programme before programme
starts. The related indicators are displayed.
o-
gramme, all options are disabled.
If a button has multiple options, the desired option can
be selected by pressing the button sequentially.
Note: Factory settings
there is no special requirement default settings are recommended.
3-5
Steam
3-4
Display symbols
Speed, Temperature, etc
3.4.1-Function button “ Delay“
Touch this button (Fig . 3-6) to start the programme with a delay.
End time delay could be increased in steps of 30 minutes from 0,5
-24h (End time will longer than original programme time). For exa-
mple display off 6:30 means end of programme cycle will be in 6
hours and 30 minutes. Touch “Start/Pause” button to activate the
time delay. It is not applicable to programme Spin, Refresh, Remote.
3-6
Delay
Delay
3-Control panel EN
10
3.4.4 Function button “Speed“
Touch this button (Fig. 3-9) to change or deselect the spin of
the programme. If no value is illuminated the display " " the
laundry will not spin.
0
3.4.7 Function button “Start/Pause“
Touch this button (Fig. 3-12) gently to start or interrupt the
currently displayed programme.
3.4.5 Function button “Extra Rinse”
Touch this button (Fig. 3-10) to rinse the laundry more
intense
with fresh water. This is recommended for people
with sensitive
skin.
By touching the button several times zero to three additional
cycles can be selected. They appear in the display
with P--0/
P--1/P--2/P--3.Different programme optiones are diffrent.
3.4.2 Function button “ Steam“
Touch this button (Fig. 3-7) the steam programme can be selected.
When this programme is selected, the default temperature is the
max temperature of this programme. You can select if you require
this function when programmes"Smart, Mix, Synthetic, Cotton, All-
e
rgy Care
“ are used. When you select the programme "steam " the
icon light up to warn you ,the icon turns off when the programme is
canceled .
When you select the programme, you cannot change the temper-
ature. If you press the temperature button the programme will be
canceled. Switch on the washing machine and select this programme
If the washing machine is working you can not select this programme .
Steam
Extra Rinse
Speed
3-9
3-10
3-11
3-7
3-8
3-12
Temp.
Temp.
3.4.3 Function button “Temp.“
Touch this button (Fig. 3-8) to change the washing temperature
of the programme. If no value is illuminated(the display" ") the
water will not heated.
--
I-time
3.4.6 Function button
Not all programmes can select this function. See P12 for pro-
grammes that can select this function.
different washing time.
11
Note: Liquid detergent
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the end time delay.
EN 3-Control panel
11
3.5 Child lock
Choosing a programme and then start,touch button“ Delay”
and
”Steam”( Fig .3-13) for 3 seconds simultaneously to block all
panel elements against activation, panel display .For unlo-
cking please touch again the two buttons.The child lock indi-
cator lights up when the child lock works. Feature is optional
when the machine is running.
The display shows CL0 I- (Fig. 3-14) if a button will be pressed,
when the child lock is activated. The change is not running.
Speed
3-13
3-14
Steam
3.6 Detergent drawer
Open dispenser drawer,the following components can
be seen (Fig. 3-15):
1: The main washing compartment,for powder or liquid
detergent.
2: Detergent flap selector: lift it up for powder detergent,
keep it down for liquid detergent.
3: Compartment for softner.
4: Pre-wash compartment, for a small amount of pow-
der detergent.
5: Lock tab, press it down to pull out dispenser drawer.
The recommendation on the type of detergents is su-
itable for the various washing temperatures, please re-
fer to the manual of detergent.
3-15
1
4
3
2
5
The child lock which is set up manually must be cancelled manually or will be can-
celed automatically at the end of the programme. Power off and error information
won't canncel child lock. It still works when the applicance is powered on next time.
1)
Water is not heated up.
* Choose 90°C wash temperature only for special hygienic requirements.
2)
Reduce detergent amount because programme duration is short.
The design and specifications are subject to change without notice for quality
improvement purposes.
3)
No or a small amount of powder detergent.
Max. load Temperature Preset
spin
speed
in rpm
Function
in kg
3)
in °C 1)
2)
Preset
Steam
Extra Rinse
i-time
Programme selectable
range 1 2
Fabrics
type
30 1000
1000Mix
Smart
/ / / /
1200
* to 60
30 º
Lightly soiled mixed-
laundry of cotton and
synthetic
Lightly soiled mixed-
laundry of cotton and
synthetic
Remote
1000
/
/
/
* to 40
/
* to 60
º
/
/
/
/
Quick 15’
60
*
Cotton / Synthetic
1000
800Wool *
Machine-washable
fabric made of wool
or with wool content
//
1000 //
//
Cotton / Synthetic
Cotton / Synthetic
/
Detergent compartment for:
1
2
D
Detergent
etergent
Softener or care product
8/9/10
8/9/10
1
/
2/2.5/2.5
/ / /
1400
/
Spin 8/9/10 / /
Non-fragile fabric
/
8/9/10
8/9/10
/
/
/
/
º º
º
Cotton
/
Delay
/
/
/
/
HW80/HW90
/HW100
//
1000 /
/
/
º
Allergy Care
Refresh
Cotton 20°C
* to 90
* to 90
40
8/9/10 º º
Cotton
Cotton
Eco 40-60
* to 40
3
Yes, º
Optional, / No
3
º
Synthetic or mixed
fabric
Synthetics * to 60
40 º
4/4.5/5
2
8/9/10
º
ºº
º º
/
/
/
º
º
4-Programmes EN
12
1
2
3
Note: Auto Weight
The appliance is equipped with a loading recognition. At low loading, energy, water and
washing time will be reduced automatically in some progr
ammes.
The display default time
may
vary depending on the load weight, involving the “Smart, Mix, Synthetic, Cotton, Co-
tton 20°C , Eco 40-60” programme.
Scan QR code on energy label for energy consumption information.
The actual energy consumption may differ from the declared one according to local
conditions.
EN 5-Consumption
13
6.3 Preparing laundry
Sort out clothes according to fabric (cotton, syn-
thetics, wool or silk etc.) and how dirty they are
--w fo gnillebal erac eht ot noitnetta yaP .)3-6 .giF(
ashing labels.
Separate white clothes from coloured ones.
they fade or run.
Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove
harder decorative objects (e.g. brooches).
into a wash bag to care for this delicate laundry
(hand or dry cleaning would be better).
Close zippers, velco fastener and hooks, make
sure the buttons are sewn on tightly.
hem, delicate underwear and small items such
as socks, belts, bras, etc. in a wash bag.
Unfold large pieces of fabric such as bed sheets,
bedspreads etc.
Turn jeans and printed, decorated or color-inten-
sive textiles inside out; possibly wash separately.
6.1 Power supply
Connect the washing machine to a power supply
(220V to 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Please refer also to
section INSTALLTION (see P29).
6.2 Water connection
Before connecting check the cleanliness and clar-
ity of the water inlet.
Turn on the tap (Fig.6-2).
Note: Tightness
Before use check for leakage in the joints between the tap and the inlet hose by turning on
the tap.
CAUTION!
Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may cause malfunctions and
damage of clothes and appliance.
6-3
6-1 6-2
6-Daily use EN
14
Care chart
Washing
Washable up to 95°C
normal process Washable up to 60°C
normal process Washable up to 60°C
mild process
Washable up to 40°C
normal process Washable up to 40°C
mild process Washable up to 40°C
very mild process
Washable up to 30°C
normal process Washable up to 30°C
mild process Washable up to 30°C
very mild process
Wash by hand
max. 40°C Do not wash
Bleaching
Any bleaching allowed Only oxygen/
non-chlorine Do not bleach
Drying
T
umble drying possible
normal temperature Tumble drying possible
lower temperature Do not tumble dry
Line drying Flat drying
Ironing
Iron at a maximum
temperature
up to 200 °C
Iron at a medial tem-
perature
up to 150°C
Iron at a low temper-
ature up to 110 °C;
without steam (steam
ironing may cause irre-
versible damage)
Do not iron
Professional Textile Care
Dry cleaning in tetra-
chloroethene Dry cleaning in hy-
drocarbons Do not dry clean
Professional wet clean Do not professional
wet clean
6.4 Loading the appliance
Put in the laundry piece by piece.
thumb for maximum load: Keep six inches between load and drum top.
Close the door carefully. Make sure that no pieces of laundry are pinched.
EN 6-Daily use
15
6.5 Selecting detergent
Use only machine wash approved detergent.
See tips for countertop detergent stickers.
.
Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products.
Choose the best detergent
Programme
Kind of detergent
Universal Colour Delicate Special Softener
Smart L/P L/P - - o
Mix L-
L/P -
Synthetic -
Quick 15’ L L
- L/P
- -
Refresh - - -
o
Cotton 20°C L/P L/P -
Remote L/P L/P - L -
-
Cotton - -
L/P L/P o
Allergy Care
L/P L/P - - o
Wool - L/P L/P o
Spin - - - -
Eco 40-60 L/P L/P - - o
L = gel-/liquid detergent P = powder detergent O = optional _ = no
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the time delay.
We recomment by using:
Laundry powder: 20°C to 90°C* (best use: 40-60°C)
Color detergent: 20°C to 60°C (best use: 30-60°C)
Wool/delicate detergent: 20°C to 30°C (best use:20-30°C)
* Choose 90 °C wash temperature only for special hygienic requirements.
If you choose the water temperature 60°C or above,we would like to advise you to use
less detergent. Please kindly use the special disinfectant, which is suitable for cotton or
synthetic cloth.
*
* It is better to use less or free suds detergent powder.
-
-
-
o
o
-
o
-
6-Daily use EN
16
6.7 Switch on the appliance
6.6 Adding detergent
1. Slide out the detergent drawer.
2. Put the required chemicals into corresponding
compartments (Fig. 6-4).
3. Push back the drawer gently.
Note:
Remove detergent residues before next wash cycle from the detergent drawer.
Do not overuse detergent or softener.
Please follow the instruction on the detergent package.
Concentrated liquid detergent should be diluted before adding.
Do not use liquid detergent if function “Delay“ is selected.
Carefully choose the programme settings according to the care symbols on all laun-
dry labels and according to the programme table.
6.8 Select a programme
To get the best washing results, select a programme
type.
Turn the programme knob (Fig. 6-6) to select the right
programme. Related programme LED lights up and
the default settings are displayed.
6.9 Add individual selections
Select required options and settings (Fig. 6-7); refer to
Control Panel.
6-5
6-6
Note: Odour removal
amount of detergent in washing agent compartment (2) or special
“COTTON+90 °C+600rpm”
cleaner to remove possib
machine ly corruptive residues.
6-7
(Fig. 6-5). The LED of the Start/Pause“ button is as-
hing.
PowerTouch
Steam
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60
Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
6-Daily use
17
EN
1
3
2
6-4
1. At programme cycle end is displayed.
2.
3. Remove laundry as soon as possible to go easy on it and to prevent more wrinkling.
4.
5. Unplug the power cord.
6. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let it open while not used.
6.13 Activate or deactivate the buzzer
The acoustic signal can be selected if necessary:
1. Switch on the appliance.
2. Select the programme.
-ces 3 tuoba rof emit emas eht ta nottub deepS dna nottub maetS e
onds. “ ” will be displayed and the buzzer will be activated.
For deactivating the buzzer touch these two buttons at the same time again. “
be displayed.
To interrupt a running programme press gently “Start/Pause. The LED above the button
is ashing. Press it again to resume operation.
To cancel a running programme and all its individual settings:
1. Touch”Start/Pause” button to interrupt the running programme.
2.
3.
4. After closing the programm to restart the appliance,select a new programme and
6.12 After washing
Note: Door lock
For safety reasons the door is locked partially during the washing cycle. It is only pos-
sible to open the door at the end of the programme or after the programme was can-
celled correctly (see description above).
In case of high water level, high water temperature and during spinning it is not pos-
sible to open the door; is displayed.
Note: Standby-mode / energy -saving mode
The switched on appliance will go into standby-mode if it will not be activated within 2
This saves energy. To interrupt the standby- mode touch " Power " button.
6.10 Start wash programme
/tratS eht fo DEL ehT .trats ot )8-6 .giF( nottub esuaP/tratS hcuoT
Pause“ button stops ashing and lights up continuously.
Appliance operates according to present settings.
Changes are only possible by cancelling the programme.
6.11 Interrupt / cancel wash programme
6-8
PowerTouch
sthgil deeps( " deepS on " tceles Touch the " Power" button to turn on the appliance,
are off) and run programme Spin to drain the water.
start it.
meme
6-Daily use EN
18
hthcuoT.3
will
.
7.Small clothes are easy to stick to the wall after high-speed swing drying, please do
not omit when opening the door to pick up clothes.
EN 7-hOn
19
Note: Deviations
PPA eht fo ecafretni yalpsid eht dna snoitcnuf eht ,nOh fo setadpu tnatsnoc ot euD
7.1 General
WARNING!
Please observe the safety precautions in this user manual and make sure that these
era uoy e lihw PPA nOh eht aiv ecnailppa eht gnitarepo nehw neve deilpmoc era
7.2 Requirements
One wireless router which supports only the band
of of is 1-32 1 and and pas-
The App is available for devices running Android, Huawei or iOS, both for tablets and
for smartphones.
The appliance shall be installed in a position where it can receive a strong Wi-Fi signal.
Once the appliance has been correctly associated with the APP, if it's not properly
connected to the wireless router, no Wi-Fi icon appears on the display.
7.3 Download and installation of hOn APP:
Download the hOn App on your device
Note: Registration
closed. For further use, you need to enter user name and password when you log in.
or by the link: go.haier-europe.com/download-app
7-hOn EN
20
Note: W F network
malfunction.
7
to.
.
Note: Use same Wi Fi
ontrol
Note:
7 emote ontrol
1.
control panel. emote
2.
emote
4.
7 7 nd of ycle ith emote ontrol n
1.At the end of the cycle, the door will unlock and the remote control will deactivate.
2.After 2 minutes the appliance will automatically switch off.
Once the remote control is activated, if the end user doesn’t start any cycle from app in
10 minutes, the appliance will go to Networked Delay Start Mode, and keeps remote
control up to 24 hours, then shut off.
Select the “Remote” programme
.
.
EN 7-hOn
21
1.Select the “Remote” programme;
,rotate the knob to select
other programme or shut down to exit.
Environmentally responsible use
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the recom-
mended maximum load size.
Do not overload (hand width clearance above laundry).
For slightly soiled laundry select the Quick 15’ programme.
Apply exact dosages of each washing agent.
ciently cleaning below 60°C.
Raise default settings only due to heavy staining.
Select max. spinning speed if a domestic dryer is used.
gnihsaw yldneirf-ocE- 8
-iffe era stnegreted nredom-erutarepmet gnihsaw etau qeda tsewol eht esoohC
EN
22
9.1 Cleaning the detergent drawer
Take always care there are no detergent residues.
Clean the drawer regularly (Fig. 9-1):
1. Pull out the drawer until it stops.
2. Press the release button and remove the drawer.
9.2 Cleaning the machine
Unplug the machine during cleaning and mainte-
nance.
Use a soft cloth with soap liquid to clean the ma-
chine case (Fig. 9-2) and rubber components.
Do not use organic chemicals or corrosive sol-
vents.
To prevent blockage of water supply by solid substan-
supply.
Unscrew the water inlet hose at the back (Fig.
9-3) of the appliance as well as on the tap.
9.4 Cleaning the drum
9
Use a non-chloride cleaner for removing rust
stains. Observe the warning hints of the cleaning
agent manufacturer.
Do not use any hard objects or steel wool for clean-
ing.
9-2
9-Care and cleaning
EN
23
9-1
Steam
TM
1624
6.94
13.74
30.06
11.82
6x3.5
盲孔2.5mm
Mix Synthetic
Allergy Care Wool Spin
Refresh
Eco 40-60Remote
Quick 15’Smart
Cotton
Cotton 20°C
2
1
-
Note: Hygiene
For regular maintenance, we recommend running the programme “COTTON+90 °C+600
rpm” within 100 cycles to avoid possible corrosive residues. Add a small amount of
detergent to the detergent compartment (2) or use a special machine cleaner.
9-5
.
Turn on the tap to see if it leaks.
9-3 9-4
Remove accidentally washed items,especially
and the groove of the door gasket (rubber ring)
because they cause rust stains and damage.
metal parts such as pins, coins, etc. from the drum
After the procedure, open the door, use a towel to clean the stains and foam around
the gasket, and keep the inside and outside of the gasket clean (Fig. 9-5).
9.5 Long periods of disuse
If the appliance is left idle for a longer period:
1. Pull out the electrical plug (Fig. 9-6).
92.
3. Open the door to prevent formation of moisture
and odours. Let door open while not used.
Before next usage check carefully power cord, water
inlet and drain hose. Make sure everything is properly
installed and without leackage.
9-6 9-7
9-Care and cleaning EN
24
1.
2. Push and open service flap (Fig. 9-9).
3. Provide a at container to catch leach water
(Fig. 9-10). There could be bigger amounts!
4. Pull the drainhose out and hold its end above the
container (Fig. 9-10).
5. Take the sealing plug out of the drainhose (Fig.
9-10).
6. After complete drainage close drainhose (Fig.
9-11). and push it back into the machine.
7. Unscrew and remove counter clockwise the pump
8. Remove contaminants and dirt (Fig. 9-13).
WARNING!
hot! Before any action please ensure water has
cooled down.
for instance if the appliance:
Doesn´t drain the water.
Doesn´t spin.
Cause unusual noise while running.
9
9
9
9-10 9-11
9-12 9-13
9-8 9-9
CAUTION!
can escape.
9.
(Fig. 9-14).
9-14 9-15
9-Care and cleaning
EN
25
10.
11. Close service ap.
After cleaning, reinstall the handle and tighten it
until it does not move. At this time, the handle is
in vertical state(Fig. 9-15).
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged power cable should only be replaced by the manufacturer, its service
10.1 Information codes
Following codes are displayed only for information referring to the washing cycle. No
measures must be performed.
Code Message
1:25 The remaining wash cycle time will be 1 hour and 25 minutes.
6:30
The remaining wash cycle time including chosen end-time delay will be 6 hours and 30 minutes.
End
Loc
Door is closed because of high water level, high water temperature or spinning cycle.
bEEP oFF The buzzer is deactivated.
bEEP on The buzzer is activated.
10.2 Troubleshooting with display code
Problem Cause Solution
CLR FLTR
Drainage error, water is not fully drained
within 6 minutes.
Check drain hose installation.
E2
Lock error. Shut the door properly.
E4
Drain hose is self-syphoning.
Make sure that tap is fully opened and water
pressure is normal.
Check drain hose installation.
E8
Water protective level error. Contact the After sales service.
The function keys is closed.The programme changing is invalid.
10-Troubleshooting EN
26
Water level not reached after 12 minutes.
Cl0
Problem Cause Solution
F3
Temperature sensor error.
Contact the After sales service.
F4
Heating error. Contact the After sales service.
F7
Motor error.
Contact the After sales service.
FA
Water level sensor error. Contact the After sales service.
FC0, FC1 or
FC2
Abnormal communication error. Contact the After sales service.
Unb
Unbalanced load error. Check and balance laundry load in the drum.
Reduce the load.
10.3 Troubleshooting without display code
Problem Cause Solution
Washing machine
fails to operate. Programme is not yet started.
Door is not properly closed.
Machine has not been switched on.
Power failure.
Child lock is activated.
Check programme and start it.
Close the door properly.
Switch the machine on.
Check power supply.
Deactivate child lock.
Washing machine
water.
No water.
Inlet hose is kinked.
Water pressure is less than 0.03
MPa.
Door is not properly closed.
Water supply failure.
Check water tap.
Check inlet hose.
Check water pressure.
Close the door properly.
Ensure the water supply.
Machine is draining Height of drain hose is below 80
cm.
Drain hose end could reach into
water.
Make sure that drain hose is
properly installed.
Make sure the drain hose is not
in water.
Drainage failure. Drain hose is blocked.
Drain hose end is higher than 100
cm above oor level.
Unblock drain hose.
Make sure that drain hose is
properly installed.
Strong vibration
while spinning. Not all transportation bolts have
been removed.
Appliance has no solid position.
Machine load is not correct.
Remove
all
transportation bolts.
Ensure solid ground and a ev-
elled position.
Check load weight and balance.
Operation stops
before completing
wash cycle.
Water or electric failure. Check power and water supply.
Operation stops for
a period of time. Appliance displays error code.
Problem due to load pattern.
Programme performs soaking cycle.
Consider display codes.
Reduce or adjust load.
Cancel programme and restart.
10-Troubleshooting
27
EN
Problem Cause Solution
Excessive foam
detergent drawer.
Detergent is not a appropriate.
Excessive use of detergent.
Check detergent recommen-
dations.
Reduce amount of detergent.
Automatic adjust-
-
ment of washing
time.
Washing programme duration will
be adjusted. This is normal and doesn‘t af-
fect functionality.
Spinning fails. Check machine load and laun-
dry and run a spinning program-
me again.
washing result. Degree of pollution does not agree
with selected programme
Detergent quantitiy was not suf-
ficient.
Maximum load has been exceeded.
Laundry was unevenly distributed
in the drum.
Select an other programme.
Choose the detergent acc.
to the degree of pollution and
according to manufacture
Reduce loading.
Loose the laundry.
W
ashing powder
r
esidues are on the
laundry.
Insoluble particles of detergent can
remain as white spots on the laun-
dry.
Perform extra rinse.
Try to brush the points from the
dry laundry.
Choose an other detergent.
Laundry has grey
patches. Caused by fats such as oils, creams
or ointments. Pretreat the laundry with a spe-
cial cleaner.
Note: Foam formation
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be ac-
tivated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme ends
without spinning.
-
ance, disconnect the power supply and contact the customer service.
10.4 In case of power failure
The current programme and its setting will be saved.
When power supply is restored operation will be re-
sumed.
If a power failure cuts an operating wash programme
door opening is mechanically blocked. To get out any
laundry water level should not be seen in the glassy
.10
parts.
10-1
10-Troubleshooting EN
When the washing machine in a safe state (under the water level below the window along a certain
distance, barrel temperature below 55°C , the inner barrel did not turn), may unlock the doors of the
machine operation.
specifications.
28
11.1 Preparation
Take the appliance out of the packaging.
keep them out of childrens reach. While opening the package, water drops may be
seen on plastic bag and porthole. This normal phenomenon results from water tests
in the factory.
Note: Packaging disposal
Keep all packaging materials out of children´s reach and dispose them in an environmen-
tally friendly manner.
11.2 OPTIONAL: Install noise reduction pads
11-2
11-3
11-1
1.When opening the shrink package,you will find four
noise reduction pads.These are used for reducing
noise(Fig. 11-1).
(Fig. 11-2).
(Fig. 11-3).
-trop ,edis sti ot nwod enihcam gnihsaw eht yaL .2 hole pointing upwards, bottom side towards op-
3. Take out the noise reduction pads and remove the
double-sided adhesive protective film;
paste around
the bottom;the noise reduction pads under the w-
ashing machine cabinet as shown in Figure 3(two
longer pads in position 1 and 3, two shorter pads in
position 2 and 4). Finally set the machine upright again
29
11-Installation
EN
Warm tip:
Noise reduction pad is optional , could help to reduce
noise , please assemble it or not according to your
own demand.
11.5 Aligning the appliance
Adjust all feet (Fig. 11-8) to achieve a complete level
position. This will minimize vibrations and thus noise
during use. It will also reduce wear and tear. We recom-
mend to use a spirit level for adjustment. Floor should
be as stable and at as possible.
1. Loose the locknut (1) by using a wrench.
2. Adjust the high by turning the foot (2).
3. Tighten lock ut (1) against the housing.
11.4 Moving the appliance
If the machine is to be moved to a distant location, replace the transportation bolts removed
before installation to prevent damage: The assembly takes place in reverse order.
Note: Keep in safe place
Keep all parts of the transport protection in a safe place for later use. Whenever the ap-
11-8
11-Installation EN
11.3 Dismantle the transportation bolts
The transportation bolts are designed for clamping
anti-vibration components inside the appliance during
transportation to prevent inner damage.
1.
2.
Remove all 4 bolts on the rear side and take out
plastic spacers (Fig. 11-4)(Fig. 11-5).
Fill left holes with blanking plugs (Fig. 11-6)(Fig. 11-7).
11-4 11-5
11-711-6
0 3
Following connections are possible:
11.6.1 Drain hose to sink
Hang the drain hose with the U-support over the
edge of a sink with adequate size (Fig. 11-9).
-
ping.
11.6.2 Drain hose to waste water connection
The internal diameter of the stand pipe with
vent-hole must be minimum 40 mm.
eht ni mm 001-08 rof esoh niard eht tuP
wastewater pipe.
(Fig. 11-10).
CAUTION!
The drain hose should not be submerged in water and should be securely xed and
leak-free. If the drain hose is placed on the ground or if the pipe is at a height of less
than 80 cm, the washing machine will continuously drain while being lled (self-si-
phoning).
Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales service.
11.6.3 Drain hose to sink connection
The junction must lie above the siphon.
A spigot connection is usually closed by a pad (A).
That must be removed to prevent any disfunc-
tion (Fig. 11-11).
Secure the drain hose with a clamp.
11.6 Drain Water Connection
Fix the water drain hose properly to the piping. The hose has to reach at one point a height
between 80 and 100 cm above the appliance bottom line! If possible keep always drain
WARNING!
Use only the supplied hose set for the connection.
Never reuse old hose sets!
Only connect to cold water supply.
Before connection, check whether the water is clean and clear.
11-9 11-10
11-11
11-Installation
EN
31
11.8 Electrical Connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to
the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or
extension are used.
the power plug and socket are strictly according.
Only UK: The UK plug meets BS1363A standard.
Put the plug into the socket (Fig. 11-14).
WARNING!
dry and leack free!
Take care these parts are never to be crushed, kinked, or twisted.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty
card) in order to avoid a hazard.
11-14
11.7 Fresh Water Connection
Make sure that the gaskets are inserted.
1. Connect the water inlet hose with the angled
end to the appliance (Fig. 11-12). Tighten the
screw joint by hand.
2. The other end connect to a water tap with a
3/4” thread (Fig. 11-13).
11-12
11-Installation EN
11-13
2 3
12-Technical data
EN
33
HW100 HW90 HW80
Voltage in V 220-240 V~/50Hz
Current in A 10
Max. power in W 2000
Water pressure in MPa 0.03≤P ≤1
Net weight in kg 65
12.1 Additional technical data
12.3 Standards and Directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the correspon-
ding harmonised standards, which provide for CE marking.
Note: The exact height of your washer is dependent on how far the feet are extended from
the base of the machine. The space where you install your washer needs to be at least
40mm wider and 20mm deeper than its dimensions.
TOP VIEWL LAWFRONT VIEW
A
B
F
E
C D
HW100 HW90 HW80PRODUCT DIMENSIONS
B Overall width of product mm
A Overall height of product mm
C Overall depth of product
Overall depth of product mm
(To main control board size) mm
D
Depth of door open mm
E
FMinimum door clearance
to adjacent wall mm
12.2 Product dimensions
850
595
497
577
1085
00
3
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts.
your local dealer.
one numbers and FAQs and where you can activate the service claim.
To contact our Service, ensure that you have the following data available.The
information can be found on the rating plate.
Model ____________________ Serial No. _____________________
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty.
European Haier addresses
Country* Postal address Country* Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALY
France
Haier France SAS53
Boulevard Ornano –
Pleyad 393200 Saint Denis
France
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Germany
Haier Benelux SA
1070 Anderlecht
Lenniksebaan 451
BELGIUM
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For more information please refer to www.haier.com
4 3
13-Customer service EN
/index.html where you can find teleph-
EN
5 3
Model information is available in the product database at
https://eprel.ec.europa.eu/ by searching for the model identifier
reported in the field Model of the product label affixed on the product;
the link to the model in the product database can be found here below
for each model identifier:
HW80-B14959U1 HW90-B14959U1 HW100-B14959U1
HW80-B14959S8U1 HW90-B14959S8U1 HW100-B14959S8U1
HW80-B14959U1,HW90-B14959U1, HW100-B14959U1. HW80-B14959S8U1, HW90-B14959S8U1, HW100-B14959S8U1
0020509288AT
103

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HW80-B14959U1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HW80-B14959U1 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 34.91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Haier HW80-B14959U1

Haier HW80-B14959U1 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 108 pagina's

Haier HW80-B14959U1 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info