676678
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
Heat pump Water Heater
Operation and Installation Manual
Model
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
Please read this manual carefully prior to
your use of this water heater.
The appearance of the water heater given
in this manual is for reference only.
English
ELECTRICITE
C
E
R
T
I
F
I
É
P
A
R
L
C
I
E
Contents
1. Safety instructions ............................................................................................................... 3
2. Instructions on transportation and storage........................................................................ 6
3. Functionings & principles ..................................................................................................... 6
4. Technical parameters ........................................................................................................... 7
5. Description of parts and components ................................................................................ 8
6. Installation introduction ..................................................................................................... 11
7. Operation and functions ..................................................................................................... 24
8.Checking and maintenance.................................................................................................. 27
9.Faults and protection .......................................................................................................... 28
10.Product Fiche ..................................................................................................................... 29
Dear users of Haier,
Thank you for choosing Haier products.
Please read this manual carefully and follow the operation and safety instruction to ensure
best installation and utilization of the product.
Product safety statement:
1.This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2. Children shall be closely supervised to make sure they stay
away from this product.
3.The method of installing safety valve please refer to Page 16.
4.The water may drip from the discharge pipe of the pressure
relief device and this pipe must be left open to the
atmosphere.
5.The water heater is to be drained according to the
instructions specified on page 27.
Safety instructions (to be followed at any time)
Failure to respect these instructions may lead to serious malfunctions of the
device and to risks for the user
Instructions with this warning mark shall be strictly followed during operation.
They relate to product and body safety of users.
Information provided with this banning mark relates to activities that are
definitely forbidden. Otherwise the machine may be damaged or users may
risk personal danger.
The water heater shall be
installed in strict accordance
with local wiring regulations,
and equipped with power
supply with a ground line.
Please ensure an effective
ground connection.
It is recommended that the
water heater shall be installed
inside.
The water heater shall not be
installed at places where
water drainage is unavailable
or impossible.
While bathing, children must
be under guidance of an adult
person.
This water storage tank must
be equipped with a safety
valve. Its installation position
shall not be changed. To
guarantee safe operation, it
shall not be blocked at any
time.
Ground line and zero line of the
power supply shall not be
connected together. The
ground line shall not be
connected to pipeline
conveying gas or water,
lightning arresters or
telephone lines.
Interpretation of marks and symbols
English
The outlet water temperature
of a water heater is typically
higher than the temperature
indicated on the display. Hot
water shall not be pointed at
the human body immediately
after opening the hot water
valve to avoid injury caused by
hot water.
Hands or other items shall not
be put into the air grille to
avoid injury or damage to the
water heater.
Means for disconnection from
the main supply having a
contact separation in all poles
that provide full
disconnection under
overvoltage category III
conditions must be
incorporated in the fixed
wiring in accordance with the
wiring rules.
If the power cord is damaged,
it shall be replaced by
qualified professionals to
avoid hazards.
Install the water heater in
strict accordance with the
installation instruction
specified on page 11-23.
Maintenance shall be carried
out according to the
instructions specified on
page 27.
Safety instructions (to be followed at any time)
The water heater is intended to be permanently
connected to the water mains and not connected by a
hose-set.
Do not install the water heater in the position where
exposed to gas, vapours or dust.
The inlet water pressure is between 0.1-0.5MPa. The
inlet water temperature is suggested between 10-30°C.
Rotate the safety valve handle
once a month. The valve
works well if there is water
flowing out, otherwise check
for blocking and replace the
safety valve if necessary.
The appliance contains fluorinated greenhouse gases.
Chemical name of the gas: R134a/ 0,9Kg
Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment.
Global Warming Potential(GWP) : 1430
Water heaters shall be
equipped with a dedicated
power line and residual
current circuit breakers. The
action current shall not
exceed 30 mA;
Safety instructions (to be followed at any time)
The water drain pipe shall be in connection with the
atmosphere, it shall not be blocked; the water drain pipe
connected to a safety valve shall be installed in a frostless
environment with an continuous downwards inclination.
5
English
In accordance with safety rules, a safety
valve(7bar,99°C,G3/4M) must be installed on the tank. For
France, we recommend hydraulic safety units fitted with a
membrane with the NF marking. The rated pressure of the
safety valve shall not exceed 0.7MPa.
If needed, please refer to the wiring diagram on page 23.
The method of connection about the appliance to the
electrical supply refer to page 21.
5
Instructions on transportation and storage
Functionings & principles
1. During transportation or storage, the heat pump water heater shall be packed in the
undamaged package to avoid damage to appearance and performance of the product;
2. During transportation or storage, the heat pump water heater shall be in the upright
position;
3. Under special conditions, this product may be laid down for a short time/distance as
per indication on the side of the package case. The heat pump water heater, after being
laid down for a certain time, shall be kept at upright position for more than 4 hours before
starting up.
The machine shall be kept in the upright position at any time for the best
performance !
A low-pressure liquid refrigerant is vaporized in the heat pump's evaporator and passed
into the compressor. As the pressure of the refrigerant increases, so does its
temperature. The heated refrigerant runs through a condenser coil within the storage
tank, transferring heat to the water stored there. As the refrigerant delivers its heat to the
water, it cools and condenses, and then passes through an expansion valve where the
pressure is reduced and the cycle starts over.
Compressor
Filter
Expansion
valve
Fan
Evaporator
Condense
6
Technical parameters
Model HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Tank volume 195L 246L 240L
Rated voltage/ frequency 220V~240V/50Hz 220V~240V/50Hz 220V~240V/50Hz
Tank rated pressure 0.7MPa 0.7MPa 0.7MPa
Corrosion protection Magnesium rod Magnesium rod Magnesium rod
Water proof grade IPX4 IPX4 IPX4
Type of extraction Ambient / Exterior Ambient / Exterior Ambient / Exterior
COP@7
/ EN16147 2.85
2.8
2.8
COP@15
/ EN16147 3.32 3.33 3.31
Tapping cycle L L L
Power input by electric backup 1500W 1500W 1500W
Rated power input by heat pump 495W 495W 495W
Maximum power input by heat pump 865W 865W 865W
Maximum power input
2365W
2365W
2365W
Standby power input/ Pes
35W 35W
35W
Max volume of usable hot water at 40
setting at 55
223L 305L 303L
Heating up time (7
)
6.2h 7.8h 7.7h
Heating up time (15
) 4.65h 6.25h
6.15h
Default temperature setting
55
55
55
Temperature setting range- with heater 35
-75
35
-75
35
-75
Maximum length of air inlet duct
2.5m 2.5m 2.5m
Max working pressure of refrigerant 0.8/2.8MPa 0.8/2.8MPa 0.8/2.8MPa
Refrigerant type / weight R134a/0.9kg R134a/0.9kg R134a/0.9kg
Sound power level 60dB 60dB 60dB
Ambient temperature for use of product -5~35
-5~35
-5~35
Operating temperature of heat pump -5~35
-5~35
-5~35
Water inlet and outlet connection G3/4"F G3/4"F G3/4"F
Safety valve connection G3/4"F G3/4"F G3/4"F
Drain & Water intlet connection G3/4"F G3/4"F G3/4"F
Product Dimensions
600*629*1692mm 600*629*1987 mm 600*629*1987 mm
Packing dimension without pallet
736*695*1810 mm 736*695*2120 mm 736*695*2120 mm
Packing dimension with pallet
736*695*1940 mm 736*695*2250 mm 736*695*2250 mm
Net/Gross weight 96/110kg 107/121kg 126/140kg
* The COP and noise level data was tested in Haier lab
Tank
Performances
Dimension and connections
7
English
Maximum length of air outlet duct
2.5m 2.5m 2.5m
Description of parts and components
Safety
valve
Outlet of
condensation water
Inlet for cold
water/drain
outlet
Hot water
outlet
Heat pump structure
HP200M3/HP250M3
8
Air outlet
Air inlet
Description of parts and components
Accessories
Part
name
Heat pump
water heater
Fiber
washer
Drainage pipe for
condensate water
Instruction
manual
Quantity 1
5
1
1
English
Safety
valve
Outlet of
condensation water
Inlet for cold
water/drain
outlet
Hot water
outlet
Heat pump structure
HP250M3C
Circulating
entrance
Circulating
exit
9
Sensor pocket
Air outlet
Air inlet
Description of parts and components
Exploded view
10
1 Electric heater
2 Electric cover
3 Front cover - down
4 Display panel
5 Front cover - up
6 Control box
7
Compressor
8 Air grille
9 Air channel - up
Air channel - down
10 Fan
11 Four-way valve
12
Top cover
Tank case
13
14
15 Handle
S/N Description
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Solar or boiler sensor
(HP250M3C only)
(From heat pump)
Boiler signal wire
(HP250M3C only)
(2*0.75mm
2
,White wire)
Off-peak power
signal wire
(2*0.75mm
2
,Black wire)
Power cable (3*1.5mm
2
)
Installation introduction
Installation precaution
Keep an adequate distance between the working heat pump and the resting places.
- Do not install the water heater in the position where exposed to gas, vapours or dust.
- Install the appliance on a flat, solid surface.The surface can support the machine weight
and the condensate water can be drained freely.
- Noise due to operating and air flow do not bother neighbors.
- Make sure there is sufficient space left for installation and maintenance.
- There is no strong electromagnetic interference around that may affect control
functions.
- There is no sulfur gas or mineral oil existing at the installation place, which may cause
corrosion of the machine and the fittings.
- The water pipe for the water heater used at temperatures below 0°C shall not freeze.
- It shall not be set in rooms where a heating system is used so that heating supply to the
room will not be affected.
- It shall not be set inside a totally-enclosed space.
- The air taken in must in no event be dusty.
- Install the appliance in a dry, frost-free room.
- Temperature of the ambient air or of the air taken in by the heat pump for optimum
running: from 10 to 35°C.
English
11
Installation introduction
Installation dimensions
Model
HP200M3
HP250M3
HP250M3
C
A
B
270
270
270
629
629
629
C
980
D
1692
1987
1987
1275
1275
E
590
HP200M3/HP250M3
HP250M3C
Unit:mm
12
Installation introduction
Installation dimensions
English
200mm
13
Air outlet
Air inlet
Display
500mm
Pipeφ180mm
Installation angle refer to the following diagrams
0< <1°
α
α
α=0
α0
Condensate
drain
hole
Condensate
drain
hole
Condensate
drain
hole
α
Installation introduction
Air connection
- Remove air grille first.
- Install diameter 180mm duct.
- Pressure drops from duct must be lower than or equal to the static pressure of
the fan.
- If the pressure drops out of range, the performance of the appliance will be
impaired.
The sum of the maximum length of the air duct is 5mMoreover, maximum length
of air inlet duct is 2.5m; maximum length of air outlet duct is 2.5m.
14
English
Garage or laundry room (without ducts):
-Unheated room.
-Enables recovery of the free energy released by your vehicle’s engine when
switched off after use or by household appliances in operation.
-Enables recovery of the free energy released by your vehicle’s engine when
switched off after use or by household appliances in operation.
-Referring installer menu (P26), adjust the fan speed.
Laundry room (with one duct):
-Unheated room.
Habitable room or outside air (with two ducts):
-Can obtain free heat from the garage.
-If the outside air temperature is too low,connection to the outside air may lead to
overconsumption of electricity.
-Referring installer menu (P26), adjust the fan speed.
-Avoid refreshing heated room.
15
Installation introduction
Advised positions
Installation introduction
Installation caution
When making the connections, you should respect the standards and
local directives.
- Before making the connection, rinse the water inlet pipes and water tank
exchanger (HP250M3C), in order not to introduce metal or other particles
into the tank.
- Select copper pipes for pipeline connection.
- The inlet water pressure is between 0.1~0.5MPa. If lower than 0.1 MPa, a
booster pump shall be added at the water inlet; if higher than 0.5 MPa, a
pressure relief valve shall be added at the water inlet.
- The inlet water temperature is suggested between 10-30°C.
- Outdoor water pipeline and valves should be proper insulated.
- In accordance with safety rules, a safety valve(7bar,99°C,G3/4M) must be
installed on the tank.For France, we recommend hydraulic safety units fitted
with a membrane with the NF marking.
Integrate the safety valve in the cold water circuit.Install the safety valve close
to the tank in a place which is easy to access.
No isolating devices should be located between the safety valve or unit and the
tank.
The rated pressure of the safety valve shall not exceed 0.7MPa.
- Never block the outlet of the safety valve or its drain line for any reason.
- The diameter of the safety unit and its connection must be atleast equal to the
diameter of the domestic cold water inlet.
- If the mains pressure exceeds 80% of safety valve, a pressure reducer must be
installed upstream of the appliance.
Do not connect the domestic hot water connection directly to copper
pipes in order to prevent galvanic couples in iron/copper (risk of
corrosion). It is compulsory to fit the domestic hot water connection
with a dielectricconnection (not supplied).
16
Installation introduction
Pipeline installation diagram
Note:
Installation A
Installation B(for France only)
- Pressure relief valve, thermostatic valve, stop valve, check valve ,T&P valve and French
combination valve are not included in the accessories, please select proper fittings in
local market;
- Valves with NF/CE certification are recommended ;
English
Thermostatic
valve
Water outlet of
safety valve
Check valve
Outlet of
condensate
water
Hot water
outlet
Cold water inlet
Water outlet
Stop
valve
Pressure
relief valve
Check
valve
230V
50Hz
Connected to water inlet
of the water tank
Check
valve
Stop valve
Safety valve
Sewage drainage
outlet
Thermostatic
valve
Water outlet of
safety valve
Check
valve
Pressure relief valve Combination valve
Outlet of
condensate
water
Hot water
outlet
Cold water inlet
Water outlet
230V
50Hz
2CM
17
Drain valve
Installation introduction
Connection to solar collectors (Version HP250M3C)
Thermostatic
valve
safety valve
Check valve
condensate
water
solar sensor
(heat pump)
Hot water
outlet
Cold water inlet
Stop
valve
Pressure
relief valve
Check
valve
230V
50Hz
solar sensor
(solar controller)
WARING:Plumber -Be Aware
Using solar energy,please make sure that the heat pump water tank temperature
does not exceed 85 .
230V
50Hz
1/2"nipple(not supplied)
3/4" to 1/2"
reducing bush
(not supplied)
T-piece
(not supplied)
sensor pocket
(not supplied)
sensor
Installation of sensor(heat pump):
18
Installation of sensor(solar controller):
sensor(not supplied)
sensor pocket(φ6mm)
sensor pocket plug
clamp
screw
heat pump
Installation introduction
Connection to gas boiler (Version HP250M3C)
English
Thermostatic
valve
safety valve
Check valve
condensate
water
Hot water
outlet
Boiler
Cold water inlet
Stop
valve
Pressure
relief valve
Check
valve
230V
50Hz
WARING:Plumber -Be Aware
Using boiler auxiliary heating, please make sure that the heat pump water tank
temperature does not exceed 85 .
boiler sensor
(heat pump)
boiler sensor
(boiler controller)
1/2"nipple(not supplied)
3/4" to 1/2"
reducing bush
(not supplied)
T-piece
(not supplied)
sensor pocket
(not supplied)
sensor
Installation of sensor(heat pump):
19
Installation of sensor(boiler controller):
sensor(not supplied)
sensor pocket(φ6mm)
sensor pocket plug
clamp
screw
heat pump
Installation introduction
Electrical connections precautions
- Water heaters shall be equipped with a dedicated power line and residual
current circuit breakers. The action current shall not exceed 30 mA;
- The ground line and the zero line of the power supply shall be separated
entirely. Connecting the zero line to the ground line is not allowed.
- Parameter of the power line: 3×1.5mm² or more.
- If a power cable is damaged, it shall be replaced by qualified professionals to
avoid risks.
- In the case of places and walls where water may be splashed to, installation
height of a power socket shall not be less than 1.8 m, and it shall be ensured
that water would not be splashed on these places. The socket shall be
installed out of children’s reach.
- The phase line, zero line and ground line inside a power socket used in your
home shall be wired correctly without any wrong positioning or false
connection, and internal short circuit shall be avoided. Wrong wiring may
cause fire accidents.
WARNING
- Only qualified professionals may carry out electrical connections,
always with the power off.
- The earthing shall comply with local standards.
20
Installation introduction
Off-peak power signal wire connection(HP200M3/HP250M3)
English
21
Power cable (3*1.5mm
2
)
Off-peak power signal wire
(2*0.75mm
2
,Black wire)
16A
Boiler
Boiler signal wire
(2*0.75mm
2
White wire)
Power cable (3*1.5mm
2
)
Off-peak power signal wire
(2*0.75mm
2
,Black wire)
Auto
1
0
123kwh
1
0
Boiler sensor
Connection with boiler back up (only for HP250M3C)
16A
Auto
1
0
123kwh
1
0
Installation introduction
Wire connection and sensor installation (HP250M3C)
22
1/2"nipple
(not supplied)
sensor pocket
(not supplied)
3/4" to 1/2" reducing bush
(not supplied)
T-piece
(not supplied)
Solar or boiler sensor
(From heat pump)
Circulating entrance
sensor pocket(φ6mm)
sensor pocket plug
clamp
screw
solar or boiler sensor-
from
solar or boiler
controller
(not supplied)
Wiring diagram
Commissioning
Installers shall use checking list for trial operation of water heaters as per the user manual
and make in .
Electrical wires are fixed securely?
Water drain pipes are connected correctly?
Ground wires are connected securely?
Supply voltage conforms to relevant electric codes?
The control panel works well?
All noises are normal?
The water tank has been connected with dedicated pressure relief valve (TP valve) and
check valve?
Materials for hot/cold water pipes conform to requirements of use of hot/cold water?
After the water system is completed, the water tank is filled with water? Is there water
drained out of the water outlet of the hot water pipeline?
After the water pipe of the water system is filled, check the whole water pipeline. There
is no leakage?
After the water system is filled with water, is there water flowing out after pressure is
relieved via the automatic safe pressure relief valve?
After the water system is filled with water and after leakage check, all outdoor water
pipelines are applied with heat insulation treatment?
The drain valve, drain pipe and pressure relief valve drain pipe of the water tank have
been connected to the sewage system and the drainage can be carried out well?
Installation introduction
English
23
R
C
S
Solar or boiler sensor( for HP250M3C )
K1
K3
K9
CN15
CN6
CN19
CN4
CN12
CN7
CN14
CN13
CN16
CN5
M
CT1
CN9
CN11
CN20
ECO1
ECO2
Municipal low power switching signal
CN3
CN1
M
Connector
CN18
CN17
M
CN25
Power cord
Leakage protection coil
Boiler switching signal (for HP250M3C)
Electrical heater
Compressor
Black
Blue
White
White
High pressure switch
Display panel
Ambient temperature sensor
Exhaust temperature sensor
Evaporator sensor
Tank temperature sensor
Four-way valve
Fan
Blue
Blue
Brown
Brown
Black
White
Compressor
capacitor
Brown
Black
Blue
Blue
Brown
Black
Heating strip
White
White
Blue
Blue
Lower electrical heater
Current transformer
Intake temperature sensor
Terminal block
Fan capacitor
Transformer
Operation and functions
Display
Functions & Protections
Electrical leakage protection
The control system of this machine features an electricity leakage protection function.
10-minutes protection
Automatic defrosting function
Overload protection
Anti-freezing function
The heat pump starts heating to avoid freezing of the water tank if the temperature in
the water tank is too low.
The default temperature setting is 55°C.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
When restarting the machine immediately after shutdown, the system goes into the
protection mode and starts after approximately 10 minutes, which is considered to be
normal.
The defrosting mode is automatically activated if the outdoor temperature is too low
and after the compressor already runs continuously for a certain period.
The working load of the compressor will be heavy if temperature is high in summer. In
order to meet hot water requirements of users and to lengthen service life of the
compressor, this product automatically adjusts the fan speed to ensure reliable
operation of the compressor.
24
3-minutes protection
When starting the machine after electricity input, the system will start after
approximately 3 minutes ,which is considered to be normal.
B.
English
- According to the vacation dates in advance to prepare
hot water;
- For example, you leave home for vacation on January 1st and
return home on January 5th. The date shall be set as
(5-1) =4 days, and corresponding temperature shall also be set.
The heat pump will start heating on 00:00 o’clock of January
4th automatically.
Holiday mode
- Anti-legionella
Hot water volume display
- In this mode ,priority using heat pump;
- In two ways using heat pump,should set in the installer
settings;
1- timer refer to LP parameter;
2-switch signals by power companies.
ECO (off-peak) mode
Symbol
Description
Timer adjust
Boost mode. Heat pump and auxiliary power are
activated at the same time.
Power ON/OFF switch
Working mode selection
Confirm button
Auto mode
-Optimised management of the heat pump and the electrics
for guaranteed comfort
- Prior using heat pump;
- If compressor works more than the default 8 hours , start
the auxiliary power
- The compressor maximum continuous working time(     )
can be adjust in the installer settings.
Description of the pictograms
- Anti-legionella function will be activated every 7 days to
heat the tank to 65°C automatically .
25
Operating functions
Installer settings
Parameters
, ,
,
Description
- To open the installer settings, press switch off the system, then press and
at the same time for 10 seconds.
- When menu is open, press or to change the value of the settings.
- Press to confirm the settings.
- Press to close the menu.
Off-peak signal type
Off-peak logic type
When you use off-peak time clock control, first determine
the type of signals,Only allow professional installers to operate.
- In two ways using heat pump,should set in the installer
settings
-01 manually set off-peak time;
-02 switch signals by power companies.
NO
01
ON
1 1,2,3
1
8h 5-10h
1,2,3
NO , NC
01 , 02
ON , OF
NO
NO , NC
Fan speed
- 1 corresponds to water heaters without ducts.
- 2 corresponds to semi-ducting, with a single duct installed.
- 3 corresponds to ducts on both the inlet and the outlet.
Compressor maximum continuous working time
- If
the maximum continuous working time
of the
compressor
more than Set Time, start auxiliary power.
Auxiliary Heating
- 1 corresponds to electrical back-up.
- 2 corresponds to electrical and boiler back-up.
- 3 corresponds to electrical and solar back-up.
Boiler output signal type
,
,
, ,
-
Factory
setting
Adjustment
range
Avoid Legionella
- This parameter is used to activate the legionella protection
mode.
- Once every 7 days, all domestic hot water is heated to 65�.
- NO corresponds to boiler Normally Open Signal.
- NC corresponds to boiler Normally Close Signal.
- NO corresponds to Normally Open Signal.
- NC corresponds to Normally Close Signal.
,
26
Checking and maintenance
Checking of the Safety valve
- Installation and maintenance of the appliance must be done by a qualified
professional .
- Before working on the appliance,Shut down the machine and cut off the power
supply .
- Do not touch with wet hands.
- Maintenance operations are important to guarantee optimum performance
and extend the life of the equipment.
Checking of the hydraulic circuit
Cleaning of the fan
- Check the watertightness of the water connections.
- Because the evaporator fins is very sharp.Risk of injury on your finger.
- Do not damage the fins. Avoid affecting the performance.
- Check the cleanliness of the fan one time per year.
Checking of the evaporator
- Clean the evaporator at regular intervals using a soft-haired brush.
- If they are bent.Carefully realign the evaporator using a suitable comb.
- Operate the safety valve at least once a month to check if it is running
correctly. Otherwise check for blocking and replace the safety valve if necessary.
Checking of the condensates discharge pipe
Checking of the Magnesium rod
- Check the pipe cleanliness .
- An obstruction by dust may cause poor condensates flow or even a risk accumulation of
water in the heat pump plastic base.
- The magnesium anode should be replaced in time, avoid tank corrosion.
- Checking magnesium anode once every 2 years .In poor water areas need to shorten the
time.
27
Drain the water tank to empty
-Cut off power supply and shut down water inlet valve, then drain the water tank to empty
via the sewage outlet. Please stay away from the sewage outlet if there is hot water inside
the water tank to avoid injury.
English
Faults and protection
Digital
indication
Release
Compressor protection
Operating temperature protection
After fault is solved,
switch on power
supply for release
Air exhaust temperature protection
Evaporation high temperature
protection
Compressor over-current
protection
Over-current protection
Electricity leakage alarming
The system will automatically cut o
power supply if any line fault occurs
E1
After fault is solved,
switch on power
supply for release
Over temperature alarming
The actual water temperature≥85
E2
Fault of the inner
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor
E3
Fault of the ambient
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor
E4
Fault of the evaporation
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor
E5
Fault of the air exhaust
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor
E6
Fault of the air intake
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor
ED
Communication fault
Communication of main control panel
and display panel is abnormal
E7
Pressure switch protection
Action of the pressure switch at the
exhaust outlet
E8
Ambient temperature
protection
Ambient or outdoor temperature
<-7 or>37
E9
F2
F3
F5
F6
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product is
not to be treated as regular household waste. Instead, it must be taken to a
recycling collection point for electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are contributing to the preservation of the
environment and the wellbeing of your fellow citizens. Improper disposal is
hazardous to health and environment. You can obtain further information on how to
recycle this product from your municipality, your waste management service or the
shop where you purchased it.
Fault type
Action
28
Fault of the Solar or boiler
temperature sensor
If short circuit or circuit break occurs
to the sensor for HP250M3C
EE
Fault of the Off-peak power
switching signal
If not received the Off-peak signal
when selecting switch signals by
power companies
EF
English
Product Fiche
Load proles of water heaters :
29
Q
tap
f
T
m
T
p
kWh
l/min °C °C
7:00
0.105
3 25
7:05
1.4
6 40
7:30
0.105
3 25
7:45
0.105
3 25
8:05
3.605
10 10 40
8:25
0.105
3 25
8:30
0.105
3 25
8:45
0.105
3 25
9:00
0.105
3 25
9:30
0.105
3 25
10:30
0.105
3 10 40
11:30
0.105
3 25
11:45
0.105
3 25
12:45
0.315
4 10 55
14:30
0.105
3 25
15:30
0.105
3 25
16:30
0.105
3 25
18:00
0.105
3 25
18:15
0.105
3 40
18:30
0.105
3 40
19:00
0.105
3 25
20:30
0.735
4 10 55
21:00
3.605
10 10 40
21:30
0.105
3 25
Q
ref
h
L
11.655
HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Ph/V/Hz
AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz
% 119 117 117
- Class A+ Class A+ Class A+
kWh/annum 895 913 906
kWh 4.28 4.35 4.32
dB 60 60 60
L 223 305 303
- L L L
Manufacturer
Address
Denomination
Intended use
Assembly type
Refrigerant
Model
single package
R134a/900g
The daily electricity
consumption (Q
elec
)
The sound power level
(indoors
Mixed water at 40 °C
Load profiles of water
heaters, Type
Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater Co.,Ltd.
Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101 Qingdao,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Heat pump water heater
Hot water
Power supply
The water heating energy
efficiency (η
wh
)
Water heating energy
efficiency class
Annual energy consumption
(AEC)
The instruction manual is also available on a website www.haier.com.
Chauffe-eau thermodynamique
Manuel d’installation et d’utilisation
Modèles
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
Consulter ce manuel avant installation et
première utilisation. Nous vous recommandons
de conserver ce manuel et de le consulter avant
toute manipulation, reglage ou entretien de
l’appareil.
Les schémas et visuels sont donnés à titre
indicatif et peuvent varier selon les modèles.
Fançais
ELECTRICITE
C
E
R
T
I
F
I
É
P
A
R
L
C
I
E
Sommaire
1. Consignes de sécurité .......................................................................................................... 3
2. Transport et stockage .......................................................................................................... 6
3. Principe de fonctionnement de l’appareil ........................................................................... 6
4. Paramètres techniques ........................................................................................................ 7
5. Désignation des composants ..............................................................................................8
6. Instructions d’installation ...................................................................................................11
7. Fonctionnement et reglages .............................................................................................. 24
8. Vérification et entretien ...................................................................................................... 27
9. Défauts et mises en sécurité .............................................................................................. 28
10.
Fiche Produit
.................................................................................................................... 29
Cher client:
Merci d’avoir choisi un des modèles de chauffe-eau thermodynamiques Haier.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation et la première utillisation. Nous
vous recommandons de respecter chaque étapes decrites dans ce manuel pour une
installation dans les regles et une utilisation optimale du produit.
Avertissement de sécurité:
1.Cet appareil doit être gardé hors de portée des enfants. Son
utilisation, manipulation, nettoyage ou entretien doivent
impérativement être effectués par un adulte dans le respect
des règles de sécurité et selon les indications du présent
manuel. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance
s’ils ont été supervisés ou formés dans l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques
encourus.
2. L’interface de reglage de l’appareil doit être placée hors de
la portée des enfants.
3.Pour la méthode d’installation de la valve de sécurité,
veuillez vous référer à la page 16.
4.L’eau peut s’écouler du tuyau de drainage du dispositif
limiteur de pression et ce tuyau doit être laissé toujours en
relation avec l’atmosphère.
5.Comment le chauffe-eau peut-il être vidangé? (Le
chauffe-eau peut être vidangé conformément aux
instructions spécifiées en page 27).
Consignes de sécurité
Interprétation des symboles
(le non respect de ces consignes peut entrainer des disfonctionnements sérieux de
l’appareil et des risques pour l’utilisateur)
Ce symbole d’avertissement concerne la sécurité du produit et de l’utilisateur,
les recommandations et indications signalées par ce symbole doivent être
suivies scrupuleusement.
Ce symbole d’interdiction désigne les actions et les manipulations prohibées
sur l’appareil sous peine de dégradation de l’appareil ou de menace sur la
sécurité de l’utilisateur.
Le chauffe-eau doit être
installé conformément aux
regles de l’art. Lalimentation
et les connexions électriques
doivent être effectuées selon
les prescriptions de câblage
locales.
L’appareil doit
obligatoirement être relié à
une évacuation d’eau.
Utilisation du groupe de
sécurité
Le réservoir d’eau doit etre
equipe d'un groupe de
sécurité, la sortie ne doit pas
être obturée.
Appareil conçu pour une
installation en intérieur.
Les enfants ne doivent pas
manipuer l’appareil.
Ne connectez pas le fil de
terre de l’alimentation à son fil
neutre. Ne connectez pas le
fil de terre au tuyau d’air, au
tuyau d’eau potable, au
parafoudre et au fil
téléphonique.
Fançais
Consignes de sécurité
Des moyens de déconnexion
du réseau d'alimentation
ayant une séparation de
contact sur tous les pôles et
assurant une coupure
complète dans des conditions
de surtension de catégorie III
doivent être incorporés dans
le câblage fixe en conformité
avec les règles de câblage.
Installez le chauffe-eau en
stricte conformité avec les
instructions d'installation
dans le présent manuel.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par des
professionnels qualifiés pour
éviter tout risques quant à la
sécurité des personnes et de
l’appareil.
L'entretien doit être effectué
conformément aux
indications et instructions du
présent manuel.
Lors de l’ouverture de la
vanne d’eau chaude sanitaire,
la température d’eau de
sortie du chauffe-eau est
généralement supérieure à
celle affichée à l’écran.
Veiller à éviter tout risque de
brûlures.
Ne pas insérer les doigts, la
main ou tout objet dans la
grille de l’appareil de manière
à éviter tout risque de
blessure ou de dégradation
de l’appareil.
Le chauffeur eau est destiné à être connecté en
permanence au réseau d'eau et n'est pas raccordé par
des flexibles.
N'installez pas le chauffe-eau dans la position exposée
au gaz, aux vapeurs ou à la poussière
La pression de l'eau d'entrée est comprise entre 0,1-0,5
MPa. La température de l'eau d'entrée est suggérée
entre 10-30 ° C.
Consignes de sécurité
Le dispositif limiteur de
pression doit être mis en
fonctionnement
régulièrement afin de retirer
les dépôts de tartre et de
vérifier qu’il n’est pas bloqué.
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés.
Nom chimique du gaz: R134a / 0,9Kg
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un
équipement hermétiquement scellé.
PRP:1430.
Le chauffe-eau doit utiliser un
circuit d’alimentation
spécifique et être équipé d'un
disjoncteur différentiel dont
le courant résiduel ne
dépasse pas 30mA.
Le tuyau d’évacuation reliant la vanne de sécurité doit
être posé en inclinaison descendante continue dans un
milieu à l’abri du gel.
5
Fançais
Si nécessaire, reportez-vous au schéma de câblage à la
page 23.
La connexion électrique se réfère à la page 21.
Conformément aux règles de sécurité, une soupape de
sécurité (7 bar, 99 ° C, G3 / 4M) doit être installée sur le
réservoir. Pour la France, nous recommandons des unités
de sécurité hydraulique équipées d'une membrane avec le
marquage NF. La pression nominale de la soupape de
sécurité ne doit pas dépasser 0,7 MPa.
Principe de fonctionnement de l’appareil
Le chauffe-eau thermodynamique est une pompe à chaleur air/eau pour la production
d’eau chaude sanitaire. Il repose sur un principe de récupération et restitution de chaleur.
L’appareil est composé d’un évaporateur, un compresseur, un condenseur et un détendeur.
Tous ces éléments sont reliés par un circuit fermé et étanche dans lequel passe un fluide
frigorigène qui, selon les organes traversés, va changer d’état pour passer de l’état gazeux
à l’état liquide, et de l’état liquide à l’état gazeux, c’est le cycle thermodynamique :
- Dans le condenseur le fluide frigorigène passe de l’état gazeux à l’état liquide, il va
restituer de la chaleur.
- Le détendeur permet de détendre le fluide frigorigène en abaissant sa pression.
- Dans l’évaporateur la chaleur est absorbée, le fluide frigorigène se vaporise.
- Le compresseur est nécessaire au déplacement du fluide frigorigène et à ses
changements d’état, à sa sortie, le fluide est sous forme gazeuse à haute pression et sa
température est élevée.
La pompe à chaleur a seulement besoin d’électricité pour alimenter le compresseur
Transport et stockage
1. Lors du transport et du stockage, le chauffe-eau doit être bien emballé pour éviter la
dégradation d’aspect et de performance du produit;
2. Lors du transport et du stockage le chauffe-eau doit rester en position verticale.
3. Dans certains cas particuliers, le chauffe-eau peut être posé horizontalement pour une
courte distance/durée suivant les indications sur l’emballage. Dans ce cas, la mise en route
de l’appareil ne sera possible qu’après le respect obligatoire d’une periode de 4 heures de
stabilisation en position verticale.
Maintenez le chauffe-eau en position verticale dans tous les cas pour obtenir les
meilleures performances et éviter tout risque de dommage et degradation sur
l’appareil.
Compresseur
Condenseur
Filtre
tendeur
Ventilateur
Evaporateur
6
Paramètres techniques
Modèle HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Volume du réservoir
195L 246L 240L
Voltage/fréquence nominale 220V~240V/50Hz
Pression nominale du réservoir 0.70MPa
Protection contre la corrosion Anode magnésium
Niveau d’imperméabilité IPX4
Type d’extraction Ambiant/extérieur
COP@7
/ EN16147
2.8
COP@15
/ EN16147 3.33
Cycle de soutirage L
Puissance résistance électrique 1500W
Puissance nominale - PAC seule 495W
Puissance maximum - PAC seule 865W
Puissance maximum PAC + appoint
électrique
2365W
Standby power input/ Pes 35W
Volume max. de l'eau chaude utilisable à
40°C consigne à 55°C
223L 305L 303L
Temps de chauffe ECS(7
) 6.2h 7.8h 7.7h
Temps de chauffe ECS(15
)
Consigne de temperature par defaut 55
Champ de réglage de température – avec
appoint électrique
35
-75
Longueur connection d'air maximum 5m
Pression de fonctionnement max. du
réfrigérant
0.8/2.8MPa
Type de réfrigérant / Charge R134a/0.9kg
Niveau de puissance sonore 60dB
Plage de fonctionnement - PAC + appoint
-5~35
Plage de fonctionnement - PAC seule
-5~35
Connexion d'entrée et de sortie d’eau G3/4"F
Connexion de la valve de sécurité G3/4"F
Connexion vidange et entrée d'eau G3/4"F
Dimensions du produit
600*629*1692mm 600*629*1987mm 600*629*1987mm
Dimension d’emballage sans palette
736*695*1810mm 736*695*2120mm 736*695*2120mm
Dimension d’emballage avec palette
736*695*1940mm 736*695*2250mm 736*695*2250mm
Poids net/brut 96/110kg 107/121kg 126/140kg
* Les données du COP et du niveau de bruit ont été testées dans le laboratoire Haier
Réservoir
Performances
Dimension et connexions
7
4.65h 6.25h 6.15h
Fançais
3.32
3.31
2.85
2.8
Désignation des composants
Vanne de
sécurité
Évacuation des
condensats
Entrée eau froide /
Vidange
Sortie Eau
Chaude Sanitaire
Structure de la pompe à chaleur
HP200M3/HP250M3
8
Sortie d’air
Entrée d’air
Désignation des composants
Accessoires
Vanne de
sécurité
Entrée eau froide /
Vidange
Structure de la pompe à chaleur
HP250M3C
Entrée circuit pour
appoint hydraulique
Désignation
Chauffe-eau
thermodynamique
Rondelle
en fibre
Tuyau
d’évacuation de
condensat
Manuel
Quantité
1U 1U1U5U
9
Fançais
Évacuation des
condensats
Sortie circuit pour
appoint hydrauliquee
Sortie Eau
Chaude Sanitaire
Doigt de gant
Sortie d’air
Entrée d’air
Désignation des composants
Vue éclatée
10
S/N
1 Résistance électrique
2
Cache résistance
électrique
3 Capot avant – bas
4 Panneau d’affichage
5 Capot avant – haut
6 Boîtier de commande
7
Compresseur
8 Grille de ventilation
9 Canal d'air – haut
Canal d'air -bas
10 Ventilateur
11 Vanne à quatre voies
12
Carter supérieur
Cuve
13
14
15 Poignée
Description
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Capteur solaire ou chaudière
(uniquement pour HP250M3C)
(vient de PAC)
Cable de signal pour
chaudière
(
uniquement pour
HP250M3C)
(2*0.75mm
2
,
blanc cable)
HP/HC signal cable
(2*0.75mm
2
,Noir cable)
Allimentation electrique (3*1.5mm
2
)
Instructions d’installation
Précautions d’installation
Garder une distance suffisante entre la pompe à chaleur en état de fonctionnement
et les autres endroits.
- Ne pas installer le chauffe-eau dans un endroit exposé aux gaz, vapeurs ou poussières.
- Installer l'appareil sur une surface plate et stable, pouvant supporter le poids de l'appareil
rempli d'eau et permettant d'installer l'évacuation des condensats.
- Veiller à installer l'appareil dans un endroit où les bruits de fonctionnement et où les flux
d'air ne dérangerons pas l'entourage.
- S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour l’installation et la maintenance.
- S'assurer qu'Il n’y a pas d’interférence électromagnétique forte autour qui peut impacter
les fonctions de contrôle.
- S'assurer qu'il n’y a pas de gaz de soufre ou d’huile minérale qui peut provoquer la
corrosion de la machine et des accessoires dans le lieu d’installation.
- S'assurer que l'entrée d'eau froide soit installée dans un endroit hors gel.
- En cas de installation sans conduit d'air, il ne doit pas être installé dans un local chauffé,
car le chauffe-eau thermodynamique, en captant les calories, abaisse la température des
pièces, d’où une augmentation des consommations de chauffage. Le bénéfice serait alors
nul.
-En cas de installation sans conduit d'air, l'appareil doit être installé dans une pièce de
10m² minimum, hors-gel et suffisamment aéré pour assurer un renouvellement d'air
suffisant.
11
Fançais
Instructions d’installation
Dimensions d’installation
Modèle
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
A B
270
270
270
629
629
629
C
980
D
1692
1987
1987
1275
1275
E
590
HP200M3/HP250M3
HP250M3C
En mm
12
Instructions d’installation
Dimensions d’installation
13
Fançais
200mm
Sortie d'air
Entrée d'air
Affichage
500mm
Conduitφ180mm
Angle d'installation se référer aux schémas suivants
0< <1°
α
α
α=0
α0
Évacuation des
condensats
Évacuation des
condensats
Évacuation des
condensats
α
Instructions d’installation
Connexion d’air
- Enlever d’abord la grille de ventilation.
- Connection d’air est en diametre de 180mm.
- La pression du conduit doit être inférieure ou égale à la pression statique du
ventilateur.
- Si la pression tombe en dehors des limites, les performances de l'appareil
seront réduites.
La longueur maximale de la connexion d’air est de 5m.
14
Garage ou buanderie (sans conduit):
- local non chauffé
- Permet la récupération des calories du moteur de votre véhicule ou des
appareils domestiques en fonctionnement.
Buanderie(avec un conduit):
- Local non chauffé.
- Permet la récupération des calories libérées par les appareils domestiques
en fonctionnement.
- Menu d’installation de référence (P26), ajuster la vitesse du ventilateur.
Pièce habitable ou air extérieur (avec deux canaux):
- Permet de bénéficier des calories du garage.
- Lorsque la température de l'air extérieur est basse, la connexion vers l'air
extérieur peut entraîner une surconsommation d'électricité.
- Menu d’installation de référence (P26), ajuster la vitesse du ventilateur.
15
Instructions d’installation
Positions conseillées
Fançais
Introductions d’installation
Précautions d’installation
Pour faire les connexions, vous devriez respecter les normes et les
directives locales.
- Avant de procéder à la connexion, nettoyer les conduits d’eau (HP250M3C),
afin de ne pas introduire de particule métallique ou d’autres particules dans le
réservoir.
- Choisir des conduits en cuivre pour la connexion de la tuyauterie.
- La pression de l'eau entrée doit etre entre 0.1 et 0.5MPa. Si elle est inférieure à
0.1 MPa, il faut ajouter une pompe d’appoint à l’entrée d’eau ; si elle est
supérieure à 0.5 MPa, il faut ajouter un reducteur de pression à l'entrée de l'eau.
- La température conseillée de l'eau du entrée est entre 10-30°C.
- La tuyauterie d’eau et les vannes à l’extérieur doivent être bien isolées.
- Conformément aux règles de sécurité, un groupe de sécurité(7bar,99°C,G3/4M)
doit être installé sur le ballon. Pour la France, nous recommandons les unités de
sécurité hydrauliques équipées d’une membrane avec le marquage NF. Intégrer
la valve de sécurité dans le circuit d’eau froide.
Installer la valve de sécurité à proximité du réservoir dans un endroit facile à
accéder. Aucun dispositif d'isolement ne doit être situé entre la valve ou l'unité
de sécurité et le réservoir.
La pression nominale de la soupape de sécurité ne doit pas dépasser 0,7 MPa.
- Ne jamais bloquer la sortie du groupe de sécurité ou de sa tuyauterie pour
quelque raison que ce soit.
- Le diamètre du groupe de sécurité et de sa connexion doit être au moins égal au
diamètre de l'entrée d'eau froide sanitaire.
- Si la pression du réseau est supérieure à 80% de la valve de sécurité, un
réducteur de pression doit être installé en amont de l'appareil.
Ne pas brancher directement la connexion d’eau chaude sanitaire aux
tuyaux en cuivre pour empêcher les couples galvaniques en fer / cuivre
(risque de corrosion). Il est obligatoire d’établir la connexion d'eau
chaude sanitaire avec une connexion diélectrique (non fourni).
16
Instructions d’installation
Schéma d’installation des tuyauteries HP200M3, HP250M3
Nota:
Installation A
Installation B(uniquement pour la France)
230V
50Hz
230V
50Hz
2CM
Mitigeur
thermostatique
Piquage pour
soupape de
sécurité
Sortie
eau
chaude
Évacuation
condensat
Détendeur Art Antiretour
Entrée eau froide
Clapet anti-retour
Vidange
Mitigeur
thermostatique
Clapet
anti-retour
Évacuation
condensat
Sortie
eau
chaude
Bouchon
Entrée eau froide
Détendeur groupe de sécurité
Entrée réservoir
Arrêt
Sécurité
Purge
Antiretour
Vidange
- La vanne de décharge de pression, la vanne thermostatique, la vanne d’arrêt, le clapet
anti-retour, T&P valve et le groupe de sécurité ne sont pas inclus dans les
accessoires, veuillez sélectionner les accessoires appropriés sur le marché local ;
- Les valves avec la certification NF/CE sont recommandées.
17
Fançais
Instructions d’installation
Connexion aux collecteurs solaires (Version HP250M3C)
AVERTISSEMENT : Plombier –soyez conscient
Quand vous utilisez l’énergie solaire, prière de vous assurer que la température
du réservoir d'eau de la pompe à chaleur ne dépasse pas 85°C.
Embout 1/2" (non fourni)
Douille de réduction
de 3/4" à 1/2"
(non fourni)
T-pièce
(non fourni)
Doigt de gant
(non fourni)
Capteur
Installation du capteur:
Capteur solaire
(pompe à chaleur)
230V
50Hz
Capteur solaire
(contrôleur solaire)
230V
50Hz
Mitigeur
thermostatique
Sortie
eau
chaude
Clapet anti-retour
Détendeur Art Antiretour
Entrée eau froide
Valve de
sécurité
Évacuation
condensat
18
Installation du capteur(contrôleur solaire):
Capteur (non fourni)
Doigt de gant(φ6mm)
Doigt de gant bouchon
Attache
Vis
Pompe à chaleur
Instructions d’installation
Connexion à la chaudière à gaz (Version HP250M3C)
AVERTISSEMENT : Plombier –soyez conscient
Quand vous utilisez le réchauffement auxiliaire par chaudière, prière de vous
assurer que la température du réservoir d'eau de la pompe à chaleur ne dépasse
pas 85°C.
embout 1/2" (non fourni)
Douille de réduction
de 3/4" à 1/2"
(non fourni)
T-pièce
(non fourni)
Doigt de gant
(non fourni)
Capteur
Installation du capteur:
chaudière
230V
50Hz
Capteur de chaudière
(pompe à chaleur)
Capteur de
chaudière
(contrôleur de la
chaudière)
Évacuation
condensat
Sortie
eau
chaude
Clapet anti-retour
Mitigeur
thermostatique
Valve de
sécurité
Détendeur Art Antiretour
Entrée eau froide
19
Installation du capteur(contrôleur de
la chaudière):
Fançais
Capteur (non fourni)
Doigt de gant(φ6mm)
Doigt de gant bouchon
Attache
Vis
Pompe à chaleur
Instructions d’installation
Précautions des connexions électriques
AVERTISSEMENT
- Seuls les professionnels qualifiés peuvent effectuer les connexions
électriques, toujours en état hors tension.
- La mise à la terre doit être conforme aux normes locales.
- Les chauffe-eaux doivent être équipés d'une ligne électrique dédiée et de disjoncteurs
differentiel. Le courant d'action ne doit pas dépasser 30 mA;
- La terre et le neutre d’alimentation doivent être entièrement séparés. La connexion de la
ligne zéro à la prise de terre est interdite.
- Paramètre de la ligne d’alimentation : 3×1,5mm² ou plus.
- Si un câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par des professionnels
qualifiés pour éviter les risques.
- Concernant les lieux et les murs qui peuvent être éclaboussés par l’eau, la hauteur
d’installation d'une prise de courant ne doit pas être inférieure à 1,8 m, et il faut s’assurer
que l'eau n’éclabousse pas ces lieux. Le courant doit être installé hors de la portée des
enfants.
- La ligne de phase, le neutre et la terre à l'intérieur d'une prise de courant utilisée dans
votre maison doivent être correctement câblés sans mauvais positionnement ou fausse
connexion, et le court-circuit interne doit être évité. Le câblage incorrect peut causer un
incendie.
20
Instructions d’installation
Connexion de HP/HC signal(HP200M3/HP250M3)
Connexion avec la chaudière de secours
(uniquement pour HP250M3C)
21
Fançais
16A
HP/HC signal cable
(2*0.75mm2 ,Noir cable)
Auto
1
0
123kwh
1
0
16A
chaudière
Cable de signal pour
chaudier(2*0.75mm
2
blanc cable)
Allimentation electrique (3*1.5mm
2
)
HP/HC signal cable
(2*0.75mm
2
,Noir cable)
Auto
1
0
123kwh
1
0
Capteur de chaudière
Allimentation electrique (3*1.5mm
2
)
Instructions d’installation
Installation de cable et capteur (HP250M3C)
22
embout 1/2"
(non fourni)
Doigt de gant
(non fourni)
Douille de réduction
de 3/4" à 1/2"
(non fourni)
T-pièce
(non fourni)
Capteur solaire ou
chaudière
(Pompe à chaleur
)
Entrée circuit pour
appoint hydraulique
Doigt de gant
(Φ6mm)
Doigt de gant bouchon
attache
Vis
Sonde régulateur chaudière
ou solaire(non fourni)
Schéma de connexion
Mise en service
Instructions d’installation
L’installateur effectue les vérifications de mise en service du chauffe-eau conformément
au manuel d’utilisation et coche les cases:
Les fils de liaison électrique sont bien connectés?
La disposition des tuyaux d’évacuation est correcte?
La prise de terre est correctement connecter?
La tension d’alimentation est conforme au règlement électrique?
L’affichage du panneau de commande est normal?
Il n’y a pas de bruit anormal?
La vanne de sécurité (TP valve) et le clapet anti-retour sont montés sur le réservoir?
Les matériaux des tuyaux d’eau froide/chaude répondent aux exigences d’utilisation
d’eau froide/chaude?
Le remplissage du réservoir est effectué après la mise en place du système d’eau? Il y a
de l’eau s’écoulant à la sortie du tuyau d’eau chaude?
Après le remplissage du ballon, vérification de toutes les tuyauteries s’il n’y a pas de
point de fuite?
Après le remplissage du ballon, vérifier manuellement que l’eau sort bien de la soupape
du groupe de sécurité?
Après le remplissage et la vérification de fuite du système d’eau, les tuyauteries d’eau
extérieures sont isolles?
La vanne de drainage et le tuyau d’évacuation du réservoir ainsi que le tuyau
d’évacuation de la vanne de surpression sont branchés à l’égout, et l’évacuation d’eau
est normale?
23
Fançais
R
C
S
Capteur solaire ou chaudier
(
HP250M3C )
K1
K3
K9
CN15
CN6
CN19
CN4
CN12
CN7
CN14
CN13
CN16
CN5
M
CT1
CN9
CN11
CN20
ECO1
ECO2
HP/HC signal
CN3
CN1
M
Connecteur
CN18
CN17
M
CN25
Câble d’alimentation
Bobine de protection
Signal de commutation de la chaudière(
HP250M3C)
Chauffage électrique
Compresseur
Black
Blanc
Blanc
Interr. HT
Panneau
Capteur Tambiante
Capteur Téchapp.
Capteur de T d’evaporateur
Capteur Tréservoir
Valve à quatre voies
Ventilateur
Brun
Brun
Noir
Blanc
Condensateur
compresseur
Brun
Noir
Bleu
Bleu
Brun
Noir
Bande de
chauffage
Blanc
Blanc
Bleu
Bleu
Tube inf.
Transform de courant
Capteur de température d'admission
Bloc de bornes
Condensateur ventilateur
Transform.
Bleu
Bleu
Bleu
Bleu
Noir
Noir
Réservation
Valve de
détente
électronique
Fonctionnement et reglages
Affichage
Fonctions
Protection contre les fuites électriques
Le système de contrôle de la machine électrique possède une fonction de protection
contre les fuites électriques.
Protection de 10 minutes
Fonction de dégivrage automatique
Protection contre les surcharges
Fonction antigel
Le consigne de température par défaut est de 55°C.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
Lorsque vous démarrez immédiatement la machine après l'arrêt, le système passe en
mode de protection et commence dans 10 minutes, ce qui est considéré comme
normal.
Le mode de dégivrage est activé automatiquement si la température ambiante est
trop faible et après que le compresseur fonctionne déjà continuellement pendant une
certaine période
La charge de fonctionnement du compresseur sera lourde si la température est élevée
en été. Afin de répondre aux besoins en eau chaude des utilisateurs et d'allonger la
durée de vie du compresseur, l'appareil ajuste automatiquement la vitesse du
ventilateur.
La pompe à chaleur commence à chauffer pour éviter le gel du réservoir d'eau si la
température dans le réservoir d'eau est trop faible.
24
Protection de 3 minutes B.
Lors du démarrage de la machine après l'entrée d'électricité, le système démarre
après environ 3 minutes, ce qui est considéré comme normal.
- L’appareil passe en mode «hors-gel» pendant le nombre de
jours d’absence programmé.
-24h avant le retour programmé de l’utilisateur le chauffe-eau
thermodynamique active sa protection anti-légionellose et
repasse automatiquement en mode Confort/Auto ou Éco.
Mode Vacances
- Anti-légionelles
- La fonction anti-légionelles sera activée tous les 7 jours pour
chauffer automatiquement le réservoir à 65°C
Affichage du volume d'eau chaude
- Seule la pompe à chaleur est utilisée.
- Régler les heures pleines/creuse dans les paramètres
installation
1-Réglage manuel des heures creuses ;
2-Signaux de commutation donnés par les réseau d’électricité.
Mode ECO (périodes creuses)
Symbole Description
Ajustement de la minuterie
Mode Boost. La pompe à chaleur et l'appoint électrique sont
activés en même temps.
Interrupteur ON/OFF d’alimentation
Sélection du mode de fonctionnement
Bouton de confirmation
Mode Auto
-Gestion optimisée de la pompe à chaleur et de l'appoint
électrique pour un confort optimal
- La pompe à chaleur fonctionne en priorité;
-Lorsque le temps de fonctionnement de la pompe à chaleur
dépasse le temps de fonctionnement continu maximum
( 8 heures par défaut ), l'appoint électrique prend le relais;
- Le temps de fonctionnement continu maximum peut être
réglé dans les paramètres (AA) d’installation.
25
Fonctionnement et reglages
Description des pictogrammes
Fançais
Paramètres Description
- Pour ouvrir les paramètres d'installation, appuyer sur pour éteindre le système, puis
appuyer sur et en même temps pendant 10 secondes.
- Lorsque le menu est ouvert, appuyer sur ou pour changer les valeurs des
paramètres.
- Appuyer sur pour confirmer les paramètres.
- Appuyer sur pour fermer le menu.
Type du signal des heures creuses
Type de la logique des heures creuses
Pour paramétrer les heures pleines / creuses, déterminez d'abord
le type de signal d'entrée.seuls les installateurs professionnels
peuvent procéder à ce réglage.
- NO correspond au Signal d’ouverture Normale.
- NC correspond au Signal de fermeture Normale.
-Pour paramétrer les heures pleines / creuses il faut ensuite aller
dans les paramètres d'installation
-01 Réglage manuel des heures creuses ;
-02 Signaux de commutation donnés par les sociétés d’électricité.
NO
01
ON
1 1,2,3
1
8h 5-10h
1,2,3
NO , NC
01 , 02
ON , OF
NO NO , NC
Vitesse du ventilateur
- 1 correspond aux chauffe-eaux sans conduit.
- 2 correspond à la moitié des conduits, avec un seul conduit
installé.
- 3 correspond aux conduits à l'entrée et à la sortie.
Temps de fonctionnement continu maximum de la pompe à
chaleur
-Si la pompe à chaleur fonctionne plus que le temps réglé,
l'appoint électrique prend le relais.
Réchauffement auxiliaire
- 1 correspond à l’appoint électrique.
- 2 correspond à l’appoint électrique et de la chaudière.
- 3 correspond à l’appoint électrique et solaire.
Type du signal de sortie de la chaudière
,
, ,
, ,
-
Réglage
d'usine
Ampleur de
réglage
Anti-légionelles
- Ce paramètre est utilisé pour activer le mode de protection
contre les légionnelles
- Toute l’eau sanitaire est chauffée à 65°C tous les 7 jours.
- NO correspond au Signal d’ouverture Normale de la chaudière.
- NC correspond au Signal de fermeture Normale de la chaudière.
,
,
,
26
Fonctionnement et reglages
Paramètres d'installation
Vérification et entretien
Vérification de la valve de sécurité
- L’installation et l’entretien de l'appareil doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
- Avant de travailler sur l'appareil, arrêter la machine et couper l'alimentation
électrique.
- Ne pas toucher avec les mains mouillées.
- Les opérations de maintenance sont importantes pour garantir les
performances optimales et prolonger la durée de vie de l'équipement.
Vérification du circuit hydraulique
Nettoyage du ventilateur
- Vérifier l'étanchéité des raccordements d'eau.
- Les ailettes de l'évaporateur sont très fines. Prenez garde à éviter tout risque
de coupure.
- Veillez à ne pas endommager les ailettes pour ne pas affecter les performances
de l'appareil.
- Vérifier la propreté du ventilateur une fois par an.
Vérification de l'évaporateur
- Nettoyer l'évaporateur à intervalles réguliers à l'aide d'une brosse à poils souples.
- S’ils sont courbés. Réaligner soigneusement l'évaporateur à l'aide d'un peigne
approprié.
- Actionner le groupe de sécurité au moins une fois par mois pour vérifier si il
fonctionne correctement. Sinon vérifier les blocages et remplacer le groupe de
sécurité si nécessaire
Vérification du tuyau d'évacuation des condensats
Vérification de l'anode de magnésium
- Vérifier la propreté du tuyau.
- Une obstruction causée par de la poussière peut entraîner une mauvaise circulation
des condensats voire une accumulation de ceux-ci.
- L'anode de magnésium doit être remplacée avant son usure complète, pour éviter
l'usure de la cuve.
- Vérification de l'anode de magnésium une fois tous les 2 ans.
27
Vidange du réservoir
-Couper l’alimentation et fermer la vanne d’entrée d’eau avant de procéder à la
vidange; s’il reste de l’eau chaude dans le réservoir, se tenir éloigné de la vidange pour
éviter tous risques de brûlures.
Fançais
Défaut du capteur de
température d'air
d'admission
Court-circuit ou coupure du
capteur
Défaut de
communication
Communication anormale des
panneaux de commande et
d’affichage
E7
Après le dépannage,
remise sous tension
pour l’annulation
Protection du
pressostat
Action du pressostat
d’échappement
E8
Protection de
température ambiante
Température ambiante<-7
E9
ED
ou >37
Défauts et mises en sécurité
Catégorie du défaut Conditions d’action
Indication
digitale
Annulation de
protection
Protection du
compresseur
Protection de température de
fonctionnement
F2
Après le dépannage,
remise sous tension
pour l’annulation
Protection de température
d’échappement
F3
Protection de température
d’évaporation
F5
Protection contre
surcourant du
compresseur
Protection contre surcourant
Après le dépannage,
remise soustension
pour l’annulation
Alarme de courant de
fuite
Présence du défaut de circuit et
coupure automatique du système
E1
Après le dépannage,
remise sous tension
pour l’annulation
Alarme de surchauffe
Température d’eauelle≥85
E2
Défaut du capteur de
température de la cuve
Court-circuit ou coupure du
Défaut du capteur de
température ambiante
Défaut du capteur de
température d’air
d’échappement
capteur
Court-circuit ou coupure du
capteur
Court-circuit ou coupure du
capteur
Court-circuit ou coupure du
capteur
F6
E3
E4
E5
E6
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
trait
é comme déchet ménager ordinaire.Il doit
être remis au point de collecte d
édié à
cet effet(collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à
l’élimination réglementaire de ce produit, vous contribuez à la préservation de
l’environnement et le bien-
être de vos concitoyens. Une mauvaise
élimination est
dangereuse pour la santé et l’environnement. Vous pouvez obtenir davantage de
renseignements sur la façon de recycler ce produit après des services de votre
commune, votre service de gestion des déchets ou le magasin où vous l’avez acheté.
28
Défaut de sonde
chaudière ou solaire
Défaut du capteur de
température
d’évaporation
Court circuit ou rupture du
cablage de la sonde(HP250M3C)
Défault du signal de
HC/HP
En cas ou, on a parametré LP=2,
et pas de signale de HC/HP.
EE
EF
Fiche Produit
29
Fançais
Cycle de soutirage de teste:
Q
tap
f
T
m
T
p
kWh
l/min °C °C
7:00
0.105
3 25
7:05
1.4
6 40
7:30
0.105
3 25
7:45
0.105
3 25
8:05
3.605
10 10 40
8:25
0.105
3 25
8:30
0.105
3 25
8:45
0.105
3 25
9:00
0.105
3 25
9:30
0.105
3 25
10:30
0.105
3 10 40
11:30
0.105
3 25
11:45
0.105
3 25
12:45
0.315
4 10 55
14:30
0.105
3 25
15:30
0.105
3 25
16:30
0.105
3 25
18:00
0.105
3 25
18:15
0.105
3 40
18:30
0.105
3 40
19:00
0.105
3 25
20:30
0.735
4 10 55
21:00
3.605
10 10 40
21:30
0.105
3 25
Q
ref
h
L
11.655
HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Ph/V/Hz
AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz
% 119 117 117
- Class A+ Class A+ Class A+
kWh/annum 895 913 906
kWh 4.28 4.35 4.32
dB 60 60 60
L 223 305 303
- L L L
Fabricant
adresse
dénomination
utilisation prévue
Type de l'Assemblée
réfrigérant
Chauffe eau thermodynamique
Eau chaude
seul paquet
R134a/900g
Modèle
Source de courant
Le rendement énergétique de
chauffe d'eau (η
wh
)
Classe d'efficacité énergétique
de chauffe eau
Consommation d'énergie
annuelle(AEC)
Consommation d'électricité par
jour (Q
elec
)
Niveau de puissance acoustique
(intérieur)
Eau chaude mélangée à 40 ° C
Cycle de soutirage de teste
Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater
Co.,Ltd.
Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101
Qingdao, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Le manuel d'instructions est également disponible sur un site internet www.haier.com.
Wärmepumpenboiler
Betriebs- und Montageanleitung
Modell
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung der Wärmepumpe sorgfältig durch.
Das in dieser Anleitung dargestellte Aussehen der Wärmepumpe dient lediglich als
Referenz.
Deutsch
ELECTRICITE
C
E
R
T
I
F
I
É
P
A
R
L
C
I
E
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 3
2. Hinweise zu Transport und Lagerung ................................................................................. 6
3. Funktionen & Grundlagen .................................................................................................... 6
4. Technische Parameter......................................................................................................... 7
5. Bezeichnungen der Komponenten ..................................................................................... 8
6. Installationsanleitung ......................................................................................................... 11
7. Bedienung und Funktionen ................................................................................................. 24
8.Überprüfung und Wartung................................................................................................... 27
9.Störung- und Schutzbehandlung ....................................................................................... 28
10.Produktdatenblatt ............................................................................................................. 29
Sehr geehrter Kunde,
Danke für die Wahl dieses Haier-Produktes.
Um eine bessere Installation und Verwendung des Produkts zu gewährleisten, lesen Sie
bitte die Anweisungen sorgfältig durch und folgen Sie den angegebenen Schritten.
Sicherheitserklärung des Produkts:
1.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
und mentalen Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn für Aufsicht oder
Erläuterungen bezüglich der sicheren Geräteverwendung
gesorgt wird und die damit verbundenen Gefahren
verstanden werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen
oder instand halten.
2. Kinder müssen streng beaufsichtigt werden, damit sie sich
von dem Gerät fernhalten.
3.Die Einbauweise des Sicherheitsventils finden Sie auf Seite
16.
4.Aus der Ablaufleitung der Druckentlastungsvorrichtung
kann Wasser tropfen und das Rohr muss zur Umgebung hin
offen gelassen werden.
5.Das Wasser muss entsprechend der Anleitung auf Seite 27
abgelassen werden.
Sicherheitshinweise (Bitte unbedingt einhalten)
Sehr geehrter Kunde,
Danke für die Benutzung des Haier-Wärmepumpenboilers. Um Ihnen dabei zu
helfen, die Bedienungsanleitung besser zu verstehen und den Boiler sicher zu
verwenden, finden Sie die folgenden Symbole in der Bedienungsanleitung:
Anweisungen mit diesem Warnzeichen betreffen die Produktsicherheit und
die persönliche Sicherheit des Kunden. Sie müssen während des Betriebs
strikt eingehalten werden.
Dieses Verbotsschild weist auf Handlungen hin, die strikt zu unterlassen sind,
ansonsten kann es zu Beschädigungen der Maschine oder Gefährdung der
persönlichen Sicherheit der Nutzer führen.
Der Wasserheizer sollte strikt
im Einklang mit örtlichen
elektrischen
installationsvorschriftften
installiert werden und muss
eine mit Erdleitung
ausgestattete
Stromversorgung nutzen.
Die Erdung ist wirksam
sicherzustellen.
Lassen Sie Kinder beim Baden
oder Duschen nie
unbeaufsichtigt.
Der Wasserheizer darf nicht
dort installiert werden, wo
das Wasser nicht abgelassen
werden kann.
Verbinden Sie das
Erdungskabel nicht mit dem
Nullkabel, mit Gasleitungen,
Wasserleitungen,
Blitzableitern oder
Telefonleitungen.
Es wird empfohlen, dass die
W
ärmepummpe
zur
Benutzung in einen
Innenraum installiert wird.
IÜber die Verwendung des
Sicherheitsventils: Dieser
Wassertank ist mit einem
Sicherheitsventil ausgestattet
sein. Nehmen Sie keine
unbefugten Änderungen des
Aufstellungsortes vor, um
eine sichere Verwendung zu
gewährleisten. Das
Blockieren des Ausgangs ist
verboten.
Erklärungen der Symbole
Deutsch
In der Regel ist die
Austrittstemperatur des
Wassers vom Boiler höher als
die Temperatur auf dem
Anzeigebildschirm. Richten
Sie bitte den Wasserstrahl
nicht unmittelbar nach dem
Öffnen des
Warmwasserventils auf den
menschlichen Körper, um
Verbrühungen zu vermeiden.
Gemäß geltenden
Kabelverlegungsvorschriften
sollen Vorrichtungen zur
Trennung der
Hauptstromversorgung
angebracht werden. Diese
sollen über Kontakttrennung
an allen Polen verfügen, um
die Trennung unter
Überspannungsbedingungen
der Kategorie III zu
gewährleisten.
Stecken Sie keine
Gegenstände ins
Lüftungsgitter, um Schäden
am Wasserheizer zu
vermeiden.Halten Sie Ihre
Hände vom Lüftungsgitter
fern, um Verletzungen zu
vermeiden.
Falls das Stromkabel
beschädigt ist, lassen Sie es
von qualifiziertem
Servicepersonal austauschen
um etwaige Gefahren zu
vermeiden.
Installieren Sie den
Wasserboiler unter strikter
Einhaltung der
Installationsanleitung ab
Seite 11-23.
Führen Sie die Pflege und
Wartung gemäß den
Erklärungen auf Seite 27
durch.
Sicherheitshinweise (Bitte unbedingt einhalten)
Der Warmwasserbereiter soll dauerhaft mit dem
Wasserleitung verbunden und nicht durch einen
Schlauchsatz verbunden sein.
Der Griff des Sicherheitsventils sollte einmal im Monat
gedreht werden: Wenn Wasser ausfließt, dann
funktioniert das Sicherheitsventil einwandfrei,
ansonsten überprüfen Sie, ob eine Blockierung herrscht
und ersetzen Sie das Sicherheitsventil gegebenenfalls.
Kühlmittel: R134a; beim Arbeiten mit diesem Produkt:
- Nicht rauchen
- elektrostatisches Aufladen verhindern
- An gut belüfteten Orten arbeiten
- Haut- und Augenkontakt vermeiden
- Dämpfe nicht einatmen
- Gefahrenbereiche räumen
- Undichte Stellen verschließen
Der Warmwasserboiler muss eine eigene Stromleitung
und einen Fehlerstromschutzschalter haben. Der
Betriebsstrom des Schutzschalters darf nicht mehr als
30 mA sein.
Sicherheitshinweise (Bitte unbedingt einhalten)
Die Wasserabflussleitung sollte zur Umgebung offen sein
und nicht verstopft werden. Die am Sicherheitsventil
verbundene Wasserabfluss-leitung sollte in einer
kontinuierlichen nach unten weisenden Neigung in eine
frostfreie Umgebung installiert werden.
5
Deutsch
Installieren Sie den Warmwasserbereiter nicht in der
Position, wo Gas, Dampf oder Staub ausgesetzt sind.
Der Einlasswasserdruck liegt zwischen 0,1-0,5 MPa. Die
Einlasswassertemperatur wird zwischen 10-30 ° C
empfohlen.
Bei Bedarf siehen Sie den Schaltplan auf Seite 23.
Die Anschlussart des Gerätes an die Stromversorgung
siehen Sie auf Seite 21.
Hinweise zu Transport und Lagerung
Funktionen & Grundlagen
1. Während des Transports und der Lagerung muss der Wärmepumpenboiler gut verpackt
sein, um Beschädigungen des Produkts und Einschränkungen der Produktleistung zu
vermeiden.
2. Während des Transports und der Lagerung muss der Wärmepumpenboiler immer in
einer aufrechten Position bleiben und Wasser intern gespeichert werden.
3. In Ausnahmefällen können Sie das Gerät bei einer Kurzstrecke / für kurze Zeit gemäß
den Anweisungen auf der Verpackung seitlich lagern. Nach seitlicher Lagerung muss der
Wärmepumpenboiler für 4 Stunden aufrecht gestellt werden, dann kann die Maschine
wieder gestartet werden.
Bitte halten Sie das Gerät aufrecht, um die beste Leistung der
Warmwasser-Wärmepumpe sicherzustellen.
Ein flüssiges Kältemittel verdampft bei niedrigem Druck im Verdunster der Wärmepumpe
und wird durch den Kompressor geleitet. Wenn sich der Kältemitteldruck erhöht, steigt
gleichzeitig auch die Temperatur. Das aufgeheizte Kältemittel fließt durch eine
Kühlschlange innerhalb eines Wassertanks und überträgt die Hitze auf das dort
gespeicherte Wasser. Bei der Wärmeabgabe an das Wasser kühlt das Kältemittel ab,
kondensiert und wird durch ein Expansionsventil wieder in den Niederdruckbereich
geleitet und der Zyklus beginnt von vorne.
Kompressor
Filter
Expansionsventil
Lüfter
Verdampfer
Kondensator
6
Technische Parameter
7
Modell HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Tank volumen 195L 246L 240L
Bemessungsspannung/-frequenz 220V~240V/50Hz
Bemessungsdruck des Tanks 7.0bar
Korrosionsschutz Magnesiumstab
Wasserdichtigkeit IPX4
Prinzip der Entnahme Umgebung/Außenansicht
COP@7
/ EN16147
2.8
COP@15
/ EN16147 3.33
Entnahmeprofil L
Elektrische Heizleistung 1500W
Durchschn. Stromaufnahme - nur
Wärmepumpe
495W
Max. Stromaufnahme - nur Wärmepumpe 865W
Max. Stromaufnahme des Geräts 2365W
Max. Stromverbrauch 35W
Max Warmwasservolumen bei 40°C
Einstellung bei 55°C
223 L 305L 303L
Aufheizzeit (7°C) 6.2h
7.8h 7.7h
Aufheizzeit (15°C)
Grundeinstellung der Temperatur 55
Einstellungsbereich der Temperatur mit
Heizung
35
-75
Die maximale Länge des Luftschlauches 5m
Max. Arbeitsdruck des Kältemittels 0.8/2.8MPa
Kältemitteltyp/Gewicht R134a/0.9kg
Schallleistungspegel 60dB
Umgebungstemperatur für den Einsatz des
Produkts
-5~35
Betriebstemperatur der Wärmepumpe
-5~35
Wasserein- und -austrittsanschlüsse G3/4"F
Anschluss für das Sicherheitsventil G3/4"F
Anschluss für Wasserein- und ablauf G3/4"F
Produktabmessungen
600*629*1692mm 600*629*1987mm 600*629*1987mm
Packmaße ohne Palette
736*695*1810mm 736*695*2120mm 736*695*2120mm
Packmaße mit Palette
736*695*1940mm 736*695*2250mm 736*695*2250mm
Gewicht netto/brutto 96/110kg 107/121kg 126/140kg
* Die LZ- und Geräuschpegel-Daten wurden im Haier Labor getestet.
Tank
Leistungsfähigkeit
Abmessungen und Verbindungen
4.65h
6.25h 6.15h
Deutsch
2.85 2.8
3.32 3.31
Bezeichnungen der Komponenten
Sicherheitsventil
Abfluss für
Kondenswasser
Kaltwassereinlass/
Entleerung
Heißwasserauslass
Teile der Wärmepumpe
HP200M3/HP250M3
8
Luftaustritt
Lufteintritt
Bezeichnungen der Komponenten
Zubehör
Bezeichnung der
Komponenten
Wärmepumpe-
Wasserheizer
Fiberring
Ablaufrohr f
ür
Kondenswasser
Anleitung
Anzahl 1St. 5St. 1St. 1St.
Sicherheitsventil
Abfluss für
Kondenswasser
Kaltwassereinlass
Entleerung
Heißwasser
-Auslass
Teile der Wärmepumpe
HP250M3C
Vorlauf Nachheizung
Nachlauf Nachheizung
9
Deutsch
Fühlerhülse
Luftaustritt
Lufteintritt
Bezeichnungen der Komponenten
Explosionszeichnung
10
S/N
1 Heizstab
2 Abdeckung der Elektrik
3 Frontabdeckung - unten
4 Displayfeld
5 Frontabdeckung - oben
6 Steuergehäuse
7
Kompressor
8 Entlüftungsgitter
9 Luftkanal - oben
Luftkanal - unten
10 Ventilator
11 Vierwegeventil
12
Deckel
Tankbehälter
13
14
15 Griff
Beschreibung
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Solar/Kessel sensor (nur für
HP250M3C )(Bestandteile der
Wärmepumpe)
Kontrollkabel Fü hler
Wärmeerzeuger (nur für
HP250M3C)(2*0.75mm
2
,
Weiß kabel )
Kontrollkabel automatische
Abschaltung Netzteil
(2*0.75mm
2
,Schwarzes
kabel)
Netzteil (3*1.5mm
2
)
Installationsanleitung
Installationsabmessung der Wärmepumpe
Model
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
A B
270
270
270
629
629
629
C
980
D
1692
1987
1987
1275
1275
E
590
HP200M3/HP250M3
HP250M3
C
Unit:mm
12
D
C
B
A
D
C
B
A
E
Installationsanleitung
Installationsabmessung
13
Deutsch
200mm
Luftauslass
Lufteinlass
Display
500mm
Rohr
φ180mm
Einbauwinkel beziehen sich auf die folgenden Abbildungen
0< <1°
α
α
α=0
α0
Abfluss für
Kondenswasser
Abfluss für
Kondenswasser
Abfluss für
Kondenswasser
α
Installationsanleitung
Luftanschluss
- Entfernen Sie zunächst das Entlüftungsgitter.
- Der Schlauchdurchmesser für den Einbau beträgt 180 mm.
- Der Druckabfall im Rohr muss kleiner oder gleich dem statischen Druck des
Lüfters sein.
- Sinkt der Druck unter den gültigen Bereich, beeinträchtigt dies die Leistung
des Gerätes.
Die maximale Länge der Luftverbindung beträgt 5 m.
14
Garage oder Waschküche (ohne Leitungen):
-Ungeheizter Raum
-Ermöglicht die Rückgewinnung der Energie Ihres ausgeschalteten
Fahrzeugmotors oder die Energie eingeschalteter Haushaltsgeräte.
-Ermöglicht die Rückgewinnung der Energie Ihres ausgeschalteten
Fahrzeugmotors oder die Energie eingeschalteter Haushaltsgeräte.
-Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit gemäß dem Installationsmenü (S. 26)
ein.
Waschküche (mit einer Leitung):
-Ungeheizter Raum
Wohnräume oder Außenluft (mit zwei Leitungen):
-Kann kostenlose Wärme aus der Garage nutzen.
-Wenn die Außentemperatur zu niedrig ist, kann die Verbindung mit der
Außenluft zu übermäßigem Stromverbrauch führen.
- Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit gemäß dem Installationsmenü (S. 26)
ein.
15
Installationsanleitung
Empfohlene Standorte
Deutsch
Installationsanleitung
Vorsicht beim Einbau
Wenn Sie die Anschlüsse einrichten, müssen Sie Normen und lokale
Richtlinien beachten.
- Vor dem Anschluß der Verbindungen bitte die Wasserleitungen und den
Wärmetauscher im Tank spülen.(HP250M3C), um Verschmutzungen durch
Metall oder andere Partikel zu verhindern.
- Wählen Sie für die Rohrverbindung Kupferrohre.
- Der Eingangswasserdruck liegt zwischen 0,1 ~ 0,5 MPa. Bei einem Druck unter
0,1 MPa muss eine Vorpumpe an den Wassereinlauf angeschlossen werden; bei
einem Druck über 0,5 MPa muss ein Druckbegrenzungsventil an den
Wassereinlauf angeschlossen werden.
- Die empfohlene Temperatur für das einströmende Wasser liegt zwischen
10 - 30°C.
- Im Außenbereich liegende Wasserleitungen und Ventile sollten gut isoliert sein.
- In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen muss ein
7-Bar-Sicherheitsventil am Tank installiert werden. Für Frankreich empfehlen
wir hydraulische Sicherheitseinheiten, ausgestattet mit einer Membran mit
NF-Kennzeichnung.
Bringen Sie das Sicherheitsventil im Kaltwasserkreislauf ein. Bauen Sie das
Sicherheitsventil in der Nähe des Tanks an einem leicht zugänglichen Ort ein.
Keine isolierenden Geräte sollten sich zwischen Sicherheitsventil oder der
Einheit und dem Tank befinden.
Der Nenndruck des Sicherheitsventils darf 0.7MPa nicht überschreiten.
- Niemals das Sicherheitsventil und dessen Ablauf blockieren.
- Der Durchmesser der Anschlußverschraubung der Sicherheitsgruppe muß
mindestens dem Durchmesser des Kaltwasseranschlusses entsprechen.
- Falls der Netzdruck 80% des Sicherheitsventils überschreitet, muss ein
Druckminderer vor das Gerät geschaltet werden.
Verbinden Sie den Warmwasseranschluss nicht direkt mit den
Kupferleitungen, um galvanische Verbindungen Eisen/Kupfer zu
verhindern (Gefahr von Korrosion). Es ist vorgeschrieben, den
Warmwasseranschluss mit einem elektrischen Anschluss auszustatten
(nicht mitgeliefert).
16
Installationsanleitung
Schematische Darstellung der Rohranschlüsse
Hinweis:
Installation A
Installation B(nur für Frankreich)
- Überdruckventil, Thermostatventil, Absperrventil, Rückschlagventil,
Temperatur-/Druckventil und französisches Kombiventil nicht im Zubehör enthalten;
bitte wählen Sie die passenden Anschlüsse in einem Fachgeschäft in Ihrer Nähe aus.
- Wir empfehlen Ventile mit NF/CE-Zertifikat.
Thermostatventil
Sicherheitsventil
Wasserabfluss
Rückschlagventil
Kondensat
wasserabfluss
Heißwass
erauslass
Kaltwassereinlass
Wasser
auslass
Druckminderventil/Absper
rventil/Rückschlagventil
230V
50Hz
Verbindung mit dem
Wassereinlass des
Wasserbehälters
Rückschlagventil
Druckminderventil
Sicherheitsventil
Abwasserauslass
Check
valve
Druckminderventil Kombiventil
230V
50Hz
2CM
17
Thermostatventil
Sicherheitsventil
Wasserabfluss
Heißwass
erauslass
Kondensat
wasserabfluss
Kaltwassereinlass
Wasser
auslass
Deutsch
Installationsanleitung
Anschluss an Solarkollektoren (Version HP250M3C)
Thermostatventil
Sicherheitsventil
Rückschlagventil
Kondensat
wasserabfluss
Solarsensor (Wärmepumpe)
Heißwass
erauslass
Kaltwassereinlass
Druckminderventil/Absper
rventil/Rückschlagventil
230V
50Hz
Solarsensor (Solarregler)
WARNUNG: Klempner sollten Folgendes beachten:
Wenn Solarenergie verwendet wird, muss sichergestellt sein, dass
die Wassertemperatur im Tank der Wärmepumpe 85°C nicht
übersteigt.
230V
50Hz
18
1/2" Rohstutzen (nicht inbegriffen)
3/4 " auf 1/2"
Reduzierhülse
(nicht inbegriffen)
T-Stück
(nicht inbegriffen)
sensortasche
(nicht inbegriffen)
sensor
Einbau des Sensors:
Einbau des Sensors(Solarregler):
Sensor
(nicht inbegriffen)
F
ühlerhüls
(φ6mm)
Fühlerhülseneinsatz
Klammer
Schraube
Wärmepumpe
Installationsanleitung
Anschluss an einen Gaskessel (Version HP250M3C)
WARNUNG: Klempner sollten Folgendes beachten:
Wenn eine Nachheizung verwendet wird, muss sichergestellt sein, dass die
Wassertemperatur im Tank der Wärmepumpe 85°C nicht übersteigt.
Thermostatventil
Sicherheitsventil
Rückschlagventil
Kondensat
wasserabfluss
Heißwass
erauslass
Kessel
Kaltwassereinlass
Druckminderventil/Absper
rventil/Rückschlagventil
230V
50Hz
Kesselsensor (Wärmepumpe)
Kesselsensor (Kesselregler)
1/2" Rohstutzen (nicht inbegriffen)
3/4 " auf 1/2"
Reduzierhülse
(nicht inbegriffen)
T-Stück
(nicht inbegriffen)
Sensortasche
(nicht inbegriffen)
sensor
Einbau des Sensors:
19
Einbau des Sensors(Kesselregler):
Deutsch
Sensor
(nicht inbegriffen)
F
ühlerhüls
(φ6mm)
Fühlerhülseneinsatz
Klammer
Schraube
Wärmepumpe
Installationsanleitung
Vorsichtsmaßnahmen für elektrische Anschlüsse
- Wasserheizungen müssen mit einer eigenen Stromleitung und einem
Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Der tatsächlich anliegende
Strom darf 30 mA nicht überschreiten.
- Erdung und Nullleiter müssen vollständig getrennt sein. Den Nullleiter darf
keinesfalls mit der Erdung verbunden werden.
- Parameter der Stromversorgung: 3 × 1,5 mm² oder mehr.
- Wenn ein Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Gefahrenvorbeugung von
einem Fachbetrieb ersetzt werden.
- Die Einbauhöhe einer Steckdose sollte an Stellen mit Spritzwassergefahr
nicht weniger als 1,8 m betragen, und Sie müssen sicherzustellen, dass kein
Wasser an diese Stellen gespritzt werden kann. Die Steckdose sollte
außerhalb der Reichweite von Kindern angebracht werden.
- Phase, Nullleiter und die Erdung Ihrer Haussteckdosen müssen korrekt
verdrahtet sein, und interne Kurzschlüsse müssen verhindert werden. Falsche
Verdrahtung kann Brände verursachen.
WARNUNG
- Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen bei ausgeschaltetem Gerät
elektrische Anschlüsse legen.
- Die Erdung muss den lokalen Standards entsprechen.
20
Installationsanleitung
Verbindung des Kontrollkabel (HP200M3/HP250M3)
Anschluss an einen Spitzenlastkessel (nur für HP250M3C)
21
Deutsch
Netzteil (3*1.5mm
2
)
16A
Kontrollkabel automatische
Abschaltung Netzteil
(2*0.75mm
2
,Schwarzes kabel )
Auto
1
0
123kwh
1
0
16A
Kessel
Kontrollkabel Fü hler
Wärmeerzeuger
(
2*0.75mm
2
,Weiß kabel)
Netzteil (3*1.5mm
2
)
Kontrollkabel automatische
Abschaltung Netzteil
(2*0.75mm
2
,Schwarzes kabel )
Auto
1
0
123kwh
1
0
Kesselsensor
Installationsanleitung
Anschluss und Installation (HP250M3C)
22
Fühlerhülseneinsatz
Klammer
Schraube
Solar- oder Speicherfühler von
der Solarregelung oder
Heizungssteuerung
(nicht inbegriffen)
T-Stück
(nicht inbegriffen)
sensortasche
(nicht inbegriffen)
1/2" Rohstutzen
(nicht inbegriffen)
3/4 " auf 1/2"
Reduzierhülse
(nicht inbegriffen)
Solar/Kessel sensor
(Bestandteile der
Wärmepumpe)
sensortasche
(Φ6mm)
Vorlauf Nachheizung
Bedienung und Funktionen
Display
Funktionen
Schutz vor elektrischer Ableitung
Die Gerätesteuerung verfügt über eine Schutzfunktion für Fehlerstrom.
10-Minuten-Schutz
Automatisches Abtauen
Überlastschutz
Frostschutzfunktion
Der Wärmepumpenheizung beginnt bei zu niedrigen Temperaturen im Tank zu heizen,
um ein Gefrieren des Wasserbehälters zu vermeiden.
Die standardmäßige Temperatureinstellung liegt bei 55°C.
A.
C.
D.
E.
F.
G.
Beim Starten des Geräts unmittelbar nach Abschaltung geht das System
standardmäßig in den Schutzmodus und setzt den Betrieb erst wieder nach 10
Minuten fort.
Der Abtaumodus wird bei zu niedriger Umgebungstemperatur automatisch aktiviert,
nachdem der Kompressor eine gewisse Zeit kontinuierlich in Betrieb ist.
Bei hohen Temperaturen im Sommer steigt auch die Arbeitslast für den Kompressor
massiv. Um dem Warmwasserbedarf der Nutzer gerecht zu werden und im Sinne einer
langen Nutzungsdauer passt dieses Produkt automatisch die Lüftergeschwindigkeit
an und gewährleistet damit einen zuverlässigen Betrieb des Kompressors.
24
3-Minuten-SchutzB.
Beim Starten der Maschine nach der Stromzufuhr beginnt das System nach ungefähr 3
Minuten, was als normal angesehen wird.
- Im Voraus nach den Ferienterminen, um Heißwasser zu
bereiten.
- Wenn Sie beispielsweise am 1. Januar Ihr Haus verlassen und
am 5. Januar wieder zurückkehren, muss das Datum
als (5-1) = 4 Tage und die entsprechende Temperatur dazu
eingestellt werden.
Die Wärmepumpenheizung startet automatisch am 4. Januar
um 00:00 Uhr.
Ferienmodus
- Legionellenschutz
Volumenanzeige für Warmwasser
- In diesem Modus wird vorrangiger der Betrieb mit
Wärmepumpe aktiviert.
- Es stehen zwei Möglichkeiten zur Nutzung der Wärmepumpe
unter den Einrichtungs-Einstellungen zur Auswahl.
1- Nebenzeiten von Hand einstellen.
2-Signalumstellung über die Stromgesellschaften.
ECO-Modus (in Nebenzeiten)
Symbol Beschreibung
Timer einstellen
Boost-Funktion Wärmepumpe und elektrische
Zusatzheizung werden gleichzeitig aktiviert.
AN-/AUS-Schalter
Auswahl ausgeführter Arbeiten
Taste zum Bestätigen
Automatikmodus
- Optimierte Steuerung der Wärmepumpe und der Nachheizung
für maximalen Komfort.
- Vor Verwendung der Wärmepumpe;
- Arbeitet der Kompressor länger als die voreingestellten 8
Stunden, wird die Zusatzheizung gestartet.;
- Die maximale Zeit für die ununterbrochenen Laufzeit des
Kompressors kann in den Installateur-Einstellungen
eingestellt werden.
Beschreibung der Warnbildzeichen
- Die Funktion für den Legionellenschutz wird alle 7 Tage
aktiviert und erhitzt den Tank automatisch auf 65°C.
25
Deutsch
Bedienfunktionen
Installateur-Einstellungen
Parameter
Beschreibung
- Um die Installateur-Einstellungen zu öffnen, auf drücken, das System ausschalten
und anschließend gleichzeitig für 10 Sekunden auf und drücken.
- Wenn das Menü geöffnet ist, drücken Sie oder , um den Wert der Einstellungen
zu ändern.
- Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Einstellungen auf .
- Drücken Sie auf , um das Menü zu schließen.
Signaltyp in Nebenzeiten
Logiktyp in Nebenzeiten
Wenn Sie in Nebenzeiten das Uhr-Steuerelement verwenden,
ermitteln Sie zunächst den Signaltyp. Gestatten Sie die
Bedienung ausschließlich professionellen Installateuren.
- Es stehen zwei Möglichkeiten zur Nutzung der Wärmepumpe
unter den Installateur-Einstellungen zur Auswahl.
-01 Nebenzeiten von Hand einstellen.
-02 Signalumstellung über die Stromgesellschaften.
NO
01
ON
1 1,2,3
1
8h 5-10h
1,2,3
NO , NC
01 , 02
ON , OF
NO
NO , NC
Ventilatordrehzahl
- 1 entspricht der Warmwasserheizung ohne Leitungen.
- 2 entspricht halb mit Leitungen eingerichtet, mit nur einer
Leitung.
- 3 entspricht eingerichteten Leitungen für den Ein- und
Auslass.
Maximale Zeit für die ununterbrochenen Laufzeit des
Kompressors
- Wenn die maximale Zeit für die ununterbrochenen Laufzeit
des Kompressors länger als die eingestellte Zeit in Betrieb ist,
wird die Zusatzheizung gestartet.
Vorheizung
- 1 entspricht einer elektrischen Heizungsunterstützung.
- 2 entspricht einer elektrischen und einer Spitzenlastkessel-
Heizungsunterstützung.
- 3 entspricht einer elektrischen und einer Solar-
Heizungsunterstützung
Signaltyp der Kesselleistung
,
, ,
, ,
-
Werksein-
stellung
Einstellbereich
Legionellen vermeiden
- Dieser Parameter wird verwendet, um den Legionellenschutz-
Modus zu aktivieren.
- Einmal alle 7 Tage wird der gesamte Warmwasservorrat auf
65°C erhitzt.
- NO entspricht dem Signal „normal offen“.
- NC centspricht dem Signal „normal geschlossen“
- NO entspricht dem Signal „normal offen“.
- NC entspricht dem Signal „normal geschlossen.
,
,
,
26
Störung- und Schutzbehandlung
Fehler
code
Lösung
Compressor protection
Lauftemperaturschutz
Nach der
Fehlerbehebung
den Stromanschluss
sicherstellen
Entlüftungstemperaturschutz
Verdampfungstemperaturschutz
Überstromschutz des
Kompressors
Überstromschutz
Nach der
Fehlerbehebung
den Stromanschluss
sicherstellen
Auslaufalarm
Ein Leitungsfehler tritt auf, und
das System wird automatisch
abgeschaltet
E1
Übertemperaturalarm
tatsächliche Temperatur ≥85°C E2
Fehler des internen
Temperaturfühlers
Wenn offener Stromkreis oder
Kurzschluss beim Sensor auftritt
E3
Fehler des
Umgebungstemperaturfühlers
Wenn offener Stromkreis oder
Kurzschluss beim Sensor auftritt
E4
Fehler des
Verdampfungstemperaturfühlers
Wenn offener Stromkreis oder
Kurzschluss beim Sensor auftritt
E5
Fehler der
Entlüftungstemperaturfühler
E6
Fehler des
Lufteinlasstemperatursensors
ED
Kommunikationsfehler
Kommunikationsfehler zwischen
Hauptbedienfeld und
Anzeigetafel
E7
Druckschalterschutz Entlüftung des Druckschalters E8
Umgebungstemperaturschutz
Umgebungstemperatur<-7°C
oder>37°C
E9
F2
F3
F5
F6
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Fehlersorte
Verhalten
28
Wenn offener Stromkreis oder
Kurzschluss beim Sensor auftritt
Wenn offener Stromkreis oder
Kurzschluss beim Sensor auftritt
Nach der
Fehlerbehebung
den Stromanschluss
sicherstellen
Nach der
Fehlerbehebung
den Stromanschluss
sicherstellen
Fehler am Solar- oder
Speicherfühler.
Wenn ein Kurzschluß oder Bruch
des Fühlerkabels auftritt
(HP250M3C)
Störung des Nachtstrom
Schaltsignal
Wenn kein Nachtstrom-
Schaltsignal des
Energieversorgers anliegt, wenn
dieses Schaltsignal in den
Einstellungen ausgewählt wurde
EE
EF
Produktdatenblatt
Lastprofile von Wasser-Heizungen:
29
Deutsch
Q
tap
f
T
m
T
p
kWh
l/min °C °C
7:00
0.105
3 25
7:05
1.4
6 40
7:30
0.105
3 25
7:45
0.105
3 25
8:05
3.605
10 10 40
8:25
0.105
3 25
8:30
0.105
3 25
8:45
0.105
3 25
9:00
0.105
3 25
9:30
0.105
3 25
10:30
0.105
3 10 40
11:30
0.105
3 25
11:45
0.105
3 25
12:45
0.315
4 10 55
14:30
0.105
3 25
15:30
0.105
3 25
16:30
0.105
3 25
18:00
0.105
3 25
18:15
0.105
3 40
18:30
0.105
3 40
19:00
0.105
3 25
20:30
0.735
4 10 55
21:00
3.605
10 10 40
21:30
0.105
3 25
Q
ref
h
L
11.655
HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Ph/V/Hz
AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz
AC220-240V, 50Hz
% 119 117 117
- Class A+ Class A+ Class A+
kWh/annum 895 913 906
kWh 4.28 4.35 4.32
dB 60 60 60
L 223 305 303
- L L L
Hersteller
Anschrift
Stückelung
Verwendungszwe
ck
Montageart
ltemittel
Jährlicher Energieverbrauch (AEC)
Modell
Energieversorgung
Die Wasserheizung
Energieeffizienz (η
wh
)
Warmwasserbereitung
Energieeffizienzklasse
Die tägliche Stromverbrauch (Q
elec
)
Der Schallleistungspegel
(Innenbereich)
Mischwasser bei 40 ° C
Lastprofile von Wasser-Heizungen,
Typ
Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater Co.,Ltd.
Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101
Qingdao, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Warmwasser-Wärmepumpe
Heißes Wasser
Einzelpackung
R134a/900g
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf einer Website www.haier.com.
Scaldabagno a pompa di calore
Manuale di Istruzioni e di installazione
Modello
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
Italiano
Prima di effettuare l’installazione dell'apparecchio
leggere attentamente le istruzioni.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
fare attenzione alle avvertenze descritte nel manuale!
Le caratteristiche di ventilazione del locale nel quale è
installato l'apparecchio devono essere conformi alle
normative vigenti!
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata
esclusivamente da aziende abilitate ai sensi della
legislazione vigente!
ELECTRICITE
C
E
R
T
I
F
I
É
P
A
R
L
C
I
E
INDICE
1. Indicazioni per la sicurezza e per la lettura dei simboli ..................................................... 3
2. Trasporto e movimentazione ............................................................................................. 5
3. Principio di funzionamento ................................................................................................. 6
4. Tabella Dati tecnici .............................................................................................................. 7
5. Descrizione delle parti e dei componenti .......................................................................... 8
6. Introduzione all’Installazione ........................................................................................... 11
7. Messa in funzione.............................................................................................................. 24
8. Controllo e Manutenzione ................................................................................................ 27
9. Guasti e protezione .......................................................................................................... 28
10. Fiche prodotto................................................................................................................. 29
Gentile Cliente,
desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto lo scaldabagno di Haier.
Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sulla sua
installazione, il suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le
qualità.
Conservi con cura questo libretto che è stato preparato per informarla, con avvertenze e
consigli, sul corretto uso e manutenzione dell’apparecchio. Il nostro servizio tecnico di
zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le necessità.
INTRODUZIONE
Questo libretto è rivolto all’installatore e all’utente finale, che devono rispettivamente
installare e utilizzare gli scaldacqua a pompa di calore. La mancata osservazione delle
indicazioni presenti in questo manuale comporta il decadimento della garanzia.
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Esso va
conservato con cura dall’utente e dovrà sempre accompagnare l’apparecchio, anche in
caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
Ai fini di un corretto e sicuro utilizzo dell’apparecchio, l’installatore e l’utente, per le
rispettive competenze, sono pregati di leggere le istruzioni e le avvertenze contenute
nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Indicazioni per la sicurezza e per la lettura dei simboli
Relativamente agli aspetti legati alla sicurezza nell’installazione e nell’uso, per
meglio evidenziare le avvertenze sui relativi rischi, vengono utilizzati alcuni
simboli il cui significato viene esplicitato nella seguente tabella.
Obbligo di attenersi alle norme di sicurezza generali e specifiche del prodotto
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in
determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali.
L’apparecchio deve essere
installato in stretta
conformità con le normative
locali di cablaggio.
L’apparecchio è dotato di
connessione di terra e deve
essere collegato all’impianto
di terra generale.
La temperatura dell’acqua in
uscita allo scaldabagno può
essere superiore a quella
visualizzata sul display, per
evitare scottature, non
indirizzare l’acqua calda
direttamente verso il corpo,
appena aperto il rubinetto.
Significato dei simboli presenti nel libretto
Italiano
Dichiarazione di sicurezza del prodotto:
1. Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che esse non siano controllate ed istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da persone
responsabili per la loro sicurezza. I bambini devono essere
controllati da persone responsabili della loro sicurezza che si
assicurino che essi non giochino con l’apparecchio.
2. Si prega di consultare pag. 16 circa il metodo di installazione
della valvola di sicurezza.
3. Dal tubo di scarico del dispositivo di sovrapressione
potrebbe gocciolare dell’acqua: lo stesso dovrebbe essere
lasciato esposto all’aria.
4. Lo scaldabagno deve essere svuotato secondo le istruzioni
riportate a pag. 27.
Norme di Sicurezza (da seguire in qualsiasi circostanza)
Refrigerante R134A: quando si maneggia il prodotto:
- Non fumare
- Evitare l’accumulo di cariche elettrostatiche
- Lavorare in un luogo ben ventilato
- Evitare il contatto con pelle e occhi
- Non inalare i vapori
- Evacuare l’area a rischio
- Riparare immediatamente eventuali perdite
L’apparecchio è dotato di
valvola di sicurezza.
La valvola di sicurezza non
può essere spostata dalla sua
posizione originale.
È VIETATO OSTRUIRE LA
VALVOLA DI SICUREZZA.
I conduttori di terra e di
neutro dell’alimentazione,
non possono essere collegati
insieme.
Il conduttore di terra non può
essere collegato alle
tubazioni dell’acqua, del gas o
della linea telefonica.
Assicurarsi che: il collegamento del tubo di scarico non sia
bloccato ed abbia una pendenza verso il basso per evitare
che lo stesso possa ghiacciare.
4
Ruotare la leva della valvola di
sicurezza una volta al mese.
La valvola funziona bene se
non ci sono perdite d’acqua.
Se la valvola è bloccata,
sostituirla.
Utilizzare una fonte di
alimentazione separata e
protetta da un interruttore
differenziale con sensibilità
non superiore a 30mA.
Durante il bagno, i bambini
devono sempre essere sotto
la guida di una persona
adulta.
Accertarsi che l’apparecchio
sia installato in un luogo con
disponibilità di drenaggio
dell’acqua.
Trasporto e movimentazione
Alla consegna del prodotto, controllare che durante il trasporto non si siano verificati
danneggiamenti visibili esternamente sull’imballaggio e sul prodotto.
In caso di constatazione di danni esporre immediatamente reclamo allo spedizioniere.
Assicurarsi che l’imballo sia integro e lo scaldabagno sia ben protetto, per evitare danni
durante la sua movimentazione.
5
Italiano
ATTENZIONE! E’ obbligatorio che l’unità sia movimentata e immagazzinata in posizione
verticale.
Si consiglia di mantenere l’apparecchio nel suo imballo originale fino al momento
dell’installazione nel luogo prescelto, in particolare quando trattasi di un cantiere edile.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della completezza
della fornitura. In caso di non rispondenza rivolgersi al venditore, avendo cura di effettuare
la comunicazione entro i termini di legge.
ATTENZIONE! Gli elementi d’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto fonti di pericolo.
Per eventuali trasporti o movimentazioni che si rendessero necessari dopo la prima
installazione, osservare la stessa raccomandazione precedente circa l’inclinazione
consentita dell’unità, oltre ad assicurarsi di aver completamente svuotato il serbatoio
dall’acqua. In assenza dell’imballo originale, provvedere a un’equivalente protezione
dell’apparecchio per evitare danneggiamenti dei quali il costruttore non è responsabile.
1. È consentito il trasporto orizzontale solo per brevi tratti ed in casi eccezionali;
in questo caso attendere almeno 4 ore prima di avviare l’apparecchio già correttamente
riposizionato in verticale
Funzionamento & principi
Lo scaldabagno a pompa di calore ad aria, consiste in un nuovo tipo di apparecchiatura per
riscaldare l’acqua, in modo efficiente. Principalmente è costituito da un compressore, una
valvola di espansione, un filtro, un evaporatore, un condensatore, un ventilatore ed altri
componenti accessori. La pompa di calore è alimentata da corrente elettrica, il
compressore aspira gas a bassa pressione e bassa temperatura dall’evaporatore; e lo
comprime portandolo ad alta pressione ed alta temperatura per entrare poi nel
condensatore dove cedendo calore passa allo stato liquido e riscalda l’acqua contenuta
nel serbatoio di accumulo. Il refrigerante poi attraverso la valvola di laminazione ritorna
all’evaporatore dove assorbendo calore dall’aria esterna aspirata dal ventilatore, cambia
di stato e ritorna vapore, per poi essere
aspirato nuovamente dal compressore. Come nelle pompe di calore per il riscaldamento
anche negli scaldabagno a pompa di calore l’aria esterna è aspirata all’interno della pompa
di calore grazie ad un ventilatore.
Passando sull’evaporatore l’aria cede il proprio calore. Il gas refrigerante attraversa
l’evaporatore e assorbe il calore fornito dall’aria. Il refrigerante, assorbendo calore,
cambia il proprio stato e la propria pressione e passando così all’interno del compressore
subisce un aumento di pressione che comporta l’innalzamento della temperatura
surriscaldandosi. Nel condensatore il gas cede il suo calore. Questo processo di scambio
fa si che il refrigerante subisce una riduzione di temperatura.
Il refrigerante passa attraverso la valvola di espansione che gli fa perdere bruscamente la
pressione.
6
Compressore
Filtro
Valvola di espansione
Ventilatore
Evaporatore
Serbatoio di
accumulo
Condensatore
Tabella dati tecnici
7
Modello HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Volume del Serbatoio
195L 246L 240L
Voltaggio/Frequenza nominale 220V~240V/50Hz
Pressione nominale del Serbatoio 0.70MPa
Protezione da Corrosione Anodo magnesio
Grado di protezione IPX4
Tipo di estrazione Ambiente/Esterno
COP@7
°C
/ EN16147
2.8
COP@15
°C
/ EN16147 3.33
Ciclo di spillatura L
Potenza di riscaldamento resistenze elettriche 1500W
Potenza media assorbita solo pompa di calore 495W
Potenza massima assorbita solo pompa di
calore
865W
Potenza massima assorbita apparecchio 2365W
Potenza assorbita in Stanby/Pes (15°C) 35W
Max. volume utilizzabile di acqua calda a
40°C con impostazione a 55°C
223L 305L 303L
Tempo di riscaldamento (7°C) 6.2h 7.8h 7.7h
Tempo di riscaldamento (15°C)
Temperatura impostata di default 55°C
Campo temperatura impostabile con
resistenze
35°C-75°C
Lunghezza massima del condotto aria 5m
Max. pressione di funzionamento del
refrigerante (aspirazione/mandata)
0.8/2.8MPa
Tipo di refrigerante /carica R134a/0.9kg
Livello di potenza sonora 60dB
Temperatura min/max ambiente di utilizzo -5~35°C
Temperatura di funzionamento della
pompa di calore
-5~35°C
Attacchi di entrata e uscita dell’acqua G3/4"F
Attacco valvola di sicurezza G3/4"F
Attacco svuotamento e Ingresso
dell’acqua
G3/4"F
Dimensioni del prodotto
600*629*1692mm 600*629*1987mm 600*629*1987mm
Dimensioni imballo senza pedana
736*695*1810mm 736*695*2120mm 736*695*2120mm
Dimensioni imballo con pedana
736*695*1940mm 736*695*2250mm 736*695*2250mm
Peso Netto/Lordo 96/110kg 107/121kg 126/140kg
* I dati di COP e livello di rumorosità sono stati testate nel laboratorio Haier
Serbatoio
Prestazioni
Dimensioni e connessioni
4.65h 6.25h 6.15h
Italiano
2.85 2.8
3.32 3.31
Descrizione di parti e componenti
Valvola di
sicurezza
Scarico
condensa
Ingresso acqua /
scarico serbatoio
Uscita acqua
calda
Struttura dell’apparecchio
HP200M3/HP250M3
8
Uscita aria
Ingresso aria
Descrizione di parti e componenti
L’imballo contiene
Scaldabagno
a pompa di calore
Guarnizione
in fibra
Tubo di scarico
condensa
Istruzioni
quantità 1
5
1
1
Valvola di
sicurezza
Scarico
condensa
Ingresso acqua /
scarico serbatoio
Uscita acqua
calda
Struttura dell’apparecchio
HP250M3C
Ingresso
circuito aux.
Uscita
circuito aux.
9
Italiano
Pozzetto del
sensore
Uscita aria
Ingresso aria
Descrizione di parti e componenti
Vista in esploso
10
S/N
1 Resistenza elettrica
2 Vano elettrico
3 Coperchio
4 Panello di controllo
5 Struttura anteriore
6 Scatola dei Comandi
7
Compressore
8 Griglia di Ventilazione
9 Canale d’areazione - superiore
Canale d’areazione - inferiore
10 Ventilatore
11 Valvola a quattro vie
12
Involucro superiore
Serbatoio
13
14
15 Maniglia
Descrizione
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sensore solare/ caldaia
(HP250M3C )
Segnale di commutazione
alla caldaiaHP250M3C
(2*0.75mm
2
,Bianco)
Segnale di commutazione
a bassa potenza comunale
(2*0.75mm
2
,Nero)
Alimentazione (3*1.5mm
2
)
Introduzione all’installazione
Scelta del locale di installazione
Installare l’apparecchio lontano dalle zone di riposo.
L'installazione, i collegamenti elettrici, dei condotti di aspirazione e/scarico, così come la
prima messa in funzione, devono essere realizzati esclusivamente da installatori abilitati.
1. Verificare che il luogo di installazione dell’apparecchio, consenta un’areazione ed una
ventilazione naturale adeguata e senza impedimenti.
2. Verificare che il supporto sia sufficiente a sostenere il peso della macchina.
Verificare l'esistenza di una rete di scarico in prossimità dell'ubicazione dell'apparecchio,
dove canalizzare l'acqua di condensa.
3. Attenzione al luogo di installazione in quanto il funzionamento del ventilatore potrebbe
disturbare il vicini.
4. Predisporre adeguati spazi per la manutenzione installazione
5. Evitare di installare il prodotto, in zone in cui le onde elettromagnetiche possono
provocare interferenze e quindi influenzare le funzioni di controllo.
6. Per evitare la corrosione, gas sulfurei e olio minerale non devono essere presenti sul
luogo di installazione.
7. Adottare adeguati accorgimenti per evitare che l’acqua dentro le tubazioni ghiacci, se
l'apparecchio è installato in ambienti in cui la temperatura ambiente può scendere a 0°C.
8. L’apparecchio non può essere installato nelle vicinanze di fonte di calore che possano
alterare la temperatura di aspirazione aria.
9. Installare l’apparecchio in una zona ventilata e non totalmente chiusa.
11
Italiano
Introduzione all’installazione
Dimensioni e quote d'installazione
12
Modello
HP200M3
HP250M3
HP250M3C
A B
270
270
270
629
629
629
C
980
D
1692
1987
1987
1275
1275
E
590
HP200M3/HP250M3
HP250M3C
Unità: mm
C
B
D
A
C
B
D
A
E
Introduzione all’installazione
Distanze di rispetto per montaggio dell’apparecchio vicino alla
parete
13
Italiano
200mm
Uscita
dell’aria
Ingresso
dell’aria
Display
500mm
Pipeφ180mm
Angolo di installazione consultare le seguenti diagrammi
0< <1°
α
α
α=0
α0
Scarico
condensa
Scarico
condensa
Scarico
condensa
α
Introduzione all’installazione
Collegamento dei condotti di aspirazione/mandata
- Rimuovere prima le griglie di ventilazione.
- Installare un condotto del diametro di 180mm.
- Le perdite di carico del condotto devono essere inferiori o uguali alla pressione
statica del ventilatore, altrimenti, le prestazioni dell’apparecchio potrebbero
risultare compromesse.
La lunghezza massima del condotto dell’aria non può superare comunque i 5m.
14
Garage o lavanderia (senza condotti aspirazione/mandata aria):
- Stanza non riscaldata.
- Luogo che permetta lo smaltimento dell’energia rilasciata dal motore
del vostro veicolo quando viene spento dopo l’uso o prodotta da apparecchi
elettrodomestici in funzione nello stesso locale.
- Luogo che permetta lo smaltimento dell’energia rilasciata dal motore
del vostro veicolo quando viene spento dopo l’uso o prodotta da apparecchi
elettrodomestici in funzione nello stesso locale.
- Regolare la velocità del ventilatore (parametro FS pag.26) facendo riferimento al
manuale d’installazione.
Lavanderia (con condotto mandata aria):
- Stanza non riscaldata.
Stanza di abitazione o luogo esterno (con condotti aspirazione/mandata aria):
- Luogo che possa essere riscaldato liberamente da altri apparecchi.
- In caso di temperatura esterna relativamente bassa, il collegamento con l’aria
esterna può portare a un sovra-consumo di energia elettrica.
- Regolare la velocità del ventilatore (parametro F5 pag.26) facendo riferimento al
manuale d’installazione.
15
Introduzione all’installazione
Posizioni suggerite
Italiano
Introduzione all’installazione
Precauzioni di installazione
Quando si stabiliscono le connessioni, rispettare la normative e la
legislazione locale.
- Prima di stabilire le connessioni, sciacquare le tubature di acqua potabile in ingresso e lo
scambiatore del serbatoio dell’acqua (HP250M3C), per evitare di introdurre metalli o altre
particelle nel serbatoio.
- Utilizzare tubi in rame per le connessioni delle tubazioni.
- La pressione di ingresso dell’acqua deve essere compresa tra 0.1~0.5MPa. Se inferiore
a 0.1 MPa, installare una pompa booster; se superiore a 0.5MPa, un riduttore di
pressione.
- La temperatura dell’acqua di ingresso è consigliabile sia compresa tra 10-30°C.
- Le tubazioni dell’acqua in uscita e le valvole devono essere adeguatamente isolate.
- In conformità alle norme di sicurezza, sul serbatoio deve essere installata una valvola di
sicurezza con taratura a 7bar.
- Installare la valvola di sicurezza in prossimità del serbatoio in un luogo di facile accesso.
- La valvola di sicurezza deve essere dello stesso diametro dell’attacco ingresso acqua del
serbatoio.
- E’ vietato installare valvole manuali od altri dispositivi di sezionamento tra il serbatoio e la
valvola di sicurezza
- La pressione nominale della valvola di sicurezza non deve superare 0,7 MPa.
- Non ostruire mai per nessuna ragione, l'uscita o lo scarico della valvola di sicurezza.
- Il diametro ed il tubo di collegamento del dispositivo di sicurezza devono essere almeno
uguali al diametro dell’ingresso dell’acqua fredda.
- Se la pressione in ingresso acqua supera l’80% della taratura della valvola di sicurezza,
installare un riduttore di pressione a monte dell’applicazione.
In caso di connessioni tubazioni in ferro e rame, prevedere sempre dei
giunti di elettrici (non forniti) allo scopo di prevenire accoppiamenti
galvanici tra rame/ferro (rischio di corrosione).
16
Introduzione all’installazione
Illustrazione dell’installazione delle tubazioni
Note:
Modalità 1 dell’installazione:
Valvola termostatica
Valvola di
Sicurezza/scarico termico
Valv. non
ritorno
Scarico
acqua di
condensa
Uscita
acqua
calda
Carico acqua
Scarico
Valvola
manuale
Ridutt. di
pressione
Valv. non
ritorno
230V
50Hz
17
Italiano
1. Riduttore di pressione, valvola termostatica, valvola manuale e valvola di non ritorno non
sono compresi nella lista degli accessori forniti dal costruttore.
Si prega di scegliere gli accessori idonei a secondo delle situazioni.
2. Quando la pressione dell’acqua di carico è superiore a 0,6MPa, è necessario installare un
riduttore di pressione a monte dell’apparecchiatura.
Introduzione all’installazione
Connessioni a collettori solari (Versione HP250M3C)
ATTENZIONE!
Utilizzando l’energia solare, assicurarsi che la temperatura del serbatoio dello
scaldabagno non possa superare 85°C.
Valvola termostatica
Valvola di
sicurezza
Valvola di non
ritorno
Scarico
acqua di
condensa
sensore solare
Uscita acqua
calda a
Carico acqua
Valvola
manuale
Ridutt. di
pressione
Valv. non
ritorno
230V
50Hz
sensore solare (controllore solare)
230V
50Hz
Nipples 1/2" (non forniti)
boccola di
riduzione da
3/4" a 1/2"
(non fornita)
Giunto a T
(non fornito)
Pozzetto del sensore
(non fornita)
sensore
Installazione del sensore di temperatura circuito ausiliario:
Per pompa di calore (CN19 scheda HP250M3C):
18
Sonda per regolatore caldaia (esterno):
Pozzetto del sensore (Ø 6mm)
Pozzetto del sensore fermaglio
Staffa
Viti
Pompa di calore
Sensore (non fornita)
Introduzione all’installazione
Connessione a caldaia di supporto (Versione HP250M3C)
ATTENZIONE!
Utilizzando una caldaia per il riscaldamento ausiliario, assicurarsi che la
temperatura del serbatoio dello scaldabagno non sia superiore a 85°C.
Valvola termostatica
Valvola di
sicurezza
Valvola di non
ritorno
acqua di
condensa
Uscita acqua
calda
Caldaia
Carico acqua
Valvola
manuale
Ridutt. di
pressione
Valv. non
ritorno
230V
50Hz
Sensore della caldaia
(pompa di calore)
Sensore della caldaia
(controllore della caldaia)
Installazione del sensore di temperatura circuito ausiliario:
Per pompa di calore (CN19 scheda HP250M3C):
19
Nipples 1/2" (non fornito)
boccola di
riduzione da
3/4" a 1/2"
(non fornita)
Giunto a T
(non fornito)
Pozzetto del sensore
(non fornita)
sensore
Sonda per regolatore caldaia (esterno):
Italiano
Pozzetto del sensore (Ø 6mm)
Pozzetto del sensore fermaglio
Staffa
Viti
Pompa di calore
Sensore (non fornita)
Introduzione all’installazione
Precauzioni di collegamenti elettrici
AVVERTENZA
- I collegamenti elettrici vanno eseguiti sempre con alimentazione disinserita e
solo da personale qualificato
- La messa a terra deve essere eseguita in conformità alla normative locale.
20
- Gli scaldabagni devono essere provvisti di una linea di alimentazione dedicata
protetta da adeguato interruttore megnetotermico e differenziale, la cui
taratura non deve essere superiore a 30mA;
- I conduttori di terra e di neutro dell’alimentazione, non possono essere collegati
insieme.
- E’ consigliabile usare un cavo di alimentazione di sezione 1.5mm² o superiore .
- In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è necessario che venga
sostituito da personale qualificato, per evitare rischi.
- In caso di luoghi dove è possibile avere delle perdite d’acqua, l’altezza di
installazione della presa di alimentazione non dovrebbe essere inferiore a 1.8m;
allo stesso tempo bisogna prendere adeguati accorgimenti per impedire che
l’acqua non raggiunga tale altezza. La stessa deve poi essere collocata fuori dalla
portata dei bambini.
- I conduttori e la messa a terra all’interno della presa di corrente utilizzata nella
vostra abitazione devono essere cablate correttamente evitando corto-circuiti
o falsi contatti. Un cablaggio errato, può dar luogo ad incendi.
Introduzione all’Installazione
Collegamento elettrico con contatore e/o apparecchiatura
limitatrice di carichi(HP200M3/HP250M3)
21
Italiano
Alimentazione(3*1.5mm
2
)
Segnale di commutazione
a bassa potenza comunale
(2*0.75mm
2
,Nero)
16A
Auto
1
0
123kwh
1
0
ECO1
ECO2
16A
Caldaia
Linea di segnale della
caldaia
(2*0.75mm
2
,Bianco)
Alimentazione (3*1.5mm
2
)
Segnale di commutazione
a bassa potenza comunale
(2*0.75mm
2
,Nero)
Auto
1
0
123kwh
1
0
Sensore solare/ caldaia
Collegamento elettrico con caldaia di supporto(HP250M3C)
Introduzione all’installazione
Installazione del sensore di temperatura circuito ausiliario
(HP250M3C)
22
Nipples 1/2"
(non fornita)
Pozzetto del sensore
(non fornita)
boccola di riduzione da
3/4" a 1/2"(non fornita)
Sensore solare
Sensore della caldaia
(non fornita)
Ingresso circuito aux.
Pozzetto del sensore
(Ø 6mm)
Pozzetto del sensore fermaglio
Staffa
Viti
Sensore(Pompa di calore)
Giunto a T
(non fornita)
Schema di collegamento
Messa in Funzione
I seguenti punti vanno controllati dal personale di installazione. Al momento della prova del
funzionamento segnare in .
I fili elettrici sono collegati in modo sicuro?
Il tubo di scarico è correttamente installato?
La messa a terra dell’apparecchio è stata collegata in modo sicuro?
La tensione d’alimentazione risulta conforme alle normative elettriche?
Il display funziona correttamente?
Ci sono rumori anomali?
La valvola di sicurezza (valvola TP) o valvola limitatrice di pressione fornita con il
serbatoio è stata installata sul serbatoio?
I tubi di acqua fredda e calda risultano conformi ai requisiti di utilizzo?
Dopo il riempimento del sistema idrico, controllare su tutti i tubi che non ci siano
perdite.
Dopo il collegamento della tubazione, controllare se ci sono perdite di acqua su tutte le
tubazioni
Dopo aver riempito d’acqua il sistema, controllare che non ci siano perdite dalla valvola
di sicurezza
I tubi dell'acqua esterni sono stati adeguatamente isolati?
La valvola di scarico, il tubo scarico del serbatoio e il tubo di scarico del riduttore di
pressione sono collegati correttamente con lo scarico dell’impianto?
Introduzione all’installazione
23
Italiano
R
C
S
Sensore solare/ caldaia(HP250M3C )
K1
K3
K9
CN15
CN6
CN19
CN4
CN12
CN7
CN14
CN13
CN16
CN5
M
CT1
CN9
CN11
CN20
ECO1
ECO2
Segnale di commutazione a bassa
potenza comunale
CN3
CN1
M
Connettore
CN18
CN17
M
CN25
Power cord
Protezione differenziale
Segnale di commutazione alla caldaia
(HP250M3C)
Riscaldatore elettrico
Compressore
Nero
Blu
Bianco
Bianco
Press.to alta pressione
Display
Sonda ambiente
Sonda scarico compressore
Sensore evaporatore
Sensore di temperature
del serbatoio
Valvola a quattro vie
Ventilatore
Blu
Blu
Marrone
Marrone
Nero
Bianco
Condensatore
Marrone
Nero
Blu
Blu
Marrone
Nero
striscia di
riscaldamento
Bianco
Bianco
Riscaldatore elettrico
più basso
Trasformatore di corrente
Sensore di temperatura di aspirazione
Morsettiera
Condensat.
Trasformatore
Blu
Blu
Blu
Blu
Riservato
Nero
Nero
Protezione
termica
Valvola di
espansione
elettronica
Messa in funzione
Display
Legenda
1. accensione / spegnimento: Dopo lo spegnimento si visualizzano l’orologio e la
temperature reale dell’acqua;
2. Protezione da 3 minuti: Quando si avvia la macchina dopo l'immissione dell'energia
elettrica, il sistema si avvia dopo circa 3 minuti, considerato normale
3. Modalità COMF (l’icona si illumina). Dopo l’accensione entra in modalità COMF.
Pigiando il tasto si cambiano le modalità di lavoro in: COMF / ECO / VAC.
4. Una volta scelta la modalità di funzione premere il tasto SET per memorizzare la
modalità di funzione ECO (risparmio energetico) / VAC (vacanza).
5. Regolazione dell’orologio. Tenendo Premuto il TIMER il display dell’“ora” si illumina.
Per regolare l’orologio utilizzare i tasti + / - . Dopo 6 secondi si ferma l’illuminazione
senza nessuna operazione. Prima di spegnere premendo nuovamente il tasto TIMER si
ritorna all’impostazione originale.
6. Riscaldamento rapido. Tenendo premuto il tasto BOOST l’icona corrispondente si
illumina e si attiverà la modalità riscaldamento rapido.
24
3
5
1
2
4
Modalità Vacanze
Avviare la pompa di calore per fornire l’acqua calda secondo la data di
ritorno dell’utente dopo una vacanza.
Esempio di regolazione:
Siete in vacanza dal 1 gennaio al 5 gennaio. E’ possibile impostare il numero
di giorni (5-1) = 4 e la temperatura desiderata. La Pompa si avvia
automaticamente dalle 0:00 del 4 gennaio.
Icona dell’acqua calda:
visualizza la quantità d'acqua calda residua nel serbatoio.
Modalità ECO:
avvia la pompa di calore per fornire l’acqua calda in modalità risparmio
energetico
1. La modalità ECO, consente il riscaldamento e mantenimento in
temperatura dell’acqua all’interno di un definito periodo di tempo. Se il
riscaldamento dell’acqua non viene terminato durante questo periodo,
verrà mantenuto finché la temperatura impostata non viene raggiunta.
2. Dopo aver inserito la modalità ECO, impostare il timer per programmare
il funzionamento in risparmio energetico. Premendo il tasto SET si
visualizza sul display “LP”, “On” lampeggia ed indica le ore. Regolare
l’ora con “+” / “-” . Premere nuovamente SET, “ON” si spegne ed “OFF”
si accende; regolare i minuti con “+” / “-” come sopra. Le impostazioni
vengono memorizzate automaticamente dopo 6 secondi, senza
premere nessun tasto.
Simbolo Descrizione
Regolazione dell’orologio.
Tenendo Premuto il TIMER il display dell’”ora” si illumina.
Per regolare l’orologio utilizzare i tasti + / - . Le impostazioni vengono
memorizzate automaticamente dopo 6 secondi,senza premere nessun tasto.
Premendo nuovamente il tasto TIMER si ritorna all’impostazione originale.
Riscaldamento rapido.
Pompa di calore e resistenze elettriche vengono attivate
contemporaneamente
Accensione / spegnimento
Selezione modalità di lavoro
Tasto di conferma
Legenda simboli
Anti-legionella
La funzione anti-legionella verrà attivata ogni 7 giorni per riscaldare il
serbatoio automaticamente a 65°C.
25
Italiano
Modalità Auto.
Prima di utilizzare la pompa di calore.
Se la pompa di calore lavora più delle 8 ore (impostazione di default) senza
raggiungere il set-point, si attivano le resistenze elettriche.
Il limite max. tempo di funzionamento del compressore, può essere
impostato da pannello tramite il parametro "AA", nelle impostazioni di
installazione.
Messa in funzione
Impostazioni di installazione
Parametri Descrizione
- Per le impostazioni di installazione, premere per spegnere il sistema, quindi
premere e contemporaneamente per 10 secondi.
- Quando appare il relativo menù, premere o per modificare il valore delle
impostazioni.
- Premere per confermare le impostazioni.
- Premere per chiudere il menù.
Ingresso segnale ECO per superamento potenza
Quando usate questo segnale, informatevi prima sul
funzionamento della logica esterna. Lasciatelo fare solo
a personale professionalmente qualificato.
- NO corrisponde a Segnale Normalmente Aperto.
- NC corrisponde a Segnale Normalmente Chiuso.
Tipo di Logica ingresso ECO
- Ci sono due modi di utilizzare la pompa di calore,
impostati nelle impostazioni di installazione
- 01 impostazione manuale modalità ECO (ECO1);
- 02 commutazione di segnale da parte della compagnia
elettrica (ECO2).
NO
01
ON
1 1, 2, 3
1
8h 5-10h
1, 2, 3
NO, NC
01, 02
ON, OF
NO NO, NC
Velocità del ventilatore
- 1 corrisponde al riscaldatore di acqua senza condotti.
- 2 corrisponde a semi-canalizzazione con un solo
condotto installato.
- 3 corrisponde a condotti su entrambe le aperture di
entrata e di uscita aria.
Limite max. funzionamento compressore
- Se il tempo di funzionamento del compressore supera
il limite max. impostato, vengono attivate le resistenze
elettriche
Riscaldamento circuito ausiliario
- 1 corrisponde a dispositivo elettrico.
- 2 corrisponde a dispositivo elettrico e caldaia.
- 3 corrisponde a dispositivo elettrico e solare.
,
, ,
, ,
-
Impostazioni
di Fabbrica
Gamma di
Regolazione
Anti Legionella
- Questo parametro viene utilizzato per attivare la
modalità di protezione da legionella.
- Una volta ogni 7 giorni, tutta l’acqua calda nel serbatoio
viene riscaldata a 65°C.
Tipo di Segnale di uscita caldaia
- NO corrisponde a contatto normalmente aperto.
- NC corrisponde a contatto normalmente chiuso.
,
,
,
26
Controllo e Manutenzione
Controllo valvola di Sicurezza
• Installazione e manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguiti da
personale qualificato.
• Spegnere la macchina e scollegare l’interruttore di alimentazione
• Non toccare con le mani bagnate
• Non pulire il serbatoio con acqua calda o solventi.
• Le operazioni di manutenzione sono importanti per garantire prestazioni
ottimali e lunga durata in vita dell’apparecchio.
Controllo del circuito idraulico
Pulizia del ventilatore
Verificare la corretta tenuta delle giunzioni e connessioni delle tubazioni.
• Poiché le alette dell'evaporatore sono molto affilate, c’è il rischio di provocare
lesioni alle dita.
• Non danneggiare le alette. Evitare di comprometterne le prestazioni.
Controllare la pulizia del ventilatore e dei rispettivi condotti di aspirazione ed espulsione
aria ogni 3-6 mesi in base alle condizioni di servizio e l'accumulo di sporco sull’apparecchio.
Controllo dell’Evaporatore
Pulire l’evaporatore a intervalli regolari usando un pennello a setole morbide.
Se ci sono pieghe, raddrizzarele alette dell’evaporatore utilizzando l’apposito pettine.
Ruotare la leva della valvola di sicurezza una volta al mese. La valvola funziona bene se non
ci sono perdite d’ acqua. Se la valvola è bloccata, sostituirla.
Controllo del tubo di scarico della condensa
Controllo dell’anodo di magnesio
Controllare che il tubo sia pulito.
Ostruzione dovuta alla polvere potrebbe causare uno scarso scarico della condensa e
persino il rischio di accumulo dell’acqua nella vaschetta di plastica della pompa di calore.
La protezione dell’ anodo dell’apparecchio prolunga la vita dell’apparecchio.
È necessario ispezionare le condizioni degli anodi almeno una volta ogni due anni, a
seconda della durezza dell’acqua.
27
Svuotamento del serbatoio
Togliere tensione e chiudere la valvola di ingresso dell'acqua, quindi svuotare il serbatoio
dell'acqua tramite il tubo di scarico.
Si prega di stare lontano per evitare ustioni quando c’è acqua calda nel serbatoio.
Italiano
• E’ caldamente consigliato installare un filtro almeno sul condotto di aspirazione
aria, poiché l’unità, dovendo essere canalizzata, ne è sprovvista
• Attenzione a non superare le prestazioni di prevalenza del ventilatore con
l’installazione dei filtri
Guasto e protezione
Codice
Errore
Soluzione
Protezione di compressore
Protezione temperatura di
funzionamento
Eliminare il guasto
ed alimentare di
nuovo.
Protezione temperatura Scarico
compressore
Protezione temperatura di
evaporazione
Protezione sovraccarico
compressore
Protezione sovraccarico
Eliminare il guasto
ed alimentare di
nuovo.
Allarme di guasto a terra
Il sistema viene spento
automaticamente nello caso di
guasto verso terra
E1
Eliminare il guasto
ed alimentare di
nuovo.
Allarme sovratemperatura
Temperatura acqua serbatoio ≥85°C
E2
Guasto del sensore
temperatura serbatoio
sensore in corto circuito o interrotto E3
Guasto del sensore
temperatura ambiente
sensore in corto circuito o interrotto E4
Guasto del sensore
temperatura evaporatore
sensore in corto circuito o interrotto E5
Guasto del sensore
temperatura scarico
compressore
sensore in corto circuito o interrotto E6
Guasto del sensore
di temperatura dell'aria di
aspirazione
sensore in corto circuito o interrotto ED
Guasto di comunicazione
Guasto di comunicazione tra pannello
di controllo principale e display
E7
Eliminare il guasto
ed alimentare di
nuovo.
Protezione pressostato Intervento del pressostato espulsione E8
Protezione temperatura
ambiente
Temperatura ambiente fuori limiti,
(<-7°C o>37°C)
E9
F2
F3
F5
F6
Il simbolo del cestino barrato riportato sulla targa dell’apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente
dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è
responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture
di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio
dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento compatibile con
l'ambiente contribuisce a evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più
dettagliate inerenti ai sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Guasto e protezione Condizione di funzionamento
28
Guasto sonda circuito
solare o caldaia
Sonda in corto-circuito od interrotta
(per HP250M3C)
EE
Guasto segnale in ingresso
limitazione funzionamento
(ECO1-ECO2)
Segnale esterno limitazione
funzionamento non ricevuto
EF
Fiche prodotto
Profili di carico di scaldacqua:
299
Italiano
Q
tap
f
T
m
T
p
kWh
l/min °C °C
7:00
0.105
3 25
7:05
1.4
6 40
7:30
0.105
3 25
7:45
0.105
3 25
8:05
3.605
10 10 40
8:25
0.105
3 25
8:30
0.105
3 25
8:45
0.105
3 25
9:00
0.105
3 25
9:30
0.105
3 25
10:30
0.105
3 10 40
11:30
0.105
3 25
11:45
0.105
3 25
12:45
0.315
4 10 55
14:30
0.105
3 25
15:30
0.105
3 25
16:30
0.105
3 25
18:00
0.105
3 25
18:15
0.105
3 40
18:30
0.105
3 40
19:00
0.105
3 25
20:30
0.735
4 10 55
21:00
3.605
10 10 40
21:30
0.105
3 25
Q
ref
h
L
11.655
HP200M3 HP250M3 HP250M3C
Ph/V/Hz
AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz AC220-240V, 50Hz
% 119 117 117
- Class A+ Class A+ Class A+
kWh/annum
895 913 906
kWh 4.28 4.35 4.32
dB 60 60 60
L 223 305 303
- L L L
Produttore
indirizzo
denominazione
Intended use
tipo di montaggio
refrigerante
Consumo annuo di energia (AEC)
modello
Alimentazione elettrica
L'efficienza energetica di
riscaldamento dell'acqua (η
wh
)
Riscaldamento acqua classe di
efficienza energetica
Il consumo di energia elettrica
giornaliera (Q
elec
)
Il livello di potenza sonora (al chiuso)
Acqua miscelata a 40 ° C
Profili di carico di scaldacqua, Tipo
Qingdao Economic & Technology Development Zone Haier Water-Heater
Co.,Ltd.
Haier Industry Park, Economic & Technology Development Zone, 266101
Qingdao, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Scaldabagno Pompa di calore
Destinazione d'uso
confezione singola
R134a/900g
0040504944
20171021
V*****
Il manuale di istruzioni è anche disponibile sul sito www.haier.com.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HP200M3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HP200M3 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 25,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info