797407
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/244
Pagina verder
GB
Safety information
1
HTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
Refrigerator
User Guide
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Réfrigérateur
Mode d'emploi
Frigorifero
Guida per l'utente
Frigorífico
Manual del usuario
Koelvriescombinatie
Handleiding
Hűtőszekrény
Felhasználói útmutató
Lodówka
Podręcznik użytkownika
Chladnička
Uživatelská příručka
Frigorífico
Guia do Utilizador
ΨΥΓΕΙΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Hladilnik
Navodila za uporabo
Frižider
Uputstvo za upotrebu
Safety information
GB
2
GB WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
DE WARNUNG: Brandgefahr/ brennbares
Material. Das Symbol weist auf Brandgefahr
hin, da brennbare Materialien verwen-det
werden. Verhindern Sie die Entstehung von
Bränden, die durch entflammbare Materialien
verursacht werden.
FR ATTENTION: Risque d'incendie ou de mati ères in flammables.
Le symbole montre qu'il y'a le risque de maté riaux infl ammables sont
utilisés. Prendre soin d'éviter de provoquer un incendie en ingérant des
matières infl ammables.
IT ATTENZIONE: Rischio di incendio/materiale infi ammabile.
Il simbolo indica il rischio di incendio nel caso di utilizzo di materiali
infiammabili. Fare attenzione ed evitare l'insorgere di incendi a causa
della caombustione di materiali infi ammabili.
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o mate rial infl amable.
El símbolo indica que existe riesgo de incen dio, dado que se utilizan
materiales infl amables. Se debe procurar evitar incendios medi ante
la combustión de materiales infl amables.
PT ADVERTÊNCIA: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo
indica que existe um risco de incêndio uma vez que são usados
materiais infl amáveis. Ter cuidado para evitar provocar um incêndio por
acender material infl amável.
NL WAARSCHUWING: Brandrisico / brandbaar materiaal.
Het systeem geeft aan dat er een brandrisico bestaat aangezien
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Zorg ervoor dat er geen brand
wordt veroozaakt door brandbaat materiaal te ont steken.
PL OSTRZEŻENIE:Ryzyko pożaru/materiał łatwopalny.
Symbol wskazuje, że istnieje ryzyko pożaru, ponieważ używane
materiały łatwopalne. Dbaj o to, aby uniknąć pożaru poprzez zapale
nie łatwopalnego materiału.
GB
Safety information
3
CZ VAROVÁNÍ: Nebezpečí Požáru/ Hořlavého Materiálu.
Symbol označuje riziko požáru, protože byly použity hořlavé
materiály. Dbejte na to, aby nedošlo ke vzniku požáru zapálením
hořlavého materiálu.
HU FIGYELEM: Tűz / gyúlékony anyag veszélye. A szimbólum azt jelzi,
hogy tűzveszély áll fenn, mivel gyúlékony anyagokat használnak.
Ügyel jen arra, hogy ne tegyen rá tűzveszélyes gyúkony anyagot.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος φωτιάς/εύφλεκτο υλικό. Το σύμβολο
υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος φωτιάς επειδή χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα υλικά. Προσέχετε να αποφεύγετε την πρόκληση φωτιάς
από ανάφλεξη εύφλεκτου υλικού.
SL OPOZORILO: Nevarnost požara/vnetljiv material. Simbol označuje
nevarnost požara, saj se uporabljajo vnetljivi materiali.
Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.
SR UPOZORENJE: Rizik od vatre / zapaljivog materijala.
Simbol označava da postoji opasnost od požara jer se koriste zapaljivi
materijali. Pazite da ne izazovete požar paljenjem zapaljivog materijala.
4
User Manual
RR
e
e
f
f
r
r
i
i
g
g
e
e
r
r
a
a
t
t
o
o
r
r
-
-
F
F
r
r
e
e
e
e
z
z
e
e
r
r
GB
HHTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
Thank You
2
GB
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions
contain important information which will help you get the best out of the appliance and
ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and
proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
Legend
Warning - Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of
electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with
this symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
WARNING!
Risk of injury or suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Thank You
2
GB
Thank you for purchasing a Haier Product.
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions
contain important information which will help you get the best out of the appliance and
ensure safe and proper installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and
proper use of the appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure
you also pass this manual so that the new owner can become familiar with the appliance
and safety warnings.
Legend
Warning - Important Safety information
General information and tips
Environmental information
Disposal
Help protect the environment and human health. Put
the packaging in applicable containers to recycle it.
Help to recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances marked with
this symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
WARNING!
Risk of injury or suffocation!
Refrigerants and gases must be disposed of professionally. Ensure that the tubing of
the refrigerant circuit is not damaged before being properly disposed of. Disconnect
the appliance from the mains supply. Cut off the mains cable and dispose of it. Remove
the trays and drawers as well as the door catch and seals, to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Content
3
GB
1-
Safety information .....................................................................................................................4
2-
Intended use ................................................................................................................................ 8
3-
Product description ................................................................................................................... 9
4-
Control panel ............................................................................................................................ 11
5-
Use ............................................................................................................................................... 12
6-
Energy saving tips ................................................................................................................... 22
7-
Equipment ................................................................................................................................. 23
8-
Care and Cleaning ................................................................................................................... 26
9-
Troubleshooting ...................................................................................................................... 29
10-
Installation ............................................................................................................................... 32
11-
Technical data ....................................................................................................................... 37
12-
Customer Service ................................................................................................................ 38
1- Safety information
4
GB
1- Safety informatio n
Before switching on the appliance for the first time read the following
safety hints!:
WARNING!
Before first use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children's reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Handle the appliance always with at least two persons because it
is
heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-
ventilated place. Ensure a
space of at least 10 cm above and 10 cm around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it might
be splashed with water. Clean and
dry water splashes and stains with
a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-
built structure
clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician,
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power
supply.
Abnormal voltage fluctuation may cause the appliance to fail to start,
or damage to the temperature control or compressor, or there may
be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic
regulator shall be mounted.
Use a separate earth
ed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-
cord
(grounding) plug that fits a standard 3-
cord (grounded) socket.
Never cut off or dismount the third pin (
grounding). After the
appliance is installed, the plug should be accessible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not
step on the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
1- Safety information
4
GB
1- Safety informatio n
Before switching on the appliance for the first time read the following
safety hints!:
WARNING!
Before first use
Make sure there is no transport damage.
Remove all packaging and keep out of children's reach.
Wait at least two hours before installing the appliance in order to
ensure the refrigerant circuit is fully efficient.
Handle the appliance always with at least two persons because it is
heavy.
Installation
The appliance should be placed in a well-ventilated place. Ensure a
space of at least 10 cm above and 10 cm around the appliance.
Never place the appliance in a damp area or location where it might
be splashed with water. Clean and dry water splashes and stains with
a soft clean cloth.
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat
sources(e.g. stoves, heaters).
Install and level the appliance in an area suitable for its size and use.
Keep ventilation openings in the appliance or in the in-built structure
clear of obstruction.
Make sure that the electrical information on the rating plate agrees
with the power supply. If it does not, contact an electrician,
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz power supply.
Abnormal voltagefluctuation may cause the appliance to fail tostart,
or damage to the temperature control or compressor, or there may
be an abnormal noise when operating. In such case, an automatic
regulator shall be mounted.
Use a separate earthed socket for the power supply which is easy
accessible. The appliance must be earthed.
Only for UK: The appliance's power cable is fitted with 3-cord
(grounding) plug that fits a standard 3-cord (grounded) socket.
Never cut off or dismount the third pin (grounding). After the
appliance is installed, the plug should be accessible.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Ensure that the power cable is not trapped by the refrigerator. Do not
step on the power cable.
Do not damage the refrigerant circuit.
1- Safety information
5
GB
WARNING!
Daily use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved,
Keep away children under 3 years of age from the appliance unless
they are constantly supervised.
Children shall not play with the appliance.
If cool gas or othe
r inflammable gas is leaking in the vicinity of the
appliance, turn off the valve of the leaking gas, open the doors and
windows and do not unplug a plug in the power cable of the
refrigerator or any other appliance.
Notice that the appliance is set for op
eration at a specific ambient
range between 10 and 43°C. The appliance may not work properly if
it is left for a long period at a temperature above or below the
indicated range.
Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with
water) o
n top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by
falling or electric shock caused by contact with water.
Do not pull on the door shelves. The door may be pulled slant, the
bottle rack, may be pulled away, or the appliance may topple.
Open and
close the doors only with the handles. The gap between
the doors and between the doors and the cabinet is very narrow. Do
not extend your hands in these areas to avoid pinching your fingers.
Open or close the refrigerator doors only when there are no child
ren
standing within the range of door movement.
Do not store or use inflammable, explosive or corrosive materials in
the appliance or in the vicinity.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in the appliance.
This appliance is a household appli
ance. It is not recommended to
store materials that require strict temperatures.
Never store liquids in bottles or cans (besides high percentage
spirits) especially carbonated beverages in the freezer, as these will
burst during freezing.
Check the conditi
on of food if a warming in the freezer has taken
place.
1- Safety information
6
GB
WARNING!
Daily use
Do not set unnecessarily low temperature in the refrigerator
compartment. Minus temperatures may occur at high settings.
Attention: Bottles can burst.
Do not touch frozen goods with wet hands (wear gloves). Especially
do not eat ice lollies immediately after removal from the freezer
compartment. There is the risk to freeze or the formation of frost
blisters. FIRST aid: keep immediately under running cold
water. Do
not pull away!
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment
when in operation, especially with wet hands, as your hands may
freeze onto the surface.
Unplug the appliance in the event of a power interruption or before
cleani
ng. Allow at least 5 minutes before restarting the appliance, as
frequent starting may damage the compressor.
Do not use electrical devices inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
Maintenance / cleaning
Make sure children are supervised if they carry out cleaning and
maintenance.
Disconnect the appliance from the electrical supply before under-
taking any routine maintenance. Allow at least 5 minutes before
restarting the appliance,
as frequent starting may damage the
compressor.
Hold the plug, not the cable, when unplugging the appliance.
Do not scrape off frost and ice with sharp objects. Do not use sprays,
electric heaters like heater, hair dryer, steam cleaners or other
sources of heat in order to avoid damage to the plastic parts.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not try to repair, disassemble or modify the appliance by yourself.
In case of repair please contact our customer service.
1- Safety information
7
GB
WARNING!
Maintenance / cleaning
Eliminate the dust on the back of the unit at least once in the year to
avoid hazard by fire, as well as increased energy consumption.
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do
not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden
temperature change may cause the glass to break.
Refrigerant gas information
WARNING!
The appliance contains the flammable refrigerant ISOBUTANE (R600a).
Make sure the refrigerant circuit is not damaged during transportation
or installation. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite. If a
damage has occurred, keep away open fire sources, thoroughly
ventilate the room, do not plug or unplug the p
ower cords of the
appliance or any other appliance. Inform the customer service.
In case of eyes get into contact with the refrigerant, rinse immediately
it under running water and call immediately the eye specialist.
CAUTION!
When you close the door, the vertical door beam on
the left door should be bent inside (1).
If you try to close the left door and the vertical door
beam is unbent (2), you should bend it firstly,
otherwise the door beam will hit the fixing shaft or
right door. Thus a damage to the door beam or a leak
will occur.
There is a heating thread inside the vertical door
beam. The temperature of the surface will rise a little,
which is normal and won't affect the function of
refrigerator
2- Intended use
8
GB
2- Intend ed us e
2.1 Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively
for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2):
2.2
Ice cube tray
with cover
Egg trays
Door
hinges
Spacers
Hinge
cover
Energy-
lable
Warranty
card
User
manual
*HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
2- Intended use
8
GB
2- Intend ed us e
2.1 Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been designed exclusively
for use in dry-interior house-holds. It is not intended for commercial or industrial use.
Changes or modifications to the device are not allowed. Unintended use may cause
hazards and loss of warranty claims.
2.2 Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list (Fig.:2.2):
2.2
Ice cube tray
with cover
Egg trays
Door
hinges
Spacers
Hinge
cover
Energy-
lable
Warranty
card
User
manual
*HTW7720ENMP/A3FE744CGBJ
3- Product description
9
GB
3- Produc t description
Notice: Differences
Due to technical changes and different models, some of the illustrations in this manual
may differ from your model.
Picture of appliance (Fig. 3)
model: HFW7720EWMP
1 Door rack
2 O.K.-temperature indicator (optional)
3 Humidity Zone drawer
4 My Zone drawer
5 Upper freezer storage drawer
6 Lower freezer storage drawer
7 Adjustable feet
8 Door beam
9 My Zone drawer glass cover
10 Humidity drawer glass cover
11 Back lamp
12 Bottle rack
13 Glass shelf
14 Rating plate
15 Water tank (HFW7720EWMP)
16 Water dispenser (HFW7720EWMP)
/HFW7720ENMB
3- Product description
10
GB
model: HFW7720EWMP
1Door rack
2 O.K.-temperature indicator (optional)
3Humidity Zone drawer
4My Zone drawer
5Upper freezer storage drawer
6Lower freezer storage drawer
7Adjustable feet
8Door beam
9My Zone drawer glass cover
10 Humidity drawer glass cover
11 Back lamp
12 Bottle rack
13 Glass shelf
14 Rating plate
15 Water tank
16 Water dispenser
3- Product description
10
GB
model: HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
1 Door rack
2 OK-temperature indicator (optional)
3 Upper freezer storage drawer
4 Lower freezer storage drawer
5 Adjustable feet
6 My Zone drawer
7 My Zone drawer glass cover
8 Humidity Zone drawer
9 Humidity drawer glass cover
10 Bottle rack
11 Glass shelf
12 Rating plate
13 Back lamp
4- Control panel
GB
4- Control panel
Control panel (Fig. 4)
Keys:
A Fridge temperature setting
B Freezer temperature setting
C My Zone setting
D Auto Set mode and Wifi function on/off
E Super Cool function and Holiday function on/off
F Super Freeze function on/off
G Panel lock/unlock
Indicators:
a Temperature fridge compartment
b Temperature freezer compartment
c My Zone function
d1 Wifi function
d2 Holiday function
d3 Auto Set mode
e Super-Cool function
f Super-Freeze function
g Panel lock
11
12
5- Use
13
GB
5- Use
5.1 Before first use
Remove all packaging materials, keep them out of children's reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned,wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Super-Freeze helps to cool down the freezer com partment quickly.
The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see MANUAL ADJUSTING MODE.
5.2 Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
touched with the finger.
5.3 Switch on /off the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the appliance is powered on for the first time, the actual refrigerator and freezer
temperatures ("a" and "b") are displayed. The display will flash. If the doors are closed it
will switch off after 30 seconds. Maybe the panel lock is active.
Notice: Presettings
The appliance is preset to the recommended temperature of C (refrigerator) and
-18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
The presetting function for the My Zone drawer is Fruit&Veg.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,
It may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance,pull the power cord
out off the power socket.
5.4 Standby-mode
The display screen turns off automatically 30 seconds after pressing a key. The display
will be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the
door/drawer.
5- Use GB
5- Use
5.1 Before first use
Remove all packaging materials, keep them out of children's reach and dispose them
in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Super-Freeze helps to cool down the freezer com partment quickly.
The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 5° C
and -18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can
change these temperatures manually. Please see MANUAL ADJUSTING MODE.
5.2 Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
touched with the finger.
5.3 Switch on /off the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
When the appliance is powered on for the first time, the actual refrigerator and freezer
temperatures ("a" and "b") are displayed. The display will flash. If the doors are closed it
will switch off after 30 seconds. Maybe the panel lock is active.
Notice: Presettings
Empty the appliance before switching off. To switch off the appliance, pull the power cord
out off the power socket.
5.4 Standby-mode
The display screen turns off automatically 30 seconds after pressing a key. The display
will be automatically locked. It lights up automatically by touching any key or opening the
door/drawer.
-
The appliance is preset to the recommended temperature of 5°C (refrigerator) and
18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
The presetting function for the My Zone drawer is Fruit&Veg.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply,
It may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
5- Use
13
GB
5.5 Lock/unlock panel
Notice: Panel lock
The control panel is automatically blocked against
activation if 30 seconds no key is touched. For any
settings the control panel must be unlocked
Touch key "G" for 3 seconds to block all panel
elements against activation (Fig. 5.5). The related
indicator "d" is now displayed.
For unlocking touch again the key.
5.6 Door opening alarm
When one of the refrigerator doors is opened for more than 1 minute, the door opening
alarm will sound. The alarm can be silenced by closing the door. If the door is left open for
more than 7 minutes, the light inside the refrigerator and control panel illumination will
automatically switch off.
5.7 Select the working mode
You may need to select one of the following two ways to set the appliance:
5.7.1 Auto Set mode
If you do not have any special requirements, we
recommend that you use Auto Set mode In the mode,
the appliance can automatically adjust the temperature
setting according to the ambient temperature and
temperature change in the appliance. This function is
totally hand free.
1. Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5)
2. Touch key “D" (Fig 5.7.1.1)
3. Indicator ''d3" illuminates and the function is
activated (Fig. 5.7.1-2)
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
5.7.2 Manual adjusting mode
If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a
particular food, you can set the temperature via a temperature adjusting key:
Notice: Conflict with other functions
The temperature cannot be adjusted, if any other function (Super- Cool, Super-
Freeze, Holiday or Auto Set) is activated or the display is locked. The corresponding
indicator will flash accompanying with a buzzer
5- Use
14
GB
5.5 Lock/unlock panel
Notice: Panel lock
The control panel is automatically blocked against
activation if 30 seconds no key is touched. For any
settings the control panel must be unlocked
Touch key "G" for 3 seconds to block all panel
elements against activation (Fig. 5.5). The related
indicator "d" is now displayed.
For unlocking touch again the key.
5.6 Door opening alarm
When one of the refrigerator doors is opened for more than 1 minute, the door opening
alarm will sound. The alarm can be silenced by closing the door. If the door is left open for
more than 7 minutes, the light inside the refrigerator and control panel illumination will
automatically switch off.
5.7 Select the working mode
You may need to select one of the following two ways to set the appliance:
5.7.1 Auto Set mode
If you do not have any special requirements, we
recommend that you use Auto Set mode In the mode,
the appliance can automatically adjust the temperature
setting according to the ambient temperature and
temperature change in the appliance. This function is
totally hand free.
1. Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5)
2. Touch key “D" (Fig 5.7.1.1)
3. Indicator ''d3" illuminates and the function is
activated (Fig. 5.7.1-2)
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
5.7.2 Manual adjusting mode
If you want to manually adjust the temperature of the appliance in order to store a
particular food, you can set the temperature via a temperature adjusting key:
Notice: Conflict with other functions
The temperature cannot be adjusted, if any other function (Super-Cool, Super-
Freeze, Holiday or Auto Set) is activated or the display is locked. The corresponding
indicator will flash accompanying with a buzzer
5- Use GB
5.7.2.1 Adjust the temperature for fridge
1.
2.
3.
4.
Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5).
Touch key "A” (Fridge) to select the fridge
compartment. The actual temperature in the
fridge compartment is displayed (Fig. 5.7.2-1).
Touch sequentially key A" (Fridge) until the desired
value of temperature is flashing (Fig. 5.7.2-2).
A signal will sound at each key touch. The
temperature decreases in sequences of 1°C from
a minimum of 1°C to a maximum of 9°C. The
optimum temperature in the fridge is 5 °C. Colder
temperatures mean unnecessary energy con-
sumption.
Touch any key except „A" (Fridge) to confirm, or
the setting confirms automatically after 5 seconds.
Displayed temperature stops flashing.
5.7.2.2 Adjust the temperature for freezer
1.
2.
3.
-
4.
Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5).
Touch key ”B" (Freezer) to select the freezer
compartment. The actual temperature in the
freezer compartment is displayed (Fig. 5.7.2-3).
Touch sequentially key ''B" (Freezer) until the
desired value of temperature is flashing (Fig. 57.2-4).
A signal will sound at each key press. The
temperature increases in sequences of 1°C from
14°C to-24°C. The optimum temperature in the
freezer is -18°C. Colder temperatures mean
unnecessary energy consumption.
Touch any key except „B" (Freezer) to confirm, or
the setting confirms automatically after 5 seconds.
Displayed temperature stops flashing.
Notice: Influences on temperatures
The indoor temperatures are influenced by the following factors.
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance
14
5- Use
15
GB
5.8 Super-Cool function
Switch on the Super-
Cool function if larger quantity of
food should be stored (for example after the
purchase). The Super-
Cool function accelerates the
cooling of fresh food and protects the goods already
stored from unde
sirable warming. When the function
starts, the temperature is nearly +1°C.
1.
Unlock the panel by touching key “G" if it is locked
(Fig 5.5).
2. Touch key "E"(Super-Cool) (Fig.5.8.-1).
3.
Indicator "e" illuminates and the function is
activated (Fig 5.8.-2).
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
Notice: Automatically switch off
This function will be automatically disabled when the function has lasted for more
than 4 hours..
5.9 Super-Freeze function
Fresh food should be frozen as quickly as possible to
the core. This preserves the best nutritional value,
appearance and taste. The Super-
Freeze function
accelerates the freezing of fresh food and protects
the goods already stored from undesirable warming. If
you need to freeze a large amount of food at once, it is
recommended to set the Super-Freeze function on
ahead for 24h before the usage of frozen room. When
the function starts, the temperature is lower than -24 °C.
1.
Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig.5.5).
2. Touch key "F" (Super-Freeze) (Fig.5.9.-1).
3. Indicator "f illuminates and the func
tion is
activated (Fig.5.9.-2).
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
Notice: Automatically switch off
The Super-Freeze function will automatically switch off after 50 hours. The appliance is
then operated at the previously set temperature
5- Use
16
GB
5.8 Super-Cool function
Switch on the Super-Cool function if larger quantity of
food should be stored (for example after the
purchase). The Super-Cool function accelerates the
cooling of fresh food and protects the goods already
stored from undesirable warming. When the function
starts, the temperature is nearly +1°C.
1. Unlock the panel by touching key “G" if it is locked
(Fig 5.5).
2. Touch key "E"(Super-Cool) (Fig.5.8.-1).
3. Indicator "e" illuminates and the function is
activated (Fig 5.8.-2).
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
Notice: Automatically switch off
This function willbe automatically disabled when the function has lasted for more
than 4 hours..
5.9 Super-Freeze function
Fresh food should be frozen as quickly as possible to
the core. This preserved the best nutritional value,
appearance and taste. The Super-Freeze function
accelerates the freezing of fresh food and protects
the goods already stored from undesirable warming. If
you need to freeze a large amount of food once, it is
recommended to set the Super-Freeze function on
ahead for 24h before the usage of frozen room. When
the function starts, the temperature is lower than -24 °C.
1. Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig.5.5).
2. Touch key "F" (Super-Freeze) (Fig.5.9.-1).
3. Indicator "f illuminates and the function is
activated (Fig.5.9.-2).
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
Notice: Automatically switch off
The Super-Freeze function will automatically switch off after 50 hours. The appliance is
then operated at the previously set temperature
5- Use
16
GB
5.10
Holiday function
This function sets the fridge temperature perma-
nently to 17°C.
This allows to keep the door of the empty fridge closed
without causing an odour or mold -
during a long
absence (e.g. during holiday). The freezer com-
partment is free for your setting
1.
Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5).
2. Touch key "E"(Super-Cool
) for 3 seconds (Fig.
5.10). Indicator "d2" illuminates
and the function is
activated.
By repeating the above steps or selecting an other
function this function can be switched off again.
WARNING!
In Holiday function. The setting of "Fruit&Veg, Quick cool, 0°C fresh" icons in
Myzone will be switched off and the temperature of Myzone cannot be adjusted.
The fridge compartment and Myzone will display in the previous setting once
exiting the holiday function.
5.11 My Zone drawer
The fridge compartment is equipped with a My Zone
drawer (Fig. 5.11). Following functions are available:
5.11.1 Function Fruit & Veg.
This function is suitable to store fresh fruits and vegetables.
Notice: Fruit & Veg. function
Cold-sensitive fruits like pineapple, avocado, bananas, grapefruits and vegetables such
as potatoes, aubergines, beans, cucumbers,
zucchini and tomatoes and cheese should
not be stored in the My Zone drawer.
5.11.2 Function 0°C Fresh
This function sets the temperature in the MyZone drawer to 0 °C. Suitable to store
fresh food such as meat or fish. Most foods stay fresh at 0°C, but not frozen.
Notice: 0°C Fresh function
Due to different water contents of meat, some meat with more moisture will be
frozen at temperatures lower than 0 °C. So "immediately cut" meat should be stored
in My-Zone box, with temperatures min. 0°C.
5- Use
17
GB
5.11.3 Q-Cool (Quick-Cool)
This function allows to store products such as cheese, fresh pasta and diary products.
The temperature in MyZone compartment is set to +2°C.
Notice: MyZone drawer
One of the three functions of the My Zone compartment must always be activated
To reduce the refrigerator compartment temperature use the Q Cool function. To
increase it, use the Fruit & Veg. function.
5.11.4 Select function for MyZone box
1.
Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5)
2. Touch sequentially "C" (
MyZone) until the desired
function ”c" is flashing (Fig. 5.11.4).
3.
After a few seconds indicator "c" will shine
permanently and the setting is confirmed.
5.12 HUMIDITYZONE
The HUMIDITY ZONE drawer is for storing salads
,
fruits&vegetables
5.13 Tips on storing fresh food
5.13.1 Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing
Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations
Do not store excessive quantities of food. Leave spaces between foods to allow cold
air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way
don't store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid
direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can
erode the inner liner. Clean away oily/acid dirt whenever it is found
Frozen food can be gently thawed in the refrigerator compartment. This saves
energy.
5- Use
18
GB
5.11.3 Q-Cool (Quick-Cool)
This function allows to quick cool canned beverages in a short time. The temperature in
MyZone compartment is set to +2°C.
Notice: MyZone drawer
One of the three functions of the My Zone compartment must always be activated
To reduce the refrigerator compartment temperature use the Q Cool function. To
increase it, use the Fruit & Veg. function.
5.11.4 Select function for MyZone box
1. Unlock the panel by touching key "G" if it is locked
(Fig. 5.5)
2. Touch sequentially "C" (MyZone) until the desired
function ”c" is flashing (Fig. 5.11.4).
3. After a few seconds indicator "c" will shine
permanently and the setting is confirmed.
5.12 HUMIDITYZONE
The HUMIDITY ZONE drawer is for storing salads,
fruits&vegetables
5.13 Tips on storing fresh food
5.13.1 Storing into the refrigerator compartment
Keep your fridge temperature below 5°C
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the appliance
Foods stored in the refrigerator should be washed and dried before storing
Food to be stored should be properly sealed to avoid odour or taste alterations
Do not store excessivequantities of food. Leave spaces between foods to allow cold
air flowing around them, for a better and more homogeneous cooling
Foods eaten daily should be stored at the front of the shelf.
Leave a gap between foods and the inner walls, allowing air flowing. In special way
don't store foods against the rear wall: foods could freeze against rear wall. Avoid
direct contact of food (especially oily or acidic food) with the inner liner, as oil/acid can
erode the inner liner. Clean away oily/acid dirtwhenever it is found
Frozen food can be gently thawed in the refrigerator compartment. This saves
energy.
The ageing process of fruit and vegetables such as courgettes, melons, papaya,
banana, pineapple, etc. can be accelerated in the refrigerator. Therefore,it is not
5- Use
18
GB
Unpleasant odours inside the fridge are a sign that something has spilled and cleaning
is required. See CARE AND CLEANING
Different foods should be placed in different areas according to their properties
(Fig 5.13-1)
1 Pickled foods, canned food, etc
2 Butter, cheese, eggs, spices, etc
3 Snack foods, etc
4 Wine, champagne, etc
5 Eggs, canned food, spices, etc
6 Pasta, milk, tofu, dairy, etc
7 Humity Zone: salads, fruit&vegetables
8 Drinks and bottled foods
9 My Zone drawer
Fruit, vegetables, salad (Fruit & Veg.)
canned beverages (S-Cool)
Raw fresh food (0°C Fresh)
1 Pickled foods, canned food, etc
2 Butter, cheese, eggs, spices, etc
3 Snack foods, etc
4 Wine, champagne, etc
5 Eggs, canned food, spices, etc
6 Pasta, milk, tofu, dairy, etc
7 Humity Zone: salads, fruit&vegetables
8 Drinks and bottled foods
9 My Zone drawer
Fruit, vegetables, salad (Fruit & Veg.)
canned beverages (S -Cool)
Rraw fresh food (0°C Fresh)
10 Water tank: For storing drinking water
(HFW7720EWMP)
MODEL: HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
MODEL: HFW7720EWMP /HFW7720ENMB
5- Use
19
GB
5.13.2 Storage into the freezer compartment
Keep the freezer temperature at- 18°C.
24 hours before freezing switch on the Super-Freeze function; -for small quantities
of food 4-6 hours are sufficient.
Hot food must be cooled to room temperature before storing in the freezer
compartment.
Food cut into small portions will freeze faster and be easier to defrost and cook. The
recommended weight for each portion is less than 2.5 kg
It is better to pack food before putting it into the freezer. The outside of the
packaging must be dry to avoid bags sticking together. Packaging materials should
be odour-free, airtight, non- poisonous and nontoxic.
In order to avoid expiration of storage periods, please note the freezing date, time
limit and name of the food on the packaging according to the storage periods of
different foods.
WARNING!: Acid, alkali and salt etc. could erode the internal surface of the freezer.
Do not place the food having these substances (e.g. sea fish) directly on the internal
surface. Salt water in the freezer should be cleaned up immediately.
Do not exceed the food storage times recommended by the manufacturers. Only
take the required amount of food out of the freezer.
Consume defrosted food quickly. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is
first cooked, otherwise it may bless edible.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer compartment. Refer to
the freezing capacity of the freezer - See TECHNICAL DATA or data at the type
plate.
Food can be stored in the freezer at a temperature of at least -18°C for 2 to 12
months, depending on its properties (e.g., meat: 3-12 months, vegetables: 6-12
months)
When freezing fresh food, avoid bringing it in contact with already frozen food. Risk
of thawing!
5.13.3 When storing commercially frozen foods, please follow these
guidelines:
Always follow manufacturers' guidelines for the length of time you should store food
for. Do not exceed these guidelines!
Try to keep the length of time between purchase and storage as short as possible to
preserve food quality.
Buy frozen foods, which have been stored at a temperature of -18 °C or below.
Avoid buying food which has ice or frost on the packaging - This indicates that the
products might have been partially defrosted and refrozen at some point
temperature rises affect the quality of food.
PRODUCT INFORMATION
How to activate Wi-Fi module:
•Touch key “D”
on the Control panel
for 3 seconds to activate the Wi-Fi module
•The Wi-Fi module is switched on ,the Wi-Fi icon starts to blink
•If the Fridge is enrolled but the Wi-Fi is off the icon will blink
•If the Fridge is enrolled and connected, the Wi-Fi icon is always on
•To reset the Wi-Fi , touch key “D”
on the Control panel
for 3 seconds
5- Use
22
GB
If the Fridge is enrolled and connected, the Wi-Fi icon is always on
To reset the Wi-Fi, touch key "D" on the Control panel for 3 seconds
IN APP PAIRING PROCEDURE
Step 1 Download the hOn app on the stores
Step 2 Log in or sign up
Step 3 Add anew appliance selecting
the Fridge from the list
Step 4
Scan the QR or insert
manually the serial
number.
Step 5
Touch the key "D" on
the Control panel
(Fig.4) for 3 seconds to
active the Wi-Fi.
Step 6
The wi-fi icon willblink, the pairing
process is in progress
You willhave 5 minutes to
complete the pairing process
When the process is completed
the Wi-Fi icon will stop blinking
and it will remain always on
6- Energy saving tips
22
GB
6- Energy sa vi ng ti ps
Energy saving tips
Make sure the appliance is properly ventilated (see INSTALLATION).
Do not install the appliance in direct sunlight or in the near of heat sources (e.g.
stoves, heaters).
Avoid unnecessarily low temperature in the appliance. The energy consumption
increases the lower the temperature in the appliance is set.
Functions like SUPER-FREEZE or SUPER-COOL consume more energy.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Open the appliance door as little and as brie ly as possible.
Do not over ill the appliance to avoid obstructing the air low.
Avoid air within the food packaging.
Keep door seals clean so that the door always closes correctly.
Defreeze frozen food in the fridge storage compartment.
The most energy-saving configuration requires drawer, food
box and shelves to be
positioned in the appliance on factory-
fresh condition, and food to be placed
without blocking the air outlet of the duct.
7- Equipment
23
GB
7- Equipm ent
Notice: Differences depending on model
Due to different models, your product may not have all of the following features. Please
refer to chapter PRODUCT DESCRIPTION.
7.1 Lateral air-flow
The refrigerator is equipped with a Lateral air-flow
system, with which cool air flows are located on every
shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a
uniform
temperature to ensure that your food is kept fresher
for longer.
7.2 Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to fit your
storage needs.
1.
To relocate a shelf, remove it first by uplifting its
hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2.
To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearward position until the rear
of the shelf is fixed inside the slots in the sides
Notice: Shelves
Ensure that all ends of a shelf are level.
7.3 Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7 3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
7.4 My Zone drawer
For use and setting of the My Zone compartment
(Fig. 7.4) please check section USE (My Zone drawer).
7- Equipment
24
GB
7- Equipm ent
Notice: Differences depending on model
Due to different models, your product may not have all of the following features. Please
refer to chapter PRODUCT DESCRIPTION.
7.1 Multi-air-flow
The refrigerator is equipped with a multi-air-flow
system, with which cool air flows are located on every
shelf level (Fig. 7.1). This helps to maintain a uniform
temperature to ensure that your food is kept fresher
for longer.
7.2 Adjustable shelves
The height of the shelves can be adjusted to fit your
storage needs.
1. To relocate a shelf, remove it first by uplifting its
hind edge (1) and pulling it out (2) (Fig. 7.2).
2. To reinstall it, put it on the lugs on both sides and
push it to the most rearwardposition until the rear
of the shelf is fixed inside the slots in the sides
Notice: Shelves
Ensure that all ends of a shelfare level.
7.3 Removable door racks
The door racks can be removed for cleaning:
Place hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pull it out (2) (Fig. 7 3).
In order to insert the door rack, the above steps are
carried out in reverse order.
7.4 My Zone drawer
For use and setting of the My Zone compartment
(Fig. 7.4) please check section USE (My Zone drawer).
7- Equipment
24
GB
7.5
OPTIONAL: OK-temperature indicator
The OK-
temperature (Fig. 7.5) indicator can be used
to determine temperatures below +4°C. Gradually
reduce the
temperature if the sign does not indicate
"OK".
Notice: OK-sticker
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct
temperatures to be reached.
7.6 Removable freezer drawer
To remove the drawer out, pull out to the
maximum
extent (1), lift and remove (2) (Fig. 7.6).
In order to insert the drawer, the above steps are
carried out in reverse order.
7.7 Removable water tank
The water tank (Fig.7.7) can be removed and reinstalled
for cleaning in the same way as the door racks.
Insert water tank
Place the water tank in the position that the water outlet (B)
fits into the opening of the door. Make sure that
the water
tank is locked.
Notice:
~ If the water tank is not properly inserted, water can drip from the connection.
~
Do not use excessive force when removing or installing the water tank, to avoid
damaging the tank.
7.8 3D-freezer drawer
The freezer drawers (Fig. 7.8) can be extended
straightly and completely. They are mounted on easy-
roll telescopic runners, so that you can store and
remove the freezing good comfortably. Because of
the automatic door closing mechanism the handling is
easy and you save energy
WARNING!
Do not overload the drawers: Max. load of each drawer: 35 kg!.
7- Equipment
25
GB
7.9 Ice cube tray
1.
Fill the ice cube tray 3/4 full of water and put it into
one of the freezer storage drawer (Fig. 7.9-1)
2.
Twist the ice cube tray slightly or hold it under
flowing water to loosen the ice cubes (Fig. 7.9-2)
7.10 Daylight
The LED interior light comes on when the door is opened. The performance of the lights
is not affected by any of the appliances other settings
7.11 Foldable bottle rack
For normal use
1. Pull down the brackets of the bottle rack (Fig. 7.11-1)
2. Fit the bottles into the rack (Fig 7.11-2)
When not in use, the bottle rack can be folded back in
order to save space.
WARNING!
Make sure the total weight of the bottles does not exceed 10 kg
7.12 HUMIDITY ZONE
For use of the HUMIDITY ZONE compatment (Fig 7.12)
please check section USE (HUMIDITY ZONE)
Max. 10 kg
7- Equipment
26
GB
7.9 Ice cube tray
1. Fill the ice cube tray 3/4 full of water and put it into
one of the freezer storage drawer (Fig. 7.9-1)
2. Twist the ice cube tray slightly or hold it under
flowing water to loosen the ice cubes (Fig. 7.9-2)
7.10 Wine rack & Egg tray
(modle:A3FE743CPJ/HB17FPAAA)
1. Keep it flat.
2. Follow the gate well to put wine (Fig. 7.10-1)
3. The reverse side is for eggs (Fig. 7.10-2)
7.11 The Light
The LED interior light comes on when the door is opened.The performance of the lights
is not affected by any of the appliances other settings
7.12 Foldable bottle rack
(modle:HB20FPAAA/A3FE744CPJ/A3FE744CSNJ/A
3FE744CGBJ/HB20FSNAAA/HB20FGBAAA)
For normal use
1. Pull down the brackets of the bottle rack (Fig. 7.12-1)
2. Fit the bottles into the rack (Fig 7.12-2)
When not in use, the bottle rack can be folded back in
order to save space.
WARNING!
Make sure the total weight of the bottles does not exceed10 kg
7.13 HUMIDITY ZONE
For use of the HUMIDITY ZONE compatment (Fig 7.13)
please check section USE (HUMIDITY ZONE)
Max. 10 kg
8- Care and Cleaning
26
GB
8- Care and Cleani ng
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning
8.1 General
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odours
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder,
petrol, amyl acetate, acetone and similar organic solutions,
acid or alkaline solutions.
Please clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not spray or flush the appliance during cleaning.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean
the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break.
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance with
a sponge dampened in warm water and neutral
detergent (Fig. 8.1).
Rinse and dry with soft cloth.
Do not clean any of the parts of
the appliance in a
dishwasher.
Clean the accessory only with warm water and
mild neutral detergent.
Allow at least 5 minutes before restarting the
appliance as frequent starting may damage the
compressor.
8.2 Defrosting
The defrosting of the refrigerator and the freezer compartment are done automatically,
no manual operation is needed
8.3 Replacing the Back-lamp
WARNING!
Do not replace the Back-lamp yourself, it must only be replaced by either the
manufacturer or the authorised service agent
8- Care and Cleaning
27
GB
The lamp as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If
there is any abnormality, please contact the customer service See CUSTOMER
SERVICE.
Parameters of the lamp:
Voltage 12V: Max Power: 12W
8.4 Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and
lower freezer drawer.
1.
Locate the five indicated door gaskets on the
upper and lower freezer drawer (Fig. 8.4-1.)
2.
Make sure the bent slices of the gaskets point
inwards when attaching (Fig. 8.4-2.).
3. Locate the l
l
o
o
w
w
e
e
r
r
gasket of the upper drawer as
indicated (Fig. 8.4-3.).
4.
Make sure the bent slice of this gasket points
downwards when attaching (Fig. 8.4-4.).
You get these gaskets as well as the revolving door /
drawer gaskets via the customer service (see
warranty card).
8.5 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you will not use the
Holiday-function for the refrigerator:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours
inside.
Notice: Switch off
Turn the appliance off only if strictly necessary.
8.6 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating
system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
8- Care and Cleaning
28
GB
The lamp as its light source, featuring low energy consumption and long service life. If
there is any abnormality, please contact the customer service See CUSTOMER
SERVICE.
Parameters of the lamp:
Voltage 12V: Max Power: 12W
8.4 Removable auxiliary door gaskets
There are six auxiliary door gaskets on the upper and
lower freezer drawer.
1. Locate the fiveindicated door gaskets on the
upper and lower freezer drawer (Fig. 8.4-1.)
2. Make sure the bent slices of the gaskets point
inwards when attaching (Fig. 8.4-2.).
3. Locate the lloowweerrgasket of the upper drawer as
indicated (Fig. 8.4-3.).
4. Make sure the bent slice of this gasket points
downwards when attaching (Fig. 8.4-4.).
You get these gaskets as well as the revolving door /
drawer gaskets via the customer service (see
warranty card).
8.5 Non-use for a longer period
If the appliance is not used for an extended period of time, and you willnot use the
Holiday-function for the refrigerator:
Take out the food.
Unplug the power cord.
Clean the appliance as described above.
Keep the door and freezer drawers/door open to prevent the creation of bad odours
inside.
Notice: Switch off
Turn the appliance off only if strictly necessary.
8.6 Moving the appliance
1. Remove all food and unplug the appliance.
2. Secure shelves and other moveable parts in the fridge and the freezer with
adhesive tape.
3. Do not tilt the refrigerator more than 45° to avoid damaging the refrigerating
system.
WARNING!
Do not lift the appliance by its handles.
Never place the appliance horizontally on the ground.
8- Care and Cleaning
28
GB
8.7 Cleaning the water tank (HFW7720EWMP)
1. Take off the water tank out of the appliance.
2. Remove the cover (Fig 8.7-A).
3. Unscrew the dispenser cock (Fig 8.7-B)
4.
Clean the tank and dispenser cock with warm water
and liquid dishwashing detergent. Make sure soap is
rinsed off.
5.
Mount the dispenser cock, close the cover and re
place the tank inside the appliance
9- Troubleshooting
29
GB
9- Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
9.1 Troubleshooting table
PPrroobblleemm
PPoossssiibbllee CCaauussee
PPoossssiibbllee SSoolluuttiioonn
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in
the mains socket.
The appliance is in the defrosting
cycle.
Connect the mains plug.
This is normal for an automatic
defrosting.
The appliance
runs frequently
or runs for a too
long period of
time.
The indoor or outdoor tempe-
rature is too high.
The appliance has been off power
for a period of time.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
The required air circulation is not
guaranteed.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
Close
the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is no
food or container jarring the door
Do not open the door/drawer
too frequently.
Set the temperature higher until
a satisfactory refrigerator tempe-
rature is obtained. It
takes 24
hours for the refrigerator tem-
perature to become stable.
Clean the door/drawer gasket or
replace them by the customer
service.
Ensure adequate ventilation.
The inside of the
refrigerator is
dirty and/or
smells.
The inside of the refrigerator needs
cleaning.
Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
Clean the inside of the refrigerator.
Wrap the food thoroughly.
9- Troubleshooting
30
GB
9- Troubleshooting
Many occuring problems could be solved by yourself without specific expertise. In case
of a problem please check all shown possibilities and follow below instructions before you
contact an after sales service. See CUSTOMER SERVICE.
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because
improper repairs can cause considerable consequential damages.
A damaged supply should only be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
9.1 Troubleshooting table
PPrroobblleemm
PPoossssiibblleeCCaauussee
PPoossssiibblleeSSoolluuttiioonn
The compressor
does not work.
Mains plug is not connected in
the mains socket.
The appliance is in the defrosting
cycle.
Connect the mains plug.
This is normal for an automatic
defrosting.
The appliance
runs frequently
or runs for a too
long period of
time.
The indoor or outdoor tempe-
rature is too high.
The appliance has been off power
for a period of time.
A door/drawer ofthe appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
The temperature setting for the
freezer compartment is too low.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
The required air circulation is not
guaranteed.
In this case, it is normal for the
appliance to run longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours
for the appliance to cool down
completely.
Close the door/drawer and
ensure the appliance is located
on a level ground and there is no
food or container jarring the door
Do not open the door/drawer
too frequently.
Set the temperature higher until
a satisfactory refrigerator tempe-
rature is obtained. It takes 24
hours for the refrigerator tem-
perature to become stable.
Clean the door/drawer gasket or
replace them by the customer
service.
Ensure adequate ventilation.
The inside of the
refrigerator is
dirty and/or
smells.
The inside of the refrigeratorneeds
cleaning.
Food of strong odour is stored in
the refrigerator.
Clean the inside ofthe refrigerator.
Wrap the food thoroughly.
9- Troubleshooting
30
GB
PPrroobblleemm
PPoossssiibbllee CCaauussee
PPoossssiibbllee SSoolluuttiioonn
It is not cold
enough inside
the appliance.
The temperature is set too high.
Too warm goods has been stored.
Too much food has been stored at
one time.
The goods are too close to each
other.
A door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Reset the temperature.
Always cool down goods be
fore
storing them.
Always store small quantities of
food.
Leave a gap between several
foods allowing air flowing.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too
frequently.
It is too cold
inside the
appliance.
The temperature is set too low.
The Power-
Freezer function is
activated or is running too long.
Reset the temperature.
Switch off the Power-
Freezer
function.
Moisture
formation on the
inside of the
refrigerator
compartment.
The climate is too warm and too
damp.
A door/drawer of the appl
iance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
Food containers or liquids are left
open.
Increase the temperature.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too
frequently
Let hot foods cool to
room
temperature and cover foods and
liquids.
Moisture
accumulates on
the refrigerators
outside surface
or between the
doors/ door and
drawer.
The climate is too warm and too
damp.
The door/drawer is not closed
tightly. The cold air in the appliance
and t
he warm air outside it
condensates.
This is normal in damp climate and
will change when the humidity
decreases.
Ensure that t
he door/drawer is
tightly shut.
Strong ice and
frost in the
freezer
compartment.
The goods were not adequately
packaged.
A
door/drawer of the appliance is
not tightly closed.
The door/drawer has been opened
too frequently or for too long.
The door/drawer gasket is dirty,
worn, cracked or mismatched.
Something on the inside prevents
the door/drawer to close properly.
Always pack the goods well.
Close the door/drawer.
Do not open the door/drawer too
frequently.
Clean the door/drawer gasket or
replace them by new ones.
Reposition the shelves, door racks,
or internal containers to allow the
door/drawer to close.
The appliance
makes abnormal
sounds.
The appliance is not located on
level ground.
The appliance touches some
object around it.
Adjust the feet to level the
appliance.
Remove objects around the
appliance.
9- Troubleshooting
31
GB
PPrroobblleemm
PPoossssiibbllee CCaauussee
PPoossssiibbllee SSoolluuttiioonn
A slight sound is
to be heard
similar to that of
flowing water.
This is normal.
-
You will hear an
alarm beep.
The fridge storage compartment
door is open.
Close the door or silence the alarm
manually.
You will hear a
faint hum.
The anti-condensation system is
working.
This prevents condensation and is
normal.
The interior
lighting or
cooling system
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to the
room. Call the local electricity
company!
Please call the service for changing
the lamp
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal.
-
9.2 Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safety cold for about 12 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
that 12 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards
in order to prevent health risks
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set
before the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/.
Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form
to contact the technical assistance.
10-Installation
33
GB
10- Installation
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of children's reach and dispose them in an
environmentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging
Remove all packaging materials.
10.1 Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the
appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.2 Door reversibility
(Only model HTW7720ENMP/A3FE744CGBJ)
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of the door
hinge. If necessary see section the DOOR REVERSIBILITY
10.3 Space requirement
Required space when door is opened (Fig. 10.4)
Model
Width in
mm
Depth in
mm
Distance to
wall in mm
W1
W2
W3
D1
D2
D3
D4
HTW7720ENMP
A3FE744CGBJ
700
-
1198.5
600
1140
1322
100
HFW7720EWMP
HB20FGBAAA
700
1188
-
600
887
966
100
10.4 Ventilaton cross-section
To achieve sufficient ventilation of the appliance for
safety reasons, the information of the required
ventilation crosssectionsmust be observed (Fig 10.5)
For a free standing appliance: this refrigerating appliance
is not intended to be used as a built-in appliance.
9- Troubleshooting
32
GB
PPrroobblleemm
PPoossssiibblleeCCaauussee
PPoossssiibblleeSSoolluuttiioonn
A slight sound is
to be heard
similar to that of
flowing water.
This is normal.
-
You will hear an
alarm beep.
The fridge storage compartment
door is open.
Close the door or silence the alarm
manually.
You will hear a
faint hum.
The anti-condensation system is
working.
This prevents condensation and is
normal.
The interior
lighting or
cooling system
does not work.
Mains plug is not connected in the
mains socket.
The power supply is not intact.
The LED-lamp is out of order.
Connect the mains plug.
Check the electrical supply to the
room. Call the local electricity
company!
Please call the service for changing
the lamp
The sides of the
cabinet and door
strip get warm.
This is normal.
-
9.2 Power interruption
In the event of a power cut, food should remain safety cold for about 12 hours. Follow
these tips during a prolonged power interruption, especially in summer
Open the door/drawer as few times as possible.
Do not put additional food into the appliance during a power interruption.
If prior notice of a power interruption is given and the interruption duration is longer
that 12 hours, make some ice and put it in a container in the top of the refrigerator
compartment.
An inspection of the goods is required immediately after the interruption.
As temperature in the refrigerator will rise during a power interruption or other failure
the storage period and edible quality of food will be reduced. Any food that defrosts
should be either consumed, or cooked and refrozen (where suitable) soon afterwards
in order to prevent health risks
Notice: Memory function during power interruption
After restoration of power the appliance continues with the settings that were set
before the power failure.
To contact the technical assistance, visit our website:
https://corporate.haier-europe.com/en/.
Under the section "website", choose the brand of your product and your country. You will
be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form
to contact the technical assistance.
10-Installation
32
GB
10- Installation
WARNING!
The appliance is heavy. Always handle with at least two persons.
Keep all packaging materials out of children's reach and
dispose them in an
environmentally friendly manner.
Take the appliance out of the packaging
Remove all packaging materials.
10.1 Environmental conditions
The room temperature should always be between 10° C and 43° C, since it can influence
the temperature inside the appliance and its energy consumption. Do not install the
appliance near other heat-emitting appliances (ovens, refrigerators) without isolation.
10.2 Door reversibility
(Only model HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
Before the appliance is permanently installed, check the correct position of the door
hinge. If necessary see section the DOOR REVERSIBILITY
10.3 Space requirement
Required space when door is opened (Fig. 10.4)
Model
Width in
mm
Depth in
mm
Distance to
wall in mm
W1
W2
W3
D1
D2
D3
D4
HTW7720ENMP
700 -
1198.5
600 1140
1322
100
HFW7720EWMP 700 1188
- 600 887 966 100
10.4 Ventilaton cross-section
To achieve sufficient ventilation of the appliance for
safety reasons, the information of the required
ventilation cross sections must be observed (Fig 10.5)
For a free standing appliance: this refrigerating appliance
is not intended to be used as a built-in appliance.
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
10-Installation
33
GB
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3.
The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slightly swaying
should be the same in both directions. Otherwise
the frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the door.
10.6 Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following.
10.6.1 Using adjustable foot
Rotate the
adjustable foot according to the direction
of arrow i(Fig. 10.6 -1) to turn up or down the foot.
10.6.2 Using spacers
Open the upper door and lift it.
Carefully clip the spacer (enclosed in the
accessory bag) in the white plastic ring of the
middle hinge by hand
or using tools like pliers (Fig.
10.6-2). Do not scratch or bruise the door.
Notice: Levelling
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to the above methods.
10-Installation
34
GB
10.5 Aligning the appliance
The appliance should be placed on a flat and solid
surface.
1. Tilt the appliance slightly backwards (Fig. 10.5).
2. Set the feet to the desired level.
3. The stability can be checked by alternately
bumping on the diagonals. The slightly swaying
should be the sameinboth directions. Otherwise
the frame can warp; possible leaking door sealsare
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the door.
10.6 Fine tuning of the doors
If the doors are not in one level, this mismatch can be
remedied by following.
10.6.1 Using adjustable foot
Rotate the adjustable foot according to the direction
of arrow i(Fig. 10.6 -1) to turn up or down the foot.
10.6.2 Using spacers
Open the upper door and lift it.
Carefully clip the spacer (enclosed in the
accessory bag) in the white plastic ring of the
middle hinge by hand or using tools like pliers (Fig.
10.6-2). Do not scratch or bruise the door.
Notice: Levelling
In the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored food. Then please adjust according to the above methods.
10-Installation
34
GB
10.7
Waiting time
To the maintenance-
free lubrication oil is located in
the capsule of the compressor. This oil can get
through the closed pipe system during slanting
transport. Before connecting the appliance to the
power supply you have to
wait 2 hours (Fig. 10.7) so
that the oil runs back into the capsule.
10.8 Electrical connection
Before each connection check if:
power supply, socket and fusing are appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or extension.
the power plug and socket are strictly according.
Connect the plug to a properly installed household socket.
WARNING!
To avoid risks a damaged power cord must be replaced by the customer
service (see warranty card).
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
Taking care to avoid causing a fire by igniting flammable material.
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature
corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
-extended temperate: 'this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C';
-temperate: 'this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C';
-subtropical: 'this refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C';
-tropical: 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 16 °C to 43 °C'.
10-Installation
35
GB
10.9 Door Reversibility
Before connecting tine appliance to the power supply you should check, whether the
door swing must changed from right (as delivered) to left, if this is reguired by the
installation location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Before any operation, first unplug the appliance from the mains.
Do not tilt the appliance more than 45 °to prevent damage of the cooling system.
Assembly steps (Fig. 10.9):
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove the screws which fix the front panel (1)
and remove the panel (2).
Remove the small cover of the front panel from
left to right side
4. Unplug the connection cable
5. Remove the upper hinge cover (1) and unscrew
the upper hinge (three screws) on right side (2)
6. Lift the loose refrigerator door carefully off the
lower hinge
7.
Turn the door upside down, unscrew the cover (1)
and the door stop (2) with fixing part (3)
8. Remove the lower hinge of the upper door
9. Change the positions of the blanking plugs and
the screw on the side
10. Change the door stop from the current position
to opposite side
10-Installation
36
GB
10.9 Door Reversibility
Before connecting tine appliance to the power supply you should check,whether the
door swing must changed from right (as delivered) to left, if this is reguired by the
installation location and the usability.
WARNING!
The appliance is heavy. You need two persons to carry out the door reversibility.
Before any operation, first unplug the appliance from the mains.
Do not tilt the appliance more than 45 °to prevent damage of the cooling system.
Assembly steps (Fig. 10.9):
1. Provide necessary tool.
2. Unplug the appliance.
3. Remove the screws which fix the front panel (1)
and remove the panel (2).
Remove the small cover of the front panel from
left to right side
4. Unplug the connection cable
5. Remove the upper hinge cover (1) and unscrew
the upper hinge (three screws) on right side (2)
6. Lift the loose refrigerator door carefully off the
lower hinge
7. Turn the door upside down, unscrew the cover (1)
and the door stop (2) with fixing part (3)
8. Remove the lower hinge of the upper door
9. Change the positions of the blanking plugs and
the screw on the side
10. Change the door stop from the current position
to opposite side
10-Installation
36
GB
11. Take out the new lower hinge of upper door from
the accessory bag and screw it to the left side of
the appliance.
12. Lift the upper door carefully on to the lower hinge
so that the pivot fits into the hinge barrel.
13. Take out the upper hinge from the accessory bag.
Put the connection cable through the upper hinge
and fix the upper hinge with the three screws on
left side of appliance.
14. Put the hinge cover over(delivered in the accessory
bag) the hinge.
15. Plug in the connection cable and fit it into the
opening.
16. Replace front panel and fix it with the five screws
After the change of the door check that the door
seals are located properly on the housing and all
screws are tightened well
HTW7720ENMB HFW7720ENMB
11- Technical data
38
GB
11-Technical data
11.1 Product fiche according to regulation EU No. 2019/2016
Trade mark
Haier
Model identifier
HTW7720ENMP
A3FE744CGBJ
HFW7720EWMP
HB20FGBAAA
Category of the model
Refrigerator-freezer
Energy efficiency class
E
Annual energy consumption (kWh/year) 1)
301
302
Volume cooling (L)
343
339
Volume freezing (L)
140
140
Star rating
Temperature of other compartments > 14°C
Non applicable
Frostfree system
Yes
Power cut safe (h)
12
Freezing capacity (kg/24h)
10
Climate class
This appliance is intended to be used at an
ambient temperature between 10°C and
43°C
SN.N.ST.T
Noise emission class and airborne
acoustical noise emissions (db(A) re 1pW)
C(37)
Temperature rise time (h)
12
Construction type
Freestanding
1) based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used and where it is located
11.2 Additional technical data
Total volume (L)
483
479
Voltage / Frequency
220-240V ~/50Hz
Input power (W)
120
Input current (A)
1.5
Main fuse (A)
16
Coolant/amount
A3FE744CGBJ/HB20FGBAAA/
HTW7720ENMP/HFW7720EWMP: R600a/62g
Dimensions (D/W/H in mm)
675x700x2006
11.3 Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding
harmonised standards, which provide for CE marking
12-Customer Service
38
GB
12- Custom er S er v ice
We recommend our Haier Customer Service and the use of original spare parts If you have a
problem with your appliance, please first check section TROUBLESHOOTING If you cannot
find a solution there, please contact
your local dealer or
the Service & Support area at www.haier.com where you can find telephone numbers and
FAQs and where you can activate the service claim
To contact our Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate
Model
Serial No
Also check the Warranty Card supplied with the product in case of warranty
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for
a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to
contact the technical assistance
For general business enquiries please find below our addresses in Europe
European Haier addresses
Country*
Postal address
Country*
Postal address
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp.zo.o
Al. Jerozolimskie 181B
02 222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or
scan the QR on the energy label supplied with the appliance
39
HTW7720ENMP_GB_V02_042021
HTW7720ENMP_GB_V01_122020
DE
Kühl-Gefriergerät
Bedienungsanleitung
HHTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
Vielen Dank DE
2
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz Um-
welt und der menschlichen Gesundheit. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial richtig, damit es dem Recyc-
ling zugeführt werden kann. Helfen Sie auch beim Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten
mit. Entsorgen Sie die mit diesem Symbol markierten
Geräte nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie
die Maschine zu einer Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über passende
Sammelstellen.
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Gerätes.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit der Maschine arbei-
ten. In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt
saubere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie die Maschine
richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pe-
gen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie die Maschine verkaufen oder verschenken
möchten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zur Maschine
vertraut machen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass
die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Ent-
sorgung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie
das Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Nehmen Sie die Einschübe und Schubladen
heraus und entfernen Sie die Schließvorrichtung sowie die Dichtung an der Tür, um zu
verhindern, dass spielende Kinder oder Tiere in dem Gerät versehentlich eingeschlos-
sen werden.
Vielen Dank
DE
2
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz Um-
welt und der menschlichen Gesundheit. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial richtig, damit es dem Recyc-
ling zugeführt werden kann. Helfen Sie auch beim Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten
mit. Entsorgen Sie die mit diesem Symbol markierten
Geräte nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie
die Maschine zu einer Sammelstelle in Ihrer Nähe. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne über passende
Sammelstellen.
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Gerätes.
Machen Sie sich gründlich mit dieser Anleitung vertraut, bevor Sie mit der Maschine arbei-
ten. In der Anleitung nden Sie wichtige Hinweise, die Ihnen helfen, von Anfang an perfekt
saubere Wäsche zu genießen. Zusätzlich zeigt Ihnen die Anleitung, wie Sie die Maschine
richtig und sicher aufstellen, in Betrieb nehmen, damit waschen und das Gerät richtig pe-
gen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Geben Sie die Anleitung auch mit, wenn Sie die Maschine verkaufen oder verschenken
möchten. So kann sich der neue Besitzer auch gleich mit allem Wichtigem zur Maschine
vertraut machen.
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Kühlmittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass
die Leitungen des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden, bevor das Gerät der Ent-
sorgung zugeführt wird. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schneiden Sie
das Netzkabel ab, entsorgen Sie das Kabel. Nehmen Sie die Einschübe und Schubladen
heraus und entfernen Sie die Schließvorrichtung sowie die Dichtung an der Tür, um zu
verhindern, dass spielende Kinder oder Tiere in dem Gerät versehentlich eingeschlos-
sen werden.
DE Inhalt
3
1- Sicherheitsinformationen ........................................................................................................4
2- Vorgesehene Verwendung ...................................................................................................... 9
3- Produktbeschreibung ..............................................................................................................10
4- Bedienfeld ...................................................................................................................................
5- Verwendung ...............................................................................................................................
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
4
9
10
12
13
Energiespartipps .......................................................................................................................23
Ausstattung ...............................................................................................................................24
Pege und Reinigung ...............................................................................................................27
Fehlersuche ................................................................................................................................30
Aufstellung ...............................................................................................................................33
Technische Daten ..................................................................................................................38
Kundendienst ..........................................................................................................................39
1- Sicherheitsinformationen DE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitstipps, vor dem ersten Einschal-
ten des Gerätes!:
4
WARNUNG!
Vor dem ersten Einsatz
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Maschine nicht beim
Transport beschädigt wurde.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung und halten Sie sie außer
Reichweite von Kindern.
Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät auf-
stellen, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungs-
fähig ist.
Handhaben Sie das Gerät immer mit mindestens zwei Personen,
da es schwer ist.
Aufstellung
Das Gerät muss an einem gut gelüfteten Ort aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät mindestens 10 cm und
um das Gerät herum 10 cm Platz sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist. Reinigen und
trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen
Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Stellen Sie das Gerät in einem für seine Größe und Verwendung
passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
Halten SIe Lüftungsönungen am Gerät oder in der Einbaustruk-
tur frei von Blockaden..
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen. Falls dies
nicht der Fall ist, kontaktieren Sie einen Elektriker.
Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50 Hz Stromversorgung
betrieben. Abnormale Spannungsuktuationen können verursa-
chen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Schaden an der
Temperaturkontrolle oder dem Kompressor entsteht, oder beim
Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht. In einem solchen Fall
muss ein automatischer Regler montiert werden.
Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Strom-
versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet
werden.
Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit 3-poligem (geerdet)
Stecker ausgestattet, der in einen 3-poligen Standardstecker
(geerdet) passt. Schneiden oder demontieren Sie niemals den
dritten Pol (Erdung) ab. Nach dem Aufstellen des Geräts muss
der Stecker zugänglich sein.
1- Sicherheitsinformationen DE
Lesen Sie die folgenden Sicherheitstipps, vor dem ersten Einschal-
ten des Gerätes!:
4
WARNUNG!
Vor dem ersten Einsatz
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Maschine nicht beim
Transport beschädigt wurde.
Entfernen Sie die gesamte Verpackung und halten Sie sie außer
Reichweite von Kindern.
Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät auf-
stellen, um sicherzustellen, dass der Kältekreislauf voll leistungs-
fähig ist.
Handhaben Sie das Gerät immer mit mindestens zwei Personen,
da es schwer ist.
Aufstellung
Das Gerät muss an einem gut gelüfteten Ort aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät mindestens 10 cm und
um das Gerät herum 10 cm Platz sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder
Ort auf, an dem es Wasserspritzern ausgesetzt ist. Reinigen und
trocknen Sie Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen
Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der
Nähe von Wärmequellen (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Stellen Sie das Gerät in einem für seine Größe und Verwendung
passenden Bereich auf und nivellieren Sie es.
Halten SIe Lüftungsönungen am Gerät oder in der Einbaustruk-
tur frei von Blockaden..
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Angaben auf dem
Typenschild mit der Stromversorgung übereinstimmen. Falls dies
nicht der Fall ist, kontaktieren Sie einen Elektriker.
Das Gerät wird durch eine 220-240 VAC/50 Hz Stromversorgung
betrieben. Abnormale Spannungsuktuationen können verursa-
chen, dass das Gerät sich nicht einschaltet, oder Schaden an der
Temperaturkontrolle oder dem Kompressor entsteht, oder beim
Betrieb ein abnormales Geräusch entsteht. In einem solchen Fall
muss ein automatischer Regler montiert werden.
Verwenden Sie eine separat geerdete Steckdose für die Strom-
versorgung, die einfach zugänglich ist. Das Gerät muss geerdet
werden.
Nur für DE: Das Netzkabel des Geräts ist mit 3-poligem (geerdet)
Stecker ausgestattet, der in einen 3-poligen Standardstecker
(geerdet) passt. Schneiden oder demontieren Sie niemals den
dritten Pol (Erdung) ab. Nach dem Aufstellen des Geräts muss
der Stecker zugänglich sein.
DE 1- Sicherheitsinformationen
5
WARNUNG!
Aufstellung
Verwenden Sie keine Mehrfach-Stecker-Adapter und
Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch den Kühl-/Ge-
friergerät gequetscht wird. Treten Sie nicht auf das Netzkabel.
Beschädigen Sie nicht das Kühlaggregat.
Tägliche Verwendung
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen genutzt wer-
den, wenn diese beaufsichtigt oder gründlich über den richtigen
und sicheren Umgang mit dem Gerät aufgeklärt wurden, sich
sämtlicher möglicher Gefahren bewusst sind.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von der Maschine fern, sofern
sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn kühles oder anderes brennbares Gas in der Nähe des Ge-
rätes ausläuft, drehen Sie das Ventil des auslaufenden Gases zu,
önen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den Ste-
cker aus dem Netzkabel des Kühl- und Gefriergeräts oder ande-
rer Geräte heraus.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät für den Einsatz bei spezi-
schen Umgebungstemperaturen zwischen 10 und 43 °C ein-
gestellt ist. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht richtig,
wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg über oder unter
der angegebenen Temperatur läuft.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Objekte, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühlschrank, um Verletzungen
durch Herunterfallen oder Stromschlag durch Kontakt mit Was-
ser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Ablagen in den Türen. Die Tür kann in
Schräglage geraten, das Flaschengestell kann abgerissen wer-
den, oder das Gerät kann umfallen.
Önen und schließen Sie die Türen nur mit den Handgrien. Die
Lücke zwischen den Türen und zwischen den Türen und dem Ge-
häuse ist sehr schmal. Stecken Sie Ihre Hände nicht in diese Be-
reiche, um das Quetschen der Finger zu vermeiden. Önen oder
schließen Sie die Türen des Kühlschranks nur, wenn sich keine
Kinder im Bereich der Türbewegung benden.
1- Sicherheitsinformationen DE
6
WARNUNG!
Tägliche Verwendung
Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Ma-
terialien in dem Gerät oder in der Nähe.
Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit-
tel in dem Gerät. Das Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht
empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur
benötigen.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer
hochprozentigen Spirituosen), insbesondere Getränke mit Koh-
lensäure im Gefriergerät, da diese während des Einfrierens plat-
zen.
Überprüfen Sie den Zustand von Lebensmitteln, falls eine Erwär-
mung im Gefriergerät stattgefunden hat.
Stellen Sie die Temperatur im Kühlfach nicht unnötigerweise
niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen
führen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Tiefkühlwaren nicht mit nassen Händen (tragen Sie
Handschuhe). Essen Sie insbesondere kein Eis am Stiel direkt
nach Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht das Risiko, dass
das Eis fest friert oder die Bildung von Frostblasen. ERSTE HILFE:
Halten Sie die Stelle mit der Frostblase sofort unter ießendes
kaltes Wasser. Reißen Sie den gefrorenen Gegenstand nicht ab!
Berühren Sie nicht die Oberäche der Innenseite des Gefrier-
fachs, wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Händen,
da Ihre Hände an der Oberäche anfrieren können.
Ziehen Sie Ziehen Sie den Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen. Warten Sie mindestens 5
Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, da häuges Ein-
schalten den Kompressor beschädigen kann.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren der Lebens-
mittelfächer des Gerätes, sofern dies nicht ausdrücklich durch
den Hersteller empfohlen wird.
Wartung / Reinigung
Stellen Sie sicher, dass Kinder unter Aufsicht sind, wenn diese
Reinigung und Wartung durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom vor dem Ausführen von
Routine-Wartungsarbeiten. Warten Sie mindestens 5 Minuten,
bevor Sie das Gerät erneut einschalten, da häuges Einschalten
den Kompressor beschädigen kann.
Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker, nicht
das Kabel.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfen Gegenständen ab.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizkörper, Haartrock-
ner, Dampfreiniger oder andere Wärmequellen, um Schaden an
den Plastikteilen zu vermeiden.
1- Sicherheitsinformationen
DE
6
WARNUNG!
Tägliche Verwendung
Lagern Sie keine brennbaren, explosive oder korrodierende Ma-
terialien in dem Gerät oder in der Nähe.
Lagern Sie keine Medikamente, Bakterien oder chemische Mit-
tel in dem Gerät. Das Gerät ist ein Haushaltsgerät. Es wird nicht
empfohlen, Materialien zu lagern, die eine genaue Temperatur
benötigen.
Lagern Sie niemals Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen (außer
hochprozentigen Spirituosen), insbesondere Getränke mit Koh-
lensäure im Gefriergerät, da diese während des Einfrierens plat-
zen.
Überprüfen Sie den Zustand von Lebensmitteln, falls eine Erwär-
mung im Gefriergerät stattgefunden hat.
Stellen Sie die Temperatur im Kühlfach nicht unnötigerweise
niedrig. Bei hohen Einstellwerten kann es zu Minustemperaturen
führen. Achtung: Flaschen können platzen.
Berühren Sie Tiefkühlwaren nicht mit nassen Händen (tragen Sie
Handschuhe). Essen Sie insbesondere kein Eis am Stiel direkt
nach Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht das Risiko, dass
das Eis fest friert oder die Bildung von Frostblasen. ERSTE HILFE:
Halten Sie die Stelle mit der Frostblase sofort unter ießendes
kaltes Wasser. Reißen Sie den gefrorenen Gegenstand nicht ab!
Berühren Sie nicht die Oberäche der Innenseite des Gefrier-
fachs, wenn es in Betrieb ist, besonders nicht mit nassen Händen,
da Ihre Hände an der Oberäche anfrieren können.
Ziehen Sie Ziehen Sie den Gerätenetzstecker im Falle eines
Stromausfalls oder vor dem Reinigen. Warten Sie mindestens 5
Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, da häuges Ein-
schalten den Kompressor beschädigen kann.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Inneren der Lebens-
mittelfächer des Gerätes, sofern dies nicht ausdrücklich durch
den Hersteller empfohlen wird.
Wartung / Reinigung
Stellen Sie sicher, dass Kinder unter Aufsicht sind, wenn diese
Reinigung und Wartung durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom vor dem Ausführen von
Routine-Wartungsarbeiten. Warten Sie mindestens 5 Minuten,
bevor Sie das Gerät erneut einschalten, da häuges Einschalten
den Kompressor beschädigen kann.
Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker, nicht
das Kabel.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfen Gegenständen ab.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrischen Heizkörper, Haartrock-
ner, Dampfreiniger oder andere Wärmequellen, um Schaden an
den Plastikteilen zu vermeiden.
DE 1- Sicherheitsinformationen
7
WARNUNG!
Wartung / Reinigung
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere
als die vom Hersteller empfohlenen Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder eine Person mit gleicher tech-
nischer Qualikation ausgetauscht werden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu demon-
tieren oder zu ändern. Im Falle einer Reparatur kontaktieren Sie
bitte unseren Kundendienst.
Entfernen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub an der Rück-
seite des Geräts, um Brandgefahr sowie erhöhten Energiever-
brauch zu vermeiden.
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser
ein und setzen Sie es nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es
nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Regale nicht mit heißem Wasser. Plötzli-
che Temperaturänderung kann dazu führen, dass das Glas bricht.
WARNUNG!
Das Gerät enthält das brennbares Kältemittel ISOBUTANE (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kältekreislauf während dem Transport
und der Aufstellung nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kälte-
mittel kann Augenverletzungen oder Augenentzündungen ver-
ursachen. Sollte das Kälteaggregat beschädigt worden, sind alle
oenen Feuerquellen zu beseitigen und der Raum gründlich zu
lüften. Ziehen Sie keinesfalls den Netzstecker des Geräts oder
anderer im Raum bendlicher Geräte bzw. stecken Sie keinesfalls
Gerätestecker in eine Steckdose. Informieren Sie den Kunden-
dienst
Sollten die Augen in Kontakt mit dem Kältemittel geraten, spülen
Sie diese sofort unter ießendem Wasser aus und rufen Sie sofort
einen Augenarzt an.
Informationen bezüglich Kältemittelgas
1- Sicherheitsinformationen DE
8
VORSICHT!
Wenn Sie die Tür schließen, muss die vertikale Tür-
strebe an der linken Tür nach eingeklappt sein (1).
Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen, und
die Türstrebe nicht eingeklappt ist (2), müssen Sie
diese zuerst einklappen, da andernfalls die Türstre-
be gegen die Fixierung der rechten Tür schlägt. Das
könnte zur Beschädigung der Türstrebe oder zu
Leckstellen führen.
Im Inneren der vertikalen Türstrebe bendet sich ein
Heizdraht. Die Temperatur auf den Oberäche wird
dadurch leicht erhöht. Das ist normal und hat keiner-
lei Auswirkungen auf die Funktionsweise des Kühl-
schranks.
1
2
1- Sicherheitsinformationen DE
8
VORSICHT!
Wenn Sie die Tür schließen, muss die vertikale Tür-
strebe an der linken Tür nach eingeklappt sein (1).
Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen, und
die Türstrebe nicht eingeklappt ist (2), müssen Sie
diese zuerst einklappen, da andernfalls die Türstre-
be gegen die Fixierung der rechten Tür schlägt. Das
könnte zur Beschädigung der Türstrebe oder zu
Leckstellen führen.
Im Inneren der vertikalen Türstrebe bendet sich ein
Heizdraht. Die Temperatur auf den Oberäche wird
dadurch leicht erhöht. Das ist normal und hat keiner-
lei Auswirkungen auf die Funktionsweise des Kühl-
schranks.
1
2
DE 2- Vorgesehene Verwendung
9
2.1 Vorgesehene Verwendung
Diese Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln vorgesehen. Es wurde aus-
drücklich für den Gebrauch in trockenen Räumen konstruiert. Das Gerät ist nicht für ge-
werblichen oder industriellen Gebrauch vorgesehen.
Änderungen oder Modizierungen am Gerät sind nicht erlaubt. Nicht vorgesehener Ge-
brauch kann zu Risiken und dem Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen.
2.2 Zubehör
Überprüfen Sie, ob das Zubehör und das Informationsmaterial gemäß den Angaben in
dieser Liste (Abb.: 2.2) vorhanden sind:
Energie-
label
Eierablage
Eiswürfel-
behälter mit
Abdeckung
Bedienungs-
anleitung
Garan-
tie-
karte
2.2
Abstands-
halter
Türschar-
niere Scharnier
abde-
ckung
*HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
*


3- Produktbeschreibung
9
DE
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige
der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Geräteabbildung (Abb. 3)
3- Produktbeschreibung DE
10
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
3- Produktbeschreibung DE
10
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
Modell: HFW7720EWMP /HFW7720ENMB
1 Türfach
2 O.K.-Temperaturanzeige (optional)
3 Humidity Zone Schublade
4 My Zone Schublade
5 Obere Gefrierschrank-Schublade
6 Untere Gefriersch
7 Verstellbare Füße
8 Türträger
9 My Zone Schublade Glasabdeckung
10 Humidity Schublade Glasabdeckung
11 Hintere Lampe
12 Flaschenablage
13 Einlegeboden aus Glas
rank-Schublade 14 Typenschild
15 Wassertank (HFW7720EWMP)
16 Wasserspender (HFW7720EWMP)
3- Produktbeschreibung
9
DE
Hinweis: Unterschiede
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen nnen einige
der Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Geräteabbildung (Abb. 3)
Modell: HB20FGBAAA
1 Türfach
2 O.K.-Temperaturanzeige (optional)
3Humidity Zone Schublade
4My Zone Schublade
5Obere Gefrierschrank-Schublade
6Untere Gefrierschrank-Schublade
7Verstellbare ße
8 Türträger
9My Zone Schublade
Glasabdeckung
10 Humidity Schublade
Glasabdeckung
11 Hintere Lampe
12 Flaschenablage
13 Einlegeboden aus Glas
14 Typenschild
3- Produktbeschreibung DE
10
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
DE 3- Produktbeschreibung
11
Modell: A3FE743CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Verstellbare Füße
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Glaseinlegeboden
9 Typenschild
10 Hintere Innenlampe
DE 3- Produktbeschreibung
11
Modell: A3FE743CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Verstellbare Füße
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Glaseinlegeboden
9 Typenschild
10 Hintere Innenlampe
3- Produktbeschreibung
10
DE
Modell: HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
1 Türfach
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Obere Gefrierschrank-Schublade
4 Untere Gefrierschrank-Schublade
5 Verstellbare Füße
6 My Zone Schublade
7 My Zone Schublade Glasabdeckung
8 Humidity Zone Schublade
9 Humidity Schublade Glasabdeckung
10 Flaschenablage
11 Einlegeboden aus Glas
12 Typenschild
13 Hintere Lampe
3- Produktbeschreibung DE
12
Modell: A3FE744CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 oberer Gefrierfacheinschub
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Verstellbare Füße
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Obst- und Gemüsefach
9 Glasabdeckung für Obst- und Gemü-
sefach
10 Flaschengestell
11 Glaseinschub
12 Typenschild
13 Hintere Innenlampe
DE
4- Bedienfeld
Bedienfeld (Abb. 4)
13
Tasten:
A Kühlschranktemperatureinstellung
B Gefriertemperatureinstellung
C My-Zone-Einstellung
D Automatischer Einstellungsmodus und Ur-
laubsfunktion ein/aus
E Super Cool-Funktion ein/aus
F Super Freeze-Funktion ein/aus
G Bedienfeld sperren/entsperren
Anzeigen:
a Temperatur im Kühlschrankinnen-
raum
b Temperatur im Gefrierfach
c My-Zone-Funktion
d1 Urlaubsfunktion
d2 Automatischer Einstellungsmodus
e Super Cool-Funktion
f Super-Freeze-Funktion
g Bedienfeldsperre
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
3- Produktbeschreibung
11
DE
Modell: HTW7720ENMP/A3FE744CGBJ
1 Türfach
2OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Obere Gefrierschrank-Schublade
4Untere Gefrierschrank-Schublade
5Verstellbare ße
6My Zone Schublade
7My Zone Schublade Glasabdeckung
8Humidity Zone Schublade
9Humidity Schublade Glasabdeckung
10 Flaschenablage
11 Einlegeboden aus Glas
12 Typenschild
13 Hintere Lampe
4- Bedienfeld
12
DE
Bedienfeld (Abb. 4)
Tasten:
A Einstellung der Kühlschranktemperatur
B Temperatureinstellung des Tiefkühlschranks
C Einstellung My Zone
D Auto-Set-Modus und Wifi-Funktion ein/aus
E Super Cool-Funktion und Urlaubs-Funktion ein/aus
F Super Freeze-Funktion ein/aus
G Bedienfeld verriegeln/entriegeln
Anzeigen:
a Temperatur Kühlschrank
b Temperatur Gefrierfach
c Funktion My Zone
d1 WIFI-Funktion
d2 Urlaubs-Funktion
d3 Auto-Set-Modus
e Super-Cool-Funktion
f Super-Freeze-Funktion
g Bedienfeldsperre
1- e
DE 4- Bedienfeld
Bedienfeld (Abb. 4)
12
Tasten:
A Kühlschranktemperatureinstellung
B Gefriertemperatureinstellung
C My-Zone-Einstellung
D Automatischer Einstellungsmodus und Ur-
laubsfunktion ein/aus
E Super Cool-Funktion ein/aus
F Super Freeze-Funktion ein/aus
G Bedienfeld sperren/entsperren
Anzeigen:
a Temperatur im Kühlschrankinnen-
raum
b Temperatur im Gefrierfach
c My-Zone-Funktion
d1 Urlaubsfunktion
d2 Automatischer Einstellungsmodus
e Super Cool-Funktion
f Super-Freeze-Funktion
g Bedienfeldsperre
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
5- Verwendung
DE
5.1 Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie sie außer Reichweite von Kin-
dern und entsorgen Sie sie umweltgerecht.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungs-
mittel bevor Sie es mit Lebensmitteln füllen.
Warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung an-
schließen, nachdem das Gerät nivelliert und gereinigt wurde. Siehe Abschnitt AUF-
STELLUNG
Kühlen Sie die Gefächer auf hohen Einstellungen vor, bevor Sie sie mit Lebensmitteln
füllen. Die Funktion Super-Freeze hilft, die Gefrierfächer schnell herunter zu kühlen.
Die Kühltemperatur und die Gefriertemperatur werden jeweils automatisch auf 5 °C
und -18 °C eingestellt. Diese sind die empfohlenen Einstellungen. Wenn Sie möch-
ten, können Sie diese Temperaturen manuell ändern. Bitte lesen Sie dazu auch den
Abschnitt „MANUELLER EINSTELLUNGSMODUS“.
13
5.3 Das Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die tatsächlichen Temperatu-
ren im Kühlschrank und Gefrierfach („a“ und „b“) angezeigt. Das Display wird blinken. Wenn
die Türen geschlossen werden, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden aus. Mögli-
cherweise wurde die Bedienfeldsperre aktiviert.
5.4 Stand-by-Modus
Die Anzeige schaltet sich automatisch 30 Sekunden nach dem Drücken der Taste ab. Die
Anzeige wird automatisch gesperrt. Sie leuchtet automatisch auf Berühren einer beliebi-
gen Taste oder durch das Önen der Tür/des Einschubs.
5.2 Sensortasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die bereits reagieren, wenn Sie nur
leicht berührt werden.
Hinweis: Voreinstellungen
Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 5 °C (Kühlgerät) und
- 18 °C (Gefriergerät) eingestellt. Bei normalen Umgebungstemperaturen müssen
Sie die Temperatur nicht einstellen.
Die voreingestellte Funktion für den My-Zone-Einschub ist Obst & Gemüse.
Wenn das Gerät nach Ausschaltung von der Stromversorgung eingeschaltet wird,
kann es bis zu 12 Stunden dauern bis die richtige Temperatur erreicht wird.
Leeren Sie das Gerät, bevor Sie es ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck-
dose, um das Gerät auszuschalten.
5- Verwendung DE
5.1 Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, halten Sie sie außer Reichweite von Kin-
dern und entsorgen Sie sie umweltgerecht.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden Reinigungs-
mittel bevor Sie es mit Lebensmitteln füllen.
Warten Sie mindestens 2 Stunden bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung an-
schließen, nachdem das Gerät nivelliert und gereinigt wurde. Siehe Abschnitt AUF-
STELLUNG
Kühlen Sie die Gefächer auf hohen Einstellungen vor, bevor Sie sie mit Lebensmitteln
füllen. Die Funktion Super-Freeze hilft, die Gefrierfächer schnell herunter zu kühlen.
Die Kühltemperatur und die Gefriertemperatur werden jeweils automatisch auf 5 °C
und -18 °C eingestellt. Diese sind die empfohlenen Einstellungen. Wenn Sie möch-
ten, können Sie diese Temperaturen manuell ändern. Bitte lesen Sie dazu auch den
Abschnitt „MANUELLER EINSTELLUNGSMODUS“.
14
5.3 Das Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald es an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, werden die tatsächlichen Temperatu-
ren im Kühlschrank und Gefrierfach („a“ und „b“) angezeigt. Das Display wird blinken. Wenn
die Türen geschlossen werden, schaltet sich das Display nach 30 Sekunden aus. Mögli-
cherweise wurde die Bedienfeldsperre aktiviert.
5.4 Stand-by-Modus
Die Anzeige schaltet sich automatisch 30 Sekunden nach dem Drücken der Taste ab. Die
Anzeige wird automatisch gesperrt. Sie leuchtet automatisch auf Berühren einer beliebi-
gen Taste oder durch das Önen der Tür/des Einschubs.
5.2 Sensortasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die bereits reagieren, wenn Sie nur
leicht berührt werden.
Hinweis: Voreinstellungen
Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 5 °C (Kühlgerät) und
- 18 °C (Gefriergerät) eingestellt. Bei normalen Umgebungstemperaturen müssen
Sie die Temperatur nicht einstellen.
Die voreingestellte Funktion für den My-Zone-Einschub ist Obst & Gemüse.
Wenn das Gerät nach Ausschaltung von der Stromversorgung eingeschaltet wird,
kann es bis zu 12 Stunden dauern bis die richtige Temperatur erreicht wird.
Leeren Sie das Gerät, bevor Sie es ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck-
dose, um das Gerät auszuschalten.
5- Verwendung
14
5.6 Warnton bei oener Tür
Wenn eine der Kühlschranktüren länger als 1 Minuten geönet ist, ertönt der Warnton bei
oener Tür. Der Warnton kann durch Schließen der Tür abgestellt werden. Wenn die Tür
länger als 7 Minuten geönet ist, geht das Licht im Inneren des Kühlschranks aus und die
Beleuchtung des Bedienfelds schaltet sich automatisch ab.
5.7.1 Auto Set-Modus
Sofern Sie nicht besondere Bedürfnisse erfüllen müs-
sen, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Auto-
Set-Modus:
Im AutoSet-Modus kann das Gerät die
Temperatureinstellung automatisch ge-
mäß der Umgebungstemperatur und den
Temperaturänderungen im Gerät anpassen. Diese
Funktion erfordert keinerlei weitere Bedienung durch
Sie.
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „D“ (Abb. 5.7.1-1).
3. Die Anzeige „d2“ leuchtet auf und die Funktion ist
aktiviert (Abb. 5.7.1-2).
Durch die Wiederholung der vorherigen Schritte bzw.
durch Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
Hinweis: Bedienfeldsperre
Das Bedienfeld wird automatisch gegen Aktivie-
rung gesperrt, wenn 30 Sekunden keine Taste be-
rührt wurde. Für jegliche Einstellungen muss das
Bedienfeld entsperrt werden.
Berühren Sie die Taste „G” für 3 Sekunden, um alle
Elemente des Bedienfelds gegen Aktivierung zu
sperren (Abb. 5.5). Die zugehörige Anzeige „d“ wird
nun angezeigt.
Zum Entsperren berühren Sie Taste erneut.
5.5 Bedienfeld sperren/entsperren 5.5
5.7 Auswählen des Arbeitsmodus
Sie können das Gerät mithilfe eines der folgenden zwei Verfahren einstellen:
Hinweis: Konikt mit anderen Funktionen
Die Temperatur kann nicht angepasst werden, wenn eine andere Funktion ((Super-Cool,
Super-Freeze, Urlaub oder AutoSet) aktiviert ist oder die Anzeige gesperrt ist. Die ent-
sprechende Anzeige blinkt begleitet von einem Piepton.
5.7.2 Manueller Einstellungsmodus
Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, weil bestimmte Le-
bensmittel darin gelagert werden sollen, können Sie die Temperatur mithilfe der Taste zur
Temperatureinstellung regulieren.
DE
5- Verwendung
DE
15
5.7.2.1 Stellen Sie die Temperatur für den Kühl-
schrank ein
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G”, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „A“ (Kühlschrank), um den Kühl-
schrankinnenraum auszuwählen. Die tatsächliche
Temperatur im Kühlschrankinnenraum wird ange-
zeigt (Abb. 5.7.2-1).
3. Berühren Sie dann Taste „A“ (Kühl-
schrank), bis der gewünschte Wert für die
Temperaturanzeige aufblinkt (Abb. 5.7.2-2).
Ein Signalton erklingt mit jeder Berührung der Taste.
Die Temperatur erhöht sich in Stufen von jeweils 1°C
von mindestens 1°C bis zu einem Höchstwert von
9°C. Die optimale Temperatur für den Kühlschrank
beträgt 5°C. Niedrigere Temperaturen bedeuten ei-
nen unnötigen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie jede Taste mit Ausnahme von „A
(Kühlschrank), um zu bestätigen. Alternativ werden
die Einstellungen nach 5 Sekunden automatisch
bestätigt. Die angezeigte Temperatur blinkt nicht
länger.
5.7.2-2 5.7.2-1
5.7.2.2 Anpassen der Temperatur des Gefriergeräts
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G”, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „B“ (Gefrierfach), um den Kühl-
schrankinnenraum auszuwählen. Die tatsächliche
Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt (Abb.
5.7.2-3).
3. Berühren Sie dann Taste „B“ (Gefrierfach), bis der
gewünschte Wert für die Temperaturanzeige auf-
blinkt (Fig. 5.7.2-4).
Ein Signalton erklingt mit jedem Pressen der Taste.
Die Temperatur kann in Stufen von jeweils 1°C von
-14°C auf bis zu -24°C eingestellt werden. Die opti-
male Temperatur für das Gefrierfach beträgt -18°C.
Niedrigere Temperaturen bedeuten einen unnöti-
gen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie jede Taste mit Ausnahme von „B“ (Ge-
frierfach), um zu bestätigen. Alternativ werden die
Einstellungen nach 5 Sekunden automatisch bestä-
tigt. Die angezeigte Temperatur blinkt nicht länger.
5.7.2-3
5.7.2-4
Hinweis: Einuss auf Temperaturen
Die Innenraumtemperaturen werden durch die folgenden Faktoren beeinusst:
Umgebungstemperatur
Häugkeit des Önens der Tür Menge der gelagerten Lebensmittel
Aufstellungsort des Kühlschranks
5- Verwendung
DE
16
5.7.2.1 Stellen Sie die Temperatur für den Kühl-
schrank ein
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G”, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „A“ (Kühlschrank), um den Kühl-
schrankinnenraum auszuwählen. Die tatsächliche
Temperatur im Kühlschrankinnenraum wird ange-
zeigt (Abb. 5.7.2-1).
3. Berühren Sie dann Taste „A“ (Kühl-
schrank), bis der gewünschte Wert für die
Temperaturanzeige aufblinkt (Abb. 5.7.2-2).
Ein Signalton erklingt mit jeder Berührung der Taste.
Die Temperatur erhöht sich in Stufen von jeweils 1°C
von mindestens 1°C bis zu einem Höchstwert von
9°C. Die optimale Temperatur für den Kühlschrank
beträgt 5°C. Niedrigere Temperaturen bedeuten ei-
nen unnötigen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie jede Taste mit Ausnahme von „A
(Kühlschrank), um zu bestätigen. Alternativ werden
die Einstellungen nach 5 Sekunden automatisch
bestätigt. Die angezeigte Temperatur blinkt nicht
länger.
5.7.2-2 5.7.2-1
5.7.2.2 Anpassen der Temperatur des Gefriergeräts
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G”, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „B“ (Gefrierfach), um den Kühl-
schrankinnenraum auszuwählen. Die tatsächliche
Temperatur im Gefrierfach wird angezeigt (Abb.
5.7.2-3).
3. Berühren Sie dann Taste „B“ (Gefrierfach), bis der
gewünschte Wert für die Temperaturanzeige auf-
blinkt (Fig. 5.7.2-4).
Ein Signalton erklingt mit jedem Pressen der Taste.
Die Temperatur kann in Stufen von jeweils 1°C von
-15°C auf bis zu -24°C eingestellt werden. Die opti-
male Temperatur für das Gefrierfach beträgt -18°C.
Niedrigere Temperaturen bedeuten einen unnöti-
gen Energieverbrauch.
4. Berühren Sie jede Taste mit Ausnahme von „B“ (Ge-
frierfach), um zu bestätigen. Alternativ werden die
Einstellungen nach 5 Sekunden automatisch bestä-
tigt. Die angezeigte Temperatur blinkt nicht länger.
5.7.2-3
5.7.2-4
Hinweis: Einuss auf Temperaturen
Die Innenraumtemperaturen werden durch die folgenden Faktoren beeinusst:
Umgebungstemperatur
Häugkeit des Önens der Tür Menge der gelagerten Lebensmittel
Aufstellungsort des Kühlschranks
DE
5- Verwendung
16
Hinweis: Automatisch Ausschalten
Die Super Freeze-Funktion wird automatisch nach 50 Stunden ausgeschaltet. Das Ge-
rät wird dann bei der vorher eingestellten Temperatur betrieben.
5.9 Super-Freeze-Funktion
Frische Lebensmittel müssen so schnell wie mög-
lich tiefgefroren werden. Dies konserviert am besten
Nährwert, Zustand und Geschmack. Die Super Freeze-
Funktion beschleunigt das Gefrieren von frischen Le-
bensmitteln und schützt die bereits gelagerten vor un-
erwünschter Erwärmung. Wenn Sie eine große Menge
an Lebensmitteln auf einmal einfrieren müssen,
wird empfohlen, die Super Freeze-Funktion 24h
Stunden vor dem Gebrauch des
Gefrierfachs einzustellen. wenn die Funktion
beginnt, ist die Temperatur niedriger als-24°C
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „F“ (Super-Freeze) (Abb. 5.9.-
1).
3. Die Anzeige „f“ leuchtet auf und die Funktion ist
aktiviert (Abb. 5.9.-2).
Durch die Wiederholung der vorherigen Schritte bzw.
durch Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
5.8 Super Cool-Funktion
Schalten Sie die Super-Cool-Funktion ein, wenn grö-
ßere Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sol-
len (zum Beispiel nach dem Einkaufen). Die Super-
Cool-Funktion beschleunigt das Kühlen von frischen
Lebensmitteln und schützt die bereits gelagerten vor
unerwünschter Erwärmung. Wenn die Funktion
beginnt, ist die Temperatur fast +1°C
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie Taste „E“ (Super-Cool) (Abb. 5.8.-1).
3. Die Anzeige „e“ leuchtet auf und die Funktion ist
aktiviert (Abb. 5.8.-2).
Durch die Wiederholung der vorherigen Schritte bzw.
durch Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
Hinweis: Automatisch Ausschalten
Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Funktion für mehr als 4
Stunden eingeschaltet ist.
5- Verwendung
17
5.10 Urlaubsfunktion
Diese Funktion stellt die Kühlschranktemperatur per-
manent auf 17 °C ein.
Es ermöglicht, die Tür des leeren Kühlschranks ge-
schlossen zu halten, ohne dass Geruch oder Schim-
mel entsteht – während einer längeren Abwesenheit
(z.B. während des Urlaubs). Das Gefrierfach ist bereit
für Ihre Einstellung.
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „D“ (Auto Set) für 3 Sekun-
den (Abb. 5.10). Die Anzeige „d1“ leuchtet auf und
die Funktion ist aktiviert.
Durch die Wiederholung der vorherigen Schritte bzw.
durch Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
5.11 My-Zone-Einschub
Der Kühlschrankinnenraum verfügt über einen My-Zo-
ne-Einschub (Abb. 5.11). Folgende Funktionen stehen
zur Verfügung:
5.11.2 Funktion 0 °C Frisch
Diese Funktion stellt die Temperatur im MyZone-Einschub auf 0°C. Diese eignet sich zur
Lagerung von frischen Lebensmitteln, wie beispielsweise Fleisch- und Wurstwaren oder
Instantprodukte. Die meisten Lebensmittel halten sich ohne Tiefkühlung bei 0°C frisch.
Hinweis: Obst-&-Gemüse-Funktion
Kälteempndliche Früchte, wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits, sowie Gemü-
se, wie Kartoeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten, sowie Käse
sollten nicht im My-Zone-Einschub gelagert werden.
5.11.1 Funktion Obst & Gemüse
Diese Funktion eignet sich zur Lagerung von frischem Obst und Gemüse.
5.11
Hinweis: 0°C-Frisch-Funktion
Wegen des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch, wird Fleisch, das mehr
Wasser enthält bei Temperaturen unter 0 °C eingefroren. Das bedeutet, dass ro-
hes Fleisch bei Temperaturen unter min. 0 °C im MyZone-Behälter gelagert werden
muss.
wA
川阳
In der Holiday-Funktion wird die Einstellung für das
Symbol "Obst und Gemüse, Schnellkühlen, 0°C, frisch" in MyZone
ausgeschaltet , sodass eine Anpassung der Temperatur in MyZone
nicht möglich ist. Das Kühlschrankfach und MyZone zeigen die
vorherigen Einstellungen an, sobald die Holiday-Funktion abgeschaltet
DE
5- Verwendung
DE
18
5.10 Urlaubsfunktion
Diese Funktion stellt die Kühlschranktemperatur per-
manent auf 17 °C ein.
Es ermöglicht, die Tür des leeren Kühlschranks ge-
schlossen zu halten, ohne dass Geruch oder Schim-
mel entsteht – während einer längeren Abwesenheit
(z.B. während des Urlaubs). Das Gefrierfach ist bereit
für Ihre Einstellung.
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren von
Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5).
2. Berühren Sie die Taste „D“ (Auto Set) für 3 Sekun-
den (Abb. 5.10). Die Anzeige „d1“ leuchtet auf und
die Funktion ist aktiviert.
Durch die Wiederholung der vorherigen Schritte bzw.
durch Auswahl einer anderen Funktion kann diese
Funktion wieder ausgeschaltet werden.
5.11 My-Zone-Einschub
Der Kühlschrankinnenraum verfügt über einen My-Zo-
ne-Einschub (Abb. 5.11). Folgende Funktionen stehen
zur Verfügung:
5.11.2 Funktion 0 °C Frisch
Diese Funktion stellt die Temperatur im MyZone-Einschub auf 0°C. Diese eignet sich zur
Lagerung von frischen Lebensmitteln, wie beispielsweise Fleisch- und Wurstwaren oder
Instantprodukte. Die meisten Lebensmittel halten sich ohne Tiefkühlung bei 0°C frisch.
Hinweis: Obst-&-Gemüse-Funktion
Kälteempndliche Früchte, wie Ananas, Avocado, Bananen, Grapefruits, sowie Gemü-
se, wie Kartoeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten, sowie Käse
sollten nicht im My-Zone-Einschub gelagert werden.
5.11.1 Funktion Obst & Gemüse
Diese Funktion eignet sich zur Lagerung von frischem Obst und Gemüse.
5.11
5.10
Hinweis: 0°C-Frisch-Funktion
Wegen des unterschiedlichen Wassergehalts von Fleisch, wird Fleisch, das mehr
Wasser enthält bei Temperaturen unter 0 °C eingefroren. Das bedeutet, dass ro-
hes Fleisch bei Temperaturen unter min. 0 °C im MyZone-Behälter gelagert werden
muss.
wA川阳
In der Holiday-Funktion wird die Einstellung für das
Symbol "Obst und Gemüse, Schnellkühlen, 0°C, frisch" in MyZone
ausgeschaltet , sodass eine Anpassung der Temperatur in MyZone
nicht möglich ist. Das Kühlschrankfach und MyZone zeigen die
vorherigen Einstellungen an, sobald die Holiday-Funktion abgeschaltet
DE
5- Verwendung
18
5.11.4 Auswählen einer Funktion für den
MyZone-Behälter
1. Entsperren Sie das Bedienfeld durch Berühren
von Taste „G“, wenn es gesperrt ist (Abb. 5.5)
2. Berühren Sie mehrfach hintereinander „C“ (My-
Zone), bis die gewünschte Funktion „c“ aufblinkt
(Abb. 5.11.4).
3. Die Anzeige „c“ leuchtet nach einigen Sekunden
permanent und die Einstellung wird bestätigt.
5.12 OBST- UND GEMÜSEFACH
Die Feuchtigkeit im Einschub ist regelbar (schieben Sie
das Gleitstück nach links, um den Feuchtigkeitsgehalt
zu verringern, und in diese entgegensetzte Richtung,
um den Feuchtigkeitsgehalt zu erhöhen)
5.11.3 Q-Cool (Schnellkühlen)
Mit dieser Funktion können Produkte wie Käse, frische Nudeln und Tagebuchprodukte
aufbewahrt werden. Die Tem-peratur im MyZone-Fach ist auf +2 °C eingestellt.
5.11.4
5.13 Tipps zum Lagern von frischen Lebensmitteln
5.13.1 Lagern im Kühlschrankfach
Halten Sie Ihre Kühlschranktemperatur 5 °C.
Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor Sie im Gerät
gelagert werden.
Lebensmittel, die im Kühlschrank aufbewahrt werden müssen vor dem Lagern ge-
waschen und getrockknet werden.
Lebensmittel zum Lagern müssen sachgemäß versiegelt sein, um Geruch oder Ge-
schmacksveränderungen zu vermeiden.
Frieren Sie keine zu großen Mengen ein. Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmit-
teln, damit kalte Luft um sie herum ießen kann, was für ein besseres und gleichmä-
ßigeres Kühlen sorgt.
Lebensmittel, die jeden Tag gegessen werden, sollten vorne in der Ablage gelagert
werden.
Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit die Luft
ießen kann. Lagern Sie insbesondere keine Lebensmittel an der Rückwand: die Le-
bensmittel könnten an der Rückwand festfrieren. Vermeiden Sie (insbesondere) di-
rekten Kontakt von öligen oder säurehaltigen Lebensmitteln mit dem Inneren des
Gerätes, da Öl/Säure das Innere des Gerätes erodieren kann. Reinigen Sie das Gerät
von Öl- und Säureverschmutzungen, wann immer sie diese vornden.
Hinweis: MyZone-Einschub
Eine der drei Funktionen des My-Zone-Fachs muss immer aktiviert sein.
Nutzen Sie zur Reduzierung der Temperatur im Kühlschrankinnenraum die Q-Cool-
Funktion. Zur Erhöhung der Temperatur nutzen Sie die Obst-&-Gemüse-Funktion.
5- Verwendung
DE
19
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub Obst, Gemüse, Salat (
Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
10 Wassertank: zur Speicherung von
Trinkwasser (HFW7720EWMP)
Tiefgekühlte Lebensmittel können schonend im Kühlschrankinnenraum aufgetaut wer-
den. So können Sie Energie sparen.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass
etwas ausgelaufen und Reinigung erforderlich ist. Siehe WARTUNG UND REINIGUNG
Unterschiedliche Lebensmittel müssen gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden (Abb.: 5.13.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub Obst, Gemüse, Salat (
Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
MODEL: HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
MODEL: HFW7720EWMP /HFW7720ENMB
5- Verwendung DE
20
Tiefgekühlte Lebensmittel können schonend im Kühlschrankinnenraum aufgetaut wer-
den. So können Sie Energie sparen.
Die Verderblichkeit von Obst und Gemüse, wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen,
Ananas, etc. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Deshalb ist es nicht empfeh-
lenswert, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Jedoch kann der Reifungsprozess von sehr
grünem Obst für einen bestimmten Zeitraum gesteigert werden. Zwiebeln, Knoblauch,
Ingwer und andere Wurzelgemüse müssen ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert wer-
den.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas
ausgelaufen und Reinigung erforderlich ist. Siehe WARTUNG UND REINIGUNG
Unterschiedliche Lebensmittel müssen gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden (Abb.: 5.13.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte,
usw.
Eier, Konserven, Gewürze usw.
Getränke und Lebensmittel in Flaschen
My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1
2
3
4/6
5
7
8
Modell:
Modell:
Modell:
Modell:
DE
5- Verwendung
5.13.3 Wenn Sie kommerziell eingefrorene Lebensmittel lagern, befolgen Sie bitte
nachstehende Anweisungen:
Folgen Sie immer den Anweisungen der Hersteller in Bezug auf den Zeitraum, für
den Sie Lebensmittel einfrieren sollten. Überschreiten Sie diese Anweisungen nicht!
Versuchen Sie den Zeitraum zwischen dem Einkauf und der Lagerung so kurz wie
möglich zu halten, um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten.
Kaufen Sie gefrorene Lebensmittel, die bei einer Temperatur von -18 °C oder dar-
unter gelagert wurden.
Vermeiden Sie Lebensmittel zu kaufen, die Eis oder Frost an der Verpackung haben
- dies deutet darauf hin, dass die Produkte teilweise aufgetaut wurden und an einem
Punkt wieder eingefroren wurden. Temperaturanstieg wirkt sich auf die Qualität der
Lebensmittel aus.
5.13.2 Lagerung im Gefrierfach
Halten Sie die Temperatur des Gefriergerätes auf - 18 °C.
Schalten Sie die Super Freeze-Funktion 24 Stunden vor dem Einfrieren ein; -für klei-
ne Mengen an Lebensmitteln sind 4 bis 6 Stunden vorher genug.
Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur herunter gekühlt werden, bevor im Ge-
frierfach gelagert werden.
Nahrungsmittel, die in klein geschnitten sind, gefrieren schneller und sind einfacher
aufzutauen und zu kochen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt weni-
ger als 2,5 kg.
Es ist besser, die Lebensmittel einzupacken, bevor man sie in den Gefrierschrank
gibt. Die Außenseite der Verpackung muss trocken sein, damit die Verpackungen
nicht aneinander kleben. Verpackungsmaterialien müssen geruchsfrei, luftdicht,
nicht giftig und frei von Schadstoen sein.
Schreiben Sie bitte das Gefrierdatum, das Ablaufdatum und den Namen des Le-
bensmittels gemäß des Lagerzeitraums der verschiedenen Lebensmittel auf die
Verpackung, um den Lagerzeitraum nicht zu überschreiten.
WARNUNG!: Säure, Lauge und Salz, etc. können dazu führen, dass die Oberäche
dem Innern des Gefrierschranks erodiert. Stellen Sie die Lebensmittel, die diese
Substanzen enthalten (z. B. Seesch) nicht unmittelbar auf die Oberäche der In-
nenseite. Salzwasser im Gefrierschrank muss sofort beseitigt werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller empfohlenen Lagerzeiten für Lebens-
mittel. Nehmen Sie stets nur die benötigte Menge aus dem Gefriergerät.
Verzehren Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel und nicht
wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden vorher gekocht, andernfalls wer-
den sie ungenießbar.
Lagern Sie keine übermäßigen Mengen von frischen Lebensmitteln im Gefrierfach.
Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild bezüglich der Gefrier-
kapazität des Gefrierschranks.
Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C für 2 bis 12 Mo-
nate gelagert werden, abhängig von den Eigenschaften (z. B. Fleisch: 3-12 Monate,
Gemüse: 6-12 Monate)
Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, vermeiden Sie es, sie mit bereits gefrore-
nen Lebensmitteln in Kontakt zu bringen. Risiko des Auftauens!
20
5- Verwendung
21
DE
5.14.1 Wasserspender (HFW7720EWMP)
Mit dem Wasserspender (Abb.5.14.1) kann gekühltes Trinkwasser gezapft werden.
Der Wassertank sollte vor dem ersten Gebrauch gereinigt werden (siehe PFLEGE
UND REINIGUNG).
WARNUNG!
Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig
eingesetzt ist (siehe AUSRÜSTUNG).
2.
Drehen und heben Sie den runden Deckel (A) ab
und füllen Sie den Wassertank mit frischem
Trinkwasser auf.
3. Wasser nur bis zur Markierung (1,8 l) einfüllen; da es
beim Öffnen und Schließen der Tür überlaufen kann.
4. Schließen Sie den runden Deckel, bis er einrastet.
WASSERVERSPENDER
~
Entsorgen Sie vor dem Nachfüllen Restwasser und reinigen Sie den Wassertank.
~ Wenn Sie längere Zeit kein
Wasser benötigen, leeren Sie bitte den Wassertank und
setzen Sie den gereinigten Tank ein.
~ Die Abdeckung (C) am Wassertank dient zusätzlich der Energieeinsparung. Wenn Sie über
einen längeren Zeitraum kein Wasser aus dem Wasserspender entnehmen
möchten,
setzen Sie trotzdem die Abdeckung auf, da diese besser isoliert und Energie spart.
5.14.2 Wasser aus dem Spender zapfen
1. Stellen Sie ein Glas unter den Wasserauslass.
2.
Drücken Sie es mit dem Glas leicht gegen den
Hebel des Wasserspenders.
Achten Sie darauf, dass das Glas genau unter dem
Ausguss steht, damit das Wasser nicht spritzt.
5- Verwendung
DE
20
Tiefgekühlte Lebensmittel können schonend im Kühlschrankinnenraum aufgetaut wer-
den. So können Sie Energie sparen.
Die Verderblichkeit von Obst und Gemüse, wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen,
Ananas, etc. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Deshalb ist es nicht empfeh-
lenswert, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Jedoch kann der Reifungsprozess von sehr
grünem Obst für einen bestimmten Zeitraum gesteigert werden. Zwiebeln, Knoblauch,
Ingwer und andere Wurzelgemüse müssen ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert wer-
den.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas
ausgelaufen und Reinigung erforderlich ist. Siehe WARTUNG UND REINIGUNG
Unterschiedliche Lebensmittel müssen gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden (Abb.: 5.13.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte,
usw.
Eier, Konserven, Gewürze usw.
Getränke und Lebensmittel in Flaschen
My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1
2
3
4/6
5
7
8
Modell:
Modell:
Modell:
Modell:
5- Verwendung DE
Tiefgekühlte Lebensmittel können schonend im Kühlschrankinnenraum aufgetaut wer-
den. So können Sie Energie sparen.
Die Verderblichkeit von Obst und Gemüse, wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen,
Ananas, etc. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Deshalb ist es nicht empfeh-
lenswert, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Jedoch kann der Reifungsprozess von sehr
grünem Obst für einen bestimmten Zeitraum gesteigert werden. Zwiebeln, Knoblauch,
Ingwer und andere Wurzelgemüse müssen ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert wer-
den.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas
ausgelaufen und Reinigung erforderlich ist. Siehe WARTUNG UND REINIGUNG
Unterschiedliche Lebensmittel müssen gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden (Abb.: 5.13.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte,
usw.
Eier, Konserven, Gewürze usw.
Getränke und Lebensmittel in Flaschen
My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1
2
3
4/6
5
7
8
Modell:
Modell:
Modell:
Modell:
21
5- Verwendung DE
20
Tiefgekühlte Lebensmittel können schonend im Kühlschrankinnenraum aufgetaut wer-
den. So können Sie Energie sparen.
Die Verderblichkeit von Obst und Gemüse, wie Zucchini, Melonen, Papaya, Bananen,
Ananas, etc. kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Deshalb ist es nicht empfeh-
lenswert, sie im Kühlschrank aufzubewahren. Jedoch kann der Reifungsprozess von sehr
grünem Obst für einen bestimmten Zeitraum gesteigert werden. Zwiebeln, Knoblauch,
Ingwer und andere Wurzelgemüse müssen ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert wer-
den.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas
ausgelaufen und Reinigung erforderlich ist. Siehe WARTUNG UND REINIGUNG
Unterschiedliche Lebensmittel müssen gemäß ihren Eigenschaften in verschiedenen
Bereichen gelagert werden (Abb.: 5.13.1).
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke und Lebensmittel in Flaschen
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte,
usw.
Eier, Konserven, Gewürze usw.
Getränke und Lebensmittel in Flaschen
My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse)
Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1 Eingelegte Lebensmittel, Konserven
usw.
2 Butter, Käse, Eier, Gewürze usw.
3 Fleisch- und Wurstwaren, Snacks usw.
4 Wein, Champagner usw.
5 Eier, Konserven, Gewürze usw.
6 Nudeln, Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
7 OBST-UND-GEMÜSEFACH: Salate,
Obst und Gemüse
8 Getränke
9 My-Zone-Einschub
Obst, Gemüse, Salat (Obst & Gemüse) Getränkedosen (Q-Cool)
Rohe, frische Lebensmittel (0°C Frisch)
1
2
3
4/6
5
7
8
Modell:
Modell:
Modell:
Modell:
DE
5- Verwendung
5.13.3 Wenn Sie kommerziell eingefrorene Lebensmittel lagern, befolgen Sie bitte
nachstehende Anweisungen:
Folgen Sie immer den Anweisungen der Hersteller in Bezug auf den Zeitraum, für
den Sie Lebensmittel einfrieren sollten. Überschreiten Sie diese Anweisungen nicht!
Versuchen Sie den Zeitraum zwischen dem Einkauf und der Lagerung so kurz wie
möglich zu halten, um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten.
Kaufen Sie gefrorene Lebensmittel, die bei einer Temperatur von -18 °C oder dar-
unter gelagert wurden.
Vermeiden Sie Lebensmittel zu kaufen, die Eis oder Frost an der Verpackung haben
- dies deutet darauf hin, dass die Produkte teilweise aufgetaut wurden und an einem
Punkt wieder eingefroren wurden. Temperaturanstieg wirkt sich auf die Qualität der
Lebensmittel aus.
5.13.2 Lagerung im Gefrierfach
Halten Sie die Temperatur des Gefriergerätes auf - 18 °C.
Schalten Sie die Super Freeze-Funktion 24 Stunden vor dem Einfrieren ein; -für klei-
ne Mengen an Lebensmitteln sind 4 bis 6 Stunden vorher genug.
Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur herunter gekühlt werden, bevor im Ge-
frierfach gelagert werden.
Nahrungsmittel, die in klein geschnitten sind, gefrieren schneller und sind einfacher
aufzutauen und zu kochen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt weni-
ger als 2,5 kg.
Es ist besser, die Lebensmittel einzupacken, bevor man sie in den Gefrierschrank
gibt. Die Außenseite der Verpackung muss trocken sein, damit die Verpackungen
nicht aneinander kleben. Verpackungsmaterialien müssen geruchsfrei, luftdicht,
nicht giftig und frei von Schadstoen sein.
Schreiben Sie bitte das Gefrierdatum, das Ablaufdatum und den Namen des Le-
bensmittels gemäß des Lagerzeitraums der verschiedenen Lebensmittel auf die
Verpackung, um den Lagerzeitraum nicht zu überschreiten.
WARNUNG!: Säure, Lauge und Salz, etc. können dazu führen, dass die Oberäche
dem Innern des Gefrierschranks erodiert. Stellen Sie die Lebensmittel, die diese
Substanzen enthalten (z. B. Seesch) nicht unmittelbar auf die Oberäche der In-
nenseite. Salzwasser im Gefrierschrank muss sofort beseitigt werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller empfohlenen Lagerzeiten für Lebens-
mittel. Nehmen Sie stets nur die benötigte Menge aus dem Gefriergerät.
Verzehren Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel und nicht
wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden vorher gekocht, andernfalls wer-
den sie ungenießbar.
Lagern Sie keine übermäßigen Mengen von frischen Lebensmitteln im Gefrierfach.
Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild bezüglich der Gefrier-
kapazität des Gefrierschranks.
Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C für 2 bis 12 Mo-
nate gelagert werden, abhängig von den Eigenschaften (z. B. Fleisch: 3-12 Monate,
Gemüse: 6-12 Monate)
Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, vermeiden Sie es, sie mit bereits gefrore-
nen Lebensmitteln in Kontakt zu bringen. Risiko des Auftauens!
21
DE 5- Verwendung
5.13.3 Wenn Sie kommerziell eingefrorene Lebensmittel lagern, befolgen Sie bitte
nachstehende Anweisungen:
Folgen Sie immer den Anweisungen der Hersteller in Bezug auf den Zeitraum, für
den Sie Lebensmittel einfrieren sollten. Überschreiten Sie diese Anweisungen nicht!
Versuchen Sie den Zeitraum zwischen dem Einkauf und der Lagerung so kurz wie
möglich zu halten, um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten.
Kaufen Sie gefrorene Lebensmittel, die bei einer Temperatur von -18 °C oder dar-
unter gelagert wurden.
Vermeiden Sie Lebensmittel zu kaufen, die Eis oder Frost an der Verpackung haben
- dies deutet darauf hin, dass die Produkte teilweise aufgetaut wurden und an einem
Punkt wieder eingefroren wurden. Temperaturanstieg wirkt sich auf die Qualität der
Lebensmittel aus.
5.13.2 Lagerung im Gefrierfach
Halten Sie die Temperatur des Gefriergerätes auf - 18 °C.
Schalten Sie die Super Freeze-Funktion 24 Stunden vor dem Einfrieren ein; -für klei-
ne Mengen an Lebensmitteln sind 4 bis 6 Stunden vorher genug.
Heiße Speisen müssen auf Raumtemperatur herunter gekühlt werden, bevor im Ge-
frierfach gelagert werden.
Nahrungsmittel, die in klein geschnitten sind, gefrieren schneller und sind einfacher
aufzutauen und zu kochen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt weni-
ger als 2,5 kg.
Es ist besser, die Lebensmittel einzupacken, bevor man sie in den Gefrierschrank
gibt. Die Außenseite der Verpackung muss trocken sein, damit die Verpackungen
nicht aneinander kleben. Verpackungsmaterialien müssen geruchsfrei, luftdicht,
nicht giftig und frei von Schadstoen sein.
Schreiben Sie bitte das Gefrierdatum, das Ablaufdatum und den Namen des Le-
bensmittels gemäß des Lagerzeitraums der verschiedenen Lebensmittel auf die
Verpackung, um den Lagerzeitraum nicht zu überschreiten.
WARNUNG!: Säure, Lauge und Salz, etc. können dazu führen, dass die Oberäche
dem Innern des Gefrierschranks erodiert. Stellen Sie die Lebensmittel, die diese
Substanzen enthalten (z. B. Seesch) nicht unmittelbar auf die Oberäche der In-
nenseite. Salzwasser im Gefrierschrank muss sofort beseitigt werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Hersteller empfohlenen Lagerzeiten für Lebens-
mittel. Nehmen Sie stets nur die benötigte Menge aus dem Gefriergerät.
Verzehren Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel und nicht
wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden vorher gekocht, andernfalls wer-
den sie ungenießbar.
Lagern Sie keine übermäßigen Mengen von frischen Lebensmitteln im Gefrierfach.
Siehe TECHNISCHE DATEN oder Daten auf dem Typenschild bezüglich der Gefrier-
kapazität des Gefrierschranks.
Lebensmittel können bei einer Temperatur von mindestens -18 °C für 2 bis 12 Mo-
nate gelagert werden, abhängig von den Eigenschaften (z. B. Fleisch: 3-12 Monate,
Gemüse: 6-12 Monate)
Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, vermeiden Sie es, sie mit bereits gefrore-
nen Lebensmitteln in Kontakt zu bringen. Risiko des Auftauens!
5- Verwendung
22
DE
KOPPELUNGSVORGANG IN DER APP
Schritt 1 Laden Sie die hOn-App aus den Stores herunter.
Schritt 4
Schritt 5
Schritt 6
22
5.15 WLAN-Moduseinstellung
Schritt 2 Erstellen Sie Ihr
Konto in der hOn App oder melden
Sie sich an, wenn Sie bereits ein
Konto haben
Schritt 3 Befolgen Sie die
Anweisungen zum Pairing in der
hOn App
App
hOn
PRODUKT INFORMATIONEN
Aktivieren des WLAN-Moduls:
• Berühren Sie die Taste “D” auf dem Bedienfeld für 3 Sekunden, um das WLAN-
Modul zu aktivieren
• Das WLAN-Modul ist eingeschaltet , das WLAN-Symbol blinkt
• Wenn der Kühlschrank angemeldet ist, aber das WLAN aktiviert ist, blinkt das Symbol
• Wenn der Kühlschrank angemeldet und verbunden ist, ist das WLAN-Symbol
immer eingeschaltet
• Um das WLAN zurückzusetzen, berühren Sie die Taste “D” auf dem Bedienfeld
für 3 Sekunden.
6- Energiespartipps
DE
Tipps zum Strom sparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgemäß belüftet wird (siehe AUFSTELLUNG).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequel-len (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötigerweise niedrig e T emperaturen im Gerät. Der Stromver-
brauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt ist.
Funktionen wie SUPER FREEZE oder SUPER-COOLverbrauchen mehr Strom.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät legen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und kurz wie möglich.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft in der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie Dichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrankfach auf.
6- Tipps zum Energiesparen
23
DE
2- Tipps zum Ener gies p a re n
Tipps zum Energiesparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe
INSTALLATIONEN).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso her der Energieverbrauch.
Funktionen wie SUPER-FREEZE oder SUPER-COOL verbrauchen mehr Energie.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu
behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass Schublade, Lebensmittelbox
und Einlegeböden im Gerät so wie geliefert eingesetzt sind und die Lebensmittel
so platziert werden, dass sie den Luftauslass des Kanals nicht blockieren.
23
6- Energiespartipps DE
22
Tipps zum Strom sparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sachgemäß belüftet wird (siehe AUFSTELLUNG).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequel-len (z. B. Öfen, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötigerweise niedrige T emperaturen im Gerät. Der Stromver-
brauch steigt, je niedriger die Temperatur im Gerät eingestellt ist.
Funktionen wie SUPER FREEZE oder SUPER-COOLverbrauchen mehr Strom.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie diese in das Gerät legen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und kurz wie möglich.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft in der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie Dichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Kühlschrankfach auf.
DE
7- Ausstattung
7.1 Seitlicher Luftzirkulation
Der Kühlschrank ist mit einer Seitlicher
Luftzirkulation ausgestattet, mit deren Hilfe jede
Ablage mit kühler Luft versorgt wird (Abb. 7.1). Dies
hilft, eine einheitli-che Temperatur zu halten, um
sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch
gehalten werden.
7.2 Anpassbare Einschübe
Die Höhe der Einschübe kann angepasst werden,
um Ihren Lagerbedürfnissen gerecht zu werden.
1. Um einen Einschub zu entnehmen, heben Sie erst
seine hintere Ecke (1) an und ziehen sie ihn heraus
(2) (Abb. 7.2).
2. Um ihn wieder einzubauen, legen Sie den Ein-
schub auf beiden Seiten auf die Haltevorrichtun-
gen und drücken Sie ihn an die hinterste Stelle, bis
die Rückseite des Einschubs in den Spalten an den
Seiten xiert ist.
7.2
7.3 Entfernbare Türablagen
Die Türablagen können zum Reinigen entfernt werden:
Legen Sie Ihre Hände auf jede Seite der Ablage, heben
Sie sie hoch (1) und ziehen sie heraus (2) (Abb. 7.3).
Um die Türablage wieder einzubauen, sind oben ge-
nannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszu-
führen.
1
2
1
7.3
7.4 My-Zone-Einschub
Für Gebrauch und Einstellen des My-Zone-Fachs
(Abb. 7.4) beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt
GEBRAUCH (My-Zone-Fach).
7.1
7.4
Hinweis: Einschübe
Stellen Sie sicher, dass alle Enden des Einschubs nivelliert sind.
Hinweis: Unterschiede sind abhängig vom Modell.
Möglicherweise hat Ihr Produkt nicht alle der unten genannten Funktionen, da es ver-
schiedene Modelle gibt. Siehe Kapitel PRODUKTBESCHREIBUNG.
6- Tipps zum Energiesparen
23
DE
2- Tipps zumE ner gies p a re n
Tipps zum Energiesparen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe
INSTALLATIONEN).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, umso her der Energieverbrauch.
Funktionen wie SUPER-FREEZE oder SUPER-COOL verbrauchen mehr Energie.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den hlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu
behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass Schublade, Lebensmittelbox
und Einlegeböden im Gerät so wie geliefert eingesetzt sind und die Lebensmittel
so platziert werden, dass sie den Luftauslass des Kanals nicht blockieren.
24
7- Ausstattung
7.8 3D-Gefrierfacheinschübe
Die Gefrierfacheinschübe (Abb. 7.8) können direkt und
vollständig ausgefahren werden. Sie sind auf leichtlau-
fenden Teleskopschienen montiert, sodass Sie ohne
Mühe Gefriergut hineinlegen und herausnehmen kön-
nen. Dank des automatischen Türschließmechanis-
mus ist die Handhabung einfach und Sie sparen Ener-
gie.
7.8
7.5 OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige
Die OK-Temperaturanzeige (Abb. 7.5) kann benutzt
werden, um Temperaturen unter +4 °C festzustellen.
Reduzieren Sie die Temperatur schrittweise, wenn die
Anzeige „OK“ nicht anzeigt.
7.5
7.6 Herausnehmbare Gefrierfachein-
schübe
Zum Herausnehmen des Einschubs ziehen Sie diesen
bis zum Anschlag heraus (1), heben Sie diesen an und
nehmen Sie ihn heraus (2) (Abb. 7.6).
Um den Einschub wiedereinzusetzen, sind die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
1
2 2
7.6
7.7
WARNUNG!
Überladen Sie die Einschübe nicht. Höchstlast für jeden Einschub: 35kg.
Hinweis: OK-Aufkleber
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann es bis zu 12 Stunden dauern bis die richtigen
Temperaturen erreicht worden sind.
7.7 Abnehmbarer Wasser tank(HFW7720EWMP)
Der Wassertank (Abb.7.7) kann zur Reinigung genau
wie die Türfächer au s - und wieder eingebaut werden.
Wassertank einsetzen
Stellen Sie den Wassertank so auf, dass der
Wasserauslass (B) in die Öffnung der Tür passt. Stellen
Sie sicher, dass der Wassertank verschlossen ist.
Hinweis:
~ Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, kann Wasser aus dem Anschluss tropfen.
~ Wenden Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Wassertanks keine übermäßige Kraft an, um
eine Beschädigung des Tanks zu vermeiden.
25
DE
7- Ausstattung DE
24
7.8 3D-Gefrierfacheinschübe
Die Gefrierfacheinschübe (Abb. 7.8) können direkt und
vollständig ausgefahren werden. Sie sind auf leichtlau-
fenden Teleskopschienen montiert, sodass Sie ohne
Mühe Gefriergut hineinlegen und herausnehmen kön-
nen. Dank des automatischen Türschließmechanis-
mus ist die Handhabung einfach und Sie sparen Ener-
gie.
7.8
7.5 OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige
Die OK-Temperaturanzeige (Abb. 7.5) kann benutzt
werden, um Temperaturen unter +4 °C festzustellen.
Reduzieren Sie die Temperatur schrittweise, wenn die
Anzeige OKnicht anzeigt.
7.5
7.6 Herausnehmbare Gefrierfachein-
schübe
Zum Herausnehmen des Einschubs ziehen Sie diesen
bis zum Anschlag heraus (1), heben Sie diesen an und
nehmen Sie ihn heraus (2) (Abb. 7.6).
Um den Einschub wiedereinzusetzen, sind die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge auszuführen.
1
2 2
7.6
7.7
WARNUNG!
Überladen Sie die Einschübe nicht. Höchstlast für jeden Einschub: 35kg.
Hinweis: OK-Aufkleber
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann es bis zu 12 Stunden dauern bis die richtigen
Temperaturen erreicht worden sind.
7.7 Abnehmbarer Wassertank
Der Wassertank (Abb.7.7) kann zur Reinigung genau
wie die Türfächer aus - und wieder eingebaut werden.
Wassertank einsetzen
Stellen Sie den Wassertank so auf, dass der
Wasserauslass (B) in die Önung der Tür passt. Stellen
Sie sicher, dass der Wassertank verschlossen ist.
Hinweis:
~ Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, kann Wasser aus dem Anschluss tropfen.
~ Wenden Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Wassertanks keine übermäßige Kraft an, um
eine Beschädigung des Tanks zu vermeiden.
7- Ausstattung
7.10. Beleuchtung
Das LED-Licht im Inneren leuchtet auf, wenn die Tür geönet wird. Die Lichtleistung wird
nicht durch keines der Geräte oder Einstellungen beeinträchtigt.
1. Ziehen Sie die Bügel des Flaschengestells nach
un-ten (Abb. 7.11-1)
2. Setzen Sie die Flaschen in das Gestell ein (Abb.
7.11-2)
Wenn das Flaschengestell nicht verwendet, kann es
eingeklappt werden, um Platz zu sparen.
7.12 OBST- UND GEMÜSEFACH
(Modell: HB20FPAAA, A3FE744CPJ)
Für Gebrauch und Einstellen des OBST- UND GEMÜ-
SEFACHS (Abb. 7.12) beziehen Sie sich bitte auf den
Abschnitt GEBRAUCH (OBST- UND GEMÜSEFACH)
7.9 Eiswürfelbehälter
1. Füllen Sie den Eiswürfelbehälter zu 3/4 mit Wasser,
schließen Sie die Abdeckung und legen Sie den
Behälter in einen der Gefrierfacheinschübe (Abb.
7.9-1).
2. Verdrehen Sie den Eiswürfelbehälter leicht oder
halten Sie ihn unter ießendes Wasser, um die Eis-
würfel herauszulösen (Abb. 7.9-2).
7.9-1 7.9-2
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass das Gesamtgewicht der Flaschen nicht mehr als 10kg beträgt.
7.11 Ausklappbare Flaschengestell
Für den normalen Gebrauch
26
Max. 10 kg
DE
8- Pege und Reinigung
DE
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des
Geräts mit einem feuchten Schwamm in war-
mem Wasser und mit neutralem Reinigungsmit-
tel (Abb. 8.1).
Spülen und trocknen Sie mit einem weichen
Tuch.
Reinigen Sie keine der Geräteteile in einer Ge-
schirrspülmaschine.
Reinigen Sie die Zubehörteile ausschließlich mit
warmem Wasser und einem milden, neutralen
Spülmittel.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut einschalten, da häuges Einschal-
ten den Kompressor beschädigen kann.
8.1
8.2 Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierfachs ndet automatisch statt, manuelles Abtauen ist
nicht notwendig.
8.3 Austausch der hintere Innenlampe
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder gar keine Lebensmittel darin sind.
Zur guten Wartung und um schlechten Lebensmittelgeruch zu vermeiden, sollte das Ge-
rät alle vier Wochen gereinigt werden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Waschpulver, Benzin,
Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bit-
te reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser ein und setzen Sie es
nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Regale nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturände-
rung kann verursachen, dass das Glas bricht.
Berühren Sie die Oberäche der Innenseiten der Gefrierfächer nicht, insbesondere
nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberäche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie den Zustand von gefrorenen Lebensmitteln Im Falle von Aufwär-
mung.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Reinigen.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die hintere Innenlampe nicht selbst, sie muss entweder durch den
Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden. 27
8- Pege und Reinigung DE
26
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des
Geräts mit einem feuchten Schwamm in war-
mem Wasser und mit neutralem Reinigungsmit-
tel (Abb. 8.1).
Spülen und trocknen Sie mit einem weichen
Tuch.
Reinigen Sie keine der Geräteteile in einer Ge-
schirrspülmaschine.
Reinigen Sie die Zubehörteile ausschließlich mit
warmem Wasser und einem milden, neutralen
Spülmittel.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut einschalten, da häuges Einschal-
ten den Kompressor beschädigen kann.
8.1
8.2 Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierfachs ndet automatisch statt, manuelles Abtauen ist
nicht notwendig.
8.3 Austausch der hintere Innenlampe
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder gar keine Lebensmittel darin sind.
Zur guten Wartung und um schlechten Lebensmittelgeruch zu vermeiden, sollte das Ge-
rät alle vier Wochen gereinigt werden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Waschpulver, Benzin,
Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bit-
te reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser ein und setzen Sie es
nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Regale nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturände-
rung kann verursachen, dass das Glas bricht.
Berühren Sie die Oberäche der Innenseiten der Gefrierfächer nicht, insbesondere
nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberäche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie den Zustand von gefrorenen Lebensmitteln Im Falle von Aufwär-
mung.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Reinigen.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die hintere Innenlampe nicht selbst, sie muss entweder durch den
Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
DE
8- Pege und Reinigung
8.4 Zusätzliche Türabdichtungen
Es gibt sechs zusätzliche Türabdichtungen an dem
oberen und unteren Gefrierfacheinschub.
1. Befestigen Sie die fünf zusätzlichen Türabdich-
tungen an dem oberen und unteren Gefrierfach-
einschub (Abb. 8.4-1.).
2. Achten Sie darauf, dass die Biegung der Abdich-
tungen beim Anbringen nach innen zeigt (Abb.
8.4-2.).
3. Befestigen Sie die untere Abdichtung des unteren
Gefrierfacheinschubs, wie angezeigt (Abb. 8.4-3.).
4. Achten Sie darauf, dass der gebogene Abschnitt
dieser Abdichtung beim Anbringen nach unten
zeigt (Abb. 8.4-4.).
Sie können diese Abdichtungen wie auch die umlau-
fenden Tür-/Einschubabdichtungen über den Kun-
dendienst beziehen (siehe Garantiekarte).
1. 2.
3. 4.
4
8.4
8.5 Nicht-Gebrauch für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird, und Sie die Urlaubs-
funktion für das Kühlfach nicht benutzen:
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Halten Sie die Tür und die Gefrierfachschubladen/-tür oen, um die Entstehung von
schlechten Gerüchen im Innern zu vermeiden.
8.6 Transport des Geräts
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Stecker heraus.
2. Sichern Sie Einschübe und andere bewegliche Teile im Kühl- und Gefrierfach mit Kle-
beband.
3. Kippen Sie den Kühlschrank nicht mehr als 45 °, um zu vermeiden, dass das Kühlsystem
beschädigt wird.
Die Lampe verwendet als Lichtquelle, was einen niedrigen Stromverbrauch und eine
lange Lebensdauer zum Resultat hat. Wenn eine Abweichung vorliegt, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst. Siehe KUNDENDIENST.
Parameter der Lampe:
Spannung 12V, Max. Leistung: 2 W
Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt notwendig ist.
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Grien hoch.
Stellen Sie das Gerät niemals waagrecht auf den Boden.
28
8-Pege und Reinigung
DE
26
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des
Geräts mit einem feuchten Schwamm in war-
mem Wasser und mit neutralem Reinigungsmit-
tel (Abb. 8.1).
Spülen und trocknen Sie mit einem weichen
Tuch.
Reinigen Sie keine der Geräteteile in einer Ge-
schirrspülmaschine.
Reinigen Sie die Zubehörteile ausschließlich mit
warmem Wasser und einem milden, neutralen
Spülmittel.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut einschalten, da häuges Einschal-
ten den Kompressor beschädigen kann.
8.1
8.2 Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierfachs ndet automatisch statt, manuelles Abtauen ist
nicht notwendig.
8.3 Austausch der hintere Innenlampe
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder gar keine Lebensmittel darin sind.
Zur guten Wartung und um schlechten Lebensmittelgeruch zu vermeiden, sollte das Ge-
rät alle vier Wochen gereinigt werden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Waschpulver, Benzin,
Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bit-
te reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser ein und setzen Sie es
nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Regale nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturände-
rung kann verursachen, dass das Glas bricht.
Berühren Sie die Oberäche der Innenseiten der Gefrierfächer nicht, insbesondere
nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberäche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie den Zustand von gefrorenen Lebensmitteln Im Falle von Aufwär-
mung.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Reinigen.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die hintere Innenlampe nicht selbst, sie muss entweder durch den
Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
8- Pflege und Reinigung
29
DE
8.7 Reinigen Sie den Wassertanks
(HFW7720EWMP
1. Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät heraus.
2. Entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 8.7-A).
3. Schrauben Sie den Zapfhahn ab (Abb. 8.7-B).
4.
Reinigen Sie den Tank und den Zapfhahn mit warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel. Stellen Sie
sicher, dass das Spülmittel restlos abgespült wird.
5. Montieren Sie den Zapfhahn, schließen
Sie den Deckel
und setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
3- Produktbeschreibung DE
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
29
(HFW7720EWMP)
9- Fehlersuche DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Kompressor
funktioniert nicht. Netzstecker ist nicht mit der Steck-
dose verbunden. Verbinden Sie den Netzstecker.
Das Gerät bendet sich im Abtau-
vorgang. Dies ist normal für automatisches
Abtauen.
Das Gerät läuft häu-
g oder läuft für ei-
nen zu langen Zeit-
raum.
Die Innen- und Außentemperatur
ist zu hoch. In diesem Fall ist es normal, dass
das Gerät länger läuft.
Das Gerät war für einen Zeitraum
nicht an den Strom angeschlossen. Es dauert normalerweise 8 bis 12
Stunden, bis das Gerät vollständig
herunter gekühlt ist.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen. Schließen Sie die Tür/Schublade
und stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät auf geradem Boden steht und
keine Lebensmittel oder Behälter
gegen die Tür schlagen.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet. Önen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häug.
Die Temperatureinstellungen für
das Gefrierfach sind zu niedrig. Stellen Sie die Temperatur höher
ein, bis eine zufriedenstellende
Kühlschranktemperatur erreicht
wird. Es dauert 24 Stunden bis die
Kühlschranktemperatur stabil ist.
Die Tür-/Schubladendichtung ist
schmutzig, verschlissen, gerissen
oder falsch angepasst.
Reinigen Sie die Tür-/Schuladen-
dichtung oder lassen Sie sie durch
den Kundendienst ersetzen.
Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht sichergestellt. Sorgen Sie für angemessene Be-
lüftung.
Der Innenraum des
Kühlschranks ist
schmutzig und/oder
riecht.
Der Innenraum des Kühlschranks
muss gereinigt werden. Reinigen Sie den Innenraum des
Kühlschranks.
Lebensmittel mit strengem Geruch
werden im Kühlschrank gelagert. Verpacken Sie die Lebensmittel
sorgfältig.
28
9.1 Fehlersuche-Tabelle
Viele Probleme können Sie auch selbst ohne Expertenwissen lösen. Falls einmal ein Pro-
blem auftreten sollte, prüfen Sie sämtliche erwähnten Ursachen und probieren die nach-
stehenden Abhilfemaßnahmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Siehe KUN-
DENDIENST.
WARNUNG!
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, be-
vor Sie das Gerät pegen oder warten.
Da elektrische Arbeiten zu schweren Folgeschäden führen können, sollten solche
Tätigkeiten nur von Elektrofachleuten ausgeführt werden.
Ein geschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, seinem Dienstleister oder einer
ähnlich qualizierten Person durchgeführt werden, um Risiken zu vermeiden.
8- Pege und Reinigung DE
26
Halten Sie die Türdichtung immer sauber.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des
Geräts mit einem feuchten Schwamm in war-
mem Wasser und mit neutralem Reinigungsmit-
tel (Abb. 8.1).
Spülen und trocknen Sie mit einem weichen
Tuch.
Reinigen Sie keine der Geräteteile in einer Ge-
schirrspülmaschine.
Reinigen Sie die Zubehörteile ausschließlich mit
warmem Wasser und einem milden, neutralen
Spülmittel.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät erneut einschalten, da häuges Einschal-
ten den Kompressor beschädigen kann.
8.1
8.2 Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierfachs ndet automatisch statt, manuelles Abtauen ist
nicht notwendig.
8.3 Austausch der hintere Innenlampe
8.1 Allgemeines
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder gar keine Lebensmittel darin sind.
Zur guten Wartung und um schlechten Lebensmittelgeruch zu vermeiden, sollte das Ge-
rät alle vier Wochen gereinigt werden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Waschpulver, Benzin,
Amyl Azetat, Aceton oder ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder Laugen. Bit-
te reinigen Sie mit einem speziellen Reinigungsmittel für Kühlschränke, um Schaden
zu vermeiden.
Sprayen Sie das Gerät während dem Reinigen nicht mit Wasser ein und setzen Sie es
nicht unter Wasser.
Sprayen Sie das Gerät nicht mit Wasser ein und reinigen Sie es nicht mit Dampf.
Reinigen Sie die kalten Regale nicht mit heißem Wasser. Plötzliche Temperaturände-
rung kann verursachen, dass das Glas bricht.
Berühren Sie die Oberäche der Innenseiten der Gefrierfächer nicht, insbesondere
nicht mit nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberäche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie den Zustand von gefrorenen Lebensmitteln Im Falle von Aufwär-
mung.
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vom Netzgerät vor dem Reinigen.
WARNUNG!
Ersetzen Sie die hintere Innenlampe nicht selbst, sie muss entweder durch den
Hersteller oder den autorisierten Dienstleister ersetzt werden.
8- Pflege und Reinigung
29
DE
8.7 Reinigen Sie den Wassertanks
1. Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät heraus.
2. Entfernen Sie die Abdeckung (Abb. 8.7-A).
3. Schrauben Sie den Zapfhahn ab (Abb. 8.7-B).
4. Reinigen Sie den Tank und den Zapfhahn mit warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel. Stellen Sie
sicher, dass das Spülmittel restlos abgespültwird.
5. Montieren Sie den Zapfhahn, schließen Sie den Deckel
und setzen Sie den Tank wieder in das Gerät ein.
DE
9- Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Innenraum des
Kühlschranks ist
nicht kalt genug.
Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
Es wurden zu warme Speisen gela-
gert.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal gelagert.
Die Lebensmittel liegen zu dicht
beieinander.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet.
Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Kühler Sie Speisen vor dem Lagern
immer herunter.
Lagern Sie immer kleine Mengen
an Lebensmitteln.
Lassen Sie eine Lücke zwischen
den Lebensmitteln, damit die Luft
zirkulieren kann.
Schließen Sie die Tür/Schublade.
Öffnen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häufig.
Im Innenraum des
Geräts ist es zu
warm
.
Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt. Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Die Power Freezer-Funktion ist ak-
tiviert oder läuft zu lange. Schalten Sie die Power Freezer-
Funktion aus.
Feuchtigkeitsbil-
dung im Innen-
raum des Kühl-
schrankfachs.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht. Erhöhen Sie die Temperatur.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen. Schließen Sie die Tür/Schublade.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet. Önen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häug.
Lebensmittelbehälter oder Flüssig-
keiten wurden oen gelassen. Lassen Sie heiße Speisen auf
Raumtemperatur herunterkühlen
und decken Sie Lebensmittel und
Getränke ab.
Auf der Oberäche
der Kühlschrankau-
ßenseite oder zwi-
schen den Türen/
Tür und Schublade
bildet sich Feuch-
tigkeit.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht. Bei feuchtem Klima ist das normal
und es ändert sich, wenn die Luft-
feuchtigkeit sinkt.
Die Tür/Schublade ist nicht fest
geschlossen. Durch die kalte Luft
im Gerät und die warme Außenluft
bildet sich Kondensat.
Stellen Sie sicher, dass die Tür/
Schublade fest geschlossen.
Zu viel Eis und
Frost im Gefrier-
fach.
Die Lebensmittel waren nicht rich-
tig verpackt. Packen Sie die Lebensmittel im-
mer gut ein.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen. Schließen Sie die Tür/Schublade.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet. Önen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häug.
Die Tür-/Schubladendichtung ist
schmutzig, verschlissen, gerissen
oder falsch angepasst.
Reinigen Sie die Tür-/Schubladen-
dichtung oder ersetzen Sie sie
durch neue.
Etwas im Innenraum lässt die Tür/
Schublade nicht richtig schließen. Positionieren Sie die Einschü-
be, Türablagen, oder Behälter im
Innenraum neu, damit die Tür/
Schublade schließt.
Das Gerät macht
abnormale Ge-
räusche.
Das Gerät steht nicht auf ebenem
Boden. Passen Sie die Füße an, um das
Gerät zu nivellieren.
Das Gerät berührt einen Gegen-
stand in seiner Umgebung. Entfernen Sie Gegenstände um
das Gerät herum. 29
DE 3- Produktbeschreibung
Modell: A3FE743CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Verstellbare Füße
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Glaseinlegeboden
9 Typenschild
10 Hintere Innenlampe
30
9- Fehlersuche
DE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Ein leiser Ton ist
zu hören, ähnlich
dem von ießen-
dem Wasser.
Das ist normal.
Sie hören einen
Alarm-Piepston. Die Tür des Kühlschrankfachs ist
oen. Schließen Sie die Tür oder stellen
Sie den Alarm manuell ab.
Sie hören ein lei-
ses Brummen
.
Das Anti-Kondenswasser-System
ist in Betrieb. Dies verhindert Kondensation und
ist normal.
Das Licht oder das
Kühlsystem im In-
nenraum funktio-
niert nicht.
Netzstecker ist nicht mit der
Steckdose verbunden. Verbinden Sie den Netzstecker.
Die Stromversorgung ist nicht in-
takt. Überprüfen Sie die Stromzufuhr
zum Raum. Rufen Sie den örtli-
chen Stromversorger an.
Die LED-Lampe funktioniert nicht. Bitte rufen Sie den Kundendienst
an, um die Lampe zu wechseln.
Die Schranksei-
ten und die Tür-
verkleidung wer-
den warm.
Das ist normal.
30
9.2 Stromausfall
Bei einem Stromausfall, bleiben die Lebensmittel in der Regel ca. 16 Stunden lang
sicher gekühlt. Beachten Sie bei einem Stromausfall insbesondere im Sommer die
folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Türen und Schubladen so wenig wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Sofern es sich um einen angekündigten Stromausfall handelt und die vermutliche
Dauer mehr als 16 Stunden betragen sollte, stellen Sie Eis her und legen Sie es in ein
Gefäß in den obersten Einschub im Kühlschrankfach.
Überprüfen Sie die Lebensmittel unmittelbar nach dem Ende des Stromausfalls.
Da die Temperaturen im Kühlschrank während eines Stromausfalls oder einer ande-
ren Störung steigen, kann die Lagerdauer und die Qualität einzelner Lebensmittel
beeinträchtigt werden. Um gesundheitliche Schäden zu vermeiden, sind sämtliche
aufgetauten Lebensmittel entweder sofort zu verbrauchen oder müssen einmal
er-hitzt (sofern zulässig) werden, bevor diese wieder eingefroren werden können.
Hinweis: Speicherfunktion während Stromunterbrechung
Sobald die Stromzufuhr wieder hergestellt ist, fährt das Gerät mit den Einstellung fort,
die vor dem Stromausfall eingestellt wurden.
3- Produktbeschreibung DE
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
31
DE 9- Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Der Innenraum des
Kühlschranks ist
nicht kalt genug.
Die Temperatur ist zu hoch einge-
stellt.
Es wurden zu warme Speisen gela-
gert.
Es wurden zu viele Lebensmittel auf
einmal gelagert.
Die Lebensmittel liegen zu dicht
beieinander.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet.
Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Kühler Sie Speisen vor dem Lagern
immer herunter.
Lagern Sie immer kleine Mengen
an Lebensmitteln.
Lassen Sie eine Lücke zwischen
den Lebensmitteln, damit die Luft
zirkulieren kann.
Schließen Sie die Tür/Schublade.
Öffnen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häufig.
Im Innenraum des
Geräts ist es zu
warm
.
Die Temperatur ist zu niedrig ein-
gestellt. Stellen Sie die Temperatur neu ein.
Die Power Freezer-Funktion ist ak-
tiviert oder läuft zu lange. Schalten Sie die Power Freezer-
Funktion aus.
Feuchtigkeitsbil-
dung im Innen-
raum des Kühl-
schrankfachs.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht. Erhöhen Sie die Temperatur.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen. Schließen Sie die Tür/Schublade.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet. Önen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häug.
Lebensmittelbehälter oder Flüssig-
keiten wurden oen gelassen. Lassen Sie heiße Speisen auf
Raumtemperatur herunterkühlen
und decken Sie Lebensmittel und
Getränke ab.
Auf der Oberäche
der Kühlschrankau-
ßenseite oder zwi-
schen den Türen/
Tür und Schublade
bildet sich Feuch-
tigkeit.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht. Bei feuchtem Klima ist das normal
und es ändert sich, wenn die Luft-
feuchtigkeit sinkt.
Die Tür/Schublade ist nicht fest
geschlossen. Durch die kalte Luft
im Gerät und die warme Außenluft
bildet sich Kondensat.
Stellen Sie sicher, dass die Tür/
Schublade fest geschlossen.
Zu viel Eis und
Frost im Gefrier-
fach.
Die Lebensmittel waren nicht rich-
tig verpackt. Packen Sie die Lebensmittel im-
mer gut ein.
Eine Tür/Schublade des Geräts ist
nicht fest verschlossen. Schließen Sie die Tür/Schublade.
Die Tür/Schublade wurde zu häug
und zu lange geönet. Önen Sie die Tür/Schublade nicht
zu häug.
Die Tür-/Schubladendichtung ist
schmutzig, verschlissen, gerissen
oder falsch angepasst.
Reinigen Sie die Tür-/Schubladen-
dichtung oder ersetzen Sie sie
durch neue.
Etwas im Innenraum lässt die Tür/
Schublade nicht richtig schließen. Positionieren Sie die Einschü-
be, Türablagen, oder Behälter im
Innenraum neu, damit die Tür/
Schublade schließt.
Das Gerät macht
abnormale Ge-
räusche.
Das Gerät steht nicht auf ebenem
Boden. Passen Sie die Füße an, um das
Gerät zu nivellieren.
Das Gerät berührt einen Gegen-
stand in seiner Umgebung. Entfernen Sie Gegenstände um
das Gerät herum.
29
DE 10- Aufstellung
Modell Breite
in mm
Tiefe
in mm
Abstand zur
Wand
in mm
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 600 1140 1322 100
700 1188 600 887 966 100
31
10.1 Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
10.2 Umweltbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 43 °C betragen, da sie die Tempe-
ratur im Innenraum des Gerätes und seinen Stromverbrauch beeinussen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Hitze abgebenden Geräten
10.3 Umkehrbarkeit der Tür
(Nur Modell
Überprüfen Sie die richtige Position des Türgris, bevor das Gerät permanent aufgestellt
wird. Siehe Abschnitt UMKEHRBARKEIT DER TÜR, falls erforderlich.
10.4 Platzerfordernis
Erforderlicher Platz, wenn die Tür geönet ist (Abb. 10.4):
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Hantieren Sie immer mit mindestens zwei Personen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
10.5 Lüftungsquerschnitt
Die Informationen des erforderlichen Lüftungsquer-
schnitts müssen beachtet werden (Abb. 10.5), um aus
Sicherheitsgründen genügend Lüftung des Gerätes
zu erreichen.
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
1198.5
10- Aufstellung
DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.6-1
32
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10.6-2
3- Produktbeschreibung DE
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für
die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
(Nur Modell: HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
HFW7720EWMP
HFW7720ENMB
33
HTW7720ENMP
HTW7720ENMB
DE 10- Aufstellung
Modell Breite
in mm
Tiefe
in mm
Abstand zur
Wand
in mm
A3FE743CPJ
A3FE744CPJ
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 600 1140 1322 100
HB20FPAAA 700 1188 600 887 966 100
31
10.1 Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
10.2 Umweltbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 43 °C betragen, da sie die Tempe-
ratur im Innenraum des Gerätes und seinen Stromverbrauch beeinussen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Hitze abgebenden Geräten
10.3 Umkehrbarkeit der Tür
(Nur Modell A3FE743CPJ, A3FE744CPJ)
Überprüfen Sie die richtige Position des Türgris, bevor das Gerät permanent aufgestellt
wird. Siehe Abschnitt UMKEHRBARKEIT DER TÜR, falls erforderlich.
10.4 Platzerfordernis
Erforderlicher Platz, wenn die Tür geönet ist (Abb. 10.4):
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Hantieren Sie immer mit mindestens zwei Personen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
10.5 Lüftungsquerschnitt
Die Informationen des erforderlichen Lüftungsquer-
schnitts müssen beachtet werden (Abb. 10.5), um aus
Sicherheitsgründen genügend Lüftung des Gerätes
zu erreichen.
10.4
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
10.4
1198.5
10- Aufstellung DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10- Aufstellung
DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.6-1
32
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10.6-2
DE
10- Aufstellung
Modell Breite
in mm
Tiefe
in mm
Abstand zur
Wand
in mm
A3FE743CPJ
A3FE744CPJ
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 600 1140 1322 100
HB20FPAAA 700 1188 600 887 966 100
31
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
10.2 Umweltbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 43 °C betragen, da sie die Tempe-
ratur im Innenraum des Gerätes und seinen Stromverbrauch beeinussen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Hitze abgebenden Geräten
10.3 Umkehrbarkeit der Tür
(Nur Modell A3FE743CPJ, A3FE744CPJ)
Überprüfen Sie die richtige Position des Türgris, bevor das Gerät permanent aufgestellt
wird. Siehe Abschnitt UMKEHRBARKEIT DER TÜR, falls erforderlich.
10.4 Platzerfordernis
Erforderlicher Platz, wenn die Tür geönet ist (Abb. 10.4):
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Hantieren Sie immer mit mindestens zwei Personen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
10.5 Lüftungsquerschnitt
Die Informationen des erforderlichen Lüftungsquer-
schnitts müssen beachtet werden (Abb. 10.5), um aus
Sicherheitsgründen genügend Lüftung des Gerätes
zu erreichen.
10.4
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
10.4
1198.5
DE 3- Produktbeschreibung
Modell: A3FE743CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Verstellbare Füße
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Glaseinlegeboden
9 Typenschild
10 Hintere Innenlampe
34
DE 10- Aufstellung
33
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe Ge-
währleistungskarte), um Risiken zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät in die gewünschte Position bringen, müssen Sie darauf achten, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Netzteile hinter der Rückseite des
Geräts auf.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entammbare Materialien
verursacht werden.
10.8 Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
Stromversorgung und Steckdose den Anforderungen genau entsprechen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
10.7 Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom-
pressors enthalten. Dieses Öl kann während dem ge-
neigten Transport durch das geschlossene Leitungs-
system gelangen. Vor dem Anschließen des Gerätes
an die Stromversorgung müssen Sie 2 Stunden warten
(Abb. 10.7), sodass das Öl zurück in die Kapsel ießt.
2 h
10.7
10- Aufstellung
DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.6-1
32
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10.6-2
3- Produktbeschreibung DE
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
35
DE 10- Aufstellung
33
WARNUNG!
Ein beschädigtes Stromkabel muss durch den Kundendienst ersetzt werden (siehe Ge-
währleistungskarte), um Risiken zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät in die gewünschte Position bringen, müssen Sie darauf achten, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Netzteile hinter der Rückseite des
Geräts auf.
Verhindern Sie die Entstehung von Bränden, die durch entammbare Materialien
verursacht werden.
10.8 Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jedem Anschluss, ob:
Stromversorgung, Steckdose und Sicherung mit dem Typenschild übereinstimmen,
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfach-Stecker oder eine Verlängerung ist,
Stromversorgung und Steckdose den Anforderungen genau entsprechen.
Verbinden Sie den Stecker mit einer sachgemäß montierten Haushaltssteckdose.
10.7 Wartezeit
Für die Wartung ist Schmieröl in der Kapsel des Kom-
pressors enthalten. Dieses Öl kann während dem ge-
neigten Transport durch das geschlossene Leitungs-
system gelangen. Vor dem Anschließen des Gerätes
an die Stromversorgung müssen Sie 2 Stunden warten
(Abb. 10.7), sodass das Öl zurück in die Kapsel ießt.
2 h
10.7
10- Aufstellung DE
34
10.9 Umkehrbarkeit der Tür
Bevor Sie das Gerät mit dem Netzkabel verbinden, müssen Sie überprüfen, ob der Türü-
gel von rechts (wie geliefert) nach links geändert werden muss, da der Aufstellungsort und
der Gebrauch dies erforderlich machen.
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Sie benötigen zwei Personen, um die Umkehrbarkeit der Tür
durchzuführen.
Nehmen Sie vor dem ersten Betrieb das Gerät vom Netzkabel.
Kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45 °, um Schaden am Kühlsystem zu vermeiden.
1. Stellen Sie das notwendige Werkzeug zur Verfü-
gung.
2. Ziehen Sie den Gerätenetzstecker.
3. Entfernen Sie die fünf Schrauben, die die Front-
blende (1) xieren, und entfernen Sie die Blende (2).
Versetzen Sie die kleine Abdeckung der Front-
blende von der linken zur rechten Seite.
4. Ziehen Sie das Verbindungskabel heraus
5. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung
(1) und schrauben Sie das obere Scharnier (drei
Schrauben) auf die rechte Seite (2).
6. Heben Sie die lose Kühlschranktür vorsichtig aus
dem oberen Scharnier.
7. Stellen Sie die Tür auf den Kopf, schrauben Sie die
Abdeckung (1) und den Türstopper (2) mit dem
Befestigungsteil (3) ab.
8. Entfernen Sie das untere Scharnier der oberen
Tür.
9. Ändern Sie die Position des Blindstopfens und
der Schraube an der Seite.
Aufstellungsschritte (Abb. 10.9):
10.
10- Aufstellung
DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.6-1
32
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10.6-2
DE
10- Aufstellung
Modell Breite
in mm
Tiefe
in mm
Abstand zur
Wand
in mm
A3FE743CPJ
A3FE744CPJ
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 600 1140 1322 100
HB20FPAAA 700 1188 600 887 966 100
31
10.1 Auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
10.2 Umweltbedingungen
Die Raumtemperatur muss immer zwischen 10 °C und 43 °C betragen, da sie die Tempe-
ratur im Innenraum des Gerätes und seinen Stromverbrauch beeinussen kann. Stellen
Sie das Gerät nicht ohne Isolation in der Nähe von anderen Hitze abgebenden Geräten
10.3 Umkehrbarkeit der Tür
(Nur Modell A3FE743CPJ, A3FE744CPJ)
Überprüfen Sie die richtige Position des Türgris, bevor das Gerät permanent aufgestellt
wird. Siehe Abschnitt UMKEHRBARKEIT DER TÜR, falls erforderlich.
10.4 Platzerfordernis
Erforderlicher Platz, wenn die Tür geönet ist (Abb. 10.4):
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Hantieren Sie immer mit mindestens zwei Personen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern, entsorgen Sie alles auf
umweltfreundliche Weise.
10.5 Lüftungsquerschnitt
Die Informationen des erforderlichen Lüftungsquer-
schnitts müssen beachtet werden (Abb. 10.5), um aus
Sicherheitsgründen genügend Lüftung des Gerätes
zu erreichen.
10.4
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
10.4
1198.5
DE 3- Produktbeschreibung
Modell: A3FE743CPJ
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige (optional)
3 Verstellbare Füße
4 Unterer Gefrierfacheinschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 My-Zone-Einschub
7 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
8 Glaseinlegeboden
9 Typenschild
10 Hintere Innenlampe
36
DE 10- Aufstellung
35
10.
11. Nehmen Sie das neue untere Scharnier der obe-
ren Tür aus der Zubehörtasche und schrauben
Sie es auf die linke Seite des Gerätes.
12. Heben Sie die obere Tür vorsichtig auf das untere
Scharnier, so dass das Drehgelenk in die Schar-
nieraufhängung passt.
13. Nehmen Sie das obere Scharnier aus der Zube-
hörtasche. Stecken Sie das Verbindungskabel
durch das obere Scharnier und befestigen Sie das
obere Scharnier mit den drei Schrauben auf der
linken Seite des Gerätes.
14. Legen Sie die Scharnierabdeckung (geliefert in
der Zubehörtasche) über das Scharnier.
15. Stecken Sie das Verbindungskabel hinein und
befestigen Sie es in der Öffnung.
16. Tauschen Sie die Gerätevorderseite aus und
befestigen Sie diese mit fünf
Schrauben.Überprüfen Sie nach der Änderung
der Tür, ob die Türdichtungen sachgemäß im
Gehäuse angebracht sind und alle Schrauben
fest angezogen sind.
10- Aufstellung
DE
10.6 Feineinstellung der Türen
Wenn die Türen nicht gerade ausgerichtet sind, kann
diese Fehlausrichtung folgendermaßen behoben wer-
den:
10.6.1 Verwendung des einstellbaren Fußes
Drehen Sie den einstellbaren Fuß in Pfeilrichtung (Abb.
10.6-1), um den Fuß nach oben oder unten zu drehen.
10.6.2 Verwendung der Abstandshalter
Önen Sie die obere Tür und heben Sie diese nach
oben.
Trennen Sie die Abstandhalter (in der Tüte mit
den Zubehörteilen enthalten) vorsichtig von dem
Kunststoring des mittleren Scharniers mit der
Hand oder mithilfe von Werkzeugen, wie einer Zan-
ge ab (Abb. 10.6-2). Achten Sie darauf, die Tür nicht
zu zerkratzen.
10.6-1
32
10.5 Ausrichtung des Geräts
Das Gerät muss auf eine ache und stabile Oberäche
gestellt werden.
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten (Abb. 10.5).
2. Setzen Sie die Füße auf die gewünschte Höhe.
3. Alternativ kann die Stabilität durch Anstoßen an
die Diagonalen überprüft werden. Das leichte
Schaukeln muss in beiden Richtungen das gleiche
sein. Ansonsten kann der Rahmen sich verziehen;
mögliche undichte Türönungen sind das Resul-
tat. Eine leichte Tendenz nach hinten macht es
einfacher die Tür zu schließen.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Hinweis: Nivellierung
Im Laufe der Zeit können sich die Türen des Kühlschranks aufgrund des Gewichts der
gelagerten Lebensmittel verschieben. In diesem Fall sind die Türen mithilfe der oben
genannten Methoden auszurichten.
10.6-2
3- Produktbeschreibung DE
Bild des Geräts (Abb. 3)
Hinweis: Abweichungen
Wegen der technischen Änderungen und verschiedenen Modellen, können einige der
Abbildungen von Ihrem Modell abweichen.
Modell: HB20FPAAA
1 Türablage
2 OK-Temperaturanzeige optional)
3 Obst- und Gemüsefach
4 My-Zone-Einschub
5 Oberer Gefrierfacheinschub
6 Unterer Gefrierfacheinschub
7 Glaseinlegeboden
8 Türstrebe
9 Glasabdeckung für My-Zone-Einschub
10 Glasabdeckung für Obst- und
Gemüsefach
11 Hintere Innenlampe
12 Flaschengestell
13 Glaseinlegeboden
14 Typenschild
37
HTW7720ENMB HFW7720ENMB
HTW7720ENMP_DE_V02_042021
HB16xxx_DE-V01_042018
FR
Réfrigérateur-congélateur
Manuel d’utilisation
HHTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
Nous vous remercions
2
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l'appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas
endommagée. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez les câbles primaires et met-
tez-les au rebut. Retirez les plateaux et corets ainsi que le verrou de porte et les joints,
pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
Nous vous remercions
2
Légende
Avertissement- Consignes importantes de
sécurité
Renseignements généraux et conseils
Informations sur l'environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l'environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Veuillez à ne pas mettre au
rebut les appareils ayant ce symbole avec les déchets
ménagers. Veuillez déposer l’appareil à votre usine de
recyclage locale, ou prendre contact avec votre bureau
municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez bien garder ce manuel et toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et
adéquate de l'appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel an que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Les réfrigérants et les gaz doivent être mis au rebut par des professionnels. Avant toute
mise au rebut, assurez-vous que la tuyauterie du système de réfrigération n'est pas
endommagée. Débranchez l'appareil du secteur. Coupez les câbles primaires et met-
tez-les au rebut. Retirez les plateaux et corets ainsi que le verrou de porte et les joints,
pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne reste coincé dans l'appareil.
FR Sommaire
3
1- Consignes de sécurité ...............................................................................................................4
2- Utilisation prévue ........................................................................................................................ 8
3- Description du produit ............................................................................................................... 9
4- Panneau de commande ..........................................................................................................
5- Utilisation ....................................................................................................................................
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
4
8
9
11
12
Conseils pour économiser de l‘énergie ................................................................................22
Équipement .................................................................................................................................23
Entretien et nettoyage .............................................................................................................26
Dépannage ..................................................................................................................................29
Installation .................................................................................................................................32
Informations techniques .......................................................................................................37
Service client ............................................................................................................................38
1- Consignes de sécurité FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après:
4
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vériez qu'aucun dommage lié au transport n'a été subi par l'ap-
pareil.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d’au moins 10 cm au-dessus et 10 cm autour de l'appareil.
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
où il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
L'appareil fonctionne avec une alimentation à 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre), répon-
dant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre).
Lorsque l’appareil est installé, la prise doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
1- Consignes de sécurité FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après:
4
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vériez qu'aucun dommage lié au transport n'a été subi par l'ap-
pareil.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des en-
fants.
Attendez au moins deux heures avant d'installer l'appareil pour
une meilleure ecacité du système de réfrigération.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Installation
Placez l'appareil dans un endroit bien ventilé. Laissez un espace
d’au moins 10 cm au-dessus et 10 cm autour de l'appareil.
Ne placez jamais l'appareil dans une zone ou à un endroit humide
il pourrait être éclaboussé par de l'eau. Nettoyez et séchez les
éclaboussures d'eau et les tâches à l'aide d'un chion doux et
propre.
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à
proximité des sources de chaleur (par exemple, les cuisinières,
chaue-eau).
Installez et positionnez l'appareil dans un espace adéquat tenant
compte de sa taille et son utilisation.
Tenez les ouvertures d’aération de l'appareil ou dans les struc-
tures encastrées libres de toute obstruction.
Vériez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l'alimentation électrique. Si ce n'est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
L'appareil fonctionne avec une alimentation à 220~-
240VCA/50Hz. Des uctuations anormales de tension peuvent
entraîner un échec de démarrage ou endommager le régulateur
de température ou le compresseur, ou l'appareil peut émettre un
bruit anormal pendant le fonctionnement. Dans de tels cas, ins-
tallez un régulateur automatique.
Pour l'alimentation électrique, utilisez une prise avec terre dié-
rente facilement accessible. Mettez à la terre cet appareil.
Uniquement pour le Royaume-Uni: Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation avec che à 3ls (mise à la terre), répon-
dant aux normes de la prise à 3ls (mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais le troisième l (mise à la terre).
Lorsque l’appareil est installé, la prise doit être accessible.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
FR 1- Consignes de sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Installation
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas sous le réfri-
gérateur. Évitez de marcher sur le câble d’alimentation.
N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au minimum
8ans, ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont été formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
En cas de fuite de gaz froid ou de tout autre gaz inammable aux
alentours du réfrigérateur, arrêtez la vanne d'alimentation du gaz
qui s'échappe, ouvrez les portes et fenêtres et ne débranchez
pas ni ne branchez le câble d'alimentation de l'appareil ou de tout
autre appareil.
Rassurez-vous que l'appareil est programmé pour fonctionner à
une plage de température entre 10 et 43°C. L'appareil pourrait ne
pas bien fonctionner si vous le faites fonctionner pendant long-
temps à une température en dessous ou au-dessus de la plage
indiquée.
Ne placez pas des objets instables (objets lourds, récipients rem-
plis d'eau) au-dessus du réfrigérateur pour éviter tout dommage
corporel suite à une chute de l'objet ou un choc électrique causé
par le contact avec l'eau.
Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait se pen-
cher, le rayon des bouteilles pourrait sauter ou l'appareil pourrait
basculer.
Ouvrez et fermez les portes uniquement à l'aide des poignées.
L'espace entre les portes et le placard est très réduit. N'envoyez
pas vos mains dans ces endroits pour éviter de coincer vos
doigts. Ouvrez ou fermez les portes du réfrigérateur uniquement
lorsque les enfants ne se trouvent pas près du réfrigérateur.
Évitez de ranger ou utiliser des produits inammables, des explo-
sifs ou des matières corrosives à l'intérieur ou autour de l'appareil.
Ne conservez pas des médicaments, des bactéries ou des agents
chimiques dans le réfrigérateur. Le présent réfrigérateur est un
appareil électroménager. Il n'est pas recommandé de conserver
des matériaux qui requièrent des températures strictes.
Évitez de conserver des liquides dans des bouteilles ou des can-
nettes l'exception de vins et spiritueux fortement alcoolisés),
notamment des boissons gazeuses car elles peuvent exploser
pendant la congélation.
1- Consignes de sécurité
6
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température basse. Les températures basses peuvent sur-
venir lorsque les températures hautes sont programmées. At-
tention: Les bouteilles peuvent éclater.
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les sucettes glacées
immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
suite à la congélation. PREMIERS soins: placez votre langue sous
le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force!
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
toyage et l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5minutes avant de
redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent
le compresseur.
Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
lisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
1- Consignes de sécurité
6
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Vériez le conditionnement des aliments si le congélateur devient
plus chaud.
Ne programmez pas inutilement le compartiment réfrigérateur à
une température basse. Les températures basses peuvent sur-
venir lorsque les températures hautes sont programmées. At-
tention: Les bouteilles peuvent éclater.
Ne touchez pas les aliments congelés avec des mains mouillées
(portez des gants). Surtout, ne mangez pas les sucettes glacées
immédiatement après les avoir sorties du congélateur. Vous ris-
quez une congélation de la langue ou la formation d'ampoules
suite à la congélation. PREMIERS soins: placez votre langue sous
le robinet avec la sucette. Ne la tirez pas de force!
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congé-
lateur pendant qu'il est en marche, notamment avec les mains
mouillées; vos mains pourraient se congeler sur la surface.
Débranchez l'appareil en cas de coupure de courant ou avant de
le nettoyer. Attendez au moins 5minutes avant de redémarrer
l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent le compres-
seur.
N’utilisez pas d'appareils électriques de type autre que ceux re-
commandés par le fabricant, à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du net-
toyage et l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. Attendez au moins 5minutes avant de
redémarrer l'appareil car plusieurs redémarrages endommagent
le compresseur.
Tenez la che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Ne raclez pas le givre ou la glace à l'aide d'objets tranchants. N'uti-
lisez pas de vaporisateurs, d'appareils de chauage électriques,
de sèche-cheveux, de nettoyants à vapeur ou toute autre source
de chaleur an d'éviter des dommages sur les parties en plas-
tique.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou des moyens autres que
ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
par le fabricant, son agent de service ou par des personnes quali-
ées similaires an d'éviter tout risque.
N'essayez pas de réparer, de démonter ou de changer vous-
même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre
service clientèle.
FR 1- Consignes de sécurité
7
AVERTISSEMENT!
Entretien et nettoyage
Dépoussiérez l'arrière de l'appareil au moins une fois par an an
d'éviter tout risque d'incendie, et pour réduire votre consomma-
tion énergétique.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant
le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau
chaude. Le changement soudain de température pourrait briser
le verre.
AVERTISSEMENT!
Cet appareil contient du réfrigérant inammable ISOBUTANE
(R600a). Assurez-vous que le système de réfrigération n'est pas
endommagé pendant le transport et l'installation. Une fuite de gaz
frigorigène pourrait causer des dommages oculaires ou un incen-
die. En cas de dommage, veuillez vous éloigner des sources d’in-
cendie visibles, aérez correctement la pièce, évitez de brancher et
débrancher les cordons d’alimentation de l’appareil et de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment les yeux
avec de l'eau et consultez immédiatement un ophtalmologue.
Informations sur le gaz frigorigène
ATTENTION!
Lorsque vous fermez la porte, le renfort vertical de la
porte gauche doit être rabattu vers l’intérieur (1).
Si vous essayez de fermer la porte gauche et la bande
verticale de porte n'est pas rabattue (2), Rabattez-la
d'abord, sinon elle frappera l'axe de xation ou la
porte droite. Vous constaterez alors des dommages
lors du glissement de la porte ou des fuites.
Le renfort vertical de porte dispose d'un l chauant.
La surface s'échauera un peu, ce qui est tout à fait
normal et n’aecte nullement le fonctionnement du
réfrigérateur.
1
2
2- Utilisation prévue FR
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est destiné
exclusivement pour des intérieurs chauds. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou
industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n'est autorisée. Toute utilisation inadé-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2.2):
Étiquette
énergé-
tique
Plateau à
œufs
Bac à gla-
çons avec
couvercle
Manuel
de l’utili-
sateur
Carte de
garantie
2.2
Cales Charnière
supérieur
Charnières
de porte
*HTW7720ENMP
*


2- Utilisation prévue FR
8
2.1 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour la réfrigération et la congélation des aliments. Il est destiné
exclusivement pour des intérieurs chauds. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou
industriel.
Aucune modication ou altération de cet appareil n'est autorisée. Toute utilisation inadé-
quate vous expose à des risques et la perte des droits de garantie.
2.2 Accessoires
Vériez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2.2):
A3FE744CPJ,A3FE743CPJ
Étiquette
énergé-
tique
Plateau à
œufs
Bac à gla-
çons avec
couvercle
Manuel
de l’utili-
sateur
Carte de
garantie
2.2
Cales Charnière
supérieur
Charnières
de porte
FR 3- Description du produit
9
Images des appareils (Fig. 3)
Remarque: Diérences
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
Modèle: HB20FPAAA
1 Support de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Boîtier d’humidité
4 Tiroir My Zone
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
7 Étagère en verre
8 Poutre de porte
9 Couvercle en verre d’un tiroir de My
Zone
10 Couvercle en verre du tiroir
d'humi-dité
11 Lumière arrière
12 Casier à bouteilles
13 Étagère en verre
14 Plaque signalétique
FR 3- Description du produit
9
Images des appareils (Fig. 3)
Remarque: Diérences
En raison des modications techniques et des divers modèles, certaines illustrations de
ce manuel peuvent être diérentes de votre modèle.
Modèle: HB20FPAAA
1 Support de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Boîtier d’humidité
4 Tiroir My Zone
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
7 Étagère en verre
8 Poutre de porte
9 Couvercle en verre d’un tiroir de My
Zone
10 Couvercle en verre du tiroir
d'humi-dité
11 Lumière arrière
12 Casier à bouteilles
13 Étagère en verre
14 Plaque signalétique
3- Description du produit
9
FR
Remarque : Différences
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations
de ce manuel peuvent différer de votre modèle.
Photo de l'appareil (Fig. 3)
modèle : HFW7720EWMP
1 Balconnet de porte
2 Indicateur de température O.K. (facultatif)
3 Tiroir Humidity Zone
4 Tiroir My Zone
5 Tiroir de rangement supérieur du
congélateur
6 Tiroir de rangement inférieur du
congélateur
7 Pieds réglables
8 Bandeau de porte
9 Couvercle en verre du tiroir My Zone
10 Couvercle en verre du tiroir
d'humidité
11 Lampe arrière
12 Porte-bouteilles
13 Clayette en verre
14 Plaque signalétique
u
Distributeur d’eau
15 Réservoir d’ea
16
3- Description du produit
10
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
FR 3- Description du produit
10
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
3- Description du produit
10
FR
modèle : HFW7720EWMP
1Balconnet de porte
2Indicateur de température O.K. (facultatif)
3Tiroir Humidity Zone
4Tiroir My Zone
5Tiroir de rangement supérieur du
congélateur
6Tiroir de rangement inférieur du
congélateur
7Pieds réglables
8Bandeau de porte
9Couvercle en verre du tiroir My Zone
10 Couvercle en verre du tiroir
d'humidité
11 Lampe arrière
12 Porte-bouteilles
13 Clayette en verre
14 Plaque signalétique
15 Réservoir deau
16 Distributeur deau
3- Description du produit
11
FR
modèle : HTW7720ENMP
1
Balconnet de porte
2 Indicateur de température OK (facultatif)
3 Tiroir de rangement supérieur du
congélateur
4 Tiroir de rangement inférieur du
congélateur
5 Pieds réglables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre du tiroir My Zone
8 Tiroir Humidity Zone
9
Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Porte-bouteilles
11 Clayette en verre
12 Plaque signalétique
13 Lampe arrière
4- Panneau de commande
FR
Panneau de commande (Fig.4)
12
Touches:
A Réglage de la température du réfrigérateur
B Réglage de la température du congélateur
C Réglage MyZone
C Mode de réglage automatique et fonction
vacances activée / désactivée
E Activation/désactivation de la fonction Su-
per réfrigération
E Activation/désactivation de la fonction Su-
per congélation
D Verrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs:
a Température du compartiment réfrigéra-
teur
b Température du compartiment congéla-
teur
c Fonction My Zone
d1 Fonction Vacances
d2 Mode auto réglage
e Fonction Super réfrigération
f Fonction Super congélation
g Verrouillage panneau de commande
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
3- Description du produit
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
4- Panneau de commande
12
FR
Panneau de commande (Fig. 4)
Touches :
A Réglage de la température du réfrigérateur
B Réglage de la température du congélateur
C Réglage de My Zone
D Mode réglage automatique et marche/arrêt
de la fonction Wi-Fi
E Marche/arrêt de la fonction Super
refroidissement et de la fonction Vacances
F Marche/arrêt de la fonction Super congélation
G Verrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs :
a Température du compartiment réfrigérateur
b Température du compartiment congélateur
c Fonction My Zone
d1 Fonction Wi-Fi
d2 Fonction Vacances
d3 Mode réglage automatique
e Fonction Super refroidissement
f Fonction Super congélation
g Verrouillage du panneau
1- e
11
4- Panneau de commande FR
Panneau de commande (Fig.4)
12
Touches:
A Réglage de la température du réfrigérateur
B Réglage de la température du congélateur
C Réglage MyZone
C Mode de réglage automatique et fonction
vacances activée / désactivée
E Activation/désactivation de la fonction Su-
per réfrigération
E Activation/désactivation de la fonction Su-
per congélation
D Verrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs:
a Température du compartiment réfrigéra-
teur
b Température du compartiment congéla-
teur
c Fonction My Zone
d1 Fonction Vacances
d2 Mode auto réglage
e Fonction Super réfrigération
f Fonction Super congélation
g Verrouillage panneau de commande
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
5- Utilisation
5.1 Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants, puis mettez-les
au rebut dans le respect de l'environnement.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec de l'eau et un détergent doux
avant de garder les aliments à l'intérieur.
Une fois l'appareil bien positionné et nettoyé, attendez au minimum 2heures avant
de le brancher à une source d'alimentation. Voir la Section INSTALLATION.
Pré-réfrigérez les compartiments à fortes températures avant de charger les ali-
ments. La fonction Super congélation permet de refroidir rapidement le comparti-
ment congélateur.
Les températures du réfrigérateur et du congélateur sont automatiquement réglées
à 5°C et -18°C respectivement. Ces derniers sont les réglages recommandés. Au
besoin, vous pouvez modier les températures manuellement. Reportez-vous au
MODE RÉGLAGE MANUEL
5.3 Mise en marche / arrêt de l’appareil
L'appareil se met en marche une fois qu'on le branche à l'alimentation électrique.
Lorsque vous mettez l’appareil en marche pour la première fois, les températures ac-
tuelles du réfrigérateur et du congélateur («a» et «b») s'achent à l'écran. L'achage
clignote. Il s'éteint 30secondes après la fermeture des portes. Le panneau de verrouillage
est peut-être actif.
5.4 Mode Veille
L’écran d’achage s’éteint automatiquement 30 secondes après la pression d’une
touche. L'écran se verrouille automatiquement. Il se rallume automatiquement lorsque
vous appuyez sur une touche ou lorsque vous ouvrez la porte/le tiroir.
5.2 Touches sensitives
Les boutons sur le panneau de commande sont des touches de détection qui répondent
une fois que vous les eeurez avec le doigt.
Remarque: Préréglages
L’appareil et réglé à la température recommandée de 5°C (réfrigérateur) et -18°C
(congélateur). Sous une température ambiante normale, nul besoin de régler la
tem-pérature.
Le mode de préréglage du compartiment My Zone est fruits & légumes.
Une fois que l'appareil est mis en marche et débranché de l'alimentation électrique
principale, il faut 12heures pour que les bonnes températures soient atteintes.
Videz l'appareil avant de l'arrêter. Pour arrêter l'appareil, débranchez sa prise de l'alimen-
tation électrique.
4- Panneau de commande
12
FR
Panneau de commande (Fig. 4)
Touches :
ARéglage de la température du réfrigérateur
BRéglage de la température du congélateur
CRéglage de My Zone
DMode réglage automatique et marche/arrêt
de la fonction Wi-Fi
EMarche/arrêt de la fonction Super
refroidissement et de la fonction Vacances
FMarche/arrêt de la fonction Super congélation
GVerrouillage/déverrouillage du panneau
Indicateurs :
aTempérature du compartiment réfrigérateur
bTempérature du compartiment congélateur
cFonction My Zone
d1 Fonction Wi-Fi
d2 Fonction Vacances
d3 Mode réglage automatique
eFonction Super refroidissement
fFonction Super congélation
gVerrouillage du panneau
1- e
12
FR
5- Utilisation
13
Si vous n’avez pas de besoin précis, nous vous recom-
mandons d’utiliser le mode réglage manuel :
Sous le mode automatique l'appareil peut automati-
quement régler la température selon la température
ambiante et le changement de température à l'inté-
rieur de l'appareil. Cette fonction est totalement libre.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «D» (Fig.5.7.1-1).
3. L’indicateur «d2» s’allume et la fonction est acti-
vée (Fig.5.7.1-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
Remarque : Verrouillage du pan-
neau
Pour éviter toute activation, le panneau de commande
se verrouille automatiquement si aucune touche n’est
appuyée pendant 30secondes. Pour tout réglage, le
panneau de commande doit être déverrouillé.
Appuyez sur la touche «G» pendant 3secondes
pour verrouiller toutes les touches du panneau et
éviter toute activation (Fig. 5.5). L’indicateur cor-
respondant «d» s'ache à l'écran.
Pour déverrouiller le panneau de commande, ap-
puyez une seconde fois sur cette touche.
5.5
5.6 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsqu’une des portes du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 1minute, l’alarme
d’ouverture de la porte résonne. Vous pouvez arrêter l'alarme en fermant la porte. Si la
porte reste ouverte pendant plus de 7minutes, la lumière à l'intérieur du compartiment et
du panneau de commande s'éteint automatiquement.
5.7 Sélection du mode de fonction
Vous pourrez avoir besoin de programmer une des deux fonctions suivantes sur l'appareil:
5.7.1 Mode réglage manuel
Remarque: Conit avec d’autres fonctions
La température ne peut être réglée si une autre fonction (Super réfrigération, Super
congélation, Vacances ou Multifonction) est activée ou si l'achage est verrouillé. L'in-
dicateur correspondant clignote en émettant un son.
5.7.2 Mode réglage manuel
Si vous voulez régler la température de l’appareil manuellement pour garder un aliment en
particulier, vous pouvez régler la température à l’aide de la touche de réglage de tempé-
rature:
5.5 Verrouillage/Déverrouillage du pan-
neau
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
FR
5- Utilisation
14
5.6 Alarme d'ouverture de la porte
Lorsqu’une des portes du réfrigérateur reste ouverte pendant plus de 1minute, l’alarme
d’ouverture de la porte résonne. Vous pouvez arrêter l'alarme en fermant la porte. Si la
porte reste ouverte pendant plus de 7minutes, la lumière à l'intérieur du compartiment et
du panneau de commande s'éteint automatiquement.
5.7.1 Mode réglage manuel
Si vous n’avez pas de besoin précis, nous vous recom-
mandons d’utiliser le mode réglage manuel :
Sous le mode automatique l'appareil peut automati-
quement régler la température selon la température
ambiante et le changement de température à l'inté-
rieur de l'appareil. Cette fonction est totalement libre.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «D» (Fig.5.7.1-1).
3. L’indicateur «d2» s’allume et la fonction est acti-
vée (Fig.5.7.1-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
Remarque : Verrouillage du pan-
neau
Pour éviter toute activation, le panneau de commande
se verrouille automatiquement si aucune touche n’est
appuyée pendant 30secondes. Pour tout réglage, le
panneau de commande doit être déverrouillé.
Appuyez sur la touche «G» pendant 3secondes
pour verrouiller toutes les touches du panneau et
éviter toute activation (Fig. 5.5). L’indicateur cor-
respondant «d» s'ache à l'écran.
Pour déverrouiller le panneau de commande, ap-
puyez une seconde fois sur cette touche.
5.5 Verrouillage/Déverrouillage du pan-
neau
5.5
5.7.1-1 5.7.1-2
5.7 Sélection du mode de fonction
Vous pourrez avoir besoin de programmer une des deux fonctions suivantes sur l'appareil:
Remarque: Conit avec d’autres fonctions
La température ne peut être réglée si une autre fonction (Super réfrigération, Super
congélation, Vacances ou Multifonction) est activée ou si l'achage est verrouillé. L'in-
dicateur correspondant clignote en émettant un son.
5.7.2 Mode réglage manuel
Si vous voulez régler la température de l’appareil manuellement pour garder un aliment en
particulier, vous pouvez régler la température à l’aide de la touche de réglage de tempé-
rature:
FR
5- Utilisation
14
5.7.2.1 Réglage de la température du réfrigérateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «A» (Réfrigérateur) pour sé-
lectionner le compartiment réfrigérateur. La tem-
pérature réelle du compartiment congélateur s’af-
che (Fig.5.7.2-1).
3. Appuyez successivement sur la touche « A »
(réfrigérateur) jusqu’à ce que la valeur de tem-
pérature souhaitée clignote (Fig. 5.7.2-2).
Un signal retentira à chaque fois que vous appuyez
sur une touche. La température augmente par sé-
quences de 1°C d’un minimum de 1°C à un niveau
maximum de 9°C. La température maximale dans
le réfrigérateur est de 5 °C. Les températures les
plus froides signalent une consommation d'énergie
inutile.
4. Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception
de la touche «A» (réfrigérateur) pour conrmer, si-
non le réglage se conrme automatiquement après
5secondes. La température achée cesse de cli-
gnoter.
5.7.2-2 5.7.2-1
5.7.2.2 Réglage de la température du congélateur
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «B» (congélateur) pour sé-
lectionner le compartiment congélateur. La tempé-
rature réelle du compartiment congélateur s’affiche
(Fig. 5.7.2-3).
3. Appuyez successivement sur la touche «B» (con-
gélateur) jusqu’à ce que la valeur de température
souhaitée clignote (Fig.5.7.2-4).
Un signal sera émis à chaque fois que vous appuyez
sur une touche. La température augmente par
séquences de 1°C de -14°C à -24°C. La tempéra-
ture optimale dans le congélateur est de -18°C.
Les températures les plus froides signalent une
consommation d'énergie inutile.
4. Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception
de la touche «B» (congélateur) pour confirmer, si-
non le réglage se confirme automatiquement après
5secondes. La température affichée cesse de cli-
gnoter.
5.7.2-3
5.7.2-4
Remarque: Inuence sur les températures
Les températures intérieures sont inuencées par les facteurs suivants:
La température ambiante
La fréquence d'ouverture de la porte La quantité d'aliments conservés
L'installation de l'appareil
5- Utilisation
15
Remarque : Désactivation automatique
La fonction Super congélation se désactive automatiquement après 50heures. L'ap-
pareil fonctionne ensuite à la température préalablement réglée.
5.9 Fonction Super congélation
Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus
rapidement possible. Ceci permet de préserver au
mieux les valeurs nutritives, l'apparence et le goût
des aliments. La fonction Super congélation accélère
la congélation d’aliments frais et aide à protéger les
aliments déjà conservés de la chaleur. Si vous voulez
congeler une grande quantité d’aliments en une fois,
il est recommandé de régler la fonction Super
congé-lation 24h à l’avance avant lorsque la
fonction commence, la température est inférieure
à-24 °C.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche « F» (Super congélation)
(Fig.5.9.-1).
3. L’indicateur «f» s’allume et la fonction est activée
(Fig.5.9.-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
5.8 Fonction Super réfrigération
Activez la fonction Super réfrigération si vous voulez
conserver une plus grande quantité d'aliments (par
exemple après les achats). La fonction Super réfri-
gération accélère la réfrigération des aliments frais et
aide à protéger les aliments déjà conservés de la
cha-leur. Lorsque la fonction commence,
la température est presque 1 °C.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «E» (Super réfrigération)
(Fig.5.8.-1).
3. L’indicateur «e» s’allume et la fonction est activée
(Fig.5.8.-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
Remarque : Désactivation automatique
Cette fonction sera automatiquement désactivée si la fonction a été interrompue
pen-dant plus de 4heures.
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
FR
5- Utilisation
16
Remarque : Désactivation automatique
La fonction Super congélation se désactive automatiquement après 50heures. L'ap-
pareil fonctionne ensuite à la température préalablement réglée.
5.9 Fonction Super congélation
Les aliments frais doivent se congeler à fond le plus
rapidement possible. Ceci permet de préserver au
mieux les valeurs nutritives, l'apparence et le goût
des aliments. La fonction Super congélation accélère
la congélation d’aliments frais et aide à protéger les
aliments déjà conservés de la chaleur. Si vous voulez
congeler une grande quantité d’aliments en une fois,
il est recommandé de régler la fonction Super
congé-lation 24h à l’avance avant lorsque la
fonction commence, la température est inférieure
à-24 °C.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche « F» (Super congélation)
(Fig.5.9.-1).
3. L’indicateur «f» s’allume et la fonction est activée
(Fig.5.9.-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
5.9-1 5.9-2
FR
5.8 Fonction Super réfrigération
Activez la fonction Super réfrigération si vous voulez
conserver une plus grande quantité d'aliments (par
exemple après les achats). La fonction Super réfri-
gération accélère la réfrigération des aliments frais et
aide à protéger les aliments déjà conservés de la
cha-leur. Lorsque la fonction commence,
la température est presque 1 °C.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «E» (Super réfrigération)
(Fig.5.8.-1).
3. L’indicateur «e» s’allume et la fonction est activée
(Fig.5.8.-2).
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
5.8-1 5.8-2
Remarque : Désactivation automatique
Cette fonction sera automatiquement désactivée si la fonction a été interrompue
pen-dant plus de 4heures.
lsupe巾o
-1l\
|竹 I\
5- Utilisation
16
5.10 Fonction Vacances
Cette fonction permet de régler la température du
ré-frigérateur de manière permanente à 17°C.
Cela vous permet de garder la porte du
réfrigérateur vide fermée sans odeur ni moisissure
pendant votre longue absence (par exemple
pendant les vacances). Vous êtes libre de régler la
température du congéla-teur.
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la touche
«G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez sur la touche «D» (Réglage automatique)
pendant 3secondes Fig.5.10). L'indicateur «d1»
s'allume et la fonction est activée.
En répétant les étapes précédentes ou en sélection-
nant une autre fonction, la fonction susmentionnée
peut être désactivée à nouveau.
5.11 Tiroir My Zone
Le compartiment de congélation est équipé d’un tiroir
My Zone (Fig. 5.11). Les fonctions ci-après sont dispo-
nibles:
5.11.2 Fonction 0°C Fresh
Cette fonction permet de régler la température dans le tiroir MyZone à 0°C. Cette fonc-
tion est appropriée pour la conservation de produits frais tels que la viande ou les denrées
instantanées. . La plupart des aliments conservent leur fraîcheur à 0°C, sans être pour
autant congelés.
Remarque: Fonction Fruits et légumes
Les fruits sensibles comme l'ananas, l'avocat, la banane et les raisins, ainsi que les légu-
mes comme la pomme, l'aubergine, le haricot, le concombre, la courgette et les toma-
tes, ou encore le formage ne doivent pas être conservés dans le tiroir My Zone.
5.11.1 Fonction Fruits et légumes.
Cette fonction est adaptée pour la conservation de fruits et de légumes frais.
5.11
Remarque : Fonction 0°C Fresh
En raison de la variation de teneur en eau des viandes, les viandes qui moisissent ra-
pidement sont congelées à une température inférieure à 0°C. Ainsi, coupez immé-
diatement la viande à conserver et gardez là dans le rayon My Zone à une tempéra-
ture inférieure à 0°C.
AVERTISSEMENT
!
En mode Vacances, le réglage des icônes "Fruit&Veg,
Quick cool, 0 fresh" dans Myzone est désactivé et la température de Myzone ne
peut être réglée. Le compartiment réfrigérateur et Myzone s'affichent dans le
réglage précédent une fois que vous quittez le mode vacances.
FR
5- Utilisation
17
5.11.4 Sélection d’une fonction pour le com-
partiment MyZone
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
touche «G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez successivement sur la touche «C» (My-
Zone) jusqu’à ce que la fonction « c» souhaitée
clignote (Fig.5.11.4).
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur «c»
brille de manière permanente et le réglage est
conrmé.
5 .12 BOÎTIER D’HUMIDITÉ
L'humidité du tiroir est réglable (faites glisser le bloc
coulissant vers la gauche pour diminuer le niveau d'hu-
midité et vers le côté opposé pour l'augmenter)
5.11.3 Q-Cool (Réfrigération rapide)
Cette fonction permet de stocker des produits tels que du fromage, des pâtes fraîches
et des produits laitiers. La température dans le compartiment MyZone est réglée à +2 °
C.
5.11.4
5.13 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.13.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5°C.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de
les conserver.
Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigéra-
tion et homogène.
Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon.
Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière: les aliments peuvent
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
Les aliments congelés peuvent se décongeler doucement dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
Remarque : Tiroir MyZone
L’une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée.
Pour réduire la température du compartiment réfrigérateur, utilisez la fonction
Q-Cool. Pour l’augmenter, utilisez la fonction Fruits et légumes.
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
5- Utilisation
18
5.11.4 Sélection d’une fonction pour le com-
partiment MyZone
1. Déverrouillez le panneau en appuyant sur la
touche «G» s’il est verrouillé (Fig.5.5).
2. Appuyez successivement sur la touche «C» (My-
Zone) jusqu’à ce que la fonction « c» souhaitée
clignote (Fig.5.11.4).
3. Au bout de quelques secondes, l’indicateur «c»
brille de manière permanente et le réglage est
conrmé.
5 .12 BOÎTIER D’HUMIDITÉ
L'humidité du tiroir est réglable (faites glisser le bloc
coulissant vers la gauche pour diminuer le niveau d'hu-
midité et vers le côté opposé pour l'augmenter)
5.11.3 Q-Cool (Réfrigération rapide)
Cette fonction permet de refroidir rapidement des boissons en cannette. La température
dans le compartiment MyZone est réglée à +2 ° C.
5.11.4
5.13 Conseils sur la conservation des aliments frais
5.13.1 Conservation dans le compartiment réfrigérateur
Maintenez votre réfrigérateur à une température inférieure à 5°C.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans l'appareil.
Les aliments à conserver dans le réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant de
les conserver.
Les aliments à conserver doivent être bien couverts pour éviter les odeurs ou une
altération du goût.
Ne conservez pas de grandes quantités d'aliments. Laissez de l'espace entre les ali-
ments pour permettre à l'air froid de circuler entre eux, pour une meilleure réfrigéra-
tion et homogène.
Les aliments consommés tous les jours peuvent être conservés à l'avant du rayon.
Laissez un espace entre les aliments et les parois internes, pour que l'air y circule.
Surtout, ne conservez pas d'aliments près des parois arrière: les aliments peuvent
congeler et s'y coller. Évitez un contact direct entre les aliments (notamment les ali-
ments huileux et acides) et la paroi interne, car les aliments huileux/acides peuvent
l'éroder. Nettoyez l'huile/les acides qui sont sur les aliments.
Les aliments congelés peuvent se décongeler doucement dans le compartiment
réfrigérateur. Ceci permet d’économiser l’énergie.
Remarque : Tiroir MyZone
L’une des trois fonctions du compartiment MyZone doit toujours être activée.
Pour réduire la température du compartiment réfrigérateur, utilisez la fonction
Q-Cool. Pour l’augmenter, utilisez la fonction Fruits et légumes.
FR
5- Utilisation
18
Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose s'est
versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Les aliments différents doivent se conserver dans des rayons différents en fonction de
leurs caractéristiques (Fig. 5.13.1).
1 Aliments marinés, conserves, etc.
2 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
3 Produits à base de viande, en-cas, etc.
4 Vin, champagne, etc.
5 Œufs, conserves, épices, etc.
6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
7 BOÎTIER D’HUMIDITÉ : salades, fruits
et légumes
8 Boissons, aliments en bouteille.
9 Tiroir My ZoneFruits, légumes, salade
(fruits & légumes) Boissons en cannette
(Q-Cool) Alimentscrus et frais (0°C Frais)
1 Aliments marinés, conserves, etc.
2 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
3 Produits à base de viande, en-cas, etc.
4 Vin, champagne, etc.
5 Œufs, conserves, épices, etc.
6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
7 BOÎTIER D’HUMIDITÉ : salades, fruits
et légumes
8 Boissons, aliments en bouteille.
9 Tiroir My ZoneFruits, légumes, salade
(fruits & légumes) Boissons en cannette
(Q-Cool) Alimentscrus et frais (0°C Frais)
10 Réservoir d'eau: pour stocker l'eau potable
MODEL: HTW7720ENMP
MODEL: HFW7720EWMP
5- Utilisation
FR
5.13.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments com-
merciaux congelés:
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Réglez la température de congélation à -18°C.
24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, auquel cas ils ne sont
pas comestibles.
Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECH-
NIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
19
5- Utilisation FR
5.13.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments com-
merciaux congelés:
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Réglez la température de congélation à -18°C.
24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, auquel cas ils ne sont
pas comestibles.
Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECH-
NIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
20
FR
5 - Utilisation
19
Le processus de vieillissement des fruits et des légumes tels que la courgette, le melon,
la papaye, la banane, l'ananas, etc.; peut accélérer dans le réfrigérateur. Par conséquent,
il est recommandé de les conserver dans le réfrigérateur. Cependant, le mûrissement
des aliments complètement verts peut être retardé pendant un certain temps. Les oi-
gnons, l'ail, le gingembre, et autres légumes à racine se conservent à une température
ambiante.
Les odeurs désagréables à l'intérieur du réfrigérateur signalent que quelque chose s'est
versé et qu'il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Les aliments diérents doivent se conserver dans des rayons diérents en fonction de
leurs caractéristiques (Fig. 5.13.1).
1 Aliments marinés, conserves, etc.
2 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
3 Produits à base de viande, en-cas, etc.
4 Vin, champagne, etc.
5 Œufs, conserves, épices, etc.
6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
7 BOÎTIER D’HUMIDITÉ : salades, fruits
et légumes
8 Boissons, aliments en bouteille.
9 Tiroir My ZoneFruits, légumes, salade
(fruits & légumes) Boissons en conser-
ve (Q-Cool)
Aliments frais crus (0 ° C frais)
Aliments marinés, conserves, etc.
Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
Produits à base de viande, en-cas,
pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
Œufs, conserves, épices, etc.
Boissons, aliments en bouteille.
Tiroir My Zone
Fruits, légumes, salade (fruits &
légumes) Boissons en cannette
(Q-Cool)
Alimentscrus et frais (0°C Frais)
1 Aliments marinés, conserves, etc.
2 Beurre, fromage, œufs, épices, etc.
3 Produits à base de viande, en-cas, etc.
4 Vin, champagne, etc.
5 Œufs, conserves, épices, etc.
6 Pâtes alimentaires, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
7 BOÎTIER D’HUMIDITÉ : salades, fruits
et légumes
8 Les boissons
9 et aliments en bouteille.
1
2
3
4/6
5
7
8
Model:A3FE744CPJ
Model:HB20FPAAA
Model:A3FE743CPJ
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
5- Utilisation
21
FR
5.14.1 Distributeur d'eau (HFW7720EWMP)
Avec le distributeur d'eau (Fig.5.14.1), il est possible d’obtenir de l'eau potable fraîche.
Le réservoir d'eau doit être nettoyé avant la première utilisation (voir ENTRETIEN ET
NETTOYAGE).
AVERTISSEMENT !
N'utilisez que de l'eau potable.
1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est
correctement inséré (voir MATÉRIEL)
2.
Tournez et soulevez le couvercle rond (A) et
remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
3.
Remplissez l'eau jusqu'au repère (1,8 l), car elle
pourrait déborder lorsque vous ouvrez et fermez
la porte.
4.
Fermez le couvercle rond jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
DISTRIBUTEUR D’EAU
~
Avant le remplissage, jetez l'eau résiduelle et nettoyez le réservoir d'eau.
~
Lorsque vous n'avez pas besoin d'eau pendant longtemps, veuillez vider le réservoir
d'eau et insérer le réservoir nettoyé.
~ Le couvercle (C) du réservoir d'eau est également utilisé pour économiser de l'énergie
.
Si vous ne voulez pas obtenir de l'eau du distributeur d'eau pendant une longue
période, veuillez toujours installer le couvercle en raison d'une meilleure isolation et
pour économiser de l'énergie.
5.14.2 Obtenir de l'eau du distributeur
1. Placez un verre sous la sortie d'eau.
2.
Poussez doucement votre verre contre le levier
du distributeur d'eau.
Assurez-
vous que le verre est aligné avec le
distributeur pour éviter que de l'eau ne s’échappe.
20
5- Utilisation
FR
5.13.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments com-
merciaux congelés:
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Réglez la température de congélation à -18°C.
24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, auquel cas ils ne sont
pas comestibles.
Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECH-
NIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
20
3- Description du produit
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
5- Utilisation
22
FR
PROCÉDURE D'APPAIRAGE DANS L'APPLICATION
Étape 1
Téléchargez l'application hOn dans les stores
21
Étape 2 Créez votre compte
sur l'application hOn ou connectez-vous
si vous avez déjà un compte
Étape 3 Suivez les instructions de couplage
dans l'application hOn
App
hOn
5.15 Réglage du mode Wi-Fi
INFORMATION DU PRODUIT
Comment activer le module Wi-Fi:
• Touchez la touche "D” sur le panneau de commande pendant 3 secondes pour activer le
module Wi-Fi
• Si le réfrigérateur est inscrit mais que le Wi-Fi est activé, l'icône clignotera
• Le module Wi-Fi est allumé , l'icône Wi-Fi commence à clignoter
• Si le réfrigérateur est inscrit et connecté, l'icône Wi-Fi est toujours activée
• Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur la touche "D” du panneau de commande pendant
3 secondes
FR
6-Conseils pour économiser de l'énergie
Conseils pour économiser de l’énergie
Assurez-vous que l'appareil est suffisamment ventilé (Voir INSTALLATION).
N'installez pas l'appareil en direction des rayons solaires ou à proximité des sources
de chaleur (par exemple, les cuisinières, chauffe-eau).
Évitez de faire fonctionner l'appareil à une température inutilement basse. La
consommation énergétique augmente lorsque l'appareil fonctionne à des tempéra-
tures basses.
Les fonctions telles que SUPER CONGÉLATION ou SUPER CONGÉLATION
consomment plus d'énergie.
Laissez les aliments refroidir avant de les mettre dans l'appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
Ne remplissez pas l'appareil pour ne pas obstruer le flux d'air.
Évitez que l'air n'entre dans les aliments emballés.
Maintenez toujours les joints de porte propres pour que la porte se ferme correcte-
ment.
Dégivrez les aliments congelés dans le compartiment de congélation.
5- Utilisation FR
5.13.3 Suivez les instructions suivantes pendant la conservation des aliments com-
merciaux congelés:
Suivez toujours les instructions des fabricants concernant le temps de conservation
de ces aliments. Ne dépassez pas ces délais!
Faites en sorte que le temps entre l'achat et la conservation soit le plus court pos-
sible pour préserver la qualité de l'aliment.
Achetez les aliments surgelés qui peuvent se conserver à une température de -18
°C ou moins.
Évitez d'acheter des aliments qui ont du givre ou de la glace sur l'emballage - cela in-
dique que ces aliments ont été partiellement décongelés puis recongelés à un mo-
ment donné - la montée de température aecte la qualité des aliments.
5.13.2 Conservation dans le compartiment congélateur
Réglez la température de congélation à -18°C.
24heures avant la congélation, réglez la fonction Super congélation; pour de petites
quantités d’aliments 4 à 6heures sont susantes.
Les aliments chauds doivent être refroidis à la température ambiante avant de les
conserver dans le congélateur.
Les aliments découpés en petits morceaux se congèlent plus rapidement et se dé-
givrent aussi facilement pour la cuisson. Le poids recommandé pour chaque portion
est moins de 2,5kg.
Il vaut mieux conditionner les aliments avant de les conserver dans le congélateur.
L'extérieur du conditionnement doit être sec pour éviter que les sacs ne se collent
les uns contre les autres. Le matériel de conditionnement doit être sans odeur, her-
métique, et non toxique.
Pour éviter de dépasser le temps de conservation, veuillez inscrire la date de congé-
lation, l'heure et le nom de l'aliment sur l'emballage en fonction des temps de
conservation des diérents aliments.
AVERTISSEMENT: Les acides, les alcalis, le sel, etc. peuvent éroder la surface in-
térieure du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par
exemple les poissons d'eau profonde) directement sur les surfaces intérieures.
L'eau salée dans le congélateur doit immédiatement être nettoyée.
Évitez de dépasser la durée recommandée par le fabricant pour la conservation des
aliments. Ne sortez que la quantité d'aliments nécessaire du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne
peuvent être recongelés sauf s’ils sont préalablement cuits, auquel cas ils ne sont
pas comestibles.
Ne gardez pas une trop grande quantité d'aliments dans le congélateur. Veuillez
vous référer à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES TECH-
NIQUES ou les informations sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent se conserver dans le congélateur à une température d’au
moins -18°C pendant 2 à 12 mois, selon ses caractéristiques (par exemple, la
viande: 3-12mois, les légumes: 6-12mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre contre des aliments
déjà congelés. Risque de décongélation!
20
5- Utilisation
22
FR
Le module Wi-Fi est activé et l'icône Wi-Fi commence à clignoter
Si le réfrigérateur est enregistré, mais que le Wi-Fi est éteint, l'icône clignote
Si le réfrigérateur est enregistré et connecté, l'icône Wi-Fi reste allumée
Pour réinitialiser le Wi-Fi, appuyez sur la touche "D" du panneau de commande pendant
3 secondes
PROCÉDURE D'APPAIRAGE DANS L'APPLICATION
Étape 1 Téléchargez l'application hOn dans les stores
Étape 2 Connectez-vous ou
inscrivez-vous
Étape 3 Ajoutez un nouvel appareil en
lectionnant le réfrigérateur dans la liste
Étape 4
Scannez le code QR ou
saisissez manuellement
le numéro de rie.
Étape 5
Appuyez sur la touche
"D" du panneau de
commande (Fig.4)
pendant 3 secondes
pour activer le Wi-Fi.
Étape 6
L'ine Wi-Fi clignote, le processus
d’appairage est en cours
Vous aurez 5 minutes pour
terminer le processus d’appairage
Une fois le processus termi,
l'ine Wi-Fi cesse de clignoter et
reste toujours allumée
6- Conseils d'économie d'énergie
23
FR
2- Conseils d'écono mi e d' én er gi e
Conseils d'économie d'énergie
Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l'appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur
(par ex. cuisinières, chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l'appareil. Plus vous réglez bas la
température de l'appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
Les fonctions telles que SUPER CONGÉLATION ou SUPER REFROIDISSEMENT
consomment plus d'énergie.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
Ne remplissez pas trop l'appareil pour éviter d'obstruer le flux d'air.
Évitez l'air dans l'emballage des aliments.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du
réfrigérateur.
La configuration la plus économe en énergie nécessite que le tiroir, la boîte de
rangement et les clayettes soient positionnés dans l'appareil dans les conditions
d’usine, et que les aliments soient placés sans bloquer la sortie d'air du conduit.
22
7- Équipement
FR
7.1 Ventilation latéral
Le réfrigérateur est équipé d’un système de
ventilation latéral, qui permet à l’air froid de circuler
dans tous les rayons (Fig.7.1). Ce système permet de
main-tenir une température homogène et de
conserver les aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
côtés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
jusqu'à ce que l'arrière se xe dans les anses sur
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
(1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
1
2
1
7.3
7.4 Tiroir My Zone
Pour utiliser et régler la température du compartiment
My Zone (Fig. 7.4), veuillez vous référer à la partie UTI-
LISATION (Tiroir My Zone).
7.1
7.4
Remarque : Grilles
Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes.
Remarque : Diérences en fonction des modèles
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
23
7- Équipement FR
22
7.1 Ventilation multiple
Le réfrigérateur est équipé d’un système de ventila-
tion multiple, qui permet à l’air froid de circuler dans
tous les rayons (Fig.7.1). Ce système permet de main-
tenir une température homogène et de conserver les
aliments pendant plus longtemps.
7.2 Étagères réglables
Réglez la hauteur des étagères selon vos besoins de
conservation.
1. Pour réaménager une étagère, retirez-la d’abord
en soulevant ses bords arrière (1) puis sortez-la (2)
(Fig.7.2).
2. Pour le réinstaller, placez-le sur les anses des deux
tés puis poussez-le en profondeur vers l'arrière
jusqu'à ce que l'arrière se xe dans les anses sur
les côtés.
7.2
7.3 Balconnets réfrigérateur
Les casiers de porte peuvent être démontés pour les
nettoyer.
Placez les mains sur chaque côté du casier, soulevez-le
(1) puis retirez-le (2) (Fig.7.3).
Pour remettre le casier, répétez ces procédures dans
le sens inverse.
1
2
1
7.3
7.4 Tiroir My Zone
Pour utiliser et régler la température du compartiment
My Zone (Fig. 7.4), veuillez vous référer à la partie UTI-
LISATION (Tiroir My Zone).
7.1
7.4
Remarque : Grilles
Assurez-vous que tous les bouts du rayon sont uniformes.
Remarque : Diérences en fonction des modèles
Selon le modèle, votre produit pourrait ne pas posséder les fonctionnalités suivantes.
Reportez-vous au chapitre DESCRIPTION DU PRODUIT.
FR
7- Équipement
7.8 Tiroir de congélation 3D
Les tiroirs du congélateur (Fig. 7.8) sont complète-
ment extensibles. Ils sont équipés de glissières téles-
copiques à roulement facile pour vous permettre de
mieux sortir et de remettre les tiroirs dans le congéla-
teur. Grâce à son système de fermeture automatique
de porte, il est facile de manœuvrer et d'économiser
ainsi l'énergie.
7.8
7.5 EN OPTION: Indicateur de tempéra-
ture OK
L’indicateur de température OK (Fig.7.5) sert à déter-
miner les températures en dessous de +4°C. Diminuez
progressivement la température si le signe «OK» ne
7.5
7.6 Tiroir de congélateur démontable
Pour retirer le tiroir, tirez-le au maximum (1) puis sou-
levez et sortez-le (2) (Fig.7.6).
Pour remettre le tiroir, répétez ces étapes dans le sens
inverse.
1
2 2 7.6
7.7 Réservoir d'eau amovible
Le réservoir d'eau (Fig.7.7) peut être retiré et réinstallé
pour être nettoyé, de la même manière que les
balconnets de porte.
7.7
AVERTISSEMENT!
Ne surchargez pas les tiroirs. Charge maximale pour chaque tiroir: 35kg!
Remarque : Autocollant OK
Une fois que l'appareil est mis en marche, il faut 12heures pour atteindre les bonnes
températures.
Insérez le réservoir d'eau
Placez le réservoir d'eau dans la position permettant à
la sortie d'eau (B) de s'adapter à l'ouverture de la porte.
Assurez-vous que le réservoir d'eau est verrouillé.
Remarque :
~
Si le réservoir d'eau n'est pas correctement inséré, l'eau peut s'égoutter au niveau du raccordement.
~ Ne forcez pas trop lors du retrait ou de l'installation du réservoir d'eau, pour éviter
d'endommager le réservoir.
24
7- Équipement
FR
7.10 Lumière du jour
La lumière intérieure LED s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
aectée par aucun appareil ou réglage.
7.11 Casier à bouteilles pliable
Pour un usage normal
1. Tirez les crochets du casier à bouteilles (Fig.7.11-1).
2. Placez les bouteilles dans le casier (Fig.7,11-2).
Lorsque vous n’utilisez pas le casier à bouteilles, vous
pouvez le replier pour économiser de l’espace.
7 .12 BOÎTIER D’HUMIDITÉ
(Modèle :HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Pour utiliser et régler le compartiment du BOÎTIER
D’HUMIDITÉ (Fig 7.12) veuillez consulter la section
UTILISATION (BOÎTIER D’HUMIDITÉ)
7.9 Bac à glaçons
1. Remplissez les bacs à glaçons au 3/4, fermez avec
le couvercle et laissez-les dans le tiroir du compar-
timent de congélation (Fig. 7.9-1).
2. Tordez légèrement le bac ou tenez-le sous le robi-
net pour décoller les glaçons (Fig.7.9-2).
7.9-1 7.9-2
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que le poids total des bouteilles n'excède pas 10kg.
25
Max. 10 kg
7- Équipement FR
24
7.10 Casier à vin et plateau à oeufs
(modèle:A3FE743CPJ )
1. Gardez-le à plat.
2. Suivez bien la porte pour mettre le vin ((Fig. 7.10-1)
3. Le verso est pour les œufs Fig. 7.10-2)
7.11 La Lumière
La lumière intérieure LED s’allume à l’ouverture de la porte. La qualité des lumières n’est
aectée par aucun appareil ou réglage.
7.12 Casier à bouteilles pliable
(Modèle :HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Pour un usage normal
1. Tirez les crochets du casier à bouteilles (Fig.7.12-1).
2. Placez les bouteilles dans le casier (Fig.7,12-2).
Lorsque vous n’utilisez pas le casier à bouteilles, vous
pouvez le replier pour économiser de l’espace.
7 .13 BOÎTIER D’HUMIDITÉ
(Modèle :HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Pour utiliser et régler le compartiment du BOÎTIER
D’HUMIDITÉ (Fig 7.12) veuillez consulter la section
UTILISATION (BOÎTIER D’HUMIDITÉ)
7.9 Bac à glaçons
1. Remplissez les bacs à glaçons au 3/4, fermez avec
le couvercle et laissez-les dans le tiroir du compar-
timent de congélation (Fig. 7.9-1).
2. Tordez légèrement le bac ou tenez-le sous le robi-
net pour décoller les glaçons (Fig.7.9-2).
7.9-1 7.9-2
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que le poids total des bouteilles n'excède pas 10kg.
FR
8-Entretien et nettoyage
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
avec une éponge humide humidiée dans de
l’eau tiède et un détergent doux (Fig.8.1).
Rincez avec un torchon doux.
Ne lavez aucun élément de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
Attendez au moins 5minutes avant de redémar-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endom-
mageraient le compresseur.
8.1
8.2 Dégivrage
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
8.3 Remplacement des lampes LED
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une longue
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
Pour un bon entretien et an de prévenir les mauvaises odeurs, veuillez nettoyer l’appareil
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT!
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le change-
ment soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur,
surtout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite
surface.
En cas de chauage, vériez l'état des aliments congelés.
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
26
8- Entretien et nettoyage
FR
Caractéristiques des lampes:
Tension 12V; Puissance maximale: 2 W
8.4 Joints de porte secondaires démon-
tables
L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs
inférieur et supérieur du congélateur.
1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas
du tiroir du congélateur (Fig.8.4-1.).
2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints
pointent vers l’intérieur lors de la xation (Fig.8.4-
2.).
3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel
qu’indiqué (Fig.8.4-3.).
4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l’inté-
rieur lors de la xation (Fig.8.4-4.).
Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la
porte/tiroir pivotant auprès du service clientèle (voir la
carte de garantie).
1. 2.
3. 4.
4
8.4
8.5 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
fonction Vacances pour le réfrigérateur:
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
8.6 Déplacement de l'appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les clayettes et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une longue
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
Remarque : Hors tension
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol. 27
8- Entretien et nettoyage FR
26
Caractéristiques des lampes:
Tension 12V; Puissance maximale: 2 W
8.4 Joints de porte secondaires démon-
tables
L'appareil dispose de six joints de porte sur les tiroirs
inférieur et supérieur du congélateur.
1. Localisez les cinq joints de porte en haut et en bas
du tiroir du congélateur (Fig.8.4-1.).
2. Assurez-vous que les côtés pliés des joints
pointent vers l’intérieur lors de la xation (Fig.8.4-
2.).
3. Localisez le joint inférieur du tiroir supérieur tel
qu’indiqué (Fig.8.4-3.).
4. Assurez-vous que son côté plié pointe vers l’inté-
rieur lors de la xation (Fig.8.4-4.).
Vous pouvez avoir ces joints ainsi que les joints de la
porte/tiroir pivotant auprès du service clientèle (voir la
carte de garantie).
1. 2.
3. 4.
4
8.4
8.5 Non-utilisation pendant une longue période
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, et si vous n’allez pas utiliser la
fonction Vacances pour le réfrigérateur:
Retirez les aliments.
Débranchez la prise d'alimentation.
Nettoyez l'appareil tel qu'indiqué ci-dessus.
Laissez la porte et les tiroirs/porte du congélateur ouverts pour éviter les mauvaises
odeurs à l'intérieur.
8.6 Déplacement de l'appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l'appareil.
2. Sécurisez les clayettes et autres pièces amovibles à l'intérieur du réfrigérateur et du
congélateur à l'aide d'un ruban adhésif.
3. Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une longue
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
Remarque : Hors tension
N'éteignez l'appareil que si c'est absolument nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Ne soulevez pas l'appareil par les poignées.
Ne placez jamais l'appareil horizontalement au sol.
FR
8- Entretien et nettoyage
25
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil
avec une éponge humide humidiée dans de
l’eau tiède et un détergent doux (Fig.8.1).
Rincez avec un torchon doux.
Ne lavez aucun élément de l’appareil dans le lave-
vaisselle.
Nettoyez les accessoires uniquement à l’eau tiède
et avec un détergent doux et neutre.
Attendez au moins 5minutes avant de redémar-
rer l'appareil car plusieurs redémarrages endom-
mageraient le compresseur.
8.1
8.2 Dégivrage
Le réfrigérateur et le congélateur se dégivrent automatiquement, aucune opération ma-
nuelle n'est nécessaire.
8.3 Remplacement des lampes LED
Les lampes sont des lampes LED; elles consomment moins d'énergie et ont une longue
durée de vie. En cas de problème, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE
CLIENTÈLE.
8.1Généralités
Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il y a moins d'aliments ou pas d'aliments.
Pour un bon entretien et an de prévenir les mauvaises odeurs, veuillez nettoyer l’appareil
toutes les quatre semaines.
AVERTISSEMENT!
Évitez de nettoyer l'appareil à l'aide de brosses dures, métalliques, de détergent en
poudre, d'essence, d'acétate d'amyle, d'acétone et toute autre solution similaire or-
ganique, acide ou alcaline. Veuillez nettoyer avec du détergent spécial réfrigérateur
pour éviter tout dommage.
N'utilisez pas de vaporisateur ou ne rincez pas l'appareil pendant le nettoyage.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Ne nettoyez pas les rayons de congélation en verre avec de l'eau chaude. Le change-
ment soudain de température pourrait briser le verre.
Évitez de toucher la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur,
surtout avec les mains mouillées, elles pourraient se congeler au contact de ladite
surface.
En cas de chauage, vériez l'état des aliments congelés.
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil de la prise d'alimentation avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT!
Ne remplacez pas la lampe LED vous-même, elle doit être remplacée uniquement par
le fabricant ou l'agent de maintenance agréé.
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
8- Entretien et nettoyage
29
FR
8.7 Nettoyage du réservoir
d'eau HFW7720EWMP
1. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Retirez le couvercle (Fig 8.7-A).
3. Dévissez le robinet du distributeur (Fig 8.7-B)
4. Nettoyez le réservoir et le robinet d
u distributeur avec
de l'eau chaude et du liquide vaisselle. Assurez-
vous
que le savon est bien rincé.
5.
Montez le robinet du distributeur, fermez le couvercle
et remettez le réservoir à l'intérieur de l'appareil
28
HFW7720EWMP
FR 9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L’appareil est en cycle de dé-
givrage. Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
La température du congélateur est
trop basse. Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti. Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
Les aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
Emballez les aliments correcte-
ment.
27
9.1 Tableau de dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
susamment froid.
La température est trop élevée. Réglez à nouveau la température
Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur. Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois. Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Les aliments sont trop près les uns
des autres. Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la température
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Augmentez la température
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
La porte / le tiroir n’est pas her-
métiquement fermé(e). L'air froid
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
Assurez-vous que la porte / le ti-
roir est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. Les aliments ne sont pas bien em-
ballés. Emballez toujours bien les ali-
ments.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Repositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
28
FR 9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L’appareil est en cycle de dé-
givrage. Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
La température du congélateur est
trop basse. Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti. Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
Les aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
Emballez les aliments correcte-
ment.
27
9.1 Tableau de dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
3- Description du produit
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
29
9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
susamment froid.
La température est trop élevée. Réglez à nouveau la température
Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur. Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois. Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Les aliments sont trop près les uns
des autres. Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la température
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Augmentez la température
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
La porte / le tiroir n’est pas her-
métiquement fermé(e). L'air froid
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
Assurez-vous que la porte / le ti-
roir est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. Les aliments ne sont pas bien em-
ballés. Emballez toujours bien les ali-
ments.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Repositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
28
9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
susamment froid.
La température est trop élevée. Réglez à nouveau la température
Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur. Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois. Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Les aliments sont trop près les uns
des autres. Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la température
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Augmentez la température
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
La porte / le tiroir n’est pas her-
métiquement fermé(e). L'air froid
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
Assurez-vous que la porte / le ti-
roir est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. Les aliments ne sont pas bien em-
ballés. Emballez toujours bien les ali-
ments.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Repositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
28
FR
9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L’appareil est en cycle de dé-
givrage. Ce processus est normal pour un
dégivrage automatique.
L'appareil tourne
continuellement
ou tourne pendant
trop longtemps.
La température intérieure et exté-
rieure est trop élevée. Dans ce cas, il est normal que l'ap-
pareil tourne plus longtemps.
L'appareil a été en arrêt pendant
trop longtemps. Normalement, il faut 8 à 12heures
pour que l'appareil se dégivre
complètement.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir et assu-
rez-vous que l'appareil est placé
sur une surface plane et qu'on ne
retrouve pas d'aliments ou de ré-
cipient qui cognent sur la porte.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
La température du congélateur est
trop basse. Réglez la température le plus haut
possible jusqu'à obtenir une tem-
pérature du réfrigérateur satisfai-
sante. Il faut 24heures pour que
la température du réfrigérateur se
stabilise.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez le joint de la porte / du
tiroir ou faites-le remplacer par le
service client.
Le ux d'air nécessaire n'est pas
garanti. Assurez une ventilation adéquate.
L'intérieur du réfri-
gérateur est sale
et/ou dégage des
odeurs.
L'intérieur du réfrigérateur a be-
soin de nettoyage. Nettoyez l'intérieur du réfrigéra-
teur.
Les aliments aux odeurs fortes
sont conservés dans le réfrigéra-
teur.
Emballez les aliments correcte-
ment.
27
9.1 Tableau de dépannage
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérier toutes les solutions possibles en suivant les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIEN-
TÈLE.
AVERTISSEMENT!
Avant tout entretien, veuillez arrêter l’appareil et débranchez-le du secteur.
Les appareils électriques doivent être entretenus uniquement par des experts en
électricité, parce qu'une mauvaise intervention pourrait causer des dommages
considérables.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son repré-
sentant ou par des personnes qualiées an d'éviter tout risque.
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
30
FR 9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L'appareil pro-
duit des sons
bizarres.
L'appareil n'est pas placé sur une
surface plane. Réglez les supports an d'équili-
brer l'appareil.
L'appareil est en contact avec cer-
tains objets. Retirez les objets autour de l'ap-
pareil.
Vous entendrez
un bip. La porte du réfrigérateur est ou-
verte. Fermez la porte ou arrêtez l'alarme
manuellement.
Vous entendrez
un léger ronron-
nement
.
Le système anti-condensation
fonctionne. Ceci prévient la condensation et
c’est normal.
L’éclairage intérieur
ou le système de
refroidissement ne
fonctionne pas.
La che principale n'est pas bran-
chée à la prise. Branchez la che.
L'alimentation électrique est anor-
male. Vériez l'alimentation électrique
de la pièce. Contactez la compa-
gnie d'électricité.
La lampe LED ne fonctionne pas. Veuillez contacter le service client
pour changer la lampe.
Les côtés de l'ar-
moire et la bande
de porte de-
viennent chauds.
C’est normal. -
29
9.2 Coupure de courant
En cas de coupure d’électricité, les aliments sont en sécurité au froid pendant près
de 16 heures. Suivez les conseils suivants pour une interruption de courant prolongée,
no-tamment en été:
Ouvrez la porte / le tiroir à des fréquences très réduites.
Ne conservez pas plus d'aliments dans l'appareil pendant l'interruption de courant.
Si vous êtes informé à l'avance de la coupure et de ce que l'interruption durera plus
de 16 heures, faites des boules de glace, mettez-les dans un récipient et placez le
récipient au-dessus du réfrigérateur.
Il est conseillé d'inspecter les aliments une fois le courant rétabli.
Étant donné que la température à l'intérieur du réfrigérateur va augmenter pendant
l'interruption ou autre panne, la période de conservation et la qualité des aliments
seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé, cuisiné ou recongelé
(si possible), immédiatement après, pour éviter tout risque sur la santé.
Remarque : Fonction Mémoire pendant la coupure d'électri-
cité
Après le retour de l'électricité, l'appareil continue de fonctionner avec les réglages dé-
nis au préalable avant l'interruption du courant.
10- Installation FR
modèle Largeur
en mm
Profondeur
en mm
Distance par
rapport au mur
en mm
A3FE743CPJ
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 - 600 1140 1322 100
700 1188 - 600 887 966 100
30
10.1 Déballage
Sortez l'appareil de l'emballage.
Retirez tous les emballages.
10.2 Conditions environnementales
La température de la pièce doit toujours varier entre 10 °C et 43 °C, parce qu'elle peut
inuencer la température à l'intérieur de l'appareil et la consommation énergétique. N’ins-
tallez pas l’appareil près d’autres appareils qui produisent de la chaleur (cuisinières, réfri-
gérateurs) sans isolation.
10.3 Réversibilité des portes
Avant d'installer l'appareil de manière permanente, vériez la position exacte de la char-
nière de la porte. En cas de besoin, vois la partie RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE.
10.4 Exigences en matière d’espace
Espace nécessaire lorsque la porte est ouverte (Fig.10.4):
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Il faut toujours être au moins à deux pour le manœuvrer.
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.5 Ventilation croisée
Pour une meilleure ventilation de l’appareil pour des
raisons de sécurité, les instructions sur la ventilation
croisée doivent être respectées (Fig.10.5).
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
1198.5
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
9- Dépannage
Problème Causes probables Solutions possibles
L’appareil n’est pas
susamment froid.
La température est trop élevée. Réglez à nouveau la température
Des aliments trop chauds sont pla-
cés dans le congélateur. Laissez toujours les aliments re-
froidir avant de les conserver.
Trop d'aliments ont été conservés
à la fois. Conservez toujours de petites
quantités d'aliments.
Les aliments sont trop près les uns
des autres. Laissez de l'espace entre les dif-
férents aliments pour permettre à
l'air de circuler.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
L’intérieur de
l’appareil est trop
froid
.
La température est trop basse. Réglez à nouveau la température
La fonction Super congélation est
activée ou a fonctionné pendant
longtemps.
Désactivez la fonction Super
congélation.
Formation de
moisissure à l'in-
térieur du réfrigé-
rateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Augmentez la température
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Les récipients contenant les ali-
ments ou les liquides sont laissés
ouverts.
Laissez les aliments chauds re-
froidir à la température ambiante
avant de les couvrir et de les pla-
cer dans l'appareil.
La moisissure
s'accumule sur
les surfaces exté-
rieures du réfrigé-
rateur ou entre la
porte et le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide. Ceci est normal en zone humide
et cela change lorsque l'humidité
diminue.
La porte / le tiroir n’est pas her-
métiquement fermé(e). L'air froid
dans l'appareil et l'air chaud à l'ex-
térieur est en condensation.
Assurez-vous que la porte / le ti-
roir est bien fermé(e).
Du givre dur dans
le congélateur. Les aliments ne sont pas bien em-
ballés. Emballez toujours bien les ali-
ments.
Une porte / un tiroir de l'appareil ne
se ferme pas correctement. Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a été ouvert(e)
trop souvent ou pendant trop
longtemps.
N'ouvrez pas la porte / le tiroir trop
fréquemment.
Le joint de porte / tiroir est sale,
usé, ssuré ou pas compatible. Nettoyez les joints de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par de
nouveaux.
Quelque chose à l'intérieur em-
pêche la porte de se fermer cor-
rectement.
Repositionnez les rayons, les ca-
siers de porte, ou les récipients
à l'intérieur pour permettre à la
porte/tiroir de se fermer.
28
FR
10 - Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigéra-
tion n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil
intégrable»
(Uniquement modèle: HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
HTW7720ENMP
HFW7720EWMP
32
FR 10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
FR 10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
10- Installation
32
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service client (voir la garantie).
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
Prenez soin d'éviter de provoquer un incendie en enammant des matériaux in-
ammables.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique;
La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou extension.
La prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
2 h
10.7
3- Description du produit
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
33
10- Installation
32
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service client (voir la garantie).
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
Prenez soin d'éviter de provoquer un incendie en enammant des matériaux in-
ammables.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique;
La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou extension.
La prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
2 h
10.7
FR
10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
- Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à
des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
- Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
- Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
- Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
34
FR 10- Installation
33
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez que la porte bascule de
droite (tel que livré) à gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation et
l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez les cinq vis qui maintiennent le pan-
neau avant (1) et retirez le panneau (2).(2).
Retirez le petit couvercle du panneau avant du
côté gauche vers le côté droit.
4. Débranchez le câble de raccordement
5. Retirez le cache de la charnière supérieure (1) et
desserrez-la (trois vis) du côté droit (2).
6. Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur
démontée de la charnière inférieure.
7. Retournez la porte, desserrez le couvercle (1) et
l’arrêt de porte (2) à l’aide de la pièce de xation
(3).
8. Retirez la charnière inférieure de la porte supé-
rieure.
9. Changez la position des ches et vissez-les sur
le côté.
10. Changez le butoir de porte dans le sens inverse
Étapes de montage (Fig.10.9):
FR 10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
10- Installation
32
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque, le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le
service client (voir la garantie).
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas coincé ou endommagé.
Ne placez pas plusieurs prises de courant portables ou blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
Prenez soin d'éviter de provoquer un incendie en enammant des matériaux in-
ammables.
10.8. Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vériez si:
l’alimentation électrique, la prise et le fusible correspondent à la plaque signalétique;
La prise est mise à la terre et il n'existe aucune prise multi-che ou extension.
La prise d'alimentation et la che correspondent parfaitement.
Connectez la che à une prise correctement installée.
10.7 Temps d’attente
L'huile d'entretien du compresseur se trouve dans la
capsule du compresseur. Cette huile peut se déverser
dans le circuit fermé du système pendant le transport.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vous devez attendre 2 heures (Fig. 10.7) pour per-
mettre à l’huile de retourner dans la capsule.
2 h
10.7
3- Description du produit
Modèle: A3FE743CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Pieds ajustables
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Étagère en verre
9 Plaque signalétique
10 Lumière arrière
FR
3- Description du produit
11
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
35
FR 10- Installation
33
10.9 Réversibilité des portes
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez que la porte bascule de
droite (tel que livré) à gauche, selon les commodités de l’emplacement d’installation et
l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
L'appareil est lourd. Deux personnes doivent manœuvrer la réversibilité de la porte.
Avant toute opération débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation.
Ne penchez pas le réfrigérateur à plus de 45 ° pour éviter d'endommager le système
de réfrigération.
1. Prévoyez les outils nécessaires.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez les cinq vis qui maintiennent le pan-
neau avant (1) et retirez le panneau (2).(2).
Retirez le petit couvercle du panneau avant du
côté gauche vers le côté droit.
4. Débranchez le câble de raccordement
5. Retirez le cache de la charnière supérieure (1) et
desserrez-la (trois vis) du côté droit (2).
6. Soulevez soigneusement la porte du réfrigérateur
démontée de la charnière inférieure.
7. Retournez la porte, desserrez le couvercle (1) et
l’arrêt de porte (2) à l’aide de la pièce de xation
(3).
8. Retirez la charnière inférieure de la porte supé-
rieure.
9. Changez la position des ches et vissez-les sur
le côté.
10. Changez le butoir de porte dans le sens inverse
3. 4.
6.
5.
7. 8.
Étapes de montage (Fig.10.9): 1. 2.
9. 10.
10- Installation FR
34
11. Sortez la nouvelle charnière inférieure de la porte
supérieure du sac contenant les accessoires et
vissez-la sur le côté gauche de l’appareil.
12. Soulevez doucement la porte supérieure vers la
charnière inférieure pour que le pivot se xe dans
le manche de la charnière.
13. Retirez la charnière supérieure du sac contenant
les accessoires. Passez le câble de raccordement
dans la charnière supérieure et xez-la à l’aide
des trois vis situées sur le côté gauche de l’appa-
reil.
14. 15 Placez le cache de la charnière (fourni dans
le sac contenant les accessoires) sur la charnière.
15. Connectez le câble de raccordement et xez-le
dans l’ouverture.
16. Remettez en place le panneau avant et xez-le
avec les cinq vis.Après le changement de porte,
vériez que les joints d'étanchéité de la porte
sont correctement positionnés sur le boîtier et
que toutes les vis sont bien serrées.
FR
10- Installation
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
36
HTW7720ENMB HFW7720ENMB
*Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez
le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
12- Service client FR
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine.
Si vous avez un problème avec l'appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trouverez des numéros
de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont disponibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série ____________________
Vérifiez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière
unité du modèle ;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de
sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise
sur le marché de la dernière unité du modèle ;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an
pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois
pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses
en Europe :
FR
10.6 Réglage minutieux des portes
Si les portes ne sont pas au même niveau, vous pouvez
y remédier en suivant la procédure suivante:
10.6.1 Utilisation des pieds ajustables
Tournez les pieds ajustables en suivant la direction de
la èche (Fig. 10.6-1) pour les tourner vers le haut ou
vers le bas.
10.6.2 Utilisation des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Attachez soigneusement l’entretoise (fournie
dans le sac d’accessoires) dans l’anneau en plas-
tique blanc de la charnière centrale à la main ou en
utilisant des outils comme une pince (Fig. 10.6-2).
N'égratignez pas la porte.
10.6-1
31
10.5 Alignement de l’appareil
Placez l'appareil sur une surface plane et solide.
1. Penchez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig.10.5).
2. Réglez les supports de xation au niveau souhaité.
3. Vériez la stabilité en basculant entre les diago-
nales. Faites basculer légèrement dans les deux
directions. Sinon le cadre peut se déformer cau-
sant ainsi une fuite au niveau des joints de porte.
Une légère inclinaison vers l'arrière facilite la fer-
meture de la porte.
max 45°
1.
2.
3.
10.5
Remarque : Positionnement
Lors de l’utilisation ultérieure du réfrigérateur, un phénomène irrégulier au niveau des
portes peut se produire suite au poids des aliments conservés. Veuillez les ajuster se-
lon les méthodes susmentionnées.
10.6-2
FR 3- Description du produit
Modèle: A3FE744CPJ
1 Casier de porte
2 O.K.-indicateur de température (op-
tionnel)
3 Tiroir de stockage de la partie supé-
rieure du congélateur
4 Tiroir de stockage de la partie infé-
rieure du congélateur
5 Pieds ajustables
6 Tiroir My Zone
7 Couvercle en verre de My Zone
8 Boîtier d’humidité
9 Couvercle en verre du tiroir d'humidité
10 Casier à bouteilles
11 Étagère en verre
12 Plaque signalétique
13 Lumière arrière
FR
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, rassurez-vous que les informations ci-après sont dispo-
nibles.
Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ de série _____________________
Vériez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Royaume-Uni
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
36
11-Données techniques
39
FR
4- Données tec h niq ues
11.1 Fiche du produit selon la réglementation UE n° 2019/2016
Marque commerciale
Haier
Référence du modèle
HTW7720ENMP
A3FE744CGBJ
HFW7720EWMP
HB20FGBAAA
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-congélateur
Classe d'efficacité énergétique
E
Consommation d'énergie annuelle (kWh/an) 1)
301
302
Volume de refroidissement (L)
343
339
Volume de congélation (L)
140
140
Nombre d'étoiles
Température des autres compartiments
>14 °C
Non applicable
Système de dégivrage automatique
Oui
Autonomie de coupure (h)
12
Capacité de congélation (kg/24h)
10
Classe climatique
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 43 °C
SN.N.ST.T
Classe d'émission de bruit et émissions
acoustiques dans l'air (db(A) re 1pW)
C (37)
Temps de montée en température (h)
12
Type de construction
Autonome
1) D'après les résultats des tests standard pendant 24 heures. La consommation dnergie réelle
dépendra des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil
11.2 Données techniques supplémentaires
Volume total (L)
483
479
Tension / Fréquence
220-240 V ~/50 Hz
Puissance d'entrée (W)
120
Courant d'entrée (A)
1,5
Fusible principal (A)
16
Réfrigérant/quanti
A3FE744CGBJ/HB20FGBAAA/
HTW7720ENMP/HFW7720EWMP : R600a/62 g
Dimensions (P/L/H en mm)
675x700x2006
11.3 Normes et directives
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables avec les normes
harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE
38
12- Service client
39
HTW7720ENMP_FR_V02_042021
HB16xxx_FR-V01_042018
IT
Frigorifero-Congelatore
Manuale dell’Utente
HHTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
Grazie
2
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali riuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ucio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA!
Rischio di lesione o soocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Vericare che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i
cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al ne di evitare che i bambini e
gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
IT Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo .................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................27
10- Installazione .............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
Grazie
2
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la
sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali riuti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
ucio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA!
Rischio di lesione o soocamento!
I refrigeranti e i gas vanno smaltiti in modo professionale. Vericare che i tubi del circuito
refrigerante non si siano danneggiati prima di smaltirli in modo adeguato. Scollegare il
dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere i vassoi e i
cassetti, oltre che il lucchetto e le guarnizioni della porta al ne di evitare che i bambini e
gli animali domestici rimangano intrappolati all'interno del dispositivo.
IT Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto ................................................................................. 8
3- Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo .................................................................................................................
5- Utilizzo .........................................................................................................................................
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
4
8
9
11
12
Suggerimenti per il risparmio di energia...............................................................................22
Strumentazione .........................................................................................................................23
Cura e pulizia ...............................................................................................................................26
Guida alla risoluzione dei problemi ........................................................................................29
Installazione ..............................................................................................................................32
Dati tecnici ................................................................................................................................37
Servizio di assistenza ..............................................................................................................38
1- Informazioni di sicurezza IT
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i se-
guenti suggerimenti di sicurezza:
4
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
Vericare che non vi siano danni vericatisi in fase di trasporto.
Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla por-
tata dei bambini.
Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione del
dispositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante sia
completamente operativo.
Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Vericare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e
10 cm intorno al dispositivo.
Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione
in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli
schizzi di acqua e le macchie con un panno soce e pulito.
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole
o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscalda-
tori).
Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimen-
sioni e per il suo uso.
Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura
che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
Vericare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di que-
sto tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle uttuazioni di corrente ano-
male potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero an-
che sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In que-
sto caso è opportuno montare un regolatore automatico.
Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimentazio-
ne che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve dispor-
re di una messa a terra.
Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del di-
spositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta
per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il ter-
zo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa
dovrebbe essere accessibile.
Non usare ciabatte e prolunghe.
1- Informazioni di sicurezza IT
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i se-
guenti suggerimenti di sicurezza:
4
AVVERTENZA!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
Vericare che non vi siano danni vericatisi in fase di trasporto.
Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla por-
tata dei bambini.
Attendere almeno due ore prima di procedere all'installazione del
dispositivo al ne di garantire che il circuito del refrigerante sia
completamente operativo.
Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Installazione
L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Vericare che vi sia uno spazio di almeno 10 cm sopra e
10 cm intorno al dispositivo.
Non mettere mai il dispositivo in un'area umida o in una posizione
in cui potrebbe essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli
schizzi di acqua e le macchie con un panno soce e pulito.
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole
o vicino a sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscalda-
tori).
Installare e livellare il dispositivo in un'area adatta per le sue dimen-
sioni e per il suo uso.
Vericare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura
che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni.
Vericare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Il dispositivo funziona con una sorgente di alimentazione di que-
sto tipo: 220~-240 VAC/50 Hz. Delle uttuazioni di corrente ano-
male potrebbero impedire l'avvio del dispositivo o danneggiare il
controllo della temperatura o il compressore; si potrebbero an-
che sentire dei rumori anomali in fase di funzionamento. In que-
sto caso è opportuno montare un regolatore automatico.
Servirsi di una presa con messa a terra separata per l'alimentazio-
ne che sia facilmente accessibile. L'apparecchiatura deve dispor-
re di una messa a terra.
Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del di-
spositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta
per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il ter-
zo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa
dovrebbe essere accessibile.
Non usare ciabatte e prolunghe.
IT 1- Informazioni di sicurezza
5
AVVERTENZA!
Installazione
Vericare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dal fri-
gorifero. Non inciampare sul cavo di alimentazione.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Uso quotidiano
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità si-
che, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stes-
sa e se ne hanno compreso i rischi.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
Se gas freddo o altri gas inammabili perdono nelle immediate
vicinanze del dispositivo, disattivare la valvola del gas che perde,
aprire porte e nestre e non scollegare o collegare il cavo di ali-
mentazione del frigorifero o di qualsiasi altro dispositivo.
Si prega di notare che il prodotto funziona a una temperatura
compresa fra i 10 e i 43°C. Il dispositivo potrebbe non funzionare
correttamente se viene lasciato a lungo a temperature superiori
o inferiori all’intervallo indicato.
Non posizionare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra al frigorifero per evitare lesioni personali causate
da caduta o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non tirare le mensole sulla porta. La porta si potrebbe inclinare, il
ripiano bottiglie si potrebbe togliere e il dispositivo potrebbe tra-
ballare.
Aprire e chiudere le porte servendosi unicamente delle maniglie.
Lo spazio fra le porte e l'armadietto è molto stretto. Non mette-
re le mani in queste zone per evitare di pizzicarsi le dita. Aprire o
chiudere le porte del frigorifero solo quando non ci sono bambini
nella zona di movimento delle porte.
Non conservare o utilizzare materiali inammabili, esplosivi o cor-
rosivi all'interno del dispositivo o nelle immediate vicinanze.
Non conservare medicine, batteri o agenti chimici all’interno del
dispositivo. Questo dispositivo è un elettrodomestico. Consiglia-
mo di non conservare materiali che richiedono temperature par-
ticolarmente rigide.
Non conservare mai i liquidi in bottiglie o lattine (oltre alle bevande
con elevato contenuto alcolico) in particolare bevande gassate
all'interno del congelatore, dato che potrebbero esplodere in fase
di congelamento.
Controllare le condizioni degli alimenti se all'interno del congelato-
re vi è stato un aumento della temperatura.
1- Informazioni di sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello
scomparto frigorifero. Con impostazioni elevate si potrebbe-
ro avere temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono
esplodere.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelato-
re mentre è in funzione, in particolar modo con le mani bagnate,
dato che le mani si potrebbero congelare sulla supercie.
Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti
potrebbero danneggiare il compressore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, a eccezione di quelli consi-
gliati dal costruttore.
Manutenzione / pulizia
Vericare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera-
zioni di pulizia e manutenzione.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispo-
sitivo.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di scongelamento, che non siano quelli raccomandati
dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
Non provare a riparare, smontare o modicare il dispositivo in
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
1- Informazioni di sicurezza IT
6
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
Non impostare temperature inutilmente basse all'interno dello
scomparto frigorifero. Con impostazioni elevate si potrebbe-
ro avere temperature basse. Attenzione: Le bottiglie possono
esplodere.
Non toccare alimenti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolar modo non mangiare i ghiaccioli subito dopo
averli estratti dallo scomparto del congelatore. Sussiste il rischio
di congelamento o di formazione di vesciche da freddo. PRIMO
soccorso: mettere immediatamente sotto acqua fredda corren-
te. Non tirare via!
Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelato-
re mentre è in funzione, in particolar modo con le mani bagnate,
dato che le mani si potrebbero congelare sulla supercie.
Scollegare il dispositivo in caso di interruzione di corrente o prima
delle operazioni di pulizia. Lasciar passare almeno 5 minuti prima
di riavviare il dispositivo, dato che operazioni di avvio frequenti
potrebbero danneggiare il compressore.
Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno degli scom-
parti di conservazione degli alimenti, a eccezione di quelli consi-
gliati dal costruttore.
Manutenzione / pulizia
Vericare che i bambini siano supervisionati se eseguono opera-
zioni di pulizia e manutenzione.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intra-
prendere qualsiasi intervento di manutenzione. Lasciar passare
almeno 5 minuti prima di riavviare il dispositivo, dato che opera-
zioni di avvio frequenti potrebbero danneggiare il compressore.
Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispo-
sitivo.
Non togliere il gelo e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non usare
spray, riscaldatori elettrici come riscaldatori, asciugacapelli, pro-
dotti per la pulizia a vapore o altre sorgenti di calore per evitare di
arrecare danni alle componenti in plastica.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di scongelamento, che non siano quelli raccomandati
dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona quali-
cata per evitare situazioni di pericolo.
Non provare a riparare, smontare o modicare il dispositivo in
modo autonomo. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro cen-
tro assistenza clienti.
IT 1- Informazioni di sicurezza
7
AVVERTENZA!
Manutenzione / pulizia
Eliminare la polvere sulla parte posteriore dell'unità una volta
all'anno per evitare di correre rischi legati al fuoco ed evitare un
consumo eccessivo di corrente.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise
variazioni di temperatura potrebbero causare la rottura del ghiac-
cio.
AVVERTENZA!
Il dispositivo contiene il refrigerante inammabile ISOBUTANO
(R600a). Vericare che il circuito del refrigerante non si sia danneg-
giato in fase di trasporto o installazione. Le perdite di refrigerante
possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio. Qualora si
siano vericati danni, tenere lontano dalle fonti libere di fuoco, ven-
tilare bene la stanza, non collegare o scollegare i cavi di alimenta-
zione del dispositivo o di qualsiasi altro dispositivo. Informare l'as-
sistenza clienti.
Qualora gli occhi entrino in contatto col refrigerante, risciacquare
immediatamente sotto all'acqua corrente e chiamare immediata-
mente un medico oculista.
Informazioni sul gas refrigerante
ATTENZIONE!
Quando viene chiusa la porta, l'asta verticale della
porta sulla porta sinistra dovrebbe piegarsi verso l'in-
terno (1).
Qualora si cerchi chiudere la porta sinistra e l'asta
della porta verticale non sia piegata (2), è opportuno
come prima cosa piegarla, altrimenti la striscia del-
la porta colpirà l'albero di ssaggio o la porta destra.
Si potrebbe quindi vericare un danno al sistema di
scorrimento della porta; si potrebbero anche veri-
care delle perdite.
C'è una lettatura calda all'interno dell'asta della por-
ta verticale. La temperatura della supercie aumen-
terà leggermente, il che è normale e non avrà eetti
sul funzionamento del frigorifero.
1
2
2- Impiego conforme allo
scopo previsto IT
8
2.1 Impiego previsto
Questo dispositivo è stato pensato per rareddare e congelare alimenti. È stato progetta-
to esclusivamente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno.
Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale o industriale.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso non previsto
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco
(Fig.:2.2):
Etichetta-
energetica
Portauova
Vassoio dei
cubetti di
ghiaccio con
coperchio
Manuale
dell’utente
Garanzia
garanzia
2,2
Distan-
ziatori Cerniera
coperchio
Cerniere
porta
*HTW7720ENMP
*


2- Impiego conforme allo
scopo previsto IT
8
2.1 Impiego previsto
Questo dispositivo è stato pensato per rareddare e congelare alimenti. È stato progetta-
to esclusivamente per essere usato all'interno di case con atmosfere asciutte all'interno.
Non è stato pensato per un uso di tipo commerciale o industriale.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso non previsto
potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia.
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco
(Fig.:2.2):
A3FE744CPJ,A3FE743CPJ
Etichetta-
energetica
Portauova
Vassoio dei
cubetti di
ghiaccio con
coperchio
Manuale
dell’utente
Garanzia
garanzia
2,2
Distan-
ziatori Cerniera
coperchio
Cerniere
porta
IT 3- Descrizione del prodotto
9
Immagine dell’apparecchiatura (Fig. 3)
Informativa: Dierenze
A causa di modiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni all’interno di
questo manuale potrebbero dierire dal modello attuale.
modello: HB20FPAAA
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 Cassetto umidità
4 Cassetto MyZone
5 Cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
6 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
7 Ripiano in vetro
8 Asta porta
9 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
10 Coperchio in vetro del
cassetto umidità
11 Retroilluminazione
12 Rack delle bottiglie
13 Ripiano in vetro
14 Targhetta
IT 3- Descrizione del prodotto
9
Immagine dell’apparecchiatura (Fig. 3)
Informativa: Dierenze
A causa di modiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni all’interno di
questo manuale potrebbero dierire dal modello attuale.
modello: HB20FPAAA
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 Cassetto umidità
4 Cassetto MyZone
5 Cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
6 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
7 Ripiano in vetro
8 Asta porta
9 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
10 Coperchio in vetro del
cassetto umidità
11 Retroilluminazione
12 Rack delle bottiglie
13 Ripiano in vetro
14 Targhetta
3- Descrizione del prodotto
9
IT
Avviso: Differenze
A causa di modifiche tecniche e delle varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate
nel presente manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
Immagine dell'elettrodomestico (Fig. 3)
Modello: HFW7720EWMP
1 Cassetto incassato nello sportello
2 Indicatore di temperatura OK (opzionale)
3 Cassetto Humidity Zone
4 Cassetto My Zone
5 Cassetto del congelatore superiore
7 Piedini regolabili
8 Supporto dello sportello
9 Coperchio in vetro del cassetto
My Zone
10 Coperchio in vetro del cassetto
Humidity Zone
11 Lampada posteriore
6 Cassetto del congelatore inferiore 12 Portabottiglie
13 Ripiano in vetro
14 Targhetta
15 Serbatoio dell'acqua
16 Erogatore dell'acqua
3- Descrizione del prodotto IT
10
modello: A3FE743CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzionale)
3 Piedini regolabili
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del congelatore
5 Cassetto di stoccaggio superiore del congelatore
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8Ripiano in vetro
9Targhetta
10 Retroilluminazione
IT
3- Descrizione del prodotto
11
modello: A3FE744CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8Cassetto umidità
9Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
IT 3- Descrizione del prodotto
10
modello: A3FE744CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8Cassetto umidità
9Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
3- Descrizione del prodotto
10
IT
Modello: HFW7720EWMP
1Cassetto incassato nello sportello
2Indicatore di temperatura OK (opzionale)
3Cassetto Humidity Zone
4Cassetto My Zone
5Cassetto del congelatore superiore
6Cassetto del congelatore inferiore
7Piedini regolabili
8Supporto dello sportello
9Coperchio in vetro del cassetto
My Zone
10 Coperchio in vetro del cassetto
Humidity Zone
11 Lampada posteriore
12 Portabottiglie
13 Ripiano in vetro
14 Targhetta
15 Serbatoio dell'acqua
16 Erogatore dell'acqua
3- Descrizione del prodotto
11
IT
Modello: HTW7720ENMP
1 Cassetto incassato nello sportello
2 Indicatore di temperatura OK (opzionale)
3 Cassetto del congelatore superiore
4 Cassetto del congelatore inferiore
5 Piedini regolabili
6 Cassetto My Zone
7 Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8 Cassetto Humidity Zone
9 Coperchio in vetro del cassetto
Humidity Zone
10 Portabottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Lampada posteriore
4- Pannello di controllo IT
Pannello di controllo (Fig. 4)
11
Tasti:
A Impostazione temperatura frigorifero
B Impostazione temperatura congelatore
C Impostazione MyZone
D Modalità Auto Set e della funzione Holiday
on/o
E Funzione Super-Cool on/o
F Funzione Super-Freeze on/o
G Blocco/sblocco dal pannello
Indicatori:
a Temperatura scomparto frigorifero
b Scomparto temperatura del con-
gelatore
c Funzione My Zone
d1 Funzione Holiday
d2 Modalità Auto Set
e Funzione Super-Cool
f Funzione Super-Freeze
g Blocco pannello
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
4- Pannello dei comandi
IT
Pannello dei comandi (Fig. 4)
Tasti:
A Impostazione della temperatura del frigorifero
B Impostazione della temperatura del congelatore
C Impostazione My Zone
D Attivazione/disattivazione funzione Wi-Fi
e modalità Auto Set
E Attivazione/disattivazione funzioni Super Cool e
Holiday
F Attivazione/disattivazione funzione Super
Freeze
G Blocco/sblocco del pannello
Indicatori:
a Temperatura vano frigorifero
b Temperatura vano congelatore
c Funzione My Zone
d1 Funzione Wi-Fi
d2 Funzione Holiday
d3 Modalità Auto Set
e Funzione Super Cool
f Funzione Super Freeze
g Blocco del pannello
1- e
4- Pannello di controllo
IT
Pannello di controllo (Fig. 4)
12
Tasti:
A Impostazione temperatura frigorifero
B Impostazione temperatura congelatore
C Impostazione MyZone
D Modalità Auto Set e della funzione Holiday
on/o
E Funzione Super-Cool on/o
F Funzione Super-Freeze on/o
G Blocco/sblocco dal pannello
Indicatori:
a Temperatura scomparto frigorifero
b Scomparto temperatura del con-
gelatore
c Funzione My Zone
d1 Funzione Holiday
d2 Modalità Auto Set
e Funzione Super-Cool
f Funzione Super-Freeze
g Blocco pannello
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
5- Utilizzo
5.1 Prima di iniziare a usare il dispositivo
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smal-
tirli in modo rispettoso dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno del dispositivo con acqua e con un detergente delicato pri-
ma di inserire alimenti all'intero.
Dopo aver appoggiato in piano e pulito l'apparecchiatura, attendere almeno 2 ore
prima di collegare nuovamente il dispositivo alla presa di corrente. Cfr. la sezione IN-
STALLAZIONE.
Pre-rareddare gli scomparti con impostazioni elevate prima di inserire gli alimenti.
La funzione Super-Freeze permette di rareddare velocemente lo scomparto con-
gelatore.
La temperatura del frigorifero e la temperatura del congelatore vengono automa-
ticamente impostate rispettivamente a C e -18° C. Queste sono le impostazioni
consigliate. Qualora lo si desideri, sarà possibile modicare queste temperature ma-
nualmente. Cfr. la MODALITÀ DI REGOLAZIONE MANUALE.
12
5.3 Accendere / spegnere l’apparecchiatura
Il dispositivo è in funzione non appena viene connesso alla sorgente di alimentazione.
Quando il dispositivo viene alimentato per la prima volta, vengono visualizzate le tempe-
rature reali del frigorifero e del congelatore (“a” e “b”). Il display lampeggia. Se le porte sono
chiuse, si spegnerà dopo 30 secondi. Forse il blocco pannello è attivo.
5.4 Modalità standby
Il display si spegne automaticamente 30 secondi aver premuto un tasto. Il display si bloc-
ca automaticamente. Si illumina automaticamente premendo qualsiasi tasto o aprendo la
porta/il cassetto.
5.2 Tasto a soramento
I pulsanti sul pannello di controllo sono tasti a soramento, che rispondono già quando
vengono sorati col dito.
Informativa: Pre-impostazioni
Il dispositivo è pre-impostato alla temperatura consigliata di 5°C (frigorifero) e - 18°
C (congelatore). In condizioni ambientali normali non è necessario impostare la
tempe-ratura.
La funzione preset per il cassetto My Zone è Fruit & Veg.
Quando il dispositivo viene acceso dopo essere stato scollegato dalla presa di cor-
rente, potrebbe essere necessario attendere 12 ore perché venga raggiunta la
tem-peratura adeguata.
Svuotare il dispositivo prima di spegnerlo. Per spegnere il dispositivo, estrarre la spina dalla
presa di corrente.
4- Pannello dei comandi
12
IT
Pannello dei comandi (Fig. 4)
Tasti:
AImpostazione della temperatura del frigorifero
BImpostazione della temperatura del congelatore
CImpostazione My Zone
DAttivazione/disattivazione funzione Wi-Fi
emodalità Auto Set
EAttivazione/disattivazione funzioni Super Cool e
Holiday
FAttivazione/disattivazione funzione Super
Freeze
GBlocco/sblocco del pannello
Indicatori:
aTemperatura vano frigorifero
bTemperatura vano congelatore
cFunzione My Zone
d1 Funzione Wi-Fi
d2 Funzione Holiday
d3 Modalità Auto Set
eFunzione Super Cool
fFunzione Super Freeze
gBlocco del pannello
1- e
4- Pannello di controllo IT
Pannello di controllo (Fig. 4)
12
Tasti:
A Impostazione temperatura frigorifero
B Impostazione temperatura congelatore
C Impostazione MyZone
D Modalità Auto Set e della funzione Holiday
on/o
E Funzione Super-Cool on/o
F Funzione Super-Freeze on/o
G Blocco/sblocco dal pannello
Indicatori:
a Temperatura scomparto frigorifero
bScomparto temperatura del con-
gelatore
c Funzione My Zone
d1 Funzione Holiday
d2 Modalità Auto Set
e Funzione Super-Cool
f Funzione Super-Freeze
g Blocco pannello
A
C
B
D
E
F
G
a
b
c
d2
e
f
g
4
d1
IT
5- Utilizzo
13
5.6 Allarme di apertura della porta
Quando una delle porte del frigorifero resta aperta per più di 1 minuto, l’allarme di apertura
porta suona. Sarà possibile disattivare l'audio dell'allarme chiudendo la porta. Se la porta
viene lasciata aperta per più di 7 minuti, la luce all’interno del frigorifero e l’illuminazione del
pannello di controllo si spengono automaticamente.
5.7.1 Modalità Auto Set
Qualora non vi siano requisiti speciali, consigliamo di
usare la modalità Auto Set:
Nella modalità Auto Set, il dispositivo regola automa-
ticamente la temperatura a seconda della temperatu-
ra ambiente e in linea con le variazioni di temperatura
all'interno del dispositivo. Questa funzione non preve-
de in alcun modo l'uso delle mani.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “D” (Fig. 5.7.1-1).
3. L’indicatore “d2” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.7.1-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
Informativa: Blocco pannello
Il pannello di controllo viene automaticamente bloc-
cato dall’attivazione se per 30 secondi non viene pre-
muto nessun tasto. Per eventuali impostazioni sarà
necessario sbloccare il pannello di controllo.
Toccare il pulsante “G” per 3 secondi per bloccare
tutti gli elementi del pannello all’attivazione (Fig.
5.5). Viene visualizzato l'indicatore "d" relativo.
Per lo sblocco, premere nuovamente il tasto.
5.5 Blocco/sblocco pannello
5,5
5.7 Selezione modalità di funzionamento
Potrebbe essere necessario selezionare una delle seguenti due modalità per impostare il
dispositivo:
Informativa: Conitto con altre funzioni
Non è possibile regolare la temperatura se viene attivata qualsiasi altra funzione (Super
Cool, Super Freeze, Hoilday o Auto Set) oppure se il display è bloccato. L’indicatore cor-
rispondente lampeggerà accompagnato da un cicalino.
5.7.2 Modalità di regolazione manuale
Qualora si intenda regolare manualmente la temperatura del dispositivo per conservare
un determinato alimento, sarà possibile impostare la temperatura tramite un pulsante di
regolazione della temperatura:
IT
Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo .................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................27
10- Installazione .............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
5- Utilizzo
14
5.6 Allarme di apertura della porta
Quando una delle porte del frigorifero resta aperta per più di 1 minuto, l’allarme di apertura
porta suona. Sarà possibile disattivare l'audio dell'allarme chiudendo la porta. Se la porta
viene lasciata aperta per più di 7 minuti, la luce all’interno del frigorifero e l’illuminazione del
pannello di controllo si spengono automaticamente.
5.7.1 Modalità Auto Set
Qualora non vi siano requisiti speciali, consigliamo di
usare la modalità Auto Set:
Nella modalità Auto Set, il dispositivo regola automa-
ticamente la temperatura a seconda della temperatu-
ra ambiente e in linea con le variazioni di temperatura
all'interno del dispositivo. Questa funzione non preve-
de in alcun modo l'uso delle mani.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “D” (Fig. 5.7.1-1).
3. L’indicatore d2” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.7.1-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
Informativa: Blocco pannello
Il pannello di controllo viene automaticamente bloc-
cato dall’attivazione se per 30 secondi non viene pre-
muto nessun tasto. Per eventuali impostazioni sarà
necessario sbloccare il pannello di controllo.
Toccare il pulsante “G” per 3 secondi per bloccare
tutti gli elementi del pannello all’attivazione (Fig.
5.5). Viene visualizzato l'indicatore "d" relativo.
Per lo sblocco, premere nuovamente il tasto.
5.5 Blocco/sblocco pannello
5,5
5.7.1-1 5.7.1-2
5.7 Selezione modalità di funzionamento
Potrebbe essere necessario selezionare una delle seguenti due modalità per impostare il
dispositivo:
Informativa: Conitto con altre funzioni
Non è possibile regolare la temperatura se viene attivata qualsiasi altra funzione (Super
Cool, Super Freeze, Hoilday o Auto Set) oppure se il display è bloccato. L’indicatore cor-
rispondente lampeggerà accompagnato da un cicalino.
5.7.2 Modalità di regolazione manuale
Qualora si intenda regolare manualmente la temperatura del dispositivo per conservare
un determinato alimento, sarà possibile impostare la temperatura tramite un pulsante di
regolazione della temperatura:
IT
5- Utilizzo
14
5.7.2.1 Regolare la temperatura del frigorifero
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto "A" (Frigorifero) per selezionare lo
scomparto frigorifero. Viene visualizzata la tempe-
ratura reale nello scomparto frigorifero (Fig. 5.7.2-
1).
3. Toccare in sequenza il tasto A” (Frigorife-
ro) no a che il valore di temperatura deside-
rato “a” non starà lampeggiando (Fig. 5.7.2-2).
Viene emesso un segnale sonoro ogni volta che
viene toccato il tasto. Con aumenti di temperatura
di 1°C da un minimo di 1°C a un massimo di 9°C. La
temperatura ottimale per il frigorifero è 5 °C. Tem-
perature più basse indicano un consumo di energia
non necessario.
4. Toccare qualsiasi tasto eccetto "A" (Frigorifero) per
5.7.2-2 5.7.2-1
5.7.2.2 Regolare la temperatura del congelatore
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “B” (Congelatore) per selezionare lo
scomparto congelatore. Viene visualizzata la tem-
peratura reale nello scomparto congelatore
(Fig. 5.7.2-3).
3. Toccare in sequenza il tasto “B” (Congelatore) fino
a che non viene visualizzato il valore di temperatura
desiderato (Fig. 5.7.2-4).
Viene emesso un segnale sonoro a ogni pressio-
ne del tasto. La temperatura aumenta in sequenze
di 1°C da -14°C a -24°C. La temperatura ottimale
all'interno del congelatore è -18°C. Temperature più
basse indicano un consumo di energia non neces-
sario.
4. Premere qualsiasi tasto eccetto
“B” (Congelatore) per confermare, oppure
l’impostazione si conferma automaticamente dopo
5 secondi. La temperatura visualizzata smette di
lampeggiare.
5.7.2-3
5.7.2-4
confermare, oppure l'impostazione viene confer-
mata automaticamente dopo 5 secondi. La tempe-
ratura visualizzata smette di lampeggiare.
Informativa: Inuenze sulle temperature
La temperatura interna è inuenzata dai seguenti fattori:
Temperatura ambiente
Frequenza di apertura della porta Quantitativo di cibi conservati
Installazione del dispositivo
5- Utilizzo
15
Informativa: Spegnimento automatico
La funzione Super freeze si disattiverà automaticamente dopo 50 ore. Il dispositivo vie-
ne poi utilizzato alla temperatura precedentemente impostata.
5.9 Funzione Super-Freeze
Gli alimenti freschi dovrebbero essere congelati quan-
to più rapidamente possibile in modo completo. Così
facendo si mantiene il valore nutrizionale, il buon
aspet-to e il gusto dell'alimento. La funzione Super-
Freeze accelera il congelamento di alimenti freschi e
protegge i cibi già conservati da un riscaldamento
indesiderato. Qualora sia necessario congelare un
elevato quantita-tivo di alimenti in una sola volta,
consigliamo di impo-stare la funzione Super-Freeze
24 ore prima di iniziare a utilizzare la cella del
congelatore. Quando la funzione inizia, la
temperatura è inferiore a quella-24 °C.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “F” (Super-Freeze) (Fig. 5.9.-1).
3. L’indicatore “f” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.9.-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
5.8 Funzione Super-Cool
Attivare la funzione Super-Cool qualora sia necessario
conservare grandi quantità di cibo (ad esempio dopo
l'acquisto). La funzione Super-Cool accelera il raffred-
damento di alimenti freschi e protegge i cibi già
conser-vati da un riscaldamento indesiderato.
Quando inizia la funzione, la temperatura è quasi +1°C.
1. e
Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” s è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “E” (Super-Cool) (Fig. 5.8.-1).
3. L’indicatore “e” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.8.-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
Informativa: Spegnimento automatico
Questa funzione viene automaticamente disattivata quando la funzione è rimasta
at-tiva per più di 4 ore.
IT
Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto.......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo.................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi.......................................................................................27
10- Installazione.............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
5- Utilizzo
16
Informativa: Spegnimento automatico
La funzione Super freeze si disattiverà automaticamente dopo 50 ore. Il dispositivo vie-
ne poi utilizzato alla temperatura precedentemente impostata.
5.9 Funzione Super-Freeze
Gli alimenti freschi dovrebbero essere congelati quan-
to più rapidamente possibile in modo completo. Così
facendo si mantiene il valore nutrizionale, il buon
aspet-to e il gusto dell'alimento. La funzione Super-
Freeze accelera il congelamento di alimenti freschi e
protegge i cibi già conservati da un riscaldamento
indesiderato. Qualora sia necessario congelare un
elevato quantita-tivo di alimenti in una sola volta,
consigliamo di impo-stare la funzione Super-Freeze
24 ore prima di iniziare a utilizzare la cella del
congelatore. Quando la funzione inizia, la
temperatura è inferiore a quella-24 °C.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “F” (Super-Freeze) (Fig. 5.9.-1).
3. L’indicatore “f” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.9.-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
5.9-1 5.9-2
IT
5.8 Funzione Super-Cool
Attivare la funzione Super-Cool qualora sia
necessario conservare grandi quantità di cibo (ad
esempio dopo l'acquisto). La funzione Super-Cool
accelera il raffred-damento di alimenti freschi e
protegge i cibi già conser-vati da un
riscaldamento indesiderato. Quando inizia la
funzione, la temperatura è quasi +1°C.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “E” (Super-Cool) (Fig. 5.8.-1).
3. L’indicatore e” si illumina e la funzione viene atti-
vata (Fig. 5.8.-2).
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
5.8-1 5.8-2
Informativa: Spegnimento automatico
Questa funzione viene automaticamente disattivata quando la funzione è rimasta
at-tiva per più di 4 ore.
lsupe巾o
-1l\
|竹 I\
5- Utilizzo
16
5.10 Funzione Holiday
Questa funzione imposta la temperatura del frigorifero
in modo sso a 17°C.
Ciò consente di tenere chiusa la porta del frigorife-
ro senza causare odori o mue - per lunghi periodi di
tempo (ad esempio durante le vacanze). Lo scomparto
congelatore può ora essere impostato.
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare il tasto “D” (Auto Set) per 3 secondi Fig.
5.10). L’indicatore “d1” si illumina e la funzione vie-
ne attivata.
Ripetendo i summenzionati passaggi o selezionando
un'altra funzione sarà possibile disattivare nuovamen-
te questa funzione.
5.11 Cassetto MyZone
Lo scomparto frigo è dotato di un cassetto MyZone
(Fig. 5.11). Sono disponibili le seguenti funzioni:
5.11.2 Funzione 0°C Fresh
Questa funzione imposta la temperatura nel cassetto MyZone a 0 °C. Adatta per con-
servare frutta fresca ad esempio carne o prodotti per consumo immediato. . La maggior
parte degli alimenti rimangono freschi a 0 ° C, ma non congelati.
Informativa: Funzione Frutta & Verdura
I frutti sensibili al freddo, come ad esempio ananas, avocado, banane, uva e verdure
quali ad esempio patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine, pomodori e il formaggio,
non vanno conservati nel cassetto My Zone.
5.11.1 Tasto funzione Frutta & Verdura
Questa funzione è adatta per conservare frutta e verdura.
5.11
AVVERTENZA!
Informativa: 0°C Funzione Fresh
Dato che varie tipologie di carne contengono vari quantitativi di acqua, alcuni tipi di
carne, che contengono più umidità, verranno congelati a temperature inferiori a 0 °C.
Per questo motivo la carne fresca va conservata nel cassetto My Zone con una tem-
peratura minima pari a 0°C.
In modalità Holiday, l'impostazione delle icone “Fruit&Veg, Quick cool, 0
fresh” in Myzone verrà spenta e
la temperatura di Myzone non potrà essere regolata. Il comparto del frigorifero e Myzone torneranno alle
precedenti impostazioni, una volta usciti dalla modalità Holiday.
IT
5- Utilizzo
17
5.11.4 Selezionare la funzione per il cassetto
MyZone
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare in sequenza il tasto “C” (MyZone) no a
che la funzione desiderata “c” non starà lampeg-
giando (Fig. 5.11.4).
3. Dopo alcuni secondi, l’indicatore di temperatura
“c” si accende sso e l’impostazione è conferma-
ta.
5 .12 CASSETTO UMIDITÀ
L'umidità del cassetto è regolabile (far scorrere il bloc-
co scorrevole verso sinistra per diminuire il livello di
umidità e sul lato opposto per aumentare il livello di
umidità)
5.11.3 Q-Cool (Freddo rapido)
Questa funzione permette di conservare prodotti come formaggi, pasta fresca e latticini.
La tempera-tura dello scomparto MyZone è impostata su +2 ° C.
5.11.4
5.13 Suggerimenti per conservare alimenti freschi
5.13.1 Conservazione all’interno dello scomparto frigorifero
Conservare la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5°C.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
all'interno del dispositivo.
Gli alimenti conservati in frigorifero vanno lavati e asciugati prima di essere collocati
all'interno
Gli alimenti vanno sigillati in modo adeguato per evitare cattivi odori o alterazioni del
gusto.
Non conservare quantità eccessive di cibo. Lasciare spazio fra i vari alimenti per con-
sentire il usso dell'aria fredda, al ne di garantire un rareddamento migliore e più
omogeneo.
I cibi che vengono mangiati quotidianamente vanno conservati sulla parte anteriore
del ripiano.
Lasciare uno spazio fra gli alimenti e le pareti interne, per consentire il usso dell'a-
ria. Prestare particolarmente attenzione a non riporre alimenti appoggiati alla parete
posteriore: gli alimenti si potrebbero congelare appiccicandosi alla parete posteriore.
Evitare il contatto diretto degli alimenti, in particolare alimenti oleosi o acidi, con il
rivestimento interno, dato che gli oli e gli acidi possono rovinare il rivestimento inter-
no. Pulire le eventuali tracce di olio o acido, ogni qualvolta vengono individuate.
Informativa: Cassetto MyZone
Una delle tre funzioni dello scomparto My Zone deve essere sempre attivata
Per ridurre la temperatura dello scomparto frigorifero, servirsi della funzione Q-Cool.
Per aumentarla, usare la funzione Frutta & Verdura.
IT
Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto.......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo.................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi.......................................................................................27
10- Installazione.............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
5- Utilizzo
18
5.11.4 Selezionare la funzione per il cassetto
MyZone
1. Sbloccare il pannello premendo il tasto “G” se è
bloccato (Fig. 5.5).
2. Toccare in sequenza il tasto “C” (MyZone) no a
che la funzione desiderata c” non starà lampeg-
giando (Fig. 5.11.4).
3. Dopo alcuni secondi, l’indicatore di temperatura
c” si accende sso e l’impostazione è conferma-
ta.
5 .12 CASSETTO UMIDITÀ
L'umidità del cassetto è regolabile (far scorrere il bloc-
co scorrevole verso sinistra per diminuire il livello di
umidità e sul lato opposto per aumentare il livello di
umidità)
5.11.3 Q-Cool (Freddo rapido)
Questa funzione consente di rareddare le bevande in lattina in poco tempo. La tempera-
tura dello scomparto MyZone è impostata su +2 ° C.
5.11.4
5.13 Suggerimenti per conservare alimenti freschi
5.13.1 Conservazione all’interno dello scomparto frigorifero
Conservare la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5°C.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
all'interno del dispositivo.
Gli alimenti conservati in frigorifero vanno lavati e asciugati prima di essere collocati
all'interno
Gli alimenti vanno sigillati in modo adeguato per evitare cattivi odori o alterazioni del
gusto.
Non conservare quantità eccessive di cibo. Lasciare spazio fra i vari alimenti per con-
sentire il usso dell'aria fredda, al ne di garantire un rareddamento migliore e più
omogeneo.
I cibi che vengono mangiati quotidianamente vanno conservati sulla parte anteriore
del ripiano.
Lasciare uno spazio fra gli alimenti e le pareti interne, per consentire il usso dell'a-
ria. Prestare particolarmente attenzione a non riporre alimenti appoggiati alla parete
posteriore: gli alimenti si potrebbero congelare appiccicandosi alla parete posteriore.
Evitare il contatto diretto degli alimenti, in particolare alimenti oleosi o acidi, con il
rivestimento interno, dato che gli oli e gli acidi possono rovinare il rivestimento inter-
no. Pulire le eventuali tracce di olio o acido, ogni qualvolta vengono individuate.
Informativa: Cassetto MyZone
Una delle tre funzioni dello scomparto My Zone deve essere sempre attivata
Per ridurre la temperatura dello scomparto frigorifero, servirsi della funzione Q-Cool.
Per aumentarla, usare la funzione Frutta & Verdura.
IT
5- Utilizzo
18
Gli alimenti congelati possono essere scongelati all’interno dello scomparto frigorifero.
Ciò consente di risparmiare energia.
La presenza di odori sgradevoli all'interno del frigorifero indica che qualche alimento si è
rovesciato ed è quindi necessario procedere alle operazioni di pulizia. Cfr. MANUTEN-
ZIONE E PULIZIA.
Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.:
5.13.1).
1 Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
2 Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
3 Snack, ecc.
4 Vino, champagne, ecc.
5 Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
6 Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc.
7 CASSETTO UMIDITÀ insalate, frutta e
verdura
8 Bevande, altro cibo imbottigliato.
9 Cassetto My Zone Frutta, verdura, insalata
(Fruit & Veg.) Bevande in lattina (Q-Cool)
Cibo fresco e crudo (0°C Fresh)
1 Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
2 Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
3 Snack, ecc.
4 Vino, champagne, ecc.
5 Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
6 Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc.
7 CASSETTO UMIDITÀ insalate, frutta e
verdura
8 Bevande, altro cibo imbottigliato.
9 Cassetto My Zone Frutta, verdura, insalata
(Fruit & Veg.) Bevande in lattina (Q-Cool)
Cibo fresco e crudo (0°C Fresh)
10 Serbatoio dell'acqua: per conservare
l'acqua potabile
MODEL: HTW7720ENMP
MODEL: HFW7720EWMP
5- Utilizzo
IT
5.13.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a
queste linee guida:
Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengo-
no conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida!
Cercare di mantenere la durata di tempo fra l’acquisto e l’inserimento nel congelato-
re quando più breve possibile al ne di mantenere la qualità del cibo.
Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di –18
°C o più bassa.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
aumenti di temperatura inuiscono sulla qualità del cibo.
5.13.2 Conservazione all’interno dello scomparto congelatore
Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C.
24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole
quantità di alimenti bastano 4-6 ore.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
nello scomparto congelatore.
Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg
Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si
incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero
essere inodore, non velenosi e non tossici.
Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite
massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli
alimenti stessi in ordine di scadenza.
AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la supercie inter-
na del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio
pesce) direttamente a contatto con la supercie interna. L'acqua salata all'interno
del congelatore va pulita immediatamente.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Est-
rarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore.
Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
re nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe com-
prometterne la commestibilità.
Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelatore.
Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore – Cfr. DATI TECNICI op-
pure i dati sulla targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima
di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi,
verdura: 6-12 mesi)
Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto
con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento!
19
5- Utilizzo IT
5.13.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a
queste linee guida:
Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengo-
no conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida!
Cercare di mantenere la durata di tempo fra l’acquisto e l’inserimento nel congelato-
re quando più breve possibile al ne di mantenere la qualità del cibo.
Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di –18
°C o più bassa.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
aumenti di temperatura inuiscono sulla qualità del cibo.
5.13.2 Conservazione all’interno dello scomparto congelatore
Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C.
24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole
quantità di alimenti bastano 4-6 ore.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
nello scomparto congelatore.
Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg
Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si
incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero
essere inodore, non velenosi e non tossici.
Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite
massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli
alimenti stessi in ordine di scadenza.
AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la supercie inter-
na del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio
pesce) direttamente a contatto con la supercie interna. L'acqua salata all'interno
del congelatore va pulita immediatamente.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Est-
rarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore.
Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
re nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe com-
prometterne la commestibilità.
Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelatore.
Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore Cfr. DATI TECNICI op-
pure i dati sulla targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima
di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi,
verdura: 6-12 mesi)
Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto
con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento!
20
5- Utilizzo
21
IT
5.14.1 Erogatore dell'acqua (HFW7720EWMP)
L'erogatore dell'acqua (Fig. 5.14.1) consente il prelievo di acqua potabile fredda.
Prima di utilizzarle il serbatoio dell'acqua per la prima volta, è necessario pulirlo
(v. CURA E PULIZIA).
AVVERTENZA!
Utilizzare solo acqua potabile.
1. Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia inserito
correttamente (v. DOTAZIONI).
2.
Ruotare e sollevare il coperchio circolare (A) e
riempire
il serbatoio dell'acqua con acqua potabile
fresca.
3.
Riempire d'acqua il serbatoio senza superare il
segno (1,8 l), altrimenti potrebbe fuoriuscire acqua
quando si apre e si chiude lo sportello.
4.
Chiudere il coperchio circolare fino a quando non
scatta in posizione.
EROGATORE DELL'ACQUA
~
Prima di riempire il serbatoio dell'acqua, svuotare l'acqua rimanente e pulire il serbatoio.
~ Se l'acqua non deve essere erogata per un lungo
periodo di tempo, svuotare il
serbatoio dell'acqua, pulirlo e inserirlo nuovamente.
~ Il coperchio (C) del serbatoio dell'acqua serve anche per risparmiare energia. Se l'acqua
non sarà erogata per un lungo periodo di tempo, installare comunque il coperchio p
er
migliorare l'isolamento e risparmiare energia.
5.14.2 Prelievo dell'acqua dall'erogatore
1. Collocare un bicchiere sotto l'uscita dell'acqua.
2.
Spingere delicatamente il bicchiere contro la leva
dell'erogatore dell'acqua.
Per evitare che l'acqua
schizzi fuori, allineare il
bicchiere all'erogatore.
IT
5- Utilizzo
19
Gli alimenti congelati possono essere scongelati all’interno dello scomparto frigorifero.
Ciò consente di risparmiare energia.
Il processo di invecchiamento della frutta e della verdura, come ad esempio zucchine,
meloni, papaya, banana, ananas, può essere accelerato all'interno del frigorifero. Consi-
gliamo quindi di evitare di conservarli all'interno del frigorifero. La maturazione dei frutti
può tuttavia avvenire per periodi di tempo limitati. Cipolle, agio, nocchio e altre verdure
con radici vanno conservati a temperatura ambiente.
La presenza di odori sgradevoli all'interno del frigorifero indica che qualche alimento si è
rovesciato ed è quindi necessario procedere alle operazioni di pulizia. Cfr. MANUTEN-
ZIONE E PULIZIA.
Alimenti diversi vanno posizionati in aree diverse a seconda delle loro proprietà (Fig.:
5.13.1).
1Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
2Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
3Carne, snack, ecc.
4Vino, champagne, ecc.
5Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
6Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc.
7CASSETTO UMIDITÀ insalate, frutta e
verdura
8Bevande, altro cibo imbottigliato.
9Cassetto My Zone
Frutta, verdura, insalata (Fruit & Veg.)
Bevande in lattina (Q-Cool)
Cibo fresco e crudo (0°C Fresh)
Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
Carne, snack, ecc. Pasta,
latte, tofu, latticini, ecc.
Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
Bevande, altro cibo imbottigliato.
Cassetto MyZone
Frutta, verdura, insalata (Fruit & Veg.)
Bevande in lattina (Q-Cool)
Cibo fresco e crudo (0°C Fresh)
1Sottaceti, alimenti in scatola, ecc.
2Burro, formaggio, uova, spezie, ecc.
3Carne, snack, ecc.
4Vino, champagne, ecc.
5Uova, cibi in scatola, spezie, ecc.
6Pasta, latte, tofu, prodotti caseari, ecc.
7CASSETTO UMIDITÀ insalate, frutta e
verdura
8Bevande
9 e altro cibo imbottigliato.
1
2
3
4/6
5
7
8
Model:A3FE744CPJ
Model:HB20FPAAA
Model:A3FE743CPJ
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8Cassetto umidità
9Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
20
5- Utilizzo
22
IT
PROCEDURA DI ACCOPPIAMENTO DELL'APP
Fase 1 Scaricare l'applicazione hOn
Fase 4
Fase 5
Fase 6
IT
5.13.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a
queste linee guida:
Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengo-
no conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida!
Cercare di mantenere la durata di tempo fra l’acquisto e l’inserimento nel congelato-
re quando più breve possibile al ne di mantenere la qualità del cibo.
Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di –18
°C o più bassa.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
aumenti di temperatura inuiscono sulla qualità del cibo.
5.13.2 Conservazione all’interno dello scomparto congelatore
Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C.
24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole
quantità di alimenti bastano 4-6 ore.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
nello scomparto congelatore.
Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg
Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si
incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero
essere inodore, non velenosi e non tossici.
Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite
massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli
alimenti stessi in ordine di scadenza.
AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la supercie inter-
na del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio
pesce) direttamente a contatto con la supercie interna. L'acqua salata all'interno
del congelatore va pulita immediatamente.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Est-
rarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore.
Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
re nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe com-
prometterne la commestibilità.
Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelatore.
Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore Cfr. DATI TECNICI op-
pure i dati sulla targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima
di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi,
verdura: 6-12 mesi)
Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto
con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento!
20
3- Descrizione del prodotto IT
modello: A3FE743CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzionale)
3 Piedini regolabili
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del congelatore
5 Cassetto di stoccaggio superiore del congelatore
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8Ripiano in vetro
9Targhetta
10 Retroilluminazione
21
5.15 Impostazione della modalità Wi-Fi
Fase 2 Crea il tuo account sull'App
hOn o accedi se hai già un account Fase 3 Segui le istruzioni di associazione
nell'app hOn
App
hOn
5- Utilizzo
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Come attivare il modulo Wi-Fi:
• Toccare il tasto “D” sul pannello di controllo per 3 secondi per attivare il modulo Wi-Fi
• Il modulo Wi-Fi è acceso, l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare
• Se il frigorifero è registrato ma il Wi-Fi èspento, l'icona lampeggerà
• Se il Frigorifero è registrato e connesso, l'icona Wi-Fi è sempre accesa
• Per resettare il Wi-Fi, toccare il tasto “D” sul pannello di controllo per 3 secondi
IT
6- Suggerimenti per il risparmio di
energia
21
Suggerimenti per risparmiare energia
Verificare che il dispositivo disponga di una ventilazione adeguata (cfr. INSTALLA-
ZIONE).
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a
sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto
frigo-rifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la
temperatura impostata nel dispositivo.
Funzionali quali ad esempio SUPER-FREEZEo SUPER-COOLconsumano più
energia.
Lasciare che i cibi caldi si raffreddino prima di collocarli all'interno del dispositivo.
Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
Non riempire eccessivamente il dispositivo per evitare di ostruire il flusso d'aria.
Evitare che nell'imballaggio entri aria.
Tenere pulite le guarnizioni di modo che la porta si chiuda correttamente.
Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto di conservazione del frigorifero.
5- Utilizzo
22
IT
Il modulo Wi-Fi si accende e l'icona Wi-Fi inizia a lampeggiare.
Se il frigorifero è stato arruolato ma la funzionalità Wi-Fi non è attiva, l'icona lampeggia.
Se il frigorifero è stato arruolato ed è collegato, l'icona Wi-Fi resta sempre accesa.
Per il reset della funzionalità Wi-Fi, tenere premuto per 3 secondi il tasto "D" sul pannello
dei comandi.
PROCEDURA DI ACCOPPIAMENTO DELL'APP
Fase 1 Scaricare l'applicazione hOn
Fase 2 Accedere
o effettuare la registrazione
Fase 3 Aggiungere un nuovo elettro-
domestico selezionando il frigorifero dall'elenco
Fase 4
Effettuare una
scansione del codice QR
o inserire manualmente
il numero di serie.
Fase 5
Per attivare la
funzionaliWi-Fi,
temere premuto per 3
secondi il tasto "D" sul
pannello dei comandi
(Fig. 4).
Fase 6
Se l'icona Wi-Fi lampeggia, il processo
di accoppiamento è in corso.
Il processo di accoppiamento deve
essere effettuato entro 5 minuti.
Al termine del processo, l'icona Wi-Fi
smette di lampeggiare e rimane
sempre accesa.
5- Utilizzo IT
5.13.3 Quando vengono conservati alimenti surgelati a livello commerciale, attenersi a
queste linee guida:
Attenersi sempre alle linee guida del produttore per la durata di tempo in cui vengo-
no conservati gli alimenti. Attenersi scrupolosamente a queste linee guida!
Cercare di mantenere la durata di tempo fra l’acquisto e l’inserimento nel congelato-
re quando più breve possibile al ne di mantenere la qualità del cibo.
Acquistare alimenti congelati, che siano stati conservati a una temperatura di –18
°C o più bassa.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o gelo sulla confezione - Ciò indica che i
prodotti forse in un determinato momento sono stati scongelati e ri-congelati - gli
aumenti di temperatura inuiscono sulla qualità del cibo.
5.13.2 Conservazione all’interno dello scomparto congelatore
Mantenere la temperatura del congelatore a -18°C.
24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freeze; -per piccole
quantità di alimenti bastano 4-6 ore.
Gli alimenti caldi vanno conservati a temperatura ambiente prima di essere collocati
nello scomparto congelatore.
Gli alimenti tagliati a piccole porzioni si congelano più rapidamente e sono più facili da
scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2.5 kg
Consigliamo di confezionare gli alimenti prima di riporli all'interno del congelatore. La
parte esterna della confezione deve essere asciutta per evitare che le confezioni si
incollino fra di loro. I materiali con cui sono stati confezionati gli alimenti dovrebbero
essere inodore, non velenosi e non tossici.
Per evitare che gli alimenti scadano si prega di annotare la data di scadenza, il limite
massimo di conservazione e il nome dell'alimento sulla confezione, e di disporre gli
alimenti stessi in ordine di scadenza.
AVVERTENZA!: Acido, alcali e sale, ecc. potrebbero consumare la supercie inter-
na del congelatore. Non collocare alimenti contenenti queste sostanze (ad esempio
pesce) direttamente a contatto con la supercie interna. L'acqua salata all'interno
del congelatore va pulita immediatamente.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Est-
rarre solo il quantitativo di cibo che serve dal congelatore.
Consumare rapidamente i cibi scongelati. Gli alimenti scongelati non possono esse-
re nuovamente congelati, a meno che prima non vengano cotti; ciò potrebbe com-
prometterne la commestibilità.
Non caricare quantità eccessiva di alimenti freschi nello scomparto del congelatore.
Rimandiamo alla capacità di congelamento del congelatore Cfr. DATI TECNICI op-
pure i dati sulla targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura minima
di -18°C per 2-12 mesi, a seconda delle proprietà (ad esempio carne: 3-12 mesi,
verdura: 6-12 mesi)
Quando vengono congelati alimenti freschi, evitare che gli stessi entrino in contatto
con alimenti già surgelati. Rischio di scongelamento!
20
IT 6- Suggerimenti per il risparmio di
energia
Suggerimenti per risparmiare energia
Verificare che il dispositivo disponga di una ventilazione adeguata (cfr. INSTALLA-
ZIONE).
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole o vicino a
sorgenti di alimentazione (ad esempio: stufe, riscaldatori).
Evitare di impostare temperature inutilmente basse all'interno dello scomparto
frigo-rifero. Il consumo di energia aumenta mano a mano che si scende con la
temperatura impostata nel dispositivo.
Funzionali quali ad esempio SUPER-FREEZEo SUPER-COOLconsumano più
energia.
Lasciare che i cibi caldi si raffreddino prima di collocarli all'interno del dispositivo.
Aprire la porta del dispositivo leggermente, unicamente quando necessario.
Non riempire eccessivamente il dispositivo per evitare di ostruire il flusso d'aria.
Evitare che nell'imballaggio entri aria.
Tenere pulite le guarnizioni di modo che la porta si chiuda correttamente.
Scongelare gli alimenti congelati nello scomparto di conservazione del frigorifero.
6- Consigli per il risparmio
energetico
23
IT
2- Consigli per il risparmio ener getico
Consigli per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v.
INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di
fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Il consumo
energetico aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata
nell'elettrodomestico.
Le funzioni come SUPER-FREEZE o SUPER-COOL consumano più energia.
Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli
nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e chiuderlo prima
possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente
l'elettrodomestico.
Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
correttamente.
Scongelare gli alimenti surgelati nel vano frigorifero.
Per ottimizzare il risparmio energetico, collocare nell'elettrodomestico i cassetti,
i contenitori degli alimenti e i ripiani, e riporre gli alimenti senza ostruire l'uscita
dell'aria del condotto.
22
7- Strumentazione
IT
7.1 Air Flow laterale
Il frigorifero è dotato di un impianto air flow laterale,
col quale i flussi di aria fresca sono localizzati su ogni
ripiano (Fig. 7.1). Ciò aiuta a mantenere una
temperatura uniforme al fine di garantire che gli
alimenti rimangano freschi più a lungo.
7.2 Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie
esigenze.
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol-
levarlo tenendolo per l’ estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entram-
bi i lati e spingerlo no in fondo, no a che la parte
posteriore dello stesso non sarà ssata negli allog-
giamenti laterali
7,2
7.3 Ripiani porta rimovibili
I ripiani della porta possono essere rimossi per la pu-
lizia:
Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo ver-
so l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
1
2
1
7,3
7.4 Cassetto MyZone
Per usare e impostare lo scomparto My Zone (Fig. 7.4),
controllare la sezione USO (cassetto My Zone).
7,1
7,4
Informativa: Ripiani
Vericare che tutte le estremità del ripiano siano in piano.
Informativa: Dierenze a seconda del modello
A causa dei diversi modelli, il proprio dispositivo potrebbe non avere tutte le funzioni di
seguito elencate. Si rimanda al capitolo DESCRIZIONE DEL PRODOTTO.
23
7- Strumentazione IT
22
7.1 Multi Air Flow
Il frigorifero è dotato di un impianto multi air ow, col
quale i ussi di aria fresca sono localizzati su ogni ripia-
no (Fig. 7.1). Ciò aiuta a mantenere una temperatura
uniforme al ne di garantire che gli alimenti rimangano
freschi più a lungo.
7.2 Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere adattata alle proprie
esigenze.
1. Per ri-posizionare un ripiano, come prima cosa sol-
levarlo tenendolo per l’ estremità (1) e poi estrarlo
(2) (Fig. 7.2).
2. Per re-installarlo, collocarlo sulle alette su entram-
bi i lati e spingerlo no in fondo, no a che la parte
posteriore dello stesso non sarà ssata negli allog-
giamenti laterali
7,2
7.3 Ripiani porta rimovibili
I ripiani della porta possono essere rimossi per la pu-
lizia:
Collocare le mani su ogni lato del ripiano, sollevarlo ver-
so l’alto (1) ed estrarlo (2) (Fig. 7.3).
Per reinserire il ripiano della porta, vengono eseguiti i
seguenti passaggi al contrario.
1
2
1
7,3
7.4 Cassetto MyZone
Per usare e impostare lo scomparto My Zone (Fig. 7.4),
controllare la sezione USO (cassetto My Zone).
7,1
7,4
Informativa: Ripiani
Vericare che tutte le estremità del ripiano siano in piano.
Informativa: Dierenze a seconda del modello
A causa dei diversi modelli, il proprio dispositivo potrebbe non avere tutte le funzioni di
seguito elencate. Si rimanda al capitolo DESCRIZIONE DEL PRODOTTO.
IT
7- Strumentazione
7.8 Cassetto congelatore 3D
I cassetti del congelatore (Fig. 7.8) possono essere
aperti completamente. Sono montati su guide telesco
-
piche scorrevoli; sarà così possibile riporre ed estrarre
gli alimenti con estrema comodità. Dato il meccanismo
di chiusura automatica delle porte la gestione è facile e
consente di risparmiare energia.
7,8
7.5 OPZIONALE: Indicatore temperatu-
ra OK
L’indicatore di temperatura OK (Fig. 7.5) può esse-
re usato per determinare temperature al di sotto dei
+4°C. Ridurre gradualmente la temperatura qualora il
segno non indichi “OK”.
7,5
7.6 Cassetto congelatore rimovibile
-
vare e togliere (2) (Fig. 7.6).
Per inserire il cassetto, eseguire i suddetti passaggi in
ordine inverso.
1
2 2 7,6
7.7 Serbatoio dell'acqua rimovibile
Il serbatoio dell'acqua (Fig. 7.7) può essere rimosso e
reinstallato per pulirlo, così come i cassetti incassati
nello sportello.
7,7
AVVERTENZA!
Non sovraccaricare i cassetti: Carico massimo su ogni cassetto: 35 kg!
Informativa: Adesivo OK
Quando il dispositivo viene acceso potrebbe essere necessario attendere 12 ore per-
ché venga raggiunta la temperatura adeguata.
Inserire il serbatoio dell'acqua
Collocare il serbatoio dell'acqua in modo che l'uscita
dell'acqua (B) si inserisca nell'apertura dello sportello.
Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sia bloccato.
Informativa:
~ Se il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente, potrebbe gocciolare acqua dal
collegamento.
~ Non applicare una forza eccessiva per rimuovere o installare il serbatoio dell'acqua,
altrimenti potrebbe danneggiarsi.
24
7- Strumentazione
IT
7.11 Rack pieghevole delle bottiglie
Per un uso normale
1. Abbassare le staffe del portabottiglie (Fig. 7.11-1)
2. Inserire le bottiglie nel portabottiglie (Fig. 7.11-2).
Quando non è in uso, il portabottiglie può essere chiu-
so per risparmiare spazio.
7 .12 CASSETTO UMIDITÀ
(modello:HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Per usare e impostare lo scomparto CASSETTO UMI-
DITÀ (Fig. 7.12), controllare la sezione USO (CASSET-
TO UMIDITÀ)
7.9 Vassoio dei cubetti di ghiaccio
1. Riempire il vassoio a 3/4 di acqua, chiudere il co-
perchio e ricollocare nel cassetto di stoccaggio del
congelatore (Fig. 7.9-1).
2. Ruotare leggermente il vassoio o tenerlo sotto
l’acqua corrente per estrarre i cubetti di ghiaccio
(Fig. 7.9-2).
7.9-1 7.9-2
AVVERTENZA!
Vericare che il peso totale delle bottiglie non superi i 10 kg.
25
7.10 Luce diurna
Il LED interno si accende quando viene aperta la porta. La performance delle luci non
subi-sce l’impatto delle impostazioni di altri dispositivi.
Max. 10 kg
7- Strumentazione IT
24
7.10 Portabottiglie e portauova
(modello: A3FE743CPJ)
1. Tenerlo in piano.
2. Seguire bene le guide per mettere il vino ((Fig. 7.10-
1)
3. Il rovescio è per le uova Fig. 7.10- 2)
7.11 Illuminazione
Il LED interno si accende quando viene aperta la porta. La performance delle luci non subi-
sce l’impatto delle impostazioni di altri dispositivi.
7.12 Rack pieghevole delle bottiglie
(modello:HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Per un uso normale
1. Abbassare le stae del portabottiglie (Fig. 7.12-1)
2. Inserire le bottiglie nel portabottiglie (Fig. 7.12-2).
Quando non è in uso, il portabottiglie può essere chiu-
so per risparmiare spazio.
7 .13 CASSETTO UMIDITÀ
(modello:HB20FPAAA ,A3FE744CPJ )
Per usare e impostare lo scomparto CASSETTO UMI-
DITÀ (Fig. 7.12), controllare la sezione USO (CASSET-
TO UMIDITÀ)
7.9 Vassoio dei cubetti di ghiaccio
1. Riempire il vassoio a 3/4 di acqua, chiudere il co-
perchio e ricollocare nel cassetto di stoccaggio del
congelatore (Fig. 7.9-1).
2. Ruotare leggermente il vassoio o tenerlo sotto
l’acqua corrente per estrarre i cubetti di ghiaccio
(Fig. 7.9-2).
7.9-1 7.9-2
AVVERTENZA!
Vericare che il peso totale delle bottiglie non superi i 10 kg.
IT
8- Cura e pulizia
Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Pulire l’interno e l’alloggiamento della dispositivo
servendosi di una spugna imbevuta di acqua tie-
pida e detergente neutro (Fig. 8.1).
Risciacquare ed asciugare con un panno morbi-
do.
Non pulire alcun componente dell'apparecchio in
lavastoviglie.
Pulire l’accessorio solo con acqua tiepida e deter-
gente neutro.
Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavvia-
re il dispositivo, dato che operazioni di avvio fre-
quenti potrebbero danneggiare il compressore.
8,1
8.2 Scongelamento
Lo sbrinamento dello scomparto frigorifero e dello scomparto congelatore avviene in
modo automatico. Non è necessario intervenire manualmente.
8.3 Sostituzione della lampada LED
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
Il dispositivo va pulito ogni quattro settimane al ne di garantire una buona manutenzione
oltre che per evitare la formazione di cattivi odori al suo interno.
AVVERTENZA!
Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
caline. Pulire con l'apposito detergente per il frigorifero per evitare danni.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
sulla supercie.
Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
AVVERTENZA!
Non sostituire da soli la lampadina LED; rivolgersi al produttore o all'agente di servizio
autorizzato.
26
8- Cura e pulizia
IT
Parametri della lampada:
Tensione 12V; Potenza Max: 2 W 8.4 Guarnizioni della porta ausiliaria
rimovibili
Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cas-
setto superiore e inferiore del congelatore.
1. Localizzare le cinque guarnizioni ausiliarie sulla
porta e sul cassetto superiore e inferiore del con-
gelatore (Fig. 8.4-1.).
2. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso l’interno quando vengono ssate (Fig.
8.4-2.).
3. Localizzare la guarnizione inferiore del cassetto
superiore, conformemente a quanto indicato (Fig.
8.4-3.).
4. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso il basso quando vengono ssate (Fig.
8.4-4.).
Sarà possibile ricevere queste guarnizioni, come anche
quelle della porta / cassetto rivolgendosi all'assistenza
clienti (cfr. scheda garanzia).
1. 2.
3. 4.
4
8,4
8.5 Non uso per lunghi periodi di tempo
Qualora il dispositivo non venga usato a lungo e non si usi la funzione Holiday per il frigo-
rifero:
Estrarre gli alimenti.
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
Tenere aperti porta/cassetto del congelatore per evitare la formazione di cattivi odori
all'interno.
8.6 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel frigorifero e nel congelatore servendosi di na-
stro adesivo.
3. Non inclinare il frigorifero più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
Informativa: Spegnimento
Spegnere il dispositivo unicamente nel caso in cui ciò sia strettamente necessario.
AVVERTENZA!
Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra. 27
8- Cura e pulizia IT
26
Parametri della lampada:
Tensione 12V; Potenza Max: 2 W 8.4 Guarnizioni della porta ausiliaria
rimovibili
Ci sono sei guarnizioni ausiliarie sulla porta e sul cas-
setto superiore e inferiore del congelatore.
1. Localizzare le cinque guarnizioni ausiliarie sulla
porta e sul cassetto superiore e inferiore del con-
gelatore (Fig. 8.4-1.).
2. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso l’interno quando vengono ssate (Fig.
8.4-2.).
3. Localizzare la guarnizione inferiore del cassetto
superiore, conformemente a quanto indicato (Fig.
8.4-3.).
4. Vericare che le parti di guarnizioni piegate pun-
tino verso il basso quando vengono ssate (Fig.
8.4-4.).
Sarà possibile ricevere queste guarnizioni, come anche
quelle della porta / cassetto rivolgendosi all'assistenza
clienti (cfr. scheda garanzia).
1. 2.
3. 4.
4
8,4
8.5 Non uso per lunghi periodi di tempo
Qualora il dispositivo non venga usato a lungo e non si usi la funzione Holiday per il frigo-
rifero:
Estrarre gli alimenti.
Togliere il cavo di alimentazione.
Pulire il dispositivo secondo quanto descritto più sopra.
Tenere aperti porta/cassetto del congelatore per evitare la formazione di cattivi odori
all'interno.
8.6 Spostamento dell’apparecchiatura
1. Togliere tutti gli alimenti e scollegare il dispositivo.
2. Fissare i ripiani e tutte le parti mobili nel frigorifero e nel congelatore servendosi di na-
stro adesivo.
3. Non inclinare il frigorifero più di 45° per evitare di danneggiare il sistema refrigerante.
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
Informativa: Spegnimento
Spegnere il dispositivo unicamente nel caso in cui ciò sia strettamente necessario.
AVVERTENZA!
Non sollevare il dispositivo prendendolo per le maniglie.
Non posizionare mai il dispositivo in orizzontale a terra.
IT
8- Cura e pulizia
25
Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
Pulire l’interno e l’alloggiamento della dispositivo
servendosi di una spugna imbevuta di acqua tie-
pida e detergente neutro (Fig. 8.1).
Risciacquare ed asciugare con un panno morbi-
do.
Non pulire alcun componente dell'apparecchio in
lavastoviglie.
Pulire l’accessorio solo con acqua tiepida e deter-
gente neutro.
Lasciar passare almeno 5 minuti prima di riavvia-
re il dispositivo, dato che operazioni di avvio fre-
quenti potrebbero danneggiare il compressore.
8,1
8.2 Scongelamento
Lo sbrinamento dello scomparto frigorifero e dello scomparto congelatore avviene in
modo automatico. Non è necessario intervenire manualmente.
8.3 Sostituzione della lampada LED
La lampada utilizza la tecnologia LED come sorgente luminosa. Ciò comporta un basso
consumo energetico è una lunga durata di vita. In caso di anomalie di funzionamento invi-
tiamo a contattare la nostra assistenza clienti. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
8.1 Norme di sicurezza generali
Pulire il dispositivo solamente quando all'interno vi sono pochi alimenti o quando è com-
pletamente vuoto.
Il dispositivo va pulito ogni quattro settimane al ne di garantire una buona manutenzione
oltre che per evitare la formazione di cattivi odori al suo interno.
AVVERTENZA!
Non pulire il dispositivo con spazzole dure, spugnette abrasive, detergente in polvere,
petrolio, amil acetato, acetone e altre simili soluzioni organiche, soluzioni acide o al-
caline. Pulire con l'apposito detergente per il frigorifero per evitare danni.
Non spruzzare o lavare il dispositivo in fase di pulizia.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Non pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda. Le improvvise variazioni di tempe-
ratura potrebbero causare la rottura del ghiaccio.
Non toccare la supercie interna dello scomparto del congelatore mentre è in funzio-
ne, in particolar modo con le mani bagnate, dato che le mani si potrebbero congelare
sulla supercie.
Qualora vi sia un aumento della temperatura, controllare le condizioni degli alimenti
congelati.
AVVERTENZA!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di avviare le operazioni di pulizia.
AVVERTENZA!
Non sostituire da soli la lampadina LED; rivolgersi al produttore o all'agente di servizio
autorizzato.
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8 Cassetto umidità
9 Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
8- Cura e pulizia
29
IT
8.7 Pulizia del serbatoio dell'acqua (HFW7720EWMP)
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua dall'elettrodomestico.
2. Togliere il coperchio (Fig. 8.7-A).
3. Svitare il rubinetto dell'erogatore (Fig 8.7-B).
4. Pulire il serbatoio e il rubinetto dell'erogatore con acqua
calda e detersivo liquido per i piatti. Risciacquare accura-
tamente per eliminare tutto il sapone.
5. Applicare il rubinetto dell'erogatore, chiudere il coperchio
e collocare nuovamente il serbatoio nell'elettrodo-
mestico.
28
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore
non funziona. La spina non è collegata alla presa di
corrente. Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo si trova nel ciclo di sbri-
natura.
Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di
sbrinamento automatica.
Il dispositivo funzio-
na frequentemente
oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
La temperatura interna o esterna è
troppo alta. In questo caso, è normale che il di-
spositivo funzioni più a lungo.
Il dispositivo è stato spento per lun-
ghi periodi di tempo. Di norma, sono necessarie dalle 8
alle 12 ore per consentire un raf-
freddamento completo del dispo-
sitivo.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta, o il cassetto, e
garantire che il dispositivo si trovi
su una supercie piana e che non
vi siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
L'impostazione di temperatura per
lo scomparto del frigorifero è trop-
po bassa.
Impostare la temperatura a un li-
vello superiore no a che non si
otterrà una temperatura soddi-
sfacente all'interno del frigorifero.
Sarà necessario attendere 24 ore
anché la temperatura all'interno
del frigorifero si stabilizzi.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione da parte del servizio
clienti.
Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria. Garantire un livello di ventilazione
adeguato.
La parte interna del
frigorifero è sporca
e/o emette cattivi
odori.
La parte interna del frigorifero deve
essere pulita. Pulire l'interno del frigorifero.
All'interno del frigorifero sono con-
servati alimenti che emettono odo-
ri forti.
Avvolgere completamente gli ali-
menti.
27
9.1 Tabella, guida alla risoluzione dei problemi
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze speciche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone qualicate al ne di evitare pericoli.
3- Descrizione del prodotto IT
modello: A3FE743CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzionale)
3 Piedini regolabili
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del congelatore
5 Cassetto di stoccaggio superiore del congelatore
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8 Ripiano in vetro
9 Targhetta
10 Retroilluminazione
9 - Risoluzione dei problemi
IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
All’interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto. Resettare la temperatura.
Cibi troppo caldi sono stati conser-
vati. Lasciare sempre che gli alimenti si
rareddino prima di riporli all'inter-
no del frigorifero.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. Conservare sempre piccole quan-
tità di cibo.
I prodotti sono troppo vicini tra loro. Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
All’interno del di-
spositivo c’è trop-
po freddo
.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. Resettare la temperatura.
La funzione Power- freeze viene at-
tivata o funzione da troppo tempo. Disattivazione della funzione
Power-freezer.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Aumentare la temperatura.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
I contenitori di alimenti o liquidi
sono lasciati aperti. Lasciare che gli alimenti caldi si raf-
freddino a temperatura ambiente,
e coprire gli alimenti liquidi.
L'umidità si accu-
mula sulla super-
cie esterna del
frigorifero o fra le
porte/fra la porta e
il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione normale
con climi umidi. Ciò varierà al varia-
re del livello di umidità.
La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
all'interno del dispositivo e l'aria cal-
da all'esterno causano condensa.
Vericare che la porta e il cassetto
siano chiusi saldamente.
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. Conservare sempre bene i vari cibi.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione con altre guarnizioni
nuove.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta.
Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori inter-
ni per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
28
29
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
All’interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto. Resettare la temperatura.
Cibi troppo caldi sono stati conser-
vati. Lasciare sempre che gli alimenti si
rareddino prima di riporli all'inter-
no del frigorifero.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. Conservare sempre piccole quan-
tità di cibo.
I prodotti sono troppo vicini tra loro. Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
All’interno del di-
spositivo c’è trop-
po freddo
.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. Resettare la temperatura.
La funzione Power- freeze viene at-
tivata o funzione da troppo tempo. Disattivazione della funzione
Power-freezer.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Aumentare la temperatura.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
I contenitori di alimenti o liquidi
sono lasciati aperti. Lasciare che gli alimenti caldi si raf-
freddino a temperatura ambiente,
e coprire gli alimenti liquidi.
L'umidità si accu-
mula sulla super-
cie esterna del
frigorifero o fra le
porte/fra la porta e
il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione normale
con climi umidi. Ciò varierà al varia-
re del livello di umidità.
La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
all'interno del dispositivo e l'aria cal-
da all'esterno causano condensa.
Vericare che la porta e il cassetto
siano chiusi saldamente.
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. Conservare sempre bene i vari cibi.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione con altre guarnizioni
nuove.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta.
Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori inter-
ni per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1Ripiano porta
2Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6Cassetto MyZone
7Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8Cassetto umidità
9Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
IT
9- Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il compressore
non funziona. La spina non è collegata alla presa di
corrente. Inserire la spina nella presa.
Il dispositivo si trova nel ciclo di sbri-
natura. Si tratta di una condizione normale
per un frigorifero con funzione di
sbrinamento automatica.
Il dispositivo funzio-
na frequentemente
oppure funziona
per periodi di tempo
troppo lunghi.
La temperatura interna o esterna è
troppo alta. In questo caso, è normale che il di-
spositivo funzioni più a lungo.
Il dispositivo è stato spento per lun-
ghi periodi di tempo. Di norma, sono necessarie dalle 8
alle 12 ore per consentire un raf-
freddamento completo del dispo-
sitivo.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta, o il cassetto, e
garantire che il dispositivo si trovi
su una supercie piana e che non
vi siano alimenti o contenitori che
bloccano la porta.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
L'impostazione di temperatura per
lo scomparto del frigorifero è trop-
po bassa.
Impostare la temperatura a un li-
vello superiore no a che non si
otterrà una temperatura soddi-
sfacente all'interno del frigorifero.
Sarà necessario attendere 24 ore
anché la temperatura all'interno
del frigorifero si stabilizzi.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione da parte del servizio
clienti.
Non è garantito il livello adeguato di
circolazione dell'aria. Garantire un livello di ventilazione
adeguato.
La parte interna del
frigorifero è sporca
e/o emette cattivi
odori.
La parte interna del frigorifero deve
essere pulita. Pulire l'interno del frigorifero.
All'interno del frigorifero sono con-
servati alimenti che emettono odo-
ri forti.
Avvolgere completamente gli ali-
menti.
27
9.1 Tabella, guida alla risoluzione dei problemi
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze speciche. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l'esecuzione di riparazioni in modo non ade-
guato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un'alimentazione danneggiata va sostituita unicamente dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persone qualicate al ne di evitare pericoli.
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
All’interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto. Resettare la temperatura.
Cibi troppo caldi sono stati conser-
vati. Lasciare sempre che gli alimenti si
rareddino prima di riporli all'inter-
no del frigorifero.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. Conservare sempre piccole quan-
tità di cibo.
I prodotti sono troppo vicini tra loro. Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
All’interno del di-
spositivo c’è trop-
po freddo
.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. Resettare la temperatura.
La funzione Power- freeze viene at-
tivata o funzione da troppo tempo. Disattivazione della funzione
Power-freezer.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Aumentare la temperatura.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
I contenitori di alimenti o liquidi
sono lasciati aperti. Lasciare che gli alimenti caldi si raf-
freddino a temperatura ambiente,
e coprire gli alimenti liquidi.
L'umidità si accu-
mula sulla super-
cie esterna del
frigorifero o fra le
porte/fra la porta e
il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione normale
con climi umidi. Ciò varierà al varia-
re del livello di umidità.
La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
all'interno del dispositivo e l'aria cal-
da all'esterno causano condensa.
Vericare che la porta e il cassetto
siano chiusi saldamente.
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. Conservare sempre bene i vari cibi.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione con altre guarnizioni
nuove.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta.
Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori inter-
ni per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
28
30
IT 9- Guida alla risoluzione
dei problemi
Problema Possibile causa Possibile soluzione
Il dispositivo
emette rumori
strani.
Il dispositivo non era appoggiato su
una supercie piana. Regolare i piedini e livellare il di-
spositivo.
Il dispositivo tocca alcuni oggetti
nelle immediate vicinanze. Togliere gli oggetti nelle immedia-
te vicinanze del dispositivo.
Si sente un allar-
me suonare. La porta dello scomparto frigorife-
ro è aperta. Chiudere la porta o silenziare l'al-
larme manualmente.
Si sente un debo-
le ronzio
.
Il sistema anti-condensa è in fun-
zione. In questo modo si evita la conden-
sa. Non si tratta di un’anomalia di
funzionamento.
Il sistema di illumi-
nazione interno
non funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente. Inserire la spina nella presa.
Il sistema di alimentazione non è
intatto. Controllare il sistema di alimenta-
zione della stanza. Contattare la
società elettrica!
Una delle lampade LED non fun-
ziona. Rivolgersi all'assistenza clienti per
la sostituzione della lampada.
I lati del frigorifero
e la parete della
porta si surriscal-
dano.
Non si tratta di un'anomalia di fun-
zionamento. -
29
9.2 Interruzione di corrente
In caso di black out, gli alimenti dovrebbero rimanere al fresco in modo sicuro per all'incir-
ca 16 ore. Attenersi alle seguenti indicazioni durante un black out prolungato, in
particolar modo se ciò avviene d'estate:
Aprire la porta o i cassetti solamente quando ciò è strettamente necessario.
Non collocare alimenti aggiuntivi all'interno del dispositivo durante un blackout.
Qualora sia stata fornita una notifica del black out, e il black out si prolunghi per più
di 16 ore, recuperare del ghiaccio e collocarlo in un contenitore sulla parte
superiore dello scomparto frigorifero.
Non appena viene ripristinata la corrente, consigliamo di ispezionare immediata-
mente gli alimenti contenuti all'interno.
Dato che in caso di black out la temperatura all'interno del frigorifero aumenta, il
pe-riodo di conservazione, nonché le qualità di commestibilità degli alimenti
verranno ridotte. Gli eventuali alimenti che si scongelano dovranno essere
consumati, cotti
o nuovamente congelati, ove necessario, subito dopo, al fine di evitare rischi per
la salute.
Informativa: Funzione di memoria in caso di black-out
Dopo che la corrente è stata ripristinata il dispositivo continua con le impostazioni im-
postate prima del black out.
10- Installazione IT
Modello Larghezza
in mm
Profondità
in mm
Distanza dalla
parete
in mm
A3FE743CPJ
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
700 - 600 1140 1322 100
700 1188 - 600 887 966 100
30
10.1 Disimballaggio
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
Togliere tutti i materiali dell'imballaggio.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura della stanza dovrebbe sempre collocarsi in un intervallo compreso fra i 10
°C e i 43 °C, dato che può inuenzare la temperatura all'interno del dispositivo stesso non-
ché il suo consumo sul piano energetico. Non installare il dispositivo vicino ad altri disposi-
tivi che emettono calore, quali ad esempio forni e frigoriferi, isolamento.
10.3 Reversibilità della porta
Prima di ssare denitivamente il dispositivo, vericare che le cerniere delle porte siano
posizionate in modo adeguato. Ove necessario, cfr. la sezione REVERSIBILITÀ PORTA.
10.4 Requisiti a livello di spazio
Spazio richiesto quando viene aperta la porta (Fig. 10.4):
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Spostarlo sempre in due.
Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell'ambiente.
10.5 Sezione trasversale di ventilazione
Al ne di raggiungere un livello adeguato di ventilazione
del dispositivo per ragioni di sicurezza, sarà necessario
rispettare le informazioni riportate nella (Fig. 10.5).
>10 cm
>10 cm
>10 cm
70 cm
10.5
1198.5
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8 Cassetto umidità
9 Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
9- Guida alla risoluzione
dei problemi IT
Problema Possibile causa Possibile soluzione
All’interno del dispo-
sitivo non c'è abba-
stanza freddo.
La temperatura è impostata su un
livello troppo alto. Resettare la temperatura.
Cibi troppo caldi sono stati conser-
vati. Lasciare sempre che gli alimenti si
rareddino prima di riporli all'inter-
no del frigorifero.
Sono stati inseriti troppi alimenti
contemporaneamente. Conservare sempre piccole quan-
tità di cibo.
I prodotti sono troppo vicini tra loro. Lasciare sempre uno spazio fra i
diversi alimenti, per consentire il
usso dell'aria.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
All’interno del di-
spositivo c’è trop-
po freddo
.
La temperatura è impostata su un
livello troppo basso. Resettare la temperatura.
La funzione Power- freeze viene at-
tivata o funzione da troppo tempo. Disattivazione della funzione
Power-freezer.
Formazione di
umidità all'interno
dello scomparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Aumentare la temperatura.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
I contenitori di alimenti o liquidi
sono lasciati aperti. Lasciare che gli alimenti caldi si raf-
freddino a temperatura ambiente,
e coprire gli alimenti liquidi.
L'umidità si accu-
mula sulla super-
cie esterna del
frigorifero o fra le
porte/fra la porta e
il cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido. Si tratta di una condizione normale
con climi umidi. Ciò varierà al varia-
re del livello di umidità.
La porta o il cassetto non sono
chiusi saldamente. L'aria fredda
all'interno del dispositivo e l'aria cal-
da all'esterno causano condensa.
Vericare che la porta e il cassetto
siano chiusi saldamente.
Ghiaccio duro e
gelo nello scom-
parto congelato-
re.
I cibi non sono stati confezionati in
modo adeguato. Conservare sempre bene i vari cibi.
Una porta o un cassetto del dispo-
sitivo non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere la porta e/o il cassetto.
La porta / il cassetto sono stati
aperti con eccessiva frequenza o
troppo a lungo.
Non aprire le porte o i cassetti con
eccessiva frequenza.
La guarnizione della porta o del
cassetto è sporca, usurata, rotta o
non è posizionata correttamente.
Pulire la guarnizione della porta o
del cassetto, o provvedere alla loro
sostituzione con altre guarnizioni
nuove.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta del cassetto o
della porta.
Riposizionare i ripiani, i supporti
sulle porte o i contenitori inter-
ni per consentire la chiusura della
porta o dei cassetti.
28
IT
10- Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
Se le porte non sono allineate, questo problema può
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della
freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l’alto o
verso il basso.
10.6.2 Uso di distanziatori
Aprire la porta superiore e sollevarla.
Fissare con attenzione il distanziatore (all’interno
della borsa degli accessori) nell’anello in plastica
bianco della cerniera centrale, eseguendo l’opera-
zione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-2).
Non graare o ammaccare la porta .
10.6-1
31
10.5 Allineare l’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
verso la parte posteriore facilita la chiusura della
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10,5
Informativa: Livellamento
Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero
non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati.
10.6-2
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio
di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato
come apparecchio da incasso»
(Solo modelli HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
HTW7720ENMP
HFW7720EWMP
32
IT 10- Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
Se le porte non sono allineate, questo problema può
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della
freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l’alto o
verso il basso.
10.6.2 Uso di distanziatori
Aprire la porta superiore e sollevarla.
Fissare con attenzione il distanziatore (all’interno
della borsa degli accessori) nell’anello in plastica
bianco della cerniera centrale, eseguendo l’opera-
zione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-2).
Non graare o ammaccare la porta .
10.6-1
10.5 Allineare l’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
verso la parte posteriore facilita la chiusura della
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10,5
Informativa: Livellamento
Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero
non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati.
10.6-2
3- Descrizione del prodotto IT
modello: A3FE743CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzionale)
3 Piedini regolabili
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del congelatore
5 Cassetto di stoccaggio superiore del congelatore
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8 Ripiano in vetro
9 Targhetta
10 Retroilluminazione
10- Installazione
32
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia in-
trappolato o danneggiato.
Non localizzare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'appa-
recchio.
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiali inammabili.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta infor-
mativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10,7
IT
Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo .................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................27
10- Installazione .............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
33
10- Installazione
32
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia in-
trappolato o danneggiato.
Non localizzare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'appa-
recchio.
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiali inammabili.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta infor-
mativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10,7
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8 Cassetto umidità
9 Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
IT
10- Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
Se le porte non sono allineate, questo problema può
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della
freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l’alto o
verso il basso.
10.6.2 Uso di distanziatori
Aprire la porta superiore e sollevarla.
Fissare con attenzione il distanziatore (all’interno
della borsa degli accessori) nell’anello in plastica
bianco della cerniera centrale, eseguendo l’opera-
zione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-2).
Non graare o ammaccare la porta .
10.6-1
31
10.5 Allineare l’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
verso la parte posteriore facilita la chiusura della
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10,5
Informativa: Livellamento
Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero
non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati.
10.6-2
10- Installazione
32
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia in-
trappolato o danneggiato.
Non localizzare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'appa-
recchio.
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiali inammabili.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta infor-
mativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10,7
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla
classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
- Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere
utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
- Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a
una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
- Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a
una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
- Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
34
IT 10- Installazione
33
10.9 Reversibilità della porta
Prima di collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione, consigliamo di vericare che
sia possibile invertire la porta da destra, come viene consegnato il prodotto, a sinistra, qua-
lora ciò sia necessario conformemente alla posizione di installazione nonché all'uso del
dispositivo.
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura è pesante. Sarà necessario essere in due per eseguire l'inversione
della porta.
Prima di qualsiasi operazione, scollegare il dispositivo dalla presa di corrente.
Non inclinare il dispositivo più di 45° al ne di evitare danni al sistema di rareddamen-
to.
1. Prendere gli strumenti necessari.
2. Scollegare il dispositivo.
3. Togliere le cinque viti che tengono ssato il pan-
nello anteriore (1) quindi togliere il pannello (2).
Togliere il coperchio piccolo dal pannello anterio-
re, da sinistra verso destra.
4. Scollegare il cavo di collegamento
5. Togliere il copricerniera superiore (1) e svitare la
cerniera superiore (tre viti) sul lato destro (2).
6. Sollevare la porta allentata del frigorifero, facendo
attenzione, no a toglierla dalla cerniera inferiore.
7. Capovolgere la porta, svitare il coperchio (1) e il
blocco porta (2) con la parte di ssaggio (3).
8. Togliere la cerniera inferiore della porta superiore.
9. Modicare le posizioni dei tappi e della vite sul
lato.
10. Cambiare lo stop della porta dalla posizione at-
tuale al lato opposto
Fasi del montaggio (Fig. 10.9):
3- Descrizione del prodotto IT
modello: A3FE743CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzionale)
3 Piedini regolabili
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del congelatore
5 Cassetto di stoccaggio superiore del congelatore
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My Zone
8 Ripiano in vetro
9 Targhetta
10 Retroilluminazione
10- Installazione
32
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia in-
trappolato o danneggiato.
Non localizzare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'appa-
recchio.
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiali inammabili.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta infor-
mativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10,7
Indice
3
1- Informazioni di sicurezza .......................................................................................................... 4
2- Impiego conforme allo scopo previsto.................................................................................8
3- Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 9
4- Pannello di controllo .................................................................................................................12
5- Utilizzo .........................................................................................................................................13
6- Suggerimenti per il risparmio di energia..............................................................................21
7- Strumentazione ........................................................................................................................22
8- Cura e pulizia ..............................................................................................................................25
9- Guida alla risoluzione dei problemi .......................................................................................27
10- Installazione .............................................................................................................................30
11- Dati tecnici ...............................................................................................................................35
12- Servizio di assistenza.............................................................................................................36
35
IT
10- Installazione IT
34
Estrarre la nuova cerniera inferiore della porta su-
periore dalla sacca degli accessori, quindi avvitar-
la sul lato sinistro dell’apparecchiatura.
12. Sollevare la porta superiore con attenzione sulla
cerniera inferiore di modo che il perno ruoti sulla
tamburo della cerniera.
11.
13. Togliere la cerniera superiore dalla sacca degli ac-
cessori. Inserire il cavo di collegamento nella cer-
niera superiore e ssare la cerniera superiore con
le tre viti sul lato sinistro dell’apparecchiatura.
14. Mettere il copricerniera (presente all’interno della
sacca accessori) sopra alla cerniera.
15. Collegare il cavo di collegamento e inserirlo
nell'apertura.
16. Sostituire il pannello anteriore e ssarlo con le
cinque viti. Dopo il cambio della porta, controlla-
re che le guarnizioni delle porte siano posizionate
correttamente sull'alloggiamento e che tutte le
viti siano ben serrate.
16.
14.
IT 3- Descrizione del prodotto
modello: A3FE744CPJ
1 Ripiano porta
2 Indicatore di temperatura O.K. (opzio-
nale)
3 cassetto di stoccaggio superiore del
congelatore
4 Cassetto di stoccaggio inferiore del
congelatore
5 Piedini regolabili
6 Cassetto MyZone
7 Coperchio in vetro del cassetto My
Zone
8 Cassetto umidità
9 Coperchio in vetro del cassetto umidità
10 Rack delle bottiglie
11 Ripiano in vetro
12 Targhetta
13 Retroilluminazione
IT
10- Installazione
10.6 Regolazione di precisione delle
porte
Se le porte non sono allineate, questo problema può
essere risolto come segue:
10.6.1 Uso dei piedini regolabili
Ruotare i piedini regolabili seguendo la direzione della
freccia (Fig. 10.6-1) per avvitare il piedino verso l’alto o
verso il basso.
10.6.2 Uso di distanziatori
Aprire la porta superiore e sollevarla.
Fissare con attenzione il distanziatore (all’interno
della borsa degli accessori) nell’anello in plastica
bianco della cerniera centrale, eseguendo l’opera-
zione a mano o servendosi di pinze (Fig. 10.6-2).
Non graare o ammaccare la porta .
10.6-1
31
10.5 Allineare l’apparecchiatura
L'apparecchiatura dovrebbe essere collocato su una
supercie piatta e resistente.
1. Inclinare l’apparecchiatura leggermente all’indie-
tro (Fig. 10.5).
2. Impostare i piedini al livello desiderato.
3. Sarà possibile vericare la stabilità andando ad
agire in modo alternato sulle diagonali. Questo
leggero movimento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. In caso contrario, il telaio si
potrebbe inclinare; le conseguenze sarebbero dei
danni alle guarnizioni delle porte, che a loro volta
causerebbero perdite. Una leggera inclinazione
verso la parte posteriore facilita la chiusura della
porta.
max 45°
1.
2.
3.
10,5
Informativa: Livellamento
Quando il dispositivo viene usato, e causa degli alimenti allineati le porte potrebbero
non essere allineate. Eseguire la regolazione servendosi dei metodi sopra indicati.
10.6-2
10- Installazione
32
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, rivolgersi all'assistenza clienti per sostituire un cavo di alimentazione
danneggiato (cfr. scheda garanzia).
Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia in-
trappolato o danneggiato.
Non localizzare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell'appa-
recchio.
Prestare attenzione a non provocare un incendio accendendo materiali inammabili.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, vericare che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta infor-
mativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vi siano collegate ciabatte
o prolunga.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato.
Collegare la spina a una presa domestica debitamente dotata di messa a terra.
10.7 Tempo d’attesa
L'olio di lubricazione si trova nella capsula del com-
pressore e garantisce un funzionamento senza biso-
gno di interventi di manutenzione. Questo olio può at-
traversare il tubo chiuso se il trasporto viene eseguito
col dispositivo inclinato. Prima di collegare il dispositivo
alla sorgente di alimentazione sarà necessario atten-
dere 2 ore (Fig. 10.7), anché l'olio rientri all'interno
della capsula.
2 h
10,7
36
HTW7720ENMB HFW7720ENMB
39
HTW7720ENMP_IT_V02_042021
Navodila za uporabo
Hladilnik–zamrzovalnik
HTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
SL
2
Hvala
SL
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Haier.
Pred uporabo aparata skrbno preberite ta navodila. Navodila vsebujejo pomembne
informacije, ki vam bodo pomagale čim bolje izkoristiti aparat ter zagotoviti varno
in pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
Ta priročnik hranite na priročnem mestu, da je vedno na dosegu roke za varno in pravilno
uporabo aparata.
Če aparat prodate, ga podarite ali pustite za sabo, ko se selite, poskrbite, da boste
ta priročnik predali novemu lastniku, da se bo lahko seznanil z aparatom in varnostnimi
opozorili.
Legenda
Opozorilo Pomembne varnostne informacije
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Odstranjevanje
Pomagajte varovati okolje in zdravje ljudi. Embalažo
odložite v ustrezne zbiralnike za recikliranje. Pomagajte
pri recikliranju električnih in elektronskih odpadnih
naprav. Aparatov, označenih s tem simbolom,
ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Vrnite i
zdelek
vašemu lokalnemu obratu za recikliranje ali se obrnite na
občinski urad.
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb ali zadušitve!
Hladilna sredstva in pline je treba odstraniti profesionalno. Prepričajte se, da cevi
hladilnega tokokroga niso poškodovane, preden jih ustrezno zavržete. Aparat pred
čiščenjem odklopite z napajanja. Odsluženemu aparatu odrežite električni kabel in ga
zavrzite. Odstranite pladnje in predale ter zatič in tesnila vrat, da preprečite zapiranje
otrok in hišnih ljubljenčkov v aparat.
3
SL
Vsebina
1 - Varnostne informacije ..................................................................................................................... 4
2 - Predvidena uporaba ......................................................................................................................... 8
3 - Opis izdelka ......................................................................................................................................... 9
4 - Nadzorna plošča ............................................................................................................................ 11
5 - Uporaba ............................................................................................................................................ 12
6 - Namigi za varčevanje z električno energijo ............................................................................. 22
7 - Oprema ............................................................................................................................................ 23
8 - Nega in čiščenje .............................................................................................................................. 26
9 - Odpravljanje težav ......................................................................................................................... 29
10 - Namestitev ................................................................................................................................... 32
11 - Tehnični podatki .......................................................................................................................... 37
12 - Služba za pomoč strankam ....................................................................................................... 38
4
1 - Varnostne informacije
SL
1 - Varnostne informacije
Pred prvim vklopom aparata preberite naslednje varnostne nasvete!:
OPOZORILO!
Pred prvo uporabo
Prepričajte se, da med prevozom ni prišlo do poškodb.
Odstranite vso embalažo in shranjujte izven dosega otrok.
Pred namestitvijo aparata počakajte vsaj dve uri, da zagotovite
polno učinkovitost hladilnega krogotoka.
Aparat naj prenašata vsaj dve osebi, ker je težek.
Namestitev
Aparat naj bo postavljen v dobro prezračevan prostor. Poskrbite, da bo
nad aparatom in okoli njega vsaj 10 cm prostora.
Aparata nikoli ne postavljajte na vlažno mesto ali mesto, kjer bi lahko
po njem brizgala voda. Očistite in pobrišite vodne kapljice in m
adeže
z mehko čisto krpo.
Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov toplote
(npr. štedilnikov, grelcev).
Aparat namestite na mestu, ki je primerno njegovi velikosti in namenu.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine aparata ali vgradnih
elementov proste in neovirane.
Prepričajte se, da se podatki o električnem toku na ploščici
s
tehničnimi navedbami ujemajo z napajanjem. V nasprotnem primeru
se obrnite na električarja.
Aparat deluje z izmeničnim napajanjem 220
240 VAC/50 Hz.
Nenormalno n
ihanje napetosti lahko povzroči, da se aparat ne zažene,
poškoduje regulator temperature ali kompresor ali pa se med
delovanjem pojavi nenavaden hrup. V tem primeru se namesti
samodejni regulator.
Uporabite ločeno ozemljeno vtičnico za napajanje, ki je lah
ko
dostopna. Aparat mora biti ustrezno ozemljen.
Samo za Združeno kraljestvo:
Napajalni kabel aparata je opremljen
s 3-kabelskim (ozemljitvenim) vtičem, ki ustreza standardni 3-
kabelski
(ozemljeni) vtičnici. Nikoli ne odrežite in ne odstranjujte tretjega z
atiča
(ozemljitev). Po namestitvi aparata mora biti vtič dostopen.
Ne uporabljajte adapterjev z več vtiči in podaljškov.
Prepričajte se, da se napajalni kabel ni zataknil pod hladilnikom.
Ne stopajte na napajalni kabel.
Ne poškodujte hladilne napeljave.
5
SL
1 - Varnostne informacije
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali
s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali
so prejeli
navodila za varno uporabo naprave in razumejo s tem
povezana tveganja.
Otroci, mlajši od 3 let, naj se zadržujejo stran od aparata, razen če so
pod stalnim nadzorom.
Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
Če v bližini aparata pušča hladilni plin ali drug vnet
ljiv plin, izklopite ventil
uhajajočega plina, odprite vrata in okna ter ne odklopite napajalnega
kabla hladilnika ali drugega aparata.
Upoštevajte, da je naprava nastavljena za delovanje v določenem
območju temperature okolja med 10 in 43 °C. Aparat morda
ne bo
deloval pravilno, če je dlje časa izpostavljen temperaturi, ki je višja ali
nižja od navedene.
Na hladilnik ne postavljajte nestabilnih predmetov (težkih predmetov,
posod, napolnjenih z vodo), da se izognete poškodbam zaradi padca
ali električnega udara zaradi stika z vodo.
Ne vlecite vratnih polic. Vrata se lahko potegnejo poševno, stojalo za
steklenice se lahko izvleče ali pa se naprava prevrne.
Vrata odpirajte in zapirajte samo z ročaji. Razmik med vrati ter vrati in
omaro je zelo ozek. Ne segajte
z rokami v te predele, da se izognete
priprtju prstov. Vrata hladilnika odprite ali zaprite le, če v območju
premikanja vrat ni otrok.
Ne shranjujte ali uporabljajte vnetljivih, eksplozivnih ali jedkih snovi
v aparatu ali njegovi bližini.
V aparatu ne shranjujte zdravil, bakterij ali kemičnih snovi. Ta aparat je
gospodinjski aparat, zato ni priporočljivo hraniti materialov,
ki zahtevajo strogo določene temperature.
V zamrzovalniku nikoli ne shranjujte tekočin v steklenicah ali
pločevinkah (razen močnih žganih pijač), zlasti gaziranih pijač, saj jih
bo med zamrzovanjem razneslo.
Preverite stanje hrane, če je prišlo do segrevanja v zamrzovalniku.
6
1 - Varnostne informacije
SL
OPOZORILO!
Vsakodnevna uporaba
Ne nastavite nepotrebno nizke temperature v predelu hladilnika.
Pri
visokih nastavitvah lahko pride do temperatur pod ničlo.
Pozor: Steklenice lahko počijo.
Zamrznjenih živil se ne dotikajte z mokrimi rokami (uporabite rokavice).
Še posebej ne jejte ledenk takoj, ko jih vzamete iz zamrzovalnika.
Obstaja tveganje za zamrzni
tev ali nastanek mehurjev zaradi zmrzali.
PRVA pomoč: takoj postavite pod tekočo mrzlo vodo. Ne vlecite proč!
Med delovanjem se ne dotikajte notranjosti zamrzovalnega dela, zlasti
z mokrimi rokami, saj lahko vaše roke primrznejo na površino.
V primeru prek
initve napajanja ali pred čiščenjem aparat izklopite.
Pred
ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj 5 minut, saj lahko
pogosto zaganjanje poškoduje kompresor.
Ne uporabljajte električnih naprav v predalih za shranjevanje živil
v aparatu, razen če njihovo uporabo priporoča proizvajalec.
Vzdrževanje/čiščenje
Poskrbite, da bodo otroci pod nadzorom, če bodo opravljali čiščenje
in vzdrževanje.
Pred vsakim rednim vzdrževanjem aparat odklopite iz električnega
napajanja. Pred ponovnim zagonom aparata
počakajte vsaj 5 minut,
saj lahko pogosto zaganjanje poškoduje kompresor.
Pri izklopu aparata primite vtič kabla, ne vlecite kabla.
Zmrzali in ledu ne strgajte z ostrimi predmeti. Ne uporabljajte razpršil
in električnih grelnikov, kot so grelnik, sušilec z
a lase, parni čistilniki ali
drugi viri toplote, da se izognete poškodbam plastičnih delov.
Ne uporabljajte mehanskih sredstev za pospešitev odmrzovanja
oziroma sredstev, ki jih ne priporoča proizvajalec.
Če je priključni kabel poškodovan, morate preprečit
i morebitna
tveganja, zato ga sme nadomestiti samo proizvajalec, njegov servisni
agent ali drug kvalificiran serviser.
Aparata ne poskušajte popravljati, razstavljati ali spreminjati sami.
V primeru popravila se obrnite na našo službo za stranke.
7
SL
1 - Varnostne informacije
OPOZORILO!
Vzdrževanje/čiščenje
Vsaj enkrat letno odstranite prah na hrbtni strani enote, da se izognete
nevarnosti požara in povečani porabi energije.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
Hladnih st
eklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne
spremembe temperature se lahko steklo zlomi.
Informacije o hladilnih plinih
OPOZORILO!
Aparat vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo IZOBUTAN (R600a).
Prepričajte se, da hladilni tokokrog med
transportom ali namestitvijo
ni
poškodovan. Puščanje hladilnega sredstva lahko povzroči poškodbe
oči ali pa se sredstvo vname. Če je prišlo do poškodbe, aparatu
ne
približujte odprtih virov ognja, temeljito prezračite prostor,
ne priključujte ali
odklapljajte napajalnih kablov aparata ali katere koli druge
naprave. Obvestite službo za pomoč strankam.
Če oči pridejo v stik s hladilnim sredstvom, jih takoj sperite pod tekočo
vodo in pokličite očesnega specialista.
POZOR!
Ko zaprete
vrata, naj bo navpični vratni nosilec na levih
vratih upognjen navznoter (1).
Če poskušate zapreti leva vrata in vodoravni vratni
nosilec ni upognjen (2), ga morate najprej upogniti,
sicer bo vratni nosilec zadel pritrdilno gred ali desna
vrata.
Tako lahko pride do poškodbe vratnega nosilca
ali puščanja.
V navpičnem vratnem nosilcu je grelna nit. Temperatura
površine se bo nekoliko dvignila, kar je normalno in ne bo
vplivalo na delovanje hladilnika
8
2 - Predvidena uporaba
SL
2 - Predvidena uporaba
2.1 Predvidena uporaba
Ta aparat je namenjen hlajenju in zamrzovanju hrane. Zasnovan je izključno za uporabo
v gospodinjstvu v suhih notranjih prostorih. Ni primeren za komercialno ali industrijsko
uporabo.
Spreminjanje aparata je prepovedano. Nenamenska uporaba lahko povzroči nevarnosti
in izgubo garancijskih zahtevkov.
2.2 Dodatki
Preverite dodatke in literaturo v skladu s tem seznamom (sl. 2.2):
* HTW7720ENMP/HTW7720ENMB
Pladenj za ledene
kocke s pokrovom
Pladenj
za jajca
Tečaji
vrat
Distančniki
Pokrov
tečaja
Energijska
nalepka
Garancijska
kartica
Navodila
za
uporabo
9
SL
3 - Opis izdelka
3 - Opis izdelka
Obvestilo: Razlike
Zaradi tehničnih sprememb in različnih modelov se lahko nekatere ilustracije v tem
priročniku razlikujejo od vašega modela.
Slika aparata (sl. 3)
Model: HFW7720EWMP/HFW7720ENMB
1
Predal v vratih
2 Indikator temperature O.K. (izbirno)
3 Predal Humidity Zone
4 Predal My Zone
5 Zgornji predal zamrzovalnika
6 Spodnji predal zamrzovalnika
7 Nastavljive nogice
8 Vratni nosilec
9
Stekleni pokrov predala My Zone
10 Stekleni pokrov predala Humidity
11 Zadnja svetilka
12 Stojalo za steklenico
13 Steklena polica
14 Tablica z nazivnimi podatki
15 Rezervoar za vodo (HFW7720EWMP)
16 Dozirnik vode (HFW7720EWMP)
10
3 - Opis izdelka
SL
Model: HTW7720ENMP/HTW7720ENMB
1
Predal v vratih
2 Indikator temperature O.K. (izbirno)
3 Zgornji predal zamrzovalnika
4 Spodnji predal zamrzovalnika
5 Nastavljive nogice
6 Predal My Zone
7 Stekleni pokrov predala My Zone
8
Predal Humidity Zone
9
Stekleni pokrov predala Humidity
10 Stojalo za steklenico
11 Steklena polica
12 Tablica z nazivnimi podatki
13 Zadnja svetilka
11
SL
4 - Nadzorna plošča
4 - Nadzorna plošča
Nadzorna plošča (sl. 4)
Tipke:
A Nastavitev temperature hladilnika
B Nastavitev temperature zamrzovalnika
C Nastavitev My Zone
D Način Auto Set in vklop/izklop funkcije Wi-Fi
E Vklop/izklop funkcije Super Cool in Holiday
F Vklop/izklop funkcije Super Freeze
G Zaklepanje/odklepanje plošče
Kazalniki:
a Temperatura v hladilnem prostoru
b Temperatura v zamrzovalniku
c Funkcija My Zone
d1 Funkcija Wi-Fi
d2 Funkcija Holiday
d3 Način Auto Set
e Funkcija Super-Cool
f Funkcija Super-Freeze
g Zaklep plošče
12
5 - Uporaba
SL
5 - Uporaba
5.1 Pred prvo uporabo
Odstranite vso embalažo in jo hranite izven dosega otrok ter jo zavrzite na okolju
prijazen način.
Očistite notranjost in zunanjost aparata z vodo in blagim detergentom, preden vanj
položite hrano.
Ko je aparat poravnan in očiščen, počakajte vsaj 2 uri, preden ga priključite na napajanje.
Glejte poglavje NAMESTITEV.
Preden aparat napolnite s hrano, predhodno ohladite predele pri visokih nastavitvah.
Funkcija Super-Freeze pomaga hitro ohladiti zamrzovalni predel.
Temperaturi v hladilniku in zamrzovalniku se samodejno nastavita na 5 °C
oziroma -18 °C. To so priporočene nastavitve. Če želite, lahko te temperature ročno
spremenite. Glejte NAČIN ROČNEGA PRILAGAJANJA.
5.2 Tipke senzorja
Gumbi na nadzorni plošči so tipke senzorjev, ki se odzovejo, ko se jih rahlo dotaknete s prstom.
5.3 Vklop/izklop aparata
Aparat začne delovati takoj, ko ga priključite na napajanje.
Ko je aparat prvič vklopljen, se prikažeta dejanski temperaturi hladilnika in zamrzovalnika
(»a« in »b«). Zaslon bo zasvetil. Če so vrata zaprta, se bo po 30 sekundah izklopil.
Morda je aktiven zaklep plošče.
Obvestilo: Prednastavitve
Naprava je nastavljena na priporočeno temperaturo 5 °C (hladilnik) in 18 °C
(zamrzovalnik). V običajnih pogojih okolja vam temperature ni treba nastavljati.
Funkcija prednastavitve za predal My Zone je Fruit&Veg.
Ko aparat vklopite potem, ko ste ga odklopili iz glavnega napajanja, lahko traja do 12 ur,
da doseže pravilno temperaturo.
Pred izklopom izpraznite aparat. Če želite izklopiti aparat, izvlecite napajalni kabel iz vtičnice.
5.4 Stanje pripravljenosti
Zaslon se samodejno izklopi 30 sekund po pritisku tipke. Zaslon se bo samodejno zaklenil.
Samodejno zasveti, če se dotaknete katere koli tipke ali odprete vrata/predal.
13
SL
5 - Uporaba
5.5
Zaklepanje/odklepanje plošče
Obvestilo: Zaklep plošče
Nadzorna plošča
samodejno blokira aktivacijo, če se
30
sekund nihče ne dotakne gumba. Če želite opraviti
kakršne koli nastavitve, mora biti nadzorna plošča
odklenjena
Dotaknite se tipke »G« za 3 sekunde, da blokirate
aktivacijo vseh elementov plošče (sl. 5.5).
Zdaj je prikazan sorodni indikator »d«.
Za odklepanje se znova dotaknite tipke.
5.6 Alarm odprtih vrat
Ko vrata hladilnika ostanejo odprta več kot 1 minuto, se oglasi alarm za odprta vrata.
Alarm lahko utišate tako, da zaprete vrata. Če vrata ostanejo odprta več kot 7 minut,
se svetloba v hladilniku in osvetlitev nadzorne plošče samodejno izklopita.
5.7 Izbira načina delovanja
Morda boste morali izbrati enega od naslednjih dveh načinov za nastavitev aparata:
5.7.1 Način Auto Set
Če nimate posebnih zahtev, priporočamo, da uporabite
način Auto Set. V tem načinu lahko naprava samodejno
prilagodi nastavitev temperature glede na temperaturo
okolice in spremembo temperature v aparatu. Ta
funkcija
je popolnoma prostoročna.
1. Odklenite ploš
čo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5)
2. Dotaknite se tipke »D« (sl. 5.7.1.1)
3.
Indikator »d3« zasveti in funkcija se aktivira
(slika 5.7.1-2)
S ponovitvijo zgornjih korakov ali izbiro druge funkcije
lahko to funkcijo znova izklopite.
5.7.2 Način ročnega prilagajanja
Če želite ročno nastaviti temperaturo aparata za shranjevanje določenega živila,
lahko temperaturo nastavite prek tipke za nastavitev temperature:
Obvestilo: Spor z drugimi funkcijami
Temperature ni mogoče nastaviti, če je aktivirana katera koli druga funkcija (Super-
Cool,
Super-
Freeze, Holiday ali Auto Set) ali če je zaslon zaklenjen. Zasvetil bo ustrezni indikator
in oglasil se bo zvočni signal.
14
5 - Uporaba
SL
5.7.2.1 Prilagoditev temperature hladilnika
1. Odkleni
te ploščo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5).
2.
Dotaknite se tipke »A« (hladilnik), da izberete predel
hladilnika. Prikazana je dejanska temperatura
v hladilniku (sl. 5.7.2-1).
3. Zaporedoma se dotikajte tipke »A«
(hladilnik), dokler
ne začne utripati želena temperaturna vrednost
(slika 5.7.2-
2). Ob vsakem dotiku tipke se bo oglasil
signal. Temperatura se zmanjšuje v intervalih
po 1
°C, od najmanj 1 °C do največ 9 °C. Optimalna
temperatura v hladilniku je 5 °C. Hlad
nejše
temperature pomenijo nepotrebno porabo energije.
4.
Za potrditev se dotaknite katerekoli tipke, razen »A«
(hladilnik), ali pa se bo nastavitev po 5 sekundah potrdila
samodejno. Prikazana temperatura preneha utripati.
5.7.2.2 Prilagoditev temperature zamrzovalnika
1.
Odklenite ploščo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5).
2.
Dotaknite se tipke »B« (zamrzovalnik) za izbiro
predela zamrzovalnika. Prikazana je dejanska
temperatura v predelu zamrzovalnika (slika 5.7.2-3).
3.
Zaporedoma se dotikajte tipke »B« (Freezer), dokler
ne začne utripati želena temperaturna vrednost
(slika 5.7.2-
4). Ob vsakem pritisku tipke se bo oglasil
signal. Temperatura se veča v intervalih po 1 °C,
od -14 °C do
24 °C. Optimalna temperatura
v zamrzovalniku je
18 °C. Hladnejše temperature
pomenijo nepotrebno porabo energije.
4.
Za potrditev se dotaknite katerekoli tipke, razen »B«
(zamrzovalnik), ali pa se bo nastavitev po 5 sekundah
potrdila samodejno. Prikazana temperatura preneha
utripati.
Obvestilo: Vplivi na temperature
Na notranjo temperaturo vplivajo naslednji dejavniki.
Temperatura prostora
Pogostost odpiranja vrat
Količina shranjenih živil
Namestitev aparata
15
SL
5 - Uporaba
5.8
Funkcija Super-Cool
Vklopite funkcijo Super-Cool, če shranjujete večjo količino
hrane (na primer po nakupu). Funkcija Super-Cool pospeši
hlajenje sveže hrane in ščiti blago, ki je že shranjeno,
pred neželenim segrevanjem. Ko se funkcija zažene,
je temperatura skoraj +1 °C.
1. Odklenite ploščo tako, da se
dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5).
2. Dotaknite se tipke »E« (Super-Cool) (sl. 5.8.-1).
3.
Zasvetil bo indikator »e« in funkcija se bo aktivirala
(sl. 5.8-2).
S ponovitvijo zgornjih korakov ali izbiro druge funkcije
lahko to funkcijo znova izklopite.
Obvestilo: Samodejen izklop
Ta funkcija bo samodejno onemogočena, ko bo trajala več kot 4 ure.
5.9
Funkcija Super-Freeze
Svežo hrano je treba čim prej zamrzniti do konca.
Tako
ohranimo najboljšo hranilno vrednost, videz in
okus. Funkcija Super-
Freeze pospeši zamrzovanje
svežih živil in ščiti blago, ki je že shranjeno,
pred
neželenim segrevanjem. Če morate naenkrat
zamrzniti veliko količino hrane, priporočamo,
da predhodno nastavite funkcijo Super-
Freeze 24 ur
pred uporabo zamrzovalnega pro
stora. Ko se funkcija
zažene, je temperatura nižja od 24 °C.
1.
Odklenite ploščo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5).
2. Dotaknite se tipke »F« (Super-Freeze) (sl. 5.9.-1).
3.
Zasvetil bo indikator »f« in funkcija se bo aktivirala
(sl. 5.9.-2).
S ponovitvijo zgornjih korakov ali izbiro druge funkcije
lahko to funkcijo znova izklopite.
Obvestilo: Samodejen izklop
Funkcija Super-Freeze se samodejno izklopi po 50 urah. Aparat bo nato deloval
po predhodno nastavljeni temperaturi
16
5 - Uporaba
SL
5.10 Funkcija Holiday
Ta funkcija trajno nastavi temperaturo hladilnika na 17 °C.
To omogoča, da so vrata praznega hladilnika lahko
zaprta, ne da bi povzročala razvoj vonja ali plesni -
med
dolgo odsotnostjo (npr. med dopustom). Zamrzovalnik
lahko nastavljate po želji
1.
Odklenite ploščo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5).
2. Dotaknite se tipke »E« (Super-
Cool) za 3 sekunde
(sl. 5.10). Indikator »d2« zasveti in funkcija se aktivira.
S ponovitvijo zgornjih korakov ali izbiro druge funkcije
lahko to funkcijo znova izklopite.
OPOZORILO!
V funkciji Holiday bo nastavitev za ikone »Fruit&Veg, Quick Cool, 0 °C Fresh
« v My Zone
izklopljena, temperature za My Zone pa ne bo mogoče prilagoditi. Hladilnik in My Zone
bosta prikazana v prejšnji nastavitvi, ko zapustite funkcijo Holiday.
5.11
Predal My Zone
Hladilnik je opremljen s predalom My Zone (sl. 5.11).
Na voljo so naslednje funkcije:
5.11.1 Funkcija Fruit&Veg.
Ta funkcija je primerna za shranjevanje svežega sadja in zelenjave.
Obvestilo: Funkcija Fruit&Veg.
V predalu My Zone ne shranjujte živil, občutljivih na mraz, kot so sadeži (ananas, avokado,
banane, grenivke), zelenjava (krompir, jajčevci, fižol, kumare, bučke, paradižnik) in sir.
5.11.2 Funkcija 0 °C Fresh
Ta funkcija nastavi temperaturo v predalu My Zone na 0 °C. Primerno za shranjevanje sveže
hrane, kot je meso ali riba. Večina živil ostane sveža pri 0 °C, vendar ne zamrzne.
Obvestilo: Funkcija 0 °C Fresh
Zaradi različne vsebnosti vode v mesu bodo nekatere vrste mesa z več vlage
zamrznile pri temperaturah, nižjih od 0 °C. Zato je treba »takoj razrezano« meso hraniti
v predelu My-Zone pri temperaturi vsaj 0 °C.
17
SL
5 - Uporaba
5.11.3 Q-Cool (Quick-Cool)
Ta funkcija omogoča shranjevanje izdelkov, kot so sir, sveže testenine in mlečni izdelki.
Temperatura v predelu My Zone je nastavljena na +2 °C.
Obvestilo: Predal My Zone
Vedno je treba aktivirati eno od treh funkcij prostora My Zone
Če želite znižati temperaturo hladilnika, uporabite funkcijo Q Cool. Če jo želite povišati,
uporabite funkcijo Fruit & Veg.
5.11.4 Izbira funkcije za predel My Zone
1.
Odklenite ploščo tako, da se dotaknete tipke »G«,
če je zaklenjena (sl. 5.5)
2.
Zaporedoma se dotaknite »C« (My Zone), dokler
ne utripa želena funkcija »c« (sl. 5.11.4).
3.
Po nekaj sekundah začne indikator »c« svetiti
neprekinjeno in nastavitev je potrjena.
5.12 HUMIDITYZONE
Predal HUMIDITY ZONE je namenjen shranjevan
ju
solat, sadja in zelenjave
5.13 Nasveti za shranjevanje svežih živil
5.13.1 Shranjevanje v hladilnik
Naj bo temperatura v hladilniku manj kot 5 °C
Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v aparatu ohladiti na sobno temperaturo
Živila, ki jih želite shranjevati v hladilniku, je treba pred shranjevanjem oprati in posušiti
Živila, ki jih želite shranjevati, morajo biti pravilno zaprta, da se izognete spremembam
vonja ali okusa
Ne shranjujte prevelikih količin hrane. Med posameznimi živili pustite nekaj mesta,
da jih obda hladen zrak, s čimer dosežete boljše in bolj homogeno hlajenje
Živila, ki jih uporabljate vsak dan, je treba hraniti na sprednji strani police.
Med posameznimi živili in notranjimi stenami pustite nekaj mesta, s čimer omogočite
pretok zraka. Zlasti pa ne shranjujte živil ob zadnji steni: hrana lahko primrzne na zadnjo
steno. Izogibajte se neposrednemu stiku hrane (zlasti mastne ali kisle hrane) z notranjo
oblogo, saj lahko olje/kislina uniči notranjo oblogo. Očistite mastno/kislo umazanijo,
kadarkoli jo najdete
Zamrznjena živila lahko nežno odmrznete v hladilniku. Tako prihranite energijo.
18
5 - Uporaba
SL
Neprijetni vonji v hladilniku so znak, da se je nekaj razlilo in da je potrebno čiščenje.
Glejte razdelek NEGA IN ČIŠČENJE
Različna živila je treba postaviti na različna območja glede na njihove lastnosti (sl. 5.13-1)
1 Vložena hrana, konzervirana živila itd.
2 Maslo, sir, jajca, začimbe itd.
3 Prigrizki itd.
4 Vino, šampanjec itd.
5 Jajca, konzervirana živila, začimbe itd.
6 Testenine, mleko, tofu, mlečni izdelki itd.
7 Območje Humidity: solate, sadje in zelenjava
8 Pijače in ustekleničena živila
9 Predal My Zone
Sadje, zelenjava, solata (Fruit & Veg),
pijače v pločevinkah (S-Cool)
Surova sveža živila (0 °C Fresh)
1 Vložena hrana, konzervirana živila itd.
2 Maslo, sir, jajca, začimbe itd.
3 Prigrizki itd.
4 Vino, šampanjec itd.
5 Jajca, konzervirana živila, začimbe itd.
6 Testenine, mleko, tofu, mlečni izdelki itd.
7 Območje Humidity: solate, sadje in zelenjava
8 Pijače in ustekleničena živila
9 Predal My Zone
Sadje, zelenjava, solata (Fruit & Veg.),
pijače v pločevinkah (S-Cool)
Surova sveža živila (0 °C Fresh)
10 Rezervoar za vodo: Za shranjevanje pitne
vode (HFW7720EWMP)
MODEL: HTW7720ENMP/HTW7720ENMB
MODEL: HFW7720EWMP/HFW7720ENMB
19
SL
5 - Uporaba
5.13.2 Shranjevanje v predelu zamrzovalnika
Temperaturo zamrzovalnika pustite na -18 °C.
24 ur pred zamrznitvijo preklopite na funkcijo Super-Freeze; za majhne količine hrane
zadostuje 46 ur.
Vročo hrano je treba pred shranjevanjem v zamrzovalnem predelu ohladiti na sobno
temperaturo.
Hrana, razrezana na majhne porcije, bo hitreje zmrznila in lažje jo boste odtalili ter
kuhali. Priporočena teža vsakega obroka je manjša od 2,5 kg
Bolje je, da hrano spravite v embalažo, preden jo shranite v zamrzovalnik.
Zunanjost embalaže mora biti suha, da se prepreči lepljenje vrečk. Embalažni materiali
morajo biti brez vonja, nestrupeni in netoksični ter morajo tesniti.
Da bi se izognili izteku obdobij shranjevanja, si zabeležite datum zamrznitve, rok in ime
živila na embalaži glede na obdobja shranjevanja različnih živil.
OPOZORILO: Kislina, alkalije in sol itd. lahko poškodujejo notranjo površino
zamrzovalnika. Živil, ki vsebujejo te snovi (npr. morske ribe), ne polagajte neposredno
na notranjo površino. Slano vodo v zamrzovalniku je treba takoj očistiti.
Ne prekoračite časa shranjevanja živil, ki ga priporočajo proizvajalci. Iz zamrzovalnika
vzemite samo potrebno količino hrane.
Odmrznjena živila hitro zaužijte. Odmrznjene hrane ni mogoče znova zamrzniti,
če je najprej ne skuhamo, sicer je manj užitna.
V hladilnik ne nalagajte prevelikih količin sveže hrane. Glejte zamrzovalno zmogljivost
zamrzovalnika - glejte TEHNIČNE PODATKE ali podatke na tipski tablici.
Živila lahko hranite v zamrzovalniku pri temperaturi najmanj -18 °C od 2 do 12 mesecev,
odvisno od njihovih lastnosti (npr. meso: 312 mesecev, zelenjavo: 612 mesecev)
Pri zamrzovanju sveže hrane se izogibajte stiku z že zamrznjeno hrano. Nevarnost
odmrzovanja!
5.13.3 Pri shranjevanju komercialno zamrznjenih živil upoštevajte ta navodila:
Vedno upoštevajte proizvajalčeve smernice glede dolžine za shranjevanje živil.
Ne prekoračite teh smernic!
Naj bo čas med nakupom in shranjevanjem čim krajši, da ohranite kakovost hrane.
Kupite zamrznjena živila, ki so bila shranjena pri temperaturi -18 °C ali manj.
Izogibajte se nakupu hrane z ledom ali zmrzaljo na embalaži to pomeni, da so bili
izdelki v določenem trenutku morda delno odmrznjeni in znova zamrznjeni dvig
temperature vpliva na kakovost hrane.
20
5 - Uporaba
SL
5.14.1 Dozirnik vode (HFW7720EWMP)
Z dozirnikom vode (sl. 5.14.1) lahko točite hladno pitno vodo.
Rezervoar za vodo je treba očistiti pred prvo uporabo (glejte NEGA IN ČIŠČENJE).
OPOZORILO!
Uporabljajte samo pitno vodo.
1.
Prepričajte se, da je rezervoar za vodo
pravilno
vstavljen (glejte OPREMA)
2.
Zavrtite in dvignite okrogli pokrov (A) ter napolnite
rezervoar za vodo s svežo pitno vodo.
3.
Vodo napolnite samo do oznake (1,8 l), saj se lahko
prelije, ko se vrata odprejo in zaprejo.
4. Zaprite okrogel pokrov, da se zaskoči.
DOZIRNIK VODE
~
Pred ponovnim polnjenjem preostalo vodo zavrzite in očistite rezervoar za vodo.
~
Če vode ne potrebujete dlje časa, izpraznite rezervoar za vodo in vstavite očiščen
rezervoar.
~ Pokrov (C) na rezervoarju za vodo se dodatno uporablja za varčevanje z energijo.
Če
iz dozirnika za vodo ne želite nalivati vode dlje časa, vseeno namestite pokrov
zaradi boljše izolacije in varčevanja z energijo.
5.14.2 Pridobivanje vode iz dozirnika
1. Postavite kozarec pod šobo za vodo.
2. S kozarcem nežno potisnite ob ročico dozirnika za vodo.
Prepričajte se, da je kozarec poravnan z dozirnikom,
da preprečite škropljenje vode.
21
SL
5 - Uporaba
5.15 Nastavitev načina Wi-Fi
POSTOPEK SEZNANITVE V APLIKACIJI
1. korak
• Prenesite aplikacijo hOn s spletnih trgovin z aplikacijami
2. korak
• Ustvarite svoj račun v
aplikaciji hOn ali se prijavite,
če račun že imate
3. korak
• Sledite navodilom za seznanjanje
v aplikaciji hOn
INFORMACIJE O IZDELKU
Kako aktivirati modul Wi-Fi:
Dotaknite se tipke »D« na nadzorni plošči za 3 sekunde, da aktivirate modul Wi-Fi
Modul Wi-Fi je vklopljen, ikona Wi-Fi začne utripati
Če je hladilnik vpisan, vendar je Wi-Fi izklopljen, bo ikona utripala
Če je hladilnik vpisan in povezan, je ikona Wi-Fi vedno vklopljena
Če želite ponastaviti Wi-Fi, se na nadzorni plošči za 3 sekunde dotaknite tipke »D«
22
6 - Namigi za varčevanje z električno energijo
SL
6 - Namigi za varčevanje z električno energijo
Namigi za varčevanje z električno energijo
Prepričajte se, da je aparat pravilno prezračen (glejte NAMESTITEV).
Aparata ne postavljajte neposredno na sonce ali blizu virov
toplote
(npr. štedilnikov, grelcev).
Izogibajte se nepotrebno nizki temperaturi v aparatu. Poraba energije
se poveča, ko je v aparatu nastavljena nižja temperatura.
Funkcije, kot sta SUPER-FREEZE ali SUPER-COOL, porabijo več energije.
Počakajte, da se topl
otno obdelana živila ohladijo in jih šele nato postavite
v aparat.
Vrata aparata odprite čim manjkrat in za čim krajše obdobje.
Aparata ne polnite preveč, da se izognete oviranju pretoka zraka.
Izogibajte se zraku v embalaži živil.
Tesnila vrat naj bodo čista, da se bodo vrata vedno pravilno zaprla.
Zamrznjeno hrano odmrznite v hladilniku.
Pri konfiguraciji, ki najbolj varčuje z energijo, morajo biti predali in police
v
aparatu nameščeni v tovarniškem stanju, hrano pa je treba položiti tako,
da ne ovira odvoda zraka iz kanala.
23
SL
7 - Oprema
7 - Oprema
Obvestilo: Razlike glede na model
Zaradi različnih modelov vaš izdelek morda nima vseh
naslednjih funkcij. Glejte poglavje
OPIS IZDELKA.
7.1
Bočni pretok zraka
Hladilnik je opremljen s sistemom bočnega pretoka
zraka, s katerim so pretoki hladnega zraka na vseh
ravneh polic (sl. 7.1). To pomaga ohranjati enotno
temperaturo, da ostane hrana dlje časa sveža.
7.2
Nastavljive police
Višino polic lahko prilagodite tako, da ustrezajo vašim
potrebam po shranjevanju.
1. Za premik police jo najprej odstranite tako, da
dvignete njen zadnji rob (1) in jo povlečete ven (2)
(sl. 7.2).
2. Če jo
želite znova namestiti, jo postavite na vodila
na obeh straneh in potisnite do konca nazaj,
dokler zadnji del police ni pritrjen v reže na strani
Obvestilo: Police
Prepričajte se, da so vsi konci police poravnani.
7.3
Snemljive posode v vratih
Posode v vratih lahko odstranite za čiščenje:
Položite roke na vsako stran posode ter jo dvignite
navzgor (1) in navzven (2) (sl. 7 3).
Za vstavitev posode v vrata izvedite zgornje korake
v obratnem vrstnem redu.
7.4
Predal My Zone
Za uporabo in
nastavitev predela My Zone (sl. 7.4)
preverite razdelek UPORABA (predal My Zone).
24
7 - Oprema
SL
7.5
IZBIRNO: Indikator temperature OK
Indikator temperature OK (sl. 7.5) se lahko uporablja za
določanje temperatur pod +4 °C. Postopoma znižajte
temperaturo, če znak ne označuje »OK«.
Obvestilo: nalepka OK
Ko je aparat vklopljen, lahko traja do 12 ur, da doseže pravilne temperature.
7.6
Snemljiv predal zamrzovalnika
Če želite predal odstraniti, ga v največji možni meri izvlecite
(1), dvignite in odstranite (2) (sl. 7.6).
Za vstavitev predala zgornje korake izvedite v obratnem
vrstnem redu.
7.7 Odstranljiv rezervoar za vodo (HFW7720EWMP)
Rezervoar za vodo lahko odstranite za čiščenje in znova
namestite na enak način kot police na vratih (sl. 7.7).
Vstavljanje rezervoarja za vodo
Rezervoar za vodo postavite tako, da se izhod za vodo (B)
prilega odprtini na vratih. Prepričajte se, da je rezervoar
za vodo zaklenjen.
Obvestilo:
~
Če rezervoar za vodo ni pravilno vstavljen, lahko voda kaplja iz priključka.
~
Pri odstranjevanju ali namestitvi rezervoarja za vodo ne uporabljajte pretirane sile,
da se izognete poškodbam rezervoarja.
7.8 Predal zamrzovalnika 3D
Predale zamrzovalnika (sl. 7.8) lahko raztegnete
naravnost in v celoti. Nameščeni so na teleskopska
vodila, ki omogočajo enostavno kotaljenje, tako da
lahko enostavno shranite in odstranite zamrznjeno
blago. Zaradi mehanizma samodejnega zapiranja vrat
je rokovanje enostavno in prihranite energijo
OPOZORILO!
Predalov ne preobremenjujte: Maks. obremenitev vsakega predala: 35 kg!.
25
SL
7 - Oprema
7.9
Pladenj za ledene kocke
1.
Napolnite 3/4 pladnja za ledene kocke z vodo in ga
dajte v enega od predalov zamrzovalnika (sl. 7.9-1)
2.
Pladenj za ledene kocke rahlo upognite ali ga držite
pod tekočo vodo, da se kocke ledu zrahljajo (sl. 7.9-2)
7.10 Dnevna svetloba
Notranja lučka LED se prižge, ko so odprta vrata. Na delovanje luči ne vpliva nobena druga
nastavitev naprave
7.11
Zložljivo stojalo za steklenice
Za običajno uporabo
1. Povlecite
nosilce stojala za steklenice navzdol
(sl. 7.11-1)
2. Steklenice namestite v stojalo (sl. 7.11-2)
Ko stojalo ni v uporabi, ga lahko zložite nazaj,
da prihranite prostor.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da skupna teža steklenic ne presega 10 kg
7.12 HUMIDITY ZONE
Za uporabo kompatibilnosti s predalom HUMIDITY ZONE
(sl. 7.12) glejte razdelek UPORABA (HUMIDITY ZONE)
26
8 - Nega in čiščenje
SL
8 - Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Aparat pred čiščenjem izključite iz napajanja
8.1 Splošno
Aparat očistite, ko hranite le malo živil ali nič.
Aparat je treba očistiti vsake štiri tedne za dobro vzdrževanje in za preprečevanje
neprijetnega vonja hrane
OPOZORILO!
Aparata ne čistite s trdimi ščetkami, žičnimi krtačami, detergentom v prahu,
bencinom, amil acetatom, acetonom in podobnimi organskimi raztopinami, kislimi ali
alkalnimi raztopinami. Čistite ga s posebnim detergentom za hladilnik, da se
izognete
poškodbam.
Med čiščenjem aparata ne škropite ali spirajte.
Aparata ne čistite s pršenjem vode ali paro.
Hladnih steklenih polic ne čistite z vročo vodo. Zaradi nenadne spremembe
temperature se lahko steklo zlomi.
Ne dotikajte se notranjosti zamrzo
valnega predela, zlasti z mokrimi rokami, saj lahko
vaše roke primrznejo na površino.
V primeru ogrevanja preverite stanje zamrznjenega blaga.
Tesnilo na vratih naj bo vedno čisto.
Očistite notranjost in ohišje aparata z gobo,
navlaženo v topli vodi in
nevtralnem detergentu
(sl. 8.1).
Sperite in posušite z mehko krpo.
Nobenega dela aparata ne čistite v pomivalnem
stroju.
Sestavni del čistite samo z mlačno vodo in blagim
nevtralnim detergentom.
Pred ponovnim zagonom aparata počakajte vsaj
5 minut, saj lah
ko pogosto zaganjanje poškoduje
kompresor.
8.2 Odmrzovanje
Odmrzovanje predelov hladilnika in zamrzovalnika se izvede samodejno: ročno upravljanje
ni potrebno
8.3 Zamenjava zadnje svetilke
OPOZORILO!
Zadnje svetilke ne smete zamenjati sami, zamenjati jo sme le proizvajalec ali
pooblaščeni serviser
27
SL
8 - Nega in čiščenje
Luč je vir svetlobe z nizko porabo energije in dolgo življenjsko dobo. Če pride do kakršnih
koli nepravilnosti, se obrnite na službo za pomoč strankam. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ
STRANKAM.
Parametri luči:
Napetost 12 V: Največja moč: 12 W
8.4
Odstranljiva pomožna tesnila vrat
Na zgornjem in spodnjem predalu zamrzovalnika
je šest pomožnih tesnil vrat.
1. Poiščite pet označenih tesnil vrat na zgornjem
in spodnjem predalu zamrzovalnika (sl. 8.4-1)
2. Pri pritrjevanju zagotovite, da so upognjeni kosi
tesnil usmerjeni navznoter (sl. 8.4-2).
3. Poiščite spodnje tesnilo zgornjega predala,
kot je označeno (sl. 8.4-3).
4. Pri pritrjevanju zagotovite, da je upognjeni kos
tesnila usmerjen navznoter (sl. 8.4-4).
Ta tesnila in tesnila vrtljivih vrat/predalov dobite prek
službe za pomoč strankam (glejte garancijski list).
8.5 Dolgotrajna neuporaba
Če naprave ne uporabljate dalj časa in ne boste uporabljali načina Holiday za hladilnik:
vso hrano odstranite;
izklopite napajalni kabel;
očistite aparat, kot je opisano zgoraj;
vrata in predale zamrzovalnika/vrata imejte odprta, da preprečite nastanek
neprijetnega vonja.
Obvestilo: Izklop
Aparat izklopite le, če je to nujno potrebno.
8.6 Premikanje aparata
1. Odstranite vso hrano in izključite aparat.
2. Police in druge premične dele v hladilniku in zamrzovalniku pritrdite z lepilnim trakom.
3. Hladilnika ne nagibajte za več kot 45°, da ne poškodujete hladilnega sistema.
OPOZORILO!
Aparata ne dvigujte za ročaje.
Aparata nikoli ne postavljajte vodoravno na tla.
28
8 - Nega in čiščenje
SL
8.7
Čiščenje rezervoarja za vodo (HFW7720EWMP)
1. Odstranite rezervoar za vodo iz aparata.
2. Odstranite pokrov (sl. 8.7-A).
3. Odvijte ventil dozirnika (sl. 8.7-B)
4.
Rezervoar in vtičnico očistite s toplo vodo in tekočim
detergentom za pomivanje posode. Prepričajte se, da je milo
sprano.
5.
Namestite ventil dozirnika, zaprite pokrov in znova
namestite rezervoar v notranjost naprave
29
SL
9 - Odpravljanje težav
9 - Odpravljanje težav
Številne težave, do katerih prihaja, bi lahko rešili sami brez posebnega strokovnega znanja.
V primeru težav preverite vse prikazane možnosti in sledite spodnjim navodilom, preden
se obrnete na servisno službo. Glejte SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM.
OPOZORILO!
Pred vzdrževanjem izklopite aparat in odklopite vtič iz vtičnice.
Električno opremo lahko servisirajo samo usposobljeni električarji, saj lahko nepravilna
popravila povzročijo znatno posledično škodo.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo
proizvajalec, njegov servisni
agent ali drug kvalificiran serviser, da preprečite morebitne nevarnosti.
9.1 Razpredelnica za odpravljanje težav
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Kompresor
ne deluje.
Omrežni vtič ni priključen
v omrežno vtičnico.
Priključite omrežni vtič.
Aparat je v ciklu odmrzovanja.
To je normalno za avtomatsko
odmrzovanje.
Aparat deluje
prepogosto ali
deluje predolgo.
Notranja ali zunanja
temperatura je previsoka.
V tem primeru je običajno,
da aparat deluje dlje.
Aparat že nekaj časa
ni vklopljen.
Običajno traja od 8 do 12 ur,
da se aparat popolnoma ohladi.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Zaprite vrata/predal in se
prepričajte, da je aparat
nameščen na ravni podlagi ter
da na vratih ni ovirajoče hrane
ali posode
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Nastavitev temperature
v zamrzovalnem prostoru
je prenizka.
Nastavite višjo temperaturo,
dokler ni dosežena zadovoljiva
temperatura za hlajenje.
Temperatura hladilnika je
stabilna po 24 urah.
Tesnila vrat/predala so
umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
Očistite tesnilo vrat/predala ali
prosite službo za pomoč
strankam, da vam ga zamenja.
Zahtevano kroženje zraka
ni zagotovljeno.
Zagotovite ustrezno
prezračevanje.
Notranjost
hladilnika je
umazana in/ali ima
neprijeten vonj.
Notranjost hladilnika
je potrebno očistiti.
Očistite notranjost hladilnika.
V hladilniku je shranjena
hrana z močnim vonjem.
Hrano temeljito zavijte.
30
9 - Odpravljanje težav
SL
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Znotraj naprave
ni dovolj hladno.
Temperatura je nastavljena
previsoko.
Ponastavite temperaturo.
Spravili ste preveč tople hrane.
Preden blago shranite,
ga vedno ohladite.
Naenkrat ste spravili preveč
hrane.
Vedno shranjujte manjše
količine hrane.
Živila so preblizu drug
drugemu.
Pustite razmik med živili,
ki omogoča pretok zraka.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Znotraj aparata
je prehladno.
Temperatura je nastavljena
prenizko.
Ponastavite temperaturo.
Funkcija Power-Freezer je
vklopljena ali deluje predolgo.
Izklopite funkcijo
Power-Freezer.
Nastajanje vlage
na notranji strani
hladilnega
prostora.
Zunanje okolje je pretoplo
in prevlažno.
Povečajte temperaturo.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto
Posode s hrano ali tekočine
so ostale odprte.
Vroča hrana naj se ohladi na
sobno temperaturo, hrano in
tekočine pa zaprite.
Vlaga se nabira
na zunanji
površini
hladilnika ali med
vrati in
predalom.
Zunanje okolje je pretoplo
in prevlažno.
To je normalno v vlažnem
podnebju in se bo spremenilo,
ko se vlažnost zmanjša.
Vrata/predal ni tesno zaprt.
Hladen zrak v napravi in topel
zunanji zrak kondenzirata.
Prepričajte se, da so/je
vrata/predal tesno zaprt(a).
Veliko ledu in
zmrzal v
zamrzovalnem
prostoru.
Blago ni bilo ustrezno
zapakirano.
Blago vedno dobro zapakirajte.
Vrata/predal aparata ni(so)
tesno zaprt(a).
Zaprite vrata/predal.
Vrata/predal je bil odprt
prepogosto ali predolgo.
Vrat/predala ne odpirajte
prepogosto.
Tesnila vrat/predala so
umazana, obrabljena,
razpokana ali neustrezna.
Očistite tesnilo vrat/predala ali
ga zamenjajte z novim.
Nekaj na notranji strani
preprečuje pravilno zapiranje
vrat/predala.
Premaknite police, posode
v vratih ali notranje posode,
da se vrata/predal zaprejo.
Naprava
proizvaja
nenormalne
zvoke.
Naprava ni nameščena na
ravno podlago.
Nastavite noge, da poravnate
napravo.
Naprava se dotika predmeta
v njeni bližini.
Odstranite predmete okoli
naprave.
31
SL
9 - Odpravljanje težav
Težava
Možen vzrok
Možna rešitev
Slišati je mogoče
rahel zvok,
podoben zvoku
pretakanja vode.
To je običajno.
-
Zaslišali boste
pisk alarma.
Vrata hladilnega prostora so
odprta.
Zaprite vrata ali ročno utišajte
alarm.
Slišali boste
šibko brnenje.
Sistem proti kondenzaciji
deluje.
To preprečuje kondenzacijo
in je normalno.
Notranja
razsvetljava ali
hladilni sistem
ne deluje.
Omrežni vtič ni priključen
v omrežno vtičnico.
Priključite omrežni vtič.
Napajanje ne deluje pravilno.
Preverite električno napajanje
prostora. Pokličite lokalno
elektro podjetje!
Lučka LED ne deluje.
Za zamenjavo svetilke pokličite
servis
Strani hladilnika
in trak na vratih
se segrejejo.
To je običajno.
-
9.2 Prekinitev napajanja
V primeru izpada električne energije naj bi hrana ostala varno hladna približno 12 ur.
Upoštevajte te nasvete, če pride do daljše prekinitve napajanja, zlasti poleti
Čim manjkrat odprite vrata/predal.
Med prekinitvijo napajanja v aparat ne vstavljajte dodatnih živil.
Če ste predhodno obveščeni o prekinitvi napajanja in je trajanje prekinitve daljše
od 12 ur, naredite nekaj ledu in ga postavite na vrh hladilnega predela.
Takoj po prekinitvi je potreben pregled blaga.
Ker bo temperatura v hladilniku med prekinitvijo napajanja ali drugo okvaro narasla,
se obdobje shranjevanja in užitnosti hrane skrajša. Takoj za tem je vsako hrano,
ki se odtaja, je treba zaužiti ali skuhati in znova zamrzniti (kjer je to primerno),
da se prepreči tveganje za zdravje
Obvestilo: Funkcija pomnilnika med prekinitvijo napajanja
Po ponovni vzpostavitvi napajanja naprava nadaljuje z nastavitvami, ki so bile nastavljene
pred izpadom električne energije.
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/.
V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni
boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo.
32
10 - Namestitev
SL
10 - Namestitev
OPOZORILO!
Aparat je težak. Prenašajta ga naj vsaj dve osebi.
Vso embalažo hranite izven dosega otrok in jo zavrzite na okolju prijazen način.
Vzemite aparat iz embalaže
Odstranite vso embalažo.
10.1 Okoljski pogoji
Sobna temperatura mora biti vedno med 10 °C in 43 °C, saj lahko to vpliva na temperaturo
v aparatu in njegovo porabo energije. Aparata ne nameščajte brez izolacije v bližini drugih
naprav, ki oddajajo toploto (pečice, hladilniki).
10.2 Sprememba smeri odpiranja vrat
(Samo model HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
Preden je naprava trajno nameščena, preverite pravilen položaj tečaja vrat. Po potrebi
glejte razdelek SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT
10.3 Prostorske zahteve
Potreben prostor ob odpiranju vrat (sl. 10.4)
Model Širina v mm Globina v mm Razdalja do
stene v mm
W1 W2 W3 D1 D2 D3 D4
HTW7720ENMP
HTW7720ENMB 700 - 1198,5
600 1140 1322 100
HFW7720EWMP
HFW7720ENMB 700 1188 - 600 887 966 100
10.4
Prezračevanje v prerezu
Da bi iz varnostnih razlogov dosegli zadostno
prezračevanje naprave, je
treba upoštevati
informacije o zahtevanih normah prezračevanja
(sl. 10.5)
Za prostostoječi aparat: ta hladilnik ni namenjen
uporabi kot vgradni hladilnik.
33
SL
10 - Namestitev
10.5
Poravnava aparata
Aparat naj bo postavljen na ravno in trdno površino.
1. Aparat nekoliko nagnite nazaj (sl. 10.5).
2. Noge nastavite na želeno raven.
3. Stabilnost lahko preverite z izmeničnim
pomikanjem po diagonalah. Rahlo zibanje mora biti
enako v obe smeri. V nasprotnem primeru se okvir
lahko deformira; rezultat je morebitno puščanje
tesnil vrat. Majhna nagnjenost nazaj olajša
zapiranje vrat.
10.6 Natančna nastavitev vrat
Če vrata niso na enakem nivoju, je to neusklajenost
mogoče odpraviti na naslednji način.
10.6.1 Uporaba nastavljive nožice
Obrnite nastavljivo nožico v smeri puščice (sl. 10.6-1)
,
da se nožica obrne navzgor ali navzdol.
10.6.2
Uporaba distančnikov
Odprite zgornja vrata in jih dvignite.
Previdno pritrdite distančnik (priložen v vrečki
z
dodatki) v bel plastični obroč srednjega tečaja
z roko ali z orodjem, kot so klešče (sl. 10.6-
2).
Ne praskajte ali udarjajte vrat.
Obvestilo: Postavitev v vodoravni položaj
Pri prihodnji uporabi hladilnika lahko pride do neenakomerno postavljenih vrat zaradi teže
shranjene hrane. Poravnajte jih v skladu z zgornjimi metodami.
34
10 - Namestitev
SL
10.7
Čas čakanja
Mazalno olje, ki ga ni treba vzdrževati, je v kapsuli
kompresorja. Če je aparat nagnjen, lahko to olje med
transportom steče skozi zaprt cevni sistem. Preden
aparat priključite na napajanje, morate počakati vsaj
2 uri (sl. 10.7), da olje priteče nazaj v kapsulo.
10.8 Priključitev v električno omrežje
Pred vsako priključitvijo preverite, ali:
so napajanje, vtičnica in varovalke skladni s tipsko tablico,
je vtičnica ozemljena in da v bližini ni podaljška z več vtičnicami ali kabelskega podaljška,
sta vtič in vtičnica pravilno nameščena.
Vtič priključite v pravilno nameščeno gospodinjsko vtičnico.
OPOZORILO!
Da bi se izognili tveganju, mora servis zamenjati poškodovan napajalni kabel
(glejte garancijski list).
Ko nameščate aparat, poskrbite, da električni kabel ne bo zataknjen ali poškodovan.
Prenosnih vtičnic ali prenosnega električnega napajanja ne postavljajte za aparat.
Pazite, da ne povzročite požara z vžigom vnetljivega materiala.
MESTO POSTAVITVE
Aparat
postavite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu,
ki je naveden na tipski ploščici naprave:
~
razširjeno zmerno: »ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi
od 10 do 32 °C«;
~ zmerno: »ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 32 °C«;
~
subtropsko: »ta hladilni aparat je namenjen uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 38
°C«;
~
tropsko: »ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri sobni temperaturi od 16 °C
do 43 °C«.
35
SL
10 - Namestitev
10.9 Sprememba smeri odpiranja vrat
Pred priključitvijo naprave na napajanje preverite, ali je treba nihanje vrat zamenjati z desne
(stanje ob dobavi) na levo, če je to potrebno zaradi mesta namestitve in uporabnosti.
OPOZORILO!
Aparat je težak. Za spremembo smeri odpiranja vrat sta potrebni dve osebi.
Pred kakršnim koli delom najprej izklopite napravo iz električnega omrežja.
Naprave ne nagibajte za več kot 45°, da preprečite poškodbe hladilnega sistema.
Koraki sestavljanja (sl. 10.9):
1.
Zagotovite potrebno orodje.
2. Izklopite napravo.
3.
Odstranite vijake, ki pritrjujejo sprednjo ploščo (1),
in odstranite ploščo (2).
Premaknite majhen pokrov sprednje plošče z leve
na desno stran
4.
Izklopite priključni kabel
5. Odstranite pokrov zgornjega tečaja (1) in odvijte
zgornji tečaj (trije vijaki) na desni strani (2)
6.
Previdno dvignite vrata hladilnika s spodnjega tečaja
7.
Obrnite vrata na glavo, odvijte pokrov (1) in blokado
vrat (2) s pritrdilnim delom (3)
8.
Odstranite spodnji tečaj zgornjih vrat
9. Zamenjajte položaje slepih čepov in vijaka na strani
10.
Premaknite blokado vrat iz trenutnega položaja
na nasprotno stran
36
10 - Namestitev
SL
11.
Vzemite nov spodnji tečaj zgornjih vrat iz torbe
za dodatke in ga privijte na levo stran aparata.
12. Previdno dvignite zgornja vrata in jih namestite
na spodnji tečaj, tako da se osišče prilega zatiču
tečaja.
13. Vzemite zgornji tečaj iz torbe za dodatke.
Priključni kabel speljite skozi zgornji tečaj in pritrdite
zgornji tečaj s tremi vijaki na levi strani naprave.
14. Pokrov tečaja namestite prek (priložen v torbi
za dodatke) tečaja.
15. Priključite priključni kabel in ga namestite
v odprtino.
16. Zamenjajte sprednjo ploščo in jo pritrdite s petimi
vijaki. Po prilagoditvi vrat preverite, ali so tesnila vrat
pravilno nameščena na ohišju in so vsi vijaki dobro
zategnjeni
37
SL
11 - Tehnični podatki
11 - Tehnični podatki
11.1 List izdelka v skladu z Uredbo EU št. 2019/2016
Blagovna znamka Haier
Identifikacijska oznaka modela HTW7720ENMP
HTW7720ENMB
HFW7720EWMP
HFW7720ENMB
Kategorija modela Hladilnikzamrzovalnik
Razred energijske učinkovitosti E
Letna poraba energije (kWh/leto)1) 301 302
Prostornina za shranjevanje v hladilniku (L) 343 337
Prostornina za shranjevanje v zamrzovalniku
(L) 140 140
Ocena z zvezdicami
Temperatura drugih predelov > 14 °C Ni relevantno
Sistem brez zmrzali Da
Varen izklop napajanja (h) 12 10
Zmogljivost zamrzovanja (kg/24 h) 10
Klimatski razred
Ta aparat je namenjen uporabi pri sobni
temperaturi med 10 °C in 43 °C SN.N.ST.T
Razred emisij hrupa in emisije akustičnega
hrupa v zraku (dB(A) re 1 pW) C (37)
Čas dviga temperature (h) 12 10
Vrsta konstrukcije Prostostoječi
1) na podlagi 24-urnih standardnih testnih rezultatov. Dejanska poraba energije bo odvisna od načina
uporabe naprave in njene lokacije
11.2 Dodatni tehnični podatki
Skupna prostornina (L) 483 477
Napetost/frekvenca 220240 V ~/50 HZ
Vhodna moč (W) 120
Vhodni tok (A) 1,5
Glavna varovalka (A) 16
Hladilno sredstvo/količina HTW7720ENMP/HFW7720EWMP: R600a/62 g
Mere (G/Š/V v mm) 675x700x2006
11.3 Standardi in direktive
Ta izdelek izpolnjuje zahteve vseh veljavnih direktiv ES z ustreznimi usklajenimi standardi,
ki določajo oznako CE
38
12 - Služba za pomoč strankam
SL
12 - Služba za pomoč strank am
Priporočamo našo službo za pomoč strankam Haier in uporabo originalnih nadomestnih
delov. Če imate težave z napravo, najprej preverite razdelek ODPRAVLJANJE TEŽAV.
Če tam ne najdete rešitve, se obrnite na
lokalnega prodajalca ali
si oglejte področje Servis in podpora na spletnem mestu www.haier.com, kjer najdete
telefonske številke in odgovore na pogosta vprašanja ter oddate zahtevek za servis
Če se želite obrniti na naš servis, se prepričajte, da imate na voljo naslednje podatke
Podatke najdete na tipski tablici
Model Serijska št.
V primeru uveljavljanja garancije preverite tudi garancijsko kartico, ki je priložena izdelku
RAZPOLOŽLJIVOST NADOMESTNIH DELOV
Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj sedem
let po tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj 10 let po
tem, ko je bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
GARANCIJA
Minimalno garancijsko obdobje je: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno
kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto
za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite naše spletno mesto:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno
znamko svojega izdelka in svojo državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto,
kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo
Za splošna poslovna vprašanja so v nadaljevanju navedeni naslovi naših podružnic v Evropi
Evropski naslovi podružnic Haier
Država* Poštni naslov Država* Poštni naslov
Italija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIJA
Francija
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIJA
Španija
Portugalska
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANIJA
Belgija-FR
Belgija-NL
Nizozemska
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Nemčija
Avstrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NEMČIJA
Poljska
Češka
Madžarska
Grčija
Romunija
Rusija
Haier Poland Sp. zo.o
Al. Jerozolimskie 181B
02 222 Varšava
POLJSKA
Združeno
kraljestvo
Haier Appliances UK Co. Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
ZK
*Za dodatne informacije o izdelku obiščite spletno mesto https://eprel.ec.europa.eu/
ali skenirajte kodo QR na energijski nalepki, priloženi aparatu
39
HTW7720ENMP_GB_V02_042021
5
Priručnik za korisnika
Frižider – zamrzivač
HTW7720ENMP
HFW7720EWMP
HTW7720ENMB
HFW7720ENMB
SR
Hvala vam
SR
2
Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne
informacije koje će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite
bezbednu i pravilnu montažu, upotrebu i održavanje.
Držite ovaj priručnik na pogodnom mestu, tako da uvek možete da ga pročitate radi
bezbedne i pravilne upotrebe uređaja.
Ako prodajete uređaj, poklanjate ga ili ostavljate nakon preseljenja, obavezno priložite ovaj
priručnik tako da novi vlasnik može da se upozna sa uređajem i sigurnosnim upozorenjima.
Legenda
Upozorenje važne bezbednosne informacije
Opšte informacije i saveti
Informacije o životnoj sredini
Odlaganje u otpad
Pomozite u zaštiti životne sredine i uvanju ljudskog
zdravlja. Odložite ambalažu u odgovarajući kontejner radi
recikliranja. Pomozite u reciklaži otpada od električnih
i elektronskih uređaja. Ne odlažite u otpad uređaje
označene ovim simbolom zajedno sa otpadom
iz domaćinstva. Vratite proizvod u lokalni objekat
za reciklažu ili se obratite opštinskoj kancelariji.
UPOZORENJE!
Rizik od povrede ili gušenja!
Stručnjaci moraju da odlože u otpad rashladna sredstva i gasove. Uverite se da cev
rashladnog kola nije tećena pre pravilnog odlaganja u otpad. Isključite uređaj
iz mrežnog napajanja. Isecite mrežni kabl i odložite ga u otpad. Uklonite tacne i fioke,
kao i rezu vrata i zaptivke, kako biste sprečili zaglavljivanje dece i kućnih ljubimaca u uređaju.
SR
Sadržaj
3
Bezbednosne informacije .................................................................................................................4
Namena ..................................................................................................................................................8
Opis proizvoda ......................................................................................................................................9
Kontrolni panel ................................................................................................................................... 11
Upotreba ............................................................................................................................................. 12
Saveti za uštedu energije ............................................................................................................... 22
Oprema ............................................................................................................................................... 23
Nega i čišćenje ................................................................................................................................... 26
Rešavanje problema ........................................................................................................................ 29
Ugradnja ........................................................................................................................................... 32
Tehnički podaci ............................................................................................................................... 37
Korisnička služba ............................................................................................................................ 38
1 - Bezbednosne informacije
SR
4
1 - Bezbednosne inform acije
Pre prvog ukljivanja uređaja, pročitajte slede savete o bezbednosti:
UPOZORENJE!
Pre prve upotrebe
Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu.
Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece.
Sačekajte najmanje dva sata pre montaže uređaja kako
bi se osiguralo da je rashladno kolo potpuno funkcionalno.
Rukujte uređajem uvek sa j najmanje dve osobe jer je težak.
Montaža
Postavite uređaj na dobro provetreno mesto. Obezbedite prostor
od najmanje 10 cm iznad i 10 cm oko uređaja.
Nikada ne montirajte uređaj u vlažnom prostoru ili na mestu gde
se može isprskati vodom. Prebrišite vodu i mrlje od vode mekom
i čistom krpom.
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora
toplote (npr. rerna, grejalica).
Montirajte i nivelišite uređaj u prostoru pogodnom za njegovu
veličinu i upotrebu.
Ne blokirajte ventilacione otvore na uređaju ili u ugrađenoj strukturi.
Uverite se da su električne informacije na natpisnoj pločici
usklađene sa napajanjem. Ako to nije slučaj, obratite se električaru.
Uređaj radi pod napajanjem od 220–240 VAC / 50 Hz. Neuobičajena
fluktuacija napona može prouzrokovati da se uređaj ne uključi
ili oštećenje regulacije temperature, a pored toga može doći
do neuobajene buke prilikom rada. U tom slaju, treba da se montira
automatski regulator.
Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za mrežno napajanje koja
je lako dostupna. Uređaj mora biti uzemljen.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrežni kabl uređaja opremljen
je utikačem sa 3 priključnice (sa uzemljenjem) koji se podudara
sa standardnom utičnicom sa 3 priključnice (sa uzemljenjem).
Nemojte nikada da sečete ili skidate treću priključnicu (uzemljenje).
Nakon montaže uređaja, utikač treba da bude pristupačan.
Nemojte da koristite adaptere sa više utičnica niti
produžne kablove.
Uverite se da mrežni kabl nije zaglavljen u frižideru.
Nemojte da gazite mrežni kabl.
Nemojte da oštetite rashladno kolo.
SR
1 - Bezbednosne informacije
5
UPOZORENJE!
Svakodnevna upotreba
Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako imaju
na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja na bezbedan
način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
Deca mlađa od 3 godina moraju se držati podalje od uređaja,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Ako u blizini uređaja curi hladni gas ili drugi zapaljivi gas, isključite ventil
iscurelog gasa, otvorite vrata i prozore i nemojte da isključujete
iz utičnice utikač mrežnog kabla frižidera ili bilo kog drugog uređaja.
Imajte na umu da je uređaj pripremljen za rad u određenom opsegu
temperature okruženja između 10 i 43 °C. Uređaj možda neće raditi
ispravno ako se ostavi tokom dužeg perioda na temperaturi iznad
ili ispod navedenog opsega.
Ne stavljajte nestabilne predmete (teške predmete, posude
napunjene vodom) na vrh frižidera kako biste izbegli telesne
povrede izazvane padom ili strujnim udarom koji je izazvan
kontaktom sa vodom.
Nemojte da vučete police u vratima. Moguće je naginjanje vrata,
police za flaše, izvlačenje vrata ili rušenje uređaja.
Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomoću ručki. Razmak između
vrata i između vrata i unutrašnjosti zamrzivača je veoma uzak.
Nemojte da pružate ruke u ove oblasti kako biste izbegli
priklještenje prstiju. Otvarajte ili zatvarajte vrata frižidera samo kada
nema dece u domašaju kretanja vrata.
Nemojte da čuvate ili koristite zapaljive, eksplozivne ili korozivne
materijale u uređaju ili u njegovoj blizini.
Nemojte da čuvate lekove, bakterije ili hemijska sredstva u uređaju.
Ovaj uređaj je kućni aparat. Ne preporučuje se skladištenje
materijala koji iziskuju strogo određene temperature.
Nemojte da čuvate u zamrzivaču tečnosti u flašama ili limenkama
(osim jakih alkoholnih pića), naročito gazirana pića, jer će one pući
tokom zamrzavanja.
Proverite stanje hrane ako je došlo do zagrevanja zamrzivača.
1 - Bezbednosne informacije
SR
6
UPOZORENJE!
Svakodnevna upotreba
Nemojte da podešavate nepotrebno nisku temperaturu u frižideru.
Temperature ispod nule se mogu javiti na visokim postavkama.
Pažnja: Flaše mogu da puknu.
Nemojte da dodirujete smrznute predmete mokrim rukama
(nosite rukavice). Posebno nemojte da jedete zaleđene lizalice
neposredno nakon vađenja iz zamrzivača. Postoji rizik od smrzavanja
ili stvaranja promrzlina. Prva pomoć: odmah stavite pod tekuću
hladnu vodu. Ne povlačite!
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača dok radi,
naročito ne vlažnim šakama, jer šake mogu da vam se zamrznu
na površini.
Isključite uređaj u slučaju nestanka struje ili pre čišćenja. Sačekajte
najmanje 5 minuta pre ponovnog uključivanja uređaja, jer često
uključivanje može oštetiti kompresor.
Nemojte da koristite električne uređaje unutar odeljaka za čuvanje
hrane u uređaju, osim ako nisu onog tipa koji preporučuje proizvođač.
Održavanje/čišćenje
Deca moraju da budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje
i održavanje.
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre nego što preduzmete bilo
kakvo rutinsko održavanje. Sačekajte najmanje 5 minuta pre
ponovnog uključivanja uređaja, jer često uključivanje može oštetiti
kompresor.
Držite utikač, a ne kabl, prilikom isključivanja uređaja iz napajanja.
Nemojte da stružete mraz ili led oštrim predmetima. Nemojte
da koristite sprejeve, električne grejače poput grejalica, fenova
za kosu, parnih čistača ili drugih izvora toplote, kako bi se izbeglo
oštećenje plastičnih delova.
Nemojte da koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva
za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje
preporučuje proizvođač.
Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, radnik
servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
Nemojte da pokušavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite
uređaj. U slučaju popravke, obratite se našoj službi za korisnike.
SR
1 - Bezbednosne informacije
7
UPOZORENJE!
Održavanje/čišćenje
Uklonite prašinu na poleđini jedinice najmanje jednom godišnje kako
bi se izbegla opasnost od požara, kao i povećana potrošnja energije.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate
tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Nemojte da čistite hladne staklene police vrućom vodom.
Iznenadna promena temperature može da prouzrokuje lom stakla.
Informacije o rashladnom gasu UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a).
Uverite se da rashladno kolo nije oštećeno tokom transporta
ili montaže. Curenje rashladnog sredstva može izazvati povrede oka
ili se može zapaliti. Ako je došlo do oštećenja, držite dalje od otvorenih
izvora vatre, dobro provetrite prostoriju, ne priključujte niti isključujte
kablove za napajanje ovog uređaja ili bilo kog drugog uređaja.
Obavestite korisničku službu.
U slučaju da rashladno sredstvo dođe u kontakt sa očima,
odmah ih isperite tekućom vodom i odmah pozovite očnog lekara.
OPREZ!
Kada zatvorite vrata, uspravna lajsna na levim vratima
treba da se presavije prema unutra (1).
Ako pokušate da zatvorite leva vrata dok uspravna
lajsna vrata nije presavijena (2), prvo je savijte, inače
će lajsna vrata udariti u pričvrsnu osovinu ili desna vrata.
Tako će doći do oštećenja lajsne vrata ili curenja.
Postoji grejni navoj unutar uspravne lajsne vrata.
Temperatura površine će porasti blago, što je normalno
i neće uticati na funkciju frižidera
2 - Namena
SR
8
2 - Namena
2.1 Namena
Ovaj uređaj je namenjen za hlađenje i zamrzavanje hrane. Dizajniran je isključivo
za upotrebu u domaćinstvima sa suvom unutrašnjošću. Nije namenjen za komercijalnu
ili industrijsku upotrebu.
Promene ili izmene uređaja nisu dozvoljene. Upotreba u suprotnosti sa namenom može
izazvati opasnosti i poništiti garanciju.
2.2 Dodatna oprema
Proverite dodatnu opremu i literaturu u skladu sa ovom listom (slika 2.2):
* HTW7720ENMP/HTW7720ENMB
Posuda
za kockice leda
sa poklopcem
Tacne
za jaja
Šarke
vrata
Odstojnici
Poklopac
šarke
Energetska
nalepnica
Garantni
list
Priručnik
za korisnika
SR
3 - Opis proizvoda
9
3 - Opis proizvoda
Napomena: Razlike
Zbog tehničkih promena i različitih modela, neke ilustracije u ovom priručniku mogu
se razlikovati od vašeg modela.
Slika uređaja (slika 3)
model: HFW7720EWMP/HFW7720ENMB
1 Polica u vratima
2 Indikator OK temperature (opciono)
3 Fioka Humidity Zone
4 Fioka „My Zone“
5 Gornja fioka za čuvanje u zamrzivaču
6 Donja fioka za čuvanje u zamrzivaču
7 Podesive stopice
8 Lajsna vrata
9 Stakleni poklopac fioke „My Zone“
10 Stakleni poklopac fioke „Humidity“
11 Zadnja lampica
12 Polica za flaše
13 Staklena polica
14 Natpisna pločica
15 Rezervoar za vodu (HFW7720EWMP)
16 Dozator vode (HFW7720EWMP)
3 - Opis proizvoda
SR
10
model: HTW7720ENMP/HTW7720ENMB
1 Polica u vratima
2 Indikator OK temperature (opciono)
3 Gornja fioka za čuvanje u zamrzivaču
4 Donja fioka za čuvanje u zamrzivaču
5 Podesive stopice
6 Fioka „My Zone“
7 Stakleni poklopac fioke „My Zone“
8 Fioka Humidity Zone
9 Stakleni poklopac fioke „Humidity“
10 Polica za flaše
11 Staklena polica
12 Natpisna pločica
13 Zadnja lampica
SR
4 - Kontrolni panel
11
4 - Kontrolni panel
Kontrolni panel (slika 4)
Tasteri:
A Podešavanje temperature frižidera
B Podešavanje temperature zamrzivača
C Podešavanje My Zone
D Režim Auto Set i uključivanje/isključivanje
funkcije Wifi
E Funkcija Super Cool i uključivanje/isključivanje
funkcije Holiday
F Uključivanje/isključivanje funkcije Super Freeze
G Zaključavanje/otključavanje panela
Indikatori:
a Temperatura odeljka frižidera
b Temperatura odeljka zamrzivača
c Funkcija My Zone
d1 Funkcija Wi-Fi
d2 Funkcija Holiday
d3 Režim Auto Set
e Funkcija Super-Cool
f Funkcija Super-Freeze
g Zaključavanje panela
5 - Upotreba
SR
12
5 - Upotreba
5.1 Pre prve upotrebe
Uklonite sve materijale ambalaže, držite ih van domašaja dece i odložite ih u otpad
na ekološki prihvatljiv način.
Očistite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja vodom i blagim deterdžentom
pre stavljanja bilo kakve hrane u njega.
Nakon što je uređaj nivelisan i očišćen, sačekajte najmanje 2 sata pre nego što
ga priključite na napajanje. Pogledajte odeljak MONTAŽA.
Ohladite odeljke pri visokim postavkama pre postavljanja hrane.
Funkcija Super-Freeze pomaže da se zamrzivač ohladi brzo.
Temperatura frižidera i zamrzivača su automatski podešene na 5 °C, odnosno,
-18 °C. Ovo su preporučene postavke. Ako želite, možete ručno da promenite
ove temperature. Pogledajte REŽIM RUČNOG PODEŠAVANJA.
5.2 Senzorski tasteri
Tasteri na kontrolnom panelu su senzorski tasteri koji reaguju i na blag dodir prstom.
5.3 Uključite/isključite uređaj
Uređaj je u funkciji čim se priključi na napajanje.
Kada se uređaj prvi put uključi u napajanje, prikazaće se stvarne temperature frižidera
i zamrzivača („a“ i „b“). Displej će treperiti. Ako su vrata zatvorena, isključiće se nakon
30 sekundi. Možda je zaključavanje panela aktivno.
Napomena: Unapred podešene postavke
Uređaj je podešen na preporučenu temperaturu od 5 °C (frižider) i - 18 °C (zamrzivač).
U normalnim uslovima okoline ne morate da podesite temperaturu.
Funkcija podešavanja za fioku My Zone je Fruit&Veg.
Kada se uređaj uključi nakon isključivanja iz mrežnog napajanja, može potrajati
i do 12 sati da se postignu ispravne temperature.
Ispraznite uređaj pre isključivanja. Da biste isključili uređaj, izvucite mrežni kabl iz utičnice.
5.4 Režim pripravnosti
Ekran displeja se automatski isključuje 30 sekundi nakon pritiska na taster.
Displej će se automatski zaključati. Automatski će zasvetleti nakon dodira bilo
kog tastera ili otvaranja vrata/fioke.
SR
5 - Upotreba
13
5.5 Zaključavanje/otključavanje panela
Napomena: Zaključavanje
panela
Kontrolni panel se automatski blokira protiv aktiviranja
ako 30 sekundi ne dodirnete nijedan taster. Kontrolni
panel mora da bude otključan za sve postavke
Držite taster „G“ pritisnutim 3 sekunde da biste
blokirali sve elemente na panelu protiv aktivacije
(slika 5.5). Sada se prikazuje povezani indikator „d“.
Za otključavanje, ponovo dodirnite taster.
5.6 Alarm za otvaranje vrata
Kada se jedna vrata frižidera otvore na duže od 1 minuta, alarm za otvaranje vrata će se oglasiti.
Alarm se može utišati zatvaranjem vrata. Ako su vrata otvorena duže od 7 minuta,
svetlo unutar frižidera i osvetljenje kontrolnog panela će se automatski isključiti.
5.7 Izaberite režim rada
Možda ćete morati da izaberete jedan od sledeća dva načina za podešavanje uređaja:
5.7.1 Režim Auto Set
Ako nemate nikakve posebne zahteve, preporučujemo
da koristite režim Auto Set. U tom režimu uređaj može
automatski podesiti postavku temperature u skladu
sa temperaturom okruženja i temperaturnim
promenama u uređaju. Ova funkcija se aktivira
potpuno daljinski.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je\zaključan (slika 5.5)
2. Dodirnite taster „D" (slika 5.7.1.1)
3. Indikator „d3“ svetli i funkcija je aktivirana
(slika 5.7.1-2)
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
5.7.2 Režim ručnog podešavanja
Ako želite da ručno podesite temperaturu uređaja da biste čuvali određenu hranu,
možete da podesite temperaturu preko tastera za podešavanje temperature:
Napomena: Neusklađenost sa drugim funkcijama
Temperatura se ne može podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija (Super-Cool,
SuperFreeze, Holiday ili Auto Set) ili ako je displej zaključan. Odgovarajući indikator
će treptati i oglasiće se zvučni signal
5 - Upotreba
SR
14
5.7.2.1 Podesite temperaturu frižidera
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5).
2. Dodirnite taster „A“ (Fridge) da biste izabrali odeljak
frižidera. Prikazana je stvarna temperatura u frižideru
(slika 5.7.2-1).
3. Dodirnite više puta taster „A“ (Fridge) dok željena
vrednost temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-2).
Signal će se čuti pri svakom dodiru tastera.
Temperatura se povećava za po 1 °C, od najmanje
1 °C do najviše 9 °C. Optimalna temperatura u frideru
je 5 °C. Hladnije temperature podrazumevaju nepotre-
bnu potrošnju energije.
4. Dodirnite bilo koji taster osim „A“ (Fridge) da biste
potvrdili, inače će se postavka automatski potvrditi
nakon 5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje
da treperi.
5.7.2.2 Podesite temperaturu zamrzivača
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5).
2. Dodirnite taster „B“ (Freezer) da biste izabrali odeljak
zamrzivača. Prikazana je stvarna temperatura
u zamrzivaču (slika 5.7.2-3).
3. Dodirnite više puta taster „B“ (Freezer) dok željena
vrednost temperature ne zatreperi (slika 5.7.2-4).
Signal će se čuti pri svakom pritisku na taster.
Temperatura se povećava za po 1 °C od -14 °C
do -24 °C. Optimalna temperatura u zamrzivaču
je -18 °C. Hladnije temperature podrazumevaju
nepotrebnu potrošnju energije.
4. Dodirnite bilo koji taster osim „B“ (Freezer) da biste
potvrdili, inače će se postavka automatski potvrditi
nakon 5 sekundi. Prikazana temperatura prestaje
da treperi.
Napomena: Uticaji na temperaturu
Na unutrašnju temperaturu utiču sledeći faktori:
Temperatura okruženja
Učestalost otvaranja vrata
Količina hrane u uređaju
Montaža uređaja
SR
5 - Upotreba
15
5.8 Funkcija Super-Cool
Uključite funkciju Super-Cool ako želite da čuvate
veću količinu hrane (na primer, nakon nabavke).
Funkcija Super-Cool ubrzava hlađenje sveže hrane
i čuva namirnice koje su već uskladištene, od neljenog
zagrevanja. Kada se funkcija pokrene, temperatura
je skoro +1 °C.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5).
2. Dodirnite taster „E“ (Super-Cool) (slika 5.8.-1).
3. Indikator „e“ svetli i funkcija se aktivira (slika 5.8.-2).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
Napomena: Automatsko isključivanje
Ova funkcija će biti automatski onemogućena ukoliko je bila aktivirana duže od 4 sata.
5.9 Funkcija Super-Freeze
Sveža hrana treba da se u celosti zamrzne što je brže
moguće. Time se čuva najbolja nutritivna vrednost,
izgled i ukus. Funkcija Super-Freeze ubrzava
zamrzavanje sveže hrane i štiti hranu koja je već
u uređaju od neželjenog zagrevanja. Ako je potrebno
da zamrznete veliku količinu hrane odjednom,
preporučuje se da podesite funkciju Super-Freeze
24 sata ranije pre upotrebe odeljka zamrzivača.
Kada se funkcija pokrene, temperatura je na od -24 °C.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5).
2. Dodirnite taster „F“ (Super-Freeze) (slika 5.9.-1).
3. Indikator „f“ svetli i funkcija se aktivira (slika 5.9-2).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
Napomena: Automatsko isključivanje
Funkcija Super-Freeze će se automatski isključiti nakon 50 sati. Uređaj će zatim raditi
na prethodno podešenoj temperaturi
5 - Upotreba
SR
16
5.10 Funkcija Holiday
Ova funkcija trajno podešava temperaturu
frižidera na 17 °C.
Ovo omogućava da se zadrže zatvorena vrata praznog
frižidera bez pojave neprijatnih mirisa ili buđi tokom
dužih odsustava (npr. tokom odmora). Zamrzivač
možete slobodno da podesite
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5).
2. Držite taster „E“ (Super-Cool) pritisnutim 3 sekunde
(Sl. 5.10). Indikator d2“ svetli i funkcija je aktivirana.
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom druge
funkcije, ova funkcija se može ponovo isključiti.
UPOZORENJE!
Kada se koristi funkcija Holiday. Podešavanje ikona Fruit&Veg, Quick cool, 0°C Fresh
u My Zone je isključeno i temperatura My Zone se ne može podešavati. Odeljak frižidera
i My Zone će se prikazati u prethodnom podešavanju kada izađete iz funkcije Holiday.
5.11 Fioka „My Zone“
Frižider sadrži fioku „My Zone“ (slika 5.11).
Dostupne su sledeće funkcije:
5.11.1 Funkcija Fruit&Veg.
Ova funkcija je pogodna za skladištenje svežeg voća
i povrća.
Napomena: Funkcija Fruit&Veg
Voće osetljivo na hladnoću, kao što su ananas, avokado, banane, grejpfrut i povrće kao
što su krompir, patlidžan, pasulj, krastavci, tikvice i paradajz, kao i sir, ne treba čuvati u fioci
„My Zone“.
5.11.2 Funkcija 0°C Fresh
Ova funkcija podešava temperaturu u fioci „My Zone“ na 0 °C. Pogodna je za čuvanje sveže
hrane kao što su meso ili riba. Većina namirnica ostaje sveža na 0 °C, ali ne i zamrznuta.
Napomena: Funkcija 0°C Fresh
Zbog različitog sadržaja vode u mesu, neko meso sa više vlage se zamrzava
na temperaturama nižim od 0 °C. Dakle, isečeno meso treba čuvati u fioci „My-Zone“,
u kojoj je temperatura minimalno 0 °C.
SR
5 - Upotreba
17
5.11.3 Q-Cool (Quick-Cool)
Ova funkcija omogućava skladištenje namirnica kao što su sir, sveža testenina i mlečni
proizvodi. Temperatura u My Zone odeljku je podešena na +2 °C.
Napomena: Fioka „MyZone“
Jedna od tri funkcije odeljka „My Zone“ mora uvek biti aktivirana
Da biste smanjili temperaturu frižidera, koristite funkciju Q-Cool. Da biste je povećali,
koristite funkciju Fruit&Veg.
5.11.4 Izaberite funkciju za kutiju „My Zone“
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.5)
2. Pritiskajte taster „C“ (My Zone) dok željena
funkcija „c“ ne počne da treperi (slika 5.11.4).
3. Nakon nekoliko sekundi indikator „c“
će neprekidno svetleti i podešavanje
će biti potvrđeno.
5.12 HUMIDITYZONE
Fioka HUMIDITY ZONE je namenjena za skladištenje
salata, voća i povrća
5.13 Saveti za čuvanje sveže hrane
5.13.1 Čuvanje u frižideru
Držite temperaturu frižidera ispod 5 °C
Topla hrana mora da se ohladi na sobnu temperaturu pre čuvanja u uređaju
Hrana koja se čuva u frižideru treba da se opere i osuši pre čuvanja
Dobro zatvorite hranu koju treba čuvati kako bi se izbegle promene mirisa ili ukusa
Nemojte da čuvate prekomerne količine hrane. Ostavite razmak između namirnica
kako bi se omogućilo da hladan vazduh struji oko njih radi boljeg i ravnomernijeg
hlađenja
Hranu koja se jede svakodnevno treba čuvati na prednjoj strani police.
Ostavite razmak između hrane i unutrašnjih zidova da biste omogućili protok vazduha.
Naročito nemojte da čuvate hranu uz zadnji zid jer se hrana može zamrznuti na njemu.
Izbegavajte direktan kontakt hrane (posebno masne ili kisele hrane) sa unutrašnjom
oblogom, jer ulje/kiselina može poremetiti unutrašnju sloj. Očistite zaprljanja
od ulja/kiselina kad god ih uočite
Smrznuta hrana se može lagano odmrzavati u frižideru. Ovo štedi energiju.
5 - Upotreba
SR
18
Neprijatni mirisi unutar frižidera znak su da se nešto prosulo i da je potrebno čišćenje.
Pogledajte NEGA I ČIŠĆENJE
Različite namirnice treba staviti u različite oblasti prema njihovim svojstvima
(slika 5.13-1)
1. Ukišeljena hrana, konzervirana hrana itd.
2. Maslac, sir, jaja, začini itd.
3. Grickalice itd.
4. Vino, šampanjac itd.
5. Jaja, konzervirana hrana, začini itd.
6. Testenina, mleko, tofu,
mlečni proizvodi itd.
7. Humidity Zone: salate, voće i povrće
8. Pića i flaširana hrana
9. Fioka „My Zone“
Voće, povrće, salata (Fruit & Veg)
Konzervirana pića (S-Cool)
Sirova sveža hrana (0°C Fresh)
1. Ukišeljena hrana, konzervirana hrana itd.
2. Maslac, sir, jaja, začini itd.
3. Grickalice itd.
4. Vino, šampanjac itd.
5. Jaja, konzervirana hrana, začini itd.
6. Testenina, mleko, tofu,
mlečni proizvodi itd.
7. Humidity Zone: salate, voće i povrće
8. Pića i flaširana hrana
9. Fioka „My Zone“
Voće, povrće, salata (Fruit & Veg)
Konzervirana pića (S-Cool)
Sveža hrana (0°C Fresh)
10. Rezervoar za vodu: Za skladištenje
vode za piće (HFW7720EWMP)
MODEL: HTW7720ENMP /HTW7720ENMB
MODEL: HFW7720EWMP /HFW7720ENMB
SR
5 - Upotreba
19
5.13.2 Čuvanje u zamrzivaču
Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.
24 sata pre zamrzavanja pređite na funkciju Super-Freeze; za male količine hrane,
dovoljno je 46 sati.
Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u zamrzivaču.
Namirnice isečene na manje delove će se brže zamrznuti i lakše odmrzavati i kuvati.
Preporučuje se da svaki deo teži manje od 2,5 kg
Bolje je pakovati hranu pre stavljanja u zamrzivač. Spoljašnji deo ambalaže mora biti
suv kako bi se izbeglo lepljenja kesa. Materijali ambalaže treba da budu bez mirisa,
da se hermetički zatvaraju, da su neotrovni i netoksični.
Da biste izbegli istek perioda čuvanja, zabeležite datum zamrzavanja, rok i naziv
namirnice na pakovanju prema periodima čuvanja različitih namirnica.
UPOZORENJE! Kiselina, baze i soli mogu da erodiraju unutrašnju površinu
zamrzivača. Ne stavljajte hranu koja ima ove supstance (npr. morsku ribu) direktno
na unutrašnju površinu. Slanu vodu u zamrzivaču treba odmah očistiti.
Nemojte da prekoračite vreme čuvanja hrane koje preporučuju proizvođači.
Izvadite samo potrebnu količinu hrane iz zamrzivača.
Konzumirajte odmrznutu hranu brzo. Odmrznuta hrana se ne može ponovo
zamrznuti osim ako se prvo ne skuva, inače možda neće biti jestiva.
Nemojte stavljati prekomerne količine sveže hrane u zamrzivač. Pogledajte kapacitet
zamrzavanja zamrzivača – pogledajte TEHNIČKI PODACI ili natpisnu pločicu.
Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C od 2 do 12 meseci,
u zavisnosti od svojstava (npr. meso: 312 meseci, povrće: 612 meseci)
Kada zamrzavate svežu hranu, izbegavajte da je dovedete u kontakt sa već zamrznutom
hranom. Rizik od odmrzavanja!
5.13.3 Prilikom čuvanja komercijalno smrznute hrane, pratite ove smernice:
Uvek pratite smernice proizvođača u pogledu vremena tokom kojeg treba čuvati
hranu. Nemojte prekoračiti ove smernice!
Pokušajte da održite što je moguće kraće vreme između kupovine i čuvanja kako biste
očuvali kvalitet hrane.
Kupite smrznutu hranu koja se čuva na temperaturi od -18 °C ili manjoj.
Izbegavajte kupovinu hrane koja ima led ili mraz na pakovanju. Ovo ukazuje
na to da su proizvodi možda delimično odmrznuti i zamrznuti u nekom
trenutku porast temperature utiče na kvalitet hrane.
5 - Upotreba
SR
20
5.14.1 Dozator vode (HFW7720EWMP)
Pomoću dozatora vode (slika 5.14.1) možete da točite hladnu vodu za piće.
Rezervoar za vodu treba da istite pre prve upotrebe (pogledajte odeljak NEGA I ČIŠĆENJE).
UPOZORENJE!
Koristite samo vodu za piće.
1. Uverite se da je rezervoar za vodu pravilno ubačen
(pogledajte odeljak OPREMA)
2. Okrenite i podignite okrugli poklopac (A) i napunite
rezervoar za vodu svežom vodom za piće.
3. Napunite vodu samo do oznake (1,8 l) jer je moguće
prelivanje kada se vrata otvaraju i zatvaraju.
4. Zatvorite okrugli poklopac tako da nalegne
na svoje mesto.
DOZATOR VODE
Pre punjenja, prospite preostalu vodu i očistite rezervoar za vodu.
Kada vam ne treba voda tokom dužeg vremena, ispraznite rezervoar za vodu i ubacite
očišćeni rezervoar.
Poklopac (C) na rezervoaru za vodu dodatno se koristi za uštedu energije.
Ako ne želite da točite vodu iz dozatora vode tokom dužeg perioda,
postavite poklopac zbog bolje izolacije i uštede energije.
5.14.2 Točenje vode iz dozatora
1. Stavite čašu ispod izlaza za vodu.
2. Čašom blago pritisnite blago polugu za vodu.
Uverite se da je čaša u ravni sa dozatorom
kako biste sprečili prskanje vode.
SR
5 - Upotreba
21
5.15 Podešavanje Wi-Fi režima
POSTUPAK UPARIVANJA U APLIKACIJI
1. korak • Preuzmite aplikaciju hOn u nekoj od prodavnica
2. korak • Kreirajte svoj nalog u aplikaciji
hOn ili se prijavite ako već
imate nalog
3. korak Pratite uputstva za uparivanje
u aplikaciji hOn
INFORMACIJE O PROIZVODU
Kako aktivirati Wi-Fi modul:
• Držite taster „D“ na kontrolnom panelu pritisnutim 3 sekunde da biste
aktivirali Wi-Fi modul
• Wi-Fi modul je uključen, ikona Wi-Fi počinje da treperi
• Ako je frižider registrovan, ali je Wi-Fi isključen, ikona će treperiti
• Ako je frižider registrovan i povezan, ikona Wi-Fi će neprekidno svetleti
• Da biste resetovali Wi-Fi, držite taster „D“ na kontrolnoj tabli
pritisnutim 3 sekunde
6 - Saveti za uštedu energije
SR
22
6 - Saveti za uštedu energij e
Saveti za uštedu energije
Uverite se da uređaj ima ispravnu ventilaciju (pogledajte MONTAŽA).
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora
toplote (npr. rerna, grejalica).
Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije
se povećava što je niža temperatura podešena u uređaju.
Funkcije poput SUPER-FREEZE ili SUPER-COOL troše više energije.
Sačekajte da se topla hrana ohladi pre nego što je stavite u uređaj.
Otvarajte vrata uređaja što je moguće manje i kraće.
Nemojte da prepunite uređaj kako bi se izbeglo ometanje protoka vazduha.
Izbegavajte zadržavanje vazduha pri pakovanju hrane.
Održavajte čistoću zaptivki vrata tako da se uvek zatvaraju ispravno.
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru.
Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da se fioka, kutija za hranu
i police postave u uređaj prema fabričkim postavkama, a hrana da se postavi
bez blokiranja izlaznog otvora za vazduh u kanalu.
SR
7 - Oprema
23
7 - Oprema
Napomena: Razlike u zavisnosti od modela
Zbog različitih modela, vaš proizvod možda nema sve sledeće karakteristike.
Pogledajte poglavlje OPIS PROIZVODA.
7.1 Bočni protok vazduha
Frižider je opremljen sistemom sa bočnim protokom
vazduha, pri čemu se struja hladnog vazduha nalazi
na svakom nivou police (slika 7.1). Ovo pomaže
u održavanju ravnomerne temperature kako
bi se osiguralo da hrana bude sveža duže.
7.2 Podesive police
Visina polica može se podesiti tako da odgovara
vašim potrebama u pogledu čuvanja hrane.
1. Da biste premestili policu, prvo je uklonite podizanjem
zadnje ivice (1) i izvlenjem (2) (slika 7.2).
2. Da biste je ponovo postavili, stavite je na držače
sa obe strane i gurnite je što je moguće dublje dok
se zadnji deo police ne učvrsti unutar bočnih ureza
Napomena: Police
Uverite se da su svi krajevi police ravni.
7.3 Demontažni nosači u vratima
Nosači u vratima se mogu ukloniti radi čišćenja:
Stavite šake na obe strane nosača, podignite
ga prema gore (1) i izvucite ga (2) (slika 7.3).
Da biste vratili nosač u vratima, obavite
gorenavedene korake obrnutim redosledom.
7.4 Fioka „My Zone“
Informacije o upotrebi i podešavanju odeljka
My Zone (slika 7.4) potražite u odeljku UPOTREBA
(fioka My Zone).
7 - Oprema
SR
24
7.5 OPCIONO: Indikator OK temperature
Indikator OK temperature (slika 7.5) može se koristiti
za određivanje temperatura ispod +4 °C. Postepeno
smanjite temperaturu ako znak ne pokazuje „OK“.
Napomena: Nalepnica OK
Kada se uređaj uključi, može potrajati i do 12 sati da se postignu ispravne temperature.
7.6 Demontažna fioka zamrzivača
Da biste uklonili fioku, izvucite odeljak u najvećoj
meri (1), podignite ga i uklonite (2) (slika 7.6).
Da biste ubacili fioku, obavite gorenavedene
korake obrnutim redosledom.
7.7 Uklonjivi rezervoar za vodu
(HFW7720EWMP)
Rezervoar za vodu se može ukloniti i ponovo montirati
za čišćenje na isti način kao i police za vrata (slika 7.7).
Ubacite rezervoar za vodu
Postavite rezervoar za vodu u položaj tako da se izliv
za vodu (B) uklapa u otvor vrata. Proverite da li je rezervoar
za vodu zaključan.
Napomena
Ako rezervoar za vodu nije pravilno umetnut, voda može da kaplje iz spoja.
Nemojte da koristite preteranu silu prilikom uklanjanja ili montiranja rezervoara
za vodu kako bi se izbeglo oštećenje rezervoara.
7.8 3D fioka zamrzivača
Fioke zamrzivača (slika 7.8) mogu se produžiti ravno
i u potpunosti. One su postavljene na teleskopske
valjke koji se lako koriste, tako da možete čuvati
i ukloniti zamrznute namirnice lako i udobno. Zbog auto-
matskog mehanizma za zatvaranje vrata, rukovanje
je lako i štedi se energija
UPOZORENJE!
Nemojte da preopteretite fioke: Maks. opterećenje svih fioka: 35 kg!
SR
7 - Oprema
25
7.9 Tacna za led
1. Napunite posudu za kockice leda vodom
do 3/4 i stavite je u jednu od fioka za skladištenje
u zamrzivaču (slika 7.9-1)
2. Lagano uvijajte posudu za kockice leda ili je držite
pod tekućom vodom kako biste olabavili kockice
leda (sl. 7.9-2)
7.10 Daylight
Unutrašnja LED lampica se uključuje kada se otvore vrata. Na učinak svetla ne utiče nijedna
postavka uređaja
7.11 Sklopiva polica za flaše
Za normalnu upotrebu
1. Spustite nosače police za boce (slika 7.11-1)
2. Postavite boce u policu (slika 7.11-2)
Kada se ne koriste, police za boce se mogu preklopiti
nazad kako bi se uštedeo prostor.
UPOZORENJE!
Uverite se da ukupna težina boca ne prelazi 10 kg
7.12 HUMIDITY ZONE
Informacije o korišćenju odeljka HUMIDITY ZONE
(slika 7.12) potražite u odeljku KORIŠĆENJE
(HUMIDITY ZONE)
Maks. 10 kg
8 - Nega i čišćenje
SR
26
8 - Nega i čišćenje
UPOZORENJE!
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja
8.1 Opšte informacije
Očistite uređaj samo kada se čuva mala količina hrane ili kada nema hrane u njemu.
Uređaj treba da čistite na četiri nedelje radi dobrog održavanja i kako bi se sprečilo
stvaranje neprijatnog mirisa hrane
UPOZORENJE!
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama, deterdžentom u prahu,
benzinom, amil acetatom, acetonom i sličnim organskim, kiselim ili alkalnim
rastvorima. Čistite uređaj specijalnim deterdžentom za frižidere kako biste izbegli
tećenje.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Nemojte da čistite hladne staklene police vrućom vodom. Iznenadna promena
temperature može da prouzrokuje lom stakla.
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača, naročito ne vlažnim
šakama, jer šake mogu da vam se zamrznu na površini.
U slučaju zagrevanja, proverite stanje zamrznute hrane.
Uvek održavajte zaptivku vrata čistom.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja sunđerom
natopljenim toplom vodom i neutralnim
deterdžentom (slika 8.1).
Isperite i osušite mekom krpom.
Nemojte da čistite nijedan deo uređaja u mašini
za pranje sudova.
Čistite dodatnu opremu samo toplom vodom
i blagim neutralnim deterdžentom.
Sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog
uključivanja uređaja, jer često uključivanje
može oštetiti kompresor.
8.2 Odmrzavanje
Odmrzavanje frižidera i zamrzivača se vrši automatski, tako da ne morate
to da radite ručno
8.3 Zamena zadnje lampe
UPOZORENJE!
Nemojte sami da menjate zadnju lampicu. Nju sme da zameni samo proizvođač
ili ovlašćeni serviser
SR
8 - Nega i čišćenje
27
Lampica kao izvor svetlosti podrazumeva malu potrošnju energije i dugi vek trajanja.
Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisničkoj službi. Pročitajte odeljak
KORISNIČKA SLUŽBA.
Parametri lampice:
Napon 12 V: Maks. snaga: 12 W
8.4 Demontažne pomoćne zaptivke vrata
Na gornjoj i donjoj fioci zamrzivača nalazi se šest
pomoćnih zaptivki vrata.
1. Pronađite pet označenih zaptivki vrata na gornjoj
i donjoj fioci zamrzivača (slika 8.4-1.)
2. Uverite se da su savijeni delovi zaptivki usmereni
prema unutra prilikom pričvršćivanja (slika 8.4-2).
3. Pronađite donju zaptivku gornje fioke, kao što
je naznačeno (slika 8.4-3).
4. Uverite se da je savijeni deo zaptivke usmeren
prema dole prilikom pričvršćivanja (slika 8.4-4).
Ove zaptivke, kao i zaptivke vrata/fioka, možete nabaviti
preko korisničke službe (pogledajte garantni list).
8.5 Duži prekid rada
Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda i nećete koristiti funkciju
„Holiday“ u frižideru:
Izvadite hranu.
Isključite kabl za napajanje.
Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
Držite vrata i fioke/vrata zamrzivača otvorene kako bi se sprečilo stvaranje
neprijatnih mirisa u unutrašnjosti uređaja.
Napomena: Isključivanje
Isključite uređaj samo ako je to neophodno.
8.6 Premeštanje uređaja
1. Uklonite svu hranu i isključite uređaj iz mrežnog napajanja.
2. Zalepite police i druge pokretne delove u frižideru i zamrzivaču lepljivom trakom.
3. Nemojte naginjati frižider za više od 45° kako biste izbegli oštećenje
rashladnog sistema.
UPOZORENJE!
Nemojte da podižete uređaj držeći ga za ručke.
Nemojte da postavljate uređaj vodoravno na zemlju.
8 - Nega i čišćenje
SR
28
8.7 Čišćenje rezervoara za vodu
(HFW7720EWMP)
1. Izvadite rezervoar za vodu iz uređaja.
2. Skinite poklopac (slika 8.7-A).
3. Odvrnite slavinu dozatora (slika 8.7-B)
4. Očistite rezervoar i ventil dozatora toplom
vodom i tečnim deterdžentom za pranje sudova.
Dobro isperite deterdžent
5. Montirajte ventil dozatora, zatvorite poklopac
i zamenite rezervoar unutar uređaja
SR
9 - Rešavanje problema
29
9 - Rešavanje problema
Mnoge probleme koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne
stručnosti. U slučaju problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite
uputstva u nastavku pre nego što se obratite postprodajnoj službi.
Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA.
UPOZORENJE!
Pre sprovođenja održavanja, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice.
Električnu opremu smeju da servisiraju samo stručni električari, jer nepravilne
popravke mogu prouzrokovati značajnu posledičnu štetu.
Oštećeni mrežni kabl sme da zameni samo proizvođač, radnik servisne službe
ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
9.1 Tabela za rešavanje problema
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Kompresor
ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Uređaj je u ciklusu
odmrzavanja.
Ovo je normalno za auto-
matsko odmrzavanje.
Uređaj radi često
ili radi tokom
dužeg
vremenskog
perioda.
Unutrašnja ili spoljašnja
temperatura je previsoka.
U ovom slučaju, normalno
je da uređaj radi duže.
Uređaj je isključen tokom
određenog vremenskog
perioda.
Obično je potrebno
od 8 do 12 sati da se uređaj
potpuno ohladi.
Vrata/fioka uređaja nije
dobro zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku i uverite
se da se uređaj nalazi
na ravnom terenu
i da nikakva hrana niti
posuda ne blokiraju vrata
Vrata/fioka je otvorena
prečesto ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku
prečesto.
Postavka temperature
za zamrzivač je preniska.
Podesite višu temperaturu
dok se ne dobije
zadovoljavajuća temperatura
frižidera. Potrebno je 24 sata
da temperatura frižidera
postane stabilna.
Zaptivka vrata/fioke je prljava,
istrošena, napukla
ili neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata/fioke
ili neka je korisnička
služba zameni.
Potrebna cirkulacija vazduha
nije zagarantovana.
Osigurajte adekvatnu
ventilaciju.
Unutrašnjost
frižidera
je prljava
i/ili neprijatno
miriše.
Unutrašnjost frižidera
treba da se očisti.
Očistite unutrašnjost frižidera.
Hrana jakog mirisa čuva
se u frižideru.
Dobro umotajte hranu.
9 - Rešavanje problema
SR
30
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Nije dovoljno
hladno
u unutrašnjosti
uređaja.
Podešena je previsoka
temperatura.
Resetujte temperaturu.
Pretopla hrana se čuva
u uređaju.
Uvek ohladite hranu pre
nego što je stavite u uređaj.
Previše hrane je smešteno
u uređaj.
Uvek čuvajte manje
količine hrane.
Namirnice su preblizu
jedna drugoj.
Ostavite razmak između
namirnica da biste omogućili
protok vazduha.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena
prečesto ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku
prečesto.
Prehladno
je u unutraš-
njosti uređaja.
Podešena je preniska
temperatura.
Resetujte temperaturu.
Funkcija Power-Freezer
se aktivira ili radi predugo.
Isključite funkciju
Power-Freezer.
Vlaga se formira
na unutrašnjoj
strani frižidera.
Klima okruženja je previše
topla i previše vlažna.
Povećajte temperaturu.
Vrata/fioka uređaja nije
dobro zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena
prečesto ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku
prečesto
Posude za hranu ili tečnosti
su otvorene.
Sačekajte da se vruća hrana
ohladi na sobnoj temperaturi
i prekrijte hranu i tečnosti.
Vlaga se akumu-
lira na spoljnoj
površini frižidera
ili između vrata,
to jest, vrata
i fioke.
Klima okruženja je previše
topla i previše vlažna.
Ovo je uobičajeno u vlažnoj
klimi i promeniće se kada
se vlažnost smanji.
Vrata/fioka nije dobro
zatvorena. Hladan vazduh
u uređaju i topao vazduh van
njega izaziva kondenzaciju.
Uverite se da su vrata/fioke
čvrsto zatvorene.
Velike količine
leda i mraza
su se formirale
u zamrzivaču.
Namirnice nisu bile
dobro upakovane.
Uvek dobro upakujte
namirnice.
Vrata/fioka uređaja
nije dobro zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata/fioka je otvorena
prečesto ili predugo.
Ne otvarajte vrata/fioku
prečesto.
Zaptivka vrata/fioke je prljava,
istrošena, napukla
ili neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata/fioke
ili zamenite je novom.
Nešto iznutra sprečava
pravilno zatvaranje vrata/fioke.
Promenite položaj polica,
polica za vrata ili unutrašnjih
posuda kako biste omogućili
zatvaranje vrata/fioka.
SR
9 - Rešavanje problema
31
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Uređaj pravi
neuobičajene
zvukove.
Uređaj se nalazi
na neravnoj površini.
Podesite stopice
za nivelisanje uređaja.
Uređaj dodiruje neki
predmet do njega.
Uklonite predmete
oko uređaja.
Čuje se tih zvuk
koji je sličan
zvuku tekuće
vode.
Ovo je normalna pojava.
-
Čuje se pištanje.
Vrata frižidera su otvorena.
Zatvorite vrata ili ručno
utišajte alarm.
Čuje se tiho
brujanje.
Sistem protiv
kondenzacije radi.
Ovo sprečava kondenzaciju
i normalna je pojava.
Unutrašnji
sistem
osvetljenja
ili hlađenja
ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Napajanje je neispravno.
Proverite napajanje
električnom energijom
u prostoriji.
Pozovite električara!
LED lampica nije ispravna.
Pozovite korisničku službu
radi zamene lampice
Bočne strane
frižidera i lajsne
na vratima
se zagrevaju.
Ovo je normalna pojava.
-
9.2 Prekid napajanja
U slučaju prekida napajanja, hrana bi trebalo da ostane bezbedno hladna oko 12 sati.
Pratite ove savete tokom dužeg prekida napajanja, posebno tokom leta
Otvorite vrata/fioku što je ređe moguće.
Ne stavljajte dodatnu hranu u uređaj tokom prekida napajanja.
Ako se najavi prekid napajanja i ono traje duže od 12 sati, napravite led i stavite
ga u posudu na gornju policu u unutrašnjosti frižidera.
Odmah nakon prekida napajanja pregledajte sve namirnice.
Pošto će temperatura u frižideru porasti tokom prekida napajanja ili drugog kvara,
period čuvanja i jestivost hrane će se smanjiti. Svaku hranu koja se odmrzava treba
konzumirati ili skuvati i ponovo zamrznuti (gde je to prikladno) ubrzo nakon toga kako
bi se sprečili zdravstveni rizici
Napomena: Funkcija memorije tokom prekida napajanja
Nakon povratka napajanja, uređaj nastavlja rad sa postavkama koje su podešene
pre nestanka struje.
Da biste kontaktirali sa službom za tehničku pomoć, posetite našu veb-lokaciju:
https://corporate.haier-europe.com/en/.
U odeljku „veb-lokacija“ izaberite brend proizvoda i svoju zemlju. Bićete preusmereni
na određenu veb-lokaciju na kojoj možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontakt
sa službom tehničke pomoći.
10 - Ugradnja
SR
32
10 - Ugradnja
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe.
Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad
na ekološki prihvatljiv način.
Izvadite uređaj iz ambalaže
Uklonite sve materijale ambalaže.
10.1 Uslovi u okruženju
Sobna temperatura uvek treba da bude između 10 °C i 43 °C, jer može uticati na temperaturu
unutar uređaja i njegovu potrošnju energije. Nemojte da montirate uređaj u blizini drugih
uraja koji emituju toplotu (rerne, frižideri) bez izolacije.
10.2 Reverzibilnost vrata
(Samo model HTW7720ENMP/HTW7720ENMB)
Pre nego što se uređaj trajno montira, proverite ispravan položaj šarke vrata.
Ako je potrebno, pročitajte odeljak REVERZIBILNOST VRATA
10.3 Potreban prostor
Potreban prostor kada se otvore vrata (slika 10.4)
Model
Širina u mm
Dubina u mm
Udaljenost
do zida u mm
HTW7720ENMP
HTW7720ENMB
Š1
Š2
Š3
D1
D2
D3
D4
700
-
1198,5
600
1140
1322
100
HFW7720EWMP
HFW7720ENMB
700
1188
-
600
887
966
100
10.4 Poprečni presek za ventilaciju
Da bi se postigla dovoljna ventilacija uređaja
iz bezbednosnih razloga, moraju se poštovati
informacije o potrebnim poprečnim presecima
za ventilaciju (slika 10.5)
Kod samostojećih uređaja: Ovaj frižider nije
predviđen da se koristi kao ugradni uređaj.
>10cm
>10cm
>10cm
70cm
SR
10 - Ugradnja
33
10.5 Poravnanje uređaja
Uređaj treba da postavite na ravnu i čvrstu površinu.
1. Nagnite uređaj malo unazad (slika 10.5).
2. Podesite stopice na željeni nivo.
3. Stabilnost se može proveriti naizmeničnim
udarcima po dijagonalama. Blago ljuljanje treba
da bude ravnomerno u oba smera. U suprotnom
se okvir može iskriviti. Posledica je moguće
curenje zaptivki vrata. Blagi nagib prema nazad
olakšava zatvaranje vrata.
10.6 Precizno podešavanje vrata
Ako vrata nisu u istom nivou, ova neusklađenost
se može otkloniti na sledeći način.
10.6.1 Pomoću podesive stopice
Okrenite podesivu stopicu u pravcu strelice (slika 10.6-1)
da biste okrenuli stopicu prema gore ili dole.
10.6.2 Pomoću odstojnika
1. Otvorite gornja vrata i podignite ih.
2. Pažljivo zakačite odstojnik (spakovan je u torbi
za dodatnu opremu) u beli plastični prsten srednje
šarke ručno ili pomoću alata kao što su klešta
(slika 10.6-2). Nemojte ogrebati ili udubiti vrata.
Napomena: Nivelisanje
Pri budućem korišćenju frižidera, neujednačenost vrata može da nastane usled težine hrane
u frižideru. Zatim obavite podešavanje prema gorenavedenim metodama.
maks. 45°
10 - Ugradnja
SR
34
10.7 Vreme čekanja
Ulje za podmazivanje koje ne zahteva održavanje nalazi
se u kapsuli kompresora. Ovo ulje može da prođe kroz
zatvoreni sistem cevi tokom transporta na nagibu.
Pre priključivanja uređaja na mrežno napajanje, morate
da sačekate 2 sata (slika 10.7) tako da ulje otekne nazad
u kapsulu.
10.8 Električna veza
Pre svakog spajanja, proverite sledeće:
napajanje, utičnica i osigurači su u skladu sa natpisnom pločicom,
utičnica je uzemljena i nema više priključnica niti produžetka,
utikač i utičnica su strogo usklađeni sa pravilima.
Priključite utikač u pravilno montiranu utičnicu za domaćinstvo.
UPOZORENJE!
Da bi se izbegli rizici, korisnička služba mora da zameni oštećeni mrežni kabl
(pogledajte garantni list).
Prilikom pozicioniranja uređaja, uverite se da mrežni kabl nije zaglavljen
ili oštećen.
Nemojte da smeštate više prenosivih utičnica ili prenosivih izvora napajanja
na zadnji deo uređaja.
Pazite da ne izazovete požar paljenjem zapaljivog materijala.
POZICIONIRANJE
Postavite uređaj na mesto gde temperatura okoline odgovara klimatskom
razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja:
- proširena umerena: „Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturama okruženja u rasponu od 10 °C do 32 °C“;
- umerena: „Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 32 °C“;
- supropska: „Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 38 °C“;
- tropska: „Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturama okruženja u rasponu od 16 °C do 43 °C“.
2 h
SR
10 - Ugradnja
35
10.9 Reverzibilnost vrata
Pre povezivanja uređaja sa napajanjem proverite da li je šarku vrata potrebno premestiti
sa desne (kako je isporučeno) na levu stranu, ako je to potrebno zbog mesta montaže
i praktičnosti.
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Potrebne su vam dve osobe da biste okrenuli vrata.
Pre bilo kakvog rada, prvo isključite uređaj iz napajanja.
Nemojte naginjati uređaj više od 45° kako biste sprečili oštećenje sistema
za hlađenje.
Koraci montaže (slika 10.9):
1. Obezbedite neophodan alat.
2. Isključite uređaj iz napajanja.
3. Uklonite zavrtnje koji fiksiraju prednji panel (1)
i uklonite panel (2).
Pomerite mali poklopac prednjeg panela sa leve
na desnu stranu
4. Isključite kabl za povezivanje
5. Skinite poklopac gornje šarke (1) i odvrnite gornju
šarku (tri zavrtnja) sa desne strane (2)
6. Pažljivo podignite labava vrata frižidera sa donje
šarke
7. Okrenite vrata naopako, odvrnite poklopac (1)
i graničnik vrata (2) sa pričvrsnim delom (3)
8. Uklonite donju šarku gornjih vrata
9. Promenite položaje čepova i zavrtnja
sa bočne strane
10. Premestite graničnik vrata iz trenutnog položaja
na suprotnu stranu
10 - Ugradnja
SR
36
11. Izvadite novu donju šarku gornjih vrata iz kese
za pribor i zavrnite je na levu stranu uređaja.
12. Pažljivo podignite gornja vrata na donju šarku tako
da se osovina uklapa u cev šarke.
13. Izvadite gornju šarku iz torbe sa priborom.
Postavite kabl za povezivanje kroz gornju šarku
i pričvrstite gornju šarku pomoću tri zavrtnja
sa leve strane uređaja.
14. Postavite poklopac šarke (isporučen u torbi
sa priborom) preko šarke.
15. Spojite kabl za povezivanje i postavite ga u otvor.
16. Zamenite prednji panel i pričvrstite ga sa pet
zavrtanja. Nakon promene zaptivki vrata proverite
da li su zaptivke vrata pravilno postavljene
na kućištu i da li su svi zavrtnji dobro zategnuti
SR
11 - Tehnički podaci
37
11 - Tehnički podaci
11.1 Tehnki podaci o proizvodu u skladu sa Uredbom EU br. 2019/2016
Zaštitni znak
Haier
Identifikator modela
HTW7720ENMP
HTW7720ENMB
HFW7720EWMP
HFW7720ENMB
Kategorija modela
Frižider – zamrzivač
Klasa energetske efikasnosti
E
Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje)1)
301
302
Zapremina hlađenja (l)
343
337
Zapremina zamrzavanja (l)
140
140
Ocena u zvezdicama
Temperatura ostalih odeljaka >14 °C
Nije primenljivo
Sistem bez formiranja mraza
Da
Sigurnosni prekidač napajanja (h)
12
10
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h)
10
Klimatska klasa
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturi okruženja između 10 °C i 43 °C
SN.N.ST.T
Klasa emisija buke i emisija akustične buke koje
se prenose vazduhom (dB(A) re 1pW)
C (37)
Vreme porasta temperature (h)
12
10
Tip konstrukcije
Samostojeći
1) na osnovu standardnih rezultata testa za 24 sata. Stvarna potrošnja energije zavisiće od toga kako
se uređaj koristi i gde se nalazi
11.2 Dodatni tehnički podaci
Ukupna zapremina (l)
483
477
Napon/frekvencija
220240 V~ / 50 Hz
Ulazna snaga (W)
120
Ulazna struja (A)
1,5
Glavni osigurač (A)
16
Rashladno sredstvo / količina
HTW7720ENMP/HFW7720EWMP: R600a/62g
Dimenzije (D/Š/V u mm)
675x700x2006
11.3 Standardi i direktive
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih važećih direktiva EZ sa odgovarajućim
usklađenim standardima, koji predviđaju CE oznaku
12 - Korisnička služba
SR
38
12 - Koris nička služba
Preporučujemo našu Haier korisničku službu i upotrebu originalnih rezervnih delova.
Ako imate problema sa uređajem, prvo pročitajte odeljak za REŠAVANJE PROBLEMA.
Ako tamo ne možete da pronađete rešenje, obratite se
lokalnom prodavcu ili
idite u oblast „Servis i podrška“ na stranici www.haier.com gde možete pronaći
telefonske brojeve, pitanja i odgovore, i gde možete poslati zahtev za servis
Da biste se obratili našem servisu, uverite se da imate na raspolaganju sledeće podatke
Informacije se mogu naći na natpisnoj pločici.
Model Serijski broj ______________________
Takođe, pogledajte garantni list koji je isporučen sa proizvodom u slučaju garancije
DOSTUPNOST REZERVNIH DELOVA
Termostati, temperaturni senzori, štampane ploče i izvori svetlosti dostupni su u trajanju
od najmanje sedam godina nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
Ručke za vrata, šarke vrata, tacne i korpe za minimalni period od sedam godina i zaptivke
vrata za minimalni period od 10 godina, nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tište.
GARANCIJA
Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju,
1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina
za Maroko, 6 meseci za Alžir, u Tunisu nije potrebna zakonska garancija.
TEHNIČKA POMOĆ
Da biste se obratili službi tehničke pomoći, posetite našu veb lokaciju:
https://corporate.haier-europe.com/en/ U odeljku „veb-lokacija“ izaberite brend
proizvoda i svoju zemlju. Bićete preusmereni na određenu veb-lokaciju na kojoj možete
pronaći telefonski broj i obrazac za kontakt sa službom tehničke pomoći
Za opšte poslovne upite, obratite nam se putem naših adresa u Evropi
Adrese kompanije Haier u Evropi
Zemlja*
Poštanska adresa
Zemlja*
Poštanska adresa
Italija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIJA
Francuska
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCUSKA
Španija
Portugalija
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ŠPANIJA
Belgija-FR
Belgija-NL
Holandija
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIJA
Nemačka
Austrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
NEMAČKA
Poljska
Češka
Mađarska
Grčka
Rumunija
Rusija
Haier Poland Sp.zo.o
Al. Jerozolimskie 181B
02 222 Warszawa
POLJSKA
Ujedinjeno
Kraljevstvo
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Za dodatne informacije o proizvodu, pogledajte stranicu https://eprel.ec.europa.eu/
ili skenirajte QR kôd na energetskoj nalepnici koja je isporučena sa uređajem
39
Korisnička služba
SR
40
HTW7720ENMP_GB_V02_042021
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HFW7720EWMP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HFW7720EWMP in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 42.12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info