817889
462
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/474
Pagina verder
HCR79F19ENMM
Refrigerator
User Guide
GB
Kühlschrank
Benutzerhandbuch
DE
Frigorífico
Guía del usuario
ES
Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
FR
Frigorifero
Guida per l'utente
IT
Chladnička
Uživatelská příručka
CS
Ψυγείο
Οδηγός χρήστη
EL
Hűtőberendezés
Felhasználói útmutató
HU
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
NL
Chłodziarka
Podręcznik użytkownika
PL
Frigorífico
Guia de utilizador
PT
Frigider
Ghidul utilizatorului
RO
Chladnička
Príručka používateľa
SK
2
ES ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/material inflamable. Este
símbolo indica que existe riesgo de incendio dado que el electrodoméstico
contiene materiales inflamables. Tenga cuidado para evitar provocar un
incendio por la ignición del material inflamable.
FR AVERTISSEMENT : Risque d’incendie/matière inflammable. Le
symbole indique qu’il y a un risque d’incendie, car des matériaux inflammables
sont utilisés. Évitez de provoquer un incendie en brûlant des matières
inflammables.
IT AVVERTENZA: Rischio di incendio / Materiale infiammabile. Il
simbolo indica che esiste il rischio di incendio poiché sono utilizzati materiali
infiammabili. Prestare particolare attenzione per evitare incendi causati
dall'accensione di materiali infiammabili.
CS VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru/hořlamateriál. Tento symbol
signalizuje, že hro nebezpečí požáru kvůli použití hořlach materiálů. Dejte
pozor, abyste zamezili způsobení požáru zapálením hlavého materiálu.
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς/εύφλεκτα υλικά. Το
σύμβολο υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, καθώς
χρησιμοποιούνται εύφλεκτα υλικά. Επιδείξτε προσοχή για την αποτροπή
της πρόκλησης πυρκαγιάς εξαιτίας των εύφλεκτων υλικών.
HU FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély/gyúlékony anyagok. A szimbólum a
tűzveszélyről tájékoztat, ami a gyúlékony anyagok használatából adódik.
Figyeljen a tűz megelőzésére, mivel a gyúlékony anyag lángra kaphat.
3
NL WAARSCHUWING: Risico op brand/ontvlambaar materiaal. Het
symbool geeft aan dat er brandgevaar bestaat omdat er brandbare
materialen worden gebruikt. Let op dat u geen brand veroorzaakt door
brandbare materialen te ontsteken.
PL OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru/materiału łatwopalnego. Ten
symbol wskazuje na ryzyko pożaru, ponieważ urządzenie zawiera materiały
łatwopalne. Uważaj, aby nie spowodować pożaru przez podpalenie
łatwopalnego materiał.
PT AVISO: Risco de incêndio/material inflamável. O símbolo indica que
existe um risco de incêndio, uma vez que são utilizados materiais
inflamáveis. Tenha cuidado para evitar provocar um incêndio acendendo
material inflamável.
RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil. Simbolul indică
riscul de incendiu, deoarece se utilizează materiale inflamabile. Evitați
provocarea unui incendiu cauzat de materialele inflamabile.
SK VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/horľavý materiál. Symbol
označuje nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú horľamateriály.
Dávajte pozor, aby ste zabránili vzniku piaru vznietením horľavého
materiálu.
GB
User Manual
Refrigerator-Freezer
HCR79F19ENMM
GB
-
-
WARNING!
2
GB
“OK” Sticker
Warranty card
Ice ma ker with
Safety in formation 4
10
11
Use 12
21
24
27
Installation 30
Technical data 33
35
3
Safety in formation GB
-
WARNING!
WARNING:
-
WARNING:
WARNING:
4
GB Safety information
WARNING!
-
WARNING:
-
-
-
-
-
5
Safety information GB
WARNING!
-
-
-
-
-
-
cial ly do not eat ice lollies immediately after removal from the
-
6
GB Safety information
WARNING!
-
-
WARNING: -
-
-
-
-
-
WARNING: -
-
-
7
Safety information GB
WARNING!
-
WARNING:
WARNING!
WARNING!
WARNING:
WARNING:
-
8
GB Safety information
Intended use
This appliance is intended for cooling and freezing food. It has been
designed exclusively for use in household and similar applications
-
vironments; farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments as well as in bed-and-breackfast and
catering business. It is not intended for commercial or industrial use.
use may cause hazards and loss of warranty claims.
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives
with the corresponding harmonised standards,which provide for
CE .
fridge
9
Product description GB
Model (HCR79F19ENMM)
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1.Air duct surface light source
2.Bottle holder
3.Glass shelf
4.Vertical beam of door body
5.Top light
6.Refrigeration drawer
7.Ice maker
8.Ice box
9.Large drawer of freezer
10.Refrigeration air duct
11.Freezer tray
12.Adjustable feet
GB Control panel
Control panel (HCR79F19ENMM)
P
Q
Remove all packaging materials, keep them out of children`s reach and dispose
them in an environmentally friendly manner.
Clean the inside and outside of the appliance with water and a mild detergent before
putting any food in it.
After the appliance has been levelled and cleaned, wait for at least 2-5 hours before
connecting it to the power supply. See Section INSTALLATION.
Precool the compartments at high settings before loading with food. The function
Power- Freeze helps to cool down the compartments quickly.
The refrigerator temperature and freezer temperature are automatically set to 4℃ and,
-18° C respectively. These are the recommended settings. If desired, you can change
these temperatures manually. Please see ADJUST THE TEMPERATURE.
Buttons:
J Temperature control “-”
K Compartment selection
L Temperature control “+”
M Super Cool function selector
N Super Freeze function selector
O Holiday mode selector
P
Q Panel lock selector
Indicator:
A Fridge Compartent
B Freezer Compartment
C Temperature display
D Super Cool function
E Super Freeze function
F Holiday mode
G Auto Set
H Panel lock
11
C
D
E
F
G
HAuto Set
Use GB
Notice
The appliance is preset to the recommended temperature of 4°C (refrigerator)
and - 18°C (freezer). Under normal ambient condition you need not to set a temperature.
When the appliance is switched on after disconnection from the main power supply, it
may take up to 12 hours for the correct temperatures to be reached.
12
Switch on /of the appliance
The appliance is in operation as soon as it is connected to the power supply.
-
nates. The fridge temperature and freezer temperature are automatically set to 4° C and
-18° C respectively. The indicator “ G” (Auto Set mode) illuminates.
Maybe the panel lock is active.
Sensor keys
The buttons on the control panel are sensor keys, which already respond when lightly
C
GB Use
Notice
Fridge temperature ,Freezer temperature ,Super Cool function , Super Freeze
function, Holiday mode , Wi-Fi function can‘t be adjusted under the lock state.
13
Lock/unlock panel
Standby-mode
display will be automatically locked.It lights up automatically by touching any key
or opening the door.(Alarm does not light up the display screen)
Adjust the temperature
T
Ambient temperature
Frequency of door opening
Amount of stored foods
Installation of the appliance
The control panel is automatically blocked against
activation if 30 seconds no key is touched. For any
settings the control panel must be unlocked.screen)
Manual adjusting mode
If you want to manually adjust the temperature of the appliance ,you can set the
temperature adjust button (refer to ADJUST THE TEMPERATURE)
Door alarm
Door alarm will trigger when door opens for long time or not closed properly,as a
reminder.
Use GB
Adjust the temperature for
Fridge
Unlock the settings by long pressing key
“Q” for 3 seconds.
Under unlock state, press key
“K”(Compartment selection ) to toggle
across compartments. When indicator
A” (Fridge compartment indicator) lights
up, press key “J” (Temperature control
“-”) or key “L” (Temperature control “+”)
to adjust the fridge compartment tem-
perature. Value displayed on indicator “C”
decreases by 1 °C when key “J” is pressed
each time.
few seconds. Accordingly, value displayed on indicator “C” increases by 1 °C when
-
can be adjusted from 1 °C to 9°C with 1°C incremental.
14
Notice
Fridge temperature can‘t be adjusted under Super Cool, Holiday and lock state.
GB Use
Adjust the temperature for Freezer
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3
seconds.
Under unlock state, press key “K” (Compartment
selection) to toggle across compartments.When
indicator “B” (Freezer Compartment indicator)
lights up, press key “J” (Temperature control “-”) or
key “L” (Temperature control “+”) to adjust Freezer
compartment temperature.Value displayed on
indicator “C” decreases by 1 °C when key “J” is
after a few seconds. Accordingly, value displayed
on indicator “C” increases by 1 °C when key “L” is
a few seconds. Freezer compartment tempera-
ture can be adjusted from -14 °C to -24 °C with 1
°C incremental.
15
Notice
Freezer temperature can‘t be adjusted under Super Freeze and lock state.
GB Use
Notice
Under Super Freeze mode, key J” (Temperature control “-”) & key “L”(Temperature con-
trol “+”) are locked when freezer compartment is selected and freezer compartment
temperature cannot be adjusted.
Super Freeze function
Super Freeze function can freeze the fresh food
as soon as possible to the core by accelerating
the freezing to preserve the best nutritional value,
appearance and taste of food. If you need to
freeze a large amount of food once, it is recom-
mended to set the Super Freeze function on
ahead for 24 hours before the usage of freezer
compartment.
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3
seconds.
Under unlock state, press key “N” (Super Freeze
function selector),indicator “E” (Super Freeze
function indicator) lights up, product enters Super
Freeze mode. Product automatically exits Super
Freeze mode after 50 hours of activation. For
manually exiting Super Freeze mode, press key
“N” (Super Freeze function selector) under unlock
state, indicator “E” (Super Freeze function indica-
16
Use GB
Notice
Super Cool function deactivates automatically when Holiday mode is selected. Under
Super Cool mode, key “J” (Temperature control “-”) & key “L” (Temperature control “+”)
are locked when fridge compartment is selected and fridge compartment temperature
cannot be adjusted.
Super Cool function
After putting food into fridge compartment,if you
want to cool it down quickly, you can enable the
Super Cool function.
Unlock the settings by long pressing key “Q” for 3
seconds.
Under unlock state, press key “M” (Super Cool
function selector), indicator “D” (Super Cool func-
tion indicator) lights up, product enters Super
Cool mode. Product automatically exits Super
Cool mode after 6 hours of activation. For manu-
ally exiting Super Cool mode, press key “M” (Super
Cool
function selector) under unlock state,indicator “D”
exits Super Cool mode.
17
GB Use
Holiday Mode
Under Holiday mode, fridge compartment
automatically sets to 17° C (for energy
saving),while Switch Zone and freezer com-
partment operate at normal temperature
settings.
Unlock the settings by long pressing key “Q”
for 3 seconds.
Under unlock state, press key “O” (Holiday
mode selector), indicator “F” (Holiday mode
indicator) lights up, product enters Holiday
mode; to exit, press key “O” (Holiday mode se-
exits Holiday mode.
Notice
Holiday mode exits automatically when Super Cool function is activated.
Under Holiday mode, key J” (Temperature control “-”) & key “L”
(Temperature control “+”) are locked when fridge compartment is selected and fridge
compartment temperature cannot be adjusted.
18
F
19
Use GB
GB Use
20
GB
21
GB Equipment
22
Removable door racks
The
door racks can be removed for cleaning:
P
lace hands on each side of the rack, lift it upwards (1)
and pu
ll it out (2).
In order
to insert the door rack, the above steps are
carr
ied out in reverse order.
OPTIONAL: OK-temperature indicator
T
he OK-temperature indicator can be used to
d
etermine temperatures below +C. Gradually reduce
t
he temperature if the sign does not indicate OK".
When the appliance is switched on, it may take up to 12 hours for the correct temperatures
to be reached.
GB
23
GB Care and cleaning
Cleaning
Clean the appliance when only little or no food is stored.
The appliance should be cleaned every four weeks for good maintenance and to prevent
bad stored food odors.
WARNING!
Do not clean the appliance with hard brushes, wire brushes, detergent powder, petrol,
amyl acetate, acetone and similar organic solutions, acid or alkaline solutions. Please
clean with special refrigerator detergent to avoid damage.
Do not use water spray or steam to clean the appliance.
Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may
cause the glass to break .
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment, especially with
wet hands, as your hands may freeze onto the surface.
In case of heating check the condition of frozen goods.
WARNING!
Disconnect the appliance from the power supply before cleaning.
Always keep the door gasket clean.
Clean the inside and housing of the appliance
with a sponge dampened in warm water and
neutral detergent.
1. Please scrub the interior and exterior of the re-
frigerator, including door sealing, door rack, glass
shelves, boxes and so on, with a soft towel or
sponge dipped in warm water (you may add neu-
tral detergent into the warm water).
Defrosting
The defrosting of the fridge and the freezer compartment are done automatically; no
manual operation is needed.
2.
water, dry and place it back into the fridge.
3. If there is spilled cream (such as the cream, melting ice cream), please remove all the
contaminated parts, put into the warm water with about 40 °C for some time, then
4. In case some small part or component gets stuck inside of the fridge (between
shelves or drawers), use small soft brush to release it. If you could not reach the part,
please contact Haier service
Rinse and dry with soft cloth.
Do not clean any of the parts of the appliance in a dishwasher.
Allow at least 7 minutes before restarting the appliance as frequent starting may
damage the compressor.
24
Care and cleaning GB
Replacing the LED-lamps
Replaceable (LED only) light source by a professional
This product contains a light source of energy e ciency class G.
compartment Voltage max Power Energy e ciency class Model
Refrigerator
DC 12V
21W
G
25
HCR79F19ENMM
GB
26
GB
·
· cycle
·
·
· -
·
·
· -
·
·
·
· In this case, it is normal for the
·
·
·
· -
-
· -
·
The inside of the re-
·
·
·
·
WARNING!
27
GB
-·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
It is too cold inside ·
· - ·
· -
on the inside of the
-
· The climate is too warm and too-
·
·
·
·
·
·
· Let hot foods cool to room
-
-· The climate is too warm and too
·
· -
·
-·
·
·
·
·
·
·
·
·
· racks, or internal containers to
28
GB
The sides of the
cabinet and door
· - ·
makes abnormal ·
· -
· -
· -
be heard similar to
-
· - ·
· ·
· The anti-condensation system is · and is normal
·
·
·
·
· -
·
-
-
-
29
GB Installation
-
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
W
ARNING!
-
-
A
-
30
1221
Installation GB
1. The stability can be checked by alternately bump-
ing on the diagonals. The slightly swaying should
be the same in both directions. Otherwise the
frame can warp; possible leaking door seals are
the result. A low tendency to the rear facilitates
the closing of the doors.
3.
31
Fine tuning of the doors
I
f the doors are not in one level, this mismatch can be
re
medied by following:
A)
Using adjustable foot
R
otate the adjustable foot according to the direction
o
f arrow to turn up or down the foot.
B)
Using spacers
Open the upper door and lift it.
Carefully clip the spacer (enclosed in the
accessory bag) in the white plastic ring of the
middle hinge by hand or using tools like pliers.
Do not scratch or bruise the door.
Notice
In
the future use of refrigerator, doors uneven phenomenon may occur to the weight of
stored
food. Then please adjust according to the above methods.
GB Installation
W
-
2 h
WARNING!
32
Technical data GB
Pregulation EU No. 2019/2016
Brand Haier
HCR79F19ENMM
Category of the model Refrigerator-freezer
E
Annual energy consumption(kWh/year)(1) 390
Total volume(L) 507
Volume refrigerator(L) 321
Volume freezer(L) 87
Volume variable temperature
compartment(L) 99
Star rating
Temperature of other
compartments>14°C Non applicable
Frost-free system Yes
Freezing capacity(kg/24h) 6
Climate rating(2) SN-N-ST
Noise emission class and airborne acous-
tical noise emissions(db(A) re 1pW) C(37)
Temperature rise time (h) 9
Type of appliance freestanding
Others -
33
GB Technical data
Additional technical data
Explanations:
Yes, featured
(1) Based on the results of the standards conformance test over 24 hours. The actual
consumption depends on the use and the location of the appliance.
(2) Climate rating SN: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 10°C and +32°C
Climate rating N: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +32°C
Climate rating ST: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +38°C
Climate rating T: This appliance is intended for use in an ambient temperature of be-
tween + 16°C and +43°C
Voltage / Frequency 220-240V ~/ 50Hz
Input current (A) 1.8
Main fuse (A) 16
Coolant R600a
Dimensions (H/W/D in
mm) 1905 / 908/ 748
34
GB
-
Model _____________
199 100 912
902 509 123
0180 5 39 39 99 ·
·
0820 001 205 ·
·
0333 003 8122
0980 406 409
35
GB
London, W5 1YY
36
Benutzerhandbuch
Kühl-Gefrierkombination
HCR79F19ENMM
DE
Vielen Dank
DE
2
Vielen Dank für den Kauf eines Haier-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
Die Anleitung enthält wichtige Informationen, die Ihnen helfen, das Gerät optimal zu
nutzen und eine sichere und ordnungsgemäße Installation, Verwendung und Wartung zu
gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem geeigneten Ort auf, damit Sie jederzeit für die
sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Geräts darauf zurückgreifen können.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, weggeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
vergewissern Sie sich, dass diese Anleitung auch beigelegt wird, damit sich der neue
Besitzer mit dem Gerät und den Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Legende
Warnung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Allgemeine Informationen und Tipps
Umweltinformationen
Entsorgung
Tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit bei. Die Verpackung zum Recyceln in die
entsprechenden Belter entsorgen.
Unterstzen Sie das Recycling von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten. Entsorgen Sie Geräte, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht mit dem
Hausmüll. Geben Sie das Produkt an Ihre lokale
Recyclinganlage zurück oder wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung.
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr!
ltemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Überprüfen Sie, dass der
Schlauch des Kühlkreislaufs nicht beschädigt wird, bevor er ordnungsgemäß entsorgt wird.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie das Netzkabel und
entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Fächer und Schubladen sowie die Türöffnung und die
Dichtungen, um zu verhindern, dass Kinder und Haustiere im Get eingeschlossen werden.
DE
Inhalt
3
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 4
Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 10
Bedienfeld ............................................................................................................................................. 11
Nutzung ................................................................................................................................................. 12
Ausstattung.......................................................................................................................................... 21
Pflege und Reinigung ......................................................................................................................... 24
Fehlerbehebung .................................................................................................................................. 27
Installation ............................................................................................................................................. 30
Technische Daten .............................................................................................................................. 33
Kundenservice ..................................................................................................................................... 35
Zubehör
Überprüfen Sie Zubehör und Dokumentation gemäß dieser Liste:
Eismaschine mit
Eisportionierer
3 Abstandshalter
Energie-
Kennzeichnung
Garantiekarte
„OK“-Aufkleber
für das
Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise
DE
4
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts folgende Sicherheitshinweise:
WARNUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass keine Transportschäden vorliegen.
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie sie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Warten Sie vor dem Einschalten des Geräts mindestens zwei
Stunden, damit der Kühlkreislauf auch sicher und effektiv arbeitet.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen transportieren, da
es schwer ist.
Installation
Das Gerät sollte an einem gut belüfteten Ort aufgestellt werden.
Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um das Gerät frei bleiben.
Stellen Sie das Gerät niemals in einem feuchten Bereich oder an einem
Ort auf, wo es mit Wasser nassgespritzt werden könnte. Reinigen Sie
Wasserspritzer und Flecken mit einem weichen, sauberen Tuch.
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe
von Hitzequellen (z. B. Herden, Heizungen) auf.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich ein, der für
seine Größe und Verwendung geeignet ist.
WARNUNG: Lüftungsschlitze am Gerät oder in der Einbaustruktur
freihalten.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen auf dem
Typenschild der Stromversorgung entsprechen. Ist dies nicht der
Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V Wechselspannung/50 Hz
betrieben. Abnormale Spannungsschwankungen könnten dazu
führen, dass das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder
Kompressor beschädigt wird, oder dass während des Betriebs ein
abnormales Geräusch auftritt. In einem solchen Fall ist ein
automatischer Regler anzubringen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckadapter und Verlängerungskabel.
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungen hinter
dem Gerät platzieren.
WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Nicht auf das Netzkabel treten.
Verwenden Sie eine separate, geerdete Steckdose für eine leicht
zugängliche Stromversorgung. Das Gerät muss geerdet werden.
DE
Sicherheitshinweise
5
WARNUNG!
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit einem 3-
adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet, der in eine 3-adrige
Norm-Buchse (geerdet) passt. Den dritten Stift (Erdung) auf keinen
Fall kappen oder entfernen. Das Gerät muss so installiert werden,
dass der Stecker erreichbar ist.
WARNUNG: Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und
entladen, aber die Kühlgeräte nicht reinigen und installieren.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Reinigung und Pflege darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
Das Get sollte so positioniert sein, dass der Stecker frei zugänglich ist.
Wenn Kohlegas oder ein anderes brennbares Gas in die Nähe des
Geräts gelangt, drehen Sie das Ventil des austretenden Gases ab,
öffnen Sie die Türen und Fenster und ziehen Sie nicht den
Netzstecker des Kühlschranks/Gefrierschranks oder eines anderen
Haushaltsgeräts.
Beachten Sie, dass das Gerät für den Betrieb bei einer bestimmten
Umgebungstemperatur zwischen 10 und 38°C eingestellt ist. Das
Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn es
über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur oberhalb oder
unterhalb des angegebenen Bereichs betrieben wird.
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere Gegenstände, mit
Wasser gefüllte Behälter) auf den Kühl-/Gefrierschrank, um
Verletzungen durch Herunterfallen oder Stromschläge durch
Kontakt mit Wasser zu vermeiden.
Ziehen Sie nicht an den Türfächern. Die Tür kann schief verzogen
werden, das Flaschenregal kann herausgezogen werden, oder das
Gerät kann umkippen.
Die Tür nur mit den Griffen öffnen und schließen. Der Spalt zwischen
Tür und Schrank ist sehr schmal. Stecken Sie nicht Ihre Hände in diese
Bereiche, um zu vermeiden, dass Finger eingeklemmt werden. Die
Kühl-/Gefrierschranktüren nur dann öffnen oder schließen, wenn
keine Kinder im Bewegungsbereich der Tür stehen.
Sicherheitshinweise
DE
6
WARNUNG!
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie
die folgenden Hinweise:
- Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeutenden
Temperaturanstieg in denhlchern des Gets führen.
- Die mit den Lebensmitteln in Berührung kommenden Oberflächen
und zugänglichen Ablaufsysteme müssen regelmäßig gereinigt werden.
- Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden. Slen Sie den an eine Wasserleitung angeschlossenen
Wasserkreislauf, wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im
hlschrank auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in
Behrung kommt oder Flüssigkeit auf diese tropft.
- Zwei-Sterne-Gefriercher eignen sich zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
- Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-cher sind nicht zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
- Wenn das hlgerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen
Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um
zu verhindern, dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
Lagern Sie niemals Flaschenbier, Getnke oder Flüssigkeiten in
Flaschen oder Dosen (außer hochprozentige Spirituosen),
insbesondere kohlensäurehaltige Getränke im Gefrierschrank, da diese
beim Einfrieren platzen können.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen Treibgasen, wie
Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im Get lagern. Dieses
Get ist ein Haushaltsget. Es wird davon abgeraten, Materialien zu
lagern, die extreme Temperaturen erfordern.
Überpfen Sie den Zustand der Lebensmittel, wenn die Temperatur im
Gefrierschrank angestiegen ist.
Keine unnötig niedrigen Temperaturen im hlschrank einstellen. Bei
hohen Einstellungen kann es zu Minustemperaturen kommen.
Achtung: Flaschen können platzen
Berühren Sie Tiefkühlware nicht mit nassen nden (Handschuhe
tragen). Verzehren Sie insbesondere Eis am Stiel nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach. Es besteht die Gefahr des Erfrierens
oder der Bildung von Frostblasen an Mund und Zunge. ERSTE HILFE:
Sofort unter fließend kaltes Wasser halten. Nicht mit Gewalt abziehen!
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierfachs, insbesondere nicht
mit nassen Händen, da Ihre nde an der Oberfläche festfrieren
könnten.
DE
Sicherheitshinweise
7
WARNUNG!
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, falls die
Stromversorgung unterbrochen wird oder bevor Sie das Gerät
reinigen. Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da
durch ufiges Einschalten der Kompressor beschädigt werden kann.
WARNUNG: Im Inneren des Haushaltsgeräts keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen.
Wartung / Reinigung
Kinder müssen beaufsichtigt werden, wenn sie das Gerät reinigen
und warten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie eine
routinemäßige Wartung durchführen. Warten Sie vor dem Neustart
mindestens 5 Minuten, da durch häufiges Einschalten der
Kompressor beschädigt werden kann.
Fassen Sie beim Herausziehen des Gerätesteckers aus der
Steckdose, den Stecker und nicht das Kabel an.
Reinigen Sie das Get nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reini-
gungspulver, Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen
sungen, ure oder Alkalilösungen. Bitte reinigen Sie das Gerät mit
einem speziellen Reinigungsmittel für Kühl-/Gefriergeräte, um Beschä-
digungen zu vermeiden. Verwenden Sie ggf. warmes Wasser und eine
Natronlösung - etwa einen Esslöffel Backnatron auf einen Liter/Viertel
Wasser. Gründlich mit Wasser abspülen und trocken reiben. Verwenden
Sie keine Reinigungspulver oder anderen Scheuermittel. Reinigen Sie
herausnehmbare Teile nicht in der Geschirrspülmaschine.
Kratzen Sie Frost und Eis nicht mit scharfkantigen Gegenständen ab.
Verwenden Sie keine Sprays, elektrische Heizgeräte, Haartrockner
zum Abtauen oder Dampfreiniger im Gerät, um Beschädigungen der
Kunststoffteile zu vermeiden.
WARNUNG: Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn,
dies wird vom Hersteller so empfohlen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
von seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu zerlegen oder
zu verändern. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice.
Wenn die Leuchten beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Entfernen Sie den Staub auf der Geräterückseite mindestens einmal
im Jahr, um Brandgefahr und einen erhöhten Energieverbrauch zu
vermeiden.
Sicherheitshinweise
DE
8
WARNUNG!
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder Wasser
darauf schütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Die kalten Einlegeböden aus Glas oder die Glastür nicht mit heißem
Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen können dazu
führen, dass das Glas zerspringt.
Wenn Sie das Gerät ngere Zeit nicht benutzen, lassen Sie es offen,
um zu verhindern, dass sich unangenehme Gerüche im Inneren bilden.
Information zu Kältemittelgas
WARNUNG!
Das Gerät enthält das entzündliche Kältemittel ISOBUTAN (R600a).
Stellen Sie sicher, dass der Kühlkreislauf während des Transports oder
der Installation nicht beschädigt wird. Auslaufendes Kältemittel kann
Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden. Falls Schäden
aufgetreten sind, halten Sie sich von offenen Brandquellen fern, lüften
Sie den Raum gründlich, stecken Sie die Netzkabel des Geräts oder eines
anderen Geräts nicht ein oder aus. Informieren Sie den Kundendienst.
Falls die Augen mit dem Kältemittel in Kontakt kommen, sofort unter
fließendem Wasser ausspülen und den Augenarzt verständigen.
WARNUNG: Das Kühlsystem steht unter hohem Druck. Nicht daran
manipulieren. Da entzündliche Kältemittel verwendet werden, bitte das
Gerät entsprechend der Anweisung installieren, handhaben und warten.
Wenden Sie sich an den Fachtechniker oder unseren Kundenservice, um
das Gerät zu entsorgen.
WARNUNG!
Bei Kühlschränken mit Eis-Wasser-Funktion beachten Sie bitte den
folgenden Warnhinweis:
Für Geräte, die nicht an die Wasserversorgung angeschlossen werden
sollen:
WARNUNG: Nur mit Trinkwasser füllen.
Für Geräte, die an die Wasserversorgung angeschlossen werden sollen:
WARNUNG: Nur an die Trinkwasserversorgung anschließen.
Wenn Sie das Wassersystem reinigen möchten, lesen Sie zuerst im
Benutzerhandbuch nach. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an
den Kundenservice.
DE
Sicherheitshinweise
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln bestimmt. Es
ist ausschließlich r den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen
konzipiert, wie z. B. in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen und in Hotels, Motels und anderen
wohnähnlichen Umgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts und fürs
Catering. Das Gerät ist nicht für die kommerzielle oder industrielle Nutzung
bestimmt.
Änderungen oder Anpassungen am Gerät sind nicht erlaubt. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren und zum Verlust von
Garantieansprüchen führen.
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden EG-Richtlinien
mit den entsprechenden harmonisierten Normen, die eine CE-
Kennzeichnung vorsehen.
VORSICHT!
Beim Schließen der Tür sollte die vertikale Türleiste an der
linken Kühlschranktür nach innen gebogen sein (1).
Wenn Sie versuchen, die linke Tür zu schließen und die
vertikale Türleiste ist nicht gebogen (2), sollten Sie sie
zuerst zurechtbiegen, da sie sonst gegen die Befestigung
oder die rechte Tür stößt. Dadurch kommt es zu einer
Beschädigung des Türanschlags oder zu einer
Undichtigkeit.
Im Inneren des Rahmens befindet sich ein Heizfaden. Die
Temperatur der Oberfläche steigt ein wenig an, was normal
ist und die Funktion des Geräts nicht beeinträchtigt.
Produktbeschreibung
DE
10
Produktbeschreibu ng
Hinweis
Aufgrund von technischen Änderungen und unterschiedlichen Modellen können einige der
Abbildungen in dieser Anleitung von Ihrem Modell abweichen.
Modell (HCR79F19ENMM)
A: Kühlfach des Kühlschranks
1. Lichtquelle für die Oberfläche des
Luftkanals
2. Flaschenhalter
3. Einlegeboden aus Glas
4. Vertikaler Balken des Türkörpers
5. Oberlicht
6. Schublade für den Kühlschrank
B: Gefrierfach
7. Eiswürfelspender
8. Eisbox
9. Große Schublade des
Gefrierschranks
10. Luftkanal für die Kühlung
11. Ablage für den Gefrierschrank
12. Verstellbare Füße
DE
Bedienfeld
11
Bedienfeld
Bedienfeld (HCR79F19ENMM)
Anzeige:
A Kühlschrankfach
B Gefrierfach
C Temperaturanzeige
D Super Cool-Funktion
E Super Freeze-Funktion
F Holiday-Modus
G Auto Set-Funktion
H Bedienfeldsperre
Tasten:
J Temperaturkontrolle „-
K Auswahl der Fächer
L Temperaturkontrolle „+“
M Wahlschalter für die Super Cool-Funktion
N Wahlschalter für die Super Freeze-
Funktion
O Wahlschalter für den Holiday-Modus
P Auto Set-Funktion Ein/Aus
Q Wahlschalter für die Bedienfeldsperre
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie es umweltfreundlich.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen.
Warten Sie nach dem Nivellieren und Reinigen mindestens 2-5 Stunden, bevor Sie
das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Siehe Abschnitt INSTALLATION.
Kühlen Sie die Fächer auf hoher Stufe vor, bevor Sie die Lebensmittel einlegen.
Die Power-Freeze-Funktion sorgt für eine schnelle Abkühlung der Fächer.
Die Kühlschranktemperatur und die Gefrierschranktemperatur werden automatisch
auf 4 °C bzw. -18 °C eingestellt. Dies sind die empfohlenen Einstellungen. Falls
gewünscht, können Sie diese Temperatur manuell ändern. Siehe EINSTELLEN DER
TEMPERATUR.
Nutzung
DE
12
Nutzung
Sensortasten
Die Tasten auf dem Bedienfeld sind Sensortasten, die schon bei leichter Berührung mit
dem Finger ansprechen.
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät ist sofort in Betrieb, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Wenn der Kühlschrank zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige „C“
(Temperaturanzeige). Die Kühlschranktemperatur und die Gefrierschranktemperatur
werden automatisch auf 4 °C bzw. -18 °C eingestellt. Die Anzeige „G“ (Auto Set-Modus)
leuchtet.
Möglicherweise ist die Bedienfeldsperre aktiv.
Hinweis
Das Gerät ist auf die empfohlene Temperatur von 4 °C (Kühlschrank) und -18 °C
(Gefrierschrank) voreingestellt. Unter normalen Umgebungsbedingungen müssen Sie
keine Temperatur einstellen.
Wenn das Gerät, nachdem es von der Hauptstromversorgung getrennt wurde,
eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen Temperaturen
erreicht sind.
Räumen Sie das Gerät vor dem Ausschalten aus. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
DE
Nutzung
13
Bedienfeld verriegeln/entsperren
Das Bedienfeld wird automatisch gegen die Aktivierung
gesperrt, wenn 30 Sekunden lang keine Taste berührt
wird. Für alle Einstellungen muss das Bedienfeld
entriegelt sein.
Hinweis
Die Kühlschranktemperatur, die Gefrierschranktemperatur, die Super Cool-Funktion,
die Super Freeze-Funktion, der Holiday-Modus und die WLAN-Funktion können im
gesperrten Zustand nicht eingestellt werden.
Standby-Modus
Das Display schaltet sich 30 Sekunden nach dem Drücken einer Taste automatisch aus.
Das Display wird automatisch gesperrt. Es leuchtet automatisch auf, wenn eine beliebige
Taste berührt oder die Tür geöffnet wird. (Der Alarm leuchtet nicht auf dem Display auf)
Manueller Einstellmodus
Wenn Sie die Temperatur des Geräts manuell einstellen möchten, können Sie die Taste
zur Temperatureinstellung betätigen (siehe EINSTELLEN DER TEMPERATUR).
Einstellen der Temperatur
Die Innentemperaturen werden durch folgende Faktoren beeinflusst:
Umgebungstemperatur
Häufigkeit der Türöffnung
Menge der gelagerten Lebensmittel
Geräteinstallation
Türalarm
Der Türalarm wird ausgelöst, wenn die Tür längere Zeit geöffnet oder nicht richtig
geschlossen ist, und erinnert daran, die Tür zu schließen.
Nutzung
DE
14
Einstellen der Temperatur für
den Kühlschrank
Entsperren Sie die Einstellungen durch drei
Sekunden langes Drücken der Taste „Q“.
Drücken Sie auf dem entsperrten
Bedienfeld die Taste „K“ (Auswahl der
Fächer), um zwischen den Fächern zu
wechseln. Wenn die Anzeige „A“
(Kühlfachanzeige) aufleuchtet, drücken Sie
die Taste „J“ (Temperaturregelung „-“) oder
die Taste „L“ (Temperaturregelung „+“), um
die Temperatur im Kühlfach einzustellen.
Der auf der Anzeige „C“ angezeigte Wert
nimmt jedes Mal um 1 °C ab, wenn die
Taste „T“ gedrückt wird.
Das Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur,
und erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Dementsprechend steigt der auf der
Anzeige „C“ angezeigte Wert jedes Mal um 1 °C, wenn die Taste „L“ gedrückt wird. Das
Display blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit der eingestellten Temperatur, und
erlischt anschließend nach einigen Sekunden. Die Temperatur im Kühlfach kann in 1 Grad
Celsius-Schritten von 1 °C bis 9 °C eingestellt werden.
Hinweis
Die Kühlschranktemperatur kann nicht eingestellt werden, während die Super Cool-
Funktion, der Holiday-Modus und der gesperrte Zustand aktiviert sind.
DE
Nutzung
15
Einstellen der Temperatur für den
Gefrierschrank
Entsperren Sie die Einstellungen durch drei
Sekunden langes Drücken der Taste „Q“.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld die
Taste „K“ (Auswahl der Fächer), um zwischen
den Fächern zu wechseln. Wenn die Anzeige „B“
(Gefrierfachanzeige) aufleuchtet, drücken Sie die
Taste „J“ (Temperaturregelung „-“) oder die
Taste „L“ (Temperaturregelung „+“), um die
Temperatur im Gefrierfach einzustellen. Der auf
der Anzeige „C“ angezeigte Wert nimmt jedes
Mal um 1 °C ab, wenn Taste „J“ gedrückt wird.
Das Display blinkt erst und leuchtet dann
durchgehend mit der eingestellten Temperatur,
und erlischt anschließend nach einigen
Sekunden. Dementsprechend steigt der auf der
Anzeige „C“ angezeigte Wert jedes Mal um 1 °C,
wenn die Taste „L“ gedrückt wird. Das Display
blinkt erst und leuchtet dann durchgehend mit
der eingestellten Temperatur, und erlischt
anschließend nach einigen Sekunden. Die
Temperatur im Gefrierfach kann in 1 Grad
Celsius-Schritten von -14 °C bis -24 °C
eingestellt werden.
Hinweis
Die Gefrierschranktemperatur kann nicht eingestellt werden, während die Super
Freeze-Funktion und der gesperrte Zustand aktiviert sind.
Nutzung
DE
16
Super Freeze-Funktion
Mit der Super Freeze-Funktion können frische
Lebensmittel schneller bis zum Kern
tiefgefroren werden. Dadurch bleiben die
Nährwerte, das Aussehen und der Geschmack
der Lebensmittel erhalten. Wenn Sie einmal
eine große Menge an Lebensmitteln einfrieren
müssen, empfiehlt es sich, die Super Freeze-
Funktion im Gefrierschrank bereits 24 Stunden
vorher zu aktivieren.
Entsperren Sie die Einstellungen durch drei
Sekunden langes Drücken der Taste „Q“.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld
die Taste „N“ (Wahlschalter für die Super
Freeze-Funktion). Die Anzeige „E“ (Anzeige der
Super Freeze-Funktion) leuchtet auf und das
Gerät geht in den Super Freeze-Modus über.
Das Gerät verlässt den Super Freeze-Modus
automatisch nach 50 Stunden Aktivierung.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld
die Taste „N“ (Wahlschalter für die Super
Freeze-Funktion), um den Super Freeze-
Modus manuell zu beenden. Die Anzeige „E“
(Anzeige der Super Freeze-Funktion) erlischt
und das Gerät verlässt den Super Freeze-
Modus.
Hinweis
Im Super Freeze-Modus sind die Tasten „J“ (Temperaturregelung -“) und „L“
(Temperaturregelung +“) gesperrt, wenn das Gefrierfach ausgewählt ist, und die
Temperatur im Gefrierfach kann nicht eingestellt werden.
DE
Nutzung
17
Super Cool-Funktion
Wenn Sie die Lebensmittel nach dem Einlegen
in das Kühlfach schnell abkühlen möchten,
können Sie die Funktion Super Cool aktivieren.
Entsperren Sie die Einstellungen durch drei
Sekunden langes Drücken der Taste „Q“.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld
die Taste „M“ (Wahlschalter für die Super Cool-
Funktion). Die Anzeige „D“ (Anzeige für der
Super Cool-Funktion) leuchtet auf und das
Gerät geht in den Super Cool-Modus über. Das
Gerät verlässt den Super Cool-Modus
automatisch nach sechs Stunden Aktivierung.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld
die Taste „M“ (Wahlschalter für den Super Cool-
Funktion), um den Super Cool-Modus manuell
zu beenden. Die Anzeige "D" (Anzeige der
Super Cool-Funktion) erlischt und das Gerät
verlässt den Super Cool-Modus.
Hinweis
Die Super Cool-Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn der Holiday-Modus
ausgewählt wird. Im Super Cool-Modus sind die Tasten „J“ (Temperaturregelung „-) und
„L“ (Temperaturregelung „+“) gesperrt, wenn das Kühlfach ausgewählt ist und die
Temperatur im Kühlfach nicht eingestellt werden kann.
Nutzung
DE
18
Holiday-Modus
Im Holiday-Modus stellt sich das Kühlfach
automatisch auf 17 °C ein (zum Energiesparen),
während die Switch Zone und das Gefrierfach
bei normalen Temperatureinstellungen
arbeiten.
Entsperren Sie die Einstellungen durch drei
Sekunden langes Drücken der Taste „Q“.
Drücken Sie auf dem entsperrten Bedienfeld
die Taste „O“ (Wahlschalter für den Holiday-
Modus). Die Anzeige „F“ (Holiday-Modus)
leuchtet auf und das Gerät geht in den
Holiday-Modus über. Drücken Sie die Taste
„O“ (Wahlschalter für den Holiday-Modus), um
den Holiday-Modus zu beenden. Die Anzeige
„F“ erlischt und das Gerät verlässt den
Holiday-Modus.
Hinweis
Der Holiday-Modus wird automatisch beendet, wenn die Super Cool-Funktion aktiviert
wird.
Im Holiday-Modus sind die Tasten „J“ (Temperaturregelung„-“) und „L“
(Temperaturregelung +“) gesperrt, wenn das Kühlfach ausgewählt ist und die
Temperatur im Kühlfach nicht eingestellt werden kann.
DE
Nutzung
19
Tipps zum Lagern frischer Lebensmittel
Aufbewahrung im Kühlschrank
Halten Sie die Temperatur Ihres Kühlschranks unter 5 °C.
Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Lebensmittel sollten vor der Lagerung im Kühlschrank gewaschen und abgetrocknet werden.
Die zu lagernden Lebensmittel sollten gut verschlossen sein, um Geruchs- oder
Geschmacksveränderungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln. Lassen Sie Zwischenräume
zwischen den Lebensmitteln, damit die kalte Luft zirkulieren kann, um eine bessere und
gleichmäßigere Kühlung zu erreichen.
Lebensmittel, die täglich verzehrt werden, sollten im vorderen Teil des Regals gelagert werden.
Lassen Sie Platz zwischen den Lebensmitteln und den Innenwänden, damit die Luft
zirkulieren kann. Lagern Sie Lebensmittel insbesondere nicht an der Rückwand, da sie dort
festfrieren könnten. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Lebensmitteln (insbesondere
bei öligen oder säurehaltigen Lebensmitteln) mit der Innenauskleidung, da Öl/Säure diese
angreifen kann. Reinigen Sie ölige/saure Verschmutzungen sofort, wenn Sie sie sehen.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf. Auf diese Weise
können Sie die gefrorenen Lebensmittel verwenden, um die Temperatur im Fach zu
senken und Energie zu sparen.
Die Reifung von Obst und Gemüse wie Zucchini, Melonen, Papayas, Bananen, Ananas usw.
kann im Kühlschrank beschleunigt werden. Daher sollten sie nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden. Die Reifung von noch grünem Obst kann im Kühlschrank jedoch auch
beschleunigt werden. Zwiebeln, Knoblauch, Ingwer und anderes Wurzelgemüse sollte
ebenfalls bei Raumtemperatur gelagert werden.
Unangenehme Gerüche im Inneren des Kühlschranks sind ein Zeichen dafür, dass etwas
verschüttet wurde und gesäubert werden muss. Siehe PFLEGE UND REINIGUNG.
Verschiedene Lebensmittel sollten entsprechend ihrer Eigenschaften an verschiedenen
Stellen eingeräumt werden:
Hinweis
Lassen Sie mehr als 10 mm Abstand zwischen den Lebensmitteln und dem Luftkanal oder den
Sensoren, um die Kühlwirkung zu gewährleisten.
1 Butter, Käse usw.
2 Eier, Dosen, Konserven, Gewürze usw.
3 Getränke und Lebensmittel in Flaschen.
4 Eingelegte Lebensmittel, Konserven usw.
5 Fleischerzeugnisse, Snacks, Nudeln, Konserven,
Milch, Tofu, Milchprodukte usw.
6 Gekochtes Fleisch, Würste usw.
7 Humidity Zone-Schublade: Obst, Gemüse, Salat
usw.
8 Humidity Zone-Schublade: Obst, Gemüse, Salat
usw.
Nutzung
DE
20
Einlagerung im Gefrierfach
Halten Sie die Gefriertemperatur bei -18 °C.
24 Stunden vor dem Einfrieren die Super-Freeze-Funktion einschalten; bei kleinen
Mengen an Lebensmitteln reichen 4-6 Stunden.
Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Gefrierschrank auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
In kleine Portionen geschnittene Lebensmittel frieren schneller ein und lassen sich leichter
auftauen und garen. Das empfohlene Gewicht für jede Portion beträgt höchstens 2,5 kg.
Lebensmittel verpacken, bevor Sie sie in den Gefrierschrank legen. Die Außenseite der
Verpackung muss trocken sein, damit die Gefrierbeutel nicht aneinander kleben.
Verpackungsmaterialien sollten geruchsfrei, luftdicht, lebensmittelecht und ungiftig sein.
Damit das Verfallsdatum nicht abläuft, notieren Sie sich das Einfrierdatum, das
Verfallsdatum und den Namen des Lebensmittels auf der Verpackung. Unterschiedliche
Lebensmittel können unterschiedlich lange gelagert werden.
WARNUNG! Säuren, Laugen und Salze usw. könnten die Innenfche des Gefrierschranks
erodieren. Legen Sie die Lebensmittel, die diese Stoffe enthalten (z. B. Seefisch), nicht direkt auf
die Innenfläche. Ausgetropftes Salzwasser im Gefrierschrank sollte sofort beseitigt werden.
Überschreiten Sie nicht die von den Herstellern empfohlene Haltbarkeitsdauer der
Lebensmittel. Nehmen Sie nur die benötigte Menge an Lebensmitteln aus dem Gefrierschrank.
Verbrauchen Sie aufgetaute Lebensmittel schnell. Aufgetaute Lebensmittel können nicht
wieder eingefroren werden, es sei denn, sie wurden erneut durchgegart. Ansonsten
können sie ungenießbar sein.
Legen Sie keine übermäßigen Mengen an frischen Lebensmitteln in das Gefrierfach.
Informieren Sie sich über die Gefrierkapazität des Gefrierschranks. - Siehe TECHNISCHE
DATEN oder Daten auf dem Typenschild.
Lebensmittel können im Gefrierschrank bei einer Temperatur von mindestens -18 °C je
nach Beschaffenheit 2 bis 12 Monate gelagert werden (z. B. Fleisch: 3-12 Monate, Gemüse:
6-12 Monate)
Vermeiden Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel den Kontakt mit bereits gefrorenen
Lebensmitteln. Es besteht die Gefahr, dass diese auftauen!
Beachten Sie bei der Lagerung von handelsüblicher Tiefkühlware diese Richtlinien:
Befolgen Sie immer die Richtlinien der Hersteller, wie lange die Lebensmittel aufbewahrt
werden können. Überschreiten Sie diese Empfehlung nicht!
Versuchen Sie, die Zeitspanne zwischen Einkauf und Lagerung so kurz wie glich zu
halten, um die Lebensmittelqualität zu erhalten.
Kaufen Sie Tiefkühlkost, die bei einer Temperatur von -18 °C oder darunter gelagert wurde.
Vermeiden Sie den Kauf von Lebensmitteln, die Eis oder Reif auf der Verpackung haben.
Dies deutet darauf hin, dass die Produkte möglicherweise teilweise aufgetaut und
irgendwann wieder eingefroren wurden. Temperaturerhöhungen beeinträchtigen die
Qualität der Lebensmittel.
Hinweis
Lassen Sie mehr als 10 mm Abstand zwischen den Lebensmitteln und dem Luftkanal, um
die Kühlwirkung zu gewährleisten.
DE
Ausstattung
21
Ausstattung
Mehrfach-Luftstrom
Der Kühlschrank ist mit einem Mehrfach-Luftstrom-
System ausgestattet, bei dem auf jeder Regalebene
kühle Luftströme zirkulieren. Dadurch wird eine
gleichmäßige Temperatur aufrechterhalten, um
sicherzustellen, dass Ihre Lebensmittel länger frisch
bleiben.
Verstellbare Einlegeböden
Die Höhe der Einlegeböden kann an Ihren Lagerbedarf
angepasst werden.
1. Um einen Einlegeboden zu versetzen, heben Sie
ihn an der Hinterkante an (1) und ziehen Sie ihn
heraus (2).
2. Um ihn wieder einzubauen, setzen Sie ihn auf die
Träger an beiden Seiten und schieben sie ihn ganz
nach hinten, bis die Rückseite des Regalbodens in
den Schlitzen an den Seiten steckt.
Hinweis:
Prüfen Sie, ob alle Seiten des Regalbodens waagerecht sind.
Humidity Zone-Schublade
In diesem Fach beträgt die Luftfeuchtigkeit etwa 85 %. Sie wird automatisch vom
System gesteuert und eignet sich für die Lagerung von Obst, Gemüse, Salaten usw.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die Kunststoffabdeckung in den
beiden Zonen. Sie halten die Feuchtigkeit aufrecht.
Kälteempfindliche Früchte wie Ananas, Avocados, Bananen, Grapefruits und
Gemüse wie Kartoffeln, Auberginen, Bohnen, Gurken, Zucchini und Tomaten sowie
Käse sollten nicht in diesen beiden Schubladen gelagert werden.
Ausstattung
DE
22
Abnehmbare Türablagen
Die Türablagen können zur Reinigung
herausgenommen werden:
Halten Sie dazu die Ablage mit beiden Händen fest,
heben Sie sie nach oben (1) und ziehen Sie sie
heraus (2).
Um die Ablage wieder einzusetzen, werden die
oben genannten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchgeführt.
OPTIONAL: OK-Temperaturanzeige
Die OK-Temperaturanzeige kann zur Bestimmung
von Temperaturen unter +4 °C verwendet werden.
Verringern Sie die Temperatur schrittweise, wenn
nicht „OK“ angezeigt wird.
Hinweis:
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die richtigen
Temperaturen erreicht sind.
Herausnehmbare Tiefkühlschublade
Um die Schublade herauszunehmen, diese bis zum
Anschlag herausziehen (1), anheben und
herausnehmen (2).
Um die Schublade wieder einzusetzen, werden die
oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchgeführt.
Das Licht
Die LED-Innenbeleuchtung leuchtet auf, wenn die Tür geöffnet wird, und erlischt
automatisch, wenn die Tür nger als 7 Minuten offen bleibt. Die Leistung der LEDs wird
durch keine der anderen Geräteeinstellungen beeinflusst.
DE
Ausstattung
23
Energiespartipps
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß belüftet ist (siehe INSTALLATION).
Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Hitzequellen
(z. B. Herden, Heizungen) auf.
Vermeiden Sie unnötig niedrige Temperaturen im Gerät. Je niedriger die im Gerät
einstellte Temperatur, desto höher ist der Energieverbrauch.
Funktionen wie Super-Freeze verbrauchen mehr Energie.
Lassen Sie warme Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Öffnen Sie die Gerätetür so wenig und so kurz wie möglich.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu überladen, um den Luftstrom nicht zu behindern.
Vermeiden Sie Luft innerhalb der Lebensmittelverpackung.
Halten Sie die Türdichtungen sauber, damit die Tür immer richtig schließt.
Tauen Sie gefrorene Lebensmittel im Vorratsfach des Kühlschranks auf.
Die energiesparendste Konfiguration erfordert, dass das Gerät Schubladen,
Lebensmittelboxen und Regalböden in fabriksauberem Zustand enthält, und die
Lebensmittel sollten so weit wie möglich von den Auslässen des Luftkanals
eingeräumt werden und diesen nicht blockieren.
Eiswürfel herstellen
1. Füllen Sie frisches Trinkwasser in jeden
Eiswürfelbehälter, wobei die Skalenmarkierung
nicht überschritten werden darf.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass kein Wasser zwischen die
2 Tasten gerät, da diese sonst einfrieren und die
Eiswürfel nicht in den Behälter fallen können.
2. Stellen Sie den Eiswürfelbehälter in das Gefrierfach.
3. Nachdem das Wasser zu Eis geworden ist, nehmen
Sie den Eiswürfelbehälter aus dem Gerät und
drehen Sie den Knopf mit der Hand. Dann fallen die
Eiswürfel automatisch in den Behälter. Deckel ab-
und Eiswürfel herausnehmen.
Pflege und Reinigung
DE
24
Pflege und Reinigung
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät, wenn nur wenig oder keine Lebensmittel gelagert werden.
Das Gerät sollte alle vier Wochen gereinigt werden, um eine gute Wartung zu
gewährleisten und um schlechte Gerüche von gelagerten Lebensmitteln zu vermeiden.
WARNUNG!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit harten Bürsten, Drahtbürsten, Reinigungspulver,
Benzin, Amylacetat, Aceton und ähnlichen organischen Lösungen, Säure oder
Alkalilösungen. Reinigen Sie das Gerät mit einem speziellen Reinigungsmittel für
Kühlgeräte, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während der Reinigung nicht besprühen oder Wasser darauf schütten.
Das Gerät nicht mit Wasser besprühen oder mit Dampf reinigen.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem Wasser reinigen. Plötzliche
Temperaturschwankungen können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
Berühren Sie nicht die Innenfläche des Gefrierschranks, insbesondere nicht mit
nassen Händen, da Ihre Hände an der Oberfläche festfrieren könnten.
Überprüfen Sie bei eventuellem Temperaturanstieg den Zustand der Tiefkühlware.
Die Türdichtung immer sauber halten.
Reinigen Sie das Innere und das Gehäuse des
Gerätes mit einem Schwamm, der mit warmem
Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel
angefeuchtet wurde.
1. Säubern Sie den Kühlschrank außen und innen,
einschließlich Türdichtungen, Türablage,
Glasablagen, Schubladen usw., gründlich mit
einem weichen Geschirrtuch oder Schwamm mit
warmem Wasser (eventuell mit etwas neutralem
Reinigungsmittel im Wasser).
2. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde, nehmen Sie alle verschmutzten Teile heraus,
spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab und setzen Sie sie
wieder in den Kühlschrank.
3. Bei verschütteten Milchprodukten (z. B. Sahne, schmelzendes Eis) entfernen Sie die
verunreinigten Teile, legen Sie sie für eine Weile in ca. 40 °C warmes Wasser, spülen
Sie sie dann unter fließendem Wasser ab, trocknen Sie sie ab, und setzen Sie sie
wieder in den Kühlschrank ein.
4. Falls ein kleines Teil oder Krümel im Inneren des Kühlschranks (zwischen die Ablagen
oder Schubladen) festsitzen, lösen Sie die Verunreinigung mit einer weichen
Zahnbürste. Wenn Sie die Verunreinigung nicht entfernen konnten, wenden Sie sich
an den Haier-Kundenservice.
DE
Pflege und Reinigung
25
Wischen Sie den Kühlschrank mit einem feuchten Tuch gründlich aus und trocknen Sie
ihn mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie Geräteteile nicht in einer Geschirrspülmaschine.
Warten Sie vor dem Neustart mindestens 7 Minuten, da durch häufiges Einschalten
der Kompressor beschädigt werden kann.
Abtauen
Das Abtauen des Kühl- und Gefrierschranks erfolgt automatisch, es ist keine manuelle
Tätigkeit erforderlich.
Austausch der LED-Leuchten
Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann
ausgetauscht werden kann.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Gerätefach
Spannung
max. Leistung
Energieeffizienzklasse
Modell
Kühlschrank
DC 12 V
21 W
G
HCR79F19ENMM
Nichtverwendung für einen längeren Zeitraum
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird und Sie nur die
Funktion „Holiday“ oder die Funktion „Kühlschrank aus“ für den Kühlschrank verwenden:
Lebensmittel herausnehmen.
Das Netzkabel abziehen.
Entleeren und reinigen Sie den Wassertank.
Reinigen Sie das Gerät wie oben beschrieben.
Lassen Sie die Türen auf, um zu verhindern, dass schlechter Geruch entsteht.
Pflege und Reinigung
DE
26
Hinweis
Schalten Sie das Gerät nur aus, wenn es unbedingt nötig ist.
Verstellen des Gerätes
1. Nehmen Sie alle Lebensmittel heraus und ziehen Sie den Gerätestecker.
2. Fixieren Sie die Einlegeböden und andere bewegliche Teile im Kühlschrank und im
Gefrierschrank mit Klebeband.
3. Den Kühlschrank um maximal 45° kippen, um eine Beschädigung des Kühlsystems zu
vermeiden.
WARNUNG!
Heben Sie das Gerät nicht an seinen Griffen an.
Stellen Sie das Gerät niemals waagerecht auf den Boden.
Reinigung des Eiswürfelbereiters
1. Nehmen Sie den Eiswürfelbereiter aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie die Deckel (A) und (B).
3. Reinigen Sie den Eiswürfelbereiter mit warmem
Wasser und flüssigem Geschirrspülmittel.
Vergewissern Sie sich, dass die Seife vollständig
abgespült ist.
4. Schließen Sie die Abdeckungen, füllen Sie
Trinkwasser ein und stellen Sie den
Eiswürfelbereiter wieder in das Gerät.
DE
Fehlerbehebung
27
Fehlerbehebung
Viele auftretende Probleme können von Ihnen selbst ohne spezifische Fachkenntnisse
gelöst werden. Bei Problemen prüfen Sie bitte alle angezeigten Möglichkeiten und
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, bevor Sie einen Kundenservice
kontaktieren. Siehe KUNDENSERVICE.
WARNUNG!
Das Gerät vor der Wartung deaktivieren und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Elektrische Geräte sollten nur von qualifizierten Fachelektrikern repariert werden,
da unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden verursachen können.
Eine beschädigte Lieferung sollte nur vom Hersteller, von seinem Service-
Mitarbeiter oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Der Kompressor
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Das Gerät befindet sich im
Abtauzyklus.
Dies ist normal für eine
automatische Abtauung.
Das Gerät läuft
häufig oder zu
lange.
Die Innen- oder Außentemperatur
ist zu hoch.
In diesem Fall ist es normal,
dass das Gerät länger läuft.
Das Gerät wurde über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet.
Normalerweise dauert es 8 bis
12 Stunden, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
Eine Gerätetür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen
und sicherstellen, dass das
Gerät auf einem ebenem
Untergrund steht und dass
keine Lebensmittel oder
Behälter gegen die Tür stoßen.
Die Tür wurde zu häufig oder zu
lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu
häufig öffnen.
Die Temperatur für den
Gefrierschrank ist zu niedrig.
Die Temperatur höher einstel-
len, bis eine zufriedenstellende
hlschranktemperatur er-
reicht ist. Es dauert 24 Stunden,
bis sich die Kühlschranktem-
peratur stabilisiert hat.
Die Türdichtungen sind
verschmutzt, verschlissen,
gerissen oder verrutscht.
Dier-/Schubladendichtungen
reinigen oder vom Kunden-
service ersetzen lassen.
Die erforderliche Luftzirkulation ist
nicht gewährleistet.
Für ausreichende Belüftung
sorgen.
Das Innere des
hlschranks ist
schmutzig und/oder
übelriechend.
Das Innere des Kühlschranks muss
gereinigt werden.
Das Innere des Kühlschranks
reinigen.
Lebensmittel mit starkem Geruch
werden im Kühlschrank gelagert.
Packen Sie diese Lebensmittel
sorgfältig ein.
Fehlerbehebung
DE
28
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Das Innere des
Geräts ist nicht kalt
genug.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Es wurden zu warme Lebensmittel
eingelagert.
Die Lebensmittel immer
abkühlen lassen, bevor Sie sie
hineinlegen.
Es wurden zu viele Lebensmittel
auf einmal hineingelegt.
Nur kleinere Mengen an Lebens-
mitteln neu hineinlegen.
Die Lebensmittel liegen zu dicht
beieinander.
Zwischen mehreren
Lebensmitteln einen Abstand
lassen, damit die Luft
zirkulieren kann.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu
häufig öffnen.
Das Innere des
Geräts ist zu kalt.
Die Temperatur ist zu niedrig
eingestellt.
Die Temperatur zurücksetzen.
Die Super-Frz/Super-Cool-Funktion
ist aktiviert oder läuft zu lange.
Die Super-Frz/Super-Cool-
Funktion ausschalten.
Feuchtigkeitsbildun
g im Innern des
Kühlfachs.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Die Temperatur erhöhen.
Eine Tür/Schublade wurde nicht
richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu
häufig öffnen.
Lebensmittelbehälter oder
Flüssigkeiten werden offen
gelassen.
Heiße Speisen auf
Raumtemperatur abkühlen
lassen und Speisen und
Flüssigkeiten abdecken.
Feuchtigkeit
sammelt sich außen
am Kühlschrank
oder zwischen der
oder den Türen und
der Schublade.
Das Klima ist zu warm und zu
feucht.
Das ist bei feuchtem Klima
normal und ändert sich, wenn
die Feuchtigkeit abnimmt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die kalte Luft im Gerät und die
warme Außenluft kondensieren.
Prüfen Sie, ob die Tür/
Schublade fest geschlossen
ist.
Starke Eisbildung
und Frost im
Gefrierfach.
Die Lebensmittel sind nicht
angemessen verpackt.
Die Lebensmittel immer gut
verpacken.
Die Tür/Schublade des Geräts
wurde nicht richtig geschlossen.
Die Tür/Schublade schließen.
Die Tür/Schublade wurde zu häufig
oder zu lange geöffnet.
Die Tür/Schublade nicht zu
häufig öffnen.
Die Tür-/Schubladendichtungen
sind verschmutzt, verschlissen,
gerissen oder verrutscht.
Die Tür-/Schubladendichtungen
reinigen oder austauschen.
Etwas im Inneren verhindert, dass
die Tür/Schublade richtig schließt.
Die Einlegeböden, Türfächer
oder Behälter so versetzen,
dass die Tür/Schublade richtig
schließt.
DE
Fehlerbehebung
29
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Behebung
Die Seitenwände
des Geräts und die
Türleiste werden
warm.
-
Das ist normal.
Das Gerät macht
abnormale
Geräusche.
Das Gerät befindet sich nicht auf
einem ebenen Untergrund.
Das Gerät kommt in Kontakt mit
einigen Gegenstände in seiner
Umgebung.
Die Füße entsprechend
einstellen, um das Gerät zu
nivellieren.
Die Gegenstände um das
Gerät herum entfernen.
Es ist ein leichtes
Geräusch zu hören,
ähnlich wie dem von
fließendem Wasser.
-
Das ist normal.
Sie hören einen
Signalton.
Die Kühlschranktür ist offen.
Die Tür schließen.
Sie hören ein
schwaches
Brummen.
Das Antikondensationssystem
arbeitet.
Dies verhindert Kondensation
und ist normal.
Die
Innenbeleuchtung
oder das
Kühlsystem
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht an die
Steckdose angeschlossen.
Den Netzstecker anschließen.
Die Stromversorgung ist nicht
intakt.
Die Stromversorgung des
Raums überprüfen. Den
örtlichen Stromversorger
anrufen!
Die LED-Leuchte ist defekt.
Den Kundenservice
kontaktieren, um die Leuchte
auszutauschen.
Um den technischen Kundendienst zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ Wählen Sie im Abschnitt „Website“ die Marke
Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die entsprechende Website
weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular zur Kontaktaufnahme
mit dem technischen Kundendienst finden.
Stromunterbrechung
Bei Stromausfall sollten die gelagerten Lebensmittel noch 5 Stunden lang frisch
gekühlt bleiben. Beachten Sie diese Tipps bei einer längeren Stromunterbrechung,
insbesondere im Sommer:
Öffnen Sie die Tür/Schublade so selten wie möglich.
Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in das Gerät.
Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wurde und die Unterbrechungsdauer
länger als 5 Stunden ist, frieren Sie im Voraus ein paar Eiswürfel oder Kühlakkus ein,
und legen Sie diese beim Stromausfall oben in das Kühlfach.
Prüfen Sie nach dem Stromausfall direkt, ob die Lebensmittel verdorben sind.
Da die Temperatur im Kühlschrank während einer Stromunterbrechung oder eines
anderen Fehlers ansteigt, werden die Haltbarkeit und die Qualität der Lebensmittel
reduziert. Aufgetaute Lebensmittel sollten entweder verzehrt oder gekocht und
(sofern geeignet) gleich danach wieder eingefroren werden, um
Gesundheitsrisiken zu vermeiden.
Speicherfunktion bei Stromunterbrechung
Nach Wiederherstellung der Stromversorgung fährt das Gerät mit den Einstellungen
fort, die vor dem Stromausfall eingestellt waren.
Installation
DE
30
Installation
Auspacken
WARNUNG!
Das Gerät ist schwer. Transportieren oder bewegen Sie es immer mit mindestens
zwei Personen.
Bewahren Sie alle Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie umweltfreundlich.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Umgebungsbedingungen
Die Raumtemperatur sollte immer zwischen 10 °C und 43 °C liegen, da sie die Temperatur
im Inneren des Geräts und dessen Energieverbrauch beeinflussen kann. Das Gerät nicht
in der Nähe anderer Wärme abgebender Geräte (Ofen, Kühlschränke) installieren.
Platzbedarf
Erforderlicher Abstand bei geöffneter Tür:
B1 = 1221 mm
B2 = 1534 mm
T1 = 660 mm
T2 = 1142 mm
Platzbedarf für ausreichende Belüftung
Damit eine ausreichende Belüftung des Geräts
gewährleistet wird, dürfen die Hinweise zum
ausreichenden Platzbedarf aus Sicherheitsgründen
nicht missachtet werden.
Geräteausrichtung
Das Gerät sollte auf einer flachen und festen
Oberfläche aufgestellt werden.
1. Kippen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten.
2. Die Stellfüße auf die gewünschte Höhe justieren.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zur Wand auf
der Scharnierseite mindestens 10 cm beträgt,
damit sich die Tür richtig öffnen lässt.
Hinweis:
Für ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät
bestimmt.
10 cm
10 cm
maximal 45°
10 cm
DE
Installation
31
1. Die Stabilität kann durch abwechselndes
Anschlagen gegen die Diagonalen überprüft
werden. Das leichte Schwanken sollte in beide
Richtungen gleich sein. Andernfalls kann sich der
Rahmen verziehen; mögliche undichte
Türdichtungen sind die Folge. Eine geringe
Neigung nach hinten erleichtert das Schließen der
Türen.
Feinabstimmung der Türen
Wenn die Türen nicht in der Waage sind, kann dies
wie folgt behoben werden:
A) Durch Justieren der Stellfüße
Drehen Sie den Stellfuß entsprechend der
Pfeilrichtung, um ihn nach oben oder unten zu
justieren.
B) Durch Verwendung von Abstandshaltern
Öffnen Sie die obere Tür und heben Sie sie an.
Klipsen Sie den Abstandshalter (im Zubehörbeutel
beiliegend) vorsichtig mit der Hand oder mit
Werkzeugen wie einer Zange auf den weißen
Kunststoffring des mittleren Scharniers. Dabei
darauf achten, die Tür nicht zu zerkratzen oder
einzudellen.
Hinweis
Bei der zukünftigen Verwendung des Kühlschranks kann sich das Gewicht der
gelagerten Lebensmittel ungleichmäßig auf die Türen einwirken. Dann stellen Sie diese
nach den oben genannten Methoden ein.
Installation
DE
32
Wartezeit
Das wartungsfreie Schmieröl befindet sich in der
Kapsel des Kompressors. Dieses Öl kann beim
Transport durch das geschlossene Rohrsystem
gelangen, wenn das Gerät gekippt wird. Warten Sie
mindestens 2 Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen, damit das Öl wieder
in die Kapsel zurückfließt.
Elektrischer Anschluss
Überprüfen Sie vor jeder Verbindung, dass:
die Stromversorgung, Steckdose und Sicherung den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
die Steckdose geerdet ist und kein Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel
vorhanden ist.
Netzstecker und Steckdose richtig zusammenpassen.
Schließen Sie den Stecker an eine ordnungsgemäß installierte Haushaltssteckdose an.
WARNUNG!
Um Gefahren zu vermeiden, muss ein beschädigtes Netzkabel vom Kundenservice
ausgetauscht werden (siehe Garantiekarte).
2 Stunden
DE
Technische Daten
33
Technische Daten
Produktdatenblatt gemäß der EU-Verordnung Nr. 2019/2016
Marke
Haier
Modellname / Kennung
HCR79F19ENMM
Kategorie des Modells
Kühl-Gefrierkombination
Energieeffizienzklasse
E
Jährlicher Energieverbrauch (kWh/Jahr) (1)
390
Gesamtvolumen (L)
507
Volumen Kühlschrank (L)
321
Volumen Gefrierschrank (L)
87
Volumen variables Temperaturfach (L)
99
Sterne-Bewertung
Temperatur der anderen Fächer > 14 °C
Nicht anwendbar
Frostfreies System
Ja
Gefrierleistung (kg/24h)
6
Klima-Bewertung (2)
SN-N-ST
Geräuschemissionsklasse und
Luftschallemissionen (db(A) re 1pW)
C(37)
Temperaturanstiegszeit (h)
9
Gerätetyp
Freistehend
Sonstige
-
Technische Daten
DE
34
Erläuterungen:
Ja, vorhanden
(1) Basierend auf den Ergebnissen des Normenkonformitätstests
über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Verwendung und dem Standort des Geräts ab.
(2) Klima-Bewertung SN: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +32 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung N: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +32 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung ST: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +38 °C ausgelegt.
Klima-Bewertung T: Dieses Gerät ist für die Verwendung bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +43 °C ausgelegt.
Zusätzliche technische Daten
Spannung / Frequenz
220-240 V ~/ 50 Hz
Eingangsstrom (A)
1,8
Hauptsicherung (A)
16
Kühlmittel
R600a
Abmessungen (H/B/T in mm)
1905 / 908/ 748
DE
Kundenservice
35
Kundenservice
Wir empfehlen unseren Haier Kundenservice und die Verwendung von Original-
Ersatzteilen.
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, lesen Sie bitte zuerst den Abschnitt
„FEHLERBEHEBUNG“.
Wenn Sie dort keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler vor Ort oder
an unser Europäisches Call-Service-Center (siehe unten aufgeführte
Telefonnummern) oder
an den Service und Support unter www.haier.com, wo Sie den Service aktivieren können.
Hier finden Sie auch FAQs.
Um unseren Service zu kontaktieren, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Daten zur
Hand haben.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Seriennummer
Prüfen Sie im Garantiefall auch die mit dem Produkt mitgelieferte Garantiekarte.
Europäisches Call-Service-Center
Land*
Telefonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Ct/Min Festnetz
max. 42 Ct/Min Mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Ct/Min Festnetz
max. 20 Ct/Min alle
anderen
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Kundenservice
DE
36
* Weitere Informationen finden Sie unter www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Niederlassung Großbritannien
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Gewährleistungsdauer des Kühlgeräts:
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien, für Tunesien keine gesetzliche
Gewährleistung erforderlich.
*Der Zeitraum für die Beschaffung von Ersatzteilen für die Reparatur des Geräts:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen
Zeitraum von mindestens sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des
Modells erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Schubladen r eine Mindestdauer von sieben
Jahren und Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte
Gerät des Modells in Verkehr gebracht wurde.
*Weitere Informationen zum Produkt finden Sie unter https://eprel.ec.europe.eu/ oder
scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel, das dem Gerät beiliegt.
Manual de usuario
Frigorífico-congelador
HCR79F19ENMM
ES
Gracias
ES
2
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar este electrodoméstico. Estas
instrucciones contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo
provecho del electrodoméstico y a garantizar una instalación, uso y mantenimiento
seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar seguro para poder consultarlo en cualquier momento y
garantizar un uso seguro y adecuado del electrodoméstico.
Si vende este electrodoméstico, lo dona o lo deja al mudarse, asegúrese de entregar
también este manual para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el
electrodoméstico y las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia: información de seguridad importante
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana.
Tire el embalaje en los contenedores correspondientes
para reciclarlo.
Ayude a reciclar los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con
este símbolo en la basura doméstica. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y gases deben ser eliminados de forma profesional. Asegúrese de que
la tubería del circuito refrigerante no está dañada antes de desecharla adecuadamente.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica. Corte el cable de red y deséchelo.
Quite las bandejas y los cajones, así como el asa de la puerta y las juntas, para evitar que
los niños y las mascotas se queden encerrados en el electrodoméstico.
ES
Índice
3
Información de seguridad .................................................................................................................. 4
Descripción del producto ................................................................................................................. 10
Panel de control .................................................................................................................................. 11
Uso .......................................................................................................................................................... 12
Equipo .................................................................................................................................................... 21
Cuidado y limpieza .............................................................................................................................. 24
Solución de problemas ...................................................................................................................... 27
Instalación ............................................................................................................................................. 30
Datos técnicos .................................................................................................................................... 33
Atención al cliente .............................................................................................................................. 35
Accesorios
Compruebe los accesorios y guías de acuerdo con esta lista:
Fabricador de
cubitos de hielo
con pala
3 separadores
Etiqueta
energética
Tarjeta de
garantía
Manual del
usuario
adhesivo "OK"
Información de seguridad
ES
4
Información de segurida d
Antes de encender el electrodoméstico por primera vez, lea las
siguientes instrucciones de seguridad:
¡ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que no haya daños causados por el transporte.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Espere al menos dos horas antes de instalar el electrodostico para
asegurarse de que el circuito refrigerante sea totalmente eficiente.
Este electrodoméstico pesa mucho: manipúlelo con la ayuda de otra
persona.
Instalación
Este electrodoméstico debe colocarse en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 10 cm por encima y
alrededor del electrodoméstico.
No coloque el electrodoméstico en un área húmeda o en un lugar
donde pueda recibir salpicaduras de agua. Limpie y seque las
salpicaduras y manchas con un paño suave y limpio.
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de
fuentes de calor (p. ej.: fogones, estufas...).
Instale y nivele el electrodoméstico en un lugar adecuado para su
tamaño y uso.
ADVERTENCIA: Mantenga libres los orificios de ventilación del
electrodoméstico o de la estructura en la que esté colocado.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de
características técnicas coincida con la fuente de alimentación. Si no
es así, póngase en contacto con un electricista.
Este electrodoméstico funciona mediante una fuente de
alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una fluctuación anormal del
voltaje puede provocar que el electrodoméstico no se ponga en
marcha o que se dañe el control de temperatura o el compresor, o
que se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento. En tal caso,
se deberá instalar un regulador automático.
No utilice regletas de enchufes ni prolongadores.
ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomas de corriente portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte trasera del
electrodoméstico.
ADVERTENCIA: Antes de colocar el electrodoméstico, asegúrese de
que el cable de alimentación no está atrapado ni dañado.
No pise el cable de alimentación.
Utilice una toma de corriente independiente puesta a tierra como
fuente de alimentación, que sea de fácil acceso. Este
electrodoméstico debe conectarse a tierra.
ES
Información de seguridad
5
¡ADVERTENCIA!
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de este
electrodoméstico está equipado con un enchufe de 3 cables (a tierra)
que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra).
No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
Uso diario
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y
cuando lo hagan bajo supervisión, hayan recibido las instrucciones
necesarias para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto
implica.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Se permite que los niños de 3 a 8 años llenen y vacíen aparatos de
refrigeración, pero no están autorizados a limpiarlos ni instalarlos.
Mantenga alejados del electrodoméstico a los niños menores de 3
años a menos que estén constantemente supervisados.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por
niños sin supervisión.
El electrodoméstico debe colocarse de forma que el enchufe sea
accesible.
Si se filtra gas de hulla u otro gas inflamable en las proximidades del
electrodoméstico, apague la válvula del gas filtrado, abra las puertas
y ventanas y no desconecte el cable de alimentación del
frigorífico/congelador o cualquier otro electrodoméstico.
Tenga en cuenta que el electrodoméstico está configurado para
funcionar en un intervalo de temperatura ambiente específico de
entre 10 y 38 °C. El electrodoméstico no puede funcionar
correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura
superior o inferior al intervalo indicado.
No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos
de agua) en la parte superior del frigorífico/congelador, a fin de evitar
lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede doblar, el
botellero puede soltarse y el electrodoméstico puede volcar.
Abra y cierre la puerta solamente usando las asas. El espacio entre la
puerta y el armario es muy estrecho. No ponga las manos en estas
áreas para evitar pillarse los dedos. Abra o cierre las puertas del
frigorífico/congelador solo cuando no haya niños en la zona de
desplazamiento de la puerta.
Información de seguridad
ES
6
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse, cumpla con las
siguientes instrucciones:
- Dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo puede
causar un aumento significativo de la temperatura en los
compartimentos del electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado durante 48 h;
enjuague el circuito del agua conectado a un suministro de agua si no
se ha utilizado agua durante 5 días.
- Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados en el
frigorífico de manera que no entren en contacto ni goteen sobre
otros alimentos.
- Los compartimentos marcados con dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para guardar alimentos congelados
previamente, para guardar o hacer helados y para hacer cubitos de hielo.
- Los compartimentos marcados con una, dos y tres estrellas no son
aptos para congelar alimentos frescos.
- Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos, apáguelo, elimine
la escarcha, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
proliferación de moho en su interior.
Nunca guarde cerveza o bebidas embotelladas, líquidos en botellas o
latas (excepto bebidas con una alta graduación alcohólica),
especialmente bebidas carbonatadas, en el congelador, ya que
reventarían durante la congelación.
No conserve en este electrodoméstico sustancias explosivas, como
aerosoles con propelentes inflamables.
No guarde medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electro-
dostico. Este aparato es un electrodoméstico. No se recomienda
almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
Compruebe el estado de los alimentos si se ha producido un
calentamiento en el congelador.
No ajuste una temperatura demasiado baja sin necesidad en el
compartimento frigorífico. Los ajustes más altos pueden generar
temperaturas bajo cero. Atención: Las botellas pueden reventar.
No toque los productos congelados con las manos mojadas (use
guantes). Sobre todo, no coma hielo inmediatamente después de
haberlo sacado del congelador. Existe el riesgo de congelación o de
formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: poner
inmediatamente bajo el grifo de agua fría. ¡No tirar!
No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento
del frigorífico cuando esté en funcionamiento, especialmente con las
manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse por la superficie.
ES
Información de seguridad
7
¡ADVERTENCIA!
Desenchufe el electrodoméstico en caso de interrupción del
suministro eléctrico o antes de limpiarlo. Deje pasar al menos
7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque
frecuente puede dañar el compresor.
ADVERTENCIA: No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Mantenimiento / limpieza
Asegúrese de que los niños están bajo supervisión si realizan tareas
de limpieza y mantenimiento.
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar
cualquier mantenimiento rutinario. Deje pasar al menos 5 minutos
antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el arranque frecuente
puede dañar el compresor.
Cuando desenchufe el electrodoméstico, hágalo por la clavija, no por
el cable.
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de
alambre, detergente en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona ni
soluciones orgánicas similares, soluciones ácidas o alcalinas. Limpie
con un detergente especial para frigoríficos/congeladores para
evitar daños. Por último, use una solución de agua tibia y bicarbonato
(aproximadamente una cucharada de bicarbonato por litro/cuarto de
litro de agua). Enjuague bien con agua y seque con un trapo. No utilice
limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos. No lave las piezas
extraíbles en el lavavajillas.
No raspe la escarcha y el hielo con objetos afilados. No utilice aerosoles,
calentadores ectricos como secadores de pelo, limpiadores a vapor u
otras fuentes de calor para evitar dañar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación, salvo aquellos
recomendados por el fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio técnico o por cualquier profesional
cualificado similar para evitar riesgos.
No intente reparar, desmontar o modificar este electrodoméstico
por su cuenta. En caso de reparación, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente.
Si las luces están dañadas, deben ser sustituidas por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para
evitar riesgos.
Quite el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al
año para evitar el riesgo de incendio, así como un mayor consumo de
energía.
Información de seguridad
ES
8
¡ADVERTENCIA!
No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes o la puerta de cristal fríos con agua caliente. Un
cambio repentino de temperatura puede hacer que el cristal se rompa.
Si deja el electrodoméstico fuera de uso durante un periodo
prolongado, déjelo abierto para evitar que se acumulen malos olores
en el interior.
Información sobre el gas refrigerante
¡ADVERTENCIA!
Este electrodoméstico contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO
(R600a). Asegúrese de no dañar el circuito refrigerante durante el
transporte o la instalación. La fuga de refrigerante puede causar lesiones
oculares o incendios. Si se produce algún daño, mantenga alejadas
fuentes de fuego abiertas, ventile a fondo la habitación y no conecte o
desconecte los cables de alimentación de este o cualquier otro
electrodoméstico. Informe al servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante,
enjuáguelos inmediatamente con agua corriente y llame
inmediatamente a un oftalmólogo.
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está bajo alta presión. No lo
fuerce. Dado que se utilizan refrigerantes inflamables, siga
estrictamente las instrucciones de instalación, manipulación y
mantenimiento del electrodoméstico y póngase en contacto con un
técnico profesional o con nuestro servicio posventa para desecharlo.
¡ADVERTENCIA!
Para los frigoríficos con función de agua helada, preste atención a la
siguiente advertencia:
En el caso de electrodomésticos no destinados a conectarse al
suministro de agua:
ADVERTENCIA: Llenar solo con agua potable.
En el caso de electrodomésticos destinados a conectarse al suministro
de agua:
ADVERTENCIA: Conéctese únicamente al suministro de agua potable.
Si desea limpiar el sistema de agua, consulte el Manual de usuario. Si
tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el servicio posventa.
ES
Información de seguridad
9
Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para enfriar y congelar alimentos. Ha
sido diseñado exclusivamente para su uso en aplicaciones domésticas y
similares, como áreas de cocina para personal de tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo; granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles
y otros entornos de tipo residencial, así como en alojamientos y
restauración. No está destinado a un uso comercial o industrial.
No se permite realizar cambios o modificaciones en el electrodoméstico.
Un uso no previsto puede causar riesgos y la pérdida de los derechos de
reclamación por garantía.
Normas y directivas
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas CE aplicables
con las correspondientes normas acordadas, que establecen la CE.
¡PRECAUCIÓN!
Al cerrar la puerta, la tira vertical de la puerta de la izquierda
del frigorífico debe doblarse hacia el interior (1).
Si intenta cerrar la puerta izquierda y la tira de la puerta
vertical no está doblada (2), en primer lugar, debe doblarla,
de lo contrario, la tira de la puerta golpeará el eje de fijación
o la puerta derecha. Por lo tanto, se dañará la puerta o se
producirán fugas.
Dentro del marco hay un elemento calefactor. La
temperatura de la superficie subirá un poco, lo que es
normal y no afectará a la función del electrodoméstico.
Descripción del producto
ES
10
Descripción del pro ducto
Aviso
Debido a cambios técnicos y a las diferencias entre modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
Modelo (HCR79F19ENMM)
A: Compartimento frigorífico
1. Fuente de luz de superficie del
conducto de aire
2. Soporte para botellas
3. Estante de cristal
4. Viga vertical del cuerpo de la puerta
5. Luz superior
6. Cajón frigorífico
B: Compartimento congelador
7. Fabricador de cubitos de hielo
8. Hielera
9. Cajón grande del congelador
10. Conducto de aire de
refrigeración
11. Bandeja del congelador
12. Patas ajustables
ES
Panel de control
11
Panel de control
Panel de control (HCR79F19ENMM)
Indicador:
A Compartimento frigorífico
B congelador
C Indicador de temperatura
D Función Super Cool
E Función Super Freeze
F Modo Holiday
G Auto Set
H Bloqueo del panel
Botones:
J Control de la temperatura "-"
K Selección del compartimento
L Control de la temperatura "+"
M Selector de la función Super Cool
N Selector de la función Super Freeze
O Selector del modo Holiday
P Función Auto Set activada/desactivada
Q Selector de bloqueo del panel
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje, manténgalo fuera del alcance de los niños y
deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Limpie el interior y el exterior del electrodoméstico con agua y un detergente suave
antes de introducir cualquier alimento en él.
Después de nivelar y limpiar el electrodoméstico, espere al menos 2-5 horas antes
de conectarlo a la fuente de alimentación. Ver sección INSTALACIÓN.
Enfríe previamente los compartimentos a altas temperaturas antes de cargarlos con
alimentos. La función Power-Freeze ayuda a enfriar rápidamente los compartimentos.
La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se ajustan
automáticamente a 4 °C y -18 °C respectivamente. Estos son los ajustes
recomendados. Si lo desea, puede cambiar estas temperaturas manualmente.
Consulte la sección AJUSTE DE LA TEMPERATURA.
Uso
ES
12
Uso
Teclas táctiles
Los botones del panel de control son teclas táctiles, que se activan incluso cuando se
rozan ligeramente con el dedo.
Encender/apagar el electrodoméstico
El electrodoméstico se pondrá en marcha en cuanto se conecte a la fuente de
alimentación.
Cuando el frigorífico se enciende por primera vez, se ilumina el indicador "C" (Indicador
de temperatura). La temperatura del frigorífico y la temperatura del congelador se
ajustan automáticamente entre 4 °C y -18 °C respectivamente. Se ilumina el indicador
"G" (modo Auto Set).
Puede que el bloqueo del panel esté activo.
Aviso
El electrodoméstico está preestablecido a la temperatura recomendada de 4 °C
(frigorífico) y -18 °C (congelador). En condiciones ambientales normales, no es
necesario ajustar la temperatura.
Cuando se enciende el electrodoméstico después de desconectarlo de la fuente de
alimentación principal, alcanzar las temperaturas correctas puede tomar hasta 12 horas.
Vacíe el electrodoméstico antes de apagarlo. Para apagar el electrodoméstico, retire el
cable de alimentación de la toma de corriente.
ES
Uso
13
Panel de bloqueo/desbloqueo
El panel de control se bloquea automáticamente
contra la activación si no se pulsa ninguna tecla en 30
segundos. Para realizar cualquier ajuste, el panel de
control debe desbloquearse. (pantalla)
Aviso
La temperatura del frigorífico, la temperatura del congelador, la función Super Cool, la
función Super Freeze, el modo Holiday y la función Wi-Fi no se pueden ajustar en estado
de bloqueo.
Modo de espera
La pantalla de visualización se apaga automáticamente 30 segundos después de pulsar
una tecla. La pantalla se bloqueará automáticamente. Se ilumina automáticamente al
tocar cualquier tecla o abrir la puerta. (La alarma no ilumina la pantalla de visualización).
Modo de ajuste manual
Si desea ajustar manualmente la temperatura del electrodoméstico, puede configurar el
botón de ajuste de temperatura (consulte AJUSTE DE LA TEMPERATURA).
Ajuste de la temperatura
Las temperaturas interiores están influenciadas por los siguientes factores:
Temperatura ambiente
Frecuencia de apertura de la puerta
Cantidad de alimentos almacenados
Instalación del electrodoméstico
Alarma de la puerta
La alarma de la puerta se activará cuando la puerta esté abierta durante mucho tiempo o
no se cierre correctamente, como recordatorio.
Uso
ES
14
Ajustar la temperatura del
frigorífico
Desbloquee la configuración pulsando la
tecla "Q" durante 3 segundos.
En estado de desbloqueo, pulse la tecla "K"
(Selección del compartimento) para alternar
entre los distintos compartimentos.
Cuando el indicador "A" (Indicador del
compartimento frigorífico) se ilumine, pulse
la tecla "J" (Control de la temperatura "-") o
la tecla "L" (control de temperatura "+") para
ajustar la temperatura del compartimento
frigorífico. El valor que aparece en el
indicador "C" disminuye en 1 °C cada vez
que se pulsa el botón "T".
La pantalla parpadea y se vuelve fija con la temperatura establecida, y se apaga después
de unos segundos. Por consiguiente, el valor que aparece en el indicador "C" aumenta en
1 °C cada vez que se pulsa el botón "L". La pantalla parpadea y se vuelve fija con la
temperatura establecida, y se apaga después de unos segundos. La temperatura del
compartimento frigorífico puede ajustarse de 1 °C a 9 °C mediante incrementos de 1°C.
Aviso
La temperatura del frigorífico no se puede ajustar bajo el estado de bloqueo, Super Cool
y Holiday.
ES
Uso
15
Ajustar la temperatura del
congelador
Desbloquee la configuración pulsando la tecla "Q"
durante 3 segundos.
En estado de desbloqueo, pulse la tecla "K"
(Selección del compartimento) para alternar entre
los distintos compartimentos. Cuando el indicador
"B" (Indicador del compartimento congelador) se
ilumine, pulse la tecla "J" (Control de la
temperatura "-") o la tecla "L" (control de
temperatura "+") para ajustar la temperatura del
compartimento congelador. El valor que aparece
en el indicador "C" disminuye en 1 °C cada vez que
se pulsa el botón "J". La pantalla parpadea y se
vuelve fija con la temperatura establecida, y se
apaga después de unos segundos. Por
consiguiente, el valor que aparece en el indicador
"C" aumenta en 1 °C cada vez que se pulsa el
botón "L". La pantalla parpadea y se vuelve fija con
la temperatura establecida, y se apaga después de
unos segundos. La temperatura del
compartimento congelador puede ajustarse de -
14 °C a -24 °C mediante incrementos de 1°C.
Aviso
La temperatura del congelador no se puede ajustar bajo el estado de bloqueo y Super
Freeze.
Uso
ES
16
Función Super Freeze
La función Super Freeze puede congelar los
alimentos frescos tan pronto como sea posible
acelerando la congelación para preservar el mejor
valor nutricional, apariencia y sabor de los
alimentos. Si necesita congelar una gran cantidad
de alimentos a la vez, se recomienda configurar la
función Super Freeze durante 24 horas antes del
uso del compartimento congelador.
Desbloquee la configuración pulsando la tecla "Q"
durante 3 segundos.
En estado de desbloqueo, pulse la tecla "N"
(Selector de la función Super Freeze); se ilumina el
indicador "E" (Indicador de la función Super
Freeze) y el producto entra en el modo Super
Freeze. El producto automáticamente sale del
modo Super Freeze después de 50 horas de
activación. Para salir manualmente del modo
Super Freeze, pulse la tecla "N" (Selector de la
función Super Freeze) en estado de desbloqueo;
el indicador "E" (Indicador de la función Super
Freeze) se apaga y el producto sale del modo
Super Freeze.
Aviso
En el modo Super Freeze, la tecla "J" (control de temperatura "-") y la tecla "L" (control de
temperatura "+") se bloquean cuando el compartimento congelador está seleccionado,
y la temperatura del compartimento congelador no se puede ajustar.
ES
Uso
17
Función Super Cool
Después de introducir alimentos en el
compartimento frigorífico, si desea enfriarlos
rápidamente, puede activar la función Super
Cool.
Desbloquee la configuración pulsando la tecla
"Q" durante 3 segundos.
En estado de desbloqueo, pulse la tecla "M"
(Selector de la función Super Cool); se ilumina
el indicador "D" (Indicador de la función Super
Cool) y el producto entra en el modo Super
Cool. El producto automáticamente sale del
modo Super Cool después de 6 horas de
activación. Para salir manualmente del modo
Super Cool, pulse la tecla "M" (Selector de
función Super Cool) en estado de
desbloqueo, el indicador "D" (Indicador de la
función Super Cool) se apaga, el producto
sale del modo Super Cool.
Aviso
La función Super Cool se desactiva automáticamente cuando se selecciona el modo
Holiday. En el modo Super Cool, la tecla "J" (control de temperatura "-") y la tecla "L"
(control de temperatura "+") se bloquean cuando el compartimento frigorífico está
seleccionado, y la temperatura del compartimento frigorífico no se puede ajustar.
Uso
ES
18
Modo Holiday
En el modo Holiday, el compartimento
frigorífico se ajusta automáticamente a 17 °C
(para ahorrar energía), mientras que la Switch
Zone y el compartimento congelador funcionan
a ajustes normales de temperatura.
Desbloquee la configuración pulsando la tecla
"Q" durante 3 segundos.
En estado de desbloqueo, pulse la tecla "O"
(Selector del modo Holiday); se ilumina el
indicador "F" (Indicador del modo Holiday), el
producto entra en el modo Holiday; para salir,
pulse la tecla "O" (Selector del modo Holiday),
el indicador "F" se apaga, y el producto sale del
modo Holiday.
Aviso
El modo Holiday se desactiva automáticamente cuando la función Super Cool está
activada.
En el modo Holiday, la tecla "J" (control de temperatura "-") y la tecla "L"
(control de la temperatura "+") se bloquean cuando el compartimento frigorífico está
seleccionado, y la temperatura del compartimento frigorífico no se puede ajustar.
ES
Uso
19
Consejos para almacenar alimentos frescos
Almacenar en el compartimento frigorífico
Mantenga la temperatura de su frigorífico por debajo de los 5° C.
Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser
almacenados en el electrodoméstico.
Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de almacenarse.
Los alimentos a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar olores o
alteraciones del sabor.
No almacene cantidades excesivas de comida. Deje espacio entre los alimentos para permitir
que el aire frío fluya alrededor de ellos y lograr una refrigeración mejor y más homogénea.
Los alimentos consumidos diariamente deben almacenarse en la parte frontal del estante.
Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el aire fluya. Se
recomienda especialmente que los alimentos no toquen la pared trasera: los alimentos
podrían congelarse contra la pared trasera. Evite el contacto directo de los alimentos
(especialmente alimentos aceitosos o ácidos) con el revestimiento interno, ya que el
aceite/ácido puede erosionarlo. Limpie los restos de aceite/ácido cuando los encuentre.
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico. De esta manera,
puede utilizar los alimentos congelados para disminuir la temperatura en el
compartimento y ahorrar energía.
El proceso de maduración de las frutas y verduras como calabacines, melones, papaya,
plátano, piña, etc. se puede acelerar en el frigorífico. Por lo tanto, no es aconsejable
conservarlos en el frigorífico. Sin embargo, se puede promover la maduración de algunas
frutas durante un cierto período. Las cebollas, el ajo, el jengibre y otras raíces también
deben almacenarse a temperatura ambiente.
Los malos olores en el interior del frigorífico son un signo de que algo se ha derramado y se
requiere limpieza. Vea CUIDADO Y LIMPIEZA.
Los diferentes alimentos deben colocarse en diferentes áreas según sus propiedades:
Aviso
Mantenga una distancia superior a 10 mm entre los alimentos colocados y los conductos de
aire o sensores para garantizar el efecto de refrigeración.
1 Mantequilla, quesos, etc.
2 Huevos, latas, conservas, especias, etc.
3 Bebidas y alimentos embotellados.
4 Alimentos encurtidos, alimentos enlatados, etc.
5 Productos cárnicos, aperitivos, pasta, alimentos
enlatados, leche, tofu, productos lácteos, etc.
6 Carne cocinada, salchichas, etc.
7 Cajón de la Humidity Zone: Frutas, verduras,
ensalada, etc.
8 Cajón de la Humidity Zone: Frutas, verduras,
ensalada, etc.
Uso
ES
20
Conservación en el compartimento congelador
Mantenga la temperatura del congelador a -18° C.
24 horas antes de congelar, active la función Super-Freeze (para pequeñas cantidades de
alimentos, 4-6 horas son suficientes).
Los alimentos calientes deben haberse enfriado a temperatura ambiente antes de ser
almacenados en el congelador.
Los alimentos cortados en porciones pequeñas se congelarán más rápido y serán más
fáciles de descongelar y cocinar. El peso recomendado para cada porción es de menos de
2,5 kg.
Es mejor envasar los alimentos antes de introducirlos en el congelador. El exterior del
embalaje debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen. Los materiales de embalaje
deben estar libres de olores y ser herméticos y atóxicos.
Para evitar la expiración de los periodos de conservación, anote la fecha de congelación, el
límite de tiempo y el nombre de los alimentos en el envase según los períodos de
conservación de los diferentes alimentos.
ADVERTENCIA: El ácido, la alcalinidad y la sal, etc. podrían erosionar la superficie interna
del congelador. No coloque los alimentos que contengan estas sustancias (p.ej.: pescados
marinos) directamente sobre la superficie interna. El agua salada en el congelador debe
limpiarse inmediatamente.
No supere el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes. Saque solo la
cantidad necesaria de alimentos del congelador.
Consuma rápidamente los alimentos descongelados. Los alimentos descongelados no
pueden volver a congelarse a menos que se cuezan antes; de lo contrario, pueden no ser
comestibles.
No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el congelador. Consulte la capacidad
de congelacn del congelador (Vea los DATOS TÉCNICOS o los datos de la placa).
Los alimentos pueden almacenarse en el congelador a una temperatura nima de -18 °C de 2
a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (p.ej. carne: 3-12 meses, verduras: 6-12 meses)
Cuando congele alimentos frescos, evite ponerlos en contacto con alimentos ya
congelados. ¡Riesgo de descongelación!
Cuando guarde alimentos congelados en tienda, siga estas directrices:
Siempre siga las directrices de los fabricantes sobre el tiempo que debe almacenar los
alimentos. ¡No exceda estas directrices!
Trate de que el tiempo que pasa entre la compra y el almacenamiento sea el menor posible
para preservar la calidad de los alimentos.
Compre alimentos congelados que se hayan conservado a una temperatura de -18 °C o
menos.
Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el envase: esto indica que los
productos podrían haber sido parcialmente descongelados y recongelados en algún punto
(el aumento de la temperatura afecta a la calidad de los alimentos).
Aviso
Mantenga una distancia superior a 10 mm entre los alimentos colocados y los conductos
de aire para garantizar el efecto de refrigeración.
ES
Equipo
21
Equipo
Flujo de aire múltiple
El frigorífico está equipado con un sistema de flujo de
aire múltiple, con el que se aseguran corrientes de
aire frío en cada nivel de estante. Esto ayuda a
mantener una temperatura uniforme para asegurar
que sus alimentos se mantienen frescos por más
tiempo.
Estantes ajustables
La altura de los estantes se puede ajustar para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
1. Para reubicar un estante, retírelo primero
levantando su borde posterior (1) y extráigalo (2).
2. Para volver a instalarlo, colóquelo en los rieles de
ambos lados y empuje hasta que la parte trasera
del estante se fije dentro de las ranuras laterales.
Aviso:
Asegúrese de que todos los extremos del estante estén nivelados.
Cajón de la Humidity Zone
En este compartimiento el nivel de humedad es alrededor del 85%. Está controlado
automáticamente por el sistema y es adecuado para guardar fruta, verdura,
ensaladas, etc.
Nota:
No retire la cubierta de plástico del interior de las dos
zonas. Mantienen la humedad.
Las frutas sensibles al frío como la piña, el aguacate, los plátanos o los pomelos, y las
verduras como las patatas, las berenjenas, las judías, los pepinos, los calabacines y los
tomates, así como el queso, no deben guardarse en estos dos cajones.
Equipo
ES
22
Estantes de puerta extraíbles
Los estantes de la puerta se pueden desmontar
para limpiarlos:
Coloque las manos en cada lado del estante,
levántelo hacia arriba (1) y extráigalo (2).
Para insertar el estante de la puerta, realice los
pasos anteriores en orden inverso.
OPCIONAL: Indicador de temperatura OK
El indicador de temperatura OK se puede utilizar
para determinar temperaturas por debajo de los
+4 °C. Reduzca gradualmente la temperatura si el
signo no indica ''OK".
Aviso:
Cuando se enciende el electrodoméstico, alcanzar las temperaturas correctas puede
tomar hasta 12 horas.
Cajón del congelador extraíble
Para sacar el cajón, tire al máximo (1), levante y
retire (2).
Para insertar el cajón, realice los pasos anteriores en
orden inverso.
Luz
La luz LED interna se enciende cuando se abre la puerta y se apaga automáticamente si
la puerta se deja abierta durante más de 7 minutos. El rendimiento de las luces no se ve
afectado por ninguna de las otras configuraciones del electrodoméstico.
ES
Equipo
23
Consejos de ahorro de energía
Asegúrese de que el electrodoméstico esté bien ventilado (vea INSTALACIÓN).
No instale el electrodoméstico bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor
(p. ej.: fogones, estufas...).
Evite una temperatura innecesariamente baja en el electrodoméstico. El consumo de
energía aumenta la temperatura del electrodoméstico.
Las funciones como Super- Freeze consumen más energía.
Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el electrodoméstico.
Abra la puerta del electrodoméstico lo menos y lo más brevemente posible.
No llene en exceso el electrodoméstico para evitar obstruir la circulación de aire.
Evite la presencia de aire dentro del embalaje de los alimentos.
Mantenga las juntas de la puerta limpias para que la puerta se cierre siempre
correctamente.
Descongele los alimentos congelados en el compartimento frigorífico.
La configuración de más ahorro energético requiere que el electrodoméstico
mantenga los cajones, las cajas de alimentos y los estantes. en condiciones de fábrica,
y los alimentos deben colocarse lo más lejos posible sin bloquear la salida de aire del
conducto.
Fabricar cubitos de hielo
1. Vierta agua potable fresca en cada caja según la
marca de escala dentro de la taza medidora, no
exceda la marca de la escala.
Aviso:
No ponga agua entre los 2 botones, de lo contrario,
los botones pueden congelarse y los cubitos de hielo
no pueden caer en la caja de almacenamiento.
2. Coloque la caja en el compartimento congelador.
3. Una vez que el agua se convierta en hielo, retire la
máquina de hielo del aparato y gire el botón a
mano. Entonces, los bloques de hielo caerán en la
caja de hielo automáticamente. Retire la tapa y
coja los cubitos de hielo.
Cuidado y limpieza
ES
24
Cuidado y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpieza
Limpie el electrodoméstico solo cuando haya pocos o ningún alimento guardado.
Este electrodoméstico debe limpiarse cada cuatro semanas para realizar un buen
mantenimiento y evitar malos olores.
¡ADVERTENCIA!
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente
en polvo, gasolina, acetato de amilo, acetona y soluciones orgánicas similares,
soluciones ácidas o alcalinas. Limpie con un detergente especial para frigoríficos
para evitar daños.
No rocíe ni pulverice el electrodoméstico durante la limpieza.
No use agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente. Un cambio repentino de
temperatura puede hacer que el cristal se rompa.
No toque la superficie interior del compartimento del electrodoméstico,
especialmente con las manos mojadas, ya que las manos pueden congelarse en la
superficie.
En caso de calentamiento, compruebe el estado de los productos congelados.
Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
Limpie el interior y el armazón del
electrodoméstico con una esponja humedecida
en agua tibia y detergente neutro.
1. Frote el interior y el exterior del frigorífico,
incluyendo la junta de la puerta, los estantes de la
puerta, los estantes de cristal, los cajones, etc., con
una toalla suave o una esponja sumergida en agua
caliente (se puedeadir detergente neutro).
2. Si hay líquido derramado, retire todas las piezas contaminadas, enjuague directamente
con agua corriente, seque y coloque las piezas de nuevo en el frigorífico.
3. Si hay productos cremosos derramados (como nata, helado derretido...), retire todas
las piezas contaminadas, póngalas en agua caliente a unos 40 °C durante un rato,
enjuague con agua corriente, séquelas y colóquelas de nuevo en el frigorífico.
4. En caso de que alguna parte o componente pequeño quede atascada dentro del
frigorífico (entre las estanterías o los cajones), utilice un cepillo suave pequeño para
sacarlo. Si no la alcanza, póngase en contacto con el servicio de Haier.
Aclare y seque con un paño suave.
No limpie ninguna de las piezas o partes de este electrodoméstico en un lavavajillas.
Deje pasar al menos 7 minutos antes de reiniciar el electrodoméstico, ya que el
arranque frecuente puede dañar el compresor.
ES
Cuidado y limpieza
25
Descongelación
La descongelación de los compartimentos frigorífico y congelador se realiza
automáticamente: no se requiere ninguna operación manual.
Sustitución de las lámparas LED
Fuente de luz reemplazable (solo LED) por un profesional
Este producto contiene una fuente luminosa de clase de eficiencia energética G.
compartimento
Tensión
Potencia máx.
Clase de eficiencia
energética
Modelo
Frigorífico
CC 12V
21 W
G
HCR79F19ENMM
Si no se utiliza durante un período más largo
Si no va a utilizar el electrodoméstico durante un período prolongado de tiempo y no
utilizará solo la función Holiday o la función de Frigorífico Off.
Saque la comida.
Desenchufe el cable de la toma de corriente.
Vacíe y limpie el depósito del agua
Limpie el electrodoméstico como se ha descrito anteriormente.
Mantenga las puertas abiertas para evitar que se generen malos olores en el interior.
Cuidado y limpieza
ES
26
Aviso
Apague el electrodoméstico solo si es estrictamente necesario.
Desplazar el electrodoméstico
1. Retire toda la comida y desenchufe el electrodoméstico.
2. Fije los estantes y otras partes móviles en el frigorífico y el congelador con cinta
adhesiva.
3. No incline el frigorífico más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
No levante el electrodoméstico por las asas.
No coloque el electrodoméstico horizontalmente sobre el suelo.
Limpieza de la máquina de cubitos de hielo
1. Extraiga la máquina de cubitos de hielo del
electrodoméstico.
2. Retire la tapa (A) y (B).
3. Limpie la máquina de cubitos de hielo con agua
tibia y detergente líquido para lavavajillas.
Asegúrese de enjuagar bien todo el jabón.
4. Cierre las tapas, vuelva a llenar con agua potable y
vuelva a colocar la máquina de cubitos de hielo en
el interior del aparato.
ES
Solución de problemas
27
Solución de proble mas
Usted mismo puede resolver muchos de los problemas que puedan presentarse sin tener
conocimientos específicos. En caso de que se produzca algún problema, compruebe
todas las posibilidades ilustradas y siga las instrucciones pertinentes antes de ponerse en
contacto con un servicio posventa. Vea ATENCIÓN AL CLIENTE.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desactive el electrodoméstico y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Los equipos eléctricos solo deben ser revisados y manejados por electricistas
expertos cualificados, ya que las reparaciones incorrectas pueden causar daños
considerables en consecuencia.
Si el sistema de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Problema
Causa posible
Solución posible
El compresor no
funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma de corriente.
Conecte el enchufe.
El electrodoméstico está en el ciclo
de descongelación
Esto es normal para una
descongelación automática
El
electrodoméstico
funciona con
frecuencia o
funciona durante un
período de tiempo
demasiado largo.
La temperatura interior o exterior
es demasiado alta.
En este caso, es normal que el
electrodoméstico funcione
más tiempo.
El electrodoméstico ha estado
apagado durante cierto de tiempo.
Normalmente, lleva de 8 a 12
horas que el electrodoméstico
se enfríe completamente.
Una puerta del electrodoméstico
no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón y
asegúrese de que el
electrodoméstico esté
ubicado sobre una superficie
plana y que no haya alimentos
o recipientes que impidan que
la puerta se cierre bien.
La puerta se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
El ajuste de temperatura del
compartimento congelador es
demasiado bajo.
Ajuste una temperatura más alta
hasta obtener una temperatura
satisfactoria para el frigorífico.
Se necesitan 24 horas para que
la temperatura del frigorífico se
mantenga estable.
La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o
desparejada.
Limpie la junta de la puerta/
cajón o dale al servicio de
atención al cliente que la cambie.
La circulación de aire requerida no
está garantizada.
Garantice una ventilación
adecuada.
El interior del
frigorífico está sucio
y/o huele mal.
El interior del frigorífico necesita
limpieza.
Limpie el interior del frigorífico.
Hay alimentos de olor fuerte
guardados en el frigorífico.
Envuelva bien los alimentos.
Solución de problemas
ES
28
Problema
Causa posible
Solución posible
La temperatura del
interior del electro-
doméstico no es lo
suficientemente fría.
La temperatura establecida es
demasiado alta.
Restablezca la temperatura.
Se han almacenado alimentos
demasiado calientes.
Enfríe siempre los alimentos
antes de guardarlos.
Se ha almacenado demasiada
comida a la vez.
Guarde siempre pequeñas
cantidades de alimentos.
Los alimentos están demasiado
cerca entre sí.
Deje un espacio entre varios
alimentos para permitir que el
aire fluya.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
La temperatura del
interior del
electrodoméstico es
demasiado fría.
La temperatura establecida es
demasiado baja.
Restablezca la temperatura.
La función Super-Frz/Super-Cool
está activada o funciona demasiado
tiempo.
Apague la función Super-
Frz/Super-Cool.
Formación de
humedad en el
interior del
compartimento
frigorífico.
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
Aumente la temperatura.
Una puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
Hay recipientes de alimentos o
líquidos abiertos.
Deje que los alimentos calientes se
enfríen a temperatura ambiente y
cubra los alimentos y líquidos.
Se acumula
humedad fuera de la
superficie o entre las
puertas/puerta y
cajón.
El ambiente es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
Esto es normal en un ambiente
húmedo y cambiará cuando la
humedad disminuya.
La puerta no está bien cerrada. Hay
aire frío dentro del electrodoméstico
y aire caliente en el exterior, y se
produce condensación.
Asegúrese de que la
puerta/cajón está bien cerrada.
Hay mucho hielo y
escarcha en el
compartimento
congelador.
Los alimentos no están
correctamente embalados.
Embale bien los alimentos.
La puerta/cajón del electro-
doméstico no está bien cerrada.
Cierre la puerta/cajón.
La puerta/cajón se ha abierto con
demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
No abra la puerta/cajón con
demasiada frecuencia.
La junta de la puerta/cajón está sucia,
desgastada, agrietada o desparejada.
Limpie la junta de la puerta/cajón
o cámbiela por una nueva.
Algo en el interior impide que la
puerta/cajón se cierren
correctamente.
Vuelva a colocar los estantes,
estantes de la puerta o contene-
dores internos para permitir que
la puerta/cajón se cierre.
ES
Solución de problemas
29
Problema
Causa posible
Solución posible
Los lados del
frigorífico y la tira de
la puerta se
calientan.
-
Esto es normal.
El electrodomés-
tico hace sonidos
anormales.
El electrodoméstico no está
ubicado sobre una superficie plana.
El electrodoméstico toca algún
objeto a su alrededor.
Ajuste las patas para nivelar el
electrodoméstico.
Retire los objetos que haya
alrededor del
electrodoméstico.
Se oye un ligero
sonido similar al del
flujo de agua.
-
Esto es normal.
Oirá un pitido de
alarma.
La puerta del compartimento
frigorífico está abierta.
Cierre la puerta.
Oirá un débil
zumbido.
El sistema anticondensación está
en marcha
Esto evita la condensación y es
normal
El sistema de
iluminación o
refrigeración
interior no funciona.
El enchufe no está conectado a la
toma de corriente.
Conecte el enchufe.
La fuente de alimentación presenta
alguna alteración.
Compruebe el suministro
eléctrico a la habitación. Llame
a la compañía eléctrica local.
La lámpara LED no funciona.
Llame al servicio técnico para
cambiar la lámpara.
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio
web:https://corporate.haier-europe.com/en/ En la sección «sitio web», elija la marca de
su producto y su país. Se le redirigirá a la página web específica donde podrá encontrar el
número de teléfono y el formulario para ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
Interrupción del suministro
En caso de un corte de luz, los alimentos deberían permanecer frescos y a salvo
durante 5 horas. Siga estos consejos durante una interrupción prolongada del
suministro, especialmente en verano:
abra la puerta/cajón lo menos posible.
No introduzca más alimentos en el electrodoméstico durante un corte de luz.
Si se da el aviso previo de un corte de luz y la duración de la interrupción es superior
a 5 horas, fabrique algo de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior del
compartimento frigorífico.
Inmediatamente después de la interrupción, es necesario llevar a cabo una
inspección de los alimentos.
Como la temperatura del frigorífico subirá durante una interrupción del suministro
eléctrico u otro fallo, el período de conservación y la calidad comestible de los
alimentos se reducirán. Cualquier alimento que se descongele debe consumirse, o
bien cocinarse y volver a congelarse (cuando proceda) rápidamente para evitar
riesgos para la salud.
Función de memoria durante el corte de luz
En cuanto vuelva la luz, el electrodoméstico restablecerá los ajustes establecidos
antes del corte de luz.
Instalación
ES
30
Instalación
Desempaquetado
¡ADVERTENCIA!
Este es un electrodoméstico pesado. Manipúlelo con la ayuda de otra persona.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Saque el electrodoméstico de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje.
Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debería encontrarse siempre entre 10 °C y 43 °C, ya que puede
influir en la temperatura del interior del electrodoméstico y en su consumo energético.
No instale el electrodoméstico cerca de otros electrodoméstico emisores de calor
(hornos, neveras) sin aislamiento.
Requisitos de espacio
Espacio requerido con la puerta abierta:
W1=1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
Sección cruzada de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del
electrodoméstico por razones de seguridad, debe
observarse la información de las secciones
cruzadas de ventilación requeridas.
Alineación del aparato
Este electrodoméstico debe colocarse sobre una
superficie plana y sólida.
1. Incline el frigorífico ligeramente hacia atrás.
2. Ajuste las patas al nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared del lado de
la bisagra sea de al menos 10 cm para que la puerta
se abra correctamente.
Aviso:
Para un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no
está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado.
10 cm
10 cm
Máx. 45°
10 cm
ES
Instalación
31
1. Puede comprobarse la estabilidad golpeando
alternativamente las diagonales. El ligero
bamboleo debe ser el mismo en ambas
direcciones. De lo contrario, el marco puede
deformarse y resultar en fugas en las juntas de la
puerta. Una ligerísima inclinación hacia ats
facilita el cierre de las puertas.
Ajuste de las puertas
Si las puertas no están niveladas, este desajuste
puede ser solucionado de la siguiente manera:
A) Uso de las patas ajustables
Gire la pata ajustable según la dirección de la flecha
para subir o bajar la pata.
B) Uso de separadores
Abra la puerta superior y levántela.
Fije cuidadosamente el separador (incluido en la
bolsa de accesorios) en el anillo de plástico blanco
de la bisagra central, a mano o utilizando
herramientas como alicates. No raye ni abolle la
puerta.
Aviso
Durante el uso futuro del frigorífico, las puertas pueden desnivelarse por el peso de los
alimentos almacenados. En ese caso, ajuste siguiendo las instrucciones anteriores.
Instalación
ES
32
Tiempo de espera
El aceite de lubricación sin mantenimiento se
encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte si el electrodoméstico está
inclinado. Antes de conectar el electrodoméstico a
la fuente de alimentación, espere al menos 2 horas
para que el aceite vuelva a entrar en la cápsula.
Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
La fuente de alimentación, la toma de corriente y el fusible son adecuados para la placa
de clasificación.
La toma de corriente tiene conexión a tierra y no tiene múltiples contactos ni
extensiones.
El enchufe y la toma de corriente encajan perfectamente.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica correctamente instalada.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos, solo el servicio de atención al cliente debe reemplazar un cable de
alimentación dañado (ver tarjeta de garantía).
2 h
ES
Datos técnicos
33
Datos técnicos
Ficha del producto conforme al Reglamento UE n.º 2019/2016
Marca
Haier
Nombre del modelo / identificador
HCR79F19ENMM
Categoría del modelo
Frigorífico-congelador
Clase de eficiencia energética
E
Consumo anual de energía (kWh/año)(1)
390
Volumen total (L)
507
Volumen del frigorífico (L)
321
Volumen del congelador (L)
87
Volumen del compartimento de temperatura
variable (L)
99
Estrellas
Temperatura de otros
compartimentos > 14 °C
No aplicable
Sistema Frost-free
Capacidad de congelación (kg/24 h)
6
Clasificación climática (2)
SN-N-ST
Clase de emisión de ruido y emisiones de
ruido acústico en el aire (db (A) re 1pW)
C(37)
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
9
Tipo de electrodoméstico
Independiente
Otros
-
Datos técnicos
ES
34
Explicaciones:
(1) Basado en los resultados de la prueba de conformidad normativa durante 24 horas.
El consumo real depende del uso y de la ubicación del electrodoméstico.
(2) Calificación climática SN: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre + 10 °C y +32 °C
Calificación climática N: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +32 °C
Calificación climática ST: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +38 °C
Calificación climática T: Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre + 16 °C y +43 °C
Datos técnicos adicionales
Voltaje / Frecuencia
220-240 V ~/ 50 Hz
Corriente de entrada (A)
1,8
Fusible principal (A)
16
Refrigerante
R600a
Tamaño (Al/An/Pr en mm)
1905 / 908/ 748
ES
Atención al cliente
35
Atención al cliente
Recomendamos nuestro Servicio de atención al cliente Haier y el uso de repuestos originales.
Si tiene algún problema con su electrodoméstico, compruebe primero la sección
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Si no encuentra una solución allí, póngase en contacto con
su distribuidor local o
nuestro Centro europeo de atención al cliente (ver números de teléfono listados abajo)
o
el área de servicio y asistencia en www.haier.com, donde puede activar la
solicitud de servicio y encontrar las Preguntas frecuentes.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la placa de datos.
Modelo
N.º de serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de
garantía.
Centro europeo de atención al cliente
País*
Número de teléfono
Costes
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min teléfono fijo
máx. 42 ct/min móvil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min teléfono
fijo
máx. 20 ct/min el resto
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Atención al cliente
ES
36
* Para otros países, consulte www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Sucursal Reino Unido
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Duración de la garantía del electrodoméstico de refrigeración:
La garantía mínima es de: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para
el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para
Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no
requerirse.
*El período de piezas de repuesto para la reparación del aparato:
Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las
fuentes de luz están disponibles durante un período mínimo de 7 años después de la
comercialización de la última unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las
juntas durante un período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última
unidad del modelo.
*Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ o
escanee el código QR en la etiqueta energética suministrada con el electrodoméstico.
Manuel d’utilisation
Réfrigérateur-congélateur
HCR79F19ENMM
FR
Merci
FR
2
Merci d’avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Les instructions
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
l’appareil et à assurer l’installation, l’utilisation et l’entretien sûrs et appropriés de celui-ci.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin que vous puissiez toujours vous référer
à celui-ci pour une utilisation sûre et appropriée de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, si vous le donnez ou si vous le laissez lorsque vous déménagez,
assurez-vous que vous transmettez également ce manuel pour que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec l’appareil et les consignes de sécurité.
Légende
Avertissement - Informations importantes sur la
sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Contribuez à protéger l’environnement et la santé
humaine. Jetez l’emballage dans les bacs
correspondants pour le recycler.
Aidez à recycler les déchets d’appareils électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce
symbole avec les déchets ménagers. Ramenez le
produit à votre déchetterie locale ou contactez votre
bureau municipal.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de suffocation !
Les frigorigènes et les gaz doivent être éliminés par un professionnel. Assurez-vous
que le tube du circuit réfrigérant n’est pas endommagé avant d’être correctement
éliminé. Débranchez l’appareil du secteur. Coupez le câble d’alimentation et jetez-le.
Retirez les clayettes et les tiroirs ainsi que le verrou et les joints de la porte, afin d’éviter
que les enfants et les animaux domestiques ne se retrouvent enfermés dans l’appareil.
FR
Contenu
3
Sécurité en formation ......................................................................................................................... 4
Description du produit ...................................................................................................................... 10
Panneau de commande .................................................................................................................... 11
Utilisation .............................................................................................................................................. 12
Matériel .................................................................................................................................................. 21
Entretien et nettoyage ...................................................................................................................... 24
Dépannage ........................................................................................................................................... 27
Installation ............................................................................................................................................. 30
Données techniques ......................................................................................................................... 33
Service clientèle .................................................................................................................................. 35
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la littérature conformément à cette liste :
Machine à
glaçons avec
cuillère à glace
3 entretoises
Étiquette
énergétique
Carte de
garantie
Autocollant
« OK » Manuel
de l’utilisateur
Sécurité en formation
FR
4
Sécurité en formati on
Avant d’allumer l’appareil pour la première fois, lisez les conseils de
sécurité suivants :
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
Assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de
vous assurer que le circuit réfrigérant fonctionne parfaitement.
Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes parce
qu’il est lourd.
Installation
L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Garantissez un
espace d’au moins 10 cm au-dessus et autour de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou un endroit il
pourrait être éclaboussé d’eau. Nettoyez etchez les éclaboussures
d’eau et les taches avec un chiffon doux et propre.
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par ex. cuisinières, chauffages).
Installez et mettez à niveau l’appareil dans une zone adaptée à sa
taille et à son utilisation.
AVERTISSEMENT : Maintenez les ouvertures de ventilation situées
dans l’appareil ou dans la structure encastrée libres de toute
obstruction.
Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque
signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est
pas le cas, contactez un électricien.
L’appareil est alimen par une alimentation de 220-240 VCA/50 Hz.
Les variations anormales de tension peuvent provoquer l’arrêt de
l’appareil ou endommager le régulateur de température ou le
compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors du fonctionnement.
Dans ce cas, un régulateur automatique doit être monté.
N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas de systèmes multiprises portatifs
ou d’alimentations portatives à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Lors du positionnement de l’appareil, vérifiez que
le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou abîmé.
Ne marchez pas sur le câble d’alimentation.
Utilisez une prise de terre séparée pour l’alimentation électrique qui
est facile d’accès. L’appareil doit être mis à la terre.
FR
Sécurité en formation
5
AVERTISSEMENT !
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de
l’appareil est équipé d’une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui
s’adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez
jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre).
Une fois l’appareil installé, la fiche doit être accessible.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en
toute sécurité et s’ils comprennent les risques courus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et vider les
appareils de réfrigération, mais ne sont pas autorisés à nettoyer et à
installer les appareils de réfrigération.
Gardez les enfants âgés de moins de 3 ans à l’écart de l’appareil à
moins qu’ils ne soient constamment surveillés.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
L’appareil doit être positionné de manière à ce que la fiche soit
accessible.
Si du gaz de ville ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de
l’appareil, fermez la vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les
fenêtres et ne débranchez pas le câble d’alimentation du
réfrigérateur/congélateur ou de tout autre appareil.
Notez que l’appareil est conçu pour fonctionner dans une plage de
température ambiante spécifique comprise entre 10 °C et 38 °C.
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est laissé
pendant une longue période à une température inférieure ou
supérieure à la plage indiquée.
Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis
d’eau) sur le dessus du réfrigérateur/congélateur, pour éviter les
blessures corporelles causées par une chute ou une électrocution
causée par le contact avec de l’eau.
Ne tirez pas sur les balconnets. La porte peut être tirée en biais, le
porte-bouteilles peut être retiré ou l’appareil risque de basculer.
Ouvrez et fermez la porte uniquement à l’aide des poignées. L’écart
entre la porte et le compartiment est très étroit. Ne mettez pas vos
mains dans ces zones pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez
ou fermez les portes du réfrigérateur/congélateur uniquement
lorsqu’il n’y a pas d’enfants dans le rayon de mouvement de la porte.
Sécurité en formation
FR
6
AVERTISSEMENT !
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes :
- L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation
significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se retrouver au
contact des aliments et les systèmes d’écoulement accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant
48 h ; rincez le système d’eau raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas
été tirée pendant 5 jours.
- Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés, afin qu’ils ne se retrouvent pas au contact
d’autres aliments et qu’ils ne s’égouttent pas dessus.
- Les compartiments pour produits surgelés à deux étoiles sont
adaptés pour conserver les aliments pré-surgelés, conserver ou
préparer des glaces et fabriquer des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne sont pas adaptés
pour surgeler les aliments frais.
- Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, givrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour prévenir la formation de moisissure à l’intérieur de
l’appareil.
Ne conservez jamais les boissons ou les bières en bouteille, les
liquides dans des bouteilles ou des canettes (en dehors des
spiritueux avec un degré d’alcool très élevé), en particulier les
boissons gazeuses, dans le congélateur car ceux-ci pourraient
exploser durant la congélation.
Ne rangez pas des substances explosives comme des bombes
d’aérosol contenant un combustible inflammable dans cet appareil.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents
chimiques dans l’appareil. Cet appareil est un appareil
électroménager. Il n’est pas recommandé pour stocker des produits
qui nécessitent des températures strictes.
Vérifiez l’état des aliments si l’intérieur du congélateur s’est réchauffé.
Ne réglez pas une température inutilement basse dans le
compartiment du réfrigérateur. Des températures inférieures peuvent
se produire à des réglages éles. Attention : Les bouteilles peuvent
éclater
Ne touchez pas les produits surgelés avec les mains mouillées
(portez des gants). Ne mangez surtout pas les glaces à eau juste
après les avoir sorties du compartiment congélateur. Vous risquez
de vous blesser ou de vous brûler à cause du froid. Premiers secours :
mettez immédiatement sous l’eau froide. Ne retirez pas !
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment congélateur
lorsqu’il est en fonctionnement, en particulier avec les mains
mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
FR
Sécurité en formation
7
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le
nettoyer. Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer
l’appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient
d’endommager le compresseur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf
s’ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Entretien/nettoyage
Veillez à superviser les enfants s’ils effectuent le nettoyage et
l’entretien.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout entretien
courant. Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer
l’appareil, car des démarrages trop fréquents risqueraient
d’endommager le compresseur.
Tenez la fiche, pas le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses
métalliques, de détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle,
d’acétone et de solutions organiques similaires, d’acides ou de
solutions alcalines. Nettoyez-le avec un détergent spécial pour
réfrigérateur/congélateur afin d’éviter de l’endommager. Enfin,
utilisez de l’eau tiède et une solution de bicarbonate de soude :
environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un
litre/quart d’eau. Rincez abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez
pas de poudres de nettoyage ou d’autres nettoyants abrasifs. Ne
lavez pas les pièces amovibles au lave-vaisselle.
Ne raclez pas le givre et la glace avec des objets tranchants. N’utilisez
pas de pulvérisateurs ni de réchauffeurs électriques comme des
nettoyeurs à vapeur, des sèche-cheveux ou d’autres sources de
chaleur pour éviter d’endommager les pièces en plastique.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis
ceux recommandés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, le service clientèle ou un électricien qualifié pour éviter
tout risque d’accident.
N’essayez pas de réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-
me. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle.
Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être
remplacées par le fabricant, son service de maintenance ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Éliminez la poussière à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an
pour éviter tout risque d’incendie, ainsi que l’augmentation de la
consommation d’énergie.
Sécurité en formation
FR
8
AVERTISSEMENT !
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre ou la porte vite à l’eau
chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre.
Si vous laissez votre appareil hors d’usage pendant une période
prolongée, laissez-le ouvert pour éviter que des odeurs
désagréables se forment à l’intérieur.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient de l’ISOBUTANE, un réfrigérant inflammable (R600a).
Assurez-vous que le circuit du frigérant n’est pas endommagé pendant
le transport ou l’installation. Les fuites de frigorigène peuvent provoquer
des blessures oculaires ou s’enflammer. Si un dommage s’est produit,
gardez les sources de feu ouvert à l’écart, aérez complètement la pièce,
ne branchez pas ou ne branchez pas les cordons d’alimentation de
l’appareil ou de tout autre appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau courante et appelez immédiatement un oculiste.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression.
Ne le modifiez pas. Étant donné que des réfrigérants inflammables sont
utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir l’appareil en suivant
strictement les instructions et contacter l’agent professionnel ou notre
service après-vente pour mettre l’appareil au rebut.
AVERTISSEMENT !
Pour les réfrigérateurs équipés d’une fonction eau glacée, veuillez faire
attention à l’avertissement suivant :
Pour les appareils non destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
AVERTISSEMENT : remplissez d’eau potable uniquement.
Pour les appareils destinés à être raccordés à l’alimentation en eau :
AVERTISSEMENT : raccordez uniquement à lalimentation en eau potable.
Si vous souhaitez nettoyer le système d’eau, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service
après-vente.
FR
Sécurité en formation
9
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à réfrigérer et à congeler les aliments. Il a été
conçu exclusivement pour une utilisation dans les habitations et des
applications similaires telles que les espaces de cuisine dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; les habitations rurales et par
les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel, ainsi que dans les chambres d’hôtes ou B&B et activités de
restauration. Il n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
Les changements ou modifications apportés à l’appareil ne sont pas
autorisés. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte
de garantie.
Normes et directives
Ce produit satisfait aux exigences de toutes les directives CE applicables
avec les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le
marquage CE.
ATTENTION !
Lorsque vous fermez la porte, la bande verticale de la porte
gauche du réfrigérateur doit être pliée à l’intérieur (1).
Si vous essayez de fermer la porte gauche et que la bande
de la porte verticale n’est pas pliée (2), vous devriez la plier
d’abord, sinon la bande de la porte frappera la tige de fixation
ou la porte droite. Ainsi, il y aura un dommage au niveau de
la bande de la porte ou une fuite se produira.
Il y a un filament chauffant à l’intérieur du cadre. La
temrature de la surface augmentera légèrement, ce qui
est normal et n’affectera pas le fonctionnement de l’appareil.
Description du produit
FR
10
Description du prod uit
Remarque
En raison des changements techniques et de différents modèles, certaines des illustrations de ce
manuel peuvent différer de votre modèle.
Modèle (HCR79F19ENMM)
A : Compartiment réfrigérateur
1. Source lumineuse de surface
du conduit d’air
2. Porte-bouteille
3. Clayette en verre
4. Montant vertical du corps de la porte
5. Lumière supérieure
6. Tiroir de réfrigération
B : Compartiment congélateur
7. Machine à glaçons
8. Bac à glaçons
9. Grand tiroir de congélation
10. Conduit d’air de réfrigération
11. Plateau du congélateur
12. Pieds réglables
FR
Panneau de commande
11
Panneau de comman de
Panneau de commande (HCR79F19ENMM)
Indicateur :
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
C Affichage de la température
D Fonction Super Cool
E Fonction Super Freeze
F Mode Holiday
G Auto Set
H Verrouillage du panneau
Touches :
J Contrôle de la température « - »
K Sélection des compartiments
L Contrôle de la température « + »
M Sélecteur de fonction Super Cool
N Sélecteur de fonction Super Freeze
O Sélecteur de mode Holiday
P Activation/désactivation de la fonction
Auto Set
Q Sélecteur de verrouillage du panneau
Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages, gardez-les hors de la portée des enfants, puis jetez-les
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent doux
avant d’y mettre des aliments.
Une fois l’appareil à plat et nettoyé, attendez au moins 2 à 5 heures avant de le
brancher à l’alimentation électrique. Voir la section INSTALLATION.
Pré-frigérez les compartiments à des réglages élevés avant de les remplir d’aliments.
La fonction Power-Freeze permet de refroidir rapidement les compartiments.
La température du réfrigérateur et celle du congélateur sont réglées
automatiquement sur 4 °C et -18 °C respectivement. Ce sont les paramètres
recommandés. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier ces températures
manuellement. Voir RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE.
Utilisation
FR
12
Utilisation
Touches tactiles
Les touches du panneau de commande sont des touches tactiles qui réagissent dès que
le doigt les touche légèrement.
Allumer/éteindre l’appareil
L’appareil fonctionne dès qu’il est branché sur l’alimentation électrique.
Lors de la première mise sous tension du réfrigérateur, l’indicateur « C » (Affichage de la
température) s’allume. La température du réfrigérateur et celle du congélateur sont
réglées automatiquement sur 4 °C et -18 °C respectivement. L’indicateur « G » (mode
Auto Set) s’allume.
Le verrouillage du panneau est peut-être actif.
Remarque
L’appareil est réglé à la température recommandée de 4 °C (réfrigérateur) et de -18 °C
(congélateur). Dans des conditions ambiantes normales, vous n’avez pas besoin de
régler la température.
Lorsque l’appareil est allumé après avoir été débranché de l’alimentation secteur, il peut
falloir jusqu’à 12 heures pour que les températures correctes soient atteintes.
Videz l’appareil avant de l’éteindre. Pour éteindre l’appareil, tirez le cordon d’alimentation
pour le sortir de la prise d’alimentation.
FR
Utilisation
13
Verrouillage/Déverrouillage du
panneau
Le panneau de commande est automatiquement
bloqué contre l’activation si aucune touche n’est
touchée pendant 30 secondes. Pour tous les réglages,
le panneau de commande doit être déverrouillé.
Remarque
La température du réfrigérateur, la température du congélateur, la fonction Super Cool,
la fonction Super Freeze, le mode Holiday et la fonction Wi-Fi ne peuvent pas être réglés
en mode verrouillage.
Mode veille
L’écran s’éteint automatiquement 30 secondes après que vous ayez appuyé sur une
touche. L’écran est verrouillé automatiquement. Il s’allume automatiquement lorsque
vous touchez n’importe quelle touche ou lorsque vous ouvrez la porte. (L’alarme n’allume
pas l’écran d’affichage)
Mode de réglage manuel
Si vous souhaitez régler manuellement la température de l’appareil, vous pouvez régler
la température à l’aide d’une touche de réglage de la température (reportez-vous à la
rubrique RÉGLER LA TEMPÉRATURE)
Régler la température
Les températures intérieures sont influencées par les facteurs suivants :
Température ambiante
Fréquence d’ouverture de la porte
Quantité d’aliments stockés
Installation de l’appareil
Alarme de porte
L’alarme de porte se déclenche lorsque la porte est ouverte pendant longtemps ou si
elle n’est pas fermée correctement, en tant que rappel.
Utilisation
FR
14
Réglage de la température du
réfrigérateur
Déverrouillez les paramètres en appuyant
longuement sur la touche « Q » pendant
3 secondes.
Dans l’état de déverrouillage, appuyez sur la
touche « K » (Sélection de compartiment)
pour basculer entre les compartiments.
Lorsque l’indicateur « A » (indicateur du
compartiment réfrigérateur) s’allume,
appuyez sur la touche « J » (Contrôle de la
température « - ») ou la touche « L »
(Contrôle de la température « + ») pour
régler la température du compartiment
réfrigérateur. La valeur affichée sur
l’indicateur « C » diminue de 1 °C à chaque
fois que la touche « T » est enfoncée.
L’écran clignote et s’arrête sur la température définie, puis s’éteint au bout de quelques
secondes. Par conséquent, la valeur affichée sur l’indicateur « C » augmente de 1 °C à
chaque fois que la touche « L » est enfoncée. L’écran clignote et s’arrête sur la
température définie, puis s’éteint au bout de quelques secondes. La température du
compartiment réfrigérateur peut être réglée de 1 °C à 9 °C, par paliers de 1 °C.
Remarque
La température du réfrigérateur ne peut pas être réglée dans l’état Super Cool, Holiday
et verrouillage.
FR
Utilisation
15
Réglage de la température du
congélateur
Déverrouillez les paramètres en appuyant
longuement sur la touche « Q » pendant
3 secondes.
Dans l’état de déverrouillage, appuyez sur la
touche « K » (Sélection de compartiment)
pour basculer entre les compartiments.
Lorsque l’indicateur « B » (indicateur du
compartiment congélateur) s’allume,
appuyez sur la touche « J » (Contrôle de la
température « - ») ou la touche « L »
(Contrôle de la température « + ») pour régler
la température du compartiment
congélateur. La valeur affichée sur
l’indicateur « C » diminue de 1 °C à chaque
fois que la touche « J » est enfoncée. L’écran
clignote et s’arrête sur la température
définie, puis s’éteint au bout de quelques
secondes. Par conséquent, la valeur affichée
sur l’indicateur « C » augmente de 1 °C à
chaque fois que la touche « L » est enfoncée.
L’écran clignote et s’arrête sur la
température définie, puis s’éteint au bout de
quelques secondes. La température du
compartiment congélateur peut être réglée
de -14 °C à -24 °C, par paliers de 1 °C.
Remarque
La température du congélateur ne peut pas être réglée dans l’état Super Freeze,
Holiday et verrouillage.
Utilisation
FR
16
Fonction Super Freeze
La fonction Super Freeze peut congeler les
aliments frais aussi vite que possible à cœur en
accélérant la congélation afin de préserver toute
la valeur nutritive, l’apparence et le goût des
aliments. Si vous avez besoin de congeler une
grande quantité d’aliments en une fois, il est
recommandé de régler la fonction Super Freeze
à l’avance pendant 24 heures avant d’utiliser le
compartiment congélateur.
Déverrouillez les paramètres en appuyant
longuement sur la touche « Q » pendant
3 secondes.
Dans l’état de déverrouillage, appuyez sur la
touche « N » (sélecteur de fonction Super Freeze),
l’indicateur « E » (indicateur de fonction Super
Freeze) s’allume, le produit passe en mode Super
Freeze. Le produit sort automatiquement du
mode Super Freeze après 50 heures d’activation.
Pour quitter manuellement le mode Super Freeze,
appuyez sur la touche « N » (sélecteur de fonction
Super Freeze) dans l’état déverrouillé, l’indicateur
« E » (indicateur de fonction Super Freeze)
s’allume, le produit quitte le mode Super Freeze.
Remarque
Dans le mode Super Freeze, la touche « J » (Contrôle de la température « - ») et la touche
« L » (Contrôle de la température « + ») sont verrouillées lorsque le compartiment
congélateur est sélectionné et la température du compartiment congélateur ne peut pas
être réglée.
FR
Utilisation
17
Fonction Super Cool
Après avoir placé des aliments dans le
compartiment réfrigérateur, si vous souhaitez
le refroidir rapidement, vous pouvez activer la
fonction Super Cool.
Déverrouillez les paramètres en appuyant
longuement sur la touche « Q » pendant
3 secondes.
Dans l’état de déverrouillage, appuyez sur la
touche « M » (sélecteur de fonction Super
Cool), l’indicateur « D » (indicateur de fonction
Super Cool) s’allume, le produit passe en
mode Super Cool. Le produit sort
automatiquement du mode Super Cool après
6 heures d’activation. Pour quitter
manuellement le mode Super Cool, appuyez
sur la touche « M » (sélecteur de fonction
Super Cool) en mode déverrouillé, l’indicateur
« D » (voyant de fonction Super Cool) s’éteint,
le produit quitte le mode Super Cool.
Remarque
La fonction Super Cool se désactive automatiquement lorsque le mode Holiday est
sélectionné. Dans le mode Super Cool, la touche « J » (Contrôle de la température « - »)
et la touche « L » (Contrôle de la température « + ») sont verrouillées lorsque le
compartiment réfrigérateur est sélectionné et la température du compartiment
réfrigérateur ne peut pas être réglée.
Utilisation
FR
18
Mode Holiday
Dans le mode Holiday, le compartiment
réfrigérateur passe automatiquement à 17 °C
(pour économiser de l’énergie), tandis que la
Switch Zone et le compartiment congélateur
fonctionnent à des réglages de température
normaux.
Déverrouillez les paramètres en appuyant
longuement sur la touche « Q » pendant
3 secondes.
Dans l’état de déverrouillage, appuyez sur la
touche « O » (sélecteur de mode Holiday),
l’indicateur « F » (indicateur de mode Holiday)
s’allume, le produit passe en mode Holiday ;
pour quitter le mode, appuyez sur la touche
« O » (sélecteur de mode Holiday), l’indicateur
« F » s’éteint et le produit quitte le mode
Holiday.
Remarque
Le mode Holiday se désactive automatiquement lorsque la fonction Super Cool est
activée.
Dans le mode Holiday, la touche « J » (Contrôle de la température « - ») et la touche « L »
(Contrôle de la température « + ») sont verrouillées lorsque le compartiment
réfrigérateur est sélectionné et la température du compartiment réfrigérateur ne peut
pas être réglée.
FR
Utilisation
19
Conseils pour conserver la fraîcheur des aliments
Conservation dans le compartiment réfrigérateur
Conservez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C.
Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés
dans l’appareil.
Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et essuyés avant de les conserver
Les aliments à conserver doivent être correctement emballés hermétiquement pour
éviter les altérations d’odeurs ou de goût.
Ne conservez pas des quantités excessives d’aliments. Laissez de la place entre les
aliments pour permettre à l’air froid de circuler autour d’eux, pour un refroidissement
meilleur et plus homogène.
Les aliments consommés quotidiennement doivent être conservés à l’avant de la clayette.
Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, pour permettre la circulation de
l’air. En particulier, ne placez pas des aliments contre la paroi arrière : les aliments peuvent
geler contre la paroi arrière. Évitez tout contact direct des aliments (en particulier les aliments
gras ou acides) avec le revêtement intérieur, car l’huile / l’acide peut éroder le revêtement
intérieur. Nettoyez les sales grasses / acides chaque fois que vous en découvrez.
Décongelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur.
De cette façon, vous pouvez utiliser les aliments surgelés pour diminuer la température du
compartiment et économiser de l’énergie.
Le vieillissement des fruits et légumes comme les courgettes, les melons, la papaye, la
banane, l’ananas, etc. peut être accéléré au réfrigérateur. Par conséquent, il est déconseillé
de les conserver au réfrigérateur. Cependant, la maturation des fruits très verts peut être
favorisée pendant une certaine période. Les oignons, l’ail, le gingembre et les autres
légumes-racines doivent également être conservés à température ambiante.
Les odeurs désagréables à l’intérieur du réfrigérateur sont un signe que quelque chose a
été renversé et qu’il faut nettoyer. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Différents aliments doivent être placés dans différents endroits en fonction de leurs
propriétés :
Remarque
Maintenez une distance de plus de 10 mm entre les aliments rangés et le conduit d’air ou les
capteurs afin d’assurer l’effet de refroidissement.
1 Beurre, fromage, etc.
2 Œufs, cannettes, aliments en conserve, épices,
etc.
3 Boissons et aliments en bouteille.
4 Aliments marinés, aliments en conserve, etc.
5 Produits à base de viande, snacks, pâtes,
aliments en conserve, lait, tofu, produits
laitiers, etc.
6 Viande cuite, saucisses, etc.
7 Tiroir Humidity zone : fruits, légumes, salade, etc.
8 Tiroir Humidity zone : fruits, légumes, salade, etc.
Utilisation
FR
20
Conservation dans le compartiment congélateur
Maintenez la température du congélateur à -18 °C.
24 heures avant de congeler, la fonction Super-freeze ; pour de petites quantités
d’aliments de 4 à 6 heures suffisent.
Les aliments chauds doivent avoir refroidi à température ambiante avant d’être placés
dans le compartiment congélateur.
Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront plus faciles
à décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est inférieur à 2,5 kg
Il vaut mieux emballer les aliments avant de les mettre dans le congélateur. L’extérieur de
l’emballage doit être sec pour éviter que les sacs ne collent les uns aux autres. Les
matériaux d’emballage doivent être exempts d’odeurs, étanches à l’air et non toxiques.
Afin d’éviter l’expiration des périodes de conservation, veuillez noter la date de
congélation, la limite de temps et le nom des aliments présents sur l’emballage en fonction
des périodes de conservation des différents aliments.
AVERTISSEMENT : les acides, les alcalis et le sel, etc., pourraient éroder la surface interne
du congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par ex. poissons de
mer) directement sur la surface interne. L’eau salée dans le congélateur doit être nettoyée
immédiatement.
Ne dépassez pas les temps de conservation des aliments recommandés par les fabricants.
Ne sortez que la quantité requise d’aliments du congélateur.
Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne peuvent
pas être recongelés à moins qu’ils ne soient d’abord cuits, sinon ils risquent d’être moins
comestibles.
Ne pas mettre de quantités excessives d’aliments frais dans le compartiment congélateur.
Reportez-vous à la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES
TECHNIQUES ou les données sur la plaque signalétique.
Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d’au moins -18 °C
pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par ex. viande : 3-12 mois, légumes :
6-12 mois)
Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre en contact avec des
aliments déjà congelés. Risque de décongélation !
Lorsque vous conservez des aliments surgelés achetés dans le commerce, veuillez suivre
ces directives :
Suivez toujours les directives du fabricant pour la durée de conservation des aliments. Ne
dépassez pas ces directives !
Essayez de garder le temps entre l’achat et le stockage le plus court possible pour
préserver la qualité des aliments.
Achetez des aliments surgelés, qui ont été conservés à une température de -18 °C ou moins.
Évitez d’acheter des aliments qui ont de la glace ou du givre sur l’emballage - cela indique
que les produits ont pu être partiellement décongelés et recongelés à un certain moment
- les hausses de température affectent la qualité des aliments.
Remarque
Maintenez une distance de plus de 10 mm entre les aliments rangés et la conduite d’air
afin d’assurer l’effet de refroidissement.
FR
Matériel
21
Matériel
Flux multi-air
Le réfrigérateur est équipé d’un système à flux multi-
air, avec lequel des flux d’air froids se trouvent au
niveau de chaque clayette. Cela permet de maintenir
une température uniforme afin de garantir que vos
aliments conservent leur fraîcheur pendant plus
longtemps.
Clayettes réglables
La hauteur des clayettes peut être réglée en
fonction de vos besoins de rangement.
1. Pour déplacer une clayette, retirez-la d’abord en
levant son bord arrière (1) et en la tirant (2).
2. Pour la remettre en place, placez-la sur les ergots
des deux côtés et poussez-la dans la position la
plus reculée jusqu’à ce que l’arrière de la clayette
soit fixé à l’intérieur des fentes sur les côtés.
Remarque :
Assurez-vous que toutes les extrémités d’une clayette sont au même niveau.
Tiroir Humidity zone
Dans ce compartiment, le taux d’humidité est d’environ 85 %. Il est contrôlé
automatiquement par le système et convient au stockage des fruits, des légumes, des
salades, etc.
Remarque :
Ne retirez pas les couvercles en plastique à l’intérieur
des deux zones. Ils maintiennent l’humidité.
Les fruits sensibles au froid comme l’ananas, l’avocat, les bananes, les
pamplemousses et les légumes tels que les pommes de terre, les aubergines, les
haricots, les concombres, les courgettes, les tomates et le fromage ne doivent pas
être conservés dans ces deux tiroirs.
Matériel
FR
22
Balconnets de porte amovibles
Les balconnets de porte peuvent être retirés pour le
nettoyage :
Placez les mains de chaque côté du balconnet,
soulevez-le (1) et tirez-le (2).
Pour insérer le balconnet de porte, vous devez suivre
les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
OPTION : Indicateur de température OK
L’indicateur de température OK peut être utilisé pour
déterminer des températures inférieures à +4 °C.
Réduisez progressivement la température si le signe
n’indique pas « OK ».
Remarque :
Lorsque vous allumez l’appareil, il peut falloir jusqu’à 12 heures pour que les
températures appropriées soient atteintes.
Tiroir amovible du congélateur
Pour retirer le tiroir, sortez-le au maximum (1),
soulevez-le et retirez-le (2).
Pour introduire le tiroir, vous devez effectuer les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Lumière
La lumière intérieure LED s’allume lorsque la porte est ouverte et elle s’éteint
automatiquement si la porte reste ouverte pendant plus de 7 minutes. Le
fonctionnement des lampes n’est affecté par aucun des autres réglages de l’appareil.
FR
Matériel
23
Conseils d’économie d’énergie
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé (voir INSTALLATION).
N’installez pas l’appareil en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur (par ex.
cuisinières, chauffages).
Évitez une température inutilement basse dans l’appareil. Plus vous réglez bas la
température de l’appareil, plus la consommation d’énergie augmente.
Des fonctions comme Super-Freeze consomment plus d’énergie.
Laissez les aliments chauds refroidir avant de les mettre dans l’appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil le moins souvent et le plus rapidement possible.
Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter de bloquer la circulation de l’air.
Évitez l’air dans l’emballage des aliments.
Gardez les joints de la porte propres afin que la porte se ferme toujours correctement.
congelez les aliments surgelés dans le compartiment de rangement du réfrigérateur.
La configuration la plus économe en énergie exige que l’appareil conserve les tiroirs, la
boîte de rangement et les clayettes en parfait état, et les aliments doivent être placés
le plus loin possible des orifices de sortie de la conduite d’air.
Machine à glaçons
1. Versez de l’eau potable fraîche dans chaque bac
de la machine à glaçons jusqu’au repère à
l’intérieur, sans le dépasser
Remarque :
Ne mouillez pas l’espace entre les 2 boutons, sous
peine de les geler et d’empêcher les glaçons de
tomber dans le bac de conservation.
2. Placez le bac dans le compartiment de
congélation.
3. Une fois que l’eau se transforme en glace, retirez la
machine à glaçons de l’appareil et tournez le
bouton à la main. Les blocs de glace tomberont
automatiquement dans le bac à glaçons. Retirez le
couvercle et récupérez les glaçons.
Entretien et nettoyage
FR
24
Entretien et nettoya ge
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil lorsqu’il n’y a qu’un peu de nourriture ou qu’il n’y a pas de nourriture à
l’intérieur.
L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour
éviter les mauvaises odeurs des aliments conservés à l’intérieur.
AVERTISSEMENT !
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide de brosses dures, de brosses métalliques, de
détergents en poudre, d’essence, d’acétate d’amyle, d’acétone et de solutions
organiques similaires, d’acides ou de solutions alcalines. Nettoyez-le avec un
détergent spécial pour réfrigérateur afin d’éviter de l’endommager.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas l’appareil pendant le nettoyage.
N’utilisez pas de jet d’eau ou de vapeur pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l’eau chaude. Un changement
soudain de température peut casser le verre.
Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de l’appareil, en particulier
avec les mains mouillées, car vos mains peuvent geler sur la surface.
En cas de réchauffement, vérifiez l’état des produits surgelés.
Gardez toujours le joint de la porte propre.
Nettoyez l’intérieur et le bâti de l’appareil à l’aide
d’une éponge imbibée d’eau tiède et de
détergent neutre.
1. Veuillez frotter l’intérieur et l’extérieur du
réfrigérateur, y compris le joint de porte, le porte-
bouteille, les clayettes en verre, les boîtes, etc.,
avec un torchon doux ou une éponge imbibée
d’eau chaude (vous pouvez ajouter un détergent
neutre dans l’eau chaude).
2. S’il y a du liquide renversé, retirez toutes les parties contaminées, rincez-les
directement sous l’eau du robinet, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
3. S’il y a de la cme (par exemple de la crème, de la crème glacée qui fond), retirez toutes
les parties contaminées, placez-les dans de l’eau chaude à 40 °C pendant un certain
temps, puis rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les dans le réfrigérateur.
4. Si une petite pièce ou un élément reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les
clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse souple pour l’éliminer. Si vous ne
pouvez pas atteindre la pièce, veuillez contacter le service clientèle Haier
Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Ne nettoyez aucune des parties de l’appareil au lave-vaisselle.
Attendez au moins 7 minutes avant de redémarrer l’appareil, car un démarrage
fréquent risque d’endommager le compresseur.
FR
Entretien et nettoyage
25
Dégivrage
Le dégivrage des compartiments réfrigérateur et congélateur se fait automatiquement ;
aucune opération manuelle n’est nécessaire.
Remplacement des lampes LED
Source de lumière remplaçable (LED uniquement) par un
professionnel
Ce produit contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité
énergétique G
compartiment
Tension
Puissance
max.
Classe d’efficacité
énergétique
Modèle
Réfrigérateur
CC 12 V
21 W
G
HCR79F19ENMM
Non-utilisation pendant une période plus longue
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n’utiliserez pas
uniquement la fonction Holiday ou la fonction Réfrigérateur éteint pour le réfrigérateur :
Sortez les aliments.
Débranchez le cordon d’alimentation.
Videz et nettoyez le réservoir d’eau.
Nettoyez l’appareil selon les instructions ci-dessus.
Gardez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
Entretien et nettoyage
FR
26
Remarque
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire.
Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres parties mobiles dans le réfrigérateur et dans le
congélateur avec du ruban adhésif.
3. N’inclinez pas le réfrigérateur à plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l’appareil par ses poignées.
Ne placez jamais l’appareil à l’horizontale sur le sol.
Nettoyage du distributeur de glaçons
1. Retirez la machine à glaçons de l’appareil.
2. Retirez le couvercle (A) et (B).
3. Nettoyez la machine à glaçons avec de l’eau tiède
et du détergent à vaisselle liquide. Assurez-vous
que tout le détergent est rincé.
4. Fermez les couvercles, remplissez d’eau potable
et replacez la machine à glaçons à l’intérieur de
l’appareil.
FR
Dépannage
27
Dépannage
Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes vous-même sans expertise spécifique.
En cas de problème, veuillez vérifier toutes les possibilités indiquées et suivre les
instructions ci-dessous avant de contacter un service clientèle. Reportez-vous au
paragraphe SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
Avant l’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise
secteur.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité
qualifiés, car des réparations inappropriées peuvent causer des dommages
consécutifs considérables.
Une alimentation endommagée ne devrait être remplacée que par le fabricant,
son agent de maintenance ou des personnes avec une qualification similaire de
manière à éviter tout danger.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le compresseur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’appareil est en cours de
dégivrage
C’est normal pour un dégivrage
automatique
L’appareil
fonctionne
fréquemment ou
fonctionne trop
longtemps.
La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
Dans ce cas, il est normal que
l’appareil fonctionne plus
longtemps.
L’appareil a été hors tension
pendant un certain temps.
Normalement, il faut 8 à
12 heures pour que l’appareil
refroidisse complètement.
Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
Fermez la porte/le tiroir et
assurez-vous que l’appareil est
situé sur un sol à niveau et qu’il
n’y a pas d’aliment ou de
récipient bloquant la porte.
La porte a été ouverte trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Le réglage de la température du
compartiment congélateur est trop
bas.
glez une température plus
élee jusqu’à l’obtention d’une
température satisfaisante dans
le réfrigérateur. Il faut 24 heures
pour que la température du
réfrigérateur devienne stable.
Le joint de la porte est sale, usé,
fissuré ou ne correspond pas.
Nettoyez le joint de la porte/du
tiroir ou faites-le remplacer par
le service clientèle.
La circulation de l’air requise n’est
pas garantie.
Assurez une ventilation
adéquate.
L’intérieur du
réfrigérateur est
sale et/ou sent.
L’intérieur du réfrigérateur a besoin
d’être nettoyé.
Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur.
Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur.
Enveloppez soigneusement les
aliments.
Dépannage
FR
28
Problème
Cause possible
Solution possible
Il ne fait pas
suffisamment froid
à l’intérieur de
l’appareil.
La température réglée est trop
élevée.
Réinitialisez la température.
Des produits trop chauds ont été
stockés.
Laissez toujours refroidir les
aliments avant de les mettre à
l’intérieur.
Trop d’aliments ont été mis à
l’intérieur en même temps.
Conservez toujours de petites
quantités d’aliments.
Les aliments sont trop proches les
uns des autres.
Laissez de la place entre
plusieurs aliments pour
permettre la circulation de l’air.
Une porte / un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a é ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Il fait trop froid à
l’intérieur de
l’appareil.
La température glée est trop basse.
Réinitialisez la température.
La fonction Super-Frz/Super-Cool
est activée ou fonctionne trop
longtemps.
Éteignez la fonction Super-
Frz/Super-Cool.
Formation
d’humidité à
l’intérieur du
compartiment
réfrigérateur.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
Augmentez la température.
Une porte / un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a é ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Les récipients contenant des
aliments ou des liquides sont
laissés ouverts.
Laissez refroidir les aliments
chauds à température
ambiante et couvrez les
aliments et les liquides.
L’humidité
s’accumule sur le
réfrigérateur à
l’extérieur de la
surface ou entre les
portes / la porte et
le tiroir.
Le climat est trop chaud et trop
humide.
C’est normal dans un climat
humide et cela va changer
lorsque l’humidité diminuera.
La porte n’est pas fermée
hermétiquement. L’air froid de
l’appareil et l’air chaud à l’extérieur
de celui-ci se condense.
Assurez-vous que la porte / le
tiroir est bien fermé(e).
Glace dure et givre
dans le
compartiment
congélateur.
Les produits n’ont pas été
correctement emballés.
Emballez toujours bien les
produits.
Une porte / un tiroir de l’appareil
n’est pas bien fermé(e).
Fermez la porte / le tiroir.
La porte / le tiroir a é ouvert(e) trop
fréquemment ou trop longtemps.
N’ouvrez pas trop souvent la
porte/le tiroir.
Le joint de la porte / du tiroir est
sale, usé, fissuré ou ne correspond
pas.
Nettoyez le joint de la porte /
du tiroir ou remplacez-les par
des joints neufs.
Quelque chose à l’intérieur
empêche la porte / le tiroir de se
fermer correctement.
Repositionnez les clayettes, les
balconnets de porte ou les
récipients à l’intérieur pour
permettre à la porte / au tiroir
de se fermer.
FR
Dépannage
29
Problème
Cause possible
Solution possible
Les côtés de
l’appareil et de la
bande de la porte se
réchauffent.
-
Cela est normal.
L’appareil émet des
sons anormaux.
L’appareil n’est pas situé sur un sol
plan.
L’appareil touche un objet situé à
proximité.
Réglez le pied pour mettre
l’appareil de niveau.
Retirez les objets autour de
l’appareil.
Un léger son doit
être entendu
comme celui de
l’eau courante.
-
Cela est normal.
Un bip d’alarme
retentit.
La porte du compartiment de
rangement du réfrigérateur est
ouverte.
Fermez la porte.
Vous entendrez un
petit hum.
Le système anti-condensation
fonctionne.
Cela empêche la condensation
et est normal.
Le système
d’éclairage ou de
refroidissement à
l’intérieur ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n’est pas branchée
dans la prise secteur.
Branchez la fiche secteur.
L’alimentation n’est pas intacte.
Vérifiez l’alimentation
électrique de la pièce. Appelez
la société d’électricité locale !
La lampe LED est hors service.
Veuillez appeler le service tech-
nique pour faire changer la lampe.
Pour contacter l’assistance technique, rendez-vous sur notre site web :
https://corporate.haier-europe.com/en/. Dans la rubrique « site web », choisissez la marque
de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site web spécifique vous
trouverez le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l’assistance technique.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids en toute sécurité
pendant 5 heures environ. Suivez ces conseils pendant une coupure de courant
prolongée, en particulier en été :
Ouvrez la porte / le tiroir le moins possible.
Ne mettez pas d’aliments supplémentaires dans l’appareil pendant une coupure de
courant.
Si un préavis de coupure de courant est donné et que la durée de la coupure est
supérieure à 5 heures, préparez des glaçons et placez-les dans un cipient en
haut du compartiment réfrigérateur.
Une inspection des produits est requise immédiatement après la coupure de courant.
Étant donque la température du réfrigérateur augmentera lors d’une coupure
de courant ou d’une autre panne, la durée de conservation et la qualité alimentaire
des aliments seront réduites. Tout aliment décongelé doit être consommé ou cuit
et recongelé (le cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour
la santé.
Fonction mémoire pendant la coupure de courant
Lorsque le courant revient, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages réglés
avant la panne de courant.
Installation
FR
30
Installation
Déballage
AVERTISSEMENT !
L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants, puis jetez-les d’une
manière respectueuse de l’environnement.
Sortez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 10 °C et 43 °C, car elle peut
influencer la température à l’intérieur de l’appareil et sa consommation d’énergie.
N’installez pas l’appareil à proximité d’autres appareils générant de la chaleur (fours,
réfrigérateurs) sans isolation.
Espace requis
Espace requis lorsque la porte est ouverte :
L1 = 1 221 mm
L2 = 1 534 mm
P1 = 660 mm
P2 = 1 142 mm
Coupe transversale de ventilation
Pour obtenir une ventilation suffisante de l’appareil
pour des raisons de sécurité, il convient de
respecter les informations relatives aux coupes
transversales de ventilation requises.
Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface plane et
solide.
1. Inclinez le réfrigérateur légèrement vers l’arrière.
2. Réglez les pieds au niveau souhaité.
Assurez-vous que la distance entre le mur et le côté
de la charnière est d’au moins 10 cm pour que la
porte s’ouvre correctement.
Remarque :
Pour un appareil en pose libre : cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être
utilisé comme un appareil encastré.
10 cm
10 cm
Max 45°
10 cm
FR
Installation
31
1. La stabilité peut être vérifiée en alternant les
diagonales. Le léger flottement doit être le même
dans les deux directions. Dans le cas contraire, le
cadre peut se déformer ; cela se traduit par des
fuites au niveau des joints de la porte. Une faible
tendance vers l’arrière facilite la fermeture des
portes.
Réglage fin des portes
Si les portes ne se retrouvent pas au même niveau,
vous pouvez y remédier de la manière suivante :
A) En utilisant un pied réglable
Faites tourner le pied réglable selon le sens de la
flèche pour faire tourner le pied vers le haut ou
vers le bas.
B) En utilisant des entretoises
Ouvrez la porte supérieure et soulevez-la.
Clipsez avec précaution l’entretoise (fournie dans
le sac d’accessoires) dans l’anneau en plastique
blanc de la charnière centrale à la main ou à l’aide
d’outils comme des pinces. Ne rayez pas et
n’abîmez pas la porte.
Remarque
Dans l’utilisation future du réfrigérateur, les portes peuvent se retrouver désalignées à
cause du poids des aliments stockés. Veuillez ensuite les ajuster selon les méthodes ci-
dessus.
Installation
FR
32
Temps d’attente
L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans
la capsule du compresseur. Cette huile peut passer
par le système fermé de tuyauterie pendant le
transport incliné. Avant de brancher l’appareil sur
l’alimentation électrique, attendez au moins
2 heures afin que l’huile revienne dans la capsule.
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez si :
l’alimentation, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique.
la prise de courant est mise à la terre et sans multiprise ni rallonge.
la fiche d’alimentation et la prise sont adaptées l’une à l’autre.
Branchez la fiche sur une prise domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque, un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le
service clientèle (voir carte de garantie).
2 h
FR
Données techniques
33
Données techniques
Fiche du produit selon la réglementation UE 2019/2016
Marque
Haier
Nom du modèle / identifiant
HCR79F19ENMM
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-congélateur
Classe d’efficacité énergétique
E
Consommation d’énergie annuelle (kWh/an)(1)
390
Volume total (l)
507
Volume du réfrigérateur (l)
321
Volume du congélateur (l)
87
Volume du compartiment à température
variable (l)
99
Nombre d’étoiles
Température des autres compartiments
> 14 °C
Non applicable
Système sans givre
Oui
Capacité de congélation (kg/24h)
6
Classe climatique (2)
SN-N-ST
Classe d’émission de bruit et émissions
acoustiques dans l’air (db(A) re 1pW)
C(37)
Temps de montée en température (h)
9
Type d’appareil
Autonome
Autres
-
Données techniques
FR
34
Explications :
Oui, fonction présente
(1) Sur la base des résultats de l’essai de conformité aux normes pendant plus de 24
heures. La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de
l’appareil.
(2) Classe climatique SN : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +10 °C et +32 °C
Classe climatique N : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +16 °C et +32 °C
Classe climatique ST : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +16 °C et +38 °C
Classe climatique T : cet appareil est destiné à être utilisé à une température
ambiante comprise entre +16 °C et +43 °C
Données techniques supplémentaires
Tension / Fréquence
220-240 V ~/50 Hz
Courant d’entrée (A)
1,8
Fusible principal (A)
16
Réfrigérant
R600a
Dimensions (H/L/P en mm)
1 905 / 908 / 748
FR
Service clientèle
35
Service clientèle
Nous recommandons notre Service clientèle Haier et l’utilisation de pièces détachées
d’origine.
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez d’abord consulter le
paragraphe DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre revendeur local ou
notre centre de service d’appel européen (voir les numéros de téléphone ci-dessous)
ou
l’espace Service & Assistance à l’adresse www.haier.com vous pouvez activer la
demande
de service et trouver également les FAQ.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
N° de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Centre de service d’appel européen
Pays*
Numéro de téléphone
Coûts
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centimes/min ligne
fixe
max 42 centimes/min
mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centimes/min
ligne fixe
max 20 centimes/min
pour tous les autres
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Service clientèle
FR
36
* Pour d’autres pays, veuillez vous référer à www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Royaume-Uni
Westgate House, Westgate, Ealing
Londres, W5 1YY
*Durée de la garantie de l’appareil de réfrigération :
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la
Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
*La période des pièces détachées pour la réparation de l’appareil :
Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de
lumière sont disponibles pendant une période minimale de sept ans après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale de
sept ans et joints de porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le
marché de la dernière unité du modèle.
*Pour plus d’informations sur le produit, consultez https://eprel.ec.europe.eu/ ou
scannez le code QR sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil.
Manuale dell'utente
Frigorifero-Congelatore
HCR79F19ENMM
IT
Grazie
IT
2
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico.
Le istruzioni contengono informazioni importanti per ottimizzare l'uso
dell'elettrodomestico e garantire l'installazione, l'uso e la manutenzione sicuri e corretti.
Conservare il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre
consultare per un uso sicuro e corretto dell'elettrodomestico.
Se l'elettrodomestico viene venduto, ceduto o abbandonato in caso di trasloco, trasferire
anche il presente manuale in modo che il nuovo proprietario possa comprendere l'uso
dell'elettrodomestico e delle avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti per la sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana.
Collocare l'imballo in appositi contenitori affinché
venga riciclato.
Contribuire al riciclo dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli
elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo
assieme ai rifiuti domestici. Conferire il prodotto presso
la struttura di riciclo locale o rivolgersi all'ufficio
comunale preposto.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in maniera professionale. Accertarsi che la
tubazione del circuito del refrigerante non sia danneggiata prima di smaltirla
correttamente. Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di
alimentazione e smaltirlo. Rimuovere vassoi e cassetti, fermaporte e guarnizioni, per
evitare che bambini e animali domestici rimangano chiusi nell'elettrodomestico.
IT
Indice
3
Informazioni per la sicurezza ............................................................................................................. 4
Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 10
Pannello di controllo ........................................................................................................................... 11
Utilizzo ................................................................................................................................................... 12
Dotazioni ............................................................................................................................................... 21
Cura e pulizia ........................................................................................................................................ 24
Soluzione dei problemi ...................................................................................................................... 27
Installazione .......................................................................................................................................... 30
Dati tecnici ............................................................................................................................................ 33
Assistenza clienti ................................................................................................................................ 35
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione in base al seguente elenco:
Macchina per il
ghiaccio con
paletta
3 distanziatori
Etichetta
energetica
Scheda della
garanzia
Manuale per
l’utente
etichetta "OK"
Informazioni per la sicurezza
IT
4
Informazioni per la si curezza
Prima di accendere l'elettrodomestico per la prima volta, leggere i
seguenti consigli sulla sicurezza:
AVVERTENZA!
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Accertarsi dell'assenza di danni dovuti al trasporto.
Rimuovere tutti gli elementi di imballo e tenerli fuori dalla portata dei
bambini.
Per garantire la totale efficienza del circuito del refrigerante,
attendere almeno due ore prima di installare l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da almeno due
persone perché è pesante.
Installazione
Installare l'elettrodomestico in un luogo asciutto e ben ventilato.
Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra e attorno
all'elettrodomestico.
Non collocare mai l'elettrodomestico in zone umide o soggette a
schizzi d'acqua. Pulire e asciugare schizzi e macchie d'acqua con un
panno morbido e pulito.
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o
in prossimità di fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta alle dimensioni
e all'uso.
AVVERTENZA: le aperture di ventilazione nell'elettrodomestico o
nella struttura a incasso devono rimanere sempre libere.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano conformi
all'alimentazione elettrica. In caso contrario, rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica
220-240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione possono
causare il mancato avvio dell'elettrodomestico, danni al controllo
della temperatura o al compressore oppure rumori anomali durante il
funzionamento. In tal caso, è opportuno montare un regolatore
automatico.
Non adoperare prese multiple o cavi di prolunga.
AVVERTENZA: Non collocare prese multiple o alimentatori portatili
nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
AVVERTENZA: quando l'elettrodomestico viene collocato nella sede
prescelta, accertarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato o
danneggiato.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Per l'alimentazione elettrica utilizzare una presa separata collegata a
terra e facilmente accessibile. L'elettrodomestico deve essere
collegato a terra.
IT
Informazioni per la sicurezza
5
AVVERTENZA!
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3 conduttori (collegata
a terra) adatta a una presa standard a 3 conduttori (collegata a terra).
Non tagliare smontare mai il terzo conduttore (collegamento a
terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la spina deve
essere accessibile.
AVVERTENZA: non danneggiare il circuito di refrigerazione.
Utilizzo quotidiano
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e
da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno
appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono
consapevoli dei relativi pericoli.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
I bambini di età da 3 a 8 anni possono riempire e svuotare gli
elettrodomestici refrigeranti, ma non devono pulirli o installarli.
Tenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore a
3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini non sorvegliati.
L'elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia
accessibile.
In caso di perdite di gas illuminante o altri gas infiammabili in
prossimità dell'elettrodomestico, chiudere la valvola del gas che
fuoriesce, aprire porte e finestre e non staccare la spina del cavo di
alimentazione del frigorifero/congelatore o di altri elettrodomestici.
Si noti che l'elettrodomestico è impostato per il funzionamento
nell'intervallo ambiente specifico compreso tra 10 e 38 °C.
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare correttamente se
lasciato per un lungo periodo a una temperatura superiore o inferiore
all'intervallo indicato.
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni
d'acqua) sopra il frigorifero/congelatore, per evitare lesioni personali
dovute a cadute o scosse elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non caricare eccessivamente gli scaffali dello sportello. Lo sportello
potrebbe deformarsi, il portabottiglie potrebbe fuoriuscire o
l'elettrodomestico potrebbe rovesciarsi.
Aprire e chiudere lo sportello solo adoperando le maniglie.
La distanza tra lo sportello e il vano è molto limitata. Non mettere le
mani in queste zone per evitare che le dita rimangano intrappolate.
Aprire o chiudere gli sportelli del frigorifero/congelatore solo quando
non ci sono bambini nel raggio di movimento degli sportelli.
Informazioni per la sicurezza
IT
6
AVVERTENZA!
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi alle seguenti
istruzioni:
- Se lo sportello rimane aperto a lungo, la temperatura nei comparti
dell'elettrodomestico aumenta notevolmente.
- Pulire regolarmente le superfici che entrano a contatto con gli
alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
- Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore;
lavare il sistema idrico collegato alla fonte d'acqua se l'acqua non è
stata scaricata per 5 giorni.
- Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in contenitori idonei,
in modo che non gocciolino o entrino a contatto con altri altrimenti.
- I comparti congelatore a due stelle sono adatti alla conservazione di
alimenti precongelati e alla conservazione o preparazione di gelati e
cubetti di ghiaccio.
- I comparti congelatore a una, due o tre stelle non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
- Se il frigo deve rimanere vuoto per lunghi periodi, spegnerlo,
sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e lasciare lo sportello aperto per evitare lo
sviluppo di muffa all'interno.
Non riporre nel congelatore bevande o birre imbottigliate, liquidi in
bottiglie o lattine (né alcool ad alta gradazione) e specialmente
bevande gasate, perché durante il congelamento potrebbero
scoppiare.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di aerosol con
propellente infiammabile) all'interno di questo elettrodomestico.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo apparecchio è un elettrodomestico. Si
sconsiglia di conservare materiali che richiedono temperature rigide.
Se la temperatura del congelatore è aumentata, controllare lo stato
degli alimenti.
Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano
frigorifero. Con impostazioni elevate possono crearsi temperature
sotto zero. Attenzione: le bottiglie possono scoppiare
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare i
guanti). In particolare, non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti
dal vano congelatore. In caso contrario, potrebbe congelarsi la bocca
e potrebbero formarsi vesciche da gelo. PRONTO SOCCORSO:
collocare immediatamente la zona congelata sotto l'acqua fredda
corrente. Non strappare la zona congelata!
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore durante
il funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani
potrebbero congelarsi sulla superficie.
IT
Informazioni per la sicurezza
7
AVVERTENZA!
In caso di blackout o prima della pulizia, scollegare l'elettrodomestico.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico,
poiché un avvio frequente può danneggiare il compressore.
AVVERTENZA: non adoperare apparecchiature elettriche all’interno
dei comparti dell’elettrodomestico destinati alla conservazione degli
alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Manutenzione / pulizia
Accertarsi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la
manutenzione.
Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare
operazioni di manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti
prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio frequente può
danneggiare il compressore.
Quando si scollega l'elettrodomestico, mantenere la spina e non il cavo.
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole
metalliche, detersivi in polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e
soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline. Per la pulizia
adoperare un detergente speciale per frigoriferi/congelatori per
evitare danni. Alla fine utilizzare acqua calda e una soluzione di
bicarbonato di sodio (un cucchiaio di bicarbonato di sodio per litro
d'acqua). Sciacquare abbondantemente con acqua e asciugare con
un panno. Non adoperare detersivi in polvere o altri detergenti
abrasivi. Non lavare le parti rimovibili in lavastoviglie.
Non raschiare via ghiaccio e brina con oggetti appuntiti. Non
adoperare spray, riscaldatori elettrici (ad es. asciugacapelli) o altre
fonti di calore per evitare danni ai componenti in plastica.
AVVERTENZA: non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
Non cercare di riparare, smontare o modificare personalmente
l'elettrodomestico. Per le riparazioni rivolgersi all'assistenza clienti.
Se le lampadine sono danneggiate, devono essere sostituite dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con
analoga qualifica per evitare rischi.
Eliminare la polvere sul retro dell'unità almeno una volta all'anno per
scongiurare il rischio di incendio e limitare i consumi energetici.
Informazioni per la sicurezza
IT
8
AVVERTENZA!
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la
pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi o lo sportello di vetro con acqua
calda. Un'improvvisa variazione della temperatura può causare la
rottura del vetro.
Se l'elettrodomestico deve rimanere inutilizzato per lungo tempo,
lasciarlo aperto per evitare che all'interno si generino odori sgradevoli.
Informazioni sul gas refrigerante
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO
(R600a). Accertarsi che il circuito del refrigerante non abbia subito danni
durante il trasporto o l'installazione. Eventuali perdite di refrigerante
possono causare lesioni oculari o incendi. In caso di danni, tenere
lontane fonti di fiamme libere, ventilare perfettamente l'ambiente, non
collegare o scollegare i cavi di alimentazione dell'elettrodomestico o di
altri elettrodomestici. Informare l'assistenza clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con
acqua corrente e rivolgersi immediatamente a un oculista.
AVVERTENZA: l'impianto di refrigerazione è ad alta pressione. Non
manometterlo. Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili,
l'installazione, la movimentazione e la manutenzione dell'elettrodomestico
devono essere effettuate attenendosi scrupolosamente alle istruzioni; per
lo smaltimento dell'elettrodomestico, rivolgersi a un professionista o
all'assistenza post-vendita.
AVVERTENZA!
Per i frigoriferi con funzione acqua-ghiaccio, prestare attenzione alla
seguente avvertenza:
Per gli elettrodomestici non progettati per il collegamento alla rete idrica:
ATTENZIONE: riempire solo con acqua potabile.
Per gli elettrodomestici progettati per il collegamento alla rete idrica:
ATTENZIONE: collegare solo a una fonte di acqua potabile.
Per pulire l'impianto idrico, fare riferimento al manuale per l'utente. In
caso di domande, contattare l'assistenza post-vendita.
IT
Informazioni per la sicurezza
9
Uso previsto
Questo elettrodomestico è destinato al raffreddamento e al
congelamento di alimenti. È stato progettato esclusivamente per l'uso in
applicazioni domestiche e simili, ad es. zone cucina del personale in negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro; in fattorie, da clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale, nonché in bed-and-breakfast e attività di
ristorazione. Non è destinato ad usi commerciali o industriali.
Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all'elettrodomestico.
Utilizzi errati possono causare pericoli e annullare la garanzia.
Norme e direttive
Questo prodotto è conforme ai requisiti di tutte le direttive CE vigenti con
le corrispondenti norme armonizzate che prevedono il marchio CE.
ATTENZIONE!
Quando si chiude lo sportello, la striscia verticale dello
sportello sinistro deve essere piegata verso l'interno (1).
Se si cerca di chiudere lo sportello sinistro senza che la
striscia verticale dello sportello sia piegata (2), occorre
prima piegarla, altrimenti colpirà l'asta di fissaggio o lo
sportello destro. In tal caso, la striscia dello sportello
potrebbe danneggiarsi o potrebbero verificarsi perdite.
Il telaio contiene una serpentina scaldante. La temperatura
della superficie aumenta lievemente, ma ciò è normale e
non influisce sul funzionamento dell'elettrodomestico.
Descrizione del prodotto
IT
10
Descrizione del prod otto
Avviso
A causa di modifiche tecniche e della varietà dei modelli, alcune illustrazioni riportate nel presente
manuale possono essere diverse dall'aspetto reale del modello acquistato.
Modello (HCR79F19ENMM)
A: Comparto frigorifero
1. Sorgente luminosa di superficie
del condotto dell'aria
2. Portabottiglie
3. Ripiano in vetro
4. Trave verticale dello sportello
5. Luce superiore
6. Cassetto frigorifero
B: Comparto congelatore
7. Macchina per il ghiaccio
8. Ghiacciaia
9. Cassetto grande del
congelatore
10. Condotto dell'aria di
refrigerazione
11. Vassoio del congelatore
12. Piedini regolabili
IT
Pannello di controllo
11
Pannello di controllo
Pannello di controllo (HCR79F19ENMM)
Indicatore:
A Comparto frigorifero
B Comparto congelatore
C Visualizzazione della temperatura
D Funzione Super Cool
E Funzione Super Freeze
F Modalità Holiday
G Auto Set
H Blocco del pannello
Tasti:
J Controllo della temperatura "-"
K Selezione del comparto
L Controllo della temperatura "+"
M Selettore della funzione Super Cool
N Selettore della funzione Super Freeze
O Selettore della modalità Holiday
P Attivazione/disattivazione della funzione
Auto Set
Q Selettore blocco del pannello
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Rimuovere tutti i materiali di imballo, tenerli fuori dalla portata dei bambini e smaltirli
nel rispetto dell'ambiente.
Pulire l'interno e l'esterno dell'elettrodomestico con acqua e un detersivo delicato
prima di inserire gli alimenti.
Dopo l'installazione a livello e la pulizia dell'elettrodomestico, attendere almeno 2-5 ore
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica. Vedere la sezione INSTALLAZIONE.
Prima di caricare gli alimenti, preraffreddare i comparti con impostazioni elevate.
La funzione Power-Freeze serve a raffreddare rapidamente i comparti.
La temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata automaticamente
a 4°C e -18°C rispettivamente. Queste impostazioni sono quelle consigliate.
È possibile, tuttavia, cambiare manualmente queste temperature. Vedere
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA.
Utilizzo
IT
12
Utilizzo
Tasti a sensore
I tasti del pannello di controllo sono di tipo a sensore che rispondono toccandoli
lievemente con un dito.
Accensione e spegnimento dell'elettrodomestico
L'elettrodomestico entra in funzione non appena viene collegato all'alimentazione
elettrica.
Alla prima accensione del frigorifero si accende l'indicatore "C" (Visualizzazione della
temperatura). La temperatura del frigorifero e del congelatore viene impostata
automaticamente a 4°C e -18°C rispettivamente. L'indicatore "G" (modalità Auto Set) si
accende.
È possibile che sia attivo il blocco del pannello.
Avviso
L'elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 4°C (frigorifero)
e -18°C (congelatore). In condizioni ambientali normali, non è necessario impostare la
temperatura.
Quando l'elettrodomestico viene acceso dopo averlo staccato dall'alimentazione
elettrica, il raggiungimento delle temperature corrette potrebbe richiedere fino a 12 ore.
Svuotare l'elettrodomestico prima di spegnerlo. Per spegnere l'elettrodomestico,
staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
IT
Utilizzo
13
Blocco e sblocco del pannello
Se non viene toccato alcun tasto per 30 secondi, il
pannello di controllo si blocca automaticamente per
impedirne l'attivazione. Per qualunque impostazione,
il pannello di controllo deve essere sbloccato.
Avviso
La temperatura del frigorifero, la temperatura del congelatore, la funzione Super Cool,
la funzione Super Freeze, la modalità Holiday, la funzione Wi-Fi non possono essere
regolate nello stato di blocco.
Modalità standby
Il display si spegne automaticamente 30 secondi dopo aver premuto un tasto. Il display si
blocca automaticamente. Si accende automaticamente quando si tocca un tasto o si
apre lo sportello. (l'allarme non accende lo schermo del display)
Modalità di regolazione manuale
Per regolare manualmente la temperatura dell'elettrodomestico, è possibile impostare il
tasto di regolazione della temperatura (fare riferimento a REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA)
Regolazione della temperatura
Le temperature interne dipendono dai seguenti fattori:
Temperatura ambiente
Frequenza di apertura dello sportello
Quantità di alimenti conservati
Installazione dell'elettrodomestico
Allarme sportello
L'allarme sportello si attiva quando lo sportello rimane aperto per molto tempo o non
viene chiuso correttamente, come promemoria.
Utilizzo
IT
14
Regolazione della temperatura
del frigorifero
Sbloccare le impostazioni premendo il tasto
"Q" per 3 secondi.
In stato di sblocco, premere il tasto "K"
(selezione del comparto) per passare da un
comparto all'altro. Quando l'indicatore "A"
(indicatore del comparto frigorifero) si
accende, premere il tasto "J" (controllo della
temperatura "-") o il tasto "L" (controllo della
temperatura "+") per regolare la
temperatura del comparto frigorifero. Il
valore visualizzato sull'indicatore "C"
diminuisce di 1°C ogni volta che si preme il
tasto "T".
Il display lampeggia e diventa fisso con la temperatura impostata, quindi si spegne dopo
alcuni secondi. Di conseguenza, il valore visualizzato sull'indicatore "C" aumenta di 1°C
ogni volta che si preme il tasto "L". Il display lampeggia e diventa fisso con la temperatura
impostata, quindi si spegne dopo alcuni secondi. La temperatura del comparto frigorifero
può essere regolata da 1°C a 9°C con incremento di 1°C.
Avviso
La temperatura del frigorifero non può essere regolata in modalità Super Cool, Holiday e
in stato di blocco.
IT
Utilizzo
15
Regolazione della temperatura del
congelatore
Sbloccare le impostazioni premendo il tasto "Q"
per 3 secondi.
In stato di sblocco, premere il tasto "K" (selezione
del comparto) per passare da un comparto all'altro.
Quando l'indicatore "B" (indicatore del comparto
congelatore) si accende, premere il tasto "J"
(controllo della temperatura "-") o il tasto "L"
(controllo della temperatura "+") per regolare la
temperatura del comparto congelatore. Il valore
visualizzato sull'indicatore "C" diminuisce di 1°C
ogni volta che si preme il tasto "J". Il display
lampeggia e diventa fisso con la temperatura
impostata, quindi si spegne dopo alcuni secondi.
Di conseguenza, il valore visualizzato sull'indicatore
"C" aumenta di 1°C ogni volta che si preme il tasto
"L". Il display lampeggia e diventa fisso con la
temperatura impostata, quindi si spegne dopo
alcuni secondi. La temperatura del comparto
congelatore può essere regolata da -14°C a -24°C
con incremento di 1°C.
Avviso
La temperatura del congelatore non può essere regolata in modalità Super Freeze e in
stato di blocco.
Utilizzo
IT
16
Funzione Super Freeze
La funzione Super Freeze è in grado di congelare
gli alimenti freschi il prima possibile, accelerando il
congelamento per preservarne il valore
nutrizionale, l'aspetto e il sapore. Se occorre
congelare molti alimenti insieme, è preferibile
impostare la funzione Super Freeze 24 ore prima
di utilizzare il comparto congelatore.
Sbloccare le impostazioni premendo il tasto "Q"
per 3 secondi.
In stato di sblocco, premere il tasto "N" (selettore
della funzione Super Freeze): l'indicatore "E"
(indicatore della funzione Super Freeze) si
accende e l'elettrodomestico entra in modalità
Super Freeze. L'elettrodomestico esce
automaticamente dalla modalità Super Freeze
dopo 50 ore dall'attivazione. Per uscire
manualmente dalla modalità Super Freeze,
premere il tasto "N" (selettore della funzione
Super Freeze) nello stato di sblocco; a questo
punto l'indicatore "E" (indicatore della funzione
Super Freeze) si spegne e l'elettrodomestico esce
da questa modalità.
Avviso
In modalità Super Freeze, il tasto "J" (controllo della temperatura "-") e il tasto "L"
(controllo della temperatura "+") sono bloccati quando viene selezionato il comparto
congelatore, di cui non è possibile regolare la temperatura.
IT
Utilizzo
17
Funzione Super Cool
Dopo aver messo gli alimenti nel comparto
frigo, per raffreddarli rapidamente è possibile
abilitare la funzione Super Cool.
Sbloccare le impostazioni premendo il tasto "Q"
per 3 secondi.
In stato di sblocco, premere il tasto "M"
(selettore della funzione Super Cool):
l'indicatore "D" (indicatore della funzione Super
Cool) si accende e l'elettrodomestico entra in
modalità Super Cool. L'elettrodomestico esce
automaticamente dalla modalità Super Cool
dopo 6 ore dall'attivazione. Per uscire
manualmente dalla modalità Super Cool,
premere il tasto "M" (selettore della funzione
Super Cool) nello stato di sblocco; a questo
punto, l'indicatore "D" (indicatore della funzione
Super Cool) si spegne e l'elettrodomestico
esce da questa modalità.
Avviso
La funzione Super Cool si disattiva automaticamente quando viene selezionata la
modalità Holiday. In modalità Super Cool, il tasto "J" (controllo della temperatura "-") e il
tasto "L" (controllo della temperatura "+") sono bloccati quando viene selezionato il
comparto frigorifero, di cui non è possibile regolare la temperatura.
Utilizzo
IT
18
Modalità Holiday
In modalità Holiday, il comparto frigorifero si
imposta automaticamente a 17°C (per il
risparmio energetico), mentre la Switch Zone e
il comparto congelatore funzionano con le
normali impostazioni di temperatura.
Sbloccare le impostazioni premendo il tasto "Q"
per 3 secondi.
In stato di sblocco, premere il tasto "O"
(selettore della modalità Holiday): l'indicatore "F"
(indicatore della modalità Holiday) si accende e
l'elettrodomestico entra in modalità Holiday; per
uscire, premere il tasto "O" (selettore della
modalità Holiday), la spia "F" si spegne e
l'elettrodomestico esce da questa modalità.
Avviso
La modalità Holiday esce automaticamente quando viene selezionata la modalità Super
Cool.
In modalità Holiday, il tasto "J" (controllo della temperatura "-") e il tasto "L"
(controllo della temperatura "+") sono bloccati quando viene selezionato il comparto
frigorifero, di cui non è possibile regolare la temperatura.
IT
Utilizzo
19
Suggerimento per la conservazione di alimenti freschi
Conservazione nel vano frigorifero
Mantenere nel frigorifero una temperatura inferiore a 5 °C.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente
prima di conservarli nell'elettrodomestico.
Lavare e asciugare gli alimenti prima di conservarli nel frigorifero.
Per evitare alterazioni dell'odore o del sapore, sigillare adeguatamente gli alimenti da
conservare.
Non conservare alimenti in quantità eccessiva. Per un raffreddamento migliore e più
omogeneo, lasciare spazio tra gli alimenti per consentire il passaggio dell'aria fredda.
È preferibile conservare nella parte anteriore del ripiano gli alimenti consumati quotidianamente.
Lasciare spazio tra gli alimenti e le pareti interne, per facilitare il passaggio dell'aria.
In particolare, non riporre alimenti a contatto con la parete posteriore, perché potrebbero
congelarsi. Evitare il contatto diretto degli alimenti (specialmente se oleosi o acidi) con il
rivestimento interno, poiché l'olio e l'acido possono corroderlo. Pulire immediatamente lo
sporco oleoso o acido.
Scongelare gli alimenti surgelati nel comparto frigorifero. In questo modo, è possibile
utilizzare gli alimenti congelati per ridurre la temperatura nel comparto e risparmiare energia.
Il processo di invecchiamento di frutta e verdura come zucchine, meloni, papaia, banane,
ananas ecc. può essere accelerato nel frigorifero. Per tale motivo, è sconsigliabile
conservare questi alimenti nel frigorifero. Un breve periodo di conservazione in frigorifero,
tuttavia, può accelerare la maturazione di frutti molto acerbi. Conservare a temperatura
ambiente anche cipolle, aglio, zenzero e altri tuberi.
Eventuali odori sgradevoli all'interno del frigorifero indicano che qualcosa si è rovesciato ed
è necessario pulire l'elettrodomestico. Vedere CURA E PULIZIA.
È preferibile collocare alimenti diversi in aree diverse, a seconda delle loro proprietà:
Avviso
Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare uno spazio libero di almeno 10 mm tra gli alimenti
e il condotto dell'aria o i sensori.
1 Burro, formaggi ecc.
2 Uova, cibo in scatola, spezie ecc.
3 Bevande e bibite imbottigliate.
4 Cibi in salamoia, cibo in scatola ecc.
5 Prodotti a base di carne, snack, pasta, cibo in
scatola, latte, tofu, latticini ecc.
6 Carne cotta, salsicce ecc.
7 Cassetto Humidity Zone: Frutta, verdura,
insalata ecc.
8 Cassetto Humidity Zone: Frutta, verdura,
insalata ecc.
Utilizzo
IT
20
Conservazione nel vano congelatore
Nel congelatore mantenere la temperatura di -18 °C.
Attivare la funzione Super-Freeze 24 ore prima di congelare gli alimenti; per alimenti in
quantità limitata, bastano 4-6 ore.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la temperatura ambiente
prima di conservarli nel comparto congelatore.
Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congelano e si scongelano più rapidamente. Il peso
consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg
È preferibile confezionare gli alimenti prima di collocarli nel congelatore. Per evitare che i
sacchetti si attacchino tra loro, la parte esterna della confezione deve essere asciutta. I
materiali per il confezionamento devono essere inodori, ermetici, non velenosi e non tossici.
Per evitare di superare la scadenza dei periodi di conservazione, annotare sulla confezione
la data di congelamento, il limite di tempo e il nome dell'alimento in base ai periodi di
conservazione dei vari alimenti.
AVVERTENZA: Acidi, alcali, sale ecc. potrebbero corrodere la superficie interna del
congelatore. Non collocare alimenti contenenti tali sostanze (ad es. pesce di mare) a
contatto diretto con la superficie interna. Eliminare immediatamente l'acqua salata dal
congelatore.
Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Estrarre dal
congelatore solo la quantità di alimenti necessaria.
Consumare rapidamente gli alimenti scongelati. Gli alimenti scongelati non possono
essere ricongelati, a meno che non vengano cotti.
Non caricare troppi alimenti freschi nel comparto congelatore. Fare riferimento alla
capacità di congelamento del congelatore - Vedere DATI TECNICI o controllare i dati sulla
targhetta.
Gli alimenti possono essere conservati nel congelatore a una temperatura di almeno -18 °C
per 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad es. carne: 3-12 mesi, verdure: 6-12 mesi)
Quando si congelano alimenti freschi, evitare che entrino a contatto con alimenti già
congelati. In caso contrario, potrebbero scongelarsi.
Quando si conservano alimenti surgelati, attenersi alle linee guida indicate di seguito:
Per il tempo di conservazione degli alimenti, attenersi sempre alle linee guida dei
produttori. Non ignorare queste linee guida!
Ridurre il più possibile il tempo tra l'acquisto e la conservazione per preservare la qualità
degli alimenti.
Acquistare alimenti congelati conservati a una temperatura di -18°C o inferiore.
Evitare di acquistare alimenti con ghiaccio o brina sulla confezione, in quanto potrebbero
essere stati parzialmente scongelati e ricongelati; l'aumento della temperatura riduce la
qualità degli alimenti.
Avviso
Per ottimizzare il raffreddamento, lasciare uno spazio libero di almeno 10 mm tra gli
alimenti e il condotto dell'aria.
IT
Dotazioni
21
Dotazioni
Flusso d'aria multiplo
Il frigorifero è dotato di un sistema con flusso d'aria
multiplo e i flussi di aria fresca investono tutti i ripiani.
Ciò facilita il mantenimento di una temperatura
uniforme per garantire la freschezza degli alimenti
per un periodo maggiore.
Ripiani regolabili
L'altezza dei ripiani può essere regolata in base alle
esigenze.
1. Per spostare un ripiano, rimuoverlo sollevandone il
bordo posteriore (1) ed estrarlo (2).
2. Per reinstallarlo, collocarlo sulle alette su entrambi
i lati e spingerlo dentro fino in fondo in modo che
la parte posteriore del ripiano sia fissata all'interno
delle feritoie laterali
Avviso:
Accertarsi che tutte le estremità del ripiano siano a livello.
Cassetto Humidity Zone
In questo comparto il livello di umidità è attorno all'85%. Viene controllato automatica-
mente dal sistema ed è adatto alla conservazione di frutta, verdura, insalata ecc.
Avviso:
Non rimuovere il coperchio di plastica all'interno delle
due zone, poiché mantengono l'umidità.
Formaggi, frutta e ortaggi sensibili al freddo (ad es. ananas, avocado, banane,
pompelmi, patate, melanzane, fagioli, cetrioli, zucchine e pomodori) non devono
essere conservati in questi due cassetti.
Dotazioni
IT
22
Cassetti rimovibili incassati nello sportello
I cassetti incassati nello sportello possono essere
rimossi per pulirli:
Tenere con le mani entrambi i lati del cassetto
incassato, sollevarlo (1) ed estrarlo (2).
Per inserire il cassetto incassato nello sportello,
seguire la procedura inversa.
OPZIONALE: spia della temperatura OK
La spia della temperatura OK può essere utilizzata
per determinare temperature inferiori a +4°C.
Se il segno non indica “OK”, ridurre gradualmente
la temperatura.
Avviso:
Quando l'elettrodomestico viene acceso, il raggiungimento delle temperature corrette
potrebbe richiedere fino a 12 ore.
Cassetto rimovibile del congelatore
Per rimuovere il cassetto, estrarlo al massimo (1),
sollevarlo e toglierlo (2).
Per inserire il cassetto, seguire la procedura inversa.
Illuminazione
L'illuminazione interna a LED si accende all'apertura dello sportello e si spegne
automaticamente se lo sportello viene lasciato aperto per più di 7 minuti. Le prestazioni
dell'illuminazione non dipendono da altre impostazioni degli elettrodomestici.
IT
Dotazioni
23
Suggerimenti per il risparmio energetico
Accertarsi che l'elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (v. INSTALLAZIONE).
Non installare l'elettrodomestico esposto alla luce diretta del sole o in prossimità di
fonti di calore (ad es. stufe o radiatori).
Evitare che la temperatura dell'elettrodomestico sia inutilmente bassa. Riducendo la
temperatura impostata nell'elettrodomestico, il consumo energetico aumenta.
Funzioni come Super-Freeze consumano più energia.
Attendere che gli alimenti caldi si raffreddino prima di collocarli nell'elettrodomestico.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico senza spalancarlo e per il più breve tempo
possibile.
Per evitare ostruzioni del flusso d'aria, non riempire eccessivamente l'elettrodomestico.
Evitare l'ingresso di aria nelle confezioni di alimenti.
Mantenere pulite le guarnizioni dello sportello in modo che si chiuda sempre
perfettamente.
Scongelare gli alimenti surgelati nel comparto frigorifero.
Per ottimizzare il risparmio energetico, lasciare i cassetti, i contenitori per gli alimenti
e i ripiani nelle posizioni di fabbrica e collocare gli alimenti il più possibile distanti tra loro
senza ostruire l'uscita del condotto.
Produzione di cubetti di ghiaccio
1. Versare acqua fresca potabile in ciascun
contenitore per la produzione di ghiaccio fino al
segno della scala interna al misurino e non
superare questo segno
Avviso:
Prestare attenzione affinché l'acqua non finisca tra i
2 tasti, in caso contrario questi potrebbero
congelarsi impedendo ai cubetti di ghiaccio di cadere
nel contenitore.
2. Posizionare il contenitore nel comparto di
congelamento.
3. Una volta che l'acqua diventa ghiaccio, estrarre la
macchina per il ghiaccio dall'elettrodomestico e
ruotare manualmente il tasto. A questo punto, i
cubetti di ghiaccio cadono automaticamente nel
contenitore. Togliere la copertura e raccogliere i
cubetti di ghiaccio.
Cura e pulizia
IT
24
Cura e pulizia
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare la spina di alimentazione dell'elettrodomestico.
Pulizia
Pulire l'elettrodomestico quando è vuoto o contiene pochi alimenti.
Per una corretta manutenzione e per evitare cattivi odori degli alimenti conservati, pulire
l'elettrodomestico ogni quattro settimane.
AVVERTENZA!
Non pulire l'elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, detersivi in
polvere, benzina, acetato di pentile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni
acide o alcaline. Per la pulizia adoperare un detergente speciale per frigoriferi per
evitare danni.
Non spruzzare o schizzare liquidi sull'elettrodomestico durante la pulizia.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un'improvvisa variazione della
temperatura può causare la rottura del vetro.
Non toccare la superficie interna del comparto congelatore, soprattutto con le
mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelarsi sulla superficie.
Se la temperatura aumenta, controllare lo stato degli alimenti congelati.
Tenere sempre pulita la guarnizione dello
sportello.
Pulire l'interno e l'alloggiamento
dell'elettrodomestico con una spugna imbevuta
di acqua calda e detergente neutro.
1. Strofinare l'interno e l'esterno del frigorifero
(compresi la guarnizione dello sportello, il
cassetto incassato nello sportello, i ripiani di
vetro, i comparti ecc.) con un panno morbido o
una spugna imbevuta di acqua calda (è possibile
aggiungere un detergente neutro).
2. In presenza di liquidi versati, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquarle sotto
l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
3. In caso di versamenti di alimenti cremosi (ad es. panna o gelato sciolto), rimuovere
tutte le parti contaminate, lasciarle un po' di tempo in acqua calda a circa 40°C, poi
sciacquarle sotto l'acqua corrente, asciugarle e ricollocarle nel frigorifero.
4. Nel caso in cui rimangano intrappolati piccoli oggetti all'interno del frigorifero (tra i
ripiani o i cassetti), toglierli con una spazzolina morbida. Se non si riesce a raggiungere
l'oggetto, rivolgersi all'assistenza Haier
Sciacquare e asciugare con un panno morbido.
Non lavare i componenti dell'elettrodomestico in lavastoviglie.
Attendere almeno 7 minuti prima di riavviare l'elettrodomestico, poiché un avvio
frequente può danneggiare il compressore.
IT
Cura e pulizia
25
Sbrinamento
Lo sbrinamento dei comparti frigorifero e congelatore avviene automaticamente e non
richiede operazioni manuali.
Sostituzione delle lampade a LED
La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita
esclusivamente da un professionista
Questo prodotto contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe G
Comparto
Tensione
Potenza
massima
Classe di efficienza
energetica
Modello
Frigorifero
12 Vcc
21 W
G
HCR79F19ENMM
Inutilizzo per lunghi periodi
Se l'elettrodomestico non verrà adoperato per lunghi periodi e non verrà utilizzata solo la
funzione Holiday o la funzione Fridge Off:
Estrarre gli alimenti.
Scollegare il cavo di alimentazione.
Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua.
Pulire l'elettrodomestico come descritto in precedenza.
Lasciare aperti gli sportelli per evitare la produzione di cattivi odori all'interno.
Cura e pulizia
IT
26
Avviso
Spegnere l'elettrodomestico solo se è strettamente necessario.
Spostamento dell'elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare la spina dell'elettrodomestico.
2. Fissare con nastro adesivo i ripiani e gli altri componenti mobili presenti nel frigorifero
e nel congelatore.
3. Non inclinare il frigorifero oltre 45°, altrimenti il sistema di refrigerazione potrebbe
danneggiarsi.
AVVERTENZA!
Non sollevare l'elettrodomestico mantenendolo per le maniglie dello sportello.
Non collocare mai l'elettrodomestico orizzontalmente a terra.
Pulizia della macchina per il ghiaccio a cubetti
1. Estrarre la macchina per il ghiaccio a cubetti
dall'elettrodomestico.
2. Rimuovere la copertura (A) e (B).
3. Pulire la macchina per il ghiaccio a cubetti con
acqua calda e detersivo liquido per i piatti.
Risciacquare accuratamente per eliminare tutto il
sapone.
4. Chiudere le coperture, riempire con acqua
potabile e riposizionare la macchina per il ghiaccio
a cubetti all'interno dell'elettrodomestico.
IT
Soluzione dei problemi
27
Soluzione dei proble mi
Molti problemi possono essere risolti personalmente senza particolari competenze. In
caso di problemi, consultare tutte le soluzioni possibili indicate e attenersi alle seguenti
istruzioni prima di contattare l'assistenza post-vendita. V. ASSISTENZA CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la manutenzione dell'elettrodomestico, spegnerlo e staccare
la spina dalla presa di corrente.
La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere effettuata solo da
elettricisti qualificati, dal momento che eventuali riparazioni improprie possono
causare danni notevoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito unicamente dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona con analoga qualifica
per evitare rischi.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
Il compressore non
funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Collegare la spina alla presa di
corrente.
L'elettrodomestico sta effettuando
il ciclo di sbrinamento
Ciò è normale per lo
sbrinamento automatico
L'elettrodomestico
si aziona
frequentemente o
per un periodo di
tempo troppo
lungo.
La temperatura interna o esterna è
troppo elevata.
In questo caso è normale che
l'elettrodomestico rimanga in
funzione più a lungo.
L'elettrodomestico è rimasto
spento per un certo periodo di
tempo.
Il raffreddamento completo
dell'elettrodomestico
normalmente richiede 8-12 ore.
Uno sportello dell'elettrodomestico
non è chiuso ermeticamente.
Chiudere lo sportello o il
cassetto e accertarsi che
l'elettrodomestico sia a livello e
che gli alimenti o i contenitori
non urtino lo sportello.
Lo sportello è stato aperto troppo
spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
L'impostazione della temperatura
del comparto congelatore è troppo
bassa.
Scegliere un'impostazione
della temperatura più alta fino a
quando la temperatura del
frigorifero è soddisfacente. Per
stabilizzare la temperatura del
frigorifero occorrono 24 ore.
La guarnizione dello sportello è
sporca, usurata, danneggiata o
inadeguata.
Pulire la guarnizione dello
sportello o del cassetto o farla
sostituire dall'assistenza clienti.
Non è garantita la circolazione
dell'aria necessaria.
Garantire un'adeguata
ventilazione.
L'interno del
frigorifero è sporco
e/o si sentono
cattivi odori.
L'interno del frigorifero deve essere
pulito.
Pulire la parte interna del
frigorifero.
In frigorifero vengono conservati
alimenti che producono un odore
intenso.
Avvolgere completamente gli
alimenti.
Soluzione dei problemi
IT
28
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
La temperatura
nell'elettrodo-
mestico non è
sufficientemente
bassa.
La temperatura impostata è troppo
alta.
Reimpostare la temperatura.
Sono stati collocati alimenti troppo
caldi.
Gli alimenti devono essere
sempre raffreddati prima di
conservarli.
Sono stati collocati troppi alimenti
contemporaneamente.
Non conservare troppi
alimenti.
Gli alimenti sono troppo vicini tra
loro.
Lasciare spazio tra i vari
alimenti per consentire il
passaggio del flusso d'aria.
Uno sportello o un cassetto dell'elet-
trodomestico non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aper-
to troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
La temperatura
nell'elettrodo-
mestico è troppo
bassa.
La temperatura impostata è troppo
bassa.
Reimpostare la temperatura.
La funzione Super-Frz/Super-Cool è
attiva o rimane attiva troppo a lungo.
Disattivare la funzione Super-
Frz/Super-Cool
Formazione di
umidità all'interno
del comparto
frigorifero.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Aumentare la temperatura.
Uno sportello o un cassetto dell'elet-
trodomestico non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aper-
to troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
Contenitori per alimenti o liquidi
rimasti aperti.
Lasciare raffreddare gli alimenti
caldi a temperatura ambiente e
coprire cibi e liquidi.
Accumulo di
umidità sul
frigorifero sulla
superficie esterna o
tra gli sportelli e il
cassetto.
Il clima è troppo caldo e troppo
umido.
Ciò è normale in un clima
umido; la situazione cambia
quando l'umidità diminuisce.
Lo sportello non è chiuso ermeti-
camente. L'aria fredda all'interno
dell'elettrodomestico e l'aria calda
all'esterno formano condensa.
Accertarsi che lo sportello o il
cassetto sia chiuso bene.
Presenza di molto
ghiaccio e brina nel
comparto
congelatore.
Gli alimenti non sono stati
confezionati adeguatamente.
Confezionare sempre gli
alimenti.
Lo sportello o un cassetto dell'elet-
trodomestico non è chiuso bene.
Chiudere lo sportello o il
cassetto.
Lo sportello o il cassetto è stato aper-
to troppo spesso o troppo a lungo.
Non aprire lo sportello o il
cassetto troppo spesso.
Le guarnizioni dello sportello o del
cassetto sono sporche, usurate,
danneggiate o inadeguate.
Pulire la guarnizione dello
sportello o del cassetto oppure
sostituirla.
Qualcosa all'interno impedisce la
chiusura corretta dello sportello o
del cassetto.
Risistemare i ripiani, i cassetti
incassati nello sportello o i
contenitori interni per consentire
la chiusura dello sportello o del
cassetto.
IT
Soluzione dei problemi
29
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
I lati del vano e la
striscia dello
sportello si
riscaldano.
-
È normale.
L'elettrodomestico
emette suoni
anomali.
L'elettrodomestico non è a livello.
L'elettrodomestico urta qualche
oggetto vicino.
Regolare i piedini per collocare
l'elettrodomestico a livello.
Rimuovere gli oggetti attorno
all'elettrodomestico.
Si sente un lieve
rumore, simile a
quello dell'acqua
che scorre.
-
È normale.
Viene emesso un
allarme acustico.
Lo sportello del comparto
frigorifero è aperto.
Chiudere lo sportello.
Viene emesso un
lieve sibilo.
È in funzione il sistema
anticondensa
Ciò evita la formazione di
condensa ed è normale
L'illuminazione
interna o il sistema
di raffreddamento
non funziona.
La spina non è collegata alla presa
di corrente.
Collegare la spina alla presa di
corrente.
Problema della fonte di
alimentazione.
Controllare l'alimentazione
elettrica. Chiamare l'azienda
elettrica locale.
La lampada a LED è fuori uso.
Chiamare l'assistenza per la
sostituzione.
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ Nella sezione "website", scegliere la marca del prodotto e il paese.
Si aprirà il sito web specifico contenente il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente, gli alimenti dovrebbero rimanere freddi in
maniera sicura per circa 5 ore. Durante un'interruzione prolungata della corrente,
soprattutto in estate, attenersi ai suggerimenti seguenti:
Limitare al massimo l'apertura dello sportello o del cassetto.
In caso di interruzione della corrente, non collocare altri alimenti nell'elettrodomestico.
Se viene fornito un preavviso di interruzione della corrente di durata superiore a
5 ore, produrre un po' di ghiaccio e collocarlo nella parte superiore del comparto
frigorifero.
Dopo l'interruzione della corrente, è indispensabile controllare immediatamente gli
alimenti.
Siccome la temperatura nel frigorifero aumenta durante un'interruzione della
corrente o in caso di altri guasti, il periodo di conservazione e la commestibilità degli
alimenti si riducono. Per evitare rischi per la salute, gli alimenti che si scongelano
devono essere immediatamente consumati oppure cotti e ricongelati (se possibile).
Funzione di memoria durante un'interruzione di corrente
Al ripristino della corrente, l'elettrodomestico riprende il funzionamento in base alle
impostazioni precedenti.
Installazione
IT
30
Installazione
Disimballo
AVVERTENZA!
L'elettrodomestico è pesante. Per spostarlo occorrono almeno due persone.
Tenere fuori dalla portata dei bambini tutti i materiali di imballaggio e smaltirli nel
rispetto dell'ambiente.
Estrarre l'elettrodomestico dall'imballo.
Togliere tutti i materiali di imballo.
Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 10 e 43 °C, poiché può
influire sulla temperatura interna dell'elettrodomestico e sui consumi energetici.
Non installare l'elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore
(forni, frigoriferi) senza isolamento.
Spazio necessario
Spazio minimo quando lo sportello è aperto:
W1=1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142 mm
Sezione di ventilazione
Per ottenere una ventilazione sufficiente
dell'elettrodomestico per motivi di sicurezza,
attenersi alle indicazioni sulle sezioni di ventilazione.
Allineamento dell'elettrodomestico
Installare l'elettrodomestico su una superficie solida
e piana.
1. Inclinare leggermente il frigorifero all'indietro.
2. Regolare i piedini sul livello desiderato.
Accertarsi che la distanza dalla parete lato cerniera
sia almeno 10 cm affinché lo sportello possa aprirsi
correttamente.
Avviso:
Per gli elettrodomestici a libera installazione: questo elettrodomestico non è progettato
per l'installazione a incasso
10 cm
10 cm
max 45°
10 cm
IT
Installazione
31
1. La stabilità può essere verificata spingendo
diagonalmente l'elettrodomestico a destra e a
sinistra. Il lieve ondeggiamento deve essere
identico in entrambe le direzioni. In caso
contrario, il telaio potrebbe deformarsi e le
guarnizioni dello sportello potrebbero perdere.
Una lieve inclinazione posteriore facilita la
chiusura degli sportelli.
Regolazione precisa degli sportelli
Se gli sportelli sono a livello, attenersi alla procedura
seguente:
A) Utilizzo del piedino regolabile
Ruotare il piedino regolabile nella direzione indicata
dalla freccia per sollevarlo o abbassarlo.
B) Uso di distanziatori
Aprire lo sportello superiore e sollevarlo.
Agganciare con attenzione il distanziatore
(incluso nel sacchetto degli accessori) nell'anello
di plastica bianco della cerniera centrale, a mano
o con un utensile (ad es. una pinza). Attenzione a
non graffiare o ammaccare lo sportello.
Avviso
Nell'uso futuro del frigorifero, il fenomeno degli sportelli non a livello può verificarsi a
causa del peso degli alimenti conservati. Per risolvere il problema, utilizzare i metodi
descritti sopra.
Installazione
IT
32
Tempo di attesa
L'olio di lubrificazione esente da manutenzione si
trova nella capsula del compressore. Questo olio può
percorrere il sistema di tubazioni chiuse durante il
trasporto. Prima di collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica, attendere almeno 2 ore in
modo che l'olio torni nella capsula.
Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, effettuare i seguenti controlli:
La fonte di alimentazione, la presa e i fusibili sono conformi ai dati indicati nella
targhetta.
La presa di corrente è collegata a terra e non sono utilizzate prese multiple o
prolunghe.
La spina e la presa di corrente sono compatibili.
Collegare la spina a una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dall'assistenza clienti (v. scheda di garanzia).
2 h
IT
Dati tecnici
33
Dati tecnici
Specifiche del prodotto secondo il regolamento UE n. 2019/2016
Marchio
Haier
Nome / identificativo del modello
HCR79F19ENMM
Categoria del modello
Frigorifero-congelatore
Classe di efficienza energetica
E
Consumo energetico annuo (kWh/anno)(1)
390
Volume totale (litri)
507
Volume frigorifero (litri)
321
Volume congelatore (litri)
87
Volume comparto a temperatura variabile (litri)
99
Prestazioni (stelle)
Temperatura degli altri comparti > 14 °C
Non applicabile
Sistema senza formazione di brina
Capacità di congelamento (kg/24 h)
6
Classe climatica (2)
SN-N-ST
Classe di emissione di rumore ed emissioni
acustiche aeree (db(A) re 1pW)
C(37)
Tempo di aumento della temperatura (h)
9
Tipo di elettrodomestico
Indipendente
Altro
-
Dati tecnici
IT
34
Descrizioni:
(1) In base ai risultati del test di conformità agli standard per 24 ore. Il consumo
effettivo dipende dall'uso e dalla posizione dell'elettrodomestico.
(2) Classe climatica SN: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +10 °C e +32 °C
Classe climatica N: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +16 °C e +32 °C
Classe climatica ST: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +16 °C e +38 °C
Classe climatica T: questo elettrodomestico è destinato all'uso con temperature
ambiente comprese tra +16 °C e +43 °C
Dati tecnici supplementari
Tensione / Frequenza
220-240 V~ / 50 Hz
Corrente di ingresso (A)
1.8
Fusibile principale (A)
16
Refrigerante
R600a
Dimensioni (A/L/P in mm)
1905 / 908/ 748
IT
Assistenza clienti
35
Assistenza clienti
Si consiglia di rivolgersi all'Assistenza Clienti Haier e di utilizzare ricambi originali.
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare prima la sezione SOLUZIONE DEI
PROBLEMI.
Se non si riesce a trovare una soluzione, contattare
il rivenditore locale o
lo European Call Service-Center (vedere i numeri di telefono elencati di seguito) o
l'area Service & Support su www.haier.com dove è possibile chiedere assistenza
e trovare risposte a domande frequenti.
Per contattare l'assistenza, procurarsi i dati seguenti.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
N. di serie
Controllare anche la scheda di garanzia fornita con il prodotto.
European Call Service-Center
Paese*
Numero di telefono
Costi
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 cent/min su linea fissa
max 42 cent/min su linea
mobile
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 cent/min su linea
fissa
max 20 cent/min su altre
linee
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Assistenza clienti
IT
36
* Per altri paesi. fare riferimento al sito www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiale Regno Unito
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Durata della garanzia dell'elettrodomestico:
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito,
1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno
per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
*Periodo di disponibilità dei pezzi di ricambio per la riparazione dell'elettrodomestico:
Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili per
almeno sette anni dopo l'immissione sul mercato dell'ultima unità del modello.
Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno di
sette anni e le guarnizioni degli sportelli per almeno 10 anni dopo l'immissione sul mercato
dell'ultima unità del modello.
*Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europe.eu/ o
effettuare una scansione del codice QR apposto sull'etichetta fornita con
l'elettrodomestico.
Uživatelská příručka
Chladnička-mraznička
HCR79F19ENMM
CS
Děkujeme
CS
2
Děkujeme vám, že jste si koupili výrobek značky Haier.
Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto pokyny. Obsahují důležité informace,
které vám pomohou co nejlépe využít spotřebič a zajistit jeho bezpečnou a správnou
instalaci, používání a údržbu.
Uschovejte tuto příručku na praktickém místě, abyste do mohli kdykoli nahlédnout
ohledně bezpečného a správného používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, věnujete nebo necháváte ve starém domě, předejte společně
s ním také tuto příručku, aby se mohl nový vlastník seznámit se spotřebičem a přečísti si
bezpečnostní varování.
Legenda
Varování důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a tipy
Informace týkající se životního prostředí
Likvidace
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví.
Vložte obalový materiál do vhodných kontejnerů pro
recyklaci.
Pomáhejte recyklovat odpadní elektrické a elektronické
spotřebiče. Spotřebiče označené tímto symbolem
nevyhazujte do domovního odpadu. Zašlete výrobek
do místního recyklačního závodu, nebo se obraťte na
váš obecní úřad.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nebo udušení!
Chladiva a plyny vyžadují profesionální likvidaci. Zajistěte, aby se potrubí chladicího
okruhu nepoškodilo, než bude náležitě zlikvidováno. Odpojte spotřebič od síťového
napájení. Odstřihněte síťový kabel a zlikvidujte ho. Odstraňte police a přihrádky, stejně
jako západku a těsnění dvířek, aby se zamezilo uzavření dětí a domácích zvířat uvnitř
spotřebiče.
CS
Obsah
3
Bezpečnostní informace .................................................................................................................... 4
Popis výrobku ....................................................................................................................................... 10
Ovládací panel ...................................................................................................................................... 11
Používání ............................................................................................................................................... 12
Vybavení ................................................................................................................................................ 21
Čištění a údržba ................................................................................................................................... 24
Řešení problémů ................................................................................................................................. 27
Instalace ................................................................................................................................................ 30
Technické údaje .................................................................................................................................. 33
Zákaznický servis ................................................................................................................................ 35
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu:
Výrobník ledu se
škrabkou na led
3 rozpěrky
Energetický
štítek
Záruční list
Štítek „OK“
Uživatelská
příručka
Bezpečnostní informace
CS
4
Bezpečnostní infor mace
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující rady týkající
se bezpečnosti!:
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
Ujistěte se, že při přepravě nedošlo k žádnému poškození.
Odstraňte veškerý obalový materiál a uschovejte ho mimo dosah
dětí.
Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, aby byla
zaručena plná účinnost okruhu chladiva.
Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože
je těžký.
Instalace
Spotřebič by se měl umístit do dobře větrané stnosti. Nad
spotřebičem a kolem něj zajistěte volný prostor alespoň 10 cm.
Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostoru nebo na místo, kde
by na něj mohla stříkat voda. Vodu a skvrny odstraňte a vysušte
měkkou, čistou látkou.
Neinstalujte spotřebič na přímé sluneční světlo nebo do blízkosti
zdrojů tepla (např. sporáků nebo ohřívačů).
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání
a vyrovnejte ho.
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve
spotřebiči nebo v konstrukci pro vestavění.
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na
typovém štítku. V opačném případě kontaktujte elektrikáře.
Spotřebič pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz. Nenormální
kolísání napětí že způsobit, že spotřebič se nespustí, nebo se
poškodí regulátor teploty či kompresor, případně se může za chodu
ozývat neobvyklý hluk. V takovém případě by se měl nainstalovat
automatický regulátor.
Nepoužívejte rozbočovací adaptéry ani prodlužovací kabely.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací
zásuvky ani prodlužovací kabely.
VAROVÁNÍ: i umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel
není zachycený nebo poškozený.
Nešlapejte na napájecí kabel.
K napájení použijte samostatnou, snadno ístupnou uzemněnou
zásuvku. Tento spotřebič musí být uzemněný.
CS
Bezpečnostní informace
5
VAROVÁNÍ!
Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven
trojpólovou zástrčkou (s uzemněním), která se zapojuje do
standardní trojpólové zásuvky (s uzemněním). Nikdy neodřezávejte
ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění). Zástrčka by měla být
přístupná i po instalaci spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte okruh chladiva.
Denní používání
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný
dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladničky plnit a vyprazdňovat , ale
nesmějí je čistit ani instalovat.
Zabraňte dětem mladším 3 let v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou
pod nepřetržitým dozorem.
Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
Jestliže v blízkosti spotřebiče uniká svítiplyn nebo jiný hořlavý plyn,
vypněte ventil unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte
napájecí kabel chladničky/mrazničky nebo jakéhokoli jiného
spotřebiče od zásuvky.
Upozorňujeme, že spotřebič je nastaven na provoz při určitém
rozsahu teplot mezi 10 a 38 °C. Spotřebič nemusí řádně fungovat,
pokud je po dlouhou dobu vystaven teplotám nad nebo pod
indikovaným rozsahem.
Nepokládejte na horní stranu chladničky/mrazničky nepotřebné
předměty (těžké předměty, nádoby naplněné vodou), aby se
předešlo zranění způsobenému pádem nebo elektrickým proudem v
důsledku styku s vodou.
Netahejte za police ve dvířkách. Dvířka by se mohla vychýlit, mohla by
se vytáhnout police na láhve, nebo by se spotřebič mohl převrhnout.
Otvírejte a zavírejte dvířka pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a
skříní je velmi úzká. Nevkládejte do chto míst ruce, abyste si
nepřiskřípli prsty. Dvířka chladničky/mrazničky otvírejte nebo zavírejte
pouze v případě, že v dosahu jejich pohybu nestojí žádděti.
Bezpečnostní informace
CS
6
VAROVÁNÍ!
Aby se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
- Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu
v jednotlivých prostorech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku
s potravinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
- Pokud se nádržky na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je.
Pokud nebyla vypuštěna voda po dobu 5 dnů, propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody.
- Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných
nádobách, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami, nebo z nich
neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
- Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdičkami jsou
vhodné k ukládání mražených potravin, ukládání nebo výrobě
zmrzliny a výrobě ledových kostek.
- Prostory s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami nejsou vhodné
k zmrazování čerstvých potravin.
- Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte
ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte otevřená dvířka, aby se
zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
Do mrazničky nikdy neukládejte lahvové pivo nebo nápoje, tekutiny v
láhvích nebo plechovkách (kromě vysokoprocentních lihovin),
a zejména nápoje sycené oxidem uhličitým, protože během mrazení
by praskly.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby
s aerosolem, v nichž se používá hořlavý hnací plyn.
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemic látky. Tento
spotřebič je určen k použití v domácnosti. Nedoporučuje se skladovat
materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty.
Pokud dojde k oteplení v mrazničce, zkontrolujte stav potravin.
Nenastavujte zbytečně nízkou teplotu ve vnitřním prostoru
chladničky. Při vysokém nastavení může teplota klesnout do
záporných hodnot. Pozor: Láhve mohou prasknout
Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma rukama (noste
rukavice). Zejména nejezte nanuky bezprostředně po vyjmutí z
prostoru mrazničky. Hrozí nebezpečí imrznutí nebo vzniku omrzlin.
PRVNÍ POMOC: ihned vložte zasažené místo pod tekoucí studenou
vodu. Neodtrhujte!
Za provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu úložného prostoru
mrazničky, zejména ne mokrýma rukama, protože by mohly
přimrznout k povrchu.
CS
Bezpečnostní informace
7
VAROVÁNÍ!
V případě výpadku napájení nebo před čištěním odpojte spotřebič od
napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň
7 minut, protože časté spouštění by mohlo poškodit kompresor.
VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Údržba/čištění
Jestliže jsou čištění a údržba prováděny dětmi, je nutné na dohlížet.
Před zahájením jakékoli pravidelné údržby odpojte spotřebič od
elektrického napájení. Před opětovným spuštěním spotřebiče
počkejte alespoň 5 minut, protože časté spouštění by mohlo
poškodit kompresor.
Při odpojování spotřebiče od napájení držte zástrčku, nikoli kabel.
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým
mycím prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem,
podobnými organickými roztoky a kyselými nebo saditými roztoky.
K čištění použijte speciální čisticí prostředek na chladničky/mrazničky,
aby se zamezilo poškození. Nakonec použijte roztok jedlé sody v teplé
vodě asi jednu polévkovou lžíci jedlé sody na litr vody. Důkladně
opláchněte povrch vodou a otřete ho do sucha. Nepoužívejte
práškové ani jiné abraziv čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné
součásti v myčce.
Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte
spreje, elektrické ohřívače jako fén na vlasy, parní čističe ani jiné zdroje
tepla, aby nedošlo k poškození plastových součástí.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte
proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené
výrobcem.
Pokud se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo
riziko.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřeb
vlastními silami. Je-li nutná oprava, obraťte se na š zákaznický servis.
Pokud se poškodí osvětlovací žárovky, výměnu musí provést
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s podobnou kvalifikací,
aby se vyloučilo riziko.
Alespoň jednou za rok odstraňte prach ze zadní strany spotřebiče,
aby se předešlo nebezpečí požáru a snížila se spotřeba energie.
Bezpečnostní informace
CS
8
VAROVÁNÍ!
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Nečistěte chladné skleněné police ani skleněná dvířka horkou vodou.
Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, nechte ho otevřený, aby
uvnitř nevznikl nepříjemný zápach.
Informace o plynném chladivu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že
během přepravy nebo instalace nedošlo k poškození okruhu chladiva.
Unikající chladivo by mohlo způsobit zranění očí, nebo by se mohlo
vznítit. Pokud dojde k poškození, nepřibližujte se s otevřeným
plamenem, důkladně vyvětrejte místnost a nezapojujte ani
neodpojujte napájecí kabely tohoto či jiných spotřebičů. Informujte
zákaznický servis.
V případě zasažení očí chladivem důkladně vypláchněte oči pod tekoucí
vodou a ihned zavolejte očnímu lékaři.
VAROVÁNÍ: Systém chlazení je pod vysokým tlakem. Nemanipulujte s
ním. Vzhledem k používání hořlavých chladiv je nutné přísně dodržovat
pokyny pro instalaci, manipulaci a údržbu spotřebiče a pokud chcete
spotřebič zlikvidovat, obraťte se na odborného pracovníka nebo náš
poprodejní servis.
VAROVÁNÍ!
V případě chladniček s funkcí ledové vody věnujte pozornost
následujícímu varování:
Pro spotřebiče, které nejsou určené k připojení k přívodu vody:
VAROVÁNÍ: plňte pouze pitnou vodou.
Pro spotřebiče určené k připojení k přívodu vody:
VAROVÁNÍ: připojujte pouze přívod pitné vody.
Chcete-li vyčistit vodní systém, prostudujte si uživatelskou příručku.
Máte-li nějaké otázky, obraťte se na poprodejní servis.
CS
Bezpečnostní informace
9
Určené použití
Tento spotřebič je určen k chlazení a mrazení potravin. Je určen výhradně
k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou kuchyňky
pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích, chalupy a
hotely, motely a další obytné objekty, kde je používají zákazníci, stejně jako
ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní a cateringové služby. Není
určen k používání v komerčním nebo průmyslovém prostředí.
Na spotřebiči neprovádějte žádné změny nebo úpravy. Používání k jinému
než určenému účelu může představovat nebezpečí a vést ke ztrátě
platnosti záruky.
Normy a směrnice
Tento výrobek splňuje požadavky všech platných směrnic ES s
odpovídajícími harmonizovanými normami, které stanoví používání CE.
UPOZORNĚNÍ!
Když zavřete dvířka, svis dveřní lišta na levých dvířkách
chladničky by se měla ohnout dovnitř (1).
Jestliže se pokusíte zavřít levá dvířka a svislá dveřní lišta není
ohnutá (2), nejprve byste ji měli ohnout, jinak dveřní lišta
narazí do upevňovací osy nebo pravých dvířek. Pak by mohlo
dojít k poškození prahu nebo k netěsnosti.
Uvnitř rámu je topné vlákno. Teplota povrchu mírně vzroste,
což je normální a nebude to mít vliv na fungování spotřebiče.
Popis výrobku
CS
10
Popis výrobku
Upozornění
Vzhledem k technickým změnám a různým modelům nemusí některé obrázky v této příručce
přesně zobrazovat váš model.
Model (HCR79F19ENMM)
A: Prostor chladničky
1. Zdroj světla na povrchu
vzduchového kanálu
2. Držák lahví
3. Skleněná police
4. Svislý nosník tělesa dveří
5. Horní světlo
6. Chladicí zásuvka
B: Prostor mrazničky
7. Výrobník ledu
8. Nádoba na led
9. Velká zásuvka mrazničky
10. Chladicí vzduchový kanál
11. Přihrádka mrazničky
12. Nastavitelné nohy
CS
Ovládací panel
11
Ovládací panel
Ovládací panel (HCR79F19ENMM)
Indikátor:
A Prostor chladničky
B Prostor mrazničky
C Zobrazení teploty
D Funkce Super Cool
E Funkce Super Freeze
F Režim Holiday
G Auto Set
H Zámek panelu
Tlačítka:
J Regulace teploty „-
K Výběr prostoru
L Regulace teploty „+“
M Volič funkce Super Cool
N Volič funkce Super Freeze
O Volič režimu Holiday
P Funkce Auto Set zapnutá/vypnutá
Q Volič funkce Zámek panelu
Před prvním použitím
Odstraňte veškerý obalový materiál, uschovejte ho mimo dosah dětí a zlikvidujte ho
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Než do spotřebiče vložíte jakékoli potraviny, vyčistěte jeho vnitřní i vnější povrchy
vodou a slabým saponátem.
Po vyrovnání a vyčištění počkejte alespoň 25 hodin, než spotřebič připojíte k
napájení. Viz část INSTALACE.
Než naplníte prostory potravinami, nejprve je nechte ochladit na vysoké nastavení.
Funkce Power- Freeze pomůže rychle ochladit prostory.
Teploty chladničky a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 4°C a -18°C. Jedná se
o doporučené nastavení. V případě potřeby můžete tyto teploty změnit ručně. Viz
NASTAVOVÁNÍ TEPLOTY.
Používání
CS
12
Používání
Dotyková tlačítka
Na ovládacím panelu jsou dotyková tlačítka, která reagují již na lehký dotyk prstem.
Zapínání/vypínání spotřebiče
Spotřebič se spustí ihned po připojení k napájení.
Při prvním zapnutí chladničky se rozsvítí indikátor „C“ (ukazatel teploty). Teploty chladničky
a mrazničky jsou automaticky nastaveny na 4 °C a -18 °C. Rozsvíse indikátor „G“ (režim
Auto Set).
Pravděpodobně je aktivní zámek panelu.
Upozornění
Spotřebič je přednastaven na doporučené teploty 4 °C (chladnička) a -18 °C
(mraznička). V normálních podmínkách okolního prostředí nemusíte nastavovat teplotu.
Když se spotřebič zapne poté, co byl odpojen od napájení, může trvat až 12 hodin, než
dosáhne správné teploty.
Před vypnutím vyprázdněte spotřebič. Chcete-li spotřebič vypnout, vytáhněte napájecí
kabel ze síťové zásuvky.
CS
Používání
13
Zamknutí/odemknutí panelu
Pokud není během 30 sekund stisknuto žádné tlačítko,
ovládací panel se automaticky zablokuje proti aktivaci.
K úpravě jakéhokoli nastavení je nutné odemknout
panel (obrazovku).
Upozornění
Teplotu chladničky, teplotu mrazničky, funkci Super Cool, funkci Super Freeze, režim
Holiday, funkci Wi-Fi nelze nastavit ve stavu uzamčení.
Pohotovostní režim
Displej se automaticky vypne po 30 sekundách od stisknutí jakéhokoli tlačítka. Displej se
automaticky zamkne. Po stisknutí nějakého tlačítka nebo otevření dvířek se automaticky
rozsvítí. (Výstraha displej nerozsvítí)
Režim ručního nastavení
Pokud chcete ručně nastavit teplotu spotřebiče, můžete nastavit tlačítko pro nastave
teploty (viz část NASTAVENÍ TEPLOTY).
Nastavení teploty
Vnitřní teploty jsou ovlivňovány následujícími faktory:
Okolní teplota
Frekvence otevírání dvířek
Množství uskladněných potravin
Instalace spotřebiče
Výstraha dveří
Výstraha dveří se spustí jako připomínka, když jsou dveře dlouho otevřené nebo nejsou
správně zavřené.
Používání
CS
14
Nastavení teploty v chladničce
Dlouhým stisknutím tlačítka „Q“ na 3
sekundy odemkněte nastavení.
V odemčeném stavu stiskněte klávesu „K“
(výběr prostoru) pro přepínání mezi
prostory. Když se rozsvítí indikátor „A
(Indikátor prostoru chladničky), stiskněte
tlačítko „J“ (Regulace teploty „-“ nebo
tlačítko „L“ (Regulace teploty „+“) pro
nastavení teploty v prostoru chladničky.
Hodnota zobrazená na ukazateli „C“ se po
každém stisknutí tlačítka „T“ sníží o 1 °C.
Na displeji bliká a svítí nastavená teplota, po několika sekundách zhasne. Hodnota
zobrazená na ukazateli „C“ se proto při každém stisknutí tlačítka „L“ zvýší o 1 °C. Na displeji
bliká a svítí nastavená teplota, po několika sekundách zhasne. Teplotu v prostoru
chladničky lze nastavit v rozsahu od 1 °C do 9 °C s přírůstkem 1 °C.
Upozornění
Teplotu chladničky nelze nastavit ve stavu Super Cool, Holiday a uzamčení.
CS
Používání
15
Nastavení teploty v mrazničce
Dlouhým stisknutím tlačítka „Q“ na 3 sekundy
odemkněte nastavení.
V odemčeném stavu stiskněte klávesu „K“ (výběr
prostoru) pro přepínání mezi prostory. Když se
rozsvítí indikátor „B“ (indikátor prostoru
mrazničky), stiskněte tlačítko „J“ (ovládání teploty
-“) nebo tlačítko „L“ (ovládání teploty „+“) pro
nastavení teploty prostoru mrazničky. Hodnota
zobrazená na ukazateli „C“ se po každém stisknutí
tlačítka „J“ sníží o 1 °C. Na displeji bliká a svítí
nastavená teplota, po několika sekundách zhasne.
Hodnota zobrazená na ukazateli „C“ se proto při
každém stisknutí tlačítka „L“ zvýší o 1 °C. Na displeji
bliká a svítí nastavená teplota, po několika
sekundách zhasne. Teplotu v prostoru mrazničky
lze nastavit v rozsahu od -14 °C do -24 °C s
přírůstkem 1 °C.
Upozornění
Teplotu mrazničky nelze nastavit ve stavu Super Freeze a uzamčení.
Používání
CS
16
Funkce Super Freeze
Funkce Super Freeze dokáže zmrazit čerstvé
potraviny co nejdříve tím, že urychlí zmrazení a
zachová tak nejlepší nutriční hodnotu, vzhled a
chuť potravin. Pokud potřebujete najednou
zmrazit velké množství potravin, doporučuje se
nastavit funkci Super Freeze 24 h před použitím
prostoru mrazničky.
Dlouhým stisknutím tlačítka „Q“ na 3 sekundy
odemkněte nastavení.
V odemčeném stavu stiskněte tlačítko „N“ (volič
funkce Super Freeze), rozsvítí se indikátor „E“
(indikátor funkce Super Freeze), výrobek přejde do
režimu Super Freeze. Výrobek automaticky opustí
režim Super Freeze po 50 hodinách aktivace. Pro
ruční ukončení režimu Super Freeze stiskněte
tlačítko „N“ (volič funkce Super Freeze) ve stavu
odemknutí, indikátor „E“ (indikátor funkce Super
Freeze) zhasne, výrobek opustí režim Super
Freeze.
Upozornění
V režimu Super Freeze jsou tlačítko „J“ (ovládání teploty -“) a tlačítko „L“ (ovládání
teploty „+“) při zvolení prostoru mrazničky zablokovány a teplotu v prostoru mrazničky
nelze nastavit.
CS
Používání
17
Funkce Super Cool
Pokud chcete potraviny po vložení do prostoru
chladničky rychle zchladit, můžete zapnout
funkci Super Cool.
Dlouhým stisknutím tlačítka „Q“ na 3 sekundy
odemkněte nastavení.
V odemčeném stavu stiskněte tlačítko „M“
(volič funkce Super Cool), rozsvítí se indikátor
„D“ (indikátor funkce Super Cool) a výrobek
přejde do režimu Super Cool. Výrobek
automaticky opustí režim Super Cool po 6
hodinách aktivace. Pro ruční ukončení režimu
Super Cool stiskněte tlačítko „M“ (volič funkce
Super Cool) ve stavu odemknutí, indikátor „D“
(indikátor funkce Super Cool) zhasne, produkt
ukončí režim Super Cool.
Upozornění
Funkce Super Cool se automaticky deaktivuje, když je zvolen režim Holiday. V režimu
Super Cool jsou tlačítko „J“ (ovládání teploty -“) a tlačítko L“ (ovládání teploty +“)
zablokovány, když je vybrán prostor chladničky, a teplotu v prostoru chladničky nelze
nastavit.
Používání
CS
18
Režim Holiday
V režimu Holiday se prostor chladničky
automaticky nastaví na 17 °C (pro úsporu
energie), zatímco Switch Zone a prostor
mrazničky pracují při normálním nastavení
teploty.
Dlouhým stisknutím tlačítka „Q“ na 3 sekundy
odemkněte nastavení.
V odemčeném stavu stiskněte tlačítko „O“
(volič režimu Holiday), rozsvítí se indikátor „F“
(indikátor režimu Holiday) a výrobek vstoupí do
režimu Holiday; pro ukončení stiskněte tlačítko
„O“ (volič režimu Holiday), indikátor „F“ zhasne a
výrobek opustí režim Holiday.
Upozornění
Režim Holiday se automaticky ukončí po aktivaci funkce Super Cool.
V režimu Holiday tlačítko „J“ (regulace teploty „-“) a tlačítko „L“
(Ovládání teploty „+“) jsou při zvoleném prostoru chladničky zablokovány a teplotu v
prostoru chladničky nelze nastavit.
CS
Používání
19
Tipy pro ukládání čerstvých potravin
Ukládání do prostoru chladničky
Udržujte teplotu v chladničce pod 5 °C.
Horké potraviny musí před uložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou teplotu.
Potraviny uchovávané v chladničce by se měly před uložením omýt a osušit
Potraviny určené k uložení by měly být náležitě uzavřené, aby se zamezilo změnám vůně
nebo chuti.
Neskladujte nadměrné množství potravin. Mezi potravinami nechávejte volné místo, aby
kolem nich mohl proudit studený vzduch; pak bude chlazení lepší a rovnoměrnější.
Potraviny konzumované každý den by se měly ukládat na přední straně police.
Mezi potravinami a vnitřními stěnami nechávejte mezery, kterými může proudit vzduch.
Zejména neopírejte potraviny o zadní stěnu, protože tam by mohly zmrznout. Zamezte
přímému kontaktu potravin (zejména olejnatých nebo kyselých) s vnitřním povrchem,
protože oleje/kyseliny by mohly způsobit jeho korozi. Kdykoli objevíte olejnaté/kyselé
nečistoty, odstraňte je.
Rozmrazujte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky. Pak budete moci použít
zmrazené potraviny ke snížení teploty ve vnitřním prostoru a ušetříte energii.
Uchovávání v chladničce může urychlit zní některých druhů ovoce a zeleniny, například cuket,
melounů, papáji, banů, ananasu atd. Proto se nedoporučuje skladovat je v chladnce.
Nicméuložena určitou dobu může podpořit zrání velmi nezralého ovoce. Také cibule,
česnek, zázvor a další kořenozelenina by sely skladovat i pokojoteplotě.
Nepříjemný zápach uvnitř chladničky může znamenat, že se něco zkazilo a bude nutné
čištění. Viz ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Různé potraviny by se měly ukládat na různá místa podle jejich vlastností:
Upozornění
Mezi uloženými potravinami a vzduchovým kanálem nebo snímači udržujte vzdálenost větší
než 10 mm, aby bylo zaručeno účinné chlazení.
1 Máslo, sýry atd.
2 Vejce, plechovky, konzervy, koření atd.
3 Nápoje a láhve.
4 Nakládané potraviny, konzervy atd.
5 Masné výrobky, přesnídávky, těstoviny,
konzervy, mléko, tofu, mléčné výrobky atd.
6 Vařené maso, klobásy atd.
7 Zásuvka Humidity Zone: Ovoce, zelenina,
saláty atd.
8 Zásuvka Humidity Zone: Ovoce, zelenina,
saláty atd.
Používání
CS
20
Ukládání do prostoru mrazničky
Udržujte teplotu mrazničky na -18 °C.
24 hodin před zmrazením zapněte funkci Super-freeze; pro malé množství potravin
postačí 4–6 hodin.
Horké potraviny musí před uložením do prostoru mrazničky vychladnout na pokojovou
teplotu.
Potraviny nakrájené na malé porce zmrznou rychleji a snáze se rozmrazují a připravují.
Doporučená hmotnost každé porce je méně než 2,5 kg
Před vložením do mrazničky je vhodné potraviny zabalit. Vnější povrch obalu musí být
suchý, aby balíčky nepřimrzly k sobě. Obalové materiály by měly být bez zápachu,
vzduchotěsné, nejedovaté a netoxické.
Na obal zaznamenejte datum zmrazení, časový limit a název potravin podle příslušných
údajů pro různé potraviny, abyste předešli překročení doby skladovatelnosti.
VAROVÁNÍ! Kyseliny, zásady, sůl apod. by mohly způsobit korozi vnitřního povrchu
mrazničky. Nepokládejte potraviny obsahující tyto látky (např. mořské ryby) přímo na vnitřní
povrch. Slaná voda v mrazničce by se měla ihned odstranit.
Nepřekračujte doby skladovatelnosti potravin doporučené výrobcem. Vyjímejte z mrazničky
pouze potřebmnožstpotravin.
Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmrazené potraviny již nelze znovu zmrazit,
dokud se nejprve nepřipraví, jinak by se zhoršila jejich poživatelnost.
Neukládejte do prostoru mrazničky nadměrné množství čerstvých potravin. Věnujte
pozornost kapacitě mrazničky - viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém štítku.
Potraviny lze skladovat v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2 12 měsíců
v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3–12 měsíců, zelenina: 6–12 měsíců)
Při zmrazování čerstvých potravin zamezte jejich kontaktu s již zmrazenými potravinami.
Hrozí nebezpečí rozmrazení!
Při ukládání potravin prodávaných ve zmrazeném stavu se řiďte těmito pokyny:
Vždy dodržujte pokyny výrobce ohledně doby skladovatelnosti potravin. Tyto pokyny
neporušujte!
Snažte se co nejvíce zkrátit dobu mezi nákupem a uložením, aby zůstala zachována kvalita
potravin.
Kupujte mražené potraviny, které byly skladovány při teplotě -18 °C nebo nižší.
Nekupujte potraviny, které mají na obalu led nebo námrazu. Znamená to, že tyto výrobky
mohly být v nějakém okamžiku částečně rozmrazené a znovu zmrazené. Vzrůst teploty
ovlivňuje kvalitu potravin.
Upozornění
Mezi uloženými potravinami a vzduchovým kanálem udržujte vzdálenost větší než
10 mm, aby bylo zaručeno účinné chlazení.
CS
Vybavení
21
Vybavení
Vícecestný průtok vzduchu
Chladnička je vybavena systémem vícecestného
průtoku vzduchu, který zajišťuje proudění chladného
vzduchu v každé úrovni polic. Pomáhá to udržovat
jednotnou teplotu, která zaručí, že potraviny vydrží
déle v čerstvém stavu.
Nastavitelné police
Výšku polic lze upravovat tak, aby vyhovovala vašim
požadavkům na ukládání.
1. Chcete-li přemístit nějakou polici, vyjměte ji tak,
že nejprve nadzdvihnete okraj (1) a potom ji
vytáhnete ven (2).
2. Při instalaci ji položte na výstupky na obou
stranách a zatlačte ji až dozadu tak, aby se zadní
strana police usadila uvnitř drážek v bočních
stranách
Upozornění :
Ujistěte se, že oba konce police jsou v rovině.
Zásuvka Humidity Zone
V tomto prostoru je hladina vlhkosti kolem 85 %. Je regulována automaticky systémem
a vhodná k ukládání ovoce, zeleniny, salátů a jiných potravin.
Upozornění:
Plastový kryt uvnitř obou zón neodstraňujte. Udržuje
vlhkost.
V těchto dvou zásuvkách by se nemělo uchovávat ovoce citlivé na chlad, například
ananas, avokádo, banány, grapefruity, zelenina jako brambory, lilky, fazole, okurky,
cukety a rajčata a sýry.
Vybavení
CS
22
Odnímatelné police na dvířkách
Police ve dvířkách lze vyjímat za účelem čištění:
Uchopte rukama obě strany police, zdvihněte ji
nahoru (1) a vytáhněte ji ven (2).
Při vkládání dveřní police proveďte výše popsané
kroky v opačném pořadí.
VOLITELNÉ VYBAVENÍ: Ukazatel správné teploty
Indikátor teploty OK lze použít ke stanovení teploty
pod +4 °C. Teplotu postupně snižujte, dokud se na
displeji neobjeví nápis „OK“.
Upozornění :
Když se spotřebič zapne, může trvat až 12 hodin, než dosáhne správné teploty.
Vyjímatelná zásuvka mrazničky
Chcete-li vyndat zásuvku, vytáhněte ji, jak nejdále to
půjde (1), zdvihněte ji a vyjměte (2).
Při vkládání zásuvky proveďte výše popsané kroky
v opačném pořadí.
Světlo
Vnitřní osvětlení LED se rozsvítí při otevření dveří a automaticky zhasne, pokud zůstanou
dveře otevřené déle než 7 minut. Fungování světel není ovlivňováno žádným z nastave
spotřebiče.
CS
Vybavení
23
Tipy pro úsporu energie
Zajistěte, aby měl spotřebič náležité větrání (viz INSTALACE).
Neinstalujte spotřebič na přísluneční světlo nebo do blízkosti zdrojů tepla (např.
sporáků nebo ohřívačů).
Vyhýbejte se zbytečně nízké teplotě uvnitř spotřebiče. Čím nižší je nastavená teplota
ve spotřebiči, tím vyšší je spotřeba energie.
Funkce jako Super- Freeze spotřebovávají více energie.
Teplé jídlo nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
Otvírejte dvířka spotřebiče co nejméně a na co nejkratší dobu.
Nepřeplňujte spotřebič, aby se nenarušilo proudění vzduchu.
Zamezte přítomnosti vzduchu v obalech potravin.
Udržujte těsnění dvířek v čistém stavu, aby se dvířka vždy správně zavírala.
Rozmrazujte zmrazené potraviny v úložném prostoru chladničky.
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány
přihrádky, schránka na potraviny, police ve stavu jako z výroby a aby uložené potraviny
co nejméně zakrývaly výstup vzduchového kanálu.
Forma na kostky ledu
1. Do každé přihrádky na výrobu ledu nalijte čerstvou
pitnou vodu podle značky na stupnici uvnitř
odměrky, nepřekračujte ji.
Upozornění :
Mezi 2 tlačítka nepřivádějte vodu, jinak by tlačítka
mohla zmrznout a kostky ledu by nemohly spadnout
do úložné přihrádky.
2. Přihrádku vložte do prostoru mrazničky.
3. Jakmile se z vody stane led, vyjměte výrobník ledu
ze spotřebiče a ručně otočte tlačítkem. Kostky
ledu pak budou automaticky padat do přihrádky na
led. Odstraňte kryt a vyndejte kostky ledu.
Čištění a údržba
CS
24
Čištění a údržba
VAROVÁNÍ!
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
Čištění
Spotřebič čistěte pouze tehdy, když je v něm uloženo jen málo potravin, nebo je prázdný.
Spotřebič by se měl čistit každé čtyři týdny, aby byl dobře udržova a zamezilo se
zápachu z uložených potravin.
VAROVÁNÍ!
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, práškovým mycím
prostředkem, benzínem, amylacetátem, acetonem, podobnými organickými
roztoky a kyselými nebo saditými roztoky. K čištění použijte speciální čisticí
prostředek na chladničky, aby se zamezilo poškození.
Během čištění na spotřebič nestříkejte ani nelijte vodu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vodní postřik ani proud vody.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla
způsobit, že sklo praskne.
Nedotýkejte se vnitřního povrchu úložného prostoru mrazničky, zejména ne
mokrýma rukama, protože by mohly přimrznout k povrchu.
V případě ohřátí zkontrolujte stav mražených potravin.
Vždy udržujte těsnění dvířek v čistém stavu.
Očistěte vnitřek a skříň spotřebiče houbou
navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím
prostředkem.
1. Vydrhněte vnitřní a vnější povrchy chladničky
včetně těsnění dvířek, polic ve dvířkách,
skleněných polic, přihrádek apod. měkkou
utěrkou nebo houbou namočenou v teplé vodě
(do teplé vody můžete přidat neutrální saponát).
2. Pokud se rozlije nějaká tekutina, vyjměte všechny zasažené součásti, opláchněte je
přímo pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
3. Pokud se rozlije smetana (například šlehačka nebo roztátá zmrzlina), vyjměte všechny
zasažené součásti, na nějakou dobu je vložte do teplé vody o teplotě asi 40 °C, potom
je opláchněte pod tekoucí vodou, osušte a vraťte zpět do chladničky.
4. V případě, že uvnitř chladničky uvíznou nějaké malé díly nebo součásti (mezi policemi
nebo zásuvkami), uvolněte je měkkým kartáčkem. Pokud na nějakou součást
nedosáhnete, obraťte se na servis společnosti Haier
Opláchněte povrch a vysušte ho měkkou látkou.
Nemyjte žádné součásti spotřebiče v myčce.
Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň 7 minut, protože časté
spouštění by mohlo poškodit kompresor.
CS
Čištění a údržba
25
Odmrazování
Prostory chladničky a mrazničky se odmrazují automaticky; není nutžádný ruční zásah.
Výměna žárovek LED
Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED), výměnu musí provést
odborník
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti G
prostor
Napětí
Max. výkon
Třída energetické
účinnosti
Model
Chladnička
DC 12 V
21 W
G
HCR79F19ENMM
Když se spotřebič delší dobu nepoužívá
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat a budete využívat pouze funkci Holiday
nebo funkci vypnutí chladničky:
Vyjměte potraviny.
Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Vyprázdněte a vyčistěte zásobník na vodu.
Vyčistěte spotřebič podle výše uvedeného popisu.
Nechte dvířka otevřená, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
Čištění a údržba
CS
26
Upozornění
Spotřebič vypínejte pouze v nezbytně nutných případech.
Přemisťování spotřebiče
1. Vyjměte všechny potraviny a odpojte spotřebič od napájení.
2. Připevněte police a ostatní pohyblivé součásti v chladničce a mrazničce lepicí páskou.
3. Nenaklánějte chladničku v úhlu větším než 45°, aby se předešlo poškozechladicího
systému.
VAROVÁNÍ!
Nezdvihejte spotřebič za madla.
Nikdy nepokládejte spotřebič vodorovně na zem.
Čištění výrobníku kostek ledu
1. Vyjměte výrobník kostek ledu ze spotřebiče.
2. Sejměte kryty (A) a (B).
3. Výrobník kostek ledu vyčistěte teplou vodou a
tekutým prostředkem na mytí nádobí. Důklad
opláchněte veškerý saponát.
4. Zavřete kryty, doplňte pitnou vodu a vyměňte
výrobník kostek ledu uvnitř spotřebiče.
CS
Řešení problémů
27
Řešení problémů
Mnoho problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí. V případě
nějakého problému zkontrolujte všechny možnosti a řiďte se níže uvedenými pokyny, než
se obrátíte na poprodejní servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Servis elektrického zařízení by měli provádět pouze kvalifikovaní elektrikáři,
protože nepatřičné opravy by mohly vést k vážným následným škodám.
Poškozený napájecí kabel by měl vyměnit pouze výrobce, jeho servisní zástupce
nebo osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Kompresor
nepracuje.
Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku.
Spotřebič provádí cyklus
odmrazování
Jedná se o normální jev při
automatickém odmrazování
Spotřebič se
spouští často, nebo
běží příliš dlouho.
Vnitřní nebo venkovní teplota je
příliš vysoká.
V tomto případě je normální, že
spotřebič běží déle.
Spotřebič byl určitou dobu vypnutý.
Normálně trvá 8 až 12 hodin,
než se spotřebič úplně ochladí.
Dvířka spotřebiče nejsou těsně
zavřená.
Zavřete dvířka/zásuvku a
ujistěte se, že spotřebič je
umístěn na rovné zemi a
dvířkům nepřekáží žádné
potraviny nebo nádoby.
Dvířka se otvírala příliš často, nebo
byla příliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
Nastavená teplota pro prostor
mrazničky je příliš nízká.
Nastavujte vyšší teplotu, dokud
nedosáhnete uspokojivé
teploty chladničky. Trvá
24 hodin, než se teplota
chladničky ustálí.
Těsnění dvířek je znečištěné,
opotřebené, popraskané nebo
nesprávně nainstalované.
Vyčistěte těsnění dvířek/
zásuvky, nebo ho nechte
vyměnit zákaznickým servisem.
Není zaručena požadovaná
cirkulace vzduchu.
Zajistěte odpovídající větrání.
Vnitřek chladničky
je znečištěný
a/nebo zapáchá.
Je třeba vyčistit vnitřek chladničky.
Vyčistěte vnitřek chladničky.
V chladničce je uloženo nějaké silně
aromatické jídlo.
Důkladně zabalte jídlo.
Uvnitř spotřebiče
není dostatečně
chladno.
Je nastavena příliš vysoká teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Bylo uloženo příliš teplé jídlo.
Před uložením vždy nechte
jídlo vychladnout.
Řešení problémů
CS
28
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Bylo uloženo příliš potravin
najednou.
Vždy ukládejte menší množství
potravin.
Potraviny jsou příliš blízko sebe.
Nechte mezi potravinami
mezery umožňující proudění
vzduchu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dřka/zásuvka se otvírala íliš často,
nebo byla íliš dlouho otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
Uvnitř spotřebiče je
příliš chladno.
Je nastavena příliš nízká teplota.
Znovu nastavte teplotu.
Je aktivována funkce Super-
Frz/Super-Cool, nebo běží příliš
dlouho.
Vypněte funkci Super-
Frz/Super-Cool
Tvoření vlhkosti na
vnitřním povrchu
chladicího prostoru.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Zvyšte teplotu.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
Nádoby na potraviny nebo tekutiny
zůstaly otevřené.
Nechte horké potraviny
vychladnout na pokojovou
teplotu a zakryjte potraviny
a tekutiny.
Na vnějším povrchu
chladničky nebo
mezi dvířky
a zásuvkou se
hromadí vlhkost.
Prostředí je příliš teplé a vlhké.
Jedná se o normální jev ve
vlhkém prostředí; až se sníží
vlhkost, situace se změní.
Dvířka nejsou těsně zavřená.
Chladný vzduch ve spotřebiči a
teplý vnější vzduch, dochází ke
kondenzaci.
Ujistěte se, že dvířka/zásuvka
jsou těsně zavřené.
V prostoru
mrazničky je silná
vrstva ledu
a námrazy.
Potraviny nebyly náležitě zabalené.
Vždy dobře zabalte potraviny.
Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou
těsně zavřené.
Zavřete dvířka/zásuvku.
Dvířka/zásuvka se otvírala příliš
často, nebo byla příliš dlouho
otevřená.
Neotvírejte dvířka/zásuvku
příliš často.
Těsnění dvířek/zásuvky je
znečištěné, opotřebené,
popraskané nebo nesprávně
nainstalované.
Vyčistěte těsnění
dvířek/zásuvky, nebo ho
vyměňte za nové.
Něco uvnitř brání správnému
zavření dvířek/zásuvky.
Přemístěte vnitřní police, police
na dvířkách nebo vnitřní
nádoby, aby se mohla
dvířka/zásuvka zavřít.
CS
Řešení problémů
29
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Boční strany skříně
a lišta na dvířkách
jsou teplé.
-
Jedná se o normální jev.
Spotřebič vydává
neobvyklé zvuky.
Spotřebič nestojí na rovné zemi.
Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v jeho okolí.
Seřiďte nohy, aby stál
spotřebič rovně.
Odstraňte předměty z okolí
spotřebiče.
Ozývá se slabý zvuk
podobný proudění
vody.
-
Jedná se o normální jev.
Ozývá se pípání
alarmu.
Dvířka úložného prostoru
chladničky jsou otevřená.
Zavřete dvířka.
Ozývá se slabé
hučení.
Protikondenzační systém je v
chodu
Zabraňuje kondenzaci, jedná se
o normální jev
Nefunguje osvětlení
interiéru nebo
chladicí systém.
Síťová zástrčka není zapojena do
síťové zásuvky.
Zapojte síťovou zástrčku.
Napájení nemá správné parametry.
Zkontrolujte přívod
elektrického napájení do
místnosti. Zavolejte místnímu
dodavateli elektřiny!
Žárovka LED je vadná.
Zavolejte servis se žádostí o
výměnu žárovky.
*Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V části „Website“ zvolte značku vašeho
výrobku a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete
telefonní číslo a kontaktní formulář technické pomoci.
Výpadek napájení
V případě výpadku napájení by měly potraviny zůstat bezpečně v chladu po dobu asi
5 hodin. Během delšího výpadku napájení se řiďte těmito tipy, zejména v létě:
Otvírejte dvířka/zásuvku co nejméně často.
Během výpadku napájení nevkládejte do spotřebiče další potraviny.
Pokud je výpadek napájení oznámen předem a jeho délka překračuje 5 hodin,
vyrobte trochu ledu a umístěte ho do nádoby v horní části prostoru chladničky.
Ihned po výpadku napájení je nutné zkontrolovat potraviny.
Vzhledem k tomu, že během výpadku napájení nebo jiné závady vzroste teplota v
chladničce, doba skladováa poživatelnost potravin se zkrátí. Jakékoli potraviny,
které se rozmrazí, by se měly buď zkonzumovat, nebo brzy potom uvařit či upéci a
znovu zmrazit (je-li to vhodné), aby se předešlo zdravotním rizikům.
Funkce paměti během výpadku napájení
Po obnovení napájení bude spotřebič pokračovat v činnosti s parametry, které byly
nastaveny před výpadkem.
Instalace
CS
30
Instalace
Vybalení
VAROVÁNÍ!
Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte alespoň ve dvou osobách.
Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a zlikvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
Vyjměte spotřebič z obalu.
Odstraňte všechny obalové materiály.
Podmínky prostředí
Pokojová teplota by měla t vždy mezi 10 °C a 43 °C, protože může ovlivňovat teplotu
uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Bez náležité izolace neinstalujte spotřebič do
blízkosti jiných spotřebičů vytvářejících teplo (trub, chladniček).
Požadavky na místo
Potřebný prostor s otevřenými dvířky:
W1 = 1221
W2 = 1534 mm
D1 = 660 mm
D2= 1142 mm
Prostor pro větrání
Z bezpečnostních důvodů je nutné dodržet
informace o požadovaném prostoru pro větrání,
aby byl spotřebič dostatečně větraný.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič by se měl postavit na rovný a pevný
povrch.
1. Nakloňte chladničku mírně dozadu.
2. Nastavte nohy na požadovanou výšku.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na straně se
závěsem je nejméně 10 cm, aby se mohla dvířka
správně otvírat.
Upozornění :
Pro volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný
spotřebič
10 cm
10 cm
max. 45°
10 cm
CS
Instalace
31
1. Stabilitu lze zkontrolovat střídavým kýváním po
úhlopříčkách. Mírné kymácení v obou směrech by
mělo být stejné. Jinak by se mohl m
zdeformovat, což by mohlo mít za následek, že
těsnění dvířek nebude přiléhat. Mírný náklon
dozadu usnadňuje zavírání dvířek.
Jemné nastavení dvířek
Jestliže nejsou dvířka v rovině, lze to napravit
následujícím způsobem:
A) Pomocí nastavitelné nohy
Otáčením nastavitelné nohy ve směru šipky zvyšujte
nebo snižujte výšku.
B) Pomocí rozpěrek
Otevřete horní dvířka a zdvihněte je.
Rukou nebo pomocí nářadí, například kleští,
opatrně upněte rozpěrku (dodanou v sáčku
s příslušenstvím) do bílého plastového kroužku
uprostřed závěsu. Dejte pozor, abyste
nepoškrábali nebo nepotloukli dvířka.
Upozornění
V průběhu používání chladničky může dojít k vychýlení dvířek způsobenému hmotností
uložených potravin. V takovém případě je vyrovnejte výše popsanými metodami.
Instalace
CS
32
Doba čekání
V kapsli kompresoru se nachází bezúdržbový
mazací olej. V případě naklonění během přepravy
se olej může dostat do uzavřeného potrubního
systému. Před připojením spotřebiče k napájení
musíte počkat 2 hodiny, aby všechen olej natekl
zpět do kapsle.
Připojení k elektrickému napájení
Před každým připojením zkontrolujte:
zda napájení, zásuvka a jištění odpovídají údajům na typovém štítku.
zda je síťová zásuvka uzemněná a nepoužívá se rozbočovací adaptér ani prodlužovací
kabel.
zda zástrčka přesně zapadne do zásuvky.
Zapojte zástrčku do náležitě nainstalované domácí zásuvky.
VAROVÁNÍ!
Aby se zamezilo rizikům, výměnu poškozeného napájecího kabelu musí provést
zákaznický servis (viz záruční list).
2 h
CS
Technické údaje
33
Technické údaje
Informační list výrobku podle nařízení EU č. 2019/2016
Značka
Haier
Název/označení modelu
HCR79F19ENMM
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Třída energetické účinnosti
E
Roční spotřeba energie (kWh/rok)(1)
390
Celkový objem (l)
507
Objem chladničky (l)
321
Objem mrazicího prostoru (l)
87
Objem prostoru s nastavitelnou teplotou (l)
99
Hodnocení hvězdičkami
Teplota ostatních prostorů > 14 °C
Neuvádí se
Systém bez námrazy
Ano
Mrazicí výkon (kg/24 h)
6
Klimatická třída (2)
SN-N-ST
Třída emisí hluku a emise hluku šířeného
vzduchem (db(A) re 1 pW)
C(37)
Doba náběhu teploty (h)
9
Typ spotřebiče
volně stojící
Ostatní informace
-
Technické údaje
CS
34
Vysvětlení:
Ano, ve výbavě
(1) Na základě výsledků zkoušky shody s normami v průběhu 24 hodin. Skutečná
spotřeba je závislá na způsobu používání a umístění spotřebiče.
(2) Klimatická třída SN: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí
mezi +10 °C a +32°C
Klimatická třída N: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí
mezi +16 °C a +32°C
Klimatická třída ST: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí
mezi +16 °C a +38°C
Klimatická třída T: Tento spotřebič je určen k používání při teplotě okolí
mezi +16 °C a +43°C
Další technické údaje
Napětí/frekvence
220240 V~/50 Hz
Vstupní proud (A)
1,8
Hlavní pojistka (A)
16
Chladivo
R600a
Rozměry (V/Š/H v mm)
1905 / 908/ 748
CS
Zákaznický servis
35
Zákaznický servis
Doporučujeme využívat kaznický servis společnosti Haier a používat originální
náhradní díly.
V případě nějakého problému se spotřebičem si nejprve přečtěte část ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ.
Pokud v ní nenajdete řešení, kontaktujte
místního prodejce nebo
naše Evropské středisko telefonické podpory (viz telefonní čísla uvedená níže) nebo
část Servis a podpora na stránkách www.haier.com, kde můžete aktivovat požadavek
na servis
a kde najdete také časté dotazy.
Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto údaje lze najít na typovém štítku.
Model
Sériové č.
V případě záruky se také podívejte do záručního listu dodaného s výrobkem.
Evropské středisko telefonické podpory
Země*
Telefonní číslo
Ceny
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min pevná linka
max. 42 ct/min mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min pevná linka
max. 20 ct/min vše ostat
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Zákaznický servis
CS
36
* Údaje o ostatních zemích najdete na www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Doba záruky chladničky:
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království,
1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko,
6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
*Doba dostupnosti náhradních dílů pro opravu spotřebiče:
Termostaty, snímače teploty, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici
po dobu nejméně sedmi let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let a
těsnění dřek po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh.
*Chcete-li další informace o výrobku, navštivte stránky https://eprel.ec.europe.eu/ nebo
naskenujte kód QR na energetickém štítku dodaném se spotřebičem.
Εγχειρίδιο χρήσης
Ψυγείο-καταψύκτης
HCR79F19ENMM
EL
Ευχαριστούμε
EL
2
Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν Haier.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από την χρήση αυτής της
συσκευής. Οι οδηγίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να
αξιοποιήσετε στο έπακρο τη συσκευή και να εξασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή
εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε μια προσβάσιμη θέση, ώστε να μπορείτε πάντα να
ανατρέξετε σε αυτό για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Εάν πουλήσετε τη συσκευή, την χαρίσετε ή την αφήσετε πίσω όταν μετακομίσετε από
το σπίτι, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει επίσης και αυτό το εγχειρίδιο, ώστε ο νέος
ιδιοκτήτης να εξοικειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
Υπόμνημα
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες
ασφάλειας
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Απόρριψη
Βοήθεια και συμβολή στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας.
Τοποθετήστε τη συσκευασία σε κατάλληλα δοχεία
για την ανακύκλωση της.
Συμβολή στην ανακύκλωση των αποβλήτων
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Συσκευές
που φέρουν αυτό το σύμβολο μην τις απορρίπτετε
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο του
Δήμου σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας!
Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται επαγγελματικά. Βεβαιωθείτε
ότι η σωλήνωση του κυκλώματος ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά πριν απορριφθεί
σωστά. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα παροχής ρεύματος. Κόψτε το
καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. Αφαιρέστε τους δίσκους και τα συρτάρια,
καθώς και τα αλιεύματα και τις σφραγίδες της πόρτας, για να αποτρέψετε τα παιδιά
και τα κατοικίδια ζώα να κλείσουν στη συσκευή.
EL
Περιεχόμενα
3
Πληροφορίες ασφάλειας .................................................................................................................. 4
Περιγραφή προϊόντος ...................................................................................................................... 10
Πίνακας ελέγχου ................................................................................................................................ 11
Χρήση ..................................................................................................................................................... 12
Εξοπλισμός .......................................................................................................................................... 21
Φροντίδα και καθαρισμός .............................................................................................................. 24
Αντιμετώπιση προβλημάτων ......................................................................................................... 27
Εγκατάσταση ...................................................................................................................................... 30
Τεχνικά δεδομένα .............................................................................................................................. 33
Εξυπηρέτηση πελατών .................................................................................................................... 35
Εξαρτήματα
Ελέγξτε τα εξαρτήματα και τη βιβλιογραφία σύμφωνα με αυτόν τον κατάλογο:
Παγομηχανή με
σέσουλα πάγου
3 αποστάτες
Ενεργειακή
ετικέτα
Κάρτα
εγγύησης
Αυτοκόλλητου
"OK" Εγχειρίδιο
χρήσης
Πληροφορίες ασφάλειας
EL
4
Πληροφορίες ασφάλε ιας
Διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας πριν ενεργοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά εξαιτίας της μεταφοράς.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και κρατήστε τις μακριά από τα
παιδιά.
Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν τοποθετήσετε τη συσκευή
για να βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα του ψυκτικού είναι πλήρως
αποτελεσματικό.
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα τουλάχιστον, διότι
είναι βαριά.
Εγκατάσταση
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χώρος τουλάχιστον 10 εκατοστών πάνω
και γύρω από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρή περιοχή ή θέση όπου
μπορεί να πιτσιλιστεί ή βραχεί με νερό. Καθαρίστε και ξύστε τις
ξεραμένες πιτσιλιές νερού και λεκέδες με ένα μαλακό καθαρό πανί.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή
κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια περιοχή
κατάλληλη για το μέγεθος και τη χρήση της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στη
συσκευή ή την ενσωματωμένη δομή ελεύθερα εμποδίων.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην πινακίδα
τύπου συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή ρεύματος. Εάν όχι,
επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC / 50 Hz. Η μη
φυσιολογική διακύμανση της τάσης μπορεί να προκαλέσει την
αποτυχία εκκίνησης της συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο
θερμοκρασίας ή τον συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος
θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να
τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα)
και καλώδια επέκτασης / προέκτασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή
φορητά τροφοδοτικά στο πίσω μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της συσκευής διασφαλίστε
ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή υποστεί ζημιά.
Μην πατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή γειωμένη πρίζα για την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος, η οποία να είναι εύκολα προσβάσιμη. Αυτή η
συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
EL
Πληροφορίες ασφάλειας
5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής
είναι εξοπλισμένο με βύσμα 3-καλωδίων (με γείωση) που ταιριάζει σε μια
τυπική πρίζα 3-καλωδίων ρίζα με γείωση). Ποτέ μην κόβετε ή
αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείροείωση). Μετά την εγκατάσταση της
συσκευής, το βύσμα πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την πρόκληση ζημιών στο κύκλωμα
ψύξης.
Καθημερινή χρήση
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
βρίσκονται υπό εποπτεία ή εάν τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει επακριβώς τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να τοποθετούν και να
βγάζουν (αντικείμενα) από τις ψυκτικές συσκευές, αλλά δεν
επιτρέπεται να καθαρίζουν και να εγκαθιστούν τις ψυκτικές συσκευές.
Κρατήστε μακριά τα παιδιά κάτω των 3 ετών από τη συσκευή, εκτός
εάν επιβλέπονται συνεχώς.
Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης από τον χρήση
απαγορεύεται να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσβάσιμη.
Εάν το αέριο άνθρακα ή άλλο εύφλεκτο αέριο διαρρέει κοντά στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη βαλβίδα του αερίου που διαρρέει, ανοίξτε τις πόρτες
και τα παράθυρα και μην αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας του
ψυγείου/καταψύκτη ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Σημειώστε ότι η συσκευή έχει ρυθμιστεί για λειτουργία σε
συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και
38 °C. Η συσκευή ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά εάν αφεθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία υψηλότερη ή χαμηλότερη
από το υποδεικνυόμενο εύρος τιμών.
Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά αντικείμενα, δοχεία
γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου/καταψύκτη, για να
αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται από πτώση ή
ηλεκτροπληξία που προκαλείται από την επαφή με το νερό.
Μην τραβάτε τα ράφια της πόρτας. Η πόρτα μπορεί να βγει από τη
θέση της, η σχάρα για τα μπουκάλια μπορεί να τραβηχτεί μακριά ή η
συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
Ανοίξτε και κλείστε την πόρτα μόνο από τις λαβές. Το χάσμα μεταξύ
της πόρτας και του ντουλαπιού είναι πολύ στενό. Μη βάζετε τα χέρια
σας σε αυτές τις περιοχές για να αποφύγετε τη σύνθλιψη των
δακτύλων σας. Ανοίξτε ή κλείστε τις πόρτες του ψυγείου/καταψύκτη
μόνο όταν δεν υπάρχουν παιδιά που να στέκονται εντός του εύρους
κίνησης της πόρτας.
Πληροφορίες ασφάλειας
EL
6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Για την αποφυγή της επιμόλυνσης των τροφίμων, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες:
- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα (χρονικά) διαστήματα μπορεί να
προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα
της συσκευής.
- Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα και προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
- Καθαρίζετε τα δοχεία νερού, εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
48 ώρες. Ξεπλύνετε το σύστημα νερού που συνδέεται σε παροχή
νερού, εάν δεν έχει εκτελεστεί άντληση νερού για 5 ημέρες.
- Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο
ψυγείο, ώστε να μην έρχονται σε επαφή και να μην στάζουν επάνω σε
άλλα τρόφιμα.
- Τα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι
κατάλληλα για την αποθήκευση προ-κατεψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή παρασκευή παγωτού και την παρασκευή πάγου.
- Τα διαμερίσματα ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλα
για την ψύξη νωπών τροφίμων.
- Εάν η συσκευή ψύξης παραμείνει κενή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα, απενεργοποιήστε, αποψύξτε, καθαρίστε, σκουπίστε και
αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποτρέψετε τη δημιουργία μούχλας
στη συσκευή.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στον καταψύκτη μπύρες ή ποτά, υγρά μέσα σε
φιάλες ή κουτάκια (πέραν των αλκοολούχων υψηλού βαθμού),
ιδιαίτερα ανθρακούχα αναψυκτικά, καθώς μπορούν να διαρραγούν
κατά την ψύξη.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αερολύματος με
εύφλεκτο περιεχόμενο σε αυτή τη συσκευή.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς παράγοντες στη
συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι μια οικιακή συσκευή. Δεν συνιστάται η
αποθήκευση υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχουν προηγηθεί συνθήκες
θέρμανσης στον καταψύκτη.
Μην ορίσετε άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στον θάλαμο του ψυγείου.
Οι αρνητικές θερμοκρασίες μπορεί να εμφανιστούν σε υψηλές
ρυθμίσεις. Προσοχή: Τα μπουκάλια μπορούν να σκάσουν
Μην αγγίζετε κατεψυγμένα προϊόντα με βρεγμένα χέρια (φοράτε
γάντια). Ειδικά μην πιείτε (τρώτε) γρανίτες αμέσως μετά την αφαίρεση
από τον θάλαμο κατάψυξης. Υπάρχει ο κίνδυνος κατάψυξης ή
σχηματισμός φουσκαλών παγετού. ΠΡΩΤΕΣ βοήθειες: κρατήστε
αμέσως κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό. Μην τις τραβάτε μακριά!
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του
καταψύκτη όταν λειτουργεί, ειδικά με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια
σας μπορεί να παγώσουν στην επιφάνεια.
EL
Πληροφορίες ασφάλειας
7
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ή πριν από τον καθαρισμό. Αφήστε τουλάχιστον 7 λεπτά
πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς η συχνή εκκίνηση
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα
στα διαμερίσματα αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν
είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συντήρηση / καθαρισμός
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά επιβλέπονται εάν πραγματοποιούν
καθαρισμό και συντήρηση.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ρουτίνας. Αφήστε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανεκκίνηση της συσκευής, καθώς
η συχνή εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες
βούρτσες, σκόνη απορρυπαντικού, βενζίνη, οξικό αμύλιο, ακετόνη και
παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα.
Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό ψυγείου/καταψύκτη για να
αποφύγετε ζημιές. Ειδικά χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και διάλυμα
μαγειρικής σόδας - περίπου μια κουταλιά της σούπας μαγειρική σόδα
σε ένα λίτρο / λίτρο νερού. Ξεπλύνετε πολύ καλά με νερό και στεγνώστε.
Μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού ή άλλα λειαντικά καθαριστικά.
Μην πλένετε αφαιρούμενα εξαρτήματα σε πλυντήριο πιάτων.
Μην ξύνετε τον παγετό και τον πάγο με αιχμηρά αντικείμενα. Μη
χρησιμοποιείτε σπρέι, ηλεκτρικούς θερμαντήρες όπως θερμαντήρα,
στεγνωτήρα μαλλιών, ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας για
να αποφύγετε ζημιές στα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, παρά μόνο όσα
συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις
ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να
τροποποιήσετε τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
Εάν οι λυχνίες φωτισμού έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του
σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, προς αποφυγή του
κινδύνου.
Απομακρύνετε τη σκόνη στο πίσω μέρος της μονάδας τουλάχιστον
μία φορά το χρόνο για να αποφύγετε τον κίνδυνο από πυρκαγιά,
καθώς και την αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Πληροφορίες ασφάλειας
EL
8
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη
συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια ή τα γυάλινα ράφια της
πόρτας με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να
προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Εάν αφήσετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, αφήστε την ανοιχτή για να αποφύγετε την οσμή και τις
δυσάρεστες μυρωδιές που συσσωρεύονται μέσα.
Πληροφορίες για τα ψυκτικά αέρια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό μέσο ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a).
Βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα ψυκτικού δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη
μεταφορά ή την εγκατάσταση. Η διαρροή ψυκτικού μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς στα μάτια ή ανάφλεξη. Εάν έχει προκληθεί
ζημιά, κρατήστε το μακριά από ακάλυπτες πηγές φωτιάς, αερίστε
καλά το δωμάτιο, μην συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα καλώδια
τροφοδοσίας της συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
Σε περίπτωση που τα μάτια έρθουν σε επαφή με το ψυκτικό μέσο,
ξεπλύνετε τα αμέσως κάτω από τρεχούμενο νερό και καλέστε αμέσως
τον οφθαλμίατρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα ψύξης είναι υπό υψηλή πίεση. Μην το
σκαλίζετε και μην το πειράζετε. Δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται
εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, παρακαλούμε, εγκαταστήστε, χειριστείτε και
συντηρήστε τη συσκευή επακριβώς αυστηρά και σύμφωνα με τις
οδηγίες και ελάτε σε επαφή με τον επαγγελματικό πράκτορα ή την
υπηρεσία μεταπωλήσεων μας για την απόρριψη της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Για ψυγεία με λειτουργία παγωμένου νερού, δώστε προσοχή στην
ακόλουθη προειδοποίηση:
Για συσκευές που δεν προορίζονται να συνδεθούν με την παροχή νερού:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: γεμίστε μόνο με πόσιμο νερό.
Για συσκευές που προορίζονται να συνδεθούν με την παροχή νερού:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: συνδέστε μόνο με παροχή πόσιμου νερού.
Αν θέλετε να καθαρίσετε το σύστημα νερού, ανατρέξτε στο
Εγχειρίδιο Χρήσης. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις,
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης μετά την πώληση.
EL
Πληροφορίες ασφάλειας
9
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων. Έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα· αγροικίες και από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα οικιστικού τύπου, καθώς
και σε ξενοδοχειακές επιχειρήσεις bed-and-breakfast και catering. Δεν
προορίζεται για εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Δεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις στη συσκευή. Η μη
προβλεπόμενη χρήση μπορεί να προκαλέσει κινδύνους και απώλεια
αξιώσεων εγγύησης.
Πρότυπα και οδηγίες
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις όλων των εφαρμοστέων
κοινοτικών οδηγιών με τα αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα, τα
οποία προβλέπουν τη σήμανση CE.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν κλείνετε την πόρτα, η κάθετη λωρίδα της πόρτας
στην αριστερή πόρτα του ψυγείου πρέπει να είναι
λυγισμένη προς τα μέσα (1).
Εάν προσπαθήσετε να κλείσετε την αριστερή πόρτα και η
κάθετη λωρίδα της πόρτας δεν είναι λυγισμένη (2), θα
πρέπει να την λυγίσετε πρώτα, διαφορετικά η λωρίδα της
πόρτας θα χτυπήσει τον άξονα στερέωσης ή τη δεξιά
πόρτα. Έτσι θα προκληθεί ζημιά στο ολίσθημα της πόρτας
ή διαρροή.
Υπάρχει ένα νήμα θέρμανσης μέσα στο πλαίσιο. Η
θερμοκρασία της επιφάνειας θα αυξηθεί λίγο, κάτι που
είναι φυσιολογικό και δεν θα επηρεάσει τη λειτουργία της
συσκευής.
Περιγραφή προϊόντος
EL
10
Περιγραφή προϊόντο ς
Σημείωση
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
Μοντέλο (HCR79F19ENMM)
A: Θάλαμος ψυγείου
1. Πηγή φωτός επιφάνειας αεραγωγού
2. Μπουκαλοθήκη
3. Γυάλινο ράφι
4. Κάθετη δοκός σώματος πόρτας
5. Πάνω φως
6. Συρτάρι ψύξης
B: Θάλαμος καταψύκτη
7. Παγομηχανή
8. Κουτί πάγου
9. Μεγάλο συρτάρι καταψύκτη
10. Αεραγωγός ψύξης
11. Θήκη καταψύκτη
12. Ρυθμιζόμενα πόδια
EL
Πίνακας ελέγχου
11
Πίνακας ελέ γχου
Πίνακας ελέγχου (HCR79F19ENMM)
Ένδειξη:
A Θάλαμος ψυγείου
B Θάλαμος καταψύκτη
C Οθόνη θερμοκρασίας
D Λειτουργία Super Cool
E Λειτουργία Super Freeze
F Λειτουργία Holiday
G Auto Set
H Κλείδωμα πίνακα
Κουμπιά:
J Έλεγχος θερμοκρασίας "-"
K Επιλογή θαλάμου
L Έλεγχος θερμοκρασίας "+"
M Επιλογέας λειτουργίας Super Cool
N Επιλογέας λειτουργίας Super Freeze
O Επιλογέας λειτουργίας Holiday
P Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
λειτουργίας Auto Set
Q Επιλογέας κλειδώματος πίνακα
Πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά και
απορρίψτε τα με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής με νερό και ένα ήπιο
απορρυπαντικό πριν βάλετε οποιοδήποτε φαγητό σε αυτό.
Αφού η συσκευή τοποθετηθεί απολύτως ίσια στο δάπεδο και καθαριστεί,
περιμένετε τουλάχιστον 2-5 ώρες πριν τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
Ανατρέξτε στην ενότητα ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
Προψύξτε τους θαλάμους σε υψηλές ρυθμίσεις πριν τοποθετήσετε τρόφιμα.
Η λειτουργία Power-Freeze βοηθά στην γρήγορη ψύξη των θαλάμων.
Η θερμοκρασία ψυγείου και η θερμοκρασία καταψύκτη ρυθμίζονται αυτόματα
στους 4°C και -18°C αντίστοιχα. Αυτές είναι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις. Εάν
θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις θερμοκρασίες χειροκίνητα. Ανατρέξτε στην
ενότητα ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ.
Χρήση
EL
12
Χρήση
Πλήκτρα αισθητήρων
Τα κουμπιά στον πίνακα ελέγχου είναι πλήκτρα αισθητήρων, τα οποία
ανταποκρίνονται ήδη όταν αγγίζονται ελαφρά με το δάχτυλο.
Άναμμα/σβήσιμο της συσκευής
Η συσκευή λειτουργεί μόλις συνδεθεί με την παροχή ρεύματος.
Όταν ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά το ψυγείο, ανάβει η ένδειξη "C" (Ένδειξη
θερμοκρασίας). Η θερμοκρασία ψυγείου και η θερμοκρασία καταψύκτη ρυθμίζονται
αυτόματα στους 4°C και -18°C αντίστοιχα. Η ένδειξη "G" (λειτουργία Auto Set) ανάβει.
Ίσως το κλείδωμα του πίνακα να είναι ενεργό.
Σημείωση
Η συσκευή είναι προρυθμισμένη στη συνιστώμενη θερμοκρασία 4°C (ψυγείο) και -
18°C (καταψύκτης). Υπό κανονικές συνθήκες περιβάλλοντος δεν χρειάζεται να
ορίσετε θερμοκρασία.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη μετά την αποσύνδεση από την κύρια παροχή
ρεύματος, μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες για να επιτευχθούν οι σωστές
θερμοκρασίες.
Αδειάστε τη συσκευή πριν τη σβήσετε. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, βγάλτε
το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
EL
Χρήση
13
Πίνακας κλειδώματος/ξεκλειδώματος
Ο πίνακας ελέγχου αποκλείεται αυτόματα κατά της
ενεργοποίησης εάν δεν αγγίζονται 30 δευτερόλεπτα
κανένα πλήκτρο. Για οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, ο
πίνακας ελέγχου πρέπει να ξεκλειδωθεί. (οθόνη)
Σημείωση
Η θερμοκρασία ψυγείου, η θερμοκρασία καταψύκτη, η λειτουργία Super Cool, η
λειτουργία Super Freeze, η λειτουργία Holiday και η λειτουργία Wi-Fi δεν μπορούν να
ρυθμιστούν σε κατάσταση κλειδώματος.
Κατάσταση αναμονής
Η οθόνη οθόνης απενεργοποιείται αυτόματα 30 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε ένα
πλήκτρο. Η οθόνη θα κλειδωθεί αυτόματα. Ανάβει αυτόματα αγγίζοντας οποιοδήποτε
πλήκτρο ή ανοίγοντας την πόρτα. (Ο συναγερμός δεν ανάβει την οθόνη ενδείξεων)
Χειρωνακτικός τρόπος ρύθμισης
Αν θέλετε να ρυθμίσετε χειρωνακτικά τη θερμοκρασία της συσκευής, μπορείτε να
ρυθμίσετε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας (ανατρέξτε στο «ΡΥΘΜΙΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ»)
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Οι εσωτερικές θερμοκρασίες επηρεάζονται από τους ακόλουθους παράγοντες:
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Συχνότητα ανοίγματος πόρτας
Ποσότητα αποθηκευμένων τροφίμων
Εγκατάσταση της συσκευής
Συναγερμός πόρτας
Ο συναγερμός πόρτας θα ενεργοποιηθεί όταν η πόρτα ανοίγει για μεγάλο χρονικό
διάστημα ή δεν έχει κλείσει σωστά, ως υπενθύμιση.
Χρήση
EL
14
Ρύθμιση θερμοκρασίας του
ψυγείου
Ξεκλειδώστε τις ρυθμίσεις πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο "Q" για
3 δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ξεκλειδώματος,
πατήστε το πλήκτρο "K" (Επιλογή
θαλάμου) για εναλλαγή μεταξύ των
θαλάμων. Όταν ανάβει η ένδειξη "A"
(ένδειξη θαλάμου ψυγείου), πατήστε το
πλήκτρο "J" (Έλεγχος θερμοκρασίας "-")
ή το πλήκτρο "L" (Έλεγχος θερμοκρασίας
"+") για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του
θαλάμου ψυγείου. Η τιμή που
εμφανίζεται στην ένδειξη "C" μειώνεται
κατά 1°C κάθε φορά που πατάτε το
πλήκτρο Τ.
Η οθόνη αναβοσβήνει και μετατρέπεται σε σταθερή με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία,
στη συνέχεια σβήνει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Αντίστοιχα, η τιμή που
εμφανίζεται στην ένδειξη "C" αυξάνεται κατά 1°C κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο
"L". Η οθόνη αναβοσβήνει και μετατρέπεται σε σταθερή με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία, στη συνέχεια σβήνει μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Η θερμοκρασία του
θαλάμου ψυγείου μπορεί να ρυθμιστεί από 1°C έως 9°C με προσαυξήσεις 1°C.
Σημείωση
Η θερμοκρασία του ψυγείου δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε κατάσταση Super Cool,
Holiday και κλειδώματος.
EL
Χρήση
15
Ρύθμιση θερμοκρασίας του
καταψύκτη
Ξεκλειδώστε τις ρυθμίσεις πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο "Q" για 3
δευτερόλεπτα.
Στην κατάσταση ξεκλειδώματος, πατήστε το
πλήκτρο "K" (Επιλογή θαλάμου) για εναλλαγή
μεταξύ των θαλάμων. Όταν ανάβει η ένδειξη "Β"
(ένδειξη θαλάμου καταψύκτη), πατήστε το
πλήκτρο "J" (Έλεγχος θερμοκρασίας"-") ή το
πλήκτρο "L" (Έλεγχος θερμοκρασίας "+") για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του θαλάμου
καταψύκτη. Η τιμή που εμφανίζεται στην
ένδειξη "C" μειώνεται κατά 1°C κάθε φορά που
πατάτε το πλήκτρο "J". Η οθόνη αναβοσβήνει
και μετατρέπεται σε σταθερή με τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία, στη συνέχεια σβήνει μετά από
μερικά δευτερόλεπτα. Αντίστοιχα, η τιμή που
εμφανίζεται στην ένδειξη "C" αυξάνεται κατά
1°C κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο "L".
Η οθόνη αναβοσβήνει και μετατρέπεται σε
σταθερή με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία, στη
συνέχεια σβήνει μετά από μερικά
δευτερόλεπτα. Η θερμοκρασία του θαλάμου
καταψύκτη μπορεί να ρυθμιστεί από -14°C έως
-24°C με προσαυξήσεις 1°C.
Σημείωση
Η θερμοκρασία του καταψύκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε κατάσταση Super Freeze
και κλειδώματος.
Χρήση
EL
16
Λειτουργία Super Freeze
Η λειτουργία Super Freeze μπορεί να
καταψύχει τα νωπά τρόφιμα, το συντομότερο
δυνατό, μέχρι τον πυρήνα, επιταχύνοντας την
κατάψυξη για να διατηρήσει την καλύτερη
θρεπτική αξία, εμφάνιση και γεύση των
τροφίμων. Εάν κάποια φορά πρέπει να
καταψύξετε μια μεγάλη ποσότητα τροφίμων,
συνιστάται να ρυθμίσετε τη λειτουργία Super
Freeze 24 ώρες νωρίτερα από τη χρήση του
θαλάμου καταψύκτη.
Ξεκλειδώστε τις ρυθμίσεις πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο "Q" για
3 δευτερόλεπτα.
Σε κατάσταση ξεκλειδώματος, πατήστε το
πλήκτρο "N" (επιλογέας λειτουργίας Super
Freeze), η ένδειξη "Ε" (ένδειξη λειτουργίας Super
Freeze) ανάβει, το προϊόν εισέρχεται σε
λειτουργία Super Freeze. Το προϊόν εξέρχεται
αυτόματα από τη λειτουργία Super Freeze μετά
από 50 ώρες ενεργοποίησης. Για μη αυτόματη
έξοδο από τη λειτουργία Super Freeze, πατήστε
το πλήκτρο "N" (επιλογέας λειτουργίας Super
Freeze) σε κατάσταση ξεκλειδώματος, η ένδειξη
"Ε" (ένδειξη λειτουργίας Super Freeze) σβήνει, το
προϊόν εξέρχεται από τη λειτουργία Super
Freeze.
Σημείωση
Στη λειτουργία Super Freeze, το πλήκτρο "J" λεγχος θερμοκρασίας -“) και το
πλήκτρο "L" (Έλεγχος θερμοκρασίας "+") είναι κλειδωμένα όταν έχει επιλεγεί ο
θάλαμος καταψύκτη και η θερμοκρασία του θαλάμου καταψύκτη δεν μπορεί να
ρυθμιστεί.
EL
Χρήση
17
Λειτουργία Super Cool
Αφού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον θάλαμο
ψυγείου, εάν θέλετε να τα κρυώσετε γρήγορα,
μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Super Cool.
Ξεκλειδώστε τις ρυθμίσεις πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο "Q" για
3 δευτερόλεπτα.
Σε κατάσταση ξεκλειδώματος, πατήστε το
πλήκτρο "Μ" (επιλογέας λειτουργίας Super
Cool), η ένδειξη "D" (ένδειξη λειτουργίας Super
Cool) ανάβει, το προϊόν εισέρχεται σε
λειτουργία Super Cool. Το προϊόν εξέρχεται
αυτόματα από τη λειτουργία Super Cool μετά
από 6 ώρες ενεργοποίησης. Για μη αυτόματη
έξοδο από τη λειτουργία Super Cool, πατήστε
το πλήκτρο "Μ" (επιλογέας λειτουργίας Super
Cool) σε κατάσταση ξεκλειδώματος, η ένδειξη
"D" (ένδειξη λειτουργίας Super Cool) σβήνει, το
προϊόν εξέρχεται από τη λειτουργία Super
Cool.
Σημείωση
Η λειτουργία Super Cool απενεργοποιείται αυτόματα όταν επιλέγεται η λειτουργία
Holiday. Στη λειτουργία Super Cool, το πλήκτρο "J" (Έλεγχος θερμοκρασίας "-") και το
πλήκτρο "L" (Έλεγχος θερμοκρασίας "+") είναι κλειδωμένα όταν έχει επιλεγεί ο θάλαμος
ψυγείου και η θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου δεν μπορεί να ρυθμιστεί.
Χρήση
EL
18
Λειτουργία Holiday
Στη λειτουργία Holiday, ο θάλαμος ψυγείου
ρυθμίζεται αυτόματα στους 17°C (για
εξοικονόμηση ενέργειας), ενώ ο θάλαμος
Switch Zone και καταψύκτη λειτουργούν σε
κανονικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας.
Ξεκλειδώστε τις ρυθμίσεις πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο "Q" για 3
δευτερόλεπτα.
Σε κατάσταση ξεκλειδώματος, πατήστε το
πλήκτρο "O" (επιλογέας λειτουργίας Holiday),
η ένδειξη "F" (ένδειξη λειτουργίας Holiday)
ανάβει, το προϊόν εισέρχεται σε λειτουργία
Holiday. Για έξοδο, πατήστε το πλήκτρο "O"
(επιλογέας λειτουργίας Holiday), η ένδειξη "F"
σβήνει και το προϊόν εξέρχεται από τη
λειτουργία Holiday.
Σημείωση
Η λειτουργία Holiday εξέρχεται αυτόματα όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία
Super Cool.
Στη λειτουργία Holiday, το πλήκτρο J" (έλεγχος θερμοκρασίας "-'') και το πλήκτρο "L"
(Έλεγχος θερμοκρασίας "+") είναι κλειδωμένα όταν έχει επιλεγεί ο θάλαμος ψυγείου
και η θερμοκρασία του θαλάμου ψυγείου δεν μπορεί να ρυθμιστεί.
EL
Χρήση
19
Συμβουλές για την αποθήκευση νωπών τροφίμων
Αποθήκευση στον θάλαμο ψυγείου
Διατηρήστε τη θερμοκρασία του ψυγείου σας κάτω από 5° C.
Το ζεστό φαγητό πρέπει να ψύχεται σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την
αποθήκευση στη συσκευή.
Τα τρόφιμα που αποθηκεύονται στο ψυγείο πρέπει να πλένονται και να στεγνώνουν
πριν από την αποθήκευση
Τα τρόφιμα προς αποθήκευση θα πρέπει να σφραγίζονται σωστά για να αποφευχθούν
δυσοσμίες ή αλλοιώσεις γεύσης.
Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες τροφίμων. Αφήστε κενά μεταξύ των τροφίμων
για να επιτρέψετε στον κρύο αέρα να ρέει γύρω τους, για καλύτερη και πιο ομοιογενή ψύξη.
Τα τρόφιμα που τρώγονται καθημερινά πρέπει να αποθηκεύονται στο μπροστινό μέρος
του ραφιού.
Αφήστε ένα κενό μεταξύ τροφίμων και εσωτερικών τοιχωμάτων, επιτρέποντας τη ροή
του αέρα. Ιδιαιτέρως και με κάθε τρόπο μην αποθηκεύετε τρόφιμα σε επαφή με το πίσω
τοίχωμα: τα τρόφιμα θα μπορούσαν να παγώσουν σε επαφή με το πίσω τοίχωμα.
Αποφύγετε την άμεση επαφή των τροφίμων (ιδιαίτερα των ελαιωδών ή όξινων
τροφίμων) με την εσωτερική επένδυση, καθώς το λάδι/οξύ μπορεί να διαβρώσει την
εσωτερική επένδυση. Καθαρίστε τη λιπαρή/όξινη βρωμιά όποτε βρεθεί.
Να αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο αποθήκευσης του ψυγείου. Με αυτόν
τον τρόπο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να μειώσετε τη
θερμοκρασία στον θάλαμο και να εξοικονομήσετε ενέργεια.
Η διαδικασία παλαίωσης φρούτων και λαχανικών όπως κολοκυθάκια, πεπόνια,
παπάγια, μπανάνα, ανανάς κλπ., μπορεί να επιταχυνθεί στο ψυγείο. Ως εκ τούτου, δεν
συνιστάται η αποθήκευσή τους στο ψυγείο. Ωστόσο, η ωρίμανση ήρανση) των
φρούτων που έχουν έντονη τάση ωρίμανσης μπορεί να επιταχυνθεί για μια
συγκεκριμένη περίοδο. Τα κρεμμύδια, το σκόρδο, το τζίντζερ και άλλα λαχανικά που
διαθέτουν ρίζες θα πρέπει επίσης να αποθηκεύονται σε θερμοκρασία δωματίου.
Οι δυσάρεστες οσμές μέσα στο ψυγείο είναι ένα σημάδι ότι κάτι έχει χυθεί και
απαιτείται καθαρισμός. Βλέπε ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ.
Διαφορετικά τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικές περιοχές ανάλογα με
τις ιδιότητές τους:
Σημείωση
Κρατήστε απόσταση μεγαλύτερη από 10 mm μεταξύ των τροφίμων που τοποθετούνται
και του αεραγωγού ή των αισθητήρων, για να εξασφαλίσετε το ψυκτικό αποτέλεσμα.
1 Βούτυρο, τυριά, κ.λπ.
2 Αυγά, κονσέρβες, κονσερβοποιημένα
τρόφιμα, μπαχαρικά κλπ.
3 Ποτά και εμφιαλωμένο φαγητό.
4 Τουρσί, κονσερβοποιημένα τρόφιμα κλπ.
5 Προϊόντα κρέατος, σνακ, ζυμαρικά,
κονσέρβες, γάλα, τόφου, γαλακτοκομικά κλπ.
6 Μαγειρευτά κρέατα, λουκάνικα κλπ.
7 Συρτάρι Humidity zone: Φρούτα, λαχανικά,
σαλάτα, κ.λπ.
8 Συρτάρι Humidity zone: Φρούτα, λαχανικά,
σαλάτα, κ.λπ.
Χρήση
EL
20
Αποθήκευση στον θάλαμο καταψύκτη
Διατηρήστε τη θερμοκρασία καταψύκτη στους -18° C.
24 ώρες πριν την κατάψυξη ανάψτε τη λειτουργία Super-freeze· -για μικρές ποσότητες
τροφίμων επαρκούν 4-6 ώρες.
Το ζεστό πόδι πρέπει να ψυχθεί σε θερμοκρασία δωματίου πριν από την αποθήκευση
στο χώρο κατάψυξης.
Τα τρόφιμα που κόβονται σε μικρές μερίδες θα παγώσουν γρηγορότερα και θα είναι πιο
εύκολο να ξεπαγώσουν και να μαγειρευτούν. Το συνιστώμενο βάρος για κάθε μερίδα
είναι μικρότερο από 2,5 κιλά
Είναι καλύτερα να συσκευάσετε το φαγητό πριν το βάλετε στον καταψύκτη.
Το εξωτερικό της συσκευασίας πρέπει να είναι στεγνό για να αποφεύγονται οι σακούλες
που κολλάνε μεταξύ τους. Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να είναι χωρίς οσμές,
αεροστεγή, μη δηλητηριώδη και μη τοξικά.
Για να αποφύγετε τη λήξη των περιόδων αποθήκευσης, παρακαλείστε να σημειώσετε
την ημερομηνία κατάψυξης, την προθεσμία και το όνομα του τροφικού στη συσκευασία
ανάλογα με τις περιόδους αποθήκευσης διαφορετικών τροφίμων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!: Οξύ, αλκάλια και αλάτι κ.λπ.θα μπορούσαν να διαβρώσουν την
εσωτερική επιφάνεια του καταψύκτη. Μην τοποθετείτε τα τρόφιμα που έχουν αυτές τις
ουσίες .χ. θαλάσσια ψάρια) απευθείας στην εσωτερική επιφάνεια. Το αλμυρό νερό
στην κατάψυξη πρέπει να καθαριστεί αμέσως.
Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθήκευσης τροφίμων που προτείνουν οι
κατασκευαστές. Βγάλτε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα τροφής από την κατάψυξη.
Καταναλώστε τα αποψυγμένα τρόφιμα γρήγορα. Το παγωμένο φαγητό δεν μπορεί να
καταψυχθεί εκ νέου εκτός εάν μαγειρευτεί για πρώτη φορά, διαφορετικά μπορεί να
χαλάσει και να μην τρώγεται.
Μην τοποθετείτε υπερβολικές ποσότητες νωπών τροφίμων στον θάλαμο κατάψυξης.
Ανατρέξτε στην ικανότητα κατάψυξης του καταψύκτη - Δείτε στο ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
ή δεδομένα στην πινακίδα τύπου.
Τα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν στον καταψύκτη σε θερμοκρασία τουλάχιστον -
18° C για 2 έως 12 μήνες, ανάλογα με τις ιδιότητές του (π.χ. κρέας: 3-12 μήνες, λαχανικά:
6-12 μήνες)
Κατά την κατάψυξη νωπών τροφίμων, αποφύγετε να τα φέρετε σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα. Κίνδυνος απόψυξης!
Κατά την αποθήκευση εμπορικά κατεψυγμένων τροφίμων, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες των κατασκευαστών για το χρονικό διάστημα για το
οποίο πρέπει να αποθηκεύετε τρόφιμα. Μην υπερβαίνουμε αυτές τις οδηγίες!
Προσπαθήστε να διατηρήσετε το χρονικό διάστημα μεταξύ αγοράς και αποθήκευσης
όσο το δυνατόν συντομότερο για να διατηρήσετε την ποιότητα των τροφίμων.
Αγοράστε κατεψυγμένα τρόφιμα, τα οποία έχουν αποθηκευτεί σε θερμοκρασία -18 °C ή
χαμηλότερη.
Αποφύγετε να αγοράζετε τρόφιμα που έχουν πάγο ή δροσοπάγο πάνω στη συσκευασία
- Αυτό υποδηλώνει ότι τα προϊόντα μπορεί να έχουν αποψυχθεί μερικώς και να έχουν
καταψυχθεί ξανά κάποια στιγμή-οι αυξήσεις της θερμοκρασίας επηρεάζουν την
ποιότητα των τροφίμων.
Σημείωση
Κρατήστε απόσταση μεγαλύτερη από 10 mm μεταξύ των τροφίμων που
τοποθετούνται και του αεραγωγού, για να εξασφαλίσετε το ψυκτικό αποτέλεσμα.
EL
Εξοπλισμός
21
Εξοπλισμός
Πολλαπλή ροή αέρα
Το ψυγείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα
πολλαπλών ροών αέρα, το οποίο παρέχει ροή
κρύου αέρα σε κάθε επίπεδο στα ράφια. Αυτό
βοηθά στη διατήρηση μιας ομοιόμορφης
θερμοκρασίας για να διασφαλιστεί ότι το φαγητό
σας διατηρείται πιο φρέσκο για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Ρυθμιζόμενα ράφια
Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να
ταιριάζει στις ανάγκες αποθήκευσης.
1. Για να μετακινήσετε ένα ράφι, αφαιρέστε το
πρώτα ανυψώνοντας την οπίσθια άκρη του (1)
και τραβώντας το έξω (2).
2. Για να το επανατοποθετήσετε, τοποθετήστε το
στις υποδοχές και στις δύο πλευρές και
σπρώξτε το στην πίσω θέση μέχρι το πίσω
μέρος του ραφιού να στερεωθεί στις πλαϊνές
σχισμές
Σημείωση :
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα άκρα ενός ραφιού είναι επίπεδα.
Συρτάρι Humidity zone
Σε αυτόν τον θάλαμο το επίπεδο υγρασίας είναι περίπου 85%. Ελέγχεται αυτόματα
από το σύστημα και είναι κατάλληλο για αποθήκευση φρούτων, λαχανικών,
σαλατικών κ.λπ.
Σημείωση:
Μην αφαιρείτε το πλαστικό κάλυμμα μέσα στις δύο
ζώνες. Διατηρούν την υγρασία.
Φρούτα ευαίσθητα στο κρύο όπως ανανάς, αβοκάντο, μπανάνες, γκρέιπφρουτ και
λαχανικά όπως πατάτες, μελιτζάνες, φασόλια, αγγούρια, κολοκυθάκια και
ντομάτες και τυρί δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται σε αυτά τα δύο συρτάρια.
Εξοπλισμός
EL
22
Αφαιρούμενα ράφια πόρτας
Τα ράφια των πορτών μπορούν να αφαιρεθούν για
καθαρισμό:
Τοποθετήστε τα χέρια σε κάθε πλευρά της σχάρας,
σηκώστε την προς τα πάνω (1) και τραβήξτε την
προς τα έξω (2).
Για την εισαγωγή της σχάρας της πόρτας, τα
παραπάνω βήματα πραγματοποιούνται με
αντίστροφη σειρά.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ: ΟΚ - ένδειξη θερμοκρασίας
Η ένδειξη θερμοκρασία-ΟΚ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τον προσδιορισμό
θερμοκρασιών κάτω των +4 °C. Μειώστε σταδιακά
τη θερμοκρασία εάν η ένδειξη δεν είναι ''OK''.
Σημείωση :
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, μπορεί να χρειαστούν έως και 12 ώρες για να
επιτευχθούν οι σωστές θερμοκρασίες.
Αφαιρούμενο συρτάρι καταψύκτη
Για να αφαιρέσετε το συρτάρι προς τα έξω,
τραβήξτε προς τα έξω στο μέγιστο βαθμό (1),
σηκώστε και αφαιρέστε (2).
Για την τοποθέτηση του συρταριού, τα παραπάνω
βήματα γίνονται με αντίστροφη σειρά.
Το φως
Ο εσωτερικός φωτισμός LED ανάβει όταν ανοίγει η πόρτα και σβήνει αυτόματα εάν η
πόρτα μείνει ανοιχτή για περισσότερα από 7 λεπτά. Η απόδοση των φώτων δεν
επηρεάζεται από καμία από τις άλλες ρυθμίσεις της συσκευής.
EL
Εξοπλισμός
23
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημείο με άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές
θερμότητας (π.χ. σόμπες, θερμαντήρες).
Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση
ενέργειας αυξάνεται όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στη συσκευή.
Λειτουργίες όπως το Super- Freeze καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια.
Αφήστε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε μέσα στη συσκευή.
Να ανοίγετε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερες φορές και για όσο
πιο σύντομα γίνεται.
Μην γεμίζετε και φορτώνετε υπερβολικά τη συσκευή για να αποφύγετε τη φραγή του
αέρα χαμηλά.
Αποφύγετε το να υπάρχει αέρας μέσα στη συσκευασία των τροφίμων.
Διατηρείτε καθαρά τα στεγανοποιητικά της πόρτας ούτως ώστε η πόρτα να κλείνει
πάντοτε σωστά.
Να αποψύχετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο χώρο αποθήκευσης του ψυγείου.
Η διαμόρφωση εξοικονόμησης ενέργειας απαιτεί τη διατήρηση του συρταριού, του
κουτιού τροφίμων και των ραφιών όπως ακριβώς είναι, δηλαδή στην εργοστασιακή
τους κατάσταση, και την τοποθέτηση των τροφίμων με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην
εμποδίζεται η έξοδος αεραγωγού.
Παραγωγή παγοκύβων
1. Ρίξτε δροσερό πόσιμο νερό σε κάθε δοχείο
παρασκευής πάγου σύμφωνα με τον βαθμό
κλίμακας μέσα στο κύπελλο μέτρησης, μην
υπερβαίνετε τον βαθμό κλίμακας
Σημείωση :
Μην φέρνετε το νερό ανάμεσα στα 2 κουμπιά,
διαφορετικά τα κουμπιά μπορεί να παγώσουν και
τα παγάκια να μην μπορούν να πέσουν στο δοχείο
αποθήκευσης.
2. Τοποθετήστε το δοχείο στον θάλαμο κατάψυξης.
3. Αφού το νερό γίνει πάγος, βγάλτε την
παγομηχανή από τη συσκευή και περιστρέψτε το
κουμπί με το χέρι. Στη συνέχεια, τα κομμάτια
πάγου θα πέσουν αυτόματα στην παγοθήκη.
Αφαιρέστε το κάλυμμα και μαζέψτε τα παγάκια.
Φροντίδα και καθαρισμός
EL
24
Φροντίδα και κ αθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό.
Καθαρισμός
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν υπάρχουν αποθηκευμένα λίγα ή καθόλου τρόφιμα.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται κάθε τέσσερις εβδομάδες για καλή συντήρηση και
για την αποφυγή αποθηκευμένων τροφίμων με δυσάρεστες οσμές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες,
απορρυπαντική σκόνη βενζίνης, οξικό αμύλιο, ακετόνη και παρόμοια οργανικά
διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά διαλύματα. Καθαρίστε με ειδικό απορρυπαντικό
ψυγείου για να αποφύγετε ζημιές.
Μην ψεκάζετε ή ξεπλένετε τη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε σπρέι νερού ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γυαλιού.
Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του χώρου αποθήκευσης του καταψύκτη,
ειδικά με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν στην επιφάνεια.
Σε περίπτωση θέρμανσης ελέγξτε την κατάσταση των κατεψυγμένων αγαθών.
Διατηρείτε πάντα το λάστιχο της πόρτας καθαρό.
Καθαρίστε το εσωτερικό και το περίβλημα της
συσκευής με ένα σφουγγάρι βρεγμένο σε ζεστό
νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό.
1. Παρακαλώ τρίψτε το εσωτερικό και το
εξωτερικό του ψυγείου, συμπεριλαμβανομένης
της σφράγισης των θυρών, της σχάρας της
πόρτας, των γυάλινων ραφιών, των κιβωτίων και
ούτω καθεξής, με μια μαλακή πετσέτα ή
σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό νερό (μπορείτε
να προσθέσετε ουδέτερο απορρυπαντικό στο
ζεστό νερό).
2. Εάν χυθεί υγρό, αφαιρέστε όλα τα μολυσμένα μέρη, ξεπλύνετε απευθείας με το
νερό ροής, στεγνώστε και τοποθετήστε το πίσω στο ψυγείο.
3. Εάν υπάρχει χυμένη κρέμα (όπως η κρέμα γάλακτος, το παγωτό που λιώνει),
αφαιρέστε όλα τα μολυσμένα μέρη, βάλτε στο ζεστό νερό με περίπου 40°C για
κάποιο χρονικό διάστημα, στη συνέχεια ξεπλύνετε με το νερό ροής, στεγνώστε και
τοποθετήστε το ξανά στο ψυγείο.
4. Σε περίπτωση που κάποιο μικρό μέρος ή εξάρτημα κολλήσει μέσα στο ψυγείο
(ανάμεσα σε ράφια ή συρτάρια), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για να
το απελευθερώσετε. Εάν δεν μπορέσετε να φτάσετε το εξάρτημα, επικοινωνήστε
με την υπηρεσία Haier
EL
Φροντίδα και καθαρισμός
25
Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί.
Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
Αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 7 λεπτά πριν θέσετε ξανά σε λειτουργία τη
συσκευή, καθώς η συχνή ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον συμπιεστή.
Απόψυξη
Η απόψυξη των διαμερισμάτων του ψυγείου και του καταψύκτη γίνεται αυτόματα, δεν
απαιτείται χειροκίνητη λειτουργία.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων LED
Αντικαταστάσιμη (μόνο LED) πηγή φωτός από επαγγελματία
Αυτό το προϊόν περιέχει μια πηγή φωτός κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης G
θάλαμος
Τάση
μέγιστη ισχύς
Κατηγορία ενεργειακής
απόδοσης
Μοντέλο
Ψυγείο
DC 12V
21W
G
HCR79F19ENMM
Μη χρήση για μεγαλύτερα διαστήματα
Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα και δεν
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία μόνο Holiday ή τη λειτουργία
απενεργοποίησης του ψυγείου για το ψυγείο:
Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
Αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο νερού
Καθαρίσετε τη συσκευή, όπως περιγράφεται παραπάνω.
Διατηρήσετε τις πόρτες ανοικτές για να αποτρέψετε τη δημιουργία δυσοσμίας στο
εσωτερικό.
Φροντίδα και καθαρισμός
EL
26
Σημείωση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο εάν είναι απολύτως απαραίτητο.
Μετακίνηση της συσκευής
1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή.
2. Ασφαλίστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη στο ψυγείο και στον καταψύκτη με
κολλητική ταινία.
3. Μην γέρνετε το ψυγείο περισσότερο από 45° ώστε να αποφύγετε ζημιά στο ψυκτικό
σύστημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Μην σηκώνετε τη συσκευή από τις λαβές της.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή οριζόντια στο έδαφος.
Καθαρισμός της παγομηχανής
1. Βγάλτε την παγομηχανή από τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα (Α) και (Β).
3. Καθαρίστε την παγομηχανή με ζεστό νερό και
υγρό απορρυπαντικό πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι
όλο το σαπούνι έχει ξεπλυθεί τελείως.
4. Κλείστε τα καλύμματα, ξαναγεμίστε με πόσιμο
νερό και επανατοποθετήστε την παγομηχανή
μέσα στη συσκευή.
EL
Αντιμετώπιση προβλημάτων
27
Αντιμετώπιση προβλη μάτων
Πολλά προβλήματα που παρουσιάζονται θα μπορούσαν να επιλυθούν από τον εαυτό
σας χωρίς ειδική εμπειρογνωμοσύνη. Σε περίπτωση προβλήματος, ελέγξτε όλες τις
εμφανιζόμενες δυνατότητες και ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες προτού
επικοινωνήσετε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση. Δείτε την
ενότητα ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
από την πρίζα.
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός πρέπει να συντηρείται μόνο από εξειδικευμένους
ηλεκτρολόγους, επειδή οι ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν
σημαντικές επακόλουθες ζημιές.
Μια κατεστραμμένη τροφοδοσία θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του σέρβις ή παρόμοια εξουσιοδοτημένα
πρόσωπα, προς αποφυγή του κινδύνου.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί.
Το βύσμα δικτύου δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε την πρίζα.
Η συσκευή βρίσκεται στον κύκλο
απόψυξης
Αυτό είναι φυσιολογικό για
αυτόματη απόψυξη
Η συσκευή
λειτουργεί συχνά ή
λειτουργεί για πολύ
μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Η εσωτερική και η εξωτερική
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Είναι φυσιολογικό η συσκευή
να λειτουργεί περισσότερο.
Η συσκευή απενεργοποιήθηκε για
ένα χρονικό διάστημα.
Κανονικά, χρειάζονται 8 έως
12 ώρες για να κρυώσει
εντελώς η συσκευή.
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι
καλά κλειστή.
Κλείστε την πόρτα / συρτάρι
και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε επίπεδη
επιφάνεια και ότι δεν υπάρχει
τροφή ή δοχείο που να
«χτυπά» πάνω στην πόρτα.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το
συρτάρι πολύ συχνά.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την
κατάψυξη είναι πολύ χαμηλή.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
ψηλότερα μέχρι να ληφθεί
ικανοποιητική θερμοκρασία
ψυγείου. Χρειάζονται 24 ώρες
για να σταθεροποιηθεί η
θερμοκρασία του ψυγείου.
Το λάστιχο της πόρτας είναι
βρώμικο, έχει φθαρεί, έχει ρωγμές
ή δεν ταιριάζει.
Καθαρίστε την πόρτα/το
φλάουτο του συρταριού ή
αντικαταστήστε τα από την
εξυπηρέτηση πελατών.
Η απαιτούμενη κυκλοφορία του
αέρα δεν είναι εγγυημένη.
Εξασφαλίστε επαρκή
αερισμό.
Το εσωτερικό του
ψυγείου είναι
βρώμικο ή/και
μυρίζει άσχημα.
Το εσωτερικό του ψυγείου
χρειάζεται καθαρισμό.
Καθαρίστε το εσωτερικό του
ψυγείου.
Τα τρόφιμα με έντονη οσμή
αποθηκεύονται στο ψυγείο.
Τυλίξτε καλά το φαγητό.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
EL
28
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Δεν υπάρχει
αρκετή ψύξη στο
εσωτερικό της
συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Πολύ ζεστά αγαθά έχουν
αποθηκευτεί.
Πάντα να ψύχετε τα αγαθά
πριν τα αποθηκεύετε.
Πάρα πολύ φαγητό έχει
αποθηκευτεί ταυτόχρονα.
Να αποθηκεύετε πάντα μικρές
ποσότητες τροφίμων.
Τα αγαθά είναι πολύ κοντά το ένα
στο άλλο.
Αφήστε ένα κενό μεταξύ
πολλών τροφίμων που
επιτρέπουν τη ροή του αέρα.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα
συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ
συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το
συρτάρι πολύ συχνά.
Υπάρχει αρκετή
ψύξη στο
εσωτερικό της
συσκευής.
Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία.
Η λειτουργία Super-Frz/Super-
Cool είναι ενεργοποιημένη ή
λειτουργεί για μεγάλο διάστημα.
Απενεργοποιήστε τη
λειτουργία Super-Frz/Super-
Cool
Σχηματισμός
υγρασίας στο
εσωτερικό του
θαλάμου του
ψυγείου.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ
υγρό.
Αυξήστε τη θερμοκρασία.
Η πόρτα / συρτάρια της συσκευής
δεν είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα
συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ
συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το
συρτάρι πολύ συχνά.
Τα δοχεία τροφίμων ή τα υγρά
παραμένουν ανοιχτά.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να
κρυώσουν σε θερμοκρασία
δωματίου και καλύψτε τα
τρόφιμα και τα υγρά.
Η υγρασία
συσσωρεύεται στα
ψυγεία έξω από την
επιφάνεια ή
ανάμεσα στις
πόρτες / την πόρτα
και τα συρτάρια.
Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και πολύ
υγρό.
Αυτό είναι φυσιολογικό σε
υγρό κλίμα και θα αλλάξει
όταν μειώνεται η υγρασία.
Η πόρτα δεν είναι ερμητικά
κλειστή. Ο κρύος αέρας στη
συσκευή και ο ζεστός αέρας έξω
από αυτήν συμπυκνώνονται.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα/το
συρτάρι είναι καλά κλειστά.
Ισχυρός πάγος και
παγετός στο
διαμέρισμα του
καταψύκτη.
Τα εμπορεύματα δεν είχαν
συσκευαστεί επαρκώς.
Πάντα να συσκευάζετε καλά
τα προϊόντα.
Η πόρτα ή το συρτάρι της
συσκευής δεν είναι κλειστά.
Κλείστε την πόρτα / τα
συρτάρια.
Η πόρτα/το συρτάρι ανοίγει πολύ
συχνά ή για μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
Μην ανοίγετε την πόρτα / το
συρτάρι πολύ συχνά.
Η φλάντζα πόρτας/συρταριού
είναι βρώμικη, φθαρμένη,
ραγισμένη ή αταίριαστη.
Καθαρίστε την τσιμούχα
πόρτας/συρταριού ή
αντικαταστήστε την με νέα.
Κάτι στο εσωτερικό εμποδίζει την
πόρτα / συρτάρι να κλείσει σωστά.
Επανατοποθετήστε τα ράφια,
τα ράφια των θυρών ή τα
εσωτερικά δοχεία για να
επιτρέψετε στο κλείσιμο της
πόρτας / συρταριού.
EL
Αντιμετώπιση προβλημάτων
29
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Πιθανή λύση
Οι πλευρές του
ντουλαπιού και της
λωρίδας της πόρτας
θερμαίνονται.
-
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Η συσκευή κάνει
αφύσικους ήχους.
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε
επίπεδο έδαφος.
Η συσκευή αγγίζει κάποιο
αντικείμενο γύρω της.
Ρυθμίστε τα πόδια για να
ισιώσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τα αντικείμενα
γύρω από τη συσκευή.
Ένας ελαφρύς ήχος
πρέπει να ακούγεται
παρόμοιος με αυτόν
του ρέοντος νερού.
-
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Θα ακούσετε ένα
ηχητικό σήμα
συναγερμού.
Η πόρτα του χώρου αποθήκευσης
ψυγείου είναι ανοιχτή.
Κλείστε την πόρτα.
Θα ακούσετε ένα
αχνό βουητό.
Το σύστημα κατά της
συμπύκνωσης λειτουργεί
Αυτό αποτρέπει τη
συμπύκνωση και είναι
φυσιολογικό
Το σύστημα
εσωτερικού
φωτισμού ή ψύξης
δεν λειτουργεί.
Το βύσμα δικτύου δεν είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Συνδέστε την πρίζα.
Η παροχή ρεύματος δεν είναι
άθικτη.
Ελέγξτε την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος στο
δωμάτιο. Καλέστε την τοπική
εταιρεία ηλεκτρισμού!
Η λυχνία LED είναι εκτός
λειτουργίας.
Καλέστε την υπηρεσία για
αλλαγή της λυχνίας.
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ Στην ενότητα «ιστότοπος», επιλέξτε τη μάρκα
του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο
ιστότοπο, όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να
επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη.
Διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα πρέπει να παραμένουν με ασφάλεια
κρύα και σε συνθήκες ψύξης για περίπου 5 ώρες. Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές
κατά τη διάρκεια παρατεταμένης διακοπής ρεύματος, ειδικά το καλοκαίρι:
Ανοίγετε την πόρτα / συρτάρια όσο το δυνατόν λιγότερες φορές.
Μην βάζετε επιπλέον τρόφιμα στη συσκευή κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος.
Εάν δοθεί προηγούμενη ειδοποίηση για διακοπή ρεύματος και η διάρκεια
διακοπής είναι μεγαλύτερη από 5 ώρες, φτιάξτε λίγο πάγο και τοποθετήστε τον
σε ένα δοχείο στο πάνω μέρος του ψυγείου.
Ο έλεγχος των εμπορευμάτων απαιτείται αμέσως μετά τη διακοπή.
Καθώς η θερμοκρασία στο ψυγείο θα αυξηθεί κατά τη διάρκεια διακοπής
ρεύματος ή άλλης βλάβης, η περίοδος αποθήκευσης και η βρώσιμη ποιότητα των
τροφίμων θα μειωθούν. Οποιοδήποτε φαγητό αποψύχεται πρέπει να
καταναλώνεται ή να μαγειρεύεται και να καταψύχεται (όταν επιτρέπεται αυτή η
διαδικασία) λίγο μετά για την αποφυγή κινδύνων για την υγεία.
Λειτουργία μνήμης κατά τη διακοπή ρεύματος
Μετά την αποκατάσταση του ρεύματος, η συσκευή συνεχίζει με τις ρυθμίσεις που
είχαν ρυθμιστεί πριν από την διακοπή ρεύματος.
Εγκατάσταση
EL
30
Εγκατάσταση
Aποσυσκευασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Η συσκευή είναι βαριά. Πάντοτε θα πρέπει να χειρίζονται τη συσκευή δύο άτομα
τουλάχιστον.
Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα με
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Βγάλε τη συσκευή από τη συσκευασία.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Η θερμοκρασία δωματίου πρέπει να είναι πάντα μεταξύ 10°C και 43°C, καθώς μπορεί
να επηρεαστεί η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και η κατανάλωση
ενέργειάς της. Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε άλλες συσκευές που εκπέμπουν
θερμότητα (φούρνους, ψυγεία) χωρίς μόνωση.
Απαιτήσεις χώρου
Ελάχιστος χώρος όταν η πόρτα είναι ανοικτή:
W1=1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
Διατομή εξαερισμού
Για να επιτευχθεί επαρκής αερισμός της συσκευής
για λόγους ασφαλείας, πρέπει να τηρούνται οι
πληροφορίες των απαιτούμενων διατομών
εξαερισμού.
Ευθυγράμμιση της συσκευής
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδη και
συμπαγή επιφάνεια.
1. Γείρετε ελαφρά το ψυγείο προς τα πίσω.
2. Ρυθμίστε τα πόδια στο επιθυμητό επίπεδο.
Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση από τον τοίχο στην
πλευρά που βρίσκονται μεντεσέδες είναι
τουλάχιστον 10 cm, ώστε να ανοίγει σωστά η πόρτα.
Σημείωση :
Για μια συσκευή ελεύθερης τοποθέτησης: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση ως εντοιχιζόμενη συσκευή
10cm
10cm
μέγ. 45°
10cm
EL
Εγκατάσταση
31
1. Η σταθερότητα μπορεί να ελεγχθεί χτυπώντας
εναλλάξ τις διαγώνιες πλευρές. Η ελαφριά
ταλάντωση πρέπει να είναι ίδια και προς τις δύο
κατευθύνσεις. Διαφορετικά το πλαίσιο μπορεί
να στρεβλώσει, και το αποτέλεσμα μπορεί να
είναι πιθανές διαρροές στις σφραγίδες της
πόρτας. Μια χαμηλή κλίση προς τα πίσω
διευκολύνει το κλείσιμο των θυρών.
Ρύθμιση των θυρών
Εάν οι πόρτες δεν είναι σε ένα επίπεδο, αυτή η
αναντιστοιχία μπορεί να διορθωθεί με τα εξής:
A) Χρήση ρυθμιζόμενου ποδιού
Περιστρέψτε το ρυθμιζόμενο πόδι σύμφωνα με την
κατεύθυνση του βέλους για να γυρίσετε προς τα
πάνω ή προς τα κάτω το πόδι.
B) Χρήση αποστατών
Ανοίξτε την πάνω πόρτα και σήκωσε την.
Κόψτε προσεκτικά τον αποστάτη (που
περικλείεται στην τσάντα εξαρτημάτων) στον
λευκό πλαστικό δακτύλιο του μεσαίου μεντεσέ
με το χέρι ή χρησιμοποιώντας εργαλεία όπως
πένσες. Μην γρατζουνάτε ή αφήνετε
βαθουλώματα στην πόρτα.
Σημείωση
Στη μελλοντική χρήση ψυγείου, μπορεί να εμφανιστεί ανομοιόμορφο φαινόμενο στις
πόρτες στο βάρος των αποθηκευμένων τροφίμων. Στη συνέχεια, προσαρμόστε
σύμφωνα με τις παραπάνω μεθόδους.
Εγκατάσταση
EL
32
Χρόνος αναμονής
Το λάδι λίπανσης χωρίς συντήρηση βρίσκεται
στην κάψουλα του συμπιεστή. Αυτό το λάδι μπορεί
να περάσει από το κλειστό σύστημα σωλήνων
κατά τη διάρκεια της κεκλιμένης μεταφοράς. Πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος θα
πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 2 ώρες, ώστε
το λάδι να επιστρέψει στην κάψουλα.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε αν:
η τροφοδοσία ρεύματος, η πρίζα και η ασφάλεια είναι κατάλληλα σύμφωνα με το
ταμπελάκι χαρακτηριστικών.
η πρίζα είναι γειωμένη και δεν υπάρχει πολλαπλή πρίζα ή επέκταση.
το βύσμα τροφοδοσίας και η πρίζα είναι σύμφωνα με.
Συνδέστε το βύσμα σε μια σωστά εγκατεστημένη οικιακή πρίζα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
Για να αποφύγετε τους κινδύνους, ένα κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας
πρέπει να αντικατασταθεί από την εξυπηρέτηση πελατών (βλ. κάρτα εγγύησης).
2 ώρες
EL
Τεχνικά δεδομένα
33
Τεχνικά δεδομένα
Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ υπ' αριθ. 2019/2016
Μάρκα
Haier
Όνομα μοντέλου / αναγνωριστικό
HCR79F19ENMM
Κατηγορία του μοντέλου
Ψυγείο-καταψύκτης
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης
E
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος)(1)
390
Συνολικός όγκος (Λίτρα)
507
Όγκος ψυγείου (Λίτρα)
321
Όγκος καταψύκτη (Λίτρα)
87
Όγκος θαλάμου μεταβλητής θερμοκρασίας
(Λίτρα)
99
Αξιολόγηση με αστέρια
Θερμοκρασία άλλων διαμερισμάτων>14 °C
Δεν υφίσταται
Σύστημα χωρίς πάγο
Ναι
Χωρητικότητα καταψύκτη (κιλά/24 ώρες)
6
Βαθμολογία κλίματος (2)
SN-N-ST
Κατηγορία εκπομπών θορύβου και
εκπομπών αερομεταφερόμενου
ακουστικού θορύβου (db(A) re 1pW)
C(37)
Χρόνος αύξησης θερμοκρασίας (ώρες)
9
Τύπος συσκευής
Αυτόνομη ελεύθερη
τοποθέτηση
Άλλα
-
Τεχνικά δεδομένα
EL
34
Επεξηγήσεις:
Ναι, υπάρχει
(1) Με βάση τα αποτελέσματα της δοκιμής συμμόρφωσης προτύπων για 24 ώρες.
Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τη χρήση και τη θέση της συσκευής.
(2) Βαθμολογία κλίματος SN: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ + 10 °C και +32 °C
Βαθμολογία κλίματος N: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ + 16 °C και +32 °C
Βαθμολογία κλίματος ST: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ + 16 °C και +38 °C
Βαθμολογία κλίματος T: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος μεταξύ + 16 °C και +43 °C
Πρόσθετα τεχνικά δεδομένα
Τάση / Συχνότητα
220-240V ~/ 50Hz
Ρεύμα εισόδου (A)
1.8
Κύρια ασφάλεια (A)
16
Ψυκτικό
R600a
Διαστάσεις (Υ/Π/Β σε mm)
1905 / 908/ 748
EL
Εξυπηρέτηση πελατών
35
Εξυπηρέτηση πελα τών
Συνιστούμε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Haier και τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Εάν έχετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε πρώτα την ενότητα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε μια λύση εκεί, επικοινωνήστε
με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή
το Ευρωπαϊκό τηλεφωνικό κέντρο εξυπηρέτησης (βλ. παρακάτω αριθμούς
τηλεφώνου) ή
πηγαίνετε στην ενότητα Εξυπηρέτηση και Υποστήριξη στη διεύθυνση
www.haier.com όπου μπορείτε να υποβάλετε αίτημα εξυπηρέτησης
και επίσης να βρείτε τις συχνές ερωτήσεις.
Για να επικοινωνήσετε με την Υπηρεσία μας, βεβαιωθείτε ότι έχετε τα ακόλουθα
δεδομένα διαθέσιμα.
Οι πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην πινακίδα αξιολόγησης.
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός.
Επίσης, ελέγξτε την Κάρτα Εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν σε περίπτωση
εγγύησης.
Ευρωπαϊκό Τηλεφωνικό Κέντρο
Χώρα*
Αριθμός
τηλεφώνου
Έξοδα
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 σεντς/λεπτό από σταθερό
μέγιστο 42 σεντς/λεπτό από
κινητό
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 σεντς/λεπτό από σταθερό
μέγιστο 20 σεντς/λεπτό όλα τα
άλλα
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Εξυπηρέτηση πελατών
EL
36
* Για άλλες χώρες, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Υποκατάστημα Ηνωμένο Βασίλειο
Westgate House, Westgate, Ealing
Λονδίνο, W5 1YY
*Διάρκεια εγγύησης της ψυκτικής συσκευής:
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 χρόνια για τις χώρες της ΕΕ, 3 χρόνια για την Τουρκία, 1
χρόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 χρόνο για τη Ρωσία, 3 χρόνια για τη Σουηδία, 2 χρόνια
για τη Σερβία, 5 χρόνια για τη Νορβηγία, 1 χρόνο για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία,
για την Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
*Περίοδος διάθεσης ανταλλακτικών για επισκευή της συσκευής:
Θερμοστάτες, αισθητήρες θερμοκρασίας, πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και
πηγές φωτός διατίθενται για επτά τουλάχιστον χρόνια μετά τη διάθεση της τελευταίας
μονάδας του μοντέλου στην αγορά.
Λαβές πόρτας, μεντεσέδες πόρτας, δίσκοι και καλάθια διατίθενται για περίοδο
τουλάχιστον επτά ετών και λάστιχα πόρτας για περίοδο τουλάχιστον 10 ετών μετά τη
διάθεση της τελευταίας μονάδας του μοντέλου στην αγορά.
*Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europe.eu/ ή σαρώστε τον κωδικό QR στην ενεργειακή ετικέτα που
παρέχεται με τη συσκευή.
Felhasználói
kézikönyv
Hűtő-fagyasztó
HCR79F19ENMM
HU
Köszönjük
HU
2
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt.
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat. Az utasítások
fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet
hozza ki a készülékből, és szavatolják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot
és karbantartást.
Tartsa ezt a kézikönyvet könnyen elérhető helyen, hogy bármikor fellapozhassa a készülék
biztonságos és megfelelő használatához.
Ha eladja a készüléket, elajándékozza, vagy a lakásban hagyja költözéskor, győződjön meg
arról, hogy ezt a kézikönyvet is átadja, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket
és a biztonsági figyelmeztetéseket.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés - Fontos biztonsági információk
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Ártalmatlanítás
Járuljon hozzá a környezet és az emberi egészség
delméhez. Az újrahasznosítás érdekében a
csomagolást a megfelelő hulladéktárolóba selejtezze ki.
Járuljon hozzá az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak az újrahasznosításához.
Ne a háztartási hulladékkal együtt dobja ki az ezzel a
szimbólummal jelölt készülékeket. Vigye vissza a
terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy
vegye fel a kapcsolatot a helyi hivatallal.
FIGYELMEZTETÉS:
Sérülés vagy fulladás veszélye!
A hűtőközegeket és a gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. Győződjön meg a
hűtőkör csövének a sértetlenségéről, mielőtt megfelelően ártalmatlanítaná. Válassza le
a készüléket a hálózati tápellátásról. Vágja el a hálózati kábelt és selejtezze ki. Távolítsa
el a tálcákat és fiókokat, valamint az ajtóreteszt és a tömítéseket, hogy megakadályozza
a gyermekek és háziállatok bezáródását a készülékbe.
HU
Tartalom
3
Biztonsági információk ........................................................................................................................ 4
Termékleírás ........................................................................................................................................ 10
Vezérlőpult ........................................................................................................................................... 11
Használat .............................................................................................................................................. 12
Berendezés .......................................................................................................................................... 21
Ápolás és tisztítás ............................................................................................................................... 24
Hibaelhárítás ........................................................................................................................................ 27
Telepítés................................................................................................................................................ 30
Műszaki adatok .................................................................................................................................... 33
Ügyfélszolgálat .................................................................................................................................... 35
Tartozékok
Ellenőrizze a tartozékokat és a szakirodalmat ennek a listának megfelelően:
Jégkészítő
jéglapáttal
3 távtartó
Energiacímke
Jótállási jegy
„OK” matrica
felhasználói
kézikönyv
Biztonsági információk
HU
4
Biztonsági informá ciók
A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a következő biztonsági
tanácsokat:
FIGYELMEZTETÉS:
Első használat előtt
Győződjön meg arról, hogy szállítás során a termék nem sérült.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa gyermekektől
elzárva.
A készülék telepítése előtt várjon legalább két órát a hűtőkör teljes
hatékonyságának biztosítása érdekében.
Mivel a készülék nehéz, mindig legalább két személy szükséges a
kezeléséhez vagy mozgatásához.
Telepítés
A készüléket jól szellőző helyre telepítse. Biztosítson legalább 10 cm-
es helyet a készülék felett és körül.
Soha ne helyezze a készüléket nedves területre vagy olyan helyre,
ahol víz fröccsenhet rá. A vízfröccsenéseket és a foltokat törölje le és
szárazra puha, tiszta törlőkendővel.
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre
vagy hőforrások (pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
A méretének és felhasználásnak megfelelő helyre szerelje be és
állítsa szintbe a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezésen vagy a beépített szerkezetben
a szellőzőnyílásokat ne takarja el.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán olvasható elektromos
jellemzők megfelelnek az elérhető tápellátás jellemzőinek. Ellenkező
esetben forduljon villanyszerelőhöz.
A készülék 220-240 V váltóáramú, 50 Hz-es tápellátást igényel.
A rendellenes feszültségingadozás nyomán előfordulhat, hogy a
készülék nem indul be, károsodhat a hőmérséklet-vezérlő vagy a
kompresszor, illetve működés során rendellenes zaj jelentkezhet.
Hasonló esetben szereljen fel automatikus feszültségszabályozót.
Ne használjon többdugós adaptereket és hosszabbítókábeleket.
FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen több hordozható csatlakozót vagy
hordozható tápegységet a berendezés mögé.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés elhelyezésekor ellenőrizze, hogy a
tápkábel nincs-e beszorulva vagy nem sérült-e.
Ne lépjen a tápkábelre.
A tápegységhez külön földelt aljzatot használjon, amely könnyen
hozzáférhető. A készülék mindenképpen földelésre szorul.
HU
Biztonsági információk
5
FIGYELMEZTETÉS:
Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele
3 érintkezős (földeléses) dugasszal rendelkezik, amelyik szabványos
3 érintkezős (földeléses) aljzathoz illeszkedik. Soha ne vágja le vagy
távolítsa el a harmadik érintkezőt (földelést). A készülék beszerelését
követően a dugasznak hozzáférhetőnek kell maradnia.
FIGYELMEZTETÉS: Ne okozza a hűtőközeg kör sérülését.
Napi használat
A berendezést 8 évnél idősebb gyermekek vagy csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű, vagy tapasztalattal és
ismerettel nem rendelkező személyek akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy ha megfelelő utasításokkal látták el őket a
berendezés biztonságos használatát illetően, és megértették a
használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
A 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kirakodhatják a
hűtőkészülékeket, de tisztításukat és szerelésüket nem végezhetik.
Tartsa távol a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket a készüléktől, kivéve,
ha biztosítja a folyamatos felügyeletet.
A berendezés tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt végezhetik.
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozó hozrhe legyen.
Ha városi gáz vagy más gyúlékony gáz szivárog a készülék közelében,
zárja el a szivárgó gáz szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne
húzza ki a hűtőszekrény/fagyasztó vagy más készülék tápkábelét.
Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékletben való működésre készült. Előfordulhat, hogy a
készülék nem működik megfelelően, ha hosszabb ideig a jelzett
tartomány feletti vagy alatti hőmérsékleten üzemel.
Ne helyezzen instabil cikkeket (nehéz tárgyakat, vízzel teli edényeket)
a hűtőszekrény/fagyasztó tetejére, elkerülve így a személyi
sérüléseket, amiket ezen tárgyak leesése vagy a vízzel való
érintkezés nyomán bekövetkező áramütés okozhat.
Ne húzza meg az ajtópolcokat. Az ajtó elferdülhet, kihúzhatja a
helyéről a palacktartót, vagy a készülék felborulhat.
Az ajtó nyitásához vagy becsukásához kizárólag a fogantyúkat
használja. Az ajtó és a szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne tegye a
kezét ezekre a területekre, mivel becsípődhetnek az ujjai. Csak akkor
nyissa ki vagy csukja be a hűtőszekrény/fagyasztó ajtaját, ha nem
állnak gyermekek az ajtó mozgási tartományán belül.
Biztonsági információk
HU
6
FIGYELMEZTETÉS:
Az élelmiszerek szennyeződésének az elkerülése érdekében, kérjük,
tartsa be a következő utasításokat:
Ha hosszú ideig nyitva tartja az ajtót, a készülék rekeszeiben
jelentősen megemelkedhet a hőmérséklet.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező
felületeket, illetve a hozzáférhető vízelvezető csatornákat.
Tisztítsa meg a víztartályokat, amennyiben ezeket nem használta
48 óránál hosszabb ideje; öblítse át a vízellátáshoz csatlakoztatott
vízrendszert, ha nem csapolt vizet legalább 5 napig.
A nyers húst és halat megfelelő tartályokban tárolja a fagyasztón
belül, hogy ne érintkezhessenek egyéb élelmiszerekkel, illetve levük
ne csepeghessen egyéb élelmiszerre.
A kétcsillagos fagyasztott élelmiszerek rekeszei alkalmasak
előfagyasztott élelmiszerek tárolására, fagylalt tárolására vagy
készítésére, illetve jégkockák készítésére.
Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak a friss
élelmiszerek fagyasztásához.
Ha a hűtőberendezést hosszú ideig üresen hagyja, kapcsolja ki,
olvassza le, tisztítsa meg, szárítsa ki, illetve hagyja az ajtót nyitva, így
megelőzve penész megjelenését a készülékben.
Soha ne tároljon palackozott sört vagy italokat, folyadékokat
palackokban vagy kannákban (magas alkoholtartalmú italok
kivételével), különösen szénsavas italokat a fagyasztóban, mivel ezek
szétrobbannak fagyasztás közben.
Ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony
hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos palackot a berendezésben.
A készülékben ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy
vegyszereket. Ez a készülék háztartási készülék. Nem javasoljuk
olyan anyagok tárolását, amelyek szűk hőmérséklet-tartományban
tárolhatók.
Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztóban felmelegedett a
hőmérséklet.
Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a
hűtőrekeszben. Magas teljesítménybeállítások esetén mínusz fokok
alakulhatnak ki. Figyelem: A palackok szétrobbanhatnak
Ne nyúljon fagyott tárgyakhoz nedves kézzel (viseljen kesztyűt).
Különösen ne egyen jeges nyalókát közvetlenül a fagyasztóból való
kivétel után. Fennáll a fagysérülések vagy a hólyagok kialakulásának
veszélye. ELSŐSEGÉLYNYÚJTÁS: tartsa a sérülést azonnal folyó
hideg víz alá. Ne húzza el!
Működés közben ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét,
különösen nedves kézzel, mert a keze a felülethez fagyhat.
HU
Biztonsági információk
7
FIGYELMEZTETÉS:
Áramszünet esetén vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket az
alzatból. A készülék újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a
készülék gyakori indítása során károsodhat a kompresszor.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon elektromos berendezéseket a
berendezés élelmiszer tároló rekeszében, kivéve a gyártó által
jóváhagyott típust.
Karbantartás / tisztítás
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, ha tisztítást vagy
karbantartást végeznek.
A rutinszerű karbantartás megkezdése előtt húzza ki a készüléket a
villanyhálózatból. A készülék újraindítása előtt rjon legalább 5 percet,
mivel a készülék gyakori indítása soránrosodhat a kompresszor.
A készülék aljzatból való leválasztásakor ne a kábelt, hanem a
csatlakozódugót húzza.
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel,
mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves
oldatokkal, valamint savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodások
elkerülése érdekében a hűtőszekrény/fagyasztó tisztítását speciális,
adott célra kialakított tisztítószerrel végezze. Esetleg használjon
meleg vizet és szódabikarbóna oldatot: körülbelül egy evőkanál
szódabikarbónát adagoljon egy liter vízhez. Öblítse át alaposan vízzel,
majd törölje szárazra. Ne használjon poralapú tisztítószert vagy
egyéb súrolószert. Az eltávolítható alkatrészeket ne mossa
mosogatógépben.
Ne kaparja le a fagyot és a jeget éles tárgyakkal. A műanyag
alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében ne használjon
spray-t, elektromos hevítő berendezést, például fűtőberendezést,
hajszárítót, gőztisztítót vagy más hőforrást.
FIGYELMEZTETÉS: A kiolvasztási folyamat felgyorsításához csak a
gyártó által javasolt mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket használja.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse
ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Ne tegyen kísérletet a készülék saját kezű javítására, szétszerelésére
vagy dosítására. Javítás szükségessége esetén vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálatunkkal.
Ha a világítószerelvények megsérülnek, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki azokat a gyártóval, a gyártó
szervizközpontjával vagy hasonlóan képzett szakemberrel.
Évente legalább egyszer távolítsa el a port a szülék hátoldaról, így
elkerülve a zveszélyt, valamint a megnövekedett energiafogyasztást.
Biztonsági információk
HU
8
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegpolcokat vagy üvegajtót ne tisztítsa forró vízzel.
A hirtelen hőmérséklet-változás nyomán az üveg megrepedhet.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, hogy
megakadályozza az állott és kellemetlen szagok kialakulását.
Gázalapú hűtőközegre vonatkozó információk
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék gyúlékony IZOBUTÁN (R600a) hűtőközeget tartalmaz.
Győződjön meg arról, hogy a hűtőközeg köre nem sérült meg szállítás
vagy beszerelés közben. A szivárgó hűtőközeg szemsérülést okozhat,
vagy belobbanhat. Sérülés esetén tartsa távol a tűzforrásokat,
szellőztesse ki alaposan a helyiséget, ne csatlakoztassa, vagy húzza ki a
készülék vagy egyéb készülék tápkábelét. Tájékoztassa az
ügyfélszolgálatot.
Ha a hűtőközeg szembe kerül, akkor azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és
azonnal forduljon szemész szakorvoshoz.
FIGYELMEZTETÉS: A hűtőrendszerben nagy nyomás uralkodik. Ne
tegyen kísérletet semmilyen beavatkozásra. Mivel a készülék gyúlékony
hűtőközeget használ, kérjük, a készüléket szigorúan az utasításoknak
megfelelően telepítse, kezelje és szervizelje, a szülék kiselejtezése
tekintetében pedig vegye fel a kapcsolatot és lépjen kapcsolatba
szakemberrel vagy a vevőszolgálat munkatársaival.
FIGYELMEZTETÉS:
Jeges vizet biztosító hűtőszekrények esetén, kérjük, vegye figyelembe
a következő figyelmeztetést:
Vízellátáshoz nem csatlakoztatható készülékek esetében:
FIGYELMEZTETÉS: kizárólag ivóvízzel töltse fel.
Vízellátáshoz csatlakoztatható készülékek esetében:
FIGYELMEZTETÉS: csak ivóvízhálózathoz csatlakoztatható.
Ha meg szeretné tisztítani a vízrendszert, kérjük, olvassa el a
felhasználói kézikönyvet. Bármilyen felmerülő kérdés esetén vegye fel a
kapcsolatot a vevőszolgálattal.
HU
Biztonsági információk
9
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék élelmiszerek hűtésére és fagyasztására szolgál. Kizárólag
háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például az üzletek,
irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyháinak területei;
tanyasi házakban és szállodák, motelek és egyéb lakókörnyezetben,
valamint panziós és vendéglátóipari vállalkozásokban va használatra
ügyfelek számára. Tervezéséből adódóan nem alkalmas kereskedelmi
vagy ipari használatra.
A készüléken változtatások vagy módosítások végrehajtása nem
megengedett. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket
eredményezhet, illetve a szavatossági igények érvénytelenítésével járhat.
Szabványok és irányelvek
A termék megfelel az összes vonatkozó EK irányelvben meghatározott
követelménynek, illetve a vonatkozó harmonizált szabványoknak,
amelyek alapján megilleti a CE-jelölés.
VIGYÁZAT!
Amikor becsukja az ajtót, a hűtőszekrény bal oldali ajtaján a
függőleges szalagnak belül be kell hajolnia (1).
Ha megpróbálja becsukni a bal ajtót, és a függőleges
ajtószalag nincs meghajolva (2), először hajlítsa meg,
ellenkező esetben az ajtószalag a rögzítő tengelynek vagy a
jobb ajtónak ütközik. Ez az ajtó csúszását vagy szivárgást
eredményezhet.
A keretben található egy fűtőszál. A felület hőmérséklete
egy kicsit emelkedni fog, ami normális, és nem befolyásolja
a készülék működését.
Termékleírás
HU
10
Termékleírás
Megjegyzés
A műszaki módosítások és különböző modellek miatt előfordulhat, hogy a kézikönyvben látható
egyes ábrák eltérőek az Ön modelljéhez képest.
Modell (HCR79F19ENMM)
A: A hűtőszekrény rekeszei
1. Légcsatorna felületi fényforrás
2. Palacktartó
3. Üvegpolc
4. Az ajtótest függőleges gerendája
5. Felső világítás
6. Hűtőszekrény fiók
B: Fagyasztó rekesz
7. Jégkészítő
8. Jégtartó doboz
9. Nagyméretű fagyasztófiók
10. Hűtőlevegő-csatorna
11. Fagyasztó tálca
12. Állítható láb
HU
Vezérlőpult
11
Vezérlőpult
Vezérlőpult (HCR79F19ENMM)
Jelzőfény:
A Hűtőszekrény rekesz
B Fagyasztó rekesz
C Hőmérséklet kijelző
D Super Cool funkció
E Super Freeze funkció
F Holiday üzemmód
G Auto Set
H Vezérlőpult zárolása
Gombok:
J Hőmérséklet vezérlés „-
K Rekesz kiválasztása
L Hőmérséklet vezérlés „+”
M Super Cool funkcióválasztó
N Super Freeze funkcióválasztó
O Holiday üzemmód választó
P Auto Set funkció be/ki
Q Panelzár visszajelző
Első használat előtt
Távolítson el minden csomagolóanyagot, tartsa azokat gyermekektől elzárva,
kiselejtezésüket pedig környezetbarát módon végezze.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét vízzel és kíméletes tisztítószerrel,
mielőtt bármilyen ételt tenne bele.
A készülék szintbeállítását és tisztítását követően várjon legalább 2-5 órát, mielőtt
csatlakoztatná a tápellátáshoz. Lásd a TELEPÍTÉS részt.
Az étellel való feltöltés előtt hűtse le a rekeszeket magas beállítások alkalmazásával.
A Power-Freeze funkció elősegíti a rekeszek gyors lehűtését.
A hűtőrekesz, illetve a fagyasztó hőmérséklete gyári alapbeállítás szerint
automatikusan 4 °C, illetve -18 °C. Ezek a javasolt beállítások. Ha kívánja, ezeket a
hőmérsékleteket módosíthatja manuálisan. Lásd a HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA c.
részt.
Használat
HU
12
Használat
Érintésérzékeny gombok
A vezérlőpulton található gombok érintésérzékenyek, és már akkor reagálnak, ha enyhén
megérinti az ujjával.
A készülék be- és kikapcsolása
A készülék működésbe lép, amint csatlakoztatja a tápellátáshoz.
A hűtőszekrény első bekapcsolásakor a „Cjels (hőmérséklet kijelző) világít. A hűrekesz,
illetve a fagyasz hőmérséklete gyári alapbeállítás szerint automatikusan 4 °C és -18 °C.
A „G” visszajelző (Auto Set üzemmód) világít.
Talán aktív a panelzár.
Megjegyzés
A készülék alapbeállítása gyárilag az ajánlott 4 °C (hűtőszekrény) és -18 °C (fagyasztó)
hőmérséklet. Normál környezeti feltételek mellett nem kell módosítania a
hőmérsékletet.
Amikor a készüléket visszakapcsolja a hálózati tápellátásról való leválasztás után, akár
12 órát is igénybe vehet a megfelelő hőmérséklet elérése.
A kikapcsolás előtt ürítse ki a készüléket. A készülék kikapcsolásához húzza ki a tápkábel
dugaszát az aljzatból.
HU
Használat
13
Panel zárolása/feloldása
A vezérlőpanel automatikusan zárolja magát aktiválás
ellen, ha 30 másodpercig senki nem érint meg egy
gombot sem. Bármilyen beállítás módosításához
kötelezően oldja fel a vezérlőpanel zárolását.
Megjegyzés
A hűtő hőmérséklete, a fagyasztó hőmérséklete, a Super Cool funkció, a Super Freeze
funkció, a Holiday üzemmód, a Wi-Fi funkció nem állítható zárolt állapotban.
Készenléti üzemmód
A kijelző automatikusan kikapcsol 30 másodperccel adott gomb megnyomása után.
A kijelző automatikusan zárolja magát. Automatikusan bekapcsol a világítása, amint
megérint valamilyen gombot, vagy ha kinyitja az ajtót. (A riasztás nem kapcsolja be a
kijelzőt)
Kézi beállítási mód
Ha manuálisan szeretné beállítani a készülék hőmérsékletét, ez végrehajtható a
hőmérséklet szabályozó gombbal (lásd a HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA c. részt)
Hőmérséklet beállítása
A beltéri hőmérsékletet a következő tényezők befolyásolják:
Környezeti hőmérséklet
Az ajtónyitás gyakorisága
A tárolt élelmiszerek mennyisége
A berendezés beszerelése
Ajtó riasztás
Az ajtó riasztás akkor élesedik, amikor az ajtót hosszú ideig nyitva tartja, vagy nincs
megfelelően becsukva, és a riasztás emlékeztetőként szolgál.
Használat
HU
14
Hűtőszekrény
hőmérsékletének a beállítása
Oldja fel a beállításokat a „Q” gomb
3 másodpercig tartó lenyomásával.
Feloldott állapotban a rekeszek közötti
váltáshoz nyomja meg a „K” (rekesz
kiválasztása) gombot. Amikor az „A”
jelzőfény (a hűtőrekesz jelzőfény) kigyullad,
nyomja meg a „J” gombot (hőmérséklet
vezérlés „-”) vagy az „L” gombot
(hőmérséklet vezérlés „+”) a hűtőrekesz
hőmérsékletének a beállításához. A „C”
kijelzőn megjelenő érték 1 °C-kal csökken a
„T” gomb minden egyes megnyomásakor.
A kijelző villog, és a beállított hőmérsékleten folyamatosan világít, majd néhány
másodperc múlva kikapcsol. Valamint a „C” kijelzőn megjelenő érték 1 °C-kal emelkedik az
„L” gomb minden egyes megnyomásakor. A kijelző villog, és a beállított hőmérsékleten
folyamatosan világít, majd néhány másodperc múlva kikapcsol. A hűtőrekesz
hőmérséklete 1 °C és 9 °C között állítható be 1 °C-os lépésekben.
Megjegyzés
A hűtő hőmérséklete nem állítható be Super Cool funkció, Holiday mód és zárolt állapot
esetén.
HU
Használat
15
Fagyasztó hőmérsékletének a
beállítása
Oldja fel a beállításokat a „Q” gomb 3 másodpercig
tartó lenyomásával.
Feloldott állapotban a rekeszek közötti váltáshoz
nyomja meg a „K” (rekesz kiválasztása) gombot.
Amikor a „B” jelzőfény (a fagyasztórekesz
jelzőfény) kigyullad, nyomja meg a „J” gombot
(hőmérséklet vezérlés „-”) vagy az „L” gombot
(hőmérséklet vezérlés „+”) a fagyasztórekesz
hőmérsékletének a beállításához. A „C” kijelzőn
megjelenő érték 1 °C-kal csökken a „J” gomb
minden egyes megnyomásakor. A kijelző villog, és
a beállított hőmérsékleten folyamatosan világít,
majd néhány másodperc múlva kikapcsol. Valamint
a „C” kijelzőn megjelenő érték 1 °C-kal emelkedik
az „L” gomb minden egyes megnyomásakor.
A kijelző villog, és a beállított hőmérsékleten
folyamatosan világít, majd néhány másodperc
múlva kikapcsol. A fagyasztórekesznek a
hőmérséklete -14 °C és -24 °C között állítható be
1 °C-os lépésekben.
Megjegyzés
A fagyasztó hőmérséklete nem állítható be Super Freeze funkció és zárolt állapot
esetén.
Használat
HU
16
Super Freeze funkció
A Super Freeze funkció a lehető leghamarabb
lefagyasztja a friss élelmiszert teljesen,
felgyorsítva a fagyasztást, hogy megőrizze az
ételek legjobb tápértékét, megjelenését és
ízét. Ha egyszerre nagy mennyiségű ételt kell
lefagyasztania, ajánlott a Super Freeze funkciót
24 órával azelőtt bekapcsolni, hogy betenné az
élelmiszert a fagyasztórekeszbe.
Oldja fel a beállításokat a „Q” gomb
3 másodpercig tartó lenyomásával.
Feloldott állapotban nyomja meg az „N”
(Super Freeze funkcióválasztó) gombot, az „E”
jelzőfény (Super Freeze funkció jelzőfény)
világítani kezd, a készülék pedig Super Freeze
módba kapcsol. A készülék automatikusan
kikapcsolja a Super Freeze módot a
bekapcsolása után 50 órával. Ha manuálisan
szeretné kikapcsolni a Super Freeze módot,
nyomja meg az „N” gombot (Super Freeze
funkcióválasztó) kioldott állapotban, az „E”
jelzőfény (Super Freeze funkció jelzőfény)
kialszik, a készülék pedig kilép a Super Freeze
üzemmódból.
Megjegyzés
Super Freeze üzemmódban a „J” (Hőmérséklet vezérlés -”) és az L” (Hőmérséklet
vezérlés „+”) gombok zárolva vannak a fagyasztórekesz kiválasztásakor, és a
fagyasztórekesz hőmérséklete nem állítható be.
HU
Használat
17
Super Cool funkció
Ha gyorsan szeretné lehűteni az élelmiszert,
akkor kapcsolja be a Super Cool funkciót,
miután behelyezte az ételt a hűtőrekeszbe.
Oldja fel a beállításokat a „Q” gomb
3 másodpercig tartó lenyomásával.
Feloldott állapotban nyomja meg az „M”
(Super Cool funkcióválasztó) gombot, a „D”
jelzőfény (Super Cool funkció jelzőfény)
világítani kezd, a készülék pedig Super Cool
üzemmódba kapcsol. A készülék
automatikusan kikapcsolja a Super Cool
üzemmódot a bekapcsolása után 6 órával. Ha
manuálisan szeretné kikapcsolni a Super Cool
módot, nyomja meg az „M” gombot (Super
Cool funkcióválasztó) kioldott állapotban, a
„D” jelzőfény (Super Cool funkció jelzőfény)
kialszik, a készülék pedig kilép a Super Cool
üzemmódból.
Megjegyzés
A Super Cool funkció a Holiday üzemmód kiválasztásakor automatikusan kikapcsol.
Super Cool üzemmódban a „J” (Hőmérséklet vezérlés -”) és az „L” (Hőmérséklet
vezérlés „+”) gombok zárolva vannak a hűtőrekesz kiválasztásakor, és a hűtőrekesz
hőmérséklete nem állítható be.
Használat
HU
18
Holiday üzemmód
Holiday üzemmódban a hűtőrekesz
automatikusan 17 °C-ra áll
(az energiatakarékosság jegyében), a
Switch Zone és a fagyasztórekesz viszont
normál hőmérsékleti beállításokkal működik.
Oldja fel a beállításokat a „Q” gomb
3 másodpercig tartó lenyomásával.
Feloldott állapotban nyomja meg az „O”
gombot (Holiday üzemmód választó), az „F”
jelzőfény (Holiday üzemmód jelzőfény)
bekapcsol, a termék Holiday üzemmódba lép;
a kilépéshez nyomja meg az „O” gombot
(Holiday üzemmód választó), az „F” jelzőfény
kialszik, és a termék kilép a Holiday
üzemmódból.
Megjegyzés
A Super Cool funkció aktiválásakor a Holiday üzemmód automatikusan kikapcsol.
Holiday üzemmódban a „J” (Hőmérséklet vezérlés „-”) gomb és az „L” gomb
(Hőmérséklet vezérlés „+”) zárolva van, amikor a hűtőrekesz ki van választva, és a
hűtőrekesz hőmérséklete nem állítható be.
HU
Használat
19
Tippek friss élelmiszer tárolásához
Tárolás a hűtőrekeszben
A hűtőszekrényben a hőmérsékletet tartsa 5 °C alatt.
A forró élelmiszert a készülékbe helyezés előtt mindenképpen hűtse le szobahőmérsékletre.
A hűtőberendezésben tárolt élelmiszereket előzetesen mossa meg és szárítsa meg
A tárolni kívánt élelmiszert tegye megfelelően zárható edénybe, hogy elkerülje az illatok és
ízek módosulását.
Ne tároljon túlságosan sok élelmiszert a készülékben. Hagyjon területet az élelmiszerek
között, hogy a hideg levegő keringhessen mellettük, így jobb hatásfokú és homogénebb
lesz a hűtés.
A napi rendszerességgel fogyasztott élelmiszereket a polc elején tárolja.
A légáramlás lehetővé tétele érdekében hagyjon némi teret az élelmiszerek és a belső falak
között. Ne tároljon élelmiszereket úgy, hogy azok a hátsó fallal érintkeznek, mivel az
élelmiszer megfagyhat. Kerülje az élelmiszer (különösen az olajos vagy savas ételek)
közvetlen érintkezését a belső bevonattal, mivel az olaj/sav a belső bevonat károsodását
eredményezheti. Távolítsa el az olajos/savas szennyeződéseket, amint észleli ezeket.
A fagyos élelmiszert a hűtőrekeszben olvassza ki. Ily módon a fagyasztott étel segítségével
csökkentheti a hűtőrekesz hőmérsékletét, és energiát takaríthat meg.
Egyes gyümölcsök és zöldségek, például a cukkini, dinnye, papaja, banán, ananász stb. érési
folyamata felgyorsulhat a hűtőszekrényben. Következésképpen nem javasoljuk ezek
hűtőberendezésben való tárolását. Mindazonáltal rendkívül zöld gyümölcsök esetében a
hűtőberendezésben adott ideig elősegíthető az érési folyamat. Javasoljuk, hogy a hagymát,
fokhagymát, gyömbért és egyéb gyökeres zöldségeket szobahőmérsékleten tárolja.
A hűtőben érezhető kellemetlen illat megjelenése arra utal, hogy valami kiömlött, és a
készülék tisztítást igényel. Lásd az ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS részt.
Különböző élelmiszereket különböző területeken helyezzen el az ételek tulajdonságai szerint:
Megjegyzés
Kérjük, a hűtés biztosítása érdekében tartson 10 mm-nél nagyobb távolságot az elhelyezett
étel és a légcsatorna vagy az érzékelők között.
1 Vaj, sajt stb.
2 Tojás, italosdoboz, konzerv, fűszerek stb.
3 Italok és palackozott ételek.
4 Savanyú ételek, konzervek stb.
5 Húskészítmények, harapnivalók, tészták,
konzervek, tej, tofu, tejtermékek stb.
6 Főtt hús, kolbász stb.
7 Humidity zone fiók: Gyümölcs, zöldség, saláta stb.
8 Humidity zone fiók: Gyümölcs, zöldség, saláta stb.
Használat
HU
20
Tárolás a fagyasztórekeszben
A fagyasztó hőmérsékletét tartsa -18 °C-on.
24 órával a fagyasztás előtt kapcsolja be a Super-Freeze funkciót; kis mennyiségű
élelmiszerek esetén 4–6 óra is elegendő.
A forró élelmiszert a fagyasztó rekeszbe helyezés előtt mindenképpen hűtse le
szobahőmérsékletre.
Az apró darabokra szeletelt élelmiszer gyorsabban lefagyasztható, illetve könnyebben
kiolvasztható és megfőzhető. Javasoljuk, hogy az egyes darabok tömege ne érje el a 2,5 kg-ot
Javasoljuk, hogy csomagolja be az élelmiszert, mielőtt a fagyasztóba tenné azt. A zacskók
összeragadásának megelőzése érdekében biztosítsa a csomagolások külső felületének a
szárazságát. A csomagolásoknak szagmentesnek, légmentesnek, nem mérgezőnek és
ártalmatlannak kell lenniük.
A tárolt élelmiszerek szavatossági idejének a lejártát elkerülendő, kérjük, jegyezze fel a
lefagyasztás dátumát, a szavatossági időt és az élelmiszer nevét a csomagolásra, az adott
élelmiszerek szavatossági idejének megfelelően.
FIGYELMEZTETÉS!: A sav, lúg és stb. károsíthatja a fagyasztó belső felületét. Ne helyezze
el az ilyen anyagokat (pl. tengeri halakat) tartalmazó élelmiszereket úgy, hogy azok
érintkezhessenek a belső felülettel. A fagyasztóban lévős vizet azonnal távolítsa el.
Ne haladja meg a gyáráltal javasolt tárolhatósági időt. Csak a szükséges mennyiségű
ételt vegye ki a fagyasztóból.
A kiolvasztott ételt gyorsan fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszer kizárólag megfőzést
követően fagyasztható le ismét, ellenkező esetben fogyaszthatatlanná válhat.
Ne tegyen l sok friss élelmiszert a fagyasztó rekeszbe. Lásd a fagyasztó fagyasztási
kapacitását - Lásd a MŰSZAKI ADATOK részt vagy az adattáblán található adatokat.
A fagyasztóban legalább -18 °C-on 2 és 12 hónap közötti ideig tárolható az élelmiszer a
jellemzőitől függően (pl. hús: 312 hónap, zöldségek: 612 hónap)
Friss élelmiszer fagyasztásakor kerülje a már fagyasztott élelmiszerrel való érintkezést.
Kiolvadás veszélye!
A kereskedelmi forgalomban lévő fagyasztott élelmiszerek tárolásakor kövesse az alábbi
irányelveket:
Mindig kövesse a gyártó utasításait arra vonatkozóan, hogy mennyi ideig tárolhatja az
élelmiszert. Ne lépje túl a javasolt értékeket!
Az élelmiszerek minőségének megőrzése érdekében törekedjen arra, hogy a legrövidebb
idő teljen el a vásárlás és a lefagyasztás időpontja között.
roljon -18 °C-on vagy annál alacsonyabb rsékleten tárolt fagyasztott élelmiszereket.
Kerülje az olyan élelmiszerek vásárlását, amelyek csomagolásán jég vagy fagy látható. Ez
azt jelzi, hogy a termékeket részben kiolvasztották, majd valamikor újrafagyasztották; a
hőmérséklet-emelkedés hatással van az élelmiszerek minőségére.
Megjegyzés
Kérjük, a hűtés biztosítása érdekében tartson 10 mm-nél nagyobb távolságot az
elhelyezett étel és a légcsatorna között.
HU
Berendezés
21
Berendezés
Többirányú légáramlás
A hűtőszekrény többirányú légáramlási rendszerrel
van felszerelve, amely hűvös légárammal látja el az
összes polcszintet. Ez segít az egységes
hőmérséklet megőrzésében a készülékben, így az
étel hosszabb ideig frissebb maradhat.
Állítható polcok
A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez
igazíthatja.
1. Egy polc áthelyezéséhez először emelje fel a
hátsó szélét (1), majd húzza ki a polcot (2).
2. A visszaszereléshez helyezze mindkét oldalon a
fülekre, és tolja a leghátsó helyzetbe, amíg a polc
hátulja nem rögzül az oldalsó nyílásokban
Megjegyzés:
Győződjön meg arról, hogy a polc mindegyik éle vízszintesen helyezkedik el.
Humidity zone fiók
Ebben a rekeszben a páratartalom 85% körül van. Automatikusan vezérli a rendszer, és a
rekesz gyümölcsök, zöldségek, saláták stb. tárolására alkalmas.
Megjegyzés:
Ne távolítsa el a műanyag fedelet a két zónán belül. Ezek
segítenek a páratartalom fenntartásában.
A hidegre érzékeny gyümölcsök, így például az ananász, az avokádó, a banán, a
grapefruit és a zöldségek, mint például a burgonya, padlizsán, bab, uborka, cukkini,
paradicsom és sajt nem tárolható ebben a két fiókban.
Berendezés
HU
22
Levehető ajtópolcok
Az ajtó polcai tisztítás céljából eltávolíthatók:
Tegye a kezét az állvány két oldalára, emelje fel (1),
majd húzza ki a polcot (2).
Az ajtópolc behelyezéséhez hajtsa végre a fenti
lépéseket fordított sorrendben.
OPCIONÁLIS: OK-hőmérséklet jelző
Az OK-hőmérséklet jelző segítségével
meghatározható a +4 °C alatti hőmérséklet. Ha a
jelzőn nem látható „OK” felirat, fokozatosan
csökkentse a hőmérsékletet.
Megjegyzés:
Amikor a készüléket bekapcsolja, akár 12 órát is igénybe vehet a megfelelő hőmérséklet
elérése.
Kivehető fagyasztófiók
A fiók eltávolításához húzza ki azt a végpontig (1),
majd emelje fel és vegye ki (2).
A fiók behelyezéséhez hajtsa végre a fenti lépéseket
fordított sorrendben.
A világítás
A LED-es belső világítás az ajtó kinyitásakor bekapcsol, és automatikusan kialszik, ha az
ajtó 7 percnél hosszabb ideig nyitva marad. A lámpák teljesítményét a készülék semmilyen
egyéb beállítása nem befolyásolja.
HU
Berendezés
23
Energiatakarékossági tippek
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék megfelelő szellőzéssel rendelkezik (lásd
BESZERELÉS).
Ne szerelje be a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitett helyre vagy hőforrások
(pl. kályhák, fűtőberendezések) közelébe.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél alacsonyabb
hőmérsékletet állít be, annál jobban növekszik az energiafogyasztás.
Az olyan funkciók, mint a Super-Freeze, magasabb energiafogyasztást erednyeznek.
Mielőtt a készülékbe tenné, hagyja, hogy a meleg élelmiszer kihűljön.
Minél kevésbé és minél rövidebb ideig nyissa ki a készülék ajtaját.
Ne töltse túlságosan meg a készüléket, mivel ez akadályozza a légáramlást.
Kerülje, hogy levegő legyen az élelmiszerek csomagolásában.
Az ajtótömítéseket tartsa tisztán, hogy az ajtó mindig megfelelően becsukódhasson.
A fagyos élelmiszert a hűtőrekeszben olvassza ki.
Az energiatakarékosság szempontjából leghatékonyabb konfiguráció biztosításához
a készüléknek gyári állapotú és tisztaságú fiókokra, élelmiszerdobozokra, polcokra van
szüksége, és az élelmiszert úgy kell elhelyezni, hogy az a legkevésbé korlátozza a
levegőáramlást a légcsatorna levegőkimeneteinél.
Jégkockakészítő
1. Töltsön friss ivóvizet minden jégkészítő dobozba a
mérőpohár belsejében lévő skálajelnek
megfelelően, ne lépje túl a skálajelet
Megjegyzés:
Ne tegyen vizet a 2 gomb közé, ellenkező esetben a
gombok megfagyhatnak, és a jégkockák nem tudnak
kiesni a tárolódobozba.
2. Tegye a dobozt a fagyasztó rekeszbe.
3. Miután a víz jéggé válik, vegye ki a jégkockakészítőt
a készülékből, és kézzel forgassa el a gombot.
Ezután a jégkockák automatikusan a jégdobozba
esnek. Távolítsa el a fedelet, és vegye ki a
jégkockákat.
Ápolás és tisztítás
HU
24
Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt válassza le a hálózatról a készüléket.
Tisztítás
Akkor tisztítsa meg a készüléket, amikor kevés vagy semmilyen élelmiszer nem találha
benne.
A készüléket tisztítsa meg négyhetente a megfelelő karbantartás jegyében, illetve
megelőzendő a kellemetlen élelmiszer illatok kialakulását.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tisztítsa a készüléket keménysörtés kefékkel, drótkefékkel, mosóporral,
benzinnel, amil-acetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldatokkal, valamint savas
vagy lúgos oldatokkal. A károsodások elkerülése érdekében a hűtőszekrény
tisztítását speciális, adott célra kialakított tisztítószerrel végezze.
Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
A hideg üvegpolcokat ne tisztítsa forró vízzel. A hirtelen mérséklet-változás
nyomán az üveg megrepedhet.
Ne érintse meg a fagyasztórekesz belső felületét, különösen nedves kézzel, mert
a keze a felülethez fagyhat.
Felmelegítés esetén ellenőrizze a fagyasztott áruk állapotát.
Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát
meleg vízzel és semleges tisztítószerrel
átnedvesített szivaccsal.
1. Tisztítsa meg a hűtőszekrény belsejét és
külsejét, beleértve az ajtótömítést, az ajtópolcot,
az üvegpolcokat, a dobozokat és így tovább,
puha törlőkendővel vagy meleg vízbe mártott
szivaccsal (a művelethez a meleg vízbe
elegyíthet semleges tisztítószert).
2. Ha folyadék ömlött ki, távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, öblítse át ezeket
közvetlenül folyóz alatt, majd szárítsa meg és tegye vissza az alkatrészeket atőbe.
3. Krémszerű termékek (például tejszín, olvadó jégkrém) kiömlése esetén, kérjük,
távolítsa el az összes szennyezett alkatrészt, helyezze adott időtartamra meleg, kb.
40 °C-os vízbe, majd öblítse át folyó vízzel, szárítsa meg, végül pedig tegye vissza a
hűtőszekrénybe.
4. Abban az esetben, ha egy kisebb alkatrész vagy alkotóelem reked a hűtőszekrény
belsejébe (a polcok vagy fiókok közé), az eltávolításhoz kis puha kefét használjon. Ha
az alkatrész nem elérhető, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Haier szervizzel.
Öblítse le a felületeket, majd törölje szárazra egy puha törlőkendővel.
A készülék egyetlen részét vagy tartozékát se tisztítsa mosogatógépben.
A készülék újraindítása előtt várjon legalább 7 percet, mivel a készülék gyakori
indítása során károsodhat a kompresszor.
HU
Ápolás és tisztítás
25
Leolvasztás
A hűtőszekrény és a fagyasztó rekeszek kiolvasztása automatikusan történik: nincs
szükség felhasználói beavatkozásra.
A LED-es lámpák cseréje
Szakember által cserélhető (csak LED-es) fényforrással
A termék G energiahatékonysági osztályba sorolt fényforrást tartalmaz.
Rekesz
Feszültség
Max.
teljesítmény
Energiahatékonysági
osztály
Modell
Hűtőberendezés
12 V-os
egyenáram
21 W
G
HCR79F19ENMM
Hosszabb használaton kívüli időszak
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, csak a Holiday funkciót használja, vagy a
hűtőszekrény készüléket kikapcsolt hűtőszekrény funkció mellett fogja használni:
Vegye ki az ételt.
Húzza ki a tápkábelt.
Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt
Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
A kellemetlen szagok készüléken belüli megjelenésének elkerülése érdekében hagyja
nyitva az ajtókat.
Ápolás és tisztítás
HU
26
Megjegyzés
Csak akkor kapcsolja ki a készüléket, ha feltétlenül szükséges.
A készülék mozgatása
1. Távolítsa el az összes élelmiszert, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját.
2. Rögzítse a polcokat és az egyéb mozgatható alkatrészeket a hűtőben és a
fagyasztóban szigetelőszalaggal.
3. A hűtőrendszer károsodásának az elkerülése érdekében ne döntse meg a
hűtőberendezést 45°-nál nagyobb szögben.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne emelje a készüléket a fogantyúitól.
Soha ne fektesse a készüléket vízszintesen a földre.
A jégkockakészítő tisztítása
1. Vegye ki a jégkockakészítőt a készülékből.
2. Távolítsa el a fedelet (A) és (B).
3. Tisztítsa meg a jégkockakészítőt meleg vízzel és
folyékony mosogatószerrel. Győződjön meg róla,
hogy az összes szappant leöblítette.
4. Csukja be a fedeleket, töltse fel ivóvízzel, és tegye
vissza a jégkockakészítőt a készülék belsejébe.
HU
Hibaelhárítás
27
Hibaelhárítás
Sok felmerülő problémát saját maga is megoldhat speciális szakértelem nélkül. Probléma
felmerülése esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse az alábbi
utasításokat, mielőtt felven a kapcsolatot egy ügyfélszolgálattal. Lásd az
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT részt.
FIGYELMEZTETÉS:
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt a
hálózati aljzatból.
Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villamossági szakemberek
szervizelhetik, mert a nem megfelelő javítások jelentős károkat okozhatnak.
Sérült tápkábel esetén a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki azt a
gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A kompresszor
nem működik.
A hálózati dugasz nem csatlakozik
a hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
A készülék leolvasztási ciklust
végez
Ez természetes jelenség
automatikus leolvasztásnál
A készülék gyakran
bekapcsol vagy
túlságosan hosszú
ideig üzemel.
A beltéri vagy kültéri hőmérséklet
túl magas.
Ebben az esetben
természetes, hogy a készülék
üzemideje megnövekedett.
A készülék hosszabb ideig
kikapcsolt állapotban volt.
Normál esetben 8 és 12 óra
közötti időtartam szükséges a
készülék teljes lehűléséhez.
Egy ajtó a készülékben nem
záródik megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot, és
bizonyosodjon meg arról, hogy
a készülék egyenes felületen
található, és hogy élelmiszer
vagy tárolóedény nem
akadályozza az ajtó záródását.
Az ajtót túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl
gyakran.
A fagyasztórekesz
hőmérsékletének a beállítása túl
alacsony.
Állítsa a hőmérsékletet
magasabbra, amíg a
hűtőszekrény hőmérséklete
megfelelő nem lesz. A
hűtőszekrény hőmérsékletének
a stabilizálódása 24 órát vesz
igénybe.
Az ajtó tömítése szennyezett,
kopott, repedt vagy nem
megfelelő.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók
tömítését, vagy cserélje ki ezt
az ügyfélszolgálat bevonásával.
A szükséges szellőzés nem
biztosított.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő a szellőzés.
A hűtőberendezés
belső része
szennyezett
és/vagy kellemetlen
szagú.
A hűtőszekrény belső része
tisztítást igényel.
Tisztítsa meg a hűtőszekrény
belső részét.
Erős illatú élelmiszert tárol a
hűtőberendezésben.
Alaposan csomagolja be az
élelmiszert.
Hibaelhárítás
HU
28
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
Nincs elég hideg a
készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl magas.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
Túl meleg árukat helyezett a
készülékbe.
Tárolás előtt mindig hagyja
lehűlni az élelmiszert.
Túl sok ételt helyezett egyszerre a
készülékbe.
Az élelmiszereket mindig kis
mennyiségben helyezze be.
Az élelmiszert egymáshoz túl közel
helyezte.
Hagyjon rést az élelmiszerek
között, ami lehetővé teszi a
levegő áramlását.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl
gyakran.
Túl hideg van a
készülék
belsejében.
A beállított hőmérséklet túl alacsony.
Állítsa vissza a hőmérsékletet.
A Super-Frz/Super-Cool funkció
aktív, vagy túl sokáig működik.
Kapcsolja ki a Super-
Frz/Super-Cool funkciót
Pára csapódik le a
hűtőrekesz belső
részén.
Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves.
Növelje a hőmérsékletet.
Egy ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl
gyakran.
Étel- vagy folyadéktárolók nyitott
állapotban maradtak a hűtőben.
A forró élelmiszereket hagyja
szobahőmérsékletre hűlni,
illetve fedje le az élelmiszereket
és folyadékokat.
Nedvesség gyűlik
fel a
hűtőberendezés
külső felületén vagy
az ajtó/ajtók és a
fiók között.
Az éghajlat túl meleg vagy túl nedves.
Ez természetes jelenség
nedves éghajlati viszonyok
között, és megszűnik, amint
csökken a páratartalom.
Az aj nincs megfelelően becsukva.
A szülékben lévő hideg leveés
az azon kívüli meleg leve
ralecsadást erednyez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelően becsukta az
ajtót/fiókot.
Vastag jég és
zúzmara található a
fagyaszrekeszben.
Az élelmiszereket nem csomagolta
be megfelelően.
Mindig csomagolja be alaposan
az élelmiszereket.
Az ajtó/fiók a készülékben nem
záródik megfelelően.
Csukja be az ajtót/fiókot.
Az ajtót/fiókot túlságosan gyakran
nyitotta ki, vagy túlságosan sokáig
tartotta nyitva.
Ne nyissa ki az ajtót/fiókot túl
gyakran.
Az ajtó/fiók tömítése szennyezett,
kopott, repedt vagy nem
megfelelő.
Tisztítsa meg az ajtó/fiók
tömítését, vagy cserélje ki ezt
újjal.
Valami belülről megakadályozza az
ajtó/fiók megfelelő záródását.
Helyezze vissza a polcokat, az
ajtópolcokat vagy belső
tartályokat, hogy az ajtó/fiók
becsukódhasson.
HU
Hibaelhárítás
29
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A szekrény oldalai
és az ajtótömítés
felmelegedik.
-
Ez természetes jelenség.
A készülék
rendellenes
hangokat ad ki.
A készülék nem vízszintes talajon
helyezkedik el.
A készülék hozzáér valamilyen
közeli tárgyhoz.
Állítsa be a lábakat a készülék
szintbe állításához.
Távolítsa el a készülék mellett
lévő tárgyakat.
Az áramló vízhez
hasonló halk hang
hallható.
-
Ez természetes jelenség.
Riasztó hangjelzése
hallható.
A hűtőrekesz ajtója nyitva maradt.
Csukja be az ajtót.
Halk zümmögés
hallható.
A kondenzációgátló rendszer
működik
Ez megakadályozza a
páralecsapódást és normális
A belső világítás
vagy hűtőrendszer
nem működik.
A hálózati dugasz nem
csatlakozik a hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót.
Az áramellátás nem megfelelő.
Ellenőrizze a helyiség
áramellátását. Vegye fel a
kapcsolatot a helyi
áramszolgáltatóval!
A LED-es lámpa meghibásodott.
Vegye fel a kapcsolatot a
szervizzel a lámpa
kicseréléséhez.
A műszaki támogatással való kapcsolatfelvételhez látogassa meg a következő
oldalt:https://corporate.haier-europe.com/en/. A „webhely” (website) rész alatt válassza
ki a termék márkáját és országát. Az oldal átirányítja az adott webhelyre, ahol
megtalálható a műszaki támogatás eléréséhez szükséges telefonszám és űrlap.
Tápellátás megszakadása
Tápkimaradás esetén az élelmiszer biztonságos hidegben marad megközelítőleg
5 órán át. Hosszabb tápkimaradás esetén, különösen nyáron, kövesse az alábbi
tippeket:
Minél kevesebbszer nyissa ki az ajtót/fiókot.
Tápkimaradás esetén ne tegyen további élelmiszereket a készülékbe.
Ha a szolgáltató előzetesen tájékoztat a várható tápkimaradásról, és ha a
tápkimaradás időtartama meghaladja az 5 órát, gyártson némi jeget, és helyezze a
hűtőrekesz felső részébe.
A megszakítást követően azonnal vizsgálja meg az élelmiszert.
Mivel a hűtőszekrényben a hőmérséklet áramkimaradás vagy egyéb
meghibásodás esetén emelkedni fog, a tárolási időtartam és az élelmiszer
fogyaszthatósági időtartama lecsökken. Röviddel a kimaradást követően a kiolvadt
élelmiszert fogyassza el, vagy főzze meg, és fagyassza le ismét (ha lehetséges) az
egészségügyi kockázatok elkerülése érdekében.
Memória funkció áramkimaradás esetén
Az áramellátás helyreállítása után a készülék az áramkimaradás előtt meghatározott
beállításokkal folytatja a működést.
Telepítés
HU
30
Telepítés
Kicsomagolás
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék nehéz. A készülék mozgatásához mindig legalább t személy szükséges.
Tartsa az összes csomagolóanyagot gyermekektől elzárva, kiselejtezésüket pedig
környezetbarát módon végezze.
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
Környezeti körülmények
A szobahőmérsékletnek mindig 10 °C és 43 °C között kell lennie, mivel ez befolyásolhatja
a készülék belsejének hőmérsékletét és energiafogyasztását. Szigetelés nélkül ne
telepítse a készüléket egyéb hőkibocsátó készülékek (sütők, hűtőgépek) közelébe.
Helyigény
Szükséges hely ajtónyitáshoz:
Sz1=1221
Sz2=1534 mm
M1=660 mm
M2= 1142 mm
Szellőzőnyílás keresztmetszete
A készülék számára biztonsági okokból szükséges
szellőzése érdekében kötelezően vegye figyelembe
a szellőzés keresztmetszetére vonatkozó
tájékoztatást.
A készülék elhelyezése
A készüléket sík és szilárd felületre telepítse.
1. Döntse a hűtőszekrényt kissé hátrafelé.
2. Állítsa a lábakat a kívánt szintre.
Bizonyosodjon meg arról, a zsanér felőli oldalon a fal
legalább 10 cm-re található, így biztosítható az ajtó
megfelelő nyithatósága.
Megjegyzés:
Önálló készülékek esetén: ez a hűtőberendezés kialakításából adódóan nem arra
készült, hogy beépíthető készülékként használják
10 cm
10 cm
max. 45°
10 cm
HU
Telepítés
31
1. A stabilitást ellenőrizheti, ha az átlók mentén
nyomást helyez a készülékre. A kis lengésnek
mindkét irányban azonosnak kell lennie. Ellenkező
esetben a keret görbülhet; ez pedig esetleg
szivárgó ajtótömítéseket eredményezhet. Az
enyhe hátradőlés elősegíti az ajtók bezáródását.
Az ajtók finomhangolása
Ha az ajtók nincsenek egy szinten, az eltérés a
következőkkel orvosolható:
A) Állítható lábak használata
Forgassa el az állítható lábat a nyíl irányának
megfelelően a láb magasabbra vagy alacsonyabbra
állításához.
B) Távtartók használata
Nyissa ki a felső ajtót, és emelje fel.
Óvatosan pattintsa be a (tartozéktáskában
mellékelt) távtartót a középső csuklópánt fehér
műanyag gyűrűjébe kézzel vagy fogóhoz hasonló
szerszámmal. Ne karcolja meg vagy károsítsa az
ajtót.
Megjegyzés
A hűtőszekrény jövőbeni használata során felmerülő, egyenetlenül elhelyezkedő ajtók
jelensége a tárolt élelmiszerek tömegének köszönhetően merülhet fel. Ebben az
esetben állítsa be az ajtót a fenti módszerekkel.
Telepítés
HU
32
Várakozási idő
Karbantartásmentes kenőolaj található a
kompresszorban kialakított gyűjtőedényben.
Ferde szállítás esetén ez az olaj a zárt
csőrendszerbe juthat. Mielőtt tápellátáshoz
csatlakoztatná a készüléket, mindenképpen várjon
legalább 2 órát, hogy az olaj visszajusson a
gyűjtőedénybe.
Elektromos csatlakoztatás
Minden egyes csatlakoztatás előtt ellenőrizze az alábbiakat:
tápellátás, aljzat és biztosíték megfelelősége az adattáblán szereplő adatoknak;
a tápaljzat földeléssel rendelkezik, és nem használ többcsatlakozós hosszabbítót a
tápellátáshoz;
a tápdugasz és az aljzat teljes mértékben illeszkedik egymáshoz.
Csatlakoztassa a csatlakozódugót egy megfelelően beépített háztartási aljzathoz.
FIGYELMEZTETÉS:
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kötelezően ki kell cserélni, ezt
pedig csak az ügyfélszolgálat munkatársa végezheti el (lásd a jótállási jegyet).
2 ó
HU
Műszaki adatok
33
Műszaki adatok
Az EU 2019/2016 előírásnak megfelelő termékadatlap
Márka
Haier
Modellnév/azonosító
HCR79F19ENMM
Modellkategória
Hűtő-fagyasztó
Energiahatékonysági osztály
E
Éves energiafogyasztás (kWh/év)(1)
390
Össztérfogat (l)
507
Hűtőszekrény térfogata (l)
321
Fagyasztó térfogata (l)
87
Változtatható hőmérsékletű rekesz
térfogata (l)
99
Csillaggal történő megjelölés
Egyéb rekeszek hőmérséklete > 14 °C
Nem vonatkozik
Fagymentes rendszer
Igen
Fagyasztási kapacitás (kg/24 ó)
6
Éghajlati besorolás(2)
SN-N-ST
Zajkibocsátási osztály és levegőben terjedő
akusztikus zajkibocsátás (db(A) re 1pW)
C(37)
Hőmérséklet-emelkedési idő (ó)
9
A berendezés típusa
önálló
Egyebek
-
Műszaki adatok
HU
34
Magyarázatok:
Igen, támogatott
(1) 24 órás szabványos megfelelőségi vizsgálat eredményei alapján. A tényleges
fogyasztás függ a készülék használatától és helyétől.
(2) SN éghajlati besorolás: A készüléket +10 °C és +32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
N éghajlati besorolás: A készüléket +16 °C és +32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
ST éghajlati besorolás: A készüléket +16 °C és +38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
T éghajlati besorolás: A készüléket +16 °C és +43 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.
Kiegészítő műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia
220240 V váltóáram / 50 Hz
Bemeneti áramerősség (A)
1,8
Fő biztosíték (A)
16
Hűtőfolyadék
R600a
Méretek (Ma/Sz/Mé mm-ben)
1905 / 908 / 748
HU
Ügyfélszolgálat
35
Ügyfélszolgálat
Figyelmébe ajánljuk a Haier ügyfélszolgálat és az eredeti pótalkatrészek igénybe vételét.
Ha probléma merül fel a készülékkel, először tekintse át a HIBAELHÁRÍTÁS részt.
Ha ebben nem talál megoldást, lépjen kapcsolatba
a helyi márkakereskedővel vagy
európai telefonos ügylszolgálati zpontunkkal (lásd alább a felsorolt telefonsmokat)
vagy
a www.haier.comoldalon található Szerviz és támogatás (Service & Support) területen,
ahol aktiválhatja a szervizelési
igényt, illetve megtalálhatja a GYIK oldalt.
A szerviz szolgáltatásunkkal való kapcsolatfelvétel előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
elérhetők az alábbi adatok.
Az információ az adattáblán található.
Modell
Sorozatszám
Jótállási igény felmerülése esetén ellenőrizze a termékhez mellékelt jótállási kártyát is.
Európai telefonos ügyfélszolgálati központ
Ország*
Telefonszám
Költségek
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 cent/perc vezetékes
max. 42 cent/perc mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 cent/perc
vezetékes
max. 20 cent/perc
összes egyéb
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Ügyfélszolgálat
HU
36
* További országokért látogasson el a www.haier.com oldalra
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*A hűtőszekrény jótállásának időtartama:
Minimális jótállás: 2 év az uniós tagállamokban, 3 év Törökországban, 1 év az Egyesült
Királyságban, 1 év Oroszországban, 3 év Svédországban, 2 év Szerbiában, 5 év
Norvégiában, 1 év Marokkóban, 6 hónap Algériában, Tunézia nincs kötelező jogi jótállás.
*A készülék javításához szükséges pótalkatrészek rendelkezésre állásának időtartama:
Termosztátok, hőmérséklet érzékelők, nyomtatott áramköri lapok és fényforrások
legalább hét évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől számítva.
Ajtófogantyúk, ajtópántok, tálcák és kosarak legalább hét évig, míg ajtótömítések legalább
10 évig elérhetők a piacra bocsátott utolsó modelltől számítva.
*A termékre vonatkozó további tájékoztatás ügyében tekintse meg az
https://eprel.ec.europe.eu/ oldalt, vagy olvassa be a készüléken elhelyezett,
energiafogyasztást jelölő címkén lévő QR-kódot.
Gebruikershandleidin
g
Koelvriescombinatie
HCR79F19ENMM
NL
Bedankt
NL
2
Bedankt voor de aankoop van dit Haier-product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De instructies
bevatten belangrijke informatie die u helpt het beste uit het apparaat te halen en veilige
en correcte installatie, gebruik en onderhoud te waarborgen.
Bewaar deze handleiding op een handige plaats zodat u hem altijd kunt raadplegen voor
een veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u het apparaat verkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, zorg er dan voor
dat u deze handleiding ook overdraagt, zodat de nieuwe eigenaar het apparaat en de
veiligheidswaarschuwingen kan leren kennen.
Legenda
Waarschuwing Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Verwijdering
Help het milieu en de menselijke gezondheid te
beschermen. Doe de verpakking in de daarvoor
bestemde containers om deze te recyclen.
Help het afval van elektrische en elektronische
apparaten te recyclen. Gooi apparaten met dit symbool
niet weg bij het huisvuil. Lever het product in bij uw
plaatselijke recyclingfaciliteit of neem contact op met
uw gemeentekantoor.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking!
Koelmiddelen en gassen moeten professioneel worden verwijderd. Controleer of de
leidingen van het koelmiddelcircuit niet zijn beschadigd voordat ze op de juiste manier
worden afgevoerd. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Knip het
netsnoer af en gooi het weg. Verwijder de bakken en laden en de deurvergrendeling en
-afdichtingen, om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het apparaat worden
opgesloten.
NL
Inhoud
3
Veiligheidsinformatie ........................................................................................................................... 4
Productbeschrijving ........................................................................................................................... 10
Bedieningspaneel ............................................................................................................................... 11
Gebruik ................................................................................................................................................... 12
Apparatuur ............................................................................................................................................ 21
Onderhoud en reiniging .................................................................................................................... 24
Problemen oplossen .......................................................................................................................... 27
Installatie ............................................................................................................................................... 30
Technische gegevens ....................................................................................................................... 33
Klantenservice ..................................................................................................................................... 35
Accessoires
Controleer de accessoires en literatuur in overeenstemming met deze lijst:
IJsblokjesma-
chine met
ijsschep
3 tussenstukken
Energielabel
Garantiekaart
"OK"-sticker
gebruikers-
handleiding
Veiligheidsinformatie
NL
4
Veiligheidsinformatie
Lees voordat u het apparaat voor het eerst inschakelt de volgende
veiligheidstips:
WAARSCHUWING!
Vóór het eerste gebruik
Controleer of er geen transportschade is.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en houd ze buiten het bereik
van kinderen.
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat installeert, om er
zeker van te zijn dat het koelmiddelcircuit volledig werkt.
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee personen, het is
namelijk zwaar.
Installatie
Het apparaat moet op een goed geventileerde plaats worden geplaatst.
Zorg voor een ruimte van ten minste 10 cm boven en rond het apparaat.
Plaats het apparaat nooit in een vochtige ruimte of op een plaats waar
het met water kan worden bespat. Reinig en droog waterspatten en
vlekken met een zachte, schone doek.
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen (bijv. kachels, verwarmingstoestellen).
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die geschikt is voor de
grootte en het gebruik ervan.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het
apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.
Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de stroomvoorziening. Als dat niet het geval is,
neem dan contact op met een elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220
240 VAC/50 Hz. Abnormale spanningsschommelingen kunnen
ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat de temperatuurregeling
of de compressor beschadigd raakt of dat er tijdens het gebruik een
abnormaal geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische
regelaar worden gemonteerd.
Gebruik geen stekkerdozen en verlengkabels.
WAARSCHUWING: Plaats niet meerdere draagbare stopcontacten
of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het neerzetten van het apparaat voor
dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt.
Ga niet op de stroomkabel staan.
Gebruik een apart geaard stopcontact voor de stroomvoorziening,
dat gemakkelijk toegankelijk is. Het apparaat moet geaard zijn.
NL
Veiligheidsinformatie
5
WAARSCHUWING!
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het apparaat is
voorzien van een 3-aderige (geaarde) stekker die past op een
standaard 3-aderig (geaard) stopcontact. De derde pin (aarding) mag
nooit worden afgesneden of gedemonteerd. Nadat het apparaat is
geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar zijn.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet.
Dagelijks gebruik
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
ermee gepaard gaan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen wel koelapparatuur inladen en
uitladen, maar niet reinigen en installeren.
Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Het schoonmaken en het onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd als er geen toezicht is.
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
Als er koolgas of ander brandbaar gas in de buurt van het apparaat
lekt, moet u het ventiel van het lekkende gas sluiten, de deuren en
ramen openen en mag u de stekker van de koelvriescombinatie of
een ander apparaat niet uit het stopcontact halen.
Let op, het apparaat is ingesteld om te werken bij het specifieke
omgevingstemperatuurbereik van 10 tot 38°C. Het apparaat kan
gedurende lange tijd bij een temperatuur boven of onder het
aangegeven bereik niet goed werken.
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware voorwerpen, containers
gevuld met water) boven op de koelvriescombinatie, om persoonlijk
letsel door vallen of elektrische schokken door contact met water te
voorkomen.
Trek niet aan de deurschappen. De deur kan scheefgetrokken
worden, het flessenrek kan eruit worden getrokken, of het apparaat
kan omvallen.
Open en sluit de deur alleen met de handgrepen. De ruimte tussen de
deur en de kast is zeer smal. Steek uw handen niet in deze ruimtes,
om te voorkomen dat uw vingers bekneld raken. Open of sluit de
deuren van de koelvriescombinatie alleen als er geen kinderen zijn die
zich binnen het bewegingsbereik van de deur bevinden.
Veiligheidsinformatie
NL
6
WAARSCHUWING!
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te
voorkomen:
- Het langere tijd open houden van de deur kan leiden tot een
aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten
van het apparaat.
- Reinig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Maak waterreservoirs schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt; spoel
het watersysteem dat is aangesloten op een watertoevoer als er
gedurende 5 dagen geen water is getapt.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte bakken in de koelkast,
zodat ze niet in contact komen met ander voedsel of daarop
druppen.
- Vriezercompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van diepgevroren levensmiddelen, het bewaren of maken
van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één ster, twee sterren en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
- Als het koelapparaat langere tijd leeg wordt gelaten, moet u het
uitschakelen, ontdooien, reinigen en drogen en de deur openzetten
om te voorkomen dat er zich in het apparaat schimmel ontwikkelt.
Bewaar bier en dranken of andere vloeistoffen in flessen of blikjes
(met uitzondering van sterke drank), met name koolzuurhoudende
dranken, nooit in de vriezer, omdat deze tijdens het invriezen barsten.
Sla geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar
drijfgas, op in dit apparaat.
Bewaar geen geneesmiddelen, bactern of chemische middelen in het
apparaat. Dit is een huishoudelijk apparaat. Het wordt niet aanbevolen
om materialen op te slaan die strikte temperaturen vereisen.
Controleer de staat van het voedsel als er sprake van opwarming is
geweest in de vriezer.
Stel de temperatuur in het koelkastgedeelte niet onnodig laag in. Bij
een hoge instelling kunnen temperaturen onder nul optreden. Let op:
Flessen kunnen barsten
Raak geen bevroren producten aan met natte handen (draag
handschoenen). Eet vooral ijsjes niet onmiddellijk na verwijdering uit het
vriezergedeelte op. Er bestaat het risico op bevriezing of vriesblaren.
Eerste hulp: houd onmiddellijk onder de koude kraan. Niet lostrekken!
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan wanneer
het in werking is, vooral niet met natte handen, omdat uw handen aan
het oppervlak vast kunnen vriezen.
NL
Veiligheidsinformatie
7
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer er een
stroomonderbreking optreedt of voordat u het schoonmaakt. Laat
het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw
opstart, omdat vaak starten de compressor kan beschadigen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze
van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Onderhoud/reiniging
Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan als ze schoonmaak en
onderhoud uitvoeren.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u
routineonderhoud uitvoert. Laat het apparaat minstens 5 minuten
rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat vaak starten de
compressor kan beschadigen.
Houd de stekker vast, niet het snoer, wanneer u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels,
waspoeder, benzine, amylacetaat, aceton en soortgelijke organische
oplossingen, zure of alkalische oplossingen. Reinig het apparaat met
een speciaal reinigingsmiddel voor koelkasten/vriezers om schade te
voorkomen. U kunt eventueel ook een oplossing van warm water en
zuiveringszout gebruiken ongeveer een eetlepel zuiveringszout per
liter water. Spoel grondig af met water en veeg droog. Gebruik geen
schoonmaakpoeder of andere schurende middelen. Was
verwijderbare onderdelen niet in een vaatwasser.
Schraap vorst en ijs niet af met scherpe voorwerpen. Gebruik geen
sprays, elektrische verwarmingstoestellen zoals haardrogers,
stoomreinigers of andere warmtebronnen om schade aan de
kunststof onderdelen te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of te
wijzigen. In geval van reparatie kunt u contact opnemen met onze
klantenservice.
Als de lampen zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen door
de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar
gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
Verwijder het stof aan de achterkant van het toestel ten minste
eenmaal per jaar om brandgevaar en een verhoogd energieverbruik
te voorkomen.
Veiligheidsinformatie
NL
8
WAARSCHUWING!
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken of deuren niet met heet water. Door
plotselinge temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Als u het apparaat voor langere tijd buiten gebruik laat, laat het dan
open staan om te voorkomen dat er binnenin onaangename geuren
ontstaan.
Informatie over koelgas
WAARSCHUWING!
Het apparaat bevat het brandbare koelmiddel ISOBUTAAN (R600a).
Controleer of het koelcircuit tijdens transport of installatie niet is
beschadigd. Lekkend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of
ontbranden. Als er schade is opgetreden, weghouden van open
vuurbronnen, de kamer grondig ventileren, de stekker van het apparaat
of enig ander apparaat niet in het stopcontact steken of eruit halen.
Informeer de klantenservice.
Als de ogen in contact komen met het koelmiddel, spoel het dan
onmiddellijk onder stromend water af en bel onmiddellijk de oogspecialist.
WAARSCHUWING: Het koelsysteem staat onder hoge druk. Wijzig er niets
aan. Aangezien er brandbare koelmiddelen worden gebruikt, moet u het
apparaat volgens de aanwijzingen installeren, verplaatsen en onderhouden
en moet u contact opnemen met de professionele vertegenwoordiger of
onze klantenservice om het apparaat te verwijderen.
WAARSCHUWING!
Let op de volgende waarschuwing voor koelkasten met ijswaterfunctie:
Voor apparaten die niet zijn bedoeld om op de waterleiding te worden
aangesloten:
WAARSCHUWING: vul alleen met drinkwater.
Voor apparaten die zijn bedoeld om op de waterleiding te worden
aangesloten:
WAARSCHUWING: alleen aansluiting op de drinkwatervoorziening.
Raadpleeg de gebruikershandleiding als u het watersysteem wilt reinigen.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenservice.
NL
Veiligheidsinformatie
9
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het koelen en invriezen van voedsel. Het is
uitsluitend ontworpen voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen, zoals personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; op boerderijen en door gasten in hotels, motels en
andere woonomgevingen, maar ook in bed and breakfasts en bij
cateringbedrijven. Het is niet bedoeld voor commercieel of industrieel
gebruik.
Wijzigingen of aanpassingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Onbedoeld gebruik kan risico's en verlies van garantieclaims veroorzaken.
Normen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de eisen van alle toepasselijke EG-richtlijnen met
de bijbehorende geharmoniseerde normen die gelden voor CE.
VOORZICHTIG!
Bij het sluiten van de deur moet de verticale deurstrip op de
linkerdeur van de koelkast naar binnen gebogen zijn (1).
Als u de linkerdeur probeert te sluiten en de verticale
deurstrip is niet gebogen (2), dan moet u hem eerst buigen,
anders raakt de deurstrip de bevestigingsas of de
rechterdeur. Hierdoor zal er schade aan de deurstrip of
lekkage optreden.
In het frame zit een verwarmingsdraad. De temperatuur van
het oppervlak zal wat stijgen, wat normaal is en de werking
van het apparaat niet beïnvloedt.
Productbeschrijving
NL
10
Productbeschrijving
Let op
Door technische wijzigingen en verschillende modellen kunnen sommige afbeeldingen in deze
handleiding afwijken van uw model.
Model (HCR79F19ENMM)
A: Koelkastgedeelte
1. Lichtbron voor het
luchtkanaaloppervlak
2. Fleshouder
3. Glazen plank
4. Verticale balk van deuropbouw
5. Bovenste licht
6. Koellade
B: Vriezergedeelte
7. IJsblokjesmachine
8. IJsbak
9. Grote vriezerlade
10. Koelluchtkanaal
11. Vriezerplaat
12. Verstelbare pootjes
NL
Bedieningspaneel
11
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel (HCR79F19ENMM)
Indicator:
A Koelkastgedeelte
B Vriezergedeelte
C Temperatuurweergave
D Super Cool-functie
E Super Freeze-functie
F Holiday-modus
G Auto Set
H Paneelvergrendeling
Toetsen:
J Temperatuurregeling ‘-
K Selectie compartimenten
L Temperatuurregeling ‘+’
M Keuzetoets Super Cool-functie
N Keuzetoets Super Freeze-functie
O Keuzetoets Holiday-modus
P Auto Set-functie aan/uit
Q Keuzetoets paneelvergrendeling
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, houd ze buiten bereik van kinderen en gooi ze
op een milieuvriendelijke manier weg.
Reinig de binnen- en de buitenkant van het apparaat met water en een mild
reinigingsmiddel voordat u er voedingsmiddelen in plaatst.
Nadat het apparaat waterpas is gezet en is schoongemaakt, moet u minstens 25 uur
wachten voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Raadpleeg hoofdstuk
INSTALLATIE.
Koel de compartimenten op hoge instellingen voor voordat u het voedsel erin zet.
De Power-Freeze-functie helpt om de compartimenten snel af te koelen.
De temperatuur van de koelkast en de vriezer worden automatisch ingesteld op
respectievelijk 4°C en -18°C. Dit zijn de aanbevolen instellingen. Als u wilt, kunt u deze
temperaturen handmatig veranderen. Raadpleeg DE TEMPERATUUR AANPASSEN.
Gebruik
NL
12
Gebruik
Sensortoetsen
De toetsen op het bedieningspaneel zijn sensortoetsen, die al reageren als ze licht met
de vinger worden aangeraakt.
Het apparaat aan-/uitschakelen
Het apparaat werkt zodra het op de voeding is aangesloten.
Wanneer de koelkast voor het eerst wordt ingeschakeld, licht de indicator "C"
(Temperatuurweergave) op. De temperatuur van de koelkast en de vriezer worden
automatisch ingesteld op respectievelijk 4°C en -18°C. De indicator "G" (Auto Set-
modus) licht op.
Mogelijk is de paneelvergrendeling actief.
Let op
Het apparaat is ingesteld op de aanbevolen temperatuur van 4°C (koelkast) en -18°C
(vriezer). In normale omgevingscondities hoeft u geen temperatuur in te stellen.
Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat de stekker uit het stopcontact is
gehaald, kan het tot wel 12 uren duren voordat de juiste temperaturen zijn bereikt.
Leeg het apparaat voordat u het uitschakelt. Trek het netsnoer uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen.
NL
Gebruik
13
Paneel vergrendelen/ontgrendelen
Het bedieningspaneel wordt automatisch geblokkeerd
tegen activering als er 30 seconden lang geen toets is
aangeraakt. Voor iedere instelling moet het
bedieningspaneel worden ontgrendeld.
Let op
Koelkasttemperatuur, vriezertemperatuur, Super Cool-functie, Super Freeze-functie,
Holiday-modus, Wififunctie kunnen niet worden aangepast in vergrendelde toestand.
Stand-bymodus
Het display wordt 30 seconden nadat het op een toets is gedrukt automatisch
uitgeschakeld. Het display wordt automatisch vergrendeld. Het licht automatisch op
wanneer u een knop aanraakt of de deur opent. (Een alarm doet het display niet oplichten)
De modus handmatig veranderen
Als u de temperatuur van het apparaat handmatig wilt aanpassen, kunt u dit instellen via
een toets voor het aanpassen van de temperatuur (raadpleeg DE TEMPERATUUR
AANPASSEN).
De temperatuur aanpassen
De binnentemperaturen worden beïnvloed door de volgende factoren:
Omgevingstemperatuur
Frequentie van het openen van de deur
Hoeveelheid opgeslagen voedsel
Installatie van het apparaat
Alarm van de deur
Het deuralarm gaat aan als de deur lange tijd open staat of niet goed is gesloten; als
herinnering.
Gebruik
NL
14
De koelkasttemperatuur
aanpassen
Ontgrendel de instellingen door 3 seconden
lang op de toets Q’ te drukken.
Druk in ontgrendelde toestand op de
toets "K" (selectie van het compartiment)
om te schakelen tussen de
compartimenten. Wanneer de indicator "A"
(indicator koelkastgedeelte) gaat branden,
drukt u op de toets "J"
(Temperatuurregeling "-") of de toets "L"
(Temperatuurregeling "+") om de
temperatuur van het koelkastgedeelte aan
te passen. De waarde op de indicator "C"
daalt met 1°C elke keer als de toets T wordt
ingedrukt.
Het display knippert en blijft daarna branden met de ingestelde temperatuur. Vervolgens
gaat het na een paar seconden uit. Op dezelfde manier stijgt de waarde op de indicator "C"
met 1°C elke keer als de toets "L" wordt ingedrukt. Het display knippert en blijft daarna
branden met de ingestelde temperatuur. Vervolgens gaat het na een paar seconden uit.
De temperatuur van het koelkastgedeelte kan worden ingesteld van 1°C tot 9°C in
stappen van 1°C.
Let op
De temperatuur van de koelkast kan niet worden aangepast in de modus Super Cool of
Holiday, of in vergrendelde toestand.
NL
Gebruik
15
De vriezertemperatuur aanpassen
Ontgrendel de instellingen door 3 seconden lang
op de toets ‘Q’ te drukken.
Druk in ontgrendelde toestand op de toets ‘K’
(selectie van het compartiment) om te schakelen
tussen de compartimenten. Wanneer de
indicator "B" (indicator vriezergedeelte) gaat
branden, drukt u op de toets "J"
(Temperatuurregeling "-") of toets "L"
(Temperatuurregeling "+") om de temperatuur van
het vriezergedeelte aan te passen. De waarde op
de indicator "C" daalt met 1°C elke keer als de
toets "J" wordt ingedrukt. Het display knippert en
blijft daarna branden met de ingestelde
temperatuur. Vervolgens gaat het na een paar
seconden uit. Op dezelfde manier stijgt de waarde
op de indicator "C" met 1°C elke keer als de
toets "L" wordt ingedrukt. Het display knippert en
blijft daarna branden met de ingestelde
temperatuur. Vervolgens gaat het na een paar
seconden uit. De temperatuur van het
vriezergedeelte kan worden ingesteld van -14°C
tot -24°C in stappen van 1°C.
Let op
De temperatuur van de vriezer kan niet worden aangepast in de modus Super Freeze of
in vergrendelde toestand.
Gebruik
NL
16
Super Freeze-functie
De Super Freeze-functie kan verse voedsel zo
snel mogelijk tot de kern invriezen door het
invriesproces te versnellen om de beste
voedingswaarden van het voedsel, hoe het eruit
ziet en hoe het smaakt te behouden. Als u
eenmaal een grote hoeveelheid voedsel moet
invriezen, is het raadzaam de Super Freeze-
functie 24 uur vóór het gebruik van het
vriezergedeelte in te stellen.
Ontgrendel de instellingen door 3 seconden lang
op de toets ‘Q’ te drukken.
Druk in ontgrendelde toestand op de toets "N"
(keuzetoets Super Freeze-functie). Indicator "E"
(indicator Super Freeze-functie) gaat branden,
het product gaat naar de Super Freeze-modus.
Het product verlaat na 50 uur activiteit
automatisch de Super Freeze-modus. Druk om
de Super Freeze-modus handmatig te verlaten in
vergrendelde toestand op de toets "N"
(keuzetoets Super Freeze-functie). Indicator "E"
(indicator Super Freeze-functie) gaat uit en het
product verlaat de Super Freeze-modus.
Let op
In de Super Freeze-modus zijn de toets "J" (Temperatuurregeling "-") en de toets "L"
(Temperatuurregeling "+") vergrendeld wanneer het vriezergedeelte is geselecteerd en
kan de temperatuur van het vriezergedeelte niet worden aangepast.
NL
Gebruik
17
Super Cool-functie
Nadat u het voedsel in de koelkast heeft gezet,
kunt u de Super Cool-functie activeren als u het
snel wilt afkoelen.
Ontgrendel de instellingen door 3 seconden
lang op de toets Q’ te drukken.
Druk in ontgrendelde toestand op de toets "M"
(keuzetoets Super Cool-functie). Indicator "D"
(indicator Super Cool-functie) gaat branden,
het product gaat naar de Super Cool-modus.
Het product verlaat na 6 uur activiteit
automatisch de Super Cool-modus. Druk om
de Super Cool-modus handmatig te verlaten in
onvergrendelde toestand op de toets "M"
(keuzetoets Super Cool-functie). Indicator "D"
(indicator Super Cool-functie) gaat uit en het
product verlaat de Super Cool-modus.
Let op
De Super Cool-functie schakelt automatisch uit wanneer de Holiday-modus wordt
geselecteerd. In de Super Cool-modus zijn de toets "J" (Temperatuurregeling "-") en de
toets "L" (Temperatuurregeling "+") vergrendeld wanneer het koelkastgedeelte is
geselecteerd en kan de temperatuur van het koelkastgedeelte niet worden aangepast.
Gebruik
NL
18
Holiday-modus
In de Holiday-modus wordt het
koelkastgedeelte automatisch ingesteld op
17°C (voor energiebesparing), terwijl de
Switch Zone en het vriezergedeelte bij normale
temperatuurinstellingen werken.
Ontgrendel de instellingen door 3 seconden
lang op de toets Q’ te drukken.
Druk in ontgrendelde toestand op de toets "O"
(keuzetoets Holiday-modus). Indicator "F"
(indicator Holiday-modus) gaat branden, het
product gaat naar de Holiday-modus. Druk om
de modus te verlaten op de toets "O"
(keuzetoets Holiday-modus). Indicator "F"
(indicator Holiday-modus) gaat uit en het
product verlaat de Holiday-modus.
Let op
De Holiday-modus wordt automatisch verlaten wanneer de Super Cool-functie wordt
geactiveerd.
In de Holiday-modus, zijn toets "J" (Temperatuurregeling "-") en toets "L"
(Temperatuurregeling +’) vergrendeld wanneer het koelkastgedeelte is geselecteerd en
kan de temperatuur van het koelkastgedeelte niet worden aangepast.
NL
Gebruik
19
Tips voor het bewaren van vers voedsel
Bewaren in het koelkastgedeelte
Houd de koelkasttemperatuur lager dan 5 °C.
Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat opbergt.
In de koelkast opgeslagen levensmiddelen moeten worden gewassen en afgedroogd
voordat zij worden opgeborgen.
Het te bewaren voedsel moet goed afgesloten zijn om geur- of smaakveranderingen te
voorkomen.
Bewaar geen overmatige hoeveelheden voedsel. Laat ruimtes tussen voedingswaren
zodat er koude lucht omheen kan stromen, voor een betere en gelijkmatiger koeling.
Voedsel dat dagelijks wordt gegeten moet worden bewaard aan de voorkant van de plank.
Laat ruimte tussen voedingswaren en de binnenwanden, zodat lucht kan stromen. Bewaar
vooral geen voedsel tegen de achterwand: voedsel kan tegen achterwand bevriezen.
Vermijd direct contact tussen voedsel (met name vettige of zure voedingsproducten) met
de binnenvoering, omdat olie/zuur de binnenvoering kan beschadigen. Haal vettig en zuur
vuil altijd weg wanneer het wordt ontdekt.
Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast. Op deze manier kunt u het ingevroren voedsel
gebruiken om de temperatuur in het compartiment te verlagen en energie te besparen.
Het rijpingsproces van groenten en fruit zoals courgette, meloen, papaja, banaan, ananas,
etc. kan in de koelkast versneld worden. Daarom is het niet aan te raden om deze in de
koelkast te bewaren. Het rijpen van onrijp fruit kan echter wel worden versneld gedurende
een bepaalde periode. Uien, knoflook, gember en andere wortelgroenten moeten ook bij
kamertemperatuur worden bewaard.
Onaangename geurtjes in de koelkast zijn een teken dat er iets is gemorst en moet worden
schoongemaakt. Zie ONDERHOUD EN REINIGING.
Verschillende voedingswaren moeten op verschillende plaatsen worden geplaatst
naargelang de eigenschappen ervan:
Let op
Houd de afstand tussen het in het apparaat geplaatste voedsel en het luchtkanaal of de
sensoren op meer dan 10 mm om het koelingseffect te waarborgen.
1 Boter, kaas, etc.
2 Eieren, blikjes, conserven, specerijen, etc.
3 Dranken en voedingsmiddelen in een fles.
4 Ingemaakt voedingsmiddelen, conserven, etc.
5 Vleesproducten, snackvoeding, pasta,
conserven, melk, tofu, zuivel, etc.
6 Gekookt vlees, worstjes, etc.
7 Humidity Zone-lade: fruit, groenten, salade, etc.
8 Humidity Zone-lade: fruit, groenten, salade, etc.
Gebruik
NL
20
Bewaren in het vriezergedeelte
Houd de temperatuur van de vriezer op -18°C.
Schakel 24 uur voor het invriezen de Super-Freeze-functie in voor kleine hoeveelheden
voedsel is 46 uur voldoende.
Warm voedsel moet eerste worden afgekoeld tot kamertemperatuur voordat deze in het
vriezergedeelte kan worden bewaard.
Voedsel dat in kleine porties is gesneden zal sneller bevriezen en is gemakkelijker te
ontdooien en bereiden. Het aanbevolen gewicht per portie bedraagt minder dan 2,5 kg
Het is beter om voedsel te verpakken voordat u het in de vriezer plaatst. De buitenkant van
de verpakking moet droog zijn om te voorkomen dat de zakken aan elkaar blijven plakken.
Verpakkingsmaterialen moeten geurvrij, luchtdicht, niet-giftig en niet-toxisch zijn.
Schrijf om overschrijden van de houdbaarheidstermijnen te voorkomen de invriesdatum,
de tijdlimiet en de naam van het voedsel op de verpakking volgens de bewaartermijnen van
de verschillende levensmiddelen.
WAARSCHUWING!: Zuren, basen en zout, enz. kunnen het interne oppervlak van de
vriezer wegvreten. Plaats voedsel met deze stoffen (bijv. vis uit de zee) niet direct tegen de
binnenzijde. Zout water in de diepvriezer moet onmiddellijk worden verwijderd.
Overschrijd niet de door de fabrikanten aanbevolen bewaartijden van levensmiddelen.
Neem alleen de benodigde hoeveelheid voedsel uit de vriezer.
Gebruik ontdooide etenswaren zo snel mogelijk. Ontdooid voedsel kan niet opnieuw
worden ingevroren, tenzij het eerst wordt bereid; anders is het mogelijk niet meer eetbaar.
Plaats geen overmatige hoeveelheden vers voedsel in het vriezergedeelte. Zie de
vriescapaciteit van de diepvriezer zie TECHNISCHE GEGEVENS of de gegevens op het
typeplaatje.
Levensmiddelen kunnen bij een temperatuur van ten minste -18°C gedurende 2 tot
12 maanden in de vriezer worden bewaard, afhankelijk van de eigenschappen (bijv. vlees:
312 maanden, groenten: 612 maanden).
Vermijd bij het invriezen van vers voedsel dat het in contact komt met al ingevroren
levensmiddelen. Risico op ontdooien!
Volg de volgende richtlijnen bij het opslaan van commercieel ingevroren levensmiddelen:
Volg altijd de richtlijnen van de fabrikanten voor hoe lang u het voedsel kunt bewaren.
Overschrijd deze richtlijnen niet!
Probeer de tijd tussen aankoop en opslag zo kort mogelijk te houden om de
voedselkwaliteit te behouden.
Koop alleen diepvriesproducten die bij een temperatuur van -18°C of lager zijn bewaard.
Vermijd het kopen van voedsel dat ijs of rijp op de verpakking heeft. Dit wijst erop dat de
producten op een bepaald moment gedeeltelijk ontdooid en opnieuw ingevroren kunnen
zijn - temperatuurstijgingen hebben invloed op de kwaliteit van het voedsel.
Let op
Houd de afstand tussen het in het apparaat geplaatste voedsel en het luchtkanaal op
meer dan 10 mm om het koelingseffect te waarborgen.
NL
Apparatuur
21
Apparatuur
Meervoudige luchtstroom
De koelkast is uitgerust met een meervoudige-
luchtstroomsysteem, waarmee er op elke plank
koele luchtstromen zijn. Dit helpt om een
gelijkmatige temperatuur te handhaven om ervoor
te zorgen dat uw voedsel langer vers blijft.
Verstelbare planken
De hoogte van de planken kan worden aangepast
aan uw opslagbehoeften.
1. Om een plank te verplaatsen, verwijdert u hem
eerst door de achterrand (1) op te tillen en de
plank eruit te trekken (2).
2. Om hem weer te installeren, plaatst u hem op de
nokjes aan beide kanten en duwt u hem helemaal
naar achteren tot de achterkant van de plank
vastzit in de gleuven in de zijkanten.
Let op:
Zorg ervoor dat alle kanten van een plank vlak zijn.
Humidity Zone-lade
In dit compartiment is de vochtigheidsgraad ongeveer 85%. Dit wordt automatisch
gereguleerd door het systeem en is geschikt voor het bewaren van fruit, groenten,
salades, etc.
Let op:
Verwijder de plastic deksels in de twee zones niet. Ze
houden de luchtvochtigheid in stand.
Koudegevoelige vruchten zoals ananas, avocado, bananen, grapefruit en groenten
zoals aardappelen, aubergines, bonen, komkommer, courgette en tomaten en kaas
mogen niet in deze twee lades worden bewaard.
Apparatuur
NL
22
Verwijderbare deurrekken
De deurrekken kunnen worden verwijderd om te
worden schoongemaakt:
Plaats uw handen aan beide kanten van het rek, til het
omhoog (1) en trek het eruit (2).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om het deurrek weer terug te plaatsen.
OPTIONEEL: OK-temperatuurindicator
De OK-temperatuurindicator kan worden gebruikt
om temperaturen onder +4°C vast te stellen.
Verlaag de temperatuur geleidelijk als ‘OK’ niet
wordt aangegeven.
Let op:
Als het apparaat is ingeschakeld, kan het tot 12 uur duren voordat de juiste
temperaturen worden bereikt.
Uitneembare vriezerlade
Om de lade te verwijderen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten (1), daarna optillen en verwijderen
(2).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om lade weer terug te plaatsen.
De verlichting
De ledverlichting aan de binnenkant gaat aan wanneer de deur wordt geopend en gaat
automatisch uit als de deur meer dan 7 minuten open blijft staan. De werking van de
verlichting wordt niet beïnvloed door een van de andere instellingen van het apparaat.
NL
Apparatuur
23
Tips voor energiebesparing
Zorg ervoor dat het apparaat goed wordt geventileerd (raadpleeg INSTALLATIE).
Installeer het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen (bijv.
kachels, verwarmingstoestellen).
Vermijd onnodig lage temperaturen in het apparaat. Het energieverbruik neemt toe
naarmate de temperatuur in het apparaat lager is ingesteld.
Functies zoals de Super-Freeze-functie verbruiken meer energie.
Laat warm voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst.
Open de deur van het apparaat zo weinig en zo kort mogelijk.
Vul het apparaat niet te vol om te voorkomen dat de luchtdoorstroming wordt
geblokkeerd.
Vermijd lucht in de verpakking van het voedsel.
Houd de deurpakking schoon, zodat de deur altijd goed sluit.
Ontdooi bevroren voedsel in de koelkast.
De meest energiebesparende configuratie vereist dat de lades, voedselbakken en
planken in fabrieksstaat worden gehouden, en dat voedsel zo diep mogelijk wordt
geplaatst zonder dat de openingen van het luchtkanaal worden geblokkeerd.
IJsblokjes maken
1. Giet vers drinkwater in elke ijsbak volgens de
schaalaanduiding in de maatbeker, overschrijd het
schaalstreepje niet.
Let op:
Doe geen water tussen de 2 knoppen, anders kunnen
de knoppen misschien bevriezen en kunnen de
ijsblokjes kunnen niet in de bewaarbak vallen.
2. Plaats de bak in het vriezergedeelte.
3. Verwijder zodra het water ijs wordt de
ijsblokjesmachine uit het apparaat en verdraai de
knop met de hand. De ijsblokjes vallen automatisch
in de ijsbak. Verwijder het deksel en pak de
ijsblokjes.
Onderhoud en reiniging
NL
24
Onderhoud en reinigi ng
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Reinigen
Reinig het apparaat als er weinig of geen voedsel in is opgeslagen.
Het apparaat moet om de vier weken worden schoongemaakt voor een goed onderhoud
en om nare voedselgeuren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Reinig het apparaat niet met harde borstels, draadborstels, waspoeder, benzine,
amylacetaat, aceton en soortgelijke organische oplossingen, zure of alkalische
oplossingen. Reinig het apparaat met een speciaal reinigingsmiddel voor
koelkasten om schade te voorkomen.
Spuit niet op het apparaat en spoel het niet af tijdens het reinigen.
Gebruik geen waterstraal of stoom om het apparaat schoon te maken.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water. Door plotselinge
temperatuurveranderingen kan het glas breken.
Raak het binnenoppervlak van het vriezergedeelte niet aan, vooral niet met natte
handen, omdat uw handen aan het oppervlak vast kunnen vriezen.
Controleer in geval van opwarming de toestand van de ingevroren producten.
Houd de deurpakking altijd schoon.
Reinig de binnenkant en behuizing van het
apparaat met een spons die is bevochtigd in
warm water en een neutraal reinigingsmiddel.
1. Was de binnenkant en buitenkant van de koelkast,
waaronder deurrubbers, deurrek, glazen planken,
bakken enzovoort, met een zachte handdoek of
spons die in warm water is gedrenkt (u mag een
neutraal schoonmaakmiddel toevoegen aan het
warme water).
2. Als er vloeistof is gemorst, verwijder dan alle verontreinigde onderdelen en spoel ze
direct af met het stromend water. Daarna afdrogen en terug in de koelkast plaatsen.
3. Als er room (zoals koffiemelk, smeltend ijs) wordt gemorst, moeten alle
verontreinigde delen worden verwijderd. Zet ze een tijdje in warm water van ongeveer
40°C en spoel vervolgens af met stromend water. Daarna afdrogen en terug in de
koelkast plaatsen.
4. Als een klein deeltje of onderdeel vast komt te zitten in de koelkast (tussen planken of
laden), gebruik dan een klein, zacht borsteltje om het weg te halen. Als u het onderdeel
niet kan bereiken, neem dan contact op met de klantenservice van Haier.
Spoel af en droog af met een zachte doek.
Reinig de onderdelen van het apparaat niet in een vaatwasser.
Laat het apparaat minstens 7 minuten rusten voordat u het opnieuw opstart, omdat
vaak opstarten de compressor kan beschadigen.
NL
Onderhoud en reiniging
25
Ontdooien
Het ontdooien van de koelkast en het vriezergedeelte gebeurt automatisch; er is geen
handmatige bediening nodig.
De ledlampjes vervangen
Vervangbare lichtbron (alleen led), te vervangen door een
professional.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Compartiment
Spanning
Max.
vermogen
Energie-
efficiëntieklasse
Model
Koelkast
DC 12 V
21 W
G
HCR79F19ENMM
Niet gebruiken voor een langere periode
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt en u gebruikt niet de Holiday-
functie of de ‘koelkast uit’-functie bij de koelkast:
Neem het voedsel eruit.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Leeg het waterreservoir en reinig het.
Reinig het apparaat zoals hierboven beschreven.
Houd de deuren open om de vorming van nare geuren binnenin te voorkomen.
Onderhoud en reiniging
NL
26
Let op
Schakel het apparaat alleen uit als dat echt nodig is.
Het apparaat verplaatsen
1. Verwijder alle etenswaren en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Maak planken en andere beweegbare delen in de koelkast en vriezer vast met
plakband.
3. Kantel de koelkast niet meer dan 45° om schade aan het koelsysteem te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Til het apparaat niet op aan de grepen.
Plaats het apparaat nooit horizontaal op de grond.
De ijsblokjesmachine reinigen
1. Verwijder de ijsblokjesmachine uit het apparaat.
2. Verwijder deksel (A) en (B).
3. Maak de ijsblokjesmachine schoon met warm water
en vloeibaar afwasmiddel. Zorg ervoor dat alle zeep
is afgespoeld.
4. Sluit de deksels, vul weer met drinkwater en plaats
de ijsblokjesmachine terug in het apparaat.
NL
Problemen oplossen
27
Problemen oplossen
Veel problemen kunnen door uzelf worden opgelost zonder specifieke expertise.
Raadpleeg in geval van een probleem alle getoonde mogelijkheden en volg de
onderstaande instructies voordat u contact opneemt met de klantenservice. Zie
KLANTENSERVICE.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u onderhoud uitvoert en haal de stekker uit het
stopcontact.
Elektrische apparatuur mag alleen worden onderhouden door gekwalificeerde
elektrische experts, omdat onjuiste reparaties aanzienlijke gevolgschade kunnen
veroorzaken.
Als de voeding beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door de
fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De compressor
werkt niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat is aan het ontdooien.
Dit is normaal voor
automatisch ontdooien.
Het apparaat loopt
vaak of te lang.
De binnen- of buitentemperatuur
is te hoog.
In dit geval is het normaal dat
het apparaat langer werkt.
Het apparaat is een tijd lang niet
ingeschakeld geweest.
Normaal gesproken duurt het
812 uur voordat het apparaat
volledig is afgekoeld.
Een deur van het apparaat is niet
goed gesloten.
Sluit de deur/lade en zorg ervoor
dat het apparaat op een vlakke
ondergrond staat en dat er geen
etenswaren of voedselbakjes de
deur blokkeren.
De deur is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De temperatuurinstelling voor het
vriezergedeelte is te laag.
Stel de temperatuur hoger in
totdat een toereikende
koelkasttemperatuur is bereikt.
Het duurt 24 uur voordat de
koelkasttemperatuur stabiel is.
De deurpakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet goed
op elkaar afgestemd.
Reinig de deur-/ladepakkingen
of laat ze vervangen door de
klantenservice.
De vereiste luchtcirculatie is niet
gegarandeerd.
Zorg voor voldoende ventilatie.
De binnenkant van
de koelkast is vies
en/of stinkt.
De binnenkant van de koelkast
moet worden schoongemaakt.
Reinig de binnenkant van de
koelkast.
Er wordt voedsel met een sterke
geur bewaard in de koelkast.
Verpak het voedsel goed.
Problemen oplossen
NL
28
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het is niet koud
genoeg in het
apparaat.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
Er zijn te warme producten
opgeslagen.
Koel de producten altijd af
voordat u ze opbergt.
Er is te veel voedsel in één keer
bewaard.
Bewaar altijd kleine
hoeveelheden voedsel.
De producten zijn te dicht bij elkaar
geplaatst.
Laat een gat tussen
verschillende voedingsmiddelen
waardoor lucht kan stromen.
Een deur/lade van het apparaat zit
niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Het is te koud in het
apparaat.
De temperatuur is te laag ingesteld.
Stel de temperatuur opnieuw in.
De Super-Frz/Super-Cool-functie
wordt geactiveerd of loopt te lang.
Schakel de Super-Frz/Super-
Cool-functie uit.
Vochtvorming aan
de binnenkant van
het koelkastge-
deelte.
Het klimaat is te warm en te vochtig.
Verhoog de temperatuur.
Een deur/lade van het apparaat zit
niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
Voedselbakjes of vloeistoffen zijn
open gelaten.
Laat warm voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur en dek
voedsel en vloeistoffen af.
Vocht hoopt zich
op het oppervlak
aan de buitenkant
van de koelkast en
tussen de
deuren/deur en
lade op.
Het klimaat is te warm en te vochtig.
Dit is normaal in een vochtig
klimaat en zal veranderen
wanneer de luchtvochtigheid
daalt.
De deur is niet goed gesloten. De
koude lucht in het apparaat en de
warme lucht buiten condenseert.
Zorg dat de deur/lade goed
dicht zit.
Veel ijs en rijp in het
vriezergedeelte.
De etenswaren zijn niet goed
verpakt.
Verpak de etenswaren altijd
goed.
De deur/lade van het apparaat zit
niet goed dicht.
Sluit de deur/lade.
De deur/lade is te vaak of te lang
geopend.
Open de deur/lade niet te vaak.
De deur-/ladepakkingen zijn vuil,
versleten, gebarsten of niet goed
op elkaar afgestemd.
Reinig de deur-/ladepakkingen
of vervang ze door nieuwe.
Iets aan de binnenkant voorkomt
dat de deur/lade goed kan sluiten.
Verplaats de planken,
deurrekken of interne
container zodat de deur/lade
kan worden gesloten.
NL
Problemen oplossen
29
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
De zijkanten van de
kast en de deurstrip
worden warm.
-
Dit is normaal.
Het apparaat maakt
afwijkende geluiden.
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond.
Het apparaat raakt voorwerpen
rondom.
Stel de pootjes af om het
apparaat waterpas te zetten.
Verwijder voorwerpen rondom
het apparaat.
Er is een licht geluid
te horen dat lijkt op
dat van stromend
water.
-
Dit is normaal.
U hoort een alarm-
pieptoon.
De deur van het koelkastgedeelte
staat open.
Sluit de deur.
U hoort een zacht
gebrom.
Het anticondensatiesysteem is aan
het werk.
Dit voorkomt condensatie en is
normaal.
De binnenverlich-
ting of het
koelsysteem werkt
niet.
De netstekker is niet aangesloten
op het stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De voeding is niet intact.
Controleer de elektrische
voeding naar de kamer. Bel het
plaatselijke elektriciteitsbedrijf!
Het ledlampje is buiten werking.
Bel de klantenservice om het
lampje te laten vervangen.
Bezoek onze website om contact op te nemen met de technische dienst:
https://corporate.haier-europe.com/en/. Kies onder het gedeelte "website" het merk
van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het
telefoonnummer kunt vinden en contact kunt opnemen met de technische dienst.
Stroomonderbreking
In het geval van een stroomstoring, zou voedsel ongeveer 5 uur lang veilig koud
moeten blijven. Volg de volgende tips tijdens een langdurige stroomstoring, vooral in
de zomer:
Open de deur/lade zo weinig mogelijk.
Plaats geen extra voedsel in het apparaat tijdens een stroomstoring.
Als een stroomstoring vooraf wordt aangekondigd en de onderbrekingsduur
langer is dan 5 uur, maak dan ijs en zet dit in een bak boven in het koelkastgedeelte.
Onmiddellijk na de onderbreking is een controle van de producten vereist.
Aangezien de temperatuur in de koelkast stijgt tijdens een stroomonderbreking of
een andere storing, wordt de bewaarperiode en de eetbare kwaliteit van voedsel
nadelig beïnvloedt. Alle levensmiddelen die ontdooien moeten worden gegeten, of
worden bereid en daarna zo snel mogelijk opnieuw worden ingevroren (indien van
toepassing) om gezondheidsrisico’s te voorkomen.
Geheugenfunctie tijdens de stroomonderbreking
Na herstel van de stroom gaat het apparaat door met de instellingen die waren
ingesteld voor de stroomstoring.
Installatie
NL
30
Installatie
Uitpakken
WAARSCHUWING!
Het apparaat is zwaar. Altijd hanteren met ten minste twee personen.
Houd alle verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen en gooi ze op een
milieuvriendelijke manier weg.
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Omgevingsomstandigheden
De kamertemperatuur moet altijd tussen 10°C en 43°C liggen, aangezien deze de
temperatuur in het apparaat en het energieverbruik kan beïnvloeden. Installeer het
apparaat niet in de buurt van andere warmtebronnen (ovens, koelkasten) zonder isolatie.
Benodigde ruimte
Vereiste ruimte als de deur open staat:
W1=1221
Breedte W2=1534 mm
Diepte D1=660 mm
D2=1142 mm
Doorsnede van ventilatie
Om voor de veiligheid voldoende ventilatie van het
apparaat te bereiken, moet de informatie over de
vereiste ventilatiedoorsneden in acht worden
genomen.
Het apparaat uitlijnen
Plaats het apparaat op een vlakke en vaste
ondergrond.
1. Kantel de koelkast iets naar achteren.
2. Stel de voeten in op het gewenste niveau.
Zorg dat de afstand tot de wand aan de
scharnierzijde ten minste 10 cm is om de deur goed
te kunnen openen.
Let op:
Voor een vrijstaand apparaat: Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als
inbouwapparaat.
10 cm
10 cm
Max. 45°
10 cm
NL
Installatie
31
1. De stabiliteit kan worden gecontroleerd door
afwisselend op de diagonalen te duwen. De lichte
slingering moet in beide richtingen hetzelfde zijn.
Anders kan het frame kromtrekken; mogelijk
lekkende deurafdichtingen zijn het resultaat. Een
kleine helling naar achteren vergemakkelijkt het
sluiten van de deuren.
Fijnafstelling van de deuren
Als de deuren niet op één lijn zitten, kan deze afwijking
als volgt worden verholpen:
A) Met de verstelbare voet
Draai de verstelbare voet in de richting van de pijl om
de voet omhoog of omlaag te draaien.
B) Met tussenstukken
Open de bovenste deur en til die op.
Klem het tussenstuk (bijgesloten in de zak met
accessoires) met de hand of met gereedschap
zoals een tang voorzichtig vast in de witte plastic
ring van het middelste scharnier. De deur niet
krassen of stoten.
Let op
Bij toekomstig gebruik van de koelkast kan het gebeuren dat de deuren niet gelijk zitten
door het gewicht van opgeslagen voedsel. Pas dit aan volgens de bovenstaande
methodes.
Installatie
NL
32
Wachttijd
De onderhoudsvrije smeerolie bevindt zich in de
behuizing van de compressor. Deze olie kan door
het gesloten buissysteem komen bij liggend
transport. Voordat u het apparaat op de voeding
aansluit, moet u ten minste 2 uur wachten zodat de
olie weer in de behuizing loopt.
Elektrische aansluiting
Controleer vóór elke aansluiting of:
voeding, stopcontact en zekering geschikt zijn volgens het typeplaatje;
het stopcontact is geaard en er geen stekkerdoos of verlengsnoer is;
de stekker en het stopcontact goed passen.
Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd huishoudelijk stopcontact.
WAARSCHUWING!
Om risico's te vermijden moet een beschadigd netsnoer worden vervangen door de
klantenservice (zie garantiekaart).
2 uur
NL
Technische gegevens
33
Technische gegevens
Productkaart volgens de verordening EU nr.2019/2016
Merk
Haier
Modelnaam/identificatie
HCR79F19ENMM
Categorie van het model
Koelvriescombinatie
Energie-efficiëntieklasse
E
Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar)(1)
390
Totaal volume (liter)
507
Volume koelkast (liter)
321
Volume vriezer (liter)
87
Volume variabele
temperatuurcompartiment (liter)
99
Steraanduiding
Temperatuur van andere
compartimenten > 14°C
Niet van toepassing
Vorstvrij systeem
Ja
Vriescapaciteit (kg/24 uur)
6
Klimaatklasse (2)
SN-N-ST
Geluidsemissieklasse en geluidsemissie
via de lucht (db(A) re 1pW)
C(37)
Temperatuurstijgingstijd (uur)
9
Type apparaat
Vrijstaand
Overige
-
Technische gegevens
NL
34
Uitleg:
Ja, aanwezig
(1) Op basis van de resultaten van de normenconformiteitstest gedurende 24 uur.
Het werkelijke verbruik is afhankelijk van het gebruik en de locatie van het apparaat.
(2) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen +10°C en +32°C.
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen +16°C en +32°C.
Klimaatklasse ST: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen +16°C en +38°C.
Klimaatklasse T: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur tussen +16°C en +43°C.
Aanvullende technische gegevens
Spanning/frequentie
220240 V ~/50 Hz
Ingangsstroom (A)
1,8
Belangrijkste zekering (A)
16
Koelmiddel
R600a
Afmetingen (H/B/D in mm)
1905 / 908/ 748
NL
Klantenservice
35
Klantenservice
Wij adviseren onze Haier-klantenservice en het gebruik van originele onderdelen.
Als u een probleem hebt met uw apparaat, controleer dan eerst het hoofdstuk
PROBLEMEN OPLOSSEN.
Als u daar geen oplossing kunt vinden, neem dan contact op met
uw plaatselijke dealer; of
ons Europese service-callcentrum (zie onderstaande telefoonnummers); of
het gedeelte Service & Support op www.haier.com, waar u de serviceclaim kunt
activeren
en ook veelgestelde vragen kunt vinden.
Om contact op te nemen met onze klantenservice, moet u ervoor zorgen dat u over de
volgende gegevens beschikt.
De informatie is te vinden op het typeplaatje.
Model
Serienummer
Controleer ook de garantiekaart die met het product is meegeleverd in geval van
garantie.
Europees service-callcentrum
Land*
Telefoonnummer
Kosten
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 ct/min vaste lijn
max. 42 ct/min mobiel
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 ct/min vaste lijn
max. 20 ct/min alle andere
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Klantenservice
NL
36
* Voor andere landen verwijzen wij u naar www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY, Verenigd Koninkrijk
*Duur van de garantie van het koelapparaat:
De minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor
Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke
garantie vereist.
*De beschikbaarheidsperiode van reserveonderdelen voor reparatie van het apparaat:
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen zijn gedurende
minimaal zeven jaar na het op de markt brengen van de laatste eenheid van het model
beschikbaar.
Deurgrepen, deurscharnieren, bakken en manden zijn minimaal zeven jaar en deurrubbers
minimaal tien jaar na het in de handel brengen van de laatste eenheid van het model
verkrijgbaar.
*Raadpleeg voor meer informatie over het product https://eprel.ec.europe.eu/ of scan
de QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt meegeleverd.
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
HCR79F19ENMM
PL
Dziękujemy
PL
2
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczyt niniejsze instrukcje. Instrukcje
zawierają ważne informacje, które pomogą możliwie najlepiej wykorzystać funkcje
urządzenia, bezpiecznie i prawidłowo je zainstalować, eksploatować oraz konserwować.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu, aby móc z niej
zawsze skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Przy sprzedaży urządzenia należy do niego dołączyć niniejszą instrukcję obsługi,
a w przypadku przeprowadzki przekazać ją nowemu właścicielowi, aby mógł się zapoznać
z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie – ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące ochrony środowiska
Utylizacja
Pomóż chronić środowisko i ludzkie zdrowie. Wyrzuć
opakowanie do odpowiednich pojemników do
recyklingu. Pomóż w recyklingu odpadów z urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Nie wyrzucaj urządz
oznaczonych tym symbolem razem z odpadami
domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu
recyklingu lub skontaktuj się z urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą b utylizowane w profesjonalny sposób. Przed
utylizacją upewnij się, że przewody układu chłodniczego nie są uszkodzone. Odłącz
urządzenie od zasilania sieciowego. Odetnij przewód zasilający i zutylizuj go. Usuń tace
i szuflady oraz zamek drzwi i uszczelki, aby zapobiec zamknięciu się dzieci i zwierząt
w urządzeniu.
PL
Spis treści
3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................................... 4
Opis produktu ...................................................................................................................................... 10
Panel sterowania ................................................................................................................................. 11
Użytkowanie ......................................................................................................................................... 12
Wyposażenie ........................................................................................................................................ 21
Pielęgnacja i czyszczenie ................................................................................................................. 24
Usuwanie usterek ............................................................................................................................... 27
Instalacja ................................................................................................................................................ 30
Dane techniczne ................................................................................................................................. 33
Obsługa klienta .................................................................................................................................... 35
Akcesoria
Sprawdź akcesoria i materiały zgodnie z tą listą:
Kostkarka do lodu
z łyżką do lodu
3 przekładki
Etykieta
wydajności
energetycznej
Karta
gwarancyjna
Naklejka „OK”
Instrukcja
obsługi
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
4
Informacje dotyczące bezpieczeństw a
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy, przeczytaj poniższe
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
Upewnić się, że nie ma uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Usunąć wszystkie opakowania i przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Odczekaj co najmniej dwie godziny przed zainstalowaniem urządzenia,
aby upewn się, że obwód czynnika chłodniczego jest w pełni
efektywny.
Zawsze przenosić urządzenie z pomocą co najmniej dwóch osób,
ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym
miejscu. Zapewnij przestrzeń co najmniej 10 cm nad urządzeniem i
wokół niego.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia w wilgotnym miejscu lub w takim, w
którym może być ochlapane wodą. Zetrzyj plamy i zachlapania do
sucha miękką i czystą ściereczką.
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle
słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu odpowiednim dla jego
wielkości i przeznaczenia.
OSTRZEŻENIE: Należy dbać o drożność otworów wentylacyjnych w
obudowie urdzenia wolnostojącego lub w konstrukcji do zabudowy.
Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na tabliczce
znamionowej zgodne z parametrami zasilania. Jeśli tak nie jest,
skontaktuj się z elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane prądem 220240 V/50 Hz. Odbiegające od
normy wahania napięcia mogą spowodować niewłączenie się
urządzenia albo uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki.
Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas pracy. W takim
przypadku powinien zostać zamontowany automatyczny regulator.
Nie używaj adapterów wtyczek i przedłużaczy.
OSTRZEŻENIE: Za urządzeniem nie powinny się znajdować większe
ilości listew zasilających ani przenośnych zasilaczy.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić,
że kabel zasilający nie został przygnieciony ani uszkodzony.
Nie stawaj na przewodzie zasilającym.
Używaj oddzielnego, łatwo dostępnego i uziemionego gniazdka.
Urządzenie musi być uziemione.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
5
OSTRZEŻENIE!
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie jest
wyposażony we wtyczkę z 3 bolcami (z uziemieniem), która pasuje do
standardowego gniazda z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie
odcinaj ani nie demontuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po
zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE: Uważaj, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Codzienne użytkowanie
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia
i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające
doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że one pod
odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładunek
urządzeń chłodniczych, ale nie wolno im ich czyścić i instalować.
Trzymaj z dala od urządzenia dzieci poniżej 3 roku życia, chyba że
pod stałym nadzorem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez dozoru.
Urządzenie musi być ustawione tak, aby wtyczka była łatwo dostępna.
Jeśli gaz węglowy lub inny łatwopalny gaz wycieka w pobliżu
urządzenia, zamknij zawór wyciekającego gazu, otwórz drzwi oraz
okna i nie odłączaj ani nie podłączaj kabla zasilającego chłodziarko-
zamrażarki lub innego urządzenia.
Zwróć uwagę, że urządzenie jest ustawione do pracy w określonym
zakresie temperatur (10–38°C). Urządzenie może nie pracować
prawidłowo, jeśli pozostanie na dłuższy czas w temperaturze
powyżej lub poniżej podanego zakresu.
Na chłodziarce nie należy umieszczać niestabilnych przedmiotów
(ciężkich przedmiotów, pojemników wypełnionych wodą), aby
uniknąć obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub porażeniem
prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
Nie ciągnąć za półki drzwiowe. Drzwi mogą być pochylone, stojak na
butelki może zostać wyciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
Otwieraj i zamykaj drzwi tylko za pomocą klamek. Szczelina między
drzwiami a komo jest bardzo wąska. Nie trzymaj rąk w tych
obszarach, aby uniknąć przycięcia palców. Otwieraj i zamykaj drzwi
chłodziarko-zamrażarki tylko wtedy, gdy nie ma dzieci stojących
w obrębie ruchu drzwi.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
6
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać
następujących instrukcji:
- Otwarcie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
- Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mi kontakt z
żywnością oraz dostępne systemy odwadniające.
- Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były używane przez 48 godzin;
przepłukać instalację wodną podłączoną do wodociągu, jeśli woda nie
była pobierana przez 5 dni.
- Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich
pojemnikach w chłodziarce, tak aby nie miały kontaktu z innymi
produktami spożywczymi.
- Dwugwiazdkowe komory do przechowywania mrożonek
odpowiednie do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności,
przechowywania lub przygotowywania lodów oraz wytwarzania
kostek lodu.
- Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie odpowiednie do
zamrażania świeżej żywności.
- Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje przez dłuższy czas puste,
należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić
otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
Nigdy nie przechowuj butelkowanego piwa lub napojów, płynów w
butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi wysokoprocentowych),
zwłaszcza napojów gazowanych w zamrażarce, ponieważ mogą one
pęknąć podczas zamrażania.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji wybuchowych takich jak
aerozole w puszce z łatwopalnymi gazami nośnymi.
Nie należy przechowywać w urządzeniu leków, bakterii lub substancji
chemicznych. To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa
domowego. Nie zaleca się przechowywania materiałów, które
wymagają ściśle określonej temperatury.
Sprawdź stan żywności, jeśli w zamrażarce miało miejsce zwiększenie
temperatury.
Nie ustawiaj niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze
chłodziarki. Ujemne temperatury mogą wystąpić przy wysokich
ustawieniach. Uwaga: Butelki mogą wybuchnąć
Nie dotykaj zamrożonych towarów mokrymi rękami (załóż rękawiczki).
Szczególnie nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki. Istnieje ryzyko przymarznięcia lub powstania
cherzy. PIERWSZA pomoc: natychmiast polej bieżą zimną wodą.
Nie odrywaj!
Nie dotykaj wnętrza komory zamrarki podczas pracy, zwłaszcza
mokrymi rękami, ponieważ mogą one przymarznąć do jej powierzchni.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
7
OSTRZEŻENIE!
Odłącz urządzenie w przypadku przerwy w zasilaniu lub przed
czyszczeniem. Nie uruchamiaj ponownie urządzenia przez co
najmniej 7 minut, ponieważ szybkie włączenie może doprowadzić do
uszkodzenia sprężarki.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia typu
zalecanego przez producenta.
Konserwacja / czyszczenie
Upewnij się, że dzieci nadzorowane podczas czyszczenia
i konserwacji urządzenia.
Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego. Odczekaj co najmniej 5 minut
przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ częste
uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Podczas odłączania urządzenia trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek
drucianych, detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu,
acetonu i podobnych roztworów organicznych, kwasu lub roztworów
alkalicznych. Do czyszczenia należy używać specjalnego detergentu
do chłodziarek/zamrażarek, aby uniknąć uszkodzenia. Można użyć
ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej około jedna łyżka
stołowa sody oczyszczonej na litr/kwartę wody. Dokładnie spłucz
wodą i wytrzyj do sucha. Nie używaj proszków czyszczących ani
innych środków czyszczących o właściwościach ściernych. Nie myj
wyjmowanych części urządzenia w zmywarce.
Nie zeskrobuj szronu i lodu ostrymi przedmiotami. Nie używaj
rozpylaczy, grzejników elektrycznych, takich jak suszarka do włosów,
myjek parowych lub innych źródeł ciepła, aby uniknąć uszkodzenia
plastikowych części.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych
środków do przyspieszania procesu rozmrażania, chyba że one
zalecane przez producenta.
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy
zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub
osobom o podobnych kwalifikacjach.
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać, demontować ani
modyfikować urządzenia. W przypadku konieczności naprawy
prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Jeśli lampy oświetleniowe ulegną uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa
należy zlecić ich wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi
lub osobom o podobnych kwalifikacjach.
Usuń kurz z tyłu urządzenia co najmniej raz w roku, aby uniknąć
zagrożenia ogniem, a także zwiększonego zużycia energii.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
8
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek lub drzwi gorącą wodą. Nagła
zmiana temperatury może spowodować pęknięcie szkła.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
pozostawić je otwarte, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów w jego wnętrzu.
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy IZOBUTAN (R600a).
Upewnij się, że układ chłodniczy nie został uszkodzony podczas
transportu lub instalacji. Wyciek czynnika może spowodować
uszkodzenie wzroku lub zapalenie. Jeśli wystąpiło uszkodzenie, trzymaj
urządzenie z dala od otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrz
pomieszczenie, nie podłączaj ani nie odłączaj kabli zasilających tego lub
innego urządzenia. Poinformuj obsługę klienta.
W przypadku kontaktu czynnika chłodniczego z oczami natychmiast
przepłucz je pod bieżącą wodą i natychmiast skontaktuj się z okulistą.
OSTRZEŻENIE: Układ chłodniczy jest pod wysokim ciśnieniem. Nie
manipuluj nim. Ponieważ stosowane palne czynniki chłodnicze,
urządzenie należy zainstalować, obsługiwać i serwisować ściśle według
instrukcji obsługi i skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem
lub naszym serwisem posprzedażowym w celu utylizacji urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku chłodziarek z funkcją Ice-Water należy zwrócić uwagę na
następujące ostrzeżenie:
W przypadku urządzeń nieprzeznaczonych do podłączenia do sieci
wodociągowej:
OSTRZEŻENIE: napełnić wyłącznie wodą pitną.
W przypadku urządzeń przeznaczonych do podłączenia do sieci
wodociągowej:
OSTRZEŻENIE: podłącz tylko do zasilania wodą pitną.
Aby wyczyścić instalację wodną, należy zapoznać się z Instrukcją
obsługi. W razie pytań prosimy o kontakt z serwisem posprzedażnym.
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
9
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do chłodzenia i zamrażania żywności.
Został zaprojektowany wyłącznie do użytku w gospodarstwach
domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak pomieszczenia
kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; w
gospodarstwach rolnych oraz przez klientów w hotelach, motelach i innych
obiektach mieszkalnych, a także w pensjonatach i gastronomii. Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Użycie niezgodne
z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń
gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw UE
i odpowiednich norm zharmonizowanych określających CE
OSTROŻNIE!
Po zamknięciu drzwi pionowa listwa drzwi na lewych
drzwiach powinna być wygięta wewnątrz (1).
Jeśli próbujesz zamknąć lewe drzwi, a pionowa listwa
drzwiowa jest niezapięta (2), należy najpierw zgiąć,
w przeciwnym razie listwa drzwiowa uderzy w wał mocujący
lub prawe drzwi. W ten sposób może dojść do uszkodzenia
drzwi lub wycieku.
W ramie znajduje się gwint grzewczy. Temperatura
powierzchni nieco wzrośnie, co jest normalne i nie wpłynie
na działanie urządzenia.
Opis produktu
PL
10
Opis produktu
Uwaga
Z powodu zmian technicznych i różnych modeli, niektóre ilustracje w tej instrukcji mogą się różnić
od Twojego modelu.
Model (HCR79F19ENMM)
A: Komora chłodziarki
1. Źródło światła powierzchniowego
kanału powietrznego
2. Uchwyt na butelki
3. Szklana półka
4. Belka pionowa korpusu drzwi
5. Górne światło
6. Szuflada chłodnicza
B: Komora zamrażarki
7. Kostkarka do lodu
8. Pojemnik na lód
9. Duża szuflada zamrażarki
10. Kanał powietrza chłodzącego
11. Taca zamrażarki
12. Regulowane nóżki
PL
Panel sterowania
11
Panel sterowania
Panel sterowania (HCR79F19ENMM)
Wskaźnik:
A Komora lodówki
B Komora zamrażarki
C Wyświetlacz temperatury
D Funkcja Super Cool
E Funkcja Super Freeze
F Tryb Holiday
G Auto Set
H Blokada panelu
Przyciski:
J Regulacja temperatury „-
K Wybór komory
L Regulacja temperatury „+”
M Przełącznik funkcji Super Cool
N Przełącznik funkcji Super Freeze
O Przełącznik trybu Holiday
P Włączanie/wyłączanie funkcji Auto Set
Q Selektor blokady panelu
Przed pierwszym użyciem
Usuń wszelkie opakowania, trzymaj je w miejscu niedostępnym dla dzieci i zutylizuj
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przed włożeniem żywności wyczyść wnętrze i obudowę urządzenia wodą
z dodatkiem łagodnego detergentu.
Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu urządzenia odczekaj co najmniej 2-5 godzin
przed podłączeniem go do zasilania. Zob. rozdział INSTALACJA.
Przed załadowaniem żywności należy wstępnie schłodzić komory z wysokimi
ustawieniami. Funkcja Power-Freeze pomaga szybko schłodzić komory.
Temperatury chłodziarki i zamrażarki są automatycznie ustawiane odpowiednio na
4°C oraz - 18°C. To są zalecane ustawienia. W razie potrzeby można ręcznie zmienić
ustawioną temperaturę. Zob. rozdział REGULACJA TEMPERATURY.
Użytkowanie
PL
12
Użytkowanie
Klawisze czujnika
Przyciski na panelu sterowania są klawiszami czujników, które reagują przy delikatnym
dotknięciu palcem.
Włącz/Wyłącz urządzenie
Urządzenie zacznie pracę jak tylko zostanie podłączone do źródła energii.
Gdy chłodziarka jest włączana po raz pierwszy, zapala się wskaźnik „C” (wyświetlacz
temperatury). Temperatury chłodziarki i zamrażarki są automatycznie ustawiane
odpowiednio na 4°C i -18°C. Zaświeci się wskaźnik „G” (tryb Auto Set).
Być może blokada panelu jest aktywna.
Uwaga
Urządzenie jest wstępnie ustawione na zalecaną temperaturę 4 °C (chłodziarka) i -18 °C
(zamrażarka). W normalnych warunkach otoczenia nie trzeba ustawiać temperatury.
Gdy urządzenie zostanie włączone po uprzednim odłączeniu od głównego źródła
zasilania, osiągnięcie prawidłowej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Przed wyłączeniem należy opróżnić urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, wyciągnij
przewód zasilający z gniazdka.
PL
Użytkowanie
13
Panel blokady/odblokowania
Panel sterowania jest automatycznie blokowany przed
aktywacją, jeśli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden klawisz. W przypadku jakichkolwiek ustawień
panel sterowania musi być odblokowany. (ekran)
Uwaga
Temperatura chłodziarki, temperatura zamrażarki, funkcja Super Cool, funkcja Super
Freeze, tryb Holiday, funkcja Wi-Fi nie mogą być regulowane w stanie blokady.
Tryb czuwania
Ekran wyświetlacza wyłącza się automatycznie 30 sekund po naciśnięciu klawisza.
Wyświetlacz zostanie automatycznie zablokowany. Zapala się automatycznie po dotknięciu
dowolnego klawisza lub otwarciu drzwi. (Alarm nie podświetla ekranu wyświetlacza)
Tryb regulacji ręcznej
Jeśli chcesz ręcznie wyregulować temperaturę urządzenia, możesz ustawić przycisk
regulacji temperatury (patrz REGULACJA TEMPERATURY)
Wyreguluj temperaturę
Na temperaturę wewnątrz chłodziarki wpływają następujące czynniki:
Temperatura otoczenia
Częstotliwość otwierania drzwi
Ilość przechowywanej żywności
Instalacja urządzenia
Alarm drzwi
Alarm drzwi zostanie uruchomiony, gdy drzwi będą otwarte przez dłuższy czas lub nie
zostaną prawidłowo zamknięte, jako przypomnienie.
Użytkowanie
PL
14
Wyreguluj temperaturę
chłodziarki
Odblokuj ustawienia przez przytrzymanie
naciśnięcia klawisza „Q” przez 3 sekundy.
W stanie odblokowania naciśnij klawisz „K”
(wybór komory), aby przełączać się między
komorami. Gdy zaświeci się wskaźnik „A”
(wskaźnik komory chłodziarki), naciśnij
przycisk „J” (kontrola temperatury "-") lub
przycisk „L” (kontrola temperatury „+”),
aby wyregulować temperaturę komory
chłodziarki. Wartość wyświetlana na
wskaźniku „C” zmniejsza się o 1°C po
każdym naciśnięciu przycisku T.
Wyświetlacz miga i świeci stałym światłem z ustawioną temperaturą, a następnie gaśnie
po kilku sekundach. Odpowiednio, wartość wyświetlana na wskaźniku „C” wzrasta o 1°C
przy każdym naciśnięciu przycisku „L”. Wyświetlacz miga i świeci stałym światłem
z ustawioną temperaturą, a następnie gaśnie po kilku sekundach. Temperaturę komory
chłodziarki można regulować w zakresie od 1°C do 9°C z przyrostem o 1°C.
Uwaga
Temperatury chłodziarki nie można regulować w trybie Super Cool, Holiday i blokady.
PL
Użytkowanie
15
Ustaw temperaturę zamrażarki
Odblokuj ustawienia przez przytrzymanie
naciśnięcia klawisza „Q” przez 3 sekundy.
W stanie odblokowania naciśnij klawisz „K” (wybór
komory), aby przełączać się między komorami.
Gdy zaświeci się wskaźnik „B” (wskaźnik komory
zamrażarki), naciśnij przycisk „J” (kontrola
temperatury „-”) lub przycisk „L” (kontrola
temperatury „+”), aby ustawić temperaturę
komory zamrażarki. Wartość wyświetlana na
wskaźniku „C” zmniejsza się o 1°C po każdym
naciśnięciu przycisku „J”. Wyświetlacz miga i świeci
stałym światłem z ustawioną temperaturą, a
następnie gaśnie po kilku sekundach.
Odpowiednio, wartość wyświetlana na wskaźniku
„C” wzrasta o 1°C przy każdym naciśnięciu
przycisku „L”. Wyświetlacz miga i świeci stałym
światłem z ustawioną temperaturą, a następnie
gaśnie po kilku sekundach. Temperaturę w
komorze zamrażarki można regulować w zakresie
od -14°C do -24°C z przyrostem o 1°C.
Uwaga
Temperatury zamrażarki nie można regulować w stanie Super Freeze i blokady.
Użytkowanie
PL
16
Funkcja Super Freeze
Funkcja Super Freeze może zamrozić świeżą
żywność tak szybko, jak to możliwe, poprzez
przyspieszenie zamrażania, aby zachować
najlepszą wartość odżywczą, wygląd i smak
żywności. Jeśli konieczne jest jednorazowe
zamrożenie dużej ilości żywności, zaleca się
włączenie funkcji Super Freeze na 24 godziny
przed użyciem komory zamrażarki.
Odblokuj ustawienia przez przytrzymanie
naciśnięcia klawisza „Q” przez 3 sekundy.
W stanie odblokowania naciśnij przycisk „N”
(wybór funkcji Super Freeze), wskaźnik „E”
(wskaźnik funkcji Super Freeze) zapali się, produkt
przejdzie w tryb Super Freeze. Produkt
automatycznie wychodzi z trybu Super Freeze po
50 godzinach aktywacji. Aby ręcznie wyjść z trybu
Super Freeze, naciśnij przycisk „N” (wybór funkcji
Super Freeze) w stanie odblokowania, wskaźnik
„E” (wskaźnik funkcji Super Freeze) zgaśnie,
produkt wyjdzie z trybu Super Freeze.
Uwaga
W trybie Super Freeze przyciski „J” (kontrola temperatury -”) i przycisk „L” (kontrola
temperatury „+”) zablokowane, gdy wybrana jest komora zamrażarki i nie można
regulować temperatury w komorze zamrażarki.
PL
Użytkowanie
17
Funkcja Super Cool
Po włożeniu żywności do komory chłodziarki,
jeśli chcesz ją szybko schłodzić, możesz
włączyć funkcję Super Cool.
Odblokuj ustawienia przez przytrzymanie
naciśnięcia klawisza „Q” przez 3 sekundy.
W stanie odblokowania naciśnij klawisz „M”
(wybór funkcji Super Cool), wskaźnik „D”
(wskaźnik funkcji Super Cool) zapala się,
produkt przechodzi w tryb Super Cool. Produkt
automatycznie wychodzi z trybu Super Cool po
6 godzinach od aktywacji. Aby ręcznie wyjść
z trybu Super Cool, naciśnij przycisk „M”
(selektor funkcji Super Cool) w stanie
odblokowania, wskaźnik „D” (wskaźnik funkcji
Super Cool) zgaśnie, produkt wyjdzie z trybu
Super Cool.
Uwaga
Funkcja Super Cool wyłącza się automatycznie po wybraniu trybu Holiday. W trybie Super
Cool, klawisz J (kontrola temperatury -”) i klawisz „L” (kontrola temperatury „+”)
zablokowane, gdy wybrana jest komora chłodziarki i nie można regulować temperatury
komory chłodziarki.
Użytkowanie
PL
18
Tryb Holiday
W trybie Holiday komora chłodziarki
automatycznie ustawia się na 17°C (dla
oszczędności energii), podczas gdy Switch
Zone i komora zamrażarki działają w
normalnych ustawieniach temperatury.
Odblokuj ustawienia przez przytrzymanie
naciśnięcia klawisza „Q” przez 3 sekundy.
W stanie odblokowania naciśnij przycisk „O”
(wybór trybu Holiday), wskaźnik „F” (wskaźnik
trybu Holiday) zapala się, produkt przechodzi
w tryb Holiday; aby wyjść, naciśnij przycisk „O”
(przełącznik trybu Holiday), wskaźnik „F” gaśnie,
a produkt wychodzi z trybu Holiday.
Uwaga
Tryb Holiday kończy się automatycznie po włączeniu funkcji Super Cool.
W trybie Holiday klawisz J” (kontrola temperatury „-”) i klawisz „L”
(Kontrola temperatury „+”) jest zablokowana, gdy wybrana jest komora chłodziarki i nie
można regulować temperatury komory chłodziarki.
PL
Użytkowanie
19
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Przechowywanie w komorze chłodziarki
Należy utrzymywać temperaturę w chłodziarce poniżej 5 °C.
Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go
do urządzenia.
Żywność przechowywana w chłodziarce powinna zostać wcześniej umyta i wysuszona
Przechowywana żywność powinna być odpowiednio zamknięta, co pozwoli uniknąć
zmiany zapachu lub smaku.
Nie przechowuj nadmiernych ilości żywności. Należy zachować odstępy pomiędzy
produktami spożywczymi, aby umożliwić cyrkulację zimnego powietrza dla zapewnienia
lepszego i bardziej jednorodnego chłodzenia.
Żywność spożywaną codziennie należy przechowywać z przodu półki.
Pozostaw szczelinę pomiędzy żywnością a wewnętrznymi ściankami, umożliwiającą przepływ
powietrza. W szczelnci nie naly przechowywać żywności przy tylnej ścianie: żywność
może zamarznąć przy tylnej ścianie. Unikaj bezpośredniego kontaktu żywności (zwłaszcza
ustej lub kwaśnej) z wkładką wewnętrzną, poniew olej/kwas me spowodować erozję
wkładki wewnętrznej. Usuwaj tłuste/kwaśne zabrudzenia, gdy tylko się pojawią.
Rozmrażaj mrożoną żywność w komorze chłodziarki. W ten sposób można wykorzystać
zamrożoną żywność do obniżenia temperatury w komorze i oszczędzania energii.
W chłodziarce można przyspieszyć proces starzenia się owoców i warzyw takich jak
cukinia, melon, papaja, banan, ananas itp. Dlatego nie zaleca się przechowywania ich w
chłodziarce. Jednak przez pewien czas możliwe jest przyspieszenie dojrzewania zielonych
owoców. Cebula, czosnek, imbir i inne warzywa korzeniowe również powinny być
przechowywane w temperaturze pokojowej.
Nieprzyjemne zapachy wewnątrz chłodziarki to znak, że coś się rozlało i konieczne jest
czyszczenie. Zobacz „PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE”.
Różne rodzaje żywności powinny być umieszczane w różnych miejscach w zależności od
ich właściwości:
Uwaga
Należy zachować odległość większą niż 10 mm między umieszczoną żywnością a kanałem
wentylacyjnym lub czujnikami, aby zapewnić efekt chłodzenia.
1 Masło, sery itp.
2 Jaja, napoje w puszkach, konserwy, przyprawy itp.
3 Napoje i żywność w butelkach.
4 Żywność marynowana, konserwy itp.
5 Produkty mięsne, przekąski, makarony,
konserwy, mleko, tofu, nabiał itp.
6 Gotowane mięso, kiełbaski itp.
7 Szuflada Humidity zone: Owoce, warzywa,
sałatka itp.
8 Szuflada Humidity zone: Owoce, warzywa,
sałatka itp.
Użytkowanie
PL
20
Przechowywanie w komorze zamrażarki
Należy utrzymywać temperaturę zamrażarki na poziomie - 18°C.
24 godziny przed włączeniem funkcji Super-freeze; - dla małych ilości żywności wystarczy
4-6 godzin.
Gorące jedzenie musi zostać schłodzone do temperatury pokojowej przed włożeniem go
do komory zamrażarki.
Żywność pokrojona na małe porcje zamraża się szybciej i jest łatwiejsza do rozmrożenia i
ugotowania. Zalecana waga każdej porcji wynosi mniej niż 2,5 kg
Zaleca się zapakowanie żywności przed jej włożeniem do zamrażarki. Zewnętrzna strona
opakowania musi być sucha, aby uniknąć sklejania się worków. Materiały opakowaniowe
powinny być bezwonne, hermetyczne, nietrujące i nietoksyczne.
Aby uniknąć upływu terminu przydatności do spożycia, należy podać na opakowaniu datę
zamrożenia, termin i nazwę produktu, zgodnie z okresami przechowywania różnych
produktów spożywczych.
OSTRZEŻENIE!: Kwas, zasady, sól itp. mogą spowodować erozję wewnętrznej
powierzchni zamrażarki. Nie należy umieszczać żywności zawierającej te substancje (np.
ryb morskich) bezpośrednio na wewnętrznej powierzchni. Słona woda w zamrażarce
powinna być natychmiast oczyszczona.
Nie należy przekraczać czasu przechowywania żywności zalecanego przez producentów.
Należy wyjąć z zamrażarki tylko wymaganą ilość jedzenia.
Należy szybko spożyć rozmrożoną żywność. Rozmrożonego jedzenia nie wolno ponownie
zamrażać, jeśli nie zostanie najpierw ugotowane, w przeciwnym razie może być niejadalne.
Nie wkładaj nadmiernej ilości świeżej żywności do komory zamrażarki. Patrz pojemność
zamrażarki - patrz DANE TECHNICZNE lub dane na tabliczce znamionowej.
Żywność może być przechowywana w zamrażarce w temperaturze wynoszącej co
najmniej -18°C przez okres od 2 do 12 miesięcy, w zależności od jej właściwości (np. mięso:
3-12 miesięcy, warzywa: 6-12 miesięcy)
Podczas zamrażania świeżej żywności należy unikać kontaktu z już zamrożoną żywnością.
Ryzyko rozmrożenia!
Przechowując komercyjnie zamrożoną żywność, należy przestrzegać następujących
wytycznych:
Zawsze postępuj zgodnie z wytycznymi producenta dotyczącymi czasu przechowywania
żywności. Nie przekraczaj czasu wskazanego w tych wytycznych!
Staraj się, aby czas od zakupu do umieszczenia w zamrażarce był jak najkrótszy, aby
zachować jakość żywności.
Kupuj mrożonki, które były przechowywane w temperaturze -18°C lub niższej.
Unikaj kupowania żywności, której opakowanie jest pokryte lodem lub szronem. Oznacza
to, że produkty mogły w pewnym momencie zostać częściowo rozmrożone i ponownie
zamrożone - wzrost temperatury wpływa na jakość żywności..
Uwaga
Należy zachować odległość większą niż 10 mm między umieszczoną żywnością a
kanałem wentylacyjnym, aby zapewnić efekt chłodzenia.
PL
Wyposażenie
21
Wyposażenie
System obiegu powietrza
Chłodziarka jest wyposażona w system obiegu
powietrza, dzięki któremu chłodne strumienie
powietrza znajdują się na każdym poziomie półki.
Pomaga to utrzymać jednolitą temperaturę, dzięki
czemu żywność jest dłużej świeża.
Regulowane półki
Wysokość półek można dostosować do potrzeb
przechowywania.
1. Aby przenieść półkę, zdejmij ją najpierw,
podnosząc tylną krawędź (1) i wyciągając (2).
2. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć
ją na uchwyty po obu stronach i przesunąć do
pozycji najbardziej wysuniętej do tyłu, aż tylna
część półki znajdzie się w szczelinach po bokach
Uwaga:
Upewnij się, że wszystkie końce półki są wypoziomowane.
Szuflada Humidity zone
W tej komorze poziom wilgotności wynosi około 85%. Jest sterowany automatycznie
przez system i pozwala na przechowywanie owoców, warzyw, sałatek itp.
Uwaga:
Nie zdejmuj plastikowych osłon wewnątrz dwóch stref.
Utrzymują one odpowiednią wilgotność.
Owoce wrażliwe na zimno, takie jak ananas, awokado, banany, grejpfruty, i warzywa
takie jak ziemniaki, bakłażany, fasola, ogórki, cukinia i pomidory oraz ser nie powinny
być przechowywane w tych dwóch szufladach.
Wyposażenie
PL
22
Wyjmowane półki na drzwiach
Półki na drzwiach można zdemontować w celu
czyszczenia:
Połóż dłonie po obu stronach półki, podnieś ją do
góry (1) i wyciągnij (2).
W celu ponownego zamontowania półek powyższe
czynności wykonuje się w odwrotnej kolejności.
OPCJONALNIE: OK-wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury OK może być użyty do
określenia temperatur poniżej +4°C. Stopniowo
obniżaj temperaturę, jeśli znak nie wskazuje „OK”
Uwaga:
Po włączeniu urządzenia osiągnięcie właściwej temperatury może potrwać do 12 godzin.
Wyjmowana szuflada zamrażarki
Aby wyjąć szufladę, wyciągnij ją maksymalnie (1),
podnieś i wyjmij (2).
W celu ponownego włożenia szuflady powyższe
czynności wykonuje się w odwrotnej kolejności.
Światło
Oświetlenie wewnętrzne LED zapala się po otwarciu drzwi i gaśnie automatycznie, jeśli
drzwi pozostaną otwarte przez ponad 7 minut. Na działanie świateł nie ma wpływu żadne
z pozostałych ustawień urządzenia.
PL
Wyposażenie
23
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz MONTAŻ).
Nie należy instalować urządzenia w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu
źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
Unikaj niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się
wraz z ustawieniem niższej temperatury w urządzeniu.
Funkcje takie jak Super-Freeze zwiększają zużycie energii.
Przed włożeniem ciepłej żywności do urządzenia należy poczekać, aż ostygnie.
Otwieraj drzwi możliwie rzadko i na krótko.
Nie przepełniaj urządzenia, aby nie blokować przepływu powietrza.
Unikaj powietrza w opakowaniu z żywnością.
Utrzymuj w czystości uszczelki drzwi, aby zapewnić prawidłowe ich zamykanie.
Rozmrażaj mrożoną żywność w komorze chłodziarki.
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga, aby pojemniki i półki były
umieszczone w urządzeniu jak w stanie fabrycznym, a żywność powinna b
rozmieszczona w taki sposób, aby nie blokowała wylotu kanału wentylacyjnego.
Robienie kostek lodu
1. Wlej świeżą wodę pitną do każdej chłodziarki
zgodnie z oznaczeniem skali wewnątrz miarki, nie
przekraczaj oznaczenia na skali
Uwaga:
Nie wlewaj wody pomiędzy 2 przyciski, bo przyciski
mogą zamarznąć i kostki lodu nie będą mogły spaść
do pojemnika.
2. Włóż pudełko do komory zamrażarki.
3. Gdy woda stanie się lodem, wyjmij kostkarkę z
urządzenia i obróć ręcznie przycisk. Następnie
bloki lodu automatycznie wpadną do chłodziarki.
Zdejmij pokrywę i sięgnij po kostki lodu.
Pielęgnacja i czyszczenie
PL
24
Pielęgnacja i czysz czenie
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić, gdy przechowywana jest niewielka ilość żywności lub nie ma
jej wcale.
Urządzenie powinno być czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewnić dobrą
konserwację i zapobiec nieprzyjemnym zapachom przechowywanej żywności.
OSTRZEŻENIE!
Nie czyść urządzenia za pomocą twardych szczotek, szczotek drucianych,
detergentów proszkowych, benzyny, octanu amylu, acetonu i podobnych
roztworów organicznych, kwasu lub roztworów alkalicznych. Do czyszczenia
należy używać specjalnego detergentu do chłodziarek, aby uniknąć uszkodzenia.
Nie używaj aerozolu ani nie przepłukuj urządzenia podczas czyszczenia.
Nie używaj wody lub pary do czyszczenia urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szkła.
Nie dotykaj wnętrza komory, zwłaszcza mokrymi rękami, ponieważ mogą one
przymarznąć do jej powierzchni.
W przypadku zwiększenia temperatury sprawdzić stan zamrożonych produktów.
Uszczelka drzwi powinna być zawsze
utrzymywana w czystości.
Czyść wnętrze i obudowę urządzenia gąbką
zanurzoną w ciepłej wodzie i neutralnym
detergentem.
1. Czyścić wnętrze i zewnętrzną część chłodziarki,
w tym uszczelnienie drzwi, stojak na drzwi,
szklane półki, pudełka itd., miękkim ręcznikiem
lub gąbką zanurzoną w ciepłej wodzie (można
dodać neutralny detergent do ciepłej wody).
2. W przypadku rozlania płynu usunąć wszystkie zanieczyszczone części, bezpośrednio
spłukać bieżącą wodą, osuszyć i włożyć z powrotem do chłodziarki.
3. W przypadku rozlanego kremu (np. śmietany, topniejących lodów), należy wyjąć
wszystkie zanieczyszczone części, włożyć je na chwilę do ciepłej wody o
temperaturze ok. 40°C, następnie spłukać bieżącą wodą, osuszyć i włożyć z
powrotem do chłodziarki.
4. W przypadku, gdy jakaś mała część lub element dostanie się do wnętrza chłodziarki
(pomiędzy półki lub szuflady), użyć małego miękkiego pędzelka, aby go wyciągnąć.
Jeśli nie udało się dotrzeć do tego elementu, prosimy o kontakt z serwisem Haier
PL
Pielęgnacja i czyszczenie
25
Spłucz i wysusz miękką ściereczką.
Nie należy myć żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
Odczekaj co najmniej 7 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia,
ponieważ częste uruchamianie może uszkodzić sprężarkę.
Rozmrażanie
Rozmrażanie komór chłodziarki i zamrażarki przebiega automatycznie; nie jest
wymagana ręczna obsługa.
Wymiana lampek LED
Wymianę źródła światła (tylko LED) może przeprowadzać
wyłącznie fachowiec
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G
Komora
Napięcie
Maksymalna
moc
Klasa efektywności
energetycznej
Model
Chłodziarka
DC 12V
21W
G
HCR79F19ENMM
Dłuższa przerwa w użytkowaniu
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas i będzie wykorzystywana tylko
funkcja Holiday lub funkcji wyłączenia chłodziarki, to:
Wyjmij żywność.
Odłącz przewód zasilający.
Opróżnij i wyczyść zbiornik wody
Wyczyść urządzenie jak opisano powyżej.
Zostaw drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się wewnątrz nieprzyjemnych zapachów.
Pielęgnacja i czyszczenie
PL
26
Uwaga
Wyłącz urządzenie tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne.
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjmij wszystkie produkty spożywcze i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Zabezpiecz taśmą klejącą półki i inne ruchome części w zamrażarce.
3. Nie przechylaj chłodziarki pod kątem większym niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia
układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE!
Nie podnoś urządzenia za klamki.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi.
Czyszczenie kostkarki do lodu
1. Wyjmij kostkarkę do lodu z urządzenia.
2. Zdejmij pokrywę (A) i (B).
3. Kostkarkę do lodu należy czyścić ciepłą wodą
i płynem do mycia naczyń. Upewnij się, że całe
mydło zostało spłukane.
4. Zamknij pokrywy, napełnij wodą pitną i włóż
kostkarkę do lodu wewnątrz urządzenia.
PL
Usuwanie usterek
27
Usuwanie usterek
Wiele problemów można rozwiązać samodzielnie, bez specjalistycznej wiedzy.
W przypadku problemów prosimy sprawdzić wszystkie pokazane możliwości
i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed skontaktowaniem się z obsługą
posprzedażową. Zob. OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Urządzenie elektryczne powinno być serwisowane tylko przez wykwalifikowanych
ekspertów, ponieważ niewłaściwe naprawy mogą spowodować znaczne szkody.
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Sprężarka nie
działa.
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka.
Podłącz wtyczkę sieciową.
Urządzenie znajduje się w cyklu
rozmrażania
Jest to normalne w przypadku
automatycznego odszraniania
Urządzenie działa
często lub przez
zbyt długi okres
czasu.
Temperatura wewnątrz i na
zewnątrz urządzenia jest za
wysoka.
W tym przypadku to normalne,
że urządzenie będzie pracować
dłużej.
Urządzenie było odłączone od
zasilania przez jakiś okres czasu.
Całkowite schłodzenie
urządzenia trwa zazwyczaj od 8
do 12 godzin.
Drzwi urządzenia nie są szczelnie
zamknięte.
Zamknij drzwi i upewnij się, że
urządzenie jest ustawione na
płaskiej powierzchni i jedzenie
lub pojemniki nie blokują drzwi.
Drzwi były za często otwierane lub
pozostawały długo otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Ustawienie temperatury w
komorze zamrażarki jest zbyt
niskie.
Ustaw wyższą temperaturę,
do uzyskania zadowalającej
temperatury w chłodziarce.
Temperatura chodziarki
ustabilizuje się po 24 godzinach.
Uszczelki drzwi są zabrudzone
zużyte, pęknięte lub
niedopasowane.
Wyczyść uszczelki
drzwi/szuflady lub wymień je z
pomocą serwisu obsługi klienta.
Wymagany przepływ powietrza nie
jest gwarantowany.
Zapewnij odpowiednią
wentylację.
Wnętrze chłodziarki
jest brudne i/lub
nieprzyjemnie
pachnie.
Wnętrze chłodziarki wymaga
czyszczenia.
Wyczyść wnętrze chłodziarki.
W chłodziarce przechowywana jest
żywność o intensywnym zapachu.
Dokładnie owiń żywność.
Usuwanie usterek
PL
28
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Wewnątrz
urządzenia nie jest
wystarczająco
zimno.
Ustawiona temperatura jest za
wysoka.
Ponownie ustaw temperaturę.
Była przechowywana zbyt ciepła
żywność.
Zawsze schładzaj żywność
przed jej przechowywaniem.
W chłodziarce umieszczono zbyt
dużą ilość żywności.
Zawsze przechowuj małe ilości
żywności.
Żywność jest zbyt blisko siebie.
Pozostawić przerwę między
produktami spywczymi,
umożliwiac przepływ powietrza.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często
otwierane lub pozostawały długo
otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Wewnątrz
urządzenia jest za
zimne.
Temperatura jest za niska.
Ponownie ustaw temperaturę.
Funkcja Super-Frz/Super-Cool jest
włączona lub działa zbyt długo.
Wyłącz funkcję Super-
Frz/Super-Cool
Powstawanie
wilgoci na
wewnętrznych
ściankach komory.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Zwiększ temperaturę.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często
otwierane lub pozostawały długo
otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Pojemniki na żywność lub płyny są
otwarte.
Pozostaw gorącą żywność do
ostygnięcia do temperatury
pokojowej i przykryj żywność
oraz płyny.
Wilgoć gromadzi się
na zewnętrznej
powierzchni
chłodziarki lub
między drzwiami a
szufladą.
Klimat jest zbyt ciepły i wilgotny.
Jest to normalne zjawisko w
wilgotnym klimacie i zmieni się,
gdy wilgotność spadnie.
Drzwi nie są szczelnie zamknięte.
Zimne powietrze skrapla się
wewnątrz urządzenia, a ciepłe
powietrze na zewnątrz.
Upewnij się, że drzwi/szuflada
są szczelnie zamknięte.
Nadmierny lód i
szron w komorze
zamrażarki.
Artykuły spożywcze nie zostały
odpowiednio zapakowane.
Zawsze właściwie zapakuj
artykuły spożywcze.
Drzwi/szuflada urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
Zamknij drzwi/szufladę.
Drzwi/szuflad były za często
otwierane lub pozostawały długo
otwarte.
Nie otwieraj drzwi/szuflad zbyt
często.
Uszczelki drzwi/szuflady są brudne,
zużyte, pęknięte lub
niedopasowane.
Wyczyść uszczelki drzwi lub
wymień je na nowe.
Coś wewnątrz uniemożliwia
prawidłowe zamknięcie
drzwi/szuflady.
Ponownie umieść półki, półki
na drzwi lub pojemniki
wewnętrzne, aby umożliwić
zamknięcie drzwi/szuflady.
PL
Usuwanie usterek
29
Problem
Potencjalna przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Boki obudowy i
listwa drzwiowa
nagrzewają się.
-
To normalne.
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki.
Urządzenie nie znajduje się na
wypoziomowanym podłożu.
Urządzenie dotyka jakiegoś
przedmiotu.
Wyreguluj nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
Usuń obiekty znajdujące się w
pobliżu urządzenia.
Słychać delikatny
szum podobny do
płynącej wody.
-
To normalne.
Usłyszysz sygnał
alarmowy.
Drzwi komory chłodziarki są
otwarte.
Zamknij drzwi.
Usłyszysz słaby
szum.
Układ antykondensacyjny działa
Zapobiega to kondensacji i jest
normalne
Oświetlenie
wnętrza lub układ
chłodzenia nie
działa.
Wtyczka sieciowa nie jest
podłączona do gniazdka.
Podłącz wtyczkę sieciową.
Zasilanie nie jest w dobrym stanie.
Sprawdź zasilanie elektryczne
w pomieszczeniu. Skontaktuj
się z lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
Lampa LED nie działa.
Wezwij serwis w celu wymiany
lampki.
Aby skontaktow się z pomo techniczną, odwiedź nas stro internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ W sekcji „strona internetowa" wybierz markę
swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany/a na konkretną stronę internetową,
na krej znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomotechniczną.
Przerwa w zasilaniu
W przypadku przerwy w dostawie prądu żywność powinna zachować bezpieczną
temperaturę przez około 5 godzin. Podczas dłuższej przerwy w dostawie prądu,
zwłaszcza latem, należy stosować się do poniższych wskazówek:
Unikaj częstego otwierania drzwi/szuflady.
Nie wkładaj do urządzenia dodatkowej żywności podczas przerwy w dostawie prądu.
Jeśli przerwa w dostawie prądu została zgłoszona z wyprzedzeniem i trwa dłużej
niż 5 godzin, należy przygotować trochę lodu i umieścić go w pojemniku w górnej
części komory chłodziarki.
Kontrola towaru jest wymagana niezwłocznie po przerwie.
Ponieważ temperatura w chłodziarce wzrośnie podczas przerwy w zasilaniu lub
innej awarii, okres przechowywania i jadalna jakość żywności ulegną skróceniu.
Każda żywność, która się rozmraża, powinna zostać spożyta lub ugotowana i
ponownie zamrożona (w stosownych przypadkach) wkrótce po tym, aby zapobiec
zagrożeniom dla zdrowia.
Funkcja pamięci podczas przerwy w zasilaniu
Po przywróceniu zasilania urządzenie kontynuuje ustawienia ustawione przed awarią
zasilania.
Instalacja
PL
30
Instalacja
Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest ciężkie. Prace powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń całe opakowanie.
Warunki środowiskowe
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 10 °C do 43 °C, poniewmoże
wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i zużycie energii. Nie ustawiaj urządzenia
w pobliżu innych urządzeń bez izolacji emitujących ciepło (piekarniki, chłodziarki).
Wymagana przestrzeń
Wymagana przestrzeń przy otwarciu drzwi:
SZER.1= 1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
Przekrój przewodu wentylacyjnego
Aby zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia
ze względów bezpieczeństwa, należy przestrzegać
informacji o wymaganych przekrojach wentylacji.
Ustawianie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i
stabilnej powierzchni.
1. Odchyl chłodziarkę lekko do tyłu.
2. Ustaw nóżki na żądanym poziomie.
Upewnij się, że odległość od ściany po stronie
zawiasu wynosi co najmniej 10 cm, aby drzwi mogły
się prawidłowo otworzyć.
Uwaga:
Dotyczy urządzenia wolnostojącego: To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone
do zabudowy
10 cm
10 cm
maks. 45°
10 cm
PL
Instalacja
31
1. Stabilność można sprawdzić, popychając
urządzenie naprzemiennie w linii przekątnych.
Lekkie kołysanie powinno być takie same w obu
kierunkach. W przeciwnym razie rama może s
wykrzywić; w rezultacie może dojść do
rozszczelnienia drzwi. Niewielki przechył do tyłu
pomaga przy zamykaniu drzwi.
Regulowanie drzwi
Jeśli drzwi nie znajdują się na jednym poziomie, tę
niezgodność można usunąć, wykonując następujące
czynności:
A) Korzystanie z regulowanej nóżki
Obrócić regulowaną nóżkę zgodnie z kierunkiem
strzałki, aby podnieść lub opuścić nóżkę.
B) Korzystanie z przekładek
Otwórz górne drzwi i unieś je.
Ostrożnie zacisnąć przekładkę (dołączoną w
torbie na akcesoria) do białego plastikowego
pierścienia środkowego zawiasu ręcznie lub za
pomocą narzędzi takich jak szczypce. Uważaj, aby
nie zarysować ani nie obić drzwi.
Uwaga
W przyszłym użytkowaniu chłodziarki może wystąpić zjawisko nierówności drzwi w
stosunku do wagi przechowywanej żywności. Należy je wyregulować zgodnie z
powyższymi metodami.
Instalacja
PL
32
Czas oczekiwania
W zbiorniku sprężarki znajduje się olej
bezobsługowy. Olej ten może przedostać się
poprzez zamknięty system rur podczas transportu
w pozycji przechylonej. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania trzeba odczekać co najmniej
2 godziny, aby olej spłynął z powrotem do zbiornika.
Podłączenie do prądu
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy:
zasilacz, gniazdo i bezpieczniki odpowiadają parametrom podanym na tabliczce
znamionowej.
gniazdko jest uziemione i nie zastosowano rozgałęźnika lub przedłużacza.
wtyczka i gniazdko są ściśle zgodne.
Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez
serwis (zob. karta gwarancyjna).
2 h
PL
Dane techniczne
33
Dane techniczne
Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UEnr 2019/2016
Marka
Haier
Nazwa modelu / identyfikator
HCR79F19ENMM
Kategoria modelu
Chłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznej
E
Roczne zużycie energii (kWh/rok)(1)
390
Całkowita pojemność (l)
507
Pojemność chłodziarki (l)
321
Pojemność zamrażarki (l)
87
Komora o zmiennej objętości (l)
99
Oznakowanie gwiazdkami
Temperatura pozostałych komór > 14°C
Nie dotyczy
System bez szronu
Tak
Wydajność zamrażania (kg/24h)
6
Klasyfikacja klimatyczna (2)
SN-N-ST
Klasa emisji hałasu i emisja hałasu
akustycznego w powietrzu (db(A) re 1pW)
C (37)
Czas wzrostu temperatury (h)
9
Rodzaj konstrukcji
wolnostojąca
Inne
-
Dane techniczne
PL
34
Objaśnienie:
Tak, wyróżnione
(1) Na podstawie wyników badania zgodności norm w ciągu 24 godzin. Rzeczywiste
zużycie zależy od użytkowania i lokalizacji urządzenia.
(2) Klasa klimatyczna SN: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +10°C do +32°C
Klasa klimatyczna N: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +16°C do +32°C
Klasa klimatyczna ST: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +16°C do +38°C
Klasa klimatyczna T: To urządzenie jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia od +16°C do +43°C
Dodatkowe dane techniczne
Napięcie / Częstotliwość
220-240V ~/50Hz
Natężenie wejściowe (A)
1.8
Bezpiecznik główny (A)
16
Płyn chłodzący
R600a
Wymiary (wys./szer./gł. w mm)
1905 / 908/ 748
PL
Obsługa klienta
35
Obsługa klienta
Polecamy nasz system Obsługi Klienta Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeżeli nie możesz znaleźć rozwiązania, prosimy o
kontakt z lokalnym sprzedawcą lub
naszym Europejskim Centrum Obsługi Klienta (zob. poniżej wymienione numery
telefonów) lub
obszarem serwisu i wsparcia na stroniewww.haier.com, gdzie można aktywować
zgłoszenie
serwisowe i znaleźć odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania.
Zanim skontaktujesz się z naszym działem obsługi, upewnij s, że masz następujące dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model
Nr seryjny
Sprawdź także kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem.
Europejskie Centrum Obsługi Klienta
Kraj*
Numer telefonu
Koszty
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centów/min. telefon
stacjonarny
maks. 42 centów/min.
telefon komórkowy
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centów/min.
telefon stacjonarny
maks. 20 centów/min.
wszystkie pozostałe
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Obsługa klienta
PL
36
* Numery innych krajów można znaleźć na stronie www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Oddział Wielka Brytania
Westgate House, Westgate, Ealing
Londyn, W5 1YY
*Okres gwarancji na urządzenie chłodnicze:
Minimalna gwarancja wynosi: 2 lata dla krajów UE, 3 lata dla Turcji, 1 rok dla Wielkiej Brytanii,
1 rok dla Rosji, 3 lata dla Szwecji, 2 lata dla Serbii, 5 lat dla Norwegii, 1 rok dla Maroka,
6 miesięcy dla Algierii, w Tunezji nie jest wymagana gwarancja prawna.
*Okres dla części zamiennych do naprawy urządzenia:
Termostaty, czujniki temperatury, płytki drukowane i źródła światła dostępne przez
okres co najmniej siedem lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza modelu.
Klamki, zawiasy drzwi, tace i kosze przez okres co najmniej siedem lat, a uszczelki drzwi
przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia na rynek ostatniego egzemplarza
modelu.
Aby uzyskać więcej informacji o produkcie, odwiedź stronę internetową
https://eprel.ec.europe.eu/lub zeskanuj kod QR na etykiecie wydajności energetycznej
dołączonej do urządzenia.
Manual do Utilizador
Frigorífico-Congelador
HCR79F19ENMM
PT
Obrigado
PT
2
Obrigado por comprar um produto Haier.
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. As instruções contêm
informações importantes que irão ajudá-lo a obter o melhor proveito do aparelho e
garantir a instalação, o uso e a manutenção seguros e adequados.
Mantenha este manual num local conveniente para que o possa sempre consultar para
uma utilização segura e adequada do aparelho.
Se vender, oferecer ou deixar o aparelho para trás, caso mude de casa, certifique-se de
que entrega também este manual para que o novo proprietário se possa familiarizar com
o aparelho e os avisos de segurança.
Legenda
Aviso - Informação importante de segurança
Informações gerais e dicas
Informação ambiental
Eliminação
Ajude a proteger o ambiente e a sde humana. Coloque
a embalagem em recipientes adequados para reciclagem.
Ajude a reciclar resíduos de aparelhos elétricos e
eletrónicos. Não elimine os aparelhos identificados
com este símbolo com o lixo doméstico. Entregue o
produto na sua unidade de reciclagem local ou entre
em contacto com seu gabinete municipal.
AVISO!
Risco de lesão ou sufocação!
Os refrigerantes e os gases devem ser eliminados de forma profissional. Certifique-se
de que os tubos do circuito refrigerante não estão danificados antes de serem
devidamente eliminados. Desligue o aparelho da alimentação elétrica. Corte o cabo de
alimentação de rede e elimine-o. Remova as bandejas e gavetas, bem como a pega e
vedantes da porta, para evitar que crianças e animais de estimação se fechem no
interior do aparelho.
PT
Índice
3
Segurança na formação ..................................................................................................................... 4
Descrição do produto ....................................................................................................................... 10
Painel de controlo ............................................................................................................................... 11
Utilização ............................................................................................................................................... 12
Equipamento........................................................................................................................................ 21
Cuidados e limpeza ............................................................................................................................ 24
Resolução de problemas .................................................................................................................. 27
Instalação .............................................................................................................................................. 30
Dados técnicos ................................................................................................................................... 33
Assistência ao Cliente ....................................................................................................................... 35
Acessórios
Verifique os acessórios e a literatura de acordo com esta lista:
Máquina de fazer
gelo com colher
para gelo
3 espaçadores
Etiqueta
energética
Cartão de
garantia
Autocolante "OK"
do Manual do
Utilizador
Segurança na formação
PT
4
Segurança na for mação
Antes de ligar o aparelho pela primeira vez, leia as seguintes dicas de
segurança!:
AVISO!
Antes da primeira utilização
Certifique-se de que não há danos provocados pelo transporte.
Remova todas as embalagens e mantenha-as fora do alcance das
crianças.
Aguarde no mínimo duas horas antes de instalar o aparelho, de forma
a garantir que o circuito refrigerante está com eficiência total.
Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas pessoas porque
é pesado.
Instalação
O aparelho deve ser colocado num local bem ventilado. Certifique-
se de que existe um espaço de, pelo menos, 10 cm por cima e ao
redor do aparelho.
Nunca coloque o aparelho numa área húmida ou num local onde
possa ser salpicado com água. Limpe e seque as salpicos de água e
manchas com um pano macio limpo.
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de
fontes de calor (por exemplo, fogões, aquecedores).
Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o seu tamanho
e utilização.
AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação no aparelho ou na
estrutura embutida livres de obstruções.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa de
classificação correspondem à fonte de alimentação. Se não, entre
em contato com um eletricista.
O aparelho é operado por uma fonte de alimentação de 220-240 VAC/
50 Hz. Uma flutuação da teno anormal pode fazer com que o aparelho
não ligue ou danifique o controlo da temperatura ou o compressor, ou
pode haver um ruído anormal durante o funcionamento. Nesse caso,
deve ser montado um regulador automático.
Não use adaptadores de fichas múltiplas nem cabos de extensão.
AVISO: Não coloque tomadas triplas múltiplas portáteis ou fontes de
alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se de que o cabo de
alimentação não se encontra preso nem danificado.
Não pise o cabo de alimentação.
Use uma tomada de terra separada para a fonte de alimentação que
seja fácil de aceder. Este aparelho deve ser ligado à terra.
PT
Segurança na formação
5
AVISO!
Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do aparelho está
equipado com uma ficha de 3 cabos (terra) que se encaixa numa
tomada standard de 3 cabos (ligada à terra). Nunca corte ou
desmonte o terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a
tomada deve ficar acessível.
AVISO: Não danifique o circuito refrigerante.
Utilização diária
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido
fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As crianças de 3 a 8 anos são autorizadas a carregar e descarregar
aparelhos de refrigeração, mas não podem limpar e instalar os
aparelhos de refrigeração.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos de idade afastadas do
aparelho, a menos que estejam constantemente sob supervisão.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por
crianças sem supervisão.
O aparelho deve ser posicionado de modo a que a ficha fique acessível.
Se gás de carvão de outro gás inflamável verter para a proximidade
do aparelho, desligue a válvula do gás de fuga, abra as portas e janelas
e não desligue o cabo de alimentação do frigorífico/congelador ou de
qualquer outro aparelho.
Notar que o aparelho está definido para funcionar num intervalo de
temperatura ambiente específico entre 10 °C e 38 °C. O aparelho não
pode funcionar corretamente se for deixado por um longo período a
uma temperatura acima ou abaixo do intervalo indicado.
o coloque artigos instáveis (objetos pesados, recipientes cheios de
água) em cima do frigorífico/congelador, para evitar lesões causadas
por queda ou choque elétrico causado pelo contato com a água.
Não puxe pelas prateleiras da porta. A porta pode inclinar-se, o
suporte de garrafas pode sair para fora ou o aparelho pode tombar.
Abra e feche a porta apenas pelas pegas. O espaço entre a porta e o
armário é muito estreito. Não coloque as mãos nessas áreas para
evitar entalar os dedos. Abra ou feche as portas do frigorífico/
congelador apenas quando não houver crianças dentro do alcance
do movimento das portas.
Segurança na formação
PT
6
AVISO!
Para evitar a contaminação de alimentos considere as seguintes
instruções:
- Abrir a porta durante longos períodos provoca um aumento de
temperatura significativo nos componentes do aparelho.
- Limpar regularmente as superfícies que entram em contacto com
alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
- Limpar os depósitos de água se não tiverem sido usados durante
48 h; enxague o sistema de água conectado a uma alimentação de
água se a água não tiver sido extraída durante 5 dias.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados no
frigorífico, de forma a não estarem em contacto nem gotejarem para
outros alimentos.
- Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas são
adequados para se guardar alimentos pré-congelados, guardar ou
fazer gelado e fazer cubos de gelo.
- Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não o
adequados para congelar alimentos frescos.
- Se o frigorífico for deixado vazio durante períodos longos, desligue,
descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar que se
forme bolor dentro do aparelho.
Nunca guarde cerveja nem refrigerantes engarrafados, líquidos em
garrafas ou latas (exceto bebidas alcoólicas) especialmente bebidas
gaseificadas no congelador, porque estas rebentam quando
congeladas.
Não guarde substâncias explosivas como, por exemplo, latas de
aerossóis, com um carburante inflamável, no interior deste aparelho.
Não guarde medicamentos, bactérias ou agentes químicos no
aparelho. Este aparelho é um eletrodoméstico. Não é recomendado
armazenar materiais que necessitem de temperaturas rigorosas.
Verifique o estado dos alimentos caso ocorra aquecimento no
congelador.
Não ajuste uma temperatura desnecessariamente baixa no
frigorífico. Podem ocorrer temperaturas negativas com altas
definições. Atenção: As garrafas podem rebentar
Não toque em artigos congelados com as mãos húmidas (use luvas).
Especialmente não coma gelados de gelo imediatamente depois de
os retirar do congelador. Existe o risco de congelar ou de se
formarem bolhas de queimadura por gelo. PRIMEIROS socorros:
passar imediatamente por água fria corrente. Não puxe!
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador,
quando em funcionamento, especialmente com as mãos molhadas,
pois as mãos podem congelar na superfície.
PT
Segurança na formação
7
AVISO!
Desligue o aparelho em caso de interrupção da energia ou antes da
limpeza. Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de reiniciar o
aparelho, pois o arranque frequente pode danificar o compressor.
AVISO: Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos
para alimentos do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Manutenção/limpeza
Certifique-se de que as crianças estão vigiadas caso estejam a
realizar a limpeza e manutenção.
Desligue o aparelho da alimentação elétrica antes de realizar
qualquer manutenção de rotina. Deixe passar pelo menos 5 minutos
antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque frequente pode
danificar o compressor.
Segure a ficha, não o cabo, ao desligar o aparelho.
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame,
detergente em pó, gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções
orgânicas semelhantes, soluções ácidas ou alcalinas. Limpe com
detergente especial para frigorífico/congelador para evitar danos.
No final use água morna e solução de bicarbonato de sódio - cerca
de uma colher de sopa de bicarbonato de sódio para um litro de água.
Enxaguar abundantemente com água e secar. Não utilize pós de
limpeza ou outros produtos de limpeza abrasivos. Não lave as peças
removíveis na máquina de lavar loiça.
Não raspe o gelo com objetos afiados. Não use sprays, aquecedores
elétricos, como secadores de cabelo, dispositivos de limpeza a vapor
ou outras fontes de calor, de forma a evitar danos às peças plásticas.
AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados
pelo fabricante.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente
qualificadas de forma a evitar o perigo.
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho sozinho. Em
caso de reparação, entre em contato com a nossa assistência ao
cliente.
Se as luzes de iluminação estiverem danificadas, devem ser
substituídas pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por
pessoas qualificadas similares, a fim de evitar riscos.
Elimine o pó na parte de trás da unidade pelo menos uma vez no ano
para evitar perigo de incêndio, bem como o aumento do consumo de
energia.
Segurança na formação
PT
8
AVISO!
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não lave prateleiras de vidro frias ou a porta de vidro com água
quente. A mudança súbita de temperatura pode fazer com que o
vidro se quebre.
Se deixar de utilizar o seu aparelho durante um período prolongado,
deixe-o aberto para evitar odores e cheiros desagradáveis dentro.
Informações sobre gases refrigerantes
AVISO!
O aparelho contém o refrigerante inflamável ISOBUTANO (R600a).
Certifique-se de que o circuito refrigerante não fica danificado durante
o transporte ou instalação. A fuga de refrigerante pode causar lesões
oculares ou inflamações. Se ocorrer um dano, mantenha afastadas
fontes de chama aberta, ventile completamente a sala, não ligue ou
desligue os cabos de alimentação do eletrodoméstico ou de qualquer
outro aparelho. Informe a assistência ao cliente.
No caso de os olhos entrarem em contacto com o fluido refrigerante,
lave-os imediatamente sob água corrente e contacte imediatamente
um oftalmologista.
AVISO: O sistema de refrigeração está sob alta pressão. Não o viole.
Uma vez que são utilizados refrigerantes inflamáveis, instale, manuseie
e repare o aparelho estritamente de acordo com as instruções e
contacte o agente profissional ou o nosso serviço pós-venda para
eliminar o aparelho.
AVISO!
Para frigoríficos com função de água gelada, preste atenção ao
seguinte aviso:
Para aparelhos que não se destinam a ser ligados ao abastecimento de
água:
AVISO: encher apenas com água potável.
Para aparelhos que se destinam a ser ligados ao abastecimento de água:
AVISO: conectar apenas ao abastecimento de água potável.
Se quiser limpar o sistema de água, consulte o Manual do Utilizador. Se
tiver alguma dúvida, entre em contato com o serviço pós-venda.
PT
Segurança na formação
9
Utilização prevista
Este aparelho destina-se a arrefecer e congelar alimentos. Foi desenhado
exclusivamente para uso em aplicações domésticas e semelhantes, como
áreas de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho; casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial, bem como em negócios de pousada e de
catering. Não se destina a utilização comercial ou industrial.
Não são permitidas alterações ou modificações no aparelho. Uma
utilização indevida pode causar riscos e perda de reivindicações de
garantia.
Normas e diretivas
Este produto cumpre os requisitos de todas as diretivas CE aplicáveis
com as normas harmonizadas correspondentes, que permitem a CE.
CUIDADO!
Ao fechar a porta, a tira vertical da porta esquerda no
frigorífico deve ficar dobrada para dentro (1).
Se tentar fechar a porta esquerda e a tira vertical da porta
não estiver dobrada (2), dobre-a primeiro, caso contrário, a
tira da porta irá bater no eixo de fixação ou na porta direita.
Isto pode danificar a tira da porta ou provocar uma fuga.
um piso de aquecimento dentro da estrutura.
A temperatura da superfície subirá um pouco, o que é
normal e não afetará a função do aparelho.
Descrição do produto
PT
10
Descrição do produt o
Aviso
Devido a alterações técnicas e a modelos diferentes, algumas das ilustrações neste manual
podem ser diferentes do seu modelo.
Modelo (HCR79F19ENMM)
A: Compartimento do frigorífico
1. Fonte de luz de superfície da
conduta de ar
2. Porta-garrafas
3. Prateleira de vidro
4. Feixe vertical do corpo da porta
5. Luz superior
6. Gaveta de refrigeração
B: Compartimento do congelador
7. Máquina de fazer gelo
8. Caixa de gelo
9. Gaveta grande do congelador
10. Conduta de ar de refrigeração
11. Bandeja do congelador
12. Pés ajustáveis
PT
Painel de controlo
11
Painel de controlo
Painel de controlo (HCR79F19ENMM)
Indicador:
A Compartimento do frigorífico
B Compartimento do congelador
C Indicação da temperatura
D Função Super Cool
E Função Super Freeze
F Modo Holiday
G Auto Set
H Bloqueio do painel
Botões:
J Controlo da temperatura "-"
K Seleção do compartimento
L Controlo da temperatura "+"
M Seletor de função Super Cool
N Seletor de função Super Freeze
O Seletor do modo Holiday
P Ligar/Desligar a função Auto Set
Q Seletor de bloqueio do painel
Antes da primeira utilização
Remova todos os materiais de embalagem e mantenha fora do alcance das crianças
e elimine-os de forma ecológica.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com água e um detergente suave antes de
colocar qualquer alimento no seu interior.
Após o aparelho ter sido nivelado e limpo, aguarde pelo menos 2 a 5 horas antes de o
ligar à fonte de alimentação. Consulte a secção INSTALAÇÃO.
Pré-arrefeça os compartimentos em definições elevadas antes de carregar com
alimentos. A função Power-Freeze ajuda a arrefecer rapidamente os compartimentos.
A temperatura do frigorífico e a temperatura do congelador são automaticamente
definidas para 4°C e -18 °C, respetivamente. Estas são as definições recomendadas.
Se desejar, pode alterar estas temperaturas manualmente. Ver AJUSTAR A
TEMPERATURA.
Utilização
PT
12
Utilização
Botões do sensor
Os botões no painel de controlo são teclas de sensor que respondem logo quando
tocadas levemente com o dedo.
Ligar/desligar o aparelho
O aparelho fica em funcionamento assim que for ligado à corrente elétrica.
Quando o frigorífico é ligado pela primeira vez, o indicador "C" (visor de temperatura)
acende-se. A temperatura do frigorífico e a temperatura do congelador são
automaticamente regulados para 4 °C e -18°C, respetivamente. O indicador "G" (modo
Auto Set) acende-se.
Provavelmente o bloqueio do painel está ativo.
Aviso
O aparelho está pré-ajustado para a temperatura recomendada de 4°C (frigorífico)
e -18°C (congelador). Em condições ambientais normais, não precisa de definir uma
temperatura.
Quando o aparelho é ligado após a desconexão da fonte de alimentação principal, pode
levar até 12 horas para que as temperaturas corretas sejam alcançadas.
Esvazie o aparelho antes de desligar. Para desligar o aparelho, puxe o cabo de
alimentação para fora da tomada de alimentação.
PT
Utilização
13
Bloquear/desbloquear o painel
O painel de controlo bloqueia-se automaticamente
contra a ativação se durante 30 segundos nenhuma
tecla for tocada. Para realizar quaisquer definições, é
necessário desbloquear o painel de controlo.
Aviso
Temperatura do frigorífico, temperatura do congelador, função Super Cool, função
Super Freeze, modo Holiday, função Wi-Fi não podem ser ajustados no estado de
bloqueio.
Modo Standby
O ecrã do visor apaga-se automaticamente 30 segundos após premir um botão. O visor
fica bloqueado automaticamente. Acende-se automaticamente se tocar em qualquer
botão ou se abrir a porta. (O alarme não acende o ecrã do visor)
Modo de ajuste manual
Se desejar ajustar manualmente a temperatura do aparelho, pode ajustar a temperatura
através de uma tecla (consulte AJUSTAR A TEMPERATURA)
Ajustar a temperatura
As temperaturas interiores são influenciadas pelos seguintes fatores:
Temperatura ambiente
Frequência de abertura da porta
Quantidade de alimentos armazenados
Instalação do aparelho
Alarme da porta
O alarme de porta dispara quando a porta se abre durante muito tempo ou não está
fechada corretamente, como lembrete.
Utilização
PT
14
Ajuste a temperatura para o
Frigorífico
Desbloqueie as definições premindo a tecla
"Q" durante 3 segundos.
No estado de desbloqueio, prima a tecla "K"
(Seleção de Compartimento) para alternar
entre compartimentos. Quando o indicador
"A" (indicador do compartimento do
frigorífico) se acende, prima a tecla "J"
(Controlo de temperatura “-”) ou tecla "L"
(Controlo de temperatura "+") para ajustar a
temperatura do compartimento do
frigorífico. O valor exibido no indicador "C"
diminui em 1 °C quando a tecla T é premida
de cada vez.
O visor pisca e fica fixo com a temperatura definida, em seguida, apaga-se após alguns
segundos. Da mesma forma, o valor exibido no indicador "C" aumenta 1 °C quando a tecla
"L" é premida de cada vez. O visor pisca e fica fixo com a temperatura definida, em
seguida, apaga-se após alguns segundos. A temperatura do compartimento do
frigorífico pode ser ajustada entre 1°C e 9°C com incrementos de 1°C.
Aviso
A temperatura do frigorífico não pode ser ajustada no estado Super Cool, Holiday e
bloqueado.
PT
Utilização
15
Ajuste a temperatura para o
Congelador
Desbloqueie as definições premindo a tecla "Q"
durante 3 segundos.
No estado de desbloqueio, prima a tecla "K"
(Seleção de Compartimento) para alternar entre
compartimentos. Quando o indicador "B"
(indicador do compartimento do congelador) se
acende, prima a tecla "J" (Controlo de
temperatura “-”) ou a tecla "L" Controlo de
temperatura "+") para ajustar a temperatura do
compartimento do congelador. O valor exibido no
indicador "C" diminui em 1°C quando a tecla "J" é
premida de cada vez. O visor pisca e fica fixo com
a temperatura definida, em seguida, apaga-se
após alguns segundos. Da mesma forma, o valor
exibido no indicador "C" aumenta 1 °C quando a
tecla "L" é premida de cada vez. O visor pisca e fica
fixo com a temperatura definida, em seguida,
apaga-se após alguns segundos. A temperatura
do compartimento do congelador pode ser
ajustada entre -14°C e -24°C com incrementos de
1°C.
Aviso
A temperatura do congelador não pode ser ajustada no estado Super Freeze e
bloqueado.
Utilização
PT
16
Função Super Freeze
A função Super Freeze pode congelar os
alimentos frescos o mais rapidamente possível
até ao núcleo, acelerando o congelamento para
preservar o melhor valor nutricional, aparência e
sabor dos alimentos. Se precisar de congelar uma
grande quantidade de alimentos de uma vez,
recomenda-se definir a função Super Freeze
atempadamente 24 horas antes da utilização do
compartimento do congelador.
Desbloqueie as definições premindo a tecla "Q"
durante 3 segundos.
No estado de desbloqueio, prima a tecla "N"
(seletor da função Super Freeze), o indicador "E"
(indicador da função Super Freeze) acende, o
produto entra no modo Super Freeze. O produto
sai automaticamente do modo Super Freeze após
50 horas de ativação. Para sair manualmente do
modo Super Freeze, prima a tecla "N" (seletor da
função Super Freeze) no estado de desbloqueio,
o indicador "E" (indicador da função Super Freeze)
apaga-se, o produto sai do modo Super Freeze.
Aviso
No modo Super Freeze, a tecla "J" (Controlo de temperatura "-") e a tecla "L" (Controlo
de temperatura "+") ficam bloqueadas quando o compartimento do congelador está
selecionado e a temperatura do compartimento do congelador não pode ser ajustada.
PT
Utilização
17
Função Super Cool
Depois de colocar os alimentos no
compartimento do frigorífico, se quiser
arrefecê-los rapidamente, pode ativar a
função Super Cool.
Desbloqueie as definições premindo a
tecla "Q" durante 3 segundos.
Em estado de desbloqueio, prima a tecla
"M" (Seletor de função Super Cool), o
indicador "D" (Indicador da função Super
Cool) acende, o produto entra no modo
Super Cool. O produto sai
automaticamente do modo Super Cool
após 6 horas de ativação. Para sair
manualmente do modo Super Cool, prima
a tecla "M" (seletor de função Super Cool)
em estado de desbloqueio, o indicador "D"
(indicador de função Super Cool) dispara,
o produto sai do modo Super Cool.
Aviso
A função Super Cool desativa-se automaticamente quando o modo Holiday é
selecionado. No modo Super Cool, a tecla "J" (Controlo de temperatura "-") e a tecla "L"
(Controlo de temperatura "+") ficam bloqueadas quando o compartimento do frigorífico
está selecionado e a temperatura do compartimento do frigorífico não pode ser ajustada.
Utilização
PT
18
Modo Holiday
No modo Holiday, o compartimento do
frigorífico ajusta-se automaticamente para
17°C (para economia de energia), enquanto o
compartimento da Switch Zone e o
compartimento do congelador funcionam com
ajustes normais de temperatura.
Desbloqueie as definições premindo a tecla "Q"
durante 3 segundos.
Em estado de desbloqueio, prima a tecla "O"
(seletor do modo Holiday), o indicador "F"
(indicador do modo Holiday) acende, o produto
entra no modo Holiday; para sair, prima a tecla
"O" (seletor de modo Holiday), o indicador "F"
apaga-se e o produto sai do modo Holiday.
Aviso
O modo Holiday sai automaticamente quando a função Super Cool é ativada.
No modo Holiday, tecla "J" (Controlo de temperatura "-") & tecla "L"
(Controlo de temperatura "+") ficam bloqueadas quando o compartimento do frigorífico
é selecionado e a temperatura do compartimento do frigorífico não pode ser ajustada.
PT
Utilização
19
Dicas para armazenar alimentos frescos
Guardar no compartimento do frigorífico
Mantenha a temperatura do frigorífico inferior a 5°C.
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem
armazenados no aparelho.
Os alimentos armazenados no frigorífico devem ser lavados e secos antes de serem
armazenados
Os alimentos a armazenar devem estar devidamente selados para evitar alterações no
aroma ou no sabor.
Não guarde quantidades excessivas de alimentos. Deixe espaços entre os alimentos para
permitir que o ar frio flua ao seu redor, para um arrefecimento melhor e mais homogéneo.
Os alimentos consumidos diariamente devem ser guardados na frente da prateleira.
Deixe um espaço entre os alimentos e as paredes internas, permitindo que o ar flua. Em
especial, não armazene alimentos contra a parede traseira: os alimentos podem congelar
contra a parede traseira. Evite o contacto direto dos alimentos (especialmente os
alimentos oleosos ou ácidos) com o revestimento interno, pois o óleo/ácido pode erodir o
revestimento interno. Limpe a sujidade oleosa/ácida sempre que for encontrada.
Descongele alimentos congelados no frigorífico. Desta forma, pode usar a comida
congelada para diminuir a temperatura no compartimento e economizar energia.
O processo de envelhecimento da fruta e dos legumes, como curgetes, melões, papaia,
banana, abacaxi, etc. pode ser acelerado no frigorífico. Portanto, não é aconselhável
armazená-los no frigorífico. No entanto, o amadurecimento de frutas muito verdes pode
ser promovido durante um determinado período. Cebolas, alho, gengibre e outros
vegetais radiculares também devem ser armazenados à temperatura ambiente.
Odores desagradáveis dentro do frigorífico são um sinal de que algo foi derramado e é
necessário limpar. Ver CUIDADOS E LIMPEZA.
Diferentes alimentos devem ser colocados em diferentes áreas, de acordo com as suas
propriedades:
Aviso
Mantenha uma distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e a conduta de ar
ou sensores, para garantir o efeito de arrefecimento.
1 Manteiga, queijos, etc.
2 Ovos, latas, conservas, condimentos, etc.
3 Bebidas e alimentos engarrafados.
4 Alimentos em conserva, alimentos enlatados, etc.
5 Produtos à base de carne, lanches, massas,
alimentos enlatados, leite, tofu, laticínios etc.
6 Carne cozinhada, salsichas, etc.
7 Gaveta Humidity zone: Fruta, legumes, salada, etc.
8 Gaveta Humidity zone: Fruta, legumes, salada, etc.
Utilização
PT
20
Armazenamento no congelador
Mantenha a temperatura do congelador a -18°C.
24 horas antes do congelar, ligue a função Super-freeze; - para pequenas quantidades de
alimentos 4-6 horas são suficientes.
Os alimentos quentes devem ser arrefecidos até à temperatura ambiente antes de serem
armazenados no congelador.
Alimentos cortados em pequenas porções irão congelar mais depressa e serão mais fáceis
de descongelar e cozinhar. O peso recomendado para cada porção é inferior a 2,5 kg
É melhor embalar os alimentos antes de os colocar no congelador. O exterior da
embalagem deve estar seco para evitar que os sacos colem. Os materiais de embalagem
devem estar isentos de odores, serem herméticos, não serem venenosos nem tóxicos.
Para evitar a expiração dos períodos de conservação, tome nota da data de congelamento,
do prazo e o nome dos alimentos na embalagem, de acordo com os períodos de
armazenamento dos diferentes alimentos.
AVISO!: Ácido, alcalino e sal, etc. podem erodir a superfície interna do congelador. Não
coloque alimentos com estas substâncias (p.ex. peixe diretamente do mar) diretamente
na superfície interna. A água salgada no congelador deve ser limpa imediatamente.
Não exceda o tempo de armazenamento de alimentos recomendado pelos fabricantes.
Retire apenas a quantidade necessária de alimentos do congelador.
Consuma os alimentos descongelados rapidamente. Os alimentos descongelados não
podem voltar a ser congelados, a menos que sejam primeiramente cozinhados.
Não coloque quantidades excessivas de alimentos frescos no congelador. Consulte a
capacidade de congelação do congelador - Ver DADOS TÉCNICOS ou dados na placa do
tipo.
Os alimentos podem ser armazenados no congelador a uma temperatura mínima
de -18°C durante 2 a 12 meses, dependendo das suas propriedades (por exemplo, carne:
3-12 meses, legumes: 6-12 meses)
Quando congelar alimentos frescos, evite pô-los em contato com alimentos já congelados.
Risco de descongelamento!
Ao armazenar alimentos congelados comercialmente, siga estas diretrizes:
Siga sempre as diretrizes dos fabricantes relativas ao período de tempo que deve
armazenar alimentos. Não exceda estas diretrizes!
Tente manter o tempo entre a compra e o armazenamento o mais curto possível para
preservar a qualidade dos alimentos.
Compre alimentos congelados que tenham sido armazenados a uma temperatura igual ou
inferior a -18 °C.
Evite comprar alimentos com gelo ou gelo na embalagem - Isto indica que os produtos
podem ter sido parcialmente descongelados e congelados em algum momento - a
temperatura afeta a qualidade dos alimentos.
Aviso
Mantenha uma distância superior a 10 mm entre os alimentos colocados e o tubo de ar
para assegurar o efeito de arrefecimento.
PT
Equipamento
21
Equipamento
Fluxo de ar múltiplo
O frigorífico está equipado com um sistema de fluxo
de ar múltiplo que oferece fluxos de ar frio em cada
nível de prateleira. Isso ajuda a manter uma
temperatura uniforme para garantir que a sua
comida é mantida mais fresca durante mais tempo.
Prateleiras ajustáveis
A altura das prateleiras pode ser ajustada para se
adaptar às suas necessidades de armazenamento.
1. Para transferir uma prateleira, remova-a primeiro
levantando a sua extremidade traseira (1) e
puxando-a para fora (2).
2. Para a reinstalar, coloque-a sobre as patilhas dos
dois lados e empurre-a para a posição mais para
trás até que a parte traseira da prateleira fique fixa
no interior das ranhuras nos lados
Aviso :
Certifique-se de que todas as extremidades de uma prateleira estão niveladas.
Gaveta Humidity zone
Neste compartimento, o nível de humidade é de cerca de 85%. Este é controlado
automaticamente pelo sistema e é adequado para armazenar frutas, legumes, saladas,
etc.
Aviso :
Não retire a cobertura plástica dentro das duas zonas.
Mantêm a humidade.
Frutas sensíveis ao frio como ananás, abacate, bananas, toranjas e legumes como
batatas, beringelas, feijão, pepinos, abobrinha e tomates e queijos não devem ser
armazenados nestas duas gavetas.
Equipamento
PT
22
Prateleiras de portas amovíveis
As prateleiras da porta podem ser removidas para
limpeza:
Coloque as mãos de cada lado da prateleira, levante-
a para cima (1) e puxe-a para fora (2).
Para inserir a prateleira da porta, deve executar os
passos acima na ordem inversa.
OPCIONAL: Indicador de temperatura OK
O indicador de temperatura OK pode ser usado para
determinar temperaturas abaixo de +4 °C. Reduza
gradualmente a temperatura se o sinal não indicar
"OK”.
Aviso :
Quando o aparelho é ligado, pode demorar até 12 horas para atingir as temperaturas
corretas.
Gaveta do congelador amovível
Para remover a gaveta, puxe até à extensão máxima
(1), levante e remova (2).
Para inserir a gaveta, os passos acima são executados
em ordem inversa.
A luz
A luz interior LED acende-se quando a porta é aberta e desliga-se automaticamente se a
porta for deixada aberta durante mais de 7 minutos. O desempenho das luzes não é
afetado por nenhuma das outras definições de aparelhos.
PT
Equipamento
23
Dicas para poupança de energia
Certifique-se de que o aparelho está devidamente ventilado (ver INSTALAÇÃO).
Não instale o aparelho sob luz solar direta ou na proximidade de fontes de calor (por
exemplo, fogões, aquecedores).
Evite temperaturas desnecessariamente baixas no aparelho. O consumo de energia
aumenta quanto menor for a temperatura do aparelho.
Funções como Super-Freeze consomem mais energia.
Deixe os alimentos arrefecer antes de os colocar no aparelho.
Abra a porta do aparelho o mínimo e tão brevemente quanto possível.
Não encha demasiado o aparelho para evitar obstruir o fluxo de ar.
Evite ar dentro das embalagens de alimentos.
Mantenha os vedantes da porta limpos para que a porta feche sempre corretamente.
Descongele alimentos congelados no frigorífico.
A configuração mais economizadora de energia requer que o aparelho mantenha as
gavetas, caixa de comida e prateleiras em condições de frescura de fábrica, e os
alimentos devem ser colocados tanto quanto possível, sem bloquear a saída de ar da
conduta.
Fazer cubos de gelo
1. Despeje água potável fresca em cada caixa de gelo
de acordo com a marca da escala dentro do copo
de medição, não exceda a marca de escala
Aviso :
Não ponha água entre os 2 botões, caso contrário os
botões podem congelar e os cubos de gelo não
podem cair na caixa de armazenamento.
2. Coloque a caixa no compartimento de congelação.
3. Depois de a água se tornar gelo, retire a máquina
de gelo do aparelho e rode o botão à mão. Em
seguida, os blocos de gelo cairão
automaticamente na caixa de gelo. Retire a tampa
e recolha os cubos de gelo.
Cuidados e limpeza
PT
24
Cuidados e limpeza
AVISO!
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de limpar.
Limpeza
Limpe o aparelho quando apenas tiver armazenado pouca ou nenhuma comida.
O aparelho deve ser limpo a cada quatro semanas para uma boa manutenção e para evitar
maus odores de alimentos armazenados.
AVISO!
Não limpe o aparelho com escovas duras, escovas de arame, detergente em pó,
gasolina, acetato de amilo, acetona e soluções orgânicas semelhantes, soluções
ácidas ou alcalinas. Limpe com detergente especial do frigorífico para evitar danos.
Não pulverize ou lave o aparelho durante a limpeza.
Não use spray de água ou vapor para limpar o aparelho.
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A mudança súbita de
temperatura pode fazer com que o vidro se quebre.
Não toque na superfície interna do compartimento do congelador, especialmente
com as mãos molhadas, pois as mãos podem congelar na superfície.
No caso de aquecimento, verificar a condição das mercadorias congeladas.
Mantenha a junta de vedação da porta sempre
limpa.
Limpe o interior e a caixa do aparelho com uma
esponja molhada em água morna e detergente
neutro.
1. Esfregue o interior e o exterior do frigorífico,
incluindo junta de vedação da porta, prateleira da
porta, prateleiras de vidro, caixas e assim por
diante, com uma toalha macia ou esponja
embebida em água morna (pode adicionar-se
detergente neutro).
2. Se houver líquido derramado, remova todas as partes contaminadas, lave-as
diretamente com água corrente, seque e coloque novamente no frigorífico.
3. Se houver derramamento de produtos cremosos (como natas, gelado derretido),
remova todas as peças contaminadas, coloque-as em água morna a cerca de 40 °C
durante algum tempo, passe por água corrente, seque e volte a colocar no frigorífico.
4. Caso alguma peça ou componente pequeno entre no interior do frigorífico (entre as
prateleiras ou gavetas), use uma pequena escova macia para a liberar. Se não
conseguir alcançar a peça, entre em contato com a assistência da Haier
Enxague e seque com um pano macio.
Não limpe nenhuma das peças do aparelho numa máquina de lavar loiça.
Deixe passar pelo menos 7 minutos antes de voltar a ligar o aparelho pois o arranque
frequente pode danificar o compressor.
PT
Cuidados e limpeza
25
Descongelamento
O descongelamento do frigorífico e do congelador é feito automaticamente; sem
necessidade de operação manual.
Substituir as lâmpadas LED
Fonte de luz substituível (LED apenas) por um profissional
Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética G
compartimento
Tensão
potência
máxima
Classe de eficiência
energética
Modelo
Frigorífico
DC 12V
21W
G
HCR79F19ENMM
Não utilizar durante um período maior
Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo prolongado, e se não usar
apenas a função Holiday ou a função de desligar o frigorífico:
Retire os alimentos.
Desligue o cabo de alimentação.
Esvazie e limpe o depósito de água
Limpe o aparelho conforme descrito acima.
Mantenha as portas abertas para evitar a criação de maus odores no interior.
Cuidados e limpeza
PT
26
Aviso
Desligue o aparelho apenas se estritamente necessário.
Mover o aparelho
1. Remova todos os alimentos e desligue o aparelho.
2. Fixe as prateleiras e outras peças móveis no frigorífico e no congelador com fita adesiva.
3. Não incline o frigorífico mais de 45° para evitar danificar o sistema de refrigeração.
AVISO!
Não levante o aparelho pelas suas pegas.
Nunca coloque o aparelho na horizontal no chão.
Limpeza da máquina de fazer gelo
1. Retire a máquina de fazer gelo do aparelho.
2. Retire a tampa (A) e (B).
3. Limpe a máquina de fazer gelo com água morna e
detergente líquido de lavar louça. Certifique-se de
que todo sabão é enxaguado.
4. Feche as tampas, volte a encher com água potável
e volte a colocar a máquina de fazer gelo no interior
do aparelho.
PT
Resolução de problemas
27
Resolução de proble mas
Muitos problemas que ocorrem podem ser resolvidos por si mesmo sem experiência
específica. Em caso de problema, por favor verifique todas as possibilidades
apresentadas e siga as instruções abaixo antes de contactar um serviço pós-venda.
Consultar a ASSISTÊNCIA AO CLIENTE.
AVISO!
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada.
Os equipamentos elétricos devem ser reparados apenas por eletricistas
qualificados, uma vez que reparações inadequadas podem causar danos
consequenciais consideráveis.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este apenas pode ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoas igualmente qualificadas de
forma a evitar o perigo.
Problema
Causa possível
Possível solução
O compressor não
funciona.
A ficha de alimentação não está
ligada na tomada de alimentação.
Ligue a ficha de alimentação.
O aparelho está no ciclo de
descongelação
Isto é normal para um
descongelamento automático
O aparelho funciona
frequentemente ou
funciona por um
período de tempo
demasiado longo.
A temperatura interior ou exterior é
muito alta.
Neste caso, é normal que o
aparelho funcione mais tempo.
O aparelho foi desligado da
alimentação por um período de
tempo.
Normalmente, demora 8 a
12 horas até o aparelho
arrefecer completamente.
Uma porta do aparelho não está
bem fechada.
Feche a porta/gaveta e
certifique-se de que o aparelho
está localizado num piso plano
e de que não existe qualquer
alimento ou recipiente a
obstruir a porta.
A porta foi aberta com muita
frequência ou por muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com
muita frequência.
A regulação da temperatura para o
congelador é muito baixa.
Ajuste uma temperatura mais
elevada até obter uma
temperatura satisfatória do
frigorífico. Demora 24 horas
até a temperatura do frigorífico
se tornar estável.
A junta de vedação da porta está
suja, gasta, partida ou desalinhada.
Limpe a junta de vedação da
porta/gaveta ou peça à
assistência ao cliente que a
substitua.
A circulação de ar necessária não é
garantida.
Assegure uma ventilação
adequada.
O interior do
frigorífico está sujo
e/ou com cheiro.
O interior do frigorífico precisa de
ser limpo.
Limpe o interior do frigorífico.
Alimentos com forte odor estão
armazenados no frigorífico.
Embrulhe os alimentos
completamente.
Resolução de problemas
PT
28
Problema
Causa possível
Possível solução
Não está frio o
suficiente dentro do
aparelho.
A temperatura definida é
demasiado alta.
Repor a temperatura.
Foram guardados alimentos
demasiado quentes.
Arrefeça os alimentos antes de
os guardar.
Foram armazenados demasiados
alimentos de uma vez.
Guarde sempre pequenas
quantidades de alimentos.
Os produtos estão demasiado
próximos uns dos outros.
Deixe um intervalo entre os
vários alimentos permitindo o
fluxo de ar.
Uma porta/gaveta do aparelho não
está bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com
muita frequência.
Está demasiado frio
no interior do
aparelho.
A temperatura é demasiado baixa.
Repor a temperatura.
A função Super-Frz/Super-Cool
está ativada ou está a funcionar há
demasiado tempo.
Desligue a função Super-
Frz/Super-Cool
Formação de
humidade no
interior do
compartimento do
frigorífico.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido.
Aumente a temperatura.
Uma porta/gaveta do aparelho não
está bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com
muita frequência.
Recipientes para alimentos ou
líquidos foram deixados abertos.
Deixe os alimentos quentes
arrefecerem até à temperatura
ambiente e cubra os alimentos
e líquidos.
A humidade
acumula-se nos
frigoríficos fora da
superfície ou entre
as portas/porta e
gaveta.
O clima é demasiado quente e
demasiado húmido.
Isso é normal num clima
húmido e mudará quando a
humidade diminuir.
A porta não está totalmente
fechada. O ar frio no aparelho e o ar
quente no exterior condensam.
Certifique-se de que a
porta/gaveta está bem
fechada.
Gelo forte e geada
no compartimento
do congelador.
Os alimentos não foram
devidamente embalados.
Embale sempre bem os
alimentos.
A porta/gaveta do aparelho não
está bem fechada.
Feche a porta/gaveta.
A porta/gaveta foi aberta com muita
frequência ou durante muito tempo.
Não abra a porta/gaveta com
muita frequência.
A junta de vedação da porta/gaveta
está suja, gasta, fissurada ou não é
adequada.
Limpe a junta de vedação da
porta/gaveta ou substitua por
novas.
Algo no interior está a impedir que a
porta/gaveta feche corretamente.
Reposicione as prateleiras,
prateleiras das portas ou
recipientes internos para
permitir que a porta/gaveta
feche.
PT
Resolução de problemas
29
Problema
Causa possível
Possível solução
Os lados do armário
e a tira da porta
ficam quentes.
-
Isto é normal.
O aparelho faz
ruídos fora do
normal.
O aparelho não está colocado
sobre um piso nivelado.
O aparelho toca em algum objeto
em seu redor.
Ajuste os pés para nivelar o
aparelho.
Remova objetos em redor do
aparelho.
Deve ouvir-se um
som leve
semelhante ao de
água a correr.
-
Isto é normal.
Irá ouvir um sinal
sonoro de alarme.
A porta do frigorífico está aberta.
Feche a porta.
Irá ouvir um som
abafado.
O sistema anti condensação está a
funcionar
Isto impede a condensação e é
normal
O sistema de
iluminação interior
ou de
arrefecimento não
funciona.
A ficha de alimentação não está
ligada na tomada de alimentação.
Ligue a ficha de alimentação.
A fonte de alimentação não está
intacta.
Verifique a alimentação elétrica
da divisão. Ligue para a
companhia de eletricidade
local!
A lâmpada LED está avariada.
Por favor, ligue para a
assistência para substituir a
lâmpada.
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite o nosso website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ Na seção "website", escolha a marca do seu
produto e seu país. Será redirecionado para o website específico onde pode encontrar o
número de telefone e o formulário para contactar a assistência técnica.
Falha de energia
Em caso de falha de energia, os alimentos permanecem arrefecidos de forma segura
durante cerca de 5 horas. Siga estas dicas durante uma falha de energia prolongada,
especialmente no verão:
Abra a porta/gaveta o mínimo de vezes possível.
Não coloque mais alimentos no aparelho durante uma falha de energia.
Se for dada uma notificação prévia de interrupção da energia e a duração da
interrupção for superior a 5 horas, faça algum gelo e coloque-o num recipiente na
parte superior do compartimento do frigorífico.
É necessária uma inspeção dos alimentos imediatamente após a interrupção.
Como a temperatura no frigorífico irá subir durante uma interrupção da energia ou
outra falha, o período de armazenamento e a qualidade dos alimentos serão
reduzidos. Qualquer alimento que descongele deve ser consumido, cozido e
novamente congelado (se for caso disso) imediatamente, a fim de evitar riscos
para a saúde.
Função de memória durante a falha de energia
Depois de restabelecida a energia elétrica, o aparelho continua com as definições
definidas antes da falha de energia.
Instalação
PT
30
Instalação
Desembalar
AVISO!
O aparelho é pesado. Deve ser manuseado sempre por, pelo menos, duas pessoas.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e
elimine-os de forma ecológica.
Retire o aparelho da embalagem.
Remova todos os materiais de embalagem.
Condições ambientais
A temperatura ambiente deve estar sempre entre 10 °C e 43 °C, uma vez que pode influenciar
a temperatura no interior do aparelho e o seu consumo de energia. Não instale o aparelho
perto de outros aparelhos emissores de calor (fornos, frigoríficos) sem isolamento.
Requisitos de espaço
Espaço necessário quando a porta é aberta:
W1=1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142 mm
Ventilação transversal
Para obter uma ventilação suficiente do aparelho
por motivos de segurança, deve observar-se a
informação das secções de ventilação transversal
necessárias.
Alinhar o aparelho
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície
plana e sólida.
1. Incline o frigorífico ligeiramente para trás.
2. Coloque os pés na altura desejada.
Certifique-se de que a distância à parede do lado da
dobradiça é de, pelo menos, 10 cm para que a porta
se abra corretamente.
Aviso :
Para um aparelho independente: este frigorífico não se destina a ser utilizado como
eletrodoméstico de encastrar
10 cm
10 cm
máx. de 45º
10 cm
PT
Instalação
31
1. A estabilidade pode ser verificada por
empurrando alternadamente as diagonais. Uma
ligeira oscilação deve ser a mesma em ambas as
direções. Caso contrário, a estrutura pode
empenar; a consequência pode ser fugas dos
vedantes da porta. Uma leve inclinação para a
traseira facilita o fecho das portas.
Ajuste fino das portas
Se as portas não estiverem no mesmo nível, esta
discrepância pode ser solucionada da seguinte
forma:
A) Utilizando o pé ajustável
Rode o pé ajustável de acordo com a direção da seta
para subir ou descer o pé.
B) Utilizando espaçadores
Abra a porta superior e levante-a.
Prenda cuidadosamente o espaçador (incluído no
saco de acessórios) no anel de plástico branco da
dobradiça do meio à mão ou usando ferramentas,
como alicates. Não arranque nem amolgue a
porta.
Aviso
Quando voltar a utilizar o frigorífico, pode ocorrer um fenómeno de portas desiguais
devido ao peso dos alimentos armazenados. Se for esse o caso, ajuste de acordo com
os métodos acima.
Instalação
PT
32
Tempo de espera
O óleo de lubrificação sem manutenção está
localizado na cápsula do compressor. Este óleo
pode atravessar o sistema de tubulação fechada
durante o transporte inclinado. Antes de ligar o
aparelho à fonte de alimentação, tem de esperar
pelo menos 2 horas para que o óleo volte à cápsula.
Ligação elétrica
Antes de cada conexão verificar se:
a fonte de alimentação, tomada e fusíveis são adequados à placa de classificação.
a tomada de alimentação está ligada à terra sem fichas múltiplas nem extensão.
a ficha de alimentação e a tomada estão de acordo com as especificações.
Ligue a ficha a uma tomada doméstica instalada corretamente.
AVISO!
Para evitar riscos, um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pela
assistência ao cliente (ver cartão de garantia).
2 h
PT
Dados técnicos
33
Dados técnicos
Ficha de produto de acordo com o Regulamento UE N.º 2019/2016
Marca
Haier
Nome do modelo / identificador
HCR79F19ENMM
Categoria do modelo
Frigorífico-congelador
Classe de eficiência energética
E
Consumo de energia anual (kWh/year)(1)
390
Volume total(L)
507
Volume do frigorífico(L)
321
Volume do congelador(L)
87
Compartimento de temperatura variável do
volume(L)
99
Classificação em estrelas
Temperatura dos outros compartimentos>14 °C
Não aplicável
Sistema Frost-free
Sim
Capacidade de congelação(kg/24h)
6
Classificação climática(2)
SN-N-ST
Classe de emissão de ruído e emissões de ruído
aéreo (db(A) re 1pW)
C(37)
Tempo de subida da temperatura (h)
9
Tipo de aparelho
instalação independente
Outros
-
Dados técnicos
PT
34
Explicações:
Sim, existe
(1) Com base nos resultados do teste de conformidade das normas ao longo de
24 horas. O consumo real depende da utilização e da localização do aparelho.
(2) Classificação climática SN: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 10°C e +32°C
Classificação climática N: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 16°C e +32°C
Classificação climática ST: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 16°C e +38°C
Classificação climática T: Este aparelho destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente compreendida entre + 16°C e +43°C
Dados técnicos adicionais
Tensão/Frequência
220-240V ~/ 50Hz
Corrente de entrada (A)
1.8
Fusível principal (A)
16
Líquido de refrigeração
R600a
Dimensões (A/L/P em mm)
1905 / 908/ 748
PT
Assistência ao Cliente
35
Assistência ao Cliente
Recomendamos o nosso Serviço de Assistência ao Cliente da Haier e a utilização de
peças de reposição originais.
Se tiver algum problema com o seu aparelho, consulte primeiro a secção RESOLUÇÃO
DE PROBLEMAS.
Se não conseguir encontrar uma solução nesta secção, entre em contacto
com o seu revendedor local ou
o nosso Serviço de Assistência Europeu (veja números de telefone listados abaixo) ou
a área de Serviço e Suporte em www.haier.com onde pode ativar a reclamação de servo
e também encontrar FAQs.
Para contactar a nossa Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
As informações encontram-se na placa de classificação.
Modelo
N.º de série
Verifique também o cartão de garantia fornecido com o produto em caso de garantia.
Centro de Assistência Europeu
País*
Número de telefone
Custos
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 CT/Min telefone fixo
Max 42 Ct/Min móvel
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 CT/Min telefone
fixo
máx. 20 Ct/Min todos os
outros
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Assistência ao Cliente
PT
36
* Para outros países, consulte www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Branch UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Duração da garantia do aparelho de refrigeração:
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino
Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a
Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal
necessária.
*O período de peças sobressalentes para a reparação do aparelho:
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz
estão disponíveis durante um período mínimo de sete anos após a colocação da última
unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo
de sete anos e juntas da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois de
colocada a última unidade do modelo no mercado.
*Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europe.eu/ ou
digitalize o código QR na etiqueta energética fornecida com o aparelho.
Manualul utilizatorului
Combină frigorifică
HCR79F19ENMM
RO
Vă mulțumim
RO
2
Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier.
Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin
informații importante care vă vor ajuta să folosiți aparatul la capacitate maximă și să
asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât îl puteți consulta pentru utilizarea
sigură și corectă a aparatului.
Dacă vindeți, oferiți sau lăsați aparatul în vechea locuință când mutați, asigurați-
lăsați și manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar să se poată familiariza cu aparatul
și cu avertismentele de siguranță.
Legendă
Avertizare - Informații importante legate de
siguranță
Informații și sfaturi generale
Informații legate de mediu
Eliminare
Ajutați la protejarea mediului și sănătății omului. Puneți
ambalajul în containerele corespunzătoare în vederea
reciclării.
Ajutați la reciclarea deșeurilor de aparate electrice și
electronice. Nu aruncați electronicele marcate cu acest
simbol în același loc cu deșeurile menajere. Returnați
produsul la centrul local de reciclare sau contactați
agenția municipală.
AVERTIZARE!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții de refrigerare și gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurați-vă că tubulatura
circuitului de agent frigorific nu este deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare
a acesteia. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul de alimentare de
la rețeaua de curent și eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și opritorul și garniturile
ușii, pentru a preveni închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
RO
Cuprins
3
Informații de siguranță ........................................................................................................................ 4
Descrierea produsului ....................................................................................................................... 10
Panou de comenzi .............................................................................................................................. 11
Utilizarea ................................................................................................................................................ 12
Echipament .......................................................................................................................................... 21
Îngrijire și curățare .............................................................................................................................. 24
Depanare............................................................................................................................................... 27
Instalare ................................................................................................................................................. 30
Date tehnice ......................................................................................................................................... 33
Serviciul pentru clienți ....................................................................................................................... 35
Accesorii
Verificați accesoriile și documentația în conformitate cu această listă:
Dispozitiv pentru
cuburi de gheață cu
dozator de gheață
3 distanțiere
Eticheta de
energie
Fișa de
garanție
Manual de
utilizare
autocolant „OK”
Informații de siguranță
RO
4
Informații de sigura nță
Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele
sfaturi legate de siguranță:
AVERTIZARE!
Înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru a lăsa
timp circuitului frigorific să devină perfect eficient.
Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă dopersoane,
pentru că este greu.
Instalare
Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați un spațiu
de cel puțin 10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
Nu amplasați niciodată aparatul într-o zonă cu umezeală sau într-un
loc în care acesta poate fi stropit cu apă. Curățați și uscați stropiturile
de apă și petele cu o cârpă curată, moale.
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea
surselor de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită dimensiunilor și
destinației sale.
AVERTISMENT: Mențineți fantele de aerisire ale aparatului sau
încorporate în structură fără obstrucții.
Asigurați-vă că informațiile electrice de pe plăcuța cu date tehnice se
potrivesc cu sursa de electricitate. Dacă nu se potrivesc, contactați
un electrician.
Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V c.a./
50 Hz. Fluctuațiile anormale de tensiune pot face dispozitivul nu
porneas sau pot deteriora controlul temperaturii sau compresorul
sau pot provoca un zgomot anormal în timpul utilirii. În acest caz, ar
trebui fie montat un regulator automat.
Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
AVERTISMENT: Nu amplasați prizele portabile multiple sau
alimentările portabile în spatele aparatului.
AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul, cablul de
alimentare nu trebuie să fie prins sau deteriorat.
Nu călcați pe cablul de alimentare.
Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea cu
energie electrică, care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie legat la
împământare.
RO
Informații de siguranță
5
AVERTIZARE!
Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului este
prevăzut cu ștecăr cu 3 pini (împământare) care se potrivește cu o
priză standard cu 3 găuri (împământată). Nu demontați sau nu tăiați
niciodată cel de-al treilea pin (împământarea). Du instalarea
dispozitivului, ștecărul ar trebui să fie accesibil.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul frigorific.
Utilizarea cotidiană
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și
de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau fără experiență sau cunoștințe, cu condiția fie supravegheate
sau instruite corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat
în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot încărca și descărca
aparate frigorifice, dar nu li se permite curețe și instaleze
aparatele frigorifice.
Țineți copiii mai mici de 3 ani la distanță de aparat, cu excepția cazului
în care aceștia sunt supravegheați constant.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii
fără supraveghere.
Aparatul trebuie poziționat astfel încât ștecherul să fie accesibil.
În cazul scurgerii gazului de cărbune sau a altor gaze inflamabile în
vecinătatea aparatului, închideți valva gazului care curge, deschideți
ușile și ferestrele și nu deconectați niciun ștecher al cablului de
alimentare al frigiderului/congelatorului sau al oricărui alt aparat.
Observați aparatul este setat funcționeze într-un interval de
mediu specific, între 10 și 38 °C. Este posibil ca aparatul nu
funcționeze corect daeste lăsat pentru o perioadă lungă de timp la
o temperatură superioară sau inferioară intervalului indicat.
Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute cu apă)
deasupra frigiderului/congelatorului, pentru a evita vătămarea cauzată
dedere sau de electrocutarea cauzată de contactul cu apa.
Nu trageți de rafturile ușii. În caz contrar, ușa poate fi înclinată, raftul
pentru sticle poate ieși sau aparatul se poate răsturna.
Deschideți și închideți ușa numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul liber
dintre ușă și dulap este foarte îngust. Nu introduceți mâinile în zonele
respective, pentru a evita ciupirea degetelor. Deschideți sau închideți
ușile frigiderului/congelatorului numai atunci când nu se află niciun
copil în raza de deplasare a ușii.
Informații de siguranță
RO
6
AVERTIZARE!
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele
instrucțiuni:
- Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate provoca o
creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului.
- Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact cu alimente și
sisteme de drenaj accesibile.
- Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp de
48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la o sursă de alimentare în
cazul în care apa nu a circulat timp de 5 zile.
- Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate în frigider,
astfel încât nu fie în contact cu alte alimente sau nu picure pe
alte alimente.
- Compartimentele de două stele pentru alimente congelate sunt
potrivite pentru depozitarea alimentelor congelate, depozitarea sau
pregătirea înghețatei și pregătirea cuburilor de gheață.
- Compartimentele de una, două și trei stele nu sunt potrivite pentru
înghețarea alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp, opriți,
dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa deschisă pentru a preveni
apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
Nu depozitați niciodată în congelator bere la sticlă sau băuturi în sticle
sau doze (cu excepția băuturilor cu conținut ridicat de alcool),
în special băuturi carbogazoase, deoarece acestea se vor sparge în
timpul înghețării.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele de aerosoli cu
gaz inflamabil în interiorul acestui aparat.
Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici în dispozitiv.
Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic. Nu este recomandat
pentru depozitarea materialelor care necesită temperaturi stricte.
Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea
congelatorului.
Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul
frigiderului. În cazul setărilor ridicate, pot apărea temperaturi sub
punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge
Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși). În
special, nu consumați înghețată pe băț imediat duscoaterea din
compartimentul congelatorului. Există riscul de îngheț sau de
producere a leziunilor provocate de îngheț. PRIMUL ajutor: puneți
imediat sub jet de apă rece. Nu trageți!
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al
congelatorului atunci când este în funcțiune, în special cu mâinile ude,
deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
RO
Informații de siguranță
7
AVERTIZARE!
Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene de
curent sau înainte de curățare. Așteptați cel puțin 7 minute înainte de
repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă poate deteriora
compresorul.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului decât
dacă acestea sunt de tipul recomandat de către producător.
Întreținere/curățare
Asigurați- supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă de
curățare și întreținere.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de
efectuarea întreținerii de rutină. Așteptați cel puțin 5 minute înainte
de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă poate
deteriora compresorul.
Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent
pulbere, benzină, acetat de amil, acetosau soluții organice similare,
soluții acide sau alcaline. Curățați cu detergent special pentru
frigider/congelator pentru a evita deteriorările. Puteți utiliza apă caldă
și soluție de bicarbonat de sodiu aproximativ o lingură de bicarbonat
de sodiu la un litru/vas de un litru de apă. Clătiți temeinic cu apă și
uscați. Nu folosiți pulberi de curățare sau alte produse de curățare
abrazive. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare,
dispozitive electrice de încălzire precum radiatoare, uscătoare de
păr, aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură, pentru a
evita deteriorarea pieselor din plastic.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte mijloace de
a accelera procesul de decongelare, în afara celor recomandate de
producător.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane
calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Nu încercați să reparați, dezasamblați sau modificați dispozitivul
pe cont propriu. În cazul în care este necesară o reparație, contactați
serviciul de relații cu clienții.
Dacă becurile de iluminare sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite
de către producător sau de agentul de service sau de persoane
calificate, pentru a evita orice pericol.
Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru a evita
riscul de incendiu, dar și consumul mărit de energie.
Informații de siguranță
RO
8
AVERTIZARE!
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării
aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă sau ușa din sticlă cu apă fierbinte.
Schimbarea bruscă de temperatură poate face ca sticla să se spargă.
Dacă nu veți utiliza aparatul pentru o perioadă îndelungată, lăsați-l
deschis pentru a preveni apariția mirosurilor și mirosurilor neplăcute
în interior.
Informații privind gazul refrigerant
AVERTIZARE!
Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a).
Asigurați-vă că circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul transportării
sau instalării. Scurgerile de agent frigorific pot cauza vătămări ale ochilor
sau se pot aprinde. Dacă s-a produs o deteriorare a aparatului, țineți la
distanță de sursele de flăcări deschise, ventilați bine camera, nu conectați
și nu deconectați cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricărui alt
aparat. Informați serviciul de asistență pentru clienți.
În cazul în care agentul frigorific intră în contact cu ochii, spălați imediat
în jet de apă și contactați imediat un specialist oftalmolog.
AVERTISMENT: Sistemul de refrigerare este sub presiune ridicată. Nu-l
manipulați. Deoarece se utilizează agenți frigorifici inflamabili, instalați,
manipulați și efectuați operațiuni de service asupra aparatului strict
urmând instrucțiunile și contactați agentul profesional sau serviciul
nostru post-vânzare pentru a elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Pentru frigiderele cu funcție apă-gheață, vă rugăm să acordați atenție
următorului avertisment:
Pentru aparatele care nu sunt destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: umpleți numai cu apă potabilă.
Pentru aparatele destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: racordați numai la alimentarea cu apă potabilă.
Dacă doriți să curățați sistemul de apă, vă rugăm să consultați manualul
de utilizatorului. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați serviciul
post-vânzare.
RO
Informații de siguranță
9
Utilizarea prevăzută
Acest aparat este proiectat pentru răcirea și congelarea alimentelor.
Acesta a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în aplicații casnice și
similare, precum în zona de bucătărie pentru personalul din magazine, în
birouri și în alte medii de lucru; ferme și clienți din hoteluri, moteluri și alte
tipuri de medii rezidențiale, precum și în pensiunile de tip bed-and-
breakfast și de catering. Nu este destinat utilizării comerciale sau
industriale.
Nu este permisă aducerea schimbărilor sau modificărilor dispozitivului.
Utilizarea necorespunzătoare poate duce la apariția pericolelor și la
pierderea garanției.
Standarde și directive
Acest produs respectă cerințele tuturor directivelor CE aplicabile, cu
standardele corespondente armonizate, care asigură marcajul CE.
ATENȚIE!
Atunci când închideți ușa, banda verticală a ușii din ușa din
stânga a frigiderului trebuie să se îndoaie în interior (1).
Dacă încercați închideți ușa din stânga fără îndoiți
banda verticală a ușii (2), banda ușii va lovi arborele de
prindere sau ușa din dreapta. Astfel, poate fi deteriorată
garnitura ușii sau pot apărea scurgeri.
În interiorul cadrului există un fir de încălzire. Temperatura
suprafeței va crește puțin, lucru care este normal și nu
afectează funcționarea aparatului.
Descrierea produsului
RO
10
Descrierea produsului
Observație
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest manual pot diferi
de modelul dvs.
Model (HCR79F19ENMM)
A: Compartiment frigider
1. Sursă de lumină de pe suprafața
conductei de aer
2. Suport pentru sticle
3. Raft din sticlă
4. Grinda verticală a corpului ușii
5. Bec în partea de sus
6. Sertar de refrigerare
B: Compartiment congelator
7. Dispozitiv pentru cuburi de
gheață
8. Cutie pentru gheață
9. Sertar mare de congelator
10. Conducta de aer de
refrigerare
11. Tavă congelator
12. Picioare ajustabile
RO
Panou de comenzi
11
Panou de comenzi
Panou de comenzi (HCR79F19ENMM)
Indicator:
A Compartiment frigider
B Compartiment congelator
C Afișaj temperatură
D Funcția Super Cool
E Funcția Super Freeze
F Modul Holiday
G Auto Set
H Blocare panou
Butoane:
J Controlul temperaturii-
K Selectare compartiment
L Control temperatură „+”
M Selector de funcție Super Cool
N Selector de funcție Super Freeze
O Selector mod Holiday
P Funcția Auto Set activată/dezactivată
Q Selector blocare panoul
Înainte de prima utilizare
Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le într-
un mod ecologic.
Curățați interiorul și exteriorul aparatului cu apă și un detergent neutru înainte de a
pune alimente în interior.
După echilibrarea și curățarea aparatului, așteptați cel puțin 2-5 ore înainte de a-l
conecta la rețeaua de alimentare. Consultați secțiunea INSTALARE.
Răciți în prealabil compartimentele cu setări ridicate înainte de ale umple cu alimente.
Funcția Power-Freeze ajută la răcirea rapidă a compartimentelor.
Temperaturile frigiderului și congelatorului sunt setate automat la 4°C,
respectiv -18 °C. Acestea sunt setările recomandate. Dacă doriți, puteți modifica
manual aceste temperaturi. Consultați REGLARE TEMPERATURĂ.
Utilizarea
RO
12
Utilizarea
Taste cu senzor
Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care răspund imediat ce sunt
apăsate ușor cu degetul.
Pornirea/ oprirea aparatului
Aparatul intră în funcțiune imediat ce este conectat la rețeaua de alimentare.
Când frigiderul este pornit pentru prima dată, indicatorul „C” (afișajul temperaturii) se
aprinde. Temperaturile frigiderului și congelatorului sunt setate automat la 4 °C,
respectiv -18 °C. Indicatorul „G” (modul Auto Set) se aprinde.
Este posibil ca blocarea panoului să fie activă.
Observație
Aparatul este presetat la temperatura recomandată de 4 °C (frigider) și -18 °C
(congelator). În condiții de temperaturi ambientale normale nu este necesară setarea
unei temperaturi.
Atunci când aparatul este pornit după deconectarea de la rețeaua de alimentare, poate
dura până la 12 ore pentru atingerea temperaturilor corecte.
Goliți aparatul înainte de oprire. Pentru oprirea aparatului, scoateți cablul de alimentare
din priză.
RO
Utilizarea
13
Blocare/deblocare panou
Panoul de comenzi este blocat automat împotriva
activării dacă nu este atinsă nicio tastă timp de 30 de
secunde. Pentru toate setările, trebuie deblocat afișajul
panoului de comenzi.
Observație
Temperatura frigiderului, temperatura congelatorului, funcția Super Cool, funcția Super
Freeze, modul Holiday, funcția Wi-Fi nu pot fi reglate în starea de blocare.
Modul de așteptare
Ecranul de afișare se oprește automat după 30 de secunde de la apăsarea unei taste.
Afișajul va fi blocat automat. Acesta se aprinde automat prin apăsarea unei taste sau la
deschiderea ușii. (Alarma nu duce la aprinderea ecranului)
Modul de ajustare manuală
Dacă doriți să reglați manual temperatura aparatului, puteți seta butonul de reglare a
temperaturii (consultați REGLAREA TEMPERATURII)
Reglarea temperaturii
Temperaturile din interior sunt influențate de următorii factori:
Temperatura ambientală
Frecvența de deschidere a ușii
Cantitatea de alimente depozitate
Instalarea aparatului
Alarma privind ușa
Alarma privind ușa se va declanșa atunci când ușa se deschide pentru o perioadă lungă
de timp sau, ca memento, atunci când nu este închisă corect.
Utilizarea
RO
14
Ajustarea temperaturii
frigiderului
Deblocați setările ținând apăsată tasta „Q”
timp de 3 secunde.
În starea de deblocare, apăsați tasta „K”
(Selectare compartiment) pentru a comuta
între compartimente. Când indicatorul „A”
(indicatorul compartimentului frigider) se
aprinde, apăsați tasta „J” (controlul
temperaturii „-”) sau tasta „L” (controlul
temperaturii „+”) pentru a regla temperatura
compartimentului frigider. Valoarea afișată
pe indicatorul „C” scade cu 1 °C la fiecare
apăsare a tastei „T”.
Afișajul se luminează intermitent și apoi continuu, cu valoarea setată a temperaturii, apoi
se stinge după câteva secunde. În același mod, valoarea afișată pe indicatorul „C” crește
cu 1 °C la fiecare apăsare a tastei „L”. Afișajul se luminează intermitent și apoi continuu, cu
valoarea setată a temperaturii, apoi se stinge după câteva secunde. Temperatura
compartimentului frigider poate fi reglată de la 1 °C la 9 °C, gradat, cu o creștere de 1 °C.
Observație
Temperatura frigiderului nu poate fi reglată în starea Super Cool, Holiday și blocare.
RO
Utilizarea
15
Ajustarea temperaturii
congelatorului
Deblocați setările ținând apăsată tasta „Q” timp de
3 secunde.
În starea de deblocare, apăsați tasta „K” (Selectare
compartiment) pentru a comuta între
compartimente. Când indicatorul „B” (indicatorul
compartimentului congelator) se aprinde, apăsați
tasta „J” (controlul temperaturii „-”) sau tasta „L”
(controlul temperaturii „+”) pentru a regla
temperatura compartimentului congelator.
Valoarea afișată pe indicatorul „C” scade cu 1 °C la
fiecare apăsare a tastei „J”. Afișajul se luminează
intermitent și apoi continuu, cu valoarea setată a
temperaturii, apoi se stinge după câteva secunde.
În același mod, valoarea afișată pe indicatorul „C”
crește cu 1 °C la fiecare apăsare a tastei „L”.
Afișajul se luminează intermitent și apoi continuu,
cu valoarea setată a temperaturii, apoi se stinge
după câteva secunde. Temperatura
compartimentului congelator poate fi reglată de la
-14 °C la -24 °C, gradat, cu o creștere de 1 °C.
Observație
Temperatura congelatorului nu poate fi reglată în starea Super Freeze și blocare.
Utilizarea
RO
16
Funcția Super Freeze
Funcția Super Freeze poate congela alimentele
proaspete, în cel mai scurt timp posibil, până în
partea lor centrală, accelerând înghețarea pentru
a păstra cea mai bună valoare nutritivă, aspect și
gust. Dacă trebuie să congelați o cantitate mare
de alimente pe loc, este recomandat să activați
funcția Super Freeze cu 24 de ore înainte de
utilizarea compartimentului de congelare.
Deblocați setările ținând apăsată tasta „Q” timp
de 3 secunde.
În starea Deblocare, apăsați tasta „N” (selectorul
funcției Super Freeze), indicatorul „E” (indicatorul
funcției Super Freeze) se aprinde, produsul intră în
modul Super Freeze. Produsul iese automat din
modul Super Freeze după 50 de ore de la
activarea sa. Pentru a ieși manual din modul Super
Freeze, apăsați tasta „N” (selectorul funcției Super
Freeze) în starea Deblocare; indicatorul „E”
(indicatorul funcției Super Freeze) se stinge,
produsul iese din modul Super Freeze.
Observație
În modul Super Freeze, tasta J” (controlul temperaturii -”) și tasta „L” (controlul
temperaturii „+”) sunt blocate când este selectat compartimentul congelator, iar
temperatura compartimentului congelator nu poate fi reglată.
RO
Utilizarea
17
Funcția Super Cool
După ce ați introdus alimentele în
compartimentul frigider, dacă doriți să le răciți
rapid, puteți activa funcția Super Cool.
Deblocați setările ținând apăsată tasta „Q” timp
de 3 secunde.
În starea Deblocare, apăsați tasta „M”
(selectorul funcției Super Cool), indicatorul „D”
(indicator al funcției Super Cool) se aprinde,
produsul intră în modul Super Cool. Produsul
iese automat din modul Super Cool după 6 ore
de la activarea sa. Pentru a ieși manual din
modul Super Cool, apăsați tasta „M” (selectorul
funcției Super Cool) în starea de deblocare;
indicatorul "D" (indicatorul funcției Super Cool)
se stinge, produsul iese din modul Super Cool.
Observație
Funcția Super Cool se dezactivează automat când este selectat modul Holiday. În modul
Super Cool, tasta „J” (controlul temperaturii -”) și tasta „L” (controlul temperaturii „+”)
sunt blocate când este selectat compartimentul frigider, iar temperatura
compartimentului frigider nu poate fi reglată.
Utilizarea
RO
18
Modul Holiday
În modul Holiday, compartimentul frigiderului se
setează automat la 17° C (pentru economisirea
energiei), în timp ce compartimentul Switch
Zone și compartimentul congelator
funcționează la setările normale de
temperatură.
Deblocați setările ținând apăsată tasta „Q” timp
de 3 secunde.
În starea Deblocare, apăsați tasta „O” (selector
mod Holiday). Indicatorul „F” (indicator mod
Holiday) se aprinde, iar produsul intră în modul
Holiday; pentru a ieși, apăsați tasta „O”
(selectorul modului Holiday), indicatorul „F” se
stinge, iar produsul iese din modul Holiday.
Observație
Modul Holiday se dezactivează automat când funcția Super Cool este activată.
În modul Holiday, tasta „J” (controlul temperaturii „-”) și tasta „L”
(Controlul temperaturii „+”) sunt blocate când este selectat compartimentul frigider, iar
temperatura compartimentului frigider nu poate fi reglată.
RO
Utilizarea
19
Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete
Depozitarea în compartimentul frigiderului
Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C.
Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în aparat.
Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare
Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita modificarea
mirosului sau a gustului.
Nu depozitați cantități excesive de alimente. Lăsați spații între alimente pentru a permite
trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o răcire mai bună și mai omogenă.
Alimentele consumate zilnic trebuie depozitate în partea din față a raftului.
Lăsați un spațiu între alimente și pereții interior, pentru a permite trecerea aerului. În
special, nu depozitați alimente lipite de peretele din spate: alimentele pot îngheța pe
peretele din spate. Evitați contactul direct dintre alimente (în special alimentele uleioase
sau acide) și căptușeala interioară, deoarece uleiul/acidul poate eroda căptușeala
interioară. Curățați reziduurile de ulei/acid atunci când le depistați.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului. În acest
fel, puteți utiliza alimentele congelate pentru a reduce temperatura din compartiment și
pentru a economisi energie.
Procesul de îmbătrânire a fructelor și legumelor precum dovlecei, pepene, papaya, banane,
ananas etc. poate fi accelerat în frigider. Prin urmare, nu este recomandată depozitarea lor
în frigider. Totuși, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerată pentru o anumită
perioadă. Și ceapa, usturoiul, ghimbirul și alte legume rădăcinoase trebuie depozitate la
temperatura camerei.
Mirosurile neplăcute din interiorul frigiderului reprezintă un semn că ceva s-a vărsat și este
necesară curățarea. Consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE.
Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcție de proprietățile acestora:
Observație
Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și conducta de aer
sau senzorii pentru a asigura efectul de răcire.
1 Unt, brânză etc.
2 Ouă, conserve, alimente în conserve,
condimente etc.
3 Băuturi și alimente în sticle.
4 Alimente murate, alimente în conserve etc.
5 Produse din carne, gustări, paste, conserve,
lapte, tofu, lactate etc.
6 Carne gătită, cârnați etc.
7 Sertar Humidity Zone: Fructe, legume, salată etc.
8 Sertar Humidity Zone: Fructe, legume, salată etc.
Utilizarea
RO
20
Depozitarea în compartimentul congelatorului
Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C.
Cu 24 de ore înainte de congelare porniți funcția Super-freeze: -pentru cantități mici de
alimente sunt suficiente 4-6 ore.
Alimentele fierbinți trebuie cite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate în
compartimentul congelatorului.
Alimentele tăiate în bucăți mici vor congela mai repede și vor fi mai ușor de decongelat și
gătit. Greutatea recomandată pentru fiecare bucată este de sub 2,5 kg.
Este recomandată ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator. Exteriorul
ambalajului trebuie fie uscat pentru a evita lipirea pungilor între ele. Materialele folosite
pentru ambalare trebuie să nu aibă miros, fie etanșe, să nu fie otrăvitoare sau toxice.
Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notați data congelării, limita în timp și
denumirea alimentelor pe ambalaj în funcție de perioadele de depozitare ale diferitelor
alimente.
AVERTIZARE!: Produsele acide, alcaline și sarea etc. pot eroda suprafața interioară a
congelatorului. Nu puneți alimentele care conțin aceste substanțe (de exemplu, pește
marin) direct pe suprafața interioară. Apa sărată din interiorul congelatorului trebuie
curățată imediat.
Nu depășiți perioadele de depozitare a alimentelor recomandate de producători. Scoateți
din congelator numai cantitatea necesară de alimente.
Consumați rapid alimentele decongelate. Alimentele decongelate nu pot fi recongelate
decât dacă sunt gătite, mai întâi. În caz contrar, acestea pot fi mai puțin comestibile.
Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul congelatorului.
Consultați capacitatea de congelare a congelatorului - Vedeți DATELE TEHNICE sau
datele de pe plăcuța de identificare.
Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C timp de
2-12 luni, în funcție de proprietăți (de ex. carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni)
Atunci când congelați alimente proaspete, evitați contactul dintre acestea și alimentele
deja congelate. Risc de decongelare!
În cazul depozitării alimentelor congelate comercial, urmați următoarele indicații:
Urmați întotdeauna instrucțiunile producătorilor privind durata de timp în care puteți
depozita alimentele. Nu depășiți aceste indicații!
Încercați păstrați durata de timp dintre cumpărare și depozitare cât mai mică posibil
pentru a menține calitatea alimentelor.
Cumpărați alimente congelate care au fost depozitate la o temperatură de -18 °C sau mai
joasă.
Evitați cumpărați alimente care au gheață pe ambalaj - acest lucru indică faptul
produsele pot fi fost decongelate parțial și recongelate într-un anumit moment;
creșterile de temperatură afectează calitatea alimentelor.
Observație
Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și conducta de
aer pentru a asigura efectul de răcire.
RO
Echipament
21
Echipament
Flux de aer multiplu
Frigiderul este prevăzut cu un sistem cu flux de aer
multiplu, prin care fluxurile de aer rece sunt asigurate
la nivelul fiecărui raft. Acest lucru ajută la păstrarea
unei temperaturi uniforme pentru a asigura faptul că
alimentele dvs. sunt menținute proaspete pentru mai
mult timp.
Rafturi ajustabile
Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se
potrivi nevoilor dvs. de depozitare.
1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l mai întâi
prin ridicarea marginii din spate (1) și tragerea în
afară (2).
2. Pentru montarea la loc, așezați-l pe canalele de pe
ambele părți și împingeți-l în cea mai din spate
poziție, până când partea din spate a raftului este
fixată în interiorul fantelor laterale.
Observație:
Asigurați-vă că toate capetele unui raft sunt drepte.
Sertar Humidity zone
În acest compartiment nivelul de umiditate este de aproximativ 85%. Acesta este
controlat automat de sistem și este potrivit pentru a stoca fructe, legume, salate etc.
Observație:
Nu îndepărtați capacul de plastic din interiorul celor două
zone. Acesta menține umiditatea.
Fructele sensibile la temperaturile scăzute, precum ananasul, avocado, bananele,
grepfruturile și legumele precum cartofii, vinetele, fasolea, castraveții, dovleceii și
roșiile, dar și brânzeturile, nu trebuie depozitate în aceste două sertare.
Echipament
RO
22
Rafturi de ușă demontabile
Rafturile de ușă pot fi demontate pentru curățare:
Puneți mâinile pe fiecare parte a raftului, ridicați-l (1)
și trageți-l în afară (2).
Pentru introducerea raftului de ușă urmați pașii de
mai sus în ordine inversă.
OPȚIONAL: Indicator temperatură OK
Indicatorul de temperatură OK poate fi utilizat
pentru a determina temperaturi sub +4 °C. Reduceți
treptat temperatura dacă semnul nu indică „OK”.
Observație:
Atunci când aparatul este pornit, poate dura până la 12 ore pentru atingerea
temperaturilor corecte.
Sertar demontabil congelator
Pentru a scoate sertarul, trageți în afară până la
maximum (1), ridicați și scoateți (2).
Pentru introducerea sertarului urmați pașii de mai sus
în ordine inversă.
Lumina
Lumina LED din interior se aprinde când ușa este deschisă și se stinge automat dacă ușa
este lăsată deschisă mai mult de 7 minute. Performanța luminilor nu este afectată de nicio
altă setare a aparatului.
RO
Echipament
23
Sfaturi de economisire a energiei
Asigurați-aparatul este ventilat corespunzător (consultați secțiunea INSTALARE).
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor de căldură
(de ex., cuptoare, radiatoare).
Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat. Consumul de energie
crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
Funcții precum Super-Freeze consumă mai multă energie.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scurtă posibil.
Nu umpleți excesiv aparatul, pentru a evita obstrucționarea fluxului de aer.
Evitați prezența aerului în ambalajul alimentelor.
Mențineți garniturile ușii curate astfel încât ușa să se închidă corect întotdeauna.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului.
Configurația pentru economisirea cea mai mare de energie necesită păstrarea
sertarelor, cutiilor de alimente și rafturilor etc. în starea lor din fabrică, iar alimentele
trebuie plasate cât mai departe posibil, fără a bloca orificiile de ieșire a aerului de pe
conducta de aer.
Dispozitiv pentru cuburi de gheață
1. Se toarnă apă potabilă proaspătă în fiecare cutie
pentru prepararea gheții, conform marcajelor din
paharul de măsurare: Nu depășiți marcajul
paharului.
Observație:
Nu stropiți cu apă zona dintre cele 2 butoane întrucât
acestea pot îngheța, iar cuburile de gheață nu vor
putea cădea în cutia de depozitare.
2. Puneți cutia în compartimentul congelatorului.
3. După ce apa îngheață, scoateți dispozitivul pentru
cuburi de gheață și rotiți manual butonul. Apoi,
bucățile de gheață vor cădea automat în cutia de
gheață. Scoateți capacul și luați cuburile de gheață.
Îngrijire și curățare
RO
24
Îngrijire și curățare
AVERTIZARE!
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
Curățare
Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol.
Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru a
preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
AVERTIZARE!
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere, benzină,
acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau alcaline.
Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă de
temperatură poate face ca sticla să se spargă.
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare al
congelatorului, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța pe suprafață.
În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
Curățați interiorul și carcasa aparatului cu un
burete înmuiat în apă caldă și detergent neutru.
1. Este indicat să ștergeți interiorul și exteriorul
frigiderului, inclusiv garniturile ușilor, raftul de pe
uși, rafturile din sticlă, cutiile și celelalte elemente,
cu un prosop moale sau cu un burete înmuiat în
apă caldă (puteți adăuga detergent neutru în apa
caldă).
2. Dacă se varsă lichid, îndepărtați toate părțile contaminate, clătiți direct cu jet de apă,
uscați-le și puneți-le înapoi în frigider.
3. Dacă se varsă alimente cu consistență cremoasă (cum ar fi smântâna, înghețata
topită), rugăm îndepărtați toate părțile contaminate, puneți-le în apă caldă la
aproximativ 40 °C pentru o perioadă de timp, apoi clătiți-le cu jet de apă, uscați-le și
puneți-le înapoi în frigider.
4. În cazul în care o parte mică sau o componentă este blocată în interiorul frigiderului
(între rafturi sau sertare), utilizați o perie mică și moale pentru a o elibera. Dacă nu ați
putut ajunge la piesa respectivă, contactați serviciul Haier.
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina de spălat vase.
Așteptați cel puțin 7 minute înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecventă poate deteriora compresorul.
RO
Îngrijire și curățare
25
Decongelarea
Decongelarea compartimentului frigiderului și congelatorului au loc automat, nefiind
necesară intervenția manuală.
Înlocuirea becului LED
Sursă de lumină (numai cu LED) care poate fi înlocuită de către
un profesionist
Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eficiență energetică G
compartiment
Tensiune
Putere
maximă
Clasa de eficiență
energetică
Model
Frigider
c.c. 12V
21W
G
HCR79F19ENMM
Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți folosi funcția
Holiday sau funcția de oprire a frigiderului:
Scoateți alimentele.
Deconectați cablul de alimentare.
Goliți și curățați rezervorul de apă.
Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilor neplăcute în
interior.
Îngrijire și curățare
RO
26
Observație
Opriți aparatul numai dacă este strict necesar.
Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul.
2. Securizați rafturile și restul părților mobile din frigider și congelator cu bandă adezivă.
3. Nu înclinați frigiderul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea sistemului frigorific.
AVERTIZARE!
Nu ridicați aparatul de mânere.
Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
Curățarea dispozitivul pentru cuburi de gheață
1. Scoateți dispozitivul pentru cuburi de gheață din
aparat.
2. Îndepărtați capacul (A) și (B).
3. Curățați dispozitivul pentru cuburi de gheață cu
apă caldă și detergent lichid pentru vase. Asigurați-
vă că săpunul este complet îndepărtat prin clătire.
4. Închideți capacele, reumpleți cu apă potabilă și
puneți dispozitivul pentru cuburi de gheață înapoi
în aparat.
RO
Depanare
27
Depanare
Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără cunoștințe specifice. În cazul
unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați instrucțiunile de mai jos înainte
de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua de
alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați în
domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca daune
indirecte considerabile.
Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul
său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Compresorul nu
funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Conectați ștecărul de
alimentare.
Aparatul este în ciclul de
decongelare
Acest lucru este normal în cazul
unei decongelări automate
Aparatul pornește
frecvent sau pentru
o perioadă prea
mare de timp.
Temperatura interioară sau
exterioară este prea ridicată.
În acest caz, este normal ca
aparatul să funcționeze mai
mult timp.
Aparatul a fost deconectat de la
energia electrică pentru o perioadă
de timp.
În mod normal, durează între 8
și 12 ore ca aparatul să se
răcească complet.
O ușă a aparatului nu este închisă
etanș.
Închideți ușa/sertarul și
asigurați-vă că aparatul este
amplasat pe o suprafață
dreaptă și că nu există vreun
aliment sau recipient care să
deranjeze ușa.
Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă de
timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea
des.
Setarea temperaturii pentru
compartimentul congelatorului
este prea joasă.
Setați temperatura la un
valoare mai ridicată până când
este obținută o temperatură
satisfăcătoare a frigiderului.
Durează 24 de ore ca
temperatura frigiderului să se
stabilizeze.
Garnitura ușii este murdară, uzată,
crăpată sau așezată incorect.
Curățați garnitura
ușii/sertarului sau înlocuiți-o
prin serviciul pentru clienți.
Circulația necesară a aerului nu
este garantată.
Asigurați o ventilare adecvată.
Interiorul frigiderului
este murdar și/sau
miroase.
Interiorul frigiderului necesită
curățare.
Curățați interiorul frigiderului.
Sunt depozitate alimente cu miros
puternic în frigider.
Ambalați bine alimentele.
Depanare
RO
28
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
În interiorul
aparatului nu este
suficient de rece.
Temperatura setată este prea
ridicată.
Resetați temperatura.
Au fost depozitate alimente prea
calde.
Răciți întotdeauna produsele
înainte de a le depozita.
Au fost depozitate prea multe
alimente în același timp.
Depozitați întotdeauna
cantități mici de alimente.
Produsele sunt prea apropiate între
ele.
Lăsați un spațiu liber între mai
multe alimente pentru a
permite trecerea aerului.
O ușă/un sertar al aparatului nu
este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea
des.
În interiorul
aparatului este
prea rece.
Temperatura setată este prea joa.
Resetați temperatura.
Funcția Super-Frz/Super-Cool
este activată sau este activă de
prea mult timp.
Opriți funcția Super-
Frz/Super-Cool
Se formează
umezeală în
interiorul
compartimentului
frigiderului.
Climatul este prea călduros și prea
umed.
Creșteți temperatura.
O ușă/un sertar al aparatului nu
este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea
des.
Recipientele cu alimente sau lichide
sunt lăsate deschise.
Lăsați alimentele fierbinți să se
răcească la temperatura
camerei și acoperiți alimentele
și lichidele.
Umezeala se
acumulează pe
suprafața
exterioară a
frigiderului sau
între uși/ușă și
sertar.
Climatul este prea călduros și prea
umed.
Acest lucru este normal într-un
climat umed și se va modifica
atunci când umiditatea va
scădea.
Ușa nu este închisă etanș. Aerul
rece din aparat și aerul cald din
exterior formează condens.
Asigurați-vă că ușa/sertarul
este închis etanș.
Gheață solidă în
compartimentul
congelatorului.
Produsele nu au fost ambalate
corespunzător.
Ambalați întotdeauna bine
produsele.
Ușa/sertarul aparatului nu este
închis(ă) etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa/sertarul a fost deschis prea
des sau pentru o perioadă prea
mare de timp.
Nu deschideți ușa/sertarul prea
des.
Garnitura ușii/sertarului este
murdară, uzată, crăpată sau
așezată incorect.
Curățați garnitura
ușii/sertarului sau înlocuiți-o cu
una nouă.
Ceva din interior împiedică
închiderea corespunzătoare a
ușii/sertarului.
Repoziționați rafturile, rafturile
de ușă sau recipientele interne
pentru a permite închiderea
ușii/sertarului.
RO
Depanare
29
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Lateralele dulapului
și garnitura ușii se
încălzesc.
-
Acest lucru este normal.
Aparatul emite
sunete anormale.
Aparatul nu se află pe o suprafață
dreaptă.
Aparatul atinge unele obiecte din
jur.
Reglați suportul pentru a aduce
aparatul la același nivel.
Îndepărtați obiectele din jurul
aparatului.
Se aude un sunet
similar cu cel al apei
care curge.
-
Acest lucru este normal.
Veți auzi o alarmă
sonoră.
Ușa compartimentului de
depozitare al frigiderului este
deschisă.
Închideți ușa.
Veți auzi un zumzet
slab.
Sistemul anti-condens este în
funcțiune
Acesta împiedică formarea
condensului și este normal
Iluminarea
interioară sau
sistemul de răcire
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Conectați ștecărul de
alimentare.
Sursa de alimentare nu este
intactă.
Verificați sursa de alimentare
cu energie electrică din
cameră. Contactați compania
locală de electricitate!
Becul cu led este defect.
Contactați serviciul de
depanare pentru înlocuirea
becului.
Pentru a contacta asistența tehnică, accesați site-ul nostru: https://corporate.haier-
europe.com/en/. În secțiunea „site”, alegeți marca produsului și țara dumneavoastră.
Veți fi redirecționat către website-ul specific unde puteți găsi numărul de telefon și
formularul de contactare a asistenței tehnice.
Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui să rămână reci timp de aproximativ
5 ore. Urmați aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe
timpul verii:
Deschideți ușa/sertarul de cât mai puține ori posibil.
Nu puneți alimente adiționale în aparat în timpul unei pene de curent.
În cazul în care știți că se va produce o pană de curent, iar durata acesteia va fi mai
mare de 5 ore, faceți cuburi de gheață și puneți-le într-un recipient în partea de sus
a compartimentului frigiderului.
Imediat după întreruperea energiei electrice este necesară inspectarea produselor.
Dat fiind faptul că temperatura din frigider va crește în timpul unei pene de curent
sau în cazul altei defecțiuni, perioada de depozitare și calitatea alimentelor
comestibile vor fi reduse. Alimentele care se decongelează trebuie consumate sau
gătite și recongelate (unde este cazul) cât mai curând după aceea, pentru a preveni
apariția riscurilor pentru sănătate.
Funcția de memorare în timpul penei de curent
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul continuă să funcționeze cu
setările stabilite înaintea penei de curent.
Instalare
RO
30
Instalare
Despachetare
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Manevrați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le într-un mod
ecologic.
Scoateți aparatul din ambalaj.
Îndepărtați toate materialele de ambalare.
Condiții ambientale
Temperatura camerei trebuie fie cuprinsă întotdeauna între 10 °C și 43 °C, deoarece
poate influența temperatura din interiorul aparatului și consumul de energie al acestuia.
Nu instalați aparatul în apropierea altor aparate care emit căldură (cuptoare, frigidere) fără
izolare.
Cerințe legate de spațiu
Spațiul necesar atunci când ușa este deschisă:
W1=1221
L2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
Secțiune transversală ventilare
Pentru a obține o ventilare suficientă a aparatului din
motive de siguranță, trebuie respectate informațiile
legate de secțiunile transversale ale ventilării
necesare.
Alinierea aparatului
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață dreaptă și
solidă.
1. Înclinați frigiderul ușor înapoi.
2. Reglați picioarele la nivelul dorit.
Asigurați-vă că distanța până la peretele de pe
partea balamalei este de cel puțin 10 cm pentru ca
ușa să se deschidă corect.
Observație:
Aparat de sine stătător: acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporabil
10 cm
10 cm
max 45°
10 cm
RO
Instalare
31
1. Stabilitatea poate fi verificată împingând
alternativ pe diagonală. Balansarea ușoară trebuie
fie aceeași în ambele direcții. În caz contrar,
cadrul se poate încovoia; drept rezultat pot
apărea pierderi pe la garniturile ușii. Înclinarea
ușoară spre spate favorizează închiderea ușilor.
Reglarea fină a ușilor
Dacă ușile nu sunt la același nivel, această nepotrivire
poate fi remediată prin următoarele metode:
A) Utilizarea piciorului de reglare
Rotiți piciorul de reglare conform direcției săgeții
pentru a ridica sau coborî piciorul.
B) Utilizarea distanțierelor
Deschideți ușa superioară și ridicați-o.
Prindeți cu atenție distanțierul (din punga de
accesorii) în inelul alb de plastic de la balamaua din
mijloc cu mâna sau cu ajutorul unei scule precum
cleștele. Nu zgâriați sau loviți ușa.
Observație
În timpul utilizării viitoare a frigiderului, fenomenul de nealiniere a ușilor poate apărea ca
urmare a greutății alimentelor depozitate. În acest caz, ajustați în consecință prin
metodele de mai sus.
Instalare
RO
32
Timpul de așteptare
Uleiul de ungere fără întreținere este amplasat în
capsula compresorului. Uleiul respectiv poate trece
prin sistemul cu țevi închis în timpul transportării
înclinate. Înainte de conectarea aparatului la sursa
de alimentare, trebuie să așteptați cel puțin 2 ore
pentru ca uleiul să curgă înapoi în capsulă.
Conexiunea electrică
Înainte de fiecare conexiune verificați dacă:
sursa de alimentare, priza și siguranța sunt conforme cu plăcuța cu date tehnice.
priza de alimentare este legată la împământare și nu este de tip prize multiple sau
prelungitor.
ștecărul și priza de alimentare sunt strict conforme.
Conectați ștecărul la o priză de la domiciliu instalată corespunzător.
AVERTIZARE!
Pentru evitarea riscurilor, cablul de alimentare deteriorat trebuie înlocuit prin serviciul
pentru clienți (consultați fișa de garanție).
2 ore
RO
Date tehnice
33
Date tehnice
Fișa de produs conform reglementării UE nr. 2019/2016
Marca
Haier
Numele/identificatorul modelului
HCR79F19ENMM
Categoria modelului
Combină frigorifică
Clasa de eficiență energetică
E
Consumul anual de energie (kWh/an)(1)
390
Volumul total (l)
507
Volum frigider (l)
321
Volum congelator (l)
87
Volum compartiment cu temperatură
variabilă (l)
99
Clasificarea prin stele
Temperatura altor compartimente > 14 °C
Nu se aplică
Sistem fără îngheț
Da
Capacitatea de congelare (kg/24 h)
6
Evaluare temperatură (2)
SN-N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote
acustice aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(37)
Timpul necesar creșterii temperaturii (h)
9
Tipul aparatului
de sine stătător
Alt informații
-
Date tehnice
RO
34
Explicații:
Da, prezentate
(1) Pe baza rezultatelor testului de conformitate cu standardele, cu o durată de peste
24 de ore. Consumul real depinde de utilizarea și locația aparatului.
(2) Evaluare temperatură SN: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 10°C și +32°C
Evaluare temperatură N: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 16°C și +32°C
Evaluare temperatură ST: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 16°C și +38°C
Evaluare temperatură T: Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură
ambientală cuprinsă între + 16°C și +43°C
Date tehnice suplimentare
Tensiune/Frecvență
220-240V ~/ 50Hz
Curentul de intrare (A)
1,8
Siguranța principală (A)
16
Răcire
R600a
Dimensiuni (Î/L/A în mm)
1905 / 908 / 748
RO
Serviciul pentru clienți
35
Serviciul pentru clienț i
recomandăm apelați la serviciul pentru clienți Haier și utilizați piese de schimb
originale.
Dacă aveți o problemă cu aparatul, consultați mai întâi secțiunea DEPANARE.
Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, contactați
distribuitorul local sau
Centrul nostru european de servicii telefonice (vedeți numerele de telefon enumerate
mai jos) sau
zona Service și Asistență pe www.haier.com, unde puteți activa cererea de service
și găsi, de asemenea, întrebări frecvente.
Pentru contactarea Serviciului nostru, asigurați-vă că aveți următoarele date.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța cu date tehnice.
Model
Nr. serie
De asemenea, verificați și fișa de garanție furnizată cu produsul, în cazul garanției.
Centrul european de servicii telefonice
Țara*
Număr de telefon
Costuri
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 Ct/min de pe telefon fix
max 42 Ct/Min de pe mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 Ct/min de pe telefon
fix
max 20 Ct/Min de pe toate
celelalte
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Serviciul pentru clienți
RO
36
* Pentru alte țări, consultați www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Filiala Marea Britanie
Westgate House, Westgate, Ealing
Londra, W5 1YY
*Durata garanției aparatului frigorific:
Garanția minimă este de: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea
Britanie, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia,
1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
* Perioada de piese de schimb pentru repararea aparatului:
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de lumi
sunt disponibile timp de o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe piață a ultimei
unități a modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de șapte
ani, iar garniturile de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la punerea pe piață a
ultimei unități a modelului.
*Pentru mai multe informații despre produs, rugăm consultați
https://eprel.ec.europe.eu/ sau scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată cu
aparatul.
Návod na použitie
Chladnička s mrazničkou
HCR79F19ENMM
SK
Ďakujeme
SK
2
Ďakujeme za zakúpenie produktu Haier.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia
bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať pokyny
na bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol oboznámiť
so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
Vysvetlivky
Varovanie Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Likvidácia
Pomáhajte chrániť životné prostredie a zdravie ľudí.
Obal vyhoďte do vhodných nádob na recykláciu.
Pomáhajte recyklovať odpad z elektrických a
elektronických prístrojov. Zariadenia označené týmto
symbolom nelikvidujte s domácim odpadom. Výrobok
odneste do miestneho recyklačného strediska alebo
kontaktujte mestský úrad.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo zadusenia!
Chladivá a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom. Pred správnou
likvidáciou sa uistite, že nie je poškodené potrubie okruhu chladiva. Spotrebič odpojte
od elektrickej siete. Odrežte a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte podnosy a zásuvky, ako
aj západku a tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a domácich zvierat vnútri
spotrebiča.
SK
Obsah
3
Bezpečnostné informácie .................................................................................................................. 4
Opis produktu ...................................................................................................................................... 10
Ovládací panel ...................................................................................................................................... 11
Použitie .................................................................................................................................................. 12
Vybavenie .............................................................................................................................................. 21
Starostlivosť a čistenie ...................................................................................................................... 24
Riešenie problémov ........................................................................................................................... 27
Inštalácia ................................................................................................................................................ 30
Technické údaje .................................................................................................................................. 33
Zákaznícky servis ................................................................................................................................ 35
Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a dokumentáciu podľa tohto zoznamu:
Výrobník ľadu
s lopatkou na ľad
3 rozpery
Energetický
štítok
Záručný list
Nálepka „OK“
Návod na
použitie
Bezpečnostné informácie
SK
4
Bezpečnostné infor mácie
Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce
bezpečnostné pokyny:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny, aby sa
zabezpečila plná účinnosť chladiaceho okruhu.
Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste. Nad
spotrebičom a v jeho okolí musíte zabezpečiť minimálne 10 cm
priestor.
Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto ani na miesto, kde by
mohla striekať voda. Postriekania vodou a škvrny vyčistite a osušte
mäkkou čistou handričkou.
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti
zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievače).
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné svojou
veľkosťou a využitím.
VAROVANIE: Vetracie otvory v spotrebiči alebo v zabudovanej
konštrukcii udržujte bez prekážok.
Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zhodujú s údajmi
pre vašu sieť. V opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
Spotrebič funguje pri 220 240 VAC/50 Hz napájaní. Abnormálne
kolísanie napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič nezapne, poškodí sa
regulátor teploty alebo kompresor alebo sa môže pri prevádzke
vyskytnúť neobvyklý hluk. V takom prípade musíte namontovať
automatický regulátor.
Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
VAROVANIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte rozvodné
prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania.
VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte, aby sa napájací
kábel nezachytil ani nepoškodil.
Na napájací kábel nestúpajte.
Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpečený
jednoduchý prístup. Spotrebič musí byť uzemnený.
SK
Bezpečnostné informácie
5
VAROVANIE!
Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča je vybavený
3-vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva do
štandardnej 3-vodičovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík
(uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraňujte. Po inštalácii
spotrebiča musí byť zástrčka prístupná.
VAROVANIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.
Každodenné používanie
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností či vedomostí žu tento spotrebič používať pod
dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným
spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich spotrebičov
nakladať a vykladať potraviny, nesmú ich však čistiť ani inštalovať.
Deťom do 3 rokov nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču, pokiaľ nie
sú pod neustálym dohľadom.
Čistenie a údržbu deti bez dozoru nesmú vykonávať.
Spotrebič musí byť umiestnený tak, aby bola zástrčka prístupná.
Ak v blízkosti spotrebiča uniká skvapalnený zemný plyn alebo iný
horľavý plyn, zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere a okná
a neodpájajte zástrčku napájacieho kábla chladničky/mrazničky ani
iného zariadenia.
Všimnite si, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecifickom
klimatickom pásme 10 38 °C. Spotrebič možno nebude fungovať
správne, ak sa ponechá dlho v prostredí s teplotou, ktorá je vyššia
alebo nižšia než je uvedený rozsah.
Na chladničku/mrazničku neumiesujte nestabilpredmety (ťažké
predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedošlo k zraneniu osôb
sledkom du alebo úrazu elektricm prúdom po kontakte s vodou.
Neťahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skriviť, stojan na
fľaše odtrhnúť alebo by sa spotrebič mohol prevrátiť.
Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera medzi
dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov nevkladajte
ruky, aby nedošlo k pricviknutiu prstov. Dvere chladničky/mrazničky
otvárajte alebo zatvárajte iba vtedy, ak v rozsahu pohybu dverí
nestoja žiadne deti.
Bezpečnostné informácie
SK
6
VAROVANIE!
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
- Ponechanie dverí otvorených dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné
zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami,
a dostupné systémy vypúšťania.
- Nádrže na čistú vodu vyčistite, ak sa nepoužívali 48 hodín;
prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu vody, ak voda nebola
odčerpaná po dobu 5 dní.
- Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhodných nádobách
tak, aby sa nedostali do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
- Dvojhviezdičkové priehradky na mrazené potraviny vhodné na
skladovanie vopred zmrazených potravín, skladovanie alebo výrobu
zmrzliny a výrobu kociek ľadu.
- Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami nie vhodné na
mrazenie čerstvých potravín.
- Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite ho,
rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené, aby sa vo
vnútri spotrebiča nevyvíjali plesne.
V mrazničke nikdy neskladujte kvapaliny vo fľašiach alebo
plechovkách (okrem liehovín s vysokým obsahom alkoholu), najmä
sýtené nápoje, pretože tieto počas mrazenia prasknú.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako plechovky
s aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemické látky. Toto
zariadenie je spotrebič pre domácnosť. Neodporúča sa skladovať
materiály, ktoré vyžadujú presné teploty.
Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potran.
V chladiacom priestore nenastavujte zbytočne nízku teplotu. Pri
vysokých nastaveniach sa môžu vyskytnúť mínusové teploty. Pozor:
Fľaše môžu prasknúť
Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami (nasaďte si
rukavice). Najmä nekonzumujte nanuky ihneď po vybratí z mrazničky.
Existuje riziko primrznutia alebo vytvorenia pľuzgierov z mrazu. PRVÁ
pomoc: ihneď umiestnite pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte
ťahaním!
Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu priestoru
mrazničky, najmä nie mokrými rukami, pretože by vám mohli ruky
primrznúť k povrchu.
SK
Bezpečnostné informácie
7
VAROVANIE!
V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte spotrebič
zo zásuvky. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej
7 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť kompresor.
VAROVANIE: V priestoroch spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich používanie
neschválil výrobca.
Údržba/čistenie
Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič od
elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte
najmenej 5 minút, pretože časté štartovanie môže poškodiť
kompresor.
Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel.
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim
práškom, benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými
organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou
špeciálneho čistiaceho prostriedku na chladničky/mrazničky, aby ste
zabránili poškodeniu. Prípadne použite teplú vodu a roztok sódy
bikarbóny približne lyžicu sódy bikarbóny na liter vody. Dôkladne
opláchnite vodou a utrite dosucha. Nepoužívajte čistiace prášky ani
iné abrazívne čistiace prostriedky. Odnímateľné časti neumývajte v
umývačke riadu.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi. Nepoužívajte
spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač, sušič vlasov, parné čističe
alebo iné zdroje tepla, aby nedošlo k poškodeniu plastových častí.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
nástroje ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré odporúča výrobca.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie
akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať alebo
upravovať. V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
Ak sú poškodené žiarovky, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ich
musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
Aspoň raz za rok odstráňte prach zo zadnej strany jednotky, aby ste
predišli nebezpečenstvu požiaru a zvýšenej spotrebe energie.
Bezpečnostné informácie
SK
8
VAROVANIE!
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky alebo sklenené dvere neumývajte horúcou
vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorený,
aby sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné pachy.
Informácie o chladiacom plyne
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a). Uistite sa, že
sa počas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci okruh. Unikajúce
chladivo môže spôsobiť poranenie očí alebo vznietenie. Ak došlo
k poškodeniu, udržujte zdroje otvoreného ohňa mimo spotrebiča,
dôkladne vyvetrajte miestnosť a nepripájajte ani neodpájajte napájacie
káble spotrebiča ani žiadneho iného spotrebiča. Informujte zákaznícky
servis.
V prípade, že sa dostane chladivo do kontaktu s očami, ihneď ich
vypláchnite pod tečúcou vodou a okamžite kontaktujte očného lekára.
VAROVANIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom. Nemanipulujte s
ním. Vzhľadom na to, že sa používajú horľavé chladivá, spotrebič
inštalujte, manipulujte s ním a opravujte výhradne podľa pokynov
a pokyny na likvidáciu spotrebiča si vyžiadajte od profesionálneho
zástupcu alebo nášho servisu.
VAROVANIE!
V prípade chladničiek s funkciou výroby ľadu venujte pozornosť
nasledujúcemu upozorneniu:
Pre spotrebiče, ktoré nie sú určené na pripojenie k vodovodu:
VAROVANIE: naplňte iba pitnou vodou.
Pre spotrebiče určené na pripojenie k vodovodu:
VAROVANIE: pripojte iba k zdroju pitnej vody.
Ak chcete vyčistiť vodný systém, pozrite si príručku používateľa.
Ak máte nejaké otázky, obráťte sa na servisné stredisko.
SK
Bezpečnostné informácie
9
Určené použitie
Tento spotrebič je určený na chladenie a mrazenie potravín. Bol navrhnutý
výhradne na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, ako
kuchynské priestory pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach; vo farmárskych domoch, pre zákazníkov
v hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch, ako aj pre zákazníkov
ubytovacích a stravovacích služieb. Nie je určený na komerčné ani
priemyselné použitie.
Zmeny alebo úpravy spotrebiča nie sú povolené. Neúmyselné použitie
môže spôsobiť nebezpečenstvo a stratu nárokov na záruku.
Normy a smernice
Tento výrobok spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc ES s
príslušnými harmonizovanými normami, ktoré ustanovujú označenie CE.
UPOZORNENIE!
Keď zatvoríte dvere, zvislá lišta na ľavých dverách chladničky
by mala byť ohnutá dovnútra (1).
Ak sa pokúsite zatvoriť ľavé dvere a zvislá lišta dverí nie je
ohnutá (2), mali by ste ju najprv ohnúť, inak lišta dverí narazí
do upevňovacieho hriadeľa alebo pravých dverí. Mohla by
sa tak poškodiť lišta alebo by mohlo dochádzať k únikom.
Vnútri rámu je ohrevné vlákno. Teplota povrchu sa trochu
zvýši, čo je normálne a neovplyvní to funkciu spotrebiča.
Opis produktu
SK
10
Opis produktu
Poznámka
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie v tejto príručke líšiť
od vášho modelu.
Model (HCR79F19ENMM)
A: Chladiaci priestor
1. Povrchový svetelný zdroj
vzduchového kanála
2. Držiak na fľaše
3. Sklenená polica
4. Vertikálny nosník tela dverí
5. Horné svetlo
6. Chladiaca zásuvka
B: Mraziaci priestor
7. Výrobník ľadu
8. Zásobník na ľad
9. Veľká zásuvka mrazničky
10. Potrubie chladiaceho
vzduchu
11. Zásobník mrazničky
12. Nastaviteľné nožičky
SK
Ovládací panel
11
Ovládací panel
Ovládací panel (HCR79F19ENMM)
Kontrolka:
A Chladiaci priestor
B Mraziaci priestor
C Displej teploty
D Funkcia Super Cool
E Funkcia Super Freeze
F Režim Holiday
G Auto Set
H Zámka panela
Tlačidlá:
J Ovládanie teploty „-
K Výber oddelenia
L Ovládanie teploty „+“
M Volič funkcie Super Cool
N Volič funkcie Super Freeze
O Volič režimu Holiday
P Funkcia Auto Set zapnutie/vypnutie
Q Volič uzamknutia panelu
Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zlikvidujte ich
s ohľadom na životné prostredie.
Pred vložením potravín spotrebič umyte vodou a jemným čistiacim prostriedkom
zvnútra aj zvonka.
Po vyrovnaní a vyčistení spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti
minimálne 2 5 hodín. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
Pred vložením potravín nechajte priehradky vychladiť pri vysokých nastaveniach.
Funkcia Power- Freeze pomáha pri rýchlom vychladení priehradiek.
Teplota chladničky je automaticky nastavená na 4 °C a teplota mrazničky na -18 °C.
Sú to odporúčané nastavenia. Ak je to potrebné, môžete tieto teploty zmeniť
manuálne. Pozrite časť NASTAVENIE TEPLOTY.
Použitie
SK
12
Použitie
Tlačidlá snímača
Tlačidlá na ovládacom paneli sú dotykové tlačidlá, ktoré reagujú na ľahký dotyk prsta.
Zapnutie a vypnutie spotrebiča
Spotrebič sa zapne ihneď po pripojení k zdroju elektrického napájania.
Pri prvom zapnutí chladničky sa rozsvieti indikátor „C“ (displej teploty). Teplota
chladničky a mrazničky je automaticky nastavená na 4 °C a -18 °C. Rozsvieti sa
indikátor „G“ (režim automatického nastavenia Auto Set).
Môže byť aktívna zámka panelu.
Poznámka
Spotrebič je prednastavený na odporúčanú teplotu 4 °C (chladnička) a - 18 °C
(mraznička). Za normálnych podmienok okolia teplotu nemusíte nastavovať.
Keď sa spotrebič zapne po odpojení od elektrického sieťového napájania, dosiahnutie
správnej teploty môže trvať až 12 hodín.
Pred vypnutím spotrebič vyprázdnite. Ak chcete spotrebič vypnúť, vytiahnite napájací
elektrický kábel zo zásuvky.
SK
Použitie
13
Uzamknutie a odomknutie panela
Ovládací panel sa automaticky zablokuje proti aktivácii,
ak sa počas 30 sekúnd nedotknete žiadneho tlačidla.
Pre akékoľvek nastavenia musí byť ovládací panel
odomknutý.
Poznámka
Teplota chladničky, teplota mrazničky, funkcia Super Cool, funkcia Super Freeze, režim
Holiday, funkcia Wi-Fi sa nedajú nastaviť v stave uzamknutia.
Pohotovostný režim
Displej sa automaticky vypne po 30 sekundách od stlačenia tlačidla. Displej sa automaticky
uzamkne. Automaticky sa rozsvieti dotykom ľubovoľného klávesu alebo otvorením dverí.
(Alarm nerozsvieti obrazovku displeja)
Režim manuálneho nastavenia
Ak chcete manuálne nastaviť teplotu spotrebiča, môžete nastaviť tlačidlo nastavenia
teploty (pozri NASTAVENIE TEPLOTY)
Nastavenie teploty
Teploty vo vnútri spotrebiča sú ovplyvnené nasledujúcimi faktormi:
Teplota prostredia
Frekvencia otvárania dverí
Množstvo uskladnených potravín
Inštalácia spotrebiča
Alarm dverí
Alarm dverí sa spustí, keď sa dvere otvoria na dlhú dobu alebo ak nie správne
zatvorené, ako pripomienka.
Použitie
SK
14
Nastavenie teploty chladničky
Odomknite nastavenia dlhým stlačením
tlačidla „Q“ na 3 sekundy.
V stave odomknutia stlačte tlačidlo
„K“(výber priestoru) na prepínanie
jednotlivých priestorov. Keď sa rozsvieti
kontrolka „A“ (kontrolka chladiaceho
priestoru), stláčajte tlačidlo „J“ (regulácia
teploty „-“) alebo tlačidlo „L“ (regulácia
teploty „+“) na nastavenie teploty
chladiaceho priestoru. Pri každom stlačení
tlačidla T sa hodnota indikátora „C“ klesne
o 1 °C.
Displej bliká, po nastavení teploty sa rozsvieti neprerušovane, potom po niekoľkých
sekundách zhasne. Rovnako sa pri každom stlačení tlačidla „L“ hodnota zobrazená na
indikátore „C“ zvýši o 1 °C. Displej bliká, po nastavení teploty sa rozsvieti neprerušovane,
potom po niekoľkých sekundách zhasne. Teplotu priestoru chladničky je možné nastaviť
od 1 °C do 9 °C s prírastkom 1 °C.
Poznámka
Teplota chladničky sa nedá nastaviť v stave Super Cool, Holiday a pri zamknutí displeja.
SK
Použitie
15
Regulácia teploty mrazničky
Odomknite nastavenia dlhým stlačením tlačidla
„Q“ na 3 sekundy.
V stave odomknutia stlačte tlačidlo „K“ (výber
priestoru) na prepínanie jednotlivých priestorov.
Keď sa rozsvieti kontrolka „B“ (kontrolka
mraziaceho priestoru), stláčajte tlačidlo „J“
(regulácia teploty „-“) alebo tlačidlo „L“ (regulácia
teploty „+“) na nastavenie teploty mraziaceho
priestoru. Pri každom stlačení tlačidla „J“ sa
hodnota indikátora „C“ klesne o 1 °C. Displej bliká,
po nastavení teploty sa rozsvieti neprerušovane,
potom po niekoľkých sekundách zhasne. Rovnako
sa pri každom stlačení tlačidla „L“ hodnota
zobrazená na indikátore „C“ zvýši o 1 °C. Displej
bliká, po nastavení teploty sa rozsvieti
neprerušovane, potom po niekoľkých sekundách
zhasne. Teplotu mraziaceho priestoru je možné
nastaviť od -14 °C do -24 °C s prírastkom 1 °C.
Poznámka
Teplota mrazničky sa nedá nastaviť v stave Super Freeze a uzamknutia.
Použitie
SK
16
Funkcia Super Freeze
Funkcia Super Freeze dokáže zmraziť čerstvé
potraviny úplne čo najskôr tak, že urýchli
zmrazenie, aby sa zachovala najlepšia nutričná
hodnota, vzhľad a chuť jedla. Ak potrebujete
jednorazovo zmraziť veľké množstvo potravín,
odporúčame nastaviť funkciu Super Freeze na
24 hodín dopredu pred použitím mraziaceho
priestoru.
Odomknite nastavenia dlhým stlačením tlačidla
„Q“ na 3 sekundy.
V stave odomknutia stlačte tlačidlo „N“ (volič
funkcie Super Freeze), rozsvieti sa indikátor „E“
(indikátor funkcie Super Freeze), spotrebič sa
prepne do režimu Super Freeze. Spotrebič
automaticky ukončí režim Super Freeze po
50 hodinách od aktivácie. Ak chcete režim
Supe Freeze ukončiť manuálne, v stave
odomknutia stlačte tlačidlo „N“ (volič funkcie
Super Freeze), rozsvieti sa indikátor „E“
(indikátor funkcie Super Freeze), spotrebič
režim Super Freeze ukončí.
Poznámka
V režime Super Freeze tlačidlá „J“ (regulácia teploty -“) a „L“ (regulácia teploty „+“)
uzamknuté, pokiaľ je zvolený mraziaci priestor a teplota mraziaceho priestora sa nebude
dať nastaviť.
SK
Použitie
17
Funkcia Super Cool
Ak chcete potraviny po ich vložení do
chladničky rýchlo schladiť, môžete povoliť
funkciu Super Cool.
Odomknite nastavenia dlhým stlačením tlačidla
„Q“ na 3 sekundy.
V stave odomknutia stlačte tlačidlo „M“ (volič
funkcie Super Cool), rozsvieti sa indikátor „D“
(indikátor funkcie Super Cool), spotrebič sa
prepne do režimu Super Cool. Spotrebič
automaticky ukončí režim Super Cool po 6
hodinách od aktivácie. Ak chcete režim Super
Cool ukončiť manuálne, v stave odomknutia
stlačte tlačidlo „M“ (volič funkcie Super Cool),
rozsvieti sa indikátor „D“ (indikátor funkcie
Super Cool), spotrebič režim Super Cool ukončí.
Poznámka
Funkcia Super Cool sa automaticky vypne po výbere režimu Holiday. V režime Super Cool
tlačidlá „J“ (regulácia teploty -“) a „L“ (regulácia teploty „+“) uzamknuté, pokiaľ je
zvolený chladiaci priestor a teplota chladiaceho priestora sa nebude dať nastaviť.
Použitie
SK
18
Režim Holiday
V režime Holiday sa chladiaci priestor
automaticky nastaví na 17 °C (pre úsporu
energie), zatiaľ čo Switch Zone a mraziaci
priestor fungujú pri normálnych nastaveniach
teploty.
Odomknite nastavenia dlhým stlačením
tlačidla „Q“ na 3 sekundy.
V stave odomknutia stlačte tlačidlo „O“ (volič
režimu Holiday), indikátor „F“ (indikátor režimu
Holiday) sa rozsvieti, spotrebič sa prepne do
režimu dovolenky Holiday. Ak chcete režim
ukončiť, stlačte tlačidlo „O“ (volič režimu
Holiday), indikátor „F“ zhasne a spotrebič
vystúpi z režimu Holiday.
Poznámka
Režim Holiday sa automaticky ukončí po aktivácii funkcie Super Cool.
V režime Holiday sú tlačidlá „J“ (Regulácia teploty „-“') a tlačidlo „L“
(Regulácia teploty „+“) zamknuté, keď je zvolený priestor chladničky a nie je možné
nastaviť teplotu priestoru chladničky.
SK
Použitie
19
Tipy na skladovanie čerstvých potravín
Uchovávanie v chladiacom priestore
Teplotu v chladničke udržujte pod 5 °C.
Horúce jedlá musíte pred uložením do spotrebiča ochladiť na izbovú teplotu.
Potraviny skladované v chladničke by ste mali pred uložením umyť a vysušiť
Skladované potraviny by mali byť správne utesnené, aby sa zabránilo zmenám vône alebo
chuti.
Neskladujte nadmermnožstvo potravín. Medzi potravinami nechajte voľný priestor, aby
okolo nich mohol prúdiť studený vzduch, aby sa dosiahlo lepšie a rovnomernejšie ochladenie.
Potraviny konzumované denne by sa mali skladovať v prednej časti police.
Medzi potravinami a vnútornými stenami nechajte dostatočne veľký voľný priestor na
prúdenie vzduchu. Predovšetkým neskladujte potraviny opreté o zadnú stenu: potraviny
by mohli primrznúť ku zadnej stene. Zabráňte priamemu kontaktu potravín (predovšetkým
mastných alebo kyslých potravín) s vnútorným povrchom, pretože olej/kyselina môže
narušiť vnútorný povrch. Očistite mastné/kyslé nečistoty vždy, keď sa objavia.
Mrazené potraviny rozmrazujte v úložnom priestore chladničky. Takto môžete použiť
mrazené potraviny na zníženie teploty v priestore a šetriť energiu.
Proces dozrievania ovocia a zeleniny, ako sú cukety, melóny, papája, banán, ananás atď. sa
môže v chladničke urýchliť. Preto sa neodporúča uchovávať ich v chladničke. Zrenie veľmi
zelených plodov sa však na určité obdobie podporiť. Cibuľu, cesnak, zázvor a inú
koreňovú zeleninu by ste tiež mali skladovať pri izbovej teplote.
Nepríjemný zápach vo vnútri chladničky je znakom toho, že sa niečo rozlialo a treba
priestor vyčistiť. Pozrite STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE.
Rôzne potraviny je potrebné umiestniť do rôznych oblastí podľa ich vlastností:
Poznámka
Udržujte vzdialenosť viac ako 10 mm medzi umiestnenými potravinami a vzduchovým
kanálom alebo snímačmi, aby sa zabezpečil chladiaci účinok.
1 Maslo, syr, atď.
2 Vajcia, konzervy, zaváraniny, koreniny atď.
3 Nápoje a potraviny vo fľašiach.
4 Potraviny v pohároch, konzervované potraviny atď.
5 Mäsové výrobky, lahôdky, cestoviny, zaváraniny,
mlieko, tofu, mliečne výrobky atď.
6 Varené mäso, klobásy atď.
7 suvka Humidity zone: Ovocie, zelenina, šalát, atď.
8 suvka Humidity zone: Ovocie, zelenina, šalát, atď.
Použitie
SK
20
Skladovanie v mraziacom priestore
Teplotu v mrazničke udržujte na -18 °C.
24 hodín pred zmrazením zapnite funkciu Super-Freeze. Pre malé množstvá potravín
postačuje 4 6 hodín.
Horúce jedlá musíte pred uložením do mraziaceho boxu ochladiť na izbovú teplotu.
Potraviny nakrájané na malé porcie sa zmrazia chlejšie a ľahšie sa rozmrazia a uvaria.
Odporúčaná hmotnosť pre každú porciu je menej ako 2,5 kg
Pred vložením do mrazničky je lepšie potraviny zabaliť. Vonkajšia strana obalu musí byť
suchá, aby sa zabránilo zlepeniu vreciek. Obalové materiály by mali byť bez zápachu,
vzduchotesné, nejedovaté a netoxické.
Aby sa predišlo uplynutiu doby skladovania, všimnite si dátum zmrazenia, trvanlivosť
a názov potraviny na obale a podľa toho skladujte rôzne potraviny.
VAROVANIE!: Kyselina, sady a soľ atď. by mohli narušiť vnútorný povrch mrazničky.
Neklaďte potraviny s týmito látkami (napr. morské ryby) priamo na vnútorný povrch. Slanú
vodu je treba z mrazničky okamžite utrieť.
Neprekračujte dobu skladovania potravín odporúčanú výrobcami. Z mrazničky vyberte len
požadované množstvo potravín.
Rozmrazené potraviny rýchlo skonzumujte. Aby jedli ostali jedlé, rozmrazené potraviny sa
nesmú opäť zmraziť, pokiaľ ich najprv neuvaríte.
Do mraziaceho priestoru nevkladajte nadmerné množstvo čerstvých potravín. Pozrite si
mraziacu kapacitu mrazničky - pozrite si TECHNICKÉ ÚDAJE alebo údaje na typovom
štítku.
Potraviny je možné skladovať v mrazničke pri teplote najmenej -18 °C 2 12 mesiacov,
v závislosti od ich vlastností (napr. mäso: 3 12 mesiacov, zelenina: 6 12 mesiacov)
Pri mrazení čerstvých potravín sa vyhýbajte ich kontaktu s zmrazenými potravinami.
Riziko rozmrazenia!
Pri skladovaní komerčne mrazených potravín dodržiavajte tieto pokyny:
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcov o dobe skladovania potravín. Usmernenia neporušujte!
Snažte sa čas medzi nákupom a uložením potravín čo najviac skrátiť, aby ste zachovali
kvalitu potravín.
Kupujte mrazené potraviny, ktoré boli skladované pri teplote -18 °C alebo nižšej.
Vyhnite sa nákupu potravín, ktoré majú na obale ľad alebo námrazu to znamená, že
výrobky mohli byť čiastočne rozmrazené a opätovne zmrazené pri určitom náraste teploty,
čo mohlo znížiť ich kvalitu.
Poznámka
Udržujte vzdialenosť viac ako 10 mm medzi umiestnenými potravinami a vzduchovým
potrubím, aby sa zabezpečil chladiaci účinok.
SK
Vybavenie
21
Vybavenie
Viacnásobné prúdenie vzduchu
Chladnička je vybavená systémom s viacnásobným
prúdením vzduchu, v ktorom sú prívody chladného
vzduchu umiestnené na každej úrovni police.
To pomáha udržiavať rovnomernú teplotu, aby sa
vaše jedlo udržalo dlhšie čerstvé.
Nastaviteľné police
Výška políc sa môže nastaviť tak, aby vyhovovala
vašim potrebám skladovania.
1. Ak chcete policu premiestniť, najprv nadvihnite jej
zadný okraj (1) a potom ju vytiahnite (2).
2. Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte ju na
výstupky na obidvoch stranách a zatlačte do
najzadnejšej polohy, kým nezapadne do drážok na
bokoch
Poznámka:
Uistite sa, že všetky konce police v jednej rovine.
Zásuvka Humidity zone
V tomto oddelení je úroveň vlhkosti okolo 85 %. Je riadené automaticky systémom a
vhodné na skladovanie ovocia, zeleniny, šalátov a pod.
Poznámka:
Neodstraňujte plastový kryt vo vnútri dvoch zón.
Udržiavajú vlhkosť.
Ovocie citlivé na chlad, ako je ananás, avokádo, banány, grapefruit, a zelenina, ako sú
zemiaky, baklažány, fazuľa, uhorky, cuketa a paradajky, ako aj syr, by sa nemali
skladovať v dvoch zásuvkách.
Vybavenie
SK
22
Vyberateľné priehradky na dverách
Priehradky na dverách sa dajú vybrať na čistenie:
Uchopte poličku oboma rukami, nadvihnite ju (1)
a vytiahnite (2).
Ak chcete poličku vložiť späť do dverí, vykonajte
vyššie uvedené kroky v opačnom poradí.
VOLITEĽNÉ: kontrolka teploty OK
Kontrolku teploty OK je možné použiť na určenie
teplôt pod +4 °C. Ak značka neoznačuje „OK“,
teplotu postupne znižujte.
Poznámka:
Po zapnutí spotrebiča môže dosiahnutie správnej teploty trvať až 12 hodín.
Vyberateľná zásuvka mrazničky
Ak chcete zásuvku vybrať, vytiahnite ju do maximálnej
polohy (1), nadvihnite ju a vyberte (2).
Ak chcete poličku znovu vsunúť, vykonajte vyššie
uvedené kroky v opačnom poradí.
Osvetlenie
Vnútorné LED svetlo sa rozsvieti pri otvorení dverí a automaticky zhasne, ak dvere
otvorené dlhšie ako 7 minút. Výkon svetiel nie je ovplyvnený žiadnym iným nastavením
spotrebiča.
SK
Vybavenie
23
Tipy na úsporu energie
Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA).
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla
(napr. kachle, ohrievače).
Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Čím je nižšia nastavená teplota
v spotrebiči, tým vyššia bude spotreba energie.
Funkcie ako Super-Freeze zvyšujú spotrebu energie.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť.
Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšie.
Spotrebič nepreplňujte, aby ste nebránili prúdeniu vzduchu.
Vyhýbajte sa vzduchu v obale potravín.
Tesnenia dverí udržiavajte čisté, aby boli dvere vždy správne zatvorené.
Mrazené potraviny rozmrazujte v úložnom priestore chladničky.
Konfigurácia s najväčšou úsporou energie si vyžaduje, aby sa zásuvky, nádoby na
potraviny a police udržiavali v stave ako na novom spotrebiči, pričom potraviny treba
ukladať tak, aby nebránili prúdeniu vzduchu a neupchávali prívod vzduchu z potrubia.
Výroba ľadových kociek
1. Do každej nádoby na výrobu ľadu nalejte čerstvú
pitnú vodu po značku vnútri odmerky,
neprekračujte značku stupnice
Poznámka:
Nelejte vodu medzi 2 tlačidlá, inak tlačidlá môžu
zamrznúť a kocky ľadu nebudú môcť spadnúť do
úložného boxu.
2. Vložte zásobník do mraziaceho priestoru.
3. Po zamrznutí výrobník ľadu zo spotrebiča vyberte a
otočte gombík ručne. Potom ľadové kocky spad
do zásobníka na ľad automaticky. Odoberte kryt
a naberte ľadové kocky.
Starostlivosť a čistenie
SK
24
Starostlivosť a čistenie
VAROVANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
Čistenie
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
Spotrebič by ste mali čistkaždé štyri týždne, aby sa zaistila dobrá starostlivosť a zabránilo
pachu z nesprávne uskladnených potravín.
VAROVANIE!
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom,
benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi,
kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku na
chladničky, aby ste zabránili poškodeniu.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže
spôsobiť rozbitie skla.
Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, naj nie mokrými
rukami, pretože by vám mohli k povrchu primrznúť.
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
Vnútro a plášť spotrebiča čistite špongiou
navlhčenou v teplej vode s prídavkom
neutrálneho saponátu.
1. Mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou
v teplej vode utrite interiér a exteriér chladničky,
vrátane tesnenia dverí, dverovej poličky,
sklenených políc, boxov atď. (do teplej vody
môžete pridať neutrálny čistiaci prostriedok).
2. Ak sa rozleje nejaká kvapalina, odstráňte všetky znečistené časti, opláchnite ich
prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
3. Ak dôjde k rozliatiu krému (napríklad smotana, roztopená zmrzlina), odstráňte všetky
znečistené časti, vložte ich na nejaký čas do teplej vody s teplotou približne 40 °C,
potom ich opláchnite prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky.
4. V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami) ostane nejaká malá
usadenina alebo komponent, použite na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti
nedostanete, kontaktujte servis Haier.
Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
Žiadne časti spotrebiča neumývajte v umývačke riadu.
Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte najmenej 7 minút, pretože časté
spúšťanie môže poškodiť kompresor.
SK
Starostlivosť a čistenie
25
Odmrazovanie
Odmrazovanie chladničky a mrazničky sa vykonáva automaticky: nie je potrebná žiadna
manuálna činnosť.
Výmena LED žiaroviek
Zdroj svetla (len LED) smie vymeniť iba odborník
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G
priestor
Napätie
Maximálny
výkon
Trieda energetickej
účinnosti
Model
Chladnička
12 V DC
21 W
G
HCR79F19ENMM
Dlhodobé vyradenie z prevádzky
Ak sa spotrebič nepoužíva dlhšiu dobu a v chladničke budete používať iba funkciu Holiday
alebo funkciu vypnutia chladničky:
Vyberte potraviny.
Odpojte napájací kábel.
Vyprázdnite a vyčistite nádrž na vodu
Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy.
Starostlivosť a čistenie
SK
26
Poznámka
Spotrebič vypnite, len ak je to nevyhnutne potrebné.
Premiestňovanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a ďalšie vyberateľné diely chladničky a mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Chladničku nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho
systému.
VAROVANIE!
Spotrebič nezdvíhajte za rukoväti dverí.
Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.
Čistenie výrobníka ľadových kociek
1. Výrobník ľadových kociek vyberte zo spotrebiča.
2. Odstráňte kryt (A) a (B).
3. Výrobník ľadu umyte teplou vodou tekutým
prostriedkom na umývanie riadu. Uistite sa, že je
opláchnutý všetok saponát.
4. Zatvorte kryty, naplňte výrobník pitnou vodou
a vložte ho do vnútra spotrebiča.
SK
Riešenie problémov
27
Riešenie problémov
Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných
znalostí. V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred
kontaktovaním popredajného servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite
časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
VAROVANIE!
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár,
pretože neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
Poškodený prívod môže v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika vymeniť len
výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
Zástrčka nie je vsunutá do zásuvky.
Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
Spotrebič je v cykle odmrazovania
To je normálne pri
automatickom odmrazovaní.
Spotrebič sa zapína
často alebo ostáva
zapnutý príliš dlho.
Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia teplota.
V takom prípade je normálne,
že kompresor spotrebiča
ostane zapnutý dlhšie.
Spotrebič bol dlhšie vypnutý.
Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín,
kým spotrebič úplne ochladne.
Zatvorené dvere spotrebiča
netesnia dobre.
Zatvorte dvere/zásuvku a
uistite sa, že je spotrebič
umiestnený na rovnom
povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny alebo
nádoba, ktoré by blokovali
dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere/zásuvku
príliš často.
Nastavenie teploty mraziacej časti
je príliš nízke.
Nastavujte vyššiu teplotu, kým
nedosiahnete uspokojivú
teplotu chladničky. Trvá
24 hodín, kým sa teplota
v chladničke ustáli.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
Vyčistite tesnenie
dverí/zásuvky alebo ich dajte
vymeniť v servise.
Nie je zabezpečené požadované
prúdenie vzduchu.
Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Vnútro chladničky je
špinavé a/alebo
zapácha.
Vnútro chladničky treba vyčistiť.
Vyčistite vnútro chladničky.
V chladničke sú uložené potraviny
so silnou arómou.
Potraviny dôkladne zabaľte.
Riešenie problémov
SK
28
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
V spotrebiči nie je
dostatočne nízka
teplota.
Nastavená teplota je príliš vysoká.
Resetujte teplotu.
Do spotrebiča ste vložili príliš teplé
potraviny a jedlá.
Pred uložením potraviny a jedlá
vždy ochlaďte.
Vložili ste príliš veľa potravín naraz.
Vždy vkladajte malé množstvo
potravín.
Potraviny sú príliš blízko seba.
Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol vzduch
voľne prúdiť.
Netesne zatvorené dvere/zásuvka
spotrebiča.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Dvere/zásuvka boli otvorené príliš
často alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere/zásuvku
príliš často.
V spotrebiči je príliš
nízka teplota.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Resetujte teplotu.
Funkcia Super-Frz/Super-Cool je
aktivovaná alebo beží príliš dlho.
Vypnite funkciu Super-
Frz/Super-Cool
Vytváranie
kondenzátu na
vnútornej strane
chladiaceho
priestoru.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš vlhké.
Zvýšte teplotu.
Netesne zatvorené dvere/zásuvka
spotrebiča.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Dvere/zásuvka boli otvorené príliš
často alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere/zásuvku
príliš často.
Otvorené nádoby na potraviny
alebo kvapaliny.
Horúce jedlá nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu
a jedlá a kvapaliny zakryte.
Hromadenie
vlhkosti na
vonkajšom povrchu
chladničky alebo
medzi dverami/
dverami a zásuvkou.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš vlhké.
Vo vlhkom podnebí je to
normálne a zmení sa to po
poklese vlhkosti.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dochádza ku kondenzácii
chladného vzduchu v spotrebiči
a teplého vzduchu mimo neho.
Dbajte na to, aby boli
dvere/zásuvka tesne
zatvorené.
V mrazničke je silná
vrstva ľadu a
námrazy.
Potraviny neboli správne zabalené.
Potraviny vždy správne
zabaľte.
Netesne zatvorené dvere/zásuvka
spotrebiča.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Dvere/zásuvka boli otvorené príliš
často alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere/zásuvku
príliš často.
Tesnenie dverí/zásuvky je
znečistené, opotrebované,
prasknuté alebo nevhodné.
Vyčistite tesnenie
dverí/zásuvky alebo ich
vymeňte za nové.
Niečo na vnútornej strane bráni
správnemu zatvoreniu
dvierok/zásuvky.
Premiestnite police, priehradky
na dverách alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali
dvere/zásuvka zatvoriť.
SK
Riešenie problémov
29
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Boky skrinky a lišty
dverí sa zahrievajú.
-
Je to normálne.
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho okolí.
Nastavte nožičky a vyrovnajte
spotrebič do vodorovnej
polohy.
Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
Je počuť tichý zvuk
podobný tečúcej
vode.
-
Je to normálne.
Budete počuť
pípnutie alarmu.
Dvere chladničky ostali otvorené.
Zatvorte dvere.
Budete počuť slabé
hučanie.
Funguje systém proti kondenzácii.
To zabraňuje kondenzácii a je
to normálne.
Nefunguje
osvetlenie interiéru
alebo chladiaci
systém.
Zástrčka nie je vsunutá do zásuvky.
Vsuňte zástrčku do sieťovej
zásuvky.
Porucha zdroja napájania.
Skontrolujte elektrické
napájanie v miestnosti.
Kontaktujte miestnu
elektrárenskú spoločnosť!
LED žiarovka nie je v poriadku.
Kontaktujte servis kvôli
výmene žiarovky.
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/ V sekcii „webová stránka“ vyberte značku
vášho produktu a vašu krajinu. Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku,
kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
Prerušenie elektrického napájania
V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené
približne 5 hodín. V prípade dlhšieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete,
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Dvere/zásuvku otvárajte čo najmenej.
Počas prerušenia napájania nevkladajte do spotrebiča ďalšie potraviny.
Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku
presahuje 5 hodín, vyrobte ľad a vložte ho do zásobníka v hornej časti chladničky.
Ihneď po prerušení musíte potraviny skontrolovať.
V dôsledku zvýšenia teploty v chladničke počas výpadku elektrického prúdu alebo
inej poruchy dôjde k skráteniu trvanlivosti potravín a tiež sa zníži ich kvalita.
Potraviny, ktoré sa rozmrazili, by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvariť
a znovu zmraziť (ak je to vhodné), aby sa predišlo zdravotným rizikám.
Funkcia pamäte pri prerušení napájania
Po obnovení napájania spotrebič pokračuje v nastaveniach, ktoré boli nastavené pred
výpadkom prúdu.
Inštalácia
SK
30
Inštalácia
Vybalenie
VAROVANIE!
Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.
Všetky obalomateriály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom,
ktorý je šetrný k životnému prostrediu.
Vyberte spotrebič z obalu.
Odstráňte všetok obalový materiál.
Podmienky prostredia
Teplota v miestnosti musí byť vždy medzi 10 °C 43 °C, pretože môže mať vplyv na
teplotu vnútri spotrebiča a na jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte v blízkosti
iných spotrebičov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
Požiadavky na priestor
Požadovaný priestor pri otvorení dverí:
W1=1221
W2=1534 mm
D1=660 mm
D2=1142mm
Prierez na vetranie
Na dosiahnutie dostatočnej ventilácie spotrebiča,
z bezpečnostných dôvodov, je potrebné dodržiavať
požiadavky pre správne vetranie.
Zarovnanie spotrebiča
Spotrebič musí byť umiestnený na rovnom
a pevnom povrchu.
1. Nakloňte chladničku mierne dozadu.
2. Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
Uistite sa, že vzdialenosť od steny na strane závesu
je aspoň 10 cm, aby sa dali dvere správne otvoriť.
Poznámka:
Pre samostatne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
zabudovaný spotrebič.
10 cm
10 cm
max. 45°
10 cm
SK
Inštalácia
31
1. Stabilitu môžete skontrolovať striedavým
potlačením v smere uhlopriečky. Spotrebič sa
môže mierne vykloniť v oboch smeroch.
V opačnom prípade môže dôjsť k zdeformovaniu
rámu, výsledkom čoho môže byť aj nedostatočné
tesnenie dverí. Mierne naklonenia dozadu
uľahčuje zatváranie dverí.
Jemné doladenie dverí
Ak sa dvere nenachádzajú v jednej úrovni, tento
nesúlad možno odstrániť nasledovným spôsobom:
A) Použitie nastaviteľných nožičiek
Otáčajte nastaviteľnou nožičkou podľa smeru šípky,
aby ste nožičku otočili nahor alebo nadol.
B) Používanie rozpier
Otvorte horné dvere a zdvihnite ich.
Opatrne pripevnite rozperu (priloženú vo vrecku
s príslušenstvom) do bieleho plastového krúžku
stredného závesu ručne alebo použite vhod
nástroj, napríklad kliešte. Dávajte pozor, aby sa
dvere nepoškriabali a neodreli.
Poznámka
Pri budúcom používaní dverí chladničky sa môže vyskytnúť nezarovnanie dverí
v dôsledku hmotnosti uložených potravín. Potom nastavte podľa vyššie uvedených
metód.
Inštalácia
SK
32
Doba čakania
V puzdre kompresora sa nachádza bezúdržbový
mazací olej. Pri nakláňaní spotrebiča počas prevozu
sa tento olej môže dostať cez uzatvorený systém
rúrok. Pred pripojením spotrebiča ku zdroju
napájania musíte počkať aspoň 2 hodiny, aby olej
stiekol späť do puzdra.
Elektrické zapojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
napájanie, zásuvka a istenie zodpovedajú typovému štítku.
je sieťová zásuvka uzemnená a nie je pripojený žiadny adaptér s viacerými zásuvkami
ani predlžovací kábel.
sa zástrčka a zásuvka presne zhodujú.
Zástrčku pripojte k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
VAROVANIE!
Poškodený napájací kábel musia vymeniť v zákazníckom servise, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu (pozrite záručný list).
2 h
SK
Technické údaje
33
Technické údaje
Špecifikácie výrobku podľa nariadenia č. 2019/2016
Značka
Haier
Názov/identifikačný kód modelu
HCR79F19ENMM
Kategória modelu
Chladnička s mrazničkou
Trieda energetickej účinnosti
E
Ročná spotreba energie (kWh/rok)(1)
390
Celkový objem (l)
507
Objem chladničky (l)
321
Objem mrazničky (l)
87
Objem priestoru s premenlivou teplotou (l)
99
Počet hviezdičiek
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
Neuplatňuje sa
Systém bez námrazy Frost-free
Áno
Kapacita zmrazovania (kg/24 h)
6
Klimatická trieda (2)
SN-N-ST
Trieda emisie hluku a emisie hluku prenášané
vzduchom (db(A) re 1pW)
C(37)
Čas nábehu teploty (h)
9
Typ spotrebiča
voľne stojaci
Iné
-
Technické údaje
SK
34
Vysvetlenie:
Áno, odporúčané
(1) Na základe výsledkov skúšky zhody noriem počas 24 hodín. Skutočná spotreba
závisí od použitia a umiestnenia spotrebiča.
(2) Klimatická trieda SN: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 10 °C až +32 °C.
Klimatická trieda N: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16°C až +32°C
Klimatická trieda ST: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16 °C až +38 °C.
Klimatická trieda T: Tento spotrebič je určený na použitie pri teplote okolia
v rozsahu + 16°C až +43°C
Doplňujúce technické údaje
Napätie/Frekvencia
220-240 V ~/ 50 Hz
Vstupný prúd (A)
1,8
Hlavná poistka (A)
16
Chladiace médium
R600a
Rozmery (V/Š/H v mm)
1905/908/748
SK
Zákaznícky servis
35
Zákaznícky servis
Odporúčame vám náš zákaznícky servis Haier a použitie originálnych náhradných dielov.
Ak máte problém so svojím spotrebičom, najskôr si pozrite časť RIEŠENIE PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte
svojho miestneho predajcu alebo
naše európske stredisko European Call Service-Center (pozri nižšie uvedené
telefónne čísla) alebo
oblasť Service & Support na stránke www.haier.com, kde môžete požiadať o servis
a nájsť odpovede na najčastejšie otázky.
Ak chcete kontaktovať náš servis, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce údaje.
Informácie nájdete na typovom štítku.
Model
Sériové č.
V prípade záruky skontrolujte aj záručný list dodaný s výrobkom.
European Call Service-Center
Krajina*
Telefónne číslo
Náklady
Haier Italy (IT)
199 100 912
Haier Spain (ES)
902 509 123
Haier Germany (DE)
0180 5 39 39 99
14 centov/min. pevná linka
max. 42 centov/min. mobil
Haier Austria (AT)
0820 001 205
14,53 centov/min. pevná linka
max. 20 centov/min. všetky
ostatné
Haier United Kingdom (UK)
0333 003 8122
Haier France (FR)
0980 406 409
Zákaznícky servis
SK
36
* Ďalšie krajiny nájdete na stránke www.haier.com
Haier Europe Trading S.r.l
Pobočka UK
Westgate House, Westgate, Ealing
London, W5 1YY
*Trvanie záruky na chladiaci spotrebič:
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené
kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko,
1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
*Obdobie poskytovania náhradných dielov na opravu spotrebiča:
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje k dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
*Ďalšie informácie o výrobku nájdete na stránkach https://eprel.ec.europe.eu/ alebo si
oskenujte QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča.
SK
Zákaznícky servis
37
2022 Verzia A
462

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haier HCR79F19ENMM bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haier HCR79F19ENMM in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 45.57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info