811863
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/59
Pagina verder
HSP 4.0–F2
Fiche technique
Poêle à pellets FR
0545608001402–
Fiche technique
HSP 4.0–F2
FR
Notes dans le texte
Les notes les plus importantes sont introduites par AVERTISSEMENT. Les notes introduites par
AVERTISSEMENT attirent votre attention sur un risque sérieux de blessure ou de dommage à l'appareil
de chauffage.
La note introduite par Remarque attire votre attention sur la possibilité de dommages à l'appareil de
chauffage.
La note introduite par Important vous alerte des informations importantes pour le fonctionnement de votre
appareil de chauffage.
La note elle-même attire votre attention, plus généralement, à l'information pertinente pour le fonctionnement
de votre appareil de chauffage.
Table des matières
FR
Table des matières
1. Caractéristiques techniques.................................................................................................... 1
2. Dimensions................................................................................................................................... 2
2.1. Raccordement par le dessus ................................................................................................... 2
2.2. Raccordement par l'arrière....................................................................................................... 3
3. Travaux de nettoyage................................................................................................................. 4
3.1. Nettoyage des parties externes............................................................................................... 4
3.2. Nettoyage de la vitre.................................................................................................................. 4
3.3. Avertissement au display „nettoyer chambre de combustion" Erreur F040...................... 4
3.4. Nettoyage du bac de combustion - hebdomadaire ............................................................... 4
4. D’entretien .................................................................................................................................... 7
4.1. Nettoyage du cendrier - 1 fois par semaine ........................................................................... 7
4.2. Nettoyage des carneaux........................................................................................................... 8
4.3. Nettoyage de la plaque déflectrice.......................................................................................... 9
4.4. Nettoyage du réservoir à pellets - annuel............................................................................. 10
5. Liste des pièces de rechange ................................................................................................ 11
5.1. Gamme entière (sans pièces de garniture).......................................................................... 11
5.2. Installation A1...........................................................................................................................13
5.3. Gamme entière ........................................................................................................................14
6. Schéma électrique ....................................................................................................................16
6.1. Schéma électrique IO 57.1..................................................................................................... 16
6.2. Schéma électrique relais ........................................................................................................ 18
Caractéristiques techniques
FR
1
1. Caractéristiques techniques
HSP 4.0–F2 456.08
Puissance
nominale
Puissance
partielle
50%
Puissance
partielle
30%
Gamme de puissance calorifique: 8,5 kW 3,8 kW 2,4 kW
Puissance calorifique nominale: 8,5 kW
Hauteur: 1209 mm
Largeur: 954 mm
Profondeur: 433 mm
Poids: 232 kg
Diamètre du raccord de conduit de fumée: 80 mm
Température des gaz de fumées: 132 °C 65 °C 64 °C
Pression de refoulement d´essai: 12 Pa 5 Pa 5 Pa
Débit massique des fumées en g/s: 5,4 g/s 3,8 g/s 3,2 g/s
Teneur en CO2 des fumées ( 13 %) (min/max.): 0,0013 %
Rendement: 94 % 95,3 % 96,1 %
Teneur en CO des gaz de fumées: 16 mg/Nm³ 199 mg/Nm³ 268 mg/Nm³
Teneur en NOx des gaz de fumées: 79 mg/Nm³ 74 mg/Nm³ 55 mg/Nm³
Teneur en OGC des gaz de fumées: 2 mg/Nm³ 8 mg/Nm³ 12 mg/Nm³
Staubanteil im Rauchgas: 5 mg/Nm³ 10 mg/Nm³ 19 mg/Nm³
Capacité du réservoir (réservoir à pellets): ca. 40 kg
Durée de combustion avec un plein (min./max.): ca. 21 h ca. 44 h ca. 44 h
Combustible autorisé: Pellets de bois à faible Diamètre: 6 mm
après Ö-Norm M 7135, DIN plus, EN plus-A1 Longueur: max. 30 mm
Volume chauffé selon la norme ÖNorm M 7521: max. 230
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage continu: 250m³/145m³/98m³
Volume chauffé selon la norme DIN 18893, chauffage
temporaire: 165m³/95m³/65m³
Alimentation électrique: 230 V (50 Hz)
Puissance électrique consommée:
En fonctionnement normal: 18,9 W
Allumage électrique (pour une durée maximale de 15 minutes
au démarrage): max. 380 W
Fusible de sécurité de l’allumage, du moteur de vis sans fin,
du ventilateur de tirage (F1) T 3,15 A, 250 V
Distances de sécurité
Distances minimales par rapport aux matériaux
inflammables:
cotés gauche: 2 cm
cotés droite: 8 cm
arrière: 5 cm
devant (zona d’irradiamento): 80 cm
Dimensions
FR
2
2. Dimensions
2.1. Raccordement par le dessus
Pos. 1: pour prise d'air extérieur
Pos. 2: air de convection pour la 2ème pièce
Dimensions
FR
3
2.2. Raccordement par l'arrière
Pos. 1: pour prise d'air extérieur
Pos. 2: air de convection pour la 2ème pièce
Travaux de nettoyage
FR
4
3. Travaux de nettoyage
AVERTISSEMENT
Avant le début du nettoyage, le poêle doit être froid!
A l’issue des travaux de nettoyage, l'appareil doit être remis dans son état de fonctionnement normal:
Replacer correctement le bac de combustion, fermer la porte du foyer.
3.1. Nettoyage des parties externes
Les salissures sur la surface extérieure peuvent être nettoyées au moyen d´un chiffon humide ou au besoin
avec une eau légèrement savonneuse. Il est déconseillé d’utiliser des produits de nettoyage ou des solvants
agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
3.2. Nettoyage de la vitre
La porte du foyer doit être ouverte pour le nettoyage. Les salissures peuvent être enlevées de la vitre avec un
nettoyant à vitres ou avec une éponge humide que vous aurez recouverte de cendre de bois (écologique). Le
nettoyage de la vitre ne doit être effectué que lorsque le poêle est froid et en position ARRET.
3.3. Avertissement au display „nettoyer chambre de
combustion" Erreur F040
Toute la chambre de combustion doit être nettoyée au plus tard après 50 heures de fonctionnement ou 1
fois par semaine.
Pendant le fonctionnement, cette exigence relative au nettoyage du foyer (clignotement de l´écran) apparaît
dans le cas l'intervalle de nettoyage est dépassé.
Une fois le foyer nettoyé, le message d´erreur "Nettoyer le foyer" sera confirmé automatiquement. La
condition nécessaire pour confirmer automatiquement ce message d´erreur est que la porte de foyer reste
ouverte plus de 60 secondes. Ce temps est nécessaire pour nettoyer soigneusement le foyer, y compris le
brûleur.
Le compteur des heures de fonctionnement se remet automatiquement à zéro si le nettoyage de la
chambre est réalisé endéans les 30 heures et sous conditions que le poêle soit en mode « AUS » pendant
le nettoyage et que la porte du foyer soit restée ouverte pendant plus de 60 secondes
3.4. Nettoyage du bac de combustion - hebdomadaire
Des dépôts se forment dans le bac de combustion au cours du fonctionnement. La vitesse d’encrassement du
bac de combustion dépend uniquement de la qualité du combustible. Les dépôts et incrustations doivent être
enlevés de temps à autre et conformément aux consignes d´entretien.
Travaux de nettoyage
FR
5
AVERTISSEMENT
Si ce nettoyage n’est pas effectué, les scories s’accumulent. L’appareil ne peut donc plus s’allumer
correctement. Les pellets peuvent s’entasser dans le bac de combustion. Dans le cas extrême, cet
entassement peut remonter jusque sur la glissière à pellets. Il pourrait en résulter une remontée du feu vers le
réservoir à pellets et un feu couvant dans celui-ci.
Ceci provoquerait la destruction de votre appareil et n’est pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Le nettoyage du bac de combustion ne doit être effectué que lorsque le poêle est froid et en position
ARRET, sinon il y a risque de brûlure!
Nettoyer le brûleur en utilisant l'outil fourni. (Lorsque la paroi du brûleur est grattée, les particules tombent à
travers le rouleau de nettoyage dans le cendrier.)
AVERTISSEMENT
Le brûleur ne doit pas être démonté!
Travaux de nettoyage
FR
6
Illustration 1: Nettoyage du brûleur l'aide de l'outil fourni)
D’entretien
FR
7
4. D’entretien
AVERTISSEMENT
Avant le début du nettoyage, le poêle doit être froid et le câble d´alimentation doit être retiré de la prise
électrique!
La fréquence des entretiens dépend principalement de la qualité des pellets (teneur en cendres). Des pellets
de qualité contiennent une faible teneur en cendre, de l´ordre de 0,2 à 0,3%. Une teneur en cendre supérieure
(0,5% et plus) réduit les intervalles entre les entretiens du fait d´une production de cendres 2 à trois fois plus
importante.
AVERTISSEMENT
Tout appareil qui n´est pas entretenu conformément à nos instructions ne doit pas être mis en service.
Le non respect de cette consigne entraîne la suppression de l´ensemble des garanties.
4.1. Nettoyage du cendrier - 1 fois par semaine
Illustration 2
D’entretien
FR
8
4.2. Nettoyage des carneaux
IMPORTANT
Il est nécessaire d'inspecter et de nettoyer les voies de combustion, le ventilateur d'aspiration (de combustion)
et les conduits de fumée au plus tard après avoir consommé 1000 kg de pellets. Effectuez le nettoyage avec
une brosse ou un aspirateur à cendres.
IMPORTANT
Après avoir terminé le nettoyage, veillez à replacer correctement les couvercles et joints dans leur position
initiale. Tout joint défectueux sera impérativement remplacé.
Illustration 3: Démontage de la paroi extérieure arrière
D’entretien
FR
9
4.3. Nettoyage de la plaque déflectrice
Après avoir consommé 1 000 kg de granulés ou après un an de fonctionnement, nettoyer le déflecteur en
utilisant l'outil fourni.
IMPORTANT
Pour retirer le déflecteur, insérer le capteur de température de flamme - dans le cas contraire le déflecteur ne
peut pas être retiré.
Illustration 4: Nettoyage de la plaque déflectrice
D’entretien
FR
10
4.4. Nettoyage du réservoir à pellets - annuel
Laisser chauffer le poêle à pellets jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide
La grille de protection peut ensuite être retirée du réservoir à pellets
Nettoyer alors le réservoir et la trémie de la vis sans fin avec un aspirateur
La grille de protection doit absolument être remise en place après le nettoyage. Veillez à ce qu’aucune vis
ne tombe dans le réservoir à pellets pour éviter d’endommager la vis sans fin
Illustration 5: Réservoir à pellets
1 Grille de protection
2 Couvercle du réservoir à pellets
Liste des pièces de rechange
FR
11
5. Liste des pièces de rechange
5.1. Gamme entière (sans pièces de garniture)
Pos. Description Pièce de PR
Gamme entière (sans pièces de garniture)
A1 Porte de foyer (compète)/anthracite 1 pièce 0545508005300
1Porte de cendrier/anthracite 1 pièce 0545908005520
Liste des pièces de rechange
FR
12
2Cendrier 1 pièce 0545908005604
3Cale de brûleur 1 pièce 0545508005739
4Pot de combustion 1 pièce 0545508005820
5Contacteur de porte 1 pièce 0089500040005
6Rouleau de nettoyage 1 pièce 0545508905130
7Moteur 1 pièce 0089500880005
8Régulation complète 1 pièce 0545508005576
8a Batterie tampon CR 2032 1 pièce -
8b Relais 1 pièce 0545508005583
9Capteur de température de flamme 1 pièce 0553808005541
10 Grille de protection 1 pièce 0545608005911
11 Joint étanchéité couvercle (910 mm) 1 pièce 0561008006197
12 Couvercle réservoir/noir-brillant 1 pièce 0545608005681
13 Poignée 1 pièce 0545608005218
14 Unité de commamde 1 pièce 0545508005600
15 Vis sans fin logement inférieur 1 pièce 0571207005027
16 Vis sans fin 1 pièce 0545608015030
17 Palier de vis sans fin 1 pièce 0545608015060
18 Collet 1 pièce 0545508015125
19 Coque fixation moteur 1 1 pièce 0545508015042
20 Coque fixation moteur 2 1 pièce 0545508005124
21 Moteur à vis 1 pièce 0089500880005
22 Ventilateur à convection 1 pièce 0545508005220
23 Capteur température ambiance 1 pièce 0089500390005
24 LTS 1 pièce 0089500080005
25 Allumage 1 pièce 0545608005202
25a Étui pour allumeur 1 pièce 0545608005215
26 Ventilateur tirage 1 pièce 0561008005808
27 Capteur de tenpérature fumées 1 pièce 0553808005540
28 Capteur de pression différentielle 1 pièce 0545508005480
29 Joint 1 pièce 0545608005231
30 Cover 1 pièce 0545608015202
31 Joint 1 pièce 0545508005086
32 Cover 1 pièce 0545508025087
33 Pieds de pose 6 pièce 0551908506005
34 Conduit arc genou cheminée en S 1 pièce 0545508006123
35 Conduit arc genou cheminée 1 pièce 0545508006145
Liste des pièces de rechange
FR
13
36 Conduit cheminée en T 1 pièce 0545508006120
37 Puisard de condensation 1 pièce 0545508006130
5.2. Installation A1
Pos. Description Pièce de PR
Installation A1
A1.1. Ferrure de porte - Set 1 pièce 0545508005301
A1.2. Porte-verre/anthracite - Set 1 pièce 0545508005302
38 Joint étanchéité porte 16 mm (1500 mm) 1 pièce 0040300160005
39 Joint étanchéité verre 10x4 mm (1320 mm) 1 pièce 0040210040005
40 Verre de porte (4x239x376) 1 pièce 0545908005313
Liste des pièces de rechange
FR
14
5.3. Gamme entière
Pos. Description Pièce de PR
Gamme entière
41 Plaque habillage droite/noir-brillant 1 pièce 0545608005130
41 Plaque habillage droite/gris 1 pièce 0545608015130
41 Plaque habillage droite/blanc 1 pièce 0545608025130
42a Plaque frontale droite/noir-brillant 1 pièce 0545608005150
42a Plaque frontale droite/gris 1 pièce 0545608015150
42a Plaque frontale droite/blanc 1 pièce 0545608025150
Liste des pièces de rechange
FR
15
42b Plaque frontale droite/noir-brillant 1 pièce 0545608005170
42b Plaque frontale droite/gris 1 pièce 0545608015170
42b Plaque frontale droite/blanc 1 pièce 0545608025170
42c Plaque frontale droite/noir-brillant 1 pièce 0545608005160
42c Plaque frontale droite/gris 1 pièce 0545608015160
42c Plaque frontale droite/blanc 1 pièce 0545608025160
43 Plaque frontale gauche/noir-brillant 1 pièce 0545608005110
43 Plaque frontale gauche/gris 1 pièce 0545608015110
43 Plaque frontale gauche/blanc 1 pièce 0545608025110
44 Plaque habillage gauche/noir-brillant 1 pièce 0545608005121
44 Plaque habillage gauche/gris 1 pièce 0545608015121
44 Plaque habillage gauche/blanc 1 pièce 0545608025121
45 Plaque de recouvrement droite/noir-brillant 1 pièce 0545608005651
46 Plaque de recouvrement gauche/noir-brillant 1 pièce 0545608005601
47 Paroi arrière 1 pièce 0545608005118
48 Paroi arrière 2 1 pièce 0545608005117
49 Paroi arrière 3 1 pièce 0545608005119
Schéma électrique
FR
16
6. Schéma électrique
6.1. Schéma électrique IO 57.1
Rot
Saugzug Hall
Tankdeckel
Weiß
Blau
Blau
Türkontakt-
schalter
Blau
Braun
Abgastem-
peraturfühler
Flammentemp.
oben
Raumtemp. 1
Rot
Weiß
Grün
Weiß
Rot
Weiß
Weiß/Braun
Differenzdruck
Schwarz
Blau
Anschlussplan IO57.1
Braun
Netz 230V
Gelb/Grün
Blau
Schwarz
Zündung 230V
Schwarz
A1 - Schwarz
Relais Schnecke
A2 - Braun
Schwarz
STB
Gelb/Grün
Schwarz
Relais Schnecke 11-Grau
Gelb/Grün
Schnecke
Weiß
Grau
Saugzug 230V
Gelb/Grün
Schwarz/Blau
Blau
Rostreinigung
230V
Gelb/Grün
Weiß
Braun
Gelb/Grün
Konvektion
Warmluftgebläse
Blau
11-Blau
Relais Schnecke
Schwarz
Schéma électrique
FR
17
Désignation schéma électrique:
Nr.: Désignation du faisceau de câbles
1Prise secteur / filtre de ligne
2Allumage électrique
3 Moteur de vis sans fin relais
4/5 LTS
6 Moteur de vis sans fin relais
7 Ventilateur extracteur de fumées
8Rouleau de nettoyage
9 Ventilateur à convection
11 Moteur de vis sans fin relais
12–
14
Vitesse de rotation du ventilateur d´extraction de
fumées
22/23 Couvercle réservoir
26/27 Contacteur de porte
30/31 Capteur de température des fumées
32/33 Capteur de température de flamme
38/39 Capteur température ambiance
50–
53 Pression différentielle
F1 Fusible sécurité T 3,15 A allumage, ventilateur ti-
rage, moteur à vis
Schéma électrique
FR
18
6.2. Schéma électrique relais
Anschlussplan Relais Schnecke
Braun
Schwarz
Steuer-
platine
Schnecke
Steuer-
platine
Steuer-
platine
Désignation schéma électrique:
Nr.: Désignation du faisceau de câbles
A1/A2 Tableau de contrôle
11 Tableau de contrôle
12 Moteur de vis sans fin
Notice de montage et d´utilisation
Poêle à granulés
Notice de montage et d´utilisation
Poêle à granulés FR
0545508001412–
Poêle à granulés
Plaque signalétique:
FR
Veuillez lire attentivement la présente notice. Elle vous informera sur le fonctionnement du poêle et comment
en avoir la maîtrise, ce qui vous permettra d´optimiser son utilisation et ainsi prolonger sa durée de vie. Par
ailleurs, vous pourrez économiser du combustible en chauffant correctement et ainsi préserver
l'environnement.
La fiche technique ci-jointe fait partie de cette notice d´utilisation.
Notes dans le texte
Les notes les plus importantes sont introduites par AVERTISSEMENT. Les notes introduites par
AVERTISSEMENT attirent votre attention sur un risque sérieux de blessure ou de dommage à l'appareil
de chauffage.
La note introduite par Remarque attire votre attention sur la possibilité de dommages à l'appareil de
chauffage.
La note elle-même attire votre attention, plus généralement, à l'information pertinente pour le fonctionnement
de votre appareil de chauffage.
Table des matières
FR
Table des matières
1. Informations générales ............................................................................................................. 1
2. Informations générales, consignes de sécurité ................................................................. 1
3. Raccordement électrique.......................................................................................................... 2
4. La cheminée ................................................................................................................................. 2
4.1. Conditions atmosphériques...................................................................................................... 3
4.2. Tirage de cheminée lors de la puissance nominale du poêle ............................................. 3
4.3. Raccordement à la cheminée .................................................................................................. 3
4.3.1. Raccordement multiple la cheminée) ............................................................................. 3
4.3.2. Raccordement à un conduit de cheminée existant (exemple)......................................... 4
5. Installation .................................................................................................................................... 4
5.1. Distance minimale par rapport aux matériaux inflammables .............................................. 5
5.2. Amenée d´air comburant .......................................................................................................... 6
5.3. Fonctionnement du poêle dépendent de l'air ambiant: ........................................................ 6
5.3.1. Fonctionnement du poêle indépendant de l'air ambiant (RLU): ...................................... 6
5.4. Raccordement pour l´arrivée d´air frais.................................................................................. 6
5.4.1. Raccord d'alimentation en air externe (RLU) ..................................................................... 7
5.5. Distribution d'air par convection - Double Air......................................................................... 7
5.6. Capteur de température de la pièce........................................................................................ 8
6. Les fonctions de l'unité de commande ................................................................................. 9
6.1. Description des symboles du display...................................................................................... 9
7. Fonctionnement du poêle......................................................................................................... 9
7.1. Combustibles appropriés.......................................................................................................... 9
7.2. Combustibles inappropriés....................................................................................................... 9
7.3. Première mise en service .......................................................................................................10
7.3.1. Généralités:...........................................................................................................................10
7.3.2. Unité de commande:............................................................................................................10
8. Autres fonctions de l'unité de commande.......................................................................... 13
8.1. Rétroéclairage..........................................................................................................................13
8.2. Mode économie d´énergie - Indication de température ambiante....................................13
8.3. Verrouillage de l'écran (protection enfant) ........................................................................... 13
9. Fonctions dans le menu principal ........................................................................................14
9.1. Menu principal Sélectionnez les fonctions........................................................................14
9.1.1. Mode de fonctionnement manuel.......................................................................................15
9.1.2. Mode de fonctionnement automatique..............................................................................15
9.1.3. Mode de fonctionnement Programme hebdomadaire .................................................... 16
9.1.4. Réglage de la courbe de chauffe .......................................................................................17
9.1.5. ECO-Mode............................................................................................................................. 18
9.1.6. Entretien.................................................................................................................................18
9.1.7. Réglage ventilateur ..............................................................................................................18
9.1.8. Date / heure........................................................................................................................... 19
9.1.9. Display ................................................................................................................................... 19
9.1.10. Réseaux...............................................................................................................................19
9.1.11. Liste des erreurs ................................................................................................................. 21
9.1.12. Remplissage Manuel (Seulement pour Typ HSP4.0-F2) ............................................. 21
9.1.13. Info Software.......................................................................................................................21
9.1.14. Langue / language .............................................................................................................22
10. Applications mobiles - consignes générales de sécurité ............................................ 22
10.1. Installation d'applications mobiles.......................................................................................22
10.2. Gamme de fonctions ............................................................................................................. 22
10.3. Description des fonctions - Modes...................................................................................... 23
11. Etats de fonctionnement.......................................................................................................23
Table des matières
FR
11.1. Le test du brûleur avant la phase de démarrage...............................................................23
11.2. Start zone 1-30 (Phase de démarrage) .............................................................................. 23
11.3. Phase de chauffage............................................................................................................... 24
11.4. Le test du brûleur (en cours de chauffe)............................................................................. 24
11.5. Refroidissement ..................................................................................................................... 24
11.6. ECO-Mode ..............................................................................................................................24
11.7. Pause.......................................................................................................................................24
11.8. Arrêt de sécurité.....................................................................................................................25
11.9. Refroidissement-Panne ........................................................................................................ 25
11.10. Fehlernanzeige - Störung................................................................................................... 25
11.11. Arrêt .......................................................................................................................................25
12. Protection contre la surchauffe .......................................................................................... 25
13. Panne de courant....................................................................................................................25
14. Travaux de nettoyage et d’entretien (référer à la fiche descritive 3+4.)....................26
15. Dysfonctionnement, causes, remèdes .............................................................................26
15.1. Panne Code d´erreur Fxxx................................................................................................ 26
16. Informations générales / Pannes........................................................................................29
17. Garantie..................................................................................................................................... 29
18. Commandes des pièces détachées / Demandes de service /
Réclamations ..............................................................................................................................30
FR
1
1. Informations générales
Lors du déballage, veuillez vérifier que le poêle n´a pas été endommagé pendant le transport. En cas de
doute, veuillez prendre contact avec votre vendeur spécialisé!
Lors de la mise en place ou du raccordement ainsi que lors de la mise en service du poêle, il faut respecter
les normes nationales et européennes, les règlements locaux ainsi que le code de la construction et de
l'habitation ou l´affiche administrative concernant les foyers.
Le poêle à granulés décrit dans la présente notice d´utilisation est testé selon les normes DIN EN 14785 et
DIN EN 60335-2-102.
2. Informations générales, consignes de sécurité
La combustion des matériaux combustibles libère de l'énergie calorifique qui entraîne un réchauffement
important de la surface de l'appareil de chauffage (ex. portes, vitres, paroi avant, conduits d'évacuation des
fumées, etc.).
L´appareil se met en mode "Pause" automatiquement. Vu la chaleur générée sur la vitre, il faut assurer qu
´aucunes personnes qui n’ont pas pris connaissance sur l´utilisation du poêle à granulés ne soient
présentes dans la pièce se trouve le poêle.
Les appareils servant au traitement de l´air, tels que les dispositifs d´aération, les hottes aspirantes, les
séchoirs à linge, etc., ou les autres foyers ne doivent pas influencer négativement l´alimentation en air du
poêle.
Pendant le fonctionnement du poêle, l´orifice d´amenée d´air comburant ne doit pas être fermé,
partiellement fermé, étranglé, couvert ou obstrué.
Si le poêle est doté d´une amenée d´air frais, son orifice ne doit jamais être fermé pendant le
fonctionnement du poêle.
L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées seulement sous surveillance et si elles ont été correctement
formées pour une utilisation sûre de l’appareil tout en comprenant les dangers possibles. Ces personnes ne
peuvent effectuer le nettoyage et l’entretien courant que sous surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
La porte du foyer ne doit être ouverte que pour le nettoyage et la maintenance à l’état de fonctionnement «
Arrêt ». Dans tous les autres cas elle doit rester fermée.
Le poêle à granulés ne doit être raccordé au réseau électrique qu’après avoir été correctement raccordé à
la cheminée.
La grille de protection qui se trouve dans le réservoir à granulés ne doit pas être enlevée.
Le poêle ne doit être utilisé qu´avec le couvercle du réservoir fermé.
N’utilisez jamais de combustibles liquides pour allumer le poêle à granulés ou pour raviver la flamme.
Ne mettez pas de linge à sécher sur le poêle!
Durant le fonctionnement de votre appareil de chauffage, il est interdit de manipuler des substances
facilement inflammables ou explosives dans la même pièce ou dans des pièces avoisinantes!
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il peut être remplacé pour des raisons de sécurité uniquement
par le fabricant, le service après-vente ou toute autre personne qualifiée.
FR
2
AVERTISSEMENT
Le poêle ne doit pas être mis en service simultanément avec les appareils de ventilation se trouvant dans l
´appartement.
Note
Exceptions:
Les poêles certifiés RLU peuvent être utilisés en présence du séchoir de linge ou des dispositifs d´aération en
supposant qu ´ils disposent d ´une arrivée d ´air de combustion et d ´un système d ´évacuation des fumées
dûment certifiés pour un usage indépendant de l´air de la pièce.
Selon l'amendement à la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), nos poê-
les sont assimilés à la catégorie « gros appareils ménagers ». Le symbole d'une poubelle à rou-
lettes barrée figurant sur les produits indique que ces derniers ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux en cas d'élimination, mais doivent être éliminés conformément à la légis-
lation du pays. Ceci s'applique aux produits mis en service après le 13 août 2005 (en Allemagne
après le 23 mars 2006).
3. Raccordement électrique
Le poêle fonctionne avec une tension de raccordement au secteur de 230V / 50Hz.
N´utilisez que le câble original (celui distribué avec le poêle).
La prise de courant doit être facilement accessible.
4. La cheminée
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons de faire vérifier votre conduit de fumée par un professionnel ou un ramoneur. En
effet, selon l’état de votre conduit, certaines dispositions devront être mis en œuvre, afin de garantir un bon
fonctionnement du poêle et éviter les risques de condensation.
AVERTISSEMENT
Avant l’installation, il est nécessaire au préalable de vérifier le dimensionnement de la cheminée
conformément en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le diamètre minimal du conduit de cheminée ne doit pas être inférieur à 100 mm.
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les prescriptions nationales.
FR
3
4.1. Conditions atmosphériques
Pour assurer le bon fonctionnement sûr du poêle, vous devez veiller à ce que le tirage de la cheminée soit
suffisant. Vous devez être attentif surtout pendant les périodes de transition (ex. en automne ou au printemps,
etc.).
4.2. Tirage de cheminée lors de la puissance nominale du poêle
tirage de cheminée
mini.: 5 Pa
- Si le tirage de cheminée minimal n´est pas atteint, le fonctionnement régu-
lier du poêle n´est pas possible et un encrassement élevé du foyer et des vi-
tre est généré.
tirage de cheminée
maxi.: 15 Pa - Lors d’un excès de tirage du conduit de fumée, la consommation du
combustible augmente, et l’usure prématurée de certains composants.
4.3. Raccordement à la cheminée
AVERTISSEMENT
Pour raccorder à la cheminée, vous devez utiliser les tuyaux sortie fumée étanches au gaz. Il est aussi
possible d´utiliser les tuyaux flexibles en acier "Flex" (certifiés). Veuillez respecter les prescriptions nationales.
Le tuyau de fumée doit être monté de manière sûre sur l´embout d´évacuation des gaz.
Le tuyau de conduit de fumée ne doit pas être posé avec une déclivité par rapport à la cheminée.
Il est interdit de faire sortir le tuyau de fumée dans la section libre de la cheminée. Ainsi, nous pourrions
troubler la remontée de gaz de fumée et rendre le nettoyage de la cheminée plus difficile.
Pour un raccordement à la cheminée, nous vous recommandons d´utiliser un parement de mur.
Rappelez-vous qu'un long tuyau horizontal réduit le tirage.
Tous les orifices menant à la même cheminée, comme par exemple les orifices de nettoyage du poêle et de
la cheminée, doivent être fermés.
4.3.1. Raccordement multiple la cheminée)
Le poêle n´est pas certifié pour fonctionner en mode "plusieurs appareils à un conduit de fumée unique".
FR
4
4.3.2. Raccordement à un conduit de cheminée existant (exemple)
Le bouchon de vidange du condensat aide lors du nettoyage et en cas de condensat.
Illustration 1: Raccordement à la cheminée:
ACheminée
BHauteur effective de la cheminée
C Arrivée d’air frais
D Pièce en avec bouchon de vidange du condensat
5. Installation
AVERTISSEMENT
Pour un entretien et un service confortables, les distances suivantes sont recommandées!
latérale minimal 50 cm
en arrière minimal 25 cm
FR
5
5.1. Distance minimale par rapport aux matériaux inflammables
AVERTISSEMENT
Lors de l ´emplacement du poêle à granulés, vous devez inconditionnellement respecter les dispositions
relatives à la protection des habitants contre l´incendie.
Veuillez aussi respecter la réglementation internationale.
AVERTISSEMENT
Vous devez respecter les distances minimales par rapport aux matériaux inflammables ou aux matériaux
sensibles à la chaleur (ex. les meubles, les papiers peints, les garnitures en bois) ou par rapport au murs
indiquées sur la plaque signalétique: celles "en arrière", "sur les côtés" et "zone de rayonnement".
AVERTISSEMENT
Protection du sol:
En cas de revêtement de sol inflammable ou de revêtement de sol sensible à la chaleur, l´appareil doit être
installé sur un support résistant au feu (voir le schéma).
Illustration 2: Protection recommandée du parquet:
A 30 cm avant
B 10 cm latérale
C jusqu'à support
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas ou n’installez pas d’objets non résistants aux hautes températures sur l’appareil ou à
proximité de l’appareil!
FR
6
5.2. Amenée d´air comburant
Note
Dans la pièce se trouve le poêle, il est nécessaire d´assurer la quantité suffisante d´air comburant.
5.3. Fonctionnement du poêle dépendent de l'air ambiant:
Le poêle à granulés de bois peut fonctionner avec ou sans circuit d’amenée d’air comburant (le poêle
consomme l'air de la pièce). Dans un tel cas, lors du fonctionnement simultané du poêle et de la centrale de
traitement d'air (par ex. systèmes de ventilation contrôlée, hottes, etc.), le poêle doit être protégée contre une
chute de dépression d'air ambiant (par ex. par un pressostat différentiel). En outre, l’amenée de min. 20 m3 / h
d'air dans la pièce doit être assurée.
Veuillez respecter la réglementation locale applicable et les instructions données par votre ramoneur.
5.3.1. Fonctionnement du poêle indépendant de l'air ambiant (RLU):
Le poêle à granulés de bois a été testé comme étanche selon la norme EN 14785. L'air comburant requis est
fourni au poêle par une amenée d’air de l'extérieur directe ou par un système de cheminée approuvé (par
exemple le système LAS), dans un tel cas le poêle n'aspire pas l'air de la pièce il est installé. Grâce à cela,
le poêle peut être utilisé dans des maisons basse consommation ou passives, ou dans des maisons équipées
de systèmes de ventilation mécanique.
5.4. Raccordement pour l´arrivée d´air frais
Note
Nous vous recommandons d´utiliser une arrivée d´air extérieur pour ne pas consommer l´air dans le local à
usage d´habitation.
Pour cette raison, raccordez la face arrière de l´amenée d´air frais à l´aide d´un tuyau flexible ou d´une
manière semblable à l´amenée d´air frais ou à un évent d´air du système de cheminée concerné. Le
diamètre du conduit de ventilation doit correspondre au diamètre de l´amenée d´air frais sur le poêle.
L´extrémité du conduit de ventilation doit se trouver à l´air libre ou dans une pièce bien aérée (ex. cave)
dans le bâtiment.
AVERTISSEMENT
Par contre, nous vous informons que l´amener d´air frais extérieur à l’aide d´un conduit direct, peut présenter
des risques de condensation à l'intérieur du poêle.
Il peut aussi être la cause de défaut d´allumage, surtout lors des températures extérieures négatives.
Pour garantir une arrivée d’air suffisante, le conduit de ventilation ne devrait pas dépasser 3 m de longueur,
et le moins de coudes possible.
Si le flexible débouche à l’air libre, il doit se terminer par un coude de 90° orienté vers le bas ou par une
protection ou une grille contre le vent (voir illustration 3).
FR
7
Illustration 3: Protection contre le vent d’une amenée d’air
AVERTISSEMENT
Pour les appareils certifiés RLU (pour un usage indépendant de l´air de la pièce), ceux-ci doivent disposer d
´une arrivée d´air de combustion à l´extérieur.
Pour dimensionner le conduit de ventilation:
Diamètre du conduit d’aspiration Longueur maximale Nombre max. de coudes à 90°
100 mm 4 m 4
Note
Si les dimensions réelles sont supérieures à celles exigées, le fonctionnement régulier du poêle n ´est pas
possible et un encrassement élevé du foyer et de la vitre est généré.
5.4.1. Raccord d'alimentation en air externe (RLU)
Pour faire fonctionner le poêle indépendamment de l'air ambiant, l'air comburant doit être fourni de l'extérieur
ou d'un système de cheminée approuvé (par ex. le système LAS).
5.5. Distribution d'air par convection - Double Air
(uniquement pour les poêles avec ventilateur à convection)
Selon le modèle du poêle, l'air chaud est soit conduit vers la zone devant le poêle, soit acheminé vers un autre
espace à chauffer.
L'air chaud peut être conduit par un ventilateur directement vers le local d'installation du poêle ou vers
d'autres pièces.
La température de l'air de convection à la sortie du poêle atteint 120 °C au maximum.
Le conduit d'air de conduction vers une pièce autre que celle le poêle est installé doit être aussi court que
possible, max. 8 mètres de long avec max. 4 coudes de min. diamètre 80 mm.
FR
8
AVERTISSEMENT
Le matériau du conduit doit être résistant à la chaleur et ininflammable - risque d'incendie!
AVERTISSEMENT
Le conduit ainsi que le raccordement de l'air de convection doivent être conformes aux normes nationales et
européennes et aux réglementations locales applicables en matière de construction et d'incendie.
L'installation ne peut être effectuée que par une personne qualifiée.
5.6. Capteur de température de la pièce
Note
Le capteur de température de la pièce est installé à l'arrière du poêle. Un câble d´environ de 0,8m est fourni
dans un box en vue d´installer le capteur à distance du poêle ce qui permet d'éliminer une erreur possible de
mesure de température causée par la proximité de conduit de fumée.
AVERTISSEMENT
Le corps du capteur (partie métallique) ne doit pas toucher le sol ou le mur cela peut fausser les mesures de
température!
FR
9
6. Les fonctions de l'unité de commande
6.1. Description des symboles du display
Menu all/etw
09:33
7. Fonctionnement du poêle
7.1. Combustibles appropriés
Granulés de bois de 6 mm de diamètre
Désignation: DINplus, ÖNorm M 7135, ENplus-A1
7.2. Combustibles inappropriés
L´utilisation d´un combustible de qualité inférieure ou combustible non appropriés influence négativement le
fonctionnement de votre poêle à granules et peut entraîner la cessation de la garantie.
Les combustibles non autorisés sont par exemple les copeaux hachés, la paille ou le maïs. Le fait de brûler
des granulés de mauvaise qualité raccourcit les intervalles entre les nettoyages et augmente la
consommation de combustible.
Note
Quelques exemples de combustibles non appropriés:
copeaux de bois
paille
maïs
bûches de bois
etc.
FR
10
7.3. Première mise en service
7.3.1. Généralités:
Avant d´allumer le poêle pour la première fois, vous devez
Enlever toutes les étiquettes collées,
Retirer tous les accessoires du réservoir à granulés et du foyer.
Vérifiez que les plaques de revêtement de chambre de combustion (voir spécification de l´appareil) sont
bien logées dans les supports respectifs. Lors du transport ou de la mise en place du poêle, celles-ci
peuvent se déplacer.
Contrôlez si le bac de combustion est parfaitement logé dans son support.
Fermer la porte du foyer.
Remplissez le réservoir à granulés.
Branchez le câble d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque d'incendie, ajoutez les granulés dans la trémie lorsque le poêle n'est pas en
chauffe.
Si vous ajoutez des pellets dans la trémie, assurez-vous que les pellets ne tombent pas à l'extérieur de la
trémie, par exemple dans les trous du couvercle du poêle.
Note
Avec le type Typ HSP 4.0-F2: lors de la première mise en service, démarrer à deux reprises la procédure
"Remplissage Manuel". (voir point 9.1.12)
En raison des coefficients de dilatation différents des matériaux utilisés, le poêle peut, à la montée en
température et au refroidissement, provoquer les bruits ressemblant à un sifflement ou à un claquement.
En principe, ces bruits ne peuvent pas être éliminés pendant le fonctionnement. En raison de dilatation
différent des matériaux utilisés et des bruits du moteur, du ventilateur, etc., des effets sonores de faibles
niveaux peuvent se produire.
Ces bruits sont dus à des facteurs qui ne peuvent pas être influencés et ne sont donc pas à considérer
comme un motif de retour.
7.3.2. Unité de commande:
Après le branchement le logo apparaît à l'écran pendant environ 4
secondes.
L'affichage est tactile.
FR
11
7.3.2.1. Langue
Langue Maintenant, vous pouvez sélectionner la langue souhaitée.
Procédé:
A l´aide des touches ou , sélectionnez la langue souhai-
tée et confirmez la sélection en appuyant sur la touche "OK".
Deutsch
Español
Englisch
Franҫais
OK
7.3.2.2. Démarrage
09:33
7.3.2.3. Réglage de la température d´ambiance
cons.temp.amb. Procédé:
A l´aide des touches "Plus" ou "Moins", programmez la "Temp.
ambiante VOULUE"
Une fois la valeur programmée, appuyez sur la touche "OK" pour
mémoriser la valeur du réglage.
18
10 30
OK
7.3.2.4. Démarrage du poêle en cas de réglage de fonctionnement Marche (on)
Procédé:
Pour mettre le poêle en service, appuyez sur la touche "Marche/Ar-
rêt" sur la page d´accueil.
09:33
FR
12
Avant le début de la phase de un "test du brûleur" est effectué
automatiquement.
09:33
TESTE BRUL.
30 °C
progr.hebdomad.
Note
En cours de "test du brûleur"le taux de contamination est mesuré à l'aide du capteur de différence de
pression.
Si la valeur limite n'est pas dépassée, la phase de l'allumage a lieu.
L'écran affiche maintenant "phase initiale". L'indicateur montre la
progression du démarrage.
INITIALIS.
03
cons.temp.amb.
Note
Une pression répétée sur le bouton "Marche/Arrêt" permet d'éteindre à nouveau le poêle. Le bouton
sur l'affichage s'allume gris.
Mais le poêle achève TOUTE LA PHASE DE DEMARRAGE de sorte que la température indispensable de la
flamme soit atteinte, et après le poêle passe à l ´état de fonctionnement "Refroidissement" et,
consécutivement, à l´état "éteint".
AVERTISSEMENT
Lors du premier allumage, les fumées et les odeurs provenant des peintures utilisée sur le poêle peuvent se
dégager pour une courte durée. Veuillez aérer la zone se trouve le poêle pendant ce temps et éviter
l'inhalation directe!
Le vernis est sujet aux rayures et aux dommages avant la mise en service, mais durcit après la montée en
température répétée.
Note
Généralités: Si la phase de démarrage n’a pas pu s’achever correctement, c'est-à-dire s’il n’y a pas eu de
formation de flamme ou si la température nécessaire n’a pas été atteinte au niveau du capteur thermique de
flammes, cela provoque un arrêt de sécurité et un message d’erreur s’affiche ("erreur 2 date et heure").
FR
13
8. Autres fonctions de l'unité de commande
8.1. Rétroéclairage
Le rétroéclairage de l'écran s'éteint 5 minutes après la dernière opération et l'écran passe en mode de veille.
Lorsque vous appuyez sur l'écran, le rétroéclairage s'allume. Les touches de fonction ne seront pas actives
tant que le rétroéclairage ne sera pas activé.
Le rétroéclairage s'allume également lorsqu'un message d'erreur est émis.
8.2. Mode économie d´énergie - Indication de température ambiante
Le mode économiseur d'écran est activé après environ 5 minutes.
L'écran affiche la température RÉELLE.
Note
En pressant n´importe quelle touche, la page d´accueil réapparait à nouveau après 3 secondes.
8.3. Verrouillage de l'écran (protection enfant)
Procédé:
Activation:
Pousser sur la touche menu et maintenir pendant 10 secondes jus-
qu´à apparition du message de verrouillage "Clavier verrouillé" à l
´écran.
Pousser de nouveau et tenir pressée la touche menu pendant 10
secondes jusqu´à apparition du message de verrouillage "Clavier
déverrouillé" de l´écran.
09:33
FR
14
9. Fonctions dans le menu principal
9.1. Menu principal Sélectionnez les fonctions
Hypothèse: L'écran affiche la page d'accueil.
Après avoir appuyé sur le bouton le Menu principal s'affiche.
Ce menu est un menu déroulant.
09:33
Procédé:
Utilisez les boutons ou pour sélectionner la fonction sou-
haitée, appuyez pour l'activer.
Programme Automatique
Courbe de
chauffage 2
ECO-Mode
Entretien 1000 kg
Le menu principal vous donne accès aux fonctions suivantes:
Programme
Courbe de chauffage
ECO-Mode
Entretien
Réglage ventilateur
Date/heure
Display
Réseaux
Liste erreurs
Remplissage Manuel (seulement pour HSP4.0-F2)
Info Software
Langue
FR
15
9.1.1. Mode de fonctionnement manuel
Programme Procédé:
Appuyer sur la fonction "Manuel" pour activer le mode de fonction-
nement manuel.
Manuel ARRET
Automatique 20°C
Progr.hebdomad. ARRET
Niveau de chauffe Procédé:
Appuyer et déplacer le curseur pour sélectionner le niveau de
chauffage souhaité. Confirmer la sélection avec le bouton "OK".
Appuyer sur le bouton "START" pour démarrer le poêle en mode
manuel.
Il est possible de choisir parmi cinq niveaux de chauffage, le niveau
1 ayant la puissance de chauffage la plus faible.
2
15
OK START
9.1.2. Mode de fonctionnement automatique
Programme Procédé:
Appuyez sur la fonction "Automatique" pour activer le mode de
fonctionnement automatique.
Manuel 2
Automatique ARRET
Progr.hebdomad. ARRET
cons.temp.amb. Procédé:
Appuyer et déplacer le curseur pour sélectionner la température
souhaitée. Confirmer la sélection avec le bouton"OK".
En mode de fonctionnement automatique, la température souhaitée
peut être réglée de 10° C à 30° C.
26
10°C 30°C
OK
FR
16
9.1.3. Mode de fonctionnement Programme hebdomadaire
Programme Procédé:
Appuyer sur la fonction "Progr.hebdomad." pour activer ce mode
de fonctionnement.
Manuel ARRET
Automatique 20°C
Progr.hebdomad. ARRET
Progr.hebdomad. Procédé:
Après avoir sélectionné le jour de la semaine, jusqu'à trois zones de
chauffage peuvent être réglées ainsi que leur début, fin et tempéra-
ture souhaitées.
Utiliser la touche "START" pour démarrer le mode de fonctionne-
ment "Programme hebdomadaire".
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1. 06:00 à 09:00 21 °C
2. 09:00 à 16:00 20 °C
3. : à : °C
OK START
Mercredi Procédé:
Après avoir entré l'intervalle de temps et la température, confirmer
avec la touche "OK". Utilisez la touche "RESET" pour supprimer
les données saisies.
1.
de 06:00 +
à09:00 +
°C 21 +
OK RESET
Choix multiple Procédé:
Double-cliquez sur n'importe quel jour de la semaine pour sélection-
ner tous les jours de la semaine. Cela permet de programmer tous
les jours de la semaine avec les mêmes valeurs. Confirmer la sélec-
tion avec le bouton "OK". Appuyez sur le bouton "RESET" pour
annuler la sélection.
Lu Ma Me Je Ve Sa Di
1. 06:00 à 09:00 21 °C
2. 09:00 à 16:00 20 °C
3. : à : °C
OK RESET
Note
Départ anticipé: Si le poêle est en mode "Pause"entre deux
actions programmées, vous pouvez allumer votre poêle
prématurément en appuyant sur la touche "Marche/Arrêt".
09:33 PAUSE
PAUSE
Prochaine plage de
chauffe:
Me: 14:00 18:00
22 °C
Progr.hebdomad.
FR
17
Poêle Départ anticipé: Sélectionner "Allumer le poêle" pour le départ
anticipé.
Allumer le poêle
Éteindre le poêle
OK
Note
Arrêt anticipé: De la même façon, vous pouvez atteindre un arrêt
anticipé du poêle pendant le fonctionnement correspondant au
Programme hebdomadaire en appuyant sur la touche "Marche/
Arrêt".
14:33
CHAUFFE
Plage de chauffe
actuelle:
14:00 18:00
20 °C
Progr.hebdomad.
Poêle Arrêt anticipé: Sélectionner "Programme hebdomadaire en veille"
pour démarrer un arrêt anticipé. La zone de chauffage suivante dé-
marre selon le programme hebdomadaire réglé.
Programme heb. en veille
Éteindre le poêle
OK
9.1.4. Réglage de la courbe de chauffe
Courbe de chauf Procédé:
Appuyer et déplacer le curseur pour sélectionner la valeur souhai-
tée et appuyer sur "OK" pour confirmer.
Intervalle de réglage de 1à4. Positionné initialement sur: 2
La valeur à afficher dépend de la grandeur de la pièce à chauffer:
2
0 4
OK
Local à chauffer 20 - Valeur 1
Local à chauffer 25 - Valeur 2
Local à chauffer 30 - Valeur 3
Local à chauffer > 30 - Valeur 4
FR
18
9.1.5. ECO-Mode
Procédé:
Pour activer le mode ECO, réinitialiser le bouton.
Programme Automatique
Courbe de
chauffage 2
ECO-Mode
Entretien 1000 kg
9.1.6. Entretien
Entretien L'intervalle d'entretien ne peut être réinitialisé qu'après avoir brûlé
plus de 1 kg de granulés de bois.
Après cela, il est possible de réinitialiser l'intervalle d'entretien..
Maintenance due après 830 kg
Entretien Procédé:
Appuyer sur la touche "Réinitialiser" pour demander à nouveau si
vous voulez vraiment réinitialiser l'intervalle d’entretien?
Appuyer sur la touche "OK" l'intervalle d'entretien sera à nouveau
réglé sur 1 000 kg et l'erreur avec le code W0042 sera inscrite dans
la liste des erreurs.
Effectuer la maintenance
Voir notice d'utilisation
Réinitialiser
9.1.7. Réglage ventilateur
Réglage ventilateur Procédé:
Appuyer et déplacer le curseur pour sélectionner la valeur souhai-
tée. Plus la valeur est élevée, plus la vitesse du ventilateur est
élevée.
Appuyer sur "OK" pour confirmer la sélection.
2
05
OK
FR
19
9.1.8. Date / heure
Date / heure Procédé:
Utilisez les boutons "Plus" et "Minus" pour régler la date et
l'heure.
Appuyer sur "OK" pour confirmer la sélection.
Jour Ve 03 +
Mois 09 +
Année 2020 +
Heure 07:29 +
OK
9.1.9. Display
Display Dans le menu "Display" vous pouvez régler le contraste, l'écono-
miseur d'écran (affiche la température) ou affichage automatique
désactivé.
Procédé:
Appuyer sur n'importe quelle ligne pour effectuer le réglage.
Contraste écran 80 %
Mise en veille de l'écran
après 300 s
Ecran éteint après 600 s
9.1.10. Réseaux
Réseaux Procédé:
Tous les paramètres WLAN sont disponibles dans le menu
"Réseaux".
Mode Local Haas Sohn
PIN App. 4363
Nom du WIFI HaasSohn_
Clé du WIFI
9.1.10.1. Mode
Mode Les modes réseaux sont disponibles dans le menu "Mode".
Off
Local Haas Sohn
Local
Global
OK
FR
20
9.1.10.2. PIN App.
Réseaux Il est possible de générer un code PIN à 4 chiffres dans la ligne
"PIN App.".
Mode Local Haas Sohn
PIN App. 4363
Nom du WIFI HaasSohn_
Clé du WIFI
9.1.10.3. Nom du WIFI
Réseaux ILe nom du réseau wifi local est affiché dans la ligne "Nom du
WIFI".
Mode Local Haas Sohn
PIN App. 4363
Nom du WIFI HaasSohn_
Clé du WIFI
9.1.10.4. Clé du WIFI
Réseaux Saisir le mot de passe de votre réseau dans la ligne "Clé du WIFI".
Dans le mode "Local Haas Sohn" le mot de passe est saisi. Vous
pouvez changer ce mot de passe.
Mode Local Haas Sohn
PIN App. 4363
Nom du WIFI HaasSohn_
Clé du WIFI
9.1.10.5. Version App.
Réseaux La ligne "Version App." affiche la version actuelle de l'application.
Version App. V3.0.0
Micrologiciel 4.1–his-1
MAC 24:Oa:c4:c4:46:29
Diagnostic
FR
21
9.1.11. Liste des erreurs
Procédé:
"Liste des erreurs" est disponible en appuyant sur la ligne
correspondante.
Utilisez les boutons ou pour faire défiler la liste.
Les 64 derniers messages d'erreur, y compris la date et l'heure, sont
enregistrés dans la liste.
Display
Réseaux
Liste des
erreurs
Info Software
9.1.12. Remplissage Manuel (Seulement pour Typ HSP4.0-F2)
Remplissage Manuel Procédé:
Dans le menu principal, sélectionner la fonction "Remplissage Ma-
nuel" et appuyer sur la touche "START".
Le convoyeur se met en mouvement pour 4 minutes pour transpor-
ter les granulés dans le braséro. Une fois le remplissage terminé,
appuyer sur le bouton supérieur arrière gauche pour revenir au me-
nu principal.
4:00
START
Note
Lors de la première mise en service, démarrer à deux reprises la procédure Remplissage Manuel.
En cas de vidange complète du réservoir, il faut démarrer la procédure Remplissage Manuel après le
remplissage des granulés.
9.1.13. Info Software
Procédé:
Appuyez sur la ligne "Info Software" pour afficher la version ac-
tuelle du logiciel du poêle.
Display
Réseaux
Liste des
erreurs
Info Software
FR
22
9.1.14. Langue / language
Procédé:
Vous pouvez changer la langue du menu en appuyant sur la ligne"-
Langue". Appuyer sur"OK" pour confirmer la sélection.
Info Software
Langue /
language Deutsch
10. Applications mobiles - consignes générales de sécurité
L'application ne peut être utilisée que par des personnes familiarisées des règles de sécurité relatives au
poêle H + S.
10.1. Installation d'applications mobiles
Vous pouvez trouver l'application "Haas + Sohn" sur les appareils mobiles Apple dans l'App Store ou sur les
appareils mobiles Android dans le Play Store.
Les appareils mobiles dotés du système d'exploitation suivant sont pris en charge:
Apple: iOS 11.0 et versions ultérieures
Android: Android 6.0 et versions ultérieures
Note
En raison de la quantité de données transmises, il est nécessaire d'avoir un tarif de données suffisant.
Note
Pour la première connexion, votre appareil intelligent comprenant l'application ainsi que le poêle doivent être
connectés au même réseau wifi (pas via Internet). Ceci est nécessaire pour des raisons de sécurité.
10.2. Gamme de fonctions
Un poêle peut faire fonctionner jusqu'à 5 appareils mobiles.
FR
23
Une application mobile peut faire fonctionner jusqu'à 5 poêles.
10.3. Description des fonctions - Modes
Mode:
Local Haas Sohn Local Global
Si le réseau WLAN (Wifi) n'est
pas disponible, le paramètre peut
être utilisé pour configurer un nou-
veau réseau Haas + Sohn (Hots-
pot, sans connexion Internet -
uniquement pour le contrôle direct
de votre poêle à pellets).
Le poêle peut être connecté à un
réseau WLAN (Wifi) existant. La
connexion Internet est désactivée.
Le poêle doit être connecté à un
réseau WLAN (Wifi) existant. La
connexion Internet est activée
automatiquement.
La télécommande fonctionne
dans toute la maison.
La télécommande fonctionne
dans toute la maison.
La télécommande fonctionne par-
tout dans le monde.
Hypothèse:
Aucune
Hypothèse:
WLAN existant (Wifi)
Hypothèse:
WLAN existant (Wifi)
11. Etats de fonctionnement
11.1. Le test du brûleur avant la phase de démarrage
La start zone débute lorsque:
la température d´ambiance actuelle de la pièce est inférieure à la Temp. ambiante VOULUE -1 °C,
le poêle est refroidi à une température des fumées inférieure à 70 °C.
Le test du brûleur est effectué avant chaque phase de démarrage. Après un test du brûleur réussi, la phase
de démarrage a lieu.
11.2. Start zone 1-30 (Phase de démarrage)
Dans la "start zone", le bac de combustion est rempli avec une quantité de combustible précisément définie et
ce combustible est allumé à l´aide de l´allumage électrique.
Toute la "start zone" peut passer par un certain nombre de zones de démarrage (jusqu´à 30 zones). La start
zone est terminée au moment une température précisément définie est atteinte sur le "Capteur de
température de flamme" et la commande passe au mode de fonctionnement "Chauffe".
FR
24
La durée de la "start zone" peut donc varier.
S´il n´y a pas de formation de flamme qui permet d´atteindre la température indispensable sur le "Capteur de
température de flamme" pendant la start zone, un cycle d´arrêt sera déclenché.
11.3. Phase de chauffage
Une fois la "start zone" terminée avec succès, le poêle passe automatiquement en mode de fonctionnement
"Chauffe".
Régulation manuelle: La puissance de chauffage du poêle est régulée en 5 étapes préréglées. Plus le
niveau (1-5) est élevé, plus la puissance de chauffage est élevée.
Régulation automatique: La puissance de chauffage est régulée en fonction de la différence entre la
température ambiante requise et réelle.
11.4. Le test du brûleur (en cours de chauffe)
Pendant l'état de fonctionnement "Chauffe" le test du brûleur est lancé cycliquement en fonction du niveau
de puissance de chauffage sélectionné. La durée du test du brûleur est d'environ 3 minutes.
11.5. Refroidissement
Si la Temp. ambiante VOULUE est atteinte ou si la Temp. circuit aller VOULUE ou si la touche "Marche/Arrêt"
est enfoncée, le poêle passe à l´état de fonctionnement "Refroidissement". La phase de refroidissement est
limitée à environ 15 minutes. A la fin de la phase "Refroidissement", l’appareil passe à l’état "Pause" ou
"Arrêt".
11.6. ECO-Mode
Si le mode ECO-Mode est activé, le poêle ne s'éteint pas après avoir atteint la "Temp. ambianteVOULUE",
mais continue à brûler avec une "petite flamme". Si la "Temp. ambiante RÉELLE" est dépassée de plus de 3 °
C, alors:
Si la température ambiante actuelle pendant le mode de fonctionnement "ECO-Mode" est supérieure à la
"Temp. ambiante VOULUE" +3 °C,
le mode "ECO-Mode" s´éteintautomatiquement et le poêle passe à l´état de fonctionnement
"Refroidissement".
Si la "Temp. ambiante RÉELLE" de la pièce pendant le mode de fonctionnement ECO-Mode est supérieure
à 30 °C, le poêle passe à l´état de fonctionnement "Refroidissement".
La fonction "ECO-Mode" reste actif dans les deux cas.
11.7. Pause
Le poêle se trouve en position d’attente. Avant qu’il soit possible de commuter le poêle de l’état de
fonctionnement "Pause" sur l’état de fonctionnement "start zone 1-20", deux conditions de démarrage doivent
être remplies:
La "Temp. ambiante RÉELLE" doit descendre au moins de 1 °C au-dessous de la "Temp. ambiante
VOULUE".
La température des fumées mesurée avec le capteur thermique doit être inférieure à 70 °C.
FR
25
11.8. Arrêt de sécurité
Tout dysfonctionnement provoque un arrêt de sécurité. Les composants sont commutés de la manière
suivante:
Extracteur de fumée MARCHE, Vis sans fin ARRET, Allumage ARRET
11.9. Refroidissement-Panne
La fin de l’arrêt de sécurité dépend du temps et de la température.
Une fois l´arrêt de sécurité terminé, le numéro de panne / d´erreur et l´état de fonctionnement s´affichent dans
le menu PANNE.
11.10. Fehlernanzeige - Störung
Le poêle ne peut plus se remettre en fonctionnement de lui-même.
L’utilisateur peut consulter à l´écran le message de dysfonctionne-
ment. Après intervention corrective dans les règles de l’art et après
avoir quitté le message d’erreur sur l’unité de commande, le poêle
peut être remis en service.
Procédé:
En appuyant sur la touche "OK", vous confirmez la panne.
Sur l´écran, la page d´accueil est affichée.
Porte de la chambre de
combustion ouverte
F0009
OK
Note
Sinon veuillez consulter s.v.p les instructions sous les paragraphes: Dysfonctionnement, causes, remèdes.
11.11. Arrêt
12. Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe, le limiteur de température de sécurité (LTS) déconnecte le poêle automatiquement de
l'alimentation électrique. Sur l ´écran de commande, l ´erreur F001 s ´affiche au-dessous de l ´état de
fonctionnement. Dans ce cas, le chauffage doit être vérifié par un technicien de service!
13. Panne de courant
Le système de commande est équipé d´une batterie tampon, les données sont donc conservées en cas de
panne de courant.
Les pannes de courant se distinguent en pannes de courte durée et pannes de longue durée.
Panne de courant de courte durée inférieure à 30 secondes:
Ce n´est qu´après avoir rétabli l´alimentation électrique que le poêle peut recommencer à chauffer.
Panne de courant de longue durée supérieure à 30 secondes:
Une fois l´alimentation électrique rétablie, le poêle passe à l´état de fonctionnement "Arrêt".
FR
26
14. Travaux de nettoyage et d’entretien (référer à la fiche
descritive 3+4.)
15. Dysfonctionnement, causes, remèdes
Le guide suivant vous permet de remédier vous-même à des problèmes simples, Pour de plus amples
informations, adressez- vous à votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Si le poêle tombe en panne, un message d´erreur s´affiche sur l´écran.
Si une panne survient, ne pas enlever la prise d ´alimentation électrique de manière à ce que les
dispositifs de sécurité interne restent actifs. Seulement de cette façon les fumées peuvent être
évacuées dans un conduit de cheminée à l´aide d´un ventilateur. Ne déconnecter la prise que si vous
intervenez sur l´appareil refroidi.
15.1. Panne Code d´erreur Fxxx
Code Causes: Remèdes:
F0001 A. LTS déclenche suite à une surchauffe
B. Le fusible (F1) de l´unité centrale est
défectueux
C. Court-circuit (allumage)
A. LTS déclenché, contacter absolument le
service technique
B. Remplacer fusible (F1 3-15A)
C. Allumage défectueux Contactez le service
technique
F0002 A. Le brûleur est encrassé
B. Le réservoir à granulés est vide
C. Élément d´allumage non incandescent
D. Le bac de combustion n´est pas au niveau
E. Capteur de température de flamme
défectueux
F. Zone de déversement bouchée / vis sans fin
bouchée
G. Moteur de vis sans fin défectueux
A. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
B. Remplissez le réservoir à granulés
C. Allumage défectueux Contactez le service
technique
D. Placez le brûleur dans la position correcte
E. Capteur de température de flamme
défectueux - Contactez le service technique
F. Nettoyez le canal de la vis sans fin à l’aide d
´un aspirateur
G. Moteur de vis sans fin défectueux -
Contactez le service technique
F0003 A. Echangeur thermique encrassé / conduits
de fumée encrassés
B. La valeur réglée de la courbe de chauffage
est trop petite
C. La sonde d’ambiance est sur le sol ou sur le
mur
A. Nettoyage des conduits de fumée
B. Réglez la valeur de la courbe de chauffage
selon le tableau
C. L´enroulement du câble pour capteur de
température de la pièce doit pendre librement
à l´arrière de l´installation Contrôlez le brûleur /
Nettoyez le brûleur
F0005 A. Le brûleur est encrassé
B. Le réservoir à granulés est vide
C. Zone de déversement bouchée / vis sans fin
bouchée
D. Local trop étanche Air nécessaire à une
combustion optimale est insuffisant.
E. Le capteur thermique des fumées est
défectueux
F. Moteur de vis sans fin défectueux
G. Le pouvoir calorifique des granulés est trop
bas
A. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
B. Remplissez le réservoir à granulés
C. Nettoyez le canal de la vis sans fin à l’aide d
´un aspirateur
D. Assurez la quantité suffisante d´air
comburant
E. Le capteur thermique des fumées est
défectueux - Contactez le service technique
F. Moteur de vis sans fin défectueux -
Contactez le service technique
G. Nettoyer le brûleur Passer aux granulés
de meilleur qualité
FR
27
F0006 A. La porte de foyer est ouverte pendant le
fonctionnement
B. Le contacteur de porte n´est pas mis en
bonne position
C. Câble du contacteur de fermeture de porte
sectionné
D. La prise de courant au contacteur de porte
ou à l´unité centrale est débranchée
A. Fermez la porte/ Nettoyez le brûleur
B. Vérifiez le contacteur, le câble et les
connecteurs / Nettoyez le brûleur
C. Câble du contacteur de fermeture de porte
sectionné - Contactez le service technique
D. Contactez le service technique
F0007 A. Capteur de température fumées défectueux
ou non raccordé
A. Contactez le service technique
F0008 A. Capteur de température des fumées est
défectueux
A. Contactez le service technique
F0009 A. Avertissement : En mode "Arrêt ou Pause",
la porte de foyer est ouverte
A. Aucune suppression n´est nécessaire. Une
fois la porte fermée, le message s´efface - L
´erreur sera acquittée automatiquement
F0011 A. La sonde d’ambiance est défectueuse ou
non raccordée
A. Contactez le service technique
F0012 A. La sonde d’ambiance est défectueuse A. Contactez le service technique
F0015 A. Extracteur de fumée est défectueux
B. L’encodeur de rotation est défectueux
A. Contactez le service technique
B. Vérifiez le câble / Contactez le service
technique
F0018 A. Panne de courant A. Sur l´unité de commande, acquitter l´erreur
F0018 / Contrôlez le brûleur / Nettoyez le
brûleur
F0019 A. Brûleur obstrué (en cours de chauffage)
B. Fuite
C. Tirage de cheminée insuffisant
A. Nettoyer le brûleur
B. Vérifier la porte du poêle, celle de cendrier,
les joints
C. Vérifier la cheminée
F0020 A. Brûleur obstrué (pendant le test du brûleur
en cours de chauffage)
B. Fuite
C. Tirage de cheminée insuffisant
A. Nettoyer le brûleur
B. Vérifier la porte du poêle, celle de cendrier,
les joints
C. Vérifier la cheminée
F0021 A. Le réservoir à granulés est vide
B. Le brûleur est encrassé
C. Zone de déversement bouchée / vis sans fin
bouchée
D. Local trop étanche Air nécessaire à une
combustion optimale est insuffisant.
E. Température des fumées trop basse
F. Moteur de vis sans fin défectueux
G. Nettoyer le brûleur Passer aux granulés
de bonne qualité
A. Remplissez le réservoir à granulés
B. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
C. Nettoyez le canal de la vis sans fin à l’aide d
´un aspirateur
D. Assurez la quantité suffisante d´air
comburant Raccordez le poêle au conduit de
ventilation
E. Le capteur thermique des fumées est
défectueux - Contactez le service technique
F. Moteur de vis sans fin défectueux -
Contactez le service technique
G. Le pouvoir calorifique des granulés est trop
bas
F0022 A. Le tirage de cheminée est trop faible
B. Le tirage de cheminée est trop excessif
C. Le brûleur est encrassé
D. Les conduits de fumée (horizontaux) sont
trop longs
E. La température maximale des fumées à été
dépassée
A. Mesure du tirage de cheminée
B. Mesure du tirage de cheminée
C. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
D. Modifiez le conduit de fumée
E. Le capteur thermique des fumées est
défectueux - Appelez un technicien du service
après-vente
FR
28
F0023 A. Capteur de température de flamme haut est
défectueux ou non raccordé
A. Contactez le service technique
F0025 A. Brûleur obstrué (pendant le test du brûleur
en cours de phase de démarrage
B. Fuite
C. Tirage de cheminée insuffisant
A. Nettoyer le brûleur
B. Vérifier la porte du poêle, celle de cendrier,
les joints
C. Vérifier la cheminée
F0026 A. Le réservoir à granulés est vide
B. Le bac de combustion n´est pas au niveau
C. Le brûleur est encrassé
D. Le pouvoir calorifiques des granulés est trop
faible
E. Zone de déversement bouchée / vis sans fin
bouchée
F. Local trop étanche Air nécessaire à une
combustion optimale est insuffisant.
G. Capteur de température de flamme
défectueux
H. Moteur de vis sans fin défectueux
A. Remplissez le réservoir à granulés
B. Placez le brûleur dans la position correcte
C. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
D. Utilisez les granulés de bonne qualité
E. Nettoyez le canal de la vis sans fin à l’aide d
´un aspirateur
F. Assurez la quantité suffisante d´air
comburant - Raccordez le poêle au conduit de
ventilation
G. Capteur de température de flamme
défectueux - Contactez le service technique
H. Moteur de vis sans fin défectueux -
Contactez le service technique
F0028 A. Le brûleur est encrassé
B. Capteur de température de flamme
défectueux
A. Contrôlez le brûleur / Nettoyez le brûleur
B. Contactez le service technique
F0033 A. Aucune connexion WLAN
B. Mot de passe WLAN incorrect
C. Aucune IP adresse n´est attribuée
A. Vérifier la réception WLAN
B. Vérifier le mot de passe WLAN
C. Vérifier le service DHCP sur le router
F0034 A. Aucune connexion à Internet n'est
disponible
A. Vérifier la connexion à Internet
F0040 A. Le foyer doit être nettoyé à l´intervalle
prédéfini
A. Nettoyer le brûleur et le foyer à l´état de
fonctionnement "ARRET", la porte du foyer doit
être ouverte. A l´aide d´un aspirateur, nettoyer
soigneusement le brûleur et le foyer.
Rappelons que la porte du foyer doit être
ouverte plus de 60 secondes afin que le
message d´erreur soit confirmé
automatiquement.
F0041 A. Entretien intermédiaire (1000 kg de
granulés consommés)
A. Réaliser un entretien générale du poêle,
échangeur, conduit de raccordement
F0043 A. Circuit du capteur de température de
flamme ouvert
A. Contactez le service technique
F0050 A. La batterie tampon est vide A. Remplacer la pile (CR 2032) du système de
commande.
F0053 A. Porte du réservoir ouverte A. Fermer le couvercle du réservoir
F0060 A. Paramètres d'usine mal chargés A. Contactez le service technique
F1000 /
W1000
A. Redémarrage de l‘appareil A. Appareil hors tension Affichage de
l’information dans la liste d'erreurs
W0042 Information - l'intervalle d'entretien a été
réinitialisé
FR
29
16. Informations générales / Pannes
Panne: Causes: Remèdes:
Le poêle à granulés ne
démarre pas
1. La Temp. ambiante VOULUE est
inférieure à la température d´ambiance
actuelle de la pièce
2. La température des fumées est trop
élevée
3. Une erreur est survenue
4. Une erreur est survenue dans le
programme hebdomadaire, aucune
zone de temps n´est affectée
1. Augmentez la Temp. ambiante
VOULUE
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Voir suppression des erreurs et
dépannage - point 15.1.
4. Modifiez le programme
hebdomadaire - point 10.1.1.
Pas d’affichage à
l’écran
1. Câble de connexion débranché ou
défectueux entre l’unité de commande
et le régulateur
2. Brûleur déplacé
1. Vérifier les contacts, sinon appeler
un technicien du service après-vente
2. Vérifiez la position correcte du
brûleur
L’extracteur de fumée
(ventilateur de
fumées) fait du bruit
Les cendres dans le corps du
ventilateur aspirant
Enlevez les cendres à l’aide d’un
aspirateur
Bruit de claquement 1. En raison des coefficients de dilation différents des matériaux utilisés pendant
la montée en température, le chauffage ou le refroidissement.
2. Bruit pendant le test du brûleur.
Veuillez noter que ces bruits sont dus à des facteurs qui ne peuvent pas être éliminés.
En raison des coefficients de dilatation différents des matériaux utilisés, le poêle peut, à la montée en
température et au refroidissement, provoquer les bruits ressemblant à un sifflement ou à un claquement.
En principe, ces bruits ne peuvent pas être éliminés pendant le fonctionnement. En raison de dilatation
différent des matériaux utilisés et des bruits du moteur, du ventilateur, etc., des effets sonores de faibles
niveaux peuvent se produire.
Ces bruits sont dus à des facteurs qui ne peuvent pas être influencés et ne sont donc pas à considérer
comme un motif de retour.
17. Garantie
HAAS + SOHN assure à l´acheteur une garantie produit dans le cadre des dispositions légales. La garantie
couvrant une période de deux ans prend cours dès le moment de la livraison effective.
Note
Seul la facture fait office de justificatif.
Dans le cas ou un manquement survient à votre appareil, pendant la période couverte par la garantie, HAAS +
SOHN interviendra sur demande du revendeur et dans les meilleurs délais. Afin de résoudre le 28
dysfonctionnement, voire selon le cas, remplacer le composant défectueux. Une annulation de contrat ou
réduction de prix est exclue tant qu ´il n ´y a pas contradiction avec les dispositions légales. Seuls des
composants de remplacement acceptés par écrit par le fabricant (p.ex. faisant l´objet d´une offre) peuvent être
utilisés.
Les pièces de rechange couvertes par la réclamation et que le client peut remplacer lui-même sont fournies
gratuitement pendant la période de garantie. Les pièces de rechange sont fournies sans droit au service.
FR
30
Toutefois, si le client demande l'installation des pièces de rechange par un technicien de maintenance, ce
service est payant.
La garantie ne couvre pas les dommages ou anomalies liés à l´usage habituel.
Un entretien/nettoyage non effectué ou incorrect, un tirage insuffisant ou trop important de la cheminée, une
mauvaise utilisation, une négligence ou des modifications ultérieures excluent également l´application de la
garantie.
AVERTISSEMENT
Chaque transformation ou modification du poêle ainsi que chaque utilisation non conforme entraînent la
cessation de la garantie.
18. Commandes des pièces détachées / Demandes de service /
Réclamations
Pour la commande de pièces de rechange ou si vous avez des demandes de réparations et d ´entretien,
également en cas d’éventuelles réclamations, veuillez-vous adresser directement à votre revendeur Haas +
Sohn.
Note
Pour que votre demande puisse être rapidement traitée, veuillez impérativement indiquer les données
qui se trouvent sur la plaque signalétique de votre poêle:
Numéro de type (Modèle)
Numéro de fabrication
La plaque signalétique se trouve sur l´arrière du poêle et sur la feuille de titre de la notice d´utilisation.
Consultez en outre les vues éclatées et tableaux sur la fiche technique, vous y trouverez la désignation exacte
de la pièce de rechange nécessaire.
Toutes les informations sont fournies sous réserve de modifications techniques, d'erreurs et de fautes de
frappe et d´orthographe.
Tous les documents (notice d´utilisation, fiche technique, procès-verbaux d´essais) sont téléchargeables sur
le site:
www.haassohn.com
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Haas-Sohn HSP 4.0-F2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Haas-Sohn HSP 4.0-F2 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5.24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Haas-Sohn HSP 4.0-F2

Haas-Sohn HSP 4.0-F2 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 36 pagina's

Haas-Sohn HSP 4.0-F2 Gebruiksaanwijzing - English - 59 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info