565180
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
D
Bedienungsanleitung
Telefon-Hörverstärker
Seite 2
GB
Operating Instructions
Telephone amplifier
Page 8
F
Mode d’emploi
Amplificateur téléphonique
Page 14
NL
Gebruiksaanwijzing
Telefoon-hoornversterker
Pagina 20
I
Istruzioni per l’uso
Amplificatore acquisto
per telefonico
Pagina 26
E
Instrucciones de servicio
Amplificador audiométrico
para teléfono
Página 32
PL-51
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 1
2 Deutsch
Bedienelemente
Vorderseite
Bedienelemente
Rückseite
Zusatz-
Verstärkung
Lautstärke-
regler
Kontrollleuchte
Hoch-/Tiefton-
regler
Batteriefach
Klinkenbuchse
Buchse für
Anschlusskabel
Buchse für Telefonhörer
Codierplatine
Steckplatz für
Platine
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 2
Dieser Stecker des Hörerkabels (1)
wird in die Buchse an der schmalen
Seite des
PL-51
eingesteckt, bis er
einrastet.
2. Anschlusskabel
Stecken Sie eine Seite des mitgelie-
ferten Anschlusskabels (2) in die
Buchse an der breiten Seite Ihres
Hörverstärkers. Die andere Seite
wird in die Hörerbuchse an der
Unterseite Ihres Telefons eingesteckt
und die Schnur in den freien Kabel-
kanal eingelegt. Anschließend stek-
ken Sie den TAE-Stecker wieder in
die Steckdose Ihres Telefonan-
schlusses. Ihr Telefon ist jetzt wieder
betriebsbereit.
Einschalten
Der Hörverstärker schaltet sich beim
Abheben des Hörers automatisch
ein. Zur Kontrolle des Ein-Zustandes
leuchtet eine grüne Kontrollleuchte
auf der Vorderseite des Gerätes.
Wir beglückwünschen Sie zum
Erwerb Ihres
Telefonhörverstärkers
PL-51
und hoffen, dass Sie lange
Zeit daran Freude haben. Bitte lesen
Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch, um die Anlage rich-
tig in Betrieb nehmen zu können und
mit allen Möglichkeiten des Systems
vertraut zu werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfol-
gend aufgeführten Teile enthalten
sind:
-
Telefonhörverstärker PL-51
- Anschlusskabel
- 2 x 1,5 Mignonbatterien
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler oder direkt
an den Hersteller.
Inbetriebnahme
Damit Sie den Telefonhörverstärker in
Betrieb nehmen können, sind einige
Handgriffe erforderlich:
1. Hörerkabel
Ziehen Sie zuerst den TAE-Stecker
aus der Steckdose Ihres Telefon -
anschlusses. Lösen Sie auf der
Telefonunterseite das Hörerkabel aus
dem Kabelkanal. Drücken Sie hierzu
den Rasthaken gegen den Stecker
und ziehen Sie ihn gleichzeitig mit
dem Kabel heraus.
Deutsch 3
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 3
Einstellen der Lautstärke/Klang
Stellen Sie den Lautstärkeregler vor
dem Abheben des Hörers auf leise
und bringen Sie den Hoch-/Tiefton-
regler in Mittelstellung. Nun können Sie
mit Hilfe des Lautstärkereglers die
Lautstärke Ihren Bedürfnissen anpas-
sen. Mit dem Hoch-/Tieftonregler kön-
nen Sie den Klang verändern, dabei
werden mit diesem Regler hohe und
tiefe Töne verstärkt. Weiter haben Sie
die Möglichkeit, die Ausgangslaut-
stärke mit Hilfe der Verstärkertaste zu
verdoppeln. Durch Herunterdrücken
und Halten der Taste wird die einge-
stellte Lautstärke erhöht. Beim Spre-
chen muss die Verstärker taste wieder
losgelassen werden.
Ausschalten
Der Hörverstärker schaltet sich ca.
30 Sekunden nach Auflegen des
Hörers automatisch aus. Die grüne
Kontrollleuchte erlischt wieder.
Anschlussmöglichkeiten
An der am
PL-51
befindlichen 3,5 mm-
Klinkenbuchse kann folgendes Son-
derzubehör angeschlossen werden:
z.B. Kopfhörer (siehe Sonder-
zubehör).
HdO-Geräte-Träger können eine
Teleschlinge an der Klinkenbuchse
anschließen. Die Hörgeräte werden
dabei auf „T“ oder „MT“ eingestellt.
4 Deutsch
Die Lautstärke kann dabei über
den Einstellregler des
PL-51
einge-
stellt werden.
HdO-Hörgeräte mit Audioschuh
ermöglichen eine direkte Kopplung
zwischen Telefonleitung und Hör-
gerät. Hierfür stehen das monaura-
le Kabel (für 1-Ohr-Hörgeräteträ-
ger), sowie das binaurale Kabel für
Beid-Ohr-Hörgeräteträger) zur Ver-
fügung.
Bitte beachten Sie, dass bei belegter
Klinkenbuchse der Lautsprecher des
Telefonhörers ausgeschaltet wird
(Vermeidung von Rückkopplungen).
Sonderzubehör
Kinnbügelhörer, offenes System
Kinnbügelhörer, geschl. System
Ohrhörer, diskrete Bauform
Leichtgewichtkopfhörer, klassische
Bauform
Induktionsplättchen Monaural
Induktionsplättchen Binaural
Eurokabel Monaural, gedämpft
Eurokabel Binaural, gedämpft
Ebenfalls kann der
PL-51
über die
Klinkenbuchse mit folgenden Anla-
gen verbunden werden:
Infrarot-Übertragungsanlagen
Funk-Übertragungsanlagen
Ringschleifen-Übertragungsanlagen
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 4
Energieversorgung des PL-51
Der
PL-51
wird mit 2 Mignonbatterien
(Typ LR 6 oder AA) betrieben.
Sie können jedoch auch Akkus der
gleichen Bauform verwenden.
Bedenken Sie aber, dass dabei die
Betriebsdauer des
PL-51
verringert
wird.
Vor dem Batteriewechsel trennen Sie
den TAE-Stecker von Ihrer Telefon-
dose. Auf der Unterseite des Gehäu-
ses befindet sich das Batteriefach.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel,
indem Sie die Lasche gegen den
Deckel drücken und den Deckel
dann abheben. Setzen Sie 2 Batterien,
entsprechend den Markierungen im
Batteriefach ein. Legen Sie den
Deckel mit den beiden Nasen nach
oben in die Einkerbungen und
drücken ihn dann fest, bis er ein -
rastet. Verwenden Sie stets 2 neue
Mignonbatterien (Typ LR 6 oder AA)
oder Akkus in der gleichen Bauform.
Störungen und deren Lösung
Hörer abgehoben - kein Wählton/
grüne LED leuchtet nicht:
- Alle Stecker kontrollieren, ob sie
richtig eingerastet sind:
Hörerkabel am Hörverstärker/Hörer,
Anschlusskabel am Apparat/Tele-
fonsteckdose,
- Evtl. nochmals alle Stecker lösen
und neu einstecken (Kontaktfehler).
Deutsch 5
Verbindung ist da, keine Funktion
des Hörverstärkers:
- Batteriefach öffnen und Batterien
auf richtigen Sitz kontrollieren.
-
Evtl. neue Batterien oder baugleiche
voll aufgeladene Akkus einsetzen.
Ausgangston leise
- Batterien sind verbraucht und müs-
sen getauscht werden.
Anpassung des PL-51 – Änderung
der Kabelbelegung
Durch die unterschiedliche Kabelbe-
legung mancher Telefone ist die
Funktion des
PL-51
an diesen Tele-
fonen nicht gewährleistet. Der
PL-51
kann jedoch an die unterschied-
lichen Kabelbelegungen angepasst
werden. Dazu muss die Codierplati-
ne im Batteriefach des
PL-51
umge-
steckt werden.
Diese Codierplatine hat vier mögli-
che Positionen: A, B, C und D.
Position A:
funktioniert mit den meisten Tele-
fonen (Auslieferzustand des
PL-51
).
Position B, C und D:
weitere mögliche Kontaktbelegungen.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 5
Andere Kontaktbelegung einstellen:
1. Ziehen Sie den TAE-Stecker aus
der Telefonbuchse.
2. Öffnen Sie den Batteriefach-
deckel.
3. Entfernen Sie nun die beiden
Batterien.
4. Ziehen Sie die Codierplatine vor-
sichtig aus ihrer Halterung und
drehen Sie diese.
5. Setzen Sie die Codierplatine da-
nach zurück in die Halterung.
6. Legen Sie die Batterien wieder ein
(Polung beachten).
7. Schließen Sie nun das Batterie-
fach und stecken Sie den TAE-
Stecker in die Telefonbuchse.
Sollte Ihr Hörverstärker immer noch
nicht funktionieren, wiederholen Sie
die oben genannten Punkte.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei
Verschmutzung sollten Sie das Gerät
gelegentlich mit einem weichen, ange-
feuchteten Tuch reinigen.
Verwenden Sie niemals Alkohol,
Verdünner oder andere organische
Lösungsmittel. Das Gerät bitte nicht
über längere Zeit direkter Sonnenein-
strahlung aussetzen und darüber hin-
aus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder
starker mechanischer Erschütterung
schützen.
Achtung: Das Gerät ist nicht gegen
Spritzwasser geschützt. Stellen Sie
6 Deutsch
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen-
stände, z.B. Vasen, auf das Gerät.
Ebenfalls dürfen keine offenen Brand-
quellen, wie z.B. brennende Kerzen,
auf das Gerät gestellt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Bat-
terien keiner übermäßigen Wärme-
quelle wie Sonneneinstrahlung, Feuer
oder dergleichen ausgesetzt werden.
Garantie
Der
PL-51
weist eine hohe Betriebs-
sicherheit auf. Sollten trotz sachge-
rechter Bedienung Störungen auftre-
ten, setzen Sie sich bitte mit ihrem
Fachhändler in Verbindung oder
wenden Sie sich direkt an den
Hersteller. Die Garantieleistung um-
fasst die kostenlose Reparatur sowie
den kostenlosen Rückversand.
Voraussetzung dafür ist das Einsen-
den in der Originalver packung, wer-
fen Sie diese also nicht weg. Die
Garantie verfällt bei Schäden, die
durch unsachgemäße Behandlung
oder Reparaturversuchen von nicht
autorisierten Personen (Zerstörung
des Gerätesiegels) herbeigeführt
wurden. Garantiereparaturen werden
nur bei Einsendung der ausgefüllten
Garantie karte und einer Kopie der
Rechnung/Kassenbeleg des Fach-
händlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem
Fall mit angegeben werden.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 6
Technische Daten
Abmessungen: 40 x 70 x 105 mm (HxBxT)
Farbe: silber
Gewicht: 122 g inkl. Batterien
Verstärkerfaktor: max. 40 dB ± 20 %
Stromversorgung: 2 x 1,5 V Mignonbatterien (Typ LR6 oder AA)
Dieses Produkt entspricht den Normen der Europäischen Union.
EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt beim
Hersteller dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch 7
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Geräte). Das Symbol auf dem
Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu be-
handeln ist, sondern an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen die-
ses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmen-
schen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefähr-
det. Materialrecycling hilft den Ver-
brauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Re-
cycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Ge-
schäft, in welchem Sie das Produkt ge-
kauft haben.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 7
8 English
Operating elements
Front
Operating elements
Back
Booster
Volume
control
Control LED
High/low tone
control
Battery
compartment
Jack socket
Socket for
connection cord
Socket for
telephone cord
Code board
Slot for
code board
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 8
Congratulations on purchasing your
telephone amplifier PL-51.
We hope
it will give you many years of reassu-
ring operation. Please read through
these operating instructions carefully.
They tell you how to set up the
system correctly and explain all the
system’s features to you.
Standard components
Please check if all following compo-
nents are included:
-
Telephone amplifier PL-51
- Connection cord
- 2 x 1,5 V mignon batteries
- Operating Instructions
- Warranty card
If any parts are missing, please
immediately contact your dealer or
the manufacturer directly.
Setting up the system
Please follow these instructions befo-
re using the telephone amplifier:
1. Telephone receiver cord
Unplug the telephone cord from the
telephone connection socket.
Remove the receiver cord from the
cable guide on the underside of your
telephone by pushing the locking
clip towards the body of the plug and
pulling it out together with the cord.
This plug of the receiver cord (1) is
English 9
plugged into the socket on the small
side of the
PL-51
. Make sure the plug
catches completely.
2. Connection cord
Plug one end of the supplied con-
nection cord (2) into the wide side of
the
PL-51
and plug the other end into
the receiver socket on the underside
of the telephone. Position the cord in
the empty cable guide. Finally recon-
nect the telephone cord to the tele-
phone connection socket. Your tele-
phone is now ready to operate again.
Switch on
The hearing amplifier automatically
switches on when the receiver of the
telephone is picked up. The green
light on top of the unit lights up to indi-
cate that the amplifier is switched on.
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 9
Setting the volume/tone
Set the volume control to low before
picking up the telephone and adjust
the high/low tone control to medium.
Now the volume can be adjusted to
your needs with the volume control.
The high/low tone control can be
used to alter the tone by amplifying
high and low tones. Furthermore the
output volume can be doubled by
pressing the amplifier boost er but-
ton. The set volume is increased
when the amplifier button is pressed
down and held. The button must be
disengaged while talking.
Switch off
The hearing amplifier switches off
automatically approx. 30 seconds
after the receiver is placed back on
the hook. The green light turns off.
Connection possibilities
The following optional accessories can
be connected to the 3.5 mm socket of
the
PL-51
:
Small headphones: e.g. walkman
headphones
Hearing aid users can connect a
neck loop to the jack socket. The
hearing aids have to be switched
to „T“ or „MT“. The volume can be
adjusted with the volume control on
the
PL-51
.
10 English
Hearing aids with audio shoe can
be connected to the
PL-51
with the
audio cable monaural (for people
wearing one hearing aid) or binau-
ral (for people wearing hearing
aids in both ears)
Please note that the loudspeaker of
the handset is turned off when the
jack socket is used. (Avoidance of
feedback).
Accessories
Under-the-chin receiver, open
system
Under-the-chin receiver, closed
system
Earphone, inconspicuous design
Lightweight headphones, conven-
tional design
Induction plate: monaural
Induction plate: binaural
Monaural Euro cable, damped
Binaural Euro cable, damped
The
PL-51
can be connected to the
following units through the jack sok-
ket:
Infrared transmitting systems
Radio transmitting systems
Inductive loop systems
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 10
Power supply of the hearing amplifier
The
PL-51
is operated with 2 batte-
ries (type AA, LR6), which last up to
2 years. Rechargeable batteries of
the same type can also by used.
Please note that when using rechar-
geable batteries the operating time is
shortened. Unplug the telephone
cord from the telephone connection
socket before changing the batte-
ries. The battery compartment is on
the under side of the
PL-51
. Pressing
the clip against the cover opens the
battery compartment. The cover can
now be lifted off. Insert 2 batteries as
indicated by the markings in the bat-
tery compartment.
Then slide the cover back into its ori-
ginal position. Always use 2 new bat-
teries (type AA, LR6) or equivalent
rechargeable batteries.
What to do if problems occur
No dial tone when the telephone
handset is off the hook/green LED
not lit
-
Check all plugs for correct connection
- Handset cord on telephone ampli-
fier/receiver
- Connection cord on telephone/tele-
phone connection socket
- If necessary disconnect and re-
connect all plugs (faulty contact)
English 11
Telephone connection operates
but telephone amplifier does not
function
- Open the battery compartment and
check if the batteries are inserted
correctly
- If necessary insert new batteries or
fully charged rechargeable batteries
Output volume low
- Batteries are empty, exchange bat-
teries
Adjustment of the PL-51 – chang-
ing of the wire assignment
As some telephones have different
wire assignments the function of the
PL-51
with those telephones is not
warranted. However the
PL-51
can
be adjusted to different wire assign-
ments. To do this the code board
inside the battery compartment has
to be repluged.
There are 4 possible positions for the
code board: A, B, C and D.
Position A:
works with most telephones (delivery
status of the
PL-51
)
Position B, C and D:
further possible wire assignments
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 11
Adjusting different wire assign-
ments:
1. Unplug the telephone cord from
the telephone connection socket
2. Open the cover of the battery
compartment
3. Take out both batteries
4. Pull the code board out of the slot
with caution and turn it.
5. Insert the code board back into
the slot.
6. Insert the batteries (mind the pola-
rity).
7.
Close the battery compartment and
plug the telephone cord back into
the telephone connection soc+ket.
Should your telephone amplifier still
not work, repeat the above steps.
Maintenance and care
The
PL-51
does not require any
maintenance. If the unit does beco-
me dirty, simply wipe it clean with a
soft, damp cloth. Never use spirits,
thinners or other organic solvents.
Do not set up the
PL-51
where it will
be exposed to full sunlight for long
periods. In addition, it must be pro-
tected against excessive heat, moi-
sture and severe mechanical shocks.
Note: This product is not protected
12 English
against splash water. Do not place
any containers filled with water, such
as flower vases, or anything with an
open flame, such as a lit candle, on
or near the product.
Please make sure that the batteries
are not exposed to excessive heat
from such as sunlight, fire or anything
similar.
Warranty
The
PL-51
is a very reliable product.
Should a malfunction occur despite
the unit having been set up and ope-
rated correctly, please contact your
dealer or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the
product and returning it to you free of
charge. It is essential that you send
in the product in its original packa-
ging, so do not throw the packaging
away. The warranty does not apply to
damage caused by incorrect hand-
ling or attempts to repair the unit by
people not authorised to do so
(destruction of the seal on the unit).
Repairs will only be carried out under
warranty if the completed warranty
card is returned accompanied by a
copy of the dealer’s invoice/ till
receipt.
Always specify the product num-
ber in any event.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 12
Technical data
Dimensions: 40 x 70 x 105 mm (HxWxD)
Colour: silver
Weight: 122 g incl. batteries
Amplification: max. 40 dB ± 20 %
Power supply: 2 x 1,5 V mignon batteries (Type LR6 or AA)
This product complies with European Union norms.
You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the
manufacturer of this product.
Technical specifications subject to change without notice.
English 13
Disposal of used electric and
electronic units (applicable in
the countries of the European
Union and other European countries
with a separate collection system).
The symbol on the product or the
packaging indicates that this product
is not to be handled as ordinary hou-
sehold waste but has to be returned
to a collecting point for the recycling
of electric and electronic units. You
protect the environment and health of
your fellow men by the correct dispo-
sal of these products. Environment
and health are endangered by a faul-
ty disposal. Material recycling helps
to reduce the consumption of raw
material. You will receive further infor-
mation on the recycling of this pro-
duct from your local community, your
communal disposal company or your
local dealer.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 13
14 Français
Eléments de commande
sur la face avant
Eléments de
commande au dos
Amplification
supplémentaire
Réglage du
volume
Diode
Réglage des
graves et des aigus
Compartiment
à piles
Prise jack
Prise pour
câble de raccordement
Prise pour cordon
du combiné
Platine de codage
Support d'enfichage
de la platine
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 14
Félicitations pour l'achat de cet
amplificateur téléphonique PL-51
qui
est un appareil moderne et fiable.
Vous avez opté pour un système
moderne et fiable. Veuillez lire atten-
tivement ce mode d’emploi pour une
bonne mise en service de l’appareil
et pour vous familiariser avec toutes
les possibilités du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumé-
rées ci-après sont bien présentes :
-
Amplificateur téléphonique PL-51
- Câble de raccordement
- 2 piles LR06 de 1,5 V
- Mode d’emploi
- Coupon de garantie
En cas de livraison incomplète veuil-
lez contacter immédiatement votre
revendeur.
Mise en service
Quelques manipulations sont néces-
saires pour :
1. Cordon du combiné
Retirer tout d'abord la fiche du câble
de raccordement du téléphone de la
prise téléphonique. Sortir le cordon de
l’encoche sur le dessous du télé -
phone. Appuyer sur la languette con-
tre la fiche pour débrancher le cordon.
Cette fiche du cordon du combiné
(1) s'insère dans la prise du côté
étroit du
PL-51
jusqu'à encliquetage.
Français 15
2. Câble de raccordement
Brancher une extrémité du câble de
raccordement fourni (2) dans la fiche
située du côté élargi de l'amplificateur
téléphonique. L'autre extrémité s'en -
fiche sur le dessous du téléphone et le
câble se place dans l’encoche dispo-
nible. Insérer ensuite la fiche du câble
de raccordement du téléphone dans la
prise téléphonique. Le téléphone est
maintenant prêt à fonctionner.
Mise en marche
L'amplificateur téléphonique se met
automatiquement en marche lorsque
l'on décroche le combiné du télépho-
ne. Une diode verte s’allume sur
l'avant de l'appareil pour signaler
que celui-ci est en marche.
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 15
Réglage du volume et de la tonalité
Avant de décrocher, régler le volume
très bas et placer le réglage des gra-
ves et des aigus sur une position
médiane. Le volume se règle selon
les besoins avec le bouton de régla-
ge du volume. Le bouton de réglage
des graves et des aigus modifie la
sonorité en amplifiant les sons gra-
ves ou aigus. La touche d'amplifica-
tion permet de doubler le volume en
sortie. Maintenir la touche enfoncée
pour augmenter le volume. Relâcher
la touche d'amplification pour parler.
Arrêter
L'amplificateur téléphonique s'éteint
automatiquement 30 s après avoir
raccroché le téléphone. La diode
verte s'éteint.
Possibilités de branchement
Les accessoires suivants (disponi-
bles en option) peuvent être raccor-
dés à la prise jack de 3,5 mm :
Par exemple des écouteurs (voir la
liste des accessoires en option).
Les contours d'oreille permettent
de raccorder une boucle magnéti-
que sur la prise jack. Les appareils
auditifs doivent alors être réglés
sur "T" ou "MT". Le volume se règle
via le régulateur du
PL-51
.
16 Français
Les contours d'oreille avec sabot
audio permettent de coupler direc-
tement la ligne téléphonique à une
apparaillage auditif par le biais
d’un cordon monaural ou d’un cor-
don binaural par le biais d’un cor-
don.
Veiller, lorsque la prise jack est occu-
pée, à ce que le haut-parleur du
combiné soit désactivé (afin d'éviter
des réactions acoustiques).
Accessoires en option
Casque stéthoscopique, système
ouvert
Casque stéthoscopique, système
fermé
Oreillette, modèle discret
Casque léger, modèle classique
Plaquette d’induction monaurale
Plaquette d’induction binaurale
Eurocâble monaural, atténué
Eurocâble binaural, atténué
Le
PL-51
peut aussi être raccor
aux installations suivantes par le
biais de la prise jack :
Systèmes infrarouge
Systèmes FM
• Systèmes boucle d'induction mag-
nétique
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 16
Alimentation électrique du PL-51
Le
PL-51
fonctionne avec 2 piles
LR06. Il est également possible
d'utiliser des piles rechargeables de
même taille. Cela réduira cependant
la durée d'utilisation du
PL-51
. Avant
de remplacer les piles, débrancher
la prise téléphonique.
Le compartiment à piles se trouve
sur la face arrière du boîtier. Ouvrir le
couvercle du compartiment à piles
en appuyant sur la languette puis
soulever. Placer deux piles en
respectant la polarité. Placer le cou-
vercle avec les deux ergots vers le
haut dans les rainures et appuyer
dessus jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Utiliser uniquement deux piles neu-
ves de type LR06 ou des piles
rechargeables de même taille.
Remédier aux défaillances
Combiné décroché - aucune tonali-
té/la diode verte n’est pas illuminée :
- Vérifier que toutes les fiches sont
correctement connectées : Cordon
du combiné à l'amplificateur télé-
phonique et au combiné, le câble
de raccordement sur l'appareil et à
la prise téléphonique,
- Le cas échéant, débrancher puis
rebrancher toutes les fiches (faux
contact).
Français 17
La tonalité est présente, mais
l'amplificateur téléphonique ne
fonctionne pas :
- Ouvrir le compartiment à piles et
vérifier le bon contact des piles.
- Remplacer éventuellement les
piles par des piles neuves ou par
des accus rechargés.
Faible son en sortie
- Les piles sont usées et doivent être
remplacées.
Adaptation du PL-51 – Changement
de la prise du câble
Du fait des différents câblages des
prises de certains téléphones, la
fonction du
PL-51
n'est pas garantie
sur ces appareils. Le
PL-51
s'adapte
cependant aux différentes prises. Il
suffit pour cela de permuter la platine
de codage du compartiment à piles
du
PL-51
.
Cette platine de codage dispose de
quatre positions : A, B, C et D.
Position A :
fonctionne avec la plupart des télé-
phones (état à la livraison du
PL-51
).
Position B, C et D :
autres possibilités de prises.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 17
Paramétrer pour un autre câblage
des prises :
1. Débrancher la prise téléphonique.
2. Ouvrir le couvercle du comparti-
ment à piles.
3. Retirer les deux piles.
4. Retirer avec précaution la platine
de codage de son support et la
retourner.
5. Replacer la platine de codage sur
son support.
6. Replacer les piles (en respectant
leur polarité).
7.
Refermer le compartiment à piles et
rebrancher la prise téléphonique.
Si l'amplificateur sonore ne fonction-
ne toujours pas, répéter les points
précédents.
Maintenance et entretien
Le
PL-51
ne nécessite aucun entre-
tien particulier. S’il est sale, nettoyez
l’appareil avec un chiffon doux et
légèrement humide. N’utilisez jamais
d’alcool, de diluant ni d’autres sol-
vants organiques. Le
PL-51
ne doit
pas être exposé en plein soleil de
façon prolongée et il doit être proté-
gé contre une chaleur importante,
l’humidité et de fortes vibrations
mécaniques.
Important : Cet appareil n’est pas
protégé contre les projections d’eau.
Ne pas poser d’objet rempli d’un
liquide, par exemple un vase, près
de l’appareil. De même, ne pas
18 Français
poser près de l’appareil une source
de combustion comme par exemple
une bougie allumée.
Veiller à ce que la pile ne soit pas
exposée à des sources de chaleur
importantes comme par exemple
l’ensoleillement direct ou le feu.
Garantie
Le
PL-51
est très fiable. Si en dépit
d’un montage et d’un emploi corrects,
des dysfonctionnements apparaissai-
ent, veuillez contacter votre revendeur
spécialisé ou vous adresser directe-
ment au fabricant. La garantie com-
prend la réparation gratuite y compris
la réexpédition. La seule condition est
de renvoyer l’appareil dans son
emballage d’origine. Ne le jetez donc
pas. Cette garantie ne s’applique pas
pour des dommages occasionnés par
une mauvaise manipulation ou encore
des tentatives de réparation par des
personnes non autorisées (endomma-
gement du cachet signalétique de
l’appareil). Les réparations sous
garantie ne sont exécutées qu’après
réception du coupon de garantie
dûment rempli ou d’une copie de la
facture ou du ticket de caisse du
revendeur.
Le numéro de l’appareil doit être
indiqué dans tous les cas.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 18
Caractéristiques techniques
Dimensions : 40 x 70 x 105 mm (H x L x P)
Coloris : argenté
Poids : 122 g piles incluses
Degré d'amplification : max. 40 dB ± 20 %
Alimentation électrique : 2 piles LR06 de 1,5 V
Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.
Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur
ou directement auprès du fabricant du produit.
Sous réserves de modifications techniques.
Français 19
Gestion des déchets électri-
ques et électroniques (dans les
pays de l’Union européenne et
dans les autres pays européens
disposant d’un système de collecte
distinct pour cette classe de
déchets). Le symbole sur le produit
ou l’emballage indique que ce pro-
duit ne doit pas être jeté comme les
déchets ménagers ordinaires, mais
apporté à un point de collecte pour
le recyclage des déchets électriques
et électroniques. En respectant ces
règles pour votre équipement usagé,
vous apportez une contribution
importante à la protection de
l’environnement et de votre santé. Le
non-respect de ces règles pour votre
équipement usagé constitue une
atteinte à l’environnement et une
menace pour votre santé. Le recycla-
ge des matériaux contribue à réduire
la quantité de matières premières uti-
lisées. Pour en savoir plus sur le
recyclage de ce produit, veuillez
contacter les autorités locales com-
pétentes, votre mairie ou le magasin
où vous avez effectué votre achat.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 19
20 Nederlands
Bedieningselementen
voorkant
Bedienings-
elementen
achterkant
Extra versterking
Volumeregelaar
Controlelampje
Regelaar hoge/lage
tonen
Batterijvak
Aansluiting voor accessoires
Aansluiting voor
aansluitkabel
Aansluiting voor telefoonhoorn
Codeerplatine
Slot voor platine
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 20
De stekker van de hoornkabel (1)
steekt u in de aansluiting aan de smal-
le kant van de
PL-51
tot hij vastklikt.
2. Aansluitkabel
Steek één uiteinde van de meegele-
verde aansluitkabel (2) in de aanslu-
iting aan de brede kant van uw
gehoorversterker. Het andere uitein-
de steekt u in de hoornaansluiting
aan de onderkant van de telefoon.
Het snoer plaatst u in het vrije kabel-
kanaal. Vervolgens steekt u de tele-
foonstekker opnieuw in de contact-
doos van uw telefoonaansluiting. Uw
telefoon is nu opnieuw klaar voor
gebruik.
Inschakelen
De hoornversterker wordt automa-
tisch ingeschakeld als u de hoorn
opneemt. De ingeschakelde toe-
stand wordt gesignaleerd met een
groen controlelampje aan de voor-
kant van het apparaat.
Hartelijk dank voor uw aankoop van
de
telefoonhoorn-versterker PL-51
.
Wij hopen dat u er veel plezier aan
zult beleven. U heeft daarmee geko-
zen voor een modern en betrouwbaar
systeem. Lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door om het systeem
correct in gebruik te kunnen nemen
en met alle mogelijkheden van het
systeem vertrouwd te worden.
Standaard leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde
onderdelen aanwezig zijn:
-
Telefoonhoorn-versterker PL-51
- Aansluitkabel
- 2 x 1,5 V mignonbatterijen
(type LR6 of AA)
- Handleiding
- Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ontbre-
ken, dient u onmiddellijk contact op
te nemen met uw audicien of recht-
streeks met de fabrikant.
In gebruik nemen
Om de hoornversterker in gebruik te
nemen, zijn de volgende stappen
nodig:
1. Hoornkabel
Trek eerst de telefoonstekker uit de
contactdoos van uw telefoonaanslui-
ting. Verwijder aan de onderkant van
de telefoon de hoornkabel uit het
kabel kanaal. Druk de grendel tegen
de stekker en trek deze samen met
de kabel uit de aansluiting.
Nederlands 21
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 21
Volume/klank instellen
Stel met de volumeregelaar een laag
volume in voor u de hoorn opneemt
en draai de regelaar voor hoge/lage
tonen naar het midden. Nu kunt u
met behulp van de volumeregelaar
het volume aanpassen aan uw
behoeften. Met de regelaar voor het
instellen van hoge/lage tonen kunt u
de klank veranderen, daarbij worden
met deze regelaar de hoge en lage
tonen versterkt. Daarnaast hebt u de
mogelijkheid het uitgangsvolume te
verdubbelen met de versterkertoets.
Als u de toets ingedrukt houdt, wordt
het ingestelde volume verhoogd. Bij
het spreken, laat u de versterkertoets
weer los.
Uitschakelen
De gehoorversterker wordt ca. 30
seconden na het opleggen van de
hoorn automatisch uitgeschakeld.
Het groene controlelampje dooft
weer.
Aansluitmogelijkheden
Op de 3,5-mm-aansluiting van de
PL-51
kunnen de volgende accesso-
ires worden aangesloten:
bijv. hoofdtelefoon (zie Accessoires).
Dragers van achter-het-oor-hoor-
toestellen kunnen een telelus ver-
binden met de aansluiting. De
hoortoestellen worden daarbij
22 Nederlands
ingesteld op „T“ of „MT“. Het volu-
me kan daarbij worden ingesteld
met de instelregelaar van de
PL-51
.
Achter-het-oor-hoortoestellen met
audioschoen maken een directe
koppeling mogelijk tussen tele-
foonleiding en hoortoestellen.
Hiervoor kunnen de monaurale
kabel (voor een-oor-hoortoestellen)
of de binaurale kabel (voor twee-
oor-hoortoestellen) worden gebruikt.
Bedenk dat de luidspreker van de
telefoonhoorn wordt uitgeschakeld
als er een stekker in de aansluiting zit
(om terugkoppeling vermijden).
Accessoires
kinbeugelhoorn, open systeem
kinbeugelhoorn, gesloten systeem
oortelefoon, discrete bouwvorm
lichte hoofdtelefoon, klassieke
bouwvorm
inductieplaatjes monauraal
inductieplaatjes binauraal
eurokabel monauraal, gedempt
eurokabel binauraal, gedempt
De
PL-51
kan via de aansluiting ook
worden verbonden met de volgende
apparaten:
infrarood-transmissiesystemen
radiotransmissiesystemen
ringleidingtransmissiesystemen
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 22
Voeding van de PL-51
De
PL-51
wordt gevoed met 2 mig-
nonbatterijen (type LR 6 of AA).
U kunt echter ook accu's met dezelf-
de vorm gebruiken. Bedenk echter
dat de bedrijfsduur van de
PL-51
daardoor wordt verkort. Voor u de
batterijen vervangt, trekt u de tele-
foonstekker uit uw telefooncontact-
doos. Aan de onderkant van de
behuizing bevindt zich het batterij-
vak. Open het batterijvakdeksel door
de grendel tegen het deksel te druk-
ken en het deksel dan op te tillen.
Plaats 2 batterijen in het batterijvak
zoals aangegeven op de markerin-
gen. Leg het deksel met de beide
grendels naar voren in de inkervin-
gen en druk het dan vast. Gebruik
steeds 2 nieuwe mignonbat terijen
(type LR 6 of AA) of accu's van het-
zelfde type.
Storingen en oplossingen
Hoorn opgenomen – geen kiestoon/
groene LED brandt niet:
-
Controleer of alle stekkers goed
vastzitten: Hoornkabel in de gehoor-
versterker/hoorn, aansluitkabel in het
apparaat/de contactdoos,
- Maak evt. nogmaals alle stekkers
los en sluit ze opnieuw aan (con-
tactfout).
Nederlands 23
Verbinding opgebouwd maar de
gehoorversterker werkt niet:
-
Open het batterijvak en controleer of
de batterijen correct geplaatst zijn.
- Plaats evt. nieuwe batterijen of voll-
edig opgeladen accu's van hetzelf-
de type in het batterijvak.
Uitgangstoon zacht
- De batterijen zijn leeg en moeten
vervangen worden.
Aanpassing van de PL-51 – Kabel-
configuratie wijzigen
Door de verschillende kabelconfigu-
ratie van sommige telefoontoestellen
is de goede werking van de
PL-51
aan deze toestellen niet verzekerd.
De
PL-51
kan echter worden aange-
past aan de verschillende kabelconfi-
guraties. Daarvoor moet de codeer-
platine in het batterijvak van de
PL-51
worden verplaatst.
Deze codeerplatine heeft vier moge-
lijke posities: A, B, C en D.
Positie A:
werkt met de meeste telefoontoestellen
(leveringstoestand van de
PL-51
).
Positie B, C en D:
andere mogelijke contactconfigura-
ties.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 23
Andere contactconfiguratie instel-
len:
1. Trek de telefoonstekker uit de tele-
fooncontactdoos.
2. Open het batterijvakdeksel.
3. Verwijder nu de beide batterijen.
4. Trek de codeerplatine voorzichtig
uit de houder en draai deze.
5. Plaats de codeerplatine daarna
opnieuw in de houder.
6. Breng de batterijen opnieuw aan
(polen correct plaatsen).
7. Sluit nu het batterijvak en steek de
telefoonstekker in de telefooncon-
tactdoos.
Mocht uw hoornversterker dan nog
steeds niet werken, herhaalt u de
hierboven beschreven stappen.
Onderhoud en verzorging
De
PL-51
is onderhoudsvrij.
Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u
het enkel met een zachte, vochtige
doek te reinigen. Gebruik nooit alco-
hol, verdunner of andere organische
oplosmiddelen. De
PL-51
mag niet
langdurig blootgesteld worden aan
rechtstreekse zonnestralen en moet
beschermd worden tegen grote hitte,
vocht of sterke mechanische trillingen.
Opmerking: Het apparaat is niet
beschermd tegen spatwater. Plaats
geen met vloeistof gevulde voorwer-
pen, bijv. vazen, op het apparaat.
24 Nederlands
Ook open vuur, zoals bijv. Brand-
ende kaarsen, mag in geen geval op
het apparaat worden geplaatst.
Let erop dat de batterijen niet bloot-
gesteld worden aan sterke warmte-
bronnen, zoals zonnestraling, brand
o.i.d.
Garantie
De
PL-51
is zeer betrouwbaar en vei-
lig. Mochten er ondanks correcte
bediening storingen optreden, neem
dan contact op met uw audicien of
rechtstreeks met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze
reparatie en het gratis terugsturen
van defecte apparaten. Voorwaarde
voor de garantie is dat het apparaat
in de originele verpakking terugge-
stuurd wordt. Gooi de originele ver-
pakking dus niet weg! De garantie
vervalt bij beschadigingen die ver-
oorzaakt werden door onoordeelkun-
dig gebruik of bij reparatiepogingen
van niet erkende personen (verbre-
king van het garantiezegel op het
apparaat). Reparaties op garantie
kunnen alleen worden uitgevoerd als
de garantiekaart samen met een
kopie van de rekening/bon van de
handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat
moet steeds vermeld worden.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 24
Technische gegevens
Afmetingen: 40 x 70 x 105 mm (HxBxD)
Kleur: zilver
Gewicht: 122 g incl. batterijen
Versterkerfactor: max. 40 dB ± 20 %
Voeding: 2 x 1,5 V mignonbatterijen (type LR6 of AA)
Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw akhandel of direct bij de
fabrikant van dit product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Nederlands 25
Verwijdering van gebruikte
elektrische en elektronische
apparatuur (toe te passen in de
landen van de Europese Unie en
andere Europese landen met een
eigen inzamelsysteem voor zulke
apparaten). Het symbool op het pro-
duct en de verpakking wijst erop dat
dit product niet als normaal huisafval
mag worden behandeld maar op een
verzamelpunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch moet wor-
den afgegeven. Door uw bijdrage tot
de correcte verwijdering van dit pro-
duct, beschermt u de het milieu en
de gezondheid van uw medemen-
sen. Milieu en gezondheid worden
door foute verwijdering in gevaar
gebracht. Materiaalrecyclage helpt
het verbruik van grondstoffen te
reduceren. Meer informatie over de
recyclage van dit product krijgt u bij
uw gemeente, de communale afval-
verwijderingsbedrijven of in de zaak
waar u dit product heeft gekocht.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 25
26 Italiano
Componenti operativi -
fronte
Componenti
operativi - retro
Booster
Controllo volume
LED
Controllo tonalità
(acuti/bassi)
Vano batterie
Presa jack
Presa per il cordone
di collegamento
Presa per il cordone del
telefono
Scheda codice
Slot per la
scheda codice
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 26
del telefono, spingendo i fermagli ver-
so il corpo della spina e tirando con-
temporaneamente il cordone. La spina
del cordone del ricevitore (1) è colle-
gata alla presa che si trova sul lato più
piccolo del
PL-51
. Verificare che la spi-
na sia inserita a fondo.
2. Cordone di collegamento
Inserire un'estremità del cordone di
collegamento in dotazione (2) nel lato
più grande del
PL-51
e l'altra estremità
alla presa del ricevitore, che si trova
sotto il telefono. Inserire il cordone nel-
la guida del cavo. Ricollegare il cor -
done alla presa sul telefono. Il telefono
è ora pronto per funzionare.
Accensione
L'amplificatore acustico si accende
automaticamente quando viene sol-
levato il ricevitore del telefono. La
spia verde che si trova sulla parte
superiore dell'unità sia accende, per
indicare che l'amplificatore è attivo.
Congratulazioni per l'acquisto dell'
am-
plificatore telefonico PL-51
, un sistema
moderno e affidabile. Ci auguriamo
che possa utilizzarlo a lungo. Avete
scelto un sistema moderno ed affidabi-
le! Vi invitiamo a leggere attentamente
le istruzioni per l’uso che vi permetter-
anno di mettere correttamente in fun-
zione l’impianto e di conoscere tutte le
possibilità che questo offre.
Volume di fornitura standard
Controllare che nel volume di fornitu-
ra siano presenti tutti gli elementi qui
elencati:
-
Amplificatore telefonico PL-51
- Cordone di collegamento
- 2 batterie stilo da 1,5 V
(tipo LR6 o AA)
- Istruzioni per l’utilizzo
- Scheda della garanzia
Se dovessero mancare alcuni degli
oggetti elencati nel volume di fornitura,
rivolgersi subito al rivenditore autoriz-
zato o direttamente al produttore.
Avvio
Leggere le seguenti istruzioni prima
di iniziare a utilizzare l'amplificatore
telefonico:
1. Cordone del ricevitore del tele-
fono
Scollegare il cordone del telefono dal-
la presa di collegamento sul telefono.
Estrarre il cordone del ricevitore dalla
guida che si trova nella parte inferiore
Italiano 27
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 27
Impostazione del volume/tono
Prima di sollevare il ricevitore, impo-
stare il volume al minimo e regolare il
controllo della tonalità in posizione
mediana. Regolare quindi il volume
secondo necessità. Agendo sul con-
trollo della tonalità è possibile ampli-
ficare i toni alti e bassi. Il volume di
uscita può essere raddoppiato pre-
mendo il pulsante dell'amplificatore.
Il volume aumenta se si tiene premu-
to il pulsante dell'amplificatore. Per
parlare occorre rilasciare il pulsante.
Spegnimento
L'amplificatore acustico si spegne
automaticamente dopo circa 30
secondi dal riaggancio del ricevitore.
La spia verde si spegne.
Possibilità di collegamento
i seguenti accessori possono essere col-
legati alla presa da 3,5 mm del
PL-51
:
Cuffie piccole Come ad esempio
quelle di un walkman
Gli utenti di apparecchi acustici pos-
sono collegare alla presa un loop da
collo. L'apparecchio acustico dovrà
essere impostato su "T" o "MT". Per
regolare il volume agire sul controllo
del
PL-51
.
28 Italiano
Gli apparecchi acustici con attacco
audio possono essere collegati al
PL-51
con un cavo audio monaurale
(se l'utente utilizza un solo appa-
recchio) o binaurale (se l'utente uti-
lizza apparecchi in entrambe le
orecchie)
L'altoparlante del ricevitore rimane
spento se si utilizzata la presa jack,
per impedire sgradevoli ritorni audio.
Accessori
Ricevitore collocato sotto il mento,
sistema aperto
Ricevitore collocato sotto il mento,
sistema chiuso
Piccoli auricolari
Cuffie leggere, di tipo standard
Piastra a induzione: monaurale
Piastra a induzione: binaurale
Cavo europeo monaurale, tipo „low
loss“
Cavo europeo binaurale, tipo „low
loss“
Il
PL-51
può essere collegato alle
seguenti unità tramite la presa jack:
Sistema di trasmissione a raggi
infrarossi
Sistema di trasmissione radio
Sistema a bobina induttiva
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 28
Alimentazione dell'amplificatore
acustico
Il
PL-51
funziona con due batterie sti-
lo (tipo AA, LR6), che forniscono
un'autonomia massima di due anni.
È anche possibile utilizzare batterie
ricaricabili, purché dello stesso tipo.
In questo caso l'autonomia di funzio-
namento dell'apparecchio sarà infe-
riore. Prima di sostituire le batterie,
scollegare il cordone del telefono
dalla presa sul telefono. Il vano bat-
terie si trova nella parte inferiore del
PL-51
. Per aprirlo, premere il ferma-
glio e sollevare il coperchio. Inserire
due batterie rispettando la polarità
indicata. Chiudere il vano batterie
facendo scorrere il coperchio nella
posizione originale. Utilizzare sem-
pre due batterie nuove (tipo AA, LR6)
o batterie ricaricabili equivalenti.
Cosa fare in caso di problemi
Il telefono non dà segnale dopo lo
sgancio del ricevitore/la spia verde
non si accende
- Controllare che le spine siano col-
legate correttamente
- Il cordone del ricevitore sull'amplifi-
catore/ricevitore del telefono
- Il cordone di collegamento sul tele-
fono/presa del telefono
- Se necessario, scollegare e ricolle-
gare tutte le spine (contatto difetto-
so).
Italiano 29
Il collegamento telefonico funzio-
na ma l'amplificatore del telefono
non funziona
- Aprire il vano batterie e controllare
che le batterie siano inserite corret-
tamente
- Se necessario, inserire batterie
nuove o completamente ricaricate
Volume di uscita basso
-
Le batterie sono scariche, sostituirle
Regolazione del PL-51 – modifica
delle assegnazioni cavo
Se il telefono ha assegnazioni cavo
diverse, il funzionamento del
PL-51
non è garantito. Tuttavia è possibile
modificare le assegnazioni cavo del
PL-51
. Per farlo occorre estrarre e
reinserire nuovamente la scheda
codice che si trova all'interno del
vano batterie.
La scheda codice permette quattro
posizioni di inserimento: A, B, C e D.
Posizione A:
funziona con la maggior parte dei tele-
foni (posizione predefinita del
PL-51
)
Posizioni B, C e D:
altre possibili assegnazioni cavo
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 29
Selezione di assegnazioni cavo
diverse:
1. Scollegare il cordone del telefono
dalla presa sul telefono
2.
Aprire il coperchio del vano batterie
3. Estrarre le batterie
4. Estrarre La scheda codice con
delicatezza e ruortarla.
5. Reinserire la scheda codice nello
slot.
6. Reinserire le batterie (facendo
attenzione alla polarità).
7. Chiudere il vano batterie e ricolle-
gare il cordone del telefono nella
presa.
Se l'amplificatore del telefono risul-
tasse ancora non funzionante, ripete-
re i passaggi sopra descritti.
Manutenzione
Tutti gli apparecchi non necessitano
di manutenzione. Pulire le possibili
impurità con un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai alcool,
diluenti o altri solventi organici.
Evitare una prolungata esposizione
degli apparecchi lisa ai raggi solari e
proteggerli da eccessivo calore,
umidità elevata e da forti scosse
meccaniche.
Avviso importante: Questo prodotto
non è protetto dagli schizzi. Non
appoggiare contenitori di liquidi (ad
esempio un vaso da fiori), né fiamme
libere (ad esempio una candela) nel-
30 Italiano
le vicinanze del prodotto. Verificare
che le batterie non siano esposte a
luce solare, fuoco o a fonti di calore
simili.
Garanzia
La prestazione di garanzia compren-
de la riparazione gratuita e la spedi-
zione di ritorno gratuita dopo che è
stata inviata anche la confezione ori-
ginale, che deve pertanto essere
conservata. Se si dovessero però
presentare dei guasti, nonostante la
si sia montata ed utilizzata corretta-
mente, contattare il rivenditore speci-
alizzato o rivolgersi direttamente al
produttore. La prestazione di garan-
zia comprende la riparazione gratui-
ta e la spedizione di ritorno gratuita
dopo che è stata inviata anche la
confezione originale, che deve pert-
anto essere conservata. La garanzia
perde validità in caso di danni provo-
cati da un utilizzo improprio o da ten-
tativi di riparazione da parte di per-
sone non autorizzate (distruzione del
sigillo di garanzia). Le riparazioni
coperte da garanzia vengono effettu-
ate solo se viene inviato il certificato
di garanzia compilato dal rivenditore
autorizzato o quello originale in caso
si fosse acquistato l’apparecchio
direttamente presso il produttore.
Deve in qualsiasi caso essere indi-
cato anche il numero dell’apparec-
chio.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 30
Dati tecnici
Dimensioni: 40 x 70 x 105 mm (A x L x P)
Colore: argento
Peso: 122 g (incluse le batterie)
Amplificazione: max. 40 dB ± 20 %
Alimentazione: 2 batterie stilo da 1,5 V (tipo LR6 o AA)
Prodotto conforme alle direttive dell’Unione Europea.
Per ottenere una dichiarazione di conformità CE di questo articolo rivolgersi al
proprio rivenditore o direttamente al produttore.
Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche.
Italiano 31
Smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroni-
che (norme da osservare nei
paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei nei quali sia prevista la
raccolta separata di questo tipo di
apparecchiature). Il simbolo riportato
sul prodotto o sulla confezione indica
che il telefono non deve essere smal-
tito attraverso i normali canali di
smaltimento dei rifiuti domestici ma
portato a un centro di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche. Il corretto smalti-
mento dell’apparecchio telefonico
rappresenta un contributo attivo alla
protezione dell’ambiente e della
salute dei cittadini. Al contrario, uno
smaltimento non corretto costituisce
un pericolo per l’ambiente e la salute
dei cittadini. Il riciclaggio dei materi-
ali contribuisce a ridurre l’utilizzo del-
le materie prime. Per ulteriori infor-
mazioni sul riciclaggio di questo pro-
dotto rivolgersi alle autorità locali, al
Comune o al negozio presso il quale
è stato effettuato l’acquisto.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 31
32 Español
Elementos de mando
de la parte frontal
Elementos de
mando de la
parte posterior
Amplificación
adicional
Regulador del
volumen
Piloto de control
Regulador de tonos
agudos/graves
Cámara de las pilas
Hembrilla de trinquete
Hembrilla
para cable de conexión
Hembrilla para auricular
de teléfono
Tarjeta de codificación
Puesto de enchufe
para tarjeta
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 32
Le felicitamos por la adquisición de
este
amplificador audiométrico para
teléfono PL-51.
Con ella, usted ha elegi-
do un sistema moderno y fiable. Por
favor lea las instrucciones de servicio
atentamente para poder poner la insta-
lación en funcionamiento correctamen-
te y familiarizarse con todas las posibi-
lidades que ofrece el sistema.
Volumen de entrega estándar
Le rogamos comprobar si están inclui-
das todas las piezas ennumeradas a
continuación:
-
Amplificador audiométrico para
teléfono PL-51
- Cable de conexión
- 2 pilas redondas de 1,5 V (modelo
LR6 o AA)
- Instrucciones de manejo
- Tarjeta de garantía
En caso de que falten piezas, le roga-
mos ponerse en contacto inmediate-
mante con su establecimiento especia-
lizado o directamente con el fabricante.
Puesta en marcha
Para poder poner en marcha el amplifi-
cador audiométrico, es necesario efec-
tuar algunos pasos:
1. Cable del auricular
En primer lugar, retire el conector TAE
de la clavija de su conexión telefó nica.
Separe el cable del auricular del canal
del cable por el lado inferior del teléfo-
no. Para separar el cable presione el
gancho de bloqueo contra el conector
Español 33
y retire el conector estirando a la vez
del cable. Este conector del cable del
auricular (1) se inserta en la hembrilla
situada en el lado estrecho del
PL-51
hasta que se encaja.
2. Cable de conexión
Inserte un lado del cable de conexión
(2) que se incluye en el volumen de
suministro en la hembrilla situada en el
lado ancho del amplificador audiométri-
co. El otro lado se inserta en la hembril-
la para el auricular situada en el lado
inferior de su teléfono y el cable se
coloca en el canal libre del cable.
A continuación, vuelva a enchufar el
conector TAE en la clavija de su co -
nexión telefónica. Su teléfono está listo
ahora para funcionar de nuevo.
Conexión
El amplificador audiométrico se conec-
ta automáticamente al levantar el auri-
cular. Para controlar el estado de cone-
xión se enciende un piloto de control
verde situado en la parte frontal del
amplificador.
2
1
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 33
Ajuste del volumen/sonido
Ponga el regulador del volumen en la
posición baja antes de levantar el auri-
cular y coloque el regulador de tonos
agudos/graves en la posición central.
Ahora puede adaptar el volumen a sus
necesidades con ayuda del regulador
del volumen. Con el regulador de tonos
agudos/graves puede cambiar el soni-
do, con lo que los tonos agudos y gra-
ves se amplifican mediante este regula-
dor. Además, tiene la opción de dupli-
car el volumen de salida con ayuda de
la tecla de amplificación. Presionando y
manteniendo presionada esta tecla se
aumenta el volumen ajustado. Cuando
hable, deberá volver a soltar la tecla de
amplificación.
Desconexión
El amplificador audiométrico se desco-
necta automáticamente transcurridos
30 segundos aprox. después de colgar
el auricular. El piloto de control verde se
vuelve a apagar.
Opciones de conexión
En la hembrilla de trinquete de 3,5 mm
que se encuentra en el
PL-51
es
posible conectar los siguientes acceso-
rios opcionales:
• P. ej. auriculares (véanse Accesorios
opcionales).
Las personas que llevan un audífono
retroauricular pueden conectar un
bucle magnético en la hembrilla de
trinquete. Los audífonos se ajustan
para ello a las posiciones "T" o "MT".
34 Español
El volumen se puede ajustar median-
te el regulador de ajuste del
PL-51
Los audífonos retroauriculares con za-
pata de audio permiten un acopla-
miento directo entre la línea telefónica
y el audífono. Para este acoplamiento
se encuentran disponibles el cable
monaural (para aquellas personas
que llevan audífono en una sola ore-
ja) y el cable binaural (para las perso-
nas que llevan audífono en ambas
orejas).
Tenga en cuenta que, si la hembrilla de
trinquete está ocupada, se desconecta
el altavoz del auricular del teléfono
(para evitar retroacoplamientos).
Accesorios opcionales
Auriculares tipo estetoscopio,
sistema abierto
Auriculares tipo estetoscopio,
sistema cerrado
Auriculares de botón, diseño discreto
Auriculares ligeros, diseño clásico
Plaquita inductiva monoaural
Plaquita inductiva binaural
Eurocable monoaural, amortiguado
Eurocable binaural, amortiguado
También es posible conectar el
PL-51
a
través de la hembrilla de trinquete con
las siguientes instalaciones:
Instalaciones de transmisión de
infrarrojos
Instalaciones de radiotransmisión
Instalaciones de transmisión de
bucle inductivo
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 34
Alimentación de energía del PL-51:
El
PL-51
funciona con 2 pilas redon-
das (tipo LR6 o AA). Sin embargo,
también se pueden utilizar pilas de la
misma forma constructiva. Pero tenga
en cuenta que, con ellas, disminuye la
autonomía del
PL-51
. Antes de cambi-
ar las pilas separe el conector TAE de
su clavija de teléfono. En el lado infe-
rior de la carcasa se encuentra la
cámara de las pilas. Para abrir la tapa
de la cámara de las pilas presione la
lengüeta contra la tapa y levante
después la tapa. Coloque 2 pilas en
correspondencia con las marcas gra-
badas en la cámara de las pilas.
Coloque la tapa con las dos pestañas
mirando hacia arriba en las muescas y
presiónela hasta que se encaje. Utilice
siempre 2 pilas redondas nuevas (tipo
LR6 o AA) o baterías de la misma for-
ma constructiva.
Averías y su solución
El auricular está descolgado: no hay
tono de llamada/no se enciende el
LED verde:
- Compruebe que todos los conecto-
res están bien enchufados: cable del
auricular en el amplificador audio-
métrico/auricular, cable de conexión
al aparato/clavija del teléfono,
- Puede que tenga que volver a retirar
todos los conectores y enchufarlos
de nuevo (fallo de contacto).
Español 35
Hay conexión pero el amplificador
audiométrico no funciona:
- Abra la cámara de las pilas y com-
pruebe si están bien colocadas.
- Puede que tenga que colocar unas
pilas nuevas o baterías de idéntica
forma constructiva completamente
recargadas.
El sonido de salida es bajo
- Las pilas están gastadas y se tie-
nen que cambiar.
Adaptación del PL-51 - cambio de
la asignación de los cables
Debido a la diferente asignación que
tienen los cables en algunos teléfo-
nos, no se garantiza el funciona-
miento del
PL-51
en estos teléfonos.
Sin embargo, es posible adaptar el
PL-51
a diferentes asignaciones de
cables. Para realizar esta adaptación
es necesario cambiar la posición de
la tarjeta de codifica ción situada en
la cámara de las pilas del
PL-51
.
La tarjeta de codificación tiene cua-
tro posiciones posibles: A, B, C y D.
Posición A:
funciona con la mayoría de teléfonos
(estado de suministro del
PL-51
).
Posición B, C y D:
otras asignaciones de contacto posi-
bles.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 35
Ajuste de otra asignación de con-
tacto:
1. Retire el conector TAE de la hem-
brilla del teléfono.
2. Abra la tapa de la cámara de las
pilas.
3. A continuación retire las dos pilas.
4.
Retire con cuidado la tarjeta de co-
dificación de su soporte y gírela.
5. Después vuelva a colocar la tarje-
ta de codificación en su soporte.
6. Vuelva a colocar las pilas (obser-
ve la polaridad).
7. A continuación cierre la cámara
de las pilas y enchufe el conector
TAE en la hembrilla del teléfono.
En el caso de que su amplificador
audiométrico siga sin funcionar, repi-
ta los puntos arriba mencionados.
Mantenimiento y cuidado
El
PL-51
no precisa mantenimiento.
De haberse ensuciado el aparato, éste
se debería limpiar ocasionalmente con
un trapo suave y húmedo. Nunca se
deberán utilizar alcohol, diluyentes u
otros disolventes orgánicos. El aparato
no debería exponerse por tiempos
prolongados a irradiación solar direc-
ta, y además debería protegerse con-
tra calor intenso, humedad o fuertes
sacudidas mecánicas.
Aviso importante: Este producto no
está protegido contra derrames o
salpicaduras accidentales de agua.
No coloque recipientes con agua
36 Español
(como por ejemplo floreros) ni obje-
tos que produzcan una llama viva
(tales como velas encendidas) enci-
ma o cerca del producto.
Procure que las baterías no estén
expuestas a fuentes de calor con
temperaturas excesivamente altas,
como la radiación solar, el fuego o
similar.
Garantie
La garantía cubre la reparación gra-
tuita, así como la devolución gratuita.
En caso de que, a pesar de haberse
montado y operado de forma adecu-
ada, se presenten fallos, le rogamos
contactar su establecimiento especi-
alizado o directamente el fabricante.
La prestación bajo garantía incluye
la reparación gratuita al igual que la
expedición de retorno. Requisito
indispensable para ello es la expedi-
ción del embalaje original; por lo que
le rogamos no desechar éste.
La garantía expira con daños causa-
dos por tratamiento incorrecto o
intentos de reparación por personas
no autorizadas (destrucción del sello
del aparato). Las reparaciones en
garantía solo se llevan a cabo si se
remite la tarjeta de garantía debida-
mente cumplimentada y una copia
de la factura/resguardo de compra
del distribuidor técnico.
En todo caso se deberá indicar el
número de aparato.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 36
Datos técnicos
Dimensiones: 40 x 70 x 105 mm (altura x longitud x anchura)
Color: plata
Peso: 122 g incl. pilas
Factor de amplificación: máx. 40 dB ± 20 %
Alimentación de corriente: 2 pilas redondas de 1,5 V (modelo LR6 o AA)
Este producto cumple las normas de la Unión Europea.
Puede obtener la declaración CE de conformidad directamente del fabricante
de este producto o en un comercio especializado.
Salvo modificaciones técnicos.
Español 37
Eliminación de equipos eléc-
tricos y electrónicos usados (a
respetar en los países de la
Unión Europea y otros países euro-
peos con un sistema de recogida
independiente de este tipo de equi-
pos).El símbolo que aparece en el
producto o en su embalaje indica
que este producto no debe eliminar
junto con el resto de desechos, sino
que debe llevarse a un centro de
recogida de residuos para el recicla-
do de equipos eléctricos y electróni-
cos. Desechando estos equipos cor-
rectamente contribuye de manera
importante a la protección del medio
ambiente y a su salud. Desechar
estos equipos incorrectamente pone
en peligro el medio ambiente y su
salud. El reciclaje del material ayuda
a reducir la cantidad de materias pri-
mas utilizadas. Para más informaci-
ón sobre el reciclaje de este produc-
to, póngase en contacto con las
autoridades locales, su ayuntamien-
to o la tienda en la que compró el
producto.
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 37
38
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 38
39
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 39
Germany
D
Humantechnik GmbH
Im Wörth 25
D-79576 Weil am Rhein
Tel.: 0 76 21/ 9 56 89-0
Fax.: 0 76 21/ 9 56 89-70
Humantechnik Austria KG
Wagnitzer Strasse 29
A-8401 Kalsdorf b. Graz
Tel.: ++43 3135/ 5 62 87
Fax.: ++43 3135/ 5 62 87
SMS
Audio Electronique Sàrl
173 rue du Général de Gaulle
F-68440 Habsheim
Tel.: ++33-3 89 44 14 00
Fax.: ++33-3 89 44 62 13
Humantechnik GHL AG
Rastatterstrasse 9
CH-4057 Basel
Tel.: 0 61/ 6 93 22 60
Fax.: 0 61/ 6 93 22 61
For other service-partners
in Europe please contact:
Humantechnik Germany
Tel.: ++49-76 21-9 56 89-0
Fax.: ++49-76 21-9 56 89-70
Internet: www.humantechnik.com
e-mail: info@humantechnik.com
RM45060 · 1008
Switzerland
CH
Austria
Eastern Europe
A
France
Belgium
F/B
Humantechnik Service-Partner
BA_PL-51_1008:BA_PL-51_170306_Q6 08.10.2008 11:39 Seite 40
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw HUMANTECHNIK A-4506-0 PL-51 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van HUMANTECHNIK A-4506-0 PL-51 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info