635355
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
EL-COCO20FS
EL-COCO20S
(p. 2) (S. 6)
(s. 10)
(p. 14)
(p. 18)
(p. 22)
(o. 26)
(s. 30)
(s. 34)
(s. 38)
(p. 42)
Instruction manual Tele-Control
Please read this instruction manual carefully before use and check the product for eventual damage.
Pay attention that it is not in reach of children or unauthorized persons. At the end of its lifespan this
product has to be properly recycled.
Function
The Tele-control set contains a transmitter and 3 Receivers. This product can switch electrical
and electronic devices (lamps, TV-Sets, computers, christmas illumination, etc.) of a capacity of
up to 1000 W within a range of up to 5 m (free area). It is possible to switch on/off these devices
from any location through furniture and walls. The range inside buildings is limited according to the
building specic construction features.
Installation
Before using the Tele-control system it the following has to be done:
Remote control:
Insert the battery (see chapter batteries picture ).
Test the channel setting (see chapter settings).
Receiver:
Test the channel setting (see settings).
Assign the button to the socket (see settings).
Plug the remote controlled socket into a safety socket (picture1).
Plug in the device what should be remote controlled into the radio socket (picture1).
Switch on the device what shall be controlled (picture 1).
Picture 1
Control lamp signalises connection to the mains.
ON
Batteries
For the remote control a 1 V (A3) battery is used (included). Remove the cover of the battery
compartment at backside and insert the battery. Pay attention of the polarity symbols. The battery
should be changed when the range is considerable reduce or once a year. Used batteries should
not be disposed together with normal waste!
Picture 2
Channel setting
(A-E, CODE 1-5)
Battery case
3
Settings:
In case that several Tele-control or other remote control units are being used at the same location
(in the neighbourhood) the remote setting can be changed in order to avoid interferences.
The Tele-control unit has 5 channels (A-E) which can be set at the remote control itself. The setting
has to be done at the remote controlled socket as well, so the settings of the two devices match.
Several sockets can be switched with one button or one socket per button (1-5).
Setting of the radio channel at the remote control:
Push the switch at the battery compartment to the desired channel A-E (see picture )
Setting of the radio channel of each socket:
Setting must be done at the backside of the socket. Use a screwdriver to open and set the channel.
The channel setting at the remote control must be at the same position as by the socket (A-E). The
Dip-switch 6-10 indicates the buttons 1-5.
Channel=Dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Button=Dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Picture 3
LED rot
Channel setting A-E
Switch setting 1-10
Channel A. Switch 1+6
Example 1 Example 2
Channel A, SWITCH 1 Channel D, SWITCH 3
Device is switched 1+6 Devide is switched 3+9
Remote
control
Receiver
Channel A, Switch 1+6
Remote
control
Receiver
Channel D, Switch 3+9
Operating
Remote control functions:
The receiver reacts only when the light-grey button is pressed and is assigned before by channel
and button settings.
Switch on: Press the left button „ON Switch off: Press the right button „OFF
While pressing the button the red LED on the remote control is turned on and indicates the
transmission. The red LED at the receiver indicates the mains but not the switching status.
Trouble shooting
Transmitter LED doesn‘t turn on when
the button is pressed
Check battery
No reaction a the device to be switched Check channel setting if identical with the remote
control.
Check if receiver is assigned to the right button
Unwanted on/off switching of the remote
controlled device
Check if there is another radio controlled device near by
e.g. a wireless ear phone or door chime etc.? Change
the channel setting
Range too short Several receivers too close. Distance should be approx.
1,5- m.
To many obstacles in between like furniture, walls, etc.
The battery is in bad condition
Important notice:
Please pay attention to the maximum capacity of each remote controlled socket.
In case the device is damaged or of loose screws the device must not be used.
Do not use the Tele-control in rain or wet conditions use it only in dry rooms.
Technical data:
Range up to 5 m (free area)
5 different channels A-E
The remote control can be used for up to 5 devices
Battery for transmitter 1 V, Type A3
Switching capacity maximum 1000 W for each receiver
30 V 50 Hz maximum 5A
5
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Name: HQ
Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Description: Remote controlled socket
Is in conformity with the following standards
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Following the provisions of the 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, directive.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY
be opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other
equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders
and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
Copyright ©
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
6
Anleitung Fernbedienung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Anwendung sorgfältig durch und prüfen Sie das Produkt auf
eventuelle Schäden. Achten Sie darauf, dass es nicht in die Hände von Kindern oder unbefugten
Personen gerät. Am Ende der Lebensdauer muss dieses Produkt ordnungsgemäß recycelt werden.
FUNKTION
Das Funk-Steckdosen Set enthält eine Funk-Fernbedienung und drei Funk-Steckdosen.
Dieses Set kann elektrische und elektronische Geräte (Lampen, TV-Geräte, Computer,
Weihnachtsbeleuchtungen, usw.) mit einer Leistung von bis zu 1000 W in einem Bereich von bis
zu 5 m (freie Sicht) schalten. Es ist möglich, diese Geräte von einem beliebigen Standort durch
bel und Wände hindurch ein-/auszuschalten. Die Reichweite innerhalb von Gebäuden ist je nach
Gebäudekonstruktion eingeschränkt.
Installation
Bevor Sie das Funk-Steckdosensystem verwenden können, muss Folgendes durchgeführt werden:
Fernbedienung:
Legen Sie die Batterie ein (siehe Kapitel Batterien Abbildung ).
Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (siehe Kapitel Einstellungen).
Empfänger:
Überprüfen Sie die Kanaleinstellung (siehe Einstellungen).
Weisen Sie der Funk-Steckdose eine Taste zu (siehe Einstellungen).
Stecken Sie die Funk-Steckdose in eine Netzsteckdose (Abbildung 1).
Stecken Sie das Gerät, das geschalten werden soll, in eine Funksteckdose (Abbildung 1).
Schalten Sie das Gerät, welches geschalten werden soll, ein Steckdose (Abbildung 1).
Abbildung 1
Die Kontrolllampe signalisiert eine Verbindung mit dem Stromnetz.
EIN
Batterien
Für die Fernbedienung wird eine 1 V (A3) Batterie verwendet (inklusive). Entfernen Sie die
Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite und legen Sie die Batterie ein. Achten Sie auf
die Polaritätssymbole. Die Batterie sollte gewechselt werden, wenn sich die Reichweite der
Fernbedienung merklich reduziert oder einmal pro Jahr. Verbrauchte Batterien rfen niemals im
normalen Müll entsorgt werden!
Abbildung 2
Kanaleinstellung
(A-E, CODE 1-5)
Batteriefach
7
Einstellungen:
Für den Fall, dass mehrere Fernsteuerungen oder Fernbedienungseinheiten am gleichen Standort
verwendet werden (in der Nachbarschaft), kann die Einstellung der Fernbedienung geändert
werden, um Störungen zu vermeiden.
Die Fernbedienung besitzt 5 Kale (A-E), die an der Fernbedienung selbst eingestellt werden
können. Die Einstellung muss auch an der Funk-Steckdose durchgeführt werden, so dass die
Einstellungen an beiden Geräten übereinstimmen. Es können mehrere Steckdosen mit einer Taste
oder nur eine Steckdose pro Taste (1-5) geschaltet werden.
Einstellung des Funkkanals an der Fernbedienung:
Schieben Sie den Schalter am Batteriefach auf den gewünschten Kanal A-E (siehe Abbildung )
Einstellung des Funkkanals an den einzelnen Steckdosen:
Die Einstellung muss auf der Rückseite der Steckdose durchgeführt werden. Verwenden Sie
zum Öffnen einen Schraubendreher und stellen Sie den Kanal ein. Die Kanaleinstellung an der
Fernbedienung muss auf der gleichen Position wie an der Steckdose (A-E) stehen. Der Dipschalter
6-10 zeigt die Tasten 1-5 an.
Kanal=Dipschalter: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Taste=Dipschalter: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Abbildung 3
LED rot
Kanaleinstellung A-E
Schaltereinstellung 1-10
Kanal A. Dip-Schalter 1+6
Beispiel 1 Beispiel 2
Kanal A, TASTE 1 Kanal D, TASTE 3
Get ist auf 1+6 eingestellt Get ist auf 3+9 eingestellt
Fernbedienung Steckdose
Kanal A, Dip-Schalter 1+6
Fernbedienung Steckdose
Kanal D, Dip-Schalter 3 +9
8
Betrieb
Fernbedienungs-Funktionen:
Die Steckdose reagiert nur, wenn die hellgraue Taste gedckt wird und zuvor die Zuweisung von
Kanal und Taste erfolgt ist.
Einschalten: Drücken Sie linke Taste „ON (EIN)“
Ausschalten: Drücken Sie die rechte Taste „OFF (AUS)
Beim Drücken einer Taste leuchtet rote LED auf der Fernbedienung und zeigt damit die die
Übertragung an. Die rote LED am Empfänger zeigt die Stromversorgung an, aber nicht den
Schaltstatus.
Fehlersuche
Die LED der Fernbedienung leuchtet
nicht, wenn die Taste gedrückt wird
Prüfen Sie die Batterie
Ein Gerät, das geschaltet werden soll,
zeigt keine Reaktion
Prüfen Sie, ob die Steckdose des Kanals an der
Fernbedienung identisch ist.
Prüfen Sie, ob der Empfänger der richtigen Taste
zugewiesen ist
Ungewolltes Ein-/Ausschalten des
ferngesteuerten Geräts
Prüfen Sie, ob sich ein anderes funkgesteuertes Gerät
in der Nähe bendet, z. B. ein schnurloses Telefon oder
eine Türklingel usw.? Ändern Sie die Kanaleinstellung
Reichweite zu gering Mehrere Steckdosen zu nahe. Der Abstand sollte
mindestens 1,5- m betragen.
Zu viele Hindernisse wie Möbel, Wände, usw.
Die Batterie ist schwach
Wichtiger Hinweis:
Bitte beachten Sie die maximale Leistung jeder Funk-Steckdose.
Sollte das Gerät beschädigt oder Schrauben lose sein, darf das Gerät nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Funk-Steckdosen Set nicht im Regen oder unter feuchten Bedingungen,
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen..
Technische Daten:
Reichweite bis zu 5 m (bei freier Sicht)
5 verschiedene Kanäle A-E
Die Fernbedienung kann für bis zu 5 Funk-Steckdosen verwendet werden
Batterie für Fernbedienung: 1 V, Typ A3
Schaltleistung maximal 1000 W für jede Steckdose
30V, 50Hz, max. 5A
9
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Name: HQ
Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Beschreibung: Funk-Steckdosen Set
den folgenden Standards entspricht:
EMV: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Funk: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
J. Gilad
Einkaufsleiterin
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern,
sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem
autorisierten Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung
erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz
und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder r Scden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgeßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemein:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung gndert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Vergung.
Copyright ©
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
10
Manuel d'instructions du contle à distance
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant l'utilisation et vérier les éventuels
dommages du produit. Prenez garde à ne pas le laisser à portée des enfants ou de personnes non
autorisées. À la n de sa durée de vie, ce produit doit être recyclé de manière appropriée.
Principe de fonctionnement
L'ensemble de contrôle à distance contient un émetteur et 3 cepteurs. Ce produit peut commuter
les appareils électriques et électroniques (lampes, téléviseurs, ordinateurs, illuminations de Noël,
etc.) d'une capacimaximum de 1000 W à une distance maximum de 5 m (sans obstacles). Il
est possible de mettre en marche/arrêt ces appareils depuis n'importe quel endroit à travers les
meubles et les murs. La pore à l'intérieur du bâtiment est limitée par les caractéristiques de
construction sciques au bâtiment.
Installation
Avant d'utiliser le système de contrôle à distance, veuillez effectuer les opérations suivantes :
Télécommande :
Introduisez les piles (voir le chapitre piles image ).
Testez le réglage du canal (voir chapitre réglages).
Récepteur:
Testez le réglage du canal (voir réglages).
Attribuez le bouton à la prise (voir réglages).
Branchez la prise télécommandée dans une prise de sûreté (image 1).
Branchez l'appareil qui doit être télécommandé dans la prise radio (image 1).
Mettez l'appareil a contrôler sous tension (image 1).
Image 1
Le témoin de contrôle signale le branchement au secteur.
Allumée
Piles
Pour la télécommande, une pile de 1 V (A3) est utilie (fournie). Retirez le couvercle du
compartiment des piles à l'arrière et introduisez la pile. Faites attention aux symboles de polarité.
La pile doit être remplacée lorsque la portée est considérablement réduite ou une fois par an. Les
piles usagées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques!
Image 2
Réglage du canal
(A-E, CODE 1-5)
Compartiment des
piles
11
glages :
Si plusieurs contrôles à distance ou d'autres télécommandes sont utilisés au même endroit (dans
le voisinage), le réglage de la técommande peut être modié pour éviter les interférences.
Le contrôle à distance possède 5 canaux (A-E) qui peuvent être réglés directement sur la
télécommande. Le réglage doit être également effectué sur la prise télécommane an que les
réglages des deux appareils correspondent. Plusieurs prises peuvent être commutées avec un
seul bouton ou il est possible d'attribuer une prise par bouton (1-5).
Réglage du canal radio sur la télécommande :
Poussez le commutateur du compartiment des piles sur le canal désiré de A à E (voir image )
Réglage du canal radio pour chaque prise :
Le réglage doit être effectué à l'arrière de la prise. Utilisez un tournevis pour ouvrir et régler le
canal. Le glage du canal sur la télécommande doit être dans la même position que celui de la
prise (A-E). Les interrupteurs DIP indiquent les boutons 1-5.
Canal=interrupteur DIP : A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Bouton=interrupteur DIP : 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Image 3
LED rouge
Réglage du canal A-E
Réglage interrupteur 1-10
Canal A. Interrupteur 1+6
Exemple 1 Exemple 2
Canal A, Interrupteur 1 Canal D, Interrupteur 3
Appareil commuté 1+6 Appareil commuté 3+9
Télécommande Récepteur
Canal A, Interrupteur 1+6
Télécommande Récepteur
Canal D, Interrupteur 3+9
1
Temrature de fonctionnement
Fonctions de la télécommande :
Le récepteur réagit uniquement lorsque le bouton gris clair est enfoncé et si un réglage de canal et
de bouton a été attribué auparavant.
Mettre en marche : Appuyez sur le bouton ON Arter : Appuyez sur le bouton OFF
Lorsque vous appuyez sur le bouton, la LED rouge de la commande s'allume et indique la
transmission. La LED rouge du récepteur indique l'alimentation, mais pas l'état de commutation.
Dépannage
La LED de l'émetteur ne s'allume pas
lorsque le bouton est enfoncé
Vériez la pile
Aucune réaction de l'appareil à
commuter
Vériez si le réglage du canal est identique à celui de la
télécommande.
Vériez si le récepteur est attribué au bon bouton
Commutation marche/arrêt insirable
de l'appareil télécommandé
Vériez s'il y a un autre appareil à commande radio à
proximité, par exemple, un casque sans l ou un carillon
de porte. Modiez le réglage du canal
Pore trop courte Plusieurs récepteur trop proches. La distance doit être
d'environ 1,5- m.
Trop d'obstacles tels que les meubles, les murs, etc.
La pile est usagée
Information importante :
Veuillez faire attention à la capacité maximum de chaque prise télécommandée.
Si l'appareil est endommagé ou possède des vis desserrées, il ne doit pas être utilisé.
N'utilisez pas le contrôle à distance sous la pluie ou dans des conditions de forte humidité et ne
l'utilisez que dans des pièces sèches.
Données techniques :
Portée jusqu'à 5 m (sans obstacles)
5 canaux différents A-E
La télécommande peut être utilisée pour un maximum de 5 appareils
Pile de l'émetteur de 1 V, Type A3
Capacité maximum de commutation de 1000 W pour chaque récepteur
30 V 50 Hz maximum 5 A
13
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Pays Bas
Tel.: 0031 73 599 1055
Email : info@nedis.com
clarons que le produit :
Nom : HQ
Mole : EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Description : Prise técommandée
est conforme aux normes suivantes :
CEM : EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
DBT: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE : CE 0197
suivant les dispositions de la directive 73/3/EEC, 93/68/EEC et 1999/5/EC.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mme. J. Gilad
Directeur des Achats
Consignes de sécurité :
Afin de réduire les risques de chocs électriques, ce produit
ne doit être ouvert QUE par un technicien qualifié agrée en
cas de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des
autres équipements en cas de problème. N'exposez jamais
l'appareil à l'eau ou à l'humidité.
Entretien :
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabiline sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
néralis :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont titulaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document.
Attention :
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour
ce genre de produits.
Copyright ©
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
1
Gebruiksaanwijzing Tele-Control
Lees voordat u het product gaat gebruiken deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en controleer
het product op eventuele beschadigingen. Let er op dat u het product buiten het bereik van kinderen
en niet bevoegde personen houdt. Als u het product afdankt zorg er dan voor dat het product op de
juiste wijze als afval verwerkt wordt (inleveren bij een daartoe bedoeld inzamelingspunt).
Werking
De Tele-Control set bestaat uit een zender en drie ontvangers. Dit product kan elektrische en
elektronische apparaten (lampen, televisietoestellen, computers, kerstverlichting, enz.) met een
vermogen van maximaal 1000 watt op een afstand van maximaal 5 meter (in open terrein) in- en
uitschakelen. Het is mogelijk om vanaf iedere plek (ook door meubilair en muren) deze apparaten
in en uit te schakelen. Het bereik binnen gebouwen is beperkt en hangt af van de specieke
constructie-eigenschappen van het gebouw.
Installatie
Voordat u het Tele-Control systeem gaat gebruiken, moet u het volgende doen:
Afstandsbediening:
Plaats de batterij (zie hoofdstuk batterijen, afbeelding ).
Test de instelling van het kanaal (zie hoofdstuk instellingen).
Ontvanger:
Test de instelling van het kanaal (zie instellingen).
Wijs de knop toe aan het stopcontact (zie instellingen).
Steek het op afstand te bedienen stopcontact in een wandcontactdoos die voorzien is van
randaarde (afbeelding 1).
Steek de stekker van het apparaat dat u op afstand wilt in/uitschakelen in het op afstand te
bedienen stopcontact (afbeelding 1).
Schakel het apparaat in dat u op afstand wilt bedienen (afbeelding 1).
Afbeelding 1
Controlelampje geeft aan dat het apparaat op het lichtnet aangesloten is.
AAN
Batterijen
Voor de afstandsbediening wordt een 1 V (A3) batterij gebruikt (meegeleverd). Verwijder het
dekseltje van het batterijcompartiment aan de achterzijde en plaats de batterij. Let daarbij op de
juiste polariteit. De batterij moet vervangen worden wanneer het bereik van de afstandsbediening
aanzienlijk afgenomen is, maar ten minste één keer per jaar. Gebruikte batterijen horen niet in het
normale huisafval thuis!
Afbeelding 2
Kanaalinstelling
(A-E, CODE 1-5)
Batterijcompartiment
15
Instellingen
Als er meerdere Tele-Control of andere afstandsbediening-eenheden op dezelfde lokatie (in de
buurt van elkaar) worden gebruikt, dan kan de instelling van de afstandsbedieningen worden
veranderd om interferenties (storingen) te voorkomen.
De Tele-Control-eenheid heeft 5 kanalen (A-E) die op de afstandsbediening ingesteld kunnen
worden. De instelling moet ook op de op afstand te bedienen stopcontacten gebeuren, zodat de
instellingen van de apparaten onderling overeenkomen. Er kunnen meerdere stopcontacten met
één knop of één stopcontact per knop (1-5) in- of uitgeschakeld worden.
Instellen van het radiokanaal op de afstandsbediening:
Zet de schakelaar in het batterijcompartiment op het gewenste kanaal A-E (zie afbeelding )
Instellen van het radiokanaal van ieder stopcontact:
De instelling moet aan de achterzijde van het stopcontact gedaan worden. Gebruik een
schroevendraaier om de behuizing te openen en stel het kanaal in. De afstandsbediening moet
op hetzelfde kanaal ingesteld worden als die van het stopcontact (A-E). De dip-switches 6-10
corresponderen met de knoppen 1-5.
Kanaal=dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Knop=dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Afbeelding 3
LED rood
Kanaalinstelling A-E
Dip-switch instelling 1-10
Kanaal A. Dip-switch 1+6
Voorbeeld 1 Voorbeeld 2
Kanaal A, dip-switch 1 Kanaal D, dip-switch 3
Apparaat is geschakeld 1+6 Apparaat is geschakeld 3+9
Afstandsbediening Ontvanger
Kanaal A. Dip-switch 1+6
Afstandsbediening Ontvanger
Kanaal D. Dip-switch 3+9
16
Gebruik
Afstandsbediening functies:
De ontvanger reageert uitsluitend wanneer op de lichtgrijze knop gedrukt wordt en wanneer van
tevoren het juiste radiokanaal ingesteld en de corresponderende knop toegewezen is.
Inschakelen: druk op de linker knop "ON" Uitschakelen: druk op de rechter knop "OFF"
Terwijl u op de knop drukt gaat de rode LED op de afstandsbediening branden en geeft daarmee
aan dat er een signaal verzonden wordt. De rode LED op de ontvanger geeft uitsluitend aan dat de
ontvanger op de netspanning aangesloten is, dus niet of er sprake is van een schakelsignaal.
Opsporen en oplossen van problemen
De LED op de afstandsbediening gaat
niet branden wanneer er op een knop
gedrukt wordt
Controleer de batterij
Het op afstand te bedienen apparaat
reageert niet
Controleer of de instelling van het kanaal met die van de
afstandsbediening overeenkomt.
Controleer of de ontvanger aan de juiste knop
toegewezen is.
Het op afstand te bedienen apparaat
schakelt onbedoeld in en uit
Controleer of er zich in de directe nabijheid een ander
op afstand te bedienen apparaat bevindt bijv. een
draadloze koptelefoon, draadloze deurbel, enz. Verander
de instelling van het kanaal.
Afstand te klein De verschillende ontvangers bevinden zich te dicht bij
elkaar. De afstand dient circa 1,5 tot  meter te zijn.
Te veel obstakels (meubilair, muren, enz.) tussen
afstandsbediening en ontvangers.
De batterij is in een slechte conditie.
Belangrijke opmerking:
Let op het maximale vermogen (1000 watt) van ieder op afstand te bedienen stopcontact.
Als het apparaat beschadigd is of wanneer er schroeven los zitten, moet u het apparaat niet
gebruiken.
Gebruik de Tele-Control niet in de regen of onder vochtige omstandigheden. Alleen in droge
ruimtes gebruiken.
Technische gegevens:
Bereik max. 5 meter (in open terrein)
5 verschillende kanalen A-E
De afstandsbediening is geschikt voor het bedienen van max. 5 apparaten
Batterij voor zender 1 V, type A3
Schakelvermogen maximum 1000 watt voor iedere ontvanger
30 V 50 Hz, maximum 5 A
17
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Nedis BV
De Tweeling 8
515 MC ’s-Hertogenbosch
Nederland
Tel.: 0031 73 599 1055
E-mail: info@nedis.com
Verklaren dat het product:
Naam: HQ
Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Omschrijving: op afstand te bedienen stopcontact
in overeenstemming met de volgende normen is:
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Volgens de bepalingen van de 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, richtlijnen.
‘s-Hertogenbosch, 1 nov. 007
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit
product UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus
geopend worden; dit om de kans op het krijgen van een
elektrische schok te voorkomen. Als er een probleem
optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur. Stel het product
niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van
dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©
LET OP:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
18
Manuale delle istruzioni del controllo a distanza
Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima dell'uso e controllare il prodotto per eventuali
danni. Tenere lontano dalla portata dei bambini o delle persone non autorizzate. Il prodotto, quando
non più utilizzabile, deve essere idoneamente riciclato.
Funzione
Il comando a distanza ha in dotazione un trasmettitore e 3 ricevitori. Il prodotto può comandare
dispositivi elettrici ed elettronici (lampade, televisori, computer, luci natalizie, etc.) no ad una
capacità di 1000 W, a una distanza massima di 5 m (spazio aperto). E' possibile accendere/
spegnere i dispositivi da qualsiasi punto attraverso mobili e muri. Il range all'interno di edici è
lmitato a seconda delle caratteristiche di costruzione.
Installazione
Prima di utilizzare il sistema di comando a distanza è necessario seguire questi punti:
Telecomando:
Inserire la batteria (vedi capitolo batterie Figura ).
Vericare le impostazioni del canale (vedi capitolo impostazioni).
Ricevitore:
Vericare le impostazioni del canale (vedi impostazioni).
Assegnare il pulsante alla presa (vedi impostazioni).
Inserire la presa telecomandata in una presa di sicurezza (Figura1).
Inserire il dispositivo da comandare a distanza nella presa radio (Figura1).
Accendere il dispositivo telecomandato (Figura 1).
Figura 1
La spia di controllo segnala il collegamento all'alimentazione.
attivato
Batterie
Per il telecomando si utilizza una batteria 1 V (A3) (inclusa). Rimuovere la copertura del vano
sul retro e inserire la batteria. Fare attenzione ai simboli della polarità. La batteria deve essere
sostituita quando il range è notevolmente ridotto oppure una volta all'anno. Le batterie usate non
devono essere smaltite insieme ai normali riuti!
Figura 2
Impostazione del canale
(A-E, CODICE 1-5)
Vano batteria
19
Impostazioni:
Se si utilizzano pcomandi a distanza o altri telecomandi nello stesso spazio (nelle vicinanze), è
possibile modicare l'impostazione remota per evitare interferenze.
L'unità di comando a distanza ha 5 canali (A-E) che possono essere impostati nello stesso
telecomando. L'impostazione deve essere eseguita anche nella presa telecomandata, di modo
che le impostazioni dei due dispositivi corrispondano. E' possibile comandare più prese con un
pulsante oppure una presa per pulsante (1-5).
Impostazione dei canali radio nel telecomando:
Spingere l'interruttore sul vano batteria nel canale A-E desiderato (see Figura )
Impostazione dei canali radio di ogni presa:
L'impostazione va eseguita sul retro della presa. Usare un cacciavite per aprire ed impostare il
canale. I canali nel telecomando devono essere impostati alla stessa posizione della presa (A-E).
Il Dip-switch 6-10 indica i pulsanti 1-5.
Canale=Dip-switch: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Pulsante=Dip-switch: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Figura 3
LED rot
Impostazione del canale A-E
Impostazione dell'interruttore 1-10
Canale A. Switch 1+6
Esempio 1 Esempio 2
Canale A, INTERRUTTORE 1 Canale D, INTERRUTTORE 3
Il dispositivo è collegato all'interruttore 1+6 Il dispositivo è collegato all'interruttore 3+9
Telecomando Ricevitore
Canale A, Switch 1+6
Telecomando Ricevitore
Canale D, Switch 3+9
0
Funzionamento
Funzioni del telecomando:
Il ricevitore reagisce solo quando si preme il pulsante grigio chiaro e viene prima assegnato dalle
impostazioni dei canali e dei pulsanti.
Accendere: Premere il pulsante „ON Spegnere: Premere il pulsante „OFF“
Premendo il pulsante il LED rosso sul telecomando si accende, indicando la trasmissione. Il LED
rosso sul ricevitore indica l'alimentazione ma non lo stato dell'interruttore.
Risoluzione dei problemi
Il LED del trasmettitore non si accende
quando viene premuto il pulsante
Controllare la batteria
Quando si vuole spegnere un
dispositivo non succede nulla
Controllare se l'impostazione dei canali corrisponde a
quella del telecomando.
Controllare se al ricevitore è stato assegnato il pulsante
corretto
Il dispositivo telecomandato si accende/
spegne da solo
Vericare che non ci sia un altro dispositivo
radiocomandato nelle vicinanze, ad es. una cufa
senza li, un cariglione per porte etc.? Modicare
l'impostazione del canale
Range troppo corto Più ricevitori troppo vicini. La distanza deve essere di
ca. 1,5-m.
Troppi ostacoli come mobili, muri, etc.
La batteria è in cattivo stato.
Avviso importante:
Fare attenzione alla capacità massima di ogni presa telecomandata.
Non usare il dispositivo in caso di danni o di viti allentate.
Non usare il comando a distanza in caso di pioggia o sul bagnato; usare solo in stanze asciutte.
Dati tecnici:
Range no a 5 m (spazio aperto)
5 diversi canali A-E
Il telecomando può essere usato per un massimo di 5 dispositivi
Batteria per trasmettitore 1 V, Tipo A3
Capacità di commutazione massima 1000 W per ciascun ricevitore
30 V 50 Hz massimo 5A
1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa socie,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Paesi Bassi
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Dichiara che il prodotto:
Nome: HQ
Modello: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Descrizione: Presa telecomandata
è conforme ai seguenti standard
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Secondo le disposizioni della direttiva CEE 73/3, CEE 93/68, CE 1999/5.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto
deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale
tecnico specializzato, se occorre assistenza. Se si
dovessero verificare dei problemi, scollegare il prodotto
dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto
o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi registrati dei rispettivi proprietari e riconosciuti
come tali..
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
Copyright ©
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE

Manual de instrucciones del Tele-control
Por favor, lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto y compruebe que el
mismo no presenta ningún tipo de dos. No lo deje al alcance de los niños ni de personas no
autorizadas. Al nal de su vida útil se reciclará conforme a las normas pertinentes.
FUNCIÓN
El set de Tele-control está compuesto por 1 transmisor y tres receptores. Este producto puede
conmutar tanto dispositivos eléctricos como electrónicos (lámparas, televisores, PCs, iluminación
navideña, etc.) de una capacidad de más de 1.000 W con un alcance de hasta 5 m (áreas sin
obstáculos). Es posible conectar y desconectar dichos dispositivos desde cualquier lugar de la
casa a través de muebles y muros. El alcance en el interior de los edicios está limitado por las
características constructivas de los mismos.
Instalación
Antes de utilizar el sistema Tele-control se efectuará lo siguiente:
Mando a distancia:
Inserte las pilas (véase el capítulo de las pilas, ilustr. ).
Compruebe el ajuste de los canales (véase el capítulo ajustes).
Receptor:
Compruebe el ajuste de los canales (véase ajustes).
Asigne el botón al enchufe (véase ajustes).
Inserte el enchufe del control remoto en una toma de corriente de seguridad (ilustr. 1).
Enchufe el aparato que ha de encender/apagar por control remoto en el enchufe por
radiofrecuencia (ilustr. 1).
Encienda el aparato que se ha de conmutar por control remoto (ilustr. 1).
Ilustración 1
El testigo de control indica la conexión a la red eléctrica.
Encendido
Pilas
Para el control remoto se necesita una pila de 1V (A3) que se incluye. Desmonte la tapa del
compartimento de las pilas situado en la parte posterior e introduzca las pilas. Compruebe que
la polaridad de las pilas es correcta. Las pilas se han de cambiar cuando disminuya el alcance
considerablemente o al menos una vez al o. ¡Las pilas se desecharán en los puntos de recogida
y no junto a la basura doméstica!
Ilustración 2
Ajuste de canales
(A-E, CODE 1-5)
Compartimento de
pilas
3
Parámetros:
Si se utilizan varios Tele-control u otro tipo de unidades por control remoto en el mismo lugar (en
las inmediaciones), pueden cambiarse los ajustes para evitar las interferencias.
El Tele-control dispone de 5 canales (A-E) que pueden ajustarse en el mismo control remoto. El
ajuste se ha de efectuar también en el enchufe telecontrolado para que coincidan los ajustes de
ambos dispositivos. Varios enchufes pueden conmutarse con un botón o un enchufe por botón
(1-5).
Ajuste del canal de radiofrecuencia en el control remoto:
Sitúe el interruptor del compartimento de las pilas en el canal requerido A-E (véase la ilustr. )
Ajuste del canal de radiofrecuencia de cada uno de los enchufes:
El ajuste se ha de realizar en la parte posterior del enchufe. Utilice un destornillador para abrir y
ajustar el canal. El ajuste del canal en el control remoto ha de estar en la misma posición que en el
enchufe (A-E). El conmutador 6-10 indica los botones 1-5.
Canal=conmutador: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Botón=conmutador: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Ilustración 3
Diodo rojo
Ajuste de canales A-E
Ajuste de conmutación 1-10
Canal A. Conmutador 1+6
Ejemplo 1 Ejemplo 2
Canal A, INTERRUPTOR 1 Canal D, INTERRUPTOR 3
Dispositivo conmutado 1+6 Dispositivo conmutado 3+9
Mando a
distancia
Receptor
Canal A, Conmutador 1+6
Mando a
distancia
Receptor
Canal D, Conmutador 3+9

Funcionamiento
Funciones del control remoto:
El receptor sólo responde cuando el botón gris claro está pulsado y está asignado con anterioridad
por los ajustes de canal y botón.
Interruptor on: Pulse el botón izquierdo "ON" Interruptor off: Pulse el botón derecho "OFF"
Mientras se pulsa el botón el diodo rojo del control remoto se enciende e indica la transmisión. El
diodo rojo del receptor indica el estado general pero no el estado de conmutacn.
Resolucn de problemas
El diodo del transmisor no se enciende
cuando el botón está pulsado
Compruebe las pilas
El aparato que se ha de encender/
apagar no reacciona
Compruebe que el ajuste del canal es el mismo que el
del control remoto.
Compruebe que el receptor está asignado al botón
correcto
Conmutación on/off no deseada de los
aparatos telecontrolados
Compruebe si hay otro aparato telecontrolado en las
inmediaciones, por ejemplo, un teléfono inalámbrico,
etc. Cambie los ajustes de canal.
Alcance mínimo Varios receptores muy próximos. La distancia ha de ser
aprox. 1,5 -  m.
Demasiados obstáculos, muebles o muros, etc. entre los
dispositivos.
Las pilas no tienen carga suciente o están en mal
estado
Nota importante:
Observe la capacidad máxima de cada uno de los enchufes telecontrolados.
No utilice el dispositivo si está dañado o le faltan tornillos o piezas.
No utilice el Tele-control bajo la lluvia o humedad, sólo en lugares secos.
Datos técnicos:
Alcance de hasta 5 m (zonas sin obstáculos)
5 canales diferentes A-E
El control remoto se puede utilizar hasta con 5 dispositivos
Pila del transmisor de 1 V, tipo A3
Capacidad máxima de conmutación 1.000 W por cada receptor
30 V 50 Hz máximo 5A
5
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa infraescrita,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Países Bajos
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declara que el producto:
Nombre: HQ
Modelo: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Descripcn: Enchufe de control remoto
Es conforme a las siguientes normas:
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Conforme a las disposiciones de las directivas 73/3/CEE, 93/68/CEE, 1999/5/CE.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Sra. J. Gilad
Director de compras
Medidas de seguridad:
Para reducir los riesgos de electrocución, este producto
sólo debe abrirlo EXCLUSIVAMENTE personal técnico
cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto
de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún
problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del presente producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Cuidado:
Este producto esseñalizado con este símbolo. Esto signica que los productos ectricos
y electrónicos gastados no deben mezclarse con los desechos domésticos generales.
Existen distintos sistemas de recogida individuales para este tipo de productos.
Copyright ©
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
6
Tele-Control kezelési utasítása
Kérjük, gondosan olvassa el a jelen kezelési utasítást, miett a készüléket használatba, vagy
ellenőrzésébe veszi, a további rosodások elkerülése érdekében. Ügyeljen arra, hogy a
készülék ne kerüln gyermekek vagy nem arra jogosult szelyek kezébe. A berendezést, annak
élettartamának végén, megfelelő módon kell újrahasznosítani.
Funkció
A Tele-control egység, tartalmazza a távadót és a 3 (db) fogadó egységet. Ez a termék alkalmas
elektromos vagy elektronikus készülékek kapcsolására (lámpák, TV készülékek, számítópek,
karácsonyi díszvilágítás, stb.), legfeljebb 1000 W teljesítményig, 5 m körzeten (szabad teleten)
belül. Lehetőség van eme terékek ki-/bekapcsosára, bármilyen helyszínen, bútorokon vagy falon
keresztül is. Az épületen belüli hatótávolság, az épület szerkezetének függvénye.
Telepítés
Miett a Tele-control rendszert használatba veszi, az alábbiakat kell megtenni:
Távirányító:
Helyezze be a telepeket (lásd a vonatkozó fejezetet és a . Ábrát).
Próbálja ki a csatorna beállítását (lásd a "Beállítások" /settings/ fejezetet).
Vevő:
Próbálja ki a csatorna beállítását (lásd a "Beállítások" /settings/ fejezetet).
Rendelje hozzá a megfelelő gombot a dugaszoló aljzathoz (Lásd a "Beállítások" fejezetet).
Csatlakoztassa a távírányító dugaszát egy biztonsági dugaszoló aljzatba (1. Ábra).
Csatlakoztassa a távvezérlendő eszközt a rádió csatlakozó aljzatba (1. Ábra).
Kapcsolja be a távvezérlendő eszközt (1. Ábra).
1. Ábra
Az ellenőrző fények a készülék hálózatra történt csatlakozását jelzik.
ON (BE)
Telepek
A távvezérshez egy 1 [V] feszültségű, (A3) típu telepet használunk (amit a készülékhez
mellékelünk). Vegye le a teleptarfedelét a hátoldalon, és helyezze be a telepet. Ügyeljen a pólus-
jelölésekre. A telepet a teljesítmény jelentős ckkenése esetén, de legfeljebb évente egyszer ki
kell cserélni. Az elhasznált telepeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt elhelyezni!
2. Ábra
Csatorna beállítása
(A-E, CODE 1-5)
Teleptar
7
Beállítások:
Abban az esetben, amikor bb Tele-control készüléket vagy más vezéregységeket is használ egy
helyszínen, (a szomszédságban), a távvezérlő beállítások úgy állíthatók be, hogy azok egymást ne
zavarják (ne legyen interferencia). A Tele-control egység 5 csatornával (A-E) rendelkezik, amelyek
magán, a távvezéregységen állíthatók be. A bllításokat a távvezércsatlakozóján is be kell
állítani úgy, hogy a két szülék illeszkedjen egyshoz. Több csatlakozó is kapcsolható egy
gombbal, vagy minden csatlakozó külön gombbal kapcsolható. (1-5 gombok)
A rádió csatlakozás beállítása a távvbezérlőn:
Nyomja meg a kapcsolót a telep-tartón, a megfele csatorna: A-E kiválasztásaához. (Tekintse
meg a . ábrát.)
Az egyes csatlakozó aljzatok rádió-csatlakozó kapcsosa:
A beállítást a csatlakozó aljzat hátoldalán kell elvégezni. Használja a csavarhúzót, és állítsa be a
csatornát. A távvezércsatorna-bllítása egyezzen meg a csatlakozó aljzat (A-E) beállításával.
A lenyomó kapcsoló: 6-10 mutatja az 1-5 gombokat.
Csatorna = lenyomó kapcsoló: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Gomb = lenyomó-kapcsoló: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
3. Ábra
LED rot
Csatorna beállítása A-E
Kapcsoló beállítása: 1-10
"A" csatorna, 1+6 kapcsolók
1. Példa 2. Példa
"A" csatorna: 1. Kapcso "D" csatorna: 3. Kapcso
A késket 1+6helyzetbe kapcsoltuk A készüléket 3+9 állásba kapcsoltuk
Távirányító Fogadó
(lehallgató)
"A" csatorna, 1+6 kapcsolók
Távirányító Fogadó
(lehallgató)
"D" csatorna, 3+9 kapcsolók
8
Üzemi hőmérséklettartony
Távvezérlő funkck:
A fogadó eszköz csak akkor reagál, amikor a világos szürke gombot megnyomják, és azt
hozzárendelik, a csatorna és a gombok beállítását megelőzően.
Bekapcsolás: Nyomja meg a baloldali, "ON" (BE) gombot Kikapcsolás: Nyomja meg a jobb oldali, "OFF" (KI) gombot
Miközben a gombokat megnyomja, a piros LED kijelző a távvezérlőn, bekapcsol, és jelzi az
adattovábbítást. A fogadó egységen lévő piros LED a hálózatra kapcsolt állapotot jelzi, de a
bekapcsolt állapotot nem.
Hibakeresés-/elhárítás
A továbbító (adó) LED kijelzője nem
világít, amikor a gombot lenyomjuk.
Ellenőrizze a telepeket
Nincs reas egy bekapcsolandó
eszközre.
CEllerizze, hogy a csatorna beállítása megfelel-e a
távvezérlő beállításának.
Ellenőrizze, hogy a fogadó eszköz a megfelelő gombhoz
lett-e hozzárendelve.
A távkapcsossal rendelkező eszköz,
nem kívánt KI- / BE- kapcsolása.
Ellenőrizze, hogy nincs a közelben egy másik,
rádió távirányítású egység, pélul: vezetéknélküli
telefon vagy ajtócsengő. Változtassa meg a csatorna
beállítását.
Rövidzárlati teljesítmény: Több hangfogó is túl közel van. A távolg legyen
legalább: 1,5- [m].
Túl sok akaly van a hangforrás és a hallgató között,
például: bútor, falak, stb.
Az akkumulátor nincs jó állapotban.
Fontos tudnivaló:
Kérjük, ügyeljen arra, hogy mennyi az egyes távvezérlő csatlaozókteljesítménye.
Abban az esetben, amikor a készülék megsérül, vagy hiányoznak belőle a csavarok, ne használja
azt.
Ne használja a Tele-control egységet esős vagy nedves (párás) időben, csak száraz
helységben.
szaki adatok:
Legfeljebb 5 [m] elérhetőségi (szabad tartomány).
5 különbözó csatorna, A-E.
A távvezérlő egységet legfeljebb 5 külső készülékhez használhatjuk fel.
A távadó telep teljesítménye: A3 típus esetében.
Kapcsolási teljesítmény, fogyasztónként, legfeljebb 1000 [W].
30 [V], 50 [Hz], legfeljebb 5 [A] áramerősség mellett.
9
Megfeleségi nyilatkozat
Mi,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Hollandia
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Kijelentjük, hogy a terk:
Megnevezés: HQ
Típus: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Ismertetés/leírás:
Távvezérlésű dugaszoló aljzat
Ami megegyezik az abbi szabványok előírásainak:
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Rádió: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE (rádió és távközlési terminálokra vonatkozó irányelv): CE 0197
Betarva az 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC, direktívák előírásait.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad
Beszerzési Igazgató
Megfelegi nyilatkozat.
Egyetértek, és elfogadom a Nedis B.V. Hollandia által adott nyilakozatot.
Jacob Gilad
HQ-Nedis kft.
ügyvezető igazgató
Biztonsági óvintézkesek:
Az elektromos áramütések kockázatának csökkentése
érdekében, ezt a terméket KIZÁRÓLAG szakképzett
szakemnber nyissa fel, amikor szerviz tevékenységre van
szükség. Bármilyen gond merül fel, azonnal csatlakoztassa le
a készüléket az elektromos hálózatról. Ne tegye ki a készüléket víz és nedvesség hatásainak.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon es olszereket, dörzsölő és/vagy koptató anyagokat.
Jótállás:
Nincs garancia vagy llás, ha a készüket átalakítotk, módosították, vagy nem rendeltetésszerűen
használták.
Áltanos tudnivalók:
A kialakítás és a speciciók előzetes bejelentés nélkül is megváltozhatnak.
Valamennyi logó, márkanév és bejegyzett márkanév a megfelelő tulajdonosát illeti meg, és ezeket így
kell kezelni.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jeléssel láttuk el. Ez azt jelenti, hogy az elhasználódott elektromos és
elektronikus termékeket nem szabad összekeverni az általános háztarsi hulladékokkal. Erre
a célra külön gjtőrendszer áll rendelkezésre.
Copyright (Szerzői jog) ©
VIGYÁZAT!
ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS
KOCKÁZATA! - NE NYISSA FEL!
30
Langattoman pistorasian käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja tarkista tuote mahdollisten vaurioiden
varalta ennen sen käytönottoa. Pidä tuote pois lasten ja valtuuttamattomien henkiiden
ulottuvilta. Tuote tulee kierrättää asianmukeisesti sen käyttöiän loputtua.
TOIMINTO
Pistorasiasarja koostuu lähettimestä ja 3 vastaanottimesta. Tuotteella voidaan ohjata sähkö- ja
elektronisia laitteita (lamppuja, televisioita, tietokoneita, jouluvalaistuksia, jne.), joiden kapasiteetti
on korkeintaan 1000 W ja jotka sijaitsevat 5 m (vapaalla) alueella. Laitteet voidaan kytkeä päälle/
pois ältä mistä tahansa ja kalusteiden ja seinien läpi. Rakennuksien sisäl ohjausalue on
rajoitettu rakennuskohtaisten ominaisuuksien mukaan.
Asennus
Ennen järjesteln käyttöä on toimittava seuraavasti:
Kaukoädin:
Aseta paristo (katso luku "Paristot" ja kuva ).
Testaa kanava-asetus (katso luku "Asetukset").
Vastaanotin:
Testaa kanava-asetus (katso luku "Asetukset").
Yhdistä painike liittimeen (katso luku "Asetukset").
Liitä kaukosäädetty liitin turvaliittimeen (kuva 1).
Liitä kaukosäädettävä laite radioliittimeen (kuva 1).
Kytke kaukosäädettävä laite päälle (kuva 1).
Kuva 1
Lamppu osoittaa verkkovirtayhteyden.
ON (päällä)
Paristot
Kaukoädin vaatii 1 V (A3) pariston (sisältyy pakkaukseen). Poista paristokotelon kansi
säätimen takaa ja aseta paristo paikoilleen. Noudata napaisuusmerkintöjä. Paristo tulee vaihtaa
silloin, kun ätimen käyttövälimatka vähenee huomattavasti tai kerran vuodessa. Käytetyt paristot
tulee hävittää erillään kotitalousjätteestä!
Kuva 2
Kanava-asetus
(A-E, KOODI 1-5)
Paristokotelo
31
Asetukset:
Jos useita langattomia pistorasioita tai muita kaukosäätimkäyteän samassa paikkaa (lähistöllä),
säätimen asetusta voidaan muuttaa häiriden välttämiseksi.
Teleohjaimessa on 5 kanavaa (A-E), jotka voidaan asettaa itse kaukosäätimeen. Asetus tulee
suorittaa myös kaukosäädettyyn liittimeen niin, etmolempien laitteiden asetukset ovat samat.
Yhdel painikkeella voidaan ohjata useita liittimiä tai yhtä liitin voidaan käyttää yhdel
painikkeella (1-5).
Kaukoätimen radiokanavan asetus:
Paina paristokotelon painike haluamasi kanavan A-E kohdalle (katso kuva )
Liittimien radiokanavan asetus:
Asetus tulee suorittaa liittimen takaosassa. Käy ruuvimeisseliä lukituksen avaamiseen ja
kanavan asetukseen. Kaukosäätimen kanava-asetuksen on oltava sama kuin liittimen asetus (A-
E). Vaihtokytkin 6-10 osoittaa painikkeet 1-5.
Kanava=vaihtokytkin: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Painike=vaihtokytkin: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Kuva 3
LED-merkkivalo
Kanava-asetus A-E
Kytkinasetus 1-10
Kanava A. Kytkin 1+6
Esimerkki 1 Esimerkki 2
Kanava A, KYTKIN 1 Kanava D, KYTKIN 3
Laite on kytketty 1+6 Laite on kytketty 3+9
Kaukosäädin Vastaanotin
Kanava A, Kytkin 1+6
Kaukosäädin Vastaanotin
Kanava D, Kytkin 3+9
3
Käyt
Kaukoätimen toiminnot:
Vastaanotin reagoi ainoastaan silloin, kun vaaleanharmaa painike on painettu alas ja se on
yhdistetty aikaisemmin kanava- ja painikeasetuksien mukaan.
Päälle kytkentä: Paina vasen painike päälle "ON" Pois päältä kytkentä: Paina oikea painike pois päältä "OFF"
Painikkeen painalluksen aikana kaukosäätimen punainen LED-merkkivalo syttyy ja se ilmoittaa
komennon välityksestä. Vastaanottimen punainen LED-merkkivalo osoittaa virran älle
kytkennästä, mutta ei kytkentätilasta.
Vianmääritys
hettimen LED-merkkivalo ei syty
painiketta painaessa
Tarkista paristo.
Kytkettävässä laitteessa ei reagointia Tarkista kanava-asetus, sen on oltava sama kuin
kaukoätimen asetus.
Tarkista onko vastaanotin yhdistetty oikeaan
painikkeeseen.
Kaukoädettävä laite kytkeytyy päälle/
pois päältä hallitsemattomasti
Tarkista onko lähettyvillä jokin muu radio-ohjattava laite,
esim. langaton puhelin tai ovikello jne. Muuta kanava-
asetusta.
Käyttöväli ei riitä Liian monta vastaanotinta lähekin. Käyttövälimatkan
on oltava n.1,5-m.
Käyttövälillä liikaa kalusteita, seiniä, jne.
Paristovirta ei riittävä.
Tärkeä huomautus:
Huomioi jokaisen kaukosäädettävän liittimen maksimikapasiteetti.
Jos laite on vaurioitunut tai sen ruuvit ovat löysällä, älä käytä sitä.
Älä käytä pistorasioita vesisateessa teleohjainta vesisateessa tai kosteissa olosuhteissa, ytä
sitä ainoastaan kuivissa tiloissa.
Tekniset tiedot:
Käyttövälimatka enintään 5 m (vapaa alue)
5 eri kanavaa A-E
Kaukosäädintä voidaan käyttää jopa 5 eri laitteeseen
Lähettimen paristo: 1 V, tyyppi A3
Maksimikytkentäkapasiteetti vastaanotinta kohden: 1000 W
30 V 50 Hz maksimi 5A
33
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Alankomaat
Puh: 0031 73 599 1055
Sähköposti: info@nedis.com
Vakuutamme, että tuote:
Nimi: HQ
Malli: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Kuvaus: Kauko-ohjattava liitin
Täytä seuraavat standardit:
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Direktiivien 73/3/EY, 93/68/EY ja 1999/5/EY mukaisesti.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad
Toimitusjohtaja
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata
huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke
laite pois verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia
esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäyn takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröity
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu täl merkil. Se merkitsee, ettei käytetty hkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävitä kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
Copyright ©
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
3
Instruktionsanvisningar Tele-Control
s dessa instruktionsanvisningar noga re användning och kontrollera att produkten inte har
några skador. Se till att den rvaras utom räckhåll r barn. När produkten inte ska användas
längre ska den slängas på en återvinningsstation.
Funktion
Fjärrstyrningssetet-setet består av en ndare och tre mottagare. Den kan användas till att sätta
och stänga av elektriska och elektroniska apparater (lampor, TV-apparater, datorer, julbelysning
m.m.) på en kapacitet av upp till 1000 W inom ett område på upp till 5 m (fritt område). Det går att
sätta /stänga av apparaterna från alla sllen, till och med genom möbler och väggar. Området
inomhus är begränsat beroende på särskilda byggnadsrelaterade hinder
Installation
Innan du använder ditt nya system måste följande utföras:
Fjärrkontroll:
Sätt i batteriet (se kapitel Batteri bild ).
Testa kanalinställningen (se kapitel Inställningar).
Mottagare:
Testa kanalinställningen (se kapitel Inställningar).
Para ihop knappen med uttaget (se kapitel Inställningar).
Plugga in det fjärrstyrda uttaget i ett säkerhetsuttag (bild 1).
Plugga in den anordning som ska fjärrstyras i radiouttaget (bild 1).
Sätta på apparaten som ska styras (bild 1).
Bild 1
Kontrollampan anger anslutning till elnätet..
Batteri
Till fjärrkontrollen används ett batteri 1 V (A3) (medföljer). Ta bort locket till batterifacket
baksidan och sätt in batteriet. Se till att plus- och minuspolerna är rättvända. Batteriet ska
bytas ut r området minskar drastiskt eller efter ca ett år. Använda batterier får inte slängas i
hushållssoporna!
Bild 2
Kanalinställning
(A-E, KOD 1-5)
Batterifack
35
Inställningar:
Om era Fjärrstyrningsenheter-enheter eller andra fjärrkontrollsenheter används samma ställe
(i kvarteret) kan fjärrinställningen ställas om så att störningar undviks.
Fjärrstyrningsenheten-enheten har fem kanaler (A-E) som kan ställas in själva fjärrkontrollen.
Insllningen måste även utras på fjärrkontrollsuttaget, så att inställningarna för de två enheterna
stämmer överens. Flera uttag kan sättas på/stängas av med en knapp eller ett uttag per knapp
(1-5).
Insllning av radiokanal på fjärrkontrollen:
Skjut reglaget på fjärrkontrollen till önskad kanal A-E (se bild )
Insllning av radiokanal på varje uttag:
Insllningen ste ras uttagets baksida. Använd enskruvmejsel för att öppna och ställa in
kanalen. Kanalinsllningen på fjärrkontrollen måste vara i samma läge som på uttaget (A-E). Dip-
omkopplare 6-10 anger knapparna 1-5.
Kanal=Dip-omkopplare: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Knapp=Dip-omkopplare: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Bild 3
Lysdiod röd
Kanalinställning A-E
Omkopplarinställning 1-10
Kanal A. Switch 1+6
Exempel 1 Exempel 2
Kanal A, SWITCH 1 Kanal D, SWITCH 3
Apparaten är omkopplad 1+6 Apparaten är omkopplad 3+9
Fjärrkontroll: Mottagare:
Kanal A. Switch 1+6
Fjärrkontroll: Mottagare:
Kanal D, SWITCH 3 +9
36
Drift
Fjärrkontrollsfunktioner
Mottagaren reagerar bara när den ljusgrå knappen trycks ner och tilldelas re kanal- och
knappinställingarna.
Switch på: Tryck på den vänstra knappen "ON" Switch av: Tryck på den högra knappen "OFF"
När du trycker på knappen tänds den röda lysdioden på fjärrkontrollen för att ange överring. Den
röda lysdioden på mottagaren visar stmanslutningen.
Felsökning:
Sändarens lysdiod tänds inte när
knappen trycks ner
Kontrollera batteriet
Ingen reaktion på den apparat som ska
omkopplas
Kontrollera att kanalinställingen stämmer överens med
fjärrkontrollens.
Kontrollera att mottagaren har tilldelats rätt knapp
nskad på/avstängning av
fjärrkontrollen
Kontrollera om det nns någon annan radiostyrd apparat
i närhete, t.ex. tdlös telefon eller dörrlarm etc.?
Kontrollera kanalinställningen
Omkretsen för kort. Flera mottagare för nära. Avsndet ska vara ca 1,5-m.
För många hinder, t.ex. möbler, väggar etc.
Batteriet är i dåligt skick.
Viktigt!
Ta hänsyn till varje uttags maximala kapacitet.
Om apparaten skadas eller om det nns lösa skruvar får den inte användas.
Använd inte fjärrstyrningen i regniga eller blöta förhållanden, endast i torra rum.
Tekniska data:
Räckvidd upp till 5 m (fritt område)
5 olika kanaler A-E
Fjärrkontrollen kan användas för upp till 5 enheter
Batteri för sändare 1 V, Typ A3
Switching-kapacitet max 1000 W per mottagare
30 V 50 Hz max 5A
37
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Holland
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Intygar att produkten:
Namn: HQ
Modell: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Beskrivning: Fjärrstyrt uttag
överensstämmer med följande standarder:
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
Uppfyller villkoren för direktiv /3/EEC och 73/9368/EEC 1999/5/EEC.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad
Purchase Director
kerhetsanvisningar:
För att minska risken för elstötar får denna produkt endast
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Koppla bort
produkten från nätuttaget och från annan utrustning om
problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Renr endast med torr trasa. Använd inga renringsmedel eller frätande medel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid några ändringar eller modieringar av produkten eller skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allnt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och
är härmed ernda som sådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem
för dessa produkter.
Copyright ©
OBS!
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
38
Návod k obsluze dálkově ovládaných zásuvek Tele-Control
Před použitím si pozorně te návod k obsluze a ujistěte se, že je výrobek v pořádku a bez
závád. Dbejte na to, aby se přístroj nedostal do rukou dětí nebo nepovolaných osob. Po skoení
životnosti je nutné přístroj odevzdat na příslušném místě k dalšímu zpracování.
FUNKCE
Sada zásuvek Tele-control obsahuje jeden dálkový ovladač, vysílač a 3 přijíme. Zásuvky
mohou zapínat a vypínat elektricky napájené ístroje např. lampy, televizory, počítače, vánoční
osvětlení, atd. pokud jejich výkon nepřesahuje 1 000 W. Přístroje lze ovládat do vzdálenosti
5 m (vzdálenost bez překážek). Ovdání je také možné přes stěnu, nábytek nebo zné ji
přežky. Dosah je omezen uvnitř budov a závisí na tloušťce stěn, počtu překážek atd.
Instalace
Před prvním použitím zásuvek Tele-control je nutné provést následující:
Dálkový ovladač:
Vložte baterie (viz vyobrazení vkládání baterií, obr. ).
Otestujte nastavení kanálu (viz kapitola nastavení).
Přijímač:
Otestujte nastavení kanálu (viz kapitola nastavení).
Přiřaďte příslušné tlačítko příslušné zásuvce (viz kapitola nastavení).
Do síťové zásuvky zasuňte dálkově ovládanou zásuvku (obr.1).
Nyní zasuňte do ovládané zásuvky napájecí vidlici od přístroje, který si přejete dálkově ovládat
(obr.1).
Zapněte přístroj, který budete dálkově ovládat (obr. 1).
Obr. 1
Kontrolní dioda signalizuje napájení zásuvky.
ZAPNUTO
Baterie
Dálkový ovladač je napájen 1V batertypu A3. Baterie je dodávaná s výrobkem. Sejměte kryt
bateriového prostoru na zadstraovladače a vložte baterii. Dbejte na správnou polaritu. Je-li
dosah ovladače výrazně snížen vyměňte baterii za novou. Doporujeme nit baterii pravidelně
jednou za rok. Staré baterie nevhazujte do běžného odpadu!
Obr. 2
Nastavení kanálu
(A-E, CODE 1-5)
Prostor pro baterii
39
Nastavení:
Pokud používáte několik zásuvek Tele-control nebo i jiné dálkově ovládané přístroje v sné
blízkosti, může doczet k jejich vzájemnému rušení. V takovém případě je nutné změnit nastavení
dálkového ovlade.
OvladTele-control je vybaven 5 kanály (A-E), které lze nastavit na samotném lkovém ovladači.
Nastavení je také nutno provést u dálkově ovládaných zásuvek, aby dlo ke správnému přazení
a rozlišení. Můžete také nastavit zapnutí několika zásuvek najednou nebo každou zásuvku zvlášť.
Nastavení kanálu na dálkovém ovladači:
Stiskte příslušné tlačítko u prostoru pro baterie. Kanál A-E (viz obr. )
Nastavení kanálu na přijímací zásuvce:
Nastavení se provádí na zadní stra zásuvky. Šroubovákem otevřete zadní kryt a nastavte
příslkanál. Nastavení kanálu mut shodna dálkovém ovladi i na suvce, kterou si
přejete ovládat (A-E). Přepínače 6-10 oznují tlačítka 1-5.
Kanál=přepínač: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Tlačítko=přepínač: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Obr. 3
Červená LED dioda
Nastavení kanálů A-E
Nastavení přepínačů 1-10
Kanál A. Přepínač 1+6
Příklad 1 Příklad 2
Kanál A, PŘENAČ 1 Kanál D, PŘENAČ 3
Zařízení zapnuto 1+6 Zařízení zapnuto 3+9
Dálkový
ovladač
Přijímač
Kanál A, Přepínač 1+6
Dálkový
ovladač
Přijímač
Kanál D, Přepínač 3+9
0
Obsluha
Funkce dálkového ovlade:
Přijímací zásuvka reaguje pouze pokud je stisknuto světle hnědé tlačítko a je přiřazeno před
nastavením kanálu a tlačítka.
Zapnuto: Stiskte levé tlítko „ON“ (Zapnuto)
Vypnuto: Stiskněte pravé tlačítko „OFF“ (Vypnuto)
Během stisknutého tlačítka svítí červená LED dioda na lkovém ovladi, která indikuje vyslání
ovládacího paprsku. Svítící červená LED dioda na zásuvce indikuje napájení zásuvky a ne
sepnutí.
Probmy a jejich odstranění
Po stisknutí tlítka na dálkovém
ovladači se nerozsvítí červená LED
dioda.
Zkontrolujte baterii.
Zařízení zapojené do ovládané zásuvky
nereaguje.
Zkontrolujte nastavení kanálů na ovladači a na samotné
zásuvce. Nastavení musí být stejné.
Zkontrolujte zda je přijímací zásuvka přazena ke
správnému tlačítku.
Nechtěné samovolné vypínání nebo
zapínání ovládané zásuvky.
Zkontrolujte zda se v blízkosti nenachází jiný dálkově
ovládaný přístroj např. bezdrátové sluchátka, bezdrátový
zvonek, atd. Změňte nastavení kanálu.
Příliš krátký dosah Několik přijímačů příliš blízko sebe. Vzdálenost mezi
ijími by měla být 1,5- m.
Příliš mnoho přežek mezi ovladem a zásuvkou
(nábytek, stěny atd.).
Slabá baterie.
ležité upozornění:
Nepřekračujte maximální výkon přístroje, který chcete zapojit do dálkově ovládané zásuvky.
Nezapojujte do zásuvky poškozené přístroje nebo pokud není přístroj v pořádku (povolené
šroubky, kryty, atd.).
Nepoužívejte zásuvky Tele-control za deště nebo ve vlhkém prostředí.
Technické specikace:
Dosah do 5 m (bez překážek)
5 různých kanálů A-E
Ovladač lze použít k ovládání až 5 přístrojů
Napájení ovladače: baterie 1 V, Typ A3
Maximální spínací výkon zapojeného přístroje 1000 W (pro každou zásuvku zvlášť)
30 V 50 Hz maximálně 5A
1
PROHLÁŠENÍ O SHO
Spolnost
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Nizozemí
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
prohluje, že výrobek;
Značka: HQ
Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Popis: Dálkově ovládané zásuvky
spují následující normy:
Elektromagnetická kompatibilita: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
Elektronická zařízení najená ze sítě:
EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Rádiová komunikace: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
a odpovídá ustanovením směrnic /EEC a 73/393/68/EEC 1999/5/EEC.
a ‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
Mrs. J. Gilad
Vedoucí nákupho oddělení
Bezpečnostní opaení:
Abyste zabránili riziku poranění elektrickým proudem,
svěřte opravu zařízení POUZE kvalifikovanému servisnímu
techniku/středisku. Při problému s činností zařízení odpojte
výrobek od zdroje napájení a také odpojte ostatní připojená
zařízení. Nevystavujte zařízení nadměrné vlhkosti nebo vodě.
Údba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte rozpotědla ani abrazivní materiály.
ruka:
Jakékoli změny, modikace nebo pkození zařízení v sledku nesprávného zaczení se zařízením,
ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozorní:
Design, provedení a parametry robku se mohou měnit, bez předchozího upozornění uživatele
výrobcem.
Všechna loga a zvy výrobků jsou obchodznky nebo registrované obchodní značky příslušných
vlastků a jsou chráněny příslnými zákony.
Upozornění:
Tento výrobek je označen následujícím symbolem. To zname, že s výrobkem je nut
zaczet jako s nebezpným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skonče
životnosti vhazovat do běžného domáho odpadu. Pro tyto výrobky existuje zvláštní síť
sběrných sedisek.
Copyright © (Autorská práva)
UPOZORNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEOTEVÍRAT

Manual de instrucţiuni pentru Tele-Control
rum citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizare şi verici produsul pentru eventualele
defecţiuni. Aveţi grijă să nu e la îndemâna copiiilor sau a persoanelor neautorizate. La sfârşitul
duratei sale de viă, produsul trebuie să e reciclat adecvat.
Rolul său
Setul Tele-control conţine un transmător şi 3 receptoare. Acest produs poate opri şi porni aparatele
electrice şi electronice (lămpi, televizoare, computere, lumini de Crăciun etc.) cu o capacitate de
până la 1000 W la o distanţă de nă la 5 m (zonă liberă). Este posibilă pornirea şi oprirea acestor
aparate din orice loc, chiar prin mobilă şi pereţi. Raza în interiorul clădirilor este limitată în acord cu
caracteristicile specice de construie.
Instalarea
Înainte de a utiliza sistemul Tele-control trebuie să e efectuate următoarele:
Telecomanda:
Introduceţi bateria (consultaţi capitolul Bateriile, imaginea ).
Testaţi setările canalului (consultaţi capitolul Setările).
Receptorul:
Testaţi setările canalului (consultaţi Setările).
Atribuiţi butonul la o priză (consultaţi Setările).
Conectaţi priza comandată prin telecomandă într-o priză (imaginea 1).
Conectaţi dispozitivul are trebuie să e comandat prin telecomandă în priza radio (imaginea 1).
Porniţi dispozitivul care trebuie să e controlat (imaginea 1).
Imaginea 1
Lampa de control semnalizează conexiunea la reţea
ON (Pornit)
Bateriile
Pentru telecoman, este utilizată o baterie de 1 V (A3) (inclusă). Scoateţi capacul
compartimentului bateriei din partea din spate şi introduceţi bateria. Acordaţi atenţie la simbolurile
de polaritate. Bateria trebuie e înlocuită când se constareducerea razei sau odată pe an.
Bateriile uzate nu trebuie să e aruncate la un loc cu deurile menajere!
Imaginea 2
Setarea canalului
(A-E, CODE 1-5)
Locul bateriei
3
Setări:
În cazul în care sunt utilizate mai mult dispozitive Tele-control sau alte aparate cu telecoman
în aceeaşi locaţie (în vecinătate), setările telecomenzii trebuie e schimbate pentru a evita
interferenţele.
Unitatea Tele-control are 5 canale (A-E) care pot setate la telecoman. Setările trebuie e
efectuate şi la priza controlată prin telecomandă, astfel încât setările a do dispozitive se
potriveas. Mai multe prize pot  comandate cu un buton sau o singură priză pentru ecare buton
(1-5).
Setarea canalului radio de la telecomandă:
Duceţi comutatorul de la compartimentul bateriei la canalul dorit A-E (consultaţi imaginea )
Setarea unui canal radio la ecare priză:
Setările trebuie să e efectuate în partea din spate a prizei. Folosi o şurubelniţă pentru a deschide
şi pentru a seta canalul. Setarea canalului de la telecomandă trebuie să e în aceei poziţie cu
cea a prizei (A-E). Comutatorul 6-10 indică butoanele 1-5.
Canal=Comutator: A=1, B=2, C=3, D=4, E=5
Buton=Comutator: 1=6, 2=7, 3=8, 4=9, 5=10
Imaginea 3
LED
Setarea canalului A-E
Setarea comutatorului 1-10
Canalul A. Comutare 1+6
Exemplu 1 Exemplu 2
Canal A, COMUTATOR 1 Canal D, COMUTATOR 3
Dispozitivul este comutat 1+6 Dispozitivul este comutat 3+9
Telecomanda Receptor
Canal A, Comutator 1+6
Telecomanda Receptor
Canal D, Comutator 3+9

Utilizarea
Funcţiile telecomenzii:
Receptorul reacţionează doar nd butonul cu lumină verde este apăsat şi este atribuit înainte de
setarea canalului şi a butonului.
Pornirea: Asi butonul stâng „Pornit Oprirea: Apăsi butonul drept „Oprit
În timp ce apăsaţi butonul, LED-ul roşu de pe telecomandă se aprinde şi indică transmisia. LED-ul
roşu de la receptor indică alimentarea, dar nu şi starea de comutare.
Remedierea problemelor
LED-ul transmătorului nu se aprinde
nd butonul este apăsat
Verici bateria
Dispozitivul comandat nu reacţionea Verici dacă setarea canalului este identică cu cea a
telecomenzii.
Verici dacă receptorul este atribuit la butonul corect
Dispozitivul controlat prin telecomandă
se pornte/opreşte neinteionat
Verici dacă există un alt dispozitiv controlat prin
radio ex. a o cască telefonică fără r sau o sonerie etc.?
Schimbi setările canalului
Raza de acţiune este prea mică Mai multe receptoare sunt prea apropiate. Distaa
dintre ele trebuie să e de aproximativ 1,5-m.
Sunt prea multe obstacole în cale, precum mobi, peri
etc.
Bateria este în stare proastă
Observaţie importantă:
Vă rugăm să acordaţi atenţie la capacitatea ecărei prize controlate prin telecomandă.
În cazul în care un dispozitiv este defect sau are şuruburi slăbite, acesta nu trebuie e
utilizat.
Nu utilizaţi aparatul Tele-control în condiţii de ploaie sau de umezeală, utilizaţi-l doar în camere
uscate.
Caracteristici tehnice:
Rază de până la 5 m (zonă liberă)
5 canale diferite A-E
Telecomanda poate  folosită pentru până la 5 dispozitive
Baterie pentru transmiţător 1 V, Tipul A3
Capacitatea de comutare 1000 W pentru ecare receptor
30 V 50 Hz maximum 5A
5
Declaraţie de conformitate
Noi,
Nedis B.V.
De Tweeling 8
515MC ’s-Hertogenbosch
Olanda
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declarăm că acest produs:
Denumire: HQ
Model: EL-COCO0, -0F, -0S, -0FS, -0RC
Descriere: Priza controlată prin telecoman
Este în conformitate cu următoarele standarde
EMC: EN301 89-03 V1..1:00 /-01V1.6.1:1005
LVD: EN61058-1:00, VDE060-1/0.05
Radio: EN50371-00, EN3000-0 V.1.1:006,
R&TTE: CE 0197
În conformitate cu prevederile directivelor 73/3/EEC, 93/68/EEC, 1999/5/EC.
‘s-Hertogenbosch, 01.11.007
J. Gilad
Director achiziţii
Prevederi de siguranţă:
Dacă apare necesitatea reparării aparatului, pentru a reduce
riscul de electrocutare, produsul trebuie deschis DOAR de
către un tehnician autorizat. Dacă în timpul funcţionării a
apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea şi de la
celelalte aparate. Feriţi aparatul de apă şi de umezeală.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garaie:
Nu oferim nicio garaie şi nu ne asum niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot  modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele rcilor şi numele produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale
proprietarilor de drept şi aici sunt recunoscute ca atare.
Ateie:
Acest produs este marcat cu simbolul alăturat. Acesta indică faptul produsele electrice
şi electronice uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
Copyright ©
ATENŢIE!
RISC DE ELECTROCUTARE!
NU DESCHIDI
6
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw HQ EL-COCO20S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van HQ EL-COCO20S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info