528202
32
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
HP Color LaserJet 3000/3600/3800 Series printers
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida introduttiva
Guía de instalación inicial
Beknopte handleiding
Primers passos
Guia de primeiros passos
Lea esto primero
1
Copyright and License
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Part number: Q5982-91039
Edition 1, 5/2008
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the
HP Color LaserJet 3000/3600/3800 Series printer electronic user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Trademark Credits
PostScript® is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
Copyright et licence
© 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
La reproduction, l'adaptation ou la traduction, sans autorisation écrite
préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles
d'être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans
la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et services. Rien de
ce qui pourrait être mentionné dans le présent document ne pourrait
constituer une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenu
responsable d'erreurs ou d'omissions rédactionnelles ou techniques
contenues dans le présent document.
Numéro de référence : Q5982-91039
Edition 1, 5/2008
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme
aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spécifiées
à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des
communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection
suffisante contre les interférences produites dans une installation
résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie
sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, l’absence d’interférences ne peut
pas être garantie dans une installation particulière. Si ce matériel
provoque des interférences qui perturbent la réception radio ou télévisée,
ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension,
remédiez-y en appliquant l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Augmentez la
distance séparant l’équipement du récepteur.
Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de
celui sur lequel se trouve le récepteur.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
Toute modification apportée au produit sans le consentement de HP peut
se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont
jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire
aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les
appareils de classe B. Pour plus d’informations sur les réglementations,
consultez le guide électronique de l’utilisateur de l’imprimante HP Color
LaserJet séries 3000/3600/3800. Hewlett-Packard ne saurait être tenu
responsable de tout dommage direct, indirect, consécutif ou autre
résultant de la fourniture ou de l’utilisation de ces informations.
Marques commerciales
PostScript® est une marque d’Adobe Systems Incorporated.
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft
Corporation.
2
540 mm (21.25 in)
400 mm (15.75 in)
450 mm (17.7 in)
423 mm (16.65 in)
400 mm (15.75 in)
563 mm (22 in)
17° - 25°C
(62.6° - 77°F)
229 mm (9 in)
89 mm (3.5 in)
356 mm (14 in)
89 mm (3.5 in)
178 mm (7 in)
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to
position the printer.
Choisissez une zone résistante, bien aérée et
exempte de poussière pour placer l'imprimante.
Stellen Sie den Drucker auf einer stabilen Fläche in
einem gut belüfteten, staubfreien Raum auf.
Posizionare la stampante su una superficie solida,
in un'area ventilata e priva di polvere
appositamente selezionata.
Coloque la impresora en una zona firme con
buena ventilación y sin polvo.
Plaats de printer op een stevig oppervlak in een
goed geventileerde, stofvrije omgeving.
3
1
Ch
ec
k
th
e con
t
en
t
s o
f
th
e
b
ox.
r
ifi
ez
l
e con
t
enu
d
u car
t
on
d’emballage. Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Verificare il
contenuto della confezione. Compruebe el contenido de la
caja. Controleer de inhoud van de doos.
2
21.5 Kg.
47.4 lbs.
If
th
e pr
i
n
t
er came w
ith
a
t
ray
3
, p
l
ace
th
e pr
i
n
t
er on
t
op o
f
it
.
Si l’imprimante est livrée avec un bac d'alimentation 3, placez l’imprimante
sur ce bac.
Wenn der Drucker mit einem Fach 3 geliefert wurde, setzen Sie den
Drucker auf das Fach.
Se la stampante è dotata del vassoio 3, posizionarla sopra tale vassoio.
Si la impresora se suministra con una bandeja 3, coloque la impresora
encima de ésta.
Als de printer is geleverd met een lade 3, plaatst u de printer hier bovenop.
3
R
emove
th
e pr
i
n
t
car
t
r
id
ges.
R
e
ti
rez
l
es car
t
ouc
h
es
d’i
mpress
i
on.
Entfernen Sie die Druckpatronen. Estrarre le cartucce di stampa.
Quite los cartuchos de impresión. Verwijder de printcartridges.
4
R
emove
th
e s
hi
pp
i
ng
t
ape.
R
e
ti
rez
l
a
b
an
d
e a
dhé
s
i
ve.
Entfernen Sie die Transportversiegelung. Rimuovere il nastro di
trasporto. Quite la cinta adhesiva de embalaje.
Verwijder de verpakkingstape.
4
5
R
emove
th
e s
hi
pp
i
ng
l
oc
k
s an
d
t
ape
f
rom
th
e pr
i
n
t
car
t
r
id
ges.
Retirez le dispositif de sécurité d'expédition et la bande adhésive des
cartouches d’impression.
Entfernen Sie die Transportsicherung und die Klebestreifen von den
Druckpatronen.
Rimuovere i fermi e il nastro dalle cartucce di stampa.
Quite los bloqueos de embalaje y la cinta adhesiva de los cartuchos de
impresión.
Verwijder de verpakkingsvergrendelingen en de tape van de printcartridges.
6
R
e
i
ns
t
a
ll
th
e pr
i
n
t
car
t
r
id
ges.
Réi
ns
t
a
ll
ez
l
es car
t
ouc
h
es
d’i
mpress
i
on.
Setzen Sie die Druckpatronen erneut ein. Reinstallare le cartucce di
stampa. Vuelva a colocar los cartuchos de impresión.
Installeer de printcartridges opnieuw.
7
I
ns
t
a
ll
th
e ou
t
pu
t
bi
n.
I
ns
t
a
ll
ez
l
e
b
ac
d
e sor
ti
e.
Setzen Sie das Ausgabefach ein. Installare lo scomparto di uscita.
Coloque la bandeja de salida. Installeer de uitvoerbak.
8
L
oa
d
paper.
Ch
argez
d
u pap
i
er.
Legen Sie das Papier ein. Caricare la carta.
Ponga papel. Plaats papier.
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
5
Install the control-panel overlay (if necessary). Press the ends of the
overlay straight down onto the printer and then move your hands toward
the center of the overlay until it completely adheres to the printer.
10.1 Plug in the power cord. Do not plug in the USB cable until you are
prompted to in step 14.
Note Plug the power cord directly into a wall outlet only.
Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). Appuyez sur
les extrémités du cache en le plaçant sur l’imprimante puis appuyez sur le
centre du cache pour qu’il adhère complètement à l'imprimante.
10.1 Branchez le cordon d’alimentation. Ne branchez pas le câble USB
avant d’y être invité à l’étape 14.
Remarque Branchez directement le cordon d’alimentation dans une prise
murale uniquement.
Installieren der Bedienfeldschablone (bei Bedarf). Drücken Sie die Enden
der Schablone gerade auf den Drucker, und drücken Sie die Schablone
mit den Händen in der Mitte an, bis sie vollständig am Drucker haftet.
10.1 Schließen Sie das Netzkabel an. Schließen Sie das USB-Kabel erst
dann an, wenn Sie in Schritt 14 dazu aufgefordert werden.
Hinweis Schließen Sie das Netzkabel unbedingt direkt an eine
Wandsteckdose an.
Installare la mascherina del pannello di controllo, se necessario. Premere
le estremità della mascherina sulla stampante, quindi spostarsi verso il
centro fino a far aderire completamente la mascherina.
10.1 Collegare il cavo di alimentazione. Non collegare il cavo USB finché
non viene richiesto al punto 14.
Nota Collegare il cavo di alimentazione direttamente a una presa a muro e
a nessun altro tipo di presa intermedia.
Instale la plantilla del panel de control (si es necesario). Presione de forma
rectilínea y hacia abajo los extremos de la plantilla en dirección a la
impresora y, a continuación, empuje hacia el centro de la plantilla hasta
que se adhiera por completo a la impresora.
10.1 Enchufe el cable de alimentación. No conecte el cable USB hasta
que se le solicite en el paso 14.
Nota Conecte sólo el cable de alimentación directamente a la toma de
pared.
Installeer zonodig de overlay van het bedieningspaneel. Druk de einden
van de overlay recht omlaag op de printer en beweeg uw handen naar het
midden van de overlay totdat deze helemaal recht op de printer zit.
10.1 Steek de stekker in het stopcontact. Sluit de USB-kabel niet aan
voordat dit wordt gevraagd in stap 14.
Opmerking Steek de stekker altijd rechtstreeks in een wandcontactdoos.
9
10
6
10.2 Turn on the printer.
Note Printer calibration and start-up noises are normal.
Set the language/date/time (if necessary). If prompted, select your
language and date/time. Follow the instructions on the control panel.
10.2 Mettez l’imprimante sous tension.
Remarque L’étalonnage de l’imprimante et les bruits à l’allumage sont
normaux.
Définition de la langue, de la date et de l'heure (si nécessaire). Si vous
y êtes invité, sélectionnez votre langue ainsi que la date et l’heure. Suivez
les instructions affichées sur le panneau de commande.
10.2 Schalten Sie den Drucker ein.
Hinweis Die Geräusche beim Kalibrieren und Einschalten des Druckers
sind normal.
Einstellen von Sprache/Datum/Zeit (bei Bedarf). Wählen Sie bei
entsprechender Aufforderung Ihre Sprache und Datum/Zeit aus. Folgen
Sie den Anweisungen auf dem Bedienfeld.
10.2 Accendere la stampante.
Nota I rumori percepibili durante la fase di avvio e di calibrazione della
stampante denotano il normale funzionamento della periferica.
Impostare lingua/data/ora (se necessario). Se richiesto, selezionare,
lingua, data e ora. Seguire le istruzioni visualizzate sul pannello di
controllo.
10.2 Encienda la impresora.
Nota Los ruidos de calibración e inicio de la impresora son normales.
Configure las opciones de idioma/fecha/hora (si es necesario). Si se
le solicita, seleccione su idioma y la fecha/hora. Siga las instrucciones que
aparecen en el panel de control.
10.2 Zet de printer aan.
Opmerking Printerkalibratie- en opstartgeluiden zijn normaal.
Stel zonodig de taal/datum/tijd in. Selecteer de juiste taal en datum/tijd
wanneer daarom wordt gevraagd. Volg de aanwijzingen op het
bedieningspaneel.
11
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
7
Set the media size and type for the input trays. At the printer control
panel, press MENU, use the or button to highlight PAPER
HANDLING, and then press . Use the control panel buttons to highlight
and select media sizes and types for each input tray. For more
information, see the online user guide.
To connect to a network, go to step 13 on page 9.
Définition du format et du type de support pour les différents bacs
d’alimentation. Sur le panneau de commande de l’imprimante, appuyez
sur MENU, puis utilisez les touches et pour mettre GESTION DU
PAPIER en surbrillance, puis appuyez sur . Utilisez les boutons du
panneau de commande pour mettre en surbrillance et sélectionner le
format et le type de support de chaque bac d’alimentation. Pour plus
d’informations, consultez le guide de l’utilisateur en ligne.
Pour vous connecter à un réseau, passez à l’étape 13, page 9.
Legen Sie das Medienformat und den Medientyp für die Zufuhrfächer
fest. Drücken Sie auf dem Bedienfeld des Druckers auf MENÜ.
Verwenden Sie die Taste oder , um PAPIERZUFUHR zu
markieren. Drücken Sie anschließend auf . Verwenden Sie die
Bedienfeldtasten, um das Medienformat und den Medientyp für die
einzelnen Zufuhrfächer zu markieren und auszuwählen. Weitere
Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Wenn Sie den Drucker mit einem Netzwerk verbinden möchten, fahren Sie
mit Schritt 13 auf Seite 9 fort.
Impostare il formato e il tipo di supporto da utilizzare nei vassoi di
alimentazione. Sul pannello di controllo della stampante, premere MENU,
utilizzare il pulsante o per evidenziare GESTIONE CARTA,
quindi premere . Utilizzare i pulsanti del pannello di controllo per
evidenziare e selezionare i formati e i tipi di supporto da utilizzare in
ciascun vassoio di alimentazione. Per ulteriori informazioni, consultare la
guida dell'utente in linea.
Per collegarsi a una rete, andare al punto 13 a pagina 9.
Establezca el tamaño y el tipo de papel de las bandejas de entrada.
En el panel de control de la impresora, pulse ME, utilice los botones
o para resaltar MANEJO DE PAPEL y, a continuación,
pulse . Utilice los botones del panel de control para resaltar y
seleccionar los tamaños y tipos de papel de cada bandeja de entrada.
Para obtener más información, consulte la guía del usuario en línea.
Para conectar la impresora a una red, vaya al paso 13 en la página 9.
Stel het formaat en de soort afdrukmateriaal in voor de invoerladen.
In het bedieningspaneel van de printer drukt u achtereenvolgens op
MENU, gebruikt u de knop of om PAPIERVERWERKING te
markeren en drukt u op . Gebruik de knoppen van het
bedieningspaneel om het formaat en de soort afdrukmateriaal te markeren
en te selecteren voor elke invoerlade. Voor meer informatie raadpleegt u
de online gebruikershandleiding.
Ga naar stap 13 op pagina 9 als u verbinding wilt maken met een netwerk.
12
LAN
13
8
To install software for Windows® with a direct connection (USB), go to
step 14 on page 12.
To install software for Macintosh with a direct connection (USB), go to step
15 on page 15.
Pour installer un logiciel sous Windows® avec une connexion directe
(USB), passez à l'étape 14, page 12.
Pour installer un logiciel sous Macintosh avec une connexion directe
(USB), passez à l'étape 15, page 15.
Wenn Sie die Software für Windows® mit einer Direktverbindung (USB)
installieren möchten, fahren Sie mit Schritt 14 auf Seite 12 fort.
Wenn Sie die Software für Macintosh mit einer Direktverbindung (USB)
installieren möchten, fahren Sie mit Schritt 15 auf Seite 15 fort.
Per informazioni sull'installazione del software su sistemi Windows® con
connessione diretta (USB), andare al punto 14 a pagina 12.
Per informazioni sull'installazione del software su sistemi Macintosh con
connessione diretta (USB), andare al punto 15 a pagina 15.
Para instalar el software en Windows® mediante una conexión directa
(USB), vaya al paso 14 en la página 12.
Para instalar el software en Macintosh mediante una conexión directa
(USB), vaya al paso 15 en la página 15.
Ga naar stap 14 op pagina 12 als u software voor Windows® wilt
installeren met een rechtstreekse verbinding (USB).
Ga naar stap 15 op pagina 15 als u software voor Macintosh wilt
installeren met een rechtstreekse verbinding (USB).
14
15
EnglishFrançaisDeutschItalianoEspañolNederlands
9
13.1 Connect to a network. Connect the network cable to the printer.
Note Ensure that all cables are HP-compliant.
13.2 Find the IP address. On the control panel, press Menu. Select
INFORMATION, and then select PRINT CONFIGURATION. The IP
address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”.
Note You might need to assign an IP address depending on the type of
network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on
page 10 for more information.
13.1 Connexion à un réseau. Connectez le câble réseau à l’imprimante.
Remarque Assurez-vous que tous les câbles sont conformes aux
normes HP.
13.2 Recherche de l’adresse IP. Sur le panneau de commande, appuyez
sur Menu. Sélectionnez INFORMATIONS, puis sélectionnez IMPRIMER
CONFIGURATION. L'adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, sous
«TCP/I.
Remarque Vous devrez peut-être définir une adresse IP selon le type de
réseau installé. Pour obtenir plus d'informations, reportez-vous à la
section « Configuration d'une adresse IP (si nécessaire) », page 10.
13.1 Verbindung mit einem Netzwerk. Schließen Sie das Netzwerkkabel
an den Drucker an.
Hinweis Vergewissern Sie sich, dass alle verwendeten Kabel HP-
kompatibel sind.
13.2 Suchen der IP-Adresse. Drücken Sie auf dem Bedienfeld auf Menü.
Wählen Sie INFORMATIONEN und anschließend KONFIGURATION
DRUCKEN. Die IP-Adresse befindet sich auf der Jetdirect-Seite unter
„TCP/IP“.
Hinweis Je nach installiertem Netzwerktyp müssen Sie möglicherweise
eine IP-Adresse zuweisen. Weitere Informationen finden Sie unter
„Konfiguration einer IP-Adresse (bei Bedarf)“ auf Seite 10.
13.1 Collegamento a una rete. Collegare il cavo di rete alla stampante.
Nota Verificare che tutti i cavi siano compatibili con gli standard HP.
13.2 Rilevamento dell'indirizzo IP. Sul pannello di controllo, premere
Menu. Selezionare INFORMAZIONI, quindi STAMPA
CONFIGURAZIONE. L'indirizzo IP è riportato nella pagina Jetdirect, nella
sezione "TCP/IP".
Nota Potrebbe essere necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del
tipo di rete installata. Per ulteriori informazioni, vedere "Configurazione di
un indirizzo IP (se necessario)" a pagina 10.
13.1 Conecte la impresora a una red. Conecte el cable de red a la
impresora.
Nota Asegúrese de que todos los cables cumplen las especificaciones
de HP.
13.2 Busque la dirección IP. En el panel de control, pulse Menú.
Seleccione INFORMACIÓN y, a continuación, seleccione IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN. La dirección IP aparece en la página Jetdirect, bajo
“TCP/IP”.
Nota Puede que sea necesario asignar una dirección IP en función del
tipo de red instalada. Consulte “Configure una dirección IP (si es
necesario)” en la página 10 para obtener más información.
13.1 Maak verbinding met een netwerk. Sluit de netwerkkabel aan op
de printer.
Opmerking Zorg ervoor dat alle kabels HP-compatibel zijn.
13.2 Zoek het IP-adres. Druk op
Menu op het bedieningspaneel.
Selecteer INFORMATIE en selecteer vervolgens CONFIGURATIE
AFDRUKKEN. U kunt het IP-adres op de pagina van Jetdirect vinden
onder “TCP/IP”.
Opmerking Het is mogelijk dat u een IP-adres moet toekennen, afhankelijk
van het soort netwerk dat is geïnstalleerd. Raadpleeg voor meer
informatie “Configureer een IP-adres (indien nodig)” op pagina 10.
13
Português CatalàPortuguês Català
31
Nota Si apareix el missatge S’ha trobat maquinari nou, introduïu el CD.
Seguiu les instruccions que veureu a la pantalla, accepteu les seleccions
predeterminades i aneu al pas 16 de la pàgina 34.
2) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·leu la
impressora). Apareix l'Assistent d'instal·lació.
Nota Si no veieu la pantalla de benvinguda, feu clic a Inicia, i seguidament
a Executa. Escriviu X:SETUP, substituïu X per la lletra de la vostra unitat de
CD-ROM, i feu clic a D’acord.
3) Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla. Quan la màquina
us ho demani, connecteu un cable USB entre la impressora i l’ordinador.
Nota HP no recomana la utilització de concentradors USB. Utilitzeu un
cable USB que no faci més de 2 metres (6,5 peus).
4) Feu clic a Finish (Finalitza). Si la màquina us ho demana, reinicieu
l’ordinador. 5) Aneu al pas 16 de la pàgina 34.
Observação Se aparecer a mensagem Novo hardware encontrado,
insira o CD. Siga as instruções da tela, aceite as seleções padrão e
depois vá para a etapa 16 na página 34.
2) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O Assistente
de instalação aparece.
Observação Se a tela de boas-vindas não aparecer, clique em Iniciar e,
em seguida, em Executar. Digite X:SETUP, substitua X pela letra da
unidade de CD-ROM e, em seguida, clique em OK.
3) Siga as instruções da tela. Quando solicitado, conecte um cabo USB
entre a impressora e o computador.
Observação A HP não recomenda o uso de hubs USB. Use um cabo USB
de até 2 metros (6,5 pés).
4) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. 5) Vá para a
etapa 16 na página 34.
Windows Windows
Windows
Windows
32

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw HP Color LaserJet 3000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van HP Color LaserJet 3000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info