779083
153
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/159
Pagina verder
GR-MG77
HIGH PERFORMANCE
USER MANUAL
TREADMILL
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
VOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
Produktname:
LAUFBAND
EN
Product name:
TREADMILL
PL
Nazwa produktu:
BIEŻNIA
CZ
zev výrobku
BĚŽECKÝ PÁS
FR
Nom du produit:
TAPIS DE COURSE
IT
Nome del prodotto:
TAPIS ROULANT
ES
Nombre del producto:
CINTA DE CORRER
HU
Termék neve
FUTÓPAD
DA
Produktnavn
LØBEBÅND
DE
Modell:
GR-MG77
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Wert
des Parameters
LAUFBAND
GR-MG77
230/50
2,5
I
IP20
2080x800x1350
65
120
1,0 20,0
1400x520
HC
P1 P12
0 15 Stufen
Geschwindigkeit/Stecke/Zeit/Kalorienverbrauch/Puls
Ja
AUX-, SD-, USB-Eingänge
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
3/6/9/12
Geschwindigkeitseinstellung
4/8/12/16
Ja
10 995
5 99
0,5 65
Ja
Ja (für 2 Flaschen)
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die Lauffläche darf nicht betreten werden, wenn diese in Bewegung ist.
Finger und andere Gegenstände dürfen nicht in die beweglichen Teile
des Geräts gehalten werden.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des
Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf:
Laufband.
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt
sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und
passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder masseführenden
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn der Körper geerdet ist und dem Gerät in
Kontakt kommt, das Regen, nassen Oberflächen und Arbeiten in einer
feuchten Umgebung direkt ausgesetzt ist. Das Eindringen von Wasser in das
Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines
Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet. Benutzen Sie das Kabel
nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert
werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden.
Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist
oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des
Herstellers ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberflächen.
h) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in
unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern!
i) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlages!
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
b) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder
Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
c) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
d) Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder
Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden
Geräte zu löschen.
e) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
f) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
Hinweis! Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere Unbeteiligte bei
der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder
ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu
bedienen ist.
c) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie
darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie
den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Achten Sie darauf, bei der Arbeit stets
das Gleichgewicht und die Stabilität zu halten. Dies ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
e) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von beweglichen Teilen erfasst werden.
f) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt
funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben
werden und müssen repariert werden.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs-
und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme
verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
c) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr
dar.
d) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse
in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
f) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die
werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht
gelöst werden.
h) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind
die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung
während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen.
j) Bewegliche Teile oder Zubehör dürfen nicht berührt werden, sofern das Gerät
nicht ausgeschaltet ist.
k) Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts bei laufendem Betrieb ist
untersagt.
l) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
m) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
n) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgehrt
werden.
o) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
p) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
q) Überlasten Sie das Gerät nicht.
r) Die Überschreitung der zulässigen Belastung kann zu Beschädigungen des
Produkts führen.
s) Konsultieren Sie vor dem Beginn Ihres Trainings einen Arzt, um jegliche
medizinischen Kontraindikationen auszuschließen.
t) Wärmen Sie sich immer zunächst auf, bevor Sie das Gerät verwenden.
u) Wenn Sie während des Trainings irgendeine Form von Schmerzen verspüren,
z. B. Brustschmerzen, Schwindel, Atemnot usw., muss das Training sofort
abgebrochen werden und konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
v) Das Gerät muss auf einer ebenen, trockenen und flachen Oberfläche
aufgestellt werden, wobei auf die Einhaltung eines Freiraums von 0,6m um das
Gerät herum geachtet werden muss.
w) Folgende Personen dürfen das Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache mit
einem Arzt verwenden:
Personen mit medizinischen Kontraindikationen oder Personen, die sich
unwohl fühlen,
Personen mit schweren Erkrankungen,
Personen, die unter Krankheiten wie Bluthochdruck, Herzerkrankungen,
Arteriosklerose und zerebraler Venenthrombose leiden,
Personen, die an Osteoporose leiden,
Personen mit einem Herzschrittmacher oder einem anderen implantierten
medizinischen Gerät.
x) Das Gerät darf nicht eine Stunde vor oder nach einer Mahlzeit verwendet
werden, da unerwünschte Nebenwirkungen eintreten können.
y) Das Gerät sollte von Feuchtigkeit und Staub ferngehalten werden.
z) Das Gerät kann gleichzeitig nur von einer Person verwendet werden.
aa) Bei Ermüdungs- oder Erschöpfungserscheinungen muss das Training
unterbrochen werden.
bb) Die Nutzung des Geräts durch Schwangere wird nicht empfohlen.
cc) Das Herabsteigen vom Gerät bei laufendem Laufband ist verboten.
dd) Das Gerät darf nicht angeschaltet werden, wenn es nicht korrekt
auseinandergeklappt wurde.
ee) Es dürfen keine Gegenstände auf die Lauffläche gestellt werden.
ff) Das Training darf nicht ohne Sicherheitsschlüssel begonnen werden.
gg) Die Verwendung von Sportschuhen wird während der Nutzung des Geräts
empfohlen.
WARNUNG! Herzfrequenzüberwachungssysteme können ungenau sein.
Übermäßige körperliche Aktivität kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen. Bei Unwohlsein sollte der Benutzter das Training sofort unterbrechen.
ACHTUNG! Trotz der sicheren Konstruktion des Gerätes, der ausreichenden
Schutzmaßnahmen und der Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente für den
Benutzer besteht dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko bei der
Arbeit mit dem Gerät. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und
gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Nutzungshinweise
Das Produkt ist für das körperliche Training gedacht, wobei die Bedingungen vom
Marsch bis zum Laufen simuliert werden. Das Produkt ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt!
Das Produkt fällt nicht in den Rahmen der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
1. Display
2. Lautsprecher
3. Trinkflaschenhalter
4. AUX/USB/SD-Eingang
5. Computer-Konsole
6. Steckplatz für den Sicherheitsschlüssel
7. Griff für die Herzfrequenzmessung
8. Laufgurt
STEUERFELD
1. Display
2. AUX/USB/SD-Eingänge für die Wiedergabe von Musikdateien
3. Steuertasten für die Musikwiedergabe
4. Tasten zur Steigerung/Senkung der Steigung
5. Tasten zur Steigungseinstellung
6. Tasten zur Steigerung/Senkung der Geschwindigkeit
7. Tasten zur Geschwindigkeitseinstellung
8. Taste zur Wahl des Trainingsprogramms
9. Modusumschalttaste
10. Starttaste für das Laufband
11. Stopptaste für das Laufband
3.2. Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 %
nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 60 cm muss von allen
Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen
ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich,
dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Es wird empfohlen, den Zusammenbau des Geräts mit 2 Personen durchzuführen.
Vor dem Zusammenbau muss überprüft werden, ob die folgenden Teile alle im
Paket enthalten sind, und diese müssen bereitgelegt werden:
(S1)
Innensechskantschlüssel,
2 Stk.
(S2)
Innensechskantschraub
e M8x50mm, Gewinde
15mm, 4 Stk.
(S3)
Innensechskantschraub
e M8x40mm, Gewinde
12mm, 4 Stk.
(S4)
Innensechskantschraube
M8x30mm, Gewinde 10
mm und Mutter, 2 Stk.
(S5)
Innensechskantschraub
e M8x16mm, 6 Stk..
(S6) Kreuzschraube
M6x16mm, 2 Stk.
(S7) Audiokabel, 1 Stk.
(S8)
Multifunktionsschlüssel
mit Kreuzspitze, 1 Stk.
(S9)
Sicherheitsschlüssel, 1
Stk.
Schritt 1 Montage des Standrahmens
Der Standrahmen muss aufgestellt und mit den 4 Innensechskantschrauben
M8x50mm (S2) 4 Innensechskantschrauben M8x40mm (S3) auf beiden Seiten
befestigt werden. Den horizontalen Rahmen mit den 4 Innensechskantschrauben
M8x16mm (S5) und die zwei hinteren Aufsätze mit den zwei Kreuzschrauben
M6x16mm (S6) befestigen.
A. Das zu verbindende Kabel
Schritt 2 Montage der Computer-Konsole
Wichtig: Für die Montage sind zwei Personen erforderlich. Eine Person hält die
Computer-Konsole fest und die zweite Person zieht die Schrauben mit den
mitgelieferten Innensechskantschlüssel (S1) fest.
Zunächst muss das Signalkabel der Computer-Konsole mit dem Signalkabel des
Standrahmens. Anschließend muss die Computer-Konsole mit den zwei
Innensechskantschrauben M8x30mm mit Muttern (S4) auf beiden Seiten befestigt
werden. Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel
(S1) fest.
B. Die zu verbindenden Kabel
Schritt 3 Befestigung der Armstützenbasis
Verwenden Sie für die Befestigung der Basis der Armstützen am Stehrahmen die
zwei Innensechskantschrauben M8x16mm (S5) mit flachen Unterlegscheiben.
Ziehen Sie die Schrauben mit dem Innensechskantschlüssel S1 fest.
3.3. Arbeit mit dem Gerät
Nachdem das Gerät montiert und aufgeklappt wurde, können Sie es an die
Stromversorgung anschließen. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel
korrekt im Steckplatz in der Computer-Konsole eingesetzt ist und der daran
befestigte Sicherheitsclip an der Kleidung des Nutzers befestigt ist.
A. Funktionen der Tasten auf den Steuerfeldern:
Musikwiedergabetasten (der Reihe nach von links nach rechts) Lautstärke
runter; Lautstärke hoch; Wiedergabe starten / Pause; vorheriges Titel;
nächster Titel
INCLINE 3/6/9/12: vorprogrammierte Steigungswerte
INCLINE ˄/˅-: Steigungswert hoch/runter schalten
SPEED 4/8/12/16: vorprogrammierte Geschwindigkeitswerte
SPEED +/-: Geschwindigkeitswert hoch/runter schalten
PROG: Auswahl der vorprogrammierten Trainingsprogramme
MODE: Bestätigung aller Einstellungen und Aktivierung des Trainingsmodus
START/STOP: Training starten/unterbrechen.
B. Displayfunktionen
TIME
Trainingsdauer
Falls keine Trainingsdauer eingestellt wurde, wird auf der Uhr die
Dauer ab Trainingsbeginn (ab dem Starten des Laufbandes) im
Bereich von 00:00-99:00 Minuten angezeigt.
Falls eine Trainingsdauer zwischen 5:00-99:00 Minuten
eingestellt wurde, wird auf der Uhr die Zeit bis zum Ende des
T ii b h
SPEED
Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Laufbandes im Bereich
DISTANCE
Die zu bewältigende Strecke
Falls keine Streckenentfernung eingestellt wurde, wird die ab
dem Trainingsbeginn bewältigte Strecke angezeigt von 0,00 km
bis 65,0 km. Die Strecke wird in Einheiten von 0,1 km gerechnet.
Die zu bewältigende Strecke kann im Bereich zwischen 0,5-65,0
km eingestellt werden und wird bis zum Ende in Sprüngen von
0 5 km heruntergezählt
CALORIES
Kalorienverbrauch
Falls kein Ziel des Kalorienverbrauchs eingestellt wurde, wird der
Kalorienverbrauch ab Trainingsbeginn zwischen 0 und maximal
995 Kalorien angezeigt, wobei der Wert in Schritten von 1 Kalorie
angezeigt wird.
Das Ziel des Kalorienverbrauchs kann im Bereich zwischen 10-
995 i t llt d b i di Ei t ll i S h itt 5
PULSE
Herzfrequenzmessung
Halten Sie den Griff für die Herzfrequenzmessung (7) fest und das
Gerät führt eine Herzfrequenzmessung durch. Während der
Messung der Herzfrequenz wird auf dem Display blinkend ein
Herz-Symbol angezeigt.
C. Starten/Stoppen des Geräts - Trainingsbeginn.
Um das Gerät zu starten und das Training zu beginnen, muss auf dem
Steuerfeld die Taste START (10) gedrückt werden. Um das Gerät zu stoppen,
muss die Taste STOP (11) gedrückt werden. Alternativ hierzu wird der Betrieb
des Geräts eingestellt, wenn die Verbindung des Sicherheitsschlüssels zur
Computer-Konsole unterbrochen wird.
ACHTUNG: Bevor Sie auf den Laufgurt treten, der sich bereits in Bewegung
befindet, müssen Sie sich zunächst auf die unbeweglichen, seitlichen
Trittflächen stellen. Starten Sie dann das Laufband und stellen Sie mit den
Tasten SPEED +/- eine möglichst niedrig und zum Aufsteigen sichere
Geschwindigkeit ein. Starten Sie das Laufband niemals, während sie auf der
Lauffläche stehen!
D. Schnelles Training
Um ein schnelles Training zu starten, drücken gewünschte Schnellwahltaste für
die Geschwindigkeit (7) und / oder Steigung (5) auf dem Steuerfeld und danach
die START-Taste (10). Es sind 5 Schnellwahltasten für die Geschwindigkeit und
Steigung verfügbar: 4/8/12/16 km/h für die Geschwindigkeit und 3/6/9/12 %
für die Steigung. Um das Training zu beenden drücken Sie die STOP-Taste (11).
E. Vorprogrammierter Trainingsmodus
Das Gerät verfügt über 12 spezielle vorprogrammierte Trainingsprogramme.
Im Programmmodus muss mit der Taste PROG (8) eines der 12 speziellen
Trainingsprogramme (P1-P12) ausgewählt werden auf den Diagrammen wird
die Intensität des Trainingsplans veranschaulicht.:
P1
Aufwärmen
P2
Zufallsprogramm
P3
5K-Lauf (5-Kilometer-Straßenlauf)
P4
Wettbewerb
P5
Abnahme
P6
Bergauflauf
P7
Laufen auf Zeit
P8
Streckenlauf
P9
Kalorienverbrauch
P10
Berglauf
P11
Strandsport
P12
Crosslauf
Durch das Drücken der START-Taste (10) wird die Wahl bestätigt und das
ausgewählte Trainingsprogramm gestartet.
F. Nothalt
Vor Trainingsbeginn muss sichergestellt werden, dass der Sicherheitsschlüssel
korrekt im Steckplatz auf der Computer-Konsole eingesetzt ist und der daran
befestigte Sicherheitsclip an der Kleidung des Benutzers befestigt ist. Im Falle eines
Sturzes wird der Sicherheitsschlüssel durch den angebrachten Sicherheitsclip aus
der Computer-Konsole gezogen und dadurch wird ein sofortige Nothalt des
Laufgurts bewirkt, um Verletzungen zu vermeiden.
C. Steckplatz für den Sicherheitsschlüssel
Um das Laufband neu zu starten und das Training fortzufahren, muss der
Sicherheitsschlüssel wieder in der Computer-Konsole eingesetzt und die START-
Taste gedrückt werden.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder
Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät
nicht benutzt wird.
Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
e) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Lüftungsöffnungen des
Gehäuses eindringt.
f) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
g) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
h) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
i) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Reinigungsmitteln, Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen chemischen
Substanzen gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen
kann.
j) Die Reibflächen des Laufgurts regelmäßig mit dem mitgelieferten Öl
schmieren. Je nach Nutzungshäufigkeit schmieren: ein Mal jährlich - alle 3
Monate.
k) Die Spannung des Laufgurts muss regelmäßig kontrolliert werdenfalls er zu
locker sitzt, dann er rutschen, aber falls er zu straff sitzt, kann während der
Nutzung Lärm verursacht werden und es wird ein schnellerer Verschleiß der
Komponenten verursacht. Ein korrekt gespannter Laufgurt sollte sich in ihrem
zentralen Punkt auf eine Höhe von 50-75 mm anheben lassen.
l) Um die Lebensdauer des Laufbands zu erhalten und zu verlängern, wird
empfohlen, das Gerät nach jeweils 2 Betriebsstunden für 10 Minuten
auszuschalten.
ZENTRIEREN DES LAUFGURTS
Das Laufband muss auf einer ebenen Oberfläche aufgestellt und mit einer
Geschwindigkeit von 6-8 km/h angeschaltet werden beobachten Sie den
Laufgurt. Halten Sie das Laufband an. Wenn sich der Laufgurt nach rechts
verschiebt, muss die rechte Befestigungsschraube um eine halbe Umdrehung (im
Uhrzeigersinn) angezogen werden und die linke Befestigungsschraube muss um
eine halbe Umdrehung (gegen den Uhrzeigersinn) gelöst werden - siehe Abbildung
1. Wenn der Laufgurt sich wiederum nach links verschiebt, muss die rechte
Schraube um eine halbe Drehung gelöst und die linke um eine halbe Drehung
festgezogen werden siehe Abbildung 2.
Danach muss das Laufband erneut für mindestens 15 Sekunden bei einer
Geschwindigkeit von 4 km/h gestartet werden und die Lage des Laufgurtes muss
überprüft werden. Falls es erneut korrigiert werden muss, müssen die Schrauben
um eine weitere viertel oder halbe Umdrehung im oben genannten Schema gelöst
oder festgezogen werden.
SCHMIEREN
Die Schmierung unter dem Laufgurtes stellt dessen hervorragende Funktion sicher
und verlängert seine Lebensdauer. Nach ca. 25 Betriebsstunden oder nach 2-3
Monaten muss etwas Öl nachgefüllt werden und diese Tätigkeit muss nach je 50
Betriebsstunden oder 5-8 Monaten wiederholt werden.
Um zu prüfen, ob der Laufgurt ordentlich geschmiert ist, muss eine Seite des Gurts
angehoben und die Unterseite kontrolliert werden falls sie sich glatt anfühlt, ist
keine weitere Schmierung erforderlich, falls sie jedoch trocken ist, muss
geschmiert werden. Um den Laufgurt zu schmieren, muss er auf einer Seite
angehoben werden und es muss Öl auf dessen Unterseite aufgetragen werden.
Danach muss das Laufband für 3-5 Minuten angeschaltet werden, so dass das Öl
sich gleichmäßig verteilen kann.
ACHTUNG: Es jedoch nicht mit der Ölmenge übertrieben werden, da der Laufgurt
von den Rollen abrutschen kann! Die Lauffläche des Laufgurts darf nicht
geschmiert werden! Überschüssiges Öl sofort entfernen. Für die Wartung wird ein
silikonfreier Schmierstoff auf Ölbasis empfohlen.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung
angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der
Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über
geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
Technical Data
Description of the
parameter
Value of the
parameter
Product name
TREADMILL
Model
GR-MG77
Supply voltage [V~] /
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [KM].
2.5
Safety class
I
IP code
IP20
Dimensions (Width x Depth x
Height) [mm]
2080x800x1350
Weight [kg]
65
Maximum allowed user
weight [kg]
120
Speed range [km/h]
1.0 20.0
Running belt dimensions
[mm]
+1400x520
Unit class
HC
Programs
P1 P12
Automatic incline of the
running belt
0 - 15 levels
Information on the display
Speed/Distance/Time/Calories/Pulse
Safety key
Yes
Music support
AUX, SD, USB inputs
Recording playback buttons
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Fast incline change [%]
buttons
3/6/9/12
Fast speed change buttons
[km/h]
4/8/12/16
Transport wheels
Yes
Programmable calorie range
[cal]
10 995
Programmable time range
[min].
5 99
Programmed range of
distance [km].
0.5 65
Emergency stop
Yes
Bottle holder
Yes (for 2 bottles)
1. General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it
properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data
and specifications contained in this instruction manual are up to date. The
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit
is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are
reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Please read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
(general warning sign).
CAUTION! Warning of electric shock!
For indoor use only.
Do not step on a running treadmill belt.
Do not insert fingers or objects into moving parts of the machine.
CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and
may differ from the actual product in some details.
The original instruction manual is in the German language version. Other language
versions are translations from German.
2. Safety of use
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the Treadmill
2.1. Electrical safety
a) The plug of this unit must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way.
Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded and touches the unit exposed to direct rain, wet pavement, and
operation in a humid environment. If water enters the unit, there is an
increased risk of damage to the unit and electric shock.
c) Do not touch the unit with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the unit or
to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
e) If you cannot avoid using the unit in a wet environment, use a residual current
unit (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock.
f) Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear. A
damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the
manufacturer's service department.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or unit itself in water
or other liquid. Do not use the unit on wet surfaces.
h) Do not use the unit in rooms with very high humidity / in the immediate vicinity
of water tanks!
i) Do not allow the machine to get wet. Risk of electric shock!
2.2. Safety in the workplace
a) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The unit produces sparks that can ignite dust
or fumes.
b) If you find any damage or irregularities in the operation of the unit,
immediately turn it off and report it to an authorized person.
c) Only the manufacturer's service department can repair the unit. Do not carry
out repairs yourself!
d) In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire
extinguishers to extinguish the live equipment.
e) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed
on to a third party, the operating instructions must also be handed over
together with the unit.
f) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
g) Keep the unit away from children and animals.
Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the
unit.
2.3. Personal safety
a) Do not operate this product if you are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the
product.
b) The unit is not intended to be used by persons (including children) with
reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack
experience and/or knowledge unless they are supervised or have been
instructed by a person responsible for their safety on how to operate the unit.
c) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position
before connecting to a power source.
d) Do not overestimate your capabilities. Maintain body balance and equilibrium
at all times during operation. This allows for better control of the machine in
unexpected situations.
e) Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
f) The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not
play with the unit.
2.4. Safe use of the unit
a) Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not
turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe,
cannot operate, and must be repaired.
b) Disconnect the unit from the power supply before adjusting, cleaning, or
servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
c) Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of
anyone unfamiliar with the unit or this instruction manual. These units is
dangerous in the hands of inexperienced users.
d) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general
damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged,
have the unit repaired before use.
e) Keep the unit out of the reach of children.
f) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using
only original spare parts. This will ensure the safety of use.
g) To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove
factory-installed covers or loosen screws.
h) When transporting or moving the unit from storage to the place of use,
observe the health and safety rules for manual handling applicable in the
country where the unit is used.
i) Avoid situations in which the machine stops under heavy loads during
operation. This can cause overheating of the drive elements and consequent
damage to the equipment.
j) Do not touch any moving parts or accessories unless the unit is unplugged.
k) Do not move, shift, or rotate the machine while in operation.
l) Do not leave the unit switched on unattended.
m) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
n) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by
children without adult supervision.
o) Do not tamper with the unit to alter its performance or design.
p) Keep the unit away from sources of fire and heat.
q) Do not overload the unit.
r) Exceeding the maximum allowable user weight may result in product damage.
s) Before exercising, consult your physician to determine if you have any health
contraindications.
t) Always perform a warm-up before using the machine.
u) If you experience any alarming symptoms while exercising, such as chest pain,
dizziness, shortness of breath, etc., stop exercising immediately and consult
your physician.
v) Place the unit on a stable, dry, flat surface with a minimum distance of 0.6 m
(10 ft) of free space around it.
w) Using the unit without prior consultation with a physician by
people with contraindications from a doctor or who do not feel well,
persons with serious medical conditions,
persons suffering from diseases such as hypertension, heart disease,
cerebral atherosclerosis and cerebral venous thrombosis,
persons suffering from osteoporosis,
persons with pacemakers or other implanted medical devices is not
recommended.
x) Do not use the unit one hour before or one hour after a meal as adverse effects
may occur.
y) Keep the unit away from moisture and dust.
z) The unit can be used by one person at a time.
aa) Stop exercising when you feel fatigue or exhaustion.
bb) The unit is not recommended for use by pregnant women.
cc) Do not step off the machine while the treadmill belt is running.
dd) Do not operate the unit when it is not properly fully assembled.
ee) Do not place objects on the treadmill belt.
ff) Do not start a workout without the safety key.
gg) Wearing athletic shoes when using the unit is recommended.
WARNING! Heart rate monitoring systems can be inaccurate. Excessive physical
activity can cause serious injury or death. If the user feels faint, they should
stop exercising immediately.
CAUTION! Although the equipment has been designed to be safe, with adequate
safeguards, and despite the use of additional user safety features, there is still a
small risk of accident or injury while using the equipment. You are advised to use
caution and common sense when using this product.
3. Rules of use
The product is designed for movement training simulating conditions from
walking to running. The product is intended for home use only!
The product is outside the scope of the MDD 93/42/ EEC regulations for medical
products.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Description
1. Display
2. Speaker
3. Bottle holders
4. AUX/USB/SD inputs
5. Computer console
6. Safety key slot
7. Heart rate monitor handles
8. Treadmill
CONTROL PANELS
1. Display
2. AUX / USB / SD inputs - to play music files
3. Music player control buttons
4. Incline up/down buttons
5. Incline selector buttons
6. Speed up/down buttons
7. Speed selection buttons
8. Exercise program selection button
9. Mode change button
10. Treadmill start button
11. Treadmill stop button
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not
exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a
minimum clearance of 60 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any
hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry
surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory
and intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be
reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that
specified on the identification plate!
ASSEMBLY OF THE UNIT
There is a recommendation for 2 people to assemble the unit. Before starting
assembly, check and prepare all the following parts included in the package:
(S1) Allen key, 2 pcs.
(S2) Allen head screw
M8x50mm, thread
15mm, 4 pcs.
(S3) Allen head screw
M8x40mm, 12mm
thread, 4 pcs.
(S4) Allen head screw
M8x30mm, 10mm thread
and nut, 2 pcs.
(S5) Allen head screw
M8x16mm, 6 pcs.
(S6) Phillips head screw
M6x16mm, 2 pcs.
(S7) ) Audio cable, 1 pc.
(S8) Multi-function
wrench with cross
head, 1 pc.
(S9) Safety key, 1 pc.
Step 1 Assemble the Standing Frame
Unfold and fix the standing frame using 4 M8x50mm Allen head screws (S2) and 4
M8x40mm Allen head screws (S3) on both sides. Fix the horizontal frame using 4
M8x16mm Allen head screws (S5) and the two rear caps using 2 M6x16mm Phillips
head screws (S6).
A. Cable connector for connection
Step 2 Assembling the computer unit
Important: Two people are required to work together during assembly. One person
holds the computer unit while the other person tightens the screws using the Allen
key (S1) included in the kit.
First, connect the signal cable from the computer assembly to the signal cable from
the standing frame. Then secure the computer assembly to the stand frame using 2
M8x30mm Allen head screws with nuts (S4) on both sides. Tighten the screws using
the supplied Allen key (S1).
B. Wiring connectors to be connected
Step 3 Fixing the armrest base
To attach the armrest base to the standing frame, use two M8x16mm Allen head
screws (S5) with flat washers. Tighten the screws using an S1 Allen key.
3.3. Working with the unit
After disassembling and assembling the unit, connect it to the power source. Make
sure that the safety key is properly inserted into the computer console slot and the
safety clip tied to it is attached to the user's clothing.
A. Functions of the buttons on the control panels:
Music playback buttons - (sequentially from left to right) decrease volume;
increase volume, start play/pause; previous song; next song
INCLINE 3/6/9/12: Preset incline values
INCLINE ˄/˅-: increase/decrease incline values
SPEED 4/8/12/16: preset speed values
SPEED +/-: increase/decrease speed values.
PROG: selection of programmed exercises
MODE: confirm all settings and enter exercise modes.
START/STOP: start/stop training.
B. Display functions
TIME
Workout time
With no time set, the timer will count down the time from the
start of your workout (the running of the treadmill) in the range
of 00:00-99:00 minutes.
With the time set between 5:00-99:00 minutes, the clock will
count down to the end of your workout
SPEED
Displays the current speed of the treadmill in the range of 1-20
DISTANCE
Distance to be covered
With no distance set, the distance will be measured from the
start of the workout - 0.00 km to 65.0 km. Each increment equals
0.1 km.
The distance to be covered can be set between 0.5-65.0 km and
will count down to the end of the distance at 0.5 km increments.
CALORIES
Calories burned
If there is no calorie limit set, the unit counts down from the
start of the workout i.e. 0 to a maximum of 995, with 1 calorie
increments.
The calorie limit can be set from 10-995, with 5 calorie
increments.
PULSE
Measuring the heart rate
Hold the heart rate measurement handles (7) firmly and the unit
measures the user's pulse. While the unit is taking a heart rate
reading, the heart light flashes on the display.
C. Starting/Stopping the unit - Starting a workout.
To start the unit and start your workout press the START button (10) on the
control panel. To stop the unit, press the STOP button (11). Alternatively, the
operation of the unit is interrupted if the connection between the security key
and the computer console is broken.
CAUTION! Before stepping onto the moving treadmill, first stand on its
stationary slats at the back. Then start the treadmill and adjust the SPEED +/-
buttons as low and safe a speed as possible to enter it. Never start the treadmill
while standing on it!
D. Quick workout
To quickly start a workout, press the appropriate speed (7) and/or incline (5)
quick selection button on the control panel, followed by the START button (10).
There are 5 quick selection buttons for speed and incline: 4/8/12/16 km/h for
the speed option, and 3/6/9/12 % for the incline option. To end the workout,
press the STOP button (11).
E. Exercise preset mode
The unit has 12 specially programmed simulated exercise modes. In program
mode, select one of the 12 specially selected modes (P1-P12) with the PROG
button (8) - the graph shows the exercise scale:
P1
Warm up
P2
Random
P3
5K run (5-kilometer street run)
P4
Competition
P5
Weight loss
P6
Running uphill
P7
Timed run
P8
Distance run
P9
Calories burned
P10
Mountain run
P11
Beach sports
P12
Cross-country run
Pressing the START button (10) validates and starts the respective exercise mode.
F. Emergency stop
Before starting an exercise session, make sure the safety key is properly inserted
into the computer console slot and the safety clip attached to it is secured to the
user's clothing. In the event of a fall, the attached clip will pull the safety key out of
the computer console and result in an immediate emergency stop of the running
belt to help prevent injury.
C. Safety key slot
To restart the treadmill and begin exercising, insert the safety key into the computer
console and press the START button.
3.4. Cleaning and maintenance
a) Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning,
adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use.
Wait until the rotating parts stop.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
e) Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing.
f) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any
damages.
g) Use a soft cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for
cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit
is made.
i) Do not clean the unit with acidic substances, medical products, thinners, fuel,
oil or other chemicals as this may damage the unit.
j) Lubricate the friction parts of the belt regularly with the oil provided.
Depending on frequency of use, lubricate: once a year - every 3 months.
k) Regularly check the tension of the belt - a belt that is too loose may slip, while
one that is too tight may make noise during operation and as a result
contribute to faster wear of the components. A properly tensioned belt should
be able to lift 50-75 mm in the center of the treadmill.
l) In order to preserve and prolong the treadmill life, turning off the treadmill for
10 minutes after every 2 hours of use is recommended.
CENTERING THE TREADMILL BELT
Placing the treadmill on a level surface, run the unit at 6-8 km/h and observe the
treadmill belt. Stop the treadmill. If the belt has slipped to the right, tighten its
right fastening screw half a turn (clockwise) and loosen its left fastening screw half
a turn (counterclockwise) - see picture 1. If the belt slips to the left side, loosen
the right screw half a turn and tighten the left screw half a turn - see picture 2.
Then run the treadmill again for at least 15 seconds at 4 km/h and check that the
belt slips to the left side. If the belt still needs to be adjusted, turn the screws again
by another quarter or half turn, according to the above mentioned scheme.
LUBRICATION
Lubrication under the treadmill belt will ensure excellent performance and
prolong its life. After approximately 25 hours of operation or after 2-3 months,
add some oil, and repeat after every 50 operating hours or every 5-8 months.
To check if the belt is properly lubricated, lift one side of the belt and inspect the
underside of the belt - if it is smooth to the touch it does not need lubrication, if it
is dry add oil. To lubricate the belt, lift one side of the belt and add oil to the center
of the underside of the belt. Then run the treadmill for 3-5 minutes to allow the
oil to distribute evenly.
CAUTION: do not overdo the amount of oil as the treadmill may slide off the
rollers! Do not lubricate the usable part of the treadmill! Remove excess oil
immediately. An oil-based lubricant that does not contain silicone is
recommended for maintenance.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal
household waste but should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions or packaging. The materials used in this unit are
recyclable according to their marking. You will be making an important
contribution to protecting our environment by reusing, recycling or otherwise
disposing of used units.
Your local administration will provide you with information about the appropriate
disposal point for used units.
Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
BIEŻNIA
Model
GR-MG77
Napięcie zasilania [V~] /
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [KM]
2,5
Klasa ochronności
I
Klasa ochrony IP
IP20
Wymiary (Szerokość x
Głębokość x Wysokość) [mm]
2080x800x1350
Ciężar [kg]
65
Maksymalna dopuszczalna
waga użytkownika [kg]
120
Zakres prędkości [km/h]
1,0 20,0
Wymiary pasa biegowego
[mm]
1400x520
Klasa urządzenia
HC
Programy
P1 P12
Automatyczne nachylenie
pasa biegowego
0 15 poziomów
Informacje na wyświetlaczu
Prędkość/Dystans/Czas/Kalorie/Puls
Klucz bezpieczeństwa
Tak
Obsługa muzyki
Wejścia AUX, SD, USB
Przyciski odtwarzania
nagrania
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Przyciski szybkiej zmiany
nachylenia [%]
3/6/9/12
Przyciski szybkiej zmiany
prędkość [km/h]
4/8/12/16
Kółka transportowe
Tak
Programowany zakres kalorii
[cal]
10 995
Programowany zakres czasu
[min]
5 99
Programowany zakres
dystansu [km]
0,5 65
Wyłącznik awaryjny
Tak
Uchwyt na butelkę
Tak (na 2 butelki)
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskaztechnicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed poreniem prądem elektrycznym!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy wchodzić na uruchomiony pas bieżni.
Nie należy wkładać palców lub przedmiotów w ruchome części
urządzenia.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i
w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
Bieżnia.
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w
jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu,
mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do
przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać
przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy
stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub
nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla,
wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używ
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności /
w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
i) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarza iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia
należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
d) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod
napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
Pamiętać! należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy
obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest
w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę
ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice
utrzymywać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie
załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za
pomocą przełącznika niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać
naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia
są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą
pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy
usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do
miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy
przy cznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym
urządzenia są użytkowane.
i) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod
wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się
elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.
j) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie
zostało odłączone od zasilania.
k) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w
trakcie pracy.
l) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
m) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia
się zanieczyszczeń.
n) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
q) Nie należy przeciążać urządzenia.
r) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu.
s) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu
ustalenia, czy nie ma przeciwskazań zdrowotnych.
t) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
u) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np.
bólu w klatce piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. Należy bezzwłocznie
przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
v) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni, dbając o
zachowanie minimalnego odstępu 0,6 m wolnej przestrzeni wokół.
w) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej konsultacji z lekarzem
przez:
osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się źle,
osoby z poważnymi schorzeniami,
osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie tętnicze, choroby serca,
miażdżyca mózgu i zakrzepica żylna mózgu,
osoby cierpiące na osteoporozę,
osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym urządzeniem
medycznym.
x) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani godzinę po posiłku, ponieważ
mogą wystąpić niepożądane skutki.
y) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
z) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna osoba.
aa) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia zmęczenia lub wyczerpania.
bb) Nie zaleca się użytkowania urządzenia przez kobiety w ciąży.
cc) Nie wolno schodzić z urządzenia, gdy pas bieżni jest uruchomiony.
dd) Nie uruchamiać urządzenia, gdy nie jest poprawnie rozłożone.
ee) Nie wolno umieszczać przedmiotów na pasie bieżni.
ff) Nie należy rozpoczynać treningu bez klucza bezpieczeństwa.
gg) Zalecane jest stosowanie obuwia sportowego podczas korzystania z
urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Systemy monitorowania tętna mogą być niedokładne. Nadmierna
aktywność fizyczna może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Jeśli
użytkownik poczuje się słabo, powinien natychmiast przerwać ćwiczenia.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych
elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się
zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Produkt przeznaczony jest do treningu ruchowego symulując warunki od marszu
po bieg. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego!
Produkt jest poza zakresem przepisów MDD 93/42/ EEC dla wyrobów
medycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1. Wyświetlacz
2. Głośnik
3. Uchwyty na butelki
4. Wejścia AUX/USB/SD
5. Konsola komputerowa
6. Gniazdo na klucz bezpieczeństwa
7. Uchwyty do mierzenia tętna
8. Bieżnia
PANELE STEROWANIA
1. Wyświetlacz
2. Wejścia AUX / USB/ SD do odtwarzania plików muzycznych
3. Przyciski sterowania odtwarzaczem muzyki
4. Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości nachylenia
5. Przyciski wyboru nachylenia
6. Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości prędkości
7. Przyciski wyboru prędkości
8. Przycisk wyboru programu ćwicz
9. Przycisk zmiany trybu
10. Przycisk uruchamiania bieżni
11. Przycisk zatrzymania bieżni
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekracz 40°C a wilgotność względna nie
powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 60 cm od każdej ściany
urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i
suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki
sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy
pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Zaleca się, aby montaż urządzenia wykonywały 2 osoby. Przed rozpoczęciem
montażu należy sprawdzić i przygotować wszystkie następujące części znajdujące
się w opakowaniu:
(S1) Klucz imbusowy, 2
szt.
(S2) Śruba z łbem
imbusowym M8x50mm,
gwint 15mm, 4 szt.
(S3) Śruba z łbem
imbusowym M8x40mm,
gwint 12mm, 4 szt
(S4) Śruba z łbem
imbusowym M8x30mm,
gwint 10 mm i nakrętka, 2
szt.
(S5) Śruba z łbem
imbusowym M8x16mm,
6 szt.
(S6) Śruba z łbem
krzyżowym M6x16mm,
2 szt.
(S7) ) Kabel audio, 1 szt.
(S8) Klucz
wielofunkcyjny z
końcówką krzyżową, 1
szt.
(S9) Klucz
bezpieczeństwa, 1 szt.
Krok 1 Montaż ramy stojącej
Rozłożyć i zamocować ramę stojącą za pomocą 4 śrub z łbem imbusowym
M8x50mm (S2) oraz 4 śrub z łbem imbusowym M8x40mm (S3) po obu stronach.
Zamocować ramę poziomą za pomocą 4 śrub z łbem imbusowym M8x16mm (S5)
oraz dwie tylne nakładki za pomocą 2 śrub z łbem krzyżowym M6x16mm (S6).
A. Złącze przewodu do połączenia
Krok 2 Montaż zespołu komputerowego
Ważne: Podczas montażu potrzebna jest współpraca dwóch osób. Jedna osoba
podtrzymuje zespół komputerowy, a druga dokręca śruby za pomocą klucza
imbusowego (S1) znajdującego się w zestawie.
Najpierw podłączyć przewód sygnałowy z zespołu komputerowego do przewodu
sygnałowego z ramy stojącej. Następnie należy zamocować zespół komputerowy w
ramie stojącej za pomocą 2 śrub z łbem imbusowym M8x30mm z nakrętkami (S4) z
obu stron. Dokręcić śruby za pomocą dołączonego klucza imbusowego (S1).
B. Złącza przewodów do połączenia
Krok 3 Przymocowanie podstawy podłokietników
Aby przymocować podstawę podłokietników do ramy stojącej, należy użyć dwóch
śrub z łbem imbusowym M8x16mm (S5) z podkładkami płaskimi. Dokręcić śruby za
pomocą klucza imbusowego S1.
3.3. Praca z urządzeniem
Po rozłożeniu i zmontowaniu urządzenia podłączyć je do źródła zasilania. Upewnić
się, że klucz bezpieczeństwa jest poprawnie umieszczony w gnieździe konsoli
komputerowej, a przywiązany do niego klips bezpieczeństwa jest przymocowany do
ubrania użytkownika.
A. Funkcje przycisków na panelach sterowania:
Przyciski odtwarzania muzyki (kolejno od lewej do prawej) zmniejszanie
głośności; zwiększanie głośności, rozpoczęcie odtwarzania/pauza; poprzedni
utwór; następny utwór
INCLINE 3/6/9/12: zaprogramowane wartości nachylenia
INCLINE ˄/˅-: zwiększanie/zmniejszanie wartości nachylenia
SPEED 4/8/12/16: zaprogramowane wartości prędkości
SPEED +/-: zwiększanie/zmniejszanie wartości prędkości.
PROG: wybieranie zaprogramowanych ćwiczeń
MODE: potwierdzanie wszystkich ustawień i wchodzenie w tryby ćwiczeń.
START/STOP: rozpoczęcie/zatrzymanie treningu.
B. Funkcje wyświetlacza
TIME
Czas treningu
Przy braku ustawienia czasu zegar będzie odliczać czas od
rozpoczęcia treningu (uruchomienia bieżni) w zakresie 00:00-
99:00 minut.
Przy ustawionym odliczaniu czasu w przedziale 5:00-99:00 minut
zegar będzie odliczać czas do końca treningu
SPEED
Wyświetla aktualną prędkość bieżni w przedziale 1-20 km/h
DISTANCE
Dystans do pokonania
Przy nieustawionym dystansie odległość będzie mierzona od
rozpoczęcia treningu0,00 km aż do 65,0 km. Każdy skok oznacza
0,1 km.
Dany dystans do pokonania można nastawić w przedziale 0,5-65,0
km i odliczany będzie aż do jego końca, przy skoku 0,5 km.
CALORIES
Spalane kalorie
W przypadku braku limitu ustawionych kalorii urządzenie odlicza
ilość od startu treningu tj. 0 do maksymalnie 995, przy skoku 1
kaloria.
Limit kalorii można ustawić z przedziału 10-995, przy czym skok
wynosi co 5 kalorii.
PULSE
Pomiar tętna serca
Trzymać uchwyty do mierzenia tętna (7) mocno, a urządzenie
dokona pomiaru pulsu użytkownika. Podczas gdy urządzenie
dokonuje odczytu rytmu serca, na wyświetlaczu miga kontrolka
serca.
C. Uruchamianie/wyłączanie urządzenia - rozpoczynanie treningu.
Aby uruchomić urządzenie i rozpocząć trening należy na panelu sterowania
wcisnąć przycisk START (10). Celem zatrzymania urządzenia nacisnąć przycisk
STOP (11). Alternatywnie praca urządzenia zostaje przerwana w przypadku
zerwania połączenia klucza bezpieczeństwa z konsolą komputerową.
UWAGA: Przed wejściem na ruchomą bieżnię należy najpierw stanąć na jej
krańcowych, nieruchomych listwach. Następnie uruchomić bieżnię i
dopasować przyciskami SPEED +/- możliwie niską i bezpieczną prędkość do
wejścia na nią. Nigdy nie uruchamiać bieżni stojąc na niej!
D. Szybki trening
Celem szybkiego rozpoczęcia treningu nacisnąć na panelu sterowania
odpowiedni przycisk szybkiego wyboru prędkości (7) i/lub nachylenia (5), a
następnie przycisk START (10). Dostępnych jest 5 przycisków szybkiego wyboru
dla prędkości i nachylenia: 4/8/12/16 km/h dla opcji prędkości, oraz 3/6/9/12
% dla opcji nachylenia. Aby zakończyć trening, wcisnąć przycisk STOP (11).
E. Tryb zaprogramowanych ćwiczeń
Urządzenie posiada 12 specjalnie zaprogramowanych trybów symulowanych
ćwiczeń. W trybie programu wybrać przyciskiem PROG (8) jeden z 12-tu
specjalnie dobranych trybów (P1-P12) wykres obrazuje skalę wysiłku:
P1
Rozgrzewka
P2
Losowy
P3
Bieg 5K (uliczny 5-kilometrowy)
P4
Zawody
P5
Utrata wagi
P6
Bieg pod górkę
P7
Bieg na czas
P8
Bieg na odległość
P9
Spalanie kalorii
P10
Bieg górski
P11
Sporty plażowe
P12
Bieg przełajowy
Wciśnięcie przycisku START (10) zatwierdza i rozpoczyna dany tryb ćwiczenia.
F. Zatrzymanie awaryjne
Przed rozpoczęciem sesji treningowej należy upewnić się, że klucz bezpieczeństwa
jest poprawnie umieszczony w gnieździe konsoli komputerowej, a przywiązany do
niego klips bezpieczeństwa jest przymocowany do ubrania użytkownika. W razie
upadku, przymocowany klips spowoduje wyciągnięcie klucza bezpieczeństwa z
konsoli komputerowej i w konsekwencji natychmiastowe zatrzymanie awaryjne
pasa biegowego, co pomoże zapobiec obrażeniom.
C. Gniazdo na klucz bezpieczeństwa
Do ponownego uruchomienia bieżni i rozpoczęcia ćwiczeń, należy umieścić klucz
bezpieczeństwa w konsoli komputerowej i nacisnąć przycisk START.
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli
urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające
substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym
przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania
urządzenia w wodzie.
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie
nie dostała się woda.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
h) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np.
drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
i) Nie czyścić urządzenia substancją o odczynie kwasowym, środkami
przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
j) Elementy cierne pasa regularnie smarować przy pomocy dołączonego oleju. W
zależności od częstotliwości używania smarować: raz na rok - co 3 miesiące.
k) Regularnie sprawdzać napięcie pasa bieżni zbyt luźny może się ślizgać, z kolei
za mocno napięty może hałasować podczas pracy i w efekcie przyczynić się do
szybszego zużycia podzespołów. Prawidłowo napięty pas powinien dać się
unieść w centralnym miejscu bieżni na wysokość 50-75 mm.
l) W celu zachowania i przedłużenia żywotności bieżni, zaleca się wyłączanie jej
na 10 minut, po każdych 2 godzinach użytkowania.
CENTROWANIE PASA BIEŻNI
Umieszczając bieżnię na równej powierzchni, uruchomić urządzenie na prędkości
6-8 km/h i obserwować pas bieżni. Zatrzymać bieżnię. Jeśli pas zsunął się na
prawo, należy jego prawą śrubę mocowania dokręcić o pół obrotu (w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara), a lewą odkręcić o pół obrotu (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) patrz obrazek 1. Z kolei w przypadku
zsunięcia pasa na lewą stronę, należy prawą śrubę odkręcić o pół obrotu, zaś lewą
dokręcić o pół obrotu patrz obrazek 2.
Następnie ponownie uruchomić bieżnię na min. 15 sekund przy prędkości 4 km/h
i sprawdzić ułożenie pasa. Jeśli dalej wymaga korekty, to ponownie kręcić śrubami
o dalsze ćwierć lub pół obrotu, wg wyżej wspomnianego schematu.
SMAROWANIE
Smarowanie pod pasem bieżni zapewni doskonałe działanie i wydłuży jego
żywotność. Po ok. 25 godzinach pracy albo po 2-3 miesiącach, należy dodać nieco
oleju, a czynność powtarzać po każdych 50 roboczogodzinach lub co 5-8 miesięcy.
Aby sprawdzić, czy pas jest poprawnie nasmarowany, należy unieść jedną stronę
pasa i sprawdzić jego spodnią powierzchnię jeśli jest gładka w dotyku, to nie
wymaga smarowania, natomiast jeśli jest sucha należy dodać oleju. Aby
przesmarować pas, należy unieść jedną stronę pasa i dodać oleju na środku jego
spodniej powierzchni. Następnie uruchomić bieżnię na 3-5 minut, aby olej się
równomiernie rozprowadził.
UWAGA: nie przesadzać z ilością oleju, ponieważ bieżnia może się zsuwać z rolek!
Nie smarować użytkowej części bieżni! Nadmiar oleju niezwłocznie usunąć. Do
konserwacji zalecany jest lubrykator na bazie oleju nie zawierający silikonu.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuw niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol,
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają sdo powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę
naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu
lokalna administracja.
Technické údaje
Popis
parametru
Hodnota
parametru
Název výrobku
BĚŽECKÝ PÁS
Model
GR-MG77
Napájecí napětí [V~] /
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [HP]
2,5
Třída ochrany
I
Stupeň krytí IP
IP20
Rozměry (šířka x hloubka x
výška) [mm]
2080 x 800 x 1350
Hmotnost [kg]
65
Maximální povolená váha
uživatele [kg]
120
Rozsah rychlostí [km/h]
1,0 20,0
Rozměry běžecké plochy
[mm]
1400 x 520
Třída zařízení
HC
Programy
P1 P12
Automatický sklon běžecké
plochy
Úroveň 0 15
Informace na displeji
Rychlost/Vzdálenost/Čas/Kalorie/Puls
Bezpečnostní klíč
Ano
Ovládání hudby
Vstupy AUX, SD, USB
Tlačítka pro reprodukci
nahrávek
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Tlačítka rychlé úpravy sklonu
[%]
3/6/9/12
Tlačítka rychlé úpravy
rychlosti [km/h]
4/8/12/16
Přepravní kolečka
Ano
Programovatelný rozsah
kalorií [cal]
10 995
Programovatelný rozsah času
[min]
5 99
Programovatelný rozsah
vzdálenosti [km]
0,5 65
Nouzový vypínač
Ano
Držák na lahev
Ano (na 2 lahve)
1. Všeobecný popis
Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený
a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a
komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ
PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.
Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou
obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a
specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a
omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí
hluku omezeno na co nejnižší úroveň.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s pokyny.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující
danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem!
Pro použití ve vnitřních prostorech.
Nevstupujte na pohybující se běžeckou plochu.
Nevkládejte prsty ani žádné předměty do pohyblivých částí zařízení.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu
a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z
německého jazyka.
2. Bezpečné používání
UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny
pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár
a/nebo těžké zranění nebo smrt.
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají: Běžecký
pás.
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak
neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým
proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a
chladničky. Hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem, je-li tělo
uzemněno a dotýká se zařízení vystaveného přímému dešti, mokrému povrchu
a práci ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko jeho
poškození a zasažení elektrickým proudem.
c) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama.
d) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení
nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely
zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém prostředí, používejte
proudový chránič (RCD). Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým
proudem.
f) Zařízení je zakázáno používat, je-li napájecí kabel poškozený nebo opotřebený.
Poškozený napájecí kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v servisu
výrobce.
g) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani
samotné zařízení do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na
mokrých površích.
h) Zařízení nepoužívejte ve velmi vlhkých prostorách ani v těsblízkosti nádob
s vodou!
i) Zařízení nenamáčejte. Riziko zasažení elektrickým proudem!
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v
přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při používání zařízení
vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
b) Zjistíte-li poškození nebo závady týkající se fungování výrobku, zařízení
okamžitě vypněte a oznamte to oprávněné osobě.
c) Opravy zařízení smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy
neopravujte sami!
d) Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení pod napětím výhradně
práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2).
e) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud být zařízení
předáno třetím osobám, předejte současně s m rovněž pokyny k používání.
f) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí.
g) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
Nezapomeňte! Při provozu zařízení zajistěte bezpečnost dětí a jiných třetích osob.
2.3. Osobní bezpečnost
a) Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných
látek nebo léků, které do značné míry omezují schopnosti pracovníka
obsluhujícího zařízení, je zakázána.
b) Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se
sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly-li touto osobou poučeny o
obsluze zařízení.
c) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před
připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“.
d) Nepřeceňujte své možnosti. Po celou dobu práce udržujte rovnováhu. Ta
umožňuje lepší kontrolu nad zařízením v neočekávaných situacích.
e) Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
být pohyblivými částmi zachyceny a vtaženy.
f) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná
zařízení). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou
nebezpečná, nesmějí se používat a musejí být opravena.
b) Zařízení před nastavením, čištěním a údržbou odpojte od napájení. Takové
preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu.
c) Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob neznajících zařízení nebo
tyto pokyny k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených
uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte,
zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části
(praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný
chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho
použitím.
e) Zařízení chraňte před dětmi.
f) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí
výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
g) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena,
neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby.
h) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho uložení na místo použití dbejte
zásad bezpečnosti a ochrany zdraví při ručních přepravních pracích platných v
zemi, v níž jsou zařízení používána.
i) Zabraňte situacím, kdy se zařízení při práci zastaví vlivem velkého zatížení.
Může to způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho poškození
zařízení.
j) Nedotýkejte se částí ani pohyblivého příslušenství, nebylo-li zařízení odpojeno
od napájení.
k) Je-li zařízení v provozu, je zakázáno ho přesouvat, otáčet a jakkoliv s ním
manipulovat.
l) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
m) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot.
n) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru
dospělé osoby.
o) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho
parametrů nebo konstrukce.
p) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla.
q) Zařízení nepřetěžujte.
r) Překročení maximální povolené nosnosti může způsobit poškození výrobku.
s) Než začnete cvičit, poraďte se s lékařem, zda nemáte ke cvičení zdravotní
kontraindikace.
t) Než začnete používat zařízení, vždy se napřed rozcvičte.
u) Pokud při cvičení pociťujete znepokojivé příznaky, např. bolest v hrudníku,
závrať, dechovou nedostatečnost apod., okamžitě trénink přerušte a poraďte
se s lékařem.
v) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch, dbejte na zachování
minimálního volného prostoru 0,6 m kolem zařízení.
w) Nedoporučuje se, aby bez předchozí konzultace s lékařem zařízení používaly:
osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo pokud se cítí špatně,
osoby s vážnými onemocněními,
osoby trpící takovými nemocemi, jako je vysoký krevní tlak, srdeční
onemocnění, arterioskleróza mozkových tepen a mozková žilní trombóza,
osoby trpící osteoporózou,
osoby z kardiostimulátorem nebo jiným implantovaným přístrojem.
x) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu po jídle, aby nedošlo k
nežádoucím následkům.
y) Zařízení chraňte před vlhkem a prachem.
z) Zařízení může v jednu chvíli používat pouze jedna osoba.
aa) Ve chvíli, kdy pocítíte únavu nebo vyčerpání, přestaňte cvičit.
bb) Nedoporučuje se, aby zařízení používaly těhotné ženy.
cc) Ze zařízení nesestupujte, pokud je běžecká plocha v pohybu.
dd) Zařízení nezapínejte, jestliže není správně rozloženo.
ee) Na běžeckou plochu neklaďte žádné předměty.
ff) Nezačínejte trénink bez bezpečnostního klíče.
gg) Při používání zařízení se doporučuje obout si sportovní boty.
VAROVÁNÍ! Systém sledování tepové frekvence nemusí být přesný. Nadměrná
fyzická aktivita může způsobit vážné zdravotní potíže nebo smrt. Pokud pocítíte
slabost, okamžitě cvičení přerušte.
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo
dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků
chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu či zranění při práci se
zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s robkem nakládali opatrně a
rozumně.
3. Zásady používání
Výrobek je určen pro pohybové cvičení, kdy simuluje podmínky počínaje
pochodem a konče během. Výrobek je určený pouze pro domácí použití!
Výrobek je mimo rozsah směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích.
Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je
v rozporu s určením zařízení, nese uživatel.
3.1. Popis zařízení
1. Displej
2. Reproduktor
3. Držáky na lahve
4. Vstupy AUX/USB/SD
5. Konzole
6. Zásuvka na bezpečnostní klíč
7. Držáky na měření srdečního tepu
8. Běžecký pás
OVLÁDACÍ PANELY
1. Displej
2. Vstupy AUX / USB / SD pro reprodukci souborů audio
3. Ovládací tlačítka hudebního přehrávače
4. Tlačítka pro zvýšení/snížení hodnoty sklonu
5. Tlačítka pro volbu sklonu
6. Tlačítka pro zvýšení/snížení hodnoty rychlosti
7. Tlačítka pro volbu rychlosti
8. Tlačítko pro volbu tréninkového programu
9. Tlačítko pro změnu režimu
10. Tlačítko pro spuštění běžeckého pásu
11. Tlačítko pro zastavení běžeckého pásu
3.2. Příprava k provozu
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat
85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu.
Udržujte minimální vzdálenost 60 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v
dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném,
pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se
sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak,
aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, že napájení zařízení
musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Doporučujeme, aby montáž zařízení prováděly 2 osoby. Před zahájením montáže
zkontrolujte a připravte si všechny následující díly, které se nacházejí v balení:
(S1) Inbusový klíč, 2 ks
(S2) Inbusový šroub M8
x 50 mm, závit 15 mm,
4 ks
(S3) Inbusový šroub M8
x 40 mm, závit 12 mm, 4
ks
(S4) Inbusový šroub M8 x
30 mm, závit 10 mm s
maticí, 2 ks
(S5) Inbusový šroub M8
x 16 mm, 6 ks
(S6) Šroub s křížovou
drážkou M6 x 16 mm, 2
ks
(S7) Audio kabel, 1 ks
(S8) Multifunkční klíč s
křížovým koncem, 1 ks
(S9) Bezpečnostní klíč, 1
ks
1. krok Montáž stojatého rámu
Rozložte a smontujte stojatý rám pomocí 4 inbusových šroubů M8 x 50 mm (S2) a 4
inbusových šroubů M8 x 40 mm (S3) na obou stranách. Namontujte horizontální
rám pomocí 4 inbusových šroubů M8 x 16 mm (S5) a dvě zadní násady pomocí 2
šroubů s křížovou drážkou M6 x 16 mm (S6).
A. Propojovací kabelová spojka
2. krok Montáž počítačové sestavy
Důležité: K montáži je nutná spolupráce dvou osob. Jedna osoba drží počítačovou
sestavu a druhá utahuje šrouby inbusovým klíčem (S1), který se nachází v balení.
Nejprve propojte signální kabel z počítačové sestavy se signálním kabelem ze
stojatého rámu. Následně upevněte počítačovou sestavu ke stojatému rámu
pomocí 2 inbusových šroubů M8 x 30 mm s maticemi (S4) na obou stranách. Šrouby
utáhněte přiloženým inbusovým klíčem (S1).
B. Propojovací spojky kabelů
3. krok Montáž opěrky na ruce
Pro namontování opěrky na ruce ke stojatému rámu použijte dva inbusošrouby
M8 x 16 mm (S5) s plochými podložkami. Šrouby utáhněte přiloženým inbusovým
klíčem S1.
3.3. Práce se zařízením
Po rozložení a smontování zařízení ho připojte ke zdroji napájení. Ujistěte se, že
bezpečnostní klíč je správně vložen do zásuvky na konzoli a k němu přivázaný
bezpečnostní klips je připevněn k Vašemu oděvu.
A. Funkce tlačítek na ovládacích panelech:
Tlačítka pro reprodukci hudby (zleva doprava): snížení hlasitosti; zvýšení
hlasitosti, přehrávání/pauza; předchozí skladba; následující skladba
INCLINE 3/6/9/12: naprogramování hodnoty sklonu
INCLINE ˄/˅-: zvýšení/snížení hodnoty sklonu
SPEED 4/8/12/16: naprogramování hodnoty rychlosti
SPEED +/-: zvýšení/snížení hodnoty rychlosti.
PROG: výběr naprogramovaných cvičení
MODE: potvrzení všech nastavení a vstup do tréninkových režimů.
START/STOP: zahájení/zastavení tréninku.
B. Funkce displeje
TIME
Doba tréninku
Pokud doba není nastavena, budou hodiny odpočítávat čas od
zahájení tréninku (spuštění běžeckého pásu) v rozsahu 00:00-
99:00 minut.
Při nastaveném odpočítávání času v rozmezí 5:00-99:00 minut
budou hodiny odpočítávat čas do konce tréninku
SPEED
Zobrazuje aktuální rychlost běžeckého pásu v rozmezí 1-20 km/h
DISTANCE
Naplánovaná vzdálenost
Při nenastavené vzdálenosti se délka bude měřit od zahájení
tréninku 0,00 km až do 65,0 km. Každý krok označuje 0,1 km.
Naplánovanou vzdálenost můžete nastavit v rozmezí 0,5-65,0 km
a bude se odpočítávat až do jejího konce s krokem 0,5 km.
CALORIES
Spálené kalorie
Pokud není nastaven limit kalorií, zařízení odpočítává jejich
množství od startu tréninku, tj. 0 až maximálně 995 s krokem 1
kalorie.
Limit kalorií můžete nastavit v rozmezí 10-995, přičemž krok činí
5 kalorií.
PULSE
Měření srdečního tepu
Držáky na měření srdečního tepu (7) držte pevně, aby zařízení
mohlo změřit Váš puls. Ve chvíli, kdy zařízení načítá srdeční
rytmus, na displeji bliká kontrolka srdce.
C. Spuštění/vypnutí zařízení zahájení tréninku.
Pro spuštění zařízení a zahájení tréninku stiskněte na ovládacím panelu tlačítko
START (10). Pro zastavení zařízení stiskněte tlačítko STOP (11). Alternativně se
chod zaříze přeruší v případě stržení propojení bezpečnostního klíče s
konzolí.
UPOZORNĚNÍ: Než vstoupíte na pohyblivý pás, napřed se postavte na
nepohyblivé lišty na jeho okraji. Poté spusťte pás a tlačítky SPEED +/- nastavte
nízkou rychlost, která bude bezpečná pro vstup na pás. Nikdy pás nespouštějte,
když na něm stojíte!
D. Rychlý trénink
Pro rychlé zahájení tréninku stiskněte na ovládacím panelu příslušné tlačítko
rychlé volby rychlosti (7) a/nebo sklonu (5), a následně tlačítko START (10). K
dispozici máte 5 tlačítek rychlé volby rychlosti a sklonu: 4/8/12/16 km/h pro
volbu rychlosti a 3/6/9/12 % pro volbu sklonu. Pro ukončení tréninku stiskněte
tlačítko STOP (11).
E. Režim naprogramovaných cvičení
Zařízení disponuje 12 speciálně naprogramovanými režimy simulovaných
cvičení. V režimu programu zvolte tlačítkem PROG (8) jeden z 12 speciálně
vybraných režimů (P1-P12) graf zobrazuje škálu námahy:
P1
Rozcvička
P2
Náhodný
P3
Běh 5K (5 kilometrů na ulici)
P4
Závod
P5
Hubnutí
P6
Běh do kopečka
P7
Běh na čas
P8
Běh na vzdálenost
P9
Spalování kalorií
P10
Horský běh
P11
Plážové sporty
P12
Terénní běh
Stisknutím tlačítka START (10) potvrdíte a zahájíte daný režim cvičení.
F. Nouzové zastavení
Před zahájením tréninku se ujistěte, že bezpečnostní klíč je správ vložen do
zásuvky na konzoli a k němu přivázaný bezpečnostní klips je připevněn k Vašemu
oděvu. V přípapádu připevněný klips vytáhne bezpečností klíč z konzole a tím
dojde k okamžitému nouzovému zastavení běžeckého pásu, což napomůže předejít
zraněním.
C. Zásuvka na bezpečnostní klíč
Pro opětovné spuštění běžeckého pásu a zahájení cvičení vložte bezpečnostní klíč
do konzole a stiskněte tlačítko START.
3.4. Čištění a údržba
a) Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení
používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout.
Počkejte, až se otáčející části zastaví.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé
látky.
c) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a
přímým slunečním zářením.
d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
e) Dávejte pozor, aby se přes větrací otvory nacházející se ve skříni nedostala
voda.
f) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na
jakákoli poškození.
g) K čistění používejte měkký hadřík.
h) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěné kartáče
nebo kovové pomůcky), které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
i) Zařízení nečistěte alkalickými přípravky, přípravky pro zdravotnické účely,
ředidly, palivem, oleji ani jinými chemickými látkami, které by mohly zařízení
poškodit.
j) Třecí prvky pásu pravidelně mažte přiloženým olejem. V závislosti na frekvenci
používání se mazání provádí jednou za rok každé 3 měsíce.
k) Pravidelně kontrolujte napnutí běžeckého pásu příliš volný pás že
prokluzovat, naopak příliš napnutý může vyvolávat hluk za provozu a v
důsledku přispět k rychlejšímu opotřebení dílců. Správně napnutý pás by mělo
jít zvednout v jeho prostředním bodě do výšky 50-75 mm.
l) Pro zachování a prodloužení životnosti běžeckého pásu doporučujeme ho po
každých 2 hodinách používání vypnout na 10 minut.
CENTROVÁNÍ BĚŽECKÉHO PÁSU
Po umístění běžeckého pásu na rovný povrch spusťte zařízení při rychlosti 6-8
km/h a sledujte pás. Zastavte běžecký pás. Pokud se pás sesunul doprava, pak je
třeba utáhnout jeho pravý montážní šroub o l otáčky (ve směru hodinových
ručiček) a levý šroub o půl otáčky povolit (proti směru hodinových ručiček) viz
obrázek 1. Naopak v případě, že se pás sesunul doleva, povolte pravý šroub o půl
otáčky a levý o půl otáčky utáhněte viz obrázek 2.
Poté běžecký pás opět spusťte minimálně na 15 vteřin při rychlosti 4 km/h a
zkontrolujte uložení pásu. Pokud nadále vyžaduje korekci, opět otočte šrouby o
další čtvrt nebo půl otáčky dle výše popsaného schématu.
MAZÁNÍ
Mazání pod pásem zajistí dokonalé fungováa prodlouží životnost zařízení. Asi po
25 hodinách provozu nebo po 2-3 měsících přidejte trochu oleje a tento úkon
opakujte vždy po 50 provozních hodinách nebo každých 5-8 měsíců.
Pro kontrolu, zda je pás správně namazaný, nadzvedněte pás na jedné straně a
zkontrolujte jeho spodní povrch pokud je hladký na dotek, pak nevyžaduje
mazání, avšak je-li suchý, je potřeba přidat olej. Pro opětovné namazání pásu
nadzvedněte pás na jedné straně a přidejte olej na střed jeho spodního povrchu.
Následně běžecký pás spusťte na 3-5 minut, aby se olej rovnoměrně rozvedl.
UPOZORNĚNÍ: s množstvím oleje to nepřehánějte, jinak se pás může sesunout z
válečků! Nemažte užitnou část pásu! Přebytky oleje ihned odstraňte. Na
konzervaci doporučujeme použít lubrikant na bázi oleje bez obsahu silikonu.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skonče životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním
odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických
a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v
pokynech k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro
opakované použití v souladu s jejich označením. Díky opakovanému použití, využití
materiálů nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení přispíváte
k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci opotřebovaných zařízevám
poskytne orgán místní samosprávy.
Caractéristiques techniques
Désignation
du paramètre
Valeur
du paramètre
Nom du produit
TAPIS DE COURSE
Modèle
GR-MG77
Tension d’alimentation [V~] /
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale [ch]
2,5
Classe d’isolation électrique
I
Classe de protection IP
IP20
Dimensions (Largeur x
Profondeur x Hauteur) [mm]
2080x800x1350
Poids [kg]
65
Poids max. de l’utilisateur [kg]
120
Plage de vitesse [km/h]
1,0 20,0
Dimensions de la bande de
course [mm]
1400x520
Classe de l’appareil
HC
Programmes
P1 P12
Inclinaison automatique de la
bande de course
0 15 niveaux
Informations sur l’affichage
Vitesse/Distance/Temps/Calories/Fréquence
cardiaque
Clé de sécurité
Oui
Support audio
Interfaces AUX, SD, USB
Boutons de reproduction
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Boutons de changement
rapide de l’inclinaison [%]
3/6/9/12
Boutons de changement
rapide de la vitesse [km/h]
4/8/12/16
Roues de transport
Oui
Calories programmables [cal]
10 995
Durée de fonctionnement
programmable [min]
5 99
Distance programmable [km]
0,5 65
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Oui
Porte-bouteilles
Oui (2 bouteilles)
1. Description générale
Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière
fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications
techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément
aux normes de qualité les plus élevées.
AVANT TOUTE UTILISATION,
CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à
l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les
caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont
à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la
qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à
l’émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de
réduction du niveau sonore.
Signification des symboles
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité
correspondantes.
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi.
Le produit est recyclable.
ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation
(icône d’avertissement générale).
ATTENTION ! Risque d’électrisation !
N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux.
Ne montez pas sur la bande lorsqu’elle est en mouvement.
N’insérez pas vos doigts ou des objets dans les parties mobiles de
l’appareil.
ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d’emploi ne sont données qu’à titre
indicatif et peuvent différer dans certains détails de l’aspect réel du produit.
C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. Les
autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand.
2. Sécurité d’utilisation
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, un
incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des
instructions désigne : Tapis de course.
2.1. Sécurité électrique
a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez
pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises
correspondantes réduisent le risque d’électrisation.
b) Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrisation si le
corps est mis à la terre en touchant l’appareil qui est exposé à l’action directe
de la pluie, d’un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement
humide. La pénétration d’eau dans l’appareil augmente le risque de son
endommagement et d’électrisation.
c) Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
d) N’utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l’utilisez jamais pour déplacer
l’appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l’écart des
sources de chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation.
e) Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser l’appareil dans un environnement
humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L’emploi
d’un RCD réduit le risque d’électrisation.
f) Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou
présente des signes évidents d’usure. Un câble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après-vente du
fabricant
g) Pour éviter l’électrisation, n’immergez pas le câble, la fiche ou l’appareil lui-
même dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces
mouillées.
h) N’utilisez pas l’appareil dans les locaux à très forte humidité / à proximité
immédiate de réservoirs d’eau !
i) Ne laissez pas l’appareil être mouillé. Risque d’électrisation !
2.2. Sécurité sur le lieu de travail
a) N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L’appareil produit
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
b) En cas de dommages ou d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, il
faut l’arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant.
N’effectuez pas les réparations vous-même !
d) En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à poudre
ou à neige (CO2) pour éteindre l’appareil sous tension.
e) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil doit être
transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
f) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces d’assemblage hors de
portée des enfants.
g) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux.
N’oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de
l’utilisation de l’appareil.
2.3. Sécurité personnelle
a) N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre
capacité à l’utiliser.
b) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui
manquent d’expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d’utiliser l’appareil.
c) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant toute connexion à la source d’alimentation.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment
du travail. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
e) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
f) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. Utilisation de l’appareil en sécurité
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas
correctement (ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui
ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être
utilisé et doit être réparé.
b) L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique avant tout réglage,
nettoyage ou entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel.
c) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de
toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout
appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
d) Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez-
vous de l’absence d’endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles
(fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de
peser sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil). En cas
d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
e) Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
f) La réparation et l’entretien des appareils doivent être effectués par un
personnel qualifié, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela
garantira la sécurité d’utilisation.
g) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les
protections installées en usine ni ne desserrez les vis.
h) Lors du transport et du déplacement de l’appareil du lieu de stockage au lieu
d’utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
i) Évitez les situations où l’appareil s’arrête sous une forte charge pendant le
fonctionnement. Cela risque de surchauffer les éléments d’entraînement et,
par conséquent, d’endommager l’appareil.
j) Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles, sauf si l’appareil a été
débranché de l’alimentation électrique.
k) Il est interdit de faire glisser, de déplacer ou de faire tourner l’appareil en
fonctionnement.
l) Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance.
m) Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente
de saletés.
n) Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
o) Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil afin de la modifier ou
modifier les caractéristiques de l’appareil.
p) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
q) Évitez de surcharger l’appareil.
r) L’utilisation par des personnes ayant un poids corporel supérieur à celui
autorisé peut entraîner des dommages à l’appareil.
s) Consultez votre médecin avant de commencer tout programme d’exercices
pour déterminer s’il existe des contre-indications de santé.
t) Effectuez toujours un échauffement avant d’utiliser l’appareil.
u) Si vous vous sentez mal ou vous éprouvez des douleurs thoraciques, des
vertiges, un essoufflement, etc., cessez immédiatement l’exercice et consultez
un médecin.
v) Placez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche, avec au moins 0,6 m
d’espace de chaque côté.
w) Sans consultation médicale préalable, l’appareil ne doit pas être utilisé par :
des personnes ayant une contre-indication médicale ou ne se sentant pas
bien,
des personnes souffrant de maladies graves,
des personnes souffrant de : hypertension, maladies cardiaques,
athérosclérose cérébrale et thrombose veineuse cérébrale,
des personnes souffrant d’ostéoporose,
des personnes portant un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
médical implanté.
x) N’utilisez pas l’appareil une heure avant et une heure après un repas, car des
effets indésirables peuvent se produire.
y) Gardez l’appareil à l’abri de l’humidité et de la poussière.
z) Ne laissez jamais plus d’une personne à la fois utiliser l’appareil.
aa) Si vous vous sentez fatigué ou épuisé, cessez immédiatement l’exercice.
bb) L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
cc) Ne descendez pas de l’appareil lorsque la bande de course est en marche.
dd) Ne démarrez pas l’appareil avant qu’il ne soit correctement déplié.
ee) Ne placez aucun objet sur la bande de course.
ff) Ne commencez pas l’exercice sans la clé de sécurité.
gg) Il est recommandé de porter des chaussures de sport pendant l’utilisation de
l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Les détecteurs de rythme cardiaque peuvent être imprécis.
L’exercice surmené peut entraîner de graves blessures ou la mort. Si vous vous
sentez mal, cessez immédiatement l’exercice.
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et est
muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant
l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la
manipulation de l’appareil. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son
utilisation.
3. Règles d’utilisation
L’appareil sert à réaliser un entraînement physique de la marche jusqu’à la course
à pied. Le produit est destiné à un usage domestique uniquement !
L’appareil ne répond pas aux normes exigées par la directive européenne MDD
93/42/CEE pour des dispositifs médicaux.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation
contraire à la destination de l’appareil.
3.1. Description de l’appareil
1. Affichage
2. Haut-parleur
3. Porte-bouteilles
4. Interfaces AUX/USB/SD
5. Console
6. Prise de la clé de sécurité
7. Poignées du détecteur du rythme cardiaque
8. Tapis
PANNEAUX DE COMMANDE
1. Affichage
2. Interfaces AUX / USB/ SD pour reproduire des fichiers audio
3. Boutons de contrôle du lecteur audio
4. Boutons pour augmenter/réduire le degré d’inclinaison
5. Boutons de sélection de l’inclinaison
6. Bouton pour augmenter/diminuer la vitesse
7. Boutons de sélection de la vitesse
8. Bouton de sélection du programme d’exercice
9. Bouton de changement de mode
10. Bouton de marche
11. Bouton d’arrêt
3.2. Préparation au fonctionnement
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85%.
Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une
distance minimale de 60 cm de chaque paroi de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart
de toute surface chaude. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable,
propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et
des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
Placez l’appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout
moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux
informations indiquées sur la plaque signalétique !
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
L’assemblage requiert la participation de 2 personnes. Avant l’assemblage, vérifiez
et préparez toutes les pièces suivantes incluses dans l’emballage :
(S1) Clé allen, 2 pièces
(S2) Vis allen
M8x50 mm, filetage
15 mm, 4 pièces
(S3) Vis allen
M8x40 mm, filetage
12 mm, 4 pièces
(S4) Vis allen M8x30 mm,
filetage 10 mm avec
écrou, 2 pièces
(S5) Vis allen
M8x16 mm, 6 pièces
(S6) Vis à empreinte
cruciforme M6x16 mm,
2 pièces
(S7) Câble audio, 1 pièce
(S8) Clé multifonction à
pointe cruciforme, 1
pièce
(S9) Clé de sécurité, 1
pièce
Étape 1 Montage des montants
Fixez les montants à l’aide de 4 vis allen M8x50 mm (S2) et 4 vis allen M8x40 mm
(S3) des deux côtés. Fixez la traverse à l’aide de 4 vis allen M8x16 mm (S5) et les
deux boîtiers arrières à l’aide de 2 vis à empreinte cruciforme M6x16 mm (S6).
A. Connecteur du câble à raccorder
Étape 2 Montage de la console
Important : Le montage requiert la participation de deux personnes. Une personne
tient la console pendant que l’autre serre les vis à l’aide de la clé allen (S1) incluse.
Connectez d’abord le câble de signal de la console au câble de signal du montant.
Fixez ensuite la console aux montants à l’aide de 2 vis allen M8x30 mm avec écrous
(S4) des deux côtés. Serrez les vis à l’aide de la clé allen incluse (S1).
B. Connecteurs des câbles à raccorder
Étape 3 Fixation de la base des accoudoirs
Fixez la base des accoudoirs aux montants à l’aide de deux vis allen M8x16 mm (S5)
avec rondelles plates. Serrez les vis à l’aide de la clé allen incluse S1.
3.3. Utilisation de l’appareil
Une fois l’appareil assemblé et déplié, connectez-le à l’alimentation. Assurez-vous
que la clé de sécurité est correctement placée dans la prise de la console et la pince
est attachée aux vêtements de l’utilisateur.
A. Fonctions des boutons sur les panneaux de commande :
Boutons de reproduction audio (de gauche à droite) diminution du volume,
augmentation du volume, lecture/pause, piste précédente, piste suivante
INCLINE 3/6/9/12 : valeurs d’inclinaison prédéfinies
INCLINE ˄/˅- : augmentation/diminution de la valeur d’inclinaison
SPEED 4/8/12/16 : valeurs de vitesse prédéfinies
SPEED +/- : augmentation/diminution de la valeur de vitesse.
PROG : sélection des exercices prédéfinis
MODE : confirmation des réglages et entrée en mode d’exercice.
START/STOP : démarrage/arrêt de l’entraînement.
B. Fonction de l’affichage
TIME
Durée de l’entraînement
Si vous ne définissez pas la durée, l’horloge indiquera le temps
écoulé depuis le début de votre séance d’entraînement
(démarrage du tapis de course) de 00:00 à 99:00 minutes.
Si vous définissez la durée de 5:00 à 99:00 minutes, l’horloge
indiquera le temps restant jusqu’à la fin de votre séance
d’ î
SPEED
Vitesse actuelle du tapis de course 1-20 km/h
DISTANCE
Distance à parcourir
Si vous ne définissez pas la distance, l’affichage indiquera la
distance depuis le début de votre séance d’entraînement
0,00 km jusqu’à 65,0 km avec une précision de 0,1 km.
La distance à parcourir peut être réglée de 0,5 à 65,0 km et
l’affichage indiquera la distance restante jusqu’à la fin de votre
séance d’entraînement avec une précision de 0 5 km
CALORIES
Calories brûlées
Si vous ne définissez pas les calories, l’affichage indiquera les
calories brûlées depuis le début de votre séance d’entraînement,
c’est-à-dire de 0 à 995 maximum avec une précision de 1 calorie.
Les calories à brûler peuvent être réglées de 10 à 995 avec une
précision de 5 calories.
PULSE
Mesure du rythme cardiaque
Tenez fermement les poignées du détecteur du rythme cardiaque
(7) et l’appareil mesurera votre fréquence cardiaque. Le symbole
du cœur à l’affichage clignote pendant la mesure de la fréquence
cardiaque.
C. Démarrage/arrêt de l’appareil début de l’entraînement.
Pour démarrer l’appareil et commencer l’entraînement, appuyez sur le bouton
START (10) du panneau de commande. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le
bouton STOP (11). En outre, l’appareil s’arrête lorsque la clé de sécurité est
tirée hors de la console.
NOTA : Avant de monter sur la bande de course, montez sur les repose-pieds
immobiles. Ensuite, mettez le tapis de course en marche et réglez une vitesse
aussi basse et sûre que possible pour monter à l’aide des boutons SPEED +/-.
Ne mettez jamais le tapis de course en marche en ayant les pieds posés sur la
bande mobile !
D. Entraînement rapide
Pour démarrer rapidement une séance d’entraînement, appuyez sur le bouton
de sélection rapide de la vitesse (7) et/ou de l’inclinaison (5) correspondante
sur le panneau de commande, puis sur le bouton START (10). Il y a 5 boutons
de sélection rapide de la vitesse et de l’inclinaison : 4/8/12/16 km/h pour la
vitesse et 3/6/9/12 % pour l’inclinaison. Pour terminer la séance
d’entraînement, appuyez sur le bouton STOP (11).
E. Mode exercices prédéfinis
L’appareil dispose de 12 modes d’exercice prédéfinis. Dans le mode
programme, sélectionnez l’un des 12 modes disponibles (P1-P12) avec le
bouton PROG (8) le graphique montre le degré d’effort :
P1
Échauffement
P2
Aléatoire
P3
Course 5K (course sur route de 5 km)
P4
Compétitions
P5
Perte de poids
P6
Course en montée
P7
Course chronométrée
P8
Course à distance
P9
Brûler des calories
P10
Course en montagne
P11
Sports de plage
P12
Cross
Appuyez sur le bouton START (10) pour confirmer votre sélection et commencer
l’exercice.
F. Arrêt d’urgence
Avant de commencer votre séance d’entraînement, assurez-vous que la clé de
sécurité est correctement placée dans la prise de la console et la pince est attachée
aux vêtements de l’utilisateur. Si vous tombez, la clé sera retirée de la console ce
qui entraînera l’arrêt immédiat de la bande de course pour éviter les blessures.
C. Prise de la clé de sécurité
Pour remettre le tapis de course en marche et commencer l’entraînement, insérez
la clé de sécurité dans la console et appuyez sur le bouton START.
3.4. Nettoyage et entretien
a) Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil
avant chaque nettoyage, réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
Attendez que les pièces en rotation s’arrêtent.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances
caustiques.
c) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des
rayons directs du soleil.
d) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans
l’eau.
e) Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas par les orifices de ventilation du boîtier.
f) Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
g) Nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge.
h) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques (par exemple, une brosse
métallique ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent
d’endommager la surface du matériau dont l’appareil est fabriqué.
i) Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, des produits médicaux,
des diluants, du carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela
pourrait endommager l’appareil.
j) Lubrifiez régulièrement les éléments de friction de la bande avec l’huile
incluse. Lubrifiez une fois une fois par an ou même une fois par trimestre, en
fonction de la fréquence d’utilisation.
k) Contrôlez régulièrement la tension de la bande : la bande trop lâche peut
glisser, la bande trop tendue peut provoquer du bruit et une usure plus rapide
des composants. La bande correctement tendue peut être soulevée 50 à
75 mm au centre du tapis de course.
l) Pour prolonger la durée de vie du tapis de course, il est recommandé de
l’éteindre pendant 10 minutes après toutes les 2 heures d’utilisation.
CENTRAGE DE LA BANDE DE COURSE
Placez l’appareil sur une surface plane, mettez-le en marche avec une vitesse de 6
à 8 km/h et observer la bande de course. Arrêtez l’appareil. Si la bande a glissé
vers la droite, serrez la vis de fixation droite d’un demi-tour (dans le sens horaire)
et desserrez la vis gauche d’un demi-tour (dans le sens antihoraire) voir la
figure 1. Si la bande a glissé vers la gauche, desserrez la vis droite d’un demi-tour
et serrez la vis gauche d’un demi-tour – voir la figure 2.
Ensuite, faites fonctionner l’appareil pendant au moins 15 secondes avec une
vitesse de 4 km/h et contrôlez l’alignement de la bande. Si une correction
supplémentaire est nécessaire, tourner les vis d’un quart ou d’un demi-tour selon
les instructions ci-dessus.
LUBRIFICATION
La lubrification de la partie inférieure de la bande de course garantit des
performances optimales et prolonge sa durée de vie. Après environ 25 heures de
fonctionnement ou 2-3 mois, ajoutez un peu d’huile et répétez cette opération
après toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 5-8 mois.
Pour vérifier la lubrification correcte de la bande, levez-la d’un côté et contrôlez
la surface inférieure si elle est lisse au toucher, elle ne nécessite pas de
lubrification, mais si elle est sèche, il faut ajouter de l’huile. Pour lubrifier la bande,
levez-la d’un côté et ajoutez de l’huile dans la partie centrale de sa surface
inférieure. Ensuite, faites fonctionner l’appareil pendant 3-5 minutes pour répartir
uniformément l’huile.
NOTA : n’ajoutez pas trop d’huile pour éviter que la bande ne glisse des rouleaux !
Ne lubrifiez pas la partie utile de la bande ! Enlevez immédiatement tout excès
d’huile. Un lubrifiant à base d’huile et sans silicone est recommandé pour
l’entretien.
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL USAGÉ
A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
normaux mais doit être apporté à un centre de collecte et de recyclage des
équipements électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le
produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage. Les matériaux utilisés
dans l’appareil sont recyclables selon leur désignation. En réutilisant, en
réaffectant ou en utilisant dune autre manière les équipements usagés, vous
apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
Dati tecnici
Descrizione
del parametro
Valore
del parametro
Nome del prodotto
TAPIS ROULANT
Modello
GR-MG77
Tensione di alimentazione
[V~] / Frequenza [Hz]
230/50
Potenza nominale [KM]
2,5
Classe di protezione
I
Classe di protezione IP
IP20
Dimensioni (Larghezza x
Profondità x Altezza)[mm]
2080x800x1350
Peso [kg]
65
Peso massimo dell'utente [kg]
120
Velocità [km/h]
1,0 20,0
Dimensioni del nastro di corsa
[mm]
1400x520
Classe del dispositivo
HC
Programmi
P1 P12
Inclinazione automatica del
nastro di corsa
0 15 livelli
Informazioni sul display
Velocità/Distanza/Tempo/Calorie/Pulsazioni
Chiave di sicurezza
Interfaccia per la musica
Ingressi AUX, SD, USB
Pulsanti di riproduzione della
registrazione
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Pulsanti di selezione rapida
dell'inclinazione [%]
3/6/9/12
Pulsanti di selezione rapida
della velocità [km/h]
4/8/12/16
Ruote di trasporto
Gamma di calorie
programmabile [cal]
10 995
Intervallo di tempo
programmabile [min]
5 99
Gamma di distanza
programmabile [km]
0,5 65
Interruttore di emergenza
Portabottiglie
Sì (per 2 bottiglie)
1. Descrizione generale
Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e
fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i
componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità.
PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA
ACCURATAMENTE
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre
prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni
del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore,
l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante
dall'emissione di rumore sia ridotto al livello pbasso.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data
situazione
(segnale generico di pericolo)
ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione!
Solo per uso all’interno dei locali.
Non salire sul nastro del tapis roulant in corsa.
Non inserire dita o oggetti nelle parti in movimento del dispositivo.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e
possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Il manuale originale è la versione tedesca. Le altre versioni linguistiche sono delle
traduzioni dal tedesco.
2. Sicurezza di utilizzo
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La
mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione,
incendio e/o danni fisici o morte.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle
istruzioni si riferisce a: Tapis roulant.
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la
spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli
e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scossa elettrica se il corpo è messo a
terra e tocca l'unità esposta a pioggia diretta, pavimentazione bagnata e
funzionamento in un ambiente umido. Il passaggio dell’acqua nell’apparecchio
aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione.
c) Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare
l'apparecchio o per tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se l'uso dell’apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è
necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un RCD riduce
il rischio di scossa elettrica.
f) Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra
chiari segni di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito da un elettricista qualificato o dal centro di assistenza del produttore
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio
stesso in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio su superfici bagnate.
h) Non utilizzare l'apparecchio in locali con umidità molto elevata / nelle
immediate vicinanze di serbatoi d'acqua!
i) Non permettere che l'apparecchio si bagni. Rischio di folgorazione!
2.2. Sicurezza nei luoghi di lavoro
a) Non utilizzare l’apparecchio in un'area esplosiva, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono
incendiare polvere o vapori.
b) In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del
dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona
delegata.
c) L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
d) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a
polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
e) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se l'apparecchio deve essere
trasferito a terzi, anche il manuale d'uso deve essere consegnato insieme
all'apparecchio.
f) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla
portata dei bambini.
g) Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e degli animali.
Ricorda! i bambini e gli altri astanti devono essere protetti durante l'utilizzo
dell’apparecchio.
2.3. Sicurezza personale
a) Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di
alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare
l’apparecchio.
b) L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza
di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona
responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come
utilizzare la macchina.
c) Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione
off prima di connettersi alla fonte di alimentazione.
d) Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il
bilanciamento in ogni momento durante il lavoro. Questo permette un
migliore controllo dell’apparecchio in situazioni impreviste.
e) Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere
impigliati nelle parti in movimento.
f) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
2.4. Utilizzo sicuro dell’apparecchio
a) Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore ON/OFF non funziona bene (non
si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da
un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato.
b) Bisogna scollegare l'apparecchio dall'alimentazione prima della regolazione,
della pulizia e della manutenzione. Questa misura preventiva riduce il rischio
di messa in moto accidentale.
c) Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque
non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le
apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
d) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni
operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa
influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far
riparare l'apparecchio prima dell'uso.
e) Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini.
f) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere
effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di
ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro.
g) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere
le coperture installate in fabbrica o allentare le viti.
h) Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio dal luogo di stoccaggio
a quello di utilizzo, si deve tener conto delle norme di sicurezza e di salute per
la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene
utilizzato.
i) Evitare situazioni in cui l'apparecchio si ferma sotto un carico pesante durante
il funzionamento. Questo può causare il surriscaldamento dei componenti
dell'unità e di conseguenza danneggiare l'unità.
j) Non toccare le parti in movimento o gli accessori se l'apparecchio non è stata
scollegato dall'alimentazione.
k) È vietato muovere, spostare o ruotare l'apparecchio durante il funzionamento.
l) Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza.
m) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di
sporco.
n) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
o) È vietato manomettere il design dell’apparecchio per modificarne i parametri
o la costruzione.
p) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal calore.
q) Non sovraccaricare l’apparecchio.
r) Il superamento del peso massimo consentito dell'utente può danneggiare il
prodotto.
s) Consultare un medico prima di iniziare l'esercizio per determinare se ci sono
controindicazioni di salute.
t) Eseguire sempre un riscaldamento prima di usare il dispositivo.
u) Se durante l'esercizio si avvertono sintomi fastidiosi, ad esempio dolore al
petto, vertigini, mancanza di respiro, ecc., interrompere immediatamente
l'allenamento e consultare un medico.
v) Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, asciutta e piana, avendo
cura di mantenere una distanza minima di 0,6 m di spazio libero intorno ad
esso.
w) Non è consigliabile l’uso del dispositivo senza aver prima consultato un medico
da parte di:
persone con controindicazioni del medico o che non si sentono bene,
persone con gravi condizioni mediche,
persone con malattie come l'ipertensione, malattie cardiache,
aterosclerosi cerebrale e trombosi venosa cerebrale,
persone che soffrono di osteoporosi,
persone con pacemaker o altri dispositivi medici impiantati.
x) Non utilizzare il dispositivo un'ora prima o un'ora dopo un pasto, poiché
potrebbero verificarsi effetti avversi.
y) Tenere il dispositivo lontano dall'umidità e dalla polvere.
z) Il dispositivo può essere usato da una persona alla volta.
aa) Si dovrebbe smettere di fare esercizio quando ci si sente stanchi o esausti.
bb) Non è consigliabile l'uso del dispositivo alle donne incinte.
cc) Non scendere dal dispositivo mentre il nastro del tapis roulant è in funzione.
dd) Non mettere in funzione il dispositivo se non è spiegato correttamente.
ee) Non mettere oggetti sul nastro del tapis roulant.
ff) Non iniziare l'allenamento senza la chiave di sicurezza.
gg) Si consiglia di indossare scarpe sportive quando si usa il dispositivo.
AVVERTENZA! I sistemi di monitoraggio della frequenza cardiaca possono essere
imprecisi. Un'attività fisica eccessiva può causare lesioni gravi o la morte. Se
l'utente si sente svenire, deve interrompere immediatamente l'esercizio.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato , per essere sicuro, sia
dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza
per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo
dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante
l’utilizzo.
3. Principi di utilizzo
Il prodotto è progettato per l'allenamento fisico simulando condizioni che vanno
dalla camminata alla corsa. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico!
Il prodotto è al di fuori del campo di applicazione delle norme MDD 93/42/CEE
per i dispositivi medici.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.
3.1. Descrizione del dispositivo
1. Display
2. Altoparlante
3. Portabottiglie
4. Ingressi AUX/USB/SD
5. Console
6. Fessura per la chiave di sicurezza
7. Maniglie per la misurazione della frequenza cardiaca
8. Nastro di corsa
PANNELLI DI CONTROLLO
1. Display
2. Ingressi AUX / USB / SD - per riprodurre file musicali
3. Pulsanti di controllo della riproduzione musicale
4. Pulsanti di aumento/diminuzione dell’inclinazione
5. Pulsanti di selezione dell'inclinazione
6. Pulsanti di aumento/diminuzione della velocità
7. Pulsanti di selezione della velocità
8. Pulsante di selezione del programma di esercizi
9. Pulsante di selezione della modalità
10. Pulsante di avvio del tapis roulant
11. Pulsante di arresto del tapis roulant
3.2. Predisposizione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve
superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una
buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 60 cm da
ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie
calda. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita,
resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con
funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere
collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in
qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio
corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Si consiglia che il dispositivo sia montato da 2 persone. Prima di procedere al
montaggio, è necessario controllare e preparare tutte le seguenti parti contenute
nell'imballaggio:
(S1) Chiave a brugola, 2
pezzi
(S2) Vite a brugola
M8x50mm, filettatura
15mm, 4 pezzi
(S3) Vite a brugola
M8x40mm, filettatura
12mm, 4 pezzi
(S4) Vite a brugola
M8x30mm, filettatura 10
mm e dado, 2 pezzi
(S5) Vite a brugola
M8x16mm, 6 pezzi
(S6) Vite a croce
M6x16mm, 2 pezzi
(S7) Cavo audio, 1 pezzo
(S8) Chiave
multifunzione con
punta a croce, 1 pezzo
(S9) Chiave di sicurezza,
1 pezzo
Passo 1 Montaggio dei montanti
Aprire e fissare le montanti con 4 viti a brugola M8x50mm (S2) e 4 viti a brugola
M8x40mm (S3) su entrambi i lati. Fissare la barra trasversale con 4 viti a brugola
M8x16mm (S5) e le due coperture posteriori con 2 viti a croce M6x16mm (S6).
A. Connettore del cavo per il collegamento
Passo 2 Montaggio della console
Importante: Per il montaggio sono necessarie due persone. Una persona sostiene la
console mentre l'altra stringe le viti usando la chiave a brugola (S1) inclusa nel kit.
Per prima cosa bisogna collegare il cavo di segnale della console al cavo di segnale
del telaio. Poi fissare la console nel telaio con 2 viti a brugola M8x30mm con dadi
(S4) su entrambi i lati. Serrare le viti con la chiave a brugola in dotazione (S1).
B. Connettori di cablaggio per il collegamento
Passo 3 Fissare la base dei braccioli
Per fissare la base del bracciolo alle montanti, utilizzare due viti a brugola M8x16mm
(S5) con rondelle piatte. Serrare le viti con la chiave a brugola S1.
3.3. Lavoro con l’apparecchio
Dopo aver aperto e montato il dispositivo, collegarlo alla fonte di alimentazione.
Assicurarsi che la chiave di sicurezza sia correttamente inserita nella fessura della
console del computer e che la clip di sicurezza ad essa legata sia attaccata agli abiti
dell'utente.
A. Funzioni dei pulsanti sui pannelli di controllo:
Pulsanti di riproduzione musicale - (in ordine da sinistra a destra) diminuire il
volume; aumentare il volume; avviare la riproduzione/pausa; canzone
precedente; canzone successiva
INCLINE 3/6/9/12: valori di inclinazione preimpostati
INCLINE ˄/˅-: aumento/diminuzione dell'inclinazione
SPEED 4/8/12/16: valori di velocità preimpostati
SPEED +/-: aumento/diminuzione della velocità.
PROG: selezione degli esercizi programmati
MODE: consente di confermare tutte le impostazioni e di entrare nelle
modalità di esercizio.
START/STOP: avvio/arresto dell'allenamento.
B. Funzioni del display
TIME
Tempo di allenamento
In assenza di un'impostazione del tempo, il timer farà il conto
alla rovescia dall'inizio dell'allenamento (avvio del nastro di
corsa) nell'intervallo 00:00-99:00 minuti.
Con il conto alla rovescia impostato tra 5:00 e 99:00 minuti, il
timer farà il conto alla rovescia fino alla fine dell'allenamento
SPEED
Visualizza la velocità attuale del tapis roulant tra 1 e 20 km/h
DISTANCE
Distanza da percorrere
Se non si imposta una distanza, la distanza sarà misurata
dall'inizio dell'allenamento - da 0,00 km a 65,0 km. Ogni
incremento corrisponde a 0,1 km.
La distanza da percorrere può essere impostata tra 0,5-65,0 km e
sarà contata alla rovescia con decrementi di 0,5 km.
CALORIES
Calorie bruciate
Se non c'è un limite di calorie impostato, il dispositivo conta alla
rovescia dall'inizio dell'allenamento, cioè da 0 a un massimo di
995, con incrementi di 1 caloria.
Il limite di calorie può essere impostato da 10-995, con
incrementi di 5 calorie.
PULSE
Misurazione della frequenza cardiaca
Tenere saldamente le maniglie di misurazione della frequenza
cardiaca (7) e il dispositivo misurerà il polso dell'utente. Mentre il
dispositivo sta effettuando una lettura del ritmo cardiaco, la
spia a
forma di cuore lampeggia sul display.
C. Avvio/arresto del dispositivo - inizio dell'allenamento.
Per avviare il dispositivo e iniziare l'allenamento, premere il pulsante START
(10) sul pannello di controllo. Premere il pulsante STOP (11) per fermare
l'unità. In alternativa, il funzionamento del dispositivo viene interrotto se la
connessione tra la chiave di sicurezza e la console viene interrotta.
ATTENZIONE: Prima di salire sul nastro in movimento, è necessario appoggiare
i piedi sui supporti laterali. Poi avviare il nastro e impostare con i pulsanti
SPEED +/- la velocità più bassa e sicura possibile per salirci. Non avviare mai il
nastro di corsa standoci sopra!
D. Allenamento veloce
Per iniziare velocemente un allenamento, premere il relativo pulsante di
selezione rapida della velocità (7) e/o inclinazione (5) sul pannello di controllo
e poi il pulsante START (10). Vi sono 5 pulsanti di selezione rapida per la
velocità e l'inclinazione: 4/8/12/16 km/h per l'opzione velocità, e 3/6/9/12 %
per l'opzione inclinazione. Per terminare l'allenamento, premere il pulsante
STOP (11).
E. Modalità di esercizio preimpostate
Il dispositivo offre 12 modalità di esercizio simulato appositamente
programmate. In modalità programma, selezionare una delle 12 modalità
appositamente selezionate (P1-P12) utilizzando il pulsante PROG (8) - il grafico
mostra la scala dello sforzo:
P1
Riscaldamento
P2
Casuale
P3
5K run (5km di corsa su strada)
P4
Concorrenza
P5
Perdita di peso
P6
Corsa in salita
P7
Corsa a tempo
P8
Corsa a distanza
P9
Brucia calorie
P10
Corsa in montagna
P11
Sport da spiaggia
P12
Corsa campestre
Premendo il pulsante START (10) si conferma e si avvia la modalità di esercizio scelta.
F. Arresto di emergenza
Prima di iniziare una sessione di allenamento, assicurarsi che la chiave di sicurezza
sia correttamente inserita nella fessura della console e che la clip di sicurezza ad
essa legata sia attaccata agli indumenti dell'utente. In caso di caduta, la clip
attaccata causerà la rimozione della chiave di sicurezza dalla console e di
conseguenza un arresto di emergenza immediato del nastro di corsa, aiutando a
prevenire le lesioni.
C. Fessura per la chiave di sicurezza
Per riavviare il nastro di corsa e iniziare l'allenamento, mettere la chiave di sicurezza
nella console e premere il pulsante START.
3.4. Pulizia e manutenzione
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando
l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e
raffreddare completamente l’apparecchio.
Aspettare che le parti rotanti si fermino.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie.
c) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e
dalla luce solare diretta.
d) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua.
e) Assicuratevi che non entri acqua attraverso le aperture di ventilazione
dell'alloggiamento.
f) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone
condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
g) Pulire con un panno non abrasivo.
h) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola
metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché potrebbero
danneggiare la superficie del materiale dell’apparecchio.
i) Non pulire l'apparecchio con sostanze acide, prodotti medici, diluenti,
carburante, olio o altri prodotti chimici, poiché ciò potrebbe causare danni
all'apparecchio.
j) Lubrificare regolarmente gli elementi di attrito del nastro con l'olio fornito. A
seconda della frequenza d'uso: una volta all'anno - ogni 3 mesi.
k) Controllate regolarmente la tensione del nastro del tapis roulant - un nastro
troppo allentato può scivolare, mentre uno troppo stretto può fare rumore
durante il funzionamento e quindi contribuire a un'usura più rapida dei
componenti. Un nastro correttamente teso dove poter essere sollevato al
centro ad un’altezza di 50-75 mm.
l) Per preservare e prolungare la vita del tapis roulant, si raccomanda di
spegnerlo per 10 minuti dopo ogni 2 ore di utilizzo.
CENTRAGGIO DEL NASTRO DEL TAPIS ROULANT
Posizionare il tapis roulant su una superficie piana, far funzionare il dispositivo a
6-8 km/h e osservare il nastro del tapis roulant. Fermare il tapis roulant. Se il
nastro è scivolato a destra, stringere la vite di fissaggio destra di mezzo giro (in
senso orario) e allentare la vite di fissaggio sinistra di mezzo giro (in senso
antiorario) - vedi figura 1. Se il nastro scivola sul lato sinistro, allentare la vite
destra di mezzo giro e stringere la vite sinistra di mezzo giro - vedi figura 2.
Poi riavviare il tapis roulant per almeno 15 secondi a 4 km/h e controllare
l'allineamento del nastro. Se è ancora necessario correggerlo, girate nuovamente
le viti di un altro quarto o mezzo giro, secondo lo schema di cui sopra.
LUBRIFICAZIONE
La lubrificazione sotto il nastro del tapis roulant garantirà prestazioni eccellenti e
ne prolungherà la durata. Dopo circa 25 ore di funzionamento o dopo 2-3 mesi,
aggiungere dell'olio e ripetere dopo ogni 50 ore di funzionamento o ogni 5-8 mesi.
Per controllare se il nastro è lubrificato correttamente, sollevare un lato
del nastro e controllare il suo lato inferiore - se è liscio al tatto non ha
bisogno di lubrificazione, ma se è asciutto si dovrebbe aggiungere olio. Per
lubrificare il nastro, sollevare un lato del nastro e aggiungere olio al centro della
sua parte inferiore. Poi far funzionare il tapis roulant per 3-5 minuti per
permettere all'olio di distribuirsi uniformemente.
ATTENZIONE: non esagerare con la quantità di olio perché il nastro potrebbe
scivolare dai rulli! Non lubrificare la parte utilizzabile del nastro! Rimuovere
immediatamente l'olio in eccesso. Per la manutenzione si raccomanda un
lubrificante a base di olio, senza silicone.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il simbolo,
collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie
plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro
etichettatura. Potete dare un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare l'apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni sul punto di
smaltimento appropriato.
Características técnicas
Descripción
del parámetro
Valor
del parámetro
Denominación del producto
CINTA DE CORRER
Modelo
GR-MG77
Voltaje de alimentación [V~] /
Frecuencia [Hz]
230/50
Potencia nominal [CV]
2,5
Clase de aislamiento
I
Grado de protección IP
IP20
Dimensiones (Anchura x
Profundidad x Altura) [mm]
2080x800x1350
Peso [kg]
65
Peso máximo autorizado del
usuario [kg]
120
Rango de velocidad [km/h]
1,0 20,0
Dimensiones de la cinta de
correr [mm]
1400x520
Clase del dispositivo
HC
Sistemas
P1 P12
Inclinación automática de la
cinta de correr
0 15 niveles
Informaciones en la pantalla
Velocidad/Distancia/Tiempo/Calorías/Pulso
Llave de seguridad
Música
Entradas AUX, SD, USB
Botones de reproducción de
grabaciones
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Botones del cambio rápido de
la inclinación [%]
3/6/9/12
Botones del cambio rápido de
la velocidad [%]
4/8/12/16
Ruedas de transporte
Rango de calorías
programable [cal]
10 995
Rango de tiempo
programable [min]
5 99
Rango de distancia
programable [km]
0,5 65
Interruptor de emergencia
Soporte para botellas
Sí (para dos botellas)
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha
sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas,
utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo
nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que
asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en
este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en
relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances
tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido
para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Aclaración de los símbolos
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas
de seguridad.
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una
situación particular
(señal de advertencia general).
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
Sólo para uso en interiores.
No pise la cinta de correr cuando está en marcha.
No introduzca los dedos ni objetos en las partes móviles de la máquina.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo
y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son
traducciones del alemán.
2. Seguridad de uso
¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el
incendio, lesiones graves o la muerte.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del
manual de uso se entiende: Pista de correr.
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca
modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque
eléctrico.
b) No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y
frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a
tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento
mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la
herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la
clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor,
aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un
dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado
o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista
calificado.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato
en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en
superficies mojadas.
h) ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las
aguas abiertas!
i) No permitir que la herramienta se moje. ¡Peligro de choque eléctrico!
2.2. Seguridad en el área de trabajo
a) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por
ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato
genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
b) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay
que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona
autorizada.
c) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio
técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
d) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores
de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión
eléctrica.
e) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de
transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de
uso.
f) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera
del alcance de los niños.
g) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el
equipo.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol,
drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para
manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños)
con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una
persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones
cómo operar el equipo.
c) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el
interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente
de alimentación.
d) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el
balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
e) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de
las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
f) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la
seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del equipo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona
correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una
herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe
ser utilizada y debe ser reparada.
b) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste,
limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su
puesta en marcha accidental.
c) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las
personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de
uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar
si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en
las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento seguro del producto). En en el caso del daño, hacer reparar el
equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el
personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso
será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las
cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
h) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al
lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales
durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
i) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funcionamiento
por sobrecarga. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento
se sobrecalienten y causen avería.
j) Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo
se haya desconectado de la fuente de alimentación.
k) Se prohíbe mover, desplazar o girar el aparato durante su funcionamiento.
l) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
m) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente
de suciedad.
n) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
o) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el
diseño.
p) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor.
q) No sobrecargar el dispositivo.
r) Si el usuario pesa más del peso máximo permitido, esto puede dañar el
producto.
s) Antes de comenzar a hacer ejercicio, consulte a un médico para determinar si
existe alguna contraindicación para la salud.
t) Realice siempre un calentamiento antes de usar la máquina.
u) Si experimenta síntomas alarmantes durante el ejercicio, tales como dolor de
pecho, mareos, dificultad para respirar, etc., deje de entrenar inmediatamente
y consulte a un médico.
v) Coloque el dispositivo sobre una superficie estable, seca y plana, asegurándose
de que haya una distancia mínima libre de 0,6 m alrededor del dispositivo.
w) No se recomienda utilizar el dispositivo sin consultar a un médico por:
personas con contraindicaciones de un médico o que se sienten mal,
personas con enfermedades graves,
personas que padecen enfermedades, tales como hipertensión,
enfermedades cardíacas, aterosclerosis y trombosis venosa cerebral,
personas que padecen de osteoporosis,
personas con marcapasos u otro dispositivo médico implantado.
x) No utilice el dispositivo una hora antes o una hora después de comer, ya que
pueden producirse efectos adversos.
y) Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y el polvo.
z) Al mismo tiempo el dispositivo puede ser usado por una persona.
aa) Deje de hacer ejercicio cuando se sienta cansado o agotado.
bb) El uso del dispositivo no está recomendado para mujeres embarazadas.
cc) No se baje de la máquina mientras la cinta de correr esté funcionando.
dd) No haga funcionar el dispositivo si no está correctamente desplegado.
ee) Está prohibido colocar objetos sobre la cinta de correr.
ff) No se puede empezar el ejercicio sin la llave de seguridad.
gg) Se recomienda llevar calzado deportivo cuando al utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA! Los sistemas de control de la frecuencia cardíaca pueden ser
inexactos. La actividad física excesiva puede provocar lesiones graves o la muerte.
Si el usuario se siente mal, debe dejar de hacer ejercicio inmediatamente.
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro y con las
protecciones adecuadas, a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales
para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al
manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido
común al utilizarlo.
3. Condiciones de uso.
El producto está destinado al ejercicio físico que simula las condiciones que van
desde caminar hasta correr. ¡Esta herramienta es exclusivamente de uso
doméstico!
El producto queda fuera del ámbito de aplicación de la normativa MDD 93/42/
EEC para productos sanitarios.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la
herramienta, será responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo
1. Pantalla
2. Altavoz
3. Soportes para botellas
4. Entradas AUX/USB/SD
5. Consola de ordenador
6. Asiento para la llave de seguridad
7. Mangos para medir la frecuencia cardíaca
8. Pista de correr
PANELES DE MANDO
1. Pantalla
2. Entradas AUX / USB/ SD para reproducir los archivos de
música
3. Botones de control del reproductor de música
4. Botones del aumento/la disminución del valor de la inclinación
5. Botones de selección de la inclinación
6. Botones del aumento/la disminución del valor de la velocidad
7. Botones de selección de la velocidad
8. Botón de selección del programa del ejercicio
9. Botón del cambio del programa
10. Botón de la puesta en marcha de la cinta de correr
11. Botón de la parada de la cinta de correr
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no
debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una
buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 60 cm de cada
pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El
equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia,
resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida
capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar
con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de
alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de
características!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Se recomienda que el montaje de la máquina se realice por dos personas. Antes de
iniciar el montaje, compruebe y prepare todas las piezas incluidas en el paquete:
(S1) Llave Allen, 2
unidades
(S2) Tornillo de cabeza
cilíndrica M8x50mm,
rosca 15mm, 4
unidades
(S3) Tornillo de cabeza
cilíndrica M8x40mm,
rosca 12mm, 4 unidades
(S4) Tornillo de cabeza
cilíndrica M8x30mm,
rosca 10 mm y tuerca, 2
unidades
(S5)Tornillo de cabeza
cilíndrica M8x16mm, 6
unidades
(S6) Tornillo de cabeza
cruz M6x16mm, 2
unidades
(S7) Cable audio, 1 unidad
(S8) Llave
multifuncional con
punta de cruz, 1 unidad.
(S9) Llave de seguridad,
1 unidad
Paso 1 Montaje del marco vertical
Despliegue y fije el marco vertical con cuatro tornillos de cabeza cilíndrica
M8x50mm (S2) y cuatro tornillos de cabeza cilíndrica M8x40mm (S3) en ambos
lados. Fije el marco horizontal con cuatro tornillos de cabeza cilíndrica M8x16mm
(S5) y dos tapas traseras con ayuda de dos tornillos de cabeza cilíndrica M8x16mm
(S6).
A. Extremo del cable a conectar
Paso 2 Montaje la unidad de ordenador
Importante: Durante el montaje es necesaria la colaboración de dos personas. Una
persona sostiene la unidad de ordenador, mientras la otra aprieta los tornillos con
la llave Allen (S1) suministrada.
Primero, conecte el cable de señal de la unidad de ordenador con el cable de señal
del marco vertical. Luego, fije la unidad de ordenador en el marco vertical utilizando
2 tornillos de cabeza cilíndrica M8x30mm con tuercas (S4) en ambos lados. Apriete
los tornillos con la llave Allen suministrada (S1).
B. Extremos de cables a conectar
Paso 3 Fijación de la base del reposabrazos
Para fijar la base del reposabrazos al marco vertical, utilice dos tornillos de cabeza
cilíndrica M8x16mm (S5) con arandelas planas. Apriete los tornillos con la llave Allen
S1.
3.3. Trabajo con la herramienta
Después de desplegar y montar el aparato, conéctelo a la fuente de alimentación.
Asegúrese de que la llave de seguridad está correctamente introducida en el asiento
de la consola del ordenador y que el clip de seguridad atado a la llave está sujeto a
la ropa del usuario.
A. Funciones de los botones de los paneles de control:
Botones de reproducción de música - (secuencialmente de izquierda a
derecha) bajar el volumen; subir el volumen, iniciar la reproducción/pausa;
canción anterior; canción siguiente
INCLINE 3/6/9/12: valores programados de la inclinación
INCLINE ˄/˅-: aumento/disminución del valor de la inclinación
SPEED 4/8/12/16: valores programados de la velocidad
SPEED +/-: aumento/disminución del valor de la velocidad
PROG: elección de los ejercicios programados
MODE: confirmación de todos los ajustes y entrada en el modo del ejercicio
START/STOP: inicio/parada del entrenamiento
B. Funciones de la pantalla
TIME
Duración del entrenamiento
Si el tiempo no está ajustado, el reloj contará el tiempo desde el
inicio del entrenamiento (la puesta en marcha de la pista de
correr) en el rango de 00:00-99:00 minutos.
Con el tiempo ajustado en el rango de 5:00-99:00 minutos, el
reloj contará el tiempo hasta el final del entrenamiento.
SPEED
Proyecta una velocidad actual de la cinta de correr en el rango de
DISTANCE
Distancia a correr
Si la distancia no está ajustada, la distancia se medirá desde el
inicio del entrenamiento: de 0,00 km a 65,0 km. Cada
incremento equivale a 0,1 km.
La distancia a recorrer puede ajustarse en el rango entre 0,5 y
65,0 km y se calculará hasta el final de la distancia, con
incrementos de 0 5 km
CALORIES
Calorías quemadas
En el caso de la falta del límite de calorías, el aparato las cuenta
desde el inicio del entrenamiento, o sea, de 0 a un máximo de
995, en incrementos de 1 caloría.
El límite de calorías puede ajustarse en el rango de 10-995, con
incrementos de 5 calorías.
PULSE
Medición de la frecuencia cardíaca
Sujete firmemente los mangos de medición de la frecuencia
cardíaca (7) y el aparato medirá el pulso del usuario. Mientras el
aparato está midiendo la frecuencia cardíaca, en la pantalla
parpadea la luz del corazón.
C. Puesta en marcha/apagado de la máquina - comienzo del entrenamiento.
Para poner en marcha la máquina y comenzar el entrenamiento hay que
presionar en el panel de mando el botón START (10). Para parar la máquina
presione el botón STOP (11). El funcionamiento del dispositivo también se
interrumpe si se rompe la conexión entre la llave de seguridad y la consola del
ordenador.
ATENCIÓN: Antes de subirse a la cinta de correr póngase primero sobre sus
listones fijos extremos. Luego encienda la cinta de correr y use los botones
SPEED +/- para ajustar la velocidad para que sea lo más baja y segura posible
para subir a ella. ¡Nunca ponga en marcha la cinta de correr estando de pie
sobre ella!
D. Entrenamiento rápido
Para iniciar un entrenamiento rápido presione el botón de selección rápida de
velocidad (7) y/o inclinación (5) en el panel de control, y luego el botón START
(10). Hay cinco botones de selección rápida de velocidad y de inclinación:
4/8/12/16 km/h para la opción de velocidad, y 3/6/9/12 % para la opción de
inclinación. Para terminar el entrenamiento presione el botón STOP (11).
E. Modos de ejercicio programados
El dispositivo tiene 12 modos de ejercicio simulado, especialmente
programados. En el modo de programa use el botón PROG (8) para elegir uno
de los 12 modos especialmente seleccionados (P1-P12) - el gráfico muestra la
escala de esfuerzo.
P1
Calentamiento
P2
Aleatorio
P3
Carrera 5K (5 km de calle)
P4
Competiciones
P5
Pérdida del peso
P6
Carrera cuesta arriba
P7
Carrera de tiempo
P8
Carrera de distancia
P9
Quema de calorías
P10
Carrera de montaña
P11
Deportes de playa
P12
Carrera a campo traviesa
Hay que presionar el botón START (10) para aceptar y comenzar el modo del
ejercicio.
F. Interrupción de emergencia
Antes de empezar el entrenamiento asegúrese de que la llave de seguridad está
correctamente introducida en el asiento de la consola del ordenador y que el clip de
seguridad atado a la llave está sujeto a la ropa del usuario. En caso de caída, el clip
montado sacará la llave de seguridad de la consola del ordenador y en consecuencia
conllevará una parada de emergencia inmediata de la cinta de correr, lo que ayudará
a prevenir lesiones.
C. Asiento para la llave de seguridad
Para volver a poner en marcha la cinta de correr y empezar el ejercicio hay que
meter la llave de seguridad en la consola del ordenador y presionar el botón START.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el
equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se
enfríe por completo.
Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades
corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de
la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el
agua.
e) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de ventilación de
la carcasa.
f) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que
está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún
daño.
g) Limpiar con un paño suave.
h) No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre
o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del
material del equipo.
i) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes,
combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
j) Lubrique regularmente los elementos de fricción de la cinta con el aceite
suministrado. Dependiendo de la frecuencia de uso, lubrique: una vez al año -
cada 3 meses.
k) Compruebe la tensión de la correa de la pista con regularidad: una correa
demasiado floja puede deslizarse, mientras que una demasiado apretada
puede hacer ruido durante el funcionamiento y en consecuencia contribuir a
un desgaste más rápido de los componentes. Una correa correctamente
tensada es aquella que puede ser levantada 50-75 mm en el centro de la cinta
de correr.
l) Para preservar y prolongar la vida útil de la cinta de correr, se recomienda
apagarla durante 10 minutos después de cada 2 horas de uso.
CENTRADO DE LA CINTA DE CORRER
Colocando la cinta de correr en una superficie plana, haga funcionarla a la
velocidad de 6-8 km/h y observe la correa de la cinta. Pare la cinta de correr. Si la
correa se desliza hacia la derecha, apriete el tornillo derecho de fijación media
vuelta (en el sentido de las agujas del reloj) y afloje el tornillo izquierdo de fijación
media vuelta (en el sentido contrario a las agujas del reloj) - véase la imagen 1. Si
la correa se desliza hacia la izquierda, afloje el tornillo derecho media vuelta y
apriete el tornillo izquierdo media vuelta - véase la imagen 2.
Luego, vuelva a hacer funcionar la cinta de correr durante al menos 15 segundos
a 4 km/h y compruebe la posición de la correa. Si todavía hay que ajustarla, vuelva
a girar los tornillos otro cuarto o media vuelta, según el esquema mencionado.
LUBRICACIÓN
La lubricación por debajo de la correa de la cinta de correr garantizará su perfecto
funcionamiento y prolongará su vida útil. Después de aproximadamente 25 horas
de funcionamiento o después de 2-3 meses, añada un poco de aceite y repita
después de cada 50 horas de funcionamiento o cada 5-8 meses.
Para comprobar si la correa está correctamente lubricada, levante un lado
de la correa y compruebe la parte inferior de la misma - si está suave al
tacto, no se requiere lubricación y si está seca, añada aceite. Para lubricar la
correa, levante un lado de la correa y añada aceite en el centro de su superficie
inferior. Luego, haga funcionar la cinta de correr durante 3-5 minutos para que el
aceite se distribuya uniformemente.
NOTA: ¡no exagere con la cantidad de aceite ya que la correa puede deslizarse
fuera de los rodillos! ¡No lubrique la parte utilizable de la cinta de correr! Retire el
exceso de aceite inmediatamente Para la conservación se recomienda el
lubricante a base de aceite sin silicona.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica
normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son
reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la
protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra
forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado
para desechar los equipos usados.
Műszaki adatok
Magyarázat
Paraméterek:
Érték
Paraméterek:
Termék neve
FUTÓPAD
Modell
GR-MG77
Tápfeszültség [V ~] /
Frekvencia [Hz]
230/50
Névleges teljesítmény [KW]
2,5
Védelmi osztály
I
Védelmi osztály IP
IP20
Méretek (Szélesség x Mélység
x Magasság) [mm]
2080x800x1350
Súly [kg]
65
Maximális megengedett
felhasználói súly [kg]
120
Sebességtartomány [km/h]
1,0 20,0
Futószalag méretei [mm]
1400x520
Készülék osztálya
HC
Programok
P1 P12
A futószalag automatikus
megdöntése
0 15 szint
Információk a kijelzőn
Sebesség / Távolság / Idő / Kalória / Pulzus
Biztonsági kulcs
Igen
Zenetámogatás
AUX, SD és USB kimenet
Felvétel lejátszó gombjai
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Gombok a gyors
dőlésszögváltáshoz [%]
3/6/9/12
Gombok a gyors
sebességváltáshoz [km/h]
4/8/12/16
Szállítókerekek
Igen
Programozható
kalóriatartomány [cal]
10 + 995
Programozható időtartomány
[perc]
5 + 99
Programozható
távolságtartomány [perc]
0,5 + 65
Vészkapcsoló
Igen
Üvegtartó
Igen (2 üveg)
1. Általános leírás
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék
szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és
alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett
tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék
megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak
megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására,
módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák
figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a
zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen.
Szimbólummagyarázat
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok
követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak
megfelelően
(általános figyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
Csak beltéri használatra.
Ne lépjen rá a futószalagra, ha az már működésben van.
Ne dugja ujjait vagy tárgyakat a készülék mozgó részeibe.
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos
részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
A használati utasítás eredeti változata a német verzió. A többi nyelvi verzió az
eredeti német fordítása.
2. Biztonságos üzemeltetés
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati
utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet,
súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék"
kifejezés a Futópad.
2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen
módon sem szabad módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozott fennáll az áramütés veszélye, ha
teste földelve van, és közvetlen esőnek, nedves felületnek kitett
berendezésekkel érintkezik vagy nedves rnyezetben dolgozik. A készülékbe
jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát.
c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel.
d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék
felemelésére vagy a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől,
olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben történő használata, akkor
maradékáram kapcsolót (RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
f) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek
észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó
szervizével kell kicserélni
g) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a
készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen
használni.
h) Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben /
víztartályok közvetlen közelében!
i) Tilos a készülék eláztatása. Áramütés veszélye áll fenn!
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek
meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
b) Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni
a készüléket, és jelenteni azt egy illetékes személynek.
c) A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a
terméken!
d) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a
készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
e) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a
készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is
mindenképpen a termékkel együtt át kell adni.
f) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani.
g) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól.
Emlékezz! ügyeljen a gyerekekre és más személyekre a gép üzemeltetése során.
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan
gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs
képességet.
b) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális
funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem
használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező
személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli
munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket.
c) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
d) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez
lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását.
e) Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa
távol a moz alkatrészektől. A laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj
beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
f) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a
készülékkel.
2.4. A készülék biztonságos használata
a) Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem
kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem
alkalmasak a használatra és meg kell őket javítani.
b) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy a karbantartás előtt ki kell húzni a
készüléket az áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen
bekapcsolás kockázatát.
c) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan
személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A
készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
d) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze,
hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken
(repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény,
amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a
készüléket használat előtt javítsa meg.
e) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
f) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek
végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
g) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a
gyári burkolatot vagy a csavarokat.
h) Amikor a készüléket a tárolás helyéről a felhasználás helyére szállítja vagy
átviszi, ügyeljen a kézi szállítás munkavédelmi és biztonsági elveire, amelyek az
adott országban érvényesek, ahol az készülék használva van.
i) Kerülje azokat a helyzeteket, amikor a készülék működés közben nagy terhelés
miatt leállna. Ez a meghajtó alkatrészeinek túlmelegedéséhez és az egység
károsodásához vezethet.
j) A mozgó alkatrészeket vagy tartozékokat csak akkor szabad megérinteni, ha a
készülék le van választva az áramellátásról.
k) Tilos a készüléket működés közben mozgatni, áthelyezni vagy forgatni.
l) Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva.
m) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a
szennyeződések felhalmozódást.
n) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a
tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat.
o) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának
megváltoztatása érdekében.
p) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
q) Ne terhelje túl a készüléket.
r) Ha az eszköz használójának súlya túllépi a maximális megengedett terhelést,
az termék tönkremenetelét okozhatja.
s) A használatának megkezdése előtt az orvosi ellejavaslatok felmérése
érdekében konzultáljon orvosával.
t) Az eszköz használata előtt mindig be kell melegíteni.
u) Ha zavaró tüneteket tapasztal edzés közben, például mellkasi fájdalmat,
szédülést, légszomjat stb., azonnal hagyja abba az edzést, és forduljon
orvoshoz.
v) Helyezze a készüléket stabil, száraz és sík felületre, ügyelve arra, hogy legalább
0,6 m szabad terület legyen körülötte.
w) Nem javasolt a készülék használata orvossal való előzetes konzultáció nélkül a
következő személyek esetében:
olyan személyek, akiknél az orvos ellenjavallt vagy rosszul érzik magukat,
súlyos betegségben szenvedők,
olyan betegségekben szenvedők, mint: magas vérnyomás, szívbetegség,
agyi érelmeszesedés és agyi vénás trombózis,
csontritkulásban szenvedők,
Pacemakerrel vagy más beültetett orvosi eszközzel rendelkező személyek.
x) Ne használja a készüléket egy órával étkezés előtt vagy egy órával étkezés után,
mert káros hatások léphetnek fel.
y) Tartsa távol a készüléket nedvességtől és portól.
z) Egyszerre egy személy használhatja a készüléket.
aa) Hagyja abba az edzést, ha fáradtnak vagy kimerültnek érzi magát.
bb) Terhes nőknek nem javasolt a készülék használata.
cc) Ne szálljon le a gépről, amíg a futószalag műküdésben van.
dd) Ne működtesse a készüléket, ha nincs megfelelően összeszerelve.
ee) Ne helyezzen tárgyakat a futószalagra.
ff) Biztonsági kulcs nélkül ne kezdje el az edzést.
gg) A készülék használata közben sportcipő viselése javasolt.
VIGYÁZAT! A pulzusmérő rendszerek pontatlanok lehetnek. A túlzott fizikai
aktivitás súlyos sérülést vagy halált okozhat. Ha a felhasználó rosszul érzi magát,
azonnal hagyja abba az edzést.
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel
lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó
plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a
készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a
józan ész szabályai szerint.
3. Üzemeltetés szabályai
A terméket olyan fizikai gyakorlatok végzésére tervezték, amelyek séta és futás
tevékenységét szimulálják. A termék kizárólag otthoni használatra készült!
A termék nem tartozik az MDD 93/42 / EEC orvostechnikai eszközökre vonatkozó
előírások hatálya alá.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen
károkért.
3.1. A készülék leírása
1. Kijelző
2. Hangszóró
3. Üvegtartó
4. AUX/USB/SD kimenet
5. Számítógépes konzol
6. Biztonságikulcs-nyílás
7. Fogók pulzusméréshez
8. Futószalag
KEZELŐPANEL
1. Kijelző
2. AUX / USB / SD kimenetek - zenei fájlok lejátszásához
3. A zenelejátszó vezérlőgombjai
4. A dőlésszög értékét növelő/csökkentő gombok
5. Dőlésszögválasztó gombok
6. A sebesség értékét növelő / csökkentő gombok
7. Sebességválasztó gombok
8. Edzésprogram-választó gomb
9. Üzemmódváltó gomb
10. Futópad indítógombja
11. Futópad leállítógombja
3.2. Beüzemelés előtt
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és
páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy
biztosítva a jó légáramlást. A készülék mindegyik falától legalább 60 cm távolságot
kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig
egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és
csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek
számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel
villásdugója bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása
megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
Javasoljuk, hogy 2 személy telepítse a készüléket. A telepítés megkezdése előtt
ellenőrizze, hogy a csomagban megvan-e minden alábbi alkatrész:
(S1) Imbuszkulcs, 2 db.
(S2) M8x50 mm
hatlapfejű csavar, 15
mm-es menet, 4 db.
(S3) M8x40 mm
hatlapfejű csavar, 12
mm-es menet, 4 db.
(S4) M8x30 mm
hatlapfejű csavar, 10 mm-
es menet és csavarhúzó, 2
db.
(S5) M8x16mm
hatlapfejű csavar, 6 db
(S6) M6x10mm
csillagcsavar, 2 db.
(S7) Audiokábel, 1 db.
(S8) Többfunkciós
csillagkulcs, 1 db.
(S9) Biztonsági kulcs, 1
db.
1. lépés Az álló keret összeszerelése
Szerelje össze és rögzítse az álló keretet 4 db M8x50 mm-es hatlapfejű csavarral (S2)
és 4 db M8x40 mm-es hatlapfejű csavarral (S3) mindkét oldalon. Rögzítse a
vízszintes keretet 4 db M8x16 mm-es hatlapfejű csavarral (S5), a két hátsó fedelet
pedig 2 db M6x16 mm-es csillagcsavarral (S6).
A. Vezetékcsatlakozó a csatlakoztatáshoz
2. lépés A számítógépes egység összeszerelése
Fontos: Az összeszereléshez két ember együttműködése szükséges. Az egyik
személy fogja a számítógépes egységet, a másik pedig a készletben található
imbuszkulcs (S1) segítségével meghúzza a csavarokat.
Először csatlakoztassa a számítógépes egység jelkábelét az álló keret jelkábeléhez.
Ezután rögzítse a számítógépes egységet az álló keretben 2 db M8x30 mm-es
hatlapfejű csavarral mindkét oldalon anyákkal (S4). Húzza meg a csavarokat a
mellékelt imbuszkulccsal (S1).
B. Vezetékcsatlakozók a csatlakoztatáshoz
3. lépés A karfa alapjának rögzítése
A karfa alapjának az álló kerethez való rögzítéséhez használjon két M8x16 mm-es
hatlapfejű csavart (S5) lapos alátétekkel. Húzza meg a csavarokat imbuszkulccsal
(S1).
3.3. A készülék használata
A készülék szét- és összeszerelése után csatlakoztassa a tápegységhez. Győződjön
meg arról, hogy a biztonsági kulcs megfelelően van behelyezve a számítógépkonzol
nyílásába, és a hozzá erősített biztonsági csipesz rögzítve van a felhasználó
ruhájához.
A. A vezérlőpanelek gombjainak funkciói:
Zenelejátszó gombok (sorrendben balról jobbra) hangerő csökkentése;
hangerő növelése, indítás / szünet; előző szám; következő szám
INCLINE 3/6/9/12: programozott dőlésszög értékei
INCLINE ˄/˅-: a lejtés értékének növelése/csökkentése
SPEED 4/8/12/16: előre beállított sebességértékek
SPEED +/-: a sebesség értékének növelése/csökkentése.
PROG: előre programozott edzésterv kiválasztása
MODE: Erősítse meg az összes beállítást, és lépjen be az edzésmódba.
START / STOP: edzés indítása / leállítás
B. Kijelző funkciók
TIME
Edzésidő
Ha az idő nincs beállítva, az óra az edzés elejétől (a futópad
indításától) 00:00-99:00 perc tartományban számol vissza.
5:00-99:00 perces visszaszámlálás esetén az óra az edzés végéig
számlál vissza
SPEED
Megjeleníti a futópad aktuális sebességét 1-20 km/h
DISTANCE
Távolság
Ha a távolság nincs beállítva, akkor a táv mérése az edzés
kezdetétől történik 0,00 km-től 65,0 km-ig. Minden ugrás 0,1
km-t jelent.
Az adott megteendő táv 0,5-65,0 km tartományban állítható be,
és a visszaszámlálás során 0,5 km-ekben kerül kijelzésre.
CALORIES
Elégetett kalóriák
A beállított kalóriakorlát hiányában a készülék az edzés
kezdetétől számítja a mennyiséget, azaz 0-tól maximum 995-ig, 1
kalóriás lépéssel.
A kalóriakorlát 10-995 között állítható be, 5 kalóriás lépésekben.
PULSE
Pulzusmérés
Tartsa erősen a pulzusfogantyúkat (7), és a készülék megméri a
pulzusszámát. Amíg a készülék leolvassa a pulzusszámát, a kijelzőn
villog a szívjelzőfény.
C. A készülék be- és kikapcsolása - az edzés megkezdése.
A készülék elindításához és az edzés megkezdéséhez nyomja meg a START
gombot (10) a kezelőpanelen. A készülék leállításához nyomja meg a STOP
gombot (11). Alternatív megoldásként az eszköz működése megszakad, ha a
biztonsági kulcs és a számítógépkonzol kapcsolata megszakad.
FIGYELEM: Mielőtt rálépne a mozgásban lévő futópadra, először lépjen a
futópad két oldalsó, mozgulatlan szélére. Ezután indítsa el a futópadot, és a
SPEED +/- gombokkal állítsa be a lehető legalacsonyabb biztonságos
sebességet ahhoz, hogy ráálljon. Soha ne indítsa el a futópadot, ha rajta áll!
D. Gyors edzés
Az edzés gyors elindításához nyomja meg a megfelelő gyorssebességgombot
(7) és/vagy dőlésszöget (5) a vezérlőpulton, majd a START gombot (10). 5
gyorsválasztó gomb érhető el a sebesség és a dőlésszög beállításához:
4/8/12/16 km/h sebességopció, és 3/6/9/12 % lejtős opció esetén. Az edzés
befejezéséhez nyomja meg a STOP gombot (11).
E. Programozott edzésmód
A készülék 12 speciálisan programozott szimulált edzésmóddal rendelkezik.
Program üzemmódban a PROG gombbal (8) válasszon egyet a 12 speciálisan
kiválasztott mód közül (P1-P12) a grafikon az erőfeszítés mértékét mutatja:
P1
Bemelegítés
P2
Véletlenszerű
P3
5K futás (5 kilométeres utcai)
P4
Verseny
P5
Súlycsökkentés
P6
Hegyre futás
P7
Időre futás
P8
Távfutás
P9
Kalóriaégetés
P10
Hegyi futás
P11
Vízparti sportok
P12
Cross futás
A START gomb (10) megnyomása megerősíti és elindítja az adott edzésmódot.
F. Vészleállítás
Az edzés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a biztonsági kulcs
megfelelően van behelyezve a számítógépkonzol nyílásába, és a hozzá erősített
biztonsági csipesz rögzítve van a felhasználó ruhájához. Elesés esetén a mellékelt
csipesz megrántása leválasztja a biztonsági kulcsot a számítógép-konzolból, és
ennek következtében a futószalag azonnal leáll, ezáltal elkerülheti a további
sérülések veszélyét.
C. Biztonságikulcs-nyílás
A futópad újraindításához és az edzés megkezdéséhez helyezze a biztonsági kulcsot
a számítógép konzoljára, és nyomja meg a START gombot.
3.4. Tisztítás és karbantartás
a) Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a
készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen
kihűlni a készüléket.
Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak.
b) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad
használni.
c) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől
védve kell tárolni.
d) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
e) Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék burkolatán lévő
szellőzőnyílásokba.
f) A szüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és
megfelelően működik-e.
g) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
h) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl. drótkefét vagy m spatulát) a
tisztításhoz, mert azok sérülést okozhatnak a készülék felületét bevonó
anyagon.
i) Ne tisztítsa a készüléket maró anyagokkal, orvosi tisztítószerekkel, hígítókkal,
üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel, mert ezek károsíthatják a
készüléket.
j) Rendszeresen kenje meg a szíj súrlódó elemeit a mellékelt olajjal. A használat
gyakoriságától függően kenje: évente egyszer - 3 havonta.
k) Rendszeresen ellenőrizze a futószalag feszességét ha túl laza, megcsúszhat,
míg a túl feszes zajt okozhat működés közben, és ennek eredményeként
hozzájárulhat az alkatrészek gyorsabb kopásához. A megfelelően megfeszített
futószalagnak a futópad közepén 50-75 mm magasságban kell lennie.
l) A futópad élettartamának megőrzése és meghosszabbítása érdekében javasolt
minden 2 órás használat után 10 percre kikapcsolni.
A FUTÓSZALAG KÖZÉPRE HELYEZÉSE
A futópadot egyenes, vízszintes felületen helyezze el, futtassa a gépet 6-8 km/h
sebességgel, és figyelje a futószalagot. Állítsa le a futópadot. Ha a szalag jobbra
csúszott el, húzza meg a jobb oldali rögzítőcsavart fél fordulattal (az óramutató
járásával megegyező irányba), a bal oldali csavart pedig fél fordulattal (az
óramutató járásával ellentétes irányba) lásd az 1. ábrát. Ha pedig a szalag balra
csúszik, akkor csavarja ki fél fordulattal a jobb csavart, a bal oldali csavart pedig fél
fordulattal húzza meg sd a 2. ábrát.
Ezután indítsa újra a futópadot egy percre. 15 másodpercig 4 km/h sebességgel,
és ellenőrizze a szalag beállítását. Ha még mindig javításra szorul, forgassa el a
csavarokat további negyed vagy fél fordulattal a fent említett minta szerint.
KENÉS
A futószalag alatti rész bekenése biztosítja a tökéletes működést és
meghosszabbítja annak élettartamát. Kb. 25 üzemóra vagy 2-3 hónap után adjon
hozzá egy kis olajat és ismételje meg a műveletet 50 munkaóránként vagy 5-8
havonta.
A szíj megfelelő kenettségének ellenőrzéséhez emelje fel a szalag egyik oldalát, és
ellenőrizze az szalag alsó felét ha sima tapintású, nincs szükség kenésre, ha
száraz, adjon hozzá olajat. A szalag kenéséhez emelje meg a szalag egyik oldalát,
és öntsön olajat a szalag aljának közepébe. Ezután járassa a futópadot 3-5 percig,
hogy az olaj egyenletes elosztásra kerüljön.
VIGYÁZAT: ne vigyük túlzásba az olaj mennyiségét, mert a futószalag leválhat a
görgőkről! Ne kenje be a futópad felhasználói részét! A felesleges olajat azonnal
távolítsa el. Karbantartáshoz szilikonmentes olajbázisú síkosító olaj használata
javasolt.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A
készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az
újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más
módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk
védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő
gyűjtőhelyről.
Tekniske data
Parameter
beskrivelse
Parameter
værdi
Produktnavn
LØBEBÅND
Model
GR-MG77
Forsyningsspænding [V ~] /
Frekvens [Hz]
230/50
Nominel effekt [KM]
2,5
Kapslingsklasse
I
IP -kapslingsklasse
IP20
Dimensioner (bredde x dybde
x højde) [mm]
2080x800x1350
Vægt [kg]
65
Maksimal tilladt brugervægt
[kg]
120
Hastighedsområde [km/h]
1,0 20,0
Løbebånds dimensioner [mm]
1400x520
Enhedsklasse
HC
Programmer
P1 | P12
Automatisk
løbebåndshældning
0 - 15 niveauer
Information på displayet
Hastighed/Distance/Tid/Kalorier/Puls
Sikkerhedsnøgle
JA
Musik support
AUX, SD, USB -indgange
Knapper til afspilning af
optagelse
VOL- , VOL+ , PLAY/PAUSE, PRE, NEXT
Taster til hurtig
hældningsændring [%]
3/6/9/12
Knapper til hurtig skift af
hastighed [km/t]
4/8/12/16
Transporthjul
JA
Programmeret kalorierække
[cal]
10 995
Programmeret tidsområde
[min]
5 99
Programmeret
afstandsområde [km]
0,5 65
Nødafbryder
JA
Flaskeholder
Ja (for 2 flasker)
1. Generel beskrivelse
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette
produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp
af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste
kvalitetsstandarder.
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den
korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet
i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget
på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
Symbolbeskrivelse
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante
sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation
(generelt advarselsskilt.)
OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Kun til indendørs brug.
Træd ikke på løbebåndet, når det kører.
Stik ikke fingre eller genstande ind i bevægelige dele af apparatet.
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i
nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. De andre sprogversioner er
oversættelser fra tysk.
2. Brugssikkerhed
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af
advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade eller død.
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer
til: Løbebånd
2.1. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen
måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og
køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er
jordforbundet og i kontakt med udstyr, der udsættes for direkte regn, våde
overflader og arbejder i fugtige omgivelser. Vand, der kommer ind i apparatet,
øger risikoen for skader og elektrisk stød.
c) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
d) Brug ikke ledningen forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at
fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie,
skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis det er uundgåeligt at bruge apparatet i et fugtigt miljø, skal der bruges en
fejlstrømsenhed (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen er beskadiget eller viser
synlige tegn på slid. En beskadiget netledning bør udskiftes af en autoriseret
elektriker eller producentens kundeservice.
g) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke
nedsænkes i vand eller anden væske. Brug ikke apparatet på våde overflader.
h) Brug ikke apparatet i lokaler med meget høj luftfugtighed / i umiddelbar
nærhed af vandtanke!
i) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for elektrisk stød!
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af
brandfarlige væsker, gasser eller støv. Apparatet danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
b) I tilfælde af skader eller uregelmæssigheder i apparatets betjening skal du
straks slukke for det og rapportere det til en autoriseret person.
c) Reparationer af apparatet må kun udføres af producentens kundeservice.
Foretag ikke reparationer selv!
d) I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge
tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden.
e) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til
tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med
apparatet.
f) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for
børn.
g) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
Bemærk! beskyt børn og andre mennesker under apparatets drift.
2.3. Personlig sikkerhed
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom,
alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad
begrænser evnen til at betjene apparatet.
b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (herunder børn) med
nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig
erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende
betjening af apparatet.
c) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før
du tilslutter en strømkilde.
d) Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen under hele
arbejdstiden. Dette muliggør bedre kontrol af apparatet i uventede
situationer.
e) Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele.
f) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
2.4. Sikker brug af apparatet
a) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF -kontakten ikke fungerer korrekt (den kan
ikke tænde eller slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres med
kontakten er farlige, må ikke fungere og skal repareres.
b) Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før justeringer, rengøring og
vedligeholdelse udføres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer
risikoen for utilsigtet aktivering.
c) Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke
kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i
hænderne på uerfarne brugere.
d) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader
eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller
andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal
apparatet repareres før brug.
e) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
f) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede
personer, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
g) For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne
fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer.
h) Ved transport og flytning af apparatet fra opbevaringsstedet til brugsstedet
skal der tages hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed ved
manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne
bruges.
i) Undgå situationer, hvor apparatet stopper under tung belastning. Dette kan få
drevkomponenterne til at overophede og som følge heraf beskadige
apparatet.
j) Bevægelige dele eller tilbehør må ikke berøres, medmindre enheden er blevet
afbrudt fra strømforsyningen.
k) Det er forbudt at flytte, transportere eller rotere apparatet under drift.
l) Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt.
m) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af
snavs.
n) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn af en voksen.
o) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets
parametre eller konstruktion.
p) Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild.
q) Overbelast ikke apparatet.
r) Hvis den maksimale brugervægt overskrides, kan produktet blive beskadiget.
s) Inden du starter træningen, skal du kontakte en læge for at fastslå din
helbredstilstand.
t) Lav altid en opvarmning, inden apparatet tages i brug.
u) Hvis du oplever forstyrrende symptomer under træning, f.eks. brystsmerter,
svimmelhed, åndenød osv., skal du straks stoppe træningen og kontakte din
læge.
v) Placer apparatet på en stabil, tør og flad overflade, og sørg for at holde en
mindsteafstand på 0,6 m omkring det.
w) Det anbefales ikke at bruge apparatet uden at konsultere en læge af personer,
der:
har kontraindikationer fra en læge eller føler sig utilpas,
lider af alvorlige sygdomme,
lider af sygdomme såsom: arteriel hypertension, hjertesygdomme,
cerebral åreforkalkning og cerebral venetrombose,
lider af osteoporose,
personer med en pacemaker eller andet implanteret medicinsk udstyr.
x) Brug ikke apparatet en time før eller en time efter et måltid, da der kan opstå
bivirkninger.
y) Hold apparatet væk fra fugt og støv.
z) Én person kan bruge enheden på samme tid.
æ) Stop med at træne, når du føler dig træt eller udmattet.
ø) Det anbefales ikke at bruge apparatet af gravide kvinder.
å) Gå ikke af maskinen, mens gangbåndet kører.
aa) Tænd ikke for apparatet, når det ikke er udfoldet korrekt.
bb) Anbring ikke genstande på gangbåndet.
cc) Start ikke træning uden en sikkerhedsnøgle.
dd) Det anbefales at bære sportssko, mens du bruger apparatet.
OBS! Pulsovervågningssystemer kan være unøjagtige. Overdreven fysisk aktivitet
kan forårsage alvorlig skade eller død. Hvis brugeren føler sig utilpas, skal du
stoppe med at træne med det samme.
OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige
beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere
brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller
personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise
forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.
3. Brugsbetingelser
Produktet er beregnet til fysisk træning, der simulerer forhold fra gåtur til løb.
Produktet er kun beregnet til hjemmebrug!
Produktet er uden for rammerne af MDD 93/42 / EEC for medicinsk udstyr.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den
tilsigtede anvendelse.
3.1. Beskrivelse af apparatet
1. Display
2. Højttaler
3. Flaskeholdere
4. AUX/SD/USB -indgange
5. Computerkonsol
6. Sikkerhedsnøglestik
7. Håndtag til pulsmåling
8. Løbebånd
BETJENINGSPANEL
1. Display
2. AUX/USB/SD-indgange - til afspilning af musikfiler
3. Musikafspillerens kontrolknapper
4. Knapper til øgning/sænkning af hældningsværdi
5. Hældningsvalgknapper
6. Knapper til øgning/sænkning af hastighedsværdi
7. Hastighedsindstillingsknapper
8. Træningsvalgknap
9. Tilstandskiftknap
10. Løbebånd startknap
11. Løbebånd stopknap
3.2. Forberedelse til arbejde
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke
overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
Der skal opretholdes en afstand på mindst 60 cm fra apparatets væg. Hold apparatet
væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren,
brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med
nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på en
sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til
apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!
MONTERING AF APPARATET
Det anbefales, at 2 personer installerer apparatet. Kontroller, at pakken indeholder
følgende dele, før du starter med at montere apparatet:
(S1) Unbrakonøgle, 2 stk.
(S2)
Unbrakohovedskrue
M8x50mm, gevind
15mm, 4 stk.
(S3)
Unbrakohovedskrue
M8x40mm, gevind
12mm, 4 stk.
(S4) Unbrakohovedskrue
M8x30mm, gevind 10 mm
og møtrik, 2 stk.
(S5) M8x16mm
unbrakohovedskrue, 6
stk.
(S6) M6x16mm
krydshovedskrue, 2 stk.
(S7) Lydkabel, 1 stk.
(S8)
Multifunktionsnøgle
med krydsspids, 1 stk.
(S9) Sikkerhedsnøgle, 1
stk.
Trin 1 Samling af stående ramme
Afmonter og fastgør stående ramme med to M8x55 mm unbrakohovedskruer (S2),
to M8x16mm unbrakohovedskruer (S3) og to fjederskiver (S5) på begge sider.
Fastgør den vandrette ramme med 4 M8x16mm unbrakohovedskruer (S5) og de to
bagerste hætter med 2 M6x16mm Phillips-skruer (S6).
A. Ledningsstik til tilslutning
Trin 2 Montering af computerenheden
Vigtig: Monteringen kræver samarbejde af to personer. En person holder i
computerenheden, og den anden person spænder skruerne ved hjælp af
unbrakonøglen (S1), der er inkluderet i sættet.
Tilslut først signalkablet fra computerenheden til signalkablet fra ståstellet. Fastgør
derefter computerenheden i stårammen ved hjælp af 2 M8x30mm
unbrakohovedskruer med møtrikker (S4) på begge sider. Spænd skruerne med den
medfølgende unbrakonøgle (S1).
B. Ledningsstik til tilslutning
Trin 3 Fastgørelse af armlænsbasen
For at fastgøre armlænsbasen til stårammen skal du bruge to M8x16mm
unbrakohovedskruer (S5) med flade skiver. Spænd skruerne med den medfølgende
unbrakonøgle S1.
3.3. Arbejde med apparatet
Efter adskillelse og samling af apparatet skal du tilslutte det til strømforsyningen.
Sørg for, at sikkerhedsnøglen er sat korrekt i åbningen på computerkonsollen, og at
sikkerhedsklemmen, der er fastgjort til den, er fastgjort til brugerens tøj.
A. Knapfunktioner på kontrolpanelerne:
Musikafspilningsknapper - (sekventielt fra venstre mod højre) lydstyrke ned;
lydstyrke op, start / pause; forrige spor; næste nummer
INLINE 3/6/9/12: forprogrammerede hældningsværdier
INCLINE ˄/˅-: øgning/sænkning af hældningsværdier
SPEED 4/8/12/16: forprogrammerede hastighedsværdier
SPEED +/-: øgning/sænkning af hastighedsværdier.
PROG: udvalg af forprogrammerede øvelser
MODE: Bekræft alle indstillinger og gå ind i træningstilstande.
START / STOP: start / stop træning.
B. Displayfunktioner
TIME
Træningstid
Hvis tiden ikke er indstillet, vil uret tælle ned fra begyndelsen af
træningen (start af løbebåndet) i området 00:00-99:00 minutter.
Uret tæller ned til slutningen af træningen med en indstillet
nedtælling på 5:00-99:00 minutter
SPEED
Viser løbebåndets aktuelle hastighed i området 1-20 km/t
DISTANCE
Afstand at gå
Distancen vil blive målt fra træningens start - 0,00 km op til 65,0
km, hvis afstanden ikke er indstillet, Hvert hop svarer til 0,1 km.
Den givne distance, der skal tilbagelægges, kan indstilles i
intervallet 0,5-65,0 km og tælles til dens afslutning med et spring
på 0,5 km.
CALORIES
Forbrændte kalorier
Hvis der ikke er en grænse for fastsatte kalorier, tæller apparatet
mængden fra træningens start, dvs. 0 til maksimalt 995, med et
trin på 1 kalorie.
Kaloriegrænsen kan indstilles fra 10-995 med et trin på 5
kalorier.
PULSE
Pulsmåling
Hold godt i pulshåndtagene (7), og apparatet måler din puls.
Hjertelyset blinker på displayet, mens apparatet aflæser din puls,
C. Tænd/sluk for apparatet - start træningen.
For at starte apparatet og starte træningen skal du trykke på START-knappen
(10), som befinder på kontrolpanelet. Tryk på STOP-knappen (11), for at stoppe
apparatet. Alternativt afbrydes betjeningen af apparatet i tilfælde af at
forbindelsen mellem sikkerhedsnøglen og computerkonsollen afbrydes.
OBS: Før du træder op på et løbebånd, skal du først træde på dets stationære
lameller. Start derefter løbebåndet og brug SPEED +/- knapperne til at justere
den eventuelt lave og sikre hastighed for at træde op på det. Start aldrig
løbebåndet, mens du står på det!
D. Hurtig træning
For hurtigt at starte træningen skal du trykke på den relevante hurtigvalgsknap
(7) til hastighed og/eller hældning (5) på kontrolpanelet og derefter på START-
knappen (10). Der er 5 hurtigvalgsknapper til hastighed og hældning:
4/8/12/16 km/t for hastighedsindstilling og 3/6/9/12% for
hældningsmulighed. Tryk på STOP-knappen (11) for at afslutte træningen.
E. Programmeret træningstilstand
Apparatet har 12 specielt programmerede simulerede træningstilstande. I
programtilstanden skal du bruge PROG-knappen (8) til at vælge en af de 12
specielt valgte tilstande (P1-P12) - grafen viser indsatsens omfang
P1
Opvarmning
P2
Tilfældig
P3
5K løb (gadeløb 5 km)
P4
Konkurrencer
P5
Vægttab
P6
Løb op ad bakke
P7
Tidsløb
P8
Distanceløb
P9
Kalorieforbrænding
P10
Bjergløb
P11
Strandsport
P12
Terrænløb
Et tryk på START-knappen (10) bekræfter og starter den givne træningstilstand.
F. Nødstop
Før du starter en træningssession, skal du sikre dig, at sikkerhedsnøglen er sat
korrekt i åbningen på computerkonsollen, og at sikkerhedsklemmen, der er fastgjort
til den, er fastgjort til brugerens tøj. I tilfælde af et fald vil den påsatte klips trække
sikkerhedsnøglen ud af computerkonsollen og dermed medføre et øjeblikkeligt
nødstop af løbebåndet, hvilket hjælper med at forhindre skader.
C. Sikkerhedsnøglestik
For at genstarte løbebåndet og begynde at træne, indsæt sikkerhedsnøglen i
computerkonsollen og tryk på START-knappen.
3.4. Rengøring og vedligeholdelse
a) Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når
apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt
af.
Vent på, at de roterende elementer stopper.
b) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte
sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i
vand.
e) Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind gennem ventilationsåbningerne i
huset.
f) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens
tekniske effektivitet og eventuelle skader.
g) Brug en blød klud til rengøring.
h) Brug ikke skarpe og / eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en
metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale,
som apparatet er fremstillet af.
i) Rengør ikke apparatet med sure stoffer, medicinske midler, fortyndere,
brændstof, olier eller andre kemikalier, da disse kan beskadige apparatet.
j) Smør jævnligt båndets friktionselementer med den medfølgende olie.
Afhængigt af brugshyppigheden skal båndets friktionselementer smøres: en
gang om året - hver 3. måned.
k) Kontroller jævnligt spændingen af løbebåndet - for løst kan glide, mens for
stramt kan give støj under drift og som et resultat bidrage til hurtigere slid på
løbebåndets komponenter. Korrekt spændt bånd skal hæves i midten af
løbebåndet til en højde på 50-75 mm.
l) For at bevare og forlænge løbebåndets levetid anbefales det at slukke for det
i 10 minutter efter hver 2. times brug.
CENTRERING AF LØBEBÅNDET
Placer løbebåndet på et plant underlag og kør maskinen med 6-8 km/t og hold øje
med gangbåndet. Stop løbebåndet. Hvis båndet glider til højre, spændes den højre
monteringsskrue med en halv omgang (med uret), og den venstre skrues en halv
omgang af (mod uret) - se billede 1. På den anden side, hvis båndet glider til
venstre side, skrues højre skrue af en halv omgang, og venstre skrue spændes en
halv omgang - se billede 2.
Genstart derefter løbebåndet i minimum 15 sekunder ved 4 km/t og kontroller
justeringen af båndet. Hvis det stadig skal rettes, drejes skruerne yderligere en
kvart eller en halv omgang efter ovennævnte mønster.
SMØRING
Smøring under gangbåndet sikrer perfekt drift og forlænger dets levetid. Efter
cirka 25 timers drift eller 2-3 måneder tilsættes lidt olie og proceduren gentages
efter hver 50. arbejdstime eller hver 5.-8. måned.
For at kontrollere, om båndet er ordentligt smurt, skal du løfte den ene side af
båndet og kontrollere undersiden af båndet - hvis det er glat at røre ved, kræves
ingen smøring, og hvis det er tørt, tilsæt olie. For at smøre båndet løft den ene
side af båndet og tilføj olie i midten af båndets bund. Kør derefter løbebåndet i 3-
5 minutter for at opnå en jævn fordeling af olien.
FORSIGTIG: overdriv ikke med oliemængden, da løbebåndet kan glide af rullerne!
Smør ikke sliddelen af løbebåndet! Fjern straks overskydende olie. En silikonefri
oliebaseret smøremiddel anbefales til vedligeholdelse.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR.
Ved slutningen af dets levetid må dette produkt ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal bringes til et indsamlingssted for
genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet
på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i
apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være
genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder
du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse
af brugte enheder.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit
beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania
ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej,
urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając
o prawidło utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
regulations.
153

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gymrex GR-MG77 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gymrex GR-MG77 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 5.19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info