779069
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/93
Pagina verder
HIGH PERFORMANCE. GERMAN DESIGN.
USER MANUAL
FLAT BENCH
GR-MG 55
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
Produktname:
GERÄT ZUM SITZEN AUF ZEHEN
EN
Product name:
SEATED CALF MACHINE
PL
Nazwa produktu:
URZĄDZENIE DO WSPIĘĆ NA PALCACH W SIADZIE
CZ
zev výrobku
POSILOVACÍ STROJ NA LÝTKA
FR
Nom du produit:
POSTE CUISSES ET MOLLETS
IT
Nome del prodotto:
MACCHINA POLPACCI
ES
Nombre del producto:
BANCO PARA GEMELOS
HU
Termék neve
ÜLŐ VÁDLIGÉP
DA
Produktnavn
MASKINE TIL AT STÅ PÅ TÆERNE I SQUAT POSITION
DE
Modell:
GR-MG55
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Wert des
Parameters
GERÄT ZUM SITZEN AUF ZEHEN
GR-MG55
1320x530x900
48
265
bis 185
SB
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Gebrauchsanweisung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu
benutzen. Das Produkt wurde streng nach den technischen Spezifikationen unter
Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und Einhaltung höchster
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR DEM GEBRAUCH IST
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND
ZUR KENNTNIS ZU NEHMEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, ist darauf zu
achten, dass es gemäß dieser Gebrauchsanweisung sachgemäß bedient und gewartet
wird. Die in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen technischen Daten und
Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zum
Zwecke der Qualitätsverbesserung vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des
technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so
entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum
reduziert wird.
Symbolerklärung
Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen
nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen.
Das Original der Gebrauchsanweisung ist die deutsche Fassung. Die anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. Betriebssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnhinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das GERÄT ZUM SITZEN AUF ZEHEN.
2.1. Sicherheit
a) Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn
es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
b) Reparaturen am Produkt dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen selbst durch!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ist auch die Gebrauchsanweisung
mitzugeben.
d) Verpackungselemente und kleine Montageelemente sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
e) Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
2.2. Eigenschutz
a) Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
b) Beim Transport und der Übertragung des Geräts vom Lager zum Einsatzort sind
die Arbeitsschutzvorschriften für die manuelle Handhabung beim Transport zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
c) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine dauerhafte Schmutzablagerung zu
vermeiden.
d) Es ist verboten, in die Konstruktion des Geräts einzugreifen, um seine
Parameter oder Konstruktion zu ändern.
e) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern.
f) Trainingsgeräte dürfen nur dort eingesetzt werden, wo der Zugang vom
Eigentümer genau kontrolliert werden kann.
g) Trainingsgeräte dürfen nur an Stellen verwendet werden, die von anderen
Personen überwacht werden.
h) Kinder und Personen mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und
geistigen Funktionen sollten fern von der Ausrüstung gehalten werden.
i) Durch unsachgemäßes oder übermäßiges Training kann es zu
Gesundheitsgefahren kommen. Es ist Rücksprache mit dem Trainer zu halten,
um die richtige Übungsmethode und die entsprechende Belastung
auszuwählen.
j) Vor Gebrauch ist zu prüfen, ob alle Lastaufnahmemittel die Übungen nicht
beeinträchtigen und ob alle Einstellelemente richtig eingestellt sind.
k) Halten Sie das Produkt in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor
jeder Arbeit, dass keine allgemeinen Schäden oder Schäden an beweglichen
Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Komponenten oder andere Umstände, die
den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät
im Schadensfall vor Gebrauch reparieren.
l) Die maximale Produktbelastung darf nicht überschritten werden. Die
Überschreitung des maximal zulässigen Gewichts des Benutzers oder der
Belastung für Übungen kann zu Produktschäden oder schweren Verletzungen
führen.
m) Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Das Produkt darf
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
n) Es wird empfohlen, Übungen unter dem Auge eines professionellen Trainers
durchzuführen.
o) Vor Beginn der Übung ist sicherzustellen, dass keine Einstellelemente des
Produkts auf dem Weg der Bewegung der Person steht, durch die die Übungen
ausgeführt werden.
p) Wärmen Sie sich immer auf, bevor Sie das Gerät benutzen.
q) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome wie Brustschmerzen,
Schwindel, Kurzatmigkeit usw. bemerken, beenden Sie das Training sofort und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
r) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene und ebene Fläche und achten
Sie darauf, dass der Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum
eingehalten wird.
s) Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie Ihren Arzt hinsichtlich
Ihres Gesundheitszustands.
Während der Verwendung werden Vorsicht und gesunder Menschenverstand
empfohlen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Belastungstraining der unteren Körperpartie unter
Anwendung entsprechender Übungen.
Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Fitnessclubs, Fitnessstudios,
Wohngemeinschaften usw. bestimmt.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Anwender.
3.1. Beschreibung des Geräts
1 Gestell
2 — Plattform
3 Sitz
4 Fußschutz
5 Trainingshalterung
6 Hebel
7 – Lastöse
8 Höhenverstellung des Trainingshalters
3.2. Einrichtung vor Inbetriebnahme
AUFSTELLUNG DES GERÄTS
Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und
trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Es ist ein
Mindestabstand von 0,6 m um das Gerät herum einzuhalten.
MONTAGE DES GERÄTS
Zur sachgemäßen Montage des Gerätes sind folgende Geräte vorzubereiten und
zu verwenden:
1. Schlüssel M6
2. Zwei Schlüssel 17/19“
Das Gerät ist in der Reihenfolge zusammenzubauen, die in den nachstehenden
Abbildungen dargestellt ist. Vor der Montage ist es empfohlen, die Bestandteile zu
gruppieren.
Bauteile der Konstruktionsverbindungen:
Ansicht
Bezeichnung
Größe
Men
ge
Sechskantschraub
e
M8x20
1
Unterlegscheibe
M8
8
Sechskantschraub
e
M8x60
4
Sechskantschraub
e
M8x25
4
SCHRITT I.
a) Gerätsockel (1) mit dem Hauptrahmen (2) verbinden. Die Konstruktion mit den
Schrauben befestigen, die auf der Montageplatte des Gerätsockels dargestellt
sind. Dazu sind die Lochachsen an der Verbindungsstelle der Tragrollen des
Hauptrahmens und der Bodenplatte auszurichten. Die Scheibe auf die
Schraube aufschieben. Die so vorbereitete Befestigung ist durch die
Bohrungsachse von oben zu führen. Von unten mit Unterlegscheibe und
Mutter sichern.
SCHRITT II.
a) Die Verriegelung des Gerätes (3) an der Seite des Gerätesockels (1) befestigen.
Die Anschlussschraube mit Unterlegscheibe ist am Verriegelungsbolzen (3)
befestigt. Zur Montage der Konstruktion ist die Befestigung zu demontieren.
Anschließend ist durch die Bohrungsachse ein Verriegelungsbolzen zu führen.
Von der genüberstehenden Seite mit Scheibe (M8) und Schrauben (M8x20)
befestigen.
SCHRITT III.
a) Den Sitz an der Sitzstütze am Hauptrahmen (2) befestigen. Unterlegscheiben
M8 und Schrauben M8x25 verwenden. Die Scheibe auf die Schraube
aufschieben. Die so vorbereitete Befestigung ist durch die Bohrungsachse
von unten zu führen und korrekt arretieren.
b) Am Einstellrahmen - Hauptrahmen (2) den Fußschutz montieren.
Unterlegscheiben M8 und Schrauben M8x60 verwenden. Die Scheibe auf die
Schraube aufschieben. Die so vorbereitete Befestigung ist durch die
Bohrungsachse von oben zu führen und korrekt arretieren.
Alle Verbindungen des Geräts müssen ordnungsgemäß befestigt und
angezogen sein. Nach der Durchführung dieser Montagetätigkeiten können Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Vor jedem Gebrauch ist die Höhe der Halterungen des Hauptrahmens nach
eigenen Präferenzen einzustellen. Die Höhenverstellung des Gerätes erfolgt
durch Lösen des Pins zum Sperren der Höhe und Heraus- bzw. Aufschieben des
Regelrohres. Nach der Festlegung der gewünschten Arbeitshöhe ist das
Regulierungsrohr durch das Einsetzen der Einstellsperre in die jeweilige
Bohrung zu sperren.
ACHTUNG!
Nach jeder Einstellung ist zu beachten dass die
Höhenverriegelung korrekt eingesetzt wurde.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Nach jeder Reinigung sollten alle Komponenten sorgfältig getrocknet werden,
bevor das Gerät wieder eingesetzt wird.
b) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
c) Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in
Wasser.
d) Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle
Schäden.
e) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
f) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallschaber), da diese die
Oberfläche des Geräts beschädigen können.
g) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Produkten, Verdünnern, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu
Schäden am Gerät führen kann.
h) Vor der Arbeit mit dem Gerät sind die Befestigungen täglich zu überprüfen.
i) Vor der Arbeit mit dem Gerät ist täglich die Stabilität der montierten Lehne
und des Sitzes zu prüfen.
j) Es wird empfohlen, einmal wöchentlich die Standsicherheit des Gerätes zu
überprüfen.
Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss einer Sammel- und Recyclingstelle
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden. Dies wird durch das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die
im Gerät verwendeten Kunststoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwendbar. Dank der Wiederverwendung, dem Einsatz von Materialien
oder anderen Formen der Verwendung von gebrauchten Geräten leisten einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Die Informationen über die zuständige Entsorgungsstelle von Altgeräten
bekommen Sie bei örtlichen Behörden.
Technical data
Parameter
value
SEATED CALF MACHINE
GR-MG55
1320x530x900
48
265
Up to 185
SB
1. General description
These instructions are intended to assist you in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND
UNDERSTAND THEM BEFORE USE.
To ensure long and reliable operation of the machine, care should be taken to operate
and maintain it correctly in accordance with the instructions. The technical data and
specifications contained in these instructions are up-to-date. The manufacturer
reserves the right to make changes for the purpose of quality improvement. Taking
technological progress and the possibility to reduce noise into account, the machine is
designed and built so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest
possible level.
Explanation of symbols
Read the instructions before use.
NOTE! The illustrations in this manual are for illustrative purposes only
and may differ in some details from the actual product appearance.
The original version of the instructions is the German version. Other language versions
are translations from German.
2. Operation safety
NOTE! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in serious injury or death.
The term “machine” or “product” in warnings and instructions refers to a SEATED CALF
MACHINE.
2.1. Safety
a) If in doubt as to whether the product is working properly or if you detect
damage, contact the manufacturer's service.
b) Repairs of the product may only be carried out by the manufacturer's service.
Do not carry out repairs yourself!
c) Keep these instructions for future reference. If the machine is to be passed on
to third parties, the instructions for use must be handed over together with it.
d) Keep packaging parts and small assembly parts out of the reach of children.
e) Keep the machine away from children and animals
2.2. Personal safety
a) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught by
moving parts.
b) When transporting and moving the machine from the place of storage to the
place of use, follow the health and safety regulations for manual transport that
apply in the country in which the machine is used.
c) Clean the machine regularly to prevent the permanent accumulation of dirt.
d) It is forbidden to tamper with the machine in order to change its parameters
or design.
e) Keep the device away from sources of fire and heat.
f) Training equipment can only be used in places where access to it is controlled
in detail by the owner.
g) Training equipment can only be used in places supervised by other people.
h) Children and adults with impaired mental, sensory and mental functions
should be kept away from the equipment.
3.1. Machine description
1 Frame
2 – Platform
3 Seat
4 Leg protection
5 Training handle
6 Lever
7 Load holder
8 Training holder height adjustment
3.2. Preparing for operation
MACHINE LOCATION
Always operate the machine on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and
out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory and
intellectual abilities. Keep at least 0.6 m of free space around the machine.
a) Fix the machine lock (3) to the side of its base (1). The fixing screw with a
washer is attached to the lock pin (3). To install the structure, remove the
fastener. Then, route the lock pin through the hole axis. Attach on the opposite
side with a washer (M8) and screws (M8x20).
STEP III
a) Attach the seat to the seat support - main frame (2). Use M8 washers and
M8x25 bolts. Slide the washer onto the fixing screw. Move the assembly
through the hole axis, from the bottom, and lock securely in place.
b) Install leg protectors into the adjustment frame - main frame (2). Use M8
washers and M8x60 bolts. Slide the washer onto the fixing screw. Move the
assembly through the hole axis, from the top, and lock securely in place.
All connections of the machine should be fixed and pressed correctly. After
completing the assembly activities, it is allowed to start working with the
machine.
Before each use, adjust the height of the of main frame handles according to
your preferences. The height of the machine is adjusted by releasing the height
adjustment lock pin and extending or sliding the adjustment tube. After
determining the desired working height, lock the adjustment tube by placing
the lock pin in a given hole.
NOTE! After each adjustment, remember to see if the height adjustment
lock pin has been seated correctly.
3.3. Cleaning and maintenance
a) After each cleaning, all components should be well dried before the machine
is used again.
b) Store the machine in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
c) Do not spray the machine with a stream of water and do not immerse it in
water.
d) Regularly inspect the machine for technical failure and damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning (e.g. a wire brush or metal
scraper) as these may damage the surface of the machine.
g) Do not clean the machine with acidic substances, medical products, thinners,
fuel, oil or other chemicals as they may damage it.
h) Check the fasteners every day before working with the machine.
i) Every day before starting work with the machine, check the stability of the
installed backrest and seat.
d) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
e) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
f) Sprzęt treningowy może być używany wyłącznie w miejscach, w których dostęp
do niego jest szczegółowo kontrolowany przez właściciela.
g) Sprzęt treningowy może być używany tylko w miejscach nadzorowanych przez
inne osoby.
h) Dzieci oraz osoby o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych należy trzymać z dala od sprzętu.
i) Z niewłaściwego lub nadmiernego treningu może wynikać zagrożenie zdrowia,
należy skonsultować się z trenerem, aby wybrać właściwą metodę ćwiczeń i
odpowiednie obciążenie.
j) Przed użyciem należy sprawdzić, czy wszelkie elementy zabezpieczające ciężar
nie przeszkadza w wykonywaniu ćwicz oraz czy wszelkie elementy
regulacyjne zostały prawidłowo ustawione.
k) Utrzymywać produkt w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdym
użyciem czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie produktu). W przypadku
uszkodzenia, oddać produkt do naprawy przed użyciem.
l) Nie przekraczać maksymalnego obciążenia produktu. Przekroczenie
maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika lub obciążenia do ćwiczeń może
spowodować uszkodzenie produktu lub poważne obrażenia.
m) Produkt powinien być używany wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Produkt nie
może być narażony na wilgoć.
n) Zalecane jest, aby wykonywać ćwiczenia pod okiem profesjonalnego trenera.
o) Przed rozpoczęciem ćwiczenia należy upewnić się, że na drodze ruchu osoby
ćwiczącej nie wystaje, żaden element regulacyjny produktu.
p) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia.
q) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np.
bólu w klatce piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy bezzwłocznie
przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
r) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni, dbając o
zachowanie minimalnego odstępu 0,6m wolnej przestrzeni wokół.
s) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu
ustalenia stanu zdrowia.
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego
użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie służy do przeprowadzenia treningu wysiłkowego dolnych partii ciała,
przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń.
Produkt przeznaczony jest do użytku w profesjonalnych klubach fitness, siłowniach,
wspólnotach mieszkaniowych itp..
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1 Stelaż
2 Platforma
3 Siedzisko
4 Ochrona nóg
5 Uchwyt treningowy
6 Dźwignia
7 Uchwyt na obciążenie
8 Regulacja wysokości uchwytu treningowego
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i
suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Należy zachować minimalny odstęp
0,6m wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
MONTAŻ URZĄDZENIA
W celu poprawnego montażu urządzenia należy przygotować i użyć przyrządów:
1. Klucz M6
2. Dwa klucze 17/19”
Montaż urządzenia powinien przebiegać zgodnie z kolejnością przedstawioną
poniżej. Przed przystąpieniem do montażu zaleca się pogrupowanie elementów
składowych.
Elementy łączeń konstrukcji:
Widok
Nazwa
Rozmiar
Ilość
Śruba z łbem
sześciokątnym
M8x20
1
Podkładka
M8
8
Śruba z łbem
sześciokątnym
M8x60
4
Śruba z łbem
sześciokątnym
M8x25
4
h) Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić
mocowania.
i) Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić
stabilność zamontowanego oparcia oraz siedziska.
j) Raz na tydzień zaleca się sprawdzenie stabilności mocowania urządzenia.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol,
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę
naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu
lokalna administracja.
Technické údaje
Hodnota
parametru
POSILOVACÍ STROJ NA LÝTKA
GR-MG55
(Šířka / Hloubka / Výška)[
1320x530x900
48
265
až 185
SB
1. Obecný popis
Návod je určen jako pomůcka pro bezpečné a spolehlivé používání. Výrobek je navržen
a vyroben striktně podle technických pokynů s použitím nejnovějších technologií
a komponent a také za dodržení nejvyšších standardů kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI KLADNĚ
A S POROZUMĚNÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD.
Abyste zajistili dlouhodobou a spolehlivou práci tohoto zařízení, musíte zajistit jeho
správnou obsluhu a údržbu, a to v souladu s pokyny, jež jsou obsaženy v tomto návodu.
Technické údaje a specifikace obsažené v tomto návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny, které souvisí se zvyšováním kvality. S ohledem na
technický pokrok a možnost omezení hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby
bylo riziko, které vyplývá z hlukových emisí, omezeno na nejnižší úroveň.
Vysvětlení symbolů
Před použitím se seznamte s návodem.
f) Tréninkové vybavení smí být používáno pouze v prostorách, kde je přístup k
němu pečlivě kontrolován majitelem.
g) Tréninkové vybavení smí být používáno pouze na místech, kte jsou pod
dohledem jiných osob.
h) Děti a osoby se sníženými mentálními, smyslovými a duševními funkcemi by
se měly nacházet mimo dosah zařízení.
i) V důsledku nesprávného nebo nadměrného tréninku mohou vniknout
zdravotní rizika, poraďte se s trenérem, abyste zvolili správnou metodu cvičení
a správné závaží.
j) Před použitím zkontrolujte, zda všechny prvky zajišťující závaží nepřekáží při
cvičení a zda jsou všechna prvky nastavení správně nastavena.
k) Udržujte výrobek v dobrém technickém stavu. Před každým použitím
zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno, zejména zda nejsou poškozené
pohyblivé části (prasknutí částí a prvků nebo veškeré jiné podmínky, které
mohou mít vliv na bezpečnou funkci zařízení). V případě zjištění poškození
výrobek nepoužívejte a odevzdejte jej do opravny.
l) Nepřekračujte maximální zatížení výrobku. Překročení maximální hmotnosti
uživatele nebo závaží při cvičení může poškodit produkt nebo způsobit vážné
zranění.
m) Výrobek by měl být používán pouze v interiéru. Výrobek nesmí být vystaven
vlhkosti.
n) Doporučuje se cvičit pod dohledem profesionálního trenéra.
o) Před zahájením cvičení se ujistěte, že žádné nastavovací prvky výrobku
nevyčnívají do dráhy pohybu cvičící osoby.
p) Před použitím zařízení vždy proveďte rozcvičení.
q) Pokud během cvičení pocítíte znepokojipříznaky, jako je bolest na hrudi,
závratě, dušnost atd., okamžitě přerušte trénink a poraďte se se svým lékařem.
r) Umístěte zařízení na stabilní, suchý a rovný povrch, přičemž dbejte na dodržení
minimální vzdálenosti 0,6 m volného prostoru kolem.
s) Před zahájením cvičení se poraďte s lékařem, aby zjistil váš zdravotní stav.
POZOR! I když bylo zařízení navrženo tak, aby bylo bezpečné, bylo
vybaveno odpovídajícími bezpečnostními prostředky a také kromě použití
dodatečných prvků pro ochranu uživatele, existuje během práce s tímto
zařízením stále vysoká pravděpodobnost nehody nebo způsobení úrazu.
Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý
rozum.
3. Pravidla používání
Zařízení slouží k cvičení dolních částí těla pomocí vhodných cviků.
Výrobek je určen pro použití v profesionálních fitness klubech, tělocvičnách,
bytových prostorách atd.
Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používá
zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
3.1. Popis zařízení
1 - Stojan
2 - Platforma
3 - Sedadlo
4 - Ochrana nohou
5 - Tréninkový úchop
6 - Páka
7 - Držák na závaží
8 Nastavení výšky tréninkového úchopu
3.2. Příprava k práci
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu,
který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají
omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Dodržujte minimální vzdálenost
0,6 m volného prostoru kolem zařízení.
a) Upevněte aretaci zařízení (3) na stranu základny zařízení (1). Spojovací šroub s
podložkou je ipevněn k pojistnému čepu (3). Pro sestavení konstrukce musí
být upevnění odstraněno. Poté protáhněte pojistný kolík osou otvoru. Na
opačné straně upevněte pomocí podložky (M8) a šroubu (M8x20).
KROK III
a) Připevněte sedadlo k podpěře sedadla - hlavnímu rámu (2). Použijte podložky
M8 a šrouby M8x25. Nasuňte podložku na šroub. Takto připravené upevnění
proveďte zespodu osou otvoru a důkladně zablokujte.
b) K nastavovacímu rámu - hlavnímu rámu (2) namontujte chrániče nohou.
Použijte podložky M8 a šrouby M8x60. Nasuňte podložku na šroub. Takto
připravené upevnění proveďte shora osou otvoru a důkladně zablokujte.
Všechny spoje zařízení by měly být řádně upevněny a dotaženy. Po provedení
daných montážních operací je povoleno začít používat zařízení.
Před každým použitím nastavte výšku úchytů hlavního rámu podle svých
preferencí. Výška zařízení se nastavuje uvolněním zajišťovacího kolíku a
vysunutím nebo zasunutím nastavovací trubky. Po nastavení požadované
pracovní výšky je třeba seřizovací trubku zajistit zasunutím zajišťovacího kolíku
do příslušného otvoru.
POZOR! Po každém nastavení nezapomeňte zkontrolovat, zda je pojistný
kolík výšky správně usazen.
3.3. Čištění a údržba
a) Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení
znovu použito.
b) Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno
proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření.
c) Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody.
d) Je nutné provádět pravidelné prohlídky zařízení s ohledem na jeho technickou
funkčnost a také jeho veškerá poškození.
e) K čištění používejte měkký hadřík.
f) K čištění je zakázáno používat ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný
kartáč nebo kovovou lopatku), protože tyto předměty mohou poškodit povrch
materiálu, ze kterého je zařízení vyrobeno.
g) Nečistěte zaříze látkami s kyselým pH, prostředky určenými pro použití
v lékařství, ředidly, palivy, oleji nebo jinými chemickými látkami, může to vést
k poškození zařízení.
h) Každý den před zahájením používání zařízení zkontrolujte upevňovací prvky.
i) Každý den před zahájením používání zařízením zkontrolujte stabilitu
namontovaného opěradla a sedadla.
j) Stabilitu upevnění zařízení se doporučuje kontrolovat jednou týdně.
Po skončení životnosti nesmí být tento výrobek likvidován společně s běžným
domovním odpadem, ale musí být odevzdán na sběrném místě pro
recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol na
výrobku, v návodu k použití nebo na obalu. Materiály použité v zařízení lze znovu
použít v souladu s jejich označením. Otovným použitím, opětovným použitím
materiálů nebo jinými formami použití použitých zařízení významně přispíváte k
ochraně našeho životního prostředí.
Informace o vhodném místě likvidace použitého zařízení poskytne místní správa.
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif
uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
Le manuel d'origine est la version allemande du manuel. Les autres versions
linguistiques sont des traductions de l'allemand.
2. Sécurité d'utilisation
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Le terme « dispositif » ou « produit » dans les avertissements et dans la description du
manuel fait référence au POSTE CUISSES ET MOLLETS.
2.1. Sécurité
a) En cas de doutes concernant le bon fonctionnement de l’appareil ou
d'éventuels dommages, contactez le service client du fabricant.
b) Le produit ne peut être réparé que par le service client du fabricant. Ne faites
pas de réparations vous-même !
c) Conservez le mode d'emploi pour référence future. Si l'appareil est confié à
des tiers, le mode d'emploi doit également leur être remis avec celui-ci.
d) Les éléments d'emballage et les petits éléments d'assemblage doivent être
tenus hors de portée des enfants.
e) Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
2.2. Sécurité personnelle
a) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
b) Lors du transport et du déplacement de l'appareil depuis son lieu de stockage
jusqu'à son lieu d'utilisation, tenez compte des principes de santé et de
sécurité au travail dans les transports manuels en vigueur dans le pays où les
appareils sont utilisés.
c) Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter une accumulation permanente
de saleté.
d) Il est interdit de modifier la construction de l'appareil afin de modifier ses
paramètres ou sa construction.
e) Tenez l'appareil éloigné des sources de feu et de chaleur.
3. Règles d'utilisation
L'appareil est utilisé pour effectuer un entraînement physique de diverses parties
du corps à l'aide d'exercices appropriés.
Le produit est destiné à être utilisé dans des clubs de fitness professionnels, des
gymnases, des copropriétés, etc.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant d’une utilisation non
conforme du produit.
3.1. Description de l'appareil
1 - Grille
2 - Plate-forme
3 - Siège
4 - Protection des jambes
5 Poignée d'entraînement
6 - Levier
7 - Support de charge
8 - Réglage en hauteur de la poignée d'entraînement
3.2. Préparation au travail
PLACEMENT DE L'APPAREIL
L'appareil doit toujours être utilisé sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et
sèche et hors de portée des enfants et des personnes ayant des fonctions
psychiques, sensorielles et mentales réduites. Il convient de maintenir une distance
minimale de 0,6 m d'espace libre autour de l'appareil.
a) Fixez le verrou de l'appareil (3) sur le côté de la base de l'appareil (1). Le boulon
de connexion avec une rondelle est fixé à la goupille de verrouillage (3). Pour
assembler la structure, la fixation doit être retirée. Ensuite, guidez la goupille
de verrouillage à travers l'axe du trou. Fixez du côté opposé avec la rondelle
(M8) et le boulon (M8x20).
ÉTAPE III
a) Fixez le siège au support de siège - cadre principal (2). Utilisez des rondelles
M8 et des vis M8x25. Faites glisser la rondelle sur le boulon. Passez la fixation
préparée par le bas à travers l'axe du trou et verrouillez-la soigneusement.
b) Fixez les protège-jambes au cadre de réglage - cadre principal (2). Utilisez des
rondelles M8 et des vis M8x60. Faites glisser la rondelle sur le boulon. Passez
la fixation préparée par le haut à travers l'axe du trou et verrouillez-la
soigneusement.
Toutes les connexions de l'appareil doivent être correctement fixées et serrées.
Après avoir effectué les activités d'assemblage données, vous pouvez
commencer à travailler avec l'appareil.
Avant chaque utilisation, ajustez la hauteur des supports du cadre principal
selon vos préférences. La hauteur de l'appareil est ajustée en relâchant la
goupille de verrouillage de la hauteur et en étendant ou en faisant glisser le
tube de réglage. Après avoir déterminé la hauteur de travail souhaitée, bloquer
le tuyau de régulation en insérant une goupille de blocage dans un trou donné.
ATTENTION ! Après chaque réglage, n'oubliez pas de vérifier que la goupille
de verrouillage de la hauteur est bien en place.
3.3. Nettoyage et entretien
a) Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser
l’appareil.
b) Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité et de la
lumière directe du soleil.
c) Il est interdit de pulvériser l'appareil avec un jet d'eau ou d'immerger l'appareil
dans l'eau.
d) Des inspections régulières de l'appareil doivent être effectuées afin de vérifier
son état technique et la présence d'éventuels dommages.
e) Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
f) N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques (par exemple une brosse
métallique ou une spatule métallique) pour le nettoyage car ils pourraient
endommager la surface du matériau à partir duquel l'appareil est fabriqué.
g) Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux,
des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres produits chimiques, cela
pourrait endommager l'appareil.
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gymrex GR-MG 55 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gymrex GR-MG 55 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 4.61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info