779156
56
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/99
Pagina verder
GR-FB 400
HIGH PERFORMANCE. GERMAN DESIGN.
USER MANUAL
FLAT BENCH
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG | INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
Produktname:
OLYMPIA FLACHBANK
EN
Product name:
FLAT BENCH
PL
Nazwa produktu:
ŁAWKA PROSTA ZE STOJAKAMI
CZ
zev výrobku
ROVNÁ LAVIČKA SE STOJANY
FR
Nom du produit:
BANC DE MUSCULATION PLAT
IT
Nome del prodotto:
PANCA PIANA
ES
Nombre del producto:
BANCO DE MUSCULACIÓN PLANO
HU
Termék neve
FEKVENYOMÓ PAD SÚLYTARTÓVAL
DA
Produktnavn
LIGE BÆNK MED STATIVER
DE
Modell:
GR-FB 400
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Technische Daten
Wert
des Parameters
OLYMPIA FLACHBANK
GR FB 400
1300x1200x1200
Trainingsgewicht (Benutzer +
Trainingsgewicht)[kg] 265
155 190
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinw
eise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf die OLYMPIA FLACHBANK.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung
oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
d) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
e) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
2.2. Sichere Verwendung des Geräts
a) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind.
Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr
dar.
b) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz,
ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse
in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung
lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren.
c) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind
die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu
berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird.
d) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
e) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
f) Es ist verboten das leere Gerät zu starten.
g) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
h) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
i) Überlasten Sie das Gerät nicht.
j) Die Überschreitung der zulässigen Belastung kann zu Beschädigungen des
Produkts führen.
k) Wärmen Sie sich immer zunächst auf, bevor Sie das Gerät verwenden.
l) Wenn Sie während des Trainings irgendeine Form von Schmerzen verspüren,
z. B. Brustschmerzen, Schwindel, Atemnot usw., muss das Training sofort
abgebrochen werden und konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
m) Das Gerät muss auf einer ebenen, trockenen und flachen Oberfläche
aufgestellt werden, wobei auf die Einhaltung eines Freiraums von 0,5m um das
Gerät herum geachtet werden muss.
n) Konsultieren Sie vor dem Beginn Ihres Trainings hinsichtlich Ihres
Gesundheitszustandes einen Arzt.
oder Verletzungsrisiko bei der Arbeit mit dem Gerät. Es wird empfohlen, bei
der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu
lassen.
3. Nutzungshinweise
Das Gerät dient zur Ausführung von Kraftübungen von verschiedenen
Körperpartien bei Verwendung von entsprechenden Übungen.
Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen Fitnessklubs, Fitnessstudios,
Wohneigentümergemeinschaften etc. bestimmt.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
1 – Bank
2 – Ständer
3 Griff
4 Rahmen
5 Rutschfeste Basis
3.2. Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GETS
Das Gerät sollte auf einem harten, ebenen und trockenen Untergrund positioniert
werden. Die angrenzende Fläche sollte rutschfest sein. Es wird empfohlen, einen
Freiraum von 2000 mm x 2000 mm um das Gerät herum einzuhalten.
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Für den korrekten Zusammenbau des Geräts müssen folgende Werkzeuge
vorbereitet und verwendet werden:
1. Schlüssel M6
2. Zwei Schlüssel 13/16”
3. Zwei Schlüssel 17/19”
Der Zusammenbau des Geräts sollte entsprechend der auf den Abbildungen unten
gezeigten Reihenfolge erfolgen. Es wird empfohlen, die Bauteile entsprechend zu
gruppieren, bevor der Zusammenbau begonnen wird.
Bauteile:
Ansicht
Numm
er
Name
Größe
Men
ge
A1
Seitenrahmen des
Geräts
1
A2
Seitenrahmen des
Geräts
1
A3
Untere
Rahmenverbindu
ng
1
A4
Bankbasis
1
A5
Verbindungsplatt
e
180x50x4
2
A6
Verbindungsplatt
e
365x60x8
2
A7
Außensechskants
chraube
M12x1.75
8
A8
Unterlegscheibe
Ø13.5x2.5
16
A9
Sicherungsmutter
M12x1.75
8
A10
Griff
4
A11
Gewindestange
Ø16x190
4
A12
Unterlegscheibe
Ø11x2
4
A13
Sicherungsmutter
M10x1.5
4
A14
Sitzfläche der
Bank
1
A15
Rückenlehne der
Bank
1
A16
Unterlegscheibe
Ø9x1.6
8
A17
Innensechskantsc
hraube
M8x1.25
8
Schritt I
1. Den Seitenrahmen des Geräts (A1) an die untere Rahmenverbindung (A3)
montieren. Hierfür die Verbindungsplatte (A6) mit den Unterlegscheiben (A8)
und die Außensechskantschraube (A7) verwenden. Die so entstandene
Konstruktion mit den Unterlegscheiben (A8) und Sicherungsmuttern (A9) an
dem zuvor entstandenen Korpus befestigen.
2. Für die Montage des Elements A2 müssen alle Montageschritte für Element A1
wiederholt werden.
3. Die Bankbasis (A4) muss mit den Unterlegscheiben (A8) und den
Sicherungsmuttern (A7) an der unteren Rahmenverbindung (A3) befestigt
werden.
4. Die Verbindungsplatten (A5) mit den Unterlegscheiben (A8) und
Sicherungsmuttern (A9) müssen an die hinteren Teil der Konstruktion befestigt
werden.
Schritt II
1. Die Griffe des Geräts müssen mit den Unterlegscheiben (A12) und
Sicherungsmuttern (A13) an der Konstruktion befestigt werden.
Schritt III
1. Die Sitzfläche und Rückenlehne der Bank (A14, A15) auf die entstandene
Konstruktion aufsetzen. Mit den Unterlegscheiben (A16) und
Innensechskantschrauben (A17) befestigen.
Alle Verbindungen am Gerät müssen ordnungsgemäß befestigt und
festgezogen werden. Nach Ausführung der aufgeführten Montagetätigkeiten
kann die Nutzung des Geräts begonnen werden.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
b) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen.
e) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
h) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Reinigungsmitteln, Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen chemischen
Substanzen gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen
kann.
i) Die Verbindungen müssen täglich vor dem Training mit dem Gerät überprüft
werden.
j) Die Stabilität der Rückenlehne und der Sitzfläche müssen täglich vor dem
Training mit dem Gerät überprüft werden.
k) Es wird empfohlen, die Stabilität der Verbindungen des Gerätes einmal
wöchentlich zu überprüfen.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies
wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung
angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der
Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über
geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
Technical Data
Value of the
parameter
FLAT BENCH
GR FB 400
1300x1200x1200
(user + training load) [kg] 265
155 190
1. General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it
properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data
and specifications contained in this instruction manual are up to date. The
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit
is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are
reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
Please read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
(general warning sign).
For indoor use only.
The original instruction manual is in the German language version. Other language
versions are translations from German.
2. Safety of use
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
warnings and instructions could result in serious injury or even death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the FLAT BENCH.
2.1. Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to
accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense
when using the unit.
b) • If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it
is damaged, contact the manufacturer's service department.
c) Only the manufacturer's service department can repair the unit. Do not carry
out repairs yourself!
d) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed
on to a third party, the operating instructions must also be handed over
together with the unit.
e) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
f) Keep the unit away from children and animals.
2.2. Safe use of the unit
a) Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of
anyone unfamiliar with the unit or this instruction manual. These units is
dangerous in the hands of inexperienced users.
b) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general
damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any
other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged,
have the unit repaired before use.
c) When transporting or moving the unit from storage to the place of use,
observe the health and safety rules for manual handling applicable in the
country where the unit is used.
d) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
e) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by
children without adult supervision.
f) Do not start up an empty machine.
g) Do not tamper with the unit to alter its performance or design.
h) Keep the unit away from sources of fire and heat.
i) Do not overload the unit.
j) Exceeding the maximum allowable user weight may result in product damage.
k) Always perform a warm-up before using the unit.
l) If you experience any alarming symptoms while exercising, such as chest pain,
dizziness, shortness of breath, etc., stop exercising immediately and consult
your physician.
m) Place the unit on a stable, dry, flat surface with a minimum distance of 0.5 m
(10 ft) of free space around it.
n) Before exercising, consult your physician to determine your overal general
health.
CAUTION!
Although the unit has been designed to be safe, with
adequate safeguards, and despite the additional safety features provided
for the user, there is still a slight risk of accident or injury with the unit. You
are advised to use caution and common sense when using this product.
CAUTION! Children under 12 years of age, the elderly, and people with
heart problems are not allowed to use the unit.
3. Rules of use
The unit is designed for exercise training of various body parts using appropriate
exercises.
The unit is designed for use in professional fitness clubs, gyms, housing
associations, etc.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Description
1 Bench
2 – Stand
3 - Handle
4 - Frame
5 - Anti-slip base
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The unit should be placed on a hard, flat and dry surface. The adjacent surface
should be non-slip. Leaving a free space of 2000mmx2000mm around the unit is
recommended.
ASSEMBLY OF THE UNIT
In order to properly assemble the unit you should prepare and use the following
tools
1. M6 wrench
2. Two 13/16" wrenches
3. Two 17/19" wrenches
The assembly of the unit should follow the sequence shown in the illustrations
below. Grouping the components together before assembly is recommended.
Components:
View
Numb
er
Name
Size
Qua
ntity
A1
Unit side frame
1
A2
Unit side frame
1
A3
Bottom frame
connection
1
A4
Bench base
1
A5
Connector plate
180x50x4
2
A6
Connector plate
365x60x8
2
A7
Outer hexagonal
head screw
M12x1.75
8
A8
Washer
Ø13.5x2.5
16
A9
Lock nut
M12x1.75
8
A10
Handle
4
A11
Threaded rod
Ø16x190
4
A12
Washer
Ø11x2
4
A13
Lock nut
M10x1.5
4
A14
Bench seat
1
A15
Bench backrest
1
A16
Washer
Ø9x1.6
8
A17
Hexagonal head
screw
M8x1.25
8
First step "I"
1. Mount the side rack of the unit (A1) to the lower rack connection (A3). To this
end, attach the connector plate (A6) together with the washer (A8) and the
external screw (A7). Fasten the structure thus created to the pre-created frame
using washers (A8) and lock nuts (A9).
2. To mount the A2 element, repeat all the assembly steps as for the A1 element.
3. Connect the bench base (A4) to the lower frame connector (A3), using the
washers (A8) and lock nuts (A7).
4. Attach the connector plates (A5) together with the washers (A8) and lock nuts
(A9) to the back of the resulting structure.
Step two "II"
1. Attach the handles of the unit to the structure using washers (A12) and lock
nuts (A13).
Step Three "III"
1. Place the seat and back of the bench (A14, A15) onto the resulting structure.
Fasten with washers (A16) and internal screws (A17).
All the joints of the unit should be properly fastened and tightened. The unit
may be put into operation after these installation steps have been completed.
3.3. Cleaning and maintenance
a) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
b) After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used
again.
c) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
d) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
e) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any
damages.
f) Use a soft, damp cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for
cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit
is made.
h) Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluent, fuel,
oil or other chemicals as this may cause damage to the unit.
i) Check the mountings each day before using the unit.
j) Check the stability of the installed backrest and seat every day before using the
unit.
k) Checking the stability unit mounts once a week is recommended.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal
household waste but should be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the
product, operating instructions or packaging. The materials used in this unit are
recyclable according to their marking. You will be making an important
contribution to protecting our environment by reusing, recycling or otherwise
disposing of used units.
Your local administration will provide you with information about the
appropriate disposal point for used units.
Dane techniczne
Wartość
parametru
ŁAWKA PROSTA ZE STOJAKAMI
GR FB 400
(Szerokość / Głębokość /
1300x1200x1200
(użytkownik + ciężar
265
155 – 190
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do
ŁAWKA PROSTA ZE STOJAKAMI.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub
złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się
z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
f) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
2.2. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia
są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymywurządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą
pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które
mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
c) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do
miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy
przy cznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym
urządzenia są użytkowane.
d) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia
się zanieczyszczeń.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
f) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
g) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
h) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i) Nie należy przeciążać urządzenia.
j) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu.
k) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia.
l) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń niepokojących symptomów np.
bólu w klatce piersiowej , zawrotów głowy, braku tchu itp. Należy bezzwłocznie
przerwać trening oraz skonsultować się z lekarzem.
m) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni, dbając
o zachowanie minimalnego odstępu 0,5 m wolnej przestrzeni wokół.
n) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się z lekarzem w celu
ustalenia stanu zdrowia.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie służy do przeprowadzenia treningu wysiłkowego różnych partii ciała
przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń.
Produkt przeznaczony jest do użytku w profesjonalnych klubach fitness, siłowniach,
wspólnotach mieszkaniowych itp..
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1 Ławka
2 Stojak
3 Uchwyt
4 Stelaż
5 Antypoślizgowa podstawa
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Położenie urządzenia powinno znajdować się na twardym, płaskim oraz suchym
podłożu. Przylegająca powierzchnia powinna być antypoślizgowa. Zaleca się
pozostawienie wolnej przestrzeni o wielkości 2000mmx2000mm wokół urządzenia.
MONTAŻ URZĄDZENIA
W celu poprawnego montażu urządzenia należy przygotować i użyć przyrządów:
1. Klucz M6
2. Dwa klucze 13/16
3. Dwa klucze 17/19
Montaż urządzenia powinien przebiegać zgodnie z kolejnością przedstawioną na
ilustracjach poniżej. Przed przystąpieniem do montażu zaleca się pogrupowanie
elementów składowych.
Elementy składowe:
Widok
Numer
Nazwa
Rozmiar
Ilość
A1
Boczny stelaż
urządzenia
1
A2
Boczny stelaż
urządzenia
1
A3
Dolne łączenie
stelaża
1
A4
Podstawa ławki
1
A5
Płytka
przyłączeniowa
180x50x4
2
A6
Płytka
przyłączeniowa
365x60x8
2
A7
Zewnętrzna śruba
z łbem
sześciokątnym
M12x1.75
8
A8
Podkładka
Ø13.5x2.5
16
A9
Nakrętka
zabezpieczająca
M12x1.75
8
A10
Uchwyt
4
A11
Gwintowany pręt
Ø16x190
4
A12
Podkładka
Ø11x2
4
A13
Nakrętka
zabezpieczająca
M10x1.5
4
A14
Siedzisko ławki
1
A15
Oparcie ławki
1
A16
Podkładka
Ø9x1.6
8
A17
Śruba z łbem
sześciokątnym
M8x1.25
8
Krok pierwszy „I”
1. Boczny stelaż urządzenia (A1) zamontować do dolnego łączenia stelaża (A3). W
tym celu należy zamocować płytkę przyłączeniową (A6) wraz z podkładką (A8)
oraz zewnętrz śrubą (A7). Tak powstałą konstrukcję przytwierdzić do
powstałego wcześniej korpusu za pomocą podkładek (A8) oraz nakrętek
zabezpieczających (A9).
2. W celu zamontowania elementu A2, powtórzyć wszystkie kroki montażowe jak
dla elementu A1.
3. Podstawę ławki (A4) należy połączyć z dolnym łączeniem stelaża (A3), za
pomocą podkładek (A8) oraz nakrętek zabezpieczających (A7).
4. Płytki przyłączeniowe (A5) wraz z podkładkami (A8) oraz nakrętkami
zabezpieczającymi (A9) przymocować do tylnej części powstałej konstrukcji.
Krok drugi „II”
1. Uchwyty urządzenia należy przymocować do konstrukcji za pomocą podkładek
(A12) oraz nakrętek zabezpieczających (A13).
Krok trzeci „III”
1. Na powstałą konstrukcję należy nasadzić siedzisko oraz oparcie ławki (A14,
A15). Przymocować za pomocą podkładek (A16) oraz śrub wewnętrznych (A17).
Wszystkie łączenia urządzenia powinny być odpowiednio zamocowane oraz
dociśnięte. Po przeprowadzeniu danych czynności montażowych dopuszcza się
rozpoczęcie pracy z urządzeniem.
3.3. Czyszczenie i konserwacja
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające
substancji żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim
urządzenie zostanie ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym
przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania
urządzenia w wodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np.
drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie.
h) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie kwasowym, środkami
przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
i) Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić
mocowania.
j) Każdego dnia przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy sprawdzić
stabilność zamontowanego oparcia oraz siedziska.
k) Raz na tydzień zaleca się sprawdzenie stabilności mocowania urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu
poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol,
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane
w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich
oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład
w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu
lokalna administracja.
Technické údaje
Popis
parametru
Hodnota
parametru
Název výrobku
ROVNÁ LAVIČKA SE STOJANY
Model
GR FB 400
Rozměry zařízení (šířka / hloubka
/ výška) [mm]
1300x1200x1200
Maximální zátěž při posilování
(uživatel + tréninková zátěž) [kg] 265
Rozsah výšky uživatele [cm]
155 190
1. Všeobecný popis
Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený
a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a
komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI KLADNĚ
PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.
Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou
obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a
specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a
omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí
hluku omezeno na co nejnižší úroveň.
Vysvětlení symbolů
Před použitím se seznamte s pokyny.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou
situaci
(všeobecná výstražná značka).
Pro použití ve vnitřních prostorech.
Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z
německého jazyka.
2. Bezpečné používání
UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny
pokyny. Nedodržování varování a pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt.
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají ROVNÁ
LAVIČKA SE STOJANY.
2.1. Bezpečnost na pracovišti
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek
nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání
zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte
se rozumně.
b) V ípadě pochybností, zda zařízení funguje správně, kontaktujte servis
výrobce.
c) Opravy zařízení smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy
neopravujte sami!
d) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud být zařízení
předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
e) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí.
f) Zařízení uložte mimo dosah dětí a zvířat.
2.2. Bezpečné používání zařízení
a) Nepoužívané zařízení uložte mimo dosah dětí a osob neznajících zařízení nebo
tyto pokyny k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou nezkušených
uživatelů.
b) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte,
zda zařízení není poškozeno nebo nejsou pkozeny jeho pohyblivé části
(praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný
chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho
použitím.
c) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho uložení na místo použití dbejte
zásad bezpečnosti a ochrany zdraví při ručních přepravních pracích platných v
zemi, v níž jsou zařízení používána.
d) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot.
e) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru
dospělé osoby.
f) Prázdné zařízení nikdy neuvádějte do provozu.
g) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho
parametrů nebo konstrukce.
h) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla.
i) Zařízení nepřetěžujte.
j) Překročení maximální povolené nosnosti může způsobit poškození výrobku.
k) Než začnete zařízení používat, vždy se napřed rozcvičte.
l) Pokud při cvičení pociťujete znepokojivé příznaky, např. bolest na hrudi, závrať,
dechovou nedostatečnost apod., okamžitě přestaňte cvičit a poraďte se s
lékařem.
m) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch, dbejte na zachování
minimálního volného prostoru 0,5 m kolem zařízení.
n) Než začnete cvičit, poraďte se s lékařem ohledně Vašeho zdravotního stavu.
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné
a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších
bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko
úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při
používání nakládali s výrobkem opatrně a rozumně.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení je zakázáno používat dětem mladším 12 let,
starším osobám a osobám s poruchami činnosti srdce.
3. Zásady používání
Zařízení slouží k posilování různých partií těla pomocí vhodných cviků.
Výrobek je určen k použití v profesionálních fitness klubech, posilovnách, bytových
společenstvích apod.
Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je
v rozporu s určením zařízení, nese uživatel.
3.1. Popis zařízení
1 Lavice
2 Stojan
3 Držák
4 Kostra
5 Protiskluzový podstavec
3.2. Příprava k provozu
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení by mělo stát na tvrdé, rovné a suché podlaze. Přiléhající povrch by měl být
protiskluzový. Doporučuje se ponechat kolem zařízení volný prostor 2000 mm x
2000 mm.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Abyste montáž zařízení provedli správně, připravte si nářadí:
1. Klíč M6
2. Dva klíče 13/16"
3. Dva klíče 17/19"
Montáž zařízeprovádějte v pořadí uvedeném na ilustracích níže. Před zahájením
montáže doporučujeme si jednotlivé součásti roztřídit do skupin.
Součásti:
Vzhled
Číslo
Název
Rozměry
Poče
t
A1
Boční část kostry
1
A2
Boční část kostry
1
A3
Dolní spojovací
kus kostry
1
A4
Podstavec lavice
1
A5
Spojovací destička
180 x 50 x 4
2
A6
Spojovací destička
365 x 60 x 8
2
A7
Vnější šroub s
šestihrannou
hlavou
M12 x 1.75
8
A8
Podložka
Ø 13.5 x 2.5
16
A9
Pojistná matice
M12 x 1.75
8
A10
Držák
4
A11
Závitová tyč
Ø 16 x 190
4
A12
Podložka
Ø 11 x 2
4
A13
Pojistná matice
M10 x 1.5
4
A14
Sedadlo lavice
1
A15
Opěradlo lavice
1
A16
Podložka
Ø 9 x 1.6
8
A17
Šroub s
šestihrannou
hlavou
M8 x 1.25
8
První krok „I“
1. K bčásti kostry (A1) namontujte dolní spojovací kus (A3). Za tímto účelem
namontujte spojovací destičku (A6) spolu s podložkou (A8) a vnějším šroubem
(A7). Takto vzniklou konstrukci připevněte k dříve provedenému tělesu pomocí
podložek (A8) a pojistných matic (A9).
2. Pro namontování dílu A2 zopakujte všechny montážní kroky, stejné jako u dílu
A1.
3. Podstavec lavice (A4) připojte k dolnímu spojovacímu dílu kostry (A3) pomocí
podložek (A8) a pojistných matic (A7).
4. Spojovací destičky (A5) spolu s podložkami (A8) a pojistnými maticemi (A9)
namontujte na zadní část vzniklé konstrukce.
Druhý krok „II“
1. Držáky zařízení připevněte ke konstrukci pomocí podložek (A12) a pojistných
matic (A13).
Třetí krok „III“
1. Na vzniklou konstrukci nasaďte sedadlo a opěradlo lavice (A14, A15).
Připevněte je pomocí podložek (A16) a vnitřních šroubů (A17).
Všechny spojovací součástky zařízení by měly být správně připevněné a
utažené. Po provedení popsaných montážních prací je možné začít zařízení
používat.
3.3. Čištění a údržba
a) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé
látky.
b) Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu
používat.
c) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a
přímým slunečním zářením.
d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
e) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na
jakákoli poškození.
f) Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík.
g) K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěné kartáče
nebo kovové pomůcky), které mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
h) Zařízení nečistěte látkou s kyselou reakcí, přípravky určenými pro lékařské
účely, ředidly, palivem, oleji ani dalšími chemickými látkami, protože mohou
zařízení poškodit.
i) Každý den, než začnete zařízení používat, zkontrolujte jeho montážní
součástky.
j) Každý den, než začnete zařízení používat, zkontrolujte stabilitu
namontovaného opěradla a sedadla.
k) Doporučuje se jednou týdně zkontrolovat stabilitu montáže zařízení.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s běžným komunálním odpadem,
ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a
elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v pokynech
k obsluze nebo na obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované
použití v souladu s jejich označením. Díky opakovanému použití, využití materiálů
nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení významně přispíváte
k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci opotřebovaných zařízení vám
poskytne orgán místní samosprávy.
Caractéristiques techniques
Valeur
du paramètre
BANC DE MUSCULATION PLAT
GR FB 400
(Largeur / Profondeur /
1300x1200x1200
l’entraînement (utilisateur +
charge d'entraînement)[kg] 265
155 190
1. Description générale
Ce mode d’emploi a pour but de vous aider à utiliser l’appareil en sécurité et de manière
fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications
techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément
aux normes de qualité les plus élevées.
AVANT TOUTE UTILISATION,
CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à
l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les
caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d’emploi sont
à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la
qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à
l’émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de
réduction du niveau sonore.
Signification des symboles
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi.
Le produit est recyclable.
ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation
(icône d’avertissement générale).
N’utilisez qu’à l’intérieur des locaux.
C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. Les
autres versions linguistiques sont des traductions de l’allemand.
2. Sécurité d’utilisation
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des
instructions désigne le BANC DE MUSCULATION PLAT.
2.1. Sécurité sur le lieu de travail
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre
ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant et
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l’utilisation de
l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, contactez le
service après-vente du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant.
N’effectuez pas les réparations vous-même !
d) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil doit être
transmis à un tiers, ce mode d’emploi sera livré avec l’appareil.
e) Gardez les pièces d’emballage et les petites pièces d’assemblage hors de
portée des enfants.
f) Gardez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux.
2.2. Utilisation de l’appareil en sécurité
a) Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de
toute personne ne connaissant pas l’appareil ou ce mode d’emploi. Tout
appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
b) Maintenez l’appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez-
vous de l’absence d’endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles
(fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de
peser sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil). En cas
d’endommagement, faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
c) Lors du transport et du déplacement de l’appareil du lieu de stockage au lieu
d’utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la
manutention manuelle en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
d) Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente
de saletés.
e) Cet appareil n’est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
f) Ne pas mettre en marche une machine vide.
g) Il est interdit d’intervenir sur la structure de l’appareil afin de la modifier ou
modifier les caractéristiques de l’appareil.
h) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur.
i) Évitez de surcharger l’appareil.
j) L’utilisation par des personnes ayant un poids corporel supérieur à celui
autorisé peut entraîner des dommages à l’appareil.
k) Effectuez toujours un échauffement avant d’utiliser l’appareil.
l) Si vous vous sentez mal ou vous éprouvez des douleurs thoraciques, des
vertiges, un essoufflement, etc., cessez immédiatement l’exercice et consultez
un médecin.
m) Placez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche, avec au moins 0,5 m
d’espace libre de chaque côté.
n) Consultez votre médecin avant de commencer tout programme d’exercices
pour déterminer votre état de santé.
3. Règles d’utilisation
L’appareil est utilisé pour l’entraînement de musculation de diverses parties
corporelles à l’aide d’exercices appropriés.
Le produit est prévu pour être utilisé dans les clubs de fitness professionnels, les
salles de sport, les communautés résidentielles, etc.
L’utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation
contraire à la destination de l’appareil.
3.1. Description de l’appareil
1 Banc
2 Repose barres
3 Poignée
4– Cadre
5 Pieds antidérapants
3.2. Préparation au fonctionnement
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
L’appareil doit être placé sur une surface dure, plane et sèche. La surface adjacente
doit être antidérapante. Il est recommandé de laisser un espace libre de
2000 mm x 2000 mm autour de l’appareil.
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Pour assembler correctement l’appareil, il est nécessaire de préparer et d’utiliser
des instruments :
1. Clé M6
2. Deux clés 13/16”
3. Deux clés 17/19”
L’installation de l’appareil doit suivre la séquence indiquée dans les illustrations ci-
dessous. Disposez les pièces du trampoline dans les groupes avant de les assembler.
Composants :
Vue
Numér
o
Nom
Gabarit
Qua
ntité
A1
Cadre latéral
1
A2
Cadre latéral
1
A3
Connexion
inférieure du
cadre
1
A4
Base du banc
1
A5
Plaque de
connexion
180x50x4
2
A6
Plaque de
connexion
365x60x8
2
A7
Vis à tête
hexagonale
M12x1.75
8
A8
Rondelle
Ø13.5x2.5
16
A9
Contre-écrou
M12x1.75
8
A10
Poignée
4
A11
Tige taraudée
Ø16x190
4
A12
Rondelle
Ø11x2
4
A13
Écrou de blocage
M10x1.5
4
A14
Assise du banc
1
A15
Dossier du banc
1
A16
Rondelle
Ø9x1.6
8
A17
Vis à tête
hexagonale
M8x1.25
8
Étape 1 :
1. Montez le cadre latéral de l’appareil (A1) sur le joint inférieur du cadre (A3).
Pour ce faire, fixez la plaque de connexion (A6) avec la rondelle (A8) et la vis
externe (A7). Fixez la structure ainsi créée au châssis préalablement réalisé à
l’aide de rondelles (A8) et de contre-écrous (A9).
2. Pour installer l’élément A2, répétez toutes les étapes de montage comme pour
l’élément A1.
3. Raccordez la base du banc (A4) au joint inférieur du cadre (A3) à l’aide de
rondelles (A8) et de contre-écrous (A7).
4. Fixez les plaques de connexion (A5) avec les rondelles (A8) et les contre-écrous
(A9) à l’arrière de la structure résultante.
Étape 2 :
1. Fixez les poignées de l’appareil à la structure à l’aide de rondelles (A12) et de
contre-écrous (A13).
Étape 3 :
1. L’assise et le dossier du banc (A14, A15) doivent être placés sur la structure
obtenue. Fixez avec des rondelles (A16) et des vis intérieures (A17).
Toutes les connexions de l’appareil doivent être correctement fixées et serrées.
Après avoir réalisé ces étapes de montage, vous êtes autorisé à utiliser
l’appareil.
3.3. Nettoyage et entretien
a) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances
caustiques.
b) Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser
l’appareil.
c) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des
rayons directs du soleil.
d) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans
l’eau.
e) Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
f) Nettoyez avec un chiffon doux et humide.
g) N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou métalliques (par exemple, une brosse
métallique ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils risquent
d’endommager la surface du matériau dont l’appareil est fabriqué.
h) Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances acides, des produits médicaux,
des diluants, du carburant, de l’huile ou d’autres produits chimiques, car cela
pourrait endommager l’appareil.
i) Vérifiez les fixations avant chaque utilisation.
j) Avant chaque utilisation, vérifiez quotidiennement la stabilité du dossier et de
l’assise.
k) Il est recommandé de vérifier une fois par semaine la stabilité de la fixation de
l’appareil.
ENLÈVEMENT DE L’APPAREIL USAGÉ
A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
normaux mais doit être apporté à un centre de collecte et de recyclage des
équipements électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le
produit, dans le manuel d’utilisation ou sur l’emballage. Les matériaux utilisés
dans l’appareil sont recyclables selon leur désignation. En réutilisant, en
réaffectant ou en utilisant d’une autre manière les équipements usagés, vous
apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
Dati tecnici
Valore
del parametro
PANCA PIANA
GR FB 400
1300x1200x1200
(utente + carico di
allenamento) [kg] 265
155 190
1. Descrizione generale
Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e
fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i
componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità.
PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA
ACCURATAMENTE
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre
prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni
del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore,
l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante
dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso.
Spiegazione dei simboli
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data
situazione
(segnale generico di pericolo)
Solo per uso all’interno dei locali.
Il manuale originale è la versione tedesca. Le altre versioni linguistiche sono delle
traduzioni dal tedesco.
2. Sicurezza di utilizzo
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le
istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare
danni fisici o morte.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle
istruzioni si riferisce alla PANCA PIANA.
2.1. Sicurezza nei luoghi di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa
illuminazione possono provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare
attenzione a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando l’apparecchio.
b) In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna
contattare il servizio di assistenza del produttore.
c) L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
d) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se l'apparecchio deve essere
trasferito a terzi, anche il manuale d'uso deve essere consegnato insieme
all'apparecchio.
e) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla
portata dei bambini.
f) Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e degli animali.
2.2. Utilizzo sicuro dell’apparecchio
a) Tenere l'apparecchio inutilizzata fuori dalla portata dei bambini e di chiunque
non abbia familiarità con l'apparecchio o con questo manuale. Le
apparecchiature elettriche sono pericolose nelle mani di utilizzatori inesperti.
b) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni
operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa
influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far
riparare l'apparecchio prima dell'uso.
c) Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio dal luogo di stoccaggio
a quello di utilizzo, si deve tener conto delle norme di sicurezza e di salute per
la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene
utilizzato.
d) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di
sporco.
e) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione
non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
f) Non avviare l’apparecchio vuota.
g) È vietato manomettere il design dell’apparecchio per modificarne i parametri
o la costruzione.
h) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal calore.
i) Non sovraccaricare l’apparecchio.
j) Il superamento del peso massimo consentito dell'utente può danneggiare il
prodotto.
k) Eseguire sempre un riscaldamento prima di usare il dispositivo.
l) Se si verificano sintomi preoccupanti durante l'esercizio, ad esempio dolore al
petto, vertigini, mancanza di respiro, ecc, interrompere immediatamente
l'allenamento e consultare un medico.
m) Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, asciutta e piana, avendo
cura di mantenere una distanza minima di 0,5 m di spazio libero intorno ad
esso.
n) Prima di iniziare l'attività fisica è necessario consultare un medico per
determinare la propria condizione di salute.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere
sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori
elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente
o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la
cautela e il buon senso durante l’utilizzo.
Attenzione! È vietato l'uso del dispositivo ai bambini sotto i 12 anni, agli
anziani e alle persone con problemi cardiaci.
3. Principi di utilizzo
Il dispositivo è utilizzato per l'allenamento di varie parti del corpo con esercizi
appropriati.
Il prodotto è destinato all'uso in fitness club professionali, palestre, comunità
residenziali, ecc.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.
3.1. Descrizione del dispositivo
1 - Panca
2 Supporto per bilanciere
3 Impugnatura
4 Telaio
5 Piedini antiscivolo
3.2. Predisposizione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie dura, piatta e asciutta. La
superficie adiacente deve essere antiscivolo. Si raccomanda di lasciare uno spazio
libero di 2000mmx2000mm intorno all'apparecchio.
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Per assemblare correttamente l’apparecchio, è necessario preparare e utilizzare gli
strumenti:
1. Chiave M6
2. Due chiavi da 13/16".
3. Due chiavi da 17/19".
L'installazione dell'apparecchio dovrebbe seguire la sequenza mostrata nelle
illustrazioni seguenti. Si raccomanda di raggruppare i componenti prima del
montaggio.
Componenti:
Figura
Numer
o
Nome
Dimensione
Qua
ntità
A1
Supporto laterale
1
A2
Supporto laterale
1
A3
Collegamento
inferiore del
telaio
1
A4
Base della panca
1
A5
Piastra di
collegamento
180x50x4
2
A6
Piastra di
collegamento
365x60x8
2
A7
Vite esterna a
testa esagonale
M12x1.75
8
A8
Supporto
Ø13.5x2.5
16
A9
Controdado
M12x1.75
8
A10
Maniglia
4
A11
Asta filettata
Ø16x190
4
A12
Supporto
Ø11x2
4
A13
Controdado
M10x1.5
4
A14
Sellino della
panca
1
A15
Schienale della
panca
1
A16
Supporto
Ø9x1.6
8
A17
Vite a testa
esagonale
M8x1.25
8
Primo passo "I"
1. Montare il supporto laterale dell'attrezzo (A1) sul collegamento inferiore del
telaio (A3). Per fare questo, fissare la piastra di collegamento (A6) con la
rondella (A8) e la vite esterna (A7). Fissare la struttura così creata al corpo
precedentemente formato con rondelle (A8) e controdadi (A9).
2. Per installare l'elemento A2, ripetere tutti i passi di installazione come per
l'elemento A1.
3. Collegare la base della panca (A4) al collegamento inferiore del telaio (A3)
usando le rondelle (A8) e i controdadi (A7).
4. Fissare le piastre di collegamento (A5) con le rondelle (A8) e i controdadi (A9)
sul retro della struttura risultante.
Secondo passo “II”
1. Le impugnature dell'attrezzo devono essere fissate alla struttura con rondelle
(A12) e controdadi (A13).
Terzo passo "III"
1. Il sellino e lo schienale della panca (A14, A15) devono essere installate sulla
struttura risultante. Fissare con rondelle (A16) e viti interni (A17).
Tutti i collegamenti dell'apparecchio devono essere correttamente fissati e
serrati. Una volta che queste fasi di montaggio sono state eseguite, è possibile
iniziare a lavorare con l’apparecchio.
3.3. Pulizia e manutenzione
a) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie.
b) Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di
utilizzare nuovamente l’apparecchio.
c) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e
dalla luce solare diretta.
d) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua.
e) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone
condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
f) Per pulire bisogna usare un panno morbido e umido.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (ad esempio una spazzola
metallica o una spatola metallica) per la pulizia, poiché potrebbero
danneggiare la superficie del materiale dell’apparecchio.
h) Non pulire l'apparecchio con sostanze acide, prodotti medici, diluenti,
carburante, olio o altri prodotti chimici, poiché ciò potrebbe causare danni
all'apparecchio.
i) Ogni giorno prima di utilizzare l’attrezzo, bisogna controllare i fissaggi.
j) Ogni giorno, prima di utilizzare l’attrezzo, bisogna controllare la stabilità dello
schienale e del sellino.
k) Una volta alla settimana è consigliabile controllare la stabilità del fissaggio
dell’attrezzo.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il simbolo,
collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie
plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro
etichettatura. Potete dare un contributo importante alla protezione del nostro
ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare l'apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni sul punto di
smaltimento appropriato.
Características técnicas
Valor
del parámetro
BANCO DE MUSCULACIÓN PLANO
GR FB 400
1300x1200x1200
(usuario + carga de
entrenamiento) [kg] 265
155 190
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable del equipo. El producto ha sido
desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas,
utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo
nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
USAR ESTE EQUIPO.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que
asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a
las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en
este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en
relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances
tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido
para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Aclaración de los símbolos
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una
situación particular
(señal de advertencia general).
Sólo para uso en interiores.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son
traducciones del alemán.
2. Seguridad de uso
¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e
instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones
graves o la muerte.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del
manual de uso se entiende el BANCO DE MUSCULACIÓN PLANO.
2.1. Seguridad en el área de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala
iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que
se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto, póngase en
contacto con el servicio técnico del fabricante.
c) Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico
del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
d) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de
transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de
uso.
e) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera
del alcance de los niños.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
2.2. Uso seguro del equipo
a) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las
personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de
uso. Los equipos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
b) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar
si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en
las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento seguro del producto). En en el caso del daño, hacer reparar el
equipo antes de usarlo.
c) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al
lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales
durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
d) Limpiar regularmente el producto para evitar la acumulación permanente de
suciedad.
e) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
f) No ponga en marcha una máquina vacía.
g) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el
diseño.
h) Mantener lejos de fuentes de fuego y calor.
i) No sobrecargar el dispositivo.
j) Si el usuario pesa más del peso máximo permitido, esto puede dañar el
producto.
k) Realice siempre un calentamiento antes de usar la máquina.
l) Si experimenta síntomas alarmantes durante el ejercicio, tales como dolor de
pecho, mareos, dificultad para respirar, etc., deje de entrenar inmediatamente
y consulte a un médico.
m) Coloque el dispositivo sobre una superficie estable, seca y plana, asegurándose
de que haya una distancia mínima libre de 0,5 m alrededor del dispositivo.
n) Antes de comenzar a hacer ejercicio, consulte a un médico para determinar el
estado de su salud.
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro y
con las protecciones adecuadas, a pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente
o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y
actuar con sentido común al utilizarlo.
¡AVISO! Está prohibido el uso del equipo por niños menores de 12 años,
personas mayores y personas con trastornos cardíacos.
3. Condiciones de uso.
El dispositivo está destinado para realizar el entrenamiento de varias partes del
cuerpo con el uso de ejercicios adecuados.
El producto está diseñado para su uso en clubes deportivos profesionales,
gimnasios, hoteles, etc.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto del
producto, será responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo
1 Banco
2 – Estante
3 Agarre
4 Marco
5 Patas antideslizantes
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
El equipo debe ser situado en un suelo duro, plano y seco. La superficie adyacente
debe ser antideslizante. Se recomienda dejar un espacio libre de 2000 mm x 2000
mm alrededor del equipo.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Para ensamblar correctamente el equipo, prepare y utilice las siguientes
herramientas:
1. Llave M6
2. Dos llaves 13/16”
3. Dos llaves 17/19”
Ensamblar el equipo siguiendo los pasos indicados en las imágenes. Antes de iniciar
el ensamblaje, se recomienda agrupar los componentes.
Componentes:
Figura
Númer
o
Denominación
Tamaño
Cant
idad
A1
Marco lateral del
equipo
1
A2
Marco lateral del
equipo
1
A3
Unión inferior del
marco
1
A4
Base del banco
1
A5
Placa para unión
180x50x4
2
A6
Placa para unión
365x60x8
2
A7
Tornillo externo
de cabeza
hexagonal
M12x1.75
8
A8
Arandela
Ø13.5x2.5
16
A9
Tuerca de
seguridad
M12x1.75
8
A10
Agarradero
4
A11
Varilla roscada
Ø16x190
4
A12
Arandela
Ø11x2
4
A13
Tuerca de
seguridad
M10x1.5
4
A14
Asiento del banco
1
A15
Respaldo del
banco
1
A16
Arandela
Ø9x1.6
8
A17
Tornillo
hexagonal
M8x1.25
8
Paso primero “I”
1. Fijar el marco lateral (A1) del equipo al la unión inferior del marco (A3). Para
ello, fijar la placa para unión (A6) con la arandela (A8) y el tornillo exterior (A7).
Amarrar esta estructura montada al cuerpo con arandelas (A8) y tuercas de
fijación (A9).
2. Para ensamblar el elemento A2, repetir los mismos pasos del elemento A1.
3. Fijar la base del banco (A4) con la unión inferior del marco (A3) con arandelas
(A8) y tuercas de fijación (A7).
4. Fijar las placas para unión (A5) con arandelas (A8) y tuercas de fijación (A9) a la
parte trasera de la estructura montada.
Paso segundo “II”
1. Amarrar los agarres a la estructura za con arandelas (A12) y tuercas de fijación
(A13).
Paso tercero “III”
1. Encajar el asiento y el respaldo del banco (A14, A15) sobre la estructura.
Amarrar con arandelas (A16) y tornillos internos (A17).
Todas las fijaciones del dispositivo deben apretarse correctamente. Después de
realizar estos pasos de ensamblaje se puede usar el equipo.
3.3. Limpieza y mantenimiento
a) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades
corrosivas.
b) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes
de volver a usar el dispositivo.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de
la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua al producto o sumergirlo en el agua.
e) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que
está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún
daño.
f) Limpiar con un paño suave y húmedo.
g) No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre
o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del
material del equipo.
h) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes,
combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
i) Cada día, antes de empezar a usar el equipo, verifique las fijaciones.
j) Cada día, antes de usar el equipo, verifique la estabilidad del respaldo y del
asiento.
k) Se recomienda comprobar la estabilidad del ensamblaje del equipo una vez a
la semana.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica
normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son
reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la
protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra
forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado
para desechar los equipos usados.
Műszaki adatok
Érték
Paraméterek:
FEKVENYOMÓ PAD SÚLYTARTÓVAL
GR FB 400
1300x1200x1200
(felhasználó+
edzésterhelés)[kg] 265
155-190
1. Általános leírás
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék
szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és
alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett
tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Az eszköz hosszú és megbízha működésének érdekében ügyelni kell a készülék
megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak
megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk
aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására,
módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák
figyelembe vételével az eszköz úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a
zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen.
Szimbólummagyarázat
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak
megfelelően
(általános figyelmeztető szimbólum).
Csak beltéri használatra.
A használati utasítás eredeti változata a német verzió. A többi nyelvi verzió az
eredeti német fordítása.
2. Biztonságos üzemeltetés
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati
utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos
sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „eszköz” vagy „termék”
kifejezés a FEKVENYOMÓ PAD SÚLYTARTÓVAL-ra vonatkozik.
2.1. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a megvilágításra. A rendetlenség vagy
a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a
cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során.
b) Ha bizonytalan abban, hogy az eszköz megfelelően működik-e, lépjen
kapcsolatba a gyártó szervizével.
c) Az eszközt csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a
terméken!
d) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha az eszközt
átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a
termékkel együtt át kell adni.
e) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani.
f) Tartsa távol az eszközt gyermekektől és háziállatoktól.
2.2. Az eszköz biztonságos használata
a) Az épp használaton kívüli eszközt tartsa távol gyermekektől és olyan
személyektől, akik nem ismerik az eszközt vagy a használati utasítást. Az eszköz
veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
b) Tartsa az eszközt jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy
nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az
alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely
befolyásolhatja az eszköz biztonságos működését). Sérülés esetén az eszközt
használat előtt javítsa meg.
c) Amikor az eszközt a tárolás helyéről a felhasználás helyére szállítja vagy átviszi,
ügyeljen a kézi szállítás munkavédelmi és biztonsági elveire, amelyek az adott
országban érvényesek, ahol az eszköz használva van.
d) Rendszeresen tisztítsa meg az eszközt, hogy megakadályozza a
szennyeződések felhalmozódást.
e) Az eszköz nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a
tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat.
f) Az eszközt tilos üresen indítani.
g) Tilos módosítani az eszköz felépítését paramétereinek vagy kialakításának
megváltoztatása érdekében.
h) Tartsa távol az eszközt tűztől és más hőforrásoktól.
i) Ne terhelje túl az eszközt.
j) Ha az eszköz használójának súlya túllépi a maximális megengedett terhelést,
az termék tönkremenetelét okozhatja.
k) Az eszköz használata előtt mindig be kell melegíteni.
l) Ha zavaró tüneteket tapasztal edzés közben, például mellkasi fájdalmat,
szédülést, légszomjat stb, azonnal hagyja abba az edzést, és forduljon
orvoshoz.
m) Helyezze az eszközt stabil, száraz és sík felületre, ügyelve arra, hogy legalább
0,5 m szabad terület legyen körülötte.
n) Az edzés megkezdése előtt egészségi állapota felmérése érdekében
konzultáljon orvosával
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy az eszköz minél biztonságosabbra lett
tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a
felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll
a baleset vagy sérülés veszélye az eszközzel való munka során. A termék
használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint.
VIGYÁZAT! Tilos az eszközt 12 év alatti gyermeknek, időseknek és
szívbetegségben szenvedőknek használni.
3. Üzemeltetés szabályai
Az eszköz a test különböző részeinek erőnléti edzésére szolgál adott
tornagyakorlatok alkalmazásával.
A termék professzionális sport- és fitnessklubokban, szállodákban,
lakóközösségekben stb. való használatra készült.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen
károkért.
3.1. Az eszköz leírása
1 Pad
2 Állvány
3 Fogantyú
4 – Váz
5 Csúszásgátló talpak
3.2. Beüzemelés előtt
AZ ESZKÖZ ELHELYEZÉSE
Az eszközt kemény, sík és száraz padlón kell elhelyezni. Az eszköz közelében
található felületnek is csúszásmenteseknek kell lenniük. Javasoljuk, hogy hagyjon
2000mmx2000mm szabad helyet az eszköz körül.
AZ ESZKÖZ ÖSSZESZERELÉSE
Az eszköz megfelelő összeszereléséhez készítse elő és használja a következő
szerszámokat:
1. M6-os kulcs
2. Két darab 13/16” kulcs
3. Két darab 17/19” kulcs
Az eszköz összeszerelése az ábrákon bemutatott sorrendben kell, hogy történjen. Az
összeszerelés megkezdése előtt ajánlatos az alkatrészeket csoportosítani.
Alkatrészek:
Kép
Szám
Név
Méret
Men
nyisé
g
A1
Az eszköz oldalsó
konstrukciós váza
1
A2
Az eszköz oldalsó
konstrukciós váza
1
A3
A konstrukciós
váz alsó összekötő
eleme
1
A4
A pad váza
1
A5
Rögzítőlap
180x50x4
2
A6
Rögzítőlap
365x60x8
2
A7
Hatlapfejű csavar
M12x1.75
8
A8
Alátét
Ø13.5x2.5
16
A9
Biztonsági anya
M12x1.75
8
A10
Fogantyú
4
A11
Menetes rúd
Ø16x190
4
A12
Alátét
Ø11x2
4
A13
Biztonsági anya
M10x1.5
4
A14
A pad ülése
1
A15
A pad háttámlája
1
A16
Alátét
Ø9x1.6
8
A17
Hatlapfejű csavar
M8x1.25
8
„I” első lépés
1. Az eszköz oldalsó konstrukciós vázát (A1) illessze össze a váz alsó összekötő
elemével (A3). A két elemet a rögzítőlap segítségével (A6) rögzítse egymáshoz
egy alátéttel (A8) valamint egy hatlapfejű csavarral (A7). Az így kapott vázat
rögzítse a korábban elkészített szerkezethez az alátétekkel (A8) és a biztonsági
anyákkal (A9).
2. Az A2 jelű elem rögzítéséhez ismételje meg az összes A1 elemmel elvégzett
lépést.
3. A pad vázát (A4) illessze a váz alsó összekötő eleméhez (A3), alátéttel (A8)
valamint egy biztonsági anyákkal (A7) rögzítse.
4. Az így kapott szerkezet hátsó oldalát felül is rögzítse rögzítőlapokkal (A5),
alátétekkel (A8) és biztonsági anyákkal (A7).
„II” második lépés
1. Az eszköz fogantyúit rögzítse alátétek (A8) és biztonsági anyák (A7)
segítségével.
„III” harmadik lépés
1. Az elkészült vázra illessze a pad ülését és a pad háttámláját (A14, A15). Az
elemeket rögzítse alátétek (A16) és hatlapfejű csavarok (A17) segítségével.
Az eszköz minden csatlakozását megfeleen rögzíteni kell és erősen meg kell
húzni. A fent leírt összeszerelési lépések elvégzése után szabad csak az eszközt
használni.
3.3. Tisztítás és karbantartás
a) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad
használni.
b) Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani az eszköz
újbóli használata előtt.
c) Az eszközt hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve
kell tárolni.
d) Tilos az eszközt vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
e) Az eszközt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és
megfelelően működik-e.
f) A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni.
g) Ne használjon éles és/vagy fém eszközöket (pl. drótkefét vagy fém spatulát) a
tisztításhoz, mert azok sérülést okozhatnak az eszköz felületét bevonó
anyagon.
h) Ne tisztítsa az eszközt maró anyagokkal, orvosi tisztítószerekkel, gítókkal,
üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel, mert ezek károsíthatják az
eszközt.
i) Minden nap, mielőtt elkezdené a munkát az eszközzel, ellenőrizze az eszköz
rögzítéseinek stabilitását.
j) Minden nap, mielőtt elkezdené a munkát az eszközzel, ellenőrizze az eszköz
ülésének és háttámlájának stabilitását.
k) Az eszköz rögzítésének stabilitását hetente egyszer javasolt ellenőrizni.
A HASZNÁLT ESZKÖZ UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a
használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. Az
eszközben felhasznált alapanyagok a jelölésüknek megfelelően
újrahasznosíthatóak. Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a
használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben
hozzájárul környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi
hulladékkezelő gyűjtőhelyről.
Tekniske data
Parameter
beskrivelse
Parameter
værdi
Produktnavn
LIGE BÆNK MED STATIVER
Model
GR FB 400
Enhedens dimensioner (Bredde /
Dybde / Højde) [mm]
1300x1200x1200
Maksimal træningsvægt (bruger
+ træningsbelastning) [kg] 265
Brugerens højdeområde [cm]
155 190
1. Generel beskrivelse
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette
produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp
af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste
kvalitetsstandarder.
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den
korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet
i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne
betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget
på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
Symbolbeskrivelse
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation
(generelt advarselsskilt.)
Kun til indendørs brug.
Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. De andre sprogversioner
er oversættelser fra tysk.
2. Brugssikkerhed
OBS! Læs alle sikkerhedsadva
rsler og alle instruktioner. Manglende
overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade
eller død.
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer
til LIGE BÆNK MED STATIVER.
2.1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig
belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund
fornuft, når du bruger dette udstyr.
b) Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal du kontakte producentens
kundeservice.
c) Reparationer af apparatet må kun udføres af producentens kundeservice.
Foretag ikke reparationer selv!
d) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til
tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med
apparatet.
e) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for
børn.
f) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
2.2. Sikker brug af apparatet
a) Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke
kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i
hænderne på uerfarne brugere.
b) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader
eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller
andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal
apparatet repareres før brug.
c) Ved transport og flytning af apparatet fra opbevaringsstedet til brugsstedet
skal der tages hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed ved
manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne
bruges.
d) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af
snavs.
e) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
rn uden opsyn af en voksen.
f) Apparatet må ikke startes tomt.
g) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets
parametre eller konstruktion.
h) Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild.
i) Overbelast ikke apparatet.
j) Hvis den maksimale brugervægt overskrides, kan produktet blive beskadiget.
k) Varm altid op før brug af apparatet.
l) Hvis du oplever forstyrrende symptomer under træning, f.eks. brystsmerter,
svimmelhed, åndenød osv., skal du straks stoppe træningen og kontakte din
læge.
m) Placer apparatet på en stabil, tør og flad overflade, og sørg for at holde en
mindsteafstand på 0,5 m omkring det.
n) Konsultere din læge for at bestemme din helbredstilstand, inden du begynder
at træne.
OBS! På trods af at apparatet er designet til at
være sikker, har
tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere
brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller
personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise
forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.
OBS! Det er forbudt at bruge apparatet af børn under 12 år, ældre og
personer med hjertesygdomme.
3. Brugsbetingelser
Apparatet bruges til at udføre træningstræning af forskellige dele af kroppen med
brug af passende øvelser.
Produktet er beregnet til brug i professionelle fitnessklubber, fitnesscentre,
ejerlejligheder mv.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den
tilsigtede anvendelse.
3.1. Beskrivelse af apparatet
1 – Bænk
2 - Stativ
3 - Holder
4 - Ramme
5 Skridsikker base
3.2. Forberedelse til arbejde
APPARATETS PLACERING
Placeringen af apparatet skal være på en hård, flad og tør jord. Den tilstødende
overflade skal være skridsikker. Det anbefales at efterlade en ledig plads på
2000mmx2000mm omkring enheden.
MONTERING AF APPARATET
For at samle apparatet korrekt skal du forberede og bruge følgende værktøjer:
1. Nøgle M6
2. To 13/16" nøgler
3. To 17/19" nøgler
Installer apparatet i den rækkefølge, der er vist på billederne nedenfor. Det
anbefales at gruppere komponenterne før monteringen påbegyndes.
Bestanddele:
Udsigt
Numm
er
Navn
Størrelse
Anta
l
A1
Enhedens
sideramme
1
A2
Apparatets
sideramme
1
A3
Bundrammetilslut
ning
1
A4
Bænkens bund
1
A5
Tilslutningsplade
180x50x4
2
A6
Tilslutningsplade
365x60x8
2
A7
Udvendig
sekskantet bolt
M12x1.75
8
A8
Underlagsskive
Ø13.5x2.5
16
A9
Låsemøtrik
M12x1.75
8
A10
Håndtag
4
A11
Gevindstang
Ø16x190
4
A12
Underlagsskive
Ø11x2
4
A13
Låsemøtrik
M10x1.5
4
A14
Bænksæde
1
A15
Bænk ryglæn
1
A16
Underlagsskive
Ø9x1.6
8
A17
Sekskantskrue
M8x1.25
8
Trin et "I"
1. Monter apparatets sidestativ (A1) til den nederste stativtilslutning (A3). For at
gøre dette skal du montere tilslutningspladen (A6) med en skive (A8) og den
ydre skrue (A7). Fastgør den resulterende struktur til den tidligere oprettede
krop ved hjælp af underlagsskiverne (A8) og låsemøtrikkerne (A9).
2. For at installere element A2 skal du gentage alle monteringstrin som for
element A1.
3. Bænkens bund (A4) skal forbindes med stativets nederste led (A3) ved hjælp af
de vedlagte skiver (A8) og låsemøtrikker (A7).
4. Fastgør forbindelsespladerne (A5) med de vedlagte skiver (A8) og låsemøtrikker
(A9) til den bageste del af den resulterende struktur.
Trin to „II”
1. Apparatets håndtag skal fastgøres til strukturen med skiverne (A12) og
låsemøtrikkerne (A13).
Trin tre „III”
1. Placer bænkens sæde og ryglæn (A14, A15) på strukturen. Fastgør med
spændeskiver (A16) og indvendige skruer (A17).
Alle tilslutninger på apparatet skal være ordentligt fastgjort og strammet. Efter
at have udført de givne montageaktiviteter, er det tilladt at begynde at arbejde
med apparatet.
3.3. Rengøring og vedligeholdelse
a) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen.
b) Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte
sollys.
d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i
vand.
e) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens
tekniske effektivitet og eventuelle skader.
f) Brug en blød og fugtig klud til rengøring.
g) Brug ikke skarpe og / eller metalgenstande (f.eks. en stålbørste eller en
metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale,
som apparatet er fremstillet af.
h) Rengør ikke apparatet med sure stoffer, medicinske midler, fortyndere,
brændstof, olier eller andre kemikalier, da disse kan beskadige apparatet.
i) Kontroller fastgørelsesanordningerne hver dag før du begynder at arbejde
med apparatet.
j) Kontroller stabiliteten af det monterede ryglæn og sæde hver dag, før du
begynder at arbejde med apparatet.
k) Det anbefales at kontrollere stabiliteten af apparatets montering en gang om
ugen.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR.
Ved slutningen af dets levetid må dette produkt ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal bringes til et indsamlingssted for
genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet
på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i
apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være
genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder,
yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til
bortskaffelse af brugte enheder.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYT PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
56

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gymrex GR-FB 400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gymrex GR-FB 400 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 4.88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info