784123
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
DE
1
FONDA
TYP 2800 / 2841 ML
800 / 830 / 900
DE Montageanleitung 02 - 26
EN Installation instructions 27 - 51
DE
2
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMAN Dunstabzugshaube !
Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Ge-
brauch Ihrer neuen Haube aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Bedienungs- und Montageanleitung
sowie die darin enthaltenen Reinigungsempfehlungen, so dass Sie lange Freude an Ihrem
Gerät haben.
Die angegebenen Daten in dieser Bedienungsanleitung dienen allein der Produktbeschreibung. Eine Aussage über
eine bestimmte Beschaffenheit oder Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht
abgeleitet werden. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Es ist
natürlich zu beachten, dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß- und Alterungsprozess unterliegen.
Alle Rechte liegen bei der GUTMANN GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbe-
fugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, liegt bei uns.
Auf der Titelseite ist eine Beispielkonfiguration abgebildet. Das ausgelieferte Produkt kann daher von der
Abbildung abweichen.
Die Originalbedienungsanleitung wurde in deutscher Sprache erstellt.
DE
3
Technische Daten und Anschlusswerte :
Bezeichnung : FONDA Typ: 2800 / 2841
Abmessungen : 800 x 520 x 111 mm 830 x 515 x 111 mm
900 x 580 x 111 mm
Bedienelement : Touch-Bedienteil hinter Ceranglas
Gewicht : Kochfeld 25 kg Motoreinheit 26 kg
Lüftung:
Integrierter Motor : Luftleistung: ca. 1200 m³/h freiblasend
Elektrische Leistung : 350 Watt max.
Filter : 1 Stück 355x220x75mm Kondensationsfilter
1 Stück 218x100x17mm Fettfilter
1 Stück Feinstaub / Geruchsfilter
4 Induktions-Kochfelder : 4 Induktions-Kochfelder:
Spannung : 2N~ AC 380-415V V 50/60Hz
Leistung : 4x 2,1kW gesamt 7,4kW
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
VORBEMERKUNGEN
Warnhinweise / Symbole / Montagematerial / Werkzeug : 4
Sicherheitshinweise : 5
Lieferumfang - Montagezubehör : 6
PRODUKTBESCHREIBUNG
Masszeichnungen Kochfeld : 7
Masszeichnungen Einbau Unterschrank: : 8 - 9
Masszeichnungen Lüfter : 9
Produktkomponenten : 10 - 11
MONTAGEVORAUSETZUNG
Montagevoraussetzung - Einbau - Arbeitsplatte : 11 - 13
Bearbeitung - Arbeitsplatte - Unterschrank : 13
2800/2841 ML 800 - Arbeitsplatte 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 14 - 15
2800/2841 ML 830 - Arbeitsplatte 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 16 - 17
2800/2841 ML 900 - Arbeitsplatte 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 18 - 19
Montagevoraussetzung - elektrischer Anschluss 20
MONTAGEANLEITUNG
Montagevorbereitung : 21 - 22
Einbau : 23 - 24
Elektrische Installation : 25
Inbetriebnahme : 26
ALLGEMEINE THEMEN
Reinigung : 26
Entsorgung : 26
Umwelthinweise : 26
DE
4
VORBEMERKUNGEN
Warnhinweise und Symbole
In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die Ge-
fahr von Personen- oder Sachschäden besteht.
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
WARN-
ZEICHEN BEDEUTUNG
Warnung vor einer Gefahrenstelle !
Bezeichnet mögliche gefährliche Situationen. Das Nichtbeachten der Warnhinweise
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung !
Bezeichnet mögliche Gefahren durch Elektrizität. Das Nichtbeachten der Warnhin-
Warnung vor heißer Oberfläche !
Bezeichnet mögliche Gefahren durch hohe Oberflächentemperaturen. Das Nichtbe-
Warnung vor Handverletzungen !
Bezeichnet mögliche Gefahren durch bewegliche und rotierende Teile. Das Nicht-
Warnung vor giftigen Stoffen !
Bezeichnet mögliche Gefahren durch einatmen von giftigen Gasen. Das Nichtbe-
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen !
Bezeichnet mögliche Gefahren durch Brandgefahr. Das Nichtbeachten der Warn-
Warnung vor Schnittverletzungen durch Glasbruch !
Bezeichnet gliche Gefahren durch scharfe Kanten. Das Nichtbeachten der
Handhabungsvorschriften für den Umgang mit elektrostatisch empfindlichen
Hinter Abdeckungen, die mit nebenstehen- dem Symbol gekennzeichnet sind, be-
finden sich elektrostatisch gefährdete Bauelemente und Baugruppen. Berühren von
Steckanschlüssen, Leiterbahnen und Bauteile-Pins ist unbedingt zu vermeiden. Nur
DE
5
VORBEMERKUNGEN
Sicherheitshinweise
Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt
werden. Diese Fachkraft kann die geeignete Befestigung der Dunstabzugshaube bestimmen.
Verletzungsgefahr !
Fertigungsbedingt können sich im Haubenkörper scharfe Kanten befinden. Bitte tragen Sie wäh-
rend der Montage Schutzhandschuhe, um eine Verletzungsgefahr auszuschließen. Vor der
Montage der Haube benötigte Werkzeuge herrichten. Für die Montage der Haube sind bauseiti-
ge Voraussetzungen für eine reibungslose Montage der Haube zu schaffen, chengeräte abde-
cken. Vor dem Bohren in der Wand, sicherstellen das keine dahinterliegenden Leitungen be-
schädigt werden.
Gefahr durch elektrischen Schlag !
Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Dieses befin-
det sich im Bereich des Filters im Haubeninneren. Die Dunstabzugshaube nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Steckdose muss nach der
Montage leicht erreichbar sein, um die Dunstabzugshaube bei Bedarf von der Netzspannung
trennen zu können. Bei Festanschluss (z.B. wenn eine entsprechende Steckdose nicht vorhan-
den ist) darf die Dunstabzugshaube nur von einer Elektrofachkraft an die Netzspannung ange-
schlossen werden. Für den Festanschluss muss die Dunstabzugshaube an einen Einzelstrom-
kreis mit Trennvorrichtung angeschlossen werden. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm und allpoligen Schaltern, z.B. LS-Schalter und Schütze.
Vor den Arbeiten am elektrischen Anschluss der Dunstabzugshaube den Netzstromkreis / die
Netzstromkreise abschalten. Vor dem Bohren von Befestigungslöchern prüfen, dass keine
elektrischen Leitungen durch das Bohren beschädigt werden können. Der Elektroanschluss
muss so vorbereitet werden, dass die Dunstabzugshaube damit einfach angeschlossen werden
kann. Dabei müssen örtliche Bestimmungen eingehalten werden.
Anschluss Stromnetz
Überprüfen Sie, ob die angegebene Nennspannung des Gerätes mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Eine falsche Einstellung führt zur Beschädigung bzw. Zerstörung des Gerätes.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob alle Kabel und Leitungen einwandfrei und unbeschädigt
sind. Achten Sie insbesondere darauf, dass die Kabel keine kNickstellen aufweisen, um Ecken
herum nicht zu kurz verlegt worden sind und keine Gegenstände auf den Kabeln stehen. Achten
Sie weiterhin darauf, dass alle Steckverbindungen fest sitzen. Eine fehlerhafte Schirmung oder
Verkabelung gefährdet Ihre Gesundheit (elektrischer Schlag) und kann andere Geräte zerstören.
Geräte mit Netzstecker werden mit einer sicherheitsgeprüften Netzleitung des Einsatzlandes
ausgerüstet und dürfen nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose ange-
schlossen werden, andernfalls droht elektrischer Schlag. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
am Gerät oder die Schutzkontakt-Steckdose der Hausinstallation frei zugänglich ist, damit im
Notfall oder bei Service– bzw. Wartungsarbeiten das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wer-
den kann.
Transport, Auspacken, Aufstellen
Wenn das Gerät aus kalter Umgebung in den Betriebsraum gebracht wird,
kann Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis das Gerät temperaturangegli-
chen und absolut trocken ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Die Akklima-
tisationszeit ist abhängig von Temperaturdifferenz und Gerät sowie dessen
Aufbau. Sie sollte aber mindestens 12 Stunden betragen.
Vor Versand der Dunstabzugshaube wird diese von unserer Qualitätskontrolle einem ausführli-
chem Test unterzogen, wobei sämtliche Funktionen getestet werden.
Die in den Bedienungs.– und Montageanleitungen verwendeten Bilder und Zeichnungen kön-
nen vom gelieferten Modell abweichen bzw. können Optionen enthalten, die nicht im Lieferum-
fang enthalten sind.
Technische Änderungen vorbehalten!
DE
6
Kochfeld Fonda mit
Muldenlüftung
Lüftermotoreinheit 10 Torx-Schrauben
Art.Nr.: 41986500 Ausblasschalldämpfer
Kondensatfilter mit Wanne
Art.Nr.: 4338 Fettfilter
Art.Nr.: 4465 Feinstaub Geruchsfilter
Art.Nr.: 4303 ( optional )
Naber-Kanal
Art.Nr.: TZ 8001 Klebeband 40-50mm
PU-Schaumband 3x10mm / 5m
Art.Nr.: 2806
Lieferumfang - Montagezubehör :
DE
7
Arbeitsplattenstärke 15-25
Masszeichnungen Kochfelder :
Seitenansicht Vorderansicht
Arbeitsplattenstärke 15-40
DE
8
800/830 dicke AP 800/830 dünne AP
800/830 dünne AP 800/830 dünne AP
Masszeichnungen Einbau Unterschrank
DE
9
Masszeichnung Lüfter :
Kanal vorne min: 425
Gerätemass min: 521
Kanal vorne max: 516
Gerätemass max: 612
Kanal vorne min: 426
Gerätemass min: 522
Kanal vorne max: 516
Gerätemass max: 612
Kanal vorne min: 426
Gerätemass min: 522
Kanal vorne max: 516
Gerätemass max: 612
Kanal vorne min: 426
Gerätemass min: 523
Kanal vorne max: 516
Gerätemass max: 612
DE
10
PRODUKTBESCHREIBUNG
FONDA C-Version
Produktkomponenten
1 Kochfeld mit Muldenlüftung FONDA 9 elektrischer Anschluss Steuerung
2 Bedienfeld Touch-Sensor 10 elektrischer Anschluss Kochfeld
3 Sicherheitsglas, variabel 11 Steuerleitung Bedienfeld
einstellbar (Art. Nr.:4304) 12 Naberkanal (Passlänge) (Art.Nr.: TZ 8001)
4 Steuerelement 13a Kondensationsfilter -
5 Lüftermotor 13b mit Wanne (Art. Nr.: 4338)
6 Ausblas-Schalldämpfer 14 Fettfilter ( Art.Nr.: 4617 )
7 Motor-Zuleitung 15 Aktivkohlefilter ( Einweg - Art.Nr.: 4618 )
8 Motor Signalleitung
DE
11
Filterausbau - Reihenfolge 3 - 13a - 13b - 14 - 15
Fettfilter (14) und Aktivkohle-filter (15) befin-
den sich im Geräteinnern am Boden des
Ansaugstutzens. ( Schnittdarstellung )
Filtereinbau - Reihenfolge 15 - 14 - 13b - 13a - 3
Hinweis: Bitte Mindestabstände einhalten -
„A“ Kochfeld-Oberschrank >600 mm
„B“ Kochfeld-Seitenschrank >300mm
Zur Vermeidung von Feuchtigkeitsschä-
den empfehlen wir unter den Ober-
schränken einen Wangenboden zu set-
zen . Dadurch wird die Ansammlung
von Feuchtigkeit zwischen den Schrän-
ken vermieden.
Einbau in Küchenzeile
MONTAGEVORAUSETZUNG
DE
12
MONTAGEVORAUSETZUNG - Arbeitsplatte - Unterschrank
Sicherheitshinweise für den
Küchenmöbelmonteur
Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der
angrenzenden Möbel müssen temperatur-
beständig sein (mind. 7C). Sind die
Furniere und Beläge nicht genügend
temperaturbeständig, können sie sich
verformen.
Die Verwendung von Wandabschluss-
leisten aus Massivholz auf der Arbeits-
platte hinter dem Kochfeld ist zulässig,
sofern die Mindestabstände gemäß den
Einbauskizzen eingehalten werden.
Die Mindestabstände der Mulden-
ausschnitte nach hinten gemäß der
Einbauskizze sind einzuhalten.
Bei Einbau direkt neben einem
Hochschrank ist ein Sicherheitsabstand
von mindestens 50 mm einzuhalten. Die
Seitenfläche des Hochschrankes muss mit
wärmefestem Material verkleidet werden.
Aus arbeitstechnischen Gründen sollte der
Abstand jedoch mindestens 300 mm
betragen.
Der Abstand zwischen Kochfeld und
Dunstabzugshaube muss mindestens so
groß sein, wie in der Montage-anleitung der
Dunstabzugshaube vorge-geben ist.
Die Verpackungsmaterialien (Plastik-folien,
Styropor, gel, etc.) müssen aus der
Reichweite von Kindern gebracht werden,
da diese Teile mögliche Gefahrenquellen
darstellen. Kleinteile könnten verschluckt
werden und von Folien geht Erstickungs-
gefahr aus.
Belüftung
Das Induktionskochfeld verfügt über einen
Lüfter der automatisch ein- und abschaltet.
Wenn die Temperaturwerte der Elektronik
eine gewisse Schwelle überschreiten
startet der Lüfter mit kleiner Geschwindig-
keit. Wird das Induktions-kochfeld intensiv
benutzt schaltet der Lüfter auf eine höhere
Geschwindigkeit. Ist die Elektronik
ausreichend abgekühlt reduziert der Lüfter
seine Geschwindigkeit und schaltet wieder
automatisch ab.
Der Abstand zwischen Induktions-kochfeld
und Küchenmöbel bzw. Einbau-geräten
muss so gewählt werden, dass eine
ausreichende Be- und Entlüftung der
Induktion gewährleistet ist.
Zur Belüftung der Kochfeldelektronik ist die
Rückwand des Unterschranks im Bereich
des Kochfeldes zu öffnen. Die vordere Tra-
versleiste des Unterschrankes ist über die ge-
samte Breite des Kochfeldes zu entfernen .
Zusätzlich ist ein Luftspalt von mind. 5 mm an
der Vorderseite unterhalb der Arbeitsplatte
zwingend erforderlich.
Einbau, wichtige Hinweise !
Übermäßige Hitzeentwicklung von unten
z.B. von einem Backofen ohne
Querstromlüfter ist zu vermeiden.
Wenn bei Einbauherden der Pyrolyse-
betrieb stattfindet, darf das Induktions-
kochfeld nicht benutzt werden.
Bei Einbau über einer Schublade ist darauf
zu achten dass, möglichst keine spitzen
Gegenstände in der Schublade gelagert
werden. Diese nnten sich an der
Unterseite des Kochfeldes verkanten und
die Schublade blockieren.
Befindet sich ein Zwischenboden unterhalb
des Kochfeldes, muss eine ausreichende
Belüftung der Kochfeldinduktoren beachtet
werden.
Der Einbau des Kochfeldes über Kälte-
geräten, Geschirrspülern sowie Wasch-
und Trockengeräten ist nicht zulässig.
Es ist dafür zu sorgen, dass wegen
Brandgefahr keine feuergefährlichen, leicht
entzündbaren oder durch Wärme
verformbaren Gegenstände direkt neben
oder unter dem Kochfeld angeordnet bzw.
gelegt werden.
Kochfelddichtung
Holzarbeitsplatten sind an den Schnittflä-
chen zu versiegeln.
Vor dem Einbau ist die beiliegend Kochfeld-
dichtung lückenlos einzulegen.
• Es muss verhindert werden, dass Flüssigkei-
ten zwischen Kochfeldrand und Arbeitsplat-
te oder zwischen Arbeitsplatte und Wand in
evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte
eindringen können.
Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene
Arbeitsplatte, z.B. mit einem keramischen
oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.) ist die
Abdichtung der Kochfläche gegenüber der
Arbeitsplatte durch plastische Dichtungs-
materialien (z.B. Novasil® oder Ottose-
al® ) vorzunehmen.
DE
13
Bearbeitung - Arbeitsplatte - Unterschrank
3. Ausschnitt an der Arbeitsplatte aus sägen. Auf Gradlinigkeit
und Gratfreiheit achten ! Für „flächenbündigen Einbau“ die
Vertiefung ausfräsen. ( Maße auf folgenden Seiten )
1. Front oder Schubladen entfernen.
2. Positionen für den Ausschnitt an der Küchenarbeitsplatte festlegen und anzeichnen.
Bitte hierbei auf Mindestabstände und Mindest-Stegbreite achten ! Diese können je
nach Material und Materialeigenschaften unterschiedlich sein !
( Unter Umständen Hilfs-Traverse „Armierung“ einsetzen.)
4. Abgefräste Flächen versiegeln um Eindringen von Feuchtigkeit zu vermeiden.
5. Ausschnitt im Unterschrank-Boden und Sockel ausarbeiten.
Schubladen-Tiefe sollte mit ca. 180mm unter Schranktiefe ausgewählt werden.
6. An Schrank-Rückwand den Ausschnitt für Technik-Schublade anbringen und mit
ca.170mm Abstand zur Rückseite einbauen.
Arbeitsplattenausschnitt
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt mit einem guten, geraden geblatt
oder einer Oberfräse vorgenommen werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt wer-
den, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann. Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den
Abbildungen angefertigt. Die Glaskeramik-Kochfläche muss unbedingt eben und bündig auflie-
gen. Ein Verspannen kann zum Bruch der Glasplatte führen. Die Dichtung der Kochfläche auf
einwandfreien Sitz und lückenlose Auflage prüfen.
> 500mm²
Abluft - Ausblassöffnung
Mauerkästen , sowie der Ausschnitt in den
Sockelblenden sollen im Querschnitt mindes-
tens der Abluftöffnung entsprechen. Es müs-
sen eine oder mehrere Ausströmöffnung von
mindestens in Summe 500cm² vorhanden
sein. Die Sockelleisten in der Höhe kürzen
oder entsprechende Öffnungen einbringen.
DE
14
2800 ML 800 - Arbeitsplatte 15-25 / 15-20 mm
DE
15
2841 ML 800 - Arbeitsplatte 15-40 / 15-35 mm
DE
16
2800 ML 830 - Arbeitsplatte 15-25 / 15-20mm
Aufsatz Montage
Ausschnitt für Fonda 830 x 515
Arbeitsplattenstärke 15 -20 mm
Flächenbündige Montage
Ausschnitt für Fonda 830 x 515
Arbeitsplattenstärke 15 -25 mm
DE
17
Aufsatz Montage
Ausschnitt für Fonda 830 x 515
Arbeitsplattenstärke 15 - 35 mm
Flächenbündige Montage
Ausschnitt für Fonda 830 x 515
Arbeitsplattenstärke 15 - 40 mm
2841 ML 830 - Arbeitsplatte 15-40 / 15-35mm
DE
18
2800 ML 900 - Arbeitsplatte 15-25 / 15-20mm
DE
19
2841 ML 900 - Arbeitsplatte 15-40 / 15-35mm
DE
20
Montagevoraussetzung - elektrischer Anschluss
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER
ENERGIE!
ES BESTEHT LEBENSGEFAHR !
In der Nähe dieses Symbols sind span-
nungsführende Teile angebracht. Abde-
ckungen, die damit gekennzeichnet sind,
dürfen nur von einer anerkannten Elektro-
fachkraft entfernt werden.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einem autorisierten Fachmann vorge-
nommen werden !
Die gesetzlichen Vorschriften und An-
schlussbedingungen des örtlichen
Elektroversorgungsunternehmens müs-
sen vollständig eingehalten werden.
Bei Anschluss des Gerätes ist eine Ein-
richtung vorzusehen, die es ermöglicht,
das Gerät mit einer Kontakt Öffnungs-
weite von mindestens 3 mm allpolig
vom Netz zu trennen. Als geeignete
Trennvorrichtung gelten LS-Schalter,
Sicherungen und Schütze. Bei An-
schluss und Reparatur Gerät mit einer
dieser Einrichtungen stromlos machen.
• Der Schutzleiter muss so lang bemessen
sein, dass er bei Versagen der Zugent-
lastung erst nach den stromführenden
Adern des Anschlusskabels auf Zug
beansprucht wird.
• Die überschüssige Kabellänge muss aus
dem Einbaubereich unterhalb des Ge-
rätes herausgezogen werden.
Bitte beachten Sie, dass die vorhandene
Netzspannung mit der auf dem Typen-
schild übereinstimmt.
• Der vollständige Berührungsschutz muss
durch den Einbau sichergestellt sein.
Achtung: Falschanschluss kann zur Zer-
störung der Leistungselektronik führen.
Das Gerät ist nur für einen Festan-
schluss zugelassen. Es darf nicht mit
einem Schukostecker angeschlossen
werden.
Anschlusswerte
Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz
Komponentennennspannung: 220-240V
( siehe hierzu Anleitung Kochfeld )
Anschlussleitung werkseitig vorhanden
Das Kochfeld ist werkseitig mit einer
temperaturbeständigen Anschluss-
leitung ausgestattet.
Der Netzanschluss wird gemäß dem
Anschlussschema vorgenommen, aus-
genommen die Anschlussleitung ist
bereits mit einem Stecker ausgestattet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden. Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf dieses nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
erfolgen.
DE
21
1. PU-Dichtungsband 3x10mm an der Auflageflächen umlaufend anbringen.
Bei Flächenbündiger Montage auch in der Versenkung möglich. Höhe der
Glasplatte berücksichtigen. Bei Bedarf Niveauausgleich.
MONTAGEANLEITUNG
Montagevorbereitung
Montagehinweis für GUTMAN - Kochfelder mit Muldenlüfter
Ausfräsung muss nach Montage der Arbeitsplatte auf Ebenheit überprüft werden .
Falls unterlegt werden muss, muss diese Unterlegung gleichmäßig nach u.g. Vorgabe
durchgeführt werden .
! Wir übernehmen keine Haftung für falsch untelegte Kochfelder !
12x Unterlegplatten
im
Kochfeldausschnitt
gemäß Bemaßung
einsetzen
Unterlegung
Unterlegung
Fonda 800 x 520
+
Fonda 830 x 515
Fonda 900 x 580
DE
22
2. Front bzw. Schubladen des Unter -
schrankes abnehmen.
3. Lüftermotor und Abluftschalldämpfer
montieren ( 10 x Torx 4,2x9,5 ) .
4. Naber-Kanal kürzen -
Distanz X - 30mm .
MONTAGEANLEITUNG
DE
23
5. Vor dem Einbau den passenden Verschlussdeckel auswählen und das Tiefenmaß ein-
stellen.
a: min. - max.: 484 - 515mm
b: min. - max.: 454 - 484mm
C: min. - max.: 425 - 454mm
a: min. - max.: 580 - 611mm
b: min. - max.: 550 - 580mm
C: min. - max.: 521 - 550mm
Führungskante Schrankkorpus - Lüfterrückseite
Führungskante Schrankkorpus - Lüfterfront
Führungskante Schrankkorpus - Rückwand
Y
DE
24
6. Kochfeld zur Rückseite geneigt einführen
und einsetzen.
Stutzenauszug einstellen
7. Kochfeld ausrichten,
Silikonfuge
(~2mm) ausfüllen
DE
25
10. Elektrischen Anschluss durch Fachpersonal erstellen !
- Sicherungsautomaten im Hausverteilerkasten abschalten !
- Kochfeldzuleitung anschließen (10) ,
- Ventilatorsteuerungs-Netzspannungsleitung (9) einstecken,
- Flachbandkabel Steuerleitung (11) verbinden,
- Motor-Zuleitungen (7+8) einstecken.
8. ftermotor inkl. Schalldämpfer in die Rückseite des Schrankes einbauen.
9. Naber-Kanal ablängen und montieren. Mit Klebeband abdichten.
11. Schrank mit Fonda in Küchenzeile einbettend auf endgültiger Position ausrichten.
DE
26
Inbetriebnahme
12. Sicherungsautomaten im Hausverteilerkasten einschalten !
Funktionstest anhand der Bedienungsanleitung durchführen !
Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein
Selbsttest der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kundendienst
angezeigt.
Wichtig: Zum Netzanschluss
dürfen keine Gegenstände
auf den Touch-Control Sensor-
ALLGEMEINE THEMEN
Reinigung
Nach Abschluss der Montagearbeiten empfehlen wir die Reinigung der Edelstahloberflä-
chen mit unserem Spezialreiniger TZ 710. Für die Reinigung der Glasoberflächen empfeh-
len wir den Glasreiniger mit der Art.-Nr. 05999704. Für Aluminiumoberflächen verwenden
Sie bitte ein weiches Mikrofasertuch, keine trockenen Tücher oder Scheuermittel. Benutzen
Sie unbedingt ein mildes Fensterreinigungsmittel und keine aggressiven, säure- oder lau-
genhaltigen Reiniger !
Hinweis:
- Zum Einsatz von Aktivkohlefiltern Bedienungsanleitung beachten.
- Bei Sonderanfertigungen sind die entsprechenden Konstruktions-
zeichnungen zur Hilfe zu nehmen.
Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung der Dunstabzugshaube ist recycelbar. Als Verpackungsmaterialien werden
Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind umweltgerecht und
nach den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Kochfeld Muldenlüftung
Alle Geräte, die mit Strom betrieben wurden, werden nach Ende ihrer Gebrauchsdauer
vom Gesetz als Elektroschrott bezeichnet.
Bitte informieren Sie sich über die Abnahme bei Ihrem zuständigen Recycling-Hof.
Umwelthinweise
Alle Modelle aus dem Hause GUTMAN sind entsprechend der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronikgeräte (waste electrical and electronic equipment
WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie gibt die Rahmenbedingungen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung von Altgeräten vor. Bitte informieren Sie sich über ak-
tuelle Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler.
EN
27
Dear customer,
Thank you for your decision to purchase a GUTMANN cooker hood !
Please carefully read the following information and explanations on the proper use of your
new GUTMANN hood before using the appliance for the first time. Please also read our
operating and installation instructions as well as the cleaning recommendations to ensure
that you enjoy many years of service from your appliance.
The data contained in these operating instructions is used for descriptive purposes only. No statement
regarding a particular quality or suitability for a specific application can be implied from the information
provided. The information provided does not relieve the user of the responsibility to carry out their own
assessments and checks. It should be noted that our products are subject to a natural process of
ageing and wear.
All rights are reserved by GUTMANN GmbH, also in the case of applications for
industrial property rights. All rights of disposal, such as the right to create copies
or circulation rights rest with us.
The title page shows a sample configuration. The product supplied may
therefore differ from the illustration.
The operating instructions were originally drafted in German.
EN
28
Technical data and connection values:
Designation : FONDA Type: 2800/2841
Dimensions : 800 x 520 x 111 mm 830 x 515 x 111 mm
900 x 580 x 111 mm
Control element: Touch control panel behind ceran glass
Weight : Hob 25 kg Motor unit 26 kg
Ventilation:
Integrated motor: Air performance: approx. 1200 m³ / h free blowing
Electrical power : 350 watts max.
Filter: 1 piece 355x220x75mm Condensation filter
1 piece 218x100x17mm Grease filter
1 piece Fine dust / odor filter
4 induction hobs: 4 induction hobs:
Tension : 2N ~ AC 380-415V V 50 / 60Hz
Power : 4x 2.1kW total 7.4kW
CONTENTS
SEITE
PRELIMINARY REMARKS
Warning notices / symbols / assembly material / tools : 29
Safety instructions : 30
Scope of delivery - mounting accessories : 31
PRODUCT DESCRIPTION
Dimensional drawings hob : 32
Dimensional drawings for installation of base cabinet : 32 - 33
Fan dimensional drawings : 33
Product components : 34 - 35
ASSEMBLY REQUIREMENTS
Installation requirement - worktop : 35 - 37
Processing - worktop - base cabinet : 37
2800/2841 ML 800 - worktop 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 39 - 40
2800/2841 ML 830 - worktop 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 41 - 42
2800/2841 ML 900 - worktop 15-25 + 15-20mm / 15-40 + 15-35mm : 43 - 44
Installation requirement - electrical connection : 45
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly preparation : 46 - 47
Installation : 48 - 49
Electrical installation : 50
Commissioning : 51
GENERAL TOPICS
Cleaning : 51
Disposal : 51
Environmental advice : 51
EN
29
PRELIMINARY NOTES
Warning notes and symbols
Warnings in these operating instructions are placed in front of an instruction that may result in personal
injury or property damage.
Measures to avert a hazard must be observed.
WARNING
SIGNS MEANING
Warning of a danger spot !
Indicates potentially dangerous situations. Failure to observe the warning notices
may result in personal injury and/or damage to property.
Warning of dangerous voltage !
Indicates possible hazards due to electricity. Failure to observe the warnings may
result in death, injury and/or property damage.
Warning of hot surface !
Indicates possible hazards due to high surface temperatures.
to the other side. Failure to observe the warnings may result in personal injury and /
or damage to property.
Warning of hand injuries !
Indicates possible hazards due to moving and rotating parts. Non-observance of the
warnings can result in personal injury.
Warning of toxic substances !
Indicates possible dangers due to inhalation of toxic gases. Failure to observe the
warnings may result in death or serious poisoning.
Warning of flammable substances !
Indicates possible dangers due to fire hazard. Failure to observe the warnings may
result in death, personal injury or property damage.
Warning of cuts due to glass breakage !
Indicates possible hazards due to sharp edges. Failure to observe the warnings may
result in cutting injuries and personal injury.
Observe handling instructions for handling electrostatically sensitive compo-
nents and assemblies (ESD).
There are electrostatically sensitive components and assemblies behind covers
marked with the symbol shown here. Avoid touching plug connections, conductor
tracks and component pins. Only specialist personnel with ESD knowledge are au-
thorized to carry out interventions !
EN
30
PRELIMINARY NOTES
Safety instructions
Installation, connection, startup and repairs may be carried out by technicians only. Technicians
can specify a suitable attachment and exhaust air conduction for the extractor hood. The attach-
ment must be suitable for the weight of the extractor hood and for the load on the wall. Observe
the pullout values of the supplied wall plugs. These have the following values depending on the
wall:
Risk of injury !
The hob structure may have sharp edges caused by the manufacturing process. Please wear
protective gloves during installation to avoid the risk of injury. Prepare the necessary tools before
mounting the hood. For the installation of the hob, on-site requirements must be met to ensure
smooth installation of the hood and kitchen appliances must be covered. Before drilling in the
wall, make sure that no pipes behind it are damaged.
Risk of electric shock !
The mains voltage must correspond with the specifications on the rating plate. The rating plate is
situated near the filters inside the hood. Connect the extractor hood to a correctly installed e-
arthed socket only. The socket must be easily accessible following installation so that the extrac-
tor hood can be isolated if required. If the extractor hood is to be permanently connected (e.g. if
there is no appropriate socket), it may be connected to the mains by an electrician only. If the
extractor hood is to be permanently connected, it must be connected to a single electric circuit
with disconnector. Switches with a contact opening of at least 3 mm and all-pole switches, e.g.
LS switches and contactors, are regarded as disconnectors. Before connecting the extractor
hood to the power supply, disconnect the mains circuit(s). Before drilling fixing holes, ensure that
there are no electric cables which could be damaged by the drilling. When preparing the power
supply connection, ensure that the extractor hood can be connected without difficulty.Observe
local regulations.
Connection to power supply
Check that the rated voltage of the device corresponds to the local mains voltage. Incorrect set-
ting will damage or destroy the device. Before operation, check whether all cables and wires are
faultless and undamaged. In particular, make sure that the cables have no kinks, have not been
laid too short around corners and that there are no objects on the cables. Furthermore, make su-
re that all plug connections are tight. Faulty shielding or wiring endangers your health (electric
shock) and can destroy other equipment. Devices with a mains plug are equipped with a safety-
tested mains cable from the country of use and must only be connected to a properly earthed e-
arth contact socket, otherwise there is a risk of electric shock. Make sure that the socket at the
device or the earth contact socket of the house installation is freely accessible so that the mains
cable can be disconnected from the socket in an emergency or during service or maintenance
work.
Transport, unpacking, installation
Condensation may occur if the appliance is brought into the installation site
from a cold environment. Please wait until the appliance has adjusted to
the temperature and is completely dry before operating it. The acclimatizati-
on period depends on the temperature difference and the type and design
of the appliance. However, it should be at least 12 hours.
Before the cooker hood is shipped, it is subjected to a detailed test by our quality control depart-
ment, during which all functions are tested.
The pictures and drawings used in the operating and assembly instructions may differ from the
model supplied or may contain options which are not included in the scope of delivery.
We reserve the right to make technical changes!
EN
31
Fonda hob with downdraft
ventilation
Fan motor unit 10 Torx screws
Item number: 41986500 Exhaust silencer
Condensate filter with a tub
Item no .: 4338 Grease filter
Art.No .: 4465 Fine dust odor filter
Art.Nr .: 4303 (optional)
Naber Canal
Item no .: TZ 8001 Tape 40-50mm
PU foam tape 3x10mm / 5m
Item No .: 2806
Scope of delivery - mounting accessories:
EN
32
Dimensional drawings of hobs:
Worktop thickness 15-25
sideview frontview
Worktop thickness 15-40
EN
33
800/830 thin worktop 800/830 thin worktop
800/830 thin worktop 800/830 thin worktop
Dimensional drawings for installation of base cabinet :
extension depth
extension depth
extension depth
extension depth extension depth
EN
34
Dimension drawing fan:
Duct front min: 425
Device dimension min: 521
Duct front max: 516
Device dimension max: 612
Duct front min: 426
Device dimension min: 522
Duct front max: 516
Device dimension max: 612
Duct front min: 426
Device dimension min: 522
Duct front max: 516
Device dimension max: 612
Duct front min: 426
Device dimension min: 523
Duct front max: 516
Device dimension max: 612
EN
35
PRODUCT DESCRIPTION
FONDA C-Version
Product components
1 Hob with hob ventilation FONDA 9 Electrical connection control
2 Control panel touch sensor 10 Electrical connection hob
3 Safety glass, variable 11 Control line control panel
adjustable (Item No .: 4304) 12 Hub channel (pass length) (Art.Nr .: TZ 8001)
4 Control 13a Condensation filter -
5 Fan motor 13b With tub (Art. No .: 4338)
6 Blow-out silencer 14 Grease filter (Art.No .: 4617)
7 Motor supply line 15 Activated carbon filter (disposable - Art.Nr .: 4618)
8 Motor signal line
EN
36
Filter removal - sequence 3 - 13a - 13b - 14 - 15
Filterinstallation - seqence 15 - 14 - 13b - 13a - 3
Grease filter (14) and activated carbon
Filters (15) are located inside the device
at the bottom of the intake manifold.
(Sectional view)
Installation in kitchen unit
Note : Minimum distances
"A" hob - upper cabinet > 600 mm
"B" hob - side cabinet > 300mm
should be maintained.
To avoid water steam damage, we recom-
mend placing a panel behind the wall cup-
boards. This will prevent accumulation of
moisture between the cabinets.
EN
37
ASSEMBLY REQUIREMENTS - worktop - base cabinet
Safety instructions for the kitchen furnitu-
re fitter
Veneers, adhesives or plastic coverings of
adjacent furniture must be temperature-
resistant (min. 75°C). If the veneers and
coverings are not sufficiently temperature-
resistant, they may deform.
The use of solid wood wall end strips on
the worktop behind the hob is permitted,
provided that the minimum distances are
observed in accordance with the installati-
on sketches.
The minimum distances of the recess cut-
outs to the rear according to the installati-
on sketch must be observed.
For installation directly next to a tall cabi-
net, a safety distance of at least 50 mm
must be maintained. The side surface of
the tall cabinet must be covered with heat-
resistant material. For technical reasons,
however, the distance should be at least
300 mm.
The packaging materials (plastic foils, poly-
styrene, nails, etc.) must be taken out of
the reach of children, as these parts re-
present possible sources of danger.
Small parts could be swallowed and foils
pose a suffocation hazard.
Ventilation
The induction hob has a fan that automati-
cally switches on and off. If the tempera-
ture values of the electronics exceed a
certain threshold, the fan starts at a low
speed. If the induction hob is used intensi-
vely, the fan switches to a higher speed. If
the electronics have cooled down suffi-
ciently, the fan reduces its speed and
switches off again automatically.
The distance between the induction hob
and kitchen furniture or built-in appliances
must be chosen so that sufficient ventilati-
on of the induction is guaranteed.
Installation, important notes!
Avoid excessive heat generation from below,
e.g. from a baking oven without cross-flow fan.
The induction hob must not be used when
pyrolysis operation takes place on built-in
cookers.
When installing above a drawer, care must
be taken to ensure that no sharp objects
are stored in the drawer. These could tilt
on the underside of the hob and block the
drawer.
Ensure that the cooktop inductors are
adequately ventilated.
The cooktop must not be installed above
refrigerators, dishwashers, washing ma-
chines or dryers.
It must be ensured that no flammable,
easily ignitable or heat deformable objects
are placed directly next to or below the
hob due to the risk of fire.
Hob gasket
Wood worktops must be sealed on the cut
surfaces.
Before installation, the enclosed cooktop
gasket must be inserted without gaps.
It must be prevented that liquids can penet-
rate between the edge of the hob and the
worktop or between the worktop and the wall
into any electrical appliances installed un-
derneath.
If the hob is installed in an uneven worktop,
e.g. with a ceramic or similar covering (tiles,
etc.), the sealing must be carried out with
level compensation of the cooking surface
against the worktop using plastic sealing
materials (e.g. Novasil® or Ottoseal® ).
Note:
If sealing adhesive is used for sealing and
fixing, a later, non-destructive removal of the
hob cannot be guaranteed.
To ventilate the hob electronics, open the
rear wall of the base cabinet in the area of
the hob. The front crossbar of the base
cabinet must be removed over the entire
width of the hob.
In addition, an air gap of at least 5 mm at
the front below the worktop is mandatory.
EN
38
Processing - worktop - base cabinet
3. Saw out the cutout on the worktop. Pay attention to straight
lines and free of burrs! Mill out the recess for "flush installa-
tion". (Dimensions on the following pages)
4. Seal the milled surfaces to prevent moisture penetration.
1. Remove the front or drawers.
2. Determine and mark the positions for the cutout on the kitchen worktop. Please pay
attention to the minimum distances and minimum web width! These can be different
depending on the material and material properties!
(If necessary, use the auxiliary crossbeam "reinforcement".)
5. Make the cut-out in the base of the base unit and the base.
Drawer depth should be selected with approx. 180mm below cabinet depth.
6. Attach the cut-out for the technology drawer to the rear wall of the cabinet and with it
Install about 170mm distance to the rear.
Worktop cut-out
The cut-out in the worktop should be made as accurately as possible with a good, straight saw
blade or a router.
The cut surfaces should then be sealed to prevent moisture from penetrating. The cut-out for
the hob is made according to the illustrations. The glass-ceramic hob surface must be flat and
flush. Tensioning can cause the glass plate to break. Check the seal of the cooking surface for
a perfect fit and complete support.
> 500mm²
Exhaust air - outlet opening
The cross-section of the wall boxes and the
cut-out in the plinth panels should at least
correspond to the exhaust air opening. The-
re must be one or more air outlet openings
of at least 500cm² in total. Shorten the height
of the skirting boards or insert corresponding
openings.
EN
39
2800 ML 800 - worktop 15-25 / 15-20 mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 800 x 520
Worktop thickness 15 - 25 mm
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 800 x 520
Worktop thickness 15 - 20 mm
EN
40
2841 ML 800 - worktop15-40 / 15-35 mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 800 x 520
Worktop thickness 15 - 40 mm
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 800 x 520
Worktop thickness 15 - 35 mm
EN
41
2800 ML 830 - worktop 15-25 / 15-20mm
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 830 x 515
Worktop thickness 15 - 20 mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 830 x 515
Worktop thickness 15 - 25 mm
EN
42
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 830 x 515
Worktop thickness 15 - 35 mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 830 x 515
Worktop thickness 15 - 40 mm
2841 ML 830 - worktop 15-40 / 15-35mm
EN
43
2800 ML 900 - worktop 15-25 / 15-20mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 900 x 580
Worktop thickness 15 - 25 mm
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 900 x 580
Worktop thickness 15 - 20 mm
EN
44
2841 ML 900 - worktop 15-40 / 15-35mm
Surfaces flush mounting
Cutout for Fonda 900 x 580
Worktop thickness 15 - 40 mm
Surfaces mounting
Cutout for Fonda 900 x 580
Worktop thickness 15 - 35 mm
EN
45
Installation requirement - electrical connection
WARNING AGAINST ELECTRICAL
TENSION!
THERE IS DANGER TO LIFE !
There are energised parts near this sym-
bol. Covers marked with this symbol may
only be removed by an authorised electri-
cian.
The electrical connection may only be
carried out by an authorised specialist!
• The statutory regulations and connection
conditions of the local electrical supply
company must be observed in full.
When the device is connected, a device
must be provided which makes it pos-
sible to disconnect the device from the
mains with an opening width of at least
3 mm all poles using a contact. LS swit-
ches, fuses and contactors are regar-
ded as suitable disconnecting devices.
When connecting and repairing the
device, disconnect it from the power
supply using one of these devices.
The protective conductor must be long
enough so that if the strain relief fails, it
will only be subjected to tensile stress
after the current-carrying cores of the
connecting cable.
The excess cable length must be pulled
out of the installation area below the
device.
Please make sure that the mains volta-
ge is the same as on the nameplate.
Complete protection against accidental
contact must be ensured by installation.
Attention: Incorrect connection can lead
to destruction of the power electronics.
The device is only approved for perma-
nent installation. It must not be connec-
ted with a safety plug.
Connected loads:
Cooker hob Mains voltage:
380-415V 2N~, 50/60Hz
Extractor hood Mains voltage:
220-240V 50Hz
( see also instructions cooktop )
Connecting cable built in by factory
The hob is equipped with a temperature-
resistant connection cable at the facto-
ry.
The mains connection plug of the extrac-
tor fan is already present.
Damaged lines may only be replaced by
the manufacturer or his customer ser-
vice.
EN
46
Assembly preparation
1. PU sealing tape 3x10mm at the mount bearing surfaces all around. Flush
mounting also possible in the countersink. Consider the height of the glass
plate. Level adjustment if required.
Installation instructions for GUTMAN hobs with downdraft fan
If tIf underlay has to be carried out, this underlay must be carried out evenly according to
the specification below.
Milling must be checked for evenness after assembly of the worktop .
! We accept no liability for incorrectly placed hobs !
Insert 12x shims in
the hob cut-out
according to the
dimensions
underlay
underlay
Fonda 800 x 520
+
Fonda 830 x 515
Fonda 900 x 580
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN
47
2. Remove the front or drawers of the
base unit.
3. Mount the fan motor and exhaust
air silencer (10 x Torx 4.2x9.5).
4. Shorten the Naber canal -
Distance X - 30mm.
Motor
housing
Silencer
EN
48
5. Before installing, select the appropriate sealing cap and set the depth dimension.
a: min. - max.: 484 - 515mm
b: min. - max.: 454 - 484mm
C: min. - max.: 425 - 454mm
a: min. - max.: 580 - 611mm
b: min. - max.: 550 - 580mm
C: min. - max.: 521 - 550mm
Leading edge of cabinet body - back of fan
FLeading edge of cabinet body - fan front
Leading edge of cabinet body - rear wall
Y
EN
49
6. Insert and insert the hob at an angle to
the rear.
Adjust nozzle extension
7. Align the hob, fill in
the silicone joint
(~ 2mm)
! Be sure to insert the cover !
EN
50
8. Install the fan motor including the silencer in the rear of the cabinet.
9. Cut the Naber canal to length and mount it. Seal with tape.
11. Align the cupboard with the fonda in the kitchen unit in the final position.
10. Make the electrical connection by qualified personnel !
- Switch off the automatic circuit breaker in the house distri-
bution box !
- Connect the hob supply line (10),
- Plug in the fan control mains voltage line (9),
- Connect the ribbon cable to the control line (11),
- Plug in the motor leads (7 + 8).
EN
51
Installation
12. Switch on the circuit breaker in the house distribution box !
Perform a function test using the operating instructions !
After applying the supply voltage (mains connection), the controller first performs a self-
test and service information is displayed for customer service.
Important:
No objects may be on the touch control
sensor buttons or the cooktops when
connecting to the mains!
GENERAL TOPICS
Cleaning
After completion of the assembly work we recommend the cleaning of the stain less steel
surfaces with our special cleaner TZ 710. for the cleaning of the glass surfaces we recom-
mend the glass cleaner Art. No.:05999704. For aluminium mini um surfaces use a soft
microfibre cloth. Do not use dry cloths. Use a mild window cleaner and no aggressive, a-
cidic or alkaline cleaners!
Do not use abrasive cleaners !
Hint:
- For recirculation hoods and use of activated carbon filters, observe the operating
instructions.
- For special designs, please refer to the corresponding design drawings.
Disposal
Packaging
The packaging for the extractor hood is recyclable. Cardboard and polyethylene film (PE)
are used as packaging materials. These materials must be disposed of in an environmen-
tally compatible manner in accordance with local regulations.
Extractor hood
All equipment powered by electricity is designated by law as electrical waste at the end of
its useful life.
Please inform yourself about the acceptance at your responsible recycling yard.
Environmental information
All models manufactured by GUTMANN are identified in accordance with European Directi-
ve 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive spe-
cifies the framework for the EU-wide return and disposal of used appliances. Please ask y-
our dealer for information about current disposal methods. We reserve the right to make
technical changes.
DE
52
Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, geringfügige Maß- und Farbabweichungen, herstellungsbedingte Abwei-
chungen bei Schliffbildern, Druckfehler sowie Irrtümer bleiben vorbehalten. Eventuelle Farbdifferenzen der Abbildungen von den
original Gerätefarben sind drucktechnisch bedingt.
Energielabels und Produktdatenblätter sind im Internet unter www.gutmann-exklusiv.eu einzusehen. Die Reproduktion, Ände-
rung, Verwendung oder Weiterverbreitung der hier veröffentlichten Informationen ohne schriftliche Genehmigung der Exklusiv-
Hauben GUTMANN GmbH ist untersagt.
We accept no liability for changes resulting from technical variations performed to the purpose of developments or improvements
to our products, or owing to slight deviations in dimensions and/or in colour shades, to possible differences in grinding patterns
and/or micrographs due to the fabrication processes as well as to any possible misprints and/or typographical errors. Any possi-
ble colour differences between the images and the original product shades are attributable to the printing processes.
Energy label data and product datasheets can be viewed on our website at www.gutmann-exklusiv.eu. The reproduction, modifi-
cation, utilisation and/or dissemination of the information published herein without prior, written authorisation having been provid-
ed to this effect by Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH, is prohibited.
Exklusiv-Hauben GUTMANN GmbH
Am Hohen Markstein 5
D-75177 Pforzheim
Postfach 90 01 07
D-75090 Pforzheim
Tel +49 (0)7231 -7783-000
Fax +49 (0)7231-7783-009
info@gutmann-exklusiv.eu
www.gutmann-exklusiv.eu
HRB 705602 Amtsgericht Mannheim
DE263391836 Index: 02/21 Artikel Nr.: 4757
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gutmann Fonda 900 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gutmann Fonda 900 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 6.99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info