628819
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
V 421 C
#85074
© Güde GmbH & Co. KG – Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen – Germany
Deutsch D - 3
Originalbetriebsanleitung
BATTERIELADER
English GB - 8
Translation of original operating instructions
BATTERY CHARGER
Français F - 12
Traduction du mode d’emploi d’origine
Chargeur de batterie
Česky CZ - 17
Originální návod k provozu
NABÍJEČKA BATERIÍ
Slovenčina SK -22
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nabíjacka betérií
Nederlands NL -27
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ACCU LADER
Italiano I - 32
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Ricarica della batteria
Magyar H - 37
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akkumlátor töltö
Slovenščina SLO - 42
Originalna navodila za uporabo
POLNILEC ZA AKUMULATORJE
Hrvatski HR - 47
Originalne upute za upotrebu
PUNJAČ AKUMULATORA
Bošnjački BiH - 52
Originalna uputstva za upotrebu
PUNJAČ AKUMULATORA
Româna RO - 57
Mod de utilizare, versiune originală
ÎNCĂRCĂTOR BATERII
Български BG - 62
Оригинално упътване за обслужване
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИ
1
2
7
6
5 4
3
8
6
5
4
7
8
9
1
3
2
2
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Gerät
Batterielader V 421 C
Ausstattung (serienmäßig)
Profi Ladekabel, Zangen mit isolierten Griffen, Amperemeter,
Verpolschutz, Thermoschutz, Zusatzsicherung 50 Ampere.
Einsatzgebiete:
Professionelles Start-Ladegerät zum Normal- und
Schnellladung, sowie zum Starten von Fahrzeugen. Bequem
fahrbar durch groß dimensionierte Räder.
Lieferumfang (Abb. 1+2)
1. Räder
2. Achse
3. Schrauben
4. Stützfuß
5. Radkappen
6. Schrauben
7. Griff
8. Batterielader
Gerätebeschreibung (Abb. 3)
1. Ein-/Ausschalter
2. 12 V Anschluss
3. Masseanschluss
4. 24 V Anschluss
5. Schmelzsicherung
6. Amperemeter
7. Schaltstufe 1 + 2
8. Min – Max Laden
9. Laden bzw. Starten der Batterie
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller
(Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Nur mit FI (Fehlerstromschutzschalter)
betreiben!
ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter
denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend
Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht
dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten
Sie elektrische Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit
leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke
und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz
fern gehalten werden.
Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von
Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden,
müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen
Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden.
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am
Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker.
Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und
scharfen Kanten.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten
Sie immer darauf, dass das Werkzeug am
Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle
Verlängerungskabel.r den Außeneinsatz benötigen
Sie spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet
und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das,
was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie
das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne
Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten
Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem
einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Beugen Sie Stromschlägen vor. Vermeiden Sie jeden
körperlichen Kontakt mit geerdeten Objekten, z.B.
Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und
Kühlschrankgehäusen.
Verwenden Sie nur zugelassene Teile. Verwenden Sie
bei Wartung und Reparatur nur identische Ersatzteile.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an ein zugelassenes
Service Center.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die
Gefährdung von Personen und Objekten nach sich
ziehen.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
- Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor Sie
Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Schließen Sie das Ladegerät erst an die
Stromzufuhr an, wenn alle Einstellungen vorgenommen
und die Polklemmen korrekt angeschlossen sind.
- Nach dem Entfernen der Verpackung kontrollieren, dass
das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand
sind.
- Das Netzkabel ganz abwickeln und so auslegen, dass
die Polklemmen sich nicht berühren können.
- Falls erforderlich, das Netzkabel mit einem
Verlängerungskabel verlängern; dabei ist darauf Acht zu
geben, dass der Kabelquerschnitt dieselbe wie beim
Netzkabel ist; keine Kabel mit kleinerem Querschnitt
verwenden.
- Die Anschlusszangen, die Klemmen und die obere
Fläche der Batterie müssen sauber gehalten werden;
ggf. die Batterieklemmen mit einer Drahtbürste säubern;
dadurch wird ein guter elektrischer Kontakt und eine
bessere Wirksamkeit der Ladung ermöglicht.
3
- Niemals die Polung der Anschlüsse vertauschen!
( (-) schwarz; (+) rot )
- Die Ladespannung des Batterieladegeräts muss gleich
der an der Batterie angegebenen Nennspannung sein;
sie stimmt mit der Anzahl der Batteriezellen mit zwei
multipliziert überein
(3 Zellen = 6 V; 6 Zellen = 12 V; 12 Zellen = 24 V).
- Das Gerät zum Laden sicher aufstellen und
sicherstellen, dass der Luftstrom durch die
entsprechenden Öffnungen nicht behindert wird. Eine
gute Kühlung muss gewährleistet sein.
- Nicht gleichzeitig mehrere Batterien laden.
- Die Batterieverschlüsse nur dann entfernen, nachdem
die Klemmen gesäubert worden sind, damit kein Staub
oder anderer Schmutz in die Wannen fallen kann, und
während der Aufladedauer so beibehalten.
- Sicherstellen, dass die Elektrolytflüssigkeit die Platten
mindestens 4 bis 5 mm bedeckt; ggf. mit destilliertem
Wasser, das für diesen Zweck im Handel erhältlich ist,
auffüllen.
1. Während der Ladephase entstehen explosive Gase,
vermeiden Sie deshalb Funken und offenes Feuer
bzw. Rauchen in der Umgebung.
2.
Laden Sie die Batterie nur in belüfteten
Räumen, es ist untersagt, das Gerät zum
Batterieladen im Fahrzeug oder unter geschlossener
Motorhaube zu verwenden.
3. Laden Sie Standardbatterien und wartungsfreie
Batterien nie zusammen.
4. Laden Sie niemals Einwegbatterien.
5. Lassen Sie hinter dem Gerät ausreichend Platz für die
Belüftung.
6. Halten Sie sich an die Anleitungen des Herstellers.
7. Überprüfen Sie den korrekten Säurestand der Batterie.
8. Überprüfen Sie stets den einwandfreien Zustand von
Netzkabel und Klemmkabel. Bei Beschädigungen des
Netzkabels sofort durch Fachpersonal ersetzten
lassen.
9. Das Gerät darf Witterungseinflüssen wie Regen und
Schnee nicht ausgesetzt werden.
10. Das Gerät nicht barfüßig benutzen. Das Gerät nicht mit
feuchten Händen oder nassen bzw. feuchten Füßen
berühren.
11. Stecker nicht an der Leitung oder durch Zerren am Gerät
aus der Steckdose ziehen.
12. Verhindern Sie, dass das Gerät von Kindern oder
Unbefugten benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet, da es zur Gefahrenquelle werden kann.
Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet
oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten
unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen
Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu
kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln.
Bevor Sie dieses Werkzeug benutzen, müssen Sie
unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass scheinbar nur leicht
beeinträchtigte Teile tatsächlich ordnungsgemäß
funktionieren.
Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders
ausgeführt, müssen beschädigte Teile und
Sicherheitsvorrichtungen durch ein autorisiertes Service
Center repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
autorisierten Service Center auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
qualifizierten Elektrofachkräften in autorisierten Service-
Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile
durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die
Gefahr von Unfällen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten
vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende
Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Gerät ist schutzisoliert
Schutzklasse II
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Nicht bei Regen verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Schutzhandschuhe benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Netzanschluss Gewicht
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Professionelles Startladegerät zum Laden, Schnellladen,
sowie zum Starten von Fahrzeugen. Fahrbar durch
grossdimensionierte Räder.
Elektrische Restgefahren
Direkter elektrischer Kontakt
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum
Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom
Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an
einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (FI).
Indirekter elektrischer Kontakt
Verletzungen durch spannungsführende Teile bei
geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Nur an
FI-Schalter betreiben.
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin,
dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten
wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten und
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung
an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann
das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Technische Daten
Anschluss: 230 V/50-60 Hz
Lade-Startspannung: 12 V / 24 V umsteckbar
Ladestrom effektiv: 60 A
Ladestrom arithm.: 40 A
Startstrom ca.: 0 V: 390 A
1,5 V: 240 A
Max Netzleistung: 8 kW
Min. Absicherung: 16 A
Nennkapazität: 20-1000 Ah
Batteriestart: 35-50 Ah (ohne Vorladung)
65-100 Ah (mit Vorladung)
Gewicht: 16 kg
Maße (mm): 330 x 250 x 600
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich
gereinigt werden.
Schützen Sie das Gerät durch eine Kunststoffplane,
Karton oder Ähnliches vor Witterungseinflüssen.
Montage und Erstinbetriebnahme (Abb. 4+5+6)
Schrauben Sie den Griff wie in(Abb. 5) fest.
Nun Schieben Sie die Achse (Abb.1/2) durch den
Batterielader. Danach die mitgelieferten Sicherungsringe
anbringen. Nun noch die Räder (Abb.1/1) auf die Achse
setzten, diese ebenfalls mit den Sicherungsringen wie in
(Abb.6) sichern.
Nun noch die Radkappen auf die Räder setzten.
Zum Schluß schrauben Sie den Standfuß (Abb.1/4) mit den
mitgelieferten Schrauben (Abb.1/3) fest.
Bedienung
Vor allen Um- und Einstellungen des Batterieladers
ist der Netzstecker zu ziehen.
Ladefunktion (Abb.3)
Schließen Sie das Ladegerät an die zu ladende Batterie
an.
Das schwarze Polkabel muss immer zuerst an den
Minuspol angeschlossen werden, danach erst den
Pluspol anklemmen.
Klemmen Sie die Batterie für den Ladevorgang
komplett vom Fahrzeug ab.
Stellen Sie das Ladegerät grundsätzlich auf die
niedrigste Ladestufe (min/1) (Abb.3/8)
Stecken Sie nun den Netzstecker ein und regeln Sie die
Ladestufen nach oben, bis ein Ladestrom angezeigt
wird, der ca. 10% der Batteriekapazität entspricht.
Die Ladestufen können bei fallendem Ladestrom erhöht
werden. (Abb.3/7)
Bitte spätestens 3-5 Stunden nach vollendeter Ladung,
die Batterie abklemmen.
Die Ladestromanzeige geht nach beendeter
Ladung nicht ganz auf Null zurück.
Ladedauer der Batterie
Die Ladedauer ist immer abhängig vom Batteriezustand
(fast geladen, zur Hälfte geladen oder völlig entladen)
Zum Laden „als Auffrischung“ einer Batterie genügen 2-
4 Stunden. Zur Vollaufladung bedarf es 8-10 Stunden.
Eine maximale Ladedauer von 10 Stunden,
sollte nicht überstiegen werden.
5
Starthilfe
ACHTUNG! Beim Startvorgang können
Überspannungen entstehen, die die Bordelektronik ihres
Fahrzeugs beschädigen können. Bitte besprechen Sie
die mit Ihrem KFZ Fachmann.
Batterie wie unter Kapitel Ladevorgang anschließen und
am Fahrzeug angeklemmt lassen!
Das Fahrzeug sollte grundsätzlich mit 2 Personen
gestartet werden.
Das Ladegerät auf max. Leistung stellen:
Schaltstufe 2 (Abb. 3/7) und „BOOST“ (Abb. 3/8).
Die erste Person betätigt den Startschalter am
Ladegerät. (Abb. 3/9) Die zweite Person startet sofort
den Zündvorgang.
Sobald das Fahrzeug angesprungen ist , den
Startvorgang sofort unterbrechen, max. 9-10 Sek.
Nach jedem nicht geglücktem Startversuch bitte ca. 5
Minuten warten bis das Gerät abgekühlt ist.
Tipp:
Wenn Sie die Batterie 10-15 Minuten vorladen,
benötigt die Batterie wesentlich weniger Startstrom.
Achtung: Wird die max. Startdauer von 10 sek.
Überschritten, können die Sicherungen durchbrennen
bzw. Schäden am Fahrzeug entstehen!
Achtung: Die Polklemmen dürfen sich nicht
berühren.
Achtung: Der Batterielader verfügt über eine
Überlastschutzsicherung.
Wichtig: Das Auswechseln von Schmelzsicherungen
(Abb. 3/5), die nicht mit denen des Gerätes
übereinstimmen, kann zu Sach- oder Personenschaden
führen.
Das Auswechseln von Schmelzsicherungen darf nur bei
gezogenem Netzkabel erfolgen!
Sicherheitshinweise für die Bedienung
Alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen müssen
ordnungsgemäß eingebaut und an ihrem Platz sein,
bevor die Maschine eingeschaltet werden darf.
Anlassversuche bei Fahrzeugen mit entladenen oder
schadhaften Batterien sind untersagt, da dies zur
Beschädigung des Gerätes führen würde.
Anlassversuche der Batterie in der „Ladestellung“ statt
„Starthilfe“ können das Amperemeter beschädigen und
den Überlastschutz auslösen.
Bevor Sie den Hauptschalter betätigen, vergewissern
Sie sich, dass das Ladegerät richtig angeschlossen ist.
Warnung! Wenn sie Zweifel haben. Lassen Sie sich vor
dem Einsatz von einem Fachmann in einem
autorisierten Service-Center helfen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Schritt-für-Schritt-Anleitung
Laden
1. Batterielader anschließen.
2. Ladefunktion einstellen (min/1).(Abb.3/7)
3. Batterielader einschalten.
4. Netzkabel anschließen.
5. Batterie wird geladen. (max. 10 Stunden)
Starten
1. Batterielader anschließen.
2. Startfunktion einstellen. (Abb.3/9).
3. Netzkabel anschließen.
4. Batterielader einschalten, sofort dann das Fahrzeug
starten.
5. Sobald das Fahrzeug angesprungen ist, den
Startvorgang sofort unterbrechen und den Batterielader
ausschalten und abklemmen.
Störungen-Ursachen-Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLAST-
UNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN!
Überlastschutzschalter:
1. Die rote Zange an den Pluspol (+) und die schwarze
Zange an den Minuspol (-) schließen.
2. Den Kontakt beseitigen und die Sicherungen überprüfen.
3. Niedrigere Ladestufe wählen.
4. Ist die Leistungsaufnahme der Batterie zu hoch, wird
empfohlen, die Batterie von einem Kfz-Elektriker laden
zu lassen und im Anschluss unter häufigem Gebrauch
des Batterieladegeräts das Ladungsniveau hoch zu
halten oder sich ein leistungsfähigeres Batterieladegerät
zu besorgen.
Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen.
Batterie auswechseln
Zu starker Ladestrom bei Ladebeginn.
1. Achtung: wenn der Ladestrom noch nach 15 - 20
Minuten hoch ist, kann das bedeuten, dass die Ladung
nicht hält.
Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen.
Batterie auswechseln
Zu schwacher Ladestrom.
1. ggf. probieren, die Ladestromregulierung höher
einzustellen
Amperemeterzeiger berührt den niedrigsten Skalastand.
1. Die Batterie von einem Fachmann kontrollieren lassen.
Batterie auswechseln.
2. Sicherstellen, dass die Netzspannung der vorgesehenen
Spannung entspricht.
Amperemeter zeigt nicht an.
1. Klemmen säubern und die Zangen wieder anbringen.
2. Von einem Fachmann kontrollieren lassen. Batterie
auswechseln.
3. Funktionstüchtigkeit des Batterieladegeräts an einer
anderen Batterie in einwandfreiem Zustand prüfen.
Ursachen der Überlastung
1. Falscher Anschluss der Zangen an die Batterie.
2. Ein versehentlicher oder indirekter Kontakt der Zangen
miteinander.
3. Die Batterie ist völlig bzw. stark entladen.
4. Die Batterie ist völlig entladen und hat eine höhere
Kapazität als das Batterieladegerät Leistung aufbringen
kann.
5. Batterie ist schadhaft oder beschädigt (beispielsweise
Kurzschluss interner Elemente)
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen
feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel
oder spitze Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile
nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer
weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig
6
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nach jedem Gebrauch
Belüftungsöffnungen und bewegliche Teile von Staub
befreien
Regelmäßig
Bewegliche Metallteile ölen. (Mehrzwecköl)
Regelmäßig
Überprüfen Sie alle Schrauben ob diese fest angezogen sind.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets
zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: BATTERIELADER V 421 C
Artikel-Nr: 85074
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/95/EG
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1/A14:2010
EN 62233 :2008
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-3-11:2000
Datum/Herstellerunterschrift: 10.08.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
7
GB
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation.
A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Devise
Battery Charger V 421 C
(Serial) Equipment
Professional charging cable, clamps with insulated handles,
ammeter, mixed poling protection, thermal protection,
additional fuse 50 A.
Area of Use.
The professional charger for normal and quick-acting
charging and vehicle start-up Large wheels facilitate easy
travel.
Scope (Fig. 1+2)
1. Wheels
2. Axle
3. Screws
4. supporting foot
5. Wheels covers
6. Screws
7. Handle
8. Charger
Description of Unit (Fig. 3)
1. On/Off switch .
2. connection 12 V
3. ground
4. connection 24 V
5. cut-out fuse
6. ammeter
7. switching degree 1 + 2
8. charging min – max
9. charging or battery start up
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused by material
defect or manufacturing defect.
Original payment voucher with the sales date needs to be
submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as
appliance overloading, use of violence, damage as a result of
any unauthorised interference or caused by foreign items.
Failing to follow the operating and assembly instructions and
common wear are also not included in the guarantee.
General Safety Regulations
This instruction manual should be read carefully before
the initial use of the unit. If in doubt with regard to
connection and operation, contact the manufacturer (servicing
department).
Observe the instructions below carefully to provide for a
high degree of safety:
Warning: Do not operate unless with current
protection (FI) fitted!
Caution!
Keep your workplace clean and tidy. Messy
workplace and disorder on the table increase the risk of
accident and injury.
Mind the conditions of the environment you work in.
Do not use electric tools in moist and wet surroundings.
Provide for sufficient lighting. Do not expose the
electric tools to the rain or high atmospheric
moisture. Do not switch on in an area containing
inflammable liquids or gases.
Do not admit any strangers to the machine. Visitors
and bystanders, children and the sick in particular keep
at a sufficient distance from your workplace.
Provide for safe storage of the tools. The tools that
are not in current need should be stored at a dry
unapproachable or an elevated place.
Watch out for the cable. Do not pull the cable. To
unplug, always grasp at the plug. Keep the cable at a
safe distance from sources of heat, oil and sharp edges.
Provide against unintentional switching. Always
make sure that the tool switch is in OFF position before
plugging in.
When working outdoors, use special extension
cables. To work outdoors, special extension cables are
needed, mark in the appropriate way.
Always remain concentrated. Mind what you are
doing. Use common sense. Do not use electrical tools
when feeling tired. .
Watch out for damaged parts. Check out the unit
before use. Are some parts damaged? If the damage is
slight, reconsider whether the unit is able of perfect and
safe operation.
Prevent any electrical shock. Avoid any contact of
your body with grounded articles, e.g. water piping,
heating radiators, stoves and fridges.
Use approved parts only. For maintenance and
repairs, use genuine spare parts only. The spare parts
may be obtained from an authorised servicing centre.
Warning! Use of accessories and additional parts other
than those recommended in the operating manual may
present a threat for persons and things.
Initial Operation Safety Instructions
Before starting set-up or maintenance of the unit,
disconnect it from the source.
Connect the charger until the power supply, if all
the settings and the terminals are properly connected.
Having removed the packing, make sure that the
condition of the unit and any of its component is perfect.
Unwind the power cable completely and put it so the
pole terminals cannot get in touch with each other.
If necessary, use an extension cable to extend the
power cable; it must be of the same cross section as the
power cable. Never use cable of smaller cross section.
Keep the clamps, terminals and upper surface of the
battery clean, if necessary, use the wire brush to clean
the battery terminals. In this way, a good electrical
contact will be provided and better charging efficiency
secured.
Never mix connections poling! ( (-) black; (+) red )
The charging voltage should be same as that shown on
the battery i; the value is equal to the number of cells of
a storage battery multiplied by two
(3 cells = 6 V; 6 cells = 12 V; 12 cells = 24 V).
Before charging, put the unit on a stable base and make
sure that noting will prevent air flow through the
respective holes. A good cooling system must be
guaranteed.
Do not charge more batteries at a time.
The battery closure should be removed after cleaning
the terminals not to have dust and dirt falling in the tubs.
Provide for the electrolyte covering the plates up to the
height of 4-5 mm at least, If necessary, add distilled
water that may be obtained at shops for this purpose.
8
1. In the course of charging, explosive gases develop
abstain from smoking and naked fire or sparks.
2.
The batteries should be charged in well
ventilated spaces. The charger is prohibited for use
inside a vehicle or closed car bonnet.
3. Never charge standard and maintenance-free batteries
jointly.
4. Never recharge disposable batteries.
5. Leave sufficient ventilation space behind the unit.
6. Follow the manufacturer’s instructions.
7. Check ion the right level of the acid Kin battery. .
8. Always check whether condition of the power cable and
clamping cable is perfect. If the power cable is
damaged, have it replaced at a specialist’s.
9. The unit should not be exposed to weather effects –
snow and rain.
10. Do not use the unit bare footed. Do not touch the unit
with wet or damp hands or feet .
11. Never unplug by pulling the cable.
12. Prevent unauthorised persons or children from using the
unit.
Do not leave the switched-on unit unattended, it
could become a source of risk.
If you do repairs of safety or protection devices, they
should be refit immediately after the job is completed.
Injuries prevention regulations effective at a place of
particular use and any other generally recognised safety
rules must be known and observed.
The safety devices should be checked on before the use
of unit. Make sure that even the parts, which are slightly
damaged seemingly, may work properly. .
Unless otherwise stated in this manual, repairs and
replacement of damaged components and safety
devices should be done at an authorised servicing
centre.
Have any damaged switches replaced at an authorised
servicing centre.
This unit complies with any respective safety provisions.
The repairs are allowed to be done by skilled electricians
at authorised servicing centres only. Only genuine spare
parts may be used. A risk of injury is imminent if the
regulation is not observed.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down. First aid kit must always be available
in the place of your work in case of accident in
accordance with DIN 13164. Material taken out of the first
aid kit needs to be supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual
and/or on the unit:
Product Safety:
Product compliance with
respective EU standards
There is protective insulation on
the unit.
Protection class II
Bans:
General ban (in combination with
another pictograph)
Do not use the unit in rain
Precaution:
Warning/caution Beware of hazardous voltage
Commands:
Read operating manual before use Use protection gloves
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment.
Cardboard packaging to be
collected for recycling.
Faulty and/or disposed of
electrical/electronic appliances to
be collected by authorised salvage
places.
Packaging:
Protect from moisture Keep Up
Technical Data:
Power connection Weight
Assigned Use
Professional starting charger to charge, quick-acting charging
and vehicle start up. Large wheels enable good travel.
Residual Electrical Hazards
Direct electrical contact
Defective cable one plug may cause an electrical shock
injury.
Have the defective cables and plugs replaced at a
specialist’s. Use the unit on a connection equipped with a
current protection (FI).
Indirect electrical contact
A risk of injury by conductive parts with open or
defective parts of the unit
Disconnect the unit from the source of power to maintain it.
Operate with a current protection only.
Insufficient Lighting of Workplace
Insufficient lighting always present a high safety risk.
Always provide for sufficient lighting when working with the
unit.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms
on the device or packaging. Description of the pictograms is
given in "Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during
transport. Packaging materials are usually selected according
to their effect on environment and disposal methods and can
therefore be recycled. Returning of the packaging back to
circulation saves resources and costs for packaging disposal.
9
RO
Vă rugăm ca, înainte de a pune în funcțiune utilajul, să citiți cu atenție acest mod de utilizare.
A.V. 2 Reproducerea, chiar și parțială, trebuie aprobată. Modificări tehnice rezervate.
Aparat
Încărcător baterii V 421 C
Dotare (de serie)
Cablu profesional de încărcare, clește cu mâner izolat,
ampermetru, protecție împotriva inversării polilor, protecție
termică, protecție auxiliară de 50 A.
Domenii de utilizare:
Încărcător profesional de pornire pentru încărcare normală și
rapidă și pentru pornirea vehiculelor. Datorită roților mari,
poate fi ușor deplasat.
Volumul livrării (fig. 1+2)
1. Roți
2. Ax
3. Șuruburi
4. Picior de sprijin
5. Protecție roți
6. Șuruburi
7. Mâner
8. Încărcător baterii
Descrierea aparatului (fig. 3)
1. Întrerupător conectare/deconectare
2. Cuplă 12 V
3. Legătura la masă
4. Cuplă 24 V
5. Fuzibil
6. Ampermetru
7. Nivel de cuplare 1 + 2
8. Încărcare Min – Max
9. Încărcare, respectiv pornirea bateriei
Garanție
Garanţia se referă în exclusivitate la defectele de material sau
la cele de producţie. Revendicarea reclamaţiei în perioada de
garanţie se efectuează prin prezentarea documentului original
de cumpărare cu data achiziţionării. Garanţia nu se aplică în
cazul operării neprofesionale ca de ex. suprasolicitarea
utilajului, operare forţată, deteriorare de o persoană străină
sau de un obiect străin. Nerespectarea modului de utilizare şi
a modului de montare ca şi uzura normală sunt excluse din
garanţie.
Instrucțiuni generale de securitate
Înaintea primei utilizări a aparatului trebuie să citiți
neapărat în întregime prezentul mod de operare. În cazul
în care aveți dubii privitor la conectarea sau operarea
aparatului, apelați la producător (departamentul de service).
PENTRU A ASIGURA UN ÎNALT GRAD DE SECURITATE,
TREBUIE SĂ RESPECTAȚI CU STRICTEȚE ACESTE
INSTRUCȚIUNI:
Atenție: Utilizați numai cu protecție de curent!
ATENȚIE!
Întrețineți în curățenie și ordine locul de muncă.
Dezordinea la locul de muncă și pe masa de lucru
majorează pericolul de accidente și de rănire.
Aveți grijă de condițiile mediului în care lucrați. Nu
folosiți sculele electrice și utilajele de prelucrare în mediu
umed. Asigurați o vizibilitate bună.
Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau unui
mediu cu umezeală ridicată a aerului. Nu conectați
sculele electrice în mediu cu lichide sau gaze
inflamabile.
Nu permiteți accesul persoanelor străine. Țineți
oaspeții și spectatorii, în deosebi copiii, bolnavii și
persoanele cu sănătate șubredă la o distanță sigură de
locul dumneavoastră de muncă.
A
si
gurați o depozitare sigură a ustensilelor.
Ustensilele pe care nu le folosiți trebuie depozitate într-
un loc uscat, pe cât posibil într-un loc înalt pentru ca să
nu fie accesibile persoanelor străine.
Acordați atenție cablului electric. Nu trageți de cablu.
Dacă vreți să-l scoateți din priză, apucați-l de ștecher.
Țineți cablul la distanță sigură de sursele de căldură,
uleiuri și de muchiile ascuțite.
Evitați conectarea involuntară. Înainte de a introduce
ștecherul în priză, fiți atenți ca întrerupătorul să fie
întotdeauna în poziția deconectat.
Pentru uz în mediul extern utilizați cabluri de
prelungire speciale, adecvate acestui uz și care sunt
marcate în mod
corespunzător.
Fiți mer
eu atenți. Acordați atenție la ceea ce faceți.
Puneți mintea la contribuție. Nu folosiți scule și ustensile
electrice dacă sunteți obosiți.
Acordați atenție pieselor deteriorate. Înainte de
utilizare, verificați ustensilele. Unele piese sunt
deteriorate? În cazul unei deteriorări simple, puneți-vă
serios întrebarea dacă și în acest caz aparatul va
funcționa sigur și perfect.
Evitați electrocutările. Evitați orișice contact al corpului
dumneavoastră cu obiecte legate la pământ, de ex. cu
conducte de apă, corpuri de încălzit, reșouri și frigidere.
Folosiți numai piese autorizate. În munca de
întreținere și la reparații folosiți numai piese de schimb
identice. În acest scop apelați la u
n atelier
de service
autorizat.
Avertisment! Utilizarea accesoriilor și a ajutajelor care
nu au fost recomandate explicit în acest manual, poate
duce la periclitarea persoanelor și a obiectelor.
Instrucțiuni de securitate pentru prima punere în
funcțiune
- Înaintea reglărilor sau a lucrărilor de întreținere pe
utilaj, întotdeauna scoateți mai întâi ștecherul din
priză.
-
Conectați încărcătorul la rețea abia după ce ați
efectuat toate reglările necesare și după ce bornele
polare au fost conectate corect.
- După înlăturarea ambalajului, verificați dacă aparatul și
toate componentele sale sunt în stare perfectă.
- Desfășurați complet cablul de rețea și amplasați-l astfel
ca bornele polare să nu se poată atinge reciproc.
- La nevoie, prelungiți cablul cu un cablu prelungitor,
acordând atenție ca secțiunea cablului prelungitor să
corespundă secțiunii cablului de rețea; nu utilizați
cabluri cu secțiuni inferioare.
- Cleștele de conectare, bornele și partea superioară a
bateriei trebuie menținute în curățenie; în caz de
necesitate, curățați bornele bateriei cu o perie de metal,
astfel veți face posibil un bun contact electric și o
eficiență mai mare de încărcare.
- Ac
or
dați atenție inversării conectărilor polare!
57
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude V 421 C 85074 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude V 421 C 85074 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info