629053
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
-
-------
D
Originalbetriebsanleitung
-
-------
GB
Translation of the original instructions
-
-------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
-
-------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
-
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-
-------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
-
-------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-
-------
BG
Превод на оригиналната инструкция
-
-------
RO
Traducerea modului original de utilizare
-
-------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
PBK 500
75771
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 21
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 26
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE __________________________ 31
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 36
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________41
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE_________________________________________________46
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 51
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 56
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 61
Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ  ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ __________ 66
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 72
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU _________________________________77
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
_______________________________________________________________________82
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
4x
8x
4x
4
5
5
5
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
2-4
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG
Работа
RO
Funcţionare
BA
Rad
9-12
2
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
Пускане в действие
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
5-8
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
Чистене / Поддръжка
RO
Curăare / Întreţinere
BA
Čišćenje / Održavanje
13-14
15
4
4
DE
Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI
Transport / Shranjevanje
HR
Prijevoz / Uskladištenje
BG
Транспортиране / Съхранение
RO
Transport / Depozitare
BA
Prevoz / Uskladištenje
2
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
2
4 5
1
3
110 kg
2
4 x
3
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
6
max. 11 cm
TIPP
4
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
3-8 mm
4
1
3
5
EN 847-1
5
Art.-Nr. 1863
TIPP
6
2
DE
Montage Sägeblatt
GB
Mitre Fence sawblade
FR
Butée transversale lame
IT
Battuta trasversale blade
NL
Dwarsaanslag zaagblad
CZ
Úhlový doraz blade
SK
Uhlový doraz blade
HU
Harántütközõ blade
SI
Cross stop Lopatice
HR
Križ zaustaviti Oštrica
BG
Кръст спре блейд
RO
Crucea opri lamă
BA
Križ zaustaviti Oštrica
1
1
5
2
3
3
2
2
DE
Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI
Stransko vodilo
HR
Rip ograda
BG
Rip ограда
RO
Rip gard
BA
Rip ograda
1
6
2
2
DE
Parallelanschlag
GB
Rip fence
FR
Butée parallèle
IT
Battuta parallela
NL
De parallelle aanslag
CZ
Podélné pravítko
SK
Ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie
HU
Párhuzamos ütközõ
SI
Stransko vodilo
HR
Rip ograda
BG
Rip ограда
RO
Rip gard
BA
Rip ograda
TIPP
7
1
2
2
DE
Queranschlag
GB
Mitre Fence
FR
Butée transversale
IT
Battuta trasversale
NL
Dwarsaanslag
CZ
Úhlový doraz
SK
Uhlový doraz
HU
Harántütkö
SI
Cross stop
HR
Križ zaustaviti
BG
Кръст спре
RO
Crucea opri
BA
Križ zaustaviti
TIP
5
2
3 4
45°
90°
90°
8
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
2
2
DE
Absaugung
GB
dust collection
FR
La fonction aspirateur
IT
Aspirapolvere
NL
Stofafzuiging
CZ
Odsávání prachu
SK
Odsávanie prachu
HU
Porelszívást
SI
Odsesovanja prahu
HR
Usisavanje prašine
BG
изсмукването
RO
Dispozitivul de aspirare a prafului
BA
Usisavanje prašine
Ø 100 mm
9
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG
Работа
RO
Funcţionare
BA
Rad
START
STOP
400 V
180°
10
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG
Работа
RO
Funcţionare
BA
Rad
TIPP
max 175 mm
max xxx mm
max xxx mm
11
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG
Работа
RO
Funcţionare
BA
Rad
STOPP
max. 10 Sek.
DE
Sägeblatt läuft noch ca. 10
Sekunden nach. Sägeblatt
nicht durch seitliches
Gegendrücken stoppen!
Während und kurz nach der
Bremszeit brummt der Motor.
In dieser Phase darf der
Schalter keinesfalls betätigt
werden (weder ein- noch
ausschalten).
Erst nach Verstummen des
Brummtons darf der Motor
wieder eingeschaltet werden.
GB
The saw blade runs down for
app. 10 seconds. The saw blade
must not be braked by side back
pressure.
The engine makes a grumbling
noise when braking and shortly
after breaking. The switch must
not be pressed (on or o ) in any
case in this phase.
The engine may be started
again only after there is no more
grumble.
FR
La lame de scie continue à
tourner environ 10 secondes. Il
est interdit de freiner la lame de
scie par contre-pression latérale !
Pendant le freinage et peu
de temps après, le moteur
émet un bruit de grondement.
Pendant cette phase, il est
strictement interdit d’appuyer
sur l’interrupteur (ni le mettre en
marche, ni l’arrêter).
Le moteur peut être remis
en marche seulement après
la disparition du bruit de
grondement.
IT
Il disco da taglio continua a
girare ancora per 10 secondi. E’
inammissibile frenare il disco da
taglio con pressione laterale!
Durante la frenata e subito dopo
il motore fa un rumore tipo
brontolio. In questa fase non si
deve, in nessun caso, premere
il pulsante (né accendere né
spegnere).
Solo dopo che il rumore
scompare, è possibile riavviare
il motore.
NL
Het zaagblad loopt noch ca. 10
seconden na. Zaagblad niet door
zijdelings te drukken stoppen!
Tijdens en kort na de remtijd
bromt de motor. In deze fase
mag de schakelaar in geen geval
geactiveerd worden (niet in- of
uitschakelen).
Pas na het stoppen van het
bromgeluid mag de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
CZ
Pilový kotouč ještě cca 10 sekund
dobíhá. Pilový kotouč nesmí být
brzděn bočním protitlakem!
Během brzdění a krátce poté
vydává motor bručivý zvuk. V této
fázi nesmí být v žádném případě
stisknut spínač. (ani zapnut, ani
vypnut).
Až po vymizení bručivého zvuku
lze motor opět zapnout.
SK
Pílový kotúč ešte cca 10 sekúnd
dobieha. Pílový kotúč nesmie byť
brzdený bočným protitlakom!
Počas brzdenia a krátko potom
vydáva motor bručivý zvuk.
V tejto fáze sa nesmie v žiadnom
prípade stlačiť spínač (ani zapnúť,
ani vypnúť).
Až po vymiznutí bručivého zvuku
je možné motor opäť zapnúť.
HU
A fűrésztárcsa még kb. 10
másodpercig forog. Tilos a
fűrésztárcsát oldalnyomással
fékezni!
A fékezés alatt és közvetlen
utána, a motor zúgó hangot ad ki.
Ebben a fázisban tilos a kapcsolót
lenyomni ! (be, vagy kikapcsolni)
A motort, a zúgó hang
megszünése után, ismét be lehet
kapcsolni!
SI
Krožnik se vrti še 10 sekund po
izklopu. Ne zavirajte lista žage s
pritiskanjem ob strani!
Med zaviranjem in trenutek
potem, motor speci čno zveni.
V tej fazi nikoli ne pritiskajte na
stikalo za vklop in izklop. (ne
prižigaj, ne ugašaj).
Šele, ko se umiri, lahko motor
ponovno vklopite.
HR
Tek nakon 10 sekundi nakon
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U ovoj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek nakon nestanka zujanja.
BG
Триониния диск прибл. още
10 секунди продължава да
се движи. Трионения диск
не трябва да се спира със
странично притискане!
По време на спиране и малко
след това мотора издава
бръмчащ звук. В тази фаза в
никакъв случай не трябва да
бъде натиснат включвателя.
(нито за се включва, нито да се
изключва).
Едва след изчезване на
бръмчащия звук мотора може
да се включи отново.
RO
Discul ferăstrăului se mai rotește
10 secunde în virtutea ineriei.
Este interzisă frânarea discului
de ferăstrău prin contrapresiune
laterală!
În timpul frânării și o perioadă
scurtă după aceea, motorul
scoate un sunet înfundat. În
această fază este interzisă
apăsarea comutatorului (nici pe
pornit, nici pe oprit).
Abia după ce dispare zgomotul
înfundat se poate porni din nou
motorul.
BA
Tek poslije 10 sekundi poslije
isključenja uređaj, će se zaustaviti.
Zabranjeno je zaustavljati list
kontra-pritiskom sa strane.
Tijekom i neposredno poslije
kočenja motor proizvodi zujanje.
U toj fazi je strogo zabranjeno
pritiskati na prekidač. (ni
uključen, ni isključen).
Motor se može ponovo uključiti
tek poslije nestanka zujanja.
12
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
STOPP
1 2
3
RESTART
AUTOSTOP AUTOSTOP
21
3
°c
°c
3
3
DE
Betrieb - STOP
GB
Operation - STOP
FR
Fonctionnement - STOP
IT
Esercizio - STOP
NL
Gebruik - STOP
CZ
Provoz - STOP
SK
Prevádzka - STOP
HU
Üzemeltetés - STOP
SI
Delovanje - STOP
HR
Rad - STOP
BG
Работа - STOP
RO
Funcţionare - STOP
BA
Rad - STOP
13
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
3
65
5
1 2
4
4
DE
Sägeblatt wechseln
GB
Sawblade Change
FR
Changement de lame
IT
Blade cambiamento
NL
Wisselen van zaagblad
CZ
Blade změna
SK
Blade zmena
HU
Blade változás
SI
Lopatice spreminjajo
HR
Oštrica promjena
BG
блейд промяна
RO
Lamă de schimbare
BA
Oštrica promjena
2
4
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
3-8 mm
10
7
9
5
EN 847-1
11
Art.-Nr. 1863
TIP
4
4
DE
Sägeblatt wechseln
GB
Sawblade Change
FR
Changement de lame
IT
Blade cambiamento
NL
Wisselen van zaagblad
CZ
Blade změna
SK
Blade zmena
HU
Blade változás
SI
Lopatice spreminjajo
HR
Oštrica promjena
BG
блейд промяна
RO
Lamă de schimbare
BA
Oštrica promjena
12
8
14
15
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG
Монтаж
RO
Montaj
BA
Montaža
5
5
DE
Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI
Transport / Shranjevanje
HR
Prijevoz / Uskladištenje
BG
Транспортиране / Съхранение
RO
Transport / Depozitare
BA
Prevoz / Uskladištenje
2 x
110 kg
16
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz und
Holzprodukten verwendet werden. Unter Berücksichti-
gung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes
bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä-
digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Technische Daten
Baustellenkreissäge
Artikel-Nr. ..........................................................................75771
Anschluss .................................................... 400 V~50 Hz
Nennaufnahmeleistung ...................3000W S6/40%
Leerlaufdrehzahl ..........................................2800 min
-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ..........................500 x 30 mm
Spaltkeil .................................................................... 3 mm
Breite Spaltkeil-Führungsschlitz .................10,5 mm
Schnitttiefe max. ...............................................175 mm
Zusatztisch ..............................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel L
pA
1), 2)
.......................................87,6 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
2)
..........108 dB (A)
Gehörschutz tragen!
1)
Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Unsicherheit K=4 dB (A)
2)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz-
werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche
den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeits-
vorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DasGerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegtSonderanschlussbedingungen.
Dasheißt, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. DasGerät
kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehendenSpannungsschwankungen führen. DasGerät ist
ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunktenvorgesehen, die eine maximale zulässige Netzimpedanz
von Zmax=0,233 Ω nicht überschreiten. Siemüssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache
mitIhrem Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an demSie das Gerät betreiben möchten,
die obengenannte Anforderungerfüllt.
17
D
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter
: Das Gerät darf nur von Personen betrie-
ben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die B
enutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung/Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, grif-
ger Sohle und Stahlkappe tragen!
Niemals die Hände in den Bereich des
Sägeblattes bringen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Nicht in geschlossenen Räumen betreiben
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine (min-
destens 5m)
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor Schnittverletzungen
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Für die Durchführung sind 2 Personen
erforderlich.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshin
weisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrow
erkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
DEUTSCH
18
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unver
änderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränk
en. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektr
owerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Strom
versorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden G
eräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. L
ockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerä
t weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Ger
ät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ge-
lesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
D
DEUTSCH
19
D
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen
Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig
sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzein-
richtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt
werden, der für die Sicher
heit verantwortlichen Person
zu melden.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlänge-
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollier
en. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann
reparieren lassen. Not-Aus-Funktion vor jedem Ge-
brauch prüfen.
Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigen vergewis-
sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist.
Wenn nach dem Ausschalt
en der Maschine das Sägeblatt
nicht in max. 10 sek. zum Stillstand kommt, darf die Säge
nicht mehr betrieben werden.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen
wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplatte,
Zuführschieber etc.!
Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich das
Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer
Schablone oder einer Haltevorrichtung zu sichern und ein
für Querschnitte geeignetes Sägeblatt zu verwenden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück
beendete Nut) verwendet werden.
Falzen oder Nuten ist nicht erlaubt.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rück
-
schlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Pla
tten können sich unter ihrem Eigengewicht
durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl
in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt
werden.
Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei
laufender Maschine zu entfernen.
Es ist zu unterlassen, jegliche Abschnitte oder Teile des
Werkstücks bei laufender Maschine aus dem Schneidebe-
reich zu entfernen.
Keine Sägeblätt
er benutzen die stumpf, beschädigt oder
verformt sind.
Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker und
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewart
eten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die A
rbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali
-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektro
werkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Baustellenkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Das Gerät muss an einer 400 V Steckdose mit einer
Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
WARNUNG Beim Hantieren mit Sägeblättern und
rauenWerkstoen Handschuhe tragen.
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss beim Betrieb in geschlossenen
Räumen an ein externes Späne- und Staubabsaugungs
-
system angeschlossen werden. Die Absauganlage muss
eingeschaltet wer
den, bevor die Bearbeitung beginnt.
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem
waagerechten, ebenen Boden stehen und der Fußboden
um die Maschine herum muss eben, gut gewartet und
frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnittenen
Werkstücken sein.
Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und
die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Arbeitsplatz
des Operators an.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsich-
tigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
DEUTSCH
20
die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des Spaltkeils
sein. Spaltkeil nicht entfernen.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes
Sägeblatt auswählen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser Gebrauchs-
anweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden.
Verw
enden Sie nur korrekt geschärfte Sägeblätter.
Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl ist
einzuhalten.
Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden. Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden,
die EN 847-1 entsprechen.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis
transportiert und aufbewahrt werden.
Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss
das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur
Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsgemäß
eingestellt sein.
Machen Sie sich zu eigen die sicheren Vorgehensweisen
zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen
Entfernen von Spänen und Staub zur Verminderung
eines Brandrisikos.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom
Hersteller angegeben , für den Einsatzzweck geeignet
sind.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
verklemmte Schnittgut.
Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvor
-
richtungen verwenden.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführ
en lassen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser
abspritzen!
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Die Kugellager der Sägewelle sind staubgeschützt
und somit wartungsfrei, d.h. die Lager müssen nicht
geschmiert werden.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen
-
den.
Nur ein regelmäßig gewar
tetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponen
ten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen.
Behandeln Sie alle beweglichen
Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei
-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewähr
leistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
D
DEUTSCH
21
GB
ENGLISH
Read and understand the opera-
ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The circular saw is only intended to cut wood and wood
like products. Respecting technical data and safety
precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Residual risks
Danger of injury !
Always keep hands away from the path of the saw blade.
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g.:
- work piece parts being thrown o,
- parts of damaged tools being thrown o,
- noise emissions,
- wood dust emissions.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by
aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Technical Data
Site circular saw
Art. No ................................................................................75771
Service connection ..................................400 V~50 Hz
Rated input............................................3000W S6/40%
Idle speed .......................................................2800 min
-1
Saw blade dia. x hole dia ............................500 x 30 mm
Riving knife ............................................................. 3 mm
Riving knife guide slot ...................................10,5 mm
Cutting depth max. ..........................................175 mm
Table Extension ......................................720 x 400 mm
Weight ......................................................................110 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level L
pA
1), 2)
................................87,6 dB (A)
Guaranteed sound power level L
WA
2)
...............108 dB (A)
Wear ear protectors!
1)
Measured according to EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Uncertainty K=4 dB (A)
2)
The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the
workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether
further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors inuencing the actually present envi-
ronmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e.
the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise
vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks.
Theappliance meets EN 61000-3-11 requirements and is subject to specialconnection conditions. That means
that use on optionally selectedconnection points is inadmissible. Theappliance can lead to occasional voltage
uctuations underunfavourable power conditions. Theappliance is only designated to be used for connection
points notexceeding the maximum allowed impedance of Zmax=0,233 Ω. Asa user, you must make sure your
connection point on which you wantto use the appliance meets the above-mentioned requirements –after
agreement with your electricity supplier ifnecessary.
22
GB
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Always keep hands away from the path of
the saw blade.
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Forbidden operation for persons with long
hair.
Not to be used in enclosed spaces
Keep the machine out of reach of children.
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 5m)
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against cutting injuries
Warning against thrown-o items
2 people are needed for implementation.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos
-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust.
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose contr
ol.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi
-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electr
ic shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords incre-
ase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
ENGLISH
23
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca tion is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal inju ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before con necting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carry ing power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con trol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor rect po
-
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and saf
er at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dan gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child
-
ren and do not allow persons unfamil
iar with
the power tool or these instruc tions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign ment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’s operation. If dam aged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly main tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instruc tions, taking into
account the working con ditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera
-
tions dierent from those intended could result in
a hazardous situ
ation.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions Site circular saw
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
The machine must be plugged to 400 Vwith 16
A fuse.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
WARNING Wear gloves when handling saw blades and
rough materials.
WARNING The dust produced when using this tool may
be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protection
mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a
vacuum cleaner.
The machine must be during operation inside buildings
connected to external device dedusting chips and dust.
Dedusting device must be put in operation prior the work
start.
When being operated, the machine must stand on a hori
-
zontal and at surface and the oor around the machine
must be at, w
ell-maintained and with no waste, such as
sawdust and cuttings.
GB
ENGLISH
24
GB
It is necessary to select a saw blade which is suitable for
the material being cut.
Do not use saw blades not corresponding to the key data
given in these instructions for use.
Properly sharpened saw blades to be used only.
It is essential to adhere to the maximum speed specied
on the saw blade.
Do not use saw blades made of high-speed steel. Only use
tools that meet standard EN 847-1.
Transport and store the tools in a suitable container;
To minimise noise, the tool must be sharpened and all
noise reducing elements (covers etc.) must be properly
adjusted.
Familiarise with the safety procedures for cleaning,
maintenance and regular removal of sawdust and dust to
reduce the risk of re.
Make sure the ange used is suitable for the given purpo
-
se of use, as specied by the manufacturer.
Switch the machine immedia
tely o when blocked.
Unplug the machine and remove the stuck piece of wood.
Handling equipment to be used only when handling the
machine.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are
damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in
particular, clean. The sawdust ejection and/or dust ex-
hauster should be cleaned at regular intervals. Never
spray w
ater on the machine!
Replace the table insert when worn
The ball bearings of the saw shaft are protected
against dust and are therefore service-free, i.e. the
bearings need not be lubricated.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte
-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Nev
er clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
The processed bundle of workpieces and nished work
-
pieces should be placed near the standard place of work
of the operat
or.
Switch the machine o and unplug it when unattended.
Check all screw and plug-in connections and
protective equipment if rm and tightened
properly and whether all moving parts are
running smooth whenever the appliance is to be
put into operation.
The protective equipment on the appliance is
strictly prohibited to be disassembled, changed,
used in conict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of
other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Any faults with the machine, including any related to
the safeguard or the saw blades, must be reported to
the persons in charge of safety as soon as the faults are
discovered.
Before use check machine, cable, and plug for any dama
-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised S
ervice Agents. Check the emergency
switch-o whenever you are to use the appliance.
Before pressing On/O, make sure the saw blade has
been tted properly.
The saw must not be used any longer if the saw blade fails
to stop in 10 seconds after switching the machine o.
For security, use devices such as safety- and pressure
device, guide slide, rip fence, etc.
During round timber cutting it is necessary to x the
workpiece against rotation by means of xing tool and
use circular saw type suitable for cross cuts.
Do not use circular saws for cutting slots (grooves in
workpiece).
No grooves or cuts allowed.
Support large panels to minimise the risk of blade pin
-
ching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weigh
t. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of
the panel.
Removing sawdust and chippings from the machine
when running is strictly prohibited.
It is necessary to refrain from removing any cuttings and
parts of workpieces from the cutting area.
Do not use blunt, damaged or distorted circular saw
blades.
The teeth thickness, or the set of the teeth must be thicker
than the body of the blade and the riving knife. Do not
remove the riving knife.
ENGLISH
25
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guaran
tee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guaran
tee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
GB
ENGLISH
26
F
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisati-
on de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Com-
portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres
personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
N’utilisez la scie circulaire de table que pour scier du bois
ou des produits en bois. Compte tenu des caractéri-
stiques techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Risques résiduels
Risque de blessures!
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la
lame de scie.
Certains risques restent inhérents à la conduite
de la machine, malgré le respect de toutes les
prescriptions de sécurité, comme par exemple :
- projection de morceaux de pièce travaillée,
- projection de pièces d‘outils endommagés,
- émission acoustique,
- émission de poussière de bois.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
Caractéristiques Techniques
Scie circulaire de chantier
N° de commande ............................................................75771
Alimentation .............................................. 400 V~50 Hz
Puissance requise nominale ...........3000W S6/40%
Nombre de tours lors de la marche
à vide
................................................................ 2800 min
-1
ø de la lame de scie et ø de l’orice ....... 500 x 30 mm
guide-lame .............................................................. 3 mm
Guide-lame fente de guidage .....................10,5 mm
Profondeur de coupe max. ............................175 mm
Rallonge latérale de table ..................720 x 400 mm
Poids .........................................................................110 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique L
pA
1), 2)
............87,6 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
2)
108 dB (A)
Portez une protection auditive!
1)
Mesuré selon EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Incertitude K=4 dB (A)
2)
Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres
sur le poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les niveaux d’émission et de nuisance, ces chires
ne permettent pas de savoir de manière able si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non.
Diérents facteurs peuvent inuer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les carac-
téristiques du local de travail et la présence d’autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines et
d’opérations eectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier
d’un pays à l’autre. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux estimer les dan- gers
et les risques.
Lamachine répond aux exigences de EN 61000-3-11 et est soumis auxconditions particulières de branche
-
ment.Cela signie quel’utilisation sur des points de branchement choisislibrement estinterdite. Lorsdes
c
onditions défa
v
orables, la machine peut engendrer desvariations de tensions temporaires. Lamachine est
destinée uniquement à l’utilisation sur des pointsde branchement qui ne dépassent pas l’impédance maxi-
maleautorisée Zmax=0,233 Ω. Entant qu’utilisateur, vous devez assurer, éventuellement aprèsaccord avec
votre fournisseur d’énergie, que le point sur lequelvous souhaitez utiliser la machine, réponde à l’exigenceindi-
quéeci-dessus.
27
F
ments suivants:
1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal: Lappareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil
-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’
instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-
vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Ne jamais mettre les mains dans la zone de
la lame de scie.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de manipuler l‘appareil avec une
chaîne au cou
Défense d‘utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Ne pas utiliser dans les espaces fermés
Éloignez la machine des enfants.
Les personnes situées aux alentours doi-
vent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 5m)
Avertissement : tension électrique dan-
gereuse
Avertissement – risque de blessures par
coupure
Avertissement – éjection d’objets
La réalisation nécessite 2 personnes.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Indications générales desécurité
pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse ments et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indi qués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’«outil électroportatif» mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
rac cordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à accu (sans câble de
raccorde ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éc
-
lairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augment
e le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouven
t des liquides, des gaz ou pous-
sières inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
FRANÇAIS
28
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil élec troportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas
modier en aucun cas la che. Ne pas utiliser de
ches d’adaptateur avec des outils électroporta
-
tifs avec mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de cour
ant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa ces
mises à la terre tels que tuyaux, radia teurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil
électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Main
-
tenir le câble éloigné des sources de chaleur,
des par ties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti lisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour
les applications extérieu res. L’utilisation d’une ral-
longe électrique appro
priée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur di érentiel. Un disjoncteur
diérentiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai tes. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électro
-
portatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif
lorsqu’on est fatigué ou après avoir consom-
mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner
de graves blessu res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à eectuer
avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est eective-
ment éteint avant de le raccorder à l’alimentation
en couran
t ou avant de raccorder l’accu, de
soulever ou de porter l’outil électroportatif. Le
fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l’outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’outil électroportatif en fonction-
nement. Une clé ou un outil se trou
vant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position sta ble et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électro-
portatif dans des situa
tions inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appar
eil en rota tion. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des piè ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérier que
ceux-ci soient eectivement rac cordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation d’un
dispositif d’aspiration des pous sières peut réduire
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec
-
troportatif approprié au travail à eec tuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’eectuer des régla ges
sur l’appareil, de changer les accessoi res, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionne ment de l’outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili sés
hors de la portée des enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
F
FRANÇAIS
29
F
un sol horizontal et droit et le sol autour de la machine
doit être droit, bien entretenu et sans déchets tels que
sciures et copeaux.
Placez les pièces à travailler et les pièces nies à proximité
du lieu de travail normal de l‘opérateur.
Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et
débranchez-la du secteur.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous
les raccords à vis et encastrables, ainsi que les
dispositifs de protection, du point de vue de
xation correcte et de marche facile de toutes les
pièces mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, de
changer les dispositifs de protection situés sur
l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur
destination ou de xer d‘autres dispositifs de
protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les
dispositifs de protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de
protection ou les lames de scie, doivent être signalés à
la personne responsable de la sécurité dès qu‘ils sont
constatés.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer
par un spécialiste. Contrôlez avant chaque utilisation la
fonction d‘arrêt d‘urgence.
Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous si la lame de scie est bien xée.
Il est interdit de continuer à utiliser la scie si la lame de
scie ne s‘arrête pas dans les 10 secondes après l‘arrêt de
la machine.
Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que
dispositifs de protection et de pression, plaque de butée,
poussoir d‘alimentation, etc.
Lors du sciage transversal du bois rond, il est nécessaire
de protéger la pièce à travailler des rotations à l‘aide du
patron ou du dispositif de maintien et d‘utiliser une lame
de scie appropriée pour les coupes transversales.
Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour le
tenonnage (rainure à l‘extrémité de la pièce).
Fentes ou rainures non autorisées.
Soutenir des grands panneaux an d‘éliminer le risque de
rebond causé par le serrage de la lame de scie. Les grand
panneaux risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés, près de
la fente de scie ainsi qu‘aux bords des panneaux.
Il est strictement interdit de retirer les sciures et copeaux
de la machine en marche.
pas lu ces instruc tions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsquils sont utilisés par des
personnes non ini tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri er
que les parties en mouvement fonc tionnent cor
-
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contr
ôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entre tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces
-
soires, les outils à monter etc. confor
mément à
ces instructions. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils élec troportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité Scie circulaire de
chantier
Le fonctionnement est autorisé unique-
ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal 30mA ).
L‘appareil peut être branché uniquement à une
prise de 400 Vavec sécurité de 16 A.
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom
-
mager l‘audition.
A
VERTISSEMENT Porter des gants lors de la manipulati-
on des lames de scie et des matériaux bruts.
A
VERTISSEMENT La poussière formée lors du travail est
souvent nocive pour la santé, par conséquent, évitez de
la respirer. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières
et porter en plus un masque de protection approprié.
Eliminez soigneusement les dépôts de poussières, p. ex.
en les aspirant.
Lorsque la machine est utilisée dans des pièces fermées, il
est nécessaire de la raccorder à une aspiration externe de
copeaux et poussières. Le dispositif d‘aspiration doit être
mis en marche avant le début du travail.
La machine doit reposer pendant le fonctionnement sur
FRANÇAIS
30
Il est interdit de retirer tous morceaux et parties des pièces
travaillées de la zone de coupe tant que la machine est
en marche.
N‘utilisez pas des lames de scie émoussées, endomma-
gées ou déformées.
Lépaisseur du c
orps de la lame de scie et l’écartement des
dents ne doivent pas être inférieurs que l’épaisseur du
coin. Ne démontez jamais le coin.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Il est interdit d‘utiliser de lames de scie qui ne corre-
spondent pas aux paramètres indiqués dans ce mode
d‘emploi.
Utilisez uniquemen
t des lames de scie bien aûtées.
Respectez le nombre de tours maximal indiqué sur la
lame de scie.
Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à coupe
rapide. Utiliser uniquement des outils conformes à EN
847-1.
Les outils doivent être transportés et conservés dans un
récipient approprié.
Pour réduire le niveau de bruit, l‘outil doit être aiguisé et
tous les éléments servant à la réduction du bruit (capots,
etc.) doivent être réglés correctement.
Familiarisez-vous avec les procédés sûrs lors du nettoyage,
de l‘entretien et de l‘enlèvement régulier des sciures et
poussières dans le but de réduire le risque d‘incendie.
Veillez à ce que la bride utilisée, indiquée par le fabricant,
convienne au but d‘utilisation indiqué.
Arrêtez immédiatement la machine en cas de blocage.
Retirez la che de la prise, puis le morceau de bois coincé.
Pour transporter la machine, utilisez uniquement le
dispositif de transport.
Entretien
Avant toute intervention sur la pompe,
retirez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe
en cas de détériorations constatées sur la pompe ou
sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Maintenez la machine et en particulier les fentes
d‘aération toujours propres. Nettoyez régulièrement
la goulotte d‘éjection de sciures et/ou l‘aspirateur de
poussière. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil !
Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Les roulements à billes de l‘arbre de scie sont proté-
gés contre la poussière et donc sans entretien, c‘est-à-
dire, il n‘
est pas nécessaire de les graisser.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie ninclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
F
FRANÇAIS
31
I
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e capito
le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Utilizzare la sega circolare da tavola soltanto per tagliare il
legno e prodotti di legno Con riferimento ai dati tecnici
ed alle istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani nella zona della lama da
taglio.
Nonostante siano state rispettate tutte le relative
prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i
pericoli, per esempio:
- lancio delle parti del pezzo in lavorazione,
- lancio delle parti dell‘utensile danneggiato,
- emissioni acustiche,
- formazione della polvere di legno.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
Dati Tecnici
Sega circolare da cantiere
Cod. ord.: ............................................................................75771
Allacciamento ...........................................400 V~50 Hz
Potenza assorbita nominale............3000W S6/40%
Numero dei giri a vuoto ............................2800 min
-1
Diametro lama x foro lama ........................ 500 x 30 mm
cuneo fendilegno .................................................. 3 mm
cuneo fendilegno guida dello slot .............10,5 mm
Massima profondità di taglio ........................175 mm
Allargamento del tavolo ..................... 720 x 400 mm
Peso ...........................................................................110 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L
pA
1), 2)
................................87,6 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA
2)
.......108 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
1)
Misurato conf. EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Incertezza della misura K=4 dB (A)
2)
I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurez-
za sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile
stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che inuiscono sul
livello di immissioni eettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le
caratteristiche dell’ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di
lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L’utente deve
tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
L’apparecchioè conforme ai requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggettoalle condizioni particolari per
la connessione. Ciò signica chel’uso sui punti di connessione scelti a volontànon èammissibile. Incondizioni
peggiorate l’apparecchio può subire le oscillazioni ditensione temporanee. L’apparecchioè destinato sola-
mente per uso sui punti di collegamento che nonsuperano l’impedenza massima ammissibile Zmax=0,233 Ω.
Nelcaso di necessità e con ac
cordo con fornitore della correnteelettrica, l’Utente deve procurare che il punto di
collegamentodell’apparecchio abbia adempito il requisito succitato.
32
I
1. Luogo dell’incidente 2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: P
ossono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiunger
e la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Simboli
Avviso/attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Utilizzare la calzatura di sicurezza con la
protezione al taglio, base antiscivolante e
punta d‘acciaio!
Mai mettere le mani nella zona della lama
da taglio.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Divieto della manovra con la catenella
Divieto della manovra con i capelli lunghi
Non utilizzare in ambienti chiusi
Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini.
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Pericolo di ferite da taglio
Avviso agli oggetti lanciati
Per l‘esecuzione ci vogliono 2 persone.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni opera tive. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili produ cono scintille che possono far
inammare la pol vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
ITALIANO
33
distrazioni potranno comportare la per dita del
controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assie
-
me ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra.
Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci col legate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre
-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettrouten sile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e nep pure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elet triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusiva mente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di pro lunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti lizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicu rezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen
-
do e maneggiare con giudizio l’elet
troutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevan-
de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro tettivo
individuale, nonché guanti protet tivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di prote zione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali
-
mentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di iniziar
e a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’elet troutensile oppure collegandolo
all’alimenta zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
in una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situa zione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni ina spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e cate nine. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi
-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano c
ollegati e che
vengano utilizzati corretta mente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca rico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclu sivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter ruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’inter ruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per
-
sone che non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presen
ti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suciente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou tensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della mac china funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la fun zione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
dan neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
I
ITALIANO
34
I
Prima di ogni messa in funzione controllare
tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i
dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e
serraggio giusto e la funzione non disturbata di
tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modicare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina,
utilizzarli in controversia alla loro destinazione
oppure montare i dispositivi di protezione degli
altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo di pro-
tezione o delle lame della sega, devono essere segnalati
alla persona responsabile della sicurezza, non appena
vengono individuati.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio, cavo
d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e
senza danni. Le parti danneggiate devono essere control-
late e riparate da un tecnico. Prima di ogni uso controlla-
re il funzionamento dell‘arresto di emergenza.
Assicurarsi pr
ima di premere il pulsante start/stop se il
disco da taglio è correttamente montato.
Dopo il spegnimento dell‘apparecchio, se il disco da taglio
non si ferma dopo max. 10 secondi, la sega non va più
usata.
Per un lavoro più sicuro, utilizzate sempre dispositivi di
protezione, piastre di arresto e dispositivi di alimentazi
-
one.
A
l taglio tr
asv
ersale della legna tonda bisogna bloccare
il pezzo in lavorazione contro la rotazione mediante una
sagoma oppure un dispositivo da fermo ed utilizzare il
disco da taglio adatto ai tagli trasversali.
Le seghe circolari non devono essere utilizzate per la
l‘intaglio (scanalatura terminata nel pezzo in lavorazione).
Non sono ammessi solchi o scanalature.
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di
dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori
possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli
è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati,
sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
E‘ severamente vietato di eliminare schegge e trucioli
dall‘apparecchio in funzione.
Occorre assolutamente evitare di eliminare qualsiasi pez
-
zo di legno o schegge dalla zona di lavoro se l‘apparecchio
è in funzione.
Non usare dischi sega non ala
ti, danneggiati o defor-
mati.
Il cor
po base della lama non deve essere maggiore e
l’inclinazione non deve essere inferiore alla larghezza del
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati sinceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni spe ciche ecc.,
sempre attenendosi alle pre senti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. Limpiego
di elet troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu
-
sivamente da personale specializ
zato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salva guardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Sega circolare da
cantiere
Lesercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
L‘apparecchio va collegato alla presa di 400 Vcon
fusibile di 16 A.
Utilizzare la protezione dell‘udito. Lesposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
sull‘udito.
AVVERTENZA Indossare i guanti protettivi mentre si
maneggiano le liste da sega e materiali grezzi.
AVVERTENZA La polvere formatasi durante il lavoro può
essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare.
Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il
respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi,
per esempio con un aspirapolvere.
All‘esercizio della macchina nei locali chiusi, essa deve es
-
sere collegata all‘aspirazione esterna delle schegge e della
polvere
. L‘impianto d‘aspirazione deve essere attivato
prima di iniziare il lavoro.
L‘apparecchio deve essere appoggiato, durante il lavoro,
sul suolo orizzontale e piano e il pavimento attorno
all‘apparecchio deve essere piano, ben mantenuto e privo
di riuti quali ad es. trucioli e pezzi legnosi.
Collocare la pila di pezzi da lavorare e i pezzi pronti nelle
vicinanze del luogo di lavoro normale dell‘operatore.
Spegnere l‘apparecchio uscendo dal luogo di lavoro,
sconnettere la spina dalla presa.
ITALIANO
35
cuneo. Non rimuovere il cuneo.
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.
Non utilizzare lame non corrispondenti alle speciche
riportate in queste istruzioni d‘uso.
Utilizzare solo i dischi da taglio correttamente alati.
Il numero massimo di giri indicato sulla lama della sega
deve essere rispettato.
Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido. È con
-
sentito esclusivamente l‘uso di utensili che corrispondono
ai requisiti della norma EN 847-1.
Gli ut
ensili devono essere trasportati e conservati in un
contenitore adatto;
Per ridurre al minimo la rumorosità, alare l‘utensile,
regolando tutti gli elementi in modo tale da ridurre la
rumorosità (ssare coperture, ecc.).
Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia,
manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle
polveri in modo da diminuire il rischio di incendio.
Assicurarsi che la angia usata sia idonea al relativo scopo
di uso secondo le indicazioni del costruttore.
Immediatamente spegnere l‘apparecchio in caso di in
-
castramento. Sconnettere la spina dalla presa di corrente
ed eliminare il pezzo di leg
no incastrato.
Per trasportare l‘apparecchio usare solo un apposito
dispositivo di trasporto.
Manutenzione
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure
sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non
deve essere utilizzata..
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e aut
orizzato.
Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare
le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la
raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare
l‘acqua sull‘apparecchio!
Sostituire inserti da banco consumati.
I cuscinetti a rulli dell‘albero della sega sono protetti
contro la polvere, perciò non necessitano di manuten-
zione, ossia i cuscinetti non devono essere lubricati.
Utilizzare solo gli ac
cessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere unaiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag
-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
I
ITALIANO
36
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en
houtproducten te zagen. Rekening houdend met de
technische gegevens en veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Restrisicos
Letselgevaar!
Houd de handen altijd buiten het bereik van het
zaagblad.
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-
voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
de machine nog gevaarlijke situa
ties voordoen,
bijv. als gevolg van:
- het wegvliegen van werkstukdelen,
- het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
digd gereedschap,
- de geluidsemissie,
- de houtstofemissie.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
Technische Gegevens
Bouwplaatscirkelzaag
Artikel-Nr. ..........................................................................75771
Aansluiting .................................................400 V~50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen ...3000W S6/40%
Onbelast toerental.......................................2800 min
-1
Zaagblad ø x boring ø .................................500 x 30 mm
Splijtwig ................................................................... 3 mm
Splijtwig gids slot .............................................10,5 mm
Max. schroefdiepte ...........................................175 mm
Tafelverbreding .....................................720 x 400 mm
Gewicht ...................................................................110 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L
pA
1), 2)
...................................87,6 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau L
WA
2)
.........108 dB (A)
Draag oorbeschermers!
1)
Gemeten volgens EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Onzekerheid K=4 dB (A)
2)
De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden.
Ofschoon er een cor- relatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden
afgeleid of bijkomende voorzorgsmaat- regelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil
op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal
machines en andere naburige werkprocessen. De toegelaten werkplek- waarden kunnen ook van land tot land
verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere in- schatting van bedreiging
en risico uit te voeren.
Prístrojspĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkampre zapojenie. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľnezvolených bodoch pripojenia je neprípustné. Prístrojmôže pri nevýhodných
podmienkach siete viesť k dočasnýmvýkyvom napätia. Prístrojje určený výhradne na použitie na bodoch
pripojenia, ktoréneprekračujú maximálne prípustnú impedanciu Zmax=0,233 Ω. Akopoužívateľ musíte zaistiť,
v prípade potreby po dohode s vašímdodávateľom elektriny, aby váš bod pripojenia, na ktorom chceteprístroj
používať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
37
NL
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderrich
t, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge-
vallen of gevaren tegenover derden.
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Houd de handen altijd buiten het bereik
van het zaagblad.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Bediening met halsketting verboden
Bediening met lang haar verboden
Niet in afgesloten ruimten bedienen
Houd kinderen van de machine op afstand.
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 5 m)
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning
Waarschuwing voor snijletsels
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Voor een uitvoering zijn 2 personen
benodigd.
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidswaar schuwingen
voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschrif ten
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap heeft betrekking op elektrische
gereed
schappen voor gebruik op het stroomnet (met
nets noer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkom
geving
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
NEDERLANDS
38
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoen, brandbare gas sen of brand-
baar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereed schap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
2)
Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas
sen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onve-
randerde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, ver-
warmingen, fornuizen en koel
kasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of op
te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschap-
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
ver
groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng
kabels
te gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed schap
in een vochtige omgeving onvermij delijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschake laar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek
-
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
ger
eedschap w
anneer u moe ben
t of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onop lettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen lei den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus ting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrus ting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoe nen, een veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik v
an het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con troleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elek trische gereedschap uw vinger aan de
schake laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs-
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt.
Een instelgereed schap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams houding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon teerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaci teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uit geschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gere pareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereed schap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs
-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische ger
eed schap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door per sonen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wan
neer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
NL
NEDERLANDS
39
NL
Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en
koppel deze van stroomtoevoer af.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle
schroef- en steekverbindingen evenals
beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste
plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te
demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of
vreemde beschermingsinrichtingen aan te
brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als
het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen
defect zijn. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen.
Defecten aan/storingen van de machine, de veiligheidsin-
richting of de zaagbladen dienen – zodra zij geconsta-
teerd worden – bij de voor de veiligheid verantwoorde-
lijke persoon gemeld te worden.
Voor alle ombouw- of onder
houdswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen. Nooduitscha-
kelfunctie voor ieder gebruik controleren
Voorda
t de aan/uit-schakelaar wordt bediend, contro-
leer of het zaagblad juist is gemonteerd.
Indien na het uitschakelen van de machine het zaagblad
niet in max. 10 sec. tot stilstand komt, mag de zaag niet
meer gebruikt worden.
Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen
werken.
Bij het doorzagen van rondhout is het noodzakelijk het
werkstuk tegen verdraaien, middels gebruikmaking van
een sjabloon of een houder, te borgen en een voor het
doorzagen geschikt zaagblad te gebruiken.
Cirkelzagen mogen niet voor het maken van uitsparingen
(groeven in het werkstuk) gebruikt worden.
Inkepingen of gleuven zijn niet toegestaan.
Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag
door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote
platen kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen.
Platen moeten aan beide zijden worden ondersteund, in
de buurt van de zaagopening en aan de rand.
Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draai
-
ende machine te verwijderen.
Het is verboden willekeur
ige afsnijdsels of delen van het
werkstuk bij een draaiende machine uit de werkomge-
ving te verwijderen.
Gebruik geen zaagbladen die bot, beschadigd of
vervormd zijn.
Het zaagblad mag niet dikker en de zetting niet kleiner
dan de dikte van het spouwmes zijn. Spouwmes niet
verwijderen.
Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen materiaal.
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zoda nig gebro-
ken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wor
dt beïnvlo-
ed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oor zaak in slecht onderhouden elektrische gereed-
schappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker t
e geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho ren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan-
digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische ger
eedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situa ties leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwaliceerd en vakkun
dig personeel
en alleen met originele ver vangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereed schap in stand blijft.
Veiligheidsadviezen
Bouwplaatscirkelzaag
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Het apparaat moet aan een 400 V stekker met een
beveiliging van 16 A aangesloten worden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
WAARSCHUWING Draag veiligheidshandschoenen bij
het hanteren van gereedschap en hard materiaal.
WAARSCHUWING Stof die vrijkomt tijdens het werken
vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet
met het lichaam in aanraking komen. Machines met
stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
De machine dient bij het gebruik in gesloten ruimten aan
een externe spaan- en stofafzuigsysteem aangesloten te
worden. De afzuiginstallatie dient ingeschakeld te worden
voordat de werkzaamheden beginnen.
De machine moet tijdens het gebruik op een horizon
-
tale, vlakke vloer opgesteld worden en de vloer rond de
machine moet vlak, goed onderhouden en vr
ij van afval
zijn, zoals spanen en afgezaagde werkstukken.
Plaats de te bewerken werkstukstapel en de gerede werk-
stukken dicht bij de normale werkplek van de bediening.
NEDERLANDS
40
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen
welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen niet
gebruikt worden.
Gebruik enkel goed geslepen zaagbladen.
Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental niet
wordt overschreden.
Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal. Er mag
alleen gereedschap worden gebruikt dat in overeenstem
-
ming is met de norm EN 847-1.
D
e ger
eedschappen moet
en in een geschikte houder
vervoerd en bewaard worden;
Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren, moet het
gereedschap aangescherpt zijn, en dienen alle elementen
om het lawaai tegen te gaan (afdekkingen, etc.) volgens
de regels te zijn ingesteld.
Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamheden,
reiniging, onderhoud en regelmatige verwijdering van
spanen en stof voor vermindering van brandrisico.
Overtuigt u zich dat de gebruikte ensen, zoals door de
producent aangegeven, voor het gebruiksdoel geschikt
zijn.
Schakel de machine bij een blokkering van de zaag
onmiddellijk uit. Neem de netstekker uit en verwijder het
vastgeklemde werkstuk.
Bij het transporteren van de machine enkel de transpor
-
tinrichtingen gebruiken.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contact-
doos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin-
richtingen defect zijn.
Repara
ties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
De machine, in het bijz
onder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Spanenuitwerper en/of
stofafzuiging regelmatig reinigen. Nooit water op het
apparaat spuiten!
Vervang een versleten tafelelement.
De kogellagers van de zaagas zijn beschermd tegen
stof en hierdoor onderhoudsvrij, d.w.z. de lagers
hoeven niet gesmeerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri
-
endelijke olie.
Bij behoefte vindt u de r
eserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekk
ing hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van gar
anties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serienummer evenals artikelnummer en productiejaar
nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
NL
NEDERLANDS
41
CZ
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po pozor-
ném přečtení a porozumění návo-
du k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání dřeva
a produktů ze dřeva. S ohledem na technické údaje a
bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu.
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
- odlétnutím částí obráběného kusu,
- odlétnutím částí poškozeného nářadí,
- vznikajícím hlukem,
- vznikajícím dřevním prachem.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Technické údaje
Staveništní okružní pila
Obj. č. ..................................................................................75771
Přípojka ........................................................400 V~50 Hz
Jmenovitý příkon ................................3000W S6/40%
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2800 min
-1
ø pilového kotouče x ø otvoru...............500 x 30 mm
Rozvírací klín ........................................................... 3 mm
Rozvírací klín Průvodce slot .........................10,5 mm
Řezná hloubka max. .........................................175 mm
posuvný stůl............................................720 x 400 mm
Hmotnost ................................................................110 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku L
pA
1), 2)
......................87,6 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
2)
.108 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
1)
Změřeno podle EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Kolísavost K=4 dB (A)
2)
Udané hodnoty jsou hodnoty emisní a nemusí proto na jistém určitém pracovištivždy souhlasit.Ač je mezi
emisními a imisními hodnotami souvztažnost,nelze surčitostí potvrdit zda dodatečná event.bezpečnostní
opatření z hlediska hluku jsounutná nebo ne.Faktory,které ovlivňují imisní hodnoty,jsou odvislé od času
účinkuhlukového zdroje,vybavení pracoviště a dalších event.zdrojů hluku na pracovištinapř.počet strojů v
činnosti a dalších zdrojů.Povolené hodnoty hluku na pracovištimohou být v jednotlivých státech odlišné.Tato
informace má pomoci uživateli klepšímu odhadu míry ohrožení hlukem a riziku předcházet.
Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám pro připojení. To znamená, že
použití na libovolných volně volitelných bodech připojení je nepřípustné. Přístroj může při nevýhodných
podmínkách sítě vést kpřechodným výkyvům napětí. Přístroj je určen výhradně kpoužití na bodech připojení,
které nepřekračují maximálně přípustnou impedanci sítě Zmax = 0,233 Ω. Jako uživatel musíte zajistit, v případě
nutnosti po dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž chcete přístroj provozovat,
splňoval výše uvedený požadavek.
42
CZ
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpov
ědná za nehody či nebezpečí vůči třetím
osobám.
Symboly
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv s ochranou proti
proříznutí, drsnou podrážkou a ocelovou
špičkou!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového
listu.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Zákaz obsluhy s řetízkem
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy
Nepoužívejte v uzavřených prostorách
Stroj držte mimo dosah dětí.
Okolostojící osoby držte vbezpečné vzdá-
lenosti od stroje (min. 5m)
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Výstraha před řeznými poraněními
Výstraha před odmrštěnými předměty
K provedení je zapotřebí 2 osob.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VARON
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc-
na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (sesíťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bezsíťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad
strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
CESKY
43
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu-
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými pov-
rchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je
-li Vaše tělo uzemněno, existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení
či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů
stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným po raněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran
-
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti pr
achu, bezpečnostní obuv s
protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést
k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte
si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situ
-
acích lépe kontrolovat.
f) Nost
e vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti
výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám,
které se strojem nejsou seznámeny nebo
nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,
je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontro
-
lujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fun-
gují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo pošk
ozené tak, že je omezena funkce
elektronářadí. Poškozené díly nechte před na-
sazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana-
mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) P
oužívejte elektronářadí, příslušenství, nasa-
zovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přit
om pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
6) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva
-
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly.
Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
CZ
CESKY
44
CZ
ochranné a přítlačné zařízení, dorazová deska, podávací
šoupátko atd.!
Při příčném řezání kulatiny je nutné obrobek zajistit proti
přetáčení pomocí šablony nebo přídržného zařízení a
použít pilový kotouč vhodný pro příčné řezy.
Kotoučové pily se nesmějí používat k čepování (drážka
končící v obráběném kuse).
Drážky ani rýhy nejsou povoleny.
Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětného
nárazu sevřením pilového kotouče. Velké desky se mohou
pod vlastní vahou prohnout. Desky musí být podepřeny
na obou stranách, v blízkosti řezané mezery a na kraji.
Je striktně zakázáno odstraňovat piliny a třísky ze stroje,
je-li v chodu.
Je třeba upustit od odstraňování jakýchkoliv odřezků a
částí obrobků zoblasti řezání, je-li stroj v chodu.
Nepoužívejte tupé, poškozené či zdeformované pilové
kotouče.
Tělo pilového kotouče nesmí být silnější a rozchod zubů
nesmí být menší než je tloušťka štípacího klínu. Štípací
klín nikdy nedemontujte.
Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného materiálu
Pilové kotouče, které neodpovídají parametrům v tomto
návodu k použití, se nesmí používat.
Používejte jen správně naostřené pilové kotouče.
Dodržujte maximální počet otáček uvedený na pilovém
listu.
Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli
Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají EN
847-1.
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné
nádobě.
Aby se minimalizovala hlučnost, musí být přístroj
nabroušen, a všechny prvky, sloužící ke snížení hluku
(kryty atd.), řádně nastaveny.
Seznamte se sbezpečnými postupy při čištění, údržbě a
pravidelném odstraňování pilin a prachu, aby se snížilo
riziko požáru.
Zajistěte, aby použitá příruba, jak uvádí výrobce, byla
vhodná pro daný účel použití.
Při zablokování stroj okamžitě vypněte. Vytáhněte
zástrčku a vyjměte vzpříčený kus dřeva.
Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení.
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
VÝSTRAHA V případě poškození čerpadla nebo jeho
ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Bezpečnostní pokyny Staveništní okružní
pila
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD
max. chybový proud 30mA).
Přístroj musí být zapojen do zásuvky 400 Vs
pojistkou 16 A.
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
VÝSTRAHA Při manipulaci s pilovými listy a drsným
materiálem noste rukavice.
VÝSTRAHA Prach vznikající při práci je často zdraví
škodlivý a proto by se neměl vdechovat. Používejte
odsávání prachu a navíc noste vhodný respirátor. Usazený
prach důkladně odstraňte, např. odsátím.
Stroj musí být při provozu v uzavřených prostorách
připojen k externímu odsávání třísek a prachu. Odsávací
zařízení musí být zapnuto před zahájením práce.
Stroj musí stát během provozu na vodorovné a rovné
zemi a podlaha kolem stroje musí být rovná, dobře
udržovaná a bez odpadů, jako jsou např. piliny a odřezky.
Zpracovávaný stoh obrobků a hotové obrobky umístěte v
blízkosti normálního pracoviště operátora.
Stroj vypněte, jakmile je bez dozoru, a odpojte ze sítě.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a
rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a
správného utažení a lehkosti chodu všech
pohyblivých dílů.
Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je
striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v
rozporu s jejich určením nebo připevňovat
ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený
nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení.
Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových
listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě
zodpovědné za bezpečnost.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska poškození
a stárnutí. Poškozené součásti nechte opravit pouze od
-
borníkem. Před každým použitím zkontrolujte funkci
nouzov
ého vypnutí.
Před stisknutím zapínače/vypínače se ujistěte, zda je
pilový kotouč správně namontován.
Pokud se po vypnutí stroje pilový kotouč po max. 10
sekundách nezastaví, pila se již nesmí používat.
Pro bezpečnou práci používejte zařízení jako např.
CESKY
45
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v
čistotě. Výhoz pilin a ebo odsávač prachu pravidelně
čistěte. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Vyměňte opotřebovanou vložku stolu.
Kuličková ložiska hřídele pily jsou chráněna proti
prachu a tudíž bezúdržbová, tzn. ložiska se nemusí
mazat.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
CZ
CESKY
46
SK
SLOVENSKY
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie
dreva a drevenýchrobkov. S ohľadom na technické
údaje a bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
Pomimo zastosowania wszystkich ważnych
przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
urządzenia mogą występować zagrożenia spowo-
dowane np. poprzez:
- Wyrzucanie części elementów obrabianych.
- Wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadk
u uszkodzenia narzędzi.
- Emisja hałasu,
- Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Technické Údaje
Stavenisková okružná píla
Obj. č. ..................................................................................75771
Prípojka ........................................................400 V~50 Hz
Menovitý príkon ..................................3000W S6/40%
Otáčky naprázdno ....................................... 2800 min
-1
Priemer pílového listu x priemer diery .500 x 30 mm
Štiepiaci nôž ............................................................ 3 mm
Štiepiaci nôž Sprievodca slot .......................10,5 mm
Max. hĺbka rezu: .................................................175 mm
Rozšírenie stola .....................................720 x 400 mm
Hmotnosť ................................................................110 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku L
pA
1), 2)
......................87,6 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
2)
108 dB
(A)
Používajte ochranu sluchu!
1)
Merané podľa EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Kolísavosť K=4 dB (A)
2)
Udané hodnoty sú hodnoty emisné a nemusia preto na istom určitom pracoviskuvždy súhlasiť. SK- Ak je med-
zi emisnými a imisnými hodnotami súlad, nie jemožné s určitosťou potvrdiť, či dodatočne event. bezpečnostné
opatrenia zhľadiska hluku sú nutné alebo nie. Faktory, ktoré ovplyvňujú imisné hodnoty, súzávislé od času
účinku hlukového zdroja, vybavenia pracoviska a ďalšíchprípadných zdrojov hluku na pracovisku napr.
počet strojov v činnosti a ďalšíchzdrojov. Povolené hodnoty hluku na pracovisku môžu byť v jednotlivých
štátochodlišné. Táto informácia má pomôcť užívateľovi k lepšiemu odhadu mieryohrozenia hlukom a riziku
predchádzať.
Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha špeciálnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že
použitie na ľubovoľných voľne voliteľných bodoch pripojenia je neprípustné. Prístroj môže pri nevýhodných
podmienkach siete viesť kprechodným výkyvom napätia. Prístroj je určený výhradne napoužitie na bodoch
pripojenia, ktoré neprekračujú maximálne prípustnú impedanciu siete Zmax = 0,233 Ω. Ako používateľ musíte
zaistiť, v prípade nutnosti po dohode s Vaším dodávateľom energie, aby Váš bod pripojenia, na ktorom chcete
prístroj prevádzkovať, spĺňal vyššie uvedenú požiadavku.
47
SK
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborní-
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalik
ácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je z
odpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Symboly
Výstraha/pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv s ochranou
proti prerezaniu, drsnou podrážkou a
oceľovou špičkou!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového
listu.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Zákaz obsluhy s retiazkou
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi
Nepoužívajte v uzatvorených priestoroch
Stroj držte mimo dosahu detí.
Okolostojace osoby držte vbezpečnej vzdi-
alenosti od stroja (min. 5 m)
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Výstraha pred reznými poraneniami
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Na vykonanie sú potrebné 2 osoby.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné po-
kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle-
dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (sprívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohro
-
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
SLOVENSKY
48
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete
stratiť kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elek
-
trického náradia musí pasovať do použitej
zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako
nemeňte. Suzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykuro
vacie telesá, sporáky a chladničky. Keby
by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na
jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv
-
ky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
sa sieťov
á šnúra nedostala do blízkosti horúce-
ho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami
ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím
vonku, používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo
vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho
kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek
-
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochrann
ý spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-
doch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia
maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného
elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením aku
-
mulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vž
dy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri
prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali
do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené
rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade
-
nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa,
či sú dobre pripojené a spr
ávne používané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia
na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené
pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a
bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
SK
SLOVENSKY
49
SK
prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Stroj musí byť pri prevádzke v uzatvorených priestoroch
pripojený k externému odsávaniu triesok a prachu. Odsá-
vacie zariadenie musí byť zapnuté pred začatím práce.
Stroj musí stá
ť počas prevádzky na vodorovnej a rovnej
zemi a podlaha okolo stroja musí byť rovná, dobre
udržiavaná a bez odpadov, ako sú napr. piliny a odrezky.
Spracovávaný stoh obrobkov a hotové obrobky umiest-
nite v blízkosti normálneho pracoviska operátora.
Stroj v
ypnite, hneď ako je bez dozoru, a odpojte od siete.
Pred každým uvedením do prevádzky skontro-
lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež
ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a
správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých
pohyblivých dielov.
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť,
používať v rozpore s ich určením alebo
pripevňovať ochranné zariadenia iných výrobcov.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený
alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia.
Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na
pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe
zodpovednej za bezpečnosť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojo
-
vací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k
poškodeniu alebo zostárnutiu
. Poškodené časti nechať
opraviť odborníkom. Pred každým použitím skontrolu-
jte funkciu núdzového vypnutia.
Pred stlačením zapínača/vypínača sa uistite, či je
pílový kotúč správne namontovaný.
Ak sa po vypnutí stroja pílový kotúč po max. 10 sekun-
dách nezastaví, píla sa už nesmie používať.
Pre bezpečnosť pr
i práci používajte zariadenia ako napr.
ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú dosku, posúva-
cie zariadenie a i.
Pri pr
iečnom rezaní guľatiny je nutné obrobok zaistiť proti
pretáčaniu pomocou šablóny alebo prídržného zariade-
nia a použiť pílový kotúč vhodný pre priečne rezy.
Kotúčov
é píly sa nesmú používať na vytváranie zárezov (v
obrobku ukončená drážka).
Drážky ani ryhy nie sú povolené.
Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu zablokovaním pílového listu. Veľké platne
sa môžu následkom vlastnej hmotnosti prehnúť. Platne
treba podpierať na oboch stranách, aj vblízkosti štrbiny
rezu aj na kraji.
Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo stroja,
ak je v chode.
Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek odrez
-
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieť
ov
ej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschováva-
jte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte
používa
ť pneumatické náradie osobám, ktoré s
ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je
nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvňovať správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Star
-
ostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
hranami majú menšiu tendenciu k zabloko
vaniu a
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte také ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod.
podľa týchto výstražných upozornení a
bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori
-
ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zacho
vaná.
Bezpečnotné pokyny Stavenisko
okružná píla
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 400 Vs
poistkou 16 A.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
POZOR Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílový
-
mi listami a drsné materiály.
P
OZOR Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu
škodlivý a nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac
prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
SLOVENSKY
50
kov a častí obrobkov zoblasti rezania, ak je stroj v chode.
Nepoužívajte tupé, poškodené či zdeformované pílové
kotúče.
Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a
rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovierací
klín nesnímajte.
Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného
materiálu.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uve
-
deným v návode na použitie, nesmú sa použit.
Používajt
e len správne naostrené pílové kotúče.
Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na
pílovom liste.
Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej ocele.
Je dovolené používať iba nástroje, ktoré zodpovedajú
norme EN 847-1.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhodnom
obale;
Na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí nástroj
nabrúsiť a všetky prvky znižujúce hluk (kryty atď.) náležito
nastaviť.
Oboznámte sa sbezpečnými postupmi pri čistení, údržbe
a pravidelnom odstraňovaní pilín a prachu, aby sa znížilo
riziko požiaru.
Zaistite, aby použitá príruba, ako uvádza výrobca, bola
vhodná na daný účel použitia.
Pri zablokovaní stroj okamžite vypnite. Vytiahnite zástrčku
a vyberte vzpriečený kus dreva.
Pri preprave stroja používajte len prepravné zariadenie.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
POZOR Čerpadlo sa nesmie používať, ak je
poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zaria-
denia.
Oprav
y a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy
v čistote. Vyhadzovač pilín a/alebo odsávač prachu
pravidelne čistite. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
Guľkové ložiská hriadeľa píly sú chránené proti prachu
a teda bezúdržbové, tzn. ložiská sa nemusia mazať.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri r
eklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a mon
táž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
SK
SLOVENSKY
51
H
MAGYAR
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyel-
mesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az asztali körfűrész csak faanyagok és fater Elektromos
láncfűrészékek fűrészeléséhez használható. Tekintettel a
műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére
Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép
üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek
fel, például:
- a munkadarab részeinek elrepülése,
- a szerszám-részek elrepülése következtében
hibás szerszámok esetén,
- keletkez
ett zaj következtében,
- fából keletkezett por következtében.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer-
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat:
Műszaki Adatok
Építőipari körfűrész
Megrend.szám .................................................................75771
Feszültség ...................................................400 V~50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel ........3000W S6/40%
Üresjárati fordulatszám ..............................2800 min
-1
Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ...............500 x 30 mm
Hasítókés .................................................................. 3 mm
Hasítókés útmutató slot ................................10,5 mm
Vágásmélység max. ..........................................175 mm
Asztalszélesítő ........................................720 x 400 mm
Súly ............................................................................110 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint L
pA
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint L
WA
2)
108 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
1)
mérve… szerint EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, K bizonytalanság=4 dB (A)
2)
A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben biztonságos munkahelyi
értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból
nem lehet biztonságosan arra kö- vetkeztetni, hogy szükség van-e helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a
tényezők, amelyek a munkahelyen előforduló té- nyleges immisszió szintet befolyásolják, tartalmazzák a műhely
sajátosságait és más egyéb zajforrásokat, az az a gépek számát és más szomszédos munkafolyamatokat. A me-
gengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a
felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse.
Aberendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma követelményeinek éssajátos csatlakozási feltéte-
leknek van alávetve, ami azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni tetszés szerinti helyen.Agép, az áramkör
megfelelőtlenf
eltételeieredményeként, átmeneti feszültségingadozást idézhet elő.Aberendezést kizárólag
azokon a helyeken szabad bekapcsolni, ahola maximálisan megengedett impendanció értéke nem haladja túl
aZmax=0,233 Ω.Aberendezés kezelője kötelessége az áramszolgáltatóvalvaló megegyezés alapján bebizto-
sítani, hogy a berendezés bekapcsolási helye eleget tegyen a fenti követelményeknek.
52
H
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp
. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elle-
ni védelemmel, érdes talppal és acél orral!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterü-
letére
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos ékszerrel dolgozni
Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja
Ne használja zárt területeken.
A gyerekeket tartsa a géptől távol!
Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá-
got! (min. 5m)
Figyelmeztetés a veszélyes magas feszült-
ségre.
Óvakodjon a vágott sérülésektől!
Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye!
Elvégzéshez 2 ember szükséges!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági gyelmeztetést és
előírást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám foga-
lom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás
-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadé-
kok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikr
ákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
MAGYAR
53
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos ké-
ziszerszámot használja. Haelvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. Acsatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megv
álto-
ztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek-
kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek me-
gérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha
a teste le v
an földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak szabadban való hasz
-
nálatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatr
a engedélyezett hossz-
abbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszers-
zám nedves környezetben való használatát,
alkalmazzon egy hibaár
am-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berende
-
zést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülések
hez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és min-
dig viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelsz
erelések, mint porvédő álarc, csúszás-
biztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata
az elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé-
sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám k
i van kapcsolva, mielőtt bedu-
gná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektro-
mos kéziszerszámot. Haaz elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el abeállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszers-
zám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavar
kulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra,
hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát
megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtő berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. Amunkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá
-
mot használja. Egyalkalmas elektromos kézis-
zerszámmal amegadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b)
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kézisz
erszám, amelyet nem lehet
sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elek-
tromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon b
eállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
H
MAGYAR
54
H
forgács- és porszívóval kell ellátni. Az elszívó berendezést
be kell kapcsolni a munkakezdés előtt.
A gép üzemelés alatt, vízszintes, egyenes felületen álljon,
a padlózat a gép körül egyenes, karbantartott, hulladék
nélküli (pl. fűrészpor, fahulladékok) legyen!
A megdolgozott és kész munkadarabok rakását az
operátor munkahelye közelébe helyezze!
A gépet ne hagyja felügyelet nélkül! Ha nem használja,
kapcsolja ki az áramkörből!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a
csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a
biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen
be vannak-e szorítva, s a mozgó részek
akadálymentes és könnyű futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt
védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a
rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más
gyártóktól származó biztonsági berendezéseket
használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha
hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van
károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket
haladéktalanul cserélje ki.
A gépben, a védőberendezésben vagy a fűrészlapokon
jelentkező hibákat észlelésük után azonnal jelenteni kell a
biztonságért felelős személynek.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csatlako
-
zó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatlakozó dugót
hibásodás elhasználódás szempontjából
, szükség esetén
szakemberrel meg kell javíttatni. Minden használatba
vétel előtt ellenőrizze le a vészkapcsoló működését.
A be/ kikapcsoló lenyomása előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a fűrésztárcsa szabály szerint legyen
felszerelve!
Az esetben, ha a gép kikapcsolását követő max. 10
másodpercen belül, a fűrésztárcsa nem áll le, tilos a gép
használata!
A biztonság érdekében használjon biztonsági- és szorító
berendezéseket,ütköző deszkát, adagoló tolókát, stb.
Gömbfa harántvágásánál biztosítsa be elfordulás ellen
a munkadarabot sablon, vagy tartó berendezés segítsé
-
gével, s kizárólag haránt vágáshoz alkalmas fűrésztárcsát
használjon.
A körfűrészt tilos hasításr
a (horony a munkadarabban
végződik) használni.
A korcok és hornyok jelenléte tilos.
A nagyobb méretű deszkákat, megmunkálásnál támassza
alá, hogy megkadályozza a beszorult fűrészlap okozta
visszacsapást. A nagyobb méretű lapok saját súlyuk alatt
lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A lapokat mindkét
oldalon alá kall támasztani a vágott nyílások közelében
és a széleken.
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos kéziszers
-
zámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutat
ót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlat-
lan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan bale-
set történik, amelyet az elektromos kéziszerszám
nem kielégít
ő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo-
san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azoka
t könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó ke-
zelési utasításoknak megfelelően használja.
Vegye gy
elembe a munkafeltételeket és
akivitelezendő munka sajátosságait. Az elek-
tromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép
-
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásáv
al javíthatja. Ez biztosítja, hogy
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági utasítások Építőipari körfűrész
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max.
hibaáram 30mA).
A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 400 V-os
konnektorba kapcsolja!
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso
-
dásához vezethet.
FI
GYELMEZTETÉS Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal
és érdes anyagokkal való manipulációhoz.
FIGYELMEZTETÉS A munkavégzéskor keletkező por
az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a
megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata.
A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell
takarítani, pl. elszívással.
A gép zárt térségben való használata esetén, külső
MAGYAR
55
Szigorúan tilos a fűrészpor és a faszálkák eltávolítása a
működésben levő gépről!
Az esetben, ha a gép működik, tilos a vágó területről a
hulladékdarabok és munkadarabok eltávolítása!
Ne használjon tompa, sérült vagy eldeformálódott
fűrésztárcsákat.
A fűrészlap alapkorpusza nem lehet vastagabb, a fogak
közötti elhajlás nem lehet kisebb, mint a hasító ék vastag
-
sága. Tilos a hasító ék eltávolítása.
V
álasszanak a v
ág
ni kívánt anyagnak megfelelő
fűrészlapot!
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a
használati utasításban foglaltakkal.
Kizárólag szabályszerűen élesített fűrésztárcsát szabad
használni!
Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális
fordulatszámot!
Ne használjanak gyorsvágó acélból készült fűrészlapokat!
Csak olyan szerszámot szabad használni, amely megfelel
az EN 847-1 előírásainak.
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásbanszállí
-
tsa és tárolja;
A zajosság minimalizálása érdekében a szerszámot meg
kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (burkolatok
stb.) előírásszerűen be kell állítani.
Ismerkedjen meg a tisztításra, karbantartásra és a
fűrészpor rendszeres eltávolítására vonatkozó biztonsági
eljárásokkal, hogy csökkentse a tűzveszélyt!
Biztosítsa be, hogy a használt perem, a gyártó utasítása
szerint, alkalmas legyen az illetékes használathoz!
Az esetben, ha a gép leblokkol, azonnal kapcsolja ki!
Távolítsa el a dugvillát a konnektorból és a beakadt
munkadarabot!
A gép szállításához kizárólag szállító berendezést
használjon!
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a
dugaszolóaljzatból.
FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem szabad
használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági
berendezések hibásak.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
A gépet
, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
tisztán. A fűrészpor kiszóró berendezést rendszeresen
tisztítsa! A gépre tilos vizet fecskendezni!
Az elkopott asztalbetétet ki kell cserélni.
A fűrésztengely golyós csapágyai por ellen védettek,
tehát nincs szükség karbantartásukra, vagyis a csapá-
gyakat nem kell kenni!
Csak eredeti tart
ozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant
-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülések
hez v
ez
ethet.
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze-
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesít
ett rongyot használjon, miután
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
H
MAGYAR
56
SLO
SLOVENIJA
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Upoštevajte
varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Namizno krožno žago uporabljajte samo za rezanje lesa
in lesnih produktov. Zozirom na tehnične podatke in
varnostne napotke.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Preostala tveganja
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega lista.
Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko
pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov
obdelovanca,
- zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja,
- zaradi nastale hrupnosti,
- zaradi nastalega lesnega prahu
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Tehnični podatki
Gradbiščna krožna žaga
Kataloška številka: ..........................................................75771
Priključek .....................................................400 V~50 Hz
Nominalna vstopna zmogljivost ...3000W S6/40%
Število vrtljajev pri delovanju brez
obremenitve
.................................................. 2800 min
-1
ø kro˛nika ˛age x ø odprtine ....................500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin vodnik slot ........................................10,5 mm
Globina rezanja maks. .....................................175 mm
podaljšek mize .......................................720 x 400 mm
Teža ...........................................................................110 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak L
pA
1), 2)
..............................................87,6 dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti L
WA
2)
.108 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
1)
Izmerjeno po EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Nihanje K=4 dB (A)
2)
Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in zato ni nujno, da predstavljajo tudi varne vrednosti na delovnem
mestu. Čeprav obstaja povezava med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, ni iz tega mogoče zanesljivo
izpeljati oz. ugotoviti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na dejanske
imisijske vrednosti na delovnem mestu, vključujejo vrsto de- lovnega prostora in druge vire hrupa, kot so npr.
število strojev in drugi sosednji delovni postopki in stroji. Zanesljive vrednosti na delovnem mestu se prav tako
lahko razlikujejo od države do države. Vendar pa bi ta podatek naj uporabniku pomagal oceniti ne- varnost in
preprečiti tveganja.
Aparat ustreza zahtevam EN 61000-3-11 in glede priključitve podlega posebnim pogojem. To pomeni, da lahko
napravo priključite le na določena posebej izbrana priključna mesta. Škodljiva nihanja napetosti v omrežju
lahko začasno škodujejo napravi. Naprava je namenjena izključno za uporabo na mestih priključitve, ki ne
prekoračujejo maksimalno dovoljeno impedanco mreže Zmax = 0,233 Ω. Kot uporabnik ugotovite oz. se pozani
-
majte pri svojem dobavitelju energije, če omrežje pri vas spolnjuje parametre za varno uporabo te naprave.
57
SLO
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletnik
i lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne upor
abe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti
tretjih oseb.
Simboli
Opozorilo/previdno!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Uporabljajte varnostne čevlje z zaščito
proti vrezninam, nedrsečim podplatom in z
jeklenim sprednjim delom čevlja!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega
lista.
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Pri delu ne nosite nakita.
Pri delu ne imejte dolgih lasov
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
Stroj shranjujte izven dosega otrok.
Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji
od naprave. 5m)
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Opozorilo pred poškodbami zaradi vreznin
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Delo morata dokončati dve osebi.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potr
ebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam,
kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
SLOVENIJA
58
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi
se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti dru-
gam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev
z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni
-
mi površinami kot so na primer cevi, grelci,
štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem
ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje
tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel,
čeželite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zava
-
rujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali
premikajo
čimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabels-
kega podaljška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje elektr
ičnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za
zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom.
Neuporabljajte električnega orodja, če ste
utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za
resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih
glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Predpriključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vkloplje
-
nega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d)
Pred vklapljanjem električnega orodja odstra-
nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
ključ, k
i se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje
lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlap
-
no oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Č
e je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odse-
savanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu
.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabl
-
jajte električna orodja, ki so za to delo namen-
jena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljiv
ostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več
vklopiti ali izklopiti, je nev
arno in ga je potrebno
popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite akumula-
tor. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
d)
Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, kina-
prave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporab
o, naprave ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave,
ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
poškodovani do te mere, da ovirajo delovan-
je električnega orodja, jih je potrebno pred
uporab
o naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
SLO
SLOVENIJA
59
SLO
OPOZORILO Prah, ki nastaja pri delovanju je po-
gosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje
ni priporočljivo. Uporabljajte primerno napravo za
odsesavanje prahu in nosite zašito dihal. Prah, ki se nabira,
temeljito očistite, npr. posesajte.
Pri uporabi v zaprtih prostorih mora biti stroj priključen
na zunanji vir odsesavanja lesnega prahu. Sesalni aparat
vključite še preden vklopite napravo.
Medtem ko deluje, mora naprava stati v vodoravni legi na
ravni podlagi; tla morajo biti ravna, pravilno vzdrževana in
brez odpadkov, kot npr. žagovina in odrezki.
Obdelovani kup lesa in les pripravljen za kurjavo names
-
tite v bližino delovnega mesta operaterja.
S
tr
oj izk
ljučite, kadar je brez nadzora in izvlecite vtič iz
vtičnice.
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in
zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika
trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka
vseh gibljivih delov.
Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih
varnostnih naprav, ki se oziroma naj bi se nahajale
na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale
v neskladju z njihovim namenom.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je
poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni
sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte
z novimi.
Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno
pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno takoj
javiti odgovorni osebi za varnost.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni
oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani ali
postarani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak.
Pred vsakršno uporabo preverite delovanje zasilnega
izklopa.
Preden pritisnete na gumb za vklop/izklop se
prepričajte, če je list žage pravilno montiran.
V kolikor se po izklopu stroja list žage čez največ 10
sekund ne ustavi, žage ne uporabljajte več.
Za varno delo uporabljajte naprave kot npr. pritisni ščitnik,
prislonska plošča ali pomični zasun itd..
Pri prečnem žaganju hloda morate obdelovanec ksirati,
da se ne obrne in sicer s šablono ali držala, ter uporabiti
list, ki je primeren za prečno rezanje.
Ne uporabljajte krožnih žag za namestitev čepov (utor, ki
se konča v obdelovanem komadu).
Utori niti praske niso dovoljene.
Velike plošče podprite, da preprečite nevarnost povrat
-
nega sunka zaradi zatikanja koluta žage. Velike plošče
se lahko zaradi lastne tež
e upognejo. Plošče podprite na
obeh straneh, v bližini reznega utora in ob robu.
Odstranjevanje žagovine in prahu medtem, ko naprava
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in deja-
vnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih
orodij v namene, k
i so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnil
-
nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki
je namenjen določeni vrsti akumula
torskih baterij,
se lahko vname, čegaboste uporabljali skupaj z
drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumula-
torske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba
drugih akumula
torskih baterij lahko povzroči
telesne poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate,
ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami,
kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
premostitev kontaktov. Kratek stik med akumula-
torskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
d)
V primeru napačne uporabe lahko iz akumu-
latorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se
kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo
spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodat-
no poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje
kože ali opekline.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kva
-
licirano strokovno osebje ob obvezni uporabi
originalnih rezer
vnih delov. Tako bo zagotovlje-
na ohranitev varnosti naprave.
Varnostni napotki Gradbiščna krožna žaga
Uporaba naprave je možna samo z
zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti
(RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Naprava mora biti priključena v vtič 400 V z
varovalko 16 A.
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do
poškodb sluha.
OPOZORILO Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim
materialom uporabljajte rokavice.
SLOVENIJA
60
deluje, je strogo prepovedano.
Ne odstranjujte lesnih odrezkov ali delo obdelovanca z
delovnega področja, kadar stroj deluje.
Ne uporabljajte topih, poškodovanih ali deformiranih
listov žage.
Ohišje žaginega lista ne sme biti debelejše, razpon zobcev
pa ne sme biti manjši kot je debelina cepilnega klina.
Nikoli ne demontirajte cepilnega klina.
Za vsak material izberite ustrezen list žage.
Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom, nave
-
denim v teh navodilih za uporabo, je prepovedana.
Uporabljajte le pr
avilno nabrušene žagine kolute.
Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na
žaginem listu.
Ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz jekla za
hitro rezanje. Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza
predpisu EN 847-1.
Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku.
Da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena in
vsi varnostni elementi, ki služijo za zmanjšanje hrupnsti
(pokrovi itd.) ustrezno nastavljeni.
Seznanite se z varnostnimi postopki pri čiščenju,
vzdrževanju in rednem odstranjevanju žagovine in prahu,
da zmanjšate nevarnost požara.
Poskrbite, da bo uporabljena prirobnica (kot navaja
proizvajalec) bila primerna namenu uporabe.
V kolikor se zagozdi, stroj takoj izklopite. Izvlecite vtič iz
vtičnice in zagozden komad lesa vzemite ven.
Pri transportu stroja uporabljajte samo transportno
napravo.
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz
vtičnice na zidu.
OPOZORILO Uporaba poškodovane črpalke ali njenih
delov je njena uporaba prepovedana.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
čiste. Izmet žagovine in/ali sesalec prahu redno čistite.
Ne brizgajte vode na napravo.
Obrabljen vložek mize zamenjajte z novim.
Kroglični ležaji gredi žage so protiprašno zaščiteni,
tako da njihovo mazanje z mazivom ni potrebno.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vz
drževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakov
ane nezgode ali poškodbe.
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
uporabljajte samo navlaženo krpo.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtev
ate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
SLO
SLOVENIJA
61
HR
HRVATSKI
Pumpu koristite tek nakon što
ste pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Stolnu kružnu pilu koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i
sigurnosnim uputama.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Preostala rizike
Opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile.
Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada
sa strojem postoje slijedeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti,
- oštećeni alat može odskočiti,
- emisije buke,
- emisije drvnog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba 4. Vrsta ozljede
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Priključak .....................................................400 V~50 Hz
Nazivna snaga ......................................3000W S6/40%
Broj okretaja praznog hoda......................2800 min
-1
List pile-ø x otvor-ø ....................................... 500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Dubina rezanja max. ........................................175 mm
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka L
pA
1), 2)
...........................87,6 dB (A)
Garantirana razina akustičke snage L
WA
2)
.......108 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmjereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel-
acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Postrojenje udovoljava zahtjevima standarda EN 61000-3-11 i podložno je posebnim propisima za instalaciju. To
znači da priključenje postrojenja na bilo kakvim priključnim mjestima je isključeno. Kodnepovoljnih naponskih
prilika u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremenakolebanja napona.Postrojenje smije biti priključeno
samo na mrežu u kojoj najveća dopuštena impedancija nije veća od 0,233 Ohm-a. Kao korisnik postrojenja
dužni ste osigurati (prema potrebi u suradnji s dobavljačem električne energije) da priključak na koji želite
postrojenje priključiti, ispunjava gore navedeni zahtjev.
62
HR
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred
-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obraz
ovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama
za sve štete ili rizike.
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Pri radu uvijek nosite sigurnosnu zaštitnu
obuću otpornu na presjecanje, s hrapavom
potplatom i čeličnom špicom!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje
lista pile.
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Pri radu zabranjeno je nositi lančić.
Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi s
ovim strojem
Ne upotrebljavati u zatvorenim prostori-
jama.
Uređaj čuvajte van dosega djece.
Osobe u okolnom prostoru moraju se
zadržavati na sigurnoj udaljenosti od
uređaja (najmanje 5m).
Pozor - opasnost od električnog napona
Opasnost od posjeklina
Opasnost od letećih dijelova.
Za siguran rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Opće upute za sigurnost za
električne alate
UPOZORENJE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute
to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ od-
nosi se na električne alate s priključkom na električnu
mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s
napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro os-
vijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokov
ati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapal-
jive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizv
ode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. Uslučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgo
-
HRVATSKI
63
varati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapt-
erski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim
električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene
izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost
od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzem-
ljeno.
c)
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni
kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen
ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan
za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog ala
-
ta u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku
struje kv
ara. Primjenom zaštitne sklopke struje
kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe električnog alata može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna
obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili sta
-
viti aku-bateriju, provjerite je li električni alat
isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate
prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može
dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu. Nataj
način možete električni alat bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu
kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavan
-
je i hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mo
gu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. Sodgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izva
-
dite aku-bateriju prije podešavanja uređaja,
zamjene pribora ili o
dlaganja uređaja. Ovim
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje
električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
s njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontro
-
lirajte da li pomični dijelovi uređaja besprije-
korno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi
polomljeni ili tako ošt
ećeni da se ne može osi-
gurati funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim
električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to pro
-
pisano za poseban tip uređaja.
Kod toga uzmite
u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to
predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih
alata
HR
HRVATSKI
64
HR
mjesto u blizini radnog mjesta osoblja stroja.
Uređaj isključite i utikač izvadite iz utičnice, ako ga ostavl-
jate bez nadzora.
Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite
sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i
čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih
pokretnih dijelova kosilice.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni
odnosno koristiti zaštitne elemente drugih
proizvođača.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile,
se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko
se ove otkriju.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla
i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka. Prije svake upotrebe prekontrolirajte funk
-
ciju prinudnog isključenja.
Prije nego pr
itisnete na gumb za uključenje/
isključenje provjerite, da li je list pile pravilno mon-
tiran.
Ako se nakon isključiv
anja uređaja list nakon maks. 10
sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvijek koristite odgovarajuće
zaštitne naprave kao na primjer štitnike i tlačnu opremu,
graničnu ploču, zasun na dovodu medija itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih komada
neophodno je zaštititi obradak od prevrtanja pomoću
šablone ili uređaja za ksiranje i koristiti list pile prikladan
za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne pile ne smiju se koristiti za urezivanje utora (utor
koji završava u obratku).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni.
Velike ploče poduprite kako biste spriječili opasnost od
povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike ploče
se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine. Ploče se
moraju osloniti na obje strane, kako blizu raspora linije
rezanja tako i na rubu.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok je u
radu.
Nemojte ni u kom slučaju uklanjati komade drva i dijelova
obradaka s područja u blizini rezne ploče dok je pila u
radu.
Ne koristite tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove pile.
Osnovo tijelo lista pile ne smije biti deblje i razmak zubaca
na pili ne smije biti manji od debljine klina za otvore. Klin
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije,
postoji opasnost od požara ako bi se koristio s
drugom aku-baterijom.
b) U električnim alatima koristite samo za to
predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-
baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured
-
skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka
ili drugih sitnih metalnih predmeta k
oji bi mogli
uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati za
posljedicu opekline ili požar.
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može
isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom
tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo
mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla
tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja
kože ili opeklina.
6) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata prepus
-
tite samo kvaliciranom stručnom osoblju
ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezer-
vnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da
ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Sigurnosne upute Gradilišna kružna pila
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s
osiguračem 16A.
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do
oštećenja sluha.
UPOZORENJE Kod rukovanja s listovima pile i hrapavim
materijalom uvijek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje kod rada često je
štetna po zdravlje i ne smije dospjeti u tijelo. Kod rada ko
-
ristite opremu za odsis prašine i nosite prikladnu zaštitnu
masku za zaštitu od prašine
. Sleglu prašinu treba temeljito
odstraniti, npr. usisati.
Kod korištenja u zatvorenim prostorima stroj mora biti
priključen na odsis piljevina i praha. Uređaj za odsis mora
biti stavljen u pogon prije početka rada.
Uređaj mora biti u toku rada namješten na vodorav-
noj površini, pod oko uređaja mora biti ravan i dobro
održav
an i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva.
Gotove proizvode i još neobrađene obratke stavite na
HRVATSKI
65
za otvore ne uklanjati.
Izaberite list za pilu koji je prikladan za konkretni materijal
koji želite rezati.
Listovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim podacima
navedenim u ovom naputku za upotrebu ne smiju se
upotrebljavati.
Upotrebljavajte samo pravilno naoštrene kolute.
Broj okretaja pile nikada ne smije prekoračiti najveći
dopušteni broj okretaja koji je naveden na listu pile.
Nemojte upotrebljavati listove pile od brzoreznog čelika
Dopuštena je uporaba samo onih alata koji udovoljavaju
standardu EN 847-1.
Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi;
Da bi se minimizirao razvoj buke, alat mora biti naoštren,
a svi elementi za smanjenje buke (pokrivni elementi itd.)
moraju biti propisno namješteni.
Prije upotrebe stroja proučite sigurnosne upute za
čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina radi
smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utik
iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja stroja upotrebljavajte samo
uređaj za transport.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata pumpa se ne smije koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom
Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene
ovlaštene osobe.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamijenite dotrajali uložak stola.
Kuglični ležajevi vratila pile zaštićeni su od prašine pa
ne zahtijevaju održavanje, to znači da ležajeve pile ne
treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,
zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije
-
nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
izvukli utik
ač iz strujne utičnice.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije
-
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamst
venog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
HR
HRVATSKI
66
BG

Ако имате съмнения относно
свързването и обслужването на
уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
   

Използвайте циркуляра само за рязане на дърво и
дървени продукти. С оглед на техническите данни и
инструкциите по безопасност
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено. При неспазване на
разпоредбите от общо валидните предписания и
разпоредби от това упътване производителя не
може да се вини за възникнали щети
 
  !
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега
на листа на триона.
Въпреки спазването на строителните
изисквания при работа на машината могат
да възникнат допълнителни опасности, напр.
поради:
- разпръскване на части от детайла,
- разпръсване на части от детайла при
повредени инс
трументи,
- шумови емисии,
замърсяване от дървесен прах.
    
Окажете при злополука съответната първа
помощ и повикайте колкото се може по бързо
квалифицирана медицинска помощ. Предпазете
пострадалия от други злополуки и го успокойте.
Заради евентуална злополука на работното място
трябва винаги да има под ръка аптечка за първа
помощ според DIN 13164. Материала, който
 
   
Заявка № ...........................................................................75771
Присъединение ...................................... 400 V~50 Hz
Номинална консумирана мощност .......... 3000W
S6/40%
Обороти на празен ход ...........................2800 min
-1
ø на режещия диск х ø на отвора .......500 x 30 mm
Gap клин .................................................................. 3 mm
Gap клин Ръководство за слот .................10,5 mm
Макс. дълбочина на рязане: .......................175 mm
Таблица разширение .........................720 x 400 mm
Тегло .........................................................................110 kg
  /
Ниво на звукова мощност L
pA
1), 2)
...................87,6 dB (A)
Гарантирано ниво на звукова мощност L
WA
2)
108 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
1)
Измерено според EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Несигурност K=4 dB (A)
2)
Стойностите, посочени са нивата на емисиите и по този начин не са също така трябва да гарантираме
сигурността, приложими допустими концентрации. Въпреки, че съществува взаимна връзка между
емисиите и Immissionspegeln не може да се извлече надеждно, дали има допълнителни предпазни
мерки са необходими или не. Включват фактори, които влияят върху текущата работното място реално
съществуващи имисиите естеството на работното пространство и други източници на шум, че броят на
машините и други съседни операции. Допустимата граница на експозиция може също да се различават от
държава до държава. Въпреки това, тази информация трябва да позволи на потребителя по-добра оценка
на риска и риск да се направи.
Уредаудовлетворява изискванията на EN61000-3-11 и подлежи на особени условия завключване.
Това означава, че използванетона произволни свободно избрани точкинавключване е
недопустимо.Принеподходящи условия на мрежата уредаможе да доведе до временни отклоненияна
напрежението.Уредае предназначен изключително за употребав точки на присъединяване, които
ненадвишават максимално допустимияимпеданс Zmax=0,233 Ω.Катопотребител трябва да осигурите, в
случайна необходимост след споразумение сВашия доставчик на електричество, товаче Вашата точка на
присъединение, накоято желаете даизползвате уреда, даотговаря на горе посоченото изискване.
67
BG
вземете от аптечката трябва да бъде допълнен
веднага.
Ако искате помощ, посочете тези данни:
1. Място на злополуката
2. Вид на злополуката
3. Брой на ранените
4. Вид нараняване
  
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
внимателно да прочете упътването за обслужване.
Квалификация: Освен подробно поучение
от специалист за използването на уреда не е
необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: С уреда могат да работят само
лица, които са навършили 18 години. Изключения
прави използването на непълнолетни само, ако
това става по време на професионалното обучение
с цел постигане на умение под надзора на
обучаващото лице.
Обучение: Използването на уреда изисква
само съо
тветно поучаване от специалист, респ.
упътване за обслужване. Специално обучение не е
необходимо.
Обслужващия отговаря за злополуки или опасности
спрямо трети лица.

Предупреждение/ внимание!
Прочетете упътването за обслужване!
Преди извършване на каквато и да било
работа по помпата винаги най-напред
извадете щепсела на захранващия кабел
от щепселната кутия.
Носете предпазни очила!
Да се носи предпазно средство за
слуха!
Носете предпазни ръкавици!
Носете безопасни обувки със защита
против прерязване, груба подметка и
стоманен връх!
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в
обсега на листа на триона.
Пазете пред влага
Не излагайте машината на дъжд.
Забрана за обслужване със синджирче
Забрана за обслужване с дълги коси
Да не се използва в затворени
пространства
Дръжте машината далеч от достъпа на
деца.
Дръжте близкостоящите лица на
безопасно разстояние от машината
(мин. 5м)
Предупреждение за опасно
електрическо напрежение
Предупреждение за порезни
наранявания
Предупреждение за отхвърлени
предмети
За изпълнение са необходими 2 души.
Дефектни и/или ликвидирани
електрически или електронни уреди
трябва да се предадат в съответните
пунктове за събиране.
Пазете пред влага
Опаковката трябва да бъде насочена
нагоре
Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî
íà ïðèâåäåíèòå ïî‑äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî‑äîëó òåðìèí «åëåêòðîèíñòðóìåíò»
ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
åëåêòðîèíñòðóìåíòè (ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî
çàõðàíâàíè îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
1) Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
à) Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî è äîáðå
îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå
ìîãàò äà ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
á) Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà ñ ïîâèøåíà
îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà åêñïëîçèÿ, â áëèçîñò äî
ëåñíîçàïàëèìè òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîîáðàçíè
ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
ñå îòäåëÿò èñêðè, êîèòî ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò
ïðàõîîáðàçíè ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
â) Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà áåçîïàñíî

68
ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå
êîíòðîëà íàä åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
2) Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
à) Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà äà å ïîäõîäÿù
çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò.  íèêàêúâ ñëó÷àé íå ñå äîïóñêà
èçìåíÿíå íà êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Êîãàòî ðàáîòèòå
ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå èçïîëçâàéòå àäàïòåðè
çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ùåïñåëè è
êîíòàêòè íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
á) Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè òåëà, íàïð.
òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè è õëàäèëíèöè. Êîãàòî
òÿëîòî Âè å çàçåìåíî, ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ
óäàð å ïî‑ãîëÿì.
â) Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò äúæä è
âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â åëåêòðîèíñòðóìåíòà
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò òîêîâ óäàð.
ã) Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè,
çà êîèòî òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà íîñèòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà èçâàäèòå
ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå êàáåëà îò
íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð äî îñòðè ðúáîâå èëè
äî ïîäâèæíè çâåíà íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè
êàáåëè óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ
óäàð.
ä) Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò íàâúí,
èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè êàáåëè, ïîäõîäÿùè
çà ðàáîòà íà îòêðèòî. Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë,
ïðåäíàçíà÷åí çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
å) Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ
âëàæíà ñðåäà, èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà
óòàå÷íè òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷
çà óòàå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà
òîêîâ óäàð.
3) Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
à) Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è ðàçóìíî.
Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî ñòå óìîðåíè
èëè ïîä âëèÿíèåòî íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, àëêîõîë èëè
óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã ðàçñåÿíîñò ïðè ðàáîòà
ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà èìà çà ïîñëåäñòâèå
èçêëþ÷èòåëíî òåæêè íàðàíÿâàíèÿ.
á) Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî îáëåêëî è âèíàãè ñ
ïðåäïàçíè î÷èëà. Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò ëè÷íè
ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà ìàñêà, çäðàâè
ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð,
çàùèòíà êàñêà èëè øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè),
íàìàëÿâà ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
â) Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè äà âêëþ÷èòå
ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà ìðåæà èëè äà ïîñòàâèòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å
ïóñêîâèÿò ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå èçêëþ÷åíî. Àêî,
êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå ïðúñòà
ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè àêî ïîäàâàòå
çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî
å âêëþ÷åí, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
ã) Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè ïîìîùíè
èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå. Ïîìîùåí èíñòðóìåíò,
çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå çâåíî, ìîæå äà ïðè÷èíè òðàâìè.
ä) Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà òÿëîòî.
Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà òÿëîòî è âúâ âñåêè
ìîìåíò ïîääúðæàéòå ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà
êîíòðîëèðàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî‑äîáðå è ïî‑
áåçîïàñíî, àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
å) Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå ñ øèðîêè
äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå êîñàòà ñè, äðåõèòå è
ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå
çâåíà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè,
óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè
è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
æ) Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà àñïèðàöèîííà
ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òÿ å âêëþ÷åíà è
ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî. Èçïîëçâàíåòî íà àñïèðàöèîííà
ñèñòåìà íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå íà
îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
4) Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
à) Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èçïîëçâàéòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî ñúîáðàçíî òÿõíîòî
ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå ðàáîòèòå ïî‑äîáðå è ïî‑áåçîïàñíî,
êîãàòî èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò â
çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà íàòîâàðâàíå.
á) Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò, ÷èèòî ïóñêîâ
ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí. Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå
ìîæå äà áúäå èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ
îò ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà áúäå
ðåìîíòèðàí.
â) Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
äà çàìåíÿòå ðàáîòíè èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè
ïðèñïîñîáëåíèÿ, êàêòî è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå
íÿìà äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå
ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè èçâàæäàéòå
àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè ìÿðêà ïðåìàõâà
îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî
íåâíèìàíèå.
ã) Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà ìåñòà,
êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò äåöà. Íå
äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè îò ëèöà, êîèòî íå
ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè
òåçè èíñòðóêöèè. Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè
ïîòðåáèòåëè, åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ä) Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè ãðèæëèâî.
Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå çâåíà ôóíêöèîíèðàò
áåçóêîðíî, äàëè íå çàêëèíâàò, äàëè èìà ñ÷óïåíè
èëè ïîâðåäåíè äåòàéëè, êîèòî íàðóøàâàò èëè
èçìåíÿò ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåäè
äà èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ïîãðèæåòå
ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòèðàíè. Ìíîãî îò
òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà íåäîáðå ïîääúðæàíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè è óðåäè.
å) Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè äîáðå
çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå ðåæåùè
èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò ïî‑ìàëêî
ñúïðîòèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî‑ëåêî.
æ) Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, äîïúëíèòåëíèòå
ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå èíñòðóìåíòè è ò. í.,
ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà
ñå ñúîáðàçÿâàéòå è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ
è îïåðàöèè, êîèòî òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò ïðåäâèäåíèòå
îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òðóäîâè çëîïîëóêè.
5) Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì àêóìóëàòîðíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè
à) Çà çàðåæäàíåòî íà àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè
èçïîëçâàéòå ñàìî çàðÿäíèòå óñòðîéñòâà, ïðåïîðú÷âàíè
îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êîãàòî èçïîëçâàòå çàðÿäíè
óñòðîéñòâà çà çàðåæäàíå íà íåïîäõîäÿùè àêóìóëàòîðíè
BG

69
BG
на оператора.
Изключете машината, веднага когато не е под надзор,
и я изключете от мрежата.
Преди всяко пускане в действие проверете
всички винтови и щепселни връзки, и също
предпазните съоръжения от гледна точка на
здравина и правилно затягане и лекота на
движение на всички подвижни части.
Строго е забранено да се демонтирват,
изменят и да се използват в противоречие с
предназначението предпазните съоръжения,
които се намират на машината или да се
закрепват предпазни съоръжения от други
производители.
Уреда не може да се използва, когато е
повреден или са дефектни съоръженията за
безопасност. Сменете износените и
повредените части.
За дефекти на машината, включително на
предпазителя или на режещите дискове, трябва да
се съобщава на лицето, отговорно за безопасността,
веднага след като бъдат открити.
Преди всяко използване проверете за повреда и
стареене уреда, свързващия кабел, удължителния
кабел и щепсела. Повредените части да се ремонтират
само от специалист. Преди всяка употреба
проверете функционирането на аварийното
изключване.
Преди натискане на включвателя/изключвателя
се убедете, дали трионения диск е монтиран
правилно.
Ако след изключване на машината трионения диск
макс. след 10 секунди не спре, циркуляра повече не
трябва да се използва.
За сигурна работа използвайте приспособления
като напр. предпазно и натискащо приспособление,
упорна пластина, подвеждащ избутвач и др.!
При напречно рязане на кръгъл материал е
необходимо обработвания материал да се осигури
срещу превъртяване с помоща на шаблони или
придържащо съоръжение и да се използва трионен
диск подходящ за напречно рязане.
Циркулярите не бива да бъдат използвани за
изработване на прорези (канал, който завършва в
рязания детайл).
Жлебове и драскотини не са разрешени.
За да ограничите опасността от възникване на откат,
подпирайте големи плоскости по подходящ начин.
При разрязване големите плоскости имат стремеж
да се огънат под действие на собствената си сила
на тежестта. Те трябва да бъдат подпирани от двете
страни на среза, в близост до него и в близост до
áàòåðèè, ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà ïîæàð.
á) Çà çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå èçïîëçâàéòå
ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà ñúîòâåòíèÿ ìîäåë àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè. Èçïîëçâàíåòî íà ðàçëè÷íè àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðóäîâà çëîïîëóêà è/èëè
ïîæàð.
â) Ïðåäïàçâàéòå íåèçïîëçâàíèòå àêóìóëàòîðíè áàòåðèè
îò êîíòàêò ñ ãîëåìè èëè ìàëêè ìåòàëíè ïðåäìåòè, íàïð.
êëàìåðè, ìîíåòè, êëþ÷îâå, ïèðîíè, âèíòîâå è äð.ï., òúé
êàòî òå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò êúñî ñúåäèíåíèå.
Ïîñëåäñòâèÿòà îò êúñîòî ñúåäèíåíèå ìîãàò äà áúäàò
èçãàðÿíèÿ èëè ïîæàð.
ã) Ïðè íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå îò àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ
îò íåÿ ìîæå äà èçòå÷å åëåêòðîëèò. Èçáÿãâàéòå
êîíòàêòà ñ íåãî. Àêî âúïðåêè òîâà íà êîæàòà Âè ïîïàäíå
åëåêòðîëèò, èçïëàêíåòå ìÿñòîòî îáèëíî ñ âîäà. Àêî
åëåêòðîëèò ïîïàäíå â î÷èòå Âè, íåçàáàâíî ñå îáúðíåòå
çà ïîìîù êúì î÷åí ëåêàð. Åëåêòðîëèòúò ìîæå äà
ïðåäèçâèêà èçãàðÿíèÿ íà êîæàòà.
6) Ïîääúðæàíå
à) Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè äà
ñå èçâúðøâà ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è
ñàìî ñ èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Ïî
òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà áåçîïàñíîñòòà
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
    
 
     
    (RCD
.   30mA).
Уреда трябва да се включи в щепселна кутия
400 Vс предпазител 16 A.
     . Въздействието
на шума може да предизвика загуба на слуха.
 При манипулиране с трионени дискове и
груб материал носете ръкавици
 При работа на открито или когато
в машината могат да попаднат влага или прах, се
препоръчва уредът да се свързва чрез защитен
прекъсвач за утечен ток с максимално 30 mA ток на
задействане.
Машината по време на работа в затворени
помещения трябва да бъде присъединена към
външно прахоулавяне и изсмукване на треските.
Изсмукващото съоръжение тръбва да бъде включено
преди започване на работата.
Машината по време на работа трябва да стои на
водоравна и равна земя и пода около машината
трябва да бъде равен, добре поддържан и без
отпадъци, каквито напр. са пилки и отрязъци.
Обработваната камара детайли и готовите детайли
разположете в близост до нормалното работно място

70
отдалечения им край.
Строго е забранено да се отстраняват пилки и трески
от машината, когато е в движение.
Трябва да се изостави отстраняване на каквито и
да било отрязъци и части от детайла от областта на
рязане, ако машината е в движение.
Не използвайте изтъпени, повредени или
деформирани трионени дискове.
Основата на режещия диск не бива да е по-дебела,
а развеждането на зъбите на триона не бива да е
по-малко от дебелината на разклинващия нож. Не
отстранявайте разклинващия нож.
Изберете режещ диск, подходящ за материала, който
ще се реже.
Режещи дискове, които не отговарят на параметрите
в настоящето упътване за експлоатация, не бива да се
използват.
Използвайте само правилно наострени трионени
дискове.
Да се спазва максималната честота на въртене,
посочена на режещия диск.
Да не се използват режещи дискове, изработени
от бързорежеща стомана. Използвайте само
инструменти, които отговарят на EN 847-1.
Инструментите трябва да бъдат транспортирани и
съхранявани в подходяща кутия;
За да се намали до минимум шума инструментът
трябва да е заточен и всички елементи за намаляване
на шума (капаци и т.н.) трябва да бъдат регулирани
правилно.
Запознайте се с инструкциите за безопасните методи
при почистване, поддръжка и редовно отстраняване
на пилките и прах, за да се намали риска за пожар.
Осигурете, използвания фланец, както посочва
производителя, да бъде подходящ за определената
цел на употреба.
При блокиране веднага изключете машината.
Извадете щепсела и извадете заклещеното парче
дърво.
При транспортиране на машината използвайте само
транспортно съоръжение.

      
    -
     
 .
 В случай на дефект на помпата или
нейни предпазни съоръжения помпата не може да
се употребява
Ремонти и работи, които не са описани в това
упътване, може да извършва само квалифициран
оторизиран персонал.
Поддържайте машината, особено проветряващите
пролуки винаги чисти. Редовно почиствайте
изхвърлянето на пилките и/или изсмукването на
праха. Никога не пръскайте вода върху уреда!
Сменете износената подложка за маса.
Съчмените лагери на оста на циркуляра са
защитени срещу прах и следователно без
поддръжка, това озн. не е необходимо лагерите да
се смазват.
Да се използват само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части.
Само редовно поддържан и обслужван уред може
да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
инциденти и злополуки.
Не почиствайте машината с разтворители и
леснозапалими или отровни течности. За целта
използвайте единствено леко навлажнена кърпа,
но едва след като сте се уверили, че щепселът е
изваден от електрическия контакт.
Обслужете всички подвижни части с екологично
масло.
В случай на необходимост ще намерите списък на
резервните части на интернет страницата www.
guede.com.

Гаранционния срок представлява 12 месеца при
промишлена употреба, 24 месеца за потребители и
започва от деня на закупуване на уреда.
Гаранцията се отнася изключително за
недостатъци причинени поради дефекти
на материала или фабрични дефекти. При
упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването с
дата на покупката
От право на гаранция са изключени
непрофесионална употреба като напр.
претоварване на уреда, употреба със сила,
увреждане от чуждо лице или от чужд предмет.
Неспазване на упътването за употреба и
упътването за монтаж и нормалното износване
също са изключени от гаранция.
BG

71
BG


Имате ли технически въпроси? Рекламации?
Необходими ли Ви са резервни части или
упътване за обслужване? На нашите страници
www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем
бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем
да идентифицираме Вашия уред в случай на
рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
сериен номер, номера на продукта и година на
производство. Всички тези данни ще намерите
на типовата табелка. За да ги имате под ръка
постоянно, запишете ги, моля, тук.
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
72
RO
ROMÂNIA
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie
şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate
cuprinse în manual. Comportaţi-vă
cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Utilizaţi ferăstrăul circular cu masă doar pentru tăierea
lemnului şi a produselor lemnoase. Având în vedere
datele tehnice şi instrucţiunile de securitate
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Riscurilor reziduale
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de
acţiune a pânzei de ferăstrău.
Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente,
în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară
pericole, de ex.:
- desprindere de bucăţi din piesa care se
prelucrează,
- despr
inderea de bucăţi din scula deteriorată,
- emisii de zgomot,
- emisii de praf din lemn.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi
rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat.
Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să
furnizaţi următoarele informaţii:
1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Date Tehnice
Ferăstrău circular de șantier
Comandă nr. .....................................................................75771
Racord .......................................................... 400 V~50 Hz
Putere nominală de ieşire ................3000W S6/40%
Turaţia la mersul în gol ..............................2800 min
-1
Diametru lamă de ferăstrău x diametrul oriciu .500
x 30 mm
Gap pană .................................................................. 3 mm
Gap pană Ghid de Slot ...................................10,5 mm
Adâncime de tăiere max. ...............................175 mm
tabelul prelungire .................................720 x 400 mm
Greutate ..................................................................110 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice L
pA
1), 2)
........................87,6 dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului L
WA
2)
......108 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
1)
Măsurat conform EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Nesiguranţă K=4 dB (A)
2)
Valorile indicate sunt valori de emisie şi nu trebuie să reprezinte astfel valori sigurela locul de muncă. Deşi
există o legătură între nivelul de emisie şi cel de imisie, nuse poate deduce cu siguranţă dacă sunt necesare
măsuri suplimentare deprotecţie sau nu. Printre factorii care pot inuenţa nivelul de imisie la locul demuncă,
se numără durata acţiunii, particularităţile încăperii de lucru, alte surse dezgomot etc., de exemplu numărul
maşinilor şi al altor operaţii învecinate. Nivelulpermis al intensităţii acustice poate varia de la ţară la ţară.
Această informaţiepermite însă utilizatorului o apreciere mai bună a periculozităţii şi a riscurilor.
Aparatul îndeplineşte cerinţele EN 61000-3-11 şi se supune condiţiilor speciale de racordare. Aceasta înseamnă
că utilizareaîn punctele de racordare alese după bunul plac este inadmisibilă.Aparatulpoate duce la oscilaţii
temporare de tensiune din cauzacondiţiilor nefavorabile din reţea.Aparatuleste destinat utilizării exclusiv în
punctele de racordare care nudepăşesc impedanţa maximă admisibilă a reţelei Zmax= 0,233 Ω.Cautilizator, în
caz de nevoie şi prin înţelegere cu furnizorulenergiei electrice, trebuie să asiguraţi ca punctul dvs. deracordare
la care doriţi să exploataţi aparatul să corespundăcerinţei menţionatemai sus.
73
RO
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din partea
unui specialist, nu este necesară nici o altă calicare
specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecv
ată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de accidentele
sau periclitarea persoanelor terţe.
Simboluri
Avertisment/atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Purtaţi încălţăminte de securitate cu
protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră şi
vârf de oţel!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de
acţiune a pânzei de ferăstrău.
Ocrotiţi de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzisă operarea cu lănţişor la gât
Este interzisă operarea cu părul lung
A nu se utiliza în spații închise
Utilajul trebuie să e inaccesibil copiilor.
Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur
(min. 5m)
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică
Avertisment împotriva rănirilor prin tăiere
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Pentru efectuare sunt necesare 2 persoane.
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Indicaţii generale de averti zare
pentru scule electrice
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de averti-
zare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de
la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele elec trice
cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol
de explozie, în care există lichide, gaze sau
pulberi inamabile. Sculele elec trice generează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra
maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să e potrivit
ROMÂNIA
74
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă
modicarea ştecherului. Nu folosiţi şe
adaptoare la sculele electrice legate la pământ
de protecţie. Ştecherele nemodicate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de electrocu-
tare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate
la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte
riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară
din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componente aate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adec
-
vate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui
cablu prelungit
or adecvat pentru mediul exterior
diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate  evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie împotriva
tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui
întrerupător automat de protecţie împotriva tensi-
unilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3)
Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o
sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci
când sunteţi obosiţi sau vă aaţi sub inuenţa
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echi
-
pamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţămin
te de siguranţă antiderapantă,
casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie
de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înain-
te de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a
intro
duce acumulatorul în scula electrică, de a
o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că
aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la
reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile xe din
aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce
la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nerească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echi
-
librul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina
în situaţii neaştepta
te.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aate
în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot  prinse în piesele aate în mişcare.
g) Dacă pot  montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea
unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru execu
-
tarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop.
Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu
mai poate  pornită sau oprită, este periculoasă şi
trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau de a pune
maşina la o parte. Această măsură de prevedere
împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inac
-
cesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice
funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
sau dacă există piese rupte sau deteriorate
astfel încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat
piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele
de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu
grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică
măsură şi pot  conduse mai uşor.
RO
ROMÂNIA
75
RO
praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
În cazul în care utilajul funcţionează în spaţii închise, ace-
sta trebuie să e conectat la sistemul extern de aspirare a
aşchiilor şi prafului. Instala
ţia de aspirare trebuie conectată
înaintea începerii lucrului.
În timpul funcționării, utilajul trebuie să se ae pe o
suprafață orizontală și dreaptă, pardoseala din jurul
utilajului trebuie să e plană, întreținută bine și curată, fără
rumeguș și deșeuri de lemn.
Amplasați grămada de material de prelucrat și produsele
nite în apropierea locului de muncă obișnuit al opera-
torului.
Opriți utilajul nesupra
vegheat și deconectați-l de la rețea.
Înaintea ecărei puneri în funcțiune, controlați
toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca
și instalațiile de protecție, dacă sunt sucient de
solide și strânse reglementar ca și ușurința de
mișcarte a părților mobile.
Este strict interzisă demontarea, modicarea
sau utilizarea contrar destinației a tuturor
instalațiilor de protecție de pe utilaj, ca și
montarea instalațiilor de protecție ale altor
producători.
Nu folosiți utilajul dacă este deteriorat sau
dacă sunt defecte instalațiile de protecție. Înlocuiți
piesele uzate și deteriorate.
Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele la
instalaţia de protecţie respectiv la pânzele de ferăstrău,
trebuie comunicate fără întârziere persoanei responsabile
pentru siguranţă.
Înainte de utilizare vericaţi utilajul, cablul de alimentare,
cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării sau
a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebuie
reparate numai de un specialist. Înaintea erei utilizări
controlați funcția deconectării de emergență.
Înainte de a apăsa comutatorul pornit/oprit
convingeți-vă că discul de ferăstrău este montat
corect.
Dacă după oprirea utilajului discul ferestrăului nu se
va opri după max. 10 secunde, este interzis a se opera
ferăstrăul în continuare.
Pentru o muncă sigură, folosiţi instalaţii de siguranţă şi de
presare, ghidaje, protecţii la rupere, etc.
În cazul secţiunilor transversale, piesa de prelucrat trebuie
xată împotriva rotirii cu ajutorul unui şablon sau a unei
scule de xare şi trebuie utilizat un disc de ferăstrău
adecvat secţiunilor transversale.
Ferăstraiele circulare nu pot  utilizate pentru crestare
(canelura se opreşte în piesa care se prelucrează).
Nu se admit caneluri nici crestături.
Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui recul
provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită. Plăcile mari
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispo
-
zitivele de lucru etc. conform prezentelor
instrucţiuni.
Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi
de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor elec-
trice cu acumulator
a) Î
ncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit
la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.
b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi
sculelor electrice respective. Utilizarea altor acu
-
mulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
c) F
eriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care ar putea provo-
ca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între
contac
tele acumulatorului poate duce la arsuri sau
incendiu.
d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se
poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta.
În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă.
Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un
medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la
iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
numai personalului de specialitate, calicat în
acest scop, repararea făcându-se numai cu piese
de schimb originale. Astfel veţi  siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de securitate Ferăstrău circular
de șantier
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Utilajul trebuie conectat la o priză de 400 Vcu o
siguranță de 16 A.
Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
AVERTISMENT Purtaţi mănuşi atunci când manipulaţi cu
pânze de ferăstrău şi materiale aspre.
AVERTISMENT Praful care apare când se lucrează cu
această sculă poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu
trebuie inspirat. Utilizaţi un sistem de aspirare a prafului şi
purtaţi o mască respiratoare adecvată. Îndepărtaţi cu grijă
ROMÂNIA
76
se pot îndoi sub propria lor greutate. Plăcile trebuie
sprijinite pe ambele laturi, atât în apropierea făgaşului de
tăiere cât şi la margine.
Este strict interzis a se înlătura rumegușul și așchiile de pe
utilajul în funcțiune.
Trebuie să se renunțe la înlăturarea oricăror deșeuri și
a părților de material din zona de tăiere cu utilajul în
funcțiune.
Nu utilizați discuri de ferăstrău teșite, deteriorate sau
deformate.
Corpul discului de tăiere nu trebuie să e mai gros iar
ecartamentul nu trebuie să e mai mic decât grosimea
lamei. Nu demontaţi niciodată cuţitul.
Folosiţi o pânză de ferăstrău adecvată materialului care
urmează a  tăiat.
Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite în
prezentele Instrucţiuni de utilizare.
Folosiți numai discuri de ferăstrău ascuțite corect.
Respectaţi turaţia maximă indicată pe pânza de ferăstrău.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid Pot  utilizate
numai scule care corespund EN 847-1.
Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipiente
corespunzătoare;
Pentru a minimiza emisiile de zgomot, scula de lucru
trebuie ascuţită şi toate elementele pentru diminuarea
zgomotului (capace protectoare etc.) să e reglate în
conformitate cu normele în vigoare.
Faceți cunoștință cu procedeele de securitate în timpul
curățării, întreținerii și înlăturării regulate a rumegușului și
a prafului, aceasta în scopul reducerii riscului de incendii.
Asigurați ca anșa utilizată, așa cum indică producătorul,
să e adecvată scopului dat.
În cazul blocării, deconectați imediat utilajul. Scoateți
ștecherul din priză și degajați bucata de lemn înțepenită.
Atunci când transportați utilajul, folosiți numai instalația
de deplasare.
Întreţinere
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului
de alimentare din priza de reţea.
AVERTISMENT Pompa nu poate  utilizată în cazul în
care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie
de pe ea.
Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
și autoriza
t .
Întrețineți întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
aerisire, curate. Curățați cu regularitate evacuarea
rumegușului și/sau instalația de aspirare a prafului.
Niciodată nu stropiți utilajul cu apă!
Înlocuiţi inserţia uzată a mesei.
Rulmenții cu bile de pe arborele ferăstrăului sunt
protejați de praf, deci nu necesită întreținere, ceea ce
înseamnă că rulmenții nu trebuie lubriați.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po
-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duc
e la accidente neprevăzute.
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o
cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos
din priză.
Tratați toate piesele mobile cu ulei ecologic.
În caz de necesitate, veți găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Garanţie
Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziției aparatului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în per
ioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
Serviciu
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
RO
ROMÂNIA
77
BIH
SRPSKI
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovor-
no prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Stonu kružnu testeru koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda. U skladu sa tehničkim podacima i
sigurnosnim uputstvima.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Preostala rizika
Opasnost od povreda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno
u blizini lista testere.
Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom
rada sa uređajem postoje sledeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti;
- oštećeni alat može odskočiti;
- emitovanje buke,
- nastajanje drvenog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće
podatke:
1. Mesto nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Tehnički podaci
Gradilišna kružna pila
Br. za narudžbu ................................................................75771
Priključak .....................................................400 V~50 Hz
Nominalna snaga ................................3000W S6/40%
Broj okretaja motora u praznom hodu 2800 min
-1
List testere-ø x otvor-ø ................................500 x 30 mm
Gap klin .................................................................... 3 mm
Gap klin Vodič utor ..........................................10,5 mm
Najveća dubina rezanja ..................................175 mm
Tablica proširenje .................................. 720 x 400 mm
Masa ..........................................................................110 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska L
pA
1), 2)
.........................87,6 dB (A)
Garantovani nivo akustične snage L
WA
2)
.........108 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
1)
Izmereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Nesigurnost K=4 dB (A)
2)
Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel-
acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Uređaj zadovoljava zahteve standarda EN 61000-3-11 i podleže posebnim propisima za instalaciju. To znači da je
priključenje uređaja na bilo kakvim priključnim mestima isključeno. Kodnepovoljnih naponskih prilika u mreži,
ovaj uređaj može prouzrokovati privremenakolebanja napona.Uređaj sme da bude priključen samo na mrežu
u kojoj najveća dopuštena impedanca nije veća od 0,233 Oma. Kao korisnik postrojenja dužni ste da osigurate
(prema potrebi u saradnji sa dobavaljačem električne energije) da priključak na koji želite da priključite uređaj
ispunjava gore navedeni zahtev.
78
BIH
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da
rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo
-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo odgovarajuću
opštu obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjak
a tj. postupanje u skladu sa uputstvom za
korišćenje uređaja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost prema
trećim licima za sve štete ili rizike.
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrežne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne rukavice!
Prilikom rada uvek nosite sigurnosnu
zaštitnu obuću otpornu na presecanje, sa
rapavom potplatom i čeličnim frontalnim
delom (špicom)!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje
odnosno u blizini lista testere.
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Zabranjeno je prilikom rada sa uređajem
nositi lančić.
Lica sa dugačkom kosom ne smeju raditi sa
ovim uređajem
Ne upotrebljavajte u zatvorenim prosto-
rijama.
Uređaj čuvajte van dohvata djece.
Osobe u blizini moraju se zadržavati na
sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje
5m).
Pažnja - opasnost od električnog napona
Opasnost od spotaknuća
Opasnost od letećih dijelova.
Za bezbjedan rad potrebne su dvije osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Opšta upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“
odnosi se na električne alate sa radom na mreži
(samrežnim kablom) i na električne alate sa radom na
akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvet-
ljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu
voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni
alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme
korišćenja električnog alata. Prilikom rada
možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgova
-
SRPSKI
79
rati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja.
Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno
sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashlad-
ni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara ako je V
aše telo uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog
udara.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite
kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova
aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji
su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba
produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu
smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne
u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne
zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne
zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog
udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa Vašim električnim alatom.
Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata može
voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu,
zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste
i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite
se da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete
ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog
alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
aparata, može voditi nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite
se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako
doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kon
-
trolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosit
e pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili
nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa
-
vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su
priključeni i up
otrebljeni kako treba. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od
prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za
Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može
više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu
-
lator pre nego što preduzmete podešavanja na
aparatu
, promenu delova pribora ili ostavite
aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran
start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan
dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje
aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu
pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni,
kada ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite
da li pokretni delovi aparata besprekorno
funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi poloml
-
jeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija
električnog alata. P
opravite ove oštećene
delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje
uzroke u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima.
Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao
koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za
druge namene koje nisu predvidjene, može voditi
opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje
je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje
koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji
opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim
baterijama.
BIH
SRPSKI
80
BIH
Prije svakog puštanja u rad provjerite sve
vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću,
ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih
dijelova uređaja.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj
namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne
elemente drugih proizvođača.
Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile,
se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko
se ove otkriju.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja i stan
-
je uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača.
Oštećene delo
ve treba dati na popravku koju će izvršiti
stručno lice. Prije svake upotrebe prekontrolirajte
funkciju prinudnog isključenja.
Prije nego što pritisnete na dugme za uključenje/
isključenje provjerite, da li je list pile pravilno mon-
tiran.
Ukoliko se poslije isključivanja ur
eđaja list nakon najviše
10 sekundi ne zaustavi, nemojte koristiti pilu.
Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće
zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za rad
pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu medija
itd.!
Kod izvođenja poprečnih rezova/rezanja okruglih koma-
da, neophodno je zaštititi odrezani komad od prevrtanja
pomoću šablona ili uređaja za ksiranje i kor
istiti list
testere prikladan za izvođenje poprečnih rezova.
Kružne testere ne smeju da se koriste za urezivanje brazdi
(brazda koji završava u odrezanom komadu).
Žlijebovi ni brazde nisu dozvoljeni.
Velike ploče poduprite kako biste sprečili opasnost od
povratnog udara zbog mogućeg ukleštenja lista testere.
Velike ploče se mogu saviti pod delovanjem sopstvene
težine. Ploče se moraju osloniti na obe strane, kako blizu
proseka linije rezanja, tako i na ivici.
Ne čistite piljevine i drvenu prašinu oko uređaja dok radi.
Nikad nemojte uklanjati komade drva i obradaka s
područja rezne ploče dok pila radi.
Ne upotrebljavajte tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove
pile.
Osnovo telo lista testere ne sme biti deblje i razmak
zubaca na testeri ne sme biti manji od debljine klina za
otvore. Klin za otvore ne treba uklanjati.
Izaberite list za testeru koji je prikladan za konkretan
materijal koji želite da režete.
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to
u električnim alatima. Upotreba drugih baterija
može voditi povredama i požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja
ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu
prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak
spoj izmedju kontakata baterije može imati za
posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje
iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod
slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekars
-
ku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi
nadražajima kož
e ili opekotinama.
6) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalikovano osoblje i samo sa originalnim re
-
zervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
sačuvana sigurnost apar
ata..
Sigurnosna uputstva Gradilišna kružna pila
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostru-
jnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 400V s
osiguračem 16A.
Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke
može dovesti do oštećenja sluha.
UPOZORENJE Prilikom rukovanja sa listovima testere i
rapavim materijalom, uvek nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje prilikom rada često je
štetna po zdravlje i ne sme dospeti u organizam. Prilikom
rada koristite opremu za usisavanje prašine i nosite
prikladnu zaštitnu masku za zaštitu od prašine. Slegnutu
prašinu treba temeljito odstraniti, npr. usisati.
Prilikom korišćenja u zatvorenim prostorima, uređaj
mora biti priključen na sredstvo za isisavanje piljevine i
praha. Uređaj za isisavanje mora biti stavljen u pogon pre
početka rada.
Prilikom rada mora biti uređaj namješten na vodora
-
vnoj površini, tlo oko uređaja mora biti ravno i dobro
održav
ano i bez otpatka, kao npr. piljevine ili ostaci drva
itd..
Završene proizvode i još neobrađene obratke stavite na
mjesto u blizini osoblja, koje koristi uređaj.
Uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice, kad ga ostavl-
jate bez nadzora.
SRPSKI
81
Ne smeju se upotrebljavati listovi testere koji ne odgo-
varaju karakterističnim podacima navedenim u ovom
uputstvu za upotrebu.
Koristite samo pravilno naoštrene listove.
Broj obrtaja testere nikada ne sme prekoračiti najveći
dopušteni broj obrtaja koji je naveden na listu testere.
Nemojte upotrebljavati listove testere od brzoreznog
čelika Dopuštena je upotreba samo onih alata koji zado
-
voljavaju standard EN 847-1.
A
la
ti se mor
aju transportovati i čuvati u prikladnoj kutiji.
Da bi se razvoj buke sveo na najmanju moguću meru,
alat mora biti naoštren, a svi elementi za smanjenje buke
(zaštitni elementi itd.) moraju biti propisno namešteni.
Prije korištenja uređaja proučite bezbjednostna uputstva
za čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina
zbog smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Prilikom blokiranja uređaj odmah isključite. Izvucite utik
iz utičnice i izvadite zaglavljen dio drva.
Prilikom transportiranja uređaja upotrebljavajte samo
uređaj za transport.
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz
mrežne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata, pumpa se ne sme koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Na-
putku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
Uređaj, zr
ačnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Zamenite dotrajali uložak stola.
Kuglični ležajevi vratila zaštićeni su od drvne prašine.
Zbog toga zahtijevaju održavanje; ležajeve pile ne
treba podmazivati.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer
-
vne delove.
Samo redo
vno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvr
du o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
BIH
SRPSKI
ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, clarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, kte uvádíme do
oběhu, odpoví příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания
на
инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-
wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle venlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# /
# /
# /
# /
Einschläg
i
ge EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
T
ype Ex. Cert.-No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise:
guaranteed L
WA
dB (A)
97/6
8/EC_
Emission No.:
A
ngewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normla
G
Ü
DE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
T
echnische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen,
75771
PBK 500
EN 1870-1/A1:2009
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
06.11.2012
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
0702-02
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude Pro PBK 500 75771 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude Pro PBK 500 75771 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info