629060
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
P 2501 S
94129
----------------------
DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translation of the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ eklad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG    
----------------------
RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------
BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
www.guede.com
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 1 05.04.12 13:42
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 2 05.04.12 13:42
Deutsch
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG _____ 12
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 17
Français CARACRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 21
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
_________________________ 26
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 31
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 36
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE ________________________________________________ 40
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 45
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU
__________________________________ 50
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
_______________________________________________ 55
   |      |
   |  |      __________ 60
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 65
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 70
GÜDE Service ____________________________________________ 75
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 3 05.04.12 13:42
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 4 05.04.12 13:42
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
5-6
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcţionare
BA
Rad
7-9
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
2-4
www.guede.com
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 1 05.04.12 13:42
2
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
Im Lieferumfang nicht enthalten.
Not included in standard equipment.
Ces pièces ne font pas partie de la
livraison.
Non incluso nella dotazione standard.
Wordt niet meegeleverd.
V dodávce neobsaženo.
Neobsahuje štandardná
výbava.
Nem tartoka a készüléknek.
Ni v obsegu dobave.
U opsegu isporuke nije
sadržano.
Не е включено в обема на
доставката.
Nu este inclus în echipamentul
standard
Ni v obsegu dobave.
1A
1B
2x
2x
120 - 130 cm
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 2 05.04.12 13:42
3
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
2
3
T I P
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 3 05.04.12 13:43
4
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
T I P
1
2
3
4 5
2
1
7 Nm
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 4 05.04.12 13:43
5
1/4“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8(90)
3/8(91)
3/8(91)
3/8(91)
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
3/4“
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,043“/1,1mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,080“/2,0mm
0,122“/3,1mm
25AP
20LP
21LP
22LP
20BP
21BP
22BP
95VP
95R
M21LP
M22LP
72LG
73LG
75LG
72LP
73LP
75LP
72DP
73DP
75DP
72RD
73RD
75RD
M73LP
M75LP
90SG
91VS
91VG
91R
58L
59L
26/P
27/P
59AC
27R
16H
18H
11H
13RM
23RS
25RS
26RS
23RM
25RM
26RM
33RS
35RS
36RS
33RS
35RS
36RS
33RM1
36RM1
36RMX
63PMN
63PM
63PM1
63PMX
46RSF
46RM
46RMX
46RMH
49RMH
50K
50JLG
58JLG
63JLG
50J
58J
63J
50AL
58AL
63AL
50ALG
58ALG
63ALG
50AG
58AG
63AG
50R
50RG
58B
63B
63BC
63BR
HC
2HC
K1L
K2L
K3L
K1C
K2C
K3C
K1N
A1LM
A2LM
A3LM
A1L
A2L
A3L
A1EP
A2EP
A3EP
N4C
N1C
NIC-BL
B2LM
B3LM
B2EP
B3EP
B3S
B3RM10
B3M
B5M
G7S
30°
25°
25°
25°
30°
30°
30°
30°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
35°
35°
35°
10°-15°
10°-15°
10°-15°
25°
25°
30°
30°
30°
25°
25°
35°
35°
35°
10°-15°
35°
35°
35°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
50°
50°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ /
3,2mm -
3/16“ / 4,7mm
1
/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
1/4“ / 6mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,020“ / 0,50mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,050“ / 1,27mm
0,050“ / 1,27mm
0,070“ / 1,77mm
Chain Pitch Gauge OREGON STIHL SANDVIK CARLTON Vise Angle Top Plate Angle Tilt Angle Wheel Width Depth Gauge
35° - 0° - 35°
10° 10°
1
3
90°
50°
11
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
2
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 5 05.04.12 13:44
6
5
8
7
-
+
4
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funcţiune
BA
Puštanje u rad
6
9
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 6 05.04.12 13:46
7
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcţionare
BA
Rad
1
S T A R T
2
3
4
5
3.
2.
1.
...
n *
6
S T O P
3 4
+
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 7 05.04.12 13:46
8
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcţionare
BA
Rad
7
8
S T A R T
10
3.
2.
1.
...
n *
12
S T O P
9 10
+
11
9
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 8 05.04.12 13:46
9
3
DE
Tiefenbegrenzer schleifen
GB
Grinding Depth Delimiter
FR
Limiteur de profondeur d‘a ûtage
IT
Il limitatore di profondità
NL
Beperking van de slijpdiepte
CZ
Omezovač hloubky broušení
SK
Obmedzovač hĺbky brúsenia
HU
A köszörülési mélységszabályozó
SI
Globinski prisloni
HR
Dubinski graničnici
BG
   

RO
Limitatorii de adâncime
BA
Dubinski graničnici
90°
6 mm
1 2
1/4“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8(90)
3/8(91)
3/8(91)
3/8(91)
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
3/4“
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,043“/1,1mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,080“/2,0mm
0,122“/3,1mm
25AP
20LP
21LP
22LP
20BP
21BP
22BP
95VP
95R
M21LP
M22LP
72LG
73LG
75LG
72LP
73LP
75LP
72DP
73DP
75DP
72RD
73RD
75RD
M73LP
M75LP
90SG
91VS
91VG
91R
58L
59L
26/P
27/P
59AC
27R
16H
18H
11H
13RM
23RS
25RS
26RS
23RM
25RM
26RM
33RS
35RS
36RS
33RS
35RS
36RS
33RM1
36RM1
36RMX
63PMN
63PM
63PM1
63PMX
46RSF
46RM
46RMX
46RMH
49RMH
50K
50JLG
58JLG
63JLG
50J
58J
63J
50AL
58AL
63AL
50ALG
58ALG
63ALG
50AG
58AG
63AG
50R
50RG
58B
63B
63BC
63BR
HC
2HC
K1L
K2L
K3L
K1C
K2C
K3C
K1N
A1LM
A2LM
A3LM
A1L
A2L
A3L
A1EP
A2EP
A3EP
N4C
N1C
NIC-BL
B2LM
B3LM
B2EP
B3EP
B3S
B3RM10
B3M
B5M
G7S
30°
25°
25°
25°
30°
30°
30°
30°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
25°
35°
35°
35°
10°-15°
10°-15°
10°-15°
25°
25°
30°
30°
30°
25°
25°
35°
35°
35°
10°-15°
35°
35°
35°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
50°
50°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
60°
50°
60°
60°
60°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
10°
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ /
3,2mm -
3/16“ / 4,7mm
1
/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm - 3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
1/4“ / 6mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,020“ / 0,50mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,050“ / 1,27mm
0,050“ / 1,27mm
0,070“ / 1,77mm
Chain Pitch Gauge OREGON STIHL SANDVIK CARLTON Vise Angle Top Plate Angle Tilt Angle Wheel Width Depth Gauge
11
3 4
5
5
1 2 3
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 9 05.04.12 13:47
10
P 2501 S
DE
Schärfwinkel
GB
Vice Angle
FR
L’angle de tranchant
IT
L’angolo di lama
NL
Slijphoek
CZ
Úhel ostří
SK
Uhol ostria
HU
Az élek szöge
SI
Kot brušenja
HR
Kut oštrenja
BG
  
RO
Unghi de ascuire
BA
Ugao oštrenja
DE
Schleifscheibenmaße
GB
Grinding wheel
dimensions
FR
Dimensions des meules
IT
Dimensioni del disco da
molatura
NL
Afmetingen van de
slijpschijf
CZ
Rozměry
brusnéhokotouče
SK
Rozmery brœsneho
kotœča
HU
Köszörű tárcsaméretei
SI
Dimenzije brusnegakoluta
HR
Dimenzije brusnogkoluta
BG
  

RO
Dimensiuni disc abraziv
BA
Dimenzije brusnogtanjura
DE
Tiefenbegrenzer
GB
depht gauge
FR
limiteurs de profondeur
IT
limitatori di profondità
NL
dieptebegrenzers
CZ
Hloubkové omezovače
SK
Hĺbkové obmedzovače
HU
Mélység határolóknak
SI
Globinski prisloni
HR
Dubinski graničnici
BG
 

RO
Limitatorii de adâncime
BA
Dubinski graničnici
DE
Zahnlänge
GB
tooth length
FR
longueur de la dent
IT
lunghezza dei denti
NL
tand lengte
CZ
zubní délka
SK
zubná dĺžka
HU
fogak hossza
SI
dolžina zob
HR
duljina zuba
BG
 
RO
dinte lungime
BA
duljina zuba
DE
Teilung
GB
Segment
FR
Division
IT
Elemento
NL
Afstand
CZ
Dílek
SK
Dielik
HU
A vezető talp része
SI
Delec
HR
Razmak
BG

RO
Particulă
BA
Razmak
DE
Feilendurchmesser
GB
ling diameter
FR
diamètre de dépôt
IT
deposito di diametro
NL
indienen met een
diameter
CZ
podání průměr
SK
podanie priemer
HU
bejelentés átmérőjű
SI
prijava premer
HR
podnošenja promjer
BG
  
RO
depozit cu diametrul
BA
podnošenja promjer
1 2 3
4 5 6
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 10 05.04.12 13:47
12
P 2501 S
DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Schärfen von Säge-
ketten bestimmt. Vor Inbetriebnahme muss das Gerät
fest auf einer Werkbankoder einer ähnlichen Ober ä-
che montiert werden. Benutzen Sie das Sägeketten-
schärfgerät nur, wenn Sie alle Funktionen vollein-
schätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten
haben. Unter Berücksichtigung der technischen
Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert
sind.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Quali kation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Quali kation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefah-
renbereich aufhalten.
Technische Daten
Sägekettenschärfgerät P 2501 S
Artikel-Nr. .........................................................................94129
Anschluss ..................................................230V~50Hz
Motorleistung P1 ...............................................230 W
Leerlaufdrehzahl .......................................3000 min
-1
Schleifscheibenmaße .....................145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Gewicht ................................................................. 4,8 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel L
WA
.......................................82 dB (A)
Schalldruckpegel L
pA
1)
............................................69 db (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert a
h
2)
........................3,21 m/s
2
1)
Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=3 dB (A)
2)
Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläu ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 12 05.04.12 13:48
13
P 2501 S
DEUTSCH
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 13 05.04.12 13:48
14
P 2501 S
DEUTSCH
DE
Sicherheitshinweise
Sägekettenschärfgerät
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
bendliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in dieser Testzeit.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält-
nis transportiert und aufbewahrt werden.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen-
den. Die transparente Schutzhaube nicht entfernen.
Beschädigte Schutzhaube von einer autorisierten
Servicewerkstatt erneuern lassen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der
Maschine angezogen sein.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche
Schwingungen auftreten oder andere Mängel
festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache festzustellen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän-
gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 14 05.04.12 13:48
15
P 2501 S
DEUTSCH
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Nicht an das rotierende Werkzeug fassen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Warnung vor rotierenden Teilen
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 15 05.04.12 13:48
16
P 2501 S
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
EG-Konformitätserklärung
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich-
neten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Sägekettenschärfgerät
P 2501 S #94129
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95 EG, 2004/108 EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Geschäftsführer
Technische Dokumentation Joachim Bürkle
DEUTSCH
DE
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 16 05.04.12 13:48
17
P 2501 S
ENGLISH
GB
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Speci ed Conditions Of Use
This machine is only determined for sharpening saw
chains. Before commissioning the device must be
xed to a workbench or another similar surface. Use
the chainsaw sharpener only if you fully appreciate
all the functions and perform without restrictions or
havereceived appropriate instructions. Respecting
technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Please be sure to know that our appliances have not
been designed for industrial use.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Quali cation: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special quali cation is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
General Power Tool Safety Warnings
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result
in electric shock,  re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Technical Data
Saw Chain Sharpener P 2501 S
Art. No ...............................................................................94129
Service connection ................................230V~50Hz
Motor output P1 ................................................230 W
Idle speed ....................................................3000 min
-1
Grinding wheel dimensions ........145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Weight ...................................................................4,8 kg
Noise and Vibration Information
Sound power level L
WA
...........................................82 dB (A)
Sound pressure level L
pA
1)
.....................................69 db (A)
Wear ear protectors!
Vibration emission value a
h
2)
...............................3,21 m/s
2
1)
Measured according to EN 61029, Uncertainty K=3
dB (A)
2)
Measured according to EN 61029, Uncertainty K=1,5
m/s
2
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signi cantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the e ects of vibration such as:maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 17 05.04.12 13:48
18
P 2501 S
ENGLISH
GB
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords incre-
ase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal inju ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before con necting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carry ing power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con trol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor rect po-
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dan gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamil iar with
the power tool or these instruc tions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign ment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’s operation. If dam aged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly main tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instruc tions, taking into
account the working con ditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended could result in
a hazardous situ ation.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 18 05.04.12 13:48
19
P 2501 S
ENGLISH
GB
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Use only original accessories and original spare parts.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Safety instructions Saw Chain
Sharpener
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments.
Do not use damaged wheels. Before each use, inspect
the wheels for chips and cracks. If power tool or
wheel is dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
Transport and store the tools in a suitable container;
Always use the protective shields on the machine. Do
not remove the transparent front guard. If the trans-
parent front guard is damaged or missing, return tool
to authorized service station for replacement.
Do not use sawblades.
The adjusting nut must be tightened before starting
to work with the machine.
Immediately switch o the machine in case of
considerable vibrations or if other malfunctions occur.
Check the machine in order to nd out the cause.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be
carried out by authorised Service Agents.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 19 05.04.12 13:48
20
P 2501 S
ENGLISH
GB
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Do not touch the rotating tool.
Cable pulling / transport prohibited
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Warning against rotating parts
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Warning against thrown-o items
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
EC-Declaration of Conformity
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
We, hereby declare the conception and construction
of the below mentioned appliances correspond - at
the type of construction being launched - to appro-
priate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives. In case of any change to the appliance not
discussed with usthe Declaration expires.
Saw Chain Sharpener
P 2501 S #94129
Appropriate EU Directives
2006/95 EG, 2004/108 EG
Harmonised standards used
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Managing Director
Technical documentation Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 20 05.04.12 13:48
21
P 2501 S
FRANÇAIS
FR
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
toutes les consignes de sécurité  gurant dans le
mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa-
ble vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
L’appareil est destiné exclusivement à l’a ûtage des
chaînes de scie. Compte tenu des caractéristiques
techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour une
utilisation industrielle.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Quali cation: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
nestrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Caractéristiques Techniques
A uteuse Électrique Pou Scies Á Chain P 2501 S
N° de commande ...........................................................94129
Alimentation ............................................230V~50Hz
Puissance du moteur P1 .................................230 W
Nombre de tours lors de la marche à vide .3000
min
-1
Dimensions des meules ................145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Poids .......................................................................4,8 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau d‘intensité acoustique L
WA
.....................82 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
pA
1)
.................69 db (A)
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire a
h
2)
.........................3,21 m/s
2
1)
Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=3 dB (A)
2)
Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=1,5 m/s
2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut di érer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dé nir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre lese ets des
vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 21 05.04.12 13:48
22
P 2501 S
FRANÇAIS
FR
Indications générales desécurité
pour outils électroportatifs
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse ments et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indi qués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’«outil électroportatif» mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
rac cordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à accu (sans câble de
raccorde ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éc-
lairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil élec troportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas
modier en aucun cas la che. Ne pas utiliser de
ches d’adaptateur avec des outils électroporta-
tifs avec mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa ces
mises à la terre tels que tuyaux, radia teurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil
électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Main-
tenir le câble éloigné des sources de chaleur,
des par ties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti lisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour
les applications extérieu res. L’utilisation d’une ral-
longe électrique appro priée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai tes. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électro-
portatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif
lorsqu’on est fatigué ou après avoir consom-
mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner
de graves blessu res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à eectuer
avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est eective-
ment éteint avant de le raccorder à l’alimentation
en courant ou avant de raccorder l’accu, de
soulever ou de porter l’outil électroportatif. Le
fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l’outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’outil électroportatif en fonction-
nement. Une clé ou un outil se trou vant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position sta ble et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électro-
portatif dans des situa tions inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rota tion. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des piè ces en mouvement.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 22 05.04.12 13:48
23
P 2501 S
FRANÇAIS
FR
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité Auteuse
Électrique Pou Scies Á Chain
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom-
mager l‘audition.
Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le
cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des
protections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
Ne pas utiliser d’outils endommagés. Contrôler les
outils, avant chaque utilisation, quant à la présence de
ssures et d’ébréchages. Lorsque l’outil électrique ou
l’outil rapporté tombent par terre, contrôler la présence
éventuelle d’endommagements ou utiliser un outil
rapporté intact. Une fois que vous avez contrôlé et mis
en place l’outil rappor, éloignez-vous vous-même
et éloignez les autres personnes du périmètre de
l’outil rapporté en rotation et faites fonctionner l’outil
électrique, pendant une minute, au régime maximum.
Les outils rapportés endommagés, en règle générale,
se brisent lors de cette phase de test.
Les outils doivent être transportés et conservés dans
un récipient approprié.
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif
protecteur de la machine. Ne pas enlever le capot de
protection transparent. Faire remplacer un capot de
protection endommagé par une station de service
après-vente autorisée.
Ne pas utiliser de lames de scie.
Lécrou du asque doit être serré avant de mettre en
marche la machine.
Arrêter la machine tout de suite lorsquil y a des
vibrations importantes ou que d’autres défauts
surgissent. Contrôler la machine an d’en trouver les
causes.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le
câble d’alimentation, le câble de rallonge et la che
ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les
faire remplacer par un spécialiste.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérier que
ceux-ci soient eectivement rac cordés et quils
sont correctement utilisés. L’utilisation d’un
dispositif d’aspiration des pous sières peut réduire
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec-
troportatif approprié au travail à eec tuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’eectuer des régla ges
sur l’appareil, de changer les accessoi res, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionne ment de l’outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili sés
hors de la portée des enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui nont
pas lu ces instruc tions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non ini tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri er
que les parties en mouvement fonc tionnent cor-
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entre tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. confor mément à
ces instructions. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils élec troportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 23 05.04.12 13:48
24
P 2501 S
FRANÇAIS
FR
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
ble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de
l‘outil électrique. La souante du moteur attire la
poussière dans le carter et un dépôt important de
poussière métallique peut occasionner des risques de
nature électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 24 05.04.12 13:48
25
P 2501 S
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che duble dalimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Avertissement - pièces en rotation
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Avertissement – éjection d’objets
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
FRANÇAIS
FR
Déclaration de conformité CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indi-
qués répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspon-
dantes des directives de la CE en matière de sécurité
et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modication del’appareil sans notre approbation
préalable.
Auteuse Électrique Pou Scies Á Chain
P 2501 S #94129
Déclaration de conformité de la CE
2006/95 EG, 2004/108 EG
Normes harmonisées applicables
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Gérant
Documents techniques Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 25 05.04.12 13:48
26
P 2501 S
ITALIANO
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
L’apparecchio dell’oggetto è destinato esclusivamente
per a latura delle catene da seghe. Con riferimento ai
dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
costruiti per l’uso industriale.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Quali ca: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
quali caspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico-
losa.
Dati Tecnici
A latrice Per Catene Di Motoseghe P 2501 S
Cod. ord.: ...........................................................................94129
Allacciamento ..........................................230V~50Hz
Potenza del motore P1 ....................................230 W
Numero dei giri a vuoto .........................3000 min
-1
Dimensioni del disco da molatura 145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Peso ........................................................................4,8 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Potenza della rumorosità L
WA
...............................82 dB (A)
Livello di rumorosità L
pA
1)
......................................69 db (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
2)
.........3,21 m/s
2
1)
Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura
K=3 dB (A)
2)
Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi-
one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘e etto delle vibrazioni,come ad
esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 26 05.04.12 13:48
27
P 2501 S
ITALIANO
IT
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni opera tive. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili produ cono scintille che possono far
inammare la pol vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la per dita del
controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assie-
me ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci col legate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettrouten sile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e nep pure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elet triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusiva mente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di pro lunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio dinsorgenza di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elet troutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevan-
de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro tettivo
individuale, nonché guanti protet tivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di prote zione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali-
mentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’elet troutensile oppure collegandolo
all’alimenta zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
in una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situa zione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni ina spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e cate nine. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 27 05.04.12 13:48
28
P 2501 S
ITALIANO
IT
di elet troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializ zato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salva guardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Alatrice Per
Catene Di Motoseghe
Utilizzare la protezione dell‘udito. Lesposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
danni sull‘udito.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera
completa, maschera di protezione per gli occhi oppure
occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica, guanti di
protezione oppure un grembiule speciale in grado
di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di
materiale.
Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima di ogni
uso controllare gli utensili per individuare crepe oppure
scheggiature. Quando l’utensile oppure l’apparecchio
elettrico cade per terra controllarlo sempre ed utilizzare
esclusivamente utensili in condizioni perfette. Una
volta controllato l’utensile, l’operatore e le persone
circostanti devono sostare all’esterno del raggio
dell’utensile rotante. Far funzionare l’utensile per un
minuto con la massima velocità. La maggior parte degli
utensili danneggiati si rompono durante questa prova.
Gli utensili devono essere trasportati e conservati in
un contenitore adatto;
Usare sempre il dispositivo di protezione
dell‘apparecchio. Non rimuovere la protezione
trasparente frontale. Se la protezione dovesse essere
danneggiata o mancante, portare l‘utensile al centro
autorizzato per la sostituzione.
Non utilizzare mai lame per segatrice.
Il dado angiato deve essere serrato prima
dell’utilizzo della macchina.
Disinserire immediatamente la macchina in caso
che si vericano delle forti oscillazioni oppure se si
riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per
cercare di identicarne le cause.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio,
cavo d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina sia-
no integri e senza danni. Le parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è
in funzione.
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati corretta mente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca rico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclu sivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter ruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’inter ruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per-
sone che non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suciente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou tensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della mac china funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la fun zione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
dan neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni spe ciche ecc.,
sempre attenendosi alle pre senti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. Limpiego
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 28 05.04.12 13:48
29
P 2501 S
ITALIANO
IT
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del
vostro attrezzo elettrico. Il soante del motore
attira polvere nell‘alloggiamento, e il forte accumulo
di polveri metalliche può causare pericoli di natura
elettrica.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 29 05.04.12 13:48
30
P 2501 S
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Non toccare l‘utensile rotante.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Pericolo di contatto con gli organi rotanti
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Avviso agli oggetti lanciati
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
ITALIANO
IT
Dichiarazione di conformità CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Dichiariamo con il presente noi, che la concezio-
ne e costruzione degli apparecchi elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita,
sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modica
dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente
dichiarazione perde la propriavalidità.
Alatrice Per Catene Di Motoseghe
P 2501 S #94129
Direttive CE applicabili
2006/95 EG, 2004/108 EG
Applicate norme armonizzate
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Amministratore delegato
Documentazione tecnica Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 30 05.04.12 13:48
32
P 2501 S
NEDERLANDS
NL
Algemene veiligheidswaar schuwingen
voor elektrische gereedschappen
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Waarschuwing
Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschrif ten
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap heeft betrekking op elektrische
gereed schappen voor gebruik op het stroomnet (met
nets noer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkom geving
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoen, brandbare gas sen of brand-
baar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereed schap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas sen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onve-
randerde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, ver-
warmingen, fornuizen en koel kasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of op
te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschap-
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
ver groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng kabels
te gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek-
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onop lettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen lei den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus ting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrus ting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoe nen, een veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con troleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elek trische gereedschap uw vinger aan de
schake laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs-
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een instelgereed schap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams houding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 32 05.04.12 13:48
33
P 2501 S
NEDERLANDS
NL
Veiligheidsadviezen
Kettingzaagslijpmachine
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan
het gehoor beschadigen.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine
slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Controleer
het inzetstuk voor ieder gebruik op afsplinteringen
en barsten. Als het elektrische gereedschap of het
inzetstuk gevallen is, controleer het dan op schade
en gebruik indien nodig een nieuw, onbeschadigd
inzetstuk. Als u het inzetstuk hebt gecontroleerd en
bevestigd, moeten u en andere personen in uw buurt
buiten het vlak van het roterende werktuig blijven.
Laat het elektrische gereedschap gedurende een
minuut op het hoogste toerental draaien. Beschadigde
inzetstukken breken meestal binnen deze testtijd.
De gereedschappen moeten in een geschikte houder
vervoerd en bewaard worden;
Bescherminrichting van de machine beslist gebru-
iken. Verwijder de transparante beschermkap niet
zelf. Indien de beschermkap is beschadigd, deze door
een geautoriseerd service station laten vervangen.
Gebruik geen zaagbladen.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de
machine aangetrokken zijn.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen
optreden of andere gebreken worden vastgesteld.
Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden,
de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon teerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaci teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uit geschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gere pareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereed schap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereed schap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door per sonen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wan neer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zoda nig gebro-
ken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvlo-
ed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oor zaak in slecht onderhouden elektrische gereed-
schappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho ren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan-
digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situa ties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwaliceerd en vakkun dig personeel
en alleen met originele ver vangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereed schap in stand blijft.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 33 05.04.12 13:48
34
P 2501 S
NEDERLANDS
NL
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Onderhoud
Trek ór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Reinig regelmatig de luchtopeningen van het
elektrische apparaat. De motorventilator trekt stof in
de behuizing en een opeenhoping van metaalstof kan
elektrotechnisch gezien gevaar veroorzaken.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 34 05.04.12 13:48
35
P 2501 S
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek ór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Het roterende werktuig niet aanraken.
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Waarschuwing voor draaiende onder-
delen
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
NEDERLANDS
NL
EG-Conformiteitverklaring
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine,
op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de
door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreende fundamentele veiligheids- en gezond-
heidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Kettingzaagslijpmachine
P 2501 S #94129
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95 EG, 2004/108 EG
Gebruikte harmoniserende normen
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Bedrijfsleider
Technische documentatie Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 35 05.04.12 13:48
36
P 2501 S
CESKY
CZ
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen výhradně k ostření pilových
řetězů. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní
pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Vezměte prosím na vědomí, že naše spotřebiče nejsou
určeny určené pro komerční využití.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvali kace: Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvali kace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
VAROVÁN
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc-
na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
Technické údaje
Bruska Na Broušení Řetězů P 2501 S
Obj. č. .................................................................................94129
Přípojka ......................................................230V~50Hz
Výkon motoru P1 ...............................................230 W
Počet otáček při běhu naprázdno ......3000 min
-1
Rozměry brusnéhokotouče ........145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Hmotnost .............................................................4,8 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického výkonu L
WA
........................ 82 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pA
1)
...........................69 db (A)
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí a
h
2)
.............................3,21 m/s
2
1)
Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=3 dB (A)
2)
Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=1,5 m/s
2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem
zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například: technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 36 05.04.12 13:48
38
P 2501 S
CESKY
CZ
poškození a stárnutí. Poškozené součásti nechte
opravit pouze odborníkem.
Je-li stroj v chodu, nesmí být odstraňovány třísky
nebo odštěpky.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
dy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
zeťosuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Větrací otvory na elektrickém přístroji pravidelně
čistěte. Ventilátor motoru nasává prach do tělesa a silné
nánosy kovového prachu mohou vyvolat nebezpečné
situace.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana-
mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasa-
zovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva-
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny Bruska Na
Broušení Řetězů
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu.
Nepoužívejte poškozené vkládané nástroje. Před
každým použitím zkontrolujte vkládané nástroje, zda
nevykazují odlupující se částečky a trhliny. Jestliže
elektrický přístroj nebo vkládaný nástroj spadne,
překontrolujte, zda nešlo k poškození, nebo použijte
nepoškozený vkládaný nástroj. Jestliže jste vkláda
nástroj zkontrolovali a nasadili, zajistěte, abyste se vy i
osoby v blízkém okolí nenacházeli na úrovni rotujícího
vloženého nástroje, a nechejte elektrický přístroj
běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
vložené nástroje se rozbíjejí většinou během této
testovací doby.
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve
vhodné nádobě.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení
přímočaré pily. Průhledný ochranný kryt nedemontu-
jte! Poškozený kryt nechte vyměnit v autorizovaném
servisu.
Nepoužívejte žádné pilové kotouče.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním
stroje utažená.
Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace
nebo jiné problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili
příčinu problémů.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 38 05.04.12 13:48
39
P 2501 S
CESKY
CZ
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte strčku
napájecího kabelu ze síťosuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Nedotýkejte se rotujícího nástroje.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Výstraha před rotujícími součástmi
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Prohlášení o shodě EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě
změny přístroje, která s námi nebyla konzultová-
na,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Bruska Na Broušení Řetězů
P 2501 S #94129
Prohlášení o shodě EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Použité harmonizované normy
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Jednatel
Technická dokumentace Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 39 05.04.12 13:48
40
P 2501 S
SLOVENSKY
SK
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Tento prístroj je určený výhradne na ostrenie pílových
reťazí. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné
pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
že naše prístroje nie sú konštruované na priemyselné
použitie.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvali kácia: Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvali kácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto stražné upozornenia a bezpečnostné po-
kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Technické Údaje
Brúska Na Brúsenie Reťazí P 2501 S
Obj. č. .................................................................................94129
Prípojka ......................................................230V~50Hz
Výkon motora P1 ...............................................230 W
Otáčky naprázdno ....................................3000 min
-1
Rozmery brœsneho kotœča ........145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Hmotnosť ............................................................. 4,8 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického výkonu L
WA
........................ 82 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pA
1)
...........................69 db (A)
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií a
h
2)
...........................3,21 m/s
2
1)
Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=3 dB (A)
2)
Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=1,5 m/s
2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať
objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 40 05.04.12 13:48
42
P 2501 S
SLOVENSKY
SK
Bezpečnotné pokyny Brúska Na
Brúsenie Reťazí
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú
tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá s uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím pracovných nástrojov
skontrolujte prítomnosť odlúpení a trhlín. Ak elektrické
náradie alebo pracovný nástroj spadne, skontrolujte, či
je poškodený, alebo použitie nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontrolovali a nasadili,
vy a osoby nachádzajúce sa v blízkosti sa zdržiavajte
mimo úrovne rotujúceho pracovného nástroja a
elektrické náradie nechajte bežať minútu na najvyšších
otáčkach. Poškodené pracovné nástroje sa väčšinou
počas tejto doby zlomia.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhod-
nom obale;
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne
použivat Neodstraňovať priehľadný ochranný kryt.
Poškodený ochranný kryt dať vymeniť autorizovanou
servisnou dielňou.
Nepožívajte pílové listy.
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť
prírubová matica dotiahnutá.
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu
alebo sa vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho
vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili príčinu.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripo-
jovací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti
nechať opraviť odborníkom.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoje urče
pre daný druh pce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovlepšie a
bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonuradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ruč elektricradie,
ktoré má pokazený vypínač. radie, kto sa
nezapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
ručného elektrického náradia.
d) Nepoužíva ručné elektrické radie uschováva-
jte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte
poívať pneumatické radie osom, ktoré s
m nie sú verne obozme, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické radie je
nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvňovať správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Star-
ostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte také ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod.
podľa týchto výstražných upozornení a
bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori-
ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 42 05.04.12 13:48
44
P 2501 S
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Vyhlásenie o zhode EÚ
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád-
zame do obehu, zodpovedá príslušným základným
požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V
prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzul-
tovaná,stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Brúska Na Brúsenie Reťazí
P 2501 S #94129
Vyhlásenie o zhode EÚ
2006/95 EG, 2004/108 EG
Použité harmonizované normy
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Konateľ
Technická dokumentácia Joachim Bürkle
SLOVENSKY
SK
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 44 05.04.12 13:48
45
P 2501 S
MAGYAR
HU
Csak azután használja a szivattyút,
miután  gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Ez a készülék kizárólag a fűrészláncok élesítésére
szolgál. Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági
utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Felhívjuk  gyelmét, hogy a készülékek nem tervezték
kereskedelmi felhasználásra szánják.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt  gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági  gyelmeztetést és
előírást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Műszaki Adatok
Fűrészlánc Köszörű P 2501 S
Megrend.szám ................................................................94129
Feszültség .................................................230V~50Hz
Motor teljesítménye P1 ...................................230 W
Üresjárati fordulatszám ..........................3000 min
-1
Köszörű tárcsaméretei ..................145 x 22,3 mm
LED ...............................................................0,5 W / E 14
Súly ......................................................................... 4,8 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus teljesítmény szint L
WA
........................82 dB (A)
akusztikus nyomás szint L
pA
1)
...............................69 db (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték a
h
2)
.....................................3,21 m/s
2
1)
mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=3 dB
(A)
2)
mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=1,5
m/s
2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is  gyelem-
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a
teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos szers-
zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 45 05.04.12 13:48
46
P 2501 S
MAGYAR
HU
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám foga-
lom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadé-
kok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos ké-
ziszerszámot használja. Haelvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. Acsatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megválto-
ztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek-
kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek me-
gérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha
a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatra engedélyezett hossz-
abbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berende-
zést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és min-
dig viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszás-
biztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata
az elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé-
sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedu-
gná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektro-
mos kéziszerszámot. Haaz elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el abeállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszers-
zám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra,
hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát
megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtő berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 46 05.04.12 13:48
47
P 2501 S
MAGYAR
HU
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági utasítások Fűrészlánc
Köszörű
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso-
dásához vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű,
viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.
Ne használjon sérült szerszámokat. Minden
egyes használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e
lepattanva vagy megrepedve a szerszámrész. Ha
leejti az elektromos szerszámot vagy a hozzátartozó
szerszámrészeket, ellenőrizze mindig, hogy nem
sérültek-e meg, vagy használjon egy másik sértetlen
állapotú szerszámot. Miután ellenőrizte és behelyezte
a használandó szerszámrészt, maradjon Ön is és
maradjanak a közelben tarzkodó személyek is a
forgó szerszám hatósugarán kívül, és működtesse
az elektromos szerszámot egy percen keresztül a
legnagyobb fordulatszámon. A sérült szerszámrészek
általában eltörnek az ellenőrzési idő alatt.
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásban-
szállítsa és tárolja;
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle-
nül használni kell. Ne távolítsa el az átlátszó elülső
védőborítást. Ha az átlátszó elülső védőborítás
megsérül vagy elveszik, kérjük vigye el a gépet egy
hivatalos javítóműhelybe pótlásra, javításra.
Sohase használjon életlen vagy megrongálódott
fűrészlapokat.
A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a
szorítóanya megfelelően meg van-e húzva.
A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul
erős rezgés vagy más, hibára utaló jelenség lépne fel.
Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi lehet a helytelen
működés oka.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csat-
lakozó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatla-
kozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából,
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A munka közben keletkezett forgácsot, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után
szabad a munkaterületről eltávolítani.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. Amunkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá-
mot használja. Egyalkalmas elektromos kézis-
zerszámmal amegadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet
sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elek-
tromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos kéziszers-
zámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlat-
lan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan bale-
set történik, amelyet az elektromos kéziszerszám
nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo-
san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó ke-
zelési utasításoknak megfelelően használja.
Vegye gyelembe a munkafeltételeket és
akivitelezendő munka sajátosságait. Az elek-
tromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 47 05.04.12 13:48
49
P 2501 S
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Azonossági nyilatkozat EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk
forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU
illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkö-
vetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció
nélkül végzett változásokesetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
Fűrészlánc Köszörű
P 2501 S #94129
Illetékes EU előírások
2006/95 EG, 2004/108 EG
Használt harmonizált normák
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Ügyvezető igazgató
Műszaki dokumentáció Joachim Bürkle
MAGYAR
HU
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 49 05.04.12 13:48
51
P 2501 S
SLOVENIJA
SI
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam,
kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi
se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti dru-
gam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev
z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni-
mi površinami kot so na primer cevi, grelci,
štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem
ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje
tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel,
čeželite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zava-
rujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali
premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabels-
kega podaljška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom.
Neuporabljajte električnega orodja, če ste
utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za
resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih
glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Predpriključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vkloplje-
nega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstra-
nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje
lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlap-
no oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odse-
savanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabl-
jajte električna orodja, ki so za to delo namen-
jena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno
popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite akumula-
tor. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, kina-
prave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo
neizkušene osebe.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 51 05.04.12 13:48
54
P 2501 S
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Izjava o ustreznosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU
za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave,
o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi
svojo veljavnost.
Brusilnik Za Verige
P 2501 S #94129
Izjava o ustreznosti EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Uporabljeni usklajeni standardi
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Direktor
Tehnična dokumentacija Joachim Bürkle
SLOVENIJA
SI
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 54 05.04.12 13:48
56
P 2501 S
HRVATSKI
HR
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ od-
nosi se na električne alate s priključkom na električnu
mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s
napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro os-
vijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapal-
jive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. Uslučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapt-
erski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim
električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene
izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost
od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzem-
ljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni
kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen
ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan
za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe električnog alata može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna
obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili sta-
viti aku-bateriju, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate
prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može
dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu. Nataj
način možete električni alat bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu
kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavan-
je i hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mogu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. Sodgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izva-
dite aku-bateriju prije podešavanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje
električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
s njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontro-
lirajte da li pomični dijelovi uređaja besprije-
korno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi
polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osi-
gurati funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 56 05.04.12 13:48
58
P 2501 S
HRVATSKI
HR
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo-
phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne
utičnice.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg
električnog alata. Motorni ventilator uvlači prašinu
u kućište, a velika nakupina metalne prašine može
prouzročiti električne opasnosti.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Jamstvo
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog/neovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali
u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Simboli
Pozor
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.
Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi
pumpu držeći je za kabel
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Upozorenje na opasnost od ozljeda uz
vrteće dijelove
Udaljenost od osoba
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 58 05.04.12 13:48
59
P 2501 S
Opasnost od letećih dijelova.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Izjava o sukladnosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zaht-
jevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme
izvršene bez naše suglasnosti.
Brusilica Za Lance
P 2501 S #94129
Izjava o sukladnosti EU
2006/95 EG, 2004/108 EG
Primijenjeni harmonizirani standardi
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold
Direktor
Tehnička dokumentacija Joachim Bürkle
HRVATSKI
HR
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 59 05.04.12 13:48
64
P 2501 S

!
   !
      
    -
   
.
  !
     
!
  !
    .
     /  
  
  
    .
   

  
     
     !
  

 / 
   
     
  .
  
    


BG
    
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
   ,   
     ,
   ,  
      
  .    
 ,       , 
   .
    
P 2501 S #94129
    
2006/95 EG, 2004/108 EG
  
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61029-1:2009 + A11:2010
EN 61029-2-10:2010
Wolpertshausen, 2012-04-05 Helmut Arnold

  Joachim Bürkle
12-03-19 Güde PRO Kettenschärfgerät_1.2.indd 64 05.04.12 13:48
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude Pro P 2501 S 94129 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude Pro P 2501 S 94129 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info