629044
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
20000 PRO
#75165
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
DL-WINKELSTABSCHLEIFER
English GB 6
Original Operating Instructions
PNEUMATIC ANGULAR BAR GRINDING
MACHINE
Français FR 9
Mode d’emploi original
MEULEUSE D‘ANGLE A BARRE
PNEUMATIQUE
Čeština CZ 12
Originální návod k obsluze
PNEUMATICKÁ ÚHLOVÁ TYČOVÁ BRUSKA
Slovenčina SK 15
Originálny návod na obsluhu
PNEUMATICKÁ UHLOVÁ TYČOVÁ BRÚSKA
Nederlands NL 18
Originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATISCHE HAAKSE SLIJPER
Italiano IT 21
Originale del Manuale d’Uso
RETTIFICATRICE PNEUMATICA
ANGOLARE AD ASTA
Magyar nyelv HU 24
Eredeti használati utasítás
PNEUMATIKUS, SZÖG ALATT
FORDÍTHATÓ, KÉZI RÚDKÖSZÖRŰ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1
1
2
3
4
2
3
DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Achtung vor rotierendem
Werkzeug
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Gewicht
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 1
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten.
3
Lieferumfang
Bild 1:
1. Griff
2. DL-Anschluß
3. Bedienhebel
4. Werkzeugaufnahme
Gerät
DL-WINKELSTABSCHLEIFER 20000 PRO
Profi-Druckluft-Stabschleifer mit doppelt gelagerter Welle,
Gummiertem Handgrifft für ermüdungsfreies und vibrationsarmes
Arbeiten. Durch Abluftkanal keine Verwirbelungen von Staub am
Werkstück, Sicherheitsbügel gegen unbeabsichtigtes einschalten.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheits-anforderungen der EG-
Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
DL-WINKELSTABSCHLEIFER 20000 PRO
Artikel-Nr:
#75165
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42 EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Datum/Herstellerunterschrift: 24.11.2010
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender
Gewährleistungskarte. Wir bitten um Ihr
Verständnis, dass für folgende
Schadensursachen keine Garantie übernommen
werden kann:
• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
• Unterlassung von notwendigen
Reinigungsarbeiten.
• Gewaltanwendung, unsachgemäße
Behandlung,
Missbrauch oder Unglücksfall.
• Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder
unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
Technische Daten
Betriebsdruck: 6,3 bar
Luftverbrauch: 113-390 l/min
Leerlaufdrehzahl: 20000 min
-1
Gewindeanschluss: 1/ 4“
Empf. Schlauchquerschnitt: 10 mm
Lärmwertangabe L
WA
: 96 dB
Werkzeugaufnahme: ¼“
Vibrationsbeschleunigung: 2,5 m/s²
Gewicht: 0,6 kg
Betrieb
Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen
Sie einen Gehörschutz!
Vor dem täglichen Betrieb bitte immer Wasser
aus dem Luftkompressortank ablassen und das
Kondensationswasser aus dem Luftschlauch
blasen.
Sollte noch kein Dichtmittel auf dem DL-Nippel
aufgetragen sein, umbinden Sie diesen mit
Teflonband. (Bild 2 und 3)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweis! Wenn die folgenden
Hinweise nicht beachtet werden, kann
dies zu Verletzungen bei Ihnen oder
anderen Personen führen.
1. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des
Druckluftgerätes und beachten Sie die
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
des Druckluftgerätes.
2. Tragen Sie IMMER eine geprüfte
Schutzbrille, einen Gehörschutz, eine
Atemschutzmaske und
Sicherheitshandschuhe.
3. Trennen Sie das Gerät von der
Luftzufuhr, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Wechseln Sie NIEMALS Zubehörteile
oder führen Sie KEINE Wartungsarbeiten
durch solange das Gerät mit der
Luftzufuhr verbunden ist.
4. Stellen Sie einen sicheren Stand sicher.
Achten Sie darauf Ihr Gleichgewicht nicht
zu verlieren.
5. Stellen Sie sicher, dass Sie ihre Hände
bei der Arbeit am Gerät frei bewegen
können damit, die Arbeit sicher verrichtet
werden kann.
6. Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Geschwindigkeit für das es ausgelegt ist.
7. Warten Sie das Gerät ordentlich und
befolgen Sie alle Anweisungen zur
Schmierung und Gerätewartung.
8. Schädigen Sie die Schläuche und
Verbindungsstücke nicht dadurch, dass
Sie das Gerät am Schlauch tragen oder
den Schlauch durch Zerren von der
4
Luftzufuhr trennen. Verhindern Sie, dass
der Schlauch mit Hitze, Öl oder scharfen
Kanten in Kontakt kommt. Der Schlauch
sollte ausgetauscht werden, wenn er
beschädigt oder verschlissen ist.
9. Das Gerät nur mit zulässigem
Betriebsdruck betreiben. Ein größerer
Druck würde aufgrund höherer Belastung
die Lebensdauer Ihres Gerätes
verkürzen.
10. Das Gerät mit dem Luftzufuhrschlauch
verbinden.
11. Funken können während des
Schleifvorganges entstehen
12. Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifmittel
13. Verwenden Sie keine unnötig langen
Druckschläuche, um Stolperfallen zu
vermeiden
14. Lassen Sie das DL-Gerät nie
unbeaufsichtigt.
15. Halten Sie das Gerät von Kindern und
Unbefugten fern.
16. Richten Sie den Luftstrahl niemals auf
Menschen oder Tiere.
17. Halten Sie das DL-Gerät niemals an
Körperöffungen, dies kann zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen!
Achtung! Erfassen durch rotierendes
Werkzeug!
Wartung und Pflege
Die Wartung darf nur von unterwiesenen
Personen durchgeführt werden.
Die Einhaltung der hier angegebenen
Wartungshinweise sichert für dieses
Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und
einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das
Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der
Druckluftquelle. Für eine dauerhaft einwandfreie
Funktion Ihres Druckluftgerätes ist eine tägliche
Reinigung und eine regelmäßige Schmierung
unerläßlich. Verwenden Sie hierfür nur spezielles
Druckluftöl.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
a. über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet
einen Nebelöler und ist am Kompressor
angebracht.
b. über einen Leitungsöler
In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca.
50 cm Abstand ) wird ein Leitungsöler
installiert, der das Werkzeug ausreichend mit
Öl versorgt.
c. von Hand
Ist bei Ihrer Anlage weder eine
Wartungseinheit noch ein Leitungsöler
vorhanden, so müssen vor jeder
Inbetriebnahme des Druckluft- Werkzeuges
3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss
gegeben werden. War das Druckluft-
Werkzeug mehrere Tage außer Betrieb,
müssen Sie vor dem Einschalten 5-10
Tropfen Öl in den Druckluftanschluss geben.
Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge/ -geräte
nur in trockenen Räumen.
Alle drei Monate, oder wenn der Winkelschleifer
nur selten läuft, sollten Sie den Luftschlauch
entfernen und eine größere Menge an DL-Öl in
den Lufteinlass einfüllen. Schließen Sie dann
wieder den Luftschlauch an und lassen Sie den
Schlagschrauber zirka 30 Sekunden laufen um
den Motor des Luftgeräts zu reinigen. Befolgen
Sie nach der Reinigung die Anweisungen zur
Schmierung
5
GB
Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com
in the Servicing part. Please help us be able to help
you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., assortment item No. and year of production. All this data can be
found on the type label. Please enter it here for future reference.
Serial No.______________________ Order No. ___________________________ Year of production:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Marking:
Product safety:
Product corresponds to
appropriate standards of the EU
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with any other icon)
Wearing loose clothes
prohibited!
No jewellery
Warning:
Warning/Attention
Beware of the rotary tool!
Commands:
Read the Operating Instructions
before use
Wear earphones!
Wear protective glasses!
Wear safety gloves!
Environment protection:
Dispose the waste professionally in
order not to pollute the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to collecting
centres for recycling.
Any damaged or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
This side up
Technical data:
Weight
#
Please read carefully the following Operating Instructions
before putting the appliance into operation.
A.V. 1
Any reprints, even partial, are subject to approval.
Technical changes reserved.
6
Unit Scope of Supply (Fig. .1)
1. Handle
2. Pneumatic coupling
3. Control lever
4. Tool hold
20000 PRO pneumatic angular bar grinding machine
Professional pneumatic bar grinding machine with double
shaft support, rubbered handle for effortless work and with
minimum vibrations. Due to the foul air duct, dust is not
thrown up on the work-piece. Safety switch against
unintentional switching on.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany
herewith declare that the following appliance complies with the
appropriate basic safety and health requirements of the EU Directives
based on its design and type, as brought into circulation by us
.
In case of alternation of the machine, not agreed upon by us,
this declaration will lose its validity.
Machine description:
20000 PRO pneumatic angular bar grinding machine
Article No.
#75165
Applicable EU Directives:
2006/42 EG
Applicable harmonised standards:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Date/authorised signature: 24.11.2010
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Guarantee
Guarantee claims according to the guarantee certificate
attached. Please, understand that we are unable to accept the
guarantee for the following reasons:
• Breach of operation and service instructions.
Necessary cleaning neglect.
• Forcible use, unprofessional handing, misuse or accident.
• Laic interventions or unprofessional attempts to do a repair.
Technical data
Operating pressure: 6,3 bar
Air consumption: 113-390 l/min
Max. free-running revs: 20000 U/ min
Air connection screw: 1/4"
Recomm. hose cross sect. 10 mm
Noise data LWA: 96 dB
Tool fixture: ¼“
Vibration acceleration 2,5 m/sec²
Weight 0,6 kg
Operation
Safety notice!
Wear protective glasses! Wear ear protectors!
Always empty water from the compressor tank and
blow condensation out of the air hose before
everyday operation.
If seal has not yet been applied on the pneumatic
insertion wrap it with a Teflon tape (picture 2 and 3)
General safety instructions
Safety notice! Failing to follow these
instructions can cause an injury to you or
other persons.
1. Read the following Operating Instructions for
using the pneumatic appliance and follow the
safety instructions for using the pneumatic
appliance.
2. ALWAYS wear proven protective glasses, ear
protectors, a breathing mask and safety gloves.
3. Disconnect the appliance from air supply if not
used. NEVER replace any parts of the
accessories or SERVICE them if the appliance
is connected with the air supply.
4. Ensure a safe distance. Make sure you did not
lose balance.
5. Ensure that your hands could freely move while
working on the appliance to be able to execute
the work safely.
6. Use the appliance only at a speed for which it
has been designed.
7. Properly maintain the appliance and follow all
instructions for appliance lubrication and
maintenance.
8. Do not damage the hoses and connecting
pieces by carrying the appliance with its hose
or by disconnecting the hose from the air
supply by pulling. Prevent the hose from
coming into contact with high temperatures, oil
and sharp edges. The hose should be replaced
if damaged or worn out.
9. Use the appliance with allowable service
pressure only. Higher pressure would shorten
the service life of your appliance as a result of
higher load.
10. Connect the appliance with an air supply hose.
11. There can be sparks during the grinding
process.
12. Do not use any damaged grinding material.
13. Do not use any unnecessarily long delivery
hose to prevent a risk of trip.
14. Never leave the pneumatic appliance
unattended.
7
15. Never put the appliance near people or
animals.
16. Never aim at people or animals with the air
current.
17. Never put the pneumatic appliance near body
holes – it can lead to injuries dangerous to life!
Attention! You can get caught by the rotary tool!
Maintenance and Care
Only trained persons ate allowed to do the
maintenance.
Observing warning commands shown in the
Lasting and trouble-free function of your ratchet
screwdriver is grounded on regular lubrication. Use
only a special tool oil. Pick up a possibility of
lubrication: Use only a special tool oil. Pick up a
possibility of lubrication.
Ways of lubrication are following:
a) Via a beam added lubricator
The full maintenance unit include a beam
added lubricator and is placed on the
compressor.
b) Via a lubricator on the piping
A lubricator installed on piping supplying the
unit with sufficient amount of oil in an
immediate distance from the unit
(approximately 50 cm).
c) Manually
If there is no maintenance unit or a lubricator on
piping, 5-6 drops of oil should be put in pneumatic
connection before every putting in operation.
Store the pneumatic tool in dry rooms.
The air hose must be removed and more pneumatic
oil poured in the air intake every three months or
when the grinding machine is used less often.
Reconnect the air hose and let the eccentric
grinding machine run for app. 30 seconds so that
the compressor engine was cleaned. After cleaning,
follow all lubrication instructions.
8
F
Les réclamations et les commandes de pièces détachées seront traitées rapidement à l’aide du formulaire correspondant
sur : http://www.guede.com/support
. Ce formulaire est également disponible sur:
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Symboles :
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Port de cravates et vêtements
larges interdit !
Port de bijoux interdit
Avertissement :
Avertissement/attention
Attention à l’outil en rotation !
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Portez une protection auditive !
Portez des lunettes de
protection !
Portez des gants de sécurité
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Poids
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi.
A.V. 1
Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation.
Modifications techniques réservées.
9
Contenu du colis (fig.1)
1. Poignée
2. Raccord pneumatique
3. Manette de commande
4. Fixation de l’outil
Appareil
Meuleuse d‘angle à barre pneumatique 20000 PRO
Meuleuse d’angle à barre pneumatique Profi avec arbre
logé en double, poignée caoutchoutée pour un travail
sans effort et avec vibrations minimales. Grâce à la
conduite d’air résiduel, la poussière n’est pas soulevée.
Interrupteur de sécurité contre la mise en marche
accidentelle.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-
dessous répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché,
aux exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette
déclaration perd sa validité après une modification de
l’appareil sans notre approbation préalable.
Désignation des appareils:
Meuleuse d‘angle à barre pneumatique 20000 PRO
N° de commande :
#75165
Normes correspondantes de la CE:
2006/42 EG
Normes harmonisées utilisées :
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Date/signature du fabricant : 24.11.2010
Titre du Signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Garantie
Selon le bulletin de garantie suivant :
La garantie ne sera pas allouée pour les causes de
dommages suivantes, merci de votre compréhension :
• non respect du mode d’emploi.
• nettoyage nécessaire insuffisant.
• utilisation de force, manipulation incompétente, abus
ou accident.
• interventions des personnes non spécialisées ou
essais incompétents de réparation.
Caractéristiques techniques
Pression de service : 6,3 bar
Consommation d‘air : 113-390 l/min
Vitesse à vide maximale 20000 t/min
Filetage du raccord d’air : 1/4"
Section de tuyau recommandée 10 mm
Niveau de bruit LWA: 96 dB
Attache de l’outil : ¼“
Accélération de vibrations 2,5 m/s²
Poids : 0,6 kg
Fonctionnement
Avertissement de sécurité !
Portez des lunettes de protection ! Portez une
protection auditive!
Avant le fonctionnement journalier, veuillez toujours vider
l’eau du réservoir de compresseur et soufflet le condensat
du tuyau d’air.
Si le produit d’étanchéité n’est pas appliqué sur
l’embout
pneumatique, veuillez enrouler la bande téflon autour de cet
embout (images 2 et 3)
Consignes générales de sécurité
Avertissement de sécurité ! Le non respect des
consignes suivantes peut engendrer des
blessures pouvant concerner vous même ou des
tiers.
1. Lisez le mode d’emploi de l‘outil pneumatique et
espectez les consignes d’utilisation de cet outil.
2. Portez TOUJOURS des lunettes de protection,
une protection auditive, un masque et des gants
de sécurité.
3. Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez-le de
la source de l’amenée
d’air. Ne remplacez JAMAIS les accessoires et ne
réalisez JAMAIS l’entretien si l’appareil est branché à
l’amenée d’air.
4. Respectez une distance sûre. Veillez à ne pas
perdre l’équilibre.
5. Veillez à ce que vos mains puissent se déplacer
librement sur l’appareil de façon à assurer la
sécurité du travail.
6. Utilisez l’appareil uniquement avec la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
7. Réalisez un entretien minutieux et respectez
toutes les consignes de
8. Faites attention à ne pas endommager les tuyaux
et les pièces de raccordement en portant
l’appareil par le tuyau ou en débranchant le tuyau
de l’amenée d’air en tirant dessus. Veillez à ce
que le tuyau ne rentre pas en contact avec des
températures élevées, huile et bords tranchants.
Si le tuyau est endommagé ou usé, remplacez-le.
9. Utilisez l’appareil uniquement avec la pression de
service admissible. Une pression supérieure
pourrait réduire la durée de vie de votre appareil
pour cause de surcharge.
10. Raccordez l’appareil au tuyau d’amenée d’air.
10
11. Risque de formation d’étincelles pendant le
meulage.
12. N’utilisez pas d’abrasifs endommagés.
13. Pour éviter le danger de trébuchement,
n’utilisez pas de tuyaux de pression trop longs.
14. Ne laissez jamais l’appareil pneumatique sans
surveillance
15. Ne posez jamais l’appareil sur des personnes
ou animaux.
16. Ne dirigez jamais le jet d’air vers des
personnes ou animaux.
17. N’appliquez jamais l’appareil pneumatique sur
des orifices corporels, vous pourriez provoquer
des blessures graves!
Attention ! Danger d’accrochage par l’outil en
rotation !
Entretien et soin
L’entretien peut être réalisé uniquement par des
personnes formées.
Le respect des consignes d’entretien indiquées
dans ce mode d’emploi permettra d’assurer une
longue durée de vie et un fonctionnement sans
panne de l’appareil. Avant de procéder à l’entretien
et au soin, débranchez l’appareil de la source d’air
comprimé. Pour que votre outil pneumatique
fonctionne parfaitement pendant longtemps, il est
nécessaire de le nettoyer et de le graisser
régulièrement. Utilisez uniquement l’huile
pneumatique spéciale.
Le graissage peut être réalisé par les modes
suivants :
a) À travers le graisseur à jet de vapeur
L’unité d’entretien complet contient n graisseur à
jet de vapeur et est placée sur le compresseur.
b) À travers le graisseur
Un graisseur de conduites qui alimentera l’outil
en quantité suffisante d’huile sera installé à
proximité immédiate de l’outil (distance d’environ
50 cm).
c) À la main
Si votre dispositif ne dispose ni d’unité d’entretien
ni de graisseur de conduites, il est nécessaire
d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord
pneumatique de l’outil pneumatique avant chaque
mise en marche. Si l’outil pneumatique était hors
service pendant quelques jours, il est d’appliquer
5 à 10 gouttes d’huile dans le raccord
pneumatique avant sa mise en marche. Stockez
les outils/appareils pneumatiques uniquement
dans des pièces sèches.
Tous les trois mois ou si la ponceuse est utilisée
uniquement occasionnellement, il est nécessaire de
retirer le tuyau d’air et de verser dans la bouche d’air
une quantité plus importante d’huile pneumatique.
Ensuite, raccordez à nouveau le tuyau d’air et laissez
la ponceuse excentrique tourner environ 30 secondes
pour nettoyer le moteur du compresseur. Après le
nettoyage, respectez les consignes de graissage.
11
CZ
Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního
formuláře na: http://www.guede.com/support
.
Tento formulář si lze vyžádat i na:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Pozor na rotující nástroj!
Příkazy:
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze
Noste chrániče uší!
Noste ochranné brýle!
Noste bezpečnostní rukavice!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odborně tak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal:
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Hmotnost
A.V. 1
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Technické změny vyhrazeny.
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
pečlivě tento návod k obsluze.
12
Objem dodávky přístroje (obr.1)
1. Rukojeť
2. Pneumatická vsuvka
3. Obslužná páka
4. Úchyt nástroje
Přístroj
Pneumatická úhlová tyčová bruska 20000 PRO
Profi pneumatická tyčová bruska s dvojitě uloženým
hřídelem, pogumovanou rukojetí pro práci bez
námahy a s minimálními vibracemi. Díky kanálu
odpadního vzduchu se nevíří prach na obrobku,
bezpečnostní spínač proti neúmyslnému zapnutí.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU
Tímto prohlašujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Německo
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních,
která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním
požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla
konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů:
Pneumatická úhlová tyčová bruska 20000 PRO
Obj. č.:
#75165
Příslušné normy EU:
2006/42 EG
Použité harmonizované normy:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Datum/podpis výrobce: 24.11.2010
Údaje o podepsaném: jednatel
pan Arnold
Technická dokumentace: J. Bürkle FBL; QS
Záruka
Záruční nároky dle přiloženého záručního listu. Žádáme
Vás o pochopení, že na následující příčiny škod
nemůžeme poskytnout záruku:
• nedodržení návodu k provozu.
• neprovedení potřebného čištění.
• násilné použití, neodborná manipulace, zneužití nebo
nehoda.
• zásahy neodborníků nebo neodborné pokusy o
opravu.
Technické údaje
Provozní tlak: 6,3 bar
Spotřeba vzduchu: 113-390 l/min
Max. volnoběžné otáčky: 20000 ot./min
Vzduchová přípojka-závit: ¼"
Dopor. průřez hadice: 10 mm
Údaj o hlučnosti LWA: 96 dB
Úchyt nástroje: ¼“
Hmotnost: 1,2 kg
Vibrační zrychlení: 2,5 m/s²
Provoz
Bezpečnostní upozornění! Noste ochranné
brýle! Noste chrániče uší!
Před každodenním provozem vypusťte prosím
z nádrže kompresoru vždy vodu a ze vzduchové
hadice vyfoukejte kondenzát.
Pokud ještě není na pneumatické vsuvce naneseno
těsnivo, omotejte ji teflonovou páskou (obrázek 2 a
3)
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní upozornění! Pokud
nebudou dodržovány následující
pokyny, může to vést k Vašemu úrazu
či úrazu jiných osob.
1. Přečtěte si návod k použití
pneumatického přístroje a dodržujte
bezpečnostní pokyny pro použití
pneumatického přístroje.
2. Noste VŽDY prověřené ochranné brýle,
chrániče uší, dýchací masku a
bezpečnostní rukavice.
3. Přístroj odpojte od přívodu vzduchu, pokud
jej nepoužíváte. NIKDY nevyměňujte části
příslušenství ani Neprovádějte údržbu,
dokud je přístroj spojen s přívodem
vzduchu.
4. Zajistěte si bezpečný odstup. Dbejte na to,
abyste neztratili rovnováhu.
5. Zajistěte, aby se Vaše ruce při práci na
přístroji mohly volně pohybovat, aby bylo
možné provést práci bezpečně.
6. Přístroj používejte jen s rychlostí, pro kterou
je dimenzován.
7. Přístroj řádně udržujte a dodržujte všechny
pokyny pro mazání a údržbu přístroje.
8. Hadice a spojovací kusy nepoškoďte tím, že
byste přístroj nosili za hadici nebo že byste
hadici odpojovali od přívodu vzduchu
taháním. Zabraňte tomu, aby se hadice
dostala do kontaktu s vysokými teplotami,
olejem a ostrými hranami. Hadice by měla
být vyměněna, je-li poškozená či
opotřebená.
9. Přístroj používejte jen s přípustným
provozním tlakem. Vyšší tlak by v důsledku
vyššího zatížení zkrátil životnost Vašeho
přís
troje.
10. Přístroj spojte s hadicí pro přívod vzduchu.
11. Během broušení mohou vznikat jiskry.
12.
Nepoužívejte poškozené brusivo.
13. Nepoužívejte zbytečně dlouhé tlakové
hadice, abyste zabránili nebezpečí
klopýtnutí.
14. Pneumatický přístroj nenechávejte nikdy
13
bez dozoru.
15. Přístroj nikdy nepřikládejte k lidem či
zvířatům.
16. Proudem vzduchu nikdy nemiřte na lidi či
zvířata.
17. Pneumatický přístroj nikdy nepřikládejte
k tělesným otvorům, může to vést
k životunebezpečným úrazům!
Pozor! Zachycení rotujícím nástrojem!
Údržba a ošetřování
Údržbu smí provádět jen zaškolené osoby.
Dodržování zde uvedených pokynů pro údržbu
zajistí tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou
životnost a bezporuchový provoz. Při údržbě a
ošetřování odpojte přístroj od zdroje tlakového
vzduchu. Pro dlouhodobě bezvadnou funkci
Vašeho pneumatického přístroje je nutností denní
čištění a pravidelné mazání. Používejte jen
speciální pneumatický olej.
Mazání může probíhat následujícími způsoby:
a) přes mlhový přimazávač
Kompletní údržbová jednotka obsahuje mlhový
přimazávač a je umístěna na kompresoru.
b) přes maznici na potrubí
V bezprostřední blízkosti nářadí (cca 50 cm
odstup ) se nainstaluje maznice na potrubí,
která nářadí zásobuje dostatečným množstvím
oleje.
c) ručně
Pokud Vaše zařízení nemá k dispozici ani
údržbovou jednotku, ani maznici na potrubí,
musíte před každým uvedením pneumatického
přístroje od provozu dát do pneumatické přípojky
3-5 kapek oleje. Pokud byl pneumatický přístroj
několik dnů mimo provoz, musíte před zapnutím
dát do pneumatické přípojky 5-10 kapek oleje.
Pneumatické nářadí/přístroje skladujte jen
v suchých místnostech.
Každé tři měsíce nebo pokud se bruska používá jen
málokdy musíte sejmout vzduchovou hadici a nalít
do vzduchové vpusti větší množství pneumatického
oleje. Poté vzduchovou hadici opět připojte a
excentrickou brusku nechte cca 30 sekund běžet,
aby se vyčistil motor kompresoru. Po čiště
dodržujte pokyny pro mazání.
14
SK
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám,
prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové
číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke,
zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Označenia:
Bezpečnosť produktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(v spojení s iným piktogramom)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Pozor na rotujúci nástroj!
Príkazy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu
Noste slúchadlá!
Noste ochranné okuliare!
Noste bezpečnostné rukavice
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby
ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdať s cieľom
recyklácie do zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byť odovzdané
do príslušných zberní.
Obal:
Obal musí smerovať hore
Technické údaje:
Hmotnosť
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si,
prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 1
Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie.
Technické zmeny vyhradené.
15
Objem dodávky prístroja (obr. 1)
1. Rukoväť
2. Pneumatická vsuvka
3. Obslužná páka
4. Prichytenie nástroja
Pneumatická uhlová tyčová brúska 20000 PRO
Profi pneumatická tyčová brúska s dvojito uloženým
hriadeľom, pogumovanou rukoväťou na prácu bez námahy
a s minimálnymi vibráciami. Vďaka kanálu odpadového
vzduchu sa nevíri prach na obrobku, bezpečnostný spínač
proti neúmyselnému zapnutiu.
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Nemecko
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným
základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola
konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov:
Pneumatická uhlová tyčová brúska 20000 PRO
Obj. č.:
#75165
Príslušné normy EÚ:
2006/42 EG
Použité harmonizované normy:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Dátum/podpis výrobcu: 24.11.2010
Údaje o podpísanom: konateľ
pán Arnold
Technická dokumentácia: J. Bürkle FBL; QS
Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.
Žiadame vás o pochopenie, že na nasledujúce príčiny
škôd nemôžeme poskytnúť záruku:
• nedodržanie návodu na prevádzku.
• nevykonanie potrebného čistenia.
• násilné použitie, neodborná manipulácia, zneužitie alebo
nehoda.
• zásahy neodborníkov alebo neodborné pokusy o
opravu.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: 6,3 bar
Spotreba vzduchu: 113 – 390 l/min.
Max. voľnobežné otáčky 20000 ot./min.
Vzduchová prípojka – závit: 1/4"
Odpor. prierez hadice: 10 mm
Údaj o hlučnosti LWA: 96 dB
Prichytenie nástroja: ¼“
Vibračné zrýchlenie 2,5 m/s²
Hmotnosť 0,6 kg
Prevádzka
Bezpečnostné upozornenia!
Noste ochranné okuliare! Noste chrániče uší!
Pred každodennou prevádzkou vždy vypustite, prosím,
z nádrže kompresora vodu a zo vzduchovej hadice
vyfúkajte kondenzát.
Ak ešte nie je na pneumatickej vsuvke nanesený tesniaci
materiál, omotajte ho teflonovou páskou (obrázok 2 a 3)
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné upozornenia! Ak nebudú
dodržiavané nasledujúce pokyny, môže
to viesť k vášmu úrazu či úrazu iných
osôb.
1. Prečítajte si návod na použitie
pneumatického prístroja a dodržujte
bezpečnostné pokyny na použitie
pneumatického prístroja.
2. Noste VŽDY preverené ochranné okuliare,
chrániče uší, dýchaciu masku a
bezpečnostné rukavice
3. Prístroj odpojte od prívodu vzduchu, ak ho
nepoužívate. NIKDY nevymieňajte časti
príslušenstva ani nevykonávajte údržbu,
kým je prístroj spojený s prívodom vzduchu.
4. Zaistite si bezpečný odstup. Dbajte na to,
aby ste nestratili rovnováhu.
5. Zaistite, aby sa vaše ruky pri práci na
prístroji mohli voľne pohybovať, aby bolo
možné vykonať prácu bezpečne.
6. Prístroj používajte len s rýchlosťou, pre
ktorú je dimenzovaný.
7. Prístroj riadne udržujte a dodržujte všetky
pokyny na mazanie a údržbu prístroja.
8. Hadice a spojovacie kusy nepoškoďte tým,
že by ste prístroj nosili za hadicu, alebo že
by ste hadicu odpájali od prívodu vzduchu
ťahaním. Zabráňte tomu, aby sa hadica
dostala do kontaktu s vysokými teplotami,
olejom a ostrými hranami. Hadica by mala
byť vymenená, ak je poškodená či
opotrebená.
9. Prístroj používajte len s prípustným
prevádzkovým tlakom. Vyšší tlak by
v dôsledku vyššieho zaťaženia skrátil
životnosť vášho prístroja.
10. Prístroj spojte s hadicou na prívod vzduchu.
11. Počas brúsenia môžu vznikať iskry.
12. Nepoužívajte poškodené brusivo.
13. Nepoužívajte zbytočne dlhé tlakové hadice,
aby ste zabránili nebezpečenstvu
zakopnutia.
16
14. Pneumatický prístroj nenechávajte nikdy
bez dozoru.
15. Prístroj nikdy neprikladajte k ľuďom či
zvieratám.
16. Prúdom vzduchu nikdy nemierte na ľudí či
zvieratá.
17. Pneumatický prístroj nikdy neprikladajte
k telesným otvorom, môže to viesť
k životunebezpečným úrazom!
Pozor! Zachytenie rotujúcim nástrojom!
Údržba a ošetrovanie
Údržbu smú vykonávať len zaškolené osoby.
Dodržiavanie tu uvedených pokynov na údržbu
zaistí tomuto kvalitnému výrobku dlhú životnosť a
bezporuchovú prevádzku. Pri údržbe a ošetrovaní
odpojte prístroj od zdroja tlakového vzduchu. Pre
dlhodobo bezchybnú funkciu vášho pneumatického
prístroja je nutnosťou denné čistenie a pravidelné
mazanie. Používajte len špeciálny pneumatický olej.
Mazanie môže prebiehať nasledujúcimi spôsobmi:
a) cez hmlový primazávač
Kompletná údržbová jednotka obsahuje hmlový
primazávač a je umiestnená na kompresore.
b) cez maznicu na potrubie
V bezprostrednej blízkosti náradia (cca 50 cm
odstup ) sa nainštaluje maznica na potrubie,
ktorá náradie zásobuje dostatočným množstvom
oleja.
c) ručne
Ak vaše zariadenie nemá k dispozícii ani
údržbovú jednotku, ani maznicu na potrubie,
musíte pred každým uvedením pneumatického
prístroja do prevádzky dať do pneumatickej
prípojky 3 – 5 kvapiek oleja. Ak bol pneumatický
prístroj niekoľko dní mimo prevádzky, musíte
pred zapnutím dať do pneumatickej prípojky 5 –
10 kvapiek oleja. Pneumatické náradie/prístroje
skladujte len v suchých miestnostiach.
Každé tri mesiace alebo ak sa brúska používa len
málokedy musíte odobrať vzduchovú hadicu a
naliať do vzduchového vpustu väčšie množstvo
pneumatického oleja. Potom vzduchovú hadicu
opäť pripojte a excentrickú brúsku nechajte cca 30
sekúnd bežať, aby sa vyčistil motor kompresora. Po
čistení dodržujte pokyny na mazanie.
17
NL
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Bouwjaar:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: support@ts.guede.com
Aanduiding:
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Pas op roterend werktuig!
Aanwijzingen:
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen
Draag een gehoorbeschermer!
Draag een veiligheidsbril!
Draag
veiligheidshandschoenen!
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Gewicht
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 1
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Technische wijzigingen voorbehouden.
18
Levering apparaat (afb. 1)
1. Handgreep
2. Persluchtnippel
3. Bedieningshendel
4. Werktuigopname
Apparaat
Pneumatische haakse slijper 20000 PRO
Professionele pneumatische haakse slijper met dubbel
gelagerde aandrijfas en met rubber beklede handgreep om
moeiteloos en trillingsarm te werken. Door het afvoerkanaal
geen wervelingen van stof bij het werkstuk,
veiligheidsbeugel tegen ongewenst inschakelen.
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp
en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte
uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan de
machine verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het product:
Pneumatische haakse slijper 20000 PRO
Artikel nr.:
#75165
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
2006/42 EG
Gebruikte harmoniserende normen:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Datum/Handtekening fabrikant: 24.11.2010
Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider
dhr. Arnold
Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS
Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. Wij
verzoeken u om begrip dat voor de volgende
schadeoorzaken geen garantie overgenomen kan worden:
• Niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.
• Nalatigheid van de noodzakelijke
reinigingswerkzaamheden.
• Gebruik van geweld, verkeerd gebruik, misbruik of
ongeluksgeval.
• Gebruik door niet competente personen of verkeerde
reparatiepogingen.
Technische gegevens
Werkdruk: 6,3 bar
Luchtverbruik: 113-390 l/min
Max. onbelast toerental: 20000 U/min
Schroefdraad luchtaansluiting: 1/4"
Aanbevolen diameter slang: 10 mm
Geluidsniveau LWA 96 dB
Werktuigopname: ¼“
Vibratieversnelling 2,5 m/s²
Gewicht: 1,2 kg
Gebruik
Veiligheidsinstructie!
Draag een veiligheidsbril! Draag een
gehoorbeschermer!
Bij het dagelijkse gebruik altijd het water uit de
luchtcompressortank aftappen en condenswater uit de
luchtslang blazen.
Indien noch geen afdichtingsmiddel op de
persluchtnippel aangebracht is, wikkel deze dan
met teflonband om (afb. 2 en 3).
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheidsaanwijzing! Indien de
volgende instructies niet opgevolgd
worden, kan dit tot letsels bij u of
omringende personen leiden.
1. Lees de gebruiksaanwijzing van het
persluchtapparaat en volg de
veiligheidsinstructies voor het gebruik
daarvan op.
2. Draag ALTIJD een goedgekeurde
veiligheidsbril, een gehoorbeschermer,
een mondkapje en
veiligheidshandschoenen.
3. Koppel het apparaat van de luchttoevoer
af, als het niet gebruikt wordt. Wissel
NOOIT onderdelen en voer geen
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN uit,
als het apparaat nog met de luchttoevoer
is verbonden.
4. Controleer uw stabiele positie. Let er op
uw evenwicht niet te verliezen.
5. Voor een veilige werking: controleer of
uw handen zich bij het werken met het
apparaat vrijelijk kunnen bewegen.
6. Gebruik het apparaat enkel met de
snelheid waarvoor dit is geconstrueerd.
7. Onderhoud het apparaat naar behoren
en volg alle aanwijzingen betreffende
smering en onderhoud op.
8. Beschadig slangen en verbindingen niet
door het apparaat aan de slang te
dragen of de slang door rukken van de
luchttoevoer af te koppelen. Verhinder
dat het apparaat met warmte, olie of
19
scherpe kanten in contact komt. De slang
moet vervangen worden, als deze
beschadigd of gesleten is.
9. De machine enkel met de toegestane
werkdruk gebruiken. Een hogere druk kan,
opgrond van een hogere belasting, de
levensduur van uw apparaat verkorten.
10. Het apparaat aan de luchttoevoerslang
aansluiten.
11. Tijdens het slijpen kunnen vonken ontstaan.
12. Gebruik geen beschadigde slijpmiddelen.
13. Gebruik geen onnodig lange drukslangen om
het gevaar van struikelen te vermijden.
14. Laat het persluchtapparaat nooit onbewaakt.
15. Richt het apparaat nooit op mensen of
dieren.
16. Richt de luchtstraal nooit op mensen of
dieren.
17. Houd het persluchtapparaat nooit tegen
lichaamsopeningen, dit kan tot
levensgevaarlijke letsels leiden!
Let op! Aangrijpen door roterend
werktuig!
Onderhoud en verzorging
Onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door hiervoor
geschoolde personen uitgevoerd worden.
Nakoming van de hier aangegeven onderhoudsinstructies
garandeert voor dit kwaliteitsproduct een lange levensduur
en een storingsvrij gebruik. Maak het apparaat bij
onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden van de
persluchtbron los. Voor een continue perfecte functie van
het apparaat is dagelijks schoonmaken en een regelmatige
smering noodzakelijk. Gebruik hiervoor slechts een
speciale persluchtolie.
U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden betreffende
de smering:
a) Via een olievernevelaar
Een complete onderhoudseenheid heeft als inhoud
een olievernevelaar die aan de compressor is
gemonteerd.
b) Via een olievernevelaar voor leidingen
In de directe omgeving van het werktuig (ca. 50 cm
afstand) wordt een olievernevelaar voor leidingen
geïnstalleerd, die het werktuig voldoende van olie
voorziet.
c) Met de hand
Is bij uw installatie geen onderhoudseenheid en ook
geen olievernevelaar voor leidingen aanwezig, dan
moet u vóór elke ingebruikneming van het
persluchtwerktuig 3-5 druppels olie in de
persluchtaansluiting druppelen. Indien het
persluchtwerktuig meerdere dagen buiten bedrijf
was, moet u voor het inschakelen 5-10 druppels
olie in de persluchtaansluiting druppelen. Bewaar
persluchtwerktuigen/-apparaten uitsluitend in een
droge ruimte.
Iedere drie maanden, of als het slijpapparaat
niet vaak gebruikt wordt, moet de luchtslang
verwijderd worden en een grotere
hoeveelheid persluchtolie in de luchtinlaat
ingebracht worden. Sluit daarna de
luchtslang aan en laat de excenterslijper ca.
30 seconden lopen om de motor van het
luchtapparaat te reinigen. Volg na de
reiniging de aanwijzingen betreffende de
smering op.
20
IT
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano,
per favore, per poter aiutarVi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie,
cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
Numero di serie:____________________ Codice d'ordine:_______________________ Anno di produzione:_______________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Segnaletica:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle relative
norme CE
Divieti:
Divieto generale
(unito all’altro pittogramma)
Divieto degli indumenti liberi!
Divieto dei gioielli
Avviso:
Avviso/attenzione
Attenzione, utensile in
rotazione!
Direttive:
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare le cuffie!
Utilizzare gli occhiali di
protezione.
Indossare i guanti di protezione
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
L’imballo deve essere rivolto verso
alto
Dati tecnici:
Peso
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere
attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso.
A.V. 1
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione.
Sono riservate le modifiche tecniche.
21
Volume di fornitura dell’apparecchio (fig. 1)
1. Manico
2. Inserto pneumatico
3. Leva di manovra
4. Fissaggio dell’attrezzo
Apparecchio
Rettificatrice pneumatica angolare ad asta 20000 PRO
Rettificatrice Profi pneumatica ad asta, con albero a doppia
sede, manico rivestito di gomma per lavoro senza fatica e
minime vibrazioni. Grazie al canale dell’aria di scarico non
si alza la polvere sul pezzo da lavorare; l’interruttore di
sicurezza contro l’accensione involontaria.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germania,
che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati,
nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono
conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non
autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria
validità.
Identificazione degli apparecchi:
Rettificatrice pneumatica angolare ad asta 20000
PRO
Cod. ord.:
#75165
Direttive CE applicabili:
2006/42 EG
Applicate norme armonizzate:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Data/firma del Costruttore: 24.11.2010
Dati sul sottoscritto: Amministratore delegato,
Sig. Arnold
Documentazione tecnica: J. Bürkle FBL; QS
Garanzia
I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. Vi
chiediamo di comprensione che non possiamo assumere la
responsabilità delle seguenti cause dei guasti:
- inosservanza del Manuale d’Uso
- mancata esecuzione della pulizia necessaria
- uso con forza elevata, manipolazione profana, uso
scorretto oppure forza maggiore
- interventi dei non professionisti oppure le prove di
riparazione profane.
Dati tecnici
Pressione d’esercizio: 6,3 bar
Consumo dell’aria: 113-390 l/min
Max. giri a vuoto: 10000 g/min
Attacco d’aria filettato: 1/4"
Diam. flessibile consigliato: 10 mm
Livello di rumore LWA: 96 dB
Fermo dell’utensile: ¼“
Accelerazione vibrante: 2,5 m/s²
Peso: 0,6 kg
Esercizio
Avviso di sicurezza!
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare sempre la
protezione dell’udito!
Prima di esercizio odierno scaricare sempre per favore
l’acqua dal serbatoio del compressore e soffiare la
condensa dal flessibile d’aria.
Nel caso in cui l'inserto pneumatico non è ancora munito
della guarnizione, avvolgerlo del nastro di teflon (figura 2 a 3)
Istruzioni di sicurezza generali
Avviso di sicurezza! Nel caso in cui non
saranno rispettate le seguenti istruzioni
può avvenire il danno su Voi stesso, idem
sui terzi.
1. Leggere il Manuale d’Uso dell’apparecchio
pneumatico e mantenere le istruzioni di
sicurezza per uso dell’apparecchio
pneumatico.
2. Utilizzare SEMPRE gli occhiali di protezione
verificati, protezione dell’udito, maschera
respirante e guanti di protezione.
3. Quando l’apparecchio non viene utilizzato,
deve essere scollegato dall’alimentazione
dell’aria. MAI sostituire le parti degli accessori
NÉ svolgere la manutenzione con
apparecchio collegato all’alimentazione
dell’aria.
4. Assicurarsi la distanza sicura. Attendersi a
non perdere la stabilità.
5. Assicurare che le Vostre mani possano
muoversi liberalmente sull’apparecchio,
perché sia possibile svolgere il lavoro con
sicurezza.
6. Utilizzare l’apparecchio solo con la velocità,
per la quale è dimensionato.
7. Mantenere accuratamente l'apparecchio e
rispettare tutte istruzioni di lubrificazione e
manutenzione dell’apparecchio.
8. Non danneggiare i flessibili e la raccorderia
utilizzandone per trasporto oppure tirando il
flessibile per sconnetterlo dall’alimentazione
dell’aria. Evitare che il flessibile venga in
contatto con le temperature elevate, con olio
ed angoli vivi. Il flessibile deve essere
22
sostituito, se danneggiato oppure
usurato.
9. Utilizzare l’apparecchio solo con
pressione d’esercizio ammissibile. La
pressione superiore, per causa di carico
aumentato, provocherebbe la
diminuzione della vita del Vostro
apparecchio.
10. Collegare l'apparecchio con flessibile
d'alimentazione dell'aria.
11. Durante la rettifica possono formarsi le
scintille.
12. Non utilizzare i materiali abrasivi
danneggiati.
13. Non utilizzare i flessibili inutilmente
lunghi per evitare le inciampate.
14. Mai lasciare l’apparecchio senza la
sorveglianza.
15. Mai avvicinare l’apparecchio alle
persone, né agli animali.
16. Non orientare il getto d’aria contro le
persone, né gli animali.
17. Mai avvicinare l’apparecchio pneumatico
ai fori somatici, ciò potrebbe provocare le
ferite pericolose per la vita!
Attenzione! Afferramento dall'utensile in
rotazione!
Manutenzione e cura
La manutenzione può essere svolta solo dalle
persone istruite.
Mantenimento delle istruzioni indicati per
manutenzione assicura una lunga vita e funzione
perfetta del prodotto in oggetto. In manutenzione e
cura l’apparecchio deve essere scollegato dalla
fonte dell’aria compressa. E’ indispensabile per la
perfetta e durevole funzione dell’apparecchio
pneumatico la pulizia odierna e lubrificazione
periodica. Utilizzare solo olio pneumatico speciale.
La lubrificazione può avvenire mediante le
seguenti modalità:
a) tramite l’oliatrice nebulizzante
Gruppo completo da manutenzione include
l’oliatrice nebulizzante ed è installata sul
compressore.
b) tramite la tubazione di lubrificazione
In vicinanza immediata all’attrezzo (cca 50 cm
di distanza) viene installata sulla tubazione la
lubrificatrice che fornisce la quantità sufficiente
dell’olio all’attrezzo.
c) manuale
Nel caso in cui il Vostro dispositivo non dispone
del gruppo di manutenzione né della lubrificatrice
sulla tubazione, prima di ogni messa in funzione
dell'apparecchio pneumatico occorre versare nel
raccordo pneumatico 3-5 gocce dell'olio. L’attacco
pneumatico dell’apparecchio non utilizzato alcuni
giorni, prima dell’uso, deve essere trattato di 5-10
gocce. Stoccare gli attrezzi/apparecchi pneumatici solo
nei locali asciutti.
Ogni tre mesi, oppure quando la molatrice non viene
spesso utilizzata, deve essere scollegato il flessibile d’aria
e si deve versare all’ingresso d’aria la quantità maggiore
dell’olio pneumatico. Ricollegare quindi il flessibile d’aria e
far marciare la molatrice eccentrica per cca 30 secondi,
perché si possa pulire il motore del compressore.
Terminata la pulizia, mantenere le istruzioni di
lubrificazione.
23
HU
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra?
Honlapunkon a www.guede.com
címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy
segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási
évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az alábbiakban.
Gyártási szám:_________________________Szortiment tételszám:___________________________Gyártási év:___________________
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
JELZÉSEK:
A gyártmány biztonsága:
A gyártmány eleget tesz az
illetékes EU normák
követelményeinek
Tilalmak:
Általános tilalom
(más piktogrammal együtt)
Figyelmeztetés:
Figyelmeztetés/vigyázz
Vigázzon a gép forgó részeire!
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Viseljen fülvédő berendezést!
Viseljen védő szemüveget!
Viseljen védökesztyüt!
A hulladékot úgy semmisítse
meg, hogy ne károsítsa a
környezetet .
A karton csomagolást át lehet
adni megsemmísítésre
hulladékgyűjtőbe.
Hibás és/vagy tönkrement villany,
vagy elektromosgépeket át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő
telepre.
Csomagolás:
A csomagolást felállított
helyzetben tartsa
Műszaki adatok:
Súly
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a
használati utasítást.
A.V. 1
Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.
Műszaki változások fenntartva
24
Szállítás terjedelme (1. ábra)
1. Fogantyú
2. Levegő beszúrás
3. Kezelő kar
4. Szerszám befogó
Gép
Pneumatikus, szög alatt fordítható, kézi rúdköszörű
20000 PRO
Profi pneumatikus rúdköszörű kettős tengellyel, gumival
bevont fogantyúval, mely megerőltetés nélküli munkát
biztosít be,s a rezgést minimálisra csökkenti. A gép
véletlen bekapcsolás elleni biztonsági kapcsolóval van
ellátva, s a szennyezett levegőt elvezető csatornának
köszönhetően a munkadarabon nem kavarog a por.
EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Ezennel,
a Güde GmbH & Co. KG Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany,
kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék,
koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő
kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai
szabályzatok alapkövetelményeinek.
A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett
változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti.
A gép jelzése:
Pneumatikus, szög alatt fordítható, kézi rúdköszörű 20000 PRO
Megr.szám.:
#75165
Illetékes EU előírások:
2006/42 EG
Használt harmonizált normák:
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN ISO 14121-1:2007
EN 792-7+A1:2008
EN 15744
EN 28662-1
EN ISO 8662-4
Dátum/a gyártó aláírása: 2010.11.24
Az aláíró személy adatai: Arnold úr, ügyvezető
igazgató
Műszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS
Jótállás
Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya
tartalmazza. Kérjük a megértésüket arra, hogy a
következő okokból eredő károkra a jótállás nem
vonatkozik:
• használati útmutató be nem tartása
• szükséges tisztítás el nem végzése.
• erőszakos használat, nem szakszerű kezelés,
visszaélés vagy baleset.
• nem szakszerű beavatkozás és javítási kísérlet
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: 6,3 Bar
Levegő fogyasztás - 113-390 l/perc
Max. szabadfutású fordulatszám: 20000 ot./perc
Levegő csatlakozás- menet: 1/4"
A tömlő ajánlott átmérője: 10 mm
LWA zajszint adat: 96 dB
Légvezeték rögzítése a gépen: ¼“
Vibrációs gyorsulás 2,5 m/s²
Tömeg : 0,6 kg
Üzemeltetés
Biztonsági figyelmeztetés! Viseljen védő
szemüveget! Viseljen fülvédőt!
A mindennapi üzemeltetés előtt, kérem, minden esetben
engedje ki a kompresszor tartályából a folyadékot,s
fúvassa ki a légvezető csövekből a kondenzátot!
Az esetben, ha a pneumatikus betét még nincs
betömítve, tekerjen rá teflon szalagot (3. És 4. Ábra).
Általános biztonsági utasítások
Biztonsági utasítás! Az esetben, ha nem
tartja be az alábbi biztonsági utasításokat,
saját maga és más személyek balesetét
kockáztatja.
1. Tanulmányozza át és tartsa be a
pneumatikus szerszámok használatára
vonatkozó használati utasítást.
2. Viseljen MINDIG ehhez a munkához
elrendelt védőszemüveget, fűlvédőt,
arcvédő légző maszkot és megfelelő
munkakesztyűt.
3. Az esetben, ha a gépet nem használja,
kapcsolja le a légvezetékről. TILOS a gép
alkatrészeinek, event. kellékeinek a
cseréje, TILOS megkezdeni a
karbantartási munkákat addig, mig a gép
a légvezetékkel kapcsolatban van.
4. Tartsa be a géptől a biztonságos
távolságot. Ügyeljen arra, hogy ne vesztse
el egyensúlyát.
5. Biztosítsa be, hogy kezei munka közben
szabadon mozoghassanak, hogy
biztonságosan dolgozhasson.
6. A gépet kizárólag olyan sebességgel
működtesse, melyre dimenzálva van.
7. A gépet előírás szerint kezelje, tartsa be a
gép olajozására és karbantartására
vonatkozó utasításokat.
8. Tilos a gépet a légvezetéknél fogva húzni,
vagy a légvezető csövet húzással
távolítani el a gépből. Ügyeljen arra, hogy
a csőrendszer magas hőmérsékletű
tárggyal, olajjal, éles tárgyakkal kerüljön
kapcsolatba. Az esetben, ha a csővezeték
el van kopva, vagy meg van rongálódva,
azonnal ki kell cserélni.
9. A gépet kizárólag megengedett
munkanyomással szabad működtetni. A
magasabb nyomás a gépet túlterheli,
s ezzel csökkenti élettartamát.
10. A gépet kapcsolja a légvezető csőhöz.
11. Köszörülés alatt a gép szikrázhat.
25
12. Tilos megsérült csiszolókorong
használata.
13. Ne használjon feleslegesen hosszú
nyomócsövet, elbotlás veszélye
fenyegethet.
14. A pneumatikus gépet tilos felügyelet
nélkül hagyni.
15. A gépet tilos személyekhez és
állatokhoz közelíteni.
16. A légsugarat tilos emberek, vagy állatok
felé irányítani.
17. A pneumatikus gépet tilos
testnyílásokhoz közelíteni, ez
életveszélyes sebesüléseket idézhet
elő.
Vigyázz! A forgórész balesetveszélyes
(bekapás veszélye)!
Karbantartás és ápolás.
Javításokat csupán kiképzett személy
végezheti.
Az adott utasítások betartása biztosítja ennek a
jó minőségű gyártmánynak a hosszú
élettartalmát és hibátlan működését.
Karbantartás alatt kapcsolja le a készüléket a
nyomáslevegő forrásról. Hibátlan és hosszú
élettartalom elérése végett szükséges a
mindennapi tisztítás és rendszeres kenés. Csak
különleges pneumatikus berendezésekre
készült olaját használjon.
A kenést következő módon végezhető:
ködös kenő berendezés
A komplett karbantartó készlet tartalmazza a
ködös kenőberendezést amely a
kompresszoron van.
Kenő csővezetéken keresztül
A szerszám közvetlen közelében (kb. 50 cm
távolságra) felszereljük a kenő csővezetéket.
amely a szerszámot elegendő mennyiségű
olajjal látja el.
kézzel
Amennyiben az Ön berendezése nem
tartalmaz se karbantartó egységet, se kenő
csővezetéket, akkor a pneumatikus készülék
megindítása előtt a pneumatikus csatlakozóba
3-5 csepp olaját kell adni. Amennyiben a
pneumatikus berendezés néhány napig
üzemen kívül állt, bekacsolása előtt a
pneumatikus csatlakozóba néhány csepp
olaját kell adni. A pneumatikus berendezést
száraz helységben kell tárolni.
Az esetben, ha a csiszolót nem használja gyakran,
három hónaponként szerelje le a légvezető csövet és
a légkieresztő nyílásba öntsön nagyobb mennyiségű
pneumatikus olajat. Ez után a légvezető csövet újra
szerelje vissza és hagyja az excentrikus csiszolót kb.
30 másodpercig futni, hogy a kompresszor motorja
megtisztuljon. Tisztítás után, kenéskor, tartsa be a
kenésre vonatkozó utasításokat.
26
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude Pro 20000 PRO 75165 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude Pro 20000 PRO 75165 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info