623121
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
---------
D
Originalbetriebsanleitung
---------
GB
Translation of the original instructions
---------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
---------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
---------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
---------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
---------
BG
   
---------
RO
Traducerea modului original de utilizare
---------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GTB 13/5
55120
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE |
ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | WARTUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | SYMBOLE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN |
FEHLERBEHEBUNG
____________________________________________________________12
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE |MAINTENANCE |
GUARANTEE | SERVICE | SYMBOLS | INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | FAILURE REMOVAL______17
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | OPÉRATEUR | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | ENTRETIEN | GARANTIE |
SERVICE | SYMBOLES | PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN | RÉSOLUTION D’UNE PANNE ________22
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
REQUISITI ALLOPERATORE | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | MANUTENZIONE |
GARANZIA | SERVIZIO | SIMBOLI | PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE |
RIMOZIONE DEL DIFETTO ________________________________________________________27
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN |
EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | ONDERHOUD | GARANTIE |
SERVICE | SYMBOLEN | INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA | OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ____32
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
POŽADAVKY NA OBSLUHU | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS |
SYMBOLY | PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY | ODSTRANĚNÍ PORUCHY ___________________________37
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS |
SYMBOLY | PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |ODSTRÁNENIE PORUCHY _____________________________ 42
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KARBANTARTÁS |
JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ | SZIMBÓLUMOK | GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERV | HIBA ELHÁRITÁSA _____ 47
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | VZDRŽEVANJE |
GARANCIJA | SERVIS | SIMBOLI | PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | REŠITEV _________________52
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
ZAHTJEVI NA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS |
SIMBOLI | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | OTKLANJANJE KVARA __________________57
   |      |
   |      |  |
   |  |  |      |
   ______________________________________________62
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
EXIGENE LA ADRESA OPERATORULUI | COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | ÎNTREINERE |
GARANIE | SERVICIU | SIMBOLURI | PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREINERE | ÎNLĂTURARE DEFECIUNE __68
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ZAHTEVI ZA OSOBLJE | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ODRŽAVANJE | GARANCIJA | SERVIS |
SIMBOLI | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I ODRŽAVANJA | OTKLANJANJE KVARA
__________________73
EG-Konformitätserklärung | ECDECLARATION OF CONFORMITY | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE |
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE | EGCONFORMITEITVERKLARING | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ |
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU | IZJAVA O USTREZNOSTI EU | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU |      |
DECLARAIE DE CONFORMITATE UE | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU________________________________________ 78
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
4x3x
---------
D
Originalbetriebsanleitung
---------
GB
Translation of the original instructions
---------
F
Traduction du mode d’emploi d’origine
---------
I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
---------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
---------
SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
---------
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
---------
BG
Превод на оригиналната инструкция
---------
RO
Traducerea modului original de utilizare
---------
BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GTB 13/5
55120
2x
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
2-5
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
BA
Rad
8-10
2
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
6-7
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreinere
BA
Čišćenje / Održavanje
11
4
4
2
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
1 2
1
2
1
2
1
2
4x
3
4
3
6
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
5
7
2
3
1
8
9
1
2
4
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
1
2
1413
1
10
1
2
1
11 12
2
14
5
1
1
DE
Montage
GB
Assembly
FR
Montage
IT
Montaggio
NL
Montage
CZ
Montáž
SK
Montáž
HU
Szerelés
SI
Montaža
HR
Montaža
BG

RO
Montaj
BA
Montaža
15 16
1
2
1
2
DE
Achtung!
Die Maschine darf nicht ohne montiert Not-Aus-Taster betrieben werden.
GB
Caution!
The machine may not be operated with the emergency stop button not being installed.
F
Attention !
Il est interdit de faire fonctionner la machine sans le bouton d'arrêt d'urgence monté.
I
Attenzione!
L'apparecchio non va usato senza il pulsante di arresto di emergenza montato.
NL
Let op!
De machine mag niet zonder de gemonteerde noodschakelaar gebruikt worden.
CZ
Pozor!
Stroj se nesmí provozovat bez namontovaného tlačítka pro nouzové vypnutí.
SK
Pozor!
Stroj sa nesmie prevádzkovať bez namontovaného tlačidla na núdzové vypnutie.
HU
Figyelem!
Tilos a gépet felszerelt vészkapcsoló nélkül üzemeltetni.
SLO
Opozorilo!
Pred uvedbo v pogon mora biti stroj opremljen z gumbom za izklop v sili.
HR
Upozorenje!
Stroj se ne smije koristiti bez montiranog gumba za prinudno gašenje.
BG
!
           .
RO
Atenie!
Utilajul nu poate  operat fără să  e montat pe el butonul pentru deconectare de emergenă.
BIH
Upozorenje!
Uređaj se ne smije upotrebljavati bez montiranog dugmeta za prinudno gašenje.
6
2
2
DE
Keilriemen spannen
GB
V-belt tension
FR
Tension de la courroie cunéiforme
IT
La tensione della cinghia
trapezoidale
NL
V-riemen spannen
CZ
Napnutí klínového řemenu
SK
Napnutie klinového remeňa
HU
Ékszíj megfeszítése
SI
Napenjanje klinastega jermena
HR
Napetost klinastog remena
BG
Direcia axului conului trebuie să
coincidă!
RO
Întinderea curelei trapezoidale
BA
Napetost klinastog remena
1
4
2 3
500 890 1400
1900 2500
7
0-50 mm
2
2
DE
Inbetriebnahme
GB
Starting-up the machine
FR
mise en service
IT
Messa in funzione
NL
Inbedrijfstelling
CZ
Uvedení do provozu
SK
Uvedenie do prevádzky
HU
Üzembe helyezés
SI
Uvedba v pogon
HR
Puštanje u rad
BG
  
RO
Punerea în funciune
BA
Puštanje u rad
1 2
2
3
1
4
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1-13 mm
8
3
3
DE
Betrieb - START
GB
Operation - START
FR
Fonctionnement - START
IT
Esercizio - START
NL
Gebruik - START
CZ
Provoz - START
SK
Prevádzka - START
HU
Üzemeltetés - START
SI
Delovanje - START
HR
Rad - START
BG
 - START
RO
Funcionare - START
BA
Rad - START
1 2
9
TIP
75 mm
#38318
#38306
3
3
DE
Betrieb
GB
Operation
FR
Fonctionnement
IT
Esercizio
NL
Gebruik
CZ
Provoz
SK
Prevádzka
HU
Üzemeltetés
SI
Delovanje
HR
Rad
BG

RO
Funcionare
BA
Rad
10
STOP
3
3
DE
Betrieb - STOP
GB
Operation - STOP
FR
Fonctionnement - STOP
IT
Esercizio - STOP
NL
Gebruik - STOP
CZ
Provoz - STOP
SK
Prevádzka - STOP
HU
Üzemeltetés - STOP
SI
Delovanje - STOP
HR
Rad - STOP
BG
 - STOP
RO
Funcionare - STOP
BA
Rad - STOP
1
DE Not-Ausschalter
GB emergency switch
FR interrupteur d’arrêt
d‘urgence
IT d’emergenza
NL noodschakelaar
CZ nouzový vypínač
SK núdzový vypínač
HU vész-kikapcsoló
SI v sili
HR prinudno isključenje
BG  
RO întrerupător de urgenă
BA prinudno isključenje
3
2
11
4
4
DE
Reinigung / Wartung
GB
Cleaning / Maintenance
FR
Nettoyage / Entretien
IT
Pulizia / Manutenzione
NL
Schoonmaken / Onderhoud
CZ
Čištění / Údržba
SK
Čistenie / Údrzba
HU
Tisztítás / Karbantartás
SI
Čiščenje / Vzdrževanje
HR
Čišćenje / Održavanje
BG
 / 
RO
Curăare / Întreinere
BA
Čišćenje / Održavanje
1 2
2
2
2
3
1
4 5
2
1
12
GTB 13/5DEUTSCH
DE
Technische Daten
Tischbohrmaschine .....................................GTB 13/5
Artikel-Nr. ...........................................................................55120
Anschluss/Frequenz ...............................230 V~50 Hz
Motorleistung...............................250 W / P1 S2 15%
IP20
Schutzart....................................................................IP 20
Spindelhub ........................................................... 50 mm
Bohrfutteraufnahme ...................................... B16 mm
Ausladung ......................................................... 105 mm
Tischgröße ca. .......................................164 x 164 mm
Fußplatte ca. ..........................................280 x 185 mm
5 Stufen
Spindeldrehzahl ..........................................2500 min
-1
Gewicht ca. ..............................................................13 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel L
WA
1)
............................80 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Tischbohrmaschine für leichte und mittlere Bohrar-
beiten bis zu einem Bohrdurchmesser von 13mm, in
Holz, Metall und Kunststo . Die Maschine darf nur in
technisch einwandfreiem Zustand und unter Berück-
sichtigung aller Sicherheitshinweise benutzt werden.
Es ist generell untersagt, sicherheitstech-
nische Ausrüstungen der Maschine zu ändern,
unwirksam zu machen oder zu entfernen.
Für andere oder darüber hinausgehende Benutzung
und daraus resultierende Sach-, oder Personen-
schäden übernimmt die Fa. Güde GmbH &Co.KG keine
Haftung.
Die Maschine darf grundsätzlich nur von
einer Person bedient werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten. Der Mindestabstand
beträgt 2 m.
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
13
GTB 13/5
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil be ndet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au angeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) P egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
DEUTSCH
DE
14
GTB 13/5
DE
DEUTSCH
Versuchen Sie nicht, ein Werksto zu bohren, das kei-
ne  ache Ober äche hat, es sei denn, Sie verwenden
eine geeignete Stützau age.
Starten Sie die Bohrmaschine nie mit dem Bohrer
gegen das Werkstück gedrückt.
Vergewissern Sie sich, dass der Tischklemmhebel
fest angezlogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang
setzen.
Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im
Spannfutter befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Spannschlüssel vom
Spannfutter entfernt ist, bevor die Maschine einge-
schaltet wird.
Verwenden Sie immer Klammern, Spannbacken oder
einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
sichern.
Tragen Sie keine Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer
betreiben.
Stellen Sie die Bohrmaschine auf die Geschwindigkeit
ein, die für die jeweilige Arbeit angemessen ist.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Quali kation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua-
li kation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gri bereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali -
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Tischbohrmaschinen
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steu-
erungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungsein-
richtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge-
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Per-
sonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Ma-
schine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus-
führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Krawatten,
Schmuck, lange Haare und Ärmel können vom Bohrer
erfasst werden.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Si-
cherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente,
elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf
Beschädigungen und festen Sitz. Ersetzen Sie gegebe-
nenfalls beschädigte Teile vor dem Betreiben.
Halten Sie immer Hände und Finger vom Bohrer fern.
15
GTB 13/5
Wartung
Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungsar-
beiten sind nur bei abgeschaltetem Antrieb und
stillstehendem Werkzeug durchzuführen. Bei
Funktionsstörungen ist grundsätzlich der Antrieb
abzuschalten.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzein-
richtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob
alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerät niemals mit Wasser abspritzen!
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem um-
weltfreundlichen Öl. Niemals Fett verwenden!
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von quali ziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gep egtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und P egemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf  nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Ver-
braucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf-
beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeach-
tung der Gebrauchs- und Aufbauanlei¬tung und
normaler Verschleiß.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identi zieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten  nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen
langsam
Warnung/Achtung!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Abstand von Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor Einzugsgefahr!
Warnung vor wegschleudernden Teilen!
Warnung vor Handverletzung!
DE
DEUTSCH
16
GTB 13/5
DE
DEUTSCH
Inspektions- und Wartungsplan
Regelmäßige Wartungs-
periode
Vor jeder
Inbetrieb-
nahme
Nach
jeder
Inbetrieb-
nahme
Nach 1
Monat
Nach 3
Monaten
Nach 6
Monaten
Nach 12
Monaten
20
Betriebs-
stunden
50
Betriebs-
stunden
100
Betriebs-
stunden
300
Betriebs-
stunden
Sicherheitseinrichtungen
prüfen
Keilriemen kontrollieren und
gegebenenfalls spannen
6
Säule und Tisch mit dünner
Schicht Öl einschmieren
Kegeldorn reinigen
bei Bedarf
Maschine von Bohrmehl
oder Metallspänen säubern
Die entsprechende Wartung im angegebenen Monat oder nach dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durch-
führen - je nach dem, was früher eintritt.
Fehlerbehebung
Störung
Ursache
Abhilfe
Der Motor
startet nicht
Der Mikroschalter im Riemenkasten verhindert ein
Starten, wenn der Kasten nicht richtig geschlossen ist.
Keilriemen zu fest gespannt
Riemenkasten richtig schließen!
Riemen etwas lockern.
Bohrer eiert
Bohrfutter sitzt nicht richtig auf dem Kegeldorn. Bohrfutter durch leichte Schläge
fest klopfen.
Stark
Hineinfassen verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten!
Bedienung mit Halskette verboten!
Bedienung mit Krawatte verboten!
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
17
GTB 13/5 ENGLISH
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Familiarise
with the control elements and how to use the
appliance properly. Abide by all the safety measures
stated in the service manual. Act responsibly toward
third parties. The operator is responsible for accidents
or risks to third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Use as designated
Bench drill for simple to medium-level drilling work
up to the drilling diameter of 13 mm to wood, metal
and plastic material. The machine may only be used in
a technically perfect condition, considering all safety
instructions. It is generally prohibited to change,
remove or put out of operation any safety-technical
equipment of the machine. Güde GmbH &Co.KG will
not be held liable for any other use not speci ed in
this manual, resulting in material damage or damage
to health of persons.
The machine may only be operated by one
person. Make sure there is nobody present in the
dangerous area. The minimum distance is 2 m.
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Technical Data
Bench drill ............................................................................... ..................................................................... GTB 13/5
Art. No ............................................................................................................ .......................................................................................55120
Voltage ~ frequency ................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Motor output ................................................................................................................................................... 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Protection type .......................................................................................................................................................................... IP 20
Quill stroke ..........................................................................................................................................................................................50 mm
Chuck ...................................................................................................................................................................................... B16 mm
Reach ...................................................................................................................................................................................... 105 mm
Bench size ..................................................................................................................................................................164 x 164 mm
Base plate size ..........................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Quill speed .......................................................................................................................................................................2500 min
-1
Weight. .........................................................................................................................................................................................13 kg
Noise and Vibration Information
Sound power level L
WA
1)
...................................................................................................................................................80 dB (A)
Wear ear protectors!
General instructions for electric
tools
WARNING
Read all safety instructions and manuals. Failure to
follow the safety instructions and manuals may result
in electric shock,  re and/or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „electric tools“ used in the safety instruc-
tions refers to electricity-powered tools (including
electric cable) and battery-powered tools (without
electric cable).
1) Safety in the place of work
a) Keep the place of your work clean and well lit.
Mess or an unlit workplace may lead to injuries.
b) Do not work with electric tools in conditions with
ammable liquids, gases or dust. Electric tools
produce sparks able to ignite dust or fumes.
c) Keep children and other persons outside the
place where the electric tools are used. When
not concentrated, you may lose control over the
machine.
2) Electrical safety
a) The plug of an electric tool must strictly
correspond to the socket. The plug must not
be altered in any case. Do not use any adapters
together with earthed electric tools. Unaltered
plugs and appropriate sockets reduce the risk of
electric shock.
GB
18
GTB 13/5ENGLISH
b) Prevent contact of your body with earthed
surfaces, such as tubes, heating, cookers and
fridges. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed.
c) Do not expose electric tools to rain and moisture.
Water entered in electric tools increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the cable in con ict with its designa-
tion, to carry or hang electric tools or to pull the
plug out of socket. Protect the cable against high
temperatures, oil, sharp edges or moving parts
of the machine. Damaged or entangled cables
increase the risk of electric shock.
e) When working with electric tools outdoors, use
extension cables suitable for outdoor use. Using
an extension cable suitable for outdoor use redu-
ces the risk of electric shock.
f) If operating electric tools in wet conditions can-
not be avoided, use a safety switch against stray
current. Using a safety switch against stray current
reduces the risk of electric shock.
3) Safety of persons
a) Be careful, pay attention to what you are doing
and use common sense when working with
electric tools. Do not use electric tools when you
are tired or under the in uence of drugs, alcohol
or pharmaceuticals. A moment if inattention when
using electric tools may lead to serious injuries.
b) Use personal protective equipment and protec-
tive glasses at all times. Using personal protective
equipment, such as the respirator, non-slip shoes,
protective helmet or ear protectors, depending on
the type and use of electric tools, reduces the risk
of injuries.
c) Prevent the machine from unintentional starting.
Before plugging and/or connecting the machine
to battery, handling or carrying, make sure the
electric tools are switched o . Having a  nger on
the switch when carrying the electric tool or when
the machine is on when plugging it may lead to
injuries.
d) Before starting any electric tool, remove any
adjusting wrenches and screwdrivers. A tool or a
wrench present in the rotating part of the machine
may lead to injuries.
e) Avoid any abnormal body posture. Provide good
stability and keep balance at all times. By this,
electric tools are better controlled in unexpected
situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
clothing and jewels. Keep hair, clothing and
gloves out of rotating parts. Loose clothing,
jewels and long hair may get caught by moving
parts.
g) If dust exhausters and catchers are to be instal-
led, make sure they are  tted and used properly.
Using a dust exhauster may reduce the exposure to
dust.
4) Use and treatment of electric tools
a) Do not overload the machine. Use appropriate
electric tools for your work. Working with appro-
priate electric tools is better and safer when within
the speci ed power range.
b) Do not use electric tools with a defective switch.
An electric tool that cannot be switched on or o is
dangerous and must be repaired.
c) Unplug the machine and/or remove the battery
before any machine adjustment, replacement of
accessory equipment and storing the machine.
This safety measure prevents unintentional star-
ting of the electric tool.
d) Keep any electric tool that is not being used out
of reach of children. The machine must not be
used by persons not familiarised with its use and
not having read these Instructions. Electric tools
are dangerous if used by inexperienced persons.
e) Treat electric tools carefully. Check whether the
moving parts work perfectly and do not drag,
whether not broken or damaged to such an
extent that functioning of electric tools could
be a ected. Have any damaged parts repaired
before using the machine. Poor maintenance of
electric tools is a cause of many injuries.
f) Keep the cutting tools sharp and clean. Carefully
treated cutting tools with sharp edges get stuck
less often and are easier to guide.
g) Electric tools, accessory equipment, extensions,
etc. to be used in accordance with these Instruc-
tions. Consider the working conditions and the
activity being performed. Using electric tools for
purposes other than those speci
ed may lead to
dangerous situations.
5) Service
a) Have your electric tools repaired by quali ed
authorised sta only, using original spare parts
only. The safety of electric tools will be maintained
by this.
GB
19
GTB 13/5
ENGLISH
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Quali cation: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special quali cation is necessary
forappliance using.
Minimum age:Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training:Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Emergency procedure
Conduct a  rst-aid procedure adequate to the injury
and summon quali ed medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be  ttedwith a  rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the  rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Treatment, maintenance and cleaning may only be
performed when the drive is o and the machine idle.
The drive must necessarily be turned o when the
machine is not working properly.
Check all screw and plug-in connections and protec-
tive equipment if  rm and tightened properly and
whether all moving parts are running smooth whene-
ver the appliance is to be put into operation.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in
particular, clean. Never spray water on the machine!
All moving parts should be treated with environmen-
tal-friendly oil. Never use any grease!
Repairs and works speci ed in these Instructions may
only be performed by quali ed authorised sta .
Safety instructions for bench drills
Danger of injury !
Never put your hands and feet near the rotating
parts.
Read carefully the operating and maintenance
instructions. Familiarise thoroughly with the controls
and proper use of the appliance. You need to know
how the appliance works and how controls can imme-
diately be switched o .
Never let children work with the appliance. Never let
adults work with the appliance unless they have been
properly trained.
Keep all persons, especially small children, and pets
out of reach of the place of your work.
Being careful prevents slipping or falling, especially
when reversing.
Do not adjust the appliance when the engine is
running (except for settings directly recommended by
the manufacturer).
Protective glasses or a shield should always be used
when operating, adjusting or repairing the appliance.
Wear close- tting clothes. Ties, jewels, long hair and
sleeves may get caught by the drill.
Device to be operated in a perfect state only. Inspect
the device visually every time it is to be used. Check
in particular the safety equipment, electrical controls,
electric cables and screwed connection for damage
and if tightened properly. Replace any damaged parts
before operating the device.
NEVER put your hands and  nger close to the drill bit.
DO NOT ATTEMPT to drill material with the surface
other than  at unless a suitable support is available.
NEVER switch the machine on while pressing the drill
bit against the material.
Before switching the machine on, MAKE SURE that the
bench-clamping lever is  rmly tightened.
MAKE SURE that the bit is  rmly clamped in the chuck.
Before switching the machine on, MAKE SURE that the
chuck key is removed.
USE A CLIP OR CLAMPING JAWS to secure the piece to
be drilled on the bench.
DON´T wear gloves when operating the drill.
Set the drill to speed answering a speci c job.
GB
20
GTB 13/5
ENGLISH
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insu cient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at
www.guede.com.
Guarantee
A warranty period of 24 months apply to private use
and commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defec-
tive material or workmanship. An original sale slip
with indication of date of sale must be presented in
case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such
as device overload, violent use, damage caused by
third party or foreign materials, failure to comply with
operations and assembly manual, and normal wear
and tear.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Symbols
Read the Operating Instructions
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Slow
Warning/caution!
Warning against dangerous voltage!
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone.
Caution, risk of drawing-in!
Warning against thrown-o items!
Warning against hand injuries!
Strong
Do not touch the rotating tool.
Do not operate the device with long hair!
Do not operate the device with a neck
chain!
Do not operate the device with a tie!
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Protect against humidity
This side up
GB
21
GTB 13/5
ENGLISH
Inspection and maintenance plan
Regular servicing period Before
any start-
up
Whenever
the device
is put into
operation
After 1
months
After 3
months
After 6
months
After 12
months
20
Hours of
operation
50
Hours of
operation
100 Hours
of opera-
tion
300 Hours
of opera-
tion
Check the safety equipment
Check the V-belt and tighten
it if necessary
6
Apply a thin layer of oil on
the pillar and the bench
Angle drift to be cleaned
If necessary
Remove drill cuttings and
metal chips from the device
Provide appropriate servicing upon the earlier of the following: in the given month or after the speci ed hours of
operation have expired.
Failure removal
Failures Causes
Removal
Engine not
starting
The micro switch in the belt housing prevents starting if
the housing is not closed properly.
V-belt tight too much
Close the belt housing
properly!
Belt to be loosened a little
bit
Drill is turning
unevenly
The choke is not  tted properly on the angle drift. Push in the chuck by light
tapping.
GB
22
GTB 13/5
FR
FRANÇAIS
Lisez
attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation de la
pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris.
Respectez toutes les consignes de sécurité  gurant
dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon
responsable vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Perceuse de table pour travaux de perçage léger et
moyens jusqu'à un diamètre de perçage de 13 mm,
dans le bois, métal et matières plastiques. La machine
peut être utilisée uniquement en parfait état tech-
nique et en respectant toutes les consignes de sécuri-
té. Il
est en général interdit de modi er, supprimer ou
mettre hors service les dispositifs de sécurité et tech-
niques de la machine. La
société Güde GmbH &Co.KG décline toute respon-
sabilité et ne garantit pas les dommages matériels
ou corporels consécutifs à une utilisation hors de ce
cadre.
La machine doit être manipulée par une seule
personne.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse. La distance minimale s‘élève à 2 m.
Caractéristiques Techniques
Perceuse d’etabli ..................................................................... .....................................................................GTB 13/5
N° de commande ........................................................................................ .......................................................................................55120
Tension ~ fréquence ................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Puissance du moteur .................................................................................................................................... 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Type de protection ...................................................................................................................................................................IP 20
Course de broche .............................................................................................................................................................................50 mm
Garn. de perçage ................................................................................................................................................................ B16 mm
Portée ..................................................................................................................................................................................... 105 mm
Grand. de table ........................................................................................................................................................164 x 164 mm
Grand. de pieds. .......................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Tours de broche ..............................................................................................................................................................2500 min
-1
Poids. ............................................................................................................................................................................................13 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau d‘intensité acoustique L
WA
1)
.............................................................................................................................80 dB (A)
Portez une protection auditive!
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur di érentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Consignes générales relatives aux
outils électriques
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité et notices. Le
non respect des consignes de sécurité et des notices
peut engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
Le terme „outil électrique“ utilisé dans les consignes
de sécurité se rapporte aux outils électriques sur
secteur (avec câble électrique) ou sur accumulateur
(sans câble électrique).
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail ou un lieu de
travail mal éclairé peut provoquer des blessures.
b) N‘utilisez pas les outils électriques dans un envi-
ronnement avec risque d‘explosion, contenant
des liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électriques provoquent la formation
d‘étincelles pouvant en ammer la poussière ou les
vapeurs.
23
GTB 13/5
FR
FRANÇAIS
c) Éloignez les enfants et d‘autres personnes de
la zone d‘utilisation de l‘outil électrique. Toute
distraction peut provoquer la perte du contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La  che de l‘outil électrique doit précisément
correspondre à la prise. Il est strictement interdit
de changer la  che. N‘utilisez aucun adaptateur
avec l‘outil électrique mis à la terre. Les  ches
non modi ées et les prises adéquates réduisent le
risque d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les parties mises
à la terre, telles que conduites, chau age, cui-
sinières et réfrigérateurs. Lorsque votre corps est
mis à la terre, le risque d‘électrocution augmente.
c) N‘exposez pas les outils électriques à la pluie
et à l‘humidité. La pénétration de l‘eau à
l‘intérieur de l‘outil électrique augmente le risque
d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en désaccord avec sa
destination pour porter l‘outil électrique, pour
l‘accrocher ou pour retirer la  che de la prise.
Protégez le câble des températures excessives,
de l‘huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles de la machine. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘outil électrique à l‘extérieur,
utilisez des rallonges convenant à l‘utilisation
à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge prévue
pour l‘utilisation extérieure réduit le risque
d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘outil électrique dans un environnement humi-
de, utilisez un disjoncteur-di érentiel. Lutilisation
d‘un disjoncteur di érentiel réduit le risque
d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentifs, faites attention à ce que vous
faites, utilisez le bon sens lors du travail avec un
outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil électrique
si vous êtes fatigué, sous l‘in uence de dro-
gues, d‘alcool ou de médicaments. Un instant
d‘inattention lors de l‘utilisation d‘outils électriques
peut provoquer de graves blessures.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive en fonction du
type et de l‘utilisation de l‘outil électrique réduit le
risque de blessures.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘outil électrique au secteur et/ou sur
l‘accumulateur, avant de le saisir ou de le porter,
véri ez s‘il est arrêté. Le port de l‘outil électrique
avec doigt sur l‘interrupteur ou le branchement de
l‘outil au secteur avec interrupteur mis en marche,
peut provoquer des blessures.
d) Avant de mettre l‘outil électrique en marche,
retirez toutes les clés de réglage et tournevis. Un
outil ou clé se trouvant dans la partie rotative de
l‘appareil peut provoquer des blessures.
e) Évitez des postures anormales. Veillez à une bon-
ne stabilité et maintenez l‘équilibre. Ainsi, vous
pourrez mieux contrôler l‘outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
les vêtements et les gants des parties mobiles.
Les vêtements larges, bijoux ou cheveux longs
peuvent être accrochés par les parties mobiles.
g) En cas de montage d‘aspirateurs et de capteurs
de poussière, veillez à ce qu‘ils soient branchés et
correctement utilisés. L‘utilisation d‘un aspirateur
de poussières peut réduire le risque provoqué par
la poussière.
4) Utilisation et entretien d‘outils électriques
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour votre
travail l‘outil électrique adéquat. Un outil élec-
trique adéquat vous permettra de travailler mieux
et plus en sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘outil électrique avec interrupteur
endommagé. Un outil électrique impossible de
mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et
doit être réparé.
c) Avant tout réglage, remplacement des pièces
d‘accessoires et mise hors service de l‘appareil,
retirez la  che de la prise et/ou retirez
l‘accumulateur. Cette mesure de sécurité permet
d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘outil
électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. L‘appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes ne connaissant pas son
fonctionnement et n‘ayant pas lu ces consignes.
Un outil électrique dans les mains d‘une personne
non expérimentée est dangereux.
e) Entretenez bien les outils électriques. Contrôlez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement
et ne coincent pas, si elle ne sont pas  ssurées ou
endommagées au point d‘in uencer négative-
ment le fonctionnement de l‘outil électrique.
Faites réparer les pièces endommagées avant
l‘utilisation de l‘appareil. Un entretien incorrect
de l‘outil électrique est la cause de nombreux
accidents.
24
GTB 13/5
FR
FRANÇAIS
TOUJOURS, TENEZ VOS MAINS ET DOIGTS loin du
foret.
N´ESSAYEZ PAS de percer un matériau qui n´a pas la
surface plate, seulement si vous utilisez un support
opportun.
JAMAIS, ne mettez la perceuse en marche avec le
foret poussé contre la pièce à percer.
ASSUREZ-VOUS si le levier de  xation de la table est
bien serré avant de mettre votre perceuse en marche.
ASSUREZ-VOUS si le foret est  xé sûrement dans la
garniture de  xation.
ASSUREZ-VOUS si la clé de  xation est enlevée de la
garniture de  xation avant de mettre votre perceuse
en marche.
UTILISEZ LES AGRAFES/MORS DE SERRAGE ou l´étau
pour assurer la pièce à travailler sur la table.
NE PORTEZ PAS les gants en travaillant avec le foret.
AJUSTEZ LA PERCEUSE à la vélocité correspondante
au travail en question.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Quali cation:Mis à part linstruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
nestrequise.
Âge minimal:L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation:L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale nest
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
E ectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
f) Maintenez les outils de coupe a ûtés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes
a ûtées coincent moins et sont plus faciles à
diriger.
g) Utilisez les outils électriques, accessoires, em-
bouts, etc. en conformité avec ces consignes. Pre-
nez en considération les conditions de travail et
l‘activité réalisée. L‘utilisation d‘outils électriques
dans d‘autre buts que ceux indiqués dans la notice
peut provoquer des situations dangereuses.
5) Service
a) Con ez la réparation de vos outils électriques
uniquement à un personnel quali é agréé utili-
sant des pièces détachées d‘origine. Ainsi, vous
êtes sûr que la sécurité de l‘outil électrique sera
conservée.
Consignes de sécurité pour les
perceuses de table
Risque de blessures!
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximité
des pièces en rotation.
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous avec les dispositifs de commande et
l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et de quelle façon l’on
arrête rapidement le dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne
laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans
formation préalable.
Éloignez toutes personnes, en particulier les enfants
ainsi que les animaux, de la zone de travail.
Soyez prudents pour éviter tout risque de glissement
ou chute, en particulier lorsque vous reculez.
Ne réglez pas l’appareil lorsque le moteur est en
marche (hormis réglages recommandés directement
par le fabricant).
Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et
réparations, portez toujours des lunettes de protection
ou un écran de protection.
Portez des vêtements adhérents. Les cravates, bijoux,
cheveux longs et manches peuvent être accrochés
par la perceuse.
Utilisez uniquement un appareil en parfait état. Con-
trôlez visuellement l‘appareil avant chaque utilisation.
Contrôlez surtout si les dispositifs de sécurité, les
éléments de commande électrique, les câbles élec-
triques et les raccords à vis ne sont pas endommagés
et sont su samment serrés. Remplacez éventu-
ellement les pièces endommagées avant l‘utilisation.
25
GTB 13/5
FR
FRANÇAIS
Entretien
Tous les soins, entretien et nettoyage doivent être
réalisés sur machine arrêtée. En cas de panne de
fonctionnement, il est nécessaire d‘arrêter
l‘entrainement.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les
raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs
de protection, du point de vue de  xation correcte et
de marche facile de toutes les pièces mobiles.
Avant chaque utilisation, e ectuer un contrôle visuel
a n de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa  che.
Maintenez la machine et en particulier les fentes
d‘aération toujours propres. Ne pulvérisez jamais de
l‘eau sur l‘appareil !
Appliquez de l‘huile écologique sur toutes les parties
mobiles. N‘utilisez jamais de graisse !
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être e ectués uniquement par un
personnel quali é agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insu sant peut
engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 24 mois pour le con-
sommateur  nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justi catif d’achat comportant la
date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incom-
pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
de force, endommagement par une personne
étrangère ou un objet étranger, non respect du mode
d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identi er votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici:
Numéro de série:
Numéro de commande:
Année de fabrication:
Symboles
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen
Lentement
Avertissement / attention
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Distance des personnes!
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Attention, danger d’entraînement
Avertissement – éjection d’objets.
Danger de blessure des mains
26
GTB 13/5
FR
FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien
Période d‘entretien régulière Avant
chaque
mise en
marche
Après
chaque
mise en
marche
Après 1
mois
Après 3
mois
Après 6
mois
Après 12
mois
20 Heures
de foncti-
onnement
50 Heures
de foncti-
onnement
100 Heures
de foncti-
onnement
300 Heures
de foncti-
onnement
Contrôlez le dispositif de
sécurité
Contrôlez et éventuellement
tendez la courroie cunéifor-
me.
6
Graissez le montant et la ta-
ble avec une petite quantité
d'huile.
Nettoyer le mandrin conique
Si néces-
saire
Débarrassez la machine de
la farine de forage et des
copeaux métalliques
Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la  n des heures de fonctionnement prescrites - en fonction
de ce qui arrivera plutôt.
Résolution d’une panne
Pannes Causes
Suppression
Le moteur ne démar-
re pas
Le micro-interrupteur dans la boîte à courroie empêche
le démarrage lorsque la boîte est mal fermée.
Courroie cunéiforme trop tendue
Fermez bien la boîte à
courroie !
Desserrer un peu la
courroie
Le foret tourne de
façon irrégulière
Le mandrin est mal placé sur la broche conique. Enfoncez le mandrin par
un léger tapotement.
Fortemente
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
Défense de manipuler l'appareil avec des
cheveux longs !
Défense de manipuler l'appareil avec une
chaîne !
Défense de manipuler l'appareil avec une
cravate !
Déposez les appareils défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de ramas-
sage correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
27
GTB 13/5
IT
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone. Loperatore è responsabile
verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei
dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio,
rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso previsto
Il trapano da banco adatto per i lavori di leggera
e media di coltà no ad un diametro di foratura
di 13 mm, per legno, metallo e materiale plastico.
L'apparecchio deve essere usato solo in perfette
condizioni tecniche e tenendo conto di tutte le
istruzioni di sicurezza. E' generalmente vietato
modi care, rimuovere o escludere fuori servizio
i dispositivi tecnici di sicurezza dell'apparecchio.
L'azienda Güde GmbH &Co.KG non si assume alcuna
responsabilità ossia garanzia per l'uso diverso o non
conforme a quello sopracitato e ne conseguenti danni
alle cose o danni alla salute delle persone.
L‘apparecchio può essere manovrato solo da
unica persona.
Assicurarvi che nessuno si trovi nella zona di lavoro
pericolosa. La minima distanza sicura è di 2 m.
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
Dati Tecnici
Trapano da banco ................................................................... ..................................................................... GTB 13/5
Cod. ord.......................................................................................................... .......................................................................................55120
Tensione/frequenza .................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Potenza del motore ....................................................................................................................................... 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Tipo di protezione..................................................................................................................................................................... IP 20
Alzata dell’alberello .........................................................................................................................................................................50 mm
Mandrino .............................................................................................................................................................................. B16 mm
Rivestimento ........................................................................................................................................................................ 105 mm
Dimensioni tavola ...................................................................................................................................................164 x 164 mm
Dimens.lastra base..................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Giri .......................................................................................................................................................................................2500 min
-1
Peso. ..............................................................................................................................................................................................13 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Potenza della rumorosità L
WA
1)
......................................................................................................................................80 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Istruzioni generali per l’uso degli
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza e manuali
d‘uso. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza
e manuali d‘uso può provocare delle scosse elettriche,
incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
La nozione di „elettroutensili“ usato nelle istruzioni
di sicurezza si riferisce agli elettroutensili azionati
tramite la tensione di rete (dotati da cavo elettrico)
e agli elettroutensili azionati tramite accumulatore
(senza cavo elettrico).
1) Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il proprio
luogo di lavoro. La mancanza di pulizia o di luce
nella zona di lavoro può provocare degli infortuni.
b) Non utilizzare elettroutensili all‘interno degli
ambienti con il rischio di esplosione, dove si
trovano dei liquidi, gas o polveri in ammabili.
Gli elettroutensili creano scintille che possono
incendiare le polveri o vapori.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dalla zona di utilizzo dell‘elettroutensile. In
caso di distrazione potete perdere il controllo
dell‘apparecchio.
28
GTB 13/5
IT
ITALIANO
2) Sicurezza elettrica
a) La spina degli elettroutensili deve risponde-
re correttamente alla presa. La spina non va
assolutamente sostituita. Non utilizzare insieme
all‘utensile elletrico messo a terra alcun adatta-
tore. Le spine non sostituite e le prese adatte
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le super ci
messe a terra quali tubi, riscaldamento, forni o
frigoriferi. Se il vostro corpo è messo a terra, esiste
un elevato rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia ed
umidità. Lentrata di acqua nell‘elettroutensile fa
aumentare il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo, in con itto con il suo scopo,
per portare l‘elettroutensile, per sospenderlo o
per tirare la spina dalla presa. Proteggere il cavo
contro le temperature alte, olio, spigoli vivi od
organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati
od aggrovigliati fanno aumentare il rischio di
scosse elettriche.
e) Se volete lavorare con il vostro elettroutensile
all‘esterno, utilizzare il cavo di prolunga idoneo
all‘uso esterno. Lutilizzo del cavo di prolunga ido-
neo all‘uso esterno diminuisce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘utilizzo
dell‘elettroutensile nell‘ambiente umido, utiliz-
zare il dispositivo di protezione contro le correnti
di guasto. L‘utilizzo del dispositivo di protezione
contro le correnti di guasto diminuisce il rischio di
scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) Fate attenzione a quello che state facendo,
e ettuare i lavori con gli elettroutensili con buon
senso. Non utilizzare gli elettroutensili se siete
stanchi o sotto in uenza di droghe, alcool o me-
dicine. Anche un solo momento di disattenzione
durante l‘utilizzo dell‘elettroutensile può provocare
dei gravi infortuni.
b) Indossare i mezzi di protezione personali e
sempre anche gli occhiali di protezione. L‘uso dei
mezzi di protezione individuale quali respiratore,
scarpe antifortunistiche antiscivolo, casco o prote-
zioni delle orecchie, in funzione al tipo e l‘uso degli
elettroutensili, riduce il rischio di infortuni.
c) Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via
tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un
attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo
rotante dell‘apparecchio può provocare degli
infortuni.
d) Evitare le posizioni inabituali per il vostro corpo.
Lavorare con una buona stabilità e mantenere
sempre l‘equilibrio. In tal modo è possibile
controllare meglio l‘elettroutensile nelle situazioni
inaspettate.
e) Indossare i vestiti idonei. Non indossare capi
troppo larghi e gioielli. Tenere i cappelli, vestiti e
guanti lontano dagli organi mobili. I vestiti liberi,
gioielli e cappelli lunghi possono essere a errati
dagli organi in movimento.
f) Se devono essere montate le cappe aspiranti e
collettori di polveri, assicurarvi che essi sono ben
collegati e correttamente utilizzati. L‘utilizzo di
una cappa aspirante può diminuire il pericolo delle
polveri .
4) Uso e cura degli elettroutensili
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare per
il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si
lavora meglio e più in sicuro con gli elettroutensili
idonei e rispettando la potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore gu-
asto. Lelettroutensile che non può essere spento
od acceso è pericoloso e va riparato.
c) Prima di ogni regolazione dell‘apparecchio,
applicazione degli accessori o della messa
dell‘apparecchio in deposito sconnettere la spina
dalla prese e/o rimuovere l‘accumulatore. Tale
misura di sicurezza evita l‘accensione involontaria
di elettroutensili.
d) Mettere gli elettroutensili non usati fuori dalla
portata dei bambini. Lapparecchio non va utiliz-
zato dalle persone che non lo sanno manovrare
e non hanno letto queste istruzioni. Ogni elett-
routensile piò essere pericoloso se utilizzato da
persone inesperte.
e) Prendere cura dell‘elettroutensile. Controllare
se gli organi funzionano perfettamente e se non
risultano grippati, se non presentano rotture
o danneggiamenti tali da poter in uenzare, in
modo attivo, il funzionamento del detto elettrou-
tensile. Far riparare le parti danneggiate prima
di iniziare ad utilizzare l‘apparecchio. La causa
di tanti infortuni sta proprio nella manutenzione
scadente degli elettroutensili.
f) Mantenere puliti e a lati gli strumenti taglienti.
Gli strumenti taglienti ben trattati con lame appun-
tite diventano meno spesso storti e sono più facili
da guidare.
g) Utilizzare gli elettroutensili, accessori, adattatori,
ecc. in conformità a queste istruzioni. Tenere
conto delle condizioni di lavoro ed operazioni
eseguite. L‘utilizzo dell‘elettroutensile agli scopi
diversi da quelli riportati può provocare delle
situazioni di pericolo.
29
GTB 13/5
IT
ITALIANO
ASSICURATEVI che la punta del trapano è inserita nel
mandrillo in modo appropriato e sicuro.
Prima di avviare l’utensile CONTROLLATE che la CHIA-
VE per il serraggio del mandrillo sia STATA TOLTA.
Per  ssare il pezzo da trapanare sulla tavola, usate le
GRAFFE o MORSETTI di  ssaggio.
Durante il lavoro con trapano NON INDOSSATE I
GUANTI.
Impostate il trapano sempre alla VELOCITA ADATTA al
tipo di lavoro che state svolgendo.
Requisiti all‘operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Quali ca:Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
quali caspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico quali cato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente. In caso di
richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti
informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
5) Servizio
a) Fare riparare i vostri elettroutensili solo da perso-
nale quali cato autorizzato e solo con i pezzi di
ricambio originali. In tal modo potete essere sicuri
che la sicurezza degli elettroutensili rimane mante-
nuta.
Norme di sicurezza per trapani da
banco
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
rotanti.
Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manuten-
zione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi
di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete
sapere come funziona l‘apparecchio e come si può
disattivare rapidamente il dispositivo di comando.
Mai consentire ai bambini la manovra
dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
adeguate.
Tutte le persone, soprattutto i piccoli bambini e gli
animali domestici dovete tenere fuori la portata della
zona di lavoro..
Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta,
soprattutto in retromarcia.
Non regolare l’apparecchio con il motore in funzione
(tranne le regolazioni consigliate direttamente dal
costruttore).
Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante
le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezio-
ne oppure lo scudo.
Indossare un abito aderente. Cravatte, gioielli,
capelli lunghi e maniche possono essere a errate dal
trapano.
Utilizzare l‘apparecchio solo in perfetto stato. Prima
di ogni messa in servizio controllarlo visivamente. In
particolare, i dispositivi di sicurezza, comandi elettrici,
cavi elettrici e controllare il serraggio e danneggia-
mento delle connessioni a vite. Sostituire eventuali
parti danneggiate prima dell‘uso.
NON AVVICINATE mai troppo le mani e le dita al
trapano.
EVITATE di forare il materiale dalla super cie non liscia
se non disponete del sostegno adeguato.
NON AVVIATE MAI il trapano quando premete con la
punta del trapano il materiale da forare.
Prima di avviare l’utensile ASSICURATEVI CHE LA LEVA
DI FISSAGGIO della tavola è ben serrata.
30
GTB 13/5
IT
ITALIANO
Manutenzione
Tutte le operazioni di manutenzione, cura e pulizia
vanno eseguite a motore spento ed apparecchio fermo.
In caso di funzionamento errato occorre assolutamente
spegnere il motore.
Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i
raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di
protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto
e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili.
Prima di ogni uso e ettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati.
Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare
le fessure di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua
sull‘apparecchio!
Trattare tutti gli organi mobili con un olio ecologico.
Mai utilizzare il grasso!
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale quali cato e autorizzato.
Utilizzare solo gli access ori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consu-
matori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto
dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti
a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso
di reclamo durante il periodo di garanzia occorre
allegare il documento originale d’acquisto con la data
di vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad
es. sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una
forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un inter-
vento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto
del manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica.
Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi?
Per poter identi care il Vostro apparecchio nel caso
di contestazione abbiamo bisogno del numero di
serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste
indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui
sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Simboli
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
sulla pompa sconnettere prima sempre la
spina dalla presa di rete.
Lentamente
Avviso/attenzione!
Avviso alla pericolosa tensione elettrica!
Distanza dalle persone! Attendersi a che
non stia nessuno nella zona pericolosa.
Attenzione, pericolo di trascinamento!
Avviso agli oggetti lanciati!
Avviso alle ferite sulle mani!
Fortemente
Non toccare l‘utensile rotante.
31
GTB 13/5
IT
ITALIANO
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Periodi di manutenzione
programmata
Prima
di ogni
messa in
funzione
Dopo ogni
messa in
servizio
Dopo 1
mese
Dopo 3
mese
Dopo 6
mese
Dopo 12
mese
20
Ore
d’esercizio
50
Ore
d’esercizio
100 Ore
d’esercizio
300 Ore
d’esercizio
Controllare il dispositivo di
sicurezza
Controllare la cinghia
trapezoidale, eventualmen-
te ripristinare la corretta
tensione
6
Lubri care la colonna e la
tavola con un sottile strato
di olio
Pulire la spina conica
In caso di
necessità
Asportare dall‘utensile la
farina di foratura e trucioli
di metallo
La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le ore d’esercizio indicate – secondo ciò che avviene prima.
Rimozione del difetto
Guasti
Cause
Rimozione
il motore non si avvia o
si ferma dopo un breve
tempo
Il microinterruttore nel vano pulegge blocca
l'avviamento se il coperchio non è chiuso
correttamente.
Cinghia trapezoidale troppo tesa
Chiudere correttamente il vano
pulegge!
Moc pevně napnutý klínový
řemen
La punta non gira in
modo uniforme
Il mandrino non è correttamente installato
sull'albero conico.
Inserire la chiave mandrino picchi-
ettandola leggermente.
E' vietato usare l'utensile con capelli
lunghi!
E' vietato usare l'utensile portando
braccialetti!
E' vietato usare l'utensile portando
cravatta!
Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire
devono essere consegnati ai centri
autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
32
GTB 13/5
NL
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Maakt u zich met
de bedieningselementen en het juiste gebruik van
het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruik-
saanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen. De bedienende persoon is verantwoorde-
lijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.
Indien betre ende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Gebruik volgens de bepalingen
Tafelboormachine voor lichte tot middelzware
boorwerkzaamheden tot een diameter van 13 mm,
in hout, metaal en kunststof. De machine mag
uitsluitend in een technisch perfecte staat en met
inachtneming van alle veiligheidsinstructies gebruikt
worden. Het is in zijn algemeenheid verboden de
veiligheidstechnische uitrustingen van de machine
te wijzigen, onklaar te maken of te verwijderen. Voor
een ander of niet aangegeven gebruik en de daaruit
resulterende materiaal- of persoonsschaden neemt
de  rma Güde GmbH & Co. KG geen garantie.
De machine mag slechts door één persoon
bediend worden.
Let op dat zich geen personen in de gevarenomge-
ving ophouden. De minimale afstand bedraagt 2 m.
Het gebruik is slechts met een fout-
stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30
mA) toegestaan.
Technische Gegevens
Tafelboormachine .................................................................. ..................................................................... GTB 13/5
Artikel-Nr. ...................................................................................................... .......................................................................................55120
Aansluiting ~ Frequentie ........................................................................................................................................ 230 V~50 Hz
Motorvermogen ............................................................................................................................................. 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Beveiligingsaard ........................................................................................................................................................................ IP 20
Spilbeweging .........................................................................................................................................................................50 mm
Boorkop ................................................................................................................................................................................. B16 mm
Afst. boor / kolom .............................................................................................................................................................. 105 mm
Tafelafmeting............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Afmeting voetplaat ................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Spiltoerental ....................................................................................................................................................................2500 min
-1
Gewicht ca. .................................................................................................................................................................................13 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L
WA
1)
..................................................................................................................................................80 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische werktuigen
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of
zware letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek-
trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktu-
igen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
(zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplaats
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brand-
bare vloeisto en, gassen of sto en bevinden.
Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of
dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Bij a eiding kan de controle over het apparaat
verloren gaan.
33
GTB 13/5
NL
NEDERLANDS
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker
mag op geen enkele manier gewijzigd worden.
Gebruik geen adapterstekker samen met rand-
geaarde elektrische werktuigen. Ongewijzigde
stekkers en passend stopcontacten verlagen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv-
lakten zoals buizen, verwarmingselementen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico van een elektrische schok, indien uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid. Indringing van water in een
elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet om het elektrische werk-
tuig te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel
ver van warmte, olie, scherpe kanten en/of
bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde
of verdraaide kabels verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open
lucht wordt gewerkt, gebruik dan slechts ver-
lengkabels die voor het gebruik in de open lucht
geschikt zijn. Het gebruik van een voor buitenge-
bruik geschikte verlengkabel vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha-
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van
een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver-
stand met elektrische werktuigen aan het werk.
Gebruik geen elektrisch werktuig, indien u moe
bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicijnen staat. Een moment van onoplettend-
heid bij gebruik van het elektrische werktuig kan
tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals
een stofmasker, veiligheidsschoenen met een
antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer,
afhankelijk van het type en het gebruik van het
elektrische werktuig, vermindert het risico van
letsels.
c) Vermijd een ongewenste inbedrijfneming. Con-
troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld
is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu
aangesloten, opgetild of gedragen wordt. Als u
bij het dragen van het elektrische werktuig uw vin-
ger aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat
met de schakelaar ingeschakeld aan de stroom-
voorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu-
tels voordat het elektrische werktuig wordt
ingeschakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
niet verliest. Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle-
ding of sierraden. Houd haar, kleding en hand-
schoenen ver van de bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt
worden. Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het
werk het daarvoor bestemde elektrische werk-
tuig. Met het passende elektrische werktuig wordt
beter en veiliger, in het aangegeven prestatiege-
bied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig,
dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is
gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet. Deze voorzorgsmaatregelen ver-
hinderen een ongewenste start van het elektrische
werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in
gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
personen niet het apparaat gebruiken die daar-
mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
worden gebruikt.
34
GTB 13/5
NL
NEDERLANDS
Draag altijd strakke kleding. Stropdassen, sierraden,
lang haar en mouwen kunnen door de boor gegrepen
worden.
Gebruik het apparaat enkel in een perfecte staat. Voer
voor elk gebruik een visuele controle uit. Controleer
in het bijzonder de veiligheidsinrichtingen, elek-
trische bedieningselementen, elektrische leidingen
en schroefverbindingen op beschadigingen en een
vaste zitting. Vervang eventueel beschadigde onder-
delen vóór verder gebruik.
HOUD ALTIJD de handen en vingers ver weg van de
boor.
Probeer NIET in een materiaal te boren dat geen
voldoende grote oppervlakte heeft, tenzij een geschi-
kte steun wordt gebruikt.
Start de boormachine NOOIT als de boor tegen het te
bewerken materiaal gedrukt is.
OVERTUIGT U ZICH dat de tafelspanhefboom vast is
aangedraaid voordat de machine wordt gestart.
VERGEWISSERN SIE SICH, ob der Bohrer sicher im
Spannfutter befestigt ist.
VERGEWISSERN SIE SICH, dass der Spannschlüssel
vom Spannfutter entfernt ist, bevor die Maschine
eingeschaltet wird.
VERWENDEN SIE KLAMMERN/SPANNBACKEN oder
einen Schraubstock, um das Werkstück am Tisch zu
sichern.
Tragen Sie KEINE Handschuhe, wenn Sie einen Bohrer
betreiben.
STEL DE BOORMACHINE op een snelheid in die voor
de desbetre ende werkzaamheid voorgeschreven is.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwali catie:Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwali catievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd:Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing:Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig.
Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect
functioneren en niet klemmen, of onderdelen ge-
broken of zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat
beschadigde onderdelen, vóór het gebruik van
het apparaat, repareren. Vele ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvul-
dig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snij-
kanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger
te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas-
singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door
gekwali ceerd vakkundig personeel en uitslui-
tend met originele reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het elektrische werktuig behouden blijft.
Veiligheidsinstructies voor
tafelboormachines
letselgevaar!
breng nooit handen of voeten in de buurt van
roterende onderdelen.
Lees deze gebruiks- en onderhoudsaanwijzing zorg-
vuldig door. Maakt u zich met de stuurinrichtingen en
het juiste gebruik van de machine goed vertrouwd. U
moet weten hoe de machine werkt en hoe de stuurin-
richtingen snel uitgeschakeld kunnen worden.
Laat nooit kinderen met de machine werken. Laat
nooit volwassenen zonder behoorlijke aanwijzingen
met de machine werken.
Houd de werkomgeving vrij van alle personen, vooral
kleine kinderen en huisdieren.
Wees voorzichtig, om te voorkomen dat u uitglijdt of
valt, in het bijzonder als u achteruit werkt.
Voer tijdens het gebruik van de machine geen
instellingen uit (met uitzondering van instellingen die
direct door de producent werden aanbevolen.
Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of
reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of
een andere bescherming van uw ogen.
35
GTB 13/5
NL
NEDERLANDS
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwali ceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden. Indien u hulp
vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Onderhoud
Onderhouds-, reparatie- en schoonmaakwerk-
zaamheden dienen enkel uitgevoerd te worden bij
uitgeschakelde motor en stilstaand werktuig. Bij
functiestoringen dient beslist de motor uitgeschakeld
te worden.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle schroef- en
steekverbindingen evenals beschermingsinrichtingen
op vastheid en juiste plaatsing en of alle lichtdraaiend
zijn.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven, altijd
goed schoon houden. Nooit water op het apparaat
spuiten!
Behandel alle bewegelijke onderdelen met milieuvri-
endelijke olie. Nooit vet gebruiken!
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali -
ceerd personeel laten uitvoeren.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 24 maanden voor eindgebru-
ikers en begint met de datum van aankoop van het
apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolko-
menheden die op materiaal- en/of productiefouten
zijn terug te voeren. Bij een claim betre ende een
onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de
aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met
de aankoopdatum bijgesloten te worden.
Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden
of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven
van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale
slijtage.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identi ceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen!
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Langzaam
Waarschuwing/Let op!
36
GTB 13/5
NL
NEDERLANDS
Inspectie- en onderhoudsschema
Regelmatige onderhouds-
periode
Vóór
iedere
inbedrijf-
neming
Na iedere
inbedrijf-
stelling
Na 1
maand
Na 3
maand
Na 6
maand
Na 12
maand
20
Bedrijfsu-
ren
50
Bedrijfsu-
ren
100
Bedrijfsu-
ren
300
Bedrijfsu-
ren
veiligheidsinrichtingen
controleren.
V-riemen controleren en
eventueel spannen
6
De kolom en tafel met een
dunne laag olie insmeren
Morseconus schoonmaken
Naar
behoefte
Het boorgruis en/of me-
taalspanen van de machine
verwijderen
Het overeenkomstige onderhoud in de aangegeven maand of na de a oop van de aangegeven bedrijfsuren uitvoeren -
al naar gelang wat eerder optreedt.
Oplossen van problemen
Storingen
Oorzaken Oplossingen
De motor start
niet
De microschakelaar in de riemenkast verhindert het
starten als de kast niet goed gesloten is.
V-riem te strak gespannen
Riemenkast op de juist wijze
sluiten!
Riem iets lossen
De boor wiebelt
De boorkop is niet juist op de morseconus geplaatst. De boorkop door licht kloppen
vast klemmen.
Waarschuwing voor gevaarlijke elek-
trische spanning!
Odstup jiných osob! Dbejte na to, aby se
vnebezpečí oblasti nikdo nezdržoval!
Let op, inzuiggevaar!
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen!
Waarschuwing voor handletsels!
Silně
Het roterende werktuig niet aanraken.
Bediening met lang haar verboden!
Bediening met halskettingen verboden!
Bediening met stropdas verboden!
Beschadigde en/of verwijderde appara-
ten bij de daarvoor bestemde recycling-
plaatsen a everen.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
37
GTB 13/5
CZ
CESKY
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze. Seznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím přístroje.
Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochyb-
nosti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní vrtačky se nesmí používat k obrábění kovu,
dřeva a plastu; S ohledem na technické údaje a
bezpečnostní pokyny.
Stroj smí zásadně obsluhovat jen jedna osoba.
Dbejte na to, aby se vnebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval. Minimální odstup činí 2 m.
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Technické údaje
Stolní vrtačka .......................................................................... .....................................................................GTB 13/5
Obj. č. .............................................................................................................. .......................................................................................55120
Napětí ~ frekvence .................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Výkon motoru ................................................................................................................................................. 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Typ ochrany ................................................................................................................................................................................. IP 20
Zdvih vřetena .........................................................................................................................................................................50 mm
Sklíčidlo ................................................................................................................................................................................. B16 mm
Vyložení ................................................................................................................................................................................. 105 mm
Velikost stolu.............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Velikost zákl.desky. .................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Otáčky vřetena ................................................................................................................................................................2500 min
-1
Hmotnost ....................................................................................................................................................................................13 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického výkonu L
WA
1)
...............................................................................................................................80 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Všeobecné pokyny pro
elektronářadí
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návo-
dy. Důsledkem nedodržení bezpečnostních pokynů a
návodů může být úder elektrickým proudem, požár a/
nebo vážné úrazy.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc-
na uschovejte.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na sítí poháněné
elektronářadí (s elektrickým kabelem) a na aku-
mulátorem poháněné elektronářadí (bez elektrického
kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Své pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek či neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte vexplozí
ohroženém prostředí, vněmž se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny či prach. Elektronářadí
vytváří jiskry, jež mohou zapálit prach či výpary.
c) Děti a jiné osoby držte mimo oblast používání
elektronářadí. Při rozptýlení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
38
GTB 13/5
CZ
CESKY
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektronářadí musí přesně odpovídat
zásuvce. Zástrčka nesmí být vžádném případě
měněna. Spolu suzemněným elektronářadím
nepoužívejte žádné adaptéry. Nezměněné
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu
elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněné, existuje zvýšené riziko
úderu elektrickým proudem.
c) Elektronářadí nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte vrozporu sjeho určením
knošení elektronářadí, jeho zavěšení či vytažení
zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
vysokými teplotami, olejem, ostrými hranami
nebo pohyblivými částmi přístroje. Poškozené či
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
e) Pokud selektronářadím pracujete venku,
používejte prodlužovací kabely vhodné pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu
vhodného pro venkovní použití snižuje riziko
úderu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze provozu elektronářadí ve vlhkém
prostředí zabránit, použijte ochranný vypínač
proti chybovému proudu. Použití ochranného
vypínače proti chybovému proudu snižuje riziko
úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a
kpráci selektronářadím přistupujte s rozumem.
Elektronářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik
nepozornosti při použití elektronářadí může vést
kvážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran-
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná helma či chrániče uší, vzávislosti na typu
a použití elektronářadí, snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Před zapojením do sítě a/nebo akumulátoru,
uchopením nebo nošením se ujistěte, zda je
elektronářadí vypnuté. Pokud máte při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo přístroj zapoju-
jete do sítě zapnutý, může to vést k úrazům.
d) Před zapnutím elektronářadí odstraňte seřizovací
klíče a šroubováky. Nástroj či klíč, který se nachází
vrotující části přístroje, může vést k úrazům.
e) Zabraňte abnormálnímu držení těla. Zajistěte si
dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak lze elektronářadí vnečekaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte mimo dosah
pohyblivých částí. Volný oděv, šperky a dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud mají být namontovány odsávače a lapače
prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně
používány. Použití odsávače prachu může snížit
ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektronářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Ke své práci používejte
vhodné elektronářadí. Svhodným elektronářadím
pracujete lépe a bezpečněji vuvedeném rozsahu
výkonu.
b) Nepoužívejte elektronářadí svadným spínačem.
Elektronářadí, které nelze již zapnout či vypnout, je
nebezpečné a musí být opraveno.
c) Před seřizováním přístroje, výměnou dílů
příslušenství a odložením přístroje vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor.
Toto bezpečnostní opatření brání neúmyslnému
spuštění elektronářadí.
d) Elektronářadí, které nepoužíváte, uložte mimo
dosah dětí. Přístroj nesmí používat osoby, které
sním nejsou obeznámeny a nepřečetly si tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, pokud jej
používají nezkušené osoby.
e) Elektronářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda
pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou,
zda nejsou prasklé nebo poškozené do té míry,
že by mohla být negativně ovlivněna funkce
elektronářadí. Poškozené díly nechte před
použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha úrazů je
špatná údržba elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřené řezné nástroje sostrými břity se méně
často vzpříčí a snadněji se vedou.
g) Elektronářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte vsouladu stěmito pokyny.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí
kjiným než stanoveným účelům může vést
knebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte své elektronářadí opravit jen kvali ko-
vaným autorizovaným personálem a jen pomocí
originálních náhradních dílů. Tak bude zajištěno, že
zůstane zachována bezpečnost elektronářadí.
39
GTB 13/5
CZ
CESKY
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvali kace:Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvali kace.
Minimální věk:Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvali kovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí
být na pracovišti vždy poruce lékárnička první
pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky
vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete
pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Údržba
Ošetřování, údržbu a čištění je třeba provádět jen u
vypnutého pohonu a zastaveného přístroje. Při
poruchách funkce je třeba zásadně vypnout pohon.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte
všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná
zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a
lehkosti chodu všech pohyblivých dílů.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v
čistotě. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Všechny pohyblivé části ošetřete ekologickým olejem.
Nikdy nepoužívejte tuk!
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvali kovaný autorizovaný personál.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Bezpečnostní pokyny pro stolní
vrtačky
nebezpečí úrazu!
Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti rotu-
jících dílů.
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze a údržbě. Sezn-
amte se důkladně s ovládacími zařízeními a řádným
použitím přístroje. Musíte vědět, jak přístroj pracuje a
jak lze ovládací zařízení rychle vypnout.
Nikdy nenechávejte děti pracovat s přístrojem. Nikdy
nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení praco-
vat s přístrojem.
Veškeré osoby, především pak malé děti, a domácí
zvířata, držte mimo dosah svého pracoviště.
Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí nebo pádu,
především pak při couvání.
Přístroj neseřizujte za chodu motoru (kromě nasta-
vení, která byla doporučena přímo výrobcem).
Během provozu nebo při seřizování a opravách noste
vždy ochranné brýle nebo ochranný štít.
Noste přiléhavý oděv. Kravaty, šperky, dlouhé vlasy a
rukávy mohou být vrtačkou zachyceny.
Přístroj provozujte jen v bezvadném stavu. Před
každým provozem ho vizuálně zkontrolujte.
Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací
prvky, elektrické kabely a šroubové spoje zkontrolujte
z hlediska poškození a utažení. Poškozené díly před
provozem případně vyměňte.
Ruce a prsty nikdy NEDÁVEJTE DO BLÍZKOSTI vrtáku.
NEPOKOUŠEJTE SE vrtat materiál s jiným než plochým
povrchem, pokud nemáte vhodnou opěru.
NIKDY vrtačku nespouštějte, když vrtákem tlačíte do
materiálu.
Před spuštěním stroje SE UJISTĚTE, že upínací páka
stolu je pevně dotažená.
UJISTĚTE SE, že vrták je ve sklíčidle bezpečně
upevněn.
Před zapnutím stroje SE UJISTĚTE, že klíč pro utažení
sklíčidla je odstraněn.
Pro zajištění vrtaného kusu na stole POUŽIJTE SPONY
NEBO UPÍNACÍ ČELISTI.
Při provozování vrtačky NENOSTE rukavice.
Vrtačku NASTAVTE NA RYCHLOST přiměřenou kon-
krétní práci.
40
GTB 13/5
CZ
CESKY
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 24 měsíců pro spotřebitele a začíná
dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k
použití a montáži a normální opotřebení.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identi kovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Symboly
Přečtěte si návod k obsluze
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Pomalu
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Odstup iných osôb! Dbajte na to, aby sa
vnebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
Pozor, nebezpečí vtažení
Výstraha před odmrštěnými předměty
Výstraha před poraněním rukou!
Silne
Nedotýkejte se rotujícího nástroje.
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy!
Zákaz obsluhy s řetízkem!
Zákaz obsluhy s kravatou!
Vadné a/nebo likvidované přístroje musí
být odevzdány do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
41
GTB 13/5
CZ
CESKY
Plán prohlídek a údržby
Pravidelné údržbové období Před
každým
uvedením
do pro-
vozu
Po
každém
uvedení
do pro-
vozu
Po 1
měsíci
Po 3
měsíci
Po 6
měsíci
Po 12
měsíci
20
Provozní
hodiny
50
Provozní
hodiny
100
Provozní
hodiny
300
Provozní
hodiny
Zkontrolujte bezpečnostní
zařízení
Klínový řemen zkontrolujte
a případně napněte
6
Sloup a stůl namažte tenkou
vrstvou oleje
Vyčistit kuželový trn
V případě
potřeby
Ze stroje odstraňte vrtnou
moučku a kovové třísky
Odpovídající údržbu proveďte v uvedeném měsíci nebo po uplynutí předepsaných provozních hodin - podle toho, co
nastane dřív.
Odstranění poruchy
Poruchy Příčiny
Oodstranění
Motor nestar-
tuje
Mikrospínač v řemenové skříni brání spuštění, pokud
není skříň správně uzavřena.
Moc pevně napnutý klínový řemen
Řemenovou skříň správně
uzavřete!
Trochu povolit řemen
Vrták se
nerovnom-
ĕrnĕ otáčí
Sklíčidlo nesedí správně na kuželovém trnu. Sklíčidlo zarazte lehkým pok-
lepáním.
42
GTB 13/5
SK
SLOVENSKY
Používajte ochranu sluchu!
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Oboznámte sa s
ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné
pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Používanie podľa určenia
Stolová vŕtačka na ľahké a stredné vŕtacie práce
až do priemeru vŕtania 13 mm, do dreva, kovu
a umelej hmoty. Stroj sa smie používať len
v technicky bezchybnom stave a s prihliad-
nutím ku všetkým bezpečnostným pokynom.
Je všeobecne zakázané meniť, odstraňovať alebo
vyraďovať z prevádzky bezpečnostno-technické zari-
adenia stroja. Za iné alebo tento rámec presahujúce
používanie a z toho vyplývajúce vecné škody alebo
škody na zdraví osôb nepreberá  rma Güde GmbH &
Co. KG žiadnu zodpovednosť, resp. záruku.
Stroj smie zásadne obsluhovať len jedna osoba.
Dbajte na to, aby sa vnebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval. Minimálny odstup sú 2 m.
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Technické Údaje
Wiertarka Stotowa .................................................................. ..................................................................... GTB 13/5
Obj. č. .............................................................................................................. .......................................................................................55120
Napätie / frekvencia .................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Výkon motora .................................................................................................................................................. 250 W / P1 S2 15%
IP 20
Typ ochrany ................................................................................................................................................................................. IP 20
Zdvih vretena .........................................................................................................................................................................50 mm
Skľučovadlo .......................................................................................................................................................................... B16 mm
Vyloženie ............................................................................................................................................................................... 105 mm
Veľkosť stola ..............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Veľkosť zákl.dosky ...................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Otáčky vretena ................................................................................................................................................................2500 min
-1
Hmotnosť ....................................................................................................................................................................................13 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického výkonu L
WA
1)
...............................................................................................................................80 dB (A)
Všeobecné pokyny pre
elektronáradie
POZOR
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návo-
dy. Dôsledkom nedodržania bezpečnostných poky-
nov a návodov môže byť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne úrazy.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné po-
kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektronáradie“ sa vzťahuje na elektronáradie (s
elektrickým káblom) poháňané zo siete a na aku-
mulátorom poháňané elektronáradie (bez elektrické-
ho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržujte čisté a dobre osvetle-
né. Neporiadok či neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S elektronáradím nepracujte vexplóziou ohroze-
nom prostredí, vktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny či prach. Elektronáradie vytvára
iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary.
c) Deti a iné osoby držte mimo oblasti používania
elektronáradia. Pri rozptýlení pozornosti môžete
stratiť kontrolu nad prístrojom.
43
GTB 13/5
SK
SLOVENSKY
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektronáradia musí presne zodpovedať
zásuvke. Zástrčka nesmie byť v žiadnom prípade
menená. Spolu suzemneným elektronáradím
nepoužívajte žiadne adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela suzemnenými povrchmi,
ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky. Ak je
vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým prúdom.
c) Elektronáradie nevystavujte dažďu a vlhkosti.
Vniknutie vody do elektronáradia zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore sjeho určením
nanosenie elektronáradia, jeho zavesenie či vyti-
ahnutie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred
vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami
alebo pohyblivými časťami prístroja. Poškodené
či zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
e) Ak selektronáradím pracujete vonku, používajte
predlžovacie káble vhodné na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného na
vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné prevádzke elektronáradia vo
vlhkom prostredí zabrániť, použite ochranný
vypínač proti chybovému prúdu. Použitie ochran-
ného vypínača proti chybovému prúdu znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
kpráci selektronáradím pristupujte s rozumom.
Elektronáradie nepoužívajte, ak ste unavení ale-
bo pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Okamih
nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť
kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochran-
né okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je respirátor, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná helma či chrániče uší, vzávislosti
od typu a použitia elektronáradia, znižuje riziko
úrazov.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zapojením do siete a/alebo akumuláto-
ra, uchopením alebo nosením sa uistite, či je
elektronáradie vypnuté. Ak máte pri nosení elek-
tronáradia prst na spínači alebo prístroj zapájate
do siete zapnutý, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím elektronáradia odstráňte nasta-
vovacie kľúče a skrutkovače. Nástroj či kľúč, ktorý
sa nachádza vrotujúcej časti prístroja, môže viesť k
úrazom.
e) Zabráňte abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si
dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu.
Tak je možné elektronáradie vnečakaných situá-
ciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu
pohyblivých častí. Voľný odev, šperky a dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohyblivými časťami.
g) Ak majú byť namontované odsávače a lapače
prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne
používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektronáradia
a) Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu používajte
vhodné elektronáradie. Svhodným elek-
tronáradím pracujete lepšie a bezpečnejšie vuve-
denom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektronáradie schybným
spínačom. Elektronáradie, ktoré už nie je možné
zapnúť či vypnúť, je nebezpečné a musí byť opra-
vené.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov
príslušenstva a odložením prístroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmyselnému
spusteniu elektronáradia.
d) Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte mimo
dosahu detí. Prístroj nesmú používať osoby,
ktoré sním nie sú oboznámené a neprečítali si
tieto pokyny. Elektronáradie je nebezpečné, ak ho
používajú neskúsené osoby.
e) Elektronáradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte,
či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu,
či nie sú prasknuté alebo poškodené do tej miery,
že by mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia
elektronáradia. Poškodené diely nechajte pred
použitím prístroja opraviť. Príčinou mnohých
úrazov je zlá údržba elektronáradia.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrené rezné nástroje sostrými čepeľami sa
menej často vzpriečia a ľahšie sa vedú.
g) Elektronáradie, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade stýmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Použitie elektronáradia nainé než stano-
vené účely môže viesť knebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Nechajte svoje elektronáradie opraviť len
kvali kovaným autorizovaným personálom a len
pomocou originálnych náhradných dielov.
Tak
bude zaistené, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektronáradia.
44
GTB 13/5
SK
SLOVENSKY
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvali kácia:Okrem podrobného poučenia odborní-
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvali kácia.
Minimálny vek:Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie:Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvali kovanú
lekársku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími
úrazmi a upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí
byť na pracovisku vždyporuke lekárnička prvej po-
moci podľa DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky
vezmete, je potrebné ihneďdoplniť. Ak požadujete
pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Údrzba
Wartungs-, Instandhaltungs- und Reinigungsar-
beiten sind nur bei abgeschaltetem Antrieb und
stillstehendem Werkzeug durchzuführen. Bei
Funktionsstörungen ist grundsätzlich der Antrieb
abzuschalten.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte
všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež ochranné
zariadenia z hľadiska pevnosti a správneho utiahnutia
a ľahkosti chodu všetkých pohyblivých dielov.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy v
čistote. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Všetky pohyblivé časti ošetrite ekologickým olejom.
Nikdy nepoužívajte tuk!
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvali kovaný autorizovaný personál.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Bezpečnostné pokyny pre stolo
vŕtačky
Nebezpečenstvo úrazu!
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti rotujú-
cich dielov.
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
Oboznámte sa dôkladne s ovládacími zariadeniami a
riadnym použitím prístroja. Musíte vedieť, ako prístroj
pracuje a ako je možné ovládacie zariadenie rýchlo
vypnúť.
Nikdy nenechávajte deti pracovať s prístrojom. Nikdy
nenechávajte dospelých bez riadneho zaškolenia
pracovať s prístrojom.
Všetky osoby, predovšetkým potom malé deti, a
domáce zvieratá, držte mimo dosahu svojho praco-
viska.
Buďte opatrní, aby ste zabránili pošmyknutiu alebo
pádu, predovšetkým pri cúvaní.
Prístroj nenastavujte za chodu motora (okrem nasta-
vení, ktoré boli odporúčané priamo výrobcom).
Počas prevádzky alebo pri nastavovaní a opravách
noste vždy ochranné okuliare alebo ochranný štít.
Noste priliehavý odev. Kravaty, šperky, dlhé vlasy a
rukávy môžu byť vŕtačkou zachytené.
Prístroj prevádzkujte len v bezchybnom stave.
Pred každou prevádzkou ho vizuálne skontrolujte.
Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické
ovládacie prvky, elektrické káble a skrutkové spoje
skontrolujte z hľadiska poškodenia a dotiahnutia.
Poškodené diely pred prevádzkou prípadne vymeňte.
Ruky a prsty nikdy NEDÁVAJTE DO BLÍZKOSTI vrtáka.
NEPOKÚŠAJTE SA vŕtať materiál s iným než plochým
povrchom, ak nemáte vhodnú operu.
NIKDY vŕtačku nespúšťajte, keď vrtákom tlačíte do
materiálu.
Pred spustením stroja SA UISTITE, že upínacia páka
stola je pevne dotiahnutá.
UISTITE SA, že vrták je v skľučovadle bezpečne
upevnený.
Pred zapnutím stroja SA UISTITE, že kľúč pre utiahnu-
tie skľučovadla je odstránený.
Pre zaistenie vŕtaného kusa na stole POUŽITE SPONY
ALEBO UPÍNACIE ČEĽUSTE.
Pri prevádzkovaní vŕtačky NENOSTE rukavice.
Vŕtačku NASTAVTE NA RÝCHLOSŤ primeranú konkrét-
nej práci.
45
GTB 13/5
SK
SLOVENSKY
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 24 mesiacov pre spotrebiteľa a
začína dňom nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebe-
nie.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identi kovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Symboly
Prečítajte si návod na obsluhu!
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Pomaly
Výstraha/pozor!
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Odstup od osôb!
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Pozor, nebezpečenstvo vtiahnutia
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Výstraha pred poranením rúk
Erősen
Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi!
Zákaz obsluhy sretiazkou!
Zákaz obsluhy skravatou!
Chybné a/alebo likvidované prístroje mu-
sia byť odovzdané do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
46
GTB 13/5
SK
SLOVENSKY
Plán prehliadok a údržby
Pravidelné údržbo
obdobie
Pred
každým
uvedením
do pre-
vádzky
Po
každom
uvedení
do pre-
vádzky
Po 1
mesiaci
Po 3
mesiaci
Po 6
mesiaci
Po 12
mesiaci
20
Prevádzko-
vé hodiny
50
Prevádzko-
vé hodiny
100 Pre-
vádzkové
hodiny
300 Pre-
vádzkové
hodiny
Skontrolujte bezpečnostné
zariadenia
Klinový remeň skontrolujte
a prípadne napnite
6
Stĺp a stôl namažte tenkou
vrstvou oleja
Vyčistiť kužeľový tŕň
V prípade
potreby
Zo stroja odstráňte vrtnú
múčku a kovové triesky
Zodpovedajúcu údržbu vykonajte v uvedenom mesiaci alebo po uplynutí predpísaných prevádzkových hodín – podľa
toho, čo nastane skôr.
Odstránenie poruchy
Poruchy Príčiny Odstránenie
Motor
neštartuje
Mikrospínač vremeňovej skrini bráni spusteniu, pokiaľ
nie je skriňa správne uzatvorená.
Príliš pevne napnutý klinový remeň
Remeňovú skriňu správne
uzavrite!
Trochu povoliť remeň
Vrták sa
nerovnomer-
ne otáča
Skľučovadlo nesedí správne na kužeľovom tŕni. Skľučovadlo zarazte ľahkým
poklepaním.
47
GTB 13/5
HU
MAGYAR
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Csak azután használja a szivattyút, miután  gyel-
mesen elolvasta és megértette a kezelési útmu-
tatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a
berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a
biztonsági utasításokat. Viselkedjen  gyelmesen har-
madik személlyel szemben. A kezelő személy felelős
a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetésszerű használat
Legfelejebb 13 mm átmérőjű, könnyű és kö-
zepes fúrásra használatos asztali fúrógép fába,
fémbe és műanyagba fúráshoz. A gép kizárólag
tökéletes műszaki állapotban használható,
valamennyi biztonsági utasítás betar tása mellett.
Tilos a gép műszaki-biztonsági részeinek
módosítása, eltávolítása vagy kikapcsolása.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő anyagi
károk vagy személy sérülések esetén a Güde GmbH
&Co.KG semmilyen felelősséget nem vállal, illetve
nem nyújt garanciát.
A géppel kizárólag egy személy dolgozhat!
Ügyeljen arra, hogy a gép hatókörében ne tartóz-
kodjanak idegen személyek! A minimális biztonsági
távolság 2 m.
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
Műszaki Adatok
Asztali fúrógép ....................................................................... .....................................................................GTB 13/5
Megrend. szám ............................................................................................ .......................................................................................55120
Feszültség / frekvencia .............................................................................................................................................230 V~50 Hz
Motorteljesítmény .........................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 20
Védelmi tipus .............................................................................................................................................................................. IP 20
Orsó kinyúlása ...................................................................................................................................................................................50 mm
Tokmány ................................................................................................................................................................................ B16 mm
Kinyúlás ................................................................................................................................................................................. 105 mm
Asztalnagyság ..........................................................................................................................................................164 x 164 mm
Talpméret ...................................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Tokmány-ford.sz .............................................................................................................................................................2500 min
-1
Tömegsúly ..................................................................................................................................................................................13 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus teljesítmény szint L
WA
1)
........................... 80 dB (A) .................................................................................80 dB (A)
Általános utasítások elektromos
berendezésekhez
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat
és útmutatókat. A biztonsági utasítások és útmu-
tatók be nem tartása áramütéshez, tűz keletkezésé-
hez/ vagy súlyos sebesülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
A biztonsági utasításban használt „elektromos beren-
dezések“ fogalom az áramkörrel ( elektromos kábellel)
, vagy akkumulátorral hajtott (elektromos kábel
nélküli) berendezésekre vonatkozik.
1) Biztonság a munkahelyen
a) Munkahelyét tartsa tisztán és biztosítson be
megfelelő megvilágítást! Rendetlenség, vagy nem
megfelelő megvilágítás balesetekhez vezethet.
b) Tilos a gép használata tűzveszélyes folyadékok
és gázok közelében, valamint poros környe-
zetben, ahol robbanásveszély fenyeget! A
elektromos berendezés használata közben szikrák
keletkezhetnek, melyek meggyújthatják a port és
a párákat!
b) Gyerekeket és idegen személyeket tartson távol
munkahelyétől, s az áramkörbe bekapcsolt géptől!
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos berendezés dugvillájának
pontosan megfelelőnek kell lennie a használt
konnektorhoz! A dugvillát tilos kicserélni!
48
GTB 13/5
HU
MAGYAR
b) Akadályozza meg teste kapcsolatát leföldelt
felületekkel , mint pl. csövek, fűtőtestek, rezsó
és jégszekrények. Az esetben, ha teste le van
földelve, magas az áramütés veszélye.
c) Tilos az elektromos gépet esőnek, vagy nedves-
ségnek kitenni! A víz elektromos berendezésbe
való jutása növeli z áramütés veszélyét!
d) A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja!
Tilos a berendezést a kábelnél fogva szállítani,
kábelre függeszteni, vagy a dugvillát a kábelnél
fogva eltávolítani a konnektorból! Védje a kábelt
nagymértékű hőmérséklettől, olajtól és éles
tárgyaktól, s a gép forgó részeitől! Megrongáló-
dott, vagy felcsavarodott kábel növeli az áramütés
veszélyét!
e) Az esetben, ha az elektromos berendezést kinti
környezetben használja, feltétlenül kinti hasz-
nálatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon!
Kinti környezetben való használatra megfelelő
kábel csökkenti az áramütés veszélyét!
f) Az esetben, ha nem kerülheti ki az elektromos
berendezés¨kinti környezetben való hasz-
nálatát, feltétlenül használjon hibaáram elleni
védőkapcsolót! Hibaáram elleni védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés veszélyét!
3) Személyi biztonság
a) Legyen  gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál!
Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dol-
gozzon az elektromos berendezéssel, ha fáradt,
alkohol, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása
alatt áll! A legcsekélyebb  gyelmetlenség is komo-
ly balesetekhez vezethet!
b) Viseljen személyi védőeszközöket és védő
szemüveget! A használt elektromos berendezés
tipuisától függő személyi védőeszközök,respirátor,
csúszásmentes biztonsági cipő, védő sisak, vagy
fülvédő berendezés használata jelentősen csök-
kenti a balesetveszélyt!
c) Akadályozza meg a gép véletlen bekapcsoló-
dását! A gép, vagy az akkumulátor áramkörbe
kapcsolása, áthelyezése, vagy felemelése előtt
bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos
berendezés ki van kapcsolva! Az esetben, ha az
elektromos berendezés szállítása közben azújja a
kapcsolón van, vagy a berendezést áramkörbe kap-
csolt állapotban csatlakoztatja, komoly sebesülés-
veszélynek teszi ki magát!
d) A gép bekapcsolása előtt ellenőrizze, el vannak-e
takarítva a gépről a szerszámok és a kulcsok. A
gép forgó részei közelében elhelyezett szerszámok
súlyos sebesüléseket idézhetnek elő!
e) Biztosítsa be teste normális testtartását, s
igyekezzen megőrizni egyensúlyi helyzetét! ! Így
jobban ellenőrizheti a gépet váratlan esetekben!
f) Viseljen megfelelő munkaruhát! Ne viseljen bő
öltözéket és ékszereket, melyet a gép forgó rés-
zei bekaphatnak! A haját, ruháját és a kesztyűket
tartsa a forgó részektől távol!
g) Az esetben, ha fel vannak szerelve porszívók és
porfogó készülékek, bizonyosodjon be arról,
hogy helyesen legyenek használva! A porszívó
használata jelentősen csökkenti a por általi egész-
ségkárosodást!
4) Az elektromos berendezés használata és keze-
lése
a) Tilos a gépet túlterhelni! Minden munkához
megfelelő berendezést használjon! Megfelelő
géppel jobban, biztonságosabban, s a feltüntetett
teljesítménynek megfelelően dolgozhat!
b) Tilos a gép használata, ha hibás a kapcsoló!
Nagyon veszélyes az az elektromos berendezés,
melyet nem lehet ki- és bekapcsolni! A hibát
azonnal el kell távolítani!
c) A gépen végzendő minden munka, szabályzás,
alkatrész- és kellékcsere, s a gép elhelyezése
előtt,a berendezést feltétlenül kapcsolja ki
az áramkörből a dugvilla konnektorból való
eltávolításával, vagy az akkumulátor gépből való
eltávolításával! Ez a biztonsági intézkedés mega-
kadályozza a villanygép véletlen bekapcsolódását!
d) A nem használt elektromos berendezést tegye
olyan helyre, ahová nem juthatnak gyerekek!
A géppel tilos olyan személyeknek dolgoznia,
akik nem ismerik a használati utasítást, vagy
nincsenek felvilágosítva a gép használatával kap-
csolatban! Az elektromos berendezés veszélyes az
esetben, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Az elektromos berendezésről gondoskodjon!
Ellenőrizze, hogy a mozgó részek hibátlanul
működjenek, ne akadozzanak, ne legyenek olyan
mértékben megrepedve, vagy hibásak, hogy
negatív irányba befolyásolják a gép működését!
A hibás alkatrészeket, a gép üzembehelyezése
előtt, javíttassa meg! Sok veszélyt éppen az elek-
tromos berendezés nem megfelelő karbantartása
idéz elő!
f) A vágó berendezéseket tartsa tisztán és éles ál-
lapotban! A gondosan kezelt vágó berendezések,
éles késekkel, kevésbé akadnak be és könnyebben
vezethetők!
g) Az elektromos szerszámokat, kellékeket,
toldalékokat, stb., használja az utasítások szerint!
Közben vegye  gyelembe a munka körülményeit
és azt, hogy milyen munkát végez! Az elektromos
berendezések használata rendeltetésével nem
megegyező munkára, veszélyes helyzetekhez
vezethet!
49
GTB 13/5
HU
MAGYAR
5)
Szervíz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag képzett,
autorizált szakemberrel javíttassa meg eredeti
alkatrészek használatával! Így bebiztosítja, hogy
elektromos szerszáma továbbra is biztonságos lesz!.
Asztali fúrógépek biztonsági
rendelkezései
Sebesülés veszély!
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó alkatrészei
közelébe!
A gép üzembehelyezése előtt gondosan tanulmán-
yozza át a használati utasítást és a mellékelt
biztonsági utasításokat. Tudnia kell, hogyan dolgozik
a gép, s hogyan lehet gyorsan kikapcsolni a szabályzó
berendezést.
Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel
dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia
a géppel, akik nincsenek kellőképpen kioktatva a
géppel való munkáról.
Idegen személyeket, főleg gyerekeket, háziállatokat
tartson a géptől biztonságos távolságban!
Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen,
főleg hátrafelé irányuló haladás esetén.
A gépet tilos, a motor működése közben, szabályozni
(kivételt képez az a szabályozás, melyet a gyártó
javasol).
A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben,
minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő
arcmaszkot.
Ne viseljen bő ruhát, se nyakkendőt, ékszereket, hoss-
zú hajat, hosszú ingujjat, mert a fúrógép elkaphatja
ezeket.
A készüléket kizárólag hibátlan állapotban használja.
Minden használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze
mindenekelőtt a biztonsági berendezések, elektro-
mos vezérlőelemek, elektromos kábelek sértetlensé-
gét, valamint a csavarkötések meghúzását. A sérült
elemeket a használatba vétel előtt cserélje ki.
Kezét és újjait soha NE TEGYE GÉPKÖZELBE.
NE PRÓBÁLKOZZANAK olyan anyagok fúrásával,
melyek nem lapos felületüek s míg az alatt nincs
megfelelö támaszték elhelyezve.
SOHA a fúrógépet ne kapcsolja be ha a fúró hegyével
már az anyagot nyomja le.
A gép beindítása elött GYÖZÖDJÖN MEG a leszorítós-
zerkezet karjának szilárd behúzásáról.
BIZONYOSODJON MEG a fúrószerszám tokmányba
való biztonságos rögzítéséröl.
A gép bekapcsolása elött BIZONYOSODJON MEG,
hogy a kulcs, mellyet a tokmány behúzására használ-
nak, el van távolítva.
A fúrott darab bebiztosítására a asztalon, HASZNÁL-
JON BEFOGÓPOFÁKAT VAGY LESZORÍTÓ KENGYELT.
A fúrógép üzemeltetés mellett NE HORDJON kesztyüt.
A fúrógépet olyan FORULATSZÁMRA ÁLLÍTSA BE ,
mely a végzett munkának felel meg.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt  gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés:A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár:A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés:A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége,
tüntesse fel az alábbiadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
50
GTB 13/5
HU
MAGYAR
Karbantartás
A gép kezelését, karbantartását és tisztítását
kizárólag áramkörből való kikapcsolt állapotban és
leállított gép esetén végezheti!. Üzemzavar esetén
feltétlenül kapcsolja le a gépet a hajtóműről!
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csavaros
és a toló csatlakozókat, szintén a biztonsági berende-
zéseket tartanak-e, helyesen be vannak-e szorítva, s a
mozgó részek akadálymentes és könnyű futnak-e.
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A gépet, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
tisztán. A gépre tilos vizet fecskendezni!
A mozgó részeket rendszeresen kezelje ökológiai
olajjal! Zsiradék használata tilos!
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás időtartalma 24 hónap, jótállás a készülék
megvétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából
eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt
reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt
igazoló nyugtát az eladás dátumával.
Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl.
készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy
okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató
be nem tartására, normális kopásra.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a
www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö-
kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen,
hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén
identi kálhassuk, szükségünk van a gyártási számra,
a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az
adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Szimbólumok
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!
Viseljen védő szemüveget!
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó duga-
szt a konektorból
Lassan
Figyelmeztetés/vigyázz!
Vigyázz! Magas feszültség!
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen!
Behúzás veszélye!
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Figyelmeztetés kezek sebesülési veszé-
lyére!
Erősen
Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!
A kezelőszemélyzet esetében tilos a
hosszú haj viselése!
A kezelőszemélyzet esetében tilos a
nyaklánc viselése!
51
GTB 13/5
HU
MAGYAR
Gépszemle és karbantartási terv
Rendszeres karbantartási
időközök
Minden
üzembe-
helyezés
előtt
Minden
üzembe
helyezést
követően
1 Hóna-
ponként
3 Hóna-
ponként
6 Hóna-
ponként
12 Hóna-
ponként
20
Munkaórák
50
Munkaórák
100
Munkaórák
300
Munkaórák
Ellenőrizze le a biztonsági
berendezéseket
Ellenőrizze le az ékszíjat,
esetleg feszítse meg
6
Az oszlopot és az asztalt
kenje be vékony olajréteggel
A kúpos tüske tisztítása
Szükség
esetén
Távolítsa el a gépből a port
és a fémforgácsokat
Az illetékes karbantartást a megadott hónapban végezze, vagy az előírt munkaórák eltelte után - attól függően, melyik
múlik el hamarabb!
Hiba elháritása
Üzemzavarok Okok Eltávolításuk
A motor nem
indul be
A szíjházban található mikrokapcsoló megakadályozza
az elindítást, ha a szíjház nincs jól lezárva.
Túlságosan erősen megfeszített ékszíj
Zárja le helyesen a szíjházat!
Oldja meg kisség a szíjat
A fúrószár egye-
netlenül forog
A tokmány rosszul fekszik a kúptüskén. Finoman megkopogtatva rög-
zítse a helyén a tokmányt.
A kezelőszemélyzet esetében tilos
nyakkendő viselése!
Hibás és/vagy tönkrement eszközök át kell
adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
52
GTB 13/5
SLO
SLOVENIJA
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo.
Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo na-
prave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni
v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram
drugim osebam. Uporabnik odgovarja za morebitne
škode ali nevarnosti tretjih oseb.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporabo v skladu z namenom
Stolni vrtalni stroj za lahka in srednja grad-
bena dela do premera vrtanja 13 mm, v les,
kovine in umetne mase. Stroj se lahko uporabl-
ja le, kadar je v tehnično brezhibnem stanju
ob upoštevanju vseh varnostnih napotkov.
Na splošno je prepovedano spreminjati, odstranje-
vati ali izklapljati varnostno-tehnični sistem stroja.
Za drugačen način uporabe ali v neskladju z njenim
namenom, naprava lahko povzroči poškodbe ali
morebitne škode  rma Güde GmbH &Co.KG ne odgo-
varja niti ne jamči.
Napravo lahko uporablja le ena sama oseba.
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne
stoji. Minimalno odstopanje je 2 m.
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni
izklopni tok je 30mA).
Tehnični podatki
Namizni vrtalnik ..................................................................... ..................................................................... GTB 13/5
Kataloška številka ....................................................................................... .......................................................................................55120
Napetost / frekvenca ................................................................................................................................................ 230 V~50 Hz
Zmogljivost motorja .....................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 20
Tip zaščite .................................................................................................................................................................................... IP 20
Razpon glave ..........................................................................................................................................................................50 mm
Pritezalnik ............................................................................................................................................................................. B16 mm
Sprostitev .............................................................................................................................................................................. 105 mm
Velikost mize .............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Velikost osn.plošče .................................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Vrtljaji glave .....................................................................................................................................................................2500 min
-1
Teža ...............................................................................................................................................................................................13 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustična zmogljivost L
WA
1)
............................................................................................................................................80 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh!
Splošna navodila za uporabo
električnih orodij
OPOZORILO
Natančno preberite vse varnostne napotke in
vsebino tega navodila. Neupoštevanje varnostnih
napotkov in priporočil lahko povzroči električni udar,
požar in/ali hude poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
V varnostnih navodilih uporabljen pojem »električno
orodje« se tiče naprav na omrežni pogon (z
električnim kablom), in naprav na akumulatorski
pogon (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Vaše delovno mesti mora biti vEDNO čisto in
dobro razsvetljeno. Nepospravljeno in neosvetlje-
no delovno mesto lahko pripelje do nezgode.
b) Ne uporabljajte električnih naprav v okolju, v
katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so pri-
sotne vnetljive tekočine, plini in prah. Električna
naprava ustvarja iskre, ki lahko vžgejo prah ali
hlape.
c) Otroke in druge osebe držite izven področja
uporabe električnega orodja. Raztreseni lahko
izgubite nadzor nad delujočo napravo.
53
GTB 13/5
SLO
SLOVENIJA
2) Varnost električnih delov
a) Vtič električnega orodja mora natančno odgo-
varjati vtičnici. Nikoli ne zamenjujte vtičnice za
novo. Ne uporabljajte nobenih adapterjev skupaj
z ozemljenim električnim orodjem. Originalni
vtiči in primerne vtičnice zmanjšujejo nevarnost
električnega udara.
b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi,
centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki. V ko-
likor je vaše telo v stiku zemljo, obstaja nevarnost
električnega udara.
c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju in
vlagi. Vdor vode v napravo povečuje nevarnost
električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom: ne nosite naprave za kabel in ne
vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi
ali premičnimi deli naprave. Poškodovani in zviti
kabli so potencialno nevarni zaradi možnega
električnega udara.
e) V kolikor električno orodje uporabljate na
prostem, vedno uporabljajte podaljševalne
kable, ki so primerni za zunanjo uporabo. Zunaj
uporabljajte kabel, ki je odobren za zunanjo upora-
bo, da se izognete morebitnim poškodbam.
f) V kolikor je delo z električno napravo v vlažnem
okolju nujno, uporabite zaščitno stikalo proti
nihanju toka. Uporaba stikala za zaščito proti
nihanju toka zmanjšuje nevarnost električnega
udara.
3) Varnost oseb
a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
preudarno kadar uporabljate napravo. Ne
uporabljajte naprave, če niste zbrani, ali utrujeni,
oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave,
lahko povzroči hude poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
zaščitna očala. Z uporabo osebnih zaščitnih
sredstev kot so: dihalna naprava, obutev, ki ne
drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste
(odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali
posledic morebitnih nezgod pri delu.
c) Preprečite slučajen vklop naprave. Preden
priključite na omrežje ali oz. akumulator se
prepričajte, če je električna naprava izključena.
Če napravo nosite sprstom na stikalu, ali
priključujete napravo na električno omrežje
sprstom na stikalu, se lahko hudo poškodujete.
d) Pred vklopom naprave pospravite montažne
ključe in izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
gibljivem delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
e) Preprečite nenormalno telesno držo. Poskrbite za
dobro stabilnost in bodite nenehno vravnotežju!
Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih
situacijah bolje nadzirati.
f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne
nosite preširoke obleke ali nakita. Lasje, obleka,
rokavice naj bodo izven delovnega območja
vrtečih se delov naprave. Ohlapna obleka ali nakit
se lahko zataknejo v delujoče dele naprave.
g) V kolikor želite montirati sesalce oz. naprave
za prestrezanje prahu se prepričajte, če se pra-
vilno uporabljajo oz. če so pravilno priključeni.
Uporaba sesalnika prahu lahko zmanjša nevarnost
ogrožanja s prahom.
4) Uporaba in nega električnega orodja
a) Ne preobremenjujte naprave. Za svoje delo
uporabljajte le ustrezne električne naprave. Bolje
in varneje bo naprava delovala v obsegu, ki je
opisan v tem navodilu za uporabo.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim stikalom. Naprava, ki je ni mogoče
pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo
mora popraviti strokovnjak.
c) Preden se lotite nastavitve, zamenjave delov
opreme ali preden napravo odložite izvlecite vtič
iz vtičnice in/ali izvzemite akumulator. Ta var-
nostni ukrep preprečuje slučajen zagon električne
naprave.
d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite
izven dosega otrok. Naprave ne smejo uporablja-
ti osebe, ki niso natančno spoznale njenega de-
lovanje in ki niso prebrale ta navodila. Električna
naprava je nevarna, če jo uporabljajo neizkušene
osebe.
e) Natančno skrbite za orodja. Redno preverjajte, če
premični deli pravilno delujejo in se ne zatikajo,
če niso toliko razpokani oz. poškodovani, da
bi s tem ogrožali varno delovanje naprave.
Poškodovane dele popravite še pred ponovno
uporabo naprave. Vzrok za poškodbe je napačno
vzdrževanje električnega orodja.
f) Nastavke vzdržujte čiste in ostre. Natančno
negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo
funkcijo in se lažje vodijo.
g) Električno napravo, opremo, nastavke itd.
uporabljajte v skladu s temi napotki. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in nadzirajte
svoje delo. Uporaba električnih naprav na drug
(nepriporočen) način uporabe je nevaren, ker
povzroča nevarne situacije.
54
GTB 13/5
SLO
SLOVENIJA
Pri uporabi vrtalnika NE NOSITE rokavic.
Vrtalnik NASTAVITE NA HITROST, ki je primerna za
konkretno delo.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje: Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim. Če potrebujete
strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Vzdrževanje
Nega, vzdrževanje in čiščenje so možni le, če je
motor izključen in če naprava miruje. Pri okvarah
delovanja vedno izključite motor.
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in zatične
zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika trdnosti,
pravilne pritrditve in nemotenega teka vseh gibljivih
delov.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
kabel nepoškodovana.
Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
čiste. Ne brizgajte vode na napravo!
5) Servis
a) Napravo lahko popravlja le kvali cirano
pooblaščeno osebje, ki pri tem uporablja le
originalne rezervne dele. Le tako bo naprava vedno
pripravljena za varno uporabo.
Varnostni napotki za namizne
vrtalke
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok ali nog v bližino vrtečih se
delov.
Natančno preberite navodila za uporabo in
vzdrževanje. Temeljito seznanite se z upravljalnimi
elementi in s pravilno uporabo naprave. Vedeti mo-
rate, kako naprava deluje in kako naj jo hitro izklopite.
Nikoli ne puščajte otrok, da napravo uporabljajo sami.
Nikoli ne puščajte odraslih oseb brez tega, da jih
naučite pravilno uporabljati napravo.
Vse osebe, predvsem pa majhne otroke in domače
živali, morajo biti v varni razdalji od mesta, kjer delate.
Ravnajte previdno, da preprečite spodrsljaj ali padec,
predvsem pri vzvratni hoji.
Ne nastavljajte naprave, kadar motor deluje (razen
priporočenih nastavitev).
Medtem, ko uporabljate, nastavljate ali popravljate
napravo, vedno uporabljajte zaščitna očala ali masko
za obraz.
Uporabljajte prilegajočo delovno obleko. Kravate, na-
kit, dolgi lasje in rokavi se lahko zapletejo v napravo.
Napravo uporabljajte le, če je v brezhibnem stanju.
Pred vsako uporabo temeljito preglejte stanje
naprave. Preverite predvsem varnostne naprave,
električni upravljalni elementi in napeljave ter vijačne
spoje, če niso poškodovani. Še pred uporabo zamen-
jajte poškodovane dele z novimi.
Rok in prstov nikoli NE DAJAJTE V BLIŽINO svedra.
Če nimate primerne opore, materiala NIKOLI NE
vrtajte drugače kot z ravno površino.
Vrtalnika NIKOLI ne vključujte, ko v material porivate
sveder.
Preden vklopite stroj SE PREPRIČAJTE, da je pritrjeva-
len vzvod mize močno privit.
PREPRIČAJTE SE, da je sveder v pritezalniku varno
pritrjen.
Preden vklopite stroj SE PREPRIČAJTE, da je ključ za
privijanje pritezalnika odstranjen.
Da na mizi zavarujete vrtanec, UPORABITE SPONE ALI
PRITRJEVALNE ČELJUSTI.
55
GTB 13/5
SLO
SLOVENIJA
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem. Nikoli ne uporabljajte maziva!
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija traja 24 mesecev pri potrošniku in se začne
na dan prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki oz. neupoštavanja navodil ter kot posledica
običajne uporabe.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identi ciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Simboli
Preberite navodilo za uporabo!
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Počasi
Opozorilo/previdno!
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Varnostna razdalja oseb!
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Pozor, nevarnost zatikanja!
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Zavarujte se pred poškodbami rok!
Močno
Ne dotikajte se vrtečega se orodja.
Pri delu ne imejte dolgih lasov!
Pri delu ne nosite verižic!.
Pri delu ne nosite kravate!
Poškodovane in/ali dotrajane naprave
oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
56
GTB 13/5
SLO
SLOVENIJA
Plan nadziranja in vzdrževanja
Redno vzdrževanje Pred vsa-
ko uvedbo
v pogon
Po vsakem
vklopu
Vsak
mesec
Čez 3
mesecev
Čez 6
mesecev
Čez 12
mesecev
20 Obrato-
valna ura
50 Obrato-
valna ura
100 Ob-
ratovalna
ura
300 Ob-
ratovalna
ura
Preverite varnostno zaščito.
Klinasti jermen preverite in
po potrebi napnite
6
Steber in mizo namažite s
tankim slojem olja
Očisti konusni trn
Če je
potrebno
Iz stroja odstranite prah in
kovinske delce
Ustrezno vzdrževanje v določenem mescu ali po izteku navedenih delovnih ur – odvisno od okoliščine, do katere pride
prej.
Rešitev
Okvare
Vzroki
Način odpravljanja
Motor ne
vžge
Mikro stikalo v jermenski omarici preprečuje zagon, v
kolikor naprava ni pravilno zaprta.
Prenapetost klinastega jermena
Jermensko omarico pravilno
zaprite!
Jermen popustite
Sveder se
obrača ne-
enakomerno
Vrtalna glava ni pravilno nameščena na konusnem
trnu.
Vrtalno glavo zagozdite tako, da
nežno potrkate.
57
GTB 13/5
HR
HRVATSKI
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovor-
no prema trećim osobama. Osoblje stroja snosi
odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili
rizike. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Uporaba u skladu sa namjenom
Stolna bušilica za lake i srednje radove na bušenju sve
do prosjeka bušenja 13 mm, u drvo, metale i umjetne
mase. Stroj se smije koristiti samo u tehnički sigur-
nom stanju i uz poštivanje svih sigurnosnih uputa.
Zabranjeno je izmjenjivati ili stavljati
sigurnosno-tehnički sistem stroja van pogona.
Za sve ostale štete nastale van okvira propisane
uporabe proizvođač Güde GmbH &Co.KG ne snosi
odgovornost te garanciju.
Uređaj mogu koristiti samo jedna osoba.
Pazite na to, da se u opasnoj okolini niko ne zadržava.
Minimalni presjek je 2 m.
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa
zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške
(RCD maks. Struja greške 30mA).
Tehnički podaci
Stolna bušilica ......................................................................... .....................................................................GTB 13/5
br. za narudžbu ............................................................................................ .......................................................................................55120
Napon/frekvencija ..................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Snaga motora ..................................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 44
Tip zaštite od prekostruje ...................................................................................................................................................... IP 20
Hod vretena ............................................................................................................................................................................50 mm
Glava za svrdla ..................................................................................................................................................................... B16 mm
Doseg ..................................................................................................................................................................................... 105 mm
Površina stola............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Dimenzije osnovne ploče ....................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Okretaji vretena ..............................................................................................................................................................2500 min
-1
Težina ...........................................................................................................................................................................................13 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičke snage L
WA
1)
..........................................................................................................................................80 dB (A)
Opće upute za električni uređaj
UPOZORENIE
Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.
Nepoštivanje sigurnosnih uputa i preporuka može
prouzrokovati električki udar, požar i/ili kompliciranije
ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U sigurnosnim uputama koristi se pojam „električni
uređaj“, koji se tiče električnih uređaja (s kablom)
i električnih uređaja na baterijski pogon (bez
električnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mjestu.
a) Radno mjestu UVIJEK održavajte u čistom stanju
i osigurajte odgovarajuće osvjetljenje. Nered ili
neosvijetljena radna područja mogu prouzrokovati
ozljede.
b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne
smije koristiti u prostorima s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
plinovi i prašina. Električno postrojenje stvara
iskre, koje mogu zapaliti prah ili pare.
c) Djeca i druge osobe moraju biti van područja
uporabe električnog uređaja. Ako niste dovoljno
koncentrirani, postoji opasnost od gubitka kontro-
le nad postrojenjem.
2) Električna sigurnost
a) Utikač električnog uređaja mora precizno odgo-
varati utičnici. Utikač nikad ne mijenjate novim.
Zajedno sa uzemljenim električnim uređajem
ne upotrebljavajte nikakve adaptere. Originalni
utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik od električnog udara.
58
GTB 13/5
HR
HRVATSKI
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji
veći rizik od strujnog udara.
c) Postrojenje nemojte izlagati vlažnosti i kiši.
Prodor vode u unutrašnjost usisivača povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
rubova te od dodira s rotirajućim dijelovima.
Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od
strujnog udara.
e) Ako radite vani, uvijek koristite produžne
kablove, koji su prigodni za vanjsku uporabu.
Korištenje produžnih kablova koji su odobreni
za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od
strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći upotrebu električnog
postrojenja u vlažnoj sredini, koristite zaštitnu
sklopku (prekidač) za zaštitu od struje greške.
Upotreba prekidača za zaštitu od struje greške
smanjuje opasnost od strujnog udara.
3) Sigurnost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Drobilicu
kamenja nemojte koristiti ako ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepozornosti kod upotrebe postrojenja može
uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od
ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
Prije priključivanja stroja u mrežu i/ili na akumu-
lator, obavezno provjerite da je električni stroj
isključen. Ako prilikom premještanja električnog
postrojenja držite prst na prekidaču ili ako je po-
strojenje uključeno (prekidač u položaju uključeno)
dok ga priključujete na izvor napajanja, postoji
opasnost od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite
montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu
biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate
stajati stabilno i u ravnoteži. Tako možete bolje
kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacija-
ma.
f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite van dohvata pokretnih dijelova. Široka
odjeća, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni
pokretnim dijelovima uređaja.
g) Ako trebaju biti montirani uređaji za odsis
i hvatanje prašine, provjerite da su stručno
priključeni i osigurajte njihovo propisno
korištenje. Primjena usisivača prašine smanjuje
opasnost ozljeda prašinom.
4) Upotreba i njega električnog uređaja.
a) Uređaj ne preopterećujte. Za svoj rad koristite
samo prigodan alat. Sa prigodnim električnim
uređajem jeste rad u gore navedenom rasponu
snage je bolji i sigurniji.
b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
Električni uređaj, koji nije više moguće uključiti ili
isključiti je opasan, i mora se popraviti.
c) Prije podešavanja uređaja, zamjene dijelova
opreme i odlaganja uređaja izvucite utikač iz
utičnice i/ili zamijenite akumulator novim. Ova
sigurnosna mjera sprječava neželjen uključenje
uređaja.
d) Ako električni uređaj upravo ne koristite, čuvajte
ga van dosega djece. Uređaj ne smiju koristiti
osobe, koje ne poznaju način njegove primjene i
koje nisu pročitale ove upute. Električni uređaj je
opasan, ako ga koriste neiskusne osobe.
e) Električni uređaj temeljito njegujte. Provjerite
nesmetan rad pokretnih dijelova stroja, provje-
rite eventualne pukotine ili oštećenja koja bi mo-
gla negativno utjecati na nesmetan i siguran rad
električnog stroja. Oštećene dijelove odnesite
na servis u popravku još prije upotrebe. Uzrok
ozljeda jeste loše održavanje električnog uređaja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti. Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koristite
u skladu sa ovim uputama. Pri tome računajte s
uvjetima i radom, koji upravo vršite. Korištenje
električnih postrojenja u svrhe za koje postrojenje
nije namijenjeno može uzrokovati nastanak opas-
nih situacija.
5) Servis
a) Uređaj mogu popravljati samo ovlaštene osobe,
uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Samo
tako će biti uređaj raditi pravilno i sigurno.
59
GTB 13/5
HR
HRVATSKI
Sigurnosne upute za stolne bušilice
opasnost od ozljeda! Nikada nemojte
stavljati ruke i prste u blizinu svrdla.
Pažljivo pročitajte upute za uporabu i odražavanje.
Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem
uređaja i njegovim komandnim elementima. Uvijek
morate znati kako uređaj radi i kako ga možete brzo
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada
nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s
korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe, a posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Pri radu spriječite potklizavanje i pad, a posebno kod
kretanja unazad.
Nikada nemojte podešavati uređaj, ako je motor
uključen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača postrojenja).
U toku uporabe, rada uređaja, podešavanja, poprav-
ljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu masku.
Upotrebljavati zaštitno odijelo! Kravate, nakit i duga
kosa odnosno rukavi mogu se zakačiti za bušilicu.
Uređaj koristite samo ako je u besprijekornom stanju.
Prije svakog korištenja izvršite vizualnu kontrolu
uređaja. Posebnu pažnju posvetite provjeri eventual-
nih oštećenja i provjerite zategnutost svih sigurnosnih
elemenata i zaštita, električne upravljačke elemente,
električne vodove i vijčane spojeve. Prije upotrebe
zamijenite oštećene dijelove uređaja novim.
Ruke i prste nikad NE STAVLJAJTE U BLIZINU svrdla.
NE PROBAJTE bušiti materijal druge nego ravne
površine, ako nemate odgovarajući oslonac.
NIKAD ne uključujte bušilicu u trenutku kad svrdlom
pritišćete materijal.
Prije uključivanja stroja PROVJERITE je li poluga prih-
vatnika čvrsto zategnuta.
PROVJERITE je li svrdlo u glavi čvrsto zategnuto.
Prije uključivanja stroja PROVJERITE da je ključ za
zatezanje glave uklonjen.
Za osiguranje bušenog komada na stolu KORISTITE
STEZALJKE ILI STEZNE ČELJUSTI.
Dok radite s bušilicom NE NOSITE rukavice.
NAMJESTITE BRZINU BUŠILICE tako da odgovara
konkretnom poslu.
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvali kacija:Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvali kacija..
Minimalna starost korisnika:Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti. Jako tražite liječničku
pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Održavanje
Čišćenje i radovi na održavanju smiju se izvoditi
samo ako je isključen pogon i ako je stroj isključen.
Prilikom nepravilnog rada uvijek isključite pogon.
Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite sve
vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću,
ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova
kosilice.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Ne
brizgajte vodu na uređaj!
60
GTB 13/5
HR
HRVATSKI
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem. Nikad ne upotrebljavajte mazivo!
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene
osobe.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovolj-
no ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije-
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Garantni rok je 24 mjeseca za potrošača i počinje na
dan prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su
nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje.
Neophodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i
račun, koji mora biti potpisan od strane prodavača i
obilježen datumom te pečatom prodavaonice.
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali
putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje
stroja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog dodira
sa stranim predmetima.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identi kacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Symbole
Pročitajte naputak za korištenje!
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
neophodno je izvaditi utikač priključnog
kabla iz mrežne utičnice.
Polako
Upozorenje/Pažnja!
Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed
strujnog udara
Udaljenost od osoba!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Pazite, opasnost od uvlačenja!
Opasnost od letećih dijelova!
Opasnost od ozljeda ruku!
Jako
Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.
Skratite ili pokrijte dugu kosu!
Ne upotrebljavajte nakit!
Ne upotrebljavajte kravatu!
Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
predani u centar za skupljanje otpada
ove vrste.
Čuvati od vlage!
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore!
61
GTB 13/5
HR
HRVATSKI
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovitog održavanja Prije
svakog
puštanja u
pogon
Nakon
svakog
stavljanja
u rad
Nakon 1
mjeseca
Nakon 3
mjeseca
Nakon 6
mjeseca
Nakon 12
mjeseca
20 Radni
satovi
50 Radni
satovi
100 Radni
satovi
300 Radni
satovi
Provjerite sigurnosni uređaj
Klinasti remen provjerite
odnosno napnite
6
Stub i stol podmažite tankim
slojem ulja
Očistiti konusni trn
Prema
potrebi
Iz stroja otklonite prašinu i
metalni otpad.
Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.
Otklanjanje kvara
Kvarovi
uzroci način otklanjanja
Nije moguće
pokrenuti
motor.
Mikro prekidač u rjemenskom ormaru sprječava pal-
jenje ukoliko uređaj nije pravilno zatvoren.
Prenapet klinasti remen
Rjemenski ormar pravilno
zatvorite!
Remen popustiti
Svrdlo se
ne okreće
pravilno.
Prihvat nije pravilno namješten na trnu. Prihvat zaustavite laganim
udarcima.
62
GTB 13/5
BG

   
    
  
.    
     .
    
  .   
  .   
     . 
    
  ,   
 .
 

      
    13 ,  ,  
.      
      
      .
     ,
    
    
.       
     
       
Güde GmbH &Co.KG    ,
. .
    
    .
  ,      
 .    2 .
 
  ........................................................... .....................................................................GTB 13/5
  ....................................................................................................... .......................................................................................55120
~  ............................................................................................................................................ 230 V~50 Hz
   ....................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 44
  .................................................................................................................................................................................. IP 20
  .................................................................................................................................................................50 mm
 ........................................................................................................................................................................... B16 mm
...................................................................................................................................................................... 105 mm
   ..............................................................................................................................................164 x 164 mm
  .  ......................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
   ...............................................................................................................................................2500 min
-1
. ..............................................................................................................................................................................................13 kg
  /
    L
WA
1)
..................................................................................................................................80 dB (A)
      !
     
    (RCD .
  30mA).
  


    
 .     
     
       ,  /
  .
    
  .
    
 „“   
    (
 )    
 (  ).
1)    
a) Поддържайте своето работно място чисто и
добре осветено.   
      .
b) Не работете с електроинструменти в
заплашена от експлозия среда, в която се
намират запалими течности, газове или прах.
  , 
     .
63
GTB 13/5
BG

c) Дръжте децата и другите лица извън областта
на използване на електроинструменти. 
     
  .
2)  
a) Щепсела на електроинструментите трябва
да отговаря точно на щепселната кутия.
В никакъв случай щепсела не трябва да
се променя. Не използвайте заедно със
заземените електроинструменти никакви
адаптери.   
     
   .
b) Избегнете контакт на тялото със заземени
повърхности, каквито са тръби, радиатори,
готварски печки и хладилници.  
  ,    
   .
c) Не излагайте електроинструментите на
дъжд и влага.    
    
  .
d) Не използвайте кабела в противоречие
с неговото предназначение за носене на
електроинструмента, неговото окачване или
изваждане на щепсела от щепселната кутия.
Пазете кабела пред високи температури,
масло, остри ръбове или подвижни части
на уреда.    
      .
e) Ако работите с електроинструментите
навън, използвайте удължителни кабели,
които са подходящи за външна употреба.
    
       
 .
f) Ако не може да се избегне употребата на
електроинструментите във влажна среда,
използвайте предпазен изключвател против
погрешен ток.   
    
     .
3)  
a) Бъдете внимателни, обърнете внимание
на това, което правите, и подхождайте към
работата с електроинструменти с размисъл.
Не използвайте електроинструменти, когато
сте изморени или под въздействие на дроги,
алкохол или лекарства.   
    
    .
b) Носете лични предпазни помагала и винаги
носете предпазни очила.   
 ,   ,
  ,  
   ,     
  ,
   .
c) Избегнете неумишлено пускане в
действие. Преди включване в мрежата и/
или акумулатора, захващане или носене
се убедете, дали електроинструмента
е изключен.    
   
     
  ,     
.
d) Преди включване на електроинструмента
отстранете ключовете за настройка и
отверките.   ,  
      ,  
  .
e) Избегнете ненормална поза на тялото.
Осигурете си добра стабилност и
непрекъснато поддържайте равновесие.
    - 
 .
f) Носете подходящо облекло . Не носете
широко облекло и бижута. Дръжте косите,
облеклото и ръкъвиците извън обсега на
подвижните части.  ,
        
 .
g) Ако трябва да се монтират изсмукватели
и уловители на прах, се убедете, дали
са свързани и използвани правилно.
      
   .
4)    

a) Не претоварвайте уреда. Използвайте за
работата си подходящи електроинструменти.
    
-  -  
  .
b) Не използвайте електроинструменти с
дефектен включвател. ,
       , 
     .
c) Преди настройка на уреда, смяна на части от
оборудването и отлагане на уреда извадете
щепсела от щепселната кутия и/или свалете
акумулатора.    
   
.
64
GTB 13/5
BG

d) Съхранявайте електроинструменти, които
не използвате, далеч от достъпа на деца.
Уреда не може да се използва от лица, които
не са запознати с него и не са прочели тези
инструкции.   ,
     .
e) Старайте се грижливо за
електроинструментите. Контролирайте,
дали подвижните части функционират
безупречно и не са заклещени, дали не са
спукани или повредени до такава степен, че
негативно да влияят на функционирането на
електроинструмента. Преди използането на
уреда оставете повредените части да бъдат
ремонтирани.     
   .
f) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти.   
    - 
  -  .
g) Използвайте електроинструментите,
принадлежностите, удълженията и
т.н. в съответствие с тези инструкции.
Едновременно вземете под внимание
работните условия и извършваната дейност.
   
      
   .
5)

a) Оставете своите електроинструменти за
ремонт само на квалифициран оторизиран
персонал и само с помоща на оригинални
резервни части.    ,
     
.
   
 
  !
      
     
     .
     
.     -
     
 .   ,    
      
.
       . 
         
      .
 ,   ,  ,
      .
 ,   
  ,    
 .
       
( ,    
 ).
        
      .
  . , ,
        

     
 .    
 .  
 ,  
,    
     .
    
.
      
 .
     
  ,    
 .
   ,  
   .
       ,
       .
 ,      
.
     ,  
     .
    , 
    
.
      
 .
    ,
     .
65
GTB 13/5
BG

Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvali kacija:Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvali kacija.
Minimalna starost korisnika:Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka: Korištenje stroja zahtijeva samo
odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od
strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s
naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije
neophodna.
    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.   ,   :
1.   
2.   
3.   
4.  

,       
      
.      
    .
      
   ,   
      
       
 .
     
    ,  
       

 ,  
  .    
 !
      
 .    !
  ,      
,     
 .
      
  .
      
   . 
       
  .
       
    
www.guede.com.

   24  
       
.
    
    
   .  
       
      
.
     
   .
  ,   ,
      
,     
    .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 
  :
  
66
GTB 13/5
BG


   !
  !   
   !
      
    -
    
  .

/ !
  
 !
  ! 
      
   !
,   !
  

  
 !

    .
    
!
   
!
   
!
 /  
     
  .
  
    

67
GTB 13/5
BG

    
  



 

 
 
-

 1

 3

 6

 12

20


50


100


300


 
 
 
   
6
  
    
 
 ()
  

  
  
 
          -   -
 ,   -.
  
 
 
 

     
,      .
    
 
  !
 


 
-

      .
 
  .
68
GTB 13/5
RO
ROMÂNIA
Utilizai pompa abia după ce ai
citit cu atenie şi ai îneles modul
de operare. Facei cunoștină cu
elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului.
Respectai toate instruciunile de securitate cuprinse
în manual. Comportai-vă cu responsabilitate faă de
tere persoane. Personalul de deservire este responsa-
bil de accidentele sau periclitarea persoanelor tere.
Dacă avei dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Utilizare conform destinaiei
Mașină de găurit cu masă pentru lucrări de di cultate
ușoară și medie, până la diametrul de găurire de 13
mm, în lemn, metal și materiale plastice. Utilajul se
poate utiliza numai în stare tehnică perfectă și luând
în considerare toate instruciunile de securitate.
Este interzis să se modi ce, înlăture sau să se scoată
din funciune instalaiile de securitate tehnică ale
utilajului. Firma Güde GmbH &Co.KG nu preia nici o
răspundere, respectiv nu recunoaște garania, pentru
o altă utilizare sau o utilizare care să depășească pre-
zentul cadru și pentru daunele de aici rezultate, atât
materiale sau cele care vizează sănătatea persoanelor.
Utilajul poate  operat numai de o singură
persoană. Avei graijă ca să nu se a e nimeni în zona
periculoasă. Distana minimă este de 2 m.
Funcionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Date Tehnice
Mașină de găurit cu masă ...................................................... .....................................................................GTB 13/5
Comandă nr. ................................................................................................. .......................................................................................55120
Tensiune / frecvenă .................................................................................................................................................. 230 V~50 Hz
Putere motor....................................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 20
Protecie de tip .......................................................................................................................................................................... IP 24
Cursa tijei .................................................................................................................................................................................50 mm
Mandrină ............................................................................................................................................................................... B16 mm
Expunere ............................................................................................................................................................................... 105 mm
Mărimea masei.........................................................................................................................................................164 x 164 mm
Mărimea plăcii de bază .........................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
RotaŃiile tijei ...................................................................................................................................................................2500 min
-1
Greutate.......................................................................................................................................................................................13 kg
Informaie privind zgomotul/vibraiile
Nivelul puterii sunetului L
WA
1)
.......................................................................................................................................80 dB (A)
Purtai căşti de protecie a auzului
Instruciuni generale pentru scule
electrice
Avertisment
Citii toate instruciunile de securitate și modul de
utilizare. Ca urmare a nerespectării instruciunilor de
securitate și a modului de utilizare pot avea loc șocuri
electrice, incendii și/sau accidente grave.
Păstrai toate indicaiile de avertizare şi
instruciunile în vederea utilizărilor viitoare.
Prin folosirea noiunii de ”scule electrice” în
instruciunile de securitate, se au în vedere sculele
electrice alimentate de la reea (cu cablu electric) și
cele antrenate cu acumulator (fără cablu electric).
1) Securitatea la locul de muncă
a) Întrețineți-vă locul de muncă curat și bine ilumi-
nat. Dezordinea sau un loc de muncă neiluminat
pot duce la accidente.
b) Nu lucrați cu scule electrice într-un mediu
periclitat de explozii, în care se găsesc lichide
in amabile, gaze sau praf. Sculele electrice dau
naștere la scântei care pot aprinde praful sau aburii
c) Țineți copiii și celelalte persoane înafara zonei în
care se lucrează cu scule electrice. Fiind sustrași,
deci neconcentrai, putei pierde controlul asupra
dispozitivului.
2) Securitate electrică
a) Ștecherul sculei electrice trebuie să corespundă
exact prizei folosite. Ștecherul nu trebuie în
nici un caz modi cat. Nu folosiți nici un fel de
adaptoare împreună cu scule electrice legate la
pământ. Ștechere nemodi cate și prize adecvate
reduc riscul de electrocutare.
69
GTB 13/5
RO
ROMÂNIA
b) Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la
pământ, cum ar  conducte, radiatoare, aragaze
și frigidere. Dacă corpul dumneavoastră este legat
la pământ, există risc superior de electrocutare.
c) Nu expuneți sculele electrice la ploaie și
umezeală. Pătrunderea apei în scula electrică
mărește riscul de electrocutare.
d) Nu utilizați cablul contrar destinației sale la de-
plasarea sculelor electrice, la agățarea acestora
sau la scoaterea ștecherului din priză. Protejați
cablul de temperaturi înalte, uleiuri și muchii
ascuțite sau de părțile mobile ale utilajului.
Cablurile deteriorate sau încâlcite măresc riscul de
electrocutare.
e) Dacă lucrați cu scule electrice în mediul extern,
folosiți cabluri prelungitoare adecvate mediului
extern. Utilizarea cablului prelungitor adecvat
mediului extern reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă nu se poate evita utilizarea sculelor
electrice în mediul umed, folosiți întrerupătorul
de protecție împotriva curentului fals. Folosirea
întrerupătorului de protecie împotriva curentului
fals reduce riscul de electrocutare.
3) Securitatea persoanelor
a) Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți,
abordați cu înțelepciune lucrul cu scule electrice.
Nu vă folosiți de scule electrice dacă sunteți
obosiți, sub in uența drogurilor, alcoolului sau
a medicamentelor. Un moment de neatenie în
utilizarea sculelor electrice poate duce la accidente
grave.
b) Purtați echipament personal de protecție și
întotdeauna ochelari de protecție. Purtarea
echipamentului personal de protecie cum ar 
masca respiratorie, încălăminte de securitate
antiderapantă, cască de protecie sau protecii
ale auzului, în funcie de tipul de scule electrice
utilizate, reduc riscul de accidentare.
c) Evitați punerea neintenționată în funcțiune a
utilajului. Înainte de conectarea la rețea și/
sau la acumulator, atunci când luați sau purtați
scula electrică, convingeți-vă dacă aceasta este
deconectată. Dacă atunci când purtai scula
electrică suntei cu degetul pe comutator sau
conectai la reea, utilajul cu comutatorul în poziia
conectat, toate acestea pot duce la accidente.
d) Înainte de a conecta scula electrică, înlăturați
cheile de reglare și șurubelnițele. Scula sau cheia
care se a ă în zona de rotaie a utilajului, poate
duce la accidente.
e) Evitați o ținută anormală a corpului. Asigurați-vă
o stabilitate bună și păstrați-vă mereu echilibrul.
Astfel se popate stăpâni mai bine scula electrică în
situaii neașteptate.
f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați
haine largi și bijuterii. Țineți-vă părul, hainele
și mănușile în afara razei de acțiune a părților
mobile. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot 
prinse de pările în mișcare.
g) Dacă pe utilaj se vor monta aspiratoare și
colectoare de praf, asigurați-vă că acestea sunt
conectate și utilizate corect. Utilizarea aspiratoru-
lui de praf poate reduce periclitarea cu praf.
4) Utilizarea și întreinerea sculelor electrice
a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți scule electrice
adecvate muncii pe care o efectuați. Cu scule
electrice adecvate lucrai mai bine și mai sigur în
plaja de putere dată.
b) Nu folosiți scule electrice cu comutator defect.
Sculele electrice care nu mai pot  conectate sau
deconectate în sigurană sunt periculoase și trebu-
ie reparate.
c) Înainte de reglarea utilajului, a înlocuirii pieselor
și a părăsirii utilajului, scoateți ștecherul din priză
și/sau scoateți acumulatorul. Această măsură de
securitate împiedică pornirea neintenionată a
sculei electrice.
d) Sculele electrice pe care nu le folosiți, puneți-le
la un loc inaccesibil copiilor. Utilajul nu poate
operat de persoane care nu cunosc utilajul și
care nu au citit aceste instrucțiuni. Sculele elctrice
sunt periculoase atâta timp cât sunt operate de
persoane fără experienă.
e) Întrețineți cu grijă sculele electrice. Controlați
dacă piesele mobile funcționează perfect și nu
înțepenesc, dacă nu sunt plesnite și defectate în
așa măsură încât să in uențeze negativ funcția
sculei electrice. Înainte de folosire, dați la reparat
piesele defecte. Cauza multor accidente este
proasta întreinere a sculelor electrice.
f) Întrețineți sculele de tăiere ascuțite și curate.
Sculele de tăiere întreinute cu grijă, cu lama
ascuită, se înepenesc mai rar și sunt mai ușor de
condus.
g) Folosiți sculele electrice, accesoriile, ajutajele,
etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni. Țineți
cont în același timp, de condițiile de muncă și ac-
tivitatea desfășurată. Utilizarea sculelor electrice
în alt scop decât pentru cel stabilit, poate duce la
situaii periculoase.
5)
Serviciu
a) Dați sculele electrice la reparat numai personalu-
lui cali cat autorizat și numai cu piese de schimb
originale. Numai așa se va putea păstra caracterul
sigur al dispozitivului electric.
70
GTB 13/5
RO
ROMÂNIA
Instruciuni de securitate pentru
burghiul de masă
Pericol de accidentare!
Nu inei niciodată mâinile și picioarele în apropie-
rea pieselor în rotaie.
Citii cu atenie modul de utilizare şi întreinere. Facei
cunoştină îndeaproape cu instalaiile de comandă şi
cu utilizarea reglementară a utilajului. Trebuie să ştii
cum funcionează utilajul şi cum se poate deconecta
repede instalaia de comandă.
Nu lăsai niciodată copiii să lucreze cu acest utilaj. Nu
admitei niciodată ca o persoană să lucreze cu acest
utilaj fără a  instruită reglementar.
Toate persoanele, în deosebi copiii, şi animalele dome-
stice, trebuie inute la distană de locul în care lucrai.
Fii ateni şi evitai alunecarea sau căderea, în deosebi
când dai înapoi.
Nu reglai utilajul cu motorul în funciune (înafară de
reglajele recomandate direct de producător).
Purtai întotdeauna ochelari de protecie sau cozoroc
de protecie în timpul funcionării sau reglării şi
reparaiilor pe utilaj.
NU PUNEłI mâinile si degetele niciodată ÎN APROPIE-
REA burghiului.
NU ÎNCERCAłI SĂ sfredeliŃi materia de altă suprafaŃă
decât plană dacă nu aveŃi o prindere potrivită.
Nu porniŃi NICIODATĂ masina de găurit când
împingeŃi burghiul în material.
Înainte de a porni masina ASIGURAłI-VĂ, că pârghia de
xare a masei este bine strânsă.
ASIGURAłI-VĂ, că burghiul este bine  xat în mandrină.
Înainte de a porni masina ASIGURAłI-VĂ dacă cheia
pentru strângerea mandrinei este îndepărtată.
Pentru  xarea piesei pe masă UTILIZAłI NUMAI AGRA-
FE SAU FĂLCI DE FIXARE.
În timp de funcŃionare a masinii de găurit NU PURTAłI
mănusile.
AJUSTAłI masina de găurit LA VITEZA corespunzătoare
lucrului concret.
Exigene la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenie modul de operare.
Cali care: În afară de o instruire amănunită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
cali care specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor şi chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul cali cat al medicului.
Păzii rănitul de alte accidente, şi calmai-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl vei consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat.
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniilor
4. Tipul rănirii
Întreinere
Curăarea, întreinerea și îngrijirea utilajului trebie
efectuate numai cu acionarea deconectată și cu utilajul
oprit. În cazul defectării funciilor, trebuie neapărat
oprită acionarea.
Înaintea  ecărei puneri în funciune, controlai
toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca și
instalaiile de protecie, dacă sunt su cient de solide
și strânse reglementar ca și ușurina de mișcarte a
părilor mobile.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuai proba
vizuală şi convingei-vă că pompa, mai ales cablul de
reea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Întreinei întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
aerisire, curate. Niciodată nu stropii utilajul cu apă!
Tratai cu ulei ecologic toate piesele mobile. Nu
folosii niciodată grăsimi!
Reparaiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal cali cat
și autorizat.
Utilizai numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreinerea şi grija insu cientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
71
GTB 13/5
RO
ROMÂNIA
Garanie
Perioada de garanie se extinde pe o perioada de
24 de luni pentru consumatori, începând cu data
achiziionării aparatului.
Garania se referă numai la insu cienele provo-
cate de defectele de material sau de un defect
de producie. În caz de reclamaie în perioada de
garanie, trebuie prezentat documentul original de
achiziie cu data vânzării.
Garania nu se referă la o utilizare improprie, ca de ex-
emplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violentă,
deteriorare prin intervenie străină sau cu obiecte
străine, nerespectarea modului de utilizare și montaj
și nici la uzura obișnuită.
Serviciu
Avei întrebări de ordin tehnic? Reclamaii? Avei
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutai să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identi cat în caz de reclamaie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producie. Toate aceste date le vei găsi pe plăcua
de tip. Pentru ca toate aceste date să  e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notai mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producie:
Simboluri
Citii modul de utilizare!
Purtai ochelari de protecie!
Purtai căşti de protecie a auzului
Atunci când efectuai orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoatei mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reea.
Încet
Avertisment/atenie!
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică.
Sigurnosna udaljenost od stranih osoba!
Pazite na to, da se u opasnoj okolini nitko
ne zadržava.
Atenie, pericol de a  prins!
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate!
Avertisment împotriva rănirii mâinilor!
Jako
Nu vă atingei de scula în rotaie.
Este interzis a se opera cu părul lung!
Este interzis a se opera cu lănișor!
Este interzis a se opera cu cravată!
Aparate defecte şi /sau lichidate trebuie
să  e predate la punctele de colectare
corespunzătoare.
Ocrotii de umezeală
Direcia de amplasare a ambalajului - în
sus
72
GTB 13/5
RO
ROMÂNIA
Plan de veri cări şi întreinere
Perioadă regulată de
întreinere
Înaintea
ecărei
puneri în
funciune
După
ecare
punere în
funciune
După o
lună
După 3
luni
După 6
luni
După 12
luni
20 Ore de
funcio-
nare
50 Ore de
funcio-
nare
100 Ore de
funcio-
nare
300 Ore de
funcio-
nare
veri cai instalaiile de
securitate
Veri cai cureaua
trapezoidală și, eventual,
întindei-o
6
Ungei coloana și masa cu un
strat subire de ulei
A se curăa dornul conic
În caz de
necesitate
Înlăturai de pe utilaj făina
de sfredel și așchiile de
metal
Efectuai întreinerea corespunzătoare în luna speci cată sau după epuizarea orelor de funcionare prescrise - în funcie
de precedenă.
Înlăturare defeciune
Defeciuni
cauze
remedieri
Motorul nu
pornește
Dacă carcasa nu este închisă corect, micro întrerupătorul
din carcasa curelei împiedică pornirea.
Cureaua trapezoidală este prea strâns întinsă
Închidei corect carcasa
curelei!
A se degaja puin
cureaua
Sfredelul nu se
rotește uniform
Mandrina nu este așezată corect pe priboiul conic. Fixai mandrina bătând-o
ușor.
73
GTB 13/5
BIH
BOSANSKI
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se
svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu
za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema
trećim osobama. Osoblje koje rukuje uređajem snosi
odgovornost prema trećim licima za sve štete ili rizike.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Uporaba u skladu sa namjenom
Stolna bušilica za lake i srednje teže radove
na bušenju sve do presjeka 13 mm, u drvo,
metale i plastiku. Uređaj se može upotreblja-
vati samo u tehnički bezbjednom stanju i uz
poštivanje svih bezbjednostnih uputstava.
Zabranjeno je izmjenjivati ili stavljati
bezbjednosno-tehnički sistem stroja van pogona.
Za sve ostale štete nastale van okvira propisane
uporabe proizvođač Güde GmbH &Co.KG ne snosi
odgovornost i ne garantuje.
Uređaj može koristiti samo jedna osoba.
Pazite na to, da se u opasnoj okolini nitko ne
zadržava. Minimalni presjek je 2 m.
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu
zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Tehnički podaci
Stolna bušilica ......................................................................... .....................................................................GTB 13/5
Br. za narudžbu ............................................................................................ .......................................................................................55120
Napon/frekvencija ..................................................................................................................................................... 230 V~50 Hz
Snaga motora ..................................................................................................................................................250 W / P1 S2 15%
IP 44
Tip zaštite od prekostruje ...................................................................................................................................................... IP 24
Hod vretena ............................................................................................................................................................................50 mm
Glava za svrdla ..................................................................................................................................................................... B16 mm
Doseg ..................................................................................................................................................................................... 105 mm
Površina stola............................................................................................................................................................164 x 164 mm
Dimenzije osnovne ploče ....................................................................................................................................280 x 185 mm
5 Stufen
Okretaji vretena ..............................................................................................................................................................2500 min
-1
Težina ...........................................................................................................................................................................................13 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustične snage L
WA
1)
.............................................................................................................................................80 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Opća uputstva za električni uređaj
upozorenje
Pročitajte sva bezbjednosna uputstva i preporuke.
Nepoštivanje bezbejednosnih uputstava i preporuka
može prouzrokovati električki udar, požar i/ili teže
ozljede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
U bezbjednosnim uputsvima upotrebljava se izraz
„električni uređaj“, koji se tiče električnih uređaja (s
kablom) i električnih uređaja na baterijski pogon (bez
električnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto mora biti UVIJEK u čistom stanju
i osvetljeno na odgovarajući način. Nered ili
neosvijetljena radna područja mogu prouzrokovati
ozljede.
b) Električni uređaj se ni u kom slučaju ne smije
upotrebljavati u prostorijama s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi i prašina. Električni uređaj stvara iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djeca i druga lica moraju biti van područja
uporabe električnog uređaja. Ukoliko niste do-
voljno koncentrirani, postoji opasnost od gubitka
kontrole nad uređajem.
2) Sigurnost od električnog udara
a) Utikač električnog uređaja mora precizno odgo-
varati utičnici. Utikač nikad ne mijenjate novim.
Ujedno sa uzemljenim električnim uređajem
ne upotrebljavajte nikakve druge adaptere. Origi-
nalni utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik električnog udara.
74
GTB 13/5
BIH
BOSANSKI
b) Spriječite kontakt tijela sa uzemljenim
površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,
štednjaci i hladnjaci. Ukoliko je Vaše tijelo u dodiru
sa zemljom, postoji veća opasnost od strujnog
udara.
c) Uređaj nemojte izlagati kiši i vlazi. Prodor vode
u unutrašnjost uređaja povećava opasnost od
strujnog udara.
d) Kabao nemojte upotrebljavati na način koji
je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/
povlačenje uređaja, vješanje, niti za vađenje
utikača iz utičnice (povlačenjem kabla). Kabel
zaštitite od prekomjernih temperatura, ulja,
oštrih ivica i rubova i od kontakta s vrtećim dije-
lovima. Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju
opasnost strujnog udara.
e) Ukoliko radite vani, uvijek upotrebljavajte
produžne kablove, koji su prigodni za uporabu
vani. Upotreba produžnih kablova koji su odobreni
za korištenje u vanjskoj sredini smanjuje opasnost
strujnog udara.
f) Ukoliko nije moguće izbjeći upotrebu električnog
postrojenja u vlažnoj sredini, upotrebljavajte
zaštitnu sklopku (prekidač) za zaštitu od struje
greške. Upotreba prekidača za zaštitu od variranja
struje smanjuje opasnost od strujnog udara.
3) Bezbjednost osoba
a) Prilikom rada postupajte veoma oprezno, a
posebno pri radu s električnim postrojenjima.
Drobilicu kamenja nemojte upotrebljavati ako
ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažljivosti prilikom upotrebe
uređaja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Prilikom rada uvijek upotrebljavajte sredstva
osobne zaštite i uvijek upotrebljavajte zaštitne
naočale. Upotreba sredstava za zaštitu na radu kao
što su respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna
kaciga odnosno zaštita sluha, zavisi od vrste i
načina primjene električnog postrojenja, smanjuje
opasnost od ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje uređaja u rad. Prije
priključivanja uređaja u mrežu i/ili na akumu-
lator, obavezno provjerite, da li je električni
stroj isključen. Ukoliko prilikom premještanja
električnog uređaja držite prst na prekidaču ili uko-
liko je postrojenje uključeno (prekidač u položaju
uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja,
postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključenja električnog uređaja sklonite
montažne ključeve i odvrtače. Alat ili ključ koji se
nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu
biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
e) Spriječite nenormalno stajanje. Uvijek morate
stajati stabilno i u ravnoteži. Tako ćete bolje
kontrolisati uređaj u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu zaštitnu odjeću! Ne upotreb-
ljavajte preširoku odjeću i skinite nakit. Kosu,
odjeću i rukavice držite van dohvata pokretnih
dijelova. Široka odjeća, duga kosa ili nakit mogu
biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uređaja.
g) Ukoliko trebaju biti montirani uređaji za odsis
i hvatanje prašine, provjerite da su stručno
priključeni i obezbjedite njihovu propisnu
upotrebu. Primjena usisivača prašine smanjuje
opasnost ozljeda prašinom.
4) Upotreba i njega električnog uređaja.
a) Uređaj ne preopterećujte! Za svoj rad upotreb-
ljavajte samo prigodan alat. Sa ispravnim
električnim uređajem je rad u gore navedenom
rasponu snage je bolji i bezbjedniji.
b) Ne upotrebljavajte uređaj sa prekidačem u kvaru.
Električni uređaj, koji se ne može više uključiti ili
isključiti opasan je, i mora se popraviti.
c) Prije podešavanja uređaja, zamjene njegovih
dijelova opreme i odlaganja uređaja izvucite
utikač iz utičnice i/ili zamijenite akumulator no-
vim. Ova bezbjednosna mjera sprječava neželjen
uključenje uređaja.
d) Ukoliko električni uređaj upravo ne upotreblja-
vate, čuvajte ga van dohvata djece. Korištenje
ovog postrojenja zabranjeno je osobama, koje
ne poznaju način njegove upotrebe i koje nisu
pažljivo pročitale ova uputstva. Ovaj uređaj je
veoma opasan, ako ga upotrebljavaju neiskusne
osobe.
e) Električni uređaj temeljito njegujte. Provjerite
nesmetan rad pokretnih dijelova, provjerite
eventualne pukotine ili oštećenja koja bi mogla
negativno utjecati na nesmetan i bezbjedan rad
električnog uređaja. Oštećene dijelove još prije
upotrebe uređaja odnesite na popravku. Uzrok
oštećenja jeste nepravilno održavanje uređaja.
f) Alati za sječenje moraju biti stalno dobro
naoštreni i čisti. Pažljivo održavani (naoštreni)
alati puno se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz
materijal.
g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. upotreb-
ljavajte u skladu sa ovim uputstvima. Pri tome
računajte s uvjetima i radom, koji upravo vršite.
Upotrebu električnih uređaja za svrhe za koje
uređaj nije namijenjen može uzrokovati nastanak
opasnih situacija.
5) Servis
a) Uređaj smiju popravljati isključivo ovlaštene
osobe, uz primjenu originalnih rezervnih dijelova.
Samo tako uređaj radiće pravilno i bezbjedno.
75
GTB 13/5
BIH
BOSANSKI
Sigurnosna uputstva za korisnika
uređaja
opasnost od povreda!
Nikad nemojte stavljati ruke i prste u blizinu
svrdla.
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje.
Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja
i njegovim komandnim elementima. Uvijek morate
znati kako uređaj funkcionira i kako ga možete odmah
isključiti.
Nikad ne dozvolite, da uređaj upotrebljavaju djeca.
Nikad nemojte dozvoliti osobama, koje nisu upoznate s
korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem.
Sve neovlaštene osobe - posebno djeca i životinje, ne
smiju se približavati mjestu rada.
Prilikom rada spriječite potklizavanje i pad, a posebno
prilikom kretanja unazad.
Nikad nemojte podešavati uređaj, ukoliko je motor
upaljen (osim parametara koji su preporučeni od
strane proizvođača istog).
U toku upotrebe, rada uređaja, podešavanja, po-
pravljanja uvijek koristite zaštitne naočale ili zaštitnu
masku.
Upotrebljavajte zaštitno odijelo! Kravate, nakit i duga
kosa odnosno rukavi mogu se zakačiti za uređaj.
Uređaj upotrebljavajte samo, ako je u besprijekornom
stanju. Prije svakog korištenja vizualno pregledajte
uređaj. Posebno pažljivo provjerite eventualna
oštećenja i zategnutost svih sigurnosnih elemenata
i zaštite, električne upravljačke elemente, električne
provodnike i vijčane spojeve. Prije upotrebe zamije-
nite oštećene dijelove novima.
Ruke i prste nikad NE STAVLJAJTE U BLIZINU svrdla.
NE PROBAJTE bušiti materijal druge nego ravne
površine, ako nemate odgovarajući oslonac.
NIKAD ne uključujte bušilicu u trenutku kad svrdlom
pritišćete materijal.
Prije uključivanja stroja PROVJERITE je li poluga prih-
vatnika čvrsto zategnuta.
PROVJERITE je li svrdlo u glavi čvrsto zategnuto.
Prije uključivanja stroja PROVJERITE da je ključ za
zatezanje glave uklonjen.
Za osiguranje bušenog komada na stolu KORISTITE
STEZALJKE ILI STEZNE ČELJUSTI.
Dok radite s bušilicom NE NOSITE rukavice.
NAMJESTITE BRZINU BUŠILICE tako da odgovara
konkretnom poslu.
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvali kacija:Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvali kacija.
Minimalna starost korisnika:Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka: Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite
lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Održavanje
Čišćenje održavanje mogu se vršiti samo, ukoliko je
isključen pogon i kad je uređaj isključen. Prilikom
pogrešnog rada uvijek isključite pogon.
Prije svakog puštanja u rad provjerite sve vijčane
spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću, ispravnu
zategnutost i laki hod svih pokretnih dijelova uređaja.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti. Ne
brizgajte vodu na uređaj!
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem. Nikad ne upotrebljavajte mazivo!
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput-
ku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
76
GTB 13/5
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezerv-
ne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovolj-
no ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Prema potrebi možete potražiti speci kaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija važi 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su
nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proiz-
vodnje. Neophodno je, da se u slučaju reklamacije
dopremi i račun ili faktura, koja mora biti potpisana
od strane prodavca i obilježena datumom i pečatom
prodavaonice.
U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali
putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje
uređaja, rukovanje silom odnosno zbog štetnog
kontakta sa drugim predmetima.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identi kacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Simboli
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog
kabla iz mrežne utičnice za napajanje
električnom energijom.
Polako
Upozorenje/Pažnja!
Upozorenje na opasnost od ozljeda zbog
strujnog udara
Udaljenost od lica.! Osigurajte da se u zoni
opasnosti ne zadržavaju nikakva lica.
Pazite, opasnost od uvlačenja
Opasnost od letećih dijelova.
Opasnost od povreda ruku
Jako
Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.
Skratite ili pokrijte dugu kosu!
Ne upotrebljavajte nakit!
Ne upotrebljavajte kravatu!
Oštećeni ili dotrajali uređaji moraju biti
predati u centar za sakupljanje otpada
takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
BIH
BOSANSKI
77
GTB 13/5
Plan tehničkih pregleda i održavanja
Pravila redovnog održavanja Pre
svakog
puštanja u
pogon
Poslije
svakog
stavljanja
u rad
Nakon 1
mjeseca
Nakon 3
mjeseca
Nakon 6
mjeseca
Nakon 12
mjeseca
20 Radni
satovi
50 Radni
satovi
100 Radni
satovi
300 Radni
satovi
Provjerite sigurnosni uređaj
Klinasti remen provjerite
odnosno napnite
6
Stub i stol podmažite tankim
slojem ulja
Konusni trn podmažite
mazivom
Iz uređaja otklonite prašinu i
metalni otpad.
Odgovarajuće održavanje u navedenom mjesecu ili nakon isteka navedenih radnih sati – ovisi o tome što je prije.
Otklanjanje kvara
Kvarovi uzroci način otklanjanja
Nije moguće
pokrenuti
motor.
Mikro prekidač u rjemenskom ormaru sprječava pal-
jenje ukoliko uređaj nije pravilno zatvoren.
Rjemenski ormar pravilno
zatvorite!
Svrdlo se
ne okreće
pravilno.
Prihvat nije pravilno namješten na trnu. Prihvat zaustavite laganim
udarcima.
BIH
BOSANSKI
78
GTB 13/5
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanfo
rderungen der EG-
Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm că concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания
на
инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-
wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
79
GTB 13/5
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | N° de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
# /
# /
# /
# /
Serial-No. : -
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Noise:
guaranteed L
WA
dB (A)
97/6
8/EC_
Emission No.:
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen,
55120
GTB 13
EN 61029-1:2009+A11
ZEK 01.4-08/11.11
Aug 1st, 2013
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude GTB 13-5 55120 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude GTB 13-5 55120 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info