625870
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
GS 300 P #06000
GS 350 #95116
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
SPINDELMÄHER
English GB 8
Original Operating Instructions
REEL MOWER
Français FR 12
Mode d’emploi original
TONDEUSE À MAIN HÉLICOÏDALE
Ceština CZ 17
Originální návod k obsluze
VŘETENOVÁ SEKAČKA
Slovenčina SK 22
Originálny návod na obsluhu
VRETENOVÁ KOSAČKA
Nederlands NL 27
Originele gebruiksaanwijzing
SPINDELMAAIER
Italiano IT 32
Originale del Manuale d'Uso
TAGLIAERBA RADIALE
Magyar HU 37
Eredeti használati útmutató
ORSÓS FŰNYÍRÓ
1
2
1
2 2
3
4
4
5
6
7
1
2
2
3
5
6
7
8
a
Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Spindelmäher möglichst lange
Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und
die beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird
empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels
später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
SPINDELMÄHER GS 300 P bzw.
SPINDELMÄHER GS 350
Schubbügeloberteil
Schubbügelverlängerung (2 Stück)
Schubbügelunterteil
Kleinteilbeutel (Schrauben, Flügelmuttern)
Unterlegscheibe und Mutter (2x) (#95116)
Grasfangkorb (bei #95116 demontiert)
Kette mit Halterung (#95116)
Innensechskantschlüssel (#95116)
Splinte (2x) (#06000)
Originalbetriebsanweisung
Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1 bzw. Abb. 2)
1. Schubbügeloberteil
2. Schubbügelverlängerung
3. Schubbügelunterteil
4. Mähspindel
5. Rad
6. Gehäuse
7. Grasfangkorb
8. Kette mit Halterung (nur #95116)
Technische Daten #06000
Schnittbreite 300 mm
Mähspindeldurchmesser 120 mm
Messeranzahl 5
Schnitthöhenverstellung 15 mm - 40 mm
Grasfangsack 20 l
Gewicht 7 kg
Maße (L x B x H in mm) 440 x 310 x 1220
Technische Daten #95116
Schnittbreite 350 mm
Mähspindeldurchmesser 140 mm
Messeranzahl 4
Schnitthöhenverstellung 30 mm - 52 mm
Grasfangsack 26 l
Gewicht 8,2 kg
Maße (L x B x H in mm) 530 x 390 x 1120
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Bedienelementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom
unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Lassen Sie Beschädigungen von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Halten Sie Handgriffe trocken und
frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
1. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise.
2. Prüfen Sie das Gerät vor jeder
Inbetriebnahme um festzustellen, dass
Muttern, Bolzen und Arbeitswerkzeuge nicht
abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte
oder beschädigte Schneidwerkzeuge sind zu
ersetzen.
3. Die Fläche auf der der Spindelmäher benutzt
werden soll ist vorher zu untersuchen.
Steine, Holzstücke, Drähte und andere
3
Fremdkörper sind zu entfernen.
Gegenstände, welche vom Schneidwerkzeug
erfasst werden, können unkontrolliert
herausgeschleudert werden.
4. Verletzungsgefahr! Greifen Sie niemals in
den Schnittbereich und führen Sie niemals
die Füße an oder unter sich drehende Teile.
5. Tragen Sie unbedingt die geeignete
Sicherheitskleidung: Sicherheitsschuhe,
Arbeitshandschuhe und Augenschutz.
6. Lassen Sie die Maschine niemals
unbeaufsichtigt.
7. Benutzen Sie den Spindelmäher nicht,
während Personen, besonders Kinder oder
Tiere in unmittelbarer Nähe sind. Der
Benutzer ist für Schäden verantwortlich.
8. Beim Mähen an Böschungen oder Hängen ist
besondere Vorsicht geboten:
Achten Sie stets auf einen sicheren
Stand
Tragen Sie Schuhe mit rutschfesten
griffigen Sohlen.
Mähen Sie immer quer zum Hang.
9. Üben Sie besondere Vorsicht beim
Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des
Spindelmähers. Stolpergefahr!
10. Sollte das Schneidwerkzeug auf ein
Hindernis oder ein Fremdkörper gestoßen
sein, ist an dem Spindelmäher eine
sachkundige Untersuchung durchzuführen.
11. Arbeiten nur bei ausreichenden
Lichtverhältnissen bzw. ausreichender
Beleuchtung.
12. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll
gegenüber anderen Personen.
13. Die Maschine ist ausschließlich dafür
bestimmt von einer Person bedient zu
werden, die Bedienung von 2 oder mehr
Personen ist strengstens untersagt.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Nicht hineinfassen
Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen
Warnung:
Warnung/Achtung
Warnung, Schneidwerk kann
Füße verletzen
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Sicherheitsschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Arbeitsbreite Schnitthöhenverstellung
Fangsackvolumen Gewicht
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie
das Gerät arbeitet. Lassen Sie niemals Kinder mit dem
Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne
ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Spindelmäher ist ausschließlich für das Schneiden
von Rasen- und Grasflächen im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt. Die Einhaltung der beigefügten
Betriebsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Spindelmähers.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
4
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
beachten Sie das unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Benutzen Sie den Spindelmäher niemals zum Schneiden
von Rankengewächsen oder Rasen auf Dach-
bepflanzungen.
Montage
Bei der Lieferung des Spindelmähers sind aus
Transportgründen einige Teile demontiert.
Die Schrauben, Muttern etc. finden Sie in einem separaten
Plastikbeutel. Der Zusammenbau ist einfach, wenn Sie die
folgende Anleitung beachten.
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Holmunterteil leicht zusammendrücken und in
die Bolzen am Spindelmäher einschnappen
lassen.
2. Holmunterteil an den Bolzen mit Splinten
sichern.
3. Schubbügelverlängerungen mittels
Flügelschrauben am Holmunterteil befestigen.
4. Holmoberteil auf die Schubbügelverlängerung
aufstecken und mittels Flügelschrauben
befestigen.
5. Grasfangkorb aufklappen und an der Laufrolle
einhängen.
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Holmunterteil leicht zusammendrücken und in
die Bolzen am Spindelmäher einschnappen
lassen. Siehe Abbildung 2a.
2. Unterlegscheiben einsetzen und den Holm mit
den Muttern am Spindelmäher befestigen.
3. Schubbügelverlängerungen mittels
Flügelschrauben am Holmunterteil befestigen.
4. Holmoberteil auf die Schubbügelverlängerung
aufstecken und mittels Flügelschrauben
befestigen.
5. Grasfangkorb aufklappen, mittlere Querstrebe
mit Flügelmuttern befestigen, Kette in die hintere
Querstrebe einfädeln und diese in die Ösen am
Fangkorb einhängen.
6. Den Fangkorb an der Laufrolle einhängen und
die Kette mittels Haltering am Holmunterteil in
gewünschter Höhe einhängen.
Betrieb
Richtiges Mähen
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir
Ihnen den Rasen möglichst regelmäßig wöchentlich zu
schneiden. Bei häufigem Schneiden wird der Rasen
dichter. Nach längeren Mähpausen, zuerst eine Richtung
mit größter Schnitthöhe und dann quer in der gewünschten
Schnitthöhe mähen. Die Halme dürfen max. 12 cm lang
sein um vom Spindelmäher geschnitten werden zu
können. Mähen Sie möglichst nur trockenen Rasen, bei
feuchtem Rasen kommt es zu einem unsauberen
Schnittbild.
Schnitthöhe einstellen
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Seitliche Stellschrauben lösen und je nach
gewünschter Schnitthöhe einstellen, dann
wieder fixieren.
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Den Knauf für die Höhenverstellung ziehen,
gewünschte Schnitthöhe an der Skala ablesen
und den Knauf loslassen.
2. Den Vorgang auf der anderen Seite ebenfalls
durchführen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
Artikel-Nr:
#06000
#95116
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/42 EG
Datum/Herstellerunterschrift: 08.12.2010
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus-
geworfene
Gegenstände
Herausge-
schleuderte
Fremdkörper
können zu
Verletzungen
führen.
Tragen Sie die geeignete
Sicherheitskleidung:
Sicherheitsschuhe,
Arbeitshandschuhe, und
Augenschutz
5
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Unangemess
ene örtliche
Beleuchtung
Mangelhafte
Beleuchtung/
Licht-
verhältnisse
stellen ein
hohes
Sicherheits-
risiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer für aus-
reichende Beleuchtung bzw.
gute Lichtverhältnisse..
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Wartung und Aufbewahrung
Achtung! Tragen Sie geeignete Arbeitshandschuhe, es
besteht Verletzungsgefahr durch das Schneidwerkzeug.
Achtung! Den Spindelmäher niemals unter fließendem
Wasser reinigen, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht
ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal
ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen
können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.
Anfallende Wartungsarbeiten oder Austausch von
Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal
ausgeführt werden.
Direkt nach dem Mähen und vor dem Einlagern z.B.
nach der Saison
Gerät reinigen. Grasablagerungen mit einer
Bürste und einem Lappen entfernen. Verwenden
Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine
milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten
Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem
Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen
oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Zum Schutz vor Rost alle Metallteile mit einem
geölten Lappen abwischen oder mit Sprühöl
einsprühen.
das Gerät abgedeckt an einem trockenem,
sauberen, sicheren Ort abgedeckt und
unzugänglich für Kinder aufbewahren.
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Abnorme
Geräusche
Schrauben/Teile
lose
Fremdkörper im
Messer
Scharte auf
Messer
Messer berühren
sich zu stark
Schrauben
nachziehen
Fremdkörper
entfernen
Scharten mit
Schleifstein entfernen
Schneidwerk
einstellen
6
Rasenschnitt
unsauber
Messereinstellung
falsch
Messer stumpf
Rasen zu hoch
(z.B. nach längerer
Abwesenheit)
Schneidwerk
einstellen
Messer nachschleifen
oder austauschen
Rasen mit
Sichelmäher kürzer
mähen
Schneidwerk einstellen
Das Schneidwerk Ihres Spindelmähers wurde vor
Verlassen des Werks optimal eingestellt. Sollte der
Rasenschnitt nach längerem Gebrauch unsauber werden,
so korrigieren Sie bitte die Untermessereinstellung.
SPINDELMÄHER GS 300 P #06000
1. Ziehen Sie die Splinte heraus und entfernen Sie
den Schubbügel vom Spindelmäher.
2. Der Abstand von Untermesser und Messerwalze
kann über die beidseitigen Stellschrauben
verändert werden.
3. Wenn sich die Messerwalze und das
Untermesser kaum hörbar berühren ist das
Schneidwerk richtig eingestellt.´
4. Führen Sie nun die unten beschriebene
Schnittprobe durch.
SPINDELMÄHER GS 350 #95116
1. Schrauben Sie die Muttern heraus und
entfernen Sie den Schubbügel vom
Spindelmäher.
2. Kippen Sie den Spindelmäher auf die Seite.
3. Der Abstand von Untermesser und Messerwalze
kann über die beiden Innensechskantschrauben
an der Unterseite verändert werden.
4. Wenn sich die Messerwalze und das
Untermesser kaum hörbar berühren ist das
Schneidwerk richtig eingestellt.
5. Führen Sie nun die unten beschriebene
Schnittprobe durch.
Schnittprobe
Papierstreifen so auf das Untermesser legen, dass es auf
die Achse der Messerwalze zeigt.
Messerwalze vorsichtig drehen. Bei richtig eingestelltem
Untermesser wird das Papier wie von einer Schere
abgeschnitten.
Wiederholen Sie die Schnittprobe an verschiedenen
Messern.
7
Introduction
To enjoy your new reel mower as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before putting the appliance into
operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
We reserve making technical changes to improve the
appliance as part of the continuous product
development.
This document represents the original Operating
Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and
check whether there are the following parts:
GS 300 P or GS 350 REEL MOWER
Upper part of the sliding handle
Sliding handle extension (2 pcs)
Bottom part of the sliding handle
Small parts bag (bolts, fly nuts)
Washer and nut (2 pcs) (#95116)
Grass catcher (disassembled at #95116)
Chain with hook (#95116)
Allen wrench (#95116)
Cotter (2 pcs) (#06000)
Original Operating Instructions
Warranty certificate
If any parts are missing or are damaged, please contact
your dealer.
Appliance description (pic. 1 or pic. 2)
1. Upper part of the sliding handle
2. Sliding handle extension
3. Bottom part of the sliding handle
4. Cutting spindle
5. Wheel
6. Covering
7. Grass catcher
8. Chain with hook (#95116 only)
#06000 technical specifications
Cutting width 300 mm
Cutting spindle diameter 120 mm
Knives 5
Cutting height setting 15 mm - 40 mm
Grass catcher capacity 20 l
Weight 7 kg
Dimensions (L x W x H in mm) 440 x 310 x 1220
#95116 technical specifications
Cutting width 350 mm
Cutting spindle diameter 140 mm
Knives 4
Cutting height setting 30 mm - 52 mm
Grass catcher capacity 26 l
Weight 8.2 kg
Dimensions (L x W x H in mm) 530 x 390 x 1120
Safety instructions
Please read carefully these Operating Instructions.
Familiarise with the control elements and appropriate use
of the appliance. Keep the Operating Instructions for future
reference.
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work may result in injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in a wet or moist environment.
Provide adequate lighting.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch the
appliance and cable. Keep them in a sufficient distance
from the place of your work.
Store the appliance properly!
An appliance that is not used should be kept in a dry,
locked place inapproachable to children.
Do not overload your appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not
been designed.
Look after your appliance!
Follow the servicing regulations and appropriate
instructions.
If the appliance is damaged, have it replaced by an
authorised expert. Keep the handles dry, with no sign of oil
and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense
when working. Do not use the appliance when you are
tired.
CAUTION!
Use any other accessory equipment may lead to a risk of
injury.
Have your appliance repaired by an electrician only!
This appliance corresponds to appropriate safety
regulations. Repairs may only be executed by an
electrician, using original spare parts; otherwise, the user
will face a risk of injury.
Appliance-specific safety instructions
Use the appliance only after you have carefully
read the Operating Instructions.
1. Follow all safety instructions specified in the
Operating Instructions.
2. Check the appliance every time
it is to be put
into operation to make sure the nuts, bolts
and tools are not worn or damaged. Any
worn or damaged cutting tools must be
replaced.
3. The area you wish to cut needs to be
inspected before cutting. Any stones, pieces
of wood, wires and other foreign items must
be removed. Items caught by the cutting tool
may be thrown away uncontrollably.
4. Risk of injury! Never touch the cutting area
and never put your feet above or under the
rotating parts.
5. Wearing appropriate working clothes is
necessary: safety shoes, working gloves and
protective glasses.
8
6. Never
leave the appliance unattended.
7. Do not use the reel mower if there are other
persons, especially children and animals,
around. The user is liable for damages.
8. Be particularly careful when cutting on hills
or slopes:
Make sure your posture is safe at
all times
Wear shoes with a non-slip rough
sole.
Cut across slopes at all times.
9. Be particularly careful when reversing and
pulling the reel mower. Risk of trip!
10. If the cutting mechanism hits an obstacle or
a foreign item, the reel mower must be
inspected by a professional.
11. Work under good visibility or adequate
lighting only.
12. Behave responsibly towards other persons.
13. The appliance has exclusively been designed
to be operated by one person; operating the
appliance by two or more persons is strictly
prohibited.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
No touching inside
Must not be accessed by
children
Warning:
Warning/caution
Warning: cutting mechanism
may injure your feet
Commands:
Please read carefully the
Operating Instructions. Before
using the appliance, familiarise
carefully with the appliance
operational elements.
Use safety shoes
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collection centres for
recycling.
Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Cutting width Cutting height setting
Grass catcher capacity Weight
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the
servicing instructions. Familiarise thoroughly with the
controls and proper using of the appliance. You must know
how the appliance works.
Never let children work with the appliance. Never let an
adult person work with the appliance without proper
training.
Do not let any persons, especially small children and pets,
to the place of your work.
Be careful to prevent slipping of falling.
Use as designated
The reel mower has exclusively been designed to cut
grass plots and lawns around the house and in the garden
in private spaces. Following the attached Operating
Instructions is the basis for proper using of the reel mower.
Works other than those for which the appliance has been
designed and that are specified in the Operating
Instructions cannot be performed with this appliance.
Any other use is in conflict with the designation. The
manufacturer will not be liable for any consequential
damage and injuries. Please be sure to know that our
appliances have not been designed to be used for
industrial purposes.
Never use the reel mower to cut creepers or roof grass.
Assembly
When supplying the reel mower, some parts have been
disassembled for transport purposes.
Bolts, nuts, etc. can be found in the separate plastic bag.
The assembly procedure is simple if these instructions are
followed.
GS 300 P #06000 REEL MOWER
1. Press slightly the bottom part of the rod towards
yourself and let it snap in the pins on the reel
mower.
2. Secure the bottom part of the rod with cotters on
pins.
9
3. Mount the sliding handle extension to the bottom
part of the rod using wing bolts.
4. Slip the upper part of the rod on the sliding
handle extension and fasten it using wing bolts.
5. Fold up the grass catcher and hook it on the
guide pulley.
GS 350 #95116 REEL MOWER
1. Press slightly the bottom part of the rod towards
yourself and let it snap in the pins on the reel
mower. See picture 2a.
2. Insert washers and fasten the rod to the reel
mower using nuts.
3. Fasten the sliding handle extension to the
bottom part of the rod using wing bolts.
4. Slip the upper part of the rod on the sliding
handle extension and fasten it using wing bolts.
5. Fold up the grass catcher, fasten the middle
brace using wing nuts, slip chain on the rear
brace and hang it to loops on the grass catcher.
6. Hang the grass catcher on the guide pulley.
Hang the chain to the bottom part of the rod in
the required height using a snap ring.
Operation
Right cutting
To have a well-kept lawn, we recommend cutting grass at
regular weekly intervals if possible. Grass thickens by
frequent cutting. If the grass has not been cut for a long
time, cutting should first take place in one direction with
the highest cutting height and then across with the
required cutting height. The maximum length of blades is
12 cm to be able to be cut by the reel mower. Cut only dry
grass if possible as wet grass does not provide fine
cutting.
Cutting height setting
GS 300 P #06000 REEL MOWER
1. Release the side adjusting screws and set the
required cutting height and then fix the screws
again.
GS 350 #95116 REEL MOWER
1. Pull the height setting lever, read the cutting
height on the scale and release the lever.
2. Repeat the procedure on the other side.
EU DECLARATION OF CONFOMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany
herewith declare that the following appliance complies with
the appropriate basic safety and healthy requirements of
the EU Directives based on its design and type, as brought
into circulation by us.
In case of alternation of the machine, not adreed upon
by us, this declaration will lose its validity.
Machine description:
GS 300 P #06000 REEL MOWER
GS 350 #95116 REEL MOWER
Article No.
#06000
#95116
Applicable EU Directives:
2006/42 EG
Date/authorised signature: 8 Dec, 2010
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Warranty
The warranty applies exclusively to material defects or
manufacturing defects. Original purchase voucher with the
purchase date must be provided for lodging a claim in the
warranty period. The warranty does not cover any
unauthorised use such as appliance overload, violent use,
damage by a foreign person or foreign item. Failure to
follow the Operating Instructions or assembly instructions
and ordinary wear and tear are also excluded from the
warranty.
Residual risks and protective measures
Other risks
Risk Description Protective measure(s)
Thrown-away
items
Thrown-away
foreign items
may cause
injuries.
Wear appropriate working
clothes: safety shoes,
working gloves and protective
glasses
Ergonomic principles neglecting
Risk Description Protective measure(s)
Inadequate
local lighting
Inadequate
lighting/poor
visibility
represents a
high safety risk.
Provide adequate lighting or
good visibility whenever
working with the appliance.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible.
Protect the injured person from other injuries and calm
him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” chapter.
Transport container disposal
The container protects the appliance against damage
during transport. Container materials are usually selected
depending on their environment friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the container back in the circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
10
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvelle TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et les consignes de
sécurité jointes. Nous vous recommandons également de
conserver le mode d’emploi pour une consultation
ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but de l’améliorer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Retirez la machine de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE GS 300 P
ou TONDEUSE A MAIN HELICOIDALE GS
350
Pièce supérieure de l’arc coulissant
Prolongement de l’arc coulissant (2 pièces)
Pièce inférieure de l’arc coulissant
Sac avec petites pièces (vis, écrous aillées)
Rondelle et écrou (2x) (#95116)
Bac de ramassage (démonté pour #95116)
Chaîne avec attache (#95116)
Clé hexagonale (#95116)
Goupilles (2x) (#06000)
Mode d’emploi original
Bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Description de l’appareil (fig. 1 ou fig. 2)
1. Pièce supérieure de l’arc coulissant
2. Prolongement de l’arc coulissant
3. Pièce inférieure de l’arc coulissant
4. Broche de coupe
5. Roue
6. Capot
7. Bac de ramassage
8. Chaîne avec attache (uniquement #95116)
Caractéristiques techniques #06000
Prise 300 mm
Diamètre de la broche de coupe 120 mm
Nombre de lames 5
Réglage de la hauteur de coupe 15 mm - 40 mm
Volume du bac de ramassage 20 l
Poids 7 kg
Dimensions (L x L x H en mm) 440 x 310 x 1220
Caractéristiques techniques #95116
Prise 350 mm
Diamètre de la broche de coupe 140 mm
Nombre de lames 4
Réglage de la hauteur de coupe 30 mm - 52 mm
Volume du bac de ramassage 26 l
Poids 8,2 kg
Dimensions (L x L x H en mm) 530 x 390 x 1120
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous
avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de
l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure.
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des
risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les influences
atmosphériques
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou
mouillé.
Veillez à un bon éclairage.
Éloignez les autres personnes de votre lieu de travail !
Ne laissez pas les autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l’appareil et le câble. Éloignez-les de
votre lieu de travail.
Rangez bien votre appareil !
Rangez l’appareil non utilisé dans un endroit sec, fermé et
hors de portée des enfants.
Ne surchargez pas votre appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil dans le but dans lequel il n’a pas
été conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles d’entretien et les consignes.
Faites réparer l’appareil endommagé par un spécialiste
agréé. Maintenez les poignées sèches, sans traces d’huile
et de graisse.
Soyez attentifs !
Faites attention à ce que vous faites. Soyez prudents.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut représenter un
risque de blessures.
Faites réparer votre appareil uniquement par un
électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être confiées
uniquement à un électricien utilisant des pièces détachées
d’origine. Le non respect de cette consigne peut
représenter un risque de blessure pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Utilisez l’appareil seulement après la lecture
minutieuse du mode d’emploi.
1. Respectez toutes les consignes de sécurité
indiquées dans le mode d’emploi.
2. Contrôlez l’appareil avant chaque
mise en
marche pour vérifier si les écrous, vis et
outils de travail ne sont pas usés ou
endommagés. Les outils de coupe usés ou
endommagés doivent être remplacés.
3. Contrôlez la surface à tondre avant la tonte.
Retirez les pierres, morceaux de bois, fils et
autres objets étrangers de la surface. Les
objets accrochés par l’outil de coupe
peuvent être éjectés de façon incontrôlée.
4. Danger de blessures ! N’introduisez jamais
les mains dans l’espace de tonte et ne
12
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude GS 350 95116 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude GS 350 95116 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info