Tankinhalt ..................................................................................6,5 l ...........................................................................................2,7 l
Max. Schneehöhe ...........................................................545 mm ..................................................................................510 mm
Max. Arbeitsbreite ..........................................................700 mm ..................................................................................620 mm
Auswurfweite .................................................................10 - 15 m .................................................................................10 - 15 m
Frässchnecke .................................................................300 mm .................................................................................. 300 mm
Gewicht .................................................................................125 kg ........................................................................................85 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel L
WA
1)
.........................................106 dB (A) ...............................................................................104 dB (A)
Gehörschutz tragen!
1)
Unsicherheit K=3 dB (A)
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Bringen Sie nie Körperteile oder Kleidung in die
Nähe rotierender Teile des Gerätes. Halten Sie
immer Abstand zur Auswurfö nung.
Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr
heiß. Heiße Teile, z.B. Motor und Schalldämpfer
nicht berühren.
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich gründlich mit den Steu-
erungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen,
wie das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungsein-
richtungen schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsge-
mäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Per-
sonen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen, besonders wenn Sie
rückwärts arbeiten.
Prüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die vom
Gerät erfasst und herausgeschleudert werden können.
Tragen Sie beim Arbeiten oder der Wartung Hand-
schuhe, Schutzbrille, eng anliegende Winterkleidung
und feste Schuhe mit gri ger Sohle.
26
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BSDEUTSCH
Kraftsto ist leicht ent ammbar.
Bewahren Sie Kraftsto nur in dafür zugelassenen
Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von
o enen Flammen bzw. brennenden Zigaretten
tanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine.
Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf
nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel
geö net werden.
Achten Sie darauf, dass kein Kraftsto verschüt-
tet wird. Falls Kraftsto übergelaufen ist, darf
der Motor nicht gestartet werden. Entfernen
Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und
vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die
Kraftsto dämpfe ver üchtigt haben.
Verstellen Sie die Höhe der Au angabdeckung, um
Kiesel oder zerkleinerte Steine zu entfernen.
Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Ma-
schine läuft (ausgenommen sind die Einstellungen,
die direkt vom Hersteller empfohlen wurden).
Bitte gleichen Sie bei extremen Temperaturunterschie-
den die Schneefräse kurz an die Umgebungstempe-
ratur an, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Ein sofortiger Beginn der Räumarbeiten kann sonst zu
vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger
Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen.
Der Betrieb einer jeden Maschine mit Motorantrieb
kann es mit sich bringen, dass Fremdkörper in die
Augen geschleudert werden.
Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus-
führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine
Schutzbrille oder einen Augenschutz.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Bleiben Sie stets außerhalb des
Bereiches der Auswurfö nung.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein-
fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die-
se überqueren, und bleiben Sie wachsam im Hinblick
auf versteckte Gefahren oder den Verkehr.
Nachdem Sie auf einen Fremdkörper gestoßen sind,
schalten Sie den Motor ab, trennen Sie das Kabel
von der Zündkerze, untersuchen Sie die Schneefräse
gründlich auf jeglichen Schaden, und reparieren Sie
den Schaden, bevor Sie die Schneefräse wieder in
Betrieb setzen und damit arbeiten.
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung
vor einer Betriebsstörung.
Schalten Sie immer dann den Motor ab, wenn Sie die
Betriebsposition verlassen, bevor Sie das Laufradge-
häuse oder den Auswurfkanal von Verstopfungen
befreien, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen
oder Inspektionen vornehmen.
Stellen Sie beim Reinigen, Reparieren oder Kontrollie-
ren sicher, dass der/das Aufnehmer/Laufrad sowie alle
beweglichen Teile angehalten haben.
Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, sondern
ausschließlich im Freien.
Räumen Sie keinen Schnee quer über die Fläche von
Hängen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf
Hängen die Richtung wechseln. Versuchen Sie nicht,
steile Hänge zu räumen.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals, ohne dass
ordnungsgemäße Abweiser, Bleche oder sonstige
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.
Betreiben Sie die Schneefräse niemals in der Nähe
von Glaseinfassungen, Autos, Fensterschächten,
abseitigen Bereichen usw. ohne die ordnungsgemäße
Einstellung des Schneeauswurfwinkels. Halten Sie
Kinder und Haustiere fern.
Überlasten Sie nicht die Leistungsfähigkeit der
Maschine, indem Sie versuchen, den Schnee bei zu
schneller Geschwindigkeit zu räumen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei hohen Förder-
geschwindigkeiten auf rutschigen Ober ächen. Seien
Sie vorsichtig beim Rückwärtsfahren.
Richten Sie den Auswurf niemals auf Umstehende
oder lassen jemanden vor dem Gerät stehen.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum Aufnehmer/
Laufrad, wenn die Schneefräse transportiert wird oder
nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur solche Zusatzgeräte und Zubehör-
teile, die vom Hersteller der Schneefräse zugelassen wur-
den (wie beispielsweise Radgewichte, Gegengewichte,
Kabinen usw.).
Betreiben Sie die Schneefräse niemals ohne gute
Sicht oder Beleuchtung. Vergewissern Sie sich immer
Ihrer Trittsicherheit, und halten Sie die Gri e sicher
fest. Gehen Sie; rennen Sie niemals.
Lassen Sie keine Personen auf dem Gerät mitfahren.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten das Gerät
verlassen oder Einstellungs-, Wartungs- oder Repara-
turarbeiten vornehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur im einwandfreien
Zustand. Führen Sie vor jedem Betreiben eine
Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Si-
N° de commande. ...........................................................................94575 .......................................................................................94576
Cylindrée ............................................................................387 cm
3
................................................................................... 250 cm
3
Puissance max .....OHV Moteur à deux temps, 8 kW/11 PS ................B&S Moteur à deux temps, 5,95 kW/8,0 PS
Carburant ...................................................Essence sans plomb ...........................................................Essence sans plomb
Volume du réservoir ...............................................................6,5 l ...........................................................................................2,7 l
Hauteur maximale de la neige ...................................545 mm .................................................................................. 510 mm
Prise maximale .................................................................700 mm .................................................................................. 620 mm
Distance maximale d’éjection ..................................10 - 15 m .................................................................................10 - 15 m
cylindre............................................................................300 mm .................................................................................. 300 mm
Poids .......................................................................................125 kg ........................................................................................85 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau d‘intensité acoustique L
WA
1)
.......................106 dB (A) ...............................................................................104 dB (A)
Portez une protection auditive!
1)
Incertitude K=3 dB (A)
38
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
FR
FRANÇAIS
Le carburant est hautement in ammable.
Conservez le carburant uniquement dans des récipi-
ents adéquats.
Ravitaillez toujours à l‘extérieur, jamais à proximité
de ammes ou cigarettes allumées.
Ravitaillez avant de mettre l‘appareil en marche. Il est
interdit de ravitailler ou d‘ouvrir le réservoir lorsque
le moteur est en marche ou encore chaud.
Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le car-
burant déborde, il est interdit de mettre le moteur en
marche. Nettoyez l‘endroit souillé et évitez tout essai
de mise en marche tant que les vapeurs de carburant
ne sont pas évacuées.
Réglez la hauteur du capot de la vis de rebroussage
de façon à ce qu’il ne touche pas la surface en pierres
concassées ou gravillonnée.
Ne réglez pas l’appareil lorsque le moteur est en
marche (hormis réglages recommandés directement
par le fabricant).
En cas de di érences de températures extrêmes, adap-
tez un court instant le chasse-neige à la température
environnante et seulement après commencez à enle-
ver la neige. Si vous commencez à utiliser immédiate-
ment le chasse-neige, vous pouvez provoquer l’usure
prématurée de l’arbre d’entraînement et d’autres
embouts tels que volet en caoutchouc.
Le travail avec appareils à moteur représente un dan-
ger d’éjection d’objets vers les yeux.
Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et
réparations, portez toujours des lunettes de protection
ou un écran de protection.
N’approchez pas les mains et pieds des pièces en rota-
tion. Respectez une distance de sécurité de la goulotte
d’éjection.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous traver-
sez ou enlevez la neige des entrées, trottoirs et voies
en graviers. Soyez préparés aux dangers imprévus ou
aux véhicules en marche.
En cas de collision avec un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage,
contrôlez bien le chasse-neige, réparez-le lorsqu’il est
endommagé, seulement après vous pouvez remettre
le chasse-neige en marche et l’utiliser.
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
cause. En général, les vibrations sont un signe de
problème.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez
l’appareil, nettoyez la vis de rebroussage/carter du
rotor/goulotte d’éjection et lorsque vous réalisez des
réparations, réglages et révisions..
Lors des nettoyages, réparations et contrôles, veillez à
ce que la vis de rebroussage/rotor et toutes les parties
mobiles soient arrêtées.
N’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur des pièces.
N’enlevez pas la neige en vous déplaçant à travers
d’une pente. Soyez particulièrement prudents lorsque
vous changez de direction sur des pentes. N’essayez
jamais d’enlever la neige sur des pentes abruptes.
N’utilisez jamais le chasse-neige sans capots correcte-
ment montés et autres dispositifs de protection.
N’utilisez jamais le chasse-neige à proximité des
surfaces vitrées, automobiles, fenêtres et creux, etc.,
réglez correctement l’angle d’éjection de la goulotte
d’éjection. Éloignez su samment les enfants et
animaux de la machine.
Ne surchargez pas l’appareil, n’essayez pas d’enlever la
neige trop rapidement.
N’utilisez jamais l’appareil à une vitesse élevée sur
une surface glissante. Soyez prudents lorsque vous
reculez.
Ne dirigez jamais la goulotte d’éjection vers les perso-
nnes se trouvant dans les alentours. Veillez à ce que
personne ne se trouve devant le groupe.
Pendant le transport du chasse-neige ou lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, débranchez l’entraînement de
la vis rebroussage/rotor.
Utilisez uniquement des embouts et accessoires
approuvés par le fabricant du chasse-neige (par
exemple, poids de roues, contrepoids, cabines, etc.).
Utilisez le chasse-neige uniquement lorsque la visibili-
té et bonne ou avec un éclairage su sant. Tenez vous
bien sur le sol et saisissez fermement la poignée avec
vos mains. Marchez, ne courrez jamais.
Veillez à ce que personne ne monte sur l’appareil.
Arrêtez le moteur et retirez la che de la prise si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous devez vous éloigner ou
lors du réglage, l’entretien ou les réparations.
Utilisez l’appareil uniquement en état parfait. Avant
toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. Contrôlez
surtout les dispositifs de sécurité, les éléments de
commande électriques, les circuits électriques et con-
trôlez également l’état et le serrage des boulonnages.
Remplacez éventuellement les pièces endommagées
avant l’utilisation.
Avant de placer l’appareil dans une pièce fermée,
laissez le moteur refroidir.
Avant la première mise en marche, il est nécessaire de
remplir le moteur d‘huile de moteur.
Contrôlez avant chaque mise en marche le niveau
d‘huile. Si nécessaire, complétez l‘huile de moteur.
39
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
FR
FRANÇAIS
Con er les réparations à des réparateurs quali és.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insu sant
peut engendrer des accidents et des blessures.
Avant le stockage hivernal, débranchez le câble
d‘allumage de la batterie et avant rebranchez-le avant
la remise en marche.
Lors de la charge, la batterie doit être placée dans une
pièce bien ventilée.
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justi catif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identi er votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici:
Numéro de série:
Numéro de commande:
Année de fabrication:
Ne stockez jamais l‘appareil avec le réservoir rempli
d‘essence à l‘intérieur d‘un bâtiment dans lequel les
vapeurs d‘essence peuvent éventuellement rencon-
trer le feu ouvert ou des étincelles.
En cas de stockage prolongé, rangez l‘appareil avec le
réservoir vide.
Ne modi ez pas le réglage du moteur et n‘emballez
pas le moteur.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Quali cation:Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
n’estrequise.
Âge minimal:L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation:L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
E ectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Entretien
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et
retirez l‘antiparasite de la bougie d‘allumage.
Attendez que toutes les pièces en rotation
s‘arrêtent et l‘appareil refroidisse.
Maintenez l‘appareil et en particulier le réservoir et le
moteur, toujours propres.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
40
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
FR
FRANÇAIS
Symboles
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des chaussures solides!
Avertissement / attention
Attention - surface chaude!
Risque de brûlure!
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Distance des personnes! Veillez à ce
que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Danger émanant de la lame rotative du
chasse-neige. N’introduisez jamais les
mains ou les pieds dans l’ouverture.
Avertissement – éjection d’objets.
Attention aux objets éjectés (personnes,
animaux, maisons, voitures)
Fortemente
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
Ne pas utiliser dans les espaces fermés.
Défense de fumer, feu ouvert
int
erdit.
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le
et retirez l‘antiparasite de la bougie
d‘allumage.
manette de gaz
starter
robinet d‘essence
3x
Avant de démarrer appuyez 3 fois sur la
pompe Primer.
Déposez les appareils défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de ramas-
sage correspondant.
Il est interdit de jeter les batteries,
l‘huile et les substances similaires dans
l‘environnement.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
41
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
FR
FRANÇAIS
Plan des révisions et de l’entretien
Période d‘entretien régulièreAvant
chaque
mise en
marche
Après 1
mois
Après 3
mois
Après 6
mois
Après 12
mois
à la n de
la saison
20
Heures de
fonction-
nement
50
Heures de
fonction-
nement
100 Heures
de foncti-
onnement
300 Heures
de foncti-
onnement
Huile de
moteur
(10W-30)
max. 1,2 l
Contrôle
Remplace-
ment
Bougie
d‘allumage
Contrôle
Reinigen
Remplace-
ment
Filtre à airContrôle
Nettoyage
Remplace-
ment
*
Contrôlez le niveau
d'essence
Videz le réservoir d'essence
Contrôlez le boulonnage
Contrôlez les cordes
Graissez les points rotatifs
Contrôlez le refroidissement
Contrôlez ou rechargez la
batterie
Nettoyez soigneusement
la machine, pulvérisez de
l‘huile sur les patins et le soc
Procédez à l‘entretien correspondant le mois indiqué ou à la n des heures de fonctionnement prescrites - en fonction
de ce qui arrivera plutôt.
* seulement élément ltrant en papier
42
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
FR
FRANÇAIS
Résolution d’une panne
PannesCauses
Suppression
Le moteur ne démarre pas ou
s'arrête après un court laps de
temps
Niveau d‘huile de moteur trop bas
La sécurité contre le manque
d‘huile s‘est activée
Contrôlez le niveau d‘huile
Versez de l‘huile de moteur
6
Le moteur ne démarre pas
Démarreur défectueuxContrôlez ou rechargez la batterie
Robinet d'essence fermé Ouvrez le robinet d'essence
Sécurité contre la surcharge activée Appuyez sur la sécurité contre la
surcharge
Réservoir d'essence videVersez de l'essence
Bougie d'allumage encrassée par
l'huile ou défectueuse
Nettoyez ou remplacez la bougie
d'allumage
Position incorrecte de la manette
de gaz
Corrigez le réglage
Le moteur tourne irrégulière-
ment
Bougie d'allumage encrassée Nettoyez la bougie d‘allumage
Filtre à air encrasséNettoyez ou remplacez le ltre à
air
22
Aucun entraînement ou entraî-
nement patinant
L'embrayage patineRéglez la corde
Contactez le service clients
Aucune éjection ou éjection
minimale de neige
Goulotte d'éjection bouchéeArrêtez le moteur et nettoyez la
goulotte d'éjection
La vis hélicoïdale de fraisage ne
tourne pas car l'embrayage patine
Réglez la corde
Vis de cisaillement uséeRemplacez la vis de cisaillement
La machine coince sur de petites
irrégularités
Patin réglé trop bas Corrigez le réglage
9
La neige reste partiellement
au sol
Patin réglé trop hautCorrigez le réglage
9
La neige est éjectée derrière la
machine vers l‘arrière
Patin réglé trop hautCorrigez le réglage
9
Soc uséRemplacez le soc
Marche irrégulière, fortes
vibrations
Pièces et raccords vis desserrés Arrêtez le moteur et contrôlez/
serrez les boulonnages
Remplacez les pièces endomma-
gées
Contactez le service clients
Aucun éclairage
Ampoule défectueuseRemplacez l‘ampoule
24
Impossible de changer de
vitesse
Changement possible seulement
à l‘arrêt
Arrêter avant de changer de vitesse
43
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
IT
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La fresa da neve è destinata esclusivamente per pulire
la neve dalle vie e super ci compatte ; Con riferimen-
to ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza.
Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai nei
locali chiusi oppure mal ventilati.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo
scopo indicato.
All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive
generalmente valide e delle istituzioni nel presente
Manuale il costruttore non assume alcuna responsa-
bilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti
rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di
scarico.
Pericolo delle ustioni!
Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano
notevolmente. Non toccare le parti calde; per es. il
motore e silenziatore.
Leggere attentamente il Manuale d’Uso e Manuten-
zione. Prendere in perfetta conoscenza gli elementi
di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Dovete
sapere come funziona l‘apparecchio e come si può
disattivare rapidamente il dispositivo di comando.
Mai consentire ai bambini la manovra
dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso
dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni
adeguate.
Tutte le persone, soprattutto i piccoli bambini e gli
animali domestici dovete tenere fuori la portata della
zona di lavoro.
Siate attenti per evitare lo scivolo oppure la caduta,
soprattutto in retromarcia.
Controllare il terreno dove viene utilizzato
l’apparecchio ed eliminare tutti oggetti che potrebbe-
ro essere aggra ati e lanciati.
Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione,
guanti, indumenti invernali non larghi e la calzatura
rigida con la base d’antiscivolo.
Dati Tecnici
fresa da neve .........................................................GRSF 11 PS .........................................................GSF 620 8 PS BS
Volume ................................................................................387 cm
3
................................................................................... 250 cm
3
Potenza max. ...............OHV Motore a 4 tempi, 8 kW/11 PS ........................B&S Motore a 4 tempi, 5,95 kW/8,0 PS
Combustibile .......................................Benzina senza piombo ......................................................Benzina senza piombo
TVolume del serbatoio ..........................................................6,5 l ...........................................................................................2,7 l
Max. altezza di neve .......................................................545 mm .................................................................................. 510 mm
Max. bracciata ..................................................................700 mm .................................................................................. 620 mm
Max. portata del getto ................................................10 - 15 m .................................................................................10 - 15 m
del cilindro .....................................................................300 mm .................................................................................. 300 mm
Peso .........................................................................................125 kg ........................................................................................85 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Potenza della rumorosità L
WA
1)
................................106 dB (A) ...............................................................................104 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
1)
Incertezza della misura K=3 dB (A)
44
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
IT
ITALIANO
Il combustibile estremamente in ammabile.
Il carburante deve essere conservato solo nei conte-
nitori adatti.
La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e
non in vicinanza alle amme vive rispett. le sigarette
accese.
Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si
deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio
con il motore in funzione oppure caldo ancora.
Attendersi a che il combustibile non strabocchi.
Allo strabocco del combustibile, il motore non
dovrà essere avviato. Pulire la zona contamina-
ta sull’apparecchio ed evitare qualsiasi prova
d’accensione nché non spariscono i vapori del
combustibile.
Registrare l’altezza del carter della coclea in modo che
non tocchi la super cie di pietrisco.
Non regolare l’apparecchio con il motore in funzione
(tranne le regolazioni consigliate direttamente dal
costruttore).
Nelle notevoli di erenze termiche adattare la fresa
da neve alla temperatura dell’ambiente e dopo co-
minciare l‘eliminazione della neve. L’inizio immediato
dell’eliminazione della neve può causare l’usura
prematura dell’albero d’azionamento e delle altre
parti come la serranda di gomma.
Durante lavoro con gli apparecchi motorizzati esiste il
pericoli del getto degli oggetti nella faccia.
Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante
le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezio-
ne oppure lo scudo.
Non avvicinare le mani né i piedi alle parti in rotazio-
ne. Tenersi nella distanza sicura dal foro di getto.
Porre la massima attenzione al passaggio oppure alla
pulizia della neve negli ingressi, marciapiedi e percor-
si costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali
ed attendersi ai veicoli in movimento.
Dopo la collisione con l’oggetto estraneo, speg-
nere il motore, sconnettere il cavo dalla candela
d’accensione, ispezionare accuratamente la fresa ve-
ri cando i danni, rimuovere i danni ed appena dopo
mettere la fresa da neve nuovamente in funzione.
Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in modo
anomalo, spegnere il motore e cercare immediata-
mente il motivo. Le vibrazioni rappresentano l’avviso
generale prima di malfunzione.
Spegnere sempre il motore abbandonando la
posizione di manovra, alla pulizia della coclea/carter
del rotore/canale da getto e sempre alla riparazione,
regolazione ed ispezione.
Per la pulizia, riparazioni e controllo attendere a che
si fermano la coclea/rotore e tutte le parti mobili.
Sconnettere il cavo dai motori elettrici.
Non utilizzare mai l’apparecchio nei locali; esclusiva-
mente all’esterno.
Non asportare la neve attraverso la pendenza. Porre
attenzione particolare cambiando il senso della mar-
cia sulla pendenza. Mai tentare l’asportazione della
neve dalle forti pendenze.
Mai utilizzare la fresa da neve senza i carter, lamiere
ed altri dispositivi di sicurezza correttamente montati.
Non utilizzare la fresa da neve in vicinanza alle super-
ci di vetro, automobili, nestre, cavità ecc., regolare
correttamente l‘angolo del canale da getto. I bambini
e gli animali domestici devono stare in distanza sicura
dall’apparecchio.
Non sovraccaricare ‘apparecchio, non cercare di elimi-
nare la neve troppo veloce.
Mai andare veloce con l’apparecchio sulle super ci
scivolanti. Attenzione alla retromarcia.
Mai orientare il canale da getto contro le persone
circostanti. Impedire che qualcuno si trovi davanti
l’apparecchio.
Per il trasporto della fresa da neve, oppure
quando non dovrà essere utilizzata, sconnettere
l’azionamento della coclea/rotore.
Utilizzare solo gli utensili ed accessori approvati dal
costruttore della fresa da neve (ad es. pesi delle ruote,
contropesi, cabine ecc.).
Utilizzare la fresa da neve solo in buona visibilità
oppure con illuminazione adatta. Stare sempre bene
sul suolo e con le mani reggere fortemente i manichi.
Andare piano, mai correre.
Evitare che qualcuno salga sull’apparecchio.
Spegnere il motore e sconnettere la spina, quando:
non si lavora con apparecchio; volete abbandonarlo
oppure facendo la regolazione, manutenzione e le
riparazioni.
Utilizzare solo l’apparecchio nel perfetto stato. Prima
di ogni uso eseguire controllo visivo dell’apparecchio.
Controllare i danni e serraggio soprattutto sui
dispositivi di sicurezza, elementi elettrici di comando,
cavi elettrici e lettature. Prima di lavoro, cambiare
eventualmente le parti difettose.
Attendere che il motore si ra redda e poi conservare
l’apparecchio nel locale chiuso.
E’ indispensabile previa la prima messa in funzione
riempire il motore con l’olio per motore.
Prima di ogni messa in funzione controllare livello
d’olio. Aggiungere eventualmente l’olio per motore.
45
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
IT
ITALIANO
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
Le riparazioni far svolgere dal personale quali cato.
Utilizzare solo gli access ori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Prima del rimessaggio invernale scollegare dalla
batteria il cavo d‘accensione e ricollegarlo prima della
messa in funzione.
Durante la ricarica la batteria deve essere posta in un
locale ben ventilato.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
Loodvrije benzine ...................................................................6,5 l ...........................................................................................2,7 l
Max. sneeuwhoogte ......................................................545 mm .................................................................................. 510 mm
Max. werkbreedte ...........................................................700 mm .................................................................................. 620 mm
Max. werpafstand .........................................................10 - 15 m .................................................................................10 - 15 m
Diameter wals...................................................................300 mm .................................................................................. 300 mm
Gewicht .................................................................................125 kg ........................................................................................85 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau L
WAA
1)
..........................................106 dB (A) ...............................................................................104 dB (A)
Draag oorbeschermers!
1)
Onzekerheid K=3 dB (A)
53
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
NL
NEDERLANDS
Inspectie- en onderhoudsschema
Regelmatige onderhouds-
periode
Vóór
iedere
inbedrijf-
neming
Na 1
maand
Na 3
maand
Na 6
maand
Na 12
maand
bei Sai-
sonende
20
Bedrijfsu-
ren
50
Bedrijfsu-
ren
100
Bedrijfsu-
ren
300
Bedrijfsu-
ren
Motorolie
(10W-40)
max. 1,2 l
Controleren
Vervangen
BougieControleren
Schoonmaken
Vervangen
Lucht lterControleren
Schoonmaken
Vervangen
*
Benzinestand controleren
Benzinetank leeg maken
Schroefverbindingen con-
troleren
Kabellier controleren
Draaipunten smeren
Koeling controleren
Accu controleren, resp. laden
Machine grondig schoonma-
ken, glij-ijzer en ruimerplaat
met olie besproeien.
Het overeenkomstige onderhoud in de aangegeven maand of na de a oop van de aangegeven bedrijfsuren uitvoeren
- al naar gelang wat eerder optreedt.
* slechts papieren lterelement
54
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
NL
NEDERLANDS
Oplossen van problemen
Storingen
OorzakenOplossingen
De motor start niet of blijft na
een korte tijd stil staan
Motoroliestand te laag
Beveiliging van oliegebrek is
afgeslagen
Oliestand controleren,
Motorolie navullen
6
De motor start niet
Starter functioneert niet Accu controleren, resp. laden
Benzinekraan geslotenBenzinekraan openen
Overlastbeveiliging is afgeslagenOverlastbeveiliging bedienen
Benzinetank leeg Benzine navullen
Bougie met olie of defectBougie reinigen of vervangen
Obj. č. ..................................................................................................94575 .......................................................................................94576
Obsah ..................................................................................387 cm
3
................................................................................... 250 cm
3
Max. výkon ......................... OHV 4-taktní motor 8 kW/11 PS ..............................B&S 4-taktní motor, 5,95 kW/8,0 PS
Obsah nádrže ...........................................................................6,5 l ...........................................................................................2,7 l
max. výška sněhu ............................................................545 mm .................................................................................. 510 mm
max. záběr .........................................................................700 mm .................................................................................. 620 mm
max. vzdálenost odhozu ............................................10 - 15 m .................................................................................10 - 15 m
Ø válce ................................................................................300 mm .................................................................................. 300 mm
Hmotnost ..............................................................................125 kg ........................................................................................85 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického výkonu L
WA
1)
.........................106 dB (A) ...............................................................................104 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
1)
Kolísavost K=3 dB (A)
56
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
CZ
CESKY
Palivo je vysoce hořlavé.
Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
Stroj se smí tankovat jen venku a ne v blízkosti
otevřených plamenů resp. hořících cigaret.
Tankujte před spuštěním stroje. Pokud je motor
v chodu nebo ještě horký, nesmí se tankovat ani
otvírat víko nádrže.
Dbejte na to, aby palivo nepřeteklo. Pokud palivo
přeteče, motor se nesmí spouštět. Odstraňte na
přístroji znečištěné místo a zabraňte jakémukoliv po-
kusu o zapalování, dokud se neodpaří výpary paliva.
Nastavte výšku krytu nabíracího šroubu tak, aby se
nedotýkal povrchu s kamennou drtí nebo štěrkem.
Přístroj neseřizujte za chodu motoru (kromě nasta-
vení, která byla doporučena přímo výrobcem).
Při extrémních teplotních rozdílech přizpůsobte
sněhovou frézu krátce okolní teplotě a teprve pak
začněte odklízet sníh. Okamžité zahájení odklízení
sněhu může jinak vést k předčasnému opotřebení
hnacího hřídele a ostatních nástavců jako např.
gumová chlopeň.
Při práci s motorovými stroji hrozí nebezpečí
vymrštění předmětů do očí.
Během provozu nebo při seřizování a opravách noste
vždy ochranné brýle nebo ochranný štít.
Ruce a nohy nepřibližujte k rotujícím částem. Držte se
v bezpečné vzdálenosti od vyhazovacího otvoru.
Při přejíždění nebo odklízení sněhu ze šotolinových
vjezdů, chodníků a cest buďte mimořádně opatrní.
Buďte připraveni na nenadálá nebezpečí nebo pohy-
bující se vozidla.
Při střetu s cizím předmětem vypněte motor, odpojte
kabel od zapalovací svíčky, sněhovou frézu důkladně
zkontrolujte z hlediska poškození a poškození
opravte, teprve pak sněhovou frézu opět uveďte do
provozu a pracujte s ní.
Pokud začne agregát nezvykle vibrovat, vypněte
motor a ihned vyhledejte příčinu. Vibrace jsou obecně
varováním před provozní poruchou.
Motor vypněte vždy, když opouštíte pozici obsluhy,
čistíte nabírací šroub/kryt rotoru/vyhazovací kanál a
když provádíte opravy, seřizování a prohlídky.
Při čištění, opravách a kontrole zajistěte, aby se
nabírací šroub/rotor a všechny pohyblivé části
zastavily.
Přístroj nepoužívejte nikdy v místnostech, nýbrž
výhradně jen venku.
Sníh neodklízejte napříč svahem. Buďte maximálně
opatrní, když měníte směr pohybu na svazích. Nikdy
se nepokoušejte odklízet sníh na příkrých svazích.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy bez řádně
namontovaných krytů, plechů a ostatních ochranných
zařízení.
Sněhovou frézu nepoužívejte nikdy v blízkosti
skleněných ploch, automobilů, oken a prohlubní atd.,
nastavte správně úhel vyhazovacího kanálu. Děti a
domácí zvířata musí být v dostatečné vzdálenosti od
stroje.
Nepřetěžujte stroj, nesnažte se odklízet sníh příliš
rychle.
Stroj nepoužívejte nikdy při vysoké dopravní rychlosti
na kluzkém povrchu. Buďte opatrní při couvání.
Vyhazovacím kanálem nemiřte nikdy na okolostojící
osoby. Nedopusťte, aby někdo stál před agregátem.
Během přepravy sněhové frézy nebo v době, kdy se
nepoužívá, odpojte pohon nabíracího šroubu/rotoru.
Používejte pouze nástavce a příslušenství schválené
výrobcem sněhové frézy (například kolová závaží,
protizávaží, kabiny, atd.)
Sněhovou frézu používejte pouze při dobré viditel-
nosti nebo dobrém osvětlení. Vždy stůjte pevně na
zemi a rukama se pevně držte rukojeti. Kráčejte, nikdy
neběhejte.
Nedopusťte, aby na přístroj kdokoliv stoupal.
Motor vypněte a vytáhněte zástrčku, pokud s
přístrojem nepracujete odcházíte od přístroje nebo
provádíte seřizování, údržbu a opravy.
Přístroj používejte jen v bezvadném stavu. Před
každým provozem proveďte vizuální kontrolu.
Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací
prvky, elektrická vedení a šroubení zkontrolujte z
hlediska poškození a utažení. Poškozené části před
provozem případně vyměňte.
Motor nechte vychladnout a teprve pak přístroj
odstavte v uzavřené místnosti.
Před prvním uvedením do provozu musí být motor
bezpodmínečně naplněn motorovým olejem.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte stav
oleje. Motorový olej příp. doplňte.
Stroj nikdy neskladujte s benzínem v nádrži uvnitř
budovy, ve které se mohou případně benzínové
výpary dostat do kontaktu s otevřeným ohněm nebo
jiskrami.
Při dlouhodobějším skladování uschovejte stroj jen s
prázdnou nádrží.
Neměňte regulované nastavení motoru a motor
nepřetáčejte.
57
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
CZ
CESKY
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvali kace:Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvali kace.
Minimální věk:Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele.
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvali kovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí
být na pracovišti vždy poruce lékárnička první
pomoci dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky
vezmete, je třeba ihned doplnit. Pokud požadujete
pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Údržba
Před všemi pracemi na motoru vypněte
motor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky.
Počkejte, až se všechny rotující díly zastaví a
přístroj vychladne.
Stroj, především pak nádrž a motor, udržujte vždy v
čistotě. Vyhazovací otvor a kryt pravidelně čistěte.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
Opravy přenechte kvali kovaným pracovníkům.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Před zazimováním odpojte zapalovací kabel od bate-
rie a před uvedením do provozu jej opět zapojte.
Během nabíjení musí být baterie umístěna v dobře
větrané místnosti.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identi kovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Symboly
Přečtěte si návod k obsluze
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste pevnou obuv!
Výstraha/pozor!
Pozor - horký povrch!
Nebezpečí popálení!
Přečtěte si návod k obsluze!
Odstup iných osôb! Dbajte na to, aby sa
vnebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.
62
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
SK
SLOVENSKY
Palivo je vysoko horľavé.
Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
Stroj sa smie tankovať len vonku a nie v blízkosti
otvorených plameňov, resp. horiacich cigariet.
Tankujte pred spustením stroja. Ak je motor v chode
alebo ešte horúci, nesmie sa tankovať ani otvárať
veko nádrže.
Dbajte na to, aby palivo nepretieklo. Ak palivo
pretečie, motor sa nesmie spúšťať. Odstráňte na
prístroji znečistené miesto a zabráňte akémukoľvek
pokusu o zapaľovanie, kým sa neodparia výpary
paliva.
Nastavte výšku krytu naberacej skrutky tak, aby sa ne-
dotýkal povrchu s kamennou drvinou alebo štrkom.
Prístroj nenastavujte za chodu motora (okrem nasta-
обем на резервоара............................................................................6,5 l ............................................................................2,7 l
макс. височина на снега ............................................................545 mm ................................................................... 510 mm
макс. загребване ..........................................................................700 mm ................................................................... 620 mm
макс. далечина на изхвърляне.............................................10 - 15 m ..................................................................10 - 15 m
Ø на цилиндрите ..........................................................................300 mm ................................................................... 300 mm
Тегло ......................................................................................................125 kg .........................................................................85 kg
Информация за шума/вибрациите
Ниво на звукова мощност L
WA
1)
...........................................106 dB (A) ................................................................104 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
1)
Несигурност K=3 dB (A)
Указания За Безопасност
Опасност за злополука!
никога не поставяйте ръцете и краката в
близост до въртящи се части Поддържайте
винаги дистанция от отвора за изхвърляне.
Опасност за нараняване!
някои части на машината по време на работа се
загряват силно. не докосвайте горещи части, напр.
мотора и заглушителя на шум.
старателно прочетете упътването за обслужване и
поддръжка. Подробно се запознайте със съоръже-
нията за управление и правилното използване
на уреда. Трябва да знаете, как работи уреда и
как може бързо де се изключат управляващите
съоръжения.
никога не оставяйте деца да работят с уреда. никога
не оставяйте възрастни да работят с уреда без да са
били редовно обучени за робота с уреда.
всички лица, главно малки деца, домашни животни,
дръжте на разстояние от своето работно място.
Бъдете внимателни, за да предотвратите
подхлъзване или падане, преди всичко после при
движение назад.
Контролирайте терена, на който се използва уреда
и отстранете всички предмети, които могат да бъдат
захванати или отхвърлени от уреда.
При работа и поддръжка носете ръкавици,
предпазни очила, плътно зимно облекло и твърди
обувки с грапава подметка.
104
GRSF 11 PS | GSF 620 8 PS BS
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in
den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den
einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund-
heitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of
the below mentioned appliances correspond - at the type
of construction being launched - to appropriate basic
safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construc-
tion ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux
exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette décla-
ration perd sa validité après une modi cation del’appareil
sans notre approbation préalable.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e co-
struzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che
stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requi-
siti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modi ca dell’apparecchio da noi nonauto-
rizzata, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetref-
fende fundamentele veiligheids- en gezondheidverorde-
ningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons
overeengekomen wijziging aan hetapparaat verliest deze
verklaring haar geldigheid.
Prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU
na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která
s námi nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou
platnost.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk for-
galomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes
biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményei-
nek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett
változásokesetén, a jelen nyilatkozat érvényességét
veszti.
Izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj nave-
denih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja
pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in
higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste
posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija nave-
denih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet,
udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima
smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava
prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez
naše suglasnosti.
Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на посочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia
utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în
circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente
directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul
modi cărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi,
prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet,
zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva
EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje
da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez naše
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude GRSF 11 PS 94575 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude GRSF 11 PS 94575 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.
De handleiding is 4,9 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.