Motorleistung P1 ...................................................................................................................................................................800 W
Max. Förderhöhe ......................................................................................................................................................................38 m
Max. Ansaughöhe .......................................................................................................................................................................8 m
Gewicht .....................................................................................................................................................................................8,3 kg
vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit
darf +35 °C nicht überschreiten.
Bei Einsatz der Pumpe zur Hauswasserversorgung
sind die örtlichen Vorschriften der Wasser und Abwas-
serbehörden zu beachten.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in
den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird,
müssen die in dem entsprechenden Land gültigen
Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt
beachtet werden.
Benutzen Sie die Pumpe nicht bei Außentempera-
turen von unter 0 °C oder von über 40 °C.
Wickeln Sie bitte niemals den Motor des Pumpen-
kopfes in eine Decke oder ein Tuch, um Gefrieren des
Wassers bei kaltem Wetter zu vermeiden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf
den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Quali kation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Quali kation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gri bereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Origi-
nalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Achtung: Länger stehendes Wasser kann im Pumpen-
gehäuse bauartbedingt korrodieren! (Braunfärbung)
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass
sich kein Wasser im Gerät be ndet, weil sonst die
Frostwirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen
Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen!
Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher
gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen
Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit
geeignetem Öl (z. B. P anzenöl) gespült wird.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gep egtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und P egemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
DEUTSCH
DE
13
GP 800 VF Set
DEUTSCH
DE
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Entsorgung
Die
Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Ver-
packung aufgebracht sind. Eine Beschreibung
der einzelnen Bedeutungen nden Sie im
Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Trans-
portschäden. Die Verpackungsmaterialien sind
in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus-
gewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen
der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohsto e und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstick-
ungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Vor Frost schützen
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kauf-
beleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsach-
gemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Frem-
deinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal-
lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe
übernimmt GÜDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol-
liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft
werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von
unseren Geräten verursachten Schäden für das
nachstehend Angegebene keine Verantwortung
übernehmen:
• Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll-
mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind;
• Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
• Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
• Frostschäden und andere durch Witterungsein üsse
verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw. Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verp ichtet, an-
gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu tre en (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identi zieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
14
GP 800 VF Set
DEUTSCH
DE
Inspektions- und Wartungsplan
ZeitintervallBeschreibungEvtl. weitere Details
Nach Bedarf und Ver-
schmutzungsgrad
Fussventil und Vor lter reinigenFunktion des Fussventils prü fen
monatlichLuftdruck im Kessel kontrollierenBei geö netem Verbraucher korrigieren auf
1,5 - 1,8 bar
8
Störungen - Ursachen - Behebung
StörungUrsacheBehebung
Motor läuft nicht anNetzspannung fehlt
Pumpenrad blockiert
Mit Schraubenzieher durch Lü fterhaube
Motorwelle drehen (verklebte Gleitringdich-
tung lösen).
Pumpe saugt nicht anFußventil fehlt bzw. undicht, verstopft
Fußventil nicht im Wasser
Pumpengehäuse ohne Wasser
Zu große Saughöhe
Luftblasen in Saugleitung
Anschlüsse nicht abgedichtet, Pumpe zieht
Luft, Pumpe nicht entlüftet
Vor lter verstopft
Fußventil montieren bzw. reinigen
Saugventil ins Wasser eintauchen
Pumpengehäuse au üllen
Saughöhe prüfen
Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
Anschluss unter Kap. „Anschluss“sorgfältig
wiederholen!
Vor lter reinigen
7
Thermoschalter schal-
tet die Pumpe ab
4
Der Thermoüberlastschutz hat die Pum-
pe,weil sie überhitzt ist, ausgeschaltet.
Kein Strom.
Schmutzpartikel (z. B. Kieselsteine) ha-
bensich in der Ansaugö nung festgesetzt.
Gerät abkühlen lassen!
Stromzufuhr prüfen.
Saugschlauch reinigen, Ansaugen
vonFremdsto en verhindern.
Wasser-Fördermenge
ungenügend
Saughöhe zu hoch
Saugkorb des Fußventils verschmutzt
Vor lter verstopft
Saughöhe überprüfen
Saugkorb reinigen, Fußventil tiefer legen.
Vor lter reinigen
7
Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen
(Fachwerkstatt)
VerkürzteSchaltin-
tervalle
Luftdruck im Kessel zu geringLuftdruck kontrollieren
8
Bei Lagerung vor Nässe schützen
Im Fördermedium aufhalten verboten
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor automatischem Anlauf
Zubehör - Im Lieferumfang nicht ent-
halten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
15
GP 800 VF Set
35 °C
IP X4
Pumpe connection
integrated water lter
Suction-Set
Indulgence screw
Suction connection
On-/O -switch
Handle
GB
ENGLISH
Technical Data
Garden pump
GP 800 VF Set
Service connection .....................................................................................................................................................230V~50Hz
Motor output P1 .....................................................................................................................................................................800 W
Max. head of delivery .............................................................................................................................................................38 m
Max. suction head .......................................................................................................................................................................8 m
Max. Water temperature .........................................................................................................................................................35°C
Degree of protection ...............................................................................................................................................................IPX4
Weight ........................................................................................................................................................................................8,3 kg
Sound power level .................................................................................................................................................................85
dB
16
GP 800 VF Set
Read and understand the opera-
ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Speci ed Conditions Of Use
The pump is designed for pumping clean water only
to supply the home with water and to use it at home,
in garden, courtyard and for elds. Respecting techni-
cal data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
The pump is not suited for long-run operation
(e.g. as a circulation pump in ponds or streams).
When used in this manner, its service life is curtailed
correspondingly. In these cases, then, use a time
switch to secure su cient idle periods between
cycles of operation.
Do not leave the pump unattended while in
operation in order to prevent subsequent
damages caused by eventual malfunctions. Make
sure to disconnect the device from the grid if you
do not plan on using it.
Do not use the pump for drinking water!
The pump must not be connected to the
existing water-supply network as a pressure-
boosting device.
Never use the pump as a pool circulation
pump.
Safety Instructions
WARNING!
Electric shock! There is a risk of an injury caused
by electric shock!
This device is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or without the necessary lack experience
or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or were instructed
by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
Before putting into operation, a quali ed electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
Do not expose the appliance to rain and do not use it
in wet or moisture conditions.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Avoid installing the appliance in wet shafts (risk of
short circuit, corrosion e ects)!
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or
carry it while it is connected to the grid!
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself.
Protect the feeder cable from excessive temperatures,
oil and sharp edges.
If the pump is in operation, neither people nor
animals can be present or plunged in the pumped
liquid (e.g. pools, cellars, etc.).
The pump must not in any case run without
llings.
Do not leave the pump unattended while in operati-
on in order to prevent subsequent damages caused
by eventual malfunctions. Make sure to disconnect
the device from the grid if you do not plan on using it.
The temperature of the drained liquid must not
exceed +35 °C.
When using the pump for domestic water supply,
alwaysobserve the local regulations of water manage-
mentauthorities and the waste water drainage.
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropri-
ate pumping stations, standards valid for pumps in
the given country must unconditionally be observed.
GB
ENGLISH
17
GP 800 VF Set
Do not use pump at outside temperatures over 40 °C
or under 0 °C
In cold weather, the pumping body motor should not
bewrapped in a blanket or another piece of textile
with intent toprevent the water freezing.
The user is responsible to third parties if pump (dum-
ping stations, etc.) is used.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Quali cation: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special quali cation is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon quali ed medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used. If you seek help,state the
following pieces ofinformation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Refer all servicing to customer service. Use only origi-
nal accessories and original spare parts.
Caution: Standing water may corrode (brownish
colour) in the pump according to design.
At winter storing, it is necessary to make sure there is
no water in the appliance as the frost could damage
the appliance. Prior to transportation, it is necessary
to unplug the pump from the grid! The device has to
be completely emptied and stored with frost-proof
protection. Adhesion of mechanical seals can be
prevented if you rinse the pump with appropriate oil
(for example, with vegetable oil).
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insu cient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
A warranty period of 12 months applies to com-
mercial use and 24 months apply to private use and
commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defec-
tive material or workmanship. An original sale slip
with indication of date of sale must be presented in
case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such
as device overload, violent use, damage caused by
third party or foreign materials, failure to comply with
operations and assembly manual, and normal wear
and tear.
The device has to be checked on a regular basis to
ensure perfect functioning.
Let us refer to the fact we do not assume any respon-
sibility – according to standards in force – for damage
eventually caused by our appliances in the below-
mentioned cases:
• Unprofessional repairs executed by unauthorised
service centres;
• Use in con ict with the designed purpose, or failure
to observe the use as designed;
• Pump overload with a continuous run;
• Damage as a result of icing or any other fault caused
by climatic in uences;
Identical regulations apply for accessory parts.
To prevent damage (such as ooded rooms, etc.) as a
result of faulty pump operation (failure or fault) the ow-
ner (user) is obliged to take reasonable safety measures
(alarm assembly, spare pump, etc.).
GB
ENGLISH
18
GP 800 VF Set
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Important information for the
customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form
of pictograms on the device or packaging. De-
scription of the pictograms is given in “Identi -
cation” chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against dam-
age during transport. Packaging materials are
usually selected according to their e ect on
environment and disposal methods and can
therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circula-
tion saves resources and costs for packaging
disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may
be dangerous for children. Risk of su ocation!
Keep these parts of the packaging out of reach
of children and dispose as soon as possible.
Symbols
Read the Operating Instructions
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Protect against frost
With sotrage protect against wetness
Staying in the transportation medium
prohibited
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against automatic starting
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
GB
ENGLISH
19
GP 800 VF Set
Inspection and maintenance plan
Time intervalDescriptionAny other details
As neededClean the check valve and the pre lter.Check the check valve function.
monthlyCheck the air pressure in the boilerWhen electric consumers open correct to
1,5 - 1,8 bar
8
Failures – causes - removal
FailuresCausesRemoval
Engine does not startNo power supply.
Blocked pump wheel
Turn the engine shaft with screwdri-
verthrough the fan cover (to release
frictioncircles sealing that may be stuck
together).
Pump does not suckMissing, loose or blocked check valve
Check valve is not in water.
Pump without water
Too high suction head.
Air bubbles in the suction pipeline.
Connections not sealed, pump sucks air,
pump is not deaerated.
Pre lter clogged
Fix or clean the check valve.
Immerse the check valve into water.
Fill the pump shell with water.
Check the suction head.
Check the tighten of suction pipeline.
Carefully repeat connection according to
thechapter „Connection“!
Clean the pre lter.
7
Thermal detector swit-
ching the pump o
4
Pump is overheated and switched o by
thethermal overloading protection.
No electric power supply.
Impurity particles (e.g. pebbles) have
settleddown in the suction hole.
Let the device getting cool!
Check power supply.
Disassemble and clean the suction
hose,prevent from suction of foreign
substances.
Insu cient amount of
water pumped
Too high suction head.
Strainer of the check valve dirty
clogged pre- lter
Check the suction head.
Clean the strainer., Position the check valve
lower.
Clean the pre lter 10
7
Clean the pump and replace worn parts.
(quali ed workshop)
Reduced switching
intervals
Air pressure in the receiver too lowControl air pressure.
Puissance du moteur P1 ......................................................................................................................................................800 W
Hauteur max. de refoulement .............................................................................................................................................38 m
Hauteur d‘aspiration maximale .............................................................................................................................................8 m
Température max. de l‘eau ....................................................................................................................................................35°C
Degré de protection ................................................................................................................................................................IPX4
Poids ...........................................................................................................................................................................................8,3 kg
Niveau d‘intensité acoustique ...........................................................................................................................................85
dB
FR
FRANÇAIS
21
GP 800 VF Set
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et assurez-
vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les
consignes de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable vis-à-vis
d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
La pompe est destinée uniquement au pompage
d’eau propre pour approvisionnement en eau des
maisons, jardins, cours et dans l’agriculture. Compte
tenu des caractéristiques techniques et consignes de
sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
La pompe ne convient pas au fonctionnement
de longue durée (par exemple, en tant que pompe
circulaire dans des étangs ou ruisseaux). Ce mode de
fonctionnement réduit considérablement la durée
de vie de la pompe. Dans ce cas, utilisez une horloge
à contact et respectez des phases de repos
su santes entre les cycles de fonctionnement.
La pompe ne convient pas en tant que
protection continue, automatique contre le
débordement des citernes et puits ni pour réguler
les eaux souterraines dans des caves.
N’utilisez jamais la pompe pour pomper de
l’eau potable!
La pompe ne doit pas être branchée à un
réseau d’eau existant en tant que dispositif pour
augmenter la pression.
Il est strictement interdit d‘utiliser la pompe
en tant que pompe circulaire dans des piscines.
Instructions De Sécurité
ATTENTION !
Électrocution! Il existe un risque d’électrocution!
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées
ou dont les expériences ou connaissances ne sont
pas su santes, à moins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sé-
curité ou si ces personnes aient reçu des instructions
sur la manière de manipuler l‘appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Éloignez les en-
fants et les personnes non autorisées de l’appareil.
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur di érentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la
présence de mesures de sécurité électriques néces-
saires Respecter alors les réglementations nationales
correspondantes.
Le branchement électrique s’e ectue par
l’intermédiaire d’une prise.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas
dans un environnement mouillé ou humide.
Il est nécessaire de veiller à ce que la prise de raccor-
dement soit éloignée de l’eau et de l’humidité et à ce
que la che soit protégée de l’humidité.
Il est interdit d‘encastrer l‘appareil dans des puits
humides (danger de court-circuit, endommagement
par corrosion)!
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corre-
spondre à la tension du secteur électrique.
Utilisez exclusivement une rallonge convenant à
l‘utilisation extérieure avec risque de pulvérisation
d‘eau.
Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la
saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne
la soulevez pas et ne la transportez pas !
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la che ne sont pas endom-
magés.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est
nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais
l‘appareil vous-même.
FR
FRANÇAIS
22
GP 800 VF Set
Protégez le câble des températures excessives, de
l’huile et des bords tranchants.
Lorsque la pompe est en marche, il est interdit à
toute personne ou animaux de demeurer dans le
liquide pompé ou d’y plonger (par exemple,
piscines, caves, etc.).
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
A n d’éviter des dommages consécutifs à un
fonctionnement incorrect, n’utilisez pas la pompe
sans surveillance. Débranchez toujours la pompe du
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
La température du liquide pompé ne doit pas dépas-
ser +35 °C.
Si vous utilisez la pompe pour l’approvisionnement
en eau devotre maison, il est nécessaire de respecter
les règlementslocaux des bureaux de gestion de l’eau
et de vidage des eaux usées.
Si la pompe est utilisée dans des étangs, puits, etc.
et dans des stations de pompage correspondantes,
il est absolument nécessaire de respecter les normes
en vigueur pour l’utilisation des pompes dans le pays
en question.
N’utilisez pas la pompe lorsque la température extéri-
eure dépasse 40 °C ou tombe en dessous de 0 °C
N’enveloppez jamais le moteur dans une couvertu-
reou un autre tissu pour éviter que l’eau gèle en cas
detempératures basses.
L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tierces
personnes lors de l’utilisation de la pompe (stations
de pompage, etc.).
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Quali cation: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre quali cation spéci que
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
E ectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, e ectuer un contrôle visuel
a n de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Important : En cas d’inutilisation prolongée de la
pompe, l’eau à l’intérieur de la pompe peut provoquer
la corrosion (teinte brune).
Avant le stockage hivernal de la pompe, veillez à ce
qu’elle ne contienne pas de l’eau, car le gel pourrait
détruire l’appareil. Avant tout transport, il est néces-
saire de débrancher la pompe du secteur ! La pompe
doit être complètement vidée et stockée avec la
protection contre le gel. Pour éviter que les joints mé-
caniques ne collent, rince la pompe à l’huile adéquate
(par exemple, à l’huile végétale).
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insu sant
peut engendrer des accidents et des blessures
FR
FRANÇAIS
23
GP 800 VF Set
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Informations importantes pour le
client.
Nous vous informons que l’appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou
après la garantie dans son emballage d’origine.
Cette mesure permet d’éviter e cacement
l’endommagement inutile lors du transport.
L’appareil est protégé de façon optimale seule-
ment dans l’emballage d’origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des
pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur
l’emballage. La description des signi cations
individuelles se trouve dans le chapitre « Indica-
tions sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de
l’endommagement lors du transport. En général,
le matériel d’emballage est choisi de façon à
ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets,
par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de
matières permet d’économiser des matières
premières et de réduire les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que lms,
styropore) peuvent être dangereux pour les
enfants. Danger d’étou ement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée
des enfants et liquidez-les le plus rapidement
possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justi catif d’achat comportant la
date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incom-
pétente, telle que surcharge de l’appareil, utilisation
de force, endommagement par une personne
étrangère ou un objet étranger, non respect du mode
d’emploi et du mode de montage et usure normale.
Le dispositif doit être contrôlé régulièrement du point
de vue de son parfait état.
Nous attirons votre attention sur le fait que, confor-
mément aux normes en vigueur, nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
nos appareils dans les situations suivantes :
• Réparations incompétentes, réalisées par des ateliers
de réparations non agréés,
• Utilisation contraire à la destination ou non respect
de l’utilisation en conformité avec la destination;
• Surcharge de la pompe par fonctionnement continu;
• Dommages consécutifs au gel ou autres pannes
provoquées par des in uences atmosphériques;
Ces règlements sont valables également pour les
pièces des accessoires.
Pour éviter ou prévenir les dommages éventuels
(par exemple, pièces inondées, etc.), consécutifs à un
fonctionnement défectueux de la pompe (pannes ou
défaut), le propriétaire doit adopter des mesures de
sécurité adéquates (montage d’un dispositif d’alarme,
pompe de secours, etc.).
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identi er votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
FR
FRANÇAIS
24
GP 800 VF Set
Plan des révisions et de l’entretien
Intervalle de tempsDescriptionAutres détails
Au besoin et selon le
degré d‘encrassement
Nettoyez le clapet de pied et le pré ltreContrôlez le fonctionnement du clapet de
pied.
mensuelVéri ez la secousse de l‘air dans la chaudièreLorsque les consommateurs électriques
ouvrent correct de 1,5 à 1,8 bar
8
Pannes - causes - suppression
PanneCauseSuppression
Moteur ne démarre pasManque de tension
Roue de la pompe bloquée
Tournez l‘arbre de moteur à l‘aide d‘un
tournevis à travers le capot du ventilateur
(desserrez le joint collé de la rondelle
d‘appui).
Pompe n’aspire pasLe clapet de pied manque ou n‘est pas
étanche ou est bouché.
Le clapet de pied n‘est pas dans l‘eau
Manque d’eau
Hauteur d‘aspiration trop élevée.
Bulles d‘air dans la conduite d‘aspiration.
Raccords non étanches, la pompe aspire de
l‘air, la pompe n‘est pas purgée.
Pré ltre bouché
Montez ou nettoyez le clapet de pied.
Immergez la valve d‘aspiration dans l‘eau.
Remplissez le corps de pompe.
Contrôlez la hauteur d‘aspiration.
Contrôlez l‘étanchéité de la conduite
d‘aspiration.
Répétez le branchement conformément au
chapitre „Branchement“
Nettoyez le pré ltre
7
Interrupteur thermique
coupe la pompe
4
La protection thermique contre la surcharge
a arrêté la pompe car elle surchau ait.
Manque de courant
Particules d‘impuretés (cailloux) logées dans
l‘ori ce d‘aspiration.
Laissez l‘appareil refroidir !
Contrôlez l‘alimentation.
Nettoyez le tuyau d‘aspiration, évitez
l‘aspiration d‘objets étrangers.
Quantité insu sante
d’eau pompée
Hauteur d‘aspiration trop élevée.
Panier d’aspiration du clapet de pied
encrassé
bouché pré- ltre
Contrôlez la hauteur d‘aspiration.
Nettoyez le panier d‘aspiration, Placez le
clapet de pied plus bas.
Nettoyez le pré ltre
7
Nettoyez la pompe et remplacez les pièces à
usure rapide. (Atelier agréé)
Intervalles de commu-
tation réduits
Pression dans le réservoir à air trop basse.Contrôlez la pression d‘air
Potenza del motore P1 .........................................................................................................................................................800 W
Max. altezza di trasporto .......................................................................................................................................................38 m
Max. altezza d‘aspirazione .......................................................................................................................................................8 m
Max. temperatura dell’acqua ................................................................................................................................................35°C
Raccordo del essibile .............................................................................................................................................................1“ IG
Grado di protezione .................................................................................................................................................................IPX4
Peso .............................................................................................................................................................................................8,3 kg
Potenza della rumorosità ....................................................................................................................................................85
dB
26
GP 800 VF Set
ITALIANO
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e capito
le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
La pompa è destinata esclusivamente a travasare
l‘acqua pulita per gli scopi d‘approvvigionamento ad
acqua per uso domestico, nel giardino, nel cortile e
nell‘agricoltura. Con riferimento ai dati tecnici ed alle
istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
La pompa non è adatta all’esercizio di tempo
lungo (es. come la pompa circolare nei laghi oppure
ruscelli). La vita in tal modo dell’uso si diminuisce
proporzionalmente. In tal caso applicare l’orologio
d’interruzione ed assicurare i riposi su cienti tra cicli
di funzionamento.
La pompa non è adatta a funzionare come la
sicurezza automatica durevole contro il trabocco
delle cisterne oppure dei pozzi, oppure per la
regolazione dell’acqua sotterranea nelle cantine.
Non utilizzare la pompa per il pompaggio
dell‘acqua potabile!
La pompa non deve essere collegata la
sistema idraulico per adempire la funzione
dell’impianto d’aumento della pressione.
La pompa non deve essere utilizzata in nessun
caso come la pompa circolare da piscina.
Norme Di Sicurezza
ATTENZIONE!
La scossa elettrica! Esiste il rischio dell’infortunio
dalla scossa elettrica!
Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che
vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da
quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio. Tenere sempre
i bambini e le persone non adatte fuori la portata
dell’apparecchio.
L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente
deve controllare che siano disponibili le misure di
sicurezza elettrica richieste. In questo caso si deve
tenere conto delle normative nazionali.
Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa.
Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, non utilizzarla
nell‘ambiente bagnato o umido.
E’ necessario badare a che la presa di connessione
sia fuori la portata dell’acqua ed umidità, e la spina
protetta ad umidità.
L‘apparecchio non deve essere in nessun caso instal-
lato ai pozzi umidi (pericolo del corto circuito, danni
dalla corrosione)!
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Utilizzare solo prolunghe protette contro gli spruzzi
d‘acqua e adatte per l‘uso all‘aperto.
Mai toccare il cavo della pompa connessa alla rete,
non immergerla, non sollevarla né trasportarla!
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control-
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dal produttore. In nessun caso si dovranno e ettuare
riparazioni in proprio.
Proteggere il cavo alle temperature elevate, olio ed
angoli vivi.
Durante la funzione della pompa, nel liquido
non devono essere né persone, né animali (ad es.
piscine, cantine etc.). .
In nessun caso la pompa deve essere in marcia
a secco.
Non abbandonare la pompa in funzione per evitare
i danni causati dall’eventuale malfunzionamento. La
pompa non utilizzata sconnettere sempre dalla rete
elettrica.
La temperatura del liquido pompato non deve
superare + 35°C.
27
GP 800 VF Set
ITALIANO
IT
Per applicazione della pompa per
approvvigionamentodell’acqua in casa occorre ris-
pettare le prescrizioni degli Entidi gestione dell‘acqua
potabile e delle acque di scarico.
Nel caso dell’utilizzo della pompa nei laghi, pozzi etc.
e nei reparti di trattamento dell’acqua, devono essere
mantenute severamente le normative per uso delle
pompe, valide nel Paese dell‘utilizzo.
Non utilizzare la pompa nelle temperature esterne
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Mai coprire il motore sulla testa della pompa di qualsi-
asitessile volendo evitare la congelazione dell’acqua
nel periodoinvernale.
L’Utente assume la responsabilità verso terzi trattatasi
dell’utilizzo della pompa (centraline idriche etc.).
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Quali ca: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
quali caspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
Motorvermogen P1 ...............................................................................................................................................................800 W
Max. opvoerhoeveelheid ......................................................................................................................................................38 m
Max. aanzuighoogte ..................................................................................................................................................................8 m
Gewicht .....................................................................................................................................................................................8,3 kg
Výkon motoru P1 ...................................................................................................................................................................800 W
Max. dopravované množství ..........................................................................................................................................3200 l/h
Max. dopravní výška ...............................................................................................................................................................38 m
Max. výška sání ............................................................................................................................................................................8 m
Max. teplota vody .....................................................................................................................................................................35°C
Stupeň ochrany .........................................................................................................................................................................IPX4
Hmotnost ..................................................................................................................................................................................8,3 kg
Výkon motora P1 ....................................................................................................................................................................800 W
Max. dopravené množstvo .............................................................................................................................................3200 l/h
Max. dopravná výška ..............................................................................................................................................................38 m
Max. výška nasávania ................................................................................................................................................................8 m
Max. teplota vody .....................................................................................................................................................................35°C
Hmotnosť ..................................................................................................................................................................................8,3 kg
Motor teljesítménye P1 ........................................................................................................................................................800 W
Max. szállító magasság ..........................................................................................................................................................38 m
Max. szívómagasság ..................................................................................................................................................................8 m
Védelmi fok .................................................................................................................................................................................IPX4
Súly ..............................................................................................................................................................................................8,3 kg
Zmogljivost motorja P1 .......................................................................................................................................................800 W
Maks. transportirana količina ........................................................................................................................................3200 l/h
Maks. transportna višina .......................................................................................................................................................38 m
Maks. višina sesanja ...................................................................................................................................................................8 m
Maks. temperatura vode ........................................................................................................................................................35°C
Stupeň ochrany .........................................................................................................................................................................IPX4
Teža .............................................................................................................................................................................................8,3 kg
Snaga motora P1 ....................................................................................................................................................................800 W
Najveća dobavna količina ...............................................................................................................................................3200 l/h
Najveća dobavna visina .........................................................................................................................................................38 m
Maksimalna dobavna visina ....................................................................................................................................................8 m
Najveća dopuštena temperatura vode .............................................................................................................................35°C
Stupanj zaštite............................................................................................................................................................................IPX4
Masa ............................................................................................................................................................................................8,3 kg
Razina akustičke snage ........................................................................................................................................................85
dB
35 °C
IP X4
priključak pumpe
integrirani lter za vodu
Suction dolikuje
čep za ispuštanje
usisavanje
o prekidač
rukovati
56
GP 800 VF Set
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shva-
tili sve upute navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Pumpa služi isključivo za crpljenje čiste vode u svrhu
vodoopskrbe, i to u zgradama, u dvorištima te u
području poljoprivrede. U skladu sa tehničkim pod-
acima i sigurnosnim uputama.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Pumpa nije prikladna za dugotrajni rad (na
primjer kao cirkulacijska pumpa u ribnjacima ili
potocima). U takvom slučaju se na odgovarajući
način smanjuje radni vijek pumpe. U takvim
slučajevima koristite uklopni sat i pravite
odgovarajuće pauze između pojedinačnih radnih
ciklusa.
Pumpa nije prikladna kao trajna automatska
zaštita od prepunjavanja cisterni, bunara niti za
reguliranje razine podzemne vode u podrumskim
prostorima.
Nemojte koristiti pumpu za crpljenje pitke
vode!
Pumpa ne smije biti priključena na postojeću
vodovodnu mrežu kao uređaj za povećanje tlaka.
Pumpa se ni u kom slučaju ne smije koristiti
kao cirkulacijska pumpa u bazenima.
Sigurnosne Upute
POZOR!
Opasnost od strujnog udara! Postoji opasnost od
ozljeda uslijed strujnog udara!
Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (niti đeca) s
ograničenim zičkim, senzoričkim ili psihičkim spo-
sobnostima niti osobe koje nemaju dovoljno iskustvo
s rukovanjem uređajima ove vrste i/ili osobe koje ne
posjeduju odgovarajuće znanje u vezi upotrebe ovih
uređaja. Ove osobe smiju koristiti ovaj uređaj samo
pod nadzorom stručno osposobljene osobe koja će
osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće upute za korištenje istog.
Neophodno je nadzirati djecu i spriječiti da se igraju s
aparatom. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa
zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške
(RCD maks. Struja greške 30mA).
Prije puštanja postrojenja u pogon stručno osposobl-
jeni električar mora provjeriti da su poduzete propisa-
ne mjere zaštite. Pritom je neophodno pridržavati se
važećih narodnih propisa.
Postrojenje mora biti priključeno u utičnicu.
Pumpa ne smije biti izložena kiši niti se smije koristiti
u mokroj ili vlažnoj sredini.
Osigurajte da se utičnica nalazi na dovoljnoj udalje-
nosti od vode te da je na odgovarajući način zaštićena
od vlage.
Pumpa ni u kom slučaju ne smije biti ugrađena u
vlažnim šahtovima (opasnost od kratkog spoja, opas-
nost od korozije)!
Provjerite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici postrojenja moraju odgovarati
naponu u električnoj mreži.
Koristite isključivo kabel koji je prikladan za upotrebu
u vanjskoj sredini i zaštićen od prskanja vode.
Pumpu koja je priključena u mrežu nikada nemojte
držati za kabel, uranjati, podizati niti prevoziti!
Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen
električni kabel i/ili utičnica
Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni
priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane
proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi
popravke.
Štitite kabel od visokih temperatura, ulja i dodira s
oštrim ivicama.
Ako je pumpa u pogonu, u tečnosti koju želite
crpsti ne smiju se zadržavati niti uranjati osobe niti
...........................................................................................................................................................................................8,3 kg
Putere motor P1 .....................................................................................................................................................................800 W
Înălimea max. de transport .................................................................................................................................................38 m
Înălime max. de aspirare .........................................................................................................................................................8 m
Temperatura max. a apei ........................................................................................................................................................35°C
Gradul de protecie ..................................................................................................................................................................IPX4
Greutate.....................................................................................................................................................................................8,3 kg
Nivelul puterii sunetului .....................................................................................................................................................85
dB
35 °C
IP X4
pompa de conexiune
ltru integrat de apă
montarea de aspiraie
golire
aspiraie
comutator
mâner
66
GP 800 VF Set
RO
ROMÂNĂ
Utilizai pompa abia după ce
ai citit cu atenie şi ai îneles
modul de operare Respectai
toate instruciunile de securitate cuprinse în manual.
Comportai-vă cu responsabilitate faă de tere
persoane.
Dacă avei dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Utilizare conform destinaiei
Pompa este destinată în exclusivitate pentru pom-
parea apei curate în scopul alimentarii cu apă pentru
necesităile casei, în grădină, curte şi agricultură.
Având în vedere datele tehnice şi instruciunile de
securitate
Această instalaie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripiile
şi instruciunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate răspunzător de
daunele survenite.
Nu este indicat ca pompa să funcioneze în
regim de durată (de ex. ca o pompă de circulaie în
pârâu sau heleşteu). Durata de viaă, cu o astfel de
exploatare, se va diminua în mod corespunzător. În
astfel de cazuri folosii temporizatoare, asigurând
faza de pauză su cient de lungă între două cicluri de
funcionare.
Pompa nu este indicată ca o sigurană
automată permanentă împotriva supra-umplerii
cisternelor, a pâraielor, şi nici pentru reglemen-
tarea apelor subterane în spaiile pivnielor.
Nu utilizai pompa pentru pomparea apei
potabile!
Pompa nu poate conectată la reeaua de apă
existentă ca o instalaie care să majoreze
presiunea.
Pompa nu trebuie utilizată în nici un caz ca
pompă de circulaie în piscine.
Instruciuni De Securitate
ATENIE!
Electrocutare! Există riscul de accidentare cu
curent electric!
Acest aparat nu este destinat pentru a utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capacităi zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate sau cărora le lipseşte
experiena / sau le lipsesc cunoştinele necesare, cu
excepia cazului în care sunt supravegheate de către
o persoană care poartă răspunderea pentru sigurana
lor sau au fost instruite de o asemenea persoană cu
privire la modul de utilizare a aparatului.
Copii ar trebui supravegheai pentru a vă asigura că
ei nu se joacă cu aparatul. inei copiii şi persoanele
străine în afara razei de aciune a utilajului.
Funcionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Înaintea punerii în funciune, un electrician compe-
tent trebuie să controleze dacă măsurile de securitate
electrică cerute sunt la dispoziie. Este necesar ca,
concomitent, că e respectate şi normele naionale.
Conectarea electrică se va face la priză.
Nu expunei utilajul ploii şi nu-l utilizai în mediu
umed sau ud.
Trebuie acordată o atenie deosebită prizei de
conectare care trebuie să se a e la distană de apă şi
umezeală, ştecherul trebuie protejat de umezeală.
Utilajul nu poate în nici un caz amplasat în puuri
umede (pericol de scurt circuit şi deteriorare prin
coroziune)!
Controlai tensiunea. Datele tehnice de pe plăcua
de tip trebuie să corespundă cu tensiunea reelei
electrice.
Utilizai în exclusivitate cabluri prelungitoare pentru
uz extern, protejate împotriva apei care stropeşte.
Nu prindei niciodată de cablu pompa conectată
la reea, nu o scufundai, nu o ridicai şi nu o
transportai!
Înaintea punerii utilajului în funciune, veri cai ca
priza şi/sau cablul să nu e deteriorate.
Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea
unui cablu de racordare deteriorat la reeaua electrică
trebuie să se facă de către producător. În nici un caz
nu efectuai personal reparaii.
Protejai cablul de temperaturi mari, uleiuri şi muchii
ascuite.
Cu pompa în funciune este interzisă starea sau
scufundarea în lichidul pompat, aceasta atât pentru
oameni cât şi pentru animale (de ex. piscine, pivnie,
etc.).
Pompa nu poate funciona în nici un caz pe
uscat .
Nu utilizai pompa fără supraveghere, aceasta
67
GP 800 VF Set
RO
ROMÂNĂ
pentru ca să putei evita eventualele daune în cazul
unor funciuni eronate. Dacă nu utilizai pompa,
deconectai-o de la reea.
Temperatura lichidului pompat nu trebuie să
depăşească +35 °C.
La utilizarea pompei pentru aprovizionarea cu apă
în casă, trebuie respectate prescripiile locale ale
autorităilor răspunzătoare de gospodărirea apelor şi
evacuarea apelor uzate.
Dacă pompa se utilizează în lacuri, fântâni etc. şi în
uzine de apă trebuie respectate necondiionat şi
normele valabile pentru utilizarea pompelor în ara
respectivă.
Nu utilizai pompa în mediul extern la temperaturi
sub 0 °C sau peste 40 °C
Niciodată nu înfăşurai pe vreme rece motorul în
pături sau alte materiale textile cu scopul de a se
împiedica înghearea acestuia
Utilizatorul este responsabil faă de tere persoane
referitor la utilizarea pompei (uzine de apă, etc.).
Exigene la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenie modul de operare.
Cali care: În afară de o instruire amănunită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
cali care specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor şi chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul cali cat al medicului. Păzii
rănitul de alte accidente, şi calmai-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl vei consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat. Dacă suntei în căutarea de ajutor,
vă rugăm să furnizai următoarele informaii:
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniilor
4. Tipul rănirii
Întreinere
Înaintea efectuării oricărei intervenii pe pompă,
întotdeauna scoatei mai întâi ştecherul cablului de
alimentare din priza de la reea.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuai proba
vizuală şi convingei-vă că pompa, mai ales cablul de
reea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Pompa nu poate utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaiile de protecie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaia poate
executată în exclusivitate de servisul pentru clieni.
Utilizai numai accesorii şi piese de schimb originale.
Atenie: Apa a ată pentru mai mult timp în corpul
pompei, în funcie de construcie, poate să corodeze
(se colorează în maro)
În perioada de depozitare pe timpul iernii, trebuie
avut grijă să nu se găsească apă în utilaj, în caz contrar
gerul ar putea distruge utilajul. Înaintea ecărui
transport, pompa trebuie deconectată de la reea!
Pompa trebuie evacuată în întregime şi depozitată cu
o protecie antigel. Lipirea garniturilor mecanice se
poate evita prin clătirea pompei.
Numai un utilaj întreinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate de un ajutor real. Întreinerea şi grija insu cientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
Garanie
Perioada de garanie se extinde pe o perioada de 12
luni la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consu-
matori, începând cu data achiziionării aparatului.
Garania se referă numai la insu cienele provo-
cate de defectele de material sau de un defect
de producie. În caz de reclamaie în perioada de
garanie, trebuie prezentat documentul original de
achiziie cu data vânzării.
Garania nu se referă la o utilizare improprie, ca de ex-
Snaga motora P1 ....................................................................................................................................................................800 W
Najveća dobavna količina ...............................................................................................................................................3200 l/h
Najveća dobavna visina .........................................................................................................................................................38 m
Najveća dobavna visina ............................................................................................................................................................8 m
Najveća dopuštena temperatura vode .............................................................................................................................35°C
Stupanj zaštite............................................................................................................................................................................IPX4
Masa ............................................................................................................................................................................................8,3 kg
Nivo akustične snage ............................................................................................................................................................85
dB
35 °C
IP X4
priključak pumpe
integriranog ltera za vodu
Usisavanje pločicom
Drain plug
usisavanje
prekidač
ručka
SRPSKI
71
GP 800 VF Set
BA
SRPSKI
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili
sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovor-
no prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Pumpa služi isključivo za crpljenje čiste vode radi
vodosnabdevanja i to u zgradama, u dvorištima i u
oblasti poljoprivrede. U skladu sa tehničkim podaci-
ma i sigurnosnim uputstvima.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Pumpa nije prikladna za dugotrajni rad (na
primer, kao cirkulaciona pumpa u ribnjacima ili u
potocima). U takvom slučaju, na određeni način se
smanjuje radni vek pumpe. U takvim slučajevima,
koristite uklopni sat i pravite odgovarajuće pauze
između pojedinih radnih ciklusa.
Pumpa nije prikladna kao trajna automatska
zaštita od prepunjavanja cisterni, bunara niti za
regulisanje nivoa podzemne vode u podrumskim
prostorima.
Nemojte koristiti pumpu za crpljenje pitke
vode!
Pumpa ne sme biti priključena na postojeću
vodovodnu mrežu kao uređaj za povećanje
pritiska.
Pumpa se ni u kom slučaju ne sme koristiti kao
cirkulaciona pumpa u bazenima.
Bezbednosna Uputstva
PAŽNJA!
Opasnost od strujnog udara! Postoji opasnost od
povreda zbog strujnog udara!
Ovim uređajem ne smeju da rukuju lica (niti deca) sa
ograničenim zičkim, senzorskim ili psihičkim sposob-
nostima niti lica koja nemaju dovoljno iskustvo u
rukovanju uređajima ove vrste odnosno lica koja ne
poseduju odgovarajuće znanje u vezi sa upotrebom
ovakvih uređaja. Ta lica smeju da koriste ovaj uređaj
samo pod nadzorom stručno osposobljenog lica koje
će osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće uputstvo za korišćenje istog.
Neophodno je nadzirati decu i sprečiti ih da se igraju
sa aparatom. Osigurajte da se deca i neovlašćena lica
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od uređaja.
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu
zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Pre puštanja uređaja u pogon, stručno osposobl-
jeni električar mora proveriti da li su preduzete sve
propisane mere zaštite. Pri tome je neophodno da se
pridržavate važećih nacionalnih propisa.
Uređaj mora biti priključen u utičnicu radi napajanja
električnom energijom.
Pumpa ne sme biti izložena kiši niti se sme koristiti u
mokroj ili u vlažnoj sredini.
Osigurajte da se utičnica nalazi na dovoljnoj udal-
jenosti od vode kao i da je na odgovarajući način
zaštićena od vlage.
Pumpa ni u kom slučaju ne sme biti ugrađena u
vlažnim šahtovima (opasnost od kratkog spoja, opas-
nost od korozije)!
Proverite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici uređaja moraju da odgovaraju
naponu u električnoj mreži.
Koristite isključivo kabl koji je prikladan za upotrebu u
spoljašnjoj sredini i koji je zaštićen od prskanja vode.
Pumpu koja je priključena u mrežu nikada nemojte
držati za kabl, uranjati je, podizati niti prevoziti!
Pre puštanja u pogon, proverite da li je oštećen
električni kabl (napojni kabl) odnosno utičnica
Radi izbegavanja opasnosti, oštećeni napojni kabl
mora biti zamenjen isključivo od strane proizvođača.
Nemojte ni u kom slučaju sami izvoditi popravke.
Zaštitite kabl od visokih temperatura, ulja i dodira sa
oštrim ivicama.
Ako je pumpa u pogonu, u tečnosti koju želite
da crpite ne smeju se zadržavati ni uranjati osobe
niti životinje (na primer, u bazenima, podrumima
itd.).
U svakom slučaju sprečite suvi rad pumpe.
Nikada nemojte ostavljati pumpu bez nadzora kako
biste sprečili eventualne štete zbog neispravnog funk-
cionisanja pumpe. Ako pumpu ne koristite, izvadite
utikač priključnog kabla iz mreže za elektronapajanje.
72
GP 800 VF Set
BA
Temperatura pumpane tečnosti ne sme prekoračiti
+35 °C.
Prilikom upotrebe pumpe za kućno vodosnabde-
vanje, neophodno je da se pridržavate propisa o
korišćenju vode i o ispuštanju otpadnih voda..
Ako se pumpa koristi u ribnjacima, bunarima itd. kao
i u odgovarajućim vodosnabdevajućim sistemima,
neophodno je da se pridržavate važećih standarda za
korišćenje pumpi u odnosnoj državi.
Pumpu nemojte koristiti kod spoljašnjih temperatura
ispod 0 °C niti iznad 40 °C.
U hladnim vremenskim uslovima, motor pumpe ne
sme biti omotan pokrivačem ili drugim tekstilnim
materijalom radi zaštite od zamrzavanja.
Korisnik ima odgovornost prema trećim licima za
štete nastale u vezi sa korišćenjem pumpe (vodovod-
ne stanice itd.).
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvali kacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvali kacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti. Ako tražite
lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz
mrežne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis. Koristite samo originalnu
opremu i originalne rezervne delove.
Pažnja: Dugo prisustvo vode u kućištu pumpe može
prouzrokovati koroziju (zavisno od konstrukcije
pumpe)! (Smeđa boja)
Pre uskladištenja pumpe u zimskom periodu, pro-
verite da se u unutrašnjosti pumpe ne nalazi voda,
u protivnom - može doći do uništenja pumpe. Pre
transporta pumpe izvadite utikač napojnog kabla iz
mreže za napajanje električnom energijom! Pumpa
mora biti potpuno ispražnjena pre uskladištenja s tim
da moraju biti preduzete i mere za zaštitu pumpe od
zamrzavanja. Radi sprečavanja lepljenja mehaničkih
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude GP 800 VF Set 72510 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude GP 800 VF Set 72510 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.
De handleiding is 7,47 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.